\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 459401111249280202 \sp @PAR \tx @Participant: CHI Ido target child, ABA Praba CHI’s brother, EXP Bety experimenter, MOT Rimi mother. \pho @Filename: IDO-191001 \ft @Duration: session: 47 minutes ; coding: 21 minutes \nt @Situation: Playing at CHI’s house in the morning with domino cards and wood blocks. \ref 002 \id 664171111704280202 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 637206111834280202 \sp ABAIDO \tx ah, udah tau Mas Aba maen domino. \pho ʔa udah tau mas ʔaba maɛn domino \mb ah udah tau Mas Aba maen domino \ge AH PFCT know EPIT Aba play domino \gj AH PFCT know EPIT Aba play domino \ft ah, I've known how to play domino. \ref 004 \id 132585111948280202 \sp CHIIDO \tx udah tau kayak gini. \pho ʔudah tauʔ kayaʔ gini \mb udah tau kayak gini \ge PFCT know like like.this \gj PFCT know like like.this \ft I know like this. \ref 005 \id 569072111959280202 \sp EXPBET \tx kalo maenannya rame-rame kan seru. \pho kalɔʔ maɛnanɲa ramɛʔramɛʔ kan səru \mb kalo maen -an -nya rame - rame kan seru \ge TOP play -AN -NYA crowded - crowded KAN exclaim \gj TOP play-AN-NYA RED-crowded KAN exclaim \ft it's cool to play together. \ref 006 \id 712846112141280202 \sp EXPBET \tx gini Tante Bety bagi dulu tujuh, tujuh. \pho gini tantə bɛtiʔ bagi duluʔ tuju tuju \mb gini Tante Bety bagi dulu tujuh tujuh \ge like.this aunt Bety divide before seven seven \gj like.this aunt Bety divide before seven seven \ft let me divide it seven by seven. \ref 007 \id 620678112209280202 \sp CHIIDO \tx gini, kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \ref 008 \id 458246112214280202 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 009 \id 151983112218280202 \sp ABAIDO \tx emang itu ada brapa? \pho ʔɛmaŋ ʔitu ʔada brapa \mb emang itu ada brapa \ge indeed that exist how.much \gj indeed that exist how.much \ft how many are there? \ref 010 \id 789928112244280202 \sp ABAIDO \tx empat belas? \pho ʔəmpat bəlas \mb empat belas \ge four teen \gj four teen \ft fourteen? \ref 011 \id 133563112255280202 \begin 0:00:24 \sp EXPBET \tx nggak... ada banyak, tuh. \pho ŋgaʔ ʔada baɲak tu \mb nggak ada banyak tuh \ge NEG exist a.lot that \gj NEG exist a.lot that \ft no... there are a lot, look. \ref 012 \id 795535112329280202 \begin 0:00:25 \sp EXPBET \tx dikocok dulu. \pho dikɔcɔk duluʔ \mb di- kocok dulu \ge DI- shake before \gj DI-shake before \ft shuffled the cards. \ref 013 \id 772713112400280202 \begin 0:00:26 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak mo dikocok. \pho de idoʔ ŋgaʔ mɔ dikɔcɔk \mb Dek Ido nggak mo di- kocok \ge TRU-younger.sibling Ido NEG want DI- shake \gj TRU-younger.sibling Ido NEG want DI-shake \ft I don't want to be shuffled. \ref 014 \id 613947112421280202 \begin 0:00:27 \sp ABAIDO \tx Tante bawa buku cerita laen, nggak? \pho tantə bawaʔ buku cərita laen ŋgaʔ \mb Tante bawa buku cerita laen nggak \ge aunt bring book story other NEG \gj aunt bring book story other NEG \ft do you bring another story book? \ref 015 \id 724514112450280202 \begin 0:00:29 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 016 \id 535218112456280202 \begin 0:00:31 \sp ABAIDO \tx cuma dua, ya? \pho cuma duwaʔ ya \mb cuma dua ya \ge only two yes \gj only two yes \ft there are only two, right? \ref 017 \id 530495112508280202 \begin 0:00:33 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 018 \id 353204112517280202 \begin 0:00:35 \sp ABAIDO \tx yah, cuma dua. \pho ya cumaʔ duwa \mb yah cuma dua \ge EXCL only two \gj EXCL only two \ft ooh, there are only two. \ref 019 \id 509819112533280202 \begin 0:00:37 \sp EXPBET \tx maennya nggak gitu, Dek. \pho maɛnɲa ŋgaʔ gitu deʔ \mb maen -nya nggak gitu Dek \ge play -NYA NEG like.that TRU-younger.sibling \gj play-NYA NEG like.that TRU-younger.sibling \ft that's not how to play. \ref 020 \id 242224112553280202 \begin 0:00:39 \sp CHIIDO \tx kan nyari dulu, pasangan. \pho kan ɲariʔ duluʔ pasaŋan \mb kan ny- sari dulu pasang -an \ge KAN N- essence before install -AN \gj KAN N-essence before install-AN \ft I must find the pairs. \ref 021 \id 967152112612280202 \begin 0:00:41 \sp EXPBET \tx ini kan dikocok. \pho ʔini kan dikɔcɔk \mb ini kan di- kocok \ge this KAN DI- shake \gj this KAN DI-shake \ft I shuffled them. \ref 022 \id 655077112630280202 \begin 0:00:42 \sp EXPBET \tx bagi tujuh, tujuh misalnya. \pho bagiʔ tuju tujuʔ misalɲa \mb bagi tujuh tujuh misal -nya \ge divide seven seven example -NYA \gj divide seven seven example-NYA \ft I devide it to you seven for example. \ref 023 \id 805196112646280202 \begin 0:00:43 \sp ABAIDO \tx Mas Aba enggak deh. \pho mas aba ʔəŋgaʔ dɛh \mb Mas Aba enggak deh \ge EPIT Aba NEG DEH \gj EPIT Aba NEG DEH \ft I don't join. \ref 024 \id 253996112714280202 \begin 0:00:44 \sp EXPBET \tx contoh, contoh. \pho cɔntɔh cɔntɔh \mb contoh contoh \ge example example \gj example example \ft it's just an example. \ref 025 \id 814592112729280202 \begin 0:00:45 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 026 \id 661302112732280202 \begin 0:00:46 \sp CHIIDO \tx kura-kura. \pho kurakuraʔ \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a turtle. \nt referring to the picture on the card. \ref 027 \id 125648112745280202 \begin 0:00:47 \sp ABAIDO \tx nggak boleh kelihatan. \pho ŋga bɔlɛh kəlihatan \mb nggak boleh ke an lihat \ge NEG may KE AN see \gj NEG may KE.AN-see \ft don't let you look at it. \ref 028 \id 968796112801280202 \begin 0:00:49 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 029 \id 379427112837280202 \begin 0:00:51 \sp EXPBET \tx tu Mas Aba. \pho tu mas ʔaba \mb tu Mas Aba \ge that EPIT Aba \gj that EPIT Aba \ft that's Aba. \nt putting a card on the carpet. \ref 030 \id 238039112850280202 \begin 0:00:53 \sp EXPBET \tx tu Tante Bety kasi itu. \pho tu tantə bɛti kasi ʔitu \mb tu Tante Bety kasi itu \ge that aunt Bety give that \gj that aunt Bety give that \ft look, I give it to you. \ref 031 \id 832844112928280202 \begin 0:00:55 \sp EXPBET \tx Mas Aba terusin. \pho mas ʔabaʔ tərusin \mb Mas Aba terus -in \ge EPIT Aba continue -IN \gj EPIT Aba continue-IN \ft continue it. \ref 032 \id 527926113019280202 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo keliatan. \pho de do mɔʔ kəliyatan \mb Dek Ido mo ke an liat \ge TRU-younger.sibling Ido want KE AN see \gj TRU-younger.sibling Ido want KE.AN-see \ft I let you look at it. \ref 033 \id 360495113031280202 \sp EXPBET \tx bukan, Mas Aba terusin. \pho bukan mas ʔabaʔ tərusin \mb bukan Mas Aba terus -in \ge NEG EPIT Aba continue -IN \gj NEG EPIT Aba continue-IN \ft no, just continue it. \ref 034 \id 649046113049280202 \sp EXPBET \tx dari punya Mas Aba keluarin. \pho dari puɲaʔ mas ʔaba kluwarin \mb dari punya Mas Aba keluar -in \ge from have EPIT Aba go.out -IN \gj from have EPIT Aba go.out-IN \ft show the one of you. \ref 035 \id 226645113109280202 \sp EXPBET \tx ada nggak gambar kayak gitu? \pho ʔada ŋgaʔ gambar kayaʔ gitu \mb ada nggak gambar kayak gitu \ge exist NEG picture like like.that \gj exist NEG picture like like.that \ft do you have the picture like that? \ref 036 \id 134640113152280202 \sp ABAIDO \tx eee... \pho ʔə \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 037 \id 904477113157280202 \sp EXPBET \tx nggak ada? \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don't have it? \ref 038 \id 273818113203280202 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 039 \id 965838113209280202 \sp EXPBET \tx berarti Mas Aba harus ambil di sini. \pho bərati mas ʔabaʔ harus ʔambil di sini \mb ber- arti Mas Aba harus ambil di sini \ge BER- meaning EPIT Aba must take LOC here \gj BER-meaning EPIT Aba must take LOC here \ft so you must take it here. \nt referring to the stock cards. \ref 040 \id 169814113244280202 \begin 0:01:05 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 041 \id 297312130136280202 \begin 0:01:06 \sp CHIIDO \tx ini nggak sama. \pho ʔini ŋgaʔ samaʔ \mb ini nggak sama \ge this NEG with \gj this NEG with \ft this is not the same. \ref 042 \id 726851130150280202 \begin 0:01:07 \sp CHIIDO \tx ni yang sama. \pho ni yaŋ samaʔ \mb ni yang sama \ge this REL with \gj this REL with \ft but this is the same. \ref 043 \id 209704130200280202 \begin 0:01:08 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 044 \id 700015130207280202 \begin 0:01:09 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 045 \id 973417130210280202 \begin 0:01:10 \sp CHIIDO \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 046 \id 651550130223280202 \begin 0:01:11 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 047 \id 925293130232280202 \begin 0:01:12 \sp EXPBET \tx berarti Tante Bety menang, kan? \pho bərati tantə bɛti mənaŋ kan \mb ber- arti Tante Bety menang kan \ge BER- meaning aunt Bety win KAN \gj BER-meaning aunt Bety win KAN \ft it means that I win, right? \ref 048 \id 917547130254280202 \begin 0:01:14 \sp EXPBET \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 049 \id 343099130303280202 \begin 0:01:16 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 050 \id 770549130313280202 \begin 0:01:18 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 051 \id 231894130327280202 \begin 0:01:19 \sp ABAIDO \tx eh, gini kan maennya? \pho ʔɛ gini kan maɛnɲa \mb eh gini kan maen -nya \ge EXCL like.this KAN play -NYA \gj EXCL like.this KAN play-NYA \ft hey, this is the way to play, right? \ref 052 \id 146202130337280202 \begin 0:01:20 \sp EXPBET \tx ditumpuk dong, Mas, ni. \pho ditumpuk dɔŋ mas ni \mb di- tumpuk dong Mas ni \ge DI- pile.up DONG EPIT this \gj DI-pile.up DONG EPIT this \ft pile them like this. \ref 053 \id 827514130358280202 \begin 0:01:21 \sp ABAIDO \tx ditumpuk. \pho ditumpuk \mb di- tumpuk \ge DI- pile.up \gj DI-pile.up \ft pile them. \ref 054 \id 957134130405280202 \begin 0:01:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 055 \id 575177130426280202 \begin 0:01:23 \sp CHIIDO \tx singa nggak ada. \pho siŋaʔ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb singa nggak ada \ge lion NEG exist \gj lion NEG exist \ft I don't have the lion. \ref 056 \id 722607130513280202 \begin 0:01:24 \sp ABAIDO \tx sekarang giliran siapa? \pho səkaraŋ giliran syapa \mb sekarang gilir -an siapa \ge now take.turns -AN who \gj now take.turns-AN who \ft whose turn now? \ref 057 \id 872944130528280202 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft you. \ref 058 \id 397424130542280202 \begin 0:01:26 \sp ABAIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft me. \ref 059 \id 314297130552280202 \begin 0:01:28 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt taking the cards. \ref 060 \id 894073130555280202 \begin 0:01:30 \sp EXPBET \tx eh, jangan, lagi dipake! \pho ʔɛh jaŋan lagi dipakɛʔ \mb eh jangan lagi di- pake \ge EXCL don't more DI- use \gj EXCL don't more DI-use \ft hey, don't, we use them! \ref 061 \id 906421130610280202 \begin 0:01:31 \sp EXPBET \tx ni banyak ni. \pho ni baɲak ni \mb ni banyak ni \ge this a.lot this \gj this a.lot this \ft those are a lot. \ref 062 \id 540753130628280202 \begin 0:01:32 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 063 \id 855807130709280202 \begin 0:01:33 \sp EXPBET \tx ini, banyak. \pho ʔini baɲak \mb ini banyak \ge this a.lot \gj this a.lot \ft here, a lot. \ref 064 \id 373672130716280202 \begin 0:01:34 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo yang ini. \pho de idoʔ mɔ yaŋ ʔini \mb Dek Ido mo yang ini \ge TRU-younger.sibling Ido want REL this \gj TRU-younger.sibling Ido want REL this \ft I want this. \ref 065 \id 723008130733280202 \begin 0:01:35 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 066 \id 416769130743280202 \begin 0:01:36 \sp ABAIDO \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \ref 067 \id 552403130749280202 \begin 0:01:37 \sp EXPBET \tx ada nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft do you have it? \ref 068 \id 457204130807280202 \begin 0:01:38 \sp EXPBET \tx Mas Aba punya, nggak? \pho mas ʔabaʔ puɲaʔ ŋgaʔ \mb Mas Aba punya nggak \ge EPIT Aba have NEG \gj EPIT Aba have NEG \ft do you have it? \ref 069 \id 648019130823280202 \begin 0:01:39 \sp ABAIDO \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 070 \id 973001130833280202 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx yang ini. \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 071 \id 848636130849280202 \begin 0:01:41 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 072 \id 451298130857280202 \begin 0:01:42 \sp EXPBET \tx ini atau ini. \pho ʔini ʔataw ʔini \mb ini atau ini \ge this or this \gj this or this \ft this or this. \ref 073 \id 387130130913280202 \begin 0:01:43 \sp EXPBET \tx berarti harus ambil. \pho bərati harus ʔambil \mb ber- arti harus ambil \ge BER- meaning must take \gj BER-meaning must take \ft so, you must take it. \ref 074 \id 114131130918280202 \begin 0:01:45 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \nt looking at his cards. \ref 075 \id 904404130921280202 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx harus ambil. \pho harus ʔambil \mb harus ambil \ge must take \gj must take \ft you must take it. \ref 076 \id 845834131022280202 \begin 0:01:49 \sp ABAIDO \tx eee, he... \pho ʔə hə \mb eee he \ge FILL IMIT \gj FILL IMIT \ft umm, he... \ref 077 \id 152805132012280202 \begin 0:01:51 \sp EXPBET \tx tapi ni harusnya ditutup gini, Mas. \pho tapi ni harusɲa ditutup gini mas \mb tapi ni harus -nya di- tutup gini Mas \ge but this should -NYA DI- shut like.this EPIT \gj but this should-NYA DI-shut like.this EPIT \ft but you must close it like this. \nt referring to the stock cards. \ref 078 \id 201264132105280202 \begin 0:01:53 \sp ABAIDO \tx jadi Mas Aba nggak tau. \pho jadi mas ʔabaʔ ŋgaʔ tauʔ \mb jadi Mas Aba nggak tau \ge become EPIT Aba NEG know \gj become EPIT Aba NEG know \ft so won't know. \nt turning over the cards. \ref 079 \id 162287132155280202 \begin 0:01:55 \sp EXPBET \tx gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 080 \id 259630132159280202 \begin 0:01:57 \sp EXPBET \tx sekarang giliran Tante Bety, ya? \pho səkaraŋ giliran tantə bɛtiʔ ya \mb sekarang gilir -an Tante Bety ya \ge now take.turns -AN aunt Bety yes \gj now take.turns-AN aunt Bety yes \ft now is my turn, right? \ref 081 \id 107952133729280202 \begin 0:01:59 \sp ABAIDO \tx em... nggak ada. \pho ʔəːŋ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb em nggak ada \ge FILL NEG exist \gj FILL NEG exist \ft umm... there's no. \ref 082 \id 554172133742280202 \begin 0:02:01 \sp EXPBET \tx ambil, sampe ketemu. \pho ʔambil sampɛʔ kətəmuʔ \mb ambil sampe ke- temu \ge take arrive KE- meet \gj take arrive KE-meet \ft take it until you find. \ref 083 \id 485685133814280202 \begin 0:02:04 \sp EXPBET \tx diambil semua, Mas. \pho diʔambil səmuwa mas \mb di- ambil semua Mas \ge DI- take all EPIT \gj DI-take all EPIT \ft take all of them. \ref 084 \id 525664133847280202 \begin 0:02:07 \sp EXPBET \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 085 \id 151691133856280202 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx diambil satu-satu. \pho diʔambil satusatuʔ \mb di- ambil satu - satu \ge DI- take one - one \gj DI-take RED-one \ft take it one by one. \ref 086 \id 383778133929280202 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx gini diambil satu-satu, liat. \pho gini diʔambil satusatuʔ liyat \mb gini di- ambil satu - satu liat \ge like.this DI- take one - one see \gj like.this DI-take RED-one see \ft take it one by one like this, look. \ref 087 \id 474696134016280202 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx ambil, ada nggak. \pho ʔambil ʔada ŋgaʔ \mb ambil ada nggak \ge take exist NEG \gj take exist NEG \ft take it, do you find it? \ref 088 \id 338108134050280202 \begin 0:02:19 \sp ABAIDO \tx tadi Tante Bety masangin yang mana? \pho tadi tantə bɛti masaŋin yaŋ mana \mb tadi Tante Bety m- pasang -in yang mana \ge earlier aunt Bety N- install -IN REL which \gj earlier aunt Bety N-install-IN REL which \ft which one did you put? \ref 089 \id 592319134150280202 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 090 \id 824931134205280202 \begin 0:02:25 \sp EXPBET \tx nanti jadi kayak Mas Aba yang diambil. \pho nanti jadi kayaʔ mas ʔabaʔ yaŋ diʔambil \mb nanti jadi kayak Mas Aba yang di- ambil \ge later become like EPIT Aba REL DI- take \gj later become like EPIT Aba REL DI-take \ft you will take the one that same with yours. \ref 091 \id 737856134403280202 \begin 0:02:27 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 092 \id 674360134409280202 \begin 0:02:29 \sp ABAIDO \tx ni ada, ada, ada. \pho ne ada ada adaʔ \mb ni ada ada ada \ge this exist exist exist \gj this exist exist exist \ft there's, there's, there's. \nt choosing the cards. \ref 093 \id 886314134413280202 \begin 0:02:31 \sp EXPBET \tx taro. \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it there. \nt talking to ABA. \ref 094 \id 994302140326280202 \begin 0:02:33 \sp EXPBET \tx dah, Tante Bety sekarang. \pho dah tantə bɛti səkaraŋ \mb dah Tante Bety sekarang \ge PFCT aunt Bety now \gj PFCT aunt Bety now \ft okay, now you. \ref 095 \id 654961140407280202 \begin 0:02:35 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \nt sneeffing. \ref 096 \id 645848140531280202 \begin 0:02:37 \sp ABAIDO \tx Tante Bety ambil. \pho tantə bɛti ʔambil \mb Tante Bety ambil \ge aunt Bety take \gj aunt Bety take \ft you take it. \ref 097 \id 492504140549280202 \begin 0:02:39 \sp ABAIDO \tx ayo, ayo. \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 098 \id 835409140555280202 \begin 0:02:42 \sp EXPBET \tx eh, siaul. \pho ʔɛ siyaʔul \mb eh siaul \ge EXCL unfortunate \gj EXCL unfortunate \ft oh, gosh. \nt taking the stock cards. \ref 099 \id 437610140652280202 \begin 0:02:45 \sp ABAIDO \tx siaul itu apa sih? \pho siyaʔʊl ʔitu ʔapa sih \mb siaul itu apa sih \ge unfortunate that what SIH \gj unfortunate that what SIH \ft what's the meaning of gosh? \ref 100 \id 728950140717280202 \begin 0:02:48 \sp EXPBET \tx sialan. \pho siyalan \mb sialan \ge unfortunate-AN \gj unfortunate-AN \ft it's shit. \ref 101 \id 376685140737280202 \begin 0:02:50 \sp ABAIDO \tx eee... kura-kura. \pho ʔə kurakura \mb eee kura-kura \ge FILL tortoise \gj FILL tortoise \ft umm... a turtle. \nt looking at his cards. \ref 102 \id 960963140751280202 \begin 0:02:52 \sp ABAIDO \tx ada, ada... \pho ʔaːda ʔadaʔ \mb ada ada \ge exist exist \gj exist exist \ft there's, there's... \ref 103 \id 130555140855280202 \begin 0:02:54 \sp CHIIDO \tx aah... punya Ido. \pho ʔaː puɲaʔ ʔidɔʔ \mb aah punya Ido \ge EXCL have Ido \gj EXCL have Ido \ft aah... that's mine. \ref 104 \id 514491141508280202 \begin 0:02:57 \sp EXPBET \tx eh sori, sori. \pho ʔeh sɔri sɔri \mb eh sori sori \ge EXCL sorry sorry \gj EXCL sorry sorry \ft hey, sorry, sorry. \ref 105 \id 464012142811280202 \begin 0:03:00 \sp ABAIDO \tx tinggal dua, Mas Aba. \pho tiŋgal duwaʔ mas ʔabaʔ \mb tinggal dua Mas Aba \ge stay two EPIT Aba \gj stay two EPIT Aba \ft I have only two left. \ref 106 \id 762300142836280202 \begin 0:03:03 \sp ABAIDO \tx mbek, mbek, mbek. \pho ʔəmbɛʔ ʔəmbɛʔ ʔəmbɛʔ \mb mbek mbek mbek \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft baa, baa, baa. \nt babbling. \ref 107 \id 202662142838280202 \begin 0:03:06 \sp ABAIDO \tx buaya, ada. \pho buwayaʔ ʔadaʔ \mb buaya ada \ge crocodile exist \gj crocodile exist \ft a crocodile, I have it. \nt looking at the card from EXP. \ref 108 \id 250887143122280202 \begin 0:03:09 \sp ABAIDO \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \nt looking at the card from EXP. \ref 109 \id 766242143136280202 \begin 0:03:12 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don't have it. \ref 110 \id 748231143144280202 \begin 0:03:15 \sp EXPBET \tx harus ambil. \pho harus ʔambil \mb harus ambil \ge must take \gj must take \ft you must take it. \ref 111 \id 446687143202280202 \begin 0:03:17 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 112 \id 291304143223280202 \begin 0:03:19 \sp EXPBET \tx eh, nggak boleh. \pho ʔɛH ŋgaʔ bɔlɛh \mb eh nggak boleh \ge EXCL NEG may \gj EXCL NEG may \ft hey, don't. \nt ABA putting his card in wrong place. \ref 113 \id 560245143233280202 \begin 0:03:21 \sp EXPBET \tx harus di ujungnya. \pho harus di ʔujuŋɲa \mb harus di ujung -nya \ge must LOC tip -NYA \gj must LOC tip-NYA \ft you must put it on the tip. \ref 114 \id 860749143246280202 \begin 0:03:23 \sp EXPBET \tx kalo nggak di ujung sana ya sini. \pho kalɔʔ ŋgaʔ di ʔujuŋ sana ya sini \mb kalo nggak di ujung sana ya sini \ge TOP NEG LOC tip there yes here \gj TOP NEG LOC tip there yes here \ft the tip there or here. \ref 115 \id 629398143313280202 \begin 0:03:25 \sp ABAIDO \tx eee... di mana ya? \pho ʔəː di mana ya \mb eee di mana ya \ge FILL LOC which yes \gj FILL LOC which yes \ft umm... where's it? \ref 116 \id 310817143336280202 \begin 0:03:27 \sp EXPBET \tx berarti tu ambil untuk Mas Aba. \pho bərʔarti tu ʔambil ʔuntuk mas ʔabaʔ \mb ber- arti tu ambil untuk Mas Aba \ge BER- meaning that take for EPIT Aba \gj BER-meaning that take for EPIT Aba \ft so you must take it. \ref 117 \id 914943143419280202 \begin 0:03:29 \sp EXPBET \tx ambil lagi. \pho ʔambil lagi \mb ambil lagi \ge take more \gj take more \ft take it again. \ref 118 \id 674458143434280202 \begin 0:03:31 \sp CHIIDO \tx ha, ni punya Ido. \pho ha ni puɲa ʔidoʔ \mb ha ni punya Ido \ge EXCL this have Ido \gj EXCL this have Ido \ft ha, these are mine. \ref 119 \id 741253143445280202 \begin 0:03:34 \sp EXPBET \tx ni ada ni. \pho ni ʔadaʔ ni \mb ni ada ni \ge this exist this \gj this exist this \ft here it is. \ref 120 \id 154063143527280202 \begin 0:03:37 \sp CHIIDO \tx ni untuk ganti-ganti Ido. \pho ni ʔuntuk gantiʔgantiʔ ʔidoʔ \mb ni untuk ganti - ganti Ido \ge this for change - change Ido \gj this for RED-change Ido \ft this is for changing. \ref 121 \id 638455143552280202 \begin 0:03:38 \sp CHIIDO \tx ini untuk ganti Ido. \pho ʔini ʔuntuk gantiʔ ʔidoʔ \mb ini untuk ganti Ido \ge this for change Ido \gj this for change Ido \ft this is for my changing. \ref 122 \id 435065143613280202 \begin 0:03:39 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 123 \id 247673143621280202 \begin 0:03:41 \sp ABAIDO \tx domba. \pho domba \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 124 \id 744280143629280202 \begin 0:03:43 \sp CHIIDO \tx buaya. \pho buwayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 125 \id 641612143637280202 \begin 0:03:45 \sp ABAIDO \tx ambil. \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it. \ref 126 \id 389612143643280202 \begin 0:03:47 \sp CHIIDO \tx lidah buaya. \pho lidah buwayaʔ \mb lidah buaya \ge tongue crocodile \gj tongue crocodile \ft aloe-vera. \ref 127 \id 420915143658280202 \begin 0:03:49 \sp CHIIDO \tx kata Dek Ido ini lidah buaya. \pho kata deʔ ʔidoʔ ʔini lidah buwayaʔ \mb kata Dek Ido ini lidah buaya \ge word TRU-younger.sibling Ido this tongue crocodile \gj word TRU-younger.sibling Ido this tongue crocodile \ft I said this is aloe-vera. \ref 128 \id 929721143727280202 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 129 \id 652654143738280202 \begin 0:03:53 \sp CHIIDO \tx buaya. \pho buwayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft aloe-vera. \ref 130 \id 575026143743280202 \begin 0:03:55 \sp ABAIDO \tx eee... sap(i). \pho m̘ː sap \mb eee sapi \ge FILL cattle \gj FILL cattle \ft umm... a cow. \ref 131 \id 871571143744280202 \begin 0:03:56 \sp EXPBET \tx jangan dikenain! \pho jaŋan dikənaʔin \mb jangan di- kena -in \ge don't DI- undergo -IN \gj don't DI-undergo-IN \ft don't touch it! \ref 132 \id 717902143841280202 \begin 0:03:57 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak ada. \pho mas ʔabaʔ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb Mas Aba nggak ada \ge EPIT Aba NEG exist \gj EPIT Aba NEG exist \ft I don't have it. \ref 133 \id 995793143900280202 \begin 0:03:58 \sp ABAIDO \tx domba. \pho domba \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 134 \id 515060143905280202 \begin 0:03:59 \sp CHIIDO \tx mana domba xx? \pho mana domba maya \mb mana domba xx \ge which sheep xx \gj which sheep xx \ft where's the sheep? \ref 135 \id 135247144045280202 \begin 0:04:01 \sp ABAIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 136 \id 305697144051280202 \begin 0:04:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido juga punya domba. \pho de idoʔ jugaʔ puɲaʔ domba \mb Dek Ido juga punya domba \ge TRU-younger.sibling Ido also have sheep \gj TRU-younger.sibling Ido also have sheep \ft I have a sheep. \ref 137 \id 364624144113280202 \begin 0:04:05 \sp ABAIDO \tx mmm, masang di sini. \pho mː masaŋ di sini \mb mmm m- pasang di sini \ge FILL N- install LOC here \gj FILL N-install LOC here \ft umm, I put it here. \ref 138 \id 753772144124280202 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you can't. \ref 139 \id 860933144134280202 \begin 0:04:09 \sp CHIIDO \tx eh, kok sapi nggak ada susunya? \pho ʔɛh kɔʔ sapiʔ ŋgaʔ ʔadaʔ susuʔɲa \mb eh kok sapi nggak ada susu -nya \ge EXCL KOK cattle NEG exist milk -NYA \gj EXCL KOK cattle NEG exist milk-NYA \ft hey, why the cow doesn't have milk? \nt 1.looking at the picture on the card 2. referring to cow's udder. \ref 140 \id 128275144159280202 \begin 0:04:11 \sp EXPBET \tx sapi jantan, berarti. \pho sapi jantan bərʔarti \mb sapi jantan ber- arti \ge cattle male BER- meaning \gj cattle male BER-meaning \ft it means an ox. \ref 141 \id 118953144224280202 \begin 0:04:12 \sp ABAIDO \tx eee... \pho ʔəː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 142 \id 960203144232280202 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx berarti laki-laki dong. \pho bərati lakilakiʔ dɔŋ \mb ber- arti laki - laki dong \ge BER- meaning male - male DONG \gj BER-meaning RED-male DONG \ft so, it's a male. \ref 143 \id 861874144303280202 \begin 0:04:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 144 \id 744558144333280202 \begin 0:04:17 \sp CHIIDO \tx laki-laki xx. \pho lakilaki la \mb laki - laki xx \ge male - male xx \gj RED-male xx \ft a male xx. \ref 145 \id 633761144309280202 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx kalo nggak ada, ambil Mas. \pho kalɔʔ ŋgaʔ ʔadaʔ ʔambil mas \mb kalo nggak ada ambil Mas \ge TOP NEG exist take EPIT \gj TOP NEG exist take EPIT \ft take it if you don't have. \ref 146 \id 804788144355280202 \begin 0:04:21 \sp ABAIDO \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt showing his card. \ref 147 \id 592076144413280202 \begin 0:04:23 \sp EXPBET \tx nggak ada juga, ambil semua tuh. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ jugaʔ ʔambil səmuwa tu \mb nggak ada juga ambil semua tuh \ge NEG exist also take all that \gj NEG exist also take all that \ft you don't have either, take all of them. \ref 148 \id 333312144451280202 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx itu punya Mas Aba. \pho ʔitu puɲa mas ʔabaʔ \mb itu punya Mas Aba \ge that have EPIT Aba \gj that have EPIT Aba \ft that's his. \ref 149 \id 987445144504280202 \begin 0:04:27 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 150 \id 616401144515280202 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx nggak ada lagi? \pho ŋga ʔada lagiʔ \mb nggak ada lagi \ge NEG exist more \gj NEG exist more \ft you don't have one anymore? \ref 151 \id 564264144530280202 \begin 0:04:30 \sp ABAIDO \tx ada, ada. \pho ʔadaʔ ʔadaʔ \mb ada ada \ge exist exist \gj exist exist \ft I have, I have. \ref 152 \id 908797144631280202 \begin 0:04:31 \sp CHIIDO \tx Ma, ada kan sapi yang nggak punya susu? \pho mah ʔadaʔ kan sapiʔ yaŋ ŋgaʔ puɲaʔ susuʔ \mb Ma ada kan sapi yang nggak punya susu \ge TRU-mother exist KAN cattle REL NEG have milk \gj TRU-mother exist KAN cattle REL NEG have milk \ft Mom, there's a cow that don't have milk, right? \nt going to the kitchen. \ref 153 \id 539367144852280202 \begin 0:04:32 \sp ABAIDO \tx xxx kan, Tante? \pho xxx kan tantə \mb xxx kan Tante \ge xxx KAN aunt \gj xxx KAN aunt \ft xxx, right? \nt talking in the same time with CHI. \ref 154 \id 867516144657280202 \begin 0:04:33 \sp MOTIDO \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 155 \id 958127144711280202 \begin 0:04:34 \sp CHIIDO \tx yang[?] namanya jantan, sapinya. \pho yaŋ namaɲa jantan sapiʔɲa \mb yang nama -nya jantan sapi -nya \ge REL name -NYA male cattle -NYA \gj REL name-NYA male cattle-NYA \ft the male one, the cow. \ref 156 \id 161618144808280202 \begin 0:04:36 \sp MOTIDO \tx oh iya, laki-laki. \pho ʔo iya lakilakiʔ \mb oh iya laki - laki \ge EXCL yes male - male \gj EXCL yes RED-male \ft oh yes, the male. \ref 157 \id 717875144823280202 \begin 0:04:38 \sp ABAIDO \tx xxx yang lain. \pho xxx yaŋ lain \mb xxx yang lain \ge xxx REL other \gj xxx REL other \ft xxx another. \ref 158 \id 949639145030280202 \begin 0:04:40 \sp EXPBET \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you can't. \ref 159 \id 612901145037280202 \begin 0:04:42 \sp EXPBET \tx yang sebelah sini ada, nggak? \pho yaŋ səbəlah sini ʔadaʔ ŋgaʔ \mb yang se- belah sini ada nggak \ge REL SE- side here exist NEG \gj REL SE-side here exist NEG \ft do you find this side? \ref 160 \id 242789145058280202 \begin 0:04:44 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante gini ya? \pho tantə tantə gini ya \mb Tante Tante gini ya \ge aunt aunt like.this yes \gj aunt aunt like.this yes \ft hey, hey, like this, right? \nt asking permit to pass infront EXP. \ref 161 \id 558829145114280202 \begin 0:04:45 \sp ABAIDO \tx ni ada domba. \pho ni ʔada domba \mb ni ada domba \ge this exist sheep \gj this exist sheep \ft this is a sheep. \ref 162 \id 451089145119280202 \begin 0:04:46 \sp EXPBET \tx oh, enggak boleh, harus di sini. \pho ʔo əŋgaʔ boleh harus di sini \mb oh enggak boleh harus di sini \ge EXCL NEG may must LOC here \gj EXCL NEG may must LOC here \ft oh, don't, you must put it here. \ref 163 \id 461256145217280202 \begin 0:04:47 \sp CHIIDO \tx Tante gini, ya? \pho tantə gini ya \mb Tante gini ya \ge aunt like.this yes \gj aunt like.this yes \ft hey, like this, right? \nt asking permit to pass infront EXP. \ref 164 \id 348965145225280202 \begin 0:04:49 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 165 \id 363932145441280202 \begin 0:04:51 \sp ABAIDO \tx gini? \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt putting the card. \ref 166 \id 811736145450280202 \begin 0:04:53 \sp EXPBET \tx nggak boleh Mas. \pho ŋgaʔ bɔlɛh mas \mb nggak boleh Mas \ge NEG may EPIT \gj NEG may EPIT \ft you can't. \ref 167 \id 365867145512280202 \begin 0:04:55 \sp EXPBET \tx harus yang di ujung. \pho harus yaŋ di ʔujuŋ \mb harus yang di ujung \ge must REL LOC tip \gj must REL LOC tip \ft you must put on the tip. \ref 168 \id 938417145644280202 \begin 0:04:57 \sp ABAIDO \tx trus di sini? \pho trus di sini \mb trus di sini \ge continue LOC here \gj continue LOC here \ft and here? \ref 169 \id 993441145656280202 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx bukan, ujung sini atau ujung sini. \pho bukan ʔujuŋ sini ʔataw ʔujuŋ sini \mb bukan ujung sini atau ujung sini \ge NEG tip here or tip here \gj NEG tip here or tip here \ft no, this tip or that tip. \ref 170 \id 590417145724280202 \begin 0:05:01 \sp ABAIDO \tx cari yang pasangannya kura-kura, boleh? \pho cari yaŋ pasaŋanɲa kurakura bɔlɛh \mb cari yang pasang -an -nya kura-kura boleh \ge look.for REL pair -AN -NYA tortoise may \gj look.for REL pair-AN-NYA tortoise may \ft can I find the pair of the turtle? \ref 171 \id 357636145726280202 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you can't. \ref 172 \id 294767145938280202 \begin 0:05:03 \sp EXPBET \tx berarti Tante Bety yang jalan. \pho bərati tantə bɛtiʔ yaŋ jalan \mb ber- arti Tante Bety yang jalan \ge BER- meaning aunt Bety REL walk \gj BER-meaning aunt Bety REL walk \ft so, it's my turn. \ref 173 \id 259401150018280202 \begin 0:05:04 \sp EXPBET \tx Tante Bety jalan. \pho tantə bɛti jalan \mb Tante Bety jalan \ge aunt Bety walk \gj aunt Bety walk \ft you're turn. \ref 174 \id 765109150038280202 \begin 0:05:06 \sp EXPBET \tx ada nggak Mas Aba? \pho ʔada ŋgaʔ mas ʔabaʔ \mb ada nggak Mas Aba \ge exist NEG EPIT Aba \gj exist NEG EPIT Aba \ft do you have it? \nt putting the card. \ref 175 \id 608586150101280202 \begin 0:05:08 \sp ABAIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 176 \id 629663150114280202 \begin 0:05:10 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 177 \id 261223150128280202 \begin 0:05:12 \sp EXPBET \tx hore, Tante Bety menang, udah abis. \pho hore tantə bɛti mənaŋ uda ʔabis \mb hore Tante Bety menang udah abis \ge hurray aunt Bety win PFCT finished \gj hurray aunt Bety win PFCT finished \ft hurray, I win, I've finished. \nt putting her last card. \ref 178 \id 791638150203280202 \begin 0:05:14 \sp EXPBET \tx Tante Bety menang. \pho tantə bɛti mənaŋ \mb Tante Bety menang \ge aunt Bety win \gj aunt Bety win \ft I win. \ref 179 \id 973884150218280202 \begin 0:05:16 \sp EXPBET \tx gitu, caranya. \pho gitu caranɲa \mb gitu cara -nya \ge like.that manner -NYA \gj like.that manner-NYA \ft that's the way. \ref 180 \id 398895150226280202 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx ini punya Ido. \pho ʔini puɲa ʔidɔʔ \mb ini punya Ido \ge this have Ido \gj this have Ido \ft it's mine. \nt taking his cards. \ref 181 \id 747862150247280202 \begin 0:05:19 \sp ABAIDO \tx yah, Mas Aba kalah. \pho ya mas abaʔ kalah \mb yah Mas Aba kalah \ge EXCL EPIT Aba defeated \gj EXCL EPIT Aba defeated \ft ooh, I'm loose. \ref 182 \id 537567150248280202 \begin 0:05:20 \sp CHIIDO \tx ah, ini punya Ido. \pho ʔa ini puɲa idoʔ \mb ah ini punya Ido \ge AH this have Ido \gj AH this have Ido \ft ah, this is mine. \nt taking his cards. \ref 183 \id 403241150339280202 \begin 0:05:21 \sp EXPBET \tx yang kalah ngocok. \pho yaŋ kalah ŋɔcɔk \mb yang kalah ng- kocok \ge REL defeated N- shake \gj REL defeated N-shake \ft shuffled it if you loose. \ref 184 \id 877434150353280202 \begin 0:05:22 \sp CHIIDO \tx ini punya Ido. \pho ʔini puɲa ʔidoʔ \mb ini punya Ido \ge this have Ido \gj this have Ido \ft it's mine. \nt taking his cards. \ref 185 \id 250737150439280202 \begin 0:05:23 \sp ABAIDO \tx dari tadi[?] Mas Aba ngocok. \pho dari tadiʔ mas ʔabaʔ ŋɔcɔk \mb dari tadi Mas Aba ng- kocok \ge from earlier EPIT Aba N- shake \gj from earlier EPIT Aba N-shake \ft I always shuffled them. \ref 186 \id 946692150500280202 \begin 0:05:24 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 187 \id 569711150508280202 \begin 0:05:25 \sp CHIIDO \tx ni punya Ido. \pho ni puɲaʔ ʔidɔʔ \mb ni punya Ido \ge this have Ido \gj this have Ido \ft it's mine. \ref 188 \id 645268150528280202 \begin 0:05:26 \sp ABAIDO \tx pengen (ko)cok[?]