\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 953929061900010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, EXPBET Bety experimenter, MOTIDO Rimi mother, DEDIDO Dede CHIIDO’s housemaid. \pho @Filename: 019-IDO-210100.fm \ft @Duration: 60 minutes; whole session. \nt @Situation: playing with the toy cars and toy man in the bedroom and in the living room, happened in the morning. \ref 0002 \id 701352061900010199 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 698268160421181004 \begin 0:00:11 \sp CHIIDO \tx kangkung. \pho kaŋkuŋ \mb kangkung \ge k.o.vegetable \gj k.o.vegetable \ft kangkung. \nt reference unclear. \ref 0004 \id 415515160439181004 \begin 0:00:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt smiling. \ref 0005 \id 175021160459181004 \begin 0:00:11 \sp CHIIDO \tx paling kangkung. \pho paliŋ kaŋkuŋ \mb paling kangkung \ge most k.o.vegetable \gj most k.o.vegetable \ft at the most it's kangkung. \ref 0006 \id 983048160552181004 \begin 0:00:12 \sp CHIIDO \tx aw. \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt almost falling to the bed. \ref 0007 \id 520288160616181004 \begin 0:00:13 \sp EXPBET \tx maen apa ni kita? \pho maen apa ni kitah \mb maen apa ni kita \ge play what this 1PL \gj play what this 1PL \ft what are we going to play? \ref 0008 \id 695115160634181004 \begin 0:00:14 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0009 \id 950087061900010199 \begin 0:00:15 \sp EXPBET \tx hari ini kita maen apa? \pho hari ʔini kita maen apah \mb hari ini kita maen apa \ge day this 1PL play what \gj day this 1PL play what \ft what are we going to play today? \ref 0010 \id 937847061900010199 \begin 0:00:16 \sp CHIIDO \tx kangkung. \pho kaŋkuŋ \mb kangkung \ge k.o.vegetable \gj k.o.vegetable \ft kangkung. \ref 0011 \id 410867061900010199 \begin 0:00:18 \sp EXPBET \tx coba Ido pake ini ya? \pho cɔba ʔido pake ʔini yah \mb coba Ido pake ini ya \ge try Ido use this yes \gj try Ido use this yes \ft you wear it, okay? \nt intending to put a belangkon, Javanese hat, on CHIIDO's head. \ref 0012 \id 515148160944181004 \begin 0:00:20 \sp EXPBET \tx biar cakep. \pho biyar cakəp \mb biar cakep \ge let goodlooking \gj let goodlooking \ft you'll be handsome. \ref 0013 \id 348766061900010199 \begin 0:00:22 \sp CHIIDO \tx aah, nggak ma(u)... \pho ʔaː ŋga mah \mb aah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft uh, I don't want it... \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0014 \id 623561061900010199 \begin 0:00:24 \sp EXPBET \tx kok nggak mau? \pho kɔʔ ŋga mauʔ \mb kok nggak mau \ge KOK NEG want \gj KOK NEG want \ft how come you don't want it? \ref 0015 \id 307840061900010199 \begin 0:00:27 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with a camcorder. \ref 0016 \id 711577161128181004 \begin 0:00:29 \sp EXPBET \tx xxx. \pho waut \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0017 \id 384982061900010199 \begin 0:00:31 \sp CHIIDO \tx xx. \pho maləʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0018 \id 913206061900010199 \begin 0:00:33 \sp EXPBET \tx eh, kita mewarnai aja kali ya? \pho ʔeh kita məwarnai ʔaja kaliʔ yah \mb eh kita me- warna -i aja kali ya \ge EXCL 1PL MEN- color -I just maybe yes \gj EXCL 1PL MEN-color-I just maybe yes \ft hey, what about coloring? \ref 0019 \id 268672061900010199 \begin 0:00:35 \sp CHIIDO \tx eh, maunya maen ini. \pho ʔeː mauɲa maen ʔinih \mb eh mau -nya maen ini \ge EXCL want -NYA play this \gj EXCL want-NYA play this \ft hey, I want to play with it. \nt referring to the camcorder. \ref 0020 \id 885788061900010199 \begin 0:00:38 \sp EXPBET \tx jangan, ini bukan tuk maenan. \pho jaŋan ʔini bukan tuk maɛnaːn \mb jangan ini bukan tuk maen -an \ge don't this NEG for play -AN \gj don't this NEG for play-AN \ft don't, it's not a toy. \ref 0021 \id 259103061900010199 \begin 0:00:39 \sp CHIIDO \tx untuknya apa? \pho ʔuntukɲa apah \mb untuk -nya apa \ge for -NYA what \gj for-NYA what \ft what for? \nt **'untuknya' should be 'untuk'. \ref 0022 \id 248620061900010199 \begin 0:00:41 \sp EXPBET \tx untuk ngrekam. \pho ʔuntuk ŋərəkam \mb untuk ng- rekam \ge for N- record \gj for N-record \ft for recording. \ref 0023 \id 464215061900010199 \begin 0:00:43 \sp EXPBET \tx ini bukan maenan ini. \pho ʔini bukan maenan ʔinih \mb ini bukan maen -an ini \ge this NEG play -AN this \gj this NEG play-AN this \ft this is not a toy. \ref 0024 \id 570601061900010199 \begin 0:00:45 \sp CHIIDO \tx Ido mo liat-liat. \pho ʔidɔ mɔ liyatliyat \mb Ido mo liat - liat \ge Ido want see - see \gj Ido want RED-see \ft I just want to take a look. \ref 0025 \id 301944061900010199 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx kan kemaren udah. \pho kan kəmaren udah \mb kan kemaren udah \ge KAN yesterday PFCT \gj KAN yesterday PFCT \ft you did it yesterday. \ref 0026 \id 283726061900010199 \begin 0:00:49 \sp EXPBET \tx sekarang maen aja yuk. \pho səkaraŋ maen ʔaja yuʔ \mb sekarang maen aja yuk \ge now play just AYO \gj now play just AYO \ft now let's just play. \ref 0027 \id 991138061900010199 \begin 0:00:51 \sp EXPBET \tx apa maen itu? \pho ʔapa maen ituh \mb apa maen itu \ge what play that \gj what play that \ft or maybe you want to play with that? \nt pointing at something on the shelf. \ref 0028 \id 579515061900010199 \begin 0:00:53 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... papa Dek Ido punya teropong. \pho de idɔʔ papa de ʔido puɲa təropoŋ \mb Dek Ido papa Dek Ido punya teropong \ge TRU-younger.sibling Ido daddy TRU-younger.sibling Ido have telescope \gj TRU-younger.sibling Ido daddy TRU-younger.sibling Ido have telescope \ft I... my dad has a telescope. \ref 0029 \id 729470061900010199 \begin 0:00:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0030 \id 118288061900010199 \begin 0:00:57 \sp CHIIDO \tx teropongnya tapi yang putih. \pho təropɔŋɲa tapih yaŋ putih \mb teropong -nya tapi yang putih \ge telescope -NYA but REL white \gj telescope-NYA but REL white \ft but his binocular is white. \ref 0031 \id 580589061900010199 \begin 0:00:59 \sp CHIIDO \tx kalo liat po(hon)... liat pohon mah kayaknya tukang si(hir)... rumahnya tukang sihir kali. \pho kalɔ liyat pɔt liyat pɔhɔn maʰ kayaɲah tukaŋ si rumaɲa tukaŋ sihir kaliʔ \mb kalo liat pohon liat pohon mah kayak -nya tukang sihir rumah -nya tukang sihir kali \ge TOP see tree see tree MAH like -NYA AGT black.magic house -NYA AGT black.magic maybe \gj TOP see tree see tree MAH like-NYA AGT black.magic house-NYA AGT black.magic maybe \ft if I look at a tree... if I look at a tree, it seems... maybe it looks like the house of the witch. \nt imagining looking at a tree through a telescope. \ref 0032 \id 777019061900010199 \begin 0:01:01 \sp CHIIDO \tx kalo liat... \pho kalɔ liyat \mb kalo liat \ge TOP see \gj TOP see \ft if I look... \ref 0033 \id 902132162944181004 \begin 0:01:04 \sp CHIIDO \tx et. \pho ʔet \mb et \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt covering his face with hands. \ref 0034 \id 984366061900010199 \begin 0:01:07 \sp EXPBET \tx mana teropongnya? \pho mana tərɔpɔŋyah \mb mana teropong -nya \ge which telescope -NYA \gj which telescope-NYA \ft where's the telescope? \ref 0035 \id 162092061900010199 \begin 0:01:10 \sp CHIIDO \tx eh, mmm... nggak tau. \pho ʔeʔ m̩ː ŋga tauʔ \mb eh mmm nggak tau \ge EXCL FILL NEG know \gj EXCL FILL NEG know \ft oh, umm... I don't know. \ref 0036 \id 587224061900010199 \begin 0:01:11 \sp CHIIDO \tx katanya di kantor. \pho kataɲa di kantɔr \mb kata -nya di kantor \ge word -NYA LOC office \gj word-NYA LOC office \ft he said it was in the office. \ref 0037 \id 691361061900010199 \begin 0:01:12 \sp CHIIDO \tx kantor Papa. \pho kantɔr papah \mb kantor Papa \ge office daddy \gj office daddy \ft Daddy's office. \ref 0038 \id 425466061900010199 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx oh, nggak dibawa pulang ya? \pho ʔɔ ŋgaʔ dibawaʔ pulaŋ yah \mb oh nggak di- bawa pulang ya \ge EXCL NEG DI- bring return yes \gj EXCL NEG DI-bring return yes \ft oh, he didn't bring it home? \ref 0039 \id 924084061900010199 \begin 0:01:14 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0040 \id 404861061900010199 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx liat ni! \pho liyat nih \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at me! \ref 0041 \id 210532061900010199 \begin 0:01:16 \sp EXPBET \tx itu gajah siapa tuh? \pho ʔitu gajah syapa tuh \mb itu gajah siapa tuh \ge that elephant who that \gj that elephant who that \ft whose elephant is that? \nt pointing at an elephant doll. \ref 0042 \id 225397061900010199 \begin 0:01:18 \sp CHIIDO \tx gajah xx. \pho gajah galat \mb gajah xx \ge elephant xx \gj elephant xx \ft an xx elephant. \ref 0043 \id 757637061900010199 \begin 0:01:20 \sp CHIIDO \tx liat ni Dek Ido ni! \pho liyat nih de idɔʔ nih \mb liat ni Dek Ido ni \ge see this TRU-younger.sibling Ido this \gj see this TRU-younger.sibling Ido this \ft look at me! \nt closing his mouth with his hands. \ref 0044 \id 120840061900010199 \begin 0:01:22 \sp CHIIDO \tx liat ni Dek Ido ni burungnya! \pho liyat ni de idɔʔ ni buruŋɲaʰ \mb liat ni Dek Ido ni burung -nya \ge see this TRU-younger.sibling Ido this bird -NYA \gj see this TRU-younger.sibling Ido this bird-NYA \ft look at my bird! \nt imitating a bird like he saw in the film. \ref 0045 \id 264388061900010199 \begin 0:01:24 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0046 \id 888679061900010199 \begin 0:01:26 \sp CHIIDO \tx iya, ya, iya, ya. \pho ʔiya yaʔ ʔiya yaʔ \mb iya ya iya ya \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chirp, chirp, chirp, chirp. \nt imitating the sound of a bird. \ref 0047 \id 452379163845181004 \begin 0:01:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0048 \id 255636061900010199 \begin 0:01:31 \sp CHIIDO \tx ek, ek, ah, ya, ya, ya, ta, je, ta, je, ta, je, ta, je. \pho ʔəʔ ʔəʔ ʔa ya ya ya ta jə ta jə ta jə ta jəh \mb ek ek ah ya ya ya ta je ta je ta je ta je \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp. \nt imitating the sound of a bird. \ref 0049 \id 550732164433181004 \begin 0:01:34 \sp CHIIDO \tx ta, to, ta ja, ah, da. \pho ta toh ta jah ʔa daʔ \mb ta to ta ja ah da \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp. \nt still imitating the sound of a bird. \ref 0050 \id 275147164618181004 \begin 0:01:37 \sp CHIIDO \tx oek, ah, da. \pho ʔɔek ʔa daʔ \mb oek ah da \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft chirp, chirp, chirp. \nt still imitating the sound of a bird. \ref 0051 \id 996358104418191004 \begin 0:01:39 \sp CHIIDO \tx aaa. \pho ʔaː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft chirp. \nt while opening and closing his mouth with his hand. \ref 0052 \id 490438061900010199 \begin 0:01:41 \sp EXPBET \tx baru ya? \pho baruʔ yah \mb baru ya \ge new yes \gj new yes \ft is that new? \nt referring to a toy car with radio control on the shelf. \ref 0053 \id 301857061900010199 \begin 0:01:44 \sp CHIIDO \tx iya, dari Mas Aba. \pho ʔiyah dari mas ʔabaʔ \mb iya dari Mas Aba \ge yes from EPIT Aba \gj yes from EPIT Aba \ft yeah, from Aba. \ref 0054 \id 616072061900010199 \begin 0:01:47 \sp CHIIDO \tx aah, ini nggak bisa diambil. \pho ʔaː ini ŋga bisa diʔambiːl \mb aah ini nggak bisa di- ambil \ge EXCL this NEG can DI- take \gj EXCL this NEG can DI-take \ft ugh, I can't take it. \nt trying to take the toy car car from the shelf. \ref 0055 \id 443803061900010199 \begin 0:01:50 \sp CHIIDO \tx radio ko(ntrol)... kontrolnya nggak bisa diambil ni, punya Mas Aba. \pho radiyo koʔ kontɔrɲa ŋga bisa diʔambil ni puɲa mas ʔabaʔ \mb radio kontrol kontrol -nya nggak bisa di- ambil ni punya Mas Aba \ge radio control control -NYA NEG can DI- take this have EPIT Aba \gj radio control control-NYA NEG can DI-take this have EPIT Aba \ft the radio control... I can't take the radio control, it's Aba's. \ref 0056 \id 406942061900010199 \begin 0:01:53 \sp EXPBET \tx o, biarin ajalah, susah. \pho ʔo biyarin ʔajalah susah \mb o biar -in aja -lah susah \ge EXCL let -IN just -LAH difficult \gj EXCL let-IN just-LAH difficult \ft oh, just leave it, it's difficult. \nt helping CHIIDO. \ref 0057 \id 983775061900010199 \begin 0:01:56 \sp CHIIDO \tx aah, ah. \pho ʔaː ʔah \mb aah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt still intending to take the toy car. \ref 0058 \id 136388061900010199 \begin 0:01:59 \sp CHIIDO \tx tolongin! \pho tɔlɔŋin \mb tolong -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me! \ref 0059 \id 586942061900010199 \begin 0:02:02 \sp CHIIDO \tx liat aja ni, radio kon...trol ada remotenya ni. \pho liyat ʔaja nih radiyo kon tɔr ʔada rimɔtɲa nih \mb liat aja ni radio kontrol ada remote -nya ni \ge see just this radio control exist remote -NYA this \gj see just this radio control exist remote-NYA this \ft just see it, the radio control has a remote. \ref 0060 \id 455388061900010199 \begin 0:02:05 \sp EXPBET \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 0061 \id 724265061900010199 \begin 0:02:06 \sp CHIIDO \tx ada remotenya lho. \pho ʔada rimɔtɲa loh \mb ada remote -nya lho \ge exist remote -NYA EXCL \gj exist remote-NYA EXCL \ft there's a remote. \ref 0062 \id 848783061900010199 \begin 0:02:08 \sp CHIIDO \tx ada remotenya. \pho ʔada rimɔtɲa \mb ada remote -nya \ge exist remote -NYA \gj exist remote-NYA \ft there's a remote. \ref 0063 \id 212935061900010199 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah? \ref 0064 \id 112327061900010199 \begin 0:02:12 \sp CHIIDO \tx liat, radio kontrol ni ada remotenya. \pho liyat radiyɔ kontor ni ada rimɔtɲah \mb liat radio kontrol ni ada remote -nya \ge see radio control this exist remote -NYA \gj see radio control this exist remote-NYA \ft look, the radio control has a remote . \ref 0065 \id 287286061900010199 \begin 0:02:14 \sp CHIIDO \tx ada baterainya. \pho ʔada batrɛɲah \mb ada baterai -nya \ge exist battery -NYA \gj exist battery-NYA \ft there's a battery. \ref 0066 \id 534914061900010199 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0067 \id 811061061900010199 \begin 0:02:18 \sp EXPBET \tx kalo gitu nggak bisa dibanting ini, nanti rusak kalo dibanting. \pho kalɔʔ gitu ŋgaʔ bisa dibantiŋ inih nanti rusak kalɔʔ dibantiŋ \mb kalo gitu nggak bisa di- banting ini nanti rusak kalo di- banting \ge TOP like.that NEG can DI- slam.down this later damaged TOP DI- slam.down \gj TOP like.that NEG can DI-slam.down this later damaged TOP DI-slam.down \ft so you can't slam it down, it would be broken if you slam it down. \nt commenting CHIIDO who often slaming down his toys. \ref 0068 \id 726535061900010199 \begin 0:02:20 \sp EXPBET \tx boleh nggak dimaenin? \pho boleh ŋgaʔ dimaenin \mb boleh nggak di- maen -in \ge may NEG DI- play -IN \gj may NEG DI-play-IN \ft may we play with that? \ref 0069 \id 296151061900010199 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx nanti dimarahin Mas Aba. \pho nantiʔ dimarain mas abaʔ \mb nanti di- marah -in Mas Aba \ge later DI- angry -IN EPIT Aba \gj later DI-angry-IN EPIT Aba \ft I'm afraid if Aba will be angry. \ref 0070 \id 128434061900010199 \begin 0:02:24 \sp CHIIDO \tx enggak, boleh. \pho ʔŋka boleh \mb enggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft no, it's okay. \ref 0071 \id 105384061900010199 \begin 0:02:26 \sp CHIIDO \tx lampunya dinyalain dulu. \pho lampuɲa dinalain duluʔ \mb lampu -nya di- nyala -in dulu \ge lamp -NYA DI- flame -IN before \gj lamp-NYA DI-flame-IN before \ft I'll turn the light on. \nt referring to the toy car. \ref 0072 \id 592674061900010199 \begin 0:02:28 \sp EXPBET \tx ada baterainya nggak? \pho ʔada batrɛʔya ŋgaʔ \mb ada baterai -nya nggak \ge exist battery -NYA NEG \gj exist battery-NYA NEG \ft is there any battery? \ref 0073 \id 484457061900010199 \begin 0:02:31 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0074 \id 588550061900010199 \begin 0:02:34 \sp CHIIDO \tx baterainya cuman satu ya. \pho batrɛɲa cuman satu yah \mb baterai -nya cuman satu ya \ge battery -NYA only one yes \gj battery-NYA only one yes \ft the battery is only one. \ref 0075 \id 470039061900010199 \begin 0:02:37 \sp EXPBET \tx 0. \nt taking the radio control. \ref 0076 \id 355645061900010199 \begin 0:02:38 \sp CHIIDO \tx eh, ini. \pho ʔə̃h ʔinih \mb eh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this one. \nt showing the toy car to EXPBET. \ref 0077 \id 130657061900010199 \begin 0:02:39 \sp EXPBET \tx coba Tante. \pho cɔbaʔ tantəh \mb coba Tante \ge try aunt \gj try aunt \ft let me try. \nt trying to move the toy car with the remote control. \ref 0078 \id 559176061900010199 \begin 0:02:41 \sp EXPBET \tx kok nggak bisa? \pho kɔʔ ŋgaʔ bisa \mb kok nggak bisa \ge KOK NEG can \gj KOK NEG can \ft how come it doesn't work? \nt trying to move the toy car with the remote control but it doesn't work. \ref 0079 \id 892145061900010199 \begin 0:02:43 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa ni. \pho de idɔ bisa nih \mb Dek Ido bisa ni \ge TRU-younger.sibling Ido can this \gj TRU-younger.sibling Ido can this \ft I can do it. \nt taking the radio control from EXPBET. \ref 0080 \id 113971112339191004 \begin 0:02:45 \sp EXPBET \tx aduh, xxx. \pho ʔaduh xxx \mb aduh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ouch, xxx. \nt expression unclear. \ref 0081 \id 911635113228191004 \begin 0:02:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt trying to move the toy car with the remote control but it doesn't work. \ref 0082 \id 867756113302191004 \begin 0:02:49 \sp CHIIDO \tx bobo. \pho bɔbɔʔ \mb bobo \ge sleep \gj sleep \ft it's sleeping. \nt referring to the toy car which can't move. \ref 0083 \id 911296061900010199 \begin 0:02:51 \sp EXPBET \tx nggak ada batrenya kali, xxx. \pho ŋga ʔada batreʔɲa kaliːʔ xxx \mb nggak ada batre -nya kali xxx \ge NEG exist battery -NYA maybe xxx \gj NEG exist battery-NYA maybe xxx \ft maybe there's no battery, xxx. \nt taking the toy car to check the batteries. \ref 0084 \id 571320061900010199 \begin 0:02:53 \sp CHIIDO \tx batrenya kan dua. \pho batrɛɲa kan duwaʔ \mb batre -nya kan dua \ge battery -NYA KAN two \gj battery-NYA KAN two \ft it needs two batteries. \ref 0085 \id 700350061900010199 \begin 0:02:56 \sp CHIIDO \tx banyak kok, banyak. \pho baɲak kɔʔ baɲak \mb banyak kok banyak \ge a.lot KOK a.lot \gj a.lot KOK a.lot \ft I have a lot, I have a lot. \ref 0086 \id 489910114408191004 \begin 0:02:57 \sp EXPBET \tx xxx nanti Tante xxx. \pho xxx nanti tantə xxx \mb xxx nanti Tante xxx \ge xxx later aunt xxx \gj xxx later aunt xxx \ft xxx I'll xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0087 \id 297141061900010199 \begin 0:02:58 \sp CHIIDO \tx tempatnya banyak tempatnya. \pho təmpatɲa baɲak təmpatɲah \mb tempat -nya banyak tempat -nya \ge place -NYA a.lot place -NYA \gj place-NYA a.lot place-NYA \ft there are a lot of of places. \nt probably referring to the place to keep the batteries. \ref 0088 \id 562983061900010199 \begin 0:02:59 \sp EXPBET \tx oh, ini dion dulu. \pho ʔɔ ini diʔɔn duluʔ \mb oh ini di- on dulu \ge EXCL this DI- on before \gj EXCL this DI-on before \ft I see, we should turn it on first. \nt pressing the button under the car. \ref 0089 \id 965654061900010199 \begin 0:03:01 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0090 \id 669128061900010199 \begin 0:03:03 \sp CHIIDO \tx dion ya? \pho diʔon yah \mb di- on ya \ge DI- on yes \gj DI-on yes \ft we should turn it on? \ref 0091 \id 248704061900010199 \begin 0:03:05 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0092 \id 980540061900010199 \begin 0:03:07 \sp CHIIDO \tx radio kon(trol)... \pho radiyo kon \mb radio kontrol \ge radio control \gj radio control \ft radio con(trol).... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0093 \id 439869114658191004 \begin 0:03:09 \sp EXPBET \tx o, udah ada ni batrenya. \pho ʔɔ uda ʔadaʔ ni batreʔyah \mb o udah ada ni batre -nya \ge EXCL PFCT exist this battery -NYA \gj EXCL PFCT exist this battery-NYA \ft oh, the batteries are already there. \ref 0094 \id 653660061900010199 \begin 0:03:11 \sp EXPBET \tx dah, coba. \pho dah cɔbaʔ \mb dah coba \ge PFCT try \gj PFCT try \ft alright, let's try. \ref 0095 \id 388133061900010199 \begin 0:03:13 \sp CHIIDO \tx nggak nyala juga. \pho ŋgaʔ ɲala jugaʔ \mb nggak nyala juga \ge NEG flame also \gj NEG flame also \ft it doesn't work too. \nt referring to the toy car. \ref 0096 \id 764259061900010199 \begin 0:03:15 \sp CHIIDO \tx ni batrenya udah sempit. \pho ni batrɛɲa uda səmpit \mb ni batre -nya udah sempit \ge this battery -NYA PFCT narrow \gj this battery-NYA PFCT narrow \ft this batteries are narrow. \nt probably referring to the batteries that stuck inside the car. \ref 0097 \id 725665061900010199 \begin 0:03:17 \sp CHIIDO \tx ni nggak bisa diambil ini. \pho n̩i ŋga bisa diʔambil ʔinih \mb ni nggak bisa di- ambil ini \ge this NEG can DI- take this \gj this NEG can DI-take this \ft I can't take it. \nt still probably referring to batteries in the toy car. \ref 0098 \id 651832115130191004 \begin 0:03:19 \sp CHIIDO \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it doesn't work. \ref 0099 \id 895343115113191004 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx 0. \nt taking the batteries. \ref 0100 \id 973130061900010199 \begin 0:03:25 \sp CHIIDO \tx ni kan tempatnya banyak, ini mobilnya. \pho ni kan təmpatɲa baɲaːk ʔini mɔbilɲah \mb ni kan tempat -nya banyak ini mobil -nya \ge this KAN place -NYA a.lot this car -NYA \gj this KAN place-NYA a.lot this car-NYA \ft there are a lot of places, this car. \nt reference unclear. \ref 0101 \id 318395061900010199 \begin 0:03:27 \sp EXPBET \tx tempat apa ya? \pho təmpat ʔapa yaʰ \mb tempat apa ya \ge place what yes \gj place what yes \ft what place? \ref 0102 \id 479916061900010199 \begin 0:03:29 \sp CHIIDO \tx xx, tu ra(dio)... namanya radio kontrol. \pho ʔaʔ ʔitu raʔ namaɲa radiyo kontɔl \mb xx tu radio nama -nya radio kontrol \ge xx that radio name -NYA radio control \gj xx that radio name-NYA radio control \ft xx, that's ra(dio)... that's called a radio control. \ref 0103 \id 764279061900010199 \begin 0:03:31 \sp CHIIDO \tx udah rusak. \pho ʔudah rusak \mb udah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it doesn't work anymore. \ref 0104 \id 154890061900010199 \begin 0:03:33 \sp CHIIDO \tx ya, udah, diginiannya aja. \pho ya uda diginiyanɲa ʔajah \mb ya udah di- gini -an -nya aja \ge yes PFCT DI- like.this -AN -NYA just \gj yes PFCT DI-like.this-AN-NYA just \ft yeah, alright, I'll just do it like this. \nt 1. pushing the car without the radio control. 2. **'diginiannya' should be 'diginiin'. \ref 0105 \id 141727061900010199 \begin 0:03:36 \sp EXPBET \tx udah rusak, nggak bisa. \pho ʔuda rusak ŋgaʔ bisaʔ \mb udah rusak nggak bisa \ge PFCT damaged NEG can \gj PFCT damaged NEG can \ft it doesn't work anymore, you can't play with it. \ref 0106 \id 311879061900010199 \begin 0:03:38 \sp CHIIDO \tx ya, udah, lagi diginiin. \pho ya udah lagi diginin \mb ya udah lagi di- gini -in \ge yes PFCT more DI- like.this -IN \gj yes PFCT more DI-like.this-IN \ft yeah, alright, I'm doing it like this. \ref 0107 \id 756365061900010199 \begin 0:03:40 \sp CHIIDO \tx ni mundur kali. \pho ni mundur kaliʔ \mb ni mundur kali \ge this move.back maybe \gj this move.back maybe \ft maybe it moves forward. \ref 0108 \id 350888061900010199 \begin 0:03:43 \sp CHIIDO \tx xx ini be(lok)... ni kan bannya belok. \pho kaʔ ni beʰ ni kan baɲa bɛlɔk \mb xx ini belok ni kan ban -nya belok \ge xx this turn this KAN tire -NYA turn \gj xx this turn this KAN tire-NYA turn \ft xx it's turning... these wheels are turning. \ref 0109 \id 292022061900010199 \begin 0:03:46 \sp CHIIDO \tx kan jalan bannya... enggak. \pho kan jalan baɲah ʔəŋgaʔ \mb kan jalan ban -nya enggak \ge KAN walk tire -NYA NEG \gj KAN walk tire-NYA NEG \ft see, the wheels are moving... no. \nt changing mind. \ref 0110 \id 920552061900010199 \begin 0:03:49 \sp CHIIDO \tx ni liat ni, Dek Ido bannya, liat! \pho ni liyat ni de ido banɲa liyat \mb ni liat ni Dek Ido ban -nya liat \ge this see this TRU-younger.sibling Ido tire -NYA see \gj this see this TRU-younger.sibling Ido tire-NYA see \ft look at this, I'm playing with the wheels, look! \nt pushing the toy car. \ref 0111 \id 435058061900010199 \begin 0:03:51 \sp CHIIDO \tx yah, batrenya, batre... \pho yaːʰ batrɛʔɲah batrɛʔ \mb yah batre -nya batre \ge EXCL battery -NYA battery \gj EXCL battery-NYA battery \ft oh, the battery, the battery... \ref 0112 \id 138974061900010199 \begin 0:03:53 \sp CHIIDO \tx ni tempat apa? \pho ni təmpat ʔapah \mb ni tempat apa \ge this place what \gj this place what \ft what place is it? \nt referring to the box of the car. \ref 0113 \id 842248061900010199 \begin 0:03:56 \sp EXPBET \tx baterai. \pho batrɛʔ \mb baterai \ge battery \gj battery \ft a battery. \nt answering CHIIDO. \ref 0114 \id 190413061900010199 \begin 0:03:59 \sp CHIIDO \tx ni tempat remote. \pho ni təmpat rimɔt \mb ni tempat remote \ge this place remote \gj this place remote \ft this is the place for remote. \ref 0115 \id 263232132044191004 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0116 \id 489660061900010199 \begin 0:04:03 \sp CHIIDO \tx ni tempat mobil. \pho ni təmpat mɔbil \mb ni tempat mobil \ge this place car \gj this place car \ft this is the place for the car. \ref 0117 \id 723308061900010199 \begin 0:04:05 \sp CHIIDO \tx ni tempat apa ni? \pho ni təmpat ʔapa nih \mb ni tempat apa ni \ge this place what this \gj this place what this \ft what place is it? \ref 0118 \id 347887132215191004 \begin 0:04:07 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering to EXPBET. \ref 0119 \id 929522132237191004 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx eee... o, bukan, bukan. \pho ʔəʔ ʔɔ bukan bukan \mb eee o bukan bukan \ge FILL EXCL NEG NEG \gj FILL EXCL NEG NEG \ft umm... oh, no, no. \nt talking to XXX and reference unclear. \ref 0120 \id 949374061900010199 \begin 0:04:11 \sp CHIIDO \tx ini tempat apa ni? \pho ʔini təmat apa nih \mb ini tempat apa ni \ge this place what this \gj this place what this \ft what place is it? \ref 0121 \id 659388061900010199 \begin 0:04:12 \sp EXPBET \tx nggak tau tempat apa. \pho ŋgaʔ tau təmpat apah \mb nggak tau tempat apa \ge NEG know place what \gj NEG know place what \ft I don't know what place it is. \ref 0122 \id 907952132419191004 \begin 0:04:14 \sp CHIIDO \tx ni... \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 0123 \id 358746061900010199 \begin 0:04:16 \sp EXPBET \tx baterai juga bisa. \pho batreʔ juga bisaʔ \mb baterai juga bisa \ge battery also can \gj battery also can \ft it can be for battery too. \ref 0124 \id 959650061900010199 \begin 0:04:18 \sp CHIIDO \tx coba ni apa? \pho cɔma ni apah \mb coba ni apa \ge try this what \gj try this what \ft what's this? \nt still referring to the toy car box. \ref 0125 \id 555209061900010199 \begin 0:04:20 \sp CHIIDO \tx ni buat... \pho ni uwat \mb ni buat \ge this for \gj this for \ft this is for... \ref 0126 \id 812139061900010199 \begin 0:04:23 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔə̃ːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0127 \id 164964135242191004 \begin 0:04:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt putting the battery in the toy car box. \ref 0128 \id 263141135316191004 \begin 0:04:29 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pressing the battery to the toy car box. \ref 0129 \id 629843135425191004 \begin 0:04:32 \sp CHIIDO \tx udah. \pho ʔədah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0130 \id 844952061900010199 \begin 0:04:35 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, Dek Ido... \pho tantə bɛti de idɔʔ \mb Tante Bety Dek Ido \ge aunt Bety TRU-younger.sibling Ido \gj aunt Bety TRU-younger.sibling Ido \ft Aunt Bety, I... \ref 0131 \id 623747061900010199 \begin 0:04:38 \sp XXX \tx tu pake... \pho tu pakeː \mb tu pake \ge that use \gj that use \ft that's using... \ref 0132 \id 740568061900010199 \begin 0:04:41 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo maen xx bola nih, lupa. \pho de idɔ mɔ maen pə mɔlaʔ nih lupaʔ \mb Dek Ido mo maen xx bola nih lupa \ge TRU-younger.sibling Ido want play xx ball this forget \gj TRU-younger.sibling Ido want play xx ball this forget \ft I want to play with xx ball, I forgot. \ref 0133 \id 346668061900010199 \begin 0:04:44 \sp EXPBET \tx maen apa? \pho maen ʔapah \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft playing what? \ref 0134 \id 453727061900010199 \begin 0:04:46 \sp CHIIDO \tx maen bola dari Eyang Danar nih. \pho me mɔla dari ʔɛyaŋ danar nih \mb maen bola dari Eyang Danar nih \ge play ball from grandparent Danar this \gj play ball from grandparent Danar this \ft I want to play a ball from Grandpa Danar. \nt 1. taking another toy on the shelf. 2. 'Danar' is his grandfather. \ref 0135 \id 701368061900010199 \begin 0:04:48 \sp CHIIDO \tx paling Dek Ido ulang.tahun. \pho paliŋ dɛ idɔ ulaŋtahun \mb paling Dek Ido ulang.tahun \ge most TRU-younger.sibling Ido birthday \gj most TRU-younger.sibling Ido birthday \ft at the most it's my birthday's gift. \nt 1. meaning unclear but probably referring to his birthday gift. 2. getting on his bed. \ref 0136 \id 584358144959191004 \begin 0:04:50 \sp XXX \tx awas, awas, awas. \pho ʔawas awas ʔawas \mb awas awas awas \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft watch out, watch out, watch out. \nt probably CHIIDO is climbing on the shelf and warning CHIIDO to be careful. \ref 0137 \id 216522145117191004 \begin 0:04:53 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move over! \ref 0138 \id 309706061900010199 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx awas, pegangan! \pho ʔawas pəgaŋan \mb awas pegang -an \ge EXCL hold -AN \gj EXCL hold-AN \ft be careful, hold on something! \nt talking to CHIIDO. \ref 0139 \id 235663061900010199 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx Formula. \pho formulaʰ \mb Formula \ge formula \gj formula \ft Formula. \nt taking another toy car. \ref 0140 \id 501735061900010199 \begin 0:05:02 \sp CHIIDO \tx dari Eyang Danar. \pho dari ʔɛyaŋ danar \mb dari Eyang Danar \ge from grandparent Danar \gj from grandparent Danar \ft from Grandpa Danar. \nt 1. 'Danar' is his grandfather. 2. referring to his Formula toy car. \ref 0141 \id 282672061900010199 \begin 0:05:04 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kemaren Eyang Sis ulang tahun. \pho de idɔʔ kəmarɛn ʔɛyaŋ sis ʔulaŋ tahun \mb Dek Ido kemaren Eyang Sis ulang tahun \ge TRU-younger.sibling Ido yesterday grandparent Siswoyo repeat year \gj TRU-younger.sibling Ido yesterday grandparent Siswoyo repeat year \ft I celebrated the Grandpa Sis' birthday party. \nt 'Siswoyo' is his grandfather. \ref 0142 \id 384914061900010199 \begin 0:05:06 \sp EXPBET \tx oh, ada xx... ada remote kontrolnya juga. \pho ʔɔ ada giʔ ʔada rimɔt kɔntrɔlya jugaʔ \mb oh ada xx ada remote kontrol -nya juga \ge EXCL exist xx exist remote control -NYA also \gj EXCL exist xx exist remote control-NYA also \ft oh, there's xx... there's a remote control too. \nt referring to CHIIDO's Formula toy car. \ref 0143 \id 665761061900010199 \begin 0:05:08 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0144 \id 358400061900010199 \begin 0:05:10 \sp CHIIDO \tx radio kontrol tapi Formula. \pho radiyɔ kɔntɔl tapi fɔːmula \mb radio kontrol tapi Formula \ge radio control but formula \gj radio control but formula \ft it has radio control but it's Fomula. \ref 0145 \id 549367061900010199 \begin 0:05:13 \sp CHIIDO \tx kan. \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see. \ref 0146 \id 724905061900010199 \begin 0:05:15 \sp EXPBET \tx Formula. \pho formulaʰ \mb Formula \ge formula \gj formula \ft Formula. \nt correcting CHIIDO. \ref 0147 \id 805471061900010199 \begin 0:05:17 \sp CHIIDO \tx kalo mundur pencetnya satu-satu. \pho kalɔ mundur pəncɛtɲa satusatuʔ \mb kalo mundur pencet -nya satu - satu \ge TOP move.back press -NYA one - one \gj TOP move.back press-NYA RED-one \ft press one by one if you want to move it backward. \nt referring to the button of radio control. \ref 0148 \id 366717061900010199 \begin 0:05:20 \sp CHIIDO \tx ada yang mundur, ada yang jalan. \pho ʔada yaŋ mundur ʔada yaŋ jalan \mb ada yang mundur ada yang jalan \ge exist REL move.back exist REL walk \gj exist REL move.back exist REL walk \ft there's the one for backward, there's the one for moving it. \nt referring to the buttons of the radio control. \ref 0149 \id 832397061900010199 \begin 0:05:23 \sp EXPBET \tx ajarin dong! \pho ʔajarin dɔŋ \mb ajar -in dong \ge teach -IN DONG \gj teach-IN DONG \ft teach me please! \nt referring to the way of operating the radio control. \ref 0150 \id 212869061900010199 \begin 0:05:26 \sp CHIIDO \tx liat ni! \pho liyat nih \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at this! \ref 0151 \id 997518151856191004 \begin 0:05:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car forward and backward. \ref 0152 \id 707929151917191004 \begin 0:05:32 \sp CHIIDO \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0153 \id 803565061900010199 \begin 0:05:36 \sp CHIIDO \tx trus mundur, jalan. \pho trus mundur jalan \mb trus mundur jalan \ge continue move.back walk \gj continue move.back walk \ft then it's going backward, it's moving. \ref 0154 \id 741993061900010199 \begin 0:05:40 \sp CHIIDO \tx xxx, yah, nabrakan ini. \pho xxx ya nabrakan inih \mb xxx yah n- tabrak -an ini \ge xxx EXCL N- collide -AN this \gj xxx EXCL N-collide-AN this \ft xxx, ouch, it's crashing this. \nt 1. **'nabrakan ini' should be 'nabrak ini' or 'tabrakan ama ini'. 