\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 386896102223210102 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa target child, MOTLAR Leny CHI’s mother, NINLAR Ning the housemaid in CHI’s house, EXPDAL Dalan experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: recording: 46.43, coding: 16.55 \nt @Situation: learning to write letters on a whiteboard in the living room in CHI’s house. \ref 002 \id 679107103402210102 \begin 0:02:05 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 443646104450210102 \begin 0:02:05 \sp NINLAR \tx ni, Ca. \pho ni caʔ \mb ni Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft here. \nt giving CHI a rag to erase her writing on the whiteboard. \ref 004 \id 469515104936210102 \begin 0:02:07 \sp CHILAR \tx Mamah! \pho mamaːʰ \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt whining since she's having toothache. \ref 005 \id 548859105101210102 \begin 0:02:09 \sp EXPDAL \tx kok lapnya itu, sih? \pho kɔ lapɲa ʔiːti siʰ \mb kok lap -nya itu sih \ge KOK rag -NYA that SIH \gj KOK rag-NYA that SIH \ft why did you give that rag? \nt asking NINLAR. \ref 006 \id 285409105430210102 \begin 0:02:09 \sp EXPDAL \tx nggak ada yang lain? \pho ŋ̩ga da yaŋ lain \mb nggak ada yang lain \ge NEG exist REL other \gj NEG exist REL other \ft is there any other rags? \ref 007 \id 478225105559210102 \begin 0:02:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt crying. \ref 008 \id 245412105639210102 \begin 0:02:10 \sp EXPDAL \tx lap. \pho ʔəlap \mb lap \ge rag \gj rag \ft let's erase this. \nt walking to the whiteboard. \ref 009 \id 542563105733210102 \begin 0:02:11 \sp EXPDAL \tx lap. \pho ʔəlap \mb lap \ge rag \gj rag \ft let's erase this. \ref 010 \id 670658105748210102 \begin 0:02:12 \sp EXPDAL \tx mana sih yang salah? \pho mana si yaŋ salaʰ \mb mana sih yang salah \ge which SIH REL wrong \gj which SIH REL wrong \ft what do you want erased? \nt referring to CHI's writing on the whiteboard. \ref 011 \id 762722105832210102 \begin 0:02:13 \sp EXPDAL \tx ini, ya? \pho ʔini yaː \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one? \nt wanted to erase the writing using the rag. \ref 012 \id 986212110006210102 \begin 0:02:14 \sp EXPDAL \tx harusnya gimana? \pho harusɲa gimanaː \mb harus -nya gimana \ge should -NYA how \gj should-NYA how \ft how should it be? \nt referring to CHI's writing. \ref 013 \id 585020110107210102 \begin 0:02:16 \sp EXPDAL \tx o, harusnya gini. \pho ʔɔ harusɲa giniː \mb o harus -nya gini \ge EXCL should -NYA like.this \gj EXCL should-NYA like.this \ft oh, it should be like this. \nt erasing a part of CHI's writing. \ref 014 \id 549415110155210102 \begin 0:02:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt continuing writing on the whiteboard. \ref 015 \id 641239110224210102 \begin 0:02:20 \sp EXPDAL \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 016 \id 420232110250210102 \begin 0:02:20 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 017 \id 257652110333210102 \begin 0:02:21 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt whining. \ref 018 \id 163733110416210102 \begin 0:02:22 \sp EXPDAL \tx ini ada salah, nih. \pho ʔini ʔada salaʰ niʰ \mb ini ada salah nih \ge this exist wrong this \gj this exist wrong this \ft this one's wrong. \nt referring to CHI's writing. \ref 019 \id 265951111222210102 \begin 0:02:23 \sp EXPDAL \tx ada komanya. \pho ʔada kɔmaɲaː \mb ada koma -nya \ge exist coma -NYA \gj exist coma-NYA \ft there's a comma. \ref 020 \id 150975111303210102 \begin 0:02:24 \sp EXPDAL \tx salah. \pho salaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 021 \id 954210111411210102 \begin 0:02:25 \sp EXPDAL \tx ulangi! \pho ʔulaŋiː \mb ulang -i \ge repeat -I \gj repeat-I \ft write it again! \nt asking CHI repeat writing. \ref 022 \id 928204111457210102 \begin 0:02:26 \sp NINLAR \tx Ca, ulangin, Ca! \pho caː ʔulaŋin caː \mb Ca ulang -in Ca \ge TRU-Ica repeat -IN TRU-Ica \gj TRU-Ica repeat-IN TRU-Ica \ft Ica, write the word again! \ref 023 \id 343996111600210102 \begin 0:02:27 \sp EXPDAL \tx ah, mamanya mo pergi, kok. \pho ʔaː̃ mamaɲa mɔ pərgi kɔːʔ \mb ah mama -nya mo pergi kok \ge EXCL mommy -NYA want go KOK \gj EXCL mommy-NYA want go KOK \ft hey, your mother's going out anyway. \ref 024 \id 555145111724210102 \begin 0:02:28 \sp EXPDAL \tx nggak pa-pa, deh. \pho ŋ̩ga papa deʰ \mb nggak pa - pa deh \ge NEG what - what DEH \gj NEG RED-what DEH \ft it's okay. \ref 025 \id 646063111814210102 \begin 0:02:29 \sp EXPDAL \tx biarin. \pho biyariːn \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft let her leave. \ref 026 \id 506756111838210102 \begin 0:02:30 \sp EXPDAL \tx sama Om aja sini. \pho sama ʔɔm aja siniː \mb sama Om aja sini \ge with uncle just here \gj with uncle just here \ft just play with me here. \ref 027 \id 964739112037210102 \begin 0:02:31 \sp MOTLAR \tx Mama kan cuma sebentar, Nak. \pho mama kan cuma səbəːntar naːʔ \mb Mama kan cuma se- bentar Nak \ge mommy KAN only SE- moment TRU-child \gj mommy KAN only SE-moment TRU-child \ft I'll be away only for a while, Honey. \ref 028 \id 600063112231210102 \begin 0:02:32 \sp MOTLAR \tx nanti kan, habis ini film "Amigos." \pho nanti kan jabis ʔini peləm ʔamigɔːs- \mb nanti kan habis ini film Amigos \ge later KAN finished this film Amigos \gj later KAN finished this film Amigos \ft "Amigos" will be showing in a little while. \nt referring to a TV film series. \ref 029 \id 782494125042210102 \begin 0:02:34 \sp MOTLAR \tx Mama kan... \pho mama kan \mb Mama kan \ge mommy KAN \gj mommy KAN \ft I'm... \ref 030 \id 300199125134210102 \begin 0:02:36 \sp NINLAR \tx iya, nanti liat "Amigos." \pho ʔiya nanti liyat ʔamigɔs \mb iya nanti liat Amigos \ge yes later see Amigos \gj yes later see Amigos \ft right, we can watch "Amigos." \ref 031 \id 659879125451210102 \begin 0:02:37 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 032 \id 501293125525210102 \begin 0:02:38 \sp CHILAR \tx ek. \pho ʔəː̃ʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt whining. \ref 033 \id 953830130133210102 \begin 0:02:39 \sp MOTLAR \tx nanti "Amigos." \pho nanti ʔamigɔːs \mb nanti Amigos \ge later Amigos \gj later Amigos \ft there will be "Amigos." \ref 034 \id 848259130255210102 \begin 0:02:40 \sp CHILAR \tx Mami! \pho maːmiːʔ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt 1. whining. 2. pulling MOTLAR's hand, not allowing her to go. \ref 035 \id 406938130427210102 \begin 0:02:41 \sp MOTLAR \tx eh, Mama kan mo belanja. \pho ʔɛʰ mama kan mɔ bəlaːnjaː \mb eh Mama kan mo belanja \ge EXCL mommy KAN want shopping \gj EXCL mommy KAN want shopping \ft hey, I need to do some shopping. \ref 036 \id 926087130523210102 \begin 0:02:41 \sp MOTLAR \tx nanti mah nggak punya sayur. \pho nanti maː ŋ̩ga puɲa saːyuːr \mb nanti mah nggak punya sayur \ge later MAH NEG have vegetable \gj later MAH NEG have vegetable \ft we'll have no vegetable if I didn't. \nt referring to the side dish for lunch. \ref 037 \id 771351130709210102 \begin 0:02:42 \sp CHILAR \tx heh. \pho həː̃ʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt whining. \ref 038 \id 220113131054210102 \begin 0:02:43 \sp EXPDAL \tx entar lagi kan pulangnya Kak Gavi, kan? \pho ʔəntar lagi kan pulaŋɲa kak gafi kaːn \mb entar lagi kan pulang -nya Kak Gavi kan \ge moment more KAN return -NYA TRU-older.sibling Gavi KAN \gj moment more KAN return-NYA TRU-older.sibling Gavi KAN \ft Gavi's coming home any minute, right? \ref 039 \id 145266131227210102 \begin 0:02:44 \sp CHILAR \tx eweeh. \pho ʔəwəʔə̃ʰ \mb eweeh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft humph. \nt 1. whining. 2. not allowing MOTLAR to go. \ref 040 \id 396959131515210102 \begin 0:02:45 \sp NINLAR \tx he-eh, bentar lagi. \pho həːʔəː̃ bəntar lagiː \mb he-eh bentar lagi \ge uh-huh moment more \gj uh-huh moment more \ft uh-huh, any minute now. \ref 041 \id 600621131719210102 \begin 0:02:46 \sp EXPDAL \tx o, bentar lagi pulang kok Kak Gavi. \pho ʔɔː bəntar lagi pulaŋ kɔk kaʔ gafiː \mb o bentar lagi pulang kok Kak Gavi \ge EXCL moment more return KOK TRU-older.sibling Gavi \gj EXCL moment more return KOK TRU-older.sibling Gavi \ft oh, Gavi will be home in a moment. \ref 042 \id 847068132058210102 \begin 0:02:47 \sp EXPDAL \tx sama Om dulu ya sini, ya? \pho sama ʔɔm dulu ya sini yaː \mb sama Om dulu ya sini ya \ge with uncle before yes here yes \gj with uncle before yes here yes \ft just play with me for a while, okay? \ref 043 \id 200499132136210102 \begin 0:02:48 \sp CHILAR \tx ek. \pho ʔəː̃ʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt whining. \ref 044 \id 793478132357210102 \begin 0:02:49 \sp MOTLAR \tx ih, dia... \pho ʔiː diːy \mb ih dia \ge EXCL 3 \gj EXCL 3 \ft oh, you... \ref 045 \id 708457132931210102 \begin 0:02:50 \sp CHILAR \tx au. \pho ʔaː̃uː \mb au \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 046 \id 413578132509210102 \begin 0:02:52 \sp MOTLAR \tx eh, diomelin Papa lho, kalo Mama nggak pergi, lho. \pho ʔɛʰ diʔɔmelin papaː lɔː kalɔ mama ŋ̩ga pərgi lɔː \mb eh di- omel -in Papa lho kalo Mama nggak pergi lho \ge EXCL DI- grumble -IN daddy EXCL TOP mommy NEG go EXCL \gj EXCL DI-grumble-IN daddy EXCL TOP mommy NEG go EXCL \ft hey, Daddy will be angry at me if I didn't go. \ref 047 \id 917248132729210102 \begin 0:02:53 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \nt 1. whining. 2. pulling MOTLAR's hand, not allowing her to go. \ref 048 \id 650585133024210102 \begin 0:02:54 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 049 \id 897407133058210102 \begin 0:02:55 \sp EXPDAL \tx o, nemenin dulu, ya? \pho ʔɔː nəmənin dulu yaː \mb o n- temen -in dulu ya \ge EXCL N- friend -IN before yes \gj EXCL N-friend-IN before yes \ft oh, you want mommy to stay with you? \nt referring to MOTLAR. \ref 050 \id 239672133211210102 \begin 0:02:57 \sp CHILAR \tx heh. \pho həː̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt whining. \ref 051 \id 372549133302210102 \begin 0:02:57 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 052 \id 742347133308210102 \begin 0:02:57 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 053 \id 545219133335210102 \begin 0:02:58 \sp CHILAR \tx ak. \pho ʔaːʔ̃ \mb ak \ge GRUNT \gj GRUNT \nt whining. \ref 054 \id 313277133403210102 \begin 0:02:59 \sp MOTLAR \tx ya, udah. \pho ya ʔudaːʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \nt sitting down on a chair beside CHI in front of the whiteboard. \ref 055 \id 861511133824210102 \begin 0:03:00 \sp CHILAR \tx eh, em. \pho ʔə̃ʰ ʔəː̃m \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \nt 1. whining. 2. writing something on the whiteboard. \ref 056 \id 841538134016210102 \begin 0:03:01 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft now what? \nt referring to CHI's writing. \ref 057 \id 857513134045210102 \begin 0:03:02 \sp MOTLAR \tx yang bagus. \pho yaŋ baguːs \mb yang bagus \ge REL nice \gj REL nice \ft write something nice. \nt referring to CHI's writing. \ref 058 \id 245312134147210102 \begin 0:03:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at MOTLAR, and laughing. \ref 059 \id 663893134211210102 \begin 0:03:06 \sp MOTLAR \tx eh, tambah kecil. \pho ʔɛː tamba kəːcil \mb eh tambah kecil \ge EXCL add small \gj EXCL add small \ft hey, it's getting smaller. \nt 1. laughing. 2. referring to CHI writing some letters. \ref 060 \id 475171134328210102 \begin 0:03:08 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing too. \ref 061 \id 408341141131210102 \begin 0:03:10 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʔeː̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing. \ref 062 \id 196875141309210102 \begin 0:03:12 \sp MOTLAR \tx ya ampun, itu mah titik. \pho ya ʔampuːn ʔitu maʰ tiːtiːk \mb ya ampun itu mah titik \ge yes mercy that MAH dot \gj yes mercy that MAH dot \ft oh my, that's as small as a dot. \nt referring to CHI's writing a letter. \ref 063 \id 182585141451210102 \begin 0:03:14 \sp NINLAR \tx tambah kecil. \pho tambaʰ kəciːl \mb tambah kecil \ge add small \gj add small \ft the words are getting smaller. \nt laughing. \ref 064 \id 323002141542210102 \begin 0:03:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2 . writing some letters again. \ref 065 \id 514546141610210102 \begin 0:03:18 \sp EXPDAL \tx oh, gede banget. \pho ʔɔʰ gədeʔ baːŋət \mb oh gede banget \ge EXCL big very \gj EXCL big very \ft wow, it's so big. \nt 1. referring to CHI's writing letters. 2. laughing. \ref 066 \id 657016142513210102 \begin 0:03:18 \sp MOTLAR \tx duh, ya ampun! \pho duʰ ya ʔampuːn \mb duh ya ampun \ge EXCL yes mercy \gj EXCL yes mercy \ft oh, my goodness! \ref 067 \id 497891142213210102 \begin 0:03:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 068 \id 469410142222210102 \begin 0:03:20 \sp MOTLAR \tx jangan begitu! \pho jaŋan bəgiːtuʰ \mb jangan begitu \ge don't like.that \gj don't like.that \ft don't do that! \nt referring to CHI's writing too big letters. \ref 069 \id 581051142305210102 \begin 0:03:21 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 070 \id 440283142405210102 \begin 0:03:22 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔəːʰ ʔeː̃h \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \nt whining. \ref 071 \id 987452142634210102 \begin 0:03:22 \sp MOTLAR \tx yang bener. \pho yaŋ bənər \mb yang bener \ge REL true \gj REL true \ft write nicely. \ref 072 \id 731404142732210102 \begin 0:03:23 \sp MOTLAR \tx yang cakep. \pho yaŋ cakəp \mb yang cakep \ge REL goodlooking \gj REL goodlooking \ft make a nice one. \nt referring to CHI's writing the letters. \ref 073 \id 219985142845210102 \begin 0:03:24 \sp MOTLAR \tx oh, nggak mau, ah. \pho ʔɔː ŋ̩ga mau ʔah \mb oh nggak mau ah \ge EXCL NEG want AH \gj EXCL NEG want AH \ft come on, I don't like that. \ref 074 \id 700083143830210102 \begin 0:03:25 \sp CHILAR \tx ek. \pho ʔəː0̃ʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt 1. whining. 