\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 201251083642010703 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa target child, JOELAR Jonathan CHI’s schoolmate, MOTLAR Leny CHI’s mother, GUNLAR Gunawan JOE’s mother, YULLAR Yuli JOE’s maid, EXPLIA Liana experimenter \pho @Filename: \ft @Duration: 29:41 minutes. \nt @Situation: playing some balloons at the terrace in CHI’s great grandma’s house. \ref 002 \id 829751095632010703 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 748329095726010703 \sp JOELAR \tx ah, curang! \pho ʔah curaŋ \mb ah curang \ge EXCL devious \gj EXCL devious \ft hey, you're cheating! \ref 004 \id 289300100744010703 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 005 \id 179048100815010703 \begin 0:00:15 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʔ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 006 \id 265358100843010703 \begin 0:00:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. chasing a balloon. \ref 007 \id 976007100924010703 \begin 0:00:21 \sp JOELAR \tx wa, waw! \pho wa waːw \mb wa waw \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, wow! \ref 008 \id 976167101047010703 \begin 0:00:25 \sp JOELAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt hitting the balloon. \ref 009 \id 958969101218010703 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx Joey, gantian Joey, bolanya! \pho joy gantian joy bolaʔɲaʰ \mb Joey ganti -an Joey bola -nya \ge Joey change -AN Joey ball -NYA \gj Joey change-AN Joey ball-NYA \ft Joey, let's swap the balls! \nt referring the balloons as balls. \ref 010 \id 823675101313010703 \begin 0:00:33 \sp JOELAR \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft later. \ref 011 \id 323192102707010703 \begin 0:00:41 \sp YULLAR \tx tangkep aja, Joey! \pho taŋkəp ʔaːja jɔːʔ \mb tangkep aja Joey \ge catch just Joey \gj catch just Joey \ft just catch it, Joey! \nt referring to the balloon. \ref 012 \id 993643105058010703 \begin 0:00:50 \sp CHILAR \tx ayo, gantian, Joey! \pho ʔayɔ gantian joy \mb ayo ganti -an Joey \ge AYO change -AN Joey \gj AYO change-AN Joey \ft let's swap them, Joey! \ref 013 \id 381510105245010703 \begin 0:00:59 \sp EXPLIA \tx main... ajak Joey main yang lain dong, Ca! \pho main ʔajak joy main yaŋ lain dɔŋ ca \mb main ajak Joey main yang lain dong Ca \ge play invite Joey play REL other DONG TRU-Ica \gj play invite Joey play REL other DONG TRU-Ica \ft play... just ask Joey to play another game, Ica! \ref 014 \id 144783105330010703 \begin 0:01:08 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 015 \id 378184105416010703 \begin 0:01:17 \sp EXPLIA \tx ajak main yang lain, dong! \pho ʔajak main yaŋ lain dɔŋ \mb ajak main yang lain dong \ge invite play REL other DONG \gj invite play REL other DONG \ft just ask him to play another game! \ref 016 \id 950251105458010703 \begin 0:01:20 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 017 \id 101068105514010703 \begin 0:01:23 \sp JOELAR \tx xx. \pho fulaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 018 \id 965806105544010703 \begin 0:01:27 \sp CHILAR \tx Om Joey, gantian, dong! \pho ʔɔm joy gantian dɔːŋ \mb Om Joey ganti -an dong \ge uncle Joey change -AN DONG \gj uncle Joey change-AN DONG \ft Uncle Joey, swap it, please! \nt asking JOE to give her his balloon. \ref 019 \id 519649105635010703 \begin 0:01:31 \sp JOELAR \tx entar, dong. \pho ʔəntar dɔːŋ \mb entar dong \ge moment DONG \gj moment DONG \ft later. \ref 020 \id 761713105714010703 \begin 0:01:35 \sp CHILAR \tx ha, hah, hah, hah. \pho haː̃ haʰ haʰ haʰ \mb ha hah hah hah \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 021 \id 238901105758010703 \begin 0:01:37 \sp JOELAR \tx please. \pho pliːs \mb please \ge please \gj please \ft please. \ref 022 \id 919582105811010703 \begin 0:01:39 \sp EXPLIA \tx aduh, duh, duh, duh! \pho ʔadu du du duʰ \mb aduh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops, oops! \ref 023 \id 344152105859010703 \begin 0:01:41 \sp EXPLIA \tx eee... sapa namanya? \pho ʔəː̃ sapa namaɲa \mb eee sapa nama -nya \ge FILL who name -NYA \gj FILL who name-NYA \ft umm... what's your name? \nt referring to YUL, who is passing by. \ref 024 \id 479365105928010703 \begin 0:01:43 \sp EXPLIA \tx eee... Yul, Yuli! \pho ʔəː̃ yul yuliː \mb eee Yul Yuli \ge FILL Yul Yuli \gj FILL Yul Yuli \ft umm... Yul, Yuli! \ref 025 \id 510963110553010703 \begin 0:01:45 \sp YULLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 026 \id 573754110626010703 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx tolong ambilin tas kamera, deh! \pho tɔlɔŋ ambilin tas kamɛra dɛh \mb tolong ambil -in tas kamera deh \ge help take -IN handbag camera DEH \gj help take-IN handbag camera DEH \ft please, get me the camera bag! \ref 027 \id 201360110722010703 \begin 0:01:47 \sp YULLAR \tx tas kamera? \pho tas kamɛra \mb tas kamera \ge handbag camera \gj handbag camera \ft camera bag? \ref 028 \id 865327110744010703 \begin 0:01:48 \sp EXPLIA \tx tanya Si... sapa... \pho taɲaʔ siː sapaː \mb tanya Si sapa \ge ask PERS who \gj ask PERS who \ft ask... who is it... \ref 029 \id 166009110857010703 \begin 0:01:49 \sp YULLAR \tx Bu Sum? \pho bu sum \mb Bu Sum \ge TRU-mother Sum \gj TRU-mother Sum \ft Sum? \ref 030 \id 721433110956010703 \begin 0:01:51 \sp EXPLIA \tx eee... \pho ʔəːʔ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 031 \id 942633111015010703 \begin 0:01:51 \sp YULLAR \tx Nur? \pho nuːr \mb Nur \ge Nur \gj Nur \ft Nur? \ref 032 \id 754748111031010703 \begin 0:01:51 \sp EXPLIA \tx Nur. \pho nur \mb Nur \ge Nur \gj Nur \ft Nur. \ref 033 \id 172380111048010703 \begin 0:01:52 \sp YULLAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 034 \id 693434111059010703 \begin 0:01:53 \sp EXPLIA \tx tas kamera tolong bawa ke sini, ya? \pho tas kamɛra tɔlɔŋ bawa kə sini yaː \mb tas kamera tolong bawa ke sini ya \ge handbag camera help bring to here yes \gj handbag camera help bring to here yes \ft please bring the camera bag here, okay? \ref 035 \id 156730111145010703 \begin 0:01:54 \sp YULLAR \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 036 \id 468600111212010703 \begin 0:01:57 \sp EXPLIA \tx trima kasih. \pho trima kasiːh \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thank you. \ref 037 \id 471335111437010703 \begin 0:02:00 \sp EXPLIA \tx bukan, bukan di kamar, Sayang. \pho bukan bukan di kamar sayaŋ \mb bukan bukan di kamar Sayang \ge NEG NEG LOC room compassion \gj NEG NEG LOC room compassion \ft no, it's not in the room, Honey. \nt referring to CHI who is going to a room to find the camera bag. \ref 038 \id 535442111528010703 \begin 0:02:04 \sp CHILAR \tx di mana? \pho di manaː \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \ref 039 \id 694990111803010703 \begin 0:02:08 \sp YULLAR \tx tas kamera katanya. \pho tas kamɛra kataɲa \mb tas kamera kata -nya \ge handbag camera word -NYA \gj handbag camera word-NYA \ft she talked about a camera bag. \nt talking to someone else inside the house. \ref 040 \id 213454112038010703 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx itu kali. \pho ʔitu kali \mb itu kali \ge that maybe \gj that maybe \ft maybe that one. \ref 041 \id 727642113134010703 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just look at it! \ref 042 \id 897788113156010703 \begin 0:02:14 \sp CHILAR \tx ni, Joey. \pho ni joy \mb ni Joey \ge this Joey \gj this Joey \ft here, Joey. \ref 043 \id 354222113230010703 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx o, tu, tu, tu dia, tu, tu. \pho ʔɔ tu tu tu dia tu tu \mb o tu tu tu dia tu tu \ge EXCL that that that 3 that that \gj EXCL that that that 3 that that \ft oh, there, there, there, there it is. \ref 044 \id 530244113308010703 \begin 0:02:16 \sp EXPLIA \tx tolong, tolong, Joey! \pho tɔlɔŋ tɔlɔŋ joy \mb tolong tolong Joey \ge help help Joey \gj help help Joey \ft please, please, bring it here, Joey! \ref 045 \id 631458113401010703 \begin 0:02:17 \sp JOELAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 046 \id 733219113507010703 \begin 0:02:19 \sp EXPLIA \tx tas kamera, tas kamera. \pho tas kamɛraʔ tas kamɛraʔ \mb tas kamera tas kamera \ge handbag camera handbag camera \gj handbag camera handbag camera \ft the camera bag, the camera bag. \ref 047 \id 136815113703010703 \begin 0:02:21 \sp YULLAR \tx ha, ini kexxan, ya? \pho haː̃ ʔini kəcəkɔkan yaːʔ \mb ha ini ke an xx ya \ge uh-huh this KE AN xx yes \gj uh-huh this KE.AN-xx yes \ft well, this one is too xx, right? \ref 048 \id 552820113850010703 \begin 0:02:23 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan. \pho ŋga kəliatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft we can't see it. \ref 049 \id 261823113907010703 \begin 0:02:25 \sp CHILAR \tx Joey, gantian, dong! \pho joy gantian dɔŋ \mb Joey ganti -an dong \ge Joey change -AN DONG \gj Joey change-AN DONG \ft Joey, please swap with me! \nt asking JOE for the balloon. \ref 050 \id 970944130331010703 \begin 0:02:28 \sp JOELAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft humph! \nt not wanting to give CHI the balloon. \ref 051 \id 474258130415010703 \begin 0:02:30 \sp CHILAR \tx ah, gitu. \pho ʔah giːtu \mb ah gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft aw, come on. \ref 052 \id 171604130812010703 \begin 0:02:32 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 053 \id 254147130826010703 \begin 0:02:34 \sp JOELAR \tx hiat! \pho hiaʔ \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hiat.' \nt hitting the balloon. \ref 054 \id 662500130858010703 \begin 0:02:36 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃ʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 055 \id 453845131021010703 \begin 0:02:39 \sp JOELAR \tx awas! \pho ʔas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \ref 056 \id 887390131057010703 \begin 0:02:42 \sp CHILAR \tx iyak! \pho ʔiyaʔ \mb iyak \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 057 \id 191440131111010703 \begin 0:02:45 \sp YULLAR \tx 0. \nt 1. hitting the ball. 2. laughing. \ref 058 \id 644465131133010703 \begin 0:02:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. catching the ball. 2. laughing. \ref 059 \id 642672131145010703 \begin 0:02:51 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge AH \gj AH \ft hey! \ref 060 \id 209945131228010703 \begin 0:02:54 \sp CHILAR \tx kirain aku ada O. \pho kirain aku ada ʔɔʔ \mb kira -in aku ada O \ge reckon -IN 1SG exist aunt \gj reckon-IN 1SG exist aunt \ft I thought there was Auntie. \ref 061 \id 255621131305010703 \begin 0:02:56 \sp CHILAR \tx nggak ada... orang. \pho ŋga daʔ ʔoraŋ \mb nggak ada orang \ge NEG exist person \gj NEG exist person \ft there's... nobody. \ref 062 \id 226390131332010703 \begin 0:02:58 \sp CHILAR \tx yah! \pho yaʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 063 \id 340499131353010703 \begin 0:03:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 064 \id 277031131409010703 \begin 0:03:03 \sp CHILAR \tx eh, xxx. \pho ʔəː̃ʰ xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft humph, xxx. \ref 065 \id 968056131525010703 \begin 0:03:06 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 066 \id 546056131545010703 \begin 0:03:11 \sp CHILAR \tx eh, boleh pake kepala, ya? \pho ʔɛʰ bolɛ pakɛ kəpalaʔ yaː \mb eh boleh pake kepala ya \ge EXCL may use head yes \gj EXCL may use head yes \ft hey, I can charge the ball with my head, okay? \ref 067 \id 873059131707010703 \begin 0:03:16 \sp CHILAR \tx Joey, kenapa nggak pake kepala? \pho jɔːy kənapa ŋga pakɛ kəpalaʔ \mb Joey kenapa nggak pake kepala \ge Joey why NEG use head \gj Joey why NEG use head \ft Joey, why don't you charge with your head? \ref 068 \id 531013132010010703 \begin 0:03:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 069 \id 945465132023010703 \begin 0:03:27 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 070 \id 649459132038010703 \begin 0:03:33 \sp CHILAR \tx minum dulu, ah. \pho minum dulu ʔah \mb minum dulu ah \ge drink before AH \gj drink before AH \ft I wanna drink. \ref 071 \id 874934132117010703 \begin 0:03:34 \sp EXPLIA \tx Ica, Ica! \pho ʔica ʔicaː \mb Ica Ica \ge Ica Ica \gj Ica Ica \ft Ica, Ica! \ref 072 \id 540642132143010703 \begin 0:03:35 \sp CHILAR \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 073 \id 787549132231010703 \begin 0:03:36 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 074 \id 654190132257010703 \begin 0:03:37 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho okɛota \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 075 \id 283050132439010703 \begin 0:03:38 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho ʰə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 076 \id 430232132517010703 \begin 0:03:39 \sp EXPLIA \tx waw, bubble tea. \pho waː babəl tiː \mb waw bubble tea \ge EXCL bubble tea \gj EXCL bubble tea \ft wow, bubble tea. \nt referring to the drink CHI's drinking. \ref 077 \id 927028132649010703 \begin 0:03:40 \sp CHILAR \tx hmm, hmm? \pho ʔə̃ ʔə̃ʰ \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 078 \id 387271132729010703 \begin 0:03:41 \sp EXPLIA \tx bubble tea? \pho babəl tiː \mb bubble tea \ge bubble tea \gj bubble tea \ft bubble tea? \ref 079 \id 672435132752010703 \begin 0:03:42 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʔə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 080 \id 936184132823010703 \begin 0:03:44 \sp EXPLIA \tx ini taro di celana dulu! \pho ʔini tarɔ di cəlana dulu \mb ini taro di celana dulu \ge this put LOC pants before \gj this put LOC pants before \ft let me clip this on your shorts! \nt referring to the transmitter. \ref 081 \id 361921133028010703 \begin 0:03:44 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt 1. = not that one. 2. probably referring to JOE's shorts pocket. \ref 082 \id 325622133042010703 \begin 0:03:45 \sp EXPLIA \tx ini, ni. \pho ʔini ni \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt clipping on the transmitter. \ref 083 \id 440656133112010703 \begin 0:03:46 \sp EXPLIA \tx ha, ini di sini ni, nggak terganggu. \pho ʔãʔ ʔini di sini ni ŋga tərgaŋguʔ \mb ha ini di sini ni nggak ter- ganggu \ge uh-huh this LOC here this NEG TER- disturb \gj uh-huh this LOC here this NEG TER-disturb \ft well, it should be put here, so that it won't disturb you. \nt referring to the transmitter. \ref 084 \id 617880133230010703 \begin 0:03:47 \sp JOELAR \tx 0. \nt laughing. \ref 085 \id 224449133245010703 \begin 0:03:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 086 \id 123243133422010703 \begin 0:03:50 \sp CHILAR \tx idih! \pho ʔidih \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 087 \id 149480133441010703 \begin 0:03:52 \sp EXPLIA \tx iya makanya, nanti Joey ada di sini juga. \pho ʔiya makanɲa nanti joe ʔada di sini juːgaʔ \mb iya maka -nya nanti Joey ada di sini juga \ge yes then -NYA later Joey exist LOC here also \gj yes then-NYA later Joey exist LOC here also \ft that's why I do it so that you would be in here too. \nt referring to JOE's being in the video record. \ref 088 \id 120103134529010703 \begin 0:03:54 \sp EXPLIA \tx ayo, main sama Ica! \pho ʔayɔ main sama ʔicaʔ \mb ayo main sama Ica \ge AYO play with Ica \gj AYO play with Ica \ft go ahead, play with Ica! \ref 089 \id 478020134648010703 \begin 0:03:56 \sp EXPLIA \tx senter dulu ah, bubble teanya, ah. \pho sɛntər dulu ʔaː babəl tiɲa ʔaː̃ \mb senter dulu ah bubble tea -nya ah \ge flashlight before AH bubble tea -NYA AH \gj flashlight before AH bubble tea-NYA AH \ft let me zoom at the bubble tea. \ref 090 \id 400195135204010703 \begin 0:03:59 \sp CHILAR \tx cp. \pho cp \mb cp \ge GRUNT \gj GRUNT \nt smacking her lips. \ref 091 \id 992687135227010703 \begin 0:03:59 \sp EXPLIA \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 092 \id 523075135646010703 \begin 0:03:59 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 093 \id 731018135654010703 \begin 0:04:00 \sp MOTLAR \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 094 \id 945146135716010703 \begin 0:04:01 \sp CHILAR \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \nt referring to the bubble tea. \ref 095 \id 693651135740010703 \begin 0:04:02 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice? \ref 096 \id 217682135806010703 \begin 0:04:02 \sp GUNLAR \tx Len! \pho lɛːn \mb Len \ge Leny \gj Leny \ft Leny! \ref 097 \id 683912140606010703 \begin 0:04:03 \sp MOTLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 098 \id 330745140622010703 \begin 0:04:04 \sp EXPLIA \tx bagi Joey! \pho bagi joi \mb bagi Joey \ge divide Joey \gj divide Joey \ft share some with Joey! \nt referring to the bubble tea. \ref 099 \id 149763140829010703 \begin 0:04:05 \sp GUNLAR \tx mau mi? \pho mau miː \mb mau mi \ge want noodles \gj want noodles \ft you want some noodles? \ref 100 \id 371509140923010703 \begin 0:04:06 \sp CHILAR \tx punya dia. \pho puɲa diːa \mb punya dia \ge have 3 \gj have 3 \ft that's his. \nt pointing to another glass that belongs to JOE. \ref 101 \id 358585140946010703 \begin 0:04:07 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 102 \id 953631140958010703 \begin 0:04:08 \sp JOELAR \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 103 \id 196809141021010703 \begin 0:04:09 \sp EXPLIA \tx oh, punya dia kok kamu minum? \pho ʔɔh puɲa dia kɔʔ kamu miːnum \mb oh punya dia kok kamu minum \ge EXCL have 3 KOK 2 drink \gj EXCL have 3 KOK 2 drink \ft oh, why did you drink his? \ref 104 \id 884995141054010703 \begin 0:04:10 \sp EXPLIA \tx emang boleh? \pho ʔɛmaŋ bɔlɛh \mb emang boleh \ge indeed may \gj indeed may \ft is that okay? \ref 105 \id 434749141120010703 \begin 0:04:12 \sp CHILAR \tx nyang kayak ini punyaku, ini punya dia. \pho ɲaŋ kayaʔ ʔini puɲaku ʔini puɲa dia \mb nyang kayak ini punya -ku ini punya dia \ge REL like this have -1SG this have 3 \gj REL like this have-1SG this have 3 \ft the one like this is mine. this one is his. \nt referring to the glasses. \ref 106 \id 335149141234010703 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 107 \id 356765141704010703 \begin 0:04:14 \sp CHILAR \tx punyaku yang coklat. \pho puɲaku yaŋ coklaːt \mb punya -ku yang coklat \ge have -1SG REL chocolate \gj have-1SG REL chocolate \ft mine is chocolate. \ref 108 \id 960116141728010703 \begin 0:04:15 \sp EXPLIA \tx Joey yang apa? \pho joi yaŋ ʔapa \mb Joey yang apa \ge Joey REL what \gj Joey REL what \ft what is Joey's? \nt = what flavor is Joey's bubble tea? \ref 109 \id 297363141822010703 \begin 0:04:16 \sp CHILAR \tx masuk aja! \pho masuk ajaʰ \mb masuk aja \ge go.in just \gj go.in just \ft come in! \ref 110 \id 685694141852010703 \begin 0:04:17 \sp EXPLIA \tx Joey yang apa? \pho joi yaŋ apa \mb Joey yang apa \ge Joey REL what \gj Joey REL what \ft what flavor is Joey's? \ref 111 \id 571961142032010703 \begin 0:04:18 \sp CHILAR \tx bubble teanya maksud aku. \pho babəl tiɲa maksud ʔaku \mb bubble tea -nya maksud aku \ge bubble tea -NYA intention 1SG \gj bubble tea-NYA intention 1SG \ft I mean the bubble tea. \ref 112 \id 661257142109010703 \begin 0:04:19 \sp EXPLIA \tx rasa apa? \pho rasa ʔapa \mb rasa apa \ge feel what \gj feel what \ft what flavor? \ref 113 \id 262945142150010703 \begin 0:04:21 \sp EXPLIA \tx hah, Joey? \pho hã joy \mb hah Joey \ge huh Joey \gj huh Joey \ft huh, Joey? \nt = hey, Joey, what flavor is your bubble tea? \ref 114 \id 929882142248010703 \begin 0:04:23 \sp JOELAR \tx paling tinggi aku. \pho paliŋ tiŋgi aku \mb paling tinggi aku \ge most high 1SG \gj most high 1SG \ft I did the highest one. \nt referring to his throwing the balloon upward. \ref 115 \id 649523142427010703 \begin 0:04:25 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔɛ̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 116 \id 152598142451010703 \begin 0:04:26 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 117 \id 320534142607010703 \begin 0:04:27 \sp JOELAR \tx 0. \nt laughing. \ref 118 \id 420236142647010703 \begin 0:04:28 \sp JOELAR \tx kasti [?]