2. referring to the toy car that is crashing a box. \ref 0155 \id 904478061900010199 \begin 0:05:44 \sp CHIIDO \tx mundur lagi ni. \pho mudur lagi nih \mb mundur lagi ni \ge move.back more this \gj move.back more this \ft it's moving backward again. \nt still playing with the toy car. \ref 0156 \id 292737061900010199 \begin 0:05:45 \sp CHIIDO \tx gitu maennya. \pho gitu maɛnɲah \mb gitu maen -nya \ge like.that play -NYA \gj like.that play-NYA \ft that's the way to play it. \nt talking to EXPBET. \ref 0157 \id 778877152409191004 \begin 0:05:47 \sp CHIIDO \tx pencetnya satu-satu! \pho pəɲetɲa satusatuʔ \mb pencet -nya satu - satu \ge press -NYA one - one \gj press-NYA RED-one \ft press it one by one! \nt referring to the buttons of the radio control. \ref 0158 \id 345288061900010199 \begin 0:05:49 \sp EXPBET \tx 0. \nt playing with the toy car. \ref 0159 \id 670120061900010199 \begin 0:05:51 \sp CHIIDO \tx mundur! \pho mundur \mb mundur \ge move.back \gj move.back \ft move it backward! \ref 0160 \id 722359061900010199 \begin 0:05:53 \sp EXPBET \tx o, harus diikutin ya? \pho ʔɔ harus diʔikutin yah \mb o harus di- ikut -in ya \ge EXCL must DI- follow -IN yes \gj EXCL must DI-follow-IN yes \ft oh, we must follow it, right? \ref 0161 \id 308831061900010199 \begin 0:05:55 \sp CHIIDO \tx iya, harus diikutin. \pho ʔiyah harus diʔikutin \mb iya harus di- ikut -in \ge yes must DI- follow -IN \gj yes must DI-follow-IN \ft yeah, you must follow it. \ref 0162 \id 838788061900010199 \begin 0:05:57 \sp CHIIDO \tx lagi, mundur, mundur sini! \pho lagiʔ mundur mundur sinih \mb lagi mundur mundur sini \ge more move.back move.back here \gj more move.back move.back here \ft again, move it backward, move it backward here! \ref 0163 \id 535359061900010199 \begin 0:05:59 \sp CHIIDO \tx mundur sini entar, ya? \pho mundur sini əntar yah \mb mundur sini entar ya \ge move.back here moment yes \gj move.back here moment yes \ft move it backward here later, okay? \ref 0164 \id 706745152933191004 \begin 0:06:02 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it! \nt giving the radio control to CHIIDO. \ref 0165 \id 187582061900010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx yah, yah, susah. \pho yaːh ya susah \mb yah yah susah \ge EXCL EXCL difficult \gj EXCL EXCL difficult \ft oh, oh, it's difficult. \nt intending to move the toy car but it's stuck under the table. \ref 0166 \id 604549061900010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx mo di kolong dong. \pho mɔ di kɔlɔŋ dɔŋ \mb mo di kolong dong \ge want LOC space.underneath.something DONG \gj want LOC space.underneath.something DONG \ft I want the one below there please. \nt **it should be 'mo yang di kolong dong'. \ref 0167 \id 278157061900010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo dipencetin. \pho de idɔ mɔ dipəncetin \mb Dek Ido mo di- pencet -in \ge TRU-younger.sibling Ido want DI- press -IN \gj TRU-younger.sibling Ido want DI-press-IN \ft I want you to press it for me. \nt referring to the radio control. \ref 0168 \id 103216061900010199 \begin 0:06:05 \sp EXPBET \tx tarik aja. \pho tarik ʔaja \mb tarik aja \ge pull just \gj pull just \ft just pull it. \nt pulling the toy car. \ref 0169 \id 154686061900010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx tar rusak. \pho tar rusak \mb tar rusak \ge moment damaged \gj moment damaged \ft you'll break it. \ref 0170 \id 318726061900010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx bannya kalo... kalo gak... kalo nggak jalan gi(ni)... diginiin Tante Bety, diginiin. \pho baɲa kalɔʔ kalɔʔ gaʔ kalɔ ŋga jalan gih diginiin tantə bɛti diginiin \mb ban -nya kalo kalo gak kalo nggak jalan gini di- gini -in Tante Bety di- gini -in \ge tire -NYA TOP TOP NEG TOP NEG walk like.this DI- like.this -IN aunt Bety DI- like.this -IN \gj tire-NYA TOP TOP NEG TOP NEG walk like.this DI-like.this-IN aunt Bety DI-like.this-IN \ft when the wheels... when they don't... when they don't work... I do it like this when they don't move, like this. \nt turning the wheels of the car. \ref 0171 \id 645169061900010199 \begin 0:06:11 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0172 \id 770050061900010199 \begin 0:06:17 \sp CHIIDO \tx lagi ya? \pho lagi yah \mb lagi ya \ge more yes \gj more yes \ft I'll do it again, okay? \nt intending to play with the toy car again. \ref 0173 \id 843449061900010199 \begin 0:06:23 \sp CHIIDO \tx jalan mundur lagi. \pho jalaʔ mundur lagiʔ \mb jalan mundur lagi \ge walk move.back more \gj walk move.back more \ft I'm moving it backward again. \nt playing with the toy car. \ref 0174 \id 564036061900010199 \begin 0:06:29 \sp CHIIDO \tx nih, awas nih. \pho niː ʔawas nih \mb nih awas nih \ge this EXCL this \gj this EXCL this \ft look, watch out. \ref 0175 \id 666730061900010199 \begin 0:06:35 \sp CHIIDO \tx jan mabrak ini, ya? \pho jan mabrak ini yah \mb jan m- tabrak ini ya \ge don't N- collide this yes \gj don’t N-collide this yes \ft don't hit it, okay? \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak'. \ref 0176 \id 685891172559191004 \begin 0:06:36 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0177 \id 444172061900010199 \begin 0:06:37 \sp CHIIDO \tx ntar mesinnya malah ini... xx. \pho n̩tar məsinɲa mala ʔinih ŋɔlɔr \mb ntar mesin -nya malah ini xx \ge moment engine -NYA even this xx \gj moment engine-NYA even this xx \ft the engine will be... xx. \ref 0178 \id 307032061900010199 \begin 0:06:39 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0179 \id 303540061900010199 \begin 0:06:41 \sp CHIIDO \tx xx tar mobil. \pho kɔlɔt tar mɔbil \mb xx tar mobil \ge xx moment car \gj xx moment car \ft the car will xx. \ref 0180 \id 101779061900010199 \begin 0:06:43 \sp CHIIDO \tx ini buat Dek Ido. \pho ʔini wat de idɔʔ \mb ini buat Dek Ido \ge this for TRU-younger.sibling Ido \gj this for TRU-younger.sibling Ido \ft this is for me. \nt referring to the toy car. \ref 0181 \id 809549173057191004 \begin 0:06:46 \sp CHIIDO \tx ini xx... \pho ʔini ded \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx... \ref 0182 \id 512418173117191004 \begin 0:06:49 \sp CHIIDO \tx ni Mbak Rike ni. \pho ni ba rikəʔ ni \mb ni Mbak Rike ni \ge this EPIT Rike this \gj this EPIT Rike this \ft this is Rike. \nt 'Rike' is his cousin but reference unclear. \ref 0183 \id 306433061900010199 \begin 0:06:52 \sp CHIIDO \tx ntar Mbak (R)i(ke)... Mbak Rike nggak usah ditabrak. \pho n̩tar ba ih ba rikə ga usa ditabrak \mb ntar Mbak Rike Mbak Rike nggak usah di- tabrak \ge moment EPIT Rike EPIT Rike NEG must DI- collide \gj moment EPIT Rike EPIT Rike NEG must DI-collide \ft Rike will... I don't need to crash Rike. \nt 'Rike' is his cousin. \ref 0184 \id 730262061900010199 \begin 0:06:55 \sp CHIIDO \tx tar Mbak Rike lama-lama berdarah... kalo ditabrak pake ini. \pho tar ba rikə lamalama bərdarah kalɔ ditabrak pakɛ ʔinih \mb tar Mbak Rike lama - lama ber- darah kalo di- tabrak pake ini \ge moment EPIT Rike long.time - long.time BER- blood TOP DI- collide use this \gj moment EPIT Rike RED-long.time BER-blood TOP DI-collide use this \ft Rike would be bleeding finally... ...if she's hit by this one. \nt imagining that Rike, his cousin, is hit by the toy car. \ref 0185 \id 871734061900010199 \begin 0:06:59 \sp CHIIDO \tx jalan, jalan. \pho jyalan jyalaːn \mb jalan jalan \ge walk walk \gj walk walk \ft I'm moving it, I'm moving it. \nt playing the word 'jalan' while moving the toy car. \ref 0186 \id 726444174024191004 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the toy car is making noise. \ref 0187 \id 564097174203191004 \begin 0:07:05 \sp MOTIDO \tx 0. \nt putting a small table under CHIIDO's bed and she's blocking the way of CHIIDO's toy car. \ref 0188 \id 757371061900010199 \begin 0:07:08 \sp CHIIDO \tx ada kantongnya nih. \pho ʔada kantɔŋɲa nih \mb ada kantong -nya nih \ge exist pocket -NYA this \gj exist pocket-NYA this \ft there's a pocket here. \nt talking to his MOTIDO about his pocket on his pant. \ref 0189 \id 796101174257191004 \begin 0:07:11 \sp CHIIDO \tx dah belom? \pho da bəlɔm \mb dah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft are you finish? \nt talking to MOTIDO who is still putting a small table under CHIIDO's bed and she's blocking the way of CHIIDO's toy car. \ref 0190 \id 159854061900010199 \begin 0:07:14 \sp EXPBET \tx ini diawasin apa? \pho ʔini diʔawasin apah \mb ini di- awas -in apa \ge this DI- supervise -IN what \gj this DI-supervise-IN what \ft or maybe I should move it over? \nt putting away some stuff on the floor. \ref 0191 \id 774912061900010199 \begin 0:07:17 \sp EXPBET \tx biar bisa jalan mobile. \pho biyar bisaʔ jalan mɔbileh \mb biar bisa jalan mobil -e \ge let can walk car -E \gj let can walk car-E \ft so the car can move. \ref 0192 \id 661979061900010199 \begin 0:07:20 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0193 \id 383295174523191004 \begin 0:07:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car again and it's hitting his foot. \ref 0194 \id 452639174557191004 \begin 0:07:27 \sp EXPBET \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0195 \id 420791174614191004 \begin 0:07:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while moving the toy car again. \ref 0196 \id 645446174642191004 \begin 0:07:32 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho de idɔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 0197 \id 952984061900010199 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx xx... Tante Bety, digini-giniin aja. \pho ʔəʔ tantə bɛti diginiginiinn ʔajah \mb xx Tante Bety di- gini - gini -in aja \ge xx aunt Bety DI- like.this - like.this -IN just \gj xx aunt Bety DI-RED-like.this-IN just \ft xx... Aunt Bety, just do it like this. \nt telling EXPBET to move the other toy car without the radio control. \ref 0198 \id 124717061900010199 \begin 0:07:34 \sp EXPBET \tx yang ini Tante? \pho yaŋ ʔini tantəh \mb yang ini Tante \ge REL this aunt \gj REL this aunt \ft is this one for me? \nt taking the other toy car. \ref 0199 \id 627604061900010199 \begin 0:07:35 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0200 \id 760839061900010199 \begin 0:07:37 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang Formula. \pho dɛ idɔ yaŋ fɔmulaʔ \mb Dek Ido yang Formula \ge TRU-younger.sibling Ido REL formula \gj TRU-younger.sibling Ido REL formula \ft Formula is for me. \nt referring to the Formula toy car. \ref 0201 \id 838180061900010199 \begin 0:07:40 \sp CHIIDO \tx iit, ngeng. \pho ʔiːt ŋɛŋ \mb iit ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft screech, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 0202 \id 215537061900010199 \begin 0:07:43 \sp CHIIDO \tx yah, Dek Ido udah gede. \pho ya de idɔ uda gədɛʔ \mb yah Dek Ido udah gede \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido PFCT big \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido PFCT big \ft oh, I am a big boy now. \ref 0203 \id 644606061900010199 \begin 0:07:46 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah gede belom? \pho de idɔ uda gəde bəlɔːm \mb Dek Ido udah gede belom \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT big not.yet \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT big not.yet \ft am I a big boy now? \ref 0204 \id 318326061900010199 \begin 0:07:49 \sp EXPBET \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yeah, you are. \ref 0205 \id 221539061900010199 \begin 0:07:53 \sp CHIIDO \tx Mas Aba mah katanya kecil, kata Mas Aba. \pho mas abaʔ ma kataɲa kəcil kata mas abaʔ \mb Mas Aba mah kata -nya kecil kata Mas Aba \ge EPIT Aba MAH word -NYA small word EPIT Aba \gj EPIT Aba MAH word-NYA small word EPIT Aba \ft Aba said that I was still a little boy, Aba told me. \nt 'Aba' is his older brother. \ref 0206 \id 722025061900010199 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx apanya orangnya? \pho ʔapaɲa ʔɔraŋyah \mb apa -nya orang -nya \ge what -NYA person -NYA \gj what-NYA person-NYA \ft do you mean his body? \nt misunderstood by CHIIDO's meaning. \ref 0207 \id 988953061900010199 \begin 0:07:53 \sp CHIIDO \tx iya, Dek... ini Dek Ido. \pho ʔiya deʔ ʔini dɛ ʔidɔʔ \mb iya Dek ini Dek Ido \ge yes TRU-younger.sibling this TRU-younger.sibling Ido \gj yes TRU-younger.sibling this TRU-younger.sibling Ido \ft yeah, me... I mean me. \nt pointing his forehead. \ref 0208 \id 904933105410201004 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0209 \id 765025061900010199 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx ayo lagi! \pho ʔayɔ lagih \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft come on do it again! \nt telling CHIIDO to move the toy car again. \ref 0210 \id 999452061900010199 \begin 0:07:53 \sp CHIIDO \tx yah, kecelakaan. \pho ya kəcəlakaʔan \mb yah ke an celaka \ge EXCL KE AN disaster \gj EXCL KE.AN-disaster \ft oh, it has an accident. \nt probably the toy car is hitting s.t. \ref 0211 \id 816676061900010199 \begin 0:07:59 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ambil Power Ranger banyak ah. \pho dɛ idɔ mɔ ambil pɔr rɛnjə baɲak ʔah \mb Dek Ido mo ambil Power Ranger banyak ah \ge TRU-younger.sibling Ido want take Power Ranger a.lot AH \gj TRU-younger.sibling Ido want take Power Ranger a.lot AH \ft I'll take a lot of Power Rangers. \nt intending to take his toy Power Rangers in the other room. \ref 0212 \id 600764061900010199 \begin 0:08:06 \sp CHIIDO \tx dari Eyang Danar. \pho dari ʔɛyaŋ danar \mb dari Eyang Danar \ge from grandparent Danar \gj from grandparent Danar \ft from Grandpa Danar. \nt 'Danar' is his grandpa. \ref 0213 \id 564710061900010199 \begin 0:08:13 \sp CHIIDO \tx ambil Power Ranger banyak dari Eyang Danar. \pho ʔambil pɔr rɛnjər baɲak dari ʔɛyaŋ danar \mb ambil Power Ranger banyak dari Eyang Danar \ge take Power Ranger a.lot from grandparent Danar \gj take Power Ranger a.lot from grandparent Danar \ft I'll take a lot of Power Rangers from Grandpa Danar. \nt leaving the bedroom to take the toy Power Rangers. \ref 0214 \id 299173061900010199 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx Mbak, kok banyak sirupnya? \pho mbaʔ kɔ baɲak sirupɲah \mb Mbak kok banyak sirup -nya \ge EPIT KOK a.lot cordial -NYA \gj EPIT KOK a.lot cordial-NYA \ft how come you bring a lot of syrup? \nt asking DEDIDO who come home after shopping. \ref 0215 \id 506876061900010199 \begin 0:08:27 \sp CHIIDO \tx ha? \pho hah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0216 \id 288235061900010199 \begin 0:08:28 \sp CHIIDO \tx beli di mana? \pho bəli di manah \mb beli di mana \ge buy LOC which \gj buy LOC which \ft where did you buy it? \ref 0217 \id 729481110032201004 \begin 0:08:30 \sp DEDIDO \tx yang dulu. \pho yaŋ duluh \mb yang dulu \ge REL before \gj REL before \ft the old one. \nt referring to the place where she bought the syrup. \ref 0218 \id 284727061900010199 \begin 0:08:32 \sp CHIIDO \tx tapi kan... \pho tapi kan \mb tapi kan \ge but KAN \gj but KAN \ft but... \nt talking to DEDIDO in the dining room. \ref 0219 \id 725017061900010199 \begin 0:08:34 \sp DEDIDO \tx eh, lagi... \pho ʔɛh lagih \mb eh lagi \ge EXCL more \gj EXCL more \ft oh, you are... \ref 0220 \id 304362110208201004 \begin 0:08:36 \sp MOTIDO \tx xx Tante Bety kok ke luar? \pho xx tantə bɛti kɔʔ kə luwar \mb xx Tante Bety kok ke luar \ge xx aunt Bety KOK to out \gj xx aunt Bety KOK to out \ft xx Aunt Bety, how come you go out? \nt talking to CHIIDO who left EXPBET in the bedroom. \ref 0221 \id 888866061900010199 \begin 0:08:42 \sp MOTIDO \tx nanti kalo udah selesai xxx, Sayang. \pho nanti kalɔ ʔuda sələsay xxx sayaŋ \mb nanti kalo udah selesai xxx Sayang \ge later TOP PFCT finish xxx compassion \gj later TOP PFCT finish xxx compassion \ft you can do it after finish playing xxx, Honey. \nt telling CHIIDO that he could go out of the bedroom after the recording session is over. \ref 0222 \id 693435061900010199 \begin 0:08:49 \sp CHIIDO \tx aah, Dek Ido mo xx. \pho ʔaː dɛ idɔ mɔʔ biyiʔ \mb aah Dek Ido mo xx \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want xx \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want xx \ft oh, I want xx. \ref 0223 \id 430964110708201004 \begin 0:08:56 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0224 \id 188610061900010199 \begin 0:09:03 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, Tante Bety! \pho tantə bɛtɪʔ tantə bɛtɪʔ \mb Tante Bety Tante Bety \ge aunt Bety aunt Bety \gj aunt Bety aunt Bety \ft Aunt Bety, Aunt Bety! \ref 0225 \id 620236110821201004 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0226 \id 228848112918201004 \begin 0:09:05 \sp CHIIDO \tx xx. \pho pɔpek \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt showing a toy VW beetle car. \ref 0227 \id 262991113333201004 \begin 0:09:06 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0228 \id 774626061900010199 \begin 0:09:08 \sp CHIIDO \tx xx VW Kodok. \pho pɔpek fewe kɔdɔk \mb xx VW Kodok \ge xx VW k.o.car \gj xx VW k.o.car \ft xx a VW beetle car. \nt showing a toy VW beetle car to EXPBET. \ref 0229 \id 807566113458201004 \begin 0:09:10 \sp CHIIDO \tx Kodok. \pho kɔdɔk \mb Kodok \ge k.o.car \gj k.o.car \ft beetle. \nt showing a toy VW beetle car to EXPBET. \ref 0230 \id 354054061900010199 \begin 0:09:12 \sp CHIIDO \tx maennya di sini aja. \pho maeɲa di sini ajah \mb maen -nya di sini aja \ge play -NYA LOC here just \gj play-NYA LOC here just \ft let's just play here. \nt asking EXPBET to play the living room. \ref 0231 \id 400890061900010199 \begin 0:09:15 \sp CHIIDO \tx ni maennya di sini aja. \pho ni maenɲa di sini ajah \mb ni maen -nya di sini aja \ge this play -NYA LOC here just \gj this play-NYA LOC here just \ft let's just play with it here. \nt asking EXPBET to play the living room. \ref 0232 \id 491225113755201004 \begin 0:09:18 \sp EXPBET \tx xxx, ya? \pho poilər yah \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft is it xxx? \ref 0233 \id 937769113819201004 \begin 0:09:22 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0234 \id 969054061900010199 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx kita pindah, biar xx Ido. \pho kita pindah biyar xx ʔidɔʔ \mb kita pindah biar xx Ido \ge 1PL move let xx Ido \gj 1PL move let xx Ido \ft let's move, so that you'll xx. \nt moving the camcorder to the living room. \ref 0235 \id 221803061900010199 \begin 0:09:30 \sp CHIIDO \tx tapi itu sempit. \pho tapi tu səmpit \mb tapi itu sempit \ge but that narrow \gj but that narrow \ft but that's narrow. \nt pointing at the place for the camcorder. \ref 0236 \id 659182061900010199 \begin 0:09:32 \sp EXPBET \tx biar aja kalo dia, yang penting Ido nggak sempit. \pho biyar ʔaja kalɔʔ diyah yaŋ pəntiŋ ʔidɔ ŋgaʔ səmpit \mb biar aja kalo dia yang penting Ido nggak sempit \ge let just TOP 3 REL important Ido NEG narrow \gj let just TOP 3 REL important Ido NEG narrow \ft that's okay, the important thing is there's enough space for you. \ref 0237 \id 485327061900010199 \begin 0:09:34 \sp EXPBET \tx mana VW Kodoknya? \pho mana fewe kɔdɔkɲah \mb mana VW Kodok -nya \ge which VW k.o.car -NYA \gj which VW k.o.car-NYA \ft where's the VW beetle? \ref 0238 \id 800202061900010199 \begin 0:09:36 \sp CHIIDO \tx eng, nge. \pho ʔəːŋ ŋeh \mb eng nge \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 0239 \id 899922114335201004 \begin 0:09:39 \sp EXPBET \tx 'ah, saya ikut.' \pho ʔah saya ʔikut \mb ah saya ikut \ge EXCL 1SG follow \gj EXCL 1SG follow \ft 'hey, let me go with you.' \nt pretending to be a man who's walking to the toy car. \ref 0240 \id 908286061900010199 \begin 0:09:42 \sp EXPBET \tx 'saya duduk sini aja.' \pho saya duduk sini ʔajah \mb saya duduk sini aja \ge 1SG sit here just \gj 1SG sit here just \ft 'I'll just sit here.' \nt pretending to be the man in the toy car. \ref 0241 \id 208870114623201004 \begin 0:09:43 \sp CHIIDO \tx ak. \pho ʔaːk \mb ak \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt lifting the toy car. \ref 0242 \id 187475114745201004 \begin 0:09:44 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0243 \id 605467114825201004 \begin 0:09:46 \sp EXPBET \tx 'saya duduk sini aja.' \pho saya duduk sini ʔajah \mb saya duduk sini aja \ge 1SG sit here just \gj 1SG sit here just \ft 'let me just sit here.' \nt pretending to be the man in the toy car. \ref 0244 \id 408031114920201004 \begin 0:09:48 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while moving the camcorder to find a better view. \ref 0245 \id 383139115013201004 \begin 0:09:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing a toy. \ref 0246 \id 530800115025201004 \begin 0:09:54 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəmpət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0247 \id 969686115047201004 \begin 0:09:57 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔad \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking a toy. \ref 0248 \id 933587115108201004 \begin 0:10:00 \sp CHIIDO \tx ah, ini kan punyaku, maenanku. \pho ʔaː ini kan puɲakuːʰ maɛnankuh \mb ah ini kan punya -ku maen -an -ku \ge EXCL this KAN have -1SG play -AN -1SG \gj EXCL this KAN have-1SG play-AN-1SG \ft oh, these are mine, my toys. \nt referring to the toy cars. \ref 0249 \id 623869061900010199 \begin 0:10:03 \sp CHIIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \nt still referring to the toy cars. \ref 0250 \id 991055061900010199 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx ayok, dia nebeng. \pho ʔayoʔ diya nebeŋ \mb ayok dia n- tebeng \ge AYO 3 N- catch.a.ride \gj AYO 3 N-catch.a.ride \ft come on, he's catching a ride on it. \nt putting a toy man on the car. \ref 0251 \id 817124130920201004 \begin 0:10:08 \sp EXPBET \tx dah, nebeng duduk situ. \pho dah nɛbeŋ duduk situh \mb dah n- tebeng duduk situ \ge PFCT N- catch.a.ride sit there \gj PFCT N-catch.a.ride sit there \ft alright, he's catching a ride and sitting there. \nt referring to the toy man. \ref 0252 \id 978855061900010199 \begin 0:10:11 \sp CHIIDO \tx eh, duduk sini. \pho ʔɛ duduk sinih \mb eh duduk sini \ge EXCL sit here \gj EXCL sit here \ft hey, let him sit here. \nt moving the toy man to the other car. \ref 0253 \id 232447061900010199 \begin 0:10:14 \sp EXPBET \tx dia nyupir gantian. \pho diya ɲupir gantiyan \mb dia ny- supir ganti -an \ge 3 N- driver change -AN \gj 3 N-driver change-AN \ft he's driving now. \nt putting the toy man on the toy car. \ref 0254 \id 923977131344201004 \begin 0:10:17 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0255 \id 451712061900010199 \begin 0:10:20 \sp CHIIDO \tx kok pake itu pencetnya? \pho ko pake ʔitu pəncɛtɲah \mb kok pake itu pencet -nya \ge KOK use that press -NYA \gj KOK use that press-NYA \ft how come you're using that one to press it? \nt asking EXPBET who probably put the toy man on the button of the radio control. \ref 0256 \id 134160061900010199 \begin 0:10:24 \sp EXPBET \tx kan dia yang nyupir. \pho kan diya yaŋ ɲupir \mb kan dia yang ny- supir \ge KAN 3 REL N- driver \gj KAN 3 REL N-driver \ft because he's driving. \ref 0257 \id 929395061900010199 \begin 0:10:28 \sp CHIIDO \tx ni gasnya kali. \pho ni gasɲa kaliʔ \mb ni gas -nya kali \ge this gas -NYA maybe \gj this gas-NYA maybe \ft maybe it's the gas. \nt referring to a part of the car. \ref 0258 \id 559459061900010199 \begin 0:10:33 \sp CHIIDO \tx ni gas, ni, ni. \pho ni gas nih nih \mb ni gas ni ni \ge this gas this this \gj this gas this this \ft this is the gas, this one, this one \nt referring to a part of the car. \ref 0259 \id 237671061900010199 \begin 0:10:38 \sp EXPBET \tx dia yang nyupir jadi dia mencet dari sini. \pho diya yaŋ ɲupir jadi diya məncɛt dari sinih \mb dia yang ny- supir jadi dia m- pencet dari sini \ge 3 REL N- driver become 3 N- press from here \gj 3 REL N-driver become 3 N-press from here \ft he's driving so he's pressing it on here. \nt referring to the toy man on the radio control button. \ref 0260 \id 410322132157201004 \begin 0:10:43 \sp CHIIDO \tx 0. \nt doing s.t. with the radio control. \ref 0261 \id 198092132236201004 \begin 0:10:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the car with the radio control. \ref 0262 \id 941213061900010199 \begin 0:10:51 \sp CHIIDO \tx eh, entar belok. \pho ʔə̃h ʔəntar bɛlok \mb eh entar belok \ge EXCL moment turn \gj EXCL moment turn \ft oh, it'll turn. \nt playing with the toy car. \ref 0263 \id 834209132341201004 \begin 0:10:55 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt still playing with the toy car. \ref 0264 \id 287357061900010199 \begin 0:10:59 \sp CHIIDO \tx ya, ampun. \pho ya ʔampun \mb ya ampun \ge EXCL mercy \gj EXCL mercy \ft oh, my God. \nt commenting the toy car that hitting the carpet. \ref 0265 \id 828896061900010199 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx masuk semak-semak. \pho masuk səmaksəmak \mb masuk semak - semak \ge go.in bush - bush \gj go.in RED-bush \ft that's coming into the bush. \nt pretending the carpet to be the bush. \ref 0266 \id 784483061900010199 \begin 0:11:05 \sp CHIIDO \tx ni namanya rumput. \pho ni namaɲa rumput \mb ni nama -nya rumput \ge this name -NYA grass \gj this name-NYA grass \ft that's called a grass. \nt pretending the carpet to be the grass. \ref 0267 \id 980152132900201004 \begin 0:11:07 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0268 \id 443181132909201004 \begin 0:11:09 \sp MOTIDO \tx xx ya, xx itu, ya? \pho xx yah səm ʔitu yah \mb xx ya xx itu ya \ge xx yes xx that yes \gj xx yes xx that yes \ft xx, that's xx, right? \nt talking to DEDIDO. \ref 0269 \id 758614133015201004 \begin 0:11:11 \sp MOTIDO \tx beli itu, Mbak. \pho bəli ʔitu mbaʔ \mb beli itu Mbak \ge buy that EPIT \gj buy that EPIT \ft you should buy that. \nt still talking to DEDIDO but reference unclear. \ref 0270 \id 345154133053201004 \begin 0:11:13 \sp CHIIDO \tx he. \pho hə̃ːʔ \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy car while imitating the sound of a car. \ref 0271 \id 468287133254201004 \begin 0:11:15 \sp XXX \tx apa[?]? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt talking in the kitchen. \ref 0272 \id 418884061900010199 \begin 0:11:17 \sp CHIIDO \tx da. \pho dah \mb da \ge bye \gj bye \ft bye. \nt leaving EXPBET and walking to the dining room. \ref 0273 \id 101628061900010199 \begin 0:11:19 \sp EXPBET \tx mo ke mana? \pho mɔ kə manah \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0274 \id 465406061900010199 \begin 0:11:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo xx kaya ini xx. \pho dɛ ido mɔ mamaʔ kaya ʔini gɔyat \mb Dek Ido mo xx kaya ini xx \ge TRU-younger.sibling Ido want xx like this xx \gj TRU-younger.sibling Ido want xx like this xx \ft I want this to xx like this xx. \ref 0275 \id 622444133452201004 \begin 0:11:23 \sp MOTIDO \tx cabe merah, ya? \pho cabɛ mɛrah ya \mb cabe merah ya \ge chili.pepper red yes \gj chili.pepper red yes \ft the red chili pepper, okay? \nt talking in the kitchen. \ref 0276 \id 429067141619201004 \begin 0:11:26 \sp CHIIDO \tx cabe merah. \pho cabeʔ mɛrah \mb cabe merah \ge chili.pepper red \gj chili.pepper red \ft red chili pepper. \ref 0277 \id 238128141737201004 \begin 0:11:29 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0278 \id 521967141809201004 \begin 0:11:33 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing in the kitchen. \ref 0279 \id 799890061900010199 \begin 0:11:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while showing s.t. to EXPBET. \ref 0280 \id 172279061900010199 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx buat apa? \pho buwat ʔapah \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what for? \ref 0281 \id 109722141900201004 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still laughing. \ref 0282 \id 609588141930201004 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx itu buat apa? \pho ʔitu buat ʔapah \mb itu buat apa \ge that for what \gj that for what \ft what's that for? \ref 0283 \id 806798061900010199 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0284 \id 363782142015201004 \begin 0:11:41 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0285 \id 168928061900010199 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx copotannya lepas, copotannya. \pho cɔpɔtaɲa ləpas cɔpɔtaɲa \mb copot -an -nya lepas copot -an -nya \ge detach -AN -NYA come.off detach -AN -NYA \gj detach-AN-NYA come.off detach-AN-NYA \ft it's come off. \nt 1. referring to the microphone. 2.**the meaning of 'copotannya' is probably to express the microphone that often comes off in the recording sessions but this is uncommon use in Indonesian. \ref 0286 \id 283551061900010199 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx sini, Tante betulin. \pho sinih tantə bətulin \mb sini Tante betul -in \ge here aunt right -IN \gj here aunt right-IN \ft give it to me, let me fix that. \ref 0287 \id 749084061900010199 \begin 0:11:53 \sp CHIIDO \tx dengerannya mana, di mana? \pho dəŋəraɲa mana di manah \mb denger -an -nya mana di mana \ge hear -AN -NYA which LOC which \gj hear-AN-NYA which LOC which \ft where's the one to hear? \nt 1. referring to the earphone. 2. **'dengerannya' is uncommon use in Indonesian, it should be 'yang buat dengerin'. \ref 0288 \id 372963061900010199 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt calling CHIIDO. \ref 0289 \id 501414061900010199 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx denger, ya, ya, ya, ya. \pho dəŋər ya yaʔ ya yaʔ \mb denger ya ya ya ya \ge hear yes yes yes yes \gj hear yes yes yes yes \ft listen, yeah, yeah, yeah, yeah. \nt talking on the microphone. \ref 0290 \id 278756061900010199 \begin 0:12:13 \sp CHIIDO \tx dengerannya di mana? \pho dəŋəraɲa di manaːh \mb denger -an -nya di mana \ge hear -AN -NYA LOC which \gj hear-AN-NYA LOC which \ft where's the one to hear? \nt **'dengerannya' is uncommon use in Indonesian, it should be 'yang buat dengerin'. \ref 0291 \id 264877061900010199 \begin 0:12:15 \sp EXPBET \tx oh, ini di sini. \pho ʔoh ʔini di sinih \mb oh ini di sini \ge EXCL this LOC here \gj EXCL this LOC here \ft oh, it's here. \ref 0292 \id 995630142612201004 \begin 0:12:17 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt walking to the earphone. \ref 0293 \id 103116061900010199 \begin 0:12:19 \sp EXPBET \tx jangan dimasukin mulut, ya? \pho jaŋan dimasukin mulut yah \mb jangan di- masuk -in mulut ya \ge don't DI- go.in -IN mouth yes \gj don't DI-go.in-IN mouth yes \ft don't put it into your mouth, okay? \nt referring to the microphone. \ref 0294 \id 279236061900010199 \begin 0:12:21 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0295 \id 224731061900010199 \begin 0:12:23 \sp EXPBET \tx taro di kuping satu! \mb taro di kuping satu \ge put LOC ear one \gj put LOC ear one \ft put one in your ear! \nt referring to the earphone. \ref 0296 \id 371246061900010199 \begin 0:12:25 \sp CHIIDO \tx halo, halo. \pho ʔayɔː ʔayɔːʔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt playing the word 'halo' on the micropohone while listening his own voice through the earphone. \ref 0297 \id 477126142925201004 \begin 0:12:27 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0298 \id 450568061900010199 \begin 0:12:29 \sp CHIIDO \tx aya, a, a, a, e, a, e, a, e. \pho ʔayaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔeʔ ʔaʔ ʔeʔ ʔaʔ ʔeʔ \mb aya a a a e a e a e \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 0299 \id 678900143120201004 \begin 0:12:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0300 \id 711905061900010199 \begin 0:12:34 \sp CHIIDO \tx Tante Bety sekarang. \pho tantə bɛti səkaraŋ \mb Tante Bety sekarang \ge aunt Bety now \gj aunt Bety now \ft it's your turn now. \nt giving the earphone to EXPBET. \ref 0301 \id 106929061900010199 \begin 0:12:36 \sp CHIIDO \tx ni pake ini! \pho ni pake inih \mb ni pake ini \ge this use this \gj this use this \ft put it on! \nt giving the earphone to EXPBET. \ref 0302 \id 468198061900010199 \begin 0:12:39 \sp EXPBET \tx Ido yang ndengerin, Tante yang ngomong. \pho ʔidɔ yaŋ ndəŋərin tantə yaŋ ŋɔmɔŋ \mb Ido yang n- denger -in Tante yang ng- omong \ge Ido REL N- hear -IN aunt REL N- speak \gj Ido REL N-hear-IN aunt REL N-speak \ft I'll speak and you listen to me. \ref 0303 \id 914859061900010199 \begin 0:12:42 \sp CHIIDO \tx entar, ya? \pho ʔəntar yah \mb entar ya \ge moment yes \gj moment yes \ft wait a minute, okay? \nt putting the earphone on his ear. \ref 0304 \id 162782061900010199 \begin 0:12:45 \sp EXPBET \tx halo, Ido, halo, Ido. \pho halɔ ʔidɔʰ halɔ ʔidɔʰ \mb halo Ido halo Ido \ge hello Ido hello Ido \gj hello Ido hello Ido \ft hello, Ido, hello, Ido. \nt talking on the microphone. \ref 0305 \id 491639061900010199 \begin 0:12:48 \sp CHIIDO \tx Dek Ido aja, kan nggak kedengera(n). \pho de idɔ aja kan ŋga kədəŋərah \mb Dek Ido aja kan nggak ke an denger \ge TRU-younger.sibling Ido just KAN NEG KE AN hear \gj TRU-younger.sibling Ido just KAN NEG KE.AN-hear \ft just let me do it, I can't hear you. \nt intending to talk on the microphone and listening to his own voice with microphone. \ref 0306 \id 697434061900010199 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx a, a, a, e, a. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔəʔ ʔaʔ \mb a a a e a \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0307 \id 695609153547201004 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx jan dimasukin! \pho jan dimasukin \mb jan di- masuk -in \ge don't DI- go.in -IN \gj don’t DI-go.in-IN \ft don't put it in! \nt telling CHIIDO not to put the microphone into his mouth. \ref 0308 \id 725048153636201004 \begin 0:12:57 \sp CHIIDO \tx gak masuk. \pho ga masuk \mb gak masuk \ge NEG go.in \gj NEG go.in \ft I don't put it in. \nt 1. while laughing. 2. reference unclear. \ref 0309 \id 493655153732201004 \begin 0:13:01 \sp CHIIDO \tx a, e, eh, a, eh, e, eh, e, e, a, a, eh, a. \pho ʔaʔ ʔəʔ ʔəh ʔaʔ ʔəh ʔəʔ ʔəh ʔəʔ ʔəʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔəh ʔaʔ \mb a e eh a eh e eh e e a a eh a \ge BAB BAB GRUNT BAB GRUNT BAB GRUNT BAB BAB BAB BAB GRUNT BAB \gj BAB BAB GRUNT BAB GRUNT BAB GRUNT BAB BAB BAB BAB GRUNT BAB \nt babbling and grunting on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0310 \id 383464153816201004 \begin 0:13:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0311 \id 598483154306201004 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt telling CHIIDO to stop playing with microphone. \ref 0312 \id 920159154336201004 \begin 0:13:07 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt reference unclear. \ref 0313 \id 141717154409201004 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx tar aja deh. \pho tar ʔaja deh \mb tar aja deh \ge moment just DEH \gj moment just DEH \ft just later. \nt reference unclear. \ref 0314 \id 139969154450201004 \begin 0:13:10 \sp CHIIDO \tx a, o, a, a, o, a, o, a, o, a. \pho ʔa ʔɔʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔɔ ʔa ʔɔ ʔa ʔɔ ʔaʔ \mb a o a a o a o a o a \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0315 \id 476234154634201004 \begin 0:13:12 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0316 \id 977743154834201004 \begin 0:13:15 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0317 \id 458414154855201004 \begin 0:13:18 \sp CHIIDO \tx a, o, awaw, awa, a. \pho ʔa ʔɔ ʔawaw ʔawa ʔaʔ \mb a o awaw awa a \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0318 \id 796099061900010199 \begin 0:13:21 \sp CHIIDO \tx tadi suara apa tadi, yang tadi? \pho tadi suwara ʔapa tadiʔ yaŋ tadiʔ \mb tadi suara apa tadi yang tadi \ge earlier sound what earlier REL earlier \gj earlier sound what earlier REL earlier \ft what sound was that? \ref 0319 \id 364277061900010199 \begin 0:13:24 \sp EXPBET \tx ni mobile. \pho ni mɔbileh \mb ni mobil -e \ge this car -E \gj this car-E \ft this car. \nt referring to the toy car. \ref 0320 \id 275076155351201004 \begin 0:13:27 \sp CHIIDO \tx awa, e. \pho ʔawaʔ ʔəʔ \mb awa e \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0321 \id 315814061900010199 \begin 0:13:29 \sp CHIIDO \tx dingeng-ngengin dong! \pho diŋɛŋɛŋin dɔːŋ \mb di- ngeng - ngeng -in dong \ge DI- IMIT - IMIT -IN DONG \gj DI-RED-IMIT-IN DONG \ft push it while say 'vroom'! \nt asking EXPBET to play with the toy car. \ref 0322 \id 299858061900010199 \begin 0:13:31 \sp EXPBET \tx apanya yang dingeng-ngengin? \pho ʔapaɲa yaŋ diŋɛŋŋɛŋin \mb apa -nya yang di- ngeng - ngeng -in \ge what -NYA REL DI- IMIT - IMIT -IN \gj what-NYA REL DI-RED-IMIT-IN \ft what do you mean with 'vroom'? \ref 0323 \id 325626061900010199 \begin 0:13:34 \sp CHIIDO \tx dari sini keliyatan. \pho dari sinih keliyatan \mb dari sini ke an liyat \ge from here KE AN see \gj from here KE.AN-see \ft I can see it from here. \nt standing in front of the camcorder but reference unclear. \ref 0324 \id 508947155624201004 \begin 0:13:37 \sp CHIIDO \tx awa, beb, eb. \pho ʔawa bəb ʔəb \mb awa beb eb \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice with microphone. \ref 0325 \id 507987061900010199 \begin 0:13:40 \sp CHIIDO \tx ni suara apa? \pho ni suwara ʔapah \mb ni suara apa \ge this sound what \gj this sound what \ft what sound is that? \nt wearing the earphone. \ref 0326 \id 950625061900010199 \begin 0:13:42 \sp EXPBET \tx mobil. \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0327 \id 972595061900010199 \begin 0:13:44 \sp CHIIDO \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0328 \id 336192061900010199 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx mobilnya siapa? \pho mɔbilɲa syapah \mb mobil -nya siapa \ge car -NYA who \gj car-NYA who \ft whose car? \ref 0329 \id 799299061900010199 \begin 0:13:50 \sp EXPBET \tx mobil jemputan kali. \pho mɔbil jəmputan kaliʔ \mb mobil jemput -an kali \ge car pick.up -AN maybe \gj car pick.up-AN maybe \ft it's maybe the pick up service car. \nt referring to Aba's pick up service car. \ref 0330 \id 147879061900010199 \begin 0:13:53 \sp EXPBET \tx bukan ye? \pho bukan yeh \mb bukan ye \ge NEG yes \gj NEG yes \ft no? \ref 0331 \id 207558061900010199 \begin 0:13:55 \sp CHIIDO \tx dah, dah. \pho dah dah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft alright, alright. \nt still playing with the earphone but reference unclear. \ref 0332 \id 641241061900010199 \begin 0:13:58 \sp CHIIDO \tx ini mobil apa? \pho ʔini mɔbil ʔaːpaːh \mb ini mobil apa \ge this car what \gj this car what \ft what car is this? \nt still listening to the sound with using the earphone. \ref 0333 \id 447597061900010199 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx mana mobil? \pho mana mɔbil \mb mana mobil \ge which car \gj which car \ft where's the car? \ref 0334 \id 279528061900010199 \begin 0:14:04 \sp EXPBET \tx nggak ada mobil. \pho ŋga ada mɔbiːl \mb nggak ada mobil \ge NEG exist car \gj NEG exist car \ft there's no car. \ref 0335 \id 637741061900010199 \begin 0:14:07 \sp CHIIDO \tx tadi ada suara mobil. \pho tadi ʔada suwara mɔbil \mb tadi ada suara mobil \ge earlier exist sound car \gj earlier exist sound car \ft there was a sound of a car. \nt probably referring to the sound of car outside the house. \ref 0336 \id 136137061900010199 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx oh, Tante nggak liat. \pho ʔo tantə ŋgaʔ liyat \mb oh Tante nggak liat \ge EXCL aunt NEG see \gj EXCL aunt NEG see \ft oh, I didn't see it. \ref 0337 \id 871620061900010199 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx Tante lagi di sini. \pho tantə lagi di siniːʰ \mb Tante lagi di sini \ge aunt more LOC here \gj aunt more LOC here \ft I was here. \ref 0338 \id 645005061900010199 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx mobil apa sih? \pho mɔbil apa siʔ \mb mobil apa sih \ge car what SIH \gj car what SIH \ft what car? \ref 0339 \id 719705061900010199 \begin 0:14:16 \sp EXPBET \tx mobil VW Kodok. \pho mɔbil fewe kɔdɔk \mb mobil VW Kodok \ge car VW k.o.car \gj car VW k.o.car \ft a VW beetle car. \ref 0340 \id 694478061900010199 \begin 0:14:19 \sp CHIIDO \tx di mana VW Kodoknya? \pho di mana fewe kɔdɔkɲah \mb di mana VW Kodok -nya \ge LOC which VW frog -NYA \gj LOC which VW frog-NYA \ft where is the VW beetle car? \ref 0341 \id 947942164746211004 \begin 0:14:20 \sp MOTIDO \tx polisi tadi yang lewat. \pho pɔlisiʔ tadi yaŋ lɛwat \mb polisi tadi yang lewat \ge police earlier REL go.by \gj police earlier REL go.by \ft a policeman was going by that way. \nt talking in the kitchen. \ref 0342 \id 615028061900010199 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx mobil apa? \pho mɔbil ʔapaʰ \mb mobil apa \ge car what \gj car what \ft what car? \ref 0343 \id 899774061900010199 \begin 0:14:22 \sp CHIIDO \tx VW Kodok. \pho fewe kɔdɔk \mb VW Kodok \ge VW k.o.car \gj VW k.o.car \ft a VW beetle. \ref 0344 \id 421770061900010199 \begin 0:14:24 \sp MOTIDO \tx mobil polisi. \pho mɔbil pɔlisiːʰ \mb mobil polisi \ge car police \gj car police \ft a police car. \nt correcting the conversation between EXPBET and CHIIDO. \ref 0345 \id 904084061900010199 \begin 0:14:26 \sp EXPBET \tx oh, mobil polisi. \pho ʔɔ mɔbil pɔlisiːʰ \mb oh mobil polisi \ge EXCL car police \gj EXCL car police \ft oh, the police car. \ref 0346 \id 879297165022211004 \begin 0:14:27 \sp MOTIDO \tx tu lewat di depan. \pho tu lɛwat di dəpan \mb tu lewat di depan \ge that go.by LOC front \gj that go.by LOC front \ft that was going by in front of our house. \ref 0347 \id 870395061900010199 \begin 0:14:28 \sp CHIIDO \tx halo, halo. \pho halɔh halɔh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt talking on the microphone. \ref 0348 \id 759317061900010199 \begin 0:14:30 \sp CHIIDO \tx ha, yang ini copot lagi. \pho haː yaŋ ini cɔpɔt lagiː \mb ha yang ini copot lagi \ge EXCL REL this detach more \gj EXCL REL this detach more \ft oh, it's come off again. \nt referring to the microphone on his T-shirt. \ref 0349 \id 973333165229211004 \begin 0:14:32 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt intending to hold the microphone while talking on it right in front his mouth and sometimes he puts it into his mouth. \ref 0350 \id 459705061900010199 \begin 0:14:34 \sp EXPBET \tx enggak, nanti basah. \pho ʔəŋgaʔ nanti basah \mb enggak nanti basah \ge NEG later wet \gj NEG later wet \ft no, it'll be wet. \nt forbidding CHIIDO to put the microphone into his mouth. \ref 0351 \id 396007133329221004 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx kalo basah nanti rusak. \pho kalɔʔ basah nantiʔ rusak \mb kalo basah nanti rusak \ge TOP wet later damaged \gj TOP wet later damaged \ft it'll be damaged if it's wet. \nt trying to take the microphone from CHIIDO. \ref 0352 \id 373356061900010199 \begin 0:14:37 \sp CHIIDO \tx ha, eng(gak)... enggak, nggak dimasukin mulut. \pho ha əŋ ʔəŋgah ŋga dimasukin mulut \mb ha enggak enggak nggak di- masuk -in mulut \ge EXCL NEG NEG NEG DI- go.in -IN mouth \gj EXCL NEG NEG NEG DI-go.in-IN mouth \ft oh, no... no, I won't put it into my mouth. \ref 0353 \id 815140061900010199 \begin 0:14:39 \sp EXPBET \tx maen aja yuk. \pho maɛn ʔaja yuʔ \mb maen aja yuk \ge play just AYO \gj play just AYO \ft let's just play. \nt telling CHIIDO to leave the microphone. \ref 0354 \id 881083061900010199 \begin 0:14:41 \sp CHIIDO \tx aah, nggak dimasukin mulut. \pho ʔaː ŋga dimasukin mulut \mb aah nggak di- masuk -in mulut \ge EXCL NEG DI- go.in -IN mouth \gj EXCL NEG DI-go.in-IN mouth \ft oh, I won't put it into my mouth. \nt disagreeing with EXPBET and still intending to play with microphone. \ref 0355 \id 380514061900010199 \begin 0:14:43 \sp EXPBET \tx itu bukan buat maenan. \pho ʔitu bukan buwat maɛnan \mb itu bukan buat maen -an \ge that NEG for play -AN \gj that NEG for play-AN \ft that's not a toy. \nt referring to the microphone. \ref 0356 \id 806615135423221004 \begin 0:14:43 \sp MOTIDO \tx eh, xxx. \pho ʔeː pateyaʔdɔdɔːh \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt talking to CHIIDO. \ref 0357 \id 515918061900010199 \begin 0:14:44 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho watiyaweyadeʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0358 \id 691838144324221004 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx itu bukan buat maenan. \pho ʔitu bukan buwat maɛnan \mb itu bukan buat maen -an \ge that NEG for play -AN \gj that NEG for play-AN \ft that's not a toy. \nt referring to the microphone. \ref 0359 \id 337155144509221004 \begin 0:14:46 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho ʔayasɔpantɔh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0360 \id 156028061900010199 \begin 0:14:47 \sp EXPBET \tx ini yang maenan. \pho ʔini yaŋ maenan \mb ini yang maen -an \ge this REL play -AN \gj this REL play-AN \ft this one is a toy. \nt pointing at the toys. \ref 0361 \id 374060061900010199 \begin 0:14:48 \sp CHIIDO \tx iniin aja ni. \pho ʔinin ʔaja nih \mb ini -in aja ni \ge this -IN just this \gj this-IN just this \ft I'll just do this. \nt putting the earphone into a pot. \ref 0362 \id 944081061900010199 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx he-eh, dah, yuk, balik. \pho həʔəh dah yʊʔ balɪʔ \mb he-eh dah yuk balik \ge uh-huh PFCT AYO turn.around \gj uh-huh PFCT AYO turn.around \ft uh-huh, alright, come on, let's go back here. \nt telling CHIIDO to come back to play. \ref 0363 \id 782359144854221004 \begin 0:14:51 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔaʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt yelling to the earphone. \ref 0364 \id 795837061900010199 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx ini tadi orang-orangane ni mana ni? \pho ʔini tadi ʔɔraŋʔɔraŋane ni mana nih \mb ini tadi orang - orang -an -e ni mana ni \ge this earlier person - person -AN -E this which this \gj this earlier RED.AN-person-E this which this \ft where's the toy man for it? \nt referring to the toy man for the toy car. \ref 0365 \id 458873061900010199 \begin 0:14:55 \sp CHIIDO \tx nggak tau, Ido ambil xxx aja. \pho ŋga tau ʔidɔ ambil xxx ʔajah \mb nggak tau Ido ambil xxx aja \ge NEG know Ido take xxx just \gj NEG know Ido take xxx just \ft I don't know, I'll just take xxx. \nt 1. intending to take the toys the dining room. 2. the transmitter is making noise. \ref 0366 \id 729919161028221004 \begin 0:14:59 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while taking a toy for a baby. \ref 0367 \id 473064161253221004 \begin 0:15:04 \sp EXPBET \tx itu kan punya anak kecil. \pho ʔitu kan puɲa ʔanak kəcil \mb itu kan punya anak kecil \ge that KAN have child small \gj that KAN have child small \ft that belongs to a little boy. \nt commenting CHIIDO's toy. \ref 0368 \id 794555061900010199 \begin 0:15:09 \sp CHIIDO \tx Dek Fany juga punya Dek Fany. \pho de fani juga puɲa de fanih \mb Dek Fany juga punya Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany also have TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany also have TRU-younger.sibling Fany \ft Fany has it too. \nt 1. while holding the toy. 2. 