\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 881211150018051000 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Lar target.child, VEN Ivena Lar’s oldest sister 8;08, GAV Gavrila Lar’s 2nd sister 7;00 MAR Mariam 22;5 EXP Liana Experimenter 35;01. \pho @Filename: 006-LAR-010500.fm \ft @Duration: 28 minutes \nt @Situation: playing and watching TV in the bedroom before bed time. \ref 002 \id 733733150018051000 \begin 0:00:13 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 386738125354180800 \begin 0:00:13 \sp CHILAR \tx Kak Ven, Ven, Ven, Vena, Vena, Vena. \pho ka fɛn fɛn fɛn fɛna fɛnaʔ fɛnaʔ \mb Kak Ven Ven Ven Vena Vena Vena \ge TRU-older.sibling Ven Ven Ven Vena Vena Vena \gj TRU-older.sibling Ven Ven Ven Vena Vena Vena \ft Ven, Ven, Ven, Vena, Vena, Vena, Vena. \ref 004 \id 438604112058200505 \begin 0:00:19 \sp EXPLIA \tx Kakak... \pho kakaːʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Sister... \nt telling CHI how she should call her older sister. \ref 005 \id 727015131651180800 \begin 0:00:20 \sp VENLAR \tx emangnya aku xxx? \pho ʔemaŋɲa ʔaku xxx \mb emang -nya aku xxx \ge indeed -NYA 1SG xxx \gj indeed-NYA 1SG xxx \ft am I really xxx? \ref 006 \id 256865131743180800 \begin 0:00:22 \sp CHILAR \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Sister. \ref 007 \id 335253112255200505 \begin 0:00:23 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 008 \id 439414131746180800 \begin 0:00:25 \sp CHILAR \tx aku mo nyang itu, aku mo tuh. \pho ʔaku mɔ ɲa itʊʰ ʔaku mɔ tuʰ \mb aku mo nyang itu aku mo tuh \ge 1SG want REL that 1SG want that \gj 1SG want REL that 1SG want that \ft I want that one, I want that. \nt referring to the bolster VEN is holding. \ref 009 \id 442180131902180800 \begin 0:00:29 \sp CHILAR \tx Vena nyang nggak dingin. \pho fɛna ɲa ŋga diŋin \mb Vena nyang nggak dingin \ge Ivena REL NEG cold \gj Ivena REL NEG cold \ft Vena got the one which is not cold. \ref 010 \id 139633132307180800 \begin 0:00:31 \sp CHILAR \tx aku nyang dingin. \pho ʔaku ɲaŋ diŋin \mb aku nyang dingin \ge 1SG REL cold \gj 1SG REL cold \ft I'll get the cold one. \ref 011 \id 217983132357180800 \begin 0:00:33 \sp VENLAR \tx bisa aja kamu. \pho bisa ʔaja kamu \mb bisa aja kamu \ge can just 2 \gj can just 2 \ft you always have a good excuse. \ref 012 \id 347898132610180800 \begin 0:00:33 \sp VENLAR \tx Na... Ena kan juga mo yang dingin. \pho n̩aʔ ʔəna kan juga mɔ yaŋ diŋiːn \mb Na Ena kan juga mo yang dingin \ge TRU-Ivena Ena KAN also want REL cold \gj TRU-Ivena Ena KAN also want REL cold \ft I... I want the cold one as well. \ref 013 \id 438492132656180800 \begin 0:00:35 \sp CHILAR \tx aku mo dingin juga. \pho ʔaku mɔ diŋin jugaʔ \mb aku mo dingin juga \ge 1SG want cold also \gj 1SG want cold also \ft I want the cold one too. \nt lying down on a sofa bed and pretending that she's sleeping. \ref 014 \id 314859113126200505 \begin 0:00:38 \sp EXPLIA \tx semua yang dingin. \pho smuwa yaŋ diŋin \mb semua yang dingin \ge all REL cold \gj all REL cold \ft everyone wants the cold one. \ref 015 \id 728577141540180800 \begin 0:00:40 \sp EXPLIA \tx emang enak dingin? \pho ʔemaŋ ʔenak diŋin \mb emang enak dingin \ge indeed pleasant cold \gj indeed pleasant cold \ft is the cold one really nice? \ref 016 \id 416237141540180800 \begin 0:00:42 \sp VENLAR \tx aduh, nggak bisa naek! \pho ʔadu ŋga bisa naek \mb aduh nggak bisa naek \ge EXCL NEG can go.up \gj EXCL NEG can go.up \ft ouch, I can't get on it! \nt trying to climb on the bed. \ref 017 \id 940843141100180800 \begin 0:00:52 \sp VENLAR \tx ni dingin kok. \pho ni diŋin koʔ \mb ni dingin kok \ge this cold KOK \gj this cold KOK \ft this one is cold. \nt referring to the bolster. \ref 018 \id 371031141102180800 \begin 0:00:54 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 019 \id 433992141210180800 \begin 0:00:56 \sp CHILAR \tx yuk coba-cobaan, yuk? \pho yuʔ tɔbaʔcɔbaʔan yuʔ \mb yuk coba - coba -an yuk \ge AYO try - try -AN AYO \gj AYO RED.AN-try AYO \ft come on, let's have a try. \nt referring to exchanging the bolsters. \ref 020 \id 215852141212180800 \begin 0:00:57 \sp VENLAR \tx nggak ah. \pho ŋgaʔ ʔaʰ \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 021 \id 529695141326180800 \begin 0:00:59 \sp EXPLIA \tx coba-cobaan apa? \pho cɔbaʔcɔbaʔan apa \mb coba - coba -an apa \ge try - try -AN what \gj RED.AN-try what \ft what're you going to try? \ref 022 \id 400126141457180800 \begin 0:01:00 \sp CHILAR \tx xx, ih, ih dingin. \pho tuk ʔiː ʔi diŋin \mb xx ih ih dingin \ge xx EXCL EXCL cold \gj xx EXCL EXCL cold \ft xx ugh, cold! \ref 023 \id 608624141853180800 \begin 0:01:03 \sp CHILAR \tx kamu juga dingin, aku juga emm... \pho kamu juga diŋin aku juga ʔəʰ \mb kamu juga dingin aku juga emm \ge 2 also cold 1SG also FILL \gj 2 also cold 1SG also FILL \ft yours is cold too, and mine is also umm... \ref 024 \id 509219095327260505 \begin 0:01:06 \sp VENLAR \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 025 \id 361359141857180800 \begin 0:01:07 \sp EXPLIA \tx eh, bobok... entar bobok-bobokan deh. \pho ʔe bɔbɔʔ ʔəntar bɔbɔʔbɔbɔʔan deʰ \mb eh bobok entar bobok - bobok -an deh \ge EXCL sleep moment sleep - sleep -AN DEH \gj EXCL sleep moment RED.AN-sleep DEH \ft hey, sleep... just pretend to sleep. \ref 026 \id 775947141958180800 \begin 0:01:10 \sp EXPLIA \tx ntar kalo udah pagi, ayamnya udah bunyi, Oo bilangin. \pho n̩tar kalɔ ʔudaʰ pagiʔ ʔayamɲa ʔudah buɲiʔ ʔɔʔɔʔ bilaŋin \mb ntar kalo udah pagi ayam -nya udah bunyi Oo bilang -in \ge moment TOP PFCT morning chicken -NYA PFCT sound aunt say -IN \gj moment TOP PFCT morning chicken-NYA PFCT sound aunt say-IN \ft later, when the day dawns, and the cocks crows, I'll tell you. \ref 027 \id 968492142219180800 \begin 0:01:14 \sp EXPLIA \tx Oo bangunin. \pho ʔɔʔɔ baŋunin \mb Oo bangun -in \ge aunt rise -IN \gj aunt rise-IN \ft I'll wake you up. \ref 028 \id 354225142514180800 \begin 0:01:15 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 029 \id 571675142514180800 \begin 0:01:15 \sp EXPLIA \tx merem, ya? \pho mərəm yaːʰ \mb merem ya \ge shut.eyes yes \gj shut.eyes yes \ft just close your eyes, okay? \ref 030 \id 967142142431180800 \begin 0:01:16 \sp CHILAR \tx bohongan. \pho bɔʔɔŋan \mb bohong -an \ge lie -AN \gj lie-AN \ft I'm just pretending. \nt pretending to sleep. \ref 031 \id 475836142443180800 \begin 0:01:17 \sp EXPLIA \tx he-eh, selamat malam. \pho ʔəʔə səlamat malaːm \mb he-eh selamat malam \ge uh-huh safe night \gj uh-huh safe night \ft okay, good night. \ref 032 \id 587311142452180800 \begin 0:01:18 \sp VENLAR \tx Ena, Ena... Ena jadi ayamnya pura-puranya. \pho ʔəna ʔəna ʔəna jadi ʔayamɲa p̩rap̩raʔɲa \mb Ena Ena Ena jadi ayam -nya pura-pura -nya \ge Ena Ena Ena become chicken -NYA pretend -NYA \gj Ena Ena Ena become chicken-NYA pretend-NYA \ft I, I... I'll pretend to be the cock. \ref 033 \id 366201142605180800 \begin 0:01:21 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 034 \id 256674142756180800 \begin 0:01:22 \sp CHILAR \tx 0. \nt closing her eyes. \ref 035 \id 838882142757180800 \begin 0:01:24 \sp EXPLIA \tx kukuruyuk. \pho kukuruːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 036 \id 316022142831180800 \begin 0:01:26 \sp VENLAR \tx kukuruyuk. \pho kukurəyuk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 037 \id 187964142921180800 \begin 0:01:28 \sp CHILAR \tx kuyu... kukuruyuk. \pho kuyuʔ kukəluyuːk \mb kuyu kukuruyuk \ge xx cock-a-doodle-doo \gj xx cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 038 \id 715733142950180800 \begin 0:01:29 \sp EXPLIA \tx Ica bangun! \pho ʔicaʔ baŋuːn \mb Ica bangun \ge Ica rise \gj Ica rise \ft Ica, wake up! \ref 039 \id 548296142952180800 \begin 0:01:31 \sp EXPLIA \tx Ica bangun! \pho ʔica baŋuːn \mb Ica bangun \ge Ica rise \gj Ica rise \ft Ica, wake up! \ref 040 \id 730916143129180800 \begin 0:01:33 \sp EXPLIA \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 041 \id 131400143156180800 \begin 0:01:36 \sp CHILAR \tx ah, hah? \pho ʔah haʰ \mb ah hah \ge EXCL huh \gj EXCL huh \ft huh? \ref 042 \id 445798143235180800 \begin 0:01:36 \sp CHILAR \tx emm..., Oo jadi emm... \pho ʔən ʔɔʔɔ jadiʔ əː \mb emm Oo jadi emm \ge FILL aunt become FILL \gj FILL aunt become FILL \ft umm..., you'll be umm... \ref 043 \id 640235143302180800 \begin 0:01:40 \sp CHILAR \tx eee... kukuruyuk. \pho ʔəːʔ kəkuluyuk \mb eee kukuruyuk \ge FILL cock-a-doodle-doo \gj FILL cock-a-doodle-doo \ft umm... cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 044 \id 651740143434180800 \begin 0:01:41 \sp EXPLIA \tx xx jadi apa? \pho xx jadi ʔapa \mb xx jadi apa \ge xx become what \gj xx become what \ft xx what do you become? \ref 045 \id 509278143436180800 \begin 0:01:43 \sp EXPLIA \tx apa Ica jadi kukuruyuknya? \pho ʔapa ʔicaʔ jadi kukuruyukɲa \mb apa Ica jadi kukuruyuk -nya \ge what Ica become cock-a-doodle-doo -NYA \gj what Ica become cock-a-doodle-doo-NYA \ft or do you want to be the cock? \ref 046 \id 159669143436180800 \begin 0:01:45 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 047 \id 955789095507260505 \begin 0:01:46 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 048 \id 369556143455180800 \begin 0:01:47 \sp CHILAR \tx eee... aku jadi... mmm... \pho ʔə aku jadiʔ m̩ \mb eee aku jadi mmm \ge FILL 1SG become FILL \gj FILL 1SG become FILL \ft umm... I'll be... umm... \ref 049 \id 840554143518180800 \begin 0:01:50 \sp CHILAR \tx jadi apanya, ya? \pho jadi ʔapaɲa yah \mb jadi apa -nya ya \ge become what -NYA yes \gj become what-NYA yes \ft what should I be? \nt standing up from the bed. \ref 050 \id 508278143605180800 \begin 0:01:52 \sp CHILAR \tx kupingku licin. \pho kupiŋkuʰ licin \mb kuping -ku licin \ge ear -1SG smooth \gj ear-1SG smooth \ft my ears are slippery. \ref 051 \id 452161143639180800 \begin 0:01:55 \sp EXPLIA \tx licin kupingnya? \pho licin kupiŋɲa \mb licin kuping -nya \ge smooth ear -NYA \gj smooth ear-NYA \ft are your ears slippery? \ref 052 \id 489936143743180800 \begin 0:01:56 \sp EXPLIA \tx ada apa emang kupingnya? \pho ʔada ʔapa ʔɛmaŋ kupiŋɲa \mb ada apa emang kuping -nya \ge exist what indeed ear -NYA \gj exist what indeed ear-NYA \ft what's wrong with your ears? \ref 053 \id 864282143745180800 \begin 0:02:01 \sp CHILAR \tx xx xx kaget. \pho sal bəs kaget \mb xx xx kaget \ge xx xx startled \gj xx xx startled \ft xxx startled. \ref 054 \id 605441143754180800 \begin 0:02:04 \sp CHILAR \tx sama nyang giginya ompong. \pho samaːʔ ɲaŋ gigiɲa ʔɔmpɔŋ \mb sama nyang gigi -nya ompong \ge with REL tooth -NYA toothless \gj with REL tooth-NYA toothless \ft together with the toothless one. \nt while watching TV. \ref 055 \id 870607143955180800 \begin 0:02:06 \sp EXPLIA \tx siapa giginya ompong? \pho siapa gigiɲa ʔɔmpɔŋ \mb siapa gigi -nya ompong \ge who tooth -NYA toothless \gj who tooth-NYA toothless \ft who's toothless? \ref 056 \id 717775144041180800 \begin 0:02:08 \sp CHILAR \tx nyang kecil. \pho ɲa kətcil \mb nyang kecil \ge REL small \gj REL small \ft the little one. \ref 057 \id 669297144121180800 \begin 0:02:10 \sp EXPLIA \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 058 \id 401028144156180800 \begin 0:02:11 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 059 \id 136806130122200505 \begin 0:02:12 \sp EXPLIA \tx siapa tu ompong? \pho siyapa tu ʔɔmpoŋ \mb siapa tu ompong \ge who that toothless \gj who that toothless \ft who's the toothless one? \ref 060 \id 593198144222180800 \begin 0:02:13 \sp EXPLIA \tx ompong apa, sih? \pho ʔɔmpɔŋ apa siʔ \mb ompong apa sih \ge toothless what SIH \gj toothless what SIH \ft what's toothless? \ref 061 \id 291137144251180800 \begin 0:02:14 \sp EXPLIA \tx nggak ada gigi? \pho ŋgaː da gigiʔ \mb nggak ada gigi \ge NEG exist tooth \gj NEG exist tooth \ft is it 'not having any teeth'? \ref 062 \id 458037144310180800 \begin 0:02:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding her head while still watching TV. \ref 063 \id 250318144340180800 \begin 0:02:15 \sp EXPLIA \tx Ica ompong, ya? \pho ʔica ʔɔmpɔŋ ya \mb Ica ompong ya \ge Ica toothless yes \gj Ica toothless yes \ft are you toothless? \ref 064 \id 210603144342180800 \begin 0:02:21 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on watching TV quietly. \ref 065 \id 507032144343180800 \begin 0:02:27 \sp EXPLIA \tx siapa tu, Ca? \pho syapa tu caʔ \mb siapa tu Ca \ge who that TRU-Ica \gj who that TRU-Ica \ft who's that, Ca? \ref 066 \id 203890144408180800 \begin 0:02:28 \sp CHILAR \tx oh, Jini, oh Jini. \pho ʔɔ gini ʔɔ gini \mb oh Jini oh Jini \ge EXCL Jini EXCL Jini \gj EXCL Jini EXCL Jini \ft oh, Jini, oh Jini. \nt "Jini oh Jini" is an Indonesian TV series. \ref 067 \id 412974130316200505 \begin 0:02:30 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 068 \id 194672144444180800 \begin 0:02:30 \sp CHILAR \tx bukan Jini. \pho bukan jiniʰ \mb bukan Jini \ge NEG Jini \gj NEG Jini \ft it's not Jini. \ref 069 \id 957551144548180800 \begin 0:02:32 \sp EXPLIA \tx bukan Jini? \pho bukan jiniʰ \mb bukan Jini \ge NEG Jini \gj NEG Jini \ft isn't that Jini? \ref 070 \id 378782144720180800 \begin 0:02:33 \sp EXPLIA \tx ininya taro dong. \pho ʔiniɲa tarɔʔ doŋ \mb ini -nya taro dong \ge this -NYA put DONG \gj this-NYA put DONG \ft just put this down, please. \nt prohibiting CHI sucking CHI's thumb. \ref 071 \id 198235144752180800 \begin 0:02:35 \sp EXPLIA \tx nah gitu. \pho naː gituʰ \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft right, that's the right way. \ref 072 \id 547752144840180800 \begin 0:02:42 \sp EXPLIA \tx kenapa tuh, Ca? \pho kənapa tu ca \mb kenapa tuh Ca \ge why that TRU-Ica \gj why that TRU-Ica \ft what's happening, Ca? \nt talking about the film. \ref 073 \id 579333144840180800 \begin 0:02:45 \sp EXPLIA \tx kepanasan? \pho kəpanasan \mb ke an panas \ge KE AN hot \gj KE.AN-hot \ft do they feel hot? \ref 074 \id 370511144959180800 \begin 0:02:48 \sp EXPLIA \tx hah, Ca? \pho haʰ caʔ \mb hah Ca \ge huh TRU-Ica \gj huh TRU-Ica \ft huh, Ca? \ref 075 \id 692332145025180800 \begin 0:02:49 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt keeping on watching TV. \ref 076 \id 705718145645180800 \begin 0:02:50 \sp EXPLIA \tx kepanasan, nggak ada AC kali. \pho kəpanasan ŋ̩ga ʔada ʔasɛ kaliː \mb ke an panas nggak ada AC kali \ge KE AN hot NEG exist air.conditioning maybe \gj KE.AN-hot NEG exist air.conditioning maybe \ft they feel hot, probably because there's no air conditioning. \ref 077 \id 515202145645180800 \begin 0:03:18 \sp MARLAR \tx hayo. \pho həyɔ \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft watch out! \nt reminding CHI to be careful when walking. \ref 078 \id 742872145131180800 \begin 0:03:19 \sp CHILAR \tx entar dulu, ya. \pho ʔəntan dulu yaː \mb entar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft just a moment. \nt lying down on the sofa bed. \ref 079 \id 364599145316180800 \begin 0:03:20 \sp EXPLIA \tx 'entar dulu'? \pho ʔəntar duluʔ \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft what do you mean with 'just a moment'? \ref 080 \id 329134145330180800 \begin 0:03:22 \sp EXPLIA \tx mo ngapain? \pho mɔ ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what're you going to do? \ref 081 \id 962547145338180800 \begin 0:03:38 \sp CHILAR \tx 0. \nt everybody was quiet watching the film. \ref 082 \id 648065145339180800 \begin 0:03:54 \sp EXPLIA \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the cock's sound. \ref 083 \id 855285145546180800 \begin 0:03:58 \sp EXPLIA \tx Ca. \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \nt calling CHI. \ref 084 \id 595097145547180800 \begin 0:04:10 \sp EXPLIA \tx udah, Oo keluar, ya? \pho ʔuda ʔɔʔɔ kəluwar yaʰ \mb udah Oo keluar ya \ge PFCT aunt go.out yes \gj PFCT aunt go.out yes \ft right, I'm going outside, okay? \ref 085 \id 710069145717180800 \begin 0:04:13 \sp EXPLIA \tx ya Ca, ya? \pho ya ca ya \mb ya Ca ya \ge yes TRU-Ica yes \gj yes TRU-Ica yes \ft okay, Ica? \ref 086 \id 997230150832180800 \begin 0:04:16 \sp MARLAR \tx no, Oonya keluar noh. \pho nɔ ʔɔʔɔɲa kluwar nɔʰ \mb no Oo -nya keluar noh \ge there aunt -NYA go.out there \gj there aunt-NYA go.out there \ft look, she's going outside. \ref 087 \id 412246150904180800 \begin 0:04:18 \sp CHILAR \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 088 \id 137536150904180800 \begin 0:04:20 \sp MARLAR \tx nggak diajak maen Ica. \pho ŋga diajak maen icaʰ \mb nggak di- ajak maen Ica \ge NEG DI- invite play Ica \gj NEG DI-invite play Ica \ft you're not invited to play. \ref 089 \id 685743145859180800 \begin 0:04:24 \sp MARLAR \tx kasi foto, eee... liat, liat fotonya ulang tadi. \pho kasi fɔtɔ ʔe liyat yat fɔtɔɲa ʔulaŋ tadiʰ \mb kasi foto eee liat liat foto -nya ulang tadi \ge give photo FILL see see photo -NYA repeat earlier \gj give photo FILL see see photo-NYA repeat earlier \ft just give her the photo, umm... just look at the photo again. \ref 090 \id 507693145900180800 \begin 0:04:27 \sp MARLAR \tx diulang. \pho diʔulaŋ \mb di- ulang \ge DI- repeat \gj DI-repeat \ft just repeat it. \ref 091 \id 462162095850260505 \begin 0:04:28 \sp EXPLIA \tx mana sih Icanya ni? \pho mana sih ʔicaʔɲa ni \mb mana sih Ica -nya ni \ge which SIH Ica -NYA this \gj which SIH Ica-NYA this \ft where's Ica? \nt talking to herself, directing the camcorder to CHI. \ref 092 \id 505580150820180800 \begin 0:04:29 \sp CHILAR \tx oh, ah. \pho ʔɔw aʰ \mb oh ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, ah! \nt while standing up. \ref 093 \id 919479150850180800 \begin 0:04:30 \sp MARLAR \tx diulang. \pho diʔulaŋ \mb di- ulang \ge DI- repeat \gj DI-repeat \ft just repeat it. \ref 094 \id 978048151045180800 \begin 0:04:31 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking photo album. \ref 095 \id 181546151717180800 \begin 0:04:32 \sp MARLAR \tx diulang kasi satu-satu di mana ini gitu. \pho diʔulaŋ kasi satusatu di mana ʔini gitʊ \mb di- ulang kasi satu - satu di mana ini gitu \ge DI- repeat give one - one LOC which this like.that \gj DI-repeat give RED-one LOC which this like.that \ft do it like this: repeat it by giving it one by one to her and telling her where it is. \nt referring to the photos. \ref 096 \id 853348151910180800 \begin 0:04:35 \sp CHILAR \tx di mana ini? \pho di mana ʔiniʰ \mb di mana ini \ge LOC which this \gj LOC which this \ft where's this? \nt while opening the photo album. \ref 097 \id 446129151921180800 \begin 0:04:36 \sp MARLAR \tx iya itu, itunya... \pho ʔiya ʔitu ʔituɲaʰ \mb iya itu itu -nya \ge yes that that -NYA \gj yes that that-NYA \ft yes, that one, that part... \ref 098 \id 811137152858180800 \begin 0:04:38 \sp MARLAR \tx waktu Ica di mana coba kasi tau Oo. \pho waktu ʔica di mana cɔba kasi tau ʔɔʔɔʔ \mb waktu Ica di mana coba kasi tau Oo \ge time Ica LOC which try give know aunt \gj time Ica LOC which try give know aunt \ft tell Auntie, where were you at that time. \ref 099 \id 201486153027180800 \begin 0:04:40 \sp MARLAR \tx Oo nggak tau. \pho ʔɔʔɔ ŋga tauʔ \mb Oo nggak tau \ge aunt NEG know \gj aunt NEG know \ft she doesn't know it. \ref 100 \id 293760153146180800 \begin 0:04:41 \sp CHILAR \tx O, aku kan di Fantasi... \pho ʔɔʔ ʔaku kan di pantasiːʔ \mb O aku kan di Fantasi \ge aunt 1SG KAN LOC fantasy \gj aunt 1SG KAN LOC fantasy \ft you know Auntie, I was in Fantasy... \nt 1. describing pictures. 