\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 346220125353040402 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, ABA Praba CHI’s brother, FAN Fany EXP’s niece, ANY Anya CHI’s cousin, AGA Aga ANY’s brother, RIN Rini CHI’s aunt, TON Tono ANY’s father, RIM Rimi mother, EXP Bety experimenter \pho @Filename: IDO-301101 \ft @Duration: session: 58 minutes; coding: 28 minutes \nt @Situation: Playing at CHI’s house in the morning with Lego and robots. \ref 002 \id 129957125720040402 \begin 0:29:58 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 503419125833040402 \begin 0:29:58 \sp MOTIDO \tx jangan aer dingin ya, nanti pilek, ya? \pho jaŋan ʔaɛr diŋin ya nanti pilək ya \mb jangan aer dingin ya nanti pilek ya \ge don't water cold yes later sniffles yes \gj don't water cold yes later sniffles yes \ft don't cold water, you'll got sniffles, right? \ref 004 \id 687248125916040402 \begin 0:29:59 \sp CHIIDO \tx aduk? \pho ʔadʊk \mb aduk \ge stir \gj stir \ft stir it? \ref 005 \id 598305125922040402 \begin 0:30:00 \sp MOTIDO \tx ya udah sana. \pho ya udah sana \mb ya udah sana \ge yes PFCT there \gj yes PFCT there \ft go a head. \ref 006 \id 630067125942040402 \begin 0:30:01 \sp MOTIDO \tx tu, tu, tu sendok. \pho tu tu tu sɛndɔk \mb tu tu tu sendok \ge that that that spoon \gj that that that spoon \ft that's a spoon, there, there. \ref 007 \id 756220130030040402 \begin 0:30:02 \sp MOTIDO \tx ni, kuenya, ni Dek Fany. \pho ni kuweɲa ni deʔ fani \mb ni kue -nya ni Dek Fany \ge this cake -NYA this TRU-younger.sibling Fany \gj this cake-NYA this TRU-younger.sibling Fany \ft here is the cake, Fany. \ref 008 \id 606445130056040402 \begin 0:30:03 \sp MOTIDO \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 009 \id 642192130120040402 \begin 0:30:04 \sp MOTIDO \tx ni, mo minum? \pho ni mɔʔ minum \mb ni mo minum \ge this want drink \gj this want drink \ft here, do you want to drink? \ref 010 \id 236729130133040402 \begin 0:30:05 \sp MOTIDO \tx ni minum, ni. \pho ni minum ni \mb ni minum ni \ge this drink this \gj this drink this \ft here, drink it. \ref 011 \id 413024130148040402 \begin 0:30:06 \sp MOTIDO \tx ni, sayang. \pho ni sayaŋ \mb ni sayang \ge this compassion \gj this compassion \ft here it is, honey. \ref 012 \id 610090130208040402 \begin 0:30:09 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 013 \id 699954130256040402 \begin 0:30:12 \sp MOTIDO \tx Tante, kalo mo nambah lagi, Tante ambil. \pho tantə kalɔʔ mɔʔ nambah lagi tantə ʔambil \mb Tante kalo mo n- tambah lagi Tante ambil \ge aunt TOP want N- add more aunt take \gj aunt TOP want N-add more aunt take \ft hey, take it some more if you want, please. \ref 014 \id 847843130321040402 \begin 0:30:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 015 \id 621408130411040402 \begin 0:30:19 \sp ABAIDO \tx Tante belinya di mana sih? \pho tantə bəliʔɲa di mana sih \mb Tante beli -nya di mana sih \ge aunt buy -NYA LOC which SIH \gj aunt buy-NYA LOC which SIH \ft where did you buy it? \nt referring to the insect robots. \ref 016 \id 123828130501040402 \begin 0:30:23 \sp EXPBET \tx tuh timun. \pho tuh timun \mb tuh timun \ge that cucumber \gj that cucumber \ft that's a cucumber. \nt talking to FAN. \ref 017 \id 991475130513040402 \begin 0:30:27 \sp EXPBET \tx di Carrefour. \pho di karfɔr \mb di Carrefour \ge LOC Carrefour \gj LOC Carrefour \ft at Carrefour. \ref 018 \id 844817130537040402 \begin 0:30:31 \sp ABAIDO \tx Carrefour Ratu Plaza kan. \pho karfor ratu plazaʔ kan \mb Carrefour Ratu Plaza kan \ge Carrefour Ratu Plaza KAN \gj Carrefour Ratu Plaza KAN \ft Carrefour Ratu Plaza, right? \ref 019 \id 161710130608040402 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx Carrefour Ratu Plaza ada? \pho karfor ratu plasa kan \mb Carrefour Ratu Plaza ada \ge Carrefour Ratu Plaza exist \gj Carrefour Ratu Plaza exist \ft is it available in Carrefour Ratu Plaza? \ref 020 \id 463044130629040402 \begin 0:30:39 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋga ʔada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no, it isn't. \ref 021 \id 424884092024080402 \begin 0:30:43 \sp ABAIDO \tx katanya Om itu... Carrefour Ratu Plaza. \pho kataɲa ʔɔm itu kɛrfur ratu plaza \mb kata -nya Om itu Carrefour Ratu Plaza \ge word -NYA uncle that Carrefour Ratu Plaza \gj word-NYA uncle that Carrefour Ratu Plaza \ft he said at Carrefour Ratu Plaza. \ref 022 \id 144046092120080402 \begin 0:30:45 \sp MOTIDO \tx Carrefour di mana aja, sayang. \pho kɛrfur di mana ʔaja sayaŋ \mb Carrefour di mana aja sayang \ge Carrefour LOC which just compassion \gj Carrefour LOC which just compassion \ft it's available in any Carrefour, honey. \ref 023 \id 585892092205080402 \begin 0:30:48 \sp ABAIDO \tx xx di Ratu Plaza. \pho dikədi di ratu plaza \mb xx di Ratu Plaza \ge xx LOC Ratu Plaza \gj xx LOC Ratu Plaza \ft xx in Ratu Plaza. \ref 024 \id 800815092307080402 \begin 0:30:51 \sp MOTIDO \tx xx pasti ada. \pho xx pasti yadaʔ \mb xx pasti ada \ge xx sure exist \gj xx sure exist \ft it must be there. \ref 025 \id 420452092336080402 \begin 0:30:54 \sp ABAIDO \tx nggak ada di itu. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ di situ \mb nggak ada di itu \ge NEG exist LOC that \gj NEG exist LOC that \ft it's not there. \ref 026 \id 346158092351080402 \begin 0:30:57 \sp MOTIDO \tx kamu nggak makan? \pho kamu ŋgaʔ makan \mb kamu nggak makan \ge 2 NEG eat \gj 2 NEG eat \ft why don't you eat? \ref 027 \id 897289092417080402 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx Fany kamu xx itu, nggak? \pho fani kamu xx ʔitu ŋgaʔ \mb Fany kamu xx itu nggak \ge Fany 2 xx that NEG \gj Fany 2 xx that NEG \ft Fany, do you xx? \nt going to the kitchen. \ref 028 \id 960579092545080402 \begin 0:31:03 \sp EXPBET \tx telor itu, tu. \pho təlɔr ʔitu tu \mb telor itu tu \ge egg that that \gj egg that that \ft that's an egg. \ref 029 \id 880679092601080402 \begin 0:31:06 \sp MOTIDO \tx eh, kamu makan deh. \pho ʔɛh kamu makan dɛh \mb eh kamu makan deh \ge EXCL 2 eat DEH \gj EXCL 2 eat DEH \ft you eat, please. \nt talking to FAN. \ref 030 \id 797618092614080402 \begin 0:31:09 \sp MOTIDO \tx masih lama aernya[?]. \pho masih lamaʔ ʔaɛrɲa \mb masih lama aer -nya \ge still long.time water -NYA \gj still long.time water-NYA \ft the water is still long. \ref 031 \id 684839092643080402 \begin 0:31:12 \sp FANHIZ \tx xx Mas, aku pegang. \pho xx mas ʔaku pɛgaŋ \mb xx Mas aku pegang \ge xx EPIT 1SG hold \gj xx EPIT 1SG hold \ft xx, let me hold it. \nt playing the water of the fish pond with CHI. \ref 032 \id 604670092644080402 \begin 0:31:13 \sp EXPBET \tx nggak mo maen aer, ah! \pho ŋgaʔ mo maɛn ʔaɛr ʔah \mb nggak mo maen aer ah \ge NEG want play water AH \gj NEG want play water AH \ft don't play with the water! \nt forbiding FAN not to play in the fish pond. \ref 033 \id 501061092745080402 \begin 0:31:14 \sp EXPBET \tx enggak, kotor. \pho ʔəŋgaʔ kɔtɔr \mb enggak kotor \ge NEG dirty \gj NEG dirty \ft no, that's dirty. \ref 034 \id 643622092811080402 \begin 0:31:16 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the water in the fish pond. \ref 035 \id 878008092816080402 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx eh, dimarahin Bude, lho. \pho ʔɛ dimarain bude lɔ \mb eh di- marah -in Bude lho \ge EXCL DI- angry -IN TRU-mother-TRU-big EXCL \gj EXCL DI-angry-IN TRU-mother-TRU-big EXCL \ft hey, she'll angry to you. \ref 036 \id 902544092832080402 \begin 0:31:20 \sp EXPBET \tx eh, jangan maenan kolam, dimarahin Bude. \pho ʔɛh jaŋan maɛnan kɔlam dimarain bude \mb eh jangan maen -an kolam di- marah -in Bude \ge EXCL don't play -AN pool DI- angry -IN TRU-mother-TRU-big \gj EXCL don't play-AN pool DI-angry-IN TRU-mother-TRU-big \ft hey, don't play in the pond, she'll angry to you. \ref 037 \id 184771092920080402 \begin 0:31:22 \sp MOTIDO \tx Mas Ido, jangan diajarin adeknya! \pho mas ʔidoʔ jaŋan diʔajarin ʔadeʔɲa \mb Mas Ido jangan di- ajar -in adek -nya \ge EPIT Ido don't DI- teach -IN younger.sibling -NYA \gj EPIT Ido don't DI-teach-IN younger.sibling-NYA \ft Ido, don't teach your sister! \nt meaning to play in the pond. \ref 038 \id 164026092949080402 \begin 0:31:24 \sp ABAIDO \tx Dek Fany Mas Aba ceburin, lho. \pho deʔ fani mas ʔaba cəburin lɔ \mb Dek Fany Mas Aba cebur -in lho \ge TRU-younger.sibling Fany EPIT Aba plunge -IN EXCL \gj TRU-younger.sibling Fany EPIT Aba plunge-IN EXCL \ft I'll plunge you in. \ref 039 \id 697127093025080402 \begin 0:31:26 \sp MOTIDO \tx nanti dipatil lho ama lele. \pho nantiʔ dipatil lɔ ʔama lɛlɛ \mb nanti di- patil lho ama lele \ge later DI- bite EXCL with catfish \gj later DI-bite EXCL with catfish \ft the catfish will bite you. \ref 040 \id 128226093110080402 \begin 0:31:28 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 041 \id 210777093114080402 \begin 0:31:30 \sp EXPBET \tx Dek, ikannya galak, lho. \pho deʔ ʔikanɲa galak lɔ \mb Dek ikan -nya galak lho \ge TRU-younger.sibling fish -NYA fierce EXCL \gj TRU-younger.sibling fish-NYA fierce EXCL \ft the fishes are fierce. \ref 042 \id 734125093241080402 \begin 0:31:32 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 043 \id 962806093242080402 \begin 0:31:34 \sp ABAIDO \tx waktu itu aja Mas Aba jeburin laba-laba. \pho waktu itu aja mas ʔaba jəburin labalaba \mb waktu itu aja Mas Aba jebur -in laba-laba \ge time that just EPIT Aba plunge -IN spider \gj time that just EPIT Aba plunge-IN spider \ft at that time I plunged the spider in. \ref 044 \id 507594093613080402 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx buang! \pho buwaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft throw it! \nt 1.talking to FAN 2.reference unclear. \ref 045 \id 641491093624080402 \begin 0:31:38 \sp CHIIDO \tx hey, coba nih! \pho hey coba nih \mb hey coba nih \ge hey try this \gj hey try this \ft hey, try it! \ref 046 \id 156643093724080402 \begin 0:31:40 \sp CHIIDO \tx jangan, itu untuk pazel. \pho jaŋan ʔitu ʔuntuk pazəl \mb jangan itu untuk pazel \ge don't that for puzzle \gj don't that for puzzle \ft don't, that's for puzzle. \nt reference unclear. \ref 047 \id 809758093753080402 \begin 0:31:42 \sp EXPBET \tx ya udah Tante ambil. \pho ya udah tantə ʔambil \mb ya udah Tante ambil \ge yes PFCT aunt take \gj yes PFCT aunt take \ft okay, I take it. \ref 048 \id 422395093830080402 \begin 0:31:45 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 049 \id 598901093836080402 \begin 0:31:48 \sp EXPBET \tx pazel apa? \pho pasəl ʔapa \mb pazel apa \ge puzzle what \gj puzzle what \ft what puzzle? \ref 050 \id 743479094121080402 \begin 0:31:51 \sp CHIIDO \tx cuci, cuci! \pho cuciʔ cuciʔ \mb cuci cuci \ge wash wash \gj wash wash \ft wash it, wash it! \ref 051 \id 674186094134080402 \begin 0:31:54 \sp CHIIDO \tx Lego, Lego. \pho lɛgo lɛgoʔ \mb Lego Lego \ge Lego Lego \gj Lego Lego \ft Lego, Lego. \ref 052 \id 660143094204080402 \begin 0:31:56 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 053 \id 443691094205080402 \begin 0:31:58 \sp ABAIDO \tx ini mo dibakar. \pho ʔini moʔ dibakar \mb ini mo di- bakar \ge this want DI- burn \gj this want DI-burn \ft I want to burn it. \ref 054 \id 327906094224080402 \begin 0:32:00 \sp ABAIDO \tx Tante, mau nggak nanti makan xx ayam? \pho tantə mau ŋgaʔ nantiʔ makan xx ʔayam \mb Tante mau nggak nanti makan xx ayam \ge aunt want NEG later eat xx chicken \gj aunt want NEG later eat xx chicken \ft do you want to eat chicken xx later? \ref 055 \id 136760094253080402 \begin 0:32:03 \sp EXPBET \tx enggak, mo pulang Dek. \pho ʔəŋgaʔ mɔ pulaŋ deʔ \mb enggak mo pulang Dek \ge NEG want return TRU-younger.sibling \gj NEG want return TRU-younger.sibling \ft no, I want to go home. \ref 056 \id 527900094319080402 \begin 0:32:06 \sp ABAIDO \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 057 \id 839173094324080402 \begin 0:32:09 \sp CHIIDO \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 058 \id 709527094334080402 \begin 0:32:12 \sp CHIIDO \tx pulangnya nanti. \pho pulaŋɲa nantiʔ \mb pulang -nya nanti \ge return -NYA later \gj return-NYA later \ft you go home later. \ref 059 \id 647532094343080402 \begin 0:32:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 060 \id 892762094356080402 \begin 0:32:18 \sp ABAIDO \tx ya, kalo itu udah jadi. \pho ya kalɔʔ ʔitu da jadi \mb ya kalo itu udah jadi \ge yes TOP that PFCT become \gj yes TOP that PFCT become \ft yeah, if it's done. \nt referring to the cooking. \ref 061 \id 479403094431080402 \begin 0:32:21 \sp ABAIDO \tx kalo tepat waktu. \pho kalɔʔ təpat waktu \mb kalo tepat waktu \ge TOP precise time \gj TOP precise time \ft if it's done on time. \ref 062 \id 234461094458080402 \sp ABAIDO \tx xx tuing. \pho xx tuwiŋ \mb xx tuing \ge xx IMIT \gj xx IMIT \ft xx tuing. \nt babling. \ref 063 \id 989491094538080402 \sp CHIIDO \tx ye. \pho ye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye. \ref 064 \id 806078094643080402 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, buka deh! \pho mas aba bukaʔ dɛh \mb Mas Aba buka deh \ge EPIT Aba open DEH \gj EPIT Aba open DEH \ft open it! \nt playing with the door in the kitchen. \ref 065 \id 678467094707080402 \sp CHIIDO \tx buka, buka! \pho bukaʔ bukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it! \ref 066 \id 607298094723080402 \sp CHIIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 067 \id 567763094732080402 \sp CHIIDO \tx buka, deh. \pho bukaʔ dɛh \mb buka deh \ge open DEH \gj open DEH \ft open it. \ref 068 \id 308438094744080402 \sp CHIIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 069 \id 527055094748080402 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido mo kunci. \pho tadi de idoʔ mɔ kunciʔ \mb tadi Dek Ido mo kunci \ge earlier TRU-younger.sibling Ido want key \gj earlier TRU-younger.sibling Ido want key \ft I wanted to locked it. \ref 070 \id 135706094812080402 \sp ABAIDO \tx tunggu ya, jangan dikunci. \pho tuŋguʔ ya jaŋan dikunciʔ \mb tunggu ya jangan di- kunci \ge wait yes don't DI- key \gj wait yes don't DI-key \ft wait, don't lock it. \ref 071 \id 824620094824080402 \begin 0:33:03 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 072 \id 909935094844080402 \begin 0:33:07 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 073 \id 197180094915080402 \begin 0:33:11 \sp EXPBET \tx nanti kexxx. \pho nantiʔ kəxxx \mb nanti ke- xxx \ge later KE- xxx \gj later KE-xxx \ft you'll xx later. \ref 074 \id 822791094923080402 \begin 0:33:15 \sp CHIIDO \tx he, Mas Aba masuk! \pho he mas aba masuk \mb he Mas Aba masuk \ge EXCL EPIT Aba go.in \gj EXCL EPIT Aba go.in \ft hey, come in! \ref 075 \id 764114094948080402 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx sini Dek Ido. \pho sini de ʔidoʔ \mb sini Dek Ido \ge here TRU-younger.sibling Ido \gj here TRU-younger.sibling Ido \ft come here, Ido. \ref 076 \id 980299095023080402 \begin 0:33:23 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 077 \id 214996095027080402 \begin 0:33:27 \sp CHIIDO \tx mana, nggak ada. \pho mana ŋga ʔadaʔ \mb mana nggak ada \ge which NEG exist \gj which NEG exist \ft where's it, it's nothing. \nt reference unclear. \ref 078 \id 548704095103080402 \begin 0:33:31 \sp EXPBET \tx udah, jangan maen itu, ah. \pho ʔudah jaŋan maɛn ʔitu ʔah \mb udah jangan maen itu ah \ge PFCT don't play that AH \gj PFCT don't play that AH \ft finish, don't play with that. \ref 079 \id 383031095125080402 \begin 0:33:35 \sp EXPBET \tx maen di depan aja, yuk! \pho maɛn di dəpan ʔaja yuʔ \mb maen di depan aja yuk \ge play LOC front just AYO \gj play LOC front just AYO \ft let's play in the front! \ref 080 \id 522138095212080402 \begin 0:33:40 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 081 \id 297307095227080402 \begin 0:33:45 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 082 \id 652596095246080402 \begin 0:33:47 \sp CHIIDO \tx uhui. \pho ʔuhuy \mb uhui \ge EXCL \gj EXCL \ft yupie. \ref 083 \id 505477095306080402 \begin 0:33:49 \sp EXPBET \tx jangan Mas, nanti masuk ke itu, wajan Mama. \pho jaŋan mas nanti masuk kə ʔitu wajan mama \mb jangan Mas nanti masuk ke itu wajan Mama \ge don't EPIT later go.in to that wok mommy \gj don't EPIT later go.in to that wok mommy \ft don't, it will come in to her wok. \ref 084 \id 167840095353080402 \begin 0:33:52 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 085 \id 892696095357080402 \begin 0:33:55 \sp ABAIDO \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 086 \id 262556095420080402 \begin 0:33:58 \sp EXPBET \tx sini yuk, maen di sini yuk! \pho sini yuʔ maɛn di sini yuʔ \mb sini yuk maen di sini yuk \ge here AYO play LOC here AYO \gj here AYO play LOC here AYO \ft come here, let's play here! \ref 087 \id 967638095517080402 \begin 0:34:01 \sp EXPBET \tx Adek xxx. \pho ʔadeʔ xxx \mb Adek xxx \ge younger.sibling xxx \gj younger.sibling xxx \ft hey xxx. \nt talking to FAN. \ref 088 \id 684325095505080402 \begin 0:34:04 \sp ABAIDO \tx waduh, Dek Ido xx. \pho wada de ʔidɔʔ xx \mb waduh Dek Ido xx \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido xx \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido xx \ft oh, you are xx. \ref 089 \id 488243102719080402 \begin 0:34:07 \sp ABAIDO \tx maen ini yuk, Tante! \pho maɛn ʔini yuʔ tantə \mb maen ini yuk Tante \ge play this AYO aunt \gj play this AYO aunt \ft let's play with it! \ref 090 \id 308209102732080402 \begin 0:34:10 \sp ABAIDO \tx ayo, maen lagi. \pho ʔayuʔ maɛn lagi \mb ayo maen lagi \ge AYO play more \gj AYO play more \ft come on, play again. \nt babling. \ref 091 \id 288778102753080402 \begin 0:34:13 \sp ABAIDO \tx Tante nyamuk, dong. \pho tantə ɲamuk dɔŋ \mb Tante nyamuk dong \ge aunt mosquito DONG \gj aunt mosquito DONG \ft you take the mosquito. \nt playing with the insect robot. \ref 092 \id 402959103009080402 \begin 0:34:15 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 093 \id 637622103016080402 \begin 0:34:17 \sp CHIIDO \tx dicu, dicegut. \pho dicu dicəgut \mb dicu dicegut \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 094 \id 830251103039080402 \begin 0:34:19 \sp ABAIDO \tx wa, wa, wa, disengat dong. \pho wa wa wa disəŋat dɔŋ \mb wa wa wa di- sengat dong \ge EXCL EXCL EXCL DI- sting DONG \gj EXCL EXCL EXCL DI-sting DONG \ft oh, oh, oh, I sting it. \ref 095 \id 146980103130080402 \begin 0:34:21 \sp ABAIDO \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt playing with the insect robots. \ref 096 \id 409895103411080402 \begin 0:34:23 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 097 \id 224733103416080402 \begin 0:34:25 \sp ABAIDO \tx enggak. \pho ŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 098 \id 403957103430080402 \begin 0:34:27 \sp ABAIDO \tx ni udah bolong kena[?] sengat. \pho ni ʔuda bɔlɔŋ kənaʔ səŋat \mb ni udah bolong kena sengat \ge this PFCT have.a.hole undergo sting \gj this PFCT have.a.hole undergo sting \ft it's a hole because of the sting. \ref 099 \id 325907103436080402 \begin 0:34:30 \sp CHIIDO \tx xxku rumahku, rumahku. \pho gugumaku rumaku rumaku \mb xx -ku rumah -ku rumah -ku \ge xx -1SG house -1SG house -1SG \gj xx-1SG house-1SG house-1SG \ft my xx, my xx. \nt saying as he likes while showing his feeling to FAN. \ref 100 \id 739910103454080402 \begin 0:34:33 \sp CHIIDO \tx hi, bau. \pho hi bauʔ \mb hi bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft ugh, you're smell. \ref 101 \id 981020103504080402 \begin 0:34:36 \sp FANHIZ \tx hi, bau. \pho ʔi bauʔ \mb hi bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft ugh, you're smell. \ref 102 \id 622143103525080402 \sp CHIIDO \tx Dek Fany yang bau, bukan Dek Ido. \pho deʔ fani yaŋ bauʔ bukan de idoʔ \mb Dek Fany yang bau bukan Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Fany REL smell NEG TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Fany REL smell NEG TRU-younger.sibling Ido \ft you're smell, not me. \ref 103 \id 776675103554080402 \sp ABAIDO \tx Tante, gampang banget buatnya. \pho tantə gampaŋ baŋət buwatɲa \mb Tante gampang banget buat -nya \ge aunt easy very for -NYA \gj aunt easy very for-NYA \ft hey, it's easy to make it. \nt playing with the robot. \ref 104 \id 590460103618080402 \sp ABAIDO \tx tinggal kakinya aja diginiin. \pho tiŋgaʔ kakiʔɲa ʔaja diginiʔin \mb tinggal kaki -nya aja di- gini -in \ge stay foot -NYA just DI- like.this -IN \gj stay foot-NYA just DI-like.this-IN \ft it's just doing the foot like this. \ref 105 \id 174610103643080402 \sp EXPBET \tx oh, Tante nggak tau. \pho ʔo tantə ŋgaʔ tauʔ \mb oh Tante nggak tau \ge EXCL aunt NEG know \gj EXCL aunt NEG know \ft oh, I don't know. \ref 106 \id 384692103702080402 \sp ABAIDO \tx diginiin, diginiin. \pho diginiʔin diginiʔin \mb di- gini -in di- gini -in \ge DI- like.this -IN DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN DI-like.this-IN \ft do it like this, do it like this. \ref 107 \id 538528103714080402 \sp CHIIDO \tx sepeda, xx, sepedamu. \pho səpɛda kida səpɛdamʊ \mb sepeda xx sepeda -mu \ge bicycle xx bicycle -2 \gj bicycle xx bicycle-2 \ft a bicycle, xx your bicycle. \nt saying as he likes. \ref 108 \id 349560103813080402 \sp FANHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 109 \id 468483103821080402 \sp ABAIDO \tx cuma gitu, aja. \pho cuman gitu ʔaja \mb cuma gitu aja \ge only like.that just \gj only like.that just \ft it's only like that. \ref 110 \id 302619103904080402 \sp EXPBET \tx jadi bisa jalan-jalan, ya? \pho jadi bisa jalanjalan ya \mb jadi bisa jalan - jalan ya \ge become can walk - walk yes \gj become can RED-walk yes \ft so it can walk, right? \ref 111 \id 823219103905080402 \sp ABAIDO \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 112 \id 756236110217080402 \sp CHIIDO \tx sepedaku, sepedaku. \pho səpɛdakʊ səpɛdakʊ \mb sepeda -ku sepeda -ku \ge bicycle -1SG bicycle -1SG \gj bicycle-1SG bicycle-1SG \ft my bicycle, my bicycle. \nt whispering to FAN. \ref 113 \id 885553110340080402 \sp EXPBET \tx 'akan kuhancurkan!' \pho ʔakan kuhancurkan \mb akan ku- hancur -kan \ge FUT 1SG- destroyed -KAN \gj FUT 1SG-destroyed-KAN \ft 'I'll destroy it!' \nt playing with the insect robot. \ref 114 \id 808561110401080402 \sp CHIIDO \tx sepedaku. \pho səpɛdakʊ \mb sepeda -ku \ge bicycle -1SG \gj bicycle-1SG \ft my bicycle. \ref 115 \id 111532110414080402 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 116 \id 423354110424080402 \sp CHIIDO \tx mana, nggak ada. \pho mana ŋga adaʔ \mb mana nggak ada \ge which NEG exist \gj which NEG exist \ft where's it, it's nothing. \ref 117 \id 521694110444080402 \sp EXPBET \tx 'terimalah, senjata ini'. \pho trimalah sənjata ʔini \mb terima -lah senjata ini \ge receive -LAH weapon this \gj receive-LAH weapon this \ft 'take my weapon'. \ref 118 \id 931936110553080402 \sp CHIIDO \tx sepedamu dan sepedaku[?]