\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 618665122722100401 \sp @PAR \tx CHI Lar target.child; GAV Gravilla CHI's 7;5 2nd sister; LUSLAR Lusi 4;3 CHI's friend; MARLAR Mariam \pho @Filename: \ft @Duration: recording: 60 minutes; coding: 23;10 minutes. \nt @Situation: playing and learning together in the living room at CHI's house in the morning. \ref 0002 \id 825030131542100401 \begin 0:00:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 592901131557100401 \begin 0:00:18 \sp CHILAR \tx ah, ah, gede banget ini. \pho ʔãʰ ʔãʰ gədɛ baŋət iniʰ \mb ah ah gede banget ini \ge AH AH big very this \gj AH AH big very this \ft wow, wow, it's so big. \nt learning to match stickers and pictures in the book. \ref 0004 \id 709880131826100401 \begin 0:00:19 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which one? \ref 0005 \id 270480131906100401 \begin 0:00:21 \sp CHILAR \tx ininya, nih. \pho ʔiniɲa niʰ \mb ini -nya nih \ge this -NYA this \gj this-NYA this \ft here, this one. \nt pointing at s.t. in the book. \ref 0006 \id 675295132021100401 \begin 0:00:23 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔiniɲa \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0007 \id 402487132231100401 \begin 0:00:26 \sp CHILAR \tx ya ampun, gede banget ini. \pho ya ampun gədɛ baŋət iniʰ \mb ya ampun gede banget ini \ge yes mercy big very this \gj yes mercy big very this \ft oh my God, this one is so big. \ref 0008 \id 810669132319100401 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx wah, ni gede banget. \pho wa ni gədɛ baŋɛːt \mb wah ni gede banget \ge EXCL this big very \gj EXCL this big very \ft wow, this is so big. \ref 0009 \id 431609132339100401 \begin 0:00:32 \sp CHILAR \tx gede banget. \pho gədɛ baŋəːt \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft so big. \ref 0010 \id 660745133042100401 \begin 0:00:35 \sp EXPLIA \tx ditempel. \pho ditɛmpɛl \mb di- tempel \ge DI- attach \gj DI-attach \ft stick it. \nt referring to the sticker. \ref 0011 \id 696989133833100401 \begin 0:00:37 \sp GAVLAR \tx tali... ajaib. \pho taliː ʔãjaːiːp \mb tali ajaib \ge string miraculous \gj string miraculous \ft a magic string. \nt playing with her school tie and dancing. \ref 0012 \id 716062133305100401 \begin 0:00:39 \sp CHILAR \tx ah, ininya gede banget. \pho ʔã iniɲa gədɛ baŋət \mb ah ini -nya gede banget \ge AH this -NYA big very \gj AH this-NYA big very \ft oh, this one is so big. \ref 0013 \id 521587134120100401 \begin 0:00:41 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft which one? \ref 0014 \id 676062133753100401 \begin 0:00:43 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔiniɲaːʰ \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0015 \id 925705135011100401 \begin 0:00:45 \sp EXPLIA \tx kotaknya? \pho kɔtakɲaʰ \mb kotak -nya \ge box -NYA \gj box-NYA \ft the box? \nt referring to writing space. \ref 0016 \id 646573140815100401 \begin 0:00:46 \sp CHILAR \tx ininya. \pho ʔiniɲaːʰ \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this one. \ref 0017 \id 968835140856100401 \begin 0:00:47 \sp EXPLIA \tx iya, kalo kecil dia nggak muat. \pho ʔiya kalɔ kəcil diya ŋ̩gaʔ muwãːt \mb iya kalo kecil dia nggak muat \ge yes TOP small 3 NEG contain \gj yes TOP small 3 NEG contain \ft right, if it's small it doesn't fit. \nt referring to the box or writing space. \ref 0018 \id 131120141030100401 \begin 0:00:49 \sp CHILAR \tx ini di mana? \pho ʔini di manaʰ \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's this one? \nt asking EXP where to stick the sticker. \ref 0019 \id 244966141353100401 \begin 0:00:51 \sp EXPLIA \tx iya, betul... \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yeah, right... \ref 0020 \id 256858141549100401 \begin 0:00:53 \sp EXPLIA \tx di situ yang tadi kamu tempel. \pho di situ yaŋ tadiʔ kamu tɛmpɛl \mb di situ yang tadi kamu tempel \ge LOC there REL earlier 2 attach \gj LOC there REL earlier 2 attach \ft over there where you sticked it just now. \ref 0021 \id 319896141910100401 \begin 0:00:54 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 0022 \id 502310141924100401 \begin 0:00:55 \sp EXPLIA \tx emang di situ. \pho ʔɛmaŋ di sitʊʰ \mb emang di situ \ge indeed LOC there \gj indeed LOC there \ft it is there. \ref 0023 \id 939636142244100401 \begin 0:00:57 \sp EXPLIA \tx nanti aku kasi itu, ya? \pho nanti ʔaku kasi ʔitu yaː \mb nanti aku kasi itu ya \ge later 1SG give that yes \gj later 1SG give that yes \ft I'll give you something, huh? \nt trying to get s.t. in the kitchen. \ref 0024 \id 780088142446100401 \begin 0:00:59 \sp EXPLIA \tx ini lho. \pho ʔini loː \mb ini lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft something. \ref 0025 \id 352862142526100401 \begin 0:01:01 \sp EXPLIA \tx aku janji lho. \pho ʔaku janji loː \mb aku janji lho \ge 1SG promise EXCL \gj 1SG promise EXCL \ft the one I promised. \ref 0026 \id 168966142722100401 \begin 0:01:07 \sp GAVLAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0027 \id 923100142811100401 \begin 0:01:14 \sp EXPLIA \tx entar dulu. \pho ʔəntar duluʔ \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft hang on. \ref 0028 \id 551839143519100401 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt keep on working with the stickers and her exercise book. \ref 0029 \id 961979142947100401 \begin 0:01:28 \sp GAVLAR \tx emang kemaren Oo makan? \pho ʔɛmaŋ kəmarɛn ʔɔʔɔ makan \mb emang kemaren Oo makan \ge indeed yesterday aunt eat \gj indeed yesterday aunt eat \ft anyway, did you eat it yesterday? \nt referring ot certain kind of food. \ref 0030 \id 999758143151100401 \begin 0:01:35 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0031 \id 878925143646100401 \begin 0:01:36 \sp GAVLAR \tx Oo kemaren bikin apa, sih? \pho ʔɔʔɔ kəmarɛn bikin apa siʔ \mb Oo kemaren bikin apa sih \ge aunt yesterday make what SIH \gj aunt yesterday make what SIH \ft anyway, what did you make yesterday? \ref 0032 \id 118394143718100401 \begin 0:01:38 \sp EXPLIA \tx bikin sesuatu. \pho bikin səsuwatuʔ \mb bikin se- suatu \ge make SE- one \gj make SE-one \ft I made something. \ref 0033 \id 562132143855100401 \begin 0:01:40 \sp EXPLIA \tx xx, Ca. \pho ʔan caːʔ \mb xx Ca \ge xx TRU-Ica \gj xx TRU-Ica \ft xx. \ref 0034 \id 170963145029100401 \begin 0:01:42 \sp CHILAR \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0035 \id 292916150112100401 \begin 0:01:44 \sp GAVLAR \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0036 \id 651031150239100401 \begin 0:01:50 \sp EXPLIA \tx xx panjang. \pho ɲa panjaːŋ \mb xx panjang \ge xx long \gj xx long \ft xx. \ref 0037 \id 215407150917100401 \begin 0:01:56 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛŋɛːn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \nt referring to s.t. made by EXP. \ref 0038 \id 304885150358100401 \begin 0:02:02 \sp GAVLAR \tx aku pengen, O. \pho ʔaku pɛŋɛŋ ʔɔʔ \mb aku pengen O \ge 1SG want aunt \gj 1SG want aunt \ft I want it, Auntie. \ref 0039 \id 251407151432100401 \begin 0:02:09 \sp EXPLIA \tx xx dulu dong. \pho xx dulu dɔŋ \mb xx dulu dong \ge xx before DONG \gj xx before DONG \ft xx. \ref 0040 \id 507725151550100401 \begin 0:02:16 \sp GAVLAR \tx ah, kan ada... ada susu. \pho ʔã kan adaː ʔada susuʔ \mb ah kan ada ada susu \ge AH KAN exist exist milk \gj AH KAN exist exist milk \ft no, there's... there's some milk. \nt unclear contex. \ref 0041 \id 155330151733100401 \begin 0:02:17 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛnɛːn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0042 \id 332391151750100401 \begin 0:02:18 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔicaːʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \nt calling CHI. \ref 0043 \id 807202151809100401 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx tutup mata dulu. \pho tutup mata duluːʔ \mb tutup mata dulu \ge shut eye before \gj shut eye before \ft close your eyes first. \ref 0044 \id 672426152723100401 \begin 0:02:20 \sp CHILAR \tx apa, sih? \pho ʔapə siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it, anyway? \ref 0045 \id 787857152745100401 \begin 0:02:22 \sp EXPLIA \tx yang kamu minta apa? \pho yaŋ kamu minta ʔapa \mb yang kamu minta apa \ge REL 2 ask.for what \gj REL 2 ask.for what \ft what do you ask for? \ref 0046 \id 431453153118100401 \begin 0:02:23 \sp CHILAR \tx coklat. \pho cɛklɛt \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0047 \id 742434153312100401 \begin 0:02:24 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔəʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0048 \id 211626153358100401 \begin 0:02:25 \sp CHILAR \tx coklat. \pho cɛklɛt \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0049 \id 606643153449100401 \begin 0:02:26 \sp EXPLIA \tx coklat apa? \pho cɔklat apa \mb coklat apa \ge chocolate what \gj chocolate what \ft what kind of chocolate? \ref 0050 \id 366158153526100401 \begin 0:02:28 \sp CHILAR \tx enggak tau. \pho ʔəŋga tɛuʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no idea. \ref 0051 \id 424267153648100401 \begin 0:02:29 \sp EXPLIA \tx enggak tau? \pho ʔəŋga tauʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft you don't know? \ref 0052 \id 569593153707100401 \begin 0:02:30 \sp EXPLIA \tx yang pernah kamu minta, tuh. \pho yaŋ pərna kamu minta tʊːʰ \mb yang pernah kamu minta tuh \ge REL ever 2 ask.for that \gj REL ever 2 ask.for that \ft there, the one you've ever asked. \ref 0053 \id 458760153809100401 \begin 0:02:32 \sp CHILAR \tx xx. \pho wɛːsaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0054 \id 691317154145100401 \begin 0:02:34 \sp CHILAR \tx Oo it(u). \pho ʔɔʔɔ ʔit \mb Oo itu \ge aunt that \gj aunt that \ft oh, that one. \ref 0055 \id 592122154240100401 \begin 0:02:36 \sp GAVLAR \tx ah, aku pengen dong. \pho ʔãː ʔaku pɛŋɛn dɔŋ \mb ah aku pengen dong \ge AH 1SG want DONG \gj AH 1SG want DONG \ft uh, I want it. \ref 0056 \id 209722154410100401 \begin 0:02:37 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kaːn \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0057 \id 101642154424100401 \begin 0:02:39 \sp EXPLIA \tx yang kayak... \pho yaŋ kayaʔ \mb yang kayak \ge REL like \gj REL like \ft the one like... \ref 0058 \id 713465154439100401 \begin 0:02:41 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛːŋɛn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0059 \id 229547154527100401 \begin 0:02:43 \sp EXPLIA \tx itu kerjain dulu. \pho ʔitu kərjain duluːʔ \mb itu kerja -in dulu \ge that do -IN before \gj that do-IN before \ft do that first. \nt talking to CHI about her exercise. \ref 0060 \id 309648154818100401 \begin 0:02:45 \sp EXPLIA \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \ref 0061 \id 160325154838100401 \begin 0:02:47 \sp GAVLAR \tx pengen. \pho pɛŋɛːn \mb pengen \ge want \gj want \ft I want. \nt asking for chocolate. \ref 0062 \id 586348154945100401 \begin 0:02:49 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 0063 \id 360649155041100401 \begin 0:02:51 \sp EXPLIA \tx itu gambarnya gambar apa? \pho ʔitu gambarɲa gambar apaʰ \mb itu gambar -nya gambar apa \ge that picture -NYA picture what \gj that picture-NYA picture what \ft what picture is that? \nt asking CHI. \ref 0064 \id 542308155223100401 \begin 0:02:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning some pages of the exercise book. \ref 0065 \id 893823155357100401 \begin 0:02:55 \sp CHILAR \tx ini yang ini, kan? \pho ʔini ɲa ini kaːn \mb ini yang ini kan \ge this REL this KAN \gj this REL this KAN \ft this one is this, right? \nt matching the picture and the sticker. \ref 0066 \id 304786155544100401 \begin 0:02:56 \sp GAVLAR \tx aku pengen, O. \pho ʔaku pɛhɛŋɛːn ʔɔ̃ːʔ \mb aku pengen O \ge 1SG want O \gj 1SG want O \ft I want it, Auntie. \nt whining. \ref 0067 \id 350501155729100401 \begin 0:02:57 \sp GAVLAR \tx O. \pho ʔɔ̃ʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 0068 \id 978273155848100401 \begin 0:02:59 \sp GAVLAR \tx aku. \pho ʔakuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 0069 \id 360853155908100401 \begin 0:03:01 \sp GAVLAR \tx 0. \pho ʔahəːm \nt pretending to cry. \ref 0070 \id 375170155945100401 \begin 0:03:03 \sp EXPLIA \tx orang buat Ica, ya? \pho ʔɔraŋ buwat ʔica yaːʰ \mb orang buat Ica ya \ge person for Ica yes \gj person for Ica yes \ft it is for you, isn't it? \nt talking to CHI. \ref 0071 \id 698146160048100401 \begin 0:03:04 \sp GAVLAR \tx ah, Ica banyak banget. \pho ʔã ica baɲak bãːŋət \mb ah Ica banyak banget \ge EXCL Ica a.lot very \gj EXCL Ica a.lot very \ft ugh, she gets so much. \ref 0072 \id 153808160130100401 \begin 0:03:06 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛːŋɛːn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0073 \id 857105160152100401 \begin 0:03:08 \sp EXPLIA \tx kamu mau berapa? \pho kamu mau br̩apaʰ \mb kamu mau berapa \ge 2 want how.much \gj 2 want how.much \ft how much do you want? \nt talking to GAV about the chocolate. \ref 0074 \id 592978160230100401 \begin 0:03:10 \sp CHILAR \tx aku satu. \pho ʔaku satʊʔ \mb aku satu \ge 1SG one \gj 1SG one \ft I'm one. \ref 0075 \id 203251160353100401 \begin 0:03:12 \sp EXPLIA \tx o, satu. \pho ʔɔ satuːʔ \mb o satu \ge EXCL one \gj EXCL one \ft oh, one. \ref 0076 \id 242273160517100401 \begin 0:03:13 \sp EXPLIA \tx terus, satu lagi? \pho tərus satu lagi \mb terus satu lagi \ge continue one more \gj continue one more \ft then, another one? \ref 0077 \id 899630160540100401 \begin 0:03:15 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛŋɛn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0078 \id 705988160653100401 \begin 0:03:17 \sp EXPLIA \tx merem dulu. \pho mərəm duluʔ \mb merem dulu \ge shut.eyes before \gj shut.eyes before \ft close your eyes first. \ref 0079 \id 558789160819100401 \begin 0:03:19 \sp EXPLIA \tx ambil masing-masing. \pho ʔambil masiŋmasiŋ \mb ambil masing-masing \ge take respective \gj take respective \ft each one of you, take them. \ref 0080 \id 688823160840100401 \begin 0:03:21 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt trying to get the chocolate from EXP. \ref 0081 \id 959931161024100401 \begin 0:03:22 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0082 \id 777721161034100401 \begin 0:03:24 \sp EXPLIA \tx e-eh, ngintip. \pho ʔaiʔe ŋintip \mb e-eh ng- intip \ge EXCL N- peek \gj EXCL N-peek \ft uh-oh, you peek. \ref 0083 \id 181498161108100401 \begin 0:03:26 \sp EXPLIA \tx 0. \nt trying to play around with the chocolate. \ref 0084 \id 954659161224100401 \begin 0:03:28 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft ugh. \nt trying to catch the chocolate w/ her eyes closed. \ref 0085 \id 383312161453100401 \begin 0:03:30 \sp EXPLIA \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft alright, alright, alright. \ref 0086 \id 732402161558100401 \begin 0:03:31 \sp CHILAR \tx ah, ah. \pho ʔãː ʔãːʔã \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0087 \id 796873161622100401 \begin 0:03:32 \sp CHILAR \tx ah, ah. \pho ʔãʔã ʔãːʰ \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt complaining while still covering her eyes with her palms. \ref 0088 \id 617516100224110401 \begin 0:03:34 \sp GAVLAR \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0089 \id 409933100318110401 \begin 0:03:36 \sp GAVLAR \tx aku pengen. \pho ʔaku pɛŋɛːn \mb aku pengen \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want it. \ref 0090 \id 850808100341110401 \begin 0:03:38 \sp EXPLIA \tx nih, kamu kasi Kakak Gavi satu. \pho niʰ kamu kasi kaka gafi satuʔ \mb nih kamu kasi Kakak Gavi satu \ge this 2 give older.sibling Gavi one \gj this 2 give older.sibling Gavi one \ft here, give one to Gavi. \ref 0091 \id 948242100500110401 \begin 0:03:40 \sp EXPLIA \tx bilang apa, dong? \pho bilaŋ apa dɔːŋ \mb bilang apa dong \ge say what DONG \gj say what DONG \ft what do you say? \ref 0092 \id 527019100519110401 \begin 0:03:42 \sp CHILAR \tx oh, coklat. \pho ʔɔ̃ːʰ cɔkʰlat \mb oh coklat \ge EXCL chocolate \gj EXCL chocolate \ft oh, chocolate. \ref 0093 \id 432403100625110401 \begin 0:03:44 \sp GAVLAR \tx aku bo(leh)... aku mau, O. \pho ʔaku bɔʔ ʔãku mau ʔɔ̃ʔ \mb aku boleh aku mau O \ge 1SG may 1SG want O \gj 1SG may 1SG want O \ft I can... I want it, Auntie. \ref 0094 \id 515837100735110401 \begin 0:03:46 \sp EXPLIA \tx iya, yang kayak waktu itu, tuh. \pho ʔiya yaŋ kaya waktu itu tʊːʰ \mb iya yang kayak waktu itu tuh \ge yes REL like time that that \gj yes REL like time that that \ft right, there, the one like the other day. \ref 0095 \id 593629100944110401 \begin 0:03:48 \sp EXPLIA \tx yang kayak dari Tante Gaby, ya? \pho yaŋ kaya dari tantə gɛbi yaʰ \mb yang kayak dari Tante Gaby ya \ge REL like from aunt Gaby yes \gj REL like from aunt Gaby yes \ft the one like Aunt Gaby's, huh? \ref 0096 \id 338976101157110401 \begin 0:03:49 \sp EXPLIA \tx cuma kan yang dari Tante Gaby gede. \pho cuma kan yaŋ dari tantə gɛbi gədɛːʔ \mb cuma kan yang dari Tante Gaby gede \ge only KAN REL from aunt Gaby big \gj only KAN REL from aunt Gaby big \ft but the one Aunt Gaby gave was big. \nt referring to the chocolate. \ref 0097 \id 780804101226110401 \begin 0:03:50 \sp GAVLAR \tx terima.kasih. \pho tr̩imakasiː \mb terima.kasih \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 0098 \id 698172101331110401 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft that's fine. \ref 0099 \id 603719101341110401 \begin 0:03:54 \sp GAVLAR \tx ah. \pho ʔãː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0100 \id 717317101624110401 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx ayo, itunya terusin. \pho ʔeyɔ ʔituɲa tərusin \mb ayo itu -nya terus -in \ge AYO that -NYA continue -IN \gj AYO that-NYA continue-IN \ft come on, go on doing that. \nt referring to CHI's activity on sticking some stickers. \ref 0101 \id 173894101926110401 \begin 0:03:57 \sp EXPLIA \tx Ca. \pho caːʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \nt reminding CHI. \ref 0102 \id 939924102213110401 \begin 0:03:58 \sp GAVLAR \tx ah, tuker, dong. \pho ʔã tukkər dɔŋ \mb ah tuker dong \ge AH exchange DONG \gj AH exchange DONG \ft ugh, can I change, please? \nt talking to EXP. \ref 0103 \id 219344102314110401 \begin 0:04:00 \sp GAVLAR \tx aku nggak mau yang penyek. \pho ʔaku ŋga mau yaŋ pɛɲɛk \mb aku nggak mau yang penyek \ge 1SG NEG want REL flattened \gj 1SG NEG want REL flattened \ft I don't want the flattened one. \nt referring to her chocolate. \ref 0104 \id 718791102445110401 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx xx. \pho ʔamɲa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0105 \id 641022102632110401 \begin 0:04:04 \sp EXPLIA \tx sama penyek. \pho sama pɛɲɛk \mb sama penyek \ge same flattened \gj same flattened \ft they're all flattened. \ref 0106 \id 383222102800110401 \begin 0:04:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating chocolate. \ref 0107 \id 129587102926110401 \begin 0:04:24 \sp GAVLAR \tx wah, enak. \pho waː ʔɛnak \mb wah enak \ge EXCL pleasant \gj EXCL pleasant \ft wow, yummy. \ref 0108 \id 576563102948110401 \begin 0:04:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking some stickers while eating chocolate. \ref 0109 \id 608249103056110401 \begin 0:04:46 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt talking to GAV about different subject. \ref 0110 \id 362713103205110401 \begin 0:04:57 \sp GAVLAR \tx xx. \pho ʔikaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear meaning. \ref 0111 \id 127126103353110401 \begin 0:05:08 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siapaʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0112 \id 616400103500110401 \begin 0:05:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on eating. \ref 0113 \id 560031103511110401 \begin 0:05:22 \sp GAVLAR \tx tapi ini untuk perempu(an). \pho tapi ini untuk pərəmpuʔ \mb tapi ini untuk perempuan \ge but this for female \gj but this for female \ft but this is for woman. \nt talking about swimsuit with EXP in the bedroom. \ref 0114 \id 860007103812110401 \begin 0:05:29 \sp GAVLAR \tx tapi ini untuk... anak kecil yang perempuan. \pho tapi ʔini untuk ʔanak kəcil yaŋ pərəmpuwan \mb tapi ini untuk anak kecil yang perempuan \ge but this for child small REL female \gj but this for child small REL female \ft but this is for... little girls. \ref 0115 \id 374271103924110401 \begin 0:05:37 \sp GAVLAR \tx enggak, ini untuk anak kecil. \pho ʔəŋga ini untuk ʔanak kəciːl \mb enggak ini untuk anak kecil \ge NEG this for child small \gj NEG this for child small \ft no, this one is for kids. \ref 0116 \id 887818103946110401 \begin 0:05:42 \sp GAVLAR \tx Kakak Vena pake yang punya Mama. \pho kaka fɛna pakɛ yaŋ puɲa mamaʰ \mb Kakak Vena pake yang punya Mama \ge older.sibling Vena use REL have mommy \gj older.sibling Vena use REL have mommy \ft Vena wears Mommy's. \ref 0117 \id 182851104655110401 \begin 0:05:47 \sp GAVLAR \tx muat. \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft it fits. \ref 0118 \id 292934104716110401 \begin 0:05:52 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy? \nt asking CHI about the chocolate. \ref 0119 \id 951714104823110401 \begin 0:05:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 0120 \id 381475104912110401 \begin 0:06:04 \sp EXPLIA \tx bisa nggak, Ica? \pho bisa ŋ̩ga icaʔ \mb bisa nggak Ica \ge can NEG Ica \gj can NEG Ica \ft can you, Ca? \nt asking CHI about her exercise. \ref 0121 \id 467401105245110401 \begin 0:06:05 \sp EXPLIA \tx coba cari. \pho cɔba cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft go and find out. \nt asking CHI to match the picture. \ref 0122 \id 122555105300110401 \begin 0:06:06 \sp CHILAR \tx ah, ininya gak ada. \pho ʔã iniɲa ga daʔ \mb ah ini -nya gak ada \ge AH this -NYA NEG exist \gj AH this-NYA NEG exist \ft hey, this one isn't there. \nt referring to the picturre on her exercise book. \ref 0123 \id 298773105347110401 \begin 0:06:08 \sp CHILAR \tx gak ada itunya. \pho ga da ʔituɲaʰ \mb gak ada itu -nya \ge NEG exist that -NYA \gj NEG exist that-NYA \ft there's no such thing. \ref 0124 \id 992100105426110401 \begin 0:06:10 \sp EXPLIA \tx 0. \nt looking at the book and trying to match the picture and the sticker. \ref 0125 \id 548910105503110401 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx ada ini. \pho ʔada ini \mb ada ini \ge exist this \gj exist this \ft there is. \ref 0126 \id 246533105621110401 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx coba cari. \pho cɔbaʔ cari \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft go and find it out. \ref 0127 \id 496902110159110401 \begin 0:06:14 \sp EXPLIA \tx halaman dua. \pho halaman duwaʔ \mb halaman dua \ge page two \gj page two \ft page two. \ref 0128 \id 941164110235110401 \begin 0:06:15 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0129 \id 374468110248110401 \begin 0:06:16 \sp EXPLIA \tx ini halaman dua. \pho ʔini halaman duwaʔ \mb ini halaman dua \ge this page two \gj this page two \ft this is page two. \nt referring to the sticker. \ref 0130 \id 603916110411110401 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx liat di sini dua. \pho liyat di siniʰ duwaʔ \mb liat di sini dua \ge see LOC here two \gj see LOC here two \ft look at the two here. \nt showing CHI the page number on the exercise book. \ref 0131 \id 435451110541110401 \begin 0:06:18 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satuːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt turning the page. \ref 0132 \id 439472110722110401 \begin 0:06:19 \sp EXPLIA \tx ni satu. \pho ni satʊːʔ \mb ni satu \ge this one \gj this one \ft this is one. \ref 0133 \id 519407110804110401 \begin 0:06:20 \sp EXPLIA \tx cari yang dua. \pho cari yaŋ duwaʔ \mb cari yang dua \ge look.for REL two \gj look.for REL two \ft find the two. \ref 0134 \id 281935110851110401 \begin 0:06:21 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at s.t. on the book. \ref 0135 \id 592009110933110401 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx tuh dia, tuh. \pho tu diya tuʰ \mb tuh dia tuh \ge that 3 that \gj that 3 that \ft there, there it is. \ref 0136 \id 116916111259110401 \begin 0:06:24 \sp EXPLIA \tx ini, nih. \pho ʔini niʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft here, this one. \ref 0137 \id 913887120451110401 \begin 0:06:25 \sp EXPLIA \tx ini, ini Oo pegangin. \pho ʔini ini ʔɔʔɔ pɛgaŋin \mb ini ini Oo pegang -in \ge this this aunt hold -IN \gj this this aunt hold-IN \ft this one, let me hold this. \nt referring to CHI's chocolate. \ref 0138 \id 917413120506110401 \begin 0:06:26 \sp EXPLIA \tx coklatnya taro dulu. \pho cɔklatɲa tarɔʔ duluʔ \mb coklat -nya taro dulu \ge chocolate -NYA put before \gj chocolate-NYA put before \ft put the chocolate down first. \ref 0139 \id 786871120739110401 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx mana kertas coklatnya? \pho mana kərtas cɔklatɲaʰ \mb mana kertas coklat -nya \ge which paper chocolate -NYA \gj which paper chocolate-NYA \ft where's the chocolate wrapping? \ref 0140 \id 959832120800110401 \begin 0:06:30 \sp EXPLIA \tx bungkusnya. \pho buŋkusɲaʰ \mb bungkus -nya \ge pack -NYA \gj pack-NYA \ft the wrapping. \ref 0141 \id 924902120903110401 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx yah, kotor, deh. \pho yaː kɔtɔr dɛʰ \mb yah kotor deh \ge EXCL dirty DEH \gj EXCL dirty DEH \ft oh no, it's dirty. \ref 0142 \id 655325120924110401 \begin 0:06:32 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing at the chocolate wrapping. \ref 0143 \id 464647121000110401 \begin 0:06:34 \sp EXPLIA \tx Oo ambil itunya. \pho ʔɔʔɔ ʔambil ʔituɲa \mb Oo ambil itu -nya \ge aunt take that -NYA \gj aunt take that-NYA \ft I'll get that one. \ref 0144 \id 642416121106110401 \begin 0:06:36 \sp EXPLIA \tx ambil kertasnya. \pho ʔambil kərtasɲaʰ \mb ambil kertas -nya \ge take paper -NYA \gj take paper-NYA \ft I'll get the wrapping. \ref 0145 \id 403879121125110401 \begin 0:06:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt going on doing the exercise. \ref 0146 \id 804045121214110401 \begin 0:06:40 \sp EXPLIA \tx ni nih tempel. \pho ni niʰ tɛmpɛl \mb ni nih tempel \ge this this attach \gj this this attach \ft here, stick this. \ref 0147 \id 704799121544110401 \begin 0:06:43 \sp EXPLIA \tx nah, sini. \pho naːʰ sini \mb nah sini \ge NAH here \gj NAH here \ft right, over here. \nt telling CHI where to stick the sticker. \ref 0148 \id 102837121654110401 \begin 0:06:46 \sp EXPLIA \tx ini gambar apa? \pho ʔini gambar apaː \mb ini gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what picture is this? \ref 0149 \id 989426121707110401 \begin 0:06:49 \sp CHILAR \tx eee... burung pipit. \pho ʔəː buluŋ piːpit \mb eee burung pipit \ge FILL bird sparrow \gj FILL bird sparrow \ft umm... a sparrow. \ref 0150 \id 612328121755110401 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx burung pipit. \pho buruŋ pipiːt \mb burung pipit \ge bird sparrow \gj bird sparrow \ft a sparrow. \ref 0151 \id 509498121948110401 \begin 0:06:52 \sp EXPLIA \tx dia liat apa, nih? \pho diya liyat apa niʰ \mb dia liat apa nih \ge 3 see what this \gj 3 see what this \ft here, what's it looking at? \nt referring to the bird. \ref 0152 \id 252311122040110401 \begin 0:06:54 \sp EXPLIA \tx jenggernya. \pho jɛŋgɛrɲaːʰ \mb jengger -nya \ge cockscomb -NYA \gj cockscomb-NYA \ft the cock's comb. \nt unclear contex. \ref 0153 \id 394527122116110401 \begin 0:06:56 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0154 \id 221475122159110401 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0155 \id 542848122310110401 \begin 0:06:59 \sp EXPLIA \tx sebelah sini? \pho səbl̩a siniʰ \mb se- belah sini \ge SE- side here \gj SE-side here \ft this side? \nt referring to the picture. \ref 0156 \id 956500122329110401 \begin 0:07:00 \sp CHILAR \tx warna merah. \pho wana mɛːlaʰ \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red color. \ref 0157 \id 722708122647110401 \begin 0:07:01 \sp EXPLIA \tx warna merah. \pho warna mɛrah \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red color. \ref 0158 \id 778626122715110401 \begin 0:07:02 \sp EXPLIA \tx ni liat, nih gambar... \pho n̩i liyat niʰ gambar \mb ni liat nih gambar \ge this see this picture \gj this see this picture \ft look at this, here is the picture... \ref 0159 \id 995586122924110401 \begin 0:07:03 \sp EXPLIA \tx ini halaman tiga, tuh. \pho ʔini halaman tigaʔ tʊːʰ \mb ini halaman tiga tuh \ge this page three that \gj this page three that \ft there, this is page three. \ref 0160 \id 640457123009110401 \begin 0:07:04 \sp EXPLIA \tx halaman... tiga. \pho halamaːn tigaʔ \mb halaman tiga \ge page three \gj page three \ft page... three. \ref 0161 \id 787284123050110401 \begin 0:07:05 \sp EXPLIA \tx cari angka tiga di situ. \pho cari ʔaŋka tigaʔ di sitʊː \mb cari angka tiga di situ \ge look.for digit three LOC there \gj look.for digit three LOC there \ft find a three there. \ref 0162 \id 711250123228110401 \begin 0:07:07 \sp CHILAR \tx heh. \pho həʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt finding the page number and sticking the sticker on the book. \ref 0163 \id 793405123950110401 \begin 0:07:09 \sp GAVLAR \tx Ica enggak mau lagi, ya? \pho ʔica ʔəŋga mau lagi yaʰ \mb Ica enggak mau lagi ya \ge Ica NEG want more yes \gj Ica NEG want more yes \ft you don't want it anymore, do you? \nt referring to the chocolate. \ref 0164 \id 978283124057110401 \begin 0:07:11 \sp EXPLIA \tx mau. \pho mauːʔ \mb mau \ge want \gj want \ft she does. \ref 0165 \id 521612124141110401 \begin 0:07:13 \sp EXPLIA \tx kamu kan udah punya. \pho kamu kan uda puɲaʔ \mb kamu kan udah punya \ge 2 KAN PFCT have \gj 2 KAN PFCT have \ft you do have your own. \ref 0166 \id 453415124159110401 \begin 0:07:15 \sp CHILAR \tx xx. \pho miyã \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0167 \id 860387124339110401 \begin 0:07:17 \sp GAVLAR \tx tu Ica, tuh. \pho tu ica tuʰ \mb tu Ica tuh \ge that Ica that \gj that Ica that \ft there, there you are. \ref 0168 \id 848572124418110401 \begin 0:07:19 \sp GAVLAR \tx kok coklatnya kok dibuka? \pho kɔʔ cɔklatɲa kɔ dibukaʔ \mb kok coklat -nya kok di- buka \ge shuttle.cock chocolate -NYA shuttle.cock DI- open \gj shuttle.cock chocolate-NYA shuttle.cock DI-open \ft how come she opens up the chocolate? \ref 0169 \id 269100124519110401 \begin 0:07:22 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0170 \id 867937124635110401 \begin 0:07:28 \sp EXPLIA \tx Si Lusi di mana? \pho si lusi di manaʰ \mb Si Lusi di mana \ge PERS Lusi LOC which \gj PERS Lusi LOC which \ft where's Lusi? \ref 0171 \id 832598124936110401 \begin 0:07:34 \sp CHILAR \tx emm... main. \pho ʔəːmʰ main \mb emm main \ge FILL play \gj FILL play \ft umm... she plays. \ref 0172 \id 898762125032110401 \begin 0:07:40 \sp EXPLIA \tx main di mana? \pho main di manaʰ \mb main di mana \ge play LOC which \gj play LOC which \ft where does she plays? \ref 0173 \id 523314125044110401 \begin 0:07:46 \sp CHILAR \tx tah(u)... emm... di rumah temennya kali. \pho taʰ ʔəːm di luma təməɲa kaliʔ \mb tahu emm di rumah temen -nya kali \ge know FILL LOC house friend -NYA very \gj know FILL LOC house friend-NYA very \ft I don't know... umm... maybe at her friend's. \ref 0174 \id 252356125315110401 \begin 0:07:53 \sp EXPLIA \tx kok nggak dicari, sih? \pho kɔ ŋ̩ga dicari siʰ \mb kok nggak di- cari sih \ge KOK NEG DI- look.for SIH \gj KOK NEG DI-look.for SIH \ft how come you don't look for here, anyway? \ref 0175 \id 259913125437110401 \begin 0:07:54 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0176 \id 364697125450110401 \begin 0:07:55 \sp EXPLIA \tx ajak dong Si Lusi. \pho ʔajak dɔŋ si lusiːʰ \mb ajak dong Si Lusi \ge invite DONG PERS Lusi \gj invite DONG PERS Lusi \ft you'd better take her. \ref 0177 \id 169816125550110401 \begin 0:07:56 \sp CHILAR \tx enggak ketem(u)... enggak ketemu. \pho ʔəŋga kətəm ʔəŋga kətəmmuʔ \mb enggak ke- temu enggak ke- temu \ge NEG KE- meet NEG KE- meet \gj NEG KE-meet NEG KE-meet \ft I couldn't find... I couldn't find her. \ref 0178 \id 813072125736110401 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0179 \id 320905125810110401 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx kamu cari di mana memang? \pho kamu cari di mana mɛmaŋ \mb kamu cari di mana memang \ge 2 look.for LOC which indeed \gj 2 look.for LOC which indeed \ft where did you look for her anyway? \ref 0180 \id 367421125853110401 \begin 0:08:01 \sp CHILAR \tx aaa... di rumah. \pho ʔãː di luːmaʰ \mb aaa di rumah \ge FILL LOC house \gj FILL LOC house \ft umm... at home. \ref 0181 \id 961465125946110401 \begin 0:08:03 \sp EXPLIA \tx di rumah siapa? \pho di ruma siapaʰ \mb di rumah siapa \ge LOC house who \gj LOC house who \ft whose home? \ref 0182 \id 458536130011110401 \begin 0:08:05 \sp EXPLIA \tx itu liat halaman berapa? \pho ʔitu liyat halaman bərapaːʰ \mb itu liat halaman berapa \ge that see page how.much \gj that see page how.much \ft look, what page is that? \nt referring to the exercise book. \ref 0183 \id 522731130108110401 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx ni angka berapa? \pho n̩i aŋka br̩apaː \mb ni angka berapa \ge this digit how.much \gj this digit how.much \ft what number is this? \nt pointing at the number on the sticker. \ref 0184 \id 350763131106110401 \begin 0:08:09 \sp CHILAR \tx gak tau. \pho ga taːuʔ \mb gak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0185 \id 885875131724110401 \begin 0:08:10 \sp EXPLIA \tx ini angka empat. \pho ʔini ʔaŋka ʔəmpat \mb ini angka empat \ge this digit four \gj this digit four \ft this is four. \ref 0186 \id 817922131755110401 \begin 0:08:11 \sp EXPLIA \tx tuh, kan? \pho tʊː kaːn \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft there it is, right? \ref 0187 \id 842407131943110401 \begin 0:08:12 \sp GAVLAR \tx O, tolongin. \pho ʔɔʔ tɔlɔŋin \mb O tolong -in \ge O help -IN \gj O help-IN \ft Auntie, help me. \ref 0188 \id 160622132001110401 \begin 0:08:13 \sp GAVLAR \tx tadi aku buka jepitannya... \pho tadi ʔaku buka jəpitanɲaʰ \mb tadi aku buka jepit -an -nya \ge earlier 1SG open pinch -AN -NYA \gj earlier 1SG open pinch-AN-NYA \ft I took off the pin.. \ref 0189 \id 183756132047110401 \begin 0:08:14 \sp GAVLAR \tx eh, ininya keikut. \pho ʔɛ ʔiniɲa kəʔikut \mb eh ini -nya ke- ikut \ge EH this -NYA KE- follow \gj EH this-NYA KE-follow \ft oh, this one follows. \nt referring to her hair rubber band. \ref 0190 \id 202740132334110401 \begin 0:08:15 \sp GAVLAR \tx aku tarik. \pho ʔaku taːrik \mb aku tarik \ge 1SG pull \gj 1SG pull \ft then I pull it out. \ref 0191 \id 660034132522110401 \begin 0:08:16 \sp EXPLIA \tx yah, putus, nih. \pho yaː putus niːʰ \mb yah putus nih \ge EXCL broken.off this \gj EXCL broken.off this \ft oops, look, it snapped. \nt helping GAV to take out the hair rubber band. \ref 0192 \id 418216132644110401 \begin 0:08:18 \sp GAVLAR \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papaʰ \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's all right. \ref 0193 \id 572897132816110401 \begin 0:08:20 \sp EXPLIA \tx putus. \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it snapped. \ref 0194 \id 188855132857110401 \begin 0:08:22 \sp GAVLAR \tx aku nggak ada karet lagi, sih. \pho ʔaku ŋga ada karɛt lagiʰ siːʔ \mb aku nggak ada karet lagi sih \ge 1SG NEG exist rubber more SIH \gj 1SG NEG exist rubber more SIH \ft I have no more rubber bands, anyway. \ref 0195 \id 398175132949110401 \begin 0:08:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching GAV. \ref 0196 \id 339179133000110401 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx op. \pho ʔoup \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt trying hard to take off the rubber band. \ref 0197 \id 601882133047110401 \begin 0:08:25 \sp CHILAR \tx O, aku minta coklat lagi. \pho ʔɔːʔ ʔaku minta cɔklat lagiːʰ \mb O aku minta coklat lagi \ge aunt 1SG ask.for chocolate more \gj aunt 1SG ask.for chocolate more \ft Auntie, can I have some more chocolate? \ref 0198 \id 446048133129110401 \begin 0:08:27 \sp EXPLIA \tx tuh, di sana. \pho tu di sana \mb tuh di sana \ge that LOC there \gj that LOC there \ft there, it's over there. \ref 0199 \id 337807133159110401 \begin 0:08:29 \sp EXPLIA \tx iya, ini dulu, dong. \pho ʔiya ʔini duluʔ dɔŋ \mb iya ini dulu dong \ge yes this before DONG \gj yes this before DONG \ft okay, this one first. \nt pointing at CHI's exercise book. \ref 0200 \id 934419133237110401 \begin 0:08:30 \sp EXPLIA \tx nanti ininya kotor... bukunya. \pho nanti ʔiniɲa kɔtɔːr bukuʔɲa \mb nanti ini -nya kotor buku -nya \ge later this -NYA dirty book -NYA \gj later this-NYA dirty book-NYA \ft it'll get dirty... the book. \ref 0201 \id 400969133351110401 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx kalo kena coklat. \pho kalɔ kəna cɔklat \mb kalo kena coklat \ge TOP undergo chocolate \gj TOP