\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 991284110222230101 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, \pho @Filename: 028-IDO-190500.fm \ft Duration: 49 minutes \nt Situation: Playing at CHI's house in the morning. EXP brought along some puppets. \ref 002 \id 339004110223230101 \begin 0:00:27 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 003 \id 343829090153281100 \begin 0:00:27 \sp CHIIDO \tx test, test. \pho tɛs tes \mb test test \ge test test \gj test test \ft test, test. \nt testing the microphone. \ref 004 \id 200441093905030101 \begin 0:01:41 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 005 \id 716020094021030101 \begin 0:02:55 \sp CHIIDO \tx entar xx. \pho ʔəntar katan \mb entar xx \ge moment xx \gj moment xx \ft later xx. \ref 006 \id 864603095212030101 \begin 0:04:10 \sp CHIIDO \tx gigit. \pho kikit \mb gigit \ge bite \gj bite \ft I bite it. \nt biting the toy. \ref 007 \id 796418100140030101 \begin 0:05:25 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 008 \id 321465100140030101 \begin 0:06:40 \sp CHIIDO \tx ni, Dek Ido digigit. \pho ni de edo dɪgɪgɪt \mb ni Dek Ido di- gigit \ge this TRU-younger.sibling Ido DI- bite \gj this TRU-younger.sibling Ido DI-bite \ft look, I bite it. \ref 009 \id 552003095340030101 \begin 0:06:42 \sp CHIIDO \tx ni liat ni Tante ada yang digigit. \pho ni liyat tantə ni ʔada yaŋ digigit \mb ni liat ni Tante ada yang di- gigit \ge this see this aunt exist REL DI- bite \gj this see this aunt exist REL DI-bite \ft look at me Auntie, I bite it. \ref 010 \id 927749095522030101 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx bolong. \pho bɔlɔŋ \mb bolong \ge have.a.hole \gj have.a.hole \ft that has a hole. \ref 011 \id 776333103056030101 \begin 0:06:48 \sp CHIIDO \tx bolong. \pho bɔlɔn \mb bolong \ge have.a.hole \gj have.a.hole \ft a hole. \ref 012 \id 245367103108030101 \begin 0:06:51 \sp CHIIDO \tx permen rasa bolong. \pho pərmɛn rasa pɔlɔŋ \mb permen rasa bolong \ge candy feel have.a.hole \gj candy feel have.a.hole \ft a candy with a hole taste. \nt imitating the ad. 'Polo, permen bolong rasa plong'. \ref 013 \id 688313103239030101 \begin 0:06:54 \sp CHIIDO \tx Papa beli di kereta. \pho papa bəli di kərɛtaʔ \mb Papa beli di kereta \ge daddy buy LOC train \gj daddy buy LOC train \ft daddy bought it in the train. \ref 014 \id 492555103315030101 \begin 0:06:57 \sp CHIIDO \tx permen bolong. \pho pərmɛn pɔlɔŋ \mb permen bolong \ge candy have.a.hole \gj candy have.a.hole \ft the hole candy. \ref 015 \id 786566103330030101 \begin 0:07:00 \sp CHIIDO \tx permen bolong, begini, ah, ah... \pho pərmɛn pɔlɔn bəgini ʔa ʔa \mb permen bolong begini ah ah \ge candy have.a.hole like.this EXCL EXCL \gj candy have.a.hole like.this EXCL EXCL \ft the hole candy is like this, a, a... \nt imitating the hole with his fingers. \ref 016 \id 342914103428030101 \begin 0:07:03 \sp CHIIDO \tx permen, permennya gitu. \pho pərmɛn pərmɛnɲa gitu \mb permen permen -nya gitu \ge candy candy -NYA like.that \gj candy candy-NYA like.that \ft the candy, the candy goes like that. \ref 017 \id 361326103813030101 \begin 0:07:07 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 018 \id 217648103832030101 \begin 0:07:11 \sp EXPBET \tx tadi kenapa, Ido cerita? \pho tadiʔ kənapa ʔidoʔ cəritaʔ \mb tadi kenapa Ido cerita \ge earlier why Ido story \gj earlier why Ido story \ft what did you tell before? \ref 019 \id 115145103948030101 \begin 0:07:14 \sp CHIIDO \tx permen bolong... \pho pərmɛn bɔlɔŋ \mb permen bolong \ge candy have.a.hole \gj candy have.a.hole \ft the hole candy... \ref 020 \id 858759104014030101 \begin 0:07:18 \sp CHIIDO \tx permen. \pho pərmɛn \mb permen \ge candy \gj candy \ft the candy. \nt ekspresing. \ref 021 \id 493061104055030101 \begin 0:07:22 \sp CHIIDO \tx Superman. \pho supərmɛn \mb Superman \ge Superman \gj Superman \ft Superman. \nt ekspresing. \ref 022 \id 298741104152030101 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx orangnya xx. \pho ʔɔraŋɲa xx \mb orang -nya xx \ge person -NYA xx \gj person-NYA xx \ft the man xx. \nt playing. \ref 023 \id 458587104321030101 \begin 0:07:30 \sp CHIIDO \tx kegedean. \pho kəgədɛyan \mb ke an gede \ge KE AN big \gj KE.AN-big \ft it's too big. \ref 024 \id 488891104332030101 \begin 0:07:32 \sp CHIIDO \tx nggak bisa tidur. \pho ŋga bisa tdur \mb nggak bisa tidur \ge NEG can lie.down \gj NEG can lie.down \ft he can't sleep. \ref 025 \id 414006104356030101 \begin 0:07:34 \sp EXPBET \tx ini aja ceritanya. \pho ʔini aja cəritaʔɲa \mb ini aja cerita -nya \ge this just story -NYA \gj this just story-NYA \ft let's make a story with this. \nt holding a puppet. \ref 026 \id 913653104456030101 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx lho kok ngomong? \pho lɔ kɔʔ ŋɔmɔŋ \mb lho kok ng- omong \ge EXCL KOK N- speak \gj EXCL KOK N-speak \ft how can he speak? \nt referring to the puppet. \ref 027 \id 591188104508030101 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx 'Dek Ido!' \pho deʔ ʔidɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft 'Ido!' \nt playing with the puppet. \ref 028 \id 711383104530030101 \begin 0:07:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 029 \id 333587104916030101 \begin 0:07:48 \sp EXPBET \tx 'Dek Ido!' \pho deʔ ʔidɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft 'Ido!' \ref 030 \id 210226104956030101 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx nih, ah, ah... \pho nih ʔaʔ ʔaʔ \mb nih ah ah \ge this EXCL EXCL \gj this EXCL EXCL \ft this, uh, uh... \nt playing with another puppet. \ref 031 \id 486571105034030101 \begin 0:08:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho de idoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 032 \id 119791105059030101 \begin 0:08:06 \sp CHIIDO \tx ah... \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah... \ref 033 \id 643865105259030101 \begin 0:08:12 \sp CHIIDO \tx lha, nggak ada yang ngomong dia. \pho lah ŋga da yaŋ ŋɔmɔŋ diya \mb lha nggak ada yang ng- omong dia \ge EXCL NEG exist REL N- speak 3 \gj EXCL NEG exist REL N-speak 3 \ft oh, no one speak to him. \ref 034 \id 966269150429030101 \begin 0:08:15 \sp CHIIDO \tx ni jaga ini. \pho ni jaga ini \mb ni jaga ini \ge this watch.over this \gj this watch.over this \ft he looks after of it. \nt referring to the puppets. \ref 035 \id 200882150429030101 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx prit, prit, polisinya. \pho prit prit pɔlisiʔɲa \mb prit prit polisi -nya \ge IMIT IMIT police -NYA \gj IMIT IMIT police-NYA \ft teet, teet, the police officer. \ref 036 \id 289526145826030101 \begin 0:08:21 \sp EXPBET \tx 'hari ini kita mo pergi ke danau'. \pho hari ʔini kita mɔ pərgi kə danau \mb hari ini kita mo pergi ke danau \ge day this 1PL want go to lake \gj day this 1PL want go to lake \ft 'today we'll go to the lake'. \nt playing with the puppet. \ref 037 \id 378056145931030101 \begin 0:08:25 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while hitting the puppet. \ref 038 \id 178815150102030101 \begin 0:08:29 \sp EXPBET \tx 'kamu jangan nakal!' \pho kamu jaŋan nakal \mb kamu jangan nakal \ge 2 don't naughty \gj 2 don't naughty \ft 'don't be naughty!' \ref 039 \id 849556150102030101 \begin 0:08:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting EXP's puppet. \ref 040 \id 713302150037030101 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx 'masa saya dipukulin?' \pho masa saya dipukulin \mb masa saya di- pukul -in \ge incredible 1SG DI- hit -IN \gj incredible 1SG DI-hit-IN \ft 'why do you hit me?' \ref 041 \id 608853150128030101 \begin 0:08:35 \sp EXPBET \tx 'nggak mau temenin'. \pho ŋgaʔ mau təmənin \mb nggak mau temen -in \ge NEG want friend -IN \gj NEG want friend-IN \ft 'I don't want to be your friend anymore'. \ref 042 \id 616210150212030101 \begin 0:08:38 \sp CHIIDO \tx eh, eh, dia ngumpet. \pho ʔɛ ʔɛ diya ŋumpət \mb eh eh dia ng- umpet \ge EXCL EXCL 3 N- hide \gj EXCL EXCL 3 N-hide \ft oh, oh, he hides. \ref 043 \id 931971153424030101 \begin 0:08:41 \sp EXPBET \tx ayo, Ido gini dong. \pho ʔayo ʔidoʔ gini dɔŋ \mb ayo Ido gini dong \ge AYO Ido like.this DONG \gj AYO Ido like.this DONG \ft come on, you do like this. \nt guiding CHI how to play the puppet. \ref 044 \id 658521153516030101 \begin 0:08:45 \sp CHIIDO \tx entar sama dia dipeluk, kalo mo ke pasar. \pho ʔəntar sama diya dipəlʊk kalɔ mɔ kə pasar \mb entar sama dia di- peluk kalo mo ke pasar \ge moment with 3 DI- hug TOP want to market \gj moment with 3 DI-hug TOP want to market \ft he'll hold it while he go to the market. \ref 045 \id 178601153608030101 \begin 0:08:49 \sp CHIIDO \tx nih, mo ke pasar ni. \pho nih mɔ kə pasar nih \mb nih mo ke pasar ni \ge this want to market this \gj this want to market this \ft look, they want to go to the market. \ref 046 \id 853075153725030101 \begin 0:08:53 \sp CHIIDO \tx 'aduh, bawa dompet!' \pho ʔadaw pawa dompɛt \mb aduh bawa dompet \ge EXCL bring purse \gj EXCL bring purse \ft 'oh, bring the purse!' \ref 047 \id 362378153822030101 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx idih, Dek Ido tangannya pegang. \pho ʔidih de idoʔ taŋanɲa pɛgaŋ \mb idih Dek Ido tangan -nya pegang \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido hand -NYA hold \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido hand-NYA hold \ft oh, my hand hold it. \nt referring to the puppet. \ref 048 \id 806762153857030101 \begin 0:09:03 \sp EXPBET \tx 'kamu udah sekolah belom?' \pho kamu udah səkɔlah bəlɔm \mb kamu udah sekolah belom \ge 2 PFCT school not.yet \gj 2 PFCT school not.yet \ft 'have you school?' \ref 049 \id 474141153956030101 \begin 0:09:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming while hitting EXP's puppet. \ref 050 \id 901034154047030101 \begin 0:09:07 \sp CHIIDO \tx tak, dipencet. \pho tak dipəntɛt \mb tak di- pencet \ge IMIT DI- press \gj IMIT DI-press \ft tuck, I press it. \nt hitting EXP's puppet. \ref 051 \id 906929154253030101 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx 'kamu jangan pukul terus dong!' \pho kamu jaŋan pukul tərus dɔŋ \mb kamu jangan pukul terus dong \ge 2 don't hit continue DONG \gj 2 don't hit continue DONG \ft 'don't hit me again and again!' \ref 052 \id 971966154316030101 \begin 0:09:11 \sp EXPBET \tx 'kan nggak boleh'. \pho kan ŋgaʔ bolɛh \mb kan nggak boleh \ge KAN NEG may \gj KAN NEG may \ft 'don't do that'. \ref 053 \id 563458154336030101 \begin 0:09:13 \sp CHIIDO \tx nggak boleh dicium pake idungnya. \pho ŋga bolɛh diciyum pakɛ ʔiduŋɲa \mb nggak boleh di- cium pake idung -nya \ge NEG may DI- kiss use nose -NYA \gj NEG may DI-kiss use nose-NYA \ft he can't kiss with his nose. \nt referring to the puppet. \ref 054 \id 862305155546030101 \begin 0:09:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 055 \id 677543155555030101 \begin 0:09:17 \sp EXPBET \tx sayang... \pho sayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft sweet heart... \nt asking CHI to caress the puppet. \ref 056 \id 378136155616030101 \begin 0:09:19 \sp CHIIDO \tx mo di xx. \pho mo di ma \mb mo di xx \ge want LOC xx \gj want LOC xx \ft it will be... \ref 057 \id 146844155633030101 \begin 0:09:21 \sp EXPBET \tx 'aduh mulut saya panjang sekali'. \pho ʔaduh mulut saya panjaŋ səkali \mb aduh mulut saya panjang se- kali \ge EXCL mouth 1SG long SE- very \gj EXCL mouth 1SG long SE-very \ft 'oh, my mouth is very long'. \ref 058 \id 820964155658030101 \begin 0:09:24 \sp CHIIDO \tx entar sama dia diiniin... \pho ʔəntar sama diya diʔiniʔin \mb entar sama dia di- ini -in \ge moment with 3 DI- this -IN \gj moment with 3 DI-this-IN \ft he'll do this to it... \ref 059 \id 657061155732030101 \begin 0:09:29 \sp CHIIDO \tx di xx. \pho di pɛʔ \mb di xx \ge DI xx \gj DI xx \ft he will... \ref 060 \id 849006155800030101 \begin 0:09:34 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming while playing with the puppets. \ref 061 \id 373725155818030101 \begin 0:09:39 \sp CHIIDO \tx 'tolong, tolong!' \pho tɔlɔn tɔlɔːŋ \mb tolong tolong \ge help help \gj help help \ft 'help, help!' \ref 062 \id 966716085929040101 \begin 0:09:44 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming while playing the puppets. \ref 063 \id 515579090310040101 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx mmm... \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt playing with the puppet. \ref 064 \id 751316090400040101 \begin 0:09:52 \sp CHIIDO \tx eh... \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \nt looking at the puppet trough the shelf toy. \ref 065 \id 983288090458040101 \begin 0:09:55 \sp EXPBET \tx 'aku bisa masuk'. \pho ʔaku bisa masuk \mb aku bisa masuk \ge 1SG can go.in \gj 1SG can go.in \ft 'I can come in'. \nt putting the puppet's face in the hole. \ref 066 \id 948725090619040101 \begin 0:09:58 \sp EXPBET \tx yuk, maen yuk! \pho yuʔ maɛn yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft let's play! \ref 067 \id 540962090728040101 \begin 0:10:01 \sp EXPBET \tx ni lagi tidur. \pho ni lagi tidur \mb ni lagi tidur \ge this more lie.down \gj this more lie.down \ft he's sleeping. \ref 068 \id 771341090748040101 \begin 0:10:04 \sp CHIIDO \tx hei! \pho hɛy \mb hei \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 069 \id 951112090756040101 \begin 0:10:08 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting EXP's the puppet. \ref 070 \id 157730090827040101 \begin 0:10:12 \sp CHIIDO \tx eh, bangun! \pho ʔɛh baŋun \mb eh bangun \ge EXCL rise \gj EXCL rise \ft hey, wake up! \ref 071 \id 182313090849040101 \begin 0:10:16 \sp CHIIDO \tx eh, ayo, wat, wat, wat... \pho ʔɛh ʔayɔ wat wat wat \mb eh ayo wat wat wat \ge EXCL AYO IMIT IMIT IMIT \gj EXCL AYO IMIT IMIT IMIT \ft hey, come on... \nt playing with the puppets. \ref 072 \id 247267090934040101 \begin 0:10:20 \sp CHIIDO \tx 'aduh!' \pho ʔadaw \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh!' \ref 073 \id 231175090951040101 \begin 0:10:25 \sp CHIIDO \tx 'tolong!' \pho tɔlɔŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help!' \ref 074 \id 661516091007040101 \begin 0:10:30 \sp CHIIDO \tx 'eh, tolong!' \pho ʔɛh tɔlɔːŋ \mb eh tolong \ge EXCL help \gj EXCL help \ft 'oh, help!' \ref 075 \id 126150091032040101 \begin 0:10:35 \sp CHIIDO \tx eh, dia bangun. \pho ʔəh diya baŋun \mb eh dia bangun \ge EXCL 3 rise \gj EXCL 3 rise \ft oh, he wakes up. \nt hitting the puppet. \ref 076 \id 412541091137040101 \begin 0:10:40 \sp CHIIDO \tx cium deh. \pho ciyum dɛh \mb cium deh \ge kiss DEH \gj kiss DEH \ft smell him. \nt asking EXP to smell the puppet. \ref 077 \id 594450091227040101 \begin 0:10:45 \sp EXPBET \tx bau apa? \pho bauʔ ʔapa \mb bau apa \ge smell what \gj smell what \ft what does it smell? \ref 078 \id 630470091244040101 \begin 0:10:51 \sp CHIIDO \tx jelek polisinya. \pho jəlɛk pɔlisiɲa \mb jelek polisi -nya \ge bad police -NYA \gj bad police-NYA \ft the police is bad. \ref 079 \id 321774091304040101 \begin 0:10:52 \sp CHIIDO \tx tampangnya kayak... \pho tampaŋɲa kayaʔ \mb tampang -nya kayak \ge appearance -NYA like \gj appearance-NYA like \ft his face looks like... \ref 080 \id 576094091317040101 \begin 0:10:54 \sp CHIIDO \tx iya kan. \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right. \ref 081 \id 823277091401040101 \begin 0:10:56 \sp EXPBET \tx kayak siapa? \pho kayaʔ syapa \mb kayak siapa \ge like who \gj like who \ft like whom? \ref 082 \id 832765091411040101 \begin 0:10:58 \sp CHIIDO \tx tampangnya kayak raksasa. \pho tampaŋɲa kayaʔ raksaksaʔ \mb tampang -nya kayak raksasa \ge appearance -NYA like giant \gj appearance-NYA like giant \ft his face looks like a giant. \ref 083 \id 107839091428040101 \begin 0:11:00 \sp CHIIDO \tx tampangnya jelek! \pho tampaŋɲa jəlɛk \mb tampang -nya jelek \ge appearance -NYA bad \gj appearance-NYA bad \ft his face is bad! \ref 084 \id 458154091454040101 \begin 0:11:03 \sp EXPBET \tx 'aku kan cakep'. \pho ʔaku kan cakəp \mb aku kan cakep \ge 1SG KAN goodlooking \gj 1SG KAN goodlooking \ft I'm goodlooking guy. \ref 085 \id 414822091508040101 \begin 0:11:07 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 086 \id 229188091524040101 \begin 0:11:11 \sp EXPBET \tx 'kalo aku cakep'. \pho kalɔʔ ʔaku cakəp \mb kalo aku cakep \ge TOP 1SG goodlooking \gj TOP 1SG goodlooking \ft 'I'm goodlooking guy'. \ref 087 \id 579001094226040101 \begin 0:11:15 \sp CHIIDO \tx lagi tidur, polisinya. \pho lagɪ tidur pɔlisiɲa \mb lagi tidur polisi -nya \ge more lie.down police -NYA \gj more lie.down police-NYA \ft the police officer is sleeping. \ref 088 \id 186290094259040101 \begin 0:11:19 \sp CHIIDO \tx ni, nya, nya... \pho nɪ ɲa ɲa \mb ni nya nya \ge this IMIT IMIT \gj this IMIT IMIT \ft this, nya, nya... \nt holding the mouse puppet. \ref 089 \id 478425094330040101 \begin 0:11:24 \sp CHIIDO \tx 'aduh, aku xx xx'. \pho ʔado akʊ masuʔal ʔal \mb aduh aku xx xx \ge EXCL 1SG xx xx \gj EXCL 1SG xx xx \ft 'oh, I xx'. \ref 090 \id 899974094422040101 \begin 0:11:29 \sp CHIIDO \tx eh, aku masukin tangannya dong. \pho ʔɛ ʔaku masukkin tananɲa dɔŋ \mb eh aku masuk -in tangan -nya dong \ge EXCL 1SG go.in -IN hand -NYA DONG \gj EXCL 1SG go.in-IN hand-NYA DONG \ft hey, I put my hand inside. \nt playing with the puppet. \ref 091 \id 190238094535040101 \begin 0:11:35 \sp CHIIDO \tx 'helo...' \pho ʔɛlɔː \mb helo \ge hello \gj hello \ft 'hello...' \ref 092 \id 241794094558040101 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx ngikutin. \pho ŋikutin \mb ng- ikut -in \ge N- follow -IN \gj N-follow-IN \ft he follows me. \nt referring to EXP's puppet. \ref 093 \id 949947094644040101 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx 'saya mo pergi dulu ke pasar'. \pho saya mɔ pərgi dulu kə pasar \mb saya mo pergi dulu ke pasar \ge 1SG want go before to market \gj 1SG want go before to market \ft 'I want to go to the market'. \ref 094 \id 384367094707040101 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx 'ah, aku ikutin ah'. \pho ʔa aku ʔikutin ʔa \mb ah aku ikut -in ah \ge AH 1SG follow -IN AH \gj AH 1SG follow-IN AH \ft 'I'll follow you'. \ref 095 \id 472134094724040101 \begin 0:11:51 \sp EXPBET \tx 'kenapa kamu selalu ikutin saya?' \pho kənapa kamu səlalu ʔikutin saya \mb kenapa kamu selalu ikut -in saya \ge why 2 always follow -IN 1SG \gj why 2 always follow-IN 1SG \ft 'why you always follow me?' \ref 096 \id 463360094805040101 \begin 0:11:54 \sp CHIIDO \tx dia gandengan. \pho diya gandɛŋan \mb dia gandeng -an \ge 3 adjoined -AN \gj 3 adjoined-AN \ft they're side by side. \ref 097 \id 608550094822040101 \begin 0:11:57 \sp EXPBET \tx 'kita naek apa ke pasar?' \pho kita naɛk ʔapa kə pasar \mb kita naek apa ke pasar \ge 1PL go.up what to market \gj 1PL go.up what to market \ft 'what will go by to the market?' \ref 098 \id 919450094842040101 \begin 0:12:00 \sp CHIIDO \tx naek itu, mobil, ah! \pho naɛk ʔitu mɔbil ʔa \mb naek itu mobil ah \ge go.up that car AH \gj go.up that car AH \ft umm, go by the car, oh! \nt screaming. \ref 099 \id 817727094924040101 \begin 0:12:02 \sp CHIIDO \tx sambil ke pasar... \pho sambil kə pasar \mb sambil ke pasar \ge while to market \gj while to market \ft while he goes to the market... \ref 100 \id 251393094957040101 \begin 0:12:04 \sp CHIIDO \tx sambil ke pasar dipentung. \pho sambil kə pasar dipəntuŋ \mb sambil ke pasar di- pentung \ge while to market DI- club \gj while to market DI-club \ft he's hit while he goes to the market. \ref 101 \id 273479095019040101 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx pentungnya cium. \pho pəntuŋɲa ciyum \mb pentung -nya cium \ge club -NYA kiss \gj club-NYA kiss \ft kiss the club. \ref 102 \id 676715095029040101 \begin 0:12:09 \sp EXPBET \tx 'beli apa?' \pho bəliʔ ʔapa \mb beli apa \ge buy what \gj buy what \ft 'what will we buy?' \ref 103 \id 862855095056040101 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx 0. \nt sreaming while playing. \ref 104 \id 925294095109040101 \begin 0:12:14 \sp EXPBET \tx ni ditanya ni. \pho ni ditaɲaʔ ni \mb ni di- tanya ni \ge this DI- ask this \gj this DI-ask this \ft he asks you. \nt referring to the puppets. \ref 105 \id 935903095137040101 \begin 0:12:16 \sp EXPBET \tx ayo, Ido jawab. \pho ʔayo ʔido jawap \mb ayo Ido jawab \ge AYO Ido answer \gj AYO Ido answer \ft come on Ido, answer him. \ref 106 \id 151827095150040101 \begin 0:12:19 \sp EXPBET \tx 'beli apa?' \pho bəliʔ ʔapa \mb beli apa \ge buy what \gj buy what \ft 'what will we buy?' \ref 107 \id 867271095207040101 \begin 0:12:22 \sp CHIIDO \tx eh, tolong! \pho ʔɛ tɔlɔŋ \mb eh tolong \ge EXCL help \gj EXCL help \ft oh, help! \nt playing with the microphone. \ref 108 \id 449913095227040101 \begin 0:12:25 \sp CHIIDO \tx asyik... \pho ʔasiːk \mb asyik \ge fun \gj fun \ft it's cool... \nt holding the mouse puppet. \ref 109 \id 498480095252040101 \begin 0:12:29 \sp CHIIDO \tx asyik xx. \pho ʔasiːk patat \mb asyik xx \ge fun xx \gj fun xx \ft it's cool. \ref 110 \id 474390095308040101 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx 'hari ini kita mau...' \pho hari ʔini kita mau \mb hari ini kita mau \ge day this 1PL want \gj day this 1PL want \ft 'today we're going to...' \ref 111 \id 595577095356040101 \begin 0:12:37 \sp CHIIDO \tx test, test... \pho tɛs tɛs \mb test test \ge test test \gj test test \ft test, test... \nt blowing the toy to EXP. \ref 112 \id 684484095415040101 \begin 0:12:42 \sp EXPBET \tx ih, masa Tante ditiup? \pho ʔi moso tantə ditiyup \mb ih masa Tante di- tiup \ge EXCL incredible aunt DI- blow \gj EXCL incredible aunt DI-blow \ft oh, why do you blow me? \ref 113 \id 