. \pho pɛn cɔk \mb pengen kocok \ge want shake \gj want shake \ft I want to shuffled it. \ref 189 \id 641548150529280202 \begin 0:05:27 \sp EXPBET \tx Dek Ido mo ikutan, nggak? \pho deʔ ʔidoʔ mɔ ʔikutan ŋgaʔ \mb Dek Ido mo ikut -an nggak \ge TRU-younger.sibling Ido want follow -AN NEG \gj TRU-younger.sibling Ido want follow-AN NEG \ft do you want to join? \ref 190 \id 224015150622280202 \begin 0:05:29 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 191 \id 932831150705280202 \begin 0:05:30 \sp EXPBET \tx orang cara maennya begitu. \pho ʔɔraŋ cara maɛnɲa bəgitu \mb orang cara maen -nya begitu \ge person manner play -NYA like.that \gj person manner play-NYA like.that \ft that's the way to play. \ref 192 \id 713760150720280202 \begin 0:05:31 \sp EXPBET \tx siapa yang menang, siapa yang kalah keliatan. \pho syapa yaŋ mənaŋ syapa yaŋ kalah kliyatan \mb siapa yang menang siapa yang kalah ke an liat \ge who REL win who REL defeated KE AN see \gj who REL win who REL defeated KE.AN-see \ft we can know who's the winner and the looser. \ref 193 \id 681537150854280202 \begin 0:05:32 \sp EXPBET \tx ditumpuk gini, Dek. \pho ditumpuk gini deʔ \mb di- tumpuk gini Dek \ge DI- pile.up like.this TRU-younger.sibling \gj DI-pile.up like.this TRU-younger.sibling \ft pile it like this. \ref 194 \id 911645150911280202 \begin 0:05:34 \sp ABAIDO \tx 0. \nt humming while taking the cards one by one. \ref 195 \id 149245150914280202 \begin 0:05:36 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 196 \id 672295150919280202 \begin 0:05:38 \sp EXPBET \tx kan sama gambarnya. \pho kan samaʔ gambarɲa \mb kan sama gambar -nya \ge KAN with picture -NYA \gj KAN with picture-NYA \ft the picture are the same. \ref 197 \id 373928150937280202 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx xxx Dek? \pho xxx deʔ \mb xxx Dek \ge xxx TRU-younger.sibling \gj xxx TRU-younger.sibling \ft xxx? \nt the transmitter making noise. \ref 198 \id 516713150944280202 \begin 0:05:42 \sp ABAIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft me. \ref 199 \id 904407151028280202 \begin 0:05:44 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak belajar. \pho mas ʔabaʔ ŋgaʔ bəlajar \mb Mas Aba nggak bel- ajar \ge EPIT Aba NEG BER- teach \gj EPIT Aba NEG BER-teach \ft I didn't learn anything. \ref 200 \id 895387151055280202 \begin 0:05:46 \sp ABAIDO \tx 0. \nt humming while taking the stock cards one by one. \ref 201 \id 484310151100280202 \begin 0:05:48 \sp CHIIDO \tx Tante Dek Ido salah, aduh. \pho tantə de idɔʔ salah adʊh \mb Tante Dek Ido salah aduh \ge aunt TRU-younger.sibling Ido wrong EXCL \gj aunt TRU-younger.sibling Ido wrong EXCL \ft hey, I'm wrong, oh. \ref 202 \id 391729103234010302 \begin 0:05:50 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 203 \id 910513103235010302 \begin 0:05:52 \sp CHIIDO \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey. \ref 204 \id 915065103246010302 \begin 0:05:54 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 205 \id 921261103250010302 \begin 0:05:56 \sp ABAIDO \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 206 \id 658604103416010302 \begin 0:05:58 \sp ABAIDO \tx berapa-berapa sih Tante? \pho brapabrapa sih tantə \mb berapa - berapa sih Tante \ge how.much - how.much SIH aunt \gj RED-how.much SIH aunt \ft how many will we get? \ref 207 \id 669357103439010302 \begin 0:06:00 \sp EXPBET \tx boleh lima, boleh tujuh. \pho bolɛh lima bolɛh tujuh \mb boleh lima boleh tujuh \ge may five may seven \gj may five may seven \ft five or seven. \ref 208 \id 502182103458010302 \begin 0:06:02 \sp EXPBET \tx dikocok dulu, Mas sampe xx. \pho dikɔcɔk duluʔ mas sampɛʔ xx \mb di- kocok dulu Mas sampe xx \ge DI- shake before EPIT arrive xx \gj DI-shake before EPIT arrive xx \ft shuffled it untill xx. \ref 209 \id 585980103509010302 \begin 0:06:04 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 210 \id 477316103558010302 \begin 0:06:07 \sp CHIIDO \tx ini ada, di belakangnya gambarnya buaya, nggak? \pho ʔini ʔadaʔ di blakaŋɲa gambarɲa buwayaʔ ŋgaʔ \mb ini ada di belakang -nya gambar -nya buaya nggak \ge this exist LOC back -NYA picture -NYA crocodile NEG \gj this exist LOC back-NYA picture-NYA crocodile NEG \ft is there, is there a crocodile picture on the back? \nt showing a card. \ref 211 \id 258103103738010302 \sp EXPBET \tx nggak ada kayaknya. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ kayaʔɲa \mb nggak ada kayak -nya \ge NEG exist like -NYA \gj NEG exist like-NYA \ft I think it's not. \ref 212 \id 554988103749010302 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 213 \id 701093111259010302 \sp EXPBET \tx oh, ini buaya. \pho ʔɔ ini buwayaʔ \mb oh ini buaya \ge EXCL this crocodile \gj EXCL this crocodile \ft oh, this is a crocodile. \nt looking at picture on the card. \ref 214 \id 182565111309010302 \sp CHIIDO \tx udah, udah nggak ada. \pho ʔuda ʔuda ŋgaʔ ʔadaʔ \mb udah udah nggak ada \ge PFCT PFCT NEG exist \gj PFCT PFCT NEG exist \ft it's not, it's not there. \ref 215 \id 885790111323010302 \sp CHIIDO \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 216 \id 298484111430010302 \sp CHIIDO \tx ni dia, Do cari-cari. \pho ni diya do caricarɪ \mb ni dia Do cari - cari \ge this 3 TRU-Ido look.for - look.for \gj this 3 TRU-Ido RED-look.for \ft here it is, I've found it. \ref 217 \id 633616111546010302 \sp CHIIDO \tx Do cari. \pho do cariʔ \mb Do cari \ge TRU-Ido look.for \gj TRU-Ido look.for \ft I've found it. \ref 218 \id 994635111616010302 \sp CHIIDO \tx buayanya imut, ya? \pho buwayaʔɲa ʔimut ya \mb buaya -nya imut ya \ge crocodile -NYA tiny yes \gj crocodile-NYA tiny yes \ft the crocodile is cute, right? \ref 219 \id 852199111642010302 \sp CHIIDO \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \nt referring to the picture on the card. \ref 220 \id 933405111647010302 \sp ABAIDO \tx berapa, berapa? \pho brapa brapa \mb berapa berapa \ge how.much how.much \gj how.much how.much \ft how many you devide? \ref 221 \id 464455111702010302 \sp CHIIDO \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \ref 222 \id 114943111714010302 \sp EXPBET \tx lima deh, lima. \pho limaʔ dɛh limaʔ \mb lima deh lima \ge five DEH five \gj five DEH five \ft five, five. \ref 223 \id 158884111745010302 \sp ABAIDO \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 224 \id 681054111814010302 \sp CHIIDO \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \ref 225 \id 899471111819010302 \sp ABAIDO \tx satu, dua. \pho satuʔ duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt deviding the cards. \ref 226 \id 724693111828010302 \sp CHIIDO \tx sapi, singa. \pho sapi siŋaʔ \mb sapi singa \ge cattle lion \gj cattle lion \ft the cow, the lion. \nt looking at the pictures on the cards. \ref 227 \id 828262111938010302 \sp ABAIDO \tx tiga, empat, eh, dua, tiga. \pho tiga ʔəmpat ʔɛh duwa tiga \mb tiga empat eh dua tiga \ge three four EXCL two three \gj three four EXCL two three \ft three, four, oh, two, three. \ref 228 \id 853986112332010302 \sp CHIIDO \tx singa. \pho siŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft the lion. \ref 229 \id 918891112006010302 \sp ABAIDO \tx tiga, empat. \pho tiga ʔəmpat \mb tiga empat \ge three four \gj three four \ft three, four. \nt deviding the cards. \ref 230 \id 425495112014010302 \sp CHIIDO \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \ref 231 \id 500825112049010302 \begin 0:06:45 \sp ABAIDO \tx empat, lima, lima. \pho ʔəmpat lima limaʔ \mb empat lima lima \ge four five five \gj four five five \ft four, five, five. \nt deviding the cards. \ref 232 \id 289764112114010302 \begin 0:06:46 \sp EXPBET \tx dah, ni taro di sini. \mb dah ni taro di sini \ge PFCT this put LOC here \gj PFCT this put LOC here \ft okay, put it here. \ref 233 \id 960587112202010302 \begin 0:06:47 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft hey, hey! \ref 234 \id 114074112203010302 \begin 0:06:48 \sp EXPBET \tx tadi yang menang Tante Bety, kan? \pho tadiʔ yaŋ mənaŋ tantə bɛti kan \mb tadi yang menang Tante Bety kan \ge earlier REL win aunt Bety KAN \gj earlier REL win aunt Bety KAN \ft I won, right? \ref 235 \id 373072112429010302 \begin 0:06:49 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 236 \id 529248112437010302 \begin 0:06:50 \sp CHIIDO \tx Tante, Do masih banyak. \pho tantə do masih baɲak \mb Tante Do masih banyak \ge aunt TRU-Ido still a.lot \gj aunt TRU-Ido still a.lot \ft hey, I still have a lot. \ref 237 \id 992408112502010302 \begin 0:06:51 \sp EXPBET \tx iya, masih banyak. \pho ʔiya masih baɲak \mb iya masih banyak \ge yes still a.lot \gj yes still a.lot \ft yes, a lot. \ref 238 \id 327786112511010302 \begin 0:06:52 \sp ABAIDO \tx nggak boleh keliatan. \pho ŋgaʔ bɔlɛh kliyatan \mb nggak boleh ke an liat \ge NEG may KE AN see \gj NEG may KE.AN-see \ft don't let you see it. \nt referring to the cards. \ref 239 \id 815856112521010302 \begin 0:06:54 \sp EXPBET \tx nggak boleh keliatan. \pho ŋgaʔ bɔlɛh kliyatan \mb nggak boleh ke an liat \ge NEG may KE AN see \gj NEG may KE.AN-see \ft don't let you see it. \ref 240 \id 308552112604010302 \begin 0:06:55 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho həʔəh pinter \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 241 \id 648571112636010302 \begin 0:06:56 \sp EXPBET \tx Tante Bety. \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey. \ref 242 \id 356683112647010302 \begin 0:06:58 \sp ABAIDO \tx Mas Aba harus gini. \pho mas aba harus gini \mb Mas Aba harus gini \ge EPIT Aba must like.this \gj EPIT Aba must like.this \ft you must do it like this. \ref 243 \id 483236112736010302 \begin 0:07:00 \sp ABAIDO \tx masang mana? \pho masaŋ mana \mb m- pasang mana \ge N- install which \gj N-install which \ft where can I put it? \ref 244 \id 764755112838010302 \begin 0:07:02 \sp ABAIDO \tx masang... \pho masaŋ \mb m- pasang \ge N- install \gj N-install \ft I put it... \ref 245 \id 950328112848010302 \begin 0:07:04 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt putting the card. \ref 246 \id 488092112906010302 \begin 0:07:06 \sp CHIIDO \tx itu, singa, singa. \pho ʔitu siŋaʔ siŋaʔ \mb itu singa singa \ge that lion lion \gj that lion lion \ft that's a lion, a lion. \ref 247 \id 473607112926010302 \begin 0:07:08 \sp CHIIDO \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \ref 248 \id 923628112931010302 \begin 0:07:10 \sp CHIIDO \tx singa ya Mas Aba, ya? \pho siŋaʔ ya mas ʔaba ya \mb singa ya Mas Aba ya \ge lion yes EPIT Aba yes \gj lion yes EPIT Aba yes \ft a lion, right? \ref 249 \id 845823112957010302 \begin 0:07:12 \sp EXPBET \tx tunggu sekarang giliran Tante Bety. \pho tuŋguʔ səkaraŋ giliran tantə bɛtiʔ \mb tunggu sekarang gilir -an Tante Bety \ge wait now take.turns -AN aunt Bety \gj wait now take.turns-AN aunt Bety \ft wait, now is my turn. \ref 250 \id 866068113040010302 \sp ABAIDO \tx na, na, na, na. \pho na na na na \mb na na na na \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft na, na, na, na. \nt babbling. \ref 251 \id 922792113057010302 \begin 0:07:16 \sp ABAIDO \tx masang singa aja, deh. \pho masaŋ siŋaʔ ʔaja dɛh \mb m- pasang singa aja deh \ge N- install lion just DEH \gj N-install lion just DEH \ft I'll put a lion. \ref 252 \id 294859113115010302 \begin 0:07:18 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 253 \id 913346113211010302 \begin 0:07:20 \sp ABAIDO \tx sat, punya. \pho sat puɲaʔ \mb sat punya \ge EXCL have \gj EXCL have \ft oh, I have it. \nt showing his card. \ref 254 \id 834943113221010302 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx apa ni namanya, Tante nggak tau. \pho ʔapa ni namaɲa tantə ŋgaʔ tauʔ \mb apa ni nama -nya Tante nggak tau \ge what this name -NYA aunt NEG know \gj what this name-NYA aunt NEG know \ft what's it, I don't know. \nt pointing to the picture on the card. \ref 255 \id 709882113240010302 \begin 0:07:24 \sp ABAIDO \tx rubah. \pho ru \mb rubah \ge fox \gj fox \ft a fox. \ref 256 \id 305847113324010302 \begin 0:07:26 \sp CHIIDO \tx mana rubah? \pho mana rubah \mb mana rubah \ge which fox \gj which fox \ft which one is a fox? \ref 257 \id 181406113335010302 \begin 0:07:28 \sp EXPBET \tx yang biru. \pho yaŋ biruʔ \mb yang biru \ge REL blue \gj REL blue \ft the blue one. \ref 258 \id 307377113420010302 \begin 0:07:30 \sp ABAIDO \tx nih, rubah. \pho nih rubah \mb nih rubah \ge this fox \gj this fox \ft here, a fox. \ref 259 \id 704750113440010302 \begin 0:07:33 \sp EXPBET \tx aduh, siaul, Tante Bety nggak punya. \pho ʔaduh siyaʔʊl tantə bɛti ŋgaʔ puɲaʔ \mb aduh siaul Tante Bety nggak punya \ge EXCL unfortunate aunt Bety NEG have \gj EXCL unfortunate aunt Bety NEG have \ft oh, gosh, I don't have it. \ref 260 \id 453478113511010302 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx berarti bajing. \pho bərati bajiŋ \mb ber- arti bajing \ge BER- meaning squirrel \gj BER-meaning squirrel \ft so, it's a squirrel. \ref 261 \id 115412113532010302 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx Tante Bety nggak punya, sekarang makan he. \pho tantə bɛti ŋgaʔ puɲaʔ səkaraŋ makan ʔe \mb Tante Bety nggak punya sekarang makan he \ge aunt Bety NEG have now eat EXCL \gj aunt Bety NEG have now eat EXCL \ft I don't have it, so I eat it. \ref 262 \id 842257113616010302 \sp EXPBET \tx nyangkul. \pho ɲaŋkul \mb ny- cangkul \ge N- hoe \gj N-hoe \ft I take it. \nt taking the stock cards. \ref 263 \id 337832113625010302 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing to tease EXP. \ref 264 \id 448591113640010302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido masih banyak. \pho de idoʔ masih baɲak \mb Dek Ido masih banyak \ge TRU-younger.sibling Ido still a.lot \gj TRU-younger.sibling Ido still a.lot \ft I still have a lot. \ref 265 \id 780717113651010302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya berapa, ni? \pho de idoʔ puɲaʔ brapa ni \mb Dek Ido punya berapa ni \ge TRU-younger.sibling Ido have how.much this \gj TRU-younger.sibling Ido have how.much this \ft how many do I have? \ref 266 \id 129125113745010302 \sp CHIIDO \tx domba. \pho dɔmba \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 267 \id 429963074026040302 \sp ABAIDO \tx eee... sapi punya. \pho ʔəː sapi puɲaʔ \mb eee sapi punya \ge FILL cattle have \gj FILL cattle have \ft umm... I have a cow. \ref 268 \id 916349144540010302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido masih punya sapi banyak. \pho de ido masih puɲa sapi baɲak \mb Dek Ido masih punya sapi banyak \ge TRU-younger.sibling Ido still have cattle a.lot \gj TRU-younger.sibling Ido still have cattle a.lot \ft I still have a lot of cows. \ref 269 \id 898916074112040302 \sp ABAIDO \tx tinggal satu. \pho tiŋgal satuʔ \mb tinggal satu \ge stay one \gj stay one \ft I still one left. \ref 270 \id 398186074113040302 \sp CHIIDO \tx siapa ni, siapa yang mau? \pho syapa ni syapa yaŋ maoʔ \mb siapa ni siapa yang mau \ge who this who REL want \gj who this who REL want \ft who's it, who wants it? \ref 271 \id 518886074244040302 \begin 0:07:55 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 272 \id 533112074250040302 \begin 0:07:56 \sp CHIIDO \tx Tante Bety! \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey! \ref 273 \id 228775074300040302 \begin 0:07:57 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak punya. \pho mas ʔaba ŋgaʔ puɲaʔ \mb Mas Aba nggak punya \ge EPIT Aba NEG have \gj EPIT Aba NEG have \ft I don't have it. \ref 274 \id 824541074319040302 \begin 0:07:58 \sp EXPBET \tx eh, ngambilnya jangan gitu. \pho ʔɛ ŋambilɲa jaŋan gitu \mb eh ng- ambil -nya jangan gitu \ge EXCL N- take -NYA don't like.that \gj EXCL N-take-NYA don't like.that \ft hey, don't take it like that. \ref 275 \id 475895074334040302 \begin 0:08:00 \sp EXPBET \tx dari atas. \pho dari ʔatas \mb dari atas \ge from up \gj from up \ft from the top one. \ref 276 \id 676117074418040302 \begin 0:08:02 \sp CHIIDO \tx siapa yang mau? \pho syapa yaŋ maoʔ \mb siapa yang mau \ge who REL want \gj who REL want \ft who wants it? \ref 277 \id 719838074427040302 \begin 0:08:04 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ada dua. \pho de idoʔ da muwaʔ \mb Dek Ido ada dua \ge TRU-younger.sibling Ido exist two \gj TRU-younger.sibling Ido exist two \ft I have two. \ref 278 \id 239337074441040302 \begin 0:08:06 \sp EXPBET \tx taro di situ. \pho tarɔʔ di situ \mb taro di situ \ge put LOC there \gj put LOC there \ft put it there. \ref 279 \id 153954074654040302 \begin 0:08:08 \sp CHIIDO \tx ni nggak ada pasangannya ni Mas Aba. \pho ni ŋgaʔ ʔadaʔ pasaŋanɲa ni mas ʔabaʔ \mb ni nggak ada pasang -an -nya ni Mas Aba \ge this NEG exist pair -AN -NYA this EPIT Aba \gj this NEG exist pair-AN-NYA this EPIT Aba \ft here, I don't have the pairs, Aba. \nt giving the card to ABA. \ref 280 \id 614474074714040302 \begin 0:08:10 \sp CHIIDO \tx nggak ada pasangannya. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ pasaŋanɲa \mb nggak ada pasang -an -nya \ge NEG exist pair -AN -NYA \gj NEG exist pair-AN-NYA \ft I don't have the pairs. \ref 281 \id 577465074754040302 \begin 0:08:12 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 282 \id 469263074945040302 \begin 0:08:13 \sp CHIIDO \tx ah, pake aja, ah. \pho ʔah pakɛʔ ʔaja ʔah \mb ah pake aja ah \ge AH use just AH \gj AH use just AH \ft ah, I'll use it. \ref 283 \id 825000075000040302 \begin 0:08:15 \sp CHIIDO \tx tapi dah nggak muat. \pho tapi dah ŋgaʔ muwat \mb tapi dah nggak muat \ge but PFCT NEG contain \gj but PFCT NEG contain \ft but it's not fit anymore. \ref 284 \id 993606075052040302 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx ya dah ganti aja. \pho ya dah ganti aja \mb ya dah ganti aja \ge yes PFCT change just \gj yes PFCT change just \ft okay, let's change it. \ref 285 \id 659379075109040302 \begin 0:08:19 \sp ABAIDO \tx mana ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it? \nt taking the stock cards. \ref 286 \id 195543075153040302 \begin 0:08:21 \sp ABAIDO \tx jadi sampe ketemu. \pho jadi sampɛʔ kətəmuʔ \mb jadi sampe ke- temu \ge become arrive KE- meet \gj become arrive KE-meet \ft do it untill I find one. \ref 287 \id 302154075213040302 \begin 0:08:23 \sp EXPBET \tx kalo nggak rubah, sapi. \pho kalɔʔ ŋgaʔ rubah sapiʔ \mb kalo nggak rubah sapi \ge TOP NEG change cattle \gj TOP NEG change cattle \ft the fox or the cow. \ref 288 \id 217425075254040302 \begin 0:08:25 \sp EXPBET \tx nah, iya. \pho na iya \mb nah iya \ge NAH yes \gj NAH yes \ft that's it. \ref 289 \id 880938075304040302 \begin 0:08:27 \sp EXPBET \tx sekarang giliran Tante Bety. \pho səkaraŋ giliran tantə bɛtiʔ \mb sekarang gilir -an Tante Bety \ge now take.turns -AN aunt Bety \gj now take.turns-AN aunt Bety \ft now is my turn. \ref 290 \id 649750075320040302 \begin 0:08:29 \sp CHIIDO \tx Tuhan Yesus maenan apa? \pho tuhan yɛsus maɛnan ʔapa \mb Tuhan Yesus maen -an apa \ge God Jesus play -AN what \gj God Jesus play-AN what \ft what does Jesus play? \nt looking at Jesus card picture. \ref 291 \id 367835075349040302 \begin 0:08:31 \sp EXPBET \tx eh, ini xxnya Mas Aba, makan dong. \pho ʔɛ ini xxɲa mas ʔabaʔ makan dɔŋ \mb eh ini xx -nya Mas Aba makan dong \ge EXCL this xx -NYA EPIT Aba eat DONG \gj EXCL this xx-NYA EPIT Aba eat DONG \ft hey, this is yours, take it. \nt giving the stock card. \ref 292 \id 719186075605040302 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx jangan ditaro lagi. \pho jaŋan ditarɔʔ lagiʔ \mb jangan di- taro lagi \ge don't DI- put more \gj don't DI-put more \ft don't put it here anymore. \ref 293 \id 980726075622040302 \begin 0:08:35 \sp ABAIDO \tx y(a), aduh, siaul. \mb ya aduh siaul \ge yes EXCL unfortunate \gj yes EXCL unfortunate \ft oh, gosh. \ref 294 \id 185776075722040302 \begin 0:08:37 \sp EXPBET \tx makanya, ni. \pho makaɲa ni \mb maka -nya ni \ge then -NYA this \gj then-NYA this \ft that's why. \ref 295 \id 850409075801040302 \begin 0:08:39 \sp EXPBET \tx aduh siaul. \pho ʔaduh siyaʔʊl \mb aduh siaul \ge EXCL unfortunate \gj EXCL unfortunate \ft oh, gosh. \ref 296 \id 540884075838040302 \begin 0:08:41 \sp EXPBET \tx ah, ha, ha, ha. \pho ʔah ha ha ha \mb ah ha ha ha \ge here IMIT IMIT IMIT \gj here IMIT IMIT IMIT \ft ah, ha, ha, ha. \nt finding the card. \ref 297 \id 346056075852040302 \begin 0:08:43 \sp ABAIDO \tx oh, sapi. \pho ʔɔ sapiʔ \mb oh sapi \ge EXCL cattle \gj EXCL cattle \ft oh, the cow. \ref 298 \id 981372075957040302 \begin 0:08:46 \sp ABAIDO \tx mana[?] sapi? \pho mana sapi \mb mana sapi \ge which cattle \gj which cattle \ft where's a cow? \nt looking at his cards. \ref 299 \id 250451080016040302 \begin 0:08:49 \sp ABAIDO \tx yah, Mas Aba nggak punya. \pho ya mas ʔabaʔ ŋgaʔ puɲaʔ \mb yah Mas Aba nggak punya \ge EXCL EPIT Aba NEG have \gj EXCL EPIT Aba NEG have \ft ooh, I don't have it. \ref 300 \id 649438080040040302 \begin 0:08:52 \sp CHIIDO \tx Tante, gini ya? \pho tantə gini ya \mb Tante gini ya \ge aunt like.this yes \gj aunt like.this yes \ft hey, like this, right? \ref 301 \id 527629080053040302 \begin 0:08:55 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 302 \id 780294080129040302 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 303 \id 219090080133040302 \sp ABAIDO \tx masang yang mana, ya? \pho masaŋ yaŋ mana ya \mb m- pasang yang mana ya \ge N- install REL which yes \gj N-install REL which yes \ft which one can I put? \ref 304 \id 958340080202040302 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔohs \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 305 \id 144292080208040302 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak punya sapi. \pho mas ʔaba ŋgaʔ puɲa sapiʔ \mb Mas Aba nggak punya sapi \ge EPIT Aba NEG have cattle \gj EPIT Aba NEG have cattle \ft I don't have a cow. \ref 306 \id 231692080231040302 \sp EXPBET \tx minum, berarti. \pho minum bərati \mb minum ber- arti \ge drink BER- meaning \gj drink BER-meaning \ft so, you must take it. \nt a term to take a stock card. \ref 307 \id 361026080251040302 \sp CHIIDO \tx ni, Do punya. \pho ni do puɲaʔ \mb ni Do punya \ge this TRU-Ido have \gj this TRU-Ido have \ft here, I have it. \ref 308 \id 582935080304040302 \sp CHIIDO \tx Mas Aba mau nggak? \pho mas ʔaba mau ŋgaʔ \mb Mas Aba mau nggak \ge EPIT Aba want NEG \gj EPIT Aba want NEG \ft do you want it? \ref 309 \id 611341080322040302 \sp ABAIDO \tx yang ada sapinya. \pho yaŋ ʔada sapiɲa \mb yang ada sapi -nya \ge REL exist cattle -NYA \gj REL exist cattle-NYA \ft the cow one. \nt choosing the cards. \ref 310 \id 123826080341040302 \sp ABAIDO \tx nggak ada, Tante. \pho ŋgaʔ ʔada tantə \mb nggak ada Tante \ge NEG exist aunt \gj NEG exist aunt \ft I don't have it. \ref 311 \id 958679080357040302 \begin 0:09:17 \sp ABAIDO \tx di sini nggak ada. \pho di sini ŋga adaʔ \mb di sini nggak ada \ge LOC here NEG exist \gj LOC here NEG exist \ft I don't find it here. \ref 312 \id 973167080431040302 \begin 0:09:19 \sp EXPBET \tx terus, terus. \pho tərus tərus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft again, again. \ref 313 \id 448870080414040302 \begin 0:09:21 \sp EXPBET \tx minum terus sampe abis. \pho minum tərus sampɛʔ ʔabis \mb minum terus sampe abis \ge drink continue arrive finished \gj drink continue arrive finished \ft take it again untill finished. \ref 314 \id 935531080624040302 \begin 0:09:23 \sp EXPBET \tx udah nggak ada? \pho ʔudah ŋgaʔ ʔadaʔ \mb udah nggak ada \ge PFCT NEG exist \gj PFCT NEG exist \ft no one left? \ref 315 \id 194894080636040302 \begin 0:09:25 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah nggak ada sapi. \pho de ʔidoʔ ʔudah ŋgaʔ ʔadaʔ sapiʔ \mb Dek Ido udah nggak ada sapi \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT NEG exist cattle \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT NEG exist cattle \ft I don't have a cow anymore. \ref 316 \id 188553080714040302 \begin 0:09:27 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt putting the card again. \ref 317 \id 410078080833040302 \begin 0:09:29 \sp ABAIDO \tx em... xx. \pho mː xx \mb em xx \ge FILL xx \gj FILL xx \ft umm... xx. \ref 318 \id 723067080723040302 \begin 0:09:31 \sp CHIIDO \tx xx. \pho dewanjar \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 319 \id 503082080724040302 \begin 0:09:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba masang yang laen ada nggak ya? \pho mas ʔabaʔ masaŋ yaŋ laɛn ʔadaʔ ŋgaʔ ya \mb Mas Aba m- pasang yang laen ada nggak ya \ge EPIT Aba N- install REL other exist NEG yes \gj EPIT Aba N-install REL other exist NEG yes \ft can I put another one? \nt looking at his cards. \ref 320 \id 589010080910040302 \begin 0:09:37 \sp EXPBET \tx yang ini coba, rubah ada nggak? \pho yaŋ ʔini cɔbaʔ rubah ʔadaʔ ŋgaʔ \mb yang ini coba rubah ada nggak \ge REL this try change exist NEG \gj REL this try change exist NEG \ft how about this one, do you have a fox? \ref 321 \id 109840080938040302 \begin 0:09:40 \sp CHIIDO \tx xx, ah. \pho yəm ʔah \mb xx ah \ge xx AH \gj xx AH \ft xx, ah. \nt making his position properly. \ref 322 \id 791159080946040302 \begin 0:09:40 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 323 \id 126823081016040302 \begin 0:09:40 \sp EXPBET \tx ya udah, Tante Bety lagi. \pho ya udah tantə bɛti lagiʔ \mb ya udah Tante Bety lagi \ge yes PFCT aunt Bety more \gj yes PFCT aunt Bety more \ft okay, now my turn again. \ref 324 \id 916125081029040302 \begin 0:09:40 \sp CHIIDO \tx ha, he. \pho ha hɛʔ \mb ha he \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft ha, hey. \nt playing alone with the cards. \ref 325 \id 737868081139040302 \begin 0:09:40 \sp EXPBET \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiʔ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 326 \id 868168081153040302 \begin 0:09:40 \sp ABAIDO \tx nggak ada sapi. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ sapiʔ \mb nggak ada sapi \ge NEG exist cattle \gj NEG exist cattle \ft I don't have a cow. \ref 327 \id 222331081206040302 \begin 0:09:41 \sp EXPBET \tx Tante Bety lagi. \pho tantə bɛti lagiʔ \mb Tante Bety lagi \ge aunt Bety more \gj aunt Bety more \ft me again. \ref 328 \id 526698081225040302 \begin 0:09:42 \sp EXPBET \tx ye, ada nggak? \pho ye ʔada ŋgaʔ \mb ye ada nggak \ge EXCL exist NEG \gj EXCL exist NEG \ft oh, do you have it? \ref 329 \id 437503081236040302 \begin 0:09:43 \sp ABAIDO \tx buaya, ada. \pho buwayaʔ ʔadaʔ \mb buaya ada \ge crocodile exist \gj crocodile exist \ft a crocodile, I have it. \ref 330 \id 727332081309040302 \begin 0:09:44 \sp EXPBET \tx sekarang giliran Tante Bety lagi, ya? \pho səkaraŋ giliran tantə bɛti lagi ya \mb sekarang gilir -an Tante Bety lagi ya \ge now take.turns -AN aunt Bety more yes \gj now take.turns-AN aunt Bety more yes \ft now is my turn again, right? \ref 331 \id 188315081330040302 \begin 0:09:45 \sp ABAIDO \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 332 \id 324763081345040302 \begin 0:09:47 \sp EXPBET \tx yah, hmm, nggak ada. \pho ya hm ŋgaʔ ʔadaʔ \mb yah hmm nggak ada \ge EXCL FILL NEG exist \gj EXCL FILL NEG exist \ft ooh, hmm, nothing. \ref 333 \id 404026081411040302 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx sekarang Mas Aba. \pho səkaraŋ mas ʔabaʔ \mb sekarang Mas Aba \ge now EPIT Aba \gj now EPIT Aba \ft now is you. \ref 334 \id 585496081425040302 \begin 0:09:51 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing while putting the card. \ref 335 \id 444214081437040302 \begin 0:09:53 \sp EXPBET \tx Mas Aba lagi. \pho mas ʔabaʔ lagi \mb Mas Aba lagi \ge EPIT Aba more \gj EPIT Aba more \ft you again. \ref 336 \id 114660081453040302 \begin 0:09:55 \sp ABAIDO \tx yi, yi, yi, yi. \pho yi yi yi yi \mb yi yi yi yi \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \ft yi, yi, yi, yi. \nt babbling while putting down the card. \ref 337 \id 797884081522040302 \begin 0:09:57 \sp CHIIDO \tx dipake ni Dek Ido. \pho dipakɛʔ ni de ʔidoʔ \mb di- pake ni Dek Ido \ge DI- use this TRU-younger.sibling Ido \gj DI-use this TRU-younger.sibling Ido \ft I use it. \nt referring to the cards. \ref 338 \id 661469081545040302 \begin 0:09:59 \sp ABAIDO \tx hi, hi, hi, hi. \pho hi hi hi hi \mb hi hi hi hi \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hi, hi, hi, hi. \nt putting the card. \ref 339 \id 225031081601040302 \begin 0:10:01 \sp EXPBET \tx hore, Tante Bety menang. \pho hɔre tantə bɛti mənaŋ \mb hore Tante Bety menang \ge hurray aunt Bety win \gj hurray aunt Bety win \ft hurray, I win. \nt putting her card. \ref 340 \id 907240081629040302 \begin 0:10:03 \sp EXPBET \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 341 \id 800261081712040302 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx ngocok lagi. \pho ŋɔcok lagiʔ \mb ng- kocok lagi \ge N- shake more \gj N-shake more \ft shuffled again. \nt laughing. \ref 342 \id 114991081739040302 \begin 0:10:07 \sp EXPBET \tx gitu maennya, Dek Ido. \pho gitu maɛnɲa deʔ ʔidɔʔ \mb gitu maen -nya Dek Ido \ge like.that play -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj like.that play-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft that's the way to play. \ref 343 \id 968201081811040302 \begin 0:10:09 \sp CHIIDO \tx aduh [?] gimana ini? \pho ʔaːde gimana ini \mb aduh gimana ini \ge EXCL how this \gj EXCL how this \ft oh, how's it? \ref 344 \id 285343081846040302 \begin 0:10:11 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 345 \id 265795081913040302 \begin 0:10:13 \sp EXPBET \tx ngocoknya, sini Tante Bety yang ngocok deh! \pho ŋɔcɔkɲa sini tantə bɛti yaŋ ŋɔcɔk dɛh \mb ng- kocok -nya sini Tante Bety yang ng- kocok deh \ge N- shake -NYA here aunt Bety REL N- shake DEH \gj N-shake-NYA here aunt Bety REL N-shake DEH \ft shuffled, let me shuffled it! \ref 346 \id 222050081948040302 \begin 0:10:15 \sp EXPBET \tx biar itu... \pho biyar ʔitu \mb biar itu \ge let that \gj let that \ft let it... \ref 347 \id 308793081958040302 \begin 0:10:17 \sp ABAIDO \tx Mas Aba susah ngocoknya. \pho mas ʔaba susah ŋɔcɔkɲa \mb Mas Aba susah ng- kocok -nya \ge EPIT Aba difficult N- shake -NYA \gj EPIT Aba difficult N-shake-NYA \ft it's difficult to shuffled it. \ref 348 \id 191287082015040302 \begin 0:10:19 \sp EXPBET \tx biar rata, Mas. \pho biyar rataʔ mas \mb biar rata Mas \ge let flat EPIT \gj let flat EPIT \ft so it will well mixed. \ref 349 \id 766917082032040302 \begin 0:10:21 \sp ABAIDO \tx aduh, we, Mas Aba kalah lagi, hmm... \pho ʔaduh wə mas ʔabaʔ kalah lagiʔ hm \mb aduh we Mas Aba kalah lagi hmm \ge EXCL EXCL EPIT Aba defeated more EXCL \gj EXCL EXCL EPIT Aba defeated more EXCL \ft oh, I loose again, hmm... \ref 350 \id 390219082133040302 \begin 0:10:23 \sp ABAIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 351 \id 719725082200040302 \begin 0:10:25 \sp ABAIDO \tx bisa kartu. \pho bisaʔ kartuʔ \mb bisa kartu \ge can card \gj can card \ft I can play with the cards. \ref 352 \id 133198082218040302 \sp ABAIDO \tx kartu. \pho kartuʔ \mb kartu \ge card \gj card \ft the cards. \ref 353 \id 965269082223040302 \sp EXPBET \tx kalo kwartet bisa, nggak? \pho kalɔʔ kwartɛt bisaʔ ŋgaʔ \mb kalo kwartet bisa nggak \ge TOP quartet can NEG \gj TOP quartet can NEG \ft how about quartet? \ref 354 \id 493635082244040302 \sp ABAIDO \tx kwartet? \pho kwartɛt \mb kwartet \ge quartet \gj quartet \ft quartet? \ref 355 \id 932559082252040302 \sp ABAIDO \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 356 \id 643906082257040302 \sp EXPBET \tx bisa, ya? \pho bisaʔ ya \mb bisa ya \ge can yes \gj can yes \ft you can, right? \ref 357 \id 248813082305040302 \sp EXPBET \tx entar kalo Tante Bety bawa, mau? \pho ʔəntar kalɔʔ tantə bɛti bawaʔ maoʔ \mb entar kalo Tante Bety bawa mau \ge moment TOP aunt Bety bring want \gj moment TOP aunt Bety bring want \ft do you want if I bring it? \ref 358 \id 112672082332040302 \sp ABAIDO \tx kwartet apaan? \pho kwartɛt ʔapaʔan \mb kwartet apa -an \ge quartet what -AN \gj quartet what-AN \ft what quartet? \ref 359 \id 681559082348040302 \sp EXPBET \tx kwartet apa ya? \pho kwartɛt ʔapa ya \mb kwartet apa ya \ge quartet what yes \gj quartet what yes \ft yeah, what? \ref 360 \id 378364082400040302 \sp EXPBET \tx Winnie the Pooh kalo nggak salah. \pho wini te puh kalɔʔ ŋgaʔ salah \mb Winnie the