. \pho kasti \mb kasti \ge k.o.game \gj k.o.game \ft 'kasti.' \ref 119 \id 326215142716010703 \begin 0:04:29 \sp AUX \tx 0. \nt the balloon floats next door. \ref 120 \id 513679142753010703 \begin 0:04:31 \sp JOELAR \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt laughing. \ref 121 \id 321937142827010703 \begin 0:04:32 \sp CHILAR \tx aku tau. \pho ʔaku tauː \mb aku tau \ge 1SG know \gj 1SG know \ft I know. \nt = I know how to take the balloon. \ref 122 \id 601321142847010703 \begin 0:04:33 \sp CHILAR \tx minta tolong aja. \pho minta tɔlɔŋ ajaː \mb minta tolong aja \ge ask.for help just \gj ask.for help just \ft just ask someone's help. \ref 123 \id 914870142931010703 \begin 0:04:34 \sp JOELAR \tx malu. \pho maləʔ \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft how embarrassing. \ref 124 \id 342052142940010703 \begin 0:04:35 \sp EXPLIA \tx sama sapa? \pho sama sapaː \mb sama sapa \ge with who \gj with who \ft to whom? \nt = to whom will you ask for help? \ref 125 \id 283061143015010703 \begin 0:04:37 \sp CHILAR \tx baik-baik. \pho baikbaik \mb baik - baik \ge good - good \gj RED-good \ft politely. \nt = I can ask for someone's help politely. \ref 126 \id 617384143106010703 \begin 0:04:38 \sp CHILAR \tx so(alnya)... soalnya balonnya ke sebelah. \pho sɔ sɔʔalɲa balɔnɲa kə səbəlah \mb soal -nya soal -nya balon -nya ke se- belah \ge matter -NYA matter -NYA balloon -NYA to SE- side \gj matter-NYA matter-NYA balloon-NYA to SE-side \ft be(cause)... because the balloon went into the neighbor's. \ref 127 \id 890156143640010703 \begin 0:04:39 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 128 \id 777340143651010703 \begin 0:04:40 \sp EXPLIA \tx permisi dulu. \pho pərmisi duːlu \mb permisi dulu \ge ask.permission before \gj ask.permission before \ft then you should ask for permission first. \ref 129 \id 973039143732010703 \begin 0:04:41 \sp EXPLIA \tx ada nggak orangnya? \pho ʔada ŋgaʔ ʔoraŋɲa \mb ada nggak orang -nya \ge exist NEG person -NYA \gj exist NEG person-NYA \ft is someone there? \nt referring to the owner of the house. \ref 130 \id 599132143808010703 \begin 0:04:43 \sp CHILAR \tx ada orangnya. \pho ʔada ʔoraŋɲaʰ \mb ada orang -nya \ge exist person -NYA \gj exist person-NYA \ft there's someone. \ref 131 \id 132944143845010703 \begin 0:04:43 \sp EXPLIA \tx ada... \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 132 \id 303530143856010703 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx eh, eh, Ica, jangan dibuka, eh, jangan dicopot! \pho ʔɛ ʔɛ ʔicaʔ jaŋan dibukaʔ ʔɛ jaŋan dicɔpɔt \mb eh eh Ica jangan di- buka eh jangan di- copot \ge EXCL EXCL Ica don't DI- open EXCL don't DI- detach \gj EXCL EXCL Ica don't DI-open EXCL don't DI-detach \ft hey, hey, Ica, don't open it, I mean don't take it off! \nt referring to the microphone. \ref 133 \id 832630144157010703 \begin 0:04:45 \sp EXPLIA \tx biarin aja! \pho biarin aja \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft let it stay there! \ref 134 \id 532833144216010703 \begin 0:04:46 \sp CHILAR \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 135 \id 935669144248010703 \begin 0:04:47 \sp EXPLIA \tx eh, jangan dicopot! \pho ʔɛː jaŋan dicɔpɔt \mb eh jangan di- copot \ge EXCL don't DI- detach \gj EXCL don't DI-detach \ft hey, don't take it off! \ref 136 \id 708421144407010703 \begin 0:04:48 \sp EXPLIA \tx enggak, enggak pa-pa, Ica pake aja. \pho ʔəŋga ʔəŋga papa ʔica pakɛ ʔaːjaʰ \mb enggak enggak pa - pa Ica pake aja \ge NEG NEG what - what Ica use just \gj NEG NEG RED-what Ica use just \ft no, no. that's fine, just leave it on. \nt referring to the microphone. \ref 137 \id 953184144506010703 \begin 0:04:49 \sp EXPLIA \tx ih, aduh, (a)duh, (a)duh. \pho ʔih ʔadu du duh \mb ih aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ouch, ouch, ouch. \nt transmitter problem. \ref 138 \id 794424144643010703 \begin 0:04:50 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 139 \id 100900144709010703 \begin 0:04:52 \sp CHILAR \tx ni, Joey. \pho ni joy \mb ni Joey \ge this Joey \gj this Joey \ft here, Joey. \ref 140 \id 828273144731010703 \begin 0:04:54 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaːʰ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 141 \id 213412144814010703 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 142 \id 918296144828010703 \begin 0:04:58 \sp JOELAR \tx Ca! \pho caːʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 143 \id 317746144914010703 \begin 0:05:00 \sp GUNLAR \tx Yul, udah belom? \pho yʊːl ʔuda blɔm \mb Yul udah belom \ge Yul PFCT not.yet \gj Yul PFCT not.yet \ft Yuli, are you finished yet? \ref 144 \id 363603145006010703 \begin 0:05:02 \sp GUNLAR \tx Yul! \pho yuːl \mb Yul \ge Yul \gj Yul \ft Yul! \ref 145 \id 692077145032010703 \begin 0:05:04 \sp GUNLAR \tx Yuli! \pho yuliʔ \mb Yuli \ge Yuli \gj Yuli \ft Yuli? \ref 146 \id 759788145056010703 \begin 0:05:10 \sp YULLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 147 \id 279783145137010703 \begin 0:05:16 \sp GUNLAR \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt segment cut. \ref 148 \id 429206145204010703 \begin 0:05:22 \sp EXPLIA \tx Ica, pake Ica! \pho ʔica pakɛ ʔicaː \mb Ica pake Ica \ge Ica use Ica \gj Ica use Ica \ft Ica, use it, Ica! \nt referring to the microphone. \ref 149 \id 777660145253010703 \begin 0:05:29 \sp EXPLIA \tx ups, jatoh, jatoh. \pho ʔups jaːtɔh jatɔh \mb ups jatoh jatoh \ge EXCL fall fall \gj EXCL fall fall \ft oops, it fell down, fell down. \ref 150 \id 960361145344010703 \begin 0:05:36 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 151 \id 806443145418010703 \begin 0:05:39 \sp YULLAR \tx ada depan. \pho ʔada dəːpan \mb ada depan \ge exist front \gj exist front \ft she's outside. \ref 152 \id 510064145443010703 \begin 0:05:42 \sp YULLAR \tx coba di sana. \pho cɔba di sana \mb coba di sana \ge try LOC there \gj try LOC there \ft try looking for her over there! \ref 153 \id 760954145556010703 \begin 0:05:46 \sp EXPLIA \tx udah dapet, udah? \pho ʔudah dapət ʔudah \mb udah dapet udah \ge PFCT get PFCT \gj PFCT get PFCT \ft have you gotten it? \nt referring to the balloon. \ref 154 \id 977615145632010703 \begin 0:05:50 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 155 \id 105434145657010703 \begin 0:05:54 \sp EXPLIA \tx ngambilnya dari mana? \pho ŋambilɲa dari mana \mb ng- ambil -nya dari mana \ge N- take -NYA from which \gj N-take-NYA from which \ft where did you take it from? \ref 156 \id 537168145745010703 \begin 0:05:55 \sp CHILAR \tx sini, ni. \pho sini niː \mb sini ni \ge here this \gj here this \ft over here, here. \ref 157 \id 898487145811010703 \begin 0:05:56 \sp EXPLIA \tx pake dong ini, dong... mic... \pho pakɛ dɔŋ ʔiniː dɔŋ maik \mb pake dong ini dong mic \ge use DONG this DONG microphone \gj use DONG this DONG microphone \ft please use this... the microphone... \ref 158 \id 398554145853010703 \begin 0:05:57 \sp CHILAR \tx O! \pho ʔɔː̃ʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 159 \id 416279145916010703 \begin 0:05:59 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 160 \id 782623110132020703 \begin 0:06:01 \sp CHILAR \tx O liat nggak yang bolongan-bolongan itu? \pho ʔɔ liat ŋga yaŋ bɔlɔŋaːnbɔlɔma ʔitu \mb O liat nggak yang bolong -an - bolong -an itu \ge aunt see NEG REL have.a.hole -AN - have.a.hole -AN that \gj aunt see NEG REL RED-have.a.hole-AN that \ft Auntie, do you see the holes there? \ref 161 \id 658856110316020703 \begin 0:06:02 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʰaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 162 \id 415298110336020703 \begin 0:06:03 \sp CHILAR \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft over there. \ref 163 \id 127854110348020703 \begin 0:06:05 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho hãʰaː̃ \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 164 \id 245243110531020703 \begin 0:06:07 \sp CHILAR \tx tangan aku masuk, habis itu ngambil gini, habis itu lempar ke... sini, aku ambil. \pho taŋan aku masuk habis itu ŋambil giniʰ habis itu lɛmpar kəː sini ʔaku ambil \mb tangan aku masuk habis itu ng- ambil gini habis itu lempar ke sini aku ambil \ge hand 1SG go.in finished that N- take like.this finished that throw to here 1SG take \gj hand 1SG go.in finished that N-take like.this finished that throw to here 1SG take \ft I fit my arms into a hole, and then I took it this way, and then I threw it over... here, then I took it. \nt describing how she took the balloon that flew over the fence. \ref 165 \id 408531110808020703 \begin 0:06:09 \sp EXPLIA \tx kok nggak permisi? \pho kɔ ŋga pərmiːsi \mb kok nggak permisi \ge KOK NEG ask.permission \gj KOK NEG ask.permission \ft why you didn't ask for permission? \ref 166 \id 701272110939020703 \begin 0:06:10 \sp CHILAR \tx soalnya orangnya mungkin nggak ada. \pho sɔʔalɲa ʔoraŋɲa muŋkin ŋga ʔadaʔ \mb soal -nya orang -nya mungkin nggak ada \ge matter -NYA person -NYA possible NEG exist \gj matter-NYA person-NYA possible NEG exist \ft because I thought the person wasn't home. \nt referring to the owner of the house. \ref 167 \id 501565111511020703 \begin 0:06:11 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 168 \id 119261111614020703 \begin 0:06:13 \sp EXPLIA \tx ya udah main lagi! \pho ya uda main lagi \mb ya udah main lagi \ge yes PFCT play more \gj yes PFCT play more \ft okay, just play again! \ref 169 \id 735825111644020703 \begin 0:06:15 \sp CHILAR \tx eh, hah! \pho ʔə0ʰ haːh \mb eh hah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, hey! \ref 170 \id 737785111749020703 \begin 0:06:17 \sp EXPLIA \tx ini, ni, ni. \pho ʔini ni ni \mb ini ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 171 \id 364719111825020703 \begin 0:06:19 \sp JOELAR \tx tau. \pho taːuʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I know. \ref 172 \id 545240112211020703 \begin 0:06:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt blowing the mic. \ref 173 \id 662385112220020703 \begin 0:06:23 \sp EXPLIA \tx o, jangan ditiup-tiup, Ica! \pho ʔɔː jaŋan ditiuptiup ʔica \mb o jangan di- tiup - tiup Ica \ge EXCL don't DI- blow - blow Ica \gj EXCL don't DI-RED-blow Ica \ft hey, don't blow into it, Ica! \ref 174 \id 328166114103020703 \begin 0:06:25 \sp JOELAR \tx hiat! \pho hiaʰ \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hiat!' \ref 175 \id 901464114131020703 \begin 0:06:27 \sp EXPLIA \tx awas, awas! \pho ʔaws ʔaws \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft watch out, watch out! \ref 176 \id 926353114159020703 \begin 0:06:29 \sp EXPLIA \tx itunya masukin kantong dulu, Ica! \pho ʔituɲa masukin kantɔŋ dulu ʔica \mb itu -nya masuk -in kantong dulu Ica \ge that -NYA go.in -IN pocket before Ica \gj that-NYA go.in-IN pocket before Ica \ft put that thing into the pouch, Ica! \nt probably referring to the transmitter. \ref 177 \id 733640114449020703 \begin 0:06:32 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 178 \id 910630114501020703 \begin 0:06:35 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini. \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft give it to me, give to me, give it to me! \ref 179 \id 180253115717020703 \begin 0:06:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 180 \id 723096115755020703 \begin 0:06:41 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft well, it's done. \ref 181 \id 994917125853020703 \begin 0:06:43 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 182 \id 191913125910020703 \begin 0:06:45 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 183 \id 496515125927020703 \begin 0:06:47 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʰəː̃mʰ \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \ref 184 \id 743540125953020703 \begin 0:06:49 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 185 \id 795766130001020703 \begin 0:06:52 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's go. \ref 186 \id 166553130029020703 \begin 0:06:53 \sp JOELAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 187 \id 859760130045020703 \begin 0:06:54 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 188 \id 204817130141020703 \begin 0:06:56 \sp CHILAR \tx kok gini, sih? \pho kɔ giːni siʔ \mb kok gini sih \ge KOK like.this SIH \gj KOK like.this SIH \ft why is it like this? \nt clearing throat. \ref 189 \id 463919130205020703 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 190 \id 101868130222020703 \begin 0:07:00 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 191 \id 901155130251020703 \begin 0:07:03 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt charging at the balloon with her head. \ref 192 \id 228340130314020703 \begin 0:07:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. struggling with YUL to catch the balloon. \ref 193 \id 714964130423020703 \begin 0:07:09 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəː̃ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 194 \id 217286130456020703 \begin 0:07:12 \sp GUNLAR \tx Yuli! \pho yuliː \mb Yuli \ge Yuli \gj Yuli \ft Yuli! \ref 195 \id 335679130515020703 \begin 0:07:16 \sp YULLAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 196 \id 265156130535020703 \begin 0:07:18 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 197 \id 294699130556020703 \begin 0:07:20 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 198 \id 924409130618020703 \begin 0:07:22 \sp CHILAR \tx wah, wah! \pho wah wah \mb wah wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops! \ref 199 \id 457766130640020703 \begin 0:07:24 \sp CHILAR \tx eh, eh! \pho ʔə̃ʰ ʔəː̃ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \nt hitting the balloon with her hand. \ref 200 \id 191354130719020703 \begin 0:07:26 \sp CHILAR \tx eh, eh! \pho ʔəː̃ ʔəː̃ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \ref 201 \id 999556131950020703 \begin 0:07:27 \sp GUNLAR \tx jaket, kainnya di luar [?]. \pho jakɛt kainɲa di luar \mb jaket kain -nya di luar \ge jacket cloth -NYA LOC out \gj jacket cloth-NYA LOC out \ft a jacket whose cloth is outside. \ref 202 \id 757302132047020703 \begin 0:07:28 \sp YULLAR \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 203 \id 801997132105020703 \begin 0:07:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 204 \id 493075132139020703 \begin 0:07:30 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of JOE's hitting the balloon. \ref 205 \id 519358132158020703 \begin 0:07:32 \sp YULLAR \tx eh, eh! \pho ʔɛ ʔɛ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 206 \id 364143132223020703 \begin 0:07:33 \sp GUNLAR \tx hayo, apaan itu? \pho hayɔ ʔapaʔan itu \mb hayo apa -an itu \ge HAYO what -AN that \gj HAYO what-AN that \ft hey, what's that? \nt referring to the sound of JOE hitting the balloon. \ref 207 \id 771758132332020703 \begin 0:07:35 \sp GUNLAR \tx Joey! \pho joiː \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 208 \id 756709132353020703 \begin 0:07:37 \sp MOTLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 209 \id 736032132418020703 \begin 0:07:39 \sp YULLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 210 \id 609795132526020703 \begin 0:07:41 \sp JOELAR \tx bukan aku! \pho bukan akuː \mb bukan aku \ge NEG 1SG \gj NEG 1SG \ft not me! \nt = I didn't make the sound! \ref 211 \id 247366133343020703 \begin 0:07:43 \sp EXPLIA \tx kasian, lu. \pho kasian luː \mb kasi -an lu \ge give -AN 2 \gj give-AN 2 \ft poor you. \ref 212 \id 983204133549020703 \begin 0:07:45 \sp YULLAR \tx Joey nggak mau pake sendal, toh Jo(ey)? \pho joi ga mau pake səndal to jɔʔ \mb Joey nggak mau pake sendal toh Joey \ge Joey NEG want use sandal TOH Joey \gj Joey NEG want use sandal TOH Joey \ft don't you want to put on your slippers, Joey? \ref 213 \id 428681133809020703 \begin 0:07:48 \sp JOELAR \tx biar nangis. \pho biar naːŋis \mb biar n- tangis \ge let N- cry \gj let N-cry \ft let me cry. \ref 214 \id 951145133942020703 \begin 0:07:51 \sp YULLAR \tx pake sendal sebelah. \pho pakɛ səndal səbəlah \mb pake sendal se- belah \ge use sandal SE- side \gj use sandal SE-side \ft you only wore one side of the slippers. \ref 215 \id 721503134156020703 \begin 0:07:54 \sp XXX \tx Tan, jangan! \pho tan jaːŋan \mb Tan jangan \ge aunt don't \gj aunt don't \ft Auntie, don't! \ref 216 \id 320036134347020703 \begin 0:07:55 \sp GUNLAR \tx hey, hey! \pho ʔɛy ʔɛy \mb hey hey \ge hey hey \gj hey hey \ft hey, hey! \ref 217 \id 152212134412020703 \begin 0:07:56 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʰəʰ \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt charging at the balloon with her head. \ref 218 \id 139293134434020703 \begin 0:07:58 \sp JOELAR \tx eh. \pho ʔə̃ʔ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt hitting the balloon with his hand. \ref 219 \id 802740134517020703 \begin 0:08:00 \sp CHILAR \tx eh, ma ma ma. \pho ʔə̃ʰ ma ma ma \mb eh ma ma ma \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 220 \id 373033134547020703 \begin 0:08:02 \sp CHILAR \tx eh, mam mam mam mam. \pho ʔə̃ʰ mam mam mam mam \mb eh mam mam mam mam \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 221 \id 776174134643020703 \begin 0:08:06 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃ \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 222 \id 282216134700020703 \begin 0:08:10 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge FILL \gj FILL \ref 223 \id 814994134716020703 \begin 0:08:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 224 \id 218003134736020703 \begin 0:08:18 \sp CHILAR \tx ayo, ayo, volley, ya? \pho ʔayɔ ʔayɔ bɔliː yaː \mb ayo ayo volley ya \ge AYO AYO volleyball yes \gj AYO AYO volleyball yes \ft let's play volleyball, okay? \ref 225 \id 686596135012020703 \begin 0:08:22 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, eh, main ini bisa, nggak? \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛ ʔɛh main iːn bisa ŋgaʔ \mb eh eh eh eh main ini bisa nggak \ge EXCL EXCL EXCL EXCL play this can NEG \gj EXCL EXCL EXCL EXCL play this can NEG \ft hey, hey, hey, hey, can you play this? \ref 226 \id 433581135106020703 \begin 0:08:23 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 227 \id 504569135120020703 \begin 0:08:24 \sp CHILAR \tx misalnya... \pho misalɲaʰ \mb misal -nya \ge example -NYA \gj example-NYA \ft for instance... \ref 228 \id 213278135133020703 \begin 0:08:26 \sp CHILAR \tx pe(gang)... pegang dulu, pegang! \pho pɛ pɛgaŋ duːʔ pɛgaŋ \mb pegang pegang dulu pegang \ge hold hold before hold \gj hold hold before hold \ft hold it... hold it, hold! \nt asking JOE to catch the balloon. \ref 229 \id 472381135515020703 \begin 0:08:28 \sp CHILAR \tx misalnya kan ini aku lempar, habis tu kamu... nyang lempar ini, aku lempar ini. \pho misalɲa kan ini aku lɛmpaːr habis tu kamuː ɲaŋ lɛmpar ini aku lɛmpar ini \mb misal -nya kan ini aku lempar habis tu kamu nyang lempar ini aku lempar ini \ge example -NYA KAN this 1SG throw finished that 2 REL throw this 1SG throw this \gj example-NYA KAN this 1SG throw finished that 2 REL throw this 1SG throw this \ft for instance, I toss this one, and then you... toss this one, I toss this one. \nt referring to each of them tossing each balloon back and forth. \ref 230 \id 968634125351021205 \begin 0:08:30 \sp CHILAR \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can we do it? \ref 231 \id 121219140911020703 \begin 0:08:32 \sp CHILAR \tx jadi ganti-gantian. \pho jadi gantigantian \mb jadi ganti - ganti -an \ge become change - change -AN \gj become RED.AN-change \ft so, we toss it to each other. \ref 232 \id 342185141038020703 \begin 0:08:33 \sp CHILAR \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can we do it? \ref 233 \id 718614141338020703 \begin 0:08:34 \sp CHILAR \tx ayo, satu, dua, tiga. \pho ʔayɔʔ satu dua tigaʔ \mb ayo satu dua tiga \ge AYO one two three \gj AYO one two three \ft come on, one, two, three. \ref 234 \id 371033141404020703 \begin 0:08:35 \sp CHILAR \tx he em. \pho ʔə0 ʔə̃m \mb he em \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt tossing the balloon. \ref 235 \id 465689141427020703 \begin 0:08:36 \sp JOELAR \tx yah, kamu! \pho yaː kamuː \mb yah kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft hey, you! \ref 236 \id 143894141510020703 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 237 \id 731250141539020703 \begin 0:08:39 \sp CHILAR \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft I made a mistake. \ref 238 \id 333160141549020703 \begin 0:08:40 \sp JOELAR \tx gitu. \pho giːtu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft don't do it that way! \nt referring to how CHI tossed the balloon. \ref 239 \id 235889141658020703 \begin 0:08:41 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay, then. \ref 240 \id 700941141715020703 \begin 0:08:42 \sp CHILAR \tx na(nti)... nanti aku lempar situ, ya? \pho naʔ nanti aku lɛmpar situ yah \mb nanti nanti aku lempar situ ya \ge later later 1SG throw there yes \gj later later 1SG throw there yes \ft I'll... I'll toss it over there, okay? \ref 241 \id 339320141758020703 \begin 0:08:43 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satu dua tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt tossing the balloon toward JOE. \ref 242 \id 263463141831020703 \begin 0:08:45 \sp CHILAR \tx ha, ha, ha, ha, ha. \pho ha ha ha ha ha \mb ha ha ha ha ha \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt chasing the balloon JOE just tossed. \ref 243 \id 626391141918020703 \begin 0:08:48 \sp JOELAR \tx curang. \pho curaŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft you cheated me. \ref 244 \id 174721141946020703 \begin 0:08:51 \sp CHILAR \tx aku ini... sekarang. \pho ʔaku iniʰ səkaraŋ \mb aku ini sekarang \ge 1SG this now \gj 1SG this now \ft let me play this one... now. \nt referring to the balloon JOE's playing. \ref 245 \id 452317142052020703 \begin 0:08:54 \sp CHILAR \tx eh, eh. \pho ʔəʰ ʔəʰ \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 246 \id 403449142104020703 \begin 0:08:57 \sp CHILAR \tx nggak usah ganti-gantian sekarang! \pho ŋga usa gantigantian səkaraŋ \mb nggak usah ganti - ganti -an sekarang \ge NEG must change - change -AN now \gj NEG must RED.AN-change now \ft we don't need to swap now! \nt referring to the balloon. \ref 247 \id 785487142221020703 \begin 0:09:01 \sp JOELAR \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 248 \id 204359142238020703 \begin 0:09:05 \sp CHILAR \tx aku aja deh yang ngambil! \pho ʔaku aja dɛ yaŋ ŋambil \mb aku aja deh yang ng- ambil \ge 1SG just DEH REL N- take \gj 1SG just DEH REL N-take \ft let me take it! \nt referring to a balloon. \ref 249 \id 873846142315020703 \begin 0:09:09 \sp JOELAR \tx nggak usah. \pho ŋga usah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no need. \ref 250 \id 257459142450020703 \begin 0:09:14 \sp CHILAR \tx ech. \pho ʔɛch \mb ech \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 251 \id 521207142510020703 \begin 0:09:19 \sp CHILAR \tx hmm hmm eh. \pho ʔə0̃ ʔə̃m ʔəh \mb hmm hmm eh \ge FILL FILL GRUNT \gj FILL FILL GRUNT \ref 252 \id 834328142552020703 \begin 0:09:20 \sp CHILAR \tx o, Mama, Mama, Mama! \pho ʔɔ mama mama mamah \mb o Mama Mama Mama \ge EXCL mommy mommy mommy \gj EXCL mommy mommy mommy \ft oh, Mommy, Mommy, Mommy! \ref 253 \id 272268143216020703 \begin 0:09:22 \sp CHILAR \tx eh, eh! \pho ʔə̃ ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ooh, ooh! \nt hitting the balloon. \ref 254 \id 127084143240020703 \begin 0:09:24 \sp EXPLIA \tx tadi ada acara apa di sekolah? \pho tadi ada ʔacara aːpa di səkɔlah \mb tadi ada acara apa di sekolah \ge earlier exist program what LOC school \gj earlier exist program what LOC school \ft what event was there at school? \ref 255 \id 806160143324020703 \begin 0:09:26 \sp CHILAR \tx kan melepas balon. \pho kan mələpas baːlɔː \mb kan me- lepas balon \ge KAN MEN- come.off balloon \gj KAN MEN-come.off balloon \ft balloon-releasing. \ref 256 \id 245219143407020703 \begin 0:09:28 \sp CHILAR \tx ini aku dapet dari sekolah. \pho ini aku dapət dari səkɔːlah \mb ini aku dapet dari sekolah \ge this 1SG get