\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 704971083608081102 \sp @PAR \tx @Participants: CHILAR Larissa Target.child, GAVLAR Gavrilla CHI’s older sister, VENLAR Ivena CHI’s oldest sister, MOTLAR Leny CHI’s mother, RATLAR Ratmi Chi’s maid, EXPLIA Liana Experimenter. \pho @Filename: \ft @Duration: whole session 42:56 \nt @Situation: CHI, with the help of EXPLIA, is doing some working sheets. \ref 002 \id 561326084615081102 \begin 0:15:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 131459084618081102 \begin 0:15:00 \sp EXPLIA \tx ...dilingkarin! \pho diliŋkarin \mb di- lingkar -in \ge DI- circle -IN \gj DI-circle-IN \ft ...circle it! \ref 004 \id 539880085751081102 \begin 0:15:01 \sp EXPLIA \tx yang mana yang gen(dut)... lebih berat? \pho yaŋ mana yaŋ gən ləbiʰ bəraːt \mb yang mana yang gendut lebih berat \ge REL which REL chubby more heavy \gj REL which REL chubby more heavy \ft which one is chub... heavier? \ref 005 \id 272949090031081102 \begin 0:15:02 \sp EXPLIA \tx nih, si(ni)... \pho nih si \mb nih sini \ge this here \gj this here \ft here, it... \nt going to show CHI where to circle. \ref 006 \id 773085090055081102 \begin 0:15:03 \sp CHILAR \tx yang berat dil...ingkarin? \pho yaŋ bərat dil̩liŋkarin \mb yang berat di- lingkar -in \ge REL heavy DI- circle -IN \gj REL heavy DI-circle-IN \ft should I circle the heavier? \ref 007 \id 555863090108081102 \begin 0:15:04 \sp EXPLIA \tx ...lingkarin, he-eh. \pho liŋkarin hə̃ʔə̃ \mb lingkar -in he-eh \ge circle -IN uh-huh \gj circle-IN uh-huh \ft ...uh-huh, you circle it. \ref 008 \id 108526090131081102 \begin 0:15:05 \sp EXPLIA \tx ini kan ada dua anak nih. \pho ʔini kan ada duwa ʔanak ni \mb ini kan ada dua anak nih \ge this KAN exist two child this \gj this KAN exist two child this \ft there are two boys here. \nt referring to the picture of two boys: one is chubby and one is thin. \ref 009 \id 306572090156081102 \begin 0:15:06 \sp EXPLIA \tx yang satu gendut. \pho yaŋ satu gəndut \mb yang satu gendut \ge REL one chubby \gj REL one chubby \ft one is chubby. \nt pointing at a picture of a chubby boy. \ref 010 \id 668021090211081102 \begin 0:15:07 \sp EXPLIA \tx yang satu... \pho yaŋ satu \mb yang satu \ge REL one \gj REL one \ft the other one... \nt pointing at a thin boy. \ref 011 \id 543741090255081102 \begin 0:15:08 \sp CHILAR \tx kurus. \pho kurus \mb kurus \ge skinny \gj skinny \ft is thin. \nt going to circle the picture of a chubby boy. \ref 012 \id 176574142654081102 \begin 0:15:09 \sp EXPLIA \tx kurus. \pho kuruːs \mb kurus \ge skinny \gj skinny \ft he's thin. \ref 013 \id 677499090320081102 \begin 0:15:11 \sp EXPLIA \tx yang lebih berat yang mana? \pho yaŋ ləbi bərat yaŋ mana \mb yang lebih berat yang mana \ge REL more heavy REL which \gj REL more heavy REL which \ft which one is heavier? \ref 014 \id 547659090406081102 \begin 0:15:13 \sp EXPLIA \tx siapa ya yang gendut ya di sini ya? \pho siyapa ya yaŋ gəndut ya di sini ya \mb siapa ya yang gendut ya di sini ya \ge who yes REL chubby yes LOC here yes \gj who yes REL chubby yes LOC here yes \ft who's chubby here? \ref 015 \id 814772090500081102 \begin 0:15:15 \sp EXPLIA \tx kayak siapa, ya? \pho kaya siyapa yaʰ \mb kayak siapa ya \ge like who yes \gj like who yes \ft whom is he like? \ref 016 \id 995974090517081102 \begin 0:15:16 \sp EXPLIA \tx di kelas Ica ada nggak anak yang gendut? \pho di kəlas ica ada ŋgaʔ ʔanak yaŋ gəndut \mb di kelas Ica ada nggak anak yang gendut \ge LOC class Ica exist NEG child REL chubby \gj LOC class Ica exist NEG child REL chubby \ft is there anyone chubby in your class? \ref 017 \id 863538090550081102 \begin 0:15:17 \sp CHILAR \tx 0. \pho 0 \nt shaking her head. \ref 018 \id 705796090603081102 \begin 0:15:18 \sp EXPLIA \tx siapa yang paling gendut? \pho siyapa yaŋ palɪŋ gəndut \mb siapa yang paling gendut \ge who REL most chubby \gj who REL most chubby \ft who's the chubbiest? \ref 019 \id 930484090623081102 \begin 0:15:19 \sp CHILAR \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yeah. \ref 020 \id 874515090633081102 \begin 0:15:20 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 021 \id 691655090637081102 \begin 0:15:21 \sp CHILAR \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft there are two. \ref 022 \id 863749090640081102 \begin 0:15:22 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 023 \id 650801090649081102 \begin 0:15:23 \sp CHILAR \tx Dimas sama Harry. \pho dimas sama hari \mb Dimas sama Harry \ge Dimas with Harry \gj Dimas with Harry \ft Dimas and Harry. \ref 024 \id 926619090707081102 \begin 0:15:25 \sp EXPLIA \tx he-eh, coba... kasi namanya di sini! \pho hə̃hə̃ː cobaʔ kasʰi namaɲa di sini \mb he-eh coba kasi nama -nya di sini \ge uh-huh try give name -NYA LOC here \gj uh-huh try give name-NYA LOC here \ft uh-huh, try... put their names here! \nt pointing at a space next to the picture of a chubby boy. \ref 025 \id 716638094308081102 \begin 0:15:27 \sp CHILAR \tx kaya... \pho kayap \mb kaya \ge like \gj like \ft he's like... \ref 026 \id 450136094330081102 \begin 0:15:28 \sp EXPLIA \tx tulis Di...mas! \pho tulis diːmaːs \mb tulis Dimas \ge write Dimas \gj write Dimas \ft write Di...mas! \ref 027 \id 646922094347081102 \begin 0:15:29 \sp EXPLIA \tx nah, terserah mau 'Dimas' ato 'Harry'. \pho na t̩ərsərah mau dimas ʔatɔ hari \mb nah terserah mau Dimas ato Harry \ge NAH TER-hand.over want Dimas or Harry \gj NAH TER-hand.over want Dimas or Harry \ft okay, it's up to you whether you want him to be Dimas or Harry. \nt =okay it's up to you whether you want to write 'Dimas' or 'Harry'. \ref 028 \id 537483094433081102 \begin 0:15:30 \sp EXPLIA \tx Dimas. \pho diːmas \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Dimas. \ref 029 \id 791324094446081102 \begin 0:15:32 \sp CHILAR \tx enggak bisa. \pho ʔəŋgaʔ bisa \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 030 \id 202764094454081102 \begin 0:15:34 \sp EXPLIA \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 031 \id 172586100748081102 \begin 0:15:35 \sp EXPLIA \tx Di(mas)... Di(mas)... \pho diː diː \mb Dimas Dimas \ge Dimas Dimas \gj Dimas Dimas \ft Di... Di... \ref 032 \id 569642100821081102 \begin 0:15:36 \sp EXPLIA \tx Di(mas)... \pho diː \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Di... \ref 033 \id 396246100918081102 \begin 0:15:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing down 'D' and 'I'. \ref 034 \id 313259100935081102 \begin 0:15:39 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart girl. \ref 035 \id 557560101009081102 \begin 0:15:41 \sp EXPLIA \tx Di(mas)... \pho diː \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Di... \ref 036 \id 734768101043081102 \begin 0:15:42 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 037 \id 964736101133081102 \begin 0:15:43 \sp EXPLIA \tx ...(Di)mas. \pho mas \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft ...mas. \ref 038 \id 541868101141081102 \begin 0:15:44 \sp CHILAR \tx M? \pho ʔɛm \mb M \ge M \gj M \ft M? \ref 039 \id 901043101156081102 \begin 0:15:46 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 040 \id 145980102005081102 \begin 0:15:48 \sp CHILAR \tx gunungnya dua? \pho gunuŋɲaʰ duwaʔ \mb gunung -nya dua \ge mountain -NYA two \gj mountain-NYA two \ft does it have two mountains? \nt referring two humps that an 'M' letter has. \ref 041 \id 690695102118081102 \begin 0:15:49 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 042 \id 927657102128081102 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx Dima...s. \pho dimaːʔs̩ː \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Dima...s. \ref 043 \id 153334102140081102 \begin 0:15:51 \sp CHILAR \tx A? \pho ʔaʔ \mb A \ge A \gj A \ft A? \ref 044 \id 999773102226081102 \begin 0:15:53 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 045 \id 804103102231081102 \begin 0:15:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing down 'A'. \ref 046 \id 783835102254081102 \begin 0:15:56 \sp EXPLIA \tx Dimas. \pho diːmas̩ː \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Dimas. \ref 047 \id 342502102301081102 \begin 0:15:58 \sp CHILAR \tx S. \pho ʔɛs \mb S \ge S \gj S \ft S. \ref 048 \id 648374102316081102 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx iya. \pho hiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 049 \id 644220102321081102 \begin 0:16:02 \sp EXPLIA \tx terus yang paling kurus di kelas siapa? \pho tərus yaŋ palɪŋ kurus di kəlas siyapa \mb terus yang paling kurus di kelas siapa \ge continue REL most skinny LOC class who \gj continue REL most skinny LOC class who \ft then, who's the skinniest in the class? \nt pointing at the picture of a thin boy. \ref 050 \id 116785104412081102 \begin 0:16:04 \sp CHILAR \tx 0. \nt pausing to think. \ref 051 \id 521328104430081102 \begin 0:16:07 \sp CHILAR \tx siapa ya? \pho siyapa yah \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft who is it? \ref 052 \id 179758104435081102 \begin 0:16:10 \sp EXPLIA \tx jangan nunduk aja! \pho jaŋan nunduk ʔaja \mb jangan n- tunduk aja \ge don't N- bow just \gj don't N-bow just \ft don't bow your head! \nt =don't bow your head all the time! \ref 053 \id 504737104509081102 \begin 0:16:13 \sp EXPLIA \tx siapa yang pa...ling kurus? \pho siyapa yaŋ paːlɪŋ kuruːs \mb siapa yang paling kurus \ge who REL most skinny \gj who REL most skinny \ft who's the... skinniest? \ref 054 \id 333645104527081102 \begin 0:16:16 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔicaʔ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 055 \id 276788104536081102 \begin 0:16:19 \sp EXPLIA \tx eh, tapinya laki-laki. \pho ʔe tapiɲa lakilakiː \mb eh tapi -nya laki - laki \ge EXCL but -NYA male - male \gj EXCL but-NYA RED-male \ft hey, but it's a boy. \nt referring to the picture of the skinny boy. \ref 056 \id 495483104603081102 \begin 0:16:21 \sp EXPLIA \tx siapa yang paling kurus? \pho siyapa yaŋ paleŋ kurus \mb siapa yang paling kurus \ge who REL most skinny \gj who REL most skinny \ft who's the skinniest? \ref 057 \id 506006104620081102 \begin 0:16:23 \sp EXPLIA \tx ini kan pakean laki-laki. \pho ʔini kan pakeyan lakilakiː \mb ini kan pake -an laki - laki \ge this KAN use -AN male - male \gj this KAN use-AN RED-male \ft it's boy's clothes. \nt referring to the clothes that the boy is wearing. \ref 058 \id 956212104640081102 \begin 0:16:25 \sp CHILAR \tx 0. \nt thinking and sucking the pencil. \ref 059 \id 379924104702081102 \begin 0:16:28 \sp EXPLIA \tx eh, jangan dimasukin ke mulut, dong! \pho ʔe jaŋan dimasukin kə mulut dɔŋ \mb eh jangan di- masuk -in ke mulut dong \ge EXCL don't DI- go.in -IN to mouth DONG \gj EXCL don't DI-go.in-IN to mouth DONG \ft hey, don't put it in your mouth! \ref 060 \id 502309104719081102 \begin 0:16:31 \sp CHILAR \tx apa ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 061 \id 921090104731081102 \begin 0:16:32 \sp EXPLIA \tx siapa yang paling kurus temen Ica, yang di kelas? \pho siyapa yaŋ palɪŋ kurus təmən icaʔ yaŋ di kəlaːs \mb siapa yang paling kurus temen Ica yang di kelas \ge who REL most skinny friend Ica REL LOC class \gj who REL most skinny friend Ica REL LOC class \ft who's the skinniest among your friends, your classmates? \ref 062 \id 474991104808081102 \begin 0:16:33 \sp EXPLIA \tx ato siapa... \pho ʔato siyapa \mb ato siapa \ge or who \gj or who \ft or who... \ref 063 \id 996038144123081102 \begin 0:16:34 \sp EXPLIA \tx oh, Si Jo bukan? \pho ʔo si jo bukan \mb oh Si Jo bukan \ge EXCL PERS Jo NEG \gj EXCL PERS Jo NEG \ft oh, it's Jo, isn't it? \ref 064 \id 794930104837081102 \begin 0:16:35 \sp EXPLIA \tx Jo paling kurus, nggak? \pho jo paliŋ kurus ŋgaʔ \mb Jo paling kurus nggak \ge Jo most skinny NEG \gj Jo most skinny NEG \ft he's the skinniest, right? \ref 065 \id 505748104855081102 \begin 0:16:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt knocking the table, as she is going to write the name of 'Jo', and then nodding. \ref 066 \id 133017144652081102 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 067 \id 224578104927081102 \begin 0:16:39 \sp EXPLIA \tx Jo? \pho joʔ \mb Jo \ge Jo \gj Jo \ft Jo? \ref 068 \id 494395104947081102 \begin 0:16:40 \sp EXPLIA \tx Jo...natan. \pho joːnatan \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jo...nathan. \ref 069 \id 218131104959081102 \begin 0:16:42 \sp EXPLIA \tx Jo. \pho joː \mb Jo \ge Jo \gj Jo \ft Jo. \ref 070 \id 146120105009081102 \begin 0:16:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing 'J'. \ref 071 \id 623468150433081102 \begin 0:16:44 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft write. \ref 072 \id 350233105028081102 \begin 0:16:45 \sp EXPLIA \tx Jo. \pho joː \mb Jo \ge Jo \gj Jo \ft write. \ref 073 \id 976638105033081102 \begin 0:16:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at EXPLIA, asking for her help to spell the name. \ref 074 \id 777259105205081102 \begin 0:16:47 \sp EXPLIA \tx Jo. \pho jɔʔ \mb Jo \ge Jo \gj Jo \ft Jo. \ref 075 \id 509986105213081102 \begin 0:16:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt imitating EXPLIA saying 'Jo', but with no sound. \ref 076 \id 354335105242081102 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 077 \id 625501105248081102 \begin 0:16:50 \sp EXPLIA \tx Jo...na(tan)... \pho joːnaː \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jo...na... \ref 078 \id 516848105310081102 \begin 0:16:51 \sp CHILAR \tx A? \pho ʔaʰ \mb A \ge A \gj A \ft A? \ref 079 \id 484858105315081102 \begin 0:16:52 \sp EXPLIA \tx N. \pho ʔn̩ː \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 080 \id 128712105414081102 \begin 0:16:53 \sp CHILAR \tx N. \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ft N. \nt writing the letter 'N'. \ref 081 \id 265334105421081102 \begin 0:16:54 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 082 \id 575261105453081102 \begin 0:16:55 \sp EXPLIA \tx Jo(natan)... \pho jɔː \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jo... \ref 083 \id 336341105515081102 \begin 0:16:56 \sp EXPLIA \tx ...(Jo)na...(tan), T. \pho naː təʰ \mb Jonatan T \ge Jonatan T \gj Jonatan T \ft ...na... T. \ref 084 \id 590689111427081102 \begin 0:16:57 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing \ref 085 \id 427130115012081102 \begin 0:16:59 \sp EXPLIA \tx ...(Jo)na(tan)... \pho naː \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft ...na... \ref 086 \id 989906115013081102 \begin 0:17:00 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaʰ \mb A \ge A \gj A \ft A. \nt speaking very softly. \ref 087 \id 576091133604081102 \begin 0:17:02 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 088 \id 780754133631081102 \begin 0:17:04 \sp EXPLIA \tx suaranya gede atuh! \pho suwaraɲa gədeʔ ʔatu \mb suara -nya gede atuh \ge sound -NYA big EXCL \gj sound-NYA big EXCL \ft louder! \nt asking CHI to speak more loudly. \ref 089 \id 748501133654081102 \begin 0:17:06 \sp EXPLIA \tx Jona(tan)... \pho jonaː \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jona... \ref 090 \id 477441133709081102 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx ...(Jona)ta(n)... \pho taʔ \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft ...ta... \ref 091 \id 574392133721081102 \begin 0:17:09 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 092 \id 130591133728081102 \begin 0:17:10 \sp EXPLIA \tx hi, pinter. \pho hi piːntər \mb hi pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft whoa, you're smart. \ref 093 \id 358241133751081102 \begin 0:17:11 \sp EXPLIA \tx itu... \pho ʔiːtuʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 094 \id 571488133839081102 \begin 0:17:13 \sp EXPLIA \tx itu baru Jonat(an). \pho ʔitu baru jɔnat \mb itu baru Jonatan \ge that new Jonatan \gj that new Jonatan \ft that's just Jonat. \nt pointing at CHI's handwriting. \ref 095 \id 810623133901081102 \begin 0:17:15 \sp EXPLIA \tx nih baru Jonat(an). \pho ni baru jonat \mb nih baru Jonatan \ge this new Jonatan \gj this new Jonatan \ft it's just Jonat. \ref 096 \id 557263133919081102 \begin 0:17:17 \sp EXPLIA \tx kurang apa? \pho kuraŋ apah \mb kurang apa \ge less what \gj less what \ft what else? \ref 097 \id 233063133930081102 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx ini Jonat(an). \pho ʔini jɔnat \mb ini Jonatan \ge this Jonatan \gj this Jonatan \ft it's only Jonat. \ref 098 \id 908400133941081102 \begin 0:17:21 \sp EXPLIA \tx (Jona)ta(n). \pho taʔ \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft ta. \ref 099 \id 496820133958081102 \begin 0:17:23 \sp EXPLIA \tx Jona...ta(n). \pho jonaːta \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jona...ta. \ref 100 \id 465933134012081102 \begin 0:17:25 \sp EXPLIA \tx ini Jo...na(tan)... \pho ʔini joːnaː \mb ini Jonatan \ge this Jonatan \gj this Jonatan \ft this is Jo...na... \nt pointing at the syllable one by one. \ref 101 \id 643719134040081102 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx ini baru T. \pho ʔini baru te \mb ini baru T \ge this new T \gj this new T \ft it's just T. \ref 102 \id 699032134055081102 \begin 0:17:27 \sp EXPLIA \tx kurang apa? \pho kuraŋ apa \mb kurang apa \ge less what \gj less what \ft what else? \ref 103 \id 551126151802081102 \begin 0:17:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening her mouth to show that she means 'A'. \ref 104 \id 643299134105081102 \begin 0:17:30 \sp EXPLIA \tx Jonata(n)... \pho jonata \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jonata... \ref 105 \id 852601134117081102 \begin 0:17:32 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaʔ \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 106 \id 492895134124081102 \begin 0:17:33 \sp EXPLIA \tx ha-ah. \pho ʰãʔã \mb ha-ah \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 107 \id 205472134151081102 \begin 0:17:34 \sp EXPLIA \tx itu baru Jonata(n). \pho ʔitu baru jonata \mb itu baru Jonatan \ge that new Jonatan \gj that new Jonatan \ft it's just Jonata. \ref 108 \id 677463134219081102 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx Jonatan. \pho jonatan̩ː \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jonatan. \ref 109 \id 846934134232081102 \begin 0:17:38 \sp CHILAR \tx N? \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 110 \id 634537134240081102 \begin 0:17:40 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 111 \id 884687134252081102 \begin 0:17:41 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt going to write 'N' on the picture. \ref 112 \id 657337134300081102 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx eh, i(ni)... di si(ni)... belakang. \pho ʔeːʰ ʔi di si bəlakaːŋ \mb eh ini di sini belakang \ge EXCL this LOC here back \gj EXCL this LOC here back \ft hey, it... over here... at the back. \ref 113 \id 989699134329081102 \begin 0:17:43 \sp EXPLIA \tx itu gambar. \pho ʔitu gambar \mb itu gambar \ge that picture \gj that picture \ft there's the picture. \ref 114 \id 590232152303081102 \begin 0:17:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing 'N' after the letter 'A'. \ref 115 \id 854307152356081102 \begin 0:17:45 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 116 \id 694430134339081102 \begin 0:17:46 \sp EXPLIA \tx jadi yang paling bera(t)... yang berat siapa? \pho jadi yaŋ paliŋ bəra yaŋ bərat siyapa \mb jadi yang paling berat yang berat siapa \ge become REL most heavy REL heavy who \gj become REL most heavy REL heavy who \ft so who's the heaviest... who's heavy? \ref 117 \id 712015134424081102 \begin 0:17:47 \sp CHILAR \tx Dimas. \pho dimas \mb Dimas \ge Dimas \gj Dimas \ft Dimas. \ref 118 \id 149175134436081102 \begin 0:17:49 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 119 \id 395534134445081102 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx kencengan atuh! \pho kəncəŋan ʔatuʰ \mb kenceng -an atuh \ge forceful -AN EXCL \gj forceful-AN EXCL \ft louder! \ref 120 \id 949409134456081102 \begin 0:17:53 \sp EXPLIA \tx Oo nggak kedengeran. \pho ʔɔʔɔ ŋgaʔ kədəŋəran \mb Oo nggak ke an denger \ge aunt NEG KE AN hear \gj aunt NEG KE.AN-hear \ft I can't hear you. \ref 121 \id 333876134514081102 \begin 0:17:54 \sp EXPLIA \tx yang paling tuh... yang paling... enteng? \pho yaŋ paleŋ tuʔ yaŋ paliŋ ʔɛntɛŋ \mb yang paling tuh yang paling enteng \ge REL most that REL most light \gj REL most that REL most light \ft who's the most... the most... the lightest? \ref 122 \id 558547134548081102 \begin 0:17:55 \sp CHILAR \tx Jo(natan)... Jonatan. \pho jo jonatan \mb Jonatan Jonatan \ge Jonatan Jonatan \gj Jonatan Jonatan \ft Jo... Jonatan. \ref 123 \id 212721134609081102 \begin 0:17:57 \sp EXPLIA \tx Jonatan. \pho jonatan \mb Jonatan \ge Jonatan \gj Jonatan \ft Jonatan. \ref 124 \id 109493134619081102 \begin 0:17:59 \sp EXPLIA \tx sekarang ini nih. \pho səkaraŋ ʔini niː \mb sekarang ini nih \ge now this this \gj now this this \ft now, this part. \nt 1. =now, let's do this! 2. referring to the pictures of a bird and a dog. \ref 125 \id 358435134637081102 \begin 0:18:01 \sp EXPLIA \tx yang paling... \pho yaŋ paliːŋ \mb yang paling \ge REL most \gj REL most \ft the most... \ref 126 \id 225066134652081102 \begin 0:18:02 \sp EXPLIA \tx ini sekarang yang paling enteng. \pho ʔini səkaraŋ yaŋ paliŋ ʔɛntɛŋ \mb ini sekarang yang paling enteng \ge this now REL most light \gj this now REL most light \ft now, you find the lightest. \ref 127 \id 586756134712081102 \begin 0:18:03 \sp EXPLIA \tx ya? \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 128 \id 367937152627081102 \begin 0:18:05 \sp EXPLIA \tx ato yang lebih enteng, bukan yang paling. \pho ʔatɔ yaŋ ləbi ʔɛntɛŋ bukan yaŋ paliŋ \mb ato yang lebih enteng bukan yang paling \ge or REL more light NEG REL most \gj or REL more light NEG REL most \ft or, the lighter, not the lighest. \ref 129 \id 926245134743081102 \begin 0:18:07 \sp EXPLIA \tx ini, ini, ini... siapa namanya? \pho ʔini ʔini ʔini siyapa namaɲa \mb ini ini ini siapa nama -nya \ge this this this who name -NYA \gj this this this who name-NYA \ft this one... what's his name? \ref 130 \id 720041134805081102 \begin 0:18:09 \sp EXPLIA \tx Dimas lebih berat dari... Jonatan. \pho dimas ləbi bərat dariː jonataːn \mb Dimas lebih berat dari Jonatan \ge Dimas more heavy from Jonatan \gj Dimas more heavy from Jonatan \ft Dimas is heavier than... Jonatan. \ref 131 \id 951060134833081102 \begin 0:18:11 \sp EXPLIA \tx kalo ini sekarang, mana yang lebih enteng? \pho kalo ini səkaraŋ mana yaŋ ləbih ʔɛntɛŋ \mb kalo ini sekarang mana yang lebih enteng \ge TOP this now which REL more light \gj TOP this now which REL more light \ft but for this part, which is the lighter? \ref 132 \id 187865134907081102 \begin 0:18:13 \sp EXPLIA \tx burung ato anjing? \pho buruŋ ʔatɔ ʔanjiŋ \mb burung ato anjing \ge bird or dog \gj bird or dog \ft a bird or a dog? \ref 133 \id 849080134924081102 \begin 0:18:15 \sp CHILAR \tx 0. \nt circling the picture of a bird. \ref 134 \id 715929134940081102 \begin 0:18:18 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 135 \id 232937134945081102 \begin 0:18:21 \sp CHILAR \tx melayang. \pho məlayaŋ \mb me- layang \ge MEN- glide \gj MEN-glide \ft it's flying. \nt probably she is referring to the bird, as she is circling the picture of the bird. \ref 136 \id 580531134957081102 \begin 0:18:22 \sp EXPLIA \tx melayang. \pho məlayaŋ \mb me- layang \ge MEN- glide \gj MEN-glide \ft it's flying. \nt repeating CHI. \ref 137 \id 697905135004081102 \begin 0:18:23 \sp CHILAR \tx sut. \pho suːːt \mb sut \ge IMIT \gj IMIT \ft sut. \nt circling the picture. \ref 138 \id 615150135641081102 \begin 0:18:24 \sp EXPLIA \tx apa yang melayang? \pho ʔapa yaŋ məlayaŋ \mb apa yang me- layang \ge what REL MEN- glide \gj what REL MEN-glide \ft what's flying? \ref 139 \id 412509140331081102 \begin 0:18:26 \sp CHILAR \tx sur. \pho suːur \mb sur \ge IMIT \gj IMIT \ft sur. \ref 140 \id 945940140353081102 \begin 0:18:28 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 141 \id 530895140357081102 \begin 0:18:31 \sp EXPLIA \tx terus? \pho təros \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 142 \id 773889140409081102 \begin 0:18:34 \sp EXPLIA \tx Ica nih coba tulis! \pho ʔica ni cobaʔ tulis \mb Ica nih coba tulis \ge Ica this try write \gj Ica this try write \ft write here! \ref 143 \id 573328140433081102 \begin 0:18:37 \sp EXPLIA \tx 'bu...rung'. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft 'bu...rung'. \nt =bird. \ref 144 \id 237997140441081102 \begin 0:18:40 \sp EXPLIA \tx 'bu(rung)...' \pho buː \mb burung \ge bird \gj bird \ft 'bu...' \nt =bird. \ref 145 \id 121984140508081102 \begin 0:18:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt having done writing 'B' and 'U'. \ref 146 \id 595320140533081102 \begin 0:18:45 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 147 \id 860245140538081102 \begin 0:18:47 \sp EXPLIA \tx 'bu...ru(ng)'. \pho buːruːŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft 'bu...ru'. \nt =bird. \ref 148 \id 262078140547081102 \begin 0:18:49 \sp CHILAR \tx B, U, 'bu(rung)', R, U. \pho be ʔu bu ʔɛr ʔuʔ \mb B U burung R U \ge B U bird R U \gj B U bird R U \ft B, U, 'bu', R, U. \nt =B, I, 'bi', R, D. \ref 149 \id 764514140611081102 \begin 0:18:51 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʰə̃ʰə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 150 \id 512601140629081102 \begin 0:18:53 \sp EXPLIA \tx 'burung'. \pho buruːŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft 'burung'. \nt =bird. \ref 151 \id 193736140639081102 \begin 0:18:54 \sp CHILAR \tx 'burung'. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft 'burung'. \nt =bird. \ref 152 \id 720523140710081102 \begin 0:18:55 \sp EXPLIA \tx 'ng', 'ng'. \pho ŋ̩ ŋ̩ː \mb ng ng \ge ng ng \gj ng ng \ft 'ng', 'ng'. \ref 153 \id 942237140732081102 \begin 0:18:56 \sp EXPLIA \tx N sama G kalo bunyi 'ng' itu. \pho ʔɛn sama geʔ kalɔ buɲi ŋ̩ ʔitu \mb N sama G kalo bunyi ng itu \ge N with G TOP sound EXCL that \gj N with G TOP sound EXCL that \ft N and G make 'ng' sound. \ref 154 \id 409684140806081102 \begin 0:18:57 \sp CHILAR \tx N. \pho ʔɛːn \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 155 \id 279595140817081102 \begin 0:18:59 \sp EXPLIA \tx N. \pho ʔɛːn \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 156 \id 858526140823081102 \begin 0:19:00 \sp EXPLIA \tx sama... G. \pho samaː geː \mb sama G \ge with G \gj with G \ft and... G. \ref 157 \id 162934140841081102 \begin 0:19:01 \sp CHILAR \tx nggak cukup. \pho ŋga cukup \mb nggak cukup \ge NEG enough \gj NEG enough \ft it's not enough. \nt =there's no enough space to write 'G'. \ref 158 \id 338512140859081102 \begin 0:19:02 \sp EXPLIA \tx nggak cukup. \pho ŋga cukup \mb nggak cukup \ge NEG enough \gj NEG enough \ft it's not enough. \ref 159 \id 625833155002081102 \begin 0:19:03 \sp MOTLAR \tx eh, besok sudah libur. \pho ʔe besok suda libuːr \mb eh besok sudah libur \ge EXCL tomorrow PFCT holiday \gj EXCL tomorrow PFCT holiday \ft hey, tomorrow's holiday. \nt talking to GAV, as they are having a conversation together with VEN, too. \ref 160 \id 187528140919081102 \begin 0:19:04 \sp EXPLIA \tx bikin kecil di... di sini! \pho bikin kəcil di di siniːh \mb bikin kecil di di sini \ge make small LOC LOC here \gj make small LOC LOC here \ft make a small one... over here! \ref 161 \id 591259140943081102 \begin 0:19:04 \sp EXPLIA \tx kecil di sebelahnya. \pho kəcil di səbəlaʔɲa \mb kecil di se- belah -nya \ge small LOC SE- side -NYA \gj small LOC SE-side-NYA \ft a small one, next to this. \nt pointing at the letter 'U', the last one that she has written. \ref 162 \id 107508140948081102 \begin 0:19:05 \sp MOTLAR \tx libur nasional. \pho libur nasiyonaːl \mb libur nasional \ge holiday national \gj holiday national \ft it's national holiday. \ref 163 \id 295747141009081102 \begin 0:19:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt having done writing 'burung'. \ref 164 \id 536191141025081102 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx iya deh. \pho ʔiya dɛh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft that's fine. \ref 165 \id 697499155129081102 \begin 0:19:08 \sp MOTLAR \tx nih, nih. \pho ni nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here. \ref 166 \id 978073155144081102 \begin 0:19:09 \sp MOTLAR \tx ye he. \pho yeː heʰ \mb ye he \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft hey, ho. \nt laughing, teasing GAV. \ref 167 \id 678723141055081102 \begin 0:19:10 \sp EXPLIA \tx terus... 'anjing'. \pho təruːs ʔaːnjiːŋ \mb terus anjing \ge continue dog \gj continue dog \ft and then... 'anjing'. \nt =and then write... 'anjing'! \ref 168 \id 421880141109081102 \begin 0:19:11 \sp CHILAR \tx 0. \nt starting to write. \ref 169 \id 945605141123081102 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx 'an(jing)'... \pho ʔaːn \mb anjing \ge dog \gj dog \ft 'an'... \ref 170 \id 595182155251081102 \begin 0:19:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing A. \ref 171 \id 304179141131081102 \begin 0:19:14 \sp EXPLIA \tx an(jing)... \pho ʔaːn \mb anjing \ge dog \gj dog \ref 172 \id 596376155328081102 \begin 0:19:14 \sp GAVLAR \tx Mah! \pho mah \mb Mah \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ref 173 \id 604450155351081102 \begin 0:19:15 \sp GAVLAR \tx Ma! \pho ma \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ref 174 \id 949253141146081102 \begin 0:19:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing 'anjing', not 'anjing'. \ref 175 \id 413931141159081102 \begin 0:19:17 \sp EXPLIA \tx e, itu 'ajing'. \pho ʔe ʔituʔ ʔajiŋ \mb e itu anjing \ge EXCL that dog \gj EXCL that dog \ref 176 \id 552741141213081102 \begin 0:19:18 \sp EXPLIA \tx kurang apa? \pho kuraŋ ʔapa \mb kurang apa \ge less what \gj less what \ref 177 \id 732910141226081102 \begin 0:19:19 \sp EXPLIA \tx an(jing)... N N. \mb anjing N N \ge dog N N \gj dog N N \ref 178 \id 333440141235081102 \begin 0:19:20 \sp CHILAR \tx N. \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ref 179 \id 443913141250081102 \begin 0:19:21 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ref 180 \id 454393141258081102 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx an dulu, baru J. \pho ʔan dulu baru jeː \mb an dulu baru J \ge xx before new J \gj xx before new J \ref 181 \id 402411155954081102 \begin 0:19:23 \sp VENLAR \tx tau, ye. \pho tauʔ yeː \mb tau ye \ge know EXCL \gj know EXCL \ref 182 \id 196895141314081102 \begin 0:19:24 \sp EXPLIA \tx tebalik. \pho təbaliːk \mb te- balik \ge TE- turn.around \gj TE-turn.around \nt erasing the whole word, except for the letter 'A'. \ref 183 \id 437092160018081102 \begin 0:19:25 \sp GAVLAR \tx ha, kan makanya saya kan... kamu kan udah ngomong. \pho ʰã kan makaɲa saya kan kamu kan ʔudah ŋɔmɔŋ \mb ha kan maka -nya saya kan kamu kan udah ng- omong \ge EXCL KAN then -NYA 1SG KAN 2 KAN PFCT N- speak \gj EXCL KAN then-NYA 1SG KAN 2 KAN PFCT N-speak \ref 184 \id 524037141347081102 \begin 0:19:26 \sp CHILAR \tx N gunungnya satu. \pho ʔɛn gunuŋɲa satuʔ \mb N gunung -nya satu \ge N mountain -NYA one \gj N mountain-NYA one \ref 185 \id 706238141416081102 \begin 0:19:28 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ref 186 \id 265786141430081102 \begin 0:19:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt starting to write again. \ref 187 \id 969306141449081102 \begin 0:19:30 \sp EXPLIA \tx anjing. \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ref 188 \id 851550141455081102 \begin 0:19:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt completing the word 'anjing'. \ref 189 \id 820015141512081102 \begin 0:19:33 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ref 190 \id 921617141521081102 \begin 0:19:35 \sp EXPLIA \tx anji...ng. \pho ʔanjiːŋ̩ \mb anjing \ge dog \gj dog \ref 191 \id 338430141556081102 \begin 0:19:36 \sp CHILAR \tx I? \pho ʔiʔ \mb I \ge I \gj I \ref 192 \id 602765141559081102 \begin 0:19:37 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ref 193 \id 886945141609081102 \begin 0:19:38 \sp EXPLIA \tx anjing. \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ref 194 \id 802022141629081102 \begin 0:19:40 \sp EXPLIA \tx ni bunyi ng nih. \pho ni buɲi ŋ̩ ni \mb ni bunyi ng nih \ge this sound ng this \gj this sound ng this \nt pointing at 'NG' at the end of the word 'burung'. \ref 195 \id 905330141715081102 \begin 0:19:42 \sp EXPLIA \tx N sama G. \pho ʔɛn sama ge \mb N sama G \ge N with G \gj N with G \ref 196 \id 198656141729081102 \begin 0:19:44 \sp EXPLIA \tx ng. \pho ʔŋ̩ː \mb ng \ge ng \gj ng \ref 197 \id 425611141740081102 \begin 0:19:46 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ref 198 \id 659187141750081102 \begin 0:19:48 \sp EXPLIA \tx jadi kalo N sama G ini bukan dibilang N G, tapi bunyinya ng, ya? \pho jadi kalɔʔ ʔɛn sama ge ini bukan dibilaŋ ʔɛn ge tapi buɲiɲa ʔŋ̩ yaʰ \mb jadi kalo N sama G ini bukan di- bilang N G tapi bunyi -nya ng ya \ge become TOP N with G this NEG DI- say N G but sound -NYA ng yes \gj become TOP N with G this NEG DI-say N G but sound-NYA ng yes \ref 199 \id 577494141850081102 \begin 0:19:51 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho toː \mb tuh \ge that \gj that \ref 200 \id 954963141901081102 \begin 0:19:54 \sp EXPLIA \tx Anya juga mesti ketutup dong. \pho ʔaɲa juga məsti kətutup dɔŋ \mb A -nya juga mesti ke- tutup dong \ge A -NYA also should KE- shut DONG \gj A-NYA also should KE-shut DONG \ft the letter 'A' must be completely closed. \ref 201 \id 994363141929081102 \begin 0:19:55 \sp EXPLIA \tx masa Anya ketawa. \pho masaʔ ʔaɲa kətaːwaʔ \mb masa A -nya ke- tawa \ge incredible A -NYA KE- laughter \gj incredible A-NYA KE-laughter \ft why is the 'A' laughing? \nt referring to the letter 'A' that CHI wrote and the tip of the letter is not closed. \ref 202 \id 782099141945081102 \begin 0:19:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt yawning. \ref 203 \id 857241141957081102 \begin 0:19:58 \sp EXPLIA \tx ha, ha, ha, ha. \pho ha ha ha haʰ \mb ha ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ho, ho, ho, ho. \nt pretending to be the laughing 'A'. \ref 204 \id 163913142037081102 \begin 0:20:00 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 205 \id 599778142054081102 \begin 0:20:02 \sp EXPLIA \tx ih, semuanya Ica, Anya ketawa. \pho ʔi səmuwaɲa ʔicaʔ ʔaɲa kətaːwa \mb ih semua -nya Ica A -nya ke- tawa \ge EXCL all -NYA Ica A -NYA KE- laughter \gj EXCL all-NYA Ica A-NYA KE-laughter \ft all of your A-s are laughing. \ref 206 \id 182785142138081102 \begin 0:20:03 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 207 \id 985834142144081102 \begin 0:20:04 \sp EXPLIA \tx yok! \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt =let's continue! \ref 208 \id 545048142150081102 \begin 0:20:05 \sp EXPLIA \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 209 \id 118882160824081102 \begin 0:20:07 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart girl. \ref 210 \id 141611142157081102 \begin 0:20:09 \sp EXPLIA \tx tiga xx ya? \pho tigaʔ xx ya \mb tiga xx ya \ge three xx yes \gj three xx yes \ft three xx, right? \nt referring to the number of the pages CHI has done. \ref 211 \id 166365142236081102 \begin 0:20:10 \sp EXPLIA \tx oh... mo nggak nih yang ini? \pho ʔoː mo ŋgaʔ ni yaŋ ini \mb oh mo nggak nih yang ini \ge EXCL want NEG this REL this \gj EXCL want NEG this REL this \ft umm... do you want this one? \nt taking a sheet of working paper. \ref 212 \id 401069142311081102 \begin 0:20:11 \sp CHILAR \tx yang baru jadi dua. \pho yaŋ baru jadi duwaʔ \mb yang baru jadi dua \ge REL new become two \gj REL new become two \ft there are only two. \ref 213 \id 379673142325081102 \begin 0:20:12 \sp CHILAR \tx oh, boleh, boleh. \pho ʔo bɔlɛ bolɛʰ \mb oh boleh boleh \ge EXCL may may \gj EXCL may may \ft oh, that's fine. \nt taking the sheet. \ref 214 \id 778302142339081102 \begin 0:20:14 \sp EXPLIA \tx ya udah, boleh! \pho ya uda bolɛʰ \mb ya udah boleh \ge yes PFCT may \gj yes PFCT may \ft okay then, do it! \ref 215 \id 943223142347081102 \begin 0:20:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking the paper from EXPLIA. \ref 216 \id 775204142402081102 \begin 0:20:17 \sp EXPLIA \tx coba, itu perintahnya apa tuh? \pho cobaʔ ʔitu pərintahɲa ʔapa tʊ \mb coba itu perintah -nya apa tuh \ge try that command -NYA what that \gj try that command-NYA what that \ft look, what's the instruction? \nt 1. =what does the instruction say? 2. referring to the instruction in the working sheet that CHI is facing right now. \ref 217 \id 866124085112111102 \begin 0:20:19 \sp EXPLIA \tx coba perintahnya apa nih? \pho cobaʔ pərintahɲa ʔapa ni \mb coba perintah -nya apa nih \ge try command -NYA what this \gj try command-NYA what this \ft what's the instruction? \nt =what does the instruction say? \ref 218 \id 973541085319111102 \begin 0:20:21 \sp EXPLIA \tx oh, yang mana yang paling