. \pho səpɛdamu dan səpɛdaku \mb sepeda -mu dan sepeda -ku \ge bicycle -2 and bicycle -1SG \gj bicycle-2 and bicycle-1SG \ft your bicycle and my bicycle. \ref 119 \id 976469110634080402 \sp ABAIDO \tx wah, ini berubah, gagal. \pho wa ini bərubah gagal \mb wah ini be- rubah gagal \ge EXCL this BER- change fail \gj EXCL this BER-change fail \ft oh, it's changing, it's fail. \ref 120 \id 634373110653080402 \sp CHIIDO \tx ni pohonnya, pohon binatangnya. \pho ni pɔhɔnɲa pɔhɔn binataŋɲa \mb ni pohon -nya pohon binatang -nya \ge this tree -NYA tree animal -NYA \gj this tree-NYA tree animal-NYA \ft this is the tree, the animal's tree. \ref 121 \id 231901110757080402 \sp CHIIDO \tx ni pohon binat(ang)... \pho ni pɔhɔn binat \mb ni pohon binatang \ge this tree animal \gj this tree animal \ft this is the animal's... \ref 122 \id 276877110812080402 \sp CHIIDO \tx hey, ini untuk... Tante tuh pohon binatangnya. \pho hɛy ini untuk tantə tu pɔhɔn binataŋɲa \mb hey ini untuk Tante tuh pohon binatang -nya \ge hey this for aunt that tree animal -NYA \gj hey this for aunt that tree animal-NYA \ft hey, this is for... here is the animal's tree. \nt taking the tree from FAN and throwing it to EXP. \ref 123 \id 187656110947080402 \sp MOTIDO \tx hai, ama siapa kamu? \pho hay ʔama siyapa kamu \mb hai ama siapa kamu \ge EXCL with who 2 \gj EXCL with who 2 \ft hi, with whom are you? \nt talking to ANY who coming in. \ref 124 \id 948078111139080402 \sp ABAIDO \tx aduh, duh, aduh. \pho ʔado do ʔado \mb aduh duh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt welcoming ANY. \ref 125 \id 464700111147080402 \sp EXPBET \tx siapa itu? \pho syapa ʔitu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 126 \id 630617111320080402 \sp AGAIDO \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt coming in. \ref 127 \id 990686111330080402 \sp ABAIDO \tx maen robot yuk! \pho maɛn rɔbɔt yuʔ \mb maen robot yuk \ge play robot AYO \gj play robot AYO \ft let's play a robot! \ref 128 \id 582701111425080402 \sp MOTIDO \tx hai. \pho hay \mb hai \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \ref 129 \id 191972111356080402 \sp EXPBET \tx halo, sini maen! \pho halɔ sini main \mb halo sini maen \ge hello here play \gj hello here play \ft hello, let's play here! \ref 130 \id 270303111454080402 \sp CHIIDO \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 131 \id 386766111459080402 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, ni, ni Dek Aga. \pho de agaʔ ni ni de agaʔ \mb Dek Aga ni ni Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga this this TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga this this TRU-younger.sibling Aga \ft Aga, look, look at this Aga. \ref 132 \id 298241111556080402 \sp ABAIDO \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 133 \id 147089111609080402 \sp EXPBET \tx ama siapa? \pho ʔama syapa \mb ama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom are you? \ref 134 \id 435863111618080402 \sp MOTIDO \tx eh, kamu nggak sekolah, ya? \pho ʔɛ kamu ŋgaʔ səkɔlah ya \mb eh kamu nggak sekolah ya \ge EXCL 2 NEG school yes \gj EXCL 2 NEG school yes \ft hey, you're not going to school, right? \ref 135 \id 166624111642080402 \sp EXPBET \tx berdua, ya? \pho bərduwaʔ ya \mb ber- dua ya \ge BER- two yes \gj BER-two yes \ft both of you, right? \ref 136 \id 254997111650080402 \sp ANYIDO \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 137 \id 550591111729080402 \sp MOTIDO \tx apaan, ni? \pho ʔapaʔan ni \mb apa -an ni \ge what -AN this \gj what-AN this \ft what's this? \ref 138 \id 604240111745080402 \sp MOTIDO \tx kamu di rumah. \pho kamu di rumah \mb kamu di rumah \ge 2 LOC house \gj 2 LOC house \ft you're at home. \ref 139 \id 483095111753080402 \sp MOTIDO \tx kok kamu pipinya itu sih, Mbak? \pho kɔʔ kamu pipiɲa ʔitu sih mbaʔ \mb kok kamu pipi -nya itu sih Mbak \ge KOK 2 cheek -NYA that SIH EPIT \gj KOK 2 cheek-NYA that SIH EPIT \ft why is your cheek? \ref 140 \id 187439111849080402 \sp CHIIDO \tx maen ini dulu, ah. \pho maɛn ʔini duluʔ ʔah \mb maen ini dulu ah \ge play this before AH \gj play this before AH \ft I'll play with it. \nt playing with Lego. \ref 141 \id 900108111944080402 \begin 0:35:44 \sp MOTIDO \tx pipinya xx sih Mbak? \pho pipiɲa xx sih mbaʔ \mb pipi -nya xx sih Mbak \ge cheek -NYA xx SIH EPIT \gj cheek-NYA xx SIH EPIT \ft why is your cheek xx? \ref 142 \id 631117112029080402 \begin 0:35:44 \sp CHIIDO \tx eh, coret, eh, ceret. \pho ʔɛ cɔrɛt ʔɛh cɛrɛt \mb eh coret eh ceret \ge EXCL scratch EXCL kettle \gj EXCL scratch EXCL kettle \ft oh, scratching, oh, kettle. \nt saying unconsiously. \ref 143 \id 393754112132080402 \begin 0:35:44 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya, maen yuk! \pho mbaʔ ʔaɲa maɛn yuʔ \mb Mbak Anya maen yuk \ge EPIT Anya play AYO \gj EPIT Anya play AYO \ft Anya, let's play! \ref 144 \id 739341112217080402 \begin 0:35:45 \sp MOTIDO \tx kenapa nggak maen dari pagi? \pho kənapa ŋgaʔ maɛn dari pagiʔ \mb kenapa nggak maen dari pagi \ge why NEG play from morning \gj why NEG play from morning \ft why didn't you play in the morning? \ref 145 \id 416470112256080402 \begin 0:35:46 \sp MOTIDO \tx Tante pikirnya[?] kamu sekolah. \pho tantə pikirɲa kamu səkɔlah \mb Tante pikir -nya kamu sekolah \ge aunt think -NYA 2 school \gj aunt think-NYA 2 school \ft I think you went to school. \ref 146 \id 925171112345080402 \begin 0:35:47 \sp CHIIDO \tx mana nih, diChakinya? \pho mana nih dicakiʔɲa \mb mana nih di- Chaki -nya \ge which this DI- Chaki -NYA \gj which this DI-Chaki-NYA \ft where's Chaki? \nt 1. it should be 'mana nih Chakinya?' 2. referring to the Kentucky fast food restaurant's doll. \ref 147 \id 677218112422080402 \begin 0:35:48 \sp ANYIDO \tx sekolah, tapi, tapi diliburin. \pho səkɔlah tapi tapi diliburin \mb sekolah tapi tapi di- libur -in \ge school but but DI- holiday -IN \gj school but but DI-holiday-IN \ft there's a school, but it's free. \ref 148 \id 320652112451080402 \begin 0:35:49 \sp MOTIDO \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 149 \id 616416112506080402 \begin 0:35:50 \sp FANHIZ \tx soalnya Bapak capek. \pho sɔʔalɲa bapaʔ capɛʔ \mb soal -nya Bapak capek \ge matter -NYA father tired \gj matter-NYA father tired \ft because Daddy is tired. \ref 150 \id 547069112629080402 \begin 0:35:51 \sp MOTIDO \tx Bapak capek, iya. \pho bapaʔ capɛʔ ʔiya \mb Bapak capek iya \ge father tired yes \gj father tired yes \ft yeah, your Dad is tired. \ref 151 \id 817691112512080402 \begin 0:35:52 \sp EXPBET \tx Fany temennya banyak ya, Fany. \pho fani təmənɲa baɲak ya fani \mb Fany temen -nya banyak ya Fany \ge Fany friend -NYA a.lot yes Fany \gj Fany friend-NYA a.lot yes Fany \ft your friends are a lot, right? \ref 152 \id 799014112751080402 \begin 0:35:53 \sp EXPBET \tx udah deh, maen deh tuh. \pho ʔudah dɛh maɛn dɛh tuh \mb udah deh maen deh tuh \ge PFCT DEH play DEH that \gj PFCT DEH play DEH that \ft okay, just play. \ref 153 \id 753914112801080402 \begin 0:35:54 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya maen, yuk! \pho mbaʔ ʔaɲa maɛn yuʔ \mb Mbak Anya maen yuk \ge EPIT Anya play AYO \gj EPIT Anya play AYO \ft Anya, let's play! \ref 154 \id 550809112843080402 \begin 0:35:55 \sp ANYIDO \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 155 \id 788795142313080402 \begin 0:35:56 \sp EXPBET \tx temennya banyak tuh. \pho təmənɲa baɲak tuh \mb temen -nya banyak tuh \ge friend -NYA a.lot that \gj friend-NYA a.lot that \ft you have a lot of friends. \ref 156 \id 893959142314080402 \begin 0:35:57 \sp MOTIDO \tx temennya banyak, ya? \pho təmənɲa baɲak ya \mb temen -nya banyak ya \ge friend -NYA a.lot yes \gj friend-NYA a.lot yes \ft you have a lot of friends, right? \ref 157 \id 788814142328080402 \begin 0:35:58 \sp CHIIDO \tx nih harus ada dua, ni. \pho nih harus ʔada duwaʔ ni \mb nih harus ada dua ni \ge this must exist two this \gj this must exist two this \ft it must have two here. \nt playing with Lego. \ref 158 \id 322902142443080402 \begin 0:36:00 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya kita bikin ini aja, biar tingkat. \pho baʔ ʔaɲa kita bikin ʔini ʔaja biyar tiŋkat \mb Mbak Anya kita bikin ini aja biar tingkat \ge EPIT Anya 1PL make this just let level \gj EPIT Anya 1PL make this just let level \ft let's make it multi storied. \ref 159 \id 622050142516080402 \begin 0:36:02 \sp MOTIDO \tx eh, xxx. \pho ʔɛh xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 160 \id 114594142523080402 \begin 0:36:04 \sp CHIIDO \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft good. \ref 161 \id 587095142527080402 \begin 0:36:06 \sp CHIIDO \tx mana nih? \pho mana nih \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where's it? \ref 162 \id 321582142600080402 \begin 0:36:07 \sp MOTIDO \tx kamu nggak pernah ketemu Tante Rimi. \pho kamu ŋgaʔ pərnah kətəmu tantə rimi \mb kamu nggak pernah ke- temu Tante Rimi \ge 2 NEG ever KE- meet aunt Rimi \gj 2 NEG ever KE-meet aunt Rimi \ft you never meet me. \nt talking to AGA. \ref 163 \id 941696142623080402 \begin 0:36:08 \sp CHIIDO \tx nanti ni pohonnya nanti, kalo udah... \pho nantiʔ ni pɔhɔnɲa nantiʔ kalɔ udah \mb nanti ni pohon -nya nanti kalo udah \ge later this tree -NYA later TOP PFCT \gj later this tree-NYA later TOP PFCT \ft the tree is next, if it's... \ref 164 \id 306802142651080402 \begin 0:36:09 \sp MOTIDO \tx xxx ya. \pho xxx ya \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx right. \ref 165 \id 925746142734080402 \begin 0:36:10 \sp MOTIDO \tx eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 166 \id 434739142742080402 \begin 0:36:12 \sp CHIIDO \tx ni orangnya, Dek Ido... \pho ni ɔraŋɲa de ido \mb ni orang -nya Dek Ido \ge this person -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj this person-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft this is the man, I... \ref 167 \id 168163142804080402 \begin 0:36:14 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya, ni orangnya. \pho ba aɲa ni ʔɔraŋɲa \mb Mbak Anya ni orang -nya \ge EPIT Anya this person -NYA \gj EPIT Anya this person-NYA \ft Anya, this is the man. \ref 168 \id 927055142829080402 \begin 0:36:16 \sp CHIIDO \tx pura-pura. \pho purapuraʔ \mb pura-pura \ge pretend \gj pretend \ft it's just pretending. \ref 169 \id 838280142846080402 \begin 0:36:18 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 170 \id 100553142851080402 \begin 0:36:20 \sp CHIIDO \tx Do Chaki, Chaki. \pho do cake caki \mb Do Chaki Chaki \ge TRU-Ido Chaki Chaki \gj TRU-Ido Chaki Chaki \ft I use Chaki, Chaki. \ref 171 \id 404086142950080402 \begin 0:36:22 \sp CHIIDO \tx Kentucky. \pho kəntakiʔ \mb Kentucky \ge Kentucky \gj Kentucky \ft Kentucky. \ref 172 \id 693073143258080402 \begin 0:36:23 \sp ABAIDO \tx oh, oh xx. \pho ʔo ʔo kan \mb oh oh xx \ge EXCL EXCL xx \gj EXCL EXCL xx \ft uh, oh xx. \ref 173 \id 403212143316080402 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx tu, Dek Aga maen robot sama Mas Aba, berantem. \pho tu de agaʔ maɛn rɔbɔt sama mas ʔabaʔ brantəm \mb tu Dek Aga maen robot sama Mas Aba ber- antem \ge that TRU-younger.sibling Aga play robot with EPIT Aba BER- hit \gj that TRU-younger.sibling Aga play robot with EPIT Aba BER-hit \ft why don't you play a robot with him, to fight? \ref 174 \id 401686143422080402 \begin 0:36:27 \sp CHIIDO \tx brengsek[?] banget. \pho bɛŋsɛk baŋət \mb brengsek banget \ge lousy very \gj lousy very \ft it's very lousy. \nt saying as he likes while playing. \ref 175 \id 857978143437080402 \begin 0:36:29 \sp ABAIDO \tx wa, robot. \pho wa rɔbɔt \mb wa robot \ge EXCL robot \gj EXCL robot \ft wow, a robot. \ref 176 \id 861487143451080402 \begin 0:36:31 \sp CHIIDO \tx sirup siapa? \pho sirup syapa \mb sirup siapa \ge cordial who \gj cordial who \ft whose syrup is that? \nt looking at the glass on FAN. \ref 177 \id 437222143508080402 \begin 0:36:33 \sp CHIIDO \tx wah, sirup... Mas Aba, nggak pa-pa? \pho wa sirup mas ʔaba ŋgaʔ papa \mb wah sirup Mas Aba nggak pa - pa \ge EXCL cordial EPIT Aba NEG what - what \gj EXCL cordial EPIT Aba NEG RED-what \ft oh, that's Aba's syrup, is it okay? \ref 178 \id 496994143544080402 \begin 0:36:35 \sp CHIIDO \tx sirup, sirup Mas Aba diminum Dek Fany nggak pa-pa? \pho sirʊp sirʊp mas ʔabaʔ diminum deʔ fani ŋgaʔ papah \mb sirup sirup Mas Aba di- minum Dek Fany nggak pa - pa \ge cordial cordial EPIT Aba DI- drink TRU-younger.sibling Fany NEG what - what \gj cordial cordial EPIT Aba DI-drink TRU-younger.sibling Fany NEG RED-what \ft she drinks your syrup, is that okay? \ref 179 \id 694322143634080402 \begin 0:36:37 \sp ABAIDO \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 180 \id 685293143730080402 \begin 0:36:39 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 181 \id 140196143735080402 \begin 0:36:41 \sp CHIIDO \tx abisin? \pho ʔabisin \mb abis -in \ge finished -IN \gj finished-IN \ft finish it? \ref 182 \id 679701143806080402 \begin 0:36:42 \sp ABAIDO \tx ya udah, abisin. \pho ya udah ʔabisin \mb ya udah abis -in \ge yes PFCT finished -IN \gj yes PFCT finished-IN \ft okay, finish it. \ref 183 \id 656717143820080402 \begin 0:36:44 \sp CHIIDO \tx tapi tu aer dingin. \pho tapi tu ʔaer diŋin \mb tapi tu aer dingin \ge but that water cold \gj but that water cold \ft but that's cold water. \ref 184 \id 464060143852080402 \begin 0:36:46 \sp CHIIDO \tx apusannya[?]. \pho ʔapusanɲa \mb apus -an -nya \ge erase -AN -NYA \gj erase-AN-NYA \ft the eraser. \ref 185 \id 670703143910080402 \begin 0:36:48 \sp CHIIDO \tx sepedaku xx. \pho səpɛdaku da \mb sepeda -ku xx \ge bicycle -1SG xx \gj bicycle-1SG xx \ft my bicycle xx. \ref 186 \id 617028143923080402 \begin 0:36:50 \sp ABAIDO \tx wi... \pho wiː \mb wi \ge EXCL \gj EXCL \ft wi... \nt playing alone. \ref 187 \id 311387144000080402 \begin 0:36:52 \sp ABAIDO \tx xx jangan bawa pulang, ya? \pho xx jaŋan bawa pulaŋ ya \mb xx jangan bawa pulang ya \ge xx don't bring return yes \gj xx don't bring return yes \ft xx don't bring it home, okay? \nt referring to an insect robot. \ref 188 \id 601534144027080402 \begin 0:36:54 \sp AGAIDO \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 189 \id 894995144033080402 \begin 0:36:56 \sp ABAIDO \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 190 \id 200858144041080402 \begin 0:36:58 \sp CHIIDO \tx punya Om Okki itu. \pho puɲa ʔɔm ukiʔ ʔitu \mb punya Om Okki itu \ge have uncle Okki that \gj have uncle Okki that \ft that's uncle Okki's. \ref 191 \id 528506144122080402 \begin 0:37:00 \sp CHIIDO \tx ni temennya. \pho ni təmənɲa \mb ni temen -nya \ge this friend -NYA \gj this friend-NYA \ft this is its friend. \ref 192 \id 222467144235080402 \begin 0:37:01 \sp CHIIDO \tx ni itu, sayang[?]. \pho ni ʔitu sayaŋ \mb ni itu sayang \ge this that compassion \gj this that compassion \ft that's, honey. \ref 193 \id 113031144250080402 \begin 0:37:02 \sp ABAIDO \tx wa... \pho waː \mb wa \ge BAB \gj BAB \ft wa... \nt babbling while playing alone. \ref 194 \id 421475144251080402 \begin 0:37:03 \sp CHIIDO \tx salah ini. \pho sala ʔini \mb salah ini \ge wrong this \gj wrong this \ft this is wrong. \ref 195 \id 445755144327080402 \begin 0:37:05 \sp ABAIDO \tx ni kepalanya. \pho ni kəpalaʔɲa \mb ni kepala -nya \ge this head -NYA \gj this head-NYA \ft this is the head. \nt playing with the insect robot. \ref 196 \id 822789144340080402 \begin 0:37:07 \sp CHIIDO \tx soalnya susah. \pho sɔwalɲa susah \mb soal -nya susah \ge matter -NYA difficult \gj matter-NYA difficult \ft this is difficult. \ref 197 \id 730085144349080402 \begin 0:37:09 \sp ABAIDO \tx eh, kamu jelek. \pho ʔɛh kamu jəlɛk \mb eh kamu jelek \ge EXCL 2 bad \gj EXCL 2 bad \ft hey, you're bad. \ref 198 \id 567151144413080402 \begin 0:37:11 \sp ABAIDO \tx kamu jelek. \pho kamu jəlɛk \mb kamu jelek \ge 2 bad \gj 2 bad \ft you're bad. \ref 199 \id 818615144421080402 \begin 0:37:13 \sp FANHIZ \tx ye, ye, ye. \pho yɛ yɛ yɛ \mb ye ye ye \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ye, ye, ye. \nt showing her glass after drinking. \ref 200 \id 783795144501080402 \begin 0:37:15 \sp FANHIZ \tx udah abis. \pho ʔuda abɪːs \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 201 \id 564360144527080402 \begin 0:37:17 \sp FANHIZ \tx emang abis. \pho ʔɛmaŋ ʔabɪs \mb emang abis \ge indeed finished \gj indeed finished \ft it's really finished. \ref 202 \id 709492144609080402 \begin 0:37:18 \sp ABAIDO \tx 'xx aku jelek, xxnya jelek'. \pho xx ʔaku jəlɛk ʔiyatɲa jəlɛk \mb xx aku jelek xx -nya jelek \ge xx 1SG bad xx -NYA bad \gj xx 1SG bad xx-NYA bad \ft 'xx I'm bad, xx is bad'. \nt playing with a robot. \ref 203 \id 952020144728080402 \begin 0:37:19 \sp ABAIDO \tx nggak bisa jalan. \pho ŋgaʔ bisa jalan \mb nggak bisa jalan \ge NEG can walk \gj NEG can walk \ft it can't move. \ref 204 \id 116694144750080402 \begin 0:37:20 \sp AGAIDO \tx ni aku ada kakinya. \pho ni aku ʔada kakiɲa \mb ni aku ada kaki -nya \ge this 1SG exist foot -NYA \gj this 1SG exist foot-NYA \ft look, I have the foot. \ref 205 \id 792634144801080402 \begin 0:37:21 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Aba juga ada kakinya. \pho ʔa mas ʔaba juga ʔada kakiɲa \mb ah Mas Aba juga ada kaki -nya \ge AH EPIT Aba also exist foot -NYA \gj AH EPIT Aba also exist foot-NYA \ft ah, I have the foot too. \ref 206 \id 616597144843080402 \begin 0:37:23 \sp ABAIDO \tx Mas Aba kakinya ada dua. \pho mas ʔaba kakiʔɲa ʔada duwaʔ \mb Mas Aba kaki -nya ada dua \ge EPIT Aba foot -NYA exist two \gj EPIT Aba foot-NYA exist two \ft I have two feet. \ref 207 \id 264014144859080402 \begin 0:37:25 \sp AGAIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 208 \id 892111144903080402 \begin 0:37:27 \sp ABAIDO \tx ini sama ini. \pho ʔini sama ʔini \mb ini sama ini \ge this with this \gj this with this \ft this one and this one. \ref 209 \id 330097144914080402 \begin 0:37:29 \sp CHIIDO \tx Dek Aga jug(a). \pho de ʔaga jug \mb Dek Aga juga \ge TRU-younger.sibling Aga also \gj TRU-younger.sibling Aga also \ft me too. \ref 210 \id 951558144925080402 \begin 0:37:31 \sp AGAIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 211 \id 464595144940080402 \begin 0:37:33 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 212 \id 658639145153080402 \begin 0:37:34 \sp AGAIDO \tx mana liat? \pho mana liyat \mb mana liat \ge which see \gj which see \ft may I look? \ref 213 \id 362228145204080402 \begin 0:37:35 \sp ABAIDO \tx ini, tuh. \pho ʔini tuh \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft look at that. \ref 214 \id 984247145214080402 \begin 0:37:36 \sp CHIIDO \tx Dek Aga aja bodo. \pho de ʔaga ʔaja bɔdɔh \mb Dek Aga aja bodo \ge TRU-younger.sibling Aga just stupid \gj TRU-younger.sibling Aga just stupid \ft you're stupid. \ref 215 \id 855952145241080402 \begin 0:37:37 \sp ABAIDO \tx tuh, tuh, di matanya Dek Aga. \pho tuh tuh di mataɲa deʔ ʔaga \mb tuh tuh di mata -nya Dek Aga \ge that that LOC eye -NYA TRU-younger.sibling Aga \gj that that LOC eye-NYA TRU-younger.sibling Aga \ft look, look, it's in your eyes. \ref 216 \id 100760145302080402 \begin 0:37:38 \sp MOTIDO \tx Adek. \pho ʔadeːʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft hey. \nt forbiding CHI not to say impolite. \ref 217 \id 274639145334080402 \begin 0:37:40 \sp CHIIDO \tx xx xx. \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 218 \id 370230145402080402 \begin 0:37:42 \sp ABAIDO \tx ni ada kakinya, ni. \pho ni ʔada kakiɲa ni \mb ni ada kaki -nya ni \ge this exist foot -NYA this \gj this exist foot-NYA this \ft look, there are the feet. \ref 219 \id 471905145429080402 \begin 0:37:44 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya, robot, Mbak Anya. \pho mba ʔaɲa rɔbɔt mbaʔ ʔaɲa \mb Mbak Anya robot Mbak Anya \ge EPIT Anya robot EPIT Anya \gj EPIT Anya robot EPIT Anya \ft Anya look, it's a robot. \ref 220 \id 221462145448080402 \begin 0:37:46 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 221 \id 326422145457080402 \begin 0:37:48 \sp CHIIDO \tx Dek Fany, jangan. \pho deʔ fani jaŋan \mb Dek Fany jangan \ge TRU-younger.sibling Fany don't \gj TRU-younger.sibling Fany don't \ft Fany, don't. \ref 222 \id 389430145618080402 \begin 0:37:49 \sp ABAIDO \tx