undergo chocolate \ft if it touches the chocolate. \ref 0202 \id 495474133607110401 \begin 0:08:32 \sp GAVLAR \tx O, tolongin. \pho ʔɔʔ tɔlɔŋin \mb O tolong -in \ge aunt help -IN \gj aunt help-IN \ft Auntie, help me. \nt asking EXP to tie her hair. \ref 0203 \id 351368133700110401 \begin 0:08:33 \sp GAVLAR \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0204 \id 253672133728110401 \begin 0:08:35 \sp EXPLIA \tx ah, enggak ada... enggak ada ininya. \pho ʔa ʔəŋga da ʔəŋga da ʔiniɲaːʰ \mb ah enggak ada enggak ada ini -nya \ge AH NEG exist NEG exist this -NYA \gj AH NEG exist NEG exist this-NYA \ft ugh, it doesn't... it doesn't have this thing. \nt referring to the hair rubber band. \ref 0205 \id 776605133857110401 \begin 0:08:36 \sp GAVLAR \tx ini satu. \pho ʔini satuʔ \mb ini satu \ge this one \gj this one \ft here's one. \nt pointing at the rubber band on her hair. \ref 0206 \id 317812134303110401 \begin 0:08:37 \sp EXPLIA \tx dari mana... \pho dari manaʔ \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft from where... \nt asking about rubber band. \ref 0207 \id 586353134401110401 \begin 0:08:38 \sp EXPLIA \tx satu lagi dibuka? \mb satu lagi di- buka \ge one more DI- open \gj one more DI-open \ft take another one off? \ref 0208 \id 448012134452110401 \begin 0:08:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt getting up. \ref 0209 \id 689353134657110401 \begin 0:08:40 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0210 \id 878613134732110401 \begin 0:08:41 \sp GAVLAR \tx buka aja. \pho buka ajaʰ \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft just take it off. \nt still referring to the rubber band tied on her hair. \ref 0211 \id 959176134529110401 \begin 0:08:42 \sp EXPLIA \tx Ica mau ke mana? \pho ʔica mau kə manaːʰ \mb Ica mau ke mana \ge Ica want to which \gj Ica want to which \ft where are you going? \ref 0212 \id 271342134849110401 \begin 0:08:43 \sp CHILAR \tx mau ambil coklat. \pho maɔ ʔambil cɔklaːt \mb mau ambil coklat \ge want take chocolate \gj want take chocolate \ft I want to get the chocolate. \ref 0213 \id 753983134914110401 \begin 0:08:44 \sp EXPLIA \tx di meja. \pho di mɛjaʔ \mb di meja \ge LOC table \gj LOC table \ft on the table. \ref 0214 \id 805790134937110401 \begin 0:08:46 \sp CHILAR \tx iya, aku udah tau. \pho ʔiya ʔaku uda tauːʔ \mb iya aku udah tau \ge yes 1SG PFCT know \gj yes 1SG PFCT know \ft yeah, I know it already. \ref 0215 \id 338345135056110401 \begin 0:08:51 \sp EXPLIA \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaːʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 0216 \id 980135135201110401 \begin 0:08:56 \sp GAVLAR \tx 0. \nt holding CHI's exercise book. \ref 0217 \id 150197135221110401 \begin 0:09:01 \sp GAVLAR \tx ni apa, sih? \pho n̩i apa siʔ \mb ni apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this, anyway? \nt asking CHI about the picture in the book. \ref 0218 \id 475746135240110401 \begin 0:09:06 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0219 \id 882114135507110401 \begin 0:09:11 \sp CHILAR \tx kue. \pho kuːwɛʰ \mb kue \ge cake \gj cake \ft a cake. \ref 0220 \id 620119135549110401 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx kue? \pho kuwɛʰ \mb kue \ge cake \gj cake \ft a cake? \ref 0221 \id 960371135600110401 \begin 0:09:13 \sp EXPLIA \tx itu drum. \pho ʔitu draːm \mb itu drum \ge that drum \gj that drum \ft that's a drum. \ref 0222 \id 975824135629110401 \begin 0:09:15 \sp CHILAR \tx drum, drum. \pho dləm dləm \mb drum drum \ge drum drum \gj drum drum \ft a drum, a drum. \ref 0223 \id 590336140954110401 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx drum yang suka buat itu, tuh... \pho drəm yaŋ suka buwat ʔitu tuʰ \mb drum yang suka buat itu tuh \ge drum REL like for that that \gj drum REL like for that that \ft there, the drum that is often used for that thing... \ref 0224 \id 798019141114110401 \begin 0:09:19 \sp EXPLIA \tx maen musik, tuh. \pho maen musik tuʰ \mb maen musik tuh \ge play music that \gj play music that \ft there, play music. \ref 0225 \id 221366141154110401 \begin 0:09:19 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft oh. \ref 0226 \id 513816141212110401 \begin 0:09:20 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho həːm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft oh. \nt imitating CHI. \ref 0227 \id 817566141258110401 \begin 0:09:21 \sp EXPLIA \tx ingat, suk(a)... \pho ʔiŋat suk \mb ingat suka \ge remember like \gj remember like \ft remember, it's often... \ref 0228 \id 252185141426110401 \begin 0:09:22 \sp EXPLIA \tx kalo di gereja kan suka ada, kan? \pho kalɔ di gərɛja kan suka ʔada kan \mb kalo di gereja kan suka ada kan \ge TOP LOC church KAN like exist KAN \gj TOP LOC church KAN like exist KAN \ft sometimes it's in the church, isn't it? \ref 0229 \id 992416141521110401 \begin 0:09:23 \sp EXPLIA \tx pake ini, kan? \pho pakɛ ʔini kan \mb pake ini kan \ge use this KAN \gj use this KAN \ft it uses this, isn't it? \ref 0230 \id 452883141619110401 \begin 0:09:24 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0231 \id 915861141631110401 \begin 0:09:25 \sp EXPLIA \tx Om Franky. \pho ʔɔm frɛŋki \mb Om Franky \ge uncle Franky \gj uncle Franky \ft Uncle Franky. \ref 0232 \id 804022141729110401 \begin 0:09:26 \sp EXPLIA \tx papanya Timo, kan? \pho papaɲa timɔ kan \mb papa -nya Timo kan \ge daddy -NYA Timo KAN \gj daddy-NYA Timo KAN \ft Timo's daddy, isn't he? \ref 0233 \id 312280141858110401 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx suka maen, kan? \pho sukaʔ maen kan \mb suka maen kan \ge like play KAN \gj like play KAN \ft he sometimes plays it, doesn't he? \ref 0234 \id 308206141917110401 \begin 0:09:29 \sp EXPLIA \tx tuh, kan kamu, tuh. \pho tʊ kan kamu tuʰ \mb tuh kan kamu tuh \ge that KAN 2 that \gj that KAN 2 that \ft there, there you are. \ref 0235 \id 226871142127110401 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx tuh, lengket deh. \pho tʊː lɛŋkɛt dɛʰ \mb tuh lengket deh \ge that stick DEH \gj that stick DEH \ft there, it's sticky. \nt sticking the sticker to CHI's exercise book. \ref 0236 \id 325901142207110401 \begin 0:09:35 \sp CHILAR \tx heh. \pho həʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt turning the page. \ref 0237 \id 623963142456110401 \begin 0:09:38 \sp EXPLIA \tx nanti kamu warnainnya kayak ini. \pho nanti kamu warnainɲa kaya ʔini \mb nanti kamu warna -in -nya kayak ini \ge later 2 color -IN -NYA like this \gj later 2 color-IN-NYA like this \ft you'll color it like this. \nt pointing at a picture on the book. \ref 0238 \id 761842142547110401 \begin 0:09:41 \sp EXPLIA \tx merah. \pho mɛraːʰ \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0239 \id 604855142601110401 \begin 0:09:45 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0240 \id 920835142704110401 \begin 0:09:46 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0241 \id 697114142741110401 \begin 0:09:47 \sp CHILAR \tx merah gak ada. \pho mɛla ga adaʔ \mb merah gak ada \ge red NEG exist \gj red NEG exist \ft there's no red. \ref 0242 \id 816160142938110401 \begin 0:09:49 \sp EXPLIA \tx apanya enggak ada? \pho ʔapaɲa ʔəŋga adaʔ \mb apa -nya enggak ada \ge what -NYA NEG exist \gj what-NYA NEG exist \ft which one isn't there? \ref 0243 \id 923407143013110401 \begin 0:09:51 \sp CHILAR \tx merah gak ada. \pho mɛla ga adaʔ \mb merah gak ada \ge red NEG exist \gj red NEG exist \ft there's no red. \ref 0244 \id 725633143056110401 \begin 0:09:53 \sp CHILAR \tx bu(ang)... dibuang sama Mbak. \pho buʔ dibuwaŋ sama m̩baʔ \mb buang di- buang sama Mbak \ge throw.away DI- throw.away with EPIT \gj throw.away DI-throw.away with EPIT \ft threw... Mar threw it away. \ref 0245 \id 441237143215110401 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx krayonnya? \pho krayɔnɲaʰ \mb krayon -nya \ge crayon -NYA \gj crayon-NYA \ft the crayon? \ref 0246 \id 486699143306110401 \begin 0:09:55 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0247 \id 457691143321110401 \begin 0:09:56 \sp EXPLIA \tx kok dibuang, sih? \pho kɔ dibuwaŋ siʰ \mb kok di- buang sih \ge KOK DI- throw.away SIH \gj KOK DI-throw.away SIH \ft why did she throw it away? \ref 0248 \id 721608143336110401 \begin 0:09:57 \sp GAVLAR \tx enggak, enggak dibuang. \pho ʔəŋgaː ʔəŋga dibuwaŋ \mb enggak enggak di- buang \ge NEG NEG DI- throw.away \gj NEG NEG DI-throw.away \ft no, she didn't throw it away. \ref 0249 \id 287731143416110401 \begin 0:09:58 \sp GAVLAR \tx ada di Oma. \pho ʔada di ʔomaʰ \mb ada di Oma \ge exist LOC grandma \gj exist LOC grandma \ft it's with Grandma. \ref 0250 \id 803193143455110401 \begin 0:09:59 \sp EXPLIA \tx pensil warna deh. \pho pinsil warna dɛːʰ \mb pensil warna deh \ge pencil color DEH \gj pencil color DEH \ft just get color pencils then. \ref 0251 \id 779784143524110401 \begin 0:10:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 0252 \id 656137143621110401 \begin 0:10:01 \sp EXPLIA \tx pinjem pensil warna. \pho pinjəm pɛnsil warnaː \mb pinjem pensil warna \ge borrow pencil color \gj borrow pencil color \ft just borrow the color pencils. \ref 0253 \id 612343143721110401 \begin 0:10:02 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʰəʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt giving EXP a sticker. \ref 0254 \id 773835143846110401 \begin 0:10:04 \sp EXPLIA \tx ih, kamu yang tempelin, dong. \pho ʔi kamu yaŋ tɛmpɛlin dɔŋ \mb ih kamu yang tempel -in dong \ge EXCL 2 REL attach -IN DONG \gj EXCL 2 REL attach-IN DONG \ft hey, it's you who should stick it. \nt referring to the sticker. \ref 0255 \id 567412144004110401 \begin 0:10:06 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt refusing. \ref 0256 \id 715404155845110401 \begin 0:10:07 \sp EXPLIA \tx ih, itu di halaman berapa? \pho ʔi ʔitu di halaman bərapa \mb ih itu di halaman berapa \ge EXCL that LOC page how.much \gj EXCL that LOC page how.much \ft hey, that one is on what page? \ref 0257 \id 421411160022110401 \begin 0:10:08 \sp EXPLIA \tx liyat. \pho liyaːt \mb liyat \ge see \gj see \ft look at it. \ref 0258 \id 262845160227110401 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx tuh, angka delapan. \pho tʊː ʔaŋka dəlapaːn \mb tuh angka delapan \ge that digit eight \gj that digit eight \ft there, it's an eight. \ref 0259 \id 146811160303110401 \begin 0:10:11 \sp EXPLIA \tx cari angka delapan. \pho cari ʔaŋka dəlapaːn \mb cari angka delapan \ge look.for digit eight \gj look.for digit eight \ft find an eight. \ref 0260 \id 264030160330110401 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx sini, coklatnya Oo pegangin. \pho sini cɔklatɲa ʔɔʔɔ pɛgaŋiːn \mb sini coklat -nya Oo pegang -in \ge here chocolate -NYA aunt hold -IN \gj here chocolate-NYA aunt hold-IN \ft here, let me hold the chocolate. \ref 0261 \id 270212160421110401 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx nanti kan dikasi lagi. \pho nanti kan dikasi lagi \mb nanti kan di- kasi lagi \ge later KAN DI- give more \gj later KAN DI-give more \ft later I'll give you back. \ref 0262 \id 667553160523110401 \begin 0:10:17 \sp EXPLIA \tx lengket, kan? \pho lɛŋkɛt kaːn \mb lengket kan \ge stick KAN \gj stick KAN \ft it's sticky, isn't it? \ref 0263 \id 779956160558110401 \begin 0:10:19 \sp EXPLIA \tx Oo bilang taro piring tadi. \pho ʔɔʔɔ bilaŋ tarɔ piriŋ tadiʔ \mb Oo bilang taro piring tadi \ge aunt say put plate earlier \gj aunt say put plate earlier \ft I said you should put it on the plate just now. \ref 0264 \id 846652160724110401 \begin 0:10:21 \sp EXPLIA \tx nih, cari angka delapan di sini. \pho ni cari ʔaŋka dəlapan di siniʰ \mb nih cari angka delapan di sini \ge this look.for digit eight LOC here \gj this look.for digit eight LOC here \ft here, find an eight here. \nt referring to the page. \ref 0265 \id 403100160912110401 \begin 0:10:23 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0266 \id 314163160956110401 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx cari angka delapan. \pho cari ʔaŋka dəlapaːn \mb cari angka delapan \ge look.for digit eight \gj look.for digit eight \ft find an eight. \ref 0267 \id 458231161038110401 \begin 0:10:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning some pages. \ref 0268 \id 799028161059110401 \begin 0:10:27 \sp EXPLIA \tx nih. \pho ŋɪːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0269 \id 983384161210110401 \begin 0:10:29 \sp EXPLIA \tx tuh, sama nggak? \pho tʊːʰ sama ŋgaʔ \mb tuh sama nggak \ge that with NEG \gj that with NEG \ft there, is it the same? \ref 0270 \id 683355095859160401 \begin 0:10:31 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0271 \id 869026100925160401 \begin 0:10:32 \sp EXPLIA \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0272 \id 238724100940160401 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx sama, kan? \pho sama kan \mb sama kan \ge with KAN \gj with KAN \ft it's the same, isn't it? \ref 0273 \id 641824101021160401 \begin 0:10:34 \sp CHILAR \tx helikopter. \pho hɛlkoptəl \mb helikopter \ge helicopter \gj helicopter \ft a helicopter. \ref 0274 \id 349056101128160401 \begin 0:10:35 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0275 \id 763664101310160401 \begin 0:10:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt licking her fingers which were covered by some chocolate. \ref 0276 \id 104269101141160401 \begin 0:10:38 \sp EXPLIA \tx eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt commenting CHI's action. \ref 0277 \id 979923101813160401 \begin 0:10:41 \sp CHILAR \tx hmm. \pho həʔəhəm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft yum. \ref 0278 \id 620628101543160401 \begin 0:10:44 \sp EXPLIA \tx nih, tempel dulu. \pho niʰ tɛmpɛl dl̩uʔ \mb nih tempel dulu \ge this attach before \gj this attach before \ft here, stick it first. \nt referring to the sticker. \ref 0279 \id 513752101702160401 \begin 0:10:47 \sp GAVLAR \tx sisir di mana sih, Mbak? \pho sisi di mana si mb̩aːʔ \mb sisir di mana sih Mbak \ge comb LOC which SIH EPIT \gj comb LOC which SIH EPIT \ft Mar, where's the comb anyway? \ref 0280 \id 637952101725160401 \begin 0:10:50 \sp MARLAR \tx apaan? \pho ʔãpãʔãːn \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0281 \id 187323102147160401 \begin 0:10:51 \sp GAVLAR \tx sisir. \pho sisiːrː \mb sisir \ge comb \gj comb \ft the comb. \ref 0282 \id 739379102205160401 \begin 0:10:53 \sp EXPLIA \tx tuh, ajak Embak deh. \pho tʊ ʔajak ʔəmbaʔ dɛh \mb tuh ajak Embak deh \ge that invite EPIT DEH \gj that invite EPIT DEH \ft there, ask Mar to join. \nt talking to CHI. \ref 0283 \id 166360102304160401 \begin 0:10:55 \sp EXPLIA \tx ngewarnain. \pho ŋəwarnaʔin \mb nge- warna -in \ge N- color -IN \gj N-color-IN \ft do coloring. \ref 0284 \id 325793102406160401 \begin 0:10:57 \sp GAVLAR \tx Mbak, sisir di mana, Mbak? \pho mb̩aʔ sisir di mana mb̩aʔ \mb Mbak sisir di mana Mbak \ge EPIT comb LOC which EPIT \gj EPIT comb LOC which EPIT \ft Mar, where's the comb, Mar? \ref 0285 \id 609765102523160401 \begin 0:10:59 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking the sticker to the exercise book. \ref 0286 \id 639632102607160401 \begin 0:11:01 \sp GAVLAR \tx Mbak. \pho mb̩aʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft Mar. \ref 0287 \id 408660102651160401 \begin 0:11:05 \sp MARLAR \tx udah mulai? \pho ʔuda mulai \mb udah mula -i \ge PFCT beginning -I \gj PFCT beginning-I \ft it's already started? \nt talking to EXP about the recording. \ref 0288 \id 160085102757160401 \begin 0:11:09 \sp EXPLIA \tx Mbak, pensil warnanya di mana? \pho mb̩aʔ pɛnsil warnaɲa di mana \mb Mbak pensil warna -nya di mana \ge EPIT pencil color -NYA LOC which \gj EPIT pencil color-NYA LOC which \ft Mar, where's the color pencil? \ref 0289 \id 161433103202160401 \begin 0:11:13 \sp EXPLIA \tx Ca. \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 0290 \id 108511103434160401 \begin 0:11:18 \sp EXPLIA \tx pensil warnanya. \pho pɛnsil warnaɲaʰ \mb pensil warna -nya \ge pencil color -NYA \gj pencil color-NYA \ft the color pencil. \ref 0291 \id 306806103237160401 \begin 0:11:23 \sp CHILAR \tx aku enggak tau. \pho ʔãku ʔəŋga taʊʔ \mb aku enggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \ref 0292 \id 946848103513160401 \begin 0:11:25 \sp EXPLIA \tx kok enggak ada? \pho kɔ ʔəŋga adaʔ \mb kok enggak ada \ge KOK NEG exist \gj KOK NEG exist \ft how come it's not here? \ref 0293 \id 494445103640160401 \begin 0:11:27 \sp GAVLAR \tx itu tadi dibawa ke rumah Oma. \mb itu tadi di- bawa ke rumah Oma \ge that earlier DI- bring to house grandma \gj that earlier DI-bring to house grandma \ft just now she brought it to Grandma's. \nt referring to CHI. \ref 0294 \id 152201103749160401 \begin 0:11:30 \sp MARLAR \tx o, dibawa ke rumah omanya. \pho ʔɔ dibawa kə ruma ʔomaɲaʰ \mb o di- bawa ke rumah oma -nya \ge EXCL DI- bring to house grandma -NYA \gj EXCL DI-bring to house grandma-NYA \ft oh, she brought it to Grandma's. \ref 0295 \id 851816103841160401 \begin 0:11:33 \sp EXPLIA \tx kan, ada satu lagi pensil warna? \pho kan ʔada satu lagi pɛnsil warnaʔ \mb kan ada satu lagi pensil warna \ge KAN exist one more pencil color \gj KAN exist one more pencil color \ft there's another color pencil, isn't it? \ref 0296 \id 793948104049160401 \begin 0:11:36 \sp GAVLAR \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft none. \ref 0297 \id 200903104348160401 \begin 0:11:39 \sp MARLAR \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ ʔɛʰ \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt reminding CHI. \ref 0298 \id 387455104500160401 \begin 0:11:42 \sp MARLAR \tx xx. \pho tardailuʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0299 \id 162704104740160401 \begin 0:11:46 \sp MARLAR \tx ngemut. \pho ŋəmut \mb nge- mut \ge N- suck \gj N-suck \ft you're sucking. \nt talking to CHI. \ref 0300 \id 979060104806160401 \begin 0:11:50 \sp GAVLAR \tx apa, sih? \pho ʔapa siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it, anyway? \nt approaching CHI. \ref 0301 \id 992447104921160401 \begin 0:11:53 \sp GAVLAR \tx ini kan memang... \pho ʔini kan mɛmaŋ \mb ini kan memang \ge this KAN indeed \gj this KAN indeed \ft this is really... \nt picking s.t. near CHI's table. \ref 0302 \id 989622105029160401 \begin 0:11:56 \sp EXPLIA \tx ada itunya tapi enggak lengkap lagi. \pho ʔada ʔituɲa tapi ʔəŋga ləŋkap lagiːʰ \mb ada itu -nya tapi enggak lengkap lagi \ge exist that -NYA but NEG complete more \gj exist that-NYA but NEG complete more \ft there're some, but not complete anymore. \nt bringing a box of crayon. \ref 0303 \id 295757105214160401 \begin 0:11:59 \sp CHILAR \tx ada... \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 0304 \id 697063105318160401 \begin 0:12:02 \sp CHILAR \tx ada warna kuning. \pho ʔada wana kunniŋ \mb ada warna kuning \ge exist color yellow \gj exist color yellow \ft there's a yellow one. \ref 0305 \id 851112105434160401 \begin 0:12:05 \sp CHILAR \tx ini, ya? \pho ʔini yaʰ \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, huh? \nt picking up a crayon. \ref 0306 \id 664838105456160401 \begin 0:12:06 \sp EXPLIA \tx itu orange, itu. \pho ʔitu ʔorɛns ʔitu̪0ʰ \mb itu orange itu \ge that orange that \gj that orange that \ft that's, that's orange. \ref 0307 \id 144932105522160401 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx yang hijau. \pho yaŋ hijou \mb yang hijau \ge REL green \gj REL green \ft the green one. \ref 0308 \id 188021105933160401 \begin 0:12:08 \sp EXPLIA \tx cari hijau sama abu-abu, tuh. \mb cari hijau sama abu-abu tuh \ge look.for green with grey that \gj look.for green with grey that \ft there, find the green and the grey. \ref 0309 \id 777224110041160401 \begin 0:12:09 \sp EXPLIA \tx gajah-gajah... \mb gajah - gajah \ge elephant - elephant \gj RED-elephant \ft the elephants... \ref 0310 \id 820721110115160401 \begin 0:12:11 \sp EXPLIA \tx gajah warnanya abu-abu. \mb gajah warna -nya abu-abu \ge elephant color -NYA grey \gj elephant color-NYA grey \ft the elephant is grey. \ref 0311 \id 184883110210160401 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx ikutin ini, tuh. \pho ʔikutin ʔiniʰ tuʰ \mb ikut -in ini tuh \ge follow -IN this that \gj follow-IN this that \ft there, follow this. \nt pointing at the picture on the exercise book. \ref 0312 \id 238462110242160401 \begin 0:12:13 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0313 \id 739385110336160401 \begin 0:12:14 \sp EXPLIA \tx campur warna pink. \pho campur warna piːŋ \mb campur warna pink \ge mix color pink \gj mix color pink \ft mix pink. \ref 0314 \id 267466110522160401 \begin 0:12:16 \sp EXPLIA \tx sama ijo. \pho sama ijoː \mb sama ijo \ge with green \gj with green \ft with green. \ref 0315 \id 409862110548160401 \begin 0:12:18 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the sticker on the exercise book. \ref 0316 \id 572680110632160401 \begin 0:12:23 \sp EXPLIA \tx iya, bisa juga. \pho ʔiya bisa jugaʔ \mb iya bisa juga \ge yes can also \gj yes can also \ft right, it can too. \ref 0317 \id 157227110708160401 \begin 0:12:28 \sp GAVLAR \tx enggak, ni warna pink. \pho ʔəŋga ni warna piŋ \mb enggak ni warna pink \ge NEG this color pink \gj NEG this color pink \ft no, this is pink. \nt picking up a crayon from the box. \ref 0318 \id 715493110829160401 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx xxx. \pho dimakɔʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt turning some pages. \ref 0319 \id 106230111215160401 \begin 0:12:38 \sp CHILAR \tx aku enggak mo ikut berenang. \pho ʔaku ŋa mɔ iku bl̩ənaŋ \mb aku enggak mo ikut be- renang \ge 1SG NEG want follow BER- swim \gj 1SG NEG want follow BER-swim \ft I don't want to join swimming. \ref 0320 \id 412011111251160401 \begin 0:12:44 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0321 \id 688537111415160401 \begin 0:12:46 \sp GAVLAR \tx nanti kalo udah selesai baca... \pho nanti kalɔ ʔuda sl̩əsɛi bacaʔ \mb nanti kalo udah selesai baca \ge later TOP PFCT finish read \gj later TOP PFCT finish read \ft later if I finish reading... \nt talking to EXP. \ref 0322 \id 667058111527160401 \begin 0:12:48 \sp GAVLAR \tx nanti udah selesai dihafalin baru beresin. \pho nanti ʔuda sl̩əsɛi diʔafalin baru dibɛrɛsin \mb nanti udah selesai di- hafal -in baru beres -in \ge later PFCT finish DI- memorize -IN new in.order -IN \gj later PFCT finish DI-memorize-IN new in.order-IN \ft after I finish memorizing, then I'll pack it up. \nt she meant that she'll packing up her swimsuit after she finished studying. \ref 0323 \id 570494111700160401 \begin 0:12:50 \sp EXPLIA \tx beresin? \pho bɛrɛsiːn \mb beres -in \ge in.order -IN \gj in.order-IN \ft pack up? \ref 0324 \id 304383111712160401 \begin 0:12:52 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0325 \id 784545111755160401 \begin 0:12:54 \sp GAVLAR \tx tasku mana? \pho tasku manaʰ \mb tas -ku mana \ge handbag -1SG which \gj handbag-1SG which \ft where's my bag? \ref 0326 \id 560737111952160401 \begin 0:12:57 \sp MARLAR \tx kamu semalem di mana? \pho kamu səmaləm di manaʰ \mb kamu se- malem di mana \ge 2 SE- night LOC which \gj 2 SE-night LOC which \ft where was it last night? \nt referring to the bag. \ref 0327 \id 117216112027160401 \begin 0:13:00 \sp GAVLAR \tx 0. \nt grinning. \ref 0328 \id 550381112113160401 \begin 0:13:03 \sp CHILAR \tx aku udah lama enggak menggambar, nih. \pho ʔaku uda lama ʔəŋga məŋgambal niːʰ \mb aku udah lama enggak meng- gambar nih \ge 1SG PFCT long.time NEG MEN- picture this \gj 1SG PFCT long.time NEG MEN-picture this \ft I think, I've never drawn for long time. \ref 0329 \id 672372112226160401 \begin 0:13:06 \sp EXPLIA \tx iya, makanya. \pho ʔiya makaɲaː \mb iya maka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft right, that's why. \ref 0330 \id 773137112412160401 \begin 0:13:09 \sp EXPLIA \tx xx. \pho diʔiban \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0331 \id 528849112619160401 \begin 0:13:11 \sp CHILAR \tx ha, ha. \pho ha ha \mb ha ha \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft aha, aha. \ref 0332 \id 585874112706160401 \begin 0:13:13 \sp CHILAR \tx xxx. \pho cipəlatəʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0333 \id 497752112729160401 \begin 0:13:15 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho cipəlatuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 0334 \id 830066112759160401 \begin 0:13:17 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0335 \id 639025112820160401 \begin 0:13:19 \sp CHILAR \tx belum... \pho bəluːm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet... \nt turning some pages. \ref 0336 \id 104771112932160401 \begin 0:13:21 \sp EXPLIA \tx diabisin dong menggambar... \pho diʔabisin dɔn məŋgambar \mb di- abis -in dong meng- gambar \ge DI- finished -IN DONG MEN- picture \gj DI-finished-IN DONG MEN-picture \ft you'd better complete your drawing... \ref 0337 \id 201739113027160401 \begin 0:13:23 \sp EXPLIA \tx kalo mewarnainnya abisin dong. \pho kalɔ məwarnainɲa ʔabisin dɔŋ \mb kalo me- warna -in -nya abis -in dong \ge TOP MEN- color -IN -NYA finished -IN DONG \gj TOP MEN-color-IN-NYA finished-IN DONG \ft if you do coloring, you'd better complete it. \ref 0338 \id 238228113829160401 \begin 0:13:25 \sp EXPLIA \tx es krim. \pho ʔɛs krim \mb es krim \ge ice cream \gj ice cream \ft an ice cream. \nt referring to the sticker. \ref 0339 \id 936523113427160401 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx es krim. \pho ʔɛs k̩lim \mb es krim \ge ice cream \gj ice cream \ft an ice cream. \nt taking out the ice cream sticker from the exercise book. \ref 0340 \id 670126113604160401 \begin 0:13:29 \sp CHILAR \tx ha, es krim. \pho hã ʔãs kl̩iːm \mb ha es krim \ge EXCL ice cream \gj EXCL ice cream \ft aha, an ice cream. \ref 0341 \id 834861113626160401 \begin 0:13:31 \sp CHILAR \tx kan, di iklan kan ada. \mb kan di iklan kan ada \ge KAN LOC advertisement KAN exist \gj KAN LOC advertisement KAN exist \ft it's on the commercial, you know. \ref 0342 \id 414174114032160401 \begin 0:13:32 \sp EXPLIA \tx iklan apa? \pho ʔiklan apa \mb iklan apa \ge advertisement what \gj advertisement what \ft what commercial? \ref 0343 \id 139275114044160401 \begin 0:13:34 \sp CHILAR \tx iklan es krim. \pho ʔiklan ɛs kl̩iːm \mb iklan es krim \ge advertisement ice cream \gj advertisement ice cream \ft an ice cream commercial. \ref 0344 \id 510066114115160401 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx es krim apa? \pho ʔɛs krim apaʰ \mb es krim apa \ge ice cream what \gj ice cream what \ft what kind of ice cream? \ref 0345 \id 799061114150160401 \begin 0:13:38 \sp CHILAR \tx es krim 'hmm, sedap.' \pho ʔɛs kl̩im həːm sədaːp \mb es krim hmm sedap \ge ice cream EXCL delicious \gj ice cream EXCL delicious \ft the ice cream 'hmm, yummy.' \ref 0346 \id 635106114310160401 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔoːu \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0347 \id 847747114349160401 \begin 0:13:40 \sp CHILAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt referring to the sticker on her fingers. \ref 0348 \id 804660114431160401 \begin 0:13:42 \sp EXPLIA \tx apa mereknya? \pho ʔapa mɛrɛkɲaʰ \mb apa merek -nya \ge what brand -NYA \gj what brand-NYA \ft what's the brand? \ref 0349 \id 242167114527160401 \begin 0:13:44 \sp CHILAR \tx xxx. \pho milat \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0350 \id 910832114542160401 \begin 0:13:46 \sp CHILAR \tx xxx. \pho mɛlattajiÞʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0351 \id 876515114743160401 \begin 0:13:47 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0352 \id 104107114759160401 \begin 0:13:48 \sp CHILAR \tx xxx. \pho milit \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0353 \id 731210114808160401 \begin 0:13:49 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0354 \id 567041114828160401 \begin 0:13:50 \sp EXPLIA \tx mirip? \pho mirip \mb mirip \ge similar \gj similar \ft it's similar? \nt unclear contex. \ref 0355 \id 778510115205160401 \begin 0:13:52 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing and keeping on turning some pages. \ref 0356 \id 845198115354160401 \begin 0:13:54 \sp CHILAR \tx emang. \pho ʔɛmaːŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft it is. \ref 0357 \id 263427121252160401 \begin 0:13:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt yawning. \ref 0358 \id 925074121358160401 \begin 0:13:58 \sp CHILAR \tx ah, ah. \pho ʔã ʔãʰ \mb ah ah \ge AH AH \gj AH AH \ft no, no. \nt expressing refusing (?) \ref 0359 \id 850228134542160401 \begin 0:14:00 \sp EXPLIA \tx apa, tuh? \pho ʔapa tʊːʰ \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft there, what is it? \ref 0360 \id 208642134825160401 \begin 0:14:02 \sp CHILAR \tx merah mana merah? \pho mɛla mana mɛlã \mb merah mana merah \ge red which red \gj red which red \ft red, where's red? \ref 0361 \id 850648134927160401 \begin 0:14:03 \sp EXPLIA \tx ni merah, nih. \pho ni mɛraʰ ni \mb ni merah nih \ge this red this \gj this red this \ft here, this is red. \ref 0362 \id 959825135022160401 \begin 0:14:05 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh. \pho tʊʰ tʊʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt picking up the red crayon. \ref 0363 \id 810259135034160401 \begin 0:14:07 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0364 \id 737189135127160401 \begin 0:14:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt coloring the picture with the crayon. \ref 0365 \id 255646135356160401 \begin 0:14:11 \sp EXPLIA \tx pake tisu. \pho pakɛ tisyu \mb pake tisu \ge use tissue \gj use tissue \ft use tissue. \nt asking CHI to use tissue to cover the other side of her exercise book. \ref 0366 \id 651824135620160401 \begin 0:14:15 \sp EXPLIA \tx Mbak... \pho mbaː \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft Mar... \nt calling MAR. \ref 0367 \id 116279135642160401 \begin 0:14:19 \sp EXPLIA \tx o, ni udah ada. \pho ʔɔ ni uda adaʔ \mb o ni udah ada \ge EXCL this PFCT exist \gj EXCL this PFCT exist \ft oh, I got it. \ref 0368 \id 102301135728160401 \begin 0:14:23 \sp EXPLIA \tx nih, biar nggak kotor. \pho niʰ biyar ŋgaʔ kɔtɔr \mb nih biar nggak kotor \ge this let NEG dirty \gj this let NEG dirty \ft here, so it won't be dirty. \nt referring to the exercise book. \ref 0369 \id 976442135912160401 \begin 0:14:28 \sp EXPLIA \tx taro sini. \pho tarɔ siniʰ \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft put it here. \nt helping CHI put the tissue on CHI's book. \ref 0370 \id 193591140117160401 \begin 0:14:33 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there you go. \ref 0371 \id 797365140539160401 \begin 0:14:35 \sp EXPLIA \tx kamu pegang tisunya. \pho kamu pɛgaŋ tisyuɲa \mb kamu pegang tisu -nya \ge 2 hold tissue -NYA \gj 2 hold tissue-NYA \ft you hold the tissue. \ref 0372 \id 934009140756160401 \begin 0:14:37 \sp EXPLIA \tx xx di sini. \pho xx di siniʰ \mb xx di sini \ge xx LOC here \gj xx LOC here \ft xx. \ref 0373 \id 720496140809160401 \begin 0:14:39 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0374 \id 439534140850160401 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0375 \id 668422140925160401 \begin 0:14:41 \sp EXPLIA \tx entar dilap pake tisu. \pho ʔəntar dilap pakɛʔ tisyu \mb entar di- lap pake tisu \ge moment DI- rag use tissue \gj moment DI-rag use tissue \ft get it rubbed with tissue later. \ref 0376 \id 994059140944160401 \begin 0:14:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt rubbing her drawing with the tissue. \ref 0377 \id 182536141034160401 \begin 0:14:43 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 0378 \id 391863141048160401 \begin 0:14:44 \sp EXPLIA \tx awas kena ini. \pho ʔawas kəna ʔiniʰ \mb awas kena ini \ge EXCL undergo this \gj EXCL undergo this \ft watch this. \nt referring to the sticker. \ref 0379 \id 456598141116160401 \begin 0:14:45 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 0380 \id 163755141337160401 \begin 0:14:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on rubbing her drawing. \ref 0381 \id 638909141402160401 \begin 0:14:48 \sp EXPLIA \tx dilap pelan-pelan, dong. \mb di- lap pelan - pelan dong \ge DI- rag slow - slow DONG \gj DI-rag RED-slow DONG \ft get it rubbed slowly, please. \ref 0382 \id 865885141420160401 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx yah, ke luar garis. \pho yaː ku wal gaːlis \mb yah ke luar garis \ge EXCL to out line \gj EXCL to out line \ft oh no, it's out of the line. \nt referring to the coloring. \ref 0383 \id 545795141529160401 \begin 0:14:52 \sp CHILAR \tx aha, bolong. \pho ʔãhã bɔlɔːŋ \mb aha bolong \ge EXCL have.a.hole \gj EXCL have.a.hole \ft aha, it's pierced. \nt lfiting up the tissue. \ref 0384 \id 987455141608160401 \begin 0:14:53 \sp EXPLIA \tx iya, kami gituin sih. \pho ʔiya kamu gituwin siʰ \mb iya kami gitu -in sih \ge yes 1PL.EX like.that -IN SIH \gj yes 1PL.EX like.that-IN SIH \ft yeah, because you did something to it. \ref 0385 \id 787204141835160401 \begin 0:14:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt throwing the tissue away. \ref 0386 \id 258107141951160401 \begin 0:14:57 \sp EXPLIA \tx eh. \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0387 \id 614909142020160401 \begin 0:14:59 \sp CHILAR \tx dah. \pho daː \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0388 \id 693860142049160401 \begin 0:15:01 \sp EXPLIA \tx udah? \pho ʔudaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \ref 0389 \id 123594142519160401 \begin 0:15:05 \sp CHILAR \tx buang. \pho bwaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft I threw it away. \nt referring to the tissue. \ref 0390 \id 648795142542160401 \begin 0:15:09 \sp EXPLIA \tx dibuang? \pho dibuwaŋ \mb di- buang \ge DI- throw.away \gj DI-throw.away \ft you threw it away? \ref 0391 \id 524284142626160401 \begin 0:15:13 \sp CHILAR \tx yah, ke luar garis. \pho yaː ku wal galiːs \mb yah ke luar garis \ge EXCL to out line \gj EXCL to out line \ft oops, it's out of the line. \ref 0392 \id 350834142811160401 \begin 0:15:17 \sp CHILAR \tx o, ini warna merah. \pho ʔɔ ini wana mɛlaːʰ \mb o ini warna merah \ge EXCL this color red \gj EXCL this color red \ft oh, this is red. \nt referring to her coloring. \ref 0393 \id 282331142851160401 \begin 0:15:21 \sp EXPLIA \tx iya, liat contohnya. \pho ʔiya liyat cɔntɔɲa \mb iya liat contoh -nya \ge yes see example -NYA \gj yes see example-NYA \ft right, look at the example. \ref 0394 \id 944131143052160401 \begin 0:15:34 \sp EXPLIA \tx itu contohnya. \pho ʔitu cɔntɔɲa \mb itu contoh -nya \ge that example -NYA \gj that example-NYA \ft that's the example. \ref 0395 \id 730477143133160401 \begin 0:15:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on coloring. \ref 0396 \id 853674143214160401 \begin 0:16:02 \sp CHILAR \tx Oo, ambil maenan, dong. \pho ʔɔʔɔːʔ ʔambil maɛnaːn duʔuːŋ \mb Oo ambil maen -an dong \ge aunt take play -AN DONG \gj aunt take play-AN DONG \ft Auntie, take the toy, please. \ref 0397 \id 521899143256160401 \begin 0:16:16 \sp CHILAR \tx udah selesai. \pho ʔuda səsaːi \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft I'm done. \nt referring to the coloring activity. \ref 0398 \id 766453143455160401 \begin 0:16:30 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning some pages. \ref 0399 \id 701034143545160401 \begin 0:16:44 \sp CHILAR \tx belom deng. \pho bəlɔm dɛʔɛːŋ \mb belom deng \ge not.yet DENG \gj not.yet DENG \ft sorry, not yet. \ref 0400 \id 993920143636160401 \begin 0:16:46 \sp EXPLIA \tx heh. \pho ʔɛʔɛːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0401 \id 543009143851160401 \begin 0:16:48 \sp CHILAR \tx aku... \pho ʔakʊʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 0402 \id 971852143951160401 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx bohong aku. \pho bɔʔɔŋ akʊʰ \mb bohong aku \ge lie 1SG \gj lie 1SG \ft I lie. \ref 0403 \id 439921144005160401 \begin 0:16:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt picking up a sticker from her exercise book. \ref 0404 \id 865117144133160401 \begin 0:16:56 \sp EXPLIA \tx itu apa itu? \pho ʔitu apa ituʰ \mb itu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft there, what's that? \ref 0405 \id 246073144150160401 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx gambar apa? \pho gambar apaʰ \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture? \ref 0406 \id 853987144633160401 \begin 0:17:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt lifting up the sticker as if she was observing s.t. \ref 0407 \id 379918145140160401 \begin 0:17:02 \sp EXPLIA \tx o, felem buat motret, ya? \pho ʔɔ̃ː fɛləm buwat mɔtrɛt yaʰ \mb o felem buat m- potret ya \ge EXCL film for N- photo yes \gj EXCL film for N-photo yes \ft oh, it's a film for taking photos, huh? \nt referring to the sticker. \ref 0408 \id 