2. referring to a local recreation centre in Jakarta called 'Dunia Fantasi' (shortened to DuFan). \ref 101 \id 435644153228180800 \begin 0:04:44 \sp EXPLIA \tx di Fantasi? \pho di fantasiʔ \mb di Fantasi \ge LOC fantasy \gj LOC fantasy \ft were you in Fantasy? \ref 102 \id 975799153238180800 \begin 0:04:45 \sp CHILAR \tx eh... ini di mana? \pho ʔəʔ ʔini di manaʔ \mb eh ini di mana \ge EXCL this LOC which \gj EXCL this LOC which \ft umm... where is this? \nt pointing at a picture. \ref 103 \id 173101153257180800 \begin 0:04:48 \sp MARLAR \tx itu di Senayan. \pho ʔitu di sənayan \mb itu di Senayan \ge that LOC Senayan \gj that LOC Senayan \ft that's in Senayan. \nt while yawning. \ref 104 \id 221227153338180800 \begin 0:04:50 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔəniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another photo. \ref 105 \id 868231153400180800 \begin 0:04:52 \sp CHILAR \tx Fanta(si)... \pho pantaːʰ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy. \nt giving MAR a cue. \ref 106 \id 665701132733200505 \begin 0:04:53 \sp MARLAR \tx ...(Fanta)si. \pho si \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft ...(Fanta)sy. \nt successfully getting CHI's cue. \ref 107 \id 387308153434180800 \begin 0:04:53 \sp CHILAR \tx (Fanta)si... \pho siːh \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft (Fanta)sy. \nt finishing CHI's cue. \ref 108 \id 261684132819200505 \begin 0:04:54 \sp EXPLIA \tx oh di Fantasi. \pho ʔo di fantasi \mb oh di Fantasi \ge EXCL LOC fantasy \gj EXCL LOC fantasy \ft oh, in Fantasy. \ref 109 \id 396989153451180800 \begin 0:04:55 \sp CHILAR \tx Fantasi. \pho pantasiʔ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy. \ref 110 \id 209524153522180800 \begin 0:04:56 \sp EXPLIA \tx tolak pinggang, siapa tolak pinggang? \pho tɔlak piŋgaŋ syapa tɔlak piŋgaŋ \mb tolak pinggang siapa tolak pinggang \ge refuse midriff who refuse midriff \gj refuse midriff who refuse midriff \ft look, the hands on the hips, who's putting the hands on the hips? \nt referring to CHI's picture. \ref 111 \id 373359153551180800 \begin 0:04:58 \sp CHILAR \tx aku. \pho ʔakuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 112 \id 856529153751180800 \begin 0:04:59 \sp EXPLIA \tx wah, gaya bener. \pho waʰ gayaʔ bənər \mb wah gaya bener \ge EXCL style true \gj EXCL style true \ft wow, so cool! \ref 113 \id 805522153806180800 \begin 0:05:01 \sp CHILAR \tx gaya bener. \pho gayaʔ bənəːl \mb gaya bener \ge style true \gj style true \ft so cool! \nt repeating EXP. \ref 114 \id 323700153842180800 \begin 0:05:03 \sp CHILAR \tx ini apa? \pho ʔiɲi ʔapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 115 \id 541276153851180800 \begin 0:05:04 \sp EXPLIA \tx tu apa itu? \pho tu ʷapa ituʰ \mb tu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 116 \id 642286154136180800 \begin 0:05:05 \sp CHILAR \tx ini di mana? \pho ʔini ti manaʰ \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where is this? \nt pointing at a photo. \ref 117 \id 917821154212180800 \begin 0:05:07 \sp MARLAR \tx itu di Dunia Fantasi juga. \mb itu di Dunia Fantasi juga \ge that LOC world fantasy also \gj that LOC world fantasy also \ft that's in Fantasy Land as well. \ref 118 \id 434830154253180800 \begin 0:05:09 \sp CHILAR \tx oh, ini? \pho ʔɔ ʔiniʰ \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, and this one? \nt putting hand on a photo. \ref 119 \id 804006154508180800 \begin 0:05:10 \sp GAVLAR \tx ini ada gambar nih. \pho ʔini ada gambar niʰ \mb ini ada gambar nih \ge this exist picture this \gj this exist picture this \ft look, there's a picture here. \ref 120 \id 949985154714180800 \begin 0:05:11 \sp MARLAR \tx iya, itu juga. \pho ʔiya ʔitu j̩ugaʔ \mb iya itu juga \ge yes that also \gj yes that also \ft yeah, that one too. \ref 121 \id 124467154747180800 \begin 0:05:12 \sp CHILAR \tx nih? \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a photo. \ref 122 \id 918981154749180800 \begin 0:05:13 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 123 \id 133650154931180800 \begin 0:05:14 \sp CHILAR \tx Fantasi? \pho pantasyiʔ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy? \ref 124 \id 456215154951180800 \begin 0:05:14 \sp MARLAR \tx yang itu di Senayan. \pho yaŋ ʔitu di sənayan \mb yang itu di Senayan \ge REL that LOC Senayan \gj REL that LOC Senayan \ft that's in Senayan. \ref 125 \id 219880155010180800 \begin 0:05:16 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔəniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a photo. \ref 126 \id 742178155019180800 \begin 0:05:17 \sp MARLAR \tx itu di Dunia Fantasi. \pho tu di dunia fantasi \mb itu di Dunia Fantasi \ge that LOC world fantasy \gj that LOC world fantasy \ft that's in Fantasy Land. \ref 127 \id 412941155146180800 \begin 0:05:19 \sp EXPLIA \tx siapa sih itu? \pho ʃapa si ʔituʰ \mb siapa sih itu \ge who SIH that \gj who SIH that \ft who is she anyway? \ref 128 \id 121510155301180800 \begin 0:05:21 \sp CHILAR \tx Vena. \pho fɛnaː \mb Vena \ge Vena \gj Vena \ft Vena. \ref 129 \id 731507155311180800 \begin 0:05:21 \sp EXPLIA \tx Vena. \pho fɛnaː \mb Vena \ge Vena \gj Vena \ft Vena. \ref 130 \id 158082155312180800 \begin 0:05:22 \sp EXPLIA \tx acara apa dia? \pho ʔacara ʔapa diyaʰ \mb acara apa dia \ge program what 3 \gj program what 3 \ft what is the occasion? \ref 131 \id 701457155416180800 \begin 0:05:24 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching TV while holding the photo album. \ref 132 \id 902434155450180800 \begin 0:05:32 \sp EXPLIA \tx siapa itu? \pho syapa ituʰ \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 133 \id 559642103751130106 \begin 0:05:32 \sp EXPLIA \tx suster. \pho sustər \mb suster \ge nurse \gj nurse \ft a nun. \ref 134 \id 130072155520180800 \begin 0:05:34 \sp CHILAR \tx enggak, Suster Andi, Ojin, Ojin. \pho ʔəŋgaʰ sətaʔ ʔandiʔ ʔɔjin ʔɔjin \mb enggak Suster Andi Ojin Ojin \ge NEG nurse Andi Ojin Ojin \gj NEG nurse Andi Ojin Ojin \ft no, she's Sister Andi, I mean, Sister Ojin, Ojin. \nt referring to a character on the TV program. \ref 135 \id 277042100224260505 \begin 0:05:37 \sp EXPLIA \tx oh, Suster Ojin. \pho ʔo sustər ʔɔjin \mb oh Suster Ojin \ge EXCL nurse Ojin \gj EXCL nurse Ojin \ft I see, Sister Ojin. \ref 136 \id 633761155615180800 \begin 0:05:51 \sp CHILAR \tx xx di pinggang. \pho tɔːp dip piŋgaŋ \mb xx di pinggang \ge xx LOC midriff \gj xx LOC midriff \ft xx on the hips. \nt turning the photo album. \ref 137 \id 743389155644180800 \begin 0:05:54 \sp CHILAR \tx sapa lagi nih? \pho saːpa ʔagi niʰ \mb sapa lagi nih \ge who more this \gj who more this \ft look, who's this? \ref 138 \id 438511133249200505 \begin 0:05:55 \sp EXPLIA \tx sapa lagi? \pho sapa lagi \mb sapa lagi \ge who more \gj who more \ft who? \ref 139 \id 953042155908180800 \begin 0:05:56 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 140 \id 204641160005180800 \begin 0:05:57 \sp EXPLIA \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished. \nt referring to the pages of the photo album. \ref 141 \id 210982160105180800 \begin 0:05:58 \sp EXPLIA \tx dari depan dong. \pho dari dəpan dɔŋ \mb dari depan dong \ge from front DONG \gj from front DONG \ft just start from the beginning. \ref 142 \id 592020160215180800 \begin 0:06:00 \sp CHILAR \tx oh, dari depan. \pho ʔã dali dəpːan \mb oh dari depan \ge EXCL from front \gj EXCL from front \ft oh, from the beginning. \ref 143 \id 566945133439200505 \begin 0:06:01 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 144 \id 303899160236180800 \begin 0:06:02 \sp CHILAR \tx deng dong. \pho dɛŋ dɔŋ \mb deng dong \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ding dong. \nt turning the album pages from the start. \ref 145 \id 466407160623180800 \begin 0:06:04 \sp CHILAR \tx iya, ini Fantasi. \pho ʔiya ʔəni pantasiː \mb iya ini Fantasi \ge yes this fantasy \gj yes this fantasy \ft right, this is Fantasy. \nt pointing at a picture. \ref 146 \id 517069160623180800 \begin 0:06:06 \sp EXPLIA \tx Fantasi. \pho fantasi \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy. \nt repeating CHI. \ref 147 \id 286409160357180800 \begin 0:06:07 \sp CHILAR \tx Fantasi. \pho pantasiʰ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy. \nt pointing at another picture. \ref 148 \id 960030133926200505 \begin 0:06:08 \sp EXPLIA \tx hmm... Dufan maksudnya? \pho mː dufan maksutɲa \mb hmm Dufan maksud -nya \ge EXCL Dufan intention -NYA \gj EXCL Dufan intention-NYA \ft I see... do you mean Fantasy Land? \ref 149 \id 815008160613180800 \begin 0:06:11 \sp CHILAR \tx Fantasi. \pho pantasiʔ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy. \ref 150 \id 641071134655200505 \begin 0:06:12 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh. \ref 151 \id 593144160708180800 \begin 0:06:13 \sp CHILAR \tx Mbak, Fantasi, Mbak. \pho m̩baʔ pantasi m̩baʔ \mb Mbak Fantasi Mbak \ge EPIT fantasy EPIT \gj EPIT fantasy EPIT \ft Mar, Fantasy, Mar. \nt while shaking MAR's hand. \ref 152 \id 284567160730180800 \begin 0:06:14 \sp MARLAR \tx oh, iya. \pho ʔɔ yaʰ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 153 \id 291765134735200505 \begin 0:06:15 \sp CHILAR \tx Fanta(si)... \pho pantaʔ \mb Fantasi \ge fantasy \gj fantasy \ft Fantasy... \ref 154 \id 725732160826180800 \begin 0:06:15 \sp EXPLIA \tx eh, kamu naek apa ini? \pho ʔe kamu naek ʔapa iniʰ \mb eh kamu naek apa ini \ge EXCL 2 go.up what this \gj EXCL 2 go.up what this \ft hey, what are you riding here? \ref 155 \id 305580160849180800 \begin 0:06:17 \sp CHILAR \tx Fantasi, Fantasi. \pho pantasi pantasi \mb Fantasi Fantasi \ge fantasy fantasy \gj fantasy fantasy \ft Fantasy, Fantasy. \nt while pointing at photos. \ref 156 \id 189111160914180800 \begin 0:06:18 \sp EXPLIA \tx kereta? \pho kəretaʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft a train? \ref 157 \id 414798081146240800 \begin 0:06:19 \sp CHILAR \tx aku... \pho akuh \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 158 \id 626960113223130106 \begin 0:06:20 \sp EXPLIA \tx kereta kuda? \pho kəreta kudaʔ \mb kereta kuda \ge train horse \gj train horse \ft or a cart? \ref 159 \id 728713113225130106 \begin 0:06:20 \sp CHILAR \tx ...naek kereta juga. \pho naɛ kɛta jɔyaːʰ \mb naek kereta juga \ge go.up carriage also \gj go.up carriage also \ft ...I also took a train. \ref 160 \id 718144081344240800 \begin 0:06:22 \sp CHILAR \tx aku naek kereta. \pho ʔakuh naɛk kɛtaʔ \mb aku naek kereta \ge 1SG go.up carriage \gj 1SG go.up carriage \ft I took a train. \ref 161 \id 561753081357240800 \begin 0:06:23 \sp CHILAR \tx aku... sini gak ada. \pho ʔakuh sini ga ʔadaːʔ \mb aku sini gak ada \ge 1SG here NEG exist \gj 1SG here NEG exist \ft I... I'm not there. \nt referring that she isn't in the picture she's pointing at. \ref 162 \id 992525081630240800 \begin 0:06:25 \sp CHILAR \tx aku di sini. \pho ʔakuy di sini \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft I was here. \ref 163 \id 490036081805240800 \begin 0:06:26 \sp CHILAR \tx aku... di depan. \pho ʔakuʰ di dəpanaʰ \mb aku di depan \ge 1SG LOC front \gj 1SG LOC front \ft I was... at the front. \ref 164 \id 751559081843240800 \begin 0:06:28 \sp EXPLIA \tx oh, di depan? \pho ʔɔ di dəpan \mb oh di depan \ge EXCL LOC front \gj EXCL LOC front \ft oh, at the front? \ref 165 \id 566188081900240800 \begin 0:06:31 \sp EXPLIA \tx bayar nggak naek keretanya? \pho bayar ŋ̩gaʔ naek kretaɲaʰ \mb bayar nggak naek kereta -nya \ge pay NEG go.up train -NYA \gj pay NEG go.up train-NYA \ft did you pay when you took the train? \ref 166 \id 839732081958240800 \begin 0:06:42 \sp EXPLIA \tx ni kuda, nih. \pho ni kudaʔ niʰ \mb ni kuda nih \ge this horse this \gj this horse this \ft look, this is a horse. \ref 167 \id 203472082001240800 \begin 0:06:43 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 168 \id 365414082038240800 \begin 0:06:43 \sp EXPLIA \tx kuda. \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 169 \id 527361082054240800 \begin 0:06:45 \sp CHILAR \tx xxx. \pho dɛngɔʔeʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 170 \id 780849082101240800 \begin 0:06:46 \sp EXPLIA \tx emang kamu bisa naek kuda? \pho ʔɛmaŋ kamu bisaʔ naek kudaʔ \mb emang kamu bisa naek kuda \ge indeed 2 can go.up horse \gj indeed 2 can go.up horse \ft can you ride a horse? \ref 171 \id 552923082102240800 \begin 0:06:48 \sp CHILAR \tx bisa naek sendiri. \pho bisa naeʔ səndiliʔ \mb bisa naek sen- diri \ge can go.up SE- self \gj can go.up SE-self \ft I can do it alone. \ref 172 \id 187087082136240800 \begin 0:06:49 \sp EXPLIA \tx sendiri? \pho səndiriʔ \mb sen- diri \ge SE- self \gj SE-self \ft alone? \ref 173 \id 376653082215240800 \begin 0:06:50 \sp EXPLIA \tx wah, hebat lho. \pho wa hebat lɔ \mb wah hebat lho \ge EXCL great EXCL \gj EXCL great EXCL \ft wow, you're great. \ref 174 \id 424936082301240800 \begin 0:06:52 \sp EXPLIA \tx siapa ngajarin? \pho syapa ŋajarin \mb siapa ng- ajar -in \ge who N- teach -IN \gj who N-teach-IN \ft who taught you? \ref 175 \id 107445082327240800 \begin 0:06:55 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching TV. \ref 176 \id 142604082401240800 \begin 0:06:58 \sp EXPLIA \tx di mana sih tuh naek kudanya? \pho di mana si tu naek kudaɲa \mb di mana sih tuh naek kuda -nya \ge LOC which SIH that go.up horse -NYA \gj LOC which SIH that go.up horse-NYA \ft where did you ride the horse anyway? \ref 177 \id 651036082456240800 \begin 0:07:01 \sp GAVLAR \tx di Puncak. \pho di puncak \mb di Puncak \ge LOC Puncak \gj LOC Puncak \ft in Puncak. \ref 178 \id 381950082529240800 \begin 0:07:04 \sp EXPLIA \tx Ca, di mana, Ca? \pho caʔ di mana caʔ \mb Ca di mana Ca \ge TRU-Ica LOC which TRU-Ica \gj TRU-Ica LOC which TRU-Ica \ft where was it, Ca? \ref 179 \id 354853082539240800 \begin 0:07:12 \sp CHILAR \tx 0. \nt still watching TV. \ref 180 \id 321454082605240800 \begin 0:07:20 \sp EXPLIA \tx siapa sih, tuh? \pho syapa si tuʰ \mb siapa sih tuh \ge who SIH that \gj who SIH that \ft who's that, anyway? \nt asking about somebody on TV. \ref 181 \id 589709082608240800 \begin 0:07:21 \sp CHILAR \tx nyang mana? \pho ɲa manaʰ \mb nyang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 182 \id 161040082847240800 \begin 0:07:23 \sp EXPLIA \tx tuh, yang di tengah... \pho tuː yaŋ di təŋa \mb tuh yang di tengah \ge that REL LOC middle \gj that REL LOC middle \ft there, the one in the middle... \ref 183 \id 901602082944240800 \begin 0:07:24 \sp EXPLIA \tx oh, ini yang kaos kuning? \pho ʔɔ ini yaŋ kaɔs kuniŋ \mb oh ini yang kaos kuning \ge EXCL this REL T-shirt yellow \gj EXCL this REL T-shirt yellow \ft oh, this one in the yellow T-shirt? \ref 184 \id 550834083032240800 \begin 0:07:27 \sp CHILAR \tx nyang ini nih? \pho ɲa ʔini niʰ \mb nyang ini nih \ge REL this this \gj REL this this \ft this one? \nt getting up. \ref 185 \id 185407083212240800 \begin 0:07:30 \sp CHILAR \tx nyang ini? \pho ɲa ʔiniʰ \mb nyang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt pointing at somebody on TV. \ref 186 \id 951635083230240800 \begin 0:07:31 \sp EXPLIA \tx ho-oh. \pho hɔʔɔʰ \mb ho-oh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 187 \id 858929083258240800 \begin 0:07:32 \sp CHILAR \tx eee... \pho ʔəʰ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 188 \id 649041083329240800 \begin 0:07:33 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 189 \id 152700083354240800 \begin 0:07:35 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 190 \id 239310083405240800 \begin 0:07:40 \sp CHILAR \tx ini, ya? \pho ʔini yaʰ \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \ref 191 \id 547693083658240800 \begin 0:07:42 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 192 \id 498550083658240800 \begin 0:07:43 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 193 \id 744284083719240800 \begin 0:07:43 