\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 406326122750210206 \begin 0:00:16 \sp M \tx lhó anu... òpò jenengé... lhó, gak Kemés a? \mb lhó anu òpò jeneng -é lhó gak Kemés a \ge EXCL whatchamacallit what name -E EXCL NEG Thursday INTR \gj EXCL whatchamacallit what name-E EXCL NEG Thursday INTR \ft hey, whatchamacallit... whatchamacallit... hey, isn’t it on Thursday? \nt reference unclear. \ref 002 \id 337436085412100806 \begin 0:00:21 \sp A \tx Jum’at. \pho jumʔat \mb Jum'at \ge Friday \gj Friday \ft Friday. \ref 003 \id 106570085425100806 \begin 0:00:23 \sp M \tx lha Kemés pembukaané ngónó. \pho lʰa kəmes pembukaʔane ŋono \mb lha Kemés pem- buka -an -é ngónó \ge EXCL Thursday PEN- open -AN -E like.that \gj EXCL Thursday PEN-open-AN-E like.that \ft Thursday is the opening, right? \ref 004 \id 535138122750210206 \begin 0:00:26 \sp A \tx Jum’at pembukaané \pho jumʔat pəmbukaʔane \mb Jum'at pem- buka -an -é \ge Friday PEN- open -AN -E \gj Friday PEN-open-AN-E \ft the opening is on Friday. \ref 005 \id 729824085622100806 \begin 0:00:27 \sp B \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 006 \id 673566085626100806 \begin 0:00:28 \sp XXX \tx mené tanggal pirò sé? \pho məne taŋgal pirɔ se \mb mené tanggal pirò sé \ge tomorrow date how.much INTR \gj tomorrow date how.much INTR \ft what date is it tomorrow? \ref 007 \id 145725085750100806 \begin 0:00:28 \sp M \tx panggungé ló... \pho paŋguŋe lo \mb panggung -é ló \ge stage -E EXCL \gj stage-E EXCL \ft the stage... \nt interrupted. \ref 008 \id 905689085754100806 \begin 0:00:30 \sp A \tx mené tanggal pirò? \pho məne taŋgal pirɔ \mb mené tanggal pirò \ge tomorrow date how.much \gj tomorrow date how.much \ft what date is it tomorrow? \ref 009 \id 986649122750210206 \begin 0:00:32 \sp M \tx wòlu las. \pho wɔlu las \mb wòlu las \ge eight teen \gj eight teen \ft the eighteenth. \ref 010 \id 741600122750210206 \begin 0:00:33 \sp A \tx wòlu las? \pho wɔlu las \mb wòlu las \ge eight teen \gj eight teen \ft eighteenth? \ref 011 \id 844270085956100806 \begin 0:00:33 \sp M \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 012 \id 462289090122100806 \begin 0:00:34 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 013 \id 606545090127100806 \begin 0:00:35 \sp M \tx lha iyò. \pho lʰa iyɔ \mb lha iyò \ge EXCL AFF \gj EXCL AFF \ft yeah. \ref 014 \id 865665090000100806 \begin 0:00:35 \sp A \tx lha iyò... tak kirò Jum’at i tanggal... \pho lʰa iyɔ tak kirɔ jumʔat i taŋgal \mb lha iyò tak kirò Jum'at i tanggal \ge EXCL AFF 1sg thought Friday EMPH date \gj EXCL AFF 1sg thought Friday EMPH date \ft yeah... I thought Friday is... \nt interrupted. \ref 015 \id 524376090220100806 \begin 0:00:35 \sp M \tx ó, tak sumet kòn ngkók. \pho ʔoː taʔ sumət kɔn ŋ̩koʔ \mb ó tak sumet kòn ngkók \ge EXCL 1SG flame 2.sg.INT later \gj EXCL 1SG flame 2.sg.INT later \ft oh, I’ll burn you. \nt joking. \ref 016 \id 584519122750210206 \begin 0:00:46 \sp B \tx karcisé baskèt pirò? \pho karcise baskɛt pirɔ \mb karcis -é baskèt pirò \ge ticket -E basketball how.much \gj ticket-E basketball how.much \ft how much is the ticket for basketball (game)? \ref 017 \id 105837090605100806 \begin 0:00:50 \sp B \tx nem èwu? \pho nəm ɛwu \mb nem èwu \ge six thousand \gj six thousand \ft six thousand? \ref 018 \id 109766090650100806 \begin 0:00:55 \sp B \tx xxx Arèma xxx. \pho xxx ʔarɛma xxx \mb xxx Arèma xxx \ge xxx Arema xxx \gj xxx Arema xxx \ft xxx Arema xxx. \nt referring to local soccer team. \ref 019 \id 220562122750210206 \begin 0:00:58 \sp A \tx riyén nganu yò, séng mbiyèn yò xxx mbiyèn? \pho riyen ŋanu yɔ seŋ mbiyɛn yɔ xxx mbiyɛn \mb riyén ng- anu yò séng mbiyèn yò xxx mbiyèn \ge past N- whatchamacallit AFF REL past AFF xxx past \gj past N-whatchamacallit AFF REL past AFF xxx past \ft at that time whatchamacallit... at that time xxx? \nt reference and meaning unclear. \ref 020 \id 490012122750210206 \begin 0:01:04 \sp M \tx òpòné? \pho ʔɔpɔne \mb òpò -né \ge what -E \gj what-E \ft what? \ref 021 \id 452146091008100806 \begin 0:01:05 \sp A \tx xxx pertama. \pho xxx pərtama \mb xxx pertama \ge xxx first \gj xxx first \ft first xxx. \ref 022 \id 342487122750210206 \begin 0:01:55 \sp B \tx aku nòntòk baskèt ambék vòli ku senengan vòli. \pho ʔau nɔntɔʔ baskɛt ʔambeʔ vɔli ku sənəŋan vɔli \mb aku n- tòntòk baskèt ambék vòli ku MORPHS.UNDEFINED vòli \ge 1sg N- watch basketball with volleyball 1.sg happy-AN volleyball \gj 1sg N-watch basketball with volleyball 1.sg happy-AN volleyball \ft comparing basketball and volleyball, I prefer watching volleyball. \ref 023 \id 396462122750210206 \begin 0:02:03 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 024 \id 358510122750210206 \begin 0:02:21 \sp A \tx xx mèlòk baskèt. \pho xx mɛlɔʔ baskɛt \mb xx mèlòk baskèt \ge xx follow basketball \gj xx follow basketball \ft xx join basketball (team). \ref 025 \id 224430092209100806 \begin 0:02:32 \sp AUX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt some people whispering s.t. \ref 026 \id 281027122750210206 \begin 0:03:18 \sp M \tx absèn a ngkók Lé ya, xx? \pho ʔapsɛn a ŋ̩koʔ le ya xx \mb absèn a ngkók Lé ya xx \ge absent INTR later TRU-Thólé yes xx \gj absent INTR later TRU-Thólé yes xx \ft do we have to sign the attendance list, xx? \nt reference unclear. \ref 027 \id 634031122750210206 \begin 0:03:24 \sp A \tx gak... absèn. \pho gaʔ apsɛn \mb gak absèn \ge NEG absent \gj NEG absent \ft no. \ref 028 \id 780355122750210206 \begin 0:03:25 \sp M \tx hah? \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 029 \id 697434092832100806 \begin 0:03:26 \sp A \tx gak absèn. \pho gaq ʔapsɛn \mb gak absèn \ge NEG absent \gj NEG absent \ft (we) don’t have to sign the attendance list. \ref 030 \id 797128093005100806 \begin 0:04:31 \sp AUX \tx 0. \nt there’s no clear voice. \ref 031 \id 602353093248100806 \begin 0:05:36 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 032 \id 548342093229100806 \begin 0:06:15 \sp A \tx awan mulihé? \pho ʔawan muliye \mb awan mulih -é \ge daytime go.home -E \gj daytime go.home-E \ft will we go home at noon? \ref 033 \id 266485093327100806 \begin 0:06:17 \sp C \tx xx ndék kéné, xx. \pho xx ndeʔ kene xx \mb xx ndék kéné xx \ge xx LOC here xx \gj xx LOC here xx \ft xx here xx. \ref 034 \id 350828122750210206 \begin 0:06:23 \sp C \tx ó, nggòwò ‘handycam’ barang. \pho ʔo ŋgɔwɔ hɛndikɛm baraŋ \mb ó ng- gòwò handycam barang \ge EXCL N- bring handycam also \gj EXCL N-bring handycam also \ft oh, you also bring a handycam. \ref 035 \id 131241093518100806 \begin 0:06:28 \sp C \tx xx ndelòk Lé, ndelòk Lé. \pho hoʔ ndelɔʔ le ndəlɔʔ le \mb xx n- delòk Lé n- delòk Lé \ge xx N- see TRU-Thólé N- see TRU-Thólé \gj xx N-see TRU-Thólé N-see TRU-Thólé \ft xx let me see it, let me see it. \nt referring to the handycam. \ref 036 \id 174491122750210206 \begin 0:06:29 \sp M \tx lhó, ngkó sék, lhó. \pho lʰo ʔŋ̩ko seʔ lʰo \mb lhó ngkó sék lhó \ge EXCL later first EXCL \gj EXCL later first EXCL \ft hey, wait, hey. \ref 037 \id 184949122750210206 \begin 0:06:30 \sp C \tx xx iyò, iyò? \pho xx ʔiyɔ ʔiyɔ \mb xx iyò iyò \ge xx AFF AFF \gj xx AFF AFF \ft xx? \ref 038 \id 479224093900100806 \begin 0:06:32 \sp A \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 039 \id 444743122750210206 \begin 0:06:33 \sp C \tx thèké sòpò? \pho ʈɛʔe sɔpɔ \mb thèk -é sòpò \ge have -E who \gj have-E who \ft to whom does it belong? \nt referring to the handycam. \ref 040 \id 913506122750210206 \begin 0:06:34 \sp M \tx òpò? \pho ʔɔpɔ \mb òpò \ge what \gj what \ft what? \ref 041 \id 832287094005100806 \begin 0:06:35 \sp C \tx thèké sòpò? \pho ʈɛʔe sɔpɔ \mb thèk -é sòpò \ge have -E who \gj have-E who \ft to whom does it belong? \nt referring to the handycam. \ref 042 \id 822134122750210206 \begin 0:06:39 \sp M \tx uwés iku. \pho ʔuwes iku \mb uwés iku \ge PFCT that \gj PFCT that \ft that’s done. \nt reference and meaning unclear. \ref 043 \id 527825122750210206 \begin 0:06:41 \sp C \tx uwés òpò? \pho ʔuwes ɔpɔ \mb uwés òpò \ge PFCT what \gj PFCT what \ft what’s done? \ref 044 \id 473267122750210206 \begin 0:06:42 \sp M \tx lhó uwés. \pho lʰo ʔuwes \mb lhó uwés \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft that’s done. \nt reference and meaning unclear. \ref 045 \id 616987122750210206 \begin 0:06:43 \sp C \tx wés òpò? \pho wes ɔpɔ \mb wés òpò \ge PFCT what \gj PFCT what \ft what’s done? \ref 046 \id 175420094221100806 \begin 0:06:44 \sp M \tx wés kòk anu... \pho wes kɔʔ anu \mb wés kòk anu \ge PFCT EXCL whatchamacallit \gj PFCT EXCL whatchamacallit \ft it had been whatchamacallit... \nt interrupted. \ref 047 \id 495740094225100806 \begin 0:06:46 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 048 \id 317947094346100806 \begin 0:06:54 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 049 \id 140052094357100806 \begin 0:06:55 \sp M \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 050 \id 517833122750210206 \begin 0:06:58 \sp A \tx critò. \pho critɔ \mb critò \ge story \gj story \ft story. \nt reference unclear. \ref 051 \id 838439122750210206 \begin 0:07:16 \sp A \tx kòn nang ndhi sé, ra ònòk xx? \pho kɔn naŋ ndi se ra ɔnɔʔ xx \mb kòn nang ndhi sé ra ònòk xx \ge 2.sg.INT LOC which INTR NEG exist xx \gj 2.sg.INT LOC which INTR NEG exist xx \ft where were you, you were not xx? \ref 052 \id 964795122750210206 \begin 0:07:18 \sp M \tx gak, nggòlèk lapangan. \pho gaʔ ŋgɔlɛʔ lapaŋan \mb gak ng- gòlèk lapang -an \ge NEG N- look.for broad -AN \gj NEG N-look.for broad-AN \ft no, I looked for field. \ref 053 \id 958869100028100806 \begin 0:07:20 \sp A \tx lapangan òpò? \pho lapaŋan ɔpɔ \mb lapang -an òpò \ge broad -AN what \gj broad-AN what \ft what field? \ref 054 \id 930087100540100806 \begin 0:07:22 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 055 \id 626927122750210206 \begin 0:07:35 \sp C \tx turnamèné wis mari xx? \pho turnamɛne wes mari xx \mb turnamèn -é wis mari xx \ge tournament -E PFCT PFCT xx \gj tournament-E PFCT PFCT xx \ft the tournament is done xx? \ref 056 \id 174569122750210206 \begin 0:07:47 \sp C \tx Kus barang nang ndhi? \pho kos baraŋ na ndi \mb MORPHS.UNDEFINED barang nang ndhi \ge TRU-Kusmaeni as LOC which \gj TRU-Kusmaeni as LOC which \ft and where was Kus? \ref 057 \id 490372100906100806 \begin 0:08:19 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 058 \id 104387102451100806 \begin 0:08:53 \sp M \tx ‘cintaku xx...’ \pho cintaku xx \mb cinta -ku xx \ge love -1sg xx \gj love-1sg xx \ft ‘my love xx...’ \nt singing. \ref 059 \id 940346102543100806 \begin 0:08:55 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 060 \id 125167102547100806 \begin 0:08:57 \sp M \tx ‘xxx.’ \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft ‘xxx.’ \nt singing. \ref 061 \id 584876122750210206 \begin 0:09:30 \sp A \tx xx pèyèk, karèk mangan. \pho xx pɛyɛʔ karɛ maŋan \mb xx pèyèk karèk mangan \ge xx k.o.chip remaining eat \gj xx k.o.chip remaining eat \ft xx chips, you only have to eat it. \ref 062 \id 832048122750210206 \begin 0:09:34 \sp A \tx xx mundhak ròng pólóh. \pho xx mundaʔ rɔŋ poloh \mb xx mundhak ròng pólóh \ge xx increase two-LIG ten \gj xx increase two-LIG ten \ft xx increased twenty. \nt reference and meaning unclear. \ref 063 \id 361610130802110906 \begin 0:09:47 \sp M \tx néng Jakarta... iyò, Jakarta? \pho neŋ jakarta ʔiyɔ jakarta \mb néng Jakarta iyò Jakarta \ge LOC Jakarta AFF Jakarta \gj LOC Jakarta AFF Jakarta \ft at Jakarta... Jakarta? \nt reference and meaning unclear. \ref 064 \id 500490131422110906 \begin 0:09:53 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 065 \id 659541122750210206 \begin 0:09:57 \sp M \tx xx Unair? \pho xx ʔunaɛr \mb xx Unair \ge xx Airlangga.University \gj xx Airlangga.University \ft xx Airlangga University? \ref 066 \id 228582122750210206 \begin 0:09:59 \sp C \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 067 \id 983162104224100806 \begin 0:10:00 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 068 \id 281614122750210206 \begin 0:10:12 \sp C \tx ayó xx. \pho ʔayo xx \mb ayó xx \ge AYO xx \gj AYO xx \ft let’s xx. \ref 069 \id 625822110352100806 \begin 0:10:13 \sp M \tx uakèh kòk. \pho ʔuwakɛ kɔʔ \mb uakèh kòk \ge U-a.lot EXCL \gj U-a.lot EXCL \ft so much. \nt reference and meaning unclear. \ref 070 \id 502775110936100806 \begin 0:10:20 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 071 \id 652135111628100806 \begin 0:10:32 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 072 \id 596383122750210206 \begin 0:10:35 \sp A \tx adòh tah, Ndik? \pho ʔadɔ ta ndiʔ \mb adòh tah Ndik \ge far INTR TRU-Andik \gj far INTR TRU-Andik \ft is it far away? \nt reference unclear. \ref 073 \id 734857122751210206 \begin 0:10:36 \sp C \tx wés alah, ayó. \pho wes alah ayo \mb wés alah ayó \ge PFCT OATH AYO \gj PFCT OATH AYO \ft just go with me! \ref 074 \id 663960122751210206 \begin 0:10:37 \sp A \tx sepèdaé ga (ò)nòk. \pho sepɛdae ga nɔʔ \mb sepèda -é ga ònòk \ge bicycle -E NEG exist \gj bicycle-E NEG exist \ft the motorcycle is not here. \ref 075 \id 686333122751210206 \begin 0:10:38 \sp C \tx nang ndhi, xx? \pho naŋ nɖi xx \mb nang ndhi xx \ge LOC which xx \gj LOC which xx \ft where xx? \ref 076 \id 522570122751210206 \begin 0:10:42 \sp A \tx ló, xxx. \pho lo xxx \mb ló xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xx. \ref 077 \id 856963141619100806 \begin 0:10:46 \sp C \tx iyò, sék. \pho ʔiyɔ seʔ \mb iyò sék \ge AFF wait \gj AFF wait \ft yeah, wait. \ref 078 \id 891305141657100806 \begin 0:10:50 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 079 \id 281126141929100806 \begin 0:10:53 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 080 \id 490414142807100806 \begin 0:11:00 \sp M \tx òra ngerti. \pho ʔɔra ŋərti \mb òra ngerti \ge NEG know \gj NEG know \ft I don’t know. \ref 081 \id 808837143304100806 \begin 0:11:03 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 082 \id 765447075037110806 \begin 0:11:10 \sp M \tx xxx èh èh, ló, ló, ló, Mat, Mat, Mat, Man, ló, ló, lhó, lhó. \pho xxx ʔɛh ʔɛh lo lo lo mat mat mat man lo lo lʰo lʰo \mb xxx èh èh ló ló ló Mat Mat Mat Man ló ló lhó lhó \ge xxx EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL Matius Matius Matius Man EXCL EXCL EXCL EXCL \gj xxx EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL Matius Matius Matius Man EXCL EXCL EXCL EXCL \ft xxx. hey hey, hey hey hey, Mat, Mat, Mat, hey, hey, hey, hey. \nt reference unclear. \ref 083 \id 890920075154110806 \begin 0:11:15 \sp A \tx lhó, lhó, lhó, lhó. \pho lʰo lʰo lʰo lʰo \mb lhó lhó lhó lhó \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 084 \id 114437075158110806 \begin 0:11:16 \sp B \tx lhó, lhó, lhó, lhó. \pho lʰo lʰo lʰo lʰo \mb lhó lhó lhó lhó \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \ref 085 \id 654282075445110806 \begin 0:11:17 \sp M \tx nang ndi? \pho nan ndi \mb nang ndi \ge LOC where \gj LOC where \ft where? \nt reference unclear. \ref 086 \id 928190075714110806 \begin 0:11:20 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 087 \id 120055075719110806 \begin 0:11:28 \sp B \tx kerjòné yò wés ngéné-ngéné iki. \pho kərjɔne yɔ wes ŋeneŋene iki \mb kerjò -né yò wés ngéné - ngéné iki \ge do -E AFF PFCT like.this - like.this this \gj do-E AFF PFCT RED-like.this this \ft what I do is just like this. \ref 088 \id 349640122751210206 \begin 0:11:33 \sp A \tx xx xx ngéné, xx jaré kòn. \pho tɔʔɔ tri ŋene xx jare kɔn \mb xx xx ngéné xx jaré kòn \ge xx xx like.this xx say 2.sg.INT \gj xx xx like.this xx say 2.sg.INT \ft xxx like this. \ref 089 \id 904361122751210206 \begin 0:11:36 \sp M \tx jaré ònòk kòdéw xxx. \pho jare ʔɔnɔʔ kɔdɛ xxx \mb jaré ònòk kòdéw xxx \ge say exist female xxx \gj say exist female xxx \ft you said there’s a woman xxx. \ref 090 \id 121908122751210206 \begin 0:11:40 \sp A \tx xxx diperes. \pho xxx dipərəs \mb xxx di- peres \ge xxx DI- squeeze \gj xxx DI-squeeze \ft xxx being squeezed. \nt reference and meaning unclear. \ref 091 \id 572337083244110806 \begin 0:11:47 \sp A \tx xxx cèk ònòk suarané. \pho xxx cɛʔ ɔnɔʔ suwarane \mb xxx cèk ònòk MORPHS.UNDEFINED \ge xxx let exist voice-NE \gj xxx let exist voice-NE \ft xxx so it sounds. \nt reference unclear. \ref 092 \id 682056083248110806 \begin 0:11:55 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 093 \id 629476091240110806 \begin 0:11:57 \sp A \tx ‘ngapain, Dék?’ \pho ŋapain deʔ \mb ng- apa -in Dék \ge N- what -IN TRU-Adék \gj N-what-IN TRU-Adék \ft ‘what are you doing?’ \nt repeating what s.o. said some times before. \ref 094 \id 722839091800110806 \begin 0:11:58 \sp A \tx nganu, xxx yang murah ada yang xxx. \pho ŋanu xxx yaŋ murah ʔada yaŋ xxx \mb ng- anu xxx yang murah ada yang xxx \ge N- whatchamacallit xxx REL cheap exist REL xxx \gj N-whatchamacallit xxx REL cheap exist REL xxx \ft whatchamacallit, xxx the cheap one, there’s xxx. \nt reference and meaning unclear. \ref 095 \id 267594091831110806 \begin 0:12:06 \sp M \tx ‘thèt, uik, uik, xxx.’ \pho TɛːːT ʔuwiʔ uwiʔ xxx \mb thèt uik uik xxx \ge IMIT IMIT IMIT xxx \gj IMIT IMIT IMIT xxx \ft ‘thèt, uik, uik, xxx.’ \nt imitating s.t. unclear. \ref 096 \id 757397092009110806 \begin 0:12:16 \sp A \tx wés, xxx. \pho wes xxx \mb wés xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft xxx. \ref 097 \id 217862122751210206 \begin 0:12:18 \sp M \tx séng ndi? \pho seŋ ndi \mb séng ndi \ge REL where \gj REL where \ft which one? \ref 098 \id 599749092111110806 \begin 0:12:20 \sp A \tx ngéné lhó. \pho ŋene lʰo \mb ngéné lhó \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this. \nt showing how to do s.t. unclear. \ref 099 \id 117930122751210206 \begin 0:12:22 \sp M \tx sengòjò, tengah thòk tapi. \pho səŋɔjɔ təŋah ʈɔʔ tapi \mb sengòjò tengah thòk tapi \ge on.purpose middle just but \gj on.purpose middle just but \ft I did it on purpose, but only the middle of it. \nt reference unclear. \ref 100 \id 858923122751210206 \begin 0:12:24 \sp A \tx ngéné ló, xxx. \pho ŋene lo xxx \mb ngéné ló xxx \ge like.this EXCL xxx \gj like.this EXCL xxx \ft like this, xxx. \ref 101 \id 593063092314110806 \begin 0:12:27 \sp M \tx ósóm wisan, kan kéné mócók réné. \pho ʔosom wisan kan kene mocoʔ rene \mb ósóm wis -an kan kéné m- pócók réné \ge season PFCT -AN KAN here N- tip here \gj season PFCT-AN KAN here N-tip here \ft it’s not special anymore, it’s on the tip here. \nt reference and meaning unclear. \ref 102 \id 719202092440110806 \begin 0:12:37 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 103 \id 350981094409110806 \begin 0:12:37 \sp A \tx karèk ngéné ‘sst sst’ ngéné aé ‘sst sst’. \pho karɛʔ ŋene st st ŋene ae st st \mb karèk ngéné sst sst ngéné aé sst sst \ge remaining like.this shush shush like.this just shush shush \gj remaining like.this shush shush like.this just shush shush \ft then just like this, ‘sst sst‘, just like this, ‘sst sst’. \ref 104 \id 338739095615110806 \begin 0:12:38 \sp M \tx ngéné ló, karèk dikènèknò ló xx. \pho ŋene lo karɛʔ dikɛnɛʔnɔ lo xx \mb ngéné ló karèk MORPHS.UNDEFINED ló xx \ge like.this EXCL remaining DI-KE-like.this-NA EXCL xx \gj like.this EXCL remaining DI-KE-like.this-NA EXCL xx \ft like this, just make it like this, xx. \ref 105 \id 406139100341110806 \begin 0:12:44 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 106 \id 995852100412110806 \begin 0:12:58 \sp A \tx xx gòblòg. \pho xx gɔblɔk \mb xx gòblòg \ge xx stupid \gj xx stupid \ft xx stupid. \ref 107 \id 609452100554110806 \begin 0:13:08 \sp M \tx xx wés kucingen. \pho xx wes kuciŋən \mb xx wés kucing -en \ge xx PFCT cat -EN \gj xx PFCT cat-EN \ft xx my biceps were strained. \ref 108 \id 779379100646110806 \begin 0:13:09 \sp A \tx gelek. \pho gələʔ \mb gelek \ge often \gj often \ft often. \nt laughing. \ref 109 \id 542596122751210206 \begin 0:13:10 \sp A \tx wingi diantem péng lóró gak kròsò kucingen, tapi wés adòh-adòh xxx. \pho wiŋi diyantəm peŋ loro gaʔ krɔsɔ kuciŋən tapi wes adɔʷadɔ xxx \mb wingi di- antem péng lóró gak k- ròsò kucing -en tapi wés adòh - adòh xxx \ge yesterday DI- hit times two NEG KE- feel cat -EN but PFCT far - far xxx \gj yesterday DI-hit times two NEG KE-feel cat-EN but PFCT RED-far xxx \ft when he hit me twice, my biceps were not strained, but when I walked away xxx. \ref 110 \id 333551122751210206 \begin 0:13:14 \sp B \tx tinggal turu gak gelem, slémóté tuarék-tarék aé, wés slémót tuarék, aku lak kòn turu a, slambuku tuarek-tarek. \pho tiŋgal turu gaʔ gələm slemote tuwareʔtareʔ ae wes slemot tuwareʔ aku laʔ kɔn turu ʷa slambuku tuwareʔtareʔ \mb tinggal turu gak gelem slémót -é MORPHS.UNDEFINED aé wés slémót tuarék aku lak kòn turu a slambu -ku MORPHS.UNDEFINED \ge stay sleep NEG want blanket -E RED-pull just PFCT blanket pull 1sg EMPH to.order sleep EXCL curtain -1sg RED-pull \gj stay sleep NEG want blanket-E RED-pull just PFCT blanket pull 1sg EMPH to.order sleep EXCL curtain-1sg RED-pull \ft he protested when I went to bed, he pulled my blanket, after he pulled my blanket, I was asked to sleep, he pulled my curtain. \ref 111 \id 502444122751210206 \begin 0:13:21 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 112 \id 148877102134110806 \begin 0:13:24 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 113 \id 485558122751210206 \begin 0:13:24 \sp A \tx gak isò turu, ngejak kòncò. \pho gaʔ isɔ turu ŋəjaʔ kɔɲcɔ \mb gak isò turu ng- ejak kòncò \ge NEG can sleep N- ask friend \gj NEG can sleep N-ask friend \ft he could not sleep, and he looked for someone to accompany him. \ref 114 \id 790976102359110806 \begin 0:13:26 \sp A \tx sedih aku. \pho sədi yaku \mb sedih aku \ge sad 1sg \gj sad 1sg \ft I’m sick of him. \ref 115 \id 647549102504110806 \begin 0:13:28 \sp B \tx séng ngejak melèkan, turu. \pho seŋ ŋəjaʔ məlɛʔan turu \mb séng ng- ejak melèk -an turu \ge REL N- ask open.eyes -AN sleep \gj REL N-ask open.eyes-AN sleep \ft he asked you to stay awake, but he slept. \ref 116 \id 270688102509110806 \begin 0:13:29 \sp A \tx gak ngejak melèkan. \pho gaʔ ŋəjaʔ melɛʔan \mb gak ng- ejak melèk -an \ge NEG N- ask open.eyes -AN \gj NEG N-ask open.eyes-AN \ft he didn’t ask me to stay awake. \ref 117 \id 557259102809110806 \begin 0:13:31 \sp A \tx lèk janjian baru melèk aku \pho lɛʔ jaɲjiyan baru məlɛʔ aku \mb lèk janji -an baru melèk aku \ge if promise -AN new open.eyes 1sg \gj if promise-AN new open.eyes 1sg \ft if there was an agreement, I would stay awake. \ref 118 \id 161739102842110806 \begin 0:13:32 \sp A \tx ga (ò)nòk janjian a wingi. \mb ga ònòk janji -an a wingi \ge NEG exist promise -AN INTR yesterday \gj NEG exist promise-AN INTR yesterday \ft there wasn’t any agreement yesterday. \ref 119 \id 951921102926110806 \begin 0:13:34 \sp M \tx melèkan xx. \pho melɛʔan xx \mb melèk -an xx \ge open.eyes -AN xx \gj open.eyes-AN xx \ft stay awake xx. \ref 120 \id 263277103019110806 \begin 0:13:35 \sp C \tx aaa... lèké iku ló... diclònthèngi ngónó ló lèké, gak isò turu ngkók. \pho ʔa lɛʔe iku lo diclɔnʈɛŋi ŋono lo lɛʔe gaʔ isɔ turu ŋ̩koʔ \mb aaa lè -ké iku ló MORPHS.UNDEFINED ngónó ló lè -ké gak isò turu ngkók \ge FILL if -E that EXCL DI-scratch-IN like.that EXCL if -E NEG can sleep later \gj FILL if-E that EXCL DI-scratch-IN like.that EXCL if-E NEG can sleep later \ft umm... if whatchamacallit... you scratch him like that, he won’t be able to sleep. \ref 121 \id 203821103510110806 \begin 0:13:41 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 122 \id 194999122751210206 \begin 0:13:44 \sp B \tx ndelòk TV nguwasi aku aé. \pho ndəlɔʔ tivi ŋuwasi ʔaku ʷae \mb n- delòk TV MORPHS.UNDEFINED aku aé \ge N- see television N-look-I 1sg just \gj N-see television N-look-I 1sg just \ft he kept looking at me while watching TV. \ref 123 \id 822777111051110806 \begin 0:13:45 \sp B \tx pòdhò gak isò turué. \pho pɔɖɔ gaʔ isɔ turue \mb pòdhò gak isò turu -é \ge same NEG can sleep -E \gj same NEG can sleep-E \ft both of us could not sleep. \ref 124 \id 154325122751210206 \begin 0:13:46 \sp C \tx bareng gak diwasi ngéné (wi)san... Mas Dédék wés ngòròk. \pho barəŋ gaʔ diwasɪ ŋene san mas dedeʔ wes ŋɔrɔʔ \mb bareng gak di- was -i ngéné wis -an Mas Dédék wés ngòròk \ge together NEG DI- look -I like.this PFCT -AN EPIT Dédék PFCT snore \gj together NEG DI-look-I like.this PFCT-AN EPIT Dédék PFCT snore \ft then when he didn’t look at him anymore... Dedek had been snoring. \ref 125 \id 555214122751210206 \begin 0:13:50 \sp C \tx critò wòng lóró iki, Rèk. \pho critɔ wɔŋ loro ʔiki rɛʔ \mb critò wòng lóró iki Rèk \ge story person two this TRU-arèk \gj story person two this TRU-arèk \ft the story about both of them. \ref 126 \id 891346122751210206 \begin 0:13:55 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 127 \id 973136122751210206 \begin 0:13:57 \sp AUX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear conversation. \ref 128 \id 427411122751210206 \begin 0:15:04 \sp B \tx nesu ki arèk iki. \pho nəsu ki ʔarɛʔ iki \mb nesu ki arèk iki \ge angry this child this \gj angry this child this \ft he is angry. \nt reference unclear. \ref 129 \id 309229122751210206 \begin 0:15:06 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 130 \id 317494122751210206 \begin 0:15:08 \sp C \tx ènaké stické ku ló, stické iku ló, kòrèk i ló, kòrèk... kòrèk jès i lò. \pho ʔɛnaʔe stike ku lo stike iku lo kɔrɛʔ i lo kɔrɛʔ kɔrɛʔ jɛs i lo \mb ènak -é stick -é ku ló stick -é iku ló kòrèk i ló kòrèk kòrèk jès i lò \ge pleasant -E stick -E 1.sg EXCL stick -E that EXCL match EMPH EXCL match match IMIT EMPH EXCL \gj pleasant-E stick-E 1.sg EXCL stick-E that EXCL match EMPH EXCL match match IMIT EMPH EXCL \ft it’s better if the stick is... the stick is... matches... matches... matches. \ref 131 \id 630172122751210206 \begin 0:15:16 \sp A \tx xx mecahnò rèkòr xxx. \mb xx m- pecah -nò rèkòr xxx \ge xx N- broken -NA record xxx \gj xx N-broken-NA record xxx \ft xx to break the record xxx. \nt reference unclear. \ref 132 \id 364653140336140806 \begin 0:15:17 \sp C \tx ki gawé òpò i? \pho ki gawe ʔɔpɔ i \mb ki gawé òpò i \ge this for what EMPH \gj this for what EMPH \ft what is this for? \nt reference unclear. \ref 133 \id 342382140448140806 \begin 0:15:19 \sp B \tx yò xx uakèh, xx. \mb yò xx uakèh xx \ge AFF xx U-a.lot xx \gj AFF xx U-a.lot xx \ft many things, xx. \ref 134 \id 422893140539140806 \begin 0:15:21 \sp M \tx cilik nemen tapi xx. \pho ciliʔ nəmən tapi xx \mb cilik nemen tapi xx \ge small very but xx \gj small very but xx \ft but it’s so small xx. \ref 135 \id 875265141110140806 \begin 0:15:23 \sp C \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 136 \id 697069141138140806 \begin 0:15:24 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 137 \id 716406122751210206 \begin 0:15:25 \sp M \tx ki bójóé sòpò? \pho ki bojoe sɔpɔ \mb ki bójó -é sòpò \ge this spouse -E who \gj this spouse-E who \ft who is his wife? \ref 138 \id 160073122751210206 \begin 0:15:27 \sp C \tx séng bójó gak róh. \pho seŋ bojoe gaʔ roh \mb séng bójó gak róh \ge REL spouse NEG know \gj REL spouse NEG know \ft I don’t know his wife. \ref 139 \id 854938122751210206 \begin 0:15:29 \sp M \tx jenengé Mbak Rul? \pho jənəŋe mbaʔ rul \mb jeneng -é Mbak Rul \ge name -E EPIT Rul \gj name-E EPIT Rul \ft Rul? \ref 140 \id 161189122751210206 \begin 0:15:30 \sp C \tx gak róh. \pho gaʔ roʰ \mb gak róh \ge NEG know \gj NEG know \ft I don’t know. \ref 141 \id 715447122751210206 \begin 0:15:31 \sp M \tx ó, xxx. \pho oː xxx \mb ó xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 142 \id 238308122751210206 \begin 0:15:33 \sp C \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 143 \id 958156154634140806 \begin 0:15:42 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 144 \id 646627154637140806 \begin 0:16:03 \sp A \tx xx lòrò? \pho xx lɔrɔ \mb xx lòrò \ge xx hurt \gj xx hurt \ft xx sick? \ref 145 \id 985605163910140806 \begin 0:16:04 \sp B \tx sék ndék OD. \pho seʔ ndeʔ ode \mb sék ndék MORPHS.UNDEFINED \ge first LOC xx \gj first LOC xx \ft still on OD. \nt reference and meaning unclear. \ref 146 \id 283470163932140806 \begin 0:16:05 \sp C \tx nyéndér. \pho ɲender \mb ny- séndér \ge N- make.allusion \gj N-make.allusion \ft you make an allusion. \ref 147 \id 294561164014140806 \begin 0:16:07 \sp C \tx xxx yò. \pho xxx yɔ \mb xxx yò \ge xxx AFF \gj xxx AFF \ft xxx. \ref 148 \id 391201164018140806 \begin 0:16:08 \sp B \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 149 \id 128212164114140806 \begin 0:16:08 \sp M \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 150 \id 874853164119140806 \begin 0:16:09 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 151 \id 980116164301140806 \begin 0:16:15 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 152 \id 742611164307140806 \begin 0:16:30 \sp AUX \tx 0. \nt laughing. \ref 153 \id 482827165351140806 \begin 0:16:35 \sp A \tx pènak. \pho pɛnaʔ \mb pènak \ge pleasant \gj pleasant \ft it’s pleasant. \nt reference and meaning unclear. \ref 154 \id 186227165421140806 \begin 0:16:36 \sp B \tx xx dhisék, nang rai barang. \pho xx ɖiseʔ naŋ rai baraŋ \mb xx dhisék nang rai barang \ge xx before LOC face also \gj xx before LOC face also \ft xx, on the face too. \nt reference and meaning unclear. \ref 155 \id 319555165511140806 \begin 0:16:39 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 156 \id 168621165641140806 \begin 0:16:44 \sp B \tx kòmpòr, Mas. \pho kɔmpɔr mas \mb kòmpòr Mas \ge stove EPIT \gj stove EPIT \ft stove. \nt reference unclear. \ref 157 \id 517050165715140806 \begin 0:16:47 \sp A \tx lu lu lu, wó wó wó panuné sampèk mbòsòk, Rèk. \pho lu lu lu wo wo wo panune sampɛʔ mbɔsɔʔ rɛʔ \mb lu lu lu wó wó wó panu -né sampèk m- bòsòk Rèk \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL k.o.skin.disease -E until N- rotten TRU-arèk \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL k.o.skin.disease-E until N-rotten TRU-arèk \ft hey hey hey, oh oh oh, the skin disease is rotten. \nt reference unclear. \ref 158 \id 352609091630150806 \begin 0:17:03 \sp A \tx cuekel xxx. \pho cuwəkəl xxx \mb cuekel xxx \ge hold xxx \gj hold xxx \ft I hold xxx. \nt reference unclear. \ref 159 \id 405726091801150806 \begin 0:17:04 \sp B \tx xx lèk ngéné bentuké kòyòk anu yò... kòyòk òpò jenengé... \pho xx lɛʔ ŋene bəntuʔe kɔyɔʔ anu yɔ kɔyɔʔ ɔpɔ jənəŋe \mb xx lèk ngéné bentuk -é kòyòk anu yò kòyòk òpò jeneng -é \ge xx if like.this form -E like whatchamacallit AFF like what name -E \gj xx if like.this form-E like whatchamacallit AFF like what name-E \ft xx if like this, it’s like whatchamacallit... like whatchamacallit... \ref 160 \id 346302092405150806 \begin 0:17:07 \sp M \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 161 \id 612712092410150806 \begin 0:17:08 \sp B \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 162 \id 668291092605150806 \begin 0:17:11 \sp A \tx pò menè