\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 529633133530040402 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa Target.child, MOTLAR Leny CHI’s mother, EXPWID Widya Experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: 57:22. \nt @Situation: cutting colored paper and creating pictures with it, then playing cards. \ref 002 \id 645247082727100402 \begin 0:20:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 238335084757100402 \begin 0:20:00 \sp CHILAR \tx mana ituh? \pho maːna ʔituh \mb mana ituh \ge which that \gj which that \ft where's that thing? \nt waving her hand, asking for something. \ref 004 \id 410875085203100402 \begin 0:20:01 \sp EXPWID \tx ini. \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft here it is. \nt pointing at the glue. \ref 005 \id 495607085213100402 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx eh, ya. \pho ʔə̃ ya \mb eh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \nt taking the glue. \ref 006 \id 775003085249100402 \begin 0:20:03 \sp CHILAR \tx ini untuk apa nih? \pho ʔini untuk apa nih \mb ini untuk apa nih \ge this for what this \gj this for what this \ft what's this for? \nt pointing out a piece of red paper. \ref 007 \id 401577085517100402 \begin 0:20:04 \sp EXPWID \tx kamu ini mau bikin apa? \pho kamu ini mau bikin aːpaʰ \mb kamu ini mau bikin apa \ge 2 this want make what \gj 2 this want make what \ft what are you going to make? \ref 008 \id 816352085550100402 \begin 0:20:05 \sp CHILAR \tx oh iya, batang kipas. \pho ʔo iya bataŋ kipaːs \mb oh iya batang kipas \ge EXCL yes stem fan \gj EXCL yes stem fan \ft I remember, a fan handle. \nt ** 'batang' should be 'pegangan'. \ref 009 \id 551944085602100402 \begin 0:20:07 \sp EXPWID \tx batangnya apa? \pho bataŋɲa ʔapaː \mb batang -nya apa \ge stem -NYA what \gj stem-NYA what \ft what handle? \ref 010 \id 846613085649100402 \begin 0:20:09 \sp CHILAR \tx kipas. \pho kiːpas \mb kipas \ge fan \gj fan \ft a fan's. \ref 011 \id 650991085700100402 \begin 0:20:10 \sp CHILAR \tx di sebelah sini. \pho di səbəlah sini \mb di se- belah sini \ge LOC SE- side here \gj LOC SE-side here \ft over here. \nt turning to the next empty page of the coloring book. \ref 012 \id 185259093450100402 \begin 0:20:12 \sp EXPWID \tx oh. \pho ʔə̃ː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 013 \id 522580085744100402 \begin 0:20:14 \sp CHILAR \tx kalo dah selesai ini. \pho kalo dah sələaɛ ʔini \mb kalo dah selesai ini \ge TOP PFCT finish this \gj TOP PFCT finish this \ft once this one is finished. \nt referring to the page containing a drawing of mountain and trees. \ref 014 \id 511575085800100402 \begin 0:20:16 \sp CHILAR \tx dikasi matahari. \pho dikasi matahari \mb di- kasi matahari \ge DI- give sun \gj DI-give sun \ft I'll put the sun. \nt =I'll put the sun over the mountain and the trees. \ref 015 \id 264860093610100402 \begin 0:20:18 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔoːke \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 016 \id 952736085823100402 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx eh, dikasi bintang. \pho ʔeː dikasi bintaŋ \mb eh di- kasi bintang \ge EH DI- give star \gj EH DI-give star \ft no, I'll put stars. \nt referring to the drawing of mountain and trees. \ref 017 \id 451629085844100402 \begin 0:20:22 \sp CHILAR \tx apanya... ah. \pho ʔapaɲaː ʔãh \mb apa -nya ah \ge what -NYA AH \gj what-NYA AH \ft what... aha. \nt looking around searching for the right color for her star. \ref 018 \id 721204093752100402 \begin 0:20:24 \sp EXPWID \tx Tante mau bikin apa, ya? \pho tantə mau bikin ʔapa yaːh \mb Tante mau bikin apa ya \ge aunt want make what yes \gj aunt want make what yes \ft what am I going to make? \ref 019 \id 547741085922100402 \begin 0:20:27 \sp CHILAR \tx bintangnya ini, ya? \pho bintaŋɲa ʔini yah \mb bintang -nya ini ya \ge star -NYA this yes \gj star-NYA this yes \ft this one for the stars, okay? \nt taking a piece of pink paper and asking EXPWID's opinion. \ref 020 \id 404839090032100402 \begin 0:20:30 \sp EXPWID \tx boleh. \pho boːleh \mb boleh \ge may \gj may \ft good idea. \ref 021 \id 743448090038100402 \begin 0:20:32 \sp EXPWID \tx apa aja boleh. \pho ʔapa ʔaja boːleh \mb apa aja boleh \ge what just may \gj what just may \ft anything will do. \ref 022 \id 142751090050100402 \begin 0:20:34 \sp CHILAR \tx sss, sss, sss, sss. \pho sə sə sə səː \mb sss sss sss sss \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft sss, sss, sss, sss. \nt making a cutting gesture with her right hand while she is holding the paper with the other hand. \ref 023 \id 423408090133100402 \begin 0:20:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt sitting still, waiting for EXPWID to finish using the scissors. \ref 024 \id 524377090226100402 \begin 0:20:38 \sp CHILAR \tx Tan, minjem dong! \pho tan minjəm dɔːŋ \mb Tan m- pinjem dong \ge aunt N- borrow DONG \gj aunt N-borrow DONG \ft Auntie, lend it to me! \nt referring to the scissors. \ref 025 \id 116269090240100402 \begin 0:20:41 \sp EXPWID \tx silakan! \pho silakaːn \mb silakan \ge please \gj please \ft please! \nt handing CHI the scissors. \ref 026 \id 836483090356100402 \begin 0:20:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt cutting the pink paper. \ref 027 \id 498479090431100402 \begin 0:21:01 \sp EXPWID \tx Ca, pinjemin Tante tu, dong! \pho ca pinjəmin tante tu dɔːŋ \mb Ca pinjem -in Tante tu dong \ge TRU-Ica borrow -IN aunt that DONG \gj TRU-Ica borrow-IN aunt that DONG \ft let me borrow that thing! \nt stretching out her body to reach the scissors next to CHI. \ref 028 \id 459190090524100402 \begin 0:21:02 \sp EXPWID \tx sebentar. \pho səbəntar \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft one moment. \ref 029 \id 722885090534100402 \begin 0:21:03 \sp CHILAR \tx 0. \nt handing EXPWID the scissors. \ref 030 \id 696030100814100402 \begin 0:21:04 \sp EXPWID \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 031 \id 147828090558100402 \begin 0:21:15 \sp CHILAR \tx Ica mo bi(kin)... mo bikin segi tiga. \pho ʔica mɔ biː mɔ bikin səgi tigaʔ \mb Ica mo bikin mo bikin segi tiga \ge Ica want make want make side three \gj Ica want make want make side three \ft I want to make... I want to make a triangle. \nt taking the glue and putting it on the pink paper. \ref 032 \id 254111090653100402 \begin 0:21:26 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt she is putting too much glue. \ref 033 \id 961134090736100402 \begin 0:21:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to evenly spread the glue all over the back of the paper. \ref 034 \id 300665090846100402 \begin 0:21:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking the pink paper under the green mountain on the first page of her drawing book. \ref 035 \id 383402090926100402 \begin 0:22:00 \sp EXPWID \tx wah, itu apa ni? \pho ʔowaː ʔitu wapa ni \mb wah itu apa ni \ge EXCL that what this \gj EXCL that what this \ft wow, what's that? \nt commenting on CHI's picture. \ref 036 \id 449143091000100402 \begin 0:22:01 \sp EXPWID \tx ni apanya? \pho ni yapaɲa \mb ni apa -nya \ge this what -NYA \gj this what-NYA \ft what is this? \ref 037 \id 162370091008100402 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx segitiga. \pho səgitigaʔ \ge side three \gj side three \ft a triangle. \ref 038 \id 769129091023100402 \begin 0:22:03 \sp EXPWID \tx segitiganya apanya gunungnya? \pho səgitigaɲa ʔapaɲa gunuŋɲaː \mb segitiga -nya apa -nya gunung -nya \ge side.three -NYA what -NYA mountain -NYA \gj side.three-NYA what-NYA mountain-NYA \ft what is the triangle to the mountain? \nt asking CHI what's the function of the triangle under the mountain. \ref 039 \id 676906091047100402 \begin 0:22:06 \sp CHILAR \tx eee... bikin segi panjang. \pho ʔə̃ː bikin səgi panjaŋ \mb eee bikin segi panjang \ge FILL make side long \gj FILL make side long \ft umm... I'll make a rectangle. \nt looking for the right color and then taking the pink paper again. \ref 040 \id 476960091118100402 \begin 0:22:09 \sp EXPWID \tx he-eh, buat apanya, Ca? \pho hə̃ʔə̃ buwat apɲa ca \mb he-eh buat apa -nya Ca \ge uh-huh for what -NYA TRU-Ica \gj uh-huh for what-NYA TRU-Ica \ft uh-huh, what's that for? \ref 041 \id 577439091541100402 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx ini pesawat, nih. \pho ʔini pəsawat nih \mb ini pesawat nih \ge this airplane this \gj this airplane this \ft this is an airplane. \nt using her imagination that the shape of the pink paper is similar to an airplane. \ref 042 \id 933883091720100402 \begin 0:22:11 \sp EXPWID \tx mana, liatin! \pho mana liyatin \mb mana liat -in \ge which see -IN \gj which see-IN \ft let me see! \ref 043 \id 391000091730100402 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt showing the paper to EXPWID. \ref 044 \id 345093091745100402 \begin 0:22:15 \sp EXPWID \tx oh iya, ya, pesawat jet. \pho ʔo iya ya pəsawat jet \mb oh iya ya pesawat jet \ge EXCL yes yes airplane jet \gj EXCL yes yes airplane jet \ft oh right, a jet plane. \ref 045 \id 998404091816100402 \begin 0:22:17 \sp CHILAR \tx Ica gunting sini. \pho ʔicə guntiŋ sini \mb Ica gunting sini \ge Ica scissors here \gj Ica scissors here \ft I'm cutting over here. \nt talking while she is opening her mouth a little because she is smiling. \ref 046 \id 330130092010100402 \begin 0:22:18 \sp EXPWID \tx ya udah sana! \pho ya udah sana \mb ya udah sana \ge yes PFCT there \gj yes PFCT there \ft do it! \ref 047 \id 604626092232100402 \begin 0:22:19 \sp EXPWID \tx gunting aja! \pho guntiŋ ʔaja \mb gunting aja \ge scissors just \gj scissors just \ft just cut it! \ref 048 \id 658623092232100402 \begin 0:22:21 \sp EXPWID \tx bikin aja! \pho bikin ʔaja \mb bikin aja \ge make just \gj make just \ft just do it! \ref 049 \id 224515091952100402 \begin 0:22:23 \sp EXPWID \tx Ica mau bikin apa, Ica bikin! \pho ʔica mau bikin ʔapa ʔica bikɪːn \mb Ica mau bikin apa Ica bikin \ge Ica want make what Ica make \gj Ica want make what Ica make \ft do whatever you want to do! \ref 050 \id 995503092344100402 \begin 0:22:25 \sp CHILAR \tx he... gunting. \pho hə̃ʔ guntiːŋ \mb he gunting \ge EXCL scissors \gj EXCL scissors \ft ugh... the scissors. \nt looking around for the scissors and then getting them. \ref 051 \id 136966092453100402 \begin 0:22:28 \sp CHILAR \tx itu... segitiga. \pho ʔitu səgitigaʔ \ge that side three \gj that side three \ft that's... a triangle. \nt repeating her answer to EXPWID's question while she is cutting the pink paper. \ref 052 \id 399890092530100402 \begin 0:22:31 \sp CHILAR \tx lagi. \pho lãːgi \mb lagi \ge more \gj more \ft one more. \nt 1. making a curvy cutting. 2. referring to another triangle that she is cutting. \ref 053 \id 366668092655100402 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx jadi apa, nih? \pho jadi apa niː \mb jadi apa nih \ge become what this \gj become what this \ft what does it become? \nt putting down the scissors and unfolding the pink paper to see what the shape is now. \ref 054 \id 907357092739100402 \begin 0:22:38 \sp EXPWID \tx jadi apaan? \pho jadi apaʔan \mb jadi apa -an \ge become what -AN \gj become what-AN \ft what's that? \ref 055 \id 975472092749100402 \begin 0:22:42 \sp CHILAR \tx (a)ku bikin burung, nih. \pho ku bikin buruŋ nih \mb aku bikin burung nih \ge 1SG make bird this \gj 1SG make bird this \ft I made a bird. \ref 056 \id 977270092813100402 \begin 0:22:43 \sp EXPWID \tx apa itu, Ca? \pho ʔapa itu ca \mb apa itu Ca \ge what that TRU-Ica \gj what that TRU-Ica \ft what's that? \ref 057 \id 608252092825100402 \begin 0:22:44 \sp EXPWID \tx burung? \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird? \ref 058 \id 401122092837100402 \begin 0:22:45 \sp CHILAR \tx itu kipas. \pho ʔitu kiːpaːs \mb itu kipas \ge that fan \gj that fan \ft that's a fan. \nt putting down her paper and pointing at the one that EXPWID is making. \ref 059 \id 375129092914100402 \begin 0:22:46 \sp EXPWID \tx iya kipas, he. \pho ʔiːya kipaːs hə̃ː \mb iya kipas he \ge yes fan uh-huh \gj yes fan uh-huh \ft right, a fan, uh-huh. \ref 060 \id 900640092948100402 \begin 0:22:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the yellow paper from EXPWID as she is handing it to her. \ref 061 \id 577284093042100402 \begin 0:22:49 \sp EXPWID \tx dilem! \pho diːlɛːm \mb di- lem \ge DI- glue \gj DI-glue \ft stick it! \ref 062 \id 121779093049100402 \begin 0:22:51 \sp CHILAR \tx ininya bagemana? \pho ʔiniɲa bagemana \mb ini -nya bagemana \ge this -NYA how \gj this-NYA how \ft what about this part? \nt referring to the end of the fan that is still detached. \ref 063 \id 746596093202100402 \begin 0:22:53 \sp EXPWID \tx dilem nanti. \pho diːlɛm nanti \mb di- lem nanti \ge DI- glue later \gj DI-glue later \ft I'll stick it. \ref 064 \id 855134093214100402 \begin 0:22:55 \sp CHILAR \tx nggak bisa. \pho ŋga biːsaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt giving back EXPWID the paper fan. \ref 065 \id 752189093241100402 \begin 0:22:57 \sp EXPWID \tx ini bisa ni. \pho ʔini bisaʔ niʰ \mb ini bisa ni \ge this can this \gj this can this \ft it can. \ref 066 \id 365822093317100402 \begin 0:22:58 \sp EXPWID \tx ni, Ca, diginiin, Ca! \pho ni caː diginiʔin caː \mb ni Ca di- gini -in Ca \ge this TRU-Ica DI- like.this -IN TRU-Ica \gj this TRU-Ica DI-like.this-IN TRU-Ica \ft here, do it like this! \nt sticking the two ends of the paper together. \ref 067 \id 592102103845100402 \begin 0:22:59 \sp CHILAR \tx eh, ni jadi burung, nih. \pho ʔeː ni jadi buruŋ niː \mb eh ni jadi burung nih \ge EXCL this become bird this \gj EXCL this become bird this \ft hey, it became a bird. \nt referring to the remaining paper that she cut earlier. \ref 068 \id 772439103905100402 \begin 0:23:01 \sp EXPWID \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 069 \id 159770111317100402 \begin 0:23:03 \sp CHILAR \tx ni. \pho n̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt showing EXPWID the paper. \ref 070 \id 501739103914100402 \begin 0:23:05 \sp CHILAR \tx kasi mata. \pho kasi mataʔ \mb kasi mata \ge give eye \gj give eye \ft I'll put eyes. \ref 071 \id 348742103922100402 \begin 0:23:07 \sp EXPWID \tx ya sana, kasi mata! \pho ya sana kasi mataʔ \mb ya sana kasi mata \ge yes there give eye \gj yes there give eye \ft right, put the eyes! \ref 072 \id 226922103935100402 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx Tan, lemin, dong! \pho tan lɛmin dɔŋ \mb Tan lem -in dong \ge aunt glue -IN DONG \gj aunt glue-IN DONG \ft please put the glue on! \nt handing EXPWID the paper and the small yellow piece that she will sue as the eyes of the bird. \ref 073 \id 285891104030100402 \begin 0:23:13 \sp EXPWID \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 074 \id 482814104042100402 \begin 0:23:16 \sp EXPWID \tx lemnya di mana? \pho lɛmɲa di mana \mb lem -nya di mana \ge glue -NYA LOC which \gj glue-NYA LOC which \ft where should I put the glue on? \ref 075 \id 870385104138100402 \begin 0:23:19 \sp EXPWID \tx di mananya? \pho di manaɲah \mb di mana -nya \ge LOC which -NYA \gj LOC which-NYA \ft where exactly? \nt =where on the bird? \ref 076 \id 578357104149100402 \begin 0:23:20 \sp CHILAR \tx ni, gitu. \pho niː giːtu \mb ni gitu \ge this like.that \gj this like.that \ft here, like that. \nt pointing at the space she wants to use for the eyes. \ref 077 \id 156121104226100402 \begin 0:23:21 \sp EXPWID \tx ni ya? \pho ni yaː \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft like this? \nt placing the yellow small piece of paper on the bird. \ref 078 \id 142657104233100402 \begin 0:23:22 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt providing the glue for EXPWID. \ref 079 \id 652655104255100402 \begin 0:23:23 \sp EXPWID \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft like this? \ref 080 \id 590296104306100402 \begin 0:23:25 \sp CHILAR \tx eee... aku bikin itu lagi. \pho ʰə̃ʔ ʔaku bikin itu lagiː \mb eee aku bikin itu lagi \ge FILL 1SG make that more \gj FILL 1SG make that more \ft umm... I want to do it again. \ref 081 \id 128104104313100402 \begin 0:23:26 \sp EXPWID \tx begini? \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 082 \id 413931104342100402 \begin 0:23:28 \sp CHILAR \tx oh ya, ni kan kipas. \pho ʔo ya ni kan kiːpas \mb oh ya ni kan kipas \ge EXCL yes this KAN fan \gj EXCL yes this KAN fan \ft oh yeah, it's a fan. \nt finding a piece of yellow paper. \ref 083 \id 550494104406100402 \begin 0:23:30 \sp CHILAR \tx ni di atasnya. \pho ni di yatasɲa \mb ni di atas -nya \ge this LOC up -NYA \gj this LOC up-NYA \ft this goes on top of it. \nt placing a long piece of red paper on the square yellow one. \ref 084 \id 768411104417100402 \begin 0:23:31 \sp CHILAR \tx supaya begini. \pho supaya bəginɛh \mb supaya begini \ge so.that like.this \gj so.that like.this \ft then it becomes like this. \nt 1. placing the long piece in the middle. 