panjang nih? \pho ʔoː yaŋ mana yaŋ paliŋ panjaŋ niː \mb oh yang mana yang paling panjang nih \ge EXCL REL which REL most long this \gj EXCL REL which REL most long this \ft oh, which one is the longest? \nt referring to the lanes that construct a kind of maze. \ref 219 \id 931670094452111102 \begin 0:20:23 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 220 \id 999008094526111102 \begin 0:20:25 \sp EXPLIA \tx jalan yang paling panjang. \pho jalan yaŋ paliŋ panjaŋ \mb jalan yang paling panjang \ge walk REL most long \gj walk REL most long \ft the longest one. \nt adding. \ref 221 \id 544699094547111102 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx ini ada tiga. \pho ʔini yada tigaʔ \mb ini ada tiga \ge this exist three \gj this exist three \ft there are three. \ref 222 \id 580436094601111102 \begin 0:20:27 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try! \ref 223 \id 911593094611111102 \begin 0:20:28 \sp EXPLIA \tx jalan yang paling panjang yang mana? \pho jalan yaŋ palɪŋ panjaŋ yaŋ mana \mb jalan yang paling panjang yang mana \ge walk REL most long REL which \gj walk REL most long REL which \ft which lane is the longest? \ref 224 \id 170793094632111102 \begin 0:20:29 \sp EXPLIA \tx mau sampe ke sini, yang paling panjang? \pho mau sampɛ kə sini yaŋ paliŋ panjaŋ \mb mau sampe ke sini yang paling panjang \ge want arrive to here REL most long \gj want arrive to here REL most long \ft if you want to reach this place, which is the longest? \nt pointing at the corner of the paper. \ref 225 \id 128956094910111102 \begin 0:20:31 \sp EXPLIA \tx ikutin dulu, dong! \pho ʔikutin dulu dɔŋ \mb ikut -in dulu dong \ge follow -IN before DONG \gj follow-IN before DONG \ft follow it! \nt =follow the path first, before you decide which one! \ref 226 \id 767990094929111102 \begin 0:20:32 \sp EXPLIA \tx bikin dulu! \pho bikin duluʔ \mb bikin dulu \ge make before \gj make before \ft do it! \ref 227 \id 433415094937111102 \begin 0:20:33 \sp EXPLIA \tx yang mana yang paling panjang? \pho yaŋ mana yaŋ paliŋ panjaŋ \mb yang mana yang paling panjang \ge REL which REL most long \gj REL which REL most long \ft which is the longest? \ref 228 \id 424486095001111102 \begin 0:20:35 \sp EXPLIA \tx terus, cari yang paling pendek! \pho tərus cari yaŋ paliŋ pɛndɛk \mb terus cari yang paling pendek \ge continue look.for REL most short \gj continue look.for REL most short \ft then, find the shortest! \ref 229 \id 647019095021111102 \begin 0:20:37 \sp CHILAR \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a lane. \ref 230 \id 627828144901111102 \begin 0:20:39 \sp EXPLIA \tx heh? \pho hə̃ː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 231 \id 374270095042111102 \begin 0:20:40 \sp EXPLIA \tx ini bikin dulu, diurutin... \pho ʔini bikin dulu diʔurutiːn \mb ini bikin dulu di- urut -in \ge this make before DI- in.order -IN \gj this make before DI-in.order-IN \ft you do it first, draw a line... \ref 232 \id 875492095109111102 \begin 0:20:41 \sp EXPLIA \tx ikutin jalannya! \pho ʔikutiːn jalanɲa \mb ikut -in jalan -nya \ge follow -IN walk -NYA \gj follow-IN walk-NYA \ft follow the path! \ref 233 \id 910834095120111102 \begin 0:20:43 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 234 \id 914551095210111102 \begin 0:20:45 \sp EXPLIA \tx nih jalan di tapak mesjid nih [?]. \pho ni jalan di tapak məsjit ni \mb nih jalan di tapak mesjid nih \ge this walk LOC tread mosque this \gj this walk LOC tread mosque this \ft it's the pathway near the mosque. \nt referring to the mosque near their house. \ref 235 \id 377757095226111102 \begin 0:20:47 \sp CHILAR \tx 0. \nt completing one lane. \ref 236 \id 973076095241111102 \begin 0:20:49 \sp EXPLIA \tx satu. \pho satʊːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 237 \id 306683095249111102 \begin 0:20:51 \sp EXPLIA \tx terus yang kedua? \pho tərus yaŋ kəduwaʔ \mb terus yang ke- dua \ge continue REL KE- two \gj continue REL KE-two \ft and the second? \nt =and which one is number two? \ref 238 \id 727284095303111102 \begin 0:20:54 \sp CHILAR \tx deket. \pho dəkət \mb deket \ge near \gj near \ft it's close. \nt referring to one of the lanes which is a shorter way that the first one. \ref 239 \id 286844095324111102 \begin 0:20:57 \sp EXPLIA \tx terus ketiga? \pho tərʊs kətigaʔ \mb terus ketiga \ge continue ORD-three \gj continue ORD-three \ft and the third? \ref 240 \id 300262095346111102 \begin 0:21:00 \sp CHILAR \tx 0. \nt drawing a line on the lane. \ref 241 \id 928897145053111102 \begin 0:21:01 \sp EXPLIA \tx eit! \pho ʔeːt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 242 \id 807599095403111102 \begin 0:21:03 \sp EXPLIA \tx jangan keluar dong... garisnya! \pho jaŋan kəluwar dɔŋ garisɲa \mb jangan keluar dong garis -nya \ge don't go.out DONG line -NYA \gj don't go.out DONG line-NYA \ft don't stay out of... the line? \ref 243 \id 130761095426111102 \begin 0:21:05 \sp GAVLAR \tx yah, udah... mati lama. \pho yaː ʔudaʰ mati lamaʔ \mb yah udah mati lama \ge EXCL PFCT dead long.time \gj EXCL PFCT dead long.time \ft hey, it's... cut off a long time ago. \nt talking to VEN. \ref 244 \id 516116100017111102 \begin 0:21:07 \sp GAVLAR \tx dari xxx. \pho dari xxx \mb dari xxx \ge from xxx \gj from xxx \ft it's from xxx. \ref 245 \id 770744100021111102 \begin 0:21:09 \sp EXPLIA \tx hmm, jadi... yang paling panjang yang mana tadi? \pho hm̩̃ː jadiː yaŋ paliŋ panjaŋ yaŋ mana tadiʰ \mb hmm jadi yang paling panjang yang mana tadi \ge uh-huh become REL most long REL which earlier \gj uh-huh become REL most long REL which earlier \ft umm, so... which is the longest? \ref 246 \id 823394100035111102 \begin 0:21:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt pointing at one of the lanes. \ref 247 \id 101841100107111102 \begin 0:21:11 \sp GAVLAR \tx yang paling manis. \pho yaŋ paliŋ maniːs \mb yang paling manis \ge REL most sweet \gj REL most sweet \ft the sweetest. \nt talking to VEN but the reference is unclear. \ref 248 \id 227596153128111102 \begin 0:21:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 249 \id 457646100137111102 \begin 0:21:13 \sp VENLAR \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 250 \id 879192100143111102 \begin 0:21:15 \sp EXPLIA \tx dikasi... paling panjang. \pho dikasih paliŋ panjaŋ \mb di- kasi paling panjang \ge DI- give most long \gj DI-give most long \ft you give... the longest. \ref 251 \id 994763100212111102 \begin 0:21:17 \sp EXPLIA \tx he, kasi nomer satu aja, ya? \pho həː kasih nɔmər satu ʔaja ya \mb he kasi nomer satu aja ya \ge uh-huh give number one just yes \gj uh-huh give number one just yes \ft uh-huh, let's give it number one, okay? \nt =let's give the longest number one, okay? \ref 252 \id 302285100241111102 \begin 0:21:19 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho həʔm̩̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 253 \id 476506100306111102 \begin 0:21:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number '1' above the longest lane. \ref 254 \id 146866100330111102 \begin 0:21:23 \sp EXPLIA \tx terus yang paling pendek? \pho təros yaŋ palɪŋ pɛndɛk \mb terus yang paling pendek \ge continue REL most short \gj continue REL most short \ft and the shortest? \nt =and what number will you give to the shortest? \ref 255 \id 279201100353111102 \begin 0:21:25 \sp EXPLIA \tx nomer tiga berarti. \pho nɔmə tiːgaʔ bərartiː \mb nomer tiga ber- arti \ge number three BER- meaning \gj number three BER-meaning \ft so, it's number three. \ref 256 \id 549392100416111102 \begin 0:21:26 \sp EXPLIA \tx yang mana paling pendek? \pho yaŋ mana paliŋ pɛndɛk \mb yang mana paling pendek \ge REL which most short \gj REL which most short \ft which is the shortest? \ref 257 \id 246980100434111102 \begin 0:21:27 \sp EXPLIA \tx in...i, apa ini? \pho ʔinniː ʔapa ʔini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft this... one, what about this one? \nt pointing at one of the lanes. \ref 258 \id 812078100608111102 \begin 0:21:28 \sp EXPLIA \tx tadi Ica bilang? \pho tadiʔ ʔica bilaŋ \mb tadi Ica bilang \ge earlier Ica say \gj earlier Ica say \ft what did you say? \ref 259 \id 710622100650111102 \begin 0:21:30 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 260 \id 142282100704111102 \begin 0:21:32 \sp EXPLIA \tx nomer... nomer dua? \pho nɔmər nɔmər duwaʔ \mb nomer nomer dua \ge number number two \gj number number two \ft number... number two? \nt 1. =which one is number two? 2. it should be 'tiga', not 'dua'. \ref 261 \id 643429100721111102 \begin 0:21:33 \sp CHILAR \tx ini tiga. \pho ʔini tigaʔ \mb ini tiga \ge this three \gj this three \ft this is three. \nt =this is number three/the third. \ref 262 \id 328693100734111102 \begin 0:21:34 \sp EXPLIA \tx eh, nomer tiga. \pho ʔe nɔmər tigaʔ \mb eh nomer tiga \ge EXCL number three \gj EXCL number three \ft I'm sorry, number three. \ref 263 \id 469442153010111102 \begin 0:21:35 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing down number '3' on top of the picture. \ref 264 \id 748737100745111102 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \ref 265 \id 842886100757111102 \begin 0:21:39 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho piːntəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart girl. \ref 266 \id 112045100824111102 \begin 0:21:42 \sp EXPLIA \tx Ica kalo milih jalan, enak yang mana? \pho ʔica kalɔ milih jalan ʔɛnak yaŋ mana \mb Ica kalo m- pilih jalan enak yang mana \ge Ica TOP N- choose walk pleasant REL which \gj Ica TOP N-choose walk pleasant REL which \ft if you must choose a way, which one do you find better? \ref 267 \id 946227100846111102 \begin 0:21:45 \sp EXPLIA \tx yang paling panjang apa yang pendek? \pho yaŋ paliŋ panjaŋ ʔapa yaŋ pɛndɛk \mb yang paling panjang apa yang pendek \ge REL most long what REL short \gj REL most long what REL short \ft the longer one or the shorter one? \ref 268 \id 860458100925111102 \begin 0:21:48 \sp EXPLIA \tx kalo yang jalan panjang itu nyampenya lama. \pho kalɔː yaŋ jalan panjaŋ ʔitu ɲampɛʔɲa lamaːʔ \mb kalo yang jalan panjang itu ny- sampe -nya lama \ge TOP REL walk long that N- arrive -NYA long.time \gj TOP REL walk long that N-arrive-NYA long.time \ft a long way takes a long time to get to the place. \ref 269 \id 243422101005111102 \begin 0:21:51 \sp EXPLIA \tx kalo yang jalan pendek itu sampenya cepet. \pho kalɔ yaŋ jalan pɛndɛk itu sampeʔɲa cəpət \mb kalo yang jalan pendek itu sampe -nya cepet \ge TOP REL walk short that arrive -NYA quick \gj TOP REL walk short that arrive-NYA quick \ft a short way takes a short time to get to the place. \ref 270 \id 403754101044111102 \begin 0:21:54 \sp EXPLIA \tx kalo ke Mater Dei lewat apa? \pho kalɔ kə matər de lewat apah \mb kalo ke Mater Dei lewat apa \ge TOP to Mater Dei go.by what \gj TOP to Mater Dei go.by what \ft which way do you take to Mater Dei? \nt **it should be 'mana', not 'apa'. \ref 271 \id 505795101116111102 \begin 0:21:55 \sp EXPLIA \tx kalo ke sekolahan lewat apa? \pho kalo kə səkolaʰan lewat apaʰ \mb kalo ke sekolah -an lewat apa \ge TOP to school -AN go.by what \gj TOP to school-AN go.by what \ft which way do you take to get to school? \nt **it should be 'mana', not 'apa'. \ref 272 \id 813068104628111102 \begin 0:21:56 \sp EXPLIA \tx lewat ma(na)... \pho lewat ma \mb lewat mana \ge go.by which \gj go.by which \ft which way... \ref 273 \id 256603104635111102 \begin 0:21:57 \sp CHILAR \tx kampung. \pho kaːmpuŋ \mb kampung \ge village \gj village \ft through the village. \ref 274 \id 539800104643111102 \begin 0:21:58 \sp EXPLIA \tx oh lewat kampung. \pho ʔo lewat kampuŋ \mb oh lewat kampung \ge EXCL go.by village \gj EXCL go.by village \ft oh, you go through the village. \ref 275 \id 132578104708111102 \begin 0:22:00 \sp EXPLIA \tx oh, yang nanjak itu? \pho ʔo yaŋ nanjak itu \mb oh yang n- tanjak itu \ge EXCL REL N- slope that \gj EXCL REL N-slope that \ft oh, the steep one? \ref 276 \id 443187104730111102 \begin 0:22:01 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 277 \id 853831104830111102 \begin 0:22:02 \sp EXPLIA \tx naek motor? \pho naek mɔtɔr \mb naek motor \ge go.up motorcycle \gj go.up motorcycle \ft do you go by a motorbike? \ref 278 \id 460192104842111102 \begin 0:22:03 \sp CHILAR \tx orang-orang di sana udah pada bosen. \pho ʔoranʔoraŋ di sana ʔudah pada bɔːsən \mb orang - orang di sana udah pada bosen \ge person - person LOC there PFCT PL bored \gj RED-person LOC there PFCT PL bored \ft the people there are bored already. \nt referring to the people in the village that she passes on the way to school. \ref 279 \id 462604104921111102 \begin 0:22:05 \sp CHILAR \tx soalnya kita lewat sana mulu. \pho soalɲa kita lewat sana muːluʔ \mb soal -nya kita lewat sana mulu \ge matter -NYA 1PL go.by there always \gj matter-NYA 1PL go.by there always \ft cause we only pass them. \ref 280 \id 497522104954111102 \begin 0:22:07 \sp EXPLIA \tx oh iya? \pho ʔo iyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 281 \id 575208105011111102 \begin 0:22:08 \sp EXPLIA \tx emang kenal? \pho ʔemaŋ kənal \mb emang kenal \ge indeed recognize \gj indeed recognize \ft do they know you? \ref 282 \id 330319105020111102 \begin 0:22:09 \sp CHILAR \tx enggak sih. \pho ʔəŋgaʔ siː \mb enggak sih \ge NEG SIH \gj NEG SIH \ft they don't. \ref 283 \id 192337105038111102 \begin 0:22:10 \sp CHILAR \tx tetapi, cuman sebel aja. \pho tətapi coman səbəl aja \mb tetapi cuman sebel aja \ge but only pissed.off just \gj but only pissed.off just \ft but, they're just pissed off. \ref 284 \id 425885105104111102 \begin 0:22:11 \sp EXPLIA \tx apa xx? \pho ʔapa tah \mb apa xx \ge what xx \gj what xx \ft what xx? \ref 285 \id 765654105128111102 \begin 0:22:13 \sp EXPLIA \tx cuman seb(el)... sebel? \pho cuman səp səbə \mb cuman sebel sebel \ge only pissed.off pissed.off \gj only pissed.off pissed.off \ft they're pissed... pissed of? \ref 286 \id 770298105152111102 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx maen! \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft let's play! \ref 287 \id 526757105201111102 \begin 0:22:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking away the paper. \ref 288 \id 519096105213111102 \begin 0:22:15 \sp EXPLIA \tx emang nggak boleh lewat situ? \pho ʔemaŋ ŋga bole lewat situ \mb emang nggak boleh lewat situ \ge indeed NEG may go.by there \gj indeed NEG may go.by there \ft can people pass that road? \ref 289 \id 467720105233111102 \begin 0:22:16 \sp CHILAR \tx boleh. \pho boːle \mb boleh \ge may \gj may \ft we can. \ref 290 \id 990111105242111102 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx kok sebel sih? \pho kɔ səbəl sih \mb kok sebel sih \ge KOK pissed.off SIH \gj KOK pissed.off SIH \ft so why are they pissed off? \nt referring to the people of the village. \ref 291 \id 420554105252111102 \begin 0:22:18 \sp CHILAR \tx nyang udah jadi cuman tiga. \pho ɲaŋ ʔudah jadi cuman tigaʔ \mb nyang udah jadi cuman tiga \ge REL PFCT become only three \gj REL PFCT become only three \ft there are only three are done. \nt =there are only three sheets of working paper done. \ref 292 \id 263540105315111102 \begin 0:22:19 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 293 \id 131292105331111102 \begin 0:22:20 \sp CHILAR \tx ini belom. \pho ʔini bəlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this one hasn't. \ref 294 \id 441137105338111102 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx mana lagi ya? \pho mana lagi yah \mb mana lagi ya \ge which more yes \gj which more yes \ft what else? \ref 295 \id 609973105357111102 \begin 0:22:24 \sp EXPLIA \tx hmm... satu lagi... \pho hm̩̘ satu lagiː \mb hmm satu lagi \ge FILL one more \gj FILL one more \ft umm... one more... \ref 296 \id 810719153936111102 \begin 0:22:26 \sp EXPLIA \tx coba Ica pilih! \pho cobaʔ ʔicaʔ piliʰ \mb coba Ica pilih \ge try Ica choose \gj try Ica choose \ft you choose! \nt =choose what you want to do! \ref 297 \id 372405153958111102 \begin 0:22:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking one of the working sheets. \ref 298 \id 536190110043111102 \begin 0:22:30 \sp EXPLIA \tx oh, ini kasi warna nih! \pho ʔɔ ini kasiʔ warnaʔ ni \mb oh ini kasi warna nih \ge EXCL this give color this \gj EXCL this give color this \ft oh, let's give it this color! \ref 299 \id 659578110057111102 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx ayo, kasi warna dulu ya! \pho ʔayoʔ kasi warna dulu ya \mb ayo kasi warna dulu ya \ge AYO give color before yes \gj AYO give color before yes \ft come on, let's do coloring! \ref 300 \id 854142110118111102 \begin 0:22:34 \sp CHILAR \tx nggak mau. \pho ŋga mãːũ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 301 \id 283866110126111102 \begin 0:22:36 \sp EXPLIA \tx nggak mau? \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft don't you? \ref 302 \id 654226110133111102 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx itu a(pa)... \pho ʔitu wa \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft that's... \ref 303 \id 123171154136111102 \begin 0:22:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking one sheet and then placing on top of the others and then taking another one and doing the same thing again. \ref 304 \id 894037110158111102 \begin 0:22:43 \sp EXPLIA \tx ini jangan diberantakin! \pho ʔini jaŋan dibərantakiːn \mb ini jangan di- berantak -in \ge this don't DI- disorder -IN \gj this don't DI-disorder-IN \ft don't make a mess of these! \ref 305 \id 295970110409111102 \begin 0:22:46 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking at a certain page. \ref 306 \id 672201110419111102 \begin 0:22:47 \sp EXPLIA \tx nah, apa? \pho na ʔapa \mb nah apa \ge NAH what \gj NAH what \ft okay, what's that? \ref 307 \id 594039110429111102 \begin 0:22:48 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 308 \id 938572110436111102 \begin 0:22:49 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt waving the page that she was looking at. \ref 309 \id 898150110502111102 \begin 0:22:50 \sp EXPLIA \tx oh ya udah. \pho ʔo ya ʔudaʰ \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft okay then. \ref 310 \id 131611110511111102 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 311 \id 400565110522111102 \begin 0:22:52 \sp EXPLIA \tx itu... perintahnya apa tuh? \pho ʔitu pərintahɲa apa tu \mb itu perintah -nya apa tuh \ge that command -NYA what that \gj that command-NYA what