\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 461552061700010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, EXPBET Bety experimenter MOTIDO Rimi mother, DEDIDO Dede house maid. \pho @Filename: 017-IDO-171299.fm \ft @Duration: 51:38 whole session. \nt @Situation: playing toy cars, posters and drawing, happened in CHIIDO’s bedroom in the morning. \ref 0002 \id 814901061700010199 \begin 0:00:14 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 322651141507100804 \begin 0:00:14 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaːʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt reference unclear. \ref 0004 \id 466268061700010199 \begin 0:00:14 \sp EXPBET \tx yuk, apa tadi? \pho yʊʔ ʔapa tadiʔ \mb yuk apa tadi \ge AYO what earlier \gj AYO what earlier \ft come on, what was it? \nt asking CHIIDO to start playing. \ref 0005 \id 906756141606100804 \begin 0:00:15 \sp EXPBET \tx Tante... \pho tantəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft I... \nt interrupted by MOTIDO. \ref 0006 \id 777746141633100804 \begin 0:00:16 \sp MOTIDO \tx emang iya rumahnya kemungilan. \pho ʔemaŋ iya rumaɲa kəmuŋilan \mb emang iya rumah -nya ke an mungil \ge indeed yes house -NYA KE AN cute \gj indeed yes house-NYA KE.AN-cute \ft yeah, it's true that my house is too small. \nt referring to her house. \ref 0007 \id 602713141708100804 \begin 0:00:17 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, enak lagi, Mbak. \pho ŋgaʔ papa ʔenak lagi mbaʔ \mb nggak pa - pa enak lagi Mbak \ge NEG what - what pleasant LAGI EPIT \gj NEG RED-what pleasant LAGI EPIT \ft it's alright, it's convenient. \ref 0008 \id 918417141735100804 \begin 0:00:18 \sp EXPBET \tx banyak barang antik di sini. \pho baɲak baraŋ ʔantik di sinih \mb banyak barang antik di sini \ge a.lot thing antique LOC here \gj a.lot thing antique LOC here \ft many antique stuff in here. \nt referring to MOTIDO's ornaments on the table. \ref 0009 \id 889340061700010199 \begin 0:00:20 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak mo pake itu. \pho de idɔ ŋga mɔ pakɛ ʔituh \mb Dek Ido nggak mo pake itu \ge TRU-younger.sibling Ido NEG want use that \gj TRU-younger.sibling Ido NEG want use that \ft I don't want to wear that one. \nt telling to MOTIDO who is asking him to change his shirt. \ref 0010 \id 561752142033100804 \begin 0:00:22 \sp MOTIDO \tx kita angin-anginin, ya? \pho kita ʔaŋinaŋinin yah \mb kita angin - angin -in ya \ge 1PL wind - wind -IN yes \gj 1PL RED-wind-IN yes \ft let's get some air for it, okay? \nt probably referring to CHIIDO's wet shirt. \ref 0011 \id 982502142123100804 \begin 0:00:23 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0012 \id 566349061700010199 \begin 0:00:24 \sp MOTIDO \tx tu Pakde Tono bukan? \pho tu paʔde tɔnɔ bukan \mb tu Pakde Tono bukan \ge that TRU-father-TRU-big Tono NEG \gj that TRU-father-TRU-big Tono NEG \ft is that Uncle Tono? \nt looking at Uncle Tono who is her brother outside the house. \ref 0013 \id 329591142341100804 \begin 0:00:25 \sp MOTIDO \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iyah \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft right, right, right. \ref 0014 \id 842913061700010199 \begin 0:00:27 \sp CHIIDO \tx Pakde Tono. \pho paʔde tɔnɔʔ \mb Pakde Tono \ge TRU-father-TRU-big Tono \gj TRU-father-TRU-big Tono \ft Uncle Tono. \nt going outside to meet his uncle. \ref 0015 \id 547823142425100804 \begin 0:00:29 \sp MOTIDO \tx Mbak, Mbak, barangnya sini, Mbak! \pho mbaʔ mbaʔ baraŋɲa sini mbaʔ \mb Mbak Mbak barang -nya sini Mbak \ge EPIT EPIT thing -NYA here EPIT \gj EPIT EPIT thing-NYA here EPIT \ft hey, hey, give me the stuff! \nt asking her maid to take s.t. that probably will be given to Uncle Tono. \ref 0016 \id 553116061700010199 \begin 0:00:31 \sp EXPBET \tx eh, Ido, sini! \pho ʔɛh ido siniːʰ \mb eh Ido sini \ge EXCL Ido here \gj EXCL Ido here \ft hey, Ido, come here! \nt telling CHIIDO to stay playing with her. \ref 0017 \id 734507061700010199 \begin 0:00:33 \sp MOTIDO \tx pergi ya ke Ibu ya? \pho pərgi ya kə ʔibu ya \mb pergi ya ke Ibu ya \ge go yes to mother yes \gj go yes to mother yes \ft are you going to go to Mom? \nt talking to Uncle Tono. \ref 0018 \id 185162061700010199 \begin 0:00:35 \sp MOTIDO \tx aku titip dong. \pho ʔaku titip dɔːŋ \mb aku titip dong \ge 1SG entrust DONG \gj 1SG entrust DONG \ft I want to give something for her. \ref 0019 \id 434772061700010199 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx Mama, aku mo ikut, Ma. \pho mama ʔaku mɔ ikut maːʰ \mb Mama aku mo ikut Ma \ge mommy 1SG want follow TRU-mommy \gj mommy 1SG want follow TRU-mommy \ft Mommy, I want to join you. \nt thinking that MOTIDO will go with his uncle. \ref 0020 \id 720229061700010199 \begin 0:00:40 \sp MOTIDO \tx oh, ada Tante. \pho ʔɔːh ʔada tantə \mb oh ada Tante \ge EXCL exist aunt \gj EXCL exist aunt \ft oh, Auntie's here. \ref 0021 \id 872964143022100804 \begin 0:00:41 \sp DEDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as MOTIDO. \ref 0022 \id 724732143040100804 \begin 0:00:42 \sp MOTIDO \tx Mbak, Mbak, pegang, Mbak! \pho mbaʔ mbaʔ pɛgaŋ mbaʔ \mb Mbak Mbak pegang Mbak \ge EPIT EPIT hold EPIT \gj EPIT EPIT hold EPIT \ft hey, hey, hold him! \nt asking DEDIDO to hold CHIIDO. \ref 0023 \id 510555061700010199 \begin 0:00:43 \sp CHIIDO \tx eh, aah. \pho ʔəh ʔaːh \mb eh aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt disappointed. \ref 0024 \id 659803061700010199 \begin 0:00:44 \sp CHIIDO \tx mo ikut. \pho mɔ ʔikuːt \mb mo ikut \ge want follow \gj want follow \ft I want to go with you. \nt yelling. \ref 0025 \id 582442143345100804 \begin 0:00:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt crying. \ref 0026 \id 121037112432110804 \begin 0:00:48 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0027 \id 872449112508110804 \begin 0:00:51 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0028 \id 165125112539110804 \begin 0:00:54 \sp EXPBET \tx xxx sama siapa? \pho xxx sama siyapaːʰ \mb xxx sama siapa \ge xxx with who \gj xxx with who \ft xxx with whom? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0029 \id 271069112612110804 \begin 0:00:57 \sp EXPBET \tx basah, basah. \pho basaːh basaːh \mb basah basah \ge wet wet \gj wet wet \ft it's wet, it's wet. \nt reference unclear. \ref 0030 \id 132077061700010199 \begin 0:01:01 \sp EXPBET \tx iya, Mama cuma sebentar entar balik. \pho ʔiyaʰ mama cuma səbəntar ʔəntar balik \mb iya Mama cuma se- bentar entar balik \ge yes mommy only SE- moment moment turn.around \gj yes mommy only SE-moment moment turn.around \ft yeah, she'll be back in a few minutes. \ref 0031 \id 670309112917110804 \begin 0:01:03 \sp CHIIDO \tx mo xx Mama. \pho mɔ xx mamaːh \mb mo xx Mama \ge want xx mommy \gj want xx mommy \ft I want xx Mommy. \nt while crying. \ref 0032 \id 303640112944110804 \begin 0:01:05 \sp EXPBET \tx o, nanti basah, baju... \pho ʔɔ nantiʔ basa bajuʔ \mb o nanti basah baju \ge EXCL later wet garment \gj EXCL later wet garment \ft o, it'll be wet, your clothes... \ref 0033 \id 891492113027110804 \begin 0:01:07 \sp EXPBET \tx kamu kan lagi sakit. \pho kamu kan lagi sakiːt \mb kamu kan lagi sakit \ge 2 KAN more hurt \gj 2 KAN more hurt \ft you are sick. \nt referring to CHIIDO. \ref 0034 \id 728046113101110804 \begin 0:01:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still crying. \ref 0035 \id 495878113118110804 \begin 0:01:11 \sp EXPBET \tx nanti tambah pilek. \pho nanti tambah pilək \mb nanti tambah pilek \ge later add sniffles \gj later add sniffles \ft you'll get more sniffles. \ref 0036 \id 120806061700010199 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx Mama nggak pergi kok. \pho mama ŋgaʔ pərgi kɔʔ \mb Mama nggak pergi kok \ge mommy NEG go KOK \gj mommy NEG go KOK \ft she's not going anywhere. \ref 0037 \id 597509061700010199 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama! \pho mamaːh mamaːh \mb Mama Mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \nt while crying. \ref 0038 \id 743609061700010199 \begin 0:01:18 \sp EXPBET \tx Mama cuma sebentar. \pho mama cumaʔ səbəntar \mb Mama cuma se- bentar \ge mommy only SE- moment \gj mommy only SE-moment \ft she just needs a few minutes. \ref 0039 \id 150939061700010199 \begin 0:01:21 \sp EXPBET \tx cuma ngasi piring. \pho cuma ŋasiː piriŋ \mb cuma ng- kasi piring \ge only N- give plate \gj only N-give plate \ft she's just delivering some plates. \ref 0040 \id 839609113423110804 \begin 0:01:24 \sp CHIIDO \tx xxx, Mama! \pho xxx mamaː \mb xxx Mama \ge xxx mommy \gj xxx mommy \ft xxx Mommy! \nt still crying. \ref 0041 \id 344082061700010199 \begin 0:01:27 \sp EXPBET \tx udah, yok. \pho ʔudah yoʰ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft enough, come on. \ref 0042 \id 205316061700010199 \begin 0:01:30 \sp EXPBET \tx yok, maen sama Tante, yok. \pho yo maɛn sama tantə yoːʰ \mb yok maen sama Tante yok \ge AYO play with aunt AYO \gj AYO play with aunt AYO \ft come on, let's play with me. \ref 0043 \id 838214113637110804 \begin 0:01:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt crying and coughing. \ref 0044 \id 764288061700010199 \begin 0:01:36 \sp EXPBET \tx cup, cup, Dek, cup. \pho cup cup dɛʔ cup \mb cup cup Dek cup \ge IMIT IMIT TRU-younger.sibling IMIT \gj IMIT IMIT TRU-younger.sibling IMIT \ft cup, cup, Honey, cup. \ref 0045 \id 308161061700010199 \begin 0:01:39 \sp CHIIDO \tx Mama! \pho mamaːː \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt still crying. \ref 0046 \id 377770061700010199 \begin 0:01:41 \sp EXPBET \tx tu Mama. \pho tu mamah \mb tu Mama \ge that mommy \gj that mommy \ft that's Mommy. \ref 0047 \id 286509061700010199 \begin 0:01:43 \sp EXPBET \tx Mama mana? \pho mamah manah \mb Mama mana \ge mommy which \gj mommy which \ft where's Mommy? \nt asking to DEDIDO. \ref 0048 \id 960549061700010199 \begin 0:01:45 \sp EXPBET \tx nggak pergi kan? \pho ŋgaʔ pərgi kan \mb nggak pergi kan \ge NEG go KAN \gj NEG go KAN \ft she's not going anywhere, is she? \ref 0049 \id 364466061700010199 \begin 0:01:47 \sp DEDIDO \tx enggak. \pho ʔə̃ŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0050 \id 788726061700010199 \begin 0:01:49 \sp EXPBET \tx itu Mama. \pho ʔitu mamah \mb itu Mama \ge that mommy \gj that mommy \ft that's Mommy. \ref 0051 \id 294717120619110804 \begin 0:01:50 \sp CHIIDO \tx Mama, aah. \pho mama ʔaːʰ \mb Mama aah \ge mommy EXCL \gj mommy EXCL \ft Mommy, ooh. \ref 0052 \id 320112120637110804 \begin 0:01:51 \sp MOTIDO \tx Sayang, Sayang. \pho sayaŋ sayaŋ \mb Sayang Sayang \ge compassion compassion \gj compassion compassion \ft Honey, Honey. \ref 0053 \id 631626120936110804 \begin 0:01:52 \sp CHIIDO \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0054 \id 848557120950110804 \begin 0:01:54 \sp DEDIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0055 \id 915038121009110804 \begin 0:01:56 \sp MOTIDO \tx orang Mama nggak pergi. \pho ʔɔraŋ mama ŋgaʔ pərgiʰ \mb orang Mama nggak pergi \ge person mommy NEG go \gj person mommy NEG go \ft I'm not going anywhere. \nt while laughing. \ref 0056 \id 475105121054110804 \begin 0:01:56 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while laughing. \ref 0057 \id 521673061700010199 \begin 0:01:57 \sp MOTIDO \tx eh, Mama nggak pergi kok. \pho ʔə mama ŋgaʔ pərgi kɔʔ \mb eh Mama nggak pergi kok \ge EXCL mommy NEG go KOK \gj EXCL mommy NEG go KOK \ft oh, I'm not going anywhere. \ref 0058 \id 897068121312110804 \begin 0:01:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0059 \id 852315121323110804 \begin 0:01:59 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0060 \id 179977121405110804 \begin 0:02:00 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho dasarmamaʔtamba \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0061 \id 577353121435110804 \begin 0:02:01 \sp MOTIDO \tx ingusnya sini, Mbak! \pho ʔiŋusɲa sini mbaʔ \mb ingus -nya sini Mbak \ge slime -NYA here EPIT \gj slime-NYA here EPIT \ft give me that thing for the slime! \nt asking for a handkerchief from DEDIDO to clean CHIIDO's slime. \ref 0062 \id 392877121545110804 \begin 0:02:02 \sp MOTIDO \tx sapu.tangannya mana tadi? \pho saputaŋaɲa mana tadiʔ \mb sapu.tangan -nya mana tadi \ge handkerchief -NYA which earlier \gj handkerchief-NYA which earlier \ft where is the handkerchief? \ref 0063 \id 390371121640110804 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx Mama titip piring. \pho mama titip piriŋ \mb Mama titip piring \ge mommy entrust plate \gj mommy entrust plate \ft Mommy entrusted some plates. \ref 0064 \id 581960121708110804 \begin 0:02:04 \sp DEDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0065 \id 418815121729110804 \begin 0:02:05 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0066 \id 738115121810110804 \begin 0:02:07 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 0067 \id 521209121832110804 \begin 0:02:09 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0068 \id 881303121900110804 \begin 0:02:12 \sp MOTIDO \tx xxx, pinter. \pho xxx pintər \mb xxx pinter \ge xxx smart \gj xxx smart \ft xxx, smart boy. \ref 0069 \id 475226122022110804 \begin 0:02:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0070 \id 245788122058110804 \begin 0:02:18 \sp EXPBET \tx xxnya Mama xx. \pho xxɲa mama xx \mb xx -nya Mama xx \ge xx -NYA mommy xx \gj xx-NYA mommy xx \ft xx Mommy xx. \ref 0071 \id 570117122132110804 \begin 0:02:19 \sp MOTIDO \tx xxnya. \pho xxɲaːh \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \ref 0072 \id 267454122157110804 \begin 0:02:20 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0073 \id 218632122207110804 \begin 0:02:22 \sp MOTIDO \tx kemaren mamanya pergi terus nih. \pho kəmaren mamaɲa pərgiʔ tərus nih \mb kemaren mama -nya pergi terus nih \ge yesterday mommy -NYA go continue this \gj yesterday mommy-NYA go continue this \ft her mommy always went somewhere a few days ago. \nt referring to herself. \ref 0074 \id 465211122306110804 \begin 0:02:24 \sp EXPBET \tx liat, Ido! \pho liyat ʔidɔh \mb liat Ido \ge see Ido \gj see Ido \ft hey, look! \nt reference unclear. \ref 0075 \id 221223122341110804 \begin 0:02:26 \sp MOTIDO \tx capek, paling[?] ke gereja terus. \pho capeʔ paliŋ kə grejaʔ tərus \mb capek paling ke gereja terus \ge tired most to church continue \gj tired most to church continue \ft I'm tired, I mostly always went to church. \nt talking in the other room. \ref 0076 \id 812304142722110804 \begin 0:02:27 \sp MOTIDO \tx Tante, xxx. \pho tantə xxx \mb Tante xxx \ge aunt xxx \gj aunt xxx \ft Auntie, xxx. \nt talking to EXPBET at the same time as CHIIDO. \ref 0077 \id 767923061700010199 \begin 0:02:28 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ni apah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt probably referring to EXPBET's pant. \ref 0078 \id 195099061700010199 \begin 0:02:29 \sp EXPBET \tx sobek. \pho sɔbɛk \mb sobek \ge torn \gj torn \ft it's torn. \ref 0079 \id 939890061700010199 \begin 0:02:31 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ni apah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0080 \id 548646061700010199 \begin 0:02:33 \sp CHIIDO \tx sobek, ni apa? \pho sɔbɛk ɲi apaʰ \mb sobek ni apa \ge torn this what \gj torn this what \ft torn, what's this? \ref 0081 \id 309588061700010199 \begin 0:02:35 \sp EXPBET \tx udah tua celananya. \pho ʔuda tuwaʔ cəlanaʔɲa \mb udah tua celana -nya \ge PFCT old pants -NYA \gj PFCT old pants-NYA \ft the pants is old. \ref 0082 \id 952049061700010199 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx ayo sini, nggambar. \pho ʔayɔ sinih ŋgambar \mb ayo sini ng- gambar \ge AYO here N- picture \gj AYO here N-picture \ft come here, let's draw. \ref 0083 \id 607332061700010199 \begin 0:02:41 \sp CHIIDO \tx ih, keliat(an)... keliatan. \pho ʔih kliyat kliyatan \mb ih ke an liat ke an liat \ge EXCL KE AN see KE AN see \gj EXCL KE.AN-see KE.AN-see \ft oh, I can see it... I can see it. \nt looking at the camcorder's lens. \ref 0084 \id 918273143232110804 \begin 0:02:44 \sp MOTIDO \tx Mbak, keluarin! \pho mbaʔ kluwarin \mb Mbak keluar -in \ge EPIT go.out -IN \gj EPIT go.out-IN \ft take it out! \nt talking to DEDIDO but reference unclear. \ref 0085 \id 841356143312110804 \begin 0:02:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still playing with the camcorder. \ref 0086 \id 495681143413110804 \begin 0:02:48 \sp MOTIDO \tx xxx mana? \pho xxx manah \mb xxx mana \ge xxx which \gj xxx which \ft where xxx? \nt talking to DEDIDO in the other room. \ref 0087 \id 249188061700010199 \begin 0:02:49 \sp EXPBET \tx dah! \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough! \nt telling CHIIDO to stop playing with the camcorder. \ref 0088 \id 218681143450110804 \begin 0:02:50 \sp MOTIDO \tx tambahin kerupuk! \pho tambain krupuk \mb tambah -in kerupuk \ge add -IN chips \gj add-IN chips \ft add some chips! \nt talking to DEDIDO but reference unclear. \ref 0089 \id 374184143536110804 \begin 0:02:52 \sp DEDIDO \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0090 \id 116488061700010199 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt asking CHIIDO to sit and play on the bed. \ref 0091 \id 324695143619110804 \begin 0:02:56 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0092 \id 924243061700010199 \begin 0:02:58 \sp EXPBET \tx Tante nggak bisa duduk di... sini, kotor celana Tante. \pho tantə ŋgaʔ bisa duduk diːʔ siniʰ kɔtɔr cəlanaʔ tantəh \mb Tante nggak bisa duduk di sini kotor celana Tante \ge aunt NEG can sit LOC here dirty pants aunt \gj aunt NEG can sit LOC here dirty pants aunt \ft I can't sit on... here, my pants is dirty. \nt referring to CHIIDO's bed. \ref 0093 \id 156434143810110804 \begin 0:03:01 \sp MOTIDO \tx Dek xx nggak... nggak bisa Bahasa Indonesia ya? \pho deʔ niku ŋgaʔ ŋgaʔ bisaʔ bahasa indonesiya yaʰ \mb Dek xx nggak nggak bisa Bahasa Indonesia ya \ge TRU-younger.sibling xx NEG NEG can Language Indonesia yes \gj TRU-younger.sibling xx NEG NEG can Language Indonesia yes \ft xx can't... can't speak Indonesian, right? \nt 1. referring to a certain person. 2. talking to EXPBET. \ref 0094 \id 889159145614110804 \begin 0:03:04 \sp EXPBET \tx bisa, tapi belom lancar. \pho bisa tapi bəlɔm lancar \mb bisa tapi belom lancar \ge can but not.yet swift \gj can but not.yet swift \ft he can, but not fluent yet. \ref 0095 \id 226852145704110804 \begin 0:03:07 \sp MOTIDO \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0096 \id 911975145736110804 \begin 0:03:09 \sp CHIIDO \tx aah, hah. \pho aːh haːh \mb aah hah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0097 \id 285435145824110804 \begin 0:03:11 \sp MOTIDO \tx di xx, orangnya gede-gede kayak Si xx. \pho di bəlɔkɔk ɔraŋɲa gədegədeʔ kayaʔ si xx \mb di xx orang -nya gede - gede kayak Si xx \ge LOC xx person -NYA big - big like PERS xx \gj LOC xx person-NYA RED-big like PERS xx \ft at xx, the people are big like xxx. \nt talking to EXPBET but reference unclear. \ref 0098 \id 925643145938110804 \begin 0:03:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0099 \id 497684145951110804 \begin 0:03:16 \sp CHIIDO \tx oow. \pho ʔɔʔɔw \mb oow \ge EXCL \gj EXCL \ft oow. \ref 0100 \id 587622150035110804 \begin 0:03:19 \sp MOTIDO \tx wah, kalo Si xx dateng xxx heran, wah, suamimu juga gede. \pho wa kalɔ si xx datəŋ xxx heran wa suwamimu juga gədeʔ \mb wah kalo Si xx dateng xxx heran wah suami -mu juga gede \ge EXCL TOP PERS xx come xxx surprised EXCL husband -2 also big \gj EXCL TOP PERS xx come xxx surprised EXCL husband-2 also big \ft oh, when xx comes xxx surprised, oh, xxx also big. \nt still talking to EXPBET but reference unclear. \ref 0101 \id 452815141814120804 \begin 0:03:21 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0102 \id 684159141843120804 \begin 0:03:23 \sp MOTIDO \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0103 \id 383332061700010199 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx eh, sst, ambil mobil-mobilan yang baru. \pho ʔɛh st ambil mɔbilmɔbilan yaŋ baruʔ \mb eh sst ambil mobil - mobil -an yang baru \ge EXCL shush take car - car -AN REL new \gj EXCL shush take RED.AN-car REL new \ft hey, shush, let me take the new car. \ref 0104 \id 169072061700010199 \begin 0:03:28 \sp CHIIDO \tx dari siapa, dari siapa? \pho dali syapah dali capah \mb dari siapa dari siapa \ge from who from who \gj from who from who \ft who gave it to you, who gave it to you? \ref 0105 \id 882011142336120804 \begin 0:03:31 \sp MOTIDO \tx xxx pisang goreng. \pho xxx pisaŋ goreŋ \mb xxx pisang goreng \ge xxx banana fry \gj xxx banana fry \ft xxx fried banana fritters. \nt talking to DEDIDO in the kitchen. \ref 0106 \id 897367061700010199 \begin 0:03:32 \sp EXPBET \tx yang dari bos Tante. \pho yaŋ dariʔ bɔs tantəʰ \mb yang dari bos Tante \ge REL from boss aunt \gj REL from boss aunt \ft the one from my boss. \nt referring to the toy car for CHIIDO. \ref 0107 \id 848749143002120804 \begin 0:03:33 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0108 \id 675964142846120804 \begin 0:03:35 \sp MOTIDO \tx xxx kapan dia dateng tak bikinin xxx. \pho xxx kapan diya datəŋ taʔ bikinin xxx \mb xxx kapan dia dateng tak bikin -in xxx \ge xxx when 3 come 1SG make -IN xxx \gj xxx when 3 come 1SG make-IN xxx \ft xxx I made xxx when he was coming here. \nt talking to EXPBET but reference still unclear. \ref 0109 \id 545020143019120804 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx dia suka sekali sayur asem. \pho diya sukaʔ səkali sayur ʔasəm \mb dia suka se- kali sayur asem \ge 3 like SE- very vegetable sour \gj 3 like SE-very vegetable sour \ft he likes sour vegetable soup a lot. \nt reference still unclear. \ref 0110 \id 564806143113120804 \begin 0:03:39 \sp MOTIDO \tx xx. \pho wan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0111 \id 116005143136120804 \begin 0:03:40 \sp EXPBET \tx suka sayur asem. \pho sukaʔ sayur ʔasəm \mb suka sayur asem \ge like vegetable sour \gj like vegetable sour \ft he likes sour vegetable soup. \ref 0112 \id 909145143246120804 \begin 0:03:41 \sp MOTIDO \tx sayur asem, tapi kalo malem kan? \pho sayur ʔasəm tapi kalɔʔ maləm kan \mb sayur asem tapi kalo malem kan \ge vegetable sour but TOP night KAN \gj vegetable sour but TOP night KAN \ft he likes sour vegetable soup, but how about in the evening? \nt referring to the sour vegetable soup which she thinks it is uncommon to be served for dinner. \ref 0113 \id 429416143425120804 \begin 0:03:42 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0114 \id 706451143503120804 \begin 0:03:44 \sp MOTIDO \tx mosok sayur asem? \pho mɔsɔʔ sayur ʔasəm \mb mosok sayur asem \ge incredible vegetable sour \gj incredible vegetable sour \ft how come it's sour vegetable soup? \ref 0115 \id 465241061700010199 \begin 0:03:46 \sp EXPBET \tx mana mobil-mobilannya? \pho mana mɔbilmɔbilanyaːʰ \mb mana mobil - mobil -an -nya \ge which car - car -AN -NYA \gj which RED.AN-car-NYA \ft where's the toy car? \nt going to the dining room. \ref 0116 \id 722039061700010199 \begin 0:03:46 \sp CHIIDO \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt calling DEDIDO. \ref 0117 \id 236507144716120804 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0118 \id 285460144741120804 \begin 0:03:48 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0119 \id 437201144809120804 \begin 0:03:49 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \nt probably referring to the toy car. \ref 0120 \id 333752061700010199 \begin 0:03:50 \sp CHIIDO \tx mobilnya mana? \pho mɔbilɲa manah \mb mobil -nya mana \ge car -NYA which \gj car-NYA which \ft where's the car? \ref 0121 \id 156965144848120804 \begin 0:03:59 \sp MOTIDO \tx aku malah pengen kenal ama istrinya. \pho ʔaku mala peŋen kənal ʔama ʔistriɲaːʰ \mb aku malah pengen kenal ama istri -nya \ge 1SG even want recognize with wife -NYA \gj 1SG even want recognize with wife-NYA \ft I want to meet her wife. \nt talking to EXPBET but reference unclear. \ref 0122 \id 824655145008120804 \begin 0:04:09 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0123 \id 603102145038120804 \begin 0:04:19 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0124 \id 251374145103120804 \begin 0:04:29 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0125 \id 854644145155120804 \begin 0:04:39 \sp CHIIDO \tx he, nih. \pho heːː nɪːːʰ \mb he nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, look! \nt probably showing the toy car. \ref 0126 \id 624532152738120804 \begin 0:04:46 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0127 \id 282886061700010199 \begin 0:04:53 \sp CHIIDO \tx he, ini kan udah rusak. \pho hɛ ini kan uda rusaːk \mb he ini kan udah rusak \ge EXCL this KAN PFCT damaged \gj EXCL this KAN PFCT damaged \ft hey, it doesn't work anymore. \nt referring to a radio control. \ref 0128 \id 435437152854120804 \begin 0:05:00 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0129 \id 206895152951120804 \begin 0:05:07 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0130 \id 297803153525120804 \begin 0:05:15 \sp CHIIDO \tx dadaeaeaeaeaeaeae. \pho dadaəaəaəaəaəaəaəʰ \mb dadaeaeaeaeaeaeae \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0131 \id 376084061700010199 \begin 0:05:17 \sp CHIIDO \tx tolongin dong jalanin, udah Dek Ido pencet xx. \pho tɔlɔŋin dɔŋ jalanin uda dɛ ʔidɔ pəncɛt aŋ \mb tolong -in dong jalan -in udah Dek Ido pencet xx \ge help -IN DONG walk -IN PFCT TRU-younger.sibling Ido press xx \gj help-IN DONG walk-IN PFCT TRU-younger.sibling Ido press xx \ft help me to move it please, I have pressed it xx. \nt asking EXPBET to move the toy car while he's pressing the radio control. \ref 0132 \id 883014154031120804 \begin 0:05:19 \sp EXPBET \tx sapa yang puasa? \pho sapa yaŋ puwasaʔ \mb sapa yang puasa \ge who REL fast \gj who REL fast \ft who's fasting? \nt talking to DEDIDO. \ref 0133 \id 440174154127120804 \begin 0:05:21 \sp MOTIDO \tx hah, nggak, ini xxx. \pho hah ŋga ʔini xxx \mb hah nggak ini xxx \ge huh NEG this xxx \gj huh NEG this xxx \ft huh, no, this xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0134 \id 750693061700010199 \begin 0:05:24 \sp CHIIDO \tx tuing, tuing, tuing, tuing, wing, wing, wing, yah, jatoh. \pho tʊwiŋ tʊwiŋ tʊwiŋ tʊwiŋ wiŋ wiŋ wiŋ yaː jatoh \mb tuing tuing tuing tuing wing wing wing yah jatoh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL fall \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL fall \ft boing, boing, boing, boing, boing, boing, boing, oh, it's falling down. \nt playing with a car while imitating the sound of s.t. bouncing off. \ref 0135 \id 414077061700010199 \begin 0:05:27 \sp EXPBET \tx ayuk, di dalem yuk! \pho ʔayʊʔ di daləm yʊʔ \mb ayuk di dalem yuk \ge AYO LOC inside AYO \gj AYO LOC inside AYO \ft come on, let's go inside! \nt asking CHIIDO to play in his bedroom. \ref 0136 \id 619644154953120804 \begin 0:05:32 \sp MOTIDO \tx dah, sana maen dulu! \pho dah sana maen duluʔ \mb dah sana maen dulu \ge PFCT there play before \gj PFCT there play before \ft alright, play there! \ref 0137 \id 301516061700010199 \begin 0:05:37 \sp EXPBET \tx ngambil mainannya. \pho ŋambil mainanɲah \mb ng- ambil main -an -nya \ge N- take play -AN -NYA \gj N-take play-AN-NYA \ft let's take the toys. \ref 0138 \id 587849155143120804 \begin 0:05:42 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0139 \id 288905061700010199 \begin 0:05:47 \sp CHIIDO \tx ada ya, mana sih? \pho ʔada ya mana siʔ \mb ada ya mana sih \ge exist yes which SIH \gj exist yes which SIH \ft it's there, where is it? \nt looking for a toy in the toys box. \ref 0140 \id 744809061700010199 \begin 0:05:52 \sp CHIIDO \tx ada ya? \pho ʔada yaʔ \mb ada ya \ge exist yes \gj exist yes \ft is it there? \ref 0141 \id 396194155329120804 \begin 0:05:52 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the toys are making noise. \ref 0142 \id 340611155454120804 \begin 0:05:52 \sp AUX \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0143 \id 933098061700010199 \begin 0:05:52 \sp CHIIDO \tx ni, xxx, mobil balap nih. \pho ni xxx mɔbil balap nih \mb ni xxx mobil balap nih \ge this xxx car race this \gj this xxx car race this \ft this, xxx, here's a racing car. \ref 0144 \id 362645155838120804 \begin 0:05:52 \sp MOTIDO \tx xxx pisang gorengnya mendadak tuh. \pho xxx pisaŋ gɔrɛŋɲa məndadak tuh \mb xxx pisang goreng -nya men- dadak tuh \ge xxx banana fry -NYA MEN- sudden that \gj xxx banana fry-NYA MEN-sudden that \ft xxx the fried banana fritters were sudden. \nt talking to EXPBET. \ref 0145 \id 785738155928120804 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0146 \id 816377160005120804 \begin 0:06:05 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as MOTIDO. \ref 0147 \id 962129160020120804 \begin 0:06:18 \sp MOTIDO \tx kan aku beli, aku beli ke pasar, xx kemaren xxx. \pho kan aku bəli ʔaku bəliʔ kə pasar xx kəmaren xxx \mb kan aku beli aku beli ke pasar xx kemaren xxx \ge KAN 1SG buy 1SG buy to market xx yesterday xxx \gj KAN 1SG buy 1SG buy to market xx yesterday xxx \ft I bought it, I bought it in the market, xx a few days before xxx. \ref 0148 \id 705802061700010199 \begin 0:06:31 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, maen ini yuk! \pho tantə bɛti maɛn ʔini yuːʔ \mb Tante Bety maen ini yuk \ge aunt Bety play this AYO \gj aunt Bety play this AYO \ft let's play with this one! \nt referring to a toy. \ref 0149 \id 126111061700010199 \begin 0:06:45 \sp CHIIDO \tx Tante Bety ini. \pho tantə bɛti ʔinih \mb Tante Bety ini \ge aunt Bety this \gj aunt Bety this \ft this is for you. \nt giving a toy to EXPBET. \ref 0150 \id 821013160304120804 \begin 0:06:59 \sp MOTIDO \tx Mbak, dixxin aja, Mbak! \pho mbaʔ dikasukin ʔaja mbaʔ \mb Mbak di- xx -in aja Mbak \ge EPIT DI- xx -IN just EPIT \gj EPIT DI-xx-IN just EPIT \ft hey, just xx! \ref 0151 \id 319080131504130804 \begin 0:07:00 \sp CHIIDO \tx 'aam'. \pho ʔaːm \mb aam \ge IMIT \gj IMIT \ft 'nyum'. \nt imitating the sound of s.o. eating. \ref 0152 \id 296574131551130804 \begin 0:07:01 \sp MOTIDO \tx kamu gih goreng pisang gih! \pho kamu gih goreŋ pisaŋ gih \mb kamu gih goreng pisang gih \ge 2 GIH fry banana GIH \gj 2 GIH fry banana GIH \ft you fry some bananas