\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 309833133900270201 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, ABA Praba CHI's brother, MOT Rimi mother, EXP Bety experimenter. \pho @Filename: 031-IDO-230600.fm \ft @Duration: 60 minutes \nt @Situation: Playing at CHI's house in the morning. EXP brought along the tools toys and the plastic farm set. \ref 0002 \id 500923153819070201 \begin 0:00:00 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 134377153827070201 \begin 0:00:58 \sp ABAIDO \tx 0. \nt playing while shouting. \ref 0004 \id 479642100737080201 \sp ABAIDO \tx digelundungin. \pho diglunduŋin \mb di- gelundung -in \ge DI- roll -IN \gj DI-roll-IN \ft roll it. \ref 0005 \id 661334100756080201 \sp ABAIDO \tx Tante ni kok bisa... \pho tantə ni kɔʔ bisa \mb Tante ni kok bisa \ge aunt this shuttle.cock can \gj aunt this shuttle.cock can \ft Auntie, why it can... \ref 0006 \id 654089100835080201 \sp ABAIDO \tx wah, bisa digelundungin nih. \pho waː bisaʔ diglunduŋin niʰ \mb wah bisa di- gelundung -in nih \ge EXCL can DI- roll -IN this \gj EXCL can DI-roll-IN this \ft wow, I can roll it. \ref 0007 \id 392329100853080201 \sp ABAIDO \tx auw, waduh... \pho ʔaw waduʰ \mb auw waduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouw, oh... \ref 0008 \id 179705100926080201 \sp ABAIDO \tx lho kok bisa digelundungin? \pho lɔ kɔʔ bisa diglunduŋin \mb lho kok bisa di- gelundung -in \ge EXCL shuttle.cock can DI- roll -IN \gj EXCL shuttle.cock can DI-roll-IN \ft how it can be rolled? \ref 0009 \id 516001101013080201 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ taʊʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0010 \id 649651101037080201 \sp CHIIDO \tx kuda. \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt holding a horse. \ref 0011 \id 505458101054080201 \sp ABAIDO \tx ni sambungannya nggak ada ya. \pho ni sambuŋanɲa ŋgaʔ ʔadaʔ ya \mb ni sambung -an -nya nggak ada ya \ge this join -AN -NYA NEG exist yes \gj this join-AN-NYA NEG exist yes \ft there's no the connection, is it? \nt reference unclear. \ref 0012 \id 745912101130080201 \sp ABAIDO \tx ni ya, disambung aja. \pho ni ya disambuŋ ʔaja \mb ni ya di- sambung aja \ge this yes DI- join just \gj this yes DI-join just \ft look, I connect it. \ref 0013 \id 169934101200080201 \sp EXPBET \tx nggak ada ya. \pho ŋgaʔ ʔada ya \mb nggak ada ya \ge NEG exist yes \gj NEG exist yes \ft there's no it, is it? \ref 0014 \id 995474101242080201 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0015 \id 553259101250080201 \sp ABAIDO \tx sambungan satunya. \pho sambuŋan satuʔɲa \mb sambung -an satu -nya \ge join -AN one -NYA \gj join-AN one-NYA \ft the other connection. \ref 0016 \id 433201101313080201 \sp EXPBET \tx oh, putus kali ya? \pho ʔo putus kaliʔ ya \mb oh putus kali ya \ge EXCL broken.off maybe yes \gj EXCL broken.off maybe yes \ft oh, maybe that's broken, isn't it? \ref 0017 \id 430851101334080201 \sp CHIIDO \tx kita masukin yuk! \pho kita masukkin yuʔ \mb kita masuk -in yuk \ge 1PL go.in -IN AYO \gj 1PL go.in-IN AYO \ft let's put them in! \ref 0018 \id 527684101358080201 \sp CHIIDO \tx kita keluarin. \pho kita kluwarin \mb kita keluar -in \ge 1PL go.out -IN \gj 1PL go.out-IN \ft take them out. \nt referring to the animals. \ref 0019 \id 802917101418080201 \sp ABAIDO \tx kolamnya yang mana nih? \pho kɔlamɲa yaŋ mana nih \mb kolam -nya yang mana nih \ge pool -NYA REL which this \gj pool-NYA REL which this \ft where's the pond? \nt looking at the picture on the toy's box. \ref 0020 \id 648552101455080201 \sp ABAIDO \tx waw, waw... \pho waw waw \mb waw waw \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft waw, waw... \nt shouting. \ref 0021 \id 925155101511080201 \sp ABAIDO \tx eh kolam, kolamnya mana? \pho ʔɛh kɔlam kɔlamɲa mana \mb eh kolam kolam -nya mana \ge EXCL pool pool -NYA which \gj EXCL pool pool-NYA which \ft hey, where's the pond, where? \ref 0022 \id 403069101549080201 \sp EXPBET \tx nggak, nggak ada kolam di sini Dek. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔada kɔlam di sini deʔ \mb nggak nggak ada kolam di sini Dek \ge NEG NEG exist pool LOC here TRU-younger.sibling \gj NEG NEG exist pool LOC here TRU-younger.sibling \ft no, there's no pond here. \ref 0023 \id 696625101623080201 \sp EXPBET \tx yang laen lagi itu. \pho yaŋ laɛn lagiʔ ʔitu \mb yang laen lagi itu \ge REL other more that \gj REL other more that \ft that's the other one. \ref 0024 \id 693145101645080201 \sp EXPBET \tx maenan yang laen. \pho maɛnan yaŋ laɛn \mb maen -an yang laen \ge play -AN REL other \gj play-AN REL other \ft the other toy. \ref 0025 \id 708085101704080201 \sp ABAIDO \tx iya, yang ada kolam bebek. \pho ʔiya yaŋ ʔada kɔlam bɛbɛk \mb iya yang ada kolam bebek \ge yes REL exist pool duck \gj yes REL exist pool duck \ft yes, the one that has a duck pond. \ref 0026 \id 696786101726080201 \sp EXPBET \tx oh itu yang dari kain. \pho ʔɔ itu yaŋ dari kain \mb oh itu yang dari kain \ge EXCL that REL from cloth \gj EXCL that REL from cloth \ft oh, the one made from cotton. \ref 0027 \id 699572101748080201 \sp EXPBET \tx Tante nggak bawa. \pho tantə ŋgaʔ bawaʔ \mb Tante nggak bawa \ge aunt NEG bring \gj aunt NEG bring \ft I didn't bring it. \ref 0028 \id 732757101802080201 \sp CHIIDO \tx Tante, Dek Ido beliin dong yang ada, yang ada... \pho tantə dɛ idɔʔ bəliʔin dɔŋ yaŋ adaʔ yaŋ adaʔ \mb Tante Dek Ido beli -in dong yang ada yang ada \ge aunt TRU-younger.sibling Ido buy -IN DONG REL exist REL exist \gj aunt TRU-younger.sibling Ido buy-IN DONG REL exist REL exist \ft Auntie, buy me the one that has, that has... \ref 0029 \id 466528101848080201 \sp CHIIDO \tx itu, mobil biru. \mb itu mobil biru \ge that car blue \gj that car blue \ft umm, the blue car. \nt looking at the box of the toys. \ref 0030 \id 751313101929080201 \sp CHIIDO \tx yang sama ijo, sama kolam bebeknya kalo Dek Ido ulang.tahun. \pho yaŋ sama ʔijoʔ sama kɔlam bɛbɛkɲa kalɔʔ dɛʔ ʔidɔʔ ʔulaŋtaun \mb yang sama ijo sama kolam bebek -nya kalo Dek Ido ulang.tahun \ge REL with green with pool duck -NYA TOP TRU-younger.sibling Ido birthday \gj REL with green with pool duck-NYA TOP TRU-younger.sibling Ido birthday \ft the one which has the green and the duck's pond for my birthday. \ref 0031 \id 931806102107080201 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0032 \id 580001102118080201 \sp CHIIDO \tx sama kolamnya trus dikasi bebek. \pho sama kɔlamɲa tərus dikasi bɛbɛk \mb sama kolam -nya trus di- kasi bebek \ge with pool -NYA continue DI- give duck \gj with pool-NYA continue DI-give duck \ft and also the pond, so I can put the duck on it. \ref 0033 \id 793592102239080201 \sp ABAIDO \tx kayak gini. \pho kayaʔ gini \mb kayak gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this one. \nt pointing at the picture on box. \ref 0034 \id 524909102302080201 \sp ABAIDO \tx kayak gini Tante. \pho kayaʔ gini tantə \mb kayak gini Tante \ge like like.this aunt \gj like like.this aunt \ft like this one, Auntie. \ref 0035 \id 954947102348080201 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0036 \id 722306102402080201 \sp CHIIDO \tx trus di kasi ini Tante. \pho trus di kasi ʔini tantə \mb trus di kasi ini Tante \ge continue LOC give this aunt \gj continue LOC give this aunt \ft and put it on it. \ref 0037 \id 318123103355080201 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0038 \id 407273103411080201 \sp ABAIDO \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0039 \id 251487103420080201 \sp CHIIDO \tx sama ininya, sama ininya. \pho sama ʔiniɲa sama ʔiniɲa \mb sama ini -nya sama ini -nya \ge with this -NYA with this -NYA \gj with this-NYA with this-NYA \ft and also this one, this one. \ref 0040 \id 958177103450080201 \sp ABAIDO \tx kandangnya. \pho kandaŋɲa \mb kandang -nya \ge shed -NYA \gj shed-NYA \ft the shed. \ref 0041 \id 111134103503080201 \sp ABAIDO \tx eh, ini pagernya buat kuda. \pho ʔɛ ʔini pagərɲa buwat kuda \mb eh ini pager -nya buat kuda \ge EXCL this pager -NYA for horse \gj EXCL this pager-NYA for horse \ft hey, these fences are for the house. \ref 0042 \id 939704103534080201 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0043 \id 121307103545080201 \begin 0:02:34 \sp CHIIDO \tx Tante, lha kok ayamnya dua? \pho tantə la kɔʔ ʔayamɲa duwaʔ \mb Tante lha kok ayam -nya dua \ge aunt EXCL shuttle.cock chicken -NYA two \gj aunt EXCL shuttle.cock chicken-NYA two \ft Auntie, how come there are two chickens? \nt looking at the picture on the box. \ref 0044 \id 911669103659080201 \sp EXPBET \tx emangnya di situ ada berapa? \pho ʔɛmaŋɲa di situ ʔada brapa \mb emang -nya di situ ada berapa \ge indeed -NYA LOC there exist how.much \gj indeed-NYA LOC there exist how.much \ft so how many are there? \ref 0045 \id 545793103736080201 \sp CHIIDO \tx mana ayam? \pho mana ʔayam \mb mana ayam \ge which chicken \gj which chicken \ft where are the chickens? \ref 0046 \id 955251103755080201 \sp EXPBET \tx ni dibalik Ido. \pho ni dibalik ʔidoʔ \mb ni di- balik Ido \ge this DI- turn.around Ido \gj this DI-turn.around Ido \ft here, behind you. \ref 0047 \id 435514103953080201 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 0048 \id 593327104012080201 \sp EXPBET \tx oh itu, tu kelindes. \pho ʔɔ itu tu kəlindəs \mb oh itu tu ke- lindes \ge EXCL that that KE- crush \gj EXCL that that KE-crush \ft oh that one, the one that is crushed. \ref 0049 \id 661346104033080201 \sp CHIIDO \tx kelindes apa? \pho kəlindəs ʔapa \mb ke- lindes apa \ge KE- crush what \gj KE-crush what \ft by what? \ref 0050 \id 863231104053080201 \sp EXPBET \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft by car. \ref 0051 \id 950333104115080201 \sp EXPBET \tx depannya mobil. \pho dəpanɲa mɔbil \mb depan -nya mobil \ge front -NYA car \gj front-NYA car \ft in front of the car. \ref 0052 \id 609783105635080201 \sp CHIIDO \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0053 \id 935989105635080201 \begin 0:02:56 \sp CHIIDO \tx ada berapa ini? \pho ʔada brapa ini \mb ada berapa ini \ge exist how.much this \gj exist how.much this \ft how many are there? \ref 0054 \id 731746105358080201 \begin 0:02:58 \sp EXPBET \tx eh, yang potong rambut siapa? \pho ʔeh yaŋ pɔtɔŋ rambut syapa \mb eh yang potong rambut siapa \ge EXCL REL cut hair who \gj EXCL REL cut hair who \ft who cut your hair? \ref 0055 \id 581983105440080201 \begin 0:03:00 \sp CHIIDO \tx ya di salon. \pho ya di salɔn \mb ya di salon \ge yes LOC beauty.salon \gj yes LOC beauty.salon \ft the beauty salon, of course. \ref 0056 \id 808002105451080201 \begin 0:03:02 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0057 \id 697468110223080201 \begin 0:03:04 \sp ABAIDO \tx ni, ni Tante, ni, ni, ni! \pho ni ni tantə ni ni ni \mb ni ni Tante ni ni ni \ge this this aunt this this this \gj this this aunt this this this \ft here it is, here it is, Auntie, here it is! \nt showing the fence. \ref 0058 \id 464578110316080201 \begin 0:03:06 \sp ABAIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0059 \id 382518110416080201 \begin 0:03:08 \sp ABAIDO \tx mana lagi, mana lagi? \pho mana lagi mana lagi \mb mana lagi mana lagi \ge which more which more \gj which more which more \ft where else another, where else another? \ref 0060 \id 890678110437080201 \begin 0:03:10 \sp EXPBET \tx udah pada ilang. \pho ʔudah pada ʔilaŋ \mb udah pada ilang \ge PFCT PL disappear \gj PFCT PL disappear \ft they're lost. \ref 0061 \id 548435110540080201 \begin 0:03:13 \sp ABAIDO \tx yah, Tante nih. \pho yaː tantə nih \mb yah Tante nih \ge EXCL aunt this \gj EXCL aunt this \ft oh, you are. \ref 0062 \id 366513110558080201 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx oh, ni, ni tuh. \pho ʔɔ ni ni tuh \mb oh ni ni tuh \ge EXCL this this that \gj EXCL this this that \ft oh, here it is. \ref 0063 \id 993132110632080201 \begin 0:03:19 \sp CHIIDO \tx ah! \pho ʔaːh \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah! \nt taking the toy that EXP point. \ref 0064 \id 797482110704080201 \begin 0:03:23 \sp ABAIDO \tx ah, ketinggalan. \pho ʔah kətiŋgalan \mb ah ke an tinggal \ge AH KE AN stay \gj AH KE.AN-stay \ft oh, he miss it. \nt commenting CHI. \ref 0065 \id 193830110750080201 \begin 0:03:27 \sp ABAIDO \tx belok, belok, belok. \pho bɛlɔk bɛlɔk bɛlɔk \mb belok belok belok \ge turn turn turn \gj turn turn turn \ft turn, turn, turn. \nt talking to CHI. \ref 0066 \id 313716110825080201 \begin 0:03:31 \sp ABAIDO \tx belok. \pho bɛlɔk \mb belok \ge turn \gj turn \ft turn. \ref 0067 \id 132898110855080201 \begin 0:03:35 \sp ABAIDO \tx bukan gitu. \pho bukan gitu \mb bukan gitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not like that. \ref 0068 \id 419830110904080201 \begin 0:03:39 \sp ABAIDO \tx satunya, satunya. \pho satuɲa satuɲa \mb satu -nya satu -nya \ge one -NYA one -NYA \gj one-NYA one-NYA \ft the other one, the other one. \ref 0069 \id 690984110953080201 \begin 0:03:44 \sp ABAIDO \tx ni apanya ni? \pho ni ʔapaɲa ni \mb ni apa -nya ni \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what's this? \ref 0070 \id 389411111015080201 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx sambungannya. \pho sambuŋanɲa \mb sambung -an -nya \ge join -AN -NYA \gj join-AN-NYA \ft the connection. \ref 0071 \id 637789111034080201 \sp CHIIDO \tx mana ni bolongannya? \pho mana ni bɔlɔŋanɲa \mb mana ni bolong -an -nya \ge which this have.a.hole -AN -NYA \gj which this have.a.hole-AN-NYA \ft where's the hole? \nt referring to the tractor. \ref 0072 \id 934889111120080201 \sp CHIIDO \tx ni kok pada... \pho ni kɔʔ pada \mb ni kok pada \ge this shuttle.cock PL \gj this shuttle.cock PL \ft why do they... \ref 0073 \id 199895111138080201 \sp ABAIDO \tx liat dong. \pho liyat dɔŋ \mb liat dong \ge see DONG \gj see DONG \ft let me see. \ref 0074 \id 544144111153080201 \sp ABAIDO \tx Mas Aba ikutin ini. \pho mas ʔaba ʔikutin ini \mb Mas Aba ikut -in ini \ge EPIT Aba follow -IN this \gj EPIT Aba follow-IN this \ft I'm looking at it. \nt looking at the picture on the box. \ref 0075 \id 239384111329080201 \sp ABAIDO \tx tapi ininya nggak usah dipindahin Tante. \pho tapi ʔiniɲa ŋgaʔ ʔusah dipindain tantə \mb tapi ini -nya nggak usah di- pindah -in Tante \ge but this -NYA NEG must DI- move -IN aunt \gj but this-NYA NEG must DI-move-IN aunt \ft but don't move it, Auntie. \nt pointing at the street direction. \ref 0076 \id 939238111509080201 \sp ABAIDO \tx ini bukan di sini. \pho ʔini bukan di sini \mb ini bukan di sini \ge this NEG LOC here \gj this NEG LOC here \ft it's not here. \ref 0077 \id 392522111540080201 \sp ABAIDO \tx ayo masuk semua! \pho ʔayo masuk səmuwa \mb ayo masuk semua \ge AYO go.in all \gj AYO go.in all \ft come inside, all of them! \nt keeping the animals in the shed. \ref 0078 \id 730965111603080201 \sp ABAIDO \tx masuk ke kandang, masuk ke kandang! \pho masuk kə kandaŋ masuk kə kandaŋ \mb masuk ke kandang masuk ke kandang \ge go.in to shed go.in to shed \gj go.in to shed go.in to shed \ft come in to the shed, come in to the shed! \ref 0079 \id 943795111708080201 \sp ABAIDO \tx masuk ke kandang, masuk ke kandang! \pho masuk kə kandaŋ masuk kə kandaŋ \mb masuk ke kandang masuk ke kandang \ge go.in to shed go.in to shed \gj go.in to shed go.in to shed \ft come in to the shed, come in to the shed! \ref 0080 \id 483898111802080201 \sp ABAIDO \tx cepet ih! \pho cəpət ʔih \mb cepet ih \ge quick EXCL \gj quick EXCL \ft hurry up! \ref 0081 \id 186132111813080201 \sp CHIIDO \tx mainnya, mainnya... \pho mainɲa mainɲa \mb main -nya main -nya \ge play -NYA play -NYA \gj play-NYA play-NYA \ft play, play... \ref 0082 \id 536194111854080201 \sp ABAIDO \tx harusnya ini kandangnya di sini Tante! \pho harusɲa ini kandaŋɲa di sini tantə \mb harus -nya ini kandang -nya di sini Tante \ge should -NYA this shed -NYA LOC here aunt \gj should-NYA this shed-NYA LOC here aunt \ft the shed should be here, Auntie! \ref 0083 \id 727163121555080201 \sp ABAIDO \tx kandangnya di dalem sini. \pho kandaŋɲa di daləm sini \mb kandang -nya di dalem sini \ge shed -NYA LOC inside here \gj shed-NYA LOC inside here \ft the shed in side here. \ref 0084 \id 948711121637080201 \sp EXPBET \tx ya udah gitu dicantolin. \pho ya udah gitu dicantɔlin \mb ya udah gitu di- cantol -in \ge yes PFCT like.that DI- hooked -IN \gj yes PFCT like.that DI-hooked-IN \ft and then hook it. \ref 0085 \id 313626121717080201 \sp EXPBET \tx dah, betul. \pho dah bətul \mb dah betul \ge PFCT right \gj PFCT right \ft yes, you're right. \ref 0086 \id 427440121804080201 \sp EXPBET \tx udah betul. \pho ʔudah bətul \mb udah betul \ge PFCT right \gj PFCT right \ft that's right. \ref 0087 \id 805515121855080201 \sp ABAIDO \tx ni, harusnya kandangnya di sini Tante! \pho ni harusɲa kandaŋɲa di sini tantə \mb ni harus -nya kandang -nya di sini Tante \ge this should -NYA shed -NYA LOC here aunt \gj this should-NYA shed-NYA LOC here aunt \ft the shed should be here! \ref 0088 \id 218023121933080201 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0089 \id 125984121943080201 \sp ABAIDO \tx kandangnya harusnya... \pho kandaŋɲa harusɲa \mb kandang -nya harus -nya \ge shed -NYA should -NYA \gj shed-NYA should-NYA \ft the shed should be... \ref 0090 \id 330302122009080201 \sp ABAIDO \tx tapi nggak muat. \pho tapi ŋgaʔ muwat \mb tapi nggak muat \ge but NEG contain \gj but NEG contain \ft it doesn't fit. \ref 0091 \id 802684122022080201 \sp EXPBET \tx oh, nggak cukup dong Say. \pho ʔo ŋgaʔ cukup dɔŋ say \mb oh nggak cukup dong Say \ge EXCL NEG enough DONG compassion \gj EXCL NEG enough DONG compassion \ft oh, it doesn't fit honey. \ref 0092 \id 338654122112080201 \sp ABAIDO \tx nggak cukup. \pho ŋga cukup \mb nggak cukup \ge NEG enough \gj NEG enough \ft it doesn't fit. \ref 0093 \id 763801122237080201 \sp CHIIDO \tx ini ayamnya ni. \pho ʔini ayamɲa ni \mb ini ayam -nya ni \ge this chicken -NYA this \gj this chicken-NYA this \ft here is the chicken. \ref 0094 \id 220647122247080201 \sp ABAIDO \tx siapa yang mo masuk kandang? \pho syapa yaŋ mɔ masuk kandaŋ \mb siapa yang mo masuk kandang \ge who REL want go.in shed \gj who REL want go.in shed \ft who will come in to the shed. \ref 0095 \id 117854122324080201 \sp ABAIDO \tx soalnya ada ular. \pho soalɲa ʔada ʔular \mb soal -nya ada ular \ge matter -NYA exist snake \gj matter-NYA exist snake \ft because there's a snake. \ref 0096 \id 396433122518080201 \sp EXPBET \tx ayo cepet! \pho ʔayɔ cəpəːt \mb ayo cepet \ge AYO quick \gj AYO quick \ft hurry up! \ref 0097 \id 766399122518080201 \sp EXPBET \tx sss... \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft ssh... \nt snake sound. \ref 0098 \id 855883122410080201 \sp ABAIDO \tx nggak bisa, nggak bisa Tante! \pho ŋgaʔ bisa ŋgaʔ bisa tantə \mb nggak bisa nggak bisa Tante \ge NEG can NEG can aunt \gj NEG can NEG can aunt \ft I can't, I can't, Auntie! \nt holding the shed. \ref 0099 \id 742713122432080201 \sp ABAIDO \tx pura-puranya nggak ada. \mb pura-pura -nya nggak ada \ge pretend -NYA NEG exist \gj pretend-NYA NEG exist \ft let's pretend there's no snake. \ref 0100 \id 696104122611080201 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 0101 \id 945090122820080201 \sp ABAIDO \tx pura-puranya... \mb pura-pura -nya \ge pretend -NYA \gj pretend-NYA \ft let's pretend... \ref 0102 \id 648707122951080201 \begin 0:04:57 \sp ABAIDO \tx umm soalnya itu... \pho ʔəm sɔʔalɲa ʔitu \mb umm soal -nya itu \ge FILL matter -NYA that \gj FILL matter-NYA that \ft because umm... \ref 0103 \id 829293123011080201 \sp CHIIDO \tx mana kuda? \pho mana kudaʔ \mb mana kuda \ge which horse \gj which horse \ft where's the horse? \ref 0104 \id 255158123039080201 \sp CHIIDO \tx mana kuda? \pho mana kudaʔ \mb mana kuda \ge which horse \gj which horse \ft where's the horse? \ref 0105 \id 555927123057080201 \sp ABAIDO \tx kudanya, kuda. \pho kudaʔɲa kudaʔ \mb kuda -nya kuda \ge horse -NYA horse \gj horse-NYA horse \ft the horse, the horse. \ref 0106 \id 279392123121080201 \sp CHIIDO \tx kuda! \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft the horse! \nt taking the horse. \ref 0107 \id 145894123700080201 \sp CHIIDO \tx dia punya anak, punya... \pho diya puɲa ʔanak puɲa \mb dia punya anak punya \ge 3 have child have \gj 3 have child have \ft he has a child, he has... \ref 0108 \id 157486123735080201 \sp CHIIDO \tx eh... \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0109 \id 578127123743080201 \sp ABAIDO \tx kudanya di sini. \pho kudaɲa di sini \mb kuda -nya di sini \ge horse -NYA LOC here \gj horse-NYA LOC here \ft the horse is here. \ref 0110 \id 799783124159080201 \sp CHIIDO \tx kudanya punya anak namanya ayam. \pho kudaʔɲa puɲaʔ ʔanak namaɲa ʔayam \mb kuda -nya punya anak nama -nya ayam \ge horse -NYA have child name -NYA chicken \gj horse-NYA have child name-NYA chicken \ft the horse has a child, named a chicken. \ref 0111 \id 173310124245080201 \sp CHIIDO \tx dia punya anak. \pho diya puɲa ʔanak \mb dia punya anak \ge 3 have child \gj 3 have child \ft he has a child. \ref 0112 \id 130816124320080201 \begin 0:05:11 \sp CHIIDO \tx anaknya lagi tidur. \pho ʔanakɲa lagi tidur \mb anak -nya lagi tidur \ge child -NYA more lie.down \gj child-NYA more lie.down \ft the child is sleeping. \ref 0113 \id 529568124354080201 \begin 0:05:12 \sp CHIIDO \tx trus dia entar mo bunuh... mo bunuh ularnya. \pho trus diya əntar mɔʔ bunuh mɔʔ bunuh ʔularɲa \mb trus dia entar mo bunuh mo bunuh ular -nya \ge continue 3 moment want kill want kill snake -NYA \gj continue 3 moment want kill want kill snake-NYA \ft and he will kill... kill the snake. \nt referring to the horse. \ref 0114 \id 964226124421080201 \begin 0:05:13 \sp CHIIDO \tx diinjek. \pho diʔinjək \mb di- injek \ge DI- step.on \gj DI-step.on \ft he's steping on it. \ref 0115 \id 971892124555080201 \begin 0:05:14 \sp ABAIDO \tx eh ininya, ininya... \pho ʔɛ iniɲa iniɲa \mb eh ini -nya ini -nya \ge EXCL this -NYA this -NYA \gj EXCL this-NYA this-NYA \ft oh, this one, this one... \ref 0116 \id 214394124624080201 \begin 0:05:15 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0117 \id 325931124633080201 \begin 0:05:16 \sp CHIIDO \tx nih, nih, sss... \pho nih nih sː \mb nih nih sss \ge this this IMIT \gj this this IMIT \ft look, look, ssh... \ref 0118 \id 234937124652080201 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx nit, jeger! \pho niːt jəgɛr \mb nit jeger \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang! \ref 0119 \id 893031124718080201 \begin 0:05:20 \sp CHIIDO \tx biar mati. \pho biyar matiʔ \mb biar mati \ge let dead \gj let dead \ft let it died. \ref 0120 \id 494055124730080201 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0121 \id 791703124755080201 \begin 0:05:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo... \pho de do mɔː \mb Dek Ido mo \ge TRU-younger.sibling Ido want \gj TRU-younger.sibling Ido want \ft I want to... \ref 0122 \id 277448124805080201 \begin 0:05:26 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido liat di jalan ada itu... \pho tadi dɛ do liyat di jalan ʔada itu \mb tadi Dek Ido liat di jalan ada itu \ge earlier TRU-younger.sibling Ido see LOC walk exist that \gj earlier TRU-younger.sibling Ido see LOC walk exist that \ft I was looking something on the road... \nt going to the diningroom. \ref 0123 \id 776788124858080201 \begin 0:05:27 \sp CHIIDO \tx ada... \pho ʔada \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 0124 \id 705242124906080201 \begin 0:05:28 \sp CHIIDO \tx ada itu, ada ular mati keinjek. \pho ʔada ʔitu ʔada ʔular matiʔ kəʔinjək \mb ada itu ada ular mati ke- injek \ge exist that exist snake dead KE- step.on \gj exist that exist snake dead KE-step.on \ft there's a snake died because someone steped on it. \ref 0125 \id 620474124936080201 \begin 0:05:30 \sp CHIIDO \tx kelindes. \pho kəlindəs \mb ke- lindes \ge KE- crush \gj KE-crush \ft he's run over. \ref 0126 \id 620489124959080201 \begin 0:05:32 \sp ABAIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0127 \id 870773125058080201 \begin 0:05:34 \sp ABAIDO \tx tadi belum ada ular. \pho tadiʔ bəlum ʔadaʔ ʔular \mb tadi belum ada ular \ge earlier not.yet exist snake \gj earlier not.yet exist snake \ft there's no snake justnow. \ref 0128 \id 809777125113080201 \begin 0:05:36 \sp ABAIDO \tx dia lagi masuk ke kandang. \pho diya lagi masuk kə kandaŋ \mb dia lagi masuk ke kandang \ge 3 more go.in to shed \gj 3 more go.in to shed \ft he's coming in to the shed. \ref 0129 \id 741299125148080201 \begin 0:05:38 \sp CHIIDO \tx keinjek. \pho kəʔinjək \mb ke- injek \ge KE- step.on \gj KE-step.on \ft someone step on it. \ref 0130 \id 934923125205080201 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido liat sama Pakde Tono. \pho tadi dɛ idɔ liyat sama paʔdɛ tɔnɔ \mb tadi Dek Ido liat sama Pakde Tono \ge earlier TRU-younger.sibling Ido see with TRU-father-TRU-big Tono \gj earlier TRU-younger.sibling Ido see with TRU-father-TRU-big Tono \ft I saw it with uncle Tono. \ref 0131 \id 771345125321080201 \sp CHIIDO \tx ada uler segini. \pho ʔada ʔulər səgini \mb ada uler se- gini \ge exist snake SE- like.this \gj exist snake SE-like.this \ft there's a snake as big as like this. \nt imitating the shape with his hand. \ref 0132 \id 120437125335080201 \sp CHIIDO \tx trus, iya ularnya kelindes. \pho trus ʔiya ʔulərɲa kəlindəs \mb trus iya ular -nya ke- lindes \ge continue yes snake -NYA KE- crush \gj continue yes snake-NYA KE-crush \ft and the snake is run over. \ref 0133 \id 693150125434080201 \sp CHIIDO \tx trus mati. \pho trus matiʔ \mb trus mati \ge continue dead \gj continue dead \ft and he died. \ref 0134 \id 783135125446080201 \sp CHIIDO \tx trus keliatan matanya. \pho trus kliyatan mataʔɲa \mb trus ke an liat mata -nya \ge continue KE AN see eye -NYA \gj continue KE.AN-see eye-NYA \ft I can saw his eyes. \ref 0135 \id 278406125501080201 \sp CHIIDO \tx matanya ke sini, berhenti. \pho mataʔɲa kə sini brəntiʔ \mb mata -nya ke sini ber- henti \ge eye -NYA to here BER- stop \gj eye-NYA to here BER-stop \ft his eyes were going here and stoped. \nt pointing to his eyes. \ref 0136 \id 676810125542080201 \sp CHIIDO \tx udah mati. \pho ʔuda matiʔ \mb udah mati \ge PFCT dead \gj PFCT dead \ft it's dead. \ref 0137 \id 658197125553080201 \begin 0:05:51 \sp EXPBET \tx udah mati ya. \pho ʔuda matiʔ ya \mb udah mati ya \ge PFCT dead yes \gj PFCT dead yes \ft it's dead, isn't it? \ref 0138 \id 137952125625080201 \begin 0:05:52 \sp ABAIDO \tx kudanya, kudanya mana kudanya? \pho kudaʔɲa kudaʔɲa mana kudaʔɲa \mb kuda -nya kuda -nya mana kuda -nya \ge horse -NYA horse -NYA which horse -NYA \gj horse-NYA horse-NYA which horse-NYA \ft the horse, where's the horse? \ref 0139 \id 760430125649080201 \begin 0:05:53 \sp EXPBET \tx ulernya warnanya apa? \pho ʔulərɲa warnaʔɲa ʔapa \mb uler -nya warna -nya apa \ge snake -NYA color -NYA what \gj snake-NYA color-NYA what \ft what color was the snake? \ref 0140 \id 266153125711080201 \begin 0:05:54 \sp ABAIDO \tx kudanya. \pho kudaʔɲa \mb kuda -nya \ge horse -NYA \gj horse-NYA \ft the horse. \nt taking the horse in front of CHI. \ref 0141 \id 853203125813080201 \begin 0:05:56 \sp CHIIDO \tx jangan diambil. \pho jan diyambil \mb jangan di- ambil \ge don't DI- take \gj don't DI-take \ft don't take that. \ref 0142 \id 706476125827080201 \begin 0:05:58 \sp CHIIDO \tx jangan diambil! \pho jan diyambil \mb jangan di- ambil \ge don't DI- take \gj don't DI-take \ft don't take that! \ref 0143 \id 662434125858080201 \begin 0:06:00 \sp ABAIDO \tx kudanya di sini. \pho kudaʔɲa di sini \mb kuda -nya di sini \ge horse -NYA LOC here \gj horse-NYA LOC here \ft the horse is here. \ref 0144 \id 248120125940080201 \begin 0:06:02 \sp CHIIDO \tx dia punya anak ni. \pho diya puɲa ʔanak ni \mb dia punya anak ni \ge 3 have child this \gj 3 have child this \ft he has a child. \ref 0145 \id 165607130002080201 \begin 0:06:04 \sp ABAIDO \tx masa berdirinya... \pho masaʔ bərdiriʔɲa \mb masa ber- diri -nya \ge incredible BER- stand -NYA \gj incredible BER-stand-NYA \ft how come its standing... \ref 0146 \id 260310130032080201 \begin 0:06:06 \sp CHIIDO \tx mana tadi anaknya, ayam? \pho mana tadiʔ ʔanakɲa ʔayam \mb mana tadi anak -nya ayam \ge which earlier child -NYA chicken \gj which earlier child-NYA chicken \ft where's the child, the chicken? \ref 0147 \id 736527130056080201 \begin 0:06:08 \sp ABAIDO \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft it's here. \ref 