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 194 \id 695687083719240800 \begin 0:07:44 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 195 \id 974426083503240800 \begin 0:07:44 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt teasing EXP. \ref 196 \id 442697132520130106 \begin 0:07:45 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 197 \id 715757132524130106 \begin 0:07:45 \sp CHILAR \tx ini, ini, ini? \pho ʔini ʔini ʔini \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this one, this one, and this one? \ref 198 \id 499630083607240800 \begin 0:07:47 \sp EXPLIA \tx udah, Oo pulang. \pho ʔuda ʔɔʔɔ pulaŋ \mb udah Oo pulang \ge PFCT aunt return \gj PFCT aunt return \ft right, I'm going home. \ref 199 \id 894587083640240800 \begin 0:07:48 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 200 \id 223652083800240800 \begin 0:07:49 \sp CHILAR \tx 0. \nt running to EXP and asking EXP to carry her. \ref 201 \id 224768083815240800 \begin 0:07:51 \sp EXPLIA \tx eh, eh, duh. \pho ʔɛ ʔɛʰ duh \mb eh eh duh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, ouch! \ref 202 \id 939857133200130106 \begin 0:07:52 \sp EXPLIA \tx aduh, duh, duh, duh, duh, duh, duh. \pho ʔadu du du du du du du \mb aduh duh duh duh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 203 \id 981078083948240800 \begin 0:07:55 \sp EXPLIA \tx gendong, gendong? \pho gendɔŋ gendɔŋ \mb gendong gendong \ge carry carry \gj carry carry \ft carry, carry? \nt CHI wanting EXP to carry her. \ref 204 \id 701327084144240800 \begin 0:07:57 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 205 \id 529732084310240800 \begin 0:07:58 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 206 \id 116939084343240800 \begin 0:07:59 \sp EXPLIA \tx digendong Oo. \pho digendɔŋ ʔɔʔɔʔ \mb di- gendong Oo \ge DI- carry aunt \gj DI-carry aunt \ft I'm carrying you. \ref 207 \id 397890084346240800 \begin 0:08:00 \sp EXPLIA \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt carrying CHI. \ref 208 \id 958450084425240800 \begin 0:08:01 \sp EXPLIA \tx capek. \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft I'm tired. \ref 209 \id 188687084440240800 \begin 0:08:03 \sp MARLAR \tx sini dipangku Mbak, sini. \pho sini dipaŋku ʔəmbaʔ siniʰ \mb sini di- pangku Mbak sini \ge here DI- lap EPIT here \gj here DI-lap EPIT here \ft come here, just sit on my laps. \ref 210 \id 266151084530240800 \begin 0:08:05 \sp CHILAR \tx hmm. \pho ʔəhəm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 211 \id 809236084533240800 \begin 0:08:05 \sp EXPLIA \tx apa dipangku sama Oo? \pho ʔapa dipaŋku sama ʔɔʔɔʔ \mb apa di- pangku sama Oo \ge what DI- lap with aunt \gj what DI-lap with aunt \ft or do you want to sit on my laps? \ref 212 \id 653490084655240800 \begin 0:08:07 \sp EXPLIA \tx gitu, gitu. \pho gitʊʰ gitʊʰ \mb gitu gitu \ge like.that like.that \gj like.that like.that \ft like that, just like that. \ref 213 \id 222856084809240800 \begin 0:08:10 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 214 \id 343409084829240800 \begin 0:08:12 \sp EXPLIA \tx habis gimana? \pho habis gimanaʰ \mb habis gimana \ge finished how \gj finished how \ft so what do you want? \ref 215 \id 585820084841240800 \begin 0:08:13 \sp CHILAR \tx begini. \pho bəginiːʰ \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft just like this. \ref 216 \id 491392084914240800 \begin 0:08:14 \sp EXPLIA \tx oh, dipangku. \pho ʔɔ dipaŋkuʔ \mb oh di- pangku \ge EXCL DI- lap \gj EXCL DI-lap \ft oh, you sit on her laps. \ref 217 \id 149282084937240800 \begin 0:08:16 \sp CHILAR \tx eh fotonya sini, Mbak. \pho ʔẽʔ fɔtɔɲa sini m̩baʔ \mb eh foto -nya sini Mbak \ge EXCL photo -NYA here EPIT \gj EXCL photo-NYA here EPIT \ft hey, bring the photos over here. \ref 218 \id 395630085015240800 \begin 0:08:19 \sp CHILAR \tx foto. \pho fotːo \mb foto \ge photo \gj photo \ft photo. \ref 219 \id 766833085017240800 \begin 0:08:21 \sp CHILAR \tx foto. \pho fotːo \mb foto \ge photo \gj photo \ft photo. \ref 220 \id 780401085236240800 \begin 0:08:22 \sp CHILAR \tx foto, foto. \pho fotːo fotːo \mb foto foto \ge photo photo \gj photo photo \ft photo, photo. \ref 221 \id 583175084402230505 \begin 0:08:24 \sp EXPLIA \tx Ica pake. \pho ʔicaʰ pakeʔ \mb Ica pake \ge Ica use \gj Ica use \ft put this on. \nt asking CHI to put on the transmitter. \ref 222 \id 208395085353240800 \begin 0:08:26 \sp CHILAR \tx ini Fantasi. \pho ʔini pantasiːʰ \mb ini Fantasi \ge this fantasy \gj this fantasy \ft this is Fantasy. \ref 223 \id 147935084504230505 \begin 0:08:27 \sp EXPLIA \tx nah, coba. \pho na cɔbaʔ \mb nah coba \ge NAH try \gj NAH try \ft here, try it. \ref 224 \id 306740085903230505 \begin 0:08:29 \sp CHILAR \tx ini Fantasi. \pho ʔini pantasiʔ \mb ini Fantasi \ge this fantasy \gj this fantasy \ft this is Fantasy. \ref 225 \id 298185085421240800 \begin 0:08:31 \sp EXPLIA \tx hmm, Fantasi terus dari tadi. \pho hm fantasi tərus dari tadiʔ \mb hmm Fantasi terus dari tadi \ge IMIT fantasy continue from earlier \gj IMIT fantasy continue from earlier \ft umm... up to now it's only Fantasy. \ref 226 \id 108343085454240800 \begin 0:08:35 \sp CHILAR \tx Fantasi, Fan(tasi)... \pho pantasi pan \mb Fantasi Fantasi \ge fantasy fantasy \gj fantasy fantasy \ft Fantasy, Fan(tasy)... \ref 227 \id 825403085541240800 \begin 0:08:36 \sp MARLAR \tx tu tangan siapa tuh? \pho tʊ taŋan siapa tʊ \mb tu tangan siapa tuh \ge that hand who that \gj that hand who that \ft look, whose hands are that? \ref 228 \id 793572090205230505 \begin 0:08:37 \sp MARLAR \tx gede bener. \pho gədeʔ bənər \mb gede bener \ge big true \gj big true \ft they're so big. \nt referring to the hands. \ref 229 \id 577284085612240800 \begin 0:08:38 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a hand in the photo. \ref 230 \id 131084085720240800 \begin 0:08:39 \sp CHILAR \tx tangan orang. \pho taŋaʔ ʔɔlaŋ \mb tangan orang \ge hand person \gj hand person \ft it's somebody's hand. \ref 231 \id 531872085731240800 \begin 0:08:41 \sp EXPLIA \tx tangan orang? \pho taŋan ʔoraŋ \mb tangan orang \ge hand person \gj hand person \ft somebody's hand? \ref 232 \id 994301085813240800 \begin 0:08:42 \sp EXPLIA \tx siapa namanya? \pho syapa namaɲa \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what's his name? \ref 233 \id 641331085824240800 \begin 0:08:43 \sp CHILAR \tx 0. \nt turning other pages of the album. \ref 234 \id 172791085856240800 \begin 0:08:46 \sp CHILAR \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no! \ref 235 \id 178780090345230505 \begin 0:08:47 \sp MARLAR \tx digendong. \pho digendoŋ \mb di- gendong \ge DI- carry \gj DI-carry \ft someone's carrying him. \nt commenting on a picture. \ref 236 \id 405836085925240800 \begin 0:08:49 \sp EXPLIA \tx pelan-pelan, Ca. \pho pəlanpəlan caːʔ \mb pelan - pelan Ca \ge slow - slow TRU-Ica \gj RED-slow TRU-Ica \ft slowly, please. \nt reminding CHI how to turn the album pages. \ref 237 \id 396205085948240800 \begin 0:08:52 \sp CHILAR \tx yah, jadi rusak, deh... \pho ya jadi lusak dɛ \mb yah jadi rusak deh \ge EXCL become damaged DEH \gj EXCL become damaged DEH \ft oh dear, it's damaged... \ref 238 \id 264730090505230505 \begin 0:08:54 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 239 \id 523466090209240800 \begin 0:08:55 \sp CHILAR \tx ...foto Oo. \pho fɔtɔ ʔɔʔɔʔ \mb foto Oo \ge photo aunt \gj photo aunt \ft ...Aunt's photo. \ref 240 \id 111527090255240800 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 241 \id 348486090311240800 \begin 0:08:56 \sp EXPLIA \tx nggak ada Oo di situ. \pho ŋ̩ga ʔada ʔɔʔɔ di situʰ \mb nggak ada Oo di situ \ge NEG exist aunt LOC there \gj NEG exist aunt LOC there \ft I am not in there. \nt referring to the photo. \ref 242 \id 418059090336240800 \begin 0:08:59 \sp EXPLIA \tx foto kamu... \pho fɔtɔ kamuː \mb foto kamu \ge photo 2 \gj photo 2 \ft your photo... \ref 243 \id 635864090338240800 \begin 0:09:00 \sp EXPLIA \tx ...jadi rusak deh. \pho jadi rusak deʰ \mb jadi rusak deh \ge become damaged DEH \gj become damaged DEH \ft ...is getting damaged. \ref 244 \id 983442090450240800 \begin 0:09:02 \sp EXPLIA \tx makanya pelan-pelan. \pho makaɲa pəlanpəlan \mb maka -nya pelan - pelan \ge then -NYA slow - slow \gj then-NYA RED-slow \ft that's why you have to do it slowly. \ref 245 \id 829703090516240800 \begin 0:09:04 \sp EXPLIA \tx kok dibukain, sih? \pho kɔ dibukaʔin siːʰ \mb kok di- buka -in sih \ge KOK DI- open -IN SIH \gj KOK DI-open-IN SIH \ft why are you taking them out? \ref 246 \id 846428090556240800 \begin 0:09:07 \sp CHILAR \tx pelan-pelan yang begini... \pho pampa yaŋ pəginiːʰ \mb pelan - pelan yang begini \ge slow - slow REL like.this \gj RED-slow REL like.this \ft slowly just like this... \ref 247 \id 243374090718240800 \begin 0:09:09 \sp CHILAR \tx ya, O? \pho ya ʔɔʔ \mb ya O \ge yes aunt \gj yes aunt \ft right, Auntie? \ref 248 \id 321327090559230505 \begin 0:09:10 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 249 \id 499888090737240800 \begin 0:09:11 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt taking out one of the photos from the album. \ref 250 \id 730730091634240800 \begin 0:09:12 \sp EXPLIA \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 251 \id 598988091722240800 \begin 0:09:16 \sp CHILAR \tx pegini. \pho pəginiː \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft just like this. \nt taking out another photo. \ref 252 \id 411393091739240800 \begin 0:09:17 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 253 \id 201730092052240800 \begin 0:09:18 \sp CHILAR \tx gini, gini. \pho gini giniːʰ \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft like this, just like this. \ref 254 \id 794374092106240800 \begin 0:09:20 \sp CHILAR \tx gini, ya? \pho gini yaʰ \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 255 \id 162435092450240800 \begin 0:09:21 \sp EXPLIA \tx itu siapa lagi foto itu? \pho ʔitu syapa lagi fɔtɔ ʔitu \mb itu siapa lagi foto itu \ge that who more photo that \gj that who more photo that \ft who is the one in the photo? \nt **'itu siapa lagi foto itu.' missing preposition 'di', as it was referring to some other people in the photo. Should be: 'itu siapa lagi (yang) di photo itu?' or 'who are the other people in that photo?'. \ref 256 \id 950955092547240800 \begin 0:09:25 \sp CHILAR \tx nyang di foto ini? \pho ɲa di fɔtːɔ ʔiniʰ \mb nyang di foto ini \ge REL LOC photo this \gj REL LOC photo this \ft the one in this photo? \ref 257 \id 221747092603240800 \begin 0:09:27 \sp EXPLIA \tx ho-oh. \pho hɔʔɔː \mb ho-oh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 258 \id 616118092632240800 \begin 0:09:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking out some photos from the album. \ref 259 \id 305470092634240800 \begin 0:09:39 \sp CHILAR \tx xx xx. \pho hənana cətcanːənaʰ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \nt singing. \ref 260 \id 143407092700240800 \begin 0:09:43 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt taking out the last photo. \ref 261 \id 647095092815240800 \begin 0:09:45 \sp EXPLIA \tx oh Ica, tuh? \pho ʔɔ ʔicaːʔ tuʰ \mb oh Ica tuh \ge EXCL Ica that \gj EXCL Ica that \ft oh, that's you? \ref 262 \id 257389090813230505 \begin 0:09:47 \sp EXPLIA \tx gaya bener. \pho gaya bənəːr \mb gaya bener \ge style true \gj style true \ft how cool! \nt commenting on CHI's pose in the photo. \ref 263 \id 742416092839240800 \begin 0:09:48 \sp CHILAR \tx minum es krim. \pho minum ʔes gəlim \mb minum es krim \ge drink ice cream \gj drink ice cream \ft I'm eating ice cream. \ref 264 \id 814147092914240800 \begin 0:09:50 \sp EXPLIA \tx minum es krim? \pho minum es krim \mb minum es krim \ge drink ice cream \gj drink ice cream \ft are you eating an ice cream? \ref 265 \id 394777093011240800 \begin 0:09:52 \sp CHILAR \tx enggak, es krim. \pho ʔəŋgaʔ es kəlim \mb enggak es krim \ge NEG ice cream \gj NEG ice cream \ft no, an ice cream. \ref 266 \id 834542094013240800 \begin 0:09:53 \sp EXPLIA \tx mana? \pho manaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 267 \id 270348094024240800 \begin 0:09:54 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔəni \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt showing a photo to EXP. \ref 268 \id 246729100234240800 \begin 0:09:55 \sp EXPLIA \tx es krim? \pho ʔes krim \mb es krim \ge ice cream \gj ice cream \ft an ice cream? \ref 269 \id 185776100250240800 \begin 0:09:56 \sp EXPLIA \tx mana es krimnya? \pho mana ʔes krimɲa \mb mana es krim -nya \ge which ice cream -NYA \gj which ice cream-NYA \ft where is the ice cream? \nt talking about the ice cream in the photo. \ref 270 \id 839568100356240800 \begin 0:09:59 \sp CHILAR \tx yang sebelah tangan kanan. \pho ʔa səbəla taŋan kanan \mb yang se- belah tangan kanan \ge REL SE- side hand right \gj REL SE-side hand right \ft on the side next to the right hand. \nt 1.**'yang sebelah tangan kanan' should be: 'yang tangan sebelah kanan' as she means 'the right hand' (word order). 2. waving her left hand. \ref 271 \id 147894100519240800 \begin 0:10:02 \sp CHILAR \tx sini, sini. \pho siniʰ siniʰ \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \nt pointing at right arm. \ref 272 \id 457124100632240800 \begin 0:10:03 \sp EXPLIA \tx oh, pegang es krim? \pho ʔɔː pɛgaŋ es krim \mb oh pegang es krim \ge EXCL hold ice cream \gj EXCL hold ice cream \ft oh, you're holding an ice cream? \ref 273 \id 205076100706240800 \begin 0:10:04 \sp CHILAR \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt clapping her right arm. \ref 274 \id 314551100923240800 \begin 0:10:05 \sp EXPLIA \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 275 \id 669069101018240800 \begin 0:10:06 \sp CHILAR \tx iya, pegang, xx... es krim. \pho ʔiya pɛgaŋ ʔaʰ ʔeh kim \mb iya pegang xx es krim \ge yes hold xx ice cream \gj yes hold xx ice cream \ft yeah, holding, umm... an ice cream. \ref 276 \id 897995151233130106 \begin 0:10:09 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 277 \id 166132101215240800 \begin 0:10:10 \sp CHILAR \tx mana aku? \pho manaː ku \mb mana aku \ge which 1SG \gj which 1SG \ft where am I? \ref 278 \id 984774101246240800 \begin 0:10:10 \sp EXPLIA \tx siapa yang beliin es krimnya? \pho siapa yaŋ bəliʔin ʔes krimɲa \mb siapa yang beli -in es krim -nya \ge who REL buy -IN ice cream -NYA \gj who REL buy-IN ice cream-NYA \ft who bought you the ice cream? \ref 279 \id 725638101322240800 \begin 0:10:12 \sp CHILAR \tx sendiri. \pho səndiliʔ \mb sen- diri \ge SE- self \gj SE-self \ft I did it myself. \ref 280 \id 515210101334240800 \begin 0:10:13 \sp EXPLIA \tx oh, beli sendiri? \pho ʔɔ bəli səndiriʔ \mb oh beli sen- diri \ge EXCL buy SE- self \gj EXCL buy SE-self \ft oh, you bought it yourself? \ref 281 \id 855564101336240800 \begin 0:10:15 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 282 \id 788075101358240800 \begin 0:10:15 \sp EXPLIA \tx kamu banyak uang? \pho kamu baɲak uwaŋ \mb kamu banyak uang \ge 2 a.lot money \gj 2 a.lot money \ft do you have a lot of money? \ref 283 \id 490925101500240800 \begin 0:10:16 \sp CHILAR \tx he-em, banyak. \pho həʔam baɲak \mb he-em banyak \ge uh-huh a.lot \gj uh-huh a.lot \ft uh-huh, a lot. \ref 284 \id 397105101500240800 \begin 0:10:18 \sp EXPLIA \tx dari mana? \pho dari manaʰ \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft where did you get it? \ref 285 \id 361630101534240800 \begin 0:10:19 \sp CHILAR \tx entar ku mo ambil uang. \pho ʔəntal kuʔ mɔ ʔambil ʔuwaŋ \mb entar ku mo ambil uang \ge moment 1SG want take money \gj moment 1SG want take money \ft I'll get some money later. \ref 286 \id 836088101543240800 \begin 0:10:22 \sp EXPLIA \tx ambil uang siapa? \pho ʔambil ʔuwaŋ syapaː \mb ambil uang siapa \ge take money who \gj take money who \ft whose money will you take? \ref 287 \id 149668101543240800 \begin 0:10:24 \sp CHILAR \tx Gavi. \pho gafiʔ \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi's. \ref 288 \id 586112101639240800 \begin 0:10:25 \sp EXPLIA \tx Gavi? \pho gafiʔ \mb Gavi \ge Gavi \gj Gavi \ft Gavi's? \ref 289 \id 904149103505240800 \begin 0:10:26 \sp EXPLIA \tx nggak boleh dong ambil-ambil uang Gavi. \pho ŋgaʔ bɔlɛ dɔːŋ ʔambilʔambil ʔuwaŋ gafi \mb nggak boleh dong ambil - ambil uang Gavi \ge NEG may DONG take - take money Gavi \gj NEG may DONG RED-take money Gavi \ft you shouldn't take out her money. \ref 290 \id 152349103526240800 \begin 0:10:29 \sp CHILAR \tx iya, ambil. \pho ʔiyaʔ ʔambil \mb iya ambil \ge yes take \gj yes take \ft yeah, I'll take it. \ref 291 \id 635070103851240800 \begin 0:10:31 \sp GAVLAR \tx iya, kebiasaan ngambil. \pho ʔiya kəbiyasaʔan ŋambil \mb iya ke an biasa ng- ambil \ge yes KE AN usual N- take \gj yes KE.AN-usual N-take \ft yeah, she has a habit of taking it. \nt telling EXP about CHI. \ref 292 \id 239669104203240800 \begin 0:10:33 \sp EXPLIA \tx bilang dulu. \pho bilaŋ duluːʔ \mb bilang dulu \ge say before \gj say before \ft you should ask first. \ref 293 \id 331519104253240800 \begin 0:10:34 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 294 \id 555493104306240800 \begin 0:10:35 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 295 \id 184318104342240800 \begin 0:10:36 \sp CHILAR \tx emm, emm... fotonya... mana? \pho ʔeʔ eʰ fɔtɔɲa manaʰ \mb emm emm foto -nya mana \ge FILL FILL photo -NYA which \gj FILL FILL photo-NYA which \ft umm, umm... where is... where is the photo? \nt asking MAR. \ref 296 \id 639960104423240800 \begin 0:10:40 \sp MARLAR \tx 0. \nt giving a picture to CHI. \ref 297 \id 529269104454240800 \begin 0:10:45 \sp CHILAR \tx mana tempat