398506145624160401 \begin 0:17:05 \sp CHILAR \tx enggak... \pho ʔəŋgaʰ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 0409 \id 495944150256160401 \begin 0:17:07 \sp CHILAR \tx motret, mot(ret). \pho mɔtɛk mɔtɛt \mb m- potret m- potret \ge N- photo N- photo \gj N-photo N-photo \ft I take picture, I take picture. \nt acting as if she was taking a photo by using the sticker as the camera. \ref 0410 \id 154922150448160401 \begin 0:17:09 \sp EXPLIA \tx jadi kamera. \pho jadi kamɛraʰ \mb jadi kamera \ge become camera \gj become camera \ft it becomes a camera. \nt referring to the sticker. \ref 0411 \id 680635150613160401 \begin 0:17:11 \sp CHILAR \tx (ja)di kamera. \pho diʔ kamɛlaː \mb jadi kamera \ge become camera \gj become camera \ft it becomes a camera. \nt turning some pages. \ref 0412 \id 154049150725160401 \begin 0:17:14 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt the sticker fell down. \ref 0413 \id 403202150845160401 \begin 0:17:17 \sp CHILAR \tx kamu sih. \pho kamu si \mb kamu sih \ge 2 SIH \gj 2 SIH \ft see, it's you. \nt talking to the sticker. \ref 0414 \id 227537151056160401 \begin 0:17:18 \sp CHILAR \tx sebel. \pho səbəʰ \mb sebel \ge pissed.off \gj pissed.off \ft pissed off. \ref 0415 \id 731732151114160401 \begin 0:17:19 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt laughing and hitting the book. \ref 0416 \id 334100151214160401 \begin 0:17:20 \sp EXPLIA \tx xx. \pho ʔikankam \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0417 \id 737946152104160401 \begin 0:17:21 \sp EXPLIA \tx cari nomernya. \pho cari nɔmərɲa \mb cari nomer -nya \ge look.for number -NYA \gj look.for number-NYA \ft find the number. \nt referring to the sticker number. \ref 0418 \id 373534152153160401 \begin 0:17:23 \sp EXPLIA \tx nomernya nomer berapa? \pho nɔmərɲa nɔmər bərapaʰ \mb nomer -nya nomer berapa \ge number -NYA number how.much \gj number-NYA number how.much \ft what's the number? \ref 0419 \id 202092152357160401 \begin 0:17:23 \sp CHILAR \tx taro di sini. \pho talɔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft I put it over here. \nt sticking the sticker. \ref 0420 \id 567311152445160401 \begin 0:17:24 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt correcting CHI who was misplacing the sticker. \ref 0421 \id 814061152528160401 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0422 \id 747797153047160401 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0423 \id 344274153121160401 \begin 0:17:27 \sp CHILAR \tx taro sini. \pho talɔ siniː \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft I put it over here. \ref 0424 \id 729232153152160401 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx sama nggak gambarnya? \pho sama ŋ̩ga gambarɲaː \mb sama nggak gambar -nya \ge with NEG picture -NYA \gj with NEG picture-NYA \ft is the picture the same? \ref 0425 \id 625358153229160401 \begin 0:17:31 \sp CHILAR \tx sama. \pho saːmaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft it's the same. \ref 0426 \id 808532153245160401 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft is it? \ref 0427 \id 526613153303160401 \begin 0:17:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to stick the sticker on an empty box. \ref 0428 \id 794615153440160401 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx eh, nomer berapa, tuh? \pho ʔɛː nɔmər bərapa tu \mb eh nomer berapa tuh \ge EXCL number how.much that \gj EXCL number how.much that \ft hey, look, what's the number? \ref 0429 \id 618173153630160401 \begin 0:17:39 \sp EXPLIA \tx liat. \pho liat \mb liat \ge see \gj see \ft look. \ref 0430 \id 653223153644160401 \begin 0:17:40 \sp CHILAR \tx sepuluh. \pho səppuluːʰ \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten. \ref 0431 \id 231546153700160401 \begin 0:17:41 \sp EXPLIA \tx empat, eh... \pho ʔəmpaːt ʔɛʰ \mb empat eh \ge four EXCL \gj four EXCL \ft four, no... \ref 0432 \id 610772153741160401 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx enam. \pho ʔənaːm \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 0433 \id 466298153758160401 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx iya, enam. \pho ʔiya ʔənəm \mb iya enam \ge yes six \gj yes six \ft right, six. \ref 0434 \id 490566153943160401 \begin 0:17:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt placing the sticker on the right place. \ref 0435 \id 654069154007160401 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx eh, Oo belom pernah liat lho foto kamu di Yogya. \pho ʔɛʰ ʔɔʔɔ bəlɔm pərna liyat lɔʰ foto kamu di jɔkjaʔ \mb eh Oo belom pernah liat lho foto kamu di Yogya \ge EH aunt not.yet ever see EXCL photo 2 LOC Yogyakarta \gj EH aunt not.yet ever see EXCL photo 2 LOC Yogyakarta \ft hey, I haven't seen your photos in Yogya yet. \ref 0436 \id 950122154254160401 \begin 0:18:02 \sp CHILAR \tx makanya. \pho makaɲaːʰ \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft that's why. \ref 0437 \id 629380154352160401 \begin 0:18:09 \sp GAVLAR \tx tu Lusi. \pho tu lusiː \mb tu Lusi \ge that Lusi \gj that Lusi \ft there's Lusi. \ref 0438 \id 899969154956160401 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx ih. \pho ʔiːʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0439 \id 739388155621160401 \begin 0:18:17 \sp MARLAR \tx tuh, main tuh. \pho tʊ main tʊ \mb tuh main tuh \ge that play that \gj that play that \ft there, go and play. \nt talking to LUSLAR. \ref 0440 \id 321703155732160401 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx siapa nih? \pho siapa niʰ \mb siapa nih \ge who this \gj who this \ft who is this? \nt talking to LUSLAR. \ref 0441 \id 110228155400160401 \begin 0:18:19 \sp MARLAR \tx 'Lusi, Tante,' gitu. \pho lusi tantəː gitəʰ \mb Lusi Tante gitu \ge Lusi aunt like.that \gj Lusi aunt like.that \ft 'Lusi, Auntie,' say it. \ref 0442 \id 117833155437160401 \begin 0:18:21 \sp EXPLIA \tx nama kamu siapa? \pho nama kamu siapaːʰ \mb nama kamu siapa \ge name 2 who \gj name 2 who \ft what's your name? \ref 0443 \id 121179155504160401 \begin 0:18:23 \sp MARLAR \tx tuh, ditanyain. \pho tʊ ditaɲain \mb tuh di- tanya -in \ge that DI- ask -IN \gj that DI-ask-IN \ft there, she asks you. \nt talking to LUSLAR. \ref 0444 \id 558203155551160401 \begin 0:18:25 \sp EXPLIA \tx Lusi. \pho lusiː \mb Lusi \ge Lusi \gj Lusi \ft Lusi. \ref 0445 \id 992448160413160401 \begin 0:18:27 \sp EXPLIA \tx Lusi dari mana? \pho lusi dari manaʰ \mb Lusi dari mana \ge Lusi from which \gj Lusi from which \ft where have you been? \nt LUSLAR wasn't at home when MAR came earlier. \ref 0446 \id 266734160124160401 \begin 0:18:29 \sp MARLAR \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down. \nt talking to LUSLAR. \ref 0447 \id 717563160157160401 \begin 0:18:31 \sp EXPLIA \tx Lusi mau main ama Ica? \pho lusi mau main ama icaːʔ \mb Lusi mau main ama Ica \ge Lusi want play with Ica \gj Lusi want play with Ica \ft you want to play with Ica? \ref 0448 \id 702640160234160401 \begin 0:18:33 \sp MARLAR \tx Icanya lagi gambar dah. \pho ʔicaɲa lagi gambar daʰ \mb Ica -nya lagi gambar dah \ge Ica -NYA more picture DAH \gj Ica-NYA more picture DAH \ft see, she is drawing. \ref 0449 \id 993390160714160401 \begin 0:18:35 \sp MARLAR \tx tadi Ica ke sana. \pho tadi ʔica kə sanaʰ \mb tadi Ica ke sana \ge earlier Ica to there \gj earlier Ica to there \ft just now she went there. \nt referring to LUSLAR's. \ref 0450 \id 631201160744160401 \begin 0:18:38 \sp MARLAR \tx Lusinya nggak ada. \pho lusiɲa ŋga ʔadʰaʔ \mb Lusi -nya nggak ada \ge Lusi -NYA NEG exist \gj Lusi-NYA NEG exist \ft you're not there. \ref 0451 \id 291151160903160401 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx Lusi dari mana? \pho lusi dari manaʰ \mb Lusi dari mana \ge Lusi from which \gj Lusi from which \ft where have you been? \ref 0452 \id 692262160937160401 \begin 0:18:44 \sp EXPLIA \tx mau coklat? \pho mao cɔklat \mb mau coklat \ge want chocolate \gj want chocolate \ft do you want some chocolate? \nt talking to LUSLAR. \ref 0453 \id 273780161038160401 \begin 0:18:46 \sp EXPLIA \tx kasi satu. \pho kasi satuʔ \mb kasi satu \ge give one \gj give one \ft give her one. \nt talking to GAV. \ref 0454 \id 340003161117160401 \begin 0:18:48 \sp GAVLAR \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0455 \id 950585161128160401 \begin 0:18:51 \sp EXPLIA \tx Lusi punya. \pho lusi puɲaʔ \mb Lusi punya \ge Lusi have \gj Lusi have \ft Lusi's. \ref 0456 \id 825306090616170401 \begin 0:18:52 \sp EXPLIA \tx tuh, ada tuh di situ. \pho tu ʔada tu di situʰ \mb tuh ada tuh di situ \ge that exist that LOC there \gj that exist that LOC there \ft there, it's over there. \ref 0457 \id 738207090741170401 \begin 0:18:53 \sp MARLAR \tx bentar, ya? \pho bəntar yaʰ \mb bentar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft just a moment, okay? \nt talking to LUSLAR. \ref 0458 \id 272113092148170401 \begin 0:18:55 \sp EXPLIA \tx xx, ya? \pho xx yaː \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx. \ref 0459 \id 209245092405170401 \begin 0:18:57 \sp EXPLIA \tx entar, ya? \pho ʔəntaːr yaː \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft just a moment, huh? \nt talking to LUSLAR. \ref 0460 \id 197173092650170401 \begin 0:18:59 \sp MARLAR \tx Icanya lagi maen. \pho ʔicaʔɲa lagi maɛːn \mb Ica -nya lagi maen \ge Ica -NYA more play \gj Ica-NYA more play \ft she's playing. \nt talking to LUSLAR. \ref 0461 \id 698800092803170401 \begin 0:19:02 \sp EXPLIA \tx (sa)ma-sama. \mb sama - sama \ge same - same \gj RED-same \ft together. \ref 0462 \id 558551093217170401 \begin 0:19:05 \sp EXPLIA \tx ajak Lusi. \pho ʔajak lusiʰ \mb ajak Lusi \ge invite Lusi \gj invite Lusi \ft ask her to join. \ref 0463 \id 350398092936170401 \begin 0:19:08 \sp EXPLIA \tx nih, Ica yang kasi. \pho niʰ ʔica yaŋ kasi \mb nih Ica yang kasi \ge this Ica REL give \gj this Ica REL give \ft here, you give her. \ref 0464 \id 151862093056170401 \begin 0:19:11 \sp EXPLIA \tx ini buat Lusi. \pho ʔini buwat lusiʰ \mb ini buat Lusi \ge this for Lusi \gj this for Lusi \ft this is for Lusi. \nt talking to GAVLAR. \ref 0465 \id 277192093358170401 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx Ica, Ca. \mb Ica Ca \ge Ica TRU-Ica \gj Ica TRU-Ica \ft Ica, Ca. \nt calling CHI. \ref 0466 \id 978329093449170401 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔicaːʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 0467 \id 359477094650170401 \begin 0:19:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt was busy with her stickers. \ref 0468 \id 408397093458170401 \begin 0:19:21 \sp MARLAR \tx oi, dipanggil, Tun. \pho ʔoi dipaŋgil tun \mb oi di- panggil Tun \ge EXCL DI- call TRU-Atun \gj EXCL DI-call TRU-Atun \ft hey, she called you, Tun. \ref 0469 \id 247257093735170401 \begin 0:19:23 \sp CHILAR \tx ah, emang aku Tun? \pho ʔãʰ ʔɛmaŋ aku tuːt \mb ah emang aku Tun \ge EXCL indeed 1SG TRU-Atun \gj EXCL indeed 1SG TRU-Atun \ft ugh, you think I'm Tun? \ref 0470 \id 963427094523170401 \begin 0:19:25 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0471 \id 146335094542170401 \begin 0:19:27 \sp EXPLIA \tx emang kamu siapa? \pho ʔɛmaŋ kamu siapaʰ \mb emang kamu siapa \ge indeed 2 who \gj indeed 2 who \ft who do you think you are? \ref 0472 \id 634938094920170401 \begin 0:19:28 \sp EXPLIA \tx Mastur? \pho mastuːr \mb Mastur \ge Mastur \gj Mastur \ft Mastur? \ref 0473 \id 727866094937170401 \begin 0:19:29 \sp MARLAR \tx ya... ya, abis dipanggilnya begitu. \pho ya ya ʔabis dipaŋgilɲa bəgitu \mb ya ya abis di- panggil -nya begitu \ge yes yes finished DI- call -NYA like.that \gj yes yes finished DI-call-NYA like.that \ft because... because you behave like that when you're called. \ref 0474 \id 890992095218170401 \begin 0:19:30 \sp MARLAR \tx enggak nyautin. \pho ʔəŋga ɲautiːn \mb enggak ny- saut -in \ge NEG N- answer -IN \gj NEG N-answer-IN \ft you didn't respond. \nt teasing CHI. \ref 0475 \id 429185095313170401 \begin 0:19:32 \sp MARLAR \tx ya, dipanggil oi aja. \pho ya dipaŋgil ʔoi ʔaja \mb ya di- panggil oi aja \ge yes DI- call EXCL just \gj yes DI-call EXCL just \ft so, I called you by 'oi.' \ref 0476 \id 423763095338170401 \begin 0:19:35 \sp MARLAR \tx mao? \pho maoʰ \mb mao \ge want \gj want \ft you want? \ref 0477 \id 192581095722170401 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt still busy with her exercise book. \ref 0478 \id 916060095757170401 \begin 0:19:41 \sp MARLAR \tx nempelin apa sih kamu? \pho nɛmpɛlin apa si kamuʰ \mb n- tempel -in apa sih kamu \ge N- attach -IN what SIH 2 \gj N-attach-IN what SIH 2 \ft what do you stick anyway? \ref 0479 \id 547344095940170401 \begin 0:19:44 \sp EXPLIA \tx nih, ada Si ininya. \pho niʰ ʔada si ʔiniɲa \mb nih ada Si ini -nya \ge this exist PERS this -NYA \gj this exist PERS this-NYA \ft here, she's here. \ref 0480 \id 919076100205170401 \begin 0:19:44 \sp EXPLIA \tx Si Lusinya. \pho si lusiɲa \mb Si Lusi -nya \ge PERS Lusi -NYA \gj PERS Lusi-NYA \ft Lusi. \ref 0481 \id 827857100246170401 \begin 0:19:45 \sp MARLAR \tx noh. \pho nɔʰ \mb noh \ge there \gj there \ft there. \ref 0482 \id 409046100259170401 \begin 0:19:46 \sp EXPLIA \tx kasi liat ada maenan. \pho kasi liyat ʔadaʔ maɛnan \mb kasi liat ada maen -an \ge give see exist play -AN \gj give see exist play-AN \ft show her the toy. \nt referring to the farm set. \ref 0483 \id 357196100511170401 \begin 0:19:47 \sp MARLAR \tx noh maen. \pho nɔ maɛn \mb noh maen \ge there play \gj there play \ft go and play. \ref 0484 \id 998101100551170401 \begin 0:19:48 \sp EXPLIA \tx kasi Lusi. \pho kasi lusiʰ \mb kasi Lusi \ge give Lusi \gj give Lusi \ft give her some. \nt asking CHI to give the chocolate to LUSLAR. \ref 0485 \id 600900100620170401 \begin 0:19:49 \sp EXPLIA \tx buat Lusi satu. \pho buat lusi satʊʔ \mb buat Lusi satu \ge for Lusi one \gj for Lusi one \ft one for Lusi. \nt referring to the chocolate. \ref 0486 \id 150888100748170401 \begin 0:19:50 \sp EXPLIA \tx buat kamu satu. \pho buwat kamu satuʔ \mb buat kamu satu \ge for 2 one \gj for 2 one \ft one for you. \ref 0487 \id 378696101311170401 \begin 0:19:51 \sp EXPLIA \tx ni kamu kan udah ada. \pho ni kamu kan ʔudaʰ ʔadaʔ \mb ni kamu kan udah ada \ge this 2 KAN PFCT exist \gj this 2 KAN PFCT exist \ft you've already got this. \nt referring to CHI's bare chocolate on the plate. \ref 0488 \id 564314101622170401 \begin 0:19:53 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0489 \id 841436101719170401 \begin 0:19:55 \sp MARLAR \tx sini, dimasukin kulkas aja deh itu. \pho sini dimasukin kulkas aja dʰe itu \mb sini di- masuk -in kulkas aja deh itu \ge here DI- go.in -IN refrigerator just DEH that \gj here DI-go.in-IN refrigerator just DEH that \ft give it to me, I'd better put it in the fridge. \ref 0490 \id 941258101852170401 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx masukin kulkas lagi? \pho masukin kulkas lagiʰ \mb masuk -in kulkas lagi \ge go.in -IN refrigerator more \gj go.in-IN refrigerator more \ft put it in the fridge again? \ref 0491 \id 152751102048170401 \begin 0:19:59 \sp MARLAR \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \nt asking CHI. \ref 0492 \id 190503102104170401 \begin 0:20:01 \sp GAVLAR \tx ini kasi Lusi, kan? \pho ʔini kasi lusi kan \mb ini kasi Lusi kan \ge this give Lusi KAN \gj this give Lusi KAN \ft this is for Lusi, isn't it? \ref 0493 \id 191496102321170401 \begin 0:20:03 \sp MARLAR \tx eh. \pho ʔəːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt crawling to take the bare chocolate. \ref 0494 \id 688241103712170401 \begin 0:20:06 \sp GAVLAR \tx Mbak, aku gituin Mbak, ya? \pho mba aku gituwin mbaʔ ya \mb Mbak aku gitu -in Mbak ya \ge EPIT 1SG like.that -IN EPIT yes \gj EPIT 1SG like.that-IN EPIT yes \ft Mar, do it to mine, please? \nt asking MAR to put her chocolate in the fridge too. \ref 0495 \id 179315103939170401 \begin 0:20:08 \sp CHILAR \tx iya, tau sih. \pho ʔiya tau siʔ \mb iya tau sih \ge yes know SIH \gj yes know SIH \ft right, I knew it. \nt responding to GAV's request. \ref 0496 \id 251264104147170401 \begin 0:20:10 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0497 \id 808109104240170401 \begin 0:20:12 \sp GAVLAR \tx Ica, gambarnya kasi Lusi. \pho ʔica gambarɲa kasi lusi \mb Ica gambar -nya kasi Lusi \ge Ica picture -NYA give Lusi \gj Ica picture-NYA give Lusi \ft Ica, give Lusi the drawing. \nt referring to the exercise book. \ref 0498 \id 601335104323170401 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx tar dulu, dong. \pho ta dulu dɔŋ \mb tar dulu dong \ge moment before DONG \gj moment before DONG \ft hang on. \ref 0499 \id 253611104357170401 \begin 0:20:18 \sp CHILAR \tx aku mo cari gambar yang ini. \mb aku mo cari gambar yang ini \ge 1SG want look.for picture REL this \gj 1SG want look.for picture REL this \ft I want to find this picture. \ref 0500 \id 649664104704170401 \begin 0:20:19 \sp CHILAR \tx nih, yang inian. \pho ni yaŋ iniyan \mb nih yang ini -an \ge this REL this -AN \gj this REL this-AN \ft here, the one like this. \nt trying to match the sticker with the picture. \ref 0501 \id 721172104800170401 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking the sticker to her exercise book. \ref 0502 \id 156199104848170401 \begin 0:20:21 \sp CHILAR \tx kamu aja, ah. \pho kamu ãjã ʔãʰ \mb kamu aja ah \ge 2 just AH \gj 2 just AH \ft no, better you do. \nt telling GAV to give the picture to LUSLAR. \ref 0503 \id 541627112047170401 \begin 0:20:22 \sp CHILAR \tx Oo aja, ah. \pho ʔɔ̃ʔɔ̃ ãjã ãʰ \mb Oo aja ah \ge aunt just AH \gj aunt just AH \ft no, better you do. \ref 0504 \id 239736130849170401 \begin 0:20:24 \sp EXPLIA \tx ih, xx kamu. \pho ʔiʰ xx kamu \mb ih xx kamu \ge EXCL xx 2 \gj EXCL xx 2 \ft xx. \ref 0505 \id 198086131057170401 \begin 0:20:26 \sp CHILAR \tx aku kan pengen belajar. \pho ʔaku kan pɛŋɛn bəlãjãl \mb aku kan pengen bel- ajar \ge 1SG KAN want BER- teach \gj 1SG KAN want BER-teach \ft I want to study, you know. \ref 0506 \id 550240130946170401 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx Lusi kan temen kamu. \pho lusi kan təmən kaːmuː \mb Lusi kan temen kamu \ge Lusi KAN friend 2 \gj Lusi KAN friend 2 \ft Lusi is your friend. \ref 0507 \id 995774131028170401 \begin 0:20:32 \sp CHILAR \tx aku kan pengen belajar. \pho ʔaku kan pɛŋɛn bəlajaːl \mb aku kan pengen bel- ajar \ge 1SG KAN want BER- teach \gj 1SG KAN want BER-teach \ft I want to study, you know. \ref 0508 \id 736443131329170401 \begin 0:20:36 \sp EXPLIA \tx bilang apa, Lusi? \pho bilaŋ ʔapa lusiː \mb bilang apa Lusi \ge say what Lusi \gj say what Lusi \ft what do you say, Lusi? \ref 0509 \id 310103131419170401 \begin 0:20:40 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0510 \id 621496131430170401 \begin 0:20:45 \sp EXPLIA \tx tuh, Lusinya udah dateng. \pho tu lusiɲa ʔuda datəŋ \mb tuh Lusi -nya udah dateng \ge that Lusi -NYA PFCT come \gj that Lusi-NYA PFCT come \ft there, she's already come. \ref 0511 \id 701166131709170401 \begin 0:20:48 \sp GAVLAR \tx tadi nyariin. \pho tadi ɲariʔin \mb tadi ny- cari -in \ge earlier N- look.for -IN \gj earlier N-look.for-IN \ft just now you looked for her. \ref 0512 \id 516824131724170401 \begin 0:20:51 \sp EXPLIA \tx hmm, tadi nyariin. \pho həːm tadi ɲariʔin \mb hmm tadi ny- cari -in \ge uh-huh earlier N- look.for -IN \gj uh-huh earlier N-look.for-IN \ft right, you looked for her. \ref 0513 \id 978977131819170401 \begin 0:20:54 \sp CHILAR \tx ada ikan lagi, ada ikan lagi. \pho ʔada ikan agi ʔada ikan aːgiʰ \mb ada ikan lagi ada ikan lagi \ge exist fish more exist fish more \gj exist fish more exist fish more \ft there's a fish again and there's a fish again. \nt 1. showing the sticker on her fingers. 2. expressing complaining. \ref 0514 \id 486942132132170401 \begin 0:20:58 \sp CHILAR \tx ih, sebel. \pho ʔi səbbəl \mb ih sebel \ge EXCL pissed.off \gj EXCL pissed.off \ft ugh, pissed off. \ref 0515 \id 944400132207170401 \begin 0:21:02 \sp EXPLIA \tx sebel? \pho səbəl \mb sebel \ge pissed.off \gj pissed.off \ft pissed off? \ref 0516 \id 758365132429170401 \begin 0:21:04 \sp CHILAR \tx ada ikan lagi abisnya. \pho ʔada ʔikan agi ʔabisɲaː \mb ada ikan lagi abis -nya \ge exist fish more finished -NYA \gj exist fish more finished-NYA \ft because there's a fish again. \ref 0517 \id 654471132602170401 \begin 0:21:06 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0518 \id 514015132728170401 \begin 0:21:08 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh, ikan tadi. \pho tu tu ʔikan tadiːʔ \mb tuh tuh ikan tadi \ge that that fish earlier \gj that that fish earlier \ft there, there, it's a fish just now. \ref 0519 \id 560402132750170401 \begin 0:21:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning the pages. \ref 0520 \id 790484132828170401 \begin 0:21:12 \sp CHILAR \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0521 \id 488977132919170401 \begin 0:21:13 \sp EXPLIA \tx o, o, iya. \pho ʔɔ ʔɔ ʔiya \mb o o iya \ge EXCL EXCL yes \gj EXCL EXCL yes \ft oh, oh, right. \ref 0522 \id 952885132953170401 \begin 0:21:14 \sp EXPLIA \tx laen lagi ikannya. \pho laɛn lagi ʔikanɲa \mb laen lagi ikan -nya \ge other more fish -NYA \gj other more fish-NYA \ft it's a different fish. \ref 0523 \id 262311133118170401 \begin 0:21:15 \sp EXPLIA \tx bener kamu tadi. \pho bənər kamu tadiːʔ \mb bener kamu tadi \ge true 2 earlier \gj true 2 earlier \ft you're right just now. \nt laughing together with MARLAR. \ref 0524 \id 180795133258170401 \begin 0:21:16 \sp EXPLIA \tx oho, ada ikan lagi, ikan lagi. \pho ʔɔhɔ ʔada ikan lagi ʔikan lagiː \mb oho ada ikan lagi ikan lagi \ge EXCL exist fish more fish more \gj EXCL exist fish more fish more \ft oh, there's a fish again and a fish again. \ref 0525 \id 829867133328170401 \begin 0:21:17 \sp EXPLIA \tx Oo nggak tau. \pho ʔɔʔɔ ŋ̩ga tauʔ \mb Oo nggak tau \ge aunt NEG know \gj aunt NEG know \ft I didn't know. \ref 0526 \id 896738133426170401 \begin 0:21:19 \sp EXPLIA \tx kirain ikannya cuma satu. \pho kirain ʔikanɲa cuma satuʔ \mb kira -in ikan -nya cuma satu \ge reckon -IN fish -NYA only one \gj reckon-IN fish-NYA only one \ft I thought, there's only one fish. \ref 0527 \id 700424133601170401 \begin 0:21:21 \sp EXPLIA \tx liat nomernya, dong. \pho liyat nɔmərɲa dɔŋ \mb liat nomer -nya dong \ge see number -NYA DONG \gj see number-NYA DONG \ft look at the number, please. \ref 0528 \id 648671133653170401 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx nomer berapa? \pho nɔmər br̩apa \mb nomer berapa \ge number how.much \gj number how.much \ft what number? \ref 0529 \id 923937133751170401 \begin 0:21:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning the pages. \ref 0530 \id 629024133804170401 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx dua belas. \pho duwa bəlaːs \mb dua belas \ge two teen \gj two teen \ft twelve. \nt referring to the pages. \ref 0531 \id 323173133822170401 \begin 0:21:29 \sp CHILAR \tx o, ada dua belas. \pho ʔo ada duwa bəla \mb o ada dua belas \ge EXCL exist two teen \gj EXCL exist two teen \ft oh, there're twelve. \ref 0532 \id 681944134120170401 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx mestinya kasi liat Lusi, ya? \pho məstiɲa kasi liyat lusi ya \mb mesti -nya kasi liat Lusi ya \ge should -NYA give see Lusi yes \gj should-NYA give see Lusi yes \ft you should show it to Lusi, huh? \ref 0533 \id 410344135603170401 \begin 0:21:33 \sp EXPLIA \tx buku gambarnya. \pho buku gambarɲaʰ \mb buku gambar -nya \ge book picture -NYA \gj book picture-NYA \ft the drawing book. \ref 0534 \id 552329134221170401 \begin 0:21:35 \sp CHILAR \tx kasi. \pho kasiʰ \mb kasi \ge give \gj give \ft give it. \ref 0535 \id 102737134328170401 \begin 0:21:36 \sp EXPLIA \tx Lusi kasi pinjem aja satu lagi. \pho lusi kasi pinjəm ʔaja satu lagi \mb Lusi kasi pinjem aja satu lagi \ge Lusi give borrow just one more \gj Lusi give borrow just one more \ft just lend Lusi another one. \ref 0536 \id 211110135312170401 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx ada buku gambar? \pho ʔada buku gambar \mb ada buku gambar \ge exist book picture \gj exist book picture \ft do you have a drawing book? \ref 0537 \id 936041135420170401 \begin 0:21:38 \sp EXPLIA \tx kamu punya. \pho kamu puɲaʔ \mb kamu punya \ge 2 have \gj 2 have \ft yours. \nt talking to CHI. \ref 0538 \id 657346135455170401 \begin 0:21:39 \sp GAVLAR \tx aku punya. \pho ʔaku puɲaʔ \mb aku punya \ge 1SG have \gj 1SG have \ft I have. \ref 0539 \id 229285135547170401 \begin 0:21:41 \sp CHILAR \tx di rumah Oma. \pho di luma ʔɔmaːʰ \mb di rumah Oma \ge LOC house grandma \gj LOC house grandma \ft it's at grandma's. \ref 0540 \id 559618140811170401 \begin 0:21:42 \sp GAVLAR \tx tapi buku gambarnya punya sekolah. \pho tapi buku gambarɲa puɲa səkkɔlaːʔ \mb tapi buku gambar -nya punya sekolah \ge but book picture -NYA have school \gj but book picture-NYA have school \ft but the drawing book belongs to the school. \ref 0541 \id 211873140945170401 \begin 0:21:43 \sp EXPLIA \tx yah. \pho yãː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft too bad. \ref 0542 \id 259043141009170401 \begin 0:21:44 \sp MARLAR \tx enggak, maen itu aja. \pho ʔəŋgã maen itu ajaːʰ \mb enggak maen itu aja \ge NEG play that just \gj NEG play that just \ft no, just play that. \nt pointing at the farm set. \ref 0543 \id 152185141055170401 \begin 0:21:46 \sp EXPLIA \tx maen ini, nih. \pho maen ʔini niʰ \mb maen ini nih \ge play this this \gj play this this \ft here, play this. \ref 0544 \id 588719141150170401 \begin 0:21:48 \sp MARLAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0545 \id 614431141542170401 \begin 0:21:49 \sp EXPLIA \tx Ica nempelinnya udah selesai. \pho ʔica nɛmpɛlinɲa ʔuda sl̩əsaːi \mb Ica n- tempel -in -nya udah selesai \ge Ica N- attach -IN -NYA PFCT finish \gj Ica N-attach-IN-NYA PFCT finish \ft you've finished sticking. \ref 0546 \id 767907141642170401 \begin 0:21:50 \sp EXPLIA \tx maen sama Lusi, ya? \pho maen sama lusi yaʰ \mb maen sama Lusi ya \ge play with Lusi yes \gj play with Lusi yes \ft play with Lusi, huh? \ref 0547 \id 837699141715170401 \begin 0:21:51 \sp EXPLIA \tx tuh, rumah-rumahannya. \mb tuh rumah - rumah -an -nya \ge that house - house -AN -NYA \gj that RED.AN-house-NYA \ft they, a toy house. \ref 0548 \id 233037142103170401 \begin 0:21:52 \sp MARLAR \tx noh ikan. \pho no ikãːn \mb noh ikan \ge there fish \gj there fish \ft there a fish is. \nt pointing at a picture on CHI's book. \ref 0549 \id 471886142218170401 \begin 0:21:54 \sp EXPLIA \tx ikan apa itu? \pho ʔikan apa itu \mb ikan apa itu \ge fish what that \gj fish what that \ft what fish is that? \nt asking CHI. \ref 0550 \id 802993142345170401 \begin 0:21:56 \sp GAVLAR \tx abis itu mangga deh. \pho ʔabis itu maːŋga dɛʰ \mb abis itu mangga deh \ge finished that mango DEH \gj finished that mango DEH \ft sure, after that, it's a mango. \nt referring to the next picture in CHI's book. \ref 0551 \id 130209142415170401 \begin 0:21:58 \sp CHILAR \tx ikan hiu. \pho ʔika hiyuː \mb ikan hiu \ge fish shark \gj fish shark \ft a shark. \ref 0552 \id 224341142510170401 \begin 0:22:00 \sp EXPLIA \tx ikan hiu apa ikan paus? \pho ʔikan hiyu ʔapa ʔikan paus \mb ikan hiu apa ikan paus \ge fish shark what fish whale \gj fish shark what fish whale \ft it's a shark or a whale? \ref 0553 \id 112919142557170401 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx ikan paus. \pho ʔikan paus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft a whale. \ref 0554 \id 448541142929170401 \begin 0:22:04 \sp EXPLIA \tx lumba-lumba, ya? \mb lumba-lumba ya \ge dolphin yes \gj dolphin yes \ft a dolphin, huh? \ref 0555 \id 849084143020170401 \begin 0:22:06 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt keeping on taking out the sticker. \ref 0556 \id 784295143049170401 \begin 0:22:08 \sp GAVLAR \tx odol. \pho ʔodol \mb odol \ge toothpaste \gj toothpaste \ft toothpaste. \ref 0557 \id 868131143122170401 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx odol. \pho ʔodol \mb odol \ge toothpaste \gj toothpaste \ft toothpaste. \ref 0558 \id 495262143140170401 \begin 0:22:12 \sp GAVLAR \tx nih, Gavi tandain. \pho niʰ gafi tandaʔiːn \mb nih Gavi tanda -in \ge this Gavi sign -IN \gj this Gavi sign-IN \ft here, I put a mark. \nt writing s.t. on CHI's book. \ref 0559 \id 390268143219170401 \begin 0:22:14 \sp CHILAR \tx ah, Gavi mah. \pho ʔã gafi mãːʰ \mb ah Gavi mah \ge AH Gavi MAH \gj AH Gavi MAH \ft ugh, you. \ref 0560 \id 650075143244170401 \begin 0:22:16 \sp CHILAR \tx dico(ret)-coret bukuku. \pho dicɔcɔlɛt bukukuʰ \mb di- coret - coret buku -ku \ge DI- scratch - scratch book -1SG \gj DI-RED-scratch book-1SG \ft you scribble my book. \ref 0561 \id 432137152102170401 \begin 0:22:18 \sp CHILAR \tx Gavi senang dico(ret)-coret bukuku, ni. \pho gafiʰ səna dicɔcɔlɛt bukuku niːʰ \mb Gavi senang di- coret - coret buku -ku ni \ge Gavi enjoy DI- scratch - scratch book -1SG this \gj Gavi enjoy DI-RED-scratch book-1SG this \ft look, you like scribbling my book. \nt getting angry. \ref 0562 \id 545335152630170401 \begin 0:22:20 \sp CHILAR \tx Gavi mah. \pho gafi maːʰ \mb Gavi mah \ge Gavi MAH \gj Gavi MAH \ft you. \ref 0563 \id 467356152732170401 \begin 0:22:22 \sp CHILAR \tx jangan, dong. \pho jaŋan doŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't do that. \ref 0564 \id 271764152821170401 \begin 0:22:24 \sp CHILAR \tx iya. \pho iyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0565 \id 647218152858170401 \begin 0:22:27 \sp CHILAR \tx e(mang)... emang ini bu(ku)... ka(mu)... buku kamu? \pho ʔɛʔ ʔɛma iniʰ buʰ ka buku kamʊːʰ \mb emang emang ini buku kamu buku kamu \ge indeed indeed this book 2 book 2 \gj indeed indeed this book 2 book 2 \ft do you... do you think... this book... you... this is your book? \nt keeping on turning the pages. \ref 0566 \id 117937153347170401 \begin 0:22:28 \sp MARLAR \tx hmm, hmm. \pho həm həm \mb hmm hmm \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0567 \id 983104153425170401 \begin 0:22:29 \sp CHILAR \tx heh. \pho həːʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh. \nt expressing her anger. \ref 0568 \id 552681153615170401 \begin 0:22:30 \sp EXPLIA \tx emang buku siapa? \pho ʔɛmaŋ buku siapaʰ \mb emang buku siapa \ge indeed book who \gj indeed book who \ft whose book do you think it is? \ref 0569 \id 623198153700170401 \begin 0:22:31 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakuːʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft mine. \ref 0570 \id 504087153757170401 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx o, buku nggak boleh dicoret-coret, ya? \mb o buku nggak boleh di- coret - coret ya \ge EXCL book NEG may DI- scratch - scratch yes \gj EXCL book NEG may DI-RED-scratch yes \ft oh, we shouldn't scribble the book, should we? \ref 0571 \id 203315154122170401 \sp GAVLAR \tx tuh, kamu coret-coret. \mb tuh kamu coret - coret \ge that 2 scratch - scratch \gj that 2 RED-scratch \ft there, you scribbled them. \nt referring to the pages of CHI's book. \ref 0572 \id 420408154252170401 \sp GAVLAR \tx tuh, kena coklat, tuh. \pho tu kəna cɔklat tʊʰ \mb tuh kena coklat tuh \ge that undergo chocolate that \gj that undergo chocolate that \ft there, look, it touched chocolate. \nt referring to the book. \ref 0573 \id 511250154547170401 \sp CHILAR \tx emang enak? \pho ʔɛma ɛnak \mb emang enak \ge indeed pleasant \gj indeed pleasant \ft do you think it's good? \ref 0574 \id 901676154724170401 \sp CHILAR \tx xx. \pho kɔkuʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0575 \id 887417154807170401 \sp CHILAR \tx mana, ya? \pho mana yaʰ \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it, huh? \nt keeping on turning the page to match the pictures. \ref 0576 \id 645317154913170401 \begin 0:22:44 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0577 \id 554874155443170401 \begin 0:22:46 \sp MARLAR \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at CHI's book. \ref 0578 \id 588804155538170401 \begin 0:22:48 \sp CHILAR \tx o iya, ini. \pho ʔo iya ini \mb o iya ini \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft oh yeah, here it is. \nt sticking the sticker to the picture. \ref 0579 \id 244641155652170401 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx Lusi mao nggambar juga? \pho lusi mao ŋgambar jugaːʔ \mb Lusi mao ng- gambar juga \ge Lusi want N- picture also \gj Lusi want N-picture also \ft you want to draw as well? \ref 0580 \id 185850155919170401 \begin 0:22:52 \sp MARLAR \tx abis itu... ini... \pho ʔabis ʔitu ʔini \mb abis itu ini \ge finished that this \gj finished that this \ft after that... here... \ref 0581 \id 292170160014170401 \begin 0:22:54 \sp MARLAR \tx Ica maen aja, ya? \pho ʔica maen ʔaja yaʰ \mb Ica maen aja ya \ge Ica play just yes \gj Ica play just yes \ft you just play, huh? \ref 0582 \id 713040160123170401 \begin 0:22:56 \sp MARLAR \tx iya? \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0583 \id 282216160149170401 \begin 0:22:58 \sp MARLAR \tx berdua, ya? \pho bərduwaʔ yaʰ \mb ber- dua ya \ge BER- two yes \gj BER-two yes \ft you two, huh? \nt referring to CHI and LUSLAR. \ref 0584 \id 808309160205170401 \begin 0:23:00 \sp CHILAR \tx ada lagi kok nggak yang... \pho ʔada lagi kɔ ŋga ɲaŋ \mb ada lagi kok nggak yang \ge exist more KOK NEG REL \gj exist more KOK NEG REL \ft how come there's no more... \nt referring to the stickers. \ref 0585 \id 371578160328170401 \begin 0:23:03 \sp CHILAR \tx enggak ada yang kepake? \pho ʔəŋga ada ɲaŋ kəpakʰɛʔ \mb enggak ada yang ke- pake \ge NEG exist REL KE- use \gj NEG exist REL KE-use \ft there's no one used? \ref 0586 \id 624090160838170401 \begin 0:23:06 \sp CHILAR \tx enggak, nggak ada. \pho ʔəŋgaʔ ŋ̩ga adaʔ \mb enggak nggak ada \ge NEG NEG exist \gj NEG NEG exist \ft no, there's none. \ref 0587 \id 200503161425170401 \begin 0:23:08 \sp EXPLIA \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what is it? \ref 0588 \id 868071161458170401 \begin 0:23:10 \sp CHILAR \tx bukunya enggak ada yang pake. \pho bukuɲa ʔəŋga ada yaŋ pakɛʔ \mb buku -nya enggak ada yang pake \ge book -NYA NEG exist REL use \gj book-NYA NEG exist REL use \ft nobody uses the book. \ref 0589 \id 555319104621201003 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx oh, enggak ada yang... \pho ʔo ʔəŋga ʔada yaŋ \mb oh enggak ada yang \ge EXCL NEG exist REL \gj EXCL NEG exist REL \ft oh, there's no... \ref 0590 \id 859154105133201003 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx enggak ada yang dipake? \pho ʔəŋga ʔada yaŋ dipakeʔ \mb enggak ada yang di- pake \ge NEG exist REL DI- use \gj NEG exist REL DI-use \ft nothing that you use? \nt referring to CHI's books. \ref 0591 \id 818262110142201003 \begin 0:23:12 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0592 \id 248620110148201003 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx jadi nggak kepake semua? \pho jadi ŋga kəpake səmuwa \mb jadi nggak ke- pake semua \ge become NEG KE- use all \gj become NEG KE-use all \ft so, they're not unused? \nt referring to CHI's books. \ref 0593 \id 467187110211201003 \begin 0:23:16 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0594 \id 128653110222201003 \begin 0:23:18 \sp EXPLIA \tx oh nggak kepake? \pho ʔo ŋga kəpakeʔ \mb oh nggak ke- pake \ge EXCL NEG KE- use \gj EXCL NEG KE-use \ft oh, they're not used? \ref 0595 \id 180845110241201003 \begin 0:23:20 \sp EXPLIA \tx kalo nggak kepake, kasiin Lusi dong! \pho kalo ŋga kəpake kasiʰin lusi dɔŋ \mb kalo nggak ke- pake kasi -in Lusi dong \ge TOP NEG KE- use give -IN Lusi DONG \gj TOP NEG KE-use give-IN Lusi DONG \ft if you don't use them, give them to Lusi, then! \ref 0596 \id 779045110305201003 \begin 0:23:22 \sp XXX \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0597 \id 836135110323201003 \begin 0:23:24 \sp GAVLAR \tx xx Lusi juga xxx. \pho xx lusi juga xxx \mb xx Lusi juga xxx \ge xx Lusi also xxx \gj xx Lusi also xxx \ft xx Lusi also xxx. \ref 0598 \id 940214110328201003 \begin 0:23:26 \sp GAVLAR \tx enak aja. \pho ʔenak ʔaːjah \mb enak aja \ge pleasant just \gj pleasant just \ft give me a break! \ref 0599 \id 597015110342201003 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx eh, ceritain Kobochan! \pho ʔe cəritaʔin kobocan \mb eh cerita -in Kobochan \ge EXCL story -IN Kobochan \gj EXCL story-IN Kobochan \ft hey, tell me about Kobochan! \ref 0600 \id 551107110408201003 \begin 0:23:32 \sp CHILAR \tx Kobochannya mang udah xx? \pho kobocaɲa maŋ udah xx \mb Kobochan -nya mang udah xx \ge Kobochan -NYA indeed PFCT xx \gj Kobochan-NYA indeed PFCT xx \ft has Kobochan xx? \ref 0601 \id 277364110555201003 \begin 0:23:35 \sp EXPLIA \tx lah xxx, Ca. \pho lah xxx cah \mb lah xxx Ca \ge LAH xxx TRU-Ica \gj LAH xxx TRU-Ica \ft oh xxx. \ref 0602 \id 273382110607201003 \begin 0:23:38 \sp GAVLAR \tx aku nggak tau tuh xxx. \pho ʔaku ŋga tau tu xxx \mb aku nggak