0148 \id 821836130112080201 \sp ABAIDO \tx masa anaknya ayam? \pho masaʔ ʔanakɲa ʔayam \mb masa anak -nya ayam \ge incredible child -NYA chicken \gj incredible child-NYA chicken \ft how come his child is the chicken? \ref 0149 \id 918181130145080201 \sp ABAIDO \tx mana bisa? \pho mana bisaːʔ \mb mana bisa \ge which can \gj which can \ft how come? \ref 0150 \id 198153130156080201 \sp ABAIDO \tx anaknya, anak kuda. \pho ʔanakɲa ʔanak kudʰaːʔ \mb anak -nya anak kuda \ge child -NYA child horse \gj child-NYA child horse \ft his child is the horse. \ref 0151 \id 961460130228080201 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0152 \id 385689130250080201 \sp ABAIDO \tx bukan anak ayam. \pho bukan ʔanak ʔayam \mb bukan anak ayam \ge NEG child chicken \gj NEG child chicken \ft not the chick. \ref 0153 \id 195307130312080201 \sp CHIIDO \tx anak... \pho ʔanak \mb anak \ge child \gj child \ft umm... \ref 0154 \id 827544130341080201 \sp ABAIDO \tx ayam mah ngelahirinnya aw... ayam. \pho ʔayam mah ŋlahiranɲa ʔaw ʔayam \mb ayam mah nge- lahir -in -nya aw ayam \ge chicken MAH N- born -IN -NYA IMIT chicken \gj chicken MAH N-born-IN-NYA IMIT chicken \ft the chicken give birth the chick. \nt it should be 'ngelahirin' but he's saying 'ngelahiran'. \ref 0155 \id 562177130421080201 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0156 \id 927030130442080201 \sp ABAIDO \tx bukannya sap(i)... \pho bukanɲa sap \mb bukan -nya sapi \ge NEG -NYA cattle \gj NEG-NYA cattle \ft not the cow... \ref 0157 \id 414093130535080201 \sp ABAIDO \tx bukannya kuda. \pho bukanɲa kudaʔ \mb bukan -nya kuda \ge NEG -NYA horse \gj NEG-NYA horse \ft not the horse. \nt correcting. \ref 0158 \id 578743130558080201 \sp CHIIDO \tx mana sapi? \pho mana sapɪʔ \mb mana sapi \ge which cattle \gj which cattle \ft where's the cow? \ref 0159 \id 346744130609080201 \sp CHIIDO \tx mana xxnya ini? \pho mana dɔtanɲa ini \mb mana xx -nya ini \ge which xx -NYA this \gj which xx-NYA this \ft where's it? \ref 0160 \id 847653130649080201 \sp CHIIDO \tx mana xxnya? \pho mana dɔtanɲa \mb mana xx -nya \ge which xx -NYA \gj which xx-NYA \ft where's it? \ref 0161 \id 125498133437080201 \sp ABAIDO \tx masa sapi umm... kuda, itu... \pho masa sapiʔ ʔəm kudaʔ ʔitu \mb masa sapi umm kuda itu \ge incredible cattle FILL horse that \gj incredible cattle FILL horse that \ft how can the cow, umm... a horse... \ref 0162 \id 257579134027080201 \sp ABAIDO \tx anaknya babi. \pho ʔanakɲa babiʔ \mb anak -nya babi \ge child -NYA pig \gj child-NYA pig \ft horse's child is a pig. \ref 0163 \id 749188134038080201 \sp ABAIDO \tx aneh. \pho ʔanɛh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft it's strange. \ref 0164 \id 329606134044080201 \sp EXPBET \tx aneh. \pho ʔanɛh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft it's strange. \ref 0165 \id 807884134219080201 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt playing with the cow and the horse. \ref 0166 \id 428973134239080201 \sp CHIIDO \tx 'nggak enak'. \pho ŋga ɛnak \mb nggak enak \ge NEG pleasant \gj NEG pleasant \ft 'it's not delicious'. \nt the horse breast-feed to the cow. \ref 0167 \id 458422134249080201 \sp CHIIDO \tx 'kan ada coklatnya'. \pho kan ada cɔklatɲa \mb kan ada coklat -nya \ge KAN exist chocolate -NYA \gj KAN exist chocolate-NYA \ft 'it's chocolate'. \ref 0168 \id 421811134330080201 \sp CHIIDO \tx 'eh, nggak enak lagi!' \mb eh nggak enak lagi \ge EXCL NEG pleasant more \gj EXCL NEG pleasant more \ft 'ugh, it's not delicious!' \ref 0169 \id 684629134346080201 \sp CHIIDO \tx 'eh, nggak enak lagi'. \mb eh nggak enak lagi \ge EXCL NEG pleasant more \gj EXCL NEG pleasant more \ft 'ugh, it's not delicious'! \ref 0170 \id 678225134417080201 \sp ABAIDO \tx ni taro sini. \pho ni tarɔʔ sini \mb ni taro sini \ge this put here \gj this put here \ft I put it here. \nt putting the ladder in the house. \ref 0171 \id 146791134431080201 \sp ABAIDO \tx ni taro sini. \pho ni tarɔʔ sini \mb ni taro sini \ge this put here \gj this put here \ft I put it here. \ref 0172 \id 819521134438080201 \sp CHIIDO \tx eh, Joko Tarub. \pho ʔɛ jɔkɔ tarup \mb eh Joko Tarub \ge EXCL Joko Tarub \gj EXCL Joko Tarub \ft eh, Joko Tarub. \nt utter absurd statements. \ref 0173 \id 708315134658080201 \sp CHIIDO \tx eh, dia seneng. \pho ʔɛ diya sənəŋ \mb eh dia seneng \ge EXCL 3 enjoy \gj EXCL 3 enjoy \ft oh, he's happy. \ref 0174 \id 976875134720080201 \sp CHIIDO \tx muter-muter. \mb m- puter - m- puter \ge N- turn - N- turn \gj RED-N-turn \ft he's turning arround. \nt still playing with the horse. \ref 0175 \id 259800134744080201 \sp CHIIDO \tx jadi bolong, muter. \pho jadi bɔlɔŋ mutər \mb jadi bolong m- puter \ge become have.a.hole N- turn \gj become have.a.hole N-turn \ft it become a hole because of turning arround. \nt referring to the hole of the carpet. \ref 0176 \id 265629134811080201 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh... \pho ʔɛʔ ʔɛʔ ʔɛʔ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh... \ref 0177 \id 138677134836080201 \sp EXPBET \tx jalan di rumputan. \pho jalan di rumputan \mb jalan di rumput -an \ge walk LOC grass -AN \gj walk LOC grass-AN \ft he walks on the grass. \ref 0178 \id 357202134854080201 \sp CHIIDO \tx 'aduh xx aku.' \pho ʔadʊ bajut aku \mb aduh xx aku \ge EXCL xx 1SG \gj EXCL xx 1SG \ft 'oh I xx'. \ref 0179 \id 212259134942080201 \sp CHIIDO \tx dert... ngeng! \pho dərːt ŋɛŋ \mb dert ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft dert... vroom! \nt car sound. \ref 0180 \id 450540134955080201 \sp CHIIDO \tx 'aduh mukaku, mukaku, muka!' \pho ʔadʊh mʊkaʔkʊ mʊkaʔkʊ mʊkaʔ \mb aduh muka -ku muka -ku muka \ge EXCL face -1SG face -1SG face \gj EXCL face-1SG face-1SG face \ft 'oh, my face, my face!' \ref 0181 \id 236799135103080201 \sp CHIIDO \tx ding, ding, ding... \pho diŋ diŋ diŋ \mb ding ding ding \ge DING DING DING \gj DING DING DING \ft ding, ding, ding... \ref 0182 \id 687115135353080201 \sp ABAIDO \tx lho ini kok jadi semakin terang? \pho lo ʔini kɔʔ jadi səmakin təraŋ \mb lho ini kok jadi se- makin terang \ge EXCL this shuttle.cock become SE- increasingly bright \gj EXCL this shuttle.cock become SE-increasingly bright \ft how can it become clearer? \nt looking outside. \ref 0183 \id 167069135441080201 \sp EXPBET \tx ada sinar matahari. \pho ʔada sinar matahari \mb ada sinar matahari \ge exist light sun \gj exist light sun \ft there's sun shine. \ref 0184 \id 545816135512080201 \sp ABAIDO \tx ayo masuk semua! \pho ʔayɔ masuk səmuwa \mb ayo masuk semua \ge AYO go.in all \gj AYO go.in all \ft come on, come inside all of them! \nt referring to the animals. \ref 0185 \id 448144135523080201 \begin 0:07:34 \sp ABAIDO \tx kudanya di sini. \pho kudaʔɲa di sini \mb kuda -nya di sini \ge horse -NYA LOC here \gj horse-NYA LOC here \ft the horse is here. \ref 0186 \id 477170135605080201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0187 \id 546114080209120201 \sp ABAIDO \tx yang lainnya itu, yang nggak ini... \pho yaŋ lainɲa ʔitu yaŋ ŋgaʔ ʔini \mb yang lain -nya itu yang nggak ini \ge REL other -NYA that REL NEG this \gj REL other-NYA that REL NEG this \ft the other one that no... \ref 0188 \id 951229080224120201 \sp ABAIDO \tx harusnya kepalanya di sini. \pho harusɲa kəpalaʔɲa di sini \mb harus -nya kepala -nya di sini \ge should -NYA head -NYA LOC here \gj should-NYA head-NYA LOC here \ft his head should be over here. \ref 0189 \id 336772080341120201 \sp ABAIDO \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no! \ref 0190 \id 645494080353120201 \sp ABAIDO \tx sampe roboh, dong. \pho sampɛʔ rɔbɔh dɔŋ \mb sampe roboh dong \ge arrive collapsed DONG \gj arrive collapsed DONG \ft until it fall down. \ref 0191 \id 831682080454120201 \begin 0:07:43 \sp ABAIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 0192 \id 802058080505120201 \begin 0:07:44 \sp CHIIDO \tx mana ayamnya? \pho mana ʔayamɲa \mb mana ayam -nya \ge which chicken -NYA \gj which chicken-NYA \ft where's the chicken? \ref 0193 \id 613690080517120201 \begin 0:07:45 \sp ABAIDO \tx kudanya susah didiriin. \pho kudaʔɲa susah didiriʔin \mb kuda -nya susah di- diri -in \ge horse -NYA difficult DI- stand -IN \gj horse-NYA difficult DI-stand-IN \ft I can't stand the horse. \nt putting the horse on the carpet. \ref 0194 \id 907157080538120201 \begin 0:07:46 \sp ABAIDO \tx gimana sih, Tante? \pho gimana sih tantə \mb gimana sih Tante \ge how SIH aunt \gj how SIH aunt \ft how does it stand, Auntie? \ref 0195 \id 314077080554120201 \begin 0:07:48 \sp CHIIDO \tx saya mana? \pho saya mana \mb saya mana \ge 1SG which \gj 1SG which \ft where's mine? \ref 0196 \id 797107080620120201 \begin 0:07:50 \sp CHIIDO \tx ayam mana? \pho ʔayam mana \mb ayam mana \ge chicken which \gj chicken which \ft where's the chicken? \ref 0197 \id 193669080629120201 \begin 0:07:52 \sp ABAIDO \tx kok nggak bisa? \pho kɔʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb kok nggak bisa \ge shuttle.cock NEG can \gj shuttle.cock NEG can \ft why it can't stand? \ref 0198 \id 312332080639120201 \begin 0:07:54 \sp EXPBET \tx harus di sini. \pho harus di sini \mb harus di sini \ge must LOC here \gj must LOC here \ft you must stand it here. \nt pointing to the tile. \ref 0199 \id 271176080651120201 \begin 0:07:56 \sp ABAIDO \tx eh, pindah aja di sini! \pho ʔɛh pindah ʔaja di sini \mb eh pindah aja di sini \ge EXCL move just LOC here \gj EXCL move just LOC here \ft hey, move it here! \ref 0200 \id 662157080714120201 \begin 0:07:58 \sp ABAIDO \tx di ubin. \pho di ʔubin \mb di ubin \ge LOC floortile \gj LOC floortile \ft on the floor. \ref 0201 \id 993388080805120201 \begin 0:08:00 \sp ABAIDO \tx pindahin semua. \pho pindain səmuwa \mb pindah -in semua \ge move -IN all \gj move-IN all \ft move all of them. \ref 0202 \id 605569080840120201 \sp ABAIDO \tx nih pindahin semua xx. \pho nih pindain səmuwa xx \mb nih pindah -in semua xx \ge this move -IN all xx \gj this move-IN all xx \ft look, I move all of them. \nt moving the house. \ref 0203 \id 321616080923120201 \sp CHIIDO \tx mana mobil? \pho mana mɔbil \mb mana mobil \ge which car \gj which car \ft where's the car? \ref 0204 \id 608160080935120201 \sp ABAIDO \tx pindah semua. \pho pindah səmuwa \mb pindah semua \ge move all \gj move all \ft move all of them. \ref 0205 \id 667215080946120201 \sp ABAIDO \tx pindah semua. \pho pindah səmuwa \mb pindah semua \ge move all \gj move all \ft move all of them. \ref 0206 \id 507801081026120201 \sp CHIIDO \tx oh, ini dia. \pho ʔɔ ini diya \mb oh ini dia \ge EXCL this 3 \gj EXCL this 3 \ft oh, here it is. \nt taking the wagon. \ref 0207 \id 526772081434120201 \sp CHIIDO \tx mana tadi? \pho mana tadiʔ \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where's the one justnow? \nt looking for the tractor. \ref 0208 \id 774762081622120201 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0209 \id 852106081628120201 \sp CHIIDO \tx mana minumnya? \pho mana minumɲa \mb mana minum -nya \ge which drink -NYA \gj which drink-NYA \ft where's the drink? \nt in the dining room. \ref 0210 \id 275854081826120201 \sp MOTIDO \tx Tante mo biskuit, tuh. \pho tantə mɔʔ biskuwit tuh \mb Tante mo biskuit tuh \ge aunt want biscuit that \gj aunt want biscuit that \ft do you want some biscuits? \nt in the dining room. \ref 0211 \id 982008081918120201 \sp ABAIDO \tx kudanya mana, kudanya? \pho kudaʔɲa mana kudaʔɲa \mb kuda -nya mana kuda -nya \ge horse -NYA which horse -NYA \gj horse-NYA which horse-NYA \ft the horse, where's the horse? \ref 0212 \id 130715081947120201 \sp ABAIDO \tx kudanya mana nih? \pho kudaʔɲa mana nih \mb kuda -nya mana nih \ge horse -NYA which this \gj horse-NYA which this \ft where's the horse? \ref 0213 \id 636719082015120201 \sp ABAIDO \tx gawat! \pho gawat \mb gawat \ge terrible \gj terrible \ft terrible! \ref 0214 \id 961728082024120201 \sp ABAIDO \tx wah, kudanya ilang. \pho wa kudaʔɲa ʔilaŋ \mb wah kuda -nya ilang \ge EXCL horse -NYA disappear \gj EXCL horse-NYA disappear \ft oh, I lost the horse. \ref 0215 \id 387339082050120201 \sp ABAIDO \tx padahal di belakang, lagi maen. \pho padaal di blakaŋ lagi maɛn \mb padahal di belakang lagi maen \ge in.fact LOC back more play \gj in.fact LOC back more play \ft but he's in the back yard to play. \nt taking the horse behind the house. \ref 0216 \id 831558082241120201 \sp ABAIDO \tx lagi maen di teras. \pho lagi maen di tɛras \mb lagi maen di teras \ge more play LOC terrace \gj more play LOC terrace \ft he's playing in the terrace. \ref 0217 \id 626383083435120201 \sp EXPBET \tx buat sendiri ya, Mbak? \pho buwat səndiriʔ ya mbaʔ \mb buat sen- diri ya Mbak \ge for SE- self yes EPIT \gj for SE-self yes EPIT \ft you made it by yourself? \nt reference unclear. \ref 0218 \id 177170083526120201 \sp CHIIDO \tx Tante, jeruk nipis. \pho tantə jəruk nipis \mb Tante jeruk nipis \ge aunt citrus k.o.fruit \gj aunt citrus k.o.fruit \ft Auntie, a calamondin. \nt showing something to EXP. \ref 0219 \id 952080083613120201 \sp MOTIDO \tx rasa apa Dek tadi? \pho rasa ʔapa itu deʔ \mb rasa apa Dek tadi \ge feel what TRU-younger.sibling earlier \gj feel what TRU-younger.sibling earlier \ft what flavor is that justnow? \ref 0220 \id 227202083613120201 \sp CHIIDO \tx rasa jeruk nipis. \pho rasa jəruk nipis \mb rasa jeruk nipis \ge feel citrus k.o.fruit \gj feel citrus k.o.fruit \ft a lime flavor. \ref 0221 \id 252818082159120201 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0222 \id 248477082420120201 \sp ABAIDO \tx Tante, bantuin dong, itu! \pho tantə bantuwin dɔŋ ʔitu \mb Tante bantu -in dong itu \ge aunt help -IN DONG that \gj aunt help-IN DONG that \ft Auntie, help me with that! \nt in the dining room. \ref 0223 \id 771543082446120201 \sp EXPBET \tx Tante ke belakang dulu, sebentar. \mb Tante ke belakang dulu se- bentar \ge aunt to back before SE- moment \gj aunt to back before SE-moment \ft let me go to the bath room for a moment. \ref 0224 \id 743240082527120201 \sp ABAIDO \tx ini Segar Sari, ya? \pho ʔini səgar sari ya \mb ini Segar Sari ya \ge this Segar Sari yes \gj this Segar Sari yes \ft this is Segar Sari, isn't it? \nt k.o of drinks. \ref 0225 \id 247327082550120201 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0226 \id 332314082603120201 \sp MOTIDO \tx kan tadi Kakak xx. \pho kan tadiʔ kakaʔ xx \mb kan tadi Kakak xx \ge KAN earlier older.sibling xx \gj KAN earlier older.sibling xx \ft you did xx. \ref 0227 \id 840138082953120201 \sp ABAIDO \tx oh, yang ini. \pho ʔɔ yaŋ ʔini \mb oh yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft oh this one. \ref 0228 \id 726834082953120201 \sp MOTIDO \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0229 \id 752238082709120201 \sp ABAIDO \tx yang ini, yang ini! \pho yaŋ ʔini yaŋ ʔini \mb yang ini yang ini \ge REL this REL this \gj REL this REL this \ft how about this one, this one! \ref 0230 \id 287037082845120201 \sp MOTIDO \tx bukan, itu aer putih. \pho bukan ʔitu ʔaer putih \mb bukan itu aer putih \ge NEG that water white \gj NEG that water white \ft no, that's water. \ref 0231 \id 812627083041120201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0232 \id 936037083059120201 \sp ABAIDO \tx Tante, cepetan! \pho tantə cəpətan \mb Tante cepet -an \ge aunt quick -AN \gj aunt quick-AN \ft Auntie, hurry up! \ref 0233 \id 604356083115120201 \sp ABAIDO \tx ini mo didiriin susah. \pho ʔini mɔʔ didiriʔin susah \mb ini mo di- diri -in susah \ge this want DI- stand -IN difficult \gj this want DI-stand-IN difficult \ft I want to stand it, it's difficult. \ref 0234 \id 499380083924120201 \sp MOTIDO \tx nanti, Tante pipis sek. \pho nanti tantə pipis sɛʔ \mb nanti Tante pipis sek \ge later aunt pee moment \gj later aunt pee moment \ft wait, she'll pee for a moment. \nt 'sek': Javanese word. \ref 0235 \id 961783085425120201 \sp ABAIDO \tx susah! \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult! \ref 0236 \id 416365085425120201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drinking in the dining room. \ref 0237 \id 142717084057120201 \sp ABAIDO \tx mana nih? \pho mana nih \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where's it? \ref 0238 \id 760183085127120201 \sp ABAIDO \tx oh, itu. \pho ʔɔ ʔitu \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that's it. \ref 0239 \id 620607085137120201 \begin 0:10:39 \sp ABAIDO \tx lho... \pho lɔː \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0240 \id 154817085157120201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt taking the car. \ref 0241 \id 725605085323120201 \sp ABAIDO \tx mana nih Dek pasangannya? \pho mana nih deʔ pasaŋanɲa \mb mana nih Dek pasang -an -nya \ge which this TRU-younger.sibling pair -AN -NYA \gj which this TRU-younger.sibling pair-AN-NYA \ft where's the pair of it? \nt referring to the hay. \ref 0242 \id 857515085340120201 \sp CHIIDO \tx Dek Ido, Dek Ido ambil tadi. \pho de idoʔ de idoʔ ʔambil tadiʔ \mb Dek Ido Dek Ido ambil tadi \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido take earlier \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido take earlier \ft I, I took it justnow. \ref 0243 \id 112009085654120201 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0244 \id 336128085654120201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt holding the tools toy. \ref 0245 \id 956194085528120201 \sp CHIIDO \tx yang itu dong! \pho yaŋ ʔitu dɔŋ \mb yang itu dong \ge REL that DONG \gj REL that DONG \ft that one, please! \nt referring to the tools toy. \ref 0246 \id 980347085614120201 \sp CHIIDO \tx jangan di, jangan dicampur! \pho jan di jaŋan dicampur \mb jangan di jangan di- campur \ge don't LOC don't DI- mix \gj don't LOC don't DI-mix \ft don't, don't mix it! \ref 0247 \id 611106085811120201 \sp ABAIDO \tx tapi kan gampang nyarinya. \pho tapi kan gampaŋ ɲariʔɲa \mb tapi kan gampang ny- cari -nya \ge but KAN easy N- look.for -NYA \gj but KAN easy N-look.for-NYA \ft but it's easy to find it. \nt he means to separate the two diferent toys. \ref 0248 \id 683893090010120201 \sp EXPBET \tx Mas Praba pulang jam berapa? \pho mas praba pulaŋ jam brapa \mb Mas Praba pulang jam berapa \ge EPIT Praba return clock how.much \gj EPIT Praba return clock how.much \ft when did you come home? \ref 0249 \id 907909090030120201 \sp CHIIDO \tx tadi, barusan. \pho tadiʔ barusan \mb tadi barusan \ge earlier just.now \gj earlier just.now \ft I was just back home already. \ref 0250 \id 664918090303120201 \sp ABAIDO \tx Tante kan belom dateng. \pho tantə kan bəlɔm datəŋ \mb Tante kan belom dateng \ge aunt KAN not.yet come \gj aunt KAN not.yet come \ft you weren't coming yet. \ref 0251 \id 708690090410120201 \sp EXPBET \tx 0. \nt asking ABA to take a magazine in the bed room. \ref 0252 \id 968837090410120201 \sp ABAIDO \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \nt in the bed room. \ref 0253 \id 678649090120120201 \sp EXPBET \tx yang di atas tempat tidur Mas. \mb yang di atas tempat tidur Mas \ge REL LOC up place lie.down EPIT \gj REL LOC up place lie.down EPIT \ft the one on the bed. \ref 0254 \id 978238090201120201 \sp ABAIDO \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt steping over the house. \ref 0255 \id 162197090505120201 \sp ABAIDO \tx ketusuknya di mana nih? \pho kətusukɲa di mana nih \mb ke- tusuk -nya di mana nih \ge KE- pierce -NYA LOC which this \gj KE-pierce-NYA LOC which this \ft where were I stabbed? \ref 0256 \id 914470090727120201 \sp ABAIDO \tx ketusuknya. \pho kətusukɲa \mb ke- tusuk -nya \ge KE- pierce -NYA \gj KE-pierce-NYA \ft I stabbed. \ref 0257 \id 254737093436120201 \sp ABAIDO \tx ini gimana Tante? \pho ʔini gimana tantə \mb ini gimana Tante \ge this how aunt \gj this how aunt \ft how does it go, Auntie? \ref 0258 \id 680519093436120201 \sp ABAIDO \tx kok ini nggak ada susu, mentega sih? \pho kɔ ini ŋgaʔ ʔada susu məntɛgaʔ sih \mb kok ini nggak ada susu mentega sih \ge shuttle.cock this NEG exist milk butter SIH \gj shuttle.cock this NEG exist milk butter SIH \ft why the milk and the butter not here? \nt looking at the toy's box. \ref 0259 \id 783438093021120201 \sp EXPBET \tx oh, itu. \pho ʔɔ itu \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \ref 0260 \id 863656093146120201 \sp EXPBET \tx nggak ada ya, malah... \pho ŋga adaʔ ya malah \mb nggak ada ya malah \ge NEG exist yes even \gj NEG exist yes even \ft they're not here, but rather... \ref 0261 \id 885880093224120201 \sp EXPBET \tx malah bagusan punya kita ya. \pho malah bagusan puɲaʔ kita ya \mb malah bagus -an punya kita ya \ge even nice -AN have 1PL yes \gj even nice-AN have 1PL yes \ft ours is the best, isn't it? \ref 0262 \id 897172093602120201 \sp ABAIDO \tx ayamnya dua. \pho ʔayamɲa duwaʔ \mb ayam -nya dua \ge chicken -NYA two \gj chicken-NYA two \ft there are two chickens. \ref 0263 \id 794498093628120201 \sp ABAIDO \tx kambingnya dua. \pho kambiŋɲa duwaʔ \mb kambing -nya dua \ge goat -NYA two \gj goat-NYA two \ft there are two goats. \ref 0264 \id 444076093642120201 \sp ABAIDO \tx masa nggak ikutin kita sih, Tante? \pho masa ŋgaʔ ʔikutin kita sih tantə \mb masa nggak ikut -in kita sih Tante \ge incredible NEG follow -IN 1PL SIH aunt \gj incredible NEG follow-IN 1PL SIH aunt \ft how they're not the same with us? \nt comparing the amount between the pictures and the toys. \ref 0265 \id 495616093745120201 \begin 0:12:27 \sp ABAIDO \tx nanti taronya di mana? \pho nanti tarɔʔɲa di mana \mb nanti taro -nya di mana \ge later put -NYA LOC which \gj later put-NYA LOC which \ft where wil we put it? \ref 0266 \id 938573093821120201 \sp EXPBET \tx bingung. \pho biŋuŋ \mb bingung \ge confused \gj confused \ft confusing. \ref 0267 \id 915041093833120201 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes, I am. \ref 0268 \id 516465093839120201 \sp ABAIDO \tx bingung. \pho biŋuŋ \mb bingung \ge confused \gj confused \ft I'm confusing. \ref 0269 \id 347972093854120201 \sp CHIIDO \tx lain ya, ini. \pho lain ya ini \mb lain ya ini \ge other yes this \gj other yes this \ft it's different, isn't it? \ref 0270 \id 775322093904120201 \sp CHIIDO \tx ada kolamnya. \pho ʔada kɔlamɲa \mb ada kolam -nya \ge exist pool -NYA \gj exist pool-NYA \ft there's a pond. \ref 0271 \id 354194093938120201 \sp EXPBET \tx di baliknya coba. \mb di balik -nya coba \ge LOC turn.around -NYA try \gj LOC turn.around-NYA try \ft maybe on its back part. \ref 0272 \id 945649093952120201 \sp EXPBET \tx tuh kan. \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see. \ref 0273 \id 148385094015120201 \sp ABAIDO \tx babinya tapi dua. \pho babiɲa tapi duwaʔ \mb babi -nya tapi dua \ge pig -NYA but two \gj pig-NYA but two \ft there are two pigs. \ref 0274 \id 611759094028120201 \sp ABAIDO \tx ayo, bangun! \pho ʔayɔ baŋun \mb ayo bangun \ge AYO rise \gj AYO rise \ft come on, wake up! \ref 0275 \id 846215094052120201 \sp ABAIDO \tx eh, tereng, tereng... \pho ʔɛh tɛrɛŋ tɛrɛŋ \mb eh tereng tereng \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft eh, tereng, tereng... \nt singing as he wants while playing. \ref 0276 \id 264461094116120201 \sp ABAIDO \tx mana lagi mentega, susu? \pho mana lagi məntɛga susu \mb mana lagi mentega susu \ge which more butter milk \gj which more butter milk \ft where else, the milk and the butter? \ref 0277 \id 303132094228120201 \sp ABAIDO \tx oh, di sini. \pho ʔo di sini \mb oh di sini \ge EXCL LOC here \gj EXCL LOC here \ft oh, it's here. \nt taking the hay. \ref 0278 \id 452989094237120201 \sp ABAIDO \tx rumahnya bagus. \pho rumahɲa bagus \mb rumah -nya bagus \ge house -NYA nice \gj house-NYA nice \ft the house is beautiful. \ref 0279 \id 892946094312120201 \sp ABAIDO \tx wah, gentengnya bocor! \pho wa gəntɛŋɲa bɔcɔr \mb wah genteng -nya bocor \ge EXCL roof.tile -NYA leak \gj EXCL roof.tile-NYA leak \ft oh, the roof tile is broken! \ref 0280 \id 860887094333120201 \sp ABAIDO \tx gentengnya bocor! \pho gəntɛŋɲa bɔcɔr \mb genteng -nya bocor \ge roof.tile -NYA leak \gj roof.tile-NYA leak \ft the roof tile is broken! \ref 0281 \id 427040095114120201 \sp CHIIDO \tx buat xx. \pho buwat xx \mb buat xx \ge for xx \gj for xx \ft for xx. \nt touching the house. \ref 0282 \id 369552095132120201 \sp ABAIDO \tx ya, ampun! \pho yaː ʔampun \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, my God! \ref 0283 \id 779597095145120201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt trying to hit ABA. \ref 0284 \id 213062095158120201 \sp CHIIDO \tx Dek Ido aja. \pho de ido aja \mb Dek Ido aja \ge TRU-younger.sibling Ido just \gj TRU-younger.sibling Ido just \ft let me do it. \ref 0285 \id 444549095209120201 \sp ABAIDO \tx susah banget! \pho susah baŋət \mb susah banget \ge difficult very \gj difficult very \ft it's very difficult! \ref 0286 \id 347518095249120201 \sp ABAIDO \tx aah, aduh! \pho ʔaː ʔaduh \mb aah aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aah, ooh! \nt holding a man. \ref 0287 \id 353377095309120201 \sp ABAIDO \tx tangganya langsung ambruk. \pho taŋgaɲa laŋsuŋ ʔambruk \mb tangga -nya langsung ambruk \ge stair -NYA direct collapse \gj stair-NYA direct collapse \ft the ladder is falling down. \ref 0288 \id 719923095341120201 \sp ABAIDO \tx tangganya di mana? \pho taŋgaɲa di mana \mb tangga -nya di mana \ge stair -NYA LOC which \gj stair-NYA LOC which \ft where can I put the ladder? \ref 0289 \id 758909095407120201 \sp ABAIDO \tx ah, di sini ah! \pho ʔa di sini ʔah \mb ah di sini ah \ge AH LOC here AH \gj AH LOC here AH \ft ah, over here! \ref 0290 \id 812041095541120201 \sp ABAIDO \tx entar ibunya jatuh. \pho tar ʔibuɲa jatuh \mb entar ibu -nya jatuh \ge moment mother -NYA fall \gj moment mother-NYA fall \ft the mother will fall down. \ref 0291 \id 101312095617120201 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0292 \id 551939095626120201 \sp CHIIDO \tx ayo kita... \pho ʔayɔ kita \mb ayo kita \ge AYO 1PL \gj AYO 1PL \ft let's... \ref 0293 \id 748917095644120201 \sp CHIIDO \tx ah xx lagi nih. \pho ʔa xx lagiʔ nih \mb ah xx lagi nih \ge AH xx more this \gj AH xx more this \ft ah this one. \ref 0294 \id 264782095743120201 \sp ABAIDO \tx ha, udah ditutup. \pho ha udah ditutup \mb ha udah di- tutup \ge IMIT PFCT DI- shut \gj IMIT PFCT DI-shut \ft ha, it's shut. \ref 0295 \id 301343095757120201 \sp CHIIDO \tx tek, tek, udah. \pho tək tək ʔudah \mb tek tek udah \ge IMIT IMIT PFCT \gj IMIT IMIT PFCT \ft tek, tek, finish. \ref 0296 \id 981977095834120201 \sp ABAIDO \tx gentengnya warna biru, enak. \pho gəntɛŋɲa warna biruʔ ʔɛnak \mb genteng -nya warna biru enak \ge roof.tile -NYA color blue pleasant \gj roof.tile-NYA color blue pleasant \ft the roof tile is blue, it's nice. \ref 0297 \id 519311100027120201 \sp CHIIDO \tx wah, ada tingkat. \pho wa adaʔ tiŋkat \mb wah ada tingkat \ge EXCL exist level \gj EXCL exist level \ft oh, there are some levels. \ref 0298 \id 484106100455120201 \sp CHIIDO \tx xx dibuka, tut. \pho sapɪ dɪbukaʔ tʊt \mb xx di- buka tut \ge xx DI- open IMIT \gj xx DI-open IMIT \ft I open it, tut. \ref 0299 \id 989797100519120201 \sp CHIIDO \tx pura-pura! \mb pura-pura \ge pretend \gj pretend \ft it's pretend! \ref 0300 \id 536578100547120201 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, Tante Bety ni pura-pura dibuka. \mb Tante Bety Tante Bety ni pura-pura di- buka \ge aunt Bety aunt Bety this pretend DI- open \gj aunt Bety aunt Bety this pretend DI-open \ft Auntie Bety it's pretend to be opened. \nt referring to the door. \ref 0301 \id 886413100628120201 \sp CHIIDO \tx cetik, cetik. \pho cətik cətik \mb cetik cetik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cetik, cetik. \nt opening key sound. \ref 0302 \id 871330100658120201 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0303 \id 266974100724120201 \sp CHIIDO \tx cetik, cetik. \pho cətik cətik \mb cetik cetik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cetik, cetik. \ref 0304 \id 249805100809120201 \sp CHIIDO \tx terus dia nanti... \pho trus diya nantiʔ \mb terus dia nanti \ge continue 3 later \gj continue 3 later \ft and there will... \ref 0305 \id 575853100822120201 \sp ABAIDO \tx cepat, ada uler, cepat! \pho cəpaːt ʔadaʔ ʔuləːr cəpaːt \mb cepat ada uler cepat \ge quick exist snake quick \gj quick exist snake quick \ft hurry up, there's a snake, hurry up! \nt shouting. \ref 0306 \id 372828100841120201 \sp EXPBET \tx biar anginnya masuk ya. \pho biyar ʔaŋinɲa masuk ya \mb biar angin -nya masuk ya \ge let wind -NYA go.in yes \gj let wind-NYA go.in