ini? \pho mana təmpat iniʰ \mb mana tempat ini \ge which place this \gj which place this \ft where's the place of this? \nt referring to the picture. \ref 298 \id 448004104739240800 \begin 0:10:46 \sp CHILAR \tx sini? \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here? \ref 299 \id 826113104840240800 \begin 0:10:47 \sp MARLAR \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 300 \id 797033104949240800 \begin 0:10:51 \sp EXPLIA \tx kamu kalo mau beli es... \pho kamu kalɔ mau bəli ʔeːs \mb kamu kalo mau beli es \ge 2 TOP want buy ice \gj 2 TOP want buy ice \ft if you would like to buy an ice cream... \ref 301 \id 752486105002240800 \begin 0:10:53 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 302 \id 847663105110240800 \begin 0:10:54 \sp EXPLIA \tx ...minta sama Mama. \pho mintaʔ sama mamaː \mb minta sama Mama \ge ask with mommy \gj ask with mommy \ft ...you ask Mommy. \ref 303 \id 298689105146240800 \begin 0:10:55 \sp CHILAR \tx oh, sendiri aja. \pho ʔɔʔɔ səndili ʔaːjaʰ \mb oh sen- diri aja \ge EXCL SE- self just \gj EXCL SE-self just \ft oh, I just do it myself. \ref 304 \id 243431091423230505 \begin 0:10:56 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 305 \id 483601105206240800 \begin 0:11:00 \sp EXPLIA \tx bilang dulu, ya? \pho bilaŋ duluʔ yaːʰ \mb bilang dulu ya \ge say before yes \gj say before yes \ft you should ask first, okay? \ref 306 \id 218144105430240800 \begin 0:11:02 \sp CHILAR \tx 'Ma, emm... emm... mo ambil uang, Ma.' \pho maːʰ ʔə ʔəm mɔ ʔambil ʔuwaŋ ma \mb Ma emm emm mo ambil uang Ma \ge TRU-mommy FILL FILL want take money TRU-mommy \gj TRU-mommy FILL FILL want take money TRU-mommy \ft 'Mom, umm... umm... Mom, I want to take some money.' \nt pretending to talk to MOT. \ref 307 \id 354903105431240800 \begin 0:11:05 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 308 \id 590105105313240800 \begin 0:11:06 \sp CHILAR \tx 'hmm... mau beli es sendiri.' \pho mː mɔʔ bəli ʔes səndiliʔ \mb hmm mau beli es sen- diri \ge FILL want buy ice SE- self \gj FILL want buy ice SE-self \ft 'umm... I want to buy ice cream myself.' \ref 309 \id 520635105316240800 \begin 0:11:09 \sp EXPLIA \tx beli es sendiri di mana? \pho bəli ʔes səndiri di manaʰ \mb beli es sen- diri di mana \ge buy ice SE- self LOC which \gj buy ice SE-self LOC which \ft where do you want to buy the ice cream yourself? \ref 310 \id 220599105340240800 \begin 0:11:12 \sp CHILAR \tx di... deket apa tuh, Mbak? \pho diːʰ dəkət apa tu m̩baʔ \mb di deket apa tuh Mbak \ge LOC near what that EPIT \gj LOC near what that EPIT \ft near... near what, Mar? \ref 311 \id 270653105504240800 \begin 0:11:15 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 312 \id 884258110000240800 \begin 0:11:15 \sp CHILAR \tx deket apa tuh, Mbak? \pho dəkət apa tu m̩baʔ \mb deket apa tuh Mbak \ge near what that EPIT \gj near what that EPIT \ft near what, Mar? \nt repeating. \ref 313 \id 640963110104240800 \begin 0:11:18 \sp MARLAR \tx Tiyas, ya rumah Tiyas. \pho tiyas ya ruma tiyas \mb Tiyas ya rumah Tiyas \ge Tiyas yes house Tiyas \gj Tiyas yes house Tiyas \ft Tiyas, yeah, Tiyas' house. \ref 314 \id 288302110233240800 \begin 0:11:20 \sp CHILAR \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 315 \id 506653110255240800 \begin 0:11:21 \sp EXPLIA \tx oh, di rumah Tiyas? \pho ʔɔ di ruma tiyas \mb oh di rumah Tiyas \ge EXCL LOC house Tiyas \gj EXCL LOC house Tiyas \ft oh, at Tiyas' house. \ref 316 \id 130024110309240800 \begin 0:11:23 \sp CHILAR \tx eh, Mbak, kok pegini? \pho ʔeʰ m̩baʔ kɔ pəginiʰ \mb eh Mbak kok pegini \ge EXCL EPIT KOK like.this \gj EXCL EPIT KOK like.this \ft hey Mar, how come it's like this? \nt referring to a picture. \ref 317 \id 723013113227240800 \begin 0:11:25 \sp MARLAR \tx ya, salah masangnya. \pho ya sala masaŋɲa \mb ya salah m- pasang -nya \ge yes wrong N- install -NYA \gj yes wrong N-install-NYA \ft well, you've put it wrongly. \nt 1. yawning. 2. taking the picture out. \ref 318 \id 507147113613240800 \begin 0:11:27 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 319 \id 337627113645240800 \begin 0:11:29 \sp EXPLIA \tx Si Tiyas jual apah, jual apah? \pho si tiyas juwal ʔapah wal ʔapah \mb Si Tiyas jual apah jual apah \ge PERS Tiyas sell what sell what \gj PERS Tiyas sell what sell what \ft what does Tiyas sell? \ref 320 \id 611904113748240800 \begin 0:11:33 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 321 \id 593877113751240800 \begin 0:11:34 \sp EXPLIA \tx Ca? \pho caʔ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca? \ref 322 \id 915782113923240800 \begin 0:11:41 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching TV while turning the pages of the album. \ref 323 \id 367425113930240800 \begin 0:11:48 \sp EXPLIA \tx lagi ngapain susternya? \pho lagi ŋapain sustərɲaʰ \mb lagi ng- apa -in suster -nya \ge more N- what -IN nurse -NYA \gj more N-what-IN nurse-NYA \ft what's the nun doing? \nt referring to the TV scene. \ref 324 \id 117822114028240800 \begin 0:12:08 \sp CHILAR \tx aku mana? \pho ʔaku manaʰ \mb aku mana \ge 1SG which \gj 1SG which \ft where am I? \nt talking about pictures again. \ref 325 \id 848994114302240800 \begin 0:12:10 \sp EXPLIA \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 326 \id 161096114322240800 \begin 0:12:10 \sp CHILAR \tx oh, ini. \pho ʔɔ iniʰ \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt pointing at her picture. \ref 327 \id 944497114337240800 \begin 0:12:11 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 328 \id 589475114359240800 \begin 0:12:12 \sp EXPLIA \tx katanya kamu pake lipstik? \pho kataɲa kamu pakɛʔ lipstik \mb kata -nya kamu pake lipstik \ge word -NYA 2 use lipstick \gj word-NYA 2 use lipstick \ft I heard you were wearing lipstick. \ref 329 \id 721127114429240800 \begin 0:12:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching TV again. \ref 330 \id 305985114506240800 \begin 0:12:26 \sp EXPLIA \tx ngapain sih mereka? \pho ŋapain siʰ məreka \mb ng- apa -in sih mereka \ge N- what -IN SIH 3PL \gj N-what-IN SIH 3PL \ft what are they doing? \ref 331 \id 697561114601240800 \begin 0:12:29 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 332 \id 229245114618240800 \begin 0:12:33 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on watching TV. \ref 333 \id 632814114619240800 \begin 0:12:38 \sp EXPLIA \tx udah deh, Ca. \pho ʔuda dɛh caʔ \mb udah deh Ca \ge PFCT DEH TRU-Ica \gj PFCT DEH TRU-Ica \ft we'd better stop, Ca. \ref 334 \id 120145114714240800 \begin 0:12:39 \sp CHILAR \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 335 \id 283570114750240800 \begin 0:12:41 \sp EXPLIA \tx beresin dong. \pho bɛrɛsin dɔːŋ \mb beres -in dong \ge in.order -IN DONG \gj in.order-IN DONG \ft just clear them. \ref 336 \id 171258114831240800 \begin 0:12:42 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 337 \id 739165114832240800 \begin 0:12:44 \sp CHILAR \tx Mbak beresin dong, Mbak. \pho m̩ba belesin dɔŋ m̩baʔ \mb Mbak beres -in dong Mbak \ge EPIT in.order -IN DONG EPIT \gj EPIT in.order-IN DONG EPIT \ft Mar, let's clear them, Mar. \nt referring to the photos. \ref 338 \id 170063114958240800 \begin 0:12:46 \sp MARLAR \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 339 \id 457302114959240800 \begin 0:12:47 \sp CHILAR \tx pegini? \pho pəgini \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft just like this? \ref 340 \id 481482115011240800 \begin 0:12:48 \sp MARLAR \tx he-em. \pho həʔəʰ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 341 \id 979916115139240800 \begin 0:12:52 \sp MARLAR \tx ininya bawah gini. \pho ʔiniɲa bawa gini \mb ini -nya bawah gini \ge this -NYA under like.this \gj this-NYA under like.this \ft put this underneath it. \nt while putting the photo album under CHI's hands on her lap. \ref 342 \id 975566115142240800 \begin 0:12:55 \sp CHILAR \tx pegini? \pho pəginiʰ \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt while putting a photo in the folder. \ref 343 \id 758687115232240800 \begin 0:12:56 \sp MARLAR \tx nggak, salah. \pho ʔəŋgaʔ salaʰ \mb nggak salah \ge NEG wrong \gj NEG wrong \ft no, that's wrong. \ref 344 \id 675722115252240800 \begin 0:12:57 \sp MARLAR \tx gini, hmm. \pho giniʰ hm \mb gini hmm \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this, here. \nt helping CHI to put the photo into the album. \ref 345 \id 562512093304230505 \begin 0:12:59 \sp EXPLIA \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 346 \id 377099115307240800 \begin 0:13:01 \sp CHILAR \tx pegini? \pho pəginiʰ \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt trying to put the photo properly. \ref 347 \id 713275115342240800 \begin 0:13:02 \sp MARLAR \tx he-eh. \pho həʔəʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 348 \id 633826115827240800 \begin 0:13:04 \sp CHILAR \tx Mbak ngomong. \pho m̩ba ŋamaŋ \mb Mbak ng- omong \ge EPIT N- speak \gj EPIT N-speak \ft you tell me. \ref 349 \id 939766131827240800 \begin 0:13:05 \sp CHILAR \tx pegini? \pho pəginiʰ \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 350 \id 279247131940240800 \begin 0:13:07 \sp MARLAR \tx he-eh, masukin. \pho həʔəʰ masukin \mb he-eh masuk -in \ge uh-huh go.in -IN \gj uh-huh go.in-IN \ft uh-huh, put it in. \ref 351 \id 416335132016240800 \begin 0:13:08 \sp CHILAR \tx 'pe(gini)...,' Mbak entar ngomong, ya? \pho pəg ʔəmbaʔ ʔəntar ŋɔmɔŋ yah \mb pegini Mbak entar ng- omong ya \ge like.this EPIT moment N- speak yes \gj like.this EPIT moment N-speak yes \ft 'like... this', you say it to me, okay? \ref 352 \id 453068132050240800 \begin 0:13:12 \sp CHILAR \tx inih... \pho iniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this is.. \nt watching TV while trying to put the photo into the album. \ref 353 \id 428945132238240800 \begin 0:13:27 \sp CHILAR \tx kok nggak bisa di... \pho kɔ ŋga bisaʔ diʔ \mb kok nggak bisa di \ge KOK NEG can LOC \gj KOK NEG can LOC \ft how come it can't... \nt referring to the photo. \ref 354 \id 892705132331240800 \begin 0:13:28 \sp EXPLIA \tx oh ya, sih, jangan tengah... \pho ʔɔ ya si jaŋan təŋah \mb oh ya sih jangan tengah \ge EXCL yes SIH don't middle \gj EXCL yes SIH don't middle \ft oh right, don't put it in the middle... \ref 355 \id 407882132333240800 \begin 0:13:30 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft there. \ref 356 \id 583205132425240800 \begin 0:13:33 \sp CHILAR \tx eh, kok...? \pho ʔe kɔk \mb eh kok \ge EXCL KOK \gj EXCL KOK \ft hey, how come...? \ref 357 \id 651745132452240800 \begin 0:13:35 \sp CHILAR \tx ya. \pho ya \mb ya \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt 1. expression of regret. 2. hitting the album as she is unable to put the photo into it properly. \ref 358 \id 593007132618240800 \begin 0:13:36 \sp EXPLIA \tx bisa, tuh. \pho bisaʔ tuːʰ \mb bisa tuh \ge can that \gj can that \ft look, you can do it. \ref 359 \id 690387132848240800 \begin 0:13:37 \sp EXPLIA \tx sabar, dong. \pho sabar dɔːŋ \mb sabar dong \ge patient DONG \gj patient DONG \ft be patient, please. \ref 360 \id 261975132914240800 \begin 0:13:39 \sp EXPLIA \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft right. \ref 361 \id 817260132948240800 \begin 0:13:44 \sp EXPLIA \tx lagi, lagi. \pho lagi lagi \mb lagi lagi \ge more more \gj more more \ft again, again. \ref 362 \id 262981093526230505 \begin 0:13:50 \sp EXPLIA \tx ih ngumpet. \pho ʔih ŋumpət \mb ih ng- umpet \ge EXCL N- hide \gj EXCL N-hide \ft hey, she's hiding. \nt referring to person on television. \ref 363 \id 512014133002240800 \begin 0:13:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt watching TV again. \ref 364 \id 243225133013240800 \begin 0:13:57 \sp CHILAR \tx di sini. \pho di sineʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt trying to put another photo into the album. \ref 365 \id 687353133023240800 \begin 0:14:04 \sp CHILAR \tx kok? \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft shoot, how come...? \nt clapping her hands as an expression of anger. \ref 366 \id 562683133207240800 \begin 0:14:06 \sp EXPLIA \tx tuh, bisa. \pho tu bisaʔ \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft look, you can do it. \ref 367 \id 757154102740060106 \begin 0:14:08 \sp MARLAR \tx sama siapa tu fotonya? \pho sama syapa tu fotoɲa \mb sama siapa tu foto -nya \ge with who that photo -NYA \gj with who that photo-NYA \ft with who are you on the picture? \ref 368 \id 422180133238240800 \begin 0:14:10 \sp CHILAR \tx sama Mama. \pho sama mamaʰ \mb sama Mama \ge with mommy \gj with mommy \ft with Mommy. \nt responding to MAR's question. \ref 369 \id 376860093723230505 \begin 0:14:11 \sp MARLAR \tx sama Mama. \pho sam mama \mb sama Mama \ge with mommy \gj with mommy \ft with Mommy. \nt repeating CHI. \ref 370 \id 595616133352240800 \begin 0:14:12 \sp CHILAR \tx ini Ga(vi)... ini... \pho ʔini ̩gaʔ ʔiniʰ \mb ini Gavi ini \ge this Gavi this \gj this Gavi this \ft this is Gavi... this... \nt pointing at a picture in the album. \ref 371 \id 438051133531240800 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx ...ama ini Gavi. \pho ʔama ʔini gafih \mb ama ini Gavi \ge with this Gavi \gj with this Gavi \ft ...and this is Gavi. \ref 372 \id 941470133556240800 \begin 0:14:15 \sp CHILAR \tx ini... a(ku)... Vena sama aku, gitu. \pho ʔiniʰ ʔaʔ fena hama ʔaku gitəʰ \mb ini aku Vena sama aku gitu \ge this 1SG Vena with 1SG like.that \gj this 1SG Vena with 1SG like.that \ft this is... me... Vena and I, it's like that. \nt describing picture. \ref 373 \id 117591133909240800 \begin 0:14:18 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 374 \id 556008133929240800 \begin 0:14:20 \sp EXPLIA \tx pergi ke mana emang kamu? \pho pərgi kə mana ʔɛmaŋ kamuʰ \mb pergi ke mana emang kamu \ge go to which indeed 2 \gj go to which indeed 2 \ft where did you go? \ref 375 \id 739747134109240800 \begin 0:14:22 \sp CHILAR \tx enggak, aku nggak pegi ke mana-mana. \pho ʔəŋgaʔ ʔaku ʔənga pəgi kə manamanah \mb enggak aku nggak pegi ke mana - mana \ge NEG 1SG NEG go to which - which \gj NEG 1SG NEG go to RED-which \ft no where, I didn't go anywhere. \ref 376 \id 949615134141240800 \begin 0:14:24 \sp EXPLIA \tx oh, nggak ke mana-mana. \pho ʔɔ ŋga kə manamana \mb oh nggak ke mana - mana \ge EXCL NEG to which - which \gj EXCL NEG to RED-which \ft oh, you didn't go anywhere. \ref 377 \id 207774134418240800 \begin 0:14:25 \sp EXPLIA \tx kok foto... itu ada fotonya? \pho kɔʔ fɔtɔ ʔitu ʔada fɔtɔɲaː \mb kok foto itu ada foto -nya \ge KOK photo that exist photo -NYA \gj KOK photo that exist photo-NYA \ft how come someone was making photos... how come there are photos? \ref 378 \id 668108134443240800 \begin 0:14:28 \sp CHILAR \tx Mbak ke sanain dong. \pho m̩baʔ kə sanaʔin dɔŋ \mb Mbak ke sana -in dong \ge EPIT to there -IN DONG \gj EPIT to there-IN DONG \ft Mar, move this over there, please. \nt 1. **affixation on phrase. 2. asking MAR's help to move the photo inside the album. \ref 379 \id 202689134518240800 \begin 0:14:42 \sp CHILAR \tx Mbak ke iniin nih. \pho m̩ba kəʔ ʔiniʔin nih \mb Mbak ke ini -in nih \ge EPIT to this -IN this \gj EPIT to this-IN this \ft Mar, here, please whatchamacallit. \ref 380 \id 702199134520240800 \begin 0:14:46 \sp CHILAR \tx satu deh. \pho satu dɛh \mb satu deh \ge one DEH \gj one DEH \ft just one. \nt taking another photo. \ref 381 \id 784872134734240800 \begin 0:14:47 \sp EXPLIA \tx satu? \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one? \ref 382 \id 658060134804240800 \begin 0:14:48 \sp CHILAR \tx di mana nih? \pho ti mana niʰ \mb di mana nih \ge LOC which this \gj LOC which this \ft where should it be? \nt asking MAR where to put the photo she's showing MAR. \ref 383 \id 527600134813240800 \begin 0:14:50 \sp EXPLIA \tx xxx sendiri dong. \pho xxrɔʔ səndiriʔ dɔŋ \mb xxx sen- diri dong \ge xxx SE- self DONG \gj xxx SE-self DONG \ft xx just by yourself. \ref 384 \id 293291093931230505 \begin 0:14:51 \sp EXPLIA \tx siapa tu xxx? \mb siapa tu xxx \ge who that xxx \gj who that xxx \ft who's that xxx? \ref 385 \id 286987134815240800 \begin 0:14:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt busy with the pictures. \ref 386 \id 894996135043240800 \begin 0:14:56 \sp EXPLIA \tx xxx kembangnya merah bo. \pho xxx kəmbaŋɲa mɛra bɔː \mb xxx kembang -nya merah bo \ge xxx flower -NYA red BO \gj xxx flower-NYA red BO \ft xxx the flower was incredibly red. \nt referring to the flower in the picture. \ref 387 \id 221475135136240800 \begin 0:15:10 \sp MARLAR \tx heh. \pho heʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 388 \id 538502135210240800 \begin 0:15:23 \sp EXPLIA \tx Ica udah pernah ke kebun binatang belum? \pho ʔica ʔudaʰ pərnaʰ kə kəbun binataŋ bəlum \mb Ica udah pernah ke kebun binatang belum \ge Ica PFCT ever to garden animal not.yet \gj Ica PFCT ever to garden animal not.yet \ft have you ever been to a zoo? \nt referring to the animals poster near CHI. \ref 389 \id 813567135220240800 \begin 0:15:26 \sp EXPLIA \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 390 \id 552421135523240800 \begin 0:15:33 \sp CHILAR \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt looking at a poster and touching it with her feet. \ref 391 \id 763409135523240800 \begin 0:15:36 \sp EXPLIA \tx eh, baik-baik. \pho ʔeh baikbaik \mb eh baik - baik \ge EXCL good - good \gj EXCL RED-good \ft hey, behave yourself. \ref 392 \id 790208135320240800 \begin 0:15:40 \sp EXPLIA \tx xxx Tante Bety ini. \pho xxx tantə bɛti ʔini \mb xxx Tante Bety ini \ge xxx aunt Bety this \gj xxx aunt Bety this \ft xxx this is Aunt Bety's. \nt referring to the poster. \ref 