\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 01 \id 855947145007290107 \sp @PAR \tx Participants: Icah ICAJWB (Experimenter’s neighbour), Mulyati Mansur YATJWB (Experimenter’s sister), Nailah Nawawi NAIJWB (Experimenter’s Mother), Ukhron EXPRON The experimenter \ft Duration: 9:11 \nt Situation: the conversation was about gutter and happened in front of the experimenter’s house \ref 02 \id 867308152642290107 \begin 0:00:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 03 \id 160584152651290107 \begin 0:00:02 \sp EXPRON \tx dhuh wakèh mòbil jèh ! \pho ɖʊh wakɛh mobɪl jɛh \mb dhuh wakèh mòbil jèh \ge EXCL a.lot car EMPH \gj EXCL a.lot car EMPH \ft o but there are many cars \nt while preparing to record the conversation \ref 04 \id 326912154238290107 \begin 0:00:04 \sp ICAJWB \tx ó règèl òrgen \pho o rɛgɛl ɔrgən \mb ó règèl òrgen \ge EXCL fallen.down organ \gj EXCL fallen.down organ \ft o something has fallen down. it’s an organ \nt some participants saw a biker dropped his stuff from his bike. \ref 05 \id 519411154539290107 \begin 0:00:05 \sp YATJWB \tx ai ya Allah, òn, galé \pho ai ya awloh ɔn gale \mb ai ya Allah òn galé \ge EXCL EXCL Allah TRU-Ukhron in.fact \gj EXCL EXCL Allah TRU-Ukhron in.fact \ft oh my god, in fact ... \nt YATJWB saw the incident later than other \ref 06 \id 363600155117290107 \begin 0:00:07 \sp ICAJWB \tx ning dhuhur anu xxx \pho nɪŋ ɖʊhʊr anu xxx \mb ning dhuhur anu xxx \ge but above whatchamacallit xxx \gj but above whatchamacallit xxx \ft it’s above something xxx \nt ICAJWB talked about how the biker carried his organ. Then one guy said something unclear (5-7 meters from recorder) \ref 07 \id 636213155741290107 \begin 0:00:09 \sp ICAJWB \tx ya Allah òre ditalèni \pho ya awlɔh ɔrə ditalɛni \mb ya Allah òre di- talè -ni \ge EXCL Allah NEG DI- string -I \gj EXCL Allah NEG DI-string-I \ft o my god, it was not tightened \ref 08 \id 556210160644290107 \begin 0:00:11 \sp ICAJWB \tx òrgen anu ape kan ? òrgen \pho ɔrgən anu apə kan ɔrgən \mb òrgen anu ape kan òrgen \ge organ whatchamacallit what KAN organ \gj organ whatchamacallit what KAN organ \ft a kind of organ. what do you call it ? organ \ref 09 \id 544554160922290107 \begin 0:00:17 \sp ICAJWB \tx òrgen la, la berang ngebanting meh pasti geh nane sing tugel hehehe \pho ɔrgen laʔ la bəraŋ ŋəbantɪŋ məh pasti gəh nanə sɪŋ tugəl hehehe \mb òrgen la la berang nge- banting meh pasti geh nane sing tugel hehehe \ge organ EXCL EXCL if N- throw.down EMPH sure EMPH exist REL cut.off laughing \gj organ EXCL EXCL if N-throw.down EMPH sure EMPH exist REL cut.off laughing \ft organ ... it was hardly bumped so there must be something broken hehehe \ref 10 \id 830429162400290107 \begin 0:00:21 \sp ICAJWB \tx mbòkan tah tabrakan kite meh \pho əmbɔkan tah tabrakan kitə məh \mb mbòk -an tah tabrak -an kite meh \ge EMPH -AN EXCL crash -AN 1SG EMPH \gj EMPH-AN EXCL crash-AN 1SG EMPH \ft i thought it was a crash \ref 11 \id 438397163530290107 \begin 0:00:25 \sp YATJWB \tx enggéh pun engkén saòs dipajar \pho əŋgeh pʊn əŋken saɔs ɖipajar \mb enggéh pun engkén saòs di- pajar \ge AFF EMPH later only DI- tell \gj AFF EMPH later only DI-tell \ft ok, we will tell later \nt ICAJWB told YATJWB about the problem of house of YATJWB’s cousin. YATJWB promised to tell her cousin about it. \ref 