2. waving the paper like it was a fan. \ref 085 \id 299152104448100402 \begin 0:23:33 \sp EXPWID \tx oh, bisa dip(uter)... oh iya, bener. \pho ʔoː bisa dip ʔo iya bənər \mb oh bisa di- puter oh iya bener \ge EXCL can DI- turn EXCL yes true \gj EXCL can DI-turn EXCL yes true \ft oh, you can turn... oh yeah, right. \ref 086 \id 165460104524100402 \begin 0:23:34 \sp EXPWID \tx tu kipas sate ya Ca, ya? \pho tu kipas sate ya ca ya \mb tu kipas sate sate ya Ca ya \ge that fan satay PFCT yes TRU-Ica yes \gj that fan satay-PFCT yes TRU-Ica yes \ft is that a fan for satays? \ref 087 \id 496919104542100402 \begin 0:23:36 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 088 \id 333712104551100402 \begin 0:23:38 \sp EXPWID \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 089 \id 517528104603100402 \begin 0:23:40 \sp CHILAR \tx apa enggak begini. \pho ʔapa əŋga bəginiː \mb apa enggak begini \ge what NEG like.this \gj what NEG like.this \ft if not, then like this. \nt placing the long piece of paper almost at the edge of the paper. \ref 090 \id 204179105102100402 \begin 0:23:42 \sp EXPWID \tx kalo gitu jadi kipasnya siapa... Jaja Miharja, Ca. \pho kalo gitu jadi kipasɲa syapa jajaʔ miharjaʔ ca \mb kalo gitu jadi kipas -nya siapa Jaja Miharja Ca \ge TOP like.that become fan -NYA who Jaja Miharja TRU-Ica \gj TOP like.that become fan-NYA who Jaja Miharja TRU-Ica \ft in this case, it became whose fan... Jaja Miharja. \ref 091 \id 539787105135100402 \begin 0:23:44 \sp CHILAR \tx ka(lo)... kalo begitu ini jadi kotak. \pho kaː kalɔ bəgitu ʔini jadi kɔtak \mb kalo kalo begitu ini jadi kotak \ge TOP TOP like.that this become box \gj TOP TOP like.that this become box \ft in this case, it'll become a cube. \nt 1. repeating EXPWID's words 'kalo begitu'. 2. using her imagination for the shape of the remaining yellow paper that she is holding. \ref 092 \id 818976105300100402 \begin 0:23:46 \sp EXPWID \tx kotak, he-eh. \pho kɔtak hə̃ʔə̃ \mb kotak he-eh \ge box uh-huh \gj box uh-huh \ft a cube, uh-huh. \ref 093 \id 548104105325100402 \begin 0:23:48 \sp EXPWID \tx kotaknya apa? \pho kɔtakɲa apa \mb kotak -nya apa \ge box -NYA what \gj box-NYA what \ft what cube? \nt it should be 'apanya kotak?', meaning 'what's cubical?'. \ref 094 \id 195576105340100402 \begin 0:23:51 \sp CHILAR \tx kalo diginiin jadi itu. \pho kalɔ diginin jadi ʔitu \mb kalo di- gini -in jadi itu \ge TOP DI- like.this -IN become that \gj TOP DI-like.this-IN become that \ft if you do this, it'll become this. \nt moving her finger up and down, as if to make a line. \ref 095 \id 851466105425100402 \begin 0:23:54 \sp CHILAR \tx jadi TV. \pho jadi tifi \mb jadi TV \ge become TV \gj become TV \ft it'll become a television. \ref 096 \id 312777105433100402 \begin 0:23:55 \sp EXPWID \tx oh iya, bener. \pho ʔo iya bənər \mb oh iya bener \ge EXCL yes true \gj EXCL yes true \ft yeah, you're right. \ref 097 \id 553930105443100402 \begin 0:23:57 \sp CHILAR \tx tu TV kan kotak. \pho tu tifi kaːn kɔːtak \mb tu TV kan kotak \ge that TV KAN box \gj that TV KAN box \ft see, a television is cubical. \nt pointing at the TV. \ref 098 \id 910019105530100402 \begin 0:23:59 \sp EXPWID \tx hmm, iya ya. \pho m̩̃ iya ya \mb hmm iya ya \ge uh-huh yes yes \gj uh-huh yes yes \ft umm, you're right. \nt turning to look at the TV. \ref 099 \id 715034105554100402 \begin 0:24:01 \sp CHILAR \tx nyalain TV, ah. \pho ɲalain tifi ʔaːh \mb nyala -in TV ah \ge flame -IN TV AH \gj flame-IN TV AH \ft I'll turn the TV on. \nt teasing EXPWID, pretending that she is going to turn the TV on. \ref 100 \id 495181105612100402 \begin 0:24:03 \sp EXPWID \tx ah kamu, eh. \pho ʔãː kamu ʔə̃ː \mb ah kamu eh \ge AH 2 EXCL \gj AH 2 EXCL \ft oh, you. \ref 101 \id 820022105627100402 \begin 0:24:04 \sp CHILAR \tx Tante bikin apa, Tan? \pho tantə bikin ʔapa tan \mb Tante bikin apa Tan \ge aunt make what aunt \gj aunt make what aunt \ft what are you making? \ref 102 \id 135205105646100402 \begin 0:24:05 \sp EXPWID \tx katanya mau suruh bikin kipas. \pho kataɲa mau suruh bikin kiːpas \mb kata -nya mau suruh bikin kipas \ge word -NYA want order make fan \gj word-NYA want order make fan \ft you said you wanted me to make a fan. \ref 103 \id 498964105707100402 \begin 0:24:06 \sp EXPWID \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \ref 104 \id 505048105718100402 \begin 0:24:08 \sp EXPWID \tx ni bikin kipas ni. \pho ni bikin kipas niː \mb ni bikin kipas ni \ge this make fan this \gj this make fan this \ft here, I'm making a fan. \ref 105 \id 266046122415100402 \begin 0:24:10 \sp EXPWID \tx ni liat ya! \pho ni liyat yaː \mb ni liat ya \ge this see yes \gj this see yes \ft look at this! \ref 106 \id 847585122424100402 \begin 0:24:12 \sp EXPWID \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 107 \id 775989123447100402 \begin 0:24:14 \sp CHILAR \tx mmm, mmm, mmm. \pho m̩̃ m̩̃ m̩̃ \mb mmm mmm mmm \ge FILL FILL FILL \gj FILL FILL FILL \ft umm, umm, umm. \nt repeating EXPWID and humming. \ref 108 \id 760792123502100402 \begin 0:24:16 \sp EXPWID \tx kan jadi ada warna ungunya kipasnya. \pho kan jadi ʔada warna ʔuŋuɲa kipasɲaː \mb kan jadi ada warna ungu -nya kipas -nya \ge KAN become exist color purple -NYA fan -NYA \gj KAN become exist color purple-NYA fan-NYA \ft so the fan will have some purple color. \nt sticking the yellow paper on top of the purple one. \ref 109 \id 959643123548100402 \begin 0:24:18 \sp EXPWID \tx di tengah-tengah. \pho di təŋatəŋa \mb di tengah - tengah \ge LOC middle - middle \gj LOC RED-middle \ft in the middle. \nt =I'm holding it in the middle. \ref 110 \id 449370123604100402 \begin 0:24:21 \sp EXPWID \tx heh, he-eh. \pho hə̃ː hə̃ʔə̃ \mb heh he-eh \ge here uh-huh \gj here uh-huh \ft here, uh-huh. \ref 111 \id 374015123625100402 \begin 0:24:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt giggling. \ref 112 \id 191938123640100402 \begin 0:24:25 \sp CHILAR \tx ni kasi lem! \pho ni kasi lɛm \mb ni kasi lem \ge this give glue \gj this give glue \ft put the glue here! \nt handing EXPWID the glue. \ref 113 \id 914553123707100402 \begin 0:24:27 \sp EXPWID \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have already. \ref 114 \id 416110123947100402 \begin 0:24:29 \sp EXPWID \tx kan tante udah kasi lem. \pho kan tantə uda kasiʰ lɛm \mb kan tante udah kasi lem \ge KAN aunt PFCT give glue \gj KAN aunt PFCT give glue \ft I have already put some glue. \ref 115 \id 274007124027100402 \begin 0:24:32 \sp CHILAR \tx udah, udah. \pho ʔudaːh ʔudaːh \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft I have already, I have already. \nt repeating EXPWID. \ref 116 \id 550564124035100402 \begin 0:24:33 \sp CHILAR \tx udah, udah. \pho ʔudaː ʔudaː \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft I have already, I have already. \nt repeating EXPWID while she is clapping her hand to the floor. \ref 117 \id 846189131120100402 \begin 0:24:34 \sp CHILAR \tx udah, udah. \pho ʔudaː ʔudaː \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft I have already, I have already. \nt repeating EXPWID. \ref 118 \id 142256124047100402 \begin 0:24:35 \sp CHILAR \tx Tan! \pho taːn \mb Tan \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt calling EXPWID. \ref 119 \id 212691124100100402 \begin 0:24:36 \sp EXPWID \tx bentar, tunggu kering dulu! \pho bəntar tuŋgu kərɪŋ dulu \mb bentar tunggu kering dulu \ge moment wait dry before \gj moment wait dry before \ft wait till it's dry! \nt referring to the fan that she is making. \ref 120 \id 509754124115100402 \begin 0:24:37 \sp EXPWID \tx eh, Ca, Tante punya kartu ni. \pho ʔeh ca tantə puɲa kərtu ni \mb eh Ca Tante punya kartu ni \ge EXCL TRU-Ica aunt have card this \gj EXCL TRU-Ica aunt have card this \ft hey, I brought my cards. \nt referring to playing cards. \ref 121 \id 949740124142100402 \begin 0:24:40 \sp EXPWID \tx kita bangun... bangun-bangun pake ininya. \pho kita baŋun baŋunbaŋun pakeʔ ʔiniɲa \mb kita bangun bangun - bangun pake ini -nya \ge 1PL rise rise - rise use this -NYA \gj 1PL rise RED-rise use this-NYA \ft we build... build something with these. \nt =we make a building with the cards. \ref 122 \id 507306124209100402 \begin 0:24:41 \sp CHILAR \tx itu apa? \pho ʔitu apaʰ \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \nt referring to a joker card. \ref 123 \id 308153124221100402 \begin 0:24:43 \sp EXPWID \tx kartu. \pho kartuː \mb kartu \ge card \gj card \ft a card. \ref 124 \id 233282124227100402 \begin 0:24:45 \sp CHILAR \tx oh, kartu. \pho ʔoː kartu \mb oh kartu \ge EXCL card \gj EXCL card \ft oh, a card. \ref 125 \id 975324124247100402 \begin 0:24:47 \sp EXPWID \tx saya... aduh. \pho saya ʔadʊʰ \mb saya aduh \ge 1SG EXCL \gj 1SG EXCL \ft I... aw. \nt reference unclear. \ref 126 \id 301773124305100402 \begin 0:24:49 \sp CHILAR \tx itu apa, sih? \pho ʔitu wapa siʔ \mb itu apa sih \ge that what SIH \gj that what SIH \ft what's that? \ref 127 \id 103325124558100402 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx ih ketawa. \pho ʔi kətawaː \mb ih ke- tawa \ge EXCL KE- laughter \gj EXCL KE-laughter \ft hey, it's laughing. \nt referring to the laughing joker. \ref 128 \id 199820124656100402 \begin 0:24:53 \sp EXPWID \tx mau maen apa? \pho mau maen ʔapa \mb mau maen apa \ge want play what \gj want play what \ft what do you want to play? \ref 129 \id 183506124705100402 \begin 0:24:56 \sp CHILAR \tx mmm... kartu... \pho m̩̃ː karʊuːʔ \mb mmm kartu \ge FILL card \gj FILL card \ft umm... cards... \ref 130 \id 498082124735100402 \begin 0:25:00 \sp EXPWID \tx aduh nggak bisa. \pho ʔaduʰ ŋga bisaʔ \mb aduh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh no, I can't. \nt trying to build a tower from the cards, but failing to do so. \ref 131 \id 983041124748100402 \begin 0:25:04 \sp EXPWID \tx aduh, kartunya dah melengkung. \pho ʔadu kartuɲa da mələŋkuŋ \mb aduh kartu -nya dah me- lengkung \ge EXCL card -NYA PFCT MEN- curve \gj EXCL card-NYA PFCT MEN-curve \ft ugh, the cards are bent. \nt trying to make a building with the cards, but failing again. \ref 132 \id 718507131646100402 \begin 0:25:06 \sp EXPWID \tx nggak bisa... \pho ŋga bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't... \ref 133 \id 401467125054100402 \begin 0:25:08 \sp EXPWID \tx kok nggak bisa, Ca? \pho kɔ ŋga bisa ca \mb kok nggak bisa Ca \ge KOK NEG can TRU-Ica \gj KOK NEG can TRU-Ica \ft how come it's not possible? \ref 134 \id 775261125102100402 \begin 0:25:10 \sp EXPWID \tx biasanya bisa, lho. \pho biyasaɲa bisa lo \mb biasa -nya bisa lho \ge usual -NYA can EXCL \gj usual-NYA can EXCL \ft it's usually possible. \ref 135 \id 239586125116100402 \begin 0:25:13 \sp CHILAR \tx ye, di Timo bisa? \pho yeː di timo bisaʔ \mb ye di Timo bisa \ge EXCL LOC Timo can \gj EXCL LOC Timo can \ft hey, could you do it at Timo's? \nt naming another target child. \ref 136 \id 739410125138100402 \begin 0:25:15 \sp EXPWID \tx enggak, di rumah bisa. \pho ʔəŋgaːʔ di ruma bisaʔ \mb enggak di rumah bisa \ge NEG LOC house can \gj NEG LOC house can \ft no, I could do it at home. \ref 137 \id 676657125159100402 \begin 0:25:17 \sp EXPWID \tx oh, ini sebentar! \pho ʔo ini səbəntar \mb oh ini se- bentar \ge EXCL this SE- moment \gj EXCL this SE-moment \ft oh, this way, wait! \nt changing the strategy of building the cards. \ref 138 \id 374733132126100402 \begin 0:25:19 \sp EXPWID \tx liyat ya! \pho liyat ya \mb liyat ya \ge see yes \gj see yes \ft look at this! \ref 139 \id 792116125243100402 \begin 0:25:21 \sp CHILAR \tx jatoh, enggak, eng(gak)... \pho jatɔ ʔəŋgaʔ ʔəŋ \mb jatoh enggak enggak \ge fall NEG NEG \gj fall NEG NEG \ft they fell, it isn't, it isn't... \ref 140 \id 914664125300100402 \begin 0:25:24 \sp EXPWID \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft done. \nt successfully building one pyramid. \ref 141 \id 483129125330100402 \begin 0:25:27 \sp EXPWID \tx ayo, kita bikin begini, Ca! \pho ʔayoː kita bikin bəgini caː \mb ayo kita bikin begini Ca \ge AYO 1PL make like.this TRU-Ica \gj AYO 1PL make like.this TRU-Ica \ft let's make it like this! \nt putting two cards together to make a pyramid. \ref 142 \id 757903125352100402 \begin 0:25:30 \sp EXPWID \tx bikin ini gini. \pho bikɪn ʔini giniʰ \mb bikin ini gini \ge make this like.this \gj make this like.this \ft I'll make it like this. \ref 143 \id 102640125416100402 \begin 0:25:33 \sp CHILAR \tx enggak, enggak, eng...gak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ ʔəːŋgaʔ \mb enggak enggak enggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \nt =you can't, you can't, you can't. \ref 144 \id 378612125443100402 \begin 0:25:36 \sp CHILAR \tx enggak xx... iya... \pho ʔəŋgaʔ xx ʔiyaː \mb enggak xx iya \ge NEG xx yes \gj NEG xx yes \ft no xx... yes... \nt screaming commenting on the card construction that fell down. \ref 145 \id 947734125526100402 \begin 0:25:39 \sp EXPWID \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \ref 146 \id 996552125532100402 \begin 0:25:40 \sp EXPWID \tx ah, jatoh. \pho ʔae jato \mb ah jatoh \ge AH fall \gj AH fall \ft oh no, they fell down. \nt referring to the cards. \ref 147 \id 673457125541100402 \begin 0:25:42 \sp EXPWID \tx 0. \nt trying to make the cards into a building again. \ref 148 \id 111953125606100402 \begin 0:25:44 \sp EXPWID \tx ah, jatoh. \pho ʔaeh jatoh \mb ah jatoh \ge AH fall \gj AH fall \ft ugh, they fell down. \nt referring to the cards. \ref 149 \id 294317125628100402 \begin 0:25:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 150 \id 803603125646100402 \begin 0:25:48 \sp EXPWID \tx kok ngeces? \pho kɔʔ ŋɛːcɛs \mb kok ngeces \ge KOK drool.over \gj KOK drool.over \ft why did you drool? \ref 151 \id 475070125704100402 \begin 0:25:49 \sp CHILAR \tx maen kartu, yuk! \pho maen kartu yuʔ \mb maen kartu yuk \ge play card AYO \gj play card AYO \ft let's play cards! \nt taking the cards. \ref 152 \id 322470125725100402 \begin 0:25:50 \sp EXPWID \tx gimana maen... \pho gimana maen \mb gimana maen \ge how play \gj how play \ft how do we play... \ref 153 \id 558370125751100402 \begin 0:25:51 \sp CHILAR \tx aku ngocok. \pho ʔaku ŋɔcɔʔ \mb aku ng- kocok \ge 1SG N- shake \gj 1SG N-shake \ft I flush the cards. \ref 154 \id 557245135445100402 \begin 0:25:53 \sp EXPWID \tx ngocok. \pho ŋɔcɔʔ \mb ng- kocok \ge N- shake \gj N-shake \ft you flush. \ref 155 \id 841509135452100402 \begin 0:25:55 \sp CHILAR \tx hi, ada bayi. \pho hi yada baːye \mb hi ada bayi \ge EXCL exist baby \gj EXCL exist baby \ft hey, there's a baby. \ref 156 \id 357486135513100402 \begin 0:25:58 \sp EXPWID \tx ada... apa namanya... \pho ʔada ʔapa namaɲa \mb ada apa nama -nya \ge exist what name -NYA \gj exist what name-NYA \ft there's... what's it called... \nt speaking and making a building with the cards at the same time. \ref 157 \id 482873135542100402 \begin 0:26:01 \sp EXPWID \tx bisa, Ca. \pho bisa caː \mb bisa Ca \ge can TRU-Ica \gj can TRU-Ica \ft I can. \nt building some pyramids of cards. \ref 158 \id 964297135553100402 \begin 0:26:04 \sp EXPWID \tx mau maen kartu apa mau bangun-bangun gini? \pho mau maen kartu apa mau baŋʊnbaŋʊn giniː \mb mau maen kartu apa mau bangun - bangun gini \ge want play card what want rise - rise like.this \gj want play card what want RED-rise like.this \ft do you want to play cards or to make buildings like this? \nt referring to the pyramids made out of cards. \ref 159 \id 372377135636100402 \begin 0:26:07 \sp CHILAR \tx kartu dulu. \pho kartu dulu \mb kartu dulu \ge card before \gj card before \ft cards first. \nt = let's play cards first. \ref 160 \id 556255135648100402 \begin 0:26:10 \sp EXPWID \tx kartu dulu. \pho kartu duluʔ \mb kartu dulu \ge card before \gj card before \ft okay. \ref 161 \id 399621135700100402 \begin 0:26:11 \sp CHILAR \tx baru... baru... baru ini. \pho baruː baruʔ baru ʔini \mb baru baru baru ini \ge new new new this \gj new new new this \ft then... then... then this. \nt pointing at the picture on the drawing book. \ref 162 \id 341077135746100402 \begin 0:26:12 \sp CHILAR \tx baru itu. \pho baru ʔitu \mb baru itu \ge new that \gj new that \ft and then that. \nt pointing at the building made out of cards. \ref 163 \id 999747135819100402 \begin 0:26:13 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔoke \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 164 \id 377958135826100402 \begin 0:26:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at EXPWID as she is trying to deal the cards. \ref 165 \id 751271135857100402 \begin 0:26:17 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 166 \id 232709135902100402 \begin 0:26:18 \sp EXPWID \tx xx semua. \pho xx səmuwa \mb xx semua \ge xx all \gj xx all \ft xx all. \nt referring to the cards. \ref 167 \id 503041124122180602 \begin 0:26:20 \sp EXPWID \tx ini di(ikutin) di...ikutin dong, Ca! \pho ʔini diːʔ diʔikutin dɔŋ ca \mb ini di- ikut -in di- ikut -in dong Ca \ge this DI- follow -IN DI- follow -IN DONG TRU-Ica \gj this DI-follow-IN DI-follow-IN DONG TRU-Ica \ft take these as well! \nt referring to the cards previously used to build a construction. \ref 168 \id 348691135952100402 \begin 0:26:22 \sp EXPWID \tx bayinya dikeluarin dulu! \pho bayiɲa dikəluwarin dulu \mb bayi -nya di- keluar -in dulu \ge baby -NYA DI- go.out -IN before \gj baby-NYA DI-go.out-IN before \ft take out the babies! \nt referring to the joker cards whose pictures are babies: one is red and the other is black. \ref 169 \id 268143140945100402 \begin 0:26:24 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft over there. \nt referring to the baby card next to EXPWID. \ref 170 \id 989089140958100402 \begin 0:26:26 \sp EXPWID \tx kan ada s(atu)... ada dua bayinya. \pho kan ʔada s ʔada duwa bayiɲa \mb kan ada satu ada dua bayi -nya \ge KAN exist one exist two baby -NYA \gj KAN exist one exist two baby-NYA \ft but there are two babies. \nt it should be 'tiga'. \ref 171 \id 341976141015100402 \begin 0:26:29 \sp EXPWID \tx ni, kamu belom. \pho ni kamu bəlom \mb ni kamu belom \ge this 2 not.yet \gj this 2 not.yet \ft here, you haven't taken them yet. \nt giving CHI the rest of the cards. \ref 172 \id 795924141138100402 \begin 0:26:30 \sp CHILAR \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 173 \id 115440141202100402 \begin 0:26:31 \sp EXPWID \tx tolong cariin dulu bayinya! \pho tɔlɔŋ cariʔin dulu bayiɲa \mb tolong cari -in dulu bayi -nya \ge help look.for -IN before baby -NYA \gj help look.for-IN before baby-NYA \ft please find the babies first! \nt referring to the joker cards. \ref 174 \id 405460141233100402 \begin 0:26:32 \sp EXPWID \tx bayinya mana? \pho bayiɲa mana \mb bayi -nya mana \ge baby -NYA which \gj baby-NYA which \ft where are the babies? \ref 175 \id 388669141249100402 \begin 0:26:33 \sp CHILAR \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 176 \id 774024141301100402 \begin 0:26:35 \sp EXPWID \tx kamu cari bayi! \pho kamu cariʔ bayi \mb kamu cari bayi \ge 2 look.for baby \gj 2 look.for baby \ft find the babies! \ref 177 \id 142910141313100402 \begin 0:26:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt flushing the cards but leaving some of them face up. \ref 178 \id 404794141345100402 \begin 0:26:39 \sp EXPWID \tx balik, Neng! \pho balik nɛːŋ \mb balik Neng \ge turn.around EPIT \gj turn.around EPIT \ft turn them around! \nt referring to the open cards. \ref 179 \id 893896141355100402 \begin 0:26:40 \sp CHILAR \tx ni terbalik ni. \pho ni təbalik ni \mb ni ter- balik ni \ge this TER- turn.around this \gj this TER-turn.around this \ft this is upside down. \nt turning back the card. \ref 180 \id 626782141413100402 \begin 0:26:41 \sp EXPWID \tx begini, dong. \pho bəgini dɔŋ \mb begini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft like this. \nt turning another card, face down. \ref 181 \id 672781095342110402 \begin 0:26:43 \sp EXPWID \tx ya, begini. \pho yaː bəgini \mb ya begini \ge yes like.this \gj yes like.this \ft yeah, it's like this. \ref 182 \id 437127141420100402 \begin 0:26:43 \sp CHILAR \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here you are. \nt helping EXPWID to turn back the cards. \ref 183 \id 708752141431100402 \begin 0:26:44 \sp EXPWID \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 184 \id 212747141439100402 \begin 0:26:45 \sp EXPWID \tx ni lagi. \pho ni lagi \mb ni lagi \ge this more \gj this more \ft one more. \nt turning back another open card. \ref 185 \id 545915141450100402 \begin 0:26:46 \sp EXPWID \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt =all cards are placed face down. \ref 186 \id 313269141502100402 \begin 0:26:47 \sp EXPWID \tx terus kamu kocok! \pho tərʊs kamu kɔcɔk \mb terus kamu kocok \ge continue 2 shake \gj continue 2 shake \ft then you flush! \ref 187 \id 720207141515100402 \begin 0:26:50 \sp CHILAR \tx itu untuk apa sih, nyang itu t(u)... \pho ʔitu ʔuntuk ʔapa si ɲaŋ ʔitu t \mb itu untuk apa sih nyang itu tu \ge that for what SIH REL that that \gj that for what SIH REL that that \ft what's that for, the one... \ref 188 \id 139928141609100402 \begin 0:26:53 \sp EXPWID \tx ini untuk hiasan. \pho ʔini ʔuntuk hiyasan \mb ini untuk hias -an \ge this for decorate -AN \gj this for decorate-AN \ft it's only an accessory. \nt referring to the joker card. \ref 189 \id 678982141639100402 \begin 0:26:56 \sp EXPWID \tx ini nggak kepake. \pho ʔini ŋga kəpakɛʔ \mb ini nggak ke- pake \ge this NEG KE- use \gj this NEG KE-use \ft you don't use it. \nt =you don't use this kind of cards. \ref 190 \id 263045141649100402 \begin 0:27:00 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 191 \id 804698141701100402 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx ni, aku kocok ya? \pho ne ʔaku kɔcɔk yaːʰ \mb ni aku kocok ya \ge this 1SG shake yes \gj this 1SG shake yes \ft here, let me flush them, okay? \ref 192 \id 888957141724100402 \begin 0:27:06 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiya. \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 193 \id 422489141733100402 \begin 0:27:09 \sp EXPWID \tx awas, awas, awas, TVnya! \pho ʔawas awas awas tifiɲa \mb awas awas awas TV -nya \ge EXCL EXCL EXCL TV -NYA \gj EXCL EXCL EXCL TV-NYA \ft watch out, mind the TV! \nt referring to the yellow paper that CHI once imagined it as the frame of the TV. \ref 194 \id 389355141749100402 \begin 0:27:12 \sp EXPWID \tx rangka TVnya. \pho raŋkaʔ tifiɲa \mb rangka TV -nya \ge framework TV -NYA \gj framework TV-NYA \ft the frame of the TV. \nt taking away the yellow paper. \ref 195 \id 597634141807100402 \begin 0:27:15 \sp AUX \tx 0. \nt the clock is singing a melody. \ref 196 \id 147629141845100402 \begin 0:27:18 \sp CHILAR \tx "Maria Bellen". \pho mariya bɛːlən \mb Maria Bellen \ge Maria Bellen \gj Maria Bellen \ft "Maria Bellen". \nt naming a Latin soap on TV. \ref 197 \id 501597142134100402 \begin 0:27:20 \sp EXPWID \tx "Maria Bellen" jam berapa? \pho mariya bɛlən jam bərapa \mb Maria Bellen jam berapa \ge Mary Bellen clock how.much \gj Mary Bellen clock how.much \ft what time is "Maria Bellen"? \nt asking what time the soap opera is aired on TV. \ref 198 \id 663206142200100402 \begin 0:27:22 \sp CHILAR \tx jam... bawahnya satu. \pho jam bawahɲa satuʔ \mb jam bawah -nya satu \ge clock under -NYA one \gj clock under-NYA one \ft at... below one. \nt 1. it is an unusual way of saying 'before one o'clock'. 2. looking at the clock. \ref 199 \id 622562142238100402 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx setengah satu. \pho sətəŋah saːtuʔ \mb se- tengah satu \ge SE- middle one \gj SE-middle one \ft a half past twelve. \ref 200 \id 616646142250100402 \begin 0:27:26 \sp EXPWID \tx ini sekarang mana jarinya? \pho ʔini səkaraŋ mana jariɲa \mb ini sekarang mana jari -nya \ge this now which finger -NYA \gj this now which finger-NYA \ft where's the needle now? \nt referring to the needles of the clock. \ref 201 \id 182728142310100402 \begin 0:27:28 \sp CHILAR \tx enggak, ah... \pho ʔəŋgaʔ ʔãː \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft it's not... \nt =it's not the time. \ref 202 \id 920667142327100402 \begin 0:27:30 \sp EXPWID \tx eh, kamu. \pho ʔə̃ kaːmu \mb eh kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft oh, you. \ref 203 \id 576170142333100402 \begin 0:27:32 \sp EXPWID \tx ada aja. \pho ʔadaʔ ʔaja \mb ada aja \ge exist just \gj exist just \ft you always know everything. \nt 1. you always know how to answer. 2. pinching CHI's cheek. \ref 204 \id 304264142405100402 \begin 0:27:34 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 205 \id 585470142412100402 \begin 0:27:37 \sp CHILAR \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \nt dealing the cards, starting from EXPWID. \ref 206 \id 913433142454100402 \begin 0:27:40 \sp EXPWID \tx kita maen cangkulan aja, Ca, bisa nggak? \pho kita maen caŋkulan aja ca bisa ŋgaʔ \ge 1PL play k.o.card game just TRU-Ica can NEG \gj 1PL play k.o.card game just TRU-Ica can NEG \ft let's play 'cangkulan', can you do it? \nt referring to a kind of card game similar to 'go fish'. \ref 207 \id 485417142526100402 \begin 0:27:41 \sp EXPWID \tx cangkulan? \pho caŋkulan \ge k.o. card game \gj k.o. card game \ft 'cangkulan'? \ref 208 \id 518619142539100402 \begin 0:27:42 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt =I can't. \ref 209 \id 549178142546100402 \begin 0:27:43 \sp EXPWID \tx udah, empat. \pho ʔuda əmpat \mb udah empat \ge PFCT four \gj PFCT four \ft okay, four. \nt referring to the number of cards being dealt by CHI. \ref 210 \id 244196142558100402 \begin 0:27:44 \sp EXPWID \tx kasi empat! \pho kasi əmpat \mb kasi empat \ge give four \gj give four \ft deal four each! \nt =deal four cards for each of us. \ref 211 \id 811914142610100402 \begin 0:27:45 \sp EXPWID \tx udah cukup. \pho ʔuda cukup \mb udah cukup \ge PFCT enough \gj PFCT enough \ft that's enough. \nt referring to the number of the cards dealt by CHI. \ref 212 \id 661087142619100402 \begin 0:27:45 \sp EXPWID \tx buka satu di tengah! \pho bukaʔ satu di təŋah \mb buka satu di tengah \ge open one LOC middle \gj open one LOC middle \ft open one in the middle! \ref 213 \id 107473142644100402 \begin 0:27:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing one card in the middle, but still face down. \ref 214 \id 599572142711100402 \begin 0:27:47 \sp EXPWID \tx ini dibuka! \pho ʔini dibukaːʔ \mb ini di- buka \ge this DI- open \gj this DI-open \ft open this! \nt turning the card in the middle. \ref 215 \id 332026142720100402 \begin 0:27:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt about to deal another card. \ref 216 \id 967744142737100402 \begin 0:27:49 \sp EXPWID \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \nt trying to stop CHI that is still giving out the card. \ref 217 \id 702215142805100402 \begin 0:27:50 \sp CHILAR \tx sekali lagi. \pho səkali lagiʔ \mb se- kali lagi \ge SE- very more \gj SE-very more \ft one more. \nt =one more each. \ref 218 \id 148019142822100402 \begin 0:27:51 \sp CHILAR \tx aku dapet... tu, wa, ga, mpat. \pho ʔaku dapət tuː waː ga m̩pat \mb aku dapet tu wa ga mpat \ge 1SG get that two three four \gj 1SG get that two three four \ft I got... one, two, three, four. \ref 219 \id 766264142851100402 \begin 0:27:53 \sp EXPWID \tx lima punya kamu. \pho lima puɲaʔ kamu \mb lima punya kamu \ge five have 2 \gj five have 2 \ft you have five. \ref 220 \id 560284120540110402 \begin 0:27:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking one of her cards and placing it together with another card in the middle. \ref 221 \id 220909142906100402 \begin 0:27:57 \sp EXPWID \tx eh, nggak dong. \pho ʔe ŋgaʔ dɔŋ \mb eh nggak dong \ge EXCL NEG DONG \gj EXCL NEG DONG \ft hey, not this one. \nt refusing the card. \ref 222 \id 926237142919100402 \begin 0:27:59 \sp EXPWID \tx ni nggak diikutin. \pho ni ŋgaʔ diikutin \mb ni nggak di- ikut -in \ge this NEG DI- follow -IN \gj this NEG DI-follow-IN \ft this one shouldn't go here. \nt referring to the card CHI placed face up in the middle. \ref 223 \id 581097142930100402 \begin 0:28:00 \sp CHILAR \tx ni berapa? \pho ni bərapa \mb ni berapa \ge this how.much \gj this how.much \ft how many are these? \nt referring to the number of her cards. \ref 224 \id 308093142944100402 \begin 0:28:01 \sp CHILAR \tx tu, wa, ga, mpat. \pho tu wa ga m̩pat \mb tu wa ga mpat \ge that two three four \gj that two three four \ft one, two, three, four. \nt counting EXPWID's cards. \ref 225 \id 450870105345110402 \begin 0:28:02 \sp EXPWID \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 226 \id 124338143012100402 \begin 0:28:04 \sp EXPWID \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 227 \id 549829143028100402 \begin 0:28:06 \sp CHILAR \tx ini taro di sini. \pho ʔini tarɔ di sini \mb ini taro di sini \ge this put LOC here \gj this put LOC here \ft I'll put this here. \nt referring to the cards in a deck. \ref 228 \id 386056143040100402 \begin 0:28:07 