Pooh kalo nggak salah \ge Winnie the Pooh TOP NEG wrong \gj Winnie the Pooh TOP NEG wrong \ft Winnie the Pooh if I'm not mistake. \ref 361 \id 375923082449040302 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 362 \id 744195082507040302 \sp ABAIDO \tx xx mau Digimon. \pho xx mauʔ dijimɔn \mb xx mau Digimon \ge xx want Digimon \gj xx want Digimon \ft xx I want Digimon. \ref 363 \id 105565082519040302 \sp EXPBET \tx oh, Digimon, ya? \pho ʔɔ dijimɔn ya \mb oh Digimon ya \ge EXCL Digimon yes \gj EXCL Digimon yes \ft oh, Digimon, right? \ref 364 \id 931325082533040302 \sp EXPBET \tx kalo Digimon keren, ya? \pho kalɔʔ dijimɔn kərɛn ya \mb kalo Digimon keren ya \ge TOP Digimon neat yes \gj TOP Digimon neat yes \ft Digimon is cool, right? \ref 365 \id 609314082551040302 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 366 \id 250856082554040302 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 367 \id 244689082617040302 \sp ABAIDO \tx xx punya kartu kwartet dulu, Digimon ama xx. \pho xx puɲaʔ kartu kwartɛt duluʔ dijimɔn ʔamaʔ xx \mb xx punya kartu kwartet dulu Digimon ama xx \ge xx have card quartet before Digimon with xx \gj xx have card quartet before Digimon with xx \ft I've ever had the quartet, Digimon and xx. \ref 368 \id 104261082709040302 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 369 \id 630214082744040302 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 370 \id 517187082756040302 \sp CHIIDO \tx Mimi. \pho mimi \mb Mimi \ge Mimi \gj Mimi \ft Mimi. \ref 371 \id 785160082800040302 \sp ABAIDO \tx xx Pokemon. \pho xx pɔkɛmɔn \mb xx Pokemon \ge xx Pokemon \gj xx Pokemon \ft xx Pokemon. \ref 372 \id 111093082808040302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya xxx. \mb Dek Ido punya xxx \ge TRU-younger.sibling Ido have xxx \gj TRU-younger.sibling Ido have xxx \ft I have xxx. \ref 373 \id 252652082830040302 \sp CHIIDO \tx temen Dek Ido, Mas Aba temen Dek Ido punya itu. \pho təmən de idoʔ mas ʔabaʔ təmən de idoʔ puɲaʔ ʔitu \mb temen Dek Ido Mas Aba temen Dek Ido punya itu \ge friend TRU-younger.sibling Ido EPIT Aba friend TRU-younger.sibling Ido have that \gj friend TRU-younger.sibling Ido EPIT Aba friend TRU-younger.sibling Ido have that \ft my friend, Aba my friend has that thing. \ref 374 \id 726652083022040302 \sp EXPBET \tx eh, Dek Ido sini tuh, jatoh. \pho ʔɛh de idoʔ sini tu jatɔh \mb eh Dek Ido sini tuh jatoh \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido here that fall \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido here that fall \ft hey, come here, that's falling down. \nt referring to the microphone. \ref 375 \id 462811083036040302 \sp ABAIDO \tx punya Tante, Mas Aba punya. \pho puɲaʔ tantə mas ʔaba puɲaʔ \mb punya Tante Mas Aba punya \ge have aunt EPIT Aba have \gj have aunt EPIT Aba have \ft I have it, hey I have it. \ref 376 \id 372527083154040302 \sp CHIIDO \tx temen Dek Ido xxx nggak punya xx. \pho təmən de ʔidoʔ xxx ŋgaʔ puɲaʔ xx \mb temen Dek Ido xxx nggak punya xx \ge friend TRU-younger.sibling Ido xxx NEG have xx \gj friend TRU-younger.sibling Ido xxx NEG have xx \ft my friend xxx he doesn't have xx. \ref 377 \id 371058083317040302 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 378 \id 887319083319040302 \sp ABAIDO \tx nih, punya Tante. \pho nih puɲaʔ tantə \mb nih punya Tante \ge this have aunt \gj this have aunt \ft here, I have it. \nt showing the quartet. \ref 379 \id 792307092325040302 \sp EXPBET \tx punya? \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft you have? \ref 380 \id 532333092335040302 \sp ABAIDO \tx Digimonnya. \pho digimɔnɲa \mb Digimon -nya \ge Digimon -NYA \gj Digimon-NYA \ft Digimon. \ref 381 \id 637582092405040302 \begin 0:11:26 \sp CHIIDO \tx ni, ni. \pho ni ni \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 382 \id 158547092449040302 \begin 0:11:27 \sp CHIIDO \tx ni ada ini, ni, kartu. \pho ni ʔadaʔ ini ni kartu \mb ni ada ini ni kartu \ge this exist this this card \gj this exist this this card \ft here it is, here, a card. \ref 383 \id 411083092503040302 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 384 \id 378634092514040302 \begin 0:11:29 \sp CHIIDO \tx ada kartu. \pho ʔada kartu \mb ada kartu \ge exist card \gj exist card \ft there's a card. \nt taking a card between the quartet. \ref 385 \id 410241092521040302 \begin 0:11:30 \sp ABAIDO \tx ah, ini dikit. \pho ʔa ʔini dikit \mb ah ini dikit \ge AH this a.little \gj AH this a.little \ft ah, it's only a little. \ref 386 \id 629592095151040302 \begin 0:11:31 \sp ABAIDO \tx nggak mau, ah. \pho ŋgaʔ mauʔ ʔah \mb nggak mau ah \ge NEG want AH \gj NEG want AH \ft I don't want it. \ref 387 \id 878573095200040302 \begin 0:11:32 \sp EXPBET \tx gimana cara maennya cuma dikit? \pho gimana caraʔ maɛnɲa cumaʔ dikit \mb gimana cara maen -nya cuma dikit \ge how manner play -NYA only a.little \gj how manner play-NYA only a.little \ft how to play if it just a little? \ref 388 \id 498088095219040302 \begin 0:11:33 \sp ABAIDO \tx cuma dikit. \pho cumaʔ dikit \mb cuma dikit \ge only a.little \gj only a.little \ft it's just a little. \ref 389 \id 173604095230040302 \begin 0:11:34 \sp EXPBET \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft we can't play it. \ref 390 \id 564675095240040302 \begin 0:11:36 \sp ABAIDO \tx tuh, nggak bisa. \pho tuh ŋgaʔ bisaʔ \mb tuh nggak bisa \ge that NEG can \gj that NEG can \ft look, we can't. \ref 391 \id 611126095248040302 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx Dek Ido mo ikutan nggak ni, maen domino? \pho deʔ ʔidoʔ mɔʔ ʔikutan ŋgaʔ ni maɛn domino \mb Dek Ido mo ikut -an nggak ni maen domino \ge TRU-younger.sibling Ido want follow -AN NEG this play domino \gj TRU-younger.sibling Ido want follow-AN NEG this play domino \ft do you want to join playing domino? \ref 392 \id 117858095329040302 \begin 0:11:39 \sp CHIIDO \tx nggak, ah. \pho ŋgaʔ ʔah \mb nggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no, I don't. \ref 393 \id 548944095422040302 \begin 0:11:40 \sp CHIIDO \tx dah ini. \pho dah ʔini \mb dah ini \ge PFCT this \gj PFCT this \ft okay, here. \ref 394 \id 819090095835040302 \begin 0:11:41 \sp ABAIDO \tx Dek Ido yang itu, ya? \pho deʔ ʔido yaŋ ʔitu ya \mb Dek Ido yang itu ya \ge TRU-younger.sibling Ido REL that yes \gj TRU-younger.sibling Ido REL that yes \ft you're that one, okay? \nt referring to another cards. \ref 395 \id 659484095852040302 \begin 0:11:42 \sp CHIIDO \tx Dek Ido domino. \pho de ido domino \mb Dek Ido domino \ge TRU-younger.sibling Ido domino \gj TRU-younger.sibling Ido domino \ft I choose domino. \ref 396 \id 161963095939040302 \begin 0:11:43 \sp ABAIDO \tx dah, Mas Praba mo terusin lagi nggak ni? \pho dah mas praba mɔʔ tərusin lagiʔ ŋgaʔ nih \mb dah Mas Praba mo terus -in lagi nggak ni \ge PFCT EPIT Praba want continue -IN more NEG this \gj PFCT EPIT Praba want continue-IN more NEG this \ft okay, do you want to continue it? \ref 397 \id 225630100002040302 \begin 0:11:45 \sp ABAIDO \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right? \nt talking to CHI. \ref 398 \id 169811100034040302 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx lima, lima, ya? \pho lima limaʔ ya \mb lima lima ya \ge five five yes \gj five five yes \ft five by five, okay? \ref 399 \id 720229100109040302 \begin 0:11:49 \sp ABAIDO \tx Mas Aba menang. \pho mas ʔabaʔ mənaŋ \mb Mas Aba menang \ge EPIT Aba win \gj EPIT Aba win \ft I win. \ref 400 \id 501278100126040302 \begin 0:11:51 \sp ABAIDO \tx he, we, we... \pho hə wə wə \mb he we we \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft he, we, we... \ref 401 \id 697044100151040302 \begin 0:11:53 \sp EXPBET \tx dah, ni minumannya di sini. \pho dah ni minumannɲa di sini \mb dah ni minum -an -nya di sini \ge PFCT this drink -AN -NYA LOC here \gj PFCT this drink-AN-NYA LOC here \ft okay, the stock cards are here. \ref 402 \id 540815102319040302 \begin 0:11:54 \sp ABAIDO \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft stock cards. \nt repeating after EXP. \ref 403 \id 994074102325040302 \begin 0:11:55 \sp CHIIDO \tx ah, bagi. \pho ʔa bagiʔ \mb ah bagi \ge AH divide \gj AH divide \ft ah, I want it. \ref 404 \id 431799102337040302 \begin 0:11:56 \sp EXPBET \tx jangan, ini minuman Dek. \pho jaŋan ʔini minuman deʔ \mb jangan ini minum -an Dek \ge don't this drink -AN TRU-younger.sibling \gj don't this drink-AN TRU-younger.sibling \ft don't, these are the stock cards. \ref 405 \id 265185102443040302 \begin 0:11:57 \sp CHIIDO \tx mo minuman. \pho mɔ minuman \mb mo minum -an \ge want drink -AN \gj want drink-AN \ft I want the stock cards. \ref 406 \id 781625102533040302 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx Dek Ido kan udah ada, sama persis. \pho deʔ ʔidoʔ kan ʔudah ʔadaʔ samaʔ pərsis \mb Dek Ido kan udah ada sama persis \ge TRU-younger.sibling Ido KAN PFCT exist with precise \gj TRU-younger.sibling Ido KAN PFCT exist with precise \ft but you have it, exactly the same. \ref 407 \id 992589102602040302 \begin 0:12:01 \sp ABAIDO \tx itu, banyak, tuh. \pho ʔitu baɲak tuh \mb itu banyak tuh \ge that a.lot that \gj that a.lot that \ft look, those are a lot. \ref 408 \id 674052102617040302 \begin 0:12:03 \sp EXPBET \tx makanya Dek Ido ikut maen aja di sini biar bisa ikut minum. \pho makaɲa deʔ ʔidoʔ ʔikut maɛn ʔaja di sini biyar bisaʔ ʔikut minum \mb maka -nya Dek Ido ikut maen aja di sini biar bisa ikut minum \ge then -NYA TRU-younger.sibling Ido follow play just LOC here let can follow drink \gj then-NYA TRU-younger.sibling Ido follow play just LOC here let can follow drink \ft so, you join to play and you can take it. \ref 409 \id 213827102715040302 \begin 0:12:05 \sp EXPBET \tx tuh di sebelah Tante Bety. \pho tuh di səbəlah tantə bɛtiʔ \mb tuh di se- belah Tante Bety \ge that LOC SE- side aunt Bety \gj that LOC SE-side aunt Bety \ft beside me, there. \ref 410 \id 699276102732040302 \begin 0:12:07 \sp EXPBET \tx Dek Ido lagi belajar[?]. \pho deʔ ʔido lagiʔ bəlajar \mb Dek Ido lagi bel- ajar \ge TRU-younger.sibling Ido more BER- teach \gj TRU-younger.sibling Ido more BER-teach \ft you're still learning about it. \ref 411 \id 243935102746040302 \begin 0:12:09 \sp ABAIDO \tx liat, kalo sini cangkul. \pho liyat kalɔʔ sini caŋkul \mb liat kalo sini cangkul \ge see TOP here hoe \gj see TOP here hoe \ft look, these are the stock cards. \nt 1.referring to the stock cards 2. a term to take a stock card. \ref 412 \id 934544103030040302 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 413 \id 708185103048040302 \begin 0:12:17 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 414 \id 592473103055040302 \begin 0:12:21 \sp ABAIDO \tx singa juga punya. \pho siŋaʔ jugaʔ puɲaʔ \mb singa juga punya \ge lion also have \gj lion also have \ft I have the lion. \ref 415 \id 710826103115040302 \begin 0:12:25 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, ni bikinnya susah. \pho tantə bɛtiʔ ni bikinɲa susah \mb Tante Bety ni bikin -nya susah \ge aunt Bety this make -NYA difficult \gj aunt Bety this make-NYA difficult \ft hey, it's difficult to make it. \nt showing something to EXP. \ref 416 \id 875361103144040302 \begin 0:12:29 \sp ABAIDO \tx buaya. \pho buwayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \nt putting the card. \ref 417 \id 517656103149040302 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx wah, dari mana tuh? \pho wah dari mana tuh \mb wah dari mana tuh \ge EXCL from which that \gj EXCL from which that \ft oh, where's it from? \nt looking at CHI. \ref 418 \id 559102103708040302 \begin 0:12:37 \sp MOTIDO \tx Dek jangan deket-deket! \pho deʔ jaŋan dəkətdəkət \mb Dek jangan deket - deket \ge TRU-younger.sibling don't near - near \gj TRU-younger.sibling don't RED-near \ft hey, don't stay too close! \nt frying in the kitchen. \ref 419 \id 551681103715040302 \begin 0:12:41 \sp CHIIDO \tx tuh mo nyiprat. \pho tuh mɔʔ ɲəprat \mb tuh mo ny- ciprat \ge that want N- splash \gj that want N-splash \ft look, that will splash. \ref 420 \id 921797110141040302 \begin 0:12:45 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 421 \id 663403110145040302 \begin 0:12:50 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 422 \id 325876110200040302 \begin 0:12:52 \sp EXPBET \tx xx diambil. \pho xx diʔambil \mb xx di- ambil \ge xx DI- take \gj xx DI-take \ft xx take it. \ref 423 \id 202269110212040302 \begin 0:12:54 \sp CHIIDO \tx mo maen domino Tuhan Yesus aja. \pho mɔ maɛn dɔminɔ tuwan yɛsus ʔaja \mb mo maen domino Tuhan Yesus aja \ge want play domino God Jesus just \gj want play domino God Jesus just \ft I want to play with Jesus domino. \nt referring to the picture cards. \ref 424 \id 847972110331040302 \begin 0:12:56 \sp ABAIDO \tx enggak, eh diambil aja. \pho ʔəŋgaʔ ʔɛ diʔambil ʔaja \mb enggak eh di- ambil aja \ge NEG EXCL DI- take just \gj NEG EXCL DI-take just \ft no, oh I'll take it. \ref 425 \id 983369110411040302 \begin 0:12:59 \sp ABAIDO \tx pasang yang ini aja deh. \pho pasaŋ yaŋ ʔini ʔaja dɛh \mb pasang yang ini aja deh \ge install REL this just DEH \gj install REL this just DEH \ft I'll put it. \nt putting the card. \ref 426 \id 501347110434040302 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx oke deh. \pho ʔɔkɛ dɛh \mb oke deh \ge okay DEH \gj okay DEH \ft okay. \nt putting the card. \ref 427 \id 959041110453040302 \begin 0:13:05 \sp ABAIDO \tx ni, punya Mas Aba, sapi. \pho ni puɲa mas aba sapiʔ \mb ni punya Mas Aba sapi \ge this have EPIT Aba cattle \gj this have EPIT Aba cattle \ft here, mine is a cow. \nt showing his card. \ref 428 \id 232450110515040302 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx ni minumannya, ya? \pho ni minumanɲa ya \mb ni minum -an -nya ya \ge this drink -AN -NYA yes \gj this drink-AN-NYA yes \ft these are the stock cards, right? \ref 429 \id 503032110530040302 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx ni, diambil gini Mas, tuh. \pho ni diʔambil gini mas tu \mb ni di- ambil gini Mas tuh \ge this DI- take like.this EPIT that \gj this DI-take like.this EPIT that \ft here, take it like this. \ref 430 \id 480051110544040302 \begin 0:13:14 \sp EXPBET \tx jangan ampe ketahuan. \pho jaŋan ʔampɛʔ kətawan \mb jangan ampe ke an tahu \ge don't until KE AN know \gj don't until KE.AN-know \ft don't let you look at it. \ref 431 \id 335735110600040302 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx Tante ni apa? \pho tantə ni yapa \mb Tante ni apa \ge aunt this what \gj aunt this what \ft what's this? \nt pointing to the Jesus picture. \ref 432 \id 311834110618040302 \begin 0:13:19 \sp CHIIDO \tx ni kenapa? \pho ni kənapa \mb ni kenapa \ge this why \gj this why \ft why is he? \ref 433 \id 905552110628040302 \begin 0:13:21 \sp EXPBET \tx oh, itu hatinya kudus tandanya. \pho ʔɔ itu hatiɲa kudus tandaʔɲa \mb oh itu hati -nya kudus tanda -nya \ge EXCL that liver -NYA holy sign -NYA \gj EXCL that liver-NYA holy sign-NYA \ft oh, it means holy, his heart. \ref 434 \id 344182110719040302 \begin 0:13:23 \sp ABAIDO \tx kebo ya? \pho kəboʔ ya \mb kebo ya \ge water.buffalo yes \gj water.buffalo yes \ft a buffalo, right? \nt referring to the card. \ref 435 \id 977723110732040302 \begin 0:13:25 \sp EXPBET \tx banteng. \pho bantɛŋ \mb banteng \ge ox \gj ox \ft an ox. \nt correcting ABA. \ref 436 \id 116392110813040302 \begin 0:13:27 \sp ABAIDO \tx punya, kok. \pho puɲaʔ kɔʔ \mb punya kok \ge have KOK \gj have KOK \ft I have it. \nt putting the card. \ref 437 \id 202735110832040302 \begin 0:13:29 \sp AUX \tx 0. \nt thetransmitter making noise. \ref 438 \id 574080110906040302 \begin 0:13:31 \sp ABAIDO \tx sapi. \pho sapiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 439 \id 278150110914040302 \begin 0:13:33 \sp ABAIDO \tx Tante Bety nggak punya, ya? \pho tantə bɛti ŋgaʔ puɲa ya \mb Tante Bety nggak punya ya \ge aunt Bety NEG have yes \gj aunt Bety NEG have yes \ft you don't have it, right? \ref 440 \id 886324110953040302 \begin 0:13:35 \sp ABAIDO \tx he, Tante Bety nggak... \pho he tantə bɛtiʔ ŋgaʔ \mb he Tante Bety nggak \ge EXCL aunt Bety NEG \gj EXCL aunt Bety NEG \ft hey, you don't... \ref 441 \id 272051111010040302 \begin 0:13:37 \sp EXPBET \tx kalo nggak punya berarti minum, Mas. \pho kalɔʔ ŋgaʔ puɲaʔ bərʔarti minum mas \mb kalo nggak punya ber- arti minum Mas \ge TOP NEG have BER- meaning drink EPIT \gj TOP NEG have BER-meaning drink EPIT \ft so, take it if you don't have. \ref 442 \id 975436111101040302 \begin 0:13:39 \sp ABAIDO \tx beres. \pho bɛrɛs \mb beres \ge in.order \gj in.order \ft that's not a problem. \ref 443 \id 376124111203040302 \begin 0:13:41 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt playing alone. \ref 444 \id 524975111208040302 \begin 0:13:43 \sp CHIIDO \tx ini untuk siapa? \pho ini ʔuntuk syapa \mb ini untuk siapa \ge this for who \gj this for who \ft whose it for? \nt referring to his cards. \ref 445 \id 278522111230040302 \begin 0:13:45 \sp EXPBET \tx apa Mas, apa Dek? \pho ʔapa mas ʔapa deʔ \mb apa Mas apa Dek \ge what EPIT what TRU-younger.sibling \gj what EPIT what TRU-younger.sibling \ft sorry? \ref 446 \id 829170111238040302 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx siapa yang mao? \pho syapa yaŋ maoʔ \mb siapa yang mao \ge who REL want \gj who REL want \ft who wants it? \ref 447 \id 882751111256040302 \begin 0:13:50 \sp CHIIDO \tx tapi Do mo dikit. \pho tapi do mɔ dikit \mb tapi Do mo dikit \ge but TRU-Ido want a.little \gj but TRU-Ido want a.little \ft but I just want a little. \ref 448 \id 512702111356040302 \begin 0:13:53 \sp ABAIDO \tx kura-kura Mas Aba nggak punya. \pho kurakura mas aba ŋgaʔ puɲaʔ \mb kura-kura Mas Aba nggak punya \ge tortoise EPIT Aba NEG have \gj tortoise EPIT Aba NEG have \ft I don't have a turtle. \ref 449 \id 101285111532040302 \begin 0:13:56 \sp CHIIDO \tx mana kura-kura? \pho mana kurakuraʔ \mb mana kura-kura \ge which tortoise \gj which tortoise \ft where's a turtle? \ref 450 \id 108261111540040302 \begin 0:13:59 \sp ABAIDO \tx ni, ada. \pho ne ʔadaʔ \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft here, I have it. \ref 451 \id 358554111609040302 \begin 0:14:02 \sp CHIIDO \tx ni Mas Aba. \pho ni ma yaba \mb ni Mas Aba \ge this EPIT Aba \gj this EPIT Aba \ft here it is. \ref 452 \id 423506143033040302 \begin 0:14:03 \sp ABAIDO \tx buat Mas Aba ya? \pho buwat mas ʔabaʔ ya \mb buat Mas Aba ya \ge for EPIT Aba yes \gj for EPIT Aba yes \ft for me, right? \ref 453 \id 379499143036040302 \begin 0:14:05 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 454 \id 554012143038040302 \begin 0:14:07 \sp ABAIDO \tx makasi, ya? \pho makasi ya \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thanks. \ref 455 \id 622165081455050302 \begin 0:14:09 \sp ABAIDO \tx buaya, ah, punya. \pho buwayaʔ ʔah puɲaʔ \mb buaya ah punya \ge crocodile AH have \gj crocodile AH have \ft a crocodile, I have it. \ref 456 \id 243379081512050302 \begin 0:14:11 \sp CHIIDO \tx buaya, buaya. \pho buwayaʔ buwayaʔ \mb buaya buaya \ge crocodile crocodile \gj crocodile crocodile \ft a crocodile, a crocodile. \ref 457 \id 580369081524050302 \begin 0:14:13 \sp ABAIDO \tx sapi. \pho sapiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 458 \id 686421081534050302 \begin 0:14:15 \sp CHIIDO \tx Tante maen sama itu. \pho tantə maɛn sama ʔitʊ \mb Tante maen sama itu \ge aunt play with that \gj aunt play with that \ft why don't we play with that? \nt referring to his cards that has been arranged. \ref 459 \id 190759081651050302 \begin 0:14:17 \sp EXPBET \tx maennya jangan begini, Dek. \pho maɛnɲa jaŋan bəgini deʔ \mb maen -nya jangan begini Dek \ge play -NYA don't like.this TRU-younger.sibling \gj play-NYA don't like.this TRU-younger.sibling \ft don't play like this. \ref 460 \id 894159081706050302 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx Tante nggak bisa kalo caramu. \pho tantə ŋgaʔ bisa kalɔʔ caramu \mb Tante nggak bisa kalo cara -mu \ge aunt NEG can TOP manner -2 \gj aunt NEG can TOP manner-2 \ft I can't play like your way. \ref 461 \id 560339081730050302 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx kamu caranya gimana tuh, maennya? \pho kamu caraʔɲa gimana tu maɛnɲa \mb kamu cara -nya gimana tuh maen -nya \ge 2 manner -NYA how that play -NYA \gj 2 manner-NYA how that play-NYA \ft how's your way? \ref 462 \id 639271081822050302 \begin 0:14:22 \sp CHIIDO \tx mo bikin rumah aja. \pho mɔ bikin rumah ʔaja \mb mo bikin rumah aja \ge want make house just \gj want make house just \ft I want to make a house. \ref 463 \id 641041081836050302 \begin 0:14:24 \sp EXPBET \tx oh, ya udah. \pho ʔo ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft oh, okay. \ref 464 \id 688385081907050302 \begin 0:14:26 \sp CHIIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 465 \id 798406082058050302 \begin 0:14:28 \sp ABAIDO \tx ah, nggak ada dombanya. \pho ʔa ŋga adaʔ dombaɲa \mb ah nggak ada domba -nya \ge AH NEG exist sheep -NYA \gj AH NEG exist sheep-NYA \ft ah, I don't have a sheep. \ref 466 \id 437044082109050302 \begin 0:14:30 \sp ABAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I have it. \nt showing his card. \ref 467 \id 210734082117050302 \begin 0:14:32 \sp CHIIDO \tx mo bikin... \pho mɔ bikin \mb mo bikin \ge want make \gj want make \ft I want to make... \ref 468 \id 909726082230050302 \begin 0:14:34 \sp ABAIDO \tx rubah, sekarang. \pho rubah səkaraŋ \mb rubah sekarang \ge change now \gj change now \ft now, a fox. \ref 469 \id 296135082325050302 \begin 0:14:36 \sp ABAIDO \tx uh, udah mo kalah. \pho ʔuh udah mɔ kalah \mb uh udah mo kalah \ge EXCL PFCT want defeated \gj EXCL PFCT want defeated \ft uh, I'll loose. \ref 470 \id 761258082342050302 \begin 0:14:38 \sp ABAIDO \tx (a)duh, aduh, aduh, aduh. \pho du wadu wadu wadu \mb aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \ref 471 \id 681525082444050302 \begin 0:14:40 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa kalah, (a)duh, aduh, aduh, aduh. \pho mas abaʔ bisa kalah du wadu wadu wadu \mb Mas Aba bisa kalah aduh aduh aduh aduh \ge EPIT Aba can defeated EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EPIT Aba can defeated EXCL EXCL EXCL EXCL \ft I can loose, oh, oh, oh, oh. \ref 472 \id 713745082559050302 \begin 0:14:41 \sp ABAIDO \tx Tante Bety cepet. \pho tantə bɛti cəpət \mb Tante Bety cepet \ge aunt Bety quick \gj aunt Bety quick \ft you do that quickly. \ref 473 \id 432119082645050302 \begin 0:14:43 \sp EXPBET \tx siaul. \pho siyaʔʊl \mb siaul \ge unfortunate \gj unfortunate \ft gosh. \nt taking the stock cards. \ref 474 \id 233876082736050302 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx dah, Mas Aba. \pho dah mas ʔabaʔ \mb dah Mas Aba \ge PFCT EPIT Aba \gj PFCT EPIT Aba \ft okay, now you. \ref 475 \id 163232082820050302 \begin 0:14:47 \sp ABAIDO \tx kasi apa tuh? \pho kasi apa tu \mb kasi apa tuh \ge give what that \gj give what that \ft what are you putting? \nt looking at EXP's card. \ref 476 \id 851240082830050302 \begin 0:14:49 \sp ABAIDO \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \ref 477 \id 114839082835050302 \begin 0:14:51 \sp ABAIDO \tx sama, Mas Aba juga punya. \pho samaʔ mas aba jugaʔ puɲaʔ \mb sama Mas Aba juga punya \ge with EPIT Aba also have \gj with EPIT Aba also have \ft same with me, I have it. \ref 478 \id 206404082850050302 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx berarti kita impas. \pho bərati kita ʔimpas \mb ber- arti kita impas \ge BER- meaning 1PL paid.off \gj BER-meaning 1PL paid.off \ft so, we're even. \nt showing her cards. \ref 479 \id 139534082931050302 \begin 0:14:55 \sp ABAIDO \tx (im)pas. \pho pas \mb impas \ge paid.off \gj paid.off \ft even. \nt repeating after EXP. \ref 480 \id 355725082939050302 \begin 0:14:57 \sp EXPBET \tx tuh, kan. \pho tʊ kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see. \ref 481 \id 587152082953050302 \begin 0:14:59 \sp EXPBET \tx nggak ada, ya? \pho ŋga adaʔ ya \mb nggak ada ya \ge NEG exist yes \gj NEG exist yes \ft you don't have it, huh? \ref 482 \id 388461083004050302 \begin 0:15:01 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 483 \id 877889083022050302 \begin 0:15:03 \sp EXPBET \tx soalnya di sini semua sih, Mas. \pho sɔwalɲa di sini səmuwa sih mas \mb soal -nya di sini semua sih Mas \ge matter -NYA LOC here all SIH EPIT \gj matter-NYA LOC here all SIH EPIT \ft they're here. \nt referring to CHI's cards. \ref 484 \id 695031083050050302 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx ayo maen Dek Ido ama Tante! \pho ʔayo maɛn de idoʔ ʔama tantə \mb ayo maen Dek Ido ama Tante \ge AYO play TRU-younger.sibling Ido with aunt \gj AYO play TRU-younger.sibling Ido with aunt \ft let's play with me, Ido! \ref 485 \id 913424083105050302 \begin 0:15:07 \sp CHIIDO \tx aah, Dek Ido mo maen, bikin rumah. \pho ʔaː de idoʔ mɔ maɛn bikin rumah \mb aah Dek Ido mo maen bikin rumah \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want play make house \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want play make house \ft aah, I want to play, to make a house. \ref 486 \id 338569083147050302 \begin 0:15:09 \sp EXPBET \tx oh, ya. \pho ʔɔ ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 487 \id 248793083154050302 \begin 0:15:11 \sp ABAIDO \tx impas, Tante. \pho ʔimpas tantə \mb impas Tante \ge paid.off aunt \gj paid.off aunt \ft hey, we're even. \ref 488 \id 675396083206050302 \begin 0:15:13 \sp EXPBET \tx impas. \pho ʔimpas \mb impas \ge paid.off \gj paid.off \ft even. \ref 489 \id 300041083216050302 \begin 0:15:15 \sp ABAIDO \tx ulangin lagi, deh. \pho ʔulaŋin lagi dɛh \mb ulang -in lagi deh \ge repeat -IN more DEH \gj repeat-IN more DEH \ft let's repeat again. \ref 490 \id 693685083231050302 \begin 0:15:17 \sp ABAIDO \tx impas. \pho impas \mb impas \ge paid.off \gj paid.off \ft we're even. \ref 491 \id 786082083244050302 \begin 0:15:19 \sp ABAIDO \tx Mas Aba ambil lima, ya? \pho mas aba ʔambil limaʔ ya \mb Mas Aba ambil lima ya \ge EPIT Aba take five yes \gj EPIT Aba take five yes \ft I take five, okay? \nt referring to the cards. \ref 492 \id 299929083305050302 \begin 0:15:21 \sp EXPBET \tx kocok dulu dong, biar rata, Mas! \pho kɔcok duluʔ dɔŋ biyar rataʔ mas \mb kocok dulu dong biar rata Mas \ge shake before DONG let flat EPIT \gj shake before DONG let flat EPIT \ft shuffled it, so they'll mixed! \ref 493 \id 625117084104050302 \begin 0:15:23 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang kocok, dong. \pho mas ʔaba yaŋ kɔcɔk dɔŋ \mb Mas Aba yang kocok dong \ge EPIT Aba REL shake DONG \gj EPIT Aba REL shake DONG \ft let me do that. \ref 494 \id 357704084131050302 \begin 0:15:25 \sp EXPBET \tx ya udah, yang, yang lama kocoknya. \pho ya udah yaŋ yaŋ lamaʔ kɔcɔkɲa \mb ya udah yang yang lama kocok -nya \ge yes PFCT REL REL long.time shake -NYA \gj yes PFCT REL REL long.time shake-NYA \ft okay, do it properly. \ref 495 \id 538000084305050302 \begin 0:15:27 \sp ABAIDO \tx aduh, susah banget ni. \pho ʔaduh susah baŋət ni \mb aduh susah banget ni \ge EXCL difficult very this \gj EXCL difficult very this \ft oh, it's very difficult. \nt piling the cards. \ref 496 \id 476035084326050302 \begin 0:15:29 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt piling the cards. \ref 497 \id 334747084339050302 \begin 0:15:31 \sp EXPBET \tx Mas Aba duduk sebelah sini, deh. \pho mas ʔaba dudu səbəlah sini dɛh \mb Mas Aba duduk se- belah sini deh \ge EPIT Aba sit SE- side here DEH \gj EPIT Aba sit SE-side here DEH \ft sit here. \ref 498 \id 797282084428050302 \begin 0:15:34 \sp EXPBET \tx Tante Bety di situ aja deh. \pho tantə bɛti di situ ʔaja dɛh \mb Tante Bety di situ aja deh \ge aunt Bety LOC there just DEH \gj aunt Bety LOC there just DEH \ft let me sit there. \ref 499 \id 437484084505050302 \begin 0:15:37 \sp ABAIDO \tx ha. \pho ha \mb ha \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt changing his place. \ref 500 \id 414886084521050302 \begin 0:15:40 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 501 \id 410429084526050302 \begin 0:15:43 \sp CHIIDO \tx ah, Do bikin rumah, bagus. \pho ʔa do bikin rumah bagus \mb ah Do bikin rumah bagus \ge AH TRU-Ido make house nice \gj AH TRU-Ido make house nice \ft ah, I'm making a house, it's good. \ref 502 \id 197969084553050302 \begin 0:15:45 \sp ABAIDO \tx 0. \nt singing as he likes. \ref 503 \id 581730084601050302 \begin 0:15:47 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft hey! \ref 504 \id 145291084606050302 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx apa. \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft yeah? \ref 505 \id 811785084616050302 \begin 0:15:51 \sp CHIIDO \tx susah, bikin rumah. \pho susah bikin rumah \mb susah bikin rumah \ge difficult make house \gj difficult make house \ft it's difficult to make a house. \ref 506 \id 290082084629050302 \begin 0:15:53 \sp CHIIDO \tx cek, kecek, kecek, kecek, kecek, kecek. \pho cək kəcək kəcək kəcək kəcək kəcək \mb cek kecek kecek kecek kecek kecek \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft cek, kecek, kecek, kecek, kecek, kecek. \nt babbling. \ref 507 \id 724885084750050302 \begin 0:15:56 \sp EXPBET \tx yang kocoknya yang lama Mas, biar rata. \pho yaŋ kɔcɔkɲa yaŋ lamaʔ mas biyar rataʔ \mb yang kocok -nya yang lama Mas biar rata \ge REL shake -NYA REL long.time EPIT let flat \gj REL shake-NYA REL long.time EPIT let flat \ft shuffled it properly, so it will mixed. \ref 508 \id 454496085410050302 \begin 0:15:59 \sp ABAIDO \tx iya, Mas Aba lagi ngambil. \pho ʔiya mas abaʔ lagi ŋambil \mb iya Mas Aba lagi ng- ambil \ge yes EPIT Aba more N- take \gj yes EPIT Aba more N-take \ft yes, I'm still taking it. \ref 509 \id 128301085427050302 \begin 0:16:02 \sp EXPBET \tx jadi kalo nyari gitu nggak susah. \pho jadi kalɔʔ ɲariʔ gitu ŋgaʔ susah \mb jadi kalo ny- sari gitu nggak susah \ge become TOP N- essence like.that NEG difficult \gj become TOP N-essence like.that NEG difficult \ft then it's not difficult if we'll find it. \ref 510 \id 560602085511050302 \begin 0:16:05 \sp EXPBET \tx Dek Ido ikutan nggak? \pho de ʔidoʔ ʔikutan ŋgaʔ \mb Dek Ido ikut -an nggak \ge TRU-younger.sibling Ido follow -AN NEG \gj TRU-younger.sibling Ido follow-AN NEG \ft do you want to join me? \ref 511 \id 150251085617050302 \begin 0:16:08 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 512 \id 555973085537050302 \begin 0:16:11 \sp ABAIDO \tx Dek Ido ikutan yang situ. \pho de idoʔ ʔikutan yaŋ situ \mb Dek Ido ikut -an yang situ \ge TRU-younger.sibling Ido follow -AN REL there \gj TRU-younger.sibling Ido follow-AN REL there \ft he join there. \ref 513 \id 473491085646050302 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx ni Mas. \pho ni mas \mb ni Mas \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here. \nt referring to the card. \ref 514 \id 779256085716050302 \begin 0:16:15 \sp ABAIDO \tx ada nggak[?], ada lagi. \pho ʔadaʔ ŋgaʔ ʔadaʔ lagi \mb ada nggak ada lagi \ge exist NEG exist more \gj exist NEG exist more \ft is there anyone, here it is. \nt looking for the card. \ref 515 \id 768736085746050302 \begin 0:16:17 \sp CHIIDO \tx ni siapa yang mau? \pho ni syapa yaŋ mauʔ \mb ni siapa yang mau \ge this who REL want \gj this who REL want \ft here, who wants it? \nt giving the card to ABA. \ref 516 \id 362109085803050302 \begin 0:16:19 \sp CHIIDO \tx untuk Mas Aba. \pho ʔuntuk mas ʔabaʔ \mb untuk Mas Aba \ge for EPIT Aba \gj for EPIT Aba \ft it's for you. \ref 517 \id 780263085828050302 \begin 0:16:21 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 518 \id 594994085840050302 \begin 0:16:23 \sp CHIIDO \tx ah, tuh Tante Bety! \pho ʔah tu tantə bɛtiʔ \mb ah tuh Tante Bety \ge AH that aunt Bety \gj AH that aunt Bety \ft ah, here they are! \nt throwing the cards. \ref 519 \id 777742085912050302 \begin 0:16:25 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 520 \id 531649085939050302 \begin 0:16:27 \sp EXPBET \tx Dek Ido nggak ikutan? \pho de idoʔ ŋgaʔ ʔikutan \mb Dek Ido nggak ikut -an \ge TRU-younger.sibling Ido NEG follow -AN \gj TRU-younger.sibling Ido NEG follow-AN \ft you don't want to join us? \ref 521 \id 842147085957050302 \begin 0:16:29 \sp ABAIDO \tx Mas Aba kocok dulu. \pho mas abaʔ kɔcɔk duluʔ \mb Mas Aba kocok dulu \ge EPIT Aba shake before \gj EPIT Aba shake before \ft let me shuffled it. \ref 522 \id 289866090021050302 \begin 0:16:31 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 523 \id 693439090033050302 \begin 0:16:33 \sp CHIIDO \tx tuh, dah. \pho tʊh dah \mb tuh dah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft here, finish. \nt leaving EXP. \ref 524 \id 249799090044050302 \begin 0:16:35 \sp EXPBET \tx mo ke mana? \pho mɔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where will you go? \ref 525 \id 476515090054050302 \begin 0:16:37 \sp CHIIDO \tx maen. \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft playing. \ref 526 \id 303145090126050302 \begin 0:16:39 \sp CHIIDO \tx Mas Aba sini, xxx. \pho mas aba sini xxx \mb Mas Aba sini xxx \ge EPIT Aba here xxx \gj EPIT Aba here xxx \ft come here Aba xxx. \ref 527 \id 665216090201050302 \begin 0:16:42 \sp EXPBET \tx bisa nggak ngambilnya? \pho bisa ŋgaʔ ŋambilɲa \mb bisa nggak ng- ambil -nya \ge can NEG N- take -NYA \gj can NEG N-take-NYA \ft can you take that? \nt referring to a bag hanging behind the door of the bed room. \ref 528 \id 203148090212050302 \begin 0:16:45 \sp EXPBET \tx kalo nggak bisa Tante aja. \pho kalɔʔ ŋgaʔ bisaʔ tantə aja \mb kalo nggak bisa Tante aja \ge TOP NEG can aunt just \gj TOP NEG can aunt just \ft let me do that if you can't. \ref 529 \id 310410090311050302 \begin 0:16:48 \sp ABAIDO \tx ya udah, Mas Aba yang ngambil aja. \pho ya udah mas aba yaŋ ŋambil aja \mb ya udah Mas Aba yang ng- ambil aja \ge yes PFCT EPIT Aba REL N- take just \gj yes PFCT EPIT Aba REL N-take just \ft okay, let me take that. \ref 530 \id 368105090332050302 \begin 0:16:51 \sp CHIIDO \tx da... \pho daːh \mb da \ge bye \gj bye \ft bye... \ref 531 \id 753342090343050302 \begin 0:16:54 \sp EXPBET \tx maen apa? \pho maɛn ʔapa \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what will you play? \ref 532 \id 843291090355050302 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx ikutan dong. \pho ʔikutan dɔŋ \mb ikut -an dong \ge follow -AN DONG \gj follow-AN DONG \ft may I join? \ref 533 \id 617755090408050302 \begin 0:16:56 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 534 \id 823113090434050302 \begin 0:16:57 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 535 \id 776891090445050302 \begin 0:16:58 \sp CHIIDO \tx ha, ha. \pho ha ha \mb ha ha \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ha, ha. \nt trying to take the bag. \ref 536 \id 627420090513050302 \begin 0:16:59 \sp CHIIDO \tx naeknya susah. \pho naɛkɲa susah \mb naek -nya susah \ge go.up -NYA difficult \gj go.up-NYA difficult \ft it's difficult to go up. \ref 537 \id 373987090524050302 \begin 0:17:00 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 538 \id 611548090547050302 \begin 0:17:02 \sp CHIIDO \tx tajem, Mas. \pho tajəm mas \mb tajem Mas \ge sharp EPIT \gj sharp EPIT \ft it's sharp. \ref 539 \id 906733090648050302 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx bisa nggak Mas Aba ngambil? \pho bisaʔ ŋgaʔ mas aba ŋambil \mb bisa nggak Mas Aba ng- ambil \ge can NEG EPIT Aba N- take \gj can NEG EPIT Aba N-take \ft can you take that? \ref 540 \id 381389090720050302 \begin 0:17:06 \sp ABAIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 541 \id 816124090725050302 \begin 0:17:08 \sp CHIIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 542 \id 318041090729050302 \begin 0:17:09 \sp ABAIDO \tx xx kali sepuluh. \pho xx kali səpuluh \mb xx kali se- puluh \ge xx very SE- ten \gj xx very SE-ten \ft xx ten times. \ref 543 \id 830336091801050302 \begin 0:17:10 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 544 \id 671807091805050302 \begin 0:17:11 \sp CHIIDO \tx aah, Do mo naek. \pho ʔaː do mɔ naɛk \mb aah Do mo naek \ge EXCL TRU-Ido want go.up \gj EXCL TRU-Ido want go.up \ft aah, I want to go up. \ref 545 \id 282455091820050302 \begin 0:17:12 \sp EXPBET \tx eh, jangan nanti jatuh! \pho ʔɛ jaŋan nanti jatuh \mb eh jangan nanti jatuh \ge EXCL don't later fall \gj EXCL don't later fall \ft hey, don't, you'll fall down. \ref 546 \id 324984091833050302 \begin 0:17:14 \sp EXPBET \tx Tan(te), Tante ambilin deh. \pho tan tantə ʔambilin dɛh \mb Tante Tante ambil -in deh \ge aunt aunt take -IN DEH \gj aunt aunt take-IN DEH \ft let me take that. \ref 547 \id 516130091852050302 \begin 0:17:16 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where's it? \ref 548 \id 105485091859050302 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx aah, gendong, gendong! \pho ʔa gɛndɔŋ gɛndɔŋ \mb aah gendong gendong \ge EXCL carry carry \gj EXCL carry carry \ft aah, carry me, carry me! \ref 549 \id 488889091945050302 \begin 0:17:20 \sp EXPBET \tx yaelah. \pho yeilah \mb yaelah \ge OATH \gj OATH \ft my goodness. \ref 550 \id 374512092013050302 \begin 0:17:22 \sp EXPBET \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt referring to the bag. \ref 551 \id 434513092021050302 \begin 0:17:24 \sp CHIIDO \tx gendong! \pho gɛndɔŋ \mb gendong \ge carry \gj carry \ft carry me! \ref 552 \id 880050092039050302 \begin 0:17:26 \sp ABAIDO \tx Mas Aba sepuluh, ah. \pho mas aba səpulu ʔa \mb Mas Aba se- puluh ah \ge EPIT Aba SE- ten AH \gj EPIT Aba SE-ten AH \ft I have ten. \nt meaning unclear. \ref 553 \id 125223092111050302 \begin 0:17:28 \sp ABAIDO \tx sepuluh, oh, oi. \pho səpulu ʔɔ ʔɔy \mb se- puluh oh oi \ge SE- ten EXCL EXCL \gj SE-ten EXCL EXCL \ft oh, ten. \ref 554 \id 130277092133050302 \begin 0:17:30 \sp EXPBET \tx duh, berat banget, kamu. \pho dʊh bərat baŋət kamu \mb duh berat banget kamu \ge EXCL heavy very 2 \gj EXCL heavy very 2 \ft oh, you're very heavy. \nt carrying CHI to take the bag. \ref 555 \id 476484092153050302 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx duh, duh, duh, duh. \pho du du du duh \mb duh duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \ref 556 \id 685324092217050302 \begin 0:17:34 \sp CHIIDO \tx ah, celana Papa jatoh. \pho ʔa cəlana papah jatɔh \mb ah celana Papa jatoh \ge AH pants daddy fall \gj AH pants daddy fall \ft oh, Daddy's pants are falling down. \ref 557 \id 664770092248050302 \begin 0:17:36 \sp ABAIDO \tx juwe, juwe. \pho juwe juwe \mb juwe juwe \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 558 \id 810412092253050302 \begin 0:17:39 \sp ABAIDO \tx Dek Ido pelan-pelan, keluarinnya dikit-dikit dulu! \pho de idoʔ pəlanpəlan kluwarinɲa dikitdikit dʊlʊʔ \mb Dek Ido pelan - pelan keluar -in -nya dikit - dikit dulu \ge TRU-younger.sibling Ido slow - slow go.out -IN -NYA a.little - a.little before \gj TRU-younger.sibling Ido RED-slow go.out-IN-NYA RED-a.little before \ft do it slowly, take them out little by little! \ref 559 \id 612406092330050302 \begin 0:17:42 \sp CHIIDO \tx dikit-dikit dulu keluarinnya. \pho dikitdikit dʊlʊʔ kluwarinɲa \mb dikit - dikit dulu keluar -in -nya \ge a.little - a.little before go.out -IN -NYA \gj RED-a.little before go.out-IN-NYA \ft take them out little by little. \nt taking the small discs from the bag. \ref 560 \id 922992092513050302 \begin 0:17:45 \sp EXPBET \tx ngumpulin[?] tajos Dek. \pho ŋumpulin tajɔs deʔ \mb ng- kumpul -in tajos Dek \ge N- gather -IN tajos TRU-younger.sibling \gj N-gather-IN tajos TRU-younger.sibling \ft you're collecting tajos. \nt referring to the small disc from the snack. \ref 561 \id 947217092555050302 \begin 0:17:48 \sp CHIIDO \tx baru dua. \pho baru duwaʔ \mb baru dua \ge new two \gj new two \ft they are only two. \ref 562 \id 406827092724050302 \begin 0:17:50 \sp CHIIDO \tx bar(u)... \pho bar \mb baru \ge new \gj new \ft only... \ref 563 \id 852060092736050302 \begin 0:17:52 \sp ABAIDO \tx tunggu, dong xx. \pho tuŋgʊʔ dɔŋ pəru \mb tunggu dong xx \ge wait DONG xx \gj wait DONG xx \ft wait xx. \ref 564 \id 395366092816050302 \begin 0:17:54 \sp ABAIDO \tx Dek Ido nggak sabaran banget ngeluarinnya. \pho de idoʔ ŋgaʔ sabaran baŋət ŋluwarinɲa \mb Dek Ido nggak sabar -an banget ng- keluar -in -nya \ge TRU-younger.sibling Ido NEG patient -AN very N- go.out -IN -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido NEG patient-AN very N-go.out-IN-NYA \ft you're really not patient taking them out. \ref 565 \id 823470092840050302 \begin 0:17:56 \sp ABAIDO \tx kayak, kayak dikejar hantu. \pho kayaʔ kayaʔ dikəjar hantu \mb kayak kayak di- kejar hantu \ge like like DI- chase ghost \gj like like DI-chase ghost \ft like you're being chased by a ghost. \ref 566 \id 487717092900050302 \begin 0:17:58 \sp ABAIDO \tx ni, ni masih ada. \pho ne ne masih adaʔ \mb ni ni masih ada \ge this this still exist \gj this this still exist \ft here, here, there're still some left. \nt throwing small discs from the bag. \ref 567 \id 468853092924050302 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx wi, banyak banget. \pho wi baɲak baŋət \mb wi banyak banget \ge EXCL a.lot very \gj EXCL a.lot very \ft oh, so many. \ref 568 \id 235871093006050302 \begin 0:18:02 \sp ABAIDO \tx ada lagi, nggak? \pho ʔada lagi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft are there any more? \nt looking in the bag. \ref 569 \id 394898093024050302 \begin 0:18:05 \sp ABAIDO \tx nggak ada, nggak ada, nggak ada. \pho ŋga adaʔ ŋga adaʔ ŋga adaʔ \mb nggak ada nggak ada nggak ada \ge NEG exist NEG exist NEG exist \gj NEG exist NEG exist NEG exist \ft no, no, no. \ref 570 \id 172499093108050302 \begin 0:18:08 \sp EXPBET \tx gimana cara maennya? \pho gimana caraʔ maenɲa \mb gimana cara maen -nya \ge how manner play -NYA \gj how manner play-NYA \ft how do you play it? \ref 571 \id 897382093126050302 \begin 0:18:11 \sp EXPBET \tx ajarin dong! \pho ʔajarin dɔŋ \mb ajar -in dong \ge teach -IN DONG \gj teach-IN DONG \ft teach me, please! \ref 572 \id 725767093144050302 \sp ABAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 573 \id 891392093151050302 \sp ABAIDO \tx bisa tosan, bisa bantingan. \pho bisaʔ tɔsan bisaʔ bantiŋan \mb bisa tos -an bisa banting -an \ge can high.five -AN can slam.down -AN \gj can high.five-AN can slam.down-AN \ft we can play with a high five or slam it down. \ref 574 \id 850398093207050302 \sp CHIIDO \tx ni, Do banyak. \pho ni doʔ baɲak \mb ni Do banyak \ge this TRU-Ido a.lot \gj this TRU-Ido a.lot \ft here, I have a lot. \ref 575 \id 366072093251050302 \sp ABAIDO \tx dibagi-bagi deh, Tante. \pho dibagibagi dɛh tantə \mb di- bagi - bagi deh Tante \ge DI- divide - divide DEH aunt \gj DI-RED-divide DEH aunt \ft let's devide them up. \ref 576 \id 791712093308050302 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya seratus sepu(luh), seratus sebelas. \pho mas aba puɲaʔ səratus səpu səratus səbəlas \mb Mas Aba punya se- ratus se- puluh se- ratus se- belas \ge EPIT Aba have SE- hundred SE- ten SE- hundred SE- teen \gj EPIT Aba have SE-hundred SE-ten SE-hundred SE-teen \ft I have a hundred and ten, a hundred and eleven. \ref 577 \id 429775093348050302 \sp EXPBET \tx banyak sekali. \pho baɲak səkali \mb banyak se- kali \ge a.lot SE- very \gj a.lot SE-very \ft so many. \ref 578 \id 449375093401050302 \sp CHIIDO \tx tu, dua. \pho tuʔ duwaʔ \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt counting the small discs. \ref 579 \id 453870093426050302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya berapa ni? \pho de ido puɲaʔ brapa ni \mb Dek Ido punya berapa ni \ge TRU-younger.sibling Ido have how.much this \gj TRU-younger.sibling Ido have how.much this \ft how many do I have? \ref 580 \id 411452093443050302 \sp ABAIDO \tx ni, Tante. \pho ni tantə \mb ni Tante \ge this aunt \gj this aunt \ft look. \ref 581 \id 282338093452050302 \sp CHIIDO \tx tu, tu, dua. \mb tu tu dua \ge one one two \gj one one two \ft one, one, two. \nt counting the small discs. \ref 582 \id 161001093503050302 \sp EXPBET \tx dapet dari mana sih? \pho dapət dari mana sih \mb dapet dari mana sih \ge get from which SIH \gj get from which SIH \ft where did you get them? \ref 583 \id 257961093519050302 \sp ABAIDO \tx dari Chiki. \pho dari cikiʔ \mb dari Chiki \ge from Chiki \gj from Chiki \ft from Chiki. \nt Chiki= k.o snack \ref 584 \id 856829093526050302 \sp CHIIDO \tx tiga, pat, lima. \pho tigaʔ pat limaʔ \mb tiga pat lima \ge three four five \gj three four five \ft three, four, five. \nt counting the small discs. \ref 585 \id 452589093636050302 \sp CHIIDO \tx Ma, mo beli Cheetos. \pho ma mɔ bəliʔ citɔs \mb Ma mo beli Cheetos \ge TRU-mother want buy Cheetos \gj TRU-mother want buy Cheetos \ft Mom, I want to buy some Cheetos. \ref 586 \id 473056093720050302 \sp MOTIDO \tx et, nggak ada. \pho ʔeːt ŋga adaʔ \mb et nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft hey, no. \ref 587 \id 674771093737050302 \sp ABAIDO \tx na, na, na. \pho na na na \mb na na na \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft na, na, na. \nt babbling while taking the small discs. \ref 588 \id 601766093802050302 \sp CHIIDO \tx ulang lagi, ulang lagi. \pho ʔulaŋ lagi ʔulaŋ lagi \mb ulang lagi ulang lagi \ge repeat more repeat more \gj repeat more repeat more \ft repeat again, repeat again. \ref 589 \id 386873093958050302 \sp ABAIDO \tx xx. \pho depene \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 590 \id 294054093818050302 \sp ABAIDO \tx Mas Aba segini dulu aja, ya? \pho mas aba səgini dulu aja ya \mb Mas Aba se- gini dulu aja ya \ge EPIT Aba SE- like.this before just yes \gj EPIT Aba SE-like.this before just yes \ft I take this much, okay? \ref 591 \id 869221093830050302 \sp CHIIDO \tx tu, dua, tiga, empat. \pho tuʔ duwa tigaʔ ʔəmpat \mb tu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four. \ref 592 \id 821997093851050302 \begin 0:18:46 \sp ABAIDO \tx ini contoh. \pho ʔini cɔntɔh \mb ini contoh \ge this example \gj this example \ft it's an example. \nt giving the small discs to EXP. \ref 593 \id 924940093914050302 \begin 0:18:47 \sp EXPBET \tx Dek Fany juga punya katanya. \pho deʔ fani jugaʔ puɲaʔ kataɲa \mb Dek Fany juga punya kata -nya \ge TRU-younger.sibling Fany also have word -NYA \gj TRU-younger.sibling Fany also have word-NYA \ft Fany said that she has it. \ref 594 \id 293308094139050302 \begin 0:18:48 \sp ABAIDO \tx Mas Aba juga xx. \pho mas aba jugaʔ ma \mb Mas Aba juga xx \ge EPIT Aba also xx \gj EPIT Aba also xx \ft I xx too. \ref 595 \id 938330094150050302 \begin 0:18:49 \sp CHIIDO \tx ma, enam. \pho maʔ ʔənam \mb ma enam \ge five six \gj five six \ft five, six. \ref 596 \id 430409094252050302 \begin 0:18:50 \sp ABAIDO \tx ni co(ntoh) Tante, ni contoh. \pho ni cɔntɔh tantə ni cɔntɔh \mb ni contoh Tante ni contoh \ge this example aunt this example \gj this example aunt this example \ft hey, it's an example, an example. \ref 597 \id 302992094313050302 \begin 0:18:51 \sp CHIIDO \tx (tu)juh. \pho juh \mb tujuh \ge seven \gj seven \ft seven. \ref 598 \id 794444094317050302 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx kok banyak banget, Tante? \pho kɔʔ baɲak baŋət tantə \mb kok banyak banget Tante \ge KOK a.lot very aunt \gj KOK a.lot very aunt \ft why you gave me a lot? \ref 599 \id 436110094502050302 \begin 0:18:53 \sp ABAIDO \tx ni nggak pa-pa Mas Aba. \pho ni ŋgaʔ papa mas abaʔ \mb ni nggak pa - pa Mas Aba \ge this NEG what - what EPIT Aba \gj this NEG RED-what EPIT Aba \ft it's okay. \ref 600 \id 723277094600050302 \begin 0:18:54 \sp ABAIDO \tx itu juga banyak. \pho ʔitu juga baɲak \mb itu juga banyak \ge that also a.lot \gj that also a.lot \ft there are a lot. \nt pointing to another small discs. \ref 601 \id 444966094609050302 \sp CHIIDO \tx lapan. \pho lapan \mb lapan \ge eight \gj eight \ft eight. \ref 602 \id 162097094617050302 \begin 0:18:55 \sp ABAIDO \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt playing high five with the small disc. \ref 603 \id 671291094620050302 \begin 0:18:55 \sp CHIIDO \tx sembilan, sepuluh. \pho səmbilan səpuluh \mb sembilan se- puluh \ge nine SE- ten \gj nine SE-ten \ft nine, ten. \ref 604 \id 914476095110050302 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx Tante menang dong. \pho tantə mənaŋ dɔŋ \mb Tante menang dong \ge aunt win DONG \gj aunt win DONG \ft I win. \ref 605 \id 604513094641050302 \begin 0:18:57 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Aba menang. \pho ʔah mas abaʔ mənaŋ \mb ah Mas Aba menang \ge AH EPIT Aba win \gj AH EPIT Aba win \ft ah, I win. \ref 606 \id 560034094649050302 \begin 0:18:58 \sp CHIIDO \tx sebelas, dua belas. \pho səbəlas duwa bəlas \mb se- belas dua belas \ge SE- teen two teen \gj SE-teen two teen \ft eleven, twelve. \ref 607 \id 924141101859050302 \begin 0:18:59 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang menang. \pho mas abaʔ yaŋ mənaŋ \mb Mas Aba yang menang \ge EPIT Aba REL win \gj EPIT Aba REL win \ft I'm the winner. \ref 608 \id 460632101910050302 \begin 0:19:00 \sp CHIIDO \tx tiga belas. \pho tiga bəlas \mb tiga belas \ge three teen \gj three teen \ft thirty. \ref 609 \id 655142101939050302 \begin 0:19:01 \sp EXPBET \tx oh, ni Tante. \pho ʔɔ ni tantə \mb oh ni Tante \ge EXCL this aunt \gj EXCL this aunt \ft oh, it's mine. \nt taking the disc. \ref 610 \id 982993101957050302 \begin 0:19:02 \sp ABAIDO \tx Tante yang kalah, bayar. \pho tantə yaŋ kalah bayar \mb Tante yang kalah bayar \ge aunt REL defeated pay \gj aunt REL defeated pay \ft you're loose, so you must pay to me. \ref 611 \id 768130102347050302 \begin 0:19:03 \sp CHIIDO \tx (tiga) belas. \mb tiga belas \ge three teen \gj three teen \ft thirty. \ref 612 \id 483183102113050302 \begin 0:19:04 \sp EXPBET \tx bayar berapa. \pho bayar brapa \mb bayar berapa \ge pay how.much \gj pay how.much \ft how much should I pay? \ref 613 \id 976245102421050302 \begin 0:19:05 \sp ABAIDO \tx bayar satu. \pho bayar satuʔ \mb bayar satu \ge pay one \gj pay one \ft one. \ref 614 \id 466597102431050302 \begin 0:19:06 \sp CHIIDO \tx empat belas, lima belas. \pho ʔəmpat bəlas lima bəlas \mb empat belas lima belas \ge four teen five teen \gj four teen five teen \ft fourteen, fifteen. \ref 615 \id 104703102433050302 