12 \id 451585165010290107 \begin 0:00:26 \sp ICAJWB \tx engkén geh é \pho əŋken gəh eʔ \mb engkén geh é \ge later EMPH EXCL \gj later EMPH EXCL \ft wait for sometimes \ref 13 \id 706677165322290107 \begin 0:00:26 \sp YATJWB \tx Indhahé \pho inɖahe \mb Indhah -é \ge Indah -E \gj Indah-E \ft Indah \nt Indah is the name of YATJWB’s cousin \ref 14 \id 441601165622290107 \begin 0:00:27 \sp ICAJWB \tx còbe \pho cɔbə \mb còbe \ge try \gj try \ft let’s see \ref 15 \id 311139170722290107 \begin 0:00:30 \sp YATJWB \tx dipajar keréhén laju engkén kule banjangisuk subuh kòngkòn mang Yuti \pho ɖipajar kərehen laju eŋken kulə banjaŋɪsʊk sʊbʊh kɔŋkɔn maŋ yuti \mb di- pajar keréhén laju engkén kule banjangisuk subuh kòngkòn mang Yuti \ge DI- tell formerly then later 1SG tomorrow morning order.to.do.s.t. TRU-uncle Yuti \gj DI-tell formerly then later 1SG tomorrow morning order.to.do.s.t. TRU-uncle Yuti \ft I’ll tell first then I’ll ask Yuti tomorrow morning \nt YATJWB has to tell her cousin first \ref 16 \id 933193171829290107 \begin 0:00:31 \sp ICAJWB \tx engkó awan kiyen lamun \pho əŋko awan kiyən lamʊn \mb engkó awan kiyen lamun \ge later daytime this if \gj later daytime this if \ft this afternoon, if \ref 17 \id 505955172609290107 \begin 0:00:35 \sp ICAJWB \tx tapi mau subuh xx astaghfirullahaladzim \pho tapi mau sʊbʊh xx ʔastagfiruwlɔhalʔadim \mb tapi mau subuh xx astaghfirullahaladzim \ge but earlier morning xx forgive.me.god \gj but earlier morning xx forgive.me.god \ft but this morning xx, oh forgive me god \nt ICAJWB wants to express how shocked she was when she saw the water came in to the house of YATJWB’s cousin this morning. \ref 18 \id 995045173742290107 \begin 0:00:39 \sp ICAJWB \tx la ngembil epring, tak sògòk mau. pring. \pho la ŋəmbel əprɪŋ tak sɔgɔk mau prɪŋ \mb la ng- embil epring tak sògòk mau pring \ge EXCL N- take bamboo propositive prod earlier bamboo \gj EXCL N-take bamboo propositive prod earlier bamboo \ft then i took a small bamboo and i poke into. It’s a bamboo. \nt she used the small bamboo to poke into the gutter \ref 19 \id 550944174615290107 \begin 0:00:41 \sp YATJWB \tx lamun sing bagian jabe disògòk gati tah ? \pho lamun sɪŋ bagian jabə ɖisɔgɔk gati tah \mb lamun sing bagian jabe di- sògòk gati tah \ge if REL part outside DI- poke.into difficult EXCL \gj if REL part outside DI-poke.into difficult EXCL \ft Is it difficult to poke into the gutter from outside ? \ref 20 \id 226287174948290107 \begin 0:00:43 \sp ICAJWB \tx la iku meh urusananè wòng lanang geh \pho la iku məh urusanane wɔŋ lanaŋ gəh \mb la iku meh MORPHS.UNDEFINED wòng lanang geh \ge EXCL that EMPH business-AN-E person male EMPH \gj EXCL that EMPH business-AN-E person male EMPH \ft it’s a man’s business (it should be done by a man) \ref 21 \id 412474175547290107 \begin 0:00:46 \sp ICAJWB \tx wòng pasti sesangkrahé madhet niku \pho wɔŋ pasti səsaŋkrahe maɖət niku \mb wòng pasti sesangkrah -é m- padhet niku \ge as.because sure PART.RED.garbage -E N- dense that \gj as.because sure PART.RED.garbage-E N-dense that \ft it is for sure that the gutter is full of garbage \ref 22 \id 364790180816290107 \begin 0:00:49 \sp YATJWB \tx la enggéh lamun misalé wènten nikiné meh kaen kò yah \pho la əŋgeh lamʊn misale wɛntən nikine məh kaən ko yah \mb la enggéh lamun misal -é