tau tuh xxx \ge 1SG NEG know that xxx \gj 1SG NEG know that xxx \ft I don't know xxx. \ref 0603 \id 838455110621201003 \begin 0:23:41 \sp MARLAR \tx kamu enak bener manggilnya. \pho kamu ʔena bənər maŋgɪlɲa \mb kamu enak bener m- panggil -nya \ge 2 pleasant true N- call -NYA \gj 2 pleasant true N-call-NYA \ft you said it so easily. \nt talking to GAV about the way she called VEN. \ref 0604 \id 336430110659201003 \begin 0:23:42 \sp GAVLAR \tx Vena. \pho fena \mb Vena \ge Vena \gj Vena \ft Vena. \nt repeating herself, while she should address VEN, 'Kakak Vena'. \ref 0605 \id 287863110714201003 \begin 0:23:43 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0606 \id 321849110719201003 \begin 0:23:44 \sp LUSLAR \tx nih. \pho n̩iːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture that CHI has been looking for. \ref 0607 \id 930195110738201003 \begin 0:23:46 \sp CHILAR \tx bukan ini. \pho bukan ini \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft not this one. \nt rubbing the picture. \ref 0608 \id 504218110755201003 \begin 0:23:48 \sp MARLAR \tx nih apa? \pho ni yapa \mb nih apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt taking a closer look on the sticker that CHI is holding. \ref 0609 \id 607397110819201003 \begin 0:23:49 \sp MARLAR \tx ini... Mbak. \pho ʔini mbaʔ \mb ini Mbak \ge this EPIT \gj this EPIT \ft this one... Sis. \nt taking the sticker from CHI and teasing CHI by addressing her as 'Mbak'. \ref 0610 \id 434303110845201003 \begin 0:23:50 \sp MARLAR \tx di sini, Mbak. \pho di sini mbaʔ \mb di sini Mbak \ge LOC here EPIT \gj LOC here EPIT \ft over here. \nt placing the sticker on the picture. \ref 0611 \id 946660110917201003 \begin 0:23:52 \sp CHILAR \tx di sini, ya? \pho di sini yay \mb di sini ya \ge LOC here yes \gj LOC here yes \ft over here, right? \ref 0612 \id 944318110941201003 \begin 0:23:54 \sp CHILAR \tx yo. \pho yoː \mb yo \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0613 \id 282013111018201003 \begin 0:23:56 \sp GAVLAR \tx itu apa sih, Mbak? \pho ʔitu apa siʰ mbaʔ \mb itu apa sih Mbak \ge that what SIH EPIT \gj that what SIH EPIT \ft what's that? \nt asking MAR about the picture on the sticker. \ref 0614 \id 100665111038201003 \begin 0:23:57 \sp MARLAR \tx serangga. \pho səraŋga \mb serangga \ge insect \gj insect \ft an insect. \ref 0615 \id 482009111052201003 \begin 0:23:58 \sp CHILAR \tx serangga. \pho səraŋga \mb serangga \ge insect \gj insect \ft an insect. \ref 0616 \id 835416111058201003 \begin 0:23:59 \sp GAVLAR \tx ini M. \pho ʔini ʔɛːm \mb ini M \ge this M \gj this M \ft it's M. \nt referring to the initial letter of the name of the thing in the picture. \ref 0617 \id 564623111116201003 \begin 0:24:00 \sp GAVLAR \tx depannya M. \pho dəpanɲa ʔɛːm \mb depan -nya M \ge front -NYA M \gj front-NYA M \ft it starts with M. \ref 0618 \id 629406111129201003 \begin 0:24:02 \sp MARLAR \tx yang tadi? \pho yaŋ tadi \mb yang tadi \ge REL earlier \gj REL earlier \ft that one? \nt trying to look at the picture that GAV mentioned but CHI has turned to another page. \ref 0619 \id 444338111142201003 \begin 0:24:04 \sp CHILAR \tx odol. \pho ʔɔdɔːl \mb odol \ge toothpaste \gj toothpaste \ft toothpaste. \nt referring to one of the two stickers remained. \ref 0620 \id 402225111205201003 \begin 0:24:06 \sp CHILAR \tx tinggal odol. \pho tiŋgal ʔɔdɔl \mb tinggal odol \ge stay toothpaste \gj stay toothpaste \ft only toothpaste left. \nt taking off the sticker. \ref 0621 \id 903497111222201003 \begin 0:24:08 \sp GAVLAR \tx odol sama xx... \pho ʔɔdɔl sama xx \mb odol sama xx \ge toothpaste with xx \gj toothpaste with xx \ft toothpaste and xx... \ref 0622 \id 895963111242201003 \begin 0:24:10 \sp GAVLAR \tx eh, sama pinguin. \pho ʔeh sama piŋuwin \mb eh sama pinguin \ge EXCL with penguin \gj EXCL with penguin \ft hey, and penguin. \ref 0623 \id 276240111251201003 \begin 0:24:12 \sp GAVLAR \tx pinguin. \pho piŋgwin \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft a penguin. \ref 0624 \id 269758111304201003 \begin 0:24:14 \sp GAVLAR \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt hesitating, and then looking at the picture again. \ref 0625 \id 235035111307201003 \begin 0:24:16 \sp GAVLAR \tx iya pinguin. \pho ʔiya piŋgwin \mb iya pinguin \ge yes penguin \gj yes penguin \ft yeah, that's a penguin. \ref 0626 \id 751288111327201003 \begin 0:24:18 \sp MARLAR \tx kamu belajarnya udah belom? \pho kamu bəlajarɲa ʔudah bəloːm \mb kamu bel- ajar -nya udah belom \ge 2 BER- teach -NYA PFCT not.yet \gj 2 BER-teach-NYA PFCT not.yet \ft have you finished studying? \nt asking GAV. \ref 0627 \id 512683111508201003 \begin 0:24:21 \sp GAVLAR \tx nggak dixx kok. \pho ŋgaʔ dixx kɔ \mb nggak di- xx kok \ge NEG DI- xx KOK \gj NEG DI-xx KOK \ft I'm not xx. \ref 0628 \id 676294111523201003 \begin 0:24:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the last picture. \ref 0629 \id 988454111543201003 \begin 0:24:27 \sp EXPLIA \tx Lusi dari mana tadi? \pho lusi dari mana tadiː \mb Lusi dari mana tadi \ge Lusi from which earlier \gj Lusi from which earlier \ft where were you? \nt asking LUS. \ref 0630 \id 514424120902231003 \begin 0:24:31 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the voice is very soft. \ref 0631 \id 471989111556201003 \begin 0:24:35 \sp GAVLAR \tx 'xx meninggal tanggal xxx tiga ratus lima puluh.' \pho xx məniŋgal taŋgal xxx tiga ratus lima puluʰ \mb xx meninggal tanggal xxx tiga ratus lima puluh \ge xx pass.away date xxx three hundred five ten \gj xx pass.away date xxx three hundred five ten \ft 'xx died on xxx three hundred and fifty.' \nt it seems that she is reading a book. \ref 0632 \id 241572121215231003 \begin 0:24:39 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0633 \id 730913112052201003 \begin 0:24:43 \sp MARLAR \tx bagian dalem Gav! \pho bagiyan daləm gaf \mb bagi -an dalem Gav \ge divide -AN inside Gav \gj divide-AN inside Gav \ft inside, Gavi. \nt asking GAV to go to either to her bedroom or to the dining room. \ref 0634 \id 966688112115201003 \begin 0:24:44 \sp EXPLIA \tx ke dalem yuk! \pho kə daləm yuʔ \mb ke dalem yuk \ge to inside AYO \gj to inside AYO \ft let's go inside! \nt asking GAV to go to either to her bedroom or to the dining room. \ref 0635 \id 951904112132201003 \begin 0:24:45 \sp EXPLIA \tx yok cepetan! \pho yoʔ cəpətan \mb yok cepet -an \ge AYO quick -AN \gj AYO quick-AN \ft come on, quick! \ref 0636 \id 868749112146201003 \begin 0:24:46 \sp EXPLIA \tx cepetan ke sini aja deh xx kamu! \mb cepet -an ke sini aja deh xx kamu \ge quick -AN to here just DEH xx 2 \gj quick-AN to here just DEH xx 2 \ft come over here quickly xx! \ref 0637 \id 994854112201201003 \begin 0:24:47 \sp CHILAR \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0638 \id 929929112226201003 \begin 0:24:49 \sp CHILAR \tx 'dansa empat kali.' \pho dansa ʔəmpat kaliʰ \mb dansa empat kali \ge dance four very \gj dance four very \ft 'dancing four times.' \nt singing. \ref 0639 \id 539428112245201003 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx 'sorong ke kiri.' \pho sɔlɔŋ kə kili \mb sorong ke kiri \ge push to left \gj push to left \ft 'swing to the left.' \nt singing. \ref 0640 \id 190556112311201003 \begin 0:24:53 \sp CHILAR \tx 'sorong ke kanan.' \pho sɔlɔŋ kə kanan \mb sorong ke kanan \ge push to right \gj push to right \ft 'swing to the right.' \ref 0641 \id 183416112639201003 \begin 0:24:55 \sp CHILAR \tx 'la, la, la...' \pho la la laʰ \mb la la la \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'la, la, la...' \nt singing. \ref 0642 \id 781806112655201003 \begin 0:24:57 \sp CHILAR \tx 'la, la, la, la, la, la...' \pho la la la la la laʰ \mb la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'la, la, la, la, la, la...' \nt singing. \ref 0643 \id 815262121723231003 \begin 0:24:59 \sp CHILAR \tx 'la, la.' \pho la la \mb la la \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'la, la.' \ref 0644 \id 430890112703201003 \begin 0:25:00 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0645 \id 279709112722201003 \begin 0:25:02 \sp CHILAR \tx mana sih? \pho mana siːʔ \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where is it? \ref 0646 \id 973892112731201003 \begin 0:25:04 \sp CHILAR \tx ini dia. \pho hene diya \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 0647 \id 534670112747201003 \begin 0:25:06 \sp MARLAR \tx habis deh. \pho habis dɛh \mb habis deh \ge finished DEH \gj finished DEH \ft it's finished. \nt referring to the stickers that CHI hasn't done. \ref 0648 \id 318026112757201003 \begin 0:25:08 \sp CHILAR \tx nyang... nyang ini belom nih. \pho ɲaŋ ɲaŋ ini bəlom ni \mb nyang nyang ini belom nih \ge REL REL this not.yet this \gj REL REL this not.yet this \ft these... not yet these ones. \nt turning to the very back page and there is still one sheet full of stickers. \ref 0649 \id 580938112818201003 \begin 0:25:09 \sp GAVLAR \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0650 \id 349189112929201003 \begin 0:25:10 \sp CHILAR \tx tuh masih ada. \pho tu masi yadaʔ \mb tuh masih ada \ge that still exist \gj that still exist \ft there they are. \nt showing MAR the stickers inserted in between the pages. \ref 0651 \id 842284113000201003 \begin 0:25:11 \sp MARLAR \tx he. \pho hə̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0652 \id 795512113007201003 \begin 0:25:12 \sp CHILAR \tx ye. \pho ye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 0653 \id 386365113021201003 \begin 0:25:13 \sp GAVLAR \tx ah, banyak banget. \pho ʔã baɲak baŋət \mb ah banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft wow, so many. \ref 0654 \id 751035115743201003 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx ayok, Kakak belajar! \pho ʔayoʔ kakaʔ bəlajar \mb ayok Kakak bel- ajar \ge AYO older.sibling BER- teach \gj AYO older.sibling BER-teach \ft come on, you study! \ref 0655 \id 767784115805201003 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx inih... xx. \pho ʔinih xx \mb inih xx \ge this xx \gj this xx \ft here... xx. \ref 0656 \id 571456115815201003 \begin 0:25:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt stamping the sticker with her fist. \ref 0657 \id 275821115834201003 \begin 0:25:21 \sp MARLAR \tx ayo, Ica maen di situ! \pho ʔayo ʔica maen di situ \mb ayo Ica maen di situ \ge AYO Ica play LOC there \gj AYO Ica play LOC there \ft come on, play over there! \nt asking CHI to move closer to her so that she will the focus of the camera. \ref 0658 \id 432971115848201003 \begin 0:25:23 \sp MARLAR \tx ih, kan ih... \pho ʔiː kan ʔi \mb ih kan ih \ge EXCL KAN EXCL \gj EXCL KAN EXCL \ft hey, you... \ref 0659 \id 152340115912201003 \begin 0:25:24 \sp MARLAR \tx tadi nyariin Lusi teros. \pho tadi ɲariʔin lusi təros \mb tadi ny- sari -in Lusi teros \ge earlier N- essence -IN Lusi continue \gj earlier N-essence-IN Lusi continue \ft you were asking about Lusi. \nt complaining on CHI's ignoring LUS. \ref 0660 \id 485475115948201003 \begin 0:25:25 \sp MARLAR \tx eh... udah dateng, ajak maen! \pho ʔey ʔuda datəŋ ʔajak maen \mb eh udah dateng ajak maen \ge EXCL PFCT come invite play \gj EXCL PFCT come invite play \ft and... she's here now, play with her! \ref 0661 \id 600079120007201003 \begin 0:25:26 \sp CHILAR \tx aku mau xx. \pho ʔaku mau xx \mb aku mau xx \ge 1SG want xx \gj 1SG want xx \ft I want to xx. \nt trying to take out the stickers. \ref 0662 \id 740269120054201003 \begin 0:25:28 \sp EXPLIA \tx ya itu cepet. \pho ya itu cəpət \mb ya itu cepet \ge yes that quick \gj yes that quick \ft yeah, quickly. \nt asking CHI to finish doing the stickers. \ref 0663 \id 225245122627231003 \begin 0:25:30 \sp EXPLIA \tx nanti baru xxx. \pho nanti baru xxx \mb nanti baru xxx \ge later new xxx \gj later new xxx \ft then you xxx. \ref 0664 \id 725141120109201003 \begin 0:25:32 \sp CHILAR \tx ini... tolong dong! \pho ʰinih tɔlɔŋ dɔŋ \mb ini tolong dong \ge this help DONG \gj this help DONG \ft here... help me! \nt asking MAR's help to take out the sticker. \ref 0665 \id 264788120134201003 \begin 0:25:34 \sp MARLAR \tx sini, Mbak lepasin sini! \pho sini mbaʔ ləpasin sini \mb sini Mbak lepas -in sini \ge here EPIT come.off -IN here \gj here EPIT come.off-IN here \ft here, let me take it off! \ref 0666 \id 410281120147201003 \begin 0:25:36 \sp MARLAR \tx Ica pasangin sini! \pho ʔica pasaŋin siniʰ \mb Ica pasang -in sini \ge Ica install -IN here \gj Ica install-IN here \ft you put it here! \ref 0667 \id 409066120207201003 \begin 0:25:38 \sp CHILAR \tx aku bisa. \pho ʔaku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can do it. \nt taking out one sticker. \ref 0668 \id 692033120230201003 \begin 0:25:40 \sp CHILAR \tx ada rumah. \pho ʔada lumah \mb ada rumah \ge exist house \gj exist house \ft there's a house. \nt probably referring to the picture in the sticker. \ref 0669 \id 918752120251201003 \begin 0:25:41 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0670 \id 790081120303201003 \begin 0:25:42 \sp MARLAR \tx entar, entar dulu! \pho ʔəntar əntar dulu \mb entar entar dulu \ge moment moment before \gj moment moment before \ft wait, wait! \ref 0671 \id 917076120311201003 \begin 0:25:43 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʰinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0672 \id 519245120321201003 \begin 0:25:44 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0673 \id 260871120325201003 \begin 0:25:46 \sp MARLAR \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0674 \id 265366120332201003 \begin 0:25:47 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga taːuʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0675 \id 214100120424201003 \begin 0:25:48 \sp GAVLAR \tx jangan Ica semua! \pho jaŋan ʔica səmuwa \mb jangan Ica semua \ge don't Ica all \gj don't Ica all \ft don't do them all! \ref 0676 \id 794670120432201003 \begin 0:25:49 \sp CHILAR \tx wah. \pho ʰuwaːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt unclear reference. \ref 0677 \id 637077120514201003 \begin 0:25:51 \sp GAVLAR \tx tapi xx nggak xxx. \pho tapi xx ŋga xxx \mb tapi xx nggak xxx \ge but xx NEG xxx \gj but xx NEG xxx \ft but xx not xxx. \ref 0678 \id 675928120534201003 \begin 0:25:53 \sp GAVLAR \tx nggak pa-pa deh. \pho ŋga papa dɛh \mb nggak pa - pa deh \ge NEG what - what DEH \gj NEG RED-what DEH \ft it's okay. \ref 0679 \id 234712120541201003 \begin 0:25:54 \sp EXPLIA \tx he, Kakak! \pho he kakaʔ \mb he Kakak \ge EXCL older.sibling \gj EXCL older.sibling \ft hey, Gavi! \ref 0680 \id 719006120558201003 \begin 0:25:55 \sp EXPLIA \tx he. \pho heːy \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt unclear reference. \ref 0681 \id 660240120608201003 \begin 0:25:56 \sp EXPLIA \tx tuh... apa? \pho tuʰ ʔapa \mb tuh apa \ge that what \gj that what \ft there... what? \ref 0682 \id 273280120630201003 \begin 0:25:58 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt asking GAV. \ref 0683 \id 923616120640201003 \begin 0:26:00 \sp CHILAR \tx mana, Mbak? \pho mana mbaʔ \mb mana Mbak \ge which EPIT \gj which EPIT \ft where is it? \ref 0684 \id 639054120645201003 \begin 0:26:01 \sp CHILAR \tx Mbak, tadi ya? \pho mba tadi yah \mb Mbak tadi ya \ge EPIT earlier yes \gj EPIT earlier yes \ft that one, right? \ref 0685 \id 603474120701201003 \begin 0:26:02 \sp MOTLAR \tx Gavi! \pho gafiː \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 0686 \id 207983120706201003 \begin 0:26:03 \sp MOTLAR \tx Gavi! \pho gafi \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 0687 \id 587699120732201003 \begin 0:26:05 \sp MARLAR \tx Gavi panggil. \pho gafi paŋgel \mb Gavi panggil \ge Gavi call \gj Gavi call \ft your Mom called you. \ref 0688 \id 569318120740201003 \begin 0:26:07 \sp EXPLIA \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking GAV to study. \ref 0689 \id 342720120909201003 \begin 0:26:09 \sp MARLAR \tx nih sini! \pho niʰ sini \mb nih sini \ge this here \gj this here \ft this one, over here. \nt finding the place where CHI should stick the sticker. \ref 0690 \id 239460120944201003 \begin 0:26:11 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0691 \id 410012120959201003 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx Ica kerjain sendiri. \pho ʔica kərjaʔin səndiri \mb Ica kerja -in sen- diri \ge Ica do -IN SE- self \gj Ica do-IN SE-self \ft you do it yourself. \ref 0692 \id 388413121009201003 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx jangan tanya Embak yang ngerjain! \pho jaŋan taɲaʔ ʔəmbaʔ yan ŋərjaʔin \mb jangan tanya Embak yang ng- kerja -in \ge don't ask EPIT REL N- do -IN \gj don't ask EPIT REL N-do-IN \ft don't ask Mar to do it! \nt **'tanya' should be 'minta' or 'suruh'. \ref 0693 \id 971613121036201003 \begin 0:26:18 \sp CHILAR \tx xxnya yang ngarah gini ya? \pho xxɲa yaŋ ŋara gini ya \mb xx -nya yang ng- arah gini ya \ge xx -NYA REL N- direction like.this yes \gj xx-NYA REL N-direction like.this yes \ft the xx goes this way, right? \ref 0694 \id 932635121105201003 \begin 0:26:20 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0695 \id 126451121116201003 \begin 0:26:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking the sticker and stamping with her fist. \ref 0696 \id 964383121134201003 \begin 0:26:26 \sp CHILAR \tx udah, kotor lho. \pho ʔudah kɔtɔ lo \mb udah kotor lho \ge PFCT dirty EXCL \gj PFCT dirty EXCL \ft enough, it's dirty. \ref 0697 \id 908164121152201003 \begin 0:26:29 \sp MARLAR \tx cuci tangan. \pho cuci taŋan \mb cuci tangan \ge wash hand \gj wash hand \ft you can wash your hands. \ref 0698 \id 134333121217201003 \begin 0:26:32 \sp EXPLIA \tx Gavi! \pho gafi \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 0699 \id 249565121228201003 \begin 0:26:33 \sp EXPLIA \tx Gavi denger nggak? \pho gafi dəŋər ŋgaʔ \mb Gavi denger nggak \ge Gavi hear NEG \gj Gavi hear NEG \ft do you hear me? \ref 0700 \id 146895121238201003 \begin 0:26:34 \sp GAVLAR \tx iya. \pho ʔĩyãː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt reluctantly. \ref 0701 \id 766564121246201003 \begin 0:26:35 \sp GAVLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt grumbling. \ref 0702 \id 757381121304201003 \begin 0:26:36 \sp CHILAR \tx eh, Gavi nih. \pho ʔey gafi nih \mb eh Gavi nih \ge EXCL Gavi this \gj EXCL Gavi this \ft hey, Gavi. \ref 0703 \id 326044121312201003 \begin 0:26:37 \sp CHILAR \tx aku aja belajar. \pho ʔaku aja bəlajal \mb aku aja bel- ajar \ge 1SG just BER- teach \gj 1SG just BER-teach \ft I'm studying. \nt trying to take off the sticker. \ref 0704 \id 327228121319201003 \begin 0:26:39 \sp CHILAR \tx Mbak, ini dong, Mbak. \pho mba ini dɔŋ mbaʔ \mb Mbak ini dong Mbak \ge EPIT this DONG EPIT \gj EPIT this DONG EPIT \ft this one, please. \nt asking MAR to help her take out the sticker. \ref 0705 \id 438754121349201003 \begin 0:26:41 \sp MARLAR \tx 0. \nt helping CHI take off the sticker. \ref 0706 \id 146837121410201003 \begin 0:26:43 \sp EXPLIA \tx kan bisa sendiri. \pho kan bisaʔ səndiri \mb kan bisa sen- diri \ge KAN can SE- self \gj KAN can SE-self \ft you can do it yourself. \ref 0707 \id 903861125939231003 \begin 0:26:45 \sp EXPLIA \tx kamu belajar xx. \pho kamu bəlajar xx \mb kamu bel- ajar xx \ge 2 BER- teach xx \gj 2 BER-teach xx \ft you studied xx. \ref 0708 \id 701065121424201003 \begin 0:26:48 \sp MARLAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0709 \id 624455121427201003 \begin 0:26:50 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the sticker. \ref 0710 \id 926591121440201003 \begin 0:26:52 \sp CHILAR \tx xx mana sih? \pho xx mana siʔ \mb xx mana sih \ge xx which SIH \gj xx which SIH \ft where xx? \ref 0711 \id 245434121505201003 \begin 0:26:55 \sp MARLAR \tx emang kamu tidur jam berapa, Ca? \pho ʔemaŋ kamu tidor jam bərapa caʰ \mb emang kamu tidur jam berapa Ca \ge indeed 2 lie.down clock how.much TRU-Ica \gj indeed 2 lie.down clock how.much TRU-Ica \ft what time did you go to bed? \ref 0712 \id 915063121527201003 \begin 0:26:58 \sp CHILAR \tx templok, templok, tem(plok). \pho tɛmplɔk tɛmplɔk tɛm \mb templok templok templok \ge attach attach attach \gj attach attach attach \ft stick it, stick it, stick. \nt playfully saying the words. \ref 0713 \id 890607121545201003 \begin 0:27:01 \sp MARLAR \tx eh semalem tidur jam berapa? \pho ʔeh səmaləm tidur jam bərapa \mb eh se- malem tidur jam berapa \ge EXCL SE- night lie.down clock how.much \gj EXCL SE-night lie.down clock how.much \ft hey, what time did you go to bed last night? \ref 0714 \id 251395121609201003 \begin 0:27:02 \sp CHILAR \tx jam sepuluh. \pho jam səpulʊ \mb jam se- puluh \ge clock SE- ten \gj clock SE-ten \ft at ten. \ref 0715 \id 314431121640201003 \begin 0:27:03 \sp MARLAR \tx jam sepuluh? \pho jam səpuluh \mb jam se- puluh \ge clock SE- ten \gj clock SE-ten \ft at ten? \ref 0716 \id 461345121647201003 \begin 0:27:04 \sp MARLAR \tx kok tidurnya malem bener? \pho kɔʔ tidurɲa malə bənər \mb kok tidur -nya malem bener \ge KOK lie.down -NYA night true \gj KOK lie.down-NYA night true \ft why did you go to bed so late? \ref 0717 \id 943264121707201003 \begin 0:27:06 \sp CHILAR \tx iya dong. \pho ʔiya dɔŋ \mb iya dong \ge yes DONG \gj yes DONG \ft of course. \ref 0718 \id 557974121717201003 \begin 0:27:08 \sp MARLAR \tx nonton? \pho nɔntɔn \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft watching TV? \ref 0719 \id 493750121727201003 \begin 0:27:09 \sp CHILAR \tx iya. \pho iya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yup. \ref 0720 \id 177665121730201003 \begin 0:27:10 \sp MARLAR \tx nonton apa? \pho nɔntɔn apaʰ \mb n- tonton apa \ge N- watch what \gj N-watch what \ft what did you see? \ref 0721 \id 432930121741201003 \begin 0:27:11 \sp CHILAR \tx nonton Panji. \pho nɔntɔ paːnji \mb n- tonton Panji \ge N- watch Panji \gj N-watch Panji \ft I watch Panji. \ref 0722 \id 377430121755201003 \begin 0:27:12 \sp MARLAR \tx Panjinya begimana? \pho panjiɲa bəgimana \mb Panji -nya begimana \ge Panji -NYA how \gj Panji-NYA how \ft how was the story? \ref 0723 \id 884853121807201003 \begin 0:27:13 \sp MARLAR \tx ceritain dong! \pho cəritaʔin dɔŋ \mb cerita -in dong \ge story -IN DONG \gj story-IN DONG \ft tell me! \ref 0724 \id 748437121819201003 \begin 0:27:14 \sp MARLAR \tx Mbak nggak nonton. \pho mbaʔ ŋga nɔntɔn \mb Mbak nggak n- tonton \ge EPIT NEG N- watch \gj EPIT NEG N-watch \ft I didn't watch it. \ref 0725 \id 525335113648211003 \begin 0:27:15 \sp MARLAR \tx udah dua itu... dua episode nggak nonton. \pho ʔuda duwa ʔitu duwa ʔɛpisodə ŋgaʔ nɔntɔn \mb udah dua itu dua episode nggak n- tonton \ge PFCT two that two episode NEG N- watch \gj PFCT two that two episode NEG N-watch \ft it's been two... two episodes that I miss. \ref 0726 \id 918402113818211003 \begin 0:27:16 \sp CHILAR \tx yah, Embak. \pho yaː ʔəmbaʔ \mb yah Embak \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft ugh, you. \ref 0727 \id 304642113829211003 \begin 0:27:18 \sp MARLAR \tx ya, mangkanya. \pho ya maŋkaɲa \mb ya mangka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft yeah, that's why. \ref 0728 \id 629393113849211003 \begin 0:27:20 \sp CHILAR \tx Mbak, yang ininya... \pho mba ya iniɲaʰ \mb Mbak yang ini -nya \ge EPIT REL this -NYA \gj EPIT REL this-NYA \ft this one... \nt taking out a sticker. \ref 0729 \id 234667113938211003 \begin 0:27:21 \sp GAVLAR \tx kan Ica nggak nonton kan? \pho kan ica ŋga nɔntɔn kan \mb kan Ica nggak n- tonton kan \ge KAN Ica NEG N- watch KAN \gj KAN Ica NEG N-watch KAN \ft you didn't watch it, did you? \ref 0730 \id 714417132406231003 \begin 0:27:22 \sp GAVLAR \tx yang itu. \pho yaŋ ʔitu \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one. \nt referring to the TV series, Panji. \ref 0731 \id 925334132444231003 \begin 0:27:23 \sp GAVLAR \tx hu. \pho ʰuy \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft you. \ref 0732 \id 865418113954211003 \begin 0:27:25 \sp CHILAR \tx Ica nonton sih, ye. \pho ʔica nɔntɔn si ye \mb Ica n- tonton sih ye \ge Ica N- watch SIH EXCL \gj Ica N-watch SIH EXCL \ft hey, I watched it. \ref 0733 \id 810234114020211003 \begin 0:27:27 \sp MARLAR \tx 'nonton sih ye.' \pho nɔntɔn si ye \mb n- tonton sih ye \ge N- watch SIH EXCL \gj N-watch SIH EXCL \ft 'hey, I watched it.' \nt imitating CHI. \ref 0734 \id 321335114035211003 \begin 0:27:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting back the sticker and stamping it with her fist. \ref 0735 \id 382119114105211003 \begin 0:27:30 \sp MARLAR \tx ceritain dong, aku dong! \pho cəritaʔin dɔŋ ʔakut dɔːŋ \mb cerita -in dong aku dong \ge story -IN DONG 1SG DONG \gj story-IN DONG 1SG DONG \ft tell me! \ref 0736 \id 487468114126211003 \begin 0:27:32 \sp LUSLAR \tx aku nggak tau Panjinya. \pho ʔaku ŋga tau panjiɲaʰ \mb aku nggak tau Panji -nya \ge 1SG NEG know Panji -NYA \gj 1SG NEG know Panji-NYA \ft I don't know about Panji. \ref 0737 \id 795653114216211003 \begin 0:27:34 \sp CHILAR \tx Panji... Panjinya yang... itu? \pho panjit panjiɲa yaŋ ʔiːtoh \mb Panji Panji -nya yang itu \ge Panji Panji -NYA REL that \gj Panji Panji-NYA REL that \ft Panji... that... Panji, right? \ref 0738 \id 858181115046211003 \begin 0:27:36 \sp MARLAR \tx iya, Panji xx... Manusia Millenium. \pho ʔiya panji mɛs manusiya melɛniyum \mb iya Panji xx Manusia Millenium \ge yes Panji xx human millennium \gj yes Panji xx human millennium \ft yes, Panji xx... the Millennium Man. \ref 0739 \id 673204115117211003 \begin 0:27:37 \sp MARLAR \tx cuman... \pho cuman \mb cuman \ge only \gj only \ft it's just... \ref 0740 \id 352748115138211003 \begin 0:27:39 \sp CHILAR \tx aku nggak xx gitu. \pho ʔaku ŋga xx gitʊʔ \mb aku nggak xx gitu \ge 1SG NEG xx like.that \gj 1SG NEG xx like.that \ft I didn't xx. \ref 0741 \id 951556115206211003 \begin 0:27:41 \sp MARLAR \tx katanya nonton. \pho kataɲa nɔntɔn \mb kata -nya n- tonton \ge word -NYA N- watch \gj word-NYA N-watch \ft you said you watched it. \ref 0742 \id 420001115221211003 \begin 0:27:43 \sp CHILAR \tx iya, (a)ku... \pho hiya kuh \mb iya aku \ge yes 1SG \gj yes 1SG \ft yeah, I... \ref 0743 \id 869476115234211003 \begin 0:27:45 \sp CHILAR \tx aku nggak nonton, Gav. \pho ʔaku ŋga nɔntɔn gaf \mb aku nggak n- tonton Gav \ge 1SG NEG N- watch Gavi \gj 1SG NEG N-watch Gavi \ft I didn't watch it. \nt trying to take out another sticker. \ref 0744 \id 598663115302211003 \begin 0:27:47 \sp MARLAR \tx 'Gav.' \pho gaf \mb Gav \ge Gav \gj Gav \ft 'Gavi.' \nt imitating CHI, but she is then interrupted because she can't stand not to laugh. \ref 0745 \id 341661115525211003 \begin 0:27:49 \sp MARLAR \tx kamu tuh manggil 'Gav'. \pho kamu tu maŋgil gaf \mb kamu tuh m- panggil Gav \ge 2 that N- call Gav \gj 2 that N-call Gav \ft you called her 'Gavi'. \ref 0746 \id 901509115543211003 \begin 0:27:51 \sp GAVLAR \tx iya emang aku nonton. \pho ʔiya ʔemaŋ aku nɔntɔn \mb iya emang aku n- tonton \ge yes indeed 1SG N- watch \gj yes indeed 1SG N-watch \ft yeah, I watched it. \ref 0747 \id 793211115601211003 \begin 0:27:53 \sp GAVLAR \tx emang kenapa? \pho ʔemaŋ kənapa \mb emang kenapa \ge indeed why \gj indeed why \ft so what? \ref 0748 \id 419120115617211003 \begin 0:27:56 \sp CHILAR \tx Kakak, aku nggak nonton lho. \pho kaka ʔaku ŋga nɔntɔn loʔ \mb Kakak aku nggak n- tonton lho \ge older.sibling 1SG NEG N- watch EXCL \gj older.sibling 1SG NEG N-watch EXCL \ft I didn't watch it. \ref 0749 \id 466960115702211003 \begin 0:27:58 \sp MARLAR \tx eh, yang ulang taon kemaren siapa di sekolahan? \pho ʔe yaŋ ʔulaŋ taon kəmarɛn siyapa di səkolaan \mb eh yang ulang taon kemaren siapa di sekolah -an \ge EXCL REL repeat year yesterday who LOC school -AN \gj EXCL REL repeat year yesterday who LOC school-AN \ft hey, who had a birthday yesterday at school? \nt referring to a birthday party. \ref 0750 \id 808914115733211003 \begin 0:28:00 \sp CHILAR \tx eee... Dita. \pho ʔəː ditaːʔ \mb eee Dita \ge FILL Dita \gj FILL Dita \ft umm... Dita. \ref 0751 \id 634810115822211003 \begin 0:28:02 \sp MARLAR \tx Dita? \pho dita \mb Dita \ge Dita \gj Dita \ft Dita? \ref 0752 \id 369935120303211003 \begin 0:28:04 \sp CHILAR \tx ulang taon... \pho ʔulaŋ taon \mb ulang taon \ge repeat year \gj repeat year \ft the birthday... \ref 0753 \id 906883120328211003 \begin 0:28:06 \sp MARLAR \tx rame nggak? \pho rame ŋgaʔ \mb rame nggak \ge crowded NEG \gj crowded NEG \ft was it fun? \ref 0754 \id 209046120335211003 \begin 0:28:07 \sp GAVLAR \tx yang waktu itu Lita. \pho yaŋ waktu itu lita \mb yang waktu itu Lita \ge REL time that Lita \gj REL time that Lita \ft before, it was Lita's. \ref 0755 \id 454640120358211003 \begin 0:28:08 \sp GAVLAR \tx yang sekarang... Dita. \pho yaŋ səkaraŋ dita \mb yang sekarang Dita \ge REL now Dita \gj REL now Dita \ft this time, it was... Dita's. \ref 0756 \id 751013120410211003 \begin 0:28:09 \sp MARLAR \tx rame nggak? \pho rame ŋgaʔ \mb rame nggak \ge crowded NEG \gj crowded NEG \ft was it fun? \ref 0757 \id 395763120421211003 \begin 0:28:10 \sp CHILAR \tx nggak rame. \pho ŋga ameʔ \mb nggak rame \ge NEG crowded \gj NEG crowded \ft it wasn't fun. \ref 0758 \id 301619120434211003 \begin 0:28:11 \sp MARLAR \tx he, Ica dapet apa? \pho hə̃ ʔica dapət apah \mb he Ica dapet apa \ge EXCL Ica get what \gj EXCL Ica get what \ft hey, what did you get? \ref 0759 \id 230194120447211003 \begin 0:28:12 \sp CHILAR \tx dapet hadiah. \pho dapət hadiyah \mb dapet hadiah \ge get prize \gj get prize \ft I got a present. \ref 0760 \id 374140120459211003 \begin 0:28:13 \sp GAVLAR \tx kado. \pho kadoʔ \mb kado \ge present \gj present \ft a gift. \ref 0761 \id 481369120510211003 \begin 0:28:14 \sp MARLAR \tx apa hadiahnya? \pho ʔapa hadiyahɲa \mb apa hadiah -nya \ge what prize -NYA \gj what prize-NYA \ft what was the present? \ref 0762 \id 891928120522211003 \begin 0:28:15 \sp CHILAR \tx eh, nih dia nih. \pho ʔe ne diya ne \mb eh nih dia nih \ge EXCL this 3 this \gj EXCL this 3 this \ft hey, here it is. \nt finding the right place to stick the sticker. \ref 0763 \id 862473120558211003 \begin 0:28:17 \sp CHILAR \tx ada yang deket rumah. \pho ʔada ya dəkət rumah \mb ada yang deket rumah \ge exist REL near house \gj exist REL near house \ft the one next to the house. \ref 0764 \id 813272120657211003 \begin 0:28:19 \sp CHILAR \tx ntar digambarin ah. \pho n̩ta digambarin ʔah \mb ntar di- gambar -in ah \ge moment DI- picture -IN AH \gj moment DI-picture-IN AH \ft I'll draw something on it. \ref 0765 \id 978067120709211003 \begin 0:28:21 \sp MARLAR \tx mang bisa gambarinnya? \pho maŋ bisa gambarinɲa \mb mang bisa gambar -in -nya \ge indeed can picture -IN -NYA \gj indeed can picture-IN-NYA \ft can you draw? \ref 0766 \id 498795120723211003 \begin 0:28:23 \sp CHILAR \tx iya dong. \pho ʔiya dɔŋ \mb iya dong \ge yes DONG \gj yes DONG \ft of course. \ref 0767 \id 369129120732211003 \begin 0:28:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt stamping the sticker with her fist. \ref 0768 \id 863469120804211003 \begin 0:28:27 \sp MARLAR \tx eh, dapet dari... dari dita dapet apaan? \pho ʔe dapət dari dari dita dapət ʔapaʔan \mb eh dapet dari dari dita dapet apa -an \ge EXCL get from from xx get what -AN \gj EXCL get from from xx get what-AN \ft hey, what... did you get from Dita? \ref 0769 \id 452885120921211003 \begin 0:28:28 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0770 \id 954221120931211003 \begin 0:28:29 \sp MARLAR \tx dari Dita dapet apaan? \pho dari dita dapət ʔapaʔan \mb dari Dita dapet apa -an \ge from Dita get what -AN \gj from Dita get what-AN \ft what did you get from Dita? \ref 0771 \id 223337120949211003 \begin 0:28:30 \sp MARLAR \tx dari Dita. \pho dari ditaʔ \mb dari Dita \ge from Dita \gj from Dita \ft from Dita. \ref 0772 \id 336207120954211003 \begin 0:28:32 \sp MARLAR \tx dapet apaan hadiahnya? \pho dapət apaʔan hadiyahɲa \mb dapet apa -an hadiah -nya \ge get what -AN prize -NYA \gj get what-AN prize-NYA \ft what was your present? \ref 0773 \id 135963121130211003 \begin 0:28:34 \sp CHILAR \tx Dita. \pho dita \mb Dita \ge Dita \gj Dita \ft Dita. \nt probably she thinks that MAR said the wrong name. \ref 0774 \id 632208121142211003 \begin 0:28:35 \sp MARLAR \tx iya, dapet apaan? \pho ʰiya dapət apaʔan \mb iya dapet apa -an \ge yes get what -AN \gj yes get what-AN \ft yeah, what did you get? \ref 0775 \id 732456121156211003 \begin 0:28:36 \sp CHILAR \tx mmm... dapet hadiah. \pho ʔm̩̃ː dapə hadiyah \mb mmm dapet hadiah \ge FILL get prize \gj FILL get prize \ft umm... I got a present. \ref 0776 \id 808445121222211003 \begin 0:28:37 \sp MARLAR \tx iya, hadiahnya apaan? \pho ʰiya hadiyahɲa ʔapaʔan \mb iya hadiah -nya apa -an \ge yes prize -NYA what -AN \gj yes prize-NYA what-AN \ft yeah, what was the present? \ref 0777 \id 849365121244211003 \begin 0:28:38 \sp CHILAR \tx kue. \pho kuwɛʰ \mb kue \ge cake \gj cake \ft some cake. \nt picking her nose. \ref 0778 \id 108259121304211003 \begin 0:28:40 \sp CHILAR \tx kue... \pho kuwɛː \mb kue \ge cake \gj cake \ft some cake... \ref 0779 \id 324596121317211003 \begin 0:28:41 \sp MARLAR \tx kue? \pho kuwe \mb kue \ge cake \gj cake \ft some cake? \ref 0780 \id 294197121321211003 \begin 0:28:42 \sp MARLAR \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 0781 \id 583566121326211003 \begin 0:28:43 \sp MARLAR \tx tuh jangan ngupil! \pho tu jaŋan ŋupil \mb tuh jangan ng- upil \ge that don't N- snot \gj that don't N-snot \ft stop picking your nose! \ref 0782 \id 416955121345211003 \begin 0:28:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0783 \id 977376121351211003 \begin 0:28:45 \sp MARLAR \tx terus apa? \pho təros apaːʰ \mb terus apa \ge continue what \gj continue what \ft what else? \ref 0784 \id 578095121410211003 \begin 0:28:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt not answering because she is concentrating on picking her nose. \ref 0785 \id 259226121445211003 \begin 0:28:49 \sp MARLAR \tx kue sama apa? \pho kuwe sama ʔapa \mb kue sama apa \ge cake with what \gj cake with what \ft cake and what? \ref 0786 \id 529282121452211003 \begin 0:28:51 \sp MARLAR \tx terus... kue sama apa? \pho təros kuwe sama ʔapaʰ \mb terus kue sama apa \ge continue cake with what \gj continue cake with what \ft then... cake and what else? \ref 0787 \id 653498121513211003 \begin 0:28:53 \sp CHILAR \tx uwis. \pho ʔuwɪs \mb uwis \ge PFCT \gj PFCT \ft that was all. \ref 0788 \id 361201121529211003 \begin 0:28:56 \sp MARLAR \tx 'uwis.' \pho ʔuwɪs \mb uwis \ge PFCT \gj PFCT \ft 'that was all.' \nt quoting CHI. \ref 0789 \id 823736121534211003 \begin 0:28:58 \sp MARLAR \tx ntar Oo bingung dah. \pho ntar ʔɔʔɔ biŋʊŋ da \mb ntar Oo bingung dah \ge moment aunt confused PFCT \gj moment aunt confused PFCT \ft Auntie will be confused. \ref 0790 \id 445540121759211003 \begin 0:29:00 \sp MARLAR \tx ngomong Jawanya nggak bisa. \pho ŋɔmɔŋ jawaɲa ŋga bisaʔ \mb ng- omong Jawa -nya nggak bisa \ge N- speak Java -NYA NEG can \gj N-speak Java-NYA NEG can \ft she can't understand Javanese. \ref 0791 \id 222461122251211003 \begin 0:29:02 \sp EXPLIA \tx eh, Si eee... Lusi bisa ngomong Jawa? \pho ʔe si ʔə lusi bisaʔ ŋɔmɔŋ jawa \mb eh Si eee Lusi bisa ng- omong Jawa \ge EXCL PERS FILL Lusi can N- speak Java \gj EXCL PERS FILL Lusi can N-speak Java \ft hey, umm... can you speak Javanese? \nt asking LUS. \ref 0792 \id 915270122304211003 \begin 0:29:04 \sp MARLAR \tx bisa dia. \pho bisa diyah \mb bisa dia \ge can 3 \gj can 3 \ft she can. \ref 0793 \id 769809122314211003 \begin 0:29:07 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0794 \id 404115122320211003 \begin 0:29:08 \sp EXPLIA \tx bisa ngomong Jawa? \pho bisa ŋɔmɔŋ jawa \mb bisa ng- omong Jawa \ge can N- speak Java \gj can N-speak Java \ft can you speak Javanese? \nt asking LUS. \ref 0795 \id 278126122337211003 \begin 0:29:09 \sp MARLAR \tx isò ngòmòng Jòwò kówé, Lus? \pho ʔisɔ ŋɔmɔŋ jɔwɔ kowe lus \mb isò ng- òmòng Jòwò kówé Lus \ge can N- speak Javanese 2SG Lusi \gj can N-speak Javanese 2SG Lusi \ft can you speak Javanese? \ref 0796 \id 481247122401211003 \begin 0:29:10 \sp MARLAR \tx isò yò? \pho ʔisɔ yɔ \mb isò yò \ge can yes \gj can yes \ft you can, can't you? \ref 0797 \id 626058122414211003 \begin 0:29:11 \sp LUSLAR \tx 0. \nt no response at all. \ref 0798 \id 879609122417211003 \begin 0:29:13 \sp MARLAR \tx Lus! \pho lʊs \mb Lus \ge Lusi \gj Lusi \ft Lusi! \ref 0799 \id 816730122554211003 \begin 0:29:15 \sp MARLAR \tx kòk meneng waé? \pho kɔʔ mənəŋ ae \mb kòk meneng waé \ge KOK silent only \gj KOK silent only \ft why are so silent? \ref 0800 \id 605025122623211003 \begin 0:29:17 \sp EXPLIA \tx kok Lusi diem aja sih? \pho kɔʔ lusi diyəm aja sɪh \mb kok Lusi diem aja sih \ge KOK Lusi reside just SIH \gj KOK Lusi reside just SIH \ft why are you so silent? \ref 0801 \id 568062110519241003 \begin 0:29:19 \sp EXPLIA \tx heh Ca kenapa? \pho hə̃ caʔ kənapa \mb heh Ca kenapa \ge huh TRU-Ica why \gj huh TRU-Ica why \ft huh, why? \nt asking