2. erasing the letter she just wrote. \ref 075 \id 310150143858210102 \begin 0:03:26 \sp MOTLAR \tx cepetan! \pho cəpətaːn \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft come on! \ref 076 \id 499744144003210102 \begin 0:03:27 \sp EXPDAL \tx salah? \pho salaːʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft are they wrong? \ref 077 \id 113589144120210102 \begin 0:03:29 \sp MOTLAR \tx apa sih lapnya? \pho ʔaːpa si lapɲaː \mb apa sih lap -nya \ge what SIH rag -NYA \gj what SIH rag-NYA \ft what's that you're using? \nt referring to the rag used to wipe the whiteboard with. \ref 078 \id 805579144249210102 \begin 0:03:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a letter but it's too big. \ref 079 \id 381176144315210102 \begin 0:03:33 \sp EXPDAL \tx weh! \pho wəh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 080 \id 834816144347210102 \begin 0:03:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 081 \id 370722144353210102 \begin 0:03:36 \sp MOTLAR \tx ya ampun, gede banget. \pho ya ʔampun gəde baːŋət \mb ya ampun gede banget \ge yes mercy big very \gj yes mercy big very \ft oh my goodness, it's so big. \ref 082 \id 637365144406210102 \begin 0:03:37 \sp EXPDAL \tx nulis apa tuh? \pho nulis ʔaːpa tuʰ \mb n- tulis apa tuh \ge N- write what that \gj N-write what that \ft what did you write? \ref 083 \id 118825144634210102 \begin 0:03:38 \sp EXPDAL \tx nanti nggak cukup. \pho nanti ŋ̩ga cukup \mb nanti nggak cukup \ge later NEG enough \gj later NEG enough \ft there won't be enough space. \nt referring to some space on the whiteboard to write letters. \ref 084 \id 605174144753210102 \begin 0:03:39 \sp CHILAR \tx ek. \pho ʔəː̃ʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \nt picking up the rag to erase the letter. \ref 085 \id 874220144847210102 \begin 0:03:40 \sp MOTLAR \tx iya, nggak cukup. \pho ʔiyaː ŋ̩ga cuːkuːp \mb iya nggak cukup \ge yes NEG enough \gj yes NEG enough \ft right, there won't be enough space. \ref 086 \id 230269145010210102 \begin 0:03:42 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt erasing the letter with the rag. \ref 087 \id 737482145047210102 \begin 0:03:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt coughing. \ref 088 \id 682130145057210102 \begin 0:03:47 \sp EXPDAL \tx o, batuk dia. \pho ʔɔ baːtuk diyaː \mb o batuk dia \ge EXCL cough 3 \gj EXCL cough 3 \ft oh, she's coughing. \ref 089 \id 985324145125210102 \begin 0:03:50 \sp MOTLAR \tx iya, dia nggak sekolah. \pho ʔiyaː diya ŋ̩ga skɔlaːʰ \mb iya dia nggak sekolah \ge yes 3 NEG school \gj yes 3 NEG school \ft right, she didn't go to school today. \ref 090 \id 963014145207210102 \begin 0:03:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a letter on the whiteboard. \ref 091 \id 393333145236210102 \begin 0:03:54 \sp EXPDAL \tx tadi nungguin Om ya, Ica? \pho tadi nuŋguwin ʔɔm ya ʔicaː \mb tadi n- tunggu -in Om ya Ica \ge earlier N- wait -IN uncle yes Ica \gj earlier N-wait-IN uncle yes Ica \ft were you waiting for me, Ica? \ref 092 \id 854571145351210102 \begin 0:03:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt keep writing some letters. \ref 093 \id 301903145406210102 \begin 0:03:58 \sp MOTLAR \tx trus? \pho tuːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 094 \id 494250145429210102 \begin 0:04:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at MOTLAR and laughing. \ref 095 \id 472385145516210102 \begin 0:04:02 \sp MOTLAR \tx ayo lagi, lagi! \pho ʔayɔ lagiː lagiʰ \mb ayo lagi lagi \ge AYO more more \gj AYO more more \ft come on, write, write! \nt asking CHI to write the letters again. \ref 096 \id 195249145735210102 \begin 0:04:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing more letters. \ref 097 \id 758123145748210102 \begin 0:04:06 \sp EXPDAL \tx lho, itu apa? \pho lɔː ʔitu wapaː \mb lho itu apa \ge EXCL that what \gj EXCL that what \ft hey, what's that? \nt referring to CHI's writing. \ref 098 \id 189358150203210102 \begin 0:04:08 \sp MOTLAR \tx salah. \pho saːlah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 099 \id 742630150248210102 \begin 0:04:10 \sp MOTLAR \tx Nnya dua. \pho ʔenɲa duːwaːʔ \mb N -nya dua \ge N -NYA two \gj N-NYA two \ft there should be two Ns. \nt referring to writing MOTLAR's name, 'Lenni.' \ref 100 \id 810987150423210102 \begin 0:04:12 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt laughing. \ref 101 \id 378837150925210102 \begin 0:04:12 \sp MOTLAR \tx ah, kamu. \pho ʔaʰ kamuː \mb ah kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft oh, Ica. \ref 102 \id 226275150952210102 \begin 0:04:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing a long line on the whiteboard. \ref 103 \id 214517151041210102 \begin 0:04:12 \sp MOTLAR \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft well. \ref 104 \id 600592151053210102 \begin 0:04:12 \sp MOTLAR \tx ah. \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 105 \id 361044151136210102 \begin 0:04:13 \sp MOTLAR \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 106 \id 885470151206210102 \begin 0:04:13 \sp MOTLAR \tx jangan begitu! \pho jaŋan bəgituː \mb jangan begitu \ge don't like.that \gj don't like.that \ft don't do that! \nt = don't write the letters that way! \ref 107 \id 322926151255210102 \begin 0:04:13 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 108 \id 127601151305210102 \begin 0:04:14 \sp CHILAR \tx biarin. \pho biyaːriː3n \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft who cares. \ref 109 \id 492315151350210102 \begin 0:04:15 \sp MOTLAR \tx o, kalo gitu gambar aja. \pho ʔɔ kalɔ gitu gambar ʔaːjaː \mb o kalo gitu gambar aja \ge EXCL TOP like.that picture just \gj EXCL TOP like.that picture just \ft oh, then why don't you just draw instead. \nt referring to CHI who is drawing a line instead of writing letters. \ref 110 \id 345923151717210102 \begin 0:04:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding her head. \ref 111 \id 537578151740210102 \begin 0:04:18 \sp MOTLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 112 \id 587511151922210102 \begin 0:04:20 \sp MOTLAR \tx ya udah, nggambar. \pho ya ʔudaː ŋ̩gambaːr \mb ya udah ng- gambar \ge yes PFCT N- picture \gj yes PFCT N-picture \ft just draw then. \ref 113 \id 121503152011210102 \begin 0:04:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt making a drawing on the whiteboard. \ref 114 \id 602487152036210102 \begin 0:04:24 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 115 \id 718183152130210102 \begin 0:04:26 \sp EXPDAL \tx gambar apa tu? \pho gambar apa tuː \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what are you drawing? \ref 116 \id 321039152228210102 \begin 0:04:27 \sp EXPDAL \tx o, gambar ini. \pho ʔɔː gambar ʔiniː \mb o gambar ini \ge EXCL picture this \gj EXCL picture this \ft oh, I know what you're drawing. \ref 117 \id 817414152259210102 \begin 0:04:28 \sp EXPDAL \tx Om tau. \pho ʔɔm tauːʔ \mb Om tau \ge uncle know \gj uncle know \ft I know it. \nt referring to CHI's drawing. \ref 118 \id 402333152341210102 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt erasing her picture using the rag. \ref 119 \id 925887152400210102 \begin 0:04:30 \sp MOTLAR \tx tu tebakkan tu, 'gambar apa?' \pho tuː təbakan tuː gambar ʔaːpaʰ \mb tu tebak -kan tu gambar apa \ge that guess -KAN that picture what \gj that guess-KAN that picture what \ft let him guess, 'what picture is it?' \ref 120 \id 549460134140250604 \begin 0:04:32 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \nt referring to guessing CHI's drawing. \ref 121 \id 998777152516210102 \begin 0:04:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing another picture. \ref 122 \id 264526152535210102 \begin 0:04:35 \sp EXPDAL \tx Om tau. \pho ʔɔm tauːʔ \mb Om tau \ge uncle know \gj uncle know \ft I know what it is. \ref 123 \id 499601152558210102 \begin 0:04:37 \sp EXPDAL \tx eee... \pho ʔəː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 124 \id 418185152621210102 \begin 0:04:39 \sp MOTLAR \tx itu mah pengok. \pho ʔitu maː pɛŋɔːk \mb itu mah pengok \ge that MAH bent \gj that MAH bent \ft that's something bent. \nt 1. referring to CHI's drawing. 2. kidding. \ref 125 \id 516583153613210102 \begin 0:04:41 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 126 \id 525535153621210102 \begin 0:04:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 127 \id 677861153740210102 \begin 0:04:44 \sp MOTLAR \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 128 \id 329203153751210102 \begin 0:04:45 \sp EXPDAL \tx rumah rubuh. \pho ruma rubuːh \mb rumah rubuh \ge house collapse \gj house collapse \ft it's a run-down house. \nt 1. referring to CHI's drawing. 2. kidding. 3. laughing. \ref 129 \id 331659154023210102 \begin 0:04:46 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 130 \id 207550154057210102 \begin 0:04:48 \sp CHILAR \tx rubuh. \pho ruːbuː \mb rubuh \ge collapse \gj collapse \ft run-down. \nt laughing. \ref 131 \id 509481154106210102 \begin 0:04:50 \sp MOTLAR \tx itu mah rumah... rumah yang kena aer ujan. \pho ʔitu maː ruma ruma yaŋ kəna ʔaer ʔujaːn \mb itu mah rumah rumah yang kena aer ujan \ge that MAH house house REL undergo water rain \gj that MAH house house REL undergo water rain \ft that's a house... a house after heavy rain. \ref 132 \id 856318154648210102 \begin 0:04:51 \sp MOTLAR \tx itu, apa? \pho ʔitu ʔapaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft that's... errr, what's it called? \ref 133 \id 861686154824210102 \begin 0:04:53 \sp EXPDAL \tx rumah kena badai. \pho ruma kənaʔ badaiː \mb rumah kena badai \ge house undergo storm \gj house undergo storm \ft a house after a heavy rainstorm. \ref 134 \id 179311163809210102 \begin 0:04:55 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt laughing. \ref 135 \id 186589164001210102 \begin 0:04:57 \sp MOTLAR \tx yang bagus dong, Ca. \pho yaŋ bagus dɔŋ caː \mb yang bagus dong Ca \ge REL nice DONG TRU-Ica \gj REL nice DONG TRU-Ica \ft draw something really nice. \nt referring to CHI's drawing. \ref 136 \id 106136164047210102 \begin 0:04:59 \sp MOTLAR \tx di...giniin. \pho diːginiːn \mb di- gini -in \ge DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN \ft make it like this. \nt taking the marker from CHI's hand and drawing something on the whiteboard. \ref 137 \id 630073164201210102 \begin 0:05:00 \sp MOTLAR \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 138 \id 860650164228210102 \begin 0:05:01 \sp MOTLAR \tx ini kan ada rumahnya. \pho ʔini kan ʔada rumaɲaː \mb ini kan ada rumah -nya \ge this KAN exist house -NYA \gj this KAN exist house-NYA \ft this is a house. \nt drawing a house. \ref 139 \id 767767164307210102 \begin 0:05:02 \sp MOTLAR \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 140 \id 188899164835210102 \begin 0:05:04 \sp MOTLAR \tx itu. \pho ʔituːʰ \mb itu \ge that \gj that \ft look. \ref 141 \id 286248164357210102 \begin 0:05:06 \sp CHILAR \tx o, itu mah gunung, weh. \pho ʔɔ ʔitu ma guːnuŋ wɛː \mb o itu mah gunung weh \ge EXCL that MAH mountain EXCL \gj EXCL that MAH mountain EXCL \ft oh, that's a mountain. \nt referring to MOTLAR's drawing. \ref 142 \id 239380164905210102 \begin 0:05:07 \sp MOTLAR \tx bukan. \pho buːkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 143 \id 870097164929210102 \begin 0:05:08 \sp CHILAR \tx Ma, bentar deh. \pho maː bənta deːʔ \mb Ma bentar deh \ge TRU-mother moment DEH \gj TRU-mother moment DEH \ft Mom, hold on. \nt cleaning the white board with the rag. \ref 144 \id 235087165031210102 \begin 0:05:09 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 145 \id 711306165112210102 \begin 0:05:10 \sp CHILAR \tx Ica mau... \pho ʔica mau \mb Ica mau \ge Ica want \gj Ica want \ft I want to... \nt cleaning the white board. \ref 146 \id 845069165153210102 \begin 0:05:11 \sp MOTLAR \tx jangan dihapusin! \pho jaŋan dinapusin \mb jangan di- hapus -in \ge don't DI- erase -IN \gj don't DI-erase-IN \ft don't erase it! \nt referring to her drawing. \ref 147 \id 805015165308210102 \begin 0:05:12 \sp MOTLAR \tx nanti gitu. \pho nanti gituː \mb nanti gitu \ge later like.that \gj later like.that \ft draw something like that. \nt referring to her drawing. \ref 148 \id 813096165352210102 \begin 0:05:13 \sp MOTLAR \tx trus, nanti sininya ada jalanan. \pho trus nanti siniɲa ʔada jalanaːn \mb trus nanti sini -nya ada jalan -an \ge continue later here -NYA exist street -AN \gj continue later here-NYA exist street-AN \ft and then, draw a road here. \nt drawing with her finger on a part on the whiteboard. \ref 149 \id 725236165654210102 \begin 0:05:14 \sp MOTLAR \tx gitu. \pho giːtuː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 150 \id 964708165723210102 \begin 0:05:16 \sp MOTLAR \tx dari sini aja deh kamu. \pho dari sini ʔaːja te kamuː \mb dari sini aja deh kamu \ge from here just DEH 2 \gj from here just DEH 2 \ft you should start it from here. \nt referring to making the drawing. \ref 151 \id 972543165834210102 \begin 0:05:18 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt drawing. \ref 152 \id 362706170153210102 \begin 0:05:21 \sp MOTLAR \tx he. \pho həː̃ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hm. \nt drawing. \ref 153 \id 916686170300210102 \begin 0:05:24 \sp EXPDAL \tx ha, itu Mama nggambar bagus. \pho haː̃ ʔitu mama ŋ̩gambar bagus \mb ha itu Mama ng- gambar bagus \ge uh-huh that mommy N- picture nice \gj uh-huh that mommy N-picture nice \ft uh-huh, your mommy's making a good drawing. \ref 154 \id 273519170436210102 \begin 0:05:27 \sp MOTLAR \tx kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft it's... \ref 155 \id 437769170502210102 \begin 0:05:30 \sp MOTLAR \tx itu, Ica. \pho ʔitu ʔicaː \mb itu Ica \ge that Ica \gj that Ica \ft look. \ref 156 \id 702131171055210102 \begin 0:05:33 \sp MOTLAR \tx trus, lalu sini bikin jalanannya. \pho trus lalu sini bikin jalananɲaː \mb trus lalu sini bikin jalan -an -nya \ge continue pass here make street -AN -NYA \gj continue pass here make street-AN-NYA \ft and then, you draw a road here. \ref 157 \id 528833171224210102 \begin 0:05:34 \sp MOTLAR \tx apa. \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft or whatever else. \ref 158 \id 319297171352210102 \begin 0:05:35 \sp MOTLAR \tx trus bikin genteng. \pho trus bikin gənteŋ \mb trus bikin genteng \ge continue make roof.tile \gj continue make roof.tile \ft and then, you should draw some roof tiles. \ref 159 \id 336535171435210102 \begin 0:05:36 \sp MOTLAR \tx rumahnya ada genteng, nggak? \pho rumaɲa ʔada gəteŋ ŋ̩gaʔ \mb rumah -nya ada genteng nggak \ge house -NYA exist roof.tile NEG \gj house-NYA exist roof.tile NEG \ft does the house have roof tiles? \ref 160 \id 254945171537210102 \begin 0:05:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing something beside MOTLAR's drawing. \ref 161 \id 573421171553210102 \begin 0:05:38 \sp MOTLAR \tx nggak usah... \pho ŋ̩ga ʔusaː \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft don't... \ref 162 \id 906790171623210102 \begin 0:05:39 \sp MOTLAR \tx o iya, rumah. \pho ʔɔː ʔiyaː rumaːʰ \mb o iya rumah \ge EXCL yes house \gj EXCL yes house \ft oh yes, it's a house. \nt referring to CHI's drawing. \ref 163 \id 445309171737210102 \begin 0:05:40 \sp MOTLAR \tx ada rumah lagi. \pho ʔada rumaːh lagiː \mb ada rumah lagi \ge exist house more \gj exist house more \ft there's another house. \ref 164 \id 531033171837210102 \begin 0:05:41 \sp MOTLAR \tx nanti bikin jalanan, ya? \pho nanti bikin jalanan yaː \mb nanti bikin jalan -an ya \ge later make street -AN yes \gj later make street-AN yes \ft draw a road, okay? \ref 165 \id 387460172004210102 \begin 0:05:42 \sp MOTLAR \tx bikin apa, pagernya, ya? \pho bikin ʔapaː pagərɲa yaː \mb bikin apa pager -nya ya \ge make what fence -NYA yes \gj make what fence-NYA yes \ft you should draw... umm... some fence, okay? \ref 166 \id 248264172136210102 \begin 0:05:44 \sp MOTLAR \tx 0. \nt slowly, wanted to leave CHILAR. \ref 167 \id 789622172158210102 \begin 0:05:45 \sp CHILAR \tx Ma! \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \nt following MOTLAR. \ref 168 \id 396512172247210102 \begin 0:05:47 \sp MOTLAR \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 169 \id 290460172310210102 \begin 0:05:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. pulling MOTLAR's hand to go back drawing pictures on the whiteboard. 