wènten niki -né meh kaen kò yah \ge EXCL AFF TOP example -E exist this -E EMPH that from AFF \gj EXCL AFF TOP example-E exist this-E EMPH that from AFF \ft i see. i wonder if there’s something we can use \ref 23 \id 839821182606290107 \begin 0:00:51 \sp YATJWB \tx e wènten bangkit dibuke kule meh \pho ə wɛnten baŋkɪt ɖibukə kulə məh \mb e wènten bangkit di- buke kule meh \ge FILL exist can DI- open 1SG EMPH \gj FILL exist can DI-open 1SG EMPH \ft if there is, I will be able to open it \ref 24 \id 798447182845290107 \begin 0:00:56 \sp ICAJWB \tx la niku geh dibuke ngablak ngablak ning sòr jendhélanè Indhah nike \pho la niku gəh ɖibukə ŋablak ŋablak nɪŋ sɔr jənɖɛlane inɖah nikə \mb la niku geh di- buke ng- ablak ng- ablak ning sòr MORPHS.UNDEFINED Indhah nike \ge EXCL that EMPH DI- open N- widely.opened N- widely.opened LOC below window-E Indah that \gj EXCL that EMPH DI-open N-widely.opened N-widely.opened LOC below window-E Indah that \ft it was widely opened, under Indah’s window. \ref 25 \id 313369100310010207 \begin 0:00:58 \sp ICAJWB \tx ditutupi kalèng dhòang kaye esèng \pho ɖitutupi kalɛŋ ɖoaŋ kayə əsɛŋ \mb di- tutup -i kalèng dhòang kaye esèng \ge DI- close -I tin.can only like iron.sheeting \gj DI-close-I tin.can only like iron.sheeting \ft it was only covered by a piece of tin. it looks like iron-sheeting \ref 26 \id 598081101348010207 \begin 0:01:01 \sp ICAJWB \tx sing riku xxné masaké niku enggèh \pho sɪŋ riku xxne masake niku əŋgeh \mb sing riku xx -né masak -é niku enggèh \ge REL there xx -E cook -E that AFF \gj REL there xx-E cook-E that AFF \ft The xx cooks from there \ref 27 \id 458022103250010207 \begin 0:01:03 \sp YATJWB \tx la iku sing dibersihi kudhunè \pho la iku sɪŋ ɖibərsihi kuɖune \mb la iku sing di- bersih -i kudu -né \ge EXCL that REL DI- clean -I must -E \gj EXCL that REL DI-clean-I must-E \ft that one should be cleaned \ref 28 \id 888312104211010207 \begin 0:01:05 \sp YATJWB \tx còbe ilòkan mang Yuti meh bebisahan mang Yuti meh ye \pho cɔbə ilɔkan maŋ yuti məh bəbisahan maŋ yuti məh yə \mb còbe ilòk -an mang Yuti meh bebisahan mang Yuti meh ye \ge try proper -AN TRU-uncle Yuti EMPH capable TRU-uncle Yuti EMPH EXCL \gj try proper-AN TRU-uncle Yuti EMPH capable TRU-uncle Yuti EMPH EXCL \ft let’s try, usually uncle Yuti could do something \ref 29 \id 380607110642010207 \begin 0:01:07 \sp YATJWB \tx lamun kecèmbèran macèt macèt kaen \pho lamʊn kəcɛmbɛran macɛt macɛt kaən \mb lamun ke- cèmbèran macèt macèt kaen \ge if KE- gutter get.stuck get.stuck that \gj if KE-gutter get.stuck get.stuck that \ft if the gutter gets stuck \ref 30 \id 280980111425010207 \begin 0:01:08 \sp ICAJWB \tx kudhunè meh ari bi Icah sing ngòmòng meh \pho kuɖune mə ari bi icah sɪŋ ŋɔmɔŋ məh \mb kudu -né meh ari bi Icah sing ng- òmòng meh \ge must -E EMPH if TRU-aunt Icah REL N- talk EMPH \gj must-E EMPH if TRU-aunt Icah REL N-talk EMPH \ft suppose if aunty Icah who talks \ref 31 \id 735828113229010207 \begin 0:01:11 \sp ICAJWB \tx wòng aranè dhudhu xxx \pho wɔŋ arane ɖuɖu xxx \mb wòng MORPHS.UNDEFINED dhudhu xxx \ge as.because name-E NEGN xxx \gj as.because name-E NEGN xxx \ft but i’m not xxx \ref 32 \id 786034113711010207 \begin 0:01:17 \sp ICAJWB \tx ning wòng Padh ning wòng Padhang nike. ning garasi kuen. \pho nɪŋ wɔŋ paɖ nɪŋ wɔŋ paɖaŋ nikɔ nɪŋ garasi kuən \mb ning wòng Padh ning wòng Padhang nike ning garasi kuen \ge LOC person TRU-Padhang LOC person Padang that LOC garage that \gj LOC person TRU-Padhang LOC person Padang that LOC garage that \ft to that padangese. In that car garage \nt Padangese who stay next to YATJWB’s cousin’ house. And the ICAJWB answered EXPJWB’s question about the location of gutter. \ref 33 \id 395183115329010207 \begin 0:01:24 \sp ICAJWB \tx tulung kònòn kecèmbèranané xxx sòalé manjing ning xxx \pho tʊlʊŋ kɔnɔn kəcɛmbɛranane xxx sɔale manjiŋ nɪŋ xxx \mb tulung kònòn ke- cèmbèran -ané xxx sòal -é manjing ning xxx \ge help like.that KE- gutter -E xxx problem -E come.in but xxx \gj help like.that KE-gutter-E xxx problem-E come.in but xxx \ft say excuse me, the gutter xxx because it comes into xxx \ref 34 \id 452051120156010207 \begin 0:01:28 \sp ICAJWB \tx sering kan asal macèt kan kuen sing ngelòwòki \pho sərɪŋ kan asal macɛt kan kuən sɪŋ ŋəlɔwɔki \mb sering kan asal macèt kan kuen sing nge- lòwòk -i \ge often KAN origin get.stuck KAN that REL N- pull.out.of.small.hole -I \gj often KAN origin get.stuck KAN that REL N-pull.out.of.small.hole-I \ft he is the one who pokes into the gutter whenever it gets stuck \ref 35 \id 440449121757010207 \begin 0:01:33 \sp ICAJWB \tx iki meh wis suwé òre dilòwòk-lòwòki \pho iki məh wes suwe orə ɖilɔwɔk-lɔwɔki \mb iki meh wis suwé òre di- lòwòk - lòwòk -i \ge this EMPH PFCT long.time NEG DI- pull.out.of.small.hole - pull.out.of.small.hole -I \gj this EMPH PFCT long.time NEG DI-RED-pull.out.of.small.hole-I \ft noone pokes into it for long time \ref 36 \id 738184122536010207 \begin 0:01:37 \sp YATJWB \tx la mungkin dhèwèké geh engkén ngelelòwòki dhèrèng saòs pergelé \pho la mʊŋken ɖɛwɛke gəh əŋken ŋələlɔwɔki ɖereŋ saɔs pərgəle \mb la mungkin dhèwèké geh engkén nge- lelòwòk -i dhèrèng saòs pergelé \ge EXCL possible 3SG EMPH later N- PARTRED-pull.out.of.small.hole -I not.yet only may.be \gj EXCL possible 3SG EMPH later N-PARTRED-pull.out.of.small.hole-I not.yet only may.be \ft perhaps he/she is going to pull it out later. May be it has not been done yet. \ref 37 \id 857496100419090207 \begin 0:01:41 \sp ICAJWB \tx kudhuné sing siki kuen dijukuti dhèwèk kònòn \pho kuɖune sɪŋ siki kuen ɖijukuti ɖɛwɛk kɔnɔn \mb kudhu -né sing siki kuen di- jukut -i dhèwèk kònòn \ge must -E from now that DI- take -I myself like.that \gj must-E from now that DI-take-I myself like.that \ft i should fetch it from now \ref 38 \id 600330111109090207 \begin 0:01:44 \sp ICAJWB \tx laju engkó lamun lamun sampun xx \pho laju əŋko lamʊn lamʊn sampʊn xx \mb laju engkó lamun lamun sampun xx \ge then later if if PFCT xx \gj then later if if PFCT xx \ft then after it is done xx \ref 39 \id 701499144308090207 \begin 0:01:50 \sp ICAJWB \tx nòng Yati ngòmòng kuh ning pinggir tempat sampah karó ning ning garasi niku \pho nɔŋ yati ŋɔmɔŋ kʊh nɪːŋ pɪŋgɪr tempat sampah karo nɪːŋ nɪŋ garasi niku \mb nòng Yati ng- òmòng kuh ning pinggir tempat sampah karó ning ning garasi niku \ge little.girl Yati N- speak EMPH LOC edge place garbage and.with LOC LOC garage that \gj little.girl Yati N-speak EMPH LOC edge place garbage and.with LOC LOC garage that \ft then Yati tell, next to dust bin and car garage \ref 40 \id 937111103611190207 \begin 0:01:52 \sp YATJWB \tx enggéh pun engkén