'Fany' is his cousin. \ref 0369 \id 506595061900010199 \begin 0:15:14 \sp EXPBET \tx bunyie gimana? \pho buɲiʔe gimanah \mb bunyi -e gimana \ge sound -E how \gj sound-E how \ft how does it sound? \ref 0370 \id 952107061900010199 \begin 0:15:19 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft listen. \nt pressing the toy and it's making sound. \ref 0371 \id 679078061900010199 \begin 0:15:20 \sp CHIIDO \tx sama ini. \pho sama inih \mb sama ini \ge with this \gj with this \ft with this one. \nt pressing the toy and it's making sound. \ref 0372 \id 804946164615221004 \begin 0:15:21 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0373 \id 988730061900010199 \begin 0:15:22 \sp CHIIDO \tx tapi berisik lho. \pho tapi bərisik lɔh \mb tapi berisik lho \ge but noisy EXCL \gj but noisy EXCL \ft but it's noisy. \ref 0374 \id 615668061900010199 \begin 0:15:23 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, really? \ref 0375 \id 846439061900010199 \begin 0:15:25 \sp CHIIDO \tx he-eh, berisik. \pho həʔəh bəisik \mb he-eh berisik \ge uh-huh noisy \gj uh-huh noisy \ft uh-huh, it's noisy. \ref 0376 \id 415107061900010199 \begin 0:15:27 \sp EXPBET \tx kapan liatnya Ido? \pho kapan liyatya ʔidɔʔ \mb kapan liat -nya Ido \ge when see -NYA Ido \gj when see-NYA Ido \ft when did you see it? \nt referring to Fany's toy. \ref 0377 \id 520419061900010199 \begin 0:15:30 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Ido bunyiin. \pho ʔiyah de idɔ buɲiʔin \mb iya Dek Ido bunyi -in \ge yes TRU-younger.sibling Ido sound -IN \gj yes TRU-younger.sibling Ido sound-IN \ft yeah, I'm making a sound of it. \nt ignoring EXPBET's question and pressing the toy to make the sound. \ref 0378 \id 202755061900010199 \begin 0:15:33 \sp EXPBET \tx Ido kapan liatnya ? \pho ʔidɔʔ kapan liyatyah \mb Ido kapan liat -nya \ge Ido when see -NYA \gj Ido when see-NYA \ft when did you see it? \nt referring to Fany's toy. \ref 0379 \id 912968061900010199 \begin 0:15:36 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt still ignoring EXPBET and giving irrelevant answer. \ref 0380 \id 556642170442221004 \begin 0:15:39 \sp MOTIDO \tx xxx xxnya kok xxx? \pho xxx xxɲa kɔʔ xxx \mb xxx xx -nya kok xxx \ge xxx xx -NYA KOK xxx \gj xxx xx-NYA KOK xxx \ft how come xxx? \nt talking in the kitchen. \ref 0381 \id 601817170543221004 \begin 0:15:41 \sp MOTIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0382 \id 769607061900010199 \begin 0:15:43 \sp CHIIDO \tx Ma, jeruk. \pho ma jəruːːək \mb Ma jeruk \ge TRU-mother citrus \gj TRU-mother citrus \ft Mom, the orange please. \nt walking to the dining room and asking MOTIDO a glass of syrup. \ref 0383 \id 251001170731221004 \begin 0:15:45 \sp CHIIDO \tx e. \pho ʔəʔ \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0384 \id 601260061900010199 \begin 0:15:48 \sp MOTIDO \tx xxx yang xxnya habis, yang merah ya? \pho xxx yaŋ xxɲa habis yaŋ mɛrah yah \mb xxx yang xx -nya habis yang merah ya \ge xxx REL xx -NYA finished REL red yes \gj xxx REL xx-NYA finished REL red yes \ft xxx we have no more xx, the red one, okay? \nt offering the red syrup to CHIIDO. \ref 0385 \id 886180170940221004 \begin 0:15:51 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0386 \id 551190171015221004 \begin 0:15:52 \sp MOTIDO \tx xx. \pho ʔiyat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0387 \id 523030061900010199 \begin 0:15:53 \sp CHIIDO \tx eh, stroberi. \pho ʔəh stɔbɛriʔ \mb eh stroberi \ge EXCL strawberry \gj EXCL strawberry \ft oh, strawberry. \nt referring to the red syrup. \ref 0388 \id 884059061900010199 \begin 0:15:54 \sp CHIIDO \tx ambil... \pho ʔambih \mb ambil \ge take \gj take \ft take it... \ref 0389 \id 382257171815221004 \begin 0:15:55 \sp MOTIDO \tx duduk sama Tante! \pho duduk sama tantəh \mb duduk sama Tante \ge sit with aunt \gj sit with aunt \ft wit there with Auntie! \nt telling CHIIDO to come back to EXPBET. \ref 0390 \id 107519171927221004 \begin 0:15:57 \sp MOTIDO \tx tar dulu xxx. \pho ta duluʔ xxx \mb tar dulu xxx \ge moment before xxx \gj moment before xxx \ft wait a moment xxx. \ref 0391 \id 894493061900010199 \begin 0:15:59 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho manah manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 0392 \id 483878172220221004 \begin 0:16:01 \sp MOTIDO \tx tangan Mama xx terus. \pho taŋan mama xx tərus \mb tangan Mama xx terus \ge hand mommy xx continue \gj hand mommy xx continue \ft my hand is always xxx. \ref 0393 \id 754696172318221004 \begin 0:16:03 \sp CHIIDO \tx sirup xx mana sirupnya? \pho sirup xx mana sirupɲah \mb sirup xx mana sirup -nya \ge cordial xx which cordial -NYA \gj cordial xx which cordial-NYA \ft the syrup xx where's the syrup? \ref 0394 \id 195019172354221004 \begin 0:16:06 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0395 \id 499616172435221004 \begin 0:16:09 \sp CHIIDO \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \nt reference unclear. \ref 0396 \id 657735172511221004 \begin 0:16:10 \sp MOTIDO \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I have it. \nt answering CHIIDO. \ref 0397 \id 466996172527221004 \begin 0:16:11 \sp CHIIDO \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \nt reference still unclear. \ref 0398 \id 512442172630221004 \begin 0:16:13 \sp MOTIDO \tx ada, xxx. \pho ʔadaʔ xxx \mb ada xxx \ge exist xxx \gj exist xxx \ft I have it, xxx. \nt answering CHIIDO. \ref 0399 \id 231882172650221004 \begin 0:16:15 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0400 \id 847674172707221004 \begin 0:16:17 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt reference still unclear. \ref 0401 \id 474212174507221004 \begin 0:16:19 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0402 \id 294729174538221004 \begin 0:16:21 \sp MOTIDO \tx Aladdin. \pho ʔaladin \mb Aladdin \ge Aladdin \gj Aladdin \ft Aladdin. \nt reference unclear. \ref 0403 \id 526606174713221004 \begin 0:16:22 \sp MOTIDO \tx aduh. \pho ʔadʊh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt expression unclear. \ref 0404 \id 682479174757221004 \begin 0:16:24 \sp MOTIDO \tx sana ama Tante! \pho sana ama tantəːh \mb sana ama Tante \ge there with aunt \gj there with aunt \ft go there with Auntie! \nt telling CHIIDO to come back to play with EXPBET. \ref 0405 \id 544745174927221004 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0406 \id 440166174958221004 \begin 0:16:35 \sp MOTIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt probably finishing to make the syrup. \ref 0407 \id 492456175028221004 \begin 0:16:44 \sp MOTIDO \tx minggir, minggir, Nak! \pho miŋgir miŋgir naʔ \mb m- pinggir m- pinggir Nak \ge N- edge N- edge TRU-child \gj N-edge N-edge TRU-child \ft move over, move over, Honey! \ref 0408 \id 921794175057221004 \begin 0:16:54 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0409 \id 619076175154221004 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx Mas Praba pulang jam berapa, Ido? \mb Mas Praba pulang jam berapa Ido \ge EPIT Praba return hour how.much Ido \gj EPIT Praba return hour how.much Ido \ft what time Praba goes home? \nt 'Praba' is CHIIDO's older brother. \ref 0410 \id 535305175312221004 \begin 0:17:05 \sp MOTIDO \tx Aba, xxx jam setengah dua belas. \pho ʔaba xxx jam sətəŋah duwa bəlas \mb Aba xxx jam se- tengah dua belas \ge Aba xxx hour SE- middle two teen \gj Aba xxx hour SE-middle two teen \ft Aba, xxx at a half to twelve. \nt answering EXPBET. \ref 0411 \id 180406175355221004 \begin 0:17:07 \sp MOTIDO \tx cepet ini hari Jum'at. \pho cəpət ʔini hari jumʔat \mb cepet ini hari Jum'at \ge quick this day Friday \gj quick this day Friday \ft soon because it's Friday. \ref 0412 \id 500274160737291004 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt expression unclear. \ref 0413 \id 591220175433221004 \begin 0:17:13 \sp MOTIDO \tx aduh. \pho ʔaduːh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt commenting CHIIDO. \ref 0414 \id 349567175451221004 \begin 0:17:16 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0415 \id 925128160903291004 \begin 0:17:17 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho milah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0416 \id 582204175532221004 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido mo minum dulu. \pho ʔəh de idɔ mɔ minum duluʔ \mb eh Dek Ido mo minum dulu \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want drink before \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want drink before \ft hey, I'll get the drink. \ref 0417 \id 912449175603221004 \begin 0:17:20 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0418 \id 857813160952291004 \begin 0:17:23 \sp EXPBET \tx beda sirupnya sama Tante. \pho bɛdaʔ sirupɲa sama tantəh \mb beda sirup -nya sama Tante \ge different cordial -NYA with aunt \gj different cordial-NYA with aunt \ft your syrup is different from mine. \nt 1. talking to CHIIDO in the kitchen. 2. comparing her syrup with CHIIDO's. \ref 0419 \id 788243161116291004 \begin 0:17:26 \sp MOTIDO \tx xxx abis[?]. \pho xxx ʔabɪs \mb xxx abis \ge xxx finished \gj xxx finished \ft we don't have xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0420 \id 621836161153291004 \begin 0:17:30 \sp CHIIDO \tx xxx sirup kan? \pho xxx sirup kan \mb xxx sirup kan \ge xxx cordial KAN \gj xxx cordial KAN \ft xxx syrup, right? \ref 0421 \id 122375161239291004 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx minum, Mbak. \pho minum mbaʔ \mb minum Mbak \ge drink EPIT \gj drink EPIT \ft I'll drink it. \nt talking to MOTIDO. \ref 0422 \id 862945161259291004 \begin 0:17:34 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0423 \id 639232161339291004 \begin 0:17:37 \sp MOTIDO \tx ditanem kok, siram pandannya. \pho ditanəm kɔʔ siram pandanɲah \mb di- tanem kok siram pandan -nya \ge DI- plant KOK pour.on pandanus -NYA \gj DI-plant KOK pour.on pandanus-NYA \ft I planted the pandanus and I poured water on it. \nt probably referring to a pandanus plant in her garden. \ref 0424 \id 884565161453291004 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx xx sendiri ya? \pho xx səndiri yaʰ \mb xx sen- diri ya \ge xx SE- self yes \gj xx SE-self yes \ft xx by yourself? \nt talking to MOTIDO but reference unclear. \ref 0425 \id 398715161515291004 \begin 0:17:43 \sp MOTIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0426 \id 223172105533021104 \begin 0:17:44 \sp EXPBET \tx rebus sendiri? \pho rəbus səndiriʰ \mb rebus sen- diri \ge boil SE- self \gj boil SE-self \ft you boiled it by yourself? \nt reference unclear. \ref 0427 \id 261194105803021104 \begin 0:17:46 \sp MOTIDO \tx iya, tu kemaren. \pho ʔiyaː tuʰ kəmaren \mb iya tu kemaren \ge yes that yesterday \gj yes that yesterday \ft yeah, that was yesterday. \nt reference still unclear. \ref 0428 \id 306191105856021104 \begin 0:17:48 \sp MOTIDO \tx xx ampe ke mana-mana. \pho xx ampeʔ kə manamana \mb xx ampe ke mana - mana \ge xx until to which - which \gj xx until to RED-which \ft xx until everywhere. \nt talking to EXPBET but reference still unclear. \ref 0429 \id 566346110242021104 \begin 0:17:50 \sp EXPBET \tx oh. \pho hɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0430 \id 792015110328021104 \begin 0:17:52 \sp MOTIDO \tx supaya aernya tar wangi. \pho supaya aera tar waŋiʔ \mb supaya aer -nya tar wangi \ge so.that water -NYA moment fragrant \gj so.that water-NYA moment fragrant \ft so that the gravy will be tasty. \nt probably referring to her cooking with pandanus plant. \ref 0431 \id 110265111124021104 \begin 0:17:55 \sp MOTIDO \tx paling pandan. \pho paliŋ pandan \mb paling pandan \ge most pandanus \gj most pandanus \ft at most I use pandanus. \ref 0432 \id 730855123944021104 \begin 0:17:58 \sp EXPBET \tx yok, maen yok. \pho yɔʔ maen yɔʔ \mb yok maen yok \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft come on, let's play. \nt talking to CHIIDO. \ref 0433 \id 899894124033021104 \begin 0:18:02 \sp CHIIDO \tx xx [?]. \pho ja je ijɔʔ \mb xx Dek Ido \ge xx TRU-younger.sibling Ido \gj xx TRU-younger.sibling Ido \ft I xx. \nt playing the words 'Dek Ido', pronouncing these words in uncommon way. \ref 0434 \id 636320124230021104 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0435 \id 541057124303021104 \begin 0:18:10 \sp EXPBET \tx xx. \pho dɔh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0436 \id 832899061900010199 \begin 0:18:13 \sp CHIIDO \tx maennya di sini ya? \pho maenɲa di sini yah \mb maen -nya di sini ya \ge play -NYA LOC here yes \gj play-NYA LOC here yes \ft let's play here, okay? \nt referring to his bedroom. \ref 0437 \id 560598124640021104 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0438 \id 479985124726021104 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx ey, di sini aja. \pho ʔey di sini ajah \mb ey di sini aja \ge EXCL LOC here just \gj EXCL LOC here just \ft hey, just over here. \nt pointing at his bedroom. \ref 0439 \id 172621092640230301 \begin 0:18:24 \sp EXPBET \tx di sini aja lebar. \pho di sini ʔaja lɛbar \mb di sini aja lebar \ge LOC here just wide \gj LOC here just wide \ft it's wide over here. \nt referring to the living room. \ref 0440 \id 123558124853021104 \begin 0:18:28 \sp CHIIDO \tx xx. \pho hih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0441 \id 245729061900010199 \begin 0:18:29 \sp CHIIDO \tx ya, udah, sini. \pho ya udah sinih \mb ya udah sini \ge yes PFCT here \gj yes PFCT here \ft yeah, okay, just here. \nt bringing the glass of syrup to the living room. \ref 0442 \id 472520061900010199 \begin 0:18:31 \sp CHIIDO \tx tapi yang jauh. \pho tapi yaŋ jauh \mb tapi yang jauh \ge but REL far \gj but REL far \ft but it should be far. \nt intending to play far from the camcorder. \ref 0443 \id 658597061900010199 \begin 0:18:33 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0444 \id 555073061900010199 \begin 0:18:35 \sp CHIIDO \tx entar maennya gimana kalo jauh? \pho ʔəntar maenɲa gimana kalɔ jauh \mb entar maen -nya gimana kalo jauh \ge moment play -NYA how TOP far \gj moment play-NYA how TOP far \ft what if I play far from that? \ref 0445 \id 321631061900010199 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft it's fine. \ref 0446 \id 950296125114021104 \begin 0:18:39 \sp CHIIDO \tx eh? \pho ʔə̃h \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt while drinking. \ref 0447 \id 853395125140021104 \begin 0:18:42 \sp EXPBET \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft it's fine. \ref 0448 \id 859262061900010199 \begin 0:18:45 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just try. \ref 0449 \id 838764061900010199 \begin 0:18:48 \sp EXPBET \tx nih, pake ini. \pho nih pakɛ ʔinih \mb nih pake ini \ge this use this \gj this use this \ft here, I'll use it. \nt playing with the toy car. \ref 0450 \id 325075125254021104 \begin 0:18:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt still playing with the toy car. \ref 0451 \id 124519061900010199 \begin 0:18:59 \sp CHIIDO \tx lagi, jalan sana! \pho lagiʔ jalan sanah \mb lagi jalan sana \ge more walk there \gj more walk there \ft again, move it there! \ref 0452 \id 243577125353021104 \begin 0:19:03 \sp EXPBET \tx sini aja. \pho sini ajah \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just here. \nt disagreeing with CHIIDO. \ref 0453 \id 903469061900010199 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx ni nggak bisa naik. \pho ni ŋgaʔ bisa naɪk \mb ni nggak bisa naik \ge this NEG can go.up \gj this NEG can go.up \ft it can't go up here. \nt referring to the car that can not go up to the carpet. \ref 0454 \id 432085061900010199 \begin 0:19:11 \sp CHIIDO \tx ayo naik! \pho ʔayɔ naik \mb ayo naik \ge AYO go.up \gj AYO go.up \ft come on, go up! \ref 0455 \id 560537061900010199 \begin 0:19:15 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo! \pho ʔayɔː ʔayɔːʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 0456 \id 360025061900010199 \begin 0:19:17 \sp CHIIDO \tx ikutin dia! \pho ʔikutin diyah \mb ikut -in dia \ge follow -IN 3 \gj follow-IN 3 \ft follow it! \nt telling EXPBET to follow the toy car. \ref 0457 \id 845470061900010199 \begin 0:19:19 \sp CHIIDO \tx entar dia malah rusak. \pho ʔəntar diya malah rustak \mb entar dia malah rusak \ge moment 3 even damaged \gj moment 3 even damaged \ft that won't work anymore. \nt 1. referring to the toy car. 2. **'slipped of the tounge when saying 'rusak'. \ref 0458 \id 314675140439021104 \begin 0:19:22 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing while pulling the toy car. \ref 0459 \id 961684140500021104 \begin 0:19:25 \sp EXPBET \tx jungkir balik. \pho juŋkir balik \mb jungkir balik \ge upside.down turn.around \gj upside.down turn.around \ft it's moving upside down. \nt commenting the toy car she pulled. \ref 0460 \id 553079140541021104 \begin 0:19:28 \sp EXPBET \tx tuh, naek. \pho tuː naek \mb tuh naek \ge that go.up \gj that go.up \ft look, it's going up. \nt putting the toy car on the carpet. \ref 0461 \id 111384140617021104 \begin 0:19:30 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0462 \id 344529061900010199 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx ini Ma. \pho ʔini mah \mb ini Ma \ge this TRU-mother \gj this TRU-mother \ft here, Mom. \nt giving his glass to MOTIDO. \ref 0463 \id 643777140715021104 \begin 0:19:34 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0464 \id 517062061900010199 \begin 0:19:36 \sp CHIIDO \tx sini, ini kan mobilku. \pho sini ini kan mɔbilkuh \mb sini ini kan mobil -ku \ge here this KAN car -1SG \gj here this KAN car-1SG \ft give it to me, this is my car. \nt asking for the toy car from EXPBET. \ref 0465 \id 480733061900010199 \begin 0:19:39 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just try it! \ref 0466 \id 994161061900010199 \begin 0:19:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the car. \ref 0467 \id 772426140900021104 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx wah, nabrak. \pho wuah nabrak \mb wah n- tabrak \ge EXCL N- collide \gj EXCL N-collide \ft oh, it's crashing. \nt commenting the toy car. \ref 0468 \id 990929061900010199 \begin 0:19:48 \sp EXPBET \tx xx kebalik deh. \pho xx kəbalik deh \mb xx ke- balik deh \ge xx KE- turn.around DEH \gj xx KE-turn.around DEH \ft xx it's moving upside down. \ref 0469 \id 667869061900010199 \begin 0:19:51 \sp EXPBET \tx orangnya ke luar. \pho ʔɔraŋya kə luwar \mb orang -nya ke luar \ge person -NYA to out \gj person-NYA to out \ft the man is moving out. \nt referring to the toy man in the car. \ref 0470 \id 700003061900010199 \begin 0:19:55 \sp CHIIDO \tx nih, Dek Ido ce(rita)... Dek Ido cerita nih. \pho ni de idɔ caʔ de idɔ cərita nih \mb nih Dek Ido cerita Dek Ido cerita nih \ge this TRU-younger.sibling Ido story TRU-younger.sibling Ido story this \gj this TRU-younger.sibling Ido story TRU-younger.sibling Ido story this \ft listen, I'll tell you... I'll tell you a story. \ref 0471 \id 768290061900010199 \begin 0:19:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya... nih, filem xxx yang ada Drakulanya. \pho de idɔ puɲaʔ nih filəm biltuwɔk yaŋ ada drakulaʔɲa \mb Dek Ido punya nih filem xxx yang ada Drakula -nya \ge TRU-younger.sibling Ido have this film xxx REL exist Dracula -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido have this film xxx REL exist Dracula-NYA \ft I have... listen, the film xxx which has Dracula. \ref 0472 \id 284701144051021104 \begin 0:19:59 \sp CHIIDO \tx xx. \pho dak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0473 \id 972430061900010199 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx Ido pernah nonton? \pho ʔidɔ pərnah nɔntɔn \mb Ido pernah n- tonton \ge Ido ever N- watch \gj Ido ever N-watch \ft have you ever watched it? \ref 0474 \id 260920061900010199 \begin 0:20:04 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0475 \id 189321061900010199 \begin 0:20:07 \sp CHIIDO \tx ad(a)... ada serigalanya. \pho ʔaːd ʔada sigalaʔɲah \mb ada ada serigala -nya \ge exist exist wolf -NYA \gj exist exist wolf-NYA \ft there's... there's a wolf. \ref 0476 \id 120360061900010199 \begin 0:20:10 \sp CHIIDO \tx serigalanya nggak takut ini, nggak takut api. \pho srigalaʔɲa ŋga takut ʔinih ŋga takut ʔapiʔ \mb serigala -nya nggak takut ini nggak takut api \ge wolf -NYA NEG fear this NEG fear fire \gj wolf-NYA NEG fear this NEG fear fire \ft the wolf wasn't scared with this one, it wasn't scared with the fire. \ref 0477 \id 294067061900010199 \begin 0:20:14 \sp CHIIDO \tx suaranya gini, suaranya... \pho suwaraɲa ginih suaraɲaʰ \mb suara -nya gini suara -nya \ge sound -NYA like.this sound -NYA \gj sound-NYA like.this sound-NYA \ft its sound was like this, its sound... \nt shaking his hand to imitate the wolf's sound. \ref 0478 \id 201912061900010199 \begin 0:20:18 \sp EXPBET \tx di mana nontonnya? \pho di mana nɔntɔnah \mb di mana n- tonton -nya \ge LOC which N- watch -NYA \gj LOC which N-watch-NYA \ft where did you watch that? \ref 0479 \id 282263145205021104 \begin 0:20:22 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho byɛrcuwɔːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0480 \id 237746061900010199 \begin 0:20:26 \sp CHIIDO \tx ada xx... filemnya tapi ada badutnya. \pho ʔada bir filəmɲa tapi ʔada badutɲah \mb ada xx filem -nya tapi ada badut -nya \ge exist xx film -NYA but exist clown -NYA \gj exist xx film-NYA but exist clown-NYA \ft there was xx... but there was a clown in that film. \ref 0481 \id 706808150908021104 \begin 0:20:28 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0482 \id 838027150933021104 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0483 \id 404577061900010199 \begin 0:20:33 \sp CHIIDO \tx kalo dia gini badutnya dia punya (kal)kulator. \pho kalɔ diya gini badutɲah diya puɲaʔ kulatɔr \mb kalo dia gini badut -nya dia punya kalkulator \ge TOP 3 like.this clown -NYA 3 have calculator \gj TOP 3 like.this clown-NYA 3 have calculator \ft when he's doing something like this, he has a calculator. \nt 1. referring to the clown but the meaning is unclear. 2. moving his palm facing up. \ref 0484 \id 843270061900010199 \begin 0:20:36 \sp EXPBET \tx kalkulator. \pho kalkulatɔr \mb kalkulator \ge calculator \gj calculator \ft calculator. \nt correcting the way of CHIIDO saying the word 'kalkulator'. \ref 0485 \id 262427061900010199 \begin 0:20:39 \sp CHIIDO \tx iya, gini pencetin tet, tet, tet. \pho ʔiyah ginih pəncɛtin tɛt tɛt tɛt \mb iya gini pencet -in tet tet tet \ge yes like.this press -IN IMIT IMIT IMIT \gj yes like.this press-IN IMIT IMIT IMIT \ft yeah, he pressed it like this, beep, beep, beep. \nt pretending to use the calculator. \ref 0486 \id 323379061900010199 \begin 0:20:41 \sp CHIIDO \tx lima belas, lima belas. \pho lima bəlas lima bəlas \mb lima belas lima belas \ge five teen five teen \gj five teen five teen \ft fifteen, fifteen. \nt imitating the scene in the movie. \ref 0487 \id 341616152621021104 \begin 0:20:43 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0488 \id 537416061900010199 \begin 0:20:45 \sp CHIIDO \tx nomernya lima belas, lima belas. \pho nomərɲa lima belas lima belas \mb nomer -nya lima belas lima belas \ge number -NYA five teen five teen \gj number-NYA five teen five teen \ft the number is fifteen, fifteen. \ref 0489 \id 569321061900010199 \begin 0:20:48 \sp CHIIDO \tx yah, xx, guak. \pho ya bɪya guwak \mb yah xx guak \ge EXCL xx IMIT \gj EXCL xx IMIT \ft yeah, xx, bam. \nt playing with his car and imitating the sound of collision. \ref 0490 \id 159918153110021104 \begin 0:20:51 \sp CHIIDO \tx xx dia. \pho ta diyah \mb xx dia \ge xx 3 \gj xx 3 \ft it xx. \ref 0491 \id 395534061900010199 \begin 0:20:53 \sp CHIIDO \tx yah, mabrakan. \pho ya mabrakan \mb yah m- tabrak -an \ge EXCL N- collide -AN \gj EXCL N-collide-AN \ft ow, it's crashing. \nt **CHIIDO consistently says the word 'tabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0492 \id 951173153504021104 \begin 0:20:55 \sp CHIIDO \tx yayoyayoah. \pho yaːyɔːyayɔah \mb yayoyayoah \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0493 \id 283453153603021104 \begin 0:20:58 \sp CHIIDO \tx xx... \pho lelaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0494 \id 957946061900010199 \begin 0:21:01 \sp CHIIDO \tx ni namanya... \pho ni namaɲaʔ \mb ni nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft I call it... \nt referring to the radio control of the car. \ref 0495 \id 898519153632021104 \begin 0:21:04 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while taking the toy car. \ref 0496 \id 715294061900010199 \begin 0:21:08 \sp EXPBET \tx batrenya berapa itu? \pho batrɛʔya bərapa ituh \mb batre -nya berapa itu \ge battery -NYA how.much that \gj battery-NYA how.much that \ft how many batteries you need for that? \ref 0497 \id 372832061900010199 \begin 0:21:12 \sp CHIIDO \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0498 \id 108285061900010199 \begin 0:21:16 \sp CHIIDO \tx di remote lho, di remote . \pho di rɪmɔt lɔh di rimɔt \mb di remote lho di remote \ge LOC remote EXCL LOC remote \gj LOC remote EXCL LOC remote \ft in the remote, in the remote. \nt referring to thr batteries. \ref 0499 \id 751995061900010199 \begin 0:21:20 \sp EXPBET \tx di mobil berapa? \pho di mɔbil brapa \mb di mobil berapa \ge LOC car how.much \gj LOC car how.much \ft how many of them in the car? \nt referring to the batteries. \ref 0500 \id 699115061900010199 \begin 0:21:24 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0501 \id 241333061900010199 \begin 0:21:25 \sp EXPBET \tx di mobil ada berapa batree? \pho di mɔbil ʔada brapa batreʔeh \mb di mobil ada berapa batre -e \ge LOC car exist how.much battery -E \gj LOC car exist how.much battery-E \ft how many batteries inside the car? \ref 0502 \id 392389061900010199 \begin 0:21:26 \sp CHIIDO \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0503 \id 302765061900010199 \begin 0:21:28 \sp EXPBET \tx kalo ini nggak pake? \pho kalɔ ʔini ŋgaʔ pakɛʔ \mb kalo ini nggak pake \ge TOP this NEG use \gj TOP this NEG use \ft is there no batteries for this one? \nt referring to another car. \ref 0504 \id 583052061900010199 \begin 0:21:30 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0505 \id 775126061900010199 \begin 0:21:32 \sp EXPBET \tx 0. \nt trying to loose the knot of the car. \ref 0506 \id 667243061900010199 \begin 0:21:33 \sp CHIIDO \tx eh, jan, jan, jan dilepas! \pho ʔe jan jan jan diləpas \mb eh jan jan jan di- lepas \ge EXCL don't don't don't DI- come.off \gj EXCL don’t don’t don’t DI-come.off \ft hey, don't, don't, don't come it off! \ref 0507 \id 929672164711021104 \begin 0:21:34 \sp CHIIDO \tx eee... \pho ʔəʔ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0508 \id 966080061900010199 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx o, ni yang ngiket siapa ni? \pho ʔɔ ni yaŋ ŋikət syapa nih \mb o ni yang ng- iket siapa ni \ge EXCL this REL N- tie who this \gj EXCL this REL N-tie who this \ft oh, who tied it up? \ref 0509 \id 627187061900010199 \begin 0:21:36 \sp CHIIDO \tx Mama. \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0510 \id 948888061900010199 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx copot ya? \pho cɔpɔt yah \mb copot ya \ge detach yes \gj detach yes \ft is it come off? \nt referring to the toy car that is broken in two pieces. \ref 0511 \id 577502061900010199 \begin 0:21:40 \sp CHIIDO \tx iya, bisanya copot terus, copot terus. \pho ʔiya bisaɲa copoːt tərus copoːt tərus \mb iya bisa -nya copot terus copot terus \ge yes can -NYA detach continue detach continue \gj yes can-NYA detach continue detach continue \ft yeah, it's always come off, always come off. \ref 0512 \id 187654061900010199 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx mesti dibawa ke bengkel dong. \pho məsti dibawaʔ kə bɛŋkɛl dɔŋ \mb mesti di- bawa ke bengkel dong \ge should DI- bring to workshop DONG \gj should DI-bring to workshop DONG \ft you should bring it to a repair shop. \ref 0513 \id 912331061900010199 \begin 0:21:46 \sp CHIIDO \tx bawa bengkel aja. \pho bawa beŋkel ʔaːjah \mb bawa bengkel aja \ge bring workshop just \gj bring workshop just \ft let's bring it to the the repair shop. \nt **should be 'bawa ke bengkel aja'. \ref 0514 \id 865852061900010199 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx ni ininya dibetulin. \pho ni ʔiniya dibətulin \mb ni ini -nya di- betul -in \ge this this -NYA DI- right -IN \gj this this-NYA DI-right-IN \ft we should repair this thing. \nt referring to a part of toy car. \ref 0515 \id 903307061900010199 \begin 0:21:52 \sp CHIIDO \tx xx, tutup lagi! \pho kayaːʔ tutup lagiʔ \mb xx tutup lagi \ge xx shut more \gj xx shut more \ft xx, close it again! \nt asking EXPBET to close the door of the car. \ref 0516 \id 406210061900010199 \begin 0:21:54 \sp EXPBET \tx 0. \nt playing with the car. \ref 0517 \id 377615061900010199 \begin 0:21:56 \sp CHIIDO \tx xxx, yah. \pho cawjeʔ yaːh \mb xxx yah \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx, oh, no. \nt the toy car is hitting him. \ref 0518 \id 386617061900010199 \begin 0:21:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car to EXPBET and it's hitting a toy man. \ref 0519 \id 494018061900010199 \begin 0:22:01 \sp EXPBET \tx waduh, orangnya ketabrak. \pho waduh ʔɔraŋɲa kətabrak \mb waduh orang -nya ke- tabrak \ge EXCL person -NYA KE- collide \gj EXCL person-NYA KE-collide \ft ouch, you hit the man. \ref 0520 \id 164651134640031104 \begin 0:22:04 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0521 \id 172172061900010199 \begin 0:22:06 \sp CHIIDO \tx biarin Dek Ido ketabrak. \pho biyarin de idɔ kətabrak \mb biar -in Dek Ido ke- tabrak \ge let -IN TRU-younger.sibling Ido KE- collide \gj let-IN TRU-younger.sibling Ido KE-collide \ft who cares, I'll hit him. \nt **'ketabrak' should be 'tabrak' or 'nabrak'. \ref 0522 \id 811907061900010199 \begin 0:22:08 \sp CHIIDO \tx tak tabrak ini lho. \pho taʔ tabrak ʔini lɔh \mb tak tabrak ini lho \ge 1SG collide this EXCL \gj 1SG collide this EXCL \ft I'll hit it with this. \nt intending to hit the toy man with the toy car. \ref 0523 \id 406869135207031104 \begin 0:22:10 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving a toy car and it's almost hitting CHIIDO's penis. \ref 0524 \id 537286061900010199 \begin 0:22:12 \sp CHIIDO \tx wah, titit. \pho wah titit \mb wah titit \ge EXCL willy \gj EXCL willy \ft ouch, my willy. \nt catching the toy car being moved by EXPBET. \ref 0525 \id 657025135335031104 \begin 0:22:14 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car to EXPBET. \ref 0526 \id 240555135351031104 \begin 0:22:16 \sp EXPBET \tx hi, xx. \pho hiː ɲatɔk \mb hi xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \nt catching the toy car. \ref 0527 \id 190124061900010199 \begin 0:22:18 \sp EXPBET \tx ayo, Ido dari sana yang itu, ya? \pho ʔayɔʔ ʔidɔ dari sana yaŋ ʔitu yaʰ \mb ayo Ido dari sana yang itu ya \ge AYO Ido from there REL that yes \gj AYO Ido from there REL that yes \ft come on, you move it that one from there, okay? \nt telling CHIIDO to move his toy car while she's herself going to move another one from the opposite. \ref 0528 \id 826230135644031104 \begin 0:22:21 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving his toy car to EXPBET. \ref 0529 \id 132344061900010199 \begin 0:22:24 \sp EXPBET \tx tunggu, belom. \pho tuŋgu bəlɔm \mb tunggu belom \ge wait not.yet \gj wait not.yet \ft wait a minute, I'm not ready yet. \ref 0530 \id 120779061900010199 \begin 0:22:27 \sp EXPBET \tx satu, dua... \pho satuʔ duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt moving her toy car to CHIIDO's toy car. \ref 0531 \id 142477061900010199 \begin 0:22:29 \sp CHIIDO \tx ti...ga! \pho tiː gaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three! \nt moving his toy car and it's hitting EXPBET's. \ref 0532 \id 318222061900010199 \begin 0:22:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0533 \id 277462061900010199 \begin 0:22:33 \sp EXPBET \tx lagi, lagi, dari sana, dari sana yang jauh! \pho lagiʔ lagiʔ dari sanah dari sana yaŋ jauh \mb lagi lagi dari sana dari sana yang jauh \ge more more from there from there REL far \gj more more from there from there REL far \ft again, again, from there, far away from there! \ref 0534 \id 973539144047031104 \begin 0:22:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving further from EXPBET. \ref 0535 \id 897423144101031104 \begin 0:22:38 \sp EXPBET \tx dah, yok. \pho dah yɔʔ \mb dah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft alright, come on. \ref 0536 \id 515955144130031104 \begin 0:22:39 \sp EXPBET \tx tunggu, tunggu, belom, tar tunggu Tante. \pho tuŋguʔ tuŋguʔ bəlɔm tar tuŋguʔ tantəh \mb tunggu tunggu belom tar tunggu Tante \ge wait wait not.yet moment wait aunt \gj wait wait not.yet moment wait aunt \ft wait, wait, not yet, wait for me. \nt intending to move her toy car. \ref 0537 \id 112627061900010199 \begin 0:22:40 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tiːgaːː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his car and it's hitting EXPBET's. \ref 0538 \id 766930144302031104 \begin 0:22:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0539 \id 838642061900010199 \begin 0:22:44 \sp CHIIDO \tx loncat dia. \pho lɔncat diyah \mb loncat dia \ge jump 3 \gj jump 3 \ft he's jumping. \nt referring to EXPBET's car. \ref 0540 \id 619189144349031104 \begin 0:22:46 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is coming off his shirt. \ref 0541 \id 628716144425031104 \begin 0:22:49 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is off. \ref 0542 \id 780132061900010199 \begin 0:22:52 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido nggak loncat mobilnya. \pho tadi de idɔ ŋga lɔncat mɔbilɲah \mb tadi Dek Ido nggak loncat mobil -nya \ge earlier TRU-younger.sibling Ido NEG jump car -NYA \gj earlier TRU-younger.sibling Ido NEG jump car-NYA \ft my car didn't jump. \ref 0543 \id 191834061900010199 \begin 0:22:55 \sp EXPBET \tx nggak... nggak loncat? \pho ŋgaʔ ŋgaʔ lɔncat \mb nggak nggak loncat \ge NEG NEG jump \gj NEG NEG jump \ft it didn't... didn't jump? \ref 0544 \id 972152061900010199 \begin 0:22:58 \sp CHIIDO \tx iya, xx... Tante Bety yang loncat tadi. \pho ʔiyah bah tantə bɛti yaŋ lɔncat tadiʔ \mb iya xx Tante Bety yang loncat tadi \ge yes xx aunt Bety REL jump earlier \gj yes xx aunt Bety REL jump earlier \ft yeah, xx... yours jumped. \ref 0545 \id 982106061900010199 \begin 0:23:01 \sp CHIIDO \tx Dek Ido enggak. \pho de idɔ ʔəŋgaʔ \mb Dek Ido enggak \ge TRU-younger.sibling Ido NEG \gj TRU-younger.sibling Ido NEG \ft not mine. \ref 0546 \id 549185150041031104 \begin 0:23:02 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔaəptududuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0547 \id 874355061900010199 \begin 0:23:03 \sp EXPBET \tx taro di belakang aja, ya? \pho tarɔ di blakaŋ ʔaja yah \mb taro di belakang aja ya \ge put LOC back just yes \gj put LOC back just yes \ft I'll put it on your back, okay? \nt intending to pot the transmitter on CHIIDO's back. \ref 0548 \id 708528061900010199 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx ah, geli. \pho ʔa gəliʔ \mb ah geli \ge EXCL ticklish \gj EXCL ticklish \ft uh, it's ticklish. \ref 0549 \id 371124150422031104 \begin 0:23:07 \sp EXPBET \tx geli ya? \pho gəli yah \mb geli ya \ge ticklish yes \gj ticklish yes \ft is it ticklish? \nt while laughing. \ref 0550 \id 953379061900010199 \begin 0:23:09 \sp CHIIDO \tx ini apa ini? \pho ʔini apa inih \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to a part of the radio control. \ref 0551 \id 469224061900010199 \begin 0:23:11 \sp CHIIDO \tx ni paling [?] dalemnya. \pho ni paliŋ ada sətik daləmɲa \mb ni paling ada stik dalem -nya \ge this most exist stick inside -NYA \gj this most exist stick inside-NYA \ft maybe there's a stick in it. \nt referring to the radio control of the car. \ref 0552 \id 168053061900010199 \begin 0:23:13 \sp EXPBET \tx he-eh, ayo lagi. \pho hə̃ʔə̃h ʔayɔ lagiʔ \mb he-eh ayo lagi \ge uh-huh AYO more \gj uh-huh AYO more \ft uh-huh, come on, let's do it again. \nt asking CHIIDO to play with the toy cars again. \ref 0553 \id 872208061900010199 \begin 0:23:15 \sp CHIIDO \tx iya, iya. \pho ʔiyaʰ ʔiyaːh \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 0554 \id 191763150944031104 \begin 0:23:17 \sp EXPBET \tx tunggu, belom. \pho tuŋguʔ bəlɔm \mb tunggu belom \ge wait not.yet \gj wait not.yet \ft wait, not yet. \ref 0555 \id 621952061900010199 \begin 0:23:19 \sp EXPBET \tx ngambil ancang-ancang. \pho ŋambil ʔancaŋʔancaŋ \mb ng- ambil ancang-ancang \ge N- take get.set \gj N-take get.set \ft I'll get it ready. \nt getting ready to move the toy car. \ref 0556 \id 265874061900010199 \begin 0:23:23 \sp CHIIDO \tx satu, dua, ti...ga. \pho satu duwa tiːː gaː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his toy car. \ref 0557 \id 668202153427031104 \begin 0:23:27 \sp CHIIDO \tx xx. \pho hedeh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking his toy car. \ref 0558 \id 895311153514031104 \begin 0:23:31 \sp CHIIDO \tx satu, dua, ti...ga. \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his toy car and it's hitting EXPBET's \ref 0559 \id 660415061900010199 \begin 0:23:36 \sp CHIIDO \tx jajajajajaja. \pho jajajajajajah \mb jajajajajaja \ge BAB \gj BAB \nt babbling while his car is hitting EXPBET's. \ref 0560 \id 118629153824031104 \begin 0:23:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving her toy car and it's hitting CHIIDO's thigh. \ref 0561 \id 912109153909031104 \begin 0:23:43 \sp CHIIDO \tx wababa. \pho waːbabah \mb wababa \ge BAB \gj BAB \nt still babbling while the toy car's hitting his thigh. \ref 0562 \id 517637061900010199 \begin 0:23:45 \sp EXPBET \tx ih, masih jalan. \pho ʔih masih jalan \mb ih masih jalan \ge EXCL still walk \gj EXCL still walk \ft hey, that's still moving. \nt referring to the toy car that hit CHIIDO. \ref 0563 \id 737330154053031104 \begin 0:23:48 \sp CHIIDO \tx wayayajoaj. \pho waːyayajoaj \mb wayayajoaj \ge BAB \gj BAB \nt babbling after watching EXPBET's toy car that moving further from him. \ref 0564 \id 241740061900010199 \begin 0:23:51 \sp CHIIDO \tx ambil, dia jauh. \pho ʔambil diya jauh \mb ambil dia jauh \ge take 3 far \gj take 3 far \ft take that, that was moving far. \nt asking EXPBET to take her toy car. \ref 0565 \id 830193154219031104 \begin 0:23:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0566 \id 941756061900010199 \begin 0:23:57 \sp CHIIDO \tx Tante Bety sih, Tante Bety nyupirnya terus-terusan, nyupirnya. \pho tantə bɛti sih tantə bɛti ɲupirɲa tərustərusan ɲupirɲa \mb Tante Bety sih Tante Bety ny- supir -nya terus - terus -an ny- supir -nya \ge aunt Bety SIH aunt Bety N- driver -NYA continue - continue -AN N- driver -NYA \gj aunt Bety SIH aunt Bety N-driver-NYA RED-continue-AN N-driver-NYA \ft you caused it, you were driving and didn't stop it, that's the way you drive. \ref 0567 \id 423740061900010199 \begin 0:24:00 \sp EXPBET \tx iya, nih, remnya blong. \pho ʔiya niʰ rɛmɲa blɔŋ \mb iya nih rem -nya blong \ge yes this brake -NYA fail \gj yes this brake-NYA fail \ft yeah, the brake gave way. \ref 0568 \id 717093061900010199 \begin 0:24:03 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0569 \id 901291061900010199 \begin 0:24:06 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tiga. \pho satu duwa tiːgaː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his toy car. \ref 0570 \id 977128155127031104 \begin 0:24:10 \sp CHIIDO \tx jajajajajaj. \pho jajajajajaj \mb jajajajajaj \ge BAB \gj BAB \nt babbling while EXPBET's toy car hitting his thigh. \ref 0571 \id 915650155215031104 \begin 0:24:12 \sp CHIIDO \tx waj. \pho waj \mb waj \ge BAB \gj BAB \nt babbling while giving back EXPBET's toy car to her. \ref 0572 \id 719679061900010199 \begin 0:24:14 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tiga. \pho satuːh duwaː tiːːgaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his toy car and it's hitting EXPBET's. \ref 0573 \id 857601155358031104 \begin 0:24:17 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0574 \id 269967061900010199 \begin 0:24:20 \sp CHIIDO \tx wa, kamu kecelakaan, aku tabrak lho, kamu ket(abrak)... \pho wa kamu kəcəlakaʔan ʔaku tabrak lɔh kamu kət \mb wa kamu ke an celaka aku tabrak lho kamu ke- tabrak \ge EXCL 2 KE AN disaster 1SG collide EXCL 2 KE- collide \gj EXCL 2 KE.AN-disaster 1SG collide EXCL 2 KE-collide \ft oh, you got an accident, I hit you, you got hit... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0575 \id 147555061900010199 \begin 0:24:23 \sp EXPBET \tx iya, ni orangnya ke luar. \pho ʔiya ni ʔɔraŋya kə luwar \mb iya ni orang -nya ke luar \ge yes this person -NYA to out \gj yes this person-NYA to out \ft yeah, the man is flung. \nt referring to the toy man. \ref 0576 \id 160372061900010199 \begin 0:24:24 \sp CHIIDO \tx kecelakaan lho. \pho kəcəlakaʔan lɔh \mb ke an celaka lho \ge KE AN disaster EXCL \gj KE.AN-disaster EXCL \ft you got an accident. \ref 0577 \id 488234061900010199 \begin 0:24:26 \sp EXPBET \tx tuh, tuh, polisinya dateng tuh. \pho tu tu polisiʔya datəŋ tuh \mb tuh tuh polisi -nya dateng tuh \ge that that police -NYA come that \gj that that police-NYA come that \ft look, look, the police's coming. \nt pointing at another car. \ref 0578 \id 169807061900010199 \begin 0:24:28 \sp CHIIDO \tx wing, wing, wing, wing, wing. \pho wiŋ wiŋ wiŋ wiŋ wiŋ \mb wing wing wing wing wing \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wing, wing, wing, wing, wing. \nt imitating the sound of sirene. \ref 0579 \id 820959160611031104 \begin 0:24:30 \sp EXPBET \tx ngiung, ngiung, ngiung. \pho ŋiyuŋ ŋiyuŋ ŋiyuŋ \mb ngiung ngiung ngiung \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ngiung, ngiung, ngiung. \nt imitating the sound of sirene. \ref 0580 \id 661378061900010199 \begin 0:24:32 \sp CHIIDO \tx yah, jauh. \pho ya jauh \mb yah jauh \ge EXCL far \gj EXCL far \ft oh, that's far. \nt moving the police car. \ref 0581 \id 502880061900010199 \begin 0:24:34 \sp CHIIDO \tx nggak ditangkep sih, jauh. \pho ŋga ditaŋkəp sih jauh \mb nggak di- tangkep sih jauh \ge NEG DI- catch SIH far \gj NEG DI-catch SIH far \ft because you didn't catch it, so it went far. \ref 0582 \id 577080163745031104 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0583 \id 622824061900010199 \begin 0:24:38 \sp EXPBET \tx ye, dia betul sendiri deh. \pho ye diya bətul səndiri deh \mb ye dia betul sen- diri deh \ge EXCL 3 right SE- self DEH \gj EXCL 3 right SE-self DEH \ft oh, it's fixing its own position. \nt moving her toy car to a normal position after it was moving upside down. \ref 0584 \id 521148061900010199 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHIIDO to move the toy cars again. \ref 0585 \id 750833061900010199 \begin 0:24:43 \sp CHIIDO \tx asyik ya, ti. \pho ʔasik ya tiːːh \mb asyik ya ti \ge fun yes IMIT \gj fun yes IMIT \ft it's cool, vroom. \nt moving the car while imitating the sound. \ref 0586 \id 298581164548031104 \begin 0:24:44 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving her toy car and it's hitting CHIIDO's foot. \ref 0587 \id 465134164623031104 \begin 0:24:46 \sp CHIIDO \tx yajajajaj. \pho yajajaj \mb yajajajaj \ge BAB \gj BAB \nt babbling while EXPBET's toy car hitting him. \ref 0588 \id 968197061900010199 \begin 0:24:48 \sp CHIIDO \tx masih jalan. \pho masi jalan \mb masih jalan \ge still walk \gj still walk \ft it's still moving. \nt referring to EXPBET's toy car that still moves automatically after hitting his foot. \ref 0589 \id 213194061900010199 \begin 0:24:50 \sp CHIIDO \tx ey, masih jalan lagi. \pho ʔey masi jalan lagiːʔ \mb ey masih jalan lagi \ge EXCL still walk more \gj EXCL still walk more \ft hey, it's still moving. \ref 0590 \id 727564164846031104 \begin 0:24:52 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0591 \id 486767164935031104 \begin 0:24:54 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0592 \id 712102165340031104 \begin 0:24:56 \sp CHIIDO \tx 0. \nt giving the toy car to EXPBET. \ref 0593 \id 713665165426031104 \begin 0:24:58 \sp EXPBET \tx heh, hih. \pho həh hih \mb heh hih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt receiving the toy car from CHIIDO. \ref 0594 \id 858386061900010199 \begin 0:25:00 \sp EXPBET \tx dari sana Ido mulainya! \pho dari sana ʔidɔ mulayɲah \mb dari sana Ido mula -i -nya \ge from there Ido beginning -I -NYA \gj from there Ido beginning-I-NYA \ft you start from there! \nt asking CHIIDO to move further from her so there'll be enough space for the toy cars. \ref 0595 \id 523266061900010199 \begin 0:25:03 \sp CHIIDO \tx mulainya. \pho mulayɲaʔ \mb mula -i -nya \ge beginning -I -NYA \gj beginning-I-NYA \ft the start. \ref 0596 \id 350821061900010199 \begin 0:25:04 \sp CHIIDO \tx satu, dua, ti...ga. \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt moving his toy car and it's hitting EXPBET's. \ref 0597 \id 888449170026031104 \begin 0:25:06 \sp CHIIDO \tx jaja. \pho jajaʔ \mb jaja \ge BAB \gj BAB \nt babbling while hitting his toy car to EXPBET's. \ref 0598 \id 969954061900010199 \begin 0:25:08 \sp CHIIDO \tx kamu juga. \pho kamu jugaʔ \mb kamu juga \ge 2 also \gj 2 also \ft you too. \nt referring to EXPBET's toy car that hit his. \ref 0599 \id 947866061900010199 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx aku keinjek. \pho ʔaku kəʔinjək \mb aku ke- injek \ge 1SG KE- step.on \gj 1SG KE-step.on \ft yours stepped on mine. \nt referring to his toy the car which is under EXPBET's car after hitting each other. \ref 0600 \id 500015061900010199 \begin 0:25:12 \sp CHIIDO \tx tar aku kayak gepeng. \pho tar aku kaya gepeŋ \mb tar aku kayak gepeng \ge moment 1SG like flattened \gj moment 1SG like flattened \ft I'll look like flattened. \ref 0601 \id 881872170402031104 \begin 0:25:14 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0602 \id 139052170424031104 \begin 0:25:16 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0603 \id 169560061900010199 \begin 0:25:18 \sp CHIIDO \tx tar aku kayak xx. \pho tar ʔaku kaya jabɛkɛŋ \mb tar aku kayak xx \ge moment 1SG like xx \gj moment 1SG like xx \ft I'll look like xx. \ref 0604 \id 103421061900010199 \begin 0:25:21 \sp EXPBET \tx tu, dua... \pho tuʔ duwaʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt moving her toy car and it's hitting him. \ref 0605 \id 911869061900010199 \begin 0:25:24 \sp CHIIDO \tx ti...ga. \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0606 \id 616782132316081104 \begin 0:25:26 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːːʔ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while watching EXPBET's toy car that still moving after hitting him. \ref 0607 \id 303033061900010199 \begin 0:25:29 \sp CHIIDO \tx lagi ya? \pho lagi yah \mb lagi ya \ge more yes \gj more yes \ft let's do it again, okay? \nt giving the EXPBET's toy car to her. \ref 0608 \id 588850061900010199 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx dari sana! \pho dari sana \mb dari sana \ge from there \gj from there \ft from there! \ref 0609 \id 123670061900010199 \begin 0:25:35 \sp CHIIDO \tx tar dulu. \pho ta duluʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a minute. \ref 0610 \id 138898061900010199 \begin 0:25:38 \sp CHIIDO \tx satu, dua, ti...ga. \pho satu duwaʔ tiːga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt EXPBET's moving her toy car and it's hitting him. \ref 0611 \id 678019132918081104 \begin 0:25:40 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0612 \id 289100132935081104 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx belom, belom. \pho bəlɔm bəlɔm \mb belom belom \ge not.yet not.yet \gj not.yet not.yet \ft not yet, not yet. \nt taking her toy car from CHIIDO. \ref 0613 \id 465896061900010199 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx tu... \pho tuʔ \mb tu \ge that \gj that \ft one... \nt intending to move her toy car. \ref 0614 \id 411566133112081104 \begin 0:25:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving his toy car. \ref 0615 \id 401409133204081104 \begin 0:25:50 \sp EXPBET \tx dua... \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt intending to move her toy car. \ref 0616 \id 934386061900010199 \begin 0:25:51 \sp CHIIDO \tx ti...ga. \pho tiːgaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt catching EXPBET's toy car. \ref 0617 \id 702726133332081104 \begin 0:25:52 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed because his toy car didn't hit EXPBET's. \ref 0618 \id 641034133417081104 \begin 0:25:53 \sp EXPBET \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0619 \id 753537061900010199 \begin 0:25:54 \sp CHIIDO \tx sekarang kamu. \pho səkaraŋ kamu \mb sekarang kamu \ge now 2 \gj now 2 \ft now you. \nt giving his toy car to EXPBET and taking EXPBET's. \ref 0620 \id 575213133457081104 \begin 0:25:56 \sp CHIIDO \tx xx. \pho getah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0621 \id 422529133601081104 \begin 0:25:57 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt intending to move his toy car. \ref 0622 \id 157404133711081104 \begin 0:25:58 \sp EXPBET \tx tunggu. \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait. \ref 0623 \id 508653061900010199 \begin 0:25:59 \sp EXPBET \tx ayo diitung! \pho ʔayo diʔituŋ \mb ayo di- itung \ge AYO DI- count \gj AYO DI-count \ft come on, count it! \nt referring to the start. \ref 0624 \id 450336061900010199 \begin 0:26:01 \sp CHIIDO \tx satu, duwa, tiga. \pho satuʔ duwa tigah \mb satu duwa tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting the start. \ref 0625 \id 407029061900010199 \begin 0:26:03 \sp EXPBET \tx eh, salah Tante. \pho ʔeh salah tantəʰ \mb eh salah Tante \ge EXCL wrong aunt \gj EXCL wrong aunt \ft oops, I'm wrong. \nt switching the button on the radio control. \ref 0626 \id 653373061900010199 \begin 0:26:05 \sp EXPBET \tx ayo lagi, diitung! \pho ʔayo lagi diʔituŋ \mb ayo lagi di- itung \ge AYO more DI- count \gj AYO more DI-count \ft come on count it again! \ref 0627 \id 957710061900010199 \begin 0:26:08 \sp CHIIDO \tx satu, duwa, tiga. \pho satuʔ duwa tigah \mb satu duwa tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 0628 \id 351878061900010199 \begin 0:26:11 \sp CHIIDO \tx wah, nggak kena, kan? \pho waː ŋga kənaː kan \mb wah nggak kena kan \ge EXCL NEG undergo KAN \gj EXCL NEG undergo KAN \ft oh, it didn't hit each other, see? \nt referring to the toy cars. \ref 0629 \id 729775061900010199 \begin 0:26:14 \sp CHIIDO \tx sini mobilnya. \pho sinih mɔbilɲah \mb sini mobil -nya \ge here car -NYA \gj here car-NYA \ft give me the car. \nt asking the toy car with radio control from EXPBET. \ref 0630 \id 992230134130081104 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx ntar dulu. \pho nta duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \nt preparing the toy cars. \ref 0631 \id 935643140726081104 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the microphone is come off and it's making noise. \ref 0632 \id 331892061900010199 \begin 0:26:21 \sp EXPBET \tx tunggu, betulin dulu. \pho tuŋguʔ bətulin duluʔ \mb tunggu betul -in dulu \ge wait right -IN before \gj wait right-IN before \ft wait a minute, I'll fix it. \nt referring to the microphone. \ref 0633 \id 280613140947081104 \begin 0:26:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt yelling on the microphone. \ref 0634 \id 520449061900010199 \begin 0:26:25 \sp EXPBET \tx 'kami lagi balapan', gitu! \pho kami lagi balapan gituh \mb kami lagi balap -an gitu \ge 1PL.EX more race -AN like.that \gj 1PL.EX more race-AN like.that \ft 'we are having a race', like that! \nt asking CHIIDO to repeat what she says. \ref 0635 \id 702423061900010199 \begin 0:26:28 \sp CHIIDO \tx 'kami lagi balapan.' \pho kamɪ lagɪ balapan \mb kami lagi balap -an \ge 1PL.EX more race -AN \gj 1PL.EX more race-AN \ft 'we are having a race.' \nt repeating EXPBET. \ref 0636 \id 881994141142081104 \begin 0:26:29 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0637 \id 937821061900010199 \begin 0:26:30 \sp CHIIDO \tx ni kenapa? \pho ni kənapah \mb ni kenapa \ge this why \gj this why \ft what's the matter with this? \nt pointing at the nail polish on EXPBET's toes. \ref 0638 \id 886918061900010199 \begin 0:26:32 \sp CHIIDO \tx ni kok nggak satu lagi ni? \pho ni kɔ ŋga satu lagi nih \mb ni kok nggak satu lagi ni \ge this KOK NEG one more this \gj this KOK NEG one more this \ft how come you didn't do it on another one? \nt pointing at another toe which probably without nail polish. \ref 0639 \id 352013061900010199 \begin 0:26:34 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0640 \id 287742061900010199 \begin 0:26:36 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0641 \id 997113061900010199 \begin 0:26:38 \sp EXPBET \tx itu kutek kan, kayak Mama, Mama punya juga. \pho ʔitu kutek kan kayaʔ mamah mamah puɲaʔ jugaʔ \mb itu kutek kan kayak Mama Mama punya juga \ge that nail.polish KAN like mommy mommy have also \gj that nail.polish KAN like mommy mommy have also \ft that's a nail polish like your Mother's, she has it too. \ref 0642 \id 209946061900010199 \begin 0:26:40 \sp CHIIDO \tx ini kok nggak di...ini? \pho ʔini kɔ ŋga diʔinih \mb ini kok nggak di- ini \ge this KOK NEG DI- this \gj this KOK NEG DI-this \ft how come you didn't put it on it? \nt probably referring to a toe without nail polish. \ref 0643 \id 269250061900010199 \begin 0:26:42 \sp CHIIDO \tx ini kok enggak? \pho ʔini kɔ ʔəŋaʔ \mb ini kok enggak \ge this KOK NEG \gj this KOK NEG \ft how come you didn't put it on it? \ref 0644 \id 699447061900010199 \begin 0:26:44 \sp EXPBET \tx oh, itu dah luntur. \pho ʔɔ itu da luntur \mb oh itu dah luntur \ge EXCL that PFCT faded \gj EXCL that PFCT faded \ft oh, it's already faded. \nt referring to the nail polish. \ref 0645 \id 427167061900010199 \begin 0:26:46 \sp CHIIDO \tx ni dah luntur ya? \pho ni da luntur yaʰ \mb ni dah luntur ya \ge this PFCT faded yes \gj this PFCT faded yes \ft it's already faded, right? \ref 0646 \id 716235061900010199 \begin 0:26:48 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0647 \id 882200061900010199 \begin 0:26:51 \sp EXPBET \tx yo. \pho yɔʰ \mb yo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHIIDO to play with the toy cars again. \ref 0648 \id 263479061900010199 \begin 0:26:54 \sp CHIIDO \tx satu, dua, ti(ga)... \pho satu duwa tiːːʰ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \ref 0649 \id 901258061900010199 \begin 0:26:57 \sp CHIIDO \tx ih, yah, Jaguarnya jadi belok dong. \pho ʔi ya jagwaɲa jadi bɛlɔk dɔŋ \mb ih yah Jaguar -nya jadi belok dong \ge EXCL EXCL Jaguar -NYA become turn DONG \gj EXCL EXCL Jaguar-NYA become turn DONG \ft oh, oh, the Jaguar turned. \ref 0650 \id 173917061900010199 \begin 0:27:00 \sp EXPBET \tx dilurusin dulu dong! \pho dilurusin duluʔ dɔŋ \mb di- lurus -in dulu dong \ge DI- straight -IN before DONG \gj DI-straight-IN before DONG \ft straight them first please! \nt telling CHIIDO to put the toy cars in one line. \ref 0651 \id 440156061900010199 \begin 0:27:04 \sp CHIIDO \tx xx satu, dua, tiga. \pho nəʔ satuh duwah tiːgah \mb xx satu dua tiga \ge xx one two three \gj xx one two three \ft xx one, two, three. \nt intending to move his toy car and counting the start. \ref 0652 \id 394060142919081104 \begin 0:27:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing after EXPBET's toy car hitting CHIIDO's. \ref 0653 \id 317138061900010199 \begin 0:27:12 \sp CHIIDO \tx mmm, banku entar jadi kempes. \pho mː banku əntar jadi kəmpɛs \mb mmm ban -ku entar jadi kempes \ge FILL tire -1SG moment become deflated \gj FILL tire-1SG moment become deflated \ft umm, my tire will be deflated. \ref 0654 \id 943802061900010199 \begin 0:27:16 \sp CHIIDO \tx kalo ditabrak. \pho kalɔ ditabrak \mb kalo di- tabrak \ge TOP DI- collide \gj TOP DI-collide \ft if you hit me. \ref 0655 \id 604254061900010199 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx pintue sampe kebuka tabrakan tuh. \pho pintuʔe sampeʔ kəbukaʔ tabrakan tuʰ \mb pintu -e sampe ke- buka tabrak -an tuh \ge door -E arrive KE- open collide -AN that \gj door-E arrive KE-open collide-AN that \ft the door is open because of the accident. \ref 0656 \id 713699061900010199 \begin 0:27:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0657 \id 561520061900010199 \begin 0:27:25 \sp CHIIDO \tx tar ada orang jahatnya. \pho tar ada ʔɔraŋ jahatɲaʰ \mb tar ada orang jahat -nya \ge moment exist person evil -NYA \gj moment exist person evil-NYA \ft there'll be criminal. \ref 0658 \id 686487061900010199 \begin 0:27:27 \sp EXPBET \tx he-eh, dateng. \pho hə̃ʔə̃h datəŋ \mb he-eh dateng \ge uh-huh come \gj uh-huh come \ft uh-huh, he'll come. \ref 0659 \id 403119061900010199 \begin 0:27:29 \sp EXPBET \tx ni penumpangnya. \pho ni pənumpaŋyaʰ \mb ni pen- tumpang -nya \ge this PEN- get.help -NYA \gj this PEN-get.help-NYA \ft this is the passenger. \nt referring to a toy man. \ref 0660 \id 633681061900010199 \begin 0:27:32 \sp EXPBET \tx ni dateng nolong. \pho ni datəŋ nɔlɔŋ \mb ni dateng n- tolong \ge this come N- help \gj this come N-help \ft it's coming to give a help. \nt moving another toy car. \ref 0661 \id 692435145555081104 \begin 0:27:33 \sp EXPBET \tx wiu, wiu, wiu. \pho wiyu wiyu wiyu \mb wiu wiu wiu \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wiu, wiu, wiu. \nt imitating the sound of siren. \ref 0662 \id 293662061900010199 \begin 0:27:34 \sp EXPBET \tx 'ada apa, ada apa?' \pho ʔada apa ʔada apa \mb ada apa ada apa \ge exist what exist what \gj exist what exist what \ft 'what's up, what's up?' \nt pretending to be the driver in the toy car who is going to give a help. \ref 0663 \id 590791061900010199 \begin 0:27:35 \sp EXPBET \tx 'aman kan, aman?' \pho ʔaman kan ʔaman \mb aman kan aman \ge secure KAN secure \gj secure KAN secure \ft 'everything is okay, right?' \nt pretending to be the driver in the toy car who is going to give a help. \ref 0664 \id 341941061900010199 \begin 0:27:37 \sp EXPBET \tx o, ya, udah, xxx. \pho ʔɔ ya udah xxx \mb o ya udah xxx \ge EXCL yes PFCT xxx \gj EXCL yes PFCT xxx \ft o, yeah, okay, xxx. \ref 0665 \id 213746061900010199 \begin 0:27:39 \sp CHIIDO \tx 'aku yang aku yang tadi.' \pho aku yaŋ aku yaŋ tadiʔ \mb aku yang aku yang tadi \ge 1SG REL 1SG REL earlier \gj 1SG REL 1SG REL earlier \ft 'I did it.' \nt pretending to talk to the driver of the toy car. \ref 0666 \id 478785145937081104 \begin 0:27:41 \sp EXPBET \tx 'yang apa?' \pho yaŋ apah \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft 'what did you do?' \ref 0667 \id 240301061900010199 \begin 0:27:43 \sp CHIIDO \tx 'jan ditangkep, ya, Dek Ido?' \pho jan ditaŋkəp yah dɛ idɔʔ \mb jan di- tangkep ya Dek Ido \ge don't DI- catch yes TRU-younger.sibling Ido \gj don’t DI-catch yes TRU-younger.sibling Ido \ft 'don't arrest me, okay?' \ref 0668 \id 143480061900010199 \begin 0:27:45 \sp EXPBET \tx 'ya.' \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft 'yeah.' \ref 0669 \id 973035061900010199 \begin 0:27:47 \sp CHIIDO \tx tar Dek Ido jadi Power Ranger lho. \pho ta de idɔʔ jadi pɔ rɛnjə lɔʰ \mb tar Dek Ido jadi Power Ranger lho \ge moment TRU-younger.sibling Ido become Power Ranger EXCL \gj moment TRU-younger.sibling Ido become Power Ranger EXCL \ft I'll be Power Ranger. \ref 0670 \id 524088061900010199 \begin 0:27:49 \sp CHIIDO \tx xxx kan Power Ranger punya tembakan. \mb xxx kan Power Ranger punya tembak -an \ge xxx KAN Power Ranger have shoot -AN \gj xxx KAN Power Ranger have shoot-AN \ft xxx Power Ranger has a gun. \ref 0671 \id 669708061900010199 \begin 0:27:51 \sp CHIIDO \tx tak tembak. \pho taʔ tɛmbak \mb tak tembak \ge 1SG shoot \gj 1SG shoot \ft I'll shoot you. \ref 0672 \id 106337061900010199 \begin 0:27:53 \sp EXPBET \tx ada berapa tembakane? \pho ʔada bərapa tɛmbakaneʰ \mb ada berapa tembak -an -e \ge exist how.much shoot -AN -E \gj exist how.much shoot-AN-E \ft how many guns he has? \ref 0673 \id 419975061900010199 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx ada merah... \pho ʔada mɛrah \mb ada merah \ge exist red \gj exist red \ft the red one... \ref 0674 \id 646667151418081104 \begin 0:27:57 \sp EXPBET \tx xx. \pho ʔeyaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0675 \id 743046151456081104 \begin 0:28:00 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt intending to move his toy car again. \ref 0676 \id 440900061900010199 \begin 0:28:02 \sp CHIIDO \tx awas xx, tang(kep)[?]... \pho ʔawas sih taŋ \mb awas xx tangkep \ge EXCL xx catch \gj EXCL xx catch \ft watchout xx, catch it... \nt intending to move his toy car. \ref 0677 \id 591749151721081104 \begin 0:28:04 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0678 \id 223615061900010199 \begin 0:28:06 \sp CHIIDO \tx berani aku ya? \pho brani ʔaku yaʰ \mb berani aku ya \ge brave 1SG yes \gj brave 1SG yes \ft do you dare with me? \nt 1. moving his toy car to hit EXPBET's. 2. **it should be 'berani ama aku ya?' \ref 0679 \id 516414061900010199 \begin 0:28:08 \sp CHIIDO \tx waa, waa. \pho waː waːːʔ \mb waa waa \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt while pointing at EXPBET's toy car that hit the carpet. \ref 0680 \id 390961061900010199 \begin 0:28:11 \sp CHIIDO \tx waa, kamu, hah, kamu mobilnya gini. \pho waː kamuh hah kamuh mɔbilɲa ginih \mb waa kamu hah kamu mobil -nya gini \ge EXCL 2 huh 2 car -NYA like.this \gj EXCL 2 huh 2 car-NYA like.this \ft oh, yours, oh, your car is like this. \nt imitating EXPBET's car with moving his body on sideways. \ref 0681 \id 546882154115081104 \begin 0:28:12 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0682 \id 355087154150081104 \begin 0:28:13 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0683 \id 804597061900010199 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx orangnya ke luar nggak? \pho ʔoraŋya kə luwar ŋgaʔ \mb orang -nya ke luar nggak \ge person -NYA to out NEG \gj person-NYA to out NEG \ft did the man flung? \ref 0684 \id 980253061900010199 \begin 0:28:15 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0685 \id 661654154313081104 \begin 0:28:16 \sp EXPBET \tx [?]? \pho ʔada ʔeh \mb ada ye \ge exist yes \gj exist yes \ft is he still there? \nt referring to the toy man in the toy car. \ref 0686 \id 337586061900010199 \begin 0:28:18 \sp CHIIDO \tx enggak, pintunya aja, pintunya . \pho ʔəŋgaʔ pintuʔɲa ʔajah pintuʔɲaʰ \mb enggak pintu -nya aja pintu -nya \ge NEG door -NYA just door -NYA \gj NEG door-NYA just door-NYA \ft no, only the door, the door. \nt imagining the door of the toy car is broken after the crash. \ref 0687 \id 823978061900010199 \begin 0:28:21 \sp EXPBET \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft give it to me! \nt asking CHIIDO to give her the toy car. \ref 0688 \id 919606061900010199 \begin 0:28:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt not giving the toy car to EXPBET and moving it forcefully. \ref 0689 \id 639072154608081104 \begin 0:28:27 \sp EXPBET \tx rusak, Dek. \pho rusaːk deːʔ \mb rusak Dek \ge damaged TRU-younger.sibling \gj damaged TRU-younger.sibling \ft you'll break it, Honey. \ref 0690 \id 896148154650081104 \begin 0:28:30 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car to EXPBET. \ref 0691 \id 741369061900010199 \begin 0:28:33 \sp CHIIDO \tx dia jatoh. \pho diya jatɔh \mb dia jatoh \ge 3 fall \gj 3 fall \ft he's falling down. \nt probably referring to the toy man inside the toy car. \ref 0692 \id 308804061900010199 \begin 0:28:36 \sp CHIIDO \tx waa. \pho waːː \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt shouting while laughing. \ref 0693 \id 376804061900010199 \begin 0:28:39 \sp CHIIDO \tx yah, xx... ini kan jembatan ini. \pho ya səp ʔini kan gəmbatan ʔinih \mb yah xx ini kan jembatan ini \ge EXCL xx this KAN bridge this \gj EXCL xx this KAN bridge this \ft oh, xx... this is a bridge. \nt 1. pointing at a tripod foot. 2. **CHIIDO says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. \ref 0694 \id 264955061900010199 \begin 0:28:43 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0695 \id 509897061900010199 \begin 0:28:47 \sp CHIIDO \tx ni jembatan. \pho ni jumbatan \mb ni jembatan \ge this bridge \gj this bridge \ft this is a bridge. \nt 1. pointing at a tripod foot. 2. **CHIIDO says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. \ref 0696 \id 654182061900010199 \begin 0:28:48 \sp EXPBET \tx o, iya, he-eh. \pho ʔo ʔiya həh \mb o iya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh, yeah, uh-huh. \ref 0697 \id 681955155042081104 \begin 0:28:49 \sp CHIIDO \tx dia xx. \pho diya duduʔ \mb dia xx \ge 3 xx \gj 3 xx \ft he's xx. \ref 0698 \id 154347061900010199 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx lagi di jembatan dia. \pho lagi di jumbatan diyah \mb lagi di jembatan dia \ge more LOC bridge 3 \gj more LOC bridge 3 \ft he's on the bridge. \nt **CHIIDO says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. \ref 0699 \id 728767155233081104 \begin 0:28:51 \sp MOTIDO \tx jembatan. \pho jəmbatan \mb jembatan \ge bridge \gj bridge \ft a bridge. \nt correcting the way of CHIIDO saying the word 'jembatan'. \ref 0700 \id 903786155348081104 \begin 0:28:52 \sp EXPBET \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0701 \id 917613061900010199 \begin 0:28:54 \sp EXPBET \tx ayo lagi. \pho ʔayɔʔ lagiʔ \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft come on, let's do it again. \nt asking CHIIDO to play with the toy cars again. \ref 0702 \id 548626061900010199 \begin 0:28:57 \sp CHIIDO \tx ini kan jembatan tadi, ngeng. \pho ʔiːni kan jəmbatan tadi ŋɛːŋ \mb ini kan jembatan tadi ngeng \ge this KAN bridge earlier IMIT \gj this KAN bridge earlier IMIT \ft this was the bridge, varoom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0703 \id 353054155708081104 \begin 0:29:00 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHIIDO to move the toy cars again. \ref 0704 \id 877581061900010199 \begin 0:29:03 \sp CHIIDO \tx sekarang yang... sekarang... \pho səkaraŋ yaŋ səkaraŋ \mb sekarang yang sekarang \ge now REL now \gj now REL now \ft now... now... \ref 0705 \id 921769061900010199 \begin 0:29:06 \sp CHIIDO \tx ya, udah, Tante ini aja. \pho ya udah tantə ini ajah \mb ya udah Tante ini aja \ge yes PFCT aunt this just \gj yes PFCT aunt this just \ft yeah, okay, you just take it. \nt giving his toy car to EXPBET. \ref 0706 \id 196157061900010199 \begin 0:29:07 \sp CHIIDO \tx yuk, Dek Ido, ya? \pho yuʔ de idɔʔ yah \mb yuk Dek Ido ya \ge AYO TRU-younger.sibling Ido yes \gj AYO TRU-younger.sibling Ido yes \ft come on, this is for me, okay? \nt taking EXPBET's toy car. \ref 0707 \id 722616061900010199 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx dari sana Ido, ya? \pho dari sana ʔidɔ yaːʰ \mb dari sana Ido ya \ge from there Ido yes \gj from there Ido yes \ft you are from there, okay? \ref 0708 \id 131126061900010199 \begin 0:29:11 \sp CHIIDO \tx Ido kan... Dek Ido jadi... \pho ʔidɔ kan de idɔ jadiʰ \mb Ido kan Dek Ido jadi \ge Ido KAN TRU-younger.sibling Ido become \gj Ido KAN TRU-younger.sibling Ido become \ft I... I want to be... \nt standing near EXPBET. \ref 0709 \id 690480165028081104 \begin 0:29:13 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0710 \id 347121061900010199 \begin 0:29:15 \sp EXPBET \tx enggak, bener. \pho ʔəŋgaʔ bənər \mb enggak bener \ge NEG true \gj NEG true \ft no, you were right. \nt telling CHIIDO to come back to his previous position to catch the toy car. \ref 0711 \id 880144061900010199 \begin 0:29:17 \sp EXPBET \tx nanti kan jalan ke sana dia. \pho nanti kan jalan kə sana diyah \mb nanti kan jalan ke sana dia \ge later KAN walk to there 3 \gj later KAN walk to there 3 \ft he'll go there later. \nt referring to the toy car. \ref 0712 \id 809484061900010199 \begin 0:29:19 \sp EXPBET \tx bener dari sana. \pho bənər dari sana \mb bener dari sana \ge true from there \gj true from there \ft you were right from there. \ref 0713 \id 690556061900010199 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx iya, nih Tante di sini. \pho ʔiya ni tantə di sinih \mb iya nih Tante di sini \ge yes this aunt LOC here \gj yes this aunt LOC here \ft yeah, I'm over here. \ref 0714 \id 388659061900010199 \begin 0:29:23 \sp CHIIDO \tx ayo, [?] ditaro sana. \pho ʔayɔʔ ntah ni uwaŋɲa ditarɔ sanaːh \mb ayo ntar ni uang -nya di- taro sana \ge AYO moment this money -NYA DI- put there \gj AYO moment this money-NYA DI-put there \ft come on, I'll put the money there. \nt probably taking some money from the floor and bringing it to the living room. \ref 0715 \id 612124061900010199 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0716 \id 867077165956081104 \begin 0:29:28 \sp CHIIDO \tx Dek I(d)o di si(ni)... \pho de iɔʔ di sih \mb Dek Ido di sini \ge TRU-younger.sibling Ido LOC here \gj TRU-younger.sibling Ido LOC here \ft I'm over here... \nt moving further from EXPBET. \ref 0717 \id 686455061900010199 \begin 0:29:31 \sp CHIIDO \tx xx, ini kan jalannya salju, biarin. \pho ʔə̃njeʔ ʔini kan jalaɲa salju biyarin \mb xx ini kan jalan -nya salju biar -in \ge xx this KAN street -NYA snow let -IN \gj xx this KAN street-NYA snow let-IN \ft xx, the road is full of snow, let it be. \nt imagining the floor as the road. \ref 0718 \id 775296061900010199 \begin 0:29:34 \sp CHIIDO \tx nih Dek Ido nih, masuk ya? \pho ni dɛ idɔʔ ni masuk yaːh \mb nih Dek Ido nih masuk ya \ge this TRU-younger.sibling Ido this go.in yes \gj this TRU-younger.sibling Ido this go.in yes \ft look, I'll go in there, okay? \nt intending to move the toy car under the tripod. \ref 0719 \id 827942061900010199 \begin 0:29:37 \sp EXPBET \tx ngambilnya susah dong ke sana. \pho ŋambilya susa dɔŋ kə sanaʰ \mb ng- ambil -nya susah dong ke sana \ge N- take -NYA difficult DONG to there \gj N-take-NYA difficult DONG to there \ft it'll be difficult to take it from there. \ref 0720 \id 937325061900010199 \begin 0:29:40 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt while moving the toy car. \ref 0721 \id 788876170633081104 \begin 0:29:41 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0722 \id 637919061900010199 \begin 0:29:43 \sp CHIIDO \tx ya, udah, deket-deket aja. \pho ya udah dəkətdəkət ʔajah \mb ya udah deket - deket aja \ge yes PFCT near - near just \gj yes PFCT RED-near just \ft yeah, okay, I'll move it around here. \ref 0723 \id 420299061900010199 \begin 0:29:45 \sp EXPBET \tx ni jembatane. \pho ni jəµbataneh \mb ni jembatan -e \ge this bridge -E \gj this bridge-E \ft this is the bridge. \nt referring to the tripod. \ref 0724 \id 453681170830081104 \begin 0:29:47 \sp EXPBET \tx ni jembatane ni. \pho ni jəmbatane niʰ \mb ni jembatan -e ni \ge this bridge -E this \gj this bridge-E this \ft this is the bridge. \ref 0725 \id 477781061900010199 \begin 0:29:49 \sp CHIIDO \tx ini xx... ni buat orang-orang. \mb ini xx ni buat orang - orang \ge this xx this for person - person \gj this xx this for RED-person \ft this xx... this is for the people. \ref 0726 \id 880815061900010199 \begin 0:29:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0727 \id 388677061900010199 \begin 0:29:51 \sp CHIIDO \tx ni jembatan apa? \pho ni gəmbatan ʔapah \mb ni jembatan apa \ge this bridge what \gj this bridge what \ft what bridge is it? \nt **CHIIDO says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. \ref 0728 \id 904481061900010199 \begin 0:29:52 \sp EXPBET \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what? \ref 0729 \id 333147061900010199 \begin 0:29:54 \sp CHIIDO \tx liat ni Dek Ido masuk. \pho liyat ni de idɔ masuk \mb liat ni Dek Ido masuk \ge see this TRU-younger.sibling Ido go.in \gj see this TRU-younger.sibling Ido go.in \ft look, I'll go into here. \nt moving the toy car under the tripod. \ref 0730 \id 914349061900010199 \begin 0:29:56 \sp EXPBET \tx ngambile susah. \pho ŋambile susah \mb ng- ambil -e susah \ge N- take -E difficult \gj N-take-E difficult \ft it'll be difficult when you want to take it. \ref 0731 \id 587080061900010199 \begin 0:29:58 \sp CHIIDO \tx ya, kecil sih. \pho ya kəcil siʔ \mb ya kecil sih \ge yes small SIH \gj yes small SIH \ft yeah, because it's small. \nt referring to the space under the tripod. \ref 0732 \id 970585061900010199 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx jalannya, kok jalannya dikit? \pho jalanɲa kɔʔ jalanɲa dikit \mb jalan -nya kok jalan -nya dikit \ge street -NYA KOK street -NYA a.little \gj street-NYA KOK street-NYA a.little \ft the road, how come there's only a little road here? \nt referring to the space under the tripod. \ref 0733 \id 745908061900010199 \begin 0:30:03 \sp EXPBET \tx ini aja jembatane. \pho ʔini ʔaja jəmbataneʰ \mb ini aja jembatan -e \ge this just bridge -E \gj this just bridge-E \ft let's pretend it to be the bridge. \nt probably suggesting the other thing to be the bridge for the toy car. \ref 0734 \id 990755061900010199 \begin 0:30:06 \sp CHIIDO \tx ni nggak bisa, tuh bannya. \pho ni ŋga bisaʔ tu baɲah \mb ni nggak bisa tuh ban -nya \ge this NEG can that tire -NYA \gj this NEG can that tire-NYA \ft the wheel can't run, look! \nt probably moving the toy car on the tripod. \ref 0735 \id 440826061900010199 \begin 0:30:09 \sp CHIIDO \tx tuh kan, di sini jatuh-jatuh. \pho tu kan di sini jatujatuh \mb tuh kan di sini jatuh - jatuh \ge that KAN LOC here fall - fall \gj that KAN LOC here RED-fall \ft see, it's falling down here. \ref 0736 \id 769774061900010199 \begin 0:30:12 \sp CHIIDO \tx tuh! \pho tuːːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt while laughing. \ref 0737 \id 715681061900010199 \begin 0:30:15 \sp CHIIDO \tx ha, dia jatoh. \pho ha diya jatɔh \mb ha dia jatoh \ge EXCL 3 fall \gj EXCL 3 fall \ft oh, it's falling down. \ref 0738 \id 577987061900010199 \begin 0:30:18 \sp EXPBET \tx taro lagi di dalem! \pho tarɔʔ lagi di daləm \mb taro lagi di dalem \ge put more LOC inside \gj put more LOC inside \ft put it back inside! \nt referring to the toy car but it is unclear where CHIIDO should put it. \ref 0739 \id 239492061900010199 \begin 0:30:22 \sp CHIIDO \tx satu, dua... \pho satu duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt moving the toy car while counting the start. \ref 0740 \id 729589104312091104 \begin 0:30:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still moving the toy car. \ref 0741 \id 957239061900010199 \begin 0:30:29 \sp CHIIDO \tx waduh, aduh, aduh. \pho wadʊh ʔadʊh ʔadʊːh \mb waduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch. \ref 0742 \id 542098061900010199 \begin 0:30:32 \sp CHIIDO \tx jembatannya malah mabrakan lagi. \pho jumbatana malah mabrakan lagiʔ \mb jembatan -nya malah m- tabrak -an lagi \ge bridge -NYA even N- collide -AN more \gj bridge-NYA even N-collide-AN more \ft the bridge is hitting again. \nt 1. **CHIIDO consistently says the word 'tabrakan' with 'mabrakan' and he says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. 