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 229 \id 962917143047100402 \begin 0:28:08 \sp CHILAR \tx eee... kalo mo nambah. \pho ʔə̃ː kalɔ mɔ nambah \mb eee kalo mo n- tambah \ge FILL TOP want N- add \gj FILL TOP want N-add \ft umm... if you want to get some more. \nt telling EXPWID that if she wants some more cards she can take them from the deck. \ref 230 \id 578641143106100402 \begin 0:28:10 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 231 \id 441041143113100402 \begin 0:28:12 \sp EXPWID \tx ayo, Ica bisa nggak maen... \pho ʔayo ʔica bisa ŋgaʔ maen \mb ayo Ica bisa nggak maen \ge AYO Ica can NEG play \gj AYO Ica can NEG play \ft come on, can you play or not... \ref 232 \id 794338143131100402 \begin 0:28:14 \sp CHILAR \tx eh, jangan! \pho ʔe jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt unclear context. \ref 233 \id 459202143147100402 \begin 0:28:15 \sp CHILAR \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \ref 234 \id 926012143156100402 \begin 0:28:16 \sp EXPWID \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft so? \ref 235 \id 405889143205100402 \begin 0:28:18 \sp CHILAR \tx ini taro di... \pho ʔini taro diː \mb ini taro di \ge this put LOC \gj this put LOC \ft I'll put it on... \nt moving the cards in a deck to another space. \ref 236 \id 385765143216100402 \begin 0:28:20 \sp EXPWID \tx kocok dulu! \pho kɔcɔk duluː \mb kocok dulu \ge shake before \gj shake before \ft flush them! \nt referring to the cards in a deck. \ref 237 \id 558388145034100402 \begin 0:28:22 \sp EXPWID \tx kocok lagi! \pho kɔcɔk lagi \mb kocok lagi \ge shake more \gj shake more \ft flush them again! \ref 238 \id 248098145042100402 \begin 0:28:24 \sp EXPWID \tx kartunya Ica keti(nggalan)... keliatan. \pho kartuɲa ʔica keti kəliyatan \mb kartu -nya Ica ke an tinggal ke an liat \ge card -NYA Ica KE AN stay KE AN see \gj card-NYA Ica KE.AN-stay KE.AN-see \ft you left your cards... I can see them. \ref 239 \id 693915145102100402 \begin 0:28:28 \sp EXPWID \tx warungnya keliatan, Ca. \pho waruŋɲa kəliyatan ca \mb warung -nya ke an liat Ca \ge stall -NYA KE AN see TRU-Ica \gj stall-NYA KE.AN-see TRU-Ica \ft I can see your stall. \nt referring to CHI's underpants. \ref 240 \id 154522145121100402 \begin 0:28:32 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at EXPWID, smiling and stretching her legs. \ref 241 \id 253005145144100402 \begin 0:28:36 \sp CHILAR \tx tu, wa, ga... \pho tu waː gaː \mb tu wa ga \ge that two three \gj that two three \ft one, two, three... \nt counting the cards in her hands. \ref 242 \id 363906145233100402 \begin 0:28:40 \sp CHILAR \tx tu, wa, ga, mpat, ma. \pho tu wa ga mpat ma \mb tu wa ga mpat ma \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting her cards. \ref 243 \id 383266145243100402 \begin 0:28:45 \sp CHILAR \tx satu dikuwarin. \pho satu dikuwariːn \mb satu di- kuwar -in \ge one DI- go.out -IN \gj one DI-go.out-IN \ft I'm taking one out. \ref 244 \id 866579145302100402 \begin 0:28:50 \sp CHILAR \tx dah, kocok dulu... deh. \pho dah kɔcɔk dulu dɛh \mb dah kocok dulu deh \ge PFCT shake before DEH \gj PFCT shake before DEH \ft okay, let me shuffle them. \nt referring to the cards in a deck. \ref 245 \id 513843145315100402 \begin 0:28:55 \sp CHILAR \tx taro di sini. \pho taroʔ di səniː \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft I'll put them here. \nt referring to the cards that she is putting in the middle. \ref 246 \id 374669145421100402 \begin 0:29:00 \sp CHILAR \tx mmm. \pho m̩̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt looking at the cards in her hand. \ref 247 \id 382471145426100402 \begin 0:29:05 \sp EXPWID \tx dah? \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 248 \id 999061145436100402 \begin 0:29:05 \sp CHILAR \tx yok! \pho yõʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt =let's start! \ref 249 \id 543163145455100402 \begin 0:29:05 \sp EXPWID \tx sapa maen dulu? \pho sapa maen dulu \mb sapa maen dulu \ge who play before \gj who play before \ft who's going to play first? \ref 250 \id 382230110844110402 \begin 0:29:06 \sp EXPWID \tx Ica maen dulu. \pho ʔica maen dulu \mb Ica maen dulu \ge Ica play before \gj Ica play before \ft you play first. \ref 251 \id 852746145516100402 \begin 0:29:07 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔə̃m̩̃ː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft umm. \nt pointing at EXPWID. \ref 252 \id 224779145601100402 \begin 0:29:08 \sp EXPWID \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt taking out one of her cards and putting it in the middle. \ref 253 \id 276613145623100402 \begin 0:29:10 \sp EXPWID \tx ada, nggak, Ica? \pho ʔada ŋgaːʔ ʔica \mb ada nggak Ica \ge exist NEG Ica \gj exist NEG Ica \ft do you have it? \nt asking CHI whether she has a card with the same symbol in her hands. \ref 254 \id 241427145640100402 \begin 0:29:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out one of her cards and placing it in the middle. \ref 255 \id 173102145700100402 \begin 0:29:15 \sp EXPWID \tx hayo gedean mana? \pho ʔayo gədeyan mana \mb hayo gede -an mana \ge HAYO big -AN which \gj HAYO big-AN which \ft which is bigger? \nt referring to the two cards just taken out by EXP and CHI. \ref 256 \id 231835145733100402 \begin 0:29:18 \sp CHILAR \tx mmm. \pho m̩̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt pointing at herself. \ref 257 \id 609590135433110402 \begin 0:29:19 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔokeː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \nt sending the cards away. \ref 258 \id 390802135451110402 \begin 0:29:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt giggling because she has got the opportunity to give another card out. \ref 259 \id 954549145808100402 \begin 0:29:22 \sp EXPWID \tx eh, kamu ngliat Ta(nte)... kartunya Tante nggak tadi? \pho ʔe kamu ŋliyat ta kartuɲa tantə ŋga tadi \mb eh kamu ng- liat Tante kartu -nya Tante nggak tadi \ge EXCL 2 N- see aunt card -NYA aunt NEG earlier \gj EXCL 2 N-see aunt card-NYA aunt NEG earlier \ft hey, did you see me... my cards or not? \ref 260 \id 334762145837100402 \begin 0:29:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt shaking her head. \ref 261 \id 151378145852100402 \begin 0:29:26 \sp EXPWID \tx enggak, iya. \pho ʔəŋgaʔ ʔiya \mb enggak iya \ge NEG yes \gj NEG yes \ft you didn't. \ref 262 \id 522237145904100402 \begin 0:29:27 \sp EXPWID \tx Ica jujur, ya? \pho ʔica jujur ya \mb Ica jujur ya \ge Ica honest yes \gj Ica honest yes \ft you're truthful, aren't you? \ref 263 \id 150640145935100402 \begin 0:29:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 264 \id 720802150026100402 \begin 0:29:29 \sp EXPWID \tx iya, kamu. \pho ʔiya kamu \mb iya kamu \ge yes 2 \gj yes 2 \ft okay, your turn. \nt inviting CHI to give another card out. \ref 265 \id 238760150036100402 \begin 0:29:30 \sp CHILAR \tx Tante tiga. \pho tantə tigaʔ \mb Tante tiga \ge aunt three \gj aunt three \ft you have three. \nt =you have three cards. \ref 266 \id 342049150043100402 \begin 0:29:31 \sp CHILAR \tx Ica juga tiga. \pho ʔiːcʰa juːga tiga \mb Ica juga tiga \ge Ica also three \gj Ica also three \ft I also have three. \nt talking while giggling. \ref 267 \id 224028150049100402 \begin 0:29:32 \sp EXPWID \tx Ica keluarin dulu! \pho ʔica kəluwarin duluʔ \mb Ica keluar -in dulu \ge Ica go.out -IN before \gj Ica go.out-IN before \ft take out one! \nt =you take out one card. \ref 268 \id 241002150107100402 \begin 0:29:34 \sp EXPWID \tx yang maen Ica sekarang. \pho yaŋ maen ica səkaraŋ \mb yang maen Ica sekarang \ge REL play Ica now \gj REL play Ica now \ft now you play. \ref 269 \id 616690140128110402 \begin 0:29:36 \sp EXPWID \tx mmm... \pho ʔm̩̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt watching her cards, thinking which to take out. \ref 270 \id 928940140158110402 \begin 0:29:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to take out the one card but she is getting two, instead. \ref 271 \id 234772150125100402 \begin 0:29:40 \sp CHILAR \tx aduh. \pho ʔatuː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking out one of her cards, placing it on the floor, closed down. \ref 272 \id 825260150223100402 \begin 0:29:42 \sp EXPWID \tx he, dibuka, dong! \pho he dibukaʔ dɔːŋ \mb he di- buka dong \ge EXCL DI- open DONG \gj EXCL DI-open DONG \ft hey, open it! \ref 273 \id 863045150232100402 \begin 0:29:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening her card. \ref 274 \id 511886150301100402 \begin 0:29:47 \sp EXPWID \tx ih Ca, kok bisa gini kenapa, sih? \pho ʔih caː kɔʔ bisa gini kənapa siːh \mb ih Ca kok bisa gini kenapa sih \ge EXCL TRU-Ica KOK can like.this why SIH \gj EXCL TRU-Ica KOK can like.this why SIH \ft hey, what happened, it's like this? \nt looking at CHI's knee that has two boils on it. \ref 275 \id 780108150322100402 \begin 0:29:50 \sp CHILAR \tx Tante, jangan dipencet! \pho tantə jaŋan dipəncɔːt \mb Tante jangan di- pencet \ge aunt don't DI- press \gj aunt don't DI-press \ft don't press it! \ref 276 \id 694856150414100402 \begin 0:29:53 \sp CHILAR \tx infeksi. \pho ʔinfɛksi \mb infeksi \ge infection \gj infection \ft it'll get infection. \ref 277 \id 667770150430100402 \begin 0:29:54 \sp EXPWID \tx enggak, Tante kan pegang di sini. \pho ʔəŋgaʔ tantə kan pəgaŋ di sini \mb enggak Tante kan pegang di sini \ge NEG aunt KAN hold LOC here \gj NEG aunt KAN hold LOC here \ft no, I'm only touching it here. \nt rubbing the area near the boils. \ref 278 \id 837788150456100402 \begin 0:29:55 \sp EXPWID \tx tapi kok bisa gini, kenapa? \pho tapi kɔʔ bisa gini kənapaːh \mb tapi kok bisa gini kenapa \ge but KOK can like.this why \gj but KOK can like.this why \ft but how come it is like this, what happened? \nt referring to the boils on CHI's knee. \ref 279 \id 817849150514100402 \begin 0:29:56 \sp CHILAR \tx udah, udah, udah. \pho ʔũdã uda uda \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft stop it, stop it, stop it! \nt forbidding EXPWID to touch her knee. \ref 280 \id 502668150538100402 \begin 0:29:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking out her tongue. \ref 281 \id 664676150552100402 \begin 0:29:59 \sp EXPWID \tx ya, sori, sori, deh. \pho ya sɔri sɔri dɛːh \mb ya sori sori deh \ge yes sorry sorry DEH \gj yes sorry sorry DEH \ft okay, I'm sorry. \ref 282 \id 122616141253110402 \begin 0:29:59 \sp EXPWID \tx sori. \pho sɔri \mb sori \ge sorry \gj sorry \ft sorry. \ref 283 \id 120452150606100402 \begin 0:30:00 \sp CHILAR \tx cepet! \pho cət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft come on! \nt =come on, do your turn! \ref 284 \id 945132150618100402 \begin 0:30:01 \sp EXPWID \tx 0. \nt taking out one card. \ref 285 \id 452686150634100402 \begin 0:30:02 \sp EXPWID \tx hayo besaran mana? \pho ʔayo bəsaran manah \mb hayo besar -an mana \ge HAYO big -AN which \gj HAYO big-AN which \ft which one is bigger? \nt asking CHI which card is bigger, the one just taken out of her hands or the one in the middle. \ref 286 \id 300722150644100402 \begin 0:30:03 \sp CHILAR \tx Tante. \pho tantəːː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft yours. \ref 287 \id 451647150657100402 \begin 0:30:05 \sp EXPWID \tx ye. \pho ye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hurray. \ref 288 \id 851833150707100402 \begin 0:30:07 \sp EXPWID \tx 0. \nt taking out another card. \ref 289 \id 179290150736100402 \begin 0:30:09 \sp EXPWID \tx ada nggak? \pho ʔada ŋgaːʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft do you have it? \nt =do you have this card? \ref 290 \id 737120150750100402 \begin 0:30:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt smiling and taking out one of her cards. \ref 291 \id 901896150809100402 \begin 0:30:14 \sp EXPWID \tx yes. \pho ʔiyɛːs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 292 \id 987863150823100402 \begin 0:30:15 \sp EXPWID \tx gantian Tante, ya? \pho gantiyan tantə yaː \mb ganti -an Tante ya \ge change -AN aunt yes \gj change-AN aunt yes \ft my turn, right? \ref 293 \id 439770150848100402 \begin 0:30:16 \sp EXPWID \tx he, Tante abis kartunya. \pho ʔeː tantə ʔabiːs kartuɲaː \mb he Tante abis kartu -nya \ge EXCL aunt finished card -NYA \gj EXCL aunt finished card-NYA \ft hey, mine are finished. \ref 294 \id 125423150907100402 \begin 0:30:17 \sp CHILAR \tx Tante. \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you. \ref 295 \id 789284150918100402 \begin 0:30:19 \sp EXPWID \tx ayo kita maen lagi! \pho ʔayo kita maen lagi \mb ayo kita maen lagi \ge AYO 1PL play more \gj AYO 1PL play more \ft let's play again! \ref 296 \id 124469150928100402 \begin 0:30:21 \sp CHILAR \tx yo! \pho yoː \mb yo \ge yes \gj yes \ft come on! \ref 297 \id 964723150937100402 \begin 0:30:22 \sp EXPWID \tx itu dibagi lagi... sisanya! \pho ʔitu dibagi lagi sisaɲa \mb itu di- bagi lagi sisa -nya \ge that DI- divide more rest -NYA \gj that DI-divide more rest-NYA \ft there, let's deal... the rest! \nt referring to the remaining cards in a deck. \ref 298 \id 367081150959100402 \begin 0:30:23 \sp CHILAR \tx itu nggak. \pho ʔitu ŋ̩gaʔ \mb itu nggak \ge that NEG \gj that NEG \ft not those ones. \nt with her look, she is referring to the cards that they have just played and EXPWID has put aside. \ref 299 \id 646441151008100402 \begin 0:30:25 \sp EXPWID \tx nggak usah, ya? \pho ŋgaʔ ʔusah yaː \mb nggak usah ya \ge NEG must yes \gj NEG must yes \ft no need, right? \ref 300 \id 421220143552110402 \begin 0:30:27 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔə̃ː \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt nodding while she is arranging the cards in a deck as she is going to deal them. \ref 301 \id 659742144617110402 \begin 0:30:29 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt dealing one card to EXPWID. \ref 302 \id 910488150718110402 \begin 0:30:29 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here you are. \nt dealing one card to EXPWID. \ref 303 \id 612853082953120402 \begin 0:30:30 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here you are. \nt dealing another card to EXPWID. \ref 304 \id 339718083013120402 \begin 0:30:31 \sp CHILAR \tx empat-empat. \pho ʔəmpatəmpat \mb empat - empat \ge four - four \gj RED-four \ft four each. \nt dealing another card to herself. \ref 305 \id 661157083037120402 \begin 0:30:32 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔoke \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 306 \id 384494083046120402 \begin 0:30:33 \sp CHILAR \tx eh, sekarang lima-lima. \pho ʔeh səkaraŋ limalimaʔ \mb eh sekarang lima - lima \ge EH now five - five \gj EH now RED-five \ft no, now five each. \nt dealing EXPWID another card and then one to herself. \ref 307 \id 804299083119120402 \begin 0:30:34 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔoke \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 308 \id 476520083129120402 \begin 0:30:35 \sp CHILAR \tx Tante tu, wa, ga. \pho tatə tu waːʔ gaʔ \mb Tante tu wa ga \ge aunt that two three \gj aunt that two three \ft you have one, two, three. \nt counting EXPWID's cards. \ref 309 \id 386655083148120402 \begin 0:30:36 \sp EXPWID \tx Ica masih... \pho ʔica masih \mb Ica masih \ge Ica still \gj Ica