yes \ft let the wind come in, doesn't it? \ref 0307 \id 936889100942120201 \sp CHIIDO \tx biar dingin, enak. \pho biyar diŋin ʔɛnak \mb biar dingin enak \ge let cold pleasant \gj let cold pleasant \ft let it cool, nice. \nt imitating feeling cold. \ref 0308 \id 511677100954120201 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0309 \id 865123101006120201 \sp CHIIDO \tx wah, ditutup biar nggak keluar angin. \pho wa ditʊtʊp biyar ŋgaʔ kluwar ʔaŋin \mb wah di- tutup biar nggak keluar angin \ge EXCL DI- shut let NEG go.out wind \gj EXCL DI-shut let NEG go.out wind \ft oh, close it to keep the wind in. \nt the sentence should be 'biar angin nggak keluar'. \ref 0310 \id 351369101107120201 \sp ABAIDO \tx wa, uler. \pho wa ʔulər \mb wa uler \ge two snake \gj two snake \ft oh, the snake. \ref 0311 \id 276543101243120201 \sp CHIIDO \tx mana uler? \pho mana ʔulər \mb mana uler \ge which snake \gj which snake \ft where's the snake? \ref 0312 \id 869483102059120201 \sp ABAIDO \tx binatangnya udah masuk semua. \pho binataŋɲa ʔudah masuk səmuwa \mb binatang -nya udah masuk semua \ge animal -NYA PFCT go.in all \gj animal-NYA PFCT go.in all \ft all the animals are coming in. \ref 0313 \id 723245102115120201 \sp ABAIDO \tx kandangnya udah kosong. \pho kandaŋɲa udah kosoŋ \mb kandang -nya udah kosong \ge shed -NYA PFCT empty \gj shed-NYA PFCT empty \ft the shed is empty now. \ref 0314 \id 799633102228120201 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \nt taking the shed. \ref 0315 \id 353710102339120201 \sp EXPBET \tx selamet dong, selamet. \pho səlamət dɔŋ səlamət \mb selamet dong selamet \ge safe DONG safe \gj safe DONG safe \ft so, they're safe, safe. \ref 0316 \id 923606102417120201 \sp ABAIDO \tx ya... kebuka lagi! \pho yaː kəbukaʔ lagiʔ \mb ya ke- buka lagi \ge yes KE- open more \gj yes KE-open more \ft oh, it's open again! \ref 0317 \id 467835102438120201 \sp ABAIDO \tx ada ular! \pho ʔadaʔ ʔular \mb ada ular \ge exist snake \gj exist snake \ft there's a snake! \ref 0318 \id 224976102452120201 \sp ABAIDO \tx cepat, cepat! \pho cəpat cəpaːt \mb cepat cepat \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \ref 0319 \id 879228102512120201 \sp CHIIDO \tx kubunuh! \pho kubunuh \mb ku- bunuh \ge 1SG- kill \gj 1SG-kill \ft I'll kill him! \nt holding the horse. \ref 0320 \id 707032102520120201 \sp CHIIDO \tx mana nih ularnya? \pho man0a nih ʔularɲa \mb mana nih ular -nya \ge which this snake -NYA \gj which this snake-NYA \ft where's the snake? \ref 0321 \id 113912102534120201 \sp CHIIDO \tx wa, ini dia. \pho wa ini diya \mb wa ini dia \ge two this 3 \gj two this 3 \ft oh, that's it. \ref 0322 \id 828809102642120201 \sp ABAIDO \tx eh, eh, nanti dimakan. \pho ʔɛ ʔɛ nantiʔ dimakan \mb eh eh nanti di- makan \ge EXCL EXCL later DI- eat \gj EXCL EXCL later DI-eat \ft oh, oh, he will eat it. \ref 0323 \id 210167102728120201 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 0324 \id 380276102815120201 \sp CHIIDO \tx dia berani. \pho diya braniʔ \mb dia berani \ge 3 brave \gj 3 brave \ft he's brave. \ref 0325 \id 106683102826120201 \sp CHIIDO \tx eh, dia loncat, eh... \pho ʔɛ diya lɔncat ʔɛː \mb eh dia loncat eh \ge EXCL 3 jump EXCL \gj EXCL 3 jump EXCL \ft oh, he's jumping, eh... \nt flying the horse. \ref 0326 \id 824989102858120201 \sp ABAIDO \tx mana bisa terbang. \pho mana bisa tərbaŋ \mb mana bisa terbang \ge which can fly \gj which can fly \ft how come he can fly? \ref 0327 \id 819964102933120201 \sp CHIIDO \tx dia lewat kan dari... \pho diya lɛwat kan dari \mb dia lewat kan dari \ge 3 go.by KAN from \gj 3 go.by KAN from \ft he passes by... \ref 0328 \id 932134103931120201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0329 \id 705689103932120201 \sp CHIIDO \tx sambil bat(uk)... \pho sambil bhat \mb sambil batuk \ge while cough \gj while cough \ft while he's coughing... \nt coughing. \ref 0330 \id 177264103239120201 \sp ABAIDO \tx masa kudanya batuk? \pho masa kudaɲa batuk \mb masa kuda -nya batuk \ge incredible horse -NYA cough \gj incredible horse-NYA cough \ft how come he's coughing? \ref 0331 \id 623407103102120201 \sp CHIIDO \tx eh, eh... \pho ʔɛ ʔɛ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ie, ie... \nt horse sound. \ref 0332 \id 417282103131120201 \sp ABAIDO \tx Dek Ido emang jadi kuda? \pho de idɔ ʔɛmaŋ jadi kudaʔ \mb Dek Ido emang jadi kuda \ge TRU-younger.sibling Ido indeed become horse \gj TRU-younger.sibling Ido indeed become horse \ft do you really become a horse? \ref 0333 \id 936382104107120201 \sp CHIIDO \tx buat kamu! \pho buwat kamu \mb buat kamu \ge for 2 \gj for 2 \ft for you! \ref 0334 \id 101883104227120201 \sp ABAIDO \tx cepat masuk! \pho cəpat masuk \mb cepat masuk \ge quick go.in \gj quick go.in \ft come in, hurry up! \ref 0335 \id 263246104244120201 \sp ABAIDO \tx wah, dimakan semua deh! \pho wa dimakan səmuwa dɛh \mb wah di- makan semua deh \ge EXCL DI- eat all DEH \gj EXCL DI-eat all DEH \ft oh, he eats all of them! \ref 0336 \id 578942104337120201 \sp ABAIDO \tx gara-gara dibuka. \mb gara-gara di- buka \ge because DI- open \gj because DI-open \ft because you open it. \nt = the house. \ref 0337 \id 101555104350120201 \sp CHIIDO \tx wa, ini lautnya ni! \pho wa ini lautɲa ni \mb wa ini laut -nya ni \ge two this sea -NYA this \gj two this sea-NYA this \ft oh, this is the sea! \nt pointing at a hole in the carpet. \ref 0338 \id 138769104509120201 \sp CHIIDO \tx mana bebeknya? \pho mana bɛbɛkɲa \mb mana bebek -nya \ge which duck -NYA \gj which duck-NYA \ft where's the duck? \ref 0339 \id 998201104525120201 \sp CHIIDO \tx mo berenang di sin(i). \pho mɔ brənaŋ di si \mb mo be- renang di sini \ge want BER- swim LOC here \gj want BER-swim LOC here \ft he wants to swim here. \ref 0340 \id 492284104545120201 \sp CHIIDO \tx Tante ini mo... \pho tantə ini mɔ \mb Tante ini mo \ge aunt this want \gj aunt this want \ft Auntie, he wants to... \ref 0341 \id 729511104607120201 \sp ABAIDO \tx sss... \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft sssh... \nt snake sound. \ref 0342 \id 813934104621120201 \sp ABAIDO \tx waw! \pho ʔɛw \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft waw! \nt imitating the snake eating the horse. \ref 0343 \id 403735104652120201 \sp CHIIDO \tx trus nggak berdarah. \pho trus ŋga bərdarah \mb trus nggak ber- darah \ge continue NEG BER- blood \gj continue NEG BER-blood \ft he doesn't get bleeding. \ref 0344 \id 180523104758120201 \sp CHIIDO \tx ye, dia jauh. \pho yɛ diya jauh \mb ye dia jauh \ge EXCL 3 far \gj EXCL 3 far \ft oh, he's far. \nt flying the horse. \ref 0345 \id 755477104838120201 \sp ABAIDO \tx emang Dek Ido jadi kuda? \pho ʔɛmaŋ dɛ idɔ jadi kudaʔ \mb emang Dek Ido jadi kuda \ge indeed TRU-younger.sibling Ido become horse \gj indeed TRU-younger.sibling Ido become horse \ft do you really become a horse? \ref 0346 \id 724712104856120201 \sp ABAIDO \tx we... \pho wɛː \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we... \nt flying sound. \ref 0347 \id 252605104935120201 \sp ABAIDO \tx xx kuda. \pho ŋatasin kudaʔ \mb xx kuda \ge xx horse \gj xx horse \ft the horse. \ref 0348 \id 847369105223120201 \sp CHIIDO \tx mana ularnya? \pho mana ularɲa \mb mana ular -nya \ge which snake -NYA \gj which snake-NYA \ft where's the snake? \ref 0349 \id 747938110213120201 \sp CHIIDO \tx aku bunuh. \pho ʔakʊ bʊnʊh \mb aku bunuh \ge 1SG kill \gj 1SG kill \ft I'll kill him. \ref 0350 \id 917187110533120201 \sp CHIIDO \tx asyik, naek kuda. \pho ʔasek nɛk kuda \mb asyik naek kuda \ge fun go.up horse \gj fun go.up horse \ft it's cool to ride a horse. \ref 0351 \id 589447115011120201 \sp CHIIDO \tx weng... \pho wɛːŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft weng... \ref 0352 \id 254340115029120201 \sp ABAIDO \tx aduh! \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0353 \id 297687115211120201 \sp ABAIDO \tx ini kan susah, wah. \pho ʔini kan susah waː \mb ini kan susah wah \ge this KAN difficult EXCL \gj this KAN difficult EXCL \ft it's difficult, oh. \ref 0354 \id 729329115235120201 \sp CHIIDO \tx yaat... \pho yaːt \mb yaat \ge IMIT \gj IMIT \ft yaat... \nt imitating fighting. \ref 0355 \id 459427115259120201 \sp CHIIDO \tx eh, biarin. \pho ʔɛː biyarɪn \mb eh biar -in \ge EXCL let -IN \gj EXCL let-IN \ft oh, leave it. \nt taking the car from ABA. \ref 0356 \id 196473115455120201 \sp CHIIDO \tx aku mo nginjek mobil. \pho ʔaku mo ŋinjək mɔbil \mb aku mo ng- injek mobil \ge 1SG want N- step.on car \gj 1SG want N-step.on car \ft I want to step on the car. \nt pushing the car. \ref 0357 \id 637394115553120201 \sp ABAIDO \tx untung, prit! \pho ʔuntuŋ priːt \mb untung prit \ge lucky IMIT \gj lucky IMIT \ft lucky, priit! \nt whistle sound. \ref 0358 \id 601525120109120201 \sp ABAIDO \tx tert, jeget. \pho tərːt jəgɛt \mb tert jeget \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tert, jeget. \nt playing the wagon. \ref 0359 \id 742949120139120201 \sp ABAIDO \tx Mas Aba teh jadi jumpalit. \pho mas ʔabaʔ tɛh jadi jumpalit \mb Mas Aba teh jadi jumpalit \ge EPIT Aba TEH become somersault \gj EPIT Aba TEH become somersault \ft I'm turning a somersault. \ref 0360 \id 763632120350120201 \sp ABAIDO \tx Tante, tadi susu, menteganya ditumpahin sama gerobaknya. \pho tantə tadi susu məntɛgaɲa ditumpain sama gərɔbakɲa \mb Tante tadi susu mentega -nya di- tumpah -in sama gerobak -nya \ge aunt earlier milk butter -NYA DI- spilled -IN with pushcart -NYA \gj aunt earlier milk butter-NYA DI-spilled-IN with pushcart-NYA \ft Auntie, the milk and the butter is spill out from the wagon. \ref 0361 \id 981669120434120201 \sp EXPBET \tx pada ke mana-mana tuh kan. \pho pada kəmana mana tuʰ kan \mb pada ke mana - mana tuh kan \ge PL to which - which that KAN \gj PL to RED-which that KAN \ft so they're going everywhere. \ref 0362 \id 742893120600120201 \sp ABAIDO \tx wo, pada ke mana-mana. \pho wo pada kəmana mana \mb wo pada ke mana - mana \ge EXCL PL to which - which \gj EXCL PL to RED-which \ft oh, they're going everywhere. \ref 0363 \id 730802120622120201 \sp ABAIDO \tx gelundung, toetet. \pho glunduŋ tɔwɛtɛt \mb gelundung toetet \ge roll IMIT \gj roll IMIT \ft they're rolling, toetet. \ref 0364 \id 913778120638120201 \sp ABAIDO \tx basahin jalan. \pho basain jalan \mb basah -in jalan \ge wet -IN walk \gj wet-IN walk \ft get the road wet. \ref 0365 \id 891178120657120201 \sp CHIIDO \tx ayo kita... Mas Aba! \mb ayo kita Mas Aba \ge AYO 1PL EPIT Aba \gj AYO 1PL EPIT Aba \ft Aba, let's...! \ref 0366 \id 846388120745120201 \sp CHIIDO \tx ayo kita, Mas Aba! \pho ʔayɔ kita mas ʔaba \mb ayo kita Mas Aba \ge AYO 1PL EPIT Aba \gj AYO 1PL EPIT Aba \ft Aba, let's..! \ref 0367 \id 467091120803120201 \sp ABAIDO \tx wah, jangan-jangan mati itu nih. \mb wah jangan - jangan mati itu nih \ge EXCL don't - don't dead that this \gj EXCL RED-don't dead that this \ft oh, maybe he's dead. \ref 0368 \id 314384121236120201 \sp ABAIDO \tx dimakan nih. \pho dimakan ni \mb di- makan nih \ge DI- eat this \gj DI-eat this \ft he eat's it. \ref 0369 \id 570355121412120201 \sp CHIIDO \tx sini cepet! \pho sini cəpət \mb sini cepet \ge here quick \gj here quick \ft come here, hurry up! \ref 0370 \id 674168121501120201 \sp ABAIDO \tx naik, naik, naik, cepet! \pho naik naik naik cəpət \mb naik naik naik cepet \ge go.up go.up go.up quick \gj go.up go.up go.up quick \ft go up, go up, go up, hurry up! \nt 1.high intonation 2. putting the animals in the wagon. \ref 0371 \id 368195121552120201 \sp CHIIDO \tx biar nggak ada ular, biar nggak ada ular. \pho biyar ŋga daʔ ʔular biyar ŋga da ʔular \mb biar nggak ada ular biar nggak ada ular \ge let NEG exist snake let NEG exist snake \gj let NEG exist snake let NEG exist snake \ft so there's not a snake, so there's not a snake. \ref 0372 \id 463272125430120201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet! \pho cəpət cəpət \mb cepet cepet \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \nt high intonation. \ref 0373 \id 931451125632120201 \sp ABAIDO \tx nggak kuat. \pho ŋgaʔ kuwat \mb nggak kuat \ge NEG strong \gj NEG strong \ft he's not strong. \nt high intonation. \ref 0374 \id 919158125643120201 \sp ABAIDO \tx nggak kuat nih. \pho ŋgaʔ kuwat nih \mb nggak kuat nih \ge NEG strong this \gj NEG strong this \ft he's not strong. \nt high intonation. \ref 0375 \id 405090125739120201 \sp ABAIDO \tx jalan. \pho jalan \mb jalan \ge walk \gj walk \ft walk. \ref 0376 \id 343367130737120201 \sp ABAIDO \tx jangan khawatir! \pho jaŋan kuwatir \mb jangan khawatir \ge don't worry \gj don't worry \ft don't worry! \nt high intonation. \ref 0377 \id 779763130738120201 \sp ABAIDO \tx jangan khawatir! \pho jaŋan kawatir \mb jangan khawatir \ge don't worry \gj don't worry \ft don't worry! \ref 0378 \id 794800130017120201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet, cepet! \pho cəpət cəpət cəpət \mb cepet cepet cepet \ge quick quick quick \gj quick quick quick \ft hurry up, hurry up, hurry up! \nt high intonation. \ref 0379 \id 121227130039120201 \begin 0:17:00 \sp ABAIDO \tx Tante, diangkut. \pho tantə diʔaŋkut \mb Tante di- angkut \ge aunt DI- transport \gj aunt DI-transport \ft Auntie, it's carrying them. \ref 0380 \id 939579131237120201 \begin 0:17:02 \sp ABAIDO \tx diangkut. \pho diʔaŋkut \mb di- angkut \ge DI- transport \gj DI-transport \ft it's carrying them. \ref 0381 \id 728113131238120201 \begin 0:17:04 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt coughing. \ref 0382 \id 296682131214120201 \begin 0:17:06 \sp ABAIDO \tx ayo, cepat, cepat! \pho ʔayɔ cəpat cəpat \mb ayo cepat cepat \ge AYO quick quick \gj AYO quick quick \ft come on, hurry up, hurry up! \ref 0383 \id 506753080754130201 \begin 0:17:08 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 0384 \id 921385080819130201 \begin 0:17:10 \sp ABAIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0385 \id 946485080833130201 \begin 0:17:12 \sp ABAIDO \tx susu sama menteganya ketinggalan. \pho susuʔ sama məntɛgaʔɲa kətiŋgalan \mb susu sama mentega -nya ke an tinggal \ge milk with butter -NYA KE AN stay \gj milk with butter-NYA KE.AN-stay \ft they miss the milk and the butter. \ref 0386 \id 702250080905130201 \begin 0:17:14 \sp EXPBET \tx diselamatkan! \pho dislamatkan \mb di- selamat -kan \ge DI- safe -KAN \gj DI-safe-KAN \ft safe them! \ref 0387 \id 738692080919130201 \begin 0:17:16 \sp EXPBET \tx diselamatkan! \pho dislamatkan \mb di- selamat -kan \ge DI- safe -KAN \gj DI-safe-KAN \ft safe them! \ref 0388 \id 312519080941130201 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx udah ilang. \pho ʔuda ʔilaŋ \mb udah ilang \ge PFCT disappear \gj PFCT disappear \ft he's gone. \nt referring to the snake. \ref 0389 \id 716906081043130201 \begin 0:17:20 \sp CHIIDO \tx jeger, meledak. \pho cəkɛr mələdak \mb jeger me- ledak \ge IMIT MEN- explode \gj IMIT MEN-explode \ft bang, it's explode. \ref 0390 \id 460724083842130201 \sp CHIIDO \tx wah kita merosotan. \mb wah kita m- perosot -an \ge EXCL 1PL N- slide -AN \gj EXCL 1PL N-slide-AN \ft oh, let's sliding. \nt 1.referring to the door of the wagon 2. the word should be 'merosot'. \ref 0391 \id 396592084113130201 \sp CHIIDO \tx kita merosot lagi. \pho kita mərɔsot lagi \mb kita m- perosot lagi \ge 1PL N- slide more \gj 1PL N-slide more \ft we're sliding again. \ref 0392 \id 739594084129130201 \sp CHIIDO \tx merosot, merosot. \pho mərɔsɔt mərɔsɔt \mb m- perosot m- perosot \ge N- slide N- slide \gj N-slide N-slide \ft sliding, sliding. \ref 0393 \id 185021085244130201 \sp ABAIDO \tx susu, menteganya dulu. \pho susuʔ məntɛgaɲa duluʔ \mb susu mentega -nya dulu \ge milk butter -NYA before \gj milk butter-NYA before \ft the milk and the butter first. \ref 0394 \id 763513085306130201 \sp ABAIDO \tx cepat. \pho cəpat \mb cepat \ge quick \gj quick \ft hurry up. \ref 0395 \id 780256085327130201 \sp ABAIDO \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0396 \id 492099085335130201 \sp CHIIDO \tx taro. \pho tarɔʰ \mb taro \ge put \gj put \ft put it in. \ref 0397 \id 324134085353130201 \sp ABAIDO \tx aduh tidak muat, tidak muat. \pho ʔaduh tidaʔ muwat tidaʔ muwat \mb aduh tidak muat tidak muat \ge EXCL NEG contain NEG contain \gj EXCL NEG contain NEG contain \ft oh, it doesn't fit, it doesn't fit. \nt putting the hay on the wagon. \ref 0398 \id 637357085614130201 \sp ABAIDO \tx nah, di situ dia. \pho nah di situ diya \mb nah di situ dia \ge NAH LOC there 3 \gj NAH LOC there 3 \ft oh, there it is. \ref 0399 \id 877133085740130201 \sp ABAIDO \tx ayo. \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0400 \id 592442085746130201 \sp CHIIDO \tx ayo ke dalam semua! \pho ʔayo kə dalam səmuwa \mb ayo ke dalam semua \ge AYO to inside all \gj AYO to inside all \ft come on, come inside all of them! \ref 0401 \id 193225085817130201 \sp CHIIDO \tx kita disempitkan. \pho kita disəmpitkan \mb kita di- sempit -kan \ge 1PL DI- narrow -KAN \gj 1PL DI-narrow-KAN \ft we're become narrows. \ref 0402 \id 944820085834130201 \sp CHIIDO \tx kita disem(pit)... \mb kita di- sempit \ge 1PL DI- narrow \gj 1PL DI-narrow \ft we become narrows... \ref 0403 \id 560490091303130201 \sp CHIIDO \tx Dek Ido di sini. \pho de ido di sini \mb Dek Ido di sini \ge TRU-younger.sibling Ido LOC here \gj TRU-younger.sibling Ido LOC here \ft I'm here. \ref 0404 \id 472993091315130201 \sp CHIIDO \tx dikurung. \pho dikuruŋ \mb di- kurung \ge DI- cage \gj DI-cage \ft I am kept. \ref 0405 \id 508188091328130201 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0406 \id 739921091345130201 \sp CHIIDO \tx tidur di bawah. \pho tidur di bawah \mb tidur di bawah \ge lie.down LOC under \gj lie.down LOC under \ft he sleeps the under. \ref 0407 \id 527469092724130201 \sp CHIIDO \tx dia di... dia di dalem. \pho diya di diya di daləm \mb dia di dia di dalem \ge 3 LOC 3 LOC inside \gj 3 LOC 3 LOC inside \ft he... he... he's inside. \ref 0408 \id 788757093519130201 \sp ABAIDO \tx dia mo dibawa. \pho diya mɔʔ dibawaʔ \mb dia mo di- bawa \ge 3 want DI- bring \gj 3 want DI-bring \ft the wagon will carry him. \ref 0409 \id 258213093541130201 \sp ABAIDO \tx eh, kuda aja soalnya kud(a)... mau diperes susunya. \pho ʔɛ kudaʔ ʔaja soʔalɲa kud mau dipərəs susuɲa \mb eh kuda aja soal -nya kuda mau di- peres susu -nya \ge EXCL horse just matter -NYA horse want DI- squeeze milk -NYA \gj EXCL horse just matter-NYA horse want DI-squeeze milk-NYA \ft oh, the horse, because we'll get the milk. \ref 0410 \id 603284093750130201 \sp EXPBET \tx susu kuda apa susu sapi? \pho susu kudaʔ ʔapa susu sapiʔ \mb susu kuda apa susu sapi \ge milk horse what milk cattle \gj milk horse what milk cattle \ft horse's milk or cow's milk? \ref 0411 \id 905125101305130201 \sp ABAIDO \tx eh... \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0412 \id 365802101317130201 \sp ABAIDO \tx susu sapi, iya. \pho susu sapiʔ ʔiya \mb susu sapi iya \ge milk cattle yes \gj milk cattle yes \ft the cow's milk, of course. \ref 0413 \id 739672101403130201 \sp ABAIDO \tx ni bapak-bapaknya lupa naek sini. \mb ni bapak - bapak -nya lupa naek sini \ge this father - father -NYA forget go.up here \gj this RED-father-NYA forget go.up here \ft the man is forgot to go up here. \nt referring to a man. \ref 0414 \id 590210101442130201 \sp ABAIDO \tx wa... bapaknya nggak bisa nyupir. \pho waː bapaʔɲa ŋgaʔ bisa ɲupir \mb wa bapak -nya nggak bisa ny- supir \ge two father -NYA NEG can N- driver \gj two father-NYA NEG can N-driver \ft oh... the man can't drive. \ref 0415 \id 366735101701130201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0416 \id 223099101702130201 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0417 \id 919749101531130201 \sp ABAIDO \tx bapaknya kok rambutnya kayak panci? \pho bapaʔɲa kɔʔ rambutɲa kayaʔ panciʔ \mb bapak -nya kok rambut -nya kayak panci \ge father -NYA shuttle.cock hair -NYA like pot \gj father-NYA shuttle.cock hair-NYA like pot \ft why the man's hair looks like a pot? \ref 0418 \id 449030101611130201 \sp EXPBET \tx pake topi kali. \pho pakɛʔ tɔpiʔ kaliʔ \mb pake topi kali \ge use hat very \gj use hat very \ft maybe he wears the hat. \ref 0419 \id 957336101633130201 \sp ABAIDO \tx rambut. \pho rambut \mb rambut \ge hair \gj hair \ft the hair. \nt correcting EXP. \ref 0420 \id 839318101758130201 \sp EXPBET \tx namanya juga dari plastik. \pho namaɲa juga dari plastik \mb nama -nya juga dari plastik \ge name -NYA also from plastic \gj name-NYA also from plastic \ft because it made from plastic. \ref 0421 \id 432093101837130201 \sp CHIIDO \tx aduh! \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no! \ref 0422 \id 696629101904130201 \sp ABAIDO \tx sapinya susunya diperes. \pho sapiɲa susuɲa dipərəs \mb sapi -nya susu -nya di- peres \ge cattle -NYA milk -NYA DI- squeeze \gj cattle-NYA milk-NYA DI-squeeze \ft squeeze the cow's milk. \ref 0423 \id 757468101919130201 \sp ABAIDO \tx wah, mo dibawa ke itu nanti... \pho wa moʔ dibawa kə ʔitu nantiʔ \mb wah mo di- bawa ke itu nanti \ge EXCL want DI- bring to that later \gj EXCL want DI-bring to that later \ft oh, they will go to umm... \ref 0424 \id 890858101956130201 \sp ABAIDO \tx emm... peras. \pho ʔə pəras \mb emm peras \ge FILL squeeze \gj FILL squeeze \ft umm... to squeeze. \ref 0425 \id 865808102007130201 \sp CHIIDO \tx aduh! \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 0426 \id 153277102048130201 \sp ABAIDO \tx mo dikumpulin. \pho mɔ dikumpulin \mb mo di- kumpul -in \ge want DI- gather -IN \gj want DI-gather-IN \ft we'll collect it. \nt referring to the milk. \ref 0427 \id 940128102058130201 \sp ABAIDO \tx buat manusia. \pho buwat manusiya \mb buat manusia \ge for human \gj for human \ft for human being. \ref 0428 \id 948288102138130201 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0429 \id 401605102324130201 \begin 0:18:40 \sp ABAIDO \tx susunya kan mo dikumpulin buat manusia. \pho susuɲa kan mɔ dikumpulin buwat manusiya \mb susu -nya kan mo di- kumpul -in buat manusia \ge milk -NYA KAN want DI- gather -IN for human \gj milk-NYA KAN want DI-gather-IN for human \ft we'll collect the milk for the human being. \ref 0430 \id 385141102359130201 \sp CHIIDO \tx adaw, adaw, wa, wa... \mb adaw adaw wa wa \ge EXCL EXCL two two \gj EXCL EXCL two two \ft ouch, ouch, wa, wa... \ref 0431 \id 881301102441130201 \sp ABAIDO \tx sekarang sapinya... \pho səkaraŋ sapiʔɲa \mb sekarang sapi -nya \ge now cattle -NYA \gj now cattle-NYA \ft now the cow... \ref 0432 \id 447566102527130201 \sp ABAIDO \tx babi aja deh, babi aja... \pho babiʔ ʔaja dɛh babiʔ ʔaja \mb babi aja deh babi aja \ge pig just DEH pig just \gj pig just DEH pig just \ft the pig, just the pig... \ref 0433 \id 651783102545130201 \sp CHIIDO \tx babi aja dah, babi. \pho babiʔ ʔaja dah babɪʔ \mb babi aja dah babi \ge pig just PFCT pig \gj pig just PFCT pig \ft the pig, just the pig... \ref 0434 \id 334227102559130201 \sp ABAIDO \tx susu kuda. \pho susu kudaʔ \mb susu kuda \ge milk horse \gj milk horse \ft the horse's milk. \ref 0435 \id 160293102608130201 \sp ABAIDO \tx ha, kudanya mo diperes susunya. \pho ha kudaʔɲa mɔʔ dipərəs susuʔɲa \mb ha kuda -nya mo di- peres susu -nya \ge IMIT horse -NYA want DI- squeeze milk -NYA \gj IMIT horse-NYA want DI-squeeze milk-NYA \ft ha, the horse's milk will be squeezed. \ref 0436 \id 959384104850130201 \sp CHIIDO \tx dia punya susu. \pho dya puɲaʔ susuʔ \mb dia punya susu \ge 3 have milk \gj 3 have milk \ft he has milk. \ref 0437 \id 597759104907130201 \sp CHIIDO \tx untung dia punya susu. \pho ʔuntuŋ diya puɲaʔ susuʔ \mb untung dia punya susu \ge lucky 3 have milk \gj lucky 3 have milk \ft lucky he has milk. \ref 0438 \id 451436104921130201 \sp ABAIDO \tx dixx... \pho ditut \mb di- xx \ge DI- xx \gj DI-xx \ft xx. \ref 0439 \id 380987105101130201 \sp ABAIDO \tx ceritanya ni mobilnya, ni mobilnya... \pho cəritaɲa ni mɔbilɲa ni mɔbilɲa \mb cerita -nya ni mobil -nya ni mobil -nya \ge story -NYA this car -NYA this car -NYA \gj story-NYA this car-NYA this car-NYA \ft suppose that it is a car, a car... \ref 0440 \id 356255105544130201 \sp CHIIDO \tx bapaknya nggak usah deh. \pho bapaɲa ŋga usah dɛh \mb bapak -nya nggak usah deh \ge father -NYA NEG must DEH \gj father-NYA NEG must DEH \ft don't use the man. \ref 0441 \id 484288105728130201 \sp CHIIDO \tx nggak usah pake bapak-bapak. \mb nggak usah pake bapak - bapak \ge NEG must use father - father \gj NEG must use RED-father \ft don't use the man. \ref 0442 \id 445396105813130201 \sp ABAIDO \tx nyupir sendiri. \pho ɲupir səndiriʔ \mb ny- supir sen- diri \ge N- driver SE- self \gj N-driver SE-self \ft it's running by it self. \nt referring to the car. \ref 0443 \id 193361110001130201 \sp CHIIDO \tx eh, ya udah nyupir sendiri. \pho ʔɛ ya udah ɲupir səndiriʔ \mb eh ya udah ny- supir sen- diri \ge EXCL yes PFCT N- driver SE- self \gj EXCL yes PFCT N-driver SE-self \ft okay, it's running by it self. \ref 0444 \id 536484110022130201 \sp CHIIDO \tx eh, eh... nyupir nggak ada bapaknya. \pho ʔɛ ʔɛh ɲupir ŋga ada bapaʔɲa \mb eh eh ny- supir nggak ada bapak -nya \ge EXCL EXCL N- driver NEG exist father -NYA \gj EXCL EXCL N-driver NEG exist father-NYA \ft eh, eh, it's running without a man. \ref 0445 \id 206977110859130201 \sp CHIIDO \tx Tante, ni! \pho tantə ni \mb Tante ni \ge aunt this \gj aunt this \ft Auntie, look! \ref 0446 \id 769766110947130201 \sp CHIIDO \tx di sini ni ulernya. \pho di sini ni ʔulərɲa \mb di sini ni uler -nya \ge LOC here this snake -NYA \gj LOC here this snake-NYA \ft the snake is here. \nt playing with the horse in the hole of the carpet. \ref 0447 \id 583583111008130201 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante xx! \pho tantə tantə xx \mb Tante Tante xx \ge aunt aunt xx \gj aunt aunt xx \ft Auntie, Auntie! \ref 0448 \id 704276111033130201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet! \pho cəpət cəpət \mb cepet cepet \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \nt shouting. \ref 0449 \id 579501111117130201 \sp ABAIDO \tx cepet ada uler! \pho cəpət ʔadaʔ ʔulər \mb cepet ada uler \ge quick exist snake \gj quick exist snake \ft hurry up, there's a snake! \nt shouting \ref 0450 \id 485123111345130201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0451 \id 977004111358130201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0452 \id 626825111406130201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet! \pho cəpət cəpət \mb cepet cepet \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \ref 0453 \id 261251111454130201 \sp ABAIDO \tx masuk rumah semua! \pho masuk rumah səmuwa \mb masuk rumah semua \ge go.in house all \gj go.in house all \ft get inside the house all of them! \ref 0454 \id 358447111512130201 \sp ABAIDO \tx masuk rumah! \pho masuk rumah \mb masuk rumah \ge go.in house \gj go.in house \ft get inside the house! \ref 0455 \id 437335111521130201 \sp ABAIDO \tx masuk rumah! \pho masuk rumah \mb masuk rumah \ge go.in house \gj go.in house \ft get inside the house! \ref 0456 \id 607261111540130201 \sp EXPBET \tx ayo cepet! \pho ʔayɔ cəpət \mb ayo cepet \ge AYO quick \gj AYO quick \ft come on, hurry up! \ref 0457 \id 856036111649130201 \sp ABAIDO \tx wa... Tante! \pho waː tantə \mb wa Tante \ge two aunt \gj two aunt \ft ow... Auntie! \ref 0458 \id 612379111708130201 \sp ABAIDO \tx bantuin dong! \pho bantuwin dɔŋ \mb bantu -in dong \ge help -IN DONG \gj help-IN DONG \ft help me! \nt putting the animals in the house. \ref 0459 \id 210565112152130201 \sp ABAIDO \tx aah, Tante nih nggak mo bantuin. \pho ʔaːh tantə nih ŋgaʔ mɔ bantuwin \mb aah Tante nih nggak mo bantu -in \ge EXCL aunt this NEG want help -IN \gj EXCL aunt this NEG want help-IN \ft ooh, you don't want to help me. \ref 0460 \id 770405112152130201 \sp MOTIDO \tx eh, yang maen kamu kok. \pho ʔeh yaŋ maen kamu kɔʔ \mb eh yang maen kamu kok \ge EXCL REL play 2 shuttle.cock \gj EXCL REL play 2 shuttle.cock \ft eh, you are the one who play. \ref 0461 \id 686499111828130201 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo ʔayo \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on! \nt putting the animals in the house. \ref 0462 \id 611979111904130201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet, cepet! \pho cəpət cəpət cəpət \mb cepet cepet cepet \ge quick quick quick \gj quick quick quick \ft hurry up, hurry up, hurry up! \ref 0463 \id 956325111922130201 \sp ABAIDO \tx cepet, cepet, cepet! \pho cəpət cəpət cəpət \mb cepet cepet cepet \ge quick quick