CHI. \ref 0802 \id 835803110532241003 \begin 0:29:21 \sp EXPLIA \tx itu ditanya! \pho ʔitu ditaɲaʔ \mb itu di- tanya \ge that DI- ask \gj that DI-ask \ft ask her! \nt asking CHI to ask LUS. \ref 0803 \id 756337110619241003 \begin 0:29:24 \sp EXPLIA \tx Lusi kok diem aja? \pho lusi kɔ diyəm ajaʰ \mb Lusi kok diem aja \ge Lusi KOK reside just \gj Lusi KOK reside just \ft why are you so silent? \ref 0804 \id 167060122651211003 \begin 0:29:25 \sp CHILAR \tx yang ini gimana sih Mbak? \pho yaŋ ini gimana si mbãːʔ \mb yang ini gimana sih Mbak \ge REL this how SIH EPIT \gj REL this how SIH EPIT \ft how about this one? \ref 0805 \id 389220122709211003 \begin 0:29:26 \sp EXPLIA \tx cari dong! \pho cariʔ dɔŋ \mb cari dong \ge look.for DONG \gj look.for DONG \ft find it! \ref 0806 \id 134849122722211003 \begin 0:29:27 \sp EXPLIA \tx cari gambar yang sama! \pho cariʔ gambar yaŋ sama \mb cari gambar yang sama \ge look.for picture REL with \gj look.for picture REL with \ft find the one with the same picture! \ref 0807 \id 821399122731211003 \begin 0:29:29 \sp MARLAR \tx buka lagi, buka lagi! \pho bukaʔ lagi bukaʔ lagi \mb buka lagi buka lagi \ge open more open more \gj open more open more \ft turn to another page! \ref 0808 \id 772907122738211003 \begin 0:29:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning page by page. \ref 0809 \id 269384122810211003 \begin 0:29:32 \sp MARLAR \tx nih. \pho n̩ɪ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing CHI the sticker to attach on a certain page, as she is stop turning. \ref 0810 \id 783924110828241003 \begin 0:29:33 \sp MARLAR \tx situ. \pho sitoʰ \mb situ \ge there \gj there \ft over there. \nt pointing at the space where CHI should stick the sticker. \ref 0811 \id 254027122844211003 \begin 0:29:35 \sp CHILAR \tx Mbak aja! \pho mba ʔaja \mb Mbak aja \ge EPIT just \gj EPIT just \ft you do it! \ref 0812 \id 436025122857211003 \begin 0:29:37 \sp MARLAR \tx ini nih. \pho ʔini niːʰ \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft this one, over here. \nt sticking the sticker. \ref 0813 \id 192745122918211003 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx ya kamu dong. \pho ya kamu dɔŋ \mb ya kamu dong \ge yes 2 DONG \gj yes 2 DONG \ft you do it. \nt talking to CHI. \ref 0814 \id 981359122932211003 \begin 0:29:41 \sp EXPLIA \tx kamu yang belajar. \pho kamu yaŋ bəlajar \mb kamu yang bel- ajar \ge 2 REL BER- teach \gj 2 REL BER-teach \ft you're the one who learns. \ref 0815 \id 925565122942211003 \begin 0:29:43 \sp MARLAR \tx hmm, tuh. \pho hm̩̃ː tu \mb hmm tuh \ge uh-huh that \gj uh-huh that \ft umm, that one. \ref 0816 \id 103173122957211003 \begin 0:29:45 \sp MARLAR \tx tengahnya bagus. \pho təŋaɲa bagʊs \mb tengah -nya bagus \ge middle -NYA nice \gj middle-NYA nice \ft in the centre, it'll be good. \nt asking CHI to stick the sticker in the centre. \ref 0817 \id 337620123016211003 \begin 0:29:47 \sp MARLAR \tx ini apa namanya nih? \pho ʔini yapa namaɲa nɪ \mb ini apa nama -nya nih \ge this what name -NYA this \gj this what name-NYA this \ft what's its name? \nt pointing at a certain sticker. \ref 0818 \id 489808123045211003 \begin 0:29:49 \sp CHILAR \tx uler. \pho ʔuləl \mb uler \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0819 \id 525460123054211003 \begin 0:29:50 \sp MARLAR \tx uler. \pho ʔulər \mb uler \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0820 \id 319393123100211003 \begin 0:29:51 \sp MARLAR \tx ini apa? \pho ʔini yapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at another sticker. \ref 0821 \id 150177123113211003 \begin 0:29:52 \sp CHILAR \tx nggak tau nih, hmm... \pho ŋga tau ni ʔam̩̃ \mb nggak tau nih hmm \ge NEG know this FILL \gj NEG know this FILL \ft I don't know, umm... \ref 0822 \id 129258123601211003 \begin 0:29:53 \sp MARLAR \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the sticker with a carrot picture. \ref 0823 \id 454312123619211003 \begin 0:29:55 \sp CHILAR \tx wortel. \pho ʔəwɔltəl \mb wortel \ge carrot \gj carrot \ft a carrot. \ref 0824 \id 636855123627211003 \begin 0:29:56 \sp MARLAR \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another picture. \ref 0825 \id 547596123648211003 \begin 0:29:57 \sp CHILAR \tx eee... itu... \pho ʰə̃ː ʔətoː \mb eee itu \ge FILL that \gj FILL that \ft umm... that... \ref 0826 \id 924123111327241003 \begin 0:29:58 \sp MARLAR \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0827 \id 151201111339241003 \begin 0:30:00 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga taːʊʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0828 \id 245612111405241003 \begin 0:30:02 \sp MARLAR \tx apa? \pho ʰapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0829 \id 657966123702211003 \begin 0:30:03 \sp GAVLAR \tx aku dah pernah xxx. \pho ʔaku da pərna xxx \mb aku dah pernah xxx \ge 1SG PFCT ever xxx \gj 1SG PFCT ever xxx \ft I've been xxx. \ref 0830 \id 751135123724211003 \begin 0:30:04 \sp MARLAR \tx xx, eh... gendingan. \pho bu ʔə gəndiŋan \mb xx eh gending -an \ge xx EXCL traditional.music -AN \gj xx EXCL traditional.music-AN \ft xx, no... the instrument. \ref 0831 \id 643474123731211003 \begin 0:30:05 \sp CHILAR \tx gendingan? \pho gəndiŋan \mb gending -an \ge traditional.music -AN \gj traditional.music-AN \ft an instrument? \ref 0832 \id 190508123820211003 \begin 0:30:06 \sp MARLAR \tx gending, buat mainan itu. \pho gəndɪŋ buat mainan itu \mb gending buat main -an itu \ge traditional.music for play -AN that \gj traditional.music for play-AN that \ft an instrument, for playing. \ref 0833 \id 271266123846211003 \begin 0:30:08 \sp MARLAR \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0834 \id 387147123857211003 \begin 0:30:09 \sp CHILAR \tx kodok? \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog? \ref 0835 \id 386561123921211003 \begin 0:30:10 \sp MARLAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0836 \id 442734124030211003 \begin 0:30:12 \sp GAVLAR \tx yang xxx. \pho yaŋ xxx \mb yang xxx \ge REL xxx \gj REL xxx \ft the xxx. \ref 0837 \id 438176124034211003 \begin 0:30:14 \sp GAVLAR \tx kayak xx. \pho kayaʔ xx \mb kayak xx \ge like xx \gj like xx \ft it's like xx. \ref 0838 \id 342842124038211003 \begin 0:30:16 \sp CHILAR \tx xx. \pho leb \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0839 \id 955861124042211003 \begin 0:30:18 \sp MARLAR \tx xx. \pho leba \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt laughing together with GAV and followed by CHI. \ref 0840 \id 778291124058211003 \begin 0:30:20 \sp GAVLAR \tx O, tadi temenku xxnya xxx. \pho ʔɔ tadi təmənku xxɲa xxx \mb O tadi temen -ku xx -nya xxx \ge aunt earlier friend -1SG xx -NYA xxx \gj aunt earlier friend-1SG xx-NYA xxx \ft my friend the xx xxx. \ref 0841 \id 315370112836241003 \begin 0:30:23 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 0842 \id 932916112859241003 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0843 \id 349865112907241003 \begin 0:30:29 \sp EXPLIA \tx ayo kamu suruh belajar nggak mau. \pho ʔayo kamu suru bəlajar ŋgaʔ mau \mb ayo kamu suruh bel- ajar nggak mau \ge AYO 2 order BER- teach NEG want \gj AYO 2 order BER-teach NEG want \ft you're told to study but you don't do it. \nt talking to GAV. \ref 0844 \id 749788124134211003 \begin 0:30:31 \sp MARLAR \tx ini apa ini? \pho ʔini yapa iniʰ \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking CHI the name as she is pointing at the picture of a yo-yo. \ref 0845 \id 513540124201211003 \begin 0:30:33 \sp MARLAR \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0846 \id 686552124207211003 \begin 0:30:36 \sp MARLAR \tx ini yang Ica beli di... itu... \pho ʔini yaŋ ʔica bəli diː ʔitu \mb ini yang Ica beli di itu \ge this REL Ica buy LOC that \gj this REL Ica buy LOC that \ft this is what you bought at... that place... \ref 0847 \id 186896113009241003 \begin 0:30:39 \sp GAVLAR \tx Mangga.Dua. \pho maŋgaduwaʔ \mb Mangga.Dua \ge Mangga.Dua \gj Mangga.Dua \ft at Mangga Dua. \ref 0848 \id 591108124235211003 \begin 0:30:42 \sp MARLAR \tx yang beli di PRJ. \pho yaŋ bəli di peʔɛrje \mb yang beli di PRJ \ge REL buy LOC Jakarta.Fair \gj REL buy LOC Jakarta.Fair \ft you bought it at PRJ. \ref 0849 \id 264530124258211003 \begin 0:30:44 \sp MARLAR \tx apa ya namanya? \pho ʔapa ya namaɲa \mb apa ya nama -nya \ge what yes name -NYA \gj what yes name-NYA \ft what's its name? \ref 0850 \id 572011124440211003 \begin 0:30:46 \sp CHILAR \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0851 \id 605800124501211003 \begin 0:30:48 \sp MARLAR \tx yoyo. \pho yoyo \mb yoyo \ge yoyo \gj yoyo \ft yo-yo. \ref 0852 \id 605663124508211003 \begin 0:30:50 \sp CHILAR \tx yoyo. \pho yoyɔ \mb yoyo \ge yoyo \gj yoyo \ft yo-yo. \ref 0853 \id 100201124517211003 \begin 0:30:53 \sp CHILAR \tx yoyo. \pho yoyɔʰ \mb yoyo \ge yoyo \gj yoyo \ft yo-yo. \nt repeating the word as she is happy with it. \ref 0854 \id 785259124536211003 \begin 0:30:54 \sp CHILAR \tx coba... coba xx! \pho coba coba jojɔkoː \mb coba coba xx \ge try try xx \gj try try xx \ft try... try xx! \ref 0855 \id 865186124607211003 \begin 0:30:55 \sp CHILAR \tx ini gimana? \pho ʔini gimanaʰ \mb ini gimana \ge this how \gj this how \ft how about this one? \nt trying to find a place for attaching the sticker. \ref 0856 \id 506330124637211003 \begin 0:30:57 \sp MARLAR \tx balik lagi! \pho balɪk lagi \mb balik lagi \ge turn.around more \gj turn.around more \ft turn it back! \ref 0857 \id 104772124645211003 \begin 0:30:59 \sp MARLAR \tx ke sini lagi. \pho kə sini lagiʰ \mb ke sini lagi \ge to here more \gj to here more \ft over here. \nt asking CHI to turn the left page. \ref 0858 \id 217813124749211003 \begin 0:31:01 \sp GAVLAR \tx ke sini. \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft over here. \ref 0859 \id 188833124802211003 \begin 0:31:02 \sp MARLAR \tx Ica! \pho ʔicah \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 0860 \id 932337124820211003 \begin 0:31:03 \sp MARLAR \tx ke sini. \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft over here. \ref 0861 \id 510503124826211003 \begin 0:31:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning back the left page and she gets a page with letter 'W". \ref 0862 \id 935580124839211003 \begin 0:31:05 \sp MARLAR \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0863 \id 112551124914211003 \begin 0:31:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning back the left page and she gets letter 'U'. \ref 0864 \id 459508124951211003 \begin 0:31:08 \sp CHILAR \tx gini ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft is it like this? \ref 0865 \id 662422125007211003 \begin 0:31:10 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0866 \id 938019125015211003 \begin 0:31:12 \sp MARLAR \tx di tengah-tengahnya, jadi bagus. \pho di təŋatəŋaɲa jadi bagus \mb di tengah - tengah -nya jadi bagus \ge LOC middle - middle -NYA become nice \gj LOC RED-middle-NYA become nice \ft in the centre, it'll be good. \ref 0867 \id 763605113705241003 \begin 0:31:14 \sp MARLAR \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 0868 \id 607376125130211003 \begin 0:31:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt sticking the sticker and stamping with her fist. \ref 0869 \id 984314125153211003 \begin 0:31:17 \sp CHILAR \tx eh salah. \pho ʔe salah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \ref 0870 \id 182006125159211003 \begin 0:31:19 \sp MARLAR \tx mau cuci tangan? \pho mau cuci taŋan \mb mau cuci tangan \ge want wash hand \gj want wash hand \ft do you want to wash your hands? \nt asking LUS. \ref 0871 \id 478795125210211003 \begin 0:31:21 \sp MARLAR \tx tuh, cuci tangan néng kónó! \pho tuh cuci taŋan neŋ kono \mb tuh cuci tangan néng kónó \ge that wash hand LOC there \gj that wash hand LOC there \ft there, was your hands over there! \nt pointing at the bathroom. \ref 0872 \id 815033125241211003 \begin 0:31:23 \sp MARLAR \tx ijèk? \pho ʔaejeʔ \mb ijèk \ge still \gj still \ft are you still eating it? \nt asking LUS about the chocolate that she is eating. \ref 0873 \id 876021125325211003 \begin 0:31:25 \sp MARLAR \tx yò dientèknò sék! \pho yɔ diəntɛʔnɔ seʔ \mb yò di- entèk -nò sék \ge yes DI- finished -NÒ moment \gj yes DI-finished-NÒ moment \ft then finish it first! \ref 0874 \id 802363125343211003 \begin 0:31:26 \sp LUSLAR \tx 0. \nt licking her fingers. \ref 0875 \id 337815125406211003 \begin 0:31:27 \sp CHILAR \tx aku juga diginiin. \pho ʔaku jʊga diginiʔin \mb aku juga di- gini -in \ge 1SG also DI- like.this -IN \gj 1SG also DI-like.this-IN \ft I also do it. \nt referring to licking the fingers. \ref 0876 \id 177576125440211003 \begin 0:31:29 \sp MARLAR \tx iya, dijilatin! \pho ʰiya dijilatin \mb iya di- jilat -in \ge yes DI- lick -IN \gj yes DI-lick-IN \ft yeah, licking it. \ref 0877 \id 737574125501211003 \begin 0:31:31 \sp CHILAR \tx emang. \pho ʔɛmaŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft I do. \ref 0878 \id 425786125510211003 \begin 0:31:33 \sp CHILAR \tx MM. \pho ʔɛmʔɛːm \mb MM \ge MM \gj MM \ft indeed. \ref 0879 \id 896120125523211003 \begin 0:31:34 \sp MARLAR \tx MM. \pho ʔɛmʔem \mb MM \ge MM \gj MM \ft indeed. \nt teasing CHI. \ref 0880 \id 218872125534211003 \begin 0:31:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 0881 \id 890457125539211003 \begin 0:31:36 \sp CHILAR \tx aw. \pho ʔãw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft aw. \ref 0882 \id 439114125550211003 \begin 0:31:38 \sp MARLAR \tx mau cuci tangan? \pho maw cuci taŋan \mb mau cuci tangan \ge want wash hand \gj want wash hand \ft do you want to wash your hands? \nt asking LUS. \ref 0883 \id 808208125650211003 \begin 0:31:40 \sp MARLAR \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft do you? \ref 0884 \id 466149125656211003 \begin 0:31:42 \sp MARLAR \tx Lusi mau cuci tangan? \pho losɪ mao cuci taŋan \mb Lusi mau cuci tangan \ge Lusi want wash hand \gj Lusi want wash hand \ft do you want to wash your hands? \ref 0885 \id 687751125734211003 \begin 0:31:45 \sp LUSLAR \tx 0. \nt getting up and walking to the bathroom. \ref 0886 \id 955954125800211003 \begin 0:31:48 \sp MARLAR \tx 0. \nt following LUS. \ref 0887 \id 535125125806211003 \begin 0:31:51 \sp MARLAR \tx kalo dah mainan sama Ica, ya? \pho kalo dah mainan sama ʔica ya \mb kalo dah main -an sama Ica ya \ge TOP PFCT play -AN with Ica yes \gj TOP PFCT play-AN with Ica yes \ft after that, play with Ica, okay? \nt talking to LUS. \ref 0888 \id 757066125930211003 \begin 0:31:54 \sp MARLAR \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 0889 \id 433200125935211003 \begin 0:31:57 \sp MARLAR \tx maen xx aja xxnya! \pho maen xx ʔaja xxɲa \mb maen xx aja xx -nya \ge play xx just xx -NYA \gj play xx just xx-NYA \ft just play xx with the xx! \ref 0890 \id 404634125957211003 \begin 0:32:00 \sp MARLAR \tx ayok! \pho ʰayoʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0891 \id 902401130010211003 \begin 0:32:03 \sp MARLAR \tx nih Ca, I(ca)... ajak maen Lusi, Ca! \pho ni caʔ ʔɪ ʔajak maen lusi caʔ \mb nih Ca Ica ajak maen Lusi Ca \ge this TRU-Ica Ica invite play Lusi TRU-Ica \gj this TRU-Ica Ica invite play Lusi TRU-Ica \ft here... ask Lusi to play with you! \ref 0892 \id 476209130036211003 \begin 0:32:06 \sp CHILAR \tx aaa... ntar aja ah. \pho ʔãː ntal aja ãʰ \mb aaa ntar aja ah \ge FILL moment just AH \gj FILL moment just AH \ft umm... later. \ref 0893 \id 530392114618241003 \begin 0:32:10 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt picking up a toy from the floor and placing it on the shelf. \ref 0894 \id 562340130611211003 \begin 0:32:12 \sp CHILAR \tx aku kan pengen belajar. \pho ʔaku kan peŋen bəlajal \mb aku kan pengen bel- ajar \ge 1SG KAN want BER- teach \gj 1SG KAN want BER-teach \ft I want to learn. \ref 0895 \id 961463130621211003 \begin 0:32:14 \sp CHILAR \tx entar dio(melin)... diomelin Ibu.Guru lagi. \pho ʔənta diʔɔʔ diʔɔmɛlin ʔibugulu lagiʰ \mb entar di- omel -in di- omel -in Ibu.Guru lagi \ge moment DI- grumble -IN DI- grumble -IN female.teacher LAGI \gj moment DI-grumble-IN DI-grumble-IN female.teacher LAGI \ft I'll be... the teacher will be angry with me. \ref 0896 \id 433587130658211003 \begin 0:32:16 \sp MARLAR \tx siapa yang ngomelin? \pho siyapa yaŋ ŋomɛlin \mb siapa yang ng- omel -in \ge who REL N- grumble -IN \gj who REL N-grumble-IN \ft who's going to be angry with you? \ref 0897 \id 606570130719211003 \begin 0:32:18 \sp CHILAR \tx Ibu.Guru. \pho ʔibuguːluʔ \mb Ibu.Guru \ge female.teacher \gj female.teacher \ft the teacher. \ref 0898 \id 932116130729211003 \begin 0:32:20 \sp MARLAR \tx Ibu.Guru? \pho ʔibuguruʔ \mb Ibu.Guru \ge female.teacher \gj female.teacher \ft the teacher? \ref 0899 \id 400985130744211003 \begin 0:32:22 \sp CHILAR \tx Ibu.Guruku kan itu... \pho ʔibuguluku ãn eːto \mb Ibu.Guru -ku kan itu \ge female.teacher -1SG KAN that \gj female.teacher-1SG KAN that \ft my teacher is... \ref 0900 \id 762523130757211003 \begin 0:32:24 \sp MARLAR \tx emang Ibu.Gurunya galak? \pho ʔemaŋ ʔibuguruɲa galak \mb emang Ibu.Guru -nya galak \ge indeed female.teacher -NYA fierce \gj indeed female.teacher-NYA fierce \ft is your teacher fierce? \ref 0901 \id 344314130809211003 \begin 0:32:26 \sp MARLAR \tx eh, kemaren sekolah belajar apaan? \pho ʔeh kəmaren səkolah bəlajar apaʔan \mb eh kemaren sekolah bel- ajar apa -an \ge EXCL yesterday school BER- teach what -AN \gj EXCL yesterday school BER-teach what-AN \ft hey, what did you learn at school yesterday? \ref 0902 \id 491794130844211003 \begin 0:32:28 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 0903 \id 598811130857211003 \begin 0:32:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt stamping the sticker with her fist. \ref 0904 \id 141657131020211003 \begin 0:32:34 \sp CHILAR \tx eh, salah. \pho ʔe ʃalah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \ref 0905 \id 946020135304211003 \begin 0:32:37 \sp MARLAR \tx idih. \pho ʔiːdih \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh you. \nt looking EXPLIA, laughing at CHI. \ref 0906 \id 990293135333211003 \begin 0:32:40 \sp MARLAR \tx tuh Lusi sini Lus! \pho tu lusi sini lus \mb tuh Lusi sini Lus \ge that Lusi here Lusi \gj that Lusi here Lusi \ft hey Lusi, over here! \nt asking LUS to get something. \ref 0907 \id 777385135407211003 \begin 0:32:44 \sp MARLAR \tx itunya... tasnya xx, Lus. \pho ʔituɲa tasɲa xx lus \mb itu -nya tas -nya xx Lus \ge that -NYA handbag -NYA xx Lusi \gj that-NYA handbag-NYA xx Lusi \ft that thing... the bag xx. \ref 0908 \id 837524135416211003 \begin 0:32:48 \sp LUSLAR \tx 0. \nt walking to get the thing. \ref 0909 \id 889200140743211003 \begin 0:32:48 \sp MARLAR \tx nah tu. \pho na ʔitu \mb nah tu \ge NAH that \gj NAH that \ft uh-huh, that one. \ref 0910 \id 914179140800211003 \begin 0:32:49 \sp MARLAR \tx nah iya, betul. \pho nah iya bətol \mb nah iya betul \ge NAH yes right \gj NAH yes right \ft uh-huh, yeah right. \ref 0911 \id 423606140808211003 \begin 0:32:50 \sp CHILAR \tx eh iya, lupa. \pho ʔe ʔəyah lupa \mb eh iya lupa \ge EXCL yes forget \gj EXCL yes forget \ft oh yeah, I forgot. \nt unclear reference. \ref 0912 \id 256041140818211003 \begin 0:32:51 \sp GAVLAR \tx xx mana ya? \pho xx mana yah \mb xx mana ya \ge xx which yes \gj xx which yes \ft where xx? \ref 0913 \id 997528140920211003 \begin 0:32:52 \sp CHILAR \tx eh, kodok lompat. \pho ʔe kɔdɔk lompat \mb eh kodok lompat \ge EXCL frog jump \gj EXCL frog jump \ft hey, the frog is jumping. \nt she is saying it as she surprised, but the cause is unclear. \ref 0914 \id 882007140931211003 \begin 0:32:53 \sp CHILAR \tx eh, kodok lompat. \pho ʔae kɔdɔk lompat \mb eh kodok lompat \ge EXCL frog jump \gj EXCL frog jump \ft hey, the frog is jumping. \ref 0915 \id 621284140942211003 \begin 0:32:54 \sp MARLAR \tx eh, kodok melompat. \pho ʔe kɔdɔk məlompat \mb eh kodok me- lompat \ge EXCL frog MEN- jump \gj EXCL frog MEN-jump \ft hey, the frog is jumping. \ref 0916 \id 733685141004211003 \begin 0:32:56 \sp CHILAR \tx ayo ambil, nggak pa-pa. \pho ʔayo ambel ŋga papah \mb ayo ambil nggak pa - pa \ge AYO take NEG what - what \gj AYO take NEG RED-what \ft come on get it, it's okay. \nt talking to LUS about taking the back. \ref 0917 \id 757315141029211003 \begin 0:32:58 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0918 \id 113930141054211003 \begin 0:33:00 \sp EXPLIA \tx ke belakang! \pho kə bəlakaŋ \mb ke belakang \ge to back \gj to back \ft to the back! \nt telling GAV to go either to the kitchen or her room to study. \ref 0919 \id 231148141102211003 \begin 0:33:02 \sp CHILAR \tx tuh. \pho toh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt walking to get the bag. \ref 0920 \id 206999141113211003 \begin 0:33:04 \sp CHILAR \tx xxx... aku. \pho xxx ʔakuː \mb xxx aku \ge xxx 1SG \gj xxx 1SG \ft xxx... me. \ref 0921 \id 242796141141211003 \begin 0:33:06 \sp EXPLIA \tx Gavi! \pho gafiː \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 0922 \id 682333141157211003 \begin 0:33:08 \sp EXPLIA \tx kamu disuruh apa? \pho kamu disuru apa \mb kamu di- suruh apa \ge 2 DI- order what \gj 2 DI-order what \ft what did they tell you? \ref 0923 \id 796308141213211003 \begin 0:33:10 \sp CHILAR \tx nih. \pho nɪːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking a plastic bag full of toys barn set. \ref 0924 \id 266604141236211003 \begin 0:33:12 \sp XXX \tx nanti abis xxx. \pho nanti yabes xxx \mb nanti abis xxx \ge later finished xxx \gj later finished xxx \ft later after xxx. \ref 0925 \id 323237141333211003 \begin 0:33:14 \sp CHILAR \tx itu aja. \pho ʔitu ajaʰ \mb itu aja \ge that just \gj that just \ft that's all. \nt handing the bag to LUS. \ref 0926 \id 850598141353211003 \begin 0:33:17 \sp CHILAR \tx nih... gitu aja Lus, ya? \pho n̩ɪː gitu aja lus yaː \mb nih gitu aja Lus ya \ge this like.that just Lusi yes \gj this like.that just Lusi yes \ft here... just that, okay? \nt **'gitu' should be 'itu'. \ref 0927 \id 119072141407211003 \begin 0:33:20 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0928 \id 258138141439211003 \begin 0:33:23 \sp CHILAR \tx gitu aja... nggak bisa. \pho gitu ʔajaʰ ŋga bisaʔ \mb gitu aja nggak bisa \ge like.that just NEG can \gj like.that just NEG can \ft it's just like... you can't do it. \ref 0929 \id 230968141553211003 \begin 0:33:25 \sp MARLAR \tx 0. \nt throwing out all the toy bag set on the floor. \ref 0930 \id 798303141625211003 \begin 0:33:27 \sp CHILAR \tx dikit aja... aku dah... mao selesai. \pho dikit aja ʔaku daʰ mao səsaɛ \mb dikit aja aku dah mao selesai \ge a.little just 1SG PFCT want finish \gj a.little just 1SG PFCT want finish \ft a few more... I'll be... finished. \ref 0931 \id 505131143125211003 \begin 0:33:30 \sp MARLAR \tx ininya nggak ada? \pho ʔiniɲa ŋgaʔ ʔadaʔ \mb ini -nya nggak ada \ge this -NYA NEG exist \gj this-NYA NEG exist \ft don't you bring that one? \nt asking EXPLIA about the toy barn. \ref 0932 \id 650519143157211003 \begin 0:33:33 \sp CHILAR \tx ah, tig(a)... tig(a)... \pho ʔã tig tig \mb ah tiga tiga \ge EXCL three three \gj EXCL three three \ft ugh, three... three... \nt there is transmitter problem all of sudden starting from 33:34 until 33:36. \ref 0933 \id 696768143254211003 \begin 0:33:36 \sp CHILAR \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0934 \id 391142143325211003 \begin 0:33:37 \sp MARLAR \tx kurang tiga? \pho kuraŋ tigaʔ \mb kurang tiga \ge less three \gj less three \ft three more? \nt =you still have three more pictures to finish? \ref 0935 \id 933756143340211003 \begin 0:33:38 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0936 \id 965264143344211003 \begin 0:33:39 \sp MARLAR \tx oh ini yang dua udah. \pho ʔo ini yaŋ duwa udah \mb oh ini yang dua udah \ge EXCL this REL two PFCT \gj EXCL this REL two PFCT \ft oh, there are two already. \ref 0937 \id 416534143431211003 \begin 0:33:40 \sp MARLAR \tx xxx yang laen kan? \pho xxx yaŋ laen kan \mb xxx yang laen kan \ge xxx REL other KAN \gj xxx REL other KAN \ft xxx the others, right? \ref 0938 \id 201194143439211003 \begin 0:33:41 \sp CHILAR \tx ini, ini, ini. \pho ʔini ini ini \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this one, this one. \nt pointing at the three stickers left. \ref 0939 \id 773635143458211003 \begin 0:33:42 \sp MARLAR \tx kan ini pasang sini entar. \pho kan ʔini pasaŋ sini ʔəntar \mb kan ini pasang sini entar \ge KAN this install here moment \gj KAN this install here moment \ft put it here later. \ref 0940 \id 416184115804241003 \begin 0:33:43 \sp CHILAR \tx eh iya. \pho ʔe iya \mb eh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 0941 \id 802903143530211003 \begin 0:33:44 \sp CHILAR \tx nih, ayo! \pho nih ʔayo \mb nih ayo \ge this AYO \gj this AYO \ft here, come on! \ref 0942 \id 409509143603211003 \begin 0:33:46 \sp MARLAR \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0943 \id 927030143608211003 \begin 0:33:48 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0944 \id 423032143620211003 \begin 0:33:50 \sp MARLAR \tx tuh di mana? \pho tu di mana \mb tuh di mana \ge that LOC which \gj that LOC which \ft there, where is it? \ref 0945 \id 508051143635211003 \begin 0:33:52 \sp MARLAR \tx Lusi mewarnai? \pho lusi məwarnaɪ \mb Lusi me- warna -i \ge Lusi MEN- color -I \gj Lusi MEN-color-I \ft do you want to colour? \ref 0946 \id 223583143656211003 \begin 0:33:54 \sp MARLAR \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing LUS a crayon. \ref 0947 \id 871969143715211003 \begin 0:33:56 \sp EXPLIA \tx 0. \nt approaching CHI to check the transmitter. \ref 0948 \id 198960143750211003 \begin 0:33:58 \sp MARLAR \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt asking EXPLIA. \ref 0949 \id 130866143816211003 \begin 0:34:02 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0950 \id 478845143821211003 \begin 0:34:06 \sp EXPLIA \tx 0. \nt going back to the camera. \ref 0951 \id 760999143843211003 \begin 0:34:10 \sp MARLAR \tx Gavi belajar ayo! \pho gafi bəlajar ayoːʔ \mb Gavi bel- ajar ayo \ge Gavi BER- teach AYO \gj Gavi BER-teach AYO \ft come on, study! \nt taking the whole set of the crayons and making them closer to LUS. \ref 0952 \id 832309143917211003 \begin 0:34:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt stamping the sticker with her fist. \ref 0953 \id 541729143936211003 \begin 0:34:19 \sp MARLAR \tx udah, udah habis, Ca. \pho ʔuda uda ʰabis cak \mb udah udah habis Ca \ge PFCT PFCT finished TRU-Ica \gj PFCT PFCT finished TRU-Ica \ft it's all done. \ref 0954 \id 156146143952211003 \begin 0:34:20 \sp MARLAR \tx itu ditempel di mana? \pho ʔitu ditɛmpel di mana \mb itu di- tempel di mana \ge that DI- attach LOC which \gj that DI-attach LOC which \ft where are you going to stick them? \ref 0955 \id 547249144002211003 \begin 0:34:21 \sp MARLAR \tx udah habis. \pho ʔuda ʰabiːs \mb udah habis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \nt referring to the space to put the stickers. \ref 0956 \id 230151144017211003 \begin 0:34:22 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0957 \id 563033144026211003 \begin 0:34:24 \sp CHILAR \tx ini belom. \pho ʔini bəlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft these ones haven't. \nt referring to the stickers that still remain. \ref 0958 \id 905323144033211003 \begin 0:34:26 \sp MARLAR \tx iya, maksudnya gambarnya ini. \pho ʔiya masutɲa gambarɲa ʔini \mb iya maksud -nya gambar -nya ini \ge yes intention -NYA picture -NYA this \gj yes intention-NYA picture-NYA this \ft yeah, but I mean the pictures. \nt referring to the pages with pictures, similar to those of the stickers. \ref 0959 \id 621198123648241003 \begin 0:34:29 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 0960 \id 990111144101211003 \begin 0:34:32 \sp CHILAR \tx ini di mana? \pho ʔini di manaʰ \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's this one? \nt turning page by page, searching a space to stick the sticker. \ref 0961 \id 428027144135211003 \begin 0:34:35 \sp GAVLAR \tx 0. \nt standing right in front of CHI. \ref 0962 \id 768974144152211003 \begin 0:34:39 \sp MARLAR \tx iya itu dibilang udah abis. \pho ʔiya ʔitu dibilaŋ ʔuda ʔabɪːs \mb iya itu di- bilang udah abis \ge yes that DI- say PFCT finished \gj yes that DI-say PFCT finished \ft yeah, I told you it's finished. \ref 0963 \id 758814144205211003 \begin 0:34:43 \sp MARLAR \tx tuh, dah diisi semua. \pho toː da diʔisi səmʊwaː \mb tuh dah di- isi semua \ge that PFCT DI- contents all \gj that PFCT DI-contents all \ft there, they're all filled. \nt referring to all pages. \ref 0964 \id 106149144228211003 \begin 0:34:45 \sp CHILAR \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 0965 \id 849408144240211003 \begin 0:34:47 \sp MARLAR \tx dah keisi semua. \pho dah kəʔisi səmua \mb dah ke- isi semua \ge PFCT KE- contents all \gj PFCT KE-contents all \ft they're all filled. \ref 0966 \id 820317144255211003 \begin 0:34:49 \sp MARLAR \tx jadi tuh dah buat... tempel di sini aja. \pho jadi tu dah bwat tɛmpɛl di sini ʔaja \mb jadi tuh dah buat tempel di sini aja \ge become that PFCT for attach LOC here just \gj become that PFCT for attach LOC here just \ft so, they're for... sticking over here. \nt =so, the stickers are just to stick over here. \ref 0967 \id 582483144319211003 \begin 0:34:51 \sp MARLAR \tx tem(pel)... tempel di sini aja! \pho tɛm tɛmpel di sini ʔaja \mb tempel tempel di sini aja \ge attach attach LOC here just \gj attach attach LOC here just \ft just stick... stick them over here! \ref 0968 \id 202061144338211003 \begin 0:34:53 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 0969 \id 944004144359211003 \begin 0:34:57 \sp CHILAR \tx nih... nih, nih. \pho nih nih nih \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft here... here, here. \nt trying to stick the sticker. \ref 0970 \id 392473144418211003 \begin 0:35:01 \sp CHILAR \tx sama ini, nih... monyet. \pho sama ini nɪ moɲaɛt \mb sama ini nih monyet \ge with this this monkey \gj with this this monkey \ft the same as these... the monkey. \nt referring to the picture of the last sticker. \ref 0971 \id 800170144444211003 \begin 0:35:05 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out the sticker. \ref 0972 \id 386663144458211003 \begin 0:35:10 \sp MARLAR \tx di situ aja! \pho di situ ʔajaː \mb di situ aja \ge LOC there just \gj LOC there just \ft leave it there! \ref 0973 \id 361010144505211003 \begin 0:35:15 \sp CHILAR \tx nih, nih. \pho nih nɪh \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt reaching out to stick the sticker on in another book. \ref 0974 \id 306948144528211003 \begin 0:35:18 \sp CHILAR \tx dah selesai. \pho dah səsaɛː \mb dah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft it's done. \ref 0975 \id 689087144556211003 \begin 0:35:21 \sp CHILAR \tx udah selesai. \pho ʔudah sləsaɛː \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft it's done. \ref 0976 \id 908865144609211003 \begin 0:35:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt folding the legs of the table. \ref 0977 \id 212158144637211003 \begin 0:35:27 \sp MARLAR \tx xx mau maen apa xx? \pho xx mau maen apa xx \mb xx mau maen apa xx \ge xx want play what xx \gj xx want play what xx \ft what xx want to play xx? \ref 0978 \id 551563144652211003 \begin 0:35:30 \sp MARLAR \tx maen xx? \pho maen xx \mb maen xx \ge play xx \gj play xx \ft play xx? \ref 0979 \id 740212144701211003 \begin 0:35:31 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking while taking some dolls from a shelf. \ref 0980 \id 196792124346241003 \begin 0:35:33 \sp CHILAR \tx hah? \pho ʰãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0981 \id 663594144736211003 \begin 0:35:35 \sp CHILAR \tx itu mainan. \pho ʔitu mainan \mb itu main -an \ge that play -AN \gj that play-AN \ft that's a toy. \nt unclear reference. \ref 0982 \id 845290144749211003 \begin 0:35:37 \sp CHILAR \tx ada kecoa. \pho ada kəcowaːʔ \mb ada kecoa \ge exist cockroach \gj exist cockroach \ft there's a cockroach. \nt probably referring to a toy cockroach. \ref 0983 \id 915956144756211003 \begin 0:35:39 \sp MARLAR \tx takut nggak? \pho takut ŋgaʔ \mb takut nggak \ge fear NEG \gj fear NEG \ft are you afraid of it? \ref 0984 \id 599723144807211003 \begin 0:35:41 \sp CHILAR \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0985 \id 162522144815211003 \begin 0:35:43 \sp CHILAR \tx sekarang aku udah nggak takut, Mbak. \pho səkalaŋ ʔaku ʔudaʰ ŋgaʔ takut mbaʔ \mb sekarang aku udah nggak takut Mbak \ge now 1SG PFCT NEG fear EPIT \gj now 1SG PFCT NEG fear EPIT \ft now, I'm not afraid anymore. \ref 0986 \id 592948124501241003 \begin 0:35:45 \sp MARLAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt taking another toy from the shelf. \ref 0987 \id 615016144851211003 \begin 0:35:47 \sp CHILAR \tx ah, sekarang aku enggak t(akut)... udah nggak takut. \pho ʔãh səkalaŋ aku əŋga t ʔudah ŋga takʊt \mb ah sekarang aku enggak takut udah nggak takut \ge EXCL now 1SG NEG fear PFCT NEG fear \gj EXCL now 1SG NEG fear PFCT NEG fear \ft humph, I'm not afraid of it any... not afraid anymore. \ref 0988 \id 693238145041211003 \begin 0:35:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt dropping the table on the floor. \ref 0989 \id 465848145101211003 \begin 0:35:50 \sp CHILAR \tx ayo! \pho ʔayoːʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt 1. =just see!. 2. taking the toy cockroach. \ref 0990 \id 130754145117211003 \begin 0:35:51 \sp CHILAR \tx saya udah nggak takut nih. \pho saya uda ŋga takut ni \mb saya udah nggak takut nih \ge 1SG PFCT NEG fear this \gj 1SG PFCT NEG fear this \ft I'm not afraid anymore. \nt **uncommon situation to use 'saya'. \ref 0991 \id 385145145141211003 \begin 0:35:52 \sp MARLAR \tx he-em. \pho hə̃m̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0992 \id 938475145155211003 \begin 0:35:53 \sp MARLAR \tx nih udah nggak takut ya? \pho ni yuda ŋga takut ya \mb nih udah nggak takut ya \ge this PFCT NEG fear yes \gj this PFCT NEG fear yes \ft I'm not afraid anymore, you see? \ref 0993 \id 170570145215211003 \begin 0:35:54 \sp CHILAR \tx bener. \pho bənəl \mb bener \ge true \gj true \ft really. \ref 0994 \id 875343145239211003 \begin 0:35:55 \sp MARLAR \tx udah berani ya? \pho ʔuda bərani ya \mb udah berani ya \ge PFCT brave yes \gj PFCT brave yes \ft you're brave now, aren't you? \ref 0995 \id 211036145247211003 \begin 0:35:56 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔɪyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0996 \id 584792145254211003 \begin 0:35:58 \sp CHILAR \tx tuh kan. \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt playing with a toy cockroach. \ref 0997 \id 321929145315211003 \begin 0:36:00 \sp CHILAR \tx hi. \pho ʔiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt throwing the toy and shaking her body, so as to show that she feels squeamish about it. \ref 0998 \id 472794145342211003 \begin 0:36:02 \sp GAVLAR \tx Ica xxx? \pho ʔica xxx \mb Ica xxx \ge Ica xxx \gj Ica xxx \ft you xxx? \ref 0999 \id 761852145353211003 \begin 0:36:04 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1000 \id 764769145356211003 \begin 0:36:07 \sp GAVLAR \tx 0. \nt handing something to CHI. \ref 1001 \id 292999145416211003 \begin 0:36:10 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1002 \id 253981145436211003 \begin 0:36:13 \sp CHILAR \tx ini... nyang... nyang buat itu kan aku kan beli Mbak. \pho ʔinih ɲaŋ ɲaŋ buwat ʔitu kan aku kan bəli mbaʔ \mb ini nyang nyang buat itu kan aku kan beli Mbak \ge this REL REL for that KAN 1SG KAN buy EPIT \gj this REL REL for that KAN 1SG KAN buy EPIT \ft I bought this... the... the one for doing that. \nt unclear reference. \ref 1003 \id 576711145510211003 \begin 0:36:16 \sp CHILAR \tx nih nyang... buat itu kan aku kan beli. \pho ni ɲaŋ buwat ʔitu kan ʔaku kan bəliʔ \mb nih nyang buat itu kan aku kan beli \ge this REL for that KAN 1SG KAN buy \gj this REL for that KAN 1SG KAN buy \ft I bought this one... for doing that. \nt showing the thing to LUS. \ref 1004 \id 396539145556211003 \begin 0:36:17 \sp MARLAR \tx 0. \nt turning the table. \ref 1005 \id 753000145619211003 \begin 0:36:19 \sp MARLAR \tx dah... xx sama Lusi. \pho dah xx sama lusiʔ \mb dah xx sama Lusi \ge PFCT xx with Lusi \gj PFCT xx with Lusi \ft okay... xx with Lusi. \ref 1006 \id 489767145640211003 \begin 0:36:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking and stepping on the table that she is almost falling. \ref 1007 \id 725799145708211003 \begin 0:36:23 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔaa \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1008 \id 517362145712211003 \begin 0:36:25 \sp MARLAR \tx eh, xx, xx. \pho ʔe xx xx \mb eh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft hey, xx, xx. \ref 1009 \id 121144145724211003 \begin 0:36:26 \sp CHILAR \tx enggak licin. \pho ʰə̃ŋga licin \mb enggak licin \ge NEG smooth \gj NEG smooth \ft it's not slippery. \nt **actually it is unclear whether she is saying 'enggak, licin.' or 'enggak licin.' \ref 1010 \id 870629145743211003 \begin 0:36:27 \sp CHILAR \tx enak. \pho ʰenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \ref 1011 \id 182099145755211003 \begin 0:36:29 \sp CHILAR \tx aku mau maen di atas ah. \pho ʔaku mau maen di ʔatas ʔah \mb aku mau maen di atas ah \ge 1SG want play LOC up AH \gj 1SG want play LOC up AH \ft I want to play in the attic. \ref 1012 \id 245412145806211003 \begin 0:36:31 \sp MARLAR \tx di sini aja! \pho di sini ʔaja \mb di sini aja \ge LOC here just \gj LOC here just \ft just play here! \ref 1013 \id 557700145819211003 \begin 0:36:33 \sp MARLAR \tx di atas panas. \pho di ʔatas panas \mb di atas panas \ge LOC up hot \gj LOC up hot \ft it's hot up there. \ref 1014 \id 377894145834211003 \begin 0:36:35 \sp MARLAR \tx tuh keringetan lho. \pho tu kəriŋətan lo \mb tuh keringet -an lho \ge that sweat -AN EXCL \gj that sweat-AN EXCL \ft see, you're sweating. \ref 1015 \id 661432150956211003 \begin 0:36:38 \sp MARLAR \tx tuh xxx. \pho tu xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft there xxx. \nt referring to the attic room. \ref 1016 \id 510134151009211003 \begin 0:36:41 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1017 \id 138378151022211003 \begin 0:36:44 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt holding out a make-belief log. \ref 1018 \id 730231151045211003 \begin 0:36:47 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1019 \id 312481151103211003 \begin 0:36:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt getting up and walking to her room. \ref 1020 \id 984829151118211003 \begin 0:36:51 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1021 \id 753262151134211003 \begin 0:36:53 \sp CHILAR \tx 'dibawakan...' \pho dibawaʔkan \mb di- bawa -kan \ge DI- bring -KAN \gj DI-bring-KAN \ft 'he brought me...' \nt 1. **it should be 'dibawakannya'. 