there! \nt talking to DEDIDO. \ref 0153 \id 923980131821130804 \begin 0:07:02 \sp MOTIDO \tx tuh pake tepung Kobe! \pho tə pakeʔ təpuŋ kobeʰ \mb tuh pake tepung Kobe \ge that use flour Kobe \gj that use flour Kobe \ft use Kobe flour there! \nt 'Kobe' is a brand name of flavoured flour. \ref 0154 \id 447485132003130804 \begin 0:07:03 \sp EXPBET \tx yok, keluar yok. \pho yɔʔ kluwar yɔʰ \mb yok keluar yok \ge AYO go.out AYO \gj AYO go.out AYO \ft come on, let's go out. \nt asking CHIIDO to go out of the bedroom. \ref 0155 \id 192125132212130804 \begin 0:07:05 \sp MOTIDO \tx xxx pisang goreng. \pho xxx pisaŋ gɔreŋ \mb xxx pisang goreng \ge xxx banana fry \gj xxx banana fry \ft xxx fried banana fritters. \ref 0156 \id 655826061700010199 \begin 0:07:05 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo! \pho ʔayɔ ayɔːʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \nt telling EXPBET to begin the play. \ref 0157 \id 450522132327130804 \begin 0:07:06 \sp MOTIDO \tx pakein telor! \pho pakein təlɔːr \mb pake -in telor \ge use -IN egg \gj use-IN egg \ft with eggs! \nt still talking to DEDIDO. \ref 0158 \id 834439132357130804 \begin 0:07:07 \sp CHIIDO \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt telling EXPBET to begin the play. \ref 0159 \id 779724061700010199 \begin 0:07:08 \sp EXPBET \tx ayok, duduk. \pho ʔayɔʔ duduk \mb ayok duduk \ge AYO sit \gj AYO sit \ft come on, let's sit here. \nt sitting on the floor. \ref 0160 \id 335131132508130804 \begin 0:07:09 \sp CHIIDO \tx 'eng, tin, tin'. \pho yɛːŋ tiːn tiːn \mb eng tin tin \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'vroom, honk, honk'. \nt probably imitating the sound of a car and its horn. \ref 0161 \id 534521061700010199 \begin 0:07:11 \sp EXPBET \tx situ, Dek, situ! \pho situ dɛʔ situh \mb situ Dek situ \ge there TRU-younger.sibling there \gj there TRU-younger.sibling there \ft there, Honey, there! \nt while fixing the camcorder's position. \ref 0162 \id 514014061700010199 \begin 0:07:13 \sp CHIIDO \tx 'tin, tin'. \pho tin tiːn \mb tin tin \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'honk, honk'. \nt sound of horn. \ref 0163 \id 557542061700010199 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx itu nomor satu. \pho ʔitu nomor satuːʔ \mb itu nomor satu \ge that number one \gj that number one \ft that's number one. \nt referring to EXPBET's toy car with number eleven. \ref 0164 \id 426577061700010199 \begin 0:07:19 \sp CHIIDO \tx ini nomor dua. \pho ʔini nomor duwaʔ \mb ini nomor dua \ge this number two \gj this number two \ft this is number two. \nt referring to his toy car. \ref 0165 \id 690792061700010199 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx ini sebelas. \pho ʔiniː səbəlas \mb ini se- belas \ge this SE- teen \gj this SE-teen \ft this is eleven. \nt correcting CHIIDO. \ref 0166 \id 762127061700010199 \begin 0:07:24 \sp CHIIDO \tx satu sebelas. \pho satuː səbəlas \mb satu se- belas \ge one SE- teen \gj one SE-teen \ft one eleven. \ref 0167 \id 889162061700010199 \begin 0:07:26 \sp CHIIDO \tx ini kan satu, satu. \pho ʔini kan satu satuʰ \mb ini kan satu satu \ge this KAN one one \gj this KAN one one \ft this is one, one. \nt reading 'one' in number eleven. \ref 0168 \id 273108061700010199 \begin 0:07:28 \sp CHIIDO \tx jadinya sebelas satu. \pho jadiɲah səbəlas satuʔ \mb jadi -nya se- belas satu \ge become -NYA SE- teen one \gj become-NYA SE-teen one \ft so eleven one. \ref 0169 \id 739764061700010199 \begin 0:07:30 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0170 \id 964414133205130804 \begin 0:07:32 \sp EXPBET \tx manjat. \pho manjat \mb m- panjat \ge N- climb \gj N-climb \ft climbing. \nt moving a toy car on CHIIDO's hand while laughing. \ref 0171 \id 531809133329130804 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while dodging from EXPBET. \ref 0172 \id 339571061700010199 \begin 0:07:35 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng'. \pho ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom'. \ref 0173 \id 838354134758130804 \begin 0:07:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0174 \id 439341134814130804 \begin 0:07:39 \sp CHIIDO \tx dikejar gini. \pho dikəjar ginih \mb di- kejar gini \ge DI- chase like.this \gj DI-chase like.this \ft being chased like this. \nt referring to the toy cars. \ref 0175 \id 118191134837130804 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx biar keliatan. \pho biyar kliyatan \mb biar ke an liat \ge let KE AN see \gj let KE.AN-see \ft so that you can be seen. \nt moving the camcorder closer to CHIIDO. \ref 0176 \id 750331140136130804 \begin 0:07:45 \sp EXPBET \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt telling CHIIDO to begin the play. \ref 0177 \id 885517061700010199 \begin 0:07:49 \sp CHIIDO \tx 'tit, tit'. \pho tit tiːt \mb tit tit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'honk, honk'. \nt sound of horn. \ref 0178 \id 211887061700010199 \begin 0:07:53 \sp CHIIDO \tx mobil balapnya mabrakan Tante Bety, 'tin, tin'. \pho mɔbil balapɲa mabrakan tantə bɛtiʔ tin tiːn \mb mobil balap -nya m- tabrak -an Tante Bety tin tin \ge car race -NYA N- collide -AN aunt Bety IMIT IMIT \gj car race-NYA N-collide-AN aunt Bety IMIT IMIT \ft the racing car will crash yours 'honk' honk'. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak' or 'tabrakan' with 'mabrakan', in this case if CHIIDO means 'tabrakan' then it should be '...tabrakan ama Tante Bety'. \ref 0179 \id 634828142848130804 \begin 0:07:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido duluan[?] 'tin'. \pho de idɔ duluwaːn tiːn \mb Dek Ido dulu -an tin \ge TRU-younger.sibling Ido before -AN IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido before-AN IMIT \ft I'm moving ahead of you, 'honk'. \nt 1. imitating the sound of the car horn. 2. transmitter is making noise. \ref 0180 \id 502101061700010199 \begin 0:08:01 \sp CHIIDO \tx wah, tolong... wah, mabrakan. \pho waː tɔlɔːŋ waː mabrakan \mb wah tolong wah m- tabrak -an \ge EXCL help EXCL N- collide -AN \gj EXCL help EXCL N-collide-AN \ft oh, help... oh, there's something collided. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak' or 'tabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0181 \id 677816143334130804 \begin 0:08:02 \sp CHIIDO \tx maen [?]. \pho maen gɪm gɪm ʔabraʔan \mb maen game game tabrak -an \ge play game game collide -AN \gj play game game collide-AN \ft playing game, there's collision. \nt meaning unclear but still playing with the toy cars. \ref 0182 \id 471931143513130804 \begin 0:08:03 \sp CHIIDO \tx 'jeger'. \pho jəgɛːr \mb jeger \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bam'. \nt imitating the sound of collision. \ref 0183 \id 666816143734130804 \begin 0:08:04 \sp CHIIDO \tx ayekeyek. \pho ʔaːyəkəyək \mb ayekeyek \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0184 \id 129195061700010199 \begin 0:08:05 \sp CHIIDO \tx mobilnya mabrakan. \pho mɔbilɲa mabrakan \mb mobil -nya m- tabrak -an \ge car -NYA N- collide -AN \gj car-NYA N-collide-AN \ft the car is crashing. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak' or 'tabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0185 \id 992179143810130804 \begin 0:08:06 \sp CHIIDO \tx eh, badannya sakit. \pho ʔɛː badaɲa sakɪːt \mb eh badan -nya sakit \ge EXCL body -NYA hurt \gj EXCL body-NYA hurt \ft hey, his body must be hurt. \nt referring to the toy car's imaginary driver. \ref 0186 \id 981365143923130804 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing a toy car and asking CHIIDO to take it for her. \ref 0187 \id 131194143953130804 \begin 0:08:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing the toy car to EXPBET. \ref 0188 \id 294287061700010199 \begin 0:08:12 \sp CHIIDO \tx eh, badannya sakit. \pho ʔɛː wajaja yakɪːt \mb eh badan -nya sakit \ge EXCL body -NYA hurt \gj EXCL body-NYA hurt \ft oh, his body must be hurt. \ref 0189 \id 589776144203130804 \begin 0:08:14 \sp CHIIDO \tx jajewee. \pho jajeweː \mb jajewee \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving the toy car. \ref 0190 \id 389290144330130804 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still playing with the toy car. \ref 0191 \id 290524061700010199 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx hii. \pho hiːː \mb hii \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving the toy car. \ref 0192 \id 947062061700010199 \begin 0:08:23 \sp CHIIDO \tx ngeng, ngeng, nge, waw, terbang. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ ŋɛː waːw tərbaːŋ \mb ngeng ngeng nge waw terbang \ge IMIT IMIT IMIT EXCL fly \gj IMIT IMIT IMIT EXCL fly \ft vroom, vroom, vroom, wow, it's flying. \nt imitating the sound of the toy car while pretending to fly it. \ref 0193 \id 499878061700010199 \begin 0:08:26 \sp CHIIDO \tx waw, mobil balapnya bisa terbang. \pho wːaw mɔbil balapɲa bisa tərbaːːŋ \mb waw mobil balap -nya bisa terbang \ge EXCL car race -NYA can fly \gj EXCL car race-NYA can fly \ft wow, the racing car can fly. \ref 0194 \id 564752061700010199 \begin 0:08:30 \sp CHIIDO \tx waw, waw, waw, waw, waw, waw. \pho waːw waːw waːw waːw waːw waːw \mb waw waw waw waw waw waw \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, wow, wow, wow, wow. \nt moving the toy car on the bed. \ref 0195 \id 415449144911130804 \begin 0:08:34 \sp CHIIDO \tx waw, waw, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa, wa. \pho waːw waːw wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow. \nt moving the toy car on the bed. \ref 0196 \id 998192061700010199 \begin 0:08:37 \sp EXPBET \tx jatoh. \pho jatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling down. \ref 0197 \id 335962061700010199 \begin 0:08:40 \sp CHIIDO \tx dadadadah. \pho dadadadah \mb dadadadah \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0198 \id 865202145312130804 \begin 0:08:43 \sp CHIIDO \tx yajadada. \pho yajaːdadaː \mb yajadada \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0199 \id 533192061700010199 \begin 0:08:47 \sp EXPBET \tx coba cari mobil Tante! \pho cɔbaʔ cari mɔbil tantəʰ \mb coba cari mobil Tante \ge try look.for car aunt \gj try look.for car aunt \ft look for my car! \ref 0200 \id 679910061700010199 \begin 0:08:51 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho manah manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where's it, where's it? \ref 0201 \id 563594061700010199 \begin 0:08:52 \sp CHIIDO \tx mabrak... di mana? \pho mabrak di manah \mb m- tabrak di mana \ge N- collide LOC which \gj N-collide LOC which \ft where did you crash? \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak'. \ref 0202 \id 447553061700010199 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx di sini ya? \pho di sini ya \mb di sini ya \ge LOC here yes \gj LOC here yes \ft was it here? \nt referring to a space under the bed. \ref 0203 \id 430378061700010199 \begin 0:08:56 \sp EXPBET \tx mana hayo? \pho mana hayo \mb mana hayo \ge which HAYO \gj which HAYO \ft where was it? \ref 0204 \id 669661061700010199 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx di sini ya ilangnya ya? \pho di sini ya ʔilaŋɲa yaʰ \mb di sini ya ilang -nya ya \ge LOC here yes disappear -NYA yes \gj LOC here yes disappear-NYA yes \ft was it lost here? \ref 0205 \id 212410061700010199 \begin 0:09:00 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt finding EXPBET's car. \ref 0206 \id 284748061700010199 \begin 0:09:02 \sp CHIIDO \tx eh, aku bisa jatoh sendiri lagi, gini. \pho ʔɛ aku bisa jatɔh səndiri lagi ginih \mb eh aku bisa jatoh sen- diri lagi gini \ge EXCL 1SG can fall SE- self LAGI like.this \gj EXCL 1SG can fall SE-self LAGI like.this \ft hey, mine can fall down itself, see it! \nt intending to fall down his car from the bed to the floor. \ref 0207 \id 172443061700010199 \begin 0:09:04 \sp CHIIDO \tx liat ni! \pho liyat nih \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at it! \ref 0208 \id 861742061700010199 \begin 0:09:06 \sp CHIIDO \tx jatoh sendiri. \pho jatɔ səndiriʔ \mb jatoh sen- diri \ge fall SE- self \gj fall SE-self \ft it's falling down itself. \nt falling his car down from the bed to the floor. \ref 0209 \id 222657061700010199 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0210 \id 601806061700010199 \begin 0:09:12 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, tin'. \pho ŋɛːŋ tiːn \mb ngeng tin \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'vroom, honk'. \nt imitating the sound of the car and its horn. \ref 0211 \id 780155162452130804 \begin 0:09:16 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0212 \id 964722061700010199 \begin 0:09:20 \sp CHIIDO \tx ih, asik, asik, (mu)ter, muter, muter, muter, waw. \pho ʔiː ʔasiːk ʔasiːk tər mutər mutər mutər waː \mb ih asik asik m- puter m- puter m- puter m- puter waw \ge EXCL fun fun N- turn N- turn N- turn N- turn EXCL \gj EXCL fun fun N-turn N-turn N-turn N-turn EXCL \ft oh, cool, cool, it's turning around, it's turning around, it's turning around, wow. \nt reference unclear. \ref 0213 \id 302670061700010199 \begin 0:09:24 \sp CHIIDO \tx waw, asik jalan xxx. \mb waw asik jalan xxx \ge EXCL fun walk xxx \gj EXCL fun walk xxx \ft wow, it's great to move xxx. \ref 0214 \id 786675061700010199 \begin 0:09:28 \sp CHIIDO \tx aku yang... eee... mobil balapnya... Dek Ido... mobil balap Dek Ido ada yang xxx. \pho ʔaku yaŋ ʔə mɔbil balapɲa dɛ ʔidɔ mɔbil balap dɛ idɔʰ ʔada yaŋ lihakimhakiman \mb aku yang eee mobil balap -nya Dek Ido mobil balap Dek Ido ada yang xxx \ge 1SG REL FILL car race -NYA TRU-younger.sibling Ido car race TRU-younger.sibling Ido exist REL xxx \gj 1SG REL FILL car race-NYA TRU-younger.sibling Ido car race TRU-younger.sibling Ido exist REL xxx \ft mine... umm... the racing car... my... I have a racing car which is xxx. \ref 0215 \id 583135163239130804 \begin 0:09:32 \sp CHIIDO \tx hininini. \pho hinininiʔ \mb hininini \ge BAB \gj BAB \nt babbling while still playing with the toy cars. \ref 0216 \id 359023163328130804 \begin 0:09:35 \sp CHIIDO \tx waa, waa, la, la. \pho waː waː la laʰ \mb waa waa la la \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, oh, oh. \nt still playing with the toy cars. \ref 0217 \id 210324163446130804 \begin 0:09:38 \sp EXPBET \tx 'tit'. \pho tiːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft 'honk'. \nt imitating the sound of horn. \ref 0218 \id 360020061700010199 \begin 0:09:41 \sp CHIIDO \tx wah, bisa xx... \pho waː bisa ŋənjeh \mb wah bisa xx \ge EXCL can xx \gj EXCL can xx \ft wow, it can xx... \ref 0219 \id 776132061700010199 \begin 0:09:44 \sp CHIIDO \tx waa, terbang lagi, waw, terbang. \pho waː tərba lagiːʰ waw tərbaŋ \mb waa terbang lagi waw terbang \ge EXCL fly more EXCL fly \gj EXCL fly more EXCL fly \ft wow, it's flying again, wow, it's flying. \nt referring to the toy car. \ref 0220 \id 472341061700010199 \begin 0:09:47 \sp CHIIDO \tx waw, xx, waw, terba(ng)... \mb waw xx waw terbang \ge EXCL xx EXCL fly \gj EXCL xx EXCL fly \ft wow, xx, wow, it's flying... \ref 0221 \id 326057163944130804 \begin 0:09:48 \sp CHIIDO \tx cahahaha. \pho cahahahaː \mb cahahaha \ge BAB \gj BAB \nt babbling while still playing with the car. \ref 0222 \id 545034164032130804 \begin 0:09:49 \sp CHIIDO \tx jatoh. \pho jatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling down. \nt still referring to the toy car. \ref 0223 \id 356150061700010199 \begin 0:09:51 \sp CHIIDO \tx jatoh. \pho jatɔːʰ \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling down. \nt falling down the toy car to the floor. \ref 0224 \id 524024061700010199 \begin 0:09:53 \sp CHIIDO \tx 'jublek', yah, nabrak. \pho jublək yaː ŋamblah \mb jublek yah n- tabrak \ge IMIT EXCL N- collide \gj IMIT EXCL N-collide \ft 'bam', oh, it's crashing. \nt sound of falling. \ref 0225 \id 489545061700010199 \begin 0:09:55 \sp CHIIDO \tx Dek Ido jatoh, kena yang inih, teru(s)... \pho de idɔ jatɔʰ kəna yaŋ ʔinih təruh \mb Dek Ido jatoh kena yang inih terus \ge TRU-younger.sibling Ido fall undergo REL this continue \gj TRU-younger.sibling Ido fall undergo REL this continue \ft mine was falling, it hit this one, then... \nt referring to his toy car that hit EXPBET's toy car. \ref 0226 \id 600122061700010199 \begin 0:09:58 \sp EXPBET \tx jadi rusak. \pho jadi rusak \mb jadi rusak \ge become damaged \gj become damaged \ft you broke it. \ref 0227 \id 953001150658200804 \begin 0:10:02 \sp CHIIDO \tx jing, jing, ji, cih. \pho jiŋ jiŋ jiʔ cih \mb jing jing ji cih \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while putting the toy car into the desk. \ref 0228 \id 571388061700010199 \begin 0:10:06 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido, aah... \pho tadi de idɔʔ ʔaːː \mb tadi Dek Ido aah \ge earlier TRU-younger.sibling Ido EXCL \gj earlier TRU-younger.sibling Ido EXCL \ft I did it, ooh... \nt pretending to fall down the toy car from the desk. \ref 0229 \id 930157061700010199 \begin 0:10:10 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng.' \pho ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom.' \nt imitating the sound of the toy car. \ref 0230 \id 161852153414200804 \begin 0:10:14 \sp CHIIDO \tx 'aah, je, je, je, je.' \pho aː jəeh jəe jue jue \mb aah je je je je \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'ouch, bam, bam, bam, bam.' \nt imitating the sound of collision while moving the toy car upside down. \ref 0231 \id 773853061700010199 \begin 0:10:16 \sp CHIIDO \tx wah, wah, Dek Ido xx... waw. \pho waː waː dɛ idɔ ʔabuh waw \mb wah wah Dek Ido xx waw \ge EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido xx EXCL \gj EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido xx EXCL \ft oh, oh, I xx... oh. \nt moving the toy car on the desk. \ref 0232 \id 867250061700010199 \begin 0:10:18 \sp CHIIDO \tx wah, mobilku gini. \pho wa mɔbilku giniʰ \mb wah mobil -ku gini \ge EXCL car -1SG like.this \gj EXCL car-1SG like.this \ft wow, my car is like this. \nt still moving the toy car on the desk. \ref 0233 \id 985913061700010199 \begin 0:10:21 \sp CHIIDO \tx 'hah, mati, tolong, mati.' \pho haːh matiː tɔlɔŋ matiːʰ \mb hah mati tolong mati \ge huh dead help dead \gj huh dead help dead \ft 'huh, I'm dead, help, I'm dead.' \nt pretending to be the driver. \ref 0234 \id 161302154250200804 \begin 0:10:24 \sp CHIIDO \tx 'jeg.' \pho jəg \mb jeg \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bam.' \nt hitting the toy car to the floor while imitating its sound. \ref 0235 \id 845262154510200804 \begin 0:10:27 \sp CHIIDO \tx 'eng.' \pho eŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'vroom.' \nt moving the toy car while imitating the sound. \ref 0236 \id 968030061700010199 \begin 0:10:29 \sp CHIIDO \tx awas xx. \pho ʔawas tenatɪːt \mb awas xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft watch out xx. \nt yelling. \ref 0237 \id 999778061700010199 \begin 0:10:31 \sp CHIIDO \tx ni xx... ntar muter, muter, muter, muter, muter, muter, mut(er)... \pho ni t n̩tar mutər mutər mutər mutər mutər mutər mut \mb ni xx ntar m- puter m- puter m- puter m- puter m- puter m- puter m- puter \ge this xx moment N- turn N- turn N- turn N- turn N- turn N- turn N- turn \gj this xx moment N-turn N-turn N-turn N-turn N-turn N-turn N-turn \ft it xx... it'll be turning around, turning around, turning around, turning around, turning around, turning around, turning around... \nt moving the toy car. \ref 0238 \id 898996061700010199 \begin 0:10:33 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0239 \id 853209061700010199 \begin 0:10:36 \sp CHIIDO \tx kalo mau, mau, mau... \pho kalɔʔ mauʰ mauʰ mauʰ \mb kalo mau mau mau \ge TOP want want want \gj TOP want want want \ft if it want, want, want... \nt still moving the toy car. \ref 0240 \id 448838155012200804 \begin 0:10:39 \sp EXPBET \tx ampe pusing. \pho ʔampeʔ pusiŋ \mb ampe pusing \ge until dizzy \gj until dizzy \ft until you get dizzy. \ref 0241 \id 427377155102200804 \begin 0:10:41 \sp CHIIDO \tx mau... \pho mauʰ \mb mau \ge want \gj want \ft I want... \ref 0242 \id 805912061700010199 \begin 0:10:44 \sp CHIIDO \tx ni belok. \pho ni bɛlɔk \mb ni belok \ge this turn \gj this turn \ft this is turning around. \ref 0243 \id 632185155316200804 \begin 0:10:47 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəhː \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0244 \id 344297155408200804 \begin 0:10:50 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, ngeng, ngeng, tit, tit, ju, ah'. \pho ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ ŋɛːŋ tiːt ju wah \mb ngeng ngeng ngeng tit tit ju ah \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft 'vroom, vroom, vroom, honk, honk, bam, ouch.' \nt hitting the toy car to an ashtray. \ref 0245 \id 220843155838200804 \begin 0:10:53 \sp CHIIDO \tx bunyi tanahnya. \pho buɲa tanaɲah \mb bunyi tanah -nya \ge sound soil -NYA \gj sound soil-NYA \ft tha soil is making noise. \nt referring to the ashtray that made sound when the toy car hit it. \ref 0246 \id 589494061700010199 \begin 0:10:55 \sp CHIIDO \tx nih. \pho n̩iʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt moving EXPBET's car to EXPBET. \ref 0247 \id 140420061700010199 \begin 0:10:57 \sp CHIIDO \tx sip, asi(k). \pho siːp ʔasiːʰ \mb sip asik \ge EXCL fun \gj EXCL fun \ft cool, it's great. \ref 0248 \id 721124160105200804 \begin 0:10:59 \sp CHIIDO \tx awas, tanah, waw. \pho ʔawas tana waːw \mb awas tanah waw \ge EXCL soil EXCL \gj EXCL soil EXCL \ft watchout, the soil, ouch. \nt hitting the toy car to the ashtray. \ref 0249 \id 258721160146200804 \begin 0:11:02 \sp CHIIDO \tx yah, mabrakan tanah. \pho yah mabrakən tanah \mb yah m- tabrak -an tanah \ge EXCL N- collide -AN soil \gj EXCL N-collide-AN soil \ft oh, it hit the soil. \nt 1. hitting the toy car to the ashtray. 2. **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak' or 'tabrakan' with 'mabrakan', in this case if CHIIDO means 'tabrakan' then it should be '...tabrakan ama tanah'. \ref 0250 \id 140859160444200804 \begin 0:11:05 \sp CHIIDO \tx wah, aku mabrakan tanah. \pho waːh aku mabrakan tanah \mb wah aku m- tabrak -an tanah \ge EXCL 1SG N- collide -AN soil \gj EXCL 1SG N-collide-AN soil \ft oh, I hit the soil. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak' or 'tabrakan' with 'mabrakan', in this case it should be '...aku nabrak tanah'. \ref 0251 \id 412339121459230804 \begin 0:11:06 \sp CHIIDO \tx 'tit.' \pho tiːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft 'honk.' \nt imitating the sound of a car's horn. \ref 0252 \id 800652121630230804 \begin 0:11:08 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, ngeng, ngeng, ngeng.' \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ \mb ngeng ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'vroom, vroom, vroom, vroom.' \ref 0253 \id 962961121950230804 \begin 0:11:10 \sp CHIIDO \tx nih, liat! \pho nih liyat \mb nih liat \ge this see \gj this see \ft here, look at this! \nt taking the ashtray and intending to hit the toy car to it. \ref 0254 \id 403251122017230804 \begin 0:11:12 \sp CHIIDO \tx awas, jeger. \pho ʔawas jəgeːr \mb awas jeger \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft watchout, bam. \nt hitting the the toy car to the ashtray. \ref 0255 \id 159233122105230804 \begin 0:11:14 \sp EXPBET \tx loncat. \pho lɔncat \mb loncat \ge jump \gj jump \ft it's jumping. \ref 0256 \id 242018122238230804 \begin 0:11:17 \sp CHIIDO \tx Dek Ido loncatnya gini, xxx, 'waa, de, ge, waa'. \mb Dek Ido loncat -nya gini xxx waa de ge waa \ge TRU-younger.sibling Ido jump -NYA like.this xxx EXCL IMIT IMIT EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido jump-NYA like.this xxx EXCL IMIT IMIT EXCL \ft I jump like this, xxx, 'ooh, bam, bam, ooh'. \nt lifting the toy car and then falling it down to the floor while imitating the sound of s.t. falling. \ref 0257 \id 202722122520230804 \begin 0:11:20 \sp CHIIDO \tx wah, Tante, 'je, je'. \pho waː tantəː jə jəh \mb wah Tante je je \ge EXCL aunt IMIT IMIT \gj EXCL aunt IMIT IMIT \ft oh, Auntie, 'bam, bam'. \nt lifting the toy car and falling it down to the floor. \ref 0258 \id 853127061700010199 \begin 0:11:24 \sp CHIIDO \tx gelempang Dek Ido loncatnya, gelempang gini. \pho gəlɛmpaŋ dɛ idɔ lɔncatɲa gəlɛmpaŋ ginih \mb gelempang Dek Ido loncat -nya gelempang gini \ge lie.face.up TRU-younger.sibling Ido jump -NYA lie.face.up like.this \gj lie.face.up TRU-younger.sibling Ido jump-NYA lie.face.up like.this \ft I jumped and lied face up, I lied face up like this. \ref 0259 \id 353625122928230804 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0260 \id 395426122954230804 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həːhː \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0261 \id 327891061700010199 \begin 0:11:33 \sp CHIIDO \tx gini, waa. \pho ginih waːː \mb gini waa \ge like.this EXCL \gj like.this EXCL \ft like this, ouch. \nt lifting the toy car. \ref 0262 \id 944487123335230804 \begin 0:11:34 \sp CHIIDO \tx ah, kej(edot)[?]... \pho ʔah kəj \mb ah ke- jedot \ge EXCL KE- bump.head \gj EXCL KE-bump.head \ft oh, I get bumped. \nt accidentally bumping his head against the bed. \ref 0263 \id 423405123854230804 \begin 0:11:35 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0264 \id 778677061700010199 \begin 0:11:37 \sp EXPBET \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it's hurt. \ref 0265 \id 937798061700010199 \begin 0:11:39 \sp EXPBET \tx pelan-pelan. \pho pəlanpəlan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \ref 0266 \id 498069061700010199 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx kalo Dek Ido kejedot gini. \pho kalɔ de idɔ kəjədɔt ginih \mb kalo Dek Ido ke- jedot gini \ge TOP TRU-younger.sibling Ido KE- bump.head like.this \gj TOP TRU-younger.sibling Ido KE-bump.head like.this \ft I do something like this when I bump my head. \nt moving his head. \ref 0267 \id 481340124028230804 \begin 0:11:43 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still moving his head. \ref 0268 \id 762777061700010199 \begin 0:11:45 \sp EXPBET \tx awas kejeduk lagi. \pho ʔawas kəjəduk lagiʔ \mb awas ke- jeduk lagi \ge EXCL KE- bump.head more \gj EXCL KE-bump.head more \ft watchout, you'll bump your head again. \ref 0269 \id 115112061700010199 \begin 0:11:48 \sp CHIIDO \tx ni bolong. \pho ni bɔlɔŋ \mb ni bolong \ge this have.a.hole \gj this have.a.hole \ft there's a hole. \nt pointing at a small hole on the desk. \ref 0270 \id 389971124209230804 \begin 0:11:51 \sp CHIIDO \tx he, he, nih, he, nih. \pho hə hə niː hə niːʰ \mb he he nih he nih \ge EXCL EXCL this EXCL this \gj EXCL EXCL this EXCL this \ft oh, oh, look, oh, look. \ref 0271 \id 294635061700010199 \begin 0:11:53 \sp CHIIDO \tx lemari Papa, heh, bisa gini, 'het, het, het, het'. \pho pəmari papah hə̃h bisa ginih hə̃ːt hə̃ːt hə̃ːt hə̃ːt \mb lemari Papa heh bisa gini het het het het \ge cupboard daddy EXCL can like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \gj cupboard daddy EXCL can like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \ft Daddy has a cupboard, oh, it can be like this, 'het, het, het, het'. \nt referring to his Dad's drawing table and he's imitating the sound of drawing. \ref 0272 \id 162817125156230804 \begin 0:11:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0273 \id 181404125209230804 \begin 0:11:57 \sp CHIIDO \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft it goes in. \nt reference unclear. \ref 0274 \id 272152125241230804 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving a toy car to CHIIDO. \ref 0275 \id 866319125302230804 \begin 0:12:02 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0276 \id 736138061700010199 \begin 0:12:04 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawaːːs \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \nt lifting the toy car again. \ref 0277 \id 591557061700010199 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx nih, Dek Ido loncatnya gini, heh, xxx. \mb nih Dek Ido loncat -nya gini heh xxx \ge this TRU-younger.sibling Ido jump -NYA like.this EXCL xxx \gj this TRU-younger.sibling Ido jump-NYA like.this EXCL xxx \ft look, I jump like this, oh, xxx. \ref 0278 \id 649483130712230804 \begin 0:12:08 \sp CHIIDO \tx heh. \pho heh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0279 \id 377033131041230804 \begin 0:12:10 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0280 \id 510199131052230804 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx pas[?]