2. coughing. \ref 170 \id 767026172353210102 \begin 0:05:51 \sp MOTLAR \tx tapi nanti kalo ada yang datang Mama itu ya, pergi, ya? \pho tapi nanti kalɔ ʔada yaŋ dataːŋ mama ʔitu yaː pərgi yaː \mb tapi nanti kalo ada yang datang Mama itu ya pergi ya \ge but later TOP exist REL come mommy that yes go yes \gj but later TOP exist REL come mommy that yes go yes \ft when my ride comes, you should let me go, okay? \nt referring to someone who's going to pick her up. \ref 171 \id 424576172817210102 \begin 0:05:53 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt shaking her head. \ref 172 \id 356971172906210102 \begin 0:05:53 \sp MOTLAR \tx jangan nangis! \pho jaŋan naŋis \mb jangan n- tangis \ge don't N- cry \gj don't N-cry \ft don't cry! \ref 173 \id 817582173000210102 \begin 0:05:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt crying. \ref 174 \id 517030173021210102 \begin 0:05:54 \sp MOTLAR \tx Ica, mah. \pho ʔica maː \mb Ica mah \ge Ica MAH \gj Ica MAH \ft oh, Ica. \ref 175 \id 831166173149210102 \begin 0:05:55 \sp EXPDAL \tx nggak kok, nggak nangis kok. \pho ŋ̩gaʔ kɔʔ ŋ̩gaʔ naŋis kɔʔ \mb nggak kok nggak n- tangis kok \ge NEG KOK NEG N- cry KOK \gj NEG KOK NEG N-cry KOK \ft no, she won't cry. \nt coaxing CHI not to cry. \ref 176 \id 236986173242210102 \begin 0:05:56 \sp MOTLAR \tx Ica mah begitu. \pho ʔica ma bəgiːtu \mb Ica mah begitu \ge Ica MAH like.that \gj Ica MAH like.that \ft oh, Ica. \ref 177 \id 236326173337210102 \begin 0:05:58 \sp EXPDAL \tx sama Om, ya? \pho sama ʔɔm yaː \mb sama Om ya \ge with uncle yes \gj with uncle yes \ft just play with me, okay? \ref 178 \id 847336173406210102 \begin 0:06:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt crying louder. \ref 179 \id 191146173422210102 \begin 0:06:02 \sp EXPDAL \tx masih lama, kok. \pho masi laːma kɔːʔ \mb masih lama kok \ge still long.time KOK \gj still long.time KOK \ft mommy won't be going soon. \ref 180 \id 198019173725210102 \begin 0:06:04 \sp MOTLAR \tx eh, nangis boongan. \pho ʔəː̃m naŋis bɔʔɔːŋan \mb eh n- tangis boong -an \ge EXCL N- cry lie -AN \gj EXCL N-cry lie-AN \ft humph, alligator tears. \nt sitting down on the chair in front of the whiteboard. \ref 181 \id 508889174000210102 \begin 0:06:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt starting to make a drawing again. \ref 182 \id 816274174039210102 \begin 0:06:11 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt looking at MOTLAR, wanted her to look at her drawing. \ref 183 \id 131562174145210102 \begin 0:06:15 \sp EXPDAL \tx itu apa? \pho ʔitu apaː \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt referring to CHI's drawing. \ref 184 \id 472145174214210102 \begin 0:06:19 \sp EXPDAL \tx kok kayak tas, ya? \pho kɔʔ kayaʔ taːs yaʰ \mb kok kayak tas ya \ge KOK like handbag yes \gj KOK like handbag yes \ft why does it look like a handbag, huh? \ref 185 \id 654886174314210102 \begin 0:06:24 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking a rag to clean the whiteboard. \ref 186 \id 542021095435070202 \begin 0:06:29 \sp MOTLAR \tx lagi, Ca! \pho lagi caː \mb lagi Ca \ge more TRU-Ica \gj more TRU-Ica \ft draw some more! \nt asking CHI to draw something on the whiteboard again. \ref 187 \id 217340095821070202 \begin 0:06:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing a house on the board. \ref 188 \id 570120095646070202 \begin 0:06:37 \sp CHILAR \tx nah, trus gimana? \pho naː tru gimaːna \mb nah trus gimana \ge NAH continue how \gj NAH continue how \ft what do I do next? \nt asking MOTLAR how to finish drawing the house. \ref 189 \id 330749095736070202 \begin 0:06:41 \sp MOTLAR \tx nah, ini. \pho na ʔiniː \mb nah ini \ge NAH this \gj NAH this \ft well, here. \ref 190 \id 347694100256070202 \begin 0:06:45 \sp MOTLAR \tx nah, kan... ni kan buat pintunya. \pho na kan ni kan buwat pintuʔɲaː \mb nah kan ni kan buat pintu -nya \ge NAH KAN this KAN for door -NYA \gj NAH KAN this KAN for door-NYA \ft well, you can draw a door here. \ref 191 \id 608300100431070202 \begin 0:06:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing. \ref 192 \id 314061100446070202 \begin 0:06:50 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔĩyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 193 \id 528797100506070202 \begin 0:06:51 \sp MOTLAR \tx trus, ada jendela, nggak? \pho trus ʔada jəndela ŋ̩gaːʔ \mb trus ada jendela nggak \ge continue exist window NEG \gj continue exist window NEG \ft and then, should there be a window? \ref 194 \id 609986100541070202 \begin 0:06:52 \sp MOTLAR \tx bikin jendela! \pho bikin jəndelaʔ \mb bikin jendela \ge make window \gj make window \ft just draw a window! \ref 195 \id 746191100643070202 \begin 0:06:53 \sp MOTLAR \tx kasihan. \pho kasiyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft how pity. \nt referring to CHI's house drawing without a window. \ref 196 \id 360433100954070202 \begin 0:06:55 \sp CHILAR \tx gimana? \pho gimaːnaʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt referring to drawing a window. \ref 197 \id 509511101032070202 \begin 0:06:55 \sp MOTLAR \tx jendela. \pho jəndelaː \mb jendela \ge window \gj window \ft a window. \ref 198 \id 459396101102070202 \begin 0:06:56 \sp MOTLAR \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft look. \ref 199 \id 584401101114070202 \begin 0:06:57 \sp MOTLAR \tx k(amu)... kamu liat Mamanya. \pho kə kamu liyat mamaɲaː \mb kamu kamu liat Mama -nya \ge 2 2 see mommy -NYA \gj 2 2 see mommy-NYA \ft you... watch me draw. \nt drawing. \ref 200 \id 938300101327070202 \begin 0:06:58 \sp MOTLAR \tx liat. \pho liːt \mb liat \ge see \gj see \ft look. \ref 201 \id 825338101350070202 \begin 0:06:59 \sp MOTLAR \tx ni jendela kecil di sini. \pho ni jəndela kəcil di siniː \mb ni jendela kecil di sini \ge this window small LOC here \gj this window small LOC here \ft there's a small window here. \ref 202 \id 377603101436070202 \begin 0:07:00 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt drawing. \ref 203 \id 182779101559070202 \begin 0:07:01 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt drawing. \ref 204 \id 879171101651070202 \begin 0:07:03 \sp MOTLAR \tx gitu. \pho gituː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft it's just like that. \ref 205 \id 655995101723070202 \begin 0:07:05 \sp MOTLAR \tx eh, trus bikin apa? \pho ʔə̃ tus bikin ʔapaː \mb eh trus bikin apa \ge EXCL continue make what \gj EXCL continue make what \ft hmm, and what do we draw next? \ref 206 \id 923356101822070202 \begin 0:07:07 \sp MOTLAR \tx ni liat di sini. \pho ni liyat di siniː \mb ni liat di sini \ge this see LOC here \gj this see LOC here \ft here, look. \nt moving to another space on the whiteboard. \ref 207 \id 761311101911070202 \begin 0:07:08 \sp MOTLAR \tx bikin pager. \pho bikin pagəːr \mb bikin pager \ge make fence \gj make fence \ft let's draw some fence. \ref 208 \id 676220102000070202 \begin 0:07:09 \sp MOTLAR \tx sut. \pho suːt \mb sut \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt drawing a vertical line across the whiteboard. \ref 209 \id 650610102024070202 \begin 0:07:11 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiːyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 210 \id 421341102311070202 \begin 0:07:13 \sp MOTLAR \tx ha, trus bikin pager. \pho ʔaː̃ tus bikin pagəːr \mb ha trus bikin pager \ge uh-huh continue make fence \gj uh-huh continue make fence \ft uh-huh, and then I draw some fence. \nt drawing. \ref 211 \id 899656102631070202 \begin 0:07:15 \sp MOTLAR \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 212 \id 248278102656070202 \begin 0:07:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt continuing drawing. \ref 213 \id 127504102816070202 \begin 0:07:21 \sp EXPDAL \tx itu apa? \pho ʔitu aːpaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what are those? \nt referring to CHI's drawing waves across the board. \ref 214 \id 661275102849070202 \begin 0:07:24 \sp EXPDAL \tx apa itu, Ca? \pho ʔapa itu caː \mb apa itu Ca \ge what that TRU-Ica \gj what that TRU-Ica \ft what are those, Ica? \ref 215 \id 563106102948070202 \begin 0:07:28 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaː̃ʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt smiling. \ref 216 \id 346056103023070202 \begin 0:07:32 \sp MOTLAR \tx apa, Ca? \pho ʔapa caʰ \mb apa Ca \ge what TRU-Ica \gj what TRU-Ica \ft what are those? \ref 217 \id 978203103047070202 \begin 0:07:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 218 \id 977646103058070202 \begin 0:07:34 \sp EXPDAL \tx gunung? \pho gunuːŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft mountains? \ref 219 \id 629283103659070202 \begin 0:07:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 220 \id 174326103710070202 \begin 0:07:36 \sp EXPDAL \tx gunung, dan bukit, dan lembah. \pho gunuːŋ dan bukiːt dan ləmbaːh \mb gunung dan bukit dan lembah \ge mountain and hill and valley \gj mountain and hill and valley \ft mountains, and hills, and valleys. \ref 221 \id 109563104020070202 \begin 0:07:38 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 222 \id 640619104038070202 \begin 0:07:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing again. \ref 223 \id 805271104047070202 \begin 0:07:40 \sp EXPDAL \tx itu awan pasti. \pho ʔitu ʔawan past8i \mb itu awan pasti \ge that cloud sure \gj that cloud sure \ft that must be a cloud. \nt referring to CHI's drawing. \ref 224 \id 604082104140070202 \begin 0:07:41 \sp EXPDAL \tx atau ular naga? \pho ʔatɔːw ʔular nagaː \mb atau ular naga \ge or snake serpent \gj or snake serpent \ft or, is it a dragon? \ref 225 \id 516647104304070202 \begin 0:07:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 226 \id 710403104313070202 \begin 0:07:45 \sp MOTLAR \tx apa tuh? \pho ʔapa tuːh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to CHI's drawing. \ref 227 \id 964594104345070202 \begin 0:07:46 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \nt looking at her own drawing and starting to draw again. \ref 228 \id 847710104642070202 \begin 0:07:48 \sp MOTLAR \tx o, bikin... \pho ʔɔ bikin \mb o bikin \ge EXCL make \gj EXCL make \ft oh, you're drawing... \ref 229 \id 182861104656070202 \begin 0:07:50 \sp MOTLAR \tx trus, ayunannya mana? \pho tus ʔayunanɲa manaː \mb trus ayun -an -nya mana \ge continue swing -AN -NYA which \gj continue swing-AN-NYA which \ft where's the swing? \ref 230 \id 456975104824070202 \begin 0:07:52 \sp MOTLAR \tx ayunannya. \pho ʔayunanɲaː \mb ayun -an -nya \ge swing -AN -NYA \gj swing-AN-NYA \ft a swing. \ref 231 \id 396908104852070202 \begin 0:07:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt still drawing. \ref 232 \id 644589104955070202 \begin 0:07:57 \sp CHILAR \tx ayunannya nggak bisa. \pho ʔayunanɲa ŋ̩ga biːsaʔ \mb ayun -an -nya nggak bisa \ge swing -AN -NYA NEG can \gj swing-AN-NYA NEG can \ft I can't draw a swing. \ref 233 \id 920031105037070202 \begin 0:08:00 \sp MOTLAR \tx lho. \pho ʔəːlɔːʰ \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 234 \id 677128105359070202 \begin 0:08:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing again. \ref 235 \id 605214105420070202 \begin 0:08:07 \sp CHILAR \tx tempat duduknya gimana? \pho təmpat dudukɲa gimaːnaʰ \mb tempat duduk -nya gimana \ge place sit -NYA how \gj place sit-NYA how \ft how to draw the seat? \nt referring to the seat for the swing she's drawing. \ref 236 \id 651961105525070202 \begin 0:08:11 \sp MOTLAR \tx hmm? \pho həː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 237 \id 621262105604070202 \begin 0:08:12 \sp EXPDAL \tx o, tempat duduknya tinggal garis aja. \pho ʔɔː təmpat dudukɲa tiŋgal garis ʔajaː \mb o tempat duduk -nya tinggal garis aja \ge EXCL place sit -NYA stay line just \gj EXCL place sit-NYA stay line just \ft oh, just draw a line to make a seat. \ref 238 \id 367129105757070202 \begin 0:08:13 \sp CHILAR \tx kotak. \pho kɔːtaːk \mb kotak \ge box \gj box \ft a square. \nt drawing a square as the swing seat. \ref 239 \id 553470110225070202 \begin 0:08:14 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho həː̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 240 \id 383059110258070202 \begin 0:08:16 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing as CHI finished drawing. \ref 241 \id 993568110319070202 \begin 0:08:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing. \ref 242 \id 920667110335070202 \begin 0:08:19 \sp MOTLAR \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \nt referring to CHI's drawing. \ref 243 \id 570345110505070202 \begin 0:08:20 \sp MOTLAR \tx bener juga gambarnya. \pho bənər juːga gambarɲaʰ \mb bener juga gambar -nya \ge true also picture -NYA \gj true also picture-NYA \ft her drawing's correct. \ref 244 \id 500689110553070202 \begin 0:08:21 \sp EXPDAL \tx itu apa? \pho ʔitu apaː \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt referring CHI's drawing. \ref 245 \id 688429112853070202 \begin 0:08:23 \sp MOTLAR \tx o, itu kan biasanya talinya. \pho ʔɔ ʔitu kan biyasaɲa taliʔɲa \mb o itu kan biasa -nya tali -nya \ge EXCL that KAN usual -NYA string -NYA \gj EXCL that KAN usual-NYA string-NYA \ft oh, usually those are the chains. \nt referring to CHI's drawing a swing. \ref 246 \id 640140123925070202 \begin 0:08:25 \sp MOTLAR \tx talinya itu sama tiangnya dua, gitu. \pho taliʔɲa ʔitu sama tiyaŋɲa duwaʔ gituː \mb tali -nya itu sama tiang -nya dua gitu \ge string -NYA that with column -NYA two like.that \gj string-NYA that with column-NYA two like.that \ft there are chains and two poles. \ref 247 \id 846762125159070202 \begin 0:08:25 \sp EXPDAL \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 248 \id 447297125211070202 \begin 0:08:26 \sp MOTLAR \tx iya bener. \pho ʔiya bənəːr \mb iya bener \ge yes true \gj yes true \ft that's right. \ref 249 \id 633870125231070202 \begin 0:08:27 \sp EXPDAL \tx tapi nggak nyambung. \pho tapi ŋ̩gaʔ ɲambuːŋ \mb tapi nggak ny- sambung \ge but NEG N- join \gj but NEG N-join \ft but, they aren't joined together. \nt referring to the seat and the chains. \ref 250 \id 765187125349070202 \begin 0:08:28 \sp MOTLAR \tx iya, nggak nyambung. \pho ʔiya ŋ̩ga ɲambuːŋ \mb iya nggak ny- sambung \ge yes NEG N- join \gj yes NEG N-join \ft right, they aren't joined together. \ref 251 \id 111600125434070202 \begin 0:08:29 \sp MOTLAR \tx talinya nyambungin ke atas, tuh! \pho taliɲa ɲambuŋin kə ʔatas tuː \mb tali -nya ny- sambung -in ke atas tuh \ge string -NYA N- join -IN to up that \gj string-NYA N-join-IN to up that \ft join the strings to the top pole! \nt **'nyambungin.' should be 'sambungin.' \ref 252 \id 669165125957070202 \begin 0:08:30 \sp MOTLAR \tx nanti kamu jatoh. \pho nanti kamu jaːtɔːʰ \mb nanti kamu jatoh \ge later 2 fall \gj later 2 fall \ft or you would fall down. \nt = if you don't join the string to the top pole you would fall down as you sit on the swing. \ref 253 \id 866875130211070202 \begin 0:08:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing. \ref 254 \id 997966130217070202 \begin 0:08:32 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 255 \id 144519130233070202 \begin 0:08:33 \sp EXPDAL \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 256 \id 435723130249070202 \begin 0:08:34 \sp MOTLAR \tx ini, nih. \pho ʔini niːʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt wanted to correct CHI's drawing. \ref 257 \id 510720130313070202 \begin 0:08:35 \sp MOTLAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 258 \id 992164130413070202 \begin 0:08:37 \sp MOTLAR \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 259 \id 729778130445070202 \begin 0:08:39 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho ʰəʔəʰ \mb he-eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt picking up the marker that fell down on the floor. \ref 260 \id 791148130540070202 \begin 0:08:41 \sp MOTLAR \tx ni, kan... \pho ni kan \mb ni kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this is... \nt drawing. \ref 261 \id 849968130620070202 \begin 0:08:43 \sp MOTLAR \tx ini tali nyambung gini, kan. \pho ʔini tali ɲambuŋ gini kaːn \mb ini tali ny- sambung gini kan \ge this string N- join like.this KAN \gj this string N-join like.this KAN \ft join the chains together like this. \ref 262 \id 330420130832070202 \begin 0:08:44 \sp MOTLAR \tx ini bangkunya. \pho ʔini baŋkuʔɲaː \mb ini bangku -nya \ge this seat -NYA \gj this seat-NYA \ft this is a seat. \nt drawing. \ref 263 \id 973281130933070202 \begin 0:08:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 264 \id 159408131012070202 \begin 0:08:46 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔudaː̃ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 265 \id 474513131033070202 \begin 0:08:47 \sp MOTLAR \tx ini nanti Ica yang naiknya. \pho ʔini nanti ʔicaː yaŋ naikɲaː \mb ini nanti Ica yang naik -nya \ge this later Ica REL go.up -NYA \gj this later Ica REL go.up-NYA \ft it's you that will sit on it. \nt referring to the swing seat. \ref 266 \id 862173131155070202 \begin 0:08:49 \sp EXPDAL \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 267 \id 260902131233070202 \begin 0:08:52 \sp CHILAR \tx sss. \pho ʔsːt \mb sss \ge GRUNT \gj GRUNT \nt looking at the drawing. \ref 268 \id 785552131431070202 \begin 0:08:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing on the whiteboard again. \ref 269 \id 391573131453070202 \begin 0:08:59 \sp MOTLAR \tx tu apa tu, Ca? \pho tu waːpa tu caː \mb tu apa tu Ca \ge that what that TRU-Ica \gj that what that TRU-Ica \ft what's that? \nt referring to CHI's drawing. \ref 270 \id 982454131633070202 \begin 0:09:03 \sp EXPDAL \tx o, miring. \pho ʔɔ miːriŋ \mb o miring \ge EXCL sideways \gj EXCL sideways \ft oh, it's slanted. \nt referring to CHI's drawing. \ref 271 \id 430881132614070202 \begin 0:09:07 \sp EXPDAL \tx itu bangkunya. \pho ʔitu baŋkuɲaː \mb itu bangku -nya \ge that seat -NYA \gj that seat-NYA \ft that's the seat. \ref 272 \id 129853132744070202 \begin 0:09:08 \sp MOTLAR \tx o, ayunannya udah banyak bener. \pho ʔɔ ayunanɲa ʔuda baːɲak bənər \mb o ayun -an -nya udah banyak bener \ge EXCL swing -AN -NYA PFCT a.lot true \gj EXCL swing-AN-NYA PFCT a.lot true \ft oh, there are so many swings. \nt referring to CHI's drawing. \ref 273 \id 554094132938070202 \begin 0:09:10 \sp MOTLAR \tx banyak bener. \pho baɲak bənəːr \mb banyak bener \ge a.lot true \gj a.lot true \ft there are so many. \ref 274 \id 981763133010070202 \begin 0:09:12 \sp EXPDAL \tx 0. \nt chuckling. \ref 275 \id 514625133021070202 \begin 0:09:14 \sp MOTLAR \tx trus, apa lagi? \pho tus ʔapa lagiːʰ \mb trus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft what else do you want to draw? \ref 276 \id 920260133128070202 \begin 0:09:16 \sp MOTLAR \tx njot-njotan, Ca. \pho n̩jɔn̩jɔtan caː \mb njot - njot -an Ca \ge pedal - pedal -AN TRU-Ica \gj RED.AN-pedal TRU-Ica \ft a seesaw. \nt giving idea to CHI to draw a seesaw. \ref 277 \id 928168133327070202 \begin 0:09:17 \sp CHILAR \tx enjotan, nggak tau. \pho ʔəːnjɔtan ŋ̩ga taːuː \mb enjot -an nggak tau \ge pedal -AN NEG know \gj pedal-AN NEG know \ft I can't draw a seesaw. \ref 278 \id 649786133422070202 \begin 0:09:18 \sp MOTLAR \tx o, itu Om Dalan pinter. \pho ʔɔː ʔitu ʔɔm dalan piːntəːr \mb o itu Om Dalan pinter \ge EXCL that uncle Dalan smart \gj EXCL that uncle Dalan smart \ft oh, Uncle Dalan can draw it. \ref 279 \id 980118134417070202 \begin 0:09:19 \sp EXPDAL \tx yang... \pho yaːŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft that... \ref 280 \id 767581134432070202 \begin 0:09:20 \sp EXPDAL \tx gini, gini. \pho gini giniː \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft like this, like this. \nt wanted CHI to give the marker to him to draw a seesaw. \ref 281 \id 754140134513070202 \begin 0:09:22 \sp MOTLAR \tx tu, tu, tu. \pho tu tu tuː \mb tu tu tu \ge that that that \gj that that that \ft look, look, look. \nt referring to EXPDAL's asking for the marker. \ref 282 \id 745006134641070202 \begin 0:09:22 \sp EXPDAL \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 283 \id 242801140042070202 \begin 0:09:22 \sp EXPDAL \tx kamu... \pho kamuː \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you... \ref 284 \id 762491140058070202 \begin 0:09:23 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔəː̃ \mb e \ge EXCL \gj EXCL \nt wanted MOTLAR to draw it. \ref 285 \id 706334140138070202 \begin 0:09:24 \sp EXPDAL \tx sini, Om kasi tau. \pho siniː ʔɔm kasi tauːʔ \mb sini Om kasi tau \ge here uncle give know \gj here uncle give know \ft here, let me show you. \nt asking CHI to give the marker to him to draw a seesaw. \ref 286 \id 976313140322070202 \begin 0:09:25 \sp EXPDAL \tx Om kasi tau. \pho ʔɔm kasi tauʔ \mb Om kasi tau \ge uncle give know \gj uncle give know \ft let me show you. \ref 287 \id 717887140356070202 \begin 0:09:26 \sp MOTLAR \tx iya, Om Dalan pinter, aku kan enggak. \pho ʔiya ʔɔm dalan pintər ʔaku kan ʔəŋgaʔ \mb iya Om Dalan pinter aku kan enggak \ge yes uncle Dalan smart 1SG KAN NEG \gj yes uncle Dalan smart 1SG KAN NEG \ft well, Uncle Dalan can draw a seesaw, but I can't. \ref 288 \id 752643140559070202 \begin 0:09:27 \sp EXPDAL \tx ni njot-njotan. \pho ni n̩jɔtn̩tɔtaːn \mb ni njot - njot -an \ge this pedal - pedal -AN \gj this RED.AN-pedal \ft this is a seesaw. \nt drawing. \ref 289 \id 799058142005070202 \begin 0:09:28 \sp EXPDAL \tx kan ada tengah di sini. \pho kan ada təŋaʰ di siniː \mb kan ada tengah di sini \ge KAN exist middle LOC here \gj KAN exist middle LOC here \ft there's a peg in the middle, here. \nt drawing a triangle, the central of seesaw. \ref 290 \id 589097142414070202 \begin 0:09:29 \sp MOTLAR \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 291 \id 663398142559070202 \begin 0:09:31 \sp EXPDAL \tx tengah-tengahnya gini. \pho təŋatəŋaɲa giniː \mb tengah - tengah -nya gini \ge middle - middle -NYA like.this \gj RED-middle-NYA like.this \ft the peg looks like this. \ref 292 \id 252092144731070202 \begin 0:09:33 \sp EXPDAL \tx trus, ini ada papannya gini. \pho trus ʔini ʔadaː papanɲa gini \mb trus ini ada papan -nya gini \ge continue this exist board -NYA like.this \gj continue this exist board-NYA like.this \ft and then, there's a plank, like this. \nt drawing a slanted plank. \ref 293 \id 329771145043070202 \begin 0:09:35 \sp MOTLAR \tx gitu. \pho giːtuː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 294 \id 878797145548070202 \begin 0:09:37 \sp EXPDAL \tx gitu, kan? \pho gitu kaːn \mb gitu kan \ge like.that KAN \gj like.that KAN \ft it's like that, right? \ref 295 \id 659250145914070202 \begin 0:09:39 \sp EXPDAL \tx trus di sini ada pegangannya. \pho trus di sini ʔada pegaŋanɲaː \mb trus di sini ada pegang -an -nya \ge continue LOC here exist hold -AN -NYA \gj continue LOC here exist hold-AN-NYA \ft and there are grips in here. \nt drawing. \ref 296 \id 738216150308070202 \begin 0:09:42 \sp MOTLAR \tx iya, biar nggak jatuh. \pho ʔiːya biyar ŋ̩ga jaːtuʰ \mb iya biar nggak jatuh \ge yes let NEG fall \gj yes let NEG fall \ft right, so you won't fall down. \nt referring to the seesaw grips. \ref 297 \id 421313150810070202 \begin 0:09:44 \sp MOTLAR \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 298 \id 419331150907070202 \begin 0:09:46 \sp MOTLAR \tx trus di sini, Ica duduk di sini. \pho trus di sini ʔica duduk di siniː \mb trus di sini Ica duduk di sini \ge continue LOC here Ica sit LOC here \gj continue LOC here Ica sit LOC here \ft and then you, you sit down here. \nt drawing a girl sitting on the seesaw. \ref 299 \id 405914151042070202 \begin 0:09:48 \sp EXPDAL \tx Ica duduk. \pho ʔica duduk \mb Ica duduk \ge Ica sit \gj Ica sit \ft you're sitting. \ref 300 \id 813185151131070202 \begin 0:09:50 \sp MOTLAR \tx hah, Ica palanya! \pho haːʰ ʔica palaːɲaː \mb hah Ica pala -nya \ge EXCL Ica head -NYA \gj EXCL Ica head-NYA \ft hey, look at your head! \nt referring to EXPDAL's drawing CHI sitting on the seesaw. \ref 301 \id 418458151424070202 \begin 0:09:52 \sp EXPDAL \tx pegangan. \pho pegaŋan \mb pegang -an \ge hold -AN \gj hold-AN \ft you're holding the grip. \nt drawing CHI holding the seesaw grip. \ref 302 \id 145999152014070202 \begin 0:09:52 \sp MOTLAR \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt laughing. \ref 303 \id 107706152032070202 \begin 0:09:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 304 \id 918381152128070202 \begin 0:09:54 \sp EXPDAL \tx trus ini ada... \pho trus ini adaː \mb trus ini ada \ge continue this exist \gj continue this exist \ft and, here's... \nt drawing someone at the other side of the seesaw. \ref 305 \id 849151152326070202 \begin 0:09:55 \sp EXPDAL \tx ini ada sapa di sini? \pho ʔini ada sapa di siniː \mb ini ada sapa di sini \ge this exist who LOC here \gj this exist who LOC here \ft who is here? \ref 306 \id 106827152355070202 \begin 0:09:56 \sp EXPDAL \tx temennya Ica sapa namanya? \pho təmənɲa ʔica sapa namaɲaː \mb temen -nya Ica sapa nama -nya \ge friend -NYA Ica who name -NYA \gj friend-NYA Ica who name-NYA \ft what's your friend's name? \ref 307 \id 554162152713070202 \begin 0:09:56 \sp MOTLAR \tx temennya Ica sapa? \pho təmənɲa ʔica sapaː \mb temen -nya Ica sapa \ge friend -NYA Ica who \gj friend-NYA Ica who \ft who's your friend? \ref 308 \id 313262152829070202 \begin 0:09:57 \sp CHILAR \tx Fais. \pho ʔəːʔə̃s \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais. \nt putting a finger in her mouth. \ref 309 \id 603500152912070202 \begin 0:09:58 \sp MOTLAR \tx kotor itu, Nak. \pho kɔtɔr itu nak \mb kotor itu Nak \ge dirty that TRU-child \gj dirty that TRU-child \ft that's dirty, Sweetie. \nt referring to CHI's finger that she put in her mouth. \ref 310 \id 635277153057070202 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx Fais. \pho faʔiːs \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais. \ref 311 \id 116857153132070202 \begin 0:10:00 \sp MOTLAR \tx siapa? \pho syapaː \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 312 \id 826412153208070202 \begin 0:10:00 \sp EXPDAL \tx Fais. \pho faʔiːs \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais. \ref 313 \id 426378153321070202 \begin 0:10:00 \sp MOTLAR \tx Fais? \pho faʔiːs \mb Fais \ge Fais \gj Fais \ft Fais? \ref 314 \id 947674153348070202 \begin 0:10:01 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həː̃ʰəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 315 \id 888467153424070202 \begin 0:10:02 \sp EXPDAL \tx o, Ica rambutnya panjang. \pho ʔɔ ica rambutɲa panjaːŋ \mb o Ica rambut -nya panjang \ge EXCL Ica hair -NYA long \gj EXCL Ica hair-NYA long \ft oh, your hair's long. \nt drawing. \ref 316 \id 290810153650070202 \begin 0:10:03 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft hu-huh. \nt laughing. \ref 317 \id 361701154053070202 \begin 0:10:03 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 318 \id 213695154108070202 \begin 0:10:03 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 319 \id 280268154121070202 \begin 0:10:04 \sp MOTLAR \tx itu sih... \pho ʔitu siʔ \mb itu sih \ge that SIH \gj that SIH \ft that's... \ref 320 \id 474324154234070202 \begin 0:10:05 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 321 \id 384224154547070202 \begin 0:10:06 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 322 \id 773876154608070202 \begin 0:10:07 \sp EXPDAL \tx ini Fais rambutnya sedikit. \pho ʔini faʔis rambutɲa sdikiːt \mb ini Fais rambut -nya se- dikit \ge this Fais hair -NYA SE- a.little \gj this Fais hair-NYA SE-a.little \ft Fais has only a few strands of hair. \nt referring to the figure EXPDAL is drawing. \ref 323 \id 357480155025070202 \begin 0:10:08 \sp MOTLAR \tx Ica, kok Ica idungnya pesek? \pho ʔicaː kɔʔ ʔica ʔiduŋɲa peːsek \mb Ica kok Ica idung -nya pesek \ge Ica KOK Ica nose -NYA flat.nosed \gj Ica KOK Ica nose-NYA flat.nosed \ft why is Ica's nose flat? \nt referring to EXPDAL's drawing. \ref 324 \id 378415155200070202 \begin 0:10:09 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 325 \id 329440155213070202 \begin 0:10:10 \sp EXPDAL \tx ada ni idungnya, ni. \pho ʔaːda ni ʔiduŋɲa ni \mb ada ni idung -nya ni \ge exist this nose -NYA this \gj exist this nose-NYA this \ft she has a nose here. \nt drawing. \ref 326 \id 708141155312070202 \begin 0:10:11 \sp EXPDAL \tx keliatan, tuh. \pho kəliyatan tuʰ \mb ke an liat tuh \ge KE AN see that \gj KE.AN-see that \ft we can see it. \ref 327 \id 752944155445070202 \begin 0:10:12 \sp MOTLAR \tx aduh, keliatan. \pho ʔadu kəliyaːtaːn \mb aduh ke an liat \ge EXCL KE AN see \gj EXCL KE.AN-see \ft hey, I can see it. \nt referring to CHI's nose EXPDAL drew. \ref 328 \id 455303160304070202 \begin 0:10:14 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 329 \id 192818160336070202 \begin 0:10:16 \sp EXPDAL \tx ada tuh. \pho ʔada tuh \mb ada tuh \ge exist that \gj exist that \ft it's there. \ref 330 \id 395255160453070202 \begin 0:10:18 \sp EXPDAL \tx rambutnya Fais cuman tiga. \pho rambutɲa faʔis cuman tigaʔ \mb rambut -nya Fais cuman tiga \ge hair -NYA Fais only three \gj hair-NYA Fais only three \ft Fais only has three shafts of hair. \nt drawing. \ref 331 \id 770581160614070202 \begin 0:10:20 \sp MOTLAR \tx ah, Fais rambutnya ti(ga). \pho ʔah faʔis rambutɲa tiː \mb ah Fais rambut -nya tiga \ge EXCL Fais hair -NYA three \gj EXCL Fais hair-NYA three \ft hey, Fais has three shafts of hair. \nt laughing. \ref 332 \id 782142161418070202 \begin 0:10:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 333 \id 686626161907070202 \begin 0:10:22 \sp MOTLAR \tx jangan, ya? \pho jaːŋan yaː \mb jangan ya \ge don't yes \gj don't yes \ft don't do that, will you? \nt referring to drawing Fais. \ref 334 \id 946462162029070202 \begin 0:10:23 \sp EXPDAL \tx ni, kan. \pho ni kaːn \mb ni kan \ge this KAN \gj this KAN \ft look. \ref 335 \id 317825162131070202 \begin 0:10:24 \sp MOTLAR \tx masa Om Dalan, rambut Fais tiga? \pho masaʔ ʔɔm dahlan rambut faʔis tigaʔ \mb masa Om Dalan rambut Fais tiga \ge incredible uncle Dalan hair Fais three \gj incredible uncle Dalan hair Fais three \ft how come Fais has only three shafts of hair? \ref 336 \id 794615162515070202 \begin 0:10:25 \sp EXPDAL \tx o, gini. \pho ʔɔ giniː \mb o gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, it should be like this. \nt referring to his drawing. \ref 337 \id 608016162631070202 \begin 0:10:26 \sp MOTLAR \tx masa tiga? \pho masa tiːgaʔ \mb masa tiga \ge incredible three \gj incredible three \ft why there are only three? \ref 338 \id 943481162724070202 \begin 0:10:27 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 339 \id 606959162749070202 \begin 0:10:28 \sp MOTLAR \tx xx, yok. \pho ʔadəna yɔʔ \mb xx yok \ge xx AYO \gj xx AYO \ft let's xx. \nt asking CHI who's leaning her body to MOTLAR to stand up. \ref 340 \id 274631163000070202 \begin 0:10:29 \sp EXPDAL \tx tambah deh satu, ya. \pho tambah deh satu yaː \mb tambah deh satu ya \ge add DEH one yes \gj add DEH one yes \ft okay, let me add one more. \nt drawing a shaft of hair. \ref 341 \id 240978163053070202 \begin 0:10:31 \sp CHILAR \tx eh, nggak mau. \pho ʔəː̃ ŋ̩ga maːuʔ \mb eh nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft ugh, I don't want to. \nt doesn't want to stand up. \ref 342 \id 725333163453070202 \begin 0:10:32 \sp EXPDAL \tx jadi empat. \pho jadi ʔempat \mb jadi empat \ge become four \gj become four \ft they're four now. \nt referring to the hair. \ref 343 \id 799566163658070202 \begin 0:10:33 \sp EXPDAL \tx gambar apa lagi? \pho gambar ʔapa lagiː \mb gambar apa lagi \ge picture what more \gj picture what more \ft what else should I draw? \ref 344 \id 119494163745070202 \begin 0:10:35 \sp EXPDAL \tx Ica katanya udah bisa itu... menulis 'A, B, C, D, E, F, G,' gitu. \pho ʔica kataɲa ʔuda bisa itu mənulis ʔa be se de ʔɛ ʔef geː gituː \mb Ica kata -nya udah bisa itu men- tulis A B C D E F G gitu \ge Ica word -NYA PFCT can that MEN- write A B C D E F G like.that \gj Ica word-NYA PFCT can that MEN-write A B C D E F G like.that \ft Ica, I was told you can write 'A, B, C, D, E, F, G,' something like that. \nt singing the alphabet song. \ref 345 \id 138505164531070202 \begin 0:10:37 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 346 \id 155530164544070202 \begin 0:10:39 \sp MOTLAR \tx iya, iya. \pho ʔiya iyaː \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft right, right. \ref 347 \id 101232164838070202 \begin 0:10:40 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft I'd like to see. \ref 348 \id 119265165024070202 \begin 0:10:41 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 349 \id 794352165044070202 \begin 0:10:42 \sp EXPDAL \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt writing a letter. \ref 350 \id 690518165211070202 \begin 0:10:43 \sp EXPDAL \tx ini apa? \pho ʔini ʔapaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 351 \id 656879165236070202 \begin 0:10:44 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 352 \id 476791165254070202 \begin 0:10:44 \sp MOTLAR \tx apa tu? \pho ʔapa tuː \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 353 \id 449064172513070202 \begin 0:10:44 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʔ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 354 \id 626857172558070202 \begin 0:10:45 \sp EXPDAL \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 355 \id 468443100959080202 \begin 0:10:46 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʔ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 356 \id 530759101039080202 \begin 0:10:47 \sp EXPDAL \tx ek. \pho ʔəː̃ʔ \mb ek \ge GRUNT \gj GRUNT \nt 1. repeating CHI. 2. laughing. \ref 357 \id 282873101138080202 \begin 0:10:47 \sp MOTLAR \tx eits. \pho ʔɛits \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 358 \id 163990101212080202 \begin 0:10:48 \sp EXPDAL \tx ak. \pho ʔaː̃ʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt wanted CHI to open her mouth when she wants to say something. \ref 359 \id 989788101308080202 \begin 0:10:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 360 \id 385406101314080202 \begin 0:10:50 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 361 \id 828805101330080202 \begin 0:10:51 \sp MOTLAR \tx ih, kamu xx... ngomong yang ben(er). \pho ʔiː kamu dəːŋ ŋɔmɔŋ yaŋ bən \mb ih kamu xx ng- omong yang bener \ge EXCL 2 xx N- speak REL true \gj EXCL 2 xx N-speak REL true \ft hey, you should speak clearly. \ref 362 \id 672756101707080202 \begin 0:10:51 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 363 \id 150048101626080202 \begin 0:10:51 \sp MOTLAR \tx ek, ek. \pho ʔəː̃ʔ ʔəː̃ʔ \mb ek ek \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt repeating CHI. \ref 364 \id 924399101815080202 \begin 0:10:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 365 \id 304002101834080202 \begin 0:10:52 \sp EXPDAL \tx ak. \pho ʔaː̃ʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft aaah. \nt wanted CHI to open her mouth. \ref 366 \id 668430101911080202 \begin 0:10:53 \sp EXPDAL \tx ak. \pho ʔaː̃ʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft aaaah. \ref 367 \id 221791101940080202 \begin 0:10:54 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaʔ \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt referring to the letter EXPDAL wrote on the whiteboard. \ref 368 \id 458161102010080202 \begin 0:10:55 \sp EXPDAL \tx A. \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 369 \id 524084102037080202 \begin 0:10:56 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 370 \id 601941102104080202 \begin 0:10:57 \sp EXPDAL \tx trus, kalo ini? \pho trus kalɔʔ ʔiniː \mb trus kalo ini \ge continue TOP this \gj continue TOP this \ft and, what about this? \nt writing another letter. \ref 371 \id 533783102143080202 \begin 0:10:59 \sp CHILAR \tx B. \pho bɛː \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 372 \id 709051102233080202 \begin 0:11:00 \sp EXPDAL \tx eh, salah. \pho ʔɛː salaːh \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, you're wrong. \ref 373 \id 735273102324080202 \begin 0:11:01 \sp CHILAR \tx C. \pho cɛː \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 374 \id 445383102353080202 \begin 0:11:02 \sp EXPDAL \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 375 \id 870715102434080202 \begin 0:11:04 \sp EXPDAL \tx ada titiknya di sini. \pho ʔada titikɲa di siniː \mb ada titik -nya di sini \ge exist dot -NYA LOC here \gj exist dot-NYA LOC here \ft there's a dot here. \nt referring to a dot of 'i' letter. \ref 376 \id 736333102531080202 \begin 0:11:06 \sp MOTLAR \tx yang ada titiknya. \pho yaŋ ʔada titikɲaː \mb yang ada titik -nya \ge REL exist dot -NYA \gj REL exist dot-NYA \ft one that has a dot. \ref 377 \id 271210102558080202 \begin 0:11:06 \sp MOTLAR \tx satu titik. \pho satu titik \mb satu titik \ge one dot \gj one dot \ft one dot. \ref 378 \id 344949102642080202 \begin 0:11:07 \sp EXPDAL \tx trus yang perutnya buncit? \pho trus yaŋ pəruɲa bunciːt \mb trus yang perut -nya buncit \ge continue REL stomach -NYA puffed.up \gj continue REL stomach-NYA puffed.up \ft what about the one that has bulging tummy? \nt 1. writing another letter again. 2. asking CHI about the letter 'c' \ref 379 \id 367937102814080202 \begin 0:11:08 \sp CHILAR \tx I. \pho ʔiːʔ \mb I \ge I \gj I \ft I. \nt 1. referring to the previous letter EXPDAL wrote. 2. laughing. \ref 380 \id 631447103354080202 \begin 0:11:09 \sp MOTLAR \tx iya, I. \pho ʔiya ʔiː \mb iya I \ge yes I \gj yes I \ft right, that's an I. \ref 381 \id 549554103449080202 \begin 0:11:10 \sp MOTLAR \tx betul. \pho bətuːl \mb betul \ge right \gj right \ft you're right. \ref 382 \id 273771103819080202 \begin 0:11:11 \sp EXPDAL \tx yang perutnya buncit gini? \pho yaŋ pərutɲa buncit giniː \mb yang perut -nya buncit gini \ge REL stomach -NYA puffed.up like.this \gj REL stomach-NYA puffed.up like.this \ft what letter has a bulging tummy like this? \ref 383 \id 184922104120080202 \begin 0:11:12 \sp EXPDAL \tx tu, perutnya buncit. \pho tuː pərutɲa buncit \mb tu perut -nya buncit \ge that stomach -NYA puffed.up \gj that stomach-NYA puffed.up \ft look, it has a bulging tummy. \ref 384 \id 889851104147080202 \begin 0:11:13 \sp CHILAR \tx C. \pho cɛː \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 385 \id 155801104204080202 \begin 0:11:14 \sp EXPDAL \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 386 \id 149553104230080202 \begin 0:11:15 \sp CHILAR \tx C. \pho cɛː \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 387 \id 452072104304080202 \begin 0:11:16 \sp EXPDAL \tx ada ini di sini... \pho ʔada ʔiniɲa di siniː \mb ada ini di sini \ge exist this LOC here \gj exist this LOC here \ft if there's something here... \nt drawing a horizontal line joined at the right side of the letter 'C' to make 'D.' \ref 388 \id 796403104537080202 \begin 0:11:17 \sp EXPDAL \tx tuh, apa? \pho tuʰ apaː \mb tuh apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 389 \id 974096104606080202 \begin 0:11:19 \sp CHILAR \tx eee, B. \pho ʔəː̃ biːʔ \mb eee B \ge FILL B \gj FILL B \ft umm, it's B. \ref 390 \id 348310104702080202 \begin 0:11:21 \sp EXPDAL \tx perutnya gini, gede. \pho pərutɲa giniː gədeʔ \mb perut -nya gini gede \ge stomach -NYA like.this big \gj stomach-NYA like.this big \ft it's got big, bulging tummy like this. \nt making a gesture to show CHI a big stomach. \ref 391 \id 152388105105080202 \begin 0:11:23 \sp CHILAR \tx B. \pho bɛʔ \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 392 \id 387728105124080202 \begin 0:11:24 \sp EXPDAL \tx D. \pho dɛː \mb D \ge D \gj D \ft D. \ref 393 \id 265206105147080202 \begin 0:11:25 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt referring to EXPDAL's answer. \ref 394 \id 221669105159080202 \begin 0:11:26 \sp EXPDAL \tx D kecil tapinya. \pho dɛ kəcil tapiɲa \mb D kecil tapi -nya \ge D small but -NYA \gj D small but-NYA \ft but, it's a lowercase D. \ref 395 \id 199025105636080202 \begin 0:11:27 \sp EXPDAL \tx kalo ini D gede. \pho kalo ʔini de gədeʔ \mb kalo ini D gede \ge TOP this D big \gj TOP this D big \ft this one's capital D. \nt writing 'D' letter. \ref 396 \id 316333105731080202 \begin 0:11:28 \sp EXPDAL \tx perutnya ke sana ngadapnya. \pho pərutɲa kə saːna ŋadapɲa \mb perut -nya ke sana ng- hadap -nya \ge stomach -NYA to there N- face -NYA \gj stomach-NYA to there N-face-NYA \ft its tummy's facing that way. \nt referring to the right direction. \ref 397 \id 928218105919080202 \begin 0:11:29 \sp EXPDAL \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 398 \id 583314105930080202 \begin 0:11:30 \sp CHILAR \tx em. \pho ʔəː̃m \mb em \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt looking at the letter. \ref 399 \id 670246110008080202 \begin 0:11:31 \sp EXPDAL \tx kalo 'Ica' nulisnya gimana? \pho kalo ʔica nulisɲa gimanaː \mb kalo Ica n- tulis -nya gimana \ge TOP Ica N- write -NYA how \gj TOP Ica N-write-NYA how \ft how do you write 'Ica?' \nt wanted CHI to write her name. \ref 400 \id 147848110213080202 \begin 0:11:32 \sp EXPDAL \tx 'Ica.' \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft 'Ica.' \ref 401 \id 593950110233080202 \begin 0:11:33 \sp EXPDAL \tx ah, Om pengen tau. \pho ʔah ʔɔ peŋen tau \mb ah Om pengen tau \ge EXCL uncle want know \gj EXCL uncle want know \ft I'd like to see you write it. \nt referring to whether CHI can write her own name or not. \ref 402 \id 334433110331080202 \begin 0:11:33 \sp EXPDAL \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the marker to CHI. \ref 403 \id 921646110403080202 \begin 0:11:34 \sp EXPDAL \tx coba nulis! \pho cɔbaʔ nulis \mb coba n- tulis \ge try N- write \gj try N-write \ft give it a try! \ref 404 \id 827956110531080202 \begin 0:11:35 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔəː̃ \mb e \ge GRUNT \gj GRUNT \ft hmm. \nt grunting. \ref 405 \id 827025110427080202 \begin 0:11:36 \sp MOTLAR \tx coba nulis eee... A! \pho cɔbaʔ nulis ʔəː̃ʔ ʔaː \mb coba n- tulis eee A \ge try N- write FILL A \gj try N-write FILL A \ft just write umm... an A! \ref 406 \id 273847110613080202 \begin 0:11:37 \sp EXPDAL \tx nulis, 'Ica.' \pho nulis ʔicaʔ \mb n- tulis Ica \ge N- write Ica \gj N-write Ica \ft write, 'Ica.' \ref 407 \id 554568110705080202 \begin 0:11:38 \sp EXPDAL \tx katanya udah bisa, lho. \pho kataɲa ʔuda bisa lɔː \mb kata -nya udah bisa lho \ge word -NYA PFCT can EXCL \gj word-NYA PFCT can EXCL \ft I was told that you already know how to write. \ref 408 \id 844301110807080202 \begin 0:11:39 \sp EXPDAL \tx aku pengen tau, lah. \pho ʔaku peŋen tau lah \mb aku pengen tau lah \ge 1SG want know LAH \gj 1SG want know LAH \ft humph, I want to see proof. \ref 409 \id 489283110940080202 \begin 0:11:40 \sp EXPDAL \tx gimana, sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how do you do it? \nt referring to writing CHI's own name. \ref 410 \id 692774111049080202 \begin 0:11:42 \sp EXPDAL \tx bisa, belum? \pho bisa bəluːm \mb bisa belum \ge can not.yet \gj can not.yet \ft do you know how to write yet? \ref 411 \id 776142111445080202 \begin 0:11:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a letter. \ref 412 \id 644532111504080202 \begin 0:11:45 \sp EXPDAL \tx A... \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A... \nt referring to the letter CHI wrote. \ref 413 \id 871641111859080202 \begin 0:11:46 \sp EXPDAL \tx hah, hah, hah, bingung, bingung, bingung. \pho ʔaː̃ haʰ haʰ biŋuŋ biŋuŋ biŋuːŋ \mb hah hah hah bingung bingung bingung \ge EXCL EXCL EXCL confused confused confused \gj EXCL EXCL EXCL confused confused confused \ft haha, now you're stuck. \nt CHI stopped writing, seeming confused what to write next. \ref 414 \id 998959112243080202 \begin 0:11:47 \sp MOTLAR \tx abis... \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft after... \ref 415 \id 634557112327080202 \begin 0:11:49 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔĩya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 416 \id 625219112348080202 \begin 0:11:51 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔəː̃ \mb e \ge EXCL \gj EXCL \nt coming toward MOTLAR. \ref 417 \id 280030113605080202 \begin 0:11:51 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 418 \id 977576113616080202 \begin 0:11:51 \sp MOTLAR \tx trus, abis A apa? \pho tus ʔabis ʔaː ʔapaː \mb trus abis A apa \ge continue finished A what \gj continue finished A what \ft what comes after A? \ref 419 \id 348035113756080202 \begin 0:11:52 \sp CHILAR \tx tulis. \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write it. \nt wanted MOTLAR to write the letters. \ref 420 \id 939193113826080202 \begin 0:11:53 \sp MOTLAR \tx iya tulis, deh. \pho ʔiya tulis deh \mb iya tulis deh \ge yes write DEH \gj yes write DEH \ft just write it. \ref 421 \id 538194113929080202 \begin 0:11:54 \sp CHILAR \tx ni gimana? \pho niː gimaːna \mb ni gimana \ge this how \gj this how \ft how is it? \ref 422 \id 150638114003080202 \begin 0:11:55 \sp CHILAR \tx Mak, gini. \pho maːʔ giniː \mb Mak gini \ge TRU-mother like.this \gj TRU-mother like.this \ft it's like this, Mom. \nt writing a letter with her finger on MOTLAR's palm. \ref 423 \id 687147122556080202 \begin 0:11:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 424 \id 699962122606080202 \begin 0:11:57 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 425 \id 988041122637080202 \begin 0:11:58 \sp MOTLAR \tx iya, xx situ. \pho ʔiyaː xx situ \mb iya xx situ \ge yes xx there \gj yes xx there \ft right, xx there. \ref 426 \id 736730122712080202 \begin 0:12:00 \sp MOTLAR \tx sini tangannya. \pho sini taŋanɲaː \mb sini tangan -nya \ge here hand -NYA \gj here hand-NYA \ft give me your hand. \nt writing a letter with her finger on CHI's palm. \ref 427 \id 635327122847080202 \begin 0:12:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 428 \id 966478122852080202 \begin 0:12:02 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 429 \id 124002122914080202 \begin 0:12:03 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 430 \id 308990122928080202 \begin 0:12:04 \sp CHILAR \tx heh. \pho həː̃ʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \nt writing on the whiteboard again. \ref 431 \id 801481122957080202 \begin 0:12:06 \sp EXPDAL \tx o, bener. \pho ʔɔ bən0əːr \mb o bener \ge EXCL true \gj EXCL true \ft oh, it's right. \ref 432 \id 813717123046080202 \begin 0:12:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a B after the A. \ref 433 \id 359223123109080202 \begin 0:12:07 \sp EXPDAL \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, that's right. \ref 434 \id 873487123127080202 \begin 0:12:08 \sp EXPDAL \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're clever. \ref 435 \id 520607123314080202 \begin 0:12:09 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 436 \id 106946123442080202 \begin 0:12:10 \sp EXPDAL \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt asking CHI about the next letter to write after B. \ref 437 \id 650859123339080202 \begin 0:12:11 \sp MOTLAR \tx C. \pho cɛːs \mb C \ge C \gj C \ft C. \nt wanted CHI to write a C. \ref 438 \id 747904123541080202 \begin 0:12:12 \sp CHILAR \tx C, ya? \pho cɛ yaː \mb C ya \ge C yes \gj C yes \ft C, right? \ref 439 \id 343870123606080202 \begin 0:12:13 \sp MOTLAR \tx abis... \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft after... \ref 440 \id 241392123618080202 \begin 0:12:14 \sp MOTLAR \tx C. \pho cɛː \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 441 \id 488704123746080202 \begin 0:12:15 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 442 \id 865732123759080202 \begin 0:12:15 \sp MOTLAR \tx iya, C. \pho ʔiya cɛː \mb iya C \ge yes C \gj yes C \ft right, it's C. \ref 443 \id 678460123854080202 \begin 0:12:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing the letter with her finger on MOTLAR's palm. \ref 444 \id 491816123922080202 \begin 0:12:17 \sp MOTLAR \tx tapi tebalik. \pho tapi təbaliːk \mb tapi te- balik \ge but TER- turn.around \gj but TER-turn.around \ft but it's the other way around. \nt referring to the C letter that CHI wrote on her palm. \ref 445 \id 961930124848080202 \begin 0:12:18 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 446 \id 174106124928080202 \begin 0:12:19 \sp MOTLAR \tx bukan begitu. \pho bukan bəgitu \mb bukan begitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft it shouldn't be like that. \ref 447 \id 915033125008080202 \begin 0:12:19 \sp MOTLAR \tx bukan... \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it shouldn't be... \ref 448 \id 388734125028080202 \begin 0:12:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing the letter again on MOTLAR's palm. \ref 449 \id 972346125052080202 \begin 0:12:19 \sp MOTLAR \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 450 \id 643101125104080202 \begin 0:12:19 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 451 \id 208851125114080202 \begin 0:12:20 \sp MOTLAR \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 452 \id 764674125148080202 \begin 0:12:20 \sp CHILAR \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \nt writing the letter on the whiteboard. \ref 453 \id 503088125218080202 \begin 0:12:21 \sp MOTLAR \tx dia suka tebalik, tu. \pho diya suka təbalik tuː \mb dia suka te- balik tu \ge 3 like TER- turn.around that \gj 3 like TER-turn.around that \ft she sometimes gets the letter backwards. \ref 454 \id 515395130315080202 \begin 0:12:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 455 \id 366718130320080202 \begin 0:12:23 \sp CHILAR \tx nah. \pho naʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft look. \nt writing the letter. \ref 456 \id 839539130337080202 \begin 0:12:24 \sp CHILAR \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft look. \ref 457 \id 554254130352080202 \begin 0:12:24 \sp MOTLAR \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft good. \ref 458 \id 968982130425080202 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx si(p). \pho siː \mb sip \ge EXCL \gj EXCL \ft good. \ref 459 \id 806104130503080202 \begin 0:12:24 \sp EXPDAL \tx Om tau. \pho ʔɔm taːuʔ \mb Om tau \ge uncle know \gj uncle know \ft I know it. \ref 460 \id 207860130625080202 \begin 0:12:25 \sp EXPDAL \tx kalo A, B, C Om tau. \pho kɔl ʔa be se ʔɔm tauʔ \mb kalo A B C Om tau \ge TOP A B C uncle know \gj TOP A B C uncle know \ft I know how to write A, B, C. \ref 461 \id 314891130722080202 \begin 0:12:26 \sp CHILAR \tx nah trus, gimana? \pho na tus gimaːnaː \mb nah trus gimana \ge NAH continue how \gj NAH continue how \ft how do I write the next one? \nt asking MOTLAR how to write D. \ref 462 \id 978204130907080202 \begin 0:12:28 \sp MOTLAR \tx trus, abis C? \pho tus ʔabis seː \mb trus abis C \ge continue finished C \gj continue finished C \ft what comes after C? \ref 463 \id 102061131034080202 \begin 0:12:30 \sp MOTLAR \tx abis C? \pho ʔabis seː \mb abis C \ge finished C \gj finished C \ft after C? \ref 464 \id 548259131211080202 \begin 0:12:32 \sp CHILAR \tx C? \pho cɛː \mb C \ge C \gj C \ft C? \ref 465 \id 109568131227080202 \begin 0:12:34 \sp MOTLAR \tx ih, coba... spell. \pho ʔi cɔbaːʔ speːl \mb ih coba spell \ge EXCL try spell \gj EXCL try spell \ft hey, just... spell them. \nt referring to the letters. \ref 466 \id 722784131730080202 \begin 0:12:37 \sp MOTLAR \tx A... \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A... \nt wanted CHI to continue spelling the letters. \ref 467 \id 254740131917080202 \begin 0:12:37 \sp MOTLAR \tx A... \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft A... \ref 468 \id 726556131931080202 \begin 0:12:38 \sp EXPDAL \tx diucapkan, coba. \pho diːʔucapkan cɔbaʔ \mb di- ucap -kan coba \ge DI- express -KAN try \gj DI-express-KAN try \ft just spell it. \nt referring to the alphabets. \ref 469 \id 467245132252080202 \begin 0:12:39 \sp EXPDAL \tx 'A.' \pho ʔaː \mb A \ge A \gj A \ft 'A.' \nt wanted CHI to say it. \ref 470 \id 655057132116080202 \begin 0:12:40 \sp MOTLAR \tx dia sih justru kalo bahasa Indonesia nggak bisa. \pho di si justu kalɔ bahasa ʔindonesya n̩ga bisaːʔ \mb dia sih justru kalo bahasa Indonesia nggak bisa \ge 3 SIH CONTR TOP language Indonesia NEG can \gj 3 SIH CONTR TOP language Indonesia NEG can \ft she can't spell Indonesian spelling, you know. \nt referring to the way Indonesians spell letters. \ref 471 \id 207612133157080202 \begin 0:12:41 \sp EXPDAL \tx o, ya? \pho ʔɔ yaː \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 472 \id 645613133253080202 \begin 0:12:41 \sp MOTLAR \tx justru, 'A, B, C.' \pho justu ʔɛ biː siː \mb justru A B C \ge CONTR A B C \gj CONTR A B C \ft she would say, 'A, B, C.' \nt 1. spelling the letters in English. 2. laughing. \ref 473 \id 144091133626080202 \begin 0:12:41 \sp CHILAR \tx D. \pho dɛːʔ \mb D \ge D \gj D \ft D. \nt mentioning the next letter after C. \ref 474 \id 450292133732080202 \begin 0:12:42 \sp CHILAR \tx D. \pho dɛːʔ \mb D \ge D \gj D \ft D. \ref 475 \id 570276133812080202 \begin 0:12:43 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaːʔ \mb coba \ge try \gj try \ft okay, try again. \nt asking CHI to spell the letters in English. \ref 476 \id 241150133846080202 \begin 0:12:44 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try. \ref 477 \id 912813133912080202 \begin 0:12:45 \sp CHILAR \tx D. \pho dɛːʔ \mb D \ge D \gj D \ft D. \ref 478 \id 866814133928080202 \begin 0:12:46 \sp MOTLAR \tx iya, iya, D. \pho ʔiya ʔiya diː \mb iya iya D \ge yes yes D \gj yes yes D \ft right, right, it's D. \ref 479 \id 860516134010080202 \begin 0:12:47 \sp CHILAR \tx xxx [?] . \pho xxx dɛʔ jawabaɲe \mb xxx D jawab -an -nya \ge xxx D answer -AN -NYA \gj xxx D answer-AN-NYA \ft xxx [?] \ref 480 \id 318937134019080202 \begin 0:12:48 \sp EXPDAL \tx A, B, C... \pho ʔɛː biː siː \mb A B C \ge A B C \gj A B C \ft A, B, C... \nt singing the alphabet song. \ref 481 \id 578742140431080202 \begin 0:12:49 \sp MOTLAR \tx dia, lagi tadi Om Dalan apa? \pho diya lagi tadi ʔɔm dalan apaː \mb dia lagi tadi Om Dalan apa \ge 3 more earlier uncle Dalan what \gj 3 more earlier uncle Dalan what \ft what did Uncle Dalan say? \nt referring to EXPDAL's singing. \ref 482 \id 328938140645080202 \begin 0:12:50 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 483 \id 372878140724080202 \begin 0:12:51 \sp EXPDAL \tx trus, yang Om... \pho truː yaŋ ʔɔm \mb trus yang Om \ge continue REL uncle \gj continue REL uncle \ft I said... \ref 484 \id 872268140829080202 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 485 \id 736799140848080202 \begin 0:12:53 \sp MOTLAR \tx makanya kan dia kalo ama temennya gitu, temennya bingung. \pho makanɲa kan diya kalɔ ʔama təmənɲa gituː təmənɲa biŋuŋ \mb maka -nya kan dia kalo ama temen -nya gitu temen -nya bingung \ge then -NYA KAN 3 TOP with friend -NYA like.that friend -NYA confused \gj then-NYA KAN 3 TOP with friend-NYA like.that friend-NYA confused \ft that's why when she's spelling with her friends, they're confused. \ref 486 \id 897170141610080202 \begin 0:12:55 \sp EXPDAL \tx hmm. \pho həː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 487 \id 753665141628080202 \begin 0:12:56 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft like this? \nt writing a letter with her finger on MOTLAR's palm. \ref 488 \id 871973142056080202 \begin 0:12:57 \sp MOTLAR \tx sangkanya bahasa... bahasa Indonesia baru lagi, gitu. \pho saŋkaɲa baːs bahasa ʔidonesya baruʔ laːgi gituː \mb sangka -nya bahasa bahasa Indonesia baru lagi gitu \ge suspect -NYA language language Indonesia new more like.that \gj suspect-NYA language language Indonesia new more like.that \ft they thought that she speaks a new version of Indonesian language. \nt 1. referring to spelling the letters. 2. laughing. \ref 489 \id 275969142451080202 \begin 0:12:58 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 490 \id 223240142500080202 \begin 0:13:00 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft like this? \ref 491 \id 508534142514080202 \begin 0:13:02 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 492 \id 602095142623080202 \begin 0:13:02 \sp MOTLAR \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft that's right. \ref 493 \id 240703142531080202 \begin 0:13:02 \sp EXPDAL \tx o, Oo yang ngajar, ya? \pho ʔɔː ʔɔʔɔ yaŋ ŋajar yaː \mb o Oo yang ng- ajar ya \ge EXCL aunt REL N- teach yes \gj EXCL aunt REL N-teach yes \ft oh, her Aunt taught her, right? \nt 1. referring to EXPLIA, Liana. 2. referring to alphabet song using English alphabets. \ref 494 \id 434435142950080202 \begin 0:13:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 495 \id 461055142956080202 \begin 0:13:03 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 496 \id 572404143224080202 \begin 0:13:04 \sp MOTLAR \tx apa lagi W, tuh. \pho ʔapa lagi dabəlyu tuː \mb apa lagi W tuh \ge what more W that \gj what more W that \ft especially when it comes to W. \ref 497 \id 902995144139080202 \begin 0:13:05 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 498 \id 560721144217080202 \begin 0:13:06 \sp MOTLAR \tx itu anak bingung. \pho ʔitu wanak biŋuːŋ \mb itu anak bingung \ge that child confused \gj that child confused \ft those kids were confused. \nt as they heard CHI spelt W in English. \ref 499 \id 750715144448080202 \begin 0:13:07 \sp EXPDAL \tx W. \pho dabəlyuː \mb W \ge W \gj W \ft W. \nt 1. repeating. 2. laughing. \ref 500 \id 791388144529080202 \begin 0:13:08 \sp MOTLAR \tx kata dia ini, itu... \pho kata diya ʔini ʔituː \mb kata dia ini itu \ge word 3 this that \gj word 3 this that \ft they said it's... it's... \nt referring to CHI's friends. \ref 501 \id 377743150045080202 \begin 0:13:10 \sp EXPDAL \tx o ya, xx. \pho ʔɔː ya diskaː \mb o ya xx \ge EXCL yes xx \gj EXCL yes xx \ft oh right, xx. \ref 502 \id 748169150219080202 \begin 0:13:10 \sp MOTLAR \tx 'bukan.' \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft 'it's wrong.' \nt reconstructing the conversation between CHI and her friends. \ref 503 \id 305265150300080202 \begin 0:13:10 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho ʔəʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 504 \id 297141150348080202 \begin 0:13:11 \sp MOTLAR \tx 'W.' \pho wɛː \mb W \ge W \gj W \ft it's 'W.' \nt pronouncing 'W' using Indonesian pronunciation. \ref 505 \id 558003150439080202 \begin 0:13:12 \sp MOTLAR \tx 'bukan W.' \pho bukan wɛː \mb bukan W \ge NEG W \gj NEG W \ft 'it's not 'double U'.' \nt imitating what CHI said to correct her friends. \ref 506 \id 968159150506080202 \begin 0:13:13 \sp MOTLAR \tx 'W.' \pho dabəlyuː \mb W \ge W \gj W \ft 'it's W.' \nt 1. imitating CHI pronouncing the letter using English pronunciation. 2. laughing. \ref 507 \id 477461152118080202 \begin 0:13:13 \sp EXPDAL \tx 0. \nt laughing. \ref 508 \id 909624152131080202 \begin 0:13:14 \sp EXPDAL \tx ei! \pho ʔeːy \mb ei \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt referring to CHI who's writing a letter on the whiteboard. \ref 509 \id 380747152211080202 \begin 0:13:15 \sp EXPDAL \tx ah, itu salah. \pho ʔaː ʔitu salaːʰ \mb ah itu salah \ge EXCL that wrong \gj EXCL that wrong \ft aha, that's wrong. \nt referring to CHI's writing the letter. \ref 510 \id 829930154355080202 \begin 0:13:16 \sp MOTLAR \tx o, enggak. \pho ʔɔ ʔəŋgaːʔ \mb o enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, that's not correct. \ref 511 \id 153644154521080202 \begin 0:13:17 \sp MOTLAR \tx xx... \pho bəː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 512 \id 802640154559080202 \begin 0:13:18 \sp MOTLAR \tx eee, kurang ini... \pho ʔəː kuraŋ ʔiniː \mb eee kurang ini \ge FILL less this \gj FILL less this \ft umm, you missed the... whatchamacallit... \nt referring to CHI's writing the letter. \ref 513 \id 489362154856080202 \begin 0:13:19 \sp MOTLAR \tx kurang apa... e, tongkatnya. \pho kuraŋ ʔapaː ʔəː tɔŋkatɲaː \mb kurang apa e tongkat -nya \ge less what IMIT stick -NYA \gj less what IMIT stick-NYA \ft you missed the... umm, the stick. \nt CHI was trying to write a letter. \ref 514 \id 228041160515080202 \begin 0:13:20 \sp MOTLAR \tx kalo Ica mau... \pho kalɔ ʔica mau \mb kalo Ica mau \ge TOP Ica want \gj TOP Ica want \ft if you want to... \ref 515 \id 196023160542080202 \begin 0:13:21 \sp MOTLAR \tx ini A. \pho ʔini ʔaː \mb ini A \ge this A \gj this A \ft this is an A. \ref 516 \id 275279160611080202 \begin 0:13:23 \sp EXPDAL \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 517 \id 321030160733080202 \begin 0:13:24 \sp MOTLAR \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 518 \id 656655160741080202 \begin 0:13:25 \sp MOTLAR \tx kalo itu gini. \pho kalɔ ʔitu giniː \mb kalo itu gini \ge TOP that like.this \gj TOP that like.this \ft that one should be like this. \nt completing the letter CHI wrote by adding a line to it. \ref 519 \id 324088160933080202 \begin 0:13:26 \sp EXPDAL \tx kalo itu D kecil, ya. \pho kalɔ ʔitu de kəciːl yaː \mb kalo itu D kecil ya \ge TOP that D small yes \gj TOP that D small yes \ft that's a lowercase D, okay. \nt referring to the letter that MOTLAR just completed. \ref 520 \id 763645161047080202 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \nt looking at the letter. \ref 521 \id 304013161212080202 \begin 0:13:28 \sp MOTLAR \tx begitu. \pho bəgiːtuʰ \mb begitu \ge like.that \gj like.that \ft it should be like that. \ref 522 \id 852532161830080202 \begin 0:13:30 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt wanted CHI to write the next letter. \ref 523 \id 224643161913080202 \begin 0:13:32 \sp CHILAR \tx A, B, C... \pho ʔaː bɛː cɛː \mb A B C \ge A B C \gj A B C \ft A, B, C... \nt singing. \ref 524 \id 688836161954080202 \begin 0:13:34 \sp EXPDAL \tx A, B, C, D... \pho ʔɛː bi ciː diː \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft A, B, C, D... \nt singing. \ref 525 \id 288733162112080202 \begin 0:13:36 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt wanted CHI to continue singing. \ref 526 \id 545497162225080202 \begin 0:13:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a letter on the whiteboard. \ref 527 \id 476411162252080202 \begin 0:13:39 \sp EXPDAL \tx A... \pho ʔɛː \mb A \ge A \gj A \ft A... \nt referring to a letter CHI wrote. \ref 528 \id 353672162321080202 \begin 0:13:40 \sp EXPDAL \tx A, B... \pho ʔɛː biː \mb A B \ge A B \gj A B \ft A, B... \nt 1. singing. 