lèk xx pógóng. \pho pɔ mənɛ lɛʔ xx pogoŋ \mb pò menè lèk xx pógóng \ge what again if xx cassava \gj what again if xx cassava \ft furthermore if xx cassava. \ref 163 \id 579968092823150806 \begin 0:17:13 \sp B \tx xx lèk perkòrò póhóng. \pho xx lɛʔ pərkɔrɔ pohoŋ \mb xx lèk perkòrò póhóng \ge xx if case cassava \gj xx if case cassava \ft xx about cassava. \ref 164 \id 244964092952150806 \begin 0:17:15 \sp B \tx delòken a. \pho dəlɔʔən a \mb delòk -en a \ge see -EN EMPH \gj see-EN EMPH \ft just look at it. \nt reference unclear. \ref 165 \id 850546122751210206 \begin 0:17:21 \sp A \tx mulaknò iku wés gak ayu-ayu ngónó aé. \pho mulaʔnɔ iku wes gaʔ ayuʔayu ŋono ʷae \mb mula -knò iku wés gak ayu - ayu ngónó aé \ge therefore -NA that PFCT NEG pretty - pretty like.that just \gj therefore-NA that PFCT NEG RED-pretty like.that just \ft that’s why, she doesn’t have to be pretty. \nt reference and meaning unclear. \ref 166 \id 145445122751210206 \begin 0:17:28 \sp B \tx xx wayahé anu... wayahé xx. \pho xx wayae ʔanu wayae xx \mb xx wayah -é anu wayah -é xx \ge xx time -E whatchamacallit time -E xx \gj xx time-E whatchamacallit time-E xx \ft xx it should be whatchamacallit... it should be xx. \ref 167 \id 212806093319150806 \begin 0:17:34 \sp A \tx xx gak kerèn lak xx. \pho xx gaʔ kərɛn laq xx \mb xx gak kerèn lak xx \ge xx NEG cool EMPH xx \gj xx NEG cool EMPH xx \ft xx it’s not cool then. \ref 168 \id 646301093426150806 \begin 0:17:44 \sp M \tx hmm hmm hmm... \pho m̩ m̩ m̩ \mb hmm hmm hmm \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hmm hmm hmm... \ref 169 \id 902193093809150806 \begin 0:17:48 \sp A \tx shaggy (r)ambuté xx i... shaggy lima. \pho sɛgi yambute bɔgɛr i sɛgi lima \mb shaggy rambut -é xx i shaggy lima \ge shaggy hair -E xx EXCL shaggy five \gj shaggy hair-E xx EXCL shaggy five \ft his hair is shaggy... pentagonal. \nt playing with word ‘shaggy’. \ref 170 \id 581503094015150806 \begin 0:17:51 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 171 \id 707844122751210206 \begin 0:18:02 \sp B \tx òpò, Lé? \pho ʔɔpɔ le \mb òpò Lé \ge what TRU-Thólé \gj what TRU-Thólé \ft what? \ref 172 \id 846415094105150806 \begin 0:18:04 \sp B \tx ikò ló asbak. \pho ʔikɔ lo ʔasbak \mb ikò ló asbak \ge that EXCL ashtray \gj that EXCL ashtray \ft this is the ashtray. \ref 173 \id 919185094145150806 \begin 0:18:06 \sp B \tx tangi a, Mat! \pho taŋi ya mat \mb tangi a Mat \ge get.up INTR Matius \gj get.up INTR Matius \ft wake up, Matius! \ref 174 \id 255713122751210206 \begin 0:18:06 \sp B \tx gak nduwé sékél a... gak isò tangi a? \pho gaʔ nduwe sekel a gaʔ isɔ taŋi ya \mb gak n- duwé sékél a gak isò tangi a \ge NEG N- have foot INTR NEG can get.up INTR \gj NEG N-have foot INTR NEG can get.up INTR \ft don’t you have any legs... can’t you wake up? \ref 175 \id 873639094341150806 \begin 0:18:08 \sp A \tx xxx rambót... \pho xxx rambot \mb xxx rambót \ge xxx hair \gj xxx hair \ft xx hair... \nt interrupted. \ref 176 \id 365155094347150806 \begin 0:18:11 \sp B \tx lòrò a yò? \pho lɔrɔ ʷa yɔ \mb lòrò a yò \ge two INTR AFF \gj two INTR AFF \ft are you sick? \ref 177 \id 674229094807150806 \begin 0:18:13 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 178 \id 172046095508150806 \begin 0:18:13 \sp A \tx iyò a, Ndhók? \pho ʔiyɔ ʷa ndoʔ \mb iyò a Ndhók \ge AFF INTR TRU-Gendhók \gj AFF INTR TRU-Gendhók \ft are you? \ref 179 \id 491934095846150806 \begin 0:18:14 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 180 \id 246847095909150806 \begin 0:18:21 \sp A \tx lhóh, xxx. \pho lʰoh xxx \mb lhóh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 181 \id 369551102426150806 \begin 0:18:25 \sp AUX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 182 \id 756804102431150806 \begin 0:18:30 \sp B \tx gòndròng. \pho gɔnTrɔŋ \mb gòndròng \ge dishevelled \gj dishevelled \ft dishevelled. \nt reference unclear. \ref 183 \id 522408102838150806 \begin 0:18:32 \sp P \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 184 \id 319609104331150806 \begin 0:18:34 \sp B \tx xxx Ndròng, xxx. \pho xxx ndrɔŋ xxx \mb xxx Ndròng xxx \ge xxx TRU-gòndròng xxx \gj xxx TRU-gòndròng xxx \ft Gondrong, xxx. \ref 185 \id 872812122751210206 \begin 0:18:37 \sp P \tx tak sekòlah ndék Bu Bagyò sék. \pho taʔ səkɔlah ndeʔ bu bagyɔ seʔ \mb tak sekòlah ndék Bu Bagyò sék \ge 1SG school LOC TRU-mother Bagyo first \gj 1SG school LOC TRU-mother Bagyo first \ft I’ll go to school at Mrs. Bagyo. \ref 186 \id 876210122751210206 \begin 0:18:39 \sp A \tx cék suwéné. \pho ceʔ suwene \mb cék suwé -né \ge check long.time -E \gj check long.time-E \ft it’s so long. \ref 187 \id 390491122751210206 \begin 0:18:41 \sp P \tx suwéné... wòng gak ònòk. \pho suwene wɔŋ ŋgaʔ ɔnɔʔ \mb suwé -né wòng gak ònòk \ge long.time -E as.because NEG exist \gj long.time-E as.because NEG exist \ft so long... it’s not there. \nt reference and meaning unclear. \ref 188 \id 174874104635150806 \begin 0:18:44 \sp P \tx ndi kunci sepèdhaé? \pho ʔn̩di kuɲci sepɛɖae \mb ndi kunci sepèdha -é \ge where key bicycle -E \gj where key bicycle-E \ft where is the key of the motorcycle? \ref 189 \id 789733122752210206 \begin 0:18:45 \sp A \tx masyaallah. \pho ʔasaʔawɔh \mb masyaallah \ge OATH \gj OATH \ft oh My. \ref 190 \id 322075105815150806 \begin 0:18:46 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 191 \id 470370122752210206 \begin 0:18:49 \sp P \tx wé, kunci sepèdha, héh. \pho we kuɲci səpɛɖa heh \mb wé kunci sepèdha héh \ge EXCL key bicycle EXCL \gj EXCL key bicycle EXCL \ft hey, the key of the motorcycle, hey. \ref 192 \id 223189105957150806 \begin 0:18:59 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 193 \id 525229122752210206 \begin 0:19:01 \sp A \tx nyòbak aku. \pho ɲɔbaʔ aku \mb ny- còbak aku \ge N- try 1sg \gj N-try 1sg \ft let me try. \ref 194 \id 546169120445150806 \begin 0:19:02 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 195 \id 942592122752210206 \begin 0:19:09 \sp B \tx lèk gak ènak yò tak buak, Lé. \pho lɛʔ gaʔ ɛnaʔ yɔ taʔ buwaʔ le \mb lèk gak ènak yò tak buak Lé \ge if NEG pleasant AFF 1SG throw.away TRU-Thólé \gj if NEG pleasant AFF 1SG throw.away TRU-Thólé \ft I’ll throw it away if it’s not nice. \nt reference and meaning unclear. \ref 196 \id 986440120642150806 \begin 0:19:13 \sp B \tx xxx nòrmal, lèk gak nòrmal. \pho xxx nɔrmal lɛʔ gaʔ nɔrmal \mb xxx nòrmal lèk gak nòrmal \ge xxx normal if NEG normal \gj xxx normal if NEG normal \ft xxx normal, if it’s not normal. \nt reference unclear. \ref 197 \id 818458120822150806 \begin 0:19:17 \sp M \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 198 \id 975281122752210206 \begin 0:19:22 \sp D \tx mu(nggah)... munggah menè. \pho mu muŋgah mənɛ \mb munggah munggah menè \ge go.up go.up again \gj go.up go.up again \ft go up... go up again. \nt reference and meaning unclear. \ref 199 \id 477303122752210206 \begin 0:19:23 \sp A \tx apané Lé, munggah? \pho ʔapane le muŋga \mb apa -né Lé munggah \ge what -E TRU-Thólé go.up \gj what-E TRU-Thólé go.up \ft what’s going up? \ref 200 \id 952813122752210206 \begin 0:19:25 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 201 \id 853036122752210206 \begin 0:19:27 \sp D \tx SMK Negri enem. \pho ʔɛsʔɛmka nəgri ʔənəm \mb SMK Negri enem \ge vocational.high.school country six \gj vocational.high.school country six \ft vocational high school number six. \ref 202 \id 852348121140150806 \begin 0:19:30 \sp B \tx xx ah ah, kòpròs arèk iki Rèk, xx. \pho xx ʔah ʔah kɔprɔs ʔarɛʔ iki rɛʔ xx \mb xx ah ah kòpròs arèk iki Rèk xx \ge xx EXCL EXCL filthy child this TRU-arèk xx \gj xx EXCL EXCL filthy child this TRU-arèk xx \ft xx ah, ah, you’re filthy, xx. \nt reference unclear. \ref 203 \id 595689122752210206 \begin 0:19:35 \sp D \tx terendahé S(M)K... SMK enem. \pho tərəndae ʔɛskaʔ ɛsʔɛmka ənəm \mb MORPHS.UNDEFINED SMK SMK enem \ge TER-low-E vocational.high.school vocational.high.school six \gj TER-low-E vocational.high.school vocational.high.school six \ft the lowest is vocational high school number six. \nt reference unclear. \ref 204 \id 760279122752210206 \begin 0:19:39 \sp A \tx ki ló séng jaré katé nukòknò xx òpò xxx. \pho ki lo seŋ jare kate nukɔʔnɔ xx ʔɔpɔ xxx \mb ki ló séng jaré katé n- tukòk -nò xx òpò xxx \ge this EXCL REL say FUT N- buy -NA xx what xxx \gj this EXCL REL say FUT N-buy-NA xx what xxx \ft he is the one who will buy us xxx. \ref 205 \id 434770122752210206 \begin 0:19:49 \sp B \tx bòlòt (k)òn. \pho bɔlɔt ɔn \mb bòlòt kòn \ge grime 2.sg.INT \gj grime 2.sg.INT \ft you’re grime. \ref 206 \id 737466142154150806 \begin 0:19:52 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 207 \id 416540142833150806 \begin 0:20:00 \sp A \tx uh. \pho ʔuːːh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \ref 208 \id 297869142837150806 \begin 0:20:00 \sp B \tx éh. \pho ʔeh \mb éh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 209 \id 194164142929150806 \begin 0:20:01 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 210 \id 517646142933150806 \begin 0:20:03 \sp B \tx ah, iki. \pho ʔa iki \mb ah iki \ge EXCL this \gj EXCL this \ft ah, this. \ref 211 \id 689547122752210206 \begin 0:20:04 \sp A \tx ha ha ha xxx. \pho ha ha ha xxx \mb ha ha ha xxx \ge IMIT IMIT IMIT xxx \gj IMIT IMIT IMIT xxx \ft ha ha ha xxx. \nt laughing. \ref 212 \id 385263143108150806 \begin 0:20:04 \sp B \tx gak isò anteng arèk iki Rèk. \pho gaʔ isɔ ʔantəŋ ʔarɛʔ iki rɛʔ \mb gak isò anteng arèk iki Rèk \ge NEG can calm child this TRU-arèk \gj NEG can calm child this TRU-arèk \ft he can’t stop moving. \ref 213 \id 529810122752210206 \begin 0:20:14 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 214 \id 533679122752210206 \begin 0:20:46 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 215 \id 234331151923150806 \begin 0:20:53 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 216 \id 767826122752210206 \begin 0:20:55 \sp C \tx xxx lak dientèknò tah xx. \pho xxx laʔ diyəntɛʔnɔ ta xx \mb xxx lak di- entè -knò tah xx \ge xxx EMPH DI- used.up -NA EXCL xx \gj xxx EMPH DI-used.up-NA EXCL xx \ft xxx will finish it xx. \nt reference and meaning unclear. \ref 217 \id 371399122752210206 \begin 0:21:00 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 218 \id 304472091446160806 \begin 0:21:00 \sp C \tx iyò, wa xx jiwit-jiwitan. \pho ʔiyɔ waː xx jiwitjiwitan \mb iyò wa xx MORPHS.UNDEFINED \ge AFF EXCL xx RED.AN-pinch \gj AFF EXCL xx RED.AN-pinch \ft yeah, oh... they’re pinching each other. \nt reference unclear. \ref 219 \id 469406091450160806 \begin 0:21:05 \sp C \tx rangkul-rangkulan ngónó ló. \pho raŋkulraŋkulan ŋono lo \mb MORPHS.UNDEFINED ngónó ló \ge RED.AN-hug like.that EXCL \gj RED.AN-hug like.that EXCL \ft you should hug each other. \ref 220 \id 520207092518160806 \begin 0:21:07 \sp M \tx cèwèk. \pho cɛwɛʔ \mb cèwèk \ge female \gj female \ft girl. \ref 221 \id 239211092543160806 \begin 0:21:08 \sp C \tx kakak iparmu iki wés. \pho kakaʔ iparmu ʔiki wes \mb kakak ipar -mu iki wés \ge older.sibling brother-or.sister-in-law -2sg this PFCT \gj older.sibling brother-or.sister-in-law-2sg this PFCT \ft that’s your brother in law. \nt laughing. \ref 222 \id 730120092727160806 \begin 0:21:16 \sp C \tx xx xx. \pho ʔɔmsir ʔɔmsir \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 223 \id 313212122752210206 \begin 0:21:21 \sp B \tx xx. \pho ʔɔirəʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 224 \id 663795122752210206 \begin 0:21:22 \sp C \tx Rismu, Rismu. \pho rismu rismu \mb Rismu Rismu \ge Rismu Rismu \gj Rismu Rismu \ft Rismu, Rismu. \nt reference unclear. \ref 225 \id 622373122752210206 \begin 0:21:23 \sp B \tx s(eneng)... seneng xx. \pho s sənəŋ xx \mb seneng seneng xx \ge enjoy enjoy xx \gj enjoy enjoy xx \ft happy... happy xx. \ref 226 \id 137310122752210206 \begin 0:21:25 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 227 \id 249597093545160806 \begin 0:21:28 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 228 \id 692347094302160806 \begin 0:21:31 \sp C \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 229 \id 787478094306160806 \begin 0:21:36 \sp M \tx mènclòk laleré. \pho mɛɲclɔʔ laləre \mb m- ènclòk laler -é \ge N- perch flies -E \gj N-perch flies-E \ft the flies is perching on it. \nt while doing s.t. to C. \ref 230 \id 365828094609160806 \begin 0:21:37 \sp C \tx haduh dóh. \pho hadu doh \mb haduh dóh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt getting startled. \ref 231 \id 280068094630160806 \begin 0:21:38 \sp M \tx hadóh. \pho hado \mb hadóh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt imitating C. \ref 232 \id 713626094720160806 \begin 0:21:38 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 233 \id 224078094724160806 \begin 0:21:39 \sp C \tx diòbòng xx? \pho diyɔbɔŋ cayɔ \mb di- òbòng xx \ge DI- burn xx \gj DI-burn xx \ft you burned xx? \ref 234 \id 183728094727160806 \begin 0:21:40 \sp B \tx òra. \pho ʔɔra \mb òra \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 235 \id 634416095536160806 \begin 0:21:41 \sp C \tx lhó (de)lòken a ambuné, sakéng... \pho lʰo lʰɔʔən a ambune sakeŋ \mb lhó delòk -en a ambu -né sakéng \ge EXCL see -EN EMPH smell -E because.of \gj EXCL see-EN EMPH smell-E because.of \ft smell it, it’s so... \nt interrupted. \ref 236 \id 944022095722160806 \begin 0:21:43 \sp B \tx lhó xx... \pho lʰo xxx \mb lhó xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey xx... \ref 237 \id 700220095725160806 \begin 0:21:44 \sp C \tx lhó iyò kòkan, gòblòg. \pho lʰo ʔiyɔ kɔʔan gɔblɔk \mb lhó iyò MORPHS.UNDEFINED gòblòg \ge EXCL AFF EXCL-AN stupid \gj EXCL AFF EXCL-AN stupid \ft yeah, you’re stupid. \ref 238 \id 815922095930160806 \begin 0:21:46 \sp B \tx nemen. \pho nəmə \mb nemen \ge very \gj very \ft very much. \ref 239 \id 523582100005160806 \begin 0:21:46 \sp B \tx xx i ló. \pho xx ʔi lo \mb xx i ló \ge xx EMPH EXCL \gj xx EMPH EXCL \ft xx. \ref 240 \id 255633100052160806 \begin 0:21:52 \sp D \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 241 \id 774053122752210206 \begin 0:21:55 \sp M \tx ku sòpò, gak ònòk òmòngé. \pho ku sɔpɔ gaʔ ɔnɔʔ ɔmɔŋe \mb ku sòpò gak ònòk òmòng -é \ge that who NEG exist speak -E \gj that who NEG exist speak-E \ft who is that, he keeps silent. \ref 242 \id 623771122752210206 \begin 0:21:56 \sp M \tx kòn thòk xx. \pho kɔn ʈɔʔ xx \mb kòn thòk xx \ge 2.sg.INT just xx \gj 2.sg.INT just xx \ft only you xx. \ref 243 \id 426981100249160806 \begin 0:21:59 \sp B \tx bódhó. \pho boɖo \mb bódhó \ge stupid \gj stupid \ft stupid. \ref 244 \id 280317101741160806 \begin 0:22:00 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 245 \id 392560101819160806 \begin 0:22:05 \sp C \tx 0. \nt yawning. \ref 246 \id 244343122752210206 \begin 0:22:08 \sp M \tx wuh gak mlebu, slamet gak mlebu, tembós. \pho wuh gaʔ mləbu slamət gaʔ mləbu təmbos \mb wuh gak m- lebu slamet gak m- lebu tembós \ge EXCL NEG N- go.in safe NEG N- go.in penetrate \gj EXCL NEG N-go.in safe NEG N-go.in penetrate \ft oh, it’s not in, thanks God, it’s not in, not get into it. \nt referring to s.t. that can be swallowed by C when he yawned. \ref 247 \id 591618122752210206 \begin 0:22:11 \sp B \tx manager, manager i. \pho mɛnɛjər mɛnɛjər i \mb manager manager i \ge manager manager EMPH \gj manager manager EMPH \ft manager, he’s a manager. \ref 248 \id 462668102210160806 \begin 0:22:14 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 249 \id 