... \pho pas \mb pas \ge precise \gj precise \ft when... \ref 0281 \id 611213061700010199 \begin 0:12:16 \sp CHIIDO \tx dah, Dek Ido bisa deh. \pho daː de idɔ bisa deh \mb dah Dek Ido bisa deh \ge PFCT TRU-younger.sibling Ido can DEH \gj PFCT TRU-younger.sibling Ido can DEH \ft alright, I can do it. \nt intending to lift the toy car again. \ref 0282 \id 673142061700010199 \begin 0:12:20 \sp CHIIDO \tx Dek Ido loncatnya gini deh, Dek Ido loncat...nya... \pho de idɔ lɔncatɲa gini deh de idɔ lɔncat ɲah \mb Dek Ido loncat -nya gini deh Dek Ido loncat -nya \ge TRU-younger.sibling Ido jump -NYA like.this DEH TRU-younger.sibling Ido jump -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido jump-NYA like.this DEH TRU-younger.sibling Ido jump-NYA \ft I'll jump like this, I'll jump... \nt lifting the toy car. \ref 0283 \id 213960061700010199 \begin 0:12:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido loncatnya dari tanah terbang, wah, hah, hah. \pho de idɔ lɔncatɲa dari tana tərbaŋ waːh haːh haːː \mb Dek Ido loncat -nya dari tanah terbang wah hah hah \ge TRU-younger.sibling Ido jump -NYA from soil fly EXCL EXCL EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido jump-NYA from soil fly EXCL EXCL EXCL \ft I'm jumping from the ground and flying, oh, oh, oh. \nt lifting the toy car. \ref 0284 \id 233013061700010199 \begin 0:12:29 \sp CHIIDO \tx ha, 'jeger', hah? \pho haːː jəgɛr haːh \mb ha jeger hah \ge EXCL IMIT huh \gj EXCL IMIT huh \ft oh, 'bam', huh? \nt falling down his toy car. \ref 0285 \id 324430150546230804 \begin 0:12:34 \sp CHIIDO \tx ba, 'je, ge.' \pho baː jə geh \mb ba je ge \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft oh, 'bam, bam.' \nt falling down the toy car to the ashtray while imitating the sound of collision. \ref 0286 \id 954509061700010199 \begin 0:12:37 \sp CHIIDO \tx waw, waw, asik, aaw. \pho waw waːw ʔasik waːw \mb waw waw asik aaw \ge EXCL EXCL fun EXCL \gj EXCL EXCL fun EXCL \ft wow, wow, cool, wow. \nt moving the toy car on the ashtray. \ref 0287 \id 558521061700010199 \begin 0:12:41 \sp CHIIDO \tx ha, sampe rumahku, 'tin'. \pho ha sampe rumakuʰ tiːn \mb ha sampe rumah -ku tin \ge EXCL arrive house -1SG IMIT \gj EXCL arrive house-1SG IMIT \ft oh, it's arrived at my home, 'honk'. \nt imitating the sound of a car horn. \ref 0288 \id 205478151255230804 \begin 0:12:45 \sp CHIIDO \tx waa, 'je, go'. \pho waː jə gɔh \mb waa je go \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft oh, 'bam, bam'. \nt moving the toy car from the ashtray to the floor while imitating the sound. \ref 0289 \id 778513151443230804 \begin 0:12:49 \sp CHIIDO \tx waa, 'je, ge'. \pho waːː jə geʰ \mb waa je ge \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft oh, 'bam, bam'. \nt moving the toy car on the desk and falling it down to the floor. \ref 0290 \id 883931151608230804 \begin 0:12:53 \sp CHIIDO \tx ah, asip, sip asip, asip, asip. \pho aːh ʔasiːp sip asip asip asip \mb ah asip sip asip asip asip \ge EXCL fun EXCL fun fun fun \gj EXCL fun EXCL fun fun fun \ft oh, asip, sip, asip, asip, asip. \nt putting the toy car on the ashtray. \ref 0291 \id 991374152223230804 \begin 0:12:56 \sp CHIIDO \tx asip asip asip asip. \pho ʔasip asip asip asiːp \mb asip asip asip asip \ge fun fun fun fun \gj fun fun fun fun \nt putting the toy car on the ashtray. \ref 0292 \id 676178061700010199 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx liat ni, pasipasipasipas, wah. \pho liyat niʰ pasipasipasipas wah \mb liat ni pasipasipasipas wah \ge see this BAB EXCL \gj see this BAB EXCL \ft look at this, pasipasipasipas, wow. \nt producing babble by playing the word syllables 'asip=fun' while lifting ashtray with the car on it. \ref 0293 \id 842130061700010199 \begin 0:13:03 \sp CHIIDO \tx pasipasip, mobilku bisa pasipasipasip. \pho pasipasip mɔbilku bisa pasipasipasiːp \mb pasipasip mobil -ku bisa pasipasipasip \ge BAB car -1SG can BAB \gj BAB car-1SG can BAB \ft pasipasip, my car can be pasipasipasip. \nt still babbling while lifting ashtray with the car on it. \ref 0294 \id 955596153001230804 \begin 0:13:07 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a traveling seller is offering goods outside CHIIDO's house. \ref 0295 \id 902531061700010199 \begin 0:13:11 \sp CHIIDO \tx sapa sih itu? \pho sapa sih ituh \mb sapa sih itu \ge who SIH that \gj who SIH that \ft who's that? \nt referring to the traveling seller outside his house. \ref 0296 \id 854546061700010199 \begin 0:13:13 \sp EXPBET \tx tukang jualan. \pho tukaŋ juwalan \mb tukang jual -an \ge AGT sell -AN \gj AGT sell-AN \ft a seller. \ref 0297 \id 782681061700010199 \begin 0:13:15 \sp CHIIDO \tx jualan apa, heh, jualan apa? \pho juwalan apah həh juwalan apah \mb jual -an apa heh jual -an apa \ge sell -AN what huh sell -AN what \gj sell-AN what huh sell-AN what \ft what does he sell, huh, what does he sell? \ref 0298 \id 826976153406230804 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx xx... heh? \pho kə həh \mb xx heh \ge xx huh \gj xx huh \ft xx... huh? \ref 0299 \id 733166061700010199 \begin 0:13:19 \sp CHIIDO \tx katanya ngomong apa? \pho kataɲa ŋɔmɔŋ apah \mb kata -nya ng- omong apa \ge word -NYA N- speak what \gj word-NYA N-speak what \ft what does he say? \ref 0300 \id 146621061700010199 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx nggak jelas, Tante nggak denger. \pho ŋgaʔ jəlas tantə ŋgaʔ dəŋər \mb nggak jelas Tante nggak denger \ge NEG clear aunt NEG hear \gj NEG clear aunt NEG hear \ft it isn't clear, I can't hear it. \ref 0301 \id 663337061700010199 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx dengernya di mana, dengernya? \pho dəŋərɲa di mana dəŋərɲah \mb denger -nya di mana denger -nya \ge hear -NYA LOC which hear -NYA \gj hear-NYA LOC which hear-NYA \ft where do you hear it? \ref 0302 \id 121221061700010199 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx dengernya di sana ya? \pho dəŋərɲa di sana yaʰ \mb denger -nya di sana ya \ge hear -NYA LOC there yes \gj hear-NYA LOC there yes \ft you hear it there, right? \ref 0303 \id 374854061700010199 \begin 0:13:28 \sp EXPBET \tx he-eh, jauh. \pho hə̃ʔə̃h jauh \mb he-eh jauh \ge uh-huh far \gj uh-huh far \ft uh-huh, it's far. \ref 0304 \id 783650061700010199 \begin 0:13:30 \sp CHIIDO \tx dengernya kok jauh? \pho dəŋərɲa kɔ jahuh \mb denger -nya kok jauh \ge hear -NYA KOK far \gj hear-NYA KOK far \ft how come you hear it far away? \ref 0305 \id 901557155325230804 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0306 \id 818768061700010199 \begin 0:13:35 \sp CHIIDO \tx sip, asip, sip, sip. \pho siːp ʔasiːp siːp siːp \mb sip asip sip sip \ge EXCL fun EXCL EXCL \gj EXCL fun EXCL EXCL \ft cool, cool, cool, cool. \nt putting his toy car on the ashtray. \ref 0307 \id 688336155631230804 \begin 0:13:39 \sp EXPBET \tx 0. \nt using another toy car to hold CHIIDO's car that is moving down from the ashtray to the floor. \ref 0308 \id 879629155818230804 \begin 0:13:43 \sp CHIIDO \tx aah, asip, aah. \pho aːh ʔasiːp aːh \mb aah asip aah \ge EXCL fun EXCL \gj EXCL fun EXCL \ft ooh, cool, ooh. \nt expressing excitement when seeing EXPBET's toy car which is holding his car. \ref 0309 \id 243032161015230804 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ke rumah. \pho de idɔ mɔ kə rumah \mb Dek Ido mo ke rumah \ge TRU-younger.sibling Ido want to house \gj TRU-younger.sibling Ido want to house \ft I want to go home. \nt referring to his toy car. \ref 0310 \id 663069061700010199 \begin 0:13:51 \sp CHIIDO \tx kalo ada Tante Bety Dek Ido gini. \pho kalɔ ada tantə beti de idɔ ginih \mb kalo ada Tante Bety Dek Ido gini \ge TOP exist aunt Bety TRU-younger.sibling Ido like.this \gj TOP exist aunt Bety TRU-younger.sibling Ido like.this \ft I would be like this if Aunt Bety's here. \nt referring to EXPBET's toy car that hold CHIIDO's car from moving down from the ashtray to the floor. \ref 0311 \id 120896061700010199 \begin 0:13:54 \sp CHIIDO \tx kalo gak ada Tante Bety Dek Ido mobilnya gini, mo ke sini, xxx, 'je, bom'. \pho kalɔ ga ada tantə beti de idɔ mɔbilɲa ginih mɔ kə sinih xxx jə bɔm \mb kalo gak ada Tante Bety Dek Ido mobil -nya gini mo ke sini xxx je bom \ge TOP NEG exist aunt Bety TRU-younger.sibling Ido car -NYA like.this want to here xxx IMIT IMIT \gj TOP NEG exist aunt Bety TRU-younger.sibling Ido car-NYA like.this want to here xxx IMIT IMIT \ft if there's no Aunt Bety, my car will be like this, I will go here, xxx, 'bam, bam'. \nt 1. shouting. 2. referring to his car that is not hold by EXPBET's car from moving down from the ashtray to the floor. \ref 0312 \id 310686061700010199 \begin 0:13:58 \sp CHIIDO \tx mobilku jadi... \pho mɔbilku jəh \mb mobil -ku jadi \ge car -1SG become \gj car-1SG become \ft my car becomes... \nt imagining his car is moving down from the ashtray to the floor. \ref 0313 \id 506797061700010199 \begin 0:14:02 \sp CHIIDO \tx 'cetek', nyalain dulu ah. \pho cətek ɲalain duluʔ ʔaːh \mb cetek nyala -in dulu ah \ge click flame -IN before AH \gj click flame-IN before AH \ft 'click', I'll turn it on. \nt pretending to turn on the car engine while imagining the sound of the car key. \ref 0314 \id 752990061700010199 \begin 0:14:06 \sp CHIIDO \tx aku mo pake sepatu dulu, pake kaos kaki dulu. \pho ʔaku mɔ pakɛ səpatu duluʰ pakɛ kaɔs kaki duluʔ \mb aku mo pake sepatu dulu pake kaos kaki dulu \ge 1SG want use shoe before use T-shirt foot before \gj 1SG want use shoe before use T-shirt foot before \ft I want to wear shoes, I want to wear socks first. \nt pretending to wear the socks and shoes before driving the car. \ref 0315 \id 319999061700010199 \begin 0:14:10 \sp CHIIDO \tx ha, mobilku jalan sendiri, mobilku jalan sendiri. \pho haːh mɔbilku jalan səndɪrɪʔ mɔbilku jalan səndɪrɪʔ \mb ha mobil -ku jalan sen- diri mobil -ku jalan sen- diri \ge EXCL car -1SG walk SE- self car -1SG walk SE- self \gj EXCL car-1SG walk SE-self car-1SG walk SE-self \ft my car's moving by itself, my car's moving by itself. \nt imagining his car is moving down from the ashtray to the floor. \ref 0316 \id 434406061700010199 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx mobil... mobil Dek Ido jalan sendiri, wa, wa, wa, wa, wa. \pho mobil mɔbil dɛ idɔ jalan səndiri wa wa wa wa waː \mb mobil mobil Dek Ido jalan sen- diri wa wa wa wa wa \ge car car TRU-younger.sibling Ido walk SE- self EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj car car TRU-younger.sibling Ido walk SE-self EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft my car... my car's moving by itself, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0317 \id 877834061700010199 \begin 0:14:16 \sp CHIIDO \tx matiin. \pho matiʔin \mb mati -in \ge dead -IN \gj dead-IN \ft I'll turn it off. \nt pretending to turn off the car engine. \ref 0318 \id 144257162827230804 \begin 0:14:19 \sp CHIIDO \tx yah, yah, am. \pho yaʔ ya əːm \mb yah yah am \ge EXCL EXCL IMIT \gj EXCL EXCL IMIT \ft oh, oh, nyum. \nt tastiing his nasal mucus. \ref 0319 \id 674211061700010199 \begin 0:14:22 \sp EXPBET \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0320 \id 190269061700010199 \begin 0:14:25 \sp CHIIDO \tx abis sih ada ingusnya. \pho ʔabis si ada ʔiŋusɲaʰ \mb abis sih ada ingus -nya \ge finished SIH exist slime -NYA \gj finished SIH exist slime-NYA \ft because there's snot. \ref 0321 \id 763220061700010199 \begin 0:14:26 \sp CHIIDO \tx kalo gak ada... \pho kalɔ ga daʰ \mb kalo gak ada \ge TOP NEG exist \gj TOP NEG exist \ft if there's no... \ref 0322 \id 541955163139230804 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx Tante ambil itu dulu, ya? \pho tantə ʔambil ʔitu dulu yaʰ \mb Tante ambil itu dulu ya \ge aunt take that before yes \gj aunt take that before yes \ft I'll take that thing first, okay? \nt referring to handkerchief. \ref 0323 \id 359845163212230804 \begin 0:14:31 \sp CHIIDO \tx kalo ada... kalo gak ada ingusnya, Dek Ido nggak makan ingus. \pho kalɔ adaʔ kalɔ ga ada iŋusɲa de idɔ ŋga makan ʔiŋʊːs \mb kalo ada kalo gak ada ingus -nya Dek Ido nggak makan ingus \ge TOP exist TOP NEG exist slime -NYA TRU-younger.sibling Ido NEG eat slime \gj TOP exist TOP NEG exist slime-NYA TRU-younger.sibling Ido NEG eat slime \ft if there's... if there's no nasal mucus, I wouldn't eat it. \ref 0324 \id 532895163733230804 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx Mbak, itu Dek Ido. \pho mbaʔ ʔitu de ʔidɔʔ \mb Mbak itu Dek Ido \ge EPIT that TRU-younger.sibling Ido \gj EPIT that TRU-younger.sibling Ido \ft hey, there's Ido. \nt talking to MOTIDO. \ref 0325 \id 177276163837230804 \begin 0:14:39 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0326 \id 180569170646230804 \begin 0:14:40 \sp MOTIDO \tx tadi aku mbawa... \pho tadi ʔaku mbawaʔ \mb tadi aku m- bawa \ge earlier 1SG N- bring \gj earlier 1SG N-bring \ft I brought... \nt reference unclear and talking in the other room. \ref 0327 \id 636592170755230804 \begin 0:14:41 \sp CHIIDO \tx Ma! \pho mah \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 0328 \id 619427170828230804 \begin 0:14:43 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while putting his fingers into his mouth to taste his nasal mucus. \ref 0329 \id 363006061700010199 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx buang! \pho buwaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft throw it away! \nt referring to CHIIDO's nasal mucus. \ref 0330 \id 119590170938230804 \begin 0:14:47 \sp MOTIDO \tx sisi! \pho sisiʔ \mb sisi \ge wipe.nose \gj wipe.nose \ft wipe your nose! \ref 0331 \id 560034061700010199 \begin 0:14:47 \sp EXPBET \tx udah minum obat belom? \pho ʔuda minum ʔɔbat bəlɔm \mb udah minum obat belom \ge PFCT drink medicine not.yet \gj PFCT drink medicine not.yet \ft have you taken your medicine? \ref 0332 \id 916117061700010199 \begin 0:14:47 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0333 \id 948451171718230804 \begin 0:14:47 \sp MOTIDO \tx bandel itu, senengnya maenan aer ujan. \pho bandəl ituːʰ sənəŋya maenan ʔaer ʔujan \mb bandel itu seneng -nya maen -an aer ujan \ge willful that enjoy -NYA play -AN water rain \gj willful that enjoy-NYA play-AN water rain \ft he's naughty, he likes to play in rain. \ref 0334 \id 607615061700010199 \begin 0:14:47 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt telling CHIIDO to continue playing. \ref 0335 \id 448259171934230804 \begin 0:14:47 \sp MOTIDO \tx gerimis-gerimis. \pho gərimisgərimis \mb gerimis - gerimis \ge drizzle - drizzle \gj RED-drizzle \ft in the drizzle. \ref 0336 \id 600891172002230804 \begin 0:14:51 \sp EXPBET \tx maen lagi. \pho maen lagiʰ \mb maen lagi \ge play more \gj play more \ft let's play again. \ref 0337 \id 511068061700010199 \begin 0:14:55 \sp CHIIDO \tx maen apa? \pho maɛn ʔapa \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft play what? \ref 0338 \id 886838173327230804 \begin 0:14:59 \sp CHIIDO \tx aku ke rumah dulu ah. \pho ʔaku kə ruma dulu ʔah \mb aku ke rumah dulu ah \ge 1SG to house before EXCL \gj 1SG to house before EXCL \ft I'll go to my house. \nt referring to the imaginary house. \ref 0339 \id 534074061700010199 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx na, na, na, pake... pake kaos kaki, pake kaos kaki, sip. \pho na na na pakeʰ pake kaɔs kakiʰ pakɛ kaɔs kakiʰ siːp \mb na na na pake pake kaos kaki pake kaos kaki sip \ge IMIT IMIT IMIT use use T-shirt foot use T-shirt foot EXCL \gj IMIT IMIT IMIT use use T-shirt foot use T-shirt foot EXCL \ft na, na, na, I'm wearing... I'm wearing my socks, I'm wearing my socks, cool. \nt pretending to wear socks while singing syllables. \ref 0340 \id 204283061700010199 \begin 0:15:09 \sp CHIIDO \tx na, na, na, si, di, yi, 'senangnya rasa hati'. \pho na na na si di yi sənaŋɲa rasa hati \mb na na na si di yi senang -nya rasa hati \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT enjoy -NYA feel liver \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT enjoy-NYA feel liver \ft na, na, na, na, na, na, 'my heart feels glad'. \nt singing an advertisement jingle. \ref 0341 \id 498924061700010199 \begin 0:15:12 \sp CHIIDO \tx 'ngeng, ngeng', aah, 'je, bok'. \pho ŋɛŋ ŋɛːŋ aː jə bɔk \mb ngeng ngeng aah je bok \ge IMIT IMIT EXCL EXCL EXCL \gj IMIT IMIT EXCL EXCL EXCL \ft 'vroom, vroom', oh, 'bam, bam'. \nt hitting his toy car. \ref 0342 \id 733386061700010199 \begin 0:15:15 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ke kantor di... dimabrakin ini, xxx ah, 'je, bom'. \pho dɛ idɔ mɔʔ kə kantɔr di dimabrakin ʔinih pacabah ʔaː jə buɔm \mb Dek Ido mo ke kantor di di- m- tabrak -in ini xxx ah je bom \ge TRU-younger.sibling Ido want to office LOC DI- N- collide -IN this xxx EXCL IMIT IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido want to office LOC DI-N-collide-IN this xxx EXCL IMIT IMIT \ft I want to go to the office and it's... it's hitting it, xxx, oh, 'bam, bam'. \nt 1. imagining when he goes to the office by car and the car hit the desk. 2. **'dimabrakin' should be 'nabrak'. \ref 0343 \id 815119175529230804 \begin 0:15:18 \sp EXPBET \tx 0. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0344 \id 234176061700010199 \begin 0:15:21 \sp CHIIDO \tx nggak kebalik. \pho ŋgaʔ kəbalik \mb nggak ke- balik \ge NEG KE- turn.around \gj NEG KE-turn.around \ft it's not moving upside down. \ref 0345 \id 521155175620230804 \begin 0:15:24 \sp CHIIDO \tx nanehnenenetruh. \pho nanəhnenenetruh \mb nanehnenenetruh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving the toy car. \ref 0346 \id 876021175751230804 \begin 0:15:26 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho cəməcadiditrek \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0347 \id 807195175901230804 \begin 0:15:28 \sp CHIIDO \tx nenenenenenenenenenenenenenenenen. \pho nenenenenenenenenenenenenenenenen \mb nenenenenenenenenenenenenenenenen \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving the toy car. \ref 0348 \id 715053061700010199 \begin 0:15:31 \sp CHIIDO \tx jalannya bolak-balik[?]. \pho jalanɲa kɔlakkalih \mb jalan -nya bolak-balik \ge walk -NYA MUTRED-turn.around \gj walk-NYA MUTRED-turn.around \ft it's moving turn around. \ref 0349 \id 809803061700010199 \begin 0:15:34 \sp EXPBET \tx entar orangnya pusing yang di dalem. \pho ʔəntar ʔɔraŋɲa pusiŋ yaŋ di daləm \mb entar orang -nya pusing yang di dalem \ge moment person -NYA dizzy REL LOC inside \gj moment person-NYA dizzy REL LOC inside \ft the people inside will be dizzy. \nt referring to the imaginary persons inside the car. \ref 0350 \id 278568061700010199 \begin 0:15:37 \sp CHIIDO \tx jalannya gini 'ne, ne, ne', asip, asip. \pho jalaɲa gini nə nə nə ʔasiːp ʔasiːp \mb jalan -nya gini ne ne ne asip asip \ge walk -NYA like.this IMIT IMIT IMIT fun fun \gj walk-NYA like.this IMIT IMIT IMIT fun fun \ft it's moving like this, 'vroom, vroom, vroom', cool, cool. \ref 0351 \id 695838061700010199 \begin 0:15:39 \sp EXPBET \tx orangnya pusing yang di dalem tuh. \pho ʔɔraŋɲa pusiŋ yaŋ di daləm tuh \mb orang -nya pusing yang di dalem tuh \ge person -NYA dizzy REL LOC inside that \gj person-NYA dizzy REL LOC inside that \ft the people inside will be dizzy there. \ref 0352 \id 740180145315240804 \begin 0:15:41 \sp CHIIDO \tx [?]... \pho ʔi pus \mb ih pusing \ge EXCL dizzy \gj EXCL dizzy \ft oh, dizzy... \ref 0353 \id 971862061700010199 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx Dek Ido cepet-cepet pusing nih. \pho dɛ ʔidɔʔ cəpətcəpət pusiŋ nih \mb Dek Ido cepet - cepet pusing nih \ge TRU-younger.sibling Ido quick - quick dizzy this \gj TRU-younger.sibling Ido RED-quick dizzy this \ft look, I'll be dizzy because it's too fast. \nt moving the toy car. \ref 0354 \id 607822061700010199 \begin 0:15:47 \sp CHIIDO \tx muter, wah, aku pusing. \pho mutər wah ʔaku pusiːŋ \mb m- puter wah aku pusing \ge N- turn EXCL 1SG dizzy \gj N-turn EXCL 1SG dizzy \ft I'm turning around, oh, I'm dizzy. \ref 0355 \id 384748061700010199 \begin 0:15:50 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pusing lama-lama entar deh. \pho dɛ ʔidɔ pusiŋ lamalama ʔənta dɛh \mb Dek Ido pusing lama - lama entar deh \ge TRU-younger.sibling Ido dizzy long.time - long.time moment DEH \gj TRU-younger.sibling Ido dizzy RED-long.time moment DEH \ft finally I'll feel dizzy. \ref 0356 \id 573731061700010199 \begin 0:15:53 \sp CHIIDO \tx wa, aku pusing, wa, aku pusing, waw. \pho waː ʔaku pusɪːŋ waː ʔaku pʊsɪːŋ waːw \mb wa aku pusing wa aku pusing waw \ge EXCL 1SG dizzy EXCL 1SG dizzy EXCL \gj EXCL 1SG dizzy EXCL 1SG dizzy EXCL \ft oh, I'm dizzy, oh, I'm dizzy, oh. \nt pretending to be dizzy. \ref 0357 \id 127503145850240804 \begin 0:15:56 \sp CHIIDO \tx sik. \pho siːk \mb sik \ge fun \gj fun \ft cool. \nt moving the toy car on the desk. \ref 0358 \id 656724145926240804 \begin 0:15:59 \sp CHIIDO \tx ne, ne, ne, ne, ne. \pho ne ne ne ne neːh \mb ne ne ne ne ne \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na, na, na. \nt singing syllables while moving the toy car on the desk. \ref 0359 \id 712862061700010199 \begin 0:16:03 \sp CHIIDO \tx xx, wa, wa, wa, wa, waa. \pho rɔh wa waː wa wa waːː \mb xx wa wa wa wa waa \ge xx EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj xx EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft xx, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0360 \id 587036150402240804 \begin 0:16:07 \sp CHIIDO \tx waw, waw, waw, waw. \pho waw waw waw waw \mb waw waw waw waw \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \ref 0361 \id 237122150443240804 \begin 0:16:10 \sp CHIIDO \tx ni parkirannya ni, lama-lama parkirannya xxx, 'tet'. \pho ni parkiraɲa nih lamalama parkiraɲa xxx tet \mb ni parkir -an -nya ni lama - lama parkir -an -nya xxx tet \ge this park -AN -NYA this long.time - long.time park -AN -NYA xxx IMIT \gj this park-AN-NYA this RED-long.time park-AN-NYA xxx IMIT \ft this is the parking lot, finally the parking lot xxx, 'toot'. \nt moving the ashtray and it's making noise. \ref 0362 \id 695617061700010199 \begin 0:16:14 \sp CHIIDO \tx ha, ha, parkiranku juga, 'ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek'. \pho haː haː parkirankuh juga ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek ŋek \mb ha ha parkir -an -ku juga ngek ngek ngek ngek ngek ngek ngek ngek ngek ngek \ge EXCL EXCL park -AN -1SG also IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL EXCL park-AN-1SG also IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, oh, it happened to my parking lot too, ''ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek, ngek'. \nt holding the plate but the meaning is unclear. \ref 0363 \id 719016151221240804 \begin 0:16:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0364 \id 858209061700010199 \begin 0:16:22 \sp CHIIDO \tx gini deh, 'nge, sit'. \pho gini deh ŋɛː siːt \mb gini deh nge sit \ge like.this DEH IMIT IMIT \gj like.this DEH IMIT IMIT \ft it's like this, 'nge, sit'. \nt moving the ashtray. \ref 0365 \id 243352061700010199 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx ini kantor, ini kantor Dek Ido. \pho ʔini kantɔr ʔini kantɔr de ʔidɔʔ \mb ini kantor ini kantor Dek Ido \ge this office this office TRU-younger.sibling Ido \gj this office this office TRU-younger.sibling Ido \ft this is an office, this is my office. \ref 0366 \id 826775151736240804 \begin 0:16:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0367 \id 226412151755240804 \begin 0:16:30 \sp EXPBET \tx es. \pho ʔes \mb es \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0368 \id 722586151820240804 \begin 0:16:33 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ciʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0369 \id 130219061700010199 \begin 0:16:36 \sp CHIIDO \tx minum dulu ya? \pho minum dulu yaʔ \mb minum dulu ya \ge drink before yes \gj drink before yes \ft I'll drink first, okay? \ref 0370 \id 401153061700010199 \begin 0:16:39 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0371 \id 888320061700010199 \begin 0:16:43 \sp CHIIDO \tx minum sirup, asik. \pho minum sirup ʔasiːk \mb minum sirup asik \ge drink cordial fun \gj drink cordial fun \ft I'll drink syrup, cool. \nt going to the dining room. \ref 0372 \id 522792061700010199 \begin 0:16:47 \sp CHIIDO \tx sirup rasa melon. \pho sirup rasaʔ mɛlɔn \mb sirup rasa melon \ge cordial feel melon \gj cordial feel melon \ft a melon syrup. \ref 0373 \id 517617152042240804 \begin 0:16:51 \sp CHIIDO \tx asik, sik. \pho ʔasiːk siːk \mb asik sik \ge fun fun \gj fun fun \ft cool, cool. \ref 0374 \id 974821152115240804 \begin 0:16:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt transmitter is making noise. \ref 0375 \id 835973152146240804 \begin 0:16:59 \sp AUX \tx 0. \nt EXPBET is turning off the camcorder for a few seconds so that the recording session is interrupted. \ref 0376 \id 371173061700010199 \begin 0:17:00 \sp CHIIDO \tx hah, xx, masih bocor ya? \pho hah sip masi bɔcɔr yaʰ \mb hah xx masih bocor ya \ge huh xx still leak yes \gj huh xx still leak yes \ft huh, xx, it still leaks, right? \nt reference unclear. \ref 0377 \id 927968153453240804 \begin 0:17:01 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0378 \id 118810061700010199 \begin 0:17:03 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt telling CHIIDO to continue playing. \ref 0379 \id 345042061700010199 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx yuk, minum dulu. \pho yuʔ minum duluʔ \mb yuk minum dulu \ge AYO drink before \gj AYO drink before \ft come on, let me drink first. \ref 0380 \id 134372061700010199 \begin 0:17:07 \sp CHIIDO \tx ntar maen. \pho n̩tar maɛn \mb ntar maen \ge moment play \gj moment play \ft we'll play later. \ref 0381 \id 887151153642240804 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drinking. \ref 0382 \id 664369153708240804 \begin 0:17:13 \sp CHIIDO \tx xxnya. \pho xxɲah \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \nt taking the lid of the glass from EXPBET. \ref 0383 \id 896129061700010199 \begin 0:17:16 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa. \pho de idɔ bisaʔ \mb Dek Ido bisa \ge TRU-younger.sibling Ido can \gj TRU-younger.sibling Ido can \ft I can do it. \nt opening the glass. \ref 0384 \id 370263061700010199 \begin 0:17:19 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx... Dek Ido mo minum lagi. \pho dɛ idɔ kaʔ de idɔ mɔ minum lagiʔ \mb Dek Ido xx Dek Ido mo minum lagi \ge TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido want drink more \gj TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido want drink more \ft I xx... I want to drink again. \ref 0385 \id 365116154009240804 \begin 0:17:22 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh, ah. \pho ʔəh ʔə ʔe ah \mb eh eh eh ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt opening the glass but it's too difficult for him. \ref 0386 \id 117971061700010199 \begin 0:17:24 \sp CHIIDO \tx sapa yang kunci ni? \pho sapa yaŋ kunciʔ nih \mb sapa yang kunci ni \ge who REL key this \gj who REL key this \ft who locked it? \nt referring to the glass. \ref 0387 \id 915168154147240804 \begin 0:17:26 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still having difficulty to open the glass. \ref 0388 \id 641785061700010199 \begin 0:17:28 \sp EXPBET \tx awas ntar tumpah. \pho ʔawas ntar tumpah \mb awas ntar tumpah \ge EXCL moment spilled \gj EXCL moment spilled \ft watchout, you'll spill it. \ref 0389 \id 598765061700010199 \begin 0:17:30 \sp CHIIDO \tx xx biarin ni xx, xxx, Tante Bety. \pho tə biyarin niʰ bən bəbəntuʔabisih tantə behtiː \mb xx biar -in ni xx xxx Tante Bety \ge xx let -IN this xx xxx aunt Bety \gj xx let-IN this xx xxx aunt Bety \ft xx let me do it xx, xxx, Aunt Bety. \ref 0390 \id 255760061700010199 \begin 0:17:33 \sp EXPBET \tx kasihan Mbak Ade. \pho kasiyan mba ʔade \mb kasih -an Mbak Ade \ge compassion -AN EPIT Ade \gj compassion-AN EPIT Ade \ft poor Ade. \nt 'Ade' is referring to 'Dede', CHIIDO's housemaid who would mop the floor if CHIIDO spill the drink. \ref 0391 \id 768564061700010199 \begin 0:17:34 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0392 \id 850723154642240804 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx kasihan Mbak Ade, nyuci... ntar ngepel melulu. \pho kasiyan mba ʔade ɲuciʔ n̩tar ŋəpel məluluʔ \mb kasih -an Mbak Ade ny- cuci ntar nge- pel melulu \ge compassion -AN EPIT Ade N- wash moment N- mop always \gj compassion-AN EPIT Ade N-wash moment N-mop always \ft poor Ade, she would wash... would be mopping. \ref 0393 \id 421182154808240804 \begin 0:17:36 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0394 \id 172897061700010199 \begin 0:17:37 \sp CHIIDO \tx dikasi sapa? \pho dikasi sapah \mb di- kasi sapa \ge DI- give who \gj DI-give who \ft who gave it to you? \ref 0395 \id 390549061700010199 \begin 0:17:38 \sp EXPBET \tx udah yuk maen. \pho ʔudah yuʔ maen \mb udah yuk maen \ge PFCT AYO play \gj PFCT AYO play \ft alright, let's play. \ref 0396 \id 862952061700010199 \begin 0:17:39 \sp CHIIDO \tx ini Adek mo minum. \pho ʔini ade mɔ minum \mb ini Adek mo minum \ge this younger.sibling want drink \gj this younger.sibling want drink \ft I want to drink it. \ref 0397 \id 926729154935240804 \begin 0:17:41 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho didəkəcinih \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0398 \id 757954155016240804 \begin 0:17:43 \sp EXPBET \tx 0. \nt putting a toy car on CHIIDO's glass. \ref 0399 \id 752171061700010199 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft it's... \ref 0400 \id 953770061700010199 \begin 0:17:47 \sp CHIIDO \tx tuh, entar ada aernya kejebur ni. \pho tuh ʔəntar ada ʔaɛrɲa kəcəbur nih \mb tuh entar ada aer -nya ke- jebur ni \ge that moment exist water -NYA KE- plunge this \gj that moment exist water-NYA KE-plunge this \ft look, the car will plunge into the water. \nt water is referring to the syrup in the glass. \ref 0401 \id 950782160524240804 \begin 0:17:48 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0402 \id 736878061700010199 \begin 0:17:50 \sp CHIIDO \tx eh, susah. \pho ʔeh susah \mb eh susah \ge EXCL difficult \gj EXCL difficult \ft oh, it's hard. \nt opening the glass and it's too difficult for him. \ref 0403 \id 420575061700010199 \begin 0:17:52 \sp CHIIDO \tx xx kalo sini kejebur. \pho ʔaja kalɔ sini kəjəbur \mb xx kalo sini ke- jebur \ge xx TOP here KE- plunge \gj xx TOP here KE-plunge \ft xx when it plunges here. \ref 0404 \id 614874061700010199 \begin 0:17:54 \sp EXPBET \tx m, kotor. \pho hm kɔtɔr \mb m kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft oh, that would be dirty. \nt referring to the syrup. \ref 0405 \id 915559160855240804 \begin 0:17:56 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt opening the glass for CHIIDO. \ref 0406 \id 107294061700010199 \begin 0:17:57 \sp CHIIDO \tx cebu(r), ceb(ur)... \pho cəbu cəb \mb cebur cebur \ge plunge plunge \gj plunge plunge \ft I'll plunge it, I'll plunge it... \nt intending to put the car in his glass. \ref 0407 \id 295217061700010199 \begin 0:17:58 \sp EXPBET \tx eh, jangan, kotor. \pho ʔɛh jaŋan kɔtɔr \mb eh jangan kotor \ge EXCL don't dirty \gj EXCL don't dirty \ft hey, don't, it would be dirty. \ref 0408 \id 220941161108240804 \begin 0:18:00 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drinking. \ref 0409 \id 565484161123240804 \begin 0:18:02 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting after drinking the syrup. \ref 0410 \id 705699161331240804 \begin 0:18:04 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while closing the glass. \ref 0411 \id 197079161422240804 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0412 \id 618910061700010199 \begin 0:18:10 \sp CHIIDO \tx maen lagi. \pho maɛn lagiːʰ \mb maen lagi \ge play more \gj play more \ft let's play again. \ref 0413 \id 443521061700010199 \begin 0:18:13 \sp CHIIDO \tx ni kantorku ada... ada parkirannya nih. \pho ni kantɔrku adaʔ ʔada parkiranɲa niʰ \mb ni kantor -ku ada ada parkir -an -nya nih \ge this office -1SG exist exist park -AN -NYA this \gj this office-1SG exist exist park-AN-NYA this \ft my office has... my office has a parking lot here. \ref 0414 \id 178308061700010199 \begin 0:18:16 \sp CHIIDO \tx asik, kantorku ada iniannya. \pho ʔasiːk kantɔrku ada iniyanɲaʰ \mb asik kantor -ku ada ini -an -nya \ge fun office -1SG exist this -AN -NYA \gj fun office-1SG exist this-AN-NYA \ft cool, my office has it. \nt referring to the parking lot. \ref 0415 \id 438713061700010199 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx tutup, 'trek', asip, asip. \pho tətəp trək ʔasip ʔasip \mb tutup trek asip asip \ge shut IMIT fun fun \gj shut IMIT fun fun \ft I'll close it, 'trek', cool, cool. \nt pretending to close s.t. \ref 0416 \id 914671161737240804 \begin 0:18:22 \sp CHIIDO \tx sip, wah. \pho sip wah \mb sip wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft cool, oh. \ref 0417 \id 367758061700010199 \begin 0:18:25 \sp CHIIDO \tx ni mobil Tante Bety mo mampir nih. \pho ni mɔbil tantə bɛty mɔ mampir niʰ \mb ni mobil Tante Bety mo mampir nih \ge this car aunt Bety want stop.by this \gj this car aunt Bety want stop.by this \ft look, your car will stop by here. \ref 0418 \id 317110061700010199 \begin 0:18:28 \sp CHIIDO \tx mampir ke rumah Dek Ido nih ininya. \pho mampir kə ruma dɛ ʔidɔ ni ʔiniyah \mb mampir ke rumah Dek Ido nih ini -nya \ge stop.by to house TRU-younger.sibling Ido this this -NYA \gj stop.by to house TRU-younger.sibling Ido this this-NYA \ft this thing is my house and you will stop by here. \nt 1. referring to EXPBET's toy car that will stop by at his imaginary house. 