2. meaning unclear. \ref 0743 \id 951347061900010199 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx rusak deh lampunya. \pho rusak deʰ lampuʔɲaʰ \mb rusak deh lampu -nya \ge damaged DEH lamp -NYA \gj damaged DEH lamp-NYA \ft the light is broken. \nt referring to the light of the toy car. \ref 0744 \id 508510061900010199 \begin 0:30:38 \sp CHIIDO \tx wa, wa, dia tabrakan gentong! \pho waː waː diya tabrakan gəntɔŋ \mb wa wa dia tabrak -an gentong \ge EXCL EXCL 3 collide -AN jar \gj EXCL EXCL 3 collide-AN jar \ft ow, ow, it's hitting the jar! \nt 1. referring to his toy car. 2. **'tabrakan' should be 'tabrak'. \ref 0745 \id 317905105314091104 \begin 0:30:41 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0746 \id 744457061900010199 \begin 0:30:42 \sp CHIIDO \tx mo makan gentong dia ya? \pho mɔ makan gəntɔŋ diya yah \mb mo makan gentong dia ya \ge want eat jar 3 yes \gj want eat jar 3 yes \ft it would eat the jar, right? \ref 0747 \id 909650061900010199 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0748 \id 814774061900010199 \begin 0:30:44 \sp CHIIDO \tx tabrakan gentong. \pho tabrakan gəntɔŋ \mb tabrak -an gentong \ge collide -AN jar \gj collide-AN jar \ft he's hitting the jar. \nt **'tabrakan' should be 'tabrak'. \ref 0749 \id 134201061900010199 \begin 0:30:46 \sp EXPBET \tx kok kayaknya masuk garasi. \pho kɔʔ kayaʔya masuk garasiʔ \mb kok kayak -nya masuk garasi \ge KOK like -NYA go.in garage \gj KOK like-NYA go.in garage \ft it looks like go into the garage. \nt referring to the toy car. \ref 0750 \id 733557061900010199 \begin 0:30:48 \sp CHIIDO \tx iya nih. \pho ʔiya nih \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft yeah. \ref 0751 \id 408871061900010199 \begin 0:30:52 \sp CHIIDO \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0752 \id 115325061900010199 \begin 0:30:57 \sp EXPBET \tx coba ganti yang ini. \pho cɔbaʔ ganti yaŋ ʔinih \mb coba ganti yang ini \ge try change REL this \gj try change REL this \ft change with this one. \nt giving another car to CHIIDO. \ref 0753 \id 269533061900010199 \begin 0:31:02 \sp CHIIDO \tx nih caranya nih, jalan, heh, jalan. \pho nih caraʔɲa nih jalan hə̃h jalan \mb nih cara -nya nih jalan heh jalan \ge this manner -NYA this walk EXCL walk \gj this manner-NYA this walk EXCL walk \ft look, this is the way to do it, it'll run, oh, it'll run. \nt moving the toy car. \ref 0754 \id 954008061900010199 \begin 0:31:07 \sp CHIIDO \tx tuh, jauh. \pho tuh jauh \mb tuh jauh \ge that far \gj that far \ft look, far. \ref 0755 \id 343462110103091104 \begin 0:31:12 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving the toy car. \ref 0756 \id 243769061900010199 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx waw. \pho waːw \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0757 \id 829737061900010199 \begin 0:31:15 \sp CHIIDO \tx yah, dia bannya mabrakan gentong juga nih. \pho ya diya banɲa mabrakan gəntɔŋ juga nih \mb yah dia ban -nya m- tabrak -an gentong juga nih \ge EXCL 3 tire -NYA N- collide -AN jar also this \gj EXCL 3 tire-NYA N-collide-AN jar also this \ft oh, its wheels hit the jar too. \nt **'mabrakan' should be 'nabrak' or 'tabrak'. \ref 0758 \id 514055061900010199 \begin 0:31:17 \sp EXPBET \tx jadi baris dong. \pho jadi baris dɔŋ \mb jadi baris dong \ge become line DONG \gj become line DONG \ft so they are in one line. \nt probably referring to two toy cars that already hit the jar. \ref 0759 \id 337150061900010199 \begin 0:31:19 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0760 \id 689333061900010199 \begin 0:31:21 \sp EXPBET \tx jadi baris. \pho jadi baris \mb jadi baris \ge become line \gj become line \ft so they are in one line. \ref 0761 \id 532308061900010199 \begin 0:31:22 \sp CHIIDO \tx jadi baris. \pho jadi baris \mb jadi baris \ge become line \gj become line \ft so they are in one line. \ref 0762 \id 572267111358091104 \begin 0:31:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0763 \id 221523061900010199 \begin 0:31:24 \sp CHIIDO \tx barisnya gimana? \pho barisɲa gimanah \mb baris -nya gimana \ge line -NYA how \gj line-NYA how \ft how's the line? \ref 0764 \id 451884061900010199 \begin 0:31:26 \sp EXPBET \tx tuh, kayak gitu berderet. \pho tu kayaʔ gituʰ bərderet \mb tuh kayak gitu ber- deret \ge that like like.that BER- row \gj that like like.that BER-row \ft look, in a row like that . \nt pointing at the toy cars. \ref 0765 \id 400583111534091104 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt touching CHIIDO's cheek. \ref 0766 \id 306056111549091104 \begin 0:31:29 \sp CHIIDO \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 0767 \id 990037111614091104 \begin 0:31:30 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0768 \id 325428061900010199 \begin 0:31:31 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido didorong Mama. \pho tadi de idɔ didɔrɔŋ mamah \mb tadi Dek Ido di- dorong Mama \ge earlier TRU-younger.sibling Ido DI- push mommy \gj earlier TRU-younger.sibling Ido DI-push mommy \ft Mommy pushed me. \ref 0769 \id 787240061900010199 \begin 0:31:33 \sp CHIIDO \tx ininya kena ni. \pho ʔiniɲa kəna niʰ \mb ini -nya kena ni \ge this -NYA undergo this \gj this-NYA undergo this \ft she hits this part. \nt pointing at his cheek. \ref 0770 \id 864579061900010199 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx di pintu. \pho di pintuʔ \mb di pintu \ge LOC door \gj LOC door \ft at the door. \ref 0771 \id 968488111820091104 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0772 \id 196497061900010199 \begin 0:31:37 \sp CHIIDO \tx tajem lho. \pho tajəm lɔh \mb tajem lho \ge sharp EXCL \gj sharp EXCL \ft that's sharp. \nt referring to the door. \ref 0773 \id 130322061900010199 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx nangis nggak? \pho naŋis ŋgaʔ \mb n- tangis nggak \ge N- cry NEG \gj N-cry NEG \ft did you cry? \ref 0774 \id 335101061900010199 \begin 0:31:39 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0775 \id 461513061900010199 \begin 0:31:41 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido... eh, eh, terus Dek Ido kasi bedak. \pho tərus de idɔʔ ʔəh ʔəh tərus de idɔ kasi bədak \mb terus Dek Ido eh eh terus Dek Ido kasi bedak \ge continue TRU-younger.sibling Ido EXCL EXCL continue TRU-younger.sibling Ido give powder \gj continue TRU-younger.sibling Ido EXCL EXCL continue TRU-younger.sibling Ido give powder \ft and then I... oh, oh, I put some powder on it. \nt referring to his cheek. \ref 0776 \id 168696061900010199 \begin 0:31:43 \sp EXPBET \tx o, pantesan putih. \pho ʔɔː pantəsan putih \mb o pantes -an putih \ge EXCL suitable -AN white \gj EXCL suitable-AN white \ft I see, no wonder that's white. \nt referring to CHIIDO's cheek. \ref 0777 \id 880484061900010199 \begin 0:31:45 \sp CHIIDO \tx ini kan lagi putih. \pho ʔini kan lagi putih \mb ini kan lagi putih \ge this KAN more white \gj this KAN more white \ft this is white now. \ref 0778 \id 220219061900010199 \begin 0:31:47 \sp CHIIDO \tx maen mobil lagi ya? \pho maɛn mɔbil lagi yah \mb maen mobil lagi ya \ge play car more yes \gj play car more yes \ft let's play with the car again, okay? \ref 0779 \id 133987061900010199 \begin 0:31:49 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə ̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0780 \id 595578113011091104 \begin 0:31:51 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pushing the button of radio control. \ref 0781 \id 724207061900010199 \begin 0:31:53 \sp CHIIDO \tx yah, mundurnya juga xxx. \pho yaː munduɲa juga mawdaʔ \mb yah mundur -nya juga xxx \ge EXCL move.back -NYA also xxx \gj EXCL move.back-NYA also xxx \ft oh, it moves back xxx. \ref 0782 \id 689605141405091104 \begin 0:31:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving back the toy car. \ref 0783 \id 609572141423091104 \begin 0:31:57 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0784 \id 774811061900010199 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx nyerempet. \pho ɲərempet \mb ny- serempet \ge N- brush.against \gj N-brush.against \ft it's brushing against that thing. \nt referring to the toy car. \ref 0785 \id 764045061900010199 \begin 0:32:02 \sp CHIIDO \tx dempet dia. \pho jempɛt diyah \mb dempet dia \ge stuck.together 3 \gj stuck.together 3 \ft it's stuck together. \ref 0786 \id 718992061900010199 \begin 0:32:04 \sp CHIIDO \tx wah, dah. \pho waː daːk \mb wah dah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt moving the toy car. \ref 0787 \id 994225141938091104 \begin 0:32:07 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still moving the toy car. \ref 0788 \id 424994061900010199 \begin 0:32:10 \sp CHIIDO \tx ni masuk terowongan jembatan. \pho ni masuk trɔwɔŋan jumbatan \mb ni masuk terowongan jembatan \ge this go.in tunnel bridge \gj this go.in tunnel bridge \ft this is going into the tunnel and the bridge. \nt 1. **CHIIDO says the word 'jembatan' in an uncommon pronounciation in Indonesian. 2. pretending the tripod to be the bridge. \ref 0789 \id 184136061900010199 \begin 0:32:13 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0790 \id 257978142115091104 \begin 0:32:16 \sp CHIIDO \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0791 \id 287721061900010199 \begin 0:32:18 \sp CHIIDO \tx nih, ya? \pho ni yah \mb nih ya \ge this yes \gj this yes \ft see it, okay? \nt intending to move the toy car under the tripod. \ref 0792 \id 641659061900010199 \begin 0:32:20 \sp CHIIDO \tx wah, xx. \pho wah bubah \mb wah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ouch, xx. \nt moving the toy car. \ref 0793 \id 279299061900010199 \begin 0:32:23 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0794 \id 388969061900010199 \begin 0:32:26 \sp CHIIDO \tx xx, ya(ng) ini apa ni, ni? \pho watuk ya ini ʔapa niʰ nih \mb xx yang ini apa ni ni \ge xx REL this what this this \gj xx REL this what this this \ft xx, what's this, this? \nt pointing at the camcorder. \ref 0795 \id 411216061900010199 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx ini apa, menara. \pho ʔini ʔapah mənarah \mb ini apa menara \ge this what tower \gj this what tower \ft what's this, a tower. \nt pretending the camcorder to be a tower. \ref 0796 \id 817885061900010199 \begin 0:32:30 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ni apah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to the camcorder. \ref 0797 \id 243059142724091104 \begin 0:32:31 \sp CHIIDO \tx i(ni)[?]... \pho ʔiʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0798 \id 215495061900010199 \begin 0:32:33 \sp EXPBET \tx ini ceritanya Monas. \pho ʔini cəritaɲa mɔnas \mb ini cerita -nya Monas \ge this story -NYA Monas \gj this story-NYA Monas \ft let's pretend it to be Monas. \nt pretending the camcorder to be Monas 'National Museum' in Jakarta. \ref 0799 \id 828639061900010199 \begin 0:32:35 \sp CHIIDO \tx ini apa ni? \pho ʔini apah nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the lens of the camcorder. \ref 0800 \id 957313061900010199 \begin 0:32:37 \sp EXPBET \tx lensa. \pho lensaʰ \mb lensa \ge lens \gj lens \ft the lens. \ref 0801 \id 888817061900010199 \begin 0:32:38 \sp CHIIDO \tx lensanya apa? \pho lɛnsaɲa ʔapah \mb lensa -nya apa \ge lens -NYA what \gj lens-NYA what \ft what is lens? \ref 0802 \id 765846061900010199 \begin 0:32:39 \sp CHIIDO \tx ni dengerannya ya? \pho ni dəŋəranɲa yah \mb ni denger -an -nya ya \ge this hear -AN -NYA yes \gj this hear-AN-NYA yes \ft this one is the one for listening, right? \nt 1. referring to the earphone of the camcorder's receiver. 2.**'dengerannya' should be 'yang buat dengerin'. \ref 0803 \id 396201061900010199 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0804 \id 472117061900010199 \begin 0:32:43 \sp CHIIDO \tx kok tapi ada batrenya? \pho kɔʔ tapi ada batrɛʔɲah \mb kok tapi ada batre -nya \ge KOK but exist battery -NYA \gj KOK but exist battery-NYA \ft but how come it has battery? \nt referring to the camcorder. \ref 0805 \id 192099061900010199 \begin 0:32:45 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0806 \id 921966061900010199 \begin 0:32:47 \sp EXPBET \tx kalo nggak ada batrenya nggak bisa denger dong. \pho kalɔ ŋga ʔada batreʔya ŋgaʔ bisa dəŋər dɔŋ \mb kalo nggak ada batre -nya nggak bisa denger dong \ge TOP NEG exist battery -NYA NEG can hear DONG \gj TOP NEG exist battery-NYA NEG can hear DONG \ft we can't hear it if it has no battery. \nt referring to the camcorder. \ref 0807 \id 814543061900010199 \begin 0:32:49 \sp CHIIDO \tx ininya ya? \pho ʔiniɲa yah \mb ini -nya ya \ge this -NYA yes \gj this-NYA yes \ft this one, right? \nt referring to the camcorder. \ref 0808 \id 750019061900010199 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0809 \id 792220061900010199 \begin 0:32:53 \sp CHIIDO \tx entar orangnya di dalem xx... eh, di dalem Monas gak bisa ngomong ya? \pho ʔəntar ʔɔraŋɲah di daləm paris ʔeh di daləm mɔnas ga bisa ŋɔmɔŋ yah \mb entar orang -nya di dalem xx eh di dalem Monas gak bisa ng- omong ya \ge moment person -NYA LOC inside xx EH LOC inside Monas NEG can N- speak yes \gj moment person-NYA LOC inside xx EH LOC inside Monas NEG can N-speak yes \ft the man in xx will... oh, inside Monas can't speak, right? \nt 1. pretending the camcorder to be Monas and there's a man in it . 2. changing mind. \ref 0810 \id 869976061900010199 \begin 0:32:56 \sp EXPBET \tx 0. \nt nodding. \ref 0811 \id 915021061900010199 \begin 0:32:58 \sp CHIIDO \tx ni namanya ayunannya. \pho ni namaɲa ʔayunanɲah \mb ni nama -nya ayun -an -nya \ge this name -NYA swing -AN -NYA \gj this name-NYA swing-AN-NYA \ft this is a swing. \nt pretending the cable of the earphone to be a swing. \ref 0812 \id 179655061900010199 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx ni ayunannya ni. \pho ni ʔayunaɲa nih \mb ni ayun -an -nya ni \ge this swing -AN -NYA this \gj this swing-AN-NYA this \ft this is a swing. \ref 0813 \id 579797061900010199 \begin 0:33:02 \sp CHIIDO \tx 'auwo, auwo, auwo.' \pho ʔaːuwoʔ ʔaːuwoʔ ʔaːuwoʔ \mb auwo auwo auwo \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft 'auwo, auwo, auwo.' \nt imitating Tarzan's voice, a character in a movie, when he swings. \ref 0814 \id 273142150551091104 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0815 \id 973599061900010199 \begin 0:33:07 \sp CHIIDO \tx 'da, da.' \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye, bye.' \nt pretending s.o. who swings. \ref 0816 \id 108172061900010199 \begin 0:33:10 \sp CHIIDO \tx ni anak xxnya monya maen ini. \pho ni ʔanak gayakɲah mɔɲa maen ʔinih \mb ni anak xx -nya mo -nya maen ini \ge this child xx -NYA want -NYA play this \gj this child xx-NYA want-NYA play this \ft the child of xx want to play with this. \nt still playing with the earphone. \ref 0817 \id 647757061900010199 \begin 0:33:13 \sp CHIIDO \tx diayunin aja ni. \pho diʔayunin ʔaja nih \mb di- ayun -in aja ni \ge DI- swing -IN just this \gj DI-swing-IN just this \ft let me swing it. \nt referring to the earphone. \ref 0818 \id 174113061900010199 \begin 0:33:16 \sp CHIIDO \tx mmm, tinggi banget. \pho mː tiŋgi baŋət \mb mmm tinggi banget \ge IMIT high very \gj IMIT high very \ft mmm, it's very high. \nt lifting the earphone. \ref 0819 \id 132587061900010199 \begin 0:33:19 \sp CHIIDO \tx di Monas ada ayunan tapi jalannya tinggi. \pho di mɔnas ʔada ʔayunan tapiʰ jalaɲa tiŋgiʔ \mb di Monas ada ayun -an tapi jalan -nya tinggi \ge LOC Monas exist swing -AN but street -NYA high \gj LOC Monas exist swing-AN but street-NYA high \ft there's a swing in Monas but it's very high to go there. \nt 'Monas' is National Museum in Jakarta. \ref 0820 \id 410856151024091104 \begin 0:33:22 \sp CHIIDO \tx tuwanawanawanaw. \pho tuwanawanawanaw \mb tuwanawanawanaw \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0821 \id 599466061900010199 \begin 0:33:25 \sp CHIIDO \tx halo, halo, halo. \pho halɔ alɔ alɔʰ \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt talking on the earphone. \ref 0822 \id 339847061900010199 \begin 0:33:28 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt asking CHIIDO to play with the car again. \ref 0823 \id 113948061900010199 \begin 0:33:31 \sp CHIIDO \tx maen Monasan dia. \pho maen monasan diyah \mb maen Monas -an dia \ge play Monas -AN 3 \gj play Monas-AN 3 \ft it's playing with Monas. \nt referring to the toy car. \ref 0824 \id 526033061900010199 \begin 0:33:35 \sp CHIIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt moving the toy car and it's hitting s.t. \ref 0825 \id 178280151910091104 \begin 0:33:39 \sp EXPBET \tx heh, nusuk besi. \pho hə̃h nusuk bəsiʔ \mb heh n- tusuk besi \ge EXCL N- pierce iron \gj EXCL N-pierce iron \ft oh, it's piercing the iron. \nt referring to CHIIDO's toy car. \ref 0826 \id 953549061900010199 \begin 0:33:41 \sp CHIIDO \tx nih, ada xx... \pho ni ʔadaʔ mən \mb nih ada xx \ge this exist xx \gj this exist xx \ft look, there's xx... \ref 0827 \id 617928061900010199 \begin 0:33:44 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... Dek Ido ke sini kan? \pho de idɔʔ de idɔ kə sini kan \mb Dek Ido Dek Ido ke sini kan \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido to here KAN \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido to here KAN \ft I... I am in here, right? \nt 1. pointing at the camcorder. 2. = I'm recorded in here, right?. \ref 0828 \id 131330061900010199 \begin 0:33:47 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx di s(ini)... di sini, di bawah. \mb Dek Ido xx di sini di sini di bawah \ge TRU-younger.sibling Ido xx LOC here LOC here LOC under \gj TRU-younger.sibling Ido xx LOC here LOC here LOC under \ft I am xx over here... over here, under here. \ref 0829 \id 166663061900010199 \begin 0:33:50 \sp CHIIDO \tx kok Monas bawahnya ada jembatannya? \pho kɔʔ mɔnas bawahɲa ada jəmbatanɲah \mb kok Monas bawah -nya ada jembatan -nya \ge KOK Monas under -NYA exist bridge -NYA \gj KOK Monas under-NYA exist bridge-NYA \ft how come there's a bridge under Monas? \nt referring to one of the tripod which is being pretended to be Monas, the National Museum in Jakarta. \ref 0830 \id 920305061900010199 \begin 0:33:53 \sp CHIIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \nt referring to the feet of the tripod. \ref 0831 \id 793808061900010199 \begin 0:33:55 \sp EXPBET \tx ni ceritanya ada sungai. \pho ni cəritaʔya ada suŋay \mb ni cerita -nya ada sungai \ge this story -NYA exist river \gj this story-NYA exist river \ft let's pretend there's a river here. \ref 0832 \id 554833061900010199 \begin 0:33:57 \sp CHIIDO \tx ni... ini jalan... \pho ni ʔini jalan \mb ni ini jalan \ge this this street \gj this this street \ft this... this is a road... \ref 0833 \id 788699061900010199 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx ni ada... ada aernya. \pho ni adaʔ ʔada ʔaerɲaʰ \mb ni ada ada aer -nya \ge this exist exist water -NYA \gj this exist exist water-NYA \ft there's... there's water here. \ref 0834 \id 603743154250091104 \begin 0:34:01 \sp CHIIDO \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0835 \id 184417061900010199 \begin 0:34:03 \sp CHIIDO \tx entar dia ke laut, Dek Ido. \pho ʔəntar diyah kə laut de ʔidɔʔ \mb entar dia ke laut Dek Ido \ge moment 3 to sea TRU-younger.sibling Ido \gj moment 3 to sea TRU-younger.sibling Ido \ft he'll go to the sea, I will. \nt referring to his toy car. \ref 0836 \id 513995061900010199 \begin 0:34:06 \sp CHIIDO \tx biarin ya ke laut? \pho biyarin ya kə laut \mb biar -in ya ke laut \ge let -IN yes to sea \gj let-IN yes to sea \ft let it go to the sea, okay? \ref 0837 \id 228079061900010199 \begin 0:34:09 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0838 \id 832924061900010199 \begin 0:34:12 \sp CHIIDO \tx eh, laut itu kan gak ada ikannya. \pho ʔə̃h laut ʔitu kaːn ga ada ʔikaɲah \mb eh laut itu kan gak ada ikan -nya \ge EXCL sea that KAN NEG exist fish -NYA \gj EXCL sea that KAN NEG exist fish-NYA \ft oh, there's no fish in the sea. \ref 0839 \id 975785061900010199 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is. \ref 0840 \id 850983061900010199 \begin 0:34:18 \sp CHIIDO \tx gak ada, gak ada. \pho ʔa ʔadaʔ ga ʔadaʔ \mb gak ada gak ada \ge NEG exist NEG exist \gj NEG exist NEG exist \ft no, there's not. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0841 \id 299876061900010199 \begin 0:34:19 \sp EXPBET \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \nt referring to the fish in the sea. \ref 0842 \id 635825061900010199 \begin 0:34:21 \sp CHIIDO \tx ikan apa? \pho ʔikan apah \mb ikan apa \ge fish what \gj fish what \ft what fish? \ref 0843 \id 321374061900010199 \begin 0:34:23 \sp EXPBET \tx ikan paus. \pho ʔikan paus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft a whale. \ref 0844 \id 143131061900010199 \begin 0:34:25 \sp CHIIDO \tx kalo xx... sukanya galak nggak? \pho kalɔ d sukaɲa galak ŋgaʔ \mb kalo xx suka -nya galak nggak \ge TOP xx like -NYA fierce NEG \gj TOP xx like-NYA fierce NEG \ft when xx... is it often fierce? \ref 0845 \id 516440061900010199 \begin 0:34:27 \sp CHIIDO \tx ikan makan apa? \pho ʔikan makan ʔapah \mb ikan makan apa \ge fish eat what \gj fish eat what \ft what does this fish eat? \ref 0846 \id 818923061900010199 \begin 0:34:29 \sp CHIIDO \tx sukanya makan apa? \pho sukaɲa makan apah \mb suka -nya makan apa \ge like -NYA eat what \gj like-NYA eat what \ft what does it eat? \ref 0847 \id 568546061900010199 \begin 0:34:31 \sp EXPBET \tx xx ikan juga. \pho təl ikan jugaʔ \mb xx ikan juga \ge xx fish also \gj xx fish also \ft xx fish too. \ref 0848 \id 865946061900010199 \begin 0:34:33 \sp CHIIDO \tx makan ikan apa? \pho makan ʔikan ʔapah \mb makan ikan apa \ge eat fish what \gj eat fish what \ft what fish does it eat? \ref 0849 \id 678497061900010199 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx yang kecil-kecil. \pho yaŋ kəcilkəcil \mb yang kecil - kecil \ge REL small - small \gj REL RED-small \ft the small ones. \ref 0850 \id 222216061900010199 \begin 0:34:37 \sp CHIIDO \tx kalo biawak makannya apa? \pho kalɔ biyawak makanɲa ʔapah \mb kalo biawak makan -nya apa \ge TOP monitor.lizard eat -NYA what \gj TOP monitor.lizard eat-NYA what \ft what does monitor lizard eat? \ref 0851 \id 393997061900010199 \begin 0:34:39 \sp EXPBET \tx kodok. \pho kodɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \ref 0852 \id 322719061900010199 \begin 0:34:41 \sp CHIIDO \tx kalo ayam? \pho kalɔ ʔayam \mb kalo ayam \ge TOP chicken \gj TOP chicken \ft what about chicken? \ref 0853 \id 257590061900010199 \begin 0:34:43 \sp EXPBET \tx beras. \pho bəras \mb beras \ge uncooked.rice \gj uncooked.rice \ft rice. \ref 0854 \id 930726061900010199 \begin 0:34:45 \sp CHIIDO \tx kalo bunglon mah telor, nyamuk. \pho kalɔʔ buŋlɔn mah təlɔːr ɲamuk \mb kalo bunglon mah telor nyamuk \ge TOP chameleon MAH egg mosquito \gj TOP chameleon MAH egg mosquito \ft the chameleon eats egg and mosquito. \ref 0855 \id 440679061900010199 \begin 0:34:47 \sp CHIIDO \tx bung(lon)... namanya bunglon. \pho bun namaɲa buŋlɔn \mb bunglon nama -nya bunglon \ge chameleon name -NYA chameleon \gj chameleon name-NYA chameleon \ft chameleon... I call it chameleon. \ref 0856 \id 102257061900010199 \begin 0:34:49 \sp EXPBET \tx terus apa lagi? \pho tərus ʔapa lagiʔ \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft what else? \ref 0857 \id 239838061900010199 \begin 0:34:52 \sp CHIIDO \tx kalo jerapah? \pho kalɔ jərapah \mb kalo jerapah \ge TOP giraffe \gj TOP giraffe \ft what about a giraffe? \ref 0858 \id 467431061900010199 \begin 0:34:55 \sp CHIIDO \tx jerapah ya baik dong. \pho jərapa ya baik dɔŋ \mb jerapah ya baik dong \ge giraffe yes good DONG \gj giraffe yes good DONG \ft the giraffe is nice of course. \ref 0859 \id 633409061900010199 \begin 0:34:59 \sp CHIIDO \tx gajah kalo dideketin galak. \pho gajah kalɔ didəkətin galak \mb gajah kalo di- deket -in galak \ge elephant TOP DI- near -IN fierce \gj elephant TOP DI-near-IN fierce \ft the elephant is fierce if I close to it. \ref 0860 \id 217434061900010199 \begin 0:35:03 \sp CHIIDO \tx kura-kura kalo di... \pho kurakura kalɔʔ diʰ \mb kura-kura kalo di \ge tortoise TOP LOC \gj tortoise TOP LOC \ft the turtle is... \ref 0861 \id 120539061900010199 \begin 0:35:07 \sp CHIIDO \tx kura-kura, Dek Ido kemaren mimpi kura-kura. \pho kurakura de idɔ kəmaren mimpi kurakuraʔ \mb kura-kura Dek Ido kemaren mimpi kura-kura \ge tortoise TRU-younger.sibling Ido yesterday dream tortoise \gj tortoise TRU-younger.sibling Ido yesterday dream tortoise \ft turtle, I dreamt about turtle yesterday. \ref 0862 \id 602431061900010199 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido tidur di... \pho tərus de idɔ tidur dih \mb terus Dek Ido tidur di \ge continue TRU-younger.sibling Ido lie.down DI \gj continue TRU-younger.sibling Ido lie.down DI \ft and then I slept... \ref 0863 \id 675527061900010199 \begin 0:35:15 \sp CHIIDO \tx terus sama kura-kuranya di... \pho tərus sama kura-kuraʔɲa di \mb terus sama kura-kura -nya di \ge continue with tortoise -NYA DI \gj continue with tortoise-NYA DI \ft then the turtle was doing like this... \ref 0864 \id 233969162420091104 \begin 0:35:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0865 \id 824813162519091104 \begin 0:35:17 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ladɪh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0866 \id 707454061900010199 \begin 0:35:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0867 \id 903216061900010199 \begin 0:35:20 \sp CHIIDO \tx itu kan di... \pho ʔitu kan diʰ \mb itu kan di \ge that KAN DI \gj that KAN DI \ft that one did it... \ref 0868 \id 549341162831091104 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0869 \id 682678061900010199 \begin 0:35:24 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido langsung... \pho tərus de idɔ laŋsuŋ \mb terus Dek Ido langsung \ge continue TRU-younger.sibling Ido direct \gj continue TRU-younger.sibling Ido direct \ft then I did... \ref 0870 \id 284687163229091104 \begin 0:35:27 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0871 \id 289933061900010199 \begin 0:35:30 \sp CHIIDO \tx eh, gini, lagi gini... \pho ʔəʔ ginih lagi ginih \mb eh gini lagi gini \ge EXCL like.this more like.this \gj EXCL like.this more like.this \ft oh, like this, like this again... \ref 0872 \id 941655163340091104 \begin 0:35:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0873 \id 918724061900010199 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx Dek Ido tadi mimpi tapi kok mimpinya tidur terus Dek Ido gini... \pho de idɔʔ tadi mimpi tapi kɔʔ mimpiɲa tidur tərus de idɔ ginih \mb Dek Ido tadi mimpi tapi kok mimpi -nya tidur terus Dek Ido gini \ge TRU-younger.sibling Ido earlier dream but KOK dream -NYA lie.down continue TRU-younger.sibling Ido like.this \gj TRU-younger.sibling Ido earlier dream but KOK dream-NYA lie.down continue TRU-younger.sibling Ido like.this \ft I was dreaming but how come I was dreaming in my sleep and then I did it like this... \ref 0874 \id 323977061900010199 \begin 0:35:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips with his finger to imitate what the turtle did to him in his dream. \ref 0875 \id 692027061900010199 \begin 0:35:41 \sp EXPBET \tx tidur malem apa tidur siang? \pho tidur maləm ʔapa tidur siyaŋ \mb tidur malem apa tidur siang \ge lie.down night what lie.down daytime \gj lie.down night what lie.down daytime \ft did you sleep during the daytime or during the nighttime? \ref 0876 \id 815357061900010199 \begin 0:35:44 \sp CHIIDO \tx tidur xxx, siang. \pho tidur laːpaʔ siyaŋ \mb tidur xxx siang \ge lie.down xxx daytime \gj lie.down xxx daytime \ft I slept xxx, daytime. \ref 0877 \id 931208061900010199 \begin 0:35:47 \sp EXPBET \tx oh. \pho ɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0878 \id 439604061900010199 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx jam berapa sekarang? \pho jam bərapa səkaraŋ \mb jam berapa sekarang \ge hour how.much now \gj hour how.much now \ft what time is it now? \nt pointing at CHIIDO's wristwatch. \ref 0879 \id 407647112956101104 \begin 0:35:53 \sp CHIIDO \tx ae. \pho ʔaəː \mb ae \ge BAB \gj BAB \nt babbling whil biting the cable of earphone. \ref 0880 \id 946486061900010199 \begin 0:35:56 \sp CHIIDO \tx coba jam berapa xx. \pho cɔbaʔ jam bərapa ɪʔ \mb coba jam berapa xx \ge try hour how.much xx \gj try hour how.much xx \ft what time is it xx. \nt intending to see his watch. \ref 0881 \id 238399113959101104 \begin 0:35:59 \sp CHIIDO \tx 0. \nt opening the lid of his wristwatch with his teeth. \ref 0882 \id 719620061900010199 \begin 0:36:02 \sp EXPBET \tx kok pake gigi? \pho kɔʔ pakeʔ gigiʔ \mb kok pake gigi \ge KOK use tooth \gj KOK use tooth \ft how come you're using your teeth? \ref 0883 \id 173659061900010199 \begin 0:36:06 \sp CHIIDO \tx udah jam berapa? \pho ʔuda jam bərapah \mb udah jam berapa \ge PFCT hour how.much \gj PFCT hour how.much \ft what time is it now? \nt seeing his watch. \ref 0884 \id 579240114231101104 \begin 0:36:08 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still trying to see his watch. \ref 0885 \id 602971061900010199 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx jam empat lewat. \pho jam ʔəmpat lewat \mb jam empat lewat \ge hour four go.by \gj hour four go.by \ft after four now. \ref 0886 \id 745009061900010199 \begin 0:36:12 \sp CHIIDO \tx oh, lewat empat. \pho ʔɔ lewat ʔəmpat \mb oh lewat empat \ge EXCL go.by four \gj EXCL go.by four \ft oh, after four. \nt **'lewat empat' should be 'empat lewat'. \ref 0887 \id 284331061900010199 \begin 0:36:15 \sp CHIIDO \tx kok Tante Bety lewat empat, empat? \pho kɔ tantə beti lewat ʔəmpat ʔəmpat \mb kok Tante Bety lewat empat empat \ge KOK aunt Bety go.by four four \gj KOK aunt Bety go.by four four \ft how come you said after four, four? \nt **'lewat empat' should be 'empat lewat'. \ref 0888 \id 354610061900010199 \begin 0:36:18 \sp CHIIDO \tx memangnya kenapa? \pho mɛmaŋŋa kənapa \mb memang -nya kenapa \ge indeed -NYA why \gj indeed-NYA why \ft why? \ref 0889 \id 608605115426101104 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx 0. \nt ignoring CHIIDO. \ref 0890 \id 750416061900010199 \begin 0:36:22 \sp CHIIDO \tx ambil maenan lagi ya? \pho ʔambil maenan lagi yah \mb ambil maen -an lagi ya \ge take play -AN more yes \gj take play-AN more yes \ft I'll take the toys again, okay? \ref 0891 \id 948567131041101104 \begin 0:36:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0892 \id 257374061900010199 \begin 0:36:28 \sp CHIIDO \tx yang mana maenannya? \pho yaŋ mana maenaɲah \mb yang mana maen -an -nya \ge REL which play -AN -NYA \gj REL which play-AN-NYA \ft which toy? \ref 0893 \id 893956061900010199 \begin 0:36:31 \sp EXPBET \tx terserah Ido yang mana. \pho tərsəra ʔidɔ yaŋ manaʰ \mb terserah Ido yang mana \ge TER-hand.over Ido REL which \gj TER-hand.over Ido REL which \ft it's up to you. \ref 0894 \id 737670061900010199 \begin 0:36:37 \sp CHIIDO \tx minum dulu. \pho minum duluʔ \mb minum dulu \ge drink before \gj drink before \ft I want to drink first. \nt walking to the kitchen. \ref 0895 \id 597245131223101104 \begin 0:36:43 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔauʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0896 \id 819504131246101104 \begin 0:36:49 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0897 \id 420136131319101104 \begin 0:36:56 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0898 \id 236610061900010199 \begin 0:37:03 \sp CHIIDO \tx wah, bola, bola. \pho waː bɔlaʔ bɔlaʔ \mb wah bola bola \ge EXCL ball ball \gj EXCL ball ball \ft hey, a ball, a ball. \nt taking a ball. \ref 0899 \id 216831061900010199 \begin 0:37:05 \sp CHIIDO \tx bola, bolaku, bola. \pho bɔlaʔ bɔlakuʰ bɔlaʔ \mb bola bola -ku bola \ge ball ball -1SG ball \gj ball ball-1SG ball \ft a ball, my ball, a ball. \nt playing with a ball. \ref 0900 \id 431902131453101104 \begin 0:37:08 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 0901 \id 187308131659101104 \begin 0:37:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0902 \id 781846061900010199 \begin 0:37:14 \sp CHIIDO \tx gepeng tapi. \pho gɛpeŋ tapih \mb gepeng tapi \ge flattened but \gj flattened but \ft but it's flat. \nt referring to the ball. \ref 0903 \id 206476061900010199 \begin 0:37:17 \sp EXPBET \tx ati-ati nanti kena itu lho. \pho ʔatiati nanti kəna ʔitu lɔh \mb ati - ati nanti kena itu lho \ge liver - liver later undergo that EXCL \gj RED-liver later undergo that EXCL \ft be careful you'll hit that. \nt referring to the small ornaments on a shelf. \ref 0904 \id 445195061900010199 \begin 0:37:19 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt taking the ball. \ref 0905 \id 943291133342101104 \begin 0:37:21 \sp MOTIDO \tx xxx, Sayang, xxx. \pho xxx sayaŋ xxx \mb xxx Sayang xxx \ge xxx compassion xxx \gj xxx compassion xxx \ft xxx, Honey, xxx. \nt talking to CHIIDO from the kitchen. \ref 0906 \id 409834061900010199 \begin 0:37:23 \sp CHIIDO \tx lagi ya? \pho lagi yah \mb lagi ya \ge more yes \gj more yes \ft again, okay? \nt taking another ball and throwing it to the floor. \ref 0907 \id 107731133537101104 \begin 0:37:26 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0908 \id 449514133733101104 \begin 0:37:29 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt watching the ball. \ref 0909 \id 993763061900010199 \begin 0:37:30 \sp EXPBET \tx diginiin aja. \pho diginiʔin ʔajaʰ \mb di- gini -in aja \ge DI- like.this -IN just \gj DI-like.this-IN just \ft just do it like this. \nt telling CHIIDO to roll the ball on the floor. \ref 0910 \id 591664061900010199 \begin 0:37:32 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0911 \id 610133061900010199 \begin 0:37:34 \sp CHIIDO \tx tok. \pho tɔːk \mb tok \ge IMIT \gj IMIT \ft tuck. \nt rolling the ball to EXPBET. \ref 0912 \id 997594134532101104 \begin 0:37:36 \sp EXPBET \tx nah, giniin aja. \pho na giniʔin ajaʰ \mb nah gini -in aja \ge NAH like.this -IN just \gj NAH like.this-IN just \ft that's good, just do it like this. \ref 0913 \id 188332134603101104 \begin 0:37:38 \sp CHIIDO \tx tot. \pho tɔt \mb tot \ge IMIT \gj IMIT \ft toot. \nt rolling another ball to EXPBET. \ref 0914 \id 605709134726101104 \begin 0:37:40 \sp EXPBET \tx 0. \nt rolling the ball to CHIIDO. \ref 0915 \id 868622134741101104 \begin 0:37:42 \sp CHIIDO \tx tok. \pho tɔk \mb tok \ge IMIT \gj IMIT \ft tuck. \nt catching the ball. \ref 0916 \id 651989134806101104 \begin 0:37:44 \sp CHIIDO \tx tok. \pho tɔk \mb tok \ge IMIT \gj IMIT \ft tuck. \nt rolling the ball. \ref 0917 \id 520437061900010199 \begin 0:37:46 \sp CHIIDO \tx ni lapangan apa? \pho ni lapaŋan ʔapah \mb ni lapang -an apa \ge this wide -AN what \gj this wide-AN what \ft what court is this? \nt referring to the space between himself and EXPBET. \ref 0918 \id 493006061900010199 \begin 0:37:48 \sp CHIIDO \tx tenis. \pho tenəs \mb tenis \ge tennis \gj tennis \ft tennis. \ref 0919 \id 262841061900010199 \begin 0:37:50 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0920 \id 975267061900010199 \begin 0:37:52 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0921 \id 191460135113101104 \begin 0:37:54 \sp CHIIDO \tx yakayajak. \pho yakayajak \mb yakayajak \ge BAB \gj BAB \nt babbling while catching the ball. \ref 0922 \id 237648061900010199 \begin 0:37:56 \sp CHIIDO \tx mo mabrakan mobil. \pho mɔ mabrakan mɔbil \mb mo m- tabrak -an mobil \ge want N- collide -AN car \gj want N-collide-AN car \ft it'll hit the car. \nt 1. **'mabrakan' should be 'nabrak' or 'tabrak'. 