that \ft that... what's the instruction? \ref 312 \id 916607110537111102 \begin 0:22:53 \sp EXPLIA \tx ini mesti itu... \pho ʔini məsti ʔituː \mb ini mesti itu \ge this should that \gj this should that \ft that must be... \ref 313 \id 735941110607111102 \begin 0:22:54 \sp EXPLIA \tx yang mana yang paling... \pho yaŋ mana yaŋ paliŋ \mb yang mana yang paling \ge REL which REL most \gj REL which REL most \ft which one is the... \ref 314 \id 316694110640111102 \begin 0:22:55 \sp EXPLIA \tx le(bih)... yang... \pho ləʔ yaŋ \mb lebih yang \ge more REL \gj more REL \ft the more... the... \ref 315 \id 685927110704111102 \begin 0:22:57 \sp CHILAR \tx panjang. \pho panjaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft the long one. \nt continuing EXPLIA's sentence. \ref 316 \id 888712110708111102 \begin 0:22:58 \sp EXPLIA \tx panj(ang)... yang lebih panjang. \pho panj yaŋ ləbi panjaŋ \mb panjang yang lebih panjang \ge long REL more long \gj long REL more long \ft the long... the longer one. \ref 317 \id 810252110732111102 \begin 0:22:59 \sp EXPLIA \tx yang lebih... \pho yaŋ ləbi \mb yang lebih \ge REL more \gj REL more \ft the more... \ref 318 \id 628948110745111102 \begin 0:23:00 \sp EXPLIA \tx ini kan ada dua. \pho ʔini kan ada duwaʔ \mb ini kan ada dua \ge this KAN exist two \gj this KAN exist two \ft there are two. \ref 319 \id 848574110757111102 \begin 0:23:01 \sp EXPLIA \tx yang mana yang lebih panjang? \pho yaŋ mana yaŋ ləbi panjaŋ \mb yang mana yang lebih panjang \ge REL which REL more long \gj REL which REL more long \ft which one is longer? \ref 320 \id 303536110813111102 \begin 0:23:03 \sp EXPLIA \tx yang ini ato yang... \pho yaŋ ʔini ʔatɔ yaŋ \mb yang ini ato yang \ge REL this or REL \gj REL this or REL \ft this one or the... \nt pointing the picture at the top. \ref 321 \id 947358110848111102 \begin 0:23:04 \sp EXPLIA \tx yang sebel(ah)... yang atas ato yang bawah? \pho yaŋ səbəl yaŋ ʔatas ʔatɔ yaŋ bawah \mb yang se- belah yang atas ato yang bawah \ge REL SE- side REL up or REL under \gj REL SE-side REL up or REL under \ft the one over he... the top one or the one on the bottom? \ref 322 \id 971576110928111102 \begin 0:23:05 \sp CHILAR \tx bawah. \pho bawah \mb bawah \ge under \gj under \ft on the bottom. \nt going to circle the picture. \ref 323 \id 738831155219111102 \begin 0:23:06 \sp EXPLIA \tx yang bawah. \pho yaŋ bawah \mb yang bawah \ge REL under \gj REL under \ft the one at the bottom. \ref 324 \id 850115155229111102 \begin 0:23:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to circle the longest broom. \ref 325 \id 305209111003111102 \begin 0:23:08 \sp EXPLIA \tx eh, bukan suruh... \pho ʔeː bukan suruʰ \mb eh bukan suruh \ge EXCL NEG order \gj EXCL NEG order \ft hey, you're not asked to... \nt all of sudden, screaming at CHI. \ref 326 \id 252435111035111102 \begin 0:23:09 \sp CHILAR \tx 0. \nt stroking her chest to show that she is surprised. \ref 327 \id 694671111051111102 \begin 0:23:10 \sp EXPLIA \tx bukan disuruh... \pho bukan disuruːh \mb bukan di- suruh \ge NEG DI- order \gj NEG DI-order \ft you're not asked to... \ref 328 \id 260929111104111102 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx kaget. \pho kagɛːt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you're shocked. \nt laughing and caressing CHI's cheek to comfort her. \ref 329 \id 337337111110111102 \begin 0:23:12 \sp EXPLIA \tx bukan disuruh nglingkarin. \pho bukan disuruh ŋliŋkaːrin \mb bukan di- suruh ng- lingkar -in \ge NEG DI- order N- circle -IN \gj NEG DI-order N-circle-IN \ft you're not asked to circle it. \ref 330 \id 241932111132111102 \begin 0:23:13 \sp EXPLIA \tx nih, disuruh kasih warna. \pho niː disuru kasi warnaːʔ \mb nih di- suruh kasih warna \ge this DI- order compassion color \gj this DI-order compassion color \ft here, you're asked to color. \nt =you're asked to color the longer one. \ref 331 \id 555284111242111102 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx sekarang ambil pensil warnanya! \pho səkaraŋ ʔambil pɛnsil warnaɲaː \mb sekarang ambil pensil warna -nya \ge now take pencil color -NYA \gj now take pencil color-NYA \ft now, get me the coloring pencil! \ref 332 \id 268396111317111102 \begin 0:23:15 \sp EXPLIA \tx kasih warna! \pho kasi warnaʔ \mb kasih warna \ge compassion color \gj compassion color \ft color it! \ref 333 \id 751400111337111102 \begin 0:23:17 \sp EXPLIA \tx ini apa sih? \pho ʔini apa sih \mb ini apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this? \nt pointing at the picture. \ref 334 \id 592084111352111102 \begin 0:23:19 \sp CHILAR \tx sapu. \pho sapuʔ \mb sapu \ge broom \gj broom \ft a broom. \ref 335 \id 479279111402111102 \begin 0:23:21 \sp EXPLIA \tx e, sapu. \pho ʔə̃ː sapuʔ \mb e sapu \ge uh-huh broom \gj uh-huh broom \ft uh-huh, it's a broom. \ref 336 \id 859271111411111102 \begin 0:23:33 \sp EXPLIA \tx Ica di rumah sapunya warna apa? \pho ʔica di ruma sapuʔɲa warna apa \mb Ica di rumah sapu -nya warna apa \ge Ica LOC house broom -NYA color what \gj Ica LOC house broom-NYA color what \ft what color is the broom at your house? \ref 337 \id 984583111436111102 \begin 0:23:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt selecting the coloring pencil and then coloring the broom. \ref 338 \id 210280112052111102 \begin 0:23:57 \sp EXPLIA \tx kasi warna apa? \pho kasih warna ʔapa \mb kasi warna apa \ge give color what \gj give color what \ft what color are you giving? \ref 339 \id 490712112118111102 \begin 0:24:10 \sp CHILAR \tx 0. \nt not answering EXPLIA. \ref 340 \id 409613113201111102 \begin 0:24:23 \sp EXPLIA \tx hah, Ca? \pho hã caʔ \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh? \ref 341 \id 873151113226111102 \begin 0:24:26 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt mumbling. \ref 342 \id 263792113312111102 \begin 0:24:29 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 343 \id 771351113315111102 \begin 0:24:32 \sp EXPLIA \tx ih, suaranya makin kecil aja. \pho ʔih suwaraɲa makin kəcil ʔaːjaʰ \mb ih suara -nya makin kecil aja \ge EXCL sound -NYA increasingly small just \gj EXCL sound-NYA increasingly small just \ft hey, your voice is getting softer. \ref 344 \id 216161113406111102 \begin 0:24:36 \sp EXPLIA \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the color that CHI is using for the broom. \ref 345 \id 999698160736111102 \begin 0:24:40 \sp EXPLIA \tx merah? \pho meraːh \mb merah \ge red \gj red \ft is it red? \ref 346 \id 331837113515111102 \begin 0:24:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 347 \id 491832113554111102 \begin 0:24:42 \sp EXPLIA \tx sama kaya warna... sepedanya dong. \pho samaʔ kaya warnaː səpedaɲa dɔŋ \mb sama kaya warna sepeda -nya dong \ge with like color bicycle -NYA DONG \gj with like color bicycle-NYA DONG \ft it the same color as... the bike. \ref 348 \id 328169122852111102 \begin 0:24:43 \sp EXPLIA \tx eh, katanya Ica udah bisa naek sepeda yang pink ya? \pho ʔeh kataɲa ʔica ʔudah bisa naek səpeda yaŋ piŋ yah \mb eh kata -nya Ica udah bisa naek sepeda yang pink ya \ge EXCL word -NYA Ica PFCT can go.up bicycle REL pink yes \gj EXCL word-NYA Ica PFCT can go.up bicycle REL pink yes \ft hey, I heard that you can ride the pink bike, is that so? \ref 349 \id 952890122924111102 \begin 0:24:44 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 350 \id 348005122932111102 \begin 0:24:45 \sp EXPLIA \tx sepeda gede? \pho səeda gədeʔ \mb sepeda gede \ge bicycle big \gj bicycle big \ft the big bike? \ref 351 \id 440652122941111102 \begin 0:24:46 \sp CHILAR \tx tetapi... nyang... nyang pink. \pho tətapi ɲaŋ ɲaŋ piŋ \mb tetapi nyang nyang pink \ge but REL REL pink \gj but REL REL pink \ft but... the... the pink one. \ref 352 \id 554782123055111102 \begin 0:24:48 \sp CHILAR \tx tetapi belom bisa duduk. \pho tətapi bəlom bisa duːduk \mb tetapi belom bisa duduk \ge but not.yet can sit \gj but not.yet can sit \ft but I can't sit on it yet. \nt =but I can't sit on its saddle yet. \ref 353 \id 840493123111111102 \begin 0:24:50 \sp EXPLIA \tx habis, gimana naeknya? \pho ʰabis gimana naekɲa \mb habis gimana naek -nya \ge finished how go.up -NYA \gj finished how go.up-NYA \ft then, how do you get on it? \ref 354 \id 382014123318111102 \begin 0:24:52 \sp CHILAR \tx ya bediri. \pho ya bədɪriʔ \mb ya be- diri \ge yes BER- self \gj yes BER-self \ft I stand on it. \ref 355 \id 520386123326111102 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx bisa emang naek sepeda bediri? \pho bisa emaŋ naek səpeda bədiriʔ \mb bisa emang naek sepeda be- diri \ge can indeed go.up bicycle BER- self \gj can indeed go.up bicycle BER-self \ft can you ride a bike by standing on it? \nt =can you paddle by standing on it? \ref 356 \id 544081123403111102 \begin 0:24:55 \sp EXPLIA \tx xx... \pho tiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 357 \id 985268123423111102 \begin 0:24:56 \sp CHILAR \tx O! \pho ʔɔːʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 358 \id 917090123436111102 \begin 0:24:57 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho ʔm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft umm? \ref 359 \id 749567123445111102 \begin 0:24:58 \sp CHILAR \tx tali. \pho taliːʔ \mb tali \ge string \gj string \ft a rope. \ref 360 \id 399592123458111102 \begin 0:25:00 \sp EXPLIA \tx 0. \nt nudging the camera accidentally. \ref 361 \id 749953123511111102 \begin 0:25:01 \sp EXPLIA \tx eh, eh, tali. \pho ʔe ʔeh taliʔ \mb eh eh tali \ge EXCL EXCL string \gj EXCL EXCL string \ft hey, hey, a rope. \nt holding the tripod firmly to prevent it from falling down. \ref 362 \id 574697123539111102 \begin 0:25:02 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 363 \id 754976123549111102 \begin 0:25:03 \sp EXPLIA \tx tali, tali. \pho taliːʔ taliʔ \mb tali tali \ge string string \gj string string \ft a rope. \ref 364 \id 408868123558111102 \begin 0:25:04 \sp EXPLIA \tx tunggu! \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait! \ref 365 \id 956642123608111102 \begin 0:25:06 \sp CHILAR \tx war(na)... \pho war̩ \mb warna \ge color \gj color \ft the color... \ref 366 \id 412351123626111102 \begin 0:25:08 \sp EXPLIA \tx tali... coba perintahnya apa coba? \pho taliʔ cobaʔ pərintahɲa ʔapa cobaʔ \mb tali coba perintah -nya apa coba \ge string try command -NYA what try \gj string try command-NYA what try \ft a rope... what's the instruction? \ref 367 \id 100864123642111102 \begin 0:25:10 \sp EXPLIA \tx yang... paling... pendek... \pho yaŋ paliŋ pɛndɛk \mb yang paling pendek \ge REL most short \gj REL most short \ft the... shortest... one... \ref 368 \id 230944124322111102 \begin 0:25:13 \sp EXPLIA \tx kasih lingkar! \pho kasih liŋkar \mb kasih lingkar \ge compassion circle \gj compassion circle \ft circle it! \nt =circle the shortest one! \ref 369 \id 394268124336111102 \begin 0:25:16 \sp EXPLIA \tx dilingkarin! \pho diliŋkarin \mb di- lingkar -in \ge DI- circle -IN \gj DI-circle-IN \ft circle it! \ref 370 \id 379972124348111102 \begin 0:25:19 \sp CHILAR \tx mana pensil? \pho mana pɛnsil \mb mana pensil \ge which pencil \gj which pencil \ft where's the pencil? \ref 371 \id 401322124404111102 \begin 0:25:21 \sp EXPLIA \tx inih. \pho ʔini \mb inih \ge this \gj this \ft here. \nt taking CHI's pencil on the floor. \ref 372 \id 129573124412111102 \begin 0:25:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt circling the shortest one. \ref 373 \id 335787124424111102 \begin 0:25:27 \sp CHILAR \tx syut, tarik tambang. \pho syuːʊt tarik tambaŋ \mb syut tarik tambang \ge IMIT pull rope \gj IMIT pull rope \ft syut, I'm pulling a rope. \ref 374 \id 287659134629111102 \begin 0:25:30 \sp EXPLIA \tx tarik tambang. \pho tarik tambaːŋ \mb tarik tambang \ge pull rope \gj pull rope \ft you're pulling a rope. \ref 375 \id 491657134646111102 \begin 0:25:33 \sp EXPLIA \tx di s(ekolah)... di sekolah ya? \mb di sekolah di sekolah ya \ge LOC school LOC school yes \gj LOC school LOC school yes \ft at s... at school, right? \nt =you pulled a rope at school, right? \ref 376 \id 993412134751111102 \begin 0:25:35 \sp CHILAR \tx oh, oh, oh, oh. \pho ʔɔːh ʔɔh ʔɔh ʔɔh \mb oh oh oh oh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt pretending that she is pulling a rope. \ref 377 \id 992171134829111102 \begin 0:25:37 \sp EXPLIA \tx hey, Oo belom tau lho, Ica katanya yang waktu di Ancol. \pho ʰe ʔɔʔɔ bəlom tau lo ʔica kataɲa yaŋ waktu di ʔancɔl \mb hey Oo belom tau lho Ica kata -nya yang waktu di Ancol \ge hey aunt not.yet know EXCL Ica word -NYA REL time LOC Ancol \gj hey aunt not.yet know EXCL Ica word-NYA REL time LOC Ancol \ft hey, I don't know what you were doing when you were in Ancol. \ref 378 \id 846351135432111102 \begin 0:25:39 \sp EXPLIA \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 379 \id 746503135446111102 \begin 0:25:41 \sp EXPLIA \tx mmm... laut apa? \pho ʔm̩ː laut ʔapah \mb mmm laut apa \ge FILL sea what \gj FILL sea what \ft umm... what's the name of the sea? \ref 380 \id 191243143402111102 \begin 0:25:43 \sp CHILAR \tx menggiring. \pho məŋgiriŋ \mb meng- giring \ge MEN- herd \gj MEN-herd \ft I hauled. \nt referring to a competition in which CHI and other participants had to haul four potatoes with a stick and the four must reach a goal post. \ref 381 \id 924134143418111102 \begin 0:25:44 \sp EXPLIA \tx menggiling apa? \pho məŋgiliŋ ʔapah \mb meng- giling apa \ge MEN- grind what \gj MEN-grind what \ft what are you grinding. \nt **it should be 'menggiring', not 'menggiling'. \ref 382 \id 341283143427111102 \begin 0:25:45 \sp CHILAR \tx ken(tang)... \pho kən \mb kentang \ge potato \gj potato \ft po... \ref 383 \id 856487143441111102 \begin 0:25:46 \sp EXPLIA \tx kentang. \pho kəntaŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potatoes. \ref 384 \id 104072143509111102 \begin 0:25:47 \sp EXPLIA \tx masa omongnya separuh, separuh-separuh? \pho masa ʔɔmɔŋɲa səparoh səparohsəpaːro \mb masa omong -nya se- paruh separuh - separuh \ge incredible speak -NYA SE- halve SE-halve - SE-halve \gj incredible speak-NYA SE-halve RED-SE-halve \ft why do you only say in parts? \nt =don't you say the whole sentence? \ref 385 \id 152131143626111102 \begin 0:25:49 \sp CHILAR \tx jadi kan Oo tau. \pho jadi kan ʔɔɔ taːuʔ \mb jadi kan Oo tau \ge become KAN aunt know \gj become KAN aunt know \ft so you know it. \ref 386 \id 580866143654111102 \begin 0:25:50 \sp EXPLIA \tx kalo nggiring kentang... \pho kalɔ ŋgiriŋ kəntaŋ \mb kalo ng- giring kentang \ge TOP N- herd potato \gj TOP N-herd potato \ft about hauling potates... \ref 387 \id 936237143722111102 \begin 0:25:51 \sp EXPLIA \tx ceritanya gimana? \pho cəritaɲa gimana \mb cerita -nya gimana \ge story -NYA how \gj story-NYA how \ft how's the story? \ref 388 \id 355017143736111102 \begin 0:25:53 \sp EXPLIA \tx berapa orang yang ikut? \pho bərapa ʔɔraŋ yaŋ ʔikut \mb berapa orang yang ikut \ge how.much person REL follow \gj how.much person REL follow \ft how many people joined it? \nt referring to the competition. \ref 389 \id 389317143756111102 \begin 0:25:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt not answering but she is leaning her head on the table. \ref 390 \id 859711143815111102 \begin 0:25:57 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʰãːh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 391 \id 281439143819111102 \begin 0:25:58 \sp EXPLIA \tx berapa orang yang ikut? \pho bərapa ʔoraŋ yaŋ ʔikut \mb berapa orang yang ikut \ge how.much person REL follow \gj how.much person REL follow \ft how many people joined it? \ref 392 \id 365149143834111102 \begin 0:26:00 \sp EXPLIA \tx Embak ikut? \pho ʔəmba ʔikut \mb Embak ikut \ge EPIT follow \gj EPIT follow \ft did Ratmi join it? \nt referring to RAT, CHI's maid. \ref 393 \id 566143143854111102 \begin 0:26:02 \sp CHILAR \tx he, udah empat nyang jadi. \pho ʔeː ʔudah ʔəːmpat ɲaŋ jadiʔ \mb he udah empat nyang jadi \ge EXCL PFCT four REL become \gj EXCL PFCT four REL become \ft hey, I've done four. \nt placing the paper she just worked on, on top of the other three. \ref 394 \id 984700143944111102 \begin 0:26:04 \sp EXPLIA \tx udah empat. \pho ʔudaʰ ʔəmpat \mb udah empat \ge PFCT four \gj PFCT four \ft you've done four. \ref 395 \id 384744144000111102 \begin 0:26:06 \sp CHILAR \tx ayo lagi! \pho ʔayo lagih \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft let's do it again! \nt knocking on the table and reaching for the other working sheets. \ref 396 \id 504287144029111102 \begin 0:26:08 \sp EXPLIA \tx tunggu dong! \pho tuŋgu dɔːŋ \mb tunggu dong \ge wait DONG \gj wait DONG \ft wait! \ref 397 \id 864914144043111102 \begin 0:26:10 \sp EXPLIA \tx ini apa ya? \pho ʔini ʔaːpa ya \mb ini apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \nt referring to a sheet of a paperwork. \ref 398 \id 445128162358111102 \begin 0:26:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking some worksheets which she hasn't done. \ref 399 \id 433708144053111102 \begin 0:26:15 \sp EXPLIA \tx oh, ini nih nih nih nih. \pho ʔoː ʔini ni ni ni ni \mb oh ini nih nih nih nih \ge EXCL this this this this this \gj EXCL this this this this this \ft oh, here they are. \nt taking some other working sheets. \ref 400 \id 847131144113111102 \begin 0:26:18 \sp CHILAR \tx ini apa? \pho ʔini yapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt looking at a sheet of working paper and then looking at the next. \ref 401 \id 361235144154111102 \begin 0:26:20 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 402 \id 496596144203111102 \begin 0:26:22 \sp CHILAR \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt handing the paper to EXPLIA. \ref 403 \id 298635144221111102 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx ini... \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt taking the sheet from CHI and taking a good look on it. \ref 404 \id 466633144249111102 \begin 0:26:26 \sp EXPLIA \tx oh, cari benda-benda yang... licin! \pho ʔɔː cari bəndabəndaʔ yaːŋ licin \mb oh cari benda - benda yang licin \ge EXCL look.for object - object REL smooth \gj EXCL look.for RED-object REL smooth \ft oh, find things which are... smooth! \ref 405 \id 723382144345111102 \begin 0:26:28 \sp EXPLIA \tx yang halus. \pho yaŋ haluːs \mb yang halus \ge REL fine \gj REL fine \ft the smooth ones. \ref 406 \id 399257144403111102 \begin 0:26:29 \sp CHILAR \tx ini... itu aja deh. \pho ʔine ʔitu waja dɛh \mb ini itu aja deh \ge this that