944397095504040101 \begin 0:12:47 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 114 \id 701663095520040101 \begin 0:12:50 \sp EXPBET \tx kotor ah. \pho kɔtɔr ʔah \mb kotor ah \ge dirty AH \gj dirty AH \ft that's dirty. \ref 115 \id 763196095620040101 \begin 0:12:53 \sp CHIIDO \tx hei, jorok hei! \pho ʔai jɔlɔk ʔai \mb hei jorok hei \ge hey filthy hey \gj hey filthy hey \ft hey, that's filhty, hey! \ref 116 \id 853455095652040101 \begin 0:12:56 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming while playing. \ref 117 \id 440196095715040101 \begin 0:12:59 \sp EXPBET \tx ditiup. \pho ditiyup \mb di- tiup \ge DI- blow \gj DI-blow \ft he blows it. \nt referring to the puppet. \ref 118 \id 991849095750040101 \begin 0:13:03 \sp CHIIDO \tx berantem ni. \pho brantəm ni \mb ber- antem ni \ge BER- hit this \gj BER-hit this \ft they're fighting. \ref 119 \id 829672095808040101 \begin 0:13:06 \sp CHIIDO \tx 'ayo berantem!' \pho ʔayɔ brantəm \mb ayo ber- antem \ge AYO BER- hit \gj AYO BER-hit \ft 'let's fight!' \ref 120 \id 314641095826040101 \begin 0:13:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 121 \id 387438100136040101 \begin 0:13:12 \sp EXPBET \tx 'eh, kita kan kata Bu guru sekolah Minggu nggak boleh berantem'. \pho ʔeh kita kan kata bu guru səkɔlah miŋguʔ ŋgaʔ bɔlɛh brantəm \mb eh kita kan kata Bu guru sekolah Minggu nggak boleh ber- antem \ge EXCL 1PL KAN word TRU-mother teacher school Sunday NEG may BER- hit \gj EXCL 1PL KAN word TRU-mother teacher school Sunday NEG may BER-hit \ft 'hey, the teacher of Sunday School said, don't fight'. \ref 122 \id 778334100300040101 \begin 0:13:15 \sp EXPBET \tx 'kalo anak Tuhan harus baik'. \pho kalɔʔ ʔanak tuhan harus baik \mb kalo anak Tuhan harus baik \ge TOP child God must good \gj TOP child God must good \ft 'be a good child of God'. \ref 123 \id 579836100318040101 \begin 0:13:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ekspresing while playing. \ref 124 \id 724187100348040101 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx ada lagi. \pho ʔada lagiʔ \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there's again. \nt referring to the toy. \ref 125 \id 428809100401040101 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx 'ayo sekarang kita...' \pho ʔayo səkaraŋ kita \mb ayo sekarang kita \ge AYO now 1PL \gj AYO now 1PL \ft 'now, let's...' \ref 126 \id 404739100425040101 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx berubah jadi ini ah! \pho bərubah jadi ʔini ʔah \mb be- rubah jadi ini ah \ge BER- change become this AH \gj BER-change become this AH \ft it changes become this! \ref 127 \id 858819100440040101 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx berubah. \pho bərubah \mb be- rubah \ge BER- change \gj BER-change \ft change. \ref 128 \id 594391100446040101 \begin 0:13:28 \sp CHIIDO \tx jadi ini. \pho jadi ʔini \mb jadi ini \ge become this \gj become this \ft it becomes this. \ref 129 \id 551123100506040101 \begin 0:13:30 \sp CHIIDO \tx ah, dibuang...! \pho ʔaːh dibuwaːŋ \mb ah di- buang \ge AH DI- throw.away \gj AH DI-throw.away \ft oh, I throw it away...! \ref 130 \id 545885100521040101 \begin 0:13:32 \sp CHIIDO \tx 'tolong, tolong ada anak nakal!' \pho tɔlɔŋ tɔlɔŋ ʔada ʔanak nakal \mb tolong tolong ada anak nakal \ge help help exist child naughty \gj help help exist child naughty \ft 'help, help, there's a naughty boy!' \ref 131 \id 708585100540040101 \begin 0:13:34 \sp EXPBET \tx panggil Pak polisi. \pho paŋgil paʔ pɔlisi \mb panggil Pak polisi \ge call TRU-father police \gj call TRU-father police \ft call the police officer. \ref 132 \id 105939100706040101 \begin 0:13:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ekspresing while playing. \ref 133 \id 930725100725040101 \begin 0:13:40 \sp EXPBET \tx 'polisi, tolong saya!' \pho pɔlisi tɔlɔŋ saya \mb polisi tolong saya \ge police help 1SG \gj police help 1SG \ft 'police, help me!' \ref 134 \id 425225100747040101 \begin 0:13:43 \sp CHIIDO \tx berubah jadi ini lagi. \pho bərubah jadi ʔini lagi \mb be- rubah jadi ini lagi \ge BER- change become this more \gj BER-change become this more \ft it changes in to this again. \ref 135 \id 467740100803040101 \begin 0:13:46 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 136 \id 421569100844040101 \begin 0:13:49 \sp EXPBET \tx 'siapa yang nakal, siapa yang nakal?' \pho syapa yaŋ nakal syapa yaŋ nakal \mb siapa yang nakal siapa yang nakal \ge who REL naughty who REL naughty \gj who REL naughty who REL naughty \ft 'who is naughty, who is naughty?' \nt holding the police puppet. \ref 137 \id 216881100924040101 \begin 0:13:52 \sp CHIIDO \tx 0. \nt doesn't like the puppet. \ref 138 \id 731222100954040101 \begin 0:13:55 \sp EXPBET \tx kenapa polisinya? \pho kənapa polisiɲa \mb kenapa polisi -nya \ge why police -NYA \gj why police-NYA \ft what happen with the police? \ref 139 \id 760624101008040101 \begin 0:13:56 \sp EXPBET \tx serem ya? \pho sərəm ya \mb serem ya \ge scary yes \gj scary yes \ft that's horrible, right? \ref 140 \id 826239101017040101 \begin 0:13:57 \sp CHIIDO \tx serem. \pho sərəm \mb serem \ge scary \gj scary \ft yes. \ref 141 \id 216161101023040101 \begin 0:13:58 \sp EXPBET \tx polisinya umpetin aja deh. \pho pɔlisiʔɲa ʔumpətin ʔaja dɛh \mb polisi -nya umpet -in aja deh \ge police -NYA hide -IN just DEH \gj police-NYA hide-IN just DEH \ft hide the police. \ref 142 \id 336845101113040101 \begin 0:13:59 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 143 \id 962862101125040101 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx polisinya umpetin aja. \pho pɔlisiʔɲa ʔumpətin ʔaja \mb polisi -nya umpet -in aja \ge police -NYA hide -IN just \gj police-NYA hide-IN just \ft hide the police. \ref 144 \id 540015101201040101 \begin 0:14:02 \sp CHIIDO \tx xx ke plastik. \pho mana kə plastik \mb xx ke plastik \ge xx to plastic \gj xx to plastic \ft go to the plastic. \nt moving the puppet. \ref 145 \id 143110102928040101 \begin 0:14:03 \sp CHIIDO \tx ambil sana. \pho ʔambil sana \mb ambil sana \ge take there \gj take there \ft take it. \ref 146 \id 165761102936040101 \begin 0:14:05 \sp EXPBET \tx 'tapi aku pengen maenan'. \pho tapi ʔaku pɛnɛn maenan \mb tapi aku pengen maen -an \ge but 1SG want play -AN \gj but 1SG want play-AN \ft 'but I want to play'. \ref 147 \id 152636102956040101 \begin 0:14:07 \sp CHIIDO \tx 'maen apa?' \pho maen apa \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft 'play what?' \ref 148 \id 958632103117040101 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx 'aku pengen maen sama kalian.' \pho ʔaku peŋen maen sama kaliyan \mb aku pengen maen sama kalian \ge 1SG want play with 2PL \gj 1SG want play with 2PL \ft 'I want to play with you.' \ref 149 \id 546025103142040101 \begin 0:14:10 \sp EXPBET \tx 'kok nggak boleh?' \pho kɔʔ ŋgaʔ bɔlɛh \mb kok nggak boleh \ge KOK NEG may \gj KOK NEG may \ft 'why I can't play with you?' \ref 150 \id 363784103206040101 \begin 0:14:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ekspressing. \ref 151 \id 130371103221040101 \begin 0:14:13 \sp EXPBET \tx 'boleh nggak?' \pho bɔlɛh ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft 'may I?' \ref 152 \id 247061103245040101 \begin 0:14:15 \sp CHIIDO \tx jelek! \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft bad! \nt hitting the puppet. \ref 153 \id 359805103257040101 \begin 0:14:17 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mau! \pho ʔa ŋga mauʔ \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft uh, I don't want it! \ref 154 \id 751815103308040101 \begin 0:14:19 \sp CHIIDO \tx umpetin. \pho ʔumpətin \mb umpet -in \ge hide -IN \gj hide-IN \ft hide it. \ref 155 \id 372261103324040101 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx dicium, mau? \pho diciyum mauʔ \mb di- cium mau \ge DI- kiss want \gj DI-kiss want \ft may it kiss you? \nt referring to the puppet. \ref 156 \id 409692103345040101 \begin 0:14:23 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mau! \pho ʔa ŋga mau \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft uh, I don't want it! \nt throwing the puppet. \ref 157 \id 405107103403040101 \begin 0:14:25 \sp EXPBET \tx lucuan mana? \pho lucuʔan mana \mb lucu -an mana \ge funny -AN which \gj funny-AN which \ft who is the funiest? \ref 158 \id 743188103419040101 \begin 0:14:27 \sp CHIIDO \tx ini sama ini. \pho ʔini samaʔ ʔini \mb ini sama ini \ge this with this \gj this with this \ft this one and this one. \ref 159 \id 281046103424040101 \begin 0:14:28 \sp CHIIDO \tx lucuan. \pho lucuʔan \mb lucu -an \ge funny -AN \gj funny-AN \ft the funiest. \ref 160 \id 956542103519040101 \begin 0:14:29 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 161 \id 528991103550040101 \begin 0:14:30 \sp EXPBET \tx 'polisi jelek ya?' \pho pɔlisiʔ jəlɛk ya \mb polisi jelek ya \ge police bad yes \gj police bad yes \ft 'the police is bad, right?' \nt referring to the puppet. \ref 162 \id 261626103621040101 \begin 0:14:32 \sp CHIIDO \tx 'iya nih'. \pho ʔiya ni \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft yes. \ref 163 \id 366722103630040101 \begin 0:14:34 \sp EXPBET \tx 'kenapa sih kok takut sama polisi?' \pho kənapa sih kɔʔ takut sama pɔlisiʔ \mb kenapa sih kok takut sama polisi \ge why SIH KOK fear with police \gj why SIH KOK fear with police \ft 'why you afraid with the police?' \ref 164 \id 917097103700040101 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx takut. \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm afraid. \ref 165 \id 880581103705040101 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx 'seperti siapa?' \pho səpərti syapa \mb seperti siapa \ge like who \gj like who \ft 'what does it look like?' \ref 166 \id 942165103725040101 \begin 0:14:40 \sp CHIIDO \tx 'raksasa'. \pho raksaksaʔ \mb raksasa \ge giant \gj giant \ft 'a giant'. \ref 167 \id 983046103750040101 \begin 0:14:43 \sp EXPBET \tx 'emang kamu liat di mana raksasanya?' \pho ʔɛmaŋ kamu liyat di mana raksaksaʔɲa \mb emang kamu liat di mana raksasa -nya \ge indeed 2 see LOC which giant -NYA \gj indeed 2 see LOC which giant-NYA \ft 'where did you see the giant?' \ref 168 \id 477906103827040101 \begin 0:14:46 \sp CHIIDO \tx cium deh bajunya. \pho ciyum dɛh bajuɲa \mb cium deh baju -nya \ge kiss DEH garment -NYA \gj kiss DEH garment-NYA \ft smell the shirt. \ref 169 \id 278531103850040101 \begin 0:14:47 \sp CHIIDO \tx yek, yek. \pho yɛk yɛk \mb yek yek \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yuck, yuck. \ref 170 \id 985646103911040101 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx 'saya belom mandi dari kemaren'. \pho saya bəlɔm mandi dari kəmarɛn \mb saya belom mandi dari kemaren \ge 1SG not.yet bathe from yesterday \gj 1SG not.yet bathe from yesterday \ft 'I haven't taken a bath since yesterday'. \ref 171 \id 983518104011040101 \begin 0:14:51 \sp CHIIDO \tx idih, bajunya bau. \pho ʔidih bajuɲa bauʔ \mb idih baju -nya bau \ge EXCL garment -NYA smell \gj EXCL garment-NYA smell \ft ugh, your shirt is smelly. \ref 172 \id 307712104022040101 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx 'habis saya orang miskin.' \pho habis saya ʔɔraŋ miskin \mb habis saya orang miskin \ge finished 1SG person poor \gj finished 1SG person poor \ft 'because I'm poor.' \ref 173 \id 922697104124040101 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx 'kasi baju dong!' \pho kasi baju dɔŋ \mb kasi baju dong \ge give garment DONG \gj give garment DONG \ft 'give me the shirt!' \ref 174 \id 490022104145040101 \begin 0:14:58 \sp CHIIDO \tx cium deh! \pho ciyum dɛh \mb cium deh \ge kiss DEH \gj kiss DEH \ft smell it! \ref 175 \id 519045104155040101 \begin 0:15:01 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 176 \id 551011125225040101 \begin 0:15:05 \sp CHIIDO \tx kayaknya xx... \pho kayaʔɲa si \mb kayak -nya xx \ge like -NYA xx \gj like-NYA xx \ft like xx... \ref 177 \id 466596125251040101 \begin 0:15:09 \sp CHIIDO \tx adaw, adaw, adaw, adaw. \pho ʔadaw ʔadaw ʔadaw ʔadaw \mb adaw adaw adaw adaw \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt playing with the puppet. \ref 178 \id 999744125353040101 \begin 0:15:13 \sp EXPBET \tx ah, jangan digituin. \pho ʔa jaŋan digituʔin \mb ah jangan di- gitu -in \ge AH don't DI- like.that -IN \gj AH don't DI-like.that-IN \ft oh, don't do that. \ref 179 \id 315839125428040101 \begin 0:15:14 \sp EXPBET \tx nanti dia pusing, kepalanya di bawah. \pho nanti diya pusiŋ kəpalaɲa di bawah \mb nanti dia pusing kepala -nya di bawah \ge later 3 dizzy head -NYA LOC under \gj later 3 dizzy head-NYA LOC under \ft he'll feel dizzy because it's up side-down. \nt referring to the puppet. \ref 180 \id 722693125528040101 \begin 0:15:15 \sp CHIIDO \tx aku xx. \pho ʔaku raputiyaʔ \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft I xx. \ref 181 \id 517706125544040101 \begin 0:15:17 \sp EXPBET \tx 'tolong!' \pho tɔlɔŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help!' \ref 182 \id 496729125556040101 \begin 0:15:19 \sp EXPBET \tx tuh dia minta tolong. \pho tu diya minta tɔlɔŋ \mb tuh dia minta tolong \ge that 3 ask.for help \gj that 3 ask.for help \ft listen, he asks for help. \ref 183 \id 741302125611040101 \begin 0:15:21 \sp EXPBET \tx jangan taro di bawah palanya. \pho jaŋan tarɔʔ di bawah palaʔɲa \mb jangan taro di bawah pala -nya \ge don't put LOC under head -NYA \gj don't put LOC under head-NYA \ft don't hold his head up side-down. \ref 184 \id 988131125809040101 \begin 0:15:22 \sp EXPBET \tx 'kasihan dia'. \pho kasiyan diya \mb kasih -an dia \ge compassion -AN 3 \gj compassion-AN 3 \ft 'poor him'. \ref 185 \id 444152125831040101 \begin 0:15:23 \sp EXPBET \tx 'palanya jangan taro di bawah'. \pho palaʔɲa jaŋan tarɔʔ di bawah \mb pala -nya jangan taro di bawah \ge head -NYA don't put LOC under \gj head-NYA don't put LOC under \ft 'don't hold his head up side-down'. \ref 186 \id 878780125852040101 \begin 0:15:25 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 187 \id 371937125905040101 \begin 0:15:27 \sp EXPBET \tx 'nah, gitu dong!' \pho na gitu dɔŋ \mb nah gitu dong \ge NAH like.that DONG \gj NAH like.that DONG \ft 'great, like that!' \ref 188 \id 354476125921040101 \begin 0:15:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ekspresing. \ref 189 \id 294330125953040101 \begin 0:15:31 \sp EXPBET \tx kamu namanya Si Tikus ya. \pho kamu namaɲa si tikus ya \mb kamu nama -nya Si Tikus ya \ge 2 name -NYA PERS mouse yes \gj 2 name-NYA PERS mouse yes \ft your name is the Mouse, right. \ref 190 \id 114338130035040101 \begin 0:15:33 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 191 \id 787861130041040101 \begin 0:15:35 \sp CHIIDO \tx kamu na(ma) Bebek! \pho kamu na boebɛk \mb kamu nama Bebek \ge 2 name duck \gj 2 name duck \ft your name is the Duck! \ref 192 \id 837094105133080101 \begin 0:15:38 \sp EXPBET \tx kwak, kwak, kwak... \pho kwak kwak kwak \mb kwak kwak kwak \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft kwuck, kwuck, kwuck... \nt holding the duck puppet. \ref 193 \id 853111105230080101 \begin 0:15:41 \sp CHIIDO \tx kwak, kwak, hi... \pho wak wak ʔiː \mb kwak kwak hi \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft kwuck, kwuck, hi... \ref 194 \id 955939105250080101 \begin 0:15:44 \sp EXPBET \tx 'aduh, mulut saya lebar sekali!' \pho ʔaduh mulut saya lɛbar səkali \mb aduh mulut saya lebar se- kali \ge EXCL mouth 1SG wide SE- very \gj EXCL mouth 1SG wide SE-very \ft 'oh, my mouth is very big!' \ref 195 \id 290461105353080101 \begin 0:15:48 \sp CHIIDO \tx 'aku bobok ah, lehernya ceklik'. \pho ʔaku bɔbɔʔ ʔah lɛhɛrɲa cəklik \mb aku bobok ah leher -nya ceklik \ge 1SG sleep AH neck -NYA click \gj 1SG sleep AH neck-NYA click \ft 'I want to sleep, my neck is click'. \nt referring to the puppet's head. \ref 196 \id 788502105514080101 \begin 0:15:52 \sp CHIIDO \tx 'adaw, adaw!' \pho ʔadaw ʔadaːw \mb adaw adaw \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft 'oh, oh!' \ref 197 \id 477420105540080101 \begin 0:15:56 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt ekspresing. \ref 198 \id 213535105600080101 \begin 0:16:00 \sp CHIIDO \tx xx, syut, syut... \pho kɛplɛk cuː cuːt \mb xx syut syut \ge xx IMIT IMIT \gj xx IMIT IMIT \ft xx, syut, syut... \nt swinging the doll. \ref 199 \id 299409105659080101 \begin 0:16:03 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt ekspresing. \ref 200 \id 883605105720080101 \begin 0:16:06 \sp CHIIDO \tx 'adaw, adaw, sakit ah!' \pho ʔadaw ʔadaw sakit ʔah \mb adaw adaw sakit ah \ge EXCL EXCL hurt AH \gj EXCL EXCL hurt AH \ft 'oh, oh, it's hurt oh!' \ref 201 \id 477070105737080101 \begin 0:16:09 \sp EXPBET \tx ayo Ido maen nih, dua. \pho ʔayo ʔidoʔ maɛn nih duwaʔ \mb ayo Ido maen nih dua \ge AYO Ido play this two \gj AYO Ido play this two \ft come on Ido, play both of them. \ref 202 \id 632117105818080101 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx tangannya masukin nih. \pho taŋanɲa masukkin nih \mb tangan -nya masuk -in nih \ge hand -NYA go.in -IN this \gj hand-NYA go.in-IN this \ft put your hand inside. \ref 203 \id 108996105834080101 \begin 0:16:17 \sp CHIIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 204 \id 104604105846080101 \begin 0:16:22 \sp CHIIDO \tx capek ah! \pho capɛʔ ʔah \mb capek ah \ge tired AH \gj tired AH \ft I'm tired! \ref 205 \id 981921105858080101 \begin 0:16:27 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt ekspresing while leaving EXP. \ref 206 \id 466069110213080101 \begin 0:16:32 \sp CHIIDO \tx ini hutan beneran! \pho ʔini hutaːn bənəraːn \mb ini hutan bener -an \ge this forest true -AN \gj this forest true-AN \ft this is the true forest. \nt referring to a cover of a story book. \ref 207 \id 239356110303080101 \begin 0:16:38 \sp CHIIDO \tx ada binatang! \pho ʔada binataŋ \mb ada binatang \ge exist animal \gj exist animal \ft there are some animals! \ref 208 \id 468280110329080101 \begin 0:16:44 \sp CHIIDO \tx tuh, kereta. \pho tut kərɛtaʔ \mb tuh kereta \ge that train \gj that train \ft that's a train. \nt pointing to a picture on the book. \ref 209 \id 500890110435080101 \begin 0:16:46 \sp CHIIDO \tx stasiun. \pho tatciyun \mb stasiun \ge station \gj station \ft the station. \nt referring to the picture. \ref 210 \id 705186110652080101 \begin 0:16:48 \sp CHIIDO \tx gereja. \pho kərɛjaʔ \mb gereja \ge church \gj church \ft the church. \ref 211 \id 589173110709080101 \begin 0:16:50 \sp CHIIDO \tx rumah sakit. \pho rumah sakit \mb rumah sakit \ge house hurt \gj house hurt \ft the hospital. \ref 212 \id 141928110727080101 \begin 0:16:52 \sp CHIIDO \tx rumah sakit. \pho rumah sakit \mb rumah sakit \ge house hurt \gj house hurt \ft the hospital. \ref 213 \id 988777110746080101 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 214 \id 499734110755080101 \begin 0:16:56 \sp CHIIDO \tx rumah tikus. \pho rumah tərtikus \mb rumah tikus \ge house mouse \gj house mouse \ft the house of a mouse. \ref 215 \id 844053110902080101 \begin 0:16:57 \sp CHIIDO \tx hutan seram! \pho hutan səraːm \mb hutan seram \ge forest scary \gj forest scary \ft the horrible forest! \ref 216 \id 820858110915080101 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx hi... \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft uh... \nt ekspressing of afraid. \ref 217 \id 683126110933080101 \begin 0:17:01 \sp EXPBET \tx di dalemnya ada siapa? \pho di daləmɲa ʔada syapa \mb di dalem -nya ada siapa \ge LOC inside -NYA exist who \gj LOC inside-NYA exist who \ft who are inside? \ref 218 \id 609793111029080101 \begin 0:17:03 \sp CHIIDO \tx ada binatang semua... \pho ʔada binataŋ səmuwa \mb ada binatang semua \ge exist animal all \gj exist animal all \ft there are all animals. \ref 219 \id 213549111124080101 \begin 0:17:04 \sp CHIIDO \tx ada ular... \pho ʔadaʔ oular \mb ada ular \ge exist snake \gj exist snake \ft there's a snake... \ref 220 \id 521575111139080101 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx jerapah... \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe... \ref 221 \id 702153091807090101 \begin 0:17:06 \sp CHIIDO \tx ada gajah! \pho ʔada gajah \mb ada gajah \ge exist elephant \gj exist elephant \ft an elephant! \ref 222 \id 912188091807090101 \begin 0:17:08 \sp EXPBET \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 223 \id 969790111246080101 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx terus ada... \pho trus ʔaːdaʔ \mb terus ada \ge continue exist \gj continue exist \ft and there's... \ref 224 \id 887547111301080101 \begin 0:17:12 \sp CHIIDO \tx uler lagi, suka dipatuk. \pho ʔulər lagi suka dipatuk \mb uler lagi suka di- patuk \ge snake more like DI- peck \gj snake more like DI-peck \ft there's the snake again that's like bite. \ref 225 \id 119288111315080101 \begin 0:17:14 \sp CHIIDO \tx ada ayam. \pho ʔadaʔ ʔayam \mb ada ayam \ge exist chicken \gj exist chicken \ft there's the chicken. \ref 226 \id 277130111402080101 \begin 0:17:16 \sp CHIIDO \tx ada bebek. \pho ʔada bɛbɛk \mb ada bebek \ge exist duck \gj exist duck \ft there's the duck. \ref 227 \id 832737111413080101 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx ada, ada monster! \pho ʔada ʔada mɔnstər \mb ada ada monster \ge exist exist monster \gj exist exist monster \ft there, there's a monster! \ref 228 \id 530900111555080101 \begin 0:17:20 \sp EXPBET \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 229 \id 269005091908090101 \begin 0:17:21 \sp EXPBET \tx tapi baik nggak? \pho tapi baek ŋgaʔ \mb tapi baik nggak \ge but good NEG \gj but good NEG \ft but are they kind? \nt