pajar ning Indhah \pho əŋgeh pun əŋken pajar nɪŋ indah \mb enggéh pun engkén pajar ning Indhah \ge AFF EMPH later tell but Indah \gj AFF EMPH later tell but Indah \ft ok, i will tell Indah \ref 41 \id 641171103940190207 \begin 0:01:56 \sp YATJWB \tx keròkèt \pho kerɔkɛːt \mb keròkèt \ge Keroket \gj Keroket \ft Keroket \nt YATJWB repeated what SELJWB said \ref 42 \id 175232104153190207 \begin 0:01:57 \sp SELJWB \tx keròkèt tetawe xx \pho kerɔkɛt tətawə xx \mb keròkèt MORPHS.UNDEFINED xx \ge Keroket TE-offer xx \gj Keroket TE-offer xx \ft offering keroket xx \nt some voices could not be distinguished because some people talked at the same time \ref 43 \id 926631104649190207 \begin 0:02:00 \sp ICAJWB \tx Hèdhar meh gelati xx \pho hɛɖar məh gəlati xx \mb Hèdhar meh gelati xx \ge Hedar EMPH find xx \gj Hedar EMPH find xx \ft Hedar was looking for xx \nt Hedar is ICAJWB’s neighbour \ref 44 \id 902853105144190207 \begin 0:02:02 \sp YATJWB \tx nampan kuen gunah ape ? Lepet ? \pho nampan kuən gunah apə ləpət \mb nampan kuen gunah ape Lepet \ge tray that use.for what Lepet \gj tray that use.for what Lepet \ft what is that tray for ? Lepet ? \nt YATJWB saw another tray brought by SELJWB \ref 45 \id 868190110731190207 \begin 0:02:04 \sp ICAJWB \tx embuh ulih embuh òre \pho əmbuh ʊlɪh əmbuh ɔrə \mb embuh ulih embuh òre \ge don't.know get don't.know NEG \gj don't.know get don't.know NEG \ft don’t know whether he got or not \nt ICAJWB was talking about Hèdar \ref 46 \id 591035111152190207 \begin 0:02:07 \sp YATJWB \tx xxx barang umahé ngalih ning kane \pho xxx baraŋ umahe ŋalɪh nɪŋ kanə \mb xxx barang umah -é ng- alih ning kane \ge xxx as house -E N- move LOC there \gj xxx as house-E N-move LOC there \ft xxx as your house was moved there \nt YATJWB was talking to SELJWB \ref 47 \id 837666112610190207 \begin 0:02:10 \sp ICAJWB \tx òre ilòk bebelanje nane geh weruh geh Èèt sing dhagang xx \pho ɔrə ilɔk bəbəlanjə nanə gəh wərʊh gəh eet sɪŋ ɖagaŋ xx \mb òre ilòk bebelanje nane geh weruh geh Èèt sing dhagang xx \ge NEG ever PARTRED-shopping exist EMPH see EMPH Eet REL trade xx \gj NEG ever PARTRED-shopping exist EMPH see EMPH Eet REL trade xx \ft I don’t like to buy something. What I knew is Eet who sells. \ref 48 \id 582034114307190207 \begin 0:02:11 \sp YATJWB \tx arep tuku keròkèt tah, òn ? \pho arəp tuku kerɔkɛt tah ɔn \mb arep tuku keròkèt tah òn \ge want buy Keroket EXCL TRU-Ukhron \gj want buy Keroket EXCL TRU-Ukhron \ft do you want to buy keroket, On ? \nt YATJWB was offering EXPRON \ref 49 \id 764372114603190207 \begin 0:02:13 \sp EXPRON \tx nape, bu ? \pho napə bu \mb nape bu \ge what mother \gj what mother \ft what, mom ? \nt EXPRON’s mom was talking to him. \ref 50 \id 819253114931190207 \begin 0:02:14 \sp SELJWB \tx ayun tah ? \pho ayun tah \mb ayun tah \ge want EXCL \gj want EXCL \ft do you want ? \ref 51 \id 701510115010190207 \begin 0:02:16 \sp EXPRON \tx òre ah. bòten bòten \pho ɔrə ah bɔtən bɔtən \mb òre ah bòten bòten \ge NEG EXCL NEG NEG \gj NEG EXCL NEG NEG \ft No. No No \ref 52 \id 899418115525190207 \begin 0:02:18 \sp YATJWB \tx tèmbèké dhahar, wareg capèné \pho tɛmbɛke ɖahar warəg capɛne \mb tèmbèk -é dhahar wareg capé -èné \ge just -E eat sated say -E \gj just-E eat sated say-E \ft just ate, he said he’s full. \ref 53 \id 741740121611190207 \begin 0:02:20 \sp EXPRON \tx tumbas dhedhaharan meh kulané dhahar terus hehehe \pho tumbas ɖəɖaharan məh kulane ɖahar tərus hehehe \mb tumbas dhedhaharan meh kula -né dhahar terus hehehe \ge buy snacks EMPH 1sg -E eat continue laughing \gj buy snacks EMPH 1sg-E eat continue laughing \ft buying snacks makes me eating all the time hehehe \ref 54 \id 237541122221190207 \begin 0:02:21 \sp SELJWB \tx duh jèrèhé \pho ɖʊh jɛrɛheː \mb duh jèrèh -é \ge EXCL say -E \gj EXCL say-E \ft oh, you said so \nt SELJWB was teasing EXPRON \ref 55 \id 564334122923190207 \begin 0:02:22 \sp EXPRON \tx gendut engkén \pho gəndʊt əŋken \mb gendut engkén \ge fat later \gj fat later \ft I will be fat \ref 56 \id 272506123250190207 \begin 0:02:25 \sp YATJWB \tx engkó nyangkén lemu jige dhahar terus wènten dhedhaharan meh \pho əŋko ɲaŋken ləmu jigə ɖahar tərus wentən ɖəɖaharan məh \mb engkó nyangkén lemu jige dhahar terus wènten dhedhaharan meh \ge later increasingly fat say eat continue exist snacks EMPH \gj later increasingly fat say eat continue exist snacks EMPH \ft I will get fatter, keep eating when there are some snacks \ref 57 \id 338464135728190207 \begin 0:02:26 \sp SELJWB \tx sampun, bòten ? \pho sampʊn bɔtən \mb sampun bòten \ge PFCT NEG \gj PFCT NEG \ft so, not ? \ref 58 \id 270659135843190207 \begin 0:02:28 \sp YATJWB \tx enggèh pun bòten hehehe \pho əŋgɛh pʊn bɔtən hehehe \mb enggèh pun bòten hehehe \ge AFF EMPH NEG laughing \gj AFF EMPH NEG laughing \ft yes, it is not hehehe \ref 59 \id 979313140022190207 \begin 0:02:30 \sp ICAJWB \tx mang Hèdhar kuh embuh wis ulih embuh urung xx \pho maŋ hɛɖar kʊh əmbʊh wɪs ʊlɪh əmbʊh ʊrʊŋ xx \mb mang Hèdhar kuh embuh wis ulih embuh urung xx \ge TRU-uncle Hedar EMPH don't.know PFCT get don't.know not.yet xx \gj TRU-uncle Hedar EMPH don't.know PFCT get don't.know not.yet xx \ft Uncle Hedar, don’t know whether he got or not xx \ref 60 \id 733169140439190207 \begin 0:02:33 \sp YATJWB \tx lamun empè-empè meh bòlèh sòre-sòre hehehe \pho lamʊn əmpɛ-əmpɛ məh bɔlɛh sɔrə-sɔrə hehehe \mb lamun empè-empè meh bòlèh sòre - sòre hehehe \ge if Pempek EMPH may afternoon - afternoon laughing \gj if Pempek EMPH may RED-afternoon laughing \ft if it is Pempek, it will be nice for afernoon time hehehe \ref 61 \id 192743141047190207 \begin 0:02:35 \sp SELJWB \tx sòre-sòre dianget \pho sɔrə-sɔrə ɖiaŋət \mb sòre - sòre di- anget \ge afternoon - afternoon DI- warm \gj RED-afternoon DI-warm \ft it will be warmed in the afternoon \ref 62 \id 736327463963203755070907 \begin 0:02:43 \sp ICAJWB \tx masih mendhing nyebrang ning jalan gedhé geh dharipadha nyebrang ning riki meh \mb masih mendhing ny- sebrang ning jalan gedhé geh dharipadha ny- sebrang ning riki meh \ge still better N- cross but walk big EMPH than N- cross LOC here EMPH \gj still better N-cross but walk big EMPH than N-cross LOC here EMPH \ft itÕs better to cross the main road than to cross this road \ref 63 \id 754505141953190207 \begin 0:02:47 \sp YATJWB \tx la udhu, mau uwòng nike lake udan lake angin tibe \pho la udu mau uwɔŋ nikə lakə udʰan lake aŋɪn tibə \mb la udhu mau uwòng nike lake udan lake angin tibe \ge EXCL NEGN earlier person that not.exist rain not.exist wind fall.down \gj EXCL NEGN earlier person that not.exist rain not.exist wind fall.down \ft wondering about that