still \ft you still... \ref 310 \id 226031083203120402 \begin 0:30:38 \sp CHILAR \tx Tante tiga, du(a)... \pho tantə tiga duː \mb Tante tiga dua \ge aunt three two \gj aunt three two \ft you have three, two... \ref 311 \id 614177083228120402 \begin 0:30:40 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt giving herself another card. \ref 312 \id 990777083239120402 \begin 0:30:41 \sp EXPWID \tx iya bener. \pho ʔiya bənər \mb iya bener \ge yes true \gj yes true \ft yeah, right. \ref 313 \id 807635083252120402 \begin 0:30:42 \sp EXPWID \tx satunya? \pho satuɲa \mb satu -nya \ge one -NYA \gj one-NYA \ft and another one? \nt =and one more. \ref 314 \id 735444083301120402 \begin 0:30:43 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigãːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt giving EXPWID another card. \ref 315 \id 628164083321120402 \begin 0:30:44 \sp CHILAR \tx mpat. \pho mpat \mb mpat \ge four \gj four \ft four. \ref 316 \id 275830083333120402 \begin 0:30:45 \sp CHILAR \tx mpat. \pho mpaːt \mb mpat \ge four \gj four \ft four. \nt giving herself another card. \ref 317 \id 587482083355120402 \begin 0:30:46 \sp CHILAR \tx lima. \pho limaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt throwing the fifth card to EXPWID. \ref 318 \id 523968083415120402 \begin 0:30:47 \sp EXPWID \tx ya, ya eh. \pho ya ya e \mb ya ya eh \ge yes yes EXCL \gj yes yes EXCL \ft right, right, hey. \ref 319 \id 447988083429120402 \begin 0:30:48 \sp CHILAR \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 320 \id 554443083441120402 \begin 0:30:50 \sp EXPWID \tx terus, yang di tengah... apa? \pho təros yaŋ di təŋah ʔapa \mb terus yang di tengah apa \ge continue REL LOC middle what \gj continue REL LOC middle what \ft then, what goes... in the middle? \nt touching the floor. \ref 321 \id 544177083457120402 \begin 0:30:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing the cards in a deck in the middle. \ref 322 \id 804981083552120402 \begin 0:30:52 \sp EXPWID \tx kartunya apa yang di tengah? \pho kartuɲa apa yaŋ di təŋah \mb kartu -nya apa yang di tengah \ge card -NYA what REL LOC middle \gj card-NYA what REL LOC middle \ft what card goes in the middle? \ref 323 \id 238420083618120402 \begin 0:30:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at the card at the bottom of the deck. \ref 324 \id 929067083720120402 \begin 0:30:53 \sp EXPWID \tx lho, kok Ica nonton dulu xx? \pho lo koʔ ʔica nɔntɔn duluː xx \mb lho kok Ica n- tonton dulu xx \ge EXCL KOK Ica N- watch before xx \gj EXCL KOK Ica N-watch before xx \ft hey, how come you look at the card xx? \ref 325 \id 450429083752120402 \begin 0:30:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing together with EXPWID. \ref 326 \id 173062083811120402 \begin 0:30:57 \sp EXPWID \tx buka, ayo! \pho bukaʔ ʔayo \mb buka ayo \ge open AYO \gj open AYO \ft open it! \nt referring to CHI's card. \ref 327 \id 470167083820120402 \begin 0:30:58 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔẽh \mb heh \ge here \gj here \ft here you are. \nt placing one card in the middle. \ref 328 \id 715865083834120402 \begin 0:31:00 \sp EXPWID \tx Tante yang menang, Tante maen, ya? \pho tantə yaŋ mənaŋ tantə maen yaːh \mb Tante yang menang Tante maen ya \ge aunt REL win aunt play yes \gj aunt REL win aunt play yes \ft I won it, so I play, okay? \ref 329 \id 855679091900120402 \begin 0:31:02 \sp CHILAR \tx mmm. \pho m̩̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt collecting all her cards. \ref 330 \id 921854091922120402 \begin 0:31:04 \sp EXPWID \tx yah Ica. \pho yaː icaː \mb yah Ica \ge EXCL Ica \gj EXCL Ica \ft oh, you. \ref 331 \id 718462091929120402 \begin 0:31:06 \sp CHILAR \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 332 \id 513700091937120402 \begin 0:31:06 \sp EXPWID \tx Tante nggak punya. \pho tantə ŋga puːɲa \mb Tante nggak punya \ge aunt NEG have \gj aunt NEG have \ft I don't have this. \nt taking a card in a deck. \ref 333 \id 675341092006120402 \begin 0:31:07 \sp EXPWID \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft schucks. \nt taking one card from the deck, and learning that that's not the card she needs. \ref 334 \id 282221092027120402 \begin 0:31:08 \sp EXPWID \tx eh, ada. \pho ʔe yada \mb eh ada \ge EXCL exist \gj EXCL exist \ft hey, I have it. \nt the card that she got from the deck is of the same kind as the one opened. \ref 335 \id 902117092059120402 \begin 0:31:09 \sp EXPWID \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt placing the card in the center. \ref 336 \id 209814092118120402 \begin 0:31:10 \sp EXPWID \tx Ica sekarang. \pho ʔica səkaraŋ \mb Ica sekarang \ge Ica now \gj Ica now \ft now it's your turn. \ref 337 \id 760603092200120402 \begin 0:31:11 \sp EXPWID \tx maen! \pho maɛn \mb maen \ge play \gj play \ft play! \ref 338 \id 472714092222120402 \begin 0:31:12 \sp CHILAR \tx ganti. \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft I want to swap. \nt taking the card EXPWID put in the middle. \ref 339 \id 322733093326120402 \begin 0:31:13 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 340 \id 488836093336120402 \begin 0:31:15 \sp EXPWID \tx kok ganti? \pho kɔʔ gantiʔ \mb kok ganti \ge KOK change \gj KOK change \ft why did you swap it? \ref 341 \id 911133093403120402 \begin 0:31:17 \sp EXPWID \tx ya enggak, dong. \pho ya əŋgaʔ dɔŋ \mb ya enggak dong \ge yes NEG DONG \gj yes NEG DONG \ft you can't. \ref 342 \id 537704093413120402 \begin 0:31:18 \sp EXPWID \tx kamu minum, dong! \pho kamu minum dɔŋ \mb kamu minum dong \ge 2 drink DONG \gj 2 drink DONG \ft you have to take one! \nt referring to take a new card from the deck. \ref 343 \id 913401093424120402 \begin 0:31:19 \sp EXPWID \tx itu kan punya Tante. \pho ʔitu kan puɲa taːntəʰ \mb itu kan punya Tante \ge that KAN have aunt \gj that KAN have aunt \ft that's mine. \ref 344 \id 854509093442120402 \begin 0:31:20 \sp EXPWID \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 345 \id 160684093451120402 \begin 0:31:21 \sp CHILAR \tx oh iya, ya. \pho ʔo iya yah \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, right. \ref 346 \id 333223093459120402 \begin 0:31:23 \sp EXPWID \tx he-eh, Ica minum dong. \pho həʔə ʔica minum dɔŋ \mb he-eh Ica minum dong \ge uh-huh Ica drink DONG \gj uh-huh Ica drink DONG \ft uh-huh, you must take one. \nt taking back the card from CHI. \ref 347 \id 391442093526120402 \begin 0:31:24 \sp EXPWID \tx Ica ada nggak ini? \pho ʔica ada ŋgaʔ ʔini \mb Ica ada nggak ini \ge Ica exist NEG this \gj Ica exist NEG this \ft do you have this one? \nt referring to the card in the middle. \ref 348 \id 573427093554120402 \begin 0:31:25 \sp EXPWID \tx enggak sama, kan? \pho ʔəŋgaʔ saːma kaːn \mb enggak sama kan \ge NEG same KAN \gj NEG same KAN \ft they're not the same, right? \nt giving back the card to CHI. \ref 349 \id 111412093621120402 \begin 0:31:26 \sp EXPWID \tx yang sama. \pho yaŋ sama \mb yang sama \ge REL same \gj REL same \ft the same one. \ref 350 \id 203000093631120402 \begin 0:31:28 \sp EXPWID \tx yang ati yang mana? \pho yaŋ ʔati yaŋ mana \mb yang ati yang mana \ge REL liver REL which \gj REL liver REL which \ft where's the heart? \ref 351 \id 536298093649120402 \begin 0:31:30 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have one. \nt referring to the picture on the card. \ref 352 \id 512433101246120402 \begin 0:31:31 \sp EXPWID \tx nggak... \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft you don't... \ref 353 \id 684828093716120402 \begin 0:31:32 \sp CHILAR \tx adanya itu semua. \pho ʔadaɲa ʔitu səmuwaʰ \mb ada -nya itu semua \ge exist -NYA that all \gj exist-NYA that all \ft all I have are those cards. \ref 354 \id 420864093727120402 \begin 0:31:33 \sp EXPWID \tx ya Ica ambil. \pho ya ʔica ambil \mb ya Ica ambil \ge yes Ica take \gj yes Ica take \ft then you should take one. \ref 355 \id 970337093743120402 \begin 0:31:34 \sp EXPWID \tx minum kalo gitu! \pho minuːm kalɔ gitu \mb minum kalo gitu \ge drink TOP like.that \gj drink TOP like.that \ft take one from here, then! \ref 356 \id 174828093753120402 \begin 0:31:35 \sp EXPWID \tx ambil dari sini! \pho ʔambɪl dari sinih \mb ambil dari sini \ge take from here \gj take from here \ft take one from here! \nt referring to the cards in a deck. \ref 357 \id 450335093815120402 \begin 0:31:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt she is about to give back her card to the deck. \ref 358 \id 397591093833120402 \begin 0:31:37 \sp EXPWID \tx ini kan punya Ica. \pho ʔini kan puɲaʔ ʔica \mb ini kan punya Ica \ge this KAN have Ica \gj this KAN have Ica \ft this is yours. \nt giving back the card to CHI. \ref 359 \id 418801093857120402 \begin 0:31:38 \sp EXPWID \tx Ica ambil sampe dapet yang kaya gini! \pho ʔica ambiːl sampe dapət yaŋ kaya gini. \mb Ica ambil sampe dapet yang kaya gini \ge Ica take arrive get REL like like.this \gj Ica take arrive get REL like like.this \ft keep on taking it until you get the one like this! \nt referring to the opened card in the middle. \ref 360 \id 497692093924120402 \begin 0:31:39 \sp EXPWID \tx tu Ica dapet ni. \pho tu ica dapət ni \mb tu Ica dapet ni \ge that Ica get this \gj that Ica get this \ft see, you got it. \ref 361 \id 719819093936120402 \begin 0:31:41 \sp EXPWID \tx e, udah. \pho ʔə̃ː ʔudah \mb e udah \ge uh-huh PFCT \gj uh-huh PFCT \ft uh-huh, enough. \nt taking CHI one card and seeing that it is the card of the same kind. \ref 362 \id 812486094026120402 \begin 0:31:42 \sp EXPWID \tx dah, buang sini. \pho dah buaŋ sini \mb dah buang sini \ge PFCT throw.away here \gj PFCT throw.away here \ft okay, put it here. \nt referring to the the deck of opened cards in the middle. \ref 363 \id 380769094035120402 \begin 0:31:43 \sp EXPWID \tx buang, Ca! \pho buaŋ caʔ \mb buang Ca \ge throw.away TRU-Ica \gj throw.away TRU-Ica \ft put it down! \nt referring to the card CHI just got from the deck. \ref 364 \id 809600094119120402 \begin 0:31:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out a card but it is not of the same kind as the one in the middle. \ref 365 \id 296085094046120402 \begin 0:31:47 \sp EXPWID \tx ye, eh, buangnya yang sama. \pho ye ʔe buaŋɲa yaŋ samaː \mb ye eh buang -nya yang sama \ge EXCL EXCL throw.away -NYA REL same \gj EXCL EXCL throw.away-NYA REL same \ft hey, hey, you have to put down the one that's the same . \nt referring to the card belonging to the same set. \ref 366 \id 470958095319120402 \begin 0:31:49 \sp EXPWID \tx yang sama ininya, Ca. \pho yaŋ sama iniɲa caːʰ \mb yang sama ini -nya Ca \ge REL same this -NYA TRU-Ica \gj REL same this-NYA TRU-Ica \ft the one that is the same set as this. \nt pointing at the card and expecting CHI to find a card of the same set as the one in the middle. \ref 367 \id 498189095348120402 \begin 0:31:50 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \nt =I win. \ref 368 \id 983412095402120402 \begin 0:31:52 \sp EXPWID \tx ya... Ica. \pho yaː ʔicaʔ \mb ya Ica \ge yes Ica \gj yes Ica \ft yeah... you. \nt =you win. \ref 369 \id 335868095410120402 \begin 0:31:54 \sp EXPWID \tx ini ni, disimpen ni. \pho ʔini ni disimpən ni \mb ini ni di- simpen ni \ge this this DI- put.away this \gj this this DI-put.away this \ft here, you keep this one. \nt giving back CHI's card. \ref 370 \id 743534095428120402 \begin 0:31:56 \sp EXPWID \tx ni sama ini besaran mana? \pho ni sama ʔini bəsaran mana \mb ni sama ini besar -an mana \ge this with this big -AN which \gj this with this big-AN which \ft which is bigger: this one or this one? \nt comparing her card and CHI's. \ref 371 \id 703148095449120402 \begin 0:31:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt pointing at the card. \ref 372 \id 535214095503120402 \begin 0:31:58 \sp EXPWID \tx lapan sama sembilan gedean lapan. \pho lapan sama səmbilan gədeyan lapaːn \mb lapan sama sembilan gede -an lapan \ge eight with nine big -AN eight \gj eight with nine big-AN eight \ft between eight and nine, eight is bigger. \nt 'gedean lapan' should be 'gedean sembilan'. \ref 373 \id 450817095523120402 \begin 0:31:59 \sp CHILAR \tx 0. \nt pointing at the 9 card. \ref 374 \id 143155095548120402 \begin 0:32:00 \sp EXPWID \tx eh, gedean sembilan. \pho ʔe gədeyan səmbilan \mb eh gede -an sembilan \ge EH big -AN nine \gj EH big-AN nine \ft no, nine is bigger. \nt correcting herself. \ref 375 \id 916960095601120402 \begin 0:32:01 \sp EXPWID \tx sembilan tadi punyanya Ica apa punya Tante? \pho səmbilan tadi puɲaʔɲa ʔica ʔapa puɲaʔ tantə \mb sembilan tadi punya -nya Ica apa punya Tante \ge nine earlier have -NYA Ica what have aunt \gj nine earlier have-NYA Ica what have aunt \ft that nine one is yours or mine? \ref 376 \id 370462095627120402 \begin 0:32:03 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft mine. \ref 377 \id 775393095636120402 \begin 0:32:04 \sp EXPWID \tx Ica maen. \pho ʔica maeːn \mb Ica maen \ge Ica play \gj Ica play \ft you play. \ref 378 \id 653368095657120402 \begin 0:32:05 \sp CHILAR \tx mmm... yok! \pho m̩̃ː yoʔ \mb mmm yok \ge FILL AYO \gj FILL AYO \ft umm... come on! \ref 379 \id 868085095713120402 \begin 0:32:06 \sp EXPWID \tx ya Ica sana! \pho ya ica sanaʰ \mb ya Ica sana \ge yes Ica there \gj yes Ica there \ft yeah, play then! \ref 380 \id 633743095723120402 \begin 0:32:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out one card from the cards she is holding and putting it down in the middle. \ref 381 \id 439867095739120402 \begin 0:32:10 \sp EXPWID \tx buruan! \pho buruwan. \mb buru -an \ge chase -AN \gj chase-AN \ft hurry up! \ref 382 \id 867696095800120402 \begin 0:32:11 \sp EXPWID \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 383 \id 394596095809120402 \begin 0:32:12 \sp EXPWID \tx ni deh. \pho ni dɛːh \mb ni deh \ge this DEH \gj this DEH \ft this one. \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle. \ref 384 \id 487431095834120402 \begin 0:32:13 \sp EXPWID \tx menangan siapa hayo? \pho mənaŋan siyapa ʰayo \mb menang -an siapa hayo \ge win -AN who HAYO \gj win-AN who HAYO \ft who wins? \ref 385 \id 981948104949120402 \begin 0:32:14 \sp CHILAR \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you do. \ref 386 \id 150631095905120402 \begin 0:32:16 \sp EXPWID \tx menangan Ica. \pho mənaŋan ʔicaː \mb menang -an Ica \ge win -AN Ica \gj win-AN Ica \ft you win. \ref 387 \id 556197095915120402 \begin 0:32:18 \sp EXPWID \tx kalo sepuluh, sama J, sama Q, sama K... \pho kalɔʔ səpuluːh sama je sama ki sama kaː \mb kalo se- puluh sama J sama Q sama K \ge TOP SE- ten with J with Q with K \gj TOP SE-ten with J with Q with K \ft between ten and J, Q, and K... \nt referring to the cards. \ref 388 \id 322845095953120402 \begin 0:32:21 \sp EXPWID \tx menangan yang J, Q, sama K. \pho mənaŋan yaŋ jeː ki sama kaː \mb menang -an yang J Q sama K \ge win -AN REL J Q with K \gj win-AN REL J Q with K \ft J, Q, K win. \nt intending to say that J, Q, and K cards are bigger than 10 card. \ref 389 \id 575351100017120402 \begin 0:32:24 \sp CHILAR \tx yok! \pho yoːʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt looking at her cards, finding the right one. \ref 390 \id 948587100039120402 \begin 0:32:27 \sp EXPWID \tx Ica lagi, berarti. \pho ʔica lagiː bərati \mb Ica lagi ber- arti \ge Ica more