referring to the animals. \ref 230 \id 174230092023090101 \begin 0:17:22 \sp CHIIDO \tx enggak! \pho ʔɛŋghaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no! \ref 231 \id 285032092056090101 \begin 0:17:23 \sp CHIIDO \tx semuanya binatangnya jahat! \pho səmuwaɲa binataŋɲa jahat \mb semua -nya binatang -nya jahat \ge all -NYA animal -NYA evil \gj all-NYA animal-NYA evil \ft all the animals are bad! \ref 232 \id 444628092113090101 \begin 0:17:25 \sp CHIIDO \tx ada yang jahat, ada yang baik. \pho ʔada yaŋ jahat ʔada yaŋ baik \mb ada yang jahat ada yang baik \ge exist REL evil exist REL good \gj exist REL evil exist REL good \ft the one is bad and the one is good. \ref 233 \id 775135092243090101 \begin 0:17:27 \sp CHIIDO \tx yang baik, jerapah. \pho yaŋ baik jərapah \mb yang baik jerapah \ge REL good giraffe \gj REL good giraffe \ft the giraffe is good. \ref 234 \id 808223092259090101 \begin 0:17:28 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 235 \id 722027092310090101 \begin 0:17:29 \sp CHIIDO \tx kalo lumba... \pho kalɔ lumbaʔ \mb kalo lumba \ge TOP dolphin \gj TOP dolphin \ft but the dolphin... \ref 236 \id 123659092344090101 \begin 0:17:31 \sp CHIIDO \tx ada lumba-lumba. \pho ʔada lumbalumba \mb ada lumba-lumba \ge exist dolphin \gj exist dolphin \ft there's the dolphin. \ref 237 \id 843039092355090101 \begin 0:17:33 \sp CHIIDO \tx entar orang itu... \pho tar ʔɔra ʔitu \mb entar orang itu \ge moment person that \gj moment person that \ft later the man... \ref 238 \id 608957092921090101 \begin 0:17:35 \sp CHIIDO \tx entar kupu-kupunya juga dicium terus... \pho ʔəntar kupukupuɲa juga diciyum tərus \mb entar kupu.kupu -nya juga di- cium terus \ge moment butterfly -NYA also DI- kiss continue \gj moment butterfly-NYA also DI-kiss continue \ft later the butterfly will be kissed again and again... \ref 239 \id 550525093019090101 \begin 0:17:38 \sp CHIIDO \tx orangnya juga dicium terus. \pho ʔɔraŋɲa juga diciyum təruːs \mb orang -nya juga di- cium terus \ge person -NYA also DI- kiss continue \gj person-NYA also DI-kiss continue \ft the man will be kissed again and again. \ref 240 \id 395430093058090101 \begin 0:17:41 \sp CHIIDO \tx we, wu... \pho wɛ wu \mb we wu \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft we, wu... \nt pointing the picture of a road with his finger. \ref 241 \id 109115094748090101 \begin 0:17:44 \sp CHIIDO \tx kalo, kalo xx. \pho kalɔʔ kalɔ bər \mb kalo kalo xx \ge TOP TOP xx \gj TOP TOP xx \ft if, if xx. \ref 242 \id 296691094831090101 \begin 0:17:47 \sp CHIIDO \tx kekuatan xx xx. \pho kəkuwatan widu didu \mb ke an kuat xx xx \ge KE AN strong xx xx \gj KE.AN-strong xx xx \ft the power of xx. \nt imitating an actor in a film. \ref 243 \id 192288094914090101 \begin 0:17:50 \sp CHIIDO \tx papa, papa nonton film kartun itu... \pho papa papa nɔntɔn film kartun ʔitu \mb papa papa n- tonton film kartun itu \ge daddy daddy N- watch film cartoon that \gj daddy daddy N-watch film cartoon that \ft daddy, daddy watched the cartoon film... \ref 244 \id 493436095012090101 \begin 0:17:53 \sp CHIIDO \tx kekuatan xx xx! \pho kəkuwatan widu bidu \mb ke an kuat xx xx \ge KE AN strong xx xx \gj KE.AN-strong xx xx \ft the power of xx! \ref 245 \id 288280095031090101 \begin 0:17:56 \sp EXPBET \tx jam berapa filemnya? \pho jam brapa filəmɲa \mb jam berapa filem -nya \ge clock how.much film -NYA \gj clock how.much film-NYA \ft what time did the film play? \ref 246 \id 136885095049090101 \begin 0:17:59 \sp CHIIDO \tx sore. \pho sɔrɛʔ \mb sore \ge late.afternoon \gj late.afternoon \ft in the late afternoon. \ref 247 \id 843070095058090101 \begin 0:18:02 \sp CHIIDO \tx jam tiga kali. \pho jam tɛgaʔ kaliʔ \mb jam tiga kali \ge clock three very \gj clock three very \ft maybe at three o'clock. \ref 248 \id 491719095122090101 \begin 0:18:05 \sp CHIIDO \tx apa jam enem? \pho ʔapa jam ʔənəm \mb apa jam enem \ge what clock six \gj what clock six \ft or six o'clock? \ref 249 \id 239555095220090101 \begin 0:18:08 \sp CHIIDO \tx ini pasangannya hutan seram! \pho ʔini pasaŋanɲa hutan səraːm \mb ini pasang -an -nya hutan seram \ge this pair -AN -NYA forest scary \gj this pair-AN-NYA forest scary \ft this is the pair of the horrible forest! \ref 250 \id 203622095249090101 \begin 0:18:11 \sp EXPBET \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 251 \id 178604095301090101 \begin 0:18:14 \sp CHIIDO \tx tuh lewat, tit, tit! \pho tu lɛwat tit tit \mb tuh lewat tit tit \ge that go.by IMIT IMIT \gj that go.by IMIT IMIT \ft look, it passses by, honk, honk! \nt pointing at the picture of the road. \ref 252 \id 905122095336090101 \begin 0:18:18 \sp CHIIDO \tx ini yang nyoret Dek Ido tuh. \pho ʔini yaŋ ɲɔrɛt de idɔʔ tu \mb ini yang ny- coret Dek Ido tuh \ge this REL N- scratch TRU-younger.sibling Ido that \gj this REL N-scratch TRU-younger.sibling Ido that \ft look, I scratched it. \ref 253 \id 301823095431090101 \begin 0:18:22 \sp EXPBET \tx dari mana sih ini? \pho dari mana siʔ ʔini \mb dari mana sih ini \ge from which SIH this \gj from which SIH this \ft where was it from? \ref 254 \id 957715095443090101 \begin 0:18:24 \sp CHIIDO \tx beli tuh, papa. \pho bəliʔ tuh papa \mb beli tuh papa \ge buy that daddy \gj buy that daddy \ft daddy bought it. \ref 255 \id 443383095547090101 \begin 0:18:27 \sp CHIIDO \tx hutan seram, lucu! \pho hutan səram lucuʔ \mb hutan seram lucu \ge forest scary funny \gj forest scary funny \ft the funny horrible forest! \ref 256 \id 556440095603090101 \begin 0:18:30 \sp CHIIDO \tx kalo, kalo... \pho kalo kalo \mb kalo kalo \ge TOP TOP \gj TOP TOP \ft if, if... \ref 257 \id 807414095631090101 \begin 0:18:33 \sp EXPBET \tx di dalam hutan ada seorang nenek sihir. \pho di dalam hutan ʔada seʔɔraŋ nɛnɛʔ sihir \mb di dalam hutan ada se- orang nenek sihir \ge LOC inside forest exist SE- person grandmother black.magic \gj LOC inside forest exist SE-person grandmother black.magic \ft there's the witched in the forest. \ref 258 \id 623369095700090101 \begin 0:18:36 \sp EXPBET \tx idungnya panjang. \pho ʔiduŋɲa panjaŋ \mb idung -nya panjang \ge nose -NYA long \gj nose-NYA long \ft her nose is long. \ref 259 \id 681712095740090101 \begin 0:18:39 \sp CHIIDO \tx ni rumah orang. \pho ni rumah ʔɔraŋ \mb ni rumah orang \ge this house person \gj this house person \ft this is the house of a man. \nt pointing at the picture. \ref 260 \id 251334095758090101 \begin 0:18:42 \sp EXPBET \tx sukanya makan anak kecil yang nakal. \pho sukaʔɲa makan ʔanaʔ kəcil yaŋ nakal \mb suka -nya makan anak kecil yang nakal \ge like -NYA eat child small REL naughty \gj like-NYA eat child small REL naughty \ft she likes eat the naughty boy. \ref 261 \id 178770095900090101 \begin 0:18:45 \sp EXPBET \tx kalo anak kecilnya nggak mau disuruh sama mamanya... \pho kalɔʔ ʔanaʔ kəcilɲa ŋgaʔ mau disuruh sama mamaɲa \mb kalo anak kecil -nya nggak mau di- suruh sama mama -nya \ge TOP child small -NYA NEG want DI- order with mommy -NYA \gj TOP child small-NYA NEG want DI-order with mommy-NYA \ft if the boy doesn't want to do what the mommy said... \ref 262 \id 105302095918090101 \begin 0:18:48 \sp EXPBET \tx nanti ditangkep tukang sihir terus dimakan. \pho nantiʔ ditaŋkəp tukaŋ sihir trus dimakan \mb nanti di- tangkep tukang sihir terus di- makan \ge later DI- catch AGT black.magic continue DI- eat \gj later DI-catch AGT black.magic continue DI-eat \ft he will be caught and eaten by the witched. \ref 263 \id 117660100617090101 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx trus tukang sihirnya gini... \pho trus tukaŋ sihirɲa gini \mb trus tukang sihir -nya gini \ge continue AGT black.magic -NYA like.this \gj continue AGT black.magic-NYA like.this \ft and the witched say like this... \ref 264 \id 823612100723090101 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx 'siapa yang jadi anak nakal?' \pho syapa yaŋ jadiʔ ʔanak nakal \mb siapa yang jadi anak nakal \ge who REL become child naughty \gj who REL become child naughty \ft 'who is the naughty boy?' \nt changing her voice. \ref 265 \id 165054100752090101 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt afraid. \ref 266 \id 874226100817090101 \begin 0:18:56 \sp CHIIDO \tx ini nggak ada hutannya. \pho ʔini ŋgaʔ ʔada hutanɲa \mb ini nggak ada hutan -nya \ge this NEG exist forest -NYA \gj this NEG exist forest-NYA \ft there's no forest here. \ref 267 \id 332980100916090101 \begin 0:18:58 \sp CHIIDO \tx ini nggak ada orang-orang. \pho ʔini ŋgaʔ ʔada ʔɔraŋʔɔraŋ \mb ini nggak ada orang - orang \ge this NEG exist person - person \gj this NEG exist RED-person \ft there aren't the people. \ref 268 \id 813106100931090101 \begin 0:19:00 \sp EXPBET \tx tukang sihirnya bilang gini... \pho tukaŋ sihirɲa bilaŋ gini \mb tukang sihir -nya bilang gini \ge AGT black.magic -NYA say like.this \gj AGT black.magic-NYA say like.this \ft the witched say like this... \ref 269 \id 895258101005090101 \begin 0:19:03 \sp EXPBET \tx 'kalo kamu jadi anak baik, tidak saya makan.' \pho kalɔʔ kamu jadiʔ ʔanak baik tidaʔ saya makan \mb kalo kamu jadi anak baik tidak saya makan \ge TOP 2 become child good NEG 1SG eat \gj TOP 2 become child good NEG 1SG eat \ft 'if you be a good boy, I won't eat you.' \ref 270 \id 117926101058090101 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx Ido anak baik apa anak nakal? \pho ʔidoʔ ʔanak baik ʔapa ʔanak nakal \mb Ido anak baik apa anak nakal \ge Ido child good what child naughty \gj Ido child good what child naughty \ft are you good or naughty boy? \ref 271 \id 793684101124090101 \begin 0:19:09 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kalo xx papa, disentil terus. \pho de ido kalɔʔ xx papa disəntil tərus \mb Dek Ido kalo xx papa di- sentil terus \ge TRU-younger.sibling Ido TOP xx daddy DI- snap.fingers continue \gj TRU-younger.sibling Ido TOP xx daddy DI-snap.fingers continue \ft if I xx daddy, he snaps his finger. \ref 272 \id 269902101228090101 \begin 0:19:13 \sp EXPBET \tx berarti nakal dong. \pho bərarti nakal dɔŋ \mb ber- arti nakal dong \ge BER- meaning naughty DONG \gj BER-meaning naughty DONG \ft it means that you're naughty. \ref 273 \id 858706101245090101 \begin 0:19:17 \sp CHIIDO \tx digini, sentil. \pho digini səntil \mb di- gini sentil \ge DI- like.this snap.fingers \gj DI-like.this snap.fingers \ft like this, he snaps his finger. \ref 274 \id 486674101323090101 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx entar dimakan tukang sihir. \pho ʔəntar dimakan tukaŋ sihir \mb entar di- makan tukang sihir \ge moment DI- eat AGT black.magic \gj moment DI-eat AGT black.magic \ft the withced will eat you. \ref 275 \id 944420101343090101 \begin 0:19:20 \sp CHIIDO \tx enggak, tukang sihirnya nggak pernah. \pho ʔəŋgaʔ tukaŋ sihirɲa ŋgaʔ pərnah \mb enggak tukang sihir -nya nggak pernah \ge NEG AGT black.magic -NYA NEG ever \gj NEG AGT black.magic-NYA NEG ever \ft no, she never do that. \ref 276 \id 195013102629090101 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx di sini kan nggak ada rumah tukang sihir, nggak ada. \pho di sini kan ŋga adaʔ rumah tukaŋ sihir ŋga ʔadaʔ \mb di sini kan nggak ada rumah tukang sihir nggak ada \ge LOC here KAN NEG exist house AGT black.magic NEG exist \gj LOC here KAN NEG exist house AGT black.magic NEG exist \ft there's no the house of the witched around here. \nt referring to his house area. \ref 277 \id 399813102759090101 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt referring to the picture. \ref 278 \id 874706102808090101 \begin 0:19:26 \sp EXPBET \tx di hutan. \pho di hutan \mb di hutan \ge LOC forest \gj LOC forest \ft in the forest. \ref 279 \id 312367102825090101 \begin 0:19:29 \sp CHIIDO \tx ni hutan, hutan binatang yang seram. \pho ni hutan hutan binataŋ yaŋ səram \mb ni hutan hutan binatang yang seram \ge this forest forest animal REL scary \gj this forest forest animal REL scary \ft this is the forest, the horrible forest of the animals. \ref 280 \id 860094102920090101 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx ni hutan lucu. \pho ni hutan lucuʔ \mb ni hutan lucu \ge this forest funny \gj this forest funny \ft this is the funny forest. \nt pointing at another picture. \ref 281 \id 430793102940090101 \begin 0:19:35 \sp CHIIDO \tx yang ada, yang suka ada boneka di sini. \pho yaŋ ʔadaʔ yaŋ sukaʔ ʔada bɔnɛka di sini \mb yang ada yang suka ada boneka di sini \ge REL exist REL like exist doll LOC here \gj REL exist REL like exist doll LOC here \ft the one that has a doll here. \ref 282 \id 458234103032090101 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx namanya hutan lucu. \pho namaɲa hutan lucuʔ \mb nama -nya hutan lucu \ge name -NYA forest funny \gj name-NYA forest funny \ft it's called the funny forest. \ref 283 \id 856561103055090101 \begin 0:19:41 \sp EXPBET \tx hm. \pho m \mb hm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 284 \id 443973103110090101 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx ada King Kongnya nggak? \pho ʔada kiŋ kɔŋɲa ŋgaʔ \mb ada King Kong -nya nggak \ge exist King Kong -NYA NEG \gj exist King Kong-NYA NEG \ft is the King Kong there? \ref 285 \id 570909103123090101 \begin 0:19:45 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 286 \id 985200103210090101 \begin 0:19:47 \sp CHIIDO \tx King Kong mah jahat, King Kong. \pho kiŋ kɔŋ mah jahat kiŋ kɔŋ \mb King Kong mah jahat King Kong \ge King Kong MAH evil King Kong \gj King Kong MAH evil King Kong \ft the King Kong is bad, the King Kong. \ref 287 \id 687902103227090101 \begin 0:19:49 \sp CHIIDO \tx King Kong badannya besar... \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəsaːr \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft King Kong has a big body... \nt singing. \ref 288 \id 790648103254090101 \begin 0:19:52 \sp CHIIDO \tx King Kong badannya kecil... \pho kiŋ kɔŋ badanɲa kəciːl \mb King Kong badan -nya kecil \ge King Kong body -NYA small \gj King Kong body-NYA small \ft King Kong has a small body... \nt singing while laughing. \ref 289 \id 539266103331090101 \begin 0:19:55 \sp CHIIDO \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft the duck. \ref 290 \id 154784103345090101 \begin 0:19:58 \sp CHIIDO \tx bebek suka baik tuh. \pho bɛbɛk suka baik tuh \mb bebek suka baik tuh \ge duck like good that \gj duck like good that \ft the duck is good. \ref 291 \id 170961103356090101 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx ni rumah siapa? \pho ni ruma syapa \mb ni rumah siapa \ge this house who \gj this house who \ft whose house is this? \nt pointing at another picture. \ref 292 \id 245469103457090101 \begin 0:20:04 \sp CHIIDO \tx rumah pendeta. \pho ruma pəndetaʔ \mb rumah pendeta \ge house priest \gj house priest \ft the house of the priest. \ref 293 \id 616345103508090101 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another picture. \ref 294 \id 523180103542090101 \begin 0:20:11 \sp CHIIDO \tx sekolah. \pho səkɔlah \mb sekolah \ge school \gj school \ft the school. \ref 295 \id 694846103557090101 \begin 0:20:14 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at another picture. \ref 296 \id 503307103642090101 \begin 0:20:17 \sp CHIIDO \tx rumah, rumah... \pho rumah rumah \mb rumah rumah \ge house house \gj house house \ft the house, the house... \ref 297 \id 589554103650090101 \begin 0:20:20 \sp CHIIDO \tx rumah apa ya? \pho rumah ʔapa ya \mb rumah apa ya \ge house what yes \gj house what yes \ft what house? \ref 298 \id 252048103707090101 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx kayaknya rumah, rumah... \pho kayaʔɲa rumah rumah \mb kayak -nya rumah rumah \ge like -NYA house house \gj like-NYA house house \ft I think it's the house, the house... \ref 299 \id 482931103748090101 \begin 0:20:26 \sp CHIIDO \tx itu mah rumah... \pho ʔitu mah rumah \mb itu mah rumah \ge that MAH house \gj that MAH house \ft that's the house... \ref 300 \id 140672103828090101 \begin 0:20:29 \sp CHIIDO \tx rumah xx yang ada setannya. \pho rumah sirwərt yaŋ ʔada sɛtanɲa \mb rumah xx yang ada setan -nya \ge house xx REL exist evil.spirit -NYA \gj house xx REL exist evil.spirit-NYA \ft the house that evils there. \ref 301 \id 590214103914090101 \begin 0:20:32 \sp CHIIDO \tx ni rumah... \pho ni rumah \mb ni rumah \ge this house \gj this house \ft this is the house... \ref 302 \id 544863103936090101 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx ni namanya emm... namanya... \pho ni namaɲa ʔəm namaɲa \mb ni nama -nya emm nama -nya \ge this name -NYA FILL name -NYA \gj this name-NYA FILL name-NYA \ft it's called, umm... it's called... \ref 303 \id 621639104003090101 \begin 0:20:38 \sp CHIIDO \tx emm, rumah berhantu. \pho ʔəm rumah bərhantu \mb emm rumah ber- hantu \ge FILL house BER- ghost \gj FILL house BER-ghost \ft umm, the house of the ghost. \ref 304 \id 398120104020090101 \begin 0:20:40 \sp CHIIDO \tx kayak rumahnya xx. \pho kayaʔ rumahɲa hirhərt \mb kayak rumah -nya xx \ge like house -NYA xx \gj like house-NYA xx \ft it looks like the house of xx. \ref 305 \id 321663105731090101 \begin 0:20:42 \sp CHIIDO \tx kayak rumahnya... \pho kayaʔ rumaɲa \mb kayak rumah -nya \ge like house -NYA \gj like house-NYA \ft like the house of xx. \ref 306 \id 913645105902090101 \begin 0:20:44 \sp CHIIDO \tx ini istana! \pho ʔini ʔistana \mb ini istana \ge this palace \gj this palace \ft that's the palace! \nt pointing at another picture. \ref 307 \id 450525110140090101 \begin 0:20:47 \sp CHIIDO \tx istana banyak raja. \pho ʔistana baɲak rajha \mb istana banyak raja \ge palace a.lot king \gj palace a.lot king \ft there are many kings in the palace. \ref 308 \id 882716110603090101 \begin 0:20:50 \sp CHIIDO \tx raja kan jahat, raja. \pho rajaʔ kan jahat rajaʔ \mb raja kan jahat raja \ge king KAN evil king \gj king KAN evil king \ft the kings are bad, the kings. \ref 309 \id 839131110627090101 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx kenapa jahatnya? \pho kənapa jahatɲa \mb kenapa jahat -nya \ge why evil -NYA \gj why evil-NYA \ft why do they bad? \ref 310 \id 891405110643090101 \begin 0:20:52 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 311 \id 161014110653090101 \begin 0:20:54 \sp CHIIDO \tx suka marah terus. \pho suka marah tərus \mb suka marah terus \ge like angry continue \gj like angry continue \ft they always angry. \ref 312 \id 466335110730090101 \begin 0:20:56 \sp CHIIDO \tx et, et. \pho ʔɛt ʔɛt \mb et et \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \nt playing with a toy. \ref 313 \id 210978110752090101 \begin 0:20:58 \sp EXPBET \tx memang kalo suka marah terus, jahat? \pho mɛmaŋ kalɔ suka marah tərus jahat \mb memang kalo suka marah terus jahat \ge indeed TOP like angry continue evil \gj indeed TOP like angry continue evil \ft you mean, someone who always angry is bad? \ref 314 \id 517610110826090101 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 315 \id 695224110837090101 \begin 0:21:01 \sp CHIIDO \tx eh, ini ada bisulan. \pho ʔɛ ini ʔada bisulan \mb eh ini ada bisul -an \ge EXCL this exist abscess -AN \gj EXCL this exist abscess-AN \ft oh, there's a boil. \nt pointing at EXP's face. \ref 316 \id 542637110905090101 \begin 0:21:03 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 317 \id 124414110915090101 \begin 0:21:05 \sp CHIIDO \tx bisulan kenapa? \pho bisulan kənapa \mb bisul -an kenapa \ge abscess -AN why \gj abscess-AN why \ft why did you get it? \ref 318 \id 942846110924090101 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx mo sembuh kok. \pho mɔ səmbuh kɔʔ \mb mo sembuh kok \ge want recover KOK \gj want recover KOK \ft it's gone be heal. \ref 319 \id 738648111005090101 \begin 0:21:09 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 320 \id 485014111015090101 \begin 0:21:11 \sp EXPBET \tx udah mo sembuh. \pho ʔudah mɔ səmbuh \mb udah mo sembuh \ge PFCT want recover \gj PFCT want recover \ft it's gone be heal. \ref 321 \id 942886111026090101 \begin 0:21:13 \sp EXPBET \tx lagi Tante obatin. \pho lagi tantə ʔɔbatin \mb lagi Tante obat -in \ge more aunt medicine -IN \gj more aunt medicine-IN \ft I treat it. \ref 322 \id 514636111047090101 \begin 0:21:15 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya itu, Mbak Anya bisulannya... \pho ba ʔaɲa ʔitu ba ʔaɲa bisulanɲa \mb Mbak Anya itu Mbak Anya bisul -an -nya \ge EPIT Anya that EPIT Anya abscess -AN -NYA \gj EPIT Anya that EPIT Anya abscess-AN-NYA \ft Anya, Anya's boil is.. \ref 323 \id 198389111154090101 \begin 0:21:18 \sp CHIIDO \tx dulu kan Mbak Anya bisulannya belom kempes. \pho dulu kan ba ʔaɲa bisulanɲa bəlɔm kəmpɛs \mb dulu kan Mbak Anya bisul -an -nya belom kempes \ge before KAN EPIT Anya abscess -AN -NYA not.yet deflated \gj before KAN EPIT Anya abscess-AN-NYA not.yet deflated \ft Anya's boil wasn't pop yet. \ref 324 \id 441381111246090101 \begin 0:21:21 \sp CHIIDO \tx sekarang Mbak Anya bisulannya kempes... \pho səkaraŋ ba ʔaɲaʔ bisulanɲa kəmpɛs \mb sekarang Mbak Anya bisul -an -nya kempes \ge now EPIT Anya abscess -AN -NYA deflated \gj now EPIT Anya abscess-AN-NYA deflated \ft now her boil is poped. \ref 325 \id 202481111258090101 \begin 0:21:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido belom. \pho de ʔidɔ bəlɔm \mb Dek Ido belom \ge TRU-younger.sibling Ido not.yet \gj TRU-younger.sibling Ido not.yet \ft mine wasn't yet. \ref 326 \id 802986111410090101 \begin 0:21:27 \sp CHIIDO \tx kalo Mbak Anya bisulannya udah kempes, Dek Ido belom. \pho kalɔ ba ʔaɲa bisulanɲa ʔudah kəmpɛs dɛʔ ʔidɔ bəlɔm \mb kalo Mbak Anya bisul -an -nya udah kempes Dek Ido belom \ge TOP EPIT Anya abscess -AN -NYA PFCT deflated