393 \id 349940135426240800 \begin 0:15:41 \sp CHILAR \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 394 \id 837672135617240800 \begin 0:15:42 \sp CHILAR \tx ini, emm... gambar apah? \pho ʔini ʔəŋ gamba ʔapah \mb ini emm gambar apah \ge this FILL picture what \gj this FILL picture what \ft this one, umm... what picture is this? \ref 395 \id 680111135619240800 \begin 0:15:45 \sp EXPLIA \tx gam(bar)... \pho gaːm \mb gambar \ge picture \gj picture \ft the picture... \ref 396 \id 343318135740240800 \begin 0:15:45 \sp CHILAR \tx mukanya, eee... \pho mɔkaɲaʰ həːʔ \mb muka -nya eee \ge face -NYA FILL \gj face-NYA FILL \ft the face, umm... \ref 397 \id 862908135831240800 \begin 0:15:47 \sp CHILAR \tx xxx mukanya nggak ada ini. \pho ʔəŋgan mukaɲa ga ʔada ʔiniʰ \mb xxx muka -nya nggak ada ini \ge xxx face -NYA NEG exist this \gj xxx face-NYA NEG exist this \ft xxx the face is not there. \nt pointing at the rhino in the picture. \ref 398 \id 921503143947240800 \begin 0:15:50 \sp EXPLIA \tx nggak ada? \pho nga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it isn't there? \ref 399 \id 225331143957240800 \begin 0:15:51 \sp CHILAR \tx jerapah. \pho jəlapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 400 \id 550679143959240800 \begin 0:15:52 \sp EXPLIA \tx jerapah, ini jerapah, tuh. \pho jərapah ini jərapah tu \mb jerapah ini jerapah tuh \ge giraffe this giraffe that \gj giraffe this giraffe that \ft a giraffe, this is a giraffe, look. \ref 401 \id 281854145012240800 \begin 0:15:54 \sp CHILAR \tx ini apaan? \pho ʔini ʔapaʔan \mb ini apa -an \ge this what -AN \gj this what-AN \ft what's this? \nt pointing at the leopard. \ref 402 \id 125420145025240800 \begin 0:15:56 \sp CHILAR \tx jerapah juga ini. \pho jəlapa juga ini \mb jerapah juga ini \ge giraffe also this \gj giraffe also this \ft this is also a giraffe. \ref 403 \id 743345145051240800 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx ini bukan. \pho ʔini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft it's not. \ref 404 \id 223960145053240800 \begin 0:15:57 \sp EXPLIA \tx ini macan tutul. \pho ʔini macan tutul \mb ini macan tutul \ge this tiger spotted \gj this tiger spotted \ft this is a leopard. \ref 405 \id 912603145223240800 \begin 0:15:59 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 406 \id 648790094254230505 \begin 0:16:00 \sp EXPLIA \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 407 \id 934861145540240800 \begin 0:16:01 \sp CHILAR \tx mukanya nggak ada muka. \pho mukaɲa ŋ̩ga ʔada muka \mb muka -nya nggak ada muka \ge face -NYA NEG exist face \gj face-NYA NEG exist face \ft no face, it has no face. \nt putting her foot on the picture of the leopard's face. \ref 408 \id 843867145805170106 \begin 0:16:03 \sp AUX \tx 0. \nt interruption. \ref 409 \id 629951145626240800 \begin 0:16:05 \sp CHILAR \tx ah, jangan kasi tao. \pho ʔãʰ jaŋa kasi tɔʔ \mb ah jangan kasi tao \ge AH don't give know \gj AH don't give know \ft hey, don't tell her. \nt 1. putting her index finger on her lips. 2. talking to MAR. \ref 410 \id 599809145712240800 \begin 0:16:09 \sp EXPLIA \tx kamu tutupin mukanya. \pho kamu tutupin mukaʔɲa \mb kamu tutup -in muka -nya \ge 2 shut -IN face -NYA \gj 2 shut-IN face-NYA \ft you're covering the face. \nt referring to the leopard's face. \ref 411 \id 711086145820240800 \begin 0:16:11 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 412 \id 741686145822240800 \begin 0:16:13 \sp EXPLIA \tx itu. \pho ʔituʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 413 \id 244431145840240800 \begin 0:16:13 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 414 \id 263871150321240800 \begin 0:16:14 \sp CHILAR \tx banyak amat orangnya. \pho baɲak amat ʔɔlaŋɲaʰ \mb banyak amat orang -nya \ge a.lot very person -NYA \gj a.lot very person-NYA \ft what a lot of people. \nt watching TV. \ref 415 \id 293361150441240800 \begin 0:16:16 \sp CHILAR \tx banyak. \pho banyak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 416 \id 937335150506240800 \begin 0:16:17 \sp MARLAR \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 417 \id 818287152238240800 \begin 0:16:22 \sp CHILAR \tx udah abis. \pho ʔudaː bis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \nt referring to the TV program. \ref 418 \id 437322094739230505 \begin 0:16:23 \sp EXPLIA \tx udah abis. \pho ʔuda abis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \nt repeating CHI. \ref 419 \id 679625152239240800 \begin 0:16:24 \sp CHILAR \tx ganti. \pho ŋantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft change it. \nt asking to change the TV channel. \ref 420 \id 284718152355240800 \begin 0:16:25 \sp CHILAR \tx ganti, ganti. \pho ŋantiʔ ŋantiːʔ \mb ganti ganti \ge change change \gj change change \ft change it, change it. \nt asking to change the TV channel. \ref 421 \id 569351152414240800 \begin 0:16:27 \sp EXPLIA \tx ganti apa? \pho ganti ʔapaː \mb ganti apa \ge change what \gj change what \ft change what? \ref 422 \id 902260152439240800 \begin 0:16:29 \sp CHILAR \tx ganti. \pho ŋantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft change it. \nt asking to change the TV channel. \ref 423 \id 803577152441240800 \begin 0:16:30 \sp EXPLIA \tx udah abis. \pho ʔuda ʔabis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's already finished. \ref 424 \id 937485152455240800 \begin 0:16:33 \sp EXPLIA \tx yuk, kita liat gambar aja deh. \pho yuʔ kita liyat gambar aja dɛʰ \mb yuk kita liat gambar aja deh \ge AYO 1PL see picture just DEH \gj AYO 1PL see picture just DEH \ft come on, let's just look at the pictures. \ref 425 \id 634274152511240800 \begin 0:16:35 \sp CHILAR \tx ayo, Mbak in(jek)..., injek. \pho ʔiyʊ m̩baʔ ʔiŋ ʔiŋjək \mb ayo Mbak injek injek \ge AYO EPIT step.on step.on \gj AYO EPIT step.on step.on \ft come on, Mar, step, just step on it. \ref 426 \id 355838152549240800 \begin 0:16:38 \sp EXPLIA \tx pegangin, pegangin. \pho pɛgaŋin pɛgaŋin \mb pegang -in pegang -in \ge hold -IN hold -IN \gj hold-IN hold-IN \ft hold it, just hold it. \nt referring to the poster. \ref 427 \id 683473152857240800 \begin 0:16:39 \sp EXPLIA \tx Ena pegangin. \pho ʔəna pɛgaŋin \mb Ena pegang -in \ge Ena hold -IN \gj Ena hold-IN \ft you hold it. \ref 428 \id 149837153005240800 \begin 0:16:41 \sp VENLAR \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 429 \id 398576151107170106 \begin 0:16:42 \sp VENLAR \tx nggak ada gambarannya. \pho ŋgaː da gambaranɲa \mb nggak ada gambar -an -nya \ge NEG exist picture -AN -NYA \gj NEG exist picture-AN-NYA \ft there are no pictures. \ref 430 \id 381855094952230505 \begin 0:16:43 \sp VENLAR \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 431 \id 549353095009230505 \begin 0:16:43 \sp MARLAR \tx nih, gambar apa? \pho ni gambar apa \mb nih gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what picture is this? \ref 432 \id 716291153119240800 \begin 0:16:45 \sp EXPLIA \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \ref 433 \id 917481153141240800 \begin 0:16:46 \sp EXPLIA \tx Si Singa. \pho si siŋaʔ \mb Si Singa \ge PERS lion \gj PERS lion \ft the Lion. \ref 434 \id 129006153425240800 \begin 0:16:47 \sp EXPLIA \tx lha, kok... \pho laʰ kɔʔ \mb lha kok \ge EXCL KOK \gj EXCL KOK \ft hey, how come... \ref 435 \id 708561153445240800 \begin 0:16:49 \sp EXPLIA \tx ...kok gambarnya Tante Bety diinjek sih? \pho kɔʔ gambarɲa tantə bɛti diʔinjək siːʰ \mb kok gambar -nya Tante Bety di- injek sih \ge KOK picture -NYA aunt Bety DI- step.on SIH \gj KOK picture-NYA aunt Bety DI-step.on SIH \ft ...why are you stepping on Aunt Bety's picture? \ref 436 \id 499055095058230505 \begin 0:16:51 \sp EXPLIA \tx jangan diinjek dong. \pho jaŋan diʔinjək doŋ \mb jangan di- injek dong \ge don't DI- step.on DONG \gj don't DI-step.on DONG \ft don't step on it. \ref 437 \id 617606153635240800 \begin 0:16:52 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 438 \id 115524153635240800 \begin 0:16:53 \sp EXPLIA \tx enggak? \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 439 \id 349542153602240800 \begin 0:16:54 \sp CHILAR \tx pegini he. \pho pəginiʰ he \mb pegini he \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this, look! \nt taking her feet off the poster. \ref 440 \id 171949153610240800 \begin 0:16:54 \sp EXPLIA \tx oh, gitu? \pho ʔɔ gituʰ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that? \ref 441 \id 654209153621240800 \begin 0:16:57 \sp CHILAR \tx pegini? \pho pəginiʰ \mb pegini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt putting her legs on the poster. \ref 442 \id 914418153714240800 \begin 0:16:59 \sp EXPLIA \tx oh, nggak keliatan gambarnya dong. \pho ʔɔː ŋgaʔ kəliyatan gambarɲa dɔːŋ \mb oh nggak ke an liat gambar -nya dong \ge EXCL NEG KE AN see picture -NYA DONG \gj EXCL NEG KE.AN-see picture-NYA DONG \ft oh, we can't see the picture. \ref 443 \id 842055153728240800 \begin 0:17:02 \sp EXPLIA \tx ni singa. \pho nih siŋaʔ \mb ni singa \ge this lion \gj this lion \ft this is a lion. \ref 444 \id 533363153822240800 \begin 0:17:03 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 445 \id 850209153852240800 \begin 0:17:04 \sp EXPLIA \tx ni singa. \pho ni siŋaʔ \mb ni singa \ge this lion \gj this lion \ft this is a lion. \ref 446 \id 792244153854240800 \begin 0:17:08 \sp CHILAR \tx Mbak, kok pegini? \pho m̩baːʔ kɔ pəginih \mb Mbak kok pegini \ge EPIT KOK like.this \gj EPIT KOK like.this \ft Mar, how come it's like this? \nt referring to the poster. \ref 447 \id 359333153916240800 \begin 0:17:10 \sp EXPLIA \tx dipegangin. \pho dipɛgaŋin \mb di- pegang -in \ge DI- hold -IN \gj DI-hold-IN \ft you should hold it. \ref 448 \id 927905153947240800 \begin 0:17:11 \sp CHILAR \tx ini Oo. \pho ʔini ʔɔʔɔʔ \mb ini Oo \ge this aunt \gj this aunt \ft this is Auntie. \ref 449 \id 715510154031240800 \begin 0:17:12 \sp CHILAR \tx ini Mbak, ituh. \pho ʔini m̩ba ʔituʰ \mb ini Mbak ituh \ge this EPIT that \gj this EPIT that \ft this one, Mar, that one. \ref 450 \id 402806154143240800 \begin 0:17:14 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 451 \id 770724154248240800 \begin 0:17:15 \sp CHILAR \tx aku... \pho ʔakuʰ \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \nt smiling. \ref 452 \id 474420154307240800 \begin 0:17:16 \sp EXPLIA \tx ya, kaki kamu di situ. \pho yaːʰ kaki kamu di situː \mb ya kaki kamu di situ \ge yes foot 2 LOC there \gj yes foot 2 LOC there \ft oh dear, you're putting your feet there. \ref 453 \id 184483154324240800 \begin 0:17:19 \sp EXPLIA \tx nggak keliatan gambarnya. \pho ŋgaʔ kəliyatan gambarɲa \mb nggak ke an liat gambar -nya \ge NEG KE AN see picture -NYA \gj NEG KE.AN-see picture-NYA \ft we can't see the picture anymore. \ref 454 \id 814866154537240800 \begin 0:17:21 \sp CHILAR \tx aku mo di... hmm. \pho ʔaku mɔ diʔ ʔəhəm \mb aku mo di hmm \ge 1SG want LOC IMIT \gj 1SG want LOC IMIT \ft I want to be in the... he he he. \nt laughing. \ref 455 \id 770326154537240800 \begin 0:17:23 \sp EXPLIA \tx di tengah-tengah? \pho di təŋgaʰtəŋa \mb di tengah - tengah \ge LOC middle - middle \gj LOC RED-middle \ft in the middle? \ref 456 \id 553269154352240800 \begin 0:17:24 \sp CHILAR \tx iya, mo di tengah. \pho ʔiya mɔ dit təŋa \mb iya mo di tengah \ge yes want LOC middle \gj yes want LOC middle \ft yeah, I want to be in the middle. \ref 457 \id 240596095352230505 \begin 0:17:26 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft o, I see. \ref 458 \id 616754154418240800 \begin 0:17:26 \sp CHILAR \tx aku mo di tengah, ah. \pho ʔaku mɔʔ dit təŋkat ʔah \mb aku mo di tengah ah \ge 1SG want LOC middle AH \gj 1SG want LOC middle AH \ft I think, I wanna be in the middle. \ref 459 \id 784926153607170106 \begin 0:17:29 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 460 \id 675696153720170106 \begin 0:17:31 \sp AUX \tx 0. \nt interruption. \ref 461 \id 199750154439240800 \begin 0:17:34 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt 1. ansering EXP's question which was unclear. 2. touching ear. \ref 462 \id 991847154558240800 \begin 0:17:35 \sp EXPLIA \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \nt probably asking about CHI's ear. \ref 463 \id 796848154652240800 \begin 0:17:35 \sp CHILAR \tx licin. \pho liscin \mb licin \ge smooth \gj smooth \ft it's slippery. \nt referring to her ears. \ref 464 \id 565611081610250800 \begin 0:17:36 \sp EXPLIA \tx licin? \pho licin \mb licin \ge smooth \gj smooth \ft slippery? \ref 465 \id 138168081841250800 \begin 0:17:37 \sp CHILAR \tx 0. \nt nodding her head. \ref 466 \id 800750081902250800 \begin 0:17:38 \sp EXPLIA \tx ngapain kupingnya bisa licin? \pho ŋapaʔin kupiŋɲa bisa licin \mb ng- apa -in kuping -nya bisa licin \ge N- what -IN ear -NYA can smooth \gj N-what-IN ear-NYA can smooth \ft how come your ears are slippery? \ref 467 \id 234703081946250800 \begin 0:17:41 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 468 \id 561424082002250800 \begin 0:17:42 \sp EXPLIA \tx diapain kupingnya bisa licin? \pho diyapaʔin kupiŋɲa bisaʔ licin \mb di- apa -in kuping -nya bisa licin \ge DI- what -IN ear -NYA can smooth \gj DI-what-IN ear-NYA can smooth \ft what did you that your ears are slippery? \ref 469 \id 873183082025250800 \begin 0:17:44 \sp EXPLIA \tx anting baru? \pho ʔantiŋ baruːʔ \mb anting baru \ge earring new \gj earring new \ft new earrings? \ref 470 \id 811238082027250800 \begin 0:17:45 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 471 \id 994940082105250800 \begin 0:17:46 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 472 \id 577282082148250800 \begin 0:17:47 \sp EXPLIA \tx oh, baru. \pho ʔɔːʰ baruːʔ \mb oh baru \ge EXCL new \gj EXCL new \ft oh, new ones. \nt referring to earrings. \ref 473 \id 104050082203250800 \begin 0:17:48 \sp CHILAR \tx di(kasi)..., dikasi Mama. \pho dit dikasi mamam \mb di- kasi di- kasi Mama \ge DI- give DI- give mommy \gj DI-give DI-give mommy \ft given..., given by Mom. \ref 474 \id 674044082205250800 \begin 0:17:50 \sp EXPLIA \tx dikasi Mama? \pho dikasi mamaʰ \mb di- kasi Mama \ge DI- give mommy \gj DI-give mommy \ft given by Mom? \ref 475 \id 982397082225250800 \begin 0:17:51 \sp EXPLIA \tx Mama baik bener. \pho mama baik bənər \mb Mama baik bener \ge mommy good true \gj mommy good true \ft such a nice Mom! \ref 476 \id 372046082328250800 \begin 0:17:53 \sp CHILAR \tx 0. \nt lying down on the floor. \ref 477 \id 610571100817230505 \begin 0:17:56 \sp EXPLIA \tx aduh, aduh. \pho ʔaduʰ ʔaduʰ \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 478 \id 388199082414250800 \begin 0:18:12 \sp CHILAR \tx dipeluk gimana? \pho dipːəluk gimanaʰ \mb di- peluk gimana \ge DI- hug how \gj DI-hug how \ft how does she hug? \nt 1. asking GAV. 2. referring to woman on the cover of the album who's carrying a baby. \ref 479 \id 977014082549250800 \begin 0:18:14 \sp GAVLAR \tx digendong. \pho digɛndɔŋ \mb di- gendong \ge DI- carry \gj DI-carry \ft she's carrying her. \ref 480 \id 794691082741250800 \begin 0:18:16 \sp EXPLIA \tx dipeluk. \pho dipəluk \mb di- peluk \ge DI- hug \gj DI-hug \ft she's hugging her. \nt referring to the baby. \ref 481 \id 988961082821250800 \begin 0:18:21 \sp CHILAR \tx xxx. \pho ʔapuluʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 482 \id 885881082825250800 \begin 0:18:29 \sp CHILAR \tx nah, a(bis)... abis ini apaan? \pho naːʔ ʔãʔ ʔabis n̩i ʔapaʔan \mb nah abis abis ini apa -an \ge NAH finished finished this what -AN \gj NAH finished finished this what-AN \ft so, after... what comes after this? \nt 1. watching TV. 2. referring to the TV program. \ref 483 \id 690350101013230505 \begin 0:18:31 \sp GAVLAR \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's happening? \ref 484 \id 932284082842250800 \begin 0:18:32 \sp GAVLAR \tx oh, jem sembilan. \pho ʔɔʰ jəm səmbilan \mb oh jem sembilan \ge EXCL hour nine \gj EXCL hour nine \ft oh, nine o'clock. \ref 485 \id 529039101118230505 \begin 0:18:40 \sp GAVLAR \tx xxx rumah. \pho xxx rumaʰ \mb xxx rumah \ge xxx house \gj xxx house \ft xxx home. \ref 486 \id 525183083040250800 \begin 0:18:42 \sp CHILAR \tx biarin aja. \pho balin ʔãːjaʰ \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft it's okay. \nt responding to GAV's statement. \ref 487 \id 167832083419250800 \begin 0:18:42 \sp CHILAR \tx 0. \nt still watching TV. \ref 488 \id 166951101153230505 \begin 0:18:42 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 489 \id 762943083434250800 \begin 0:18:43 \sp EXPLIA \tx Ica bisa nyanyi nggak? \pho ʔicaʔ bisa ɲaɲiʔ ŋgaʔ \mb Ica bisa nyanyi nggak \ge Ica can sing NEG \gj Ica can sing NEG \ft can you sing? \ref 490 \id 210720083452250800 \begin 0:18:47 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ngaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 491 \id 679249083455250800 \begin 0:19:01 \sp CHILAR \tx wow, tinggi banget. \pho waːu tiŋgi baŋət \mb wow tinggi banget \ge EXCL high very \gj EXCL high very \ft wow, very high. \nt referring to Panji's flying. \ref 492 \id 252966083507250800 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx tinggi banget? \pho tiŋgi baŋət \mb tinggi banget \ge high very \gj high very \ft very high? \ref 493 \id 615685083605250800 \begin 0:19:03 \sp EXPLIA \tx iya, tuh terbang mereka, tuh. \pho ʔiya tu tərbaŋ məreka tuʰ \mb iya tuh terbang mereka tuh \ge yes that fly 3PL that \gj yes that fly 3PL that \ft yeah, look, they're flying. \ref 494 \id 239656083648250800 \begin 0:19:06 \sp EXPLIA \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 495 \id 104648083651250800 \begin 0:19:07 \sp EXPLIA \tx terbang? \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft are they flying? \ref 496 \id 824936083733250800 \begin 0:19:09 \sp MARLAR \tx eh, tadi Panji terbang, ya? \pho ʔe tadi panjiʔ tərbaŋ yaʰ \mb eh tadi Panji terbang ya \ge EXCL earlier Panji fly yes \gj EXCL earlier Panji fly yes \ft hey, Panji was flying, right? \nt 'Panji' is CHI's favorite hero in one of TV series. \ref 497 \id 821677084123250800 \begin 0:19:10 \sp CHILAR \tx iya... uh, enak. \pho ʔiya ʔʊː ʔenaːk \mb iya uh enak \ge yes EXCL pleasant \gj yes EXCL pleasant \ft yes... wow, how pleasant! \nt answering MAR and commenting on TV program she's watching. \ref 498 \id 944071084132250800 \begin 0:19:12 \sp EXPLIA \tx enak? \pho ʔenak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft pleasant? \ref 499 \id 619315084442250800 \begin 0:19:13 \sp MARLAR \tx tadi Panji diapain? \pho tadi panjiʔ diyapain \mb tadi Panji di- apa -in \ge earlier Panji DI- what -IN \gj earlier Panji DI-what-IN \ft what did someone do to Panji? \ref 500 \id 937215084553250800 \begin 0:19:14 \sp CHILAR \tx enak. \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft how pleasant! \ref 501 \id 592074084601250800 \begin 0:19:15 \sp EXPLIA \tx siapa yang menang? \pho siapa yaŋ mənaŋ \mb siapa yang menang \ge who REL win \gj who REL win \ft who won? \ref 502 \id 298734084632250800 \begin 0:19:16 \sp EXPLIA \tx Panji atau Si... siapa tadi? \pho panjiʔ ʔatau siʔ syapa tadiʰ \mb Panji atau Si siapa tadi \ge Panji or PERS who earlier \gj Panji or PERS who earlier \ft Panji or.... whatshisname? \ref 503 \id 340344084703250800 \begin 0:19:18 \sp EXPLIA \tx Don apa nama? \pho dɔn ʔapa nama \mb Don apa nama \ge Don what name \gj Don what name \ft Don whatshisname? \ref 504 \id 376527084720250800 \begin 0:19:19 \sp MARLAR \tx Donkro. \pho dɔnkrɔn \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft Donkro. \nt 1. referring to enemy of 'Panji', the hero. 2. wrong pronunciation. \ref 505 \id 102117084750250800 \begin 0:19:20 \sp EXPLIA \tx Donkro? \pho dɔnkrɔn \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft Donkro? \nt repeating MAR with the same, wrong pronunciation of 'Donkro'. \ref 506 \id 589865084845250800 \begin 0:19:21 \sp GAVLAR \tx Donkro. \pho dɔnkɔː \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft Donkro. \nt intending to correct MAR's pronunciation, but also using wrong pronunciation. \ref 507 \id 983934084912250800 \begin 0:19:22 \sp EXPLIA \tx Donkro. \pho dɔnkrou \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft Donkro. \nt correcting MAR and GAV's pronunciation of 'Donkro'. \ref 508 \id 110309084940250800 \begin 0:19:24 \sp GAVLAR \tx Don(kro)... Donkro, Donkro. \pho dɔn dɔnkrɔ dɔnkɔ \mb Donkro Donkro Donkro \ge Donkro Donkro Donkro \gj Donkro Donkro Donkro \ft Don(kro)... Donkro, Donkro. \nt having difficulty when pronuncing the word 'Donkro'. \ref 509 \id 875154145936300800 \begin 0:19:28 \sp EXPLIA \tx ...Donkro. \pho donkɔu \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft ...Donkro. \nt repeating GAV's pronunciation of 'Donkro'. \ref 510 \id 118425085029250800 \begin 0:19:30 \sp MARLAR \tx Donkro he he he he he... \pho dɔnkrɔ hə hə hə hə hə \mb Donkro he he he he he \ge Donkro IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj Donkro IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft Donkro he he he he he... \nt laughing. \ref 511 \id 172683085047250800 \begin 0:19:30 \sp CHILAR \tx 0. \nt keeping on watching the movie seriously. \ref 512 \id 954792085646250800 \begin 0:19:31 \sp EXPLIA \tx Donkro, ya? \pho dɔnkrouː yaʰ \mb Donkro ya \ge Donkro yes \gj Donkro yes \ft Donkro, right? \nt referring to the right pronunciation of 'Donkro'. \ref 513 \id 779427085412250800 \begin 0:19:32 \sp GAVLAR \tx Donkro. \pho dɔnkou \mb Donkro \ge NW \gj NW \ft Donkro. \ref 514 \id 727493152916180106 \begin 0:19:32 \sp EXPLIA \tx hah? \pho ʔãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 515 \id 952238085713250800 \begin 0:19:33 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt nodding her head. \ref 516 \id 192832090111250800 \begin 0:19:33 \sp EXPLIA \tx Donkro? \pho dɔnkrɔ \mb Donkro \ge Donkro \gj Donkro \ft Donkro? \ref 517 \id 643871090244250800 \begin 0:19:34 \sp GAVLAR \tx 'Donko' bukan 'Donkro.' \pho dɔnkou bukan dɔnkrɔ \mb Donko bukan Donkro \ge Donko NEG Donkro \gj Donko NEG Donkro \ft 'Donko' not 'Donkro'. \nt referring to pronunciation of 'Donkro'. \ref 518 \id 552575090309250800 \begin 0:19:36 \sp EXPLIA \tx Dancow kali. \pho dɛnkɔ kaliː \mb Dancow kali \ge Dancow maybe \gj Dancow maybe \ft maybe it's Dancow. \nt 'Dancow' is milk brand (word play). \ref 519 \id 643049090356250800 \begin 0:19:38 \sp CHILAR \tx enggak, Donkro. \pho ʔəŋgaʔ dɔŋkɔʰ \mb enggak Donkro \ge NEG Donkro \gj NEG Donkro \ft no, it's 'Donko'. \nt using wrong pronunciation of 'Donkro'. \ref 520 \id 250177090410250800 \begin 0:19:40 \sp EXPLIA \tx Donkro. \pho dɔnkɔːu \mb Donkro \ge NW \gj NW \ft Donko. \nt repeating CHI using the wrong pronunciation of 'Donkro'. \ref 521 \id 543633090508250800 \begin 0:19:41 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 522 \id 662921090530250800 \begin 0:19:42 \sp CHILAR \tx bukan Don(kro)... \pho bukan dɔk \mb bukan Donkro \ge NEG Donkro \gj NEG Donkro \ft it's not Don(kro)... \nt referring to pronunciation of 'Donkro'. \ref 523 \id 535369090757250800 \begin 0:19:43 \sp MARLAR \tx eh, yang cewek... \pho ʔe yaŋ cɛwɛʔ \mb eh yang cewek \ge EXCL REL female \gj EXCL REL female \ft hey, the girl... \ref 524 \id 355026090757250800 \begin 0:19:44 \sp MARLAR \tx ...yang cewek besar namanya siapa? \pho yaŋ cɛwɛʔ bəsar namaɲa siyapa \mb yang cewek besar nama -nya siapa \ge REL female big name -NYA who \gj REL female big name-NYA who \ft ...what's the big girl's name? \ref 525 \id 796158090713250800 \begin 0:19:45 \sp GAVLAR \tx Ca. \pho caːʰ \mb Ca \ge TRU-Ica \gj TRU-Ica \ft Ca. \nt calling CHI. \ref 526 \id 444828090727250800 \begin 0:19:47 \sp CHILAR \tx nyang mana? \pho ɲa manaʰ \mb nyang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 527 \id 529219091029250800 \begin 0:19:48 \sp GAVLAR \tx Nina Bobok. \pho nina bɔbɔʔ \mb Nina Bobok \ge Nina Bobok \gj Nina Bobok \ft Nina Bobok. \nt referring to fat and wicket woman in the TV movie 'Panji', the Donkro's follower. \ref 528 \id 502904091054250800 \begin 0:19:49 \sp CHILAR \tx oh, Nina Bobok. \pho ʔɔh ɲima bɔbɔʔ \mb oh Nina Bobok \ge EXCL Nina Bobok \gj EXCL Nina Bobok \ft oh, Nina Bobok. \nt referring to fat and wicket woman in the TV movie 'Panji', the Donkro's follower. \ref 529 \id 131058091145250800 \begin 0:19:51 \sp MARLAR \tx satu lagi? \pho satu lagiʰ \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft another one? \ref 530 \id 103177091210250800 \begin 0:19:53 \sp CHILAR \tx nyang... \pho ɲaŋ \mb nyang \ge REL \gj REL \ft the one... \ref 531 \id 406726091332250800 \begin 0:19:53 \sp GAVLAR \tx Nadia. \pho nadiyaʔ \mb Nadia \ge Nadia \gj Nadia \ft Nadia. \nt referring to pretty reporter in the TV movie 'Panji.' \ref 532 \id 955323091410250800 \begin 0:19:54 \sp CHILAR \tx Nadia. \pho nandiyaʔ \mb Nadia \ge Nadia \gj Nadia \ft Nadia. \nt repeating GAV. \ref 533 \id 744894091425250800 \begin 0:19:56 \sp MARLAR \tx Ica seneng sama Nadia? \pho ʔica sənəŋ sama nadiyaʔ \mb Ica seneng sama Nadia \ge Ica happy with Nadia \gj Ica happy with Nadia \ft do you like Nadia? \ref 534 \id 154193091504250800 \begin 0:19:58 \sp CHILAR \tx iya sama... \pho ʔiya samaʔ \mb iya sama \ge yes with \gj yes with \ft yes, and... \nt keeping on watching TV. \ref 535 \id 131606091510250800 \begin 0:19:59 \sp MARLAR \tx sama? \pho samaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft and? \ref 536 \id 316978091555250800 \begin 0:20:00 \sp CHILAR \tx sama Panji. \pho sama panjiʔ \mb sama Panji \ge with Panji \gj with Panji \ft and Panji. \nt referring to the main character in the TV movie 'Panji'. \ref 537 \id 890169101144200106 \begin 0:20:01 \sp EXPLIA \tx Panji. \pho paɲji \mb Panji \ge Panji \gj Panji \ft Panji. \nt repeating CHI. \ref 538 \id 953568091811250800 \begin 0:20:01 \sp MARLAR \tx kok seneng, sih? \pho kɔʔ sənəŋ siʔ \mb kok seneng sih \ge KOK enjoy SIH \gj KOK enjoy SIH \ft why do you like them anyway? \ref 539 \id 944419091850250800 \begin 0:20:02 \sp CHILAR \tx sama Kak Panji. \pho hama kaʔ panjiʔ \mb sama Kak Panji \ge with TRU-older.sibling Panji \gj with TRU-older.sibling Panji \ft and Panji. \ref 540 \id 166930091926250800 \begin 0:20:04 \sp MARLAR \tx Kak Panji bukannya jahat? \pho ka panjiʔ bukaɲa jahat \mb Kak Panji bukan -nya jahat \ge TRU-older.sibling Panji NEG -NYA evil \gj TRU-older.sibling Panji NEG-NYA evil \ft isn't Panji bad? \ref 541 \id 902767091947250800 \begin 0:20:05 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 542 \id 336129091956250800 \begin 0:20:06 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgaʰ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 543 \id 638098092016250800 \begin 0:20:07 \sp CHILAR \tx Kak Panji nggak jahat. \pho ka panji ŋga jahaːt \mb Kak Panji nggak jahat \ge TRU-older.sibling Panji NEG evil \gj TRU-older.sibling Panji NEG evil \ft Panji's not bad. \ref 544 \id 731417092034250800 \begin 0:20:09 \sp MARLAR \tx oh, nggak jahat, ya? \pho ʔɔ ŋga jahat yaʰ \mb oh nggak jahat ya \ge EXCL NEG evil yes \gj EXCL NEG evil yes \ft oh, he's not bad, right? \ref 545 \id 439545092105250800 \begin 0:20:11 \sp CHILAR \tx Nadia nggak jahat ju(ga)... \pho n̩diya ʔəŋga jahat jug \mb Nadia nggak jahat juga \ge Nadia NEG evil also \gj Nadia NEG evil also \ft Nadia is not bad either... \ref 546 \id 848037092213250800 \begin 0:20:12 \sp MARLAR \tx Ica udah pernah ketemu belom? \pho ʔica ʔuda pərna kətəmu bəlɔm \mb Ica udah pernah ke- temu belom \ge Ica PFCT ever KE- meet not.yet \gj Ica PFCT ever KE-meet not.yet \ft have you ever met them? \ref 547 \id 286298092257250800 \begin 0:20:15 \sp CHILAR \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 548 \id 347277102719230505 \begin 0:20:16 \sp MARLAR \tx belom? \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 549 \id 124680092347250800 \begin 0:20:16 \sp EXPLIA \tx mau ketemu? \pho mau kətəmu \mb mau ke- temu \ge want KE- meet \gj want KE-meet \ft would you like to meet them? \ref 550 \id 912390092412250800 \begin 0:20:17 \sp CHILAR \tx mao. \pho maɔːʔ \mb mao \ge want \gj want \ft I want. \ref 551 \id 964696092422250800 \begin 0:20:18 \sp EXPLIA \tx kayak apa sih Panji? \pho kaya ʔapa siʰ panjiʔ \mb kayak apa sih Panji \ge like what SIH Panji \gj like what SIH Panji \ft how do you think Panji looks like? \ref 552 \id 766134092448250800 \begin 0:20:20 \sp CHILAR \tx aku nggak mao ketemu xx... \pho ʔaku ʔəŋga maɔ kətəmuʔ ʔəs \mb aku nggak mao ke- temu xx \ge 1SG NEG want KE- meet xx \gj 1SG NEG want KE-meet xx \ft I don't want to meet xx... \ref 553 \id 737696092525250800 \begin 0:20:23 \sp EXPLIA \tx nggak ketemu siapa? \pho ŋga kətəmu syapaː \mb nggak ke- temu siapa \ge NEG KE- meet who \gj NEG KE-meet who \ft who don't you want to meet? \ref 554 \id 684161092546250800 \begin 0:20:24 \sp CHILAR \tx nggak mo ketemu. \pho ŋga mɔ kətəmuʔ \mb nggak mo ke- temu \ge NEG want KE- meet \gj NEG want KE-meet \ft I don't want to meet them. \ref 555 \id 918399092655250800 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx nggak ketemu siapa? \pho ŋga kətəmuʔ syapa \mb nggak ke- temu siapa \ge NEG KE- meet who \gj NEG KE-meet who \ft who don't you want to meet? \ref 556 \id 247757092719250800 \begin 0:20:26 \sp EXPLIA \tx nggak mo ketemu siapa? \pho ŋga mɔ kətəmu syapa \mb nggak mo ke- temu siapa \ge NEG want KE- meet who \gj NEG want KE-meet who \ft who don't you want to meet? \ref 557 \id 360134093801250800 \begin 0:20:28 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with the transmitter wire. \ref 558 \id 892943093945250800 \begin 0:20:30 \sp EXPLIA \tx tadi Kak Panji berantemnya gimana? \pho tadiʔ ka panjiʔ bərantəmɲa gimanaʔ \mb tadi Kak Panji ber- antem -nya gimana \ge earlier TRU-older.sibling Panji BER- hit -NYA how \gj earlier TRU-older.sibling Panji BER-hit-NYA how \ft how did Panji fight just now? \ref 559 \id 812800094052250800 \begin 0:20:33 \sp EXPLIA \tx terbang? \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft did he fly? \ref 560 \id 244846094107250800 \begin 0:20:34 \sp CHILAR \tx gitu terbang. \pho gitu təbbaŋ \mb gitu terbang \ge like.that fly \gj like.that fly \ft he was flying like that. \ref 561 \id 938384094149250800 \begin 0:20:36 \sp EXPLIA \tx oh, terbang. \pho ʔoː tərbaːŋ \mb oh terbang \ge EXCL fly \gj EXCL fly \ft oh, he was flying. \ref 562 \id 443030094152250800 \begin 0:20:38 \sp EXPLIA \tx jago nggak dia? \pho jagɔ ɲga diya \mb jago nggak dia \ge master NEG 3 \gj master NEG 3 \ft do you think he's great? \ref 563 \id 927160094224250800 \begin 0:20:39 \sp CHILAR \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 564 \id 797657094230250800 \begin 0:20:39 \sp EXPLIA \tx jago nggak? \pho jagɔ ŋgaʔ \mb jago nggak \ge master NEG \gj master NEG \ft is he great or not? \ref 565 \id 996597102641200106 \begin 0:20:41 \sp EXPLIA \tx ke mana perginya? \pho kə mana pərgiɲa \mb ke mana pergi -nya \ge to which go -NYA \gj to which go-NYA \ft where are you going? \ref 566 \id 440019094233250800 \begin 0:20:44 \sp CHILAR \tx mo ganti baju. \pho mɔʔ ŋanti bacuʔ \mb mo ganti baju \ge want change garment \gj want change garment \ft I want to change clothes. \nt walking away. \ref 567 \id 416480094521250800 \begin 0:20:46 \sp EXPLIA \tx baju? \pho bajuʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes? \ref 568 \id 188164094521250800 \begin 0:20:46 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 569 \id 847245094332250800 \begin 0:20:47 \sp EXPLIA \tx baju buat apa? \pho bajuʔ buwat ʔapaʰ \mb baju buat apa \ge garment for what \gj garment for what \ft what clothes? \ref 570 \id 464226094336250800 \begin 0:20:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt trying to take clothes from the drawer. \ref 571 \id 767628094413250800 \begin 0:20:49 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft nothing. \ref 572 \id 639452094415250800 \begin 0:20:52 \sp EXPLIA \tx baju buat bobok? \pho baju buwat bɔbɔʔ \mb baju buat bobok \ge garment for sleep \gj garment for sleep \ft a nightdress? \ref 573 \id 996590094451250800 \begin 0:20:53 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 574 \id 483194094545250800 \begin 0:20:54 \sp EXPLIA \tx ganti baju. \pho ganti bajuʔ \mb ganti baju \ge change garment \gj change garment \ft you want to change clothes. \ref 575 \id 957092094707250800 \begin 0:20:54 \sp EXPLIA \tx iya udah deh. \pho ʔiya ʔuda deʰ \mb iya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft okay, that's fine. \ref 576 \id 764063094718250800 \begin 0:20:56 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaːʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft enough, okay? \ref 577 \id 128178094737250800 \begin 0:20:57 \sp EXPLIA \tx Oo pulang, ya? \pho ʔɔʔɔ pulaŋ yaːʰ \mb Oo pulang ya \ge aunt return yes \gj aunt return yes \ft I'm going home, okay? \ref 578 \id 530482104913200106 \begin 0:21:04 \sp EXPLIA \tx nggak boleh? \pho ŋgaʔ bole \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't you allow it? \ref 579 \id 291083094752250800 \begin 0:21:06 \sp CHILAR \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge AH \gj AH \ft no. \nt still choosing the clothes. \ref 580 \id 450192094830250800 \begin 0:21:08 \sp MARLAR \tx udah bagus kok pake baju itu. \pho ʔuda bagus kɔʔ pakɛ baju ʔituʰ \mb udah bagus kok pake baju itu \ge PFCT nice KOK use garment that \gj PFCT nice KOK use garment that \ft you look nice in those clothes. \ref 581 \id 201288095113250800 \begin 0:21:09 \sp CHILAR \tx ha ha. \pho ̃hã hã \mb ha ha \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ha ha. \ref 582 \id 525695095148250800 \begin 0:21:11 \sp EXPLIA \tx baju buat bobok, dong. \pho baju buwat bɔbɔʔ dɔːŋ \mb baju buat bobok dong \ge garment for sleep DONG \gj garment for sleep DONG \ft just take a nightdress. \nt reminding CHI to take the nightdress only. \ref 583 \id 669961095149250800 \begin 0:21:12 \sp CHILAR \tx ha ha. \pho hã hãː \mb ha ha \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ha ha. \ref 584 \id 477757094954250800 \begin 0:21:14 \sp EXPLIA \tx mana baju boboknya? \pho mana baju bɔbɔʔɲa \mb mana baju bobok -nya \ge which garment sleep -NYA \gj which garment sleep-NYA \ft where's the nightdress? \ref 585 \id 471434094957250800 \begin 0:21:15 \sp CHILAR \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at the clothes. \ref 586 \id 410055095048250800 \begin 0:21:18 \sp MARLAR \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 587 \id 760800095200250800 \begin 0:21:19 \sp CHILAR \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 588 \id 190298095219250800 \begin 0:21:21 \sp CHILAR \tx punya... \pho puɲak \mb punya \ge have \gj have \ft it belongs to... \ref 589 \id 354359095322250800 \begin 0:21:22 \sp CHILAR \tx dua-duanya punyaku juga. \pho daduwaʔɲa puɲaku jugaːʔ \mb dua - dua -nya punya -ku juga \ge two - two -NYA have -1SG also \gj RED-two-NYA have-1SG also \ft both of them are also mine. \ref 590 \id 124825095411250800 \begin 0:21:27 \sp CHILAR \tx nyang ini apaan? \pho ɲa ini apaʔan \mb nyang ini apa -an \ge REL this what -AN \gj REL this what-AN \ft what's this one? \nt referring to nightdress. \ref 591 \id 643105095457250800 \begin 0:21:30 \sp CHILAR \tx oh, sama. \pho ʔɔ samaʔ \mb oh sama \ge EXCL same \gj EXCL same \ft oh, it's the same. \ref 592 \id 