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt giving the disc to ABA. \ref 616 \id 858181102526050302 \begin 0:19:08 \sp CHIIDO \tx enam belas, tujuh belas. \pho ʔənam bəlas tujuh bəlas \mb enam belas tujuh belas \ge six teen seven teen \gj six teen seven teen \ft sixteen, seventeen. \ref 617 \id 674225102541050302 \begin 0:19:09 \sp ABAIDO \tx ni Tante ambil lagi, ni. \pho ni tantə ʔambil lagiʔ ni \mb ni Tante ambil lagi ni \ge this aunt take more this \gj this aunt take more this \ft here, take it again. \nt giving a small disc to EXP. \ref 618 \id 418429102613050302 \begin 0:19:10 \sp CHIIDO \tx lapan belas. \pho lapan bəlas \mb lapan belas \ge eight teen \gj eight teen \ft eightteen. \ref 619 \id 558051102620050302 \begin 0:19:11 \sp EXPBET \tx oh, gitu caranya. \pho ʔɔ gitu caraʔɲa \mb oh gitu cara -nya \ge EXCL like.that manner -NYA \gj EXCL like.that manner-NYA \ft oh, that's the way. \ref 620 \id 873843102636050302 \begin 0:19:12 \sp CHIIDO \tx sembilan, sembilan belas, dua puluh. \pho səmbilan səmbilan bəlas duwa puluh \mb sembilan sembilan belas dua puluh \ge nine nine teen two ten \gj nine nine teen two ten \ft nine, nineteen, twelve. \ref 621 \id 195601102651050302 \begin 0:19:14 \sp EXPBET \tx Tante menang. \pho tantə mənaŋ \mb Tante menang \ge aunt win \gj aunt win \ft I win. \ref 622 \id 372837102711050302 \begin 0:19:15 \sp ABAIDO \tx iya, Mas Aba juga menang. \pho ʔiya mas aba jugaʔ mənaŋ \mb iya Mas Aba juga menang \ge yes EPIT Aba also win \gj yes EPIT Aba also win \ft yes, I win. \ref 623 \id 180983102724050302 \begin 0:19:16 \sp CHIIDO \tx dua satu, dua dua. \pho duwa satu duwa duwa \mb dua satu dua dua \ge two one two two \gj two one two two \ft twenty one, twenty two. \ref 624 \id 393356102738050302 \begin 0:19:17 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 625 \id 341392102746050302 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx kalo gitu, lagi. \pho kalɔʔ gitu lagiʔ \mb kalo gitu lagi \ge TOP like.that more \gj TOP like.that more \ft so, do it again. \ref 626 \id 113981102911050302 \begin 0:19:19 \sp ABAIDO \tx seri. \pho səriʔ \mb seri \ge draw \gj draw \ft we're draw. \ref 627 \id 896543102755050302 \begin 0:19:21 \sp CHIIDO \tx dua dua, tiga. \pho duwa duwa tigaʔ \mb dua dua tiga \ge two two three \gj two two three \ft twenty two, three. \ref 628 \id 192751102951050302 \begin 0:19:23 \sp CHIIDO \tx dua empat. \pho duwa ʔəmpat \mb dua empat \ge two four \gj two four \ft twenty four. \ref 629 \id 175788102959050302 \begin 0:19:25 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido dapetnya dua empat. \pho ʔa deʔ ʔidoʔ dapətɲa duwaʔ ʔəmpat \mb ah Dek Ido dapet -nya dua empat \ge AH TRU-younger.sibling Ido get -NYA two four \gj AH TRU-younger.sibling Ido get-NYA two four \ft ah, I get them twenty four. \ref 630 \id 381595103031050302 \begin 0:19:27 \sp CHIIDO \tx aduh, puyeng aku. \pho ʔaduh puyəŋ aku \mb aduh puyeng aku \ge EXCL dizzy 1SG \gj EXCL dizzy 1SG \ft oh, I'm dizzy. \ref 631 \id 683627103046050302 \begin 0:19:29 \sp CHIIDO \tx Do banyak. \pho do baɲak \mb Do banyak \ge TRU-Ido a.lot \gj TRU-Ido a.lot \ft I have a lot. \ref 632 \id 934921103055050302 \begin 0:19:30 \sp ABAIDO \tx bayar. \pho bayar \mb bayar \ge pay \gj pay \ft pay to me. \ref 633 \id 739634103107050302 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx wah, jagoan itu. \pho wah jagowan itu \mb wah jago -an itu \ge EXCL master -AN that \gj EXCL master-AN that \ft oh, that's a master. \nt referring to the small disc. \ref 634 \id 855626103135050302 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx xx siapa yang mo Magmar? \mb xx siapa yang mo Magmar \ge xx who REL want Magmar \gj xx who REL want Magmar \ft xx who wants Magmar? \nt referring to a character in Digimon on the small disc. \ref 635 \id 931505103408050302 \begin 0:19:33 \sp ABAIDO \tx saya dong. \pho saya dɔŋ \mb saya dong \ge 1SG DONG \gj 1SG DONG \ft me. \ref 636 \id 924531103500050302 \begin 0:19:35 \sp CHIIDO \tx tuh, makan! \pho tuh makan \mb tuh makan \ge that eat \gj that eat \ft eat it! \nt throwing the small disc to ABA. \ref 637 \id 712113103513050302 \begin 0:19:37 \sp ABAIDO \tx pake Brok, Brok. \pho pakɛ brɔk brɔk \mb pake Brok Brok \ge use Brok Brok \gj use Brok Brok \ft I use Brok, Brok. \nt referring to a character in Digimon on the small disc. \ref 638 \id 842821103606050302 \begin 0:19:39 \sp ABAIDO \tx Brok jago banget, udah digacoin. \pho brɔk jagoʔ baŋət ʔudah digacɔʔin \mb Brok jago banget udah di- gaco -in \ge Brok master very PFCT DI- master -IN \gj Brok master very PFCT DI-master-IN \ft Brok is good, it's a master. \ref 639 \id 813891103653050302 \begin 0:19:41 \sp EXPBET \tx tunggu bentar, ya? \pho tuŋguʔ bəntar ya \mb tunggu bentar ya \ge wait moment yes \gj wait moment yes \ft wait a moment, okay? \ref 640 \id 587253103709050302 \begin 0:19:43 \sp ABAIDO \tx ni, Tante Brok. \pho ni tantə brɔk \mb ni Tante Brok \ge this aunt Brok \gj this aunt Brok \ft here is Brok. \ref 641 \id 277478103724050302 \begin 0:19:44 \sp AUX \tx 0. \nt EXP's mobile phone is ringing. \ref 642 \id 379486103744050302 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 643 \id 335220103749050302 \begin 0:19:46 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 644 \id 657045103817050302 \begin 0:19:47 \sp ABAIDO \tx ni Mas Aba. \pho ni mas ʔaba \mb ni Mas Aba \ge this EPIT Aba \gj this EPIT Aba \ft this is mine. \ref 645 \id 568842103826050302 \begin 0:19:48 \sp ABAIDO \tx xx buat Tante Bety. \pho samsam buwat tantə bɛtiʔ \mb xx buat Tante Bety \ge xx for aunt Bety \gj xx for aunt Bety \ft it's for her. \nt going to the kitchen. \ref 646 \id 449753103838050302 \begin 0:19:49 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \nt talking on the phone. \ref 647 \id 521066103847050302 \begin 0:19:50 \sp MOTIDO \tx jangan deket-deket, Nak! \pho jaŋan dəkətdəkət naʔ \mb jangan deket - deket Nak \ge don't near - near TRU-child \gj don't RED-near TRU-child \ft don't be close! \ref 648 \id 273453104017050302 \begin 0:19:51 \sp ABAIDO \tx apaan? \pho ʔapan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 649 \id 230326104026050302 \begin 0:19:52 \sp MOTIDO \tx goreng ayam. \pho gɔrɛŋ ʔayam \mb goreng ayam \ge fry chicken \gj fry chicken \ft I'm frying a chicken. \ref 650 \id 794648104036050302 \begin 0:19:54 \sp ABAIDO \tx apaan tuh? \pho ʔapaʔan tuh \mb apa -an tuh \ge what -AN that \gj what-AN that \ft what's that? \nt meaning unclear. \ref 651 \id 266775104105050302 \begin 0:19:55 \sp ABAIDO \tx oh, yang itu ya Dek, yang baru ya Dek? \pho ʔɔ yaŋ itu ya dɛʔ yaŋ baru ya dɛʔ \mb oh yang itu ya Dek yang baru ya Dek \ge EXCL REL that yes TRU-younger.sibling REL new yes TRU-younger.sibling \gj EXCL REL that yes TRU-younger.sibling REL new yes TRU-younger.sibling \ft oh, that it is, the new one, right? \ref 652 \id 491789104125050302 \begin 0:19:56 \sp ABAIDO \tx yang buku kedua, ya? \pho yaŋ buku kəduwaʔ ya \mb yang buku ke- dua ya \ge REL book KE- two yes \gj REL book KE-two yes \ft the second book, right? \ref 653 \id 520013104140050302 \begin 0:19:57 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 654 \id 579745104147050302 \begin 0:19:58 \sp ABAIDO \tx liat, ya? \pho liyat ya \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft let me look at it, okay? \nt looking at a book. \ref 655 \id 984955104206050302 \begin 0:20:00 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 656 \id 717009104304050302 \begin 0:20:02 \sp ABAIDO \tx lain ya? \pho lain ya \mb lain ya \ge other yes \gj other yes \ft it's different, right? \ref 657 \id 163171104235050302 \begin 0:20:04 \sp CHIIDO \tx belom dikerjain. \pho bəlɔm dikərjaʔin \mb belom di- kerja -in \ge not.yet DI- do -IN \gj not.yet DI-do-IN \ft I haven't done that yet. \ref 658 \id 390749104334050302 \begin 0:20:06 \sp CHIIDO \tx banyak yang udah dikerjain. \pho baɲak yaŋ ʔudah dikərjaʔin \mb banyak yang udah di- kerja -in \ge a.lot REL PFCT DI- do -IN \gj a.lot REL PFCT DI-do-IN \ft but I have done most of them. \ref 659 \id 629891104347050302 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx oh, apa tuh? \pho ʔoh ʔapa tuh \mb oh apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft oh, what's that? \ref 660 \id 500550104358050302 \begin 0:20:10 \sp CHIIDO \tx dari sekolah. \pho dari səkɔlah \mb dari sekolah \ge from school \gj from school \ft it's from school. \ref 661 \id 163603104408050302 \begin 0:20:11 \sp EXPBET \tx kita kerjain, yuk bareng-bareng! \pho kita kərjaʔin yuʔ barəŋbarəŋ \mb kita kerja -in yuk bareng - bareng \ge 1PL do -IN AYO together - together \gj 1PL do-IN AYO RED-together \ft let's do that together! \ref 662 \id 787557104532050302 \begin 0:20:12 \sp CHIIDO \tx ah, udah abis ni. \pho ʔa udah ʔabis ni \mb ah udah abis ni \ge AH PFCT finished this \gj AH PFCT finished this \ft ah, it's finished. \ref 663 \id 783562104541050302 \begin 0:20:13 \sp CHIIDO \tx babaknya udah keabis. \pho babakɲa ʔudah kəʔabɪs \mb babak -nya udah ke- abis \ge phase -NYA PFCT KE- finished \gj phase-NYA PFCT KE-finished \ft the phase is finished. \nt ** it should be 'keabisan'. \ref 664 \id 242149104558050302 \begin 0:20:15 \sp ABAIDO \tx ayo Tante, maen lagi! \pho ʔayɔ tantə maɛn lagiʔ \mb ayo Tante maen lagi \ge AYO aunt play more \gj AYO aunt play more \ft come on, let's play again! \ref 665 \id 612889104622050302 \begin 0:20:17 \sp CHIIDO \tx wah, ini belom abis, nih. \pho wa ini bəlɔm ʔabɪs ni \mb wah ini belom abis nih \ge EXCL this not.yet finished this \gj EXCL this not.yet finished this \ft oh, it's not finished yet. \nt turning the pages and referring to the picture that hasn't been colored yet. \ref 666 \id 951304104734050302 \begin 0:20:19 \sp CHIIDO \tx ah ini xx makanan. \pho ʔa ini pan makanan \mb ah ini xx makan -an \ge AH this xx eat -AN \gj AH this xx eat-AN \ft ah this xx the food. \nt looking at the picture. \ref 667 \id 689535104748050302 \begin 0:20:21 \sp CHIIDO \tx ini, ni, Dek Ido yang contoh. \pho ʔini ni de ido yaŋ cɔntɔh \mb ini ni Dek Ido yang contoh \ge this this TRU-younger.sibling Ido REL example \gj this this TRU-younger.sibling Ido REL example \ft here it is, the one that I made looking at the example. \nt showing his work. \ref 668 \id 333473104845050302 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx ah, dirobek aja ah. \pho ʔa dirɔbɛk ʔaja ʔah \mb ah di- robek aja ah \ge AH DI- torn just AH \gj AH DI-torn just AH \ft ah, I'll tear it. \ref 669 \id 997803104856050302 \begin 0:20:25 \sp EXPBET \tx oh jiplak ya? \pho ʔɔ jiplak ya \mb oh jiplak ya \ge EXCL copy yes \gj EXCL copy yes \ft oh, you copied it, right? \ref 670 \id 999350104925050302 \begin 0:20:27 \sp CHIIDO \tx ni, jiplak. \pho ni jiplak \mb ni jiplak \ge this copy \gj this copy \ft here, I copied it. \ref 671 \id 898999104940050302 \begin 0:20:29 \sp EXPBET \tx dapet brapa? \pho dapət brapa \mb dapet brapa \ge get how.much \gj get how.much \ft what did you get? \ref 672 \id 894633104958050302 \begin 0:20:31 \sp CHIIDO \tx B. \pho be \mb B \ge B \gj B \ft B. \ref 673 \id 422272105016050302 \begin 0:20:33 \sp CHIIDO \tx yang lagi. \pho yaŋ lagi \mb yang lagi \ge REL more \gj REL more \ft another one. \nt turning the pages. \ref 674 \id 332904105057050302 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx xx. \pho silapa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 675 \id 429703105101050302 \begin 0:20:37 \sp ABAIDO \tx ayo Tante, punya Tante ni. \pho ʔayɔ tantə puɲa tantə ni \mb ayo Tante punya Tante ni \ge AYO aunt have aunt this \gj AYO aunt have aunt this \ft come on, it's yours. \nt pointing to the small disc. \ref 676 \id 136839105133050302 \begin 0:20:39 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 677 \id 956968105158050302 \begin 0:20:41 \sp ABAIDO \tx ini Horn. \pho ʔini hɔrn \mb ini Horn \ge this Horn \gj this Horn \ft this is Horn. \nt referring to the picture on his disc. \ref 678 \id 481126105208050302 \begin 0:20:43 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pake Brok. \pho mas aba pakɛ brɔk \mb Mas Aba pake Brok \ge EPIT Aba use Brok \gj EPIT Aba use Brok \ft I use Brok. \ref 679 \id 400859105224050302 \begin 0:20:45 \sp ABAIDO \tx aku kalah. \pho ʔaku kalah \mb aku kalah \ge 1SG defeated \gj 1SG defeated \ft I loose. \ref 680 \id 446016105238050302 \begin 0:20:47 \sp ABAIDO \tx ni Tante, ambil lagi! \pho ni tantə ʔambil lagi \mb ni Tante ambil lagi \ge this aunt take more \gj this aunt take more \ft here, take it again! \ref 681 \id 698806105258050302 \begin 0:20:49 \sp ABAIDO \tx tuh bayarannya. \pho tuh bayaranɲa \mb tuh bayar -an -nya \ge that pay -AN -NYA \gj that pay-AN-NYA \ft that's my pay. \nt giving the disc to EXP. \ref 682 \id 453257105348050302 \begin 0:20:51 \sp ABAIDO \tx kalo ngutang-ngutangan nggak bayar utangnya, kalo kalah-kalah terus. \pho kalɔʔ ŋutaŋŋutaŋan ŋgaʔ bayar ʔutaŋɲa kalɔʔ kalahkalah tərus \mb kalo ng- utang - ng- utang -an nggak bayar utang -nya kalo kalah - kalah terus \ge TOP N- debt - N- debt -AN NEG pay debt -NYA TOP defeated - defeated continue \gj TOP RED.AN-N-debt NEG pay debt-NYA TOP RED-defeated continue \ft we mustn't pay the debt if we loose in play debt. \ref 683 \id 913550105457050302 \begin 0:20:53 \sp EXPBET \tx aku menang. \pho ʔaku mənaŋ \mb aku menang \ge 1SG win \gj 1SG win \ft I win. \ref 684 \id 652619105503050302 \begin 0:20:55 \sp ABAIDO \tx aduh, kalah lagi, aduh. \pho ʔaduh kalah lagiʔ ʔaduː \mb aduh kalah lagi aduh \ge EXCL defeated more EXCL \gj EXCL defeated more EXCL \ft oh, I loose again, oh. \ref 685 \id 878280105732050302 \begin 0:20:57 \sp ABAIDO \tx ganti[?] deh. \pho ganti dɛh \mb ganti deh \ge change DEH \gj change DEH \ft I change it. \ref 686 \id 978301105753050302 \begin 0:21:00 \sp ABAIDO \tx pake Abra. \pho pakɛ ʔabra \mb pake Abra \ge use Abra \gj use Abra \ft I use Abra. \ref 687 \id 823295105803050302 \begin 0:21:03 \sp CHIIDO \tx Abra kan xx. \pho ʔabar kan jal \mb Abra kan xx \ge Abra KAN xx \gj Abra KAN xx \ft Abra is xx. \nt looking at ABA playing high five with EXP. \ref 688 \id 240535105849050302 \begin 0:21:06 \sp ABAIDO \tx lagi. \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 689 \id 478742105857050302 \begin 0:21:09 \sp CHIIDO \tx siapa yang mo Goldeen? \pho syapa yaŋ mɔ gɔldin \mb siapa yang mo Goldeen \ge who REL want Goldeen \gj who REL want Goldeen \ft who wants Goldeen? \nt showing another small disc. \ref 690 \id 835207105923050302 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx Tante menang. \pho tantə mənaŋ \mb Tante menang \ge aunt win \gj aunt win \ft I win. \ref 691 \id 647800105940050302 \sp ABAIDO \tx aduh, kalah lagi. \pho ʔaduh kalah lagiʔ \mb aduh kalah lagi \ge EXCL defeated more \gj EXCL defeated more \ft oh, I loose again. \ref 692 \id 887692105955050302 \sp CHIIDO \tx Do punya banyak. \pho do puɲa baɲak \mb Do punya banyak \ge TRU-Ido have a.lot \gj TRU-Ido have a.lot \ft I have a lot. \ref 693 \id 761419110005050302 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pake Ivy. \pho mas aba pakɛʔ ʔifi \mb Mas Aba pake Ivy \ge EPIT Aba use Ivy \gj EPIT Aba use Ivy \ft I use Ivy. \ref 694 \id 697004110238050302 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pake Goldeen. \pho de idoʔ pakɛʔ gɔldin \mb Dek Ido pake Goldeen \ge TRU-younger.sibling Ido use Goldeen \gj TRU-younger.sibling Ido use Goldeen \ft I use Goldeen. \ref 695 \id 761869110255050302 \sp EXPBET \tx mana Ivy, liat? \pho mana ʔifi liyat \mb mana Ivy liat \ge which Ivy see \gj which Ivy see \ft let me look Ivy, where's it? \ref 696 \id 159416110309050302 \sp ABAIDO \tx Ivy. \pho ʔifi \mb Ivy \ge Ivy \gj Ivy \ft Ivy. \ref 697 \id 614493110327050302 \sp EXPBET \tx tadi mana, tadi? \pho tadi mana tadi \mb tadi mana tadi \ge earlier which earlier \gj earlier which earlier \ft where's it? \ref 698 \id 907590110342050302 \sp ABAIDO \tx bisa aja tukeran, Tante. \pho bisaʔ ʔaja tukəran tantə \mb bisa aja tuker -an Tante \ge can just exchange -AN aunt \gj can just exchange-AN aunt \ft we can change each other. \ref 699 \id 391013110400050302 \sp ABAIDO \tx nih, Ivy. \pho nih ʔifi \mb nih Ivy \ge this Ivy \gj this Ivy \ft here is Ivy. \ref 700 \id 564217110419050302 \sp CHIIDO \tx nih, Tante suka nggak ini punya Dek Ido, Goldeen? \pho nih tantə sukaʔ ŋgaʔ puɲaʔ deʔ ʔidɔʔ ni gɔldyn \mb nih Tante suka nggak ini punya Dek Ido Goldeen \ge this aunt like NEG this have TRU-younger.sibling Ido Goldeen \gj this aunt like NEG this have TRU-younger.sibling Ido Goldeen \ft look, do you like mine, Goldeen? \nt showing his small disc. \ref 701 \id 106552110441050302 \sp ABAIDO \tx Goldeen. \pho gɔldin \mb Goldeen \ge Goldeen \gj Goldeen \ft Goldeen. \ref 702 \id 420774110449050302 \sp @End \tx @End