from school \gj this 1SG get from school \ft I got these from school. \nt referring to the balloons they are playing with. \ref 257 \id 903699143539020703 \begin 0:09:29 \sp JOELAR \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft which one do you mean? \ref 258 \id 698720143601020703 \begin 0:09:30 \sp JOELAR \tx (me)lepas balon? \pho ləpas baːlɔn \mb me- lepas balon \ge MEN- come.off balloon \gj MEN-come.off balloon \ft balloon-releasing? \ref 259 \id 807306143637020703 \begin 0:09:31 \sp JOELAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it was not. \ref 260 \id 607347143655020703 \begin 0:09:32 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft so what was it? \ref 261 \id 498043143740020703 \begin 0:09:33 \sp JOELAR \tx terbangin balon, tau? \pho tərbaŋin balɔn tauʔ \mb terbang -in balon tau \ge fly -IN balloon know \gj fly-IN balloon know \ft it was balloon-flying, you know? \ref 262 \id 323537143831020703 \begin 0:09:36 \sp CHILAR \tx ya sama aja, melepas balon. \pho ya sama aja mələpas baːlɔːn \mb ya sama aja me- lepas balon \ge yes same just MEN- come.off balloon \gj yes same just MEN-come.off balloon \ft that's same with balloon-releasing. \ref 263 \id 506674143924020703 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx masa terbangin balon gitu? \pho mas tərbaŋin balɔn gituː \mb masa terbang -in balon gitu \ge incredible fly -IN balloon like.that \gj incredible fly-IN balloon like.that \ft how come that was an event of balloon-flying? \ref 264 \id 481576144017020703 \begin 0:09:42 \sp CHILAR \tx kayak misalnya... ini ada tali gitu, habis itu diterbangin, habis tu eee... sam(pe)... \pho kɛʔ misalɲaʰ ʔini ada taliː gitu habis itu ditərbaŋin habis tuʰ ʔəː̃ sam \mb kayak misal -nya ini ada tali gitu habis itu di- terbang -in habis tu eee sampe \ge like example -NYA this exist string like.that finished that DI- fly -IN finished that FILL arrive \gj like example-NYA this exist string like.that finished that DI-fly-IN finished that FILL arrive \ft for instance... here's a string, and then they are flown, and then un(til)... \nt referring to the balloons. \ref 265 \id 768919144339020703 \begin 0:09:45 \sp JOELAR \tx kalo nggak bisa terbang... \pho kalɔ ŋga bisa tərbaŋ \mb kalo nggak bisa terbang \ge TOP NEG can fly \gj TOP NEG can fly \ft if they could not fly... \ref 266 \id 742615144409020703 \begin 0:09:48 \sp CHILAR \tx ...sampe jauh. \pho sampɛ jauh \mb sampe jauh \ge arrive far \gj arrive far \ft ...until far away. \ref 267 \id 542903144524020703 \begin 0:09:50 \sp JOELAR \tx kalo nggak bisa terbang, tali... eee... kipasnya dicabut baru bisa terbang. \pho kalɔ ŋga bisa təbaŋ taliʔ ʔəː̃ kipasɲa cabut baru bisa tərbaŋ \mb kalo nggak bisa terbang tali eee kipas -nya di- cabut baru bisa terbang \ge TOP NEG can fly string FILL fan -NYA DI- yank new can fly \gj TOP NEG can fly string FILL fan-NYA DI-yank new can fly \ft if they could not fly, the string... umm... the fan was to be yanked so that they could fly. \ref 268 \id 983441145256020703 \begin 0:09:52 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 269 \id 821568145305020703 \begin 0:09:54 \sp EXPLIA \tx apanya dicabut? \pho ʔapaɲa dicabut \mb apa -nya di- cabut \ge what -NYA DI- yank \gj what-NYA DI-yank \ft what was to be yanked? \ref 270 \id 912897145330020703 \begin 0:09:56 \sp CHILAR \tx eee... nyang... nyang... nyang talinya, ato nggak nyang kotak apa gitu. \pho ʔəː̃ ɲaŋ ɲaŋ ɲaŋ taliɲaː ʔatɔ ŋg ɲaŋ kɔtak apa gituʰ \mb eee nyang nyang nyang tali -nya ato nggak nyang kotak apa gitu \ge FILL REL REL REL string -NYA or NEG REL box what like.that \gj FILL REL REL REL string-NYA or NEG REL box what like.that \ft umm... it was... it was... it was... the string, or a box or something. \nt probably referring to the anchoring weight for the balloons. \ref 271 \id 491641150743020703 \begin 0:09:58 \sp CHILAR \tx eh hah. \pho ʔəː haː̃ \mb eh hah \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt throwing the balloon upward. \ref 272 \id 733075150838020703 \begin 0:09:58 \sp JOELAR \tx dua, tiga. \pho duaːʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt throwing his balloon upward too. \ref 273 \id 419187150918020703 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 274 \id 690914150932020703 \begin 0:10:00 \sp JOELAR \tx ah! \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 275 \id 108515151004020703 \begin 0:10:01 \sp JOELAR \tx lebih tinggi aku. \pho ləbi tiŋgi aku \mb lebih tinggi aku \ge more high 1SG \gj more high 1SG \ft I threw it higher. \nt referring to his throwing the balloon upward. \ref 276 \id 121857151045020703 \begin 0:10:02 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 277 \id 265761151107020703 \begin 0:10:03 \sp JOELAR \tx ah! \pho ʔãh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 278 \id 549169151125020703 \begin 0:10:04 \sp JOELAR \tx ilah! \pho ʔilah \mb ilah \ge OATH \gj OATH \ft oh, my goodness! \ref 279 \id 100546151150020703 \begin 0:10:05 \sp CHILAR \tx iyah! \pho ʔeyãh \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 280 \id 288428151211020703 \begin 0:10:07 \sp CHILAR \tx ha, yah, yah, yah! \pho haː̃ ya ya yah \mb ha yah yah yah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft humph, hey, hey, hey! \ref 281 \id 827640153412020703 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx besok adakan itu, upacara? \pho bɛsɔk ʔadakan itu ʔupacara \mb besok ada -kan itu upacara \ge tomorrow exist -KAN that ceremony \gj tomorrow exist-KAN that ceremony \ft tomorrow you'll have whatchamacallit, a ceremony? \ref 282 \id 367761153506020703 \begin 0:10:10 \sp EXPLIA \tx upacara apa? \pho ʔupacara ʔapa \mb upacara apa \ge ceremony what \gj ceremony what \ft what ceremony? \ref 283 \id 370037153547020703 \begin 0:10:11 \sp EXPLIA \tx Kartinian, ya? \pho kartinian yaː \mb Kartini -an ya \ge Kartini -AN yes \gj Kartini-AN yes \ft 'Kartini,' right? \nt Kartini is a heroine of the women's emancipation movement whose birthday is celebrated each April 21st. \ref 284 \id 823744154153020703 \begin 0:10:12 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt laughing. \ref 285 \id 582632154545020703 \begin 0:10:14 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 286 \id 911883154557020703 \begin 0:10:16 \sp EXPLIA \tx Ica pake baju apa? \pho ʔica pakɛ baju ʔapaʰ \mb Ica pake baju apa \ge Ica use garment what \gj Ica use garment what \ft what garment are you going to wear? \ref 287 \id 534208154834020703 \begin 0:10:17 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 288 \id 652036154848020703 \begin 0:10:18 \sp CHILAR \tx bebas. \pho bɛbaːs \mb bebas \ge free \gj free \ft just plain clothes. \nt referring to not wearing school uniform. \ref 289 \id 993677154903020703 \begin 0:10:19 \sp EXPLIA \tx bebas? \pho bɛbas \mb bebas \ge free \gj free \ft plain clothes? \ref 290 \id 946494154919020703 \begin 0:10:21 \sp EXPLIA \tx enggak pake baju daerah? \pho ʔəŋga pakɛ baju daɛːrah \mb enggak pake baju daerah \ge NEG use garment region \gj NEG use garment region \ft you don't need to wear traditional clothes? \ref 291 \id 844555155009020703 \begin 0:10:23 \sp CHILAR \tx iya, baju daerah. \pho ʔiyaː baju daɛːrah \mb iya baju daerah \ge yes garment region \gj yes garment region \ft right, traditional clothes. \ref 292 \id 250833160656020703 \begin 0:10:24 \sp EXPLIA \tx baju apa... daerah apa? \pho baju apa daɛra apa \mb baju apa daerah apa \ge garment what region what \gj garment what region what \ft what kind of clothing... what region? \nt = a clothing from what region? \ref 293 \id 757410160743020703 \begin 0:10:25 \sp CHILAR \tx aku kan ikut. \pho ʔaku kan iːkut \mb aku kan ikut \ge 1SG KAN follow \gj 1SG KAN follow \ft I'm a part of it. \nt referring to the contest of wearing traditional outfit. \ref 294 \id 814660160827020703 \begin 0:10:27 \sp CHILAR \tx Joey, Joey ikut nggak, Joey? \pho joy joy ikut ŋgaʔ joy \mb Joey Joey ikut nggak Joey \ge Joey Joey follow NEG Joey \gj Joey Joey follow NEG Joey \ft Joey, are you a part of it, Joey? \ref 295 \id 907571160907020703 \begin 0:10:29 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joi \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 296 \id 965789160959020703 \begin 0:10:31 \sp CHILAR \tx Joey, kamu ikut, nggak? \pho jɔy kamu ikut ŋgaʔ \mb Joey kamu ikut nggak \ge Joey 2 follow NEG \gj Joey 2 follow NEG \ft Joey, are you a part of it? \nt referring to the traditional wear contest. \ref 297 \id 237738161034020703 \begin 0:10:32 \sp CHILAR \tx baju-baju da(erah)... \pho bajubaju daʔ \mb baju - baju daerah \ge garment - garment region \gj RED-garment region \ft traditional clothes... \ref 298 \id 278509161126020703 \begin 0:10:33 \sp JOELAR \tx aku mo ngeliat. \pho ʔaku mɔ ŋəliat \mb aku mo nge- liat \ge 1SG want N- see \gj 1SG want N-see \ft I want to see it. \nt referring to the contest. \ref 299 \id 606271161226020703 \begin 0:10:34 \sp CHILAR \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 300 \id 420776161242020703 \begin 0:10:36 \sp JOELAR \tx aku mo ngeliat. \pho ʔaku mɔ ŋəliat \mb aku mo nge- liat \ge 1SG want N- see \gj 1SG want N-see \ft I want to see it. \nt repeating his utterance. \ref 301 \id 395324161327020703 \begin 0:10:38 \sp EXPLIA \tx siapa mo ngeliat? \pho syapa mɔ ŋəliat \mb siapa mo nge- liat \ge who want N- see \gj who want N-see \ft who wants to see it? \ref 302 \id 116203162230020703 \begin 0:10:39 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 303 \id 630956162245020703 \begin 0:10:40 \sp EXPLIA \tx Ica nggak ngeliat? \pho ʔica ŋga ŋəliat \mb Ica nggak nge- liat \ge Ica NEG N- see \gj Ica NEG N-see \ft Ica, you won't see it? \ref 304 \id 391447162317020703 \begin 0:10:42 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 305 \id 669314162330020703 \begin 0:10:44 \sp JOELAR \tx dateng, lah. \pho daːtəŋ laʰ \mb dateng lah \ge come LAH \gj come LAH \ft of course she'll come. \ref 306 \id 672930162429020703 \begin 0:10:46 \sp CHILAR \tx hup! \pho hup \mb hup \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hup!' \ref 307 \id 252726162514020703 \begin 0:10:48 \sp EXPLIA \tx cuman, Joey, Joey ikut itu, nggak? \pho cumaːn joy joy ikut itu ŋgaːʔ \mb cuman Joey Joey ikut itu nggak \ge only Joey Joey follow that NEG \gj only Joey Joey follow that NEG \ft but Joey, will you join it? \nt referring to the contest. \ref 308 \id 180120162608020703 \begin 0:10:50 \sp CHILAR \tx emm... baju... baju-baju yang kaya baju daerah gitu. \pho ʔə0ː̃ baju bajubaju yaŋ kaya bajuː daɛrah gitu \mb emm baju baju - baju yang kaya baju daerah gitu \ge FILL garment garment - garment REL like garment region like.that \gj FILL garment RED-garment REL like garment region like.that \ft umm... clothes... clothes which are like traditional clothes, something like that. \ref 309 \id 289191162745020703 \begin 0:10:53 \sp JOELAR \tx zzz zzz. \pho ʔz ʔz \mb zzz zzz \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ref 310 \id 143127162806020703 \begin 0:10:56 \sp CHILAR \tx eh, eh, mendingan... \pho ʔɛ̃ ʔɛ məndiŋan \mb eh eh mending -an \ge EXCL EXCL preferable -AN \gj EXCL EXCL preferable-AN \ft hey, hey, it's better... \ref 311 \id 446862162841020703 \begin 0:10:59 \sp CHILAR \tx kan gini, kan pake satu balon gini, ni. \pho kan giniː kan pakɛ satu balɔ gini ni \mb kan gini kan pake satu balon gini ni \ge KAN like.this KAN use one balloon like.this this \gj KAN like.this KAN use one balloon like.this this \ft it's like this. we use one balloon like this. \ref 312 \id 521680162937020703 \begin 0:11:00 \sp CHILAR \tx mo nggak, Joey? \pho mɔ ŋga joy \mb mo nggak Joey \ge want NEG Joey \gj want NEG Joey \ft what do you think, Joey? \ref 313 \id 686110163017020703 \begin 0:11:01 \sp CHILAR \tx kan gini, Joey. \pho kan gini joy \mb kan gini Joey \ge KAN like.this Joey \gj KAN like.this Joey \ft it's like this, Joey. \nt wanting to show JOE how to play with the balloons. \ref 314 \id 374544163052020703 \begin 0:11:02 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 315 \id 971203163105020703 \begin 0:11:03 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 316 \id 331258163119020703 \begin 0:11:05 \sp CHILAR \tx nih! \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft look here! \ref 317 \id 657950163138020703 \begin 0:11:06 \sp CHILAR \tx kan, kan ini dilempar... gitu. \pho kaːn kan ʔini dilɛmpaːr gituːʰ \mb kan kan ini di- lempar gitu \ge KAN KAN this DI- throw like.that \gj KAN KAN this DI-throw like.that \ft look, look, I throw it... like that. \nt laughing. \ref 318 \id 479613163230020703 \begin 0:11:08 \sp CHILAR \tx gitu. \pho gituːʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 319 \id 176683163250020703 \begin 0:11:10 \sp CHILAR \tx boleh p(ake)... \pho buːlə p \mb boleh pake \ge may use \gj may use \ft you may... \ref 320 \id 123944164200020703 \begin 0:11:12 \sp JOELAR \tx ya, ya udah, ya udah, ayok. \pho yaːʔ ya ʔuda ya ʔuda ʔayɔʔ \mb ya ya udah ya udah ayok \ge yes yes PFCT yes PFCT AYO \gj yes yes PFCT yes PFCT AYO \ft well, okay, okay, go ahead. \ref 321 \id 230510164238020703 \begin 0:11:14 \sp CHILAR \tx bo(leh)... boleh pake tangan kok. \pho bɔʔ bɔlɛ pakɛ taŋan kɔʔ \mb boleh boleh pake tangan kok \ge may may use hand KOK \gj may may use hand KOK \ft you may... you may use your hands. \ref 322 \id 286826164319020703 \begin 0:11:17 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 323 \id 891717164329020703 \begin 0:11:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 324 \id 914454164349020703 \begin 0:11:23 \sp CHILAR \tx heh. \pho ʔə̃ʰ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 325 \id 548781164403020703 \begin 0:11:26 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 326 \id 776774164417020703 \begin 0:11:29 \sp CHILAR \tx satu... \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 327 \id 468284164436020703 \begin 0:11:32 \sp CHILAR \tx eee... nyang... nyang... nyang... nyang warna pink, ya? \pho ʔəː̃ ɲaŋ ɲaŋ ɲaŋ ɲaŋ warna piŋ yaː \mb eee nyang nyang nyang nyang warna pink ya \ge FILL REL REL REL REL color pink yes \gj FILL REL REL REL REL color pink yes \ft umm... the... the... the... the... pink ones, okay? \nt referring to the pink balloons to be played. \ref 328 \id 564016164559020703 \begin 0:11:35 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga. \pho tuː dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge that two three \gj that two three \ft one, two, three. \ref 329 \id 333709164623020703 \begin 0:11:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 330 \id 466595164626020703 \begin 0:11:42 \sp CHILAR \tx kalo nggak bisa, boleh pake tangan. \pho kalɔ ŋga bisa bɔlɛ pakɛ taŋan \mb kalo nggak bisa boleh pake tangan \ge TOP NEG can may use hand \gj TOP NEG can may use hand \ft if you cannot do it, you may use your hands. \nt referring to play volley using one balloon as the ball and another as the catch. \ref 331 \id 969406164719020703 \begin 0:11:46 \sp EXPLIA \tx jadi besok pake baju daerah apa, Joey? \pho jadi besɔk pake baju daerah ʔapa jɔi \mb jadi besok pake baju daerah apa Joey \ge become tomorrow use garment region what Joey \gj become tomorrow use garment region what Joey \ft so what traditional clothing are you going to wear tomorrow, Joey? \ref 332 \id 735911164749020703 \begin 0:11:47 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 333 \id 369783164759020703 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 334 \id 152200164812020703 \begin 0:11:49 \sp JOELAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 335 \id 831086164825020703 \begin 0:11:50 \sp CHILAR \tx o... \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 336 \id 689808164834020703 \begin 0:11:51 \sp EXPLIA \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 337 \id 429086165256020703 \begin 0:11:54 \sp EXPLIA \tx kalo Ica pake baju daerah apa? \pho kalɔ ʔicaʔ pakɛ baju daɛra ʔapa \mb kalo Ica pake baju daerah apa \ge TOP Ica use garment region what \gj TOP Ica use garment region what \ft what traditional clothes will you wear, Ica? \ref 338 \id 560850165331020703 \begin 0:11:57 \sp JOELAR \tx bebas aja. \pho bɛbas ʔaːjaʰ \mb bebas aja \ge free just \gj free just \ft just plain clothes. \ref 339 \id 222122165359020703 \begin 0:12:00 \sp EXPLIA \tx emang acaranya apa aja besok? \pho ʔɛmaŋ ʔacaraʔɲa ʔapa ʔaːja bɛsɔk \mb emang acara -nya apa aja besok \ge indeed program -NYA what just tomorrow \gj indeed program-NYA what just tomorrow \ft what events will be held tomorrow? \ref 340 \id 621864165506020703 \begin 0:12:03 \sp JOELAR \tx kalo nggak ikut... kalo nggak ikutan pake baju bebas. \pho kalɔ ŋga iːkut kalɔ ŋga ʔikutaːn pakɛ baju bɛbaːs \mb kalo nggak ikut kalo nggak ikut -an pake baju bebas \ge TOP NEG follow TOP NEG follow -AN use garment free \gj TOP NEG follow TOP NEG follow-AN use garment free \ft for those who don't join it... for those who don't join it, they may wear plain clothes. \ref 341 \id 585373165718020703 \begin 0:12:06 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 342 \id 180647165910020703 \begin 0:12:07 \sp EXPLIA \tx terus, ngapain aja? \pho tərus ŋapain aja \mb terus ng- apa -in aja \ge continue N- what -IN just \gj continue N-what-IN just \ft and then, what will you do? \ref 343 \id 143367165937020703 \begin 0:12:08 \sp CHILAR \tx eh, gi(ni)... gini aja, yo! \pho ʔɛː gi gini aja yɔ \mb eh gini gini aja yo \ge EXCL like.this like.this just yes \gj EXCL like.this like.this just yes \ft hey, let's do it this way! \nt not answering EXP. \ref 344 \id 875989170011020703 \begin 0:12:09 \sp CHILAR \tx xx... nyang... nyang lebih susah. \pho laʔ ɲaŋ ɲaŋ ləbi susah \mb xx nyang nyang lebih susah \ge xx REL REL more difficult \gj xx REL REL more difficult \ft xx... let's do a harder one. \nt referring to a way to play the balloons. \ref 345 \id 269160170322020703 \begin 0:12:10 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 346 \id 986693172711020703 \begin 0:12:12 \sp CHILAR \tx nyang lebih susah, Joey. \pho ɲaŋ ləbih susah joy \mb nyang lebih susah Joey \ge REL more difficult Joey \gj REL more difficult Joey \ft a harder one, Joey. \nt referring to the game. \ref 347 \id 567020172750020703 \begin 0:12:13 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 348 \id 416871172804020703 \begin 0:12:14 \sp CHILAR \tx nyang lebih susah. \pho ɲaŋ ləbi susah \mb nyang lebih susah \ge REL more difficult \gj REL more difficult \ft a harder one. \ref 349 \id 473391172823020703 \begin 0:12:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. laughing. 2. trying to toss two balloons at the same time and catching them as they flutter down. \ref 350 \id 903819172910020703 \begin 0:12:17 \sp JOELAR \tx nggak tau. \pho ŋga tauːʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 351 \id 911509172924020703 \begin 0:12:19 \sp JOELAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 352 \id 548276172939020703 \begin 0:12:20 \sp CHILAR \tx ma(u)... mau, nggak? \pho maʔ mau ŋgaʔ \mb mau mau nggak \ge want want NEG \gj want want NEG \ft do you wanna play it? \ref 353 \id 386351173011020703 \begin 0:12:21 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 354 \id 522431174211020703 \begin 0:12:22 \sp JOELAR \tx tau, tau, tau. \pho tau tau tau \mb tau tau tau \ge know know know \gj know know know \ft I know, I know, I know. \ref 355 \id 714762174256020703 \begin 0:12:23 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 356 \id 417797174315020703 \begin 0:12:25 \sp JOELAR \tx tu... dua, tiga. \pho tuː dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge that two three \gj that two three \ft one... two, three. \nt tossing his two balloons upward. \ref 357 \id 734792174401020703 \begin 0:12:28 \sp CHILAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 358 \id 468349174412020703 \begin 0:12:31 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔəː̃ʰ ʔə̃ʰ ʔəʰ ʔəʰ \mb eh eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \nt tossing the balloons upward. \ref 359 \id 763986174445020703 \begin 0:12:34 \sp JOELAR \tx 0. \nt laughing. \ref 360 \id 635758174514020703 \begin 0:12:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 361 \id 101132174534020703 \begin 0:12:42 \sp JOELAR \tx curang. \pho cuːraŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft you're cheating. \nt CHI only tosses one balloon. \ref 362 \id 231904174554020703 \begin 0:12:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 363 \id 312997174653020703 \begin 0:12:46 \sp CHILAR \tx eh, hmm, hmm. \pho ʔəː̃ ʰəː̃ ʰəː̃ \mb eh hmm hmm \ge GRUNT FILL FILL \gj GRUNT FILL FILL \nt 1. tossing the balloons. 2. laughing. \ref 364 \id 660856174738020703 \begin 0:12:49 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 365 \id 717761174818020703 \begin 0:12:52 \sp CHILAR \tx Ma! \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \nt 1. laughing. 