2. pointing at the desk as his imaginary house while saying the words 'nih ininya'. \ref 0419 \id 486298061700010199 \begin 0:18:31 \sp CHIIDO \tx tapi mo naek ke atas, nih. \pho tapi mɔ naɛk kə ʔatas niːh \mb tapi mo naek ke atas nih \ge but want go.up to up this \gj but want go.up to up this \ft but I want to go upstairs, look. \nt pretending to walk on the staircase. \ref 0420 \id 926080061700010199 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx lantai berapa rumahnya? \pho lantay brapa rumahɲah \mb lantai berapa rumah -nya \ge floor how.much house -NYA \gj floor how.much house-NYA \ft what floor is your place? \ref 0421 \id 644501061700010199 \begin 0:18:35 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0422 \id 342489061700010199 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx rumahnya Ido lantai berapa? \pho rumahɲa ʔidɔ lantay bərapaʰ \mb rumah -nya Ido lantai berapa \ge house -NYA Ido floor how.much \gj house-NYA Ido floor how.much \ft what floor is your house? \ref 0423 \id 418643061700010199 \begin 0:18:39 \sp CHIIDO \tx ini k(an)... ini kan... ini kan kantor Dek Ido. \pho ʔini k ʔini kan ʔini kan kantɔr dɛ ʔidɔʔ \mb ini kan ini kan ini kan kantor Dek Ido \ge this KAN this KAN this KAN office TRU-younger.sibling Ido \gj this KAN this KAN this KAN office TRU-younger.sibling Ido \ft this... this... this is my office. \ref 0424 \id 549755061700010199 \begin 0:18:41 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0425 \id 955959061700010199 \begin 0:18:43 \sp EXPBET \tx ada di tingkat berapa? \pho ʔada di tiŋkat bərapaʰ \mb ada di tingkat berapa \ge exist LOC level how.much \gj exist LOC level how.much \ft on what floor? \ref 0426 \id 634681061700010199 \begin 0:18:45 \sp CHIIDO \tx satu, dua. \pho satʊːʔ duwaʔ \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \ref 0427 \id 896654061700010199 \begin 0:18:48 \sp CHIIDO \tx satu dua, tempat Dek Ido. \pho satu duwa təmpat de idɔʔ \mb satu dua tempat Dek Ido \ge one two place TRU-younger.sibling Ido \gj one two place TRU-younger.sibling Ido \ft my place is on one two. \ref 0428 \id 186262061700010199 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx Tante juga parkir dong. \pho tantə jugaʔ parkir dɔŋ \mb Tante juga parkir dong \ge aunt also park DONG \gj aunt also park DONG \ft I want to park too. \nt moving her toy car to CHIIDO's toy car. \ref 0429 \id 909502061700010199 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx parkirnya ini, parkirnya di sini aja. \pho parkirɲa ʔini parkirɲa di sini ʔaja \mb parkir -nya ini parkir -nya di sini aja \ge park -NYA this park -NYA LOC here just \gj park-NYA this park-NYA LOC here just \ft this is the parking lot, you just park here. \nt moving EXPBET's toy car to the other place. \ref 0430 \id 121322061700010199 \begin 0:18:57 \sp CHIIDO \tx xx Dek Ido kan ke sini nih. \pho pɛ de idɔ kan kə sini nih \mb xx Dek Ido kan ke sini nih \ge xx TRU-younger.sibling Ido KAN to here this \gj xx TRU-younger.sibling Ido KAN to here this \ft look, xx I am moving here. \nt moving his toy car from the ashtray to the floor. \ref 0431 \id 268435061700010199 \begin 0:19:00 \sp CHIIDO \tx asip, asip, aku parkirnya di sini, asip. \pho siːp ʔasiːp ʔaku parkirɲa di sini ʔasiːp \mb asip asip aku parkir -nya di sini asip \ge fun fun 1SG park -NYA LOC here fun \gj fun fun 1SG park-NYA LOC here fun \ft cool, cool, I'm parking it here, cool. \nt parking his toy car on the ashtray. \ref 0432 \id 718995083710250804 \begin 0:19:03 \sp CHIIDO \tx 'ses, kip, je, jis.' \pho səs kip jə jis \mb ses kip je jis \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'vroom, vroom, vroom, vroom.' \nt parking his toy car on the ashtray while imitating the sound. \ref 0433 \id 498085061700010199 \begin 0:19:07 \sp CHIIDO \tx trus mobil Tante Bety gini, jim, gini, ke sini, lewat sini gitu. \pho trus mɔbil tantə beti ginih jiːm ginih kə sini lɛwat sini gituh \mb trus mobil Tante Bety gini jim gini ke sini lewat sini gitu \ge continue car aunt Bety like.this IMIT like.this to here go.by here like.that \gj continue car aunt Bety like.this IMIT like.this to here go.by here like.that \ft then your car is going like this, vroom, like this, moving here, going by here like that. \nt moving EXPBET's toy car to the ashtray. \ref 0434 \id 127981061700010199 \begin 0:19:11 \sp CHIIDO \tx kayak Dek Ido lewat... Dek Ido lewat sini, Tante Bety lewat sini. \pho kaya de ʔidɔ lewat de ʔidɔ lewat siniʰ tantə beti lewat sinih \mb kayak Dek Ido lewat Dek Ido lewat sini Tante Bety lewat sini \ge like TRU-younger.sibling Ido go.by TRU-younger.sibling Ido go.by here aunt Bety go.by here \gj like TRU-younger.sibling Ido go.by TRU-younger.sibling Ido go.by here aunt Bety go.by here \ft it's like I go by... I go by here, and you go by here. \nt pointing at two different entrance to the parking lot for EXPBET and himself. \ref 0435 \id 591447061700010199 \begin 0:19:15 \sp CHIIDO \tx gitu, coba aja, sempit. \pho gitu cɔba ʔajah səmpit \mb gitu coba aja sempit \ge like.that try just narrow \gj like.that try just narrow \ft that way, just try it, it's narrow. \nt referring to the entrance. \ref 0436 \id 561022061700010199 \begin 0:19:17 \sp EXPBET \tx nggak cukup dong. \pho ŋgaʔ cukup dɔŋ \mb nggak cukup dong \ge NEG enough DONG \gj NEG enough DONG \ft it's not enough then. \nt referring to the entrance. \ref 0437 \id 468355085123250804 \begin 0:19:19 \sp CHIIDO \tx eh, 'ap'. \pho ʔeː ap \mb eh ap \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft oh, 'vroom'. \nt moving his toy car from the ashtray to the floor while imitating the sound. \ref 0438 \id 856097085248250804 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx ayayayayaya. \pho ʔayayayayayaːʔ \mb ayayayayaya \ge BAB \gj BAB \nt babbling while pushing the ashtray with his toy car. \ref 0439 \id 743448085751250804 \begin 0:19:25 \sp CHIIDO \tx ek. \pho ʔə̃ʔ \mb ek \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving his toy car on the desk. \ref 0440 \id 408644061700010199 \begin 0:19:28 \sp CHIIDO \tx 'na, na, na, trilili, senangnya...' \pho na na na trilili sənaŋɲa \mb na na na trilili senang -nya \ge IMIT IMIT IMIT tra.la.la enjoy -NYA \gj IMIT IMIT IMIT tra.la.la enjoy-NYA \ft 'tra, la, la, tra, la, la, I'm happy...' \nt playing with the car while singing. \ref 0441 \id 146850090944250804 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx sip. \pho sip \mb sip \ge EXCL \gj EXCL \ft cool. \nt moving his toy car on the floor. \ref 0442 \id 788887061700010199 \begin 0:19:36 \sp CHIIDO \tx 'be, git', aah, aah, aah, 'jebuk'. \pho bə git ʔaː ʔaː ʔaː jəbuk \mb be git aah aah aah jebuk \ge IMIT IMIT EXCL EXCL EXCL IMIT \gj IMIT IMIT EXCL EXCL EXCL IMIT \ft 'bam, bam', oh, oh, 'bam'. \nt hitting the toy car to the desk, lifting it and pretending to fall it down while imitating the sound of collision. \ref 0443 \id 922900091304250804 \begin 0:19:40 \sp CHIIDO \tx ah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah. \pho ʔah ʔaː ʔaː ʔaː ʔaː ʔaː ʔaː ʔaːʔ \mb ah aah aah aah aah aah aah aah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0444 \id 310445092055250804 \begin 0:19:44 \sp CHIIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0445 \id 640305061700010199 \begin 0:19:48 \sp CHIIDO \tx asip, xx, di sini mobilnya, sip, huy. \pho ʔasiːp siː di sini mɔbilɲaʰ siːp huːy \mb asip xx di sini mobil -nya sip huy \ge fun xx LOC here car -NYA EXCL EXCL \gj fun xx LOC here car-NYA EXCL EXCL \ft cool, xx my car is here, cool, yeah. \nt putting the car in the drawer. \ref 0446 \id 957207092358250804 \begin 0:19:50 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0447 \id 899962093434250804 \begin 0:19:53 \sp CHIIDO \tx hu, huy. \pho hu huːy \mb hu huy \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0448 \id 889301093544250804 \begin 0:19:56 \sp CHIIDO \tx sip, sip, aku xx. \pho siːp siːp ʔaku baŋjaːk \mb sip sip aku xx \ge EXCL EXCL 1SG xx \gj EXCL EXCL 1SG xx \ft cool, cool, I xx. \nt taking the toy car from the drawer. \ref 0449 \id 801160093845250804 \begin 0:19:59 \sp CHIIDO \tx lha, aku kok susah? \pho la aku kɔ susah \mb lha aku kok susah \ge EXCL 1SG KOK difficult \gj EXCL 1SG KOK difficult \ft hey, how come mine is difficult? \nt taking the toy car from the drawer but it's hard. \ref 0450 \id 812224101310250804 \begin 0:20:02 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still trying to take the toy car from the drawer but it's hard. \ref 0451 \id 922302061700010199 \begin 0:20:04 \sp CHIIDO \tx mana, hmm. \pho mana hmː \mb mana hmm \ge which EXCL \gj which EXCL \ft where's it, hmm. \nt reference unclear. \ref 0452 \id 463285103806250804 \begin 0:20:06 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0453 \id 155869061700010199 \begin 0:20:08 \sp CHIIDO \tx di mana kentut? \pho di mana kəntuːt \mb di mana kentut \ge LOC which fart \gj LOC which fart \ft where's fart? \nt reference unclear but probably disappointed because he can't take the car out of the drawer. \ref 0454 \id 403091061700010199 \begin 0:20:11 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watchout. \nt still trying to take his toy car out of drawer. \ref 0455 \id 164513061700010199 \begin 0:20:14 \sp EXPBET \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 0456 \id 246250104101250804 \begin 0:20:16 \sp MOTIDO \tx xxnya yang bagus dong, anak pinter, malu. \pho xxɲa yaŋ bagus dɔŋ anak pintəːr maluʔ \mb xx -nya yang bagus dong anak pinter malu \ge xx -NYA REL nice DONG child smart embarrassed \gj xx-NYA REL nice DONG child smart embarrassed \ft xx nicely plesae, you're a smart boy, it's embarrassing. \nt warning CHIIDO about the words he just said before. \ref 0457 \id 239523104241250804 \begin 0:20:18 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \nt still trying to take his toy car out of drawer. \ref 0458 \id 771568061700010199 \begin 0:20:20 \sp CHIIDO \tx udah, udah, dah, udah. \pho ʔudah uda dah ʔudah \mb udah udah dah udah \ge PFCT PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT PFCT \ft done, done, done, done. \nt taking his toy car out of the drawer. \ref 0459 \id 267421061700010199 \begin 0:20:22 \sp CHIIDO \tx aku parkir sini. \pho ʔaku parkir siniʰ \mb aku parkir sini \ge 1SG park here \gj 1SG park here \ft I'm parking here. \nt putting his toy car on the ashtray. \ref 0460 \id 570960104611250804 \begin 0:20:25 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt transmitter is making noise. \ref 0461 \id 550752061700010199 \begin 0:20:26 \sp EXPBET \tx aku juga. \pho ʔaku jugaʰ \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft and so do I. \nt putting her car beside CHIIDO's car. \ref 0462 \id 609611061700010199 \begin 0:20:28 \sp CHIIDO \tx ini... ha, ha, kebalik. \pho ʔini ha haːy kəbalik \mb ini ha ha ke- balik \ge this EXCL EXCL KE- turn.around \gj this EXCL EXCL KE-turn.around \ft this... oh, oh, yours is on the other way round. \nt referring to EXPBET's car. \ref 0463 \id 750165061700010199 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx jeger, Dek Ido mabrakin. \pho jəgeːr de idɔ mabrakin \mb jeger Dek Ido m- tabrak -in \ge IMIT TRU-younger.sibling Ido N- collide -IN \gj IMIT TRU-younger.sibling Ido N-collide-IN \ft bam, I hit you. \nt 1. hitting his car to EXPBET's car while imitating the sound of collision. 2. **'mabrakin' should be 'tabrakin'. \ref 0464 \id 550462061700010199 \begin 0:20:32 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pulang dulu ah, asik. \pho de idɔ pulaŋ dulu ʔaːh ʔasik \mb Dek Ido pulang dulu ah asik \ge TRU-younger.sibling Ido return before AH fun \gj TRU-younger.sibling Ido return before AH fun \ft I want to go home first, cool. \nt pretending to go home. \ref 0465 \id 234081061700010199 \begin 0:20:34 \sp EXPBET \tx ada Monas. \pho ʔadaʔ mɔnas \mb ada Monas \ge exist Monas \gj exist Monas \ft there's Monas. \nt 1. referring to CHIIDO's glass 2. 'Monas' is the abbreviation of 'Monumen Nasional', a national monument in central Jakarta. \ref 0466 \id 906588061700010199 \begin 0:20:37 \sp CHIIDO \tx kok Monasnya ada aernya, isinya? \pho kɔ mɔnasɲa ada ʔaɛrɲa ʔisiʔɲah \mb kok Monas -nya ada aer -nya isi -nya \ge KOK Monas -NYA exist water -NYA contents -NYA \gj KOK Monas-NYA exist water-NYA contents-NYA \ft how come there's water in Monas? \ref 0467 \id 647737061700010199 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx iya, banjir. \pho ʔiya banjir \mb iya banjir \ge yes flood \gj yes flood \ft yeah, there's flood. \nt while laughing. \ref 0468 \id 730597061700010199 \begin 0:20:43 \sp CHIIDO \tx ha, banjir, kena ujan ya, masuk ya? \pho ha banjir kəna ujan yaʔ masuk yaʔ \mb ha banjir kena ujan ya masuk ya \ge EXCL flood undergo rain yes go.in yes \gj EXCL flood undergo rain yes go.in yes \ft oh, the flood, because of rain, right? \ref 0469 \id 162836061700010199 \begin 0:20:46 \sp CHIIDO \tx tapi banjir banget warna hijau hujannya. \pho tapi banjir baŋət warna hijaw ujanɲah \mb tapi banjir banget warna hijau hujan -nya \ge but flood very color green rain -NYA \gj but flood very color green rain-NYA \ft but the flood is so big and rain is the green. \nt referring to the green glass. \ref 0470 \id 943050105830250804 \begin 0:20:49 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while moving the ashtray and it's making noise. \ref 0471 \id 495104061700010199 \begin 0:20:52 \sp CHIIDO \tx minum ah, xx... aer... mana[?], aer ujannya, jorok. \pho minum ʔah mɔn ʔaɛr manaʔ ʔaer ʔujanɲa jɔrɔk \mb minum ah xx aer mana aer ujan -nya jorok \ge drink AH xx water which water rain -NYA filthy \gj drink AH xx water which water rain-NYA filthy \ft I want to drink it, xx... the water... where, the rainfall, it's filthy. \nt intending to drink his syrup. \ref 0472 \id 422391061700010199 \begin 0:20:55 \sp CHIIDO \tx tolongin dong. \pho tɔlɔŋin dɔŋ \mb tolong -in dong \ge help -IN DONG \gj help-IN DONG \ft help me please. \nt asking EXPBET to open the glass. \ref 0473 \id 541086061700010199 \begin 0:20:58 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minʊm \mb minum \ge drink \gj drink \ft I want to drink. \ref 0474 \id 558014110304250804 \begin 0:21:01 \sp EXPBET \tx 0. \nt opening the glass. \ref 0475 \id 265575110324250804 \begin 0:21:05 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting before drinking. \ref 0476 \id 147531061700010199 \begin 0:21:07 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drinking. \ref 0477 \id 666550061700010199 \begin 0:21:09 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pressing the lid of the glass. \ref 0478 \id 119889061700010199 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0479 \id 126091142431250804 \begin 0:21:15 \sp CHIIDO \tx ih, ih. \pho ʔɪh ʔɪh \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0480 \id 324954142521250804 \begin 0:21:18 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt grunting while hitting the lid of the glass. \ref 0481 \id 909269142557250804 \begin 0:21:19 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt hurting his own hand. \ref 0482 \id 710557142631250804 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft you hurt yourself. \ref 0483 \id 370153142707250804 \begin 0:21:23 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, aduh. \pho adə adə adəːh \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch. \ref 0484 \id 976639142744250804 \begin 0:21:25 \sp EXPBET \tx dah, sembuh. \pho dah səmbuh \mb dah sembuh \ge PFCT recover \gj PFCT recover \ft alright, you're okay. \ref 0485 \id 485555061700010199 \begin 0:21:27 \sp CHIIDO \tx belum sembuh. \pho bəlum səmbuh \mb belum sembuh \ge not.yet recover \gj not.yet recover \ft I don't feel well yet. \nt referring to his hand. \ref 0486 \id 132605061700010199 \begin 0:21:28 \sp EXPBET \tx yang baru mana yang ada orang-orangnya segini. \pho yaŋ baruʔ mana yaŋ ʔada ʔɔraŋɔraŋya səginih \mb yang baru mana yang ada orang - orang -nya se- gini \ge REL new which REL exist person - person -NYA SE- like.this \gj REL new which REL exist RED-person-NYA SE-like.this \ft where's the new one that has people like this. \nt showing her finger to describe the small toy man. \ref 0487 \id 908770061700010199 \begin 0:21:29 \sp CHIIDO \tx kecil ya? \pho kəcil yaʔ \mb kecil ya \ge small yes \gj small yes \ft the small one, right? \ref 0488 \id 804370142956250804 \begin 0:21:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0489 \id 418464061700010199 \begin 0:21:31 \sp CHIIDO \tx dari mana? \pho dari manah \mb dari mana \ge from which \gj from which \ft who gave it? \ref 0490 \id 240765061700010199 \begin 0:21:32 \sp EXPBET \tx dari bossnya Tante. \pho dari bɔsɲa tantəʰ \mb dari boss -nya Tante \ge from boss -NYA aunt \gj from boss-NYA aunt \ft from my boss. \ref 0491 \id 746167061700010199 \begin 0:21:32 \sp CHIIDO \tx eee... nggak ada, Ido ilangin. \pho ʔə̃ʔ ŋga ʔadaʔ ʔidɔ ʔilaŋin \mb eee nggak ada Ido ilang -in \ge FILL NEG exist Ido disappear -IN \gj FILL NEG exist Ido disappear-IN \ft umm... I don't have it, I've lost it. \ref 0492 \id 770038143328250804 \begin 0:21:32 \sp EXPBET \tx ilangin? \pho ʔilaŋin \mb ilang -in \ge disappear -IN \gj disappear-IN \ft you've lost it? \ref 0493 \id 840985061700010199 \begin 0:21:32 \sp CHIIDO \tx ilanginnya... \pho ʔilaŋinɲa \mb ilang -in -nya \ge disappear -IN -NYA \gj disappear-IN-NYA \ft I've lost it... \ref 0494 \id 560139061700010199 \begin 0:21:32 \sp CHIIDO \tx eh, nggak diilangin, umpetannya di si(tu)... \pho ʔeh ŋga diʔilaŋin ʔumpətanɲa di sih \mb eh nggak di- ilang -in umpet -an -nya di situ \ge EH NEG DI- disappear -IN hide -AN -NYA LOC there \gj EH NEG DI-disappear-IN hide-AN-NYA LOC there \ft oh, I've not lost it, I hide it over there... \nt 1. pointing at a shelf. 2. changing mind. \ref 0495 \id 872197061700010199 \begin 0:21:32 \sp CHIIDO \tx ambil aja, wek. \pho ʔambil ʔajah weʔ \mb ambil aja wek \ge take just EXCL \gj take just EXCL \ft just take it, oh. \ref 0496 \id 443365061700010199 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx nggak usah deh. \pho ŋga ʔusah dɛh \mb nggak usah deh \ge NEG must DEH \gj NEG must DEH \ft I don't need it. \ref 0497 \id 257702061700010199 \begin 0:21:42 \sp CHIIDO \tx ambil, mainannya, eh, 'ngeng, ngeng', yang kecil-kecil ini, 'ngeng, ngeng, ngeng, ngeng'. \mb ambil main -an -nya eh ngeng ngeng yang kecil - kecil ini ngeng ngeng ngeng ngeng \ge take play -AN -NYA EXCL IMIT IMIT REL small - small this IMIT IMIT IMIT IMIT \gj take play-AN-NYA EXCL IMIT IMIT REL RED-small this IMIT IMIT IMIT IMIT \ft take them, the toys, oh, 'vroom, vroom', the small ones, 'vroom, vroom, vroom, vroom'. \nt imitating the sound of a car. \ref 0498 \id 104811061700010199 \begin 0:21:47 \sp CHIIDO \tx yang gede. \pho yaŋ gədeʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \ref 0499 \id 863736061700010199 \begin 0:21:53 \sp CHIIDO \tx gede, gini, 'ngeng', gede, 'ngeng, ngeng, ngeng', gitu. \pho gəde gini ŋɛŋ gədeʔ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ gitʊʰ \mb gede gini ngeng gede ngeng ngeng ngeng gitu \ge big like.this IMIT big IMIT IMIT IMIT like.that \gj big like.this IMIT big IMIT IMIT IMIT like.that \ft big, like this, 'vroom', big, 'vroom, vroom, vroom', like that. \nt imitating the sound of a car. \ref 0500 \id 646732144205250804 \begin 0:21:59 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0501 \id 642380094208060904 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx ye, eh, eh, eh. \pho yeʔ ʔəh ʔəh ʔəh \mb ye eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, oh, oh, oh. \nt trying to open the lid of the glass. \ref 0502 \id 439257061700010199 \begin 0:22:03 \sp CHIIDO \tx sakit, tolong! \pho cakiːt tɔlɔŋ \mb sakit tolong \ge hurt help \gj hurt help \ft it hurts me, help me! \nt asking EXPBET to open the glass. \ref 0503 \id 499668061700010199 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx sakit, tolong! \pho sakit tɔlɔŋ \mb sakit tolong \ge hurt help \gj hurt help \ft it hurts me, help me! \ref 0504 \id 631460061700010199 \begin 0:22:07 \sp CHIIDO \tx makanya jan di... jan diginiin tutupnya, nggak boleh. \pho makaɲa jan dih jan diginin tutupɲa ŋga bɔleh \mb maka -nya jan di jan di- gini -in tutup -nya nggak boleh \ge then -NYA don't DI don't DI- like.this -IN shut -NYA NEG may \gj then-NYA don’t DI don’t DI-like.this-IN shut-NYA NEG may \ft that's why don't... don't you close it like this, you may not do it. \nt telling EXPBET not to close the lid to tight. \ref 0505 \id 774665061700010199 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx eh, jan kenceng-kenceng! \pho ʔə jan kəncəŋkəncəŋ \mb eh jan kenceng - kenceng \ge EXCL don't forceful - forceful \gj EXCL don’t RED-forceful \ft oh, don't be to tight! \ref 0506 \id 208917095210060904 \begin 0:22:11 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while drinking. \ref 0507 \id 108326061700010199 \begin 0:22:13 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt drinking his syrup. \ref 0508 \id 536364061700010199 \begin 0:22:15 \sp CHIIDO \tx 0. \nt closing his glass. \ref 0509 \id 889461061700010199 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx yang kenceng, nanti tumpah. \pho yaŋ kəncəŋ nanti tumpah \mb yang kenceng nanti tumpah \ge REL forceful later spilled \gj REL forceful later spilled \ft make it tight or it will be spilled. \ref 0510 \id 793126061700010199 \begin 0:22:20 \sp CHIIDO \tx nyemprot. \pho ɲəmprɔt \mb ny- semprot \ge N- spray \gj N-spray \ft it spurts. \ref 0511 \id 794525061700010199 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx lagi. \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft more. \nt telling CHIIDO to close the glass tightly. \ref 0512 \id 979711095429060904 \begin 0:22:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting the lid of the glass so that it will be closed tightly. \ref 0513 \id 228533095437060904 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0514 \id 901073061700010199 \begin 0:22:25 \sp CHIIDO \tx eh, xx... nyemprot, mbocor. \pho ʔɛ mə ɲəmprɔt mbɔcɔr \mb eh xx ny- semprot m- bocor \ge EXCL xx N- spray N- leak \gj EXCL xx N-spray N-leak \ft hey, xx... it spurts, it leaks. \nt 1. hitting the lid and some water is spurt to him. 2.**'mbocor' should be 'bocor'. \ref 0515 \id 650141061700010199 \begin 0:22:27 \sp CHIIDO \tx tuh kan. \pho tʊ kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see. \ref 0516 \id 576583100021060904 \begin 0:22:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still hit the lid. \ref 0517 \id 644547061700010199 \begin 0:22:31 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayɔh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0518 \id 946834100054060904 \begin 0:22:33 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0519 \id 263657100124060904 \begin 0:22:35 \sp EXPBET \tx gambar aja. \pho gambar ʔajah \mb gambar aja \ge picture just \gj picture just \ft let's just draw. \ref 0520 \id 213545061700010199 \begin 0:22:37 \sp CHIIDO \tx gak mo ah, gak mo. \pho ga mo ʔah ga mo \mb gak mo ah gak mo \ge NEG want AH NEG want \gj NEG want AH NEG want \ft I don't want it, I don't want it. \ref 0521 \id 460992061700010199 \begin 0:22:38 \sp CHIIDO \tx monya mo maen mobil-mobilan. \pho maoɲa mo maen mobilmobilan \mb mo -nya mo maen mobil - mobil -an \ge want -NYA want play car - car -AN \gj want-NYA want play RED.AN-car \ft I just want to play toy cars. \ref 0522 \id 412780061700010199 \begin 0:22:39 \sp EXPBET \tx Tante mo nggambar ya? \pho tantə mɔ ŋgambar yah \mb Tante mo ng- gambar ya \ge aunt want N- picture yes \gj aunt want N-picture yes \ft I want to draw, okay? \ref 0523 \id 104553061700010199 \begin 0:22:40 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0524 \id 122741061700010199 \begin 0:22:42 \sp CHIIDO \tx tolongin dong, tolongin. \pho tɔlɔŋin dɔŋ tɔlɔŋin \mb tolong -in dong tolong -in \ge help -IN DONG help -IN \gj help-IN DONG help-IN \ft help me please, help me. \nt asking EXPBET to take the crayons. \ref 0525 \id 721379061700010199 \begin 0:22:44 \sp EXPBET \tx diapain? \pho diapain \mb di- apa -in \ge DI- what -IN \gj DI-what-IN \ft what do you want me to do? \ref 0526 \id 300135101642060904 \begin 0:22:45 \sp CHIIDO \tx tolongin. \pho tɔlɔŋin \mb tolong -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me. \ref 0527 \id 935964061700010199 \begin 0:22:46 \sp CHIIDO \tx aku mo juga. \pho ʔaku mɔ jugah \mb aku mo juga \ge 1SG want also \gj 1SG want also \ft I want it too. \nt taking the crayon. \ref 0528 \id 265068061700010199 \begin 0:22:47 \sp EXPBET \tx Tante mo gambar itu. \pho tantə mɔʔ gambar ʔituh \mb Tante mo gambar itu \ge aunt want picture that \gj aunt want picture that \ft I want to draw that one. \nt referring to CHIIDO's glass. \ref 0529 \id 484273101752060904 \begin 0:22:48 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0530 \id 189533101805060904 \begin 0:22:50 \sp EXPBET \tx tempat minumnya Dek Ido. \pho təmpat minumɲa de ʔidɔh \mb tempat minum -nya Dek Ido \ge place drink -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj place drink-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft your drink bottle. \ref 0531 \id 607013061700010199 \begin 0:22:53 \sp CHIIDO \tx xx... tapi gambar Robin lagi, gambar Robin. \pho gaʔ tapi gambar robin lagiʔ gambar robin \mb xx tapi gambar Robin lagi gambar Robin \ge xx but picture Robin LAGI picture Robin \gj xx but picture Robin LAGI picture Robin \ft xx... but you should draw Robin, you should draw Robin. \nt referring to his glass with a picture of 'Robin', a character in a children movie. \ref 0532 \id 292951061700010199 \begin 0:22:56 \sp EXPBET \tx ni kan tempat minumnya Dek Ido gini. \pho ni kan təmpat minumɲa de ʔidɔ ginih \mb ni kan tempat minum -nya Dek Ido gini \ge this KAN place drink -NYA TRU-younger.sibling Ido like.this \gj this KAN place drink-NYA TRU-younger.sibling Ido like.this \ft your glass is like this. \ref 0533 \id 994222102316060904 \begin 0:22:59 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0534 \id 337810061700010199 \begin 0:23:02 \sp CHIIDO \tx kan ada gambar Robinnya, terus ada gambar dunianya, terus ada gambar Robinnya. \pho kan ʔada gambar robinɲah tərus ada gambar duniyaʔɲa trus ada gambar robinɲah \mb kan ada gambar Robin -nya terus ada gambar dunia -nya terus ada gambar Robin -nya \ge KAN exist picture Robin -NYA continue exist picture world -NYA continue exist picture Robin -NYA \gj KAN exist picture Robin-NYA continue exist picture world-NYA continue exist picture Robin-NYA \ft then there's a picture of Robin, then there's a picture of the world, then there's a picture of Robin. \nt referring to his glass with a picture of Robin and a globe. \ref 0535 \id 984781061700010199 \begin 0:23:06 \sp CHIIDO \tx xxx... liat aja, ada dunianya. \pho dedelek liyat ʔajah ʔada duniyaʔɲah \mb xxx liat aja ada dunia -nya \ge xxx see just exist world -NYA \gj xxx see just exist world-NYA \ft xxx... let's just see, it has the world. \nt standing up and walking to the dining room to take the glass. \ref 0536 \id 209489102933060904 \begin 0:23:13 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0537 \id 846635061700010199 \begin 0:23:20 \sp CHIIDO \tx Ma, xxx, Ma! \pho mah xxx maːh \mb Ma xxx Ma \ge TRU-mother xxx TRU-mother \gj TRU-mother xxx TRU-mother \ft Mom, xxx Mom! \nt 1. calling his MOTIDO. 2. transmitter is making noise. \ref 0538 \id 115723061700010199 \begin 0:23:27 \sp CHIIDO \tx Mama, ada nggak gelas Robin xx mana, gelas Robin. \mb Mama ada nggak gelas Robin xx mana gelas Robin \ge mommy exist NEG glass Robin xx which glass Robin \gj mommy exist NEG glass Robin xx which glass Robin \ft Mommy, is there my Robin glass xx where, my Robin glass. \nt 1. transmitter is making noise. 2. still talking to MOTIDO. \ref 0539 \id 687538103419060904 \begin 0:23:34 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0540 \id 976857103433060904 \begin 0:23:42 \sp CHIIDO \tx gelas Robin. \pho gəlas rɔbin \mb gelas Robin \ge glass Robin \gj glass Robin \ft the Robin glass. \ref 0541 \id 860384103509060904 \begin 0:23:44 \sp CHIIDO \tx gelas Robin xxx. \pho gəlas rɔbin xxx \mb gelas Robin xxx \ge glass Robin xxx \gj glass Robin xxx \ft the Robin glass xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0542 \id 798160103545060904 \begin 0:23:46 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0543 \id 794744103559060904 \begin 0:23:48 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0544 \id 664966061700010199 \begin 0:23:50 \sp DEDIDO \tx oh, di situ. \pho ʔɔh di situh \mb oh di situ \ge EXCL LOC there \gj EXCL LOC there \ft oh, it's there. \nt finding CHIIDO's glass. \ref 0545 \id 987375103717060904 \begin 0:23:53 \sp MOTIDO \tx apa, Sayang? \pho ʔapa sayaŋ \mb apa Sayang \ge what compassion \gj what compassion \ft what's up, Honey? \nt talking to CHIIDO. \ref 0546 \id 329504103753060904 \begin 0:23:54 \sp DEDIDO \tx adanya Batman. \pho ʔadaɲa betmen \mb ada -nya Batman \ge exist -NYA Batman \gj exist-NYA Batman \ft there's only Batman. \nt referring to another glass with a picture of Batman, another character in a movie. \ref 0547 \id 885156103953060904 \begin 0:23:56 \sp CHIIDO \tx asik. \pho ʔasik \mb asik \ge fun \gj fun \ft cool. \ref 0548 \id 441507104033060904 \begin 0:23:58 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0549 \id 523869104057060904 \begin 0:24:00 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0550 \id 510844061700010199 \begin 0:24:02 \sp CHIIDO \tx punya Mas Aba, punya Mas Aba. \mb punya Mas Aba punya Mas Aba \ge have EPIT Aba have EPIT Aba \gj have EPIT Aba have EPIT Aba \ft that's Aba's, that's Aba's. \nt 1. 'Aba' is his older brother. 2. probably referring to the glass with a picture of Batman. \ref 0551 \id 588612104345060904 \begin 0:24:04 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0552 \id 378969061700010199 \begin 0:24:06 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido dicuci. \pho puɲa de ʔidɔ dicuciːʔ \mb punya Dek Ido di- cuci \ge have TRU-younger.sibling Ido DI- wash \gj have TRU-younger.sibling Ido DI-wash \ft she's washing mine. \ref 0553 \id 649917061700010199 \begin 0:24:08 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido dicuci. \pho puɲa de idɔ dicuciʔ \mb punya Dek Ido di- cuci \ge have TRU-younger.sibling Ido DI- wash \gj have TRU-younger.sibling Ido DI-wash \ft she's washing mine. \ref 0554 \id 480806061700010199 \begin 0:24:10 \sp EXPBET \tx punya Dek Ido gambarnya apa? \pho puɲa de idɔ gambarɲa apah \mb punya Dek Ido gambar -nya apa \ge have TRU-younger.sibling Ido picture -NYA what \gj have TRU-younger.sibling Ido picture-NYA what \ft what picture is yours? \ref 0555 \id 420384061700010199 \begin 0:24:12 \sp CHIIDO \tx gambarnya Robin. \pho gambarɲa robin \mb gambar -nya Robin \ge picture -NYA Robin \gj picture-NYA Robin \ft the picture is Robin. \ref 0556 \id 612757110047060904 \begin 0:24:13 \sp EXPBET \tx xx nih, xx. \pho xx niːʰ xx \mb xx nih xx \ge xx this xx \gj xx this xx \ft xx here, xx. \nt beginning to draw. \ref 0557 \id 532465110140060904 \begin 0:24:14 \sp CHIIDO \tx 0. \nt blowing s.t. \ref 0558 \id 161141110226060904 \begin 0:24:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0559 \id 804227110250060904 \begin 0:24:16 \sp CHIIDO \tx tapi Robin... eh, tapi Papa... \pho tapi rɔbin ʔɛh tapi papah \mb tapi Robin eh tapi Papa \ge but Robin EXCL but daddy \gj but Robin EXCL but daddy \ft but Robin... hey, but Daddy... \ref 0560 \id 170338110323060904 \begin 0:24:18 \sp MOTIDO \tx 'Tante', tidak 'eh'! \pho tantəː tida ʔɛh \mb Tante tidak eh \ge aunt NEG EXCL \gj aunt NEG EXCL \ft you should call her 'Auntie', not 'hey'! \nt talking to CHIIDO who called 'hey' to EXPBET in his previous utterance, in Indonesian it is an impolite summoning when children call adults with the word 'hey'. \ref 0561 \id 572129110559060904 \begin 0:24:20 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0562 \id 796105110622060904 \begin 0:24:22 \sp EXPBET \tx nih, Tante[?] gambar gelas Ido. \pho ni tantəː gambar gəlas ʔidɔʰ \mb nih Tante gambar gelas Ido \ge this aunt picture glass Ido \gj this aunt picture glass Ido \ft look, I'm drawing your glass. \ref 0563 \id 464875110711060904 \begin 0:24:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0564 \id 722967061700010199 \begin 0:24:26 \sp CHIIDO \tx tapi kok... itu kan gelas Dek Ido jelek. \pho tapi kɔʔ ʔitu kan gəlas de idɔ jəlɛk \mb tapi kok itu kan gelas Dek Ido jelek \ge but KOK that KAN glass TRU-younger.sibling Ido bad \gj but KOK that KAN glass TRU-younger.sibling Ido bad \ft but how come... but that's my bad glass. \ref 0565 \id 925514061700010199 \begin 0:24:29 \sp CHIIDO \tx kalo yang bagus, yang Robin itu, gelas bagus yang gambar Robin itu lagi dicuci. \pho kalɔ yaŋ bagus yaŋ rɔbin ituʰ gəlas bagus yaŋ gambar rɔbin itu lagi dicuciʔ \mb kalo yang bagus yang Robin itu gelas bagus yang gambar Robin itu lagi di- cuci \ge TOP REL nice REL Robin that glass nice REL picture Robin that more DI- wash \gj TOP REL nice REL Robin that glass nice REL picture Robin that more DI-wash \ft the good one, the one with Robin, the good glass that has Robin picture is still being washed. \ref 0566 \id 131413061700010199 \begin 0:24:29 \sp EXPBET \tx ni gambar Robin nih. \pho ni gambar rɔbin niːh \mb ni gambar Robin nih \ge this picture Robin this \gj this picture Robin this \ft here, this is the picture of Robin. \nt drawing. \ref 0567 \id 659089061700010199 \begin 0:24:29 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0568 \id 726422061700010199 \begin 0:24:29 \sp CHIIDO \tx kan ada... ada gambar 'empatnya', trus kepa(la)[?]... trus ada gambar empatnya. \pho kan adaʔ ʔada gambar ʔəmpatɲa trus kəpah trus ʔada gambar ʔəmpatɲah \mb kan ada ada gambar empat -nya trus kepala trus ada gambar empat -nya \ge KAN exist exist picture four -NYA continue head continue exist picture four -NYA \gj KAN exist exist picture four-NYA continue head continue exist picture four-NYA \ft there's... there's 'four', then the head... then there's a picture of 'four'. \nt 'empat' is referring to the letter 'R' on Robin's chest. \ref 0569 \id 188026061700010199 \begin 0:24:29 \sp CHIIDO \tx gambar 'empatnya' deh, gambar 'empat'! \pho gambar ʔəmpatɲa deh gambar ʔəmpat \mb gambar empat -nya deh gambar empat \ge picture four -NYA DEH picture four \gj picture four-NYA DEH picture four \ft draw the 'four' please, draw the 'four'! \ref 0570 \id 855458061700010199 \begin 0:24:29 \sp EXPBET \tx 'empat' begini maksude? \pho ʔəmpat bəgini maksuteh \mb empat begini maksud -e \ge four like.this intention -E \gj four like.this intention-E \ft do you mean 'four' like this? \ref 0571 \id 811913061700010199 \begin 0:24:36 \sp CHIIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0572 \id 642365061700010199 \begin 0:24:44 \sp CHIIDO \tx eh, gambar 'R', 'R' gini. \pho ʔeh gambar ʔɛːr ʔɛr ginih \mb eh gambar R R gini \ge EH picture R R like.this \gj EH picture R R like.this \ft oh, I mean draw 'R', 'R' like this. \nt correcting himself about the number 'four' that actually it is the letter 'R' on Robin's chest. \ref 0573 \id 442775061700010199 \begin 0:24:52 \sp CHIIDO \tx gini 'R', 'R', nih, 'R', 'R', 'R'. \pho gini ʔɛr ʔɛːr nih ʔɛr ʔɛr ʔɛr \mb gini R R nih R R R \ge like.this R R this R R R \gj like.this R R this R R R \ft like this 'R', 'R', look, 'R', 'R', 'R'. \nt drawing. \ref 0574 \id 240521061700010199 \begin 0:25:00 \sp CHIIDO \tx turun. \pho tʊrʊːn \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft go down. \nt writing R. \ref 0575 \id 249180061700010199 \begin 0:25:08 \sp EXPBET \tx oh, Robin. \pho ʔɔʰ robin \mb oh Robin \ge EXCL Robin \gj EXCL Robin \ft I see, Robin. \ref 0576 \id 876235112034060904 \begin 0:25:09 \sp CHIIDO \tx gi(ni)... \pho gih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this... \ref 0577 \id 881959061700010199 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx gambar Robin, 'R'. \pho gambar rɔbin ʔɛr \mb gambar Robin R \ge picture Robin R \gj picture Robin R \ft I'm drawing Robin, 'R'. \ref 0578 \id 708050061700010199 \begin 0:25:11 \sp CHIIDO \tx gini, sret. \pho ginih srɛt \mb gini sret \ge like.this IMIT \gj like.this IMIT \ft like this, sret. \nt imitating the sound of drawing. \ref 0579 \id 107888061700010199 \begin 0:25:13 \sp EXPBET \tx abis 'R' terus? \pho ʔabis ʔɛr tərus \mb abis R terus \ge finished R continue \gj finished R continue \ft what's after 'R'? \nt referring to the letters in 'Robin'. \ref 0580 \id 386089061700010199 \begin 0:25:15 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0581 \id 608046061700010199 \begin 0:25:17 \sp CHIIDO \tx ni 'O' kan kayak gini, ni. \pho ni ʔo kan kayaʔ gini ni \mb ni O kan kayak gini ni \ge this O KAN like like.this this \gj this O KAN like like.this this \ft 'O' is like this, look. \nt referring to the letters on the poster. \ref 0582 \id 553891061700010199 \begin 0:25:19 \sp CHIIDO \tx nih, liat aja ni. \pho nih liyat ʔaja nih \mb nih liat aja ni \ge this see just this \gj this see just this \ft look, just look at it. \ref 0583 \id 267427061700010199 \begin 0:25:21 \sp CHIIDO \tx aku bisa nih. \pho ʔaku bisa nih \mb aku bisa nih \ge 1SG can this \gj 1SG can this \ft look, I can do it. \nt intending to read the letters on the poster. \ref 0584 \id 799548132545060904 \begin 0:25:23 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while getting on his bed. \ref 0585 \id 660247061700010199 \begin 0:25:26 \sp CHIIDO \tx 'O, P, Q, R, S, T, U.' \pho ʔɔːʔ pɛːʔ kyiuːʔ ʔɛːr ʔɛːs tɛːʔ ʔuʔ \mb O P Q R S T U \ge O P Q R S T U \gj O P Q R S T U \ft 'O, P, Q, R, S, T, U.' \nt pointing at the letters. \ref 0586 \id 722691132700060904 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0587 \id 389036061700010199 \begin 0:25:34 \sp CHIIDO \tx baca... bacanya apa? \pho bacaʰ bacaɲa apah \mb baca baca -nya apa \ge read read -NYA what \gj read read-NYA what \ft how... how to read it? \ref 0588 \id 646426061700010199 \begin 0:25:38 \sp EXPBET \tx nggak bisa dibaca, itu kan berurutan. \pho ŋga bisa dibaca itu kan bərurutan \mb nggak bisa di- baca itu kan ber- urut -an \ge NEG can DI- read that KAN BER- in.order -AN \gj NEG can DI-read that KAN BER-in.order-AN \ft I can't read it, that's in order. \nt referring to the letters pointed by CHIIDO. \ref 0589 \id 295133061700010199 \begin 0:25:42 \sp CHIIDO \tx nih, ini 'lima'. \pho nih ʔinih limaʔ \mb nih ini lima \ge this this five \gj this this five \ft look, this 'five'. \nt reading the number six on the poster. \ref 0590 \id 114116061700010199 \begin 0:25:47 \sp EXPBET \tx 'enam.' \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft 'six.' \nt correcting CHIIDO. \ref 0591 \id 655085061700010199 \begin 0:25:49 \sp CHIIDO \tx 'enam.' \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft 'six.' \ref 0592 \id 925440061700010199 \begin 0:25:52 \sp CHIIDO \tx 'tujuh, delapan.' \pho tʊjʊh dəlapan \mb tujuh delapan \ge seven eight \gj seven eight \ft 'seven, eight.' \nt reading the numbers. \ref 0593 \id 687418061700010199 \begin 0:25:55 \sp CHIIDO \tx nih, 'satu, dua, tiga, empat'. \pho nih satʊʔ dʊwaʔ tigaʔ ʔəmpat \mb nih satu dua tiga empat \ge this one two three four \gj this one two three four \ft here, 'one, two, three, four'. \ref 0594 \id 759201061700010199 \begin 0:25:58 \sp CHIIDO \tx kalo ni, 'sembilan, koso(ng)... satu kosong, satu satu, satu dua'. \pho kalɔ nih səmbilan kɔsɔh satu kɔsɔŋ satu satuʔ satu duwaʔ \mb kalo ni sembilan kosong satu kosong satu satu satu dua \ge TOP this nine zero one zero one one one two \gj TOP this nine zero one zero one one one two \ft this one, 'nine, zero... one zero, one one, one two'. \nt 'one zero, one one, one two' refer to 'ten, eleven, twelve'. \ref 0595 \id 316064061700010199 \begin 0:26:01 \sp EXPBET \tx 'satu kosong' tuh berapa? \pho satu kɔsɔŋ tu bərapaʰ \mb satu kosong tuh berapa \ge one zero that how.much \gj one zero that how.much \ft what's 'one zero'? \ref 0596 \id 908206061700010199 \begin 0:26:03 \sp CHIIDO \tx 'satu ko(song)'... 'satu dua' sekarang. \pho satu kɔʰ satu duwa səkaraŋ \mb satu kosong satu dua sekarang \ge one empty one two now \gj one empty one two now \ft 'one zero'... 'one two' now. \nt not answering EXPBET's question. \ref 0597 \id 835839061700010199 \begin 0:26:05 \sp CHIIDO \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \ref 0598 \id 468206061700010199 \begin 0:26:08 \sp CHIIDO \tx 'satu tiga, satu empat'. \pho satu tigaʔ satu ʔəmpat \mb satu tiga satu empat \ge one three one four \gj one three one four \ft 'one three, one four'. \nt referring to 'thirteen' and 'fourteen'. \ref 0599 \id 147663061700010199 \begin 0:26:11 \sp CHIIDO \tx 'lima satu.' \pho lima satuʔ \mb lima satu \ge five one \gj five one \ft 'five one.' \nt referring to 'fifteen'. \ref 0600 \id 174894061700010199 \begin 0:26:14 \sp EXPBET \tx 'satu lima.' \pho satu limaʔ \mb satu lima \ge one five \gj one five \ft 'one five.' \nt correcting CHIIDO and still referring to 'fifteen'. \ref 0601 \id 491503133952060904 \begin 0:26:15 \sp CHIIDO \tx 'sat(u)... satu lima.' \pho sat satu limaʔ \mb satu satu lima \ge one one five \gj one one five \ft 'one... one five.' \ref 0602 \id 656109061700010199 \begin 0:26:16 \sp CHIIDO \tx trus ini? \pho trus inih \mb trus ini \ge continue this \gj continue this \ft what about this? \ref 0603 \id 148063061700010199 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx <'enam belas'> [?] . \pho ʔənam bəlas \mb enam belas \ge six teen \gj six teen \ft 'sixteen.' \nt transmitter is making noise. \ref 0604 \id 610244061700010199 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx kok 'enam belas'? \pho kɔʔ ənam bəlas \mb kok enam belas \ge KOK six teen \gj KOK six teen \ft how come it's 'sixteen'? \ref 0605 \id 208215134414060904 \begin 0:26:21 \sp CHIIDO \tx 'enam...' \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft 'six...' \ref 0606 \id 874683135704060904 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx iya, kan 'satu enam'. \pho ʔiya kan satu ʔənam \mb iya kan satu enam \ge yes KAN one six \gj yes KAN one six \ft yeah, because it's 'one' and 'six'. \ref 0607 \id 595126061700010199 \begin 0:26:25 \sp CHIIDO \tx 'enam', gini 'satu enam', bacanya apa? \pho ʔənam ginih satu ʔənam bacaɲa apah \mb enam gini satu enam baca -nya apa \ge six like.this one six read -NYA what \gj six like.this one six read-NYA what \ft 'six', like this 'one six', how to read it? \nt referring to 'sixteen'. \ref 0608 \id 297089061700010199 \begin 0:26:27 \sp EXPBET \tx 'enam belas.' \pho ʔənam bəlas \mb enam belas \ge six teen \gj six teen \ft 'sixteen.' \ref 0609 \id 583692061700010199 \begin 0:26:29 \sp CHIIDO \tx kalo ini, ni? \pho kalɔ inih nih \mb kalo ini ni \ge TOP this this \gj TOP this this \ft what about this, this? \ref 0610 \id 734618061700010199 \begin 0:26:31 \sp CHIIDO \tx 'satu tujuh.' \pho satu tujuh \mb satu tujuh \ge one seven \gj one seven \ft 'one seven.' \nt referring to 'seventeen'. \ref 0611 \id 237861061700010199 \begin 0:26:33 \sp CHIIDO \tx 'delapan...' eh, 'delapan'... \pho dəlapan ʔɛh dəlapan \mb delapan eh delapan \ge eight EXCL eight \gj eight EXCL eight \ft 'eight...' oh, 'eight...' \ref 0612 \id 543977061700010199 \begin 0:26:35 \sp CHIIDO \tx 'satu delapan.' \pho satu dəlapan \mb satu delapan \ge one eight \gj one eight \ft 'one eight.' \nt referring to 'eighteen'. \ref 0613 \id 141247061700010199 \begin 0:26:37 \sp CHIIDO \tx 'sembilan delapan.' \pho səmbilan dəlapan \mb sembilan delapan \ge nine eight \gj nine eight \ft 'nine eight.' \nt reference unclear. \ref 0614 \id 354764061700010199 \begin 0:26:39 \sp CHIIDO \tx 'dua kosong', bacanya apa? \pho duwa kɔsɔŋ bacaɲa apah \mb dua kosong baca -nya apa \ge two zero read -NYA what \gj two zero read-NYA what \ft how to read 'two zero'? \nt referring to 'twenty'. \ref 0615 \id 639614061700010199 \begin 0:26:41 \sp EXPBET \tx 'dua puluh.' \pho duwa puluh \mb dua puluh \ge two ten \gj two ten \ft 'twenty.' \ref 0616 \id 116979061700010199 \begin 0:26:44 \sp CHIIDO \tx 'dua puluh' apa? \pho duwa puluh apah \mb dua puluh apa \ge two ten what \gj two ten what \ft what 'twenty'? \ref 0617 \id 827490140651060904 \begin 0:26:47 \sp CHIIDO \tx 'dua puluh kosong'. \pho duwa puluh kɔsɔŋ \mb dua puluh kosong \ge two ten zero \gj two ten zero \ft 'twenty and zero.' \nt answering his own previous question. \ref 0618 \id 178259061700010199 \begin 0:26:50 \sp CHIIDO \tx kalo Si Ini... ni lagi 'H', 'I', xxx. \mb kalo Si Ini ni lagi H I xxx \ge TOP PERS this this more H I xxx \gj TOP PERS this this more H I xxx \ft this... this is more, 'H', 'I', xxx. \nt 1. pointing at the letters. 2. transmitter is making noise. \ref 0619 \id 575040061700010199 \begin 0:26:53 \sp EXPBET \tx 'J.' \pho jeʰ \mb J \ge J \gj J \ft 'J.' \ref 0620 \id 206339061700010199 \begin 0:26:57 \sp CHIIDO \tx 'J.' \pho jeːʔ \mb J \ge J \gj J \ft 'J.' \ref 0621 \id 856933061700010199 \begin 0:26:59 \sp CHIIDO \tx eh, ni 'H, I, J, K, L', trus apa lagi? \pho ʔeh ni ʔaːʔ ʔi je ka ʔɛːl trus apa lagiʔ \mb eh ni H I J K L trus apa lagi \ge EXCL this H I J K L continue what more \gj EXCL this H I J K L continue what more \ft hey, this 'H, I, J, K, L', what's next? \nt asking EXPBET the next letter. \ref 0622 \id 388643061700010199 \begin 0:27:01 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt asking EXPBET. \ref 0623 \id 539441141503060904 \begin 0:27:03 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0624 \id 403424141514060904 \begin 0:27:06 \sp CHIIDO \tx 'M.' \pho ʔɛːm \mb M \ge M \gj M \ft 'M.' \ref 0625 \id 366562141553060904 \begin 0:27:09 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0626 \id 915403141605060904 \begin 0:27:10 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0627 \id 343068061700010199 \begin 0:27:12 \sp CHIIDO \tx 'M', bacanya? \pho ʔɛm bacaɲa \mb M baca -nya \ge M read -NYA \gj M read-NYA \ft 'M, how to read it? \ref 0628 \id 358684061700010199 \begin 0:27:14 \sp EXPBET \tx 'H, I, J, K, L, M, N.' \pho ha ʔi je ka ʔel ʔem ʔen \mb H I J K L M N \ge H I J K L M N \gj H I J K L M N \ft 'H, I, J, K, L, M, N.' \ref 0629 \id 309963141834060904 \begin 0:27:16 \sp CHIIDO \tx kalo ini? \pho kalɔ inih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft how about this one? \ref 0630 \id 815219061700010199 \begin 0:27:17 \sp CHIIDO \tx 'A, B, C, D.' \pho ʔaʔ beʔ ceʔ deʔ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft 'A, B, C, D.' \ref 0631 \id 411074061700010199 \begin 0:27:19 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0632 \id 962521143527060904 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx 'F'. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0633 \id 222906143549060904 \begin 0:27:23 \sp CHIIDO \tx 'E.' \pho ʔɛːʔ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \ref 0634 \id 296482143631060904 \begin 0:27:25 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0635 \id 291574143640060904 \begin 0:27:27 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0636 \id 667796144137060904 \begin 0:27:29 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0637 \id 595951143712060904 \begin 0:27:31 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛːf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0638 \id 230772061700010199 \begin 0:27:33 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido bisa. \pho ʔeh de idɔ bisaʔ \mb eh Dek Ido bisa \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido can \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido can \ft hey, I can do it. \ref 0639 \id 193117061700010199 \begin 0:27:35 \sp CHIIDO \tx 'A, C, D, D.' \pho ʔaʔ cɛːʔ dɛːʔ deʔ \mb A C D D \ge A C D D \gj A C D D \ft 'A, C, D, D.' \ref 0640 \id 371231144258060904 \begin 0:27:38 \sp EXPBET \tx 'E.' \pho ʔɛ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \ref 0641 \id 196247144312060904 \begin 0:27:39 \sp CHIIDO \tx 'E.' \pho ʔɛːʔ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \ref 0642 \id 209742144348060904 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx 'F.' \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0643 \id 448701144401060904 \begin 0:27:41 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0644 \id 830373144426060904 \begin 0:27:43 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido bisa, Tante Bety. \pho ʔɛh de idɔ bisa tantə betiʔ \mb eh Dek Ido bisa Tante Bety \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido can aunt Bety \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido can aunt Bety \ft hey, I can do it, Aunt Bety \nt referring to reading the letters. \ref 0645 \id 396439144510060904 \begin 0:27:45 \sp CHIIDO \tx 'A, B, C, D.' \pho ʔaʔ beʔ ceʔ deʔ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft 'A, B, C, D.' \ref 0646 \id 929361061700010199 \begin 0:27:46 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking EXPBET next letter. \ref 0647 \id 893361061700010199 \begin 0:27:47 \sp EXPBET \tx 'E.' \pho ʔeʰ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \ref 0648 \id 858017144620060904 \begin 0:27:49 \sp CHIIDO \tx 'E.' \pho ʔeʔ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \ref 0649 \id 633224061700010199 \begin 0:27:51 \sp CHIIDO \tx yang tadi? \pho yaŋ tadi \mb yang tadi \ge REL earlier \gj REL earlier \ft how about the one before? \ref 0650 \id 721487061700010199 \begin 0:27:53 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0651 \id 960149061700010199 \begin 0:27:54 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0652 \id 616914144741060904 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛːf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \ref 0653 \id 855803061700010199 \begin 0:27:56 \sp CHIIDO \tx 'D.' \pho deʔ \mb D \ge D \gj D \ft 'D.' \ref 0654 \id 306722061700010199 \begin 0:27:57 \sp CHIIDO \tx bacanya? \pho bacaɲah \mb baca -nya \ge read -NYA \gj read-NYA \ft how to read it? \ref 0655 \id 187674144853060904 \begin 0:27:59 \sp EXPBET \tx 'A, B, C, D, E, F, xxx.' \pho ʔa be ce de ʔe ʔef xxx \mb A B C D E F xxx \ge A B C D E F xxx \gj A B C D E F xxx \ft 'A, B, C, D, E, F, xxx.' \nt transmitter is making noise. \ref 0656 \id 119425112759070904 \begin 0:28:00 \sp CHIIDO \tx pa? \pho paʰ \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 0657 \id 483000061700010199 \begin 0:28:02 \sp CHIIDO \tx trus ini? \pho tus ini \mb trus ini \ge continue this \gj continue this \ft then this one? \nt pointing at punctuation marks. \ref 0658 \id 391040061700010199 \begin 0:28:04 \sp CHIIDO \tx ni 'tanda seru', marah. \pho ni tanda səru marah \mb ni tanda seru marah \ge this sign exclaim angry \gj this sign exclaim angry \ft this is an 'exclamation point', angry. \nt referring to an exclamation point to mark the expression of anger. \ref 0659 \id 129850061700010199 \begin 0:28:06 \sp CHIIDO \tx ni tanda apa? \pho ni tanda ʔapah \mb ni tanda apa \ge this sign what \gj this sign what \ft what sign is this? \ref 0660 \id 499872061700010199 \begin 0:28:08 \sp EXPBET \tx 'tanya.' \pho taɲaʔ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft 'question.' \nt referring to a question mark. \ref 0661 \id 461660061700010199 \begin 0:28:09 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0662 \id 829832061700010199 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx 'tanya.' \pho taɲaʰ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft 'question.' \nt referring to a question mark. \ref 0663 \id 300416061700010199 \begin 0:28:13 \sp CHIIDO \tx 'tanda tanya.' \pho tanja taɲaʰ \mb tanda tanya \ge sign ask \gj sign ask \ft 'a question mark.' \ref 0664 \id 710194061700010199 \begin 0:28:15 \sp CHIIDO \tx ni tanda... 'tanda seru' yang gini, marah. \pho ni tanda tanda səru yaŋ gini marah \mb ni tanda tanda seru yang gini marah \ge this sign sign exclaim REL like.this angry \gj this sign sign exclaim REL like.this angry \ft this is the point... the 'exclamation point' which is like this, angry. \ref 0665 \id 156752061700010199 \begin 0:28:17 \sp CHIIDO \tx marah sama mama, 'we'. \pho marah sama mama wɛːʰ \mb marah sama mama we \ge angry with mommy EXCL \gj angry with mommy EXCL \ft someone is angry to his mommy, 'we'. \nt pretending to be s.o. who is angry to his mommy. \ref 0666 \id 783120113952070904 \begin 0:28:19 \sp CHIIDO \tx 'we', [?], 'we'. \pho wɛː gitu paliŋ wɛː \mb we gitu paling we \ge EXCL like.that most EXCL \gj EXCL like.that most EXCL \ft 'hey', at least it's like that, 'hey'. \nt still pretending to be s.o. who is angry to his mommy. \ref 0667 \id 926479114108070904 \begin 0:28:21 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0668 \id 845608061700010199 \begin 0:28:23 \sp CHIIDO \tx anaknya (g)i(ni)... 'he' marahnya. \pho ʔanakɲa ih hɛ maraɲa \mb anak -nya gini he marah -nya \ge child -NYA like.this EXCL angry -NYA \gj child-NYA like.this EXCL angry-NYA \ft the kid is angry like this 'hey'. \nt still pretending to be a kid who is angry to his mommy. \ref 0669 \id 857049061700010199 \begin 0:28:25 \sp CHIIDO \tx gini kan... xx... namanya 'tanda seru'. \pho gini kan ʔəgat namaɲa tanda səruʰ \mb gini kan xx nama -nya tanda seru \ge like.this KAN xx name -NYA sign exclaim \gj like.this KAN xx name-NYA sign exclaim \ft the one like this... xx... we call it 'exclamation point'. \ref 0670 \id 552781061700010199 \begin 0:28:27 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0671 \id 505685061700010199 \begin 0:28:28 \sp CHIIDO \tx ni tanda apa? \pho ni tanda apah \mb ni tanda apa \ge this sign what \gj this sign what \ft what mark is it? \ref 0672 \id 963707061700010199 \begin 0:28:29 \sp EXPBET \tx 'tanya.' \pho taɲaʰ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft 'question.' \nt referring to a question mark. \ref 0673 \id 341982061700010199 \begin 0:28:31 \sp CHIIDO \tx 'tanya.' \pho taɲaːʰ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft 'question.' \nt referring to a question mark. \ref 0674 \id 912223061700010199 \begin 0:28:33 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho n̩ih ʔapah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0675 \id 853817061700010199 \begin 0:28:35 \sp EXPBET \tx 'V.' \pho fe \mb V \ge V \gj V \ft 'V.' \ref 0676 \id 154333115706070904 \begin 0:28:35 \sp CHIIDO \tx 'V.' \pho feʔ \mb V \ge V \gj V \ft 'V.' \ref 0677 \id 676239115822070904 \begin 0:28:36 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pointing at 'W' letter. \ref 0678 \id 965394115921070904 \begin 0:28:37 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt noise and probably telling CHIIDO about the letter he pointed. \ref 0679 \id 802718120002070904 \begin 0:28:38 \sp CHIIDO \tx 'W.' \pho weʔ \mb W \ge W \gj W \ft 'W.' \ref 0680 \id 224988061700010199 \begin 0:28:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pointing at a letter and expecting EXPBET to tell him about the letter. \ref 0681 \id 183765061700010199 \begin 0:28:39 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what's that? \ref 0682 \id 901320121740070904 \begin 0:28:40 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0683 \id 341896061700010199 \begin 0:28:41 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what's that? \ref 0684 \id 315234121820070904 \begin 0:28:42 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0685 \id 458559121835070904 \begin 0:28:43 \sp EXPBET \tx 'S.' \pho ʔɛs \mb S \ge S \gj S \ft 'S.' \ref 0686 \id 354523061700010199 \begin 0:28:44 \sp CHIIDO \tx 'S', xx. \pho ʔɛs skek \mb S xx \ge S xx \gj S xx \ft 'S', xx. \ref 0687 \id 918708121959070904 \begin 0:28:45 \sp CHIIDO \tx 'S.' \pho ʔɛs \mb S \ge S \gj S \ft 'S.' \ref 0688 \id 944615122037070904 \begin 0:28:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pointing at Y letter. \ref 0689 \id 763833122057070904 \begin 0:28:47 \sp EXPBET \tx 'Y.' \pho yeʰ \mb Y \ge Y \gj Y \ft 'Y.' \ref 0690 \id 183087061700010199 \begin 0:28:49 \sp CHIIDO \tx 'Y.' \pho yeh \mb Y \ge Y \gj Y \ft 'Y.' \ref 0691 \id 758942122202070904 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx 'L.' \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L.' \nt pointing at 'L' letter. \ref 0692 \id 460615122226070904 \begin 0:28:51 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0693 \id 655702061700010199 \begin 0:28:52 \sp CHIIDO \tx 'Z.' \pho zet \mb Z \ge Z \gj Z \ft 'Z.' \nt pointing at Z letter. \ref 0694 \id 366342122250070904 \begin 0:28:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0695 \id 503443061700010199 \begin 0:28:56 \sp CHIIDO \tx 'tanda seru.' \pho tanda səruʰ \mb tanda seru \ge sign exclaim \gj sign exclaim \ft 'an exclamation point.' \ref 0696 \id 820226122348070904 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 0697 \id 180092061700010199 \begin 0:29:00 \sp CHIIDO \tx xxx tanda... 'tanda ngomong'. \pho xxx tanda tanda ŋɔmɔŋ \mb xxx tanda tanda ng- omong \ge xxx sign sign N- speak \gj xxx sign sign N-speak \ft xxx the mark... 'a speaking mark'. \nt pointing at a question mark. \ref 0698 \id 711273061700010199 \begin 0:29:02 \sp EXPBET \tx 'tanya.' \pho taɲaʔ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft 'question.' \nt 1. correcting CHIIDO. 