person, there’s no rain and no wind the he fell down \nt YATJWB was talking about the biker who fell down in the beginning of conversation \ref 64 \id 591811143327190207 \begin 0:02:50 \sp EXPRON \tx iku kayané meh berat sebelah ape \pho iku kayane mə bərat səbəlah apə \mb iku kaya -né meh berat se- belah ape \ge that like -E EMPH heavy SE- split what \gj that like-E EMPH heavy SE-split what \ft it seemed that one side was heavier than other, what ... \nt EXPRON was trying to remember how to say ‘berat sebelah’ (Indonesian) in his local language. \ref 65 \id 387533143811190207 \begin 0:02:52 \sp ICAJWB \tx e e enje ngegawe ngegawe segale-gale \pho ə ə ənjə ŋəgawə ŋəgawə səgalə-galə \mb e e enje nge- gawe nge- gawe segale-gale \ge FILL FILL TOP N- bring N- bring everything \gj FILL FILL TOP N-bring N-bring everything \ft right, he brought everything \nt The first ‘ngegawe’ was spoken by EXPRON \ref 66 \id 589046144042190207 \begin 0:02:53 \sp EXPRON \tx ning buri tah ning arep ? \pho nɪŋ buri tah nɪŋ arep \mb ning buri tah ning arep \ge LOC back INTR LOC front \gj LOC back INTR LOC front \ft on the back or in front ? \ref 67 \id 530370205328203755070907 \begin 0:02:58 \sp ICAJWB \tx ning buri kayané meh ngeb˜ncng segale-gale hehehe \pho nɪŋ buri kayane mɽh ŋɽbɔncɛŋ sɽgalɽ-galɽ hehehe \ge in back like-E EMPH N-to.ride.on.the.back.of.a.bicycle.or.motorcycle everything laughing \gj in back like-E EMPH N-to.ride.on.the.back.of.a.bicycle.or.motorcycle everything laughing \ft seemed that itÕs on the back, bringing everything hehehe \ref 68 \id 706401154626190207 \begin 0:03:00 \sp NAIJWB \tx hu òre dhagang \pho hu ɔrə ɖagaŋ \mb hu òre dhagang \ge EXCL NEG trade \gj EXCL NEG trade \ft uh, not selling \nt NAIJWB was waiting for vegetables seller passing her house \ref 69 \id 380157165707190207 \begin 0:03:01 \sp ICAJWB \tx sinten ? \pho sintən \mb sinten \ge who \gj who \ft who ? \ref 70 \id 804114165746190207 \begin 0:03:02 \sp NAIJWB \tx Yati \pho yati \mb Yati \ge Yati \gj Yati \ft Yati \ref 71 \id 959217165828190207 \begin 0:03:06 \sp ICAJWB \tx ò, Yati meh biasané subuh lamun dhagang meh \pho o yaːti məh biasane sʊːbʊh lamʊn ɖagaŋ məh \mb ò Yati meh biasa -né subuh lamun dhagang meh \ge EXCL Yati EMPH usual -E morning if trade EMPH \gj EXCL Yati EMPH usual-E morning if trade EMPH \ft o, Yati usually comes in the morning if she’s selling \ref 72 \id 485950170606190207 \begin 0:03:10 \sp NAIJWB \tx xxx Hamrò berang siki arang-arangan xx \pho xxx Hamrɔ bəraŋ siki araŋ-araŋan xx \mb xxx Hamrò berang siki arang - arang -an xx \ge xxx Hamro TOP now rare - rare -AN xx \gj xxx Hamro TOP now RED-rare-AN xx \ft xxx nowadays, Hamro comes rarely xx \ref 73 \id 483600170859190207 \begin 0:03:12 \sp EXPRON \tx bi Hamrò isòkan kan merikiné awan \pho bi hamrɔ isɔkan kan mərikine awan \mb bi Hamrò isò -kan kan me- riki -né awan \ge TRU-aunt Hamro can -KAN KAN MEN- here -E daytime \gj TRU-aunt Hamro can-KAN KAN MEN-here-E daytime \ft aunty Hamro usually comes during the day \ref 74 \id 580891171318190207 \begin 0:03:14 \sp YATJWB \tx la wis engkò tak kirimaken maning òjèg \pho la wɪs əŋkɔ tak kirimakən manɪŋ ɔjɛg \mb la wis engkò tak kirim -aken maning òjèg \ge EXCL PFCT later propositive send -AKEN again motorcycle.used.as.public.transportation \gj EXCL PFCT later