just DEH \gj this that just DEH \ft this... better that one. \ref 407 \id 145267123645121102 \begin 0:26:30 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt referring to the working sheet where she has to decide which is the smoother. \ref 408 \id 528308144418111102 \begin 0:26:31 \sp EXPLIA \tx cari yang halus sama cari yang... \pho cari yaŋ halus̩ sama cari yaŋ \mb cari yang halus sama cari yang \ge look.for REL fine with look.for REL \gj look.for REL fine with look.for REL \ft find the smooth ones and find the... \ref 409 \id 486548144439111102 \begin 0:26:33 \sp EXPLIA \tx oh iya. \pho ʔo ʔiyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I know. \nt reading the instruction again. \ref 410 \id 300739145538111102 \begin 0:26:35 \sp EXPLIA \tx jadi disuruh kasi... di...suruh lingkarin! \pho jadi dsuru kasiʔ disuru liŋkariːn \mb jadi di- suruh kasi di- suruh lingkar -in \ge become DI- order give DI- order circle -IN \gj become DI-order give DI-order circle-IN \ft so you should give... you... should circle it! \ref 411 \id 736024145545111102 \begin 0:26:36 \sp EXPLIA \tx ke benda yang halus. \pho kə bənda yaŋ haluːs \mb ke benda yang halus \ge to object REL fine \gj to object REL fine \ft to the smooth things. \nt =circle the smooth things! \ref 412 \id 942316095633121102 \begin 0:26:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking for her pencil. \ref 413 \id 833370095648121102 \begin 0:26:38 \sp EXPLIA \tx permukaannya halus, nih. \pho pərmukaʔanɲa halus niː \mb per an muka -nya halus nih \ge PER AN face -NYA fine this \gj PER.AN-face-NYA fine this \ft the surface is smooth. \ref 414 \id 376164095701121102 \begin 0:26:40 \sp CHILAR \tx mana pensil? \pho mana pɛnsiːl \mb mana pensil \ge which pencil \gj which pencil \ft where's the pencil? \ref 415 \id 403770123850121102 \begin 0:26:42 \sp EXPLIA \tx nih. \pho niː \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt rubbing the table where CHI is writing on. \ref 416 \id 295638095713121102 \begin 0:26:43 \sp EXPLIA \tx nggak kasar. \pho ŋgaʔ kasaːr \mb nggak kasar \ge NEG rough \gj NEG rough \ft it's not rough. \ref 417 \id 493586095729121102 \begin 0:26:44 \sp CHILAR \tx pensil. \pho pɛ̃ːnsĩl \mb pensil \ge pencil \gj pencil \ft my pencil. \nt knocking the pencil case on the table as she can't find her pencil. \ref 418 \id 113804095745121102 \begin 0:26:45 \sp CHILAR \tx 0. \nt looking around to find her pencil. \ref 419 \id 805046095805121102 \begin 0:26:46 \sp EXPLIA \tx lha kamu taro mana tadi? \pho la kamu taroʔ mana tadi \mb lha kamu taro mana tadi \ge EXCL 2 put which earlier \gj EXCL 2 put which earlier \ft hey, where did you put it? \nt lifting up some paper to see if there pencil is hiding under it. \ref 420 \id 422471095836121102 \begin 0:26:48 \sp EXPLIA \tx tadi dipegang bukan? \pho tadi dipəgaŋ bukan \mb tadi di- pegang bukan \ge earlier DI- hold NEG \gj earlier DI-hold NEG \ft didn't you hold it? \ref 421 \id 983255095851121102 \begin 0:26:50 \sp CHILAR \tx eit. \pho ʔeːt \mb eit \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking he paper on the table to see if her pencil is there. \ref 422 \id 383741095925121102 \begin 0:26:52 \sp CHILAR \tx ehe. \pho ʔə̃hə̃ː \mb ehe \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \nt finding the pencil under the working sheet. \ref 423 \id 741190095946121102 \begin 0:26:54 \sp EXPLIA \tx he, tu dia. \pho heː tu diyaʰ \mb he tu dia \ge EXCL that 3 \gj EXCL that 3 \ft hey, there it is. \nt finding the pencil under the paper that CHI is working on. \ref 424 \id 898692100016121102 \begin 0:26:56 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 425 \id 243954100032121102 \begin 0:26:58 \sp EXPLIA \tx ini apanya... \pho ʔini yapaɲa \mb ini apa -nya \ge this what -NYA \gj this what-NYA \ft this is... \ref 426 \id 344138100051121102 \begin 0:26:58 \sp CHILAR \tx nih halus. \pho ni ʔalus \mb nih halus \ge this fine \gj this fine \ft it's smooth. \nt rubbing her finger on the picture of a glass. \ref 427 \id 240548100056121102 \begin 0:26:59 \sp EXPLIA \tx ini es. \pho ʔini ʔɛːs \mb ini es \ge this ice \gj this ice \ft it's an ice cream. \nt pointing at the picture on the top left. \ref 428 \id 701127100130121102 \begin 0:27:00 \sp EXPLIA \tx ini gelas. \pho ʔini gəlaːs \mb ini gelas \ge this glass \gj this glass \ft it's a glass. \ref 429 \id 755150100144121102 \begin 0:27:01 \sp EXPLIA \tx mana yang lebih halus? \pho mana yaŋ ləbih haluːs \mb mana yang lebih halus \ge which REL more fine \gj which REL more fine \ft which one is smoother? \ref 430 \id 621909100157121102 \begin 0:27:02 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the picture of a glass. \ref 431 \id 439461100214121102 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx ya, apa itu? \pho yaː ʔapa ʔitu \mb ya apa itu \ge yes what that \gj yes what that \ft yes, and what is it? \ref 432 \id 335918100223121102 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx gelas. \pho gəlas \mb gelas \ge glass \gj glass \ft a glass. \ref 433 \id 678491100232121102 \begin 0:27:05 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʰə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 434 \id 125231100254121102 \begin 0:27:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt circling the picture of a glass. \ref 435 \id 264573100320121102 \begin 0:27:08 \sp EXPLIA \tx ini apa ya? \pho ʔini ʔaːpa ya \mb ini apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \nt pointing at a picture of a bamboo cage on the bottom left. \ref 436 \id 386006100341121102 \begin 0:27:09 \sp CHILAR \tx es batu. \pho ʔɛs batuːʔ \mb es batu \ge ice stone \gj ice stone \ft an ice cube. \ref 437 \id 119291100352121102 \begin 0:27:10 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft it's not. \ref 438 \id 325844100407121102 \begin 0:27:11 \sp EXPLIA \tx oh ini. \pho ʔo ʔiniː \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh this is it. \ref 439 \id 576546100415121102 \begin 0:27:12 \sp EXPLIA \tx 0. \nt smacking her lips. \ref 440 \id 320668100429121102 \begin 0:27:14 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \nt trying to find the right words to explain the bamboo cage in the picture. \ref 441 \id 880379100437121102 \begin 0:27:15 \sp EXPLIA \tx kotak yang dari... \pho kotak yaŋ dariː \mb kotak yang dari \ge box REL from \gj box REL from \ft a box made of... \ref 442 \id 258441100448121102 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx bambu. \pho bambuː \mb bambu \ge bamboo \gj bamboo \ft bamboo. \nt the continuation of the previous sentence. \ref 443 \id 825573100458121102 \begin 0:27:17 \sp EXPLIA \tx ini kertas. \pho ʔini kərtas \mb ini kertas \ge this paper \gj this paper \ft it's a piece of paper. \nt pointing at the picture of a piece of paper between the glass and the bamboo cage. \ref 444 \id 721339100541121102 \begin 0:27:18 \sp CHILAR \tx kertas. \pho kərtas \mb kertas \ge paper \gj paper \ft the paper. \nt deciding which is smoother between a piece of paper and a bamboo cage. \ref 445 \id 260914100618121102 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 446 \id 996765100736121102 \begin 0:27:22 \sp EXPLIA \tx jadi kertas lebih apa? \pho jadi kərtas ləbi yapa \mb jadi kertas lebih apa \ge become paper more what \gj become paper more what \ft so, a piece of paper is more... \ref 447 \id 654477100752121102 \begin 0:27:24 \sp CHILAR \tx alus. \pho ʔalus \mb alus \ge fine \gj fine \ft smoother. \ref 448 \id 605527100806121102 \begin 0:27:26 \sp EXPLIA \tx no, ini batang pohon, sama meja kecil kayak gini. \pho noː ʔini bataŋ pohɔːn sama meja kəcil kayaʔ gini \mb no ini batang pohon sama meja kecil kayak gini \ge there this stem tree with table small like like.this \gj there this stem tree with table small like like.this \ft there, it's a tree trunk and it's a small table just like this. \ref 449 \id 505451100915121102 \begin 0:27:28 \sp CHILAR \tx meja. \pho mejaʔ \mb meja \ge table \gj table \ft a table. \ref 450 \id 632396100920121102 \begin 0:27:31 \sp EXPLIA \tx meja yang apa? \pho meja yaŋ ʔapa \mb meja yang apa \ge table REL what \gj table REL what \ft the table is... \ref 451 \id 293240100936121102 \begin 0:27:32 \sp CHILAR \tx alus. \pho ʔalus \mb alus \ge fine \gj fine \ft smooth. \ref 452 \id 693639100951121102 \begin 0:27:33 \sp EXPLIA \tx eh, eh, yang lebih... \pho ʔə ʔə yaŋ ləbiːh \mb eh eh yang lebih \ge EXCL EXCL REL more \gj EXCL EXCL REL more \ft umm, it's more... \ref 453 \id 908285101035121102 \begin 0:27:34 \sp CHILAR \tx alus. \pho ʔalus \mb alus \ge fine \gj fine \ft smooth. \ref 454 \id 364083101040121102 \begin 0:27:35 \sp EXPLIA \tx lebih alus. \pho ləbih ʔalus \mb lebih alus \ge more fine \gj more fine \ft it's smoother. \ref 455 \id 659229101049121102 \begin 0:27:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt circling the table. \ref 456 \id 373753101104121102 \begin 0:27:37 \sp EXPLIA \tx bukan lebih alus, sih. \pho bukan ləbi ʔalus si \mb bukan lebih alus sih \ge NEG more fine SIH \gj NEG more fine SIH \ft it's not smoother. \nt correcting her own statement. \ref 457 \id 277518101121121102 \begin 0:27:38 \sp EXPLIA \tx memang alus. \pho memaŋ halus \mb memang alus \ge indeed fine \gj indeed fine \ft it is smooth. \ref 458 \id 161763101334121102 \begin 0:27:39 \sp EXPLIA \tx kalo ini kan kasar, ya? \pho kalo ini kan kasar ya \mb kalo ini kan kasar ya \ge TOP this KAN rough yes \gj TOP this KAN rough yes \ft and this one is rough, right? \nt pointing at the picture of a log of wood. \ref 459 \id 465516101349121102 \begin 0:27:40 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding while still circling the table. \ref 460 \id 835536101427121102 \begin 0:27:41 \sp CHILAR \tx batang. \pho bataŋ \mb batang \ge stem \gj stem \ft a log. \ref 461 \id 773798101434121102 \begin 0:27:41 \sp EXPLIA \tx batang pohon kasar. \pho bataŋ pɔhɔn kasaːr \mb batang pohon kasar \ge stem tree rough \gj stem tree rough \ft a tree trunk is rough. \ref 462 \id 839379101450121102 \begin 0:27:42 \sp EXPLIA \tx nah ini... \pho na ʔini \mb nah ini \ge NAH this \gj NAH this \ft aha, this... \nt pointing at the picture of a pumpkin at the bottom of the table picture. \ref 463 \id 560365101519121102 \begin 0:27:43 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt deciding that the tomato, as it is pictured at the bottom of the pumpkin picture. \ref 464 \id 167847102059121102 \begin 0:27:44 \sp EXPLIA \tx ini labu. \pho ʔini labuː \mb ini labu \ge this squash \gj this squash \ft it's a squash. \ref 465 \id 116089102118121102 \begin 0:27:45 \sp EXPLIA \tx labu... apa ya? \pho labuː ʔapa yah \mb labu apa ya \ge squash what yes \gj squash what yes \ft what... squash is it? \ref 466 \id 513631102132121102 \begin 0:27:45 \sp EXPLIA \tx labu parang. \pho labu paraŋ \mb labu parang \ge squash k.o.knife \gj squash k.o.knife \ft a pumpkin. \ref 467 \id 408956102143121102 \begin 0:27:46 \sp EXPLIA \tx ini tomat. \pho ʔini tomat \mb ini tomat \ge this tomato \gj this tomato \ft it's a tomato. \nt pointing at the picture that CHI is going to circle. \ref 468 \id 637348102211121102 \begin 0:27:47 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt referring to the tomato. \ref 469 \id 725256102225121102 \begin 0:27:48 \sp CHILAR \tx tom(at)... \pho tom \mb tomat \ge tomato \gj tomato \ft tom... \ref 470 \id 396433102236121102 \begin 0:27:49 \sp EXPLIA \tx he, kenapa tau Ica ini lebih halus, ini kasar? \pho ʰə kənapa tau ʔica ʔini ləbi halus ʔini kasar \mb he kenapa tau Ica ini lebih halus ini kasar \ge EXCL why know Ica this more fine this rough \gj EXCL why know Ica this more fine this rough \ft uh-huh, how do you know that this is smooth and this one is rough? \nt firstly pointing at the pumpkin and the at the tomato. \ref 471 \id 767463102333121102 \begin 0:27:51 \sp CHILAR \tx soalnya... halus. \pho soʔalɲa halus \mb soal -nya halus \ge matter -NYA fine \gj matter-NYA fine \ft because... it's rough. \ref 472 \id 572090102404121102 \begin 0:27:53 \sp CHILAR \tx itu ada xx. \pho ʔitu ʔada saol \mb itu ada xx \ge that exist xx \gj that exist xx \ft there, we have xx. \nt pointing at the fridge. \ref 473 \id 131854102514121102 \begin 0:27:55 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 474 \id 879259102528121102 \begin 0:27:57 \sp CHILAR \tx soalnya ini... bentuknya begini. \pho soʔalɲa ʔini bəntukɲa bəgini \mb soal -nya ini bentuk -nya begini \ge matter -NYA this form -NYA like.this \gj matter-NYA this form-NYA like.this \ft because... its shape is like this. \nt referring to the shape of a pumpkin which is curvy. \ref 475 \id 332361102613121102 \begin 0:27:59 \sp CHILAR \tx kalo begini kan alus. \pho kalɔ bəgini kan ʔaːlus \mb kalo begini kan alus \ge TOP like.this KAN fine \gj TOP like.this KAN fine \ft this is smooth. \nt referring to the shape of a tomato that looks like a ball with no curve. \ref 476 \id 311712102721121102 \begin 0:28:00 \sp EXPLIA \tx alus. \pho ʔaluːs \mb alus \ge fine \gj fine \ft it's smooth. \ref 477 \id 649290102744121102 \begin 0:28:01 \sp EXPLIA \tx yang ini liat ada garis-garis kan? \pho yaŋ ʔini liyat ʔada garisgaris kan \mb yang ini liat ada garis - garis kan \ge REL this see exist line - line KAN \gj REL this see exist RED-line KAN \ft this one has lines, you see? \ref 478 \id 662275102809121102 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft you see? \ref 479 \id 282251102818121102 \begin 0:28:05 \sp CHILAR \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt having done circling the tomato. \ref 480 \id 496060102839121102 \begin 0:28:07 \sp CHILAR \tx 0. \nt putting down the paper that she has just finished on top of the others that she has done. \ref 481 \id 288468102847121102 \begin 0:28:07 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho piːntəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart girl. \ref 482 \id 601500102916121102 \begin 0:28:07 \sp CHILAR \tx selesai. \pho sələsãɛ̃ː \mb selesai \ge finish \gj finish \ft it's done. \ref 483 \id 329165102943121102 \begin 0:28:08 \sp CHILAR \tx lima. \pho liːmaːʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 484 \id 595004102956121102 \begin 0:28:09 \sp EXPLIA \tx tuh, tuh. \pho to tʊh \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there. \ref 485 \id 950482103016121102 \begin 0:28:10 \sp EXPLIA \tx banyak Ica. \pho baɲak ʔica \mb banyak Ica \ge a.lot Ica \gj a.lot Ica \ft there are many. \nt referring to the number of the paper CHI has done. \ref 486 \id 381094103028121102 \begin 0:28:11 \sp EXPLIA \tx oh ini, ya? \pho ʔo ini ya \mb oh ini ya \ge EXCL this yes \gj EXCL this yes \ft oh, this one, right? \nt offering CHI a working sheet. \ref 487 \id 360577103042121102 \begin 0:28:12 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʰiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 488 \id 232118103049121102 \begin 0:28:13 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try this one! \nt referring to another working sheet. \ref 489 \id 318797103117121102 \begin 0:28:15 \sp EXPLIA \tx pendek sama tinggi. \pho pɛndɛk sama tiŋgiʔ \mb pendek sama tinggi \ge short with high \gj short with high \ft the short and the tall. \ref 490 \id 929375103144121102 \begin 0:28:17 \sp CHILAR \tx ah ini, ini. \pho ʰã ini inɪʰ \mb ah ini ini \ge AH this this \gj AH this this \ft this one. \ref 491 \id 226467103202121102 \begin 0:28:17 \sp CHILAR \tx ini dulu. \pho ʰini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one first. \nt taking a working sheet out of its pile. \ref 492 \id 733629103207121102 \begin 0:28:18 \sp EXPLIA \tx ha ini... iya, iya, iya, inih, inih. \pho ha ʔini ʔiyaʔ ʔiya ʔiya ʔini ʔini \mb ha ini iya iya iya inih inih \ge uh-huh this yes yes yes this this \gj uh-huh this yes yes yes this this \ft aha, this one... right, right, right, this one. \ref 493 \id 723767103256121102 \begin 0:28:19 \sp EXPLIA \tx itu dulu. \pho ʔitu duluʔ \mb itu dulu \ge that before \gj that before \ft that one, first. \ref 494 \id 570869103320121102 \begin 0:28:20 \sp CHILAR \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one. \ref 495 \id 314863103329121102 \begin 0:28:21 \sp EXPLIA \tx wao, gedung. \pho waːo gədoŋ \mb wao gedung \ge EXCL building \gj EXCL building \ft whoa, the buildings. \nt referring to the pictures in the sheet that belong to one category: the buildings. \ref 496 \id 518503103430121102 \begin 0:28:23 \sp EXPLIA \tx coba... cari... \pho cobaʔ cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft try... find... \ref 497 \id 388076103531121102 \begin 0:28:25 \sp EXPLIA \tx coba liat, perintahnya! \pho coba liyat pərintaɲa \mb coba liat perintah -nya \ge try see command -NYA \gj try see command-NYA \ft look at the instruction! \ref 498 \id 705086103545121102 \begin 0:28:27 \sp EXPLIA \tx oh, suruh ca(ri)... \pho ʔɔː suruh ca \mb oh suruh cari \ge EXCL order look.for \gj EXCL order look.for \ft oh, you're asked to find... \ref 499 \id 701579103602121102 \begin 0:28:29 \sp EXPLIA \tx nih, pilih s(iapa)... Si Anak Kecil ini, anak perempuan ini... \pho ni pili s si ʔanak kəcil ʔini ʔanak pərəmpuwan ʔini \mb nih pilih siapa Si Anak Kecil ini anak perempuan ini \ge this choose who PERS child small this child female this \gj this choose who PERS child small this child female this \ft here, choose wh... the Small Kid, the little girl... \ref 500 \id 777957141509121102 \begin 0:28:31 \sp GAVLAR \tx Kakak! \pho kakaːʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Vena! \nt calling VEN. \ref 501 \id 253901103638121102 \begin 0:28:32 \sp EXPLIA \tx mau ke gedung yang paling tinggi. \pho mao kə gəduŋ yaŋ paliŋ tiŋgiʔ \mb mau ke gedung yang paling tinggi \ge want to building REL most high \gj want to building REL most high \ft she wants to go to the highest building. \ref 502 \id 438707103709121102 \begin 0:28:33 \sp EXPLIA \tx mau... pergi ke gedung yang paling tinggi. \pho mau pərgi kə gədoŋ yaŋ palɪŋ tiŋgiʔ \mb mau pergi ke gedung yang paling tinggi \ge want go to building REL most high \gj want go to building REL most high \ft she wants... to go to the highest building. \ref 503 \id 270864103726121102 \begin 0:28:34 \sp GAVLAR \tx Kak, ternyata Hatchy belom habis, tau? \pho kaʔ tərɲataʰ haci bəlom ʔabis tauʔ \mb Kak ter- nyata Hatchy belom habis tau \ge TRU-older.sibling TER- definite Hatchy not.yet finished know \gj TRU-older.sibling TER-definite Hatchy not.yet finished know \ft hey, Hatchy isn't finished yet. \nt informing VEN about a cartoon series on TV, and she is naming the main character in the series. \ref 504 \id 390167103840121102 \begin 0:28:35 \sp EXPLIA \tx cari jalan! \pho cari jalan \mb cari jalan \ge look.for walk \gj look.for walk \ft find a way! \ref 505 \id 753987103853121102 \begin 0:28:36 \sp GAVLAR \tx sekarang... dia mulainya sekarang. \pho səkaraːŋ diya mulaeɲa səkaraŋ \mb sekarang dia mula -i -nya sekarang \ge now 3 beginning -I -NYA now \gj now 3 beginning-I-NYA now \ft now... it's starting now. \nt referring to the TV program. \ref 506 \id 872994103916121102 \begin 0:28:39 \sp GAVLAR \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking to VEN. \ref 507 \id 340178105448121102 \begin 0:28:42 \sp EXPLIA \tx wah, cepet amat. \pho waː cəpət ʔamat \mb wah cepet amat \ge EXCL quick very \gj EXCL quick very \ft whoa, that's very quick. \nt commenting on CHI who is finding a way for a little girl in the picture to go to a building. \ref 508 \id 287477105537121102 \begin 0:28:45 \sp EXPLIA \tx lho pinter. \pho lo piːntəːr \mb lho pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, smart girl. \ref 509 \id 133015105600121102 \begin 0:28:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt successfully finding a way to the highest building. \ref 510 \id 594737105627121102 \begin 0:28:53 \sp EXPLIA \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 511 \id 962751105632121102 \begin 0:28:54 \sp EXPLIA \tx gedungnya mau dikasi warna? \pho gədoŋɲa mau dikasi warnaʔ \mb gedung -nya mau di- kasi warna \ge building -NYA want DI- give color \gj building-NYA want DI-give color \ft what color do you want for the building? \ref 512 \id 487534105654121102 \begin 0:28:55 \sp EXPLIA \tx berapa tingkat nih? \pho bərapa tiŋgkat ni \mb berapa tingkat nih \ge how.much level this \gj how.much level this \ft how many floors does it have? \nt pointing at the highest building. \ref 513 \id 103809105726121102 \begin 0:28:57 \sp CHILAR \tx O, warnanya entar. \pho ʔɔ warnaɲa əntar \mb O warna -nya entar \ge aunt color -NYA moment \gj aunt color-NYA moment \ft I'll color it later. \ref 514 \id 226132105751121102 \begin 0:28:59 \sp EXPLIA \tx entar. \pho ʔəntaːr \mb entar \ge moment \gj moment \ft later. \nt 1. =you'll do it later. 