2. referring to the question mark. \ref 0699 \id 288094061700010199 \begin 0:29:04 \sp CHIIDO \tx 'tanda tanya, tanda tanya.' \pho tanda taɲa tanda taɲa \mb tanda tanya tanda tanya \ge sign ask sign ask \gj sign ask sign ask \ft 'a question mark, a question mark.' \ref 0700 \id 607862061700010199 \begin 0:29:06 \sp CHIIDO \tx trus ininya apanya? \pho trus ʔiniɲa ʔapaɲah \mb trus ini -nya apa -nya \ge continue this -NYA what -NYA \gj continue this-NYA what-NYA \ft and then what's this? \nt pointing at a period. \ref 0701 \id 866749123029070904 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx 'titik.' \pho titik \mb titik \ge dot \gj dot \ft 'dot.' \ref 0702 \id 665477123048070904 \begin 0:29:08 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0703 \id 985693123108070904 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx 'titik.' \pho titik \mb titik \ge dot \gj dot \ft 'dot.' \ref 0704 \id 151374061700010199 \begin 0:29:10 \sp CHIIDO \tx mangnya buat apa? \pho maɲa uwat ʔapah \mb mang -nya buat apa \ge indeed -NYA for what \gj indeed-NYA for what \ft what's its function? \ref 0705 \id 454758061700010199 \begin 0:29:12 \sp EXPBET \tx buat tanda berhenti. \pho buwat tanda bərhəntiʰ \mb buat tanda ber- henti \ge for sign BER- stop \gj for sign BER-stop \ft for full stop. \ref 0706 \id 931830061700010199 \begin 0:29:14 \sp EXPBET \tx 'titik.' \pho titik \mb titik \ge dot \gj dot \ft 'dot.' \ref 0707 \id 991714061700010199 \begin 0:29:16 \sp CHIIDO \tx 'titik' gini, tin, tik, tik. \pho titik gini tɪːn tik tik \mb titik gini tin tik tik \ge dot like.this IMIT IMIT IMIT \gj dot like.this IMIT IMIT IMIT \ft 'dot' is like this, tin, tik, tik. \ref 0708 \id 875557131743070904 \begin 0:29:18 \sp CHIIDO \tx tik, tik. \pho tik tik \mb tik tik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tik, tik. \ref 0709 \id 357322061700010199 \begin 0:29:20 \sp EXPBET \tx itu apa itu xx? \pho ʔitu apa itu xx \mb itu apa itu xx \ge that what that xx \gj that what that xx \ft what's that xx? \ref 0710 \id 216025131853070904 \begin 0:29:23 \sp CHIIDO \tx tik, tik. \pho tik tik \mb tik tik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tik, tik. \nt not answering EXPBET. \ref 0711 \id 739151131925070904 \begin 0:29:24 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0712 \id 825483131956070904 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0713 \id 422928061700010199 \begin 0:29:26 \sp CHIIDO \tx ini ya, ni ya, ini ya, ini ya? \pho ʔini yah ni yah ʔini yah ʔini yah \mb ini ya ni ya ini ya ini ya \ge this yes this yes this yes this yes \gj this yes this yes this yes this yes \ft this one, this one, this one, this one? \nt pointing letters. \ref 0714 \id 109346132347070904 \begin 0:29:27 \sp EXPBET \tx sebelahnya titik. \pho səbəlaɲa titiːk \mb se nya belah titik \ge SE NYA side dot \gj SE.NYA-side dot \ft beside the dot. \ref 0715 \id 557923061700010199 \begin 0:29:28 \sp CHIIDO \tx ini ya, ini ya, ini ya, ini ya, ini ya? \pho ʔini ya ʔini yah ʔini yah ʔini yah ʔini yah \mb ini ya ini ya ini ya ini ya ini ya \ge this yes this yes this yes this yes this yes \gj this yes this yes this yes this yes this yes \ft this one, this one, this one, this one, this one? \nt pointing letters. \ref 0716 \id 586239132753070904 \begin 0:29:32 \sp CHIIDO \tx yang... ini ya? \pho yaŋ ʔini yah \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft the one... this one? \ref 0717 \id 805422172933070904 \begin 0:29:37 \sp CHIIDO \tx 'A, B, C, D.' \pho ʔaʔ bɛʔ sɛʔ dɛʔ \mb A B C D \ge A B C D \gj A B C D \ft 'A, B, C, D.' \ref 0718 \id 457181173033070904 \begin 0:29:42 \sp CHIIDO \tx sis, si. \pho siːs sː \mb sis si \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 0719 \id 522321061700010199 \begin 0:29:47 \sp CHIIDO \tx 'H, U, R, U...' \pho ʔaʔ ʔuʔ ʔɛr ʔuʔ \mb H U R U \ge H U R U \gj H U R U \ft 'H, U, R, U...' \nt spelling the word 'huruf'. \ref 0720 \id 663183061700010199 \begin 0:29:52 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's next? \ref 0721 \id 231649061700010199 \begin 0:29:53 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0722 \id 540896061700010199 \begin 0:29:54 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \nt referring to the last word in 'huruf'. \ref 0723 \id 556974061700010199 \begin 0:29:55 \sp EXPBET \tx bacaannya? \pho bacaʔanɲah \mb baca -an -nya \ge read -AN -NYA \gj read-AN-NYA \ft how to read it? \ref 0724 \id 772148061700010199 \begin 0:29:57 \sp CHIIDO \tx pa? \pho pah \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 0725 \id 111643061700010199 \begin 0:29:59 \sp EXPBET \tx 'huruf.' \pho huruf \mb huruf \ge letter \gj letter \ft 'letter.' \nt reading the word 'huruf' for CHIIDO. \ref 0726 \id 691570061700010199 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \ref 0727 \id 258205173826070904 \begin 0:30:02 \sp CHIIDO \tx 'L' xx. \pho ʔɛl xx \mb L xx \ge L xx \gj L xx \ft 'L' xx. \nt tryong to spell the word 'lepas'. \ref 0728 \id 465157173927070904 \begin 0:30:04 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0729 \id 342782061700010199 \begin 0:30:06 \sp CHIIDO \tx apa, apa? \pho ʔapah ʔapah \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \nt asking EXPBET. \ref 0730 \id 209870174035070904 \begin 0:30:08 \sp EXPBET \tx 'I.' \pho ʔiʰ \mb I \ge I \gj I \ft 'I.' \ref 0731 \id 852679061700010199 \begin 0:30:10 \sp CHIIDO \tx 'I', ya, eh, 'I'. \pho ʔiː ya ʔeh ʔiːʰ \mb I ya eh I \ge I yes EXCL I \gj I yes EXCL I \ft 'I', yeah, oh, 'I'. \ref 0732 \id 890914061700010199 \begin 0:30:12 \sp EXPBET \tx 'E.' \pho ʔɛʰ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \nt referring to the letter 'E' in the word 'lepas'. \ref 0733 \id 910710061700010199 \begin 0:30:14 \sp CHIIDO \tx 'E.' \pho ʔɛʰ \mb E \ge E \gj E \ft 'E.' \nt referring to the letter 'E' in the word 'lepas'. \ref 0734 \id 631360061700010199 \begin 0:30:16 \sp CHIIDO \tx 'P, A, S.' \pho pe ʔa ʔɛs \mb P A S \ge P A S \gj P A S \ft 'P, A, S.' \nt still trying to spell the word 'lepas'. \ref 0735 \id 888613061700010199 \begin 0:30:18 \sp CHIIDO \tx bacanya? \pho bacaɲah \mb baca -nya \ge read -NYA \gj read-NYA \ft how to read it? \ref 0736 \id 946396061700010199 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx 'lepas.' \pho ləpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft 'free.' \ref 0737 \id 995032061700010199 \begin 0:30:22 \sp CHIIDO \tx kalo ini, 'A... A, E, N'. \pho kalɔ inih ʔa ʔaː ʔɛːɪh ʔɛːn \mb kalo ini A A E N \ge TOP this A A E N \gj TOP this A A E N \ft what about this, 'A... A, E, N'. \ref 0738 \id 824517113325080904 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx 'C.' \pho ceːʰ \mb C \ge C \gj C \ft 'C.' \ref 0739 \id 979198113347080904 \begin 0:30:28 \sp CHIIDO \tx 'C.' \pho ceːʔ \mb C \ge C \gj C \ft 'C.' \ref 0740 \id 607096113414080904 \begin 0:30:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pointing at a letter. \ref 0741 \id 328376061700010199 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0742 \id 777311113454080904 \begin 0:30:32 \sp CHIIDO \tx 'A.' \pho ʔaʔ \mb A \ge A \gj A \ft 'A.' \ref 0743 \id 828359061700010199 \begin 0:30:33 \sp EXPBET \tx 'K.' \pho kaʰ \mb K \ge K \gj K \ft 'K.' \nt correcting CHIIDO. \ref 0744 \id 757200061700010199 \begin 0:30:34 \sp CHIIDO \tx 'K.' \pho kaʔ \mb K \ge K \gj K \ft 'K.' \ref 0745 \id 494235113555080904 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0746 \id 227714113712080904 \begin 0:30:36 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0747 \id 108301113728080904 \begin 0:30:37 \sp CHIIDO \tx pa, pa? \pho pah pah \mb pa pa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 0748 \id 122299113800080904 \begin 0:30:38 \sp EXPBET \tx 'A.' \pho ʔaʰ \mb A \ge A \gj A \ft 'A.' \ref 0749 \id 880608061700010199 \begin 0:30:39 \sp CHIIDO \tx yang biru namanya apa? \pho yaŋ biruʔ namaɲa apah \mb yang biru nama -nya apa \ge REL blue name -NYA what \gj REL blue name-NYA what \ft what do you call the blue one? \ref 0750 \id 498571061700010199 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx 'A.' \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft 'A.' \ref 0751 \id 193315061700010199 \begin 0:30:41 \sp CHIIDO \tx 'A.' \pho ʔaʰ \mb A \ge A \gj A \ft 'A.' \ref 0752 \id 660117061700010199 \begin 0:30:43 \sp CHIIDO \tx kalo ini nomer apa? \pho kalɔ inih nɔmər ʔapa \mb kalo ini nomer apa \ge TOP this number what \gj TOP this number what \ft what number is it? \ref 0753 \id 903084061700010199 \begin 0:30:45 \sp CHIIDO \tx 'satu.' \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft 'one.' \ref 0754 \id 252971061700010199 \begin 0:30:47 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0755 \id 695012061700010199 \begin 0:30:49 \sp CHIIDO \tx 'dua kosong.' \pho duwa kɔsɔŋ \mb dua kosong \ge two zero \gj two zero \ft 'two zero.' \nt probably referring to twenty. \ref 0756 \id 580368061700010199 \begin 0:30:50 \sp CHIIDO \tx kalo ini apa, ini? \pho kalɔ ini apah ʔinih \mb kalo ini apa ini \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft what about this, this? \ref 0757 \id 669072061700010199 \begin 0:30:52 \sp CHIIDO \tx ini, ni uler ya? \pho ʔinih ni ʔulər yaʰ \mb ini ni uler ya \ge this this snake yes \gj this this snake yes \ft this one, is this a snake? \nt pointing at a tilde. \ref 0758 \id 210944061700010199 \begin 0:30:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0759 \id 485473120515080904 \begin 0:30:56 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0760 \id 843842061700010199 \begin 0:30:58 \sp CHIIDO \tx uler apa, uler apa? \pho ʔulər apah ʔulər apah \mb uler apa uler apa \ge snake what snake what \gj snake what snake what \ft what kind of snake, what kind of snake? \nt still referring to tilde. \ref 0761 \id 870592061700010199 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx bukan, itu 'sampai' maksudnya. \pho bukan ʔitu sampay maʔsudɲaːʰ \mb bukan itu sampai maksud -nya \ge NEG that arrive intention -NYA \gj NEG that arrive intention-NYA \ft no, it means 'until'. \nt probably referring to the use of tilde. \ref 0762 \id 454136061700010199 \begin 0:31:02 \sp CHIIDO \tx hah, apa? \pho hah ʔapah \mb hah apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 0763 \id 374213061700010199 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx satu sampai dua puluh. \pho satu sampay duwa puluh \mb satu sampai dua puluh \ge one arrive two ten \gj one arrive two ten \ft one untill twenty. \nt giving an example of the function of tilde. \ref 0764 \id 804584061700010199 \begin 0:31:06 \sp CHIIDO \tx ni namanya angka apa? \pho ni namaɲa ʔaŋka ʔapah \mb ni nama -nya angka apa \ge this name -NYA digit what \gj this name-NYA digit what \ft what number is it? \ref 0765 \id 758989061700010199 \begin 0:31:08 \sp EXPBET \tx bukan angka itu, tanda. \pho bukan ʔaŋka ituh tandaʰ \mb bukan angka itu tanda \ge NEG digit that sign \gj NEG digit that sign \ft that's not a number but a mark. \ref 0766 \id 340701061700010199 \begin 0:31:10 \sp CHIIDO \tx tanda apa? \pho tanda ʔapah \mb tanda apa \ge sign what \gj sign what \ft what mark? \ref 0767 \id 976990061700010199 \begin 0:31:12 \sp EXPBET \tx 'tanda kurang.' \pho tanda kuraŋ \mb tanda kurang \ge sign less \gj sign less \ft 'minus sign.' \ref 0768 \id 400672061700010199 \begin 0:31:14 \sp CHIIDO \tx 'tanda kurang?' \pho tanda kuraŋ \mb tanda kurang \ge sign less \gj sign less \ft 'minus sign?' \ref 0769 \id 905863061700010199 \begin 0:31:16 \sp CHIIDO \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this one? \ref 0770 \id 160376061700010199 \begin 0:31:18 \sp CHIIDO \tx ni tanda apa ini? \pho ni tanda ʔapa inih \mb ni tanda apa ini \ge this sign what this \gj this sign what this \ft what mark is this? \ref 0771 \id 545528061700010199 \begin 0:31:20 \sp CHIIDO \tx ni tanda apa? \pho ni tanda ʔapah \mb ni tanda apa \ge this sign what \gj this sign what \ft what mark is this? \ref 0772 \id 560148121101080904 \begin 0:31:22 \sp CHIIDO \tx ni tanda apa? \pho ni tanda ʔapah \mb ni tanda apa \ge this sign what \gj this sign what \ft what mark is this? \ref 0773 \id 105339061700010199 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \ref 0774 \id 745700061700010199 \begin 0:31:26 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinɪːh \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0775 \id 121321121149080904 \begin 0:31:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0776 \id 197036061700010199 \begin 0:31:29 \sp CHIIDO \tx tulisan apa? \pho tulisan apah \mb tulis -an apa \ge write -AN what \gj write-AN what \ft what letters? \ref 0777 \id 198663061700010199 \begin 0:31:31 \sp EXPBET \tx nggak tau Tante. \pho ŋgaʔ tauʔ tantəh \mb nggak tau Tante \ge NEG know aunt \gj NEG know aunt \ft I don't know. \ref 0778 \id 533767061700010199 \begin 0:31:33 \sp CHIIDO \tx pa? \pho pah \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 0779 \id 445651061700010199 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauːʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft you don't know. \ref 0780 \id 865244061700010199 \begin 0:31:37 \sp CHIIDO \tx tolongin dong! \pho tɔlɔŋin dɔːŋ \mb tolong -in dong \ge help -IN DONG \gj help-IN DONG \ft help me please! \nt asking EXPBET to open his glass. \ref 0781 \id 251227122459080904 \begin 0:31:39 \sp EXPBET \tx Tante gambar apa? \pho tantə gambar apah \mb Tante gambar apa \ge aunt picture what \gj aunt picture what \ft what am I drawing? \ref 0782 \id 570462061700010199 \begin 0:31:41 \sp EXPBET \tx gelasnya Dek Ido. \pho gəlasɲa de ʔidoʔ \mb gelas -nya Dek Ido \ge glass -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj glass-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft I'm drawing your glass. \nt drawing. \ref 0783 \id 185950122619080904 \begin 0:31:43 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0784 \id 178559122634080904 \begin 0:31:45 \sp EXPBET \tx gambar gelasnya Dek Ido. \pho gambar gəlasɲa de ʔidɔʔ \mb gambar gelas -nya Dek Ido \ge picture glass -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj picture glass-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft I'm drawing your glass. \ref 0785 \id 671201061700010199 \begin 0:31:47 \sp CHIIDO \tx yang besar dong! \pho yaŋ brəsar dɔŋ \mb yang besar dong \ge REL big DONG \gj REL big DONG \ft it must big please! \ref 0786 \id 157402122757080904 \begin 0:31:48 \sp EXPBET \tx ni gede. \pho niː gədeʔ \mb ni gede \ge this big \gj this big \ft this is big. \ref 0787 \id 888574061700010199 \begin 0:31:49 \sp CHIIDO \tx tu kan gelas Dek Ido. \pho tu kan gəlas de idɔʔ \mb tu kan gelas Dek Ido \ge that KAN glass TRU-younger.sibling Ido \gj that KAN glass TRU-younger.sibling Ido \ft that's my glass. \ref 0788 \id 290315061700010199 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx ada sirupnya di dalem. \pho ʔada sirupɲa di daləm \mb ada sirup -nya di dalem \ge exist cordial -NYA LOC inside \gj exist cordial-NYA LOC inside \ft there's syrup inside. \ref 0789 \id 134868061700010199 \begin 0:31:53 \sp CHIIDO \tx yang kayak ini ya? \pho yaŋ kaya ʔini yah \mb yang kayak ini ya \ge REL like this yes \gj REL like this yes \ft the one like this, right? \nt referring to his glass. \ref 0790 \id 236459061700010199 \begin 0:31:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0791 \id 371261061700010199 \begin 0:31:57 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just try. \ref 0792 \id 692795061700010199 \begin 0:31:59 \sp CHIIDO \tx kan warna hijau, xx... rasa melon. \pho kan warna hijaw dah rasa mɛlɔn \mb kan warna hijau xx rasa melon \ge KAN color green xx flavor melon \gj KAN color green xx flavor melon \ft the color is green, xx... melon flavor. \ref 0793 \id 219602061700010199 \begin 0:32:01 \sp EXPBET \tx kalo merah? \pho kalɔ merah \mb kalo merah \ge TOP red \gj TOP red \ft what about red? \ref 0794 \id 567211061700010199 \begin 0:32:03 \sp CHIIDO \tx rasa... rasa apel. \pho rasa rasa ʔapəl \mb rasa rasa apel \ge flavor flavor apple \gj flavor flavor apple \ft flavor... apple flavor. \ref 0795 \id 935645061700010199 \begin 0:32:06 \sp EXPBET \tx ni rasa apa? \pho ni rasa ʔapah \mb ni rasa apa \ge this feel what \gj this feel what \ft what flavor is this? \nt referring to her drawing. \ref 0796 \id 314135061700010199 \begin 0:32:09 \sp CHIIDO \tx rasa melon. \pho rasa mɛlɔn \mb rasa melon \ge flavor melon \gj flavor melon \ft melon flavor. \ref 0797 \id 871494061700010199 \begin 0:32:12 \sp CHIIDO \tx trus ininya apanya? \pho trus ʔiniɲa ʔapaɲah \mb trus ini -nya apa -nya \ge continue this -NYA what -NYA \gj continue this-NYA what-NYA \ft and then what's this? \nt referring to a part of drawing. \ref 0798 \id 327216061700010199 \begin 0:32:15 \sp CHIIDO \tx ininya apa, ininya? \pho ʔiniɲa apah ʔiniɲah \mb ini -nya apa ini -nya \ge this -NYA what this -NYA \gj this-NYA what this-NYA \ft what's this, this one? \nt drawing. \ref 0799 \id 228308061700010199 \begin 0:32:18 \sp EXPBET \tx gelasnya. \pho gəlasɲa \mb gelas -nya \ge glass -NYA \gj glass-NYA \ft the glass. \ref 0800 \id 187790061700010199 \begin 0:32:22 \sp CHIIDO \tx ni warna apa? \pho ni warna ʔapah \mb ni warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \ref 0801 \id 502875061700010199 \begin 0:32:23 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 0802 \id 965696133419080904 \begin 0:32:25 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0803 \id 483081133640080904 \begin 0:32:27 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 0804 \id 543462061700010199 \begin 0:32:29 \sp CHIIDO \tx kalo ini tut(up)... tutupnya juga warna hijau, tutupnya. \pho kalɔ ini tut tutupɲah juga warna hijaːw tutupɲa \mb kalo ini tutup tutup -nya juga warna hijau tutup -nya \ge TOP this shut shut -NYA also color green shut -NYA \gj TOP this shut shut-NYA also color green shut-NYA \ft the lid... the lid is also green, the lid. \nt referring to the lid of the glass. \ref 0805 \id 488515061700010199 \begin 0:32:31 \sp CHIIDO \tx yeh. \pho yeh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking a crayon but it's falling. \ref 0806 \id 386185061700010199 \begin 0:32:33 \sp CHIIDO \tx kolam. \pho kolam \mb kolam \ge pool \gj pool \ft a pool. \nt drawing a pool. \ref 0807 \id 418265061700010199 \begin 0:32:36 \sp CHIIDO \tx nah, ini aernya. \pho n̩ah ʔini ʔaerɲah \mb nah ini aer -nya \ge NAH this water -NYA \gj NAH this water-NYA \ft that's good, this is the water. \nt still drawing. \ref 0808 \id 493576061700010199 \begin 0:32:39 \sp EXPBET \tx xx ijo. \pho ʔe ʔijɔʔ \mb xx ijo \ge xx green \gj xx green \ft xx green. \ref 0809 \id 846549061700010199 \begin 0:32:42 \sp CHIIDO \tx hi, rumah. \pho hi umah \mb hi rumah \ge EXCL house \gj EXCL house \ft oh, this is a house. \nt drawing. \ref 0810 \id 476744061700010199 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx ni lemari. \pho ni kəmariʔ \mb ni lemari \ge this cupboard \gj this cupboard \ft this is a cuboard. \ref 0811 \id 558933061700010199 \begin 0:32:48 \sp CHIIDO \tx ni meja, meja makan. \pho ni mɛːjaʔ mɛja maŋkan \mb ni meja meja makan \ge this table table eat \gj this table table eat \ft this is a table, this is a dining room table. \ref 0812 \id 400611061700010199 \begin 0:32:52 \sp EXPBET \tx meja makan Ido kan bunder. \pho mɛja makan ʔido kan bundər \mb meja makan Ido kan bunder \ge table eat Ido KAN round \gj table eat Ido KAN round \ft your dining room table is round. \ref 0813 \id 781493061700010199 \begin 0:32:56 \sp CHIIDO \tx gini, gini, nih, nih, sret gitu, meja Dek Ido... \pho ginih ginih nih nih srəːt gitʊ mɛja de idɔʔ \mb gini gini nih nih sret gitu meja Dek Ido \ge like.this like.this this this IMIT like.that table TRU-younger.sibling Ido \gj like.this like.this this this IMIT like.that table TRU-younger.sibling Ido \ft like this, like this, look, look, sret like that, my table is... \ref 0814 \id 573899061700010199 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx kalo WC mah gini. \pho kalɔ wese mah gini \mb kalo WC mah gini \ge TOP WC MAH like.this \gj TOP WC MAH like.this \ft WC is like this. \nt drawing water closet. \ref 0815 \id 851889142423080904 \begin 0:33:04 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 0816 \id 831722061700010199 \begin 0:33:05 \sp EXPBET \tx o, iya, pinter. \pho ʔɔ ʔiya pintər \mb o iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft oh, yeah, good. \ref 0817 \id 565522061700010199 \begin 0:33:06 \sp CHIIDO \tx eh, salah. \pho ʔeh salaːh \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft oops, I'm wrong. \ref 0818 \id 220452142559080904 \begin 0:33:08 \sp EXPBET \tx tar[?]. \pho tar \mb tar \ge moment \gj moment \ft wait a moment. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0819 \id 440297061700010199 \begin 0:33:10 \sp CHIIDO \tx mau dong Lego. \pho maɔ dɔŋ lɛgɔːʔ \mb mau dong Lego \ge want DONG Lego \gj want DONG Lego \ft I want Lego please. \nt asking for Lego from EXPBET. \ref 0820 \id 886015061700010199 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx Lego, Dek Ido mo liat Lego ini. \pho lɛgɔ dɛ idɔ mɔʰ lyat lɛgɔ ʔiniʰ \mb Lego Dek Ido mo liat Lego ini \ge Lego TRU-younger.sibling Ido want see Lego this \gj Lego TRU-younger.sibling Ido want see Lego this \ft Lego, I want to look at this Lego. \ref 0821 \id 469980061700010199 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx li(at)... liat aja. \pho le leyat ʔaja \mb liat liat aja \ge see see just \gj see see just \ft look... I'll just take a look. \ref 0822 \id 923992163955080904 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while holding the Lego. \ref 0823 \id 267571061700010199 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx aw, aw, aw, aw, aw. \pho ʔaw ʔaw ʔaw ʔaw ʔaw \mb aw aw aw aw aw \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh. \nt pointing at pictures at the Lego's box. \ref 0824 \id 376980061700010199 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx mainan, mainan Lego aku. \pho mainan mainan lɛgɔ ʔakuʔ \mb main -an main -an Lego aku \ge play -AN play -AN Lego 1SG \gj play-AN play-AN Lego 1SG \ft I'm playing, I'm playing with Lego. \ref 0825 \id 516173061700010199 \begin 0:33:12 \sp CHIIDO \tx ni Legonya gimana caranya? \pho ni lɛgɔɲa gimanah caraʔɲa \mb ni Lego -nya gimana cara -nya \ge this Lego -NYA how manner -NYA \gj this Lego-NYA how manner-NYA \ft how to play this Lego? \nt referring to the pictures. \ref 0826 \id 834045061700010199 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx gambarnya, bentuknya, kayak gini ni. \pho gambarya bəntukya kayaʔ gini nih \mb gambar -nya bentuk -nya kayak gini ni \ge picture -NYA form -NYA like like.this this \gj picture-NYA form-NYA like like.this this \ft the picture and the shape is like this. \nt drawing the Lego box on the drawing book. \ref 0827 \id 655162164603080904 \begin 0:33:22 \sp CHIIDO \tx eh, uh. \pho ʔəh ʔuh \mb eh uh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 0828 \id 426256164717080904 \begin 0:33:27 \sp EXPBET \tx tinggal dikasi... \pho tiŋgal dikasih \mb tinggal di- kasi \ge stay DI- give \gj stay DI-give \ft I'll put... \nt drawing the handle of Lego box. \ref 0829 \id 691109164808080904 \begin 0:33:33 \sp CHIIDO \tx xx. \pho sigɪʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0830 \id 690880164913080904 \begin 0:33:39 \sp CHIIDO \tx dikasi... \pho dikasih \mb di- kasi \ge DI- give \gj DI-give \ft I'll put... \ref 0831 \id 920510061700010199 \begin 0:33:40 \sp CHIIDO \tx ini bawaannya. \pho ʔini bawaʔanɲaʰ \mb ini bawa -an -nya \ge this bring -AN -NYA \gj this bring-AN-NYA \ft this is the handle. \nt referring to the handle of Lego box. \ref 0832 \id 433436173513080904 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0833 \id 627318061700010199 \begin 0:33:42 \sp CHIIDO \tx ni apanya ininya? \pho ni apaɲa iniɲa \mb ni apa -nya ini -nya \ge this what -NYA this -NYA \gj this what-NYA this-NYA \ft what's this? \nt referring to the picture on Lego box. \ref 0834 \id 450484061700010199 \begin 0:33:43 \sp EXPBET \tx gambarnya. \pho gambarɲa \mb gambar -nya \ge picture -NYA \gj picture-NYA \ft its picture. \ref 0835 \id 201842061700010199 \begin 0:33:45 \sp CHIIDO \tx gambar apa? \pho gambar apah \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what picture? \ref 0836 \id 867253061700010199 \begin 0:33:47 \sp EXPBET \tx gambar Legonya. \pho gambar lɛgɔɲaːʰ \mb gambar Lego -nya \ge picture Lego -NYA \gj picture Lego-NYA \ft the picture of Lego. \ref 0837 \id 603541092149090904 \begin 0:33:49 \sp CHIIDO \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt pointing at the picture on Lego box. \ref 0838 \id 141827061700010199 \begin 0:33:51 \sp CHIIDO \tx gini dong, ini kan gambar Legonya di sini berantakan. \pho gini dɔŋ ʔini kan gambar lɛgɔɲa di sini bərantakan \mb gini dong ini kan gambar Lego -nya di sini berantak -an \ge like.this DONG this KAN picture Lego -NYA LOC here disorder -AN \gj like.this DONG this KAN picture Lego-NYA LOC here disorder-AN \ft it should be like this, the Lego pieces in this picture here are disorder. \nt still referring to the picture on Lego box. \ref 0839 \id 200297061700010199 \begin 0:33:54 \sp CHIIDO \tx ni, ini gambar apa? \pho ni ʔini gambar apah \mb ni ini gambar apa \ge this this picture what \gj this this picture what \ft this, what picture is this? \nt pointing at a picture on Lego box. \ref 0840 \id 995321061700010199 \begin 0:33:57 \sp CHIIDO \tx ini gambar apa, ni gambar apa? \pho ʔini gambar apah ni gambar apah \mb ini gambar apa ni gambar apa \ge this picture what this picture what \gj this picture what this picture what \ft what picture is this, what picture is this? \ref 0841 \id 436058092509090904 \begin 0:34:00 \sp CHIIDO \tx ni gambar apa? \pho ni gambar apaːh \mb ni gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what picture is this? \ref 0842 \id 687269061700010199 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx wah, nggak tau, gambar apa tu? \pho wah ŋgaʔ tauʔ gambar apa tuh \mb wah nggak tau gambar apa tu \ge EXCL NEG know picture what that \gj EXCL NEG know picture what that \ft oh, I don't know, what picture is that? \ref 0843 \id 948906061700010199 \begin 0:34:06 \sp CHIIDO \tx ni, maenan aku nih, hey, ini maenanku. \pho n̩ih maɛnan ʔaku ni heːy ʔini maɛnankʊːh \mb ni maen -an aku nih hey ini maen -an -ku \ge this play -AN 1SG this hey this play -AN -1SG \gj this play-AN 1SG this hey this play-AN-1SG \ft this, this is my toy, hey, this is my toy. \nt referring to the Lego. \ref 0844 \id 894131061700010199 \begin 0:34:10 \sp CHIIDO \tx ni lepasannya ni. \pho ni ləpasanɲa ni \mb ni lepas -an -nya ni \ge this come.off -AN -NYA this \gj this come.off-AN-NYA this \ft this is the one for detaching. \nt pointing at a picture but reference unclear. \ref 0845 \id 985641061700010199 \begin 0:34:14 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0846 \id 885730061700010199 \begin 0:34:15 \sp CHIIDO \tx kalo... ininya apa? \pho kalɔʔ ʔiniɲa apah \mb kalo ini -nya apa \ge TOP this -NYA what \gj TOP this-NYA what \ft what's this? \nt pointing at his drawing. \ref 0847 \id 182510061700010199 \begin 0:34:16 \sp EXPBET \tx gambarnya itu Dek Ido. \pho gambarɲa ʔitu dɛ ʔidɔʔ \mb gambar -nya itu Dek Ido \ge picture -NYA that TRU-younger.sibling Ido \gj picture-NYA that TRU-younger.sibling Ido \ft that's your drawing. \ref 0848 \id 860878061700010199 \begin 0:34:17 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0849 \id 741945093015090904 \begin 0:34:18 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at s.t. \ref 0850 \id 982566093030090904 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx namanya apa? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do you call it? \ref 0851 \id 994218061700010199 \begin 0:34:23 \sp EXPBET \tx Tante gambar lagi ya? \pho tantə gambar lagiʔ yah \mb Tante gambar lagi ya \ge aunt picture more yes \gj aunt picture more yes \ft I'll draw again, okay? \nt drawing. \ref 0852 \id 152244061700010199 \begin 0:34:27 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt referring to EXPBET's drawing. \ref 0853 \id 680695061700010199 \begin 0:34:31 \sp CHIIDO \tx itu namanya apa? \pho ʔitu namaɲa apah \mb itu nama -nya apa \ge that name -NYA what \gj that name-NYA what \ft what do you call it? \ref 0854 \id 252850061700010199 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at a radio and most likely drawing it. \ref 0855 \id 455725061700010199 \begin 0:34:39 \sp CHIIDO \tx namanya apa? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do you call it? \ref 0856 \id 978755061700010199 \begin 0:34:41 \sp EXPBET \tx radio. \pho radiyoʰ \mb radio \ge radio \gj radio \ft the radio. \ref 0857 \id 361568061700010199 \begin 0:34:43 \sp CHIIDO \tx radio dari Tante Nining. \pho radiyɔ dari tantə ninɪːŋ \mb radio dari Tante Nining \ge radio from aunt Nining \gj radio from aunt Nining \ft the radio from Aunt Nining. \nt 'Nining' is his Auntie. \ref 0858 \id 517840094419090904 \begin 0:34:45 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0859 \id 688939061700010199 \begin 0:34:48 \sp CHIIDO \tx sekarang bikin rumah kayak radio! \pho səkaraŋ bikin ruma kaya radiyoʔ \mb sekarang bikin rumah kayak radio \ge now make house like radio \gj now make house like radio \ft now draw a house which looks like a radio! \ref 0860 \id 209305061700010199 \begin 0:34:51 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft you try! \ref 0861 \id 307456061700010199 \begin 0:34:54 \sp CHIIDO \tx aku nggak bisa. \pho ʔaku ŋga bisaːʔ \mb aku nggak bisa \ge 1SG NEG can \gj 1SG NEG can \ft I can't. \ref 0862 \id 217259061700010199 \begin 0:34:57 \sp EXPBET \tx xxx kayak gimana tu maksudnya? \pho xxx kayaʔ gimana tu maksutɲah \mb xxx kayak gimana tu maksud -nya \ge xxx like how that intention -NYA \gj xxx like how that intention-NYA \ft xxx what do you mean? \ref 0863 \id 774624061700010199 \begin 0:35:01 \sp CHIIDO \tx gini kip(as)... kipas, gini... \pho gini kip kipas ginih \mb gini kipas kipas gini \ge like.this fan fan like.this \gj like.this fan fan like.this \ft the fan is like this... the fan, like this... \nt drawing a house but it seems it's not referring to his previous utterance. \ref 0864 \id 958880094634090904 \begin 0:35:05 \sp CHIIDO \tx kipas, ininya xx. \pho kiːpas ʔiniɲa ʔawah \mb kipas ini -nya xx \ge fan this -NYA xx \gj fan this-NYA xx \ft the fan, this thing xx. \nt still drawing. \ref 0865 \id 212971094857090904 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 0866 \id 321442061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx gini, ni jendelanya. \pho ŋɪnɪh ni jəndelaʔɲaʰ \mb gini ni jendela -nya \ge like.this this window -NYA \gj like.this this window-NYA \ft like this, this is the window. \nt still drawing. \ref 0867 \id 382927061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx gitu. \pho gɪtʊh \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0868 \id 561677061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx trus ininya gini, kipasnya gini. \pho trus ʔiniɲa ginih kipasɲa giniːh \mb trus ini -nya gini kipas -nya gini \ge continue this -NYA like.this fan -NYA like.this \gj continue this-NYA like.this fan-NYA like.this \ft and then this one is like this, the fan is like this. \nt still drawing. \ref 0869 \id 712790095125090904 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while drawing. \ref 0870 \id 626703061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx ini kipasnya. \pho ʔini kipasɲaʰ \mb ini kipas -nya \ge this fan -NYA \gj this fan-NYA \ft this is the fan. \ref 0871 \id 918103061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx gini, kalo bunga gini, bunga. \pho ginih kalɔ buŋa ginɪːh bʊŋaʔ \mb gini kalo bunga gini bunga \ge like.this TOP flower like.this flower \gj like.this TOP flower like.this flower \ft like this, the flower is like this, the flower. \ref 0872 \id 682397061700010199 \begin 0:35:09 \sp EXPBET \tx warnanya ganti dong! \pho warnaʔyah gantiʔ dɔŋ \mb warna -nya ganti dong \ge color -NYA change DONG \gj color-NYA change DONG \ft change the color please! \nt referring to the color of flower. \ref 0873 \id 965286061700010199 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx warnanya ini, ntar dulu. \pho warnaʔɲa ini nta duluʔ \mb warna -nya ini ntar dulu \ge color -NYA this moment before \gj color-NYA this moment before \ft this is the color, wait a moment. \nt disagreeing with EXPBET and not changing the color of the flower. \ref 0874 \id 587313095426090904 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx ntar warnanya ganti. \pho ntar warnaɲa gantiʔ \mb ntar warna -nya ganti \ge moment color -NYA change \gj moment color-NYA change \ft I'll change the color later. \ref 0875 \id 393170095507090904 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drawing. \ref 0876 \id 779011061700010199 \begin 0:35:24 \sp EXPBET \tx wa, bagus. \pho wa baguːs \mb wa bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft wow, good. \nt commenting CHIIDO's drawing. \ref 0877 \id 260698061700010199 \begin 0:35:39 \sp CHIIDO \tx bunga, warn(a)... ini kan bunga ininya warna kuning. \pho buŋaʔ wan ʔini kan buŋa ʔiniɲa warna kuniŋ \mb bunga warna ini kan bunga ini -nya warna kuning \ge flower color this KAN flower this -NYA color yellow \gj flower color this KAN flower this-NYA color yellow \ft it's a flower, the color... this part of the flower is yellow. \nt referring to a part of the flower. \ref 0878 \id 958572061700010199 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0879 \id 437898061700010199 \begin 0:36:09 \sp CHIIDO \tx kuningnya mana, kuning? \pho kuniŋɲa manah kuniŋ \mb kuning -nya mana kuning \ge yellow -NYA which yellow \gj yellow-NYA which yellow \ft where's yellow? \nt looking for the yellow crayon. \ref 0880 \id 170833061700010199 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0881 \id 799849061700010199 \begin 0:36:26 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt drawing. \ref 0882 \id 816863101710090904 \begin 0:36:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 0883 \id 133845101729090904 \begin 0:36:30 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0884 \id 389727061700010199 \begin 0:36:32 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0885 \id 559526061700010199 \begin 0:36:34 \sp EXPBET \tx nggak pake daon? \pho ŋga pakɛʔ daɔn \mb nggak pake daon \ge NEG use leaf \gj NEG use leaf \ft without a leaf? \ref 0886 \id 468690061700010199 \begin 0:36:36 \sp CHIIDO \tx kuning daunnya ni, daunnya. \pho kuniŋ dauɲa ni dauɲa \mb kuning daun -nya ni daun -nya \ge yellow leaf -NYA this leaf -NYA \gj yellow leaf-NYA this leaf-NYA \ft the yellow one is the leaf, the leaf. \ref 0887 \id 179976061700010199 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx oh, itu kelopaknya. \pho ʔɔ ʔitu kəlɔpakɲaʰ \mb oh itu kelopak -nya \ge EXCL that sheath -NYA \gj EXCL that sheath-NYA \ft oh, that's a sheath. \ref 0888 \id 559328061700010199 \begin 0:36:42 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0889 \id 748196061700010199 \begin 0:36:45 \sp EXPBET \tx batangnya? \pho bataŋyah \mb batang -nya \ge stem -NYA \gj stem-NYA \ft what about its stem? \ref 0890 \id 755753061700010199 \begin 0:36:48 \sp CHIIDO \tx nih, nih, nih, bunga ungu ni, bunga, eh. \pho niʰ nih niʰ buŋa ʔuŋu ni buŋa ʔəh \mb nih nih nih bunga ungu ni bunga eh \ge this this this flower purple this flower EXCL \gj this this this flower purple this flower EXCL \ft look, look, look, this is a purple flower, flower, ugh. \nt intending to draw the purple flower. \ref 0891 \id 864841061700010199 \begin 0:36:50 \sp CHIIDO \tx bunga ungu namanya bunga apa? \pho buŋa ʔuŋu namaɲa buŋa ʔapah \mb bunga ungu nama -nya bunga apa \ge flower purple name -NYA flower what \gj flower purple name-NYA flower what \ft what do you call the purple flower? \ref 0892 \id 102591061700010199 \begin 0:36:52 \sp EXPBET \tx anggrek. \pho ʔaŋgrek \mb anggrek \ge orchid \gj orchid \ft orchid. \ref 0893 \id 453213061700010199 \begin 0:36:54 \sp CHIIDO \tx kalo bunga merah? \pho kalɔ buŋa mɛrah \mb kalo bunga merah \ge TOP flower red \gj TOP flower red \ft what about red flower? \ref 0894 \id 172754061700010199 \begin 0:36:56 \sp EXPBET \tx mawar. \pho mawar \mb mawar \ge rose \gj rose \ft a rose. \ref 0895 \id 687973061700010199 \begin 0:36:58 \sp CHIIDO \tx kalo bunga putih? \pho kalɔ buŋa putih \mb kalo bunga putih \ge TOP flower white \gj TOP flower white \ft what about white flower? \ref 0896 \id 187674061700010199 \begin 0:37:01 \sp EXPBET \tx melati. \pho məlatiʰ \mb melati \ge jasmine \gj jasmine \ft a jasmine. \ref 0897 \id 354579061700010199 \begin 0:37:04 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0898 \id 226482061700010199 \begin 0:37:07 \sp EXPBET \tx bunga apa itu? \pho buŋa ʔapa ituh \mb bunga apa itu \ge flower what that \gj flower what that \ft what flower is that? \nt referring to CHIIDO's drawing. \ref 0899 \id 999607061700010199 \begin 0:37:10 \sp CHIIDO \tx gambar dulu. \pho gambar duluʔ \mb gambar dulu \ge picture before \gj picture before \ft let me draw it now. \nt drawing the purple flower. \ref 0900 \id 145596102648090904 \begin 0:37:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing while drawing. \ref 0901 \id 541933102718090904 \begin 0:37:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drawing. \ref 0902 \id 722343061700010199 \begin 0:37:19 \sp CHIIDO \tx eh, ini namanya bunga apa yang warna ungu? \pho ʔɛh ʔini namaɲa buŋa ʔapa yaŋ warna ʔuŋu \mb eh ini nama -nya bunga apa yang warna ungu \ge EXCL this name -NYA flower what REL color purple \gj EXCL this name-NYA flower what REL color purple \ft hey, what's the name for purple flower? \ref 0903 \id 942183061700010199 \begin 0:37:22 \sp EXPBET \tx apa tadi? \pho ʔapa tadiʰ \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what did I tell you? \ref 0904 \id 393732061700010199 \begin 0:37:25 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0905 \id 359789061700010199 \begin 0:37:28 \sp EXPBET \tx anggrek. \pho ʔaŋgrɛk \mb anggrek \ge orchid \gj orchid \ft orchid. \ref 0906 \id 494127061700010199 \begin 0:37:31 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0907 \id 211664061700010199 \begin 0:37:34 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0908 \id 351095061700010199 \begin 0:37:37 \sp CHIIDO \tx entar jadi... jadi xx, jadi... jadi ini... jadi... entar jadi xxnya Taman Anggrek yang ada pohon Natalnya. \pho ʔəntar jadi jadi paŋgaːl jadiʔ jadi ʔinih jadiʔ n̩tar jadi paŋgalya taman ʔaŋgrek yaŋ ada pɔn natalɲa \mb entar jadi jadi xx jadi jadi ini jadi entar jadi xx -nya Taman Anggrek yang ada pohon Natal -nya \ge moment become become xx become become this become moment become xx -NYA garden Anggrek REL exist tree Christmas -NYA \gj moment become become xx become become this become moment become xx-NYA garden Anggrek REL exist tree Christmas-NYA \ft it will become... become xx, become... become this... it'll become... it'll become xx Taman Anggrek which has a Christmas tree. \nt referring to Mall Taman Anggrek, a shopping centre in West Jakarta. \ref 0909 \id 174323061700010199 \begin 0:37:40 \sp CHIIDO \tx trus ada... ada bom-bom carnya. \pho trus adaʰ ʔada bɔmbɔm karɲa \mb trus ada ada bom - bom car -nya \ge continue exist exist bomb - bomb car -NYA \gj continue exist exist RED-bomb car-NYA \ft then it had... it had bumper cars. \ref 0910 \id 962236061700010199 \begin 0:37:44 \sp CHIIDO \tx trus ada McDonald'snya. \pho trus ada mɛkdonalɲa \mb trus ada McDonald's -nya \ge continue exist McDonald's -NYA \gj continue exist McDonald's-NYA \ft then there was McDonald's. \ref 0911 \id 818460061700010199 \begin 0:37:45 \sp CHIIDO \tx trus ada McDonald'snya. \pho trus ada mɛkdonalɲa \mb trus ada McDonald's -nya \ge continue exist McDonald's -NYA \gj continue exist McDonald's-NYA \ft then there was McDonald's. \ref 0912 \id 884327061700010199 \begin 0:37:46 \sp CHIIDO \tx trus ada prosotannya. \pho trus ada prɔsotanɲa \mb trus ada prosot -an -nya \ge continue exist slide -AN -NYA \gj continue exist slide-AN-NYA \ft and there was a slide. \ref 0913 \id 900868061700010199 \begin 0:37:48 \sp CHIIDO \tx trus juga ada ayun(an)... \pho trus juga ʔada ʔayun \mb trus juga ada ayun -an \ge continue also exist swing -AN \gj continue also exist swing-AN \ft and there was a swing... \ref 0914 \id 819886061700010199 \begin 0:37:50 \sp CHIIDO \tx trus ada kuda-kudaannya. \pho trus ada kudakudaʔanɲah \mb trus ada kuda - kuda -an -nya \ge continue exist horse - horse -AN -NYA \gj continue exist RED.AN-horse-NYA \ft and there was a toy horse. \ref 0915 \id 542308061700010199 \begin 0:37:52 \sp CHIIDO \tx trus kudanya namanya Kodok. \pho trus kudaɲa namaɲa kodok \mb trus kuda -nya nama -nya Kodok \ge continue horse -NYA name -NYA frog \gj continue horse-NYA name-NYA frog \ft and the horse name was Frog. \ref 0916 \id 881095061700010199 \begin 0:37:53 \sp CHIIDO \tx trus ada... trus orang-orangan. \pho trus ada trus ʔɔraŋʔɔraŋan \mb trus ada trus orang - orang -an \ge continue exist continue person - person -AN \gj continue exist continue RED.AN-person \ft and there was... and there was a toy man. \ref 0917 \id 584881061700010199 \begin 0:37:54 \sp CHIIDO \tx trus yang coklat kodok. \pho trus yaŋ cɔklat kodɔːk \mb trus yang coklat kodok \ge continue REL chocolate frog \gj continue REL chocolate frog \ft and the brown one was a frog. \ref 0918 \id 878828135340090904 \begin 0:37:55 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0919 \id 909565061700010199 \begin 0:37:57 \sp EXPBET \tx udah pernah naik? \pho ʔuda pərna naɪk \mb udah pernah naik \ge PFCT ever go.up \gj PFCT ever go.up \ft have you ever rode it? \ref 0920 \id 275564061700010199 \begin 0:37:59 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0921 \id 621495061700010199 \begin 0:38:01 \sp CHIIDO \tx gini, jung, juk, juk, jung, juk, juk. \pho ginih juŋ juk juk juŋ juk juk \mb gini jung juk juk jung juk juk \ge like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft like this, jung, juk, juk, jung, juk, juk. \nt imitating the sound of the horse game. \ref 0922 \id 681845061700010199 \begin 0:38:03 \sp EXPBET \tx kan bayar dulu kan? \pho kan bayar dulu kan \mb kan bayar dulu kan \ge KAN pay before KAN \gj KAN pay before KAN \ft you must pay first, right? \ref 0923 \id 689486061700010199 \begin 0:38:06 \sp CHIIDO \tx tapi kan bisa goyang-goyang, juk, juk, juk, gini. \pho tapi kã bisa goyaŋgoyaŋ juk juk juk ginih \mb tapi kan bisa goyang - goyang juk juk juk gini \ge but KAN can shaky - shaky IMIT IMIT IMIT like.this \gj but KAN can RED-shaky IMIT IMIT IMIT like.this \ft but it can move, juk, juk, juk, like this. \nt still imitating the sound of the horse game. \ref 0924 \id 416118061700010199 \begin 0:38:09 \sp CHIIDO \tx trus digoyang gini juk, juk. \pho trus digɔyaŋ gih juk juk \mb trus di- goyang gini juk juk \ge continue DI- shaky like.this IMIT IMIT \gj continue DI-shaky like.this IMIT IMIT \ft it moved like this, juk, juk. \nt still imitating the sound of the horse game. \ref 0925 \id 417361061700010199 \begin 0:38:12 \sp CHIIDO \tx jadi naiknya, juk, juk. \pho jadi naikyah juk juk \mb jadi naik -nya juk juk \ge become go.up -NYA IMIT IMIT \gj become go.up-NYA IMIT IMIT \ft so I rode it, juk, juk. \nt still imitating the sound of the horse game. \ref 0926 \id 286678140824090904 \begin 0:38:14 \sp CHIIDO \tx suaranya, juk, ju, ju, cu, iyah, cu, cu. \pho suwaraɲah juk juh juh ncʊh hiyah ncʊh ncʊh \mb suara -nya juk ju ju cu iyah cu cu \ge sound -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj sound-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft then the sound, juk, ju, ju, cu, iyah, cu, cu. \nt still imitating the sound of the horse game. \ref 0927 \id 601922061700010199 \begin 0:38:16 \sp CHIIDO \tx gini suaranya, cu, cu, cu, cu, cu. \mb gini suara -nya cu cu cu cu cu \ge like.this sound -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this sound-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft the sound is like this, cu, cu, cu, cu, cu. \nt still imitating the sound of the horse game. \ref 0928 \id 213822061700010199 \begin 0:38:18 \sp EXPBET \tx bayarnya berapa? \pho bayarya bərapaʰ \mb bayar -nya berapa \ge pay -NYA how.much \gj pay-NYA how.much \ft how much did you pay? \ref 0929 \id 615427061700010199 \begin 0:38:21 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0930 \id 400688061700010199 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx bayarnya berapa naek itu? \pho bayarya bərapa naek ʔituh \mb bayar -nya berapa naek itu \ge pay -NYA how.much go.up that \gj pay-NYA how.much go.up that \ft how much did you pay for riding that? \ref 0931 \id 281365061700010199 \begin 0:38:25 \sp CHIIDO \tx bayarnya dua. \pho bayarɲa duwaʔ \mb bayar -nya dua \ge pay -NYA two \gj pay-NYA two \ft I paid two. \nt referring to the amusement coins. \ref 0932 \id 214451143229090904 \begin 0:38:26 \sp EXPBET \tx dua koin? \pho duwa koin \mb dua koin \ge two coin \gj two coin \ft two coins? \ref 0933 \id 395141143255090904 \begin 0:38:27 \sp CHIIDO \tx iya, gi(ni)... tru(s) (g)i(ni)... \pho ʔiya gih tu ih \mb iya gini trus gini \ge yes like.this continue like.this \gj yes like.this continue like.this \ft yeah, like this... then like this... \ref 0934 \id 914132061700010199 \begin 0:38:28 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido pencet gini. \pho tru de idɔʔ pəncɛt ginih \mb trus Dek Ido pencet gini \ge continue TRU-younger.sibling Ido press like.this \gj continue TRU-younger.sibling Ido press like.this \ft and then I pressed it like this. \ref 0935 \id 537398061700010199 \begin 0:38:29 \sp CHIIDO \tx maen kuda-kudaan. \pho maɛn kudakudaʔan \mb maen kuda - kuda -an \ge play horse - horse -AN \gj play RED.AN-horse \ft I was playing with the horse game. \ref 0936 \id 269688061700010199 \begin 0:38:31 \sp CHIIDO \tx maen kuda kodok gini. \pho maɛn kudaʔ kɔdɔk ginih \mb maen kuda kodok gini \ge play horse frog like.this \gj play horse frog like.this \ft I was playing with the frog horse like this. \ref 0937 \id 858161061700010199 \begin 0:38:34 \sp CHIIDO \tx Dek Ido maen kuda kodok gini, jung, jung, jung, jung, jung, jung, ju, ju, ju, ju. \pho dɛ idɔʰ maɛn kuda kɔdɔk ginih juŋ juŋ juŋ juŋ juŋ juŋ juh juh juh juh \mb Dek Ido maen kuda kodok gini jung jung jung jung jung jung ju ju ju ju \ge TRU-younger.sibling Ido play horse frog like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido play horse frog like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft I was playing the frog horse like this, jung, jung, jung, jung, jung, jung, ju, ju, ju, ju. \ref 0938 \id 332625061700010199 \begin 0:38:37 \sp EXPBET \tx kenapa kok disebut kuda kodok? \pho kənapa kɔ disəbut kuda kɔdɔk \mb kenapa kok di- sebut kuda kodok \ge why KOK DI- mention horse frog \gj why KOK DI-mention horse frog \ft how come you called it frog horse? \ref 0939 \id 249129061700010199 \begin 0:38:40 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0940 \id 925871061700010199 \begin 0:38:43 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido ma(en)... Dek Ido naek kuda... kuda ini... kuda kodok gi(ni)... gini, kek gi(ni)... \mb trus Dek Ido maen Dek Ido naek kuda kuda ini kuda kodok gini gini kek gini \ge continue TRU-younger.sibling Ido play TRU-younger.sibling Ido go.up horse horse this horse frog like.this like.this KEK like.this \gj continue TRU-younger.sibling Ido play TRU-younger.sibling Ido go.up horse horse this horse frog like.this like.this KEK like.this \ft and then I played... I rode a horse... this horse... frog horse like this... like this, like this... \nt pretending to ride the horse game. \ref 0941 \id 476087145733090904 \begin 0:38:45 \sp CHIIDO \tx heh, gini, digoyangin, duk, duk, du, duk, du, du. \pho həh ginih digoyaŋin duk duk du duk du duh \mb heh gini di- goyang -in duk duk du duk du du \ge EXCL like.this DI- shaky -IN IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL like.this DI-shaky-IN IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, like this, it was moved, duk, duk, du, duk, du, du. \ref 0942 \id 313607150120090904 \begin 0:38:48 \sp EXPBET \tx heh, heh, ge, jek, ge, je. \pho həh həh gə jək gə jəh \mb heh heh ge jek ge je \ge EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, oh, ge, jek, ge, je. \ref 0943 \id 733940061700010199 \begin 0:38:51 \sp EXPBET \tx sama Mas Aba? \pho sama mas abah \mb sama Mas Aba \ge with EPIT Aba \gj with EPIT Aba \ft with Aba? \ref 0944 \id 544159061700010199 \begin 0:38:54 \sp CHIIDO \tx Mas Aba nggak ikut. \pho mas aba ŋga ʔikut \mb Mas Aba nggak ikut \ge EPIT Aba NEG follow \gj EPIT Aba NEG follow \ft Aba didn't join me. \ref 0945 \id 106895150318090904 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx o, nggak ada. \pho ʔɔ ŋga ʔadah \mb o nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft oh, he wasn't there. \ref 0946 \id 495543061700010199 \begin 0:38:58 \sp CHIIDO \tx cumanya sama Mas A(ba)... cumanya Pap(a)... Mas Aba nginep. \pho cumaɲa sama mas ʔah cumaɲa pap mas ʔaba ŋinəp \mb cuma -nya sama Mas Aba cuma -nya Papa Mas Aba ng- inep \ge only -NYA with EPIT Aba only -NYA daddy EPIT Aba N- spend.the.night \gj only-NYA with EPIT Aba only-NYA daddy EPIT Aba N-spend.the.night \ft I was only with Aba... I was only with Daddy... Aba spent the night somewhere. \nt **'cumanya' should be 'cuma'. \ref 0947 \id 610505061700010199 \begin 0:39:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... Dek Ido ke Taman Anggrek sama Papa. \pho dɛ idɔʔ dɛ idɔ kə taman ʔaŋgrɛk sama papah \mb Dek Ido Dek Ido ke Taman Anggrek sama Papa \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido to garden Anggrek with daddy \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido to garden Anggrek with daddy \ft I... I went to Taman Anggrek with Daddy. \nt referring to 'Mall Taman Anggrek', a shopping centre in West Jakarta. \ref 0948 \id 786019151025090904 \begin 0:39:02 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0949 \id 481399061700010199 \begin 0:39:05 \sp CHIIDO \tx trus ada bom-bom carnya, trus ada pohon Natalnya. \pho trus ada bɔmbɔm karɲah trus ada pɔn natalɲah \mb trus ada bom - bom car -nya trus ada pohon Natal -nya \ge continue exist bomb - bomb car -NYA continue exist tree Christmas -NYA \gj continue exist RED-bomb car-NYA continue exist tree Christmas-NYA \ft there were bumper cars, and there was christmas tree. \ref 0950 \id 487378061700010199 \begin 0:39:08 \sp CHIIDO \tx trus dipak(e)... trus orangnya dipak(e)... dijadiin Sinterklas, gitu, gitu. \pho tru dipak trus ʔɔraŋɲa dipak dijadiʔin sintərklas gitʊːh gitʊ \mb trus di- pake trus orang -nya di- pake di- jadi -in Sinterklas gitu gitu \ge continue DI- use continue person -NYA DI- use DI- become -IN Santa.Claus like.that like.that \gj continue DI-use continue person-NYA DI-use DI-become-IN Santa.Claus like.that like.that \ft ans it was used... the man was dressed... and there was someone who became Santa Claus, like that, like that. \ref 0951 \id 175306061700010199 \begin 0:39:11 \sp CHIIDO \tx trus ada jenggotnya, jenggotnya warna putih. \pho trus ada jɛŋgɔtɲaːʰ jɛŋgɔtɲa warna putiːh \mb trus ada jenggot -nya jenggot -nya warna putih \ge continue exist beard -NYA beard -NYA color white \gj continue exist beard-NYA beard-NYA color white \ft and then he had beard, the beard is white. \ref 0952 \id 383754061700010199 \begin 0:39:14 \sp EXPBET \tx dipangku nggak Ido? \pho dipaŋku ŋga ʔidɔʰ \mb di- pangku nggak Ido \ge DI- lap NEG Ido \gj DI-lap NEG Ido \ft did you sit on his laps? \ref 0953 \id 970534061700010199 \begin 0:39:17 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0954 \id 782036061700010199 \begin 0:39:20 \sp EXPBET \tx sama Sinterklasnya dipangku nggak? \pho sama sintərklasya dipaŋku ŋgaʔ \mb sama Sinterklas -nya di- pangku nggak \ge with Santa.Claus -NYA DI- lap NEG \gj with Santa.Claus-NYA DI-lap NEG \ft did you sit on his laps? \ref 0955 \id 702315061700010199 \begin 0:39:23 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0956 \id 927603061700010199 \begin 0:39:26 \sp EXPBET \tx nggak dipangku ya? \pho ŋga dipaŋku yah \mb nggak di- pangku ya \ge NEG DI- lap yes \gj NEG DI-lap yes \ft you didn't sit on his laps? \ref 0957 \id 151673061700010199 \begin 0:39:29 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0958 \id 139721161050090904 \begin 0:39:32 \sp EXPBET \tx biasanya kasi kado Sinterklas. \pho biyasaʔya kasi kadɔʔ sentərklas \mb biasa -nya kasi kado Sinterklas \ge usual -NYA give present Santa.Claus \gj usual-NYA give present Santa.Claus \ft Santa Claus usually gives presents. \ref 0959 \id 981122061700010199 \begin 0:39:35 \sp CHIIDO \tx Sinterklas di... di Taman Anggrek nggak kasi kado, nggak boleh katanya. \pho sintərklas diʔ di taman ʔaŋgrɛk ŋga kasi kadɔ ŋgaʔ bɔlɛh katanya \mb Sinterklas di di Taman Anggrek nggak kasi kado nggak boleh kata -nya \ge Santa.Claus LOC LOC garden Anggrek NEG give present NEG may word -NYA \gj Santa.Claus LOC LOC garden Anggrek NEG give present NEG may word-NYA \ft Santa Claus in... he didn't give me any present in Taman Anggrek, someone said he may not do that. \ref 0960 \id 550583061700010199 \begin 0:39:38 \sp CHIIDO \tx katanya entar siang, katanya entar siang. \pho kataɲa əntar siyaŋː kataɲa ʔəntar siyaːŋ \mb kata -nya entar siang kata -nya entar siang \ge word -NYA moment daytime word -NYA moment daytime \gj word-NYA moment daytime word-NYA moment daytime \ft he said this the afternoon, he said this afternoon. \ref 0961 \id 473572061700010199 \begin 0:39:41 \sp CHIIDO \tx tapi Sinterklasnya pulang dulu, pulang. \pho tapi sintərklasɲa pulaŋ duluːʔ pulaːŋ \mb tapi Sinterklas -nya pulang dulu pulang \ge but Santa.Claus -NYA return before return \gj but Santa.Claus-NYA return before return \ft but Santa Claus went home first, went home. \ref 0962 \id 341338061700010199 \begin 0:39:44 \sp EXPBET \tx kenapa pulang? \pho kənapa pulaŋ \mb kenapa pulang \ge why return \gj why return \ft why did he go home? \ref 0963 \id 876540061700010199 \begin 0:39:47 \sp CHIIDO \tx capek. \pho capɛʔ \mb capek \ge tired \gj tired \ft he was tired. \ref 0964 \id 523370061700010199 \begin 0:39:50 \sp EXPBET \tx xxx balik lagi. \pho xxx balik lagiːʰ \mb xxx balik lagi \ge xxx turn.around more \gj xxx turn.around more \ft xxx came back again. \ref 0965 \id 302598061700010199 \begin 0:39:53 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0966 \id 473075061700010199 \begin 0:39:56 \sp CHIIDO \tx minum, minum ini, minum yang tadi, minum. \pho minum minum inih minum yaŋ tadiʔ minum \mb minum minum ini minum yang tadi minum \ge drink drink this drink REL earlier drink \gj drink drink this drink REL earlier drink \ft I'll drink, drink it, I'll drink the one before, I'll drink. \nt pointing at his glass. \ref 0967 \id 987132061700010199 \begin 0:40:00 \sp CHIIDO \tx ni, ni pohon nih, pohon. \pho ni ni pɔhɔn niːh pɔhɔn \mb ni ni pohon nih pohon \ge this this tree this tree \gj this this tree this tree \ft this one, here's a tree, a tree. \nt drawing a tree. \ref 0968 \id 759043061700010199 \begin 0:40:01 \sp EXPBET \tx pohon apa ya? \pho pɔhɔn ʔapa yaːʰ \mb pohon apa ya \ge tree what yes \gj tree what yes \ft what tree? \ref 0969 \id 360310061700010199 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx Natal. \pho natal \mb Natal \ge Christmas \gj Christmas \ft Christmas. \ref 0970 \id 238097061700010199 \begin 0:40:04 \sp EXPBET \tx bisa nggak bikin pohon Natal? \pho bisa ŋgaʔ bikin pɔhɔn natal \mb bisa nggak bikin pohon Natal \ge can NEG make tree Christmas \gj can NEG make tree Christmas \ft can you draw a Christmas tree? \ref 0971 \id 908316061700010199 \begin 0:40:06 \sp CHIIDO \tx bisa, nih. \pho bisaʔ niʰ \mb bisa nih \ge can this \gj can this \ft I can, look. \ref 0972 \id 649156105153100904 \begin 0:40:08 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 0973 \id 892609061700010199 \begin 0:40:13 \sp EXPBET \tx bentuknya segi tiga. \pho bəntukɲa səgi tigaʔ \mb bentuk -nya segi tiga \ge form -NYA side three \gj form-NYA side three \ft the shape is triangle. \nt referring to the Christmas tree. \ref 0974 \id 290903105511100904 \begin 0:40:18 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0975 \id 603369061700010199 \begin 0:40:23 \sp CHIIDO \tx nggak keliatan. \pho ŋga kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \nt changing his crayon because the color is not too clear. \ref 0976 \id 940601111000100904 \begin 0:40:29 \sp EXPBET \tx 0. \nt giving a crayon to CHIIDO. \ref 0977 \id 234569061700010199 \begin 0:40:35 \sp CHIIDO \tx trus ini juga nggak[?] keliatan. \pho trus ʔini juga ŋga kliyatan \mb trus ini juga nggak ke an liat \ge continue this also NEG KE AN see \gj continue this also NEG KE.AN-see \ft and this one is not clear too. \nt referring to the crayon given by EXPBET. \ref 0978 \id 108902061700010199 \begin 0:40:41 \sp CHIIDO \tx ni keliatan. \pho ni kəliyatan \mb ni ke an liat \ge this KE AN see \gj this KE.AN-see \ft I can see it. \nt refusing the crayon that given by EXPBET, choosing his own crayon and beginning to draw. \ref 0979 \id 332456061700010199 \begin 0:40:47 \sp CHIIDO \tx keliatan ni. \pho kəliyatan nɪːh \mb ke an liat ni \ge KE AN see this \gj KE.AN-see this \ft I can see it. \ref 0980 \id 107807061700010199 \begin 0:40:53 \sp CHIIDO \tx rumah dulu, trus bikin pohon Natal[?]. \pho rumah dulʊʔ trus bikin pɔhɔn natal \mb rumah dulu trus bikin pohon Natal \ge house before continue make tree Christmas \gj house before continue make tree Christmas \ft the house first, then I'll make a Christmas tree. \nt 1. drawing. 2. transmitter is making noise. \ref 0981 \id 829036061700010199 \begin 0:40:59 \sp CHIIDO \tx xxx pohon Natalnya... emm... bukan di dalem rumah, bukan. \pho xxx pɔhɔn natalɲah ʔəm bukan di daləm ruma bukan \mb xxx pohon Natal -nya emm bukan di dalem rumah bukan \ge xxx tree Christmas -NYA FILL NEG LOC inside house NEG \gj xxx tree Christmas-NYA FILL NEG LOC inside house NEG \ft xxx the Christmas tree... umm... it isn't in the house, it's not. \nt transmitter is making noise. \ref 0982 \id 426425061700010199 \begin 0:41:06 \sp CHIIDO \tx di luar, di luar aja. \pho di luwar di luwar ʔajah \mb di luar di luar aja \ge LOC out LOC out just \gj LOC out LOC out just \ft outside, just outside. \ref 0983 \id 112005110411100904 \begin 0:41:13 \sp CHIIDO \tx [?]