BER- meaning \gj Ica more BER-meaning \ft then, your turn again. \ref 391 \id 927187100048120402 \begin 0:32:30 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle. \ref 392 \id 363269100234120402 \begin 0:32:31 \sp EXPWID \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft schucks. \nt taking out another of her cards and putting it on the one just opened by CHI but it's smaller than CHI's. \ref 393 \id 478187100252120402 \begin 0:32:32 \sp EXPWID \tx Q sama K, menangan... K. \pho ki sama ka mənaŋan ka \mb Q sama K menang -an K \ge Q with K win -AN K \gj Q with K win-AN K \ft between Q and K... K wins. \ref 394 \id 925651105303120402 \begin 0:32:34 \sp CHILAR \tx K. \pho ka \mb K \ge K \gj K \ft K. \nt answering at the same time with EXPWID. \ref 395 \id 640812105311120402 \begin 0:32:36 \sp EXPWID \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft you see? \ref 396 \id 450692105317120402 \begin 0:32:38 \sp EXPWID \tx Ica lagi berarti. \pho ʔica lagi bərarti \mb Ica lagi ber- arti \ge Ica more BER- meaning \gj Ica more BER-meaning \ft it means it's your turn again. \ref 397 \id 991531105333120402 \begin 0:32:41 \sp CHILAR \tx hmm... heh. \pho hm̩̃ː ʔə̃h \mb hmm heh \ge FILL here \gj FILL here \ft umm... here you are. \nt taking out another of her cards and putting it down in the middle. \ref 398 \id 893763105536120402 \begin 0:32:44 \sp EXPWID \tx ni Tante nggak punya. \pho ni tantə ŋgaʔ puːɲaː \mb ni Tante nggak punya \ge this aunt NEG have \gj this aunt NEG have \ft I don't have this one. \ref 399 \id 192214105616120402 \begin 0:32:47 \sp EXPWID \tx yah, minum, deh. \pho yaːh miːnum dɛh \mb yah minum deh \ge EXCL drink DEH \gj EXCL drink DEH \ft oh, I have to take one from this then. \nt taking several cards from the deck until she gets the one of the kind she's looking for. \ref 400 \id 157240105707120402 \begin 0:32:50 \sp EXPWID \tx menangan mana? \pho mənaŋan mana \mb menang -an mana \ge win -AN which \gj win-AN which \ft which one wins? \nt referring to the cards. \ref 401 \id 939490105720120402 \begin 0:32:53 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \ref 402 \id 136110105730120402 \begin 0:32:55 \sp EXPWID \tx iya Ica lagi. \pho ʔiya ʔica lagi \mb iya Ica lagi \ge yes Ica more \gj yes Ica more \ft yeah, you again. \ref 403 \id 268099105752120402 \begin 0:32:57 \sp CHILAR \tx aha. \pho ʔahaː \mb aha \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle. \ref 404 \id 244884105811120402 \begin 0:32:59 \sp EXPWID \tx aha. \pho ʔahaː \mb aha \ge EXCL \gj EXCL \ft yippee. \nt taking out her card and putting it on top of CHI's card. \ref 405 \id 679470105828120402 \begin 0:33:01 \sp EXPWID \tx Tante yang menang, ya? \pho tantə yaŋ mənaŋ yaː \mb Tante yang menang ya \ge aunt REL win yes \gj aunt REL win yes \ft I win, right? \ref 406 \id 363640105850120402 \begin 0:33:04 \sp CHILAR \tx e. \pho ʔə̃ː \mb e \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 407 \id 432675085645150402 \begin 0:33:05 \sp EXPWID \tx eee... Ica punya nggak ini? \pho ʔə̃ː ʔica puɲa ŋgaʔ ʔini \mb eee Ica punya nggak ini \ge FILL Ica have NEG this \gj FILL Ica have NEG this \ft umm... do you have this one? \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle. \ref 408 \id 576760085707150402 \begin 0:33:06 \sp CHILAR \tx Tante... \pho tantəʔ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you... \ref 409 \id 315430085717150402 \begin 0:33:07 \sp CHILAR \tx Ta(nte)... Ta(nte)... Tante masih banyak. \pho taʔ taʔ tantə masi baɲak \mb Tante Tante Tante masih banyak \ge aunt aunt aunt still a.lot \gj aunt aunt aunt still a.lot \ft you... you... you still have many cards. \nt pointing at EXPWID's cards. \ref 410 \id 141157085806150402 \begin 0:33:09 \sp EXPWID \tx masih banyak. \pho masi baɲak \mb masih banyak \ge still a.lot \gj still a.lot \ft still many. \nt repeating CHI. \ref 411 \id 636960085824150402 \begin 0:33:11 \sp EXPWID \tx Ica punya nggak ini? \pho ʔica puɲa ŋgaʔ ʔiniː \mb Ica punya nggak ini \ge Ica have NEG this \gj Ica have NEG this \ft do you have this one? \nt referring to the card she has just put down. \ref 412 \id 925500085909150402 \begin 0:33:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting down the only card left in her hands. \ref 413 \id 498132085835150402 \begin 0:33:12 \sp EXPWID \tx ih, nggak punya Ica. \pho ʔĩ ŋgaʔ puɲa ica \mb ih nggak punya Ica \ge EXCL NEG have Ica \gj EXCL NEG have Ica \ft hey, you don't have it. \nt giving back the card to CHI. \ref 414 \id 802519085951150402 \begin 0:33:13 \sp EXPWID \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft take one again, then! \nt asking CHI to take the cards from the deck. \ref 415 \id 252322090002150402 \begin 0:33:14 \sp EXPWID \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft take one! \nt dragging the cards in a deck towards CHI. \ref 416 \id 590927090019150402 \begin 0:33:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the cards in a deck and then putting them back again. \ref 417 \id 822807090041150402 \begin 0:33:16 \sp EXPWID \tx eh, Ica ngambil. \pho ʔeh ʔica ŋambiːl \mb eh Ica ng- ambil \ge EXCL Ica N- take \gj EXCL Ica N-take \ft hey, you take one! \nt taking one card from the deck and giving it to CHI. \ref 418 \id 131727090116150402 \begin 0:33:17 \sp EXPWID \tx Ica ngambil! \pho ʔica ŋambiːl \mb Ica ng- ambil \ge Ica N- take \gj Ica N-take \ft take one! \ref 419 \id 543966090129150402 \begin 0:33:18 \sp EXPWID \tx satu-satu ngambil, sampe dapet yang kaya gini! \pho satusatu ŋambil sampeʔ dapət yaŋ kaya gini \mb satu - satu ng- ambil sampe dapet yang kaya gini \ge one - one N- take arrive get REL like like.this \gj RED-one N-take arrive get REL like like.this \ft take one by one till you get the one like this! \nt pointing at the opened card she put down in the middle. \ref 420 \id 856701090218150402 \begin 0:33:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the cards from the deck one by one. \ref 421 \id 993719090240150402 \begin 0:33:23 \sp EXPWID \tx ngambil lagi! \pho ŋambɪl lagi \mb ng- ambil lagi \ge N- take more \gj N-take more \ft take one more! \ref 422 \id 766117090252150402 \begin 0:33:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at her cards and shaking her head. \ref 423 \id 446868090310150402 \begin 0:33:28 \sp EXPWID \tx terus dong, sampe dapet yang kaya gini! \pho tərʊs dɔːŋ sampɛʔ dapət yaŋ kaya gini \mb terus dong sampe dapet yang kaya gini \ge continue DONG arrive get REL like like.this \gj continue DONG arrive get REL like like.this \ft go on, until you find the one like this! \nt referring to the heart card. \ref 424 \id 626800090713150402 \begin 0:33:31 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft I haven't. \nt shaking her head. \ref 425 \id 749065090721150402 \begin 0:33:34 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔayoːh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft go on! \ref 426 \id 324700132517150402 \begin 0:33:38 \sp EXPWID \tx terus lagi! \pho tərʊs lagi \mb terus lagi \ge continue more \gj continue more \ft go on! \ref 427 \id 962989090754150402 \begin 0:33:39 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 428 \id 876315091315150402 \begin 0:33:40 \sp EXPWID \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft got it? \nt =have you got it? \ref 429 \id 347684091320150402 \begin 0:33:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 430 \id 430157091325150402 \begin 0:33:42 \sp EXPWID \tx udah keluarin! \pho ʔudah kəluwarin \mb udah keluar -in \ge PFCT go.out -IN \gj PFCT go.out-IN \ft then take it out! \nt =then put it down! \ref 431 \id 564080091346150402 \begin 0:33:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt about to take out one of the cards in her hands. \ref 432 \id 516014091359150402 \begin 0:33:44 \sp EXPWID \tx yang kaya gini, yang kaya gini. \pho yaŋ kaya gini yaŋ kaya gini \mb yang kaya gini yang kaya gini \ge REL like like.this REL like like.this \gj REL like like.this REL like like.this \ft the one like this, the one like this. \nt pointing at the heart card in the middle. \ref 433 \id 861548091429150402 \begin 0:33:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out a spade card. \ref 434 \id 239641132916150402 \begin 0:33:46 \sp EXPWID \tx yang sama kaya gini. \pho yaŋ sama kaya gini \mb yang sama kaya gini \ge REL same like like.this \gj REL same like like.this \ft the one that's the same family as this. \nt referring to the heart cards. \ref 435 \id 551610092735150402 \begin 0:33:47 \sp CHILAR \tx ah, ini. \pho ʔaː ʔĩːniʰ \mb ah ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft ugh, this one. \nt insisting to put down the card. \ref 436 \id 633329092754150402 \begin 0:33:48 \sp EXPWID \tx yang kaya gini. \pho yaŋ kaya giːnɪ \mb yang kaya gini \ge REL like like.this \gj REL like like.this \ft the one like this. \ref 437 \id 684661092807150402 \begin 0:33:50 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still refusing to change the card. \ref 438 \id 308597092823150402 \begin 0:33:52 \sp CHILAR \tx xx. \pho nariː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking out a diamond card. \ref 439 \id 507541092853150402 \begin 0:33:54 \sp EXPWID \tx eh, nggak sama, he. \pho ʔe ŋgaʔ saːmaʔ ʔə̃ː \mb eh nggak sama he \ge EXCL NEG same EXCL \gj EXCL NEG same EXCL \ft hey, they're not the same, see. \ref 440 \id 652072092902150402 \begin 0:33:56 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 441 \id 759462133238150402 \begin 0:33:59 \sp CHILAR \tx menangan siapa? \pho mənaŋan siyapah \mb menang -an siapa \ge win -AN who \gj win-AN who \ft who wins? \ref 442 \id 689401092931150402 \begin 0:34:00 \sp EXPWID \tx ini nggak boleh. \pho ʔini ŋga boːleh \mb ini nggak boleh \ge this NEG may \gj this NEG may \ft hey, it's not allowed. \nt referring to the card. \ref 443 \id 774083092947150402 \begin 0:34:01 \sp EXPWID \tx harus yang sama. \pho harus yaŋ sama \mb harus yang sama \ge must REL same \gj must REL same \ft they should be the same. \nt intending to say that the cards should be of the same set: hearts, spades etc. \ref 444 \id 232667092955150402 \begin 0:34:02 \sp EXPWID \tx yang ati. \pho yaŋ ʔati \mb yang ati \ge REL liver \gj REL liver \ft the heart ones. \ref 445 \id 552249093015150402 \begin 0:34:04 \sp EXPWID \tx kaya gini kan wajik. \pho kaya gini kan waːjiːk \mb kaya gini kan wajik \ge like like.this KAN diamond \gj like like.this KAN diamond \ft this is diamond. \ref 446 \id 567604093029150402 \begin 0:34:06 \sp EXPWID \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \nt =you can get the heart. \ref 447 \id 340526093051150402 \begin 0:34:07 \sp EXPWID \tx Ica harus cari yang ati. \pho ʔica harus cariʔ yaŋ ʔati \mb Ica harus cari yang ati \ge Ica must look.for REL liver \gj Ica must look.for REL liver \ft you must find the heart. \ref 448 \id 726146093111150402 \begin 0:34:08 \sp EXPWID \tx lagian... \pho lagiyan \mb lagi -an \ge more -AN \gj more-AN \ft anyway... \ref 449 \id 633013131203180602 \begin 0:34:09 \sp EXPWID \tx anunya satu-satu, dong! \pho anuɲa satusatu dɔːŋ \mb anu -nya satu - satu dong \ge whatchamacallit -NYA one - one DONG \gj whatchamacallit-NYA RED-one DONG \ft take one by one! \nt referring to taking cards from the deck. \ref 450 \id 950875093128150402 \begin 0:34:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking several cards at once from the deck. \ref 451 \id 865015093215150402 \begin 0:34:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the cards. \ref 452 \id 325655093229150402 \begin 0:34:13 \sp EXPWID \tx wih, Ica minum banyak. \pho hwih ica minum baɲaːk \mb wih Ica minum banyak \ge EXCL Ica drink a.lot \gj EXCL Ica drink a.lot \ft wow, you're taking a lot. \nt commenting on the fact that CHI is getting more and more cards since she's not getting the one she's looking for. \ref 453 \id 996476093246150402 \begin 0:34:15 \sp EXPWID \tx sampe sakit perut. \pho sampɛʔ sakit pərʊːt \mb sampe sakit perut \ge arrive hurt stomach \gj arrive hurt stomach \ft till you get a stomachache. \nt referring to the fact that in Indonesian the expression used when a player has to take cards from the deck is 'minum' drink. \ref 454 \id 300056093303150402 \begin 0:34:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 455 \id 958825093316150402 \begin 0:34:19 \sp EXPWID \tx terus minum! \pho tərʊs minʊːm \mb terus minum \ge continue drink \gj continue drink \ft keep on taking from there! \ref 456 \id 196962093339150402 \begin 0:34:21 \sp EXPWID \tx ayo Ica minum! \pho ʔayoʔ ʔica minʊːm \mb ayo Ica minum \ge AYO Ica drink \gj AYO Ica drink \ft come on, take one again! \ref 457 \id 745913093354150402 \begin 0:34:24 \sp EXPWID \tx Ica minum! \pho ʔica minʊːm \mb Ica minum \ge Ica drink \gj Ica drink \ft take one! \ref 458 \id 182557093409150402 \begin 0:34:25 \sp CHILAR \tx di, di, di, di. \pho di di di dik \mb di di di di \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while she is looking at her cards. \ref 459 \id 739619093426150402 \begin 0:34:26 \sp EXPWID \tx udah dapet belom? \pho ʔuda dapət bəloːm \mb udah dapet belom \ge PFCT get not.yet \gj PFCT get not.yet \ft have you got it yet? \nt asking whether CHI got the card she's looking for. \ref 460 \id 593522093444150402 \begin 0:34:27 \sp EXPWID \tx yang kaya gini. \pho yaŋ kaya gini \mb yang kaya gini \ge REL like like.this \gj REL like like.this \ft the one like this. \nt referring to the heart card. \ref 461 \id 344134093456150402 \begin 0:34:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt shaking her head. \ref 462 \id 177852093525150402 \begin 0:34:30 \sp EXPWID \tx ati, dapet, nggak? \pho ʔati dapət ŋgaʔ \mb ati dapet nggak \ge liver get NEG \gj liver get NEG \ft the heart, have you got it? \ref 463 \id 176475093559150402 \begin 0:34:32 \sp EXPWID \tx itu ati bukan? \pho ʔitu ʔati bukan \mb itu ati bukan \ge that liver NEG \gj that liver NEG \ft isn't that a heart? \nt looking at CHI's cards. \ref 464 \id 221567093624150402 \begin 0:34:34 \sp EXPWID \tx ati ni, Ca. \pho ʔati ni ca \mb ati ni Ca \ge liver this TRU-Ica \gj liver this TRU-Ica \ft this is heart. \nt pointing at a card in CHI's hands. \ref 465 \id 294399093635150402 \begin 0:34:36 \sp EXPWID \tx yah Ica udah dapet. \pho ya ica ʔuda dapət \mb yah Ica udah dapet \ge EXCL Ica PFCT get \gj EXCL Ica PFCT get \ft oh, you've got it. \ref 466 \id 375772093653150402 \begin 0:34:38 \sp EXPWID \tx ni ati, ni. \pho ni ʔati ni \mb ni ati ni \ge this liver this \gj this liver this \ft this is heart. \nt pointing at one of CHI's cards. \ref 467 \id 908775093705150402 \begin 0:34:40 \sp EXPWID \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 468 \id 507870093715150402 \begin 0:34:40 \sp EXPWID \tx Ica yang menang. \pho ʔica yaŋ mənaːŋ \mb Ica yang menang \ge Ica REL win \gj Ica REL win \ft you win. \ref 469 \id 788995093731150402 \begin 0:34:41 \sp CHILAR \tx Tante. \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you. \nt =you win. \ref 470 \id 654686093737150402 \begin 0:34:42 \sp EXPWID \tx Ica dong. \pho ʔica dɔŋ \mb Ica dong \ge Ica DONG \gj Ica DONG \ft you. \nt =you win. \ref 471 \id 195956134120150402 \begin 0:34:43 \sp EXPWID \tx as sama ini... \pho ʔas sama ʔini \mb as sama ini \ge ace