2. referring to the two letters CHI wrote. \ref 529 \id 273667162357080202 \begin 0:13:41 \sp EXPDAL \tx trus? \pho truːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 530 \id 238527162414080202 \begin 0:13:43 \sp CHILAR \tx C... \pho siː \mb C \ge C \gj C \ft C... \nt referring to a letter CHI just wrote. \ref 531 \id 370753162658080202 \begin 0:13:45 \sp MOTLAR \tx eh. \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 532 \id 932114162453080202 \begin 0:13:47 \sp EXPDAL \tx D... \pho diː \mb D \ge D \gj D \ft D... \ref 533 \id 258355162757080202 \begin 0:13:48 \sp EXPDAL \tx eh, kecil banget. \pho ʔɛːʰ kəcil baŋəːt \mb eh kecil banget \ge EXCL small very \gj EXCL small very \ft ooh, it's so small. \nt referring to the letter CHI's writing. \ref 534 \id 292075162940080202 \begin 0:13:49 \sp MOTLAR \tx itu... \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that's... \ref 535 \id 918064162951080202 \begin 0:13:50 \sp EXPDAL \tx apaan tuh? \pho ʔapaːn tuʰ \mb apa -an tuh \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \ref 536 \id 925526163012080202 \begin 0:13:51 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 537 \id 346112163154080202 \begin 0:13:51 \sp EXPDAL \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 538 \id 122078163207080202 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx habis itu? \pho habis ituː \mb habis itu \ge finished that \gj finished that \ft what's next? \ref 539 \id 371665163300080202 \begin 0:13:53 \sp EXPDAL \tx itu salah. \pho ʔitu saːlaːʰ \mb itu salah \ge that wrong \gj that wrong \ft that's wrong. \nt referring to a letter CHI wrote. \ref 540 \id 291229163338080202 \begin 0:13:54 \sp MOTLAR \tx salah. \pho saːlaʰ \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft that's wrong. \ref 541 \id 205806163349080202 \begin 0:13:55 \sp MOTLAR \tx ke atas. \pho kə ʔataːs \mb ke atas \ge to up \gj to up \ft the line should go up. \ref 542 \id 897375163549080202 \begin 0:13:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. completing the letter by adding a line. 2. laughing. \ref 543 \id 612617163831080202 \begin 0:13:57 \sp EXPDAL \tx E... \pho ʔiː \mb E \ge E \gj E \ft E... \ref 544 \id 870666163909080202 \begin 0:13:58 \sp EXPDAL \tx Om bisa nyanyinya, tuh. \pho ʔɔm bisa ɲaɲiɲa tuʰ \mb Om bisa nyanyi -nya tuh \ge uncle can sing -NYA that \gj uncle can sing-NYA that \ft I can sing it. \nt referring to singing the alphabet song. \ref 545 \id 810892164023080202 \begin 0:14:00 \sp CHILAR \tx yang itu gimana? \pho yaŋ itu gimanaʰ \mb yang itu gimana \ge REL that how \gj REL that how \ft how do you write it? \nt referring to write the next letter. \ref 546 \id 585925164219080202 \begin 0:14:02 \sp EXPDAL \tx A, B, C, D, E... \pho ʔɛː biː siː diː ʔiː \mb A B C D E \ge A B C D E \gj A B C D E \ft A, B, C, D, E... \nt singing. \ref 547 \id 456101164333080202 \begin 0:14:03 \sp MOTLAR \tx i(tu)... tu, tu, Om bisa nyanyi. \pho ʔiː tu tu ʔɔm bisa ɲaɲiː \mb itu tu tu Om bisa nyanyi \ge that that that uncle can sing \gj that that that uncle can sing \ft listen, listen, he can sing it. \nt referring to the alphabet song. \ref 548 \id 105443164430080202 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx nah, trus gimana? \pho na tuː gimanaʰ \mb nah trus gimana \ge NAH continue how \gj NAH continue how \ft how do you write the next one? \ref 549 \id 697131164545080202 \begin 0:14:05 \sp MOTLAR \tx ya, trus... \pho ya trus \mb ya trus \ge yes continue \gj yes continue \ft and then... \ref 550 \id 199340164650080202 \begin 0:14:06 \sp MOTLAR \tx ya nggak tau. \pho ya ŋ̩ga tauːʔ \mb ya nggak tau \ge yes NEG know \gj yes NEG know \ft I don't know. \ref 551 \id 215735164737080202 \begin 0:14:08 \sp CHILAR \tx yang itu namanya xx... \pho yaŋ ʔitu namaɲa ʔaː̃m \mb yang itu nama -nya xx \ge REL that name -NYA xx \gj REL that name-NYA xx \ft that one's called xx. \ref 552 \id 541365165620080202 \begin 0:14:08 \sp EXPDAL \tx A... \pho ʔɛː \mb A \ge A \gj A \ft A... \ref 553 \id 366325165530080202 \begin 0:14:09 \sp CHILAR \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how is it? \ref 554 \id 343820165723080202 \begin 0:14:10 \sp MOTLAR \tx gurunya kan Om Dalan. \pho guruɲa kan ʔɔm daːhlan \mb guru -nya kan Om Dalan \ge teacher -NYA KAN uncle Dalan \gj teacher-NYA KAN uncle Dalan \ft Uncle Dalan is the teacher. \ref 555 \id 292242165822080202 \begin 0:14:11 \sp EXPDAL \tx namanya, A, B, C, D, E... \pho namaɲa ʔɛ biː siː diː ʔiː \mb nama -nya A B C D E \ge name -NYA A B C D E \gj name-NYA A B C D E \ft the alphabets are A, B, C, D, E... \nt singing the alphabet song. \ref 556 \id 122844170223080202 \begin 0:14:12 \sp MOTLAR \tx tu, E. \pho tuː ʔiʔ \mb tu E \ge that E \gj that E \ft it's E. \ref 557 \id 646121171249080202 \begin 0:14:13 \sp MOTLAR \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt wanted CHI to show her the E letter on the whiteboard. \ref 558 \id 292431171436080202 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx yang mana? \pho yaŋ manaː \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 559 \id 596756172020080202 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx E? \pho ʔiːʔ \mb E \ge E \gj E \ft E? \ref 560 \id 699109172052080202 \begin 0:14:16 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 561 \id 143665172211080202 \begin 0:14:17 \sp MOTLAR \tx E. \pho ʔɛːʔ \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 562 \id 479716172258080202 \begin 0:14:17 \sp EXPDAL \tx E. \pho ʔɛː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 563 \id 101707172419080202 \begin 0:14:18 \sp CHILAR \tx E gimana? \pho ʔɛːʔ gimaːna \mb E gimana \ge E how \gj E how \ft how do I write E? \ref 564 \id 904595172501080202 \begin 0:14:19 \sp MOTLAR \tx ah, E masa... \pho ʔaːʰ ʔɛ masaːʔ \mb ah E masa \ge EXCL E incredible \gj EXCL E incredible \ft hey, how come E... \ref 565 \id 459664172559080202 \begin 0:14:20 \sp EXPDAL \tx gini, nih. \pho gini niʰ \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft it's like this. \ref 566 \id 587973172627080202 \begin 0:14:21 \sp MOTLAR \tx nama Mama, tu, tu, tuh. \pho nama mamaʔ tu tu tuʰ \mb nama Mama tu tu tuh \ge name mommy that that that \gj name mommy that that that \ft it's in my name, there, there, there. \nt asking CHI to find the letter E among the letters of MOTLAR's name that CHI wrote on the whiteboard. \ref 567 \id 677496172943080202 \begin 0:14:21 \sp EXPDAL \tx Om kasi tau. \pho ʔɔm kasi tau \mb Om kasi tau \ge uncle give know \gj uncle give know \ft let me show you. \ref 568 \id 502839173104080202 \begin 0:14:22 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 569 \id 837321173153080202 \begin 0:14:23 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt making a gesture of writing an E in the air with his finger. \ref 570 \id 170977173433080202 \begin 0:14:24 \sp MOTLAR \tx tu, tu liat. \pho tu tu liyat \mb tu tu liat \ge that that see \gj that that see \ft look there, there. \nt pointing to EXPDAL. \ref 571 \id 511828173509080202 \begin 0:14:25 \sp MOTLAR \tx Om Dalan yang pinter. \pho ʔɔm daːlan yaŋ pintəːr \mb Om Dalan yang pinter \ge uncle Dalan REL smart \gj uncle Dalan REL smart \ft Uncle Dalan's the smart guy. \ref 572 \id 707657173818080202 \begin 0:14:25 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 573 \id 716912173827080202 \begin 0:14:26 \sp CHILAR \tx eh, coba deh, Ma. \pho ʔəː̃ cɔba de maː \mb eh coba deh Ma \ge EXCL try DEH TRU-mother \gj EXCL try DEH TRU-mother \ft show me, Mom. \nt asking MOTLAR to show her the letter E. \ref 574 \id 805696121236130202 \begin 0:14:27 \sp MOTLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no way. \ref 575 \id 557126121302130202 \begin 0:14:28 \sp MOTLAR \tx aku dah bosen ngajarin Kakak. \pho ʔaku daʰ bɔsən ŋajarin kaːkaːʔ \mb aku dah bosen ng- ajar -in Kakak \ge 1SG PFCT bored N- teach -IN older.sibling \gj 1SG PFCT bored N-teach-IN older.sibling \ft I've had enough teaching your sisters. \nt referring to GAVLAR and VENLAR. \ref 576 \id 627417121429130202 \begin 0:14:29 \sp EXPDAL \tx sini, tangannya, tangannya Ica sini! \pho siniʰ taŋanɲa taŋanɲa ʔicaʔ siniː \mb sini tangan -nya tangan -nya Ica sini \ge here hand -NYA hand -NYA Ica here \gj here hand-NYA hand-NYA Ica here \ft here, give me your hand! \nt EXPDAL wants to write a letter on her palm with his finger. \ref 577 \id 315475121719130202 \begin 0:14:29 \sp MOTLAR \tx eh, Om Dalan kan belum ngajarin satu tangan. \pho ʔeh ʔɔm dalan kan bəlum ŋajarin satu taŋaːn \mb eh Om Dalan kan belum ng- ajar -in satu tangan \ge EXCL uncle Dalan KAN not.yet N- teach -IN one hand \gj EXCL uncle Dalan KAN not.yet N-teach-IN one hand \ft he hasn't taught you one hand yet. \nt referring to writing a letter on CHI's palm with a finger \ref 578 \id 895582122120130202 \begin 0:14:30 \sp EXPDAL \tx tangannya Ica. \pho taŋanɲa ʔicaʔ \mb tangan -nya Ica \ge hand -NYA Ica \gj hand-NYA Ica \ft your hand. \ref 579 \id 174663122141130202 \begin 0:14:31 \sp EXPDAL \tx tangannya Ica sini! \pho taŋanɲa ʔicaʔ siniː \mb tangan -nya Ica sini \ge hand -NYA Ica here \gj hand-NYA Ica here \ft give me your hand! \ref 580 \id 375408122200130202 \begin 0:14:32 \sp EXPDAL \tx sini tangannya Ica! \pho sini taŋanɲa ʔicaʔ \mb sini tangan -nya Ica \ge here hand -NYA Ica \gj here hand-NYA Ica \ft give me your hand! \ref 581 \id 188428122333130202 \begin 0:14:33 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 582 \id 413476122404130202 \begin 0:14:33 \sp MOTLAR \tx tu, tu, tu, tu. \pho tuː tu tu tu \mb tu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft look, look. \nt referring to EXPDAL's finger that he points to write on CHI's palm. \ref 583 \id 110672122540130202 \begin 0:14:34 \sp EXPDAL \tx sini tangannya! \pho sini taŋanɲaʰ \mb sini tangan -nya \ge here hand -NYA \gj here hand-NYA \ft give me your hand! \ref 584 \id 375525122644130202 \begin 0:14:35 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt doesn't want to give her hand to EXPDAL. \ref 585 \id 358735122743130202 \begin 0:14:36 \sp EXPDAL \tx biar Om tunjukin gini. \pho biyar ʔɔm tunjukin giniː \mb biar Om tunjuk -in gini \ge let uncle point -IN like.this \gj let uncle point-IN like.this \ft let me show you. \ref 586 \id 780485122820130202 \begin 0:14:37 \sp EXPDAL \tx entar Ica tau, nggak? \pho ʔəntar ʔica tau ŋ̩gaʔ \mb entar Ica tau nggak \ge moment Ica know NEG \gj moment Ica know NEG \ft don't you want to know? \nt referring to a letter that EXPDAL will write on CHI's palm. \ref 587 \id 739547122930130202 \begin 0:14:38 \sp MOTLAR \tx iya, tu. \pho ʔiya tuː \mb iya tu \ge yes that \gj yes that \ft that's right. \ref 588 \id 292862123000130202 \begin 0:14:39 \sp EXPDAL \tx gini, nih. \pho gini niʰ \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft it's like this. \nt writing a letter with a finger in the air. \ref 589 \id 642672123049130202 \begin 0:14:40 \sp CHILAR \tx eh, nggak bisa. \pho ʔəː̃ʰ ŋ̩ga biːsaːʔ \mb eh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft humph, I can't do it. \nt referring to repeating EXPDAL writing the letter. \ref 590 \id 203042123154130202 \begin 0:14:41 \sp EXPDAL \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 591 \id 339291123222130202 \begin 0:14:42 \sp EXPDAL \tx tuh. \pho tuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 592 \id 682495123254130202 \begin 0:14:43 \sp MOTLAR \tx ah, kamu apa-apa nggak bisa nulis. \pho ʔah kamu ʔapaʔapa ŋ̩gaʔ bisa nuːlis \mb ah kamu apa - apa nggak bisa n- tulis \ge EXCL 2 what - what NEG can N- write \gj EXCL 2 RED-what NEG can N-write \ft ah, you can't write anything. \ref 593 \id 811082123357130202 \begin 0:14:44 \sp MOTLAR \tx Mama bisa. \pho mama biːsaʔ \mb Mama bisa \ge mommy can \gj mommy can \ft I can do it. \ref 594 \id 176327123422130202 \begin 0:14:45 \sp CHILAR \tx coba Mama! \pho cɔba mamaːʰ \mb coba Mama \ge try mommy \gj try mommy \ft you do it then! \nt asking MOTLAR to write the the letter EXPDAL wrote. \ref 595 \id 446054123503130202 \begin 0:14:46 \sp CHILAR \tx gimana? \pho gimanaʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how is it? \ref 596 \id 452704123607130202 \begin 0:14:48 \sp MOTLAR \tx ini lho. \pho ʔiːni lɔː \mb ini lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft like this. \nt wanted to write a letter on CHI's palm with a finger. \ref 597 \id 614379123640130202 \begin 0:14:48 \sp MOTLAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 598 \id 791582123753130202 \begin 0:14:48 \sp CHILAR \tx o, gini. \pho ʔɔ gini \mb o gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, it's like this. \nt writing an alphabet on MOTLAR's palm with her finger. \ref 599 \id 946330123854130202 \begin 0:14:48 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 600 \id 800626123908130202 \begin 0:14:48 \sp MOTLAR \tx gimana? \pho gimanaː \mb gimana \ge how \gj how \ft how is that? \ref 601 \id 849694123945130202 \begin 0:14:49 \sp CHILAR \tx yang gini, ya? \pho yaŋ gini yaʔ \mb yang gini ya \ge REL like.this yes \gj REL like.this yes \ft like this, right? \nt writing a letter on MOTLAR's palm with her finger. \ref 602 \id 229207124041130202 \begin 0:14:50 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔə̃nih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 603 \id 894947124120130202 \begin 0:14:51 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 604 \id 301028124140130202 \begin 0:14:53 \sp MOTLAR \tx ih, gini ni. \pho ʔiːʰ giniʔ niːʰ \mb ih gini ni \ge EXCL like.this this \gj EXCL like.this this \ft hmm, it should be like this. \nt writing a letter on CHI's palm with her finger. \ref 605 \id 187479124223130202 \begin 0:14:55 \sp CHILAR \tx o, ya. \pho ʔɔː yaʰ \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, you're right. \ref 606 \id 676475125334130202 \begin 0:14:57 \sp EXPDAL \tx 0. \nt chuckling. \ref 607 \id 437229125410130202 \begin 0:14:57 \sp MOTLAR \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 608 \id 614666125445130202 \begin 0:14:57 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 609 \id 217582125504130202 \begin 0:14:58 \sp MOTLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 610 \id 813554125532130202 \begin 0:14:59 \sp MOTLAR \tx gini, ni, nih. \pho gini ni niʰ \mb gini ni nih \ge like.this this this \gj like.this this this \ft it should be like this. \ref 611 \id 328389125632130202 \begin 0:15:00 \sp CHILAR \tx o, ya, ya, ya. \pho ʔɔ ya ya yaʰ \mb o ya ya ya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft oh, right, right, right. \nt writing a letter on MOTLAR's palm with a finger. \ref 612 \id 148223125718130202 \begin 0:15:01 \sp MOTLAR \tx oke, deh. \pho ʔɔkɛ deːʰ \mb oke deh \ge okay DEH \gj okay DEH \ft okay then. \nt referring to CHI's writing on her palm. \ref 613 \id 595667125814130202 \begin 0:15:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 614 \id 398683125943130202 \begin 0:15:03 \sp EXPDAL \tx eh. \pho ə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt 1. laughing 2. giving the marker to CHI so that she can write the letter on the whiteboard. \ref 615 \id 773266131811130202 \begin 0:15:05 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing too. \ref 616 \id 910208131822130202 \begin 0:15:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing a letter on the whiteboard. \ref 617 \id 292955132121130202 \begin 0:15:09 \sp EXPDAL \tx pasti kebalik. \pho pasti kəbalik \mb pasti ke- balik \ge sure KE- turn.around \gj sure KE-turn.around \ft I bet you're going to get it backwards again. \nt referring to the letter CHI's writing. \ref 618 \id 408670133019130202 \begin 0:15:11 \sp MOTLAR \tx ih. \pho ʔiː̃ʔ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \ref 619 \id 327916133122130202 \begin 0:15:13 \sp EXPDAL \tx hore, xx. \pho hɔreː xx \mb hore xx \ge hurray xx \gj hurray xx \ft hurray, xx. \nt referring to CHI who has written the letter correctly. \ref 620 \id 297223133429130202 \begin 0:15:15 \sp MOTLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 621 \id 134017133548130202 \begin 0:15:17 \sp MOTLAR \tx bener dia. \pho bəːnər diya \mb bener dia \ge true 3 \gj true 3 \ft she got it right. \nt referring to the letter CHI just wrote. \ref 622 \id 339534133812130202 \begin 0:15:18 \sp CHILAR \tx dah itu gimana? \pho da ʔitu gimaːna \mb dah itu gimana \ge PFCT that how \gj PFCT that how \ft what's after that? \nt referring to the next letter after E. \ref 623 \id 267318133928130202 \begin 0:15:19 \sp MOTLAR \tx iya, itu E. \pho ʔiya ʔitu ʔɛːʔ \mb iya itu E \ge yes that E \gj yes that E \ft right, that's E. \ref 624 \id 620924133954130202 \begin 0:15:20 \sp MOTLAR \tx abis E apa? \pho ʔabis ʔɛʔ ʔapaː \mb abis E apa \ge finished E what \gj finished E what \ft what's after E? \ref 625 \id 991064134135130202 \begin 0:15:21 \sp EXPDAL \tx A, B, C, D, E, F... \pho ʔa be se de ʔɛ ʔef \mb A B C D E F \ge A B C D E F \gj A B C D E F \ft A, B, C, D, E, F... \nt singing. \ref 626 \id 230465134303130202 \begin 0:15:23 \sp MOTLAR \tx Om Dalan, ajarin dong dia. \pho ʔɔm dalaːn ʔajarin dɔːŋ diyaː \mb Om Dalan ajar -in dong dia \ge uncle Dalan teach -IN DONG 3 \gj uncle Dalan teach-IN DONG 3 \ft Uncle Dalan, please teach her. \nt referring to writing the letters. \ref 627 \id 429864134507130202 \begin 0:15:24 \sp EXPDAL \tx F... \pho ʔɛːf \mb F \ge F \gj F \ft F... \ref 628 \id 135772134533130202 \begin 0:15:25 \sp CHILAR \tx 'F,' gimana? \pho ʔɛf gimanaː \mb F gimana \ge F how \gj F how \ft how do I write,'F?' \ref 629 \id 121055135125130202 \begin 0:15:26 \sp MOTLAR \tx 'F,' nggak tau? \pho ʔɛf ŋ̩ga tauːʔ \mb F nggak tau \ge F NEG know \gj F NEG know \ft you don't know how to write, 'F?' \ref 630 \id 283212135218130202 \begin 0:15:27 \sp EXPDAL \tx F, F. \pho ʔɛf ʔɛːf \mb F F \ge F F \gj F F \ft F, F. \ref 631 \id 449233135246130202 \begin 0:15:28 \sp EXPDAL \tx F, F. \pho ʔɛf ʔɛːf \mb F F \ge F F \gj F F \ft F, F. \ref 632 \id 767157135319130202 \begin 0:15:29 \sp MOTLAR \tx 'F,' ayo. \pho ʔɛʰ ʔayɔʔ \mb F ayo \ge F AYO \gj F AYO \ft come on, write, 'F.' \ref 633 \id 836962135354130202 \begin 0:15:30 \sp CHILAR \tx o, gini. \pho ʔɔː̃ giniː \mb o gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, it's like this. \nt writing the letter on MOTLAR's palm with a finger. \ref 634 \id 445613140455130202 \begin 0:15:31 \sp CHILAR \tx gini. \pho gɪniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 635 \id 225800140520130202 \begin 0:15:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 636 \id 333327140548130202 \begin 0:15:33 \sp CHILAR \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft it's F. \ref 637 \id 345077140803130202 \begin 0:15:33 \sp MOTLAR \tx gini. \pho giniː \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt writing the letter on CHI's palm with a finger. \ref 638 \id 729926140832130202 \begin 0:15:34 \sp MOTLAR \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 639 \id 582503144049130202 \begin 0:15:35 \sp NINLAR \tx Om, minum. \pho ʔɔm minum \mb Om minum \ge uncle drink \gj uncle drink \ft have a drink, please. \nt offering a drink to EXPDAL. \ref 640 \id 537300144226130202 \begin 0:15:36 \sp EXPDAL \tx o, ya. \pho ʔɔ yaː \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 641 \id 412544144240130202 \begin 0:15:37 \sp MOTLAR \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 642 \id 644206144348130202 \begin 0:15:37 \sp CHILAR \tx gini, ya? \pho gini yaʰ \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 643 \id 795111144427130202 \begin 0:15:38 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 644 \id 858170144500130202 \begin 0:15:39 \sp MOTLAR \tx ni lurus. \pho ni luruːs \mb ni lurus \ge this straight \gj this straight \ft straight line. \ref 645 \id 490172144600130202 \begin 0:15:40 \sp CHILAR \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft like this. \ref 646 \id 344266144613130202 \begin 0:15:41 \sp CHILAR \tx lurus. \pho luruːs \mb lurus \ge straight \gj straight \ft straight line. \nt repeating. \ref 647 \id 587689144749130202 \begin 0:15:42 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 648 \id 398691144810130202 \begin 0:15:43 \sp MOTLAR \tx trus, set, set. \pho trus səːt sət \mb trus set set \ge continue IMIT IMIT \gj continue IMIT IMIT \ft and then, scratch, scratch. \nt 1. completing the F letter. 2. sound of drawing. \ref 649 \id 908478145038130202 \begin 0:15:44 \sp CHILAR \tx set, set. \pho səːt sət \mb set set \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft scratch, scratch. \nt repeating. \ref 650 \id 909651145109130202 \begin 0:15:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. looking at EXPDAL. \ref 651 \id 832743145147130202 \begin 0:15:46 \sp EXPDAL \tx bisa? \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \nt referring to writing F letter. \ref 652 \id 631809145301130202 \begin 0:15:47 \sp EXPDAL \tx bisa, yok. \pho bisa yɔʔ \mb bisa yok \ge can AYO \gj can AYO \ft come on, you can. \ref 653 \id 327816145338130202 \begin 0:15:48 \sp EXPDAL \tx coba. \pho cɔːbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it then. \ref 654 \id 423709145358130202 \begin 0:15:49 \sp EXPDAL \tx Om hapus ininya, ya? \pho ʔɔ ʰapus ʔiniɲa yaː \mb Om hapus ini -nya ya \ge uncle erase this -NYA yes \gj uncle erase this-NYA yes \ft let me erase this, okay? \nt referring to the drawing CHI made. \ref 655 \id 195625145511130202 \begin 0:15:51 \sp EXPDAL \tx Om apus ininya biar bisa, ya? \pho ʔɔm ʔapus ʔiniɲa biyar bisaʔ yaː \mb Om apus ini -nya biar bisa ya \ge uncle erase this -NYA let can yes \gj uncle erase this-NYA let can yes \ft let me erase this so that you can write on it, okay? \ref 656 \id 777928145610130202 \begin 0:15:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. writing a letter. 2. laughing. \ref 657 \id 963743145809130202 \begin 0:15:54 \sp EXPDAL \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt referring to the letter CHI wrote. \ref 658 \id 949271145829130202 \begin 0:15:55 \sp EXPDAL \tx eh, bukan. \pho ʔɛːʰ bukan \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oops, no. \ref 659 \id 726355145901130202 \begin 0:15:56 \sp EXPDAL \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft it's wrong. \ref 660 \id 875474150124130202 \begin 0:15:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 661 \id 619569150129130202 \begin 0:15:59 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt walking to MOTLAR. \ref 662 \id 717381150224130202 \begin 0:16:00 \sp EXPDAL \tx itu salah. \pho ʔitu salaːh \mb itu salah \ge that wrong \gj that wrong \ft that's wrong. \ref 663 \id 345647150244130202 \begin 0:16:01 \sp NINLAR \tx itunya buang satu. \pho ʔitu buwaŋ satuː \mb itu -nya buang satu \ge that -NYA throw.away one \gj that-NYA throw.away one \ft put away the last line. \nt referring to the lower line of letter E CHI wrote (in fact, she wanted to write F). \ref 664 \id 395632150920130202 \begin 0:16:02 \sp EXPDAL \tx ajarin Mbak, deh. \pho ʔajarin mbaʔ deh \mb ajar -in Mbak deh \ge teach -IN EPIT DEH \gj teach-IN EPIT DEH \ft let her teach you. \nt referring to NINLAR. \ref 665 \id 794451151538130202 \begin 0:16:04 \sp CHILAR \tx F, F gini. \pho ʔɛf ʔɛf giniː \mb F F gini \ge F F like.this \gj F F like.this \ft F, F is like this. \nt 1. coming to MOTLAR in her room. 2. wanted her to show her how to write 'F.' \ref 666 \id 564102151750130202 \begin 0:16:06 \sp MOTLAR \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft look. \ref 667 \id 879111151934130202 \begin 0:16:07 \sp MOTLAR \tx nah Mbak, ajarin, Mbak. \pho na m̩baʔ ʔajarin m̩baʔ \mb nah Mbak ajar -in Mbak \ge NAH EPIT teach -IN EPIT \gj NAH EPIT teach-IN EPIT \ft here, you teach her. \nt asking NINLAR to show CHI how to write 'F.' \ref 668 \id 538845152510130202 \begin 0:16:08 \sp NINLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 669 \id 280489152607130202 \begin 0:16:09 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 670 \id 593415152640130202 \begin 0:16:10 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 671 \id 341150152651130202 \begin 0:16:11 \sp CHILAR \tx F gini, ya? \pho ʔɛf giːni yaː \mb F gini ya \ge F like.this yes \gj F like.this yes \ft F is like this, right? \ref 672 \id 422984152738130202 \begin 0:16:12 \sp MOTLAR \tx hmm. \pho ʔəː̃m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 673 \id 600170152825130202 \begin 0:16:13 \sp CHILAR \tx eh, Mamanya... \pho ʔəː̃ mamaɲaː \mb eh Mama -nya \ge EXCL mommy -NYA \gj EXCL mommy-NYA \ft humph, Mommy... \ref 674 \id 469633152906130202 \begin 0:16:14 \sp MOTLAR \tx iya. \pho ʔiːyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 675 \id 734783152920130202 \begin 0:16:15 \sp MOTLAR \tx aduh! \pho ʔaduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness! \ref 676 \id 309767153001130202 \begin 0:16:16 \sp NINLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 677 \id 366401153046130202 \begin 0:16:17 \sp CHILAR \tx Mama ke mana? \pho mama kə maːna \mb Mama ke mana \ge mommy to which \gj mommy to which \ft where are you going? \ref 678 \id 907356153155130202 \begin 0:16:18 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 679 \id 956968153325130202 \begin 0:16:19 \sp MOTLAR \tx kamu ke sana! \pho kamu kə sana \mb kamu ke sana \ge 2 to there \gj 2 to there \ft go over there! \nt referring to the recording set. \ref 680 \id 482478153424130202 \begin 0:16:20 \sp NINLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 681 \id 630588153435130202 \begin 0:16:21 \sp MOTLAR \tx sampe Tantenya dateng, ya? \pho sampe tantəɲa datəŋ yaː \mb sampe Tante -nya dateng ya \ge arrive aunt -NYA come yes \gj arrive aunt-NYA come yes \ft I'll stay until Auntie comes, okay? \nt referring to the person who wants to pick MOTLAR up. \ref 682 \id 514615153647130202 \begin 0:16:23 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 683 \id 753549153735130202 \begin 0:16:25 \sp EXPDAL \tx he-eh, he-eh. \pho həʔəʰ həʔəʰ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 684 \id 715436153805130202 \begin 0:16:28 \sp MOTLAR \tx ih, kamu nggak boleh gitu, ah! \pho ʔiːh kamu ŋ̩gaʔ bɔleh giːtu ʔah \mb ih kamu nggak boleh gitu ah \ge EXCL 2 NEG may like.that EXCL \gj EXCL 2 NEG may like.that EXCL \ft oh, come on, don't be difficult! \ref 685 \id 949697153949130202 \begin 0:16:31 \sp EXPDAL \tx Ica main sama Om aja ya, sampe nanti Kak Gavi datang, Vena datang. \pho ʔica main sama ʔɔm ʔaja yaː sampe nanti ka gafi dataŋ fena dataŋ \mb Ica main sama Om aja ya sampe nanti Kak Gavi datang Vena datang \ge Ica play with uncle just yes arrive later TRU-older.sibling Gavi come Vena come \gj Ica play with uncle just yes arrive later TRU-older.sibling Gavi come Vena come \ft you'd better play with me until Gavi comes, and Vena comes. \ref 686 \id 681928154843130202 \begin 0:16:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt erasing the letters with her finger. \ref 687 \id 286104154909130202 \begin 0:16:34 \sp MOTLAR \tx ih, ih, ih, ih. \pho ʔiː ʔiː ʔiː ʔiː \mb ih ih ih ih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt CHI is rubbing the whiteboard with her finger. \ref 688 \id 460720155008130202 \begin 0:16:35 \sp NINLAR \tx pake ini, Ca. \pho pake ʔini caːʔ \mb pake ini Ca \ge use this TRU-Ica \gj use this TRU-Ica \ft use this. \nt referring to the rag. \ref 689 \id 338228155042130202 \begin 0:16:36 \sp MOTLAR \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the rag to CHI. \ref 690 \id 809693155140130202 \begin 0:16:37 \sp MOTLAR \tx itu, datang tuh. \pho ʔitu daːtaŋ tuʰ \mb itu datang tuh \ge that come that \gj that come that \ft look, she's coming. \nt referring to the person MOTLAR is going with. \ref 691 \id 233892155210130202 \begin 0:16:38 \sp AUX \tx 0. \nt sound of a car horn. \ref 692 \id 426019155302130202 \begin 0:16:39 \sp MOTLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft what? \ref 693 \id 321861155746130202 \begin 0:16:40 \sp NINLAR \tx xx, ya? \pho nananti yaː \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, right? \ref 694 \id 225863155919130202 \begin 0:16:41 \sp MOTLAR \tx he-eh. \pho ʔəʔəː̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 695 \id 493613160119130202 \begin 0:16:42 \sp NINLAR \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 696 \id 571617160304130202 \begin 0:16:43 \sp CHILAR \tx Mamah! \pho mamaːh \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt wanted to follow MOTLAR. \ref 697 \id 292116160411130202 \begin 0:16:43 \sp MOTLAR \tx ih, nggak boleh ikut. \pho ʔiː ŋ̩ga bɔle ʔikut \mb ih nggak boleh ikut \ge EXCL NEG may follow \gj EXCL NEG may follow \ft hey, you may not come with me. \ref 698 \id 713640160629130202 \begin 0:16:44 \sp MOTLAR \tx nanti diomelin Papah malah... \pho nanti diʔɔmelin papaʰ malah \mb nanti di- omel -in Papah malah \ge later DI- grumble -IN daddy even \gj later DI-grumble-IN daddy even \ft Daddy will get very angry... \ref 699 \id 464832161047130202 \begin 0:16:45 \sp EXPDAL \tx sama Om, ya? \pho sama ʔɔm yaː \mb sama Om ya \ge with uncle yes \gj with uncle yes \ft just stay with me, okay? \ref 700 \id 149167161833130202 \begin 0:16:46 \sp EXPDAL \tx yok, sama Om, yok. \pho yɔʔ sama ʔɔm yɔʔ \mb yok sama Om yok \ge AYO with uncle AYO \gj AYO with uncle AYO \ft come on, just stay. \ref 701 \id 265338161930130202 \begin 0:16:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt pulling MOTLAR's hand. \ref 702 \id 639380161950130202 \begin 0:16:47 \sp MOTLAR \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 703 \id 685977162011130202 \begin 0:16:48 \sp MOTLAR \tx Mama sebentar aja. \pho mama səbəntaːr ʔajaː \mb Mama se- bentar aja \ge mommy SE- moment just \gj mommy SE-moment just \ft I will go only for a while. \ref 704 \id 838412162931130202 \begin 0:16:49 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəː̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt 1. whining. 2. pulling MOTLAR's hand. \ref 705 \id 510066164056130202 \begin 0:16:50 \sp EXPDAL \tx kan udah sembuh, kan? \pho kan ʔudah səːmbuh kaːn \mb kan udah sembuh kan \ge KAN PFCT recover KAN \gj KAN PFCT recover KAN \ft you're already well, aren't you? \ref 706 \id 792052164634130202 \begin 0:16:51 \sp NINLAR \tx Mamah cuman sebentar. \pho mamaʰ cuman səbəntaːr \mb Mamah cuman se- bentar \ge mommy only SE- moment \gj mommy only SE-moment \ft your mother will go only for a moment. \ref 707 \id 743017164804130202 \begin 0:16:53 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔəː̃ʔ ʔəː̃h \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt whining. \ref 708 \id 103182165501130202 \begin 0:16:55 \sp MOTLAR \tx Mama sebentar, Nak. \pho mama səbəntar naːʔ \mb Mama se- bentar Nak \ge mommy SE- moment TRU-child \gj mommy SE-moment TRU-child \ft I won't be long, Sweetie. \ref 709 \id 483467165542130202 \begin 0:16:55 \sp @End \tx @End