2. referring to the ball. \ref 0923 \id 555280061900010199 \begin 0:37:58 \sp CHIIDO \tx ni kan lapangan tenis ada sret gitu. \pho ni kan lapaŋan tenəs ada srət gituh \mb ni kan lapang -an tenis ada sret gitu \ge this KAN wide -AN tennis exist IMIT like.that \gj this KAN wide-AN tennis exist IMIT like.that \ft there's the one like this in tennis court. \nt drawing an imaginative line in the air with his finger to describe the net. \ref 0924 \id 209102061900010199 \begin 0:38:00 \sp EXPBET \tx net namanya. \pho nɛt namayaʰ \mb net nama -nya \ge net name -NYA \gj net name-NYA \ft it's called a net. \ref 0925 \id 494809061900010199 \begin 0:38:02 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0926 \id 875042061900010199 \begin 0:38:04 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0927 \id 973287135804101104 \begin 0:38:06 \sp CHIIDO \tx het. \pho het \mb het \ge IMIT \gj IMIT \ft het. \nt rolling the ball to EXPBET. \ref 0928 \id 263380135834101104 \begin 0:38:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt rolling the ball to CHIIDO. \ref 0929 \id 666561103755111104 \begin 0:38:23 \sp EXPBET \tx tabrakan. \pho tabrakan \mb tabrak -an \ge collide -AN \gj collide-AN \ft it's hitting that one. \nt rolling the ball and hitting another one. \ref 0930 \id 554150061900010199 \begin 0:38:26 \sp CHIIDO \tx paling ini kan isinya mobil. \pho paliŋ ʔini kan isiɲa mobil \mb paling ini kan isi -nya mobil \ge most this KAN contents -NYA car \gj most this KAN contents-NYA car \ft I think the car is in it. \nt referring to the balls. \ref 0931 \id 108127061900010199 \begin 0:38:29 \sp CHIIDO \tx kalo jalan gimana mobilnya di dalem sini, jalannya? \pho kalɔ jalan gimana mobilɲa di daləm sinih jalaɲah \mb kalo jalan gimana mobil -nya di dalem sini jalan -nya \ge TOP walk how car -NYA LOC inside here walk -NYA \gj TOP walk how car-NYA LOC inside here walk-NYA \ft what happened to the car in it when it rolls? \nt referring to the imaginary toy car inside the ball. \ref 0932 \id 805996061900010199 \begin 0:38:32 \sp CHIIDO \tx xxx dia. \pho gundulgundul diyah \mb xxx dia \ge xxx 3 \gj xxx 3 \ft he's xxx. \ref 0933 \id 190859061900010199 \begin 0:38:36 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nɪːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt throwing the ball to EXPBET again. \ref 0934 \id 317790104856111104 \begin 0:38:40 \sp EXPBET \tx 0. \nt rolling the ball back to CHIIDO. \ref 0935 \id 202681104946111104 \begin 0:38:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET forcefully. \ref 0936 \id 571024105009111104 \begin 0:38:50 \sp EXPBET \tx pelan-pelan dong. \pho pəlanpəlan dɔŋ \mb pelan - pelan dong \ge slow - slow DONG \gj RED-slow DONG \ft slowly please. \ref 0937 \id 219466105049111104 \begin 0:38:55 \sp CHIIDO \tx xx. \pho həaːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt yelling. \ref 0938 \id 983936105319111104 \begin 0:39:00 \sp EXPBET \tx 0. \nt playing the balls with CHIIDO again. \ref 0939 \id 775844061900010199 \begin 0:39:30 \sp CHIIDO \tx xx... emm... ka(lah)... Dek Ido tadi nggak[?] kalah. \pho bɔs ʔəm kaʔ de idɔ tadi ŋgaʔ kalah \mb xx emm kalah Dek Ido tadi nggak kalah \ge xx FILL defeated TRU-younger.sibling Ido earlier NEG defeated \gj xx FILL defeated TRU-younger.sibling Ido earlier NEG defeated \ft xx... umm... lost... I didn't lose. \ref 0940 \id 124183061900010199 \begin 0:39:38 \sp EXPBET \tx ini ada berapa, jatohnya ada berapa kali ni? \pho ʔini ada bərapaʰ jatɔhɲa ada bərapa kaliʔ nih \mb ini ada berapa jatoh -nya ada berapa kali ni \ge this exist how.much fall -NYA exist how.much time this \gj this exist how.much fall-NYA exist how.much time this \ft how many times, how many times it'll fall down? \nt asking CHIIDO how many times the ball hit the floor when she throws it. \ref 0941 \id 652833061900010199 \begin 0:39:46 \sp CHIIDO \tx dua, tiga. \pho duwa tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 0942 \id 130334110000111104 \begin 0:39:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing the balls with EXPBET again. \ref 0943 \id 535150110048111104 \begin 0:40:03 \sp CHIIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt still playing the balls with EXPBET. \ref 0944 \id 285762110122111104 \begin 0:40:04 \sp CHIIDO \tx De Ido paling... \pho de idɔ paliŋ \mb De Ido paling \ge De Ido most \gj De Ido most \ft I... \nt still playing the balls with EXPBET. \ref 0945 \id 875352061900010199 \begin 0:40:06 \sp CHIIDO \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt throwing the ball forcefully to EXPBET. \ref 0946 \id 369033061900010199 \begin 0:40:08 \sp EXPBET \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0947 \id 120776110347111104 \begin 0:40:10 \sp CHIIDO \tx wagagaga. \pho wagagagaʰ \mb wagagaga \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0948 \id 156506061900010199 \begin 0:40:12 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido xx tinggi-tinggi kayak Tante Bety tinggi. \pho tadi de idɔ tə tiŋgitiŋgi kaya tantə bɛti tiŋgiʔ \mb tadi Dek Ido xx tinggi - tinggi kayak Tante Bety tinggi \ge earlier TRU-younger.sibling Ido xx high - high like aunt Bety high \gj earlier TRU-younger.sibling Ido xx RED-high like aunt Bety high \ft I did it xx highly like you did. \nt referring to throwing the ball forcefully. \ref 0949 \id 306613061900010199 \begin 0:40:15 \sp EXPBET \tx kalo maennya yang mukulnya keras harus di lapangan. \pho kalɔʔ maenya yaŋ mukula kəras harus di lapaŋan \mb kalo maen -nya yang m- pukul -nya keras harus di lapang -an \ge TOP play -NYA REL N- hit -NYA hard must LOC wide -AN \gj TOP play-NYA REL N-hit-NYA hard must LOC wide-AN \ft you must play in the field if you throw it forcefully. \nt referring to the ball. \ref 0950 \id 455792061900010199 \begin 0:40:19 \sp CHIIDO \tx kalo di... lapangan... lapangan tenis kecil? \pho kalɔ diʔ lapaŋaːn lapaŋan tenəs kəcil \mb kalo di lapang -an lapang -an tenis kecil \ge TOP LOC wide -AN wide -AN tennis small \gj TOP LOC wide-AN wide-AN tennis small \ft what if on... the court... on the small tenis court? \ref 0951 \id 313564061900010199 \begin 0:40:23 \sp EXPBET \tx nggak bisa keras-keras. \pho ŋgaʔ bisa kəraskəras \mb nggak bisa keras - keras \ge NEG can hard - hard \gj NEG can RED-hard \ft you can't do it forcefully. \ref 0952 \id 290927061900010199 \begin 0:40:27 \sp CHIIDO \tx kalo kecil maennya pelan-pelan bisa ya? \pho kalɔ kəcil maeɲa pəlanpəlan bisa yaʰ \mb kalo kecil maen -nya pelan - pelan bisa ya \ge TOP small play -NYA slow - slow can yes \gj TOP small play-NYA RED-slow can yes \ft I can play it on the small one if I play it slowly, right? \nt referring to playing the ball on a small place. \ref 0953 \id 990641110929111104 \begin 0:40:31 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0954 \id 525007061900010199 \begin 0:40:33 \sp CHIIDO \tx ni Dek Ido tapi lapangannya gede aja. \pho ni de idɔʔ tapih lapaŋaɲa gəde ʔajah \mb ni Dek Ido tapi lapang -an -nya gede aja \ge this TRU-younger.sibling Ido but wide -AN -NYA big just \gj this TRU-younger.sibling Ido but wide-AN-NYA big just \ft I want the big court. \nt 1. throwing the ball to EXPBET. 2. pretending the floor to be the big tennis court. \ref 0955 \id 330298112433111104 \begin 0:40:36 \sp EXPBET \tx 0. \nt throwing the ball back to CHIIDO. \ref 0956 \id 806998061900010199 \begin 0:40:39 \sp CHIIDO \tx wa. \pho wua \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt catching the ball. \ref 0957 \id 844622061900010199 \begin 0:40:42 \sp CHIIDO \tx maennya kan gede-gede kalo lapangannya gede . \pho maeɲa kan gədegəde kalɔ lapaŋaɲa gədeʔ \mb maen -nya kan gede - gede kalo lapang -an -nya gede \ge play -NYA KAN big - big TOP wide -AN -NYA big \gj play-NYA KAN RED-big TOP wide-AN-NYA big \ft we should play it largely in the large court. \nt pretending the floor to be the big tennis court. \ref 0958 \id 483253061900010199 \begin 0:40:45 \sp CHIIDO \tx yah, yah, yah. \pho ya ya yah \mb yah yah yah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt catching the ball. \ref 0959 \id 727852113102111104 \begin 0:40:47 \sp CHIIDO \tx uh. \pho ʔuʔ \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0960 \id 154591061900010199 \begin 0:40:49 \sp CHIIDO \tx maennya gede-gede gitu kan? \pho maeɲa gədegəde gitu kan \mb maen -nya gede - gede gitu kan \ge play -NYA big - big like.that KAN \gj play-NYA RED-big like.that KAN \ft we should play it largely like that, right? \ref 0961 \id 826938120255111104 \begin 0:40:51 \sp EXPBET \tx pelan-pelan. \pho pəlanpəlan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \ref 0962 \id 515544061900010199 \begin 0:40:54 \sp CHIIDO \tx uh! \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \nt throwing the ball to EXPBET forcefully. \ref 0963 \id 267953120357111104 \begin 0:40:57 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0964 \id 491545120410111104 \begin 0:40:59 \sp CHIIDO \tx waa, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng. \pho waː ŋeŋ ŋeŋ ŋeŋ ŋeŋ ŋeŋ ŋeŋ \mb waa ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng \ge EXCL BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj EXCL BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft waa, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng. \nt yelling and babbling. \ref 0965 \id 910636120638111104 \begin 0:41:02 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0966 \id 171110061900010199 \begin 0:41:05 \sp CHIIDO \tx kok dimasukin sini? \pho kɔ diʔmasukin sinih \mb kok di- masuk -in sini \ge KOK DI- go.in -IN here \gj KOK DI-go.in-IN here \ft how come you put it in here? \nt asking EXPBET who put the balls under the camcorder. \ref 0967 \id 955672061900010199 \begin 0:41:08 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the toy car again. \ref 0968 \id 299286061900010199 \begin 0:41:11 \sp CHIIDO \tx mobil... isinya apa? \pho mɔbil ʔisiɲa ʔapah \mb mobil isi -nya apa \ge car contents -NYA what \gj car contents-NYA what \ft the car... what's in it? \nt referring to the ball. \ref 0969 \id 605162061900010199 \begin 0:41:13 \sp CHIIDO \tx mobil kan? \pho mɔbil kan \mb mobil kan \ge car KAN \gj car KAN \ft a car, right? \ref 0970 \id 678749061900010199 \begin 0:41:15 \sp CHIIDO \tx mobilnya mo ke luar ya? \pho mɔbilɲa mɔ kə luwar yah \mb mobil -nya mo ke luar ya \ge car -NYA want to out yes \gj car-NYA want to out yes \ft the car will come out, right? \nt referring to the imaginary toy car in the ball. \ref 0971 \id 855625061900010199 \begin 0:41:17 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0972 \id 914515061900010199 \begin 0:41:20 \sp CHIIDO \tx mo... ke luarnya gimana? \pho mɔʔ kə luwarɲa gimanah \mb mo ke luar -nya gimana \ge want to out -NYA how \gj want to out-NYA how \ft it'll... how will it come out? \nt referring to the imaginary toy car in the ball. \ref 0973 \id 682301061900010199 \begin 0:41:23 \sp CHIIDO \tx kalo ke dalem? \pho kalɔ kə daləm \mb kalo ke dalem \ge TOP to inside \gj TOP to inside \ft how about going inside? \nt meaning unclear. \ref 0974 \id 244080061900010199 \begin 0:41:24 \sp CHIIDO \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt sitting on the floor but meaning unclear. \ref 0975 \id 660272061900010199 \begin 0:41:25 \sp CHIIDO \tx gitu, ya? \pho gitu yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft like that, right? \nt meaning unclear. \ref 0976 \id 811702061900010199 \begin 0:41:27 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0977 \id 697289061900010199 \begin 0:41:29 \sp CHIIDO \tx ambil lagi dong! \pho ʔambil lagi dɔŋ \mb ambil lagi dong \ge take more DONG \gj take more DONG \ft take it again please! \nt telling EXPBET to take another ball. \ref 0978 \id 162801061900010199 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx udahan. \pho ʔudahan \mb udah -an \ge PFCT -AN \gj PFCT-AN \ft it's enough. \nt referring to playing with the ball. \ref 0979 \id 797950061900010199 \begin 0:41:31 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0980 \id 283246135456111104 \begin 0:41:32 \sp DEDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0981 \id 862848061900010199 \begin 0:41:33 \sp EXPBET \tx udah[?]. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt talking at the same time as DEDIDO. \ref 0982 \id 803881061900010199 \begin 0:41:34 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ini... ya, udah, Dek Ido maen bola. \pho de idɔ mɔ iniʔ ya uda de idɔ maen bolaʔ \mb Dek Ido mo ini ya udah Dek Ido maen bola \ge TRU-younger.sibling Ido want this yes PFCT TRU-younger.sibling Ido play ball \gj TRU-younger.sibling Ido want this yes PFCT TRU-younger.sibling Ido play ball \ft I want it... yeah, okay, I am playing with the ball. \nt throwing the ball forcefully. \ref 0983 \id 134081140302111104 \begin 0:41:35 \sp DEDIDO \tx xxx nggak ada, Mbak. \pho xxx ŋga ʔada mbaʔ \mb xxx nggak ada Mbak \ge xxx NEG exist EPIT \gj xxx NEG exist EPIT \ft there's no xxx. \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0984 \id 650735061900010199 \begin 0:41:36 \sp EXPBET \tx awas, ati-ati kena barang Mama. \pho ʔawas atiati kənaʔ baraŋ mamah \mb awas ati - ati kena barang Mama \ge EXCL liver - liver undergo thing mommy \gj EXCL RED-liver undergo thing mommy \ft watch out, be careful you'll hit Mommy's stuff. \nt referring MOTIDO's small ornaments on the shelf. \ref 0985 \id 509836141254111104 \begin 0:41:37 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking the ball. \ref 0986 \id 606806141711111104 \begin 0:41:39 \sp DEDIDO \tx xxx nggak ada yang xxx. \pho xxx ŋga ʔada yaːŋ xxx \mb xxx nggak ada yang xxx \ge xxx NEG exist REL xxx \gj xxx NEG exist REL xxx \ft xxx there's no xxx. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0987 \id 719782061900010199 \begin 0:41:41 \sp EXPBET \tx maen mobil aja, Ido. \pho maen mɔbil ʔaja ʔidɔʰ \mb maen mobil aja Ido \ge play car just Ido \gj play car just Ido \ft let's just play with the toy car. \ref 0988 \id 190180061900010199 \begin 0:41:43 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido mo maennya di si(ni)... \pho ʔaː de ido mɔ maeɲa di siʰ \mb ah Dek Ido mo maen -nya di sini \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want play -NYA LOC here \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want play-NYA LOC here \ft oh, I want to play here... \nt disagreeing with EXPBET and still intending to play with the ball. \ref 0989 \id 402641142041111104 \begin 0:41:44 \sp DEDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0990 \id 171929061900010199 \begin 0:41:45 \sp CHIIDO \tx kamu maennya di si(tu)... \pho kamu maeɲa di sih \mb kamu maen -nya di situ \ge 2 play -NYA LOC there \gj 2 play-NYA LOC there \ft you play there... \ref 0991 \id 318935061900010199 \begin 0:41:46 \sp CHIIDO \tx kamu ambil dong bola... eh. \pho kamu ʔambil dɔŋ bɔlaʔ ʔeh \mb kamu ambil dong bola eh \ge 2 take DONG ball EXCL \gj 2 take DONG ball EXCL \ft you take the ball... oh. \nt asking EXPBET to take the other ball while holding a ball but it's falling down to the floor. \ref 0992 \id 557146061900010199 \begin 0:41:47 \sp CHIIDO \tx maennya di sini, depan Dek Ido! \pho maeɲa di sinih dəpan de ʔidɔʔ \mb maen -nya di sini depan Dek Ido \ge play -NYA LOC here front TRU-younger.sibling Ido \gj play-NYA LOC here front TRU-younger.sibling Ido \ft play here, in front of me! \ref 0993 \id 963565061900010199 \begin 0:41:48 \sp CHIIDO \tx sini, maennya sini! \pho sini maeɲa sinih \mb sini maen -nya sini \ge here play -NYA here \gj here play-NYA here \ft come, play here! \ref 0994 \id 490453142508111104 \begin 0:41:50 \sp EXPBET \tx yo. \pho yɔ \mb yo \ge yes \gj yes \ft okay. \nt walking to CHIIDO. \ref 0995 \id 564602142524111104 \begin 0:41:52 \sp DEDIDO \tx tu dua seribu lima ratus. \pho tu duwa səribu lima ratus \mb tu dua se- ribu lima ratus \ge that two SE- thousand five hundred \gj that two SE-thousand five hundred \ft one thousand and five hundred for those two pieces. \nt talking to MOTIDO in the kitchen but reference unclear. \ref 0996 \id 655552061900010199 \begin 0:41:55 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo... yah, Dek Ido ke jalan lagi dah. \pho de idɔ mɔʔ ya de ido kə jalan lagi dah \mb Dek Ido mo yah Dek Ido ke jalan lagi dah \ge TRU-younger.sibling Ido want EXCL TRU-younger.sibling Ido to street more DAH \gj TRU-younger.sibling Ido want EXCL TRU-younger.sibling Ido to street more DAH \ft I want... oh, I go to the road again. \nt throwing the ball and taking it again. \ref 0997 \id 673095061900010199 \begin 0:41:58 \sp CHIIDO \tx ke jalan mobil. \pho kə jalan mɔbil \mb ke jalan mobil \ge to street car \gj to street car \ft to the car road. \nt referring to the ball he threw. \ref 0998 \id 318884061900010199 \begin 0:42:01 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido ke jalan mobil ni. \pho tadi de idɔ kə jalan mobil nih \mb tadi Dek Ido ke jalan mobil ni \ge earlier TRU-younger.sibling Ido to street car this \gj earlier TRU-younger.sibling Ido to street car this \ft I went to the road of the car. \nt referring to the ball he threw. \ref 0999 \id 276389145642111104 \begin 0:42:02 \sp MOTIDO \tx xxx, Mbak. \pho xxx mbaʔ \mb xxx Mbak \ge xxx EPIT \gj xxx EPIT \ft xxx. \nt talking to DEDIDO in the kitchen. \ref 1000 \id 974558150410111104 \begin 0:42:03 \sp DEDIDO \tx kacang panjang? \pho kacaŋ panjaŋ \mb kacang panjang \ge bean long \gj bean long \ft long bean? \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 1001 \id 917440150459111104 \begin 0:42:04 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho nɔŋgɔh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as DEDIDO. \ref 1002 \id 338917150549111104 \begin 0:42:06 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking in the kitchen. \ref 1003 \id 601191061900010199 \begin 0:42:08 \sp CHIIDO \tx ni copot. \pho nih cɔpɔt \mb ni copot \ge this detach \gj this detach \ft it's detach. \nt referring to the microphone on his shirt. \ref 1004 \id 690399154718111104 \begin 0:42:09 \sp DEDIDO \tx xxx ada satu iket itu, xx udah abis. \pho xxx ʔada satu ikət ituh xx ʔuda ʔabis \mb xxx ada satu iket itu xx udah abis \ge xxx exist one tie that xx PFCT finished \gj xxx exist one tie that xx PFCT finished \ft there was a bunch of xxx, xx is finished. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1005 \id 538751061900010199 \begin 0:42:10 \sp EXPBET \tx sini Tante betulin. \pho sini tantə bətulin \mb sini Tante betul -in \ge here aunt right -IN \gj here aunt right-IN \ft let me fix it. \nt fixing the microphone. \ref 1006 \id 459389154934111104 \begin 0:42:11 \sp CHIIDO \tx dol elelelele. \pho dɔl ʔəlʔələləʰ \mb dol elelelele \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 1007 \id 465890155103111104 \begin 0:42:12 \sp MOTIDO \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft excuse me? \nt still talking to DEDIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1008 \id 827343155205111104 \begin 0:42:14 \sp DEDIDO \tx xxx udah kosong. \pho xxx ʔuda kɔsɔŋ \mb xxx udah kosong \ge xxx PFCT empty \gj xxx PFCT empty \ft xxx it's finished. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1009 \id 771747155244111104 \begin 0:42:15 \sp MOTIDO \tx kacang panjang? \pho kacaŋ panjaŋ \mb kacang panjang \ge bean long \gj bean long \ft the long bean? \nt still talking to DEDIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1010 \id 567980155325111104 \begin 0:42:16 \sp MOTIDO \tx tukang sayur. \pho tukaŋ sayur \mb tukang sayur \ge AGT vegetable \gj AGT vegetable \ft the vegetable seller. \nt still talking to DEDIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1011 \id 354886155415111104 \begin 0:42:17 \sp EXPBET \tx eh, nyangkut di keteke Ido, di ketek. \pho ʔeh ɲaŋkut di keteʔe idɔʔ di ketek \mb eh ny- sangkut di ketek -e Ido di ketek \ge EXCL N- hook LOC armpit -E Ido LOC armpit \gj EXCL N-hook LOC armpit-E Ido LOC armpit \ft oh, it's stuck on your armpit, your armpit. \nt referring to the microphone. \ref 1012 \id 889692155524111104 \begin 0:42:19 \sp DEDIDO \tx xxx warung di depan. \pho xxx waruŋ di dəpan \mb xxx warung di depan \ge xxx stall LOC front \gj xxx stall LOC front \ft xxx at the stall there. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1013 \id 182894155621111104 \begin 0:42:21 \sp MOTIDO \tx liat gih, udah jam sebelas. \pho liyat gih ʔuda jam səbəlas \mb liat gih udah jam se- belas \ge see GIH PFCT hour SE- teen \gj see GIH PFCT hour SE-teen \ft take a look, it's already eleven o'clock now. \nt still talking to DEDIDO in the kitchen and reference unclear. \ref 1014 \id 114381155723111104 \begin 0:42:22 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking to CHIIDO after fixing the microphone. \ref 1015 \id 615486155832111104 \begin 0:42:23 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1016 \id 489044155847111104 \begin 0:42:25 \sp DEDIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1017 \id 270402155911111104 \begin 0:42:27 \sp MOTIDO \tx xxx ya De. \pho xxx ya deʔ \mb xxx ya De \ge xxx yes TRU-Dede \gj xxx yes TRU-Dede \ft xxx. \nt still talking to DEDIDO. \ref 1018 \id 258928160009111104 \begin 0:42:29 \sp DEDIDO \tx misi, ya, Dek. \pho misi ya deːʔ \mb misi ya Dek \ge ask.permission yes TRU-younger.sibling \gj ask.permission yes TRU-younger.sibling \ft excuse me, Honey. \nt walking in front of CHIIDO and EXPBET. \ref 1019 \id 512674061900010199 \begin 0:42:33 \sp CHIIDO \tx kamu xxx jalan sendiri dong mainnya xx. \pho kamu jantiŋkən jan səndiri dɔŋ mainɲa duk \mb kamu xxx jalan sen- diri dong main -nya xx \ge 2 xxx walk SE- self DONG play -NYA xx \gj 2 xxx walk SE-self DONG play-NYA xx \ft you xxx play and move it by yourself xx. \ref 1020 \id 525466061900010199 \begin 0:42:38 \sp EXPBET \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt bouncing the ball on the floor. \ref 1021 \id 906903160450111104 \begin 0:42:43 \sp CHIIDO \tx da, tep, tep. \pho da təp təp \mb da tep tep \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft da, tep, tep. \nt bouncing the ball on the carpet. \ref 1022 \id 431663061900010199 \begin 0:42:48 \sp EXPBET \tx kalo di karpet... karpet nggak mo mantul. \pho kalɔʔ di karpet karpet ŋgaʔ mɔ mantul \mb kalo di karpet karpet nggak mo mantul \ge TOP LOC carpet carpet NEG want bounce \gj TOP LOC carpet carpet NEG want bounce \ft it doesn't bounce back on the carpet. \ref 1023 \id 540094160805111104 \begin 0:42:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt bouncing the ball on the floor. \ref 1024 \id 672901061900010199 \begin 0:43:10 \sp CHIIDO \tx maennya gini. \pho mena ginih \mb maen -nya gini \ge play -NYA like.this \gj play-NYA like.this \ft I play it like this. \nt throwing the ball. \ref 1025 \id 584694161057111104 \begin 0:43:15 \sp CHIIDO \tx 0. \nt grunting while catching the ball. \ref 1026 \id 476097161136111104 \begin 0:43:20 \sp MOTIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 1027 \id 483558171112111104 \begin 0:43:25 \sp CHIIDO \tx nggak kena. \pho ŋga kənaʔ \mb nggak kena \ge NEG undergo \gj NEG undergo \ft it doesn't hit it. \nt playing with a toy gun in the kitchen. \ref 1028 \id 836319061900010199 \begin 0:43:30 \sp CHIIDO \tx nggak kena apinya. \pho ŋga kəna ʔapiʔɲah \mb nggak kena api -nya \ge NEG undergo fire -NYA \gj NEG undergo fire-NYA \ft I can't hit the fire. \nt playing with a toy gun in the kitchen. \ref 1029 \id 436153061900010199 \begin 0:43:31 \sp EXPBET \tx punya siapa? \pho puɲaʔ syapah \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose is it? \ref 1030 \id 539020061900010199 \begin 0:43:32 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba's. \nt 'Aba' is his older brother. \ref 1031 \id 517690061900010199 \begin 0:43:33 \sp CHIIDO \tx ada pelurunya. \pho adaʔ pəluruʔɲah \mb ada peluru -nya \ge exist bullet -NYA \gj exist bullet-NYA \ft it has bullets. \ref 1032 \id 233385061900010199 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx pelurunya tajem-tajem lho. \pho pəluruɲa tajəmtajəm lɔh \mb peluru -nya tajem - tajem lho \ge bullet -NYA sharp - sharp EXCL \gj bullet-NYA RED-sharp EXCL \ft the bullets are sharp. \ref 1033 \id 918345061900010199 \begin 0:43:36 \sp EXPBET \tx ati-ati nanti nusuk mata. \pho ʔatiati nanti nusuk mataʰ \mb ati - ati nanti n- tusuk mata \ge liver - liver later N- pierce eye \gj RED-liver later N-pierce eye \ft be careful it'll stab the eye. \ref 1034 \id 253569061900010199 \begin 0:43:38 \sp CHIIDO \tx ya, udah, nggak pake peluru. \pho ya udah ŋgaʔ pakeʔ pəluruʔ \mb ya udah nggak pake peluru \ge yes PFCT NEG use bullet \gj yes PFCT NEG use bullet \ft yeah, alright, I won't use the bullet. \ref 1035 \id 776271171533111104 \begin 0:43:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt clicking the trigger of the toy gun. \ref 1036 \id 106712171622111104 \begin 0:43:44 \sp CHIIDO \tx tet. \pho tet \mb tet \ge IMIT \gj IMIT \ft toot. \nt imitating the sound of shooting. \ref 1037 \id 846918061900010199 \begin 0:43:47 \sp CHIIDO \tx kalo mo nembak ininya di... ininya dixx... diginiin... \pho kalɔ mɔ nembak ʔiniɲa duʔ ʔiniɲa diduʔ diginiʔin \mb kalo mo n- tembak ini -nya di ini -nya di- xx di- gini -in \ge TOP want N- shoot this -NYA DI this -NYA DI- xx DI- like.this -IN \gj TOP want N-shoot this-NYA DI this-NYA DI-xx DI-like.this-IN \ft if you want to shoot, you must do it to this thing... this thing xx... do it like this... \nt teaching EXPBET how use the toy gun. \ref 1038 \id 419065171758111104 \begin 0:43:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1039 \id 218529171925111104 \begin 0:43:54 \sp CHIIDO \tx ...trus baru ditembak gini. \pho trus baru ditembak ginih \mb trus baru di- tembak gini \ge continue new DI- shoot like.this \gj continue new DI-shoot like.this \ft ...then you shoot like this. \ref 1040 \id 366946061900010199 \begin 0:43:58 \sp EXPBET \tx oh iya, pinter. \pho ʔɔ ʔiyaʰ pintər \mb oh iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft oh, yeah, smart boy. \ref 1041 \id 530748172537111104 \begin 0:44:02 \sp CHIIDO \tx xx. \pho n̩teh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1042 \id 105998172633111104 \begin 0:44:06 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho yaŋantəkeh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still playing with the toy gun and it's making noise. \ref 1043 \id 167548061900010199 \begin 0:44:10 \sp CHIIDO \tx kalo ditembak... eng... itunya... balonnya udah meletus. \pho kalɔ ditembak ʔaŋ ʔituɲa balɔnɲa uda mələtus \mb kalo di- tembak eng itu -nya balon -nya udah me- letus \ge TOP DI- shoot IMIT that -NYA balloon -NYA PFCT MEN- explode \gj TOP DI-shoot IMIT that-NYA balloon-NYA PFCT MEN-explode \ft if I shoot... umm... that thing... the balloon would be popped. \nt walking to his bedroom. \ref 1044 \id 483116061900010199 \begin 0:44:14 \sp EXPBET \tx ih, mobil blambir. \pho ʔih mɔbil bəlambir \mb ih mobil blambir \ge EXCL car fire.engine \gj EXCL car fire.engine \ft wow, a fire engine car. \nt looking at CHIIDO's toy in CHIIDO's bedroom. \ref 1045 \id 550677061900010199 \begin 0:44:18 \sp CHIIDO \tx ni mobilnya buat dicopot-copot. \pho ni mɔbilɲa uwat dicɔpɔtcɔpɔt \mb ni mobil -nya buat di- copot - copot \ge this car -NYA for DI- detach - detach \gj this car-NYA for DI-RED-detach \ft this car is detachable. \ref 1046 \id 245085061900010199 \begin 0:44:22 \sp EXPBET \tx lho, kok copot? \pho lɔh kɔʔ cɔpɔt \mb lho kok copot \ge EXCL KOK detach \gj EXCL KOK detach \ft hey, how come it's detachable? \ref 1047 \id 460891061900010199 \begin 0:44:26 \sp CHIIDO \tx iya, co(pot)... harus... maennya harusnya di... dicopot. \pho ʔiya cɔʰ ʔarus maeɲa ʔarusɲa diʰ dicɔpɔt \mb iya copot harus maen -nya harus -nya di di- copot \ge yes detach must play -NYA should -NYA DI DI- detach \gj yes detach must play-NYA should-NYA DI DI-detach \ft yeah, it's detachable... we must... we must detach it if we want to play. \ref 1048 \id 509542061900010199 \begin 0:44:31 \sp CHIIDO \tx sini, Ido mo maen ini. \pho sini ʔidɔ mɔ maen ʔinih \mb sini Ido mo maen ini \ge here Ido want play this \gj here Ido want play this \ft come here, I want to play with this. \nt showing a toys box. \ref 1049 \id 123132173453111104 \begin 0:44:34 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt bringing the box to the living room. \ref 1050 \id 985640061900010199 \begin 0:44:37 \sp CHIIDO \tx yah, ditutup ini. \pho yaː ditutup ʔinih \mb yah di- tutup ini \ge EXCL DI- shut this \gj EXCL DI-shut this \ft oh, it's closed. \nt intending to open the lid of the box. \ref 1051 \id 872121061900010199 \begin 0:44:40 \sp EXPBET \tx coba sini liat. \pho cɔbaʔ sini liyat \mb coba sini liat \ge try here see \gj try here see \ft give it to me and let me see. \ref 1052 \id 964603061900010199 \begin 0:44:43 \sp CHIIDO \tx tuh, bisa. \pho tu bisaʔ \mb tuh bisa \ge that can \gj that can \ft look, I can do it. \nt opening the lid. \ref 1053 \id 985067173701111104 \begin 0:44:47 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1054 \id 114344061900010199 \begin 0:44:50 \sp CHIIDO \tx kok ada telpon? \pho kɔ adaʔ telfɔn \mb kok ada telpon \ge KOK exist telephone \gj KOK exist telephone \ft how come there's a telephone? \nt taking a toy telephone. \ref 1055 \id 321644114253121104 \begin 0:44:53 \sp CHIIDO \tx ni... ah, ini xxnya. \pho ni ʔa ini xxɲah \mb ni ah ini xx -nya \ge this EXCL this xx -NYA \gj this EXCL this xx-NYA \ft this... oh, it's the xx. \nt taking a toy. \ref 1056 \id 893369061900010199 \begin 0:44:56 \sp CHIIDO \tx ni beli Dek Ido. \pho ni bəli de ʔidɔʔ \mb ni beli Dek Ido \ge this buy TRU-younger.sibling Ido \gj this buy TRU-younger.sibling Ido \ft I bought it. \nt taking his toy cars from the box. \ref 1057 \id 776571061900010199 \begin 0:44:59 \sp CHIIDO \tx ni beli. \pho ni bəliʔ \mb ni beli \ge this buy \gj this buy \ft I bought these. \nt still referring to the toy cars. \ref 1058 \id 654461061900010199 \begin 0:45:02 \sp EXPBET \tx o, iya, warnanya bagus. \pho ʔɔ ʔiyah warnaʔya bagus \mb o iya warna -nya bagus \ge EXCL yes color -NYA nice \gj EXCL yes color-NYA nice \ft o, yeah, good color. \nt commenting CHIIDO's toy cars. \ref 1059 \id 351671061900010199 \begin 0:45:05 \sp CHIIDO \tx ni beli. \pho ni bəliʔ \mb ni beli \ge this buy \gj this buy \ft I bought it. \nt taking another toy from the box. \ref 1060 \id 845754061900010199 \begin 0:45:08 \sp EXPBET \tx o, ini bisa disambung gini ya? \pho ʔɔ ini bisaʔ disambuŋ gini yaʰ \mb o ini bisa di- sambung gini ya \ge EXCL this can DI- join like.this yes \gj EXCL this can DI-join like.this yes \ft o, we can join it like this, right? \nt referring to the adjustable toy fire engine car. \ref 1061 \id 618165061900010199 \begin 0:45:12 \sp CHIIDO \tx ni, ni beli. \pho nih ni bəliʔ \mb ni ni beli \ge this this buy \gj this this buy \ft this one, I bought it. \nt taking another toy from the box. \ref 1062 \id 517561061900010199 \begin 0:45:16 \sp CHIIDO \tx orangnya juga beli. \pho ʔoraŋɲah juga bəliʔ \mb orang -nya juga beli \ge person -NYA also buy \gj person-NYA also buy \ft I bought the man too. \nt taking a toy man from the box. \ref 1063 \id 755526061900010199 \begin 0:45:20 \sp CHIIDO \tx ininya beli, beli, beli, beli. \pho ʔiniɲa bəli bəliʰ bəli bəliʰ \mb ini -nya beli beli beli beli \ge this -NYA buy buy buy buy \gj this-NYA buy buy buy buy \ft I bought it, I bought it, I bought it, I bought it. \nt pointing at the toys one by one. \ref 1064 \id 179316115126121104 \begin 0:45:22 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt looking for a toy in the box. \ref 1065 \id 648117061900010199 \begin 0:45:24 \sp CHIIDO \tx ceweknya juga beli. \pho cɛweʔɲah juga bəliʔ \mb cewek -nya juga beli \ge female -NYA also buy \gj female-NYA also buy \ft I bought the woman too. \nt taking a toy woman from the box. \ref 1066 \id 824911061900010199 \begin 0:45:27 \sp CHIIDO \tx ni ceweknya. \pho nih cɛweʔɲah \mb ni cewek -nya \ge this female -NYA \gj this female-NYA \ft this is the woman. \ref 1067 \id 403273061900010199 \begin 0:45:30 \sp CHIIDO \tx Tante Bety kan cewek. \pho tantə beti kan cɛweːʔ \mb Tante Bety kan cewek \ge aunt Bety KAN female \gj aunt Bety KAN female \ft you are a woman. \ref 1068 \id 515533061900010199 \begin 0:45:33 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1069 \id 878745061900010199 \begin 0:45:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang tunggu. \pho de idɔ yaŋ tuŋguʔ \mb Dek Ido yang tunggu \ge TRU-younger.sibling Ido REL wait \gj TRU-younger.sibling Ido REL wait \ft I am waiting. \nt pretending to be the toy man. \ref 1070 \id 688377061900010199 \begin 0:45:38 \sp EXPBET \tx bannya ke mana nih? \pho banya kə mana nih \mb ban -nya ke mana nih \ge tire -NYA to which this \gj tire-NYA to which this \ft where are the wheels? \nt holding a toy car. \ref 1071 \id 676071061900010199 \begin 0:45:41 \sp CHIIDO \tx kan nggak... nggak ada iniannya. \pho kan ŋga ŋga ada iniyaɲa \mb kan nggak nggak ada ini -an -nya \ge KAN NEG NEG exist this -AN -NYA \gj KAN NEG NEG exist this-AN-NYA \ft it doesn't have... it doesn't have this thing. \nt referring to a part of the wheel. \ref 1072 \id 843569061900010199 \begin 0:45:44 \sp CHIIDO \tx nggak ada item-itemnya. \pho ŋga ada itəmʔitəmɲah \mb nggak ada item - item -nya \ge NEG exist black - black -NYA \gj NEG exist RED-black-NYA \ft it doesn't have the black thing. \nt referring to a part of the wheel. \ref 1073 \id 792821061900010199 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔːʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1074 \id 157785061900010199 \begin 0:45:50 \sp CHIIDO \tx ni sama berdua. \pho nih sama bəduwaʔ \mb ni sama ber- dua \ge this same BER- two \gj this same BER-two \ft they both are the same. \nt referring to two toy cars. \ref 1075 \id 204894061900010199 \begin 0:45:53 \sp CHIIDO \tx ni dari mana? \pho ni dari manah \mb ni dari mana \ge this from which \gj this from which \ft who brought it? \nt taking another toy from the box. \ref 1076 \id 866424061900010199 \begin 0:45:56 \sp CHIIDO \tx ni dari mana? \pho ni dari mana \mb ni dari mana \ge this from which \gj this from which \ft who brought it? \nt pointing at a toy car. \ref 1077 \id 617720061900010199 \begin 0:46:00 \sp CHIIDO \tx ni, ni. \pho n̩i n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \nt pointing at the toy cars. \ref 1078 \id 243583061900010199 \begin 0:46:04 \sp CHIIDO \tx ni dari mana? \pho nɪ daɪ manaʰ \mb ni dari mana \ge this from which \gj this from which \ft who brought it? \ref 1079 \id 414140061900010199 \begin 0:46:06 \sp CHIIDO \tx darinya... darinya Bule. \pho dariʔɲah dariɲa guleʔ \mb dari -nya dari -nya Bule \ge from -NYA from -NYA Western \gj from-NYA from-NYA Western \ft from... from the Westerner. \nt 1. mispronouncing the word 'Bule'. 2. **'darinya' should be 'dari'. 3. referring to the toys given by EXPBET's western colleague. \ref 1080 \id 462281061900010199 \begin 0:46:08 \sp EXPBET \tx Bule. \pho buleʔ \mb Bule \ge Western \gj Western \ft Westerner. \nt correcting the way of CHIIDO saying the word 'Bule'. \ref 1081 \id 273600152943121104 \begin 0:46:10 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1082 \id 465558061900010199 \begin 0:46:12 \sp CHIIDO \tx ini kok orangnya ada yang... \pho ʔini kɔ ɔraŋɲa ada yaŋ \mb ini kok orang -nya ada yang \ge this KOK person -NYA exist REL \gj this KOK person-NYA exist REL \ft how come there's a man... \nt referring to the toy man. \ref 1083 \id 650045061900010199 \begin 0:46:15 \sp CHIIDO \tx ini anaknya. \pho ʔini ʔanakɲah \mb ini anak -nya \ge this child -NYA \gj this child-NYA \ft this is his son. \nt referring to another toy man. \ref 1084 \id 829320061900010199 \begin 0:46:17 \sp EXPBET \tx ini kantor polisi. \pho ʔini kantɔr pɔlisiʔ \mb ini kantor polisi \ge this office police \gj this office police \ft this is the police station. \nt referring to a toy house. \ref 1085 \id 702829061900010199 \begin 0:46:19 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1086 \id 570024061900010199 \begin 0:46:22 \sp EXPBET \tx kantor polisi. \pho kantɔr pɔlisiʔ \mb kantor polisi \ge office police \gj office police \ft police station. \ref 1087 \id 903802154428121104 \begin 0:46:25 \sp CHIIDO \tx o. \pho ʔɔʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1088 \id 506063061900010199 \begin 0:46:28 \sp CHIIDO \tx ni, ni mobil ambulans ya? \pho nih ni mɔbil ʔambulan yah \mb ni ni mobil ambulans ya \ge this this car ambulance yes \gj this this car ambulance yes \ft this, this is an ambulance, right? \nt referring to a toy ambulance. \ref 1089 \id 116901061900010199 \begin 0:46:29 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1090 \id 656572061900010199 \begin 0:46:31 \sp CHIIDO \tx kalo orang meninggal dixx... diapain sih? \pho kalɔ ɔraŋ məniŋgal diaŋ diapain sih \mb kalo orang meninggal di- xx di- apa -in sih \ge TOP person pass.away DI- xx DI- what -IN SIH \gj TOP person pass.away DI-xx DI-what-IN SIH \ft what do we do to the dead people? \ref 1091 \id 731169061900010199 \begin 0:46:33 \sp EXPBET \tx diangkut pake ambulans mo dikubur. \pho diʔaŋkut pake ʔambulans mɔʔ dikubur \mb di- angkut pake ambulans mo di- kubur \ge DI- transport use ambulance want DI- grave \gj DI-transport use ambulance want DI-grave \ft they are carried by the ambulance to the grave. \nt answering CHIIDO's previous question about the dead people. \ref 1092 \id 770648061900010199 \begin 0:46:35 \sp CHIIDO \tx dikuburnya di mana? \pho dikuburɲa di manah \mb di- kubur -nya di mana \ge DI- grave -NYA LOC which \gj DI-grave-NYA LOC which \ft where's the grave? \ref 1093 \id 106661061900010199 \begin 0:46:37 \sp CHIIDO \tx di... di... kamu... \pho di diʔ kamuʔ \mb di di kamu \ge LOC LOC 2 \gj LOC LOC 2 \ft in... in... you... \ref 1094 \id 456948061900010199 \begin 0:46:39 \sp CHIIDO \tx Tante Bety yang putih, Dek Ido yang merah. \pho tantə  beti yaŋ putih de idɔ yaŋ merah \mb Tante Bety yang putih Dek Ido yang merah \ge aunt Bety REL white TRU-younger.sibling Ido REL red \gj aunt Bety REL white TRU-younger.sibling Ido REL red \ft you take the white one, I'll take the red one. \nt referring to the toy cars. \ref 1095 \id 837093061900010199 \begin 0:46:41 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1096 \id 836459061900010199 \begin 0:46:43 \sp CHIIDO \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 1097 \id 996141061900010199 \begin 0:46:45 \sp EXPBET \tx wiu, wiu, wiu, wiu, wiu, wiu. \pho wiyu wiyu wiyu wiyu wiyu wiyuʰ \mb wiu wiu wiu wiu wiu wiu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wiu, wiu, wiu, wiu, wiu, wiu. \nt imitating the sound of siren. \ref 1098 \id 623364160256121104 \begin 0:46:48 \sp CHIIDO \tx teme(n)... \pho təməh \mb temen \ge friend \gj friend \ft friend... \nt interrupted by EXPBET. \ref 1099 \id 964577061900010199 \begin 0:46:49 \sp EXPBET \tx nih, ni diangkut. \pho nɪ ni diʔaŋkut \mb nih ni di- angkut \ge this this DI- transport \gj this this DI-transport \ft look, it's carrying him. \nt pretending the ambulance is carrying a dead person. \ref 1100 \id 564482061900010199 \begin 0:46:51 \sp CHIIDO \tx temen Eyang Danar kan ada yang mati, temen Eyang Danar ada... \mb temen Eyang Danar kan ada yang mati temen Eyang Danar ada \ge friend grandparent Danar KAN exist REL dead friend grandparent Danar exist \gj friend grandparent Danar KAN exist REL dead friend grandparent Danar exist \ft a friend of Grandpa Danar was dead, a friend of Grandpa Danar was... \nt 'Danar' is his grandpa. \ref 1101 \id 961845061900010199 \begin 0:46:53 \sp CHIIDO \tx ...ada yang mati lho. \pho ʔada yaŋ mati lɔh \mb ada yang mati lho \ge exist REL dead EXCL \gj exist REL dead EXCL \ft ...was dead. \ref 1102 \id 555970061900010199 \begin 0:46:55 \sp MOTIDO \tx meninggal dunia. \pho məniŋgal dunia \mb meninggal dunia \ge pass.away world \gj pass.away world \ft passed away. \nt correcting CHIIDO who said the word 'mati' which is less polite than the word 'meninggal dunia' in Indonesian. \ref 1103 \id 107284061900010199 \begin 0:46:57 \sp CHIIDO \tx meninggal, tapinya... \pho məniŋgal tapɪɲah \mb meninggal tapi -nya \ge pass.away but -NYA \gj pass.away but-NYA \ft passed away, but... \nt correcting himself. \ref 1104 \id 131035061900010199 \begin 0:46:58 \sp CHIIDO \tx katanya meninggalnya dunia. \pho kataɲa məniŋgalɲa duniyah \mb kata -nya meninggal -nya dunia \ge word -NYA pass.away -NYA world \gj word-NYA pass.away-NYA world \ft she said that he left the world. \nt **'meninggalnya dunia' should be 'meninggal dunia'. \ref 1105 \id 595222164438121104 \begin 0:46:59 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1106 \id 114083164459121104 \begin 0:47:01 \sp MOTIDO \tx meninggal dunia. \pho məniŋgal duniyaʰ \mb meninggal dunia \ge pass.away world \gj pass.away world \ft pass away. \nt correcting the way of CHIIDO says the word 'meninggal dunia'. \ref 1107 \id 606037061900010199 \begin 0:47:03 \sp CHIIDO \tx meninggal namanya di kuburan. \pho məniŋgal namaɲa di kuburan \mb meninggal nama -nya di kubur -an \ge pass.away name -NYA LOC grave -AN \gj pass.away name-NYA LOC grave-AN \ft we call it pass away and it's on the grave. \ref 1108 \id 979511061900010199 \begin 0:47:05 \sp EXPBET \tx oh, kapan? \pho ʔɔːʰ kapan \mb oh kapan \ge EXCL when \gj EXCL when \ft oh, when? \ref 1109 \id 469976061900010199 \begin 0:47:07 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1110 \id 194330061900010199 \begin 0:47:09 \sp CHIIDO \tx eee... Papa ikut, Mas Aba ikut, Eyang ikut, Tante Diah ikut. \pho ʔə̃ʔ papa ʔikut mas ʔaba ʔikut ʔɛyaŋ ʔikut tantə deya ʔikut \mb eee Papa ikut Mas Aba ikut Eyang ikut Tante Diah ikut \ge FILL daddy follow EPIT Aba follow grandparent follow aunt Diah follow \gj FILL daddy follow EPIT Aba follow grandparent follow aunt Diah follow \ft umm... Daddy came, Aba came, Aunt Diah came. \nt 1. referring to the funeral. 