propositive send-AKEN again motorcycle.used.as.public.transportation \ft ok, I will send it again by ojeg. \nt YATJWB used to buy something in the market and ask ojeg driver to deliver it to her / NAIJWB’s house \ref 75 \id 451085172104190207 \begin 0:03:15 \sp ICAJWB \tx ò belanje ? \pho ɔ bəlanjə \mb ò belanje \ge EXCL shopping \gj EXCL shopping \ft o, shopping ? \ref 76 \id 399631172213190207 \begin 0:03:17 \sp YATJWB \tx tuku jangan asem karò ape ? iwak emas ? \pho tuku jaŋan asəm karɔ apə iwak əmaːs \mb tuku jangan asem karò ape iwak emas \ge buy don't tamarind with what fish gold \gj buy don't tamarind with what fish gold \ft want to buy tamarind soup and what else ? golden fish ? \ref 77 \id 507267172951190207 \begin 0:03:21 \sp ICAJWB \tx péngén sayur asem ? \pho peŋen sayur asəm \mb péngén sayur asem \ge want vegetable tamarind \gj want vegetable tamarind \ft want to have tamarind soup ? \nt ‘sayur asem’ is Indonesian, ‘jangan asem’ is javanese \ref 78 \id 552064173306190207 \begin 0:03:22 \sp YATJWB \tx enggéh \pho əŋgeh \mb enggéh \ge AFF \gj AFF \ft yes \ref 79 \id 154733173338190207 \begin 0:03:23 \sp YATJWB \tx xx sèrèng témpé \pho xx sɛrɛŋ tempe \mb xx sèrèng témpé \ge xx and.with beancake \gj xx and.with beancake \ft and soya bean cake \ref 80 \id 203363173713190207 \begin 0:03:24 \sp EXPRON \tx jèrèh pepecak \pho jɛrɛh pəpəcak \mb jèrèh pepecak \ge say Pepecak \gj say Pepecak \ft she said it would be Pepecak \ref 81 \id 331888173923190207 \begin 0:03:24 \sp YATJWB \tx la iye témpé \pho la iyə tempe \mb la iye témpé \ge EXCL AFF beancake \gj EXCL AFF beancake \ft yes, it’s beancake \ref 82 \id 459429174023190207 \begin 0:03:28 \sp YATJWB \tx wis kirimaken tukang òjèg, òngkòs ròngèwu kaen \pho wɪs kirimakən tukaŋ ɔjɛg ɔŋkɔs rɔŋəwu kaən \mb wis kirim -aken tukang òjèg òngkòs ròngèwu kaen \ge PFCT send -AKEN AGT motorcycle.used.as.public.transportation cost 2000 that \gj PFCT send-AKEN AGT motorcycle.used.as.public.transportation cost 2000 that \ft then it will be sent by ojeg rider with the cost two thousands \ref 83 \id 241750174402190207 \begin 0:03:30 \sp ICAJWB \tx iyané sih tètèh meh wòng iku ning pasar jèh ènak \pho iyane sɪh tɛtɛh məh wɔŋ iku nɪŋ pasar jɛh ɛːnak \mb iya -né sih tètèh meh wòng iku ning pasar jèh ènak \ge AFF -E EXCL elder.sister EMPH person that LOC market EMPH pleasant \gj AFF-E EXCL elder.sister EMPH person that LOC market EMPH pleasant \ft right sister, it’s in the market, nice \nt NAIJWB isn’t a sister of ICAJWB but ICAJWB calls NAIJWB as elder sister to respect her. \ref 84 \id 209807174749190207 \begin 0:03:37 \sp YATJWB \tx ibu meh bòten puas lamun bòten tangan dhèwèk sing milih kòten hehehe \pho ibu məh bɔtən puːas lamʊn bɔtən taŋan ɖɛwɛk sɪŋ mɪlɪh kɔtən hehehe \mb ibu meh bòten puas lamun bòten tangan dhèwèk sing m- pilih kòten hehehe \ge mother EMPH NEG satisfied if NEG hand alone REL N- choose like.that laughing \gj mother EMPH NEG satisfied if NEG hand alone REL N-choose like.that laughing \ft she is not satisfied if she doesn’t choose it by herself hehehe \ref 85 \id 629435175342190207 \begin 0:03:38 \sp ICAJWB \tx èmang geh ya tèh yah \pho ɛmaŋ gəh ya tɛh yah \mb èmang geh ya tèh yah \ge indeed EMPH yes TRU-elder.sister AFF \gj indeed EMPH yes TRU-elder.sister AFF \ft yes, it’s right, isn’t it ?