nih, robot. \pho nih rɔbɔt \mb nih robot \ge this robot \gj this robot \ft look, it's a robot. \ref 223 \id 966491145625080402 \begin 0:37:50 \sp FANHIZ \tx kan aku mo pasangin. \pho kan ʔaku mɔʔ pacaŋin \mb kan aku mo pasang -in \ge KAN 1SG want install -IN \gj KAN 1SG want install-IN \ft I want to set it up. \nt playing with Lego. \ref 224 \id 343069145706080402 \begin 0:37:52 \sp ABAIDO \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 225 \id 270064145716080402 \begin 0:37:54 \sp CHIIDO \tx Dek Fany kan belom bisa. \pho deʔ fani kan bəlɔm bisaʔ \mb Dek Fany kan belom bisa \ge TRU-younger.sibling Fany KAN not.yet can \gj TRU-younger.sibling Fany KAN not.yet can \ft you can't play with that yet. \ref 226 \id 874494145735080402 \begin 0:37:56 \sp ABAIDO \tx xx bangunannya. \pho xx baŋunanɲa \mb xx bangun -an -nya \ge xx rise -AN -NYA \gj xx rise-AN-NYA \ft xx the building. \ref 227 \id 343695145748080402 \begin 0:37:58 \sp ABAIDO \tx bangunannya bagus sekali. \pho baŋunanɲa bagus səkali \mb bangun -an -nya bagus se- kali \ge rise -AN -NYA nice SE- very \gj rise-AN-NYA nice SE-very \ft the building is very good. \ref 228 \id 893688145818080402 \begin 0:38:00 \sp FANHIZ \tx kan aku mau... \pho kan ʔaku maɔʔ \mb kan aku mau \ge KAN 1SG want \gj KAN 1SG want \ft I want to... \ref 229 \id 738176145828080402 \begin 0:38:02 \sp ANYIDO \tx tunggu, Dek Ido. \pho tʊŋgʊʔ de ʔidɔʔ \mb tunggu Dek Ido \ge wait TRU-younger.sibling Ido \gj wait TRU-younger.sibling Ido \ft wait, Ido. \ref 230 \id 641754145855080402 \begin 0:38:04 \sp CHIIDO \tx heh? \pho ha \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 231 \id 985262145908080402 \begin 0:38:06 \sp ABAIDO \tx oh, Dek Ido. \pho ʔɔ de idoʔ \mb oh Dek Ido \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido \ft oh, Ido. \ref 232 \id 643285145927080402 \begin 0:38:07 \sp ABAIDO \tx Dek Ido sekalian bikin yang itu, kan? \pho de idoʔ səkaliyan bikin yaŋ ʔitu kan \mb Dek Ido se- kali -an bikin yang itu kan \ge TRU-younger.sibling Ido SE- time -AN make REL that KAN \gj TRU-younger.sibling Ido SE-time-AN make REL that KAN \ft you're making with that thing, right? \ref 233 \id 612171145954080402 \begin 0:38:08 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bantuin. \pho mas aba bantuwin \mb Mas Aba bantu -in \ge EPIT Aba help -IN \gj EPIT Aba help-IN \ft let me help you. \ref 234 \id 573121150003080402 \begin 0:38:09 \sp CHIIDO \tx nggak usah. \pho ŋga usah \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft no. \ref 235 \id 356611150023080402 \begin 0:38:10 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Aba mo bantuin Dek. \pho ʔa mas ʔaba mɔʔ bantuwin deʔ \mb ah Mas Aba mo bantu -in Dek \ge AH EPIT Aba want help -IN TRU-younger.sibling \gj AH EPIT Aba want help-IN TRU-younger.sibling \ft ah, I want to help you. \ref 236 \id 170221150038080402 \begin 0:38:11 \sp ABAIDO \tx boleh, nggak? \pho bɔlɛh ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft may I? \ref 237 \id 417740150053080402 \begin 0:38:12 \sp CHIIDO \tx boleh dong. \pho bɔlɛh dɔŋ \mb boleh dong \ge may DONG \gj may DONG \ft okay. \ref 238 \id 676957150112080402 \begin 0:38:13 \sp CHIIDO \tx memangnya... \pho mɛmaŋɲa \mb memang -nya \ge indeed -NYA \gj indeed-NYA \ft you think... \ref 239 \id 437225150119080402 \begin 0:38:14 \sp EXPBET \tx Mbak Anya, Ibu lagi apa? \pho mbaʔ ʔaɲa ʔibuʔ lagi ʔapa \mb Mbak Anya Ibu lagi apa \ge EPIT Anya mother more what \gj EPIT Anya mother more what \ft what your mom doing? \ref 240 \id 553266150138080402 \begin 0:38:15 \sp ABAIDO \tx lagi ngorok. \pho lagi ŋɔrɔk \mb lagi ngorok \ge more snore \gj more snore \ft she's snoring. \nt saying as he likes. \ref 241 \id 564172150154080402 \begin 0:38:17 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 242 \id 263121150155080402 \begin 0:38:19 \sp AGAIDO \tx lagi masak. \pho lagi masak \mb lagi masak \ge more cook \gj more cook \ft she's cooking. \ref 243 \id 646755082923090402 \begin 0:38:20 \sp EXPBET \tx oh, masak. \pho ʔo masak \mb oh masak \ge EXCL cook \gj EXCL cook \ft oh, I see. \ref 244 \id 421955082931090402 \begin 0:38:21 \sp MOTIDO \tx masak apa? \pho masak ʔapa \mb masak apa \ge cook what \gj cook what \ft what was she cooking? \ref 245 \id 416731082945090402 \begin 0:38:22 \sp ABAIDO \tx masak apa? \pho masak ʔapa \mb masak apa \ge cook what \gj cook what \ft what was she cooking? \ref 246 \id 819270082951090402 \begin 0:38:23 \sp ABAIDO \tx masak jengkol? \pho masak jɛŋkɔl \mb masak jengkol \ge cook k.o.bean \gj cook k.o.bean \ft was she cooking k.o bean? \ref 247 \id 992141083010090402 \begin 0:38:24 \sp CHIIDO \tx de... \pho diː \mb de \ge IMIT \gj IMIT \ft ooh... \ref 248 \id 342028083017090402 \begin 0:38:25 \sp MOTIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 249 \id 769819083031090402 \begin 0:38:26 \sp MOTIDO \tx Praba. \pho prabaː \mb Praba \ge Praba \gj Praba \ft Praba. \ref 250 \id 564325083041090402 \begin 0:38:27 \sp FANHIZ \tx jengkol. \pho jɛŋkɔŋ \mb jengkol \ge k.o.bean \gj k.o.bean \ft k.o bean. \nt can't pronounce the word 'jengkol'. \ref 251 \id 122419083106090402 \begin 0:38:28 \sp CHIIDO \tx je(ngkol)... jengkol, apa tuh Dek Fany jengkol? \pho je jɛŋkɔŋ ʔapa tuh deʔ fani jɛŋkɔŋ \mb jengkol jengkol apa tuh Dek Fany jengkol \ge k.o.bean k.o.bean what that TRU-younger.sibling Fany k.o.bean \gj k.o.bean k.o.bean what that TRU-younger.sibling Fany k.o.bean \ft k.o.bean... k.o.bean what's k.o.bean Fany? \nt commenting FAN's pronounciation about 'jengkol'. \ref 252 \id 699994083214090402 \begin 0:38:29 \sp ABAIDO \tx jengkol. \pho jɛŋgɔŋ \mb jengkol \ge k.o.bean \gj k.o.bean \ft k.o.bean. \nt playing with the word 'jengkol'. \ref 253 \id 623584083223090402 \begin 0:38:30 \sp CHIIDO \tx jengkol, apaan? \pho jɛŋgɔŋ ʔapaʔan \mb jengkol apa -an \ge k.o.bean what -AN \gj k.o.bean what-AN \ft what k.o.bean? \ref 254 \id 691343083241090402 \begin 0:38:31 \sp FANHIZ \tx jengkol. \pho jɛŋgɔŋ \mb jengkol \ge k.o.bean \gj k.o.bean \ft k.o.bean. \nt can't pronounce the word 'jengkol'. \ref 255 \id 120755083350090402 \begin 0:38:32 \sp MOTIDO \tx jengkol. \pho gɛŋgɔŋ \mb jengkol \ge k.o.bean \gj k.o.bean \ft k.o.bean. \nt playing with the word 'jengkol'. \ref 256 \id 631841083401090402 \begin 0:38:33 \sp CHIIDO \tx jengkol. \pho gɛŋgɔŋ \mb jengkol \ge k.o.bean \gj k.o.bean \ft k.o.bean. \ref 257 \id 867246083412090402 \begin 0:38:35 \sp FANHIZ \tx King Kong. \pho kiŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong. \ref 258 \id 926295083433090402 \begin 0:38:37 \sp ABAIDO \tx 'King Kong badannya besar'. \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəsar \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft 'King Kong has a big body'. \nt singing. \ref 259 \id 665775083504090402 \begin 0:38:39 \sp ABAIDO \tx 'kayak Fany hidungnya panjang'. \pho kayaʔ fani hiduŋɲ panjaŋ \mb kayak Fany hidung -nya panjang \ge like Fany nose -NYA long \gj like Fany nose-NYA long \ft 'his nose looks like her nose'. \nt singing while teasing FAN. \ref 260 \id 600676083540090402 \begin 0:38:41 \sp MOTIDO \tx kan, kan, xx deh. \pho kan kan xx dɛh \mb kan kan xx deh \ge KAN KAN xx DEH \gj KAN KAN xx DEH \ft hey, hey, xx. \nt forbiding ABA not to tease her sister. \ref 261 \id 885751083553090402 \begin 0:38:43 \sp FANHIZ \tx King Kong. \pho kiŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong. \ref 262 \id 545502083632090402 \begin 0:38:44 \sp FANHIZ \tx xx masak King Kong? \pho do masak kiŋ kɔŋ \mb xx masak King Kong \ge xx cook King Kong \gj xx cook King Kong \ft xx are you cooking King Kong? \ref 263 \id 562415083652090402 \begin 0:38:46 \sp CHIIDO \tx masak... \pho masak \mb masak \ge cook \gj cook \ft I'm cooking... \ref 264 \id 422426083657090402 \begin 0:38:48 \sp EXPBET \tx Dek Fany. \pho deʔ faniʔ \mb Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany \ft hey. \ref 265 \id 220553083715090402 \begin 0:38:50 \sp ABAIDO \tx Dek Fany, ambilin... \pho deʔ fani ʔambilin \mb Dek Fany ambil -in \ge TRU-younger.sibling Fany take -IN \gj TRU-younger.sibling Fany take-IN \ft Fany, take me... \ref 266 \id 344826083733090402 \begin 0:38:52 \sp MOTIDO \tx permisi. \pho pərmisi \mb permisi \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me. \nt passing through the children. \ref 267 \id 111287090821090402 \begin 0:38:54 \sp MOTIDO \tx permios. \pho pərmiyɔs \mb permios \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me. \ref 268 \id 813251090840090402 \begin 0:38:56 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, permios. \pho deʔ ʔido pərmiyɔs \mb Dek Ido permios \ge TRU-younger.sibling Ido ask.permission \gj TRU-younger.sibling Ido ask.permission \ft Ido, excuse me. \ref 269 \id 631643090903090402 \begin 0:38:58 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, permios, (per)mios. \pho deʔ ʔido pərmiyɔs miyɔs \mb Dek Ido permios permios \ge TRU-younger.sibling Ido ask.permission ask.permission \gj TRU-younger.sibling Ido ask.permission ask.permission \ft Ido, excuse me, excuse me. \ref 270 \id 236449090923090402 \begin 0:39:00 \sp MOTIDO \tx xxx udang. \pho xxx ʔudaŋ \mb xxx udang \ge xxx shrimp \gj xxx shrimp \ft xxx a shrimp. \ref 271 \id 206269090959090402 \begin 0:39:02 \sp CHIIDO \tx Dek Ido jadi (per)mios sendiri. \pho de ʔido jadi miyɔs səndiri \mb Dek Ido jadi permios sen- diri \ge TRU-younger.sibling Ido become ask.permission SE- self \gj TRU-younger.sibling Ido become ask.permission SE-self \ft I excuse to my self. \ref 272 \id 565760091036090402 \sp ABAIDO \tx eh, nggak muat dong pake tipis. \pho ʔɛ ŋgaʔ muwat dɔŋ pakɛʔ tipis \mb eh nggak muat dong pake tipis \ge EXCL NEG contain DONG use thin \gj EXCL NEG contain DONG use thin \ft oh, it doesn't fit to use the thin one. \nt referring to the flat thing of Lego. \ref 273 \id 850441091057090402 \sp ABAIDO \tx buat apa? \pho buwat ʔapa \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what's it for? \ref 274 \id 188590091116090402 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 275 \id 449854091127090402 \sp MOTIDO \tx Mbak Anya kemaren di rumah eyang...? \pho mbaʔ ʔaɲa kəmarɛn di rumah ʔɛyaŋ \mb Mbak Anya kemaren di rumah eyang \ge EPIT Anya yesterday LOC house grandparent \gj EPIT Anya yesterday LOC house grandparent \ft did you at grandparent's house yesterday...? \ref 276 \id 404152091218090402 \sp CHIIDO \tx untuk garisin ini. \pho ʔuntuk garisin ʔini \mb untuk garis -in ini \ge for line -IN this \gj for line-IN this \ft this is to make a line. \ref 277 \id 895713091229090402 \sp MOTIDO \tx Mbak Anya nginep di rumah Uti, ya? \pho mbaʔ ʔaɲa ŋinəp di rumah ʔutiʔ ya \mb Mbak Anya ng- inep di rumah Uti ya \ge EPIT Anya N- spend.the.night LOC house grandmother yes \gj EPIT Anya N-spend.the.night LOC house grandmother yes \ft did you spend the night at grandma's house? \ref 278 \id 572800091402090402 \sp CHIIDO \tx biar kebuka. \pho biyar kəbukaʔ \mb biar ke- buka \ge let KE- open \gj let KE-open \ft let it open. \nt playing with Lego. \ref 279 \id 373199091421090402 \sp FANHIZ \tx buat jalanan. \pho buwat jawanan \mb buat jalan -an \ge for walk -AN \gj for walk-AN \ft it's for a road. \ref 280 \id 866035091439090402 \sp ANYIDO \tx nanti kayak, kayak ini rumahnya. \pho nanti kayaʔ kayaʔ ʔini rumahɲa \mb nanti kayak kayak ini rumah -nya \ge later like like this house -NYA \gj later like like this house-NYA \ft the house will looks like this. \ref 281 \id 365479091530090402 \sp ABAIDO \tx rumahnya tingkat. \pho rumahɲa tiŋkat \mb rumah -nya tingkat \ge house -NYA level \gj house-NYA level \ft this is multi storied house. \ref 282 \id 715273091545090402 \sp CHIIDO \tx Mas Aba suka ya, rumahnya? \pho mas abaʔ sukaʔ ya rumahɲa \mb Mas Aba suka ya rumah -nya \ge EPIT Aba like yes house -NYA \gj EPIT Aba like yes house-NYA \ft do you like the house? \ref 283 \id 909474091633090402 \sp ABAIDO \tx ongkos bawa tongkol. \pho ʔɔŋkɔs bawa tɔŋkɔl \mb ongkos bawa tongkol \ge cost bring k.o.tuna \gj cost bring k.o.tuna \ft a cost bring k.o tuna. \nt singing as he likes. \ref 284 \id 550779091727090402 \sp ABAIDO \tx duet. \pho duwɛt \mb duet \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 285 \id 161460091734090402 \sp AGAIDO \tx 'aku xx'. \pho ʔaku paŋ \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft 'I'm xx'. \nt playing with the insect robot. \ref 286 \id 765980091735090402 \sp ABAIDO \tx ada kotak lagi nggak? \pho ʔada kɔtak lagi ŋgaʔ \mb ada kotak lagi nggak \ge exist box more NEG \gj exist box more NEG \ft is there any other box? \nt looking for another Lego. \ref 287 \id 843694091825090402 \sp AGAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 288 \id 186662091859090402 \sp CHIIDO \tx yang kayak gini? \pho yaŋ kayaʔ gini \mb yang kayak gini \ge REL like like.this \gj REL like like.this \ft the one like this? \ref 289 \id 443550091915090402 \sp ABAIDO \tx empat, empat kotak kecil. \pho ʔəmpat ʔəmpat kɔtak kəcil \mb empat empat kotak kecil \ge four four box small \gj four four box small \ft four, four small boxes. \ref 290 \id 659296091952090402 \sp ABAIDO \tx empat kotak kecil. \pho ʔəmpat kɔtak kəcil \mb empat kotak kecil \ge four box small \gj four box small \ft four small boxes. \nt taking a box. \ref 291 \id 609174092027090402 \sp FANHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 292 \id 606286092031090402 \sp ABAIDO \tx empat kotak kecil. \pho ʔəmpat kɔtak kəcil \mb empat kotak kecil \ge four box small \gj four box small \ft four small boxes. \ref 293 \id 661728092051090402 \sp FANHIZ \tx ni yang ada pohonnya. \pho ni yaŋ ada pɔhɔnɲa \mb ni yang ada pohon -nya \ge this REL exist tree -NYA \gj this REL exist tree-NYA \ft this is the one that has a tree. \ref 294 \id 975514092113090402 \sp CHIIDO \tx tentu saja. \pho təntu saja \mb tentu saja \ge certain just \gj certain just \ft of course. \nt saying as he likes. \ref 295 \id 788378092144090402 \sp FANHIZ \tx xx xx. \pho ʔiyaŋ xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 296 \id 184298092221090402 \sp ABAIDO \tx xx ini udah lho. \pho kakak ʔini ʔudah lɔh \mb xx ini udah lho \ge xx this PFCT EXCL \gj xx this PFCT EXCL \ft xx it's done. \nt playing with Lego. \ref 297 \id 302939092250090402 \sp ABAIDO \tx kok xx cuman empat sih? \pho kɔʔ xx cuman ʔəmpat sih \mb kok xx cuman empat sih \ge KOK xx only four SIH \gj KOK xx only four SIH \ft how come there are only four? \ref 298 \id 809575092305090402 \sp ABAIDO \tx oh iya, ya. \pho ʔo iya ya \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yeah, yeah. \ref 299 \id 944938092948090402 \sp ABAIDO \tx eee... 'mangga, mangga rasa baru[?]'. \pho ʔə maŋga maŋga rasa baʔi \mb eee mangga mangga rasa baru \ge FILL mango mango flavor new \gj FILL mango mango flavor new \ft umm... 'manggo, new manggo flavor'. \nt singing a commercial jingle. \ref 300 \id 796537093023090402 \sp ABAIDO \tx 'Marimas semua suka rasa mangga'. \pho marimas səmuwa suka rasa maŋga \mb Marimas semua suka rasa mangga \ge Marimas all like feel mango \gj Marimas all like feel mango \ft 'Marimas, all like manggo flavor'. \ref 301 \id 514426093144090402 \begin 0:40:05 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa baru, Marimas...' \pho maŋga maŋga rasa barʊ marimas \mb mangga mangga rasa baru Marimas \ge mango mango feel new Marimas \gj mango mango feel new Marimas \ft 'manggo, new manggo flavor, Marimas...' \ref 302 \id 266317093225090402 \begin 0:40:06 \sp FANHIZ \tx yuk, kita gambar yuk! \pho yuʔ kita gambaŋ yuʔ \mb yuk kita gambar yuk \ge AYO 1PL picture AYO \gj AYO 1PL picture AYO \ft let's drawing! \nt taking a drawing book. \ref 303 \id 898286093248090402 \begin 0:40:07 \sp ABAIDO \tx Tante Bety bantuin, dong! \pho tantə bɛti bantuwin dɔŋ \mb Tante Bety bantu -in dong \ge aunt Bety help -IN DONG \gj aunt Bety help-IN DONG \ft hey, help me, please! \ref 304 \id 622592093304090402 \begin 0:40:08 \sp EXPBET \tx bikin apa? \pho bikin ʔapa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are you making? \ref 305 \id 217984093313090402 \begin 0:40:09 \sp ABAIDO \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \ref 306 \id 364592093321090402 \begin 0:40:10 \sp CHIIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 307 \id 208594093334090402 \begin 0:40:11 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 308 \id 956995093337090402 \begin 0:40:12 \sp AGAIDO \tx robot. \pho lɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 309 \id 941574093402090402 \begin 0:40:13 \sp FANHIZ \tx gambar. \pho gambaŋ \mb gambar \ge picture \gj picture \ft drawing. \ref 310 \id 963548093440090402 \begin 0:40:15 \sp CHIIDO \tx Dek Ido orangnya Chaki. \pho de idoʔ ʔɔraŋɲa cakiʔ \mb Dek Ido orang -nya Chaki \ge TRU-younger.sibling Ido person -NYA Chaki \gj TRU-younger.sibling Ido person-NYA Chaki \ft my man is Chaki. \ref 311 \id 373936093455090402 \begin 0:40:17 \sp FANHIZ \tx xx mana? \pho xx mana \mb xx mana \ge xx which \gj xx which \ft where's xx? \ref 312 \id 662018093457090402 \sp EXPBET \tx Dek Ido pinjem pensil. \pho de idoʔ pinjəm pɛnsil \mb Dek Ido pinjem pensil \ge TRU-younger.sibling Ido borrow pencil \gj TRU-younger.sibling Ido borrow pencil \ft may I borrow your pencil? \ref 313 \id 448136093540090402 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 314 \id 339360093545090402 \sp EXPBET \tx Dek Fany pinjem pensil. \pho deʔ fani pinjəm pɛnsil \mb Dek Fany pinjem pensil \ge TRU-younger.sibling Fany borrow pencil \gj TRU-younger.sibling Fany borrow pencil \ft she'll borrow your pencil. \ref 315 \id 928524094301090402 \sp CHIIDO \tx pensil? \pho pɛnsil \mb pensil \ge pencil \gj pencil \ft pencil? \ref 316 \id 326168094308090402 \sp EXPBET \tx mo gambar, katanya. \pho mɔ gambar kataɲa \mb mo gambar kata -nya \ge want picture word -NYA \gj want picture word-NYA \ft she said that she wants to draw. \ref 317 \id 623746094317090402 \sp ABAIDO \tx Dek Ido ada yang panjang nggak, enam? \pho de ido ʔada yaŋ panjaŋ ŋgaʔ ʔənam \mb Dek Ido ada yang panjang nggak enam \ge TRU-younger.sibling Ido exist REL long NEG six \gj TRU-younger.sibling Ido exist REL long NEG six \ft do you have the long one, six? \nt referring to another Lego. \ref 318 \id 710442094347090402 \sp ABAIDO \tx yang enam. \pho yaŋ ʔənam \mb yang enam \ge REL six \gj REL six \ft the six one. \ref 319 \id 718259094429090402 \sp CHIIDO \tx kayak gini. \pho kayaʔ gini \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 320 \id 702160094434090402 \sp ABAIDO \tx ini dia. \pho ʔini diya \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt taking another Lego. \ref 321 \id 119416094439090402 \begin 0:40:32 \sp FANHIZ \tx mana pensilnya? \pho mana pɛnsiŋɲa \mb mana pensil -nya \ge which pencil -NYA \gj which pencil-NYA \ft where's the pencil? \ref 322 \id 628778094558090402 \begin 0:40:33 \sp EXPBET \tx minta ama Mas Ido. \pho mintaʔ ʔama mas ʔidoʔ \mb minta ama Mas Ido \ge ask.for with EPIT Ido \gj ask.for with EPIT Ido \ft ask him. \ref 323 \id 696067094615090402 \begin 0:40:34 \sp CHIIDO \tx ni juga, ni. \pho ni jugaʔ ni \mb ni juga ni \ge this also this \gj this also this \ft this one, too. \ref 324 \id 312894094644090402 \begin 0:40:35 \sp FANHIZ \tx pinjem[?] dong pensilnya buat nulis. \pho pinsə dɔŋ pɛŋsiŋɲa buwat nulis \mb pinjem dong pensil -nya buat n- tulis \ge borrow DONG pencil -NYA for N- write \gj borrow DONG pencil-NYA for N-write \ft may I borrow your pencil to write? \nt talking to CHI. \ref 325 \id 728717094734090402 \begin 0:40:36 \sp CHIIDO \tx pake bolpen. \pho pakɛ bɔlpɛn \mb pake bolpen \ge use pen \gj use pen \ft use a pen. \ref 326 \id 969259094743090402 \begin 0:40:37 \sp ABAIDO \tx buset. \pho busɛt \mb buset \ge OATH \gj OATH \ft oh my God. \ref 327 \id 952396094756090402 \begin 0:40:39 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 328 \id 143854094806090402 \begin 0:40:41 \sp ABAIDO \tx gede, ya? \pho gədeʔ ya \mb gede ya \ge big yes \gj big yes \ft it's big, right? \ref 329 \id 959925094822090402 \begin 0:40:43 \sp CHIIDO \tx ni tapi rumah Dek Ido susah. \pho ni tapi rumah de idoʔ susah \mb ni tapi rumah Dek Ido susah \ge this but house TRU-younger.sibling Ido difficult \gj this but house TRU-younger.sibling Ido difficult \ft my house is difficult. \ref 330 \id 689999094846090402 \begin 0:40:45 \sp CHIIDO \tx ni banyak katanya. \pho ni baɲak kataɲa \mb ni banyak kata -nya \ge this a.lot word -NYA \gj this a.lot word-NYA \ft I heard that there are a lot. \nt playing with Lego. \ref 331 \id 927045094906090402 \begin 0:40:47 \sp FANHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 332 \id 676845094939090402 \begin 0:40:48 \sp AGAIDO \tx robot. \pho lobot \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \nt playing with an insect robot. \ref 333 \id 357443094950090402 \begin 0:40:49 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa xx.' \pho maŋga maŋga rasa xx \mb mangga mangga rasa xx \ge mango mango feel xx \gj mango mango feel xx \ft 'manggo, new manggo flavor xx'. \nt singing commercial jingle. \ref 334 \id 657545095007090402 \begin 0:40:50 \sp AGAIDO \tx liat xx Dek Aba, Dek Aba. \pho liyat xx deʔ ʔaba de ʔabaʔ \mb liat xx Dek Aba Dek Aba \ge see xx TRU-younger.sibling Aba TRU-younger.sibling Aba \gj see xx TRU-younger.sibling Aba TRU-younger.sibling Aba \ft look at this Aba, Aba. \nt holding the insect robot. \ref 335 \id 870937095155090402 \begin 0:40:51 \sp AGAIDO \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 