2. exclaiming (not calling). \ref 366 \id 426789174842020703 \begin 0:12:55 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 367 \id 657971174912020703 \begin 0:12:59 \sp CHILAR \tx gini deh. \pho gini dɛh \mb gini deh \ge like.this DEH \gj like.this DEH \ft let's do it like this. \ref 368 \id 831123174930020703 \begin 0:13:03 \sp CHILAR \tx gini deh, Joey. \pho gini dɛ jɔy \mb gini deh Joey \ge like.this DEH Joey \gj like.this DEH Joey \ft let's do it like this, Joey. \ref 369 \id 412284174954020703 \begin 0:13:07 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 370 \id 779142175011020703 \begin 0:13:12 \sp CHILAR \tx mendingan... kita... \pho məniŋaːn kitaːʔ \mb mending -an kita \ge preferable -AN 1PL \gj preferable-AN 1PL \ft why don't we... \ref 371 \id 659074175058020703 \begin 0:13:17 \sp CHILAR \tx gini, dong. \pho gini dɔŋ \mb gini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft let's do it like this. \ref 372 \id 979117110253030703 \begin 0:13:20 \sp CHILAR \tx kan ambil satu, pas gini... o, Ma, Ma, Ma, Ma! \pho kan ʔambil satuːʔ pas giniː ʔɔ ma ma ma mah \mb kan ambil satu pas gini o Ma Ma Ma Ma \ge KAN take one precise like.this EXCL TRU-mother TRU-mother TRU-mother TRU-mother \gj KAN take one precise like.this EXCL TRU-mother TRU-mother TRU-mother TRU-mother \ft take one. as you do this... oh, Mom, Mom, Mom, Mom! \nt exclaiming as she tosses the balloon around. \ref 373 \id 148804110720030703 \begin 0:13:23 \sp CHILAR \tx eh, ki(ta)... kita main boling yok. \pho ʔɛːʰ kiʔ kita main bɔliŋ yɔʔ \mb eh kita kita main boling yok \ge EXCL 1PL 1PL play bowling AYO \gj EXCL 1PL 1PL play bowling AYO \ft hey, let's play bowling. \ref 374 \id 460105111109030703 \begin 0:13:26 \sp CHILAR \tx maen boling... gini. \pho maɛn bɔliːŋ giniʰ \mb maen boling gini \ge play bowling like.this \gj play bowling like.this \ft let's play bowling... like this. \ref 375 \id 797070111502030703 \begin 0:13:29 \sp JOELAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 376 \id 483773111521030703 \begin 0:13:32 \sp CHILAR \tx o, nyang... nyang nggak kepake taro sini. \pho ʔɔ ɲaŋ ɲaŋ ŋgaʔ kəpakɛʔ tarɔ sini \mb o nyang nyang nggak ke- pake taro sini \ge EXCL REL REL NEG KE- use put here \gj EXCL REL REL NEG KE-use put here \ft oh, those... those which are not used should be put here. \nt referring to the balloons. \ref 377 \id 796115124219030703 \begin 0:13:35 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft here. \nt putting two balloons on the floor. \ref 378 \id 632946124247030703 \begin 0:13:38 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʰəː̃m \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \ref 379 \id 537082124320030703 \begin 0:13:41 \sp CHILAR \tx habis tu eee... kalo kena ke sini berarti dapet bonus. \pho habis tuː ʔəː̃ kalɔː kənaːʔ kə siniː bəarti dapət bɔnus \mb habis tu eee kalo kena ke sini ber- arti dapet bonus \ge finished that FILL TOP undergo to here BER- meaning get bonus \gj finished that FILL TOP undergo to here BER-meaning get bonus \ft and then umm... when you strike here you'll get a bonus. \ref 380 \id 348282124504030703 \begin 0:13:44 \sp CHILAR \tx kesempatan empat kali. \pho kəsəmpatan ʔəmpat kaliʔ \mb ke an sempat empat kali \ge KE AN manage four time \gj KE.AN-manage four time \ft you have four chances. \nt referring to striking the balloons. \ref 381 \id 588409125037030703 \begin 0:13:47 \sp JOELAR \tx ah, nanti xx. \pho ʔaːʰ nantiʔ xx \mb ah nanti xx \ge EXCL later xx \gj EXCL later xx \ft humph, it'll xx. \ref 382 \id 814649125311030703 \begin 0:13:48 \sp CHILAR \tx eee... eee... bo(lanya)... bolanya pake ini, ya? \pho ʔəː̃ ʔəː̃ bɔ bɔlaɲa pakɛ ʔini yaː \mb eee eee bola -nya bola -nya pake ini ya \ge FILL FILL ball -NYA ball -NYA use this yes \gj FILL FILL ball-NYA ball-NYA use this yes \ft umm... umm... we use this as the ball, okay? \nt referring to a balloon. \ref 383 \id 734845125423030703 \begin 0:13:49 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's begin. \ref 384 \id 453113125444030703 \begin 0:13:50 \sp JOELAR \tx ah, lagi sakit ni. \pho ʔaːh lagi sakit niː \mb ah lagi sakit ni \ge EXCL more hurt this \gj EXCL more hurt this \ft ooh, it hurts. \nt referring to his knee. \ref 385 \id 279398125531030703 \begin 0:13:52 \sp EXPLIA \tx kenapa kakinya, Joey? \pho kənapa kakiɲa joy \mb kenapa kaki -nya Joey \ge why foot -NYA Joey \gj why foot-NYA Joey \ft what's happened to your leg, Joey? \ref 386 \id 261827125619030703 \begin 0:13:54 \sp CHILAR \tx tunggu. \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 387 \id 139896125752030703 \begin 0:13:55 \sp EXPLIA \tx kenapa, kenapa kakinya? \pho knapa knapa kakiɲa \mb kenapa kenapa kaki -nya \ge why why foot -NYA \gj why why foot-NYA \ft what's happened, what's happened to your leg? \ref 388 \id 135326130217030703 \begin 0:13:56 \sp CHILAR \tx nyok. \pho ɲɔʔ \mb nyok \ge AYO \gj AYO \ft let's begin. \ref 389 \id 730052130229030703 \begin 0:13:57 \sp JOELAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's begin. \ref 390 \id 907674130244030703 \begin 0:13:59 \sp CHILAR \tx bolanya ini, ya? \pho bɔlaɲa ini yaː \mb bola -nya ini ya \ge ball -NYA this yes \gj ball-NYA this yes \ft this is the ball, okay? \nt picking up a balloon. \ref 391 \id 895138130446030703 \begin 0:14:01 \sp JOELAR \tx eh. \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 392 \id 806172130516030703 \begin 0:14:03 \sp CHILAR \tx xx... bolanya ini aja. \pho sik bɔlaɲa ini aːjaʰ \mb xx bola -nya ini aja \ge xx ball -NYA this just \gj xx ball-NYA this just \ft xx... just use this one as the ball. \nt JOE was holding another balloon. \ref 393 \id 455164130550030703 \begin 0:14:05 \sp CHILAR \tx gak... jadi ganti-gantian. \pho gaʔ jadi gantigantian \mb gak jadi ganti - ganti -an \ge NEG become change - change -AN \gj NEG become RED.AN-change \ft it's not... so we both take turns using this one. \nt referring to using a balloon as the bowling ball. \ref 394 \id 557482130653030703 \begin 0:14:08 \sp CHILAR \tx enggak, bo(la)... bolanya pake ini aja. \pho ʔəŋga bɔ bɔlaɲa pakɛ ʔini aːja \mb enggak bola bola -nya pake ini aja \ge NEG ball ball -NYA use this just \gj NEG ball ball-NYA use this just \ft no, let's use this one as the ball. \nt JOE changes the balloon with another one. \ref 395 \id 313730130743030703 \begin 0:14:11 \sp CHILAR \tx ja(di)... jadi tiga-tiganya taro gitu. \pho jaʔ jadi tigatigaɲa tarɔ gituː \mb jadi jadi tiga - tiga -nya taro gitu \ge become become three - three -NYA put like.that \gj become become RED.NYA-three put like.that \ft so... so just put the three there, something like that. \nt referring to using the three balloons as bowling pins. \ref 396 \id 380555131224030703 \begin 0:14:14 \sp CHILAR \tx ya udah, yok. \pho ya uda yɔʔ \mb ya udah yok \ge yes PFCT AYO \gj yes PFCT AYO \ft fine, let's begin. \ref 397 \id 301598131255030703 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx tu, dua, tiga. \pho tuʔ dua tiga \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt initiating the bowling game. \ref 398 \id 765800131339030703 \begin 0:14:16 \sp YULLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 399 \id 514185131354030703 \begin 0:14:18 \sp CHILAR \tx yes! \pho yɛːs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes! \ref 400 \id 724249131403030703 \begin 0:14:20 \sp CHILAR \tx dapet bonus. \pho dapət bɔnus \mb dapet bonus \ge get bonus \gj get bonus \ft I got a bonus. \ref 401 \id 579381132138030703 \begin 0:14:22 \sp JOELAR \tx xx. \pho yit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 402 \id 279730132302030703 \begin 0:14:22 \sp CHILAR \tx aku juga dapat. \pho ʔaku jugaʔ dapat \mb aku juga dapat \ge 1SG also get \gj 1SG also get \ft I also got one. \ref 403 \id 439244132332030703 \begin 0:14:23 \sp YULLAR \tx Ca, mamanya ke mana, Ca? \pho ca mamaɲa kə mana caʔ \mb Ca mama -nya ke mana Ca \ge TRU-Ica mother -NYA to which TRU-Ica \gj TRU-Ica mother-NYA to which TRU-Ica \ft Ica, where's your mother, Ica? \ref 404 \id 294850142021030703 \begin 0:14:24 \sp CHILAR \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 405 \id 761237142046030703 \begin 0:14:25 \sp YULLAR \tx mamanya. \pho mamaɲa \mb mama -nya \ge mother -NYA \gj mother-NYA \ft your mother. \ref 406 \id 332262142101030703 \begin 0:14:26 \sp CHILAR \tx di kamar Oo. \pho di kamar ʔɔʔɔːʔ \mb di kamar Oo \ge LOC room aunt \gj LOC room aunt \ft in Auntie's room. \ref 407 \id 442643142135030703 \begin 0:14:28 \sp YULLAR \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaːʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft she isn't in there. \ref 408 \id 711207142317030703 \begin 0:14:30 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔːʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 409 \id 983763142336030703 \begin 0:14:32 \sp JOELAR \tx curang, curang, curang. \pho curaŋ curaŋ curaŋ \mb curang curang curang \ge devious devious devious \gj devious devious devious \ft you're cheating, you're cheating, you're cheating. \ref 410 \id 826111142406030703 \begin 0:14:34 \sp CHILAR \tx gini aja, deh. \pho gini aja dɛh \mb gini aja deh \ge like.this just DEH \gj like.this just DEH \ft let's do it like this. \ref 411 \id 769112142506030703 \begin 0:14:36 \sp JOELAR \tx ayok. \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 412 \id 378273142528030703 \begin 0:14:37 \sp CHILAR \tx kam(u)... kamu itu. \pho kam kamu iːtu \mb kamu kamu itu \ge 2 2 that \gj 2 2 that \ft that's yours. \nt pointing to a balloon. \ref 413 \id 650116142644030703 \begin 0:14:38 \sp CHILAR \tx aku yang kuning, ya? \pho ʔaku yaŋ kuniŋ yaʰ \mb aku yang kuning ya \ge 1SG REL yellow yes \gj 1SG REL yellow yes \ft I'll take the yellow one, okay? \ref 414 \id 218479142716030703 \begin 0:14:39 \sp JOELAR \tx ayo, yang kaya tadi aja, seru. \pho ʔay yaŋ kaya tadi aja səruː \mb ayo yang kaya tadi aja seru \ge AYO REL like earlier just exclaim \gj AYO REL like earlier just exclaim \ft let's play that one again. that was fun. \nt referring to their playing bowling with the balloons. \ref 415 \id 583204142921030703 \begin 0:14:41 \sp CHILAR \tx bagemana? \pho bagɛmanaʰ \mb bagemana \ge how \gj how \ft how is it? \ref 416 \id 631691142957030703 \begin 0:14:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. together with JOE tossing the balloons upward. 2. laughing. \ref 417 \id 153733143033030703 \begin 0:14:45 \sp CHILAR \tx bo(leh)... bo(leh)... bo(leh)... boleh... boleh ngelempar milik ora(ng)... orang, lho. \pho bɔ bɔ bɔ bɔlɛh bɔlɛh ŋəlɛmpar milik ʔɔlaʔ ʔɔraŋ lɔː \mb boleh boleh boleh boleh boleh nge- lempar milik orang orang lho \ge may may may may may N- throw possession person person EXCL \gj may may may may may N-throw possession person person EXCL \ft we may... may... may... may... may... may toss other's balloons. \ref 418 \id 502871143232030703 \begin 0:14:47 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 419 \id 462741143239030703 \begin 0:14:50 \sp JOELAR \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 420 \id 107768143300030703 \begin 0:14:53 \sp CHILAR \tx boleh ngelempar mi(lik)... milik orang. \pho bɔlɛh ŋəlɛmpar miʔ milik ʔɔraŋ \mb boleh nge- lempar milik milik orang \ge may N- throw possession possession person \gj may N-throw possession possession person \ft we may throw other's... balloons. \ref 421 \id 172892143403030703 \begin 0:14:56 \sp JOELAR \tx ha, curang. \pho haː̃ curaːŋ \mb ha curang \ge EXCL devious \gj EXCL devious \ft humph, that's cheating. \ref 422 \id 300804143447030703 \begin 0:14:57 \sp CHILAR \tx eh, ini ni, bolong nih. \pho ʔɛ ʔini ni bɔːlɔŋ nih \mb eh ini ni bolong nih \ge EXCL this this have.a.hole this \gj EXCL this this have.a.hole this \ft hey look! this has a hole. \nt referring to a balloon. \ref 423 \id 932289143536030703 \begin 0:14:58 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 424 \id 601502143543030703 \begin 0:15:00 \sp XXX \tx xx siapa ni? \pho ʰaruda syaːpa ni \mb xx siapa ni \ge xx who this \gj xx who this \ft whose xx is this? \ref 425 \id 358573143901030703 \begin 0:15:02 \sp JOELAR \tx udah yok. \pho ʔuːːda yɔʔ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft that's fine. \ref 426 \id 748243143923030703 \begin 0:15:04 \sp CHILAR \tx ta(pi)... tapi ini bolong. \pho taʔ tapi ini bɔːlɔŋ \mb tapi tapi ini bolong \ge but but this have.a.hole \gj but but this have.a.hole \ft but... but there's a hole. \ref 427 \id 637481144015030703 \begin 0:15:05 \sp JOELAR \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 428 \id 258965144030030703 \begin 0:15:06 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 429 \id 633471144054030703 \begin 0:15:07 \sp CHILAR \tx tuh. \pho duh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 430 \id 371261144108030703 \begin 0:15:08 \sp CHILAR \tx rasain, deh! \pho rasain dɛh \mb rasa -in deh \ge feel -IN DEH \gj feel-IN DEH \ft just feel it! \nt referring to the air blowing from the balloon through the hole. \ref 431 \id 688942144416030703 \begin 0:15:10 \sp CHILAR \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft over here, over here. \ref 432 \id 263549144436030703 \begin 0:15:11 \sp CHILAR \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft isn't it there? \nt referring to the hole in the balloon. \ref 433 \id 282711145801030703 \begin 0:15:12 \sp CHILAR \tx ni, sini. \pho ni sini \mb ni sini \ge this here \gj this here \ft here, over here. \ref 434 \id 142186145830030703 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx Ica, Ica, xxx. \pho ʔica ica xxx \mb Ica Ica xxx \ge Ica Ica xxx \gj Ica Ica xxx \ft Ica, Ica, xxx. \ref 435 \id 832823145851030703 \begin 0:15:14 \sp JOELAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt referring to the hole in the balloon. \ref 436 \id 177888145939030703 \begin 0:15:16 \sp CHILAR \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 437 \id 567151150005030703 \begin 0:15:17 \sp JOELAR \tx ni, ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni ni ni \mb ni ni ni ni ni ni \ge this this this this this this \gj this this this this this this \ft here, here, here, here, here, here. \nt finding the hole in the balloon. \ref 438 \id 823207150031030703 \begin 0:15:18 \sp JOELAR \tx gila! \pho gilaʔ \mb gila \ge crazy \gj crazy \ft oh, my goodness! \ref 439 \id 570169150051030703 \begin 0:15:20 \sp CHILAR \tx ya, kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 440 \id 253563150125030703 \begin 0:15:22 \sp JOELAR \tx xx... \pho bu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 441 \id 745389150142030703 \begin 0:15:24 \sp JOELAR \tx hey! \pho ʔɛːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \nt chasing the balloon. \ref 442 \id 379835150350030703 \begin 0:15:25 \sp JOELAR \tx mencelat. \pho məncəlat \mb men- celat \ge MEN- rebound \gj MEN-rebound \ft it jumped. \nt referring to the balloon. \ref 443 \id 801944152330030703 \begin 0:15:27 \sp JOELAR \tx mencelat. \pho məcəlat \mb men- celat \ge MEN- rebound \gj MEN-rebound \ft it jumped. \nt repeating himself. \ref 444 \id 498415152354030703 \begin 0:15:29 \sp CHILAR \tx eh ya pa pa pa pa pa pa. \pho ʔə ya pa pa pa pa pa paʰ \mb eh ya pa pa pa pa pa pa \ge EXCL yes GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj EXCL yes GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 445 \id 274413153633030703 \begin 0:15:31 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt chasing the balloon. \ref 446 \id 175145153645030703 \begin 0:15:33 \sp CHILAR \tx eh, aduh! \pho ʔə̃h ʔaduh \mb eh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, ouch! \ref 447 \id 369903154948030703 \begin 0:15:34 \sp CHILAR \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 448 \id 369116155002030703 \begin 0:15:36 \sp GUNLAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 449 \id 645086155013030703 \begin 0:15:38 \sp EXPLIA \tx Joey, main di sini aja, Joey! \pho joiː main di sini aja jɔiː \mb Joey main di sini aja Joey \ge Joey play LOC here just Joey \gj Joey play LOC here just Joey \ft Joey, just play around here, Joey! \nt JOE goes inside. \ref 450 \id 275060155052030703 \begin 0:15:40 \sp CHILAR \tx jangan main balon, ah. \pho jaŋan main balɔn ah \mb jangan main balon ah \ge don't play balloon AH \gj don't play balloon AH \ft I don't wanna play balloons. \ref 451 \id 245554155124030703 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 452 \id 233516155310030703 \begin 0:15:44 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 453 \id 412321155324030703 \begin 0:15:46 \sp CHILAR \tx nggak usah main balon deh, Joey. \pho ŋga usa main balɔn dɛ joy \mb nggak usah main balon deh Joey \ge NEG must play balloon DEH Joey \gj NEG must play balloon DEH Joey \ft let's not play with balloons, Joey. \ref 454 \id 486411155411030703 \begin 0:15:49 \sp JOELAR \tx eh, Mami tau ini? \pho ʔɛ mami tau ʔini \mb eh Mami tau ini \ge EXCL mommy know this \gj EXCL mommy know this \ft hey Mommy, do you know this? \ref 455 \id 118055155503030703 \begin 0:15:52 \sp AUX \tx 0. \nt the sound of a balloon popping. \ref 456 \id 262943155531030703 \begin 0:15:55 \sp XXX \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 457 \id 893255155550030703 \begin 0:15:56 \sp GUNLAR \tx us, us, us, us! \pho ʔus ʔus ʔus ʔus \mb us us us us \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oops, oops, oops, oops! \ref 458 \id 652675155754030703 \begin 0:15:57 \sp JOELAR \tx eh! \pho ʔəːːʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 459 \id 919689155828030703 \begin 0:15:58 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 460 \id 337916155840030703 \begin 0:15:59 \sp EXPLIA \tx pecah, ya? \pho pəca yaː \mb pecah ya \ge shattered yes \gj shattered yes \ft did it pop? \nt referring to the balloon. \ref 461 \id 969565155918030703 \begin 0:16:00 \sp JOELAR \tx 0. \nt laughing. \ref 462 \id 697223155930030703 \begin 0:16:00 \sp JOELAR \tx aku. \pho ʔakuː \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt = I made it pop. \ref 463 \id 844875160004030703 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 464 \id 235062160020030703 \begin 0:16:00 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 465 \id 294142160031030703 \begin 0:16:00 \sp JOELAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt repeating himself. \ref 466 \id 552117160049030703 \begin 0:16:01 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 467 \id 152330160110030703 \begin 0:16:01 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 468 \id 314440160119030703 \begin 0:16:02 \sp JOELAR \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \nt = I did it. \ref 469 \id 599564160138030703 \begin 0:16:03 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 470 \id 192680160152030703 \begin 0:16:04 \sp EXPLIA \tx balonnya Joey? \pho balɔnɲa jɔi \mb balon -nya Joey \ge balloon -NYA Joey \gj balloon-NYA Joey \ft your balloon? \ref 471 \id 776888160215030703 \begin 0:16:05 \sp EXPLIA \tx kaget, dong? \pho kagɛt dɔŋ \mb kaget dong \ge startled DONG \gj startled DONG \ft you were shocked, weren't you? \ref 472 \id 576135160331030703 \begin 0:16:07 \sp JOELAR \tx lembut bunga lucu. \pho ləmbut buŋa lucuʔ \mb lembut bunga lucu \ge soft flower funny \gj soft flower funny \ft funny soft flower. [?] \nt laughing. \ref 473 \id 620015160443030703 \begin 0:16:09 \sp CHILAR \tx ni kan bunga matahari. \pho ni kan buŋa matahaːriʔ \mb ni kan bunga matahari \ge this KAN flower sun \gj this KAN flower sun \ft this is a sunflower. \ref 474 \id 105433160522030703 \begin 0:16:11 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 475 \id 518284160537030703 \begin 0:16:13 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəːŋgaː̃ʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 476 \id 310959160548030703 \begin 0:16:15 \sp EXPLIA \tx apaan bawa matahari? \pho ʔapaʔan bawa matahari \mb apa -an bawa matahari \ge what -AN bring sun \gj what-AN bring sun \ft what do you mean 'bawa matahari?' \nt misheard CHI saying 'bunga matahari', meaning 'sunflower'. \ref 477 \id 598472160631030703 \begin 0:16:16 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəːŋgaː̃ʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 478 \id 739375160647030703 \begin 0:16:17 \sp EXPLIA \tx bau... bau matahari? \pho bau bau matahariʔ \mb bau bau matahari \ge smell smell sun \gj smell smell sun \ft 'bau... bau matahari?' \nt misheard CHI saying 'bunga matahari', meaning 'sunflower'. \ref 479 \id 997732160728030703 \begin 0:16:18 \sp CHILAR \tx bunga matahari. \pho buŋaː matahari \mb bunga matahari \ge flower sun \gj flower sun \ft 'bunga matahari.' \nt 'bunga matahari' means 'sunflower'. \ref 480 \id 710389160742030703 \begin 0:16:19 \sp EXPLIA \tx o. \pho ʔɔːː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 481 \id 733376160800030703 \begin 0:16:20 \sp JOELAR \tx kempes lagi ni. \pho kəmpɛs lagi ni \mb kempes lagi ni \ge deflated more this \gj deflated more this \ft it's deflating again. \nt referring to the balloon in his hands. \ref 482 \id 974220160843030703 \begin 0:16:22 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, men(dingan)... mendingan eee... main tendang-tendangan aja, yuk. \pho ʔɛː ʔɛːm ʔɛːm mən məndiŋan ʔəː̃ main təndaŋtəndaŋan aja yuʰ \mb eh eh eh mending -an mending -an eee main tendang - tendang -an aja yuk \ge EXCL EXCL EXCL preferable -AN preferable -AN FILL play kick - kick -AN just AYO \gj EXCL EXCL EXCL preferable-AN preferable-AN FILL play RED.AN-kick just AYO \ft hey, hey, hey, let's play umm... kicking the balloons. \ref 483 \id 632585161035030703 \begin 0:16:24 \sp CHILAR \tx ja(di)... jadi kita oper-operan. \pho jaː jadiː kita ʔopərʔopəran \mb jadi jadi kita oper - oper -an \ge become become 1PL transfer - transfer -AN \gj become become 1PL RED.AN-transfer \ft so... so we pass it over to each other. \ref 484 \id 772667161120030703 \begin 0:16:26 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, eh, gini, deng. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛb gini dɛŋ \mb eh eh eh eh gini deng \ge EXCL EXCL EXCL EXCL like.this DENG \gj EXCL EXCL EXCL EXCL like.this DENG \ft hey, hey, hey, hey, let's do it this way. \ref 485 \id 741306161309030703 \begin 0:16:29 \sp JOELAR \tx tendangan yuk. \pho təndaŋan yuʔ \mb tendang -an yuk \ge kick -AN AYO \gj kick-AN AYO \ft let's play kicking. \ref 486 \id 145764161335030703 \begin 0:16:32 \sp JOELAR \tx tendangan. \pho təndaŋan \mb tendang -an \ge kick -AN \gj kick-AN \ft let's kick them. \nt referring to the balloons. \ref 487 \id 662116161410030703 \begin 0:16:33 \sp JOELAR \tx bisa tendang Tokyo sama Tsubasa. \pho bisa təndaŋ tɔkyɔ sama subasa \mb bisa tendang Tokyo sama Tsubasa \ge can kick Tokyo with Tsubasa \gj can kick Tokyo with Tsubasa \ft we can do Tokyo and Tsubasa's kicks. \nt "Tokyo" and "Tsubasa" are cartoon characters. \ref 488 \id 305252161656030703 \begin 0:16:34 \sp JOELAR \tx tau tendangan xx? \pho tau təndaŋan wil \mb tau tendang -an xx \ge know kick -AN xx \gj know kick-AN xx \ft do you know xx's kick? \ref 489 \id 979778161739030703 \begin 0:16:36 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt kicking a balloon. \ref 490 \id 445859161753030703 \begin 0:16:38 \sp JOELAR \tx sapa yang ten(dang)... \pho sapa yaŋ tən \mb sapa yang tendang \ge who REL kick \gj who REL kick \ft who will kick... \ref 491 \id 765986161828030703 \begin 0:16:40 \sp JOELAR \tx tendang. \pho təndaŋ \mb tendang \ge kick \gj kick \ft I'll kick it. \ref 492 \id 941482162027030703 \begin 0:16:41 \sp CHILAR \tx nyang... nyang gini lho. \pho ɲaŋ ɲaŋ gini lɔ \mb nyang nyang gini lho \ge REL REL like.this EXCL \gj REL REL like.this EXCL \ft let's do it this... this way. \ref 493 \id 311864162110030703 \begin 0:16:42 \sp CHILAR \tx aduh, aku kegedean. \pho ʔaduh aku kəgədɛʔan \mb aduh aku ke an gede \ge EXCL 1SG KE AN big \gj EXCL 1SG KE.AN-big \ft ooh, I'm too big. \nt meaning to say, 'aduh, balonku kegedean.' 