284092095540250800 \begin 0:21:31 \sp EXPLIA \tx oh, sama. \pho ʔɔ samaʔ \mb oh sama \ge EXCL same \gj EXCL same \ft oh, just the same. \nt repeating CHI. \ref 593 \id 842662095542250800 \begin 0:21:32 \sp EXPLIA \tx itu kelinci. \pho ʔitu kəlinciʔ \mb itu kelinci \ge that rabbit \gj that rabbit \ft that's a rabbit. \nt referring to printed picture on her clothes. \ref 594 \id 841534095646250800 \begin 0:21:34 \sp CHILAR \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft it's the same. \ref 595 \id 133355110054200106 \begin 0:21:35 \sp EXPLIA \tx Bunny. \pho bani \mb Bunny \ge Bunny \gj Bunny \ft Bunny. \nt referring to Bugs Bunny, the rabbit. \ref 596 \id 786033095647250800 \begin 0:21:36 \sp CHILAR \tx kelinci. \pho kinciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 597 \id 384385095753250800 \begin 0:21:37 \sp EXPLIA \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 598 \id 769365095756250800 \begin 0:21:41 \sp CHILAR \tx O, nyang... \pho ʔɔ ɲaʰ \mb O nyang \ge aunt REL \gj aunt REL \ft Auntie, the one... \ref 599 \id 131786095817250800 \begin 0:21:43 \sp CHILAR \tx ...di bawahnya. \pho di bawaɲa \mb di bawah -nya \ge LOC under -NYA \gj LOC under-NYA \ft ...underneath this. \nt referring to a lower drawer. \ref 600 \id 798025103620230505 \begin 0:21:44 \sp EXPLIA \tx bawahnya? \pho bawaɲa \mb bawah -nya \ge under -NYA \gj under-NYA \ft underneath this? \ref 601 \id 328776103658230505 \begin 0:21:46 \sp CHILAR \tx di bawah. \pho di bawa \mb di bawah \ge LOC under \gj LOC under \ft under this. \nt while closing the drawer. \ref 602 \id 351574103711230505 \begin 0:21:47 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 603 \id 638597100030250800 \begin 0:21:48 \sp CHILAR \tx 0. \nt opening another drawer. \ref 604 \id 125891100152250800 \begin 0:21:50 \sp CHILAR \tx wah, ini. \pho waʰ ʔiniʰ \mb wah ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft wow, this one. \nt taking one of her clothes from the drawer. \ref 605 \id 558423100230250800 \begin 0:21:56 \sp EXPLIA \tx masa itu baju bobok? \pho masa ʔitu baju bɔbɔʔ \mb masa itu baju bobok \ge incredible that garment sleep \gj incredible that garment sleep \ft is that really a nightdress? \ref 606 \id 120569103834230505 \begin 0:21:56 \sp MARLAR \tx mo pake itu pa ni? \pho mo pake ʔitu pa ni \mb mo pake itu pa ni \ge want use that what this \gj want use that what this \ft you want to use this or that? \ref 607 \id 827163100258250800 \begin 0:22:01 \sp CHILAR \tx ini buat di rumah Oma emm... Kurus. \pho ʔini ʔuwat di luma ʔɔmaʰ ʔəm kulus \mb ini buat di rumah Oma emm Kurus \ge this for LOC house grandma FILL skinny \gj this for LOC house grandma FILL skinny \ft I wear this at umm... Granny Skinny's place. \nt referring to her Mom's mother with 'Oma Kurus' who's skinny and her father's mother by 'Oma Gemuk' who's fat. \ref 608 \id 443323100346250800 \begin 0:22:05 \sp EXPLIA \tx oh, gitu. \pho ʔɔ gitʊʰ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 609 \id 436705100449250800 \begin 0:22:06 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 610 \id 817615100517250800 \begin 0:22:08 \sp CHILAR \tx ini nyang di rumahku. \pho ʔini ɲaʰ di rumaku \mb ini nyang di rumah -ku \ge this REL LOC house -1SG \gj this REL LOC house-1SG \ft this is for at my own home. \nt talking about another clothes. \ref 611 \id 179035100630250800 \begin 0:22:09 \sp EXPLIA \tx emang kamu ke rumah Oma Kurus kapan? \pho ʔemaŋ kamu kə ruma ʔɔma kurus kapaːn \mb emang kamu ke rumah Oma Kurus kapan \ge indeed 2 to house grandma skinny when \gj indeed 2 to house grandma skinny when \ft when did you go to Granny Skinny's place? \ref 612 \id 954503100824250800 \begin 0:22:13 \sp CHILAR \tx malem. \pho maːləm \mb malem \ge night \gj night \ft at night. \ref 613 \id 450688100845250800 \begin 0:22:14 \sp EXPLIA \tx malem? \pho maləm \mb malem \ge night \gj night \ft at night? \ref 614 \id 734273101006250800 \begin 0:22:15 \sp CHILAR \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 615 \id 741115101006250800 \begin 0:22:16 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 616 \id 212461104039230505 \begin 0:22:17 \sp EXPLIA \tx nginep di sana? \pho ŋinəp di sana \mb ng- inep di sana \ge N- spend.the.night LOC there \gj N-spend.the.night LOC there \ft did you spend the night there? \ref 617 \id 336441100921250800 \begin 0:22:17 \sp CHILAR \tx malem. \pho maləm \mb malem \ge night \gj night \ft at night. \ref 618 \id 475148100956250800 \begin 0:22:19 \sp EXPLIA \tx nginep nggak? \pho ŋinəp ŋ̩gaʔ \mb ng- inep nggak \ge N- spend.the.night NEG \gj N-spend.the.night NEG \ft did you stay overnight? \ref 619 \id 547740101101250800 \begin 0:22:20 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəngat \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 620 \id 380665101638250800 \begin 0:22:21 \sp CHILAR \tx pulang. \pho pulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft I went home. \ref 621 \id 349528101729250800 \begin 0:22:21 \sp EXPLIA \tx oh, pulang. \pho ʔɔ pulaŋ \mb oh pulang \ge EXCL return \gj EXCL return \ft oh, did you go home? \ref 622 \id 829031101751250800 \begin 0:22:22 \sp EXPLIA \tx oh, iya Oo jemput. \pho ʔɔ ʔiya ʔɔʔɔ jəmput \mb oh iya Oo jemput \ge EXCL yes aunt pick.up \gj EXCL yes aunt pick.up \ft oh right, I picked you up. \ref 623 \id 344880101818250800 \begin 0:22:25 \sp EXPLIA \tx Oo yang jemput, ya? \pho ʔɔʔɔ yaŋ jəmput ya \mb Oo yang jemput ya \ge aunt REL pick.up yes \gj aunt REL pick.up yes \ft it's me who picked you up, right? \ref 624 \id 112934101842250800 \begin 0:22:26 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 625 \id 908119112208200106 \begin 0:22:27 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 626 \id 595133101850250800 \begin 0:22:29 \sp CHILAR \tx nggak, Papa. \pho ŋːgaʔ papaʰ \mb nggak Papa \ge NEG daddy \gj NEG daddy \ft no, it was Daddy. \nt lying down on the sofa bed. \ref 627 \id 425073101852250800 \begin 0:22:31 \sp CHILAR \tx tadi. \pho tadiʔ \mb tadi \ge earlier \gj earlier \ft earlier today. \ref 628 \id 621142101917250800 \begin 0:22:32 \sp EXPLIA \tx oh, tadi? \pho ʔɔ tadiʔ \mb oh tadi \ge EXCL earlier \gj EXCL earlier \ft oh, earlier today? \ref 629 \id 148452101958250800 \begin 0:22:33 \sp CHILAR \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 630 \id 843468102016250800 \begin 0:22:35 \sp CHILAR \tx Oo. \pho ʔɔʔɔʔ \mb Oo \ge aunt \gj aunt \ft you did. \ref 631 \id 886610102025250800 \begin 0:22:36 \sp MARLAR \tx kemaren? \pho kəmaren \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday? \ref 632 \id 580821102148250800 \begin 0:22:37 \sp CHILAR \tx kemaren. \pho kəmalɛn \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday. \ref 633 \id 175374102226250800 \begin 0:22:38 \sp EXPLIA \tx kemaren? \pho kəmarɛn \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday? \ref 634 \id 614329102228250800 \begin 0:22:39 \sp CHILAR \tx eee... siapa nyang jemput? \pho ʔə sapa ɲa jəmput \mb eee siapa nyang jemput \ge FILL who REL pick.up \gj FILL who REL pick.up \ft umm... who picked me up? \ref 635 \id 851103102425250800 \begin 0:22:40 \sp MARLAR \tx Papa. \pho papaʰ \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 636 \id 511186102534250800 \begin 0:22:41 \sp CHILAR \tx oh, Papa tadi. \pho ʔɔ papa tadiʔ \mb oh Papa tadi \ge EXCL daddy earlier \gj EXCL daddy earlier \ft oh, Daddy was earlier today. \ref 637 \id 716152102551250800 \begin 0:22:43 \sp EXPLIA \tx Papa tadi, kemaren mah Oo. \pho papa tadi kəmarɛn mah ʔɔʔɔʔ \mb Papa tadi kemaren mah Oo \ge daddy earlier yesterday MAH aunt \gj daddy earlier yesterday MAH aunt \ft it was Daddy earlier today, and yesterday it was me. \ref 638 \id 390972102605250800 \begin 0:22:46 \sp EXPLIA \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 639 \id 782644102629250800 \begin 0:22:48 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 640 \id 243259104522230505 \begin 0:22:48 \sp EXPLIA \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 641 \id 114657102659250800 \begin 0:22:51 \sp EXPLIA \tx eh, mau jalan-jalan lagi, nggak? \pho ʔe mau jalanjalan lagi ŋgaʔ \mb eh mau jalan - jalan lagi nggak \ge EXCL want walk - walk more NEG \gj EXCL want RED-walk more NEG \ft hey, would you like to go for a walk again? \ref 642 \id 746761102702250800 \begin 0:22:52 \sp CHILAR \tx mao. \pho maɔʔ \mb mao \ge want \gj want \ft I want. \ref 643 \id 930329104200250800 \begin 0:22:53 \sp EXPLIA \tx ke mana? \pho kə manaː \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \ref 644 \id 959945104202250800 \begin 0:22:56 \sp CHILAR \tx ya, terserah Oo. \pho ya sətəla ʔɔʔɔʔ \mb ya terserah Oo \ge yes TER-hand.over aunt \gj yes TER-hand.over aunt \ft it's up to you. \nt saying 'setelah' in stead of 'terserah' (wrong pronunciation). \ref 645 \id 112849104241250800 \begin 0:22:57 \sp EXPLIA \tx terserah Oo. \pho tərsəra ʔɔʔɔʔ \mb terserah Oo \ge TER-hand.over aunt \gj TER-hand.over aunt \ft it's up to me. \nt repeating CHI. \ref 646 \id 958113104316250800 \begin 0:22:59 \sp EXPLIA \tx enaknya ke mana, ya? \pho ʔenakɲa kə mana yaʰ \mb enak -nya ke mana ya \ge pleasant -NYA to which yes \gj pleasant-NYA to which yes \ft what is nice to visit? \ref 647 \id 829794104332250800 \begin 0:23:02 \sp CHILAR \tx 0. \nt sleeping. \ref 648 \id 563360104334250800 \begin 0:23:05 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's finished, okay? \ref 649 \id 105239104414250800 \begin 0:23:06 \sp EXPLIA \tx Oo pulang ya, Sayang, ya? \pho ʔɔʔɔʔ pulaŋ ya sayaŋ yaʰ \mb Oo pulang ya Sayang ya \ge aunt return yes compassion yes \gj aunt return yes compassion yes \ft Sweetie, I'm going home, okay? \ref 650 \id 865812104441250800 \begin 0:23:08 \sp CHILAR \tx pulang aja sendiri. \pho pulaŋ ʔaja səndiliʔ \mb pulang aja sen- diri \ge return just SE- self \gj return just SE-self \ft just go home alone. \ref 651 \id 580393132421200106 \begin 0:23:11 \sp EXPLIA \tx anterin dong. \pho ʔantərin dɔːŋ \mb anter -in dong \ge deliver -IN DONG \gj deliver-IN DONG \ft please bring me home. \ref 652 \id 221115104507250800 \begin 0:23:13 \sp CHILAR \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 653 \id 184779133125200106 \begin 0:23:14 \sp EXPLIA \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 654 \id 796522104509250800 \begin 0:23:14 \sp CHILAR \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 655 \id 259661104545250800 \begin 0:23:15 \sp EXPLIA \tx anterin, dong. \pho ʔantərin dɔːŋ \mb anter -in dong \ge deliver -IN DONG \gj deliver-IN DONG \ft please bring me home. \ref 656 \id 635083104558250800 \begin 0:23:16 \sp CHILAR \tx enggak bisa nyetir. \pho həŋga bisa ɲətːil \mb enggak bisa ny- setir \ge NEG can N- steering.wheel \gj NEG can N-steering.wheel \ft I can't drive. \ref 657 \id 458278104600250800 \begin 0:23:18 \sp EXPLIA \tx oh, nggak bisa nyetir. \pho ʔɔ ŋga bisa ɲətir \mb oh nggak bisa ny- setir \ge EXCL NEG can N- steering.wheel \gj EXCL NEG can N-steering.wheel \ft oh, you can't drive. \ref 658 \id 697632104635250800 \begin 0:23:19 \sp EXPLIA \tx Oo ajarin. \pho ʔɔʔɔ ʔajariːn \mb Oo ajar -in \ge aunt teach -IN \gj aunt teach-IN \ft I'll teach you. \ref 659 \id 525595104713250800 \begin 0:23:21 \sp EXPLIA \tx kayak kemaren. \pho kayaʔ kəmaren \mb kayak kemaren \ge like yesterday \gj like yesterday \ft just like yesterday. \ref 660 \id 783262104718250800 \begin 0:23:23 \sp EXPLIA \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want that? \ref 661 \id 607543104742250800 \begin 0:23:24 \sp CHILAR \tx muter-muter di mana? \pho mutənmutən di manaʰ \mb m- puter - m- puter di mana \ge N- turn - N- turn LOC which \gj RED-N-turn LOC which \ft where will we go around? \ref 662 \id 184846104746250800 \begin 0:23:26 \sp EXPLIA \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 663 \id 517042104747250800 \begin 0:23:28 \sp CHILAR \tx di Monas. \pho di mɔːnaʔaː \mb di Monas \ge LOC Monas \gj LOC Monas \ft in Monas. \ref 664 \id 146931104812250800 \begin 0:23:29 \sp EXPLIA \tx ih, jauh bener ke Monas. \pho ʔi jau bənər kə mɔnas \mb ih jauh bener ke Monas \ge EXCL far true to Monas \gj EXCL far true to Monas \ft wow, it's very far to go to Monas. \ref 665 \id 475960104814250800 \begin 0:23:32 \sp CHILAR \tx eh, Mbak. \pho ʔe m̩baʔ \mb eh Mbak \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft hey, Mar. \nt 1. pushing MAR's hand away. 2. laughing. \ref 666 \id 868332104859250800 \begin 0:23:36 \sp MARLAR \tx ni ngantuk, nih. \pho ni ŋantuk niʰ \mb ni ng- kantuk nih \ge this N- sleepy this \gj this N-sleepy this \ft look, she's sleepy. \nt talking to EXP. \ref 667 \id 370652105424230505 \begin 0:23:38 \sp EXPLIA \tx sudah, yok. \pho sudah yoʔ \mb sudah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft enough, come on. \ref 668 \id 281093104900250800 \begin 0:23:39 \sp CHILAR \tx kok licin? \pho kɔ licin \mb kok licin \ge KOK smooth \gj KOK smooth \ft how come it's slippery? \nt referring to the floor. \ref 669 \id 844560104938250800 \begin 0:23:40 \sp EXPLIA \tx iya, tuh, diinjek sih sama kamu. \pho ʔiya tu diʔinjək si sama kamuʰ \mb iya tuh di- injek sih sama kamu \ge yes that DI- step.on SIH with 2 \gj yes that DI-step.on SIH with 2 \ft yeah, look, because you're stepping on it. \nt referring to the transmitter wire. \ref 670 \id 340034104946250800 \begin 0:23:43 \sp CHILAR \tx ehe. \pho ʔəhəʰ \mb ehe \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt rising up from the sofa bed. \ref 671 \id 572505105030250800 \begin 0:23:45 \sp CHILAR \tx Gavi gak ada mukanya. \pho gafi ga ʔada mukaɲaʰ \mb Gavi gak ada muka -nya \ge Gavi NEG exist face -NYA \gj Gavi NEG exist face-NYA \ft Gavi has no face. \nt GAV's sleeping facing the wall. \ref 672 \id 801880113928250800 \begin 0:23:47 \sp EXPLIA \tx gak ada mukanya? \pho ga ʔada mukaɲaʰ \mb gak ada muka -nya \ge NEG exist face -NYA \gj NEG exist face-NYA \ft doesn't she have a face? \ref 673 \id 318315114141250800 \begin 0:23:48 \sp EXPLIA \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 674 \id 933654114150250800 \begin 0:23:49 \sp CHILAR \tx gak ada. \pho ga ʔada \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 675 \id 360879105541230505 \begin 0:23:50 \sp EXPLIA \tx kamu injek. \pho kamu ʔinjək \mb kamu injek \ge 2 step.on \gj 2 step.on \ft you're stepping on it. \ref 676 \id 146960122910250800 \begin 0:23:51 \sp CHILAR \tx Vena doang. \pho fena dʊwaʰ \mb Vena doang \ge Vena just \gj Vena just \ft only Vena has. \ref 677 \id 974226123223250800 \begin 0:23:52 \sp MARLAR \tx mau ganti baju lepas dong bajunya. \mb mau ganti baju lepas dong baju -nya \ge want change garment come.off DONG garment -NYA \gj want change garment come.off DONG garment-NYA \ft if you want to change your clothes, you have to take the clothes off. \nt talking to CHI. \ref 678 \id 734768123440250800 \begin 0:23:52 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 679 \id 969490124106250800 \begin 0:23:54 \sp CHILAR \tx tuh, nggak ada. \pho tuʰ ga ʔadaʰ \mb tuh nggak ada \ge that NEG exist \gj that NEG exist \ft look, it's not there. \ref 680 \id 811282105629230505 \begin 0:23:55 \sp EXPLIA \tx nggak ada? \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft isn't it there? \ref 681 \id 351074124132250800 \begin 0:23:56 \sp MARLAR \tx bisa lepas sendiri nggak bajunya? \pho bisa ləpas səndiriʔ ŋgaʔ bajuʔɲaʰ \mb bisa lepas sen- diri nggak baju -nya \ge can come.off SE- self NEG garment -NYA \gj can come.off SE-self NEG garment-NYA \ft can you take off your clothes yourself? \ref 682 \id 719481124215250800 \begin 0:23:57 \sp CHILAR \tx bisa. \pho misaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft sure. \ref 683 \id 530998124217250800 \begin 0:23:58 \sp CHILAR \tx nih. \pho n̩iʰ \mb nih \ge this \gj this \ft look. \nt pretending to take her clothes off. \ref 684 \id 702076124318250800 \begin 0:23:59 \sp MARLAR \tx iya, lepas. \pho ʔiya ləpas \mb iya lepas \ge yes come.off \gj yes come.off \ft yeah, take it off. \ref 685 \id 508401124442250800 \begin 0:24:00 \sp CHILAR \tx ya. \pho yãː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt refusing to take her clothes off. \ref 686 \id 707261124444250800 \begin 0:24:01 \sp EXPLIA \tx lepas. \pho ləpaːs \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft take them off. \ref 687 \id 363650124607250800 \begin 0:24:04 \sp MARLAR \tx sini bu(ka)... \pho sini buʔ \mb sini buka \ge here open \gj here open \ft come, let me take it off. \ref 688 \id 572340124609250800 \begin 0:24:05 \sp MARLAR \tx talinya bukain belakang. \pho taliɲa bukaʔin bəlakaŋ \mb tali -nya buka -in belakang \ge string -NYA open -IN back \gj string-NYA open-IN back \ft loosen the string at the back. \ref 689 \id 730038124638250800 \begin 0:24:06 \sp MARLAR \tx 0. \nt helping CHI to release the ribbon at CHI's back. \ref 690 \id 661348124717250800 \begin 0:24:08 \sp CHILAR \tx aku bisa. \pho ʔaku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can do it. \ref 691 \id 298406135848200106 \begin 0:24:10 \sp MARLAR \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 692 \id 887948124805250800 \begin 0:24:11 \sp CHILAR \tx dah. \pho daʔaʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's done. \nt releasing the ribbon herself. \ref 693 \id 844083105734230505 \begin 0:24:12 \sp MARLAR \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do it? \ref 694 \id 559822124837250800 \begin 0:24:13 \sp EXPLIA \tx oh, bisa sendiri. \pho ʔɔh bisaʔ səndiriʔ \mb oh bisa sen- diri \ge EXCL can SE- self \gj EXCL can SE-self \ft ow, she can do it herself. \ref 