336 \id 860129095209090402 \begin 0:40:52 \sp CHIIDO \tx nyamuk itu, nyamuk. \pho ɲamuk ʔitu ɲamuk \mb nyamuk itu nyamuk \ge mosquito that mosquito \gj mosquito that mosquito \ft that's a mosquito, a mosquito. \ref 337 \id 108654095248090402 \begin 0:40:54 \sp AGAIDO \tx nyamuk. \pho ɲamuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \ref 338 \id 663975095256090402 \begin 0:40:56 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 339 \id 951086095312090402 \begin 0:40:58 \sp FANHIZ \tx eee... Mas Aga! \pho ʔə mas ʔagaʔ \mb eee Mas Aga \ge FILL EPIT Aga \gj FILL EPIT Aga \ft umm... Aga! \ref 340 \id 622328095341090402 \begin 0:41:00 \sp CHIIDO \tx robot nyamuk. \pho rɔbɔt ɲamuk \mb robot nyamuk \ge robot mosquito \gj robot mosquito \ft a mosquito robot. \ref 341 \id 293160095400090402 \begin 0:41:02 \sp CHIIDO \tx ngisep, itu ngisep darah. \pho ŋisəp ʔitu ŋisəp darah \mb ng- isep itu ng- isep darah \ge N- suck that N- suck blood \gj N-suck that N-suck blood \ft it sucks that, it sucks the blood. \ref 342 \id 258620101956090402 \begin 0:41:03 \sp ANYIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 343 \id 231845102002090402 \begin 0:41:04 \sp CHIIDO \tx itu untuk ngisep darah. \pho ʔitu ʔuntuk ŋisəp darah \mb itu untuk ng- isep darah \ge that for N- suck blood \gj that for N-suck blood \ft that's for sucking the blood. \ref 344 \id 234905102017090402 \begin 0:41:05 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa baru'. \pho maŋga maŋga rasa baru \mb mangga mangga rasa baru \ge mango mango feel new \gj mango mango feel new \ft 'manggo, new manggo flavor'. \ref 345 \id 357320102048090402 \begin 0:41:06 \sp ABAIDO \tx coba, coba, coba. \pho coba coba coba \mb coba coba coba \ge try try try \gj try try try \ft where, where, where's it? \nt looking for the flat thing of Lego. \ref 346 \id 398225102111090402 \begin 0:41:07 \sp ABAIDO \tx mana, mana yang tipis tadi? \pho mana mana yaŋ tipis tadiʔ \mb mana mana yang tipis tadi \ge which which REL thin earlier \gj which which REL thin earlier \ft where, where, where's the thin thing? \ref 347 \id 285202102144090402 \begin 0:41:08 \sp ABAIDO \tx masih[?] nggak? \pho misi ŋgaʔ \mb masih nggak \ge still NEG \gj still NEG \ft is it still there? \ref 348 \id 605242102200090402 \begin 0:41:10 \sp CHIIDO \tx dong. \pho dɔŋ \mb dong \ge DONG \gj DONG \nt saying as he likes. \ref 349 \id 225772102205090402 \begin 0:41:12 \sp ABAIDO \tx coba, coba, coba. \pho cɔba cɔba cɔbaʔ \mb coba coba coba \ge try try try \gj try try try \ft which one, which one, which one? \nt taking another Lego. \ref 350 \id 758417102213090402 \begin 0:41:14 \sp CHIIDO \tx nanti ini untuk gentengnya. \pho nanti ʔini ʔuntuk gəntɛŋɲa \mb nanti ini untuk genteng -nya \ge later this for roof.tile -NYA \gj later this for roof.tile-NYA \ft this is for the roof tile later. \ref 351 \id 640016102246090402 \begin 0:41:16 \sp ABAIDO \tx xxx rata nggak untuk ininya? \pho xxx rataʔ ŋgaʔ ʔuntuk ʔiniɲa \mb xxx rata nggak untuk ini -nya \ge xxx flat NEG for this -NYA \gj xxx flat NEG for this-NYA \ft xxx is flat for this? \ref 352 \id 971442102322090402 \begin 0:41:17 \sp AGAIDO \tx Dek Ido ini robot apaan, ni? \pho de idoʔ ʔini lɔbɔt ʔapaʔan ni \mb Dek Ido ini robot apa -an ni \ge TRU-younger.sibling Ido this robot what -AN this \gj TRU-younger.sibling Ido this robot what-AN this \ft hey, what robot is this? \ref 353 \id 748396102345090402 \begin 0:41:18 \sp AGAIDO \tx robot nyamuk, ya? \pho lɔbɔt ɲamuk ya \mb robot nyamuk ya \ge robot mosquito yes \gj robot mosquito yes \ft a mosquito robot, right? \ref 354 \id 515846102414090402 \begin 0:41:19 \sp ABAIDO \tx rata nggak ininya? \pho rataʔ ŋgaʔ ʔiniɲa \mb rata nggak ini -nya \ge flat NEG this -NYA \gj flat NEG this-NYA \ft is this flat? \ref 355 \id 743963102435090402 \begin 0:41:21 \sp ABAIDO \tx coba, coba, coba. \pho cobaʔ cobaʔ cobaʔ \mb coba coba coba \ge try try try \gj try try try \ft let's try it, let's try it, let's try it. \ref 356 \id 708887102440090402 \begin 0:41:23 \sp CHIIDO \tx susah ini susah, ini susah untuk kayak gininya. \pho susah ʔini susah ʔini susah ʔuntuk kayaʔ giniɲa \mb susah ini susah ini susah untuk kayak gini -nya \ge difficult this difficult this difficult for like like.this -NYA \gj difficult this difficult this difficult for like like.this-NYA \ft it's difficult, it's difficult for this. \ref 357 \id 676757102531090402 \begin 0:41:25 \sp AGAIDO \tx Dek Ido ini robot nyamuk, ya? \pho de ido ʔini lɔbɔt ɲamuk ya \mb Dek Ido ini robot nyamuk ya \ge TRU-younger.sibling Ido this robot mosquito yes \gj TRU-younger.sibling Ido this robot mosquito yes \ft hey, is this a mosquito robot? \ref 358 \id 670962102640090402 \begin 0:41:27 \sp AGAIDO \tx Dek Ido ini ro(bot)... robot nyamuk? \pho de ido ʔini lɔ lɔbɔt ɲamuk \mb Dek Ido ini robot robot nyamuk \ge TRU-younger.sibling Ido this robot robot mosquito \gj TRU-younger.sibling Ido this robot robot mosquito \ft hey, is this a mosquito robot? \ref 359 \id 469752102714090402 \begin 0:41:29 \sp CHIIDO \tx ini jangan dipasang dulu, mah. \pho ʔini jaŋan dipasaŋ dulu mah \mb ini jangan di- pasang dulu mah \ge this don't DI- install before MAH \gj this don't DI-install before MAH \ft don't set it up. \ref 360 \id 938640103347090402 \begin 0:41:31 \sp AGAIDO \tx Dek Ido, ni robot nyamuk ni, Dek Ido. \pho de idɔʔ ni lɔbɔt ɲamuk ni de idɔʔ \mb Dek Ido ni robot nyamuk ni Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido this robot mosquito this TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido this robot mosquito this TRU-younger.sibling Ido \ft hey, this is a mosquito robot. \ref 361 \id 239813103427090402 \begin 0:41:33 \sp ABAIDO \tx iya, udah tau. \pho ʔiya uda tauʔ \mb iya udah tau \ge yes PFCT know \gj yes PFCT know \ft yes, I know. \ref 362 \id 948610103524090402 \begin 0:41:35 \sp ABAIDO \tx 'mangga.' \pho maŋga \mb mangga \ge mango \gj mango \ft 'manggo'. \nt singing. \ref 363 \id 420214103529090402 \begin 0:41:37 \sp ABAIDO \tx ni belom jadi tingkatnya. \pho ni bəlɔm jadi tiŋkatɲa \mb ni belom jadi tingkat -nya \ge this not.yet become level -NYA \gj this not.yet become level-NYA \ft the story isn't finish yet. \nt taking another Lego. \ref 364 \id 854221103548090402 \begin 0:41:39 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babling. \ref 365 \id 717378103549090402 \begin 0:41:41 \sp ABAIDO \tx ye, diambil sama Mbak Anya lagi, nggak bilang-bilang. \mb ye di- ambil sama Mbak Anya lagi nggak bilang - bilang \ge EXCL DI- take with EPIT Anya more NEG say - say \gj EXCL DI-take with EPIT Anya more NEG RED-say \ft ooh, you didn't ask a permit to me to take it. \ref 366 \id 296488103655090402 \begin 0:41:43 \sp ANYIDO \tx nih. \pho ne \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 367 \id 393631103714090402 \begin 0:41:45 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga, rasa...' \pho maŋga maŋga rasa \mb mangga mangga rasa \ge mango mango feel \gj mango mango feel \ft 'manggo, manggo flavor...' \nt singing a commercial jingle. \ref 368 \id 461862103732090402 \begin 0:41:47 \sp EXPBET \tx kok Mbak Fany nggak maen Lego? \pho kɔʔ mbaʔ fani ŋgaʔ maɛn lego \mb kok Mbak Fany nggak maen Lego \ge KOK EPIT Fany NEG play Lego \gj KOK EPIT Fany NEG play Lego \ft why you don't play with Lego? \ref 369 \id 636758103751090402 \begin 0:41:49 \sp CHIIDO \tx nggak suka katanya. \pho ŋgaʔ sukaʔ kataɲa \mb nggak suka kata -nya \ge NEG like word -NYA \gj NEG like word-NYA \ft she said that she doesn't like it. \ref 370 \id 714816103806090402 \begin 0:41:52 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa baru'. \pho maŋga maŋga rasa baru \mb mangga mangga rasa baru \ge mango mango feel new \gj mango mango feel new \ft 'manggo, new manggo flavor'. \ref 371 \id 434300103817090402 \begin 0:41:55 \sp CHIIDO \tx ganti. \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft change it. \ref 372 \id 888550103831090402 \begin 0:41:57 \sp CHIIDO \tx yang ini aja. \pho yaŋ ini aja \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft this one. \ref 373 \id 776242103837090402 \begin 0:41:59 \sp ABAIDO \tx 'mari semua suka ras(a)...' \pho mari səmuwa suka ras \mb mari semua suka rasa \ge MARI all like feel \gj MARI all like feel \ft 'come on, all of you like...' \ref 374 \id 512495103914090402 \begin 0:42:01 \sp ABAIDO \tx toeng, toeng, toeng. \pho tɔwɛŋ tɔwɛŋ tɔwɛŋ \mb toeng toeng toeng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \nt saying as he likes. \ref 375 \id 223435103945090402 \begin 0:42:03 \sp ABAIDO \tx 'mangga rasa...'. \pho maŋga rasa \mb mangga rasa \ge mango feel \gj mango feel \ft 'manggo flavor...'. \nt singing while taking another Lego. \ref 376 \id 185271104010090402 \begin 0:42:05 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 377 \id 463458104015090402 \begin 0:42:07 \sp ABAIDO \tx sa(tu)... satu lagi nih, kotak[?] kecil. \pho sa satu lagi nih kata kəcil \mb satu satu lagi nih kotak kecil \ge one one more this box small \gj one one more this box small \ft one... one more, a small box. \ref 378 \id 458347104124090402 \begin 0:42:10 \sp CHIIDO \tx xx sepeda. \pho xx səpɛda \mb xx sepeda \ge xx bicycle \gj xx bicycle \ft xx bicycle. \nt whispering as he likes. \ref 379 \id 958883104141090402 \begin 0:42:13 \sp ABAIDO \tx ada lagi nggak? \pho ʔada lagi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft is there any other else? \nt referring to Lego. \ref 380 \id 268525104155090402 \begin 0:42:16 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 381 \id 207472104208090402 \begin 0:42:19 \sp ABAIDO \tx nggak ada, ya? \pho ŋgaʔ ʔada ya \mb nggak ada ya \ge NEG exist yes \gj NEG exist yes \ft no? \ref 382 \id 100572104216090402 \begin 0:42:20 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya pake. \pho mba ʔaɲa pakɛʔ \mb Mbak Anya pake \ge EPIT Anya use \gj EPIT Anya use \ft she uses it. \ref 383 \id 729401104306090402 \begin 0:42:21 \sp CHIIDO \tx ini xx. \pho ʔene xx \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft here xx. \ref 384 \id 758544104311090402 \begin 0:42:22 \sp FANHIZ \tx nggak bisa[?]. \pho ga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt drawing with a pencil. \ref 385 \id 971837104344090402 \begin 0:42:24 \sp ABAIDO \tx itu nggak usah lagi Mbak Anya, itu nggak usah. \pho ʔitu ŋga usah lagi mba aɲa ʔitu ŋga usah \mb itu nggak usah lagi Mbak Anya itu nggak usah \ge that NEG must more EPIT Anya that NEG must \gj that NEG must more EPIT Anya that NEG must \ft don't use that one, don't. \ref 386 \id 182395104434090402 \begin 0:42:26 \sp FANHIZ \tx nih xx. \pho nih xx \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft here xx. \nt throwing the pencil. \ref 387 \id 727352104508090402 \begin 0:42:28 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt pressing his building. \ref 388 \id 528506104518090402 \begin 0:42:30 \sp CHIIDO \tx sepeda. \pho spɛda \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft bicycle. \nt saying as he likes. \ref 389 \id 217262104607090402 \begin 0:42:32 \sp ABAIDO \tx kita mau jadi xx. \pho kita mau jadi transbiran \mb kita mau jadi xx \ge 1PL want become xx \gj 1PL want become xx \ft we want to be xx. \ref 390 \id 148790084137110402 \begin 0:42:34 \sp ABAIDO \tx du, du, du, du. \pho du du du du \mb du du du du \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft du, du, du, du. \nt singing while playing. \ref 391 \id 226056084138110402 \begin 0:42:36 \sp AGAIDO \tx xxx kena apa ni? \pho xxx kəna ʔapa ni \mb xxx kena apa ni \ge xxx undergo what this \gj xxx undergo what this \ft xxx what's wrong is this? \nt touching FAN's cheek. \ref 392 \id 133209084341110402 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 393 \id 255492084344110402 \sp CHIIDO \tx kotak gede. \pho kɔtak gədɛː \mb kotak gede \ge box big \gj box big \ft a big box. \ref 394 \id 772190084418110402 \sp ABAIDO \tx kotak kecil di langit yang biru. \pho kɔtak kəcil di laŋit yaŋ birʊːʔ \mb kotak kecil di langit yang biru \ge box small LOC sky REL blue \gj box small LOC sky REL blue \ft small box on the blue sky. \nt singing as he likes. \ref 395 \id 822157084551110402 \sp EXPBET \tx kasi Mbak Anya, Mbak Anya. \pho kasi mbaʔ ʔaɲa mbaʔ ʔaɲa \mb kasi Mbak Anya Mbak Anya \ge give EPIT Anya EPIT Anya \gj give EPIT Anya EPIT Anya \ft give it to her, hey. \nt giving Oreo snack to AGA. \ref 396 \id 918822084624110402 \sp ABAIDO \tx kotak kecil di langit yang biru, (bi)ru, (bi)ru, (bi)ru. \pho kɔtak kəcil di laŋit yaŋ birʊːʔ ru ru ru \mb kotak kecil di langit yang biru biru biru biru \ge box small LOC sky REL blue blue blue blue \gj box small LOC sky REL blue blue blue blue \ft small box on the blue, blue, blue, sky. \nt singing as he likes. \ref 397 \id 169625084739110402 \sp FANHIZ \tx kotak kecil di langit yang xx. \pho kɔtak kəcil di laŋit yaŋ campuk \mb kotak kecil di langit yang xx \ge box small LOC sky REL xx \gj box small LOC sky REL xx \ft small box on the xx sky. \ref 398 \id 303279084803110402 \sp CHIIDO \tx yang xx apaan? \pho yaŋ campuk ʔapan \mb yang xx apa -an \ge REL xx what -AN \gj REL xx what-AN \ft what xx? \ref 399 \id 219774084846110402 \sp CHIIDO \tx tuh, Do nggak mau deh. \pho tuh do ŋgaʔ mau dɛh \mb tuh Do nggak mau deh \ge that TRU-Ido NEG want DEH \gj that TRU-Ido NEG want DEH \ft here they are, I don't want that. \ref 400 \id 756853084858110402 \sp CHIIDO \tx bikin tuh! \pho bikin tuh \mb bikin tuh \ge make that \gj make that \ft make it! \ref 401 \id 446785084924110402 \begin 0:43:04 \sp ABAIDO \tx xx. \pho teʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 402 \id 128909084930110402 \begin 0:43:06 \sp CHIIDO \tx Do nggak suka rumahnya. \pho do ŋgaʔ sukaʔ rumahɲa \mb Do nggak suka rumah -nya \ge TRU-Ido NEG like house -NYA \gj TRU-Ido NEG like house-NYA \ft I don't like the house. \ref 403 \id 876958084951110402 \begin 0:43:08 \sp CHIIDO \tx ni, ada kotak kecil. \pho ne ʔada kɔtak kəcil \mb ni ada kotak kecil \ge this exist box small \gj this exist box small \ft here is a small box. \ref 404 \id 354016085023110402 \begin 0:43:11 \sp ABAIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 405 \id 654437085031110402 \begin 0:43:14 \sp CHIIDO \tx di meja. \pho di mɛjaʔ \mb di meja \ge LOC table \gj LOC table \ft on the table. \ref 406 \id 839830085037110402 \begin 0:43:17 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa baru, Marimas...' \pho maŋga maŋga rasa baru marimas \mb mangga mangga rasa baru Marimas \ge mango mango feel new Marimas \gj mango mango feel new Marimas \ft 'manggo, new manggo flavor, Marimas...' \ref 407 \id 951113085118110402 \begin 0:43:20 \sp ABAIDO \tx ah, Dek Ido mah nggak bisa dibikin rumah, Dek. \pho ʔɔ de ido mah ŋga bisa dibikin rumah deːʔ \mb ah Dek Ido mah nggak bisa di- bikin rumah Dek \ge AH TRU-younger.sibling Ido MAH NEG can DI- make house TRU-younger.sibling \gj AH TRU-younger.sibling Ido MAH NEG can DI-make house TRU-younger.sibling \ft ah, I can't make it a house. \nt referring to CHI's building. \ref 408 \id 179340085204110402 \begin 0:43:23 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 409 \id 684453085208110402 \begin 0:43:26 \sp ABAIDO \tx rumahnya udah kayak gini, udah panjang. \pho rumahɲa ʔuda kayaʔ gini ʔudah panjaŋ \mb rumah -nya udah kayak gini udah panjang \ge house -NYA PFCT like like.this PFCT long \gj house-NYA PFCT like like.this PFCT long \ft the house has become like this, it's long. \ref 410 \id 424683085304110402 \begin 0:43:29 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 411 \id 355919085353110402 \begin 0:43:32 \sp ANYIDO \tx nanti pas ininya, Mas[?]. \pho nantiʔ pas ʔiniɲa mas \mb nanti pas ini -nya Mas \ge later precise this -NYA EPIT \gj later precise this-NYA EPIT \ft it will fit here later. \ref 412 \id 238413085420110402 \begin 0:43:33 \sp ABAIDO \tx Dek Ido! \pho de idoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft Ido! \ref 413 \id 816255085436110402 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx he? \pho hə \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 414 \id 712135085441110402 \begin 0:43:35 \sp ABAIDO \tx kalo dua ini nggak[?] bisa[?] rata, deh. \pho kalɔʔ duwaʔ ʔini da risaʔ rataʔ dɛh \mb kalo dua ini nggak bisa rata deh \ge TOP two this NEG can flat DEH \gj TOP two this NEG can flat DEH \ft it can't flat if there are two. \ref 415 \id 375706085535110402 \begin 0:43:36 \sp ABAIDO \tx tuh, rata sama ini, kan. \pho tuh rataʔ samaʔ ʔini kan \mb tuh rata sama ini kan \ge that flat with this KAN \gj that flat with this KAN \ft look, it's flat with it, right? \ref 416 \id 703705085603110402 \begin 0:43:37 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hmm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 417 \id 895798085607110402 \begin 0:43:38 \sp ABAIDO \tx rata. \pho rataʔ \mb rata \ge flat \gj flat \ft it's flat. \ref 418 \id 202030085614110402 \begin 0:43:39 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 419 \id 435764085624110402 \begin 0:43:40 \sp ABAIDO \tx nanti Dek Ido ininya harus dua, dong. \pho nantiʔ de idoʔ ʔiniɲa harus duwaʔ dɔŋ \mb nanti Dek Ido ini -nya harus dua dong \ge later TRU-younger.sibling Ido this -NYA must two DONG \gj later TRU-younger.sibling Ido this-NYA must two DONG \ft you must use two. \ref 420 \id 294280085647110402 \begin 0:43:41 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya, yang tipis mana? \pho ba ʔaɲa yaŋ tipis mana \mb Mbak Anya yang tipis mana \ge EPIT Anya REL thin which \gj EPIT Anya REL thin which \ft hey, where's the thin one? \ref 421 \id 168350085706110402 \begin 0:43:43 \sp AGAIDO \tx waw... \pho wau \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 422 \id 476421085751110402 \begin 0:43:45 \sp CHIIDO \tx ni, Mbak Anya pegang. \pho ni ba ʔaɲa pɛgaŋ \mb ni Mbak Anya pegang \ge this EPIT Anya hold \gj this EPIT Anya hold \ft look, she holds it. \ref 423 \id 522996085818110402 \begin 0:43:47 \sp CHIIDO \tx siapa ni yang patahin? \pho syapa ni yaŋ patain \mb siapa ni yang patah -in \ge who this REL broken -IN \gj who this REL broken-IN \ft who's broken it? \nt referring the beetle robot. \ref 424 \id 306868085835110402 \begin 0:43:49 \sp ANYIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 425 \id 235233085841110402 \begin 0:43:51 \sp ANYIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 426 \id 473584085901110402 \begin 0:43:53 \sp AGAIDO \tx bukan aku kok tadi. \pho bukan ʔaku kɔʔ tadi \mb bukan aku kok tadi \ge NEG 1SG KOK earlier \gj NEG 1SG KOK earlier \ft not me. \ref 427 \id 543211085936110402 \begin 0:43:55 \sp ANYIDO \tx bukan Mbak Anya. \pho bukan ba ʔaɲa \mb bukan Mbak Anya \ge NEG EPIT Anya \gj NEG EPIT Anya \ft not me. \ref 428 \id 762247085947110402 \begin 0:43:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho de ʔidoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 429 \id 207051090007110402 \begin 0:43:59 \sp CHIIDO \tx ni siapa ni? \pho ni syapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who's did it? \ref 430 \id 224101090028110402 \begin 0:44:02 \sp EXPBET \tx oh, nggak tau. \pho ʔoh ŋgaʔ tauʔ \mb oh nggak tau \ge EXCL NEG know \gj EXCL NEG know \ft oh, I don't know. \ref 431 \id 571197090043110402 \begin 0:44:05 \sp CHIIDO \tx padahal nggak boleh. \pho padaal ŋgaʔ bɔlɛh \mb padahal nggak boleh \ge in.fact NEG may \gj in.fact NEG may \ft actually you can't. \ref 432 \id 420385090117110402 \begin 0:44:06 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 433 \id 127875090121110402 \begin 0:44:07 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, ni nggak bisa dibikin rumah Dek. \pho de ido ni ŋgaʔ bisa dibikin rumah deʔ \mb Dek Ido ni nggak bisa di- bikin rumah Dek \ge TRU-younger.sibling Ido this NEG can DI- make house TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling Ido this NEG can DI-make house TRU-younger.sibling \ft hey, I can't make it a house. \ref 434 \id 596816090154110402 \begin 0:44:08 \sp CHIIDO \tx udah, diiniin genteng aja, langsung. \pho ʔudah diʔiniʔin gəntɛŋ ʔaja laŋsuŋ \mb udah di- ini -in genteng aja langsung \ge PFCT DI- this -IN roof.tile just direct \gj PFCT DI-this-IN roof.tile just direct \ft so, do with the roof tile. \ref 435 \id 809589090221110402 \begin 0:44:09 \sp ABAIDO \tx ya nggak bisa, nggak ada genteng lagi. \pho ya ŋgaʔ bisaʔ ŋgaʔ ʔadaʔ gəntɛŋ lagiʔ \mb ya nggak bisa nggak ada genteng lagi \ge yes NEG can NEG exist roof.tile more \gj yes NEG can NEG exist roof.tile more \ft I can't, there's no more roof tile. \ref 436 \id 116306150248110602 \begin 0:44:11 \sp ABAIDO \tx dah abis. \pho da ʔabis \mb dah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \ref 437 \id 851282100721110402 \begin 0:44:13 \sp ABAIDO \tx dah nggak ada bahan-bahan lagi deh. \pho dah ŋgaʔ ʔadaʔ bahanbahan lagiʔ dɛh \mb dah nggak ada bahan - bahan lagi deh \ge PFCT NEG exist material - material more DEH \gj PFCT NEG exist RED-material more DEH \ft there are no material anymore. \ref 438 \id 818458100804110402 \begin 0:44:15 \sp ABAIDO \tx ancurin aja ya, ganti yang laen? \pho ʔancurin ʔaja ya gantiʔ yaŋ laɛn \mb ancur -in aja ya ganti yang laen \ge destroyed -IN just yes change REL other \gj destroyed-IN just yes change REL other \ft may I destroy it to change with another one? \ref 439 \id 840247100831110402 \begin 0:44:17 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 440 \id 753738100836110402 \begin 0:44:19 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya kita ganti rumah yang laen, yuk! \pho ba ʔaɲa kita gantiʔ rumah yaŋ laɛn yʊʔ \mb Mbak Anya kita ganti rumah yang laen yuk \ge EPIT Anya 1PL change house REL other AYO \gj EPIT Anya 1PL change house REL other AYO \ft let's change with another house! \ref 441 \id 299591100847110402 \begin 0:44:21 \sp ANYIDO \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 442 \id 333035101136110402 \begin 0:44:22 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 443 \id 829460101140110402 \begin 0:44:23 \sp MOTIDO \tx mana Tante Bety xxx? \pho mana tantə bɛti xxx \mb mana Tante Bety xxx \ge which aunt Bety xxx \gj which aunt Bety xxx \ft where's xxx? \ref 444 \id 362952101144110402 \begin 0:44:25 \sp EXPBET \tx ini di sini. \pho ʔini di sini \mb ini di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft it's here. \ref 445 \id 544878101322110402 \begin 0:44:27 \sp FANHIZ \tx aku nggak xx... \pho ʔaku ŋgaʔ maː \mb aku nggak xx \ge 1SG NEG xx \gj 1SG NEG xx \ft I'm not xx... \ref 446 \id 873705101453110402 \begin 0:44:29 \sp FANHIZ \tx mo duduk. \pho mɔ duduk \mb mo duduk \ge want sit \gj want sit \ft I want to sit. \nt joining to play with Lego. \ref 447 \id 588278102018110402 \begin 0:44:31 \sp ANYIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 448 \id 404517102026110402 \begin 0:44:33 \sp ABAIDO \tx mmm, aku pinter[?] bisa bikin yang gede ya Mbak Anya, ya? \pho mː ʔaku pintər bisa bikin yaŋ gədeʔ ya mbaʔ ʔaɲa ya \mb mmm aku pinter bisa bikin yang gede ya Mbak Anya ya \ge FILL 1SG smart can make REL big yes EPIT Anya yes \gj FILL 1SG smart can make REL big yes EPIT Anya yes \ft umm, I'm great to make the big one, right? \ref 449 \id 729085102223110402 \begin 0:44:35 \sp MOTIDO \tx Dek Fany, dimaem Oreonya! \pho deʔ fani dimaʔəm ʔoreyoɲa \mb Dek Fany di- maem Oreo -nya \ge TRU-younger.sibling Fany DI- eat Oreo -NYA \gj TRU-younger.sibling Fany DI-eat Oreo-NYA \ft eat the Oreo, Fany! \ref 450 \id 859227102250110402 \begin 0:44:37 \sp CHIIDO \tx apaan sih Ma? \pho ʔapan sih ma \mb apa -an sih Ma \ge what -AN SIH TRU-mother \gj what-AN SIH TRU-mother \ft what's up, Mom? \ref 451 \id 254339102257110402 \begin 0:44:39 \sp MOTIDO \tx Mas Aga, Oreo abis ya? \pho mas ʔaga ʔreyo ʔabis ya \mb Mas Aga Oreo abis ya \ge EPIT Aga Oreo finished yes \gj EPIT Aga Oreo finished yes \ft is the Oreo finished? \ref 452 \id 284881102402110402 \begin 0:44:41 \sp EXPBET \tx Mbak Anya, tuh. \pho mbaʔ ʔaɲa tuh \mb Mbak Anya tuh \ge EPIT Anya that \gj EPIT Anya that \ft it's on her. \nt referring to the Oreo. \ref 453 \id 607201102425110402 \begin 0:44:43 \sp MOTIDO \tx eh, mo es buah, nggak? \pho ʔɛ mɔʔ ʔɛs buwah ŋgaʔ \mb eh mo es buah nggak \ge EXCL want ice fruit NEG \gj EXCL want ice fruit NEG \ft hey, do you want some cocktail? \ref 454 \id 737998102506110402 \begin 0:44:45 \sp FANHIZ \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft I can't. \ref 455 \id 353127102521110402 \begin 0:44:47 \sp MOTIDO \tx ha? \pho hɔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 456 \id 123641102527110402 \begin 0:44:49 \sp ANYIDO \tx nggak boleh yang dingin-dingin. \pho ŋgaʔ bɔlɛh yaŋ diŋindiŋin \mb nggak boleh yang dingin - dingin \ge NEG may REL cold - cold \gj NEG may REL RED-cold \ft I can't drink the cold one. \ref 457 \id 540504102552110402 \begin 0:44:51 \sp MOTIDO \tx oh, kamu lagi xx pilek, ya? \pho ʔɔː kamu lagi xx pilək ya \mb oh kamu lagi xx pilek ya \ge EXCL 2 more xx sniffles yes \gj EXCL 2 more xx sniffles yes \ft oh, you got cold, right? \ref 458 \id 268548102639110402 \begin 0:44:53 \sp ABAIDO \tx 'dingin, dingin, dimandiin'. \pho diŋin diŋin dimandiʔin \mb dingin dingin di- mandi -in \ge cold cold DI- bathe -IN \gj cold cold DI-bathe-IN \ft 'it's cold, it's cold, to take a bath'. \nt singing. \ref 459 \id 605182102659110402 \begin 0:44:55 \sp CHIIDO \tx air dingin. \pho ʔair diŋin \mb air dingin \ge water cold \gj water cold \ft with the cold water. \nt singing as he likes. \ref 460 \id 116891102717110402 \begin 0:44:57 \sp ABAIDO \tx pake kencing. \pho pakɛʔ kənciŋ \mb pake kencing \ge use urinate \gj use urinate \ft with urinative. \nt singing as he likes. \ref 461 \id 498377102733110402 \begin 0:45:00 \sp EXPBET \tx itu kan lagunya Joshua. \pho ʔitu kan laguʔɲa yosuwa \mb itu kan lagu -nya Joshua \ge that KAN song -NYA Joshua \gj that KAN song-NYA Joshua \ft that's Joshua's song. \ref 462 \id 544703102823110402 \begin 0:45:02 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the same time with ABA. \ref 463 \id 644710102833110402 \begin 0:45:04 \sp ABAIDO \tx xx pake kencing. \pho xx pakɛʔ kənciŋ \mb xx pake kencing \ge xx use urinate \gj xx use urinate \ft xx with urinative. \ref 464 \id 265679102908110402 \begin 0:45:06 \sp CHIIDO \tx mana dudu, mana dudu. \pho mana dudu mana dudu \mb mana dudu mana dudu \ge which BAB which BAB \gj which BAB which BAB \ft where's xx, where's xx? \nt looking for something. \ref 465 \id 979501102910110402 \begin 0:45:08 \sp CHIIDO \tx puyeng deh gua. \pho puyəŋ dɛh guwa \mb puyeng deh gua \ge dizzy DEH 1SG \gj dizzy DEH 1SG \ft I'm dizzy. \ref 466 \id 293164102947110402 \begin 0:45:10 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 467 \id 318928102954110402 \begin 0:45:12 \sp EXPBET \tx Dek, telepon Dek. \pho deʔ tɛlpon deʔ \mb Dek telepon Dek \ge TRU-younger.sibling telephone TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling telephone TRU-younger.sibling \ft hey, the phone. \ref 468 \id 435733103055110402 \begin 0:45:14 \sp CHIIDO \tx buka sepatu di dalem rumah lagi Dek Fany. \pho bukaʔ səpatuʔ di daləm rumah lagi deʔ fani \mb buka sepatu di dalem rumah lagi Dek Fany \ge open shoe LOC inside house more TRU-younger.sibling Fany \gj open shoe LOC inside house more TRU-younger.sibling Fany \ft she opened her shoes in the house. \ref 469 \id 678396103124110402 \begin 0:45:16 \sp MOTIDO \tx tuh kuenya. \pho tuh kuweɲa \mb tuh kue -nya \ge that cake -NYA \gj that cake-NYA \ft that's the cake. \nt going to the phone. \ref 470 \id 323507103146110402 \begin 0:45:19 \sp FANHIZ \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who's that? \nt 1.referring to someone on the phone 2.asking EXP. \ref 471 \id 896003103153110402 \begin 0:45:22 \sp FANHIZ \tx Mama? \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft is that Mommy? \ref 472 \id 940899103200110402 \begin 0:45:24 \sp ABAIDO \tx 'twinkle, twinkle little star'. \pho twiŋkəl twiŋkəl litəl star \mb twinkle twinkle little star \ge twinkle twinkle little star \gj twinkle twinkle little star \ft 'twinkle, twinkle little star'. \nt singing while playing. \ref 473 \id 421646103300110402 \begin 0:45:26 \sp ABAIDO \tx 'oh how wonder what you are'. \pho ʔɔh haw wɔndər wɔt yu ʔar \mb oh how wonder what you are \ge EXCL how wonder what you are \gj EXCL how wonder what you are \ft 'oh how wonder what you are'. \ref 474 \id 621507103349110402 \begin 0:45:28 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, padahal ini ada, ada bi(natang) ada binatangnya. \pho tantə bɛti padahal ʔini ʔada ʔada bi ʔada binataŋɲa \mb Tante Bety padahal ini ada ada binatang ada binatang -nya \ge aunt Bety in.fact this exist exist animal exist animal -NYA \gj aunt Bety in.fact this exist exist animal exist animal-NYA \ft actually there are some, some animals. \ref 475 \id 501161103718110402 \begin 0:45:30 \sp ABAIDO \tx ai, ai, ai. \pho ʔai ʔai ʔai \mb ai ai ai \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft ai, ai, ai. \nt babbling while playing. \ref 476 \id 880661103522110402 \begin 0:45:32 \sp CHIIDO \tx ada helikopternya. \pho ʔada hɛlikɔptərɲa \mb ada helikopter -nya \ge exist helicopter -NYA \gj exist helicopter-NYA \ft there's a helicopter. \ref 477 \id 463892082813120402 \begin 0:45:34 \sp EXPBET \tx helikopternya? \pho hɛlikɔptərɲa \mb helikopter -nya \ge helicopter -NYA \gj helicopter-NYA \ft helicopter? \ref 478 \id 160361103555110402 \begin 0:45:36 \sp CHIIDO \tx iya, ada helikopternya. \pho ʔiya ʔada hɛlikɔptərɲa \mb iya ada helikopter -nya \ge yes exist helicopter -NYA \gj yes exist helicopter-NYA \ft yes, there's a helicopter. \ref 479 \id 290123103611110402 \begin 0:45:38 \sp EXPBET \tx mana binatangnya? \pho mana binataŋɲa \mb mana binatang -nya \ge which animal -NYA \gj which animal-NYA \ft where's the animal? \ref 480 \id 554689082905120402 \begin 0:45:40 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 481 \id 173939082910120402 \begin 0:45:43 \sp CHIIDO \tx aah, aah. \pho ʔaːy ʔaːy \mb aah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aah, aah. \nt saying as he likes. \ref 482 \id 804803083016120402 \begin 0:45:45 \sp ABAIDO \tx ai... \pho ʔaiː \mb ai \ge BAB \gj BAB \ft ai... \nt babbling while playing. \ref 483 \id 838916083043120402 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx atapnya mana, Mas? \pho ʔatapɲa mana mas \mb atap -nya mana Mas \ge roof -NYA which EPIT \gj roof-NYA which EPIT \ft where's the roof tile? \ref 484 \id 882534083045120402 \begin 0:45:49 \sp ABAIDO \tx atap, belom. \pho ʔatap bəlɔm \mb atap belom \ge roof not.yet \gj roof not.yet \ft the roof tile isn't yet. \ref 485 \id 477066083052120402 \begin 0:45:51 \sp ABAIDO \tx Tante bantuin dong, ini susah. \pho tantə bantuwin dɔŋ ʔini susah \mb Tante bantu -in dong ini susah \ge aunt help -IN DONG this difficult \gj aunt help-IN DONG this difficult \ft help me please, it's difficult. \ref 486 \id 558102083206120402 \begin 0:45:53 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 487 \id 829825083214120402 \begin 0:45:55 \sp EXPBET \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 488 \id 193950083218120402 \begin 0:45:57 \sp CHIIDO \tx mo ini dulu saya. \pho mɔ ʔini duluʔ saya \mb mo ini dulu saya \ge want this before 1SG \gj want this before 1SG \ft I want it. \nt holding his robot. \ref 489 \id 535894083241120402 \begin 0:45:59 \sp EXPBET \tx bisa maennya nggak? \pho bisa maɛnɲa ŋgaʔ \mb bisa maen -nya nggak \ge can play -NYA NEG \gj can play-NYA NEG \ft can you play with that? \ref 490 \id 179752083252120402 \begin 0:46:02 \sp AGAIDO \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 491 \id 398539083256120402 \sp EXPBET \tx baru, ya? \pho baru ya \mb baru ya \ge new yes \gj new yes \ft that's new, right? \ref 492 \id 157936083405120402 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya belom tau. \pho mbaʔ ʔaɲa bəlɔm tauʔ \mb Mbak Anya belom tau \ge EPIT Anya not.yet know \gj EPIT Anya not.yet know \ft she doesn't know that yet. \nt referring to the robot. \ref 493 \id 941489083436120402 \sp EXPBET \tx baru Mas[?]. \pho baruʔ mas \mb baru Mas \ge new EPIT \gj new EPIT \ft that's new. \ref 494 \id 434248083448120402 \sp CHIIDO \tx 'mangga, mangga, rasa...' \pho maŋga maŋga rasa \mb mangga mangga rasa \ge mango mango feel \gj mango mango feel \ft 'mango, mango flavor...' \nt singing while opening the robot's box. \ref 495 \id 927531083540120402 \sp CHIIDO \tx udah lama. \pho ʔuda lamaʔ \mb udah lama \ge PFCT long.time \gj PFCT long.time \ft it's old. \ref 496 \id 733325083546120402 \sp ANYIDO \tx liat xx. \pho liyat xx \mb liat xx \ge see xx \gj see xx \ft look xx. \nt playing with ANY. \ref 497 \id 117414083557120402 \sp EXPBET \tx we, keren. \pho we kərɛːn \mb we keren \ge EXCL neat \gj EXCL neat \ft oh, that's cool. \ref 498 \id 283307083701120402 \sp CHIIDO \tx enggak ini tameng, suka... \pho ʔəŋgaʔ ʔini tamɛŋ sukaʔ \mb enggak ini tameng suka \ge NEG this shield like \gj NEG this shield like \ft no, this is a shield... \ref 499 \id 244371083709120402 \sp EXPBET \tx ini siapa? \pho ʔini syapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt reference unclear. \ref 500 \id 146679083915120402 \sp ABAIDO \tx enggak ini pura-pura xx. \mb enggak ini pura-pura xx \ge NEG this pretend xx \gj NEG this pretend xx \ft it's pretending to xx. \nt playing with Lego. \ref 501 \id 740190083937120402 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 502 \id 289171084020120402 \sp CHIIDO \tx 'berubah'. \pho bərubah \mb be- rubah \ge BER- change \gj BER-change \ft 'changing'. \nt playing with the robot. \ref 503 \id 706507084028120402 \sp EXPBET \tx jadi apa? \pho jadi ʔapa \mb jadi apa \ge become what \gj become what \ft to become what? \ref 504 \id 275056084250120402 \sp CHIIDO \tx robot. \pho rɔbɔt \mb robot \ge robot \gj robot \ft a robot. \ref 505 \id 181167084255120402 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babling while playing. \ref 506 \id 785286084304120402 \sp EXPBET \tx wah, copot. \pho wah cɔpɔt \mb wah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft oh, that's coming off. \ref 507 \id 422895084529120402 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 508 \id 917640084533120402 \sp MOTIDO \tx abis abis. \pho ʔabis ʔabis \mb abis abis \ge finished finished \gj finished finished \ft because it's finished. \nt talking on the phone. \ref 509 \id 995269084550120402 \sp CHIIDO \tx tapi ini merah. \pho tapi ini mɛrah \mb tapi ini merah \ge but this red \gj but this red \ft but this is red. \ref 510 \id 707612084610120402 \sp EXPBET \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 511 \id 861901084611120402 \begin 0:46:28 \sp CHIIDO \tx tinggi, ting(gi). \pho tiŋgi tiŋ \mb tinggi tinggi \ge high high \gj high high \ft it's high, it's high. \nt playing with the robot. \ref 512 \id 200536084711120402 \begin 0:46:29 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya bantuin aku aja. \pho mbaʔ ʔaɲa bantuwin ʔaku waja \mb Mbak Anya bantu -in aku aja \ge EPIT Anya help -IN 1SG just \gj EPIT Anya help-IN 1SG just \ft help me, Anya. \nt playing with ANY. \ref 513 \id 312931084839120402 \begin 0:46:30 \sp ABAIDO \tx itu harus diiniin dulu, itunya, supaya... \pho ʔitu harus diʔiniʔin duluʔ ʔituɲa suapaya \mb itu harus di- ini -in dulu itu -nya supaya \ge that must DI- this -IN before that -NYA so.that \gj that must DI-this-IN before that-NYA so.that \ft we must do this so... \ref 514 \id 516088084729120402 \begin 0:46:31 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, di baju Dek Ido merah. \pho mas ʔabaʔ di baju de idoʔ mɛrah \mb Mas Aba di baju Dek Ido merah \ge EPIT Aba LOC garment TRU-younger.sibling Ido red \gj EPIT Aba LOC garment TRU-younger.sibling Ido red \ft hey, there's red on my shirt. \nt looking the lamp of the transmitter through his T-shirt. \ref 515 \id 436324084956120402 \begin 0:46:32 \sp CHIIDO \tx mo liat nggak? \pho mɔ liyat ŋgaʔ \mb mo liat nggak \ge want see NEG \gj want see NEG \ft do you want to see it? \ref 516 \id 710672085028120402 \begin 0:46:34 \sp CHIIDO \tx sini Mbak Anya! \pho sini ba ʔɲa \mb sini Mbak Anya \ge here EPIT Anya \gj here EPIT Anya \ft come here, Anya! \ref 517 \id 976069085040120402 \begin 0:46:36 \sp FANHIZ \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 518 \id 213766085041120402 \begin 0:46:38 \sp CHIIDO \tx ada lampu. \pho ʔada lampuʔ \mb ada lampu \ge exist lamp \gj exist lamp \ft there's a lamp. \nt looking the lamp of the transmitter through his T-shirt. \ref 519 \id 570616085134120402 \begin 0:46:40 \sp CHIIDO \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 520 \id 561597085137120402 \begin 0:46:42 \sp MOTIDO \tx he-eh, cabe. \pho həʔə cabeʔ \mb he-eh cabe \ge uh-huh chili.pepper \gj uh-huh chili.pepper \ft uh-huh, chili pepper. \nt talking on the phone. \ref 521 \id 777347085246120402 \begin 0:46:44 \sp CHIIDO \tx 'mangga, mangga ra(sa)...' \pho maŋga maŋga ra \mb mangga mangga rasa \ge mango mango feel \gj mango mango feel \ft 'mango, mango flavor...' \nt singing as he likes. \ref 522 \id 173462085208120402 \begin 0:46:46 \sp MOTIDO \tx xx aku lupa. \pho xx ʔaku lupaʔ \mb xx aku lupa \ge xx 1SG forget \gj xx 1SG forget \ft xx I forgot. \ref 523 \id 882231085223120402 \begin 0:46:48 \sp CHIIDO \tx enak kan ada lampunya, he. \pho ʔɛnak kan ʔada lampuʔɲa həh \mb enak kan ada lampu -nya he \ge pleasant KAN exist lamp -NYA EXCL \gj pleasant KAN exist lamp-NYA EXCL \ft it's nice, there's a lamp, huh. \ref 524 \id 460075092442120402 \begin 0:46:50 \sp CHIIDO \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm. \nt humming. \ref 525 \id 290556092513120402 \begin 0:46:52 \sp MOTIDO \tx 'sana bilang, jadi nggak ke rumah Bu Ani?' \pho sana bilaŋ jadi ŋgaʔ kə rumah bu ʔaniʔ \mb sana bilang jadi nggak ke rumah Bu Ani \ge there say become NEG to house TRU-mother Ani \gj there say become NEG to house TRU-mother Ani \ft 'tell her, will you go to Mrs. Ani?' \nt talking on the phone. \ref 526 \id 589663092622120402 \begin 0:46:54 \sp CHIIDO \tx susah ni. \pho susah ni \mb susah ni \ge difficult this \gj difficult this \ft it's difficult. \ref 527 \id 275269092628120402 \begin 0:46:56 \sp EXPBET \tx namanya robot apa, Dek? \pho namaɲa rɔbɔt ʔapa deʔ \mb nama -nya robot apa Dek \ge name -NYA robot what TRU-younger.sibling \gj name-NYA robot what TRU-younger.sibling \ft what robot is that? \ref 528 \id 155058092641120402 \begin 0:46:58 \sp CHIIDO \tx in space. \pho ʔin spes \mb in space \ge in space \gj in space \ft in space. \ref 529 \id 274244092655120402 \begin 0:47:00 \sp CHIIDO \tx ada filemnya. \pho ʔada filəmɲa \mb ada filem -nya \ge exist film -NYA \gj exist film-NYA \ft there's a film about it. \ref 530 \id 928701092710120402 \begin 0:47:02 \sp CHIIDO \tx tapi in space udah tamat. \pho tapi ʔin spes ʔudah tamat \mb tapi in space udah tamat \ge but in space PFCT finish \gj but in space PFCT finish \ft but in space film has finished. \ref 531 \id 607893092739120402 \begin 0:47:05 \sp CHIIDO \tx tinggal Respect sama Galactica, masih. \pho tiŋgal rɛspik sama galaksi masih \mb tinggal Respect sama Galactica masih \ge stay Respect with Galactica still \gj stay Respect with Galactica still \ft there are Respect and Galaktica, they're still playing. \ref 532 \id 669039092841120402 \begin 0:47:08 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing as he likes. \ref 533 \id 550755092907120402 \begin 0:47:11 \sp CHIIDO \tx mo liat nggak? \pho mɔʔ liyat ŋgaʔ \mb mo liat nggak \ge want see NEG \gj want see NEG \ft do you wan to see it? \ref 534 \id 663580092915120402 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx ni, ini dibetulin. \pho ni ʔini dibətʊlin \mb ni ini di- betul -in \ge this this DI- right -IN \gj this this DI-right-IN \ft here, I fix it. \ref 535 \id 608445093025120402 \begin 0:47:17 \sp ABAIDO \tx Power Ranger. \pho pɔ rɛnjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger. \nt singing. \ref 536 \id 953642093035120402 \begin 0:47:20 \sp CHIIDO \tx aduh, sakit. \pho ʔaduh sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, it hurts. \nt playing with the robot and getting pain. \ref 537 \id 393660093056120402 \begin 0:47:23 \sp CHIIDO \tx 'aku di sini'. \pho ʔakʊ dɪ sɪnɪ \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft 'I'm here'. \nt singing. \ref 538 \id 962904093112120402 \begin 0:47:26 \sp ABAIDO \tx 'aku di sini'. \pho ʔaku di sini \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft 'I'm here'. \nt singing. \ref 539 \id 346494093159120402 \begin 0:47:29 \sp ABAIDO \tx xxx Mbak Anya pake ini. \pho xxx mba ʔaɲa pakɛʔ ʔini \mb xxx Mbak Anya pake ini \ge xxx EPIT Anya use this \gj xxx EPIT Anya use this \ft xxx use it, Anya. \nt playing with Lego. \ref 540 \id 240862093216120402 \begin 0:47:32 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya bantuin Mas Aba, dong! \pho mbaʔ ʔaɲa bantuwin mas ʔaba dɔŋ \mb Mbak Anya bantu -in Mas Aba dong \ge EPIT Anya help -IN EPIT Aba DONG \gj EPIT Anya help-IN EPIT Aba DONG \ft Anya, help me! \ref 541 \id 578150093245120402 \begin 0:47:35 \sp ABAIDO \tx 'mangga, mangga rasa baru'. \pho maŋga maŋga rasa baru \mb mangga mangga rasa baru \ge mango mango feel new \gj mango mango feel new \ft 'mango, new mango flavor'. \ref 542 \id 287259093318120402 \begin 0:47:36 \sp ABAIDO \tx Tante, bantuin dong! \pho tantə bantuwin dɔŋ \mb Tante bantu -in dong \ge aunt help -IN DONG \gj aunt help-IN DONG \ft help me, Auntie! \ref 543 \id 977662093339120402 \begin 0:47:37 \sp CHIIDO \tx Tante udah kayak gini, de... \pho tantə ʔudah kayaʔ gini dəː \mb Tante udah kayak gini de \ge aunt PFCT like like.this EXCL \gj aunt PFCT like like.this EXCL \ft it has look like this, de... \nt playing with his robot. \ref 544 \id 894711093354120402 \begin 0:47:39 \sp CHIIDO \tx tinggal kepalanya. \pho tiŋgal kəpalaʔɲa \mb tinggal kepala -nya \ge stay head -NYA \gj stay head-NYA \ft it's only need the head. \ref 545 \id 838949093429120402 \begin 0:47:41 \sp CHIIDO \tx diberubahin dulu. \pho dibərubain dulu \mb di- be- rubah -in dulu \ge DI- BER- change -IN before \gj DI-BER-change-IN before \ft I'll change it. \nt ** it should be 'dirubah'. \ref 546 \id 537384093441120402 \begin 0:47:43 \sp ABAIDO \tx kan pake xx. \pho kan pakɛ xx \mb kan pake xx \ge KAN use xx \gj KAN use xx \ft it's using... \nt playing with Lego. \ref 547 \id 922248093509120402 \begin 0:47:45 \sp CHIIDO \tx tet, tut. \pho tɛt tut \mb tet tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tet, tut. \nt saying as he likes while playing. \ref 548 \id 146298093515120402 \begin 0:47:47 \sp ABAIDO \tx kotak, kotak. \pho kɔtak kɔtak \mb kotak kotak \ge box box \gj box box \ft a box, a box. \ref 549 \id 639198093555120402 \begin 0:47:49 \sp FANHIZ \tx ni apa ni? \pho nɪ ʔapa nɪ \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt holding the robot's shield. \ref 550 \id 320693093604120402 \begin 0:47:51 \sp CHIIDO \tx