'ooh, the balloon is too big for me.' \ref 494 \id 505369162136030703 \begin 0:16:43 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 495 \id 155100162247030703 \begin 0:16:45 \sp JOELAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 496 \id 975975162443030703 \begin 0:16:47 \sp JOELAR \tx jangan! \pho jaŋaːn \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt voice of a boy. \ref 497 \id 435631162523030703 \begin 0:16:48 \sp JOELAR \tx iyat! \pho ʔiyat \mb iyat \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt kicking the balloon. \ref 498 \id 770094162551030703 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx awas pecah nanti. \pho ʔaws pəca nantiː \mb awas pecah nanti \ge EXCL shattered later \gj EXCL shattered later \ft watch out, you'll pop it. \nt referring to JOE's kicking the balloon. \ref 499 \id 686492162639030703 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx itu tendangan apa itu? \pho ʔitu təndaŋan apa ituː \mb itu tendang -an apa itu \ge that kick -AN what that \gj that kick-AN what that \ft what kind of kick is that? \ref 500 \id 493180162715030703 \begin 0:16:51 \sp AUX \tx 0. \nt the balloon pops. \ref 501 \id 491624162726030703 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt being shocked. \ref 502 \id 446347170759030703 \begin 0:16:54 \sp EXPLIA \tx pecah lagi. \pho pəca lagi \mb pecah lagi \ge shattered more \gj shattered more \ft another explosion. \nt referring to the balloons. \ref 503 \id 861319170813030703 \begin 0:16:55 \sp CHILAR \tx kenapa, sih? \pho kənapa siʔ \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft what's up? \ref 504 \id 307649170912030703 \begin 0:16:56 \sp JOELAR \tx pecah lagi. \pho pəca laːgi \mb pecah lagi \ge shattered more \gj shattered more \ft another explosion. \nt laughing. \ref 505 \id 764686170940030703 \begin 0:16:57 \sp EXPLIA \tx pecah. \pho pəcaːʰ \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it blew up. \ref 506 \id 701517171011030703 \begin 0:16:58 \sp EXPLIA \tx ada ketusuk apa kali. \pho ʔada kətusuk ʔapa kaliʔ \mb ada ke- tusuk apa kali \ge exist KE- stab what maybe \gj exist KE-stab what maybe \ft maybe it was pricked by something. \ref 507 \id 111323171059030703 \begin 0:16:59 \sp CHILAR \tx iya, ada yang tusuk. \pho ʔiya ʔada yaŋ susuk \mb iya ada yang tusuk \ge yes exist REL pierce \gj yes exist REL pierce \ft right, someone pricked it. \ref 508 \id 508496171221030703 \begin 0:17:00 \sp JOELAR \tx aku tau? \pho ʔaku tauʔ \mb aku tau \ge 1SG know \gj 1SG know \ft I did it, you know? \nt referring to causing the balloon to pop. \ref 509 \id 509119171258030703 \begin 0:17:01 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 510 \id 181515171303030703 \begin 0:17:02 \sp CHILAR \tx tinggal dua. \pho tiŋgal duaːʔ \mb tinggal dua \ge stay two \gj stay two \ft there are only two left. \nt referring to the balloons. \ref 511 \id 338297171340030703 \begin 0:17:03 \sp JOELAR \tx tetusuk. \pho təːtusuk \mb te- tusuk \ge TE- pierce \gj TE-pierce \ft it was pricked. \ref 512 \id 170600171500030703 \begin 0:17:04 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 513 \id 476005171519030703 \begin 0:17:05 \sp JOELAR \tx kan? \pho kaːn \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \ref 514 \id 728034171547030703 \begin 0:17:06 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 515 \id 288419171606030703 \begin 0:17:07 \sp CHILAR \tx itu mah... \pho ʔitu mah \mb itu mah \ge that MAH \gj that MAH \ft that's... \ref 516 \id 675383171616030703 \begin 0:17:09 \sp JOELAR \tx tusuk itu kan? \pho tusuk ʔitu kan \mb tusuk itu kan \ge pierce that KAN \gj pierce that KAN \ft you mean pricked like that? \ref 517 \id 979015171710030703 \begin 0:17:10 \sp JOELAR \tx aduh, ni tolong! \pho ʔaduʰ ni tɔːlɔːŋ \mb aduh ni tolong \ge EXCL this help \gj EXCL this help \ft ooh, help me! \ref 518 \id 221857171917030703 \begin 0:17:11 \sp CHILAR \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 519 \id 660617171928030703 \begin 0:17:12 \sp EXPLIA \tx sapu, itu sapu. \pho sapuʔ ʔitu sapuʔ \mb sapu itu sapu \ge broom that broom \gj broom that broom \ft a broom, that's a broom. \ref 520 \id 315689171956030703 \begin 0:17:13 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 521 \id 892288172005030703 \begin 0:17:15 \sp CHILAR \tx eh, eh, a(ku)... aku bisa bikin balon nih. \pho ʔɛ ʔɛ ʔa ʔaku bisa bikin balɔn nih \mb eh eh aku aku bisa bikin balon nih \ge EXCL EXCL 1SG 1SG can make balloon this \gj EXCL EXCL 1SG 1SG can make balloon this \ft hey, hey, look, I... I can make a balloon. \ref 522 \id 609426172140030703 \begin 0:17:17 \sp CHILAR \tx ni, Joey! \pho niː joy \mb ni Joey \ge this Joey \gj this Joey \ft look here, Joey! \nt clearing her throat. \ref 523 \id 346289172211030703 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx udah Ica, kotor, Ica. \pho ʔuda ʔica kɔtɔr ʔicaː \mb udah Ica kotor Ica \ge PFCT Ica dirty Ica \gj PFCT Ica dirty Ica \ft that's enough Ica, that's dirty, Ica. \ref 524 \id 389679172250030703 \begin 0:17:22 \sp EXPLIA \tx kotor, kotor, kotor, kotor, hah, hah, hah! \pho kɔtɔr kɔtɔr kɔtɔr kɔtɔr hah hah hah \mb kotor kotor kotor kotor hah hah hah \ge dirty dirty dirty dirty EXCL EXCL EXCL \gj dirty dirty dirty dirty EXCL EXCL EXCL \ft that's dirty, dirty, dirty, hey, hey, hey! \ref 525 \id 657019172359030703 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx enggak ngerti. \pho ʔəŋgaʔ ŋərtiː \mb enggak ngerti \ge NEG understand \gj NEG understand \ft you don't understand it. \ref 526 \id 141739172421030703 \begin 0:17:28 \sp CHILAR \tx enggak, aku bisa bikin balon, kok. \pho ʔəŋgaʔ ʔaːku bisa bikin balɔn kɔʔ \mb enggak aku bisa bikin balon kok \ge NEG 1SG can make balloon KOK \gj NEG 1SG can make balloon KOK \ft no. I really can make a balloon. \ref 527 \id 516964172621030703 \begin 0:17:28 \sp EXPLIA \tx coba liat, liat! \pho cɔba lia liat \mb coba liat liat \ge try see see \gj try see see \ft let me see it, let me see it! \ref 528 \id 625181172640030703 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \ref 529 \id 534993172700030703 \begin 0:17:30 \sp EXPLIA \tx kotor, kotor, kotor. \pho kɔtɔr kɔtɔr kɔtɔr \mb kotor kotor kotor \ge dirty dirty dirty \gj dirty dirty dirty \ft it's dirty, dirty, dirty. \ref 530 \id 343539172733030703 \begin 0:17:31 \sp EXPLIA \tx ndak, ndak, ndak ada. \pho ndaːʔ ndaː nda daʔ \mb ndak ndak ndak ada \ge NEG NEG NEG exist \gj NEG NEG NEG exist \ft no, no, no way. \ref 531 \id 966348172819030703 \begin 0:17:32 \sp CHILAR \tx aku bisa bikin balon. \pho ʔaku bisa bikin balɔn \mb aku bisa bikin balon \ge 1SG can make balloon \gj 1SG can make balloon \ft I can make a balloon. \ref 532 \id 629160172853030703 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx iya, iya, tapi jangan pake itu! \pho ʔiya iya tapi jaŋan pakɛ itu \mb iya iya tapi jangan pake itu \ge yes yes but don't use that \gj yes yes but don't use that \ft right, right, but don't use that one! \ref 533 \id 814914172927030703 \begin 0:17:34 \sp EXPLIA \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \nt CHI is probably trying to inflate the popped balloon by putting it on her lips. \ref 534 \id 684835172944030703 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx tidak boleh. \pho tida bɔlɛh \mb tidak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no. \ref 535 \id 545150173005030703 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx ayo, Ica! \pho ʔay icaː \mb ayo Ica \ge AYO Ica \gj AYO Ica \ft come on, Ica! \ref 536 \id 956181173026030703 \begin 0:17:40 \sp CHILAR \tx kan disedot? \pho kan disədɔːt \mb kan di- sedot \ge KAN DI- slurp \gj KAN DI-slurp \ft I have to slurp it, right? \nt referring to the balloon. \ref 537 \id 765147173158030703 \begin 0:17:40 \sp JOELAR \tx 'C, A.' \pho cɛː ha \mb C A \ge C A \gj C A \ft 'C, A.' \nt spelling 'ICA'. \ref 538 \id 343755173246030703 \begin 0:17:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 539 \id 107705173253030703 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx Ica, nggak boleh, ya! \pho ʔicaː ŋga bɔlɛ yaː \mb Ica nggak boleh ya \ge Ica NEG may yes \gj Ica NEG may yes \ft Ica, you may not do that! \ref 540 \id 900159173332030703 \begin 0:17:43 \sp JOELAR \tx '(I)ca, (I)ca.' \pho caː ca \mb Ica Ica \ge Ica Ica \gj Ica Ica \ft '(I)ca, (I)ca.' \nt spelling CHI's nickname. \ref 541 \id 589719175039030703 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx kotor itu. \pho kɔtɔr ʔitu \mb kotor itu \ge dirty that \gj dirty that \ft that's dirty. \ref 542 \id 330955175111030703 \begin 0:17:45 \sp JOELAR \tx '(I)ca.' \pho caːh \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft '(I)ca.' \ref 543 \id 979059175142030703 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx Ica! \pho ʔicaː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica! \ref 544 \id 971302175201030703 \begin 0:17:47 \sp JOELAR \tx C A... \pho cɛː ʔa \mb C A \ge C A \gj C A \ft C A... \nt spelling 'ICA.' \ref 545 \id 200827175227030703 \begin 0:17:48 \sp CHILAR \tx hmm? \pho ʔəː̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 546 \id 901297175247030703 \begin 0:17:49 \sp EXPLIA \tx sini, ya? \pho sini yaː \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft come here, will you? \ref 547 \id 816136175344030703 \begin 0:17:50 \sp JOELAR \tx Ca. \pho ca \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \ref 548 \id 520591175400030703 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 549 \id 380908175423030703 \begin 0:17:52 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 550 \id 839788175434030703 \begin 0:17:53 \sp JOELAR \tx I. \pho ʔiː \mb I \ge I \gj I \ft I. \nt spelling 'ICA.' \ref 551 \id 231329175444030703 \begin 0:17:54 \sp JOELAR \tx I(ca)... \pho ʔiː \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft I(ca)... \ref 552 \id 554195180030030703 \begin 0:17:55 \sp EXPLIA \tx sini. \pho siniːh \mb sini \ge here \gj here \ft bring it here. \nt referring to what CHI is holding. \ref 553 \id 867455180044030703 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx ayok, ayok. \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 554 \id 838969180106030703 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx iya udah, udah, udah. \pho ʔiya ʔuda ʔuda ʔuda \mb iya udah udah udah \ge yes PFCT PFCT PFCT \gj yes PFCT PFCT PFCT \ft okay, okay, okay, okay. \ref 555 \id 879307180147030703 \begin 0:17:58 \sp JOELAR \tx '(I)ca, (Ic)a.' \pho caʔ ʔaʔ \mb Ica Ica \ge Ica Ica \gj Ica Ica \ft '(I)ca, (Ic)a.' \ref 556 \id 237214180212030703 \begin 0:18:00 \sp JOELAR \tx A sama A. \pho ʔa sama ʔa \mb A sama A \ge A with A \gj A with A \ft A and A. \ref 557 \id 787888094207040703 \begin 0:18:01 \sp EXPLIA \tx enggak boleh sembarangan! \pho ʔəŋgaʔ bɔlɛ səmbaraŋan \mb enggak boleh sembarang -an \ge NEG may random -AN \gj NEG may random-AN \ft don't be careless! \nt referring to what CHI puts in her mouth. \ref 558 \id 955013094316040703 \begin 0:18:02 \sp JOELAR \tx sama K. \pho samaː kaʔ \mb sama K \ge with K \gj with K \ft and K. \ref 559 \id 925847095140040703 \begin 0:18:03 \sp CHILAR \tx sembarangan. \pho səmbaraŋan \mb sembarang -an \ge random -AN \gj random-AN \ft random. \nt repeating a part of EXP's utterance. \ref 560 \id 340865095205040703 \begin 0:18:04 \sp EXPLIA \tx enggak sehat nanti. \pho ʔəŋgaʔ sɛhat nanti \mb enggak sehat nanti \ge NEG healthy later \gj NEG healthy later \ft or you won't be healthy. \ref 561 \id 124519095341040703 \begin 0:18:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 562 \id 896038095354040703 \begin 0:18:07 \sp CHILAR \tx eh, mau nggak... \pho ʔɛ mau ŋgaʔ \mb eh mau nggak \ge EXCL want NEG \gj EXCL want NEG \ft hey, will you... \ref 563 \id 636955095423040703 \begin 0:18:09 \sp CHILAR \tx eh, eh, kita main tendang-tendangan, yok, oper-operan. \pho ʔɛ ʔɛ kita main təndaŋtəndaŋan yɔʔ ʔɔpərʔɔpəran \mb eh eh kita main tendang - tendang -an yok oper - oper -an \ge EXCL EXCL 1PL play kick - kick -AN AYO transfer - transfer -AN \gj EXCL EXCL 1PL play RED.AN-kick AYO RED.AN-transfer \ft hey, hey, let's kick the balloons, let's pass them over to each other. \ref 564 \id 413284100034040703 \begin 0:18:11 \sp JOELAR \tx ya udah. \pho ya ʔudaʰ \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 565 \id 471724100204040703 \begin 0:18:13 \sp JOELAR \tx xx xx xx aja. \pho janaːʰ xx xx ʔaja \mb xx xx xx aja \ge xx xx xx just \gj xx xx xx just \ft just xxx. \ref 566 \id 782979100404040703 \begin 0:18:15 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 567 \id 342782100452040703 \begin 0:18:16 \sp CHILAR \tx oper-operan, ya? \pho ʔɔpərɔpəran yaː \mb oper - oper -an ya \ge transfer - transfer -AN yes \gj RED.AN-transfer yes \ft let's do passing, okay? \nt referring to playing with the balloons. \ref 568 \id 848199100536040703 \begin 0:18:17 \sp JOELAR \tx yah, sapa yang jadi kipernya? \pho yaːʰ sapa yaŋ jadi kipərɲaː \mb yah sapa yang jadi kiper -nya \ge EXCL who REL become goalkeeper -NYA \gj EXCL who REL become goalkeeper-NYA \ft hey, who will be the goalkeeper? \ref 569 \id 298684100715040703 \begin 0:18:18 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 570 \id 402224100727040703 \begin 0:18:19 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaːh \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 571 \id 900024100752040703 \begin 0:18:21 \sp EXPLIA \tx gimana? \pho gimaːna \mb gimana \ge how \gj how \ft how to do it? \nt referring to playing as the goalkeeper. \ref 572 \id 132647100910040703 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx xx... dari sini dong. \pho xx dari sini dɔŋ \mb xx dari sini dong \ge xx from here DONG \gj xx from here DONG \ft xx... then I must stand over here. \ref 573 \id 714158100940040703 \begin 0:18:23 \sp EXPLIA \tx O kan pegang kamera. \pho ʔɔ kan pɛgaŋ kamɛːra \mb O kan pegang kamera \ge aunt KAN hold camera \gj aunt KAN hold camera \ft you know I'm holding the camera. \ref 574 \id 166695101037040703 \begin 0:18:24 \sp CHILAR \tx pokoknya Oo harus, ya? \pho pɔkɔɲa ʔɔː harus yaʰ \mb pokok -nya Oo harus ya \ge core -NYA aunt must yes \gj core-NYA aunt must yes \ft you just have do it, okay? \ref 575 \id 546212101127040703 \begin 0:18:25 \sp EXPLIA \tx o, begini aja, ya? \pho ʔɔ bəgini aja yaː \mb o begini aja ya \ge EXCL like.this just yes \gj EXCL like.this just yes \ft oh, let me do it this way, okay? \ref 576 \id 799097101147040703 \begin 0:18:26 \sp CHILAR \tx iya, iya, iya, iya. \pho ʔiya ʔiya ʔiya ʔiyaʰ \mb iya iya iya iya \ge yes yes yes yes \gj yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay. \ref 577 \id 338987101218040703 \begin 0:18:26 \sp EXPLIA \tx begini aja, ya? \pho bəgini aja yaː \mb begini aja ya \ge like.this just yes \gj like.this just yes \ft let me do it this way, okay? \ref 578 \id 964019101440040703 \begin 0:18:27 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 579 \id 184640101455040703 \begin 0:18:28 \sp CHILAR \tx ayo, kita... \pho ʔayɔ kitaʰ \mb ayo kita \ge AYO 1PL \gj AYO 1PL \ft let's... \ref 580 \id 648751101508040703 \begin 0:18:29 \sp CHILAR \tx eh, oper-operan, ya? \pho ʔɛh ʔɔpərɔpəran yaː \mb eh oper - oper -an ya \ge EXCL transfer - transfer -AN yes \gj EXCL RED.AN-transfer yes \ft hey, let's pass it over to each other, okay? \ref 581 \id 671041101554040703 \begin 0:18:30 \sp EXPLIA \tx bukan jadi kiper. \pho bukan jadi kipər \mb bukan jadi kiper \ge NEG become goalkeeper \gj NEG become goalkeeper \ft I'm not supposed to be a goalkeeper. \ref 582 \id 901644101631040703 \begin 0:18:32 \sp EXPLIA \tx jadi gawang aja Oo. \pho jadi gawaŋ aja ʔɔːʔ \mb jadi gawang aja Oo \ge become gate just aunt \gj become gate just aunt \ft I will be the goal. \ref 583 \id 352580101720040703 \begin 0:18:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing her throat. \ref 584 \id 829104101726040703 \begin 0:18:36 \sp CHILAR \tx ya, eh, mendingan kita tendangan tipuan. \pho ya ʔɛ məndiŋaːn kita təndaŋan tipuan \mb ya eh mending -an kita tendang -an tipu -an \ge yes EXCL preferable -AN 1PL kick -AN cheat -AN \gj yes EXCL preferable-AN 1PL kick-AN cheat-AN \ft well, hey, let's make tricky kicks. \nt whispering at JOE's ear. \ref 585 \id 673927101936040703 \begin 0:18:38 \sp CHILAR \tx eee... eee... aku pura-pura nendang pada kamu. \pho ʔəː̃ ʔəː̃ ʔaku purapura nəndam pada kamu \mb eee eee aku pura-pura n- endang pada kamu \ge FILL FILL 1SG pretend N- pleasant PL 2 \gj FILL FILL 1SG pretend N-pleasant PL 2 \ft umm... umm... I'll pretend to kick it towards you. \ref 586 \id 801953102105040703 \begin 0:18:40 \sp CHILAR \tx eee... eh, kita la(ngsung) langsung nendang, ya? \pho ʔəː̃ ʔɛ kita raʔ laŋsuŋ nəndaŋ yaː \mb eee eh kita langsung langsung n- endang ya \ge FILL EXCL 1PL direct direct N- pleasant yes \gj FILL EXCL 1PL direct direct N-pleasant yes \ft umm... ehm, we kick it now, okay? \ref 587 \id 650447103315040703 \begin 0:18:41 \sp EXPLIA \tx Oo jadi gawangnya aja. \pho ʔɔːʔ jadi gawaŋɲa ʔajaː \mb Oo jadi gawang -nya aja \ge aunt become gate -NYA just \gj aunt become gate-NYA just \ft let me be the goal. \ref 588 \id 374870103343040703 \begin 0:18:43 \sp CHILAR \tx oke, Joey, oke. \pho ʔɔkɛʰ joy ʔɔkɛʰ \mb oke Joey oke \ge okay Joey okay \gj okay Joey okay \ft okay, Joey, okay. \ref 589 \id 161892103439040703 \begin 0:18:45 \sp CHILAR \tx emm... \pho ʔəː̃m \mb emm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 590 \id 823905103455040703 \begin 0:18:47 \sp CHILAR \tx yet. \pho yɛːt \mb yet \ge GRUNT \gj GRUNT \nt pretending to kick the balloon. \ref 591 \id 592363103527040703 \begin 0:18:49 \sp CHILAR \tx ya deh. \pho ya dɛh \mb ya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft okay then. \ref 592 \id 658656103542040703 \begin 0:18:50 \sp CHILAR \tx aku deh. \pho ʔaku dɛh \mb aku deh \ge 1SG DEH \gj 1SG DEH \ft I'll do it then. \ref 593 \id 644956103605040703 \begin 0:18:51 \sp CHILAR \tx tipuan. \pho tipuan \mb tipu -an \ge cheat -AN \gj cheat-AN \ft a trick. \nt whispering it to JOE. \ref 594 \id 799997103643040703 \begin 0:18:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 595 \id 173777103655040703 \begin 0:18:55 \sp CHILAR \tx kamu duluan. \pho kamu duan \mb kamu dulu -an \ge 2 before -AN \gj 2 before-AN \ft you do it first! \ref 596 \id 782640103718040703 \begin 0:18:57 \sp CHILAR \tx padahal aku yang nendang. \pho padal aku yaŋ nəndaŋ \mb padahal aku yang n- endang \ge in.fact 1SG REL N- pleasant \gj in.fact 1SG REL N-pleasant \ft in fact I'll do the kicking instead. \ref 597 \id 944367103849040703 \begin 0:18:58 \sp JOELAR \tx kamu? \pho kamu \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you? \ref 598 \id 192732103907040703 \begin 0:19:00 \sp JOELAR \tx aku? \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me? \ref 599 \id 763370103937040703 \begin 0:19:02 \sp CHILAR \tx aku yang nen(dang)... aku yang nendang. \pho ʔaku yaŋ nən ʔaku yaŋ nəndaŋ \mb aku yang n- endang aku yang n- endang \ge 1SG REL N- pleasant 1SG REL N- pleasant \gj 1SG REL N-pleasant 1SG REL N-pleasant \ft I will kick... I will kick it. \ref 600 \id 177246104019040703 \begin 0:19:04 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 601 \id 577012104036040703 \begin 0:19:06 \sp CHILAR \tx ka(mu)... kamu cuma tipuan. \pho ka kamu cuma tiːpuan \mb kamu kamu cuma tipu -an \ge 2 2 only cheat -AN \gj 2 2 only cheat-AN \ft you... you just do a trick. \ref 602 \id 963765104113040703 \begin 0:19:07 \sp CHILAR \tx tipuan. \pho tipuan \mb tipu -an \ge cheat -AN \gj cheat-AN \ft a trick. \ref 603 \id 417391104138040703 \begin 0:19:08 \sp JOELAR \tx 0. \nt pretending to kick the balloon. \ref 604 \id 211452104149040703 \begin 0:19:09 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt kicking the balloon. \ref 605 \id 376289104220040703 \begin 0:19:10 \sp JOELAR \tx nendang apaan? \pho nəndaŋ apaːn \mb n- endang apa -an \ge N- pleasant what -AN \gj N-pleasant what-AN \ft what kind of kick was that? \ref 606 \id 595444104306040703 \begin 0:19:11 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 607 \id 250607104326040703 \begin 0:19:11 \sp CHILAR \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 608 \id 566143104350040703 \begin 0:19:11 \sp JOELAR \tx wei! \pho wɛːy \mb wei \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 609 \id 976790104409040703 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx o, tipuan? \pho ʔɔ tipuaːn \mb o tipu -an \ge EXCL cheat -AN \gj EXCL cheat-AN \ft oh, a trick? \ref 610 \id 639501104431040703 \begin 0:19:13 \sp EXPLIA \tx o, tipu? \pho ʔɔ tipuː \mb o tipu \ge EXCL cheat \gj EXCL cheat \ft o, you wanted to trick me? \ref 611 \id 913987104513040703 \begin 0:19:14 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 612 \id 807226104528040703 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 613 \id 165862104703040703 \begin 0:19:16 \sp CHILAR \tx ayuk, lagi. \pho ʔayuː lagiː \mb ayuk lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft let's do it again. \ref 614 \id 945082104727040703 \begin 0:19:17 \sp CHILAR \tx kita coba. \pho kita cɔbaʔ \mb kita coba \ge 1PL try \gj 1PL try \ft let's try it. \ref 615 \id 513242104749040703 \begin 0:19:19 \sp JOELAR \tx yah, kelambatan, kelambatan. \pho yaː kəlambatan kəlambatan \mb yah ke an lambat ke an lambat \ge EXCL KE AN slow KE AN slow \gj EXCL KE.AN-slow KE.AN-slow \ft humph, that was too slow, too slow. \ref 616 \id 168027104837040703 \begin 0:19:21 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to what JOE just said. \ref 617 \id 433757104910040703 \begin 0:19:22 \sp JOELAR \tx eh, sekarang kamu, dah. \pho ʔɛh skaraŋ kamu dah \mb eh sekarang kamu dah \ge EXCL now 2 PFCT \gj EXCL now 2 PFCT \ft well, it's your turn now. \nt referring to CHI's pretending to kick the ball, but then he'll kick the balloon. \ref 618 \id 772523105015040703 \begin 0:19:24 \sp CHILAR \tx eh... \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 619 \id 117833105037040703 \begin 0:19:26 \sp CHILAR \tx siap? \pho ciaːp \mb siap \ge ready \gj ready \ft ready? \ref 620 \id 125130105111040703 \begin 0:19:28 \sp JOELAR \tx eh, tu tu tu jalan tu. \pho ʔɛː tu tu tu jalan tuː \mb eh tu tu tu jalan tu \ge EXCL that that that walk that \gj EXCL that that that walk that \ft hey, look, look, look, it's gliding, look. \nt referring to the balloon. \ref 621 \id 371633105150040703 \begin 0:19:30 \sp CHILAR \tx hmm? \pho ʰəː̃ʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 622 \id 644516105246040703 \begin 0:19:31 \sp JOELAR \tx itu jalan. \pho ʔitu jaːlaːn \mb itu jalan \ge that walk \gj that walk \ft it's gliding. \ref 623 \id 594154105327040703 \begin 0:19:32 \sp CHILAR \tx weng... deger. \pho wɛːŋ dəgɛr \mb weng deger \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt pretending to kick the balloon. \ref 624 \id 160913105356040703 \begin 0:19:34 \sp JOELAR \tx 0. \nt 1. kicking the balloon immediately. 