676904102215160806 \begin 0:22:16 \sp A \tx wè, terpaksa òpò? \pho wɛ tərpaksa ɔpɔ \mb wè ter- paksa òpò \ge EXCL TER- force what \gj EXCL TER-force what \ft oh, so what did you had to do then? \ref 250 \id 440797102220160806 \begin 0:22:19 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 251 \id 293935102228160806 \begin 0:22:20 \sp D \tx TM. \pho teʔɛm \mb MORPHS.UNDEFINED \ge xx \gj xx \ft TM. \nt reference and meaning unclear. \ref 252 \id 683931102233160806 \begin 0:22:21 \sp B \tx kòn kendel kòn... \pho kɔn kendəl kɔn \mb kòn kendel kòn \ge 2.sg.INT brave 2.sg.INT \gj 2.sg.INT brave 2.sg.INT \ft you’re brave. \ref 253 \id 652200102645160806 \begin 0:22:22 \sp C \tx xx patròli tiga setengah jam. \pho xx patrɔli tiga sətəŋa jam \mb xx patròli tiga se- tengah jam \ge xx patrol three SE- middle hour \gj xx patrol three SE-middle hour \ft xx go patrol for three and half hours. \ref 254 \id 140796102649160806 \begin 0:22:23 \sp A \tx lha kòn sekòlah xx? \pho lʰa kɔn səkɔlah xx \mb lha kòn sekòlah xx \ge EXCL 2.sg.INT school xx \gj EXCL 2.sg.INT school xx \ft you go to school xx? \ref 255 \id 875588102653160806 \begin 0:22:24 \sp D \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 256 \id 733048102657160806 \begin 0:22:25 \sp B \tx xx. \pho teha \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 257 \id 862203102701160806 \begin 0:22:27 \sp A \tx mòlai xx. \pho mɔlai xx \mb mòlai xx \ge start xx \gj start xx \ft since xx. \ref 258 \id 773157103747160806 \begin 0:22:28 \sp A \tx kòn ndék ndi? \pho kɔn ndeʔ n̩di \mb kòn ndék ndi \ge 2.sg.INT LOC where \gj 2.sg.INT LOC where \ft where were you? \ref 259 \id 862630103755160806 \begin 0:22:30 \sp D \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 260 \id 748924103802160806 \begin 0:22:32 \sp B \tx xx. \pho kasaba \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 261 \id 380214103807160806 \begin 0:22:33 \sp A \tx Bhakti Luhur. \pho bakti lohor \mb Bhakti Luhur \ge Bhakti Luhur \gj Bhakti Luhur \ft Bhakti Luhur. \ref 262 \id 878487103811160806 \begin 0:22:34 \sp D \tx Tjòkrò. \pho cɔkrɔ \mb Tjòkrò \ge Tjokro \gj Tjokro \ft Tjokro. \ref 263 \id 855996104229160806 \begin 0:22:36 \sp A \tx xx, xx... xx. \pho weka peʔɛn weka \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 264 \id 841837104233160806 \begin 0:22:48 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 265 \id 474644104237160806 \begin 0:22:51 \sp C \tx mantap. \pho mantap \mb mantap \ge steady \gj steady \ft great. \ref 266 \id 362628112504160806 \begin 0:22:52 \sp C \tx xx. \pho mənismae \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 267 \id 507032112925160806 \begin 0:22:54 \sp AUX \tx 0. \nt they’re make music with hands. \ref 268 \id 197896113055160806 \begin 0:22:55 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 269 \id 249880113100160806 \begin 0:23:00 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 270 \id 939434113146160806 \begin 0:23:04 \sp B \tx xx seneng-seneng, nggak disenèni. \pho xx sənəŋsənəŋ ŋgaʔ disənɛni \mb xx seneng - seneng nggak di- senèn -i \ge xx happy - happy NEG DI- angry -I \gj xx RED-happy NEG DI-angry-I \ft xx be happy, no one got angry. \ref 271 \id 998645113150160806 \begin 0:23:12 \sp B \tx sa’aken. \pho saʔakən \mb sa'aken \ge pity \gj pity \ft poor him. \ref 272 \id 751807113156160806 \begin 0:23:20 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 273 \id 246911140646160806 \begin 0:23:30 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 274 \id 741267122752210206 \begin 0:23:38 \sp B \tx ‘Nyòdòg Abis.’ \pho ɲɔdɔk abis \mb MORPHS.UNDEFINED Abis \ge N-poke finished \gj N-poke finished \ft ‘Nyòdòg Abis.’ \nt referring to the title of a TV program about billiard. \ref 275 \id 547862142023160806 \begin 0:23:38 \sp M \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft really. \nt repeating part of B’s utterance. \ref 276 \id 628024142141160806 \begin 0:23:41 \sp B \tx éh iki xxx... iki billiard. \pho ʔeh ʔiki xxx ʔiki belyart \mb éh iki xxx iki billiard \ge EXCL this xxx this billiard \gj EXCL this xxx this billiard \ft hey this xxx this is billiard. \ref 277 \id 395514122752210206 \begin 0:23:47 \sp M \tx ndelòk wingi a, anu yò AnTV yò? \pho ndəlɔʔ wiŋi ya ʔanu yɔ ʔanteve yɔ \mb n- delòk wingi a anu yò AnTV yò \ge N- see yesterday INTR whatchamacallit AFF AnTV AFF \gj N-see yesterday INTR whatchamacallit AFF AnTV AFF \ft did you watch it yesterday, whatchamacallit... AnTV? \ref 278 \id 619215142633160806 \begin 0:23:50 \sp B \tx xx tah. \pho taʔgasgo ta \mb xx tah \ge xx INTR \gj xx INTR \ft xx. \ref 279 \id 167865143233160806 \begin 0:23:52 \sp M \tx iyò ló, xxx. \pho ʔĩyɔ lo xxx \mb iyò ló xxx \ge AFF EXCL xxx \gj AFF EXCL xxx \ft yeah, xxx. \ref 280 \id 418631143238160806 \begin 0:23:54 \sp B \tx xxx mòlai. \pho xxx mɔlai \mb xxx mòlai \ge xxx start \gj xxx start \ft xxx \ref 281 \id 343600143242160806 \begin 0:23:56 \sp M \tx nyikat òpò... nyikat kéné... ‘syu...’, òpò xxx. \mb ny- sikat òpò ny- sikat kéné syu òpò xxx \ge N- brush what N- brush here IMIT what xxx \gj N-brush what N-brush here IMIT what xxx \ft he hit what... he hit here... ‘syu...’, what’s that xxx. \nt reference and meaning unclear. \ref 282 \id 192775143247160806 \begin 0:24:10 \sp B \tx ngèpòt la’an. \pho ŋɛpɔt laʔan \mb ng- kèpòt la'an \ge N- skid EMPH-AN \gj N-skid EMPH-AN \ref 283 \id 623911122752210206 \begin 0:24:11 \sp M \tx ngèpòt xxx digòrèng. \pho ŋɛpɔt xxx digɔrɛŋ \mb ng- kèpòt xxx di- gòrèng \ge N- skid xxx DI- fry \gj N-skid xxx DI-fry \ref 284 \id 583768150454160806 \begin 0:24:17 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 285 \id 790420122752210206 \begin 0:24:27 \sp M \tx mené jam pirò iku, Wan? \pho məne jam pirɔ iku wan \mb mené jam pirò iku Wan \ge tomorrow hour how.much that TRU-Wawan \gj tomorrow hour how.much that TRU-Wawan \ft Wawan, what time will it be tomorrow? \nt reference unclear. \ref 286 \id 201800150856160806 \begin 0:24:30 \sp M \tx mari Maghrib? \pho mari magrep \mb mari Maghrib \ge PFCT sunset.prayer \gj PFCT sunset.prayer \ft after sunset paryer? \ref 287 \id 308757122752210206 \begin 0:24:32 \sp B \tx pembukaané? \pho pəmbukaʔane \mb pem- buka -an -é \ge PEN- open -AN -E \gj PEN-open-AN-E \ft the opening? \ref 288 \id 157908150944160806 \begin 0:24:33 \sp M \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 289 \id 499599122752210206 \begin 0:24:34 \sp M \tx lhó gak, mainé. \pho lʰo gaʔ maine \mb lhó gak main -é \ge EXCL NEG play -E \gj EXCL NEG play-E \ft no, the match. \ref 290 \id 461783151310160806 \begin 0:24:35 \sp M \tx mari Maghrib? \pho mari mahrep \mb mari Maghrib \ge PFCT sunset.prayer \gj PFCT sunset.prayer \ft after sunser prayer? \ref 291 \id 373366122752210206 \begin 0:24:36 \sp B \tx jam papat, jam pirò... nem, wòlu? \pho jam papat jam pirɔ nəm wɔlu \mb jam papat jam pirò nem wòlu \ge hour four hour how.much six eight \gj hour four hour how.much six eight \ft at four, what time... six, eight? \ref 292 \id 209677151445160806 \begin 0:24:45 \sp C \tx mené òpò aé, Man? \pho məne ʔɔpɔ ʷae man \mb mené òpò aé Man \ge tomorrow what just Man \gj tomorrow what just Man \ft what are for tomorrow? \nt referring to the sport game. \ref 293 \id 967771122752210206 \begin 0:24:46 \sp A \tx xx lhó iku nòntòk mulai pertama òlèh yò? \pho xx lʰo ʔiku nɔntɔʔ mulai pərtama ʔɔlɛ yɔ \mb xx lhó iku n- tòntòk mulai pertama òlèh yò \ge xx EXCL that N- watch start first may AFF \gj xx EXCL that N-watch start first may AFF \ft xx can we watch it from the first game? \ref 294 \id 241755130627180806 \begin 0:24:49 \sp B \tx òlèh. \pho ʔɔlɛ \mb òlèh \ge may \gj may \ft yes. \ref 295 \id 244182122752210206 \begin 0:24:50 \sp C \tx òlèh xx òlèh metu ya? \pho ʔɔlɛ xx ʔɔlɛ mətu ya \mb òlèh xx òlèh metu ya \ge may xx may go.out yes \gj may xx may go.out yes \ft may... may we go out (from the sport building)? \ref 296 \id 571068122752210206 \begin 0:24:52 \sp M \tx òlèh, xx, xx. \pho ʔɔlɛh daks daks \mb òlèh xx xx \ge may xx xx \gj may xx xx \ft yes, xx xx. \ref 297 \id 956656122752210206 \begin 0:24:56 \sp M \tx iyò, pertama... \pho ʔiyɔ pərtama \mb iyò pertama \ge AFF first \gj AFF first \ft yeah, the first... \nt interrupted. \ref 298 \id 635968122752210206 \begin 0:24:57 \sp C \tx lèk pingin nòntòk sa’terusé gak mbayar, xxx. \pho lɛʔ piŋin nɔntɔʔ saʔtəruse gaʔ mbayar xxx \mb lèk pingin n- tòntòk MORPHS.UNDEFINED gak m- bayar xxx \ge if want N- watch SA-continue-E NEG N- pay xxx \gj if want N-watch SA-continue-E NEG N-pay xxx \ft if you want to watch it all the time, you don’t have to pay xxx. \ref 299 \id 938007122752210206 \begin 0:25:02 \sp E \tx Wan. \pho wan \mb Wan \ge TRU-Wawan \gj TRU-Wawan \ft Wawan. \nt calling. \ref 300 \id 368849122826220806 \begin 0:25:04 \sp C \tx lèk xxx. \pho lɛʔ xxx \mb lèk xxx \ge if xxx \gj if xxx \ft if xxx. \ref 301 \id 659299122830220806 \begin 0:25:05 \sp E \tx Wan. \pho wan \mb Wan \ge TRU-Wawan \gj TRU-Wawan \ft Wawan. \nt calling. \ref 302 \id 412892122753210206 \begin 0:25:05 \sp B \tx òpò? \pho ʔɔpɔ \mb òpò \ge what \gj what \ft what? \ref 303 \id 183433122753210206 \begin 0:25:08 \sp C \tx xxx tutupi plastik xx. \pho xxx tutupi plastik xx \mb xxx tutup -i plastik xx \ge xxx cover -I plastic xx \gj xxx cover-I plastic xx \ft xxx cover it with plastic xxx. \nt reference unclear. \ref 304 \id 655487131838220806 \begin 0:25:10 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 305 \id 165310122753210206 \begin 0:25:11 \sp M \tx énaq. \pho ʔɛnaʔ \mb énaq \ge pleasant \gj pleasant \ft it’s nice. \nt reference unclear. \ref 306 \id 481147131935220806 \begin 0:25:12 \sp E \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 307 \id 756222132003220806 \begin 0:25:18 \sp M \tx iyò Wan, mené òpò, dinò pertama? \pho ʔiyɔ wan məne ʔɔpɔ dinɔ pərtama \mb iyò Wan mené òpò dinò pertama \ge AFF TRU-Wawan tomorrow what day first \gj AFF TRU-Wawan tomorrow what day first \ft Wawan, what is for the first day? \nt referring to the schedule of the sport game. \ref 308 \id 668881122753210206 \begin 0:25:21 \sp B \tx mené dinò òpò sé? \pho məne dinɔ ʔɔpɔ se \mb mené dinò òpò sé \ge tomorrow day what INTR \gj tomorrow day what INTR \ft what day is it tomorrow? \ref 309 \id 602460122753210206 \begin 0:25:22 \sp M \tx Kemés. \pho kəmes \mb Kemés \ge Thursday \gj Thursday \ft Thursday. \ref 310 \id 262137122753210206 \begin 0:25:23 \sp B \tx BS mené, BS ambék... xx. \pho beʔɛs məne beʔɛs ʔambeːʔ xx \mb BS MORPHS.UNDEFINED BS ambék xx \ge BS MEN-EXCL BS with xx \gj BS MEN-EXCL BS with xx \ft tomorrow is BS, BS versus xx. \nt BS referring to the name of basletball team. \ref 311 \id 848355122753210206 \begin 0:25:25 \sp A \tx ...IM.Star. \pho ʔiʔɛmstar \mb IM.Star \ge IM.Star \gj IM.Star \ft ... IM Star. \nt continuing B’s utterance. \ref 312 \id 637670132315220806 \begin 0:25:26 \sp B \tx BS xx. \pho beʔɛs xx \mb BS xx \ge BS xx \gj BS xx \ft BS xx. \ref 313 \id 217488122753210206 \begin 0:25:27 \sp A \tx Kalila i Minggu. \pho kalila i miŋgu \mb Kalila i Minggu \ge Kalila EMPH Sunday \gj Kalila EMPH Sunday \ft Kalila is on Sunday. \ref 314 \id 738505132350220806 \begin 0:25:28 \sp A \tx pertama IM.Star, terós Kalila, terós Aspac. \mb pertama IM.Star terós Kalila terós Aspac \ge first IM.Star continue Kalila continue Aspac \gj first IM.Star continue Kalila continue Aspac \ft the first is IM Star, then Kalila, then Aspac. \ref 315 \id 775282134836220806 \begin 0:25:32 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 316 \id 589455144709220806 \begin 0:25:33 \sp B \tx kandani a. \pho kandani ya \mb kanda -ni a \ge say -I EMPH \gj say-I EMPH \ft I’ve told you. \ref 317 \id 391537144741220806 \begin 0:25:34 \sp M \tx kòn ngandani a? \pho kɔn ŋandani ya \mb kòn MORPHS.UNDEFINED a \ge 2.sg.INT N-tell-I INTR \gj 2.sg.INT N-tell-I INTR \ft you told me? \ref 318 \id 381420144745220806 \begin 0:25:35 \sp B \tx Kalila. \pho kalila \mb Kalila \ge Kalila \gj Kalila \ft Kalila. \ref 319 \id 441749144837220806 \begin 0:25:37 \sp A \tx Kalila. \pho kalila \mb Kalila \ge Kalila \gj Kalila \ft Kalila. \ref 320 \id 129821122753210206 \begin 0:25:40 \sp M \tx terakhir òpò? \pho təraxir ɔpɔ \mb ter- akhir òpò \ge TER- end what \gj TER-end what \ft what’s the last one? \ref 321 \id 987969144950220806 \begin 0:25:42 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 322 \id 912579122753210206 \begin 0:25:43 \sp A \tx nòntòk Aspac i ló xx. \pho nɔntɔʔ aspak i lo xx \mb n- tòntòk Aspac i ló xx \ge N- watch Aspac EMPH EXCL xx \gj N-watch Aspac EMPH EXCL xx \ft watching Aspac xxx. \ref 323 \id 412698145056220806 \begin 0:25:48 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 324 \id 535722145103220806 \begin 0:25:49 \sp B \tx terakhér pòkòké xxx. \pho təraxer pɔkɔʔe xxx \mb ter- akhér pòkòk -é xxx \ge TER- end core -E xxx \gj TER-end core-E xxx \ft the last one is xxx. \ref 325 \id 537510122753210206 \begin 0:25:54 \sp M \tx sayang ga nòk Julèha, isò jak nòntòn. \pho sayaŋ ga nɔʔ julɛha ʔisɔ jaʔ nɔntɔn \mb sayang ga nòk Julèha isò jak n- tòntòn \ge compassion NEG TRU-exist Juleha can ask.for N- watch \gj compassion NEG TRU-exist Juleha can ask.for N-watch \ft too bad, Juleha is not here, (if she was here), I could ask her to watch it. \ref 326 \id 351217122753210206 \begin 0:25:56 \sp B \tx IM(.Star) mósóh Inul. \pho ʔiʔɛm moso ʔinul \mb IM.Star mósóh Inul \ge IM.Star enemy Inul \gj IM.Star enemy Inul \ft IM Star versus Inul. \ref 327 \id 903056151104220806 \begin 0:25:58 \sp A \tx ó yò. \pho ʔo yɔ \mb ó yò \ge EXCL AFF \gj EXCL AFF \ft oh, yeah. \ref 328 \id 677209151138220806 \begin 0:26:01 \sp M \tx ‘Julèha, tunggu...’, mbuwalék pesawaté, ‘jer jer...’ xxx. \pho julɛha tuŋgu mbualəʔ pəsawate jər jər xxx \mb Julèha tunggu mbuwalék pesawat -é jer jer xxx \ge Juleha wait go.back airplane -E IMIT IMIT xxx \gj Juleha wait go.back airplane-E IMIT IMIT xxx \ft ‘Juleha, wait...‘, the airplane got back, xxx. \nt imitating the scene in comedy film by Dono, Kasino, Indro (Indonesian comedians). \ref 329 \id 408613104844230806 \begin 0:26:07 \sp A \tx ujubé anyar é. \pho ʔujupe ʔaɲar e \mb ujub -é anyar é \ge spouse -E new EXCL \gj spouse-E new EXCL \ft his girl is new. \nt reference unclear. \ref 330 \id 276984104848230806 \begin 0:26:08 \sp M \tx taèk. \pho taɛʔ \mb taèk \ge shit \gj shit \ft shit. \ref 331 \id 182427105240230806 \begin 0:26:09 \sp A \tx ó, Ngatemi jaré. \pho ʔo ŋatəmi jare \mb ó Ngatemi jaré \ge EXCL Ngatemi say \gj EXCL Ngatemi say \ft oh, I heard she’s Ngatemi. \ref 332 \id 367191105245230806 \begin 0:26:13 \sp M \tx Ngitemi. \pho ŋitəmi \mb MORPHS.UNDEFINED \ge xx \gj xx \ft Ngitemi. \ref 333 \id 697365110712230806 \begin 0:26:18 \sp A \tx Ngatemi... Ngatemi Veronica... Ngatemi xx. \mb Ngatemi Ngatemi Veronica Ngatemi xx \ge Ngatemi Ngatemi Veronica Ngatemi xx \gj Ngatemi Ngatemi Veronica Ngatemi xx \ft Ngatemi... Ngatemi Veronica... Ngatemi xx. \nt playing with name. \ref 334 \id 530010111332230806 \begin 0:26:22 \sp B \tx lèk jenengé xx yò... \pho lɛʔ jənəŋe xx yɔ \mb lèk jeneng -é xx yò \ge if name -E xx AFF \gj if name-E xx AFF \ft if her name is xx, then... \nt interrupted. \ref 335 \id 291533111336230806 \begin 0:26:27 \sp A \tx ... gak pò-pò. \pho gaʔ pɔpɔ \mb gak pò - pò \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft ...that’s fine. \ref 336 \id 800833111344230806 \begin 0:26:27 \sp A \tx Ngatemi celók Èmi. \pho ŋatəmi cəloʔ ɛmi \mb Ngatemi celók Èmi \ge Ngatemi call Emi \gj Ngatemi call Emi \ft Ngatemi, we call her ‘Emi’. \ref 337 \id 723452150916230806 \begin 0:26:28 \sp M \tx Èmi. \pho ʔɛmi \mb Èmi \ge Emi \gj Emi \ft Emi. \ref 338 \id 671087151946230806 \begin 0:26:31 \sp B \tx Èmi, xx. \pho ʔɛmi man \mb Èmi xx \ge Emi xx \gj Emi xx \ft Emi, xx. \ref 339 \id 784020152052230806 \begin 0:26:34 \sp A \tx pò-pò, xxx. \pho pɔpɔ xxx \mb pò - pò xxx \ge what - what xxx \gj RED-what xxx \ft that’s fine, xxx. \ref 340 \id 413117122753210206 \begin 0:26:37 \sp M \tx Ngatemi Blezinsky. \pho ŋatəmi blɛsinski \mb Ngatemi Blezinsky \ge Ngatemi Blezinsky \gj Ngatemi Blezinsky \ft Ngatemi Blezinsky. \ref 341 \id 376968122753210206 \begin 0:26:41 \sp A \tx Mbak Ngat... Mbak Ngat ngónó... ‘tampél a Ngat’? \pho mbaʔ ŋat mbaʔ ŋat ŋono tampel a ŋat \mb Mbak Ngat Mbak Ngat ngónó tampél a Ngat \ge EPIT Ngat EPIT Ngat like.that appear INTR Ngat \gj EPIT Ngat EPIT Ngat like.that appear INTR Ngat \ft Ngat... Ngat... you’ll have a performance? \ref 342 \id 738032153245230806 \begin 0:26:45 \sp B \tx Mbak Tem. \pho mbaʔ təm \mb Mbak Tem \ge EPIT Tem \gj EPIT Tem \ft Tem. \ref 343 \id 322830122753210206 \begin 0:26:50 \sp C \tx xx dicelók Èmi, uènak, Mi... \mb xx di- celók Èmi uènak Mi \ge xx DI- call Emi U-pleasant TRU-Emi \gj xx DI-call Emi U-pleasant TRU-Emi \ft xx we call her Emi, it’s nice, ‘Mi...’ \ref 344 \id 311374122753210206 \begin 0:26:55 \sp B \tx xx Èm, Èm, Èmi. \mb xx Èm Èm Èmi \ge xx Emi Emi Emi \gj xx Emi Emi Emi \ft xx Emi, Emi, Emi. \ref 345 \id 371070122753210206 \begin 0:26:58 \sp C \tx sék uènak celók Èm... xx Ngat, Ngat, Ngatemi, xx. \pho seʔ uʷɛnaʔ cəloʔ ɛm xx ŋat ŋat ŋatəmi xx \mb sék uènak celók Èm xx Ngat Ngat Ngatemi xx \ge still U-pleasant call Emi xx Ngat Ngat Ngatemi xx \gj still U-pleasant call Emi xx Ngat Ngat Ngatemi xx \ft it’s nice if we call her Emi... Ngat, Ngat, Ngatemi, xx. \ref 346 \id 188594122753210206 \begin 0:27:02 \sp M \tx Ngat. \pho ŋat \mb Ngat \ge Ngat \gj Ngat \ft Ngat. \ref 347 \id 515374122753210206 \begin 0:27:03 \sp C \tx kòk Ngat, xx. \pho kɔʔ ŋat xx \mb kòk Ngat xx \ge EXCL Ngat xx \gj EXCL Ngat xx \ft how come it’s Ngat, xx. \ref 348 \id 912206122753210206 \begin 0:27:11 \sp A \tx xxx Ngatemi. \pho xxx ŋatəmi \mb xxx Ngatemi \ge xxx Ngatemi \gj xxx Ngatemi \ft xxx Ngatemi. \ref 349 \id 572350122753210206 \begin 0:27:12 \sp B \tx Ngatemi Èna Kòlifah xxx Ngatemi Gita Kòlifah. \pho ŋatəmi ʔɛna kɔliva xxx ŋatəmi gita kɔliva \mb Ngatemi Èna Kòlifah xxx Ngatemi Gita Kòlifah \ge Ngatemi Ena Kolifah xxx Ngatemi Gita Kolifah \gj Ngatemi Ena Kolifah xxx Ngatemi Gita Kolifah \ft Ngatemi Ena Kolifah xxx Ngatemi Gita Kolifah. \nt still playing with name. \ref 350 \id 899974122753210206 \begin 0:27:20 \sp M \tx Kòlifah binti Blezinsky. \pho kɔlivah binti blɛsenski \mb Kòlifah binti Blezinsky \ge Kolifah daughter.of Blezinsky \gj Kolifah daughter.of Blezinsky \ft Kolifah the daughter of Blezinsky. \ref 351 \id 193957122753210206 \begin 0:27:22 \sp A \tx binti Blezinsky. \pho binti blɛsen \mb binti Blezinsky \ge daughter.of Blezinsky \gj daughter.of Blezinsky \ft the daughter of Blezinsky. \ref 352 \id 399428112154240806 \begin 0:27:25 \sp B \tx binti jèt-ski. \pho binti jɛtski \mb binti jèt-ski \ge daughter.of jet.ski \gj daughter.of jet.ski \ft the daughter of jet ski. \nt playing with word. \ref 353 \id 704235112247240806 \begin 0:27:26 \sp A \tx ó campór Jet.Lee. \pho ʔo campor jɛtli \mb ó campór Jet.Lee \ge EXCL mix Jet.Lee \gj EXCL mix Jet.Lee \ft oh, mixed with Jet Lee. \ref 354 \id 804021112322240806 \begin 0:27:30 \sp A \tx kòncòné Jackie Chan, ngónó ló. \pho kɔncɔne jɛki cɛn ŋono lo \mb MORPHS.UNDEFINED Jackie Chan ngónó ló \ge friend-NE Jackie Chan like.that EXCL \gj friend-NE Jackie Chan like.that EXCL \ft the friend of Jackie Chan, you see. \ref 355 \id 295397112421240806 \begin 0:27:36 \sp C \tx ndadi xx. \pho ndadi xx \mb n- dadi xx \ge N- become xx \gj N-become xx \ft xx. \ref 356 \id 941735112542240806 \begin 0:27:40 \sp B \tx jenengé wòng daèrah Tumpang lak ngónó-ngónó iku a. \pho jənəŋe yɔŋ daɛra tumpaŋ laʔ ŋonoŋono ʷiku ʷa \mb jeneng -é wòng daèrah Tumpang lak ngónó - ngónó iku a \ge name -E person region Tumpang EMPH like.that - like.that that EXCL \gj name-E person region Tumpang EMPH RED-like.that that EXCL \ft the name of the people from Tumpang is like that. \ref 357 \id 959508112920240806 \begin 0:27:44 \sp A \tx xx sugéh. \pho xx sugeh \mb xx sugéh \ge xx rich \gj xx rich \ft xx rich. \ref 358 \id 879970112925240806 \begin 0:27:45 \sp A \tx lha kòn gelem jenengmu xxx. \pho lʰa kɔn gələm jənəŋmu xxx \mb lha kòn gelem jeneng -mu xxx \ge EXCL 2.sg.INT want name -2sg xxx \gj EXCL 2.sg.INT want name-2sg xxx \ft you want your name xxx. \ref 359 \id 585202125253240806 \begin 0:27:47 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 360 \id 901190125256240806 \begin 0:27:49 \sp A \tx ha Wan, jenengmu ngéné Wan... \pho ha wan jənəŋmut ŋene wan \mb ha Wan jeneng -mu ngéné Wan \ge EXCL TRU-Wawan name -2sg like.this TRU-Wawan \gj EXCL TRU-Wawan name-2sg like.this TRU-Wawan \ft hey Wan, you name is like this Wan... \nt interrupted. \ref 361 \id 648551122753210206 \begin 0:27:50 \sp P \tx sòpò (ka)té mbalèknò bòtòl iki, Mas Numbun, xx. \mb sòpò katé m- balèk -nò bòtòl iki Mas MORPHS.UNDEFINED xx \ge who FUT N- return -NA bottle this EPIT xx xx \gj who FUT N-return-NA bottle this EPIT xx xx \ft who will give the bottle back, Numbun xx. \nt reference unclear. \ref 362 \id 815505125512240806 \begin 0:27:53 \sp A \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 363 \id 705982125549240806 \begin 0:27:58 \sp B \tx rusuh kòn. \pho rusu kən \mb rusuh kòn \ge dirty 2.sg.INT \gj dirty 2.sg.INT \ft you’re filthy. \ref 364 \id 450978125627240806 \begin 0:27:59 \sp M \tx jenengmu xx Wawan Wakiyat yò. \pho jənəŋmu xx wawan wakiyat yɔ \mb jeneng -mu xx Wawan Wakiyat yò \ge name -2sg xx Wawan Wakiyat AFF \gj name-2sg xx Wawan Wakiyat AFF \ft your name is Wawan Wakiyat, right? \ref 365 \id 403176125920240806 \begin 0:28:01 \sp B \tx Wakiyat. \pho wakiyat \mb Wakiyat \ge Wakiyat \gj Wakiyat \ft Wakiyat. \ref 366 \id 694376130005240806 \begin 0:28:03 \sp M \tx ah, ah. \pho ʔa ʔa \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \ref 367 \id 688694130009240806 \begin 0:28:04 \sp B \tx Wakiyat. \pho wakɛyat \mb Wakiyat \ge Wakiyat \gj Wakiyat \ft Wakiyat. \ref 368 \id 599696130053240806 \begin 0:28:07 \sp B \tx kòncòku aé arèk jenengé Ngatemin kòk. \pho kɔɲcɔku ʷae yarɛʔ jənəŋe ŋatemen ɔʔ \mb kòncò -ku aé arèk jeneng -é Ngatemin kòk \ge friend -1sg just child name -E Ngatemin EXCL \gj friend-1sg just child name-E Ngatemin EXCL \ft even the name of my friend is Ngatemin. \ref 369 \id 604284130206240806 \begin 0:28:11 \sp M \tx kòn ketemu Ngatemin. \pho kɔn kətəmu ŋatəmen \mb kòn ke- temu Ngatemin \ge 2.sg.INT KE- meet Ngatemin \gj 2.sg.INT KE-meet Ngatemin \ft you met Ngatemin. \ref 370 \id 913596122753210206 \begin 0:28:12 \sp A \tx Ngat, Ngat. \pho ŋat əŋat \mb Ngat Ngat \ge Ngat Ngat \gj Ngat Ngat \ft Ngat, Ngat. \ref 371 \id 999381130329240806 \begin 0:28:13 \sp M \tx Kasiran, ngónó kòn. \pho kasiran ŋono kɔn \mb Kasiran ngónó kòn \ge Kasiran like.that 2.sg.INT \gj Kasiran like.that 2.sg.INT \ft Kasiran, it’s like that. \ref 372 \id 517164130414240806 \begin 0:28:17 \sp B \tx Kasiadi. \pho kasiyadi \mb Kasiadi \ge Kasiadi \gj Kasiadi \ft Kasiadi. \ref 373 \id 395896130446240806 \begin 0:28:19 \sp M \tx Ngatemin, Kasiran. \pho ŋatəmen kasiran \mb Ngatemin Kasiran \ge Ngatemin Kasiran \gj Ngatemin Kasiran \ft Ngatemin, Kasiran. \ref 374 \id 737201130512240806 \begin 0:28:21 \sp B \tx Kasimin. \pho kasimen \mb Kasimin \ge Kasimin \gj Kasimin \ft Kasimin. \ref 375 \id 457378130517240806 \begin 0:28:22 \sp M \tx Matrawi... wadhóh jan... kòncòku SD. \pho matrawi waɖoh jan kɔɲcɔku ʔɛsde \mb Matrawi wadhóh jan kòncò -ku SD \ge Matrawi EXCL real friend -1sg elementary.school \gj Matrawi EXCL real friend-1sg elementary.school \ft Matrawi... ouch... my schoolmate in elementary school. \ref 376 \id 869850130634240806 \begin 0:28:25 \sp B \tx xx gak ngaróh. \pho mirara gaʔ ŋaroh \mb xx gak ngaróh \ge xx NEG influence \gj xx NEG influence \ft xx it doesn’t matter. \ref 377 \id 599063130638240806 \begin 0:28:27 \sp A \tx xx lèk maén filem gak kejeròn? \pho xx lɛʔ maen viləm gaʔ kəjərɔn \mb xx lèk maén filem gak ke n jerò \ge xx if play film NEG KE AN deep \gj xx if play film NEG KE-deep-AN \ft xx isn’t it too deep if he play film? \ref 378 \id 768100130641240806 \begin 0:28:30 \sp P \tx Sumiran. \pho sumiran \mb Sumiran \ge Sumiran \gj Sumiran \ft Sumiran. \ref 379 \id 484755134236240806 \begin 0:28:30 \sp B \tx hmh, kejeròn? \pho hmh kəjərɔn \mb hmh ke n jerò \ge huh KE AN deep \gj huh KE-deep-AN \ft huh, too deep? \ref 380 \id 185578134734240806 \begin 0:28:33 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 381 \id 219393134825240806 \begin 0:28:34 \sp A \tx xxx ngéné thòk òpò sak... \pho xxx ŋene ʈɔʔ ɔpɔ saʔ \mb xxx ngéné thòk òpò sak \ge xxx like.this just what as.big.as \gj xxx like.this just what as.big.as \ft xxx just like this or as big as... \nt 1. reference unclear. 2. interrupted. \ref 382 \id 650952134829240806 \begin 0:28:36 \sp B \tx yò kéné barang. \pho yɔ kene baraŋ \mb yò kéné barang \ge AFF here also \gj AFF here also \ft right here too. \ref 383 \id 764652134832240806 \begin 0:28:39 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 384 \id 134800142718240806 \begin 0:28:43 \sp A \tx padhaknò aé. \pho paɖaʔnɔ ʷae \mb MORPHS.UNDEFINED aé \ge same-NA just \gj same-NA just \ft just make them the same. \ref 385 \id 889083144027240806 \begin 0:28:45 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 386 \id 744829144052240806 \begin 0:28:51 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 387 \id 324906130240240806 \begin 0:28:56 \sp C \tx berarti lèk ngéné ló... xx. \pho bərati lɛʔ ŋene lo xx \mb ber- arti lèk ngéné ló xx \ge BER- meaning if like.this EXCL xx \gj BER-meaning if like.this EXCL xx \ft so if it’s like this... xx. \ref 388 \id 534910122753210206 \begin 0:28:58 \sp B \tx ló, lóh... lóh. \pho lo loh loh \mb ló lóh lóh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey... hey. \ref 389 \id 856821145521240806 \begin 0:29:02 \sp C \tx xx xx éróngé xxx. \pho ʔage koʔ eroŋe xxx \mb xx xx éróng -é xxx \ge xx xx nose -E xxx \gj xx xx nose-E xxx \ft xx xx the nose xxx. \ref 390 \id 313257145525240806 \begin 0:29:03 \sp A \tx xx. \pho kalaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 391 \id 518968145529240806 \begin 0:29:04 \sp C \tx éróngé, Man éróngé xxx éróngé kènèknò agé. \pho ʔeroŋe man ʔeroŋe xxx ʔeroŋe kɛnɛʔnɔ ʔage \mb éróng -é Man éróng -é xxx éróng -é k- ènèk -nò agé \ge nose -E Man nose -E xxx nose -E KE- exist -NA quick \gj nose-E Man nose-E xxx nose-E KE-exist-NA quick \ft the nose, Man, the nose is xxx, make the nose like this. \nt reference unclear. \ref 392 \id 108782145534240806 \begin 0:29:06 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 393 \id 323912095245250806 \begin 0:29:08 \sp M \tx akèh ópélé. \pho ʔakɛ ʔopeleh \mb akèh ópél -é \ge a.lot snot -E \gj a.lot snot-E \ft there are many snot in it. \ref 394 \id 509272095325250806 \begin 0:29:10 \sp C \tx babah. \pho baba \mb babah \ge don't.care \gj don't.care \ft I don’t care. \ref 395 \id 943827095328250806 \begin 0:29:10 \sp C \tx agé, éróngé ló. \pho ʔage ʔeroŋe lo \mb agé éróng -é ló \ge quick nose -E EXCL \gj quick nose-E EXCL \ft do it, the nose. \ref 396 \id 126139095430250806 \begin 0:29:11 \sp A \tx jijik wés, didèni ngónó. \pho jijiʔ wes didɛni ŋono \mb jijik wés MORPHS.UNDEFINED ngónó \ge disgusting PFCT DI-scared-I like.that \gj disgusting PFCT DI-scared-I like.that \ft he feels disgust if I scare him like that. \ref 397 \id 223938095433250806 \begin 0:29:11 \sp C \tx agé éróngé ló, iki lhó. \pho ʔage ʔeroŋe lo ʔiki lʰo \mb agé éróng -é ló iki lhó \ge quick nose -E EXCL this EXCL \gj quick nose-E EXCL this EXCL \ft hey, the nose, this. \ref 398 \id 544216100338250806 \begin 0:29:16 \sp A \tx aku gak tau ikiku. \pho ʔaku gaʔ tau ʷikiku \mb aku gak tau iki -ku \ge 1sg NEG ever this -1sg \gj 1sg NEG ever this-1sg \ft I never mine. \nt meaning unclear. \ref 399 \id 551173100342250806 \begin 0:29:18 \sp B \tx lumayan, buthakmu xx. \pho lumayan buʈaʔmu xx \mb lumayan buthak -mu xx \ge not.bad bald -2sg xx \gj not.bad bald-2sg xx \ft not bad, your bald xx. \ref 400 \id 487435100345250806 \begin 0:29:21 \sp A \tx langsóng xx. \pho laŋsoŋ xx \mb langsóng xx \ge direct xx \gj direct xx \ft directly xx. \ref 401 \id 238100102338250806 \begin 0:29:22 \sp B \tx iku òpò, (I)TN òpò... \pho ʔiku ʔɔpɔ teʔɛn ɔpɔ \mb iku òpò MORPHS.UNDEFINED òpò \ge that what National.Institute.of.Technology what \gj that what National.Institute.of.Technology what \ft what’s that, ITN or... \nt interrupted. \ref 402 \id 957221102438250806 \begin 0:29:24 \sp A \tx ITN. \pho ʔiteʔɛn \ft ITN. \ref 403 \id 232787102443250806 \begin 0:29:25 \sp B \tx luarang yò. \pho lawaraŋ yɔ \mb luarang yò \ge expensive AFF \gj expensive AFF \ft it’s very expensive, right? \ref 404 \id 754345102922250806 \begin 0:29:26 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 405 \id 601648103737250806 \begin 0:29:31 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 406 \id 111539103803250806 \begin 0:29:33 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 407 \id 743124122753210206 \begin 0:29:37 \sp C \tx yò, pingin Cahyò adaknò. \pho yɔ piŋin cahyɔ ʷadaʔnɔ \mb yò pingin Cahyò adaknò \ge AFF want Cahyo xx \gj AFF want Cahyo xx \ft yeah, wants Cahyo. \nt reference and meaning unclear. \ref 408 \id 542724103935250806 \begin 0:29:38 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 409 \id 675500103939250806 \begin 0:29:39 \sp M \tx iyò i, xxx. \mb iyò i xxx \ge AFF EMPH xxx \gj AFF EMPH xxx \ft yeah, xxx. \ref 410 \id 250993104046250806 \begin 0:29:45 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 411 \id 745876104718250806 \begin 0:29:46 \sp B \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 412 \id 112766122753210206 \begin 0:29:49 \sp B \tx lhó... lhó saman dieruhi sòpò? \pho lʰo lʰo saman diyəruwi sɔpɔ \mb lhó lhó saman di- eruh -i sòpò \ge EXCL EXCL 2.sg DI- know -I who \gj EXCL EXCL 2.sg DI-know-I who \ft hey, hey who told you? \ref 413 \id 460109104842250806 \begin 0:29:50 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 414 \id 464152122753210206 \begin 0:29:51 \sp C \tx yò ndelòk wòng tuwèk-tuwèk. \pho yɔ ndəlɔʔ wɔŋ tuwɛʔtuwɛʔ \mb yò n- delòk wòng tuwèk - tuwèk \ge AFF N- see person old - old \gj AFF N-see person RED-old \ft I look at the old people. \ref 415 \id 415964122753210206 \begin 0:29:53 \sp A \tx wòng tuwèk-tuwèk xx. \pho wɔŋ tuwɛʔtuwɛʔ xx \mb wòng tuwèk - tuwèk xx \ge person old - old xx \gj person RED-old xx \ft the old people xx. \ref 416 \id 371303105219280806 \begin 0:29:53 \sp M \tx yò ambék susu biasané, ambék susu. \pho yɔ ʔambeʔ susu biyasane ʔambeʔ susu \mb yò ambék susu biasa -né ambék susu \ge AFF with milk usual -E with milk \gj AFF with milk usual-E with milk \ft usually with milk, with milk. \nt reference unclear. \ref 417 \id 496886105632280806 \begin 0:29:56 \sp C \tx pòdhò xx. \pho pɔɖɔ xx \mb pòdhò xx \ge same xx \gj same xx \ft the same