2. repeating CHI. \ref 515 \id 504764105804121102 \begin 0:29:01 \sp EXPLIA \tx kasi nama dong! \pho kasih nama dɔŋ \mb kasi nama dong \ge give name DONG \gj give name DONG \ft give her a name! \nt **it should be 'nomer', not 'nama', because she is referring to the number of the building made based on its height. \ref 516 \id 792008105832121102 \begin 0:29:04 \sp GAVLAR \tx habis. \pho haːbis \mb habis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \nt talking to VEN but the reference is unclear. \ref 517 \id 897811105859121102 \begin 0:29:07 \sp EXPLIA \tx Ica ntar ikut Kakak Na berenang? \pho ʔica ntar ʔikut kakaʔ na bərənaŋ \mb Ica ntar ikut Kakak Na be- renang \ge Ica moment follow older.sibling TRU-Ivena BER- swim \gj Ica moment follow older.sibling TRU-Ivena BER-swim \ft are you coming with Vena to go for swimming? \ref 518 \id 730146105922121102 \begin 0:29:10 \sp CHILAR \tx nganterin doang. \pho ŋantərin doːwaŋ \mb ng- anter -in doang \ge N- deliver -IN just \gj N-deliver-IN just \ft I'm just accompanying her. \ref 519 \id 684822105939121102 \begin 0:29:13 \sp EXPLIA \tx nganterin. \pho ŋantəin \mb ng- anter -in \ge N- deliver -IN \gj N-deliver-IN \ft you're just accompanying. \nt repeating CHI. \ref 520 \id 321899105948121102 \begin 0:29:17 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 521 \id 875006110000121102 \begin 0:29:18 \sp EXPLIA \tx jam berapa? \pho jam bərapa \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft what time? \ref 522 \id 845528110012121102 \begin 0:29:19 \sp CHILAR \tx yang belum selesai, tar kerjain. \pho yaŋ bəlum sələse tar kərjain \mb yang belum selesai tar kerja -in \ge REL not.yet finish moment do -IN \gj REL not.yet finish moment do-IN \ft if there some that I haven't finish, I'll do it later. \ref 523 \id 419417110048121102 \begin 0:29:20 \sp CHILAR \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge IMIT \gj IMIT \ft umm. \nt clearing her throat. \ref 524 \id 955873110107121102 \begin 0:29:22 \sp EXPLIA \tx jam berapa? \pho jam bərapa \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft what time? \ref 525 \id 979889110120121102 \begin 0:29:24 \sp EXPLIA \tx nih, nih. \pho ni nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here. \nt handing CHI a sheet of paper. \ref 526 \id 518520110130121102 \begin 0:29:26 \sp EXPLIA \tx jam berapa... Kakak Na berenang? \pho jam bərapa kakaʔ na bərənaŋ \mb jam berapa Kakak Na be- renang \ge clock how.much older.sibling TRU-Ivena BER- swim \gj clock how.much older.sibling TRU-Ivena BER-swim \ft what time... is Vena swimming? \ref 527 \id 675474110201121102 \begin 0:29:28 \sp CHILAR \tx 0. \pho 0 \nt shrugging her shoulders to indicate that she doesn't know. \ref 528 \id 709435110247121102 \begin 0:29:30 \sp EXPLIA \tx ih, ditanya diem aja. \pho ʔiːʰ ditaɲa diyəm ʔaja \mb ih di- tanya diem aja \ge EXCL DI- ask reside just \gj EXCL DI-ask reside just \ft hey, I asked you, but you're just silent. \nt =hey, I asked you, but you didn't say a thing. \ref 529 \id 889099110312121102 \begin 0:29:32 \sp EXPLIA \tx he. \pho ʔeː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 530 \id 112315110318121102 \begin 0:29:34 \sp EXPLIA \tx jam berapa? \pho jam bərapah \mb jam berapa \ge clock how.much \gj clock how.much \ft what time? \ref 531 \id 989575110328121102 \begin 0:29:35 \sp GAVLAR \tx O, ini yang kasi Oo? \pho ʔɔ ini yaŋ kasiʔ ʔɔʔɔʔ \mb O ini yang kasi Oo \ge aunt this REL give aunt \gj aunt this REL give aunt \ft should I give this? \nt asking EXPLIA about a pack of snacks. \ref 532 \id 414156110347121102 \begin 0:29:37 \sp EXPLIA \tx apa sih? \pho ʔapa siʔ \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what is it? \ref 533 \id 733851110356121102 \begin 0:29:39 \sp GAVLAR \tx pinjem gunting, pinjem gunting! \pho pinjəm guntiŋ pinjəm guntiŋ \mb pinjem gunting pinjem gunting \ge borrow scissors borrow scissors \gj borrow scissors borrow scissors \ft let me borrow the scissors! \nt taking the scissors from the table. \ref 534 \id 976922110433121102 \begin 0:29:41 \sp EXPLIA \tx oh itu pisang. \pho ʔo ʔitu pisaːŋ \mb oh itu pisang \ge EXCL that banana \gj EXCL that banana \ft oh, it's banana. \nt referring to the snack that GAV is cutting its pack. \ref 535 \id 159573110441121102 \begin 0:29:43 \sp GAVLAR \tx enak, nggak? \pho ʔenak ŋga \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it good? \ref 536 \id 559584110451121102 \begin 0:29:43 \sp CHILAR \tx ayo dong O! \pho ʔayo dɔŋ ʔɔ \mb ayo dong O \ge AYO DONG aunt \gj AYO DONG aunt \ft come on! \nt =let's continue! \ref 537 \id 544310110505121102 \begin 0:29:43 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 538 \id 330724110512121102 \begin 0:29:44 \sp EXPLIA \tx itu pisang. \pho ʔitu pisaŋ \mb itu pisang \ge that banana \gj that banana \ft it's banana. \nt referring to the snack that GAV is asking her. \ref 539 \id 683143110517121102 \begin 0:29:45 \sp EXPLIA \tx coba aja! \pho cobaʔ aja \mb coba aja \ge try just \gj try just \ft just try it! \ref 540 \id 902206110531121102 \begin 0:29:46 \sp GAVLAR \tx punya Oo, ya? \pho puɲa ʔɔʔɔ ya \mb punya Oo ya \ge have aunt yes \gj have aunt yes \ft is it yours? \nt =oh, is it from you? \ref 541 \id 807311110600121102 \begin 0:29:47 \sp EXPLIA \tx siapa yang paling tinggi? \pho siyapa yaŋ palɪŋ tiŋgi \mb siapa yang paling tinggi \ge who REL most high \gj who REL most high \ft who's the tallest? \ref 542 \id 700986110623121102 \begin 0:29:48 \sp EXPLIA \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt answering VEN. \ref 543 \id 195063110641121102 \begin 0:29:49 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a picture of a boy. \ref 544 \id 338975110705121102 \begin 0:29:50 \sp EXPLIA \tx tuh kan paling tinggi. \pho tu kan paleŋ tiŋgi \mb tuh kan paling tinggi \ge that KAN most high \gj that KAN most high \ft he's the tallest. \nt referring to the picture of a boy on the right most of the row. \ref 545 \id 550381142854121102 \begin 0:29:51 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 546 \id 663708142933121102 \begin 0:29:53 \sp EXPLIA \tx terus diapain nih? \pho tərus diyapain ni \mb terus di- apa -in nih \ge continue DI- what -IN this \gj continue DI-what-IN this \ft then, what should I do? \ref 547 \id 772042110732121102 \begin 0:29:55 \sp EXPLIA \tx yang... sama yang paling pendek. \pho yaŋ sama yaŋ paliŋ pɛndɛk \mb yang sama yang paling pendek \ge REL with REL most short \gj REL with REL most short \ft the... and the shortest. \ref 548 \id 128465110752121102 \begin 0:29:57 \sp EXPLIA \tx terus... \pho təroːs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 549 \id 628000110815121102 \begin 0:29:59 \sp EXPLIA \tx oh, kasi nomer dari satu sampe empat! \pho ʔoː kasih nɔmər dari satu sampe ʔəmpat \mb oh kasi nomer dari satu sampe empat \ge EXCL give number from one arrive four \gj EXCL give number from one arrive four \ft oh, give numbers from one to four! \ref 550 \id 212630110836121102 \begin 0:30:01 \sp EXPLIA \tx ini kan ada empat, kan? \pho ʔini kan ada ʔəmpat kaːn \mb ini kan ada empat kan \ge this KAN exist four KAN \gj this KAN exist four KAN \ft there are four, right? \nt =there are four boys in the picture, right? \ref 551 \id 387694110855121102 \begin 0:30:02 \sp EXPLIA \tx ada empat anak. \pho ʔada ʔəmpat ʔanak \mb ada empat anak \ge exist four child \gj exist four child \ft there are four kids. \ref 552 \id 593219110903121102 \begin 0:30:03 \sp EXPLIA \tx coba, yang mana yang paling tinggi? \pho coba yaŋ mana yaŋ palɪŋ tiŋgiː \mb coba yang mana yang paling tinggi \ge try REL which REL most high \gj try REL which REL most high \ft so, which is the tallest? \ref 553 \id 648191110927121102 \begin 0:30:05 \sp EXPLIA \tx yang paling tinggi tu... nomer satu. \pho yaŋ paleŋ tiŋgi tu nɔmər satuː \mb yang paling tinggi tu nomer satu \ge REL most high that number one \gj REL most high that number one \ft the tallest is... number one. \ref 554 \id 261855110956121102 \begin 0:30:07 \sp EXPLIA \tx tunggu, tunggu, tunggu! \pho tʊŋgʊ tʊŋgʊ toŋgoʔ \mb tunggu tunggu tunggu \ge wait wait wait \gj wait wait wait \ft wait, wait! \ref 555 \id 600767112435121102 \begin 0:30:09 \sp EXPLIA \tx oh... ya. \pho ʔoː ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh... right. \nt reading the instruction again. \ref 556 \id 601056112559121102 \begin 0:30:11 \sp EXPLIA \tx dari yang... oh, dari yang pendek. \pho dari yaŋ ʔo dari yaŋ pɛndɛk \mb dari yang oh dari yang pendek \ge from REL EXCL from REL short \gj from REL EXCL from REL short \ft it's from the... oh, it's from the shortest. \nt =oh you start giving the number from the shortest. \ref 557 \id 960660112621121102 \begin 0:30:13 \sp EXPLIA \tx sampe yang paling tinggi. \pho sampe yaŋ paliŋ tiŋgiʔ \mb sampe yang paling tinggi \ge arrive REL most high \gj arrive REL most high \ft to the tallest. \nt adding. \ref 558 \id 437993112636121102 \begin 0:30:15 \sp EXPLIA \tx yang paling pendek nomer satu. \pho yaŋ paliŋ pɛndɛk nɔmər satuːʔ \mb yang paling pendek nomer satu \ge REL most short number one \gj REL most short number one \ft the shortest is number one. \ref 559 \id 859447112658121102 \begin 0:30:17 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number '1', to the shortest to boy. \ref 560 \id 355778112721121102 \begin 0:30:19 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 561 \id 571479112728121102 \begin 0:30:20 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number two. \ref 562 \id 664064112745121102 \begin 0:30:21 \sp EXPLIA \tx nomer dua. \pho nɔmər duwaːʔ \mb nomer dua \ge number two \gj number two \ft number two. \ref 563 \id 641181112753121102 \begin 0:30:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing number '3'. \ref 564 \id 341118112801121102 \begin 0:30:23 \sp EXPLIA \tx tiga. \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 565 \id 788434112808121102 \begin 0:30:24 \sp EXPLIA \tx coba, yang paling pendek di kelas siapa? \pho cobaʔ yaŋ paliŋ pɛndɛk di kəlas siyapa \mb coba yang paling pendek di kelas siapa \ge try REL most short LOC class who \gj try REL most short LOC class who \ft so, who's the shortest in the class? \ref 566 \id 237702112836121102 \begin 0:30:26 \sp EXPLIA \tx kelas Ica. \pho kəlas ʔicaʔ \mb kelas Ica \ge class Ica \gj class Ica \ft in your class. \ref 567 \id 570522112852121102 \begin 0:30:28 \sp CHILAR \tx paling pendek? \pho paliŋ pɛːndɛk \mb paling pendek \ge most short \gj most short \ft the shortest? \ref 568 \id 772122112908121102 \begin 0:30:30 \sp EXPLIA \tx kerasan dong ngomongnya, dong! \pho kərasan dɔŋ ŋɔmɔŋɲa dɔːŋ \mb keras -an dong ng- omong -nya dong \ge hard -AN DONG N- speak -NYA DONG \gj hard-AN DONG N-speak-NYA DONG \ft speak loudly! \ref 569 \id 574684112936121102 \begin 0:30:32 \sp CHILAR \tx siapa ya? \pho siyapa yaːh \mb siapa ya \ge who yes \gj who yes \ft who is it? \ref 570 \id 535015113000121102 \begin 0:30:35 \sp CHILAR \tx cowok ya? \pho cɔwɔ yah \mb cowok ya \ge male yes \gj male yes \ft a boy, right? \ref 571 \id 713024113015121102 \begin 0:30:36 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 572 \id 917941113020121102 \begin 0:30:37 \sp CHILAR \tx cowok. \pho cɔwɔʔ \mb cowok \ge male \gj male \ft a boy. \ref 573 \id 658663113029121102 \begin 0:30:39 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 574 \id 771102113038121102 \begin 0:30:41 \sp EXPLIA \tx ini kan laki-laki kan? \pho ʔini kan lakilaki kan \mb ini kan laki - laki kan \ge this KAN male - male KAN \gj this KAN RED-male KAN \ft it's a boy, isn't it? \nt pointing at the picture of the shortest boy. \ref 575 \id 539221113103121102 \begin 0:30:43 \sp CHILAR \tx Leno aja. \pho leno aja \mb Leno aja \ge Leno just \gj Leno just \ft okay, Leno. \nt naming one of her classmates. \ref 576 \id 295921113132121102 \begin 0:30:44 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 577 \id 751331113146121102 \begin 0:30:45 \sp CHILAR \tx Leno. \pho leno \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Leno. \ref 578 \id 498793113207121102 \begin 0:30:46 \sp EXPLIA \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \nt drawing herself to CHI. \ref 579 \id 333199113219121102 \begin 0:30:47 \sp CHILAR \tx eee... Le...no. \pho ʔəː lɛnno \mb eee Leno \ge FILL Leno \gj FILL Leno \ft umm... Leno. \ref 580 \id 886638113241121102 \begin 0:30:48 \sp EXPLIA \tx Leno. \pho leno \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Leno. \ref 581 \id 144412113248121102 \begin 0:30:49 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \nt =write it! \ref 582 \id 437331113306121102 \begin 0:30:50 \sp EXPLIA \tx Leno. \pho leːno \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Leno. \ref 583 \id 542226113313121102 \begin 0:30:51 \sp EXPLIA \tx di sininya ditulis! \pho di siniɲa ditulis \mb di sini -nya di- tulis \ge LOC here -NYA DI- write \gj LOC here-NYA DI-write \ft write it down here! \nt pointing at space on top of the picture of the boy. \ref 584 \id 416478113334121102 \begin 0:30:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt going to write but she doesn't know what letter to start. \ref 585 \id 158834113515121102 \begin 0:30:55 \sp EXPLIA \tx Le(no)... \pho leː \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Le... \ref 586 \id 732179113524121102 \begin 0:30:56 \sp CHILAR \tx Le(no)... \pho leː \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Le... \nt repeating EXPLIA. \ref 587 \id 650587113535121102 \begin 0:30:57 \sp CHILAR \tx L. \pho ʔeːl \mb L \ge L \gj L \ft L. \nt looking at EXPLIA, asking for her approval. \ref 588 \id 926828113555121102 \begin 0:30:58 \sp EXPLIA \tx he-eh, L sama... \pho həʔə ʔɛl samaː \mb he-eh L sama \ge uh-huh L with \gj uh-huh L with \ft uh-huh, L and... \ref 589 \id 629678113618121102 \begin 0:30:59 \sp CHILAR \tx L. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft L. \ref 590 \id 519636113630121102 \begin 0:31:01 \sp EXPLIA \tx E. \pho ʔeː \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 591 \id 545788113639121102 \begin 0:31:02 \sp GAVLAR \tx Ma, Mama aku mau nonton. \pho ma mama ʔaku mau nɔntɔːn \mb Ma Mama aku mau n- tonton \ge TRU-mother mommy 1SG want N- watch \gj TRU-mother mommy 1SG want N-watch \ft Mommy, I want to watch it. \nt talking to her mother but the reference is unclear. \ref 592 \id 877094113707121102 \begin 0:31:03 \sp EXPLIA \tx Le...no. \pho leːno \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Le...no. \ref 593 \id 846546113724121102 \begin 0:31:04 \sp CHILAR \tx O? \pho ʔoː \mb O \ge O \gj O \ft O? \ref 594 \id 416337113733121102 \begin 0:31:05 \sp EXPLIA \tx hmm, itu Leo. \pho ʔm̩̃ː ʔitu leyo \mb hmm itu Leo \ge EXCL that Leo \gj EXCL that Leo \ft umm, that's Leo. \ref 595 \id 497669113750121102 \begin 0:31:06 \sp EXPLIA \tx Le...no. \pho len̩ːo \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Le...no. \ref 596 \id 336492113759121102 \begin 0:31:07 \sp CHILAR \tx N. \pho ʔn̩ \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 597 \id 436315113808121102 \begin 0:31:08 \sp EXPLIA \tx N, ya. \pho ʔn̩ yaʔ \mb N ya \ge N yes \gj N yes \ft N, right. \ref 598 \id 563253113814121102 \begin 0:31:09 \sp CHILAR \tx N. \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ft N. \nt writing 'N'. \ref 599 \id 117139113824121102 \begin 0:31:11 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 600 \id 156356113839121102 \begin 0:31:13 \sp EXPLIA \tx Leno. \pho leno \mb Leno \ge Leno \gj Leno \ft Leno. \ref 601 \id 490866113852121102 \begin 0:31:14 \sp CHILAR \tx ini ya gunungnya? \pho ʔini yah gunuŋɲah \mb ini ya gunung -nya \ge this yes mountain -NYA \gj this yes mountain-NYA \ft is it the mountain? \ref 602 \id 304636113922121102 \begin 0:31:15 \sp EXPLIA \tx ini baru Len(o). \pho ʔini baru leːn \mb ini baru Leno \ge this new Leno \gj this new Leno \ft It's just Len. \ref 603 \id 536332113938121102 \begin 0:31:16 \sp EXPLIA \tx udah bener. \pho ʔuda bənər \mb udah bener \ge PFCT true \gj PFCT true \ft that's correct. \nt referring to the way CHI wrote 'L-E-N'. \ref 604 \id 345136113946121102 \begin 0:31:17 \sp EXPLIA \tx Len(o)... Leno. \pho lɛn lenoː \mb Leno Leno \ge Leno Leno \gj Leno Leno \ft Len... Leno. \ref 605 \id 813653114009121102 \begin 0:31:19 \sp CHILAR \tx O. \pho ʔoʔ \mb O \ge O \gj O \ft O. \ref 606 \id 193246114017121102 \begin 0:31:20 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 607 \id 392668114024121102 \begin 0:31:21 \sp CHILAR \tx eee... Leno. \pho ʔəː lɛno \mb eee Leno \ge FILL Leno \gj FILL Leno \ft umm... Leno. \ref 608 \id 482226114049121102 \begin 0:31:22 \sp EXPLIA \tx very good. \pho vɛri guːd \mb very good \ge very good \gj very good \ft very good. \ref 609 \id 889345114104121102 \begin 0:31:23 \sp EXPLIA \tx 0. \nt knocking at the second number. \ref 610 \id 651078114123121102 \begin 0:31:24 \sp EXPLIA \tx nomer dua. \pho nɔmər duwaʔ \mb nomer dua \ge number two \gj number two \ft number two. \ref 611 \id 184161114133121102 \begin 0:31:26 \sp EXPLIA \tx yang... yang itu yang sedeng. \pho yaŋ yaŋ ʔitu yaŋ sədəŋ \mb yang yang itu yang sedeng \ge REL REL that REL enough \gj REL REL that REL enough \ft the... that one is tall enough. \ref 612 \id 711894114204121102 \begin 0:31:28 \sp EXPLIA \tx yang... apa namanya? \pho yaŋ̩ ʔapa namaɲaː \mb yang apa nama -nya \ge REL what name -NYA \gj REL what name-NYA \ft the... what's his name? \ref 613 \id 776551115602121102 \begin 0:31:30 \sp EXPLIA \tx setelah Leno siapa lagi? \pho sətəla leno siyapa lagi \mb se- telah Leno siapa lagi \ge SE- PFCT Leno who more \gj SE-PFCT Leno who more \ft who's the next after Leno? \nt =who's taller than Leno? \ref 614 \id 308819115622121102 \begin 0:31:32 \sp EXPLIA \tx yang lebih tinggi dikit dari Leno. \pho yaŋ ləbi tiŋgi dikit dari leno \mb yang lebih tinggi dikit dari Leno \ge REL more high a.little from Leno \gj REL more high a.little from Leno \ft the one taller than Leno. \ref 615 \id 629949115645121102 \begin 0:31:34 \sp CHILAR \tx 0. \nt thinking hard. \ref 616 \id 567866115658121102 \begin 0:31:35 \sp CHILAR \tx adanya cewek, sih. \pho ʔadaɲa cɛːwɛ sih \mb ada -nya cewek sih \ge exist -NYA female SIH \gj exist-NYA female SIH \ft there's one, but a girl. \ref 617 \id 239604115711121102 \begin 0:31:36 \sp CHILAR \tx cowok nggak ada. \pho cɔwɔ ŋga ʔada \mb cowok nggak ada \ge male NEG exist \gj male NEG exist \ft there's no such boy. \nt =there's no boy taller than Leno. \ref 618 \id 138565115728121102 \begin 0:31:37 \sp EXPLIA \tx ya udah, siapa a(ja)... \pho ya ʔudah siyapa ʔaʔ \mb ya udah siapa aja \ge yes PFCT who just \gj yes PFCT who just \ft okay then, whoev... \ref 619 \id 263918115745121102 \begin 0:31:39 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho boleːh \mb boleh \ge may \gj may \ft that's okay. \ref 620 \id 174392115752121102 \begin 0:31:41 \sp EXPLIA \tx boleh deh. \pho bole dɛh \mb boleh deh \ge may DEH \gj may DEH \ft okay. \ref 621 \id 311442115805121102 \begin 0:31:42 \sp EXPLIA \tx anggap aja, dia lagi pake celana pendek, ya! \pho ʔaŋgəp ʔaja diya lagi pake cəlana pendɛk ya \mb anggap aja dia lagi pake celana pendek ya \ge consider just 3 more use pants short yes \gj consider just 3 more use pants short yes \ft let's just say she is wearing shorts! \ref 622 \id 624735120546121102 \begin 0:31:43 \sp EXPLIA \tx pake short. \pho pake syɔrt \mb pake short \ge use short \gj use short \ft she's wearing shorts. \ref 623 \id 231946120601121102 \begin 0:31:44 \sp EXPLIA \tx aduh Gavi makan terus. \pho ʔadu gafi makan təːrus \mb aduh Gavi makan terus \ge EXCL Gavi eat continue \gj EXCL Gavi eat continue \ft ugh, you're eating all the time. \ref 624 \id 131346120631121102 \begin 0:31:45 \sp CHILAR \tx cewek boleh kan? \pho cɛwɛ bolɛʰ kan \mb cewek boleh kan \ge female may KAN \gj female may KAN \ft is a girl okay? \nt =is it okay if it's a girl? \ref 625 \id 435663120642121102 \begin 0:31:47 \sp GAVLAR \tx ah, ini aku nggak doyan. \pho ʔa ini ʔaku ŋga doyan \mb ah ini aku nggak doyan \ge EXCL this 1SG NEG like \gj EXCL this 1SG NEG like \ft ugh, I don't like this. \ref 626 \id 405622120703121102 \begin 0:31:48 \sp EXPLIA \tx boleh, boleh . \pho bolɛ bolɛʰ \mb boleh boleh \ge may may \gj may may \ft that's fine. \nt 1. =a girl is fine. 2. answering CHI. \ref 627 \id 404338120717121102 \begin 0:31:49 \sp CHILAR \tx yang cewek boleh. \pho yaŋ cɛwɛ bole \mb yang cewek boleh \ge REL female may \gj REL female may \ft a girl is fine. \nt repeating EXPLIA. \ref 628 \id 418517120754121102 \begin 0:31:50 \sp EXPLIA \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft you can. \ref 629 \id 231417120759121102 \begin 0:31:51 \sp GAVLAR \tx nih, Ca. \pho niʰ ca \mb nih Ca \ge this TRU-Ica \gj this TRU-Ica \ft here. \ref 630 \id 230611120815121102 \begin 0:31:53 \sp CHILAR \tx Tasya. \pho tasya \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Tasya. \ref 631 \id 184499120823121102 \begin 0:31:53 \sp EXPLIA \tx Tasya. \pho tasya \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Tasya. \ref 632 \id 987262120839121102 \begin 0:31:54 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft write it down! \ref 633 \id 229690120848121102 \begin 0:31:55 \sp EXPLIA \tx Ta...sya. \pho taːsya \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta...sya. \ref 634 \id 905312120900121102 \begin 0:31:56 \sp EXPLIA \tx satu xx. \pho satu xx \mb satu xx \ge one xx \gj one xx \ft one xx. \ref 635 \id 800889120921121102 \begin 0:31:57 \sp GAVLAR \tx O! \pho ʔɔʔ \mb O \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 636 \id 760000120926121102 \begin 0:31:59 \sp EXPLIA \tx manis. \pho maniːs \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft it's sweet. \ref 637 \id 245736121004121102 \begin 0:32:01 \sp EXPLIA \tx Ta(sya)... \pho taː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta... \ref 638 \id 599384121013121102 \begin 0:32:03 \sp EXPLIA \tx Ica mau? \pho ʔica maʊʔ \mb Ica mau \ge Ica want \gj Ica want \ft do you want it? \nt offering CHI a chocolate cookie. \ref 639 \id 772989121025121102 \begin 0:32:06 \sp CHILAR \tx kecil banget. \pho kəcil baːŋət \mb kecil banget \ge small very \gj small very \ft it's so small. \nt referring to the chocolate cookie that she gets. \ref 640 \id 741785121107121102 \begin 0:32:09 \sp EXPLIA \tx kan 'minis'. \pho kan minis \mb kan minis \ge KAN minis \gj KAN minis \ft it's 'minis'. \nt referring to the title of the cookies that CHI is eating. \ref 641 \id 994403121138121102 \begin 0:32:10 \sp EXPLIA \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft it's small. \ref 642 \id 545279121254121102 \begin 0:32:11 \sp EXPLIA \tx 'mini', kan? \pho mini kan \mb mini kan \ge mini KAN \gj mini KAN \ft it's 'mini', right? \ref 643 \id 413043121258121102 \begin 0:32:12 \sp EXPLIA \tx dari 'mini' kan? \pho dari mini kan \mb dari mini kan \ge from mini KAN \gj from mini KAN \ft it's from 'mini', right? \nt =it's from the word 'mini', right? \ref 644 \id 932643121306121102 \begin 0:32:13 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating the cookie. \ref 645 \id 258894121317121102 \begin 0:32:15 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔenaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 646 \id 338911121324121102 \begin 0:32:18 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding and then going back to the working sheet. \ref 647 \id 590350121345121102 \begin 0:32:21 \sp EXPLIA \tx Gavi, tolong kecilin Gavi! \pho gafi tɔlɔŋ kəcilin gafiː \mb Gavi tolong kecil -in Gavi \ge Gavi help small -IN Gavi \gj Gavi help small-IN Gavi \ft Gavi, please turn it down! \nt asking GAV who is in the living room to turn down the volume of the TV. \ref 648 \id 132921121408121102 \begin 0:32:24 \sp EXPLIA \tx Dek! \pho deːʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft Gavi! \ref 649 \id 809693121525121102 \begin 0:32:28 \sp EXPLIA \tx TVnya tolong kecilin! \pho tifiɲa tɔlɔŋ kəciliːn \mb TV -nya tolong kecil -in \ge TV -NYA help small -IN \gj TV-NYA help small-IN \ft turn down the TV, please! \ref 650 \id 227517121554121102 \begin 0:32:32 \sp EXPLIA \tx ayo tulis dulu! \pho ʔayo tulis dulu \mb ayo tulis dulu \ge AYO write before \gj AYO write before \ft come on, write it down! \nt asking CHI to write down 'Tasya'. \ref 651 \id 357916145734121102 \begin 0:32:33 \sp EXPLIA \tx belom. \pho bəloːm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft you haven't. \ref 652 \id 388491121620121102 \begin 0:32:34 \sp EXPLIA \tx yang... yang... yang xx eh, pendek kedua. \pho yaŋ yaŋ yaŋ tə ʔə pɛndɛk kəduwaʔ \mb yang yang yang xx eh pendek ke- dua \ge REL REL REL xx EXCL short KE- two \gj REL REL REL xx EXCL short KE-two \ft the... the... the xx umm, the second shortest. \ref 653 \id 481326121648121102 \begin 0:32:35 \sp EXPLIA \tx Ta...sya. \pho taːsya \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta...sya. \ref 654 \id 155331121701121102 \begin 0:32:37 \sp EXPLIA \tx Ta(sya)... \pho ta \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta... \ref 655 \id 354698121720121102 \begin 0:32:39 \sp CHILAR \tx 0. \nt writing 'T'. \ref 656 \id 429360121731121102 \begin 0:32:40 \sp EXPLIA \tx jangan besar-besar! \pho jaŋan bəsabəsaːr \mb jangan besar - besar \ge don't big - big \gj don't RED-big \ft not too big! \nt =don't write it too big! \ref 657 \id 674276121742121102 \begin 0:32:41 \sp EXPLIA \tx ntar hurufnya... ntar nggak cukup. \pho ntar hurufɲa ntar ŋgaʔ cukop \mb ntar huruf -nya ntar nggak cukup \ge moment letter -NYA moment NEG enough \gj moment letter-NYA moment NEG enough \ft the letter... it won't be enough. \nt =there won't be enough space for the other letters. \ref 658 \id 677909121825121102 \begin 0:32:42 \sp EXPLIA \tx Ta...s(ya). \pho taːʔs̩ː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta...s. \ref 659 \id 241804121842121102 \begin 0:32:43 \sp CHILAR \tx T, A, Ta(sya)... \pho te ʔa taː \mb T A Tasya \ge T A Tasya \gj T A Tasya \ft T, A, Ta... \ref 660 \id 202895121901121102 \begin 0:32:45 \sp EXPLIA \tx Ta(sya)... \pho taː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta... \ref 661 \id 574745121947121102 \begin 0:32:46 \sp EXPLIA \tx baru Ta(sya). \pho baru ta \mb baru Tasya \ge new Tasya \gj new Tasya \ft it's just Ta. \nt =you've only written Ta. \ref 662 \id 664703122039121102 \begin 0:32:47 \sp EXPLIA \tx Tas(ya). \pho tas̩ː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Tas... \ref 663 \id 579428122055121102 \begin 0:32:48 \sp CHILAR \tx S. \pho ʔɛs \mb S \ge S \gj S \ft S. \ref 664 \id 165564122100121102 \begin 0:32:49 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 665 \id 451245122107121102 \begin 0:32:50 \sp EXPLIA \tx Ta...sya. \pho taːsya \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Ta...sya. \ref 666 \id 391844122119121102 \begin 0:32:51 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening her mouth, trying to pronounce 'Y'. \ref 667 \id 133009122302121102 \begin 0:32:52 \sp EXPLIA \tx Y, Y, dulu. \pho ye ye dulu \mb Y Y dulu \ge Y Y before \gj Y Y before \ft Y, Y first. \ref 668 \id 505868150554121102 \begin 0:32:54 \sp EXPLIA \tx Y. \pho yəh \mb Y \ge Y \gj Y \ft Y. \ref 669 \id 491420122316121102 \begin 0:32:56 \sp EXPLIA \tx Tas...ya. \pho tas̩ːsyaː \mb Tasya \ge Tasya \gj Tasya \ft Tas...ya. \ref 670 \id 606103122342121102 \begin 0:32:58 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 671 \id 446664150711121102 \begin 0:32:59 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaʔ \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 672 \id 290555122349121102 \begin 0:33:00 \sp EXPLIA \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 673 \id 571687122354121102 \begin 0:33:01 \sp EXPLIA \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 674 \id 559277122417121102 \begin 0:33:02 \sp EXPLIA \tx Anya jangan ketawa, dong! \pho ʔaɲa jaŋan kətawa dɔːŋ \mb A -nya jangan ke- tawa dong \ge A -NYA don't KE- laughter DONG \gj A-NYA don't KE-laughter DONG \ft don't make a laughing A! \ref 675 \id 780754122435121102 \begin 0:33:03 \sp EXPLIA \tx kurang, kurang rapet. \pho kuraŋ kuraŋ rapət \mb kurang kurang rapet \ge less less tight \gj less less tight \ft it must be closer. \ref 676 \id 746620122449121102 \begin 0:33:04 \sp CHILAR \tx ho. \pho ʔɔhɔ \mb ho \ge IMIT \gj IMIT \ft ho. \nt laughing at her own 'A'. \ref 677 \id 368911122503121102 \begin 0:33:06 \sp CHILAR \tx 0. \nt eating. \ref 678 \id 802433122517121102 \begin 0:33:08 \sp EXPLIA \tx Ca! \pho caː \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ica! \ref 679 \id 616964122522121102 \begin 0:33:10 \sp EXPLIA \tx terus... yang sedeng, yang lebih tinggi dari Tasya. \pho tərus yaŋ sədəŋ yaŋ ləbi tiŋgi dari tasya \mb terus yang sedeng yang lebih tinggi dari Tasya \ge continue REL enough REL more high from Tasya \gj continue REL enough REL more high from Tasya \ft then... the tall, the one taller than Tasya. \ref 680 \id 134274122550121102 \begin 0:33:12 \sp GAVLAR \tx Oo! \pho ʔɔʔɔːʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt running to EXPLIA with a cordless phone. \ref 681 \id 155596122625121102 \begin 0:33:13 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 682 \id 305802122710121102 \begin 0:33:14 \sp GAVLAR \tx Tante Erni. \pho tantə ʔɛrniʔ \mb Tante Erni \ge aunt Erni \gj aunt Erni \ft it's Auntie Erni. \nt referring to the caller. \ref 683 \id 326072122718121102 \begin 0:33:16 \sp EXPLIA \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 684 \id 798137122743121102 \begin 0:33:18 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt talking on the phone. \ref 685 \id 401697122754121102 \begin 0:33:20 \sp EXPLIA \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking on the phone. \ref 686 \id 141271122757121102 \begin 0:33:22 \sp EXPLIA \tx lagi rekaman. \pho lagi rəkaman \mb lagi rekam -an \ge more record -AN \gj more record-AN \ft I'm doing the filming. \nt talking on the phone. \ref 687 \id 750178122824121102 \begin 0:33:24 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking on the phone. \ref 688 \id 762746122842121102 \begin 0:33:26 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \nt talking on the phone. \ref 689 \id 491354122849121102 \begin 0:33:28 \sp EXPLIA \tx soalnya sini macet. \pho soʔalɲa sini macət \mb soal -nya sini macet \ge matter -NYA here stoppage \gj matter-NYA here stoppage \ft because it's stuck here. \nt talking on the phone. \ref 690 \id 396469122859121102 \begin 0:33:31 \sp EXPLIA \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \nt talking on the phone. \ref 691 \id 465645122933121102 \begin 0:33:33 \sp EXPLIA \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt talking on the phone. \ref 692 \id 315698122949121102 \begin 0:33:35 \sp EXPLIA \tx enggak, nggak dibawa. \pho ʔəŋgaʔ ŋga dibawaʰ \mb enggak nggak di- bawa \ge NEG NEG DI- bring \gj NEG NEG DI-bring \ft no, I didn't bring them. \nt talking on the phone referring to some toys from the office. \ref 693 \id 155598123002121102 \begin 0:33:37 \sp EXPLIA \tx enggak, saya nggak bawa (a)pa-apa. \pho ʔəŋgaʔ saya ŋga bawa paʔapa \mb enggak saya nggak bawa apa - apa \ge NEG 1SG NEG bring what - what \gj NEG 1SG NEG bring RED-what \ft no, I didn't bring anything. \nt talking on the phone. \ref 694 \id 342683123032121102 \begin 0:33:39 \sp EXPLIA \tx eng...gak tau, ya. \pho ʔəːŋga tau yah \mb enggak tau ya \ge NEG know yes \gj NEG know yes \ft I... don't know. \nt talking on the phone. \ref 695 \id 984744123100121102 \begin 0:33:42 \sp EXPLIA \tx yang... yang terakhir pul(ang)... pulang siapa? \pho yaŋ yaŋ təraher pul pulaŋ siyapah \mb yang yang ter- akhir pulang pulang siapa \ge REL REL TER- end return return who \gj REL REL TER-end return return who \ft the... who was... the last to go home? \nt talking on the phone. \ref 696 \id 212657123118121102 \begin 0:33:45 \sp EXPLIA \tx hey, kayaknya barengan semua pulang, kok. \pho ʔe kayaɲa barəŋan səmuwa pulaŋ kɔʔ \mb hey kayak -nya bareng -an semua pulang kok \ge hey like -NYA together -AN all return KOK \gj hey like-NYA together-AN all return KOK \ft hey, I think everybody went home together. \nt talking on the phone. \ref 697 \id 844579123154121102 \begin 0:33:49 \sp EXPLIA \tx saya enggak. \pho saya əŋgaʔ \mb saya enggak \ge 1SG NEG \gj 1SG NEG \ft I didn't. \nt talking on the phone. \ref 698 \id 653600123207121102 \begin 0:33:53 \sp EXPLIA \tx saya... sama waktu itu saya... Bu Betty sama Dini, sama... Dalan. \pho saya sama waktu itu sayaː bu bɛti sama diniʔ samaː dalan \mb saya sama waktu itu saya Bu Betty sama Dini sama Dalan \ge 1SG with time that 1SG TRU-mother Betty with Dini with Dalan \gj 1SG with time that 1SG TRU-mother Betty with Dini with Dalan \ft I... I was with... Betty and Dini, and... Dalan. \nt 1. =I went home together with Betty and Dini... and Dalan. 2. talking on the phone. \ref 699 \id 155796123257121102 \begin 0:33:57 \sp EXPLIA \tx mungkin di kantor masih ada, rasanya sih. \pho muŋkin di kantɔr masi ʔadaʔ rasaɲa si \mb mungkin di kantor masih ada rasa -nya sih \ge possible LOC office still exist feel -NYA SIH \gj possible LOC office still exist feel-NYA SIH \ft I think they're still in the office. \nt talking on the phone. \ref 700 \id 973445123344121102 \begin 0:34:01 \sp EXPLIA \tx di pojok-pojok, apa di bawah kali. \pho di pɔjɔkpɔjɔk ʔapa di bawah kali \mb di pojok - pojok apa di bawah kali \ge LOC corner - corner what LOC under maybe \gj LOC RED-corner what LOC under maybe \ft maybe at the corner, or on the floor. \nt 1. =maybe they're at the corner, or under the table. 2. talking on the phone. \ref 701 \id 212852123415121102 \begin 0:34:03 \sp EXPLIA \tx Yan! \pho yan \mb Yan \ge Yanti \gj Yanti \ft Yanti! \nt talking on the phone and the other speaker is changing from EXPERN into EXPYAN. \ref 702 \id 512448123426121102 \begin 0:34:05 \sp EXPLIA \tx semua pokoknya saya nggak ada yang bawa pulang. \pho səmuwa pɔkɔɲa saya ŋga ʔada yaŋ bawa pulaːŋ \mb semua pokok -nya saya nggak ada yang bawa pulang \ge all main -NYA 1SG NEG exist REL bring return \gj all main-NYA 1SG NEG exist REL bring return \ft I brought home nothing. \nt talking on the phone. \ref 703 \id 330888123456121102 \begin 0:34:08 \sp CHILAR \tx 0. \nt leaving the place. \ref 704 \id 753309123511121102 \begin 0:34:11 \sp EXPLIA \tx apa di... tempatnya Mas Brad? \pho ʔapa diː təmpatɲa mas brɛt \mb apa di tempat -nya Mas Brad \ge what LOC place -NYA EPIT Brad \gj what LOC place-NYA EPIT Brad \ft or... they're still at Brad's place? \nt talking on the phone. \ref 705 \id 283780123530121102 \begin 0:34:14 \sp EXPLIA \tx eee... coba tanya ke Maulana kali, ya? \pho ʔəː coba taɲa kə maulana kaliʔ yah \mb eee coba tanya ke Maulana kali ya \ge FILL try ask to Maulana maybe yes \gj FILL try ask to Maulana maybe yes \ft umm... what if we ask Maulana? \nt 1. =umm... what do you think if we ask Maulana? 