2. singing. \ref 1022 \id 397319151150211003 \begin 0:36:55 \sp CHILAR \tx 'rambutan, pisang...' \pho lambutan pisaŋ \mb rambut -an pisang \ge hair -AN banana \gj hair-AN banana \ft 'hairy fruits, bananas...' \nt singing. \ref 1023 \id 354180151202211003 \begin 0:36:57 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1024 \id 724286151225211003 \begin 0:37:01 \sp CHILAR \tx 'siapa semua.' \pho siyap səmuwaː \mb siapa semua \ge who all \gj who all \ft 'everything is ready.' \nt singing. \ref 1025 \id 294123151235211003 \begin 0:37:06 \sp CHILAR \tx 'Paman... Pamanku... Mama berjanji.' \pho pamam pamamkuː mama bərjanji \mb Paman Paman -ku Mama ber- janji \ge uncle uncle -1SG mommy BER- promise \gj uncle uncle-1SG mommy BER-promise \ft 'Uncle... my uncle... my Mom promised.' \nt 1. **it should be 'padaku Paman berjanji.' 2. singing. \ref 1026 \id 244145152739211003 \begin 0:37:11 \sp CHILAR \tx 'dingajak libur di desa.' \pho diŋajaːk libu di desa \mb di- ng- ajak libur di desa \ge DI- N- invite holiday LOC village \gj DI-N-invite holiday LOC village \ft 'I was invited to have holidays in the village.' \nt 1. **'dingajak' should be 'mengajak'. 2. handing MAR the toy barn. \ref 1027 \id 916087153214211003 \begin 0:37:16 \sp CHILAR \tx 'hatiku girang... tidak xx...' \pho hatiku gila tidak kukwəli \mb hati -ku girang tidak xx \ge liver -1SG happy NEG xx \gj liver-1SG happy NEG xx \ft 'I'm happy... not xx...' \nt 1. **it should be 'tidak terperi'. 2. singing. \ref 1028 \id 995817153305211003 \begin 0:37:21 \sp CHILAR \tx 'tersayang sudah aku di sana.' \pho təsaya sudah ʔaku di sanah \mb ter- sayang sudah aku di sana \ge TER- compassion PFCT 1SG LOC there \gj TER-compassion PFCT 1SG LOC there \ft 'imagining I was there.' \nt 1. **'tersayang' should be 'terbayang'. 2. singing. \ref 1029 \id 928950153405211003 \begin 0:37:24 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah...' \pho mandi di suŋaɛ tulun kə sawah \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the river, going to the field...' \nt singing. \ref 1030 \id 279635153439211003 \begin 0:37:27 \sp MARLAR \tx mau? \pho maoʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want to? \ref 1031 \id 637556153443211003 \begin 0:37:31 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1032 \id 618201153501211003 \begin 0:37:35 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1033 \id 216356153509211003 \begin 0:37:39 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah...' \pho mandi di suŋaɛ tulun kə sawah \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the river, going to the field...' \ref 1034 \id 898543153537211003 \begin 0:37:45 \sp CHILAR \tx 'xxx...' \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx...' \nt singing while arranging a couple of toy fences in the toy barn. \ref 1035 \id 435758154215211003 \begin 0:37:51 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1036 \id 200640154228211003 \begin 0:37:57 \sp MARLAR \tx ...jadi nggak? \pho jadi ŋgaːʔ \mb jadi nggak \ge become NEG \gj become NEG \ft ...was it successful? \nt asking EXPLIA about the recording. \ref 1037 \id 471330154346211003 \begin 0:38:03 \sp CHILAR \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt unclear reference. \ref 1038 \id 460983154352211003 \begin 0:38:10 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1039 \id 257628154423211003 \begin 0:38:13 \sp CHILAR \tx '...di sungai, turun ke sawah...' \pho di suŋaɛ tulun kə sawah \mb di sungai turun ke sawah \ge LOC river go.down to paddy.field \gj LOC river go.down to paddy.field \ft '...in the river, going to the field...' \nt singing while arranging the barn interior. \ref 1040 \id 659978154507211003 \begin 0:38:16 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1041 \id 991431133957271003 \begin 0:38:19 \sp CHILAR \tx tau. \pho taːuʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 1042 \id 110889134016271003 \begin 0:38:22 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah.' \pho mandi di suŋaɛ tulun kə sawah \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the rive, going to the field.' \nt singing. \ref 1043 \id 376152154519211003 \begin 0:38:26 \sp CHILAR \tx ini nggak kepake. \pho ʔini ŋga kəpakɛ \mb ini nggak ke- pake \ge this NEG KE- use \gj this NEG KE-use \ft I don't need this. \nt taking a toy wooden fence. \ref 1044 \id 103569154820211003 \begin 0:38:28 \sp CHILAR \tx ini kepake. \pho ʔini kəpakɛ \mb ini ke- pake \ge this KE- use \gj this KE-use \ft I need this. \nt placing the toy fence in the barn. \ref 1045 \id 698419154844211003 \begin 0:38:30 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah...' \pho mandi di suŋaɛ tulun kə sawah \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the river, going to the field...' \nt taking another toy fence, and placing it in the toy barn. \ref 1046 \id 380428154904211003 \begin 0:38:33 \sp CHILAR \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting the toy fence. \ref 1047 \id 875144154917211003 \begin 0:38:36 \sp EXPLIA \tx 0. \nt approaching CHI to check the transmitter again. \ref 1048 \id 462072154934211003 \begin 0:38:39 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 1049 \id 552405154954211003 \begin 0:38:43 \sp CHILAR \tx xx itu ada? \pho xx ʔitu adaʔ \mb xx itu ada \ge xx that exist \gj xx that exist \ft is there xx? \ref 1050 \id 486401155002211003 \begin 0:38:47 \sp CHILAR \tx gak ada. \pho ga ʔada \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt pointing at a certain space in the toy barn. \ref 1051 \id 849737155011211003 \begin 0:38:51 \sp CHILAR \tx gak ada. \pho ga ʔadaʔ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt pointing at another space in the toy barn. \ref 1052 \id 958655155015211003 \begin 0:38:55 \sp CHILAR \tx gak ada, gak ada. \pho gaʔ ʔada ga ʔada \mb gak ada gak ada \ge NEG exist NEG exist \gj NEG exist NEG exist \ft nothing, nothing. \nt pointing at the spaces with no toy fence. \ref 1053 \id 942953155055211003 \begin 0:38:59 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt helping CHI put and rearranging the toy fences. \ref 1054 \id 739477155437211003 \begin 0:39:18 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter problem until 40:15. \ref 1055 \id 914374155529211003 \begin 0:39:38 \sp MARLAR \tx 0. \nt taking off the transmitter. \ref 1056 \id 114072155553211003 \begin 0:39:58 \sp MARLAR \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt asking EXPLIA before taking off the microphone. \ref 1057 \id 809231155630211003 \begin 0:40:18 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt probably referring to the microphone. \ref 1058 \id 561076155758211003 \begin 0:40:38 \sp CHILAR \tx yah, ngambek nih Mbak. \pho yaʰ ŋambə ni mbaʔ \mb yah ng- ambek nih Mbak \ge EXCL N- sulk this EPIT \gj EXCL N-sulk this EPIT \ft oh, it's sulking. \ref 1059 \id 424653155915211003 \begin 0:40:39 \sp MARLAR \tx hah ngapain? \pho hãʰ ŋapain \mb hah ng- apa -in \ge huh N- what -IN \gj huh N-what-IN \ft huh, what's up? \ref 1060 \id 755764155927211003 \begin 0:40:41 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt handing the toy calf to MAR. \ref 1061 \id 145063160223211003 \begin 0:40:43 \sp CHILAR \tx ini jato melulu. \pho ʔini jato mlʊluʔ \mb ini jato melulu \ge this fall always \gj this fall always \ft it keeps falling. \nt referring to the toy calf which doesn't want to stand. \ref 1062 \id 421473135056271003 \begin 0:40:45 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt taking a toy cow. \ref 1063 \id 575853160245211003 \begin 0:40:47 \sp CHILAR \tx ha ini kakinya xx. \pho ha ini kakɪʔɲa xx \mb ha ini kaki -nya xx \ge uh-huh this foot -NYA xx \gj uh-huh this foot-NYA xx \ft uh-huh, the feet xx. \nt placing the toy cow. \ref 1064 \id 416108135208271003 \begin 0:40:49 \sp MARLAR \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt trying to fix the toy calf so that it can stand. \ref 1065 \id 379210160401211003 \begin 0:40:51 \sp MARLAR \tx ini begini teros. \pho ʔini bəgini təros \mb ini begini teros \ge this like.this continue \gj this like.this continue \ft it keeps like this. \nt referring to the toy calf which doesn't want to stand. \ref 1066 \id 192802160455211003 \begin 0:40:53 \sp MARLAR \tx udah. \pho ʔuːdah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \ref 1067 \id 132257160534211003 \begin 0:40:55 \sp MARLAR \tx sana Lus! \pho sana lʊs \mb sana Lus \ge there Lusi \gj there Lusi \ft over there! \ref 1068 \id 448441160655211003 \begin 0:40:57 \sp MARLAR \tx sebelahnya Lus. \pho səbəlaʰɲa lus \mb se nya belah Lus \ge SE NYA side Lusi \gj SE.NYA-side Lusi \ft next to it. \nt asking LUS to sit next to CHI. \ref 1069 \id 969774160709211003 \begin 0:40:59 \sp MARLAR \tx xx ngomong sama Ica deh. \pho xx ŋɔmɔŋ sama ica dɛʰ \mb xx ng- omong sama Ica deh \ge xx N- speak with Ica DEH \gj xx N-speak with Ica DEH \ft xx talk with Ica. \ref 1070 \id 615863160954211003 \begin 0:41:01 \sp MARLAR \tx matiin? \pho matiʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft turn it off? \nt asking EXPLIA, and then switching off the microphone. \ref 1071 \id 529663161027211003 \begin 0:41:03 \sp CHILAR \tx ini di mana? \pho ʔəni di manah \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where should it be? \nt asking MAR where to put the toy panda. \ref 1072 \id 769535161038211003 \begin 0:41:05 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1073 \id 297923161048211003 \begin 0:41:07 \sp CHILAR \tx ini di mana, Mbak? \pho ʔini di mana mbaʔ \mb ini di mana Mbak \ge this LOC which EPIT \gj this LOC which EPIT \ft where should it be? \nt =where to put it? \ref 1074 \id 202298161056211003 \begin 0:41:10 \sp MARLAR \tx 0. \nt placing the toy panda at the corner of the barn. \ref 1075 \id 431200161141211003 \begin 0:41:13 \sp CHILAR \tx bukan ini... \pho bukan iniʰ \mb bukan ini \ge NEG this \gj NEG this \ft not this... \ref 1076 \id 999945161159211003 \begin 0:41:17 \sp MARLAR \tx xx? \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \nt asking EXPLIA. \ref 1077 \id 154586135601271003 \begin 0:41:21 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt trying to stand the toy panda. \ref 1078 \id 994118161203211003 \begin 0:41:25 \sp EXPLIA \tx lha kok Ica maen sendiri? \pho laː kɔʔ ʔica maen səndiriʔ \mb lha kok Ica maen sen- diri \ge EXCL KOK Ica play SE- self \gj EXCL KOK Ica play SE-self \ft why are you playing by yourself? \ref 1079 \id 269328161231211003 \begin 0:41:26 \sp CHILAR \tx itu abis itu harus gini. \pho ʔitu abɪs itu harus gini \mb itu abis itu harus gini \ge that finished that must like.this \gj that finished that must like.this \ft after that, she should do this. \nt referring to LUS doing the colouring. \ref 1080 \id 199650161253211003 \begin 0:41:27 \sp MARLAR \tx tuh Lus maen situ Lus! \pho tu lus maen situ lus \mb tuh Lus maen situ Lus \ge that Lusi play there Lusi \gj that Lusi play there Lusi \ft there, play over there! \nt asking LUS to play next to CHI. \ref 1081 \id 931449161308211003 \begin 0:41:29 \sp MARLAR \tx Lus! \pho lus \mb Lus \ge Lusi \gj Lusi \ft Lusi! \ref 1082 \id 884016161742211003 \begin 0:41:31 \sp MARLAR \tx duduk sana Lus! \pho dudʊk sana lʊs \mb duduk sana Lus \ge sit there Lusi \gj sit there Lusi \ft sit over there! \ref 1083 \id 187268161802211003 \begin 0:41:33 \sp MARLAR \tx keliatan situ tuh. \pho klɪyatan situ tu \mb ke an liat situ tuh \ge KE AN see there that \gj KE.AN-see there that \ft you're visible over there. \ref 1084 \id 717397161818211003 \begin 0:41:35 \sp MARLAR \tx maen ama Ica! \pho maen ʰama ʔicaʰ \mb maen ama Ica \ge play with Ica \gj play with Ica \ft play with Ica! \ref 1085 \id 609843162526211003 \begin 0:41:37 \sp CHILAR \tx 'mandi di... sungai.' \pho maandi di suŋaɛ \mb mandi di sungai \ge bathe LOC river \gj bathe LOC river \ft 'bathing in... the river.' \nt singing. \ref 1086 \id 143054162548211003 \begin 0:41:39 \sp CHILAR \tx ini nggak kepake. \pho ʔini ŋga kəpakɛːʔ \mb ini nggak ke- pake \ge this NEG KE- use \gj this NEG KE-use \ft I don't need this. \nt throwing away a turtle doll. \ref 1087 \id 114434162743211003 \begin 0:41:41 \sp MARLAR \tx yah, kok dilempar? \pho ya kɔʔ dilempar \mb yah kok di- lempar \ge EXCL KOK DI- throw \gj EXCL KOK DI-throw \ft hey, why did you throw it away? \ref 1088 \id 443043142009271003 \begin 0:41:43 \sp CHILAR \tx ini kan nggak... \pho ʔini kan ŋ̩gaʔ \mb ini kan nggak \ge this KAN NEG \gj this KAN NEG \ft it's not... \nt taking a toy swan. \ref 1089 \id 608335162800211003 \begin 0:41:44 \sp FAILAR \tx Ica! \pho ʔicaːʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt shouting from outside CHI's fence. \ref 1090 \id 909298162858211003 \begin 0:41:45 \sp MARLAR \tx tu ada Fais tuh. \pho tu ada faʔis tu \mb tu ada Fais tuh \ge that exist Fais that \gj that exist Fais that \ft there's Fais. \ref 1091 \id 287890162916211003 \begin 0:41:47 \sp CHILAR \tx nggak... aku nggak mau ah. \mb nggak aku nggak mau ah \ge NEG 1SG NEG want AH \gj NEG 1SG NEG want AH \ft no... I don't want to. \nt =I don' want to play with him. \ref 1092 \id 465435163920211003 \begin 0:41:49 \sp MARLAR \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft you don't want to. \ref 1093 \id 385781163936211003 \begin 0:41:51 \sp MARLAR \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1094 \id 838010163957211003 \begin 0:41:53 \sp CHILAR \tx ntar ketauan nih. \pho ʔənta kətauʔan ni \mb ntar ke an tau nih \ge moment KE AN know this \gj moment KE.AN-know this \ft he'll find out. \ref 1095 \id 956500164009211003 \begin 0:41:55 \sp CHILAR \tx 'tuh Lusi kok masih di sini?' \pho tu lusi kɔʔ masi di siːniʰ \mb tuh Lusi kok masih di sini \ge that Lusi KOK still LOC here \gj that Lusi KOK still LOC here \ft 'why is Lusi still here?' \nt pretending to be FAI. \ref 1096 \id 711988164024211003 \begin 0:41:57 \sp MARLAR \tx memang kenapa kalo Lusi di sini? \pho memaŋ kənapa kalɔ lusi di sini \mb memang kenapa kalo Lusi di sini \ge indeed why TOP Lusi LOC here \gj indeed why TOP Lusi LOC here \ft what's wrong if she's here? \ref 1097 \id 598164164051211003 \begin 0:42:00 \sp CHILAR \tx nanti ketauan. \pho nanti kətãũʔaːn \mb nanti ke an tau \ge later KE AN know \gj later KE.AN-know \ft he'll find out. \ref 1098 \id 967416164110211003 \begin 0:42:03 \sp MARLAR \tx ketauan? \pho kətauʔan \mb ke an tau \ge KE AN know \gj KE.AN-know \ft he'll find out? \ref 1099 \id 581507164120211003 \begin 0:42:05 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1100 \id 902723164127211003 \begin 0:42:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking a piglet doll. \ref 1101 \id 480957164144211003 \begin 0:42:09 \sp MARLAR \tx enggak, jadi nggak kalo gitu? \pho ʔəŋga jadi ŋga kaloʔ gituʰ \mb enggak jadi nggak kalo gitu \ge NEG become NEG TOP like.that \gj NEG become NEG TOP like.that \ft no, so it is successful? \nt asking EXPLIA about the recording. \ref 1102 \id 251690164201211003 \begin 0:42:11 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1103 \id 769394164221211003 \begin 0:42:14 \sp MARLAR \tx xx nggak jadi, orang udah cape-cape ngajak ngomong. \pho xx ŋga jaːdi ʔoraŋ uda capecape ŋajak ŋɔmɔŋ \mb xx nggak jadi orang udah cape - cape ng- ajak ng- omong \ge xx NEG become person PFCT tired - tired N- invite N- speak \gj xx NEG become person PFCT RED-tired N-invite N-speak \ft xx not successful, I've talked tirelessly. \ref 1104 \id 621395164252211003 \begin 0:42:17 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1105 \id 712168110633221003 \begin 0:42:23 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah...' \pho mandi di suŋaɛ tulun kəː sawaʰ \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the river, going to the field...' \nt singing while moving the duck doll. \ref 1106 \id 934273110703221003 \begin 0:42:29 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt placing a very small doll in the barn. \ref 1107 \id 655645110851221003 \begin 0:42:35 \sp CHILAR \tx 'mandi di sungai, turun ke sawah...' \pho mandi di suŋaɛ tulun kə sawaʰ \mb mandi di sungai turun ke sawah \ge bathe LOC river go.down to paddy.field \gj bathe LOC river go.down to paddy.field \ft 'bathing in the river, going to the field.' \nt singing. \ref 1108 \id 447644110911221003 \begin 0:42:41 \sp CHILAR \tx eh, salah. \pho ʔe salaʰ \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \nt referring to her handwriting. \ref 1109 \id 161946110937221003 \begin 0:42:44 \sp EXPLIA \tx ada buku nggak? \pho ʔada buku ŋgaʔ \mb ada buku nggak \ge exist book NEG \gj exist book NEG \ft do you have a book? \nt asking CHI. \ref 1110 \id 833497111007221003 \begin 0:42:47 \sp CHILAR \tx mana bukuku? \pho mana bukukuʰ \mb mana buku -ku \ge which book -1SG \gj which book-1SG \ft where's my book? \ref 1111 \id 711407111049221003 \begin 0:42:50 \sp CHILAR \tx aku mau catetin. \pho ʔaku mao catətin \mb aku mau catet -in \ge 1SG want note -IN \gj 1SG want note-IN \ft I want to write. \nt **'catetin' should be 'catet'. \ref 1112 \id 742609111055221003 \begin 0:42:54 \sp MARLAR \tx catet apa? \pho catət ʔapaːʰ \mb catet apa \ge note what \gj note what \ft what do yo want to write? \ref 1113 \id 451264111103221003 \begin 0:42:58 \sp MARLAR \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1114 \id 707480111115221003 \begin 0:42:59 \sp CHILAR \tx rahasia. \pho laʰasiyaʔ \mb rahasia \ge secret \gj secret \ft it's a secret. \nt taking a book. \ref 1115 \id 438851111127221003 \begin 0:43:00 \sp MARLAR \tx rahasia. \pho raʰasiya \mb rahasia \ge secret \gj secret \ft it's a secret. \ref 1116 \id 878503111146221003 \begin 0:43:01 \sp MARLAR \tx kenapa sih, pake rahasia? \pho kənapa siː pake raʰasiya \mb kenapa sih pake rahasia \ge why SIH use secret \gj why SIH use secret \ft why are you playing secret with me? \ref 1117 \id 220059111202221003 \begin 0:43:02 \sp MARLAR \tx kasi tau dong! \pho kasi tau dɔːŋ \mb kasi tau dong \ge give know DONG \gj give know DONG \ft tell me! \ref 1118 \id 139963111211221003 \begin 0:43:03 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph. \nt sitting, her back is facing the camera. \ref 1119 \id 373776111247221003 \begin 0:43:04 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming while she is going to write something. \ref 1120 \id 663944111301221003 \begin 0:43:06 \sp MARLAR \tx eh, Ica ngadepnya ke sana dong! \pho ʔeʰ ʔica ŋadəpɲa kə sana dɔːŋ \mb eh Ica ng- hadep -nya ke sana dong \ge EXCL Ica N- face -NYA to there DONG \gj EXCL Ica N-face-NYA to there DONG \ft hey, face that direction! \nt asking to face the camera. \ref 1121 \id 426899111334221003 \begin 0:43:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning around her body while she is still lying down. \ref 1122 \id 702738111604221003 \begin 0:43:10 \sp MARLAR \tx no, ngadep ke pintu sana! \pho nɔ ŋadəp kə pintu sana \mb no ng- hadep ke pintu sana \ge there N- face to door there \gj there N-face to door there \ft there, face the door! \ref 1123 \id 839935111617221003 \begin 0:43:12 \sp MARLAR \tx ngadep ke Lusi! \pho ŋadəp kə lusiː \mb ng- hadep ke Lusi \ge N- face to Lusi \gj N-face to Lusi \ft face Lusi! \ref 1124 \id 902868111634221003 \begin 0:43:13 \sp MARLAR \tx ya Lusi dari sini, Lus! \pho ya lusi dari sini los \mb ya Lusi dari sini Lus \ge yes Lusi from here Lusi \gj yes Lusi from here Lusi \ft yeah, you're here! \nt asking LUS to move next to CHI. \ref 1125 \id 227308111716221003 \begin 0:43:14 \sp MARLAR \tx gambarnya itu, Lus. \pho gambarɲa ʔitʊ los \mb gambar -nya itu Lus \ge picture -NYA that Lusi \gj picture-NYA that Lusi \ft the picture. \ref 1126 \id 483586111752221003 \begin 0:43:15 \sp MARLAR \tx xx dari sini, Lus! \pho xx dari sini los \mb xx dari sini Lus \ge xx from here Lusi \gj xx from here Lusi \ft xx from here! \ref 1127 \id 345356111810221003 \begin 0:43:16 \sp MARLAR \tx sini Lus! \pho sini lʊs \mb sini Lus \ge here Lusi \gj here Lusi \ft over here! \ref 1128 \id 908196111819221003 \begin 0:43:18 \sp EXPLIA \tx kok nggak di meja sih? \pho kɔ ŋgaʔ di meja siʰ \mb kok nggak di meja sih \ge KOK NEG LOC table SIH \gj KOK NEG LOC table SIH \ft why aren't you doing it on the table? \nt =why aren't you writing on the table? \ref 1129 \id 681898111837221003 \begin 0:43:19 \sp EXPLIA \tx itunya... Ca, nyatetnya? \pho ʔituɲa caʔ ɲatətɲa \mb itu -nya Ca ny- catet -nya \ge that -NYA TRU-Ica N- note -NYA \gj that-NYA TRU-Ica N-note-NYA \ft to do it... to write it? \nt pointing at something. \ref 1130 \id 685682111900221003 \begin 0:43:20 \sp EXPLIA \tx nyatet apa kamu? \pho ɲatət ʔapa kamu \mb ny- catet apa kamu \ge N- note what 2 \gj N-note what 2 \ft what are you writing? \ref 1131 \id 368777111914221003 \begin 0:43:22 \sp MARLAR \tx sini gini, kamu nulis sini nih! \pho sini gɪni kamu nules sini niʰ \mb sini gini kamu n- tulis sini nih \ge here like.this 2 N- write here this \gj here like.this 2 N-write here this \ft over here, write it over here! \ref 1132 \id 356124112010221003 \begin 0:43:24 \sp MARLAR \tx nulis sini, nih! \pho nules sini ni \mb n- tulis sini nih \ge N- write here this \gj N-write here this \ft write it like this, over here! \nt pointing at the space at the left top corner of the left page. \ref 1133 \id 244502143143271003 \begin 0:43:26 \sp MARLAR \tx nanti ikut begini! \pho nantiʔ ʔikut bəgini \mb nanti ikut begini \ge later follow like.this \gj later follow like.this \ft just follow like this! \nt probably CHI should follow a certain pattern or lines to do the writing. \ref 1134 \id 554649143146271003 \begin 0:43:27 \sp MARLAR \tx isi! \pho ʔisiː \mb isi \ge contents \gj contents \ft fill it in! \nt unclear reference. \ref 1135 \id 990933112051221003 \begin 0:43:28 \sp MARLAR \tx diikutin! \pho diʔikutin \mb di- ikut -in \ge DI- follow -IN \gj DI-follow-IN \ft just follow it! \ref 1136 \id 730347113340221003 \begin 0:43:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt moving and following as MAR said. \ref 1137 \id 466166113357221003 \begin 0:43:30 \sp MARLAR \tx tuh. \pho to \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1138 \id 965577113413221003 \begin 0:43:31 \sp CHILAR \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt making mistake in writing. \ref 1139 \id 276434113416221003 \begin 0:43:33 \sp MARLAR \tx iya ngikutin ndak pa-pa. \pho ʔiya ŋikutin ndaʔ papa \mb iya ng- ikut -in ndak pa - pa \ge yes N- follow -IN NEG what - what \gj yes N-follow-IN NEG RED-what \ft yeah, you just follow it, its' okay. \ref 1140 \id 841775113442221003 \begin 0:43:35 \sp MARLAR \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \ref 1141 \id 340505113454221003 \begin 0:43:37 \sp MARLAR \tx Lusi dari situ. \pho lusi dari situ \mb Lusi dari situ \ge Lusi from there \gj Lusi from there \ft you're there. \nt 1. =you sit over there. 2. asking LUS to sit next to CHI. \ref 1142 \id 402058143518271003 \begin 0:43:39 \sp MARLAR \tx dari situ! \pho dari sitʊ \mb dari situ \ge from there \gj from there \ft over there! \ref 1143 \id 377531113503221003 \begin 0:43:41 \sp LUSLAR \tx 0. \nt moving the colouring book with her. \ref 1144 \id 771102113525221003 \begin 0:43:42 \sp MARLAR \tx nah, dari sana. \pho na dari sana \mb nah dari sana \ge NAH from there \gj NAH from there \ft uh-huh, over there. \nt pointing at the space next to CHI. \ref 1145 \id 525119113548221003 \begin 0:43:43 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming while writing something. \ref 1146 \id 891133113619221003 \begin 0:43:45 \sp LUSLAR \tx 0. \nt turning the book page by page, but she hasn't moved to CHI yet. \ref 1147 \id 101662113627221003 \begin 0:43:47 \sp MARLAR \tx udah bisa? \pho ʔudaʰ bisa \mb udah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft can you? \ref 1148 \id 144169113636221003 \begin 0:43:49 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 1149 \id 858784113647221003 \begin 0:43:53 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1150 \id 912536123817221003 \begin 0:43:57 \sp CHILAR \tx nih diisi xx... \pho ni diʔisi xx \mb nih di- isi xx \ge this DI- contents xx \gj this DI-contents xx \ft here, it's filled xx... \ref 1151 \id 721648123839221003 \begin 0:44:01 \sp CHILAR \tx aku catet, tau? \pho ʔaku catət tauʔ \mb aku catet tau \ge 1SG note know \gj 1SG note know \ft I'm writing, you know? \ref 1152 \id 965964123905221003 \begin 0:44:05 \sp CHILAR \tx gini aja, ah. \pho gini ʔaja ʔãʔ \mb gini aja ah \ge like.this just AH \gj like.this just AH \ft it's better. \nt 1. =lying on the floor is better. 2. lying down on the floor. \ref 1153 \id 481067125259221003 \begin 0:44:09 \sp CHILAR \tx biar nggak cape. \pho biyal ŋga capeʔ \mb biar nggak cape \ge let NEG tired \gj let NEG tired \ft I won't get tired. \ref 1154 \id 312567125315221003 \begin 0:44:13 \sp EXPLIA \tx nyatet apa kamu? \pho ɲatət ʔapa kamu \mb ny- catet apa kamu \ge N- note what 2 \gj N-note what 2 \ft what are you writing? \ref 1155 \id 622434125341221003 \begin 0:44:17 \sp CHILAR \tx xxx aku dulu. \pho xxx ʔaku duluʔ \mb xxx aku dulu \ge xxx 1SG before \gj xxx 1SG before \ft xxx me first. \ref 1156 \id 274415125408221003 \begin 0:44:21 \sp EXPLIA \tx bela...jar... Nduk! \pho bəlatjaːr ndoːʔ \mb bel- ajar Nduk \ge BER- teach TRU-girl \gj BER-teach TRU-girl \ft study... Gavi! \nt talking to GAV in the dining room. \ref 1157 \id 198819125435221003 \begin 0:44:25 \sp GAVLAR \tx xx emas. \pho xx ʔəmas \mb xx emas \ge xx gold \gj xx gold \ft xx gold. \ref 1158 \id 458558125446221003 \begin 0:44:29 \sp EXPLIA \tx belajar, Nduk! \pho bəlajar ndoːʔ \mb bel- ajar Nduk \ge BER- teach TRU-girl \gj BER-teach TRU-girl \ft study, Gavi! \ref 1159 \id 899654125454221003 \begin 0:44:32 \sp CHILAR \tx aku pake pensil aja ah. \pho ʔaku pake pɛnsil ʔaja ʔah \mb aku pake pensil aja ah \ge 1SG use pencil just AH \gj 1SG use pencil just AH \ft I'd better use a pencil. \ref 1160 \id 215870125524221003 \begin 0:44:35 \sp GAVLAR \tx Mbak xxnya kok rasa emas, sih? \pho mbaʔ xxɲa kɔʔ rasa ʔəmas siː \mb Mbak xx -nya kok rasa emas sih \ge EPIT xx -NYA KOK feel gold SIH \gj EPIT xx-NYA KOK feel gold SIH \ft how come he xx tastes like gold? \nt asking MAR. \ref 1161 \id 842676125555221003 \begin 0:44:39 \sp GAVLAR \tx nggak enak. \pho ŋga ʔenak \mb nggak enak \ge NEG pleasant \gj NEG pleasant \ft it tastes bad. \ref 1162 \id 175197125601221003 \begin 0:44:43 \sp MARLAR \tx rasa apa sih? \pho rasa ʔapa siʰ \mb rasa apa sih \ge feel what SIH \gj feel what SIH \ft what taste? \ref 1163 \id 338775125619221003 \begin 0:44:47 \sp GAVLAR \tx rasanya emas gitu. \pho rasaɲa ʔəmas gituʰ \mb rasa -nya emas gitu \ge feel -NYA gold like.that \gj feel-NYA gold like.that \ft it tastes like gold. \ref 1164 \id 110203125627221003 \begin 0:44:48 \sp MARLAR \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 1165 \id 809305144211271003 \begin 0:44:49 \sp MARLAR \tx macem, rasa emas xx. \pho macəm rasa ʔəmas xx \mb macem rasa emas xx \ge sort feel gold xx \gj sort feel gold xx \ft such a nonsense, gold taste xx. \ref 1166 \id 590108125641221003 \begin 0:44:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the folded table. \ref 1167 \id 570596125652221003 \begin 0:44:53 \sp MARLAR \tx sini Lus, deket sini Lus, maennya Lus! \pho sini lus dəkət sini lus maeɲa lus \mb sini Lus deket sini Lus maen -nya Lus \ge here Lusi near here Lusi play -NYA Lusi \gj here Lusi near here Lusi play-NYA Lusi \ft over here, stay closer here, play here! \ref 1168 \id 218377125719221003 \begin 0:44:55 \sp MARLAR \tx deket itu Lus. \pho dəkət itʊ lus \mb deket itu Lus \ge near that Lusi \gj near that Lusi \ft closer, over there. \ref 1169 \id 675839125733221003 \begin 0:44:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt standing the table. \ref 1170 \id 539750125748221003 \begin 0:44:57 \sp MARLAR \tx eh, Ica ngadepnya ke sini! \pho ʔe ʔica ŋadəpɲa kə seni \mb eh Ica ng- hadep -nya ke sini \ge EXCL Ica N- face -NYA to here \gj EXCL Ica N-face-NYA to here \ft hey, face this direction! \ref 1171 \id 196867125803221003 \begin 0:44:58 \sp MARLAR \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft over here! \nt taking the table from CHI. \ref 1172 \id 954015125817221003 \begin 0:45:00 \sp MARLAR \tx bukunya sini, Nduk! \pho bukuɲa sini ndoʔ \mb buku -nya sini Nduk \ge book -NYA here TRU-girl \gj book-NYA here TRU-girl \ft the book is here! \nt 1. =put the book over here!. 2. dragging the table closer to her. \ref 1173 \id 359680125851221003 \begin 0:45:02 \sp MARLAR \tx eh. \pho ʔɛt \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt one of the table legs is bent as she is dragging. \ref 1174 \id 456995125923221003 \begin 0:45:03 \sp MARLAR \tx mejanya salah itu. \pho mejaɲa sala ʔitoːʰ \mb meja -nya salah itu \ge table -NYA wrong that \gj table-NYA wrong that \ft the table is wrong. \nt =you stand the table wrongly. \ref 1175 \id 731119125935221003 \begin 0:45:04 \sp MARLAR \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \nt thinking that she has fixed the leg, but actually the other leg is bent. \ref 1176 \id 906534144406271003 \begin 0:45:05 \sp MARLAR \tx dah. \pho daʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1177 \id 829063130004221003 \begin 0:45:06 \sp MARLAR \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt realising that the table has stood up right. \ref 1178 \id 885225130017221003 \begin 0:45:07 \sp GAVLAR \tx xxx, ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx, right? \ref 1179 \id 705441130023221003 \begin 0:45:09 \sp EXPLIA \tx tu meja kamu ato meja Kakak? \pho tu meja kamu ʔatɔ meja kakaʔ \mb tu meja kamu ato meja Kakak \ge that table 2 or table older.sibling \gj that table 2 or table older.sibling \ft is that your table or Vena's? \ref 1180 \id 371107130050221003 \begin 0:45:11 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakoːh \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft mine. \nt screaming. \ref 1181 \id 809886130107221003 \begin 0:45:13 \sp CHILAR \tx 'xxx.' \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx.' \nt singing. \ref 1182 \id 776917130128221003 \begin 0:45:16 \sp MARLAR \tx nah itu pinter, xx. \pho na itu pintər xx \mb nah itu pinter xx \ge NAH that smart xx \gj NAH that smart xx \ft uh-huh, that's smart xx. \nt commenting on how CHI is doing the task on the book. \ref 1183 \id 162907130133221003 \begin 0:45:19 \sp EXPLIA \tx itu kan mejanya Oo yang beli itu. \pho ʔitu kan mejaʔɲa ʔɔʔɔ yaŋ bəli ʔitʊːh \mb itu kan meja -nya Oo yang beli itu \ge that KAN table -NYA aunt REL buy that \gj that KAN table-NYA aunt REL buy that \ft I bought the table. \ref 1184 \id 783747130202221003 \begin 0:45:21 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caːh \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 1185 \id 660733130215221003 \begin 0:45:23 \sp CHILAR \tx emang. \pho ʔemaŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft you did. \ref 1186 \id 459484133515221003 \begin 0:45:25 \sp MARLAR \tx memang. \pho memaŋ \mb memang \ge indeed \gj indeed \ft you did. \nt laughing. \ref 1187 \id 602910154944281003 \begin 0:45:28 \sp GAVLAR \tx tau nanya. \pho tau naɲaʔ \mb tau n- tanya \ge know N- ask \gj know N-ask \ft you knew but you asked. \nt =you knew it already, why did you ask then? \ref 1188 \id 261887133521221003 \begin 0:45:29 \sp CHILAR \tx aku mau pake bangku dulu ah. \pho ʔaku mau pake baŋku dulu ʔah \mb aku mau pake bangku dulu ah \ge 1SG want use seat before AH \gj 1SG want use seat before AH \ft I want to take the chair. \nt **'pake' should be 'ambil'. \ref 1189 \id 249713133556221003 \begin 0:45:30 \sp CHILAR \tx ya Mbak? \pho ya mbaʔ \mb ya Mbak \ge yes EPIT \gj yes EPIT \ft okay? \ref 1190 \id 648414144714271003 \begin 0:45:31 \sp LUSLAR \tx 0. \nt approaching CHILAR. \ref 1191 \id 840438133613221003 \begin 0:45:32 \sp CHILAR \tx jagain ya? \pho jagain yah \mb jaga -in ya \ge watch.over -IN yes \gj watch.over-IN yes \ft watch over it, okay? \ref 1192 \id 371323133621221003 \begin 0:45:33 \sp MARLAR \tx 'jagain.' \pho jagain \mb jaga -in \ge watch.over -IN \gj watch.over-IN \ft 'watch over it.' \nt repeating CHI. \ref 1193 \id 833436133650221003 \begin 0:45:35 \sp MARLAR \tx emang Si... ada yang di... mau diambil? \pho ʔemaŋ sɪʔ ʔada yaŋ diʔ maw diʔambɪl \mb emang Si ada yang di mau di- ambil \ge indeed PERS exist REL DI want DI- take \gj indeed PERS exist REL DI want DI-take \ft is it true... there's... something to take? \ref 1194 \id 573140133716221003 \begin 0:45:37 \sp EXPLIA \tx Lusi udah makan Lusi? \pho lusi ʔudah makan lusiː \mb Lusi udah makan Lusi \ge Lusi PFCT eat Lusi \gj Lusi PFCT eat Lusi \ft have you eaten something? \nt asking LUS. \ref 1195 \id 684482133736221003 \begin 0:45:39 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1196 \id 909087133750221003 \begin 0:45:41 \sp MARLAR \tx tuh ditanyain tuh. \pho tu ditaɲaʔin tuʰ \mb tuh di- tanya -in tuh \ge that DI- ask -IN that \gj that DI-ask-IN that \ft she's asking you. \nt reminding LUS to answer. \ref 1197 \id 342624133802221003 \begin 0:45:43 \sp MARLAR \tx dah makan belum? \pho da makan bəlum \mb dah makan belum \ge PFCT eat not.yet \gj PFCT eat not.yet \ft have you eaten something? \ref 1198 \id 898664133815221003 \begin 0:45:44 \sp LUSLAR \tx wés. \pho wes \mb wés \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 1199 \id 661655133830221003 \begin 0:45:45 \sp EXPLIA \tx wés? \pho wes \mb wés \ge PFCT \gj PFCT \ft you have? \ref 1200 \id 654251133840221003 \begin 0:45:46 \sp MARLAR \tx wés. \pho wes \mb wés \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 1201 \id 413689133855221003 \begin 0:45:48 \sp EXPLIA \tx kok diem aja Lusi? \pho kɔʔ diyəm aja lusi \mb kok diem aja Lusi \ge KOK reside just Lusi \gj KOK reside just Lusi \ft why are you so silent? \ref 1202 \id 978477133906221003 \begin 0:45:50 \sp GAVLAR \tx 'wis' maksudnya 'wis'. \pho wis maksutɲa wis \mb wis maksud -nya wis \ge PFCT intention -NYA PFCT \gj PFCT intention-NYA PFCT \ft 'wis' means 'wis'. \ref 1203 \id 180698133925221003 \begin 0:45:51 \sp EXPLIA \tx iya, Oo juga ngerti. \pho ʰiya ʔɔʔɔ juga ŋərtiː \mb iya Oo juga ngerti \ge yes aunt also understand \gj yes aunt also understand \ft yeah, I know it. \ref 1204 \id 105844133930221003 \begin 0:45:52 \sp EXPLIA \tx Oo kan wòng Jòwò. \pho ʔɔʔɔʔ kan wɔŋ jɔwɔː \mb Oo kan wòng Jòwò \ge aunt KAN person Javanese \gj aunt KAN person Javanese \ft I'm a Javanese, too. \ref 1205 \id 224396134008221003 \begin 0:45:54 \sp GAVLAR \tx 'wis' apa sih? \pho wis apa siʔ \mb wis apa sih \ge PFCT what SIH \gj PFCT what SIH \ft what's 'wis'? \ref 1206 \id 133514134027221003 \begin 0:45:56 \sp MARLAR \tx 'wis' sudah. \pho wɪs sudah \mb wis sudah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft 'wis' means already. \ref 1207 \id 762456134237221003 \begin 0:45:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt coming back with a small chair. \ref 1208 \id 125748134250221003 \begin 0:45:59 \sp CHILAR \tx Mbak gini, Mbak. \pho mba gini mbaʔ \mb Mbak gini Mbak \ge EPIT like.this EPIT \gj EPIT like.this EPIT \ft it's like this. \ref 1209 \id 855960134309221003 \begin 0:46:00 \sp LUSLAR \tx 0. \nt taking CHI's pen on the floor and handing it to MAR. \ref 1210 \id 246029134341221003 \begin 0:46:02 \sp CHILAR \tx Lus ambilin tuh! \pho lus ambilɪn tuʰ \mb Lus ambil -in tuh \ge Lusi take -IN that \gj Lusi take-IN that \ft take it! \nt asking LUS to take a pencil. \ref 1211 \id 126448134356221003 \begin 0:46:04 \sp MARLAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt placing the pen on CHI's table. \ref 1212 \id 913978134424221003 \begin 0:46:06 \sp MARLAR \tx 'tolong' gitu, tuh! \pho tɔlɔŋ gituʔ tu \mb tolong gitu tuh \ge help like.that that \gj help like.that that \ft say 'please'! \ref 1213 \id 652193134459221003 \begin 0:46:11 \sp MARLAR \tx 'tolong'. \pho tɔlɔːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'please.' \ref 1214 \id 933815134507221003 \begin 0:46:16 \sp LUSLAR \tx 0. \nt moving closer to CHI and watching what she is doing. \ref 1215 \id 159255135642221003 \begin 0:46:21 \sp CHILAR \tx Lusi gambar es krim xx... Lus. \pho lusi gambal ʔes klim nis lus \mb Lusi gambar es krim xx Lus \ge Lusi picture ice cream xx Lusi \gj Lusi picture ice cream xx Lusi \ft it's the picture of an ice cream, Nis... Lusi. \nt referring to the picture that she is drawing. \ref 1216 \id 612778135713221003 \begin 0:46:26 \sp CHILAR \tx emang 'xx'? \pho ʔemaŋ n̩̩is \mb emang xx \ge indeed xx \gj indeed xx \ft how come 'Nis'? \nt laughing at her own mistake. \ref 1217 \id 881820135736221003 \begin 0:46:31 \sp CHILAR \tx dari pertama... \pho daːli petamaːʰ \mb dari pertama \ge from first \gj from first \ft from the start... \ref 1218 \id 629430155610281003 \begin 0:46:32 \sp CHILAR \tx set. \pho səːt \mb set \ge IMIT \gj IMIT \ft set. \ref 1219 \id 171236135822221003 \begin 0:46:33 \sp MARLAR \tx 'dari pertama...' \pho dari pərtamaː \mb dari pertama \ge from first \gj from first \ft 'from the start...' \nt repeating CHI. \ref 1220 \id 742626135856221003 \begin 0:46:35 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt realising that there is something wrong in her drawing. \ref 1221 \id 740057140029221003 \begin 0:46:37 \sp CHILAR \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 1222 \id 751863140033221003 \begin 0:46:39 \sp MARLAR \tx ngomong dong, Lus! \pho ŋɔmɔŋ dɔŋ lus \mb ng- omong dong Lus \ge N- speak DONG Lusi \gj N-speak DONG Lusi \ft say something! \ref 1223 \id 275240140043221003 \begin 0:46:40 \sp MARLAR \tx nggak ngomong. \pho ŋgaʔ ŋɔmɔŋ \mb nggak ng- omong \ge NEG N- speak \gj NEG N-speak \ft you don't talk. \ref 1224 \id 568371140054221003 \begin 0:46:41 \sp MARLAR \tx tumben. \pho tumbɛn \mb tumben \ge unprecedented \gj unprecedented \ft it's unlikely you. \ref 1225 \id 631119140123221003 \begin 0:46:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1226 \id 433939140127221003 \begin 0:46:45 \sp MARLAR \tx sama aja. \pho sama ʔajaː \mb sama aja \ge with just \gj with just \ft just the same. \nt 1. =just the same as you. 2. laughing with EXPLIA who has just walked back into the room. \ref 1227 \id 220114140200221003 \begin 0:46:47 \sp EXPLIA \tx ajak dong... Ica maennya Ca! \pho ʔajak dɔŋ ʔicaː maenɲa ca \mb ajak dong Ica maen -nya Ca \ge invite DONG Ica play -NYA TRU-Ica \gj invite DONG Ica play-NYA TRU-Ica \ft ask her... to play with you! \ref 1228 \id 171997140251221003 \begin 0:46:51 \sp EXPLIA \tx sama-sama. \pho samasamaː \mb sama - sama \ge same - same \gj RED-same \ft together. \ref 1229 \id 564274140541221003 \begin 0:46:55 \sp MARLAR \tx Ica ajak ngobrol, dong! \pho ʔica ajak ŋɔbrɔl dɔːŋ \mb Ica ajak ng- obrol dong \ge Ica invite N- chat DONG \gj Ica invite N-chat DONG \ft talk to her! \ref 1230 \id 170599141318221003 \begin 0:46:59 \sp EXPLIA \tx katanya Lusi temen ka...mu. \pho kataɲa lusi təmən kamoːʔ \mb kata -nya Lusi temen kamu \ge word -NYA Lusi friend 2 \gj word-NYA Lusi friend 2 \ft you said she's... your friend. \ref 1231 \id 466594141342221003 \begin 0:47:04 \sp EXPLIA \tx Oo kan belom kenal Lusi. \pho ʔɔʔɔ kan bəlom kənal lusiː \mb Oo kan belom kenal Lusi \ge aunt KAN not.yet recognize Lusi \gj aunt KAN not.yet recognize Lusi \ft I haven't known her. \ref 1232 \id 966997141415221003 \begin 0:47:09 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of something falling as GAV is walking out of her bedroom. \ref 1233 \id 748579141456221003 \begin 0:47:10 \sp EXPLIA \tx Kakak! \pho kakaːʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Gavi! \ref 1234 \id 894464141507221003 \begin 0:47:11 \sp EXPLIA \tx Kaka suruh apa? \pho kakaʔ suru apa \mb Kaka suruh apa \ge Kaka order what \gj Kaka order what \ft what were you told to do? \ref 1235 \id 279689141514221003 \begin 0:47:12 \sp GAVLAR \tx belajar. \pho bəlajaːr \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft studying. \ref 1236 \id 645331141521221003 \begin 0:47:14 \sp EXPLIA \tx nah... xx. \pho na xx \mb nah xx \ge NAH xx \gj NAH xx \ft uh-huh... xx. \ref 1237 \id 794171141537221003 \begin 0:47:16 \sp CHILAR \tx belajar. \pho ʔibəlajaːl \mb bel- ajar \ge BER- teach \gj BER-teach \ft studying. \ref 1238 \id 348753141543221003 \begin 0:47:20 \sp GAVLAR \tx aku xxx. \pho ʔaku xxx \mb aku xxx \ge 1SG xxx \gj 1SG xxx \ft I xxx. \ref 1239 \id 406290141600221003 \begin 0:47:24 \sp EXPLIA \tx ih, kamu. \pho ʔih kamu \mb ih kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft hey, you. \ref 1240 \id 834688141612221003 \begin 0:47:28 \sp MARLAR \tx ha, Lusi katanya mau nyanyi India ha, Lus? \pho ha lusi kataɲa mau ɲaɲi ʔindiya ha lus \mb ha Lusi kata -nya mau nyanyi India ha Lus \ge uh-huh Lusi word -NYA want sing India uh-huh Lusi \gj uh-huh Lusi word-NYA want sing India uh-huh Lusi \ft uh-huh, you said you were going to sing an Indian song, huh? \ref 1241 \id 923390141644221003 \begin 0:47:32 \sp MARLAR \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1242 \id 443434141651221003 \begin 0:47:37 \sp CHILAR \tx Lusi mau tau aja, ih. \pho lusi mau tau ʔaja ʔiːh \mb Lusi mau tau aja ih \ge Lusi want know just EXCL \gj Lusi want know just EXCL \ft you're always curious. \nt complaining about LUS who is watching her drawing. \ref 1243 \id 504287141715221003 \begin 0:47:39 \sp LUSLAR \tx nih. \pho n̩iː \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the thing that CHI hasn't done in the book. \ref 1244 \id 872233145707221003 \begin 0:47:41 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1245 \id 134694145713221003 \begin 0:47:43 \sp MARLAR \tx oh iya Lusi liatin Ica. \pho ʔo iya lusi liyatin ʔica \mb oh iya Lusi liat -in Ica \ge EXCL yes Lusi see -IN Ica \gj EXCL yes Lusi see-IN Ica \ft oh yeah, Lusi should watch Ica. \ref 1246 \id 913668145738221003 \begin 0:47:45 \sp MARLAR \tx Ica nulis ya? \pho ʔica nulis ya \mb Ica n- tulis ya \ge Ica N- write yes \gj Ica N-write yes \ft you're writing, right? \ref 1247 \id 844973145746221003 \begin 0:47:47 \sp MARLAR \tx biar Lusi ntar sekolah pinter ya Ica? \pho byar lusi ntar səkolaʰ pintər ya ʔica \mb biar Lusi ntar sekolah pinter ya Ica \ge let Lusi moment school smart yes Ica \gj let Lusi moment school smart yes Ica \ft so that later at school, you already know how, right? \ref 1248 \id 987239150208221003 \begin 0:47:50 \sp MARLAR \tx tuh... Ica! \pho tuː ʔica \mb tuh Ica \ge that Ica \gj that Ica \ft there... Ica! \ref 1249 \id 747369150236221003 \begin 0:47:53 \sp MARLAR \tx Lusi mau liat kamu nulis. \pho lusi mau liyat kamu nulis \mb Lusi mau liat kamu n- tulis \ge Lusi want see 2 N- write \gj Lusi want see 2 N-write \ft she wants to see you writing. \ref 1250 \id 358054150252221003 \begin 0:47:56 \sp CHILAR \tx ih. \pho ʔiiih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt annoyed with the pencil. \ref 1251 \id 129779150306221003 \begin 0:47:59 \sp LUSLAR \tx ini xxx. \pho ʔini xxx \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft it's xxx. \nt pointing at a space where CHI should write. \ref 1252 \id 209326150327221003 \begin 0:48:02 \sp MARLAR \tx memang gitu? \pho memaŋ gitu \mb memang gitu \ge indeed like.that \gj indeed like.that \ft is that so? \ref 1253 \id 659635150346221003 \begin 0:48:04 \sp CHILAR \tx Lusi ketawa! \pho lusi kətauwa \mb Lusi ke- tawa \ge Lusi KE- laughter \gj Lusi KE-laughter \ft laugh! \nt asking LUS to laugh. \ref 1254 \id 899340152647221003 \begin 0:48:07 \sp CHILAR \tx cemberut aja nih nyang satu. \pho cəbəlut ʔaːja ni ɲaŋ satuʔ \mb cemberut aja nih nyang satu \ge sullen just this REL one \gj sullen just this REL one \ft you're sulking all the time. \ref 1255 \id 334078153808221003 \begin 0:48:10 \sp MARLAR \tx siapa yang cemberut? \pho siyapa yaŋ cəmbəlut \mb siapa yang cemberut \ge who REL sullen \gj who REL sullen \ft who's sulking? \ref 1256 \id 364593153826221003 \begin 0:48:13 \sp CHILAR \tx nih, dia xx. \pho niː diya xx \mb nih dia xx \ge this 3 xx \gj this 3 xx \ft here, she xx. \nt pointing at LUS. \ref 1257 \id 229120153841221003 \begin 0:48:16 \sp MARLAR \tx ya, ajak ngomong kamunya. \pho ya ʔajak ŋɔmɔŋ kamuɲa \mb ya ajak ng- omong kamu -nya \ge yes invite N- speak 2 -NYA \gj yes invite N-speak 2-NYA \ft yeah, you talk to her. \ref 1258 \id 327999153852221003 \begin 0:48:20 \sp LUSLAR \tx Mbak inih... \pho mbaʔ ʔiniʰ \mb Mbak inih \ge EPIT this \gj EPIT this \ft this... \nt talking a pencil. \ref 1259 \id 792092153922221003 \begin 0:48:24 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 1260 \id 519384153942221003 \begin 0:48:29 \sp MARLAR \tx 'cemberut aja.' \pho cəmbəlut ʔaja \mb cemberut aja \ge sullen just \gj sullen just \ft 'always sulking.' \nt repeating CHI. \ref 1261 \id 809293154018221003 \begin 0:48:34 \sp CHILAR \tx duh, penghapus, Mbak! \pho duːʰ pəŋapus m̩baʔ \mb duh peng- hapus Mbak \ge EXCL PEN- erase EPIT \gj EXCL PEN-erase EPIT \ft ugh, the eraser! \ref 1262 \id 704380154042221003 \begin 0:48:39 \sp MARLAR \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1263 \id 527347154115221003 \begin 0:48:40 \sp CHILAR \tx kan betulnya aku... \pho kan bətoɲa ʔaku \mb kan betul -nya aku \ge KAN right -NYA 1SG \gj KAN right-NYA 1SG \ft actually, I... \ref 1264 \id 529966154136221003 \begin 0:48:41 \sp MARLAR \tx Kak Gavi, pinjem penghapusnya, Kaka Api! \pho kaʔ gafi pinjəm pəŋhapʊsɲa kakaʔ ʔapi \mb Kak Gavi pinjem peng- hapus -nya Kaka Api \ge TRU-older.sibling Gavi borrow PEN- erase -NYA Kaka Api \gj TRU-older.sibling Gavi borrow PEN-erase-NYA Kaka Api \ft Gavi, lend her your eraser! \ref 1265 \id 451278154221221003 \begin 0:48:43 \sp EXPLIA \tx kursinya tuh tinggian, Sayang. \pho kursiɲa tu tiŋgiyan sayaŋ \mb kursi -nya tuh tinggi -an Sayang \ge chair -NYA that high -AN compassion \gj chair-NYA that high-AN compassion \ft the chair is too high. \nt **'tinggian' should be 'ketinggian'. \ref 1266 \id 951757154255221003 \begin 0:48:45 \sp EXPLIA \tx kursinya ketinggian. \pho korsiɲa kətiŋgiyan \mb kursi -nya ke an tinggi \ge chair -NYA KE AN high \gj chair-NYA KE.AN-high \ft the chair is too high. \ref 1267 \id 196294154320221003 \begin 0:48:47 \sp EXPLIA \tx kamu duduk di lantai. \pho kamu duduk di lantaɛː \mb kamu duduk di lantai \ge 2 sit LOC floor \gj 2 sit LOC floor \ft you sit on the floor. \ref 1268 \id 331820154330221003 \begin 0:48:51 \sp CHILAR \tx hey, jangan! \pho ʔey jaŋaːn \mb hey jangan \ge hey don't \gj hey don't \ft hey, don't! \ref 1269 \id 207976154350221003 \begin 0:48:55 \sp EXPLIA \tx kamu bongkok. \pho kamu bɔŋkɔk \mb kamu bongkok \ge 2 bent \gj 2 bent \ft you'll be bent. \ref 1270 \id 470977154400221003 \begin 0:48:59 \sp LUSLAR \tx Mbak ini xxx. \pho mba ʔini xxx \mb Mbak ini xxx \ge EPIT this xxx \gj EPIT this xxx \ft this xxx. \nt showing the pencil to MAR. \ref 1271 \id 827899154435221003 \begin 0:49:04 \sp MARLAR \tx oh iya, itu xx. \pho ʔo iya itu xx \mb oh iya itu xx \ge EXCL yes that xx \gj EXCL yes that xx \ft oh right, that xx. \ref 1272 \id 220506154455221003 \begin 0:49:09 \sp CHILAR \tx Lusi punya ini nggak? \pho lusi puɲa ʔini ŋgaʔ \mb Lusi punya ini nggak \ge Lusi have this NEG \gj Lusi have this NEG \ft do you have something like this? \nt probably referring to the book. \ref 1273 \id 452442154519221003 \begin 0:49:11 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1274 \id 702157154550221003 \begin 0:49:13 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1275 \id 974603154556221003 \begin 0:49:16 \sp LUSLAR \tx aku punya ininya. \pho ʔaku puɲa iniɲa \mb aku punya ini -nya \ge 1SG have this -NYA \gj 1SG have this-NYA \ft I have the one like this. \nt unclear reference, probably referring to the pencil. \ref 1276 \id 769711154610221003 \begin 0:49:19 \sp CHILAR \tx kakakku ketemu di rumah... omaku. \pho kakaku kətəmu di rumah ʔomaku \mb kakak -ku ke- temu di rumah oma -ku \ge older.sibling -1SG KE- meet LOC house grandma -1SG \gj older.sibling-1SG KE-meet LOC house grandma-1SG \ft my sister found it at... my Granny's house. \nt **'ketemu' should be 'nemu'. \ref 1277 \id 551113154642221003 \begin 0:49:22 \sp MARLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1278 \id 373969162506221003 \begin 0:49:23 \sp MARLAR \tx rumah omamu di mana sih? \pho rumah ʔomamu di mana sih \mb rumah oma -mu di mana sih \ge house grandma -2 LOC which SIH \gj house grandma-2 LOC which SIH \ft where's your Granny's house? \ref 1279 \id 310070162522221003 \begin 0:49:24 \sp CHILAR \tx rumah Oma Kurus. \pho rumaʰ ʔoma kulus \mb rumah Oma Kurus \ge house grandma skinny \gj house grandma skinny \ft Granny Skinny's house. \ref 1280 \id 952749162542221003 \begin 0:49:25 \sp MARLAR \tx ya, di mana? \pho ya di mana \mb ya di mana \ge yes LOC which \gj yes LOC which \ft yeah, where is it? \ref 1281 \id 684333162551221003 \begin 0:49:26 \sp MARLAR \tx Oma Kurus di mana? \pho ʔoma kurus di mana \mb Oma Kurus di mana \ge grandma skinny LOC which \gj grandma skinny LOC which \ft where's Granny Skinny's? \ref 1282 \id 200258162603221003 \begin 0:49:28 \sp CHILAR \tx Oma Gemuk deng. \pho ʔoma gəmuk dɛːŋ \mb Oma Gemuk deng \ge grandma fat IMIT \gj grandma fat IMIT \ft no, Granny Fatty. \ref 1283 \id 344566162624221003 \begin 0:49:31 \sp MARLAR \tx iya di mana... rumahnya? \pho ʔiya di manaː rumaɲaː \mb iya di mana rumah -nya \ge yes LOC which house -NYA \gj yes LOC which house-NYA \ft yeah, where's... the house? \ref 1284 \id 225416162721221003 \begin 0:49:34 \sp CHILAR \tx ndak tau. \pho ndã tãũʔ \mb ndak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1285 \id 170851162807221003 \begin 0:49:37 \sp CHILAR \tx kamu ngisi satu. \pho kamu ŋisi satuh \mb kamu ng- isi satu \ge 2 N- contents one \gj 2 N-contents one \ft you do one. \nt asking LUS to do one of the task in the book. \ref 1286 \id 202583163248221003 \begin 0:49:40 \sp EXPLIA \tx di Pamulang. \pho di pamulaŋ \mb di Pamulang \ge LOC Pamulang \gj LOC Pamulang \ft in Pamulang. \nt referring to CHI's grandmother's house. \ref 1287 \id 716064163300221003 \begin 0:49:43 \sp CHILAR \tx oh ya aku lupa. \pho ʔo ya ʔaku lupaʔ \mb oh ya aku lupa \ge EXCL yes 1SG forget \gj EXCL yes 1SG forget \ft oh yeah, I forgot. \ref 1288 \id 704554163324221003 \begin 0:49:46 \sp EXPLIA \tx yah. \pho ya \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh God. \nt surprised, but the context is unclear since she is in the kitchen. \ref 1289 \id 841097164210281003 \begin 0:49:49 \sp MARLAR \tx apaan? \pho ʔapaan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what's up? \nt asking EXPLIA. \ref 1290 \id 760307163402221003 \begin 0:49:52 \sp CHILAR \tx nih kamu ini. \pho nih kamu inih \mb nih kamu ini \ge this 2 this \gj this 2 this \ft here's for you. \nt telling LUS which part to do. \ref 1291 \id 902762164757221003 \begin 0:49:55 \sp LUSLAR \tx 0. \nt drawing something on CHI's drawing book. \ref 1292 \id 241511164922221003 \begin 0:49:58 \sp CHILAR \tx eh... \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 1293 \id 685701164933221003 \begin 0:49:58 \sp CHILAR \tx ya udah deh. \pho ya uda dɛh \mb ya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft okay then. \ref 1294 \id 689753164939221003 \begin 0:49:59 \sp CHILAR \tx ah, aku kurang. \pho ʔãːh ʔaku kulaŋ \mb ah aku kurang \ge EXCL 1SG less \gj EXCL 1SG less \ft oh, mine isn't finished. \ref 1295 \id 397045165048221003 \begin 0:50:00 \sp CHILAR \tx ah, buku... \pho ʔã buku \mb ah buku \ge EXCL book \gj EXCL book \ft ugh, the book... \ref 1296 \id 251968165200221003 \begin 0:50:01 \sp MARLAR \tx 0. \nt laughing. \ref 1297 \id 935422165206221003 \begin 0:50:02 \sp CHILAR \tx ah, bukuku O. \pho ʔã bukuku ɔ̃ \mb ah buku -ku O \ge EXCL book -1SG aunt \gj EXCL book-1SG aunt \ft ugh, my book. \nt complaining about LUS drawing on her book to EXPLIA. \ref 1298 \id 169384165238221003 \begin 0:50:03 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1299 \id 741623165252221003 \begin 0:50:04 \sp MARLAR \tx ya, diapus sudah! \pho ya diyapʊs sudaʰ \mb ya di- apus sudah \ge yes DI- erase PFCT \gj yes DI-erase PFCT \ft then, erase it! \ref 1300 \id 974938165304221003 \begin 0:50:06 \sp CHILAR \tx oh, eh kamu mah. \pho ʔə̃ɔ̃ː ʔə̃ kamu mãʰ \mb oh eh kamu mah \ge EXCL EXCL 2 MAH \gj EXCL EXCL 2 MAH \ft oh, you. \ref 1301 \id 109431165315221003 \begin 0:50:08 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1302 \id 212631165356221003 \begin 0:50:10 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1303 \id 396048165407221003 \begin 0:50:13 \sp LUSLAR \tx 0. \nt watching CHI writing. \ref 1304 \id 529462122608271003 \begin 0:50:16 \sp CHILAR \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1305 \id 496054112440281003 \begin 0:50:20 \sp CHILAR \tx he... \pho hə̃ː \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \nt having done the writing. \ref 1306 \id 196076112506281003 \begin 0:50:24 \sp CHILAR \tx eh, xx... tinggal xx. \pho ʔeh kup tiŋgal xx \mb eh xx tinggal xx \ge EXCL xx stay xx \gj EXCL xx stay xx \ft hey, xx... xx left. \ref 1307 \id 774849093713291003 \begin 0:50:28 \sp AUX \tx 0. \nt the telephone is ringing. \ref 1308 \id 258450112540281003 \begin 0:50:30 \sp LUSLAR \tx eh, xxx. \pho ʔɛh xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt approaching CHI going to write together with CHI. \ref 1309 \id 981655112610281003 \begin 0:50:32 \sp CHILAR \tx kamu senangnya... ikut... coret-coret ah. \pho kamu sənəŋɲa ʔikut colɛtcolɛt ʔah \mb kamu senang -nya ikut coret - coret ah \ge 2 enjoy -NYA follow scratch - scratch EXCL \gj 2 enjoy-NYA follow RED-scratch EXCL \ft you like... scratching... ugh. \ref 1310 \id 492602112637281003 \begin 0:50:34 \sp CHILAR \tx kamu dong... \pho kamu dɔŋ \mb kamu dong \ge 2 DONG \gj 2 DONG \ft you... \nt talking while moving her chair forward. \ref 1311 \id 673415112706281003 \begin 0:50:36 \sp MARLAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt talking on the phone. \ref 1312 \id 302212112716281003 \begin 0:50:39 \sp MARLAR \tx iya. \pho ʔiːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt talking on the phone. \ref 1313 \id 284769112731281003 \begin 0:50:40 \sp MARLAR \tx di rumah Oma. \pho di ruma ʔomaʰ \mb di rumah Oma \ge LOC house grandma \gj LOC house grandma \ft at Granny's. \nt talking on the phone. \ref 1314 \id 530476112743281003 \begin 0:50:41 \sp CHILAR \tx yah... \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt complaining about her pencil whose tip is broken. \ref 1315 \id 920936112754281003 \begin 0:50:42 \sp MARLAR \tx tuju dua kosong... \pho tuju duwa kɔsɔŋ \mb tuju dua kosong \ge seven two zero \gj seven two zero \ft seven two zero... \nt talking on the phone. \ref 1316 \id 599331112845281003 \begin 0:50:44 \sp CHILAR \tx yah, putus. \pho yah putʊs \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft oh, it's broken. \ref 1317 \id 769391112854281003 \begin 0:50:46 \sp MARLAR \tx tuju tiga... \pho tuju tigaʔ \mb tuju tiga \ge seven three \gj seven three \ft seven three... \nt talking on the phone. \ref 1318 \id 567532112920281003 \begin 0:50:48 \sp MARLAR \tx lima empat. \pho lima ʔəmpat \mb lima empat \ge five four \gj five four \ft five four. \nt talking on the phone. \ref 1319 \id 928566112931281003 \begin 0:50:50 \sp MARLAR \tx he-eh, apa... kapan? \pho hə̃ə̃ʔ ʔapa kapan \mb he-eh apa kapan \ge uh-huh what when \gj uh-huh what when \ft uh-huh, what... when? \nt talking on the phone. \ref 1320 \id 136733113014281003 \begin 0:50:53 \sp MARLAR \tx ya... \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah... \ref 1321 \id 984222113031281003 \begin 0:50:56 \sp MARLAR \tx bentar ya? \pho bəntar ya \mb bentar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft a moment, okay? \nt talking on the phone. \ref 1322 \id 448810113043281003 \begin 0:50:59 \sp MARLAR \tx sebentar! \pho ʰəbəntaːr \mb se- bentar \ge SE- moment \gj SE-moment \ft a moment! \ref 1323 \id 868251113055281003 \begin 0:51:04 \sp LUSLAR \tx 0. \nt knocking her pencil on the table. \ref 1324 \id 725688113118281003 \begin 0:51:09 \sp CHILAR \tx eh, ini. \pho ʔɛh ini \mb eh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one./ \ref 1325 \id 464797113140281003 \begin 0:51:14 \sp CHILAR \tx Embak, inianku Mbak. \pho ʔəmbaʔ ʔiniyanku m̩baʔ \mb Embak ini -an -ku Mbak \ge EPIT this -AN -1SG EPIT \gj EPIT this-AN-1SG EPIT \ft mine. \nt coming to MAR with her pencil. \ref 1326 \id 461234113205281003 \begin 0:51:20 \sp MARLAR \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 1327 \id 870462113215281003 \begin 0:51:26 \sp CHILAR \tx ininya nih. \pho ʔiniɲa nih \mb ini -nya nih \ge this -NYA this \gj this-NYA this \ft this one over here. \ref 1328 \id 980806113231281003 \begin 0:51:26 \sp MARLAR \tx ih, bukunya ada yang robek deh satu. \pho ʔih bukuɲa ʔada yaŋ robɛk dɛʰ satu \mb ih buku -nya ada yang robek deh satu \ge EXCL book -NYA exist REL torn DEH one \gj EXCL book-NYA exist REL torn DEH one \ft hey, one of the pages is ripped off. \ref 1329 \id 624902113309281003 \begin 0:51:27 \sp CHILAR \tx putus. \pho putos \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's broken. \nt referring to her pencil. \ref 1330 \id 344727113319281003 \begin 0:51:28 \sp EXPLIA \tx putus? \pho putʊs \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft is it broken? \ref 1331 \id 236175113619281003 \begin 0:51:29 \sp EXPLIA \tx xx iya itu cepet sekali tuh. \pho xx hĩya itu cəpət səkali tʊ \mb xx iya itu cepet se- kali tuh \ge xx yes that quick SE- very that \gj xx yes that quick SE-very that \ft xx yeah, that's very quick. \ref 1332 \id 101689113646281003 \begin 0:51:30 \sp MARLAR \tx kayaknya nggak ada. \pho kayaʔɲa ŋga ʔadaʔ \mb kayak -nya nggak ada \ge like -NYA NEG exist \gj like-NYA NEG exist \ft it seems like there's nothing. \nt talking on the phone. \ref 1333 \id 599870113727281003 \begin 0:51:32 \sp MARLAR \tx inih. \pho ʔini \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt talking on the phone. \ref 1334 \id 830652113747281003 \begin 0:51:34 \sp MARLAR \tx kayaknya nggak ada seratus. \pho kayaʔɲa ŋga ʔada səratʊs \mb kayak -nya nggak ada se- ratus \ge like -NYA NEG exist SE- hundred \gj like-NYA NEG exist SE-hundred \ft it seems like it's less than a hundred. \nt talking on the phone, probably referring to money. \ref 1335 \id 590269113801281003 \begin 0:51:36 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 1336 \id 567690113819281003 \begin 0:51:38 \sp MARLAR \tx kayanya nggak ada seratus. \pho kayaɲa ŋga ʔada səratus \mb kaya -nya nggak ada se- ratus \ge like -NYA NEG exist SE- hundred \gj like-NYA NEG exist SE-hundred \ft seems like it's less than a hundred. \nt talking on the phone. \ref 1337 \id 884237113843281003 \begin 0:51:40 \sp MARLAR \tx duitnya. \pho dʊwɪtɲa \mb duit -nya \ge money -NYA \gj money-NYA \ft the money. \nt talking on the phone. \ref 1338 \id 286234113901281003 \begin 0:51:41 \sp CHILAR \tx ah kamu nih... duduknya gitu. \pho ʔãh kamu ni dudʊkɲa gitʊ \mb ah kamu nih duduk -nya gitu \ge EXCL 2 this sit -NYA like.that \gj EXCL 2 this sit-NYA like.that \ft ugh, you... you're sitting like that. \nt commenting on LUS who is squatting. \ref 1339 \id 851208113939281003 \begin 0:51:42 \sp CHILAR \tx oh Lus... \pho ʔɔh lus \mb oh Lus \ge EXCL Lusi \gj EXCL Lusi \ft oh Lusi... \ref 1340 \id 470985113954281003 \begin 0:51:44 \sp CHILAR \tx bukuku dicoret-coret. \pho bukuku dicolɛcolɛt \mb buku -ku di- coret - coret \ge book -1SG DI- scratch - scratch \gj book-1SG DI-RED-scratch \ft she wrote on my book. \nt complaining about LUS to EXPLIA and MAR. \ref 1341 \id 958659114019281003 \begin 0:51:46 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1342 \id 101255114031281003 \begin 0:51:48 \sp CHILAR \tx hu. \pho huː \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1343 \id 503923114035281003 \begin 0:51:49 \sp CHILAR \tx sebel. \pho səbəl \mb sebel \ge pissed.off \gj pissed.off \ft that's annoying. \ref 1344 \id 145102114045281003 \begin 0:51:50 \sp EXPLIA \tx jangan dong Lusi! \pho jaŋan dɔŋ lusiː \mb jangan dong Lusi \ge don't DONG Lusi \gj don't DONG Lusi \ft don't! \ref 1345 \id 336499114105281003 \begin 0:51:51 \sp CHILAR \tx heh. \pho həːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1346 \id 552213114113281003 \begin 0:51:52 \sp MARLAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt it seems that she is talking on the phone. \ref 1347 \id 853743114135281003 \begin 0:51:54 \sp CHILAR \tx bukuku dicoret-coret. \pho bukuku dicoɛtcolɛt \mb buku -ku di- coret - coret \ge book -1SG DI- scratch - scratch \gj book-1SG DI-RED-scratch \ft she wrote on my book. \ref 1348 \id 774112114158281003 \begin 0:51:56 \sp CHILAR \tx kamu sini... senengnya. \pho kamu sini sənəŋɲaː \mb kamu sini seneng -nya \ge 2 here enjoy -NYA \gj 2 here enjoy-NYA \ft you... like doing it. \nt **'sini' should be 'sih'. \ref 1349 \id 722699114233281003 \begin 0:51:58 \sp GAVLAR \tx 0. \nt coming. \ref 1350 \id 627778114244281003 \begin 0:52:00 \sp MARLAR \tx Ica, Ica! \pho ʔica ʔica \mb Ica Ica \ge Ica Ica \gj Ica Ica \ft Ica, Ica! \ref 1351 \id 983642114249281003 \begin 0:52:02 \sp MARLAR \tx xx ngomong. \pho xx ŋɔmɔŋ \mb xx ng- omong \ge xx N- speak \gj xx N-speak \ft xx talk. \ref 1352 \id 601235114310281003 \begin 0:52:04 \sp MARLAR \tx ngomong, ya? \pho ŋɔmɔŋ yaʰ \mb ng- omong ya \ge N- speak yes \gj N-speak yes \ft you talk, okay? \ref 1353 \id 381182114316281003 \begin 0:52:05 \sp MARLAR \tx xxx ya? \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx okay? \ref 1354 \id 942409114320281003 \begin 0:52:07 \sp GAVLAR \tx pinjem ini ah. \pho pinjəm ʔini ʔah \mb pinjem ini ah \ge borrow this AH \gj borrow this AH \ft I'm borrowing this. \nt taking a pencil and running away. \ref 1355 \id 586464114349281003 \begin 0:52:09 \sp MARLAR \tx Ica! \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 1356 \id 521532114359281003 \begin 0:52:11 \sp MARLAR \tx Ica! \pho ʔica \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 1357 \id 911513114418281003 \begin 0:52:13 \sp CHILAR \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1358 \id 622770114423281003 \begin 0:52:14 \sp MARLAR \tx Ate Lenda. \pho ʔatə lɛnda \mb Ate Lenda \ge auntie Lenda \gj auntie Lenda \ft Auntie Lenda. \ref 1359 \id 515634114428281003 \begin 0:52:15 \sp MARLAR \tx Ate Lenda nih. \pho ʔatə lenda nih \mb Ate Lenda nih \ge auntie Lenda this \gj auntie Lenda this \ft this is Auntie Lenda. \ref 1360 \id 776130114445281003 \begin 0:52:16 \sp CHILAR \tx enggak, Om... Om Lenda. \pho ʔəŋgaʔ ʔɔm ʔɔm lenda \mb enggak Om Om Lenda \ge NEG uncle uncle Lenda \gj NEG uncle uncle Lenda \ft no, Uncle... Uncle Lenda. \nt it is unclear whether she is confusing 'Ate' with 'Om' or referring to Auntie Lenda's husband. \ref 1361 \id 430178114456281003 \begin 0:52:18 \sp MARLAR \tx ya sudah, ngomong! \pho ya sudah ŋɔmɔŋ \mb ya sudah ng- omong \ge yes PFCT N- speak \gj yes PFCT N-speak \ft whatever, just talk! \nt asking CHI to get the phone. \ref 1362 \id 909469114528281003 \begin 0:52:20 \sp CHILAR \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 1363 \id 475911114544281003 \begin 0:52:21 \sp MARLAR \tx hi. \pho ʔi \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1364 \id 957824114549281003 \begin 0:52:22 \sp EXPLIA \tx ya udah, sana telefon dulu sa(ma)... O(m)... Tante Lenda. \pho ya ʔuda sana tɛlɛfon dulu saʔ ʔɔʔ tantə lenda \mb ya udah sana telefon dulu sama Om Tante Lenda \ge yes PFCT there telephone before with uncle aunt Lenda \gj yes PFCT there telephone before with uncle aunt Lenda \ft come on, go get the phone with... Unc... Auntie Lenda. \ref 1365 \id 469908114620281003 \begin 0:52:24 \sp MARLAR \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1366 \id 850667114629281003 \begin 0:52:26 \sp MARLAR \tx ih kasian ih... O(m)... itu... Ate bayarnya mahal. \pho ʔi kasiyan ʔi ʔɔʔ ʔituː ʔatə bayarɲa mahal \mb ih kasi -an ih Om itu Ate bayar -nya mahal \ge EXCL give -AN EXCL uncle that auntie pay -NYA expensive \gj EXCL give-AN EXCL uncle that auntie pay-NYA expensive \ft what a shame, ugh... Unc... that... Auntie will pay a lot. \ref 1367 \id 381992114651281003 \begin 0:52:28 \sp GAVLAR \tx 0. \nt walking back and giving back the pencil to LUS. \ref 1368 \id 158078114727281003 \begin 0:52:29 \sp MARLAR \tx cepet! \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft quick! \ref 1369 \id 625793114744281003 \begin 0:52:30 \sp MARLAR \tx nih mau dikasi itu kamu nih. \pho ni maw dikasih itu kamu niːh \mb nih mau di- kasi itu kamu nih \ge this want DI- give that 2 this \gj this want DI-give that 2 this \ft here, she's going to give you something. \ref 1370 \id 921406114802281003 \begin 0:52:32 \sp MARLAR \tx ntar nih mau dikasi apa nih? \pho ntar ni mau dikasih apa nɪh \mb ntar nih mau di- kasi apa nih \ge moment this want DI- give what this \gj moment this want DI-give what this \ft what will she give you? \ref 1371 \id 388938114823281003 \begin 0:52:34 \sp MARLAR \tx Ca! \pho caː \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 1372 \id 796016114832281003 \begin 0:52:36 \sp MARLAR \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \nt holding the phone while calling CHI. \ref 1373 \id 756291114838281003 \begin 0:52:38 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt 1. =I don't want to talk with her. 2. busy writing. \ref 1374 \id 899421114852281003 \begin 0:52:40 \sp MARLAR \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 1375 \id 786700114904281003 \begin 0:52:42 \sp MARLAR \tx dianya nggak mau. \pho diyaɲa ŋga mau \mb dia -nya nggak mau \ge 3 -NYA NEG want \gj 3-NYA NEG want \ft she doesn't want to. \nt talking on the phone. \ref 1376 \id 782672114937281003 \begin 0:52:44 \sp CHILAR \tx takut dicium. \pho taku diciyum \mb takut di- cium \ge fear DI- kiss \gj fear DI-kiss \ft I'm afraid she'll kiss me. \ref 1377 \id 590228114950281003 \begin 0:52:47 \sp EXPLIA \tx hah, takut diapain? \pho hã taku diyapain \mb hah takut di- apa -in \ge huh fear DI- what -IN \gj huh fear DI-what-IN \ft huh, what are you afraid of? \ref 1378 \id 779919115006281003 \begin 0:52:48 \sp CHILAR \tx cium Tante xx nih. \pho ciyum tantə xx nih \mb cium Tante xx nih \ge kiss aunt xx this \gj kiss aunt xx this \ft Auntie kisses xx. \ref 1379 \id 214414115029281003 \begin 0:52:49 \sp MARLAR \tx oh, ada Sera, nih. \pho ʔɔ ʔada sera nih \mb oh ada Sera nih \ge EXCL exist Sera this \gj EXCL exist Sera this \ft oh, there's Sera. \nt =oh, Sera is on the phone. \ref 1380 \id 500481100835291003 \begin 0:52:50 \sp MARLAR \tx Ca! \pho cah \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 1381 \id 672806115101281003 \begin 0:52:51 \sp GAVLAR \tx aku aja sini yang ngomong! \pho ʔaku aja sini yan ŋɔmɔŋ \mb aku aja sini yang ng- omong \ge 1SG just here REL N- speak \gj 1SG just here REL N-speak \ft let me talk! \nt walking to the phone. \ref 1382 \id 873859115122281003 \begin 0:52:53 \sp MARLAR \tx Sera mo ngomong. \pho sɛra mɔ ŋɔmɔŋ \mb Sera mo ng- omong \ge Sera want N- speak \gj Sera want N-speak \ft Sera wants to talk. \nt =Sera wants to talk to you, Ica. \ref 1383 \id 478759115137281003 \begin 0:52:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt getting up and walking to the phone. \ref 1384 \id 210012115244281003 \begin 0:52:56 \sp MARLAR \tx ini lho Ca. \pho ʔini lo ca \mb ini lho Ca \ge this EXCL TRU-Ica \gj this EXCL TRU-Ica \ft here. \ref 1385 \id 481540115253281003 \begin 0:52:58 \sp CHILAR \tx kamu... jangan dicoret-coret lho! \pho kamu jaŋan dicoɛtcolɛt lɔ \mb kamu jangan di- coret - coret lho \ge 2 don't DI- scratch - scratch EXCL \gj 2 don't DI-RED-scratch EXCL \ft you... don't write anything on it! \nt reminding LUS while she is going to get the phone. \ref 1386 \id 155129115334281003 \begin 0:53:00 \sp CHILAR \tx awas ya! \pho ʔawas yaːh \mb awas ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft be careful! \nt pointing out her finger. \ref 1387 \id 560042115348281003 \begin 0:53:02 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔow \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1388 \id 139905121034281003 \begin 0:53:03 \sp MARLAR \tx 'awas ya!' \pho ʔawas ya \mb awas ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft 'be careful!' \nt quoting CHI. \ref 1389 \id 288196121057281003 \begin 0:53:04 \sp MARLAR \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt handing the telephone. \ref 1390 \id 518207121108281003 \begin 0:53:05 \sp MARLAR \tx awas, Mbak! \pho ʔawas mbaʔ \mb awas Mbak \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft be careful! \nt reminding CHI as she is handing over the telephone. \ref 1391 \id 819751121120281003 \begin 0:53:07 \sp CHILAR \tx halo. \pho haɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 1392 \id 970570121125281003 \begin 0:53:09 \sp GAVLAR \tx 'halo.' \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt pretending to dub CHI. \ref 1393 \id 488791121149281003 \begin 0:53:10 \sp GAVLAR \tx 'oh, iya ini siapa?' \pho ʔoː ʔiya ini siyapa \mb oh iya ini siapa \ge EXCL yes this who \gj EXCL yes this who \ft 'oh yeah, who is it?' \nt pretending to be CHI. \ref 1394 \id 519263121207281003 \begin 0:53:11 \sp GAVLAR \tx 'aku nggak kenal.' \pho ʔaku ŋga kənal \mb aku nggak kenal \ge 1SG NEG recognize \gj 1SG NEG recognize \ft 'I don't know you.' \ref 1395 \id 565857121217281003 \begin 0:53:12 \sp GAVLAR \tx 'halo.' \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt screaming. \ref 1396 \id 674585121242281003 \begin 0:53:13 \sp EXPLIA \tx Gavi! \pho gafiː \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \ref 1397 \id 173462121252281003 \begin 0:53:15 \sp CHILAR \tx ah xx. \pho ʔah xx \mb ah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ugh xx. \nt talking on the phone. \ref 1398 \id 806155101111291003 \begin 0:53:17 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1399 \id 877526121316281003 \begin 0:53:19 \sp CHILAR \tx itu kamu tuh. \pho ʔeto kamo toː \mb itu kamu tuh \ge that 2 that \gj that 2 that \ft look at you. \nt talking on the phone. \ref 1400 \id 896828121327281003 \begin 0:53:21 \sp CHILAR \tx aku nggak mau. \pho ʔaku ŋga mãɔ̃ʔ \mb aku nggak mau \ge 1SG NEG want \gj 1SG NEG want \ft I don't want anymore. \nt =I don't want to talk on the phone anymore. \ref 1401 \id 418356121343281003 \begin 0:53:24 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt putting the phone away. \ref 1402 \id 221066121359281003 \begin 0:53:27 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga mãɔ̃ʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 1403 \id 866044121405281003 \begin 0:53:28 \sp MARLAR \tx itu tuh... tuh. \pho ʔitu tu tuh \mb itu tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there... there. \nt asking GAV to talk on the phone. \ref 1404 \id 529809121506281003 \begin 0:53:29 \sp GAVLAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking the telephone from CHI. \ref 1405 \id 514211121524281003 \begin 0:53:30 \sp EXPLIA \tx kenapa sih... kok males? \pho kənapa sih kɔ maləs \mb kenapa sih kok males \ge why SIH KOK lazy \gj why SIH KOK lazy \ft why... don't you want to do it? \nt asking CHI about her refusal to talk over the phone. \ref 1406 \id 254425121538281003 \begin 0:53:31 \sp GAVLAR \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 1407 \id 827599121551281003 \begin 0:53:32 \sp CHILAR \tx sebentar satu jam. \pho səbənta satu jaːm \mb se- bentar satu jam \ge SE- moment one clock \gj SE-moment one clock \ft a moment, just an hour. \nt walking back to her chair. \ref 1408 \id 575143121628281003 \begin 0:53:33 \sp EXPLIA \tx oh gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh I see. \ref 1409 \id 439501121709281003 \begin 0:53:34 \sp MARLAR \tx takut dicium. \pho takot diciyom \mb takut di- cium \ge fear DI- kiss \gj fear DI-kiss \ft