quick \gj quick quick quick \ft hurry up, hurry up, hurry up! \ref 0464 \id 481774111937130201 \sp CHIIDO \tx ada uler. \pho ʔada ulər \mb ada uler \ge exist snake \gj exist snake \ft there's a snake. \ref 0465 \id 495132112020130201 \sp ABAIDO \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft get inside. \ref 0466 \id 894652112033130201 \sp ABAIDO \tx babinya, babinya! \pho babiʔɲa babiʔɲa \mb babi -nya babi -nya \ge pig -NYA pig -NYA \gj pig-NYA pig-NYA \ft the pig, the pig! \ref 0467 \id 443577122646130201 \sp ABAIDO \tx semua harus dibantu. \pho səmuwa harus dibantu \mb semua harus di- bantu \ge all must DI- help \gj all must DI-help \ft we must help all of them. \nt putting the animals in the house. \ref 0468 \id 520359122333130201 \sp ABAIDO \tx semua. \pho səmuwa \mb semua \ge all \gj all \ft all of them. \ref 0469 \id 986463122410130201 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, mobilnya ini. \pho mas ʔaba mɔbilɲa ʔini \mb Mas Aba mobil -nya ini \ge EPIT Aba car -NYA this \gj EPIT Aba car-NYA this \ft Aba, this car. \ref 0470 \id 312950122426130201 \sp CHIIDO \tx mobilnya di sini. \pho mɔbilɲa di sini \mb mobil -nya di sini \ge car -NYA LOC here \gj car-NYA LOC here \ft the car is here. \ref 0471 \id 767175122434130201 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo, mobilnya dixx mobilnya. \mb ayo ayo mobil -nya di- xx mobil -nya \ge AYO AYO car -NYA DI- xx car -NYA \gj AYO AYO car-NYA DI-xx car-NYA \ft come on, come on, the car, the car. \ref 0472 \id 225974122521130201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0473 \id 219534122908130201 \sp ABAIDO \tx wah, masa dibuka? \pho wa masaʔ dibukaʔ \mb wah masa di- buka \ge EXCL incredible DI- open \gj EXCL incredible DI-open \ft ow, how come you open it? \nt referring to the window. \ref 0474 \id 320344122927130201 \sp ABAIDO \tx ih, nanti dimasuki ular, rumahnya. \pho ʔih nanti dimasukki ʔular rumahɲa \mb ih nanti di- masuk -i ular rumah -nya \ge EXCL later DI- go.in -I snake house -NYA \gj EXCL later DI-go.in-I snake house-NYA \ft ugh, the snake will come inside the house. \ref 0475 \id 832862123038130201 \sp ABAIDO \tx semua pada korban. \pho səµuwa pada kɔrban \mb semua pada korban \ge all PL victim \gj all PL victim \ft they'll be the victim. \nt the sentence should be 'semua jadi korban' \ref 0476 \id 841385123134130201 \sp ABAIDO \tx korban, jadi setan. \pho kɔrban jadi setan \mb korban jadi setan \ge victim become evil.spirit \gj victim become evil.spirit \ft the victim, and they'll be a ghost. \ref 0477 \id 985677123157130201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0478 \id 602289123211130201 \sp CHIIDO \tx dah, yang mundur. \pho dah yaŋ mundur \mb dah yang mundur \ge PFCT REL move.back \gj PFCT REL move.back \ft okay, go back. \nt pushing the wagon. \ref 0479 \id 989998123232130201 \sp CHIIDO \tx mana ini, mana ini? \pho mana ini mana ini \mb mana ini mana ini \ge which this which this \gj which this which this \ft where's it, where's it? \ref 0480 \id 321479123435130201 \sp CHIIDO \tx ini sapi, ketakutan. \pho ini sapi takutan \mb ini sapi ke an takut \ge this cattle KE AN fear \gj this cattle KE.AN-fear \ft the cow is scare. \nt holding the hays. \ref 0481 \id 114017123455130201 \sp ABAIDO \tx cepat lari! \pho cəpat lari \mb cepat lari \ge quick run \gj quick run \ft run, hurry up! \ref 0482 \id 795377123511130201 \sp ABAIDO \tx cepat, ada ular! \pho cəpat ʔada ular \mb cepat ada ular \ge quick exist snake \gj quick exist snake \ft hurry up, there's a snake! \ref 0483 \id 819706123529130201 \sp CHIIDO \tx ini mobilnya. \pho ʔini mɔbilɲa \mb ini mobil -nya \ge this car -NYA \gj this car-NYA \ft this is a car. \ref 0484 \id 213602123559130201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting ABA. \ref 0485 \id 514460123658130201 \sp ABAIDO \tx cepat, lewat! \pho cəpat lɛwaːt \mb cepat lewat \ge quick go.by \gj quick go.by \ft hurry up, pass! \ref 0486 \id 845818123710130201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting ABA again. \ref 0487 \id 787502123721130201 \sp ABAIDO \tx ya, senderan sini. \pho ya sɛndɛran sini \mb ya sender -an sini \ge yes lean -AN here \gj yes lean-AN here \ft oh, he leans on it. \nt putting the animal on the wagon. \ref 0488 \id 767552123828130201 \sp ABAIDO \tx cepat, cepat! \pho cəpat cəpat \mb cepat cepat \ge quick quick \gj quick quick \ft hurry up, hurry up! \ref 0489 \id 275272123852130201 \sp ABAIDO \tx keluar, keluar, cepat! \pho kluwar kluwar cəpat \mb keluar keluar cepat \ge go.out go.out quick \gj go.out go.out quick \ft get out, get out, hurry up! \ref 0490 \id 208133124613130201 \sp CHIIDO \tx weng... \pho wɛːŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft weng... \nt pushing the tractor. \ref 0491 \id 397754124635130201 \sp ABAIDO \tx cepat, ada ular Pak! \pho cəpat ʔadaʔ ʔular paʔ \mb cepat ada ular Pak \ge quick exist snake TRU-father \gj quick exist snake TRU-father \ft hurry up, there's a snake Sir! \ref 0492 \id 466194124700130201 \begin 0:20:47 \sp ABAIDO \tx cepat, ada ular Bi! \pho cəpat ʔadaʔ ʔular biʔ \mb cepat ada ular Bi \ge quick exist snake TRU-aunt \gj quick exist snake TRU-aunt \ft hurry up, there's a snake Auntie! \ref 0493 \id 543762124725130201 \sp ABAIDO \tx Bibi! \pho bibiʔ \mb Bibi \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0494 \id 130060124733130201 \sp CHIIDO \tx weng... \pho wɛːŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft weng... \ref 0495 \id 422478124747130201 \sp ABAIDO \tx semua masuk di... \pho səmuwa masuk di \mb semua masuk di \ge all go.in LOC \gj all go.in LOC \ft all of them are get in... \ref 0496 \id 196645124809130201 \sp ABAIDO \tx ke itu... \pho kə ʔitu \mb ke itu \ge to that \gj to that \ft to... \ref 0497 \id 829522124825130201 \sp ABAIDO \tx Tante liat deh! \pho tantə liyat dɛh \mb Tante liat deh \ge aunt see DEH \gj aunt see DEH \ft look at me Auntie! \ref 0498 \id 502219124838130201 \sp ABAIDO \tx semua masuk. \pho səmuwa masuk \mb semua masuk \ge all go.in \gj all go.in \ft all of them are getting inside. \ref 0499 \id 313534130512130201 \sp ABAIDO \tx tuh, semua masuk. \pho tuh səmuwa masuk \mb tuh semua masuk \ge that all go.in \gj that all go.in \ft look, all are getting inside. \ref 0500 \id 682242130524130201 \sp EXPBET \tx tutup pintunya. \pho tutup pintuʔɲaʔ \mb tutup pintu -nya \ge shut door -NYA \gj shut door-NYA \ft close the door. \ref 0501 \id 168622130542130201 \sp ABAIDO \tx cekrik, dah. \pho cəkrik dah \mb cekrik dah \ge IMIT PFCT \gj IMIT PFCT \ft cekrik, finish. \nt locking sound. \ref 0502 \id 532356130610130201 \sp CHIIDO \tx tet... \pho tɛːt \mb tet \ge IMIT \gj IMIT \ft tet... \nt pushing the car. \ref 0503 \id 128918130655130201 \sp ABAIDO \tx babinya nggak ikut dimasukin. \pho babiʔɲa ŋgaʔ ʔikut dimasukkin \mb babi -nya nggak ikut di- masuk -in \ge pig -NYA NEG follow DI- go.in -IN \gj pig-NYA NEG follow DI-go.in-IN \ft the pig doesn't get inside. \ref 0504 \id 137337130712130201 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0505 \id 339524130722130201 \sp ABAIDO \tx tuh xx... pake Dek Ido, babinya. \pho tu dili pakeʔ dɛʔ ʔidoʔ babiʔɲa \mb tuh xx pake Dek Ido babi -nya \ge that xx use TRU-younger.sibling Ido pig -NYA \gj that xx use TRU-younger.sibling Ido pig-NYA \ft look, Ido use the pig. \nt the sentence should be 'pake babinya, Dek Ido'. \ref 0506 \id 994259130839130201 \sp EXPBET \tx babinya mo piknik. \pho babiʔɲa mɔʔ piknik \mb babi -nya mo piknik \ge pig -NYA want picnic \gj pig-NYA want picnic \ft the pig will go for a picnic. \ref 0507 \id 612882131026130201 \sp CHIIDO \tx tet... \pho tɛːt \mb tet \ge IMIT \gj IMIT \ft tet... \ref 0508 \id 827433131026130201 \sp CHIIDO \tx mo... \pho mɔʔ \mb mo \ge want \gj want \ft he wants... \ref 0509 \id 570619130920130201 \sp ABAIDO \tx nggak taunya se... emm... itu... \mb nggak tau -nya se emm itu \ge NEG know -NYA SE FILL that \gj NEG know-NYA SE FILL that \ft in fact, umm... \ref 0510 \id 488347131150130201 \sp CHIIDO \tx tet, tet... \pho tɛːt tɛːt \mb tet tet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tet, tet... \ref 0511 \id 265797131209130201 \sp CHIIDO \tx nyamper. \pho ɲampər \mb ny- samper \ge N- pick.up \gj N-pick.up \ft the car is picking him up. \nt stoping the car in front of the house. \ref 0512 \id 258706131249130201 \sp ABAIDO \tx oh, cepat ada ular! \pho ʔu cəpat ʔada ʔular \mb oh cepat ada ular \ge EXCL quick exist snake \gj EXCL quick exist snake \ft oh hurry up, there's a snake! \ref 0513 \id 779177131801130201 \sp ABAIDO \tx cepat masukkan, masukkan! \pho cəpat masukkan masukan \mb cepat masuk -kan masuk -kan \ge quick go.in -KAN go.in -KAN \gj quick go.in-KAN go.in-KAN \ft get them inside, get them inside, hurry up! \ref 0514 \id 344374132102130201 \sp ABAIDO \tx cepat babinya masukkan! \pho cəpat babiʔɲa masukkan \mb cepat babi -nya masuk -kan \ge quick pig -NYA go.in -KAN \gj quick pig-NYA go.in-KAN \ft get the pig inside, hurry up! \ref 0515 \id 600675132116130201 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt ekspressing scare. \ref 0516 \id 858851132330130201 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0517 \id 236970132435130201 \sp CHIIDO \tx cepetan biar nggak dimakan. \pho cəpətan biyar ŋgaʔ dimakan \mb cepet -an biar nggak di- makan \ge quick -AN let NEG DI- eat \gj quick-AN let NEG DI-eat \ft hurry up, don't let it eat them. \nt putting the car in the house. \ref 0518 \id 871362132459130201 \sp ABAIDO \tx susunya! \pho susuʔɲa \mb susu -nya \ge milk -NYA \gj milk-NYA \ft the milk! \ref 0519 \id 796057132508130201 \sp ABAIDO \tx ular kan nggak makan susu, mentega. \pho ʔular kan ŋgaʔ makan susuʔ məntɛgaːʔ \mb ular kan nggak makan susu mentega \ge snake KAN NEG eat milk butter \gj snake KAN NEG eat milk butter \ft the snake doesn't eat the milk and the butter. \ref 0520 \id 546281132550130201 \begin 0:21:43 \sp CHIIDO \tx yo, yo kita mobilnya masukin biar nggak... \pho yo yo kita mɔbilɲa masukkin biyar ŋgaʔ \mb yo yo kita mobil -nya masuk -in biar nggak \ge EXCL EXCL 1PL car -NYA go.in -IN let NEG \gj EXCL EXCL 1PL car-NYA go.in-IN let NEG \ft come on, come on, let's put the car inside so it doesn't... \nt ungrammatical, the sentence should be 'mobilnya kita masukin'. \ref 0521 \id 160207132732130201 \sp ABAIDO \tx xx. \pho pani \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0522 \id 414237132752130201 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0523 \id 287333132758130201 \sp CHIIDO \tx biar nggak di gerogotin. \pho biyar ŋgaʔ di gərɔgɔtin \mb biar nggak di gerogot -in \ge let NEG LOC gnaw.on -IN \gj let NEG LOC gnaw.on-IN \ft so the snake won't gnaw on it. \ref 0524 \id 421966132819130201 \sp CHIIDO \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0525 \id 603496132905130201 \sp ABAIDO \tx emang tikus? \pho ʔɛmaŋ tikus \mb emang tikus \ge indeed mouse \gj indeed mouse \ft is it a mouse? \ref 0526 \id 571278132917130201 \sp CHIIDO \tx gerogotin orang. \pho grɔgɔtin ʔuraŋ \mb gerogot -in orang \ge gnaw.on -IN person \gj gnaw.on-IN person \ft he gnaws on a man. \ref 0527 \id 879748133011130201 \sp CHIIDO \tx biar belakangnya nggak bolong! \pho biyar blakaŋɲa ŋgaʔ bɔlɔŋ \mb biar belakang -nya nggak bolong \ge let back -NYA NEG have.a.hole \gj let back-NYA NEG have.a.hole \ft so the back isn't hole! \nt laughing while touching his back. \ref 0528 \id 439451133109130201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt jumping over CHI. \ref 0529 \id 160789133141130201 \sp CHIIDO \tx biar bolong. \pho biyar bɔlɔŋ \mb biar bolong \ge let have.a.hole \gj let have.a.hole \ft let it has a hole. \nt playing again. \ref 0530 \id 135266133439130201 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0531 \id 622580133439130201 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0532 \id 471617133237130201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 0533 \id 788165133332130201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 0534 \id 213365133345130201 \sp CHIIDO \tx ada Mas Aba! \pho ʔada mas ʔabaʔ \mb ada Mas Aba \ge exist EPIT Aba \gj exist EPIT Aba \ft there's Aba! \ref 0535 \id 590989091838140201 \sp ABAIDO \tx Dek Ido deh. \pho de ʔidoʔ dɛh \mb Dek Ido deh \ge TRU-younger.sibling Ido DEH \gj TRU-younger.sibling Ido DEH \ft your turn. \ref 0536 \id 975753092627140201 \sp EXPBET \tx jangan maen ini! \pho jaŋan maɛn ʔini \mb jangan maen ini \ge don't play this \gj don't play this \ft don't play with that! \ref 0537 \id 302129092656140201 \sp EXPBET \tx maen itu aja. \pho maɛn ʔitu ʔaja \mb maen itu aja \ge play that just \gj play that just \ft just play with that one! \nt referring to the farm. \ref 0538 \id 699485092711140201 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0539 \id 165745092727140201 \sp ABAIDO \tx Tante, udah sekarang maenan ini. \mb Tante udah sekarang maen -an ini \ge aunt PFCT now play -AN this \gj aunt PFCT now play-AN this \ft okay, now play with this Auntie. \nt pointing at the tools toy. \ref 0540 \id 792137092749140201 \sp CHIIDO \tx oy, keliatan maenannya Tante! \pho ʔɔy kliyatan maɛnanɲa tantə \mb oy ke an liat maen -an -nya Tante \ge EXCL KE AN see play -AN -NYA aunt \gj EXCL KE.AN-see play-AN-NYA aunt \ft oh, I can see the toy, Auntie! \ref 0541 \id 732703093014140201 \sp EXPBET \tx ya udah! \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay! \ref 0542 \id 456231093015140201 \sp EXPBET \tx Ido jangan maen ini. \pho ʔidoʔ jaŋan maɛn ʔini \mb Ido jangan maen ini \ge Ido don't play this \gj Ido don't play this \ft Ido, don't play with that. \ref 0543 \id 949557092949140201 \sp EXPBET \tx itu rumahnya bocor. \pho ʔitu rumahɲa bɔcɔr \mb itu rumah -nya bocor \ge that house -NYA leak \gj that house-NYA leak \ft look, the house is leak. \ref 0544 \id 131738093006140201 \sp EXPBET \tx dibetulin pake ini. \pho dibətulin pakɛʔ ʔini \mb di- betul -in pake ini \ge DI- right -IN use this \gj DI-right-IN use this \ft fix that with this one. \nt pointing at the tools. \ref 0545 \id 493867093420140201 \sp EXPBET \tx ni kan ada palu ni. \pho ni kan ʔada palu ni \mb ni kan ada palu ni \ge this KAN exist hammer this \gj this KAN exist hammer this \ft there's a hammer, here. \ref 0546 \id 343374093503140201 \sp EXPBET \tx ada paku. \pho ʔada pakuʔ \mb ada paku \ge exist nail \gj exist nail \ft there's a nail. \ref 0547 \id 895181093513140201 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 0548 \id 637058093520140201 \sp EXPBET \tx rumahnya dibetulin. \pho rumahɲa dibətulin \mb rumah -nya di- betul -in \ge house -NYA DI- right -IN \gj house-NYA DI-right-IN \ft get fix the house. \ref 0549 \id 353508093542140201 \sp EXPBET \tx yah, copot kan Dek Ido. \pho ya cɔpɔt kan dɛ ʔidoʔ \mb yah copot kan Dek Ido \ge EXCL detach KAN TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL detach KAN TRU-younger.sibling Ido \ft oh, it's coming off, Ido. \nt referring to the transmitter. \ref 0550 \id 225069094608140201 \sp ABAIDO \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt trying to open the tool's box. \ref 0551 \id 648790094654140201 \sp ABAIDO \tx waduh, gawat nih! \pho waduh gawat nih \mb waduh gawat nih \ge EXCL terrible this \gj EXCL terrible this \ft oh, it's terrible! \ref 0552 \id 434215094709140201 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaːʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \nt still playing with the camcorder. \ref 0553 \id 374507094757140201 \sp CHIIDO \tx liatin Dek Ido nih! \pho liyatin deʔ ʔidoʔ nih \mb liat -in Dek Ido nih \ge see -IN TRU-younger.sibling Ido this \gj see-IN TRU-younger.sibling Ido this \ft look at me! \ref 0554 \id 349601095001140201 \sp ABAIDO \tx mana palu, mana? \pho mana paluʔ mana \mb mana palu mana \ge which hammer which \gj which hammer which \ft where's the hammer, where's it? \ref 0555 \id 260818095014140201 \sp ABAIDO \tx mana palu, mana palu? \pho mana paluʔ mana paluʔ \mb mana palu mana palu \ge which hammer which hammer \gj which hammer which hammer \ft where's the hammer, where's it? \ref 0556 \id 285280095027140201 \sp EXPBET \tx udah jangan maen ini. \pho ʔudah jaŋan maɛn ʔini \mb udah jangan maen ini \ge PFCT don't play this \gj PFCT don't play this \ft finish, don't play with this. \ref 0557 \id 105671095123140201 \sp EXPBET \tx entar Tante nggak mo maen lagi deh. \pho ʔə tar tantəŋgaʔ mɔ maɛn lagi dɛh \mb entar Tante nggak mo maen lagi deh \ge moment aunt NEG want play more DEH \gj moment aunt NEG want play more DEH \ft I don't want to play anymore. \ref 0558 \id 918341095153140201 \sp EXPBET \tx Tante pulang lho. \mb Tante pulang lho \ge aunt return EXCL \gj aunt return EXCL \ft I'll go home. \ref 0559 \id 187633095214140201 \sp ABAIDO \tx pake paku ya. \pho pakɛ pakuʔ ya \mb pake paku ya \ge use nail yes \gj use nail yes \ft I use a nail, okay. \ref 0560 \id 554207101028140201 \sp ABAIDO \tx paku, paku sama apa? \pho pakuʔ pakuʔ samaʔ ʔapa \mb paku paku sama apa \ge nail nail with what \gj nail nail with what \ft a nail, a nail and what else? \ref 0561 \id 167667101138140201 \sp EXPBET \tx nanti Tante pulang ya. \pho nantiʔ tantə pulaŋ ya \mb nanti Tante pulang ya \ge later aunt return yes \gj later aunt return yes \ft I'll go home. \nt closing the lens with her hand. \ref 0562 \id 686051101206140201 \sp CHIIDO \tx gelap tadi, Tante begini. \pho gəlap tadiʔ tantə bəgini \mb gelap tadi Tante begini \ge dark earlier aunt like.this \gj dark earlier aunt like.this \ft it's dark when you did like this. \ref 0563 \id 272418101253140201 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0564 \id 841428101324140201 \sp EXPBET \tx tuh, rumahnya bocor tuh. \pho tu rumahɲa bɔcɔr tuh \mb tuh rumah -nya bocor tuh \ge that house -NYA leak that \gj that house-NYA leak that \ft look, the house is leak. \ref 0565 \id 798898101344140201 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0566 \id 593538101349140201 \begin 0:23:05 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo bikin meja. \pho mas ʔabaʔ mɔʔ bikin mɛjaʔ \mb Mas Aba mo bikin meja \ge EPIT Aba want make table \gj EPIT Aba want make table \ft I want to make a table. \ref 0567 \id 605252101429140201 \sp ABAIDO \tx soalnya belom punya meja makan. \pho sɔalɲa bəlum puɲaʔ mɛja makan \mb soal -nya belom punya meja makan \ge matter -NYA not.yet have table eat \gj matter-NYA not.yet have table eat \ft because I don't have the table yet. \ref 0568 \id 391461101452140201 \sp CHIIDO \tx ayo kita bikin. \pho ʔayo kita bikin \mb ayo kita bikin \ge AYO 1PL make \gj AYO 1PL make \ft let's we make it. \ref 0569 \id 905469101517140201 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo pak(e)... pake kayu. \pho ʔayo ʔayo pak pakɛ kayʊ \mb ayo ayo pake pake kayu \ge AYO AYO use use wood \gj AYO AYO use use wood \ft come on, come on, use the nail. \ref 0570 \id 733611101559140201 \sp ABAIDO \tx Dek! \pho dɛʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft Ido! \ref 0571 \id 414400101645140201 \sp ABAIDO \tx wah, ini udah alus Tante! \pho wa ini uda ʔalus tantə \mb wah ini udah alus Tante \ge EXCL this PFCT fine aunt \gj EXCL this PFCT fine aunt \ft oh, it's fine, Auntie! \ref 0572 \id 326796101738140201 \sp EXPBET \tx we, rumahnya miring tuh gentengnya. \pho we rumahɲa miriŋ tuh gəntɛŋɲa \mb we rumah -nya miring tuh genteng -nya \ge EXCL house -NYA sideways that roof.tile -NYA \gj EXCL house-NYA sideways that roof.tile-NYA \ft oh, the roof tile of the house is slant. \ref 0573 \id 367643102046140201 \sp EXPBET \tx dibetulin tuh . \pho dibətulin tuh \mb di- betul -in tuh \ge DI- right -IN that \gj DI-right-IN that \ft fix it. \ref 0574 \id 183303102245140201 \sp ABAIDO \tx ni Mas Aba mo bikin meja makan. \pho ni mas ʔabaʔ mɔ bikin mɛja makan \mb ni Mas Aba mo bikin meja makan \ge this EPIT Aba want make table eat \gj this EPIT Aba want make table eat \ft look, I want to make the table. \ref 0575 \id 685225102407140201 \sp ABAIDO \tx ni udah alus. \pho ni ʔuda ʔalus \mb ni udah alus \ge this PFCT fine \gj this PFCT fine \ft it's fine. \ref 0576 \id 789306102507140201 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0577 \id 479649103810140201 \begin 0:23:36 \sp EXPBET \tx tinggal di kasi kaki. \pho tiŋgal di kasi kakiʔ \mb tinggal di kasi kaki \ge stay LOC give foot \gj stay LOC give foot \ft just give some feet on it. \ref 0578 \id 778393104001140201 \begin 0:23:39 \sp ABAIDO \tx mana nih paku? \pho mana nih pakuʔ \mb mana nih paku \ge which this nail \gj which this nail \ft where's the nail? \ref 0579 \id 677940104747140201 \begin 0:23:42 \sp ABAIDO \tx aku juga mo bikin. \pho ʔaku jugaʔ mɔʔ bikin \mb aku juga mo bikin \ge 1SG also want make \gj 1SG also want make \ft I want to make it too. \ref 0580 \id 756693105917140201 \begin 0:23:45 \sp CHIIDO \tx mana, mana palunya. \pho mana mana paluʔɲa \mb mana mana palu -nya \ge which which hammer -NYA \gj which which hammer-NYA \ft where's, where's the hammer? \ref 0581 \id 455593110043140201 \begin 0:23:48 \sp ABAIDO \tx Tante, harusnya yang ini xx. \pho tantə harusɲa yaŋ ʔini xx \mb Tante harus -nya yang ini xx \ge aunt should -NYA REL this xx \gj aunt should-NYA REL this xx \ft Auntie, this one is a must. \ref 0582 \id 568848110211140201 \begin 0:23:51 \sp ABAIDO \tx Mas Aba diserut lagi ah! \pho mas ʔabaʔ disərut lagiʔ ʔah \mb Mas Aba di- serut lagi ah \ge EPIT Aba DI- plane more AH \gj EPIT Aba DI-plane more AH \ft I plane it again! \ref 0583 \id 544097110346140201 \begin 0:23:54 \sp EXPBET \tx diserut lagi biar alus. \mb di- serut lagi biar alus \ge DI- plane more let fine \gj DI-plane more let fine \ft plane it again, so it will be fine. \ref 0584 \id 356487110407140201 \begin 0:23:57 \sp ABAIDO \tx biar alus banget. \pho biyar ʔalus baŋət \mb biar alus banget \ge let fine very \gj let fine very \ft let it be very fine. \nt playing with the plane. \ref 0585 \id 793369111308140201 \begin 0:24:00 \sp ABAIDO \tx sampingnya belom alus. \pho sampiŋɲa bəlɔm ʔalus \mb samping -nya belom alus \ge side -NYA not.yet fine \gj side-NYA not.yet fine \ft the sideway isn't fine yet. \nt plane the wood. \ref 0586 \id 374206111353140201 \begin 0:24:03 \sp ABAIDO \tx dah, udah alus semua. \pho dah ʔudaʰ ʔalus səmuwa \mb dah udah alus semua \ge PFCT PFCT fine all \gj PFCT PFCT fine all \ft okay, it's fine for all side. \ref 0587 \id 690588111429140201 \sp ABAIDO \tx yah, aku kurang! \pho ya ʔaku kuraŋ \mb yah aku kurang \ge EXCL 1SG less \gj EXCL 1SG less \ft oh, I need more! \ref 0588 \id 932181111450140201 \sp CHIIDO \tx aku mo dipake. \pho ʔaku mɔ dipakɛʔ \mb aku mo di- pake \ge 1SG want DI- use \gj 1SG want DI-use \ft I want to use it. \nt ungrammatical, the sentence should be 'aku mo make'. \ref 0589 \id 595820111552140201 \begin 0:24:11 \sp ABAIDO \tx nanti gantian ya. \pho nanti gantiyan ya \mb nanti ganti -an ya \ge later change -AN yes \gj later change-AN yes \ft my turn later, okay. \ref 0590 \id 262630111625140201 \begin 0:24:13 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 0591 \id 126199111631140201 \begin 0:24:16 \sp ABAIDO \tx ini juga bisa. \pho ʔini juga bisaʔ \mb ini juga bisa \ge this also can \gj this also can \ft this one can. \ref 0592 \id 333939111745140201 \begin 0:24:19 \sp ABAIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt hitting the nail using the hammer. \ref 0593 \id 727313111758140201 \begin 0:24:22 \sp CHIIDO \tx Tante, gini dong caranya, Tante. \pho tantə gini dɔŋ caraʔɲa tantə \mb Tante gini dong cara -nya Tante \ge aunt like.this DONG manner -NYA aunt \gj aunt like.this DONG manner-NYA aunt \ft this is the way to do it, Auntie. \ref 0594 \id 773608111827140201 \begin 0:24:25 \sp CHIIDO \tx Tante kayunya mo dipotong pake ini, ukuran. \pho tantə kayʊɲa mɔ dipɔtɔŋ pakɛʔ ʔini ʔukuran \mb Tante kayu -nya mo di- potong pake ini ukur -an \ge aunt wood -NYA want DI- cut use this measure -AN \gj aunt wood-NYA want DI-cut use this measure-AN \ft Auntie, I will cut the wood with the carpenter's rule. \ref 0595 \id 345610111929140201 \begin 0:24:28 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0596 \id 682855111942140201 \begin 0:24:31 \sp ABAIDO \tx ni udah segini Tante. \pho ni udah səgini tantə \mb ni udah se- gini Tante \ge this PFCT SE- like.this aunt \gj this PFCT SE-like.this aunt \ft it's become like this. \nt refeering to the nail in the wood. \ref 0597 \id 559176112009140201 \begin 0:24:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba teken, terus dipukul. \pho mas abaʔ təkən tərus dipukul \mb Mas Aba teken terus di- pukul \ge EPIT Aba press continue DI- hit \gj EPIT Aba press continue DI-hit \ft I press and hit it. \ref 0598 \id 887553112052140201 \begin 0:24:37 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0599 \id 224922112104140201 \begin 0:24:40 \sp ABAIDO \tx abis dipukul, teken. \pho ʔabis dipukul təkən \mb abis di- pukul teken \ge finished DI- hit press \gj finished DI-hit press \ft I hit it and then press it. \ref 0600 \id 882117112131140201 \sp ABAIDO \tx aduh, nggak bisa lagi. \pho ʔadu ŋgaʔ bisaʔ lagi \mb aduh nggak bisa lagi \ge EXCL NEG can more \gj EXCL NEG can more \ft ow, I can't do it anymore. \ref 0601 \id 664452112158140201 \sp ABAIDO \tx terus kurang. \pho tərus kuraŋ \mb terus kurang \ge continue less \gj continue less \ft do it again. \nt hitting the nail again. \ref 0602 \id 869326112242140201 \sp CHIIDO \tx dipotong yang terus. \pho dipɔtɔŋ yaŋ tərus \mb di- potong yang terus \ge DI- cut REL continue \gj DI-cut REL continue \ft cut it again and again. \nt 1.playing with the carpenter's rule 2. the sentence should be 'dipotong terus'. \ref 0603 \id 777732112334140201 \sp CHIIDO \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt asking ABA who feel pain by the hammer. \ref 0604 \id 359874112342140201 \sp CHIIDO \tx kena palunya! \pho kənaʔ paluɲa \mb kena palu -nya \ge undergo hammer -NYA \gj undergo hammer-NYA \ft you hit by the hammer! \ref 0605 \id 111312112450140201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt hiting again. \ref 0606 \id 337573112525140201 \sp ABAIDO \tx Tante tolong dong bantuin teken. \pho tantə tolɔŋ dɔŋ bantuwin təkən \mb Tante tolong dong bantu -in teken \ge aunt help DONG help -IN press \gj aunt help DONG help-IN press \ft help me to press it, Auntie. \ref 0607 \id 602749112557140201 \sp ABAIDO \tx soalnya, Mas Aba mo bikin meja makan. \pho sɔʔalɲa mas ʔabaʔ mɔʔ bikin mɛjaʔ makan \mb soal -nya Mas Aba mo bikin meja makan \ge matter -NYA EPIT Aba want make table eat \gj matter-NYA EPIT Aba want make table eat \ft because I want to make the dining table. \ref 0608 \id 614641112703140201 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa Dek. \pho ʔudah ŋgaʔ bisaʔ dɛʔ \mb udah nggak bisa Dek \ge PFCT NEG can TRU-younger.sibling \gj PFCT NEG can TRU-younger.sibling \ft you can't do it anymore. \ref 0609 \id 694605112722140201 \sp EXPBET \tx bisanya cuma segitu doang. \pho bisaʔɲa cumaʔ səgitu dɔwaŋ \mb bisa -nya cuma se- gitu doang \ge can -NYA only SE- like.that just \gj can-NYA only SE-like.that just \ft it's only till like that. \ref 0610 \id 953794112746140201 \sp ABAIDO \tx bisa keker dong! \pho bisaʔ kɛkər dɔŋ \mb bisa keker dong \ge can binoculars DONG \gj can binoculars DONG \ft it can use as a binoculars. \ref 0611 \id 238751113019140201 \sp EXPBET \tx lobangnya kan kecil. \pho lɔbaŋɲa kan kəcil \mb lobang -nya kan kecil \ge hole -NYA KAN small \gj hole-NYA KAN small \ft the hole is small. \ref 0612 \id 201843113105140201 \sp EXPBET \tx nggak muat. \pho ŋgaʔ muwat \mb nggak muat \ge NEG contain \gj NEG contain \ft it doesn't fit. \ref 0613 \id 890321113115140201 \sp ABAIDO \tx biar mental di sini. \pho biyar məntal di sini \mb biar mental di sini \ge let bounce.off LOC here \gj let bounce.off LOC here \ft let it fling here. \ref 0614 \id 849457113154140201 \sp EXPBET \tx nggak bisa sayang. \pho ŋgaʔ bisa sayaŋ \mb nggak bisa sayang \ge NEG can compassion \gj NEG can compassion \ft it can't honey. \ref 0615 \id 746983113210140201 \sp ABAIDO \tx ya udah deh, balikin lagi. \pho ya udah dɛh balikin lagi \mb ya udah deh balik -in lagi \ge yes PFCT DEH turn.around -IN more \gj yes PFCT DEH turn.around-IN more \ft okay, I put it back. \nt putting the nail back in the box. \ref 0616 \id 166586113724140201 \sp ABAIDO \tx obeng. \pho ʔɔbɛŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft the screwdriver. \nt taking the screwdriver. \ref 