tamengnya. \pho tamɛŋɲa \mb tameng -nya \ge shield -NYA \gj shield-NYA \ft the shield. \ref 551 \id 403617093612120402 \begin 0:47:53 \sp ABAIDO \tx kotak, kotak. \pho kɔtak kɔtaːk \mb kotak kotak \ge box box \gj box box \ft a box, a box. \ref 552 \id 898409093716120402 \begin 0:47:54 \sp CHIIDO \tx jadi, deh, de, de. \pho jadiʔ dɛh də də \mb jadi deh de de \ge become DEH IMIT IMIT \gj become DEH IMIT IMIT \ft it's done, de, de. \nt singing as he likes. \ref 553 \id 876868093755120402 \begin 0:47:56 \sp ABAIDO \tx 'mari, mari...' \pho mari mari \mb mari mari \ge MARI MARI \gj MARI MARI \ft 'come on, come on...' \nt singing. \ref 554 \id 640768093810120402 \begin 0:47:58 \sp CHIIDO \tx oy, kepalanya bukan itu, laen. \pho ʔɔy kəpalaʔɲa bukan ʔitu laen \mb oy kepala -nya bukan itu laen \ge EXCL head -NYA NEG that other \gj EXCL head-NYA NEG that other \ft hey, that's not his head, it's different. \nt talking to FAN. \ref 555 \id 607409093833120402 \begin 0:48:00 \sp ABAIDO \tx nanti kita tinggal bikin tingkatnya, ya? \pho nantiʔ kita tiŋgal bikin tiŋkatɲa ya \mb nanti kita tinggal bikin tingkat -nya ya \ge later 1PL stay make level -NYA yes \gj later 1PL stay make level-NYA yes \ft we'll only make the story, right? \ref 556 \id 637331093943120402 \begin 0:48:02 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt holding the robot's head. \ref 557 \id 447346094248120402 \begin 0:48:04 \sp ANYIDO \tx nanti ditambah pake ini. \pho nantiʔ ditambah pakɛʔ ʔini \mb nanti di- tambah pake ini \ge later DI- add use this \gj later DI-add use this \ft we'll add with this. \ref 558 \id 555345094304120402 \begin 0:48:06 \sp ABAIDO \tx iya, eh ini ada di atasnya. \pho ʔiya ʔɛh ʔini ʔada di ʔatasɲa \mb iya eh ini ada di atas -nya \ge yes EXCL this exist LOC up -NYA \gj yes EXCL this exist LOC up-NYA \ft yes, oh this is up here. \nt playing with Lego. \ref 559 \id 400275094330120402 \begin 0:48:08 \sp ABAIDO \tx ininya pura-puranya ada di atas. \pho ʔiniɲa purapuraɲa ʔada di ʔatas \mb ini -nya pura-pura -nya ada di atas \ge this -NYA pretend -NYA exist LOC up \gj this-NYA pretend-NYA exist LOC up \ft it's pretending on the top here. \ref 560 \id 535230094408120402 \begin 0:48:10 \sp FANHIZ \tx Tante Oi. \pho tantə ʔɔwiʔ \mb Tante Oi \ge aunt Oi \gj aunt Oi \ft Aunt Oi. \ref 561 \id 733636094418120402 \begin 0:48:12 \sp ANYIDO \tx anaknya yang ada di bawah xx. \pho ʔanakɲa yaŋ ʔada di bawah xx \mb anak -nya yang ada di bawah xx \ge child -NYA REL exist LOC under xx \gj child-NYA REL exist LOC under xx \ft the children is under xx. \ref 562 \id 848032094519120402 \begin 0:48:14 \sp FANHIZ \tx Tante Oi. \pho tantə ʔɔwiʔ \mb Tante Oi \ge aunt Oi \gj aunt Oi \ft Aunt Oi. \ref 563 \id 201562094528120402 \begin 0:48:16 \sp ANYIDO \tx Tante Oi. \pho tantə ʔɔwiʔ \mb Tante Oi \ge aunt Oi \gj aunt Oi \ft Aunt Oi. \ref 564 \id 665048094551120402 \begin 0:48:18 \sp ANYIDO \tx Dek Ido kata, kata Dek Fany 'Tante Oi'. \pho de ʔidoʔ kata kata deʔ fani tantə ʔɔwiʔ \mb Dek Ido kata kata Dek Fany Tante Oi \ge TRU-younger.sibling Ido word word TRU-younger.sibling Fany aunt Oi \gj TRU-younger.sibling Ido word word TRU-younger.sibling Fany aunt Oi \ft hey, she said, she said 'Aunt Oi'. \ref 565 \id 973567094626120402 \begin 0:48:20 \sp CHIIDO \tx kalo Tante Debora katanya 'Tante Bowa'. \pho kalɔʔ tantə debora kataɲa tantə bowah \mb kalo Tante Debora kata -nya Tante Bowa \ge TOP aunt Debora word -NYA aunt Bowa \gj TOP aunt Debora word-NYA aunt Bowa \ft she called Aunt Debora 'Aunt Bowa'. \ref 566 \id 459718094709120402 \begin 0:48:23 \sp CHIIDO \tx dah, jadi. \pho dah jade \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \ref 567 \id 595255094722120402 \begin 0:48:26 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, jadi tuh, tuh. \pho tantə bɛti jadiʔ tʊ tʊ \mb Tante Bety jadi tuh tuh \ge aunt Bety become that that \gj aunt Bety become that that \ft hey, look it's done. \nt showing his robot. \ref 568 \id 666586094736120402 \begin 0:48:29 \sp EXPBET \tx we, keren, we. \pho we kərɛn we \mb we keren we \ge EXCL neat EXCL \gj EXCL neat EXCL \ft oh, that's cool. \ref 569 \id 732101094757120402 \begin 0:48:32 \sp CHIIDO \tx udah langsung jadi. \pho ʔuda laŋsuŋ jadiʔ \mb udah langsung jadi \ge PFCT direct become \gj PFCT direct become \ft it's done. \ref 570 \id 250110094808120402 \begin 0:48:35 \sp CHIIDO \tx kalo mo pake hiasin[?] enak. \pho kalɔ mɔ pakɛʔ hiyasin ʔɛnak \mb kalo mo pake hias -in enak \ge TOP want use decorate -IN pleasant \gj TOP want use decorate-IN pleasant \ft it's nice to use the decoration. \nt ** it shoud be'hiasan'. \ref 571 \id 305571094844120402 \begin 0:48:38 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 572 \id 940149094850120402 \begin 0:48:41 \sp EXPBET \tx namanya Voltus, ya? \pho namaɲa fɔltus ya \mb nama -nya Voltus ya \ge name -NYA Voltus yes \gj name-NYA Voltus yes \ft his name is Voltus, right? \ref 573 \id 415950094918120402 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 574 \id 291740094922120402 \sp CHIIDO \tx jangan ditendang! \pho jaŋan ditəndaŋ \mb jangan di- tendang \ge don't DI- kick \gj don't DI-kick \ft don't kick him! \nt talking to FAN. \ref 575 \id 683043094943120402 \sp CHIIDO \tx kasihan. \pho kasiyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft love him. \ref 576 \id 126144094950120402 \sp CHIIDO \tx Dek Fany mo ditonjok, dus. \pho deʔ fani mɔʔ ditɔnjɔk dus \mb Dek Fany mo di- tonjok dus \ge TRU-younger.sibling Fany want DI- fist cardboard.box \gj TRU-younger.sibling Fany want DI-fist cardboard.box \ft do you want me hit you, bang. \nt hitting FAN. \ref 577 \id 313908095022120402 \sp CHIIDO \tx ditonjok perutnya betulan tadi. \pho ditɔnjɔk pərutɲa bətulan tadiʔ \mb di- tonjok perut -nya betul -an tadi \ge DI- fist stomach -NYA right -AN earlier \gj DI-fist stomach-NYA right-AN earlier \ft I really hit her stomach. \ref 578 \id 663167095041120402 \sp EXPBET \tx jangan dong, kasihan, Dek Ido. \pho jaŋan dɔŋ kasiyan de idoʔ \mb jangan dong kasih -an Dek Ido \ge don't DONG compassion -AN TRU-younger.sibling Ido \gj don't DONG compassion-AN TRU-younger.sibling Ido \ft don't do that, love her. \ref 579 \id 863275095427120402 \sp CHIIDO \tx robotnya sudah. \pho rɔbɔtɲa sudah \mb robot -nya sudah \ge robot -NYA PFCT \gj robot-NYA PFCT \ft the robot is done. \ref 580 \id 791756095439120402 \sp CHIIDO \tx tinggal di bawahnya ditutup. \pho tiŋgal di bawahɲa ditutup \mb tinggal di bawah -nya di- tutup \ge stay LOC under -NYA DI- shut \gj stay LOC under-NYA DI-shut \ft just close the bottom part. \ref 581 \id 270431095510120402 \begin 0:48:56 \sp MOTIDO \tx kalo Si Iyu udah dua hari. \pho kalɔʔ si ʔiyuʔ ʔudah duwa hariʔ \mb kalo Si Iyu udah dua hari \ge TOP PERS TRU-older.sister PFCT two day \gj TOP PERS TRU-older.sister PFCT two day \ft she has two days. \nt talking on the phone. \ref 582 \id 746339095548120402 \begin 0:48:57 \sp CHIIDO \tx 'kentang sepikul, lu nantang gue pukul'. \pho kəntaŋ səpikul lu nantaŋ guwa pukul \mb kentang se- pikul lu n- tantang gue pukul \ge potato SE- carry.on.the.shoulders 2 N- challenge 1SG hit \gj potato SE-carry.on.the.shoulders 2 N-challenge 1SG hit \ft 'some potatoes on carrying pole, if you challenged me, I'll hit you'. \nt saying a pantun while playing with the robot. \ref 583 \id 879471095711120402 \begin 0:48:58 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 584 \id 143581095646120402 \begin 0:49:00 \sp ABAIDO \tx ye, tinggal kita bikin tingkatnya. \pho ye tiŋgal kita bikin tiŋkatɲa \mb ye tinggal kita bikin tingkat -nya \ge EXCL stay 1PL make level -NYA \gj EXCL stay 1PL make level-NYA \ft yeah, we just make the story. \nt playing with Lego. \ref 585 \id 289341095739120402 \begin 0:49:02 \sp EXPBET \tx siapa yang ngajarin, tuh? \pho syapa yaŋ ŋajarin tuh \mb siapa yang ng- ajar -in tuh \ge who REL N- teach -IN that \gj who REL N-teach-IN that \ft who taught you? \ref 586 \id 860662095752120402 \begin 0:49:04 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba. \ref 587 \id 967556095805120402 \begin 0:49:06 \sp ABAIDO \tx dia lagi xx. \pho diya lagi xx \mb dia lagi xx \ge 3 more xx \gj 3 more xx \ft he's xx. \ref 588 \id 230289095815120402 \begin 0:49:08 \sp CHIIDO \tx 'apa?' \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft 'what?' \nt pretending to be the robot. \ref 589 \id 179322095823120402 \begin 0:49:10 \sp CHIIDO \tx 'kentang sepikul, elu nantang gua pukul'. \pho kəntaŋ səpikul ʔəlu nantaŋ guwa pukul \mb kentang se- pikul elu n- tantang gua pukul \ge potato SE- carry.on.the.shoulders 2 N- challenge 1SG hit \gj potato SE-carry.on.the.shoulders 2 N-challenge 1SG hit \ft 'some potatoes on carrying pole, if you challenged me, I'll hit you'. \ref 590 \id 376488100108120402 \begin 0:49:12 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 591 \id 339027100111120402 \begin 0:49:14 \sp CHIIDO \tx ni padahal ada cetekannya ni di belakang. \pho ni padaal ʔada cətɛkanɲa ni di blakaŋ \mb ni padahal ada cetek -an -nya ni di belakang \ge this in.fact exist click -AN -NYA this LOC back \gj this in.fact exist click-AN-NYA this LOC back \ft actually, there's a click thing in the back. \nt referring to the robot. \ref 592 \id 737611100153120402 \begin 0:49:16 \sp CHIIDO \tx ada baterainya. \pho ʔada batrɛʔɲa \mb ada baterai -nya \ge exist battery -NYA \gj exist battery-NYA \ft there are some batteries. \ref 593 \id 147452100204120402 \begin 0:49:18 \sp EXPBET \tx kalo itu bisa jalan, ada baterainya? \pho kalɔʔ ʔitu bisaʔ jalan ʔada batrɛʔɲa \mb kalo itu bisa jalan ada baterai -nya \ge TOP that can walk exist battery -NYA \gj TOP that can walk exist battery-NYA \ft can it walk, is there any battery? \ref 594 \id 232016100234120402 \begin 0:49:20 \sp CHIIDO \tx iya, kalo... \pho ʔiya kalɔʔ \mb iya kalo \ge yes TOP \gj yes TOP \ft yes, if... \ref 595 \id 411945100242120402 \begin 0:49:22 \sp ABAIDO \tx kentang... \pho kəntaŋ \mb kentang \ge potato \gj potato \ft potato... \ref 596 \id 479467100248120402 \begin 0:49:24 \sp CHIIDO \tx tapi kalo nggak ada baterainya, baterainya langsung dijalanin aja. \pho tapi kalɔʔ ŋgaʔ ʔada bratɛʔɲa batrɛʔɲ laŋsuŋ dijalanin ʔaja \mb tapi kalo nggak ada baterai -nya baterai -nya langsung di- jalan -in aja \ge but TOP NEG exist battery -NYA battery -NYA direct DI- walk -IN just \gj but TOP NEG exist battery-NYA battery-NYA direct DI-walk-IN just \ft but if there's no battery, just turn on the battery. \nt meaning to say 'baterai' but in the first CHI said 'brate'. \ref 597 \id 412870100413120402 \begin 0:49:26 \sp CHIIDO \tx kalo udah, udah ada baterainya nggak boleh dijalanin. \pho kalɔʔ ʔudah ʔudah ʔada batrɛʔɲa ŋgaʔ bɔlɛh dijalanin \mb kalo udah udah ada baterai -nya nggak boleh di- jalan -in \ge TOP PFCT PFCT exist battery -NYA NEG may DI- walk -IN \gj TOP PFCT PFCT exist battery-NYA NEG may DI-walk-IN \ft we can't move him if the batteries has been there. \ref 598 \id 718088100635120402 \begin 0:49:28 \sp CHIIDO \tx nanti dia gini sendiri. \pho nantiʔ diya gini sədiriʔ \mb nanti dia gini sen- diri \ge later 3 like.this SE- self \gj later 3 like.this SE-self \ft he'll do like this by himself. \nt imitating robot walking. \ref 599 \id 523513100711120402 \begin 0:49:30 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 600 \id 905714100729120402 \begin 0:49:32 \sp CHIIDO \tx pas ininya dipencet langsung itunya nyala. \pho pas ʔiniɲa dipəncɛt laŋsuŋ ʔituɲa ɲalaʔ \mb pas ini -nya di- pencet langsung itu -nya nyala \ge precise this -NYA DI- press direct that -NYA flame \gj precise this-NYA DI-press direct that-NYA flame \ft it will turn on after press it. \ref 601 \id 363922100815120402 \begin 0:49:34 \sp FANHIZ \tx liat, liat ni, sama. \pho liyat liyat ni sama \mb liat liat ni sama \ge see see this same \gj see see this same \ft look, look they're same. \nt reference unclear. \ref 602 \id 648174100835120402 \begin 0:49:35 \sp CHIIDO \tx nyala, kan? \pho ɲalaʔ kan \mb nyala kan \ge flame KAN \gj flame KAN \ft it's turning on, right? \ref 603 \id 870786100847120402 \begin 0:49:36 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 604 \id 118350100858120402 \begin 0:49:37 \sp CHIIDO \tx bersinar. \pho bərsinar \mb ber- sinar \ge BER- light \gj BER-light \ft it's shining. \ref 605 \id 710199100905120402 \begin 0:49:39 \sp FANHIZ \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft same. \ref 606 \id 241200100914120402 \begin 0:49:41 \sp EXPBET \tx yang ini dong, yang ini. \pho yaŋ ʔini dɔŋ yaŋ ʔini \mb yang ini dong yang ini \ge REL this DONG REL this \gj REL this DONG REL this \ft this one, this one. \ref 607 \id 851496101001120402 \begin 0:49:43 \sp CHIIDO \tx tapi orangnya udah buntung. \pho tapi ɔraŋɲa udah buntʊŋ \mb tapi orang -nya udah buntung \ge but person -NYA PFCT handicapped \gj but person-NYA PFCT handicapped \ft but the man has handicapped. \ref 608 \id 814037101022120402 \begin 0:49:45 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa, ya? \pho ʔudah ŋgaʔ bisaʔ ya \mb udah nggak bisa ya \ge PFCT NEG can yes \gj PFCT NEG can yes \ft you can't use that anymore, right? \ref 609 \id 333570101030120402 \begin 0:49:47 \sp ABAIDO \tx toeng. \pho tɔwɛŋ \mb toeng \ge IMIT \gj IMIT \nt saying as he likes while playing. \ref 610 \id 817453101051120402 \begin 0:49:49 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante Dek Ido bisa bikin kayak gini. \pho tantə tantə de idoʔ bisa bikin kayaʔ gini \mb Tante Tante Dek Ido bisa bikin kayak gini \ge aunt aunt TRU-younger.sibling Ido can make like like.this \gj aunt aunt TRU-younger.sibling Ido can make like like.this \ft hey, hey, I can make it like this. \nt referring to the robot. \ref 611 \id 155224101108120402 \sp ABAIDO \tx 'dingin...' \pho diŋin \mb dingin \ge cold \gj cold \ft 'it's cold...' \nt singing. \ref 612 \id 358096101115120402 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 613 \id 830404101126120402 \begin 0:49:54 \sp EXPBET \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it. \ref 614 \id 929966101232120402 \begin 0:49:55 \sp EXPBET \tx beli di mana Dek Ido? \pho bəliʔ di mana de idoʔ \mb beli di mana Dek Ido \ge buy LOC which TRU-younger.sibling Ido \gj buy LOC which TRU-younger.sibling Ido \ft where did you buy that? \ref 615 \id 254804101247120402 \begin 0:49:56 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft him. \ref 616 \id 909530101257120402 \begin 0:49:57 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang beli. \pho mas ʔabaʔ yaŋ bəliʔ \mb Mas Aba yang beli \ge EPIT Aba REL buy \gj EPIT Aba REL buy \ft I bought it. \ref 617 \id 753704101410120402 \begin 0:49:59 \sp CHIIDO \tx xx. \pho dic \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 618 \id 596492101322120402 \begin 0:50:01 \sp ABAIDO \tx di itu, di Cinere Mall. \pho di ʔitu di cinɛrɛ mɔl \mb di itu di Cinere Mall \ge LOC that LOC Cinere mall \gj LOC that LOC Cinere mall \ft in that, in Cinere Mall. \ref 619 \id 619616101437120402 \begin 0:50:03 \sp CHIIDO \tx Do bikin pesawat dulu ni, kayak gini. \pho do bikin pəsawat dulu ni kayaʔ gini \mb Do bikin pesawat dulu ni kayak gini \ge TRU-Ido make airplane before this like like.this \gj TRU-Ido make airplane before this like like.this \ft I want to make a plane, like this. \ref 620 \id 612090101509120402 \begin 0:50:05 \sp EXPBET \tx wa, keren. \pho wa kərɛn \mb wa keren \ge EXCL neat \gj EXCL neat \ft wow, that's cool. \ref 621 \id 121499101520120402 \begin 0:50:07 \sp CHIIDO \tx jadi, kan? \pho jadi kan \mb jadi kan \ge become KAN \gj become KAN \ft it's done, right? \nt showing the robot. \ref 622 \id 549060101525120402 \begin 0:50:09 \sp EXPBET \tx jadi pesawat deh. \pho jadi pəsawat dɛh \mb jadi pesawat deh \ge become airplane DEH \gj become airplane DEH \ft it becomes the plane. \ref 623 \id 975472101542120402 \begin 0:50:11 \sp EXPBET \tx itu apanya? \pho ʔitu ʔapaɲa \mb itu apa -nya \ge that what -NYA \gj that what-NYA \ft what's that? \ref 624 \id 981306101602120402 \begin 0:50:13 \sp CHIIDO \tx tembakan. \pho tɛmbakan \mb tembak -an \ge shoot -AN \gj shoot-AN \ft his guns. \ref 625 \id 942288101607120402 \begin 0:50:15 \sp CHIIDO \tx digabung. \pho digabʊŋ \mb di- gabung \ge DI- join \gj DI-join \ft join them \ref 626 \id 366787101613120402 \begin 0:50:17 \sp CHIIDO \tx ini kan tembakan. \pho ʔini kan tɛmbakan \mb ini kan tembak -an \ge this KAN shoot -AN \gj this KAN shoot-AN \ft this is a gun. \ref 627 \id 201002101647120402 \begin 0:50:19 \sp CHIIDO \tx itu tembakannya. \pho ʔitu tɛmbakanɲa \mb itu tembak -an -nya \ge that shoot -AN -NYA \gj that shoot-AN-NYA \ft that's a gun. \ref 628 \id 248705101657120402 \begin 0:50:22 \sp CHIIDO \tx aduh, susah. \pho ʔaduh susah \mb aduh susah \ge EXCL difficult \gj EXCL difficult \ft oh, it's difficult. \nt playing with the robot. \ref 629 \id 994535101839120402 \begin 0:50:25 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 630 \id 982687101844120402 \begin 0:50:28 \sp ABAIDO \tx xx bantuin, dong! \pho xx bantuwin dɔŋ \mb xx bantu -in dong \ge xx help -IN DONG \gj xx help-IN DONG \ft xx help me! \ref 631 \id 737130101857120402 \begin 0:50:31 \sp CHIIDO \tx ni tinggal ininya diginiin Tante. \pho ni tiŋgal ʔiniɲa diginiʔin tantə \mb ni tinggal ini -nya di- gini -in Tante \ge this stay this -NYA DI- like.this -IN aunt \gj this stay this-NYA DI-like.this-IN aunt \ft I only do it like this. \ref 632 \id 168291101919120402 \sp CHIIDO \tx 'Nabisco'. \pho nasbisko \mb Nabisco \ge Nabisco \gj Nabisco \ft 'Nabisco'. \nt saying as he likes, to imitate TV commercial, but he can't say 'Nabisco'. \ref 633 \id 373316101936120402 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 634 \id 137844101940120402 \sp CHIIDO \tx trus abis itu jangan. \pho trus ʔabis ʔitu jaŋan \mb trus abis itu jangan \ge continue finished that don't \gj continue finished that don't \ft and don't do it like this anymore. \nt playing with the robot's part. \ref 635 \id 748282101951120402 \sp CHIIDO \tx abis itu ditempel. \pho ʔabis ʔitu ditɛmpɛl \mb abis itu di- tempel \ge finished that DI- attach \gj finished that DI-attach \ft but attach it. \ref 636 \id 393689102007120402 \sp CHIIDO \tx tapi jangan liat! \pho tapi jaŋan liyat \mb tapi jangan liat \ge but don't see \gj but don't see \ft don't look at this! \ref 637 \id 550042102016120402 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 638 \id 366195102033120402 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 639 \id 158492102036120402 \sp CHIIDO \tx Tante merem! \pho tantə mərəm \mb Tante merem \ge aunt shut.eyes \gj aunt shut.eyes \ft close your eyes! \ref 640 \id 384177102051120402 \sp CHIIDO \tx merem. \pho mərəm \mb merem \ge shut.eyes \gj shut.eyes \ft close your eyes. \ref 641 \id 871694102058120402 \begin 0:50:45 \sp ABAIDO \tx tunggu, tunggu. \pho tuŋgu tuŋgu \mb tunggu tunggu \ge wait wait \gj wait wait \ft wait, wait. \nt playing with ANY. \ref 642 \id 976193102113120402 \begin 0:50:46 \sp EXPBET \tx iya, ni merem Tante. \pho ʔiya ni mərəm tantə \mb iya ni merem Tante \ge yes this shut.eyes aunt \gj yes this shut.eyes aunt \ft yes, look I close my eyes. \ref 643 \id 497463102135120402 \begin 0:50:47 \sp ABAIDO \tx dah, dah, dah, dah. \pho da da da dah \mb dah dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft finish, finish, finish, finish. \ref 644 \id 483408102149120402 \begin 0:50:48 \sp EXPBET \tx dah belom? \pho da bəlom \mb dah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft have you finish? \ref 645 \id 951501102202120402 \begin 0:50:49 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 646 \id 405640102218120402 \begin 0:50:50 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 647 \id 704457102221120402 \begin 0:50:52 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft may I look? \ref 648 \id 924386102226120402 \begin 0:50:54 \sp CHIIDO \tx sut. \pho suːt \mb sut \ge IMIT \gj IMIT \ft shuut. \ref 649 \id 979827102232120402 \begin 0:50:56 \sp EXPBET \tx we... \pho weː \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we... \ref 650 \id 378949102242120402 \begin 0:50:58 \sp MOTIDO \tx oh iya, iya. \pho ʔɔ iya iya \mb oh iya iya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yes, right. \nt talking on the phone. \ref 651 \id 316305102257120402 \begin 0:51:00 \sp CHIIDO \tx kalo keluar dari pesawat yang ini, kayak gini, ces. \pho kalɔʔ kəluwar dari pəsawat yaŋ ʔini kayaʔ gini cəs \mb kalo keluar dari pesawat yang ini kayak gini ces \ge TOP go.out from airplane REL this like like.this IMIT \gj TOP go.out from airplane REL this like like.this IMIT \ft he's going out from the plane like this, ces. \ref 652 \id 458972102441120402 \sp MOTIDO \tx Mas Aga ditungguin sama Mama Uti di tempatnya Bude Ratih. \pho mas ʔaga dituŋguwin sama mama ʔuti di rumahɲa bude ratih \mb Mas Aga di- tunggu -in sama Mama Uti di tempat -nya Bude Ratih \ge EPIT Aga DI- wait -IN with mommy grandmother LOC place -NYA TRU-mother-TRU-big Ratih \gj EPIT Aga DI-wait-IN with mommy grandmother LOC place-NYA TRU-mother-TRU-big Ratih \ft grandma is waiting for you at Aunt Ratih's. \ref 653 \id 658996102527120402 \sp EXPBET \tx Mama Uti siapa sih? \pho mama ʔutiʔ syapa sih \mb Mama Uti siapa sih \ge mommy grandmother who SIH \gj mommy grandmother who SIH \ft who is grandma? \ref 654 \id 966383102548120402 \sp ABAIDO \tx eyangnya Mbak Anya. \pho ʔɛyaŋɲa mbaʔ ʔaɲa \mb eyang -nya Mbak Anya \ge grandparent -NYA EPIT Anya \gj grandparent-NYA EPIT Anya \ft Anya's grandma. \ref 655 \id 316023102601120402 \sp MOTIDO \tx eyang. \pho ʔɛyaŋ \mb eyang \ge grandparent \gj grandparent \ft grandma. \ref 656 \id 215420102635120402 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 657 \id 476602102641120402 \sp MOTIDO \tx ditunggu ama Mama Uti katanya, sayang. \pho dituŋgu ʔama mama ʔutiʔ kataɲa sayaŋ \mb di- tunggu ama Mama Uti kata -nya sayang \ge DI- wait with mommy grandmother word -NYA compassion \gj DI-wait with mommy grandmother word-NYA compassion \ft she said that grandma was waiting for you, honey. \ref 658 \id 862887102707120402 \sp EXPBET \tx tu, ditunggu tuh. \pho tu dituŋguʔ tuh \mb tu di- tunggu tuh \ge that DI- wait that \gj that DI-wait that \ft see, she's waiting for you. \ref 659 \id 567309102725120402 \sp ANYIDO \tx tunggu, lagi... \pho tuŋguʔ lagi \mb tunggu lagi \ge wait more \gj wait more \ft wait, I'm still... \ref 660 \id 785421102744120402 \sp ABAIDO \tx bukan, Mbak Anya. \pho bukan mba ʔaɲaʔ \mb bukan Mbak Anya \ge NEG EPIT Anya \gj NEG EPIT Anya \ft no, Anya. \nt playing with Lego. \ref 661 \id 898415102753120402 \sp CHIIDO \tx ces... \pho cst \mb ces \ge IMIT \gj IMIT \ft ces... \nt playing with the robot. \ref 662 \id 982157102813120402 \sp MOTIDO \tx Mama Uti. \pho mama ʔutiʔ \mb Mama Uti \ge mommy grandmother \gj mommy grandmother \ft grandma. \ref 663 \id 844939102823120402 \sp ABAIDO \tx Mama Uti, Utinya emak. \pho mama ʔutiʔ ʔutiʔɲa ʔəmaʔ \mb Mama Uti Uti -nya emak \ge mommy grandmother grandmother -NYA mother \gj mommy grandmother grandmother-NYA mother \ft grandma, grandma of the mother. \nt saying as he likes. \ref 664 \id 416930102917120402 \sp EXPBET \tx Mama Uti nginep sampe kapan? \pho mama ʔutiʔ ŋinəp sampɛʔ kapan \mb Mama Uti ng- inep sampe kapan \ge mommy grandmother N- spend.the.night arrive when \gj mommy grandmother N-spend.the.night arrive when \ft how long have she been spending the night? \ref 665 \id 549286102918120402 \sp MOTIDO \tx eh, kalo ada Mama Uti rame, ya? \pho ʔe kalɔʔ ʔada mama ʔutiʔ rame ya \mb eh kalo ada Mama Uti rame ya \ge EXCL TOP exist mommy grandmother crowded yes \gj EXCL TOP exist mommy grandmother crowded yes \ft hey, it's crowded if grandma here, right? \ref 666 \id 271544103036120402 \sp ABAIDO \tx tet, tet, tet ayo bercinta[?]