TRU-younger.sibling Ido not.yet \gj TOP EPIT Anya abscess-AN-NYA PFCT deflated TRU-younger.sibling Ido not.yet \ft Anya's boil was poped but mine hasn't yet. \ref 327 \id 903181111556090101 \begin 0:21:30 \sp CHIIDO \tx kalo Dek Ido bisulannya udah kempes, baru tuh kempes. \pho kalɔ de idɔ bisulanɲa ʔudah kəmpɛs baru tu kəmpɛs \mb kalo Dek Ido bisul -an -nya udah kempes baru tuh kempes \ge TOP TRU-younger.sibling Ido abscess -AN -NYA PFCT deflated new that deflated \gj TOP TRU-younger.sibling Ido abscess-AN-NYA PFCT deflated new that deflated \ft my boil is just poped, look it's just poped. \ref 328 \id 987116111802090101 \begin 0:21:33 \sp CHIIDO \tx di sini juga bisulan. \pho di sini juga bisulan \mb di sini juga bisul -an \ge LOC here also abscess -AN \gj LOC here also abscess-AN \ft there's a boil here. \nt showing his neck. \ref 329 \id 485176111824090101 \begin 0:21:34 \sp EXPBET \tx kenapa sih bisa bisulan? \pho kənapa sih bisa bisulan \mb kenapa sih bisa bisul -an \ge why SIH can abscess -AN \gj why SIH can abscess-AN \ft why did you get boil? \ref 330 \id 971642111846090101 \begin 0:21:35 \sp CHIIDO \tx bisulannya banyak. \pho bisulanɲa baɲak \mb bisul -an -nya banyak \ge abscess -AN -NYA a.lot \gj abscess-AN-NYA a.lot \ft I have a lot of boils. \ref 331 \id 516618112014090101 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx makan telor? \pho makan təlɔr \mb makan telor \ge eat egg \gj eat egg \ft you ate an egg? \ref 332 \id 210116112058090101 \begin 0:21:39 \sp CHIIDO \tx ada yang di sini... \pho ʔada yaŋ di sini \mb ada yang di sini \ge exist REL LOC here \gj exist REL LOC here \ft the one was here... \ref 333 \id 421948112114090101 \begin 0:21:41 \sp CHIIDO \tx ada yang di sini... \pho ʔada yaŋ di sini \mb ada yang di sini \ge exist REL LOC here \gj exist REL LOC here \ft the other one was here... \ref 334 \id 286458112122090101 \begin 0:21:43 \sp CHIIDO \tx ada yang di sini... \pho ʔada yaŋ di sini \mb ada yang di sini \ge exist REL LOC here \gj exist REL LOC here \ft the other one was here... \ref 335 \id 107018112209090101 \begin 0:21:45 \sp CHIIDO \tx makan telor banyak, di temen Dek Ido! \pho makan təlɔr baɲaːk di təmən deʔ ʔidoʔ \mb makan telor banyak di temen Dek Ido \ge eat egg a.lot LOC friend TRU-younger.sibling Ido \gj eat egg a.lot LOC friend TRU-younger.sibling Ido \ft I ate a lot of eggs at my friend's. \ref 336 \id 163752112411090101 \begin 0:21:48 \sp CHIIDO \tx tapi bisulannya lama. \pho tapi bisulanɲa lamaʔ \mb tapi bisul -an -nya lama \ge but abscess -AN -NYA long.time \gj but abscess-AN-NYA long.time \ft but the boil is very long. \ref 337 \id 581256112522090101 \begin 0:21:51 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 338 \id 879188115244090101 \begin 0:21:54 \sp CHIIDO \tx xx. \pho hərhər \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 339 \id 941259115250090101 \begin 0:21:55 \sp CHIIDO \tx ni rumah... \pho ni rumah \mb ni rumah \ge this house \gj this house \ft this is the house... \ref 340 \id 157350115307090101 \begin 0:21:57 \sp CHIIDO \tx ni pemadam kebakaran. \pho ni pəmadam kəbakaran \mb ni pem- padam ke an bakar \ge this PEN- extinguish KE AN burn \gj this PEN-extinguish KE.AN-burn \ft this is the fire extinguisher. \nt pointing at a picture. \ref 341 \id 995260115341090101 \begin 0:21:59 \sp EXPBET \tx ini pemadam kebakaran. \pho ʔini pəmadam kəbakaran \mb ini pem- padam ke an bakar \ge this PEN- extinguish KE AN burn \gj this PEN-extinguish KE.AN-burn \ft this is the fire extinguisher. \nt correcting CHI. \ref 342 \id 560744115419090101 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 343 \id 236924115429090101 \begin 0:22:03 \sp EXPBET \tx ini kantor polisi. \pho ʔini kantɔr pɔlisiʔ \mb ini kantor polisi \ge this office police \gj this office police \ft this is the police office. \ref 344 \id 986619115443090101 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 345 \id 233578115500090101 \begin 0:22:07 \sp CHIIDO \tx kantor polisi kan tinggi, tinggi, tinggi, tinggi, tinggi... \pho kantɔr pɔlisiʔ kan tiŋgiʔ tiŋgiʔ tiŋgiʔ tiŋgiʔ tiŋgiʔ \mb kantor polisi kan tinggi tinggi tinggi tinggi tinggi \ge office police KAN high high high high high \gj office police KAN high high high high high \ft the police office is high, high, high, high, high... \ref 346 \id 556230115543090101 \begin 0:22:09 \sp CHIIDO \tx tingkat. \pho tiŋkat \mb tingkat \ge level \gj level \ft it's store. \ref 347 \id 870129115558090101 \begin 0:22:11 \sp CHIIDO \tx kalo ini pemadam kebakaran. \pho kalɔʔ ʔini pəmadam kəbakaran \mb kalo ini pem- padam ke an bakar \ge TOP this PEN- extinguish KE AN burn \gj TOP this PEN-extinguish KE.AN-burn \ft this is the fire extinguisher. \ref 348 \id 776108115621090101 \begin 0:22:14 \sp CHIIDO \tx di dalem kan ada mobilnya. \pho di daləm kan ʔada mɔbilɲa \mb di dalem kan ada mobil -nya \ge LOC inside KAN exist car -NYA \gj LOC inside KAN exist car-NYA \ft there's a car inside. \ref 349 \id 968679115647090101 \begin 0:22:15 \sp CHIIDO \tx di dalem nggak ada, nggak ada... \pho di daləµ ŋga daʔ ŋga daʔ \mb di dalem nggak ada nggak ada \ge LOC inside NEG exist NEG exist \gj LOC inside NEG exist NEG exist \ft there's no... no... inside. \ref 350 \id 205343115715090101 \begin 0:22:17 \sp CHIIDO \tx nggak ada bangkunya. \pho ŋga daʔ baŋkuʔɲa \mb nggak ada bangku -nya \ge NEG exist seat -NYA \gj NEG exist seat-NYA \ft no seat. \ref 351 \id 900578130706090101 \begin 0:22:19 \sp CHIIDO \tx ni rumah pendeta. \pho ni rumah pəndetaʔ \mb ni rumah pendeta \ge this house priest \gj this house priest \ft this is the house of the priest. \nt pointing at the picture. \ref 352 \id 432578130706090101 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx terus? \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 353 \id 199961115937090101 \begin 0:22:23 \sp CHIIDO \tx ni gereja. \pho ni gərɛjaʔ \mb ni gereja \ge this church \gj this church \ft this is the church. \ref 354 \id 757765130616090101 \begin 0:22:26 \sp CHIIDO \tx ni stasiun kereta. \pho ni stasiyun kərɛtaʔ \mb ni stasiun kereta \ge this station train \gj this station train \ft that's the train station. \ref 355 \id 469643130630090101 \begin 0:22:29 \sp CHIIDO \tx gini keretanya, tut, tut, tut jeder, tut, tut, tut... \pho gini kərɛtaɲa tut tut tut cədɛ tut tut tut \mb gini kereta -nya tut tut tut jeder tut tut tut \ge like.this train -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this train-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft the train is like this, toot, toot, toot, bang, toot, toot, toot... \nt pointing the picture. \ref 356 \id 760667130931090101 \begin 0:22:32 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing the picture. \ref 357 \id 643481130957090101 \begin 0:22:35 \sp CHIIDO \tx istana, katanya. \pho ʔistana kataɲa \mb istana kata -nya \ge palace word -NYA \gj palace word-NYA \ft it's said, the palace. \ref 358 \id 558814092647100101 \begin 0:22:38 \sp CHIIDO \tx ni xx. \pho ni hirhərt \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \ref 359 \id 197599092852100101 \begin 0:22:40 \sp CHIIDO \tx ni tulisannya apa? \pho ni tulisanɲa ʔapa \mb ni tulis -an -nya apa \ge this write -AN -NYA what \gj this write-AN-NYA what \ft what's the writen said? \ref 360 \id 657528092904100101 \begin 0:22:42 \sp EXPBET \tx "Losmen Jolly Vonny". \pho lɔsmɛn jɔli fɔni \mb Losmen Jolly Vonny \ge inn Jolly Vonny \gj inn Jolly Vonny \ft "Jolly Vonny inn". \ref 361 \id 597063093028100101 \begin 0:22:44 \sp CHIIDO \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 362 \id 453079093043100101 \begin 0:22:47 \sp EXPBET \tx "Puri Trundleberry". \pho puri trandəlbɛri \mb Puri Trundleberry \ge Puri Trundleberry \gj Puri Trundleberry \ft "Trundleberry Palace". \ref 363 \id 607130093109100101 \begin 0:22:50 \sp CHIIDO \tx istana dong! \pho ʔistana doŋ \mb istana dong \ge palace DONG \gj palace DONG \ft the palace! \ref 364 \id 452989093144100101 \begin 0:22:51 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 365 \id 900933093154100101 \begin 0:22:52 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 366 \id 108355093212100101 \begin 0:22:53 \sp EXPBET \tx "Stasiun Kereta Api". \pho stasiyun kərɛta ʔapi \mb Stasiun Kereta Api \ge station train fire \gj station train fire \ft "Train Station". \ref 367 \id 123270093241100101 \begin 0:22:55 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 368 \id 602490093256100101 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 369 \id 769278093304100101 \begin 0:22:59 \sp CHIIDO \tx gereja. \pho kərɛcaʔ \mb gereja \ge church \gj church \ft the church. \ref 370 \id 478643093328100101 \begin 0:23:01 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 371 \id 962321093344100101 \begin 0:23:03 \sp EXPBET \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 372 \id 445584093359100101 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx ni rumah sakit ni. \pho ni ruma sakit ni \mb ni rumah sakit ni \ge this house hurt this \gj this house hurt this \ft this is the hospital. \ref 373 \id 650073093412100101 \begin 0:23:07 \sp CHIIDO \tx ni rumah sakit. \pho ni ruma sakit \mb ni rumah sakit \ge this house hurt \gj this house hurt \ft this is the hospital. \ref 374 \id 395721093426100101 \begin 0:23:10 \sp CHIIDO \tx kalo ada orang meninggal. \pho kalɔ ʔada ʔoraŋ məniŋgal \mb kalo ada orang meninggal \ge TOP exist person pass.away \gj TOP exist person pass.away \ft the one that somebody died there. \ref 375 \id 500007093528100101 \begin 0:23:13 \sp EXPBET \tx kalo ada orang sakit juga diobatin di situ. \pho kalɔ ʔada ʔɔraŋ sakit juga diʔɔbatin di situ \mb kalo ada orang sakit juga di- obat -in di situ \ge TOP exist person hurt also DI- medicine -IN LOC there \gj TOP exist person hurt also DI-medicine-IN LOC there \ft the sick people go there. \ref 376 \id 935792093647100101 \begin 0:23:16 \sp CHIIDO \tx kalo meninggal mah diker... kasiin... \pho kalɔ məniŋgal mah dikər kasiʔin \mb kalo meninggal mah diker kasi -in \ge TOP pass.away MAH xx give -IN \gj TOP pass.away MAH xx give-IN \ft if someone died... \ref 377 \id 972699094322100101 \begin 0:23:19 \sp CHIIDO \tx kalo meninggal disuntik, trus baru dikubur. \pho kalɔ məniŋgal disuntik trus baru dikubur \mb kalo meninggal di- suntik trus baru di- kubur \ge TOP pass.away DI- inject continue new DI- grave \gj TOP pass.away DI-inject continue new DI-grave \ft the dead body is injected and then burried. \ref 378 \id 281263095639100101 \begin 0:23:23 \sp EXPBET \tx kenapa musti disuntik? \pho kənapa musti disuntik \mb kenapa musti di- suntik \ge why must DI- inject \gj why must DI-inject \ft why must be injected? \ref 379 \id 100843095657100101 \begin 0:23:27 \sp CHIIDO \tx disuntik terus dikubur. \pho disʊntik tru dikubuːr \mb di- suntik terus di- kubur \ge DI- inject continue DI- grave \gj DI-inject continue DI-grave \ft injected and then burried. \ref 380 \id 784505095720100101 \begin 0:23:31 \sp EXPBET \tx dikubur kan pake tanah. \pho dikubur kan pakɛ tanah \mb di- kubur kan pake tanah \ge DI- grave KAN use soil \gj DI-grave KAN use soil \ft burried by the soil. \ref 381 \id 795153095807100101 \begin 0:23:35 \sp CHIIDO \tx itu mah namanya kuburan. \pho ʔitu mah namaɲa kuburaːn \mb itu mah nama -nya kubur -an \ge that MAH name -NYA grave -AN \gj that MAH name-NYA grave-AN \ft that's called the cemetery. \ref 382 \id 657021095844100101 \begin 0:23:39 \sp CHIIDO \tx tit tit titirit tit tit... \pho tit tit titirit tit tit \mb tit tit titirit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tit tit titirit tit tit... \nt singing as he wants. \ref 383 \id 178042102134100101 \begin 0:23:44 \sp CHIIDO \tx aah... takut dia! \pho ʔa takut diya \mb aah takut dia \ge EXCL fear 3 \gj EXCL fear 3 \ft oh... he's afraid! \nt referring to the picture. \ref 384 \id 468148102221100101 \begin 0:23:46 \sp EXPBET \tx ni sungai apa? \pho ni suŋay ʔapa \mb ni sungai apa \ge this river what \gj this river what \ft what river is this? \ref 385 \id 976028102239100101 \begin 0:23:48 \sp CHIIDO \tx sung(ai)... sungai... \pho suŋ suŋay \mb sungai sungai \ge river river \gj river river \ft river... river... \ref 386 \id 429495102310100101 \begin 0:23:50 \sp EXPBET \tx sungai Termi. \pho suŋay tɛrmi \mb sungai Termi \ge river Termi \gj river Termi \ft Termi river. \ref 387 \id 237646102317100101 \begin 0:23:52 \sp CHIIDO \tx bukan! \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no! \ref 388 \id 530430102356100101 \begin 0:23:55 \sp CHIIDO \tx sungai! \pho suŋay \mb sungai \ge river \gj river \ft river! \ref 389 \id 150318102404100101 \begin 0:23:56 \sp CHIIDO \tx kata papa, sungai. \pho kata papa suŋay \mb kata papa sungai \ge word daddy river \gj word daddy river \ft daddy said a river. \ref 390 \id 696790102447100101 \begin 0:23:57 \sp CHIIDO \tx pake S, kalo su(ngai)... \pho pakɛʔ ʔɛs kalɔʔ su \mb pake S kalo sungai \ge use S TOP river \gj use S TOP river \ft the river use S. \ref 391 \id 769143102553100101 \begin 0:23:59 \sp EXPBET \tx kincir airnya mana? \pho kincir ʔairɲa mana \mb kincir air -nya mana \ge cogwheel water -NYA which \gj cogwheel water-NYA which \ft where's cogwheel? \ref 392 \id 911617102609100101 \begin 0:24:01 \sp CHIIDO \tx kincir air, nggak ada. \pho kincir ʔair ŋga adaʔ \mb kincir air nggak ada \ge cogwheel water NEG exist \gj cogwheel water NEG exist \ft there isn't the cogwheel. \ref 393 \id 568918102634100101 \begin 0:24:03 \sp CHIIDO \tx ni kincir air ni. \pho ni kincir ʔair ni \mb ni kincir air ni \ge this cogwheel water this \gj this cogwheel water this \ft this is the cogwheel. \ref 394 \id 829930102652100101 \begin 0:24:05 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 395 \id 159610102736100101 \begin 0:24:07 \sp CHIIDO \tx tapi ada... airnya bisa masuk gini, cut... \pho tapi ada ʔairɲa bisa masuk gini chuːt \mb tapi ada air -nya bisa masuk gini cut \ge but exist water -NYA can go.in like.this IMIT \gj but exist water-NYA can go.in like.this IMIT \ft but there... the water can come in like this, cut... \ref 396 \id 273896102856100101 \begin 0:24:10 \sp CHIIDO \tx ni ada terowongan, cut, cut... \pho ni ada trɔwɔŋan chuwit chuwit \mb ni ada terowongan cut cut \ge this exist tunnel IMIT IMIT \gj this exist tunnel IMIT IMIT \ft there's a tunnel, cut, cut... \ref 397 \id 487299102918100101 \begin 0:24:13 \sp EXPBET \tx bagus ya. \pho bagus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft that's good, right. \ref 398 \id 657036103003100101 \begin 0:24:16 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 399 \id 424488103030100101 \begin 0:24:20 \sp EXPBET \tx ni ceritanya mana? \pho ni cəritaɲa mana \mb ni cerita -nya mana \ge this story -NYA which \gj this story-NYA which \ft where's its story? \nt referring to the story book. \ref 400 \id 687866103045100101 \begin 0:24:24 \sp EXPBET \tx kok nggak ada? \pho kɔʔ ŋgaʔ ʔada \mb kok nggak ada \ge KOK NEG exist \gj KOK NEG exist \ft where is it? \ref 401 \id 183141103636100101 \begin 0:24:28 \sp CHIIDO \tx ceritanya? \pho cərɪtaɲa \mb cerita -nya \ge story -NYA \gj story-NYA \ft the story? \ref 402 \id 655229103842100101 \begin 0:24:32 \sp CHIIDO \tx aduh... \pho hadəh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 403 \id 651738103934100101 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx dah, dah. \pho dah dah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft okay, okay. \nt putting the transmitter on properly. \ref 404 \id 480040104230100101 \begin 0:24:39 \sp EXPBET \tx mana bukunya? \pho mana bukuɲa \mb mana buku -nya \ge which book -NYA \gj which book-NYA \ft where's the book? \ref 405 \id 147646104347100101 \begin 0:24:42 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa giniin. \pho dɛ idɔ bisa kɪnɪɪn \mb Dek Ido bisa gini -in \ge TRU-younger.sibling Ido can like.this -IN \gj TRU-younger.sibling Ido can like.this-IN \ft I can do it. \nt reference unclear. \ref 406 \id 803632104432100101 \begin 0:24:45 \sp CHIIDO \tx tuh, pinter kan. \pho tʊ pintər kan \mb tuh pinter kan \ge that smart KAN \gj that smart KAN \ft look, I'm good. \ref 407 \id 969526104444100101 \begin 0:24:48 \sp CHIIDO \tx mana sih ceritanya? \pho mana sih cəritaɲa \mb mana sih cerita -nya \ge which SIH story -NYA \gj which SIH story-NYA \ft where's the story? \ref 408 \id 943156104558100101 \begin 0:24:51 \sp CHIIDO \tx na, na, na... \pho na na na \mb na na na \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na... \nt singing while going to the dining room. \ref 409 \id 542537110417100101 \begin 0:25:17 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 410 \id 235954110503100101 \begin 0:25:43 \sp CHIIDO \tx ngang, ngang, ngang... \pho ŋaŋ ŋaŋ ŋaŋ \mb ngang ngang ngang \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ngang, ngang, ngang... \nt going to living room again. \ref 411 \id 893586110543100101 \begin 0:26:09 \sp EXPBET \tx copot. \pho cɔpɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft it's come off. \nt referring to the story book. \ref 412 \id 821999111509100101 \begin 0:26:35 \sp CHIIDO \tx She la, la, la... \pho si la la la \mb She la la la \ge She IMIT IMIT IMIT \gj She IMIT IMIT IMIT \ft She la, la, la... \nt singing a jingle of TV commercial. \ref 413 \id 951417111558100101 \begin 0:27:01 \sp EXPBET \tx "Rumah baru Pak Rusty". \pho rumah baru paʔ rusti \mb Rumah baru Pak Rusty \ge house new TRU-father Rusty \gj house new TRU-father Rusty \ft "The New House of Mr. Rusty". \nt referring to a title of the book. \ref 414 \id 792364111642100101 \begin 0:27:03 \sp CHIIDO \tx She la, la, la... \pho si la la la \mb She la la la \ge She IMIT IMIT IMIT \gj She IMIT IMIT IMIT \ft She la, la, la... \ref 415 \id 581673111709100101 \begin 0:27:05 \sp EXPBET \tx jangan dirobekin, Ido. \pho jaŋan dirɔbɛkkin ʔidoʔ \mb jangan di- robek -in Ido \ge don't DI- torn -IN Ido \gj don't DI-torn-IN Ido \ft don't torn it, Ido. \ref 416 \id 997591111727100101 \begin 0:27:07 \sp CHIIDO \tx robek sendiri kali. \pho rɔbɛk səndiriʔ kaliʔ \mb robek sen- diri kali \ge torn SE- self very \gj torn SE-self very \ft maybe it torn by it self. \ref 417 \id 135250111743100101 \begin 0:27:10 \sp CHIIDO \tx tu baru dirobekin kalo mo... \pho tu baru dirɔbɛkkin kalɔ mɔ \mb tu baru di- robek -in kalo mo \ge that new DI- torn -IN TOP want \gj that new DI-torn-IN TOP want \ft I'll torn it if I want... \ref 418 \id 363815111845100101 \begin 0:27:13 \sp CHIIDO \tx dipotong boleh. \pho dipɔtɔŋ bɔlɛh \mb di- potong boleh \ge DI- cut may \gj DI-cut may \ft you can cut it. \ref 419 \id 651085111858100101 \begin 0:27:18 \sp EXPBET \tx nanti nggak bisa dibaca lagi. \pho nantiʔ ŋgaʔ bisa dibacaʔ lagi \mb nanti nggak bisa di- baca lagi \ge later NEG can DI- read more \gj later NEG can DI-read more \ft but I won't read it anymore. \ref 420 \id 303334111927100101 \begin 0:27:23 \sp CHIIDO \tx la, la, la, la... \pho la la la la \mb la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la, la, la, la... \nt going in to his bed room. \ref 421 \id 250949112012100101 \begin 0:27:28 \sp EXPBET \tx mo ke mana? \pho mɔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where do you want to go? \ref 422 \id 904502112035100101 \begin 0:27:34 \sp CHIIDO \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft go inside. \ref 423 \id 687975112041100101 \begin 0:27:40 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 424 \id 208820112107100101 \begin 0:27:45 \sp CHIIDO \tx ada lagi, dua. \pho ʔada lagiʔ duwaʔ \mb ada lagi dua \ge exist more two \gj exist more two \ft there are two again. \nt reference unclear. \ref 425 \id 497780124129100101 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx oh, bagus ih. \pho ʔɔ bagus ʔih \mb oh bagus ih \ge EXCL nice EXCL \gj EXCL nice EXCL \ft oh, it's nice. \ref 426 \id 400158124248100101 \begin 0:27:56 \sp CHIIDO \tx tapi lain. \pho tapi lain \mb tapi lain \ge but other \gj but other \ft but it's different. \ref 427 \id 369423124258100101 \begin 0:28:02 \sp CHIIDO \tx ininya kuning. \pho ʔiniɲa kuniŋ \mb ini -nya kuning \ge this -NYA yellow \gj this-NYA yellow \ft this one is yellow. \ref 428 \id 414009124312100101 \begin 0:28:08 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 429 \id 967777124321100101 \begin 0:28:11 \sp CHIIDO \tx ada lagi. \pho ʔada lagiʔ \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there's again. \ref 430 \id 353916124334100101 \begin 0:28:14 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punyanya dua. \pho dɛ idɔ puɲaɲa duwaʔ \mb Dek Ido punya -nya dua \ge TRU-younger.sibling Ido have -NYA two \gj TRU-younger.sibling Ido have-NYA two \ft I just have two. \ref 431 \id 775549124357100101 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx apanya dua? \pho ʔapaɲa duwaʔ \mb apa -nya dua \ge what -NYA two \gj what-NYA two \ft what are the two things? \ref 432 \id 574439124420100101 \begin 0:28:21 \sp CHIIDO \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that. \ref 433 \id 915333124428100101 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx ni punya siapa? \pho ni puɲa syapa \mb ni punya siapa \ge this have who \gj this have who \ft whose is it? \nt referring to the cups. \ref 434 \id 920720124439100101 \begin 0:28:26 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 435 \id 561539124524100101 \begin 0:28:27 \sp EXPBET \tx punya Mas Aba? \pho puɲaʔ mas ʔabaʔ \mb punya Mas Aba \ge have EPIT Aba \gj have EPIT Aba \ft is that Aba's? \ref 436 \id 100701124538100101 \begin 0:28:28 \sp CHIIDO \tx pialanya dua. \pho piyalaɲa duwaʔ \mb piala -nya dua \ge trophy -NYA two \gj trophy-NYA two \ft the cup are two. \ref 437 \id 195391124552100101 \begin 0:28:30 \sp CHIIDO \tx ntar pialanya udah ditigain. \pho tar piyalaɲa ʔuda ditigaʔin \mb ntar piala -nya udah di- tiga -in \ge moment trophy -NYA PFCT DI- three -IN \gj moment trophy-NYA PFCT DI-three-IN \ft the cups will be three. \ref 438 \id 451717124837100101 \begin 0:28:32 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 439 \id 225024124921100101 \begin 0:28:34 \sp EXPBET \tx punya siapa pialanya? \pho puɲaʔ syapa piyalaʔɲa \mb punya siapa piala -nya \ge have who trophy -NYA \gj have who trophy-NYA \ft whose cups are there? \ref 440 \id 783115124936100101 \begin 0:28:36 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba. \ref 441 \id 837249124946100101 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx juara apa? \pho juwaraʔ ʔapa \mb juara apa \ge champion what \gj champion what \ft what competition? \ref 442 \id 765702125005100101 \begin 0:28:40 \sp CHIIDO \tx ada juara warnai. \pho ʔada juwaraʔ warnaiʔ \mb ada juara warna -i \ge exist champion color -I \gj exist champion color-I \ft there's coloring competition. \ref 443 \id 668839125034100101 \begin 0:28:42 \sp CHIIDO \tx ada juara nyanyi. \pho ʔada juwara ɲaɲiʔ \mb ada juara nyanyi \ge exist champion sing \gj exist champion sing \ft there's singing competition. \ref 444 \id 803510125046100101 \begin 0:28:44 \sp CHIIDO \tx yang pendek, yang nyanyi. \pho yaŋ pɛndɛk yaŋ ɲaɲiʔ \mb yang pendek yang nyanyi \ge REL short REL sing \gj REL short REL sing \ft the short one is singing competition. \ref 445 \id 716891125129100101 \begin 0:28:47 \sp MOTIDO \tx baju daerah. \pho baju daʔɛrah \mb baju daerah \ge garment region \gj garment region \ft the traditional customs. \nt correcting CHI. \ref 446 \id 203846125258100101 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx daerah, daerah... \pho dɛrah daʔɛrah \mb daerah daerah \ge region region \gj region region \ft traditional, traditional... \ref 447 \id 350156125317100101 \begin 0:28:53 \sp CHIIDO \tx jadi dua nggak pialanya tu? \pho jadi duwa ŋgaʔ piyalaɲa tu \mb jadi dua nggak piala -nya tu \ge become two NEG trophy -NYA that \gj become two NEG trophy-NYA that \ft are there two cups now? \ref 448 \id 586149125402100101 \begin 0:28:56 \sp CHIIDO \tx dua kan tuh. \pho duwaʔ kan tu \mb dua kan tuh \ge two KAN that \gj two KAN that \ft there are two, right. \ref 449 \id 624526125415100101 \begin 0:28:58 \sp CHIIDO \tx tiga, entar tiga, tiga, tiga... \pho tigaʔ ʔəntar tigaʔ tigaʔ tigaʔ \mb tiga entar tiga tiga tiga \ge three moment three three three \gj three moment three three three \ft three, there will be three, three, three... \ref 450 \id 323970125457100101 \begin 0:29:00 \sp CHIIDO \tx Om Rendra itu... \pho ʔɔm ʔɛndraʔ ʔitu \mb Om Rendra itu \ge uncle Rendra that \gj uncle Rendra that \ft Uncle Rendra umm... \ref 451 \id 579947125512100101 \begin 0:29:02 \sp CHIIDO \tx Om Rendra emm, pialanya banyak. \pho ʔɔ ʔɛndraʔ ʔəm pyalaʔɲa banyak \mb Om Rendra emm piala -nya banyak \ge uncle Rendra FILL trophy -NYA a.lot \gj uncle Rendra FILL trophy-NYA a.lot \ft Uncle Rendra's cups are a lot. \ref 452 \id 789001125545100101 \begin 0:29:04 \sp EXPBET \tx banyak? \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot? \ref 453 \id 758510125600100101 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx juara apa aja? \pho juwaraʔ ʔapa ʔaja \mb juara apa aja \ge champion what just \gj champion what just \ft what competition are they? \ref 454 \id 402795125612100101 \begin 0:29:09 \sp CHIIDO \tx Mbak Ayu pialanya banyak juga. \pho baʔ ʔayu piyalaɲa baɲak jugaʔ \mb Mbak Ayu piala -nya banyak juga \ge EPIT Ayu trophy -NYA a.lot also \gj EPIT Ayu trophy-NYA a.lot also \ft Ayu has a lot cups too. \ref 455 \id 593433125642100101 \begin 0:29:12 \sp CHIIDO \tx tapi et, et, et, et... \pho tapi et et et et \mb tapi et et et et \ge but EXCL EXCL EXCL EXCL \gj but EXCL EXCL EXCL EXCL \ft but, et, et, et, et... \nt imitating the cup's shape. \ref 456 \id 648905125722100101 \begin 0:29:15 \sp CHIIDO \tx banyak dong. \pho baɲak doŋ \mb banyak dong \ge a.lot DONG \gj a.lot DONG \ft a lot. \ref 457 \id 557119125800100101 \begin 0:29:18 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pernah nginep di rumah Mbak Anggi. \pho de idoʔ pərnah ŋinəp di rumah baʔ ʔaŋgi \mb Dek Ido pernah ng- inep di rumah Mbak Anggi \ge TRU-younger.sibling Ido ever N- spend.the.night LOC house EPIT Anggi \gj TRU-younger.sibling Ido ever N-spend.the.night LOC house EPIT Anggi \ft I've ever spent the night at Anggi's house. \ref 458 \id 517133125845100101 \begin 0:29:21 \sp CHIIDO \tx suka jalan ke jalan rumah Andreas. \pho suka jalan kə jalan rumah ʔandrɛyas \mb suka jalan ke jalan rumah Andreas \ge like walk to walk house Andreas \gj like walk to walk house Andreas \ft I walked to Andreas's house. \ref 459 \id 777040125957100101 \begin 0:29:24 \sp CHIIDO \tx pulang ke rumah Andreas. \pho pulaŋ kə rumah ʔandrɛyas \mb pulang ke rumah Andreas \ge return to house Andreas \gj return to house Andreas \ft I went home to Andreas's. \ref 460 \id 434306130005100101 \begin 0:29:28 \sp CHIIDO \tx pulang ke rumah Mbak Anggi, balik. \pho pulaŋ kə rumah baʔ ʔaŋgi balik \mb pulang ke rumah Mbak Anggi balik \ge return to house EPIT Anggi turn.around \gj return to house EPIT Anggi turn.around \ft I went home back to Anggi's. \ref 461 \id 998058130045100101 \begin 0:29:32 \sp CHIIDO \tx balik terus, balik terus, balik terus, balik terus... \pho balik tərus balik tərus balik tərus balik təruːs \mb balik terus balik terus balik terus balik terus \ge turn.around continue turn.around continue turn.around continue turn.around continue \gj turn.around continue turn.around continue turn.around continue turn.around continue \ft back again, back again, back again, back again... \ref 462 \id 792435130121100101 \begin 0:29:36 \sp CHIIDO \tx tarik terus, tarik terus, tarik... \pho tarik tərus tarik tərus tarɪːk \mb tarik terus tarik terus tarik \ge pull continue pull continue pull \gj pull continue pull continue pull \ft pull again, pull again, pull again... \nt meaningless. \ref 463 \id 574331092509110101 \begin 0:29:40 \sp CHIIDO \tx di sebelah ada warung, yang bisa beli. \pho di səbəlah ʔada waruŋ yaŋ bisaʔ bəliʔ \mb di se- belah ada warung yang bisa beli \ge LOC SE- side exist stall REL can buy \gj LOC SE-side exist stall REL can buy \ft there's a stall that we can buy. \ref 464 \id 897571092509110101 \begin 0:29:42 \sp CHIIDO \tx bisa beli. \pho bisa bəliʔ \mb bisa beli \ge can buy \gj can buy \ft we can buy. \ref 465 \id 793675130253100101 \begin 0:29:44 \sp CHIIDO \tx beli jelly. \pho bəli jɛliʔ \mb beli jelly \ge buy jelly \gj buy jelly \ft we can buy jelly. \ref 466 \id 124287130302100101 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx di tempatnya Mbak Anya? \pho di təmpatɲa baʔ ʔaɲa \mb di tempat -nya Mbak Anya \ge LOC place -NYA EPIT Anya \gj LOC place-NYA EPIT Anya \ft how about at Anya's? \ref 467 \id 296201093422110101 \begin 0:29:48 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 468 \id 962679093428110101 \begin 0:29:50 \sp EXPBET \tx di tempatnya Mbak Anya? \pho di təmpatɲa baʔ ʔaɲa \mb di tempat -nya Mbak Anya \ge LOC place -NYA EPIT Anya \gj LOC place-NYA EPIT Anya \ft how about at Anya's? \ref 469 \id 170681093449110101 \begin 0:29:53 \sp CHIIDO \tx bukan! \pho bokan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no! \ref 470 \id 937508093512110101 \begin 0:29:56 \sp CHIIDO \tx di tem(pat)... di sebelah rumah Andreas dek... ada warung! \pho di təm di səbərah rumah ʔandrɛyas dək ʔada waruŋ \mb di tempat di se- belah rumah Andreas dek ada warung \ge LOC place LOC SE- side house Andreas IMIT exist stall \gj LOC place LOC SE-side house Andreas IMIT exist stall \ft at... there's a stall beside Andreas's house! \ref 471 \id 128350094808110101 \begin 0:29:59 \sp EXPBET \tx jauh rumahnya? \pho jauh rumahɲa \mb jauh rumah -nya \ge far house -NYA \gj far house-NYA \ft is his house far? \ref 472 \id 486008094908110101 \begin 0:30:03 \sp CHIIDO \tx jauh! \pho jauh \mb jauh \ge far \gj far \ft yes! \ref 473 \id 549338094913110101 \begin 0:30:07 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido, kan Dek Ido tid(ur)... \pho trus dɛʔ ʔidɔʔ kan dɛʔ ʔidɔʔ tid \mb trus Dek Ido kan Dek Ido tidur \ge continue TRU-younger.sibling Ido KAN TRU-younger.sibling Ido lie.down \gj continue TRU-younger.sibling Ido KAN TRU-younger.sibling Ido lie.down \ft and then I, I slept... \ref 474 \id 961991085814170101 \begin 0:30:10 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido tidur... \pho trus dɛʔ ʔidɔʔ tidur \mb trus Dek Ido tidur \ge continue TRU-younger.sibling Ido lie.down \gj continue TRU-younger.sibling Ido lie.down \ft I slept... \ref 475 \id 300716085814170101 \begin 0:30:13 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya mo naik, nggak mo ikut. \pho baʔ ʔaɲa mo naik ga mɔʔ ʔikut \mb Mbak Anya mo naik nggak mo ikut \ge EPIT Anya want go.up NEG want follow \gj EPIT Anya want go.up NEG want follow \ft Anya will go up, but she won't join. \ref 476 \id 472059095109110101 \begin 0:30:16 \sp CHIIDO \tx trus jalan, yang nyetir Om Iyang. \pho trus jalan yaŋ ɲətir ʔɔm ʔiyaŋ \mb trus jalan yang ny- setir Om Iyang \ge continue walk REL N- steering.wheel uncle Iyang \gj continue walk REL N-steering.wheel uncle Iyang \ft and then we're going, uncle Iyang was driving. \ref 477 \id 116120095149110101 \begin 0:30:20 \sp CHIIDO \tx papa kan ke, ke Surabaya, papa. \pho papa kan kəs kə surabayaʔ papa \mb papa kan ke ke Surabaya papa \ge daddy KAN to to Surabaya daddy \gj daddy KAN to to Surabaya daddy \ft daddy went to Surabaya, daddy. \ref 478 \id 133635095245110101 \begin 0:30:24 \sp CHIIDO \tx papa Dek Ido ke Surabaya, tapi lama. \pho papa dɛʔ ʔidɔʔ kə surabaya tapi lama \mb papa Dek Ido ke Surabaya tapi lama \ge daddy TRU-younger.sibling Ido to Surabaya but long.time \gj daddy TRU-younger.sibling Ido to Surabaya but long.time \ft daddy went to Surabaya for a long time. \ref 479 \id 208445095544110101 \begin 0:30:28 \sp EXPBET \tx kemaren libur, Ido ke mana? \pho kəmarɛn libur ʔidɔʔ kə mana \mb kemaren libur Ido ke mana \ge yesterday holiday Ido to which \gj yesterday holiday Ido to which \ft where did you go last holliday? \ref 480 \id 243968095617110101 \begin 0:30:32 \sp CHIIDO \tx emm, nggak tau. \pho ʔəm ga tauʔ \mb emm nggak tau \ge FILL NEG know \gj FILL NEG know \ft umm, I don't know. \ref 481 \id 586646095627110101 \begin 0:30:36 \sp CHIIDO \tx ke BSD ada air mancur gede. \pho kə bɛsɛdɛ ʔada ʔair mancur gədɛʔ \mb ke BSD ada air m- pancur gede \ge to BSD exist water N- spout big \gj to BSD exist water N-spout big \ft I went to BSD which there's a big spout water. \nt BSD stands for Bumi Serpong Damai. \ref 482 \id 883604095701110101 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx dalem nggak? \pho daləm ŋgaʔ \mb dalem nggak \ge deep NEG \gj deep NEG \ft is it deep? \nt referring to the swimming pool. \ref 483 \id 463201095757110101 \begin 0:30:44 \sp CHIIDO \tx dalem! \pho daləm \mb dalem \ge deep \gj deep \ft yes. \ref 484 \id 634003095803110101 \begin 0:30:47 \sp EXPBET \tx Ido berenang nggak? \pho ʔidoʔ brənaŋ ŋgaʔ \mb Ido be- renang nggak \ge Ido BER- swim NEG \gj Ido BER-swim NEG \ft did you swim? \ref 485 \id 300804095848110101 \begin 0:30:50 \sp CHIIDO \tx Dek Ido berenang kelelep sama Mbak Anggi, di BSD. \pho dɛ idoʔ brənaŋ kələləp sama baʔ ʔaŋgiʔ di bɛʔɛsɛdɛ \mb Dek Ido be- renang ke- lelep sama Mbak Anggi di BSD \ge TRU-younger.sibling Ido BER- swim KE- submerge with EPIT Anggi LOC BSD \gj TRU-younger.sibling Ido BER-swim KE-submerge with EPIT Anggi LOC BSD \ft I swam and then I sunk with Anggi at BSD. \ref 486 \id 930704095922110101 \begin 0:30:53 \sp CHIIDO \tx dulu, kelelep Dek Ido. \pho duluʔ kələləp dɛʔ ʔidoʔ \mb dulu ke- lelep Dek Ido \ge before KE- submerge TRU-younger.sibling Ido \gj before KE-submerge TRU-younger.sibling Ido \ft long ago, I sunk. \ref 487 \id 965099100008110101 \begin 0:30:56 \sp CHIIDO \tx ada... Dek Ido kecipratan air mancur, jeblier... \pho ʔada deʔ ʔidoʔ kəcipratan ʔair mancur jəbliɛr \mb ada Dek Ido ke an ciprat air m- pancur jeblier \ge exist TRU-younger.sibling Ido KE AN splash water N- spout IMIT \gj exist TRU-younger.sibling Ido KE.AN-splash water N-spout IMIT \ft there... I got splash from the spout water, jeblier... \ref 488 \id 348495100507110101 \begin 0:31:00 \sp CHIIDO \tx ada ikannya. \pho ʔada ʔikanɲa \mb ada ikan -nya \ge exist fish -NYA \gj exist fish-NYA \ft there's the fish. \nt imitating a fish. \ref 489 \id 571591100523110101 \begin 0:31:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nangis, mama... \pho dɛ ʔido naŋis mama \mb Dek Ido n- tangis mama \ge TRU-younger.sibling Ido N- cry mommy \gj TRU-younger.sibling Ido N-cry mommy \ft I cried, mommy... \nt imitating crying. \ref 490 \id 752115100558110101 \begin 0:31:06 \sp CHIIDO \tx nyari mama. \pho ɲari mama \mb ny- cari mama \ge N- look.for mommy \gj N-look.for mommy \ft I looked for mommy. \ref 491 \id 919729100608110101 \begin 0:31:09 \sp CHIIDO \tx terus baju Mbak Anggi keliatan, Dek Ido tarik, tlet! \pho trus baju baʔ ʔaŋgi kəliyatan dɛ ʔidɔ tarik tlət \mb terus baju Mbak Anggi ke an liat Dek Ido tarik tlet \ge continue garment EPIT Anggi KE AN see TRU-younger.sibling Ido pull IMIT \gj continue garment EPIT Anggi KE.AN-see TRU-younger.sibling Ido pull IMIT \ft and then I saw Anggi's wear, I pulled it, tlet! \nt imitating sound of pulling something. \ref 492 \id 106937100745110101 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx we, terus bluk, bluk, bluk, bluk... \pho wɛː trus bluk bluk bluk bluk \mb we terus bluk bluk bluk bluk \ge EXCL continue IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL continue IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, and then bluk, bluk, bluk, bluk... \ref 493 \id 601155101119110101 \begin 0:31:17 \sp EXPBET \tx bisa ke atas lagi. \pho bisaʔ kə ʔatas lagiʔ \mb bisa ke atas lagi \ge can to up more \gj can to up more \ft you can go up again. \ref 494 \id 831419101222110101 \begin 0:31:20 \sp CHIIDO \tx terus ke bawah, e, e, e... \pho trus kə bawah ʔɛʔ ʔɛʔ ʔɛʔ \mb terus ke bawah e e e \ge continue to under IMIT IMIT IMIT \gj continue to under IMIT IMIT IMIT \ft and I went down, e, e, e... \ref 495 \id 347626135649170101 \begin 0:31:23 \sp CHIIDO \tx nangis, trus Dek Ido udah... \pho naŋis trus dɛʔ ʔidɔʔ ʔudah \mb n- tangis trus Dek Ido udah \ge N- cry continue TRU-younger.sibling Ido PFCT \gj N-cry continue TRU-younger.sibling Ido PFCT \ft I cried, and then finish... \ref 496 \id 356784135649170101 \begin 0:31:26 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido masuk BSD. \pho trus dɛʔ ʔidɔʔ masuk bɛsɛdɛ \mb terus Dek Ido masuk BSD \ge continue TRU-younger.sibling Ido go.in BSD \gj continue TRU-younger.sibling Ido go.in BSD \ft and then I went in to BSD. \ref 497 \id 923540102003110101 \begin 0:31:30 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido kemaren... \pho tərus dɛʔ ʔidɔʔ kəmarɛn \mb terus Dek Ido kemaren \ge continue TRU-younger.sibling Ido yesterday \gj continue TRU-younger.sibling Ido yesterday \ft yesterday, I... \ref 498 \id 260371102037110101 \begin 0:31:34 \sp EXPBET \tx Ido ngantuk ya? \pho ʔidoʔ ŋantuk ya \mb Ido ng- kantuk ya \ge Ido N- sleepy yes \gj Ido N-sleepy yes \ft are you sleepy? \ref 499 \id 862340102115110101 \begin 0:31:35 \sp EXPBET \tx bobok aja gih! \pho boboʔ ʔaja gih \mb bobok aja gih \ge sleep just GIH \gj sleep just GIH \ft take a nap! \ref 500 \id 377035102128110101 \begin 0:31:36 \sp CHIIDO \tx terus Dek, terus Dek Ido... \pho tərus deʔ trus dɛʔ ʔidɔʔ \mb terus Dek terus Dek Ido \ge continue TRU-younger.sibling continue TRU-younger.sibling Ido \gj continue TRU-younger.sibling continue TRU-younger.sibling Ido \ft and then I, and then I... \ref 501 \id 541170102208110101 \begin 0:31:38 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo maen aah... \pho dɛʔ ʔidɔʔ mɔʔ maɛn ʔaːh \mb Dek Ido mo maen aah \ge TRU-younger.sibling Ido want play EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido want play EXCL \ft I want to play... \ref 502 \id 658919102230110101 \begin 0:31:40 \sp EXPBET \tx maen apa ni? \pho maɛn ʔapa ni \mb maen apa ni \ge play what this \gj play what this \ft what play? \ref 503 \id 562419102331110101 \begin 0:31:42 \sp CHIIDO \tx itu lagi. \pho ʔitu lagiʔ \mb itu lagi \ge that more \gj that more \ft that one again. \ref 504 \id 494680102359110101 \begin 0:31:43 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔyo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 505 \id 503720103529110101 \begin 0:31:45 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 506 \id 344282103537110101 \begin 0:31:47 \sp CHIIDO \tx adaw, adaw... \pho ʔadaw ʔadaw \mb adaw adaw \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh... \nt meaningless. \ref 507 \id 861034103609110101 \begin 0:31:49 \sp CHIIDO \tx lho kok ada karet? \pho lɔ kɔʔ ʔada karɛt \mb lho kok ada karet \ge EXCL KOK exist rubber \gj EXCL KOK exist rubber \ft why the rubber there? \nt referring to the rubber tie the micophone's cable. \ref 508 \id 926940103734110101 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx biar, biar pendek. \pho biyar biyar pɛndɛk \mb biar biar pendek \ge let let short \gj let let short \ft so, it will short. \ref 509 \id 706643103809110101 \begin 0:31:55 \sp EXPBET \tx Tante betulin lagi ya. \pho tantə bətulin lagi ya \mb Tante betul -in lagi ya \ge aunt right -IN more yes \gj aunt right-IN more yes \ft let me fix it again. \ref 510 \id 761754104210110101 \begin 0:32:00 \sp EXPBET \tx biar nggak panjang. \pho biyar ŋgaʔ panjaŋ \mb biar nggak panjang \ge let NEG long \gj let NEG long \ft so, it doesn't long. \ref 511 \id 921107105635110101 \begin 0:32:05 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 512 \id 766038105644110101 \begin 0:32:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt biting the puppet. \ref 513 \id 922195105711110101 \begin 0:32:15 \sp EXPBET \tx jangan digigitin atuh! \pho jaŋan digigitin ʔatuh \mb jangan di- gigit -in atuh \ge don't DI- bite -IN EXCL \gj don't DI-bite-IN EXCL \ft don't bite it! \ref 514 \id 156470105728110101 \begin 0:32:17 \sp CHIIDO \tx apaan sih atuh, atuh? \pho ʔapaan sih ʔatu ʔatu \mb apa -an sih atuh atuh \ge what -AN SIH EXCL EXCL \gj what-AN SIH EXCL EXCL \ft what is 'atuh', 'atuh'? \ref 515 \id 605684105758110101 \begin 0:32:19 \sp CHIIDO \tx atuh, atuh, atuh, atuh. \pho ʔatu ʔatu ʔatu ʔatu \mb atuh atuh atuh atuh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'atuh', 'atuh', 'atuh', 'atuh'. \ref 516 \id 442420105831110101 \begin 0:32:22 \sp EXPBET \tx liat ni. \pho liyat ni \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft lo0k at this. \nt showing the story book. \ref 517 \id 572352105900110101 \begin 0:32:25 \sp EXPBET \tx bacaannya? \pho bacaanɲa \mb baca -an -nya \ge read -AN -NYA \gj read-AN-NYA \ft what it says? \ref 518 \id 941307105915110101 \begin 0:32:28 \sp CHIIDO \tx barongsai. \pho barɔŋsay \mb barongsai \ge lion.dance \gj lion.dance \ft barongsai. \ref 519 \id 971323110004110101 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx bukan! \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no, it isn't. \ref 520 \id 551379110016110101 \begin 0:32:30 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 521 \id 336674110030110101 \begin 0:32:31 \sp CHIIDO \tx baca ni, ba... baca ni, baca! \pho baca ni ba baca ni baca \mb baca ni ba baca ni baca \ge read this ba read this read \gj read this ba read this read \ft read it, read it, read it! \ref 522 \id 785244110323110101 \begin 0:32:32 \sp EXPBET \tx "Brok Bruki Naik Balon". \pho brɔk bruki naik balɔn \mb Brok Bruki Naik Balon \ge Brok Bruki go.up balloon \gj Brok Bruki go.up balloon \ft "Brok Bruki Go By the Balloon". \nt referring to the title of the story book. \ref 523 \id 610379110404110101 \begin 0:32:34 \sp EXPBET \tx kok copot lagi? \pho kɔʔ cɔpɔt lagi \mb kok copot lagi \ge KOK detach more \gj KOK detach more \ft why did it come off anymore? \nt referring to the cover of the story book. \ref 524 \id 164793110510110101 \begin 0:32:41 \sp CHIIDO \tx yang copot. \pho yaŋ cɔpɔt \mb yang copot \ge REL detach \gj REL detach \ft the one that came off. \ref 525 \id 984494110622110101 \begin 0:32:48 \sp CHIIDO \tx ni juga sama ni. \pho ni jʊga sama nɪ \mb ni juga sama ni \ge this also with this \gj this also with this \ft this is the same. \ref 526 \id 516142110644110101 \begin 0:32:55 \sp CHIIDO \tx sama ni, sama! \pho sama nɪ sama \mb sama ni sama \ge with this with \gj with this with \ft this is the same, this is the same! \ref 527 \id 319501110723110101 \begin 0:33:03 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔɪnɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \nt pointing at the picture. \ref 528 \id 168629110733110101 \begin 0:33:11 \sp CHIIDO \tx ni tulisannya rumah apa tu? \pho ni tulisanɲa rumah ʔapa tu \mb ni tulis -an -nya rumah apa tu \ge this write -AN -NYA house what that \gj this write-AN-NYA house what that \ft what does it say? \ref 529 \id 655410110911110101 \begin 0:33:14 \sp EXPBET \tx "Pak Chip". \pho paʔ cip \mb Pak Chip \ge TRU-father Chip \gj TRU-father Chip \ft "Mr Chip". \ref 530 \id 997560111935110101 \begin 0:33:17 \sp CHIIDO \tx "Pak Chip". \pho paʔ cip \mb Pak Chip \ge TRU-father Chip \gj TRU-father Chip \ft "Mr Chip". \ref 531 \id 519818111957110101 \begin 0:33:20 \sp CHIIDO \tx Pak Pop. \pho paʔ pɔp \mb Pak Pop \ge TRU-father Pop \gj TRU-father Pop \ft Mr Pop. \nt meaningless. \ref 532 \id 895548112052110101 \begin 0:33:23 \sp CHIIDO \tx kayak tip top. \pho kayaʔ tip tɔp \mb kayak tip top \ge like IMIT IMIT \gj like IMIT IMIT \ft it looks like tip top. \nt reference unclear. \ref 533 \id 493534112114110101 \begin 0:33:27 \sp CHIIDO \tx ni nggak... \pho ni ŋgaʔ \mb ni nggak \ge this NEG \gj this NEG \ft this is not... \ref 534 \id 139486112150110101 \begin 0:33:29 \sp CHIIDO \tx kantor polisi, baru ni. \pho kanTor pɔlisi baru ni \mb kantor polisi baru ni \ge office police new this \gj office police new this \ft that's the police office. \ref 535 \id 453120112212110101 \begin 0:33:31 \sp CHIIDO \tx kantor polisi ni, ni, ni... \pho kantɔr pɔlisi ni ni ni \mb kantor polisi ni ni ni \ge office police this this this \gj office police this this this \ft that's the police office, that, that, that... \ref 536 \id 402826112226110101 \begin 0:33:33 \sp CHIIDO \tx ni kantor polisi tuh. \pho ni kantɔr pɔlisi tu \mb ni kantor polisi tuh \ge this office police that \gj this office police that \ft that's the police office, look. \ref 537 \id 204823112359110101 \begin 0:33:35 \sp CHIIDO \tx nih, nih... \pho ni ni \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft this, this... \nt showing his foot. \ref 538 \id 564750112412110101 \begin 0:33:37 \sp CHIIDO \tx boong, kaki. \pho bɔʔɔŋ kakiʔ \mb boong kaki \ge lie foot \gj lie foot \ft I'm liying, it's foot. \ref 539 \id 968960112438110101 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx nggak mau Tante, kalo begitu. \pho ŋgaʔ mau tantə kalɔ bəgitu \mb nggak mau Tante kalo begitu \ge NEG want aunt TOP like.that \gj NEG want aunt TOP like.that \ft I don't want you like that. \ref 540 \id 442324112509110101 \begin 0:33:44 \sp EXPBET \tx gambarnya sama, ama yang ini ya? \pho gambarɲa samaʔ ʔama yaŋ ʔini ya \mb gambar -nya sama ama yang ini ya \ge picture -NYA same with REL this yes \gj picture-NYA same with REL this yes \ft do the pictures are the same with this? \ref 541 \id 747314112600110101 \begin 0:33:48 \sp CHIIDO \tx Tante, ketek tu! \pho tantə kɛtɛk tu \mb Tante ketek tu \ge aunt armpit that \gj aunt armpit that \ft Auntie, look at the armpit! \nt showing his armpit. \ref 542 \id 321667112618110101 \begin 0:33:52 \sp CHIIDO \tx ketek ni! \pho kɛtɛk ni \mb ketek ni \ge armpit this \gj armpit this \ft an armpit! \ref 543 \id 577963112756110101 \begin 0:33:56 \sp CHIIDO \tx ah, ke sana duluan, duluan ah! \pho ʔa kə sana duluwan duluwan ʔa \mb ah ke sana dulu -an dulu -an ah \ge AH to there before -AN before -AN AH \gj AH to there before-AN before-AN AH \ft I want to go there, there! \nt screaming and meaningless. \ref 544 \id 734991112919110101 \begin 0:33:58 \sp CHIIDO \tx katanya mo maen boneka yang itu. \pho kataɲa mɔ maɛn bɔnɛka yaŋ ʔitu \mb kata -nya mo maen boneka yang itu \ge word -NYA want play doll REL that \gj word-NYA want play doll REL that \ft you said that we'll play that doll. \ref 545 \id 218736113005110101 \begin 0:34:01 \sp CHIIDO \tx satu lagi ada. \pho satu lagiʔ ʔadaʔ \mb satu lagi ada \ge one more exist \gj one more exist \ft there's one again. \nt referring to the puppet. \ref 546 \id 409944113020110101 \begin 0:34:04 \sp CHIIDO \tx emm, bebek mana? \pho ʔəm bɛbɛk mana \mb emm bebek mana \ge FILL duck which \gj FILL duck which \ft umm, where's the duck? \ref 547 \id 140334113115110101 \begin 0:34:07 \sp EXPBET \tx mana tadi? \pho mana tadiʔ \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where's justnow? \ref 548 \id 289799081614150101 \begin 0:34:10 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 549 \id 455538081619150101 \begin 0:34:12 \sp EXPBET \tx ngumpet tadi. \pho ŋumpət tadiʔ \mb ng- umpet tadi \ge N- hide earlier \gj N-hide earlier \ft he's hiding justnow. \ref 550 \id 549859081631150101 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx ayo cari! \pho ʔayo cariʔ \mb ayo cari \ge AYO look.for \gj AYO look.for \ft come on, find him! \ref 551 \id 900784081641150101 \begin 0:34:18 \sp CHIIDO \tx ngumpet xx. \pho ŋumpət tukaʔ \mb ng- umpet xx \ge N- hide xx \gj N-hide xx \ft he's hiding xx. \ref 552 \id 292784081719150101 \begin 0:34:21 \sp CHIIDO \tx in(i)... ngumpet. \pho ʔin ŋumpət \mb ini ng- umpet \ge this N- hide \gj this N-hide \ft this... hiding. \ref 553 \id 231714081741150101 \begin 0:34:24 \sp CHIIDO \tx katanya mo maen boneka lagi. \pho kataɲa mo mɛn bɔnɛkaʔ lakiʔ \mb kata -nya mo maen boneka lagi \ge word -NYA want play doll more \gj word-NYA want play doll more \ft you said that we'll play the doll again. \ref 554 \id 726377081957150101 \begin 0:34:26 \sp EXPBET \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here... \ref 555 \id 343115082005150101 \begin 0:34:28 \sp EXPBET \tx 'halo, halo!' \pho ʔalɔ ʔalɔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft 'hello, hello!' \ref 556 \id 154553082018150101 \begin 0:34:30 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang itu a(ja)... \pho dɛʔ ʔidɔʔ yaŋ ʔitu ʔa \mb Dek Ido yang itu aja \ge TRU-younger.sibling Ido REL that just \gj TRU-younger.sibling Ido REL that just \ft I want that one... \ref 557 \id 775149082052150101 \begin 0:34:32 \sp EXPBET \tx 'mari kita bersama-sama pergi ke kebun binatang!' \pho mari kita bərsamasama pərgi kə kəbun binataŋ \mb mari kita ber- sama - sama pergi ke kebun binatang \ge MARI 1PL BER- with - with go to garden animal \gj MARI 1PL BER-RED-with go to garden animal \ft 'let's go to the zoo together!' \ref 558 \id 152134082156150101 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx 'siapa ikut?' \pho syapa ʔikut \mb siapa ikut \ge who follow \gj who follow \ft 'who will join?' \ref 559 \id 623502082208150101 \begin 0:34:36 \sp CHIIDO \tx 'aku enggak, aah'. \pho ʔaku ʔəŋgaʔ ʔaʔ \mb aku enggak aah \ge 1SG NEG EXCL \gj 1SG NEG EXCL \ft 'I don't'. \nt holding the duck puppet. \ref 560 \id 214646082231150101 \begin 0:34:37 \sp EXPBET \tx 'siapa ikut?' \pho syapa ʔikut \mb siapa ikut \ge who follow \gj who follow \ft 'who will join?' \ref 561 \id 966130082250150101 \begin 0:34:38 \sp CHIIDO \tx e, e... \pho ʔɛʔ ʔɛʔ \mb e e \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft e, e... \ref 562 \id 577640082314150101 \begin 0:34:40 \sp EXPBET \tx 'kamu ikut nggak?' \pho kamu ʔikut ŋgaʔ \mb kamu ikut nggak \ge 2 follow NEG \gj 2 follow NEG \ft 'will you join us?' \ref 563 \id 715790082338150101 \begin 0:34:42 \sp CHIIDO \tx 'nggak, nggak, nggak!' \pho ŋga ŋga ŋgaʔ \mb nggak nggak nggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft 'no, no, no!' \ref 564 \id 605398082408150101 \begin 0:34:43 \sp EXPBET \tx 'kenapa?' \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft 'why?' \ref 565 \id 150105082416150101 \begin 0:34:45 \sp CHIIDO \tx 'saya takut sama binatang!' \pho sa takʊt sama binataŋ \mb saya takut sama binatang \ge 1SG fear with animal \gj 1SG fear with animal \ft 'I'm scared with the animal!' \ref 566 \id 717461082450150101 \begin 0:34:47 \sp CHIIDO \tx ketakutan. \pho kətakutan \mb ke an takut \ge KE AN fear \gj KE.AN-fear \ft he's scared. \ref 567 \id 787731082510150101 \begin 0:34:49 \sp EXPBET \tx 'binatangnya baik-baik'. \pho binataŋɲa baikbaik \mb binatang -nya baik - baik \ge animal -NYA good - good \gj animal-NYA RED-good \ft 'the animals are good'. \ref 568 \id 111233082528150101 \begin 0:34:51 \sp CHIIDO \tx 'ada jerapah sih!' \mb ada jerapah sih \ge exist giraffe SIH \gj exist giraffe SIH \ft 'there's the geraffe!' \ref 569 \id 808554082627150101 \begin 0:34:52 \sp CHIIDO \tx hmm, ngomongnya... \pho həm ŋɔmɔŋɲa \mb hmm ng- omong -nya \ge FILL N- speak -NYA \gj FILL N-speak-NYA \ft umm, the way he said... \nt laughing. \ref 570 \id 889484082650150101 \begin 0:34:53 \sp EXPBET \tx 'ada jerapah.' \mb ada jerapah \ge exist giraffe \gj exist giraffe \ft 'there's the geraffe.' \ref 571 \id 283624082710150101 \begin 0:34:54 \sp EXPBET \tx 'apa lagi?' \pho ʔapa lagiʔ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft 'what else?' \ref 572 \id 185619082722150101 \begin 0:34:56 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 573 \id 904184082736150101 \begin 0:34:58 \sp CHIIDO \tx ngeledekin. \pho ŋlɛdɛkin \mb nge- ledek -in \ge N- tease -IN \gj N-tease-IN \ft he teases. \nt referring to the puppet. \ref 574 \id 744339082746150101 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx 'mereka kan sudah dilatih'. \pho mərɛka kan sudah dilatih \mb mereka kan sudah di- latih \ge 3PL KAN PFCT DI- exercise \gj 3PL KAN PFCT DI-exercise \ft 'they have been practised'. \ref 575 \id 719134082818150101 \begin 0:35:00 \sp EXPBET \tx 'yuk kita ke kebun binatang!' \pho yuʔ kita kə kəbun binataŋ \mb yuk kita ke kebun binatang \ge AYO 1PL to garden animal \gj AYO 1PL to garden animal \ft 'let's go to the zoo!' \ref 576 \id 104043082847150101 \begin 0:35:01 \sp CHIIDO \tx 'ya, udah'. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft 'that's okay'. \ref 577 \id 556823082950150101 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx 'yuk!' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \ref 578 \id 935714083000150101 \begin 0:35:05 \sp CHIIDO \tx 'yuk!' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \ref 579 \id 566651083009150101 \begin 0:35:07 \sp EXPBET \tx 'mana kebun binatangnya ya?' \pho mana kəbun binataŋɲa ya \mb mana kebun binatang -nya ya \ge which garden animal -NYA yes \gj which garden animal-NYA yes \ft 'where's the zoo?' \ref 580 \id 518253085022150101 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx 'kali ilang.' \pho kaliʔ ʔilaŋ \mb kali ilang \ge very disappear \gj very disappear \ft 'maybe it dissapear.' \ref 581 \id 695886085031150101 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx 'kok ilang?' \pho kɔʔ ʔilaŋ \mb kok ilang \ge KOK disappear \gj KOK disappear \ft 'how could it be?' \ref 582 \id 867790085052150101 \begin 0:35:15 \sp CHIIDO \tx 'tadi di sini ni'. \pho tadiʔ di sini ni \mb tadi di sini ni \ge earlier LOC here this \gj earlier LOC here this \ft 'it was here justnow'. \ref 583 \id 164109085123150101 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx 'ada nggak?' \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft 'is it there?' \ref 584 \id 285926085139150101 \begin 0:35:20 \sp CHIIDO \tx 'oh, ada!' \pho ʔo adaʔ \mb oh ada \ge EXCL exist \gj EXCL exist \ft 'yes, it's there!' \ref 585 \id 166578085207150101 \begin 0:35:23 \sp EXPBET \tx 'eh, salah!' \pho ʔɛh salah \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft 'oh, you wrong!' \ref 586 \id 381926085232150101 \begin 0:35:26 \sp CHIIDO \tx 'salah, ada wortel'. \pho salah ʔada wɔrtəl \mb salah ada wortel \ge wrong exist carrot \gj wrong exist carrot \ft 'no, it's a carrot'. \ref 587 \id 850415085310150101 \begin 0:35:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 588 \id 648406085325150101 \begin 0:35:32 \sp EXPBET \tx 'eh, liat itu ada singa!' \pho ʔɛh liyat ʔitu ʔada siŋaʔ \mb eh liat itu ada singa \ge EXCL see that exist lion \gj EXCL see that exist lion \ft look, there's a lion!' \ref 589 \id 277959085348150101 \begin 0:35:34 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 590 \id 365092085356150101 \begin 0:35:36 \sp EXPBET \tx itu di situ. \pho ʔitu di situ \mb itu di situ \ge that LOC there \gj that LOC there \ft there. \ref 591 \id 515289085417150101 \begin 0:35:38 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 592 \id 372130085436150101 \begin 0:35:41 \sp EXPBET \tx ada apa lagi? \pho ʔada ʔapa lagiʔ \mb ada apa lagi \ge exist what more \gj exist what more \ft what else? \ref 593 \id 898410085452150101 \begin 0:35:44 \sp EXPBET \tx 'kita liat uler yuk!' \pho kita liyat ʔulər yuʔ \mb kita liat uler yuk \ge 1PL see snake AYO \gj 1PL see snake AYO \ft 'let's see a snake!' \ref 594 \id 902754085510150101 \begin 0:35:46 \sp CHIIDO \tx 'yuk!' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on!' \ref 595 \id 102003085515150101 \begin 0:35:48 \sp CHIIDO \tx entar dipatuk lho lama-lama. \pho ʔəntar dipatɔk lɔ lamalamaʔ \mb entar di- patuk lho lama - lama \ge moment DI- peck EXCL long.time - long.time \gj moment DI-peck EXCL RED-long.time \ft it will bite us. \ref 596 \id 472012085626150101 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx kan di kandang. \pho kan di kandaŋ \mb kan di kandang \ge KAN LOC shed \gj KAN LOC shed \ft but it's in the cage. \ref 597 \id 222643085653150101 \begin 0:35:52 \sp CHIIDO \tx bisa keluar di kandang. \pho bisa kəluwar di kandaŋ \mb bisa keluar di kandang \ge can go.out LOC shed \gj can go.out LOC shed \ft it can gou out from the cage. \nt the preposition of the sentence should be 'dari'. \ref 598 \id 374984085729150101 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx bisa keluar? \pho bisa kəluwar \mb bisa keluar \ge can go.out \gj can go.out \ft can it? \ref 599 \id 262854085809150101 \begin 0:35:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt nodding. \ref 600 \id 300343085817150101 \begin 0:35:57 \sp CHIIDO \tx ada pintunya. \pho ʔada pintuɲa \mb ada pintu -nya \ge exist door -NYA \gj exist door-NYA \ft there's a door. \ref 601 \id 534683090002150101 \begin 0:35:59 \sp EXPBET \tx kan di kunci. \pho kan di kɔnciʔ \mb kan di kunci \ge KAN LOC key \gj KAN LOC key \ft bit it's locked. \ref 602 \id 534698090002150101 \begin 0:36:01 \sp CHIIDO \tx jendelanya dikunci xx... \pho jəndɛlaɲa dikunciʔ duju \mb jendela -nya di- kunci xx \ge window -NYA DI- key xx \gj window-NYA DI-key xx \ft the window is locked... \ref 603 \id 844786085924150101 \begin 0:36:03 \sp CHIIDO \tx dikunci juga nggak kacanya? \pho dikunciʔ jugaʔ ŋgaʔ kacaɲa \mb di- kunci juga nggak kaca -nya \ge DI- key also NEG glass -NYA \gj DI-key also NEG glass-NYA \ft is the glass locked too? \ref 604 \id 791449090128150101 \begin 0:36:04 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 605 \id 506973090136150101 \begin 0:36:05 \sp CHIIDO \tx xx... dia nggak keluar. \pho pər diya ŋgaʔ kluwar \mb xx dia nggak keluar \ge xx 3 NEG go.out \gj xx 3 NEG go.out \ft it doesn't go out. \ref 606 \id 119613090155150101 \begin 0:36:07 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 607 \id 349976090237150101 \begin 0:36:09 \sp CHIIDO \tx kacanya kan gelap. \pho kacaɲa kan gəlap \mb kaca -nya kan gelap \ge glass -NYA KAN dark \gj glass-NYA KAN dark \ft the glass is dark. \ref 608 \id 258690090250150101 \begin 0:36:11 \sp CHIIDO \tx segini, segini tuh. \pho səgini səgini tuh \mb se- gini se- gini tuh \ge SE- like.this SE- like.this that \gj SE-like.this SE-like.this that \ft like this, like this, look. \ref 609 \id 511860090303150101 \begin 0:36:13 \sp CHIIDO \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \ref 610 \id 352836090336150101 \begin 0:36:15 \sp CHIIDO \tx dia nggak bisa keluar. \pho diya ŋgaʔ bisa kluwar \mb dia nggak bisa keluar \ge 3 NEG can go.out \gj 3 NEG can go.out \ft it can't go out. \ref 611 \id 620850090505150101 \begin 0:36:17 \sp CHIIDO \tx 'ayo kita liat!' \pho ʔayɔ kita liyat \mb ayo kita liat \ge AYO 1PL see \gj AYO 1PL see \ft 'let's see it!' \ref 612 \id 650811090521150101 \begin 0:36:19 \sp CHIIDO \tx eh, keinjek. \pho ʔɛ kəʔinjək \mb eh ke- injek \ge EXCL KE- step.on \gj EXCL KE-step.on \ft oops, I step on it. \nt playing with the puppet on the book. \ref 613 \id 192486090553150101 \begin 0:36:21 \sp EXPBET \tx 'ha itu dia ularnya!' \pho ha ʔitu diya ʔularɲa \mb ha itu dia ular -nya \ge uh-huh that 3 snake -NYA \gj uh-huh that 3 snake-NYA \ft 'aha, that's the snake!' \ref 614 \id 223290090626150101 \begin 0:36:23 \sp EXPBET \tx di dalem kandang kuning. \pho di daləm kandaŋ kuniŋ \mb di dalem kandang kuning \ge LOC inside shed yellow \gj LOC inside shed yellow \ft it's inside the yellow cage. \nt referring to the newspaper's box. \ref 615 \id 444850090644150101 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx ni kandangnya ni, pura(-pura)nya. \pho ni kandaŋɲa ni puraɲa \mb ni kandang -nya ni pura-pura -nya \ge this shed -NYA this pretend -NYA \gj this shed-NYA this pretend-NYA \ft just pretend that it's the cage. \ref 616 \id 910898090720150101 \begin 0:36:27 \sp CHIIDO \tx entar dia keluar! \pho ntar diya kəluwar \mb entar dia keluar \ge moment 3 go.out \gj moment 3 go.out \ft it will go out! \nt referring to the snake. \ref 617 \id 180099090839150101 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx ha... \pho haː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha... \ref 618 \id 837152090850150101 \begin 0:36:33 \sp EXPBET \tx 'tolong, tolong!' \pho tɔlɔŋ tɔlɔŋ \mb tolong tolong \ge help help \gj help help \ft 'help, help!' \ref 619 \id 928724100149150101 \begin 0:36:37 \sp CHIIDO \tx entar keluar itu lho, keluar, emm... \pho ʔəntar kəluwar ʔitu lɔ kəluwar ʔəm \mb entar keluar itu lho keluar emm \ge moment go.out that EXCL go.out FILL \gj moment go.out that EXCL go.out FILL \ft it will go out, go out, umm... \ref 620 \id 988303100317150101 \begin 0:36:41 \sp CHIIDO \tx apa ya? \pho ʔapa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 621 \id 634230100323150101 \begin 0:36:45 \sp CHIIDO \tx ulet bulu. \pho ʔulət buluʔ \mb ulet bulu \ge tough body.hair \gj tough body.hair \ft a cartepillar. \ref 622 \id 529728100406150101 \begin 0:36:49 \sp CHIIDO \tx ulet bulu baik. \pho ʔulət buluʔ baik \mb ulet bulu baik \ge tough body.hair good \gj tough body.hair good \ft a cartepillar is good. \ref 623 \id 949487100420150101 \begin 0:36:53 \sp CHIIDO \tx sama belut. \pho sama bəlut \mb sama belut \ge with eel \gj with eel \ft and an eel. \ref 624 \id 752617100507150101 \begin 0:36:55 \sp CHIIDO \tx belut kan keluar dari sininya. \pho bəlut kan kəluwar dari siniɲa \mb belut kan keluar dari sini -nya \ge eel KAN go.out from here -NYA \gj eel KAN go.out from here-NYA \ft an eel is going out from here. \ref 625 \id 349542100530150101 \begin 0:36:57 \sp CHIIDO \tx takut, takut! \pho takʊːt takʊːt \mb takut takut \ge fear fear \gj fear fear \ft I'm scared, I'm scared! \ref 626 \id 158390100549150101 \begin 0:36:59 \sp EXPBET \tx 'mana, mana?' \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft 'where, where?' \ref 627 \id 464992100605150101 \begin 0:37:01 \sp EXPBET \tx 'biar saya tangkep.' \pho biyar saya taŋkəp \mb biar saya tangkep \ge let 1SG catch \gj let 1SG catch \ft 'let catch it.' \ref 628 \id 131385100623150101 \begin 0:37:04 \sp EXPBET \tx 'biar saya masukin kandang lagi, uh'. \pho biyar saya masukkin kandaŋ lagiʔ ʔəh \mb biar saya masuk -in kandang lagi uh \ge let 1SG go.in -IN shed more EXCL \gj let 1SG go.in-IN shed more EXCL \ft 'let me put in the cage again, uh'. \ref 629 \id 204170100713150101 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx taro kandang lagi. \pho tarɔʔ kandaŋ lagiʔ \mb taro kandang lagi \ge put shed more \gj put shed more \ft I put it in the cage again. \ref 630 \id 395179100728150101 \begin 0:37:08 \sp CHIIDO \tx kunci aja! \pho kunciʔ ʔaja \mb kunci aja \ge key just \gj key just \ft lock it! \ref 631 \id 395265100740150101 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx cukucuk, kucuk, dah. \pho cukucuk kucuk dah \mb cukucuk kucuk dah \ge IMIT IMIT PFCT \gj IMIT IMIT PFCT \ft cukucuk, kucuk, dah. \nt imitating sound of to lock. \ref 632 \id 928565100805150101 \begin 0:37:12 \sp CHIIDO \tx cukucuk, kucuk. \pho cukucuk kucuk \mb cukucuk kucuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cukucuk, kucuk. \ref 633 \id 117088100830150101 \begin 0:37:14 \sp CHIIDO \tx xx jalan-jalan. \pho tati jalanjalan \mb xx jalan - jalan \ge xx walk - walk \gj xx RED-walk \ft xx walking. \nt playing with the puppet. \ref 634 \id 211221100850150101 \begin 0:37:21 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 635 \id 103891100928150101 \begin 0:37:28 \sp CHIIDO \tx 'ini aja dah!' \pho ʔini aja dah \mb ini aja dah \ge this just PFCT \gj this just PFCT \ft 'just this!' \ref 636 \id 710556101011150101 \begin 0:37:35 \sp CHIIDO \tx sama dia sekarang. \pho sama diya skaraŋ \mb sama dia sekarang \ge with 3 now \gj with 3 now \ft now with him. \nt playing with the puppets. \ref 637 \id 826646101031150101 \begin 0:37:42 \sp CHIIDO \tx xx... xx... ke kebun binatang. \pho kəb kəb kə kəbɔn binataŋ \mb xx xx ke kebun binatang \ge xx xx to garden animal \gj xx xx to garden animal \ft to, to, to the zoo. \ref 638 \id 755343101059150101 \begin 0:37:49 \sp CHIIDO \tx dulu, abis pulang itu... \pho duluʔ ʔabis pulaŋ ʔitu \mb dulu abis pulang itu \ge before finished return that \gj before finished return that \ft long ago, after I went home... \ref 639 \id 274543101137150101 \begin 0:37:52 \sp CHIIDO \tx abis pulang ke rumahnya Dek Ido ada keledai di permainan. \pho ʔabis pulaŋ kə rumahɲa dɛʔ ʔidoʔ ʔada kəday di pərmainan \mb abis pulang ke rumah -nya Dek Ido ada keledai di per an main \ge finished return to house -NYA TRU-younger.sibling Ido exist donkey LOC PER AN play \gj finished return to house-NYA TRU-younger.sibling Ido exist donkey LOC PER.AN-play \ft after I went home from my house, there was a donkey in the game. \ref 640 \id 552137101307150101 \begin 0:37:55 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido pulang... \pho trus dɛ idɔʔ pulaŋ \mb trus Dek Ido pulang \ge continue TRU-younger.sibling Ido return \gj continue TRU-younger.sibling Ido return \ft and then I went home... \ref 641 \id 478898101338150101 \begin 0:37:58 \sp CHIIDO \tx trus kita mo ke kebun binatang. \pho trus kita mɔ kə kəbun binataŋ \mb trus kita mo ke kebun binatang \ge continue 1PL want to garden animal \gj continue 1PL want to garden animal \ft and then we went to the zoo. \ref 642 \id 752264101413150101 \begin 0:38:01 \sp CHIIDO \tx trus kita, emm... ada pager. \pho trus kita ʔəm ʔada pagər \mb trus kita emm ada pager \ge continue 1PL FILL exist pager \gj continue 1PL FILL exist pager \ft and then we, umm... there's a fence. \ref 643 \id 716162101431150101 \begin 0:38:05 \sp CHIIDO \tx trus kita liat jerapah. \pho trus kita liyat jərapah \mb trus kita liat jerapah \ge continue 1PL see giraffe \gj continue 1PL see giraffe \ft and then we saw the geraffe. \ref 644 \id 549139101511150101 \begin 0:38:07 \sp CHIIDO \tx tinggi, tinggi, tinggi, tinggi... \pho tiŋgi tiŋgi tiŋgi tiŋgi \mb tinggi tinggi tinggi tinggi \ge high high high high \gj high high high high \ft high, high, high, high... \ref 645 \id 495574101529150101 \begin 0:38:09 \sp EXPBET \tx jerapahnya lagi ngapain? \pho jərapahɲa lagi ŋapain \mb jerapah -nya lagi ng- apa -in \ge giraffe -NYA more N- what -IN \gj giraffe-NYA more N-what-IN \ft what did the geraffe do? \ref 646 \id 220416101549150101 \begin 0:38:11 \sp CHIIDO \tx lagi ngeliatin Dek Ido. \pho lagi ŋliyatin dɛ ʔidɔʔ \mb lagi nge- liat -in Dek Ido \ge more N- see -IN TRU-younger.sibling Ido \gj more N-see-IN TRU-younger.sibling Ido \ft he looked at me. \ref 647 \id 736602101611150101 \begin 0:38:13 \sp CHIIDO \tx ada rumahnya banyak xx... \pho ʔada rumahɲa baɲak gəd \mb ada rumah -nya banyak xx \ge exist house -NYA a.lot xx \gj exist house-NYA a.lot xx \ft there were a lot of houses... \ref 648 \id 289814101653150101 \begin 0:38:15 \sp CHIIDO \tx ada harimau. \pho ʔada harimaw \mb ada harimau \ge exist tiger \gj exist tiger \ft there was a tiger. \ref 649 \id 715621101724150101 \begin 0:38:17 \sp EXPBET \tx oh, terus apa lagi? \pho ʔɔh tərus ʔapa lagi \mb oh terus apa lagi \ge EXCL continue what more \gj EXCL continue what more \ft oh, and what else? \ref 650 \id 461020101731150101 \begin 0:38:19 \sp CHIIDO \tx mo digigit. \pho mɔ digigɪt \mb mo di- gigit \ge want DI- bite \gj want DI-bite \ft he will bite. \ref 651 \id 874609101831150101 \begin 0:38:21 \sp CHIIDO \tx trus lagi, lagi ngeliatin Dek Ido jerapahnya... \pho trus lagi lagi ŋliyatin dɛ ʔidɔ jərapahɲa \mb trus lagi lagi nge- liat -in Dek Ido jerapah -nya \ge continue more more N- see -IN TRU-younger.sibling Ido giraffe -NYA \gj continue more more N-see-IN TRU-younger.sibling Ido giraffe-NYA \ft and, and the geraffe looked at me... \ref 652 \id 470508102803150101 \begin 0:38:23 \sp CHIIDO \tx lagi ngeliatin. \pho lagi ŋliyatin \mb lagi nge- liat -in \ge more N- see -IN \gj more N-see-IN \ft it looked at me. \ref 653 \id 139441102815150101 \begin 0:38:25 \sp EXPBET \tx dia pengen ketawa. \pho diya pɛŋɛn kətawaʔ \mb dia pengen ke- tawa \ge 3 want KE- laughter \gj 3 want KE-laughter \ft he wanted smile. \ref 654 \id 590474102849150101 \begin 0:38:28 \sp CHIIDO \tx naek aja, ntar kita merosot, wa... \pho naɛk ʔaja ntar kita mərɔsɔt waː \mb naek aja ntar kita m- perosot wa \ge go.up just moment 1PL N- slide EXCL \gj go.up just moment 1PL N-slide EXCL \ft just go up, and we'll slide, wow... \ref 655 \id 410984102935150101 \begin 0:38:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 656 \id 515277102959150101 \begin 0:38:34 \sp CHIIDO \tx jerapah kan baik. \pho jərapah kan baik \mb jerapah kan baik \ge giraffe KAN good \gj giraffe KAN good \ft the geraffe is good. \ref 657 \id 181590103007150101 \begin 0:38:37 \sp CHIIDO \tx belut jahat, belut. \pho bəlut jahat bəlut \mb belut jahat belut \ge eel evil eel \gj eel evil eel \ft an eel is bad, an eel. \ref 658 \id 692574103023150101 \begin 0:38:40 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pernah xx... \pho dɛ idɔ pərnah kəb \mb Dek Ido pernah xx \ge TRU-younger.sibling Ido ever xx \gj TRU-younger.sibling Ido ever xx \ft I've ever to... \ref 659 \id 111141103105150101 \begin 0:38:43 \sp CHIIDO \tx dulu kan pasar ada ikannya. \pho dulu kan pasar ʔada ʔikanɲa \mb dulu kan pasar ada ikan -nya \ge before KAN market exist fish -NYA \gj before KAN market exist fish-NYA \ft long ago there's a fish in a market. \ref 660 \id 151756103200150101 \begin 0:38:46 \sp CHIIDO \tx terus sendal, gambar Bobonya jatoh. \pho trus səndal gambar bobɔɲa jatɔh \mb terus sendal gambar Bobo -nya jatoh \ge continue sandal picture Bobo -NYA fall \gj continue sandal picture Bobo-NYA fall \ft and then the sandal which has Bobo picture fell down. \ref 661 \id 574127103241150101 \begin 0:38:49 \sp CHIIDO \tx dari, dari Eyang Danar... \pho dari dari ʔɛyaŋ danar \mb dari dari Eyang Danar \ge from from grandparent Danar \gj from from grandparent Danar \ft that's from grandpa Danar... \ref 662 \id 164189103331150101 \begin 0:38:52 \sp CHIIDO \tx Dek Ido beli sendal Bobo. \pho dɛ idɔʔ bəliʔ səndal bɔbɔʔ \mb Dek Ido beli sendal Bobo \ge TRU-younger.sibling Ido buy sandal Bobo \gj TRU-younger.sibling Ido buy sandal Bobo \ft I bought sandal which has Bobo picture. \ref 663 \id 731461103358150101 \begin 0:38:55 \sp CHIIDO \tx udah lama, udah dibuang. \pho ʔudah lama ʔudah dibuwaŋ \mb udah lama udah di- buang \ge PFCT long.time PFCT DI- throw.away \gj PFCT long.time PFCT DI-throw.away \ft it's long time ago, I've thrown it. \ref 664 \id 290344103410150101 \begin 0:38:58 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido liat belut! \pho trus dɛ idɔʔ liyat blut \mb trus Dek Ido liat belut \ge continue TRU-younger.sibling Ido see eel \gj continue TRU-younger.sibling Ido see eel \ft and then I saw an eel! \ref 665 \id 617976103516150101 \begin 0:39:01 \sp CHIIDO \tx belutnya keluar. \pho bəlutɲa kəluwar \mb belut -nya keluar \ge eel -NYA go.out \gj eel-NYA go.out \ft the eel was going out. \nt this sentence is produce with rise intonation. \ref 666 \id 940506103528150101 \begin 0:39:04 \sp EXPBET \tx wa! \pho waː \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa! \nt holding the puppet. \ref 667 \id 103271103610150101 \begin 0:39:07 \sp CHIIDO \tx kaget. \pho kagɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft I'm startled. \nt laughing. \ref 668 \id 185734103621150101 \begin 0:39:10 \sp EXPBET \tx kaget dia. \pho kagɛt diya \mb kaget dia \ge startled 3 \gj startled 3 \ft he's startled. \nt referring to the puppet. \ref 669 \id 135464103647150101 \begin 0:39:12 \sp CHIIDO \tx belutnya lagi xx... \pho bəlutɲa lagiʔ mɔn \mb belut -nya lagi xx \ge eel -NYA more xx \gj eel-NYA more xx \ft the eel was... \ref 670 \id 345553103707150101 \begin 0:39:14 \sp CHIIDO \tx kakinya, sendalnya mo dicium. \pho kakiʔɲa səndalɲa mɔʔ diciyum \mb kaki -nya sendal -nya mo di- cium \ge foot -NYA sandal -NYA want DI- kiss \gj foot-NYA sandal-NYA want DI-kiss \ft the foot, it will kiss the sandal. \nt referring to the eel. \ref 671 \id 619829103759150101 \begin 0:39:16 \sp EXPBET \tx ha... \pho aː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha... \nt playing the puppet. \ref 672 \id 579037103814150101 \begin 0:39:18 \sp CHIIDO \tx sendalnya mo dicium. \pho səndalɲa mɔ diciyum \mb sendal -nya mo di- cium \ge sandal -NYA want DI- kiss \gj sandal-NYA want DI-kiss \ft it will kiss the sandal. \nt laughing. \ref 673 \id 783823103839150101 \begin 0:39:21 \sp CHIIDO \tx sendalnya mo dicium! \pho səndalɲa mɔ diciyum \mb sendal -nya mo di- cium \ge sandal -NYA want DI- kiss \gj sandal-NYA want DI-kiss \ft it will kiss the sandal! \nt this sentence is produce with rise intonation. \ref 674 \id 130705103855150101 \begin 0:39:24 \sp CHIIDO \tx sendalnya mo dicium! \pho səndalɲa mɔ diciyum \mb sendal -nya mo di- cium \ge sandal -NYA want DI- kiss \gj sandal-NYA want DI-kiss \ft it will kiss the sandal! \nt laughing. \ref 675 \id 459598103924150101 \begin 0:39:27 \sp CHIIDO \tx sendalnya dicium! \pho səndalɲa diciyum \mb sendal -nya di- cium \ge sandal -NYA DI- kiss \gj sandal-NYA DI-kiss \ft it will kiss the sandal! \nt this sentence is produce with rise intonation. \ref 676 \id 377430104133150101 \begin 0:39:30 \sp CHIIDO \tx ha, loncat! \pho ha lɔncat \mb ha loncat \ge EXCL jump \gj EXCL jump \ft ha, jump! \nt laughing while looking at the puppet. \ref 677 \id 881049104216150101 \begin 0:39:34 \sp CHIIDO \tx rumahnya gede! \pho rumaɲa gədɛːʔ \mb rumah -nya gede \ge house -NYA big \gj house-NYA big \ft the house is big! \nt this sentence is produce with rise intonation. \ref 678 \id 721072104303150101 \begin 0:39:38 \sp EXPBET \tx 0. \nt throwing the puppet. \ref 679 \id 284362104321150101 \begin 0:39:40 \sp CHIIDO \tx loncat la(gi)... \pho lɔncat laː \mb loncat lagi \ge jump more \gj jump more \ft jump again... \ref 680 \id 878628104352150101 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx rumahnya se xx! \pho rumahɲa sə tinta \mb rumah -nya se xx \ge house -NYA SE xx \gj house-NYA SE xx \ft the house is xx! \ref 681 \id 528790104435150101 \begin 0:39:45 \sp CHIIDO \tx rumahnya Superman baik! \pho rumahɲa supərmɛn baik \mb rumah -nya Superman baik \ge house -NYA Superman good \gj house-NYA Superman good \ft the house of good Superman! \ref 682 \id 489524104520150101 \begin 0:39:48 \sp CHIIDO \tx terbang, wus! \pho tərbaŋ wuːs \mb terbang wus \ge fly EXCL \gj fly EXCL \ft fly, wuz! \ref 683 \id 112632104644150101 \begin 0:39:51 \sp CHIIDO \tx ke jauh. \pho kə jauh \mb ke jauh \ge to far \gj to far \ft far. \ref 684 \id 908396104645150101 \begin 0:39:56 \sp EXPBET \tx 0. \nt throwing the puppet. \ref 685 \id 934434104625150101 \begin 0:40:01 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt laughing \ref 686 \id 658410104637150101 \begin 0:40:07 \sp EXPBET \tx kaget lagi, polisinya. \mb kaget lagi polisi -nya \ge startled more police -NYA \gj startled more police-NYA \ft the police is startled. \ref 687 \id 436976104757150101 \begin 0:40:13 \sp CHIIDO \tx xx. \pho bruː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 688 \id 875389104856150101 \begin 0:40:19 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pura-pura jadi belut. \mb Dek Ido pura-pura jadi belut \ge TRU-younger.sibling Ido pretend become eel \gj TRU-younger.sibling Ido pretend become eel \ft I pretend to be an eel. \nt playing with the puppet. \ref 689 \id 983183105217150101 \begin 0:40:23 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 690 \id 976663105251150101 \begin 0:40:28 \sp EXPBET \tx ngomongnya yang betul dong. \pho ŋɔmɔŋɲa yaŋ bətul dɔŋ \mb ng- omong -nya yang betul dong \ge N- speak -NYA REL right DONG \gj N-speak-NYA REL right DONG \ft speak in the right away. \ref 691 \id 291896105339150101 \begin 0:40:33 \sp CHIIDO \tx kan ngomongnya begini xx. \pho kan ŋɔmɔŋɲa bəgini xx \mb kan ng- omong -nya begini xx \ge KAN N- speak -NYA like.this xx \gj KAN N-speak-NYA like.this xx \ft I speak like this xx. \ref 692 \id 603079105426150101 \begin 0:40:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming while playing with the puppets. \ref 693 \id 770941105442150101 \begin 0:40:43 \sp EXPBET \tx ada singa. \pho ʔada siŋaʔ \mb ada singa \ge exist lion \gj exist lion \ft there's the lion. \ref 694 \id 534301105531150101 \begin 0:40:44 \sp CHIIDO \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft the lion. \nt holding the lion doll. \ref 695 \id 405426105551150101 \begin 0:40:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ekspresing. \ref 696 \id 711174105614150101 \begin 0:40:47 \sp EXPBET \tx 'jabrik!' \pho jabrik \mb jabrik \ge stand.up \gj stand.up \ft 'your hair stand up!' \nt referring to lion's hair. \ref 697 \id 424252105630150101 \begin 0:40:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 698 \id 310715105641150101 \begin 0:40:51 \sp EXPBET \tx 'jabrik!' \pho jabrik \mb jabrik \ge stand.up \gj stand.up \ft 'your hair stand up!' \nt playing with the puppet. \ref 699 \id 991264105657150101 \begin 0:40:52 \sp CHIIDO \tx ha! \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha! \nt trying to catch EXP's puppet. \ref 700 \id 905151110506150101 \begin 0:40:54 \sp CHIIDO \tx ditendang. \pho ditəndaŋ \mb di- tendang \ge DI- kick \gj DI-kick \ft he kicks you. \nt referring to the lion. \ref 701 \id 800653110607150101 \begin 0:40:56 \sp EXPBET \tx 'jabrik lu!' \pho jabrik lu \mb jabrik lu \ge stand.up 2 \gj stand.up 2 \ft 'your hair stand up!' \ref 702 \id 394872110616150101 \begin 0:40:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing \ref 703 \id 635364110915150101 \begin 0:41:00 \sp CHIIDO \tx liat tuh, wa! \pho leyat tʊ wa \mb liat tuh wa \ge see that two \gj see that two \ft look, wa! \ref 704 \id 685763110930150101 \begin 0:41:02 \sp CHIIDO \tx ketangkep. \pho kətaŋkəp \mb ke- tangkep \ge KE- catch \gj KE-catch \ft I catch it. \ref 705 \id 846101110938150101 \begin 0:41:05 \sp EXPBET \tx ketangkep. \pho kətaŋkəp \mb ke- tangkep \ge KE- catch \gj KE-catch \ft you catch it. \ref 706 \id 146924110948150101 \begin 0:41:08 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt screaming while playing with the doll. \ref 707 \id 369120111017150101 \begin 0:41:11 \sp EXPBET \tx 'hi, kamu banyak kutunya'. \pho hi kamu baɲak kutuɲa \mb hi kamu banyak kutu -nya \ge EXCL 2 a.lot louse -NYA \gj EXCL 2 a.lot louse-NYA \ft 'yuck, you have a lot of louses'. \nt referring to the lion. \ref 708 \id 719679111038150101 \begin 0:41:14 \sp EXPBET \tx 'rambutnya jabrik!' \pho rambutɲa jabrik \mb rambut -nya jabrik \ge hair -NYA stand.up \gj hair-NYA stand.up \ft 'your hair stand up!' \ref 709 \id 261719111116150101 \begin 0:41:17 \sp CHIIDO \tx ya udah, anjing aja deh. \pho ya dah ʔanjiŋ ʔaja dɛh \mb ya udah anjing aja deh \ge yes PFCT dog just DEH \gj yes PFCT dog just DEH \ft okay, I change with the dog. \nt taking another doll. \ref 710 \id 119880111138150101 \begin 0:41:20 \sp CHIIDO \tx anjing, anjing! \pho ʔanjiŋ ʔanjiŋ \mb anjing anjing \ge dog dog \gj dog dog \ft the dog, the dog. \nt screaming. \ref 711 \id 327923111201150101 \begin 0:41:23 \sp CHIIDO \tx guk, guk, guk! \pho guk guk guk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wurf, wurf, wurf! \ref 712 \id 416860111213150101 \begin 0:41:26 \sp CHIIDO \tx 'asyik, asyik!' \pho ʔasiːk asːik \mb asyik asyik \ge fun fun \gj fun fun \ft 'it's cool, it's cool!' \nt playing with the puppet. \ref 713 \id 286416111231150101 \begin 0:41:29 \sp CHIIDO \tx 'asyik, asyik, asyik...!' \pho ʔasiːk ʔasiːk ʔasiːk \mb asyik asyik asyik \ge fun fun fun \gj fun fun fun \ft 'it's cool, it's cool, it's cool...!' \nt screaming while putting the puppet on the doll. \ref 714 \id 300292111317150101 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx 'boleh ikut nggak?' \pho bɔlɛh ʔikut ŋgaʔ \mb boleh ikut nggak \ge may follow NEG \gj may follow NEG \ft 'may I follow you?' \nt playing with the puppet. \ref 715 \id 422559111344150101 \begin 0:41:35 \sp CHIIDO \tx 'boleh!' \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft 'yes, you can!' \ref 716 \id 667299111350150101 \begin 0:41:38 \sp EXPBET \tx 0. \nt putting the puppet on the doll. \ref 717 \id 110666111410150101 \begin 0:41:42 \sp CHIIDO \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 718 \id 277990111416150101 \begin 0:41:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 719 \id 895358111429150101 \begin 0:41:49 \sp CHIIDO \tx jatoh. \pho jatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling down. \ref 720 \id 664947090329160101 \begin 0:41:52 \sp CHIIDO \tx kejatohan xx. \pho kəjatɔhan hɛrah \mb ke an jatoh xx \ge KE AN fall xx \gj KE.AN-fall xx \ft it's fallen by xx. \ref 721 \id 187876090727160101 \begin 0:41:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt kissing the doll. \ref 722 \id 135374090749160101 \begin 0:41:59 \sp CHIIDO \tx gantinya, ganti. \pho gantiɲa ganti \mb ganti -nya ganti \ge change -NYA change \gj change-NYA change \ft change, change. \nt changing the doll. \ref 723 \id 636207090804160101 \begin 0:42:03 \sp CHIIDO \tx Si Komo, Si Komo, Si Komo. \pho si kɔmɔ si kɔmɔ si kɔmɔ \mb Si Komo Si Komo Si Komo \ge PERS Komo PERS Komo PERS Komo \gj PERS Komo PERS Komo PERS Komo \ft Si Komo, Si Komo, Si Komo. \nt referring to the doll. \ref 724 \id 457542090835160101 \begin 0:42:07 \sp CHIIDO \tx jalannya macet. \pho jalanɲa macət \mb jalan -nya macet \ge walk -NYA stoppage \gj walk-NYA stoppage \ft it's traffic jam. \ref 725 \id 921351090912160101 \begin 0:42:11 \sp CHIIDO \tx gara-gara Si... datang polisi! \pho garagara si dataŋ pɔlisiːʔ \mb gara-gara Si datang polisi \ge because PERS come police \gj because PERS come police \ft because... the police comes! \ref 726 \id 363011090941160101 \begin 0:42:15 \sp CHIIDO \tx we, tolong we... \pho wɛ tɔlɔŋ wɛːʔ \mb we tolong we \ge EXCL help EXCL \gj EXCL help EXCL \ft oh, help, oh... \nt pulling the tongue of the doll. \ref 727 \id 644453091024160101 \begin 0:42:20 \sp EXPBET \tx ah, sakit lidahnya ditarik. \mb ah sakit lidah -nya di- tarik \ge EXCL hurt tongue -NYA DI- pull \gj EXCL hurt tongue-NYA DI-pull \ft ah, you pull the tounge, it's hurt. \ref 728 \id 448470091107160101 \begin 0:42:25 \sp CHIIDO \tx ini namanya kayak komodo, Si Komo. \pho ʔini namaɲa kaya kɔmɔdɔʔ si kɔmɔ \mb ini nama -nya kayak komodo Si Komo \ge this name -NYA like Komodo.dragon PERS Komo \gj this name-NYA like Komodo.dragon PERS Komo \ft it's called like a Komodo dragon, Si Komo. \nt the sentence should be 'ini namanya Si Komo, kaya komodo'. \ref 729 \id 544423091216160101 \begin 0:42:27 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔɛtɔk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pulling the tongue of the doll. \ref 730 \id 440716091241160101 \begin 0:42:29 \sp CHIIDO \tx ah, makan ah. \pho ʔah makan ʔah \mb ah makan ah \ge AH eat AH \gj AH eat AH \ft ah, I want to eat. \ref 731 \id 727880091250160101 \begin 0:42:31 \sp CHIIDO \tx dia suka makan lidah. \pho diya suka makan lidah \mb dia suka makan lidah \ge 3 like eat tongue \gj 3 like eat tongue \ft he likes eat the tounge. \ref 732 \id 407546091304160101 \begin 0:42:33 \sp CHIIDO \tx ni lidahnya. \pho ni lidahɲa \mb ni lidah -nya \ge this tongue -NYA \gj this tongue-NYA \ft this is the tounge. \ref 733 \id 345677091311160101 \begin 0:42:35 \sp CHIIDO \tx wa! \pho waːʔ \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa! \ref 734 \id 907654091322160101 \begin 0:42:37 \sp CHIIDO \tx keluar ni lidahnya, we. \pho kluwar ni lidahɲa wə \mb keluar ni lidah -nya we \ge go.out this tongue -NYA EXCL \gj go.out this tongue-NYA EXCL \ft the tounge is out, we. \ref 735 \id 564858091330160101 \begin 0:42:39 \sp CHIIDO \tx lidahnya lagi makan lidahnya. \pho lidahɲa lagi makan lidahɲa \mb lidah -nya lagi makan lidah -nya \ge tongue -NYA more eat tongue -NYA \gj tongue-NYA more eat tongue-NYA \ft the tounge, he eats his tounge. \ref 736 \id 979974091427160101 \begin 0:42:41 \sp CHIIDO \tx diemut lidahnya. \pho diəmut lidahɲa \mb di- emut lidah -nya \ge DI- suck tongue -NYA \gj DI-suck tongue-NYA \ft he sucks the tounge. \ref 737 \id 154962091618160101 \begin 0:42:43 \sp CHIIDO \tx 'enak lidahnya!' \pho ʔɛnak lidahɲa \mb enak lidah -nya \ge pleasant tongue -NYA \gj pleasant tongue-NYA \ft 'nice tounge!' \ref 738 \id 463265091630160101 \begin 0:42:45 \sp CHIIDO \tx Si Komo... \pho si kɔmɔ \mb Si Komo \ge PERS Komo \gj PERS Komo \ft Si Komo... \nt kising the doll. \ref 739 \id 803544091657160101 \begin 0:42:48 \sp CHIIDO \tx Tante... \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \nt hiding his face behind the doll. \ref 740 \id 383933091709160101 \begin 0:42:51 \sp CHIIDO \tx wa! \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa! \nt showing his face to EXP. \ref 741 \id 371749091759160101 \begin 0:42:54 \sp EXPBET \tx wa... \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa... \nt teasing CHI with the puppet. \ref 742 \id 795883091819160101 \begin 0:42:57 \sp CHIIDO \tx ni topeng aja ni. \pho ni tɔpɛŋ ʔaja ni \mb ni topeng aja ni \ge this mask just this \gj this mask just this \ft just this musk. \nt referring to his face. \ref 743 \id 326563091843160101 \begin 0:43:00 \sp EXPBET \tx wa...! \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa...! \nt teasing CHI with the puppet. \ref 744 \id 949348091943160101 \begin 0:43:01 \sp CHIIDO \tx ah, ini aja. \pho ʔah ʔini aja \mb ah ini aja \ge AH this just \gj AH this just \ft oh, this one. \nt taking another puppet. \ref 745 \id 208210092000160101 \begin 0:43:03 \sp EXPBET \tx wa...! \pho waː \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wa..! \ref 746 \id 789412092017160101 \begin 0:43:05 \sp CHIIDO \tx 'halo, halo!' \pho halɔ halɔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft 'hello, hello!' \nt playing with the puppet. \ref 747 \id 470673092027160101 \begin 0:43:07 \sp EXPBET \tx 'saya polisi.' \pho saya pɔlisi \mb saya polisi \ge 1SG police \gj 1SG police \ft 'I'm the police.' \ref 748 \id 217214092056160101 \begin 0:43:09 \sp CHIIDO \tx aduh! \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt jumping. \ref 749 \id 926776092108160101 \begin 0:43:10 \sp CHIIDO \tx kepleset. \pho kəplɛsɛt \mb ke- pleset \ge KE- slip \gj KE-slip \ft he's sliping. \ref 750 \id 654403092131160101 \begin 0:43:12 \sp EXPBET \tx kepleset ya. \pho kəplɛsɛt ya \mb ke- pleset ya \ge KE- slip yes \gj KE-slip yes \ft he's sliping, right. \ref 751 \id 267485092143160101 \begin 0:43:14 \sp CHIIDO \tx ada, paling aer boongan. \pho ʔada paliŋ ʔaɛr bɔʔɔŋan \mb ada paling aer boong -an \ge exist most water lie -AN \gj exist most water lie-AN \ft there's some fake water. \ref 752 \id 740051092219160101 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx kepleset apa sih? \pho kəplɛsɛt ʔapa sih \mb ke- pleset apa sih \ge KE- slip what SIH \gj KE-slip what SIH \ft