0617 \id 518701114012140201 \sp ABAIDO \tx pake ini aja. \pho pakɛ ini aja \mb pake ini aja \ge use this just \gj use this just \ft just use it. \ref 0618 \id 131109114021140201 \sp ABAIDO \tx ah, susah. \pho ʔah susah \mb ah susah \ge AH difficult \gj AH difficult \ft oh, it's difficult. \nt taking the nail from the wood with his mouth. \ref 0619 \id 958137114030140201 \sp ABAIDO \tx pake ini aja. \pho pakɛ ini aja \mb pake ini aja \ge use this just \gj use this just \ft just use it. \nt using the hammer. \ref 0620 \id 339394114126140201 \sp ABAIDO \tx tuh kan, lepas. \pho tu kan ləpas \mb tuh kan lepas \ge that KAN come.off \gj that KAN come.off \ft see, it's coming off. \ref 0621 \id 611886114143140201 \sp ABAIDO \tx diputer Tante, bisa. \pho diputər tantə bisaʔ \mb di- puter Tante bisa \ge DI- turn aunt can \gj DI-turn aunt can \ft I can turn it, Auntie. \nt using the screwdriver to the nail. \ref 0622 \id 289821114246140201 \sp ABAIDO \tx tapi nggak bisa. \pho tapi ŋgaʔ bisaʔ \mb tapi nggak bisa \ge but NEG can \gj but NEG can \ft but it can't. \ref 0623 \id 833251114316140201 \sp ABAIDO \tx cuma sampe segini. \pho cumaʔ sampɛ səgini \mb cuma sampe se- gini \ge only arrive SE- like.this \gj only arrive SE-like.this \ft it's only this. \ref 0624 \id 173976114329140201 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0625 \id 522602114650140201 \begin 0:26:15 \sp ABAIDO \tx nggak bisa bikin meja. \pho ŋga bisa bikin mɛːjaʔ \mb nggak bisa bikin meja \ge NEG can make table \gj NEG can make table \ft I can't make the table. \ref 0626 \id 881990114737140201 \sp ABAIDO \tx waduh, udah nggak ada ular. \pho waduh ʔudah ŋgaʔ ʔadaʔ ʔular \mb waduh udah nggak ada ular \ge EXCL PFCT NEG exist snake \gj EXCL PFCT NEG exist snake \ft oh, there's no snake anymore. \ref 0627 \id 331019114830140201 \sp ABAIDO \tx gimana Tante caranya? \pho gimana tantə caraʔɲa \mb gimana Tante cara -nya \ge how aunt manner -NYA \gj how aunt manner-NYA \ft how does it go, Auntie? \ref 0628 \id 247045114856140201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt touching the house. \ref 0629 \id 991565115254140201 \sp ABAIDO \tx kan ini kan di rumput. \pho kan ini kan di rumput \mb kan ini kan di rumput \ge KAN this KAN LOC grass \gj KAN this KAN LOC grass \ft it's on the grass. \ref 0630 \id 551972115307140201 \sp CHIIDO \tx ah, jangan di dalem. \pho ʔa taŋan ti tayəm \mb ah jangan di dalem \ge AH don't LOC inside \gj AH don't LOC inside \ft uh, don't be inside. \nt speaking with the way he wants. \ref 0631 \id 406569115401140201 \sp ABAIDO \tx kok ngomongnya kayak bayi sih? \pho kɔʔ nɔmɔŋɲa kayaʔ bayiʔ sih \mb kok ng- omong -nya kayak bayi sih \ge shuttle.cock N- speak -NYA like baby SIH \gj shuttle.cock N-speak-NYA like baby SIH \ft why you speak like a baby? \ref 0632 \id 126801115516140201 \sp CHIIDO \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watchout! \nt taking the tractor from the house. \ref 0633 \id 547365115558140201 \sp ABAIDO \tx masa rumahnya digerogotin? \pho masa rumahɲa digrɔgɔtin \mb masa rumah -nya di- gerogot -in \ge incredible house -NYA DI- gnaw.on -IN \gj incredible house-NYA DI-gnaw.on-IN \ft why it gnaws on it? \ref 0634 \id 379828115621140201 \sp ABAIDO \tx mana bisa? \pho mana bisaʔ \mb mana bisa \ge which can \gj which can \ft how come? \ref 0635 \id 683279115709140201 \sp ABAIDO \tx emang itu tikus? \pho ʔɛmaŋ ʔitu tikus \mb emang itu tikus \ge indeed that mouse \gj indeed that mouse \ft was a mouse doing it? \ref 0636 \id 483010115720140201 \sp ABAIDO \tx wah, udah xx segini ni. \pho wa ʔuda dijamin səgini ni \mb wah udah xx se- gini ni \ge EXCL PFCT xx SE- like.this this \gj EXCL PFCT xx SE-like.this this \ft oh, it's like this. \nt saying as he likes. \ref 0637 \id 559836115916140201 \sp ABAIDO \tx ni bapaknya lagi bikin apa nih? \pho ni bapaʔɲa lagi bikin ʔapa ni \mb ni bapak -nya lagi bikin apa nih \ge this father -NYA more make what this \gj this father-NYA more make what this \ft what's the father making? \ref 0638 \id 284250120048140201 \sp ABAIDO \tx wah, naik, ha... naik... \pho wa naik ha naik \mb wah naik ha naik \ge EXCL go.up IMIT go.up \gj EXCL go.up IMIT go.up \ft ha, he's going up, he's going up.... \nt laughing while looking at the toys. \ref 0639 \id 793218120214140201 \sp ABAIDO \tx terus ini di situ. \pho trus ʔini di sitaː \mb terus ini di situ \ge continue this LOC there \gj continue this LOC there \ft and it's over there. \nt 1.high intonation 2. suggesting that the man should be in another position. \ref 0640 \id 544245121823140201 \sp ABAIDO \tx terus ini pindahin lagi, tet. \pho trus ʔini pindain lagi təːt \mb terus ini pindah -in lagi tet \ge continue this move -IN more IMIT \gj continue this move-IN more IMIT \ft and move it again, tet. \nt high intonation. \ref 0641 \id 140502122017140201 \sp ABAIDO \tx waduh, bapaknya sama ibunya lagi lomba. \pho wadʊh bapaʔɲa sama ʔibuɲa lagi lɔmba \mb waduh bapak -nya sama ibu -nya lagi lomba \ge EXCL father -NYA with mother -NYA more compete \gj EXCL father-NYA with mother-NYA more compete \ft oh, the father and the mother are in the competition. \ref 0642 \id 424563122125140201 \sp CHIIDO \tx tet, teret, tet, tet... \pho tɛt tɛrɛt tɛt tɛt \mb tet teret tet tet \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft tet, teret, tet, tet... \nt putting the men on the hay. \ref 0643 \id 149660122211140201 \sp ABAIDO \tx betulin ini pake obeng. \pho bətulin ʔini pakɛʔ ʔɔbɛŋ \mb betul -in ini pake obeng \ge right -IN this use screwdriver \gj right-IN this use screwdriver \ft fix it with the screwdriver. \nt referring to the house. \ref 0644 \id 439420122314140201 \sp CHIIDO \tx Tante Bety! \pho tantə betɪːʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety! \nt showing the men on the hay. \ref 0645 \id 538771122341140201 \sp CHIIDO \tx tet, teret, tet, tet... \pho tɛt tɛrɛt tɛt tɛt \mb tet teret tet tet \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft tet, teret, tet, tet... \ref 0646 \id 839552122459140201 \sp EXPBET \tx lagi naek panggung ya. \pho lagi naek paŋguŋ ya \mb lagi naek panggung ya \ge more go.up stage yes \gj more go.up stage yes \ft he's going on the stair, isn't he? \ref 0647 \id 772187122534140201 \sp CHIIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0648 \id 770231122542140201 \sp EXPBET \tx lagi nyanyi ya kayak Mas Praba. \pho lagi ɲaɲiʔ ya kayaʔ mas praba \mb lagi nyanyi ya kayak Mas Praba \ge more sing yes like EPIT Praba \gj more sing yes like EPIT Praba \ft he's singing like Praba. \ref 0649 \id 291906122637140201 \sp CHIIDO \tx tot, tet, tet, tet... \pho tot tɛt tɛt tɛt \mb tot tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tot, tet, tet, tet... \nt saying as he likes. \ref 0650 \id 779433122731140201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt CHI get the nail flung from ABA. \ref 0651 \id 151384122830140201 \sp ABAIDO \tx ha, ditancepin. \mb ha di- tancep -in \ge IMIT DI- embed -IN \gj IMIT DI-embed-IN \ft ha, I stuck it. \nt 1. referring to the nail 2.laughing. \ref 0652 \id 615707122905140201 \sp CHIIDO \tx tolet, tot, tet, tot. \pho tɔlɛt tɔt tɛt tɔt \mb tolet tot tet tot \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft tolet, tot, tet, tot. \ref 0653 \id 606444154917140201 \sp ABAIDO \tx coba ini, coba ini. \pho cɔba ini cɔba ini \mb coba ini coba ini \ge try this try this \gj try this try this \ft let me use it, let me use it. \nt taking the nail and the hammer. \ref 0654 \id 615165155749140201 \sp ABAIDO \tx nanti pasti ituin deh. \pho nantiʔ pasti ʔituwin dɛh \mb nanti pasti itu -in deh \ge later sure that -IN DEH \gj later sure that-IN DEH \ft it'll be like that. \ref 0655 \id 368225085846150201 \sp ABAIDO \tx nanti... \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later on... \ref 0656 \id 338752092436190201 \sp ABAIDO \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0657 \id 622290092437190201 \sp ABAIDO \tx ah! \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt the nail fling. \ref 0658 \id 505601110116150201 \sp ABAIDO \tx gimana Dek xx? \pho gimana dɛʔ xx \mb gimana Dek xx \ge how TRU-younger.sibling xx \gj how TRU-younger.sibling xx \ft how's it going? \ref 0659 \id 457320144503150201 \sp ABAIDO \tx ting... \pho tiːŋ \mb ting \ge IMIT \gj IMIT \ft ting... \nt throwing the nail to IDO. \ref 0660 \id 414882092326190201 \begin 0:28:21 \sp ABAIDO \tx terusnya kena titit, tert... \pho tərusɲa kəna titit tərːt \mb terus -nya kena titit tert \ge continue -NYA undergo willy IMIT \gj continue-NYA undergo willy IMIT \ft and it get to the willy, tert... \nt closing the screwdriver to his male sex. \ref 0661 \id 545947093722190201 \sp ABAIDO \tx tet, tet, tet, jeger... \pho tɛt tɛt tɛt jəgɛr \mb tet tet tet jeger \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tet, tet, tet, bang... \nt throwing the screwdriver. \ref 0662 \id 843922093958190201 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaːʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \nt showing the nail. \ref 0663 \id 416318094156190201 \sp ABAIDO \tx 'tolong!' \pho talaːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help!' \ref 0664 \id 174270095134190201 \sp ABAIDO \tx 'tolong saya!' \pho tɔlɔŋ saya \mb tolong saya \ge help 1SG \gj help 1SG \ft 'help me!' \nt falling CHI's nail. \ref 0665 \id 971471095229190201 \sp ABAIDO \tx 'tolong!' \pho tɔlɔŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help!' \ref 0666 \id 339873095238190201 \sp ABAIDO \tx saya dibantu oleh... \pho saya dibantu ʔɔlɛh \mb saya di- bantu oleh \ge 1SG DI- help by \gj 1SG DI-help by \ft I'm helped by... \nt saying as he likes. \ref 0667 \id 560097095339190201 \sp ABAIDO \tx tolet, tolet... \pho tɔlɛt tɔlɛt \mb tolet tolet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tolet, tolet... \nt playing with the man. \ref 0668 \id 169184100433190201 \sp CHIIDO \tx silakan anak-anak. \mb silakan anak - anak \ge please child - child \gj please RED-child \ft go a head kids. \nt saying as he likes. \ref 0669 \id 990546100550190201 \sp ABAIDO \tx 'selamat pagi anak-anak!' \mb selamat pagi anak - anak \ge safe morning child - child \gj safe morning RED-child \ft 'good morning kids!' \ref 0670 \id 527348100632190201 \sp ABAIDO \tx 'kepalaku!' \pho kəpalaku \mb kepala -ku \ge head -1SG \gj head-1SG \ft 'my head!' \nt referring to the man. \ref 0671 \id 560465100655190201 \sp ABAIDO \tx aduh, bocor. \pho ʔaduh bɔcɔr \mb aduh bocor \ge EXCL leak \gj EXCL leak \ft oh, it's bleeding. \ref 0672 \id 954038100722190201 \sp ABAIDO \tx diganti kepala lonjong! \pho diganti kəpala lɔnjɔŋ \mb di- ganti kepala lonjong \ge DI- change head oval \gj DI-change head oval \ft I change it with the oval head! \nt putting the nail on the man's head. \ref 0673 \id 745697100805190201 \sp ABAIDO \tx aah... \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 0674 \id 155859100821190201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak!' \mb halo anak - anak \ge hello child - child \gj hello RED-child \ft 'hello kids!' \ref 0675 \id 225744101413190201 \sp ABAIDO \tx aw! \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft outch! \ref 0676 \id 291925101430190201 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante liat deh. \pho tantə tantə liyat dɛh \mb Tante Tante liat deh \ge aunt aunt see DEH \gj aunt aunt see DEH \ft Auntie, Auntie, look at me. \ref 0677 \id 203847101500190201 \sp ABAIDO \tx orangnya kan pake ini. \pho ʔɔraŋɲa kan pakɛʔ ʔini \mb orang -nya kan pake ini \ge person -NYA KAN use this \gj person-NYA KAN use this \ft I use it to the man. \nt putting the nail on the man's head. \ref 0678 \id 363701101529190201 \sp ABAIDO \tx tung! \pho tuŋ \mb tung \ge IMIT \gj IMIT \ft tung! \nt hitting the man using the hammer. \ref 0679 \id 538599101545190201 \sp ABAIDO \tx wah, langsung mental. \pho waː laŋsuŋ məntal \mb wah langsung mental \ge EXCL direct bounce.off \gj EXCL direct bounce.off \ft oh, it's fling. \nt laughing. \ref 0680 \id 650657102301190201 \sp ABAIDO \tx dus! \pho dus \mb dus \ge IMIT \gj IMIT \ft bang! \ref 0681 \id 309754102438190201 \sp ABAIDO \tx ini kan gini... \pho ʔini kan gini \mb ini kan gini \ge this KAN like.this \gj this KAN like.this \ft it's like this... \ref 0682 \id 140205102526190201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak'. \mb halo anak - anak \ge hello child - child \gj hello RED-child \ft 'hello kids!' \ref 0683 \id 841665102540190201 \sp ABAIDO \tx 'aku mo sulap'. \pho ʔaku mɔ sulap \mb aku mo sulap \ge 1SG want magic \gj 1SG want magic \ft 'I want to do a magic'. \ref 0684 \id 851722103912190201 \sp ABAIDO \tx tenet, tenet! \pho tɛnɛt tɛnɛt \mb tenet tenet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tenet, tenet! \nt imitating a music. \ref 0685 \id 121900103913190201 \sp ABAIDO \tx ting! \pho tiŋ \mb ting \ge IMIT \gj IMIT \ft ting! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0686 \id 813960103612190201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau sulap!' \mb halo anak - anak saya mau sulap \ge hello child - child 1SG want magic \gj hello RED-child 1SG want magic \ft 'hello kids, I want to do a magic!' \nt putting the man on the hay. \ref 0687 \id 984164104115190201 \sp ABAIDO \tx 'sulapnya harus di tempat...!' \pho sulapɲa harus di təmpat \mb sulap -nya harus di tempat \ge magic -NYA must LOC place \gj magic-NYA must LOC place \ft 'the magic must here...!' \ref 0688 \id 371049104159190201 \sp ABAIDO \tx dus! \pho dus \mb dus \ge IMIT \gj IMIT \ft bang! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0689 \id 728765104212190201 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt taking the man. \ref 0690 \id 868257104547190201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau sulap'. \mb halo anak - anak saya mau sulap \ge hello child - child 1SG want magic \gj hello RED-child 1SG want magic \ft 'hello kids, I want to do a magic'. \nt putting the man on the hay. \ref 0691 \id 824110104657190201 \sp ABAIDO \tx 'tapi bilangnya harus xx... xx...' \pho tapi bilaŋɲa harus bɛ tɛ \mb tapi bilang -nya harus xx xx \ge but say -NYA must xx xx \gj but say-NYA must xx xx \ft 'but you must say, be... te...' \nt laughing \ref 0692 \id 444560104738190201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0693 \id 527084104752190201 \sp ABAIDO \tx tapi... ting! \pho tapi tiŋ \mb tapi ting \ge but IMIT \gj but IMIT \ft but... ting! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0694 \id 616927104828190201 \sp ABAIDO \tx 'aduh, aduh, aduh !' \pho ʔadu ʔaduʰ adu \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft 'ow, ow, ow!' \nt imitating feeling pain. \ref 0695 \id 401754105039190201 \sp ABAIDO \tx ha... \pho ha \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft ha... \ref 0696 \id 189942111335190201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak'. \mb halo anak - anak \ge hello child - child \gj hello RED-child \ft 'hello kids'. \ref 0697 \id 288163155234190201 \sp ABAIDO \tx 'saya mau sulap'. \pho saya mau sulap \mb saya mau sulap \ge 1SG want magic \gj 1SG want magic \ft 'I want to do a magic'. \ref 0698 \id 494568081051200201 \sp ABAIDO \tx 'tapi bilangnya harus bagus'. \pho tapi bilaŋɲa harus bagus \mb tapi bilang -nya harus bagus \ge but say -NYA must nice \gj but say-NYA must nice \ft 'but you must say in a good way'. \ref 0699 \id 768999081743200201 \begin 0:30:02 \sp ABAIDO \tx 'ya, anak-anak'. \mb ya anak - anak \ge yes child - child \gj yes RED-child \ft 'okay, kids'. \ref 0700 \id 283995081906200201 \sp ABAIDO \tx 'salam'. \pho salam \mb salam \ge greeting \gj greeting \ft 'bye'. \ref 0701 \id 968359082345200201 \sp ABAIDO \tx aduh! \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ow! \nt the man falls from the hay. \ref 0702 \id 232089082345200201 \sp MOTIDO \tx Dek Ido, Adek... \pho deʔ ʔido ʔadeʔ \mb Dek Ido Adek \ge TRU-younger.sibling Ido younger.sibling \gj TRU-younger.sibling Ido younger.sibling \ft Ido, Ido... \ref 0703 \id 493066082027200201 \sp EXPBET \tx eh, dipanggil Mama tuh Adek. \pho ʔeh dipaŋgil mama tuh ʔadeʔ \mb eh di- panggil Mama tuh Adek \ge EXCL DI- call mommy that younger.sibling \gj EXCL DI-call mommy that younger.sibling \ft hey, Mommy called you. \ref 0704 \id 368439082320200201 \sp ABAIDO \tx Mas Abanya biar maem dulu. \pho mas ʔabaʔɲa biyar xx duluʔ \mb Mas Aba -nya biar maem dulu \ge EPIT Aba -NYA let eat before \gj EPIT Aba-NYA let eat before \ft let Aba take a lunch first. \ref 0705 \id 722756082723200201 \sp ABAIDO \tx ni Tante, Tante dia kan lagi sulap. \mb ni Tante Tante dia kan lagi sulap \ge this aunt aunt 3 KAN more magic \gj this aunt aunt 3 KAN more magic \ft look Auntie, Auntie, he's doing a magic. \nt putting the man on the nail. \ref 0706 \id 672286083207200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya sulap'. \mb halo anak - anak saya sulap \ge hello child - child 1SG magic \gj hello RED-child 1SG magic \ft 'hello kids, I'm doing a magic'. \ref 0707 \id 232222083224200201 \sp ABAIDO \tx 'saya berdiri di atas paku'. \pho saya bərdiri di ʔatas paku \mb saya ber- diri di atas paku \ge 1SG BER- stand LOC up nail \gj 1SG BER-stand LOC up nail \ft 'I'm standing on the nail'. \ref 0708 \id 267213083317200201 \sp ABAIDO \tx terus saya, tit... \pho tərus saya tiːt \mb terus saya tit \ge continue 1SG IMIT \gj continue 1SG IMIT \ft and then I, tit... \ref 0709 \id 663323083436200201 \sp ABAIDO \tx tit, aduh! \pho tit ʔaduh \mb tit aduh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft tit, ow! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0710 \id 784368083501200201 \sp ABAIDO \tx sekarang gini... \pho skaraŋ gini \mb sekarang gini \ge now like.this \gj now like.this \ft now, like this... \ref 0711 \id 294156083545200201 \sp ABAIDO \tx 'hai anak-anak'. \pho ʔay ʔanakʔanak \mb hai anak - anak \ge EXCL child - child \gj EXCL RED-child \ft 'hi, kids'. \nt high intonation. \ref 0712 \id 797542083617200201 \sp ABAIDO \tx aduh, mana nih. \pho ʔaduh mana nih \mb aduh mana nih \ge EXCL which this \gj EXCL which this \ft oh, where's it? \ref 0713 \id 306367083715200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak'. \mb halo anak - anak \ge hello child - child \gj hello RED-child \ft 'hello kids'. \nt putting the man on the hay. \ref 0714 \id 815056083726200201 \sp ABAIDO \tx 'saya xx, saya mau sulap'. \pho saya tiwɔ saya mau sulap \mb saya xx saya mau sulap \ge 1SG xx 1SG want magic \gj 1SG xx 1SG want magic \ft 'I want to do a magic'. \ref 0715 \id 371456083812200201 \sp ABAIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 0716 \id 380647083829200201 \sp ABAIDO \tx duweng, weng... \pho duwɛŋ wɛŋ \mb duweng weng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, weng... \nt hitting the man with the hammer. \ref 0717 \id 952324083849200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau sulap'. \mb halo anak - anak saya mau sulap \ge hello child - child 1SG want magic \gj hello RED-child 1SG want magic \ft 'hello kids, I want to do a magic'. \nt putting the man on the hay. \ref 0718 \id 734141083953200201 \sp ABAIDO \tx 'tapi sulapnya harus bagus'. \pho tapi sulapɲa harus bagus \mb tapi sulap -nya harus bagus \ge but magic -NYA must nice \gj but magic-NYA must nice \ft 'but the magic should be good'. \ref 0719 \id 335012084021200201 \sp ABAIDO \tx 'aduh, aduh, aduh'. \pho ʔadu ʔadu ʔaduʔ \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft 'oh, oh, oh'. \nt the man is falling down. \ref 0720 \id 757634084537200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau berdiri!' \mb halo anak - anak saya mau ber- diri \ge hello child - child 1SG want BER- stand \gj hello RED-child 1SG want BER-stand \ft 'hello kids, I want to stand up!' \ref 0721 \id 972399084649200201 \sp ABAIDO \tx jatoh melulu sih. \pho jatɔh məluluʔ sih \mb jatoh melulu sih \ge fall always SIH \gj fall always SIH \ft it's falling again and again. \nt laughing. \ref 0722 \id 637556084730200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau...' \mb halo anak - anak saya mau \ge hello child - child 1SG want \gj hello RED-child 1SG want \ft 'hello kids, I want to...' \nt putting the man on the hay again. \ref 0723 \id 620659084819200201 \sp ABAIDO \tx 'aah!' \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'aah!' \nt the man fall down. \ref 0724 \id 132375084835200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak... aah, aah!' \pho halɔ ʔanaʔ ʔaː ʔaː \mb halo anak aah aah \ge hello child EXCL EXCL \gj hello child EXCL EXCL \ft 'hello kids, aah, aah!' \ref 0725 \id 634175084916200201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at ABA and laughing. \ref 0726 \id 497764084941200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, aku tidak melihatmu'. \pho halɔ ʔanakʔanak ʔaku tidaʔ məlihatmu \mb halo anak - anak aku tidak me- lihat -mu \ge hello child - child 1SG NEG MEN- see -2 \gj hello RED-child 1SG NEG MEN-see-2 \ft 'hello kids, I can't see you'. \nt 1. putting the nail on the man's head. 2. deliberately speaking like an adult, using formal Indonesian. \ref 0727 \id 142830085017200201 \sp ABAIDO \tx wah tolong... \pho wah tɔlɔːŋ \mb wah tolong \ge EXCL help \gj EXCL help \ft ow, help... \ref 0728 \id 846410085105200201 \sp ABAIDO \tx dus! \pho dus \mb dus \ge cardboard.box \gj cardboard.box \ft bang! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0729 \id 837697085120200201 \sp ABAIDO \tx aduh, gimana sih? \pho ʔaduh gimana siʰ \mb aduh gimana sih \ge EXCL how SIH \gj EXCL how SIH \ft oh, how does it go? \ref 0730 \id 189035085158200201 \sp ABAIDO \tx 'halo anak-anak, saya mau berdiri di paku'. \mb halo anak - anak saya mau ber- diri di paku \ge hello child - child 1SG want BER- stand LOC nail \gj hello RED-child 1SG want BER-stand LOC nail \ft 'hello kids, I want to stand on the nail'. \ref 0731 \id 726979085342200201 \sp ABAIDO \tx 'harus xx...' \pho harus taː \mb harus xx \ge must xx \gj must xx \ft 'but you must...' \ref 0732 \id 563191085432200201 \sp ABAIDO \tx Dek! \pho deʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft Ido! \nt calling CHI to look at him. \ref 0733 \id 861571085456200201 \sp ABAIDO \tx 'bilangnya harus bagus'. \pho bilaŋɲa harus baːgus \mb bilang -nya harus bagus \ge say -NYA must nice \gj say-NYA must nice \ft 'you must speak in a good way'. \nt the word 'bagus' is produce with the rise-fall intonation. \ref 0734 \id 947101085510200201 \sp ABAIDO \tx tuing, aduh! \pho tuwiŋ ʔaduh \mb tuing aduh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft tuing, ow! \nt hitting the man with the hammer. \ref 0735 \id 258686085550200201 \sp ABAIDO \tx langsung kelem(par). \pho laŋsuŋ kəlɛm \mb langsung ke- lempar \ge direct KE- throw \gj direct KE-throw \ft it's throwing. \ref 0736 \id 439528085611200201 \sp ABAIDO \tx mana tadi orangnya? \pho mana tadiʔ ʔɔraŋɲa \mb mana tadi orang -nya \ge which earlier person -NYA \gj which earlier person-NYA \ft where's the man? \nt looing for the man. \ref 0737 \id 567444085625200201 \sp EXPBET \tx mana ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft yeah, where's it? \ref 0738 \id 340902085643200201 \sp ABAIDO \tx ni bapaknya udah nyerein ibunya. \pho ni bapaʔɲa ʔudah ɲərɛʔin ʔibuʔɲa \mb ni bapak -nya udah ny- cere -in ibu -nya \ge this father -NYA PFCT N- separate -IN mother -NYA \gj this father-NYA PFCT N-separate-IN mother-NYA \ft the father has divorced with the mother. \ref 0739 \id 760426085723200201 \sp ABAIDO \tx cok, xx, xx. \pho cɔk cɛ cɛ \mb cok xx xx \ge IMIT xx xx \gj IMIT xx xx \ft cok, ce, ce. \nt talking as he wants. \ref 0740 \id 204401085806200201 \sp ABAIDO \tx sekarang ganti. \pho səkaraŋ gantiʔ \mb sekarang ganti \ge now change \gj now change \ft now I change it. \ref 0741 \id 680593085844200201 \sp EXPBET \tx ketemu Dek? \pho kətəmuʔ deʔ \mb ke- temu Dek \ge KE- meet TRU-younger.sibling \gj KE-meet TRU-younger.sibling \ft did you find it? \ref 0742 \id 353803085857200201 \sp ABAIDO \tx nggak ketemu. \pho ŋgaʔ kətəmuʔ \mb nggak ke- temu \ge NEG KE- meet \gj NEG KE-meet \ft no, he didn't. \ref 0743 \id 675298085919200201 \sp ABAIDO \tx sekarang bulan Oktober. \pho skaraŋ bulan ʔɔktɔbɛr \mb sekarang bulan Oktober \ge now moon October \gj now moon October \ft now is October. \ref 0744 \id 454787090031200201 \sp ABAIDO \tx saya mau ke... \pho saya mau kəː \mb saya mau ke \ge 1SG want to \gj 1SG want to \ft I want to go to... \ref 0745 \id 511938090041200201 \sp ABAIDO \tx saya mau kerja. \pho saya mau kərjaʔ \mb saya mau kerja \ge 1SG want do \gj 1SG want do \ft I want to go to work. \nt carrying the tool's box. \ref 0746 \id 764174090050200201 \sp ABAIDO \tx ti, ding, ding. \pho ti diŋ diŋ \mb ti ding ding \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ti, ding, ding. \nt walking sound. \ref 0747 \id 190252090137200201 \sp ABAIDO \tx saya mo kerja. \pho saya mɔ kərjaʔ \mb saya mo kerja \ge 1SG want do \gj 1SG want do \ft I want to go to work. \ref 0748 \id 469405090203200201 \sp EXPBET \tx rumahnya rusak ya Dek Ido? \mb rumah -nya rusak ya Dek Ido \ge house -NYA damaged yes TRU-younger.sibling Ido \gj house-NYA damaged yes TRU-younger.sibling Ido \ft is the house broken? \ref 0749 \id 510825090314200201 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0750 \id 951710090423200201 \sp ABAIDO \tx saya mo kerja. \pho saya mɔ kərja \mb saya mo kerja \ge 1SG want do \gj 1SG want do \ft I want to go to work. \ref 0751 \id 310460090443200201 \sp ABAIDO \tx mo kerja, harus dibuka. \pho mɔ kərja harus dibukaʔ \mb mo kerja harus di- buka \ge want do must DI- open \gj want do must DI-open \ft I want to go to work, and I must open it. \nt referring to the box. \ref 0752 \id 319819091707200201 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tante \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0753 \id 110983091718200201 \sp ABAIDO \tx orangnya Hero, aah. \pho ʔɔraŋɲa hɛro ʔaː \mb orang -nya Hero aah \ge person -NYA Hero EXCL \gj person-NYA Hero EXCL \ft the man of Hero, aah. \nt imitating a Hero supermarket's symbol. \ref 0754 \id 199206092046200201 \sp CHIIDO \tx coba liat. \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 0755 \id 668741092327200201 \sp ABAIDO \tx halo anak-anak. \mb halo anak - anak \ge hello child - child \gj hello RED-child \ft hello kids. \ref 0756 \id 957045092411200201 \sp ABAIDO \tx rumahnya jadi koper. \pho rumahɲa jadi kɔpər \mb rumah -nya jadi koper \ge house -NYA become suitcase \gj house-NYA become suitcase \ft the house becomes a suitcase. \ref 0757 \id 873094092454200201 \sp ABAIDO \tx Mama! \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt showing what he's doing with the box. \ref 0758 \id 214234092523200201 \sp ABAIDO \tx Mama beli tiga ya? \pho mama bəli tigaʔ ya \mb Mama beli tiga ya \ge mommy buy three yes \gj mommy buy three yes \ft you bought it three, didn't you? \nt 1.referrence unclear 2. in the dining room. \ref 0759 \id 341438092558200201 \sp ABAIDO \tx iya, ini bisa dijadiin satu. \pho ʔiya ʔini bisa dijadiʔin satu \mb iya ini bisa di- jadi -in satu \ge yes this can DI- become -IN one \gj yes this can DI-become-IN one \ft yes, it can become one. \ref 0760 \id 758069092815200201 \sp ABAIDO \tx bertiga. \pho bərtigaʔ \mb ber- tiga \ge BER- three \gj BER-three \ft the three of them. \ref 0761 \id 182766092850200201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt not clear. \ref 0762 \id 655174092934200201 \sp ABAIDO \tx ih, enggak. \pho ʔiː ʔəŋgaʔ \mb ih enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \ref 0763 \id 626114093035200201 \sp MOTIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 0764 \id 918990093107200201 \sp ABAIDO \tx Ma, kok nggak ada kulitnya sih? \pho ma kɔʔ ŋga ada kulitɲa siʰ \mb Ma kok nggak ada kulit -nya sih \ge TRU-mother shuttle.cock NEG exist skin -NYA SIH \gj TRU-mother shuttle.cock NEG exist skin-NYA SIH \ft Mom, why there's no skin here? \nt having a lunch. \ref 0765 \id 281751093126200201 \begin 0:33:22 \sp MOTIDO \tx kulitnya susah dong. \pho kulitɲa susah dɔŋ \mb kulit -nya susah dong \ge skin -NYA difficult DONG \gj skin-NYA difficult DONG \ft it's difficult to get that. \ref 0766 \id 198395093209200201 \sp ABAIDO \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft mmm... \nt grumbling. \ref 0767 \id 541634093340200201 \sp ABAIDO \tx nggak ada kulitnya! \pho ŋga ada kulitɲa \mb nggak ada kulit -nya \ge NEG exist skin -NYA \gj NEG exist skin-NYA \ft there's no skin at all! \ref 0768 \id 362085093355200201 \sp MOTIDO \tx kok ayamnya dicampur-campur? \mb kok ayam -nya di- campur - campur \ge shuttle.cock chicken -NYA DI- mix - mix \gj shuttle.cock chicken-NYA DI-RED-mix \ft why you mix your chicken? \ref 0769 \id 380482093435200201 \sp MOTIDO \tx diabisin dulu yang satu, baru... \pho diyabisin duluʔ yan satuʔ baruʔ \mb di- abis -in dulu yang satu baru \ge DI- finished -IN before REL one new \gj DI-finished-IN before REL one new \ft eat it up and then... \ref 0770 \id 873776093601200201 \sp ABAIDO \tx mana nih yang ada kulitnya nih. \pho mana ni yaŋ ada kulitɲa ni \mb mana nih yang ada kulit -nya nih \ge which this REL exist skin -NYA this \gj which this REL exist skin-NYA this \ft where's the one which has the skin? \ref 0771 \id 875597093806200201 \sp MOTIDO \tx Dek tanganmu bersih, kotor? \pho deʔ taŋanmu bərsih kotɔr \mb Dek tangan -mu bersih kotor \ge TRU-younger.sibling hand -2 clean dirty \gj TRU-younger.sibling hand-2 clean dirty \ft are your hands clean or dirty? \nt talking to CHI. \ref 0772 \id 886665093852200201 \sp MOTIDO \tx ni, ni nanti. \pho ni niʔ nantiʔ \mb ni ni nanti \ge this this later \gj this this later \ft do it later. \ref 0773 \id 599063093928200201 \sp MOTIDO \tx dihabiskan dulu itu. \pho dihabiskan duluʔ ʔitu \mb di- habis -kan dulu itu \ge DI- finished -KAN before that \gj DI-finished-KAN before that \ft eat it up first. \ref 0774 \id 769981094000200201 \sp MOTIDO \tx eh, lagi maen ama Tante kok makan? \pho ʔeh lagi maɛn ʔama tantə kɔʔ makan \mb eh lagi maen ama Tante kok makan \ge EXCL more play with aunt shuttle.cock eat \gj EXCL more play with aunt shuttle.cock eat \ft hey, why are you eating while playing with Auntie? \ref 0775 \id 593285094029200201 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa Mbak! \mb nggak pa - pa Mbak \ge NEG what - what EPIT \gj NEG RED-what EPIT \ft that's okay! \nt talking to MOT. \ref 0776 \id 857536094047200201 \sp MOTIDO \tx cuci tangan. \pho cuci taŋan \mb cuci tangan \ge wash hand \gj wash hand \ft wash your hand. \ref 0777 \id 633019094113200201 \sp MOTIDO \tx maenan dulu. \pho maɛnan dulu \mb maen -an dulu \ge play -AN before \gj play-AN before \ft you play first. \ref 0778 \id 874919094205200201 \sp CHIIDO \tx mmm, Tante maen lagi dong. \pho m tantə maɛn lagɪ dɔŋ \mb mmm Tante maen lagi dong \ge IMIT aunt play more DONG \gj IMIT aunt play more DONG \ft yum, let's play again, Auntie. \nt talking while chewing his food. \ref 0779 \id 280545094315200201 \sp EXPBET \tx kalo mulutnya penuh nggak boleh ngomong. \pho kalɔʔ mulutɲa pənuh ŋgaʔ bɔlɛh ŋɔmɔŋ \mb kalo mulut -nya penuh nggak boleh ng- omong \ge TOP mouth -NYA full NEG may N- speak \gj TOP mouth-NYA full NEG may N-speak \ft don't speak while your mouth is full. \ref 0780 \id 639621094341200201 \sp MOTIDO \tx Dek, dihabiskan. \pho deʔ dihabiskan \mb Dek di- habis -kan \ge TRU-younger.sibling DI- finished -KAN \gj TRU-younger.sibling DI-finished-KAN \ft eat it up. \ref 0781 \id 220275094403200201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt going to the bedroom. \ref 0782 \id 179756094433200201 \sp ABAIDO \tx wah, paku terus xx. \pho waːh pakuʔ tərus xx \mb wah paku terus xx \ge EXCL nail continue xx \gj EXCL nail continue xx \ft oh, I hit it again and again. \nt playing with the nail and the hammer. \ref 0783 \id 463524094532200201 \sp ABAIDO \tx Pop-Mie sangat lezat... \pho pɔpmi saŋat ləzat \mb Pop-Mie sangat lezat \ge Pop-Mie very delicious \gj Pop-Mie very delicious \ft Pop Mie is very delicious... \nt singing a jingle of a TV commercial. \ref 0784 \id 668806094700200201 \sp ABAIDO \tx hadir setiap saat. \pho hadir sətyap saʔat \mb hadir se- tiap saat \ge attend SE- every moment \gj attend SE-every moment \ft it's available everytime. \ref 0785 \id 234722094936200201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt hitting nails in the wood using the hammer. \ref 0786 \id 889753095019200201 \sp ABAIDO \tx ni sama nggak? \pho ni sama ŋgaʔ \mb ni sama nggak \ge this with NEG \gj this with NEG \ft is it the same? \ref 0787 \id 307011095028200201 \sp ABAIDO \tx oh, belom. \pho ʔɔ bəlɔm \mb oh belom \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft oh, not yet. \ref 0788 \id 839033095037200201 \begin 0:34:50 \sp ABAIDO \tx ukur dulu, ukur, ukur. \pho ʔukur duluʔ ʔukur ʔukur \mb ukur dulu ukur ukur \ge measure before measure measure \gj measure before measure measure \ft measure it, measure it. \nt taking the carpenter's rule. \ref 0789 \id 147680095110200201 \begin 0:34:55 \sp ABAIDO \tx nggak bisa Tante. \pho ŋgaʔ bisaʔ tantə \mb nggak bisa Tante \ge NEG can aunt \gj NEG can aunt \ft I can't, Auntie. \ref 0790 \id 468596095231200201 \begin 0:35:00 \sp ABAIDO \tx Mas Aba tangannya lengket. \pho mas ʔabaʔ taŋanɲa lɛŋkɛt \mb Mas Aba tangan -nya lengket \ge EPIT Aba hand -NYA stick \gj EPIT Aba hand-NYA stick \ft my hands are sticky. \ref 0791 \id 414147095324200201 \begin 0:35:05 \sp ABAIDO \tx Tante, gimana sih? \pho tantə gimana sih \mb Tante gimana sih \ge aunt how SIH \gj aunt how SIH \ft Auntie, how doest it go? \ref 0792 \id 575670102217200201 \sp ABAIDO \tx ni pakunya di sini ya. \pho ni pakuɲa di sini ya \mb ni paku -nya di sini ya \ge this nail -NYA LOC here yes \gj this nail-NYA LOC here yes \ft the nail is here. \nt putting the nail on the hay. \ref 0793 \id 911340102348200201 \sp ABAIDO \tx aduh! \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no! \nt the nail fall down \ref 0794 \id 411075102403200201 \sp CHIIDO \tx nggak usah pake itu. \pho ŋgaʔ ʔusah pakɛ ʔitu \mb nggak usah pake itu \ge NEG must use that \gj NEG must use that \ft don't use that. \nt talking to himself while playing on the bed. \ref 0795 \id 244162102416200201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0796 \id 241119102455200201 \sp CHIIDO \tx mana nih xx? \pho mana nih xx \mb mana nih xx \ge which this xx \gj which this xx \ft where's it? \ref 0797 \id 394507102521200201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0798 \id 797871102530200201 \sp CHIIDO \tx nggak tau ah! \pho ŋga tau ah \mb nggak tau ah \ge NEG know AH \gj NEG know AH \ft I don't know! \ref 0799 \id 444691102609200201 \sp CHIIDO \tx tu kan traktor. \pho tu kan traktɔr \mb tu kan traktor \ge that KAN tractor \gj that KAN tractor \ft that's a tractor. \ref 0800 \id 938759102646200201 \sp CHIIDO \tx cetek. \pho cətɛk \mb cetek \ge click \gj click \ft click. \ref 0801 \id 448784102700200201 \sp CHIIDO \tx Tante copot nih giniannya ni. \pho tantə cɔpɔt ni gɛndɛlɲa ni \mb Tante copot nih gini -an -nya ni \ge aunt detach this like.this -AN -NYA this \gj aunt detach this like.this-AN-NYA this \ft Auntie, it's coming off, the one like this. \ref 0802 \id 425448102821200201 \sp EXPBET \tx 0. \nt putting the transmitter properly. \ref 0803 \id 614942102907200201 \sp CHIIDO \tx ini, ni Tante. \pho ʔini ni tantə \mb ini ni Tante \ge this this aunt \gj this this aunt \ft this, this one Auntie. \ref 0804 \id 349075102942200201 \sp CHIIDO \tx wah, siapa tau udah ditarik orang ni. \pho wa syapa tau ʔuda ditarik ʔɔraŋ ni \mb wah siapa tau udah di- tarik orang ni \ge EXCL who know PFCT DI- pull person this \gj EXCL who know PFCT DI-pull person this \ft oh, who knows if some one pulled it? \ref 0805 \id 424745103008200201 \sp CHIIDO \tx ini dia! \pho ʔini diyaʰ \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft I got it! \ref 0806 \id 499321103041200201 \sp CHIIDO \tx wah payah ni. \pho wah paya ni \mb wah payah ni \ge EXCL terrible this \gj EXCL terrible this \ft it's terrible. \ref 0807 \id 198483103127200201 \sp CHIIDO \tx xxnya mana ni? \pho kranjaŋɲa mana ni \mb xx -nya mana ni \ge xx -NYA which this \gj xx-NYA which this \ft where's it? \ref 0808 \id 211084103138200201 \sp CHIIDO \tx wah itu Anya nih. \pho wa ʔitu ʔaɲa ni \mb wah itu Anya nih \ge EXCL that Anya this \gj EXCL that Anya this \ft oh, that's Anya. \ref 0809 \id 497343103230200201 \sp CHIIDO \tx ni rumahnya udah deket Anya. \pho ni rumaɲa ʔuda dəkət ʔaɲa \mb ni rumah -nya udah deket Anya \ge this house -NYA PFCT near Anya \gj this house-NYA PFCT near Anya \ft we're near with Anya's house. \ref 0810 \id 264477103313200201 \sp CHIIDO \tx rumah Dek Ido sampe ke sana. \pho rumaʰ dɛ idɔ sampɛ kə sana \mb rumah Dek Ido sampe ke sana \ge house TRU-younger.sibling Ido arrive to there \gj house TRU-younger.sibling Ido arrive to there \ft my house is over there. \ref 0811 \id 579676103352200201 \sp CHIIDO \tx nggak ada siapa-siapa. \mb nggak ada siapa - siapa \ge NEG exist who - who \gj NEG exist RED-who \ft there's no one there. \ref 0812 \id 727578103427200201 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya adanya. \pho mbaʔ ʔaɲa ʔadaɲa \mb Mbak Anya ada -nya \ge EPIT Anya exist -NYA \gj EPIT Anya exist-NYA \ft only Anya is there. \ref 0813 \id 731445103506200201 \sp CHIIDO \tx ya, copot lagi deh, berdua. \pho ya cɔpɔt lagi dɛh bərduwaʔ \mb ya copot lagi deh ber- dua \ge yes detach more DEH BER- two \gj yes detach more DEH BER-two \ft oh, they're coming off, the two of them. \ref 0814 \id 917434103539200201 \sp CHIIDO \tx halo teman-teman. \mb halo teman - teman \ge hello friend - friend \gj hello RED-friend \ft hello friends. \nt playing with the microphone. \ref 0815 \id 229535103607200201 \sp CHIIDO \tx saya, saya suka... \pho saya saya sukaːʔ \mb saya saya suka \ge 1SG 1SG like \gj 1SG 1SG like \ft I, I like... \nt laughing. \ref 0816 \id 105119103625200201 \sp EXPBET \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here. \nt putting the microphone properly. \ref 0817 \id 643845103701200201 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 0818 \id 125782103718200201 \sp CHIIDO \tx halo teman-teman, saya suka! \mb halo teman - teman saya suka \ge hello friend - friend 1SG like \gj hello RED-friend 1SG like \ft hello friends, I like it! \nt saying as he likes and laughing. \ref 0819 \id 519156103749200201 \sp EXPBET \tx kamu nggak maen sama Mas Praba? \pho kamu ŋgaʔ maɛn sama mas praba \mb kamu nggak maen sama Mas Praba \ge 2 NEG play with EPIT Praba \gj 2 NEG play with EPIT Praba \ft you don't play with Aba? \ref 0820 \id 576263103817200201 \sp EXPBET \tx kalo ngantuk bobo aja deh ya. \pho kalɔ ŋantuk bɔbɔʔ ʔaja dɛh ya \mb kalo ng- kantuk bobo aja deh ya \ge TOP N- sleepy sleep just DEH yes \gj TOP N-sleepy sleep just DEH yes \ft take a nap if you sleepy. \ref 0821 \id 967719103859200201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt not clear. \ref 0822 \id 273717103942200201 \sp CHIIDO \tx yah, itu dia sambungannya ketinggalan. \pho ya itu diya sambuŋanɲa kətiŋgalan \mb yah itu dia sambung -an -nya ke an tinggal \ge EXCL that 3 join -AN -NYA KE AN stay \gj EXCL that 3 join-AN-NYA KE.AN-stay \ft oh, that's it, I miss the connection. \ref 0823 \id 175196104108200201 \sp CHIIDO \tx brm... \pho brm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0824 \id 321511104137200201 \sp CHIIDO \tx nggak bisa maju nih. \pho ŋga bisa maju ni \mb nggak bisa maju nih \ge NEG can move.forward this \gj NEG can move.forward this \ft I can move it forward. \ref 0825 \id 650996104153200201 \sp CHIIDO \tx kok bisa? \pho kɔʔ bisaʔ \mb kok bisa \ge shuttle.cock can \gj shuttle.cock can \ft how it can? \ref 0826 \id 600328104229200201 \sp CHIIDO \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0827 \id 434270104236200201 \sp CHIIDO \tx enak sekali, nggak ujan. \pho ʔɛnak səkali ŋgaʔ ʔujan \mb enak se- kali nggak ujan \ge pleasant SE- very NEG rain \gj pleasant SE-very NEG rain \ft it's not rain, nice. \nt looking at the house carefuly. \ref 0828 \id 387128104324200201 \sp CHIIDO \tx belom tuh. \pho bəlom tu \mb belom tuh \ge not.yet that \gj not.yet that \ft not yet. \ref 0829 \id 973769104353200201 \sp CHIIDO \tx bikinan. \pho bikinan \mb bikin -an \ge make -AN \gj make-AN \ft I make it. \nt unclear \ref 0830 \id 264032104359200201 \sp CHIIDO \tx orang. \pho ʔɔraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft a man. \ref 0831 \id 289188104519200201 \sp CHIIDO \tx xx... terus ke sekolah. \pho kat trus kə səkɔlah \mb xx terus ke sekolah \ge xx continue to school \gj xx continue to school \ft and then he's going to school. \ref 0832 \id 994074104601200201 \sp CHIIDO \tx xx sekolah dulu. \pho xx səkɔlah duluʔ \mb xx sekolah dulu \ge xx school before \gj xx school before \ft he's going to school first. \ref 0833 \id 420621104640200201 \sp CHIIDO \tx 'Pak, kenapa?' \pho paʔ kənapa \mb Pak kenapa \ge TRU-father why \gj TRU-father why \ft 'what's happen, Sir?' \nt playing with the car. \ref 0834 \id 489762104732200201 \sp CHIIDO \tx berani kejar! \pho brani kəjar \mb berani kejar \ge brave chase \gj brave chase \ft chase him if you brave! \ref 0835 \id 650543110025200201 \sp CHIIDO \tx wa, mobilnya kita liatan. \pho wa mɔbilɲa kita liyatan \mb wa mobil -nya kita liat -an \ge two car -NYA 1PL see -AN \gj two car-NYA 1PL see-AN \ft oh, we're looking at the car. \nt the word 'liatan' should be 'liatin'. \ref 0836 \id 202607110304200201 \sp CHIIDO \tx 'mana xxnya ambil lagi deh.' \pho mana tikilɲa ʔambil lagi deh \mb mana xx -nya ambil lagi deh \ge which xx -NYA take more DEH \gj which xx-NYA take more DEH \ft 'where's the xx, let's take it'. \ref 0837 \id 222607110331200201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pushing the car. \ref 0838 \id 674421110417200201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt taking the water reservoir in the living room. \ref 0839 \id 105451110456200201 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bikin panggung hiburan. \pho mas ʔabaʔ bikin paŋguŋ hiburan \mb Mas Aba bikin panggung hibur -an \ge EPIT Aba make stage entertain -AN \gj EPIT Aba make stage entertain-AN \ft I make a stage of entertainment. \ref 0840 \id 821460110627200201 \sp ABAIDO \tx tapi bapak ibunya mana? \pho tapi bapaʔ ʔibuɲa mana \mb tapi bapak ibu -nya mana \ge but father mother -NYA which \gj but father mother-NYA which \ft but where are the father and the mother? \ref 0841 \id 895488110701200201 \sp EXPBET \tx di panggung yang ada lomba. \pho di paŋguŋ yaŋ ʔada lɔmbaʔ \mb di panggung yang ada lomba \ge LOC stage REL exist compete \gj LOC stage REL exist compete \ft the championship on the stage. \ref 0842 \id 386323110728200201 \sp CHIIDO \tx ibunya mana? \pho ʔibuʔɲa mana \mb ibu -nya mana \ge mother -NYA which \gj mother-NYA which \ft where's the mother? \ref 0843 \id 936455110749200201 \sp ABAIDO \tx ini panggungnya, ini panggungnya. \pho ʔini paŋguŋɲa ʔini paŋguŋɲa \mb ini panggung -nya ini panggung -nya \ge this stage -NYA this stage -NYA \gj this stage-NYA this stage-NYA \ft this is the stage, this is the stage. \ref 0844 \id 428422110800200201 \sp CHIIDO \tx ib(u)... \pho ʔib \mb ibu \ge mother \gj mother \ft mother... \ref 0845 \id 207558110850200201 \sp ABAIDO \tx nanti dia sulap, terus dipentung pake palu gini... \pho nanti diya sulap trus dipəntuŋ pakɛ palu gini \mb nanti dia sulap terus di- pentung pake palu gini \ge later 3 magic continue DI- club use hammer like.this \gj later 3 magic continue DI-club use hammer like.this \ft he'll do a magic and he is hit by this hammer. \ref 0846 \id 638310110950200201 \sp ABAIDO \tx tuing... \pho tʊwɪːŋ \mb tuing \ge IMIT \gj IMIT \ft tuing... \ref 0847 \id 699849111000200201 \sp ABAIDO \tx tung, ah! \pho tuŋ ʔaː \mb tung ah \ge IMIT AH \gj IMIT AH \ft tung, oh! \ref 0848 \id 880895111024200201 \sp ABAIDO \tx nanti Mas Aba betulin. \pho nanti mas ʔaba bətulin \mb nanti Mas Aba betul -in \ge later EPIT Aba right -IN \gj later EPIT Aba right-IN \ft I'll fix it. \ref 0849 \id 819132111110200201 \begin 0:40:46 \sp ABAIDO \tx ini kan cuma kecil doang. \pho ʔin ikan cuma kəcil dɔwaŋ \mb ini kan cuma kecil doang \ge this KAN only small just \gj this KAN only small just \ft this is only small. \nt playing with the hammer to his head. \ref 0850 \id 447967084050210201 \sp EXPBET \tx sakit lho. \pho sakit lɔ \mb sakit lho \ge hurt EXCL \gj hurt EXCL \ft that must be hurt. \ref 0851 \id 692668084324210201 \sp CHIIDO \tx pipis dulu ah. \pho pipis duluʔ ʔah \mb pipis dulu ah \ge pee before AH \gj pee before AH \ft I want to pee. \ref 0852 \id 797649084324210201 \sp CHIIDO \tx pipis dulu. \pho pipis duluʔ \mb pipis dulu \ge pee before \gj pee before \ft I want to pee. \ref 0853 \id 793301124724200201 \sp CHIIDO \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0854 \id 131501124803200201 \sp CHIIDO \tx Tante Bety. \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 0855 \id 352755124908200201 \sp EXPBET \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \nt referring to pee. \ref 0856 \id 165904124917200201 \sp CHIIDO \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0857 \id 766008124922200201 \sp ABAIDO \tx panggung ceria. \pho paŋguŋ cəriya \mb panggung ceria \ge stage cheerful \gj stage cheerful \ft cheerful stage. \nt singing as he likes. \ref 0858 \id 416597124946200201 \sp ABAIDO \tx dilepasin dulu. \pho diləpasin dulu \mb di- lepas -in dulu \ge DI- come.off -IN before \gj DI-come.off-IN before \ft I put it off. \nt referring to the tools. \ref 0859 \id 352280124957200201 \sp ABAIDO \tx pakunya. \pho pakuʔɲa \mb paku -nya \ge nail -NYA \gj nail-NYA \ft the nail. \nt playing with the hammer. \ref 0860 \id 290660125008200201 \sp ABAIDO \tx jadi alus deh. \pho jadi ʔalus dɛh \mb jadi alus deh \ge become fine DEH \gj become fine DEH \ft it becomes smooth. \ref 0861 \id 526598125141200201 \sp ABAIDO \tx Tante, kalo ini kan nggak ada pakunya. \mb Tante kalo ini kan nggak ada paku -nya \ge aunt TOP this KAN NEG exist nail -NYA \gj aunt TOP this KAN NEG exist nail-NYA \ft Auntie, there's no nail here. \ref 0862 \id 543281125206200201 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba bisa bikin tempat tidur. \pho tantə mas ʔabaʔ bisaʔ bikin təmpat tidur \mb Tante Mas Aba bisa bikin tempat tidur \ge aunt EPIT Aba can make place lie.down \gj aunt EPIT Aba can make place lie.down \ft Auntie, I make a bed. \ref 0863 \id 139953125237200201 \sp EXPBET \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it. \ref 0864 \id 195027125243200201 \sp ABAIDO \tx tapi nggak bisa. \pho tapi ŋgaʔ bisaʔ \mb tapi nggak bisa \ge but NEG can \gj but NEG can \ft but I can't do it. \ref 0865 \id 632939125308200201 \sp ABAIDO \tx nggak bisa sampe mental. \pho ŋgaʔ bisaʔ sampɛʔ məntal \mb nggak bisa sampe mental \ge NEG can arrive bounce.off \gj NEG can arrive bounce.off \ft it can't fling. \ref 0866 \id 430264125326200201 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 0867 \id 554780125356200201 \sp CHIIDO \tx kan yang di situ aer. \pho kan yaŋ di situ ʔaɛr \mb kan yang di situ aer \ge KAN REL LOC there water \gj KAN REL LOC there water \ft the thing at there is the water. \ref 0868 \id 809169125428200201 \sp CHIIDO \tx trus ada bebeknya. \pho trus ʔada bɛbɛkɲa \mb trus ada bebek -nya \ge continue exist duck -NYA \gj continue exist duck-NYA \ft and there's a duck. \ref 0869 \id 428324125457200201 \sp ABAIDO \tx serutannya mana? \pho sərutanɲa mana \mb serut -an -nya mana \ge plane -AN -NYA which \gj plane-AN-NYA which \ft where's the plane? \ref 0870 \id 361205125510200201 \sp ABAIDO \tx serutan. \pho sərutan \mb serut -an \ge plane -AN \gj plane-AN \ft the plane. \ref 0871 \id 888658125525200201 \sp CHIIDO \tx ini! \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this! \ref 0872 \id 790953125532200201 \sp ABAIDO \tx oh, ini. \pho ʔɔ ʔini \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, I got it. \ref 0873 \id 276739125539200201 \sp ABAIDO \tx dua-duanya, tapi kebanyak... \pho duwaduwaʔɲa tapi kəbaɲak \mb dua - dua -nya tapi ke- banyak \ge two - two -NYA but KE- a.lot \gj RED-two-NYA but KE-a.lot \ft the two of it but a lot... \nt ** the word should be 'kebanyakan'. \ref 0874 \id 562900125629200201 \sp ABAIDO \tx kayunya nggak tiga. \pho kayuɲa ŋgaʔ tigaʔ \mb kayu -nya nggak tiga \ge wood -NYA NEG three \gj wood-NYA NEG three \ft the woods are not three. \ref 0875 \id 479335125713200201 \sp ABAIDO \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0876 \id 901947125720200201 \begin 0:42:19 \sp ABAIDO \tx Mas Aba, satu aja yang diserut. \pho mas ʔaba satuʔ ʔaja yaŋ disərut \mb Mas Aba satu aja yang di- serut \ge EPIT Aba one just REL DI- plane \gj EPIT Aba one just REL DI-plane \ft I only plane one. \ref 0877 \id 310865084829210201 \begin 0:42:24 \sp ABAIDO \tx panggung xx tapi cuma atasnya doang. \pho paŋguŋ cəri tapi cumaʔ ʔatasɲa dɔwaŋ \mb panggung xx tapi cuma atas -nya doang \ge stage xx but only up -NYA just \gj stage xx but only up-NYA just \ft the stage, but it's only for the upper part. \ref 0878 \id 822486084830210201 \begin 0:42:29 \sp ABAIDO \tx depannya dong. \pho dəpanɲa dɔŋ \mb depan -nya dong \ge front -NYA DONG \gj front-NYA DONG \ft the front part. \ref 0879 \id 145976085130210201 \begin 0:42:34 \sp ABAIDO \tx ha, Tante, ini coplok! \pho ha tantə ʔini cɔplɔk \mb ha Tante ini coplok \ge IMIT aunt this come.loose \gj IMIT aunt this come.loose \ft ha, Auntie, it's coming loose! \nt laughing. \ref 0880 \id 636289085130210201 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx jatoh deh. \pho jatɔh dɛh \mb jatoh deh \ge fall DEH \gj fall DEH \ft it's falling down. \ref 0881 \id 548722125954200201 \begin 0:42:44 \sp ABAIDO \tx Dek, liat deh sini Dek, ni. \pho deʔ liyat dɛh sini deʔ niʰ \mb Dek liat deh sini Dek ni \ge TRU-younger.sibling see DEH here TRU-younger.sibling this \gj TRU-younger.sibling see DEH here TRU-younger.sibling this \ft look at me, look at me. \ref 0882 \id 684038130113200201 \begin 0:42:50 \sp ABAIDO \tx Mas Aba kan bikin ini Dek, Dek! \pho mas ʔaba kan bikin ʔini deʔ deʔ \mb Mas Aba kan bikin ini Dek Dek \ge EPIT Aba KAN make this TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \gj EPIT Aba KAN make this TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \ft I make it, look, look I make it! \ref 0883 \id 644393130136200201 \begin 0:42:56 \sp ABAIDO \tx sampe mental Dek. \pho sampe məntal deʔ \mb sampe mental Dek \ge arrive bounce.off TRU-younger.sibling \gj arrive bounce.off TRU-younger.sibling \ft it's flinging. \ref 0884 \id 331362130205200201 \sp ABAIDO \tx nih, liat deh. \pho nih liyat dɛh \mb nih liat deh \ge this see DEH \gj this see DEH \ft here, look at it. \ref 0885 \id 611860130216200201 \sp ABAIDO \tx sini, liat deh tuh, mental. \pho sini liyat dɛh tuh məntal \mb sini liat deh tuh mental \ge here see DEH that bounce.off \gj here see DEH that bounce.off \ft come here, look it's flinging. \ref 0886 \id 753088130243200201 \sp ABAIDO \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0887 \id 169521130253200201 \sp ABAIDO \tx deket. \pho dekət \mb deket \ge near \gj near \ft close to me. \ref 0888 \id 356863130320200201 \sp ABAIDO \tx kan Mas Aba begini. \pho kan mas abaʔ bəgini \mb kan Mas Aba begini \ge KAN EPIT Aba like.this \gj KAN EPIT Aba like.this \ft I do it like this. \ref 0889 \id 806885130345200201 \sp ABAIDO \tx deket. \pho dəkət \mb deket \ge near \gj near \ft close to me. \ref 0890 \id 731671132616200201 \sp ABAIDO \tx nih, dibuka, teret! \pho nih dibuka tɛrɛːt \mb nih di- buka teret \ge this DI- open BAB \gj this DI-open BAB \ft look, I open it, teret! \nt laughing. \ref 0891 \id 217232132656200201 \sp ABAIDO \tx jadi begini deh. \pho jadi bəgini dɛh \mb jadi begini deh \ge become like.this DEH \gj become like.this DEH \ft it becomes like this. \ref 0892 \id 330439132715200201 \sp CHIIDO \tx dibuka, tet, tet, teret, tet, tet. \pho dibukaʔ tɛt tɛt tɛrɛt tɛt tɛt \mb di- buka tet tet teret tet tet \ge DI- open BAB BAB BAB BAB BAB \gj DI-open BAB BAB BAB BAB BAB \ft I open it, tet, tet, teret, tet, tet. \nt babbling. \ref 0893 \id 407429132758200201 \sp ABAIDO \tx tet, tet, teret, tet, tet... \pho tɛt tɛt tɛrɛt tɛt tɛt \mb tet tet teret tet tet \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \ft tet, tet, teret, tet, tet. \nt babbling. \ref 0894 \id 178426132847200201 \sp ABAIDO \tx Tante, liat deh. \pho tantə liyat dɛh \mb Tante liat deh \ge aunt see DEH \gj aunt see DEH \ft look at me, Auntie. \ref 0895 \id 929569085510210201 \sp ABAIDO \tx ini juga bisa. \pho ʔini juga bisaʔ \mb ini juga bisa \ge this also can \gj this also can \ft I can do it. \ref 0896 \id 787376085510210201 \sp ABAIDO \tx nggak dise(rut)... diserut juga bisa. \pho ŋgaʔ disə disərut jugaʔ bisaʔ \mb nggak di- serut di- serut juga bisa \ge NEG DI- plane DI- plane also can \gj NEG DI-plane DI-plane also can \ft it's okay not to be plane. \ref 0897 \id 775420132948200201 \sp ABAIDO \tx pake diserut juga bisa lama-lama. \mb pake di- serut juga bisa lama - lama \ge use DI- plane also can long.time - long.time \gj use DI-plane also can RED-long.time \ft at last it can be plane. \ref 0898 \id 211380133046200201 \sp ABAIDO \tx tapi Mas Aba nggak cukup xx pake serutan. \pho tapi mas ʔabaʔ ŋgaʔ cukup xx pakɛ sərutan \mb tapi Mas Aba nggak cukup xx pake serut -an \ge but EPIT Aba NEG enough xx use plane -AN \gj but EPIT Aba NEG enough xx use plane-AN \ft but for me it doesn't enough only with the plane. \ref 0899 \id 969908142212200201 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pake serutan, eh... ke dalem. \mb Mas Aba pake serut -an eh ke dalem \ge EPIT Aba use plane -AN EXCL to inside \gj EPIT Aba use plane-AN EXCL to inside \ft I use the plane, oops it's going inside. \ref 0900 \id 447516092952210201 \sp ABAIDO \tx teret, teret... \pho tɛrɛt tɛrɛt \mb teret teret \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft teret, teret.... \nt babbling, lifting the tool up and laughing. \ref 0901 \id 719376093051210201 \sp EXPBET \tx kayak bikin donat ya. \pho kayaʔ bikin dɔnat ya \mb kayak bikin donat ya \ge like make donut yes \gj like make donut yes \ft you looks like make a donut. \ref 0902 \id 567156093114210201 \sp EXPBET \tx kayak bikin kue donat. \pho kayaʔ bikin kuwɛ dɔnat \mb kayak bikin kue donat \ge like make cake donut \gj like make cake donut \ft like making a donut. \ref 0903 \id 907148093146210201 \sp ABAIDO \tx dicap. \pho dicap \mb di- cap \ge DI- seal \gj DI-seal \ft I stamp it. \nt pressing the wood on the carpet. \ref 0904 \id 152409093240210201 \sp ABAIDO \tx teret... \pho tɛrɛːt \mb teret \ge BAB \gj BAB \ft teret... \nt babbling, hitting the toy. \ref 0905 \id 747325093253210201 \sp ABAIDO \tx teret... \pho tɛrɛt \mb teret \ge BAB \gj BAB \ft teret... \nt babbling. \ref 0906 \id 505650093317210201 \sp ABAIDO \tx dus, dus, teret... \pho dus dus tɛrɛt \mb dus dus teret \ge IMIT IMIT BAB \gj IMIT IMIT BAB \ft dus, dus, teret... \nt babbling. \ref 0907 \id 368287093337210201 \sp ABAIDO \tx tret... teret, teret... \pho trː tɛrɛt tɛrɛt \mb tret teret teret \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft tret... teret, teret... \nt babbling. \ref 0908 \id 204906093426210201 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante, teret... \pho tantə tantə tɛrɛːt \mb Tante Tante teret \ge aunt aunt BAB \gj aunt aunt BAB \ft Auntie, Auntie, teret... \nt babbling. \ref 0909 \id 166038093453210201 \sp ABAIDO \tx tret, tret... \pho trːt trːt \mb tret tret \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft tret, tret... \nt babbling and laughing. \ref 0910 \id 302161093621210201 \sp ABAIDO \tx Mama dicapit. \pho mama dicapit \mb Mama di- capit \ge mommy DI- tweezers \gj mommy DI-tweezers \ft he bites Mommy. \ref 0911 \id 332886093643210201 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0912 \id 131620093711210201 \sp ABAIDO \tx Dek Ido sekarang gantian. \pho deʔ ʔidoʔ səkaraŋ gantiyan \mb Dek Ido sekarang ganti -an \ge TRU-younger.sibling Ido now change -AN \gj TRU-younger.sibling Ido now change-AN \ft now your turn. \ref 0913 \id 543947093728210201 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang diserut, Dek Ido... \pho mas ʔabaʔ yaŋ disərut deʔ ʔidɔʔ \mb Mas Aba yang di- serut Dek Ido \ge EPIT Aba REL DI- plane TRU-younger.sibling Ido \gj EPIT Aba REL DI-plane TRU-younger.sibling Ido \ft you plane me... \ref 0914 \id 541501093912210201 \sp ABAIDO \tx Tante, mosok diserut juga bisa Tante. \pho tantə mosoʔ disərut juga bisa tantə \mb Tante mosok di- serut juga bisa Tante \ge aunt incredible DI- plane also can aunt \gj aunt incredible DI-plane also can aunt \ft Auntie, I can plane it. \ref 0915 \id 827686094140210201 \sp ABAIDO \tx dixx... diserut dulu... \pho dipaŋ disərut duluʔ \mb di- xx di- serut dulu \ge DI- xx DI- plane before \gj DI-xx DI-plane before \ft xx... plane it... \ref 0916 \id 241811094216210201 \sp ABAIDO \tx terus masuk ke dalem. \pho trus masuk kə daləm \mb terus masuk ke dalem \ge continue go.in to inside \gj continue go.in to inside \ft and then it's going inside. \ref 0917 \id 325590100516210201 \sp ABAIDO \tx tuh, tuh, dia ke dalem kan? \pho tu tu diya kə daləm kan \mb tuh tuh dia ke dalem kan \ge that that 3 to inside KAN \gj that that 3 to inside KAN \ft look, look, he's going inside, isn't it? \ref 0918 \id 805804100548210201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the hammer. \ref 0919 \id 564900100608210201 \sp ABAIDO \tx teret! \pho tɛrɛːt \mb teret \ge BAB \gj BAB \ft teret! \nt babbling. \ref 0920 \id 783411100615210201 \sp ABAIDO \tx Mama, liat deh karpetnya Ma! \pho mama liyat dɛh karpɛtɲa ma \mb Mama liat deh karpet -nya Ma \ge mommy see DEH carpet -NYA TRU-mother \gj mommy see DEH carpet-NYA TRU-mother \ft Mommy, look at the carpet, Mom! \ref 0921 \id 410822100639210201 \sp ABAIDO \tx liat ni, karpetnya. \pho liyat ni karpɛtɲa \mb liat ni karpet -nya \ge see this carpet -NYA \gj see this carpet-NYA \ft look at it, the carpet. \ref 0922 \id 496305100657210201 \sp CHIIDO \tx di kasi ke itu sret... \pho di kasi kə itu srɛt \mb di kasi ke itu sret \ge LOC give to that IMIT \gj LOC give to that IMIT \ft I give something on it... \ref 0923 \id 814996100737210201 \sp CHIIDO \tx trus lama-lama ada bolongannya. \mb trus lama - lama ada bolong -an -nya \ge continue long.time - long.time exist have.a.hole -AN -NYA \gj continue RED-long.time exist have.a.hole-AN-NYA \ft and then there's a hole. \ref 0924 \id 263062100834210201 \sp ABAIDO \tx Ma, liat deh, tu, tu... \pho ma liyat dɛh tu tu \mb Ma liat deh tu tu \ge TRU-mother see DEH that that \gj TRU-mother see DEH that that \ft look at that Mom, look, look... \nt pointing the carpet to MOT. \ref 0925 \id 189104100900210201 \sp ABAIDO \tx teret, teret... \pho tɛrɛːt tɛrɛːt \mb teret teret \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft teret, teret... \nt babbling. \ref 0926 \id 980102100921210201 \sp MOTIDO \tx jangan dong. \pho jaŋan dɔːŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't do that. \ref 0927 \id 490974101241210201 \sp EXPBET \tx kayak bikin donat. \pho kayaʔ bikin dɔnat \mb kayak bikin donat \ge like make donut \gj like make donut \ft like making a donut. \ref 0928 \id 314094101336210201 \sp EXPBET \tx nanti rusak. \pho nantiʔ rusak \mb nanti rusak \ge later damaged \gj later damaged \ft that will damaged. \ref 0929 \id 186105101349210201 \sp MOTIDO \tx he-eh, jangan ah! \mb he-eh jangan ah \ge uh-huh don't AH \gj uh-huh don't AH \ft yeah, don't do that! \ref 0930 \id 971187101403210201 \sp MOTIDO \tx jangan sayang. \pho jaŋan sayaŋ \mb jangan sayang \ge don't compassion \gj don't compassion \ft don't do that, honey. \ref 0931 \id 970019101426210201 \sp MOTIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 0932 \id 231812101442210201 \sp ABAIDO \tx abis pake ap(a)... \pho ʔabis pakɛʔ ʔap \mb abis pake apa \ge finished use what \gj finished use what \ft so, what will I use.... \ref 0933 \id 578443101455210201 \sp MOTIDO \tx lho, jangan dong. \pho lo jaŋan dɔŋ \mb lho jangan dong \ge EXCL don't DONG \gj EXCL don't DONG \ft don't do that... \ref 0934 \id 702199101507210201 \sp EXPBET \tx jangan Dek. \pho jaŋan deʔ \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't do that. \ref 0935 \id 779772101543210201 \sp ABAIDO \tx kertas bisa nggak sih, kertas? \pho kərtas bisaʔ ŋgaʔ sih kərtas \mb kertas bisa nggak sih kertas \ge paper can NEG SIH paper \gj paper can NEG SIH paper \ft can I use the paper, the paper? \ref 0936 \id 448037101627210201 \sp MOTIDO \tx jangan, jangan. \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't. \nt talking to CHI. \ref 0937 \id 475172101652210201 \sp MOTIDO \tx eh, ingusmu, ingusmu. \pho ʔeh ʔiŋusmu ʔiŋusmu \mb eh ingus -mu ingus -mu \ge EXCL slime -2 slime -2 \gj EXCL slime-2 slime-2 \ft oh, your nasal mucus, nasal mucus. \ref 0938 \id 230561101734210201 \sp MOTIDO \tx pake itu aja... \pho pakɛʔ ʔitu ʔaja \mb pake itu aja \ge use that just \gj use that just \ft just use that... \ref 0939 \id 243865101753210201 \sp MOTIDO \tx jangan dixx. \pho jaŋan di \mb jangan di- xx \ge don't DI- xx \gj don't DI-xx \ft don't xx. \ref 0940 \id 647669101804210201 \sp ABAIDO \tx pake apa Mama? \pho pakɛʔ ʔapa mama \mb pake apa Mama \ge use what mommy \gj use what mommy \ft what will I use Mommy? \ref 0941 \id 484230101925210201 \sp MOTIDO \tx nanti ada tamu, malu. \pho nantiʔ ʔada tamuʔ maluʔ \mb nanti ada tamu malu \ge later exist guest embarrassed \gj later exist guest embarrassed \ft we're embarrased if the guest come. \ref 0942 \id 365318101941210201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting the carpet with the hammer. \ref 0943 \id 659986102104210201 \sp MOTIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 0944 \id 500713102105210201 \sp MOTIDO \tx ih, ih, ih, ingusmu! \pho ʔi ʔi ʔi ʔiŋusmu \mb ih ih ih ingus -mu \ge EXCL EXCL EXCL slime -2 \gj EXCL EXCL EXCL slime-2 \ft yuck, yuck, your nasal mucus. \nt clearing CHI's nose. \ref 0945 \id 144318102032210201 \sp EXPBET \tx udah Dek! \pho ʔudah deʔ \mb udah Dek \ge PFCT TRU-younger.sibling \gj PFCT TRU-younger.sibling \ft finish! \ref 0946 \id 206390102402210201 \sp MOTIDO \tx ijo sekali! \pho ʔijoʔ səkaliːʔ \mb ijo se- kali \ge green SE- very \gj green SE-very \ft it's very green! \ref 0947 \id 810485102441210201 \sp EXPBET \tx eh, punya Mama entar rusak nih. \pho ʔɛ puɲaʔ mama ʔəntar rusak ni \mb eh punya Mama entar rusak nih \ge EXCL have mommy moment damaged this \gj EXCL have mommy moment damaged this \ft Mommy's will damaged. \ref 0948 \id 944509102510210201 \sp MOTIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 0949 \id 790672102518210201 \sp EXPBET \tx maen rumah-rumahan aja Dek. \mb maen rumah - rumah -an aja Dek \ge play house - house -AN just TRU-younger.sibling \gj play RED.AN-house just TRU-younger.sibling \ft let's play the house. \ref 0950 \id 941969102604210201 \begin 0:45:40 \sp ABAIDO \tx abis nggak seru bikin rumah-rumahan! \mb abis nggak seru bikin rumah - rumah -an \ge finished NEG exclaim make house - house -AN \gj finished NEG exclaim make RED.AN-house \ft it's not cool to play the house! \ref 0951 \id 405365102623210201 \sp ABAIDO \tx cepet... \pho cəpət \mb cepet \ge quick \gj quick \ft quickly... \ref 0952 \id 591693102743210201 \sp EXPBET \tx rumah-rumahannya aja nih yang dipukulin. \mb rumah - rumah -an -nya aja nih yang di- pukul -in \ge house - house -AN -NYA just this REL DI- hit -IN \gj RED.AN-house-NYA just this REL DI-hit-IN \ft here, just hit the house. \ref 0953 \id 196278103434210201 \sp MOTIDO \tx he-eh, jangan ah sayang. \mb he-eh jangan ah sayang \ge uh-huh don't AH compassion \gj uh-huh don't AH compassion \ft uh-huh, don't do that honey. \ref 0954 \id 947992103644210201 \sp EXPBET \tx tadi rusak papannya. \pho tadiʔ rusak papanɲa \mb tadi rusak papan -nya \ge earlier damaged board -NYA \gj earlier damaged board-NYA \ft the board was damaged justnow. \ref 0955 \id 824320103733210201 \sp MOTIDO \tx karpetnya. \pho karpɛtɲa \mb karpet -nya \ge carpet -NYA \gj carpet-NYA \ft the carpet. \ref 0956 \id 366165103820210201 \sp EXPBET \tx coba ambil rumahnya Dek. \pho cobaʔ ʔambil rumahɲa deʔ \mb coba ambil rumah -nya Dek \ge try take house -NYA TRU-younger.sibling \gj try take house-NYA TRU-younger.sibling \ft come on, take the house. \nt talking to ABA. \ref 0957 \id 551540103856210201 \sp MOTIDO \tx nanti ingusnya kasi tau Mama ya. \pho nantiʔ ʔiŋusɲa kasi tauʔ mama ya \mb nanti ingus -nya kasi tau Mama ya \ge later slime -NYA give know mommy yes \gj later slime-NYA give know mommy yes \ft let me know about your nasal mucus. \ref 0958 \id 350257103917210201 \sp ABAIDO \tx teng tereng, tereng... \pho tɛŋ tɛrɛŋ tɛrɛŋ \mb teng tereng tereng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft teng tereng, tereng... \nt singing as he likes. \ref 0959 \id 488070104712210201 \sp CHIIDO \tx aah, aah... \pho ʔaː ʔaː \mb aah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft aah, aah... \nt CHI has an objection ABA moves the house. \ref 0960 \id 105628104809210201 \sp EXPBET \tx enggak tuh gentengnya bocor tuh. \pho ʔəŋgaʔ tu gəntɛŋɲa bɔcɔr tuh \mb enggak tuh genteng -nya bocor tuh \ge NEG that roof.tile -NYA leak that \gj NEG that roof.tile-NYA leak that \ft that's okay, only the roof tile is broken. \ref 0961 \id 206214104847210201 \sp EXPBET \tx dibetulin dulu. \pho dibətulin duluʔ \mb di- betul -in dulu \ge DI- right -IN before \gj DI-right-IN before \ft fix it first. \ref 0962 \id 545905105207210201 \sp EXPBET \tx gentengnya bocor. \pho gəntɛŋɲa bɔcɔr \mb genteng -nya bocor \ge roof.tile -NYA leak \gj roof.tile-NYA leak \ft the roof tile is broken. \ref 0963 \id 145896105225210201 \sp CHIIDO \tx dibetulin pake palu biaran. \pho dibətʊlɪn pakɛ palu biyaran \mb di- betul -in pake palu biar -an \ge DI- right -IN use hammer let -AN \gj DI-right-IN use hammer let-AN \ft fix it with the hammer. \nt 1.going to the bedroom 2. the word 'biaran' should be 'biarin'. \ref 0964 \id 179378105550210201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting the house using the hammer. \ref 0965 \id 415628105605210201 \sp ABAIDO \tx Tante, pake apa dong ngecapnya? \pho tantə pakɛʔ ʔapa dɔŋ ŋəcapɲa \mb Tante pake apa dong nge- cap -nya \ge aunt use what DONG N- seal -NYA \gj aunt use what DONG N-seal-NYA \ft Auntie, what will I do to stamp? \ref 0966 \id 278991105654210201 \sp EXPBET \tx jangan di sini dong ngecapnya. \pho jaŋan di sini dɔŋ ŋəcapɲa \mb jangan di sini dong nge- cap -nya \ge don't LOC here DONG N- seal -NYA \gj don't LOC here DONG N-seal-NYA \ft don't stamp there. \ref 0967 \id 609459105756210201 \sp CHIIDO \tx pake tangga. \pho pakɛ taŋgaʔ \mb pake tangga \ge use stair \gj use stair \ft I use the ladder. \nt playing with the house. \ref 0968 \id 887331124715210201 \sp EXPBET \tx pake kertas aja. \pho pake kərtas ʔaja \mb pake kertas aja \ge use paper just \gj use paper just \ft use the paper. \ref 0969 \id 102204124746210201 \sp ABAIDO \tx nanti dibolongin. \pho nanti dibɔlɔŋin \mb nanti di- bolong -in \ge later DI- have.a.hole -IN \gj later DI-have.a.hole-IN \ft I'll make a hole on it. \ref 0970 \id 257427124759210201 \sp EXPBET \tx pake kertas ama pake kelir Dek. \pho pakɛʔ kərtas ʔam apakɛʔ kəlir deʔ \mb pake kertas ama pake kelir Dek \ge use paper with use color TRU-younger.sibling \gj use paper with use color TRU-younger.sibling \ft use the paper and the pencils crayon. \ref 0971 \id 892278124828210201 \sp ABAIDO \tx kelir. \mb kelir \ge color \gj color \ft pencils crayon. \nt going to his bedroom. \ref 0972 \id 442300125059210201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting the house. \ref 0973 \id 348900125109210201 \sp ABAIDO \tx nih, nih! \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft this, this! \ref 0974 \id 166948125208210201 \sp ABAIDO \tx dibolongin nanti. \pho dibɔlɔŋin nantiʔ \mb di- bolong -in nanti \ge DI- have.a.hole -IN later \gj DI-have.a.hole-IN later \ft I'll make a hole on it. \ref 0975 \id 304508125224210201 \sp EXPBET \tx jangan pake bolpen. \pho jaŋan pakɛ bɔlpɛn \mb jangan pake bolpen \ge don't use pen \gj don't use pen \ft don't use the pen. \ref 0976 \id 170321125336210201 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where's it? \nt going to his bedroom. \ref 0977 \id 296811125350210201 \sp ABAIDO \tx telet, telet, tet... \pho tələt tələt tɛt \mb telet telet tet \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft telet, telet, tet... \nt babbling. \ref 0978 \id 420333125430210201 \sp EXPBET \tx ngantuk ya Dek Ido? \pho ŋantuk ya deʔ ʔido \mb ng- kantuk ya Dek Ido \ge N- sleepy yes TRU-younger.sibling Ido \gj N-sleepy yes TRU-younger.sibling Ido \ft are you sleepy? \ref 0979 \id 154170125459210201 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, mo liat spidol. \pho mas aba mɔ liyat spidɔl \mb Mas Aba mo liat spidol \ge EPIT Aba want see marker \gj EPIT Aba want see marker \ft Aba, I want to look at the markers. \nt trying to take a marker on the shelf. \ref 0980 \id 644299125538210201 \sp CHIIDO \tx wo! \pho wo \mb wo \ge EXCL \gj EXCL \ft wo! \ref 0981 \id 553840130933210201 \sp ABAIDO \tx wah, gawat. \pho wah gʰawat \mb wah gawat \ge EXCL terrible \gj EXCL terrible \ft oh, terrible. \ref 0982 \id 310747130949210201 \sp ABAIDO \tx lakbannya udah ketemu. \pho lakbanɲa ʔudah kətəmuʔ \mb lakban -nya udah ke- temu \ge adhesive.tape -NYA PFCT KE- meet \gj adhesive.tape-NYA PFCT KE-meet \ft I've got the band. \ref 0983 \id 641880131005210201 \sp ABAIDO \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 0984 \id 401545131041210201 \sp ABAIDO \tx tet, tet, ter... \pho tɛt tɛt tɛr \mb tet tet ter \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tet, tet, ter.. \nt singing as he likes. \ref 0985 \id 281931132036210201 \sp CHIIDO \tx pake spidol! \pho pakɛ səpidɔl \mb pake spidol \ge use marker \gj use marker \ft use the marker! \ref 0986 \id 520389132208210201 \sp ABAIDO \tx wah, pake apa Dek? \pho waʰ pakɛʔ ʔapa dɛʔ \mb wah pake apa Dek \ge EXCL use what TRU-younger.sibling \gj EXCL use what TRU-younger.sibling \ft oh, what will I use? \ref 0987 \id 588308132419210201 \sp CHIIDO \tx pensil aja deh. \pho pɛnsil aja dɛh \mb pensil aja deh \ge pencil just DEH \gj pencil just DEH \ft just use the pencil. \ref 0988 \id 918462132516210201 \begin 0:46:59 \sp CHIIDO \tx pensil. \pho pɛnsɪl \mb pensil \ge pencil \gj pencil \ft the pencil. \ref 0989 \id 418326132718210201 \sp ABAIDO \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft does it work? \ref 0990 \id 627328132744210201 \sp ABAIDO \tx Tante, bantuin dong ini! \pho tantə bantuwin dɔŋ ʔini \mb Tante bantu -in dong ini \ge aunt help -IN DONG this \gj aunt help-IN DONG this \ft Auntie, help me please! \ref 0991 \id 620527132816210201 \sp CHIIDO \tx ambilin. \pho ʔambilin \mb ambil -in \ge take -IN \gj take-IN \ft take it. \ref 0992 \id 610211132837210201 \sp ABAIDO \tx liat ini. \pho liyat ʔini \mb liat ini \ge see this \gj see this \ft look at it. \ref 0993 \id 928528132845210201 \sp ABAIDO \tx nanti bikin alat-alatnya. \pho nanti bikin ʔalatʔalatɲa \mb nanti bikin alat - alat -nya \ge later make tool - tool -NYA \gj later make RED-tool-NYA \ft we'll make the instruments later. \ref 0994 \id 387378132916210201 \sp EXPBET \tx pensilnya mana? \pho pɛnsilɲa mana \mb pensil -nya mana \ge pencil -NYA which \gj pencil-NYA which \ft where's the pencil? \ref 0995 \id 680787133008210201 \sp CHIIDO \tx pensil Papa ni, yang bisa di... \pho pɛnsil papah niʰ yaŋ bisa di \mb pensil Papa ni yang bisa di \ge pencil daddy this REL can LOC \gj pencil daddy this REL can LOC \ft this is the pencil of Daddy which can... \ref 0996 \id 899667133337210201 \sp EXPBET \tx yang ini aja ya. \pho yaŋ ini ʔaja ya \mb yang ini aja ya \ge REL this just yes \gj REL this just yes \ft how about this one? \ref 0997 \id 420941133350210201 \sp CHIIDO \tx yah, itu nggak boleh. \pho yaː itu ŋgaʔ bɔlɛh \mb yah itu nggak boleh \ge EXCL that NEG may \gj EXCL that NEG may \ft you can't use that. \ref 0998 \id 474724133427210201 \sp CHIIDO \tx itu sama apa? \pho ʔɪtʊ sama apaʰ \mb itu sama apa \ge that with what \gj that with what \ft and what else? \ref 0999 \id 799211133501210201 \sp EXPBET \tx yang ini. \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 1000 \id 464722133513210201 \sp CHIIDO \tx ni mah, ini warna. \pho ni maʰ ini warnaʔ \mb ni mah ini warna \ge this MAH this color \gj this MAH this color \ft this, this is the color. \ref 1001 \id 997017133541210201 \sp ABAIDO \tx rusak itu. \pho rusak ʔitu \mb rusak itu \ge damaged that \gj damaged that \ft that can't work. \ref 1002 \id 390084133624210201 \sp ABAIDO \tx itu rusak. \pho ʔitu rusak \mb itu rusak \ge that damaged \gj that damaged \ft that can't work. \ref 1003 \id 261857133701210201 \sp ABAIDO \tx itu rusak. \pho ʔitu rusak \mb itu rusak \ge that damaged \gj that damaged \ft that can't work. \ref 1004 \id 639007133717210201 \sp CHIIDO \tx ni aja ni. \pho ni aja ni \mb ni aja ni \ge this just this \gj this just this \ft here, this one. \ref 1005 \id 707842133732210201 \sp EXPBET \tx ni boleh nggak? \pho ni bɔlɛh ŋgaʔ \mb ni boleh nggak \ge this may NEG \gj this may NEG \ft may I use it? \ref 1006 \id 223826133755210201 \sp ABAIDO \tx boleh itu. \pho bɔlɛh itu \mb boleh itu \ge may that \gj may that \ft you may use that. \ref 1007 \id 448402133803210201 \sp EXPBET \tx nggak ada isinya. \pho ŋga adaʔ ʔisiʔɲa \mb nggak ada isi -nya \ge NEG exist contents -NYA \gj NEG exist contents-NYA \ft there's no content. \ref 1008 \id 313447133824210201 \sp CHIIDO \tx abis berarti. \pho ʔabis bərarti \mb abis ber- arti \ge finished BER- meaning \gj finished BER-meaning \ft it means that it used up. \ref 1009 \id 112258133947210201 \sp CHIIDO \tx aku gambar dulu ya. \pho ʔaku gambar duluʔ ya \mb aku gambar dulu ya \ge 1SG picture before yes \gj 1SG picture before yes \ft I'll draw first. \ref 1010 \id 936178140651210201 \sp CHIIDO \tx mo pake spidol Papa? \pho mɔ pakɛ spidɔl papa \mb mo pake spidol Papa \ge want use marker daddy \gj want use marker daddy \ft do you want to use Daddy's marker? \ref 1011 \id 744077140852210201 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1012 \id 817935140852210201 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 1013 \id 551349140823210201 \sp CHIIDO \tx boleh kok pake spidol Papa. \pho bɔlɛh kɔʔ pakɛʔ spidɔl papa \mb boleh kok pake spidol Papa \ge may shuttle.cock use marker daddy \gj may shuttle.cock use marker daddy \ft you may use Daddy's marker. \ref 1014 \id 158038141129210201 \sp EXPBET \tx yang itu boleh? \pho yaŋ ʔitu bɔlɛh \mb yang itu boleh \ge REL that may \gj REL that may \ft what about that one? \ref 1015 \id 850299141142210201 \sp CHIIDO \tx di mana alatnya? \pho di man aʔalatɲa \mb di mana alat -nya \ge LOC which tool -NYA \gj LOC which tool-NYA \ft where's the instrument? \nt going to living room. \ref 1016 \id 494912141238210201 \sp ABAIDO \tx tungguin dong. \pho tuŋguwin dɔŋ \mb tunggu -in dong \ge wait -IN DONG \gj wait-IN DONG \ft wait for me. \ref 1017 \id 793579141305210201 \sp ABAIDO \tx ni ada bolpen. \pho ni ada bɔlpɛn \mb ni ada bolpen \ge this exist pen \gj this exist pen \ft here is the pen. \ref 1018 \id 303130141318210201 \sp ABAIDO \tx pake ini aja. \pho pakɛ ini aja \mb pake ini aja \ge use this just \gj use this just \ft just use it. \nt going to the dining room. \ref 1019 \id 416030141417210201 \sp ABAIDO \tx tapi kertasnya... \pho tapi kərtasɲaː \mb tapi kertas -nya \ge but paper -NYA \gj but paper-NYA \ft but the paper... \ref 1020 \id 732049141511210201 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt not clear. \ref 1021 \id 265875141552210201 \sp ABAIDO \tx tadi Mas Aba ada kertas, terus diambil Dek Ido. \pho tadiʔ mas ʔaba ʔada kərtas trus diʔambil dɛʔ ʔidɔʔ \mb tadi Mas Aba ada kertas terus di- ambil Dek Ido \ge earlier EPIT Aba exist paper continue DI- take TRU-younger.sibling Ido \gj earlier EPIT Aba exist paper continue DI-take TRU-younger.sibling Ido \ft I had the paper and Ido took it. \ref 1022 \id 668959142228210201 \sp EXPBET \tx gambar apa Dek? \pho gambar ʔapa deʔ \mb gambar apa Dek \ge picture what TRU-younger.sibling \gj picture what TRU-younger.sibling \ft what you draw? \ref 1023 \id 117441142335210201 \sp CHIIDO \tx gambar... \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft I draw... \nt drawing the plane. \ref 1024 \id 736070142342210201 \sp EXPBET \tx gambar serutan? \pho gambar sərutan \mb gambar serut -an \ge picture plane -AN \gj picture plane-AN \ft drawing the plane? \ref 1025 \id 350106142405210201 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1026 \id 645733142410210201 \sp CHIIDO \tx ni kan ada gini kan. \pho ni kan ʔada gini kan \mb ni kan ada gini kan \ge this KAN exist like.this KAN \gj this KAN exist like.this KAN \ft there's the one like this. \ref 1027 \id 354837142548210201 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1028 \id 959898143134210201 \sp CHIIDO \tx trus... \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then... \nt looking at the plane. \ref 1029 \id 236291143211210201 \begin 0:48:27 \sp EXPBET \tx bunderannya yang item-item. \mb bunder -an -nya yang item - item \ge round -AN -NYA REL black - black \gj round-AN-NYA REL RED-black \ft the black one is the circle. \ref 1030 \id 257853143254210201 \sp ABAIDO \tx motor balap ya Dek? \pho mɔtɔr balap ya deʔ \mb motor balap ya Dek \ge motorcycle race yes TRU-younger.sibling \gj motorcycle race yes TRU-younger.sibling \ft is that a racing motorbike? \ref 1031 \id 851788143334210201 \sp EXPBET \tx gambar serutan, Dek Ido. \pho gambar sərutan deʔ ʔidoʔ \mb gambar serut -an Dek Ido \ge picture plane -AN TRU-younger.sibling Ido \gj picture plane-AN TRU-younger.sibling Ido \ft he draw the plane. \ref 1032 \id 329590143405210201 \sp EXPBET \tx pegangannya mana yang coklat? \pho pəgaŋanɲa mana yaŋ cɔklat \mb pegang -an -nya mana yang coklat \ge hold -AN -NYA which REL chocolate \gj hold-AN-NYA which REL chocolate \ft where's something to hold, the brown one? \ref 1033 \id 535088143449210201 \begin 0:48:43 \sp EXPBET \tx gini Dek diceplak gini Dek. \pho gini deʔ dicɛplak gini deʔ \mb gini Dek di- ceplak gini Dek \ge like.this TRU-younger.sibling DI- trace like.this TRU-younger.sibling \gj like.this TRU-younger.sibling DI-trace like.this TRU-younger.sibling \ft here, draw the outer line, like this. \nt putting the wood on the paper and draw it's outer line. \ref 1034 \id 134676143540210201 \begin 0:48:47 \sp EXPBET \tx pinjem Tante. \pho pinjəm tantə \mb pinjem Tante \ge borrow aunt \gj borrow aunt \ft let me do that. \ref 1035 \id 603751143553210201 \begin 0:48:51 \sp EXPBET \tx ceplak. \pho cɛplak \mb ceplak \ge trace \gj trace \ft draw the outer line. \ref 1036 \id 366947143623210201 \begin 0:48:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 1037 \id 196526143632210201 \begin 0:48:59 \sp EXPBET \tx nah. \pho naːh \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's it. \ref 1038 \id 614931143641210201 \begin 0:49:03 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1039 \id 154943143701210201 \begin 0:49:07 \sp ABAIDO \tx itu mah nggak kena! \pho ʔitu mah ŋgaʔ kənaːʔ \mb itu mah nggak kena \ge that MAH NEG undergo \gj that MAH NEG undergo \ft you draw in a wrong way! \nt commenting CHI's drawing. \ref 1040 \id 143064143934210201 \begin 0:49:11 \sp ABAIDO \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go on. \ref 1041 \id 284864150250210201 \begin 0:49:15 \sp EXPBET \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 1042 \id 327825150459210201 \begin 0:49:19 \sp CHIIDO \tx ceplakan. \pho cɛplakan \mb ceplak -an \ge trace -AN \gj trace-AN \ft the pattern. \nt putting the wood on the paper. \ref 1043 \id 573036150638210201 \begin 0:49:23 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bikinin... mo bikin ini. \pho mas ʔaba bikinin mɔ bikin ʔini \mb Mas Aba bikin -in mo bikin ini \ge EPIT Aba make -IN want make this \gj EPIT Aba make-IN want make this \ft I will draw... I'll draw it. \ref 1044 \id 736622150901210201 \sp ABAIDO \tx tapi nggak ada kertas. \pho tapi ŋga ʔada kərtas \mb tapi nggak ada kertas \ge but NEG exist paper \gj but NEG exist paper \ft but there's no paper. \ref 1045 \id 627476150934210201 \sp ABAIDO \tx nggak ada... \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there's no... \nt going to his bedroom. \ref 1046 \id 408260150946210201 \sp ABAIDO \tx aah, ini nggak boleh. \pho ʔaːh ʔini ŋgaʔ bɔlɛh \mb aah ini nggak boleh \ge EXCL this NEG may \gj EXCL this NEG may \ft aah, I mayn't use it. \ref 1047 \id 648161151314210201 \sp ABAIDO \tx Ma, ini nggak boleh ya? \pho mah ʔini ŋgaʔ bɔlɛh ya \mb Ma ini nggak boleh ya \ge TRU-mother this NEG may yes \gj TRU-mother this NEG may yes \ft Mom, may I use it? \ref 1048 \id 667631151343210201 \sp ABAIDO \tx Ma, ini nggak boleh ya, ini? \pho mah ʔini ŋgaʔ bɔlɛh ya ʔini \mb Ma ini nggak boleh ya ini \ge TRU-mother this NEG may yes this \gj TRU-mother this NEG may yes this \ft Mom, may I use it? \nt showing the paper to MOT. \ref 1049 \id 286752151435210201 \sp ABAIDO \tx boleh? \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft may I? \ref 1050 \id 558367151517210201 \sp ABAIDO \tx tapi nggak ada itu... \pho tapi ŋgaʔ ʔada ʔitu \mb tapi nggak ada itu \ge but NEG exist that \gj but NEG exist that \ft but there's no umm... \nt going to his bedroom again. \ref 1051 \id 870621081828220201 \sp ABAIDO \tx Ma, punya spidol nggak? \pho ma puɲaʔ səpidɔl ŋgaʔ \mb Ma punya spidol nggak \ge TRU-mother have marker NEG \gj TRU-mother have marker NEG \ft do you have the marker, Mom? \ref 1052 \id 612692082047220201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 1053 \id 332692082047220201 \sp EXPBET \tx itu punya Mama. \pho ʔitu puɲaʔ mama \mb itu punya Mama \ge that have mommy \gj that have mommy \ft that's Mommy's. \ref 1054 \id 786101151615210201 \sp EXPBET \tx gambar rumahnya tu. \pho gambar rumahɲa tuh \mb gambar rumah -nya tu \ge picture house -NYA that \gj picture house-NYA that \ft draw that house. \ref 1055 \id 615270151650210201 \sp EXPBET \tx rumahnya taro situ terus digambar Dek. \pho rumahɲa tarɔʔ situ trus digambar deʔ \mb rumah -nya taro situ terus di- gambar Dek \ge house -NYA put there continue DI- picture TRU-younger.sibling \gj house-NYA put there continue DI-picture TRU-younger.sibling \ft put the house there and draw. \ref 1056 \id 412825081718220201 \sp EXPBET \tx kamu yang xx. \mb kamu yang xx \ge 2 REL xx \gj 2 REL xx \ft you do that. \ref 1057 \id 473844082634220201 \sp ABAIDO \tx ini dia, yes! \pho ʔini diya yɛs \mb ini dia yes \ge this 3 yes \gj this 3 yes \ft yes, I got it! \nt reference unclear. \ref 1058 \id 410945082645220201 \sp ABAIDO \tx xxnya, cihuy! \pho tɛrmɔsɲa yihuː \mb xx -nya cihuy \ge xx -NYA EXCL \gj xx-NYA EXCL \ft I got it, hurray! \ref 1059 \id 765824082728220201 \sp CHIIDO \tx 0. \nt going to his bedroom. \ref 1060 \id 920777082743220201 \sp ABAIDO \tx mana ni guntingnya? \pho mana ni guntiŋɲa \mb mana ni gunting -nya \ge which this scissors -NYA \gj which this scissors-NYA \ft where's the scissors? \ref 1061 \id 622804082814220201 \sp ABAIDO \tx guntingnya mana? \pho guntiŋɲa mana \mb gunting -nya mana \ge scissors -NYA which \gj scissors-NYA which \ft where's the scissors? \ref 1062 \id 184838082824220201 \sp ABAIDO \tx Tante, guntingnya mana? \pho tantə guntiŋɲa mana \mb Tante gunting -nya mana \ge aunt scissors -NYA which \gj aunt scissors-NYA which \ft Auntie, where's the scissors? \ref 1063 \id 387924082837220201 \sp EXPBET \tx gunting? \pho guntiŋ \mb gunting \ge scissors \gj scissors \ft the scissors? \ref 1064 \id 849655082909220201 \sp ABAIDO \tx iya, yang buat puter-puter. \mb iya yang buat puter - puter \ge yes REL for turn - turn \gj yes REL for RED-turn \ft yes, the one to turn something. \ref 1065 \id 474915082926220201 \sp EXPBET \tx oh, catutnya. \pho ʔɔ catutɲa \mb oh catut -nya \ge EXCL pliers -NYA \gj EXCL pliers-NYA \ft oh, the pliers. \ref 1066 \id 404321082939220201 \begin 0:50:43 \sp ABAIDO \tx iya, catut. \pho ʔiya catut \mb iya catut \ge yes pliers \gj yes pliers \ft yes, the pliers. \ref 1067 \id 140487082959220201 \sp MOTIDO \tx bikin apa? \pho bikin ʔapa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what will you make? \ref 1068 \id 177800083032220201 \sp ABAIDO \tx bikin xx. \pho bikin xx \mb bikin xx \ge make xx \gj make xx \ft I make xx. \nt interrupted. \ref 1069 \id 902660083045220201 \sp ABAIDO \tx mo bikin catut. \pho mɔ bikin catut \mb mo bikin catut \ge want make pliers \gj want make pliers \ft I want to make the pliers. \ref 1070 \id 330292083104220201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt interrupted. \ref 1071 \id 667595083438220201 \sp EXPBET \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt interrupted. \ref 1072 \id 591042083438220201 \sp MOTIDO \tx yang paling murah, Tante. \pho yaŋ paliŋ murah tantə \mb yang paling murah Tante \ge REL most cheap aunt \gj REL most cheap aunt \ft it's the