. \pho tɛt tɛt tɛt ʔayo bərcinta \mb tet tet tet ayo ber- cinta \ge IMIT IMIT IMIT AYO BER- love \gj IMIT IMIT IMIT AYO BER-love \ft tet, tet, tet, let's make love. \nt singing as he likes. \ref 667 \id 557071103043120402 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 668 \id 600906103044120402 \sp CHIIDO \tx sekolah. \pho səkɔlah \mb sekolah \ge school \gj school \ft school. \ref 669 \id 238040103120120402 \sp CHIIDO \tx berubah robot lagi. \pho bəruba rɔbɔt lagiʔ \mb be- rubah robot lagi \ge BER- change robot more \gj BER-change robot more \ft it's changing to become a robot anymore. \ref 670 \id 844043103242120402 \sp CHIIDO \tx kepalanya soalnya buntung, kasihan. \pho kəpalaʔɲa sɔʔalɲa buntuŋ kasiyan \mb kepala -nya soal -nya buntung kasih -an \ge head -NYA matter -NYA handicapped compassion -AN \gj head-NYA matter-NYA handicapped compassion-AN \ft his head is detach, poor him. \ref 671 \id 658500103834120402 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing as he likes. \ref 672 \id 731710103835120402 \sp CHIIDO \tx sekarang aku mo pake tembakan dulu. \pho səkaraŋ ʔaku mɔ pakɛ tɛmbakan dulu \mb sekarang aku mo pake tembak -an dulu \ge now 1SG want use shoot -AN before \gj now 1SG want use shoot-AN before \ft now I want to use a gun. \ref 673 \id 877384103942120402 \sp CHIIDO \tx ni kalo mo berubahnya kayak gini. \pho ni kalɔ mɔ bərubahɲa kayaʔ gini \mb ni kalo mo be- rubah -nya kayak gini \ge this TOP want BER- change -NYA like like.this \gj this TOP want BER-change-NYA like like.this \ft look, how he will change is like this. \ref 674 \id 316562104035120402 \sp EXPBET \tx mo jadi apa? \pho mɔ jadi ʔapa \mb mo jadi apa \ge want become what \gj want become what \ft what will he become? \ref 675 \id 265236104042120402 \sp ABAIDO \tx adaw. \pho ʔadaw \mb adaw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \nt getting pain by Lego. \ref 676 \id 725323104046120402 \sp CHIIDO \tx kepala. \pho kəpalaʔ \mb kepala \ge head \gj head \ft the head. \nt holding robot's head. \ref 677 \id 629227104051120402 \sp CHIIDO \tx isinya kan kepala. \mb isi -nya kan kepala \ge contents -NYA KAN head \gj contents-NYA KAN head \ft the contents is a head. \ref 678 \id 138996104115120402 \sp ABAIDO \tx eee... ini dari tadi susah ya Mbak Anya? \pho ʔə ʔini dari tadiʔ susah ya mba ʔaɲa \mb eee ini dari tadi susah ya Mbak Anya \ge FILL this from earlier difficult yes EPIT Anya \gj FILL this from earlier difficult yes EPIT Anya \ft umm... it's difficult Anya, right? \nt playing with Lego. \ref 679 \id 182140104513120402 \sp ANYIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 680 \id 315348104116120402 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \ref 681 \id 573003104120120402 \sp ABAIDO \tx itu copot-copot terus. \pho ʔitu cɔpɔtcɔpɔt tərus \mb itu copot - copot terus \ge that detach - detach continue \gj that RED-detach continue \ft that's detach again and again. \ref 682 \id 938261104628120402 \sp MOTIDO \tx Mbak Anya kamu ditunggu Mama Uti. \pho mbaʔ ʔaɲa kamu dituŋguʔ mama ʔuti \mb Mbak Anya kamu di- tunggu Mama Uti \ge EPIT Anya 2 DI- wait mommy grandmother \gj EPIT Anya 2 DI-wait mommy grandmother \ft Anya, grandma is waiting for you. \ref 683 \id 182394104651120402 \sp AGAIDO \tx ih, ada maenan. \pho ʔi ʔada maɛnan \mb ih ada maen -an \ge EXCL exist play -AN \gj EXCL exist play-AN \ft ooh, there's a toy. \nt in CHI's bedroom. \ref 684 \id 703615104711120402 \sp CHIIDO \tx tau deh. \pho tau dɛh \mb tau deh \ge know DEH \gj know DEH \ft I know. \ref 685 \id 274395104718120402 \sp MOTIDO \tx dia baru tau itu, Mas Aga itu. \pho diya baru tau ʔitu mas ʔagaʔ ʔitu \mb dia baru tau itu Mas Aga itu \ge 3 new know that EPIT Aga that \gj 3 new know that EPIT Aga that \ft he just know it. \ref 686 \id 766319104746120402 \sp EXPBET \tx maenan apa, Mas? \pho maɛnan ʔapa mas \mb maen -an apa Mas \ge play -AN what EPIT \gj play-AN what EPIT \ft what toy? \ref 687 \id 241398104807120402 \sp AGAIDO \tx ada maenannya Dek Aba. \pho ʔada maɛnanɲa deʔ ʔabaʔ \mb ada maen -an -nya Dek Aba \ge exist play -AN -NYA TRU-younger.sibling Aba \gj exist play-AN-NYA TRU-younger.sibling Aba \ft there's Aba's toy. \ref 688 \id 585344104826120402 \sp MOTIDO \tx 'Dek Aba, Dek Aba'. \pho deʔ ʔabaʔ deʔ ʔabaʔ \mb Dek Aba Dek Aba \ge TRU-younger.sibling Aba TRU-younger.sibling Aba \gj TRU-younger.sibling Aba TRU-younger.sibling Aba \ft 'Aba, Aba'. \nt imitating AGA's voice. \ref 689 \id 594340105708120402 \sp CHIIDO \tx xx. \pho da \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 690 \id 592978105720120402 \sp MOTIDO \tx kamu ada PR nggak? \pho kamu ʔada pɛʔɛr ŋgaʔ \mb kamu ada PR nggak \ge 2 exist homework NEG \gj 2 exist homework NEG \ft do you have a homework? \ref 691 \id 203645105735120402 \sp MOTIDO \tx ada PR nggak? \pho ʔada pɛʔɛr ŋgaʔ \mb ada PR nggak \ge exist homework NEG \gj exist homework NEG \ft do you have a homework? \ref 692 \id 571778105749120402 \sp CHIIDO \tx nang, ning, nung, nang, ning, nung, nang, ning. \pho naŋ niŋ nuŋ naŋ niŋ nuŋ naŋ niŋ \mb nang ning nung nang ning nung nang ning \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nang, ning, nung, nang, ning, nung, nang, ning. \nt singing as he likes. \ref 693 \id 282139105827120402 \sp ABAIDO \tx nang, ning, nung, ning, nang, ning, nung. \pho naŋ niŋ nuŋ niŋ naŋ niŋ nuŋ \mb nang ning nung ning nang ning nung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nang, ning, nung, ning, nang, ning, nung. \ref 694 \id 421955105905120402 \sp ABAIDO \tx ning, nang, ning, nung, ning, nang, ning, nung. \pho naŋ naŋ niŋ nuŋ niŋ naŋ niŋ nuŋ \mb ning nang ning nung ning nang ning nung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ning, nang, ning, nung, ning, nang, ning, nung. \ref 695 \id 410258105951120402 \sp CHIIDO \tx temen, temen Dek Ido aja, Rio punya tembakan itu, tembakan in space. \pho təmən təmən de ido ʔaja riyo puɲaʔ tɛmbakan ʔitu tɛmbakan ʔin spes \mb temen temen Dek Ido aja Rio punya tembak -an itu tembak -an in space \ge friend friend TRU-younger.sibling Ido just Rio have shoot -AN that shoot -AN in space \gj friend friend TRU-younger.sibling Ido just Rio have shoot-AN that shoot-AN in space \ft my friend, my friend, Rio has a gun, in space gun. \ref 696 \id 924365110041120402 \sp CHIIDO \tx bisa digabung. \pho bisa digabuŋ \mb bisa di- gabung \ge can DI- join \gj can DI-join \ft we can join them. \ref 697 \id 630980110048120402 \sp CHIIDO \tx tembakannya ada dua, trus digabung. \pho tɛmbakanɲa ʔada duwaʔ trus digabuŋ \mb tembak -an -nya ada dua trus di- gabung \ge shoot -AN -NYA exist two continue DI- join \gj shoot-AN-NYA exist two continue DI-join \ft there are two guns and we can join them. \ref 698 \id 792503110122120402 \sp ABAIDO \tx trus jadi apa? \pho trus jadi ʔapa \mb trus jadi apa \ge continue become what \gj continue become what \ft and what become is that? \ref 699 \id 218037110131120402 \sp CHIIDO \tx tembakan. \pho tɛmbakan \mb tembak -an \ge shoot -AN \gj shoot-AN \ft a gun. \ref 700 \id 363182110136120402 \sp ABAIDO \tx tembakan apa? \pho tɛmbakan ʔapa \mb tembak -an apa \ge shoot -AN what \gj shoot-AN what \ft what gun? \ref 701 \id 811816110150120402 \begin 0:53:00 \sp CHIIDO \tx in space. \pho ʔin spes \mb in space \ge in space \gj in space \ft in space. \ref 702 \id 810987110200120402 \begin 0:53:01 \sp CHIIDO \tx besar tapi. \pho bəsar tapi \mb besar tapi \ge big but \gj big but \ft but it's big. \ref 703 \id 377527110214120402 \begin 0:53:02 \sp CHIIDO \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 704 \id 706849110218120402 \begin 0:53:03 \sp MOTIDO \tx Dek Fany nggak makan? \pho deʔ fani ŋgaʔ makan \mb Dek Fany nggak makan \ge TRU-younger.sibling Fany NEG eat \gj TRU-younger.sibling Fany NEG eat \ft Fany, you don't eat? \ref 705 \id 626186110219120402 \begin 0:53:04 \sp ABAIDO \tx jadi yang itu kan, yang gabungan tongkat itu, kan? \pho jadi yaŋ ʔitu kan yaŋ gabuŋan tɔŋkat ʔitu kan \mb jadi yang itu kan yang gabung -an tongkat itu kan \ge become REL that KAN REL join -AN stick that KAN \gj become REL that KAN REL join-AN stick that KAN \ft it becomes like that, adjoined sticks, right? \ref 706 \id 322560110344120402 \begin 0:53:05 \sp MOTIDO \tx Bude bikin xx kemaren. \pho bude bikin xx kəmarɛn \mb Bude bikin xx kemaren \ge TRU-mother-TRU-big make xx yesterday \gj TRU-mother-TRU-big make xx yesterday \ft I made xx yesterday. \ref 707 \id 275809110400120402 \begin 0:53:06 \sp CHIIDO \tx enggak, bukan. \pho ʔəŋgaʔ bukan \mb enggak bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 708 \id 231703110407120402 \begin 0:53:07 \sp CHIIDO \tx gini nanti, gini Mas Aba. \pho gini nantiʔ gini mas ʔabaʔ \mb gini nanti gini Mas Aba \ge like.this later like.this EPIT Aba \gj like.this later like.this EPIT Aba \ft like this, it becomes like this, Aba. \nt playing with robot's gun. \ref 709 \id 547657110441120402 \begin 0:53:09 \sp CHIIDO \tx langsung digabung. \pho laŋsuŋ digabuŋ \mb langsung di- gabung \ge direct DI- join \gj direct DI-join \ft join them. \ref 710 \id 785646110451120402 \begin 0:53:11 \sp CHIIDO \tx tembakannya kan ada dua, tuh. \pho tɛmbakanɲa kan ʔada duwaʔ tuh \mb tembak -an -nya kan ada dua tuh \ge shoot -AN -NYA KAN exist two that \gj shoot-AN-NYA KAN exist two that \ft there are two guns, look. \ref 711 \id 178097110608120402 \begin 0:53:13 \sp CHIIDO \tx nggak usah digabung. \pho ŋgaʔ ʔusah digabuŋ \mb nggak usah di- gabung \ge NEG must DI- join \gj NEG must DI-join \ft don't join them. \ref 712 \id 478332110628120402 \begin 0:53:14 \sp CHIIDO \tx gini Mas Aba. \pho gini mas ʔabaʔ \mb gini Mas Aba \ge like.this EPIT Aba \gj like.this EPIT Aba \ft like this, Aba. \ref 713 \id 239330110635120402 \begin 0:53:15 \sp CHIIDO \tx 'gabung, tembak', duar. \pho gabuŋ tɛmbak duwar \mb gabung tembak duar \ge join shoot IMIT \gj join shoot IMIT \ft 'join and shoot', bam. \ref 714 \id 937210110711120402 \begin 0:53:17 \sp MOTIDO \tx xxx sama Mbak Anggi. \pho xxx sama mbaʔ ʔaŋgiʔ \mb xxx sama Mbak Anggi \ge xxx with EPIT Anggi \gj xxx with EPIT Anggi \ft xxx with Anggi. \ref 715 \id 517903110732120402 \begin 0:53:19 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 716 \id 215116110736120402 \begin 0:53:21 \sp MOTIDO \tx kamu ngemil[?] terus bukannya makan, Dek? \pho kamu ŋəmil tərus bukanɲa makan deʔ \mb kamu ngemil terus bukan -nya makan Dek \ge 2 eat.snacks continue NEG -NYA eat TRU-younger.sibling \gj 2 eat.snacks continue NEG-NYA eat TRU-younger.sibling \ft why you just eat the snacks but not take your lunch? \nt asking FAN. \ref 717 \id 768705110859120402 \begin 0:53:23 \sp CHIIDO \tx tau, Dek Fany. \pho tauʔ deʔ fani \mb tau Dek Fany \ge know TRU-younger.sibling Fany \gj know TRU-younger.sibling Fany \ft I don't know, her habits. \nt the intonation shows negative meaning. \ref 718 \id 749226110919120402 \begin 0:53:25 \sp MOTIDO \tx Dek Fany. \pho deʔ fani \mb Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany \ft Fany. \ref 719 \id 967007110928120402 \begin 0:53:27 \sp CHIIDO \tx kalo nggak makan, nggak... nggak pinter, he. \pho kalɔ ŋgaʔ makan ŋgaʔ ŋgaʔ pintər hə \mb kalo nggak makan nggak nggak pinter he \ge TOP NEG eat NEG NEG smart HE \gj TOP NEG eat NEG NEG smart HE \ft you won't smart if you're not eat. \ref 720 \id 913656111016120402 \begin 0:53:29 \sp MOTIDO \tx Dek, Dek, Dek, Dek Fany! \pho deʔ deʔ deʔ deʔ fani \mb Dek Dek Dek Dek Fany \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Fany \ft hey, hey, hey, Fany! \ref 721 \id 642107111044120402 \begin 0:53:31 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 722 \id 609387111052120402 \begin 0:53:33 \sp CHIIDO \tx Do mo makan juga. \pho do mɔʔ makan jugaʔ \mb Do mo makan juga \ge TRU-Ido want eat also \gj TRU-Ido want eat also \ft I want to eat also. \ref 723 \id 577374111116120402 \begin 0:53:35 \sp CHIIDO \tx ma(u)... Dek Aga mao mi? \pho maʔ deʔ ʔaga maoʔ ʔəmiʔ \mb mau Dek Aga mao mi \ge want TRU-younger.sibling Aga want noodles \gj want TRU-younger.sibling Aga want noodles \ft do you want some noodles? \ref 724 \id 733849111127120402 \begin 0:53:37 \sp CHIIDO \tx ambil aja. \pho ʔambil ʔaja \mb ambil aja \ge take just \gj take just \ft just take it. \ref 725 \id 823494111203120402 \begin 0:53:39 \sp CHIIDO \tx enak, Indomie. \pho ʔɛnak ʔendomeʔ \mb enak Indomie \ge pleasant Indomie \gj pleasant Indomie \ft it's nice, Indomie. \ref 726 \id 890153111228120402 \begin 0:53:41 \sp CHIIDO \tx enak, enak. \pho ʔendak ʔɛnak \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft it's nice, it's nice. \ref 727 \id 720842111236120402 \begin 0:53:43 \sp MOTIDO \tx besok Tante Rimi pasang pohon Natal. \pho bɛsɔk tantə rimiʔ pasaŋ pɔhɔn natal \mb besok Tante Rimi pasang pohon Natal \ge tomorrow aunt Rimi install tree Christmas \gj tomorrow aunt Rimi install tree Christmas \ft I'll set the Christmas tree tomorrow. \ref 728 \id 914901111316120402 \begin 0:53:45 \sp EXPBET \tx tangganya mana? \pho taŋgaʔɲa mana \mb tangga -nya mana \ge stair -NYA which \gj stair-NYA which \ft where's the stair? \nt looking at ABA's building. \ref 729 \id 859872111325120402 \begin 0:53:47 \sp ABAIDO \tx tangganya nggak ada. \pho taŋgaʔɲa ŋgaʔ ʔadaʔ \mb tangga -nya nggak ada \ge stair -NYA NEG exist \gj stair-NYA NEG exist \ft there's no stair. \ref 730 \id 283507111337120402 \begin 0:53:50 \sp MOTIDO \tx 'Ibu, besok Tante Rimi xxx.' \pho ʔibuʔ bɛsɔk tantə rimi xxx \mb Ibu besok Tante Rimi xxx \ge mother tomorrow aunt Rimi xxx \gj mother tomorrow aunt Rimi xxx \ft 'Mom, tomorrow Aunt Rimi xxx'. \nt talking to FAN. \ref 731 \id 910119111418120402 \begin 0:53:53 \sp ABAIDO \tx soalnya di dalem sempit. \pho soʔalɲa di daləm səmpit \mb soal -nya di dalem sempit \ge matter -NYA LOC inside narrow \gj matter-NYA LOC inside narrow \ft it's narrow inside. \ref 732 \id 588160111444120402 \begin 0:53:54 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 733 \id 222453111454120402 \begin 0:53:55 \sp ANYIDO \tx Mbak Anya mau xx. \pho mbaʔ ʔaɲa mau xx \mb Mbak Anya mau xx \ge EPIT Anya want xx \gj EPIT Anya want xx \ft I want to xx. \ref 734 \id 779164111523120402 \begin 0:53:56 \sp ABAIDO \tx tapi kayak gini. \pho tapi kayaʔ gini \mb tapi kayak gini \ge but like like.this \gj but like like.this \ft but it looks like this. \ref 735 \id 135598111535120402 \begin 0:53:57 \sp EXPBET \tx di atas gentengnya ada tangganya, ya? \pho di ʔatas gəntɛŋɲa ʔadaʔ taŋgaʔɲa ya \mb di atas genteng -nya ada tangga -nya ya \ge LOC up roof.tile -NYA exist stair -NYA yes \gj LOC up roof.tile-NYA exist stair-NYA yes \ft there's a ladder on the roof tile, right? \ref 736 \id 798638111647120402 \begin 0:53:58 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 737 \id 731277111650120402 \begin 0:53:59 \sp EXPBET \tx keren, kok. \pho kərɛn kɔʔ \mb keren kok \ge neat KOK \gj neat KOK \ft anyway, it's cool. \ref 738 \id 786051111703120402 \begin 0:54:00 \sp MOTIDO \tx Dek Fany juga mo pasang pohon Natal. \pho deʔ fani jugaʔ mɔ pasaŋ pɔhɔn natal \mb Dek Fany juga mo pasang pohon Natal \ge TRU-younger.sibling Fany also want install tree Christmas \gj TRU-younger.sibling Fany also want install tree Christmas \ft you want to set the Christmas tree. \ref 739 \id 672537111724120402 \begin 0:54:01 \sp ABAIDO \tx Tante bantuin, ya? \pho tantə bantuwin ya \mb Tante bantu -in ya \ge aunt help -IN yes \gj aunt help-IN yes \ft help me, please! \ref 740 \id 840802111747120402 \begin 0:54:02 \sp FANHIZ \tx sama mama. \pho sama mama \mb sama mama \ge with mommy \gj with mommy \ft with Mommy. \ref 741 \id 184099111756120402 \begin 0:54:04 \sp ABAIDO \tx Tante bantuin, dong! \pho tantə bantuwin dɔŋ \mb Tante bantu -in dong \ge aunt help -IN DONG \gj aunt help-IN DONG \ft help me, please! \ref 742 \id 565020111856120402 \begin 0:54:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt chewing his food. \ref 743 \id 103315111914120402 \begin 0:54:06 \sp ABAIDO \tx susah bikin rumahnya tingkat. \pho susah bikin rumahɲa tiŋkat \mb susah bikin rumah -nya tingkat \ge difficult make house -NYA level \gj difficult make house-NYA level \ft it's difficult to build a multi storied house. \ref 744 \id 919640111943120402 \begin 0:54:07 \sp ANYIDO \tx rumah tingkat. \pho rumah tiŋkat \mb rumah tingkat \ge house level \gj house level \ft a multi storied house. \ref 745 \id 420547111953120402 \begin 0:54:08 \sp EXPBET \tx tu udah kelar kok. \pho tu ʔudah kəlar kɔʔ \mb tu udah kelar kok \ge that PFCT ready KOK \gj that PFCT ready KOK \ft look, it's finish. \ref 746 \id 152355112007120402 \begin 0:54:09 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're good. \ref 747 \id 739705112017120402 \begin 0:54:10 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 748 \id 234128112025120402 \begin 0:54:11 \sp ABAIDO \tx tapi ininya. \pho tapi ʔiniɲa \mb tapi ini -nya \ge but this -NYA \gj but this-NYA \ft but this one. \ref 749 \id 796874112046120402 \begin 0:54:13 \sp EXPBET \tx tinggal ditutup pake atap, ya? \pho tiŋgal ditutup pakɛʔ ʔatap ya \mb tinggal di- tutup pake atap ya \ge stay DI- shut use roof yes \gj stay DI-shut use roof yes \ft it only close with the roof, right? \ref 750 \id 778431112059120402 \begin 0:54:15 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 751 \id 415898112108120402 \begin 0:54:17 \sp ABAIDO \tx atapnya susah. \pho ʔatapɲa susah \mb atap -nya susah \ge roof -NYA difficult \gj roof-NYA difficult \ft the roof is difficult. \ref 752 \id 314802112128120402 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 753 \id 392266112134120402 \sp CHIIDO \tx Mas Aba itu bikinnya susah, ya? \pho mas ʔaba ʔitu bikinɲa susah ya \mb Mas Aba itu bikin -nya susah ya \ge EPIT Aba that make -NYA difficult yes \gj EPIT Aba that make-NYA difficult yes \ft it's difficult to make that, right? \ref 754 \id 929836112229120402 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 755 \id 779411112244120402 \sp MOTIDO \tx ke mana aja? \pho kə mana ʔaja \mb ke mana aja \ge to which just \gj to which just \ft where were you going? \nt talking with FAN. \ref 756 \id 673705112413120402 \sp ANYIDO \tx eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 757 \id 683511112422120402 \sp ABAIDO \tx jadi banyak. \pho jadi baɲak \mb jadi banyak \ge become a.lot \gj become a.lot \ft it becomes a lot. \ref 758 \id 784850112425120402 \sp EXPBET \tx ne, ne, ne. \pho nə nə nə \mb ne ne ne \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ne, ne, ne. \nt singing as he likes. \ref 759 \id 289884112502120402 \sp ANYIDO \tx dah jadi. \pho da jadiʔ \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \nt playing with Lego. \ref 760 \id 995432112507120402 \sp ABAIDO \tx dah jadi. \pho da jadi \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done. \ref 761 \id 745814112515120402 \begin 0:54:35 \sp EXPBET \tx udah, udah. \pho ʔuda ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft finish, finish. \nt asking CHI to stop to play with the camcorder. \ref 762 \id 316841112527120402 \begin 0:54:36 \sp CHIIDO \tx ih, lagi kok langsung ada berwarna, ya? \pho ʔi lagiʔ kɔʔ laŋsuŋ ʔada bərwarnaʔ yah \mb ih lagi kok langsung ada ber- warna ya \ge EXCL more KOK direct exist BER- color yes \gj EXCL more KOK direct exist BER-color yes \ft oh, why there are colorful? \nt playing with the camcorder. \ref 763 \id 452325112628120402 \begin 0:54:38 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 764 \id 541499112632120402 \begin 0:54:40 \sp CHIIDO \tx ada warna coklat. \pho ʔada warna cɔklat \mb ada warna coklat \ge exist color chocolate \gj exist color chocolate \ft there's brown. \ref 765 \id 793686112645120402 \begin 0:54:42 \sp EXPBET \tx dah, dah, dah. \pho dah dah dah \mb dah dah dah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft finish, finish, finish. \ref 766 \id 302198112655120402 \begin 0:54:44 \sp ANYIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 767 \id 949388112703120402 \begin 0:54:46 \sp CHIIDO \tx lagi makan Dek Ido. \pho lagi makan de ʔidoʔ \mb lagi makan Dek Ido \ge more eat TRU-younger.sibling Ido \gj more eat TRU-younger.sibling Ido \ft I'm eating. \ref 768 \id 892036112719120402 \begin 0:54:48 \sp CHIIDO \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \ref 769 \id 864190112725120402 \begin 0:54:50 \sp CHIIDO \tx mau? \pho maʊʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want it? \ref 770 \id 859018112734120402 \begin 0:54:52 \sp ABAIDO \tx apaan tu? \pho ʔapaʔan tu \mb apa -an tu \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \ref 771 \id 334896112740120402 \begin 0:54:54 \sp CHIIDO \tx Indomie. \pho ʔindomiʔ \mb Indomie \ge Indomie \gj Indomie \ft Indomie. \ref 772 \id 604315112758120402 \begin 0:54:56 \sp CHIIDO \tx mo sekolah. \pho mɔ səkɔlah \mb mo sekolah \ge want school \gj want school \ft for school. \nt referring to his food supplies. \ref 773 \id 847620112806120402 \begin 0:54:59 \sp EXPBET \tx Dek Aga ditungguin ama Mama Uti. \pho deʔ ʔaga dituŋguwin ʔama mama ʔuti \mb Dek Aga di- tunggu -in ama Mama Uti \ge TRU-younger.sibling Aga DI- wait -IN with mommy grandmother \gj TRU-younger.sibling Aga DI-wait-IN with mommy grandmother \ft grandma is waiting for you. \ref 774 \id 476714112902120402 \begin 0:55:02 \sp MOTIDO \tx sana, kamu ditungguin tuh, xxx. \pho sana kamu dituŋguwin tuh xxx \mb sana kamu di- tunggu -in tuh xxx \ge there 2 DI- wait -IN that xxx \gj there 2 DI-wait-IN that xxx \ft go away, she's waiting for you, xxx. \ref 775 \id 941028112928120402 \begin 0:55:05 \sp ANYIDO \tx mau? \pho maoʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want it? \ref 776 \id 779557112932120402 \begin 0:55:08 \sp MOTIDO \tx Mbak Anya. \pho mbaʔ ʔaɲa \mb Mbak Anya \ge EPIT Anya \gj EPIT Anya \ft Anya. \ref 777 \id 428221112944120402 \begin 0:55:11 \sp ANYIDO \tx ni mau jadi, ni. \pho ni mau jadi ni \mb ni mau jadi ni \ge this want become this \gj this want become this \ft it almost done. \ref 778 \id 422474113001120402 \begin 0:55:14 \sp CHIIDO \tx aah, Dek Ido mo... \pho ʔaː de ido mɔ \mb aah Dek Ido mo \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want \ft aah, I want to... \ref 779 \id 132724113011120402 \begin 0:55:17 \sp MOTIDO \tx ditelepon lho[?]