2. laughing. \ref 625 \id 570056105427040703 \begin 0:19:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 626 \id 155467105449040703 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx aduh, aku kepleset. \pho ʔaduːʰ ʔaku kəplɛsɛːt \mb aduh aku kepleset \ge EXCL 1SG slipped \gj EXCL 1SG slipped \ft ouch, I slipped. \ref 627 \id 851243105551040703 \begin 0:19:39 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh mending(an)... mendingan segel gini dong. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛm məndiŋ məndiŋan sɛgəl gini dɔŋ \mb eh eh eh mending -an mending -an segel gini dong \ge EXCL EXCL EXCL preferable -AN preferable -AN seal like.this DONG \gj EXCL EXCL EXCL preferable-AN preferable-AN seal like.this DONG \ft hey, hey, hey, let's do a sealing like this. \nt meaning to say, 'hey, hey, mendingan tekel gini dong.' 'hey, hey let's do a tackle like this.' \ref 628 \id 170146110615040703 \begin 0:19:40 \sp JOELAR \tx cu cu. \pho cuː cuː \mb cu cu \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt kicking the balloon. \ref 629 \id 957644110654040703 \begin 0:19:41 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniːʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft this way. \ref 630 \id 151225110710040703 \begin 0:19:43 \sp CHILAR \tx zzz. \pho ʔzː \mb zzz \ge GRUNT \gj GRUNT \nt demonstrating a tackling position on the floor. \ref 631 \id 644477110825040703 \begin 0:19:45 \sp CHILAR \tx bisa nggak, Joey? \pho bisa ŋga joy \mb bisa nggak Joey \ge can NEG Joey \gj can NEG Joey \ft can you do it, Joey? \ref 632 \id 846665110852040703 \begin 0:19:46 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joyʰ \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 633 \id 629239110911040703 \begin 0:19:47 \sp CHILAR \tx yang gini. \pho yaŋ gini \mb yang gini \ge REL like.this \gj REL like.this \ft something like this. \nt referring to the tackling position she demonstrated. \ref 634 \id 332783110921040703 \begin 0:19:48 \sp CHILAR \tx zzz. \pho ʔzː \mb zzz \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 635 \id 196213110936040703 \begin 0:19:49 \sp JOELAR \tx hah? \pho ʔaː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 636 \id 765265111738040703 \begin 0:19:50 \sp CHILAR \tx gini. \pho giniːʰ \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft something like this. \ref 637 \id 526326111754040703 \begin 0:19:51 \sp EXPLIA \tx jadi ikut pertandingan itu ya Ca, ya... itu apa... lomba renang ya, Ca? \pho jadi ikut pərtandiŋan itu ya ca yaː itu apaʰ lomba rənaŋ ya caː \mb jadi ikut per an tanding itu ya Ca ya itu apa lomba renang ya Ca \ge become follow PER AN match that yes TRU-Ica yes that what compete swim yes TRU-Ica \gj become follow PER.AN-match that yes TRU-Ica yes that what compete swim yes TRU-Ica \ft so, will you join the tournament whatchamacallit... Ca... swimming tournament, Ica? \ref 638 \id 481274112105040703 \begin 0:19:53 \sp CHILAR \tx ikut. \pho ʔiːkut \mb ikut \ge follow \gj follow \ft I'll join it. \ref 639 \id 187015112145040703 \begin 0:19:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing throat. \ref 640 \id 965948112157040703 \begin 0:19:57 \sp EXPLIA \tx udah daftar? \pho ʔuda daptar \mb udah daftar \ge PFCT list \gj PFCT list \ft have you registered? \ref 641 \id 207876112347040703 \begin 0:19:59 \sp CHILAR \tx belom, sih. \pho bəlɔm siʔ \mb belom sih \ge not.yet SIH \gj not.yet SIH \ft not yet. \ref 642 \id 588765112755040703 \begin 0:20:00 \sp XXX \tx pizza. \pho pitsaː \mb pizza \ge pizza \gj pizza \ft pizza. \ref 643 \id 485255112857040703 \begin 0:20:01 \sp CHILAR \tx nggak jadi deh. \pho ŋga jadi dɛh \mb nggak jadi deh \ge NEG become DEH \gj NEG become DEH \ft I won't join it. \ref 644 \id 503584112948040703 \begin 0:20:02 \sp EXPLIA \tx o, enggak? \pho ʔɔ əŋgaʔ \mb o enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, you won't? \ref 645 \id 759245113043040703 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx kan kadonya baju renang. \pho kan kadɔɲa baju rənaːŋ \mb kan kado -nya baju renang \ge KAN present -NYA garment swim \gj KAN present-NYA garment swim \ft but you have swimsuits for your present. \nt probably referring to a gift given to CHI on a past occasion. \ref 646 \id 159721113158040703 \begin 0:20:06 \sp JOELAR \tx eya. \pho ʔɛyaʔ \mb eya \ge GRUNT \gj GRUNT \nt hitting the balloon. \ref 647 \id 336759113834040703 \begin 0:20:07 \sp CHILAR \tx eh, eh... \pho ʔɛːh ʔɛʔ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, oops... \ref 648 \id 424631114329040703 \begin 0:20:09 \sp EXPLIA \tx Kelapa.Gading. \pho klapagadiːŋ \mb Kelapa.Gading \ge Kelapa.Gading \gj Kelapa.Gading \ft Kelapa Gading. \ref 649 \id 382686114351040703 \begin 0:20:11 \sp EXPLIA \tx Ica belum pernah kan ke Kelapa.Gading? \pho ʔica bəlum pərnah kan kə kəlapagadiŋ \mb Ica belum pernah kan ke Kelapa.Gading \ge Ica not.yet ever KAN to Kelapa.Gading \gj Ica not.yet ever KAN to Kelapa.Gading \ft you've never been to Kelapa Gading, have you? \ref 650 \id 117624114518040703 \begin 0:20:13 \sp CHILAR \tx Joey! \pho joy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \ref 651 \id 223508114533040703 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, kita sle(dding)... sledding tackle gini. \pho ʔɛ ʔɛh ʔɛh kiːta səʔ səlɛdiŋ tɛkəl giniː \mb eh eh eh kita sledding sledding tackle gini \ge EXCL EXCL EXCL 1PL sledding sledding tackle like.this \gj EXCL EXCL EXCL 1PL sledding sledding tackle like.this \ft hey, hey, hey, let's do a sledding tackle like this. \ref 652 \id 502611114819040703 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 653 \id 598254114828040703 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx sledding tackle. \pho səlɛdiŋ tɛkəl \mb sledding tackle \ge sledding tackle \gj sledding tackle \ft a sledding tackle. \ref 654 \id 679219114953040703 \begin 0:20:16 \sp JOELAR \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 655 \id 659813115006040703 \begin 0:20:17 \sp JOELAR \tx ya udah, ya udah. \pho ya udaʰ ya udaːʰ \mb ya udah ya udah \ge yes PFCT yes PFCT \gj yes PFCT yes PFCT \ft okay, okay. \ref 656 \id 296040115054040703 \begin 0:20:18 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 657 \id 963774115118040703 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx kita bedua. \pho kita bəduːaʔ \mb kita be- dua \ge 1PL BER- two \gj 1PL BER-two \ft both of us. \ref 658 \id 580130115141040703 \begin 0:20:22 \sp CHILAR \tx bo(la)... bolanya taro tengah, dong! \pho bɔʔ bɔlaɲa tarɔ təːŋgah dɔŋ \mb bola bola -nya taro tengah dong \ge ball ball -NYA put middle DONG \gj ball ball-NYA put middle DONG \ft put the ball... the ball in the middle! \ref 659 \id 255603115224040703 \begin 0:20:24 \sp JOELAR \tx bolanya... gini aja, gini aja. \pho bɔlaɲa gini aja gini aja \mb bola -nya gini aja gini aja \ge ball -NYA like.this just like.this just \gj ball-NYA like.this just like.this just \ft the ball... let's do it like this, let's do it like this. \ref 660 \id 831116115334040703 \begin 0:20:26 \sp CHILAR \tx zzz, jeger. \pho ʔzː jəgɛr \mb zzz jeger \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt doing a sledding tackle. \ref 661 \id 282828115411040703 \begin 0:20:29 \sp CHILAR \tx aduh! \pho ʔayuh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 662 \id 299435115450040703 \begin 0:20:32 \sp CHILAR \tx rrrrr, ah lo lo lo lo lo lo. \pho ʔərːː ʔa lɔ lɔ lɔ lɔ lɔ lɔ \mb rrrrr ah lo lo lo lo lo lo \ge GRUNT FILL GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT FILL GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 663 \id 415880115554040703 \begin 0:20:36 \sp CHILAR \tx aku yang gede, ye? \pho ʔaku yaŋ gədɛ yɛ \mb aku yang gede ye \ge 1SG REL big EXCL \gj 1SG REL big EXCL \ft the big one is for me, okay? \nt referring to one of the balloons. \ref 664 \id 903722115751040703 \begin 0:20:40 \sp CHILAR \tx sledding tackle. \pho slɛːdiŋ tɛkəl \mb sledding tackle \ge sledding tackle \gj sledding tackle \ft a sledding tackle. \ref 665 \id 180878120010040703 \begin 0:20:44 \sp CHILAR \tx we fle fle fle fle fle. \pho wəː flə flə flə flə flə \mb we fle fle fle fle fle \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 666 \id 431732120114040703 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx sledding? \pho slaidiŋ \mb sledding \ge sledding \gj sledding \ft sledding? \ref 667 \id 937427125437040703 \begin 0:20:48 \sp EXPLIA \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 668 \id 554660125446040703 \begin 0:20:48 \sp CHILAR \tx sledding. \pho sladiŋ \mb sledding \ge sledding \gj sledding \ft sledding. \ref 669 \id 581356125508040703 \begin 0:20:49 \sp CHILAR \tx tackle. \pho zɛːkəl \mb tackle \ge tackle \gj tackle \ft tackle. \ref 670 \id 174263125619040703 \begin 0:20:50 \sp JOELAR \tx siap. \pho siap \mb siap \ge ready \gj ready \ft it's ready. \ref 671 \id 846663125632040703 \begin 0:20:51 \sp EXPLIA \tx sledding. \pho sladiŋ \mb sledding \ge sledding \gj sledding \ft sledding. \ref 672 \id 593612130738040703 \begin 0:20:52 \sp CHILAR \tx siap? \pho syap \mb siap \ge ready \gj ready \ft are you ready? \ref 673 \id 946463130800040703 \begin 0:20:53 \sp JOELAR \tx bagimana sih tendangannya? \pho bagimana sih təndaŋanɲa \mb bagimana sih tendang -an -nya \ge how SIH kick -AN -NYA \gj how SIH kick-AN-NYA \ft how is the kick? \ref 674 \id 329665130849040703 \begin 0:20:55 \sp CHILAR \tx kan begini. \pho kan bəgiːni \mb kan begini \ge KAN like.this \gj KAN like.this \ft like this. \ref 675 \id 898134130902040703 \begin 0:20:57 \sp CHILAR \tx weng. \pho wɛːŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'weng.' \nt demonstrating the kick by sitting on the floor and kicking the balloon. \ref 676 \id 763308130914040703 \begin 0:20:59 \sp CHILAR \tx jeger. \pho jəgɛr \mb jeger \ge IMIT \gj IMIT \ft 'jeger.' \ref 677 \id 935265130939040703 \begin 0:21:00 \sp CHILAR \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that! \ref 678 \id 230513130951040703 \begin 0:21:01 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft do it! \ref 679 \id 337984131006040703 \begin 0:21:02 \sp JOELAR \tx toing. \pho tɔiŋ \mb toing \ge IMIT \gj IMIT \ft 'toing.' \nt kicking the ball. \ref 680 \id 314778131023040703 \begin 0:21:04 \sp CHILAR \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 681 \id 879763131108040703 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx habis tuh, kita sledding lagi. \pho habis tuʰ kita səlɛdiŋ lagi \mb habis tuh kita sledding lagi \ge finished that 1PL sledding more \gj finished that 1PL sledding more \ft after that, we do sledding again. \ref 682 \id 707098131150040703 \begin 0:21:07 \sp CHILAR \tx kita harus golin! \pho kita harus gɔːlin \mb kita harus gol -in \ge 1PL must goal -IN \gj 1PL must goal-IN \ft we should kick it into the goal. \ref 683 \id 316376131222040703 \begin 0:21:08 \sp CHILAR \tx ciah! \pho ciah \mb ciah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 684 \id 738797131240040703 \begin 0:21:09 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \nt kicking her balloon. \ref 685 \id 280559131302040703 \begin 0:21:11 \sp JOELAR \tx iyat! \pho ʔiya \mb iyat \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 686 \id 868704131319040703 \begin 0:21:13 \sp CHILAR \tx iyah! \pho ʔiyah \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 687 \id 223411131435040703 \begin 0:21:14 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔãːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 688 \id 676459131450040703 \begin 0:21:15 \sp CHILAR \tx tidak! \pho tidaːʔ \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft no! \ref 689 \id 173941131509040703 \begin 0:21:16 \sp CHILAR \tx ayo, kita lagi coba. \pho ʔayɔʔ kita lagi cobaʔ \mb ayo kita lagi coba \ge AYO 1PL more try \gj AYO 1PL more try \ft let's try it again. \ref 690 \id 838782131557040703 \begin 0:21:18 \sp JOELAR \tx iya, tolong coba. \pho ʔiya tɔlɔŋ cɔbaʔ \mb iya tolong coba \ge yes help try \gj yes help try \ft yes, please try it. \ref 691 \id 423377131629040703 \begin 0:21:20 \sp JOELAR \tx ayo. \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 692 \id 918601131705040703 \begin 0:21:21 \sp CHILAR \tx kita tendangan jarak jauh. \mb kita tendang -an jarak jauh \ge 1PL kick -AN distance far \gj 1PL kick-AN distance far \ft let's do a distance kick. \ref 693 \id 952478131759040703 \begin 0:21:23 \sp CHILAR \tx yang kaya Tsubasa. \pho yaŋ kɛ subaːsaʔ \mb yang kaya Tsubasa \ge REL like Tsubasa \gj REL like Tsubasa \ft the one like Tsubasa's. \ref 694 \id 620339131856040703 \begin 0:21:25 \sp JOELAR \tx tendangan Tsubasa. \pho təndaŋan subasaː \mb tendang -an Tsubasa \ge kick -AN Tsubasa \gj kick-AN Tsubasa \ft Tsubasa's kick. \ref 695 \id 163029131929040703 \begin 0:21:27 \sp CHILAR \tx he, jarak jauh. \pho hɛ jarak jauːh \mb he jarak jauh \ge EXCL distance far \gj EXCL distance far \ft hey, a distance kick. \ref 696 \id 142856132031040703 \begin 0:21:29 \sp JOELAR \tx ya, iya. \pho yaː iya \mb ya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 697 \id 394948132136040703 \begin 0:21:30 \sp JOELAR \tx (i)ni bolanya. \pho ni bolaʔɲa \mb ini bola -nya \ge this ball -NYA \gj this ball-NYA \ft this is the ball. \nt referring to the ball for Tsubasa's kick. \ref 698 \id 113027133800040703 \begin 0:21:31 \sp CHILAR \tx one, two, three, ciah! \pho waːn tu tri cyah \mb one two three ciah \ge one two three EXCL \gj one two three EXCL \ft one, two, three, 'ciah'! \nt kicking the balloon. \ref 699 \id 361216133908040703 \begin 0:21:33 \sp JOELAR \tx apaan? \pho ʔapaːʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what's that? \nt laughing at CHI's kick. \ref 700 \id 170556133952040703 \begin 0:21:35 \sp CHILAR \tx yah, apa tuh? \pho yah ʔapa tuh \mb yah apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft oops, what's that? \nt laughing. \ref 701 \id 639611134044040703 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx awas ke depan! \pho ʔawas kə dəpan \mb awas ke depan \ge EXCL to front \gj EXCL to front \ft don't let it out! \nt asking CHI and JOE not to let the balloons fly over the fence to the street. \ref 702 \id 953395134249040703 \begin 0:21:40 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 703 \id 725806134312040703 \begin 0:21:43 \sp JOELAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 704 \id 642360134354040703 \begin 0:21:46 \sp JOELAR \tx yes! \pho yɛs \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes! \nt hitting the balloon. \ref 705 \id 363773134429040703 \begin 0:21:49 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 706 \id 845472134509040703 \begin 0:21:52 \sp EXPLIA \tx susah-susah dong, tapi ngapain? \pho susasusa dɔŋ tapi ŋapaiːn \mb susah - susah dong tapi ng- apa -in \ge difficult - difficult DONG but N- what -IN \gj RED-difficult DONG but N-what-IN \ft why should you make it difficult? \nt unclear reference. \ref 707 \id 366816134610040703 \begin 0:21:53 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayɔːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft let's do it! \ref 708 \id 684068134625040703 \begin 0:21:54 \sp CHILAR \tx yes, gol! \pho yɛːs gɔːl \mb yes gol \ge yes goal \gj yes goal \ft yes, goal! \ref 709 \id 242449134703040703 \begin 0:21:56 \sp EXPLIA \tx tadi ke jalan. \pho tadi kə jaːlan \mb tadi ke jalan \ge earlier to street \gj earlier to street \ft it went to the street. \nt probably referring to the balloon. \ref 710 \id 246278134742040703 \begin 0:21:58 \sp EXPLIA \tx Oo mau xxx. \pho ʔɔʔɔʔ mauː xxx \mb Oo mau xxx \ge aunt want xxx \gj aunt want xxx \ft I wanted to xxx. \ref 711 \id 698915134811040703 \begin 0:22:00 \sp CHILAR \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 712 \id 476049134842040703 \begin 0:22:01 \sp EXPLIA \tx tinggal xxx. \pho tiŋgal xxx \mb tinggal xxx \ge stay xxx \gj stay xxx \ft leave xxx. \ref 713 \id 564252134905040703 \begin 0:22:02 \sp CHILAR \tx a(ku)... aku dong. \pho ʔaʔ ʔaku dɔŋ \mb aku aku dong \ge 1SG 1SG DONG \gj 1SG 1SG DONG \ft it's my turn. \ref 714 \id 703458135217040703 \begin 0:22:03 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 715 \id 336876135255040703 \begin 0:22:04 \sp CHILAR \tx eh, eh, eh, eh, ten(dangan)... eh, tendangan bedua. \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛ ʔɛ tən ʔɛh təndaŋan bəduːwaʔ \mb eh eh eh eh tendang -an eh tendang -an be- dua \ge EXCL EXCL EXCL EXCL kick -AN EXCL kick -AN BER- two \gj EXCL EXCL EXCL EXCL kick-AN EXCL kick-AN BER-two \ft hey, hey, hey, hey, kick... hey, let's both of us kick it. \ref 716 \id 592410135412040703 \begin 0:22:06 \sp JOELAR \tx ya, ya, ya, ya, ya, ya. \pho yaː ya ya ya ya ya \mb ya ya ya ya ya ya \ge yes yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes yes \ft okay, okay, okay, okay, okay, okay. \ref 717 \id 549836135501040703 \begin 0:22:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing. \ref 718 \id 510420135552040703 \begin 0:22:06 \sp JOELAR \tx tendangan bersatu. \pho təndaŋan bərsatu \mb tendang -an ber- satu \ge kick -AN BER- one \gj kick-AN BER-one \ft a united kick. \ref 719 \id 450987135621040703 \begin 0:22:07 \sp CHILAR \tx mantep. \pho maːntəp \mb mantep \ge steady \gj steady \ft it's great. \ref 720 \id 549453135648040703 \begin 0:22:08 \sp CHILAR \tx bersatu. \pho bərsatu \mb ber- satu \ge BER- one \gj BER-one \ft a united one. \nt referring to kicking the balloon. \ref 721 \id 375098135711040703 \begin 0:22:09 \sp JOELAR \tx bentar. \pho bəntar \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait! \ref 722 \id 378848135742040703 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx satu, dua, tiga. \pho satu dua tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt kicking the balloon together with JOE at the same time. \ref 723 \id 408257135829040703 \begin 0:22:11 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt chasing the balloon. \ref 724 \id 583782135936040703 \begin 0:22:12 \sp JOELAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 725 \id 437786140002040703 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 726 \id 977371140031040703 \begin 0:22:15 \sp JOELAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \nt laughing. \ref 727 \id 502382140148040703 \begin 0:22:16 \sp JOELAR \tx cepet, ambil! \pho cəpə ʔaːmbil \mb cepet ambil \ge quick take \gj quick take \ft quick, take it! \nt referring to the balloon. \ref 728 \id 349510140259040703 \begin 0:22:18 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 729 \id 527834140415040703 \begin 0:22:20 \sp JOELAR \tx curang, Ica. \pho curaːŋ icaː \mb curang Ica \ge devious Ica \gj devious Ica \ft you're playing foxy. \ref 730 \id 626257140517040703 \begin 0:22:22 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 731 \id 617670140941040703 \begin 0:22:24 \sp CHILAR \tx tendangan bersatu lagi. \pho təndaŋan bərsatu lagiː \mb tendang -an ber- satu lagi \ge kick -AN BER- one more \gj kick-AN BER-one more \ft a united kick again. \ref 732 \id 290672141913040703 \begin 0:22:25 \sp CHILAR \tx tendangan berdua. \pho təndaŋan bərdua \mb tendang -an ber- dua \ge kick -AN BER- two \gj kick-AN BER-two \ft a duo kick. \ref 733 \id 731218142250040703 \begin 0:22:26 \sp CHILAR \tx one, two, three. \pho waːn tuː triː \mb one two three \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt kicking the balloon together with JOE. \ref 734 \id 698752142347040703 \begin 0:22:27 \sp JOELAR \tx three. \pho tri \mb three \ge three \gj three \ft three. \nt kicking the balloon. \ref 735 \id 441101142517040703 \begin 0:22:28 \sp JOELAR \tx yah, jauh amat, sih? \pho yaː jau ʔaːmat siʔ \mb yah jauh amat sih \ge EXCL far very SIH \gj EXCL far very SIH \ft hey, why is it going so far? \nt referring to the balloon. \ref 736 \id 902726142704040703 \begin 0:22:30 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 737 \id 532362142730040703 \begin 0:22:32 \sp JOELAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 738 \id 218190143352040703 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx eh, maen-maenan gini. \pho ʔɛh mɛnmɛnan ginih \mb eh maen - maen -an gini \ge EXCL play - play -AN like.this \gj EXCL RED.AN-play like.this \ft hey, let's play it this way. \ref 739 \id 236272143430040703 \begin 0:22:36 \sp CHILAR \tx kamu sledding tackle ke sini, nanti aku yang tendang, gitu. \pho kamu slɛdiŋ tɛkəl kə sini nanti aku yaŋ təndaŋ gituʰ \mb kamu sledding tackle ke sini nanti aku yang tendang gitu \ge 2 sledding tackle to here later 1SG REL kick like.that \gj 2 sledding tackle to here later 1SG REL kick like.that \ft you do a sledding tackle here, then I'll kick the balloon, something like that. \ref 740 \id 827192143607040703 \begin 0:22:38 \sp CHILAR \tx mau, nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft what do you think? \ref 741 \id 932854143628040703 \begin 0:22:41 \sp JOELAR \tx ya udah, ya udah. \pho ya uda ya udaːh \mb ya udah ya udah \ge yes PFCT yes PFCT \gj yes PFCT yes PFCT \ft okay, okay. \ref 742 \id 206970143658040703 \begin 0:22:43 \sp CHILAR \tx ya? \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 743 \id 650474143727040703 \begin 0:22:45 \sp JOELAR \tx ya udah, ya. \pho ya udaʰ ya \mb ya udah ya \ge yes PFCT yes \gj yes PFCT yes \ft okay, okay. \ref 744 \id 832001143810040703 \begin 0:22:47 \sp JOELAR \tx segaris, ya? \pho səgaris yaː \mb se- garis ya \ge SE- line yes \gj SE-line yes \ft on one line, okay? \nt putting the balloon on the floor. \ref 745 \id 765712143855040703 \begin 0:22:50 \sp CHILAR \tx nih, nih bo(la)... ni bola ganti, ya? \pho nih nih bɔb ni bɔla ganti yaː \mb nih nih bola ni bola ganti ya \ge this this ball this ball change yes \gj this this ball this ball change yes \ft here, here is a ball... it's a spare ball, okay? \nt referring to the other balloon. \ref 746 \id 850730143953040703 \begin 0:22:53 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft I'm ready. \ref 747 \id 533783144017040703 \begin 0:22:54 \sp JOELAR \tx balonnya goyang. \pho balɔnɲa gɔyaːŋ \mb balon -nya goyang \ge balloon -NYA shaky \gj balloon-NYA shaky \ft the balloon is unsteady. \nt the balloon glides away from JOE. \ref 748 \id 713502144046040703 \begin 0:22:55 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt kicking the balloon. \ref 749 \id 853966144121040703 \begin 0:22:56 \sp JOELAR \tx wis! \pho wiːs \mb wis \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 750 \id 933690144149040703 \begin 0:22:58 \sp CHILAR \tx ah, dasar! \pho ʔaːh dasar \mb ah dasar \ge EXCL base \gj EXCL base \ft ooh, shoot! \ref 751 \id 750911144226040703 \begin 0:23:00 \sp JOELAR \tx xxx, tendang! \pho yakubaʔ təndaːŋ \mb xxx tendang \ge xxx kick \gj xxx kick \ft xxx, kick it! \ref 752 \id 379875100601070703 \begin 0:23:00 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 753 \id 571902100625070703 \begin 0:23:00 \sp JOELAR \tx jas. \pho jas \mb jas \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 754 \id 575078100705070703 \begin 0:23:01 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 755 \id 854566100718070703 \begin 0:23:02 \sp JOELAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 756 \id 218928100740070703 \begin 0:23:03 \sp CHILAR \tx tu di bawah. \pho tu di bawah \mb tu di bawah \ge that LOC under \gj that LOC under \ft it's down there. \nt referring to the balloon. \ref 757 \id 930619100837070703 \begin 0:23:08 \sp JOELAR \tx cepet ambil! \pho cəpət ʔambiːl \mb cepet ambil \ge quick take \gj quick take \ft quick, take it! \ref 758 \id 444759100928070703 \begin 0:23:13 \sp CHILAR \tx ni, nih. \pho niʔ nih \mb ni nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 759 \id 286550100954070703 \begin 0:23:18 \sp CHILAR \tx itu boleh gantian. \pho ʔitu bɔlɛ gantian \mb itu boleh ganti -an \ge that may change -AN \gj that may change-AN \ft you can use that one too. \nt referring to another balloon. \ref 760 \id 759872101024070703 \begin 0:23:23 \sp CHILAR \tx siap di posisi. \pho cipa di pɔːsisi \mb siap di posisi \ge ready LOC position \gj ready LOC position \ft I'm ready in my position. \ref 761 \id 784063101051070703 \begin 0:23:29 \sp CHILAR \tx kamu... kamu tendang sini, nanti biar aku yang tendang situ. \pho kamuʔ kamu təndaŋ siniʰ nanti biar aku yang təndaŋ situ \mb kamu kamu tendang sini nanti biar aku yang tendang situ \ge 2 2 kick here later let 1SG REL kick there \gj 2 2 kick here later let 1SG REL kick there \ft you... you kick it over here, then I'll kick it from there. \ref 762 \id 575610101231070703 \begin 0:23:32 \sp JOELAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 763 \id 787259101242070703 \begin 0:23:35 \sp CHILAR \tx yah, kamu. \pho yaːʰ kaːmu \mb yah kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft boo, you. \nt chasing the balloon, which was kicked way past CHI. \ref 764 \id 278342101313070703 \begin 0:23:38 \sp CHILAR \tx aku bilang kan, 'tendang ke sini ni, Joey.' \pho ʔaku bilaŋ kaːn təndaŋ kə sini ni jɔiː \mb aku bilang kan tendang ke sini ni Joey \ge 1SG say KAN kick to here this Joey \gj 1SG say KAN kick to here this Joey \ft I told you, 'kick it over here, Joey.' \ref 765 \id 512192101431070703 \begin 0:23:41 \sp CHILAR \tx ke sini, nanti biar aku ke situ. \pho kə sini nanti biar aku kə siːtu \mb ke sini nanti biar aku ke situ \ge to here later let 1SG to there \gj to here later let 1SG to there \ft over here, then I'll kick it over there. \ref 766 \id 525491101532070703 \begin 0:23:44 \sp JOELAR \tx ya, ya udah. \pho ya ya udaːʰ \mb ya ya udah \ge yes yes PFCT \gj yes yes PFCT \ft okay, okay then. \ref 767 \id 848215101555070703 \begin 0:23:45 \sp CHILAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the balloon to JOE. \ref 768 \id 566445101629070703 \begin 0:23:47 \sp JOELAR \tx cepet tendangannya. \pho cəpət təndaŋanɲaː \mb cepet tendang -an -nya \ge quick kick -AN -NYA \gj quick kick-AN-NYA \ft you have to kick it quickly! \ref 769 \id 651955101701070703 \begin 0:23:49 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʔəː̃ʔəː̃ʔ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt clearing throat. \ref 770 \id 522671101733070703 \begin 0:23:51 \sp JOELAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 771 \id 246151101742070703 \begin 0:23:53 \sp JOELAR \tx es! \pho ʔə0sː \mb es \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 772 \id 366545101816070703 \begin 0:23:55 \sp JOELAR \tx yeh! \pho yɛːː \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hurray! \ref 773 \id 629752101847070703 \begin 0:23:57 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 774 \id 864848101909070703 \begin 0:23:59 \sp CHILAR \tx Joey, ka(mu)... sekarang giliran aku yang nendang. \pho jɔːy kaʔ səkaraŋ giliran aku yaŋ nəndaŋ \mb Joey kamu sekarang gilir -an aku yang n- endang \ge Joey 2 now take.turns -AN 1SG REL N- pleasant \gj Joey 2 now take.turns-AN 1SG REL N-pleasant \ft Joey, you... it's my turn to kick. \ref 775 \id 226110102031070703 \begin 0:24:01 \sp JOELAR \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft wait! \ref 776 \id 135201102043070703 \begin 0:24:04 \sp JOELAR \tx kemari. \pho kəmariː \mb ke- mari \ge KE- MARI \gj KE-MARI \ft over here. \nt wanting CHI to kick the balloon toward him. \ref 777 \id 438191102219070703 \begin 0:24:05 \sp JOELAR \tx kemari, dong. \pho kəmari dɔŋ \mb ke- mari dong \ge KE- MARI DONG \gj KE-MARI DONG \ft kick it over here, please! \ref 778 \id 587816102308070703 \begin 0:24:07 \sp JOELAR \tx tendang biasa aja! \pho təndaŋ biasa ʔaja \mb tendang biasa aja \ge kick usual just \gj kick usual just \ft just kick it lightly! \ref 779 \id 733322102350070703 \begin 0:24:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon toward JOE. \ref 780 \id 956041102424070703 \begin 0:24:11 \sp JOELAR \tx 0. \nt immediately kicks the balloon to another direction. \ref 781 \id 203433102441070703 \begin 0:24:13 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 782 \id 614115102458070703 \begin 0:24:14 \sp JOELAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 783 \id 849939102545070703 \begin 0:24:15 \sp CHILAR \tx xx... \pho təːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 784 \id 739344102557070703 \begin 0:24:16 \sp CHILAR \tx gitu aja. \pho gitu ajaʰ \mb gitu aja \ge like.that just \gj like.that just \ft just do it that way! \nt referring to the game strategy they have just done. \ref 785 \id 476919102622070703 \begin 0:24:18 \sp CHILAR \tx eee... nanti aku yang tendang ke kamu, kamu yang gitu, ya? \pho ʔəː̃ nanti aku yaŋ təndaŋ kə kamu kamu yaŋ gitu yaː \mb eee nanti aku yang tendang ke kamu kamu yang gitu ya \ge FILL later 1SG REL kick to 2 2 REL like.that yes \gj FILL later 1SG REL kick to 2 2 REL like.that yes \ft umm... I'll kick it over to you, and then you'll do it like that, okay? \ref 786 \id 796739102923070703 \begin 0:24:20 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 787 \id 321606102950070703 \begin 0:24:22 \sp CHILAR \tx aduh, iyah! \pho ʔaduh ʔiyaː \mb aduh iyah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, hey! \ref 788 \id 442541103022070703 \begin 0:24:25 \sp JOELAR \tx wah! \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 789 \id 804004103040070703 \begin 0:24:28 \sp JOELAR \tx iyah! \pho ʔiyah \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt hitting the balloon. \ref 790 \id 914654103117070703 \begin 0:24:31 \sp CHILAR \tx gawat! \pho gaːwat \mb gawat \ge terrible \gj terrible \ft terrible! \ref 791 \id 310276103146070703 \begin 0:24:34 \sp CHILAR \tx Joey, xx eee... lempar ke sini, Joey! \pho jɔːy tɛːt ʔəː̃ lɛmpar kə sini jɔy \mb Joey xx eee lempar ke sini Joey \ge Joey xx FILL throw to here Joey \gj Joey xx FILL throw to here Joey \ft Joey, xx umm... throw it over here, Joey! \ref 792 \id 814314103328070703 \begin 0:24:35 \sp CHILAR \tx ke aku. \pho kə akuʰ \mb ke aku \ge to 1SG \gj to 1SG \ft to me. \nt asking JOE to throw the ballon to her. \ref 793 \id 503494103355070703 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx nggak boleh pake tangan, pake kaki, dong! \pho ŋga bɔlɛ pakɛ taŋan pakɛ kaki dɔːŋ \mb nggak boleh pake tangan pake kaki dong \ge NEG may use hand use foot DONG \gj NEG may use hand use foot DONG \ft you may not use your hands! just use your feet! \nt referring to kicking the balloon. \ref 794 \id 131799103454070703 \begin 0:24:37 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 795 \id 850529103517070703 \begin 0:24:38 \sp EXPLIA \tx kan main bola. \pho kan main bɔlaʔ \mb kan main bola \ge KAN play ball \gj KAN play ball \ft you're playing football. \ref 796 \id 763963103534070703 \begin 0:24:39 \sp EXPLIA \tx kalo Oo kan... \pho kalɔʔ ʔɔʔɔ kan \mb kalo Oo kan \ge TOP aunt KAN \gj TOP aunt KAN \ft I... \ref 797 \id 246064103619070703 \begin 0:24:40 \sp CHILAR \tx ayo Joey, pi(ndah)... pindah! \pho ʔayɔʔ jɔy piʔ pindah \mb ayo Joey pindah pindah \ge AYO Joey move move \gj AYO Joey move move \ft come on Joey, let's move... move! \ref 798 \id 705815103658070703 \begin 0:24:41 \sp EXPLIA \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 799 \id 353898103723070703 \begin 0:24:42 \sp JOELAR \tx sekali lagi, lagi, sekali lagi. \pho səkali lagi lagi səkali lagi \mb se- kali lagi lagi se- kali lagi \ge SE- time more more SE- time more \gj SE-time more more SE-time more \ft one more time, one more time. \nt wanting CHI to kick the balloon over him. \ref 800 \id 476303103822070703 \begin 0:24:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyã \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 801 \id 348187103849070703 \begin 0:24:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing lightly. \ref 802 \id 792476103919070703 \begin 0:24:47 \sp CHILAR \tx ke situ, ya? \pho kə situ yaː \mb ke situ ya \ge to there yes \gj to there yes \ft over there, okay? \ref 803 \id 657736104012070703 \begin 0:24:49 \sp JOELAR \tx yah! \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 804 \id 486556104029070703 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx ah! \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 805 \id 764836104046070703 \begin 0:24:53 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \nt laughing. \ref 806 \id 516263104109070703 \begin 0:24:55 \sp CHILAR \tx tel, tel, tel, tel, tel. \pho təl təl təl təl təl \mb tel tel tel tel tel \ge GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT GRUNT \ref 807 \id 551949104157070703 \begin 0:24:56 \sp JOELAR \tx iyah! \pho ʔiyaːʔ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt picking up the balloon. \ref 808 \id 919368104512070703 \begin 0:24:57 \sp JOELAR \tx lagi. \pho lagiʰ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \nt 1. giving the balloon to CHI. 2. wanting her to kick the balloon over to him again. \ref 809 \id 339424104557070703 \begin 0:24:59 \sp CHILAR \tx ayo, gerak dong, O! \pho ʔayɔːʔ gəraʔ dɔŋ ʔɔʔ \mb ayo gerak dong O \ge AYO move DONG aunt \gj AYO move DONG aunt \ft come on, move it, Auntie! \nt inviting EXP to play along. \ref 810 \id 205216104703070703 \begin 0:25:01 \sp JOELAR \tx ayok, xxx ambil! \pho ʔayʔ kumandaːŋ ʔambiːl \mb ayok xxx ambil \ge AYO xxx take \gj AYO xxx take \ft come on, xxx take it! \ref 811 \id 869066104739070703 \begin 0:25:03 \sp CHILAR \tx O, gerak, dong! \pho ʔɔːʔ gərak dɔːŋ \mb O gerak dong \ge aunt move DONG \gj aunt move DONG \ft Auntie, move, please! \ref 812 \id 910251104830070703 \begin 0:25:05 \sp CHILAR \tx gerak gitu! \pho gərak gituːʰ \mb gerak gitu \ge move like.that \gj move like.that \ft just move! \ref 813 \id 118122104857070703 \begin 0:25:07 \sp CHILAR \tx lincah! \pho liːncah \mb lincah \ge energetic \gj energetic \ft be energetic! \ref 814 \id 479198105210070703 \begin 0:25:09 \sp JOELAR \tx tangkep, tangkep! \pho taŋkəp taŋkəp \mb tangkep tangkep \ge catch catch \gj catch catch \ft catch it, catch it! \ref 815 \id 399134105251070703 \begin 0:25:11 \sp EXPLIA \tx Oo... Oo kan pegang kamera. \pho ʔɔː ʔɔː kan pɛgaŋ kamɛːra \mb Oo Oo kan pegang kamera \ge aunt aunt KAN hold camera \gj aunt aunt KAN hold camera \ft I'm... I'm holding the camera. \ref 816 \id 250766105333070703 \begin 0:25:14 \sp CHILAR \tx ka(lo)... kalo gitu, aku deh yang jadi penjaga gawang. \pho kaʔ kalɔ gitu ʔaku dɛ yaŋ jadi pənajaga gawaŋ \mb kalo kalo gitu aku deh yang jadi pen- jaga gawang \ge TOP TOP like.that 1SG DEH REL become PEN- watch.over gate \gj TOP TOP like.that 1SG DEH REL become PEN-watch.over gate \ft then... then, let me replace you as goalkeeper. \ref 817 \id 541380105620070703 \begin 0:25:15 \sp EXPLIA \tx lho, nanti yang main sapa? \pho lɔ nanti yaŋ main saːpa \mb lho nanti yang main sapa \ge EXCL later REL play who \gj EXCL later REL play who \ft then, who will play ? \ref 818 \id 597070105702070703 \begin 0:25:16 \sp CHILAR \tx ih! \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 819 \id 570913105720070703 \begin 0:25:18 \sp EXPLIA \tx kan Oo jadi... jadi gawangnya aja. \pho kan ʔɔʔɔʔ jadiʔ jadiʔ gawaŋɲa ʔaːjaː \mb kan Oo jadi jadi gawang -nya aja \ge KAN aunt become become gate -NYA just \gj KAN aunt become become gate-NYA just \ft let me be... be the goal. \ref 820 \id 153223105824070703 \begin 0:25:20 \sp CHILAR \tx ya udah, deh. \pho ya uda dɛh \mb ya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft okay then. \ref 821 \id 922280105937070703 \begin 0:25:22 \sp EXPLIA \tx jadi gawang, kan cuma jadi gawang. \pho jadi gawaŋ kan cuma jadi gawaːŋ \mb jadi gawang kan cuma jadi gawang \ge become gate KAN only become gate \gj become gate KAN only become gate \ft I only act as a goal, as a goal. \ref 822 \id 683185110023070703 \begin 0:25:23 \sp CHILAR \tx Joey, sekali-sekali aku dong. \pho jɔːy skaliskali ʔaku dɔŋ \mb Joey sekali - sekali aku dong \ge Joey SE-time - SE-time 1SG DONG \gj Joey RED-SE-time 1SG DONG \ft Joey, please give me some chance! \nt referring to kicking the balloon. \ref 823 \id 705157110309070703 \begin 0:25:25 \sp CHILAR \tx nggak usah pake oper-operan, ya? \pho ŋga ʔusa pakɛ ʔɔpərʔɔpəran yaː \mb nggak usah pake oper - oper -an ya \ge NEG must use transfer - transfer -AN yes \gj NEG must use RED.AN-transfer yes \ft we don't need to kick it over to another, okay? \ref 824 \id 994674110652070703 \begin 0:25:27 \sp CHILAR \tx sinih! \pho siniːh \mb sinih \ge here \gj here \ft give it to me! \ref 825 \id 610936110705070703 \begin 0:25:29 \sp JOELAR \tx aku deh yang jadi gawang. \pho ʔaku dɛh yaŋ jadi gawaːŋ \mb aku deh yang jadi gawang \ge 1SG DEH REL become gate \gj 1SG DEH REL become gate \ft let me act as the goal. \ref 826 \id 524342111431070703 \begin 0:25:31 \sp CHILAR \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay then. \ref 827 \id 433259111604070703 \begin 0:25:33 \sp CHILAR \tx Joey, jadi! \pho jɔy jadiʔ \mb Joey jadi \ge Joey become \gj Joey become \ft Joey, you're it! \ref 828 \id 492032111637070703 \begin 0:25:35 \sp EXPLIA \tx o, Joey penjaga gawang? \pho ʔɔ jɔy pənjaga gawaŋ \mb o Joey pen- jaga gawang \ge EXCL Joey PEN- watch.over gate \gj EXCL Joey PEN-watch.over gate \ft so, Joey is the goalkeeper? \ref 829 \id 991213111721070703 \begin 0:25:37 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʔəː̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 830 \id 934912111806070703 \begin 0:25:39 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 831 \id 593069111821070703 \begin 0:25:41 \sp CHILAR \tx eh! \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt kicking the balloon. \ref 832 \id 821160111919070703 \begin 0:25:43 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 833 \id 359516112326070703 \begin 0:25:45 \sp XXX \tx kotor, kotor. \pho kɔtɔːr kɔtɔr \mb kotor kotor \ge dirty dirty \gj dirty dirty \ft it's dirty, dirty. \ref 834 \id 391781112615070703 \begin 0:25:47 \sp CHILAR \tx gol, gol, gol, gol, gol, gol! \pho gaol gaol gaul gaul gaul gaul \mb gol gol gol gol gol gol \ge goal goal goal goal goal goal \gj goal goal goal goal goal goal \ft goal, goal, goal, goal, goal, goal! \ref 835 \id 873504112841070703 \begin 0:25:50 \sp CHILAR \tx sekarang kamu. \pho səkaraŋ kamu \mb sekarang kamu \ge now 2 \gj now 2 \ft it's your turn now. \nt referring to JOE's kicking the balloon. \ref 836 \id 805504112923070703 \begin 0:25:53 \sp CHILAR \tx kamu, hayo. \pho kamu hayɔ̃ʔ \mb kamu hayo \ge 2 HAYO \gj 2 HAYO \ft you, go ahead! \ref 837 \id 928884113034070703 \begin 0:25:55 \sp CHILAR \tx cepet! \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft quick! \ref 838 \id 978565113053070703 \begin 0:25:57 \sp CHILAR \tx ih, lama bener. \pho ʔiː lama bənər \mb ih lama bener \ge EXCL long.time true \gj EXCL long.time true \ft hey, what's taking you so long? \ref 839 \id 767601113221070703 \begin 0:25:59 \sp CHILAR \tx heh. \pho həːʰ \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft hmmh. \nt sighing. \ref 840 \id 196677113238070703 \begin 0:26:01 \sp CHILAR \tx ayo, siap? \pho ʔayɔ siaːp \mb ayo siap \ge AYO ready \gj AYO ready \ft are you ready? \ref 841 \id 459380113300070703 \begin 0:26:04 \sp JOELAR \tx eh, ini tutup, ini tutup. \pho ʔɛ ʔini tutup ʔini tutup \mb eh ini tutup ini tutup \ge EXCL this shut this shut \gj EXCL this shut this shut \ft hey, let me close it, let me close it. \nt referring to the door. \ref 842 \id 320937114316070703 \begin 0:26:05 \sp CHILAR \tx menerima tendanganku? \pho mənərima təndaŋankuːʰ \mb men- terima tendang -an -ku \ge MEN- receive kick -AN -1SG \gj MEN-receive kick-AN-1SG \ft ready for my kick? \ref 843 \id 902815114425070703 \begin 0:26:06 \sp CHILAR \tx siap? \pho siap \mb siap \ge ready \gj ready \ft are you ready? \ref 844 \id 230014114528070703 \begin 0:26:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 845 \id 963021114536070703 \begin 0:26:10 \sp CHILAR \tx yah! \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 846 \id 519605114549070703 \begin 0:26:12 \sp CHILAR \tx ayo, Joey! \pho ʔayɔ jɔy \mb ayo Joey \ge AYO Joey \gj AYO Joey \ft come on, Joey! \nt asking JOE to catch the balloon. \ref 847 \id 924706123533070703 \begin 0:26:13 \sp CHILAR \tx sundul! \pho sunduːl \mb sundul \ge push.with.head \gj push.with.head \ft charge! \ref 848 \id 964852123550070703 \begin 0:26:14 \sp CHILAR \tx hiat! \pho hiat \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hiat!' \nt kicking the balloon. \ref 849 \id 693073123619070703 \begin 0:26:15 \sp CHILAR \tx sundul, Joey! \pho sundul jɔy \mb sundul Joey \ge push.with.head Joey \gj push.with.head Joey \ft charge, Joey! \ref 850 \id 398824123716070703 \begin 0:26:17 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 851 \id 448449123722070703 \begin 0:26:19 \sp CHILAR \tx adoh! \pho ʔadɔh \mb adoh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 852 \id 190075123751070703 \begin 0:26:21 \sp CHILAR \tx hey, kan... \pho ʔɛy kan \mb hey kan \ge hey KAN \gj hey KAN \ft hey, it's... \ref 853 \id 196359123824070703 \begin 0:26:23 \sp EXPLIA \tx sundul, disundul! \pho sundul disunduːl \mb sundul di- sundul \ge push.with.head DI- push.with.head \gj push.with.head DI-push.with.head \ft charge, charge with your head! \ref 854 \id 514631123927070703 \begin 0:26:25 \sp CHILAR \tx sundul, Joey! \pho sundul jɔy \mb sundul Joey \ge push.with.head Joey \gj push.with.head Joey \ft charge, Joey! \ref 855 \id 126579124038070703 \begin 0:26:28 \sp CHILAR \tx xx... kan nggak boleh pake tangan. \pho kə kan ŋga bolɛ pakɛ taːŋaːn \mb xx kan nggak boleh pake tangan \ge xx KAN NEG may use hand \gj xx KAN NEG may use hand \ft xx... but you aren't allowed to use hands. \ref 856 \id 416406124204070703 \begin 0:26:31 \sp CHILAR \tx kan nggak boleh pake tangan. \pho kan ŋga bɔlɛ pakɛ taːŋan \mb kan nggak boleh pake tangan \ge KAN NEG may use hand \gj KAN NEG may use hand \ft you are not allowed to use hands. \nt repeating herself. \ref 857 \id 745846124253070703 \begin 0:26:32 \sp CHILAR \tx Joey kan nggak boleh pake tangan. \pho jɔy kan ŋga bɔlɛ pakɛ taŋan \mb Joey kan nggak boleh pake tangan \ge Joey KAN NEG may use hand \gj Joey KAN NEG may use hand \ft Joey, you are not allowed to use hands. \nt repeating herself. \ref 858 \id 858700124328070703 \begin 0:26:33 \sp CHILAR \tx sundul! \pho suːndul \mb sundul \ge push.with.head \gj push.with.head \ft charge! \ref 859 \id 397395124428070703 \begin 0:26:34 \sp JOELAR \tx xx. \pho cəʔcəː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 860 \id 727102124448070703 \begin 0:26:36 \sp CHILAR \tx nih. \pho niːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 