cheapest. \nt offering cloth. \ref 1073 \id 448387083200220201 \sp EXPBET \tx dicicil apa cash, Mbak? \pho dicicil ʔapa kɛsh mbaʔ \mb di- cicil apa cash Mbak \ge DI- pay.by.installments what cash EPIT \gj DI-pay.by.installments what cash EPIT \ft may I pay in installment or in a cash? \nt talking to MOT. \ref 1074 \id 954730083331220201 \sp MOTIDO \tx bisa dua kali xx. \pho bisa duwa kali xx \mb bisa dua kali xx \ge can two very xx \gj can two very xx \ft you can pay it twice. \ref 1075 \id 967546083916220201 \sp MOTIDO \tx dia kan dari xx. \pho diya kan dari banduŋ \mb dia kan dari xx \ge 3 KAN from xx \gj 3 KAN from xx \ft this is from xx. \nt interrupted. \ref 1076 \id 964782084011220201 \sp MOTIDO \tx prada ya? \pho prada ya \mb prada ya \ge k.o.cloth yes \gj k.o.cloth yes \ft the prada one? \nt Prada is k.o of cloth. \ref 1077 \id 410255084113220201 \sp MOTIDO \tx eh, jaguar apa itu? \pho ʔe jagwar ʔapa ʔitu \mb eh jaguar apa itu \ge EXCL jaguar what that \gj EXCL jaguar what that \ft oh, what jaguar is that? \nt the name of the cloth. \ref 1078 \id 864057084137220201 \sp EXPBET \tx jaguar... \pho jagwar \mb jaguar \ge jaguar \gj jaguar \ft jaguar... \ref 1079 \id 427092084205220201 \sp EXPBET \tx jaguar prada ijo, orange. \pho jawar prada ʔijoʔ ʔorens \mb jaguar prada ijo orange \ge jaguar k.o.cloth green orange \gj jaguar k.o.cloth green orange \ft the green and the orange jaguar prada. \ref 1080 \id 349012085754220201 \sp MOTIDO \tx jaguar prada... \pho jagwar prada \mb jaguar prada \ge jaguar k.o.cloth \gj jaguar k.o.cloth \ft jaguar prada... \ref 1081 \id 251851085859220201 \sp MOTIDO \tx seratus dua puluh. \pho səratus duwa puluh \mb se- ratus dua puluh \ge SE- hundred two ten \gj SE-hundred two ten \ft it's one hundred and two thousand. \ref 1082 \id 765403085915220201 \sp MOTIDO \tx kalo mo kredit... \pho kalɔ mɔ krɛdit \mb kalo mo kredit \ge TOP want credit \gj TOP want credit \ft if you want to pay in a credit... \ref 1083 \id 156119085943220201 \sp MOTIDO \tx kalo mo kredit, seratus tiga lima. \pho kalɔʔ mɔʔ krɛdit səratus tiga lima \mb kalo mo kredit se- ratus tiga lima \ge TOP want credit SE- hundred three five \gj TOP want credit SE-hundred three five \ft if you want to pay in a credit is one hundred and thirty five. \ref 1084 \id 994583090006220201 \sp MOTIDO \tx iya, bener nggak jaguar prada? \pho ʔiya bənər ŋgaʔ jagwar prada \mb iya bener nggak jaguar prada \ge yes true NEG jaguar k.o.cloth \gj yes true NEG jaguar k.o.cloth \ft am I right that it's jaguar prada? \ref 1085 \id 881791090056220201 \sp MOTIDO \tx seratus dua lima. \pho səratus duwa limaʔ \mb se- ratus dua lima \ge SE- hundred two five \gj SE-hundred two five \ft one hundred and twenty five. \ref 1086 \id 584605090145220201 \sp MOTIDO \tx kalo mo kredit, tujuh lima dua kali. \pho kalɔʔ mɔʔ krɛdit tuju limaʔ duwa kaliʔ \mb kalo mo kredit tujuh lima dua kali \ge TOP want credit seven five two very \gj TOP want credit seven five two very \ft if you want to pay in a credit, seventy five twice. \ref 1087 \id 769668090229220201 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1088 \id 732251090305220201 \sp EXPBET \tx saya keluarin semua nggak pa-pa ya? \mb saya keluar -in semua nggak pa - pa ya \ge 1SG go.out -IN all NEG what - what yes \gj 1SG go.out-IN all NEG RED-what yes \ft is it okay if I take them out? \nt taking the cloth from the plastic. \ref 1089 \id 957128090331220201 \sp MOTIDO \tx keluarin aja. \pho klluwarin ʔaja \mb keluar -in aja \ge go.out -IN just \gj go.out-IN just \ft it's okay, do that. \ref 1090 \id 478939090355220201 \sp EXPBET \tx yang ijo cakep ni. \pho yan ʔijo cakəp ni \mb yang ijo cakep ni \ge REL green goodlooking this \gj REL green goodlooking this \ft the green one is beautiful. \ref 1091 \id 541888090420220201 \sp MOTIDO \tx ni, dia kan itu... \pho ni diya kan ʔitu \mb ni dia kan itu \ge this 3 KAN that \gj this 3 KAN that \ft that is... \ref 1092 \id 120980090448220201 \sp MOTIDO \tx tapi yang sarimbit udah dipesen ama xxx. \pho tapi yaŋ sarimbit ʔudah dipəsən ʔama xxx \mb tapi yang sarimbit udah di- pesen ama xxx \ge but REL k.o.cloth PFCT DI- order with xxx \gj but REL k.o.cloth PFCT DI-order with xxx \ft the Sarimbit one has been ordered by xxx. \nt 1.interrupted 2. k.o cloth. \ref 1093 \id 814346090534220201 \sp MOTIDO \tx ini yang paling murah. \pho ʔini yaŋ paliŋ murah \mb ini yang paling murah \ge this REL most cheap \gj this REL most cheap \ft this is the cheapest one. \ref 1094 \id 135408090550220201 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt interrupted. \ref 1095 \id 318647090612220201 \sp EXPBET \tx soalnya brokatnya yang mahal. \pho sɔʔalɲa brɔkatɲa yaŋ mahal \mb soal -nya brokat -nya yang mahal \ge matter -NYA brocade -NYA REL expensive \gj matter-NYA brocade-NYA REL expensive \ft because brokat is expensive. \nt k.o cloth. \ref 1096 \id 212890090653220201 \sp MOTIDO \tx iya, brokatnya. \pho ʔiya brokatɲa \mb iya brokat -nya \ge yes brocade -NYA \gj yes brocade-NYA \ft yes, brokat. \ref 1097 \id 244990090705220201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt interrupted. \ref 1098 \id 651694090726220201 \sp MOTIDO \tx tuh sarimbit tiga ratus lima puluh. \pho tu sarimbit tiga ratus lima puluh \mb tuh sarimbit tiga ratus lima puluh \ge that k.o.cloth three hundred five ten \gj that k.o.cloth three hundred five ten \ft sarimbit is three hundred thousand and fifty five. \ref 1099 \id 635538090913220201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt interrupted. \ref 1100 \id 913012091003220201 \sp MOTIDO \tx dari sana warnanya xx. \pho dari sana warnaʔɲa xx \mb dari sana warna -nya xx \ge from there color -NYA xx \gj from there color-NYA xx \ft the color from there xx. \ref 1101 \id 609466091031220201 \sp EXPBET \tx jaguar... \pho jagwar \mb jaguar \ge jaguar \gj jaguar \ft jaguar... \ref 1102 \id 120832091232220201 \sp MOTIDO \tx tiga met(er)... dua meter. \pho tiga mɛt duwa mɛtər \mb tiga meter dua meter \ge three meter two meter \gj three meter two meter \ft three meters... two meters. \ref 1103 \id 134333092820220201 \sp MOTIDO \tx delapan puluh ya, mungkin. \pho lapan puluh ya muŋkin \mb delapan puluh ya mungkin \ge eight ten yes maybe \gj eight ten yes maybe \ft maybe eighty. \ref 1104 \id 246332092923220201 \begin 0:54:00 \sp MOTIDO \tx jaguar prada tuh dua-duanya. \pho jagwar prada tuh duwaʔduwaʔɲa \mb jaguar prada tuh dua - dua -nya \ge k.o.cloth k.o.cloth that two - two -NYA \gj k.o.cloth k.o.cloth that RED-two-NYA \ft the two of them are jaguar prada. \ref 1105 \id 708634092948220201 \sp EXPBET \tx bukan tujuh lima? \pho bukan tuju limaʔ \mb bukan tujuh lima \ge NEG seven five \gj NEG seven five \ft not seventy five? \ref 1106 \id 926005093025220201 \sp MOTIDO \tx kalo yang orange lebih mahal, Tante. \pho kalɔʔ yaŋ ʔɔrɛns ləbih mahal tantə \mb kalo yang orange lebih mahal Tante \ge TOP REL orange more expensive aunt \gj TOP REL orange more expensive aunt \ft the orange one is more expensive. \ref 1107 \id 289012093050220201 \sp MOTIDO \tx kalo yang tadi orange itu kalo xx seratus lima puluh. \pho kalɔʔ yaŋ tadiʔ ʔorens ʔitu kalo xx səratus lima puluh \mb kalo yang tadi orange itu kalo xx se- ratus lima puluh \ge TOP REL earlier orange that TOP xx SE- hundred five ten \gj TOP REL earlier orange that TOP xx SE-hundred five ten \ft the orange one before is one hundred and fifty five. \ref 1108 \id 739897093141220201 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1109 \id 775188093150220201 \sp MOTIDO \tx kalo yang orange. \pho kalɔʔ yaŋ ʔɔrɛns \mb kalo yang orange \ge TOP REL orange \gj TOP REL orange \ft the orange one. \ref 1110 \id 804622093316220201 \sp MOTIDO \tx kalo itu tadi yang xx. \pho kalɔʔ ʔitu tadiʔ yaŋ xx \mb kalo itu tadi yang xx \ge TOP that earlier REL xx \gj TOP that earlier REL xx \ft the one before xx. \nt interrupted. \ref 1111 \id 507822093351220201 \sp MOTIDO \tx seratus tiga lima. \pho səratus tiga limaʔ \mb se- ratus tiga lima \ge SE- hundred three five \gj SE-hundred three five \ft one hundred and thirty five. \ref 1112 \id 883720093441220201 \sp EXPBET \tx seratus tiga lima? \pho səratus tiga limaʔ \mb se- ratus tiga lima \ge SE- hundred three five \gj SE-hundred three five \ft one hundred and thirty five? \ref 1113 \id 602819093456220201 \sp MOTIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1114 \id 901883093505220201 \sp EXPBET \tx aku taro sini ya. \pho ʔaku tarɔʔ sini ya \mb aku taro sini ya \ge 1SG put here yes \gj 1SG put here yes \ft I put them here, okay. \ref 1115 \id 774530093540220201 \sp MOTIDO \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1116 \id 543279093553220201 \sp MOTIDO \tx satu tiga lima itu. \pho satu tiga lima itu \mb satu tiga lima itu \ge one three five that \gj one three five that \ft that one is one hundred and thirty five. \ref 1117 \id 108869093614220201 \sp ABAIDO \tx Dek ni xx ni. \pho deʔ ni taun ni \mb Dek ni xx ni \ge TRU-younger.sibling this xx this \gj TRU-younger.sibling this xx this \ft Ido this is xx. \ref 1118 \id 666394093758220201 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where's it? \ref 1119 \id 195282093804220201 \sp CHIIDO \tx mana tutupnya Tante? \pho mana tutupɲa tantə \mb mana tutup -nya Tante \ge which shut -NYA aunt \gj which shut-NYA aunt \ft where's the lid Auntie? \nt referring to the lid of the pen. \ref 1120 \id 409535093827220201 \sp CHIIDO \tx Tante? \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie? \ref 1121 \id 463144093834220201 \sp EXPBET \tx apa, apa? \pho ʔapa ʔapa \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 1122 \id 568969093849220201 \sp MOTIDO \tx ni kertasnya. \pho ni kərtasɲa \mb ni kertas -nya \ge this paper -NYA \gj this paper-NYA \ft here is the paper. \ref 1123 \id 781222093903220201 \sp EXPBET \tx tu kertas Dek. \pho tu kərtas deʔ \mb tu kertas Dek \ge that paper TRU-younger.sibling \gj that paper TRU-younger.sibling \ft that's the paper. \ref 1124 \id 514209093928220201 \sp CHIIDO \tx tutupnya mana? \pho tutupɲa mana \mb tutup -nya mana \ge shut -NYA which \gj shut-NYA which \ft where's the lid? \ref 1125 \id 227123093944220201 \sp ABAIDO \tx ni Tante, Tante. \pho ni tantə tantə \mb ni Tante Tante \ge this aunt aunt \gj this aunt aunt \ft look it is Auntie, Auntie. \ref 1126 \id 971178094009220201 \sp ABAIDO \tx ni, ni Tante, Tante. \pho ni ni tantə tantə \mb ni ni Tante Tante \ge this this aunt aunt \gj this this aunt aunt \ft look, look it is Auntie, Auntie. \ref 1127 \id 821537094021220201 \sp EXPBET \tx mana tadi? \pho mana tadi \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft which one before? \ref 1128 \id 396895094034220201 \sp EXPBET \tx Tante nggak pegang. \pho tantə ŋgaʔ pəgaŋ \mb Tante nggak pegang \ge aunt NEG hold \gj aunt NEG hold \ft I didn't hold it. \ref 1129 \id 434270094122220201 \sp ABAIDO \tx ilang! \pho ʔilaŋ \mb ilang \ge disappear \gj disappear \ft it lost! \ref 1130 \id 391897094131220201 \sp MOTIDO \tx punya siapa? \pho puɲa syapa \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose pen is it? \nt referring to the pen. \ref 1131 \id 119744094149220201 \sp MOTIDO \tx punya Tante Bety apa punya Papa? \pho puɲa tantə bəti ʔapa puɲa papa \mb punya Tante Bety apa punya Papa \ge have aunt Bety what have daddy \gj have aunt Bety what have daddy \ft is it Auntie Bety's or Daddy's? \ref 1132 \id 754354094213220201 \sp ABAIDO \tx Pa... Papa. \pho pa papa \mb Pa Papa \ge TRU-father daddy \gj TRU-father daddy \ft Dad... Daddy's. \ref 1133 \id 744713094220220201 \sp ABAIDO \tx teret tet, tet, teret tet... \pho tərət tət tət tərət tət \mb teret tet tet teret tet \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \ft teret tet, tet, teret tet... \nt babbling. \ref 1134 \id 709152094336220201 \sp EXPBET \tx wah, brokatnya halus sekali. \pho wa brɔkatɲa halus səkaliʔ \mb wah brokat -nya halus se- kali \ge EXCL brocade -NYA fine SE- very \gj EXCL brocade-NYA fine SE-very \ft wow, brokat is very nice. \ref 1135 \id 632453094422220201 \sp EXPBET \tx oh, ininya mengkilat gini. \pho ʔɔ ʔiniɲa məŋkilat gini \mb oh ini -nya meng- kilat gini \ge EXCL this -NYA MEN- lightning like.this \gj EXCL this-NYA MEN-lightning like.this \ft oh, this one is shiny. \nt referring to the cloth. \ref 1136 \id 354047094614220201 \sp EXPBET \tx pantes aja. \pho pantəs ʔaja \mb pantes aja \ge suitable just \gj suitable just \ft no wonder. \ref 1137 \id 282816094734220201 \sp MOTIDO \tx bikin sackdress. \pho bikin sɛkdrɛs \mb bikin sackdress \ge make k.o.dress \gj make k.o.dress \ft make it in a sackdress. \ref 1138 \id 997906101326220201 \sp MOTIDO \tx kan lagi model sackdress, terus tali kecil. \pho kan lagi mɔdɛl sɛkdrɛs tərus tali kəcil \mb kan lagi model sackdress terus tali kecil \ge KAN more model k.o.dress continue string small \gj KAN more model k.o.dress continue string small \ft the sackdress is in right now and make a small string. \ref 1139 \id 930988101403220201 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 1140 \id 342237101414220201 \sp MOTIDO \tx ini yang di luarnya. \pho ʔini yaŋ di luwarɲa \mb ini yang di luar -nya \ge this REL LOC out -NYA \gj this REL LOC out-NYA \ft this one for the outer part. \ref 1141 \id 685846101434220201 \sp MOTIDO \tx kemaren aku liat Si siapa... Si... \pho kəmarɛn ʔaku liyat siʔ syapa siː \mb kemaren aku liat Si siapa Si \ge yesterday 1SG see PERS who PERS \gj yesterday 1SG see PERS who PERS \ft yesterday I saw the... the... \ref 1142 \id 428646101511220201 \sp MOTIDO \tx Si Nicky Astria, dia belanja di... \pho si niki ʔastriya diya bəlanja di \mb Si Nicky Astria dia belanja di \ge PERS Nicky Astria 3 shopping LOC \gj PERS Nicky Astria 3 shopping LOC \ft Nicky Astria shopped in... \nt Nicky Astria is one of Indonesian female singer. \ref 1143 \id 360275101549220201 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 1144 \id 560497101559220201 \sp MOTIDO \tx di Mayestik itu lho. \pho di mɛstik ʔitu lɔ \mb di Mayestik itu lho \ge LOC Mayestik that EXCL \gj LOC Mayestik that EXCL \ft in Mayestik. \ref 1145 \id 582784101632220201 \sp MOTIDO \tx dia belanja kaen-kaen beginian. \mb dia belanja kaen - kaen begini -an \ge 3 shopping cloth - cloth like.this -AN \gj 3 shopping RED-cloth like.this-AN \ft she shopped the cloth like this. \ref 1146 \id 759742101658220201 \sp EXPBET \tx Nicky Astria di Mayestik? \pho niki astriya di mɛstik \mb Nicky Astria di Mayestik \ge Nicky Astria LOC Mayestik \gj Nicky Astria LOC Mayestik \ft Nicky Astria in Mayestik? \ref 1147 \id 398063101740220201 \sp MOTIDO \tx di TV. \pho di tifiʔ \mb di TV \ge LOC TV \gj LOC TV \ft in TV. \ref 1148 \id 253467101753220201 \sp EXPBET \tx oh di TV. \pho ʔɔ di tifiʔ \mb oh di TV \ge EXCL LOC TV \gj EXCL LOC TV \ft oh, she was in TV. \ref 1149 \id 926824101759220201 \sp MOTIDO \tx belanja di Gotam dia. \pho bəlanjaʔ di gotam diya \mb belanja di Gotam dia \ge shopping LOC Gotam 3 \gj shopping LOC Gotam 3 \ft she shopped in Gotam. \ref 1150 \id 555099101844220201 \sp MOTIDO \tx Gotam, dia. \pho gotam diya \mb Gotam dia \ge Gotam 3 \gj Gotam 3 \ft she was in Gotam. \ref 1151 \id 769745101919220201 \sp MOTIDO \tx istilahnya, Gotam. \pho ʔistilahɲa gɔtam \mb istilah -nya Gotam \ge term -NYA Gotam \gj term-NYA Gotam \ft the term is Gotam. \ref 1152 \id 231552102030220201 \sp EXPBET \tx di Mayestik. \pho di maɛstik \mb di Mayestik \ge LOC Mayestik \gj LOC Mayestik \ft in Mayestik. \ref 1153 \id 708257102101220201 \sp MOTIDO \tx di Mayestik. \pho di mɛstik \mb di Mayestik \ge LOC Mayestik \gj LOC Mayestik \ft in Mayestik. \ref 1154 \id 900987102117220201 \begin 0:56:36 \sp MOTIDO \tx dia belanja barang beginian. \pho diya bəlanja baraŋ bəginiyan \mb dia belanja barang begini -an \ge 3 shopping thing like.this -AN \gj 3 shopping thing like.this-AN \ft she shopped the things like this. \ref 1155 \id 593078105143270201 \sp MOTIDO \tx dia beli ini. \pho diya bəliʔ ʔini \mb dia beli ini \ge 3 buy this \gj 3 buy this \ft she bought it. \ref 1156 \id 984405105143270201 \sp MOTIDO \tx lagi model. \pho lagi mɔdɛl \mb lagi model \ge more model \gj more model \ft it's in right now. \ref 1157 \id 400112102305220201 \sp MOTIDO \tx makanya di sana xx. \pho makaɲa di sana xx \mb maka -nya di sana xx \ge then -NYA LOC there xx \gj then-NYA LOC there xx \ft so there's xx. \ref 1158 \id 498832102355220201 \sp ABAIDO \tx serutan. \pho sərutan \mb serut -an \ge plane -AN \gj plane-AN \ft the plane. \ref 1159 \id 985004102406220201 \sp ABAIDO \tx serutan. \pho sərutan \mb serut -an \ge plane -AN \gj plane-AN \ft the plane. \nt taking the plane. \ref 1160 \id 987709102515220201 \sp ABAIDO \tx gambar apa sih Dek? \pho gambar ʔapa sih deʔ \mb gambar apa sih Dek \ge picture what SIH TRU-younger.sibling \gj picture what SIH TRU-younger.sibling \ft what drawing is that? \ref 1161 \id 549141102538220201 \sp ABAIDO \tx kereta api. \pho kərɛta ʔapi \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft the train. \ref 1162 \id 533863102545220201 \sp EXPBET \tx kalo misalnya aku setuju dijagain dulu Mbak ya. \pho kalɔʔ misalɲa ʔaku sətuju dijagaʔin duluʔ mbaʔ ya \mb kalo misal -nya aku setuju di- jaga -in dulu Mbak ya \ge TOP example -NYA 1SG SE-direction DI- watch.over -IN before EPIT yes \gj TOP example-NYA 1SG SE-direction DI-watch.over-IN before EPIT yes \ft keep it if I want to take it, okay. \ref 1163 \id 255890102627220201 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1164 \id 260081102712220201 \sp EXPBET \tx ni buat gua cukup nggak ya? \pho ni buwat guwa cukup ŋgaʔ ya \mb ni buat gua cukup nggak ya \ge this for 1SG enough NEG yes \gj this for 1SG enough NEG yes \ft is it enough for me? \ref 1165 \id 489719102735220201 \sp MOTIDO \tx ih, itu kan muat Tante. \pho ʔi itu kan muwat tantə \mb ih itu kan muat Tante \ge EXCL that KAN contain aunt \gj EXCL that KAN contain aunt \ft oh, that's enough for you . \ref 1166 \id 826053103046220201 \sp CHIIDO \tx ini gambarnya ni! \pho ʔini gambarɲa ni \mb ini gambar -nya ni \ge this picture -NYA this \gj this picture-NYA this \ft this is the picture! \ref 1167 \id 696943103057220201 \sp CHIIDO \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you can't take it. \ref 1168 \id 635689103110220201 \sp MOTIDO \tx kalo gadis nggak pikir-pikir. \pho kaloʔ gadis ŋgaʔ pikirpikir \mb kalo gadis nggak pikir - pikir \ge TOP girl NEG think - think \gj TOP girl NEG RED-think \ft young lady doesn't think about it. \ref 1169 \id 748248103207220201 \sp MOTIDO \tx nanti lembut. \pho nantiʔ ləmbut \mb nanti lembut \ge later soft \gj later soft \ft it will soft later. \ref 1170 \id 729176103235220201 \sp MOTIDO \tx gini, gini nanti dia. \pho gini gini nantiʔ diya \mb gini gini nanti dia \ge like.this like.this later 3 \gj like.this like.this later 3 \ft they will be like this. \ref 1171 \id 581998103310220201 \sp MOTIDO \tx gini, gini Tante. \pho gini gini tantə \mb gini gini Tante \ge like.this like.this aunt \gj like.this like.this aunt \ft look, like this. \nt she mixed herself up with the cloth. \ref 1172 \id 156548103335220201 \sp EXPBET \tx tapi saya ini... \pho tapi saya ʔini \mb tapi saya ini \ge but 1SG this \gj but 1SG this \ft but I... \ref 1173 \id 107936103346220201 \sp MOTIDO \tx kayak tadi gitu, betul. \pho kayaʔ tadiʔ gitu bətul \mb kayak tadi gitu betul \ge like earlier like.that right \gj like earlier like.that right \ft like that one before, right. \ref 1174 \id 296449103409220201 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1175 \id 633168103424220201 \sp MOTIDO \tx memanjang kan. \pho məmanjaŋ kan \mb mem- panjang kan \ge MEN- long KAN \gj MEN-long KAN \ft it's following the length. \ref 1176 \id 666843103443220201 \sp MOTIDO \tx panjangnya tu dua meter. \pho panjaŋɲa tu duwa mɛtər \mb panjang -nya tu dua meter \ge long -NYA that two meter \gj long-NYA that two meter \ft the length are two meters. \ref 1177 \id 556982103501220201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt saying as he likes while playing with the toy's box. \ref 1178 \id 905373103607220201 \sp CHIIDO \tx xx. \pho pinju \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 1179 \id 926794103640220201 \begin 0:57:45 \sp CHIIDO \tx mana, gimana? \pho mana gimana \mb mana gimana \ge which how \gj which how \ft how, how? \nt ** the word 'mana' should be 'gimana'. \ref 1180 \id 954191103701220201 \begin 0:57:49 \sp CHIIDO \tx istana ni, istana. \pho ʔistana ni ʔistana \mb istana ni istana \ge palace this palace \gj palace this palace \ft this is the palace, the palace. \ref 1181 \id 609306103731220201 \begin 0:57:53 \sp CHIIDO \tx ta na ta... \pho ta na ta \mb ta na ta \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ta na ta... \nt saying as he likes. \ref 1182 \id 126358104554220201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 1183 \id 307324104635220201 \sp CHIIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 1184 \id 712598104711220201 \sp MOTIDO \tx itu Bu Igud... \pho ʔitu bu ʔigut \mb itu Bu Igud \ge that TRU-mother Igud \gj that TRU-mother Igud \ft umm, Mrs. Igud... \ref 1185 \id 953240104730220201 \sp MOTIDO \tx tau nomer teleponnya Bu Igud nggak? \pho tauʔ nomər tɛlepɔnɲa bu ʔigut ŋgaʔ \mb tau nomer telepon -nya Bu Igud nggak \ge know number telephone -NYA TRU-mother Igud NEG \gj know number telephone-NYA TRU-mother Igud NEG \ft do you know the number of Mrs Igud? \ref 1186 \id 822358104804220201 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 1187 \id 691904104826220201 \sp EXPBET \tx mo jahitin di situ? \pho mɔ jaitin di situ \mb mo jahit -in di situ \ge want sew -IN LOC there \gj want sew-IN LOC there \ft you want to sew there? \ref 1188 \id 548860104841220201 \sp MOTIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no, I'm not. \ref 1189 \id 652284110204220201 \sp MOTIDO \tx dia, dia minta itu... \pho diya diya mintaʔ ʔitu \mb dia dia minta itu \ge 3 3 ask.for that \gj 3 3 ask.for that \ft she, she asked for... \ref 1190 \id 653402110418220201 \sp MOTIDO \tx tapi gue kok setiap teleponin dia susah. \pho tapi guwe kɔʔ sətiyap tɛlpɔnin diya susah \mb tapi gue kok se- tiap telepon -in dia susah \ge but 1SG KOK SE- every telephone -IN 3 difficult \gj but 1SG KOK SE-every telephone-IN 3 difficult \ft but it's difficult to call her. \ref 1191 \id 551891110445220201 \sp EXPBET \tx minta xx. \pho mintaʔ xx \mb minta xx \ge ask.for xx \gj ask.for xx \ft ask xx. \nt not clear. \ref 1192 \id 855588110525220201 \sp MOTIDO \tx enggak, dia minta bawain. \pho ʔəŋgaʔ diya mintaʔ bawaʔin \mb enggak dia minta bawa -in \ge NEG 3 ask.for bring -IN \gj NEG 3 ask.for bring-IN \ft no, she asked me to bring it. \ref 1193 \id 292195110622220201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt not clear. \ref 1194 \id 236693110650220201 \sp MOTIDO \tx kalo dia mo jual sih dia beli dulu, gitu. \pho kalɔʔ diya mɔʔ juwal sih diya bəliʔ duluʔ gitu \mb kalo dia mo jual sih dia beli dulu gitu \ge TOP 3 want sell SIH 3 buy before like.that \gj TOP 3 want sell SIH 3 buy before like.that \ft she must buy it first if she want to sell it, like that. \ref 1195 \id 706840110714220201 \sp EXPBET \tx ini muat nggak ya buat blazernya di luar? \mb ini muat nggak ya buat blazer -nya di luar \ge this contain NEG yes for blazer -NYA LOC out \gj this contain NEG yes for blazer-NYA LOC out \ft is it enough to make the blazer outer part? \ref 1196 \id 482247110859220201 \sp MOTIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt not clear. \ref 1197 \id 345329120005220201 \sp EXPBET \tx nih jatoh bawahnya. \pho ni jatɔh bawahɲa \mb nih jatoh bawah -nya \ge this fall under -NYA \gj this fall under-NYA \ft the underpart is falling. \nt she fixed herself up with the cloth. \ref 1198 \id 460526120021220201 \sp MOTIDO \tx oh, gitu bisa. \pho ʔo gitu bisaʔ \mb oh gitu bisa \ge EXCL like.that can \gj EXCL like.that can \ft oh, it's okay to be like that. \ref 1199 \id 667802123836220201 \sp MOTIDO \tx mo bawa gini juga bisa ni. \mb mo bawa gini juga bisa ni \ge want bring like.this also can this \gj want bring like.this also can this \ft you can bring it like this. \ref 1200 \id 459010123853220201 \sp MOTIDO \tx ni Tante mo bikin apa? \pho ni tantə mɔʔ bikin ʔapa \mb ni Tante mo bikin apa \ge this aunt want make what \gj this aunt want make what \ft what will you make? \ref 1201 \id 397771123909220201 \sp EXPBET \tx blazer, bolero luar aja. \pho blɛzər bolɛro luwar ʔaja \mb blazer bolero luar aja \ge blazer bolero out just \gj blazer bolero out just \ft a blazer, a bolero outer part. \ref 1202 \id 757037123936220201 \sp CHIIDO \tx cetik, cetik. \pho cətik cətik \mb cetik cetik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft click, click. \ref 1203 \id 837891123952220201 \sp EXPBET \tx soalnya badan saya gede banget. \pho soʔalɲa badan saya gedeʔ baŋət \mb soal -nya badan saya gede banget \ge matter -NYA body 1SG big very \gj matter-NYA body 1SG big very \ft because my body is very big. \ref 1204 \id 759482124041220201 \sp MOTIDO \tx ini kan ngepas. \pho ʔini kan ŋəpas \mb ini kan nge- pas \ge this KAN N- precise \gj this KAN N-precise \ft this is stretch. \ref 1205 \id 532815124107220201 \sp MOTIDO \tx ngepas panggul. \pho nəpas paŋgul \mb nge- pas panggul \ge N- precise hip \gj N-precise hip \ft it's stretch on the hip. \ref 1206 \id 639445124219220201 \sp MOTIDO \tx ni kayaknya cukup. \pho ni kayaʔɲa cukup \mb ni kayak -nya cukup \ge this like -NYA enough \gj this like-NYA enough \ft I think it's enough for you. \ref 1207 \id 868909124250220201 \sp MOTIDO \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it. \ref 1208 \id 969542124316220201 \sp ABAIDO \tx 0. \nt walking over CHI. \ref 1209 \id 316256124342220201 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 1210 \id 527347124348220201 \sp MOTIDO \tx dua meter, dua meter. \pho duwa mɛtər duwa mɛtər \mb dua meter dua meter \ge two meter two meter \gj two meter two meter \ft two meters, two meters. \ref 1211 \id 532551124432220201 \sp EXPBET \tx dua meter ya. \pho duwa mɛtər ya \mb dua meter ya \ge two meter yes \gj two meter yes \ft yeah, two meters. \ref 1212 \id 698210124445220201 \sp MOTIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1213 \id 328195124504220201 \sp MOTIDO \tx ini kan ngepas badan. \pho ʔini kan ŋəpas badan \mb ini kan nge- pas badan \ge this KAN N- precise body \gj this KAN N-precise body \ft it's stretch on the body. \ref 1214 \id 488433124531220201 \sp EXPBET \tx oh, ngepas badan. \pho ʔo ŋəpas badan \mb oh nge- pas badan \ge EXCL N- precise body \gj EXCL N-precise body \ft oh, it's stretch on the body. \ref 1215 \id 804838124542220201 \sp MOTIDO \tx enggak maksudnya model-model gini kayak kebaya. \mb enggak maksud -nya model - model gini kayak kebaya \ge NEG intention -NYA model - model like.this like k.o.garment \gj NEG intention-NYA RED-model like.this like k.o.garment \ft no, I mean the model like this looks like kebaya. \ref 1216 \id 530195124643220201 \sp EXPBET \tx saya pengen ini sackdress, ininya longgar. \mb saya pengen ini sackdress ini -nya longgar \ge 1SG want this k.o.dress this -NYA loose \gj 1SG want this k.o.dress this-NYA loose \ft I want make it sacdress and loose over here. \ref 1217 \id 709814124739220201 \sp MOTIDO \tx iya, bisa juga. \pho ʔiya bisa jugaʔ \mb iya bisa juga \ge yes can also \gj yes can also \ft yes, it can be too. \ref 1218 \id 956915124806220201 \sp MOTIDO \tx ngabisin bahan. \pho ŋabisin bahan \mb ng- habis -in bahan \ge N- finished -IN material \gj N-finished-IN material \ft use all of it. \ref 1219 \id 492108124816220201 \sp MOTIDO \tx iya ngabisin bahan. \pho ʔiya ŋgabisin bahan \mb iya ng- habis -in bahan \ge yes N- finished -IN material \gj yes N-finished-IN material \ft yeah, use all of it. \ref 1220 \id 270281125106220201 \sp CHIIDO \tx tr... \pho trː \mb tr \ge BAB \gj BAB \ft tr... \nt playing with something. \ref 1221 \id 932346125106220201 \sp MOTIDO \tx jangan Dek! \pho jaŋan deʔ \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't do that! \ref 1222 \id 472894124856220201 \sp MOTIDO \tx ini, ni longdress. \pho ʔini ni lɔŋdrɛs \mb ini ni longdress \ge this this gown \gj this this gown \ft look, look it's longdress. \ref 1223 \id 637831124929220201 \sp EXPBET \tx longdress ya. \pho lɔŋdrɛs ya \mb longdress ya \ge gown yes \gj gown yes \ft longdress right. \ref 1224 \id 737565125036220201 \sp @End \tx @End