afraid to be kissed. \ref 1410 \id 109122121723281003 \begin 0:53:36 \sp CHILAR \tx ah, di... bukuku dicoret-coret. \pho ʔã di bukuku dicolɛtcolɛːt \mb ah di buku -ku di- coret - coret \ge EXCL DI book -1SG DI- scratch - scratch \gj EXCL DI book-1SG DI-RED-scratch \ft ugh, she... she wrote on my book. \ref 1411 \id 430183121748281003 \begin 0:53:38 \sp LUSLAR \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaːʔ ʔəŋgaːʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft I didn't. \nt talking while waving her hand to indicate that she is not writing on CHI's book. \ref 1412 \id 106033121834281003 \begin 0:53:39 \sp EXPLIA \tx enggak, Si Lusi diem aja kok dari tadi. \pho ʔəŋga si lusi diyəm ʔaja kɔ dari tadi \mb enggak Si Lusi diem aja kok dari tadi \ge NEG PERS Lusi reside just KOK from earlier \gj NEG PERS Lusi reside just KOK from earlier \ft no, she didn't do anything. \ref 1413 \id 702295121901281003 \begin 0:53:41 \sp GAVLAR \tx ada Tania, nggak? \pho ʔada taniya ŋgaʔ \mb ada Tania nggak \ge exist Tania NEG \gj exist Tania NEG \ft is there Tania? \nt talking on the phone. \ref 1414 \id 591850121923281003 \begin 0:53:43 \sp MARLAR \tx emang kamu nggak mau dicium Ate Lenda? \pho ʔemaŋ kamu ŋga mau diciyum ʔatə lenda \mb emang kamu nggak mau di- cium Ate Lenda \ge indeed 2 NEG want DI- kiss auntie Lenda \gj indeed 2 NEG want DI-kiss auntie Lenda \ft don't you want to be kissed by Auntie Lenda? \ref 1415 \id 141101121945281003 \begin 0:53:45 \sp MARLAR \tx kenapa? \pho kənapaːh \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1416 \id 586119121958281003 \begin 0:53:47 \sp CHILAR \tx takut dicium. \pho takut diciyum \mb takut di- cium \ge fear DI- kiss \gj fear DI-kiss \ft I'm afraid to be kissed. \ref 1417 \id 122329122015281003 \begin 0:53:48 \sp MARLAR \tx kamu dicium... \pho kamu diciyum \mb kamu di- cium \ge 2 DI- kiss \gj 2 DI-kiss \ft you'll be kissed... \nt quoting GAV. \ref 1418 \id 999256122033281003 \begin 0:53:49 \sp GAVLAR \tx kamu sekarang di mana? \pho kamu səkaraŋ di manaː \mb kamu sekarang di mana \ge 2 now LOC which \gj 2 now LOC which \ft where are you now? \nt talking on the phone. \ref 1419 \id 226557122050281003 \begin 0:53:51 \sp EXPLIA \tx Gavi! \pho gafi \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi! \nt reminding GAV to speak softly. \ref 1420 \id 448391122100281003 \begin 0:53:53 \sp GAVLAR \tx kamu sekarang di mana? \pho kamu səkaraŋ di manaːʰ \mb kamu sekarang di mana \ge 2 now LOC which \gj 2 now LOC which \ft where are you now? \nt talking on the phone. \ref 1421 \id 123358122116281003 \begin 0:53:55 \sp GAVLAR \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1422 \id 282998122130281003 \begin 0:53:56 \sp MARLAR \tx sst. \pho s̩ut \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \nt asking GAV not to be so loud. \ref 1423 \id 467431122142281003 \begin 0:53:58 \sp GAVLAR \tx lagi xx aja. \pho lagi xx aja \mb lagi xx aja \ge more xx just \gj more xx just \ft just xx. \nt talking on the phone, still as loudly as before. \ref 1424 \id 632958122156281003 \begin 0:54:00 \sp MARLAR \tx eh, Ate... Ate Lenda kan cewek. \pho ʔɛ ʔatə ʔatə lenda kan cɛwɛ \mb eh Ate Ate Lenda kan cewek \ge EXCL auntie auntie Lenda KAN female \gj EXCL auntie auntie Lenda KAN female \ft hey, Auntie... Auntie Lenda is a woman. \nt talking to CHI. \ref 1425 \id 740857122230281003 \begin 0:54:02 \sp MARLAR \tx masa takut dicium sih? \pho masaʔ takot diciyʊm si \mb masa takut di- cium sih \ge incredible fear DI- kiss SIH \gj incredible fear DI-kiss SIH \ft how come you're afraid she'll kiss you? \ref 1426 \id 697671122248281003 \begin 0:54:04 \sp GAVLAR \tx Ate mau ke mana? \pho ʔatə mau kə mana \mb Ate mau ke mana \ge auntie want to which \gj auntie want to which \ft where's Auntie going? \nt talking on the phone. \ref 1427 \id 284184122310281003 \begin 0:54:05 \sp CHILAR \tx Om Lenda. \pho ʔom lenda \mb Om Lenda \ge uncle Lenda \gj uncle Lenda \ft Uncle Lenda. \nt it is unclear whether she is confusing between 'Tante' and 'Om' or she is referring to Auntie Lenda's husband. \ref 1428 \id 588135122316281003 \begin 0:54:06 \sp MARLAR \tx Om Len(da)... \pho ʔom len \mb Om Lenda \ge uncle Lenda \gj uncle Lenda \ft Uncle Len... \ref 1429 \id 695405122329281003 \begin 0:54:08 \sp LUSLAR \tx kok xxx? \pho kɔ xxx \mb kok xxx \ge KOK xxx \gj KOK xxx \ft why xxx? \ref 1430 \id 893447122346281003 \begin 0:54:10 \sp CHILAR \tx Om Lenda. \pho ʔom lenda \mb Om Lenda \ge uncle Lenda \gj uncle Lenda \ft Uncle Lenda. \ref 1431 \id 280071122403281003 \begin 0:54:12 \sp MARLAR \tx sama itu nggak takut, sama Ate Ciko. \pho sama ʔitu ŋga takʊt sama ʔatə ciko \mb sama itu nggak takut sama Ate Ciko \ge with that NEG fear with auntie Ciko \gj with that NEG fear with auntie Ciko \ft you're not afraid with Auntie Ciko. \nt =you're not afraid to be kissed by Auntie Ciko. \ref 1432 \id 171992102217291003 \begin 0:54:14 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʰiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yup. \ref 1433 \id 762460122426281003 \begin 0:54:17 \sp MARLAR \tx sama Oma kamu nggak takut. \pho sama oma kamu ŋga takʊt \mb sama Oma kamu nggak takut \ge with grandma 2 NEG fear \gj with grandma 2 NEG fear \ft you're not afraid with Granny. \ref 1434 \id 180414122452281003 \begin 0:54:20 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering while moving towards MAR. \ref 1435 \id 734257122524281003 \begin 0:54:23 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \nt asking LUS. \ref 1436 \id 473644122533281003 \begin 0:54:26 \sp MARLAR \tx bukuné gak ènèk. \pho bukune gaʔ ʔɛːnɛʔ \mb buku -né gak ènèk \ge book -É NEG exist \gj book-É NEG exist \ft there's no more book. \ref 1437 \id 651754122621281003 \begin 0:54:29 \sp CHILAR \tx nih, tinggal satu kamu. \pho niː tiŋga satu kamuʰ \mb nih tinggal satu kamu \ge this stay one 2 \gj this stay one 2 \ft here, there's one left for you. \nt talking to LUS about the task in the workbook. \ref 1438 \id 739855122642281003 \begin 0:54:30 \sp MARLAR \tx oh ya ki sék nulis gih! \pho ʔo ya ki seʔ nules geh \mb oh ya ki sék n- tulis gih \ge EXCL yes this moment N- write GIH \gj EXCL yes this moment N-write GIH \ft oh yeah, just write first! \nt talking to LUS. \ref 1439 \id 960214122710281003 \begin 0:54:31 \sp MARLAR \tx ntar abis nul(is)... \pho ntar ʔabis nul \mb ntar abis n- tulis \ge moment finished N- write \gj moment finished N-write \ft after writing... \ref 1440 \id 135756134018281003 \begin 0:54:32 \sp MARLAR \tx oh tuh kamu tuh, katanya tinggal satu tuh. \pho ʔo tu kamu tu kataɲa tiŋgal satu tu \mb oh tuh kamu tuh kata -nya tinggal satu tuh \ge EXCL that 2 that word -NYA stay one that \gj EXCL that 2 that word-NYA stay one that \ft hey there, she said there was one left. \nt talking to LUS about the last page. \ref 1441 \id 761415134055281003 \begin 0:54:34 \sp CHILAR \tx entar dulu! \pho ʔəntar doo \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a minute! \ref 1442 \id 630243134114281003 \begin 0:54:36 \sp CHILAR \tx abis... abis ini. \mb abis abis ini \ge finished finished this \gj finished finished this \ft after... after this one. \ref 1443 \id 118230134140281003 \begin 0:54:40 \sp CHILAR \tx abis ini nih. \pho ʔabis ini nɪ \mb abis ini nih \ge finished this this \gj finished this this \ft after this one here. \ref 1444 \id 494896134149281003 \begin 0:54:44 \sp LUSLAR \tx 0. \nt approaching CHI. \ref 1445 \id 537138134206281003 \begin 0:54:48 \sp CHILAR \tx abis ini nih. \pho ʔabis ini neh \mb abis ini nih \ge finished this this \gj finished this this \ft after this one here. \ref 1446 \id 396502134218281003 \begin 0:54:52 \sp CHILAR \tx sekarang Lusi nyang ini. \pho səkalaŋ lusi ɲa inih \mb sekarang Lusi nyang ini \ge now Lusi REL this \gj now Lusi REL this \ft now you're doing this one. \nt referring to the task in the workbook. \ref 1447 \id 125362134250281003 \begin 0:54:57 \sp CHILAR \tx awas lho, dicoret-coret! \pho ʔaws lo dicolɛcolɛt \mb awas lho di- coret - coret \ge EXCL EXCL DI- scratch - scratch \gj EXCL EXCL DI-RED-scratch \ft don't you dare to scratch it! \nt **it should be 'awas kalo dicoret-coret.' \ref 1448 \id 664231134317281003 \begin 0:54:58 \sp LUSLAR \tx enggak. \pho ʔəŋga \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I won't. \ref 1449 \id 754743134331281003 \begin 0:54:59 \sp CHILAR \tx gini lho. \pho gini lɔːh \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft it's like this. \nt showing LUS how to do the drawing. \ref 1450 \id 986572134338281003 \begin 0:55:00 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʰə̃ːh \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 1451 \id 339432134406281003 \begin 0:55:01 \sp LUSLAR \tx 0. \nt looking closely what CHI is doing. \ref 1452 \id 483539102504291003 \begin 0:55:02 \sp MARLAR \tx emang dicoret. \pho ʔemaŋ dicorɛt \mb emang di- coret \ge indeed DI- scratch \gj indeed DI-scratch \ft it is to scratch. \nt referring to the purpose of the workbook as she is commenting CHI's warning to LUS. \ref 1453 \id 351098134422281003 \begin 0:55:03 \sp LUSLAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt replying CHI. \ref 1454 \id 220284134438281003 \begin 0:55:04 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 1455 \id 210716134454281003 \begin 0:55:05 \sp CHILAR \tx gitu ya? \pho gito yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft that's how, you know? \ref 1456 \id 607227134503281003 \begin 0:55:06 \sp CHILAR \tx he, jangan, jangan! \pho he jaŋan jaŋan \mb he jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft hey, don't! \nt stopping LUS who is doing the next page. \ref 1457 \id 276471134520281003 \begin 0:55:07 \sp CHILAR \tx kamu nggak bisa ini nyang inih. \pho kamu ŋga bisa ʔini ɲaŋ ini \mb kamu nggak bisa ini nyang inih \ge 2 NEG can this REL this \gj 2 NEG can this REL this \ft you can't do this one. \ref 1458 \id 557708134533281003 \begin 0:55:09 \sp LUSLAR \tx aduh, xxx. \pho ʔaduːʰ xxx \mb aduh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft aw, xxx. \ref 1459 \id 511816134556281003 \begin 0:55:11 \sp CHILAR \tx nih gini... itunya. \pho nih giniː ʔituɲa \mb nih gini itu -nya \ge this like.this that -NYA \gj this like.this that-NYA \ft here' this one... that one. \nt trying to show LUS how to do it. \ref 1460 \id 514145134600281003 \begin 0:55:13 \sp CHILAR \tx heh... \pho hə̃ː \mb heh \ge here \gj here \ft here... \ref 1461 \id 953024134634281003 \begin 0:55:16 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt writing. \ref 1462 \id 793596134641281003 \begin 0:55:19 \sp CHILAR \tx eh, kamu nggak bisa. \pho ʔe kamu ŋga bisaʰ \mb eh kamu nggak bisa \ge EXCL 2 NEG can \gj EXCL 2 NEG can \ft hey, you can't. \ref 1463 \id 591514134659281003 \begin 0:55:20 \sp CHILAR \tx gini. \pho gineh \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \nt going to show LUS how to do it. \ref 1464 \id 794140134712281003 \begin 0:55:22 \sp CHILAR \tx gini, set... set, set, set. \pho gɪneʰ səːt sət sət sət \mb gini set set set set \ge like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \ft it's like this, set... set, set, set. \ref 1465 \id 725840134737281003 \begin 0:55:24 \sp CHILAR \tx gitu ya? \pho gito yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft is that how? \ref 1466 \id 314206134745281003 \begin 0:55:26 \sp CHILAR \tx jangan dicoret-coret lho! \pho jaan dicoɛtcolɛt lɔh \mb jangan di- coret - coret lho \ge don't DI- scratch - scratch EXCL \gj don't DI-RED-scratch EXCL \ft don't scratch it, okay? \ref 1467 \id 269570134813281003 \begin 0:55:28 \sp CHILAR \tx awas ya? \pho ʔawas yah \mb awas ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft mind, will you? \ref 1468 \id 681746134822281003 \begin 0:55:29 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʰɔw \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1469 \id 826679134828281003 \begin 0:55:30 \sp CHILAR \tx ntar kuji...ta, ya? \pho nta kujiːtak yaʰ \mb ntar ku- jitak ya \ge moment 1SG- knuckle.head yes \gj moment 1SG-knuckle.head yes \ft or I'll knock your head, you know? \ref 1470 \id 421420134848281003 \begin 0:55:31 \sp CHILAR \tx hu. \pho ʰu \mb hu \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1471 \id 423836134856281003 \begin 0:55:33 \sp EXPLIA \tx he, kok pake njitak-jitak sih? \pho he kɔ pake njitakjitak si \mb he kok pake n- jitak - jitak sih \ge EXCL KOK use N- knuckle.head - knuckle.head SIH \gj EXCL KOK use N-RED-knuckle.head SIH \ft hey, why did you say you'd knock her head? \ref 1472 \id 531728134910281003 \begin 0:55:35 \sp CHILAR \tx habisnya bukuku tadi dicoret-coret. \pho ʰabisɲa bukuku tadi dicoletcolɛt \mb habis -nya buku -ku tadi di- coret - coret \ge finished -NYA book -1SG earlier DI- scratch - scratch \gj finished-NYA book-1SG earlier DI-RED-scratch \ft because she was scratching on my book. \ref 1473 \id 367750134940281003 \begin 0:55:36 \sp MARLAR \tx emang kalo njitak begemana sih? \pho ʔemaŋ kalo njitak bəgemana siʔ \mb emang kalo n- jitak begemana sih \ge indeed TOP N- knuckle.head how SIH \gj indeed TOP N-knuckle.head how SIH \ft how do you knock on one's head? \nt =can you really knock someone's head? \ref 1474 \id 186886135001281003 \begin 0:55:38 \sp LUSLAR \tx udah. \pho ʔudaːh \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt she has done her work. \ref 1475 \id 602733135011281003 \begin 0:55:40 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt =let me see! \ref 1476 \id 358003135018281003 \begin 0:55:42 \sp CHILAR \tx oh udah. \pho ʔo udah \mb oh udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh, you're done. \ref 1477 \id 173226135025281003 \begin 0:55:44 \sp CHILAR \tx eh xx... \pho ʔe gih \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey xx... \ref 1478 \id 521872135042281003 \begin 0:55:46 \sp LUSLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1479 \id 312950135049281003 \begin 0:55:48 \sp MARLAR \tx ajarin Lusi na(ri)... eh, nulis dong! \pho ʔajarin lusi naʔ ʔe nulis dɔːŋ \mb ajar -in Lusi n- tari eh n- tulis dong \ge teach -IN Lusi N- dance EXCL N- write DONG \gj teach-IN Lusi N-dance EXCL N-write DONG \ft teach Lusi to dance... I mean, to write! \ref 1480 \id 764977135109281003 \begin 0:55:50 \sp CHILAR \tx gini nih. \pho gine neh \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft here. \ref 1481 \id 190163135124281003 \begin 0:55:52 \sp CHILAR \tx gini sinih. \pho gɪne sɪneh \mb gini sinih \ge like.this here \gj like.this here \ft it's over here. \ref 1482 \id 785925135132281003 \begin 0:55:55 \sp CHILAR \tx sini pensilnya! \pho sini pensilɲah \mb sini pensil -nya \ge here pencil -NYA \gj here pencil-NYA \ft give me the pencil! \ref 1483 \id 354620135145281003 \begin 0:55:57 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔʰine \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the pencil that LUS is handing her. \ref 1484 \id 918493135154281003 \begin 0:55:59 \sp CHILAR \tx gini lho. \pho gini lɔːh \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft it's like this. \ref 1485 \id 936604135334281003 \begin 0:56:01 \sp CHILAR \tx pegangin! \pho pegaŋin \mb pegang -in \ge hold -IN \gj hold-IN \ft hold it! \nt asking LUS to hold her pencil. \ref 1486 \id 222735135357281003 \begin 0:56:03 \sp CHILAR \tx begini. \pho bəginɪːh \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft it's like this. \ref 1487 \id 116174135411281003 \begin 0:56:05 \sp CHILAR \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm... \nt starting to write on the book. \ref 1488 \id 139247135442281003 \begin 0:56:07 \sp LUSLAR \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1489 \id 940524135446281003 \begin 0:56:09 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 1490 \id 402615135502281003 \begin 0:56:12 \sp CHILAR \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 1491 \id 269362135507281003 \begin 0:56:15 \sp MARLAR \tx hmm. \pho hm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1492 \id 778947135521281003 \begin 0:56:18 \sp CHILAR \tx xx... xx gitu ya? \pho xx xx gito yah \mb xx xx gitu ya \ge xx xx like.that yes \gj xx xx like.that yes \ft xx... xx like that, okay? \ref 1493 \id 987528135526281003 \begin 0:56:21 \sp MARLAR \tx bu.gurunya pinter, nggak? \pho buguruɲa pintər ŋgaːʔ \mb bu.guru -nya pinter nggak \ge female.teacher -NYA smart NEG \gj female.teacher-NYA smart NEG \ft is the teacher smart? \ref 1494 \id 207679135559281003 \begin 0:56:24 \sp EXPLIA \tx oh Ica bu.guru? \pho ʔo ʔica buguruʔ \mb oh Ica bu.guru \ge EXCL Ica female.teacher \gj EXCL Ica female.teacher \ft oh, is Ica a teacher? \ref 1495 \id 873787135619281003 \begin 0:56:27 \sp MARLAR \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft she is. \ref 1496 \id 155713135626281003 \begin 0:56:31 \sp CHILAR \tx Mbak, nyalain dong! \pho mba ɲalain dɔːŋ \mb Mbak nyala -in dong \ge EPIT flame -IN DONG \gj EPIT flame-IN DONG \ft turn it on! \nt referring to the ceiling fan. \ref 1497 \id 484168135657281003 \begin 0:56:35 \sp CHILAR \tx aku panas. \pho ʔaku panaːs \mb aku panas \ge 1SG hot \gj 1SG hot \ft it's hot. \nt shouting. \ref 1498 \id 224388135713281003 \begin 0:56:36 \sp CHILAR \tx Mbak, nyalain Mbak! \pho mba ɲalain mbãːʔ \mb Mbak nyala -in Mbak \ge EPIT flame -IN EPIT \gj EPIT flame-IN EPIT \ft turn it on! \ref 1499 \id 898252135725281003 \begin 0:56:37 \sp MARLAR \tx iya. \pho hiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1500 \id 453084142332291003 \begin 0:56:38 \sp CHILAR \tx habis xxx... \pho ʰabis ima \mb habis xxx \ge finished xxx \gj finished xxx \ft cause xxx... \ref 1501 \id 945210135737281003 \begin 0:56:39 \sp MARLAR \tx 'tolong' dong! \pho tɔlɔŋ dɔŋ \mb tolong dong \ge help DONG \gj help DONG \ft say 'please'! \ref 1502 \id 862354135752281003 \begin 0:56:41 \sp MARLAR \tx gitu dong! \pho gitu dɔŋ \mb gitu dong \ge like.that DONG \gj like.that DONG \ft say it! \ref 1503 \id 613112135810281003 \begin 0:56:41 \sp MARLAR \tx ngomongnya dong! \pho ŋɔmɔŋɲa dɔːŋ \mb ng- omong -nya dong \ge N- speak -NYA DONG \gj N-speak-NYA DONG \ft mind the way you speak! \nt the continuation of her previous sentence. \ref 1504 \id 199627135841281003 \begin 0:56:42 \sp EXPLIA \tx 'tolong', minta 'tolong' ama Mbak! \pho tɔlɔŋ minta tɔlɔŋ ʰama mbaʔ \mb tolong minta tolong ama Mbak \ge help ask.for help with EPIT \gj help ask.for help with EPIT \ft 'please', say 'please' to Mar! \ref 1505 \id 540099135905281003 \begin 0:56:43 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt not responding either MAR or EXPLIA; teaching LUS what to do the next. \ref 1506 \id 668458135920281003 \begin 0:56:44 \sp EXPLIA \tx kalo nggak Mbak nggak mau. \pho kalo ŋga mba ŋga mauː \mb kalo nggak Mbak nggak mau \ge TOP NEG EPIT NEG want \gj TOP NEG EPIT NEG want \ft if not then she won't do it for you. \ref 1507 \id 698736135948281003 \begin 0:56:45 \sp CHILAR \tx gini, gini. \pho ginɪ gini \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft it's like this. \ref 1508 \id 116904140121281003 \begin 0:56:45 \sp CHILAR \tx gini, lho. \pho gini lɔːʰ \mb gini lho \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft it's like this. \ref 1509 \id 707900140130281003 \begin 0:56:46 \sp EXPLIA \tx 'tolong Mbak!' \pho tɔlɔŋ mbaːʔ \mb tolong Mbak \ge help EPIT \gj help EPIT \ft 'please!' \nt telling CHI what she should say. \ref 1510 \id 295445140140281003 \begin 0:56:47 \sp CHILAR \tx ajarin. \pho ʔajalin \mb ajar -in \ge teach -IN \gj teach-IN \ft I'm telling you. \nt talking to LUS. \ref 1511 \id 857033140149281003 \begin 0:56:48 \sp EXPLIA \tx 'Mbak, minta tolong!' \pho mbaʔ minta tɔlɔŋ \mb Mbak minta tolong \ge EPIT ask.for help \gj EPIT ask.for help \ft 'do me a favour!' \nt still telling CHI what to say to MAR when she is asking for a help. \ref 1512 \id 271821140201281003 \begin 0:56:49 \sp CHILAR \tx sini! \pho sinɪh \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt asking LUS' pencil. \ref 1513 \id 704321140204281003 \begin 0:56:49 \sp EXPLIA \tx minta tolong... \pho minta tɔlɔŋ \mb minta tolong \ge ask.for help \gj ask.for help \ft asking for a favour... \nt still continuing her teaching to CHI. \ref 1514 \id 437125140222281003 \begin 0:56:49 \sp CHILAR \tx sini! \pho sinɪh \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt asking LUS to come closer. \ref 1515 \id 669166140232281003 \begin 0:56:50 \sp CHILAR \tx aku ajarin ya? \pho ʔaku ajalin yaːh \mb aku ajar -in ya \ge 1SG teach -IN yes \gj 1SG teach-IN yes \ft let me teach you, okay? \ref 1516 \id 894614140242281003 \begin 0:56:51 \sp MARLAR \tx 'aku ajarin, tuh.' \pho ʔaku wajalɪn to \mb aku ajar -in tuh \ge 1SG teach -IN that \gj 1SG teach-IN that \ft 'I'll teach you.' \nt quoting CHI. \ref 1517 \id 994195140306281003 \begin 0:56:52 \sp CHILAR \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here! \nt asking LUS to hold her pencil with the left hand. \ref 1518 \id 660901140317281003 \begin 0:56:53 \sp CHILAR \tx pegang! \pho pəgaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it! \ref 1519 \id 693211142812291003 \begin 0:56:55 \sp CHILAR \tx pegang! \pho pegaŋ \mb pegang \ge hold \gj hold \ft hold it! \ref 1520 \id 583520140327281003 \begin 0:56:57 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʰãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1521 \id 544363140344281003 \begin 0:56:59 \sp MARLAR \tx lha itunya... ngajarinnya... gitu. \pho la ʔituɲah ŋajariɲa giduː \mb lha itu -nya ng- ajar -in -nya gitu \ge EXCL that -NYA N- teach -IN -NYA like.that \gj EXCL that-NYA N-teach-IN-NYA like.that \ft that's... how she's teaching... that's how. \nt laughing at CHI who is teaching LUS. \ref 1522 \id 327313140413281003 \begin 0:57:01 \sp CHILAR \tx xx. \pho xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt showing LUS how to write. \ref 1523 \id 923966143036291003 \begin 0:57:03 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 1524 \id 965306140437281003 \begin 0:57:05 \sp MARLAR \tx megangnya Lusi dari... dari sini. \pho megaŋɲa lusi dari dari siniː \mb m- pegang -nya Lusi dari dari sini \ge N- hold -NYA Lusi from from here \gj N-hold-NYA Lusi from from here \ft hold it from... from here! \nt asking LUS to hold the pencil with her right hand. \ref 1525 \id 223478140500281003 \begin 0:57:07 \sp EXPLIA \tx Ica eh... Lusi di sampingnya Si Ica. \pho ʔica ʔɛs lusi di sampiŋɲa si ʔicaːʔ \mb Ica eh Lusi di samping -nya Si Ica \ge Ica EXCL Lusi LOC side -NYA PERS Ica \gj Ica EXCL Lusi LOC side-NYA PERS Ica \ft Ica, hey... Lusi sits next you Ica. \ref 1526 \id 912289140529281003 \begin 0:57:09 \sp MARLAR \tx Lusi sini... xx... Lusi! \pho luci sini ciʔ lusi \mb Lusi sini xx Lusi \ge Lusi here xx Lusi \gj Lusi here xx Lusi \ft over here... xx... Lusi! \nt patting the floor next to CHI as she is asking LUS to sit next to CHI. \ref 1527 \id 168981140555281003 \begin 0:57:12 \sp MARLAR \tx Lusi si(ni)... Lusi sini! \pho lusi si lusi sini \mb Lusi sini Lusi sini \ge Lusi here Lusi here \gj Lusi here Lusi here \ft Lusi, over he... over here! \ref 1528 \id 281345140623281003 \begin 0:57:15 \sp EXPLIA \tx duduknya xx... \pho dudukɲa xx \mb duduk -nya xx \ge sit -NYA xx \gj sit-NYA xx \ft you sit xx... \nt unclear context since she is not visible in the recording. \ref 1529 \id 992647140754281003 \begin 0:57:18 \sp CHILAR \tx eh, aku ambil bangku lagi ya? \pho ʔɛh ʔaku ambɪl baŋku lagi yah \mb eh aku ambil bangku lagi ya \ge EXCL 1SG take seat more yes \gj EXCL 1SG take seat more yes \ft hey, I'll take the chair, okay? \ref 1530 \id 739628140817281003 \begin 0:57:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to the back of the house to get another small chair. \ref 1531 \id 748977140846281003 \begin 0:57:24 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MAR. \ref 1532 \id 379220140855281003 \begin 0:57:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt coming with a small chair and placing it next to hers. \ref 1533 \id 366366140922281003 \begin 0:57:30 \sp CHILAR \tx mana pensilnya? \pho mana pɛnsilɲaʰ \mb mana pensil -nya \ge which pencil -NYA \gj which pencil-NYA \ft where's the pencil? \ref 1534 \id 332630140949281003 \begin 0:57:33 \sp CHILAR \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1535 \id 332111140954281003 \begin 0:57:36 \sp LUSLAR \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing CHI the pencil that she is holding. \ref 1536 \id 607885141013281003 \begin 0:57:39 \sp CHILAR \tx oh ya. \pho ʔõ yah \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 1537 \id 541611141023281003 \begin 0:57:42 \sp MARLAR \tx eh ajarin megangnya begimana! \pho ʔe ʔajarin megaŋɲa bəgimana \mb eh ajar -in m- pegang -nya begimana \ge EXCL teach -IN N- hold -NYA how \gj EXCL teach-IN N-hold-NYA how \ft hey, teach her how to hold it! \nt asking CHI to tell LUS how to hold the pencil. \ref 1538 \id 865642141044281003 \begin 0:57:44 \sp MARLAR \tx megangin pensilnya tuh. \pho megaŋin pɛnsilɲa tuʰ \mb m- pegang -in pensil -nya tuh \ge N- hold -IN pencil -NYA that \gj N-hold-IN pencil-NYA that \ft to hold the pencil. \ref 1539 \id 973284141102281003 \begin 0:57:47 \sp CHILAR \tx set... set... set... \pho səːt sət sət \mb set set set \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft set... set... set... \nt following the provided line. \ref 1540 \id 493427110831301003 \begin 0:57:50 \sp LUSLAR \tx nih udah minggir-minggir, aku. \pho ni yuda miŋgermiŋger ʔakuː \mb nih udah m- pinggir - m- pinggir aku \ge this PFCT N- edge - N- edge 1SG \gj this PFCT RED-N-edge 1SG \ft I'm already shoved to the edge. \nt trying to get some space behind the table. \ref 1541 \id 138841110949301003 \begin 0:57:53 \sp CHILAR \tx gini, gini, gini lho. \pho gini gini gini loː \mb gini gini gini lho \ge like.this like.this like.this EXCL \gj like.this like.this like.this EXCL \ft it's like this. \nt taking the pencil from LUS as she is going to show her how to work on the task in the book. \ref 1542 \id 401743111005301003 \begin 0:57:56 \sp CHILAR \tx gini. \pho ginɪ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 1543 \id 912805111019301003 \begin 0:57:58 \sp CHILAR \tx gini ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft is it like this? \ref 1544 \id 742640111039301003 \begin 0:58:00 \sp CHILAR \tx set. \pho səːːt \mb set \ge IMIT \gj IMIT \ft set. \ref 1545 \id 968816111054301003 \begin 0:58:02 \sp LUSLAR \tx 0. \nt watching CHI so closely that she almost goes to the floor. \ref 1546 \id 709334111233301003 \begin 0:58:04 \sp CHILAR \tx tuh. \pho toːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1547 \id 989883111251301003 \begin 0:58:07 \sp CHILAR \tx tuh. \pho toːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1548 \id 212863141137281003 \begin 0:58:08 \sp CHILAR \tx gitu ya? \pho gitu yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft is it like that? \ref 1549 \id 690760150122281003 \begin 0:58:09 \sp CHILAR \tx ya awas! \pho ya awas \mb ya awas \ge yes EXCL \gj yes EXCL \ft yeah, mind you! \ref 1550 \id 222085150140281003 \begin 0:58:11 \sp CHILAR \tx awas dicoret-coret! \pho ʔawas dicolɛcolɛt \mb awas di- coret - coret \ge EXCL DI- scratch - scratch \gj EXCL DI-RED-scratch \ft don't scratch it! \ref 1551 \id 887167150153281003 \begin 0:58:13 \sp CHILAR \tx tau? \pho tau \mb tau \ge know \gj know \ft you know? \ref 1552 \id 939060150205281003 \begin 0:58:15 \sp CHILAR \tx ntar kutonjok. \pho n̩ta kutɔnjɔk \mb ntar ku- tonjok \ge moment 1SG- fist \gj moment 1SG-fist \ft or I'll punch you. \ref 1553 \id 104712150211281003 \begin 0:58:17 \sp MARLAR \tx emang bisa nonjok kamu? \pho ʔemaŋ bisa nɔnjɔk kamu \mb emang bisa n- tonjok kamu \ge indeed can N- fist 2 \gj indeed can N-fist 2 \ft can you punch? \ref 1554 \id 190673111544301003 \begin 0:58:19 \sp CHILAR \tx ya. \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft I can. \ref 1555 \id 101888150238281003 \begin 0:58:22 \sp EXPLIA \tx jangan kasar-kasar dong! \pho jaŋan kasakasar dɔːŋ \mb jangan kasar - kasar dong \ge don't rough - rough DONG \gj don't RED-rough DONG \ft don't be so rude! \ref 1556 \id 344784150258281003 \begin 0:58:25 \sp CHILAR \tx dikit lagi aku udah mau sele...sai. \pho dikit lagi yaku udah mau səəsaeʔ \mb dikit lagi aku udah mau selesai \ge a.little more 1SG PFCT want finish \gj a.little more 1SG PFCT want finish \ft a moment and I'll fi...nish. \ref 1557 \id 292235150328281003 \begin 0:58:28 \sp CHILAR \tx dikit lagi. \pho dikɪt lagiʰ \mb dikit lagi \ge a.little more \gj a.little more \ft a bit more. \ref 1558 \id 900043150415281003 \begin 0:58:32 \sp LUSLAR \tx tuh Bu.Guru, Lusi udah selesai. \pho tu buguru lusi udah sələsaɛ \mb tuh Bu.Guru Lusi udah selesai \ge that female.teacher Lusi PFCT finish \gj that female.teacher Lusi PFCT finish \ft there, Lusi has finished. \nt talking to CHI and addressing her as a teacher. \ref 1559 \id 439303150441281003 \begin 0:58:36 \sp CHILAR \tx dikit lagi nih. \pho dikit lagi nih \mb dikit lagi nih \ge a.little more this \gj a.little more this \ft a little bit. \ref 1560 \id 380388150454281003 \begin 0:58:40 \sp CHILAR \tx hop. \pho hop \mb hop \ge stop \gj stop \ft stop. \nt talking while writing; she is writing and then halting at once. \ref 1561 \id 196671150526281003 \begin 0:58:45 \sp CHILAR \tx ha... \pho haː \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 1562 \id 359141150530281003 \begin 0:58:50 \sp CHILAR \tx hop. \pho hɔːp \mb hop \ge stop \gj stop \ft stop. \ref 1563 \id 398100150543281003 \begin 0:58:51 \sp CHILAR \tx xx iya. \pho hɔt eyah \mb xx iya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx yeah. \ref 1564 \id 885409150554281003 \begin 0:58:52 \sp EXPLIA \tx tuh ajarin! \pho tu ajarin \mb tuh ajar -in \ge that teach -IN \gj that teach-IN \ft there, teach her! \ref 1565 \id 184990150606281003 \begin 0:58:54 \sp EXPLIA \tx Lusi udah tuh. \pho lusi uda tu \mb Lusi udah tuh \ge Lusi PFCT that \gj Lusi PFCT that \ft she has finished. \ref 1566 \id 233522150613281003 \begin 0:58:56 \sp EXPLIA \tx satu lagi kasi Si Lusi dong! \pho satu lagi kasɪʰ si lusi dɔŋ \mb satu lagi kasi Si Lusi dong \ge one more give PERS Lusi DONG \gj one more give PERS Lusi DONG \ft give her one more! \nt asking CHI to give LUS one more task to do. \ref 1567 \id 512243150641281003 \begin 0:58:58 \sp CHILAR \tx sini, sini! \pho sʰiniʰ ʰieneʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, over here! \ref 1568 \id 481967150650281003 \begin 0:58:59 \sp CHILAR \tx sini, sini aku ajarin! \pho sinɪʰ sini yaku ajalin \mb sini sini aku ajar -in \ge here here 1SG teach -IN \gj here here 1SG teach-IN \ft here, let me teach you! \ref 1569 \id 133446150735281003 \begin 0:59:00 \sp EXPLIA \tx pegangin, tangannya gimana? \pho pegaŋin taŋaɲa gimana \mb pegang -in tangan -nya gimana \ge hold -IN hand -NYA how \gj hold-IN hand-NYA how \ft how to hold it? \nt **it should be 'megang, tangannya gimana?' \ref 1570 \id 632637151038281003 \begin 0:59:02 \sp CHILAR \tx yah, udah selesai. \pho ya ʔudaʰ sələsaɛ \mb yah udah selesai \ge EXCL PFCT finish \gj EXCL PFCT finish \ft oh no, she's finished. \ref 1571 \id 745682151058281003 \begin 0:59:04 \sp CHILAR \tx pinter. \pho pintəl \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 1572 \id 792190153709281003 \begin 0:59:06 \sp CHILAR \tx balikin, oi! \pho balikin ʔõẽ \mb balik -in oi \ge turn.around -IN EXCL \gj turn.around-IN EXCL \ft let's turn it! \nt turning to the previous page, since she is doing the book from the back. \ref 1573 \id 357123153716281003 \begin 0:59:07 \sp EXPLIA \tx tuh satu lagi kasi Si Lusi! \pho tuh satu lagi kasih si lusi \mb tuh satu lagi kasi Si Lusi \ge that one more give PERS Lusi \gj that one more give PERS Lusi \ft there, give one more to Lusi! \ref 1574 \id 675302153737281003 \begin 0:59:08 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft uh-huh. \nt **inappropriate use of 'nah' since CHI hasn't given the task to LUS. \ref 1575 \id 518497153742281003 \begin 0:59:09 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho toŋgoʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \nt she doesn't turn the page because she hasn't finished her work. \ref 1576 \id 295303153747281003 \begin 0:59:10 \sp EXPLIA \tx kasi Lusi! \pho kasiʰ lusi \mb kasi Lusi \ge give Lusi \gj give Lusi \ft give Lusi! \ref 1577 \id 269300153944281003 \begin 0:59:11 \sp EXPLIA \tx kok kamu? \pho kɔʔ kamu \mb kok kamu \ge KOK 2 \gj KOK 2 \ft why are you doing it? \nt surprised to see CHI doesn't give the task to LUS, but doing it herself instead. \ref 1578 \id 631650153956281003 \begin 0:59:14 \sp CHILAR \tx ntar dulu! \pho nta duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment! \ref 1579 \id 361102154005281003 \begin 0:59:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt completing her writing and then turning to the previous page, as she is doing it from the back. \ref 1580 \id 948081154044281003 \begin 0:59:20 \sp CHILAR \tx nih kamu nih. \pho ni kamu niʰ \mb nih kamu nih \ge this 2 this \gj this 2 this \ft here's for you. \nt referring to the task on the right page. \ref 1581 \id 518409154102281003 \begin 0:59:24 \sp CHILAR \tx gini, gini lho. \pho gini gini lɔh \mb gini gini lho \ge like.this like.this EXCL \gj like.this like.this EXCL \ft it's like this. \ref 1582 \id 608688154113281003 \begin 0:59:28 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1583 \id 532211154125281003 \begin 0:59:29 \sp LUSLAR \tx he. \pho ʔə̃ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1584 \id 378502154129281003 \begin 0:59:30 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \ref 1585 \id 897867154134281003 \begin 0:59:31 \sp LUSLAR \tx he. \pho ʰə̃ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1586 \id 344532112043301003 \begin 0:59:32 \sp EXPLIA \tx kamu bela...jar, heh. \pho kamu bəlajar hə \mb kamu bel- ajar heh \ge 2 BER- teach EXCL \gj 2 BER-teach EXCL \ft you're... learning, ugh. \nt talking to GAV. \ref 1587 \id 777718154148281003 \begin 0:59:34 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔm̩̃ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft umm. \nt showing LUS how to do the task in the workbook. \ref 1588 \id 130446154256281003 \begin 0:59:35 \sp CHILAR \tx nih ya? \pho ni yaː \mb nih ya \ge this yes \gj this yes \ft like this, okay? \ref 1589 \id 718674154324281003 \begin 0:59:36 \sp GAVLAR \tx iya, iya. \pho ʔiya iyah \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \nt talking to EXPLIA who is chasing her to study. \ref 1590 \id 465862154420281003 \begin 0:59:37 \sp CHILAR \tx liyat tuh ya? \pho liyat tu yaʰ \mb liyat tuh ya \ge see that yes \gj see that yes \ft see? \ref 1591 \id 349630154432281003 \begin 0:59:38 \sp LUSLAR \tx 0. \nt going to write as CHI has given her the example. \ref 1592 \id 749850154449281003 \begin 0:59:40 \sp CHILAR \tx eh, salah. \pho ʔe salah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \nt she is going to give her own pencil to LUS but then she is realising it her own. \ref 1593 \id 650279154503281003 \begin 0:59:41 \sp CHILAR \tx e, ini pensilku. \pho ʔə ʔini pɛnsilkʊʰ \mb e ini pensil -ku \ge EXCL this pencil -1SG \gj EXCL this pencil-1SG \ft hey, this is my pen. \ref 1594 \id 255349154512281003 \begin 0:59:42 \sp CHILAR \tx eh, salah. \pho ʔe ʃalah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, it's wrong. \ref 1595 \id 163566154534281003 \begin 0:59:44 \sp CHILAR \tx kirainnya ini pensilmu sendir(i)... \pho kilaiɲa ʔini pɛnsilmu səndil \mb kira -in -nya ini pensil -mu sen- diri \ge reckon -IN -NYA this pencil -2 SE- self \gj reckon-IN-NYA this pencil-2 SE-self \ft I though it was your own pencil... \nt swapping pencils with LUS. \ref 1596 \id 155016154622281003 \begin 0:59:46 \sp CHILAR \tx nih, nih, nih. \pho ni ni nih \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \nt going to take her pencil from LUS but then changing her mind. \ref 1597 \id 462756154639281003 \begin 0:59:48 \sp CHILAR \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 1598 \id 359920154708281003 \begin 0:59:52 \sp CHILAR \tx aku bisa ini. \pho ʔaku bisaʔ ʔiniʰ \mb aku bisa ini \ge 1SG can this \gj 1SG can this \ft I can do this. \ref 1599 \id 883657154726281003 \begin 0:59:56 \sp MARLAR \tx huruf apa itu Ca... yang kamu itu Ca? \pho huruf ʔapa itu ca yaŋ kamu ʔitu caʰ \mb huruf apa itu Ca yang kamu itu Ca \ge letter what that TRU-Ica REL 2 that TRU-Ica \gj letter what that TRU-Ica REL 2 that TRU-Ica \ft what letter is that... the one you're doing? \ref 1600 \id 444196154756281003 \begin 1:00:00 \sp CHILAR \tx nih Mbak, deket. \pho ni mbaʔ dəkət \mb nih Mbak deket \ge this EPIT near \gj this EPIT near \ft here, it's close. \nt unclear reference; still busy doing the task on the book. \ref 1601 \id 713969154811281003 \begin 1:00:00 \sp @End \tx @End