861 \id 827300124512070703 \begin 0:26:38 \sp CHILAR \tx aku deh. \pho ʔaku dɛh \mb aku deh \ge 1SG DEH \gj 1SG DEH \ft watch me. \nt charging the balloon with her head. \ref 862 \id 948433124723070703 \begin 0:26:40 \sp CHILAR \tx gol! \pho gɔːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal! \ref 863 \id 132446124736070703 \begin 0:26:42 \sp JOELAR \tx ih, curang. \pho ʔi curaːŋ \mb ih curang \ge EXCL devious \gj EXCL devious \ft hey, that's not fair. \ref 864 \id 935448124759070703 \begin 0:26:44 \sp CHILAR \tx aku aja. \pho ʔaku ajaʰ \mb aku aja \ge 1SG just \gj 1SG just \ft let me do it. \ref 865 \id 598635124849070703 \begin 0:26:46 \sp JOELAR \tx sundul! \pho səndul \mb sundul \ge push.with.head \gj push.with.head \ft charge! \ref 866 \id 781535125256070703 \begin 0:26:49 \sp CHILAR \tx jas. \pho jas \mb jas \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 867 \id 384485130822070703 \begin 0:26:52 \sp CHILAR \tx ayo Joey, sundul! \pho ʔayɔ jɔy sundul \mb ayo Joey sundul \ge AYO Joey push.with.head \gj AYO Joey push.with.head \ft come on Joey, charge! \ref 868 \id 647351130900070703 \begin 0:26:55 \sp CHILAR \tx gol, gol, gol, gol! \pho gɔl gɔl gɔl gɔl \mb gol gol gol gol \ge goal goal goal goal \gj goal goal goal goal \ft goal, goal, goal, goal! \ref 869 \id 544024130946070703 \begin 0:26:58 \sp CHILAR \tx dua, kosong. \pho duaʔ kɔsɔːŋ \mb dua kosong \ge two empty \gj two empty \ft two to zero. \nt referring to the score. \ref 870 \id 928644131019070703 \begin 0:27:01 \sp CHILAR \tx ayo dong O, ce(tak)... cetak ke... ke gawang kami! \pho ʔayɔ dɔŋ ʔɔːʔ cɛː cɛtak kəː kə gawaŋ kamiː \mb ayo dong O cetak cetak ke ke gawang kami \ge AYO DONG aunt print print to to gate 1PL.EX \gj AYO DONG aunt print print to to gate 1PL.EX \ft come on Auntie, score one in our goal! \nt asking EXP to play along. \ref 871 \id 548015131200070703 \begin 0:27:04 \sp JOELAR \tx iyak. \pho ʔiyaʔ \mb iyak \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 872 \id 506551131247070703 \begin 0:27:06 \sp EXPLIA \tx memang kamu punya gawang mana? \pho mɛmaŋ kamu puɲa gawaŋ maːna \mb memang kamu punya gawang mana \ge indeed 2 have gate which \gj indeed 2 have gate which \ft where is your goal? \ref 873 \id 227047131340070703 \begin 0:27:08 \sp CHILAR \tx misalnya... emm, misalnya kita sekalian eee... pemain, sekalian penjaga gawang. \pho misalɲaʰ ʔə̃ misalɲaʰ kiːtaʰ səkalian ʔəː̃ pəmaiːn səkalian pənjaga gaːwaːŋ \mb misal -nya emm misal -nya kita se- kali -an eee pe- main se- kali -an pen- jaga gawang \ge example -NYA FILL example -NYA 1PL SE- time -AN FILL PE- play SE- time -AN PEN- watch.over goal.posts \gj example-NYA FILL example-NYA 1PL SE-time-AN FILL PE-play SE-time-AN PEN-watch.over goal.posts \ft for instance... for instance, we are both players and umm... goalkeepers as well. \ref 874 \id 584310132158070703 \begin 0:27:11 \sp CHILAR \tx penjaga gawangnya bedua. \pho pənjaga gawaŋɲaʰ bədua \mb pen- jaga gawang -nya be- dua \ge PEN- watch.over gate -NYA BER- two \gj PEN-watch.over gate-NYA BER-two \ft we are both goalkeepers. \ref 875 \id 318185132227070703 \begin 0:27:14 \sp CHILAR \tx kan kecil. \pho kan kəciːl \mb kan kecil \ge KAN small \gj KAN small \ft then it'll be small. \nt referring to the goal area since CHI and JOE both are goalkeepers. \ref 876 \id 553901132323070703 \begin 0:27:17 \sp CHILAR \tx eh, minum... \pho ʔɛ minum \mb eh minum \ge EXCL drink \gj EXCL drink \ft hey, drink... \ref 877 \id 431433132351070703 \begin 0:27:18 \sp EXPLIA \tx kok tumben sih, pake 'kami', sih? \pho kɔʔ tuːmbɛn si pakɛʔ kaːmi si \mb kok tumben sih pake kami sih \ge KOK unprecedented SIH use 1PL.EX SIH \gj KOK unprecedented SIH use 1PL.EX SIH \ft how come this time you used, 'kami'? \nt referring of CHI's using word 'kami' which is almost never used by her. \ref 878 \id 413520132810070703 \begin 0:27:19 \sp CHILAR \tx 0. \nt clearing throat. \ref 879 \id 851926132826070703 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 880 \id 835130132839070703 \begin 0:27:22 \sp JOELAR \tx minum dulu, ah. \pho minum dulu ʔaːh \mb minum dulu ah \ge drink before AH \gj drink before AH \ft I wanna drink. \ref 881 \id 252253132945070703 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ft hmm. \ref 882 \id 335241133016070703 \begin 0:27:25 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔə̃ː \mb hmm \ge FILL \gj FILL \ref 883 \id 103245133026070703 \begin 0:27:26 \sp EXPLIA \tx kok tumben pake 'kami'? \pho kɔʔ tuːmbɛn pakɛ kamiː \mb kok tumben pake kami \ge KOK unprecedented use 1PL.EX \gj KOK unprecedented use 1PL.EX \ft how come this time you used 'kami'? \nt repeating her question. \ref 884 \id 642901133103070703 \begin 0:27:27 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʰəː̃ʔəː̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 885 \id 451181133300070703 \begin 0:27:28 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔəː̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 886 \id 209652133322070703 \begin 0:27:30 \sp EXPLIA \tx emang sapa kalo 'kami'? \pho ʔɛmaŋ sapa kalɔ kami \mb emang sapa kalo kami \ge indeed who TOP 1PL.EX \gj indeed who TOP 1PL.EX \ft who are 'kami'? \ref 887 \id 732199133403070703 \begin 0:27:31 \sp EXPLIA \tx kalo kami ada berapa orang? \pho kalɔ kami ada bərapa ʔɔraːŋ \mb kalo kami ada berapa orang \ge TOP 1PL.EX exist how.much person \gj TOP 1PL.EX exist how.much person \ft how many people are there for 'kami'? \ref 888 \id 989932133527070703 \begin 0:27:33 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 889 \id 113247133543070703 \begin 0:27:35 \sp CHILAR \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 890 \id 447525133553070703 \begin 0:27:37 \sp EXPLIA \tx lima? \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five? \nt laughing. \ref 891 \id 868301133610070703 \begin 0:27:39 \sp EXPLIA \tx lebih dari satu. \pho ləbi dari saːtuʔ \mb lebih dari satu \ge more from one \gj more from one \ft more than one. \nt ='kami' is used for more than one person. \ref 892 \id 660265133708070703 \begin 0:27:40 \sp CHILAR \tx he-em. \pho ʰəː̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 893 \id 694142133752070703 \begin 0:27:41 \sp CHILAR \tx dua. \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 894 \id 368174133808070703 \begin 0:27:42 \sp EXPLIA \tx he-eh, termasuk Ica. \pho ʔə̃ʔəː̃ tərmasuk ʔicaːʔ \mb he-eh ter- masuk Ica \ge uh-huh TER- go.in Ica \gj uh-huh TER-go.in Ica \ft uh-huh, including you. \nt **when someone says 'kami' then the subject must be more than one person including the speaker. \ref 895 \id 115256134026070703 \begin 0:27:43 \sp CHILAR \tx dan Joey. \pho dan jɔiː \mb dan Joey \ge and Joey \gj and Joey \ft and Joey. \ref 896 \id 914318134120070703 \begin 0:27:44 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 897 \id 966174134138070703 \begin 0:27:46 \sp CHILAR \tx ayo, Joey. \pho ʔayɔʔ jɔːy \mb ayo Joey \ge AYO Joey \gj AYO Joey \ft come on, Joey. \ref 898 \id 417944134229070703 \begin 0:27:48 \sp EXPLIA \tx tapi nggak termasuk Oo. \pho tapi ŋga tərmasuk ʔɔʔɔːʔ \mb tapi nggak ter- masuk Oo \ge but NEG TER- go.in aunt \gj but NEG TER-go.in aunt \ft but not including me. \ref 899 \id 493555134338070703 \begin 0:27:51 \sp CHILAR \tx sekarang Oo emm... masukin ke gawang kami! \pho səkaraːŋ ʔɔʔɔːʔ ʔəː̃m masukiːn kə gawaŋ kami \mb sekarang Oo emm masuk -in ke gawang kami \ge now aunt FILL go.in -IN to gate 1PL.EX \gj now aunt FILL go.in-IN to gate 1PL.EX \ft now you umm... kick the balloon into our goal! \nt referring to EXP. \ref 900 \id 492870134528070703 \begin 0:27:54 \sp CHILAR \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 901 \id 678868134545070703 \begin 0:27:57 \sp CHILAR \tx siap, Joey! \pho ʃyap jɔy \mb siap Joey \ge ready Joey \gj ready Joey \ft get ready, Joey! \ref 902 \id 149939134649070703 \begin 0:28:00 \sp EXPLIA \tx kok Oonya? \pho kɔʔ ʔɔʔɔʔɲa \mb kok Oo -nya \ge KOK aunt -NYA \gj KOK aunt-NYA \ft why me? \ref 903 \id 634229134737070703 \begin 0:28:04 \sp CHILAR \tx yak! \pho yaʔ \mb yak \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt trying to catch the balloon that EXP just kicked. \ref 904 \id 503821134819070703 \begin 0:28:08 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 905 \id 233102134836070703 \begin 0:28:12 \sp CHILAR \tx gol kembali. \pho gɔl kəmbali \mb gol kembali \ge goal return \gj goal return \ft it's a goal again. \ref 906 \id 647879134933070703 \begin 0:28:16 \sp CHILAR \tx sekarang, kita kasi... kesempatan buat Oo eee... masuk...in ke xx, ke gawang kami. \pho səkaraŋ kita kasiː kəsəmpatan buat ʔɔːʔ ʔəː̃ masuːkin kə bəg kə gawaŋ kami \mb sekarang kita kasi ke an sempat buat Oo eee masuk -in ke xx ke gawang kami \ge now 1PL give KE AN manage for aunt FILL go.in -IN to xx to gate 1PL.EX \gj now 1PL give KE.AN-manage for aunt FILL go.in-IN to xx to gate 1PL.EX \ft now, we'll give you a chance to kick the balloon into our goal. \ref 907 \id 425875135240070703 \begin 0:28:17 \sp CHILAR \tx hayo xx, O. \pho hayɔ jəʔ ʔɔːʔ \mb hayo xx O \ge HAYO xx O \gj HAYO xx O \ft come on xx, Auntie. \ref 908 \id 592280135434070703 \begin 0:28:18 \sp CHILAR \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 909 \id 166293135459070703 \begin 0:28:19 \sp JOELAR \tx eh, ada Handiplast, nggak? \pho ʔɛ ʔada handipləs ŋgaʔ \mb eh ada Handiplast nggak \ge EXCL exist Handiplast NEG \gj EXCL exist Handiplast NEG \ft hey, is there any Handiplast? \nt 'Handiplast' is a brand of bandage. \ref 910 \id 104297135549070703 \begin 0:28:20 \sp CHILAR \tx hah? \pho haː̃ʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 911 \id 326184135621070703 \begin 0:28:22 \sp EXPLIA \tx kenapa kakinya? \pho kənapa kakiɲa \mb kenapa kaki -nya \ge why foot -NYA \gj why foot-NYA \ft what's happened to your foot? \ref 912 \id 888216135700070703 \begin 0:28:23 \sp JOELAR \tx bedarah. \pho bədaraːʰ \mb be- darah \ge BER- blood \gj BER-blood \ft it's bleeding. \nt referring to his foot. \ref 913 \id 574840135720070703 \begin 0:28:24 \sp EXPLIA \tx mana kakinya? \pho manaː kakiɲa \mb mana kaki -nya \ge which foot -NYA \gj which foot-NYA \ft which foot? \nt = let me see your foot. \ref 914 \id 459989141212070703 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx berdarah? \pho bərdaraːʰ \mb ber- darah \ge BER- blood \gj BER-blood \ft it's bleeding? \ref 915 \id 645013141238070703 \begin 0:28:26 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 916 \id 849732141254070703 \begin 0:28:27 \sp EXPLIA \tx o, dikit. \pho ʔɔː dikit \mb o dikit \ge EXCL a.little \gj EXCL a.little \ft oh, it's small. \nt referring to JOE's wound. \ref 917 \id 863290141323070703 \begin 0:28:28 \sp EXPLIA \tx itu kali... \pho ʔitu kaliːʰ \mb itu kali \ge that maybe \gj that maybe \ft maybe it's... \ref 918 \id 141852141357070703 \begin 0:28:29 \sp CHILAR \tx mana? \pho maːnaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 919 \id 613066141440070703 \begin 0:28:30 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 920 \id 316653141503070703 \begin 0:28:31 \sp EXPLIA \tx ini macem ba(ret)... baret. \pho ʔini macəm baʔ barɛt \mb ini macem baret baret \ge this sort scratch scratch \gj this sort scratch scratch \ft it's only a scratch... a scratch. \ref 921 \id 892006141538070703 \begin 0:28:32 \sp EXPLIA \tx sakit sekali? \pho sakit səkaliː \mb sakit se- kali \ge hurt SE- very \gj hurt SE-very \ft does it really hurt? \ref 922 \id 369650141620070703 \begin 0:28:32 \sp JOELAR \tx endak. \pho ʔəndaʔ \mb endak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 923 \id 617723141639070703 \begin 0:28:32 \sp JOELAR \tx kalo diginiin sakit. \pho kalɔ diginiin sakit \mb kalo di- gini -in sakit \ge TOP DI- like.this -IN hurt \gj TOP DI-like.this-IN hurt \ft if I do this it hurts. \nt unclear reference of action. \ref 924 \id 290192141750070703 \begin 0:28:32 \sp EXPLIA \tx mana sih, liat. \pho mana si liat \mb mana sih liat \ge which SIH see \gj which SIH see \ft let me see it. \ref 925 \id 761129141805070703 \begin 0:28:33 \sp EXPLIA \tx Ica, Ica, awas! \pho ʔicaʔ ʔicaʔ ʔawas \mb Ica Ica awas \ge Ica Ica EXCL \gj Ica Ica EXCL \ft Ica, Ica move aside! \ref 926 \id 318656141851070703 \begin 0:28:34 \sp EXPLIA \tx hah? \pho haː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 927 \id 364689141918070703 \begin 0:28:35 \sp JOELAR \tx kalo diginiin sakit. \pho kalɔ diginiin sakit \mb kalo di- gini -in sakit \ge TOP DI- like.this -IN hurt \gj TOP DI-like.this-IN hurt \ft if I do this it hurts. \ref 928 \id 938774142012070703 \begin 0:28:36 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənaːpa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what caused it? \nt referring to JOE's injured foot. \ref 929 \id 696962142144070703 \begin 0:28:38 \sp EXPLIA \tx bukan kena balon, kan? \pho bukan kəna baːlɔn kan \mb bukan kena balon kan \ge NEG undergo balloon KAN \gj NEG undergo balloon KAN \ft it's not because of the balloon, right? \ref 930 \id 967632142221070703 \begin 0:28:40 \sp EXPLIA \tx kepotong kali. \pho kəpɔtɔŋ kaliʔ \mb ke- potong kali \ge KE- cut maybe \gj KE-cut maybe \ft maybe it was slashed. \ref 931 \id 613072142356070703 \begin 0:28:42 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔaː̃ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 932 \id 419949142416070703 \begin 0:28:42 \sp CHILAR \tx kepotong ni, O. \pho kəpɔtɔk ni ʔɔːʔ \mb ke- potong ni O \ge KE- cut this aunt \gj KE-cut this aunt \ft look, it was slashed, Auntie. \nt referring to JOE's foot. \ref 933 \id 893503142532070703 \begin 0:28:43 \sp EXPLIA \tx kakinya... \pho kakiʔɲa \mb kaki -nya \ge foot -NYA \gj foot-NYA \ft your foot... \ref 934 \id 326495142606070703 \begin 0:28:44 \sp JOELAR \tx ini kena itu. \pho ʔini kənaʔ ʔitu \mb ini kena itu \ge this undergo that \gj this undergo that \ft I stubbed that. \nt unclear reference. \ref 935 \id 711489142642070703 \begin 0:28:45 \sp EXPLIA \tx o, kena itu tadi. \pho ʔɔ kənaʔ ʔtitu tadi \mb o kena itu tadi \ge EXCL undergo that earlier \gj EXCL undergo that earlier \ft oh, you stubbed something. \ref 936 \id 318574142726070703 \begin 0:28:46 \sp EXPLIA \tx kena apa? \pho kənaː ʔapa \mb kena apa \ge undergo what \gj undergo what \ft what did you stub? \ref 937 \id 793950142806070703 \begin 0:28:47 \sp CHILAR \tx nyang... nyang balon itu. \pho ɲaŋ ɲaŋ balɔn ʔitu \mb nyang nyang balon itu \ge REL REL balloon that \gj REL REL balloon that \ft that balloon. \ref 938 \id 237023142843070703 \begin 0:28:48 \sp EXPLIA \tx kena besi, kena besi, ya? \pho kəna bəsiʔ kəna bəsiʔ ya \mb kena besi kena besi ya \ge undergo iron undergo iron yes \gj undergo iron undergo iron yes \ft the metal, you stubbed the metal, huh? \ref 939 \id 860654142939070703 \begin 0:28:49 \sp CHILAR \tx nyang balon itu pecah. \pho ɲaŋ balɔn itu pəcaːh \mb nyang balon itu pecah \ge REL balloon that shattered \gj REL balloon that shattered \ft the balloon that blew up. \ref 940 \id 832386143022070703 \begin 0:28:50 \sp EXPLIA \tx nanti... \pho nantiː \mb nanti \ge later \gj later \ft later... \ref 941 \id 941149143053070703 \begin 0:28:52 \sp JOELAR \tx xx xxx. \pho taːn xxx \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx xxx. \nt probably pointing to something that caused the cut in his foot. \ref 942 \id 119803143131070703 \begin 0:28:53 \sp CHILAR \tx kalo yang besi itu. \pho kaɔ yaŋ bəsiʔ ʔituʰ \mb kalo yang besi itu \ge TOP REL iron that \gj TOP REL iron that \ft that one is the iron. \ref 943 \id 830059143204070703 \begin 0:28:54 \sp EXPLIA \tx cuci kaki, bersihin dulu kakinya, cuci kaki... terus baru itu... baru pake Tensoplast, ya? \pho cuci kakiʔ bərsiʰin dulu kakiɲa cuci kakiːʔ tərus baru ʔituː baru pakɛ tɛnsoplas yaː \mb cuci kaki bersih -in dulu kaki -nya cuci kaki terus baru itu baru pake Tensoplast ya \ge wash foot clean -IN before foot -NYA wash foot continue new that new use Tensoplast yes \gj wash foot clean-IN before foot-NYA wash foot continue new that new use Tensoplast yes \ft wash your feet, clean your feet, wash your feet... and then... put on a Tensoplast, okay? \ref 944 \id 516069143528070703 \begin 0:28:55 \sp CHILAR \tx hayo. \pho hayɔː \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on. \ref 945 \id 893504143544070703 \begin 0:28:57 \sp JOELAR \tx 0. \nt entering the house. \ref 946 \id 339885143556070703 \begin 0:28:59 \sp EXPLIA \tx entar, Joey! \pho ʔəntar jɔi \mb entar Joey \ge moment Joey \gj moment Joey \ft wait, Joey! \ref 947 \id 759491143624070703 \begin 0:29:00 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking JOE to start playing with the balloons again. \ref 948 \id 683720143704070703 \begin 0:29:01 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 949 \id 698461143735070703 \begin 0:29:02 \sp EXPLIA \tx entar masih main lagi, nggak? \pho ʔəntar masi main lagi ŋgaːʔ \mb entar masih main lagi nggak \ge moment still play more NEG \gj moment still play more NEG \ft are you gonna play balloon again later? \ref 950 \id 948489143826070703 \begin 0:29:04 \sp XXX \tx ya udah, tinggal. \pho ya udah tiŋgal \mb ya udah tinggal \ge yes PFCT stay \gj yes PFCT stay \ft leave it here then. \ref 951 \id 177927143858070703 \begin 0:29:06 \sp EXPLIA \tx terusin... \pho tərusin \mb terus -in \ge continue -IN \gj continue-IN \ft will you continue... \ref 952 \id 321021143922070703 \begin 0:29:07 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 953 \id 510794143936070703 \begin 0:29:08 \sp CHILAR \tx Oo dong, kesempatan nendang. \pho ʔɔʔɔ dɔŋ kəsəmpatan nəndaŋ \mb Oo dong ke an sempat n- endang \ge aunt DONG KE AN manage N- pleasant \gj aunt DONG KE.AN-manage N-pleasant \ft it's your turn to kick now, Auntie. \ref 954 \id 428023144021070703 \begin 0:29:10 \sp CHILAR \tx ayo, Joey, Joey! \pho ʔayɔ jə jɔy \mb ayo Joey Joey \ge AYO Joey Joey \gj AYO Joey Joey \ft come on, Joey, Joey! \ref 955 \id 696134144119070703 \begin 0:29:12 \sp EXPLIA \tx xx xx, tendang saja. \pho yafiː yafiː təndaŋ saja \mb xx xx tendang saja \ge xx xx kick just \gj xx xx kick just \ft xx xx, let me kick it. \ref 956 \id 549774144155070703 \begin 0:29:14 \sp EXPLIA \tx dor! \pho dɔːr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang!' \nt kicking the balloon. \ref 957 \id 362975144335070703 \begin 0:29:16 \sp JOELAR \tx jas. \pho jas \mb jas \ge GRUNT \gj GRUNT \nt chasing the balloon. \ref 958 \id 938495144411070703 \begin 0:29:18 \sp CHILAR \tx iyah! \pho ʔiː̃yaʰ \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt catching the balloon. \ref 959 \id 508915144500070703 \begin 0:29:20 \sp EXPLIA \tx wah, bisa nendang pake kaki kanan. \pho waːʰ bisa nəndaŋ pakɛ kaki kanan \mb wah bisa n- endang pake kaki kanan \ge EXCL can N- pleasant use foot right \gj EXCL can N-pleasant use foot right \ft wow, I could kick it with my right foot. \nt laughing. \ref 960 \id 351232144555070703 \begin 0:29:22 \sp CHILAR \tx aku juga bisa. \pho ʔaku juga bisaʔ \mb aku juga bisa \ge 1SG also can \gj 1SG also can \ft I can do it too. \ref 961 \id 662522144621070703 \begin 0:29:25 \sp EXPLIA \tx tapi kalo kidal biasanya pake kaki kiri. \pho tapi kalɔː kidal biasaɲa pakɛ kaki kiri \mb tapi kalo kidal biasa -nya pake kaki kiri \ge but TOP left.handed usual -NYA use foot left \gj but TOP left.handed usual-NYA use foot left \ft but a left-handed person will usually kick with left foot. \ref 962 \id 817970145813070703 \begin 0:29:26 \sp CHILAR \tx 0. \nt kicking the balloon. \ref 963 \id 748753145823070703 \begin 0:29:27 \sp EXPLIA \tx eits! \pho ʔɛits \mb eits \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt returning the balloon by kicking it. \ref 964 \id 206858145941070703 \begin 0:29:28 \sp JOELAR \tx eh! \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \ref 965 \id 571178145956070703 \begin 0:29:29 \sp CHILAR \tx Joey! \pho jɔːy \mb Joey \ge Joey \gj Joey \ft Joey! \nt warning JOE of the coming balloon. \ref 966 \id 104777150031070703 \begin 0:29:30 \sp JOELAR \tx iyah! \pho ʔiyah \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt kicking the balloon. \ref 967 \id 295568150106070703 \begin 0:29:31 \sp JOELAR \tx jes. \pho jəsː \mb jes \ge IMIT \gj IMIT \ft 'jes.' \nt kicking the balloon. \ref 968 \id 229912150137070703 \begin 0:29:32 \sp CHILAR \tx ayuk. \pho ʔayuːʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 969 \id 146774150614070703 \begin 0:29:33 \sp EXPLIA \tx yeah! \pho yɛaː \mb yeah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah! \nt kicking the balloon. \ref 970 \id 545428150656070703 \begin 0:29:34 \sp JOELAR \tx yak! \pho yaʔ \mb yak \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \ref 971 \id 231361150712070703 \begin 0:29:35 \sp EXPLIA \tx ah! \pho ʔaː̃h \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no! \nt looking at the balloon that's floating over the fence to the street. \ref 972 \id 193963150738070703 \begin 0:29:35 \sp JOELAR \tx wah! \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 973 \id 752474150814070703 \begin 0:29:36 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 974 \id 651270150906070703 \begin 0:29:37 \sp EXPLIA \tx ah, tuh... \pho ʔa tuh \mb ah tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey, there... \ref 975 \id 715741150926070703 \begin 0:29:38 \sp CHILAR \tx yah! \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 976 \id 674766150953070703 \begin 0:29:39 \sp EXPLIA \tx udah deh, biarin! \pho ʔuda dɛ biarin \mb udah deh biar -in \ge PFCT DEH let -IN \gj PFCT DEH let-IN \ft just let it! \nt referring to the balloon. \ref 977 \id 515804151028070703 \sp CHILAR \tx ayok. \pho ʔayɔ̃ʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's go. \nt wanting to retrieve the balloon. \ref 978 \id 935603151131070703 \sp EXPLIA \tx eh, eh, xx jangan jalan-jalan [?] ! \pho ʔɛ ʔɛ cipɔt jaŋan jalanjalan \mb eh eh xx jangan jalan - jalan \ge EXCL EXCL xx don't walk - walk \gj EXCL EXCL xx don't RED-walk \ft hey, hey, xx don't walk around! \ref 979 \id 502605151206070703 \sp @End \tx @End