xx. \ref 418 \id 519379122753210206 \begin 0:30:04 \sp A \tx mòsòk ngéné iki carané? \pho mɔsɔʔ ŋene iki carane \mb mòsòk ngéné iki cara -né \ge incredible like.this this manner -E \gj incredible like.this this manner-E \ft is this the way to do it? \ref 419 \id 717457122753210206 \begin 0:30:05 \sp B \tx xx. \pho rɔdɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 420 \id 685174111103280806 \begin 0:30:10 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 421 \id 844417111109280806 \begin 0:30:14 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 422 \id 636114125635280806 \begin 0:30:24 \sp M \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 423 \id 713666122753210206 \begin 0:30:27 \sp D \tx ònò sak ulò, sepèdha, asli i lhó. \pho ʔɔnɔ saʔ ulɔ səpɛɖa ʔasli i lʰo \mb ònò sak ulò sepèdha asli i lhó \ge exist as.big.as snake bicycle original EMPH EXCL \gj exist as.big.as snake bicycle original EMPH EXCL \ft there is one as big as a snake, bicycle, it’s true. \nt reference unclear. \ref 424 \id 685881125757280806 \begin 0:30:28 \sp A \tx é, é, é, lhó, é, é... é. \pho ʔe ʔe ʔe lʰo ʔe ʔe ʔe \mb é é é lhó é é é \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey hey hey hey hey. \ref 425 \id 115734130033280806 \begin 0:30:33 \sp B \tx sóróng. \pho soroŋ \mb sóróng \ge push \gj push \ft push it. \nt reference unclear. \ref 426 \id 849068130105280806 \begin 0:30:37 \sp D \tx lógór (se)pèdhaé. \pho logor pɛɖae \mb lógór sepèdha -é \ge fall bicycle -E \gj fall bicycle-E \ft the bicycle fell down. \ref 427 \id 903374122753210206 \begin 0:30:38 \sp A \tx sepèdhaé sòpò xx? \pho sepɛɖae sɔpɔ xx \mb sepèdha -é sòpò xx \ge bicycle -E who xx \gj bicycle-E who xx \ft whose bicycle xx? \ref 428 \id 637588122753210206 \begin 0:30:39 \sp D \tx pancal. \pho paɲcal \mb pancal \ge pedal \gj pedal \ft pedal. \ref 429 \id 253961122753210206 \begin 0:30:44 \sp B \tx xxx, yò, xxx. \pho xxx yɔ xxx \mb xxx yò xxx \ge xxx AFF xxx \gj xxx AFF xxx \ft xxx. \ref 430 \id 513696141612280806 \begin 0:30:49 \sp A \tx xxx pas ciut. \pho xxx pas ciyut \mb xxx pas ciut \ge xxx exact narrow \gj xxx exact narrow \ft xxx it was narrow. \nt reference unclear. \ref 431 \id 609645141616280806 \begin 0:30:52 \sp D \tx wa, pas xx. \pho waː pas mistər \mb wa pas xx \ge EXCL fit xx \gj EXCL fit xx \ft hey, it was xx. \ref 432 \id 414566141621280806 \begin 0:30:58 \sp B \tx xx. \pho ʔɛmɛsan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 433 \id 424362142111280806 \begin 0:31:00 \sp C \tx ui. \pho ʔuʷi \mb ui \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 434 \id 363012142116280806 \begin 0:31:00 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 435 \id 652582143609280806 \begin 0:31:04 \sp B \tx (ò)nòk tulisané a wèkmu? \pho nɔʔ tulisane ya wɛʔmu \mb ònòk tulis -ané a wèk -mu \ge exist write -E EXCL belong -2sg \gj exist write-E EXCL belong-2sg \ft is there any text on yours? \ref 436 \id 263617143901280806 \begin 0:31:05 \sp A \tx ndak, balèknò. \pho ndaʔ balɛʔnɔ \mb ndak balèk -nò \ge NEG return -NA \gj NEG return-NA \ft no, give it back. \nt reference and meaning unclear. \ref 437 \id 240873122753210206 \begin 0:31:07 \sp C \tx Gak, hèlemku séng kéné ndék ndi Gak, xx xx séng kéné? \pho gaʔ hɛləmku seŋ kene ndeʔ n̩di gaʔ xx xx seŋ kene \mb Gak hèlem -ku séng kéné ndék ndi Gak xx xx séng kéné \ge Gak helmet -1sg REL here LOC where Gak xx xx REL here \gj Gak helmet-1sg REL here LOC where Gak xx xx REL here \ft Gak, where is my helmet, xxx the one here? \ref 438 \id 516111145304280806 \begin 0:31:10 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 439 \id 559933145853280806 \begin 0:31:12 \sp B \tx jupuken xx aé. \pho jupuʔən xx ae \mb jupuk -en xx aé \ge take -EN xx just \gj take-EN xx just \ft just take the xx. \ref 440 \id 694743145758280806 \begin 0:31:13 \sp B \tx kòyòk òmaé dhéwé aé. \pho kɔyɔʔ ɔmae ɖewe yae \mb kòyòk òma -é dhéwé aé \ge like house -E oneself just \gj like house-E oneself just \ft just like his own house. \ref 441 \id 765358122754210206 \begin 0:31:14 \sp B \tx jumuken. \pho jumuʔən \mb jumuk -en \ge take -EN \gj take-EN \ft take it! \ref 442 \id 297459122754210206 \begin 0:31:15 \sp C \tx wèké Feri. \pho wɛʔe vɛri \mb wèk -é Feri \ge belong -E Feri \gj belong-E Feri \ft it belongs to Feri. \ref 443 \id 508091122754210206 \begin 0:31:17 \sp B \tx yò. \pho yɔ \mb yò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 444 \id 897597122754210206 \begin 0:31:22 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 445 \id 118558150139280806 \begin 0:31:23 \sp A \tx mbòk mlebu, lónggóh xx thòk ngónó. \pho mbɔʔ mləbu loŋgo xx ʈɔʔ ŋono \mb mbòk m- lebu lónggóh xx thòk ngónó \ge EMPH N- go.in sit xx just like.that \gj EMPH N-go.in sit xx just like.that \ft get in, sit down xx like that. \ref 446 \id 606215150237280806 \begin 0:31:24 \sp M \tx basané gak kenal aé. \pho basane gaʔ kənal ae \mb MORPHS.UNDEFINED gak kenal aé \ge language-NE NEG recognize just \gj language-NE NEG recognize just \ft it’s like you don’t know us. \ref 447 \id 376550150241280806 \begin 0:31:25 \sp B \tx nagéh utang aé kòn iku. \pho nage yutaŋ ae kɔn iku \mb n- tagéh utang aé kòn iku \ge N- demand debt just 2.sg.INT that \gj N-demand debt just 2.sg.INT that \ft (it’s like) dunning payment of a debt. \ref 448 \id 482105150246280806 \begin 0:31:26 \sp C \tx òyi Cak, iyò Cak. \pho ʔɔyi caʔ iyɔ caʔ \mb òyi Cak iyò Cak \ge AFF TRU-Cacak AFF TRU-Cacak \gj AFF TRU-Cacak AFF TRU-Cacak \ft okay, okay. \ref 449 \id 652017150818280806 \begin 0:31:28 \sp C \tx sepurané lhó. \pho səpurane lʰo \mb MORPHS.UNDEFINED lhó \ge apologize-AN-E EXCL \gj apologize-AN-E EXCL \ft sorry. \ref 450 \id 660220150847280806 \begin 0:31:28 \sp B \tx biasa wòng adòh yò. \pho biyasa wɔŋ adɔ yɔ \mb biasa wòng adòh yò \ge usual person far AFF \gj usual person far AFF \ft it’s normal for people from far away, right? \ref 451 \id 829108150935280806 \begin 0:31:31 \sp A \tx kòyòk gilò i ndelòk arèk ngéné. \pho kɔyɔʔ gilɔ i ndəlɔʔ arɛʔ ŋene \mb kòyòk gilò i n- delòk arèk ngéné \ge like disgusting EMPH N- see child like.this \gj like disgusting EMPH N-see child like.this \ft it’s disgusting to see people like him. \ref 452 \id 744152150940280806 \begin 0:31:33 \sp B \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 453 \id 320327074659290806 \begin 0:31:33 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 454 \id 551811074707290806 \begin 0:31:34 \sp B \tx xx kónó yò nggilani. \pho daʔan kono yɔ ŋgilani \mb xx kónó yò ng- gilò -ani \ge xx there AFF N- disgusting -I \gj xx there AFF N-disgusting-I \ft xx there is also disgusting. \ref 455 \id 401030074710290806 \begin 0:31:35 \sp A \tx kurang ajar. \pho kuraŋ ajar \mb kurang ajar \ge less teach \gj less teach \ft damn. \ref 456 \id 737821122754210206 \begin 0:31:37 \sp B \tx Yòk, iki adhem haré. \pho yɔʔ iki ʔaɖəm are \mb MORPHS.UNDEFINED iki adhem haré \ge TRU-Yoyok this cold EMPH \gj TRU-Yoyok this cold EMPH \ft Yok, it’s cold. \nt reference unclear. \ref 457 \id 618513074951290806 \begin 0:31:42 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 458 \id 984912122754210206 \begin 0:31:43 \sp A \tx ki ló ròkòk, ròkòkané... ròkòk-ròkòkané xx. \pho ki lo rɔkɔʔ rɔkɔʔane rɔkɔʔrɔkɔʔane xx \mb ki ló ròkòk ròkòk -an -é ròkòk - ròkòk -an -é xx \ge this EXCL cigarette cigarette -AN -E cigarette - cigarette -AN -E xx \gj this EXCL cigarette cigarette-AN-E RED-cigarette-AN-E xx \ft this is the cigarette, the cigarette... cigarette xx. \ref 459 \id 338877122754210206 \begin 0:31:45 \sp B \tx yò ròkòk-ròkòkané iki ló. \pho yɔ rɔkɔʔrɔkɔʔane iki lo \mb yò ròkòk - ròkòk -an -é iki ló \ge AFF cigarette - cigarette -AN -E this EXCL \gj AFF RED-cigarette-AN-E this EXCL \ft this is the cigarette. \ref 460 \id 963266075210290806 \begin 0:31:46 \sp A \tx xx. \pho hɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 461 \id 926098122754210206 \begin 0:31:47 \sp C \tx kòn i tamu, xx. \pho kɔn i tamu mohar \mb kòn i tamu xx \ge 2.sg.INT EMPH guest xx \gj 2.sg.INT EMPH guest xx \ft you’re guest, xx. \ref 462 \id 945085122754210206 \begin 0:31:48 \sp A \tx gak trimò xx saiki. \pho gaʔ trimɔ tantəre saʔiki \mb gak trimò xx saiki \ge NEG receive xx now \gj NEG receive xx now \ft xx is not enough now. \nt reference unclear. \ref 463 \id 139013075359290806 \begin 0:31:49 \sp B \tx ló lhó. \pho lo lʰo \mb ló lhó \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 464 \id 600035075402290806 \begin 0:31:50 \sp C \tx ó iyò, kliru. \pho ʔo ʷiyɔ kliru \mb ó iyò kliru \ge EXCL AFF mistake \gj EXCL AFF mistake \ft oh yeah, it’s wrong. \nt reference unclear. \ref 465 \id 899508075405290806 \begin 0:31:51 \sp A \tx kliru lambé. \pho kliru lambe \mb kliru lambé \ge mistake lip \gj mistake lip \ft the mistake of lips. \ref 466 \id 452416075409290806 \begin 0:31:53 \sp B \tx ròkòkan iku, méléhò wés. \pho rɔkɔʔan iku meleyɔ wes \mb ròkòk -an iku m- péléh -ò wés \ge cigarette -AN that N- choose -A PFCT \gj cigarette-AN that N-choose-A PFCT \ft smoke, just choose one! \ref 467 \id 274406075412290806 \begin 0:31:55 \sp A \tx méléhò, ònòk Marlboro ambék... \pho meleyɔ ɔnɔʔ malboro ʷambeʔ \mb m- péléh -ò ònòk Marlboro ambék \ge N- choose -A exist Marlboro with \gj N-choose-A exist Marlboro with \ft choose one, there is Marlboro and... \nt interrupted. \ref 468 \id 950484081557290806 \begin 0:31:56 \sp B \tx kòrèk iki. \pho kɔrɛʔ iki \mb kòrèk iki \ge match this \gj match this \ft this is the matches. \ref 469 \id 409706081600290806 \begin 0:31:57 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 470 \id 636423081603290806 \begin 0:31:58 \sp C \tx kòn lak... kòn lak tamu a kéné, Jès. \pho kɔn laʔ kɔn laʔ tamu wa ene jɛs \mb kòn lak kòn lak tamu a kéné Jès \ge 2.sg.INT EMPH 2.sg.INT EMPH guest EXCL here EPIT \gj 2.sg.INT EMPH 2.sg.INT EMPH guest EXCL here EPIT \ft you... you’re the guest here. \ref 471 \id 474055081609290806 \begin 0:31:59 \sp D \tx yò. \pho yɔ \mb yò \ge AFF \gj AFF \ft right. \ref 472 \id 119842082013290806 \begin 0:31:59 \sp B \tx ngéné ló xxx. \pho ŋene lo xxx \mb ngéné ló xxx \ge like.this EXCL xxx \gj like.this EXCL xxx \ft like this, xxx. \ref 473 \id 351949081612290806 \begin 0:32:00 \sp C \tx (a)gé tukòknò snack-snack iku. \pho ge tukɔʔnɔ sənɛksənɛk iku \mb agé tukòk -nò snack - snack iku \ge quick buy -NA snack - snack that \gj quick buy-NA RED-snack that \ft buy him some snacks. \ref 474 \id 597459082148290806 \begin 0:32:01 \sp B \tx snack iku, xx. \pho sənɛk iku xx \mb snack iku xx \ge snack that xx \gj snack that xx \ft that snack, xx. \ref 475 \id 819337082152290806 \begin 0:32:02 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 476 \id 317399082157290806 \begin 0:32:02 \sp A \tx xx burgeré kéné ló, xx. \pho xx burgəre kene lo ʷel \mb xx burger -é kéné ló xx \ge xx burger -E here EXCL xx \gj xx burger-E here EXCL xx \ft xx the burger over here, xx. \ref 477 \id 842669083532290806 \begin 0:32:04 \sp C \tx tukòknò snack-snack, kadal... (u)tòwò snack, ulò. \pho tukɔʔnɔ sənɛksənɛk kadal tɔwɔ sənɛk ʔulɔ \mb tukòk -nò snack - snack kadal utòwò snack ulò \ge buy -NA snack - snack k.o.lizard or snack snake \gj buy-NA RED-snack k.o.lizard or snack snake \ft buy him snacks, lizard... or snake. \ref 478 \id 965151083821290806 \begin 0:32:09 \sp A \tx (Extra.)Joss a? \pho jɔs a \mb Extra.Joss a \ge Extra.Joss INTR \gj Extra.Joss INTR \ft Extra Joss? \ref 479 \id 325398083826290806 \begin 0:32:10 \sp C \tx ki Jòdipan lóró a? \pho ki jɔdipan loro ʷa \mb ki Jòdipan lóró a \ge this Jodipan two INTR \gj this Jodipan two INTR \ft is this Jodipan two? \nt referring to the address. \ref 480 \id 561702122754210206 \begin 0:32:11 \sp M \tx Lilik, cilikku. \pho liliʔ ciliʔku \mb Lilik cilik -ku \ge Lilik small -1sg \gj Lilik small-1sg \ft Lilik, my tiny. \nt calling his neighbor who is still a kid. \ref 481 \id 270449091653290806 \begin 0:32:13 \sp B \tx Rizqi, Rizqi. \pho riski riski \mb Rizqi Rizqi \ge Rizqi Rizqi \gj Rizqi Rizqi \ft Rizqi, Rizqi. \nt reference unclear. \ref 482 \id 148199091759290806 \begin 0:32:14 \sp M \tx Lilik. \pho liliʔ \mb Lilik \ge Lilik \gj Lilik \ft Lilik. \ref 483 \id 190301091824290806 \begin 0:32:15 \sp A \tx Arèma wés dikèki sanksi, yò? \pho ʔarɛma wes dikɛʔi saŋsi yɔ \mb Arèma wés di- kèk -i sanksi yò \ge Arema PFCT DI- give -I sanction AFF \gj Arema PFCT DI-give-I sanction AFF \ft Arema had got its sanction, right? \ref 484 \id 398946093859290806 \begin 0:32:16 \sp B \tx he? \pho hə \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 485 \id 695603094319290806 \begin 0:32:17 \sp A \tx Arèma dikenèki sanksi yò? \pho ʔarɛma dikənɛʔi saŋsi yɔ \mb Arèma di- kenèk -i sanksi yò \ge Arema DI- undergo -I sanction AFF \gj Arema DI-undergo-I sanction AFF \ft Arema got its sanction, right? \ref 486 \id 626626094356290806 \begin 0:32:20 \sp M \tx Lilik. \pho liliʔ \mb Lilik \ge Lilik \gj Lilik \ft Lilik. \nt calling his neighbor again. \ref 487 \id 513893094427290806 \begin 0:32:21 \sp M \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 488 \id 317614094450290806 \begin 0:32:22 \sp A \tx iyò? \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft right? \ref 489 \id 852019094456290806 \begin 0:32:22 \sp C \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 490 \id 150011122754210206 \begin 0:32:23 \sp B \tx Ti, ònòk wèwèk Ti, mburimu. \pho ti ʔɔnɔʔ wɛwɛʔ ti mburimu \mb Ti ònòk wèwèk Ti mburi -mu \ge TRU-Ati exist k.o.ghost TRU-Ati back -2sg \gj TRU-Ati exist k.o.ghost TRU-Ati back-2sg \ft Ti, there’s a ghost on your back. \nt scaring his kid neighbor. \ref 491 \id 941912122754210206 \begin 0:32:23 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 492 \id 599212094632290806 \begin 0:32:24 \sp A \tx ó iyò. \pho ʔo ʔiyɔ \mb ó iyò \ge EXCL AFF \gj EXCL AFF \ft oh yeah. \ref 493 \id 576677094636290806 \begin 0:32:25 \sp C \tx wèwèk. \pho wɛwɛʔ \mb wèwèk \ge k.o.ghost \gj k.o.ghost \ft ghost. \ref 494 \id 334141122754210206 \begin 0:32:26 \sp A \tx Mas Yud, kenèk sanksi Arèma yò? \pho mas yut kənɛʔ saŋsi ʔarɛma yɔ \mb Mas Yud kenèk sanksi Arèma yò \ge EPIT Yudi undergo sanction Arema AFF \gj EPIT Yudi undergo sanction Arema AFF \ft Yudi, Arema got its sanction, right? \ref 495 \id 512566122754210206 \begin 0:32:29 \sp B \tx yò gak eróh. \pho yɔ gaʔ əroh \mb yò gak eróh \ge AFF NEG know \gj AFF NEG know \ft I don’t know. \ref 496 \id 720989095359290806 \begin 0:32:30 \sp B \tx yò lèk aku séng nduwé lak eróh a. \pho yɔ lɛʔ aku seŋ nduwe laʔ əro wa \mb yò lèk aku séng n- duwé lak eróh a \ge AFF if 1sg REL N- have EMPH know EXCL \gj AFF if 1sg REL N-have EMPH know EXCL \ft if I was the owner, I would know it. \ref 497 \id 677214095500290806 \begin 0:32:33 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 498 \id 520411122754210206 \begin 0:32:33 \sp C \tx nganu... garèk mósóh iku ló... \pho ŋanu garɛʔ moso ʔiku lo \mb ng- anu garèk mósóh iku ló \ge N- whatchamacallit left.over enemy that EXCL \gj N-whatchamacallit left.over enemy that EXCL \ft umm... it only has to play against... \nt interrupted. \ref 499 \id 971896122754210206 \begin 0:32:35 \sp B \tx Deltras iku a? \pho dɛltras iku ʷa \mb MORPHS.UNDEFINED iku a \ge xx that INTR \gj xx that INTR \ft Deltras? \nt Deltras referring to the name of soccer team. \ref 500 \id 274843122754210206 \begin 0:32:35 \sp C \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 501 \id 249933095703290806 \begin 0:32:36 \sp B \tx wés anu wés... wés di... \pho wes ʔanu wes wes di \mb wés anu wés wés di \ge PFCT whatchamacallit PFCT PFCT DI \gj PFCT whatchamacallit PFCT PFCT DI \ft it has been whatchamacallit...it has been... \nt interrupted. \ref 502 \id 940962095734290806 \begin 0:32:37 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 503 \id 197499122754210206 \begin 0:32:38 \sp A \tx iku mèk dikurangi... mèk dikurangi... \pho ʔiku mɛʔ dikuraŋi mɛʔ dikuraŋi \mb iku mèk di- kurang -i mèk di- kurang -i \ge that only DI- less -I only DI- less -I \gj that only DI-less-I only DI-less-I \ft it’s only reduced... it’s only reduced... \nt interrupted. \ref 504 \id 779324122754210206 \begin 0:32:41 \sp B \tx dikurangi telu tapi dhèké ketambahan telu tekòk pinalti, xx... \pho dikuraŋi təlu tapi ɖɛʔe kətambaan təlu təkɔʔ pinalti xx \mb di- kurang -i telu tapi dhèké ke an tambah telu tekòk pinalti xx \ge DI- less -I three but 3sg KE AN add three from penalty xx \gj DI-less-I three but 3sg KE.AN-add three from penalty xx \ft it’s reduced by three but it get three from penalty, xx... \nt referring to the point of the soccer team. \ref 505 \id 567999095953290806 \begin 0:32:44 \sp A \tx kurangi telu, gól thòk. \pho kuraŋi təlu gol ʈɔʔ \mb kurang -i telu gól thòk \ge less -I three goal just \gj less-I three goal just \ft it’s reduced by three, only the goals. \ref 506 \id 684476100100290806 \begin 0:32:46 \sp B \tx gól thòk. \pho gol ʈɔʔ \mb gól thòk \ge goal just \gj goal just \ft only the goals. \ref 507 \id 114921122754210206 \begin 0:32:47 \sp B \tx mósóh PKT menang pirò é? \pho moso pekate mənaŋ pirɔ ʷe \mb mósóh PKT menang pirò é \ge enemy Pupuk.Kaltim.Bontang win how.much INTR \gj enemy Pupuk.Kaltim.Bontang win how.much INTR \ft what’s the score versus PKT? \ref 508 \id 681643122754210206 \begin 0:32:48 \sp A \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft lose. \ref 509 \id 814257100219290806 \begin 0:32:50 \sp B \tx kalah. \pho kala \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft lose. \ref 510 \id 888666122754210206 \begin 0:32:50 \sp C \tx tapi menang? \pho tapi mənaŋ \mb tapi menang \ge but win \gj but win \ft but win? \ref 511 \id 940654122754210206 \begin 0:32:51 \sp B \tx iyò, diwalék tiga kòsòng. \pho ʔiyɔ diwaleʔ tiga kɔsɔŋ \mb iyò di- walék tiga kòsòng \ge AFF DI- turn.around three zero \gj AFF DI-turn.around three zero \ft yeah, it’s turned around, three-zero. \ref 512 \id 792089122754210206 \begin 0:32:53 \sp C \tx wah, yò ènak... uenak yò. \pho wa yɔ wɛnaʔ uwɛnaʔ yɔ \mb wah yò ènak MORPHS.UNDEFINED yò \ge EXCL AFF pleasant very.pleasant AFF \gj EXCL AFF pleasant very.pleasant AFF \ft wow, it’s nice... it’s nice. \ref 513 \id 454822122754210206 \begin 0:32:55 \sp B \tx pòiné pancet wòlu likur tapi. \pho pɔine paɲcət wɔlu likor tapi \mb pòin -é pancet wòlu likur tapi \ge point -E constant eight twenty but \gj point-E constant eight twenty but \ft but the point is still twenty eight. \ref 514 \id 255657105052290806 \begin 0:32:56 \sp C \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 515 \id 438707105009290806 \begin 0:32:57 \sp M \tx lhó yò tambah telu pirò. \pho lʰo yɔ tamba təlu pirɔ \mb lhó yò tambah telu pirò \ge EXCL AFF add three how.much \gj EXCL AFF add three how.much \ft then how much does it become if it’s added by three? \ref 516 \id 835601105214290806 \begin 0:32:57 \sp A \tx lha tambah telu pirò? \pho lʰa tamba təlu pirɔ \mb lha tambah telu pirò \ge EXCL add three how.much \gj EXCL add three how.much \ft how much does it become if it’s added by three? \ref 517 \id 201464122754210206 \begin 0:32:59 \sp B \tx lhó gak, gólé dikurangi, pòiné dikurangi (k)òk. \pho lʰo gaʔ gole dikuraŋi pɔine dikuraŋi yɔʔ \mb lhó gak gólé di- kurang -i pòin -é di- kurang -i kòk \ge EXCL NEG goal-E DI- less -I point -E DI- less -I EXCL \gj EXCL NEG goal-E DI-less-I point-E DI-less-I EXCL \ft no, the goals were reduced, the points were reduced. \ref 518 \id 813835122754210206 \begin 0:33:02 \sp B \tx lak mósóh Deltras kalah tiga satu kan. \pho laʔ moso dɛltras kalah tiga satu kan \mb lak mósóh MORPHS.UNDEFINED kalah tiga satu kan \ge EMPH enemy Delta.Putra.Sidoarjo defeated three one KAN \gj EMPH enemy Delta.Putra.Sidoarjo defeated three one KAN \ft it was three one, versus Deltras, right? \ref 519 \id 538948122754210206 \begin 0:33:03 \sp A \tx wés kalah yò gak dikurangi. \pho wes kalah yɔ gaʔ dikuraŋi \mb wés kalah yò gak di- kurang -i \ge PFCT defeated AFF NEG DI- less -I \gj PFCT defeated AFF NEG DI-less-I \ft if it’s lose, it’s not reduced anymore. \ref 520 \id 973465105930290806 \begin 0:33:03 \sp M \tx iku wés séng kalah, gak adha. \pho ʔiku wes seŋ kala gaʔ aɖa \mb iku wés séng kalah gak adha \ge that PFCT REL defeated NEG exist \gj that PFCT REL defeated NEG exist \ft that’s the loser, nothing. \ref 521 \id 550915105939290806 \begin 0:33:05 \sp B \tx lhó mang ndék Surya ònòk kòk, pòiné di... \pho lʰo maŋ ndeʔ suriyah ʔɔnɔʔ kɔʔ pɔine di \mb lhó mang ndék Surya ònòk kòk pòin -é di \ge EXCL earlier LOC Surya exist EXCL point -E DI \gj EXCL earlier LOC Surya exist EXCL point-E DI \ft I saw it in Surya, the point is... \nt interrupted. \ref 522 \id 652976110410290806 \begin 0:33:06 \sp C \tx gak, gak, gak. \pho gaʔ gaʔ gaʔ \mb gak gak gak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 523 \id 580583110531290806 \begin 0:33:08 \sp M \tx ndék... ndék Surya? \pho ndeʔ ndeʔ suriya \mb ndék ndék Surya \ge LOC LOC Surya \gj LOC LOC Surya \ft in... in Surya? \ref 524 \id 675083110535290806 \begin 0:33:09 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 525 \id 430983110539290806 \begin 0:33:09 \sp C \tx eee... ini séng ndók Malang iki kòn, Malang.Pòs i ló xx. \pho ʔə ʔini seŋ ndɔʔ malaŋ iki kɔn malaŋpɔs i lo xx \mb eee ini séng ndók Malang iki kòn Malang.Pòs i ló xx \ge FILL this REL LOC Malang this 2.sg.INT Malang.Pos EMPH EXCL xx \gj FILL this REL LOC Malang this 2.sg.INT Malang.Pos EMPH EXCL xx \ft umm... it’s in Malang, Malang Pos xx. \ref 526 \id 953890110543290806 \begin 0:33:09 \sp M \tx xxx gak ngónó (an)cèné sambungané. \pho xxx gaʔ ŋono cɛne sambuŋane \mb xxx gak ngónó ancèn -é MORPHS.UNDEFINED \ge xxx NEG like.that really -E connect-AN-E \gj xxx NEG like.that really-E connect-AN-E \ft xx the connection is not like that. \nt reference and meaning unclear. \ref 527 \id 960985110547290806 \begin 0:33:13 \sp C \tx gak ngónó, Jawa.Pòs ló gak ngónó. \mb gak ngónó Jawa.Pòs ló gak ngónó \ge NEG like.that Jawa.Pos EXCL NEG like.that \gj NEG like.that Jawa.Pos EXCL NEG like.that \ft not like that, (the news in) Jawa Pos is not like that. \ref 528 \id 504647110551290806 \begin 0:33:15 \sp M \tx lha iyò, pòdhò aé. \pho lʰa iyɔ pɔɖɔ ʷae \mb lha iyò pòdhò aé \ge EXCL AFF same just \gj EXCL AFF same just \ft yeah, just the same. \ref 529 \id 177368110622290806 \begin 0:33:16 \sp C \tx xx tiga... tiga... tiga satu. \pho xx tiga tiga tiga satu \mb xx tiga tiga tiga satu \ge xx three three three one \gj xx three three three one \ft xx three.. three... three one. \ref 530 \id 827696110629290806 \begin 0:33:17 \sp B \tx iyò. \pho ʔiyɔ \mb iyò \ge AFF \gj AFF \ft yeah. \ref 531 \id 410705123347290806 \begin 0:33:18 \sp A \tx ndék xx ga (ò)nòk yò? \pho ndeʔ inər ga nɔʔ yɔ \mb ndék xx ga ònòk yò \ge LOC xx NEG exist AFF \gj LOC xx NEG exist AFF \ft there’s not in xx, right? \ref 532 \id 337366123351290806 \begin 0:33:19 \sp C \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 533 \id 719778123355290806 \begin 0:33:19 \sp A \tx ndék Surya ònò jaré. \pho ndeʔ surya ʔɔnɔ jare \mb ndék Surya ònò jaré \ge LOC Surya exist say \gj LOC Surya exist say \ft it is in Surya. \ref 534 \id 126477123731290806 \begin 0:33:20 \sp B \tx PKT módhón xx. \pho pekate moɖon xx \ge Pupuk. Kaltim.Bontang descend xx \gj Pupuk. Kaltim.Bontang descend xx \ft PKT descends xx. \ref 535 \id 506948123735290806 \begin 0:33:22 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 536 \id 593854123739290806 \begin 0:33:26 \sp B \tx uènak a xxx. \pho wɛnaʔ a xxx \mb uènak a xxx \ge U-pleasant EXCL xxx \gj U-pleasant EXCL xxx \ft it’s great xxx. \ref 537 \id 528532124035290806 \begin 0:33:27 \sp A \tx uènak yò. \pho ʔuwɛnaʔ yɔ \mb uènak yò \ge U-pleasant AFF \gj U-pleasant AFF \ft it’s great, right? \ref 538 \id 651359124117290806 \begin 0:33:28 \sp M \tx uènak. \pho ʔuwɛnaʔ \mb uènak \ge U-pleasant \gj U-pleasant \ft great. \ref 539 \id 415359124121290806 \begin 0:33:29 \sp B \tx uènak ncèn xx. \pho ʔuwɛnaʔ ɲ̩cɛn xx \mb uènak ncèn xx \ge U-pleasant really xx \gj U-pleasant really xx \ft it is really great xx. \ref 540 \id 248737124216290806 \begin 0:33:30 \sp S \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 541 \id 631635124220290806 \begin 0:33:32 \sp B \tx Sri, óh... \pho sri ʔoːh \mb Sri óh \ge Sri EXCL \gj Sri EXCL \ft Sri, oh... \nt calling s.o. outside. \ref 542 \id 100167124300290806 \begin 0:33:34 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 543 \id 212456125151290806 \begin 0:33:37 \sp M \tx mósóh PKT... \pho mosoh pekate \mb mósóh PKT \ge enemy Pupuk.Kaltim.Bontang \gj enemy Pupuk.Kaltim.Bontang \ft versus PKT... \nt interrupted. \ref 544 \id 219918122754210206 \begin 0:33:40 \sp C \tx kan xxx. \pho kan xxx \mb kan xxx \ge KAN xxx \gj KAN xxx \ft it’s xxx. \ref 545 \id 469367122754210206 \begin 0:33:42 \sp B \tx walah uakèh \pho walah ʔuwakɛh \mb walah uakèh \ge OATH U-a.lot \gj OATH U-a.lot \ft oh, so much. \nt reference unclear. \ref 546 \id 159164125701290806 \begin 0:33:44 \sp M \tx uakèh iyò, séng ndelòk pengumuman. \pho ʔuwakɛ iyɔ seŋ ndəlɔʔ pəŋumuman \mb uakèh iyò séng n- delòk MORPHS.UNDEFINED \ge U-a.lot AFF REL N- see PEN.AN-public \gj U-a.lot AFF REL N-see PEN.AN-public \ft so much, those who looked at the announcement. \ref 547 \id 883964125705290806 \begin 0:33:46 \sp B \tx lhó gak, uakèh a arèk séng néng kónó, kómpól kabèh. \pho lʰo gaʔ wakɛ ya ʔarɛʔ seŋ neŋ kono kompol kabɛh \mb lhó gak uakèh a arèk séng néng kónó kómpól kabèh \ge EXCL NEG U-a.lot INTR child REL LOC there gather all \gj EXCL NEG U-a.lot INTR child REL LOC there gather all \ft no, were there many people there? \ref 548 \id 206132134933290806 \begin 0:33:49 \sp A \tx katé ngantemi xx. \pho kate ŋantəmi xx \mb katé ng- antem -i xx \ge FUT N- hit -I xx \gj FUT N-hit-I xx \ft they would hit xx. \ref 549 \id 969750134937290806 \begin 0:33:50 \sp B \tx aku wés tótók kónó, xx. \pho ʔaku wes totoʔ kono rawat \mb aku wés tótók kónó xx \ge 1sg PFCT arrive there xx \gj 1sg PFCT arrive there xx \ft I was there, xx. \ref 550 \id 206841134940290806 \begin 0:33:52 \sp A \tx lhóh ònòk kabèh, gòlòngane xx Gós Dór, terós séng kòcòmòtòan iku, terós arèk séng dukur, ònòk kabèh. \pho lʰoh ʔɔnɔʔ kabɛ gɔlɔŋane ŋa gos dor təros seŋ kɔcɔmɔtɔwan iku təros ʔarɛ seŋ dukur ʔɔnɔʔ kabɛ \mb lhóh ònòk kabèh MORPHS.UNDEFINED xx Gós Dór terós séng kòcòmòtò -an iku terós arèk séng dukur ònòk kabèh \ge EXCL exist all group-AN-E xx EPIT Dur continue REL glasses -AN that continue child REL high exist all \gj EXCL exist all group-AN-E xx EPIT Dur continue REL glasses-AN that continue child REL high exist all \ft they were all there, Gus Dur, the glasses man, then the tall man, they were all there. \ref 551 \id 288626135537290806 \begin 0:33:59 \sp A \tx mèk gòlòngané Mas Hari thòk xx. \pho mɛʔ gɔlɔŋane mas hari ʈɔʔ xx \mb mèk gòlòng -an -é Mas Hari thòk xx \ge only group -AN -E EPIT Hari just xx \gj only group-AN-E EPIT Hari just xx \ft only the gang of Hari xx. \ref 552 \id 548626135808290806 \begin 0:34:01 \sp A \tx kerjò xxx. \pho kərjɔ xxx \mb kerjò xxx \ge do xxx \gj do xxx \ft work xxx. \ref 553 \id 878863135811290806 \begin 0:34:01 \sp B \tx xxx, aha. \pho xxx ʔaha \mb xxx aha \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx hey. \ref 554 \id 761900122754210206 \begin 0:34:05 \sp A \tx Mas Hari kerjò ta, xx Telkom? \pho mas hari kərjɔ ta dəʔ tɛlkɔm \mb Mas Hari kerjò ta xx Telkom \ge EPIT Hari do INTR xx Telkom \gj EPIT Hari do INTR xx Telkom \ft Hari works xx Telkom? \ref 555 \id 669699122754210206 \begin 0:34:09 \sp B \tx kerjò yò? \pho kərjɔ yɔ \mb kerjò yò \ge do AFF \gj do AFF \ft works there? \ref 556 \id 844049122754210206 \begin 0:34:12 \sp C \tx ònòk iki Dék Ari. \pho ʔɔnɔʔ iki deʔ ari \mb ònòk iki Dék Ari \ge exist this TRU-Adék Ari \gj exist this TRU-Adék Ari \ft there’s Ari. \ref 557 \id 867659151456290806 \begin 0:34:15 \sp B \tx jancók. \pho jacoʔ \mb jancók \ge OATH \gj OATH \ft fuck you. \ref 558 \id 664308151535290806 \begin 0:34:25 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 559 \id 249508151844290806 \begin 0:34:31 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 560 \id 998399151930290806 \begin 0:34:35 \sp A \tx ceritané òra, ngónó? \pho cəritane ʔɔra ŋono \mb ceritò -ané òra ngónó \ge story -E NEG like.that \gj story-E NEG like.that \ft so it’s not, is it? \nt reference unclear. \ref 561 \id 405105095044300806 \begin 0:34:37 \sp B \tx yò mbóh. \pho yɔ mboh \mb yò mbóh \ge AFF don't.know \gj AFF don't.know \ft I don’t know. \ref 562 \id 721747095048300806 \begin 0:34:38 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 563 \id 820121095147300806 \begin 0:34:40 \sp B \tx pòdhò aé, xx. \mb pòdhò aé xx \ge same just xx \gj same just xx \ft just the same, xx. \ref 564 \id 900202095459300806 \begin 0:34:41 \sp C \tx pikiré xxx. \pho pikire xxx \mb pikir -é xxx \ge think -E xxx \gj think-E xxx \ft he thought xxx. \ref 565 \id 411089101732300806 \begin 0:34:46 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 566 \id 492503101759300806 \begin 0:34:50 \sp M \tx ublem Lilik, xxx. \pho ʔubləm liliʔ xxx \mb ublem Lilik xxx \ge go.in Lilik xxx \gj go.in Lilik xxx \ft Lilik gets in, xxx. \nt then laughing. \ref 567 \id 752400122754210206 \begin 0:34:54 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 568 \id 806135110252300806 \begin 0:34:57 \sp A \tx lancar langsóng. \pho laɲcar laŋsoŋ \mb lancar langsóng \ge smooth direct \gj smooth direct \ft it’s smooth. \nt reference and meaning unclear. \ref 569 \id 733667110330300806 \begin 0:34:59 \sp B \tx lèk thèké iki xx dhisék iki. \pho lɛʔ ʈɛʔe ʔiki ŋəpu ɖiseʔ iki \mb lèk thèk -é iki xx dhisék iki \ge if have -E this xx before this \gj if have-E this xx before this \ft his thing xx first. \nt reference and meaning unclear. \ref 570 \id 462803110459300806 \begin 0:35:06 \sp A \tx xx nang ndi xx? \pho xx na ndi xx \mb xx nang ndi xx \ge xx LOC where xx \gj xx LOC where xx \ft where xx? \ref 571 \id 241732110555300806 \begin 0:35:08 \sp A \tx xxx dhéwé. \pho xxx ɖewe \mb xxx dhéwé \ge xxx oneself \gj xxx oneself \ft xxx by himself. \ref 572 \id 798388110558300806 \begin 0:35:10 \sp B \tx ó yò, xxx. \pho ʔo yɔ xxx \mb ó yò xxx \ge EXCL AFF xxx \gj EXCL AFF xxx \ft oh yeah, xxx. \ref 573 \id 308939122754210206 \begin 0:35:13 \sp M \tx awaké dhéwé mang xx pótéh, pòdhò. \pho ʔawaʔe ɖewe maŋ xx pote pɔɖɔ \mb awak -é dhéwé mang xx pótéh pòdhò \ge body -E oneself earlier xx white same \gj body-E oneself earlier xx white same \ft we were xx white, the same. \ref 574 \id 854479122754210206 \begin 0:35:16 \sp B \tx aku xx Julaika ikò... Julaika. \pho ʔaku me julaika ikɔ julaika \mb aku xx Julaika ikò Julaika \ge 1sg xx Julaika that Julaika \gj 1sg xx Julaika that Julaika \ft I xx Julaika... Julaika. \nt reference unclear. \ref 575 \id 554979122754210206 \begin 0:35:18 \sp M \tx xx. \pho bujulɛnɛ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 576 \id 553273122754210206 \begin 0:35:19 \sp A \tx Nór. \pho nor \mb Nór \ge Nur \gj Nur \ft Nur. \nt reference unclear. \ref 577 \id 135615133802300806 \begin 0:35:21 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 578 \id 185438135324300806 \begin 0:35:24 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 579 \id 572985135327300806 \begin 0:35:27 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 580 \id 769764135331300806 \begin 0:35:29 \sp A \tx xxx. \pho sakilɔlimaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 581 \id 675745122755210206 \begin 0:35:31 \sp M \tx kasih tak sampè. \pho kasih taʔ sampɛ \mb kasih tak sampè \ge compassion NEG until \gj compassion NEG until \ft unreciprocated love. \nt reference unclear. \ref 582 \id 765828122755210206 \begin 0:35:33 \sp C, A \tx 0. \nt laughing. \ref 583 \id 989982122755210206 \begin 0:35:41 \sp B \tx trós marónó sisi nggak uènak wés. \pho tos marono sisi ŋgaʔ wɛnaʔ wes \mb trós marónó sisi nggak uènak wés \ge continue after.that blow.nose NEG U-pleasant PFCT \gj continue after.that blow.nose NEG U-pleasant PFCT \ft then blowing nose becomes uncomfortable. \ref 584 \id 365379105721310806 \begin 0:35:42 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 585 \id 835934105724310806 \begin 0:35:43 \sp C \tx xxx. \pho satikɔlinam \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 586 \id 267506105728310806 \begin 0:36:49 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 587 \id 192133105732310806 \begin 0:36:52 \sp X \tx ‘manuké, manuké anu anu.’ \pho ʔanuʔe ʔanuʔe ʔanu ʔanu \mb manuk -é manuk -é anu anu \ge bird -E bird -E whatchamacallit whatchamacallit \gj bird-E bird-E whatchamacallit whatchamacallit \ft ‘the bird, the bird whatchamacallit, whatchamacallit.’ \nt singing outside. \ref 588 \id 584592105737310806 \begin 0:36:53 \sp A \tx A tiga lima. \pho ʔa tiga lima \mb A tiga lima \ge A three five \gj A three five \ft A-35. \nt referring to type of cellular phone. \ref 589 \id 555673105741310806 \begin 0:36:55 \sp X \tx ‘manuké...’ \pho ʔanuʔe \mb manuk -é \ge bird -E \gj bird-E \ft ‘the bird...’ \nt singing outside. \ref 590 \id 507663105745310806 \begin 0:36:56 \sp B \tx payu ròng atós selawé wés ganti Erricson xx. \pho payu rɔŋ atos səlawe wes ganti ʔɛriksən xx \mb payu ròng atós selawé wés ganti Erricson xx \ge sell.well two-LIG hundred twenty.five PFCT change Erricson xx \gj sell.well two-LIG hundred twenty.five PFCT change Erricson xx \ft it was sold for two hundred and twenty five, and I changed it with Erricson xx. \ref 591 \id 916364112452310806 \begin 0:36:58 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 592 \id 254247112457310806 \begin 0:36:59 \sp B \tx A tiga nam ratós. \mb A tiga nam ratós \ge A three six hundred \gj A three six hundred \ft A-360. \nt referring to type of cellular phone. \ref 593 \id 540592112501310806 \begin 0:37:02 \sp C \tx xx. \pho busut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 594 \id 841843112745310806 \begin 0:37:05 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 595 \id 578110112750310806 \begin 0:37:06 \sp A \tx héh. \pho heh \mb héh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 596 \id 505341112753310806 \begin 0:37:07 \sp X \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 597 \id 584952112757310806 \begin 0:37:16 \sp M \tx é. \pho ʔe \mb é \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 598 \id 298505113038310806 \begin 0:37:17 \sp B \tx (lu)cu pancèné. \pho cu paɲcɛne \mb lucu pancèn -é \ge funny really -E \gj funny really-E \ft it’s funny. \ref 599 \id 986034113041310806 \begin 0:37:24 \sp B \tx jaré mèlòk prèwangan. \pho jare mɛlɔʔ prɛwaŋan \mb jaré mèlòk prèwangan \ge say follow unearthly.being \gj say follow unearthly.being \ft it’s said that she went with unearthly beings. \ref 600 \id 301774140705310806 \begin 0:37:27 \sp A \tx kumat xx. \mb kumat xx \ge reccurent xx \gj reccurent xx \ft it’s reccurent xx. \nt reference unclear. \ref 601 \id 133177140709310806 \begin 0:37:29 \sp M \tx xx, metu langsóng xx. \pho tɔmɔtaŋ mətu laŋsoŋ ŋiki \mb xx metu langsóng xx \ge xx go.out direct xx \gj xx go.out direct xx \ft xx it went out directly, xx. \nt reference and meaning unclear. \ref 602 \id 611251140713310806 \begin 0:37:32 \sp A \tx kereng. \pho kərəŋ \mb kereng \ge easily.angered \gj easily.angered \ft he’s easily angered. \nt reference unclear. \ref 603 \id 413326140717310806 \begin 0:37:32 \sp B \tx xxx ròkòkan. \pho xxx rɔkɔʔan \mb xxx ròkòk -an \ge xxx cigarette -AN \gj xxx cigarette-AN \ft xxx smoking. \ref 604 \id 281416141015310806 \begin 0:37:33 \sp A \tx karèk... kari... kari ròkòkan. \pho karɛʔ kari kari rɔkɔʔan \mb karèk kari kari ròkòk -an \ge remaining only only cigarette -AN \gj remaining only only cigarette-AN \ft you only have to... have to... have to smoke. \ref 605 \id 863838141020310806 \begin 0:37:34 \sp B \tx ó, alasan. \pho ʔo ʔalasan \mb ó alasan \ge EXCL reason \gj EXCL reason \ft oh, it’s your reason. \ref 606 \id 355596141137310806 \begin 0:37:35 \sp B \tx wa wés, wa wés, wa... \pho wa wes wa wes waː \mb wa wés wa wés wa \ge EXCL PFCT EXCL PFCT EXCL \gj EXCL PFCT EXCL PFCT EXCL \ft oh, oh, oh... \ref 607 \id 212837141141310806 \begin 0:37:36 \sp A \tx yò wés xxx. \pho yɔ wɛs xxx \mb yò wés xxx \ge AFF PFCT xxx \gj AFF PFCT xxx \ft okay then, xxx. \ref 608 \id 265389141144310806 \begin 0:37:37 \sp D \tx suwón, suwón, suwón. \pho suwon suwon suwon \mb suwón suwón suwón \ge thanks thanks thanks \gj thanks thanks thanks \ft thanks, thanks, thanks. \ref 609 \id 611761142758310806 \begin 0:37:39 \sp A \tx kapòk kòen. \pho kapɔʔ kɔʷən \mb kapòk kòen \ge give.up 2.sg.INT \gj give.up 2.sg.INT \ft eat that. \nt OATH. \ref 610 \id 882300142850310806 \begin 0:37:40 \sp X \tx xxx. \pho tiwoltuwa \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 611 \id 145741142854310806 \begin 0:37:41 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 612 \id 272591142857310806 \begin 0:37:44 \sp A \tx ó iyò Rèk, xx lali kabèh. \pho ʔo ʔiyɔ rɛʔ tarura lali kabɛ \mb ó iyò Rèk xx lali kabèh \ge EXCL AFF TRU-arèk xx forget all \gj EXCL AFF TRU-arèk xx forget all \ft oh yeah, xx I forget them all. \ref 613 \id 306021080457010906 \begin 0:37:45 \sp B \tx iyò i. \pho ʔiyɔ ʷi \mb iyò i \ge AFF EMPH \gj AFF EMPH \ft yeah. \ref 614 \id 413888080501010906 \begin 0:37:46 \sp C \tx lhó lhó lhó lhó lhó lhó xxx. \mb lhó lhó lhó lhó lhó lhó xxx \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL xxx \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL xxx \ft hey hey hey hey hey hey xxx. \ref 615 \id 945695122755210206 \begin 0:37:47 \sp B \tx aku wingi mari kesléó ngéné, ‘kreteg’ ngéné i. \pho ʔaku wiŋi mari kəsleyo ŋene krətək ŋene i \mb aku wingi mari kesléó ngéné kreteg ngéné i \ge 1sg yesterday PFCT sprained like.this IMIT like.this EMPH \gj 1sg yesterday PFCT sprained like.this IMIT like.this EMPH \ft I was sprained like this, it was like this ‘crack’. \ref 616 \id 924899122755210206 \begin 0:37:49 \sp A \tx sst. \pho sst \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \ref 617 \id 601715122755210206 \begin 0:37:50 \sp B \tx xx Tarzan, xxx. \pho xx tarsan xxx \mb xx Tarzan xxx \ge xx Tarzan xxx \gj xx Tarzan xxx \ft xx Tarzan xxx. \ref 618 \id 343952122755210206 \begin 0:37:52 \sp M \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 619 \id 721519122755210206 \begin 0:37:53 \sp A \tx jòk guyòn. \pho jɔʔ guyɔn \mb jòk guyòn \ge NEG-IMP joke \gj NEG-IMP joke \ft don’t joke. \ref 620 \id 596340122755210206 \begin 0:37:55 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 621 \id 901745122755210206 \begin 0:37:59 \sp A \tx terakhér... \pho təraher \mb ter- akhér \ge TER- end \gj TER-end \ft the last one... \nt interrupted. \ref 622 \id 256269122755210206 \begin 0:38:00 \sp C \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 623 \id 324593122755210206 \begin 0:38:03 \sp B \tx ngantri kòn, jancók. \pho ŋantri yɔn ancoʔ \mb ng- antri kòn jancók \ge N- queue 2.sg.INT OATH \gj N-queue 2.sg.INT OATH \ft hey, queue, fuck you. \ref 624 \id 247413122755210206 \begin 0:38:05 \sp M \tx é. \pho ʔe \mb é \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 625 \id 730061085134010906 \begin 0:38:09 \sp B \tx antri iki, gentènan. \pho ʔantri iki gəntɛnan \mb antri iki gentèn -an \ge queue this change -AN \gj queue this change-AN \ft make a queue, take your turns. \ref 626 \id 151937085414010906 \begin 0:38:11 \sp C \tx xx kòk lòrò i, xxx. \pho ŋan kɔʔ lɔrɔ i xxx \mb xx kòk lòrò i xxx \ge xx EXCL hurt EMPH xxx \gj xx EXCL hurt EMPH xxx \ft xx it’s hurt, xxx. \ref 627 \id 918033085417010906 \begin 0:38:15 \sp B \tx xx jancók, dilepèh. \pho peʔ jaɲcoʔ diləpɛh \mb xx jancók di- lepèh \ge xx OATH DI- spit.out \gj xx OATH DI-spit.out \ft xx fuck, you spitted it out. \nt reference unclear. \ref 628 \id 403516085421010906 \begin 0:38:18 \sp A \tx waduh, pembalap ngónó. \pho waduh pəmbalap ŋono \mb waduh pem- balap ngónó \ge EXCL PEN- race like.that \gj EXCL PEN-race like.that \ft wow, he’s a racer. \nt reference unclear. \ref 629 \id 107181090500010906 \begin 0:38:22 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 630 \id 202693090955010906 \begin 0:38:30 \sp A \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 631 \id 766516092254010906 \begin 0:38:31 \sp B \tx ndi Wawan? \pho ʔn̩di wawan \mb ndi Wawan \ge where Wawan \gj where Wawan \ft where is Wawan? \ref 632 \id 849261093923010906 \begin 0:38:33 \sp B \tx xx xxx. \pho miŋkupən xxx \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xxx. \ref 633 \id 876976122755210206 \begin 0:38:39 \sp A \tx entèk jèsé, iyò? \pho ʔəntɛʔ jɛse ʔiyɔ \mb entèk MORPHS.UNDEFINED iyò \ge finished IMIT-E AFF \gj finished IMIT-E AFF \ft is there no more matches? \ref 634 \id 659460122755210206 \begin 0:38:42 \sp C \tx sék akèh. \pho seʔ akɛh \mb sék akèh \ge still a.lot \gj still a.lot \ft still much. \ref 635 \id 658617122755210206 \begin 0:38:43 \sp A \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 636 \id 902103122755210206 \begin 0:38:43 \sp C \tx entèk. \pho ʔn̩tɛʔ \mb entèk \ge finished \gj finished \ft no more. \ref 637 \id 147037094318010906 \begin 0:38:48 \sp C \tx xx. \pho ʔintərmisti \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 638 \id 468519094322010906 \begin 0:38:50 \sp A \tx xx, xx. \pho watɔhne xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 639 \id 914866094325010906 \begin 0:38:55 \sp B \tx entèk, Rif? \pho ʔn̩tɛʔ rip \mb entèk Rif \ge finished TRU-Arif \gj finished TRU-Arif \ft there’s no more? \ref 640 \id 279694094503010906 \begin 0:38:57 \sp B \tx ditótóp a? \pho ditotop a \mb di- tótóp a \ge DI- shut INTR \gj DI-shut INTR \ft it’s closed? \nt reference unclear. \ref 641 \id 729426094509010906 \begin 0:38:58 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 642 \id 280859094551010906 \begin 0:38:59 \sp B \tx page. \pho pake \mb MORPHS.UNDEFINED \ge pack-E \gj pack-E \ft the pack. \ref 643 \id 503500094556010906 \begin 0:39:00 \sp B \tx wés aku gak kathòk xx. \pho wes aku gaʔ kaʈɔʔ xx \mb wés aku gak kathòk xx \ge PFCT 1sg NEG pants xx \gj PFCT 1sg NEG pants xx \ft then I don’t pants xx. \nt meaning unclear. \ref 644 \id 247823094638010906 \begin 0:39:02 \sp A \tx ònòk Man, xx? \pho ʔɔnɔʔ mɛn xx \mb ònòk Man xx \ge exist Man xx \gj exist Man xx \ft there are some? \nt reference unclear. \ref 645 \id 571931094641010906 \begin 0:39:11 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 646 \id 161744143522010906 \begin 0:39:18 \sp B \tx love Himawan, xx. \pho ʔl̩ɔf himawan xx \mb love Himawan xx \ge love Himawan xx \gj love Himawan xx \ft love Himawan, xx. \nt reading s.t. \ref 647 \id 142540143526010906 \begin 0:39:27 \sp B \tx mburiné ònòk xx. \pho mburine ʔɔnɔʔ xx \mb MORPHS.UNDEFINED ònòk xx \ge back-NE exist xx \gj back-NE exist xx \ft there’s xx on the back. \ref 648 \id 473557143748010906 \begin 0:39:31 \sp C \tx xx. \pho vɔlkarik \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 649 \id 980043143813010906 \begin 0:39:33 \sp B \tx lhó wingi entók xx a Mas Wit, yò? \mb lhó wingi entók xx a Mas Wit yò \ge EXCL yesterday get xx INTR EPIT TRU-Wiwit AFF \gj EXCL yesterday get xx INTR EPIT TRU-Wiwit AFF \ft did Wid get xx yesterday? \ref 650 \id 403330143928010906 \begin 0:39:36 \sp A \tx xxx Star.Mild. \pho xxx starmil \mb xxx Star.Mild \ge xxx Star.Mild \gj xxx Star.Mild \ft xxx Star Mild. \ref 651 \id 581841143931010906 \begin 0:39:54 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 652 \id 426314104826040906 \begin 0:40:04 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 653 \id 775999104857040906 \begin 0:40:08 \sp A \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 654 \id 865002122755210206 \begin 0:40:23 \sp C \tx Wawan móléh a Wawan yò... móléh a Wawan, Yud? \pho wawan mole ya wawan yɔ mole ya wawan yut \mb Wawan móléh a Wawan yò móléh a Wawan Yud \ge Wawan go.home INTR Wawan AFF go.home INTR Wawan Yudi \gj Wawan go.home INTR Wawan AFF go.home INTR Wawan Yudi \ft did Wawan go home... did Wawan go home? \ref 655 \id 105975122755210206 \begin 0:40:26 \sp A \tx hélóm? \pho helom \mb hélóm \ge go.home \gj go.home \ft go home? \ref 656 \id 934984114408040906 \begin 0:40:27 \sp B \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 657 \id 896194114443040906 \begin 0:40:32 \sp A \tx lhó kòn katé hélóm, Yud? \pho lʰo kɔn kate helom yʊt \mb lhó kòn katé hélóm Yud \ge EXCL 2.sg.INT FUT go.home Yudi \gj EXCL 2.sg.INT FUT go.home Yudi \ft hey Yudi, you’re about to go home? \ref 658 \id 557026114448040906 \begin 0:40:34 \sp A \tx òpò Rèk, lèk nggòwò (k)òk kètòk kangèlan? \pho ʔɔpɔ rɛʔ lɛʔ ŋgɔwɔ ɔʔ kɛtɔʔ kaŋɛlan \mb òpò Rèk lèk ng- gòwò kòk kètòk k an angèl \ge what TRU-arèk if N- bring EXCL seem KE AN difficult \gj what TRU-arèk if N-bring EXCL seem KE-difficult-AN \ft what’s that, it looks so difficult to bring it? \ref 659 \id 750001115252040906 \begin 0:40:36 \sp A \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \ref 660 \id 492341115256040906 \begin 0:40:36 \sp B \tx dhuwék a iku? \pho duweʔ a iku \mb dhuwék a iku \ge money EXCL that \gj money EXCL that \ft is that money? \ref 661 \id 789163115259040906 \begin 0:40:38 \sp C \tx mbóh. \pho ʔm̩boh \mb mbóh \ge don't.know \gj don't.know \ft I don’t know. \ref 662 \id 788133115708040906 \begin 0:40:42 \sp A \tx lhó, lhó, lhó, dadi kòn nggòwò granat aé. \pho lʰo lʰo lʰo dadi kɔn ŋgɔwɔ granat ae \mb lhó lhó lhó dadi kòn ng- gòwò granat aé \ge EXCL EXCL EXCL become 2.sg.INT N- bring grenade just \gj EXCL EXCL EXCL become 2.sg.INT N-bring grenade just \ft hey hey hey, so why don’t you just bring grenade. \nt joking. \ref 663 \id 566010115821040906 \begin 0:40:43 \sp B \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 664 \id 550668115931040906 \begin 0:40:46 \sp M \tx òpòh? \pho ʔɔwɔh \mb òpòh \ge what \gj what \ft what? \ref 665 \id 102041115957040906 \begin 0:40:46 \sp A \tx 0. \nt laughing. \ref 666 \id 218430120001040906 \begin 0:40:47 \sp B \tx ngguyu. \pho ŋguyu \mb ng- guyu \ge N- laugh \gj N-laugh \ft you’re laughing. \ref 667 \id 635994122755210206 \begin 0:40:49 \sp C \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 668 \id 659947120042040906 \begin 0:40:50 \sp @End \tx @End