what make you slipped? \ref 753 \id 659886092238160101 \begin 0:43:18 \sp CHIIDO \tx 'asyik tidur di atas.' \pho ʔasik tidur diʔ ʔatas \mb asyik tidur di atas \ge fun lie.down LOC up \gj fun lie.down LOC up \ft 'it's cool to sleep up here.' \nt putting the puppet on the camcorder's bag. \ref 754 \id 616846092348160101 \begin 0:43:20 \sp CHIIDO \tx nih, ni tidur. \pho nih ni tidur \mb nih ni tidur \ge this this lie.down \gj this this lie.down \ft here, sleep here. \nt referring to another puppet. \ref 755 \id 843503092434160101 \begin 0:43:22 \sp EXPBET \tx ni ditengok ama Komo. \pho ni ditɛŋɔk ʔama kɔmɔ \mb ni di- tengok ama Komo \ge this DI- look with Komo \gj this DI-look with Komo \ft Komo visits him. \ref 756 \id 583039092452160101 \begin 0:43:24 \sp EXPBET \tx Komo baik, nengok yang sakit. \pho kɔmɔ baik nɛŋɔk yaŋ sakit \mb Komo baik n- tengok yang sakit \ge Komo good N- look REL hurt \gj Komo good N-look REL hurt \ft Komo is good, he visits the sick one. \ref 757 \id 546811092524160101 \begin 0:43:26 \sp EXPBET \tx 'sakit apa?' \pho sakit ʔapa \mb sakit apa \ge hurt what \gj hurt what \ft 'what kind of sickness?' \ref 758 \id 967964092552160101 \begin 0:43:28 \sp CHIIDO \tx eh, dia bangun, lagi tidur. \pho ʔɛ diya baŋun lagi tidur \mb eh dia bangun lagi tidur \ge EXCL 3 rise more lie.down \gj EXCL 3 rise more lie.down \ft oh, he wakes up from sleep. \ref 759 \id 794258092622160101 \begin 0:43:29 \sp CHIIDO \tx pura-pura. \pho purapura \mb pura-pura \ge pretend \gj pretend \ft he pretends (sick). \ref 760 \id 910348092649160101 \begin 0:43:30 \sp CHIIDO \tx eh, digigit. \pho ʔɛ digigit \mb eh di- gigit \ge EXCL DI- bite \gj EXCL DI-bite \ft oh, he bites (me). \ref 761 \id 843378092659160101 \begin 0:43:32 \sp CHIIDO \tx adaw... \pho ʔadaw \mb adaw \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt screaming. \ref 762 \id 268743092715160101 \begin 0:43:34 \sp EXPBET \tx emang Dek Ido? \pho ʔɛmaŋ deʔ ʔidoʔ \mb emang Dek Ido \ge indeed TRU-younger.sibling Ido \gj indeed TRU-younger.sibling Ido \ft was it you? \ref 763 \id 273883092747160101 \begin 0:43:36 \sp EXPBET \tx suka nggigit. \pho suka ŋgigit \mb suka ng- gigit \ge like N- bite \gj like N-bite \ft he likes bite (me). \ref 764 \id 263492092804160101 \begin 0:43:39 \sp CHIIDO \tx ini baju xx digigit. \pho ʔini baju xx digigit \mb ini baju xx di- gigit \ge this garment xx DI- bite \gj this garment xx DI-bite \ft he bites the shirt. \nt referring to the puppet. \ref 765 \id 223524092901160101 \begin 0:43:42 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt showing his thumb. \ref 766 \id 781331092942160101 \begin 0:43:45 \sp CHIIDO \tx kutu air. \pho kutuʔ ʔair \mb kutu air \ge louse water \gj louse water \ft a louse water. \ref 767 \id 553504092951160101 \begin 0:43:48 \sp CHIIDO \tx aw, sakit, sakit, sakit... \pho ʔaw sakit sakit sakit \mb aw sakit sakit sakit \ge EXCL hurt hurt hurt \gj EXCL hurt hurt hurt \ft aw, it's hurt, it's hurt, it's hurt... \ref 768 \id 951558093042160101 \begin 0:43:51 \sp CHIIDO \tx papa di sini... \pho papa di sini \mb papa di sini \ge daddy LOC here \gj daddy LOC here \ft daddy was here... \ref 769 \id 466961093051160101 \begin 0:43:53 \sp CHIIDO \tx papa kan mo pipis... \pho papa kan mɔ pipis \mb papa kan mo pipis \ge daddy KAN want pee \gj daddy KAN want pee \ft daddy would take a pee... \ref 770 \id 835666093117160101 \begin 0:43:55 \sp CHIIDO \tx papa ngompol... \pho papa ŋɔmpɔl \mb papa ngompol \ge daddy wet.oneself \gj daddy wet.oneself \ft daddy wet himself... \ref 771 \id 257278093145160101 \begin 0:43:57 \sp CHIIDO \tx papa kemaren, papa ngompol... \pho papa kəmarɛn papa ŋɔmpɔl \mb papa kemaren papa ngompol \ge daddy yesterday daddy wet.oneself \gj daddy yesterday daddy wet.oneself \ft yesterday daddy wet himself... \ref 772 \id 180047093200160101 \begin 0:43:59 \sp CHIIDO \tx kata Mas Aba... \pho kata mas ʔabaʔ \mb kata Mas Aba \ge word EPIT Aba \gj word EPIT Aba \ft Aba said... \nt laughing. \ref 773 \id 864764093228160101 \begin 0:44:01 \sp CHIIDO \tx mama... kata mama... \pho mamah kata mamah \mb mama kata mama \ge mommy word mommy \gj mommy word mommy \ft mommy... mommy said... \ref 774 \id 614017093306160101 \begin 0:44:03 \sp CHIIDO \tx xx... suruh aja idungnya dicubit. \pho pap suru ʔaja ʔiduŋɲa dicubit \mb xx suruh aja idung -nya di- cubit \ge xx order just nose -NYA DI- pinch \gj xx order just nose-NYA DI-pinch \ft she asks to pinch his nose. \nt pressing his nose. \ref 775 \id 100931093348160101 \begin 0:44:05 \sp CHIIDO \tx cubit aja, ah! \pho cubit ʔaja ʔa \mb cubit aja ah \ge pinch just AH \gj pinch just AH \ft I pinch it! \ref 776 \id 458920093409160101 \begin 0:44:07 \sp CHIIDO \tx papa kesakitan. \pho papa kəsakitan \mb papa ke an sakit \ge daddy KE AN hurt \gj daddy KE.AN-hurt \ft daddy felt hurt. \ref 777 \id 691138093448160101 \begin 0:44:10 \sp CHIIDO \tx trus papa marah. \pho trus papa marah \mb trus papa marah \ge continue daddy angry \gj continue daddy angry \ft and then he angry. \ref 778 \id 272594093458160101 \begin 0:44:13 \sp CHIIDO \tx suka marah kalo dicubit, digigit. \pho suka mara kalɔ dicubit digigit \mb suka marah kalo di- cubit di- gigit \ge like angry TOP DI- pinch DI- bite \gj like angry TOP DI-pinch DI-bite \ft he always angry if I pinch him, he bites me. \ref 779 \id 197451093534160101 \begin 0:44:15 \sp EXPBET \tx sakit dong. \pho sakit dɔŋ \mb sakit dong \ge hurt DONG \gj hurt DONG \ft that's hurt. \ref 780 \id 860941093558160101 \begin 0:44:18 \sp CHIIDO \tx papa sama mam(a) mama kan suka bikin terus sama Dek Ido. \pho papa sama mam mama kan suka bikin tərus sama dɛʔ ʔidɔʔ \mb papa sama mama mama kan suka bikin terus sama Dek Ido \ge daddy with mommy mommy KAN like make continue with TRU-younger.sibling Ido \gj daddy with mommy mommy KAN like make continue with TRU-younger.sibling Ido \ft daddy and mommy do that to me. \ref 781 \id 250413093731160101 \begin 0:44:21 \sp CHIIDO \tx pantatnya! \pho pantatɲaː \mb pantat -nya \ge buttocks -NYA \gj buttocks-NYA \ft the back! \ref 782 \id 897674093741160101 \begin 0:44:24 \sp CHIIDO \tx bau. \pho baʊʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft that's smell. \ref 783 \id 236862093746160101 \begin 0:44:27 \sp EXPBET \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft that's hurt. \ref 784 \id 855832093813160101 \begin 0:44:29 \sp CHIIDO \tx pantatnya, biar kebauan. \pho pantatɲa biyar kəbauʔan \mb pantat -nya biar ke an bau \ge buttocks -NYA let KE AN smell \gj buttocks-NYA let KE.AN-smell \ft the back, so it's smelly. \ref 785 \id 799268093827160101 \begin 0:44:32 \sp CHIIDO \tx xx papa pipisnya di pantat. \pho mɛn papa pipisɲa di pantat \mb xx papa pipis -nya di pantat \ge xx daddy pee -NYA LOC buttocks \gj xx daddy pee-NYA LOC buttocks \ft daddy pee from his back. \ref 786 \id 521620093922160101 \begin 0:44:35 \sp MOTIDO \tx ngomongnya... \pho ŋɔmɔŋɲa \mb ng- omong -nya \ge N- speak -NYA \gj N-speak-NYA \ft your way of saying... \ref 787 \id 583069093938160101 \begin 0:44:38 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft listen to her. \ref 788 \id 154848093945160101 \begin 0:44:41 \sp EXPBET \tx nanti, bentar lagi sekolah. \pho nanti bəntar lagi səkɔlah \mb nanti bentar lagi sekolah \ge later moment more school \gj later moment more school \ft you'll school later. \ref 789 \id 333021093959160101 \begin 0:44:43 \sp EXPBET \tx kalo ngomongnya nggak betul, nggak boleh sekolah sama Bu guru. \pho kalɔʔ ŋɔmɔŋɲa ŋgaʔ bətul ŋgaʔ bɔlɛh səkɔlah sama bu guruʔ \mb kalo ng- omong -nya nggak betul nggak boleh sekolah sama Bu guru \ge TOP N- speak -NYA NEG right NEG may school with TRU-mother teacher \gj TOP N-speak-NYA NEG right NEG may school with TRU-mother teacher \ft you won't school if you're not say in the right way. \ref 790 \id 604780094042160101 \begin 0:44:45 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 791 \id 549822094055160101 \begin 0:44:47 \sp CHIIDO \tx nya, nya... \pho ɲa ɲa \mb nya nya \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft nya, nya... \nt 1. meaningless 2.holding the puppet. \ref 792 \id 276167094116160101 \begin 0:44:49 \sp CHIIDO \tx lagi joget. \pho lagi jɔgɛt \mb lagi joget \ge more dance \gj more dance \ft he's dancing. \ref 793 \id 853988094123160101 \begin 0:44:52 \sp CHIIDO \tx lagi... ni bangun. \pho lagi ni baŋun \mb lagi ni bangun \ge more this rise \gj more this rise \ft he... wakes up. \ref 794 \id 399873094143160101 \begin 0:44:55 \sp CHIIDO \tx eh, ilang dibangun. \pho ʔɛ ʔilaŋ dibaŋun \mb eh ilang di- bangun \ge EXCL disappear DI- rise \gj EXCL disappear DI-rise \ft oh, he wakes up and he's gone. \ref 795 \id 980403094222160101 \begin 0:44:58 \sp CHIIDO \tx 'ah, xx... ke, ke kebun binatang ah!' \pho ʔa kəbiʔ kə kə kəbun binataŋ ʔah \mb ah xx ke ke kebun binatang ah \ge AH xx to to garden animal AH \gj AH xx to to garden animal AH \ft 'let's go to the zoo!' \ref 796 \id 162835094304160101 \begin 0:45:01 \sp CHIIDO \tx 'asyik, asyik!' \pho ʔasiːk ʔasik \mb asyik asyik \ge fun fun \gj fun fun \ft 'it's cool, it's cool!' \ref 797 \id 475163094331160101 \begin 0:45:05 \sp CHIIDO \tx 'asyik, aku di atas!' \pho ʔasiːk ʔaku di ʔatas \mb asyik aku di atas \ge fun 1SG LOC up \gj fun 1SG LOC up \ft 'it's cool, I'm up here!' \ref 798 \id 977260094359160101 \begin 0:45:09 \sp CHIIDO \tx 'asyik, aku di atas!' \pho ʔasiːk ʔaku di ʔatas \mb asyik aku di atas \ge fun 1SG LOC up \gj fun 1SG LOC up \ft 'it's cool, I'm up here!' \ref 799 \id 434286094423160101 \begin 0:45:11 \sp EXPBET \tx 'hati-hati nanti jatuh.' \pho hatiati nanti jatuh \mb hati - hati nanti jatuh \ge liver - liver later fall \gj RED-liver later fall \ft 'becareful, you'll fall down.' \nt holding the puppet. \ref 800 \id 652860094446160101 \begin 0:45:13 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt playing with the puppet. \ref 801 \id 428906094544160101 \begin 0:45:16 \sp CHIIDO \tx 'eh, ngapain sih?' \pho ʔɛy ŋapain cih \mb eh ng- apa -in sih \ge EXCL N- what -IN SIH \gj EXCL N-what-IN SIH \ft 'hey, what are you doing?' \ref 802 \id 233778094602160101 \begin 0:45:19 \sp CHIIDO \tx 'kwek, kwek, kwek.' \pho kwɛk kwɛk kwɛk \mb kwek kwek kwek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'kwuck, kwuck, kwuck.' \ref 803 \id 320577094628160101 \begin 0:45:22 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt screaming. \ref 804 \id 253193094632160101 \begin 0:45:25 \sp CHIIDO \tx gelundung. \pho glunduŋ \mb gelundung \ge roll \gj roll \ft he's rolling. \ref 805 \id 829458094714160101 \begin 0:45:28 \sp CHIIDO \tx 'aduh'. \pho ʔacuh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh'. \ref 806 \id 314435094721160101 \begin 0:45:31 \sp CHIIDO \tx xx nggak berdarah itunya. \pho xx ŋga bərdarah tuɲa \mb xx nggak ber- darah itu -nya \ge xx NEG BER- blood that -NYA \gj xx NEG BER-blood that-NYA \ft he's not bleeding. \ref 807 \id 515821094756160101 \begin 0:45:34 \sp CHIIDO \tx merah-merah tapi. \pho mɛrahmɛrah tapi \mb merah - merah tapi \ge red - red but \gj RED-red but \ft but he got bruised. \ref 808 \id 325193094813160101 \begin 0:45:38 \sp CHIIDO \tx abis pernah di... kecakar. \pho ʔabis pərnah di kəcakar \mb abis pernah di ke- cakar \ge finished ever LOC KE- claw \gj finished ever LOC KE-claw \ft because he ever got clawing. \ref 809 \id 424380094856160101 \begin 0:45:41 \sp CHIIDO \tx matanya bip, bip, bip... \pho mataɲa bip bip bip \mb mata -nya bip bip bip \ge eye -NYA IMIT IMIT IMIT \gj eye-NYA IMIT IMIT IMIT \ft his eyes are bip, bip, bip... \nt referring to the mouse puppet's eyes. \ref 810 \id 673858094932160101 \begin 0:45:44 \sp CHIIDO \tx matanya bip, bip, nih. \pho mataɲa bip bip nih \mb mata -nya bip bip nih \ge eye -NYA IMIT IMIT this \gj eye-NYA IMIT IMIT this \ft his eyes are bip, bip... \nt referring to the duck puppet. \ref 811 \id 557298094958160101 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving another puppet. \ref 812 \id 820242095132160101 \begin 0:45:51 \sp CHIIDO \tx matanya bip, bip, bip. \pho mataɲa blip blip blip \mb mata -nya bip bip bip \ge eye -NYA IMIT IMIT IMIT \gj eye-NYA IMIT IMIT IMIT \ft his eyes are bip, bip, bip... \nt referring to police puppet. \ref 813 \id 236186095846160101 \begin 0:45:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt throwing the police pupet to CHI. \ref 814 \id 290602095909160101 \begin 0:45:56 \sp CHIIDO \tx eh, eh, nggak mau, nggak mau! \pho ʔɛh ʔɛh ŋga maʊʔ ŋgaʔ maʊ \mb eh eh nggak mau nggak mau \ge EXCL EXCL NEG want NEG want \gj EXCL EXCL NEG want NEG want \ft uh, uh, I don't want it, I don't want it! \ref 815 \id 459000095922160101 \begin 0:45:57 \sp EXPBET \tx 'kenapa sih kamu nggak mau sama saya?' \pho kənapa sih kamu ŋgaʔ mau sama saya \mb kenapa sih kamu nggak mau sama saya \ge why SIH 2 NEG want with 1SG \gj why SIH 2 NEG want with 1SG \ft 'why you don't like me?' \ref 816 \id 231920095959160101 \begin 0:45:59 \sp EXPBET \tx 'saya kan orang baik'. \pho saya kan ʔɔraŋ baik \mb saya kan orang baik \ge 1SG KAN person good \gj 1SG KAN person good \ft 'I'm a good man'. \ref 817 \id 587153100013160101 \begin 0:46:01 \sp EXPBET \tx 'halo!' \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello!' \nt throwing the puppet to CHI. \ref 818 \id 403267101305160101 \begin 0:46:03 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔadak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt throwing the puppet back. \ref 819 \id 421077102642160101 \begin 0:46:04 \sp CHIIDO \tx xx... \pho mamama \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 820 \id 949180102705160101 \begin 0:46:06 \sp CHIIDO \tx dia mo ke mama. \pho diya mɔ kə mama \mb dia mo ke mama \ge 3 want to mommy \gj 3 want to mommy \ft he wants to go to his mom. \nt playing with the puppet. \ref 821 \id 987743102729160101 \begin 0:46:08 \sp EXPBET \tx we! \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we! \nt surprising CHI with the puppet. \ref 822 \id 227629103013160101 \begin 0:46:10 \sp CHIIDO \tx we! \pho wə \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we! \ref 823 \id 475781103025160101 \begin 0:46:12 \sp CHIIDO \tx Ido mo sayang. \pho do mɔ sayaŋ \mb Ido mo sayang \ge Ido want compassion \gj Ido want compassion \ft I want to caress it. \ref 824 \id 574401103052160101 \begin 0:46:14 \sp CHIIDO \tx dicium. \pho diciyum \mb di- cium \ge DI- kiss \gj DI-kiss \ft he kisses it. \ref 825 \id 276312103103160101 \begin 0:46:16 \sp CHIIDO \tx sama Si Komonya dicium juga, emah... \pho sama si kɔmɔɲa diciyum juga ʔəmah \mb sama Si Komo -nya di- cium juga emah \ge with PERS Komo -NYA DI- kiss also IMIT \gj with PERS Komo-NYA DI-kiss also IMIT \ft he kisses Si Komo too, smack... \nt imitating kissing. \ref 826 \id 586626103153160101 \begin 0:46:18 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 827 \id 538103103208160101 \begin 0:46:20 \sp EXPBET \tx nang, ning, nung... \pho naŋ niŋ nuŋ \mb nang ning nung \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft nang, ning, nung... \nt playing with the puppet. \ref 828 \id 409159103239160101 \begin 0:46:22 \sp CHIIDO \tx diciumnya juga pake idung. \pho diciyumɲa juga pakɛ ʔiduŋ \mb di- cium -nya juga pake idung \ge DI- kiss -NYA also use nose \gj DI-kiss-NYA also use nose \ft he kisses with nose too. \ref 829 \id 457010103256160101 \begin 0:46:26 \sp CHIIDO \tx entar dia masuk ke sini. \pho ʔəntar diya masuk kə sini \mb entar dia masuk ke sini \ge moment 3 go.in to here \gj moment 3 go.in to here \ft he'll come in here. \ref 830 \id 977945103319160101 \begin 0:46:30 \sp CHIIDO \tx xx buntutnya. \pho xx buntutɲa \mb xx buntut -nya \ge xx tail -NYA \gj xx tail-NYA \ft his tail. \nt referring to Komo's tail. \ref 831 \id 241519103412160101 \begin 0:46:34 \sp CHIIDO \tx tarik lho buntutnya! \pho tarik lɔ buntutɲa \mb tarik lho buntut -nya \ge pull EXCL tail -NYA \gj pull EXCL tail-NYA \ft I pull the tail! \ref 832 \id 814756103427160101 \begin 0:46:38 \sp CHIIDO \tx tarik lho buntutnya! \pho tarik lɔ buntutɲa \mb tarik lho buntut -nya \ge pull EXCL tail -NYA \gj pull EXCL tail-NYA \ft I pull the tail! \ref 833 \id 721572103435160101 \begin 0:46:42 \sp CHIIDO \tx ye. \pho yɛ \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye. \nt EXP throwing the puppet to CHI. \ref 834 \id 577687103524160101 \begin 0:46:44 \sp CHIIDO \tx di... dibuntutin Komo. \pho di dibuntutin kɔmɔ \mb di di- buntut -in Komo \ge LOC DI- tail -IN Komo \gj LOC DI-tail-IN Komo \ft the tail is shown by Komo. \ref 835 \id 600913103614160101 \begin 0:46:46 \sp CHIIDO \tx adaw! \pho ʔadaːw \mb adaw \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 836 \id 360615103629160101 \begin 0:46:48 \sp CHIIDO \tx ke... buntut Si Komo aja. \pho kəb buntut si kɔmɔ ʔaja \mb ke buntut Si Komo aja \ge to tail PERS Komo just \gj to tail PERS Komo just \ft to Komo's tail. \ref 837 \id 862574103659160101 \begin 0:46:51 \sp CHIIDO \tx tet, tot, tet, tot. \pho tɛt tɔt tɛt tɔt \mb tet tot tet tot \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tet, tot, tet, tot. \ref 838 \id 697935103715160101 \begin 0:46:54 \sp EXPBET \tx ye, geli. \pho yɛ gəliʔ \mb ye geli \ge yes ticklish \gj yes ticklish \ft uh, it's ticklish. \ref 839 \id 218347104349160101 \begin 0:46:56 \sp CHIIDO \tx ni, ni, ni... \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this... \ref 840 \id 171304104415160101 \begin 0:46:58 \sp EXPBET \tx geli! \pho gəliʔ \mb geli \ge ticklish \gj ticklish \ft it's ticklish! \ref 841 \id 611546104423160101 \begin 0:47:01 \sp CHIIDO \tx ni, nu, ni... \pho ni nu ni \mb ni nu ni \ge this IMIT this \gj this IMIT this \ft this, this... \ref 842 \id 868605104433160101 \begin 0:47:04 \sp CHIIDO \tx diman(di)... mandi aer dingin! \pho diman mandiʔ ʔaɛr diŋin \mb di- mandi mandi aer dingin \ge DI- bathe bathe water cold \gj DI-bathe bathe water cold \ft take a bath with cold water! \ref 843 \id 368746104520160101 \begin 0:47:07 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kedinginan. \pho dɛʔ ʔidɔʔ kədiŋinan \mb Dek Ido ke an dingin \ge TRU-younger.sibling Ido KE AN cold \gj TRU-younger.sibling Ido KE.AN-cold \ft I feel cold. \ref 844 \id 733676104535160101 \begin 0:47:09 \sp CHIIDO \tx hi, hi, cepet, cepet! \pho ʔi ʔi cəpət cəpət \mb hi hi cepet cepet \ge IMIT IMIT quick quick \gj IMIT IMIT quick quick \ft uh, uh, hurry up, hurry up! \ref 845 \id 612193104624160101 \begin 0:47:11 \sp CHIIDO \tx cepet! \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up! \nt lifting his foot. \ref 846 \id 948185104657160101 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx Si Komo! \pho si kɔmɔ \mb Si Komo \ge PERS Komo \gj PERS Komo \ft Si Komo! \ref 847 \id 468339104713160101 \begin 0:47:17 \sp CHIIDO \tx nakutin. \pho nakutin \mb n- takut -in \ge N- fear -IN \gj N-fear-IN \ft he scared off. \ref 848 \id 595197104731160101 \begin 0:47:20 \sp CHIIDO \tx na, na, na... \pho na na na \mb na na na \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na... \nt saying as he wants. \ref 849 \id 599742104743160101 \begin 0:47:22 \sp CHIIDO \tx entar dicium bajunya. \pho ʔənyat diciyum bajuʔɲa \mb entar di- cium baju -nya \ge moment DI- kiss garment -NYA \gj moment DI-kiss garment-NYA \ft he kisses the shirt. \nt closing the doll to EXP. \ref 850 \id 487829104804160101 \begin 0:47:25 \sp CHIIDO \tx eh, peot! \pho ʔɛh pɛɔt \mb eh peot \ge EXCL bent \gj EXCL bent \ft oh, that's bent! \nt referring to the puppet. \ref 851 \id 562103104825160101 \begin 0:47:28 \sp CHIIDO \tx mukanya peot! \pho mukaɲa pɛɔt \mb muka -nya peot \ge face -NYA bent \gj face-NYA bent \ft his face is bent! \ref 852 \id 581818104849160101 \begin 0:47:31 \sp CHIIDO \tx 'aku juga peot.' \pho ʔaku cuka pɛyɔt \mb aku juga peot \ge 1SG also bent \gj 1SG also bent \ft 'I'm bent too.' \nt pressing the face of duck puppet. \ref 853 \id 733772104929160101 \begin 0:47:34 \sp CHIIDO \tx 'aku muka bebek.' \pho ʔaku mukaʔ pɛpɛk \mb aku muka bebek \ge 1SG face duck \gj 1SG face duck \ft 'I'm the duck face.' \ref 854 \id 420637104947160101 \begin 0:47:38 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 855 \id 676175105011160101 \begin 0:47:43 \sp CHIIDO \tx kan Dek Ido lagi baca buku... \pho kan dɛ doʔ lagi baca bʊkʊʔ \mb kan Dek Ido lagi baca buku \ge KAN TRU-younger.sibling Ido more read book \gj KAN TRU-younger.sibling Ido more read book \ft I read a book... \ref 856 \id 789845105049160101 \begin 0:47:48 \sp CHIIDO \tx 'lho kok xx?' \pho lo koʔ ʔapi \mb lho kok xx \ge EXCL KOK xx \gj EXCL KOK xx \ft 'how come xx?' \ref 857 \id 538030105127160101 \begin 0:47:53 \sp CHIIDO \tx ni lagi baca buku, sama. \pho ni lagɪ bacaʔ bʊkʊ tamaʔ \mb ni lagi baca buku sama \ge this more read book with \gj this more read book with \ft he's reading a book, the same. \nt referring to the puppet. \ref 858 \id 982070105151160101 \begin 0:47:58 \sp CHIIDO \tx 'wo, udah pagi, udah pagi!' \pho wo ʔudah pagiʔ ʔudah pagiʔ \mb wo udah pagi udah pagi \ge EXCL PFCT morning PFCT morning \gj EXCL PFCT morning PFCT morning \ft 'oh, it's morning, it's morning!' \ref 859 \id 278745105217160101 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 860 \id 975083105322160101 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo minum ya. \pho de do mɔ minum ya \mb Dek Ido mo minum ya \ge TRU-younger.sibling Ido want drink yes \gj TRU-younger.sibling Ido want drink yes \ft let me drink. \nt going to the dining room. \ref 861 \id 745984105339160101 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 862 \id 472370105447160101 \sp @End \tx @End \pho %pho \ft %eng \nt %com