2. 'Diah' is his auntie. \ref 1111 \id 620051061900010199 \begin 0:47:11 \sp EXPBET \tx Ido? \pho ʔidoʰ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft what about you? \ref 1112 \id 710447061900010199 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1113 \id 794381061900010199 \begin 0:47:17 \sp CHIIDO \tx cumannya sama Mama. \pho cumanɲa sama mamah \mb cuman -nya sama Mama \ge only -NYA with mommy \gj only-NYA with mommy \ft I only stayed with Mommy. \ref 1114 \id 278149061900010199 \begin 0:47:20 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido minta 'minum Redoxon, Ma, Redoxon, Ma'. \pho tərus de idɔʔ mintaʔ minum rɛdɔksɔn maː rɛdɔksɔn maː \mb terus Dek Ido minta minum Redoxon Ma Redoxon Ma \ge continue TRU-younger.sibling Ido ask.for drink Redoxon TRU-mother Redoxon TRU-mother \gj continue TRU-younger.sibling Ido ask.for drink Redoxon TRU-mother Redoxon TRU-mother \ft and then I asked her, 'I want to drink Redoxon, Mom, Redoxon, Mom'. \nt 'Redoxon' is a kind of vitamin product. \ref 1115 \id 863460061900010199 \begin 0:47:23 \sp CHIIDO \tx kalo kebanyakan mah... emm... emm, gini mencret. \pho kalɔ kəbaɲakan ma əm ʔəm gini mɛncret \mb kalo ke an banyak mah emm emm gini mencret \ge TOP KE AN a.lot MAH FILL FILL like.this have.diarrhea \gj TOP KE.AN-a.lot MAH FILL FILL like.this have.diarrhea \ft we would have diarrhea if we drink it too much. \nt referring to Redoxon, a k.o. vitamin product. \ref 1116 \id 297557061900010199 \begin 0:47:26 \sp CHIIDO \tx kalo kebanyakan ya mencret. \pho kalɔ kəbaɲakan ya mɛnjret \mb kalo ke an banyak ya mencret \ge TOP KE AN a.lot yes have.diarrhea \gj TOP KE.AN-a.lot yes have.diarrhea \ft we would have diarrhea if we drink it too much. \nt referring to Redoxon, a k.o. vitamin product. \ref 1117 \id 108794170411121104 \begin 0:47:30 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1118 \id 350048061900010199 \begin 0:47:34 \sp EXPBET \tx nih, dia lagi manggil bis nih, 'kiri, kiri', lagi naek... manggil bis. \pho niːʰ diya lagi maŋgil bis nih kiri kiriːʰ lagi naeʔ maŋgil bis \mb nih dia lagi m- panggil bis nih kiri kiri lagi naek m- panggil bis \ge this 3 more N- call bus this left left more go.up N- call bus \gj this 3 more N-call bus this left left more go.up N-call bus \ft look, he's calling a bus here, 'pull over', he's getting on... calling a bus. \nt referring to the toy man. \ref 1119 \id 316829170744121104 \begin 0:47:37 \sp EXPBET \tx 'stop, stop.' \pho stɔp stɔp \mb stop stop \ge stop stop \gj stop stop \ft 'stop, stop.' \nt still pretending to be the toy man who's calling a bus. \ref 1120 \id 575628061900010199 \begin 0:47:40 \sp EXPBET \tx bisnya lewat. \pho bisya lewat \mb bis -nya lewat \ge bus -NYA go.by \gj bus-NYA go.by \ft the bus is passing by. \ref 1121 \id 198768061900010199 \begin 0:47:43 \sp EXPBET \tx 'ha, ayo naik.' \pho ha ʔayɔ naik \mb ha ayo naik \ge uh-huh AYO go.up \gj uh-huh AYO go.up \ft 'come on, get on.' \nt probably pretending to be the toy bus driver. \ref 1122 \id 253643170930121104 \begin 0:47:46 \sp EXPBET \tx akrobat di atas. \pho ʔakrobat di ʔatas \mb akrobat di atas \ge acrobat LOC up \gj acrobat LOC up \ft he's doing acrobat on it. \nt putting the toy man on the toy bus and moving it. \ref 1123 \id 283748171018121104 \begin 0:47:50 \sp CHIIDO \tx 0. \nt blocking the toy bus' way with a toy portal. \ref 1124 \id 470296171053121104 \begin 0:47:52 \sp EXPBET \tx ets, nggak bisa jalan. \pho ʔets ŋgaʔ bisa jalan \mb ets nggak bisa jalan \ge EXCL NEG can walk \gj EXCL NEG can walk \ft hey, it can't move. \ref 1125 \id 511155061900010199 \begin 0:47:54 \sp CHIIDO \tx ni namanya portal. \pho ni namaɲa wortal \mb ni nama -nya portal \ge this name -NYA portal \gj this name-NYA portal \ft I call it a portal. \nt mispronouncing the word 'portal'. \ref 1126 \id 193029061900010199 \begin 0:47:56 \sp EXPBET \tx portal. \pho portal \mb portal \ge portal \gj portal \ft portal. \nt correcting the way of CHIIDO saying the word 'portal'. \ref 1127 \id 172354171403121104 \begin 0:47:58 \sp CHIIDO \tx ketu(tup)[?]... \pho kəʔtut \mb ke- tutup \ge KE- shut \gj KE-shut \ft I closed it... \nt blocking the toy bus' way with the toy portal. \ref 1128 \id 347367061900010199 \begin 0:48:00 \sp CHIIDO \tx dah, ketutup. \pho dah kətutup \mb dah ke- tutup \ge PFCT KE- shut \gj PFCT KE-shut \ft alright, I closed it. \nt blocking the toy bus' way with the toy portal. \ref 1129 \id 516182061900010199 \begin 0:48:01 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1130 \id 989458061900010199 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx kalo kebuk(a)... \pho kalɔ kəbuk \mb kalo ke- buka \ge TOP KE- open \gj TOP KE-open \ft if I open it... \ref 1131 \id 245292061900010199 \begin 0:48:05 \sp CHIIDO \tx ambulansnya juga mo lewat. \pho ʔambulaɲa juga mo lɛwat \mb ambulans -nya juga mo lewat \ge ambulance -NYA also want go.by \gj ambulance-NYA also want go.by \ft the ambulance will go by this way too. \nt moving the toy ambulance. \ref 1132 \id 770098135941241104 \begin 0:48:07 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt moving the toy ambulance. \ref 1133 \id 335564061900010199 \begin 0:48:09 \sp CHIIDO \tx jeger, 'aduh, aduh, aduh'. \pho jəgweː ʔadu wadu waduʰ \mb jeger aduh aduh aduh \ge IMIT EXCL EXCL EXCL \gj IMIT EXCL EXCL EXCL \ft bang, 'ouch, ouch, ouch'. \nt hitting the toy ambulance to the other toy car. \ref 1134 \id 141344061900010199 \begin 0:48:12 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang kecil ya? \pho de idɔ yaŋ kəcil yah \mb Dek Ido yang kecil ya \ge TRU-younger.sibling Ido REL small yes \gj TRU-younger.sibling Ido REL small yes \ft I'll take the small one, okay? \nt taking a toy man. \ref 1135 \id 180536061900010199 \begin 0:48:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1136 \id 971191061900010199 \begin 0:48:18 \sp CHIIDO \tx ni anaknya Dek Ido. \pho ni anakɲa de idɔʔ \mb ni anak -nya Dek Ido \ge this child -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj this child-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft this is my child. \ref 1137 \id 134998061900010199 \begin 0:48:21 \sp CHIIDO \tx ni papanya ni. \pho ni papahɲa niʰ \mb ni papa -nya ni \ge this daddy -NYA this \gj this daddy-NYA this \ft this is the father. \nt referring to a toy man. \ref 1138 \id 624298061900010199 \begin 0:48:24 \sp CHIIDO \tx ni papanya ni. \pho ni papahɲa ni \mb ni papa -nya ni \ge this daddy -NYA this \gj this daddy-NYA this \ft this is the father. \ref 1139 \id 991630061900010199 \begin 0:48:25 \sp CHIIDO \tx ni papanya. \pho ni papahɲaʰ \mb ni papa -nya \ge this daddy -NYA \gj this daddy-NYA \ft this is the father. \ref 1140 \id 744919061900010199 \begin 0:48:26 \sp EXPBET \tx ini siapa? \pho ʔini siyapaʰ \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \nt pointing at another toy man. \ref 1141 \id 579761061900010199 \begin 0:48:27 \sp CHIIDO \tx ni anaknya juga. \pho ni ʔanakɲa jugaʔ \mb ni anak -nya juga \ge this child -NYA also \gj this child-NYA also \ft this is the child too. \nt answering EXPBET. \ref 1142 \id 356682061900010199 \begin 0:48:28 \sp CHIIDO \tx ni papa. \pho ni papah \mb ni papa \ge this daddy \gj this daddy \ft this is the father. \ref 1143 \id 463098061900010199 \begin 0:48:30 \sp CHIIDO \tx ni mamanya dong. \pho ni mamahɲa dɔŋ \mb ni mama -nya dong \ge this mommy -NYA DONG \gj this mommy-NYA DONG \ft this is the mother. \ref 1144 \id 704872061900010199 \begin 0:48:31 \sp CHIIDO \tx kan mo pergi. \pho kan mɔ pərgih \mb kan mo pergi \ge KAN want go \gj KAN want go \ft they'll go somewhere. \ref 1145 \id 702274061900010199 \begin 0:48:32 \sp CHIIDO \tx pergi ke mana ayo? \pho pərgi kə manah ʔayɔʔ \mb pergi ke mana ayo \ge go to which AYO \gj go to which AYO \ft where will they go? \ref 1146 \id 235438061900010199 \begin 0:48:33 \sp CHIIDO \tx pergi ke mana mamanya? \pho pərgi kə mana mamaɲah \mb pergi ke mana mama -nya \ge go to which mommy -NYA \gj go to which mommy-NYA \ft where will the mother go? \ref 1147 \id 310228061900010199 \begin 0:48:35 \sp EXPBET \tx ke mana ya? \pho kə mana yah \mb ke mana ya \ge to which yes \gj to which yes \ft where? \ref 1148 \id 919746061900010199 \begin 0:48:37 \sp CHIIDO \tx ni namanya apa? \pho ni namaɲa apah \mb ni nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what do you call it? \nt referring to a toy of a newspaper box. \ref 1149 \id 395321061900010199 \begin 0:48:40 \sp EXPBET \tx oh, itu untuk beli koran di sini. \pho ʔɔ itu ʔuntuk bəli kɔran di siniʰ \mb oh itu untuk beli koran di sini \ge EXCL that for buy newspaper LOC here \gj EXCL that for buy newspaper LOC here \ft oh, that's for selling the newspaper here. \nt referring to a toy newspaper vending machine. \ref 1150 \id 979265061900010199 \begin 0:48:43 \sp CHIIDO \tx beli korannya di mana? \pho bəliʔ kɔranɲa di manah \mb beli koran -nya di mana \ge buy newspaper -NYA LOC which \gj buy newspaper-NYA LOC which \ft where do we buy the newspapers? \nt referring to a toy newspaper vending machine. \ref 1151 \id 825211061900010199 \begin 0:48:46 \sp EXPBET \tx di dalem sini ada korannya. \pho di daləm sini ada kɔranyaːh \mb di dalem sini ada koran -nya \ge LOC inside here exist newspaper -NYA \gj LOC inside here exist newspaper-NYA \ft there are newspapers inside here. \ref 1152 \id 936568061900010199 \begin 0:48:49 \sp EXPBET \tx kalo dimasukin koin, cengklung, korannya keluar. \pho kalɔʔ dimasukin koin cəŋkluŋ kɔranya kəluwar \mb kalo di- masuk -in koin cengklung koran -nya keluar \ge TOP DI- go.in -IN coin IMIT newspaper -NYA go.out \gj TOP DI-go.in-IN coin IMIT newspaper-NYA go.out \ft if we put in a coin, cling, and then the newspaper will come out. \ref 1153 \id 524151061900010199 \begin 0:48:52 \sp CHIIDO \tx mana masukinnya? \pho mana masukiɲa \mb mana masuk -in -nya \ge which go.in -IN -NYA \gj which go.in-IN-NYA \ft where can I put it in? \nt referring to the hole for the coin. \ref 1154 \id 824676061900010199 \begin 0:48:53 \sp EXPBET \tx dari sini ni masukin ko(in)... koinnya. \pho dari sini ni masukin kɔʔ kɔinyah \mb dari sini ni masuk -in koin koin -nya \ge from here this go.in -IN coin coin -NYA \gj from here this go.in-IN coin coin-NYA \ft we put in the coins from here. \nt pointing at a part of the toy. \ref 1155 \id 952950061900010199 \begin 0:48:55 \sp CHIIDO \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one? \nt pointing at a part of the toy. \ref 1156 \id 448349061900010199 \begin 0:48:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1157 \id 319273061900010199 \begin 0:48:59 \sp CHIIDO \tx kalo... tar orangnya keluar, ya? \pho kalɔʔ tar ɔranɲa kəluwar yah \mb kalo tar orang -nya keluar ya \ge TOP moment person -NYA go.out yes \gj TOP moment person-NYA go.out yes \ft if... the man will come out, right? \nt misunderstood by EXPBET's meaning about 'koran' which he probably heard it as 'orang'. \ref 1158 \id 835809061900010199 \begin 0:49:01 \sp CHIIDO \tx di mana xx orangnya keluarnya? \pho di mana kɔ ʔɔraŋɲa kəluwarɲah \mb di mana xx orang -nya keluar -nya \ge LOC which xx person -NYA go.out -NYA \gj LOC which xx person-NYA go.out-NYA \ft where xx will the man come out? \nt misunderstood by EXPBET's meaning about 'koran' which he probably heard it as 'orang'. \ref 1159 \id 870270061900010199 \begin 0:49:04 \sp EXPBET \tx koran. \pho koran \mb koran \ge newspaper \gj newspaper \ft newspaper. \nt correcting CHIIDO. \ref 1160 \id 445275061900010199 \begin 0:49:07 \sp CHIIDO \tx korannya keluarnya di mana? \pho kɔraɲa kəluwarɲa di manah \mb koran -nya keluar -nya di mana \ge newspaper -NYA go.out -NYA LOC which \gj newspaper-NYA go.out-NYA LOC which \ft where do the newspapers come out? \ref 1161 \id 848600061900010199 \begin 0:49:10 \sp EXPBET \tx dari sini ni, cut, gitu. \pho di sini nih cut gituh \mb dari sini ni cut gitu \ge from here this IMIT like.that \gj from here this IMIT like.that \ft it's from here, swing, like that. \ref 1162 \id 750496061900010199 \begin 0:49:14 \sp CHIIDO \tx ni dalemnya koran ya? \pho ni daləmɲa koran yaʔ \mb ni dalem -nya koran ya \ge this inside -NYA newspaper yes \gj this inside-NYA newspaper yes \ft there are newspapers in it, right? \ref 1163 \id 704670061900010199 \begin 0:49:18 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya koran ni. \pho de ido puɲa koran nih \mb Dek Ido punya koran ni \ge TRU-younger.sibling Ido have newspaper this \gj TRU-younger.sibling Ido have newspaper this \ft I have newspaper. \ref 1164 \id 913724061900010199 \begin 0:49:20 \sp EXPBET \tx ada kebakaran, wiu, ada kebakaran, ada kebakaran, ada kebakaran. \pho ʔada kəbakaran wiyuː ʔada kəbakaran ʔada kəbakaran ʔada kəbakaran \mb ada ke an bakar wiu ada ke an bakar ada ke an bakar ada ke an bakar \ge exist KE AN burn IMIT exist KE AN burn exist KE AN burn exist KE AN burn \gj exist KE.AN-burn IMIT exist KE.AN-burn exist KE.AN-burn exist KE.AN-burn \ft there's a fire, woo, there's a fire, there's a fire, there's a fire. \nt moving the toy fire brigade car while imitating the sound of siren. \ref 1165 \id 762846163801241104 \begin 0:49:22 \sp EXPBET \tx wiu, wiu, wiu, xxx. \pho wiyu wiyu wiyu xxx \mb wiu wiu wiu xxx \ge IMIT IMIT IMIT xxx \gj IMIT IMIT IMIT xxx \ft woo, woo, woo, xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1166 \id 884917061900010199 \begin 0:49:24 \sp CHIIDO \tx rumah Dek Ido ada kebakaran. \mb rumah Dek Ido ada ke an bakar \ge house TRU-younger.sibling Ido exist KE AN burn \gj house TRU-younger.sibling Ido exist KE.AN-burn \ft my house is burnt. \ref 1167 \id 922980061900010199 \begin 0:49:27 \sp EXPBET \tx ini kantor polisinya. \pho ʔini kantɔr pɔlisiʔyaʰ \mb ini kantor polisi -nya \ge this office police -NYA \gj this office police-NYA \ft this is the police station. \ref 1168 \id 744323061900010199 \begin 0:49:30 \sp CHIIDO \tx Dek Ido rumahnya kebakaran. \pho de idɔ rumaɲa kəbakaran \mb Dek Ido rumah -nya ke an bakar \ge TRU-younger.sibling Ido house -NYA KE AN burn \gj TRU-younger.sibling Ido house-NYA KE.AN-burn \ft my house is burnt. \ref 1169 \id 375841164041241104 \begin 0:49:31 \sp EXPBET \tx o, terus kan rumahnya... \pho ʔɔː tərus kan rumaɲa \mb o terus kan rumah -nya \ge EXCL continue KAN house -NYA \gj EXCL continue KAN house-NYA \ft o, then the house is... \nt interrupted by EXPBET. \ref 1170 \id 455438061900010199 \begin 0:49:33 \sp CHIIDO \tx terus disemprot dong, disemprot aer. \pho tərus disəmprɔt dɔŋ disəmprɔt ʔaer \mb terus di- semprot dong di- semprot aer \ge continue DI- spray DONG DI- spray water \gj continue DI-spray DONG DI-spray water \ft then let's spray with the water, spray with the water. \ref 1171 \id 661885061900010199 \begin 0:49:35 \sp EXPBET \tx nih, ni disemprot nih, sss. \pho niː ni disəmprɔt nih sː \mb nih ni di- semprot nih sss \ge this this DI- spray this IMIT \gj this this DI-spray this IMIT \ft look, I'm spraying it, woosh. \nt imitating the sound of water. \ref 1172 \id 920020061900010199 \begin 0:49:37 \sp CHIIDO \tx semprot air ni biar dia ilang. \pho səmprɔt ʔair ni biyar diya ʔilaŋ \mb semprot air ni biar dia ilang \ge spray water this let 3 disappear \gj spray water this let 3 disappear \ft let's spray it with the water so that it would be gone. \nt referring to the fire. \ref 1173 \id 499224061900010199 \begin 0:49:39 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1174 \id 380291061900010199 \begin 0:49:41 \sp EXPBET \tx trus dia itu, mo mbantuin dari atas, ke atas. \pho trus diya ʔituː mɔʔ mbantuwin dari ʔatas kə ʔatas \mb trus dia itu mo m- bantu -in dari atas ke atas \ge continue 3 that want N- help -IN from up to up \gj continue 3 that want N-help-IN from up to up \ft then he's going to do that, he want to help from up here, up here. \nt moving the toy man on the ladder of toy fire brigade car. \ref 1175 \id 360701061900010199 \begin 0:49:43 \sp CHIIDO \tx mo ngapain? \pho mɔ ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what will he do? \ref 1176 \id 507518061900010199 \begin 0:49:46 \sp EXPBET \tx yang di xx... yang di atas kan rumahnya tingkat. \pho yaŋ diː p yaŋ di ʔatas kan rumahɲa tiŋkat \mb yang di xx yang di atas kan rumah -nya tingkat \ge REL LOC xx REL LOC up KAN house -NYA level \gj REL LOC xx REL LOC up KAN house-NYA level \ft the one in xx... the one up there is in multistoried house. \nt referring to the person in the burning house. \ref 1177 \id 275225061900010199 \begin 0:49:49 \sp CHIIDO \tx Dek Ido rumahnya tingkat. \pho de idɔ rumaɲa tiŋkat \mb Dek Ido rumah -nya tingkat \ge TRU-younger.sibling Ido house -NYA level \gj TRU-younger.sibling Ido house-NYA level \ft I have two-storied house. \ref 1178 \id 326518061900010199 \begin 0:49:52 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1179 \id 197775061900010199 \begin 0:49:54 \sp CHIIDO \tx ayo, semprot dia! \pho ʔayɔʔ səmprɔt diyah \mb ayo semprot dia \ge AYO spray 3 \gj AYO spray 3 \ft come on, spray him! \ref 1180 \id 916029061900010199 \begin 0:49:56 \sp EXPBET \tx yang di atas harus ditolongin, yang tingkat, tuh. \pho yaŋ di ʔatas harus ditɔlɔŋin yaŋ tiŋkat tuh \mb yang di atas harus di- tolong -in yang tingkat tuh \ge REL LOC up must DI- help -IN REL level that \gj REL LOC up must DI-help-IN REL level that \ft we must help the one up there, the one upstairs, look! \nt putting a toy man on the ladder of toy fire brigade car. \ref 1181 \id 930277061900010199 \begin 0:49:58 \sp CHIIDO \tx siram! \pho siram \mb siram \ge pour.on \gj pour.on \ft pour on it! \ref 1182 \id 985719061900010199 \begin 0:50:00 \sp EXPBET \tx ces, dah disiram. \pho csː da disiram \mb ces dah di- siram \ge IMIT PFCT DI- pour.on \gj IMIT PFCT DI-pour.on \ft woosh, he has poured on it. \nt imitating the sound of pouring water. \ref 1183 \id 425897121951251104 \begin 0:50:03 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tukaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while lifting his hand. \ref 1184 \id 399915061900010199 \begin 0:50:05 \sp EXPBET \tx ni dia naek ke atas nih. \pho ni diya naek kə ʔatas ni \mb ni dia naek ke atas nih \ge this 3 go.up to up this \gj this 3 go.up to up this \ft look, he's going up here. \nt referring to the toy man on the ladder of toy fire brigade car. \ref 1185 \id 779050061900010199 \begin 0:50:08 \sp CHIIDO \tx nih, liat ni ada... di sana ada mo(tor)... ada motor Power Ranger. \pho niʰ liyat ni adaʔ di sana ada mɔʰ ʔada mɔtɔr pɔwər rɛnjər \mb nih liat ni ada di sana ada motor ada motor Power Ranger \ge this see this exist LOC there exist motorcycle exist motorcycle Power Ranger \gj this see this exist LOC there exist motorcycle exist motorcycle Power Ranger \ft look, there's... there's a motorcycle... the Power Ranger's motorcycle. \nt moving a toy motorcycle. \ref 1186 \id 917567061900010199 \begin 0:50:11 \sp CHIIDO \tx i, awas mabrakan. \pho ʔiːh ʔawas mabrakan \mb i awas m- tabrak -an \ge this EXCL N- collide -AN \gj this EXCL N-collide-AN \ft vroom, watchout, there would be a collision. \nt 1. moving the toy motorcycle. 2. **CHIIDO consistently says the word 'tabrakan' with 'mabrakan'. \ref 1187 \id 971366123017251104 \begin 0:50:14 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1188 \id 375291123035251104 \begin 0:50:17 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \ref 1189 \id 677746061900010199 \begin 0:50:19 \sp CHIIDO \tx orang... orang-orang... eee... sini[?] dulu, ntar xx tabrak. \pho ʔɔraŋ ʔɔraŋɔraŋ ʔəʔ sini duluʔ ntar xx tabrak \mb orang orang - orang eee sini dulu ntar xx tabrak \ge person person - person FILL here before moment xx collide \gj person RED-person FILL here before moment xx collide \ft the people... the people... umm... come here, it'll xx hit them. \nt referring to the imaginary crowd near his toy motorcycle. \ref 1190 \id 959865061900010199 \begin 0:50:21 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm. \pho mːh mːh \mb mmm mmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft varoom, varoom. \ref 1191 \id 567193061900010199 \begin 0:50:23 \sp CHIIDO \tx ni belinya di pasar. \pho ni bəliɲa di pasar \mb ni beli -nya di pasar \ge this buy -NYA LOC market \gj this buy-NYA LOC market \ft I bought it at the market. \nt referring to the toy motorcycle. \ref 1192 \id 621819061900010199 \begin 0:50:26 \sp EXPBET \tx bagus kok. \pho bagus kɔʔ \mb bagus kok \ge nice KOK \gj nice KOK \ft it's good. \nt commenting the toy motorcycle. \ref 1193 \id 732982061900010199 \begin 0:50:29 \sp CHIIDO \tx Mas Aba yang biru, Dek Ido yang hitam. \pho mas ʔaba yaŋ biru de idɔ yaŋ hitam \mb Mas Aba yang biru Dek Ido yang hitam \ge EPIT Aba REL blue TRU-younger.sibling Ido REL black \gj EPIT Aba REL blue TRU-younger.sibling Ido REL black \ft Aba's is blue and mine is red. \nt 1. still referring to the toy motorcycle. 2. 'Aba' is his older brother. \ref 1194 \id 655922061900010199 \begin 0:50:32 \sp CHIIDO \tx tapi Dek Ido mulutnya monyong. \pho tapi dɛ idɔʔ mulutɲa moɲoŋ \mb tapi Dek Ido mulut -nya monyong \ge but TRU-younger.sibling Ido mouth -NYA pout \gj but TRU-younger.sibling Ido mouth-NYA pout \ft but my mouth is pout. \nt referring to the front part of his toy motorcycle. \ref 1195 \id 475437124720251104 \begin 0:50:35 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 1196 \id 186081124736251104 \begin 0:50:38 \sp CHIIDO \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of motorcycle. \ref 1197 \id 599036061900010199 \begin 0:50:41 \sp CHIIDO \tx Mas Aba namanya kuda... kudanya kuda terbang. \pho mas aba namaɲa kutaʔ kudaɲa kuda tərbaŋ \mb Mas Aba nama -nya kuda kuda -nya kuda terbang \ge EPIT Aba name -NYA horse horse -NYA horse fly \gj EPIT Aba name-NYA horse horse-NYA horse fly \ft Aba's is the horse... flying horse. \nt 1. slipped of the tounge when saying the word 'kuda'. 2. referring to the picture on Aba's motorcycle. \ref 1198 \id 307962061900010199 \begin 0:50:44 \sp EXPBET \tx kalo Ido? \pho kalɔ ʔidɔʰ \mb kalo Ido \ge TOP Ido \gj TOP Ido \ft how about yours? \nt referring to the picture on CHIIDO's motorcycle. \ref 1199 \id 630961061900010199 \begin 0:50:46 \sp CHIIDO \tx ini naga. \pho ʔini nagaʔ \mb ini naga \ge this serpent \gj this serpent \ft this is a dragon. \nt referring to the picture on his motorcycle. \ref 1200 \id 567349125204251104 \begin 0:50:48 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1201 \id 479628061900010199 \begin 0:50:50 \sp CHIIDO \tx nih motornya nih. \pho niʰ mɔtɔrɲa nih \mb nih motor -nya nih \ge this motorcycle -NYA this \gj this motorcycle-NYA this \ft look at this motorcycle! \nt moving the toy motorcycle. \ref 1202 \id 418727061900010199 \begin 0:50:52 \sp CHIIDO \tx jalannya nih kalo belok nih bannya. \pho jalaɲa niːʰ kalɔ belɔk niːʰ baɲah \mb jalan -nya nih kalo belok nih ban -nya \ge walk -NYA this TOP turn this tire -NYA \gj walk-NYA this TOP turn this tire-NYA \ft look at the motorcycle when it's turning! \nt moving the toy motorcycle. \ref 1203 \id 153656061900010199 \begin 0:50:54 \sp CHIIDO \tx cit, awyaw. \pho ciːt ʔawyaw \mb cit awyaw \ge IMIT BAB \gj IMIT BAB \ft screek, awyaw. \nt imitating the sound of brake and then babbling. \ref 1204 \id 109628061900010199 \begin 0:50:55 \sp CHIIDO \tx ni isinya apa ni? \pho ni ʔisiɲa apa nih \mb ni isi -nya apa ni \ge this contents -NYA what this \gj this contents-NYA what this \ft what's in it? \nt referring to the space under the carpet. \ref 1205 \id 821860061900010199 \begin 0:50:56 \sp CHIIDO \tx ni kan isinya jalan. \pho ni kan ʔisiɲa jalan \mb ni kan isi -nya jalan \ge this KAN contents -NYA street \gj this KAN contents-NYA street \ft the road is in it. \nt the space under the carpet to be a road. \ref 1206 \id 424239061900010199 \begin 0:50:58 \sp CHIIDO \tx jalan mobil. \pho jalan mɔbil \mb jalan mobil \ge street car \gj street car \ft the road for the cars. \ref 1207 \id 999522061900010199 \begin 0:51:00 \sp CHIIDO \tx ini jalannya banyak, ini jal(an)... \pho ʔini daəɲa baɲak ʔini daʔ \mb ini jalan -nya banyak ini jalan \ge this street -NYA a.lot this street \gj this street-NYA a.lot this street \ft there are a lot of roads... this road... \nt saying the word 'jalan' with unusual pronounciation. \ref 1208 \id 183514061900010199 \begin 0:51:02 \sp CHIIDO \tx ini namanya jalannya mobil. \pho ʔini namaɲa jalanɲa mɔbil \mb ini nama -nya jalan -nya mobil \ge this name -NYA street -NYA car \gj this name-NYA street-NYA car \ft I call it the road of cars. \ref 1209 \id 622214061900010199 \begin 0:51:06 \sp CHIIDO \tx tu kan nih, ngeng, ngeng, ngeng. \pho tu kan nih ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛːŋ \mb tu kan nih ngeng ngeng ngeng \ge that KAN this IMIT IMIT IMIT \gj that KAN this IMIT IMIT IMIT \ft see, varoom, varoom, varoom. \nt imitating the sound of car. \ref 1210 \id 164439061900010199 \begin 0:51:10 \sp CHIIDO \tx jalannya xx... jalan mobil gini jalannya. \pho jalanɲa m jalan mɔbil ginih jalanɲa \mb jalan -nya xx jalan mobil gini jalan -nya \ge street -NYA xx street car like.this street -NYA \gj street-NYA xx street car like.this street-NYA \ft the road xx... the road of cars is like this. \ref 1211 \id 430801061900010199 \begin 0:51:14 \sp CHIIDO \tx oa, oa, eee. \pho ʔɔaː ʔɔaːʔ ʔəːh \mb oa oa eee \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt taking the transmitter and then babbling. \ref 1212 \id 559612131550251104 \begin 0:51:19 \sp CHIIDO \tx 0. \nt giving the transmitter to EXPBET. \ref 1213 \id 123869131620251104 \begin 0:51:24 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1214 \id 769230131646251104 \begin 0:51:25 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1215 \id 587409061900010199 \begin 0:51:27 \sp CHIIDO \tx copot! \pho cɔpɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft take it off! \nt referring to the transmitter. \ref 1216 \id 200909061900010199 \begin 0:51:29 \sp EXPBET \tx 0. \nt taking off the transmitter. \ref 1217 \id 572579131938251104 \begin 0:51:32 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted for a few seconds because EXPBET is turning off the camcorder. \ref 1218 \id 251446132030251104 \begin 0:51:35 \sp EXPBET \tx o, kere. \pho ʔɔ kre \mb o kere \ge EXCL bamboo.blinds \gj EXCL bamboo.blinds \ft o, the bamboo blinds. \nt talking to CHIIDO. \ref 1219 \id 259954132550251104 \begin 0:51:38 \sp CHIIDO \tx kere apa? \pho kəre ʔapah \mb kere apa \ge bamboo.blinds what \gj bamboo.blinds what \ft what bamboo blinds? \ref 1220 \id 159441133046251104 \begin 0:51:41 \sp EXPBET \tx kere, namanya kere. \pho kəre namaya kəre \mb kere nama -nya kere \ge bamboo.blinds name -NYA bamboo.blinds \gj bamboo.blinds name-NYA bamboo.blinds \ft bamboo blinds, we call it bamboo blinds. \ref 1221 \id 139809133108251104 \begin 0:51:44 \sp CHIIDO \tx kere, buat apa? \pho kəreʔ ʔuwat ʔapah \mb kere buat apa \ge bamboo.blinds for what \gj bamboo.blinds for what \ft bamboo blinds, what for? \ref 1222 \id 470842133128251104 \begin 0:51:47 \sp EXPBET \tx buat biar nggak ujan. \pho buwat biar ŋga ʔujan \mb buat biar nggak ujan \ge for let NEG rain \gj for let NEG rain \ft so that it won't be rain. \nt **'ujan' should be 'keujanan'. \ref 1223 \id 355521133212251104 \begin 0:51:50 \sp CHIIDO \tx heah. \pho həah \mb heah \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1224 \id 755256133247251104 \begin 0:51:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt putting the microphone on CHIIDO's T-shirt. \ref 1225 \id 602747133303251104 \begin 0:51:54 \sp CHIIDO \tx kalo ujan kena basah dong. \pho kalɔ ʔujan kənaʔ basa dɔŋ \mb kalo ujan kena basah dong \ge TOP rain undergo wet DONG \gj TOP rain undergo wet DONG \ft if we're caught in rain, we'll get wet of course. \ref 1226 \id 595003133324251104 \begin 0:51:56 \sp CHIIDO \tx basah dong, ba(sah)... \pho basa dɔŋ baːh \mb basah dong basah \ge wet DONG wet \gj wet DONG wet \ft we'll get wet of course, wet... \nt talking on the microphone. \ref 1227 \id 939987133351251104 \begin 0:51:58 \sp CHIIDO \tx dengerannya di mana? \pho dəŋəraɲa di manah \mb denger -an -nya di mana \ge hear -AN -NYA LOC which \gj hear-AN-NYA LOC which \ft where's the one for listening? \nt 1. referring to the earphone. 2. **'dengerannya' should be 'yang buat dengerin'. \ref 1228 \id 388920133748251104 \begin 0:52:01 \sp CHIIDO \tx dengerannya ambil! \pho dəŋəraɲa ʔambiːl \mb denger -an -nya ambil \ge hear -AN -NYA take \gj hear-AN-NYA take \ft take the one for listening! \nt **'dengerannya' should be 'yang buat dengerin'. \ref 1229 \id 493840153859251104 \begin 0:52:03 \sp EXPBET \tx oh, jauh, biar aja. \pho ʔɔ jauh biyar ʔajah \mb oh jauh biar aja \ge EXCL far let just \gj EXCL far let just \ft oh, it's far, let's just leave it. \nt refusing CHIIDO's command. \ref 1230 \id 782291153934251104 \begin 0:52:05 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido... \pho ʔa de idɔ \mb ah Dek Ido \ge AH TRU-younger.sibling Ido \gj AH TRU-younger.sibling Ido \ft I'll... \nt intending to take the earphone from the camcorder. \ref 1231 \id 477931154016251104 \begin 0:52:07 \sp CHIIDO \tx ya, udah, maennya di sana. \pho ya uda maeɲa di sanah \mb ya udah maen -nya di sana \ge yes PFCT play -NYA LOC there \gj yes PFCT play-NYA LOC there \ft yeah, alright, let me play there. \nt intending to play near the camcorder. \ref 1232 \id 705106154053251104 \begin 0:52:10 \sp CHIIDO \tx heh, heh. \pho həh həh \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt crawling to the camcorder. \ref 1233 \id 139636154217251104 \begin 0:52:13 \sp CHIIDO \tx heh, heh, heh, heh. \pho həh həh həh həh \mb heh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt crawling to the camcorder. \ref 1234 \id 276044154305251104 \begin 0:52:16 \sp EXPBET \tx nggak usah dipegang, gitu aja! \pho ŋga ʔusa dipəgaŋ gitu ʔajah \mb nggak usah di- pegang gitu aja \ge NEG must DI- hold like.that just \gj NEG must DI-hold like.that just \ft don't hold it, just like that! \nt referring to the camcorder. \ref 1235 \id 587287154343251104 \begin 0:52:19 \sp EXPBET \tx nggak... nggak usah dicopot, biar aja! \pho ŋgaʔ ŋga ʔusa dicɔpɔt biyar ajah \mb nggak nggak usah di- copot biar aja \ge NEG NEG must DI- detach let just \gj NEG NEG must DI-detach let just \ft don't... don't take it off, just let it be there! \nt referring to the microphone on CHIIDO's T-shirt. \ref 1236 \id 847695154433251104 \begin 0:52:23 \sp CHIIDO \tx a, e, a, e, e, e, e, eh, eh, eh, eh, eh, a. \pho ʔaʔ ʔəʔ ʔaʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəh ʔəh ʔəh ʔəh ʔəːh ʔaʔ \mb a e a e e e e eh eh eh eh eh a \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice through the earphone. \ref 1237 \id 838577154708251104 \begin 0:52:27 \sp EXPBET \tx jan basah lho! \pho jan basah lɔːʰ \mb jan basah lho \ge don't wet EXCL \gj don’t wet EXCL \ft don't make it wet! \nt referring to the microphone. \ref 1238 \id 581148154756251104 \begin 0:52:31 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1239 \id 263547154830251104 \begin 0:52:33 \sp CHIIDO \tx a, a, em, eh. \pho ʔaː ʔaʔ ʔə̃m ʔə̃h \mb a a em eh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone while listening to his own voice through the earphone. \ref 1240 \id 243886154935251104 \begin 0:52:35 \sp CHIIDO \tx apa, apa, apa, pa. \pho hapah ʔapah ʔapah pah \mb apa apa apa pa \ge what what what what \gj what what what what \ft what, what, what, what. \nt talking on the microphone while listening to his own voice through the earphone. \ref 1241 \id 109527155026251104 \begin 0:52:38 \sp CHIIDO \tx kok tapi rusak ni? \pho ko tapi rusak nih \mb kok tapi rusak ni \ge KOK but damaged this \gj KOK but damaged this \ft but how come it doesn't work? \ref 1242 \id 925941155051251104 \begin 0:52:41 \sp EXPBET \tx ya, udah, yok maen aja. \pho ya udah yɔʔ maen ajaʰ \mb ya udah yok maen aja \ge yes PFCT AYO play just \gj yes PFCT AYO play just \ft yeah, alright, let's just play there. \ref 1243 \id 106313155111251104 \begin 0:52:44 \sp CHIIDO \tx xxx tapi ni. \pho bəjəbəjə tapi nih \mb xxx tapi ni \ge xxx but this \gj xxx but this \ft but it's xxx. \ref 1244 \id 915439155218251104 \begin 0:52:45 \sp CHIIDO \tx eh, ini, sekarang di bandara. \pho ʔe inih səkaraŋ di manara \mb eh ini sekarang di bandara \ge EXCL this now LOC airport \gj EXCL this now LOC airport \ft hey, this one, now in the airport. \nt inetending to play a space on the floor to be airport. \ref 1245 \id 245643160837251104 \begin 0:52:47 \sp CHIIDO \tx ni bandara. \pho ni bandaraʰ \mb ni bandara \ge this airport \gj this airport \ft this is the airport. \nt referring to an empty space on the floor. \ref 1246 \id 824687160853251104 \begin 0:52:49 \sp EXPBET \tx bandara apa? \pho bandara ʔapah \mb bandara apa \ge airport what \gj airport what \ft what airport? \ref 1247 \id 243864160907251104 \begin 0:52:51 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1248 \id 628538160936251104 \begin 0:52:53 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1249 \id 253261160955251104 \begin 0:52:54 \sp EXPBET \tx bandara apa? \pho bandara ʔapah \mb bandara apa \ge airport what \gj airport what \ft what airport? \ref 1250 \id 163668161627251104 \begin 0:52:55 \sp CHIIDO \tx yang ada jembatannya itu kan? \pho yaŋ ada jəmbataɲa itu kan \mb yang ada jembatan -nya itu kan \ge REL exist bridge -NYA that KAN \gj REL exist bridge-NYA that KAN \ft the one that has a bridge, right? \ref 1251 \id 981152161647251104 \begin 0:52:56 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1252 \id 148083161703251104 \begin 0:52:57 \sp CHIIDO \tx ni di... mana orangnya? \pho ni diʔ mana ʔɔraŋɲa \mb ni di mana orang -nya \ge this LOC which person -NYA \gj this LOC which person-NYA \ft it's in... where's the man? \nt taking the toy man. \ref 1253 \id 936150161719251104 \begin 0:52:59 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo naek jembatan. \pho de idɔ mɔ naek jəmbatan \mb Dek Ido mo naek jembatan \ge TRU-younger.sibling Ido want go.up bridge \gj TRU-younger.sibling Ido want go.up bridge \ft I want to go on the bridge. \nt taking the toy man. \ref 1254 \id 704853171534251104 \begin 0:53:01 \sp EXPBET \tx nih banyak orang. \pho ni baɲak ʔɔraŋ \mb nih banyak orang \ge this a.lot person \gj this a.lot person \ft there are toy man here. \ref 1255 \id 389476171620251104 \begin 0:53:03 \sp CHIIDO \tx mo xx naek nggak? \pho mɔ ma naek ŋgaʔ \mb mo xx naek nggak \ge want xx go.up NEG \gj want xx go.up NEG \ft do you want xx to climb? \ref 1256 \id 838351171647251104 \begin 0:53:05 \sp CHIIDO \tx 'aku naek.' \pho ʔaku naek \mb aku naek \ge 1SG go.up \gj 1SG go.up \ft 'I'll climb.' \nt pretending to be the toy man that's climbing the tripod. \ref 1257 \id 381195172000251104 \begin 0:53:08 \sp CHIIDO \tx 'da, da, xx.' \pho da da dumbaːh \mb da da xx \ge bye bye xx \gj bye bye xx \ft 'bye, bye, xx.' \ref 1258 \id 258194172018251104 \begin 0:53:11 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while taking a toy man. \ref 1259 \id 280590172051251104 \begin 0:53:13 \sp CHIIDO \tx ni buat liat apa ni? \pho ni uwat liyat ʔapa nih \mb ni buat liat apa ni \ge this for see what this \gj this for see what this \ft what thing do we see from it? \nt referring to the camcorder. \ref 1260 \id 493673172254251104 \begin 0:53:15 \sp CHIIDO \tx 'da, da, aku di jendela.' \pho da daː aku di jəndelaʔ \mb da da aku di jendela \ge bye bye 1SG LOC window \gj bye bye 1SG LOC window \ft 'bye, bye, I'm at the window.' \nt putting the toy man in front of the camcorder. \ref 1261 \id 683626172331251104 \begin 0:53:18 \sp CHIIDO \tx 'di jendela.' \pho di jəndelaʔ \mb di jendela \ge LOC window \gj LOC window \ft 'at the window.' \nt still pretending to be the toy man. \ref 1262 \id 914656172543251104 \begin 0:53:21 \sp CHIIDO \tx 'sampe jumpa di jendela.' \pho sampe jumpa di jəndelaʰ \mb sampe jumpa di jendela \ge arrive meet LOC window \gj arrive meet LOC window \ft 'see you at the window.' \nt still pretending to be the toy man. \ref 1263 \id 348840172617251104 \begin 0:53:24 \sp EXPBET \tx nih orangnya banyak. \pho niː ɔraŋya baɲak \mb nih orang -nya banyak \ge this person -NYA a.lot \gj this person-NYA a.lot \ft there are lots of toy man here. \nt referring to the toy man. \ref 1264 \id 966765172646251104 \begin 0:53:25 \sp CHIIDO \tx 'aku di jendela.' \pho ʔaku di cəndɛlaʔ \mb aku di jendela \ge 1SG LOC window \gj 1SG LOC window \ft 'I'm at the window.' \nt still pretending to be the toy man. \ref 1265 \id 448719172708251104 \begin 0:53:27 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1266 \id 230324172733251104 \begin 0:53:29 \sp CHIIDO \tx liat apa namanya? \pho liyat ʔapa namaɲah \mb liat apa nama -nya \ge see what name -NYA \gj see what name-NYA \ft what am I looking at? \ref 1267 \id 761091172747251104 \begin 0:53:31 \sp CHIIDO \tx namanya liat apa? \pho namaɲa liyat apah \mb nama -nya liat apa \ge name -NYA see what \gj name-NYA see what \ft what am I looking at? \ref 1268 \id 585354172813251104 \begin 0:53:33 \sp EXPBET \tx pemandangan. \pho pəmandaŋan \mb pemandangan \ge view \gj view \ft the view. \ref 1269 \id 758410172831251104 \begin 0:53:33 \sp CHIIDO \tx ah? \pho ʔah \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1270 \id 511708172844251104 \begin 0:53:33 \sp EXPBET \tx pemandangan. \pho pəmandaŋan \mb pemandangan \ge view \gj view \ft the view. \ref 1271 \id 486938172900251104 \begin 0:53:35 \sp CHIIDO \tx xx. \pho daːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1272 \id 875548172906251104 \begin 0:53:38 \sp CHIIDO \tx ni buat naik ni, naik. \pho ni uwat naik nih naɪk \mb ni buat naik ni naik \ge this for go.up this go.up \gj this for go.up this go.up \ft it's for climbing, climbing. \nt referring to a toy. \ref 1273 \id 954673172935251104 \begin 0:53:41 \sp CHIIDO \tx xx, ini di luar ada yang naek. \pho kʊr ʔini di luwar ada yaŋ naɪk \mb xx ini di luar ada yang naek \ge xx this LOC out exist REL go.up \gj xx this LOC out exist REL go.up \ft xx, there's some one climbing out there. \nt referring to the toy man. \ref 1274 \id 616649173040251104 \begin 0:53:43 \sp CHIIDO \tx 'aw, da, da.' \pho aːw da daː \mb aw da da \ge EXCL bye bye \gj EXCL bye bye \ft 'oh, bye, bye.' \nt pretending to be the toy man that's climbing the tripod. \ref 1275 \id 239479173110251104 \begin 0:53:45 \sp EXPBET \tx nih, liatin deh, dia mo naek atas tuh pake ini tuh. \pho ni liyatin deh diya mɔʔ naek ʔatas tuʰ pake ʔini tuʰ \mb nih liat -in deh dia mo naek atas tuh pake ini tuh \ge this see -IN DEH 3 want go.up up that use this that \gj this see-IN DEH 3 want go.up up that use this that \ft look, you look at it please, he's going to climb up there with using this one. \nt referring to a toy man. \ref 1276 \id 740630173135251104 \begin 0:53:47 \sp EXPBET \tx yang ke atas pake itu. \pho yaŋ kə ʔatas pake ʔituh \mb yang ke atas pake itu \ge REL to up use that \gj REL to up use that \ft the one that climbs up is using that one. \nt referring to a toy that should be used by the toy man to climb the tripod. \ref 1277 \id 497043173302251104 \begin 0:53:50 \sp CHIIDO \tx ni mamanya. \pho ni mamahɲah \mb ni mama -nya \ge this mommy -NYA \gj this mommy-NYA \ft this is the mother. \nt referring to a toy man. \ref 1278 \id 613966173415251104 \begin 0:53:53 \sp CHIIDO \tx ni mamanya mo naek ke atas, nih. \pho ni mamahɲa mɔ naek kə ʔatas nih \mb ni mama -nya mo naek ke atas nih \ge this mommy -NYA want go.up to up this \gj this mommy-NYA want go.up to up this \ft this mother wants to climb up there, look! \nt referring to a toy man. \ref 1279 \id 117432125453261104 \begin 0:53:54 \sp EXPBET \tx pake tangga. \pho pakeʔ taŋgaʔ \mb pake tangga \ge use stair \gj use stair \ft she's using ladder. \ref 1280 \id 593061125517261104 \begin 0:53:56 \sp CHIIDO \tx te, kut, te, kut, kut, kut, kut. \pho tə kut tə kut kut kut kut \mb te kut te kut kut kut kut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tap, tap, tap, tap, tap, tap, tap. \nt imitating the sound of steps on a ladder. \ref 1281 \id 699564125847261104 \begin 0:53:58 \sp CHIIDO \tx dia nggak bisa naek. \pho diya ŋga bisa naek \mb dia nggak bisa naek \ge 3 NEG can go.up \gj 3 NEG can go.up \ft he can't go up. \nt referring to a toy man. \ref 1282 \id 596362125903261104 \begin 0:54:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx... Dek Ido naek sini nih. \pho de ʔidɔ ɪk de idɔ naɪk sini nih \mb Dek Ido xx Dek Ido naek sini nih \ge TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido go.up here this \gj TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido go.up here this \ft I xx... I'll go up from here. \nt referring to his toy man. \ref 1283 \id 378571130154261104 \begin 0:54:02 \sp CHIIDO \tx bisa ni, naik sini. \pho bisa nih naɪk sinih \mb bisa ni naik sini \ge can this go.up here \gj can this go.up here \ft I can do it, go up here. \ref 1284 \id 264000130250261104 \begin 0:54:04 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho keʔtap \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1285 \id 660767130355261104 \begin 0:54:06 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving his toy man on the tripod. \ref 1286 \id 125695130421261104 \begin 0:54:08 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho haːduːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt still moving his toy man on the tripod. \ref 1287 \id 860476130505261104 \begin 0:54:11 \sp CHIIDO \tx xx. \pho dɔd \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt putting his toy man right in front of the lens of camcorder. \ref 1288 \id 550155130652261104 \begin 0:54:14 \sp CHIIDO \tx ni... nih, ini buat tempat muter-muter. \pho niʔ niːʰ ʔini uwat təmpat mutərmutər \mb ni nih ini buat tempat m- puter - m- puter \ge this this this for place N- turn - N- turn \gj this this this for place RED-N-turn \ft this... look, it's the place for turning around. \nt rotating a toy man on the lens of camcorder. \ref 1289 \id 472208130823261104 \begin 0:54:15 \sp CHIIDO \tx 'da, da, da, da.' \pho da da da daʰ \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft 'bye, bye, bye, bye.' \nt pretending to be the toy man. \ref 1290 \id 816264130852261104 \begin 0:54:16 \sp CHIIDO \tx nih yang muter-muter apa? \pho niʔ yaŋ mutərmutər apah \mb nih yang m- puter - m- puter apa \ge this REL N- turn - N- turn what \gj this REL RED-N-turn what \ft what's turning around here? \ref 1291 \id 864209130920261104 \begin 0:54:17 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1292 \id 286467130927261104 \begin 0:54:19 \sp EXPBET \tx pusing dong orangnya. \pho pusiŋ dɔŋ ɔraŋyah \mb pusing dong orang -nya \ge dizzy DONG person -NYA \gj dizzy DONG person-NYA \ft the man will be dizzy. \ref 1293 \id 270721130951261104 \begin 0:54:21 \sp CHIIDO \tx ntar buat... ini mainan. \pho ntar buwat ʔini mainan \mb ntar buat ini main -an \ge moment for this play -AN \gj moment for this play-AN \ft it'll be for... this is a toy. \nt referring to the lens of camcorder. \ref 1294 \id 226512131042261104 \begin 0:54:23 \sp CHIIDO \tx ni kan puter-puter. \pho ni kan putərputər \mb ni kan puter - puter \ge this KAN turn - turn \gj this KAN RED-turn \ft this is turning around. \nt rotating the toy man on the lens of camcorder and the toy man is falling down to the floor. \ref 1295 \id 602220131148261104 \begin 0:54:25 \sp EXPBET \tx he, orangnya mati, jatoh. \pho hə ɔraŋɲa matiʔ jatɔh \mb he orang -nya mati jatoh \ge EXCL person -NYA dead fall \gj EXCL person-NYA dead fall \ft hey, the man is dead, falling down. \ref 1296 \id 731713131207261104 \begin 0:54:27 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1297 \id 918217131217261104 \begin 0:54:30 \sp CHIIDO \tx yah, Dek Ido ke mati. \pho ya de idɔ kə matiʔ \mb yah Dek Ido ke mati \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido to dead \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido to dead \ft yeah, I'm dead. \nt 1. **should be without 'ke'. 2. referring to the toy man. \ref 1298 \id 788663131247261104 \begin 0:54:33 \sp CHIIDO \tx di... tolong diambil itu! \pho diʔ tɔlɔŋ diambil ʔituh \mb di tolong di- ambil itu \ge DI help DI- take that \gj DI help DI-take that \ft be... take that please! \nt asking EXPBET to take the toy ambulance. \ref 1299 \id 484883131422261104 \begin 0:54:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mati. \pho de idɔ matiʔ \mb Dek Ido mati \ge TRU-younger.sibling Ido dead \gj TRU-younger.sibling Ido dead \ft I'm dead. \nt referring to his toy man. \ref 1300 \id 540657131454261104 \begin 0:54:37 \sp EXPBET \tx ngi, u, ngi, u, ngi, u, ngi, u, ngi, u. \mb ngi u ngi u ngi u ngi u ngi u \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ngi, u, ngi, u, ngi, u, ngi, u, ngi, u. \nt imitating the sound of siren. \ref 1301 \id 135735131629261104 \begin 0:54:39 \sp EXPBET \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft mmm. \nt imitating the sound of siren. \ref 1302 \id 414759131728261104 \begin 0:54:42 \sp CHIIDO \tx dah dibawa ni. \pho da dibawaʔ nih \mb dah di- bawa ni \ge PFCT DI- bring this \gj PFCT DI-bring this \ft it's already carried. \nt referring to his toy man on the toy ambulance. \ref 1303 \id 961224131749261104 \begin 0:54:45 \sp CHIIDO \tx dah dibawa. \pho da dibawaʔ \mb dah di- bawa \ge PFCT DI- bring \gj PFCT DI-bring \ft it's already carried. \nt still referring to his toy man on the toy ambulance. \ref 1304 \id 913890152017261104 \begin 0:54:48 \sp CHIIDO \tx yah, ha, kok jatoh? \pho yah haː kɔ jatɔh \mb yah ha kok jatoh \ge EXCL EXCL KOK fall \gj EXCL EXCL KOK fall \ft oh, oh, how come it's falling? \nt the toy man is falling from the ambulance. \ref 1305 \id 975277152101261104 \begin 0:54:51 \sp EXPBET \tx wiu, wiu. \pho wiyu wiyu \mb wiu wiu \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wiu, wiu. \nt imitating the sound of siren. \ref 1306 \id 411508152119261104 \begin 0:54:54 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido nggak mati. \pho skaraŋ de idɔ ŋga matiʔ \mb sekarang Dek Ido nggak mati \ge now TRU-younger.sibling Ido NEG dead \gj now TRU-younger.sibling Ido NEG dead \ft now I'm not dead. \nt referring to his toy man. \ref 1307 \id 327783152144261104 \begin 0:54:57 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt putting his toy man on the camcorder and it's falling down. \ref 1308 \id 754653152233261104 \begin 0:55:01 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho hənanananah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1309 \id 369895152247261104 \begin 0:55:01 \sp CHIIDO \tx ni kan perosotan. \pho ni kan pərɔsɔtan \mb ni kan perosot -an \ge this KAN slide -AN \gj this KAN slide-AN \ft this is a slide. \nt referring to the camcorder. \ref 1310 \id 239392152309261104 \begin 0:55:02 \sp CHIIDO \tx 'waa, waa.' \pho waː wah \mb waa waa \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft 'ooh, ooh.' \nt pretending to be the toy man. \ref 1311 \id 166786152337261104 \begin 0:55:03 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 1312 \id 290163152351261104 \begin 0:55:04 \sp CHIIDO \tx aku mo puter[?]. \pho ʔaku mɔ putər \mb aku mo puter \ge 1SG want turn \gj 1SG want turn \ft I want to turn it. \nt 1. talking at the same time as EXPBET. 2. intending to rotate the toy man in front of the camcorder. \ref 1313 \id 282022152447261104 \begin 0:55:05 \sp EXPBET \tx liatin deh, Ido! \pho liyatin de ʔidɔʔ \mb liat -in deh Ido \ge see -IN DEH Ido \gj see-IN DEH Ido \ft hey, look at this! \nt showing a toy to CHIIDO but he's ignoring her. \ref 1314 \id 256726152611261104 \begin 0:55:07 \sp CHIIDO \tx ju, wik. \pho ju wik \mb ju wik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft pow, pow. \nt falling down the toy man to the floor while imitating the sound. \ref 1315 \id 798119152643261104 \begin 0:55:10 \sp CHIIDO \tx du, wik, liat ni! \pho du wɪk liyat niʰ \mb du wik liat ni \ge IMIT IMIT see this \gj IMIT IMIT see this \ft pow, pow, look at this! \nt falling down the toy man to the floor while imitating the sound and showing it to EXPBET. \ref 1316 \id 107784152736261104 \begin 0:55:13 \sp CHIIDO \tx du, wik, du, wik, du, wik. \pho du wɪk du wɪk du wɪk \mb du wik du wik du wik \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft pow, pow, pow, pow, pow, pow. \nt moving the toy man. \ref 1317 \id 431713152824261104 \begin 0:55:16 \sp CHIIDO \tx aku di sini. \pho ʔaku di sinih \mb aku di sini \ge 1SG LOC here \gj 1SG LOC here \ft I'm over here. \nt putting a toy man on a table. \ref 1318 \id 621227152854261104 \begin 0:55:19 \sp EXPBET \tx ni mobil derek. \pho ni mɔbil derek \mb ni mobil derek \ge this car crane \gj this car crane \ft this is a crane car. \nt referring to a toy car. \ref 1319 \id 678097152950261104 \begin 0:55:23 \sp CHIIDO \tx ni di mana? \pho ni di manah \mb ni di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \nt moving the toy crane car. \ref 1320 \id 690689153040261104 \begin 0:55:27 \sp EXPBET \tx eh, ada helikopter. \pho ʔe ʔada elikoptər \mb eh ada helikopter \ge EXCL exist helicopter \gj EXCL exist helicopter \ft hey, there's a helicopter. \ref 1321 \id 837497153107261104 \begin 0:55:31 \sp EXPBET \tx ditolong tu naik ke atas! \pho ditɔlɔŋ tu naɪk kə ʔatas \mb di- tolong tu naik ke atas \ge DI- help that go.up to up \gj DI-help that go.up to up \ft help him to go up there! \nt referring to a toy man. \ref 1322 \id 438015153141261104 \begin 0:55:35 \sp EXPBET \tx mao ke menara. \pho maɔ kə mənaraʰ \mb mao ke menara \ge want to tower \gj want to tower \ft he wants to go to the tower. \nt pretending the camcorder to be a tower. \ref 1323 \id 326462153233261104 \begin 0:55:40 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo naik. \pho de idɔ mɔ naik \mb Dek Ido mo naik \ge TRU-younger.sibling Ido want go.up \gj TRU-younger.sibling Ido want go.up \ft I want to go up. \nt intending to put his toy man on the toy helicopter. \ref 1324 \id 154584153316261104 \begin 0:55:42 \sp CHIIDO \tx Tante... Tante Bety, Ido udah... \pho tantə tantə beti idɔ udah \mb Tante Tante Bety Ido udah \ge aunt aunt Bety Ido PFCT \gj aunt aunt Bety Ido PFCT \ft Aunt... Aunt Bety, I have... \ref 1325 \id 405261153340261104 \begin 0:55:44 \sp EXPBET \tx naik bis tingkat. \pho naik bis tiŋkat \mb naik bis tingkat \ge go.up bus level \gj go.up bus level \ft you're getting on the double-decker. \nt referring to a toy man. \ref 1326 \id 632675153532261104 \begin 0:55:47 \sp CHIIDO \tx nih, Dek Ido... udah... Ido naek helikopter tapi udah... udah nggak mati nih. \pho ni de idɔʔ ʔudah ʔidɔ naɪk helikɔptər tapi udah ʔuda ŋga mati nih \mb nih Dek Ido udah Ido naek helikopter tapi udah udah nggak mati nih \ge this TRU-younger.sibling Ido PFCT Ido go.up helicopter but PFCT PFCT NEG dead this \gj this TRU-younger.sibling Ido PFCT Ido go.up helicopter but PFCT PFCT NEG dead this \ft look, I... am... I'm on the helicopter but I'm... I'm alive now. \nt referring to his toy man. \ref 1327 \id 494396155804261104 \begin 0:55:50 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah nggak mati, Dek Ido nyupir. \pho de idɔ uda ŋga mati de idɔ ɲupir \mb Dek Ido udah nggak mati Dek Ido ny- supir \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT NEG dead TRU-younger.sibling Ido N- driver \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT NEG dead TRU-younger.sibling Ido N-driver \ft I'm alive now, I'm driving. \nt referring to his toy man. \ref 1328 \id 222682155901261104 \begin 0:55:53 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1329 \id 755353123345031204 \begin 0:55:54 \sp CHIIDO \tx ke, tep, pe, tep, pe, tep, pe, tep, pe, tep. \pho kə təp pə təp pə təp pə təp pə təp \mb ke tep pe tep pe tep pe tep pe tep \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug. \nt imitating the sound of a helicopter. \ref 1330 \id 446635123538031204 \begin 0:55:56 \sp EXPBET \tx tu, gu, du, gu, du, gu, du, gu, dug, gitu. \pho tu gu du gu du gu du gu dug gituʰ \mb tu gu du gu du gu du gu dug gitu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT like.that \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT like.that \ft chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, like that. \nt imitating the sound of a helicopter. \ref 1331 \id 310253123823031204 \begin 0:55:58 \sp CHIIDO \tx gu, du, du, du, du, du, du, du, du, du, du, du, du, du. \pho gu du du du du du du du du du du du du du \mb gu du du du du du du du du du du du du du \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug. \nt imitating the sound of a helicopter. \ref 1332 \id 433207124046031204 \begin 0:56:00 \sp EXPBET \tx du, gu, du, gu, du, gu, du, gu, dug. \pho du gu du gu du gu du gu dug \mb du gu du gu du gu du gu dug \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug. \nt imitating the sound of a helicopter. \ref 1333 \id 518285124124031204 \begin 0:56:02 \sp CHIIDO \tx xx, bug, jalan sini nih. \pho daʔaʔ bug jalan sini niʰ \mb xx bug jalan sini nih \ge xx IMIT walk here this \gj xx IMIT walk here this \ft xx, chug, it's moving this way here. \nt pretending to fly the toy helicopter while imitating the sound. \ref 1334 \id 328392124238031204 \begin 0:56:03 \sp EXPBET \tx dah dianter ke atas kan? \pho da diʔantər kə ʔatas kan \mb dah di- anter ke atas kan \ge PFCT DI- deliver to up KAN \gj PFCT DI-deliver to up KAN \ft have you brought him up there? \nt referring to CHIIDO's toy man. \ref 1335 \id 198896124309031204 \begin 0:56:05 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Ido udah dianterin ke atas. \pho ʔiya de ʔidɔ ʔuda diʔantərin kə ʔatas \mb iya Dek Ido udah di- anter -in ke atas \ge yes TRU-younger.sibling Ido PFCT DI- deliver -IN to up \gj yes TRU-younger.sibling Ido PFCT DI-deliver-IN to up \ft yeah, I have brought him up there. \nt referring to his toy man. \ref 1336 \id 850230124359031204 \begin 0:56:07 \sp CHIIDO \tx tapi Dek Ido gini, 'tolong'. \pho tapi de idɔ ginih toloːŋ \mb tapi Dek Ido gini tolong \ge but TRU-younger.sibling Ido like.this help \gj but TRU-younger.sibling Ido like.this help \ft but I'm doing something like this, 'help'. \nt pretending to be his toy man. \ref 1337 \id 240902124457031204 \begin 0:56:09 \sp CHIIDO \tx 'merosot.' \pho mərosot \mb m- perosot \ge N- slide \gj N-slide \ft 'I'm sliding.' \nt pretending to be his toy man. \ref 1338 \id 349411124601031204 \begin 0:56:11 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1339 \id 664964124645031204 \begin 0:56:13 \sp CHIIDO \tx deg. \pho dəg \mb deg \ge IMIT \gj IMIT \ft deg. \nt imitating the sound of s.o. moving on a slide. \ref 1340 \id 466103124814031204 \begin 0:56:15 \sp CHIIDO \tx ni, ni namanya perosotan ni. \pho nih ni namaɲa pərɔsɔtan nih \mb ni ni nama -nya perosot -an ni \ge this this name -NYA slide -AN this \gj this this name-NYA slide-AN this \ft this one, I call it a slide. \nt referring to a foot of tripod. \ref 1341 \id 803742124926031204 \begin 0:56:17 \sp CHIIDO \tx Dek Ido merosot. \pho de idɔ mərɔsɔt \mb Dek Ido m- perosot \ge TRU-younger.sibling Ido N- slide \gj TRU-younger.sibling Ido N-slide \ft I'm sliding. \nt moving his toy man on the foot of tripod. \ref 1342 \id 105412125002031204 \begin 0:56:19 \sp CHIIDO \tx 'asip, wa, dah.' \pho ʔasiːp wa daːh \mb asip wa dah \ge fun EXCL EXCL \gj fun EXCL EXCL \ft 'cool, oh, oh.' \nt pretending to be his toy man that is moving on the foot of tripod. \ref 1343 \id 169732125056031204 \begin 0:56:21 \sp CHIIDO \tx yang ini namanya tangga sekarang. \pho yaŋ ini namaɲa taŋga səkaraŋ \mb yang ini nama -nya tangga sekarang \ge REL this name -NYA stair now \gj REL this name-NYA stair now \ft I call it a ladder now. \nt referring to a foot of tripod. \ref 1344 \id 296641125326031204 \begin 0:56:23 \sp CHIIDO \tx 'aku naik tangga dulu.' \pho ʔaku naik taŋga duluʔ \mb aku naik tangga dulu \ge 1SG go.up stair before \gj 1SG go.up stair before \ft 'I'm climbing the ladder now.' \nt pretending to be his toy man. \ref 1345 \id 262085125426031204 \begin 0:56:25 \sp CHIIDO \tx xxx, ke sini... \pho xxx kə sinih \mb xxx ke sini \ge xxx to here \gj xxx to here \ft xxx, to here... \nt looking at the camcorder. \ref 1346 \id 589154125508031204 \begin 0:56:28 \sp CHIIDO \tx di... di Paris ada ini nggak, di Paris ada ini nggak, di Paris? \pho diʔ di paris ʔada ini ŋgaʔ di paris ada ini ŋga di paris \mb di di Paris ada ini nggak di Paris ada ini nggak di Paris \ge LOC LOC Paris exist this NEG LOC Paris exist this NEG LOC Paris \gj LOC LOC Paris exist this NEG LOC Paris exist this NEG LOC Paris \ft in... does Paris have this thing, does Paris have this thing, in Paris? \nt reference unclear but still looking at the camcorder. \ref 1347 \id 731651125621031204 \begin 0:56:31 \sp EXPBET \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it has. \ref 1348 \id 773166125641031204 \begin 0:56:33 \sp CHIIDO \tx di Paris banyak mainan nggak? \pho di paris baɲak mainan ŋgaʔ \mb di Paris banyak main -an nggak \ge LOC Paris a.lot play -AN NEG \gj LOC Paris a.lot play-AN NEG \ft are there lots of toys in Paris? \nt reference still unclear. \ref 1349 \id 126736125708031204 \begin 0:56:35 \sp CHIIDO \tx liat ni, Dek Ido maonya... \pho liyat ni de idɔ maɔɲah \mb liat ni Dek Ido mao -nya \ge see this TRU-younger.sibling Ido want -NYA \gj see this TRU-younger.sibling Ido want-NYA \ft see it, I want... \ref 1350 \id 359573125735031204 \begin 0:56:37 \sp CHIIDO \tx ada xx... ada... ada ini xx nggak? \pho ʔada p ʔadaʔ ʔada ʔini n ŋgaʔ \mb ada xx ada ada ini xx nggak \ge exist xx exist exist this xx NEG \gj exist xx exist exist this xx NEG \ft does it have xx... does it have... does it have xx? \nt reference unclear. \ref 1351 \id 463731125836031204 \begin 0:56:39 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ngambil koran. \pho de idɔ mɔ ŋambil koran \mb Dek Ido mo ng- ambil koran \ge TRU-younger.sibling Ido want N- take newspaper \gj TRU-younger.sibling Ido want N-take newspaper \ft I'll take the newspaper. \nt probably referring a toy that is pretended to be a newspaper \ref 1352 \id 546184125911031204 \begin 0:56:42 \sp CHIIDO \tx mana korannya? \pho mana koraɲah \mb mana koran -nya \ge which newspaper -NYA \gj which newspaper-NYA \ft where's the newspaper? \ref 1353 \id 325984132004031204 \begin 0:56:43 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1354 \id 221848132014031204 \begin 0:56:44 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ngambil koran. \pho de idɔ mɔ ŋambil koran \mb Dek Ido mo ng- ambil koran \ge TRU-younger.sibling Ido want N- take newspaper \gj TRU-younger.sibling Ido want N-take newspaper \ft I want to take a newspaper. \ref 1355 \id 515566132208031204 \begin 0:56:45 \sp EXPBET \tx 0. \nt probably taking a toy that is pretended to be a newspaper for CHIIDO. \ref 1356 \id 533784132227031204 \begin 0:56:47 \sp CHIIDO \tx lama ni. \pho lama nih \mb lama ni \ge long.time this \gj long.time this \ft it's too long. \ref 1357 \id 729928132248031204 \begin 0:56:49 \sp EXPBET \tx nih, nih. \pho ni nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 1358 \id 625476132302031204 \begin 0:56:51 \sp CHIIDO \tx lama. \pho lamaʔ \mb lama \ge long.time \gj long.time \ft it's too long. \ref 1359 \id 998140132317031204 \begin 0:56:54 \sp CHIIDO \tx korannya. \pho koraɲah \mb koran -nya \ge newspaper -NYA \gj newspaper-NYA \ft the newspaper. \ref 1360 \id 365808132340031204 \begin 0:56:57 \sp CHIIDO \tx truk, tret, dah. \pho truk treːt dah \mb truk tret dah \ge truck IMIT PFCT \gj truck IMIT PFCT \ft truk, tret, alright. \nt reference unclear. \ref 1361 \id 846216132920031204 \begin 0:57:00 \sp EXPBET \tx baca koran deh dia. \pho bacaʔ kɔran de diyaʰ \mb baca koran deh dia \ge read newspaper DEH 3 \gj read newspaper DEH 3 \ft he's reading a newspaper. \nt referring to CHIIDO's toy man. \ref 1362 \id 266736133006031204 \begin 0:57:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx... xxnya gini... Dek Ido kalo udah gede xx... baca koran. \pho de idɔ bauʔ buwaɲaʰ ginih de idɔ kalɔ uda gədeʔ baiʔ baca koran \mb Dek Ido xx xx -nya gini Dek Ido kalo udah gede xx baca koran \ge TRU-younger.sibling Ido xx xx -NYA like.this TRU-younger.sibling Ido TOP PFCT big xx read newspaper \gj TRU-younger.sibling Ido xx xx-NYA like.this TRU-younger.sibling Ido TOP PFCT big xx read newspaper \ft I xx... the xx is like this... when I grow up xx... I'll read the newspaper. \ref 1363 \id 741167133216031204 \begin 0:57:07 \sp EXPBET \tx keyek Papa ya? \pho keyeʔ papa yah \mb keyek Papa ya \ge like daddy yes \gj like daddy yes \ft like Daddy, right? \ref 1364 \id 507456133241031204 \begin 0:57:08 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1365 \id 122540133313031204 \begin 0:57:10 \sp CHIIDO \tx sini aja di atas. \pho sini aya di ʔatas \mb sini aja di atas \ge here just LOC up \gj here just LOC up \ft just up here. \nt putting a toy man next to the camcorder. \ref 1366 \id 936323133350031204 \begin 0:57:12 \sp CHIIDO \tx ni namanya apa, ni namanya apa? \pho ni namaɲa apah ni namaɲa apah \mb ni nama -nya apa ni nama -nya apa \ge this name -NYA what this name -NYA what \gj this name-NYA what this name-NYA what \ft what do you call it, what do you call it? \nt referring to a part of camcorder. \ref 1367 \id 903912133434031204 \begin 0:57:14 \sp EXPBET \tx awas nanti patah lagi. \pho ʔawas nanti pata lagiʰ \mb awas nanti patah lagi \ge EXCL later broken more \gj EXCL later broken more \ft watch out you'll break it again. \nt reference unclear. \ref 1368 \id 680035133505031204 \begin 0:57:16 \sp EXPBET \tx nih dia mo naek ke atas pake ini, naek bis tingkat. \pho ni diya mɔ naek kə ʔatas pake ʔiniʰ naek bis tiŋkat \mb nih dia mo naek ke atas pake ini naek bis tingkat \ge this 3 want go.up to up use this go.up bus level \gj this 3 want go.up to up use this go.up bus level \ft look, he'll go up with this thing, go up to the double-decker. \nt referring to a toy man. \ref 1369 \id 873009133617031204 \begin 0:57:20 \sp EXPBET \tx loncat, hop, loncat, heh. \pho lɔncat hɔp lɔncat həh \mb loncat hop loncat heh \ge jump IMIT jump EXCL \gj jump IMIT jump EXCL \ft he's jumping, hoop, jumping, ouch. \nt moving a toy man. \ref 1370 \id 580362133723031204 \begin 0:57:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan yang ini. \pho de idɔ kan yaŋ ʔinih \mb Dek Ido kan yang ini \ge TRU-younger.sibling Ido KAN REL this \gj TRU-younger.sibling Ido KAN REL this \ft this one is mine. \nt referring to his toy man. \ref 1371 \id 563811133752031204 \begin 0:57:29 \sp CHIIDO \tx orangnya kok banyak? \pho ʔɔraŋɲa ko baɲak \mb orang -nya kok banyak \ge person -NYA KOK a.lot \gj person-NYA KOK a.lot \ft how come there are many men? \nt referring to the toy man. \ref 1372 \id 480308133837031204 \begin 0:57:34 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1373 \id 154501133933031204 \begin 0:57:39 \sp CHIIDO \tx mana satu lagi? \pho mana satu lagiʔ \mb mana satu lagi \ge which one more \gj which one more \ft where's another one? \nt referring to a toy man. \ref 1374 \id 809777134007031204 \begin 0:57:41 \sp CHIIDO \tx mana satu lagi, yang dokter. \pho mana satu lagiʔ yaŋ doktər \mb mana satu lagi yang dokter \ge which one more REL doctor \gj which one more REL doctor \ft where's another one, the doctor? \nt referring to a toy man. \ref 1375 \id 747899134054031204 \begin 0:57:43 \sp CHIIDO \tx mana yang dokter? \pho manaʰ yaŋ doktər \mb mana yang dokter \ge which REL doctor \gj which REL doctor \ft where's the docotr? \nt referring to a toy man. \ref 1376 \id 260740134159031204 \begin 0:57:46 \sp EXPBET \tx ni dokter. \pho ni doktər \mb ni dokter \ge this doctor \gj this doctor \ft this is the doctor. \nt referring to a toy man. \ref 1377 \id 773313134255031204 \begin 0:57:49 \sp CHIIDO \tx dokternya kan ada yang cewek. \pho dɔktərɲa kan ada yaŋ cɛweʔ \mb dokter -nya kan ada yang cewek \ge doctor -NYA KAN exist REL female \gj doctor-NYA KAN exist REL female \ft there's female doctor. \nt referring to a toy man. \ref 1378 \id 800092134332031204 \begin 0:57:52 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1379 \id 875761141121031204 \begin 0:57:53 \sp EXPBET \tx dah abis. \pho da ʔabis \mb dah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft there's nothing left. \nt referring to all the toy man that have been collected by CHIIDO. \ref 1380 \id 931417141151031204 \begin 0:57:55 \sp CHIIDO \tx nih, anak-anaknya bera(ntem)... anak-anaknya berantem nih. \pho ni ʔanakanakɲa bəraʰ ʔanakanakɲa bərantəm nih \mb nih anak - anak -nya ber- antem anak - anak -nya ber- antem nih \ge this child - child -NYA BER- hit child - child -NYA BER- hit this \gj this RED-child-NYA BER-hit RED-child-NYA BER-hit this \ft look, the kids are... the kids are fighting. \nt referring to the smaller toy man. \ref 1381 \id 351131141316031204 \begin 0:57:57 \sp CHIIDO \tx tapi berantemnya beneran. \pho tapi bərantəmɲa bənəran \mb tapi ber- antem -nya bener -an \ge but BER- hit -NYA true -AN \gj but BER-hit-NYA true-AN \ft but they are really fighting. \nt referring to the smaller toy man. \ref 1382 \id 763425141342031204 \begin 0:57:59 \sp CHIIDO \tx berantemnya, wa, da, kow, wa, da, kow, wa, da, kow. \pho bərantəmɲa wa da kow wa da kow wa da kow \mb ber- antem -nya wa da kow wa da kow wa da kow \ge BER- hit -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj BER-hit-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft they are fighting, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow. \nt imitating the sound of fighting. \ref 1383 \id 208857141611031204 \begin 0:58:01 \sp EXPBET \tx tu dipisah. \pho tu dipisah \mb tu di- pisah \ge that DI- separate \gj that DI-separate \ft you should break up that. \nt referring to the toy man's fight. \ref 1384 \id 864470141655031204 \begin 0:58:02 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1385 \id 167733141715031204 \begin 0:58:03 \sp CHIIDO \tx kalo ini, diapain? \pho kalɔ inih diapain \mb kalo ini di- apa -in \ge TOP this DI- what -IN \gj TOP this DI-what-IN \ft how about this, what should I do? \nt referring to a toy man. \ref 1386 \id 889979141740031204 \begin 0:58:04 \sp CHIIDO \tx ap(a)... apa? \pho ʔap ʔapah \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what... what? \ref 1387 \id 506280141809031204 \begin 0:58:06 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1388 \id 161137141824031204 \begin 0:58:08 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1389 \id 746631141843031204 \begin 0:58:10 \sp CHIIDO \tx kok... kok muter-muter? \pho kɔʔ kɔ mutərmutər \mb kok kok m- puter - m- puter \ge KOK KOK N- turn - N- turn \gj KOK KOK RED-N-turn \ft how come... how come it's rotating? \nt referring to the toy man. \ref 1390 \id 544293141920031204 \begin 0:58:13 \sp CHIIDO \tx tadi[?] nggak bisa muter. \pho tadi ŋga bisa mutər \mb tadi nggak bisa m- puter \ge earlier NEG can N- turn \gj earlier NEG can N-turn \ft it couldn't rotate. \nt rotating a toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1391 \id 945881141959031204 \begin 0:58:16 \sp CHIIDO \tx te, te, te, tet, tet. \pho teː te te teːt tet \mb te te te tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft te, te, te, tet, tet. \nt rotating a toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1392 \id 452190142045031204 \begin 0:58:19 \sp CHIIDO \tx kalo gede nyampe, ni gede. \pho kalɔ gədeʔ ɲampeʔ ni gədeʔ \mb kalo gede ny- sampe ni gede \ge TOP big N- arrive this big \gj TOP big N-arrive this big \ft the big one can reach it, this is big. \nt referring to the bigger toy man that fits in the radius of camcorder lens. \ref 1393 \id 970945142400031204 \begin 0:58:22 \sp CHIIDO \tx tet, te, ne, ne. \pho teːt te ne neh \mb tet te ne ne \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tet, te, ne, ne. \nt rotating the toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1394 \id 184104142521031204 \begin 0:58:24 \sp CHIIDO \tx ni kok muternya gini muter? \pho ni kɔ mutərɲa gini mutər \mb ni kok m- puter -nya gini m- puter \ge this KOK N- turn -NYA like.this N- turn \gj this KOK N-turn-NYA like.this N-turn \ft how come it rotates like this? \nt rotating the toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1395 \id 653580142720031204 \begin 0:58:26 \sp CHIIDO \tx ni kan xx... Dek Ido lagi muter. \pho ni kan ak de idɔ lagi mutər \mb ni kan xx Dek Ido lagi m- puter \ge this KAN xx TRU-younger.sibling Ido more N- turn \gj this KAN xx TRU-younger.sibling Ido more N-turn \ft this is xx... I'm rotating him. \nt rotating the toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1396 \id 845463142942031204 \begin 0:58:28 \sp CHIIDO \tx baca korannya Dek Ido muter-muter. \pho baca kɔraɲa de idɔ mutərmutər \mb baca koran -nya Dek Ido m- puter - m- puter \ge read newspaper -NYA TRU-younger.sibling Ido N- turn - N- turn \gj read newspaper-NYA TRU-younger.sibling Ido RED-N-turn \ft I rotate him while he's reading the newspaper. \nt referring to his toy man. \ref 1397 \id 222786143028031204 \begin 0:58:31 \sp EXPBET \tx pusing dong. \pho pusiŋ dɔŋ \mb pusing dong \ge dizzy DONG \gj dizzy DONG \ft he'll get headache. \ref 1398 \id 967844143046031204 \begin 0:58:34 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan maen puter-puteran. \pho de idɔ kan maen putərputəran \mb Dek Ido kan maen puter - puter -an \ge TRU-younger.sibling Ido KAN play turn - turn -AN \gj TRU-younger.sibling Ido KAN play RED.AN-turn \ft I'm playing rotating game. \nt referring to his toy man. \ref 1399 \id 586583143443031204 \begin 0:58:36 \sp CHIIDO \tx Ido maen xx nih. \pho ʔidɔ maen luduʔ nih \mb Ido maen xx nih \ge Ido play xx this \gj Ido play xx this \ft look, I'm playing xx. \ref 1400 \id 716169143516031204 \begin 0:58:38 \sp CHIIDO \tx lagi maen puter-puteran buat anak-anak tapi. \pho lagi maen putərputəran buwat ʔanakʔanak tapih \mb lagi maen puter - puter -an buat anak - anak tapi \ge more play turn - turn -AN for child - child but \gj more play RED.AN-turn for RED-child but \ft I'm playing the rotating game but this one is for the kid. \nt referring to the smaller toy man. \ref 1401 \id 676891143624031204 \begin 0:58:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt rotating the toy man in front of the lens of camcorder. \ref 1402 \id 226351144243031204 \begin 0:58:44 \sp EXPBET \tx 'tolong, tolong, pusing.' \pho tɔlɔːŋ tɔlɔːŋ pusiːŋ \mb tolong tolong pusing \ge help help dizzy \gj help help dizzy \ft 'help, help, I'm getting dizzy.' \nt pretending to be CHIIDO's toy man. \ref 1403 \id 592771144317031204 \begin 0:58:47 \sp CHIIDO \tx nggak, nggak. \pho ŋgaʔ ŋgaːʔ \mb nggak nggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 1404 \id 145273112941131204 \begin 0:58:53 \sp EXPBET \tx 'tolong, tolong, pusing.' \pho tɔlɔːŋ tɔlɔːŋ pusiŋ \mb tolong tolong pusing \ge help help dizzy \gj help help dizzy \ft 'help, help, I'm getting dizzy.' \nt pretending to be CHIIDO's toy man. \ref 1405 \id 512483113011131204 \begin 0:58:59 \sp CHIIDO \tx orang gini kok, orang Dek Ido pegangan, nih, tarik, syut, syut, syut, syut, syut. \pho ʔɔraŋ gini kɔʔ ʔɔraŋ de idɔ pegaŋan nih tarik syuːt siyuːt syuːt syuːt syuːt \mb orang gini kok orang Dek Ido pegang -an nih tarik syut syut syut syut syut \ge person like.this KOK person TRU-younger.sibling Ido hold -AN this pull IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj person like.this KOK person TRU-younger.sibling Ido hold-AN this pull IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft I'm doing it like this, I'm holding on it, look, I'm pulling it, syut, syut, syut, syut, syut. \nt moving the toy man upside down. \ref 1406 \id 916757113454131204 \begin 0:59:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at the camcorder. \ref 1407 \id 561669113509131204 \begin 0:59:12 \sp CHIIDO \tx syut, syut. \pho syuːt syuːt \mb syut syut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft syut, syut. \nt still moving the toy man upside down. \ref 1408 \id 489231113619131204 \begin 0:59:19 \sp EXPBET \tx sapa tu? \pho sapa tuʰ \mb sapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt referring to a car's horn outside the house. \ref 1409 \id 717393113814131204 \begin 0:59:23 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔɔwat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1410 \id 548231113820131204 \begin 0:59:28 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1411 \id 538124113941131204 \begin 0:59:33 \sp CHIIDO \tx syut, syut, syut, syut, syut. \pho syuːt syuːt syuːt syuːt syuːt \mb syut syut syut syut syut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft syut, syut, syut, syut, syut. \nt still moving the toy man upside down. \ref 1412 \id 762656114042131204 \begin 0:59:38 \sp CHIIDO \tx syut, syut, syut, dah. \pho syuːt syuːt syuːt dah \mb syut syut syut dah \ge IMIT IMIT IMIT PFCT \gj IMIT IMIT IMIT PFCT \ft syut, syut, syut, alright. \nt still moving the toy man upside down. \ref 1413 \id 776902114130131204 \begin 0:59:43 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido maennya puter, puter, pute(r), pute(r), heh, di Senayan ada puter xxx. \pho tadi de idɔ maeɲa putəːr putəːr putəː putəː həh di sənayan ada putər cəbajaʔ \mb tadi Dek Ido maen -nya puter puter puter puter heh di Senayan ada puter xxx \ge earlier TRU-younger.sibling Ido play -NYA turn turn turn turn EXCL LOC Senayan exist turn xxx \gj earlier TRU-younger.sibling Ido play-NYA turn turn turn turn EXCL LOC Senayan exist turn xxx \ft I was playing it round, round, round, oh, there's a round one at Senayan xxx. \nt 1. referring to the running track in Senayan, a large stadium in Jakarta. 2. rotating the toy man. \ref 1414 \id 805775114631131204 \begin 0:59:48 \sp EXPBET \tx diputer. \pho diputəːr \mb di- puter \ge DI- turn \gj DI-turn \ft you turned it. \ref 1415 \id 975486114652131204 \begin 0:59:54 \sp CHIIDO \tx ambil. \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft I'll take it. \nt taking s.t. in the kitchen. \ref 1416 \id 325675114736131204 \begin 1:00:00 \sp @End \tx @End