with this \gj ace with this \ft the ace and this... \ref 472 \id 522498093746150402 \begin 0:34:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking another card from the deck. \ref 473 \id 933229093803150402 \begin 0:34:45 \sp EXPWID \tx eh, Ica nggak maen ini, dong! \pho ʔe ica ŋgaʔ maen ini dɔŋ \mb eh Ica nggak maen ini dong \ge EXCL Ica NEG play this DONG \gj EXCL Ica NEG play this DONG \ft hey, don't play this one! \nt getting the card CHI just took and putting it back onto the deck. \ref 474 \id 196255093832150402 \begin 0:34:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 475 \id 566948093838150402 \begin 0:34:47 \sp EXPWID \tx ayo sekarang Ica maen! \pho ʔayo səkaraŋ ʔica maen \mb ayo sekarang Ica maen \ge AYO now Ica play \gj AYO now Ica play \ft now, you play! \ref 476 \id 104568093858150402 \begin 0:34:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle, followed by EXPWID. \ref 477 \id 840850165326140602 \begin 0:34:51 \sp EXPWID \tx 0. \nt taking out one of her cards and putting it down in the middle. \ref 478 \id 383162093936150402 \begin 0:34:53 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \nt =I win. \ref 479 \id 914972093941150402 \begin 0:34:54 \sp EXPWID \tx Ica. \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft you. \nt =you win. \ref 480 \id 251939093945150402 \begin 0:34:55 \sp EXPWID \tx he, Tante maen. \pho ʔeː tantə maeːn \mb he Tante maen \ge EXCL aunt play \gj EXCL aunt play \ft hey, I play. \ref 481 \id 130285094024150402 \begin 0:34:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out another of her cards and putting it down in the middle. \ref 482 \id 616084094041150402 \begin 0:34:59 \sp EXPWID \tx he, ni Tante maen. \pho he ni tantə maen \mb he ni Tante maen \ge EXCL this aunt play \gj EXCL this aunt play \ft hey, I'm playing. \nt putting down her last card. \ref 483 \id 638005094106150402 \begin 0:35:01 \sp EXPWID \tx kartu Tante abis. \pho kartu tantə ʔaːbis \mb kartu Tante abis \ge card aunt finished \gj card aunt finished \ft my cards are finished. \ref 484 \id 942582134601150402 \begin 0:35:02 \sp EXPWID \tx Tante menang. \pho tantə mənaːŋ \mb Tante menang \ge aunt win \gj aunt win \ft I win. \ref 485 \id 972462094124150402 \begin 0:35:03 \sp CHILAR \tx ngambil! \pho ŋambiːl \mb ng- ambil \ge N- take \gj N-take \ft take one! \nt taking the cards from the deck for EXPWID. \ref 486 \id 534896094205150402 \begin 0:35:04 \sp EXPWID \tx kok ngambil? \pho kɔ ŋambil \mb kok ng- ambil \ge KOK N- take \gj KOK N-take \ft why should I take one? \ref 487 \id 519895094220150402 \begin 0:35:05 \sp EXPWID \tx Tante menang, dong. \pho tantə mənaŋ dɔŋ \mb Tante menang dong \ge aunt win DONG \gj aunt win DONG \ft I won. \ref 488 \id 386742094236150402 \begin 0:35:06 \sp CHILAR \tx aku juga. \pho ʔahku jugaʔ \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me, too. \ref 489 \id 784668094246150402 \begin 0:35:08 \sp EXPWID \tx ayo lagi! \pho ʔayoʔ lagi \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft let's play again! \ref 490 \id 829981094302150402 \begin 0:35:10 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 491 \id 106020094308150402 \begin 0:35:12 \sp EXPWID \tx ni kumpulin di sini! \pho ni kumpulin di sini. \mb ni kumpul -in di sini \ge this gather -IN LOC here \gj this gather-IN LOC here \ft let's pile them up here! \nt asking CHI to put the cards that she is holding, together with the other cards that they have played. \ref 492 \id 488377094423150402 \begin 0:35:14 \sp EXPWID \tx sudah punya Ica, sini taro! \pho sudaʰ puɲaʔ ʔica sini taroʔ \mb sudah punya Ica sini taro \ge PFCT have Ica here put \gj PFCT have Ica here put \ft put yours here! \nt handing the cards to CHI and CHI is taking them and putting them down by her side. \ref 493 \id 769487094547150402 \begin 0:35:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting down her cards as well on the cards they have used. \ref 494 \id 380829094620150402 \begin 0:35:19 \sp EXPWID \tx dah, lanjut nggak? \pho dah lanjut ŋgaːʔ \mb dah lanjut nggak \ge PFCT continue NEG \gj PFCT continue NEG \ft okay, shall we continue? \nt touching the cards in a deck. \ref 495 \id 402064094636150402 \begin 0:35:20 \sp CHILAR \tx he, sampe habis. \pho hə̃ sampe ʰabis \mb he sampe habis \ge uh-huh arrive finished \gj uh-huh arrive finished \ft uh-huh, till they're finished. \nt referring to the playing cards in the deck. \ref 496 \id 895428094652150402 \begin 0:35:21 \sp EXPWID \tx sampe habis. \pho sampɛʔ habis \mb sampe habis \ge arrive finished \gj arrive finished \ft till they're finished. \nt repeating CHI. \ref 497 \id 287817094704150402 \begin 0:35:23 \sp CHILAR \tx huh. \pho hũːh \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 498 \id 456061094715150402 \begin 0:35:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt dealing the card to EXPWID but the cards are open. \ref 499 \id 339085094740150402 \begin 0:35:26 \sp EXPWID \tx lho, kok dibuka? \pho lo kɔʔ dibukaʔ \mb lho kok di- buka \ge EXCL KOK DI- open \gj EXCL KOK DI-open \ft hey, why do you open them? \nt referring to the cards in a deck CHI is holding that are placed face up. \ref 500 \id 814696094759150402 \begin 0:35:27 \sp EXPWID \tx ditutup dong, maennya! \pho ditutup dɔŋ maenɲah \mb di- tutup dong maen -nya \ge DI- shut DONG play -NYA \gj DI-shut DONG play-NYA \ft close them to play! \nt telling CHI to keep the cards in a deck placed face down. \ref 501 \id 622073094821150402 \begin 0:35:28 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt dealing one for herself. \ref 502 \id 505147094853150402 \begin 0:35:29 \sp EXPWID \tx heh, cu(rang)... gini, dong. \pho həh cuː gini dɔŋ \mb heh curang gini dong \ge EXCL devious like.this DONG \gj EXCL devious like.this DONG \ft ugh, you're cheating... it goes like this. \nt trying to take the cards from CHI. \ref 503 \id 925260094919150402 \begin 0:35:30 \sp CHILAR \tx ya, ya, ya, ya, ya. \pho ya ya ya ya ya \mb ya ya ya ya ya \ge yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes \ft okay, okay. \nt laughing. \ref 504 \id 365052102003150402 \begin 0:35:31 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 505 \id 485418142405170602 \begin 0:35:33 \sp EXPWID \tx curang. \pho curaŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft you're cheating. \nt laughing. \ref 506 \id 738174102030150402 \begin 0:35:35 \sp CHILAR \tx hmm. \pho m̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt dealing one card to EXPWID. \ref 507 \id 617313102113150402 \begin 0:35:37 \sp EXPWID \tx lho kok dibuka? \pho lo kɔʔ dibukaʔ \mb lho kok di- buka \ge EXCL KOK DI- open \gj EXCL KOK DI-open \ft why do you open them? \nt referring to the cards in a deck that are placed face up. \ref 508 \id 592750102123150402 \begin 0:35:39 \sp EXPWID \tx eh, ditutup! \pho ʔe dituːtup \mb eh di- tutup \ge EXCL DI- shut \gj EXCL DI-shut \ft hey, close them! \nt referring to the cards in a deck that should be placed face down before being dealt. \ref 509 \id 869290102130150402 \begin 0:35:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt about to give EXPWID another card but then taking it back. \ref 510 \id 178924102201150402 \begin 0:35:42 \sp CHILAR \tx eh, tadi apa Tant(e)... barusan Tante Widya? \pho ʔe tadi yapa tat barusan tantə widiyaʔ \mb eh tadi apa Tante barusan Tante Widya \ge EXCL earlier what aunt just.now aunt Widya \gj EXCL earlier what aunt just.now aunt Widya \ft hey, what was... I just gave one to you? \nt referring to the cards being dealt. \ref 511 \id 880088102231150402 \begin 0:35:43 \sp EXPWID \tx aku ya, he-eh. \pho ʔaku ya hə̃ʔə̃ \mb aku ya he-eh \ge 1SG yes uh-huh \gj 1SG yes uh-huh \ft to me, uh-huh. \ref 512 \id 785805182230160402 \begin 0:35:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt dealing EXPWID a card. \ref 513 \id 140684182304160402 \begin 0:35:45 \sp EXPWID \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the card. \ref 514 \id 763582102248150402 \begin 0:35:47 \sp CHILAR \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt dealing herself a card. \ref 515 \id 475710102338150402 \begin 0:35:48 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt dealing one card to EXPWID. \ref 516 \id 275065102359150402 \begin 0:35:49 \sp EXPWID \tx heh. \pho ʔə̃hə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt repeating CHI. \ref 517 \id 331043102411150402 \begin 0:35:50 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt dealing one more card to herself. \ref 518 \id 660237102433150402 \begin 0:35:51 \sp EXPWID \tx oke, udah. \pho ʔokeː ʔudaːh \mb oke udah \ge okay PFCT \gj okay PFCT \ft okay, enough. \ref 519 \id 215937102440150402 \begin 0:35:52 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking at her cards so as to count them. \ref 520 \id 159397102458150402 \begin 0:35:53 \sp CHILAR \tx tu, wa, ga, mpat. \pho tuʔ wa gaʔ mpat \mb tu wa ga mpat \ge that two three four \gj that two three four \ft one, two, three, four. \nt counting her cards. \ref 521 \id 294419102521150402 \begin 0:35:54 \sp CHILAR \tx Tante tu, wa, ga, mpat, ma. \pho tantə tuʔ wa ga m̩pat maʔ \mb Tante tu wa ga mpat ma \ge aunt that two three four five \gj aunt that two three four five \ft yours are one, two, three, four, five. \nt counting EXPWID cards. \ref 522 \id 719822102537150402 \begin 0:35:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt counting EXPWID's cards. \ref 523 \id 875711102554150402 \begin 0:35:58 \sp CHILAR \tx ma. \pho maː \mb ma \ge five \gj five \ft five. \ref 524 \id 995636102614150402 \begin 0:36:00 \sp EXPWID \tx lima. \pho limaː \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 525 \id 578119102620150402 \begin 0:36:01 \sp EXPWID \tx ayo! \pho ʔaːyoːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt =let's play!; collecting her cards. \ref 526 \id 668826102631150402 \begin 0:36:02 \sp EXPWID \tx yang tengah mana? \pho yaŋ təŋah mana \mb yang tengah mana \ge REL middle which \gj REL middle which \ft where is the one that goes in the middle? \nt referring to the card that should be opened in the middle. \ref 527 \id 577808102703150402 \begin 0:36:03 \sp EXPWID \tx bukaannya yang tengah? \pho bukaʔanɲa yaŋ təŋah \mb buka -an -nya yang tengah \ge open -AN -NYA REL middle \gj open-AN-NYA REL middle \ft the one opened in the middle? \nt =where's the one opened in the middle? \ref 528 \id 838080102733150402 \begin 0:36:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out one card from the deck and putting it down open on the floor. \ref 529 \id 328641102802150402 \begin 0:36:05 \sp EXPWID \tx yes. \pho yɛs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 530 \id 776596102811150402 \begin 0:36:07 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt putting down the cards in a deck on the floor and and almost slipping them off her hand. \ref 531 \id 171620102858150402 \begin 0:36:09 \sp EXPWID \tx Tante maen, ya? \pho tantə maɛn yaː \mb Tante maen ya \ge aunt play yes \gj aunt play yes \ft I'm going to play, right? \ref 532 \id 526239102916150402 \begin 0:36:11 \sp CHILAR \tx be(ntar)... sebentar! \pho be səbəntaːr \mb bentar se- bentar \ge moment SE- moment \gj moment SE-moment \ft wait! \nt still trying to take the cards from the floor and to hold them, one by one. \ref 533 \id 704037103010150402 \begin 0:36:14 \sp CHILAR \tx aku dulu. \pho ʔaku duluʔ \mb aku dulu \ge 1SG before \gj 1SG before \ft I play first. \ref 534 \id 163743103025150402 \begin 0:36:17 \sp EXPWID \tx kok kamu dulu? \pho kɔ kamu duːluʔ \mb kok kamu dulu \ge KOK 2 before \gj KOK 2 before \ft how come you play first? \ref 535 \id 430492103039150402 \begin 0:36:18 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 536 \id 801433103048150402 \begin 0:36:19 \sp EXPWID \tx iya deh, sana! \pho ʔiya dɛh sanaː \mb iya deh sana \ge yes DEH there \gj yes DEH there \ft okay then, go on! \ref 537 \id 900504103101150402 \begin 0:36:20 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt being confused about which card to give out. \ref 538 \id 988577103123150402 \begin 0:36:22 \sp EXPWID \tx yang sama kaya ini, lho. \pho yaŋ sama kayaʔ ʔini loː \mb yang sama kaya ini lho \ge REL same like this EXCL \gj REL same like this EXCL \ft the one that is the same as this. \nt telling CHI that she must give out a card of the same set as the one in the middle. \ref 539 \id 742395103136150402 \begin 0:36:24 \sp EXPWID \tx ati. \pho ʔatiː \mb ati \ge liver \gj liver \ft heart. \nt referring to the symbol of the card opened in the middle. \ref 540 \id 453079103203150402 \begin 0:36:24 \sp CHILAR \tx nggak ada. \pho ngaʔ ʔadaː \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \nt shaking her body. \ref 541 \id 612075103214150402 \begin 0:36:25 \sp EXPWID \tx harus ada. \pho harus ʔadaː \mb harus ada \ge must exist \gj must exist \ft you must have it. \ref 542 \id 758563103231150402 \begin 0:36:26 \sp CHILAR \tx nggak da, Tan...te. \pho ŋgãʔ da taːntəː \mb nggak da Tante \ge NEG bye aunt \gj NEG bye aunt \ft I don't have it. \nt still shaking her body. \ref 543 \id 392376103313150402 \begin 0:36:27 \sp EXPWID \tx ada Ica it(u)... \pho ʔaːdaː ʔica it \mb ada Ica itu \ge exist Ica that \gj exist Ica that \ft you have it, there... \ref 544 \id 983507103326150402 \begin 0:36:29 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt taking out her Jack card, but it is not heart. \ref 545 \id 125610103356150402 \begin 0:36:30 \sp EXPWID \tx hi, situ ya(ng)... yang lima itu. \pho hi situ ya yaŋ limaʔ ʔituː \mb hi situ yang yang lima itu \ge EXCL there REL REL five that \gj EXCL there REL REL five that \ft hey, it's there... the five one. \nt pointing at CHI's five of hearts that she is holding. \ref 546 \id 340904103647150402 \begin 0:36:32 \sp EXPWID \tx lima itu kan sama. \pho lima itu kan samaː \mb lima itu kan sama \ge five that KAN same \gj five that KAN same \ft that five is the same. \nt giving back CHI's Jack card. \ref 547 \id 792067103713150402 \begin 0:36:34 \sp EXPWID \tx ini kan ati, Ca... \pho ʔini kan ʔati caː \mb ini kan ati Ca \ge this KAN liver TRU-Ica \gj this KAN liver TRU-Ica \ft this is a heart... \nt referring to the symbol on the card. \ref 548 \id 985370103730150402 \begin 0:36:36 \sp CHILAR \tx kiyatan, ya? \pho kiyatan yaːh \mb kiyatan ya \ge visible yes \gj visible yes \ft you can see it, right? \nt pointing at EXPWID, smiling. \ref 549 \id 841790103750150402 \begin 0:36:38 \sp EXPWID \tx iya kelihatan. \pho hiːya kəliyataːn \mb iya ke an lihat \ge yes KE AN see \gj yes KE.AN-see \ft yeah, I can see it. \nt laughing. \ref 550 \id 584556103810150402 \begin 0:36:39 \sp CHILAR \tx eh, ganti. \pho ʔə̃ gantiʔ \mb eh ganti \ge EXCL change \gj EXCL change \ft ugh, I'll change it. \nt about to change the card that EXPWID saw with the other from the deck. \ref 551 \id 846685103825150402 \begin 0:36:40 \sp EXPWID \tx kok diganti? \pho kɔʔ diganti \mb kok di- ganti \ge KOK DI- change \gj KOK DI-change \ft why will you change it? \ref 552 \id 962984103841150402 \begin 0:36:41 \sp EXPWID \tx itu keliatan. \pho ʔitu kəliyatan \mb itu ke an liat \ge that KE AN see \gj that KE.AN-see \ft I can see them. \nt referring to CHI's cards that she is lowering down. \ref 553 \id 