. \pho ditɛlpɔn lɔ \mb di- telepon lho \ge DI- telephone EXCL \gj DI-telephone EXCL \ft she'll call you. \ref 780 \id 194638123709120402 \begin 0:55:20 \sp MOTIDO \tx eh, eh temen xxx di sekolah ada yang namanya itu siapa? \pho ʔeh ʔeh təmən xxx di səkɔlah ʔada yaŋ namaɲa ʔitu syapa \mb eh eh temen xxx di sekolah ada yang nama -nya itu siapa \ge EXCL EXCL friend xxx LOC school exist REL name -NYA that who \gj EXCL EXCL friend xxx LOC school exist REL name-NYA that who \ft hey, hey, what's xx school friend name? \nt asking AGA. \ref 781 \id 395750123727120402 \begin 0:55:23 \sp MOTIDO \tx Tante Tini, itu namanya siapa Dek Ido? \pho tantə tini ʔitu namaɲa syapa deʔ ʔido \mb Tante Tini itu nama -nya siapa Dek Ido \ge aunt Tini that name -NYA who TRU-younger.sibling Ido \gj aunt Tini that name-NYA who TRU-younger.sibling Ido \ft what's Aunt Tini's name? \ref 782 \id 988581123800120402 \begin 0:55:24 \sp MOTIDO \tx yang gendut itu. \pho yaŋ gəndut ʔitu \mb yang gendut itu \ge REL chubby that \gj REL chubby that \ft the chubby one. \ref 783 \id 805831123816120402 \begin 0:55:25 \sp ABAIDO \tx Mas Aba? \pho mas aba \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba? \ref 784 \id 119467123824120402 \begin 0:55:26 \sp ABAIDO \tx Tito. \pho tito \mb Tito \ge Tito \gj Tito \ft Tito. \ref 785 \id 595453123855120402 \begin 0:55:27 \sp MOTIDO \tx Tito. \pho tito \mb Tito \ge Tito \gj Tito \ft Tito. \ref 786 \id 401343123901120402 \begin 0:55:28 \sp MOTIDO \tx iya, iya Ga? \mb iya iya Ga \ge yes yes TRU-Aga \gj yes yes TRU-Aga \ft right, right Aga? \ref 787 \id 483942123917120402 \begin 0:55:29 \sp MOTIDO \tx ada yang namanya Tito nggak? \pho ʔada yaŋ namaɲa tito ŋgaʔ \mb ada yang nama -nya Tito nggak \ge exist REL name -NYA Tito NEG \gj exist REL name-NYA Tito NEG \ft is there someone named Tito? \nt talking to AGA. \ref 788 \id 935296123938120402 \begin 0:55:30 \sp MOTIDO \tx eh, Dek Fany disuapin sana! \pho ʔeh deʔ fani disuwapin sana \mb eh Dek Fany di- suap -in sana \ge EXCL TRU-younger.sibling Fany DI- feed -IN there \gj EXCL TRU-younger.sibling Fany DI-feed-IN there \ft hey, feeding her! \nt talking to CHI. \ref 789 \id 741042124316120402 \begin 0:55:31 \sp CHIIDO \tx jangan, nggak mau. \pho jaŋan ŋgaʔ mau \mb jangan nggak mau \ge don't NEG want \gj don't NEG want \ft don't, I don't want. \ref 790 \id 210981124331120402 \begin 0:55:32 \sp MOTIDO \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 791 \id 561155124349120402 \begin 0:55:34 \sp MOTIDO \tx mau mi, sayang? \pho mauʔ mi sayaŋ \mb mau mi sayang \ge want noodles compassion \gj want noodles compassion \ft do you want some noodles? \ref 792 \id 845169124410120402 \sp MOTIDO \tx Dek Ido sangu ke sekolah tadi. \pho de ʔido saŋuʔ kə səkɔlah tadi \mb Dek Ido sangu ke sekolah tadi \ge TRU-younger.sibling Ido supply to school earlier \gj TRU-younger.sibling Ido supply to school earlier \ft he brought his supplies. \ref 793 \id 679529124429120402 \sp MOTIDO \tx mana tadi tuh? \pho mana tadiʔ tuh \mb mana tadi tuh \ge which earlier that \gj which earlier that \ft where's it? \nt reefering to the noodles. \ref 794 \id 462018124505120402 \sp MOTIDO \tx Ido! \pho ʔidoʔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido! \ref 795 \id 553202124512120402 \sp CHIIDO \tx iba(dah)... ibadah kuasa. \pho ʔiba ʔibadah kuwasa \mb ibadah ibadah kuasa \ge piety piety power \gj piety piety power \ft a piety... a power piety. \nt saying as he likes. \ref 796 \id 383770124540120402 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 797 \id 331850124546120402 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing as he likes. \ref 798 \id 710398124557120402 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya, Mbak Anya! \pho mba ʔaɲaʔ mba ʔaɲaʔ \mb Mbak Anya Mbak Anya \ge EPIT Anya EPIT Anya \gj EPIT Anya EPIT Anya \ft Anya, Anya! \ref 799 \id 883978124617120402 \sp EXPBET \tx kok rumahnya belang-belang, Mas? \pho kɔʔ rumahɲa bəlaŋbəlaŋ mas \mb kok rumah -nya belang - belang Mas \ge KOK house -NYA spotted - spotted EPIT \gj KOK house-NYA RED-spotted EPIT \ft why is the house colorful? \ref 800 \id 442724124641120402 \sp ABAIDO \tx iya, soalnya susah. \pho ʔiya sɔwalɲa susah \mb iya soal -nya susah \ge yes matter -NYA difficult \gj yes matter-NYA difficult \ft yes, it's difficult. \ref 801 \id 270240124703120402 \sp ABAIDO \tx nggak pake kentut. \pho ŋgaʔ pakɛ kəntut \mb nggak pake kentut \ge NEG use fart \gj NEG use fart \ft it doesn't use the fart. \nt saying as he likes while playing. \ref 802 \id 231292124728120402 \sp CHIIDO \tx ih, bagus. \pho ʔi bagus \mb ih bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft oh, that's good. \nt looking at ABA's building. \ref 803 \id 827978124733120402 \sp ANYIDO \tx dia lagi main di kasurnya, guling-guling. \pho diya lagi main di kasurɲa guliŋguliŋ \mb dia lagi main di kasur -nya guling - guling \ge 3 more play LOC mattress -NYA roll - roll \gj 3 more play LOC mattress-NYA RED-roll \ft he's playing on his bed to roll. \nt playing with Lego's man. \ref 804 \id 655490124816120402 \sp ABAIDO \tx we... \pho weː \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we... \ref 805 \id 536962124825120402 \sp EXPBET \tx Adek nggak ikut maen? \pho ʔadeʔ ŋgaʔ ʔikut maen \mb Adek nggak ikut maen \ge younger.sibling NEG follow play \gj younger.sibling NEG follow play \ft why don't you play? \nt asking FAN. \ref 806 \id 131112124908120402 \sp FANHIZ \tx nggak mau[?]. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 807 \id 112586124919120402 \sp MOTIDO \tx malu, ya[?]? \pho maluʔ ya \mb malu ya \ge embarrassed yes \gj embarrassed yes \ft you felt embarrased, right? \ref 808 \id 147787124933120402 \sp MOTIDO \tx xx ya, Fan? \pho xx ya fan \mb xx ya Fan \ge xx yes Fan \gj xx yes Fan \ft xx right? \ref 809 \id 458113125002120402 \sp ABAIDO \tx tulalit xxx. \pho tulalit xxx \mb tulalit xxx \ge phone.signal xxx \gj phone.signal xxx \ft tulalit xxx. \nt saying as he likes. \ref 810 \id 618788125009120402 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 811 \id 194923125022120402 \sp ABAIDO \tx ah, gini aja deh. \pho ʔa gini aja dɛh \mb ah gini aja deh \ge AH like.this just DEH \gj AH like.this just DEH \ft ah, just be like this. \ref 812 \id 673035125046120402 \sp MOTIDO \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft okay. \nt talking to FAN. \ref 813 \id 211997125054120402 \sp ABAIDO \tx ini udah abis. \pho ʔini ʔudah ʔabis \mb ini udah abis \ge this PFCT finished \gj this PFCT finished \ft it used up. \ref 814 \id 543826125101120402 \sp CHIIDO \tx Mas Aba orangnya apa? \pho mas ʔabaʔ ʔɔraŋɲa ʔapa \mb Mas Aba orang -nya apa \ge EPIT Aba person -NYA what \gj EPIT Aba person-NYA what \ft what's your man? \ref 815 \id 296114125147120402 \sp ABAIDO \tx Chaki. \pho cakiʔ \mb Chaki \ge Chaki \gj Chaki \ft Chaki. \ref 816 \id 405522125153120402 \sp CHIIDO \tx di dalem. \pho di daləm \mb di dalem \ge LOC inside \gj LOC inside \ft he's inside. \nt meaning in the building. \ref 817 \id 515518125219120402 \sp ABAIDO \tx buka, dong! \pho bukaʔ dɔŋ \mb buka dong \ge open DONG \gj open DONG \ft open it! \ref 818 \id 631672125250120402 \sp CHIIDO \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 819 \id 732482125257120402 \sp ABAIDO \tx di dalem, di dalem rumah. \pho di daləm di daləm rumah \mb di dalem di dalem rumah \ge LOC inside LOC inside house \gj LOC inside LOC inside house \ft he's inside, in the house. \ref 820 \id 344973125326120402 \sp ABAIDO \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see him. \ref 821 \id 779960125327120402 \begin 0:56:31 \sp ANYIDO \tx pura-pura di atap. \pho purapura di ʔatap \mb pura-pura di atap \ge pretend LOC roof \gj pretend LOC roof \ft it's pretending on the roof. \ref 822 \id 904072125424120402 \begin 0:56:32 \sp CHIIDO \tx di atas, ya? \pho di ʔatas ya \mb di atas ya \ge LOC up yes \gj LOC up yes \ft on the top, right? \ref 823 \id 669544125452120402 \begin 0:56:33 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya ada di atas. \pho mbaʔ ʔaɲa ʔada di ʔatas \mb Mbak Anya ada di atas \ge EPIT Anya exist LOC up \gj EPIT Anya exist LOC up \ft she's on the top. \ref 824 \id 939291125503120402 \begin 0:56:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba di bawah. \pho mas ʔabaʔ di bawah \mb Mas Aba di bawah \ge EPIT Aba LOC under \gj EPIT Aba LOC under \ft I'm on the ground. \ref 825 \id 382519125519120402 \begin 0:56:35 \sp ANYIDO \tx Dek... Dek Aba lagi guling-guling. \pho deʔ deʔ ʔaba lagi guliŋguliŋ \mb Dek Dek Aba lagi guling - guling \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Aba more roll - roll \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Aba more RED-roll \ft you.. you're rolling. \ref 826 \id 905695125555120402 \begin 0:56:37 \sp MOTIDO \tx baju kamu baru, ya? \pho baju kamu baruʔ ya \mb baju kamu baru ya \ge garment 2 new yes \gj garment 2 new yes \ft your shirt is new, right? \nt talking to FAN. \ref 827 \id 943143125628120402 \begin 0:56:39 \sp ABAIDO \tx itu nanti... \pho ʔitu nantiʔ \mb itu nanti \ge that later \gj that later \ft it's later... \ref 828 \id 322005125732120402 \begin 0:56:41 \sp ANYIDO \tx pohonnya. \pho pɔhɔnɲa \mb pohon -nya \ge tree -NYA \gj tree-NYA \ft the tree. \ref 829 \id 851005125804120402 \begin 0:56:43 \sp ABAIDO \tx itu pohonnya. \pho ʔitu pɔhɔnɲa \mb itu pohon -nya \ge that tree -NYA \gj that tree-NYA \ft that's the tree. \ref 830 \id 671257125830120402 \begin 0:56:45 \sp CHIIDO \tx eh, kok di depan? \pho ʔɛh kɔʔ di dəpan \mb eh kok di depan \ge EXCL KOK LOC front \gj EXCL KOK LOC front \ft hey, why is it in the front? \nt referring to the tree. \ref 831 \id 932716125845120402 \begin 0:56:47 \sp CHIIDO \tx bagus juga di sini, bagus juga. \pho bagus jugaʔ di sini bagus jugaʔ \mb bagus juga di sini bagus juga \ge nice also LOC here nice also \gj nice also LOC here nice also \ft it's nice to be here, it's nice. \nt referring to the tree. \ref 832 \id 582925125910120402 \sp CHIIDO \tx xx. \pho pa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 833 \id 438516125916120402 \sp ANYIDO \tx ya udah, situ aja. \pho ya udah situ waja \mb ya udah situ aja \ge yes PFCT there just \gj yes PFCT there just \ft okay, just be there. \ref 834 \id 653773125930120402 \sp FANHIZ \tx dapet Sinchan. \pho dapət cincan \mb dapet Sinchan \ge get Sinchan \gj get Sinchan \ft I got Sinchan. \nt holding a toy. \ref 835 \id 479713125950120402 \sp ABAIDO \tx Sinchan. \pho cincan \mb Sinchan \ge Sinchan \gj Sinchan \ft Sinchan. \ref 836 \id 953196125951120402 \sp CHIIDO \tx ni di sini boleh, nggak? \pho ni di sini bɔlɛh ŋgaʔ \mb ni di sini boleh nggak \ge this LOC here may NEG \gj this LOC here may NEG \ft is it okay to be here? \ref 837 \id 993923130112120402 \sp ANYIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 838 \id 591195130124120402 \sp CHIIDO \tx deket, deket jendela? \pho dəkət dəkət cəndelaʔ \mb deket deket jendela \ge near near window \gj near near window \ft near, near the window? \ref 839 \id 836860130139120402 \sp ABAIDO \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft okay. \ref 840 \id 526329130148120402 \sp ABAIDO \tx eh, sini aja. \pho ʔɛh sini ʔaja \mb eh sini aja \ge EXCL here just \gj EXCL here just \ft hey, just be here. \ref 841 \id 528115130214120402 \begin 0:57:08 \sp ANYIDO \tx ada xx. \pho ʔada xx \mb ada xx \ge exist xx \gj exist xx \ft there's xx. \ref 842 \id 840676130216120402 \begin 0:57:10 \sp FANHIZ \tx ayo, ngebut! \pho ʔayɔ ŋəbut \mb ayo ng- kebut \ge AYO N- speed \gj AYO N-speed \ft come on, let's speed! \nt pushing the car. \ref 843 \id 763801130316120402 \begin 0:57:12 \sp FANHIZ \tx mo mimik, mimik. \pho mɔ mimiʔ mimiʔ \mb mo mimik mimik \ge want drink drink \gj want drink drink \ft it wants to drink, to drink. \nt referring to the car. \ref 844 \id 228916130332120402 \begin 0:57:14 \sp EXPBET \tx isi bensin. \pho ʔisi bɛnsin \mb isi bensin \ge contents gasoline \gj contents gasoline \ft to fill the gas. \ref 845 \id 500681130345120402 \begin 0:57:16 \sp FANHIZ \tx mo mimik xx. \pho mɔ mimiʔ ʔɛ \mb mo mimik xx \ge want drink xx \gj want drink xx \ft it wants to drink xx. \ref 846 \id 555986130357120402 \begin 0:57:18 \sp ABAIDO \tx masa mobil bisa minum sih? \pho masaʔ mɔbil bisa minum si \mb masa mobil bisa minum sih \ge incredible car can drink SIH \gj incredible car can drink SIH \ft how come the car can drink? \ref 847 \id 365613130415120402 \begin 0:57:20 \sp CHIIDO \tx bisa, dong. \pho bisa dɔŋ \mb bisa dong \ge can DONG \gj can DONG \ft it can. \ref 848 \id 264576130425120402 \begin 0:57:22 \sp ABAIDO \tx iya, minumnya apa? \pho ʔiya minumɲa ʔapa \mb iya minum -nya apa \ge yes drink -NYA what \gj yes drink-NYA what \ft yes, what the drinking? \ref 849 \id 448709130437120402 \begin 0:57:24 \sp CHIIDO \tx bensin. \pho bɛnsin \mb bensin \ge gasoline \gj gasoline \ft gasoline. \ref 850 \id 973741130446120402 \begin 0:57:26 \sp ANYIDO \tx bensin. \pho bɛŋsiŋ \mb bensin \ge gasoline \gj gasoline \ft gasoline. \nt can't pronounce 'bensin'. \ref 851 \id 684564130453120402 \begin 0:57:29 \sp CHIIDO \tx isi bensin. \pho ʔisi bɛnsin \mb isi bensin \ge contents gasoline \gj contents gasoline \ft fill the gas. \ref 852 \id 489673130517120402 \sp ABAIDO \tx bensin apa tu? \pho bɛŋsiŋ ʔapa tu \mb bensin apa tu \ge gasoline what that \gj gasoline what that \ft what gasoline? \nt repeating ANY's pronounciation. \ref 853 \id 945220130529120402 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya ngomongnya bensin. \pho mbaʔ ʔaɲa ŋɔmɔŋɲa bɛŋsiŋ \mb Mbak Anya ng- omong -nya bensin \ge EPIT Anya N- speak -NYA gasoline \gj EPIT Anya N-speak-NYA gasoline \ft she said gasoline. \nt repeating ANY's pronounciation. \ref 854 \id 137589130559120402 \sp CHIIDO \tx masih ca(del)... \pho masih caʔ \mb masih cadel \ge still k.o.speech.defect \gj still k.o.speech.defect \ft she still have suffer of speech defect... \ref 855 \id 970496130606120402 \sp ANYIDO \tx bensin. \pho bɛnsin \mb bensin \ge gasoline \gj gasoline \ft gasoline. \ref 856 \id 153912130607120402 \sp CHIIDO \tx masih cadel kali? \pho masih cadɛl kaliʔ \mb masih cadel kali \ge still k.o.speech.defect very \gj still k.o.speech.defect very \ft maybe she still have suffer of speech defect? \ref 857 \id 808283130630120402 \sp CHIIDO \tx kayak... kayak Rendi. \pho kayaʔ kayaʔ rɛndiʔ \mb kayak kayak Rendi \ge like like Rendi \gj like like Rendi \ft like... like Rendi. \ref 858 \id 833457130723120402 \sp AGAIDO \tx 'pulang duluan'. \pho puyaŋ duyuwan \mb pulang dulu -an \ge return before -AN \gj return before-AN \ft 'I'll go home'. \nt pushing the car. \ref 859 \id 938709130752120402 \sp FANHIZ \tx xx. \pho maʔantiŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 860 \id 514566130753120402 \sp ABAIDO \tx jadi deh rumahnya. \pho jadi dɛh rumahɲa \mb jadi deh rumah -nya \ge become DEH house -NYA \gj become DEH house-NYA \ft the house is done. \ref 861 \id 833686130834120402 \begin 0:57:51 \sp ABAIDO \tx Tante, dah jadi. \pho tantə dah jadiʔ \mb Tante dah jadi \ge aunt PFCT become \gj aunt PFCT become \ft hey, it's done. \ref 862 \id 290286130848120402 \begin 0:57:53 \sp CHIIDO \tx eh, jatoh. \pho ʔe jatɔh \mb eh jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it's falling. \ref 863 \id 556323130910120402 \begin 0:57:55 \sp ABAIDO \tx ye, ni, dah jadi. \pho yeʔ ni da jadiʔ \mb ye ni dah jadi \ge EXCL this PFCT become \gj EXCL this PFCT become \ft yeah, it's done. \ref 864 \id 645248130924120402 \begin 0:57:57 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 865 \id 308275130946120402 \begin 0:57:59 \sp EXPBET \tx kayak rumah Spanyol ya, warna-warni. \pho kayaʔ rumah spaɲɔl ya warnawarniʔ \mb kayak rumah Spanyol ya warna-warni \ge like house Spain yes MUTRED-color \gj like house Spain yes MUTRED-color \ft it's colorful like a Spain house. \ref 866 \id 484613131015120402 \begin 0:58:01 \sp ANYIDO \tx auw. \pho ʔaw \mb auw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \nt steping Lego. \ref 867 \id 513594131028120402 \begin 0:58:03 \sp ABAIDO \tx ye, udah jadi Mbak Anya, ye. \pho ye ʔudah jadiʔ mbaʔ ʔaɲa ye \mb ye udah jadi Mbak Anya ye \ge EXCL PFCT become EPIT Anya EXCL \gj EXCL PFCT become EPIT Anya EXCL \ft Anya, it's done, yes. \ref 868 \id 685867131048120402 \begin 0:58:05 \sp ABAIDO \tx ah, rumahnya bagus. \pho ʔaː rumahɲa bagus \mb ah rumah -nya bagus \ge AH house -NYA nice \gj AH house-NYA nice \ft ah, the house is good. \ref 869 \id 787883131117120402 \begin 0:58:07 \sp ABAIDO \tx dah, kita maen yuk Mbak Anya! \pho dah kita maɛn yuʔ ba ʔaɲaʔ \mb dah kita maen yuk Mbak Anya \ge PFCT 1PL play AYO EPIT Anya \gj PFCT 1PL play AYO EPIT Anya \ft okay, let's play Anya! \ref 870 \id 863135131154120402 \begin 0:58:10 \sp CHIIDO \tx Do juga yuk! \pho do juga yuʔ \mb Do juga yuk \ge TRU-Ido also AYO \gj TRU-Ido also AYO \ft I'll do! \ref 871 \id 224830131206120402 \begin 0:58:13 \sp ABAIDO \tx tapi Dek Ido orangnya apa? \pho tapi de idoʔ ʔɔraŋɲa ʔapa \mb tapi Dek Ido orang -nya apa \ge but TRU-younger.sibling Ido person -NYA what \gj but TRU-younger.sibling Ido person-NYA what \ft but what's your man? \ref 872 \id 236624131250120402 \sp CHIIDO \tx Pidgeotto. \pho fijiyoto \mb Pidgeotto \ge Pidgeotto \gj Pidgeotto \ft Pidgeotto. \nt referring to a Digimon's character. \ref 873 \id 455430131251120402 \sp ABAIDO \tx Dek Ido Pidgeotto. \pho dek ɪdo fijiyoto \mb Dek Ido Pidgeotto \ge TRU-younger.sibling Ido Pidgeotto \gj TRU-younger.sibling Ido Pidgeotto \ft you use Pidgeotto. \ref 874 \id 521778131337120402 \sp ABAIDO \tx Pidgeott(o), Pidgeott(o), Pidgeott(o), Pidgeotto. \pho pijiyɔt pijiyɔt pijiyɔt pijiyɔto \mb Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto \ge Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto \gj Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto Pidgeotto \ft Pidgeott(o), Pidgeott(o), Pidgeott(o), Pidgeotto. \ref 875 \id 543691131415120402 \sp AUX \tx assalamualaikum Pak Aji. \pho ʔasalamuʔalaikum paʔ ʔaji \mb assalamualaikum Pak Aji \ge peace.unto.ye TRU-father Aji \gj peace.unto.ye TRU-father Aji \ft hi, Mr. Aji. \nt TV sound. \ref 876 \id 728307131416120402 \sp EXPBET \tx xx ada yang[?] dateng. \pho xx ʔada yaŋ datəŋ \mb xx ada yang dateng \ge xx exist REL come \gj xx exist REL come \ft xx is coming. \ref 877 \id 371494131733120402 \sp @End \tx @End