2. talking on the phone. \ref 706 \id 102358123601121102 \begin 0:34:31 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho ʔəʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt still talking on the phone. \ref 707 \id 264075103344131102 \begin 0:34:48 \sp EXPLIA \tx Ica, Ica terusin! \pho ʔica ica tərusiːn \mb Ica Ica terus -in \ge Ica Ica continue -IN \gj Ica Ica continue-IN \ft Ica, let's continue! \nt calling CHI to go back to the table. \ref 708 \id 117137103423131102 \begin 0:35:06 \sp EXPLIA \tx ketinggalan di mobil Antonia, nggak? \pho kətiŋgalan di mɔbil ʔantoniya ŋgaʔ \mb ke an tinggal di mobil Antonia nggak \ge KE AN stay LOC car Antonia NEG \gj KE.AN-stay LOC car Antonia NEG \ft are they still in Antonia's car? \nt speaking on the phone. \ref 709 \id 126287103544131102 \begin 0:35:09 \sp EXPLIA \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt repeating the other speaker on the phone. \ref 710 \id 909530103556131102 \begin 0:35:13 \sp EXPLIA \tx heh, bolanya di mana? \pho ʔə̃ː bolaʔɲa di maːna \mb heh bola -nya di mana \ge huh ball -NYA LOC which \gj huh ball-NYA LOC which \ft huh, where's the ball? \nt speaking on the phone. \ref 711 \id 593428103624131102 \begin 0:35:16 \sp EXPLIA \tx di kantor nggak ada? \pho di kantɔr ŋgaʔ ʔadaʔ \mb di kantor nggak ada \ge LOC office NEG exist \gj LOC office NEG exist \ft it's not in the office? \nt 1. referring to the ball. 2. still speaking on the phone. \ref 712 \id 556660103646131102 \begin 0:35:19 \sp EXPLIA \tx mungkin di kolong-kolong mobilnya... \pho muŋkin di kɔlɔŋkɔlɔŋ mɔbilɲa \mb mungkin di kolong - kolong mobil -nya \ge possible LOC space.underneath.something - space.underneath.something car -NYA \gj possible LOC RED-space.underneath.something car-NYA \ft maybe it's under the seats in her car. \nt talking on the phone. \ref 713 \id 900133103712131102 \begin 0:35:22 \sp EXPLIA \tx kolongnya B(u)... mobil Bu Anto nggak ada? \pho kɔlɔŋɲa b mɔbil bu ʔanto ŋgaʔ ʔada \mb kolong -nya Bu mobil Bu Anto nggak ada \ge space.underneath.something -NYA TRU-mother car TRU-mother Anto NEG exist \gj space.underneath.something-NYA TRU-mother car TRU-mother Anto NEG exist \ft isn't it under her seats... of Antonia's car? \ref 714 \id 150564103741131102 \begin 0:35:25 \sp EXPLIA \tx eh, di kolong-kolong... \pho ʔə di kɔlɔŋkɔlɔŋ \mb eh di kolong - kolong \ge EXCL LOC space.underneath.something - space.underneath.something \gj EXCL LOC RED-space.underneath.something \ft oh, not under the seats... \ref 715 \id 343126103809131102 \begin 0:35:29 \sp EXPLIA \tx udah ada bolanya? \pho ʔudaʰ adaʔ bolaɲa \mb udah ada bola -nya \ge PFCT exist ball -NYA \gj PFCT exist ball-NYA \ft have you found the ball? \ref 716 \id 326539103846131102 \begin 0:35:30 \sp EXPLIA \tx nggak ada saya. \pho ŋgaʔ ʔada saya \mb nggak ada saya \ge NEG exist 1SG \gj NEG exist 1SG \ft I don't have it. \nt =it's not with me. \ref 717 \id 557505103900131102 \begin 0:35:31 \sp EXPLIA \tx ada sih bola kecil. \pho ʔada si bola kəcil \mb ada sih bola kecil \ge exist SIH ball small \gj exist SIH ball small \ft I have a small ball. \ref 718 \id 705770103928131102 \begin 0:35:32 \sp EXPLIA \tx bentar! \pho bəntar \mb bentar \ge moment \gj moment \ft wait! \ref 719 \id 497746103943131102 \begin 0:35:33 \sp EXPLIA \tx tapi tolong dicari, ya? \pho tapi tɔlɔŋ dicari ya \mb tapi tolong di- cari ya \ge but help DI- look.for yes \gj but help DI-look.for yes \ft but, please find it, will you? \ref 720 \id 734518103956131102 \begin 0:35:35 \sp EXPLIA \tx itu keponakan saya punya. \pho ʔitu kəponakan saya puɲaʔ \mb itu keponakan saya punya \ge that sibling's.child 1SG have \gj that sibling’s.child 1SG have \ft it's my niece's. \nt referring to the ball. \ref 721 \id 359938104018131102 \begin 0:35:36 \sp EXPLIA \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \nt =have you found it? \ref 722 \id 297195104027131102 \begin 0:35:37 \sp EXPLIA \tx oh, okay. \pho ʔoː okeːi \mb oh okay \ge EXCL okay \gj EXCL okay \ft oh, okay. \ref 723 \id 571603112205131102 \begin 0:35:39 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 724 \id 947705112212131102 \begin 0:35:41 \sp EXPLIA \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft never mind. \ref 725 \id 506900112220131102 \begin 0:35:43 \sp EXPLIA \tx he-eh, yok thank you. \pho həʔə yoʔ tɛŋ kyʊ \mb he-eh yok thank you \ge uh-huh AYO thank you \gj uh-huh AYO thank you \ft uh-huh, bye, thank you. \ref 726 \id 690665112258131102 \begin 0:35:47 \sp EXPLIA \tx he, Ica kembali! \pho ʰe ʔica kəmbali \mb he Ica kembali \ge EXCL Ica return \gj EXCL Ica return \ft hey, Ica, come back! \nt shouting for CHI, asking her to come back to the table. \ref 727 \id 418332112321131102 \begin 0:35:51 \sp EXPLIA \tx kembali Ica! \pho kəmbali ʔica \mb kembali Ica \ge return Ica \gj return Ica \ft come back here! \ref 728 \id 724003112332131102 \begin 0:35:56 \sp EXPLIA \tx Ica. \pho ʔicaːʰ \mb Ica \ge Ica \gj Ica \ft Ica. \ref 729 \id 941054112348131102 \begin 0:36:01 \sp EXPLIA \tx ayo terusin! \pho ʔayo tərusiːn \mb ayo terus -in \ge AYO continue -IN \gj AYO continue-IN \ft let's continue! \ref 730 \id 324953112404131102 \begin 0:36:06 \sp CHILAR \tx bo(leh)... bo(leh)... \pho bɔɔː bɔ \mb boleh boleh \ge may may \gj may may \ft can... can... \nt walking back to the table. \ref 731 \id 904282112453131102 \begin 0:36:08 \sp CHILAR \tx boleh cewek, nggak? \pho bɔle cɛwɛʔ ŋgaʔ \mb boleh cewek nggak \ge may female NEG \gj may female NEG \ft can I mention a girl's name? \ref 732 \id 594678112514131102 \begin 0:36:10 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm̩̃ː \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 733 \id 874136112524131102 \begin 0:36:13 \sp CHILAR \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft a girl. \ref 734 \id 618289112533131102 \begin 0:36:16 \sp EXPLIA \tx boleh, boleh. \pho bole boleh \mb boleh boleh \ge may may \gj may may \ft you can. \ref 735 \id 797356112543131102 \begin 0:36:19 \sp EXPLIA \tx duh, Embak udah rapi. \pho duː əmbaʔ ʔuda rapi \mb duh Embak udah rapi \ge EXCL EPIT PFCT neat \gj EXCL EPIT PFCT neat \ft wow, Ratmi is so neat. \nt referring to RAT. \ref 736 \id 783577112611131102 \begin 0:36:20 \sp EXPLIA \tx mau ke mana? \pho mau kə mana \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where is she going? \ref 737 \id 493209112619131102 \begin 0:36:21 \sp CHILAR \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 738 \id 974134112629131102 \begin 0:36:22 \sp RATLAR \tx ke mana? \pho kə maːnaːh \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \nt laughing. \ref 739 \id 987753112652131102 \begin 0:36:23 \sp EXPLIA \tx 'Embak mau ke mana, Mbak?' \pho ʔəmbaʔ mau kə mana mbaʔ \mb Embak mau ke mana Mbak \ge EPIT want to which EPIT \gj EPIT want to which EPIT \ft 'where are you going?' \nt asking CHI to say the question. \ref 740 \id 389522112711131102 \begin 0:36:25 \sp RATLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft I'm not. \nt =I'm not going anywhere. \ref 741 \id 713852112728131102 \begin 0:36:26 \sp RATLAR \tx kalo lewat... ngikut ke situ nggak, sih? \pho kaloʔ lewat ŋikot kə situ ŋgaʔ si \mb kalo lewat ng- ikut ke situ nggak sih \ge TOP go.by N- follow to there NEG SIH \gj TOP go.by N-follow to there NEG SIH \ft if I pass... am I there? \nt =if I pass you, can you see me in the camera? \ref 742 \id 423854112749131102 \begin 0:36:27 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãː \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 743 \id 953837122648141102 \begin 0:36:28 \sp RATLAR \tx kalo lewat... \pho kalo lewat \mb kalo lewat \ge TOP go.by \gj TOP go.by \ft if I pass... \ref 744 \id 829480112829131102 \begin 0:36:29 \sp EXPLIA \tx ikut ke mana? \pho ʔikut kə manaʰ \mb ikut ke mana \ge follow to which \gj follow to which \ft where are you? \ref 745 \id 696592112839131102 \begin 0:36:30 \sp RATLAR \tx ngikut ke situ nggak, ya? \pho ŋikʊt kə situ ŋgaʔ ya \mb ng- ikut ke situ nggak ya \ge N- follow to there NEG yes \gj N-follow to there NEG yes \ft am I there? \nt =can you see me on the camera? \ref 746 \id 140248112856131102 \begin 0:36:30 \sp EXPLIA \tx ha? \pho haː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 747 \id 655272112905131102 \begin 0:36:31 \sp RATLAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 748 \id 480997112913131102 \begin 0:36:32 \sp EXPLIA \tx sini, sini, sini, Ca! \pho sini sini sini ca \mb sini sini sini Ca \ge here here here TRU-Ica \gj here here here TRU-Ica \ft over here! \nt asking CHI to see RAT behind the camera. \ref 749 \id 931677112928131102 \begin 0:36:33 \sp EXPLIA \tx Ca, liat Embak, Ca! \pho ca liyat ʔəmba ca \mb Ca liat Embak Ca \ge TRU-Ica see EPIT TRU-Ica \gj TRU-Ica see EPIT TRU-Ica \ft look at her! \ref 750 \id 224887112938131102 \begin 0:36:34 \sp EXPLIA \tx 0. \nt laughing. \ref 751 \id 285330113009131102 \begin 0:36:35 \sp EXPLIA \tx 'Mbak sini Mbak!' \pho mbaʔ sini mbaːʔ \mb Mbak sini Mbak \ge EPIT here EPIT \gj EPIT here EPIT \ft 'come here!' \nt asking CHI to say it. \ref 752 \id 960878113019131102 \begin 0:36:36 \sp EXPLIA \tx cepetan! \pho cəpətan \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft come on! \ref 753 \id 494451113036131102 \begin 0:36:37 \sp EXPLIA \tx ajak Mbak! \pho ʔajak m̩baʔ \mb ajak Mbak \ge invite EPIT \gj invite EPIT \ft ask her! \nt =ask her to turn around! \ref 754 \id 245763113052131102 \begin 0:36:39 \sp EXPLIA \tx ajak Embak! \pho ʔajak ʔəmbaʔ \mb ajak Embak \ge invite EPIT \gj invite EPIT \ft ask her! \ref 755 \id 146613113133131102 \begin 0:36:41 \sp EXPLIA \tx ajak Mbak ke sini. \pho ʔajak m̩ba kə sini \mb ajak Mbak ke sini \ge invite EPIT to here \gj invite EPIT to here \ft ask her to come here! \ref 756 \id 528893113159131102 \begin 0:36:43 \sp EXPLIA \tx nah gak keliatan. \pho na ga kəliyatan \mb nah gak ke an liat \ge NAH NEG KE AN see \gj NAH NEG KE.AN-see \ft she's not in. \nt =she's not seen in the camera. \ref 757 \id 425635113210131102 \begin 0:36:45 \sp EXPLIA \tx 'Mbak sini Mbak!' \pho mbaʔ sini mbaːʔ \mb Mbak sini Mbak \ge EPIT here EPIT \gj EPIT here EPIT \ft 'come here!' \ref 758 \id 159948113229131102 \begin 0:36:47 \sp CHILAR \tx saya duluan. \pho saya duluwan \mb saya dulu -an \ge 1SG before -AN \gj 1SG before-AN \ft me first. \nt together with EXPLIA moving the camera towards RAT. \ref 759 \id 554089113302131102 \begin 0:36:49 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan! \pho pəlanpəlan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly! \nt asking CHI to turn the camera slowly. \ref 760 \id 883334113321131102 \begin 0:36:52 \sp EXPLIA \tx Ica pelan dulu! \pho ʔica pəlan dulu \mb Ica pelan dulu \ge Ica slow before \gj Ica slow before \ft slowly! \ref 761 \id 969657123148141102 \begin 0:36:53 \sp EXPLIA \tx Ica mbaknya tuh. \pho ʔica mbaʔɲa tyu \mb Ica mbak -nya tuh \ge Ica older.sister -NYA that \gj Ica older.sister-NYA that \ft there she is. \ref 762 \id 416479113332131102 \begin 0:36:54 \sp CHILAR \tx Mbak sini, Mbak! \pho mba sini mbaʔ \mb Mbak sini Mbak \ge EPIT here EPIT \gj EPIT here EPIT \ft come here! \ref 763 \id 174365113346131102 \begin 0:36:55 \sp RATLAR \tx 0. \nt walking towards the camera, smiling. \ref 764 \id 768919113403131102 \begin 0:36:56 \sp CHILAR \tx 0. \nt laughing to see RAT behind the camera. \ref 765 \id 749348113441131102 \begin 0:36:58 \sp RATLAR \tx et. \pho ʔeːet \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 766 \id 318016113502131102 \begin 0:36:59 \sp RATLAR \tx basah. \pho bəsaʰ \mb basah \ge wet \gj wet \ft it's wet. \ref 767 \id 406261113509131102 \begin 0:37:00 \sp EXPLIA \tx dah Ica. \pho da ʔica \mb dah Ica \ge PFCT Ica \gj PFCT Ica \ft it's done. \ref 768 \id 344142113526131102 \begin 0:37:01 \sp EXPLIA \tx Ica balik! \pho ʔica balɪk \mb Ica balik \ge Ica turn.around \gj Ica turn.around \ft turn around! \ref 769 \id 305829113532131102 \begin 0:37:03 \sp CHILAR \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh okay. \nt walking back to the table. \ref 770 \id 784125115935131102 \begin 0:37:05 \sp VENLAR \tx O, nonton. \pho ʔoː nɔntɔn \mb O n- tonton \ge aunt N- watch \gj aunt N-watch \ft Auntie, I'm watching. \nt talking to EXPLIA, asking her permission to look into the camera. \ref 771 \id 710263115951131102 \begin 0:37:05 \sp EXPLIA \tx nonton apa? \pho nɔntɔn apa \mb n- tonton apa \ge N- watch what \gj N-watch what \ft what are you watching? \ref 772 \id 414389120001131102 \begin 0:37:06 \sp CHILAR \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 773 \id 157542120016131102 \begin 0:37:07 \sp EXPLIA \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 774 \id 618282120021131102 \begin 0:37:08 \sp CHILAR \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 775 \id 687044120035131102 \begin 0:37:09 \sp EXPLIA \tx ha? \pho haː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 776 \id 771607120039131102 \begin 0:37:09 \sp CHILAR \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 777 \id 911752120051131102 \begin 0:37:10 \sp EXPLIA \tx 'Adiya' apa? \pho ʔadiya ʔapaʰ \mb Adiya apa \ge Adiya what \gj Adiya what \ft what's 'Adiya'? \ref 778 \id 146390120104131102 \begin 0:37:11 \sp EXPLIA \tx hadiah? \pho hadiːyah \mb hadiah \ge prize \gj prize \ft a gift? \ref 779 \id 386819120112131102 \begin 0:37:12 \sp CHILAR \tx Adiya. \pho ʔadiya \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 780 \id 281687120124131102 \begin 0:37:13 \sp EXPLIA \tx 'Adiya' apa sih? \pho ʔadiya ʔapa sih \mb Adiya apa sih \ge Adiya what SIH \gj Adiya what SIH \ft what is 'Adiya'? \ref 781 \id 924690120134131102 \begin 0:37:14 \sp CHILAR \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft a girl. \ref 782 \id 693556120142131102 \begin 0:37:15 \sp EXPLIA \tx oh, namanya. \pho ʔoː namaɲaʰ \mb oh nama -nya \ge EXCL name -NYA \gj EXCL name-NYA \ft oh, it's her name. \ref 783 \id 414570120155131102 \begin 0:37:16 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding. \ref 784 \id 493693152307131102 \begin 0:37:17 \sp CHILAR \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft a girl. \ref 785 \id 116816152314131102 \begin 0:37:19 \sp VENLAR \tx cowok. \pho cɔwɔʔ \mb cowok \ge male \gj male \ft a boy. \nt teasing CHI. \ref 786 \id 133450152327131102 \begin 0:37:20 \sp CHILAR \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft a girl. \ref 787 \id 707540152336131102 \begin 0:37:21 \sp EXPLIA \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 788 \id 541237152408131102 \begin 0:37:23 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaːh \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 789 \id 888486152626131102 \begin 0:37:25 \sp CHILAR \tx (A)di(ya). \pho diː \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft di. \ref 790 \id 455339123650141102 \begin 0:37:27 \sp EXPLIA \tx (A)di(ya). \pho diː \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft di. \ref 791 \id 798043123705141102 \begin 0:37:28 \sp CHILAR \tx (Adi)ya. \pho yaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft ya. \ref 792 \id 622873123721141102 \begin 0:37:29 \sp CHILAR \tx Y. \pho yeː \mb Y \ge Y \gj Y \ft Y. \ref 793 \id 439116123727141102 \begin 0:37:30 \sp EXPLIA \tx oh iya, pinter, ya. \pho ʔo iya pintər yah \mb oh iya pinter ya \ge EXCL yes smart yes \gj EXCL yes smart yes \ft oh right, smart girl. \ref 794 \id 830684123755141102 \begin 0:37:31 \sp CHILAR \tx A. \pho ʔaːʔ \mb A \ge A \gj A \ft A. \ref 795 \id 229523123803141102 \begin 0:37:33 \sp EXPLIA \tx Y, A. \pho ye ʔaː \mb Y A \ge Y A \gj Y A \ft Y, A. \ref 796 \id 810676123817141102 \begin 0:37:34 \sp EXPLIA \tx (Adi)ya. \pho ya \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft ya. \ref 797 \id 553268123825141102 \begin 0:37:35 \sp CHILAR \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 798 \id 589354123841141102 \begin 0:37:36 \sp EXPLIA \tx Adiya. \pho ʔadiyaʔ \mb Adiya \ge Adiya \gj Adiya \ft Adiya. \ref 799 \id 485954123847141102 \begin 0:37:37 \sp EXPLIA \tx itu temen sekelas? \pho ʔitu təmən səkəlas \mb itu temen se- kelas \ge that friend SE- class \gj that friend SE-class \ft is she your classmate? \ref 800 \id 540633123902141102 \begin 0:37:38 \sp CHILAR \tx Karina. \pho karina \mb Karina \ge Karina \gj Karina \ft Karina. \ref 801 \id 636214123917141102 \begin 0:37:38 \sp EXPLIA \tx heh? \pho həː \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 802 \id 573749123923141102 \begin 0:37:39 \sp CHILAR \tx yang paling besar Karina. \pho yaŋ paleŋ bəsar karina \mb yang paling besar Karina \ge REL most big Karina \gj REL most big Karina \ft Karina is the biggest. \nt **actually she wants to say 'yang paling tinggi'. \ref 803 \id 120737123940141102 \begin 0:37:40 \sp EXPLIA \tx yang paling tinggi. \pho yaŋ paleŋ tiŋgiʔ \mb yang paling tinggi \ge REL most high \gj REL most high \ft the tallest. \nt correcting CHI. \ref 804 \id 341956123955141102 \begin 0:37:41 \sp EXPLIA \tx oh bukan kamu yang paling tinggi? \pho ʔo bukan kamu yaŋ paleŋ tiŋgiʔ \mb oh bukan kamu yang paling tinggi \ge EXCL NEG 2 REL most high \gj EXCL NEG 2 REL most high \ft so, you're not the tallest? \ref 805 \id 473343124033141102 \begin 0:37:42 \sp EXPLIA \tx bukan 'paling besar'. \pho bukan paleŋ bəsar \mb bukan paling besar \ge NEG most big \gj NEG most big \ft it's not 'the biggest'. \ref 806 \id 982964124057141102 \begin 0:37:42 \sp EXPLIA \tx paling tinggi. \pho paleŋ tiŋgi \mb paling tinggi \ge most high \gj most high \ft it's the tallest. \ref 807 \id 894213124121141102 \begin 0:37:42 \sp CHILAR \tx Karina. \pho karina \mb Karina \ge Karina \gj Karina \ft Karina. \ref 808 \id 568586124225141102 \begin 0:37:43 \sp EXPLIA \tx Karina? \pho karina \mb Karina \ge Karina \gj Karina \ft Karina? \ref 809 \id 646970124237141102 \begin 0:37:44 \sp EXPLIA \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try! \ref 810 \id 436439124243141102 \begin 0:37:45 \sp EXPLIA \tx Ka(rina)... \pho kaː \mb Karina \ge Karina \gj Karina \ft Ka... \ref 811 \id 852734124254141102 \begin 0:37:45 \sp @End \tx @End