803912103854150402 \begin 0:36:42 \sp EXPWID \tx ada, kan? \pho ʔada kaːn \mb ada kan \ge exist KAN \gj exist KAN \ft you have it, right? \nt =you have the heart card, right? \ref 554 \id 278452103859150402 \begin 0:36:44 \sp EXPWID \tx Ica maen, dong! \pho ʔica maen dɔːŋ \mb Ica maen dong \ge Ica play DONG \gj Ica play DONG \ft play, Ica! \ref 555 \id 549761103909150402 \begin 0:36:45 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt taking out her three of hearts. \ref 556 \id 145845105638150402 \begin 0:36:46 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 557 \id 780930191951160402 \begin 0:36:47 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 558 \id 233024105643150402 \begin 0:36:48 \sp EXPWID \tx iya. \pho ʔiːyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 559 \id 248220105648150402 \begin 0:36:49 \sp EXPWID \tx Tante ini. \pho tantə ini \mb Tante ini \ge aunt this \gj aunt this \ft mine is this. \nt taking out the two of hearts. \ref 560 \id 937161105709150402 \begin 0:36:50 \sp EXPWID \tx dua ma tiga gedean mana? \pho duwa ma tiga gədeyan mana \mb dua ma tiga gede -an mana \ge two with three big -AN which \gj two with three big-AN which \ft which is bigger, two or three? \ref 561 \id 587947105817150402 \begin 0:36:51 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft mine. \nt referring to CHI's card that is bigger that EXP's. \ref 562 \id 245681105822150402 \begin 0:36:52 \sp EXPWID \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 563 \id 571147105826150402 \begin 0:36:53 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \nt =I win. CHI has got the opportunity to give out another of her cards therefore big are chances that she'll win the game as soon as all the cards in her hands are gone. \ref 564 \id 491472105833150402 \begin 0:36:54 \sp EXPWID \tx ya, ha-ah, sana! \pho ya ʔãhã sana \mb ya ha-ah sana \ge yes uh-huh there \gj yes uh-huh there \ft okay, uh-huh, go on! \ref 565 \id 579272105849150402 \begin 0:36:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt collecting the played cards into a stock and putting it on her side. \ref 566 \id 245888105930150402 \begin 0:36:57 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt collecting the played cards still scattered around. \ref 567 \id 444032105945150402 \begin 0:36:59 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt looking at her cards. \ref 568 \id 110300193935160402 \begin 0:37:01 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt taking out the Ace of diamonds. \ref 569 \id 653735110006150402 \begin 0:37:03 \sp EXPWID \tx dua sama as gedean mana? \pho duwa sama ʔas gədeyan mana \mb dua sama as gede -an mana \ge two with ace big -AN which \gj two with ace big-AN which \ft which is bigger, two or ace? \nt taking out her two of diamonds. \ref 570 \id 742790111317150402 \begin 0:37:04 \sp CHILAR \tx as. \pho ʔas \mb as \ge ace \gj ace \ft ace. \ref 571 \id 797537111359150402 \begin 0:37:05 \sp EXPWID \tx jadi? \pho jadiː \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 572 \id 223835111409150402 \begin 0:37:06 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaʰ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \nt =I win; sending away the cards to the stock of the played ones. \ref 573 \id 414372194254160402 \begin 0:37:08 \sp EXPWID \tx oke. \pho ʔɔkeː \mb oke \ge okay \gj okay \ft okay. \ref 574 \id 609619111427150402 \begin 0:37:10 \sp CHILAR \tx Ica mulu. \pho ʔica muːluʔ \mb Ica mulu \ge Ica always \gj Ica always \ft it's always me. \nt =I keep on winning. \ref 575 \id 886652111453150402 \begin 0:37:11 \sp EXPWID \tx he-eh, Ica mulu menang. \pho hə̃ʔə̃ ʔica mulu mənaŋ \mb he-eh Ica mulu menang \ge uh-huh Ica always win \gj uh-huh Ica always win \ft uh-huh, you always win. \ref 576 \id 377411111515150402 \begin 0:37:12 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 577 \id 561976111529150402 \begin 0:37:13 \sp EXPWID \tx ni, ini sama ini gedean mana? \pho niː ʔini sama ini gədeyan manah \mb ni ini sama ini gede -an mana \ge this this with this big -AN which \gj this this with this big-AN which \ft look, this one and this one, which one is bigger? \ref 578 \id 243834111552150402 \begin 0:37:15 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft mine. \nt referring to her card. \ref 579 \id 135421111557150402 \begin 0:37:17 \sp EXPWID \tx he. \pho heee \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 580 \id 525535111653150402 \begin 0:37:19 \sp CHILAR \tx eh, ah... Tante Widya. \pho ʔɛʰ ʔaː tantə widiyaʔ \mb eh ah Tante Widya \ge EXCL EXCL aunt Widya \gj EXCL EXCL aunt Widya \ft hey, ugh... yours. \nt correcting herself while sending away the cards. \ref 581 \id 688011111725150402 \begin 0:37:21 \sp EXPWID \tx aku, kan? \pho ʔaku kaːn \mb aku kan \ge 1SG KAN \gj 1SG KAN \ft I win, right? \nt taking out her card, the four of hearts. \ref 582 \id 820560111755150402 \begin 0:37:23 \sp CHILAR \tx Tante Widya. \pho tantə widiyaːʔ \mb Tante Widya \ge aunt Widya \gj aunt Widya \ft you play. \nt putting down the two of clubs. \ref 583 \id 176202115251150402 \begin 0:37:25 \sp EXPWID \tx he, kok bisa? \pho ʔe kɔʔ bisaː \mb he kok bisa \ge EXCL KOK can \gj EXCL KOK can \ft hey, how come? \nt protesting CHI who took out one of her cards without taking in consideration the open card in the middle. \ref 584 \id 130907115307150402 \begin 0:37:28 \sp EXPWID \tx kamu punya ini, nggak? \pho kamu puɲa ʔini ŋgaːʔ \mb kamu punya ini nggak \ge 2 have this NEG \gj 2 have this NEG \ft do you have this, or not? \nt touching the two of spades. \ref 585 \id 255311115332150402 \begin 0:37:28 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 586 \id 424487115348150402 \begin 0:37:29 \sp EXPWID \tx ada, dong. \pho ʔada dɔŋ \mb ada dong \ge exist DONG \gj exist DONG \ft you have it. \ref 587 \id 673849115403150402 \begin 0:37:30 \sp EXPWID \tx tu, tu, tu, yang dipegang tu. \pho tu tu tu yaŋ dipəgaŋ tuː \mb tu tu tu yang di- pegang tu \ge that that that REL DI- hold that \gj that that that REL DI-hold that \ft there, the one that you're holding over there. \nt pointing at the cards that CHI is holding. \ref 588 \id 398962115440150402 \begin 0:37:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt hiding her cards behind her back. \ref 589 \id 966097115506150402 \begin 0:37:32 \sp EXPWID \tx keliatan, kartunya ada. \pho kəliyatan kartuɲa ʔadaʔ \mb ke an liat kartu -nya ada \ge KE AN see card -NYA exist \gj KE.AN-see card-NYA exist \ft I can see, the card is there. \nt laughing. \ref 590 \id 909351115524150402 \begin 0:37:34 \sp CHILAR \tx heh, ini tiga. \pho ʔəː ini tigaːʔ \mb heh ini tiga \ge here this three \gj here this three \ft here, this is three. \ref 591 \id 293918115545150402 \begin 0:37:36 \sp EXPWID \tx tapi kan ini ada ininya... atinya, Ca. \pho tapi kan ʔini ʔada ʔiniɲaː ʔatiɲa caː \mb tapi kan ini ada ini -nya ati -nya Ca \ge but KAN this exist this -NYA liver -NYA TRU-Ica \gj but KAN this exist this-NYA liver-NYA TRU-Ica \ft but here there is this.... the heart. \nt pointing at the spade. \ref 592 \id 391743115629150402 \begin 0:37:39 \sp CHILAR \tx tetapi itu dulu. \pho tətapi itu duluːʔ \mb tetapi itu dulu \ge but that before \gj but that before \ft but that one first. \nt referring to the card that she put down. \ref 593 \id 246725115713150402 \begin 0:37:42 \sp EXPWID \tx kalo itu dulu, nanti Ica kalah. \pho kaloʔ ʔitu dulu nanti ʔica kaːlaːh \mb kalo itu dulu nanti Ica kalah \ge TOP that before later Ica defeated \gj TOP that before later Ica defeated \ft if you play that one first, you'll lose. \ref 594 \id 122819115733150402 \begin 0:37:45 \sp CHILAR \tx biarin. \pho biyariːn \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft no problem. \ref 595 \id 223294115746150402 \begin 0:37:46 \sp EXPWID \tx kok biarin? \pho kɔʔ biyarin \mb kok biar -in \ge KOK let -IN \gj KOK let-IN \ft how come 'no problem'? \ref 596 \id 507560115802150402 \begin 0:37:47 \sp EXPWID \tx ni kan nggak ada. \pho ni kan ŋgaʔ ʔadaː \mb ni kan nggak ada \ge this KAN NEG exist \gj this KAN NEG exist \ft this is not here. \nt **'ni kan nggak ada' should be 'ni kan nggak sama', meaning 'they're not the same'. \ref 597 \id 983733115830150402 \begin 0:37:48 \sp CHILAR \tx eh, biarin! \pho ʔə̃ː bĩyãrin \mb eh biar -in \ge EXCL let -IN \gj EXCL let-IN \ft ugh, leave it! \ref 598 \id 318864115848150402 \begin 0:37:49 \sp EXPWID \tx gimana, sih? \pho gimaːna sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft what's wrong with you? \ref 599 \id 263064115900150402 \begin 0:37:51 \sp EXPWID \tx ini, deh, terakhir. \pho ʔini dɛ tərahir \mb ini deh ter- akhir \ge this DEH TER- end \gj this DEH TER-end \ft okay, this is the last. \nt putting down her last card, the King of spades. \ref 600 \id 232768120007150402 \begin 0:37:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting down her card. \ref 601 \id 767995195205160402 \begin 0:37:54 \sp EXPWID \tx gimana? \pho gimaːna \mb gimana \ge how \gj how \ft so? \nt challenging CHI. \ref 602 \id 442576120015150402 \begin 0:37:56 \sp EXPWID \tx ye. \pho yɛː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt teasing CHI as this is her turn to play. \ref 603 \id 488627120024150402 \begin 0:37:58 \sp CHILAR \tx Tante Widya. \pho tantə widyaʔ \mb Tante Widya \ge aunt Widya \gj aunt Widya \ft you play. \ref 604 \id 469045120031150402 \begin 0:38:00 \sp EXPWID \tx menangan Tante Widya, dong, kalo gitu. \pho mənaŋan tantə widyaʔ dɔːŋ kaloʔ gitu \mb menang -an Tante Widya dong kalo gitu \ge win -AN aunt Widya DONG TOP like.that \gj win-AN aunt Widya DONG TOP like.that \ft then I'll win, in this case. \ref 605 \id 366384125052150402 \begin 0:38:02 \sp EXPWID \tx Ica mo dikasi menang nggak mau. \pho ʔica mo dikasi mənaŋ ŋgaʔ maːu \mb Ica mo di- kasi menang nggak mau \ge Ica want DI- give win NEG want \gj Ica want DI-give win NEG want \ft I wanted to let you win but you refused it. \ref 606 \id 636638125112150402 \begin 0:38:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the remaining cards and starting to deal them. \ref 607 \id 485954125229150402 \begin 0:38:08 \sp EXPWID \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt taking the card from CHI. \ref 608 \id 541020125254150402 \begin 0:38:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt dealing the card to herself and then to EXPWID. \ref 609 \id 253728084656170402 \begin 0:38:14 \sp EXPWID \tx dua. \pho ʔuwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt taking her card. \ref 610 \id 847335125322150402 \begin 0:38:15 \sp EXPWID \tx kok kamu ngeliatin? \pho kɔʔ kamu ŋəliyatin \mb kok kamu nge- liat -in \ge KOK 2 N- see -IN \gj KOK 2 N-see-IN \ft why are you watching? \nt =why are you watching my cards? \ref 611 \id 176213125331150402 \begin 0:38:16 \sp EXPWID \tx sekarang... tiga, tò? \pho səkaraŋ tiga tɔ \mb sekarang tiga tò \ge now three TÒ \gj now three TÒ \ft now... it's three, right? \nt laughing. \ref 612 \id 811026084854170402 \begin 0:38:17 \sp EXPWID \tx yang di tengah? \pho yaŋ di təŋah \mb yang di tengah \ge REL LOC middle \gj REL LOC middle \ft and the one in the middle? \nt asking CHI to put down a card in the middle. \ref 613 \id 323919125402150402 \begin 0:38:18 \sp CHILAR \tx Ta(nte)... Tante berapa? \pho ta tantə bərapa \mb Tante Tante berapa \ge aunt aunt how.much \gj aunt aunt how.much \ft you... how many are yours? \nt asking the number of EXPWID's cards. \ref 614 \id 613934125415150402 \begin 0:38:20 \sp EXPWID \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 615 \id 511822125424150402 \begin 0:38:21 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt repeating EXPWID. \ref 616 \id 140490085011170402 \begin 0:38:22 \sp EXPWID \tx Ica tiga, ya? \pho ʔica tiga ya \mb Ica tiga ya \ge Ica three yes \gj Ica three yes \ft yours are three, right? \ref 617 \id 611673125432150402 \begin 0:38:23 \sp CHILAR \tx ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni ni \mb ni ni ni ni ni \ge this this this this this \gj this this this this this \ft here, here, here, here, here. \nt opening the four of clubs. \ref 618 \id 893758125508150402 \begin 0:38:24 \sp CHILAR \tx berarti Tante juga... \pho bərati tantə jugaʔ \mb ber- arti Tante juga \ge BER- meaning aunt also \gj BER-meaning aunt also \ft it means, you too... \nt taking EXPWID's ten of spades. \ref 619 \id 114269125618150402 \begin 0:38:25 \sp EXPWID \tx ya kan nggak sama. \pho ya kan ŋgaʔ saːmaː \mb ya kan nggak sama \ge yes KAN NEG same \gj yes KAN NEG same \ft see, they're not the same. \nt referring to the card in the middle and the one CHI put down. \ref 620 \id 519792130947150402 \begin 0:38:27 \sp EXPWID \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt swapping her card. \ref 621 \id 463845130958150402 \begin 0:38:30 \sp EXPWID \tx Tante, ya? \pho tantə yaːh \mb Tante ya \ge aunt yes \gj aunt yes \ft my turn, right? \ref 622 \id 655986131016150402 \begin 0:38:33 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔə̃m̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 623 \id 774353131023150402 \begin 0:38:36 \sp EXPWID \tx 0. \nt putting down the ten of spades. \ref 624 \id 394209131109150402 \begin 0:38:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out the five of spades. \ref 625 \id 265978131047150402 \begin 0:38:40 \sp EXPWID \tx apa, nih? \pho ʔapa nih \mb apa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 626 \id 608733131057150402 \begin 0:38:42 \sp CHILAR \tx Tante. \pho tantəː \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you. \nt =your turn to give out a card. \ref 627 \id 279015131218150402 \begin 0:38:44 \sp EXPWID \tx iya aku. \pho ʔiya ʔaku \mb iya aku \ge yes 1SG \gj yes 1SG \ft right, me. \ref 628 \id 123292131225150402 \begin 0:38:46 \sp EXPWID \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking out the eight of spades. \ref 629 \id 984647131328150402 \begin 0:38:48 \sp CHILAR \tx Ica. \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft me. \nt taking out the nine of spades. \ref 630 \id 393705131521150402 \begin 0:38:49 \sp EXPWID \tx Ica menang terakhir. \pho ʔica mənaŋ tərahir \mb Ica menang ter- akhir \ge Ica win TER- end \gj Ica win TER-end \ft finally you win. \ref 631 \id 808722131537150402 \begin 0:38:50 \sp EXPWID \tx oh, curang juga ni. \pho hoːʰ curaŋ jugaʔ ni \mb oh curang juga ni \ge EXCL devious also this \gj EXCL devious also this \ft ugh, you cheated. \ref 632 \id 118938131549150402 \begin 0:38:51 \sp CHILAR \tx yok! \pho yoːʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 633 \id 703403131600150402 \begin 0:38:52 \sp EXPWID \tx yok apa? \pho yoʔ ʔapa \mb yok apa \ge AYO what \gj AYO what \ft come on what? \ref 634 \id 317662131607150402 \begin 0:38:54 \sp CHILAR \tx ni sekarang. \pho niː səkaraŋ \mb ni sekarang \ge this now \gj this now \ft I'll do this now. \nt approaching the drawing book. \ref 635 \id 760808131636150402 \begin 0:38:54 \sp EXPWID \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt repeating CHI. \ref 636 \id 228191085454170402 \begin 0:38:55 \sp EXPWID \tx yok! \pho yoː \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \nt collecting the cards. \ref 637 \id 921863085520170402 \begin 0:38:55 \sp @End \tx @End