695 \id 946776124845250800 \begin 0:24:14 \sp EXPLIA \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good girl. \ref 696 \id 194729124924250800 \begin 0:24:14 \sp CHILAR \tx 0. \nt taking her clothes off. \ref 697 \id 114196124925250800 \begin 0:24:15 \sp EXPLIA \tx ih... nggak pake baju. \pho ʔiː ŋga pakɛ bajuʔ \mb ih nggak pake baju \ge EXCL NEG use garment \gj EXCL NEG use garment \ft hey... you're naked. \ref 698 \id 203009125027250800 \begin 0:24:18 \sp EXPLIA \tx malu. \pho maluʔ \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft such a shame. \nt teasing CHI as she was rolling herself on the sofa bed with no clothes. \ref 699 \id 681385125110250800 \begin 0:24:18 \sp MARLAR \tx tuh, tuh. \pho tu tuʰ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft look, look! \ref 700 \id 158653125201250800 \begin 0:24:19 \sp MARLAR \tx eh, eh xx bajunya tuh. \pho ʔɛ ʔɛh tu bajuɲa tuʰ \mb eh eh xx baju -nya tuh \ge EXCL EXCL xx garment -NYA that \gj EXCL EXCL xx garment-NYA that \ft hey, hey, xx your clothes. \ref 701 \id 426979105936230505 \begin 0:24:20 \sp EXPLIA \tx mana bajunya? \pho mana bajuɲa \mb mana baju -nya \ge which garment -NYA \gj which garment-NYA \ft where are your clothes? \ref 702 \id 383448125215250800 \begin 0:24:21 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where are they? \nt looking for the clean clothes. \ref 703 \id 318213125340250800 \begin 0:24:22 \sp MARLAR \tx itu di belakangmu. \pho ʔitu di bəlakaŋ \mb itu di belakang -mu \ge that LOC back -2 \gj that LOC back-2 \ft there behind you. \ref 704 \id 120429125412250800 \begin 0:24:24 \sp EXPLIA \tx pake bedak nggak? \pho pakɛ bədak ŋ̩gaʔ \mb pake bedak nggak \ge use powder NEG \gj use powder NEG \ft are you using some talcum powder or not? \ref 705 \id 559523125501250800 \begin 0:24:25 \sp CHILAR \tx oh, ya, oh. \pho ʔɔ yah ʔɔ \mb oh ya oh \ge EXCL yes EXCL \gj EXCL yes EXCL \ft oh, yeah, oh. \nt taking the clean clothes from under the bolster behind her. \ref 706 \id 247732112102230505 \begin 0:24:28 \sp EXPLIA \tx pake bedak nggak? \pho pakɛ bədak ŋgaʔ \mb pake bedak nggak \ge use powder NEG \gj use powder NEG \ft are you using some talcum powder or not? \ref 707 \id 227257141246200106 \begin 0:24:29 \sp CHILAR \tx 0. \nt walking to the cupboard. \ref 708 \id 848132112136230505 \begin 0:24:30 \sp MARLAR \tx nggak pernah pake bedak. \pho ŋga pərna pakɛ bədak \mb nggak pernah pake bedak \ge NEG ever use powder \gj NEG ever use powder \ft she never uses talcum powder. \ref 709 \id 648695125658250800 \begin 0:24:34 \sp CHILAR \tx kalo pake bedak... \pho kalɔ pake bədak \mb kalo pake bedak \ge TOP use powder \gj TOP use powder \ft if I'm using some talcum powder... \ref 710 \id 630322130004250800 \begin 0:24:38 \sp CHILAR \tx mo nggak? \pho mɔ ʔəŋgaʔ \mb mo nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do I want it or not? \nt talking to herself. \ref 711 \id 543662130058250800 \begin 0:24:40 \sp MARLAR \tx 0. \nt whispering to CHI. \ref 712 \id 250700130147250800 \begin 0:24:42 \sp CHILAR \tx ah? \pho ʔãh \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 713 \id 325358130252250800 \begin 0:24:48 \sp CHILAR \tx pake bedak. \pho pakɛ bədak \mb pake bedak \ge use powder \gj use powder \ft I use some talcum powder. \nt holding the bowl with the talcum powder. \ref 714 \id 497864130256250800 \begin 0:24:49 \sp CHILAR \tx kalo tidur pake bedak apa nggak? \pho kalɔ tidur pakɛ bədak apa ʔəŋgaʔ \mb kalo tidur pake bedak apa nggak \ge TOP lie.down use powder what NEG \gj TOP lie.down use powder what NEG \ft should I put some talcum powder if I'm going to sleep? \ref 715 \id 914299130344250800 \begin 0:24:50 \sp MARLAR \tx sini, sini, Mbak pakein sini. \pho sin sini mba pakɛʔin siniʰ \mb sini sini Mbak pake -in sini \ge here here EPIT use -IN here \gj here here EPIT use-IN here \ft here, here, let me put some on you. \nt taking the talcum powder from CHI and put it on CHI's body. \ref 716 \id 653440130345250800 \begin 0:24:51 \sp CHILAR \tx pake. \pho pakɛʔ \mb pake \ge use \gj use \ft I'll put it. \ref 717 \id 286314130525250800 \begin 0:24:54 \sp EXPLIA \tx biar wangi, ya? \pho biyar waŋiʔ yaʰ \mb biar wangi ya \ge let fragrant yes \gj let fragrant yes \ft so that you smell nice, right? \ref 718 \id 384925130558250800 \begin 0:24:59 \sp MARLAR \tx depannya, sini, Nduk. \pho dəpanɲa sini n̩dɔʔ \mb depan -nya sini Nduk \ge front -NYA here TRU-girl \gj front-NYA here TRU-girl \ft the front side, come here, Girl. \nt referring to CHI's chest. \ref 719 \id 846383130600250800 \begin 0:25:01 \sp MARLAR \tx sini, Ica ke sini. \pho sini icaʔ kə sini \mb sini Ica ke sini \ge here Ica to here \gj here Ica to here \ft come here, move over here. \ref 720 \id 379552130804250800 \begin 0:25:05 \sp CHILAR \tx ya, ini kan nggak baru. \pho ya ʔini kan ŋga baluʔ \mb ya ini kan nggak baru \ge yes this KAN NEG new \gj yes this KAN NEG new \ft hey, this is not fresh. \nt referring to the talcum powder in the bowl. \ref 721 \id 537916130818250800 \begin 0:25:08 \sp CHILAR \tx O, ini xxx tumpah. \pho ʔɔ̃ʔ ʔini xxx tumpaːʰ \mb O ini xxx tumpah \ge aunt this xxx spilled \gj aunt this xxx spilled \ft Auntie, this xxx spilled. \ref 722 \id 873705130914250800 \begin 0:25:12 \sp CHILAR \tx ini... \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt referring to the talcum powder spilled on the sofa bed. \ref 723 \id 975469112647230505 \begin 0:25:14 \sp EXPLIA \tx tumpah apa? \pho tumpa ʔapa \mb tumpah apa \ge spilled what \gj spilled what \ft what's spilled? \ref 724 \id 580713130916250800 \begin 0:25:17 \sp EXPLIA \tx oh, bedaknya tumpah. \pho ʔɔ bədakɲa tumpaʰ \mb oh bedak -nya tumpah \ge EXCL powder -NYA spilled \gj EXCL powder-NYA spilled \ft oh, the talcum powder's spilled. \ref 725 \id 160091130958250800 \begin 0:25:18 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyãʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt cleaning the sofa bed. \ref 726 \id 260982131044250800 \begin 0:25:18 \sp EXPLIA \tx oh, hati-hati dong. \pho ʔɔː ʔatiʔati dɔŋ \mb oh hati - hati dong \ge EXCL liver - liver DONG \gj EXCL RED-liver DONG \ft oh, you should be careful. \ref 727 \id 328010131424250800 \begin 0:25:22 \sp MARLAR \tx bajunya ambil. \pho bajuɲa ʔambil \mb baju -nya ambil \ge garment -NYA take \gj garment-NYA take \ft get your clothes. \ref 728 \id 981526131434250800 \begin 0:25:23 \sp CHILAR \tx 0. \nt 1. putting back the talcum powder on the case. 2. taking clean clothes. \ref 729 \id 138932131436250800 \begin 0:25:25 \sp CHILAR \tx bisa pake. \pho bisaʔ pakɛʔ \mb bisa pake \ge can use \gj can use \ft I can put it on. \nt putting her clothes on by herself. \ref 730 \id 522729151045200106 \begin 0:25:27 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 731 \id 929720150800060106 \begin 0:25:57 \sp CHILAR \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 732 \id 133875131611250800 \begin 0:25:57 \sp EXPLIA \tx bobok, ya? \pho bɔbɔk yaʰ \mb bobok ya \ge sleep yes \gj sleep yes \ft you go to bed, okay? \ref 733 \id 745221131738250800 \begin 0:26:12 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔudaː \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 734 \id 249487131845250800 \begin 0:26:13 \sp EXPLIA \tx selamat malam. \pho səlamat malaːm \mb selamat malam \ge safe night \gj safe night \ft good night. \ref 735 \id 932944112909230505 \begin 0:26:17 \sp CHILAR \tx ni bolong. \pho ni bɔloŋ \mb ni bolong \ge this have.a.hole \gj this have.a.hole \ft there's a hole in here. \nt referring to nightdress. \ref 736 \id 817681112944230505 \begin 0:26:18 \sp EXPLIA \tx bolong? \pho boloŋ \mb bolong \ge have.a.hole \gj have.a.hole \ft is there a hole? \ref 737 \id 647396131855250800 \begin 0:26:20 \sp EXPLIA \tx udah. \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 738 \id 400683131934250800 \begin 0:26:21 \sp EXPLIA \tx bobok, ya? \pho bɔbɔʔ yaː \mb bobok ya \ge sleep yes \gj sleep yes \ft go to sleep, okay? \ref 739 \id 194079131946250800 \begin 0:26:22 \sp CHILAR \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 740 \id 899488131952250800 \begin 0:26:23 \sp EXPLIA \tx sun Oo, dong. \pho sun ʔɔʔɔʔ dɔŋ \mb sun Oo dong \ge kiss aunt DONG \gj kiss aunt DONG \ft please give me a kiss. \ref 741 \id 122361132010250800 \begin 0:26:24 \sp EXPLIA \tx aku mau pulang dong. \pho ʔaku mau pulaŋ dɔŋ \mb aku mau pulang dong \ge 1SG want return DONG \gj 1SG want return DONG \ft I'm going home. \ref 742 \id 636496132028250800 \begin 0:26:26 \sp CHILAR \tx itu kan punya Om Uri. \pho ʔetu ka puɲaʔ ʔɔm ʔuliʰ \mb itu kan punya Om Uri \ge that KAN have Uncle Uri \gj that KAN have Uncle Uri \ft that's Uncle Uri's. \nt referring to the camcorder. \ref 743 \id 269933132150250800 \begin 0:26:28 \sp EXPLIA \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 744 \id 483457132150250800 \begin 0:26:29 \sp EXPLIA \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 745 \id 379259113055230505 \begin 0:26:29 \sp EXPLIA \tx iya, punya Om... \pho ʔiya puɲa ʔɔm \mb iya punya Om \ge yes have uncle \gj yes have uncle \ft yes, it's Uncle's... \ref 746 \id 924612132116250800 \begin 0:26:30 \sp CHILAR \tx besok. \pho bɛsɔk \mb besok \ge tomorrow \gj tomorrow \ft tomorrow. \ref 747 \id 876984132223250800 \begin 0:26:31 \sp CHILAR \tx besok beli ma(enan)... eh... \pho bɛsɔk bəli maʔ ʔeh \mb besok beli maen -an eh \ge tomorrow buy play -AN EH \gj tomorrow buy play-AN EH \ft please buy some toys tomorrow... umm... \ref 748 \id 801229132247250800 \begin 0:26:33 \sp CHILAR \tx emm... besok bawa maenan, ya? \pho ʔəm bɛsɔk bawaʔ maɛnan yah \mb emm besok bawa maen -an ya \ge FILL tomorrow bring play -AN yes \gj FILL tomorrow bring play-AN yes \ft umm... please bring some toys tomorrow, okay? \ref 749 \id 173574132320250800 \begin 0:26:36 \sp EXPLIA \tx bawa maenan... \pho bawaʔ maɛnan \mb bawa maen -an \ge bring play -AN \gj bring play-AN \ft bring some toys... \nt repeating what CHI said. \ref 750 \id 963591132850250800 \begin 0:26:37 \sp EXPLIA \tx kan waktu itu dikasi kado? \pho kan waktu ʔitu dikasi kadɔʔ \mb kan waktu itu di- kasi kado \ge KAN time that DI- give present \gj KAN time that DI-give present \ft didn't you get a present lately? \ref 751 \id 191087132907250800 \begin 0:26:39 \sp EXPLIA \tx inget, nggak? \pho ʔiŋət ŋ̩gaʔ \mb inget nggak \ge remember NEG \gj remember NEG \ft do you remember it or not? \ref 752 \id 111544132909250800 \begin 0:26:40 \sp EXPLIA \tx tas... \pho taːs \mb tas \ge handbag \gj handbag \ft a bag.... \nt referring to the shoulder bag CHI received on birthday. \ref 753 \id 628383132944250800 \begin 0:26:42 \sp EXPLIA \tx itu yang dari Om Uri... Om siapa lagi? \pho ʔitu yaŋ dari ʔɔm ʔuriʔ ɔm syapa lagiʰ \mb itu yang dari Om Uri Om siapa lagi \ge that REL from Uncle Uri Uncle who more \gj that REL from Uncle Uri Uncle who more \ft that was from Uncle Uri... who are the other uncles? \ref 754 \id 343438133058250800 \begin 0:26:46 \sp EXPLIA \tx Om... Om Guy. \pho ʔɔm ʔɔm gaːe \mb Om Om Guy \ge Uncle Uncle Guy \gj Uncle Uncle Guy \ft Uncle... Uncle Guy. \ref 755 \id 175684133150250800 \begin 0:26:51 \sp CHILAR \tx Om... \pho ʔɔːm \mb Om \ge Uncle \gj Uncle \ft Uncle... \ref 756 \id 425705133202250800 \begin 0:26:52 \sp EXPLIA \tx Om Brad. \pho ʔɔm bret \mb Om Brad \ge Uncle Brad \gj Uncle Brad \ft Uncle Brad. \ref 757 \id 444246133215250800 \begin 0:26:54 \sp EXPLIA \tx Tante Bety. \pho tantə beti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Aunt Bety. \ref 758 \id 649497133251250800 \begin 0:26:56 \sp EXPLIA \tx kan kasi kado? \pho kan kasi kadɔʔ \mb kan kasi kado \ge KAN give present \gj KAN give present \ft they gave you a present, right? \ref 759 \id 614097133302250800 \begin 0:26:58 \sp EXPLIA \tx buat Ica sekolah, kan? \pho buwat ʔicaʔ səkɔla kan \mb buat Ica sekolah kan \ge for Ica school KAN \gj for Ica school KAN \ft there was something for you to bring to school, right? \ref 760 \id 542417133335250800 \begin 0:27:00 \sp CHILAR \tx enggak. \pho ʔəŋgãːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 761 \id 911881133354250800 \begin 0:27:01 \sp EXPLIA \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes, there was. \ref 762 \id 501434133415250800 \begin 0:27:02 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 763 \id 611241133421250800 \begin 0:27:03 \sp EXPLIA \tx tuh. \pho tʊːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 764 \id 245270133440250800 \begin 0:27:04 \sp CHILAR \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 765 \id 857336133524250800 \begin 0:27:05 \sp EXPLIA \tx kan dikasi waktu itu. \pho kan dikasi waktu itu \mb kan di- kasi waktu itu \ge KAN DI- give time that \gj KAN DI-give time that \ft they gave you that. \ref 766 \id 875194133541250800 \begin 0:27:06 \sp EXPLIA \tx yang Ica ulang tahun. \pho yaŋ ʔicaʔ ulaŋ tauːn \mb yang Ica ulang tahun \ge REL Ica repeat year \gj REL Ica repeat year \ft it was on your birthday. \ref 767 \id 415448133603250800 \begin 0:27:07 \sp MARLAR \tx 'disimpen Mama', gitu. \pho disimpən mamah gitʊ \mb di- simpen Mama gitu \ge DI- put.away mommy like.that \gj DI-put.away mommy like.that \ft say 'Mommy has put it away'. \ref 768 \id 848671133708250800 \begin 0:27:11 \sp CHILAR \tx yuk, kupake aja. \pho yuʔ kupakɛʔ ʔaːjaʰ \mb yuk ku- pake aja \ge AYO 1SG- use just \gj AYO 1SG-use just \ft come on, let me use it. \ref 769 \id 132886133750250800 \begin 0:27:13 \sp EXPLIA \tx pake aja. \pho pakɛ ʔaja \mb pake aja \ge use just \gj use just \ft just use it. \ref 770 \id 218013133802250800 \begin 0:27:14 \sp EXPLIA \tx buat sekolah, kan? \pho buwat səkɔla kan \mb buat sekolah kan \ge for school KAN \gj for school KAN \ft it's for school, right? \ref 771 \id 852349133816250800 \begin 0:27:16 \sp EXPLIA \tx Hello Kitty. \pho hɛlɔ kiti \mb Hello Kitty \ge Hello Kitty \gj Hello Kitty \ft Hello Kitty. \ref 772 \id 746088133818250800 \begin 0:27:17 \sp CHILAR \tx mana? \pho maːnah \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 773 \id 418567133849250800 \begin 0:27:19 \sp EXPLIA \tx disimpen Mama. \pho disimpən mama \mb di- simpen Mama \ge DI- put.away mommy \gj DI-put.away mommy \ft Mommy kept it. \ref 774 \id 172692133851250800 \begin 0:27:20 \sp EXPLIA \tx nanti kalo xxx pake. \pho nantiʔ kalɔ xxx pakɛːʔ \mb nanti kalo xxx pake \ge later TOP xxx use \gj later TOP xxx use \ft later if you xxx you use it. \ref 775 \id 266838114416230505 \begin 0:27:22 \sp EXPLIA \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 776 \id 543149133955250800 \begin 0:27:26 \sp CHILAR \tx tangannya ada itu nggak? \pho taŋaɲa ʔadaʔ ʔitu ŋgaʔ \mb tangan -nya ada itu nggak \ge hand -NYA exist that NEG \gj hand-NYA exist that NEG \ft do you have that in your hand? \nt looking at MAR's fingers. \ref 777 \id 614034133957250800 \begin 0:27:33 \sp EXPLIA \tx udah, ya? \pho ʔuda yaʰ \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft finished, okay? \ref 778 \id 390703134136250800 \begin 0:27:35 \sp EXPLIA \tx bobok, bobok. \pho bɔbɔʔ bɔbɔʔ \mb bobok bobok \ge sleep sleep \gj sleep sleep \ft go to sleep, go to sleep. \ref 779 \id 758680134211250800 \begin 0:27:36 \sp CHILAR \tx 0. \nt playing with the transmitter. \ref 780 \id 325272152903200106 \begin 0:27:37 \sp CHILAR \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 781 \id 553753134228250800 \begin 0:27:41 \sp CHILAR \tx aku di... \pho ʔaku diʔ \mb aku di \ge 1SG LOC \gj 1SG LOC \ft I'm... \nt rising up. \ref 782 \id 639593134230250800 \begin 0:27:42 \sp CHILAR \tx nggak, aku di sini. \pho ŋgaʔ ʔaku di sini \mb nggak aku di sini \ge NEG 1SG LOC here \gj NEG 1SG LOC here \ft no, I stand over here. \nt walking away with the transmitter. \ref 783 \id 854145153125200106 \begin 0:27:44 \sp MARLAR \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 784 \id 657692134405250800 \begin 0:27:44 \sp CHILAR \tx ah, di situ, situ. \pho ʔãʰ di situ situ \mb ah di situ situ \ge AH LOC there there \gj AH LOC there there \ft ah, there, there. \nt stretching the transmitter wire. \ref 785 \id 646711134427250800 \begin 0:27:46 \sp EXPLIA \tx nggak bisa, xxx. \pho ŋgaʔ bisa xxx \mb nggak bisa xxx \ge NEG can xxx \gj NEG can xxx \ft you can't do that, xxx. \ref 786 \id 335828153328200106 \begin 0:27:50 \sp CHILAR \tx ah, putus. \pho ʔa putus \mb ah putus \ge AH broken.off \gj AH broken.off \ft oh, it has broken. \ref 787 \id 582032134540250800 \begin 0:27:51 \sp MARLAR \tx putus? \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft is it broken? \ref 788 \id 731703134548250800 \begin 0:27:52 \sp EXPLIA \tx putus nanti. \pho putus nantiʔ \mb putus nanti \ge broken.off later \gj broken.off later \ft it'll break. \ref 789 \id 973062153443200106 \begin 0:27:52 \sp CHILAR \tx putus. \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's broken. \ref 790 \id 754217134604250800 \begin 0:27:53 \sp EXPLIA \tx eh, kan nanti dika(si)... \pho ʔeh kan nanti dika \mb eh kan nanti di- kasi \ge EXCL KAN later DI- give \gj EXCL KAN later DI-give \ft hey, I'll give you.... \ref 791 \id 253775134652250800 \begin 0:27:54 \sp CHILAR \tx 0. \nt pulling out the wire from the transmitter. \ref 792 \id 984452153646200106 \begin 0:27:58 \sp CHILAR \tx 0. \nt plugging in the wire back in the transmitter. \ref 793 \id 658140114623230505 \begin 0:28:03 \sp EXPLIA \tx oh gitu. \pho ʔo gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 794 \id 882465092336090106 \begin 0:28:15 \sp AUX \tx 0. \nt no sound, because the transmitter was unplugged. \ref 795 \id 702038134707250800 \begin 0:28:28 \sp @End \tx @End