... \pho cəbaʔ dul \mb coba dulu \ge try before \gj try before \ft let me try first... \ref 0984 \id 844609061700010199 \begin 0:41:15 \sp CHIIDO \tx ini apa sih ini? \pho ʔini apa si inih \mb ini apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what's this? \nt looking at the transmitter. \ref 0985 \id 273667061700010199 \begin 0:41:17 \sp CHIIDO \tx oh, punya Tante Bety. \pho ʔɔː puɲa tantə bɛtɪʰ \mb oh punya Tante Bety \ge EXCL have aunt Bety \gj EXCL have aunt Bety \ft oh, this is yours. \ref 0986 \id 238393061700010199 \begin 0:41:19 \sp CHIIDO \tx palingan tikus. \pho paliŋan tikus \mb paling -an tikus \ge most -AN mouse \gj most-AN mouse \ft maybe it's only a mouse. \nt imagining that there's a mouse behind him. \ref 0987 \id 278996110630100904 \begin 0:41:21 \sp EXPBET \tx nih, liat Tante nggambar pohon Natal. \pho nih liyat tantə ŋgambar pɔhɔn natal \mb nih liat Tante ng- gambar pohon Natal \ge this see aunt N- picture tree Christmas \gj this see aunt N-picture tree Christmas \ft here, look at me drawing the Christmas tree. \ref 0988 \id 698407110724100904 \begin 0:41:21 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 0989 \id 482819061700010199 \begin 0:41:22 \sp EXPBET \tx tuh yang itu. \pho tu yaŋ ʔituh \mb tuh yang itu \ge that REL that \gj that REL that \ft that one there. \nt telling CHIIDO to take a crayon for her. \ref 0990 \id 949901061700010199 \begin 0:41:23 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0991 \id 515438061700010199 \begin 0:41:24 \sp EXPBET \tx yang itu, yang ijo. \pho yaŋ ʔitu yaŋ ʔijɔʔ \mb yang itu yang ijo \ge REL that REL green \gj REL that REL green \ft that one, the green one. \nt asking CHIIDO to take the green crayon. \ref 0992 \id 181755061700010199 \begin 0:41:25 \sp CHIIDO \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one? \nt referring to the Lego box. \ref 0993 \id 773862061700010199 \begin 0:41:26 \sp EXPBET \tx krayon. \pho krayɔn \mb krayon \ge crayon \gj crayon \ft the crayon. \ref 0994 \id 807811112105100904 \begin 0:41:27 \sp EXPBET \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \nt pointing at the crayon. \ref 0995 \id 121064061700010199 \begin 0:41:28 \sp CHIIDO \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this? \ref 0996 \id 107907112150100904 \begin 0:41:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0997 \id 698485112212100904 \begin 0:41:32 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 0998 \id 437526061700010199 \begin 0:41:34 \sp EXPBET \tx 0. \nt drawing. \ref 0999 \id 206109061700010199 \begin 0:41:36 \sp CHIIDO \tx trus xx dong. \pho trus staŋɲa dɔŋ \mb trus xx dong \ge continue xx DONG \gj continue xx DONG \ft and the xx please. \ref 1000 \id 457244112320100904 \begin 0:41:38 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1001 \id 588416061700010199 \begin 0:41:40 \sp CHIIDO \tx ini di mana? \pho ʔini di manah \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where is it? \ref 1002 \id 933343061700010199 \begin 0:41:42 \sp EXPBET \tx ini pohon Natal. \pho ʔini pɔhɔn natal \mb ini pohon Natal \ge this tree Christmas \gj this tree Christmas \ft this is a Christmas tree. \ref 1003 \id 323786061700010199 \begin 0:41:44 \sp CHIIDO \tx rumahnya dong, rumahnya, rumahnya. \pho rumahɲa dɔŋ rumahɲa rumahɲa \mb rumah -nya dong rumah -nya rumah -nya \ge house -NYA DONG house -NYA house -NYA \gj house-NYA DONG house-NYA house-NYA \ft the house please, the house, the house. \nt telling EXPBET to draw the house. \ref 1004 \id 420372112521100904 \begin 0:41:46 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1005 \id 187869061700010199 \begin 0:41:48 \sp CHIIDO \tx rumahnya... rumahnya Si Orang. \pho rumaɲaʰ rumaɲa si ʔɔraŋ \mb rumah -nya rumah -nya Si Orang \ge house -NYA house -NYA PERS person \gj house-NYA house-NYA PERS person \ft the house... the man's house. \ref 1006 \id 921433061700010199 \begin 0:41:51 \sp CHIIDO \tx trus dalemnya keliatan pohon Natalnya. \pho trus daləmɲa kəliyatan pɔhɔn natalɲaʰ \mb trus dalem -nya ke an liat pohon Natal -nya \ge continue inside -NYA KE AN see tree Christmas -NYA \gj continue inside-NYA KE.AN-see tree Christmas-NYA \ft and then we can see the Christmas tree inside. \ref 1007 \id 856472061700010199 \begin 0:41:54 \sp CHIIDO \tx ni luarnya siapa? \pho ni luwarɲa sapah \mb ni luar -nya siapa \ge this out -NYA who \gj this out-NYA who \ft whose outside part is this? \nt referring to the outside part of the house in EXPBET's drawing. \ref 1008 \id 753019061700010199 \begin 0:41:55 \sp CHIIDO \tx lua(r)... luarnya ada pohon Natalnya. \pho luah luwarɲa ada pɔhɔn natalɲah \mb luar luar -nya ada pohon Natal -nya \ge out out -NYA exist tree Christmas -NYA \gj out out-NYA exist tree Christmas-NYA \ft the oustide... there should be a christmas tree outside. \nt still referring to the outside part of the house in EXPBET's drawing. \ref 1009 \id 809270061700010199 \begin 0:41:56 \sp CHIIDO \tx sini, trus jalan mobilnya. \pho sini trus jalan mɔbilɲa \mb sini trus jalan mobil -nya \ge here continue street car -NYA \gj here continue street car-NYA \ft give it to me, and then the road for the car. \nt taking the crayon from EXPBET. \ref 1010 \id 324462061700010199 \begin 0:41:58 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa jalan mobil. \pho de idɔ bisa jalan mɔbil \mb Dek Ido bisa jalan mobil \ge TRU-younger.sibling Ido can street car \gj TRU-younger.sibling Ido can street car \ft I can draw a road for car. \nt intending to draw the car road. \ref 1011 \id 800227113131100904 \begin 0:42:00 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 1012 \id 749035061700010199 \begin 0:42:02 \sp CHIIDO \tx tar dulu, hitam mana sih hitam? \pho ta dulu hitam mana si hitam \mb tar dulu hitam mana sih hitam \ge moment before black which SIH black \gj moment before black which SIH black \ft wait a minute, where's black? \nt looking for a black crayon. \ref 1013 \id 454129061700010199 \begin 0:42:04 \sp CHIIDO \tx ni hitam ya? \pho ni hitam yah \mb ni hitam ya \ge this black yes \gj this black yes \ft is this black? \nt referring to the black crayon. \ref 1014 \id 260330061700010199 \begin 0:42:06 \sp EXPBET \tx hitamnya kecil. \pho hitamya kəcil \mb hitam -nya kecil \ge black -NYA small \gj black-NYA small \ft the black is small. \nt referring to the black crayon. \ref 1015 \id 171922061700010199 \begin 0:42:09 \sp CHIIDO \tx ni hitam. \pho ni hitam \mb ni hitam \ge this black \gj this black \ft this is black. \nt scratching the black crayon on the drawing book. \ref 1016 \id 194825061700010199 \begin 0:42:12 \sp EXPBET \tx mana, ayo. \pho mana ʔayɔʰ \mb mana ayo \ge which AYO \gj which AYO \ft where, come on. \nt telling CHIIDO to begin drawing the road. \ref 1017 \id 830901061700010199 \begin 0:42:15 \sp CHIIDO \tx mana, cari. \pho mana cariʔ \mb mana cari \ge which look.for \gj which look.for \ft where, let's look for it. \nt reference unclear. \ref 1018 \id 444019133537100904 \begin 0:42:17 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt drawing the road. \ref 1019 \id 274366061700010199 \begin 0:42:19 \sp EXPBET \tx jalan raya. \pho jalan rayaʔ \mb jalan raya \ge street great \gj street great \ft the highway. \ref 1020 \id 281760061700010199 \begin 0:42:21 \sp CHIIDO \tx iya, trus ada pohon Natalnya lagi. \pho ʔiyah trus ada pɔhɔn natalɲa lagiʰ \mb iya trus ada pohon Natal -nya lagi \ge yes continue exist tree Christmas -NYA LAGI \gj yes continue exist tree Christmas-NYA LAGI \ft yeah, and there's a Christmas tree. \ref 1021 \id 442022134131100904 \begin 0:42:23 \sp CHIIDO \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still drawing. \ref 1022 \id 174623134217100904 \begin 0:42:26 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1023 \id 350244061700010199 \begin 0:42:28 \sp EXPBET \tx katanya pohon Natalnya keliatan di dalem. \pho kataʔya pɔhɔn natalya kəliyatan di daləm \mb kata -nya pohon Natal -nya ke an liat di dalem \ge word -NYA tree Christmas -NYA KE AN see LOC inside \gj word-NYA tree Christmas-NYA KE.AN-see LOC inside \ft you said that we could see the Christmas tree inside. \nt drawing. \ref 1024 \id 264108061700010199 \begin 0:42:30 \sp CHIIDO \tx lagi ngapain sih pohon Natalnya? \pho lagi ŋapain si pɔhɔn natalɲa \mb lagi ng- apa -in sih pohon Natal -nya \ge more N- what -IN SIH tree Christmas -NYA \gj more N-what-IN SIH tree Christmas-NYA \ft what's the Christmas tree doing? \ref 1025 \id 667667061700010199 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx lagi mejeng. \pho lagi mɛjɛŋ \mb lagi m- pejeng \ge more N- display.oneself \gj more N-display.oneself \ft it's being displayed. \ref 1026 \id 902071061700010199 \begin 0:42:36 \sp CHIIDO \tx mejengnya gimana? \pho mɛjɛŋɲa gimana \mb m- pejeng -nya gimana \ge N- show.off -NYA how \gj N-show.off-NYA how \ft how's it displayed? \ref 1027 \id 330270061700010199 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx ya, gitu. \pho ya gituh \mb ya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yeah, like that. \ref 1028 \id 265523061700010199 \begin 0:42:41 \sp CHIIDO \tx liat aja aku juga di situ, liat aja! \pho liyat aja ʔakʊ juga diʔ situ liyat ʔajah \mb liat aja aku juga di situ liat aja \ge see just 1SG also LOC there see just \gj see just 1SG also LOC there see just \ft just look at mine over there, just look at it! \nt asking EXPBET to look at his Christmas tree in the living room. \ref 1029 \id 155718061700010199 \begin 0:42:43 \sp EXPBET \tx iya, Tante udah liat. \pho ʔiya tantə uda liyat \mb iya Tante udah liat \ge yes aunt PFCT see \gj yes aunt PFCT see \ft yeah, I've seen it. \ref 1030 \id 568073061700010199 \begin 0:42:45 \sp CHIIDO \tx aah, liat, sebentar ya, eh. \pho ʔaː liyat səbəntar ya ʔəh \mb aah liat se- bentar ya eh \ge EXCL see SE- moment yes EXCL \gj EXCL see SE-moment yes EXCL \ft ooh, look at it, just a moment please, oh. \ref 1031 \id 591285141851100904 \begin 0:42:47 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1032 \id 114707061700010199 \begin 0:42:50 \sp EXPBET \tx dah, dah. \pho dah dah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft alright, alright. \ref 1033 \id 691790061700010199 \begin 0:42:52 \sp CHIIDO \tx ayo. \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt still asking EXPBET to look at the Christmas tree. \ref 1034 \id 441545061700010199 \begin 0:42:54 \sp CHIIDO \tx ayo, sini. \pho ʔayoːʔ siniːh \mb ayo sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come on, come here. \ref 1035 \id 253354061700010199 \begin 0:42:57 \sp CHIIDO \tx ayo. \pho ʔayoːːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1036 \id 541521142058100904 \begin 0:43:00 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 1037 \id 830757061700010199 \begin 0:43:03 \sp CHIIDO \tx xxx, tinggi banget. \pho xxx tiŋgi baŋəːt \mb xxx tinggi banget \ge xxx high very \gj xxx high very \ft xxx, it's so high. \ref 1038 \id 263250145431100904 \begin 0:43:04 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1039 \id 656015145459100904 \begin 0:43:05 \sp CHIIDO \tx ih, xxx. \pho ʔih xxx \mb ih xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft uh, xxx. \ref 1040 \id 555548061700010199 \begin 0:43:07 \sp EXPBET \tx kalo punya Eyang... Eyang gede kecil? \pho kalɔ puɲa ʔɛyaŋ ʔɛyaŋ gəde kəcil \mb kalo punya Eyang Eyang gede kecil \ge TOP have grandparent grandparent big small \gj TOP have grandparent grandparent big small \ft how about grandparent's... is it big or small? \nt referring to CHIIDO's grandpa's Christmas tree. \ref 1041 \id 212956061700010199 \begin 0:43:09 \sp CHIIDO \tx gede. \pho gədeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 1042 \id 469366061700010199 \begin 0:43:11 \sp CHIIDO \tx kecil gini ni. \pho kəcil gini ni \mb kecil gini ni \ge small like.this this \gj small like.this this \ft it's small like this. \ref 1043 \id 754335061700010199 \begin 0:43:12 \sp CHIIDO \tx kecilnya gini, Eyang Sis kecilnya gini, hu. \pho kəcilɲa gini ʔɛyaŋ sis kəcilɲa gini hu \mb kecil -nya gini Eyang Sis kecil -nya gini hu \ge small -NYA like.this grandparent Siswoyo small -NYA like.this EXCL \gj small-NYA like.this grandparent Siswoyo small-NYA like.this EXCL \ft it's small like this, Grandpa Sis' is small like this. \nt 1. showing the height of Christmas tree with his hand. 2. 'Sis' is 'Siswoyo', his grandpa. \ref 1044 \id 425273061700010199 \begin 0:43:13 \sp CHIIDO \tx gitu kecilnya gitu. \pho gitu kəcilɲa gituʰ \mb gitu kecil -nya gitu \ge like.that small -NYA like.that \gj like.that small-NYA like.that \ft it's small like that. \ref 1045 \id 375945061700010199 \begin 0:43:14 \sp EXPBET \tx he, itu mah gede. \pho he ʔitu ma gədeʔ \mb he itu mah gede \ge EXCL that MAH big \gj EXCL that MAH big \ft hey, that's big. \ref 1046 \id 359385150118100904 \begin 0:43:16 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1047 \id 888860150135100904 \begin 0:43:18 \sp EXPBET \tx itu mah gede. \pho ʔitu ma gədeʔ \mb itu mah gede \ge that MAH big \gj that MAH big \ft that's big. \nt referring to Grandpa Sis' Christmas tree. \ref 1048 \id 221183061700010199 \begin 0:43:21 \sp CHIIDO \tx ini nggak gede, soalnya pendek... \pho ʔini ŋga gədeʔ sɔʔalɲa pəndɛh \mb ini nggak gede soal -nya pendek \ge this NEG big matter -NYA short \gj this NEG big matter-NYA short \ft this is not big because it's short... \nt referring to his Christmas tree. \ref 1049 \id 136128061700010199 \begin 0:43:24 \sp CHIIDO \tx pendek, Dek Ido pendek[?]. \pho pɛndek de ʔidɔ pəndək \mb pendek Dek Ido pendek \ge short TRU-younger.sibling Ido short \gj short TRU-younger.sibling Ido short \ft short, mine is short. \nt transmitter is making noise. \ref 1050 \id 592971150702100904 \begin 0:43:27 \sp CHIIDO \tx xxx pendek. \pho xxx pɛndek \mb xxx pendek \ge xxx short \gj xxx short \ft xxx short. \ref 1051 \id 708530061700010199 \begin 0:43:31 \sp CHIIDO \tx coba bikin pohon Natal Eyang... Eyang ini... Eyang Sis yang... yang gede itu. \mb coba bikin pohon Natal Eyang Eyang ini Eyang Sis yang yang gede itu \ge try make tree Christmas grandparent grandparent this grandparent Siswoyo REL REL big that \gj try make tree Christmas grandparent grandparent this grandparent Siswoyo REL REL big that \ft just try to draw Granpa's Christmas tree... Grandpa... Grandpa Sis... the big one. \nt telling EXPBET to draw Grandpa Sis' Christmas tree. \ref 1052 \id 981653061700010199 \begin 0:43:35 \sp EXPBET \tx di mana ni? \pho di mana nih \mb di mana ni \ge LOC which this \gj LOC which this \ft where's it? \nt opening the drawing book to look for the empty page. \ref 1053 \id 462638061700010199 \begin 0:43:37 \sp CHIIDO \tx ayo, di mana? \pho ʔayɔʔ di manah \mb ayo di mana \ge AYO LOC which \gj AYO LOC which \ft come on, where? \ref 1054 \id 595786152907100904 \begin 0:43:39 \sp EXPBET \tx sini ya? \pho sini yah \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft here? \ref 1055 \id 599905152925100904 \begin 0:43:42 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1056 \id 167840061700010199 \begin 0:43:45 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 1057 \id 891675061700010199 \begin 0:43:48 \sp EXPBET \tx 0. \nt drawing. \ref 1058 \id 527693153009100904 \begin 0:43:52 \sp EXPBET \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt watching EXPBET's drawing. \ref 1059 \id 196874061700010199 \begin 0:43:56 \sp CHIIDO \tx gini, terus... ada. \pho gini tərus ʔadaʔ \mb gini terus ada \ge like.this continue exist \gj like.this continue exist \ft like this, then... it's there. \nt referring to EXPBET's drawing. \ref 1060 \id 177831061700010199 \begin 0:44:00 \sp CHIIDO \tx iya, gitu. \pho ʔiyaː gitʊh \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yeah, like that. \ref 1061 \id 513796061700010199 \begin 0:44:04 \sp CHIIDO \tx tapi di dalem lagi, di dalem rumah. \pho tapi di daləm lagi di daləm rumah \mb tapi di dalem lagi di dalem rumah \ge but LOC deep LAGI LOC inside house \gj but LOC deep LAGI LOC inside house \ft but it should be inside, inside of the house. \ref 1062 \id 484313061700010199 \begin 0:44:08 \sp EXPBET \tx iya, ni rumahnya nggak keliatan. \pho ʔiya nɪ rumaɲa ŋgaʔ kəliyatan \mb iya ni rumah -nya nggak ke an liat \ge yes this house -NYA NEG KE AN see \gj yes this house-NYA NEG KE.AN-see \ft yeah, we can't look at this house. \ref 1063 \id 867935061700010199 \begin 0:44:10 \sp CHIIDO \tx memang rumah ada warna hijau? \pho mɛmaŋ umɔː ʔada warna hijaw \mb memang rumah ada warna hijau \ge indeed house exist color green \gj indeed house exist color green \ft do you think there's green house? \ref 1064 \id 869007104726140904 \begin 0:44:13 \sp CHIIDO \tx Eyang Sis. \pho ʔɛyaŋ sis \mb Eyang Sis \ge grandparent Siswoyo \gj grandparent Siswoyo \ft Granpa Sis. \nt referring to Granpa Sis' house. \ref 1065 \id 813312061700010199 \begin 0:44:16 \sp CHIIDO \tx kan warna hijau tua rumah Eyang Sis. \pho kan warna hijaw tuwa ruma ʔɛyaŋ siːs \mb kan warna hijau tua rumah Eyang Sis \ge KAN color green old house grandparent Siswoyo \gj KAN color green old house grandparent Siswoyo \ft Grandpa Sis' house is dark green. \ref 1066 \id 763345061700010199 \begin 0:44:19 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1067 \id 660679061700010199 \begin 0:44:22 \sp CHIIDO \tx lagi, warna... \pho lagi warnah \mb lagi warna \ge more color \gj more color \ft more, the color... \ref 1068 \id 831081105030140904 \begin 0:44:23 \sp EXPBET \tx ni hiasannya ni. \pho ni hiyasana niʰ \mb ni hias -an -nya ni \ge this decorate -AN -NYA this \gj this decorate-AN-NYA this \ft this is the decoration. \ref 1069 \id 446701061700010199 \begin 0:44:24 \sp CHIIDO \tx ni... itu apanya? \pho ni ʔitu ʔapaɲah \mb ni itu apa -nya \ge this that what -NYA \gj this that what-NYA \ft this... what's that? \ref 1070 \id 514886061700010199 \begin 0:44:26 \sp EXPBET \tx hiasane yang Ido punya tuh di depan. \pho hiyasaneːh yaŋ ʔido puɲaʔ tuh di dəpan \mb hias -an -e yang Ido punya tuh di depan \ge decorate -AN -E REL Ido have that LOC front \gj decorate-AN-E REL Ido have that LOC front \ft this is the decoration like you have in the living room. \ref 1071 \id 805469061700010199 \begin 0:44:28 \sp CHIIDO \tx namanya apa? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do you call it? \ref 1072 \id 342473061700010199 \begin 0:44:30 \sp EXPBET \tx hiasan Natal. \pho hiyasan natal \mb hias -an Natal \ge decorate -AN Christmas \gj decorate-AN Christmas \ft Christmas decoration. \ref 1073 \id 154637061700010199 \begin 0:44:32 \sp CHIIDO \tx Eyang Sis, itu kan la(mpu)... ini lampunya. \mb Eyang Sis itu kan lampu ini lampu -nya \ge grandparent Siswoyo that KAN lamp this lamp -NYA \gj grandparent Siswoyo that KAN lamp this lamp-NYA \ft Grandpa Sis, that's the light... this is the light. \nt referring to Grandpa Sis' house in EXPBET's drawing. \ref 1074 \id 398702061700010199 \begin 0:44:34 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 1075 \id 601832105505140904 \begin 0:44:36 \sp CHIIDO \tx lampu. \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft the light. \ref 1076 \id 197187061700010199 \begin 0:44:38 \sp EXPBET \tx coba Ido bikin lampu lagi! \pho cɔba ʔidɔʰ bikin lampu lagiʰ \mb coba Ido bikin lampu lagi \ge try Ido make lamp more \gj try Ido make lamp more \ft you draw another light! \ref 1077 \id 567112092640230301 \begin 0:44:40 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 1078 \id 512809105624140904 \begin 0:44:43 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1079 \id 312712061700010199 \begin 0:44:46 \sp EXPBET \tx apa aja sih warnanya lampunya? \pho ʔapa ʔaja si warnaʔya lampuʔyah \mb apa aja sih warna -nya lampu -nya \ge what just SIH color -NYA lamp -NYA \gj what just SIH color-NYA lamp-NYA \ft what are the colors of the lights? \ref 1080 \id 357925061700010199 \begin 0:44:49 \sp CHIIDO \tx orange. \pho ʔɔrɛn \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 1081 \id 658168061700010199 \begin 0:44:52 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 1082 \id 545714061700010199 \begin 0:44:56 \sp CHIIDO \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 1083 \id 530706061700010199 \begin 0:44:58 \sp EXPBET \tx biru kali. \pho biruʔ kaliʔ \mb biru kali \ge blue maybe \gj blue maybe \ft maybe blue. \ref 1084 \id 391857110622140904 \begin 0:45:00 \sp MOTIDO \tx xxx deh, naronya gitu payungnya. \pho xxx deh narɔɲa gitu payuŋɲaːh \mb xxx deh n- taro -nya gitu payung -nya \ge xxx DEH N- put -NYA like.that umbrella -NYA \gj xxx DEH N-put-NYA like.that umbrella-NYA \ft xxx, you put the umbrella like that. \nt talking to DEDIDO in the other room. \ref 1085 \id 359930111031140904 \begin 0:45:03 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking to DEDIDO in the other room. \ref 1086 \id 296096061700010199 \begin 0:45:06 \sp CHIIDO \tx ni pohon Natalnya siapa? \pho ni pɔhɔn natalɲa sapah \mb ni pohon Natal -nya siapa \ge this tree Christmas -NYA who \gj this tree Christmas-NYA who \ft whose Christmas tree is this? \nt referring to the drawing. \ref 1087 \id 990751061700010199 \begin 0:45:09 \sp EXPBET \tx Dek Ido. \pho de ʔidɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft yours. \ref 1088 \id 370910061700010199 \begin 0:45:11 \sp CHIIDO \tx tapi pendek banget, pendek. \pho tapi pɛndɛk baŋəːt pɛndɛːk \mb tapi pendek banget pendek \ge but short very short \gj but short very short \ft but it's very short, it's short. \ref 1089 \id 190098061700010199 \begin 0:45:13 \sp EXPBET \tx iya, terus ada ininya. \pho ʔiyah trus ʔada ʔiniɲaʰ \mb iya terus ada ini -nya \ge yes continue exist this -NYA \gj yes continue exist this-NYA \ft yeah, and it has this one. \nt referring to her drawing. \ref 1090 \id 591096061700010199 \begin 0:45:16 \sp CHIIDO \tx apa, apa? \pho ʔapah ʔapah \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 1091 \id 150665120610140904 \begin 0:45:19 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still drawing. \ref 1092 \id 972898061700010199 \begin 0:45:22 \sp CHIIDO \tx Ido ada gituannya kok. \pho ʔidɔ ada gituwanɲa koʔ \mb Ido ada gitu -an -nya kok \ge Ido exist like.that -AN -NYA KOK \gj Ido exist like.that-AN-NYA KOK \ft I have the one like that. \nt referring to EXPBET's drawing. \ref 1093 \id 916653061700010199 \begin 0:45:24 \sp CHIIDO \tx xx, itu... ini namanya apa? \pho xx ʔitu ʔini namaɲa apah \mb xx itu ini nama -nya apa \ge xx that this name -NYA what \gj xx that this name-NYA what \ft xx, that... what do you call it? \ref 1094 \id 607244061700010199 \begin 0:45:27 \sp EXPBET \tx hiasan Natal. \pho hiyasan natal \mb hias -an Natal \ge decorate -AN Christmas \gj decorate-AN Christmas \ft Christmas decoration. \ref 1095 \id 573723061700010199 \begin 0:45:30 \sp CHIIDO \tx Dek Ido gak ada hiasan... hiasan Natalnya bukan di pohon Natal, bukan. \pho dɛ ʔidɔ ga ada hiyasan hiyasan natalɲa bukan di pɔhɔn natal bukan \mb Dek Ido gak ada hias -an hias -an Natal -nya bukan di pohon Natal bukan \ge TRU-younger.sibling Ido NEG exist decorate -AN decorate -AN Christmas -NYA NEG LOC tree Christmas NEG \gj TRU-younger.sibling Ido NEG exist decorate-AN decorate-AN Christmas-NYA NEG LOC tree Christmas NEG \ft I don't have decoration... the Christmas decoration is not on the Christmas tree, it's not. \ref 1096 \id 581285061700010199 \begin 0:45:33 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 1097 \id 781998061700010199 \begin 0:45:36 \sp CHIIDO \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft outside. \nt referring to his terrace. \ref 1098 \id 958940061700010199 \begin 0:45:39 \sp CHIIDO \tx ada... trus dipakein Sinterklas. \pho ʔada trus dipakɛʔin sintərklas \mb ada trus di- pake -in Sinterklas \ge exist continue DI- use -IN Santa.Claus \gj exist continue DI-use-IN Santa.Claus \ft there... then I use Santa Claus. \ref 1099 \id 332192061700010199 \begin 0:45:42 \sp CHIIDO \tx gitu, we. \pho gitu weːʔ \mb gitu we \ge like.that EXCL \gj like.that EXCL \ft like that. \ref 1100 \id 160557061700010199 \begin 0:45:45 \sp CHIIDO \tx liat aja di luar! \pho liyat aja di luwar \mb liat aja di luar \ge see just LOC out \gj see just LOC out \ft just look outside! \nt referring to the terrace. \ref 1101 \id 888378061700010199 \begin 0:45:48 \sp CHIIDO \tx tuh, liat aja, tuh, da, da, da. \pho tuː liyat ajah tuː daː da daːh \mb tuh liat aja tuh da da da \ge that see just that bye bye bye \gj that see just that bye bye bye \ft look, just look at that, look, bye, bye, bye. \nt looking at the terrace. \ref 1102 \id 587065061700010199 \begin 0:45:51 \sp CHIIDO \tx tapi... tapi bundernya gede banget, we, he, gede banget. \pho tapih tapi bundərɲa gəde baŋət weː heː gəde baŋət \mb tapi tapi bunder -nya gede banget we he gede banget \ge but but round -NYA big very EXCL EXCL big very \gj but but round-NYA big very EXCL EXCL big very \ft but... but the round part is so big, wow, wow, it's so big. \nt referring to Santa Claus decoration. \ref 1103 \id 714701061700010199 \begin 0:45:52 \sp EXPBET \tx coba Tante gambar Sinterklas ya? \pho cɔba tantə gambar sintərklas yah \mb coba Tante gambar Sinterklas ya \ge try aunt picture Santa.Claus yes \gj try aunt picture Santa.Claus yes \ft let me draw Santa Claus, ya? \ref 1104 \id 291617061700010199 \begin 0:45:53 \sp CHIIDO \tx iya, trus... \pho ʔiyah trus \mb iya trus \ge yes continue \gj yes continue \ft okay, then... \ref 1105 \id 229057123523140904 \begin 0:45:55 \sp EXPBET \tx Dek Ido bisa nggak? \pho de idɔ bisa ŋgaʔ \mb Dek Ido bisa nggak \ge TRU-younger.sibling Ido can NEG \gj TRU-younger.sibling Ido can NEG \ft can you do it? \ref 1106 \id 175940123612140904 \begin 0:45:57 \sp CHIIDO \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1107 \id 423625061700010199 \begin 0:45:59 \sp CHIIDO \tx hiasannya trus ada Sinterklasnya, hiasannya gitu. \pho hiyasanɲa trus ada sintərklasɲa hiyasanɲa gitʊːʰ \mb hias -an -nya trus ada Sinterklas -nya hias -an -nya gitu \ge decorate -AN -NYA continue exist Santa.Claus -NYA decorate -AN -NYA like.that \gj decorate-AN-NYA continue exist Santa.Claus-NYA decorate-AN-NYA like.that \ft and then the decoration has Santa Claus, the decoration should be like that. \ref 1108 \id 583032061700010199 \begin 0:46:03 \sp CHIIDO \tx tapi bikinnya kayak bunga itu, kayak bunga! \pho tapi bikinɲa kaya buŋa ʔitʊh kaya buŋaʔ \mb tapi bikin -nya kayak bunga itu kayak bunga \ge but make -NYA like flower that like flower \gj but make-NYA like flower that like flower \ft but you draw it like a flower, like a flower! \nt referring to Christmas decoration. \ref 1109 \id 438394061700010199 \begin 0:46:07 \sp CHIIDO \tx xx Sinterklasnya dulu! \pho ki sintərklasɲa dulʊʔ \mb xx Sinterklas -nya dulu \ge xx Santa.Claus -NYA before \gj xx Santa.Claus-NYA before \ft xx Santa Claus first! \nt telling EXPBET to draw Santa Claus first. \ref 1110 \id 238076124246140904 \begin 0:46:12 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while watching EXPBET drawing. \ref 1111 \id 401293061700010199 \begin 0:46:17 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Ido kan Sinterklasnya gitu. \pho ʔiya dɛ idɔ kan sintərklasɲa gituʰ \mb iya Dek Ido kan Sinterklas -nya gitu \ge yes TRU-younger.sibling Ido KAN Santa.Claus -NYA like.that \gj yes TRU-younger.sibling Ido KAN Santa.Claus-NYA like.that \ft yeah, my Santa Claus is like that. \nt commenting EXPBET's drawing. \ref 1112 \id 544851061700010199 \begin 0:46:22 \sp CHIIDO \tx trus hiasannya deh, hiasannya deh! \pho trus ʔiyasanɲa dɛh ʔiyasanɲa dɛh \mb trus hias -an -nya deh hias -an -nya deh \ge continue decorate -AN -NYA DEH decorate -AN -NYA DEH \gj continue decorate-AN-NYA DEH decorate-AN-NYA DEH \ft and then the decoration please, the decoration please! \nt telling EXPBET to draw Christmas decoration. \ref 1113 \id 421801061700010199 \begin 0:46:24 \sp CHIIDO \tx kan ada xx... kan kayak gitu ada hiasannya, bikinnya kayak bunga. \pho kan ada d kan kaya gitu ada ʔiyasanɲa bikinɲa kaya buŋaʔ \mb kan ada xx kan kayak gitu ada hias -an -nya bikin -nya kayak bunga \ge KAN exist xx KAN like like.that exist decorate -AN -NYA make -NYA like flower \gj KAN exist xx KAN like like.that exist decorate-AN-NYA make-NYA like flower \ft there's xx... it's like that and it has decoration, you should make it like a flower. \nt referring to the Christmas decoration in EXPBET's drawing. \ref 1114 \id 525391061700010199 \begin 0:46:26 \sp CHIIDO \tx tuh hiasannya ada Sinterklasnya, trus... \pho tu ʔiyasanɲa ada sintərklasɲa trus \mb tuh hias -an -nya ada Sinterklas -nya trus \ge that decorate -AN -NYA exist Santa.Claus -NYA continue \gj that decorate-AN-NYA exist Santa.Claus-NYA continue \ft look, there's Santa Claus on the decoration, then... \nt pointing at the decoration hanging on the door. \ref 1115 \id 970926061700010199 \begin 0:46:28 \sp CHIIDO \tx ...jadinya kayak bunga. \pho jadiɲa kaya buŋaːʔ \mb jadi -nya kayak bunga \ge become -NYA like flower \gj become-NYA like flower \ft ...so it's like a flower. \ref 1116 \id 549509144207140904 \begin 0:46:31 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1117 \id 174224061700010199 \begin 0:46:34 \sp EXPBET \tx coba, coba! \pho cɔbaʔ cɔbaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft try it! \nt asking CHIIDO to draw. \ref 1118 \id 186342061700010199 \begin 0:46:37 \sp CHIIDO \tx aku bisa. \pho ʔaku bisaʔ \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft I can do it. \ref 1119 \id 466273061700010199 \begin 0:46:40 \sp CHIIDO \tx nih, di sini, banyak. \pho ni di sini baɲak \mb nih di sini banyak \ge this LOC here a.lot \gj this LOC here a.lot \ft here, there should be lots of it here. \nt drawing Christmas decoration. \ref 1120 \id 967582061700010199 \begin 0:46:44 \sp CHIIDO \tx bunder. \pho bʊːndəːr \mb bunder \ge round \gj round \ft it's round. \ref 1121 \id 411174144357140904 \begin 0:46:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 1122 \id 675924061700010199 \begin 0:46:52 \sp CHIIDO \tx ini hiasannya. \pho ʔini ʔiyasanɲah \mb ini hias -an -nya \ge this decorate -AN -NYA \gj this decorate-AN-NYA \ft this is the decoration. \nt still drawing. \ref 1123 \id 180440061700010199 \begin 0:46:55 \sp CHIIDO \tx tu kan, hiasannya. \pho tu kan hiyasanɲa \mb tu kan hias -an -nya \ge that KAN decorate -AN -NYA \gj that KAN decorate-AN-NYA \ft see, that's the decoration. \nt still drawing. \ref 1124 \id 270215061700010199 \begin 0:46:58 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1125 \id 715133061700010199 \begin 0:47:01 \sp CHIIDO \tx Ido mo liat deh, di... sini deh, mo liat deh gambar... hiasannya. \pho ʔidɔ mɔ liyat dɛh diʔ sini dɛh mɔ liyat dɛh gambar hiyasanrɲah \mb Ido mo liat deh di sini deh mo liat deh gambar hias -an -nya \ge Ido want see DEH LOC here DEH want see DEH picture decorate -AN -NYA \gj Ido want see DEH LOC here DEH want see DEH picture decorate-AN-NYA \ft I want to look at it, over... here, I want to look at the picture of... the decoration. \nt intending to look at his drawing through camcorder. \ref 1126 \id 363940061700010199 \begin 0:47:04 \sp CHIIDO \tx mo gambar. \pho mɔ gambar \mb mo gambar \ge want picture \gj want picture \ft I want to draw. \ref 1127 \id 949208061700010199 \begin 0:47:08 \sp EXPBET \tx lewat sana aja, lewat sana! \pho lɛwat sana ʔaja lɛwat sanah \mb lewat sana aja lewat sana \ge go.by there just go.by there \gj go.by there just go.by there \ft just go by there, go by there! \ref 1128 \id 566577061700010199 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx (a)sik, asik. \pho siːʔ ʔasiːʔ \mb asik asik \ge fun fun \gj fun fun \ft cool, cool. \ref 1129 \id 172583061700010199 \begin 0:47:20 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt shouting and laughing while looking at his drawing through camcorder. \ref 1130 \id 520604061700010199 \begin 0:47:26 \sp CHIIDO \tx kalo ke sini ke bawah? \pho kalɔ kə sini kə bawah \mb kalo ke sini ke bawah \ge TOP to here to under \gj TOP to here to under \ft what if I move it down here? \nt moving down the camcorder's view. \ref 1131 \id 606772061700010199 \begin 0:47:32 \sp CHIIDO \tx iya, bawah xxx, ni... ni juga rumah Dek Ido. \pho ʔiyaʔ bawa dɪʔɪnitʔan nih ni juga rumah dɛ ʔidɔʔ \mb iya bawah xxx ni ni juga rumah Dek Ido \ge yes under xxx this this also house TRU-younger.sibling Ido \gj yes under xxx this this also house TRU-younger.sibling Ido \ft yeah, down xxx, this... this is my house too. \nt probably looking at his bedroom through the camcorder. \ref 1132 \id 741431061700010199 \begin 0:47:39 \sp CHIIDO \tx kalo sini juga rumah Dek Ido. \pho kalɔ sini juga ruma dɛ ʔidɔːʔ \mb kalo sini juga rumah Dek Ido \ge TOP here also house TRU-younger.sibling Ido \gj TOP here also house TRU-younger.sibling Ido \ft over here is my house too. \ref 1133 \id 447564061700010199 \begin 0:47:41 \sp CHIIDO \tx asik. \pho ʔasiːk \mb asik \ge fun \gj fun \ft cool. \ref 1134 \id 621812061700010199 \begin 0:47:43 \sp EXPBET \tx dah, ayo gambar lagi. \pho dah ʔayo gambar lagih \mb dah ayo gambar lagi \ge PFCT AYO picture more \gj PFCT AYO picture more \ft enough, let's draw again. \ref 1135 \id 610267061700010199 \begin 0:47:45 \sp EXPBET \tx apa tadi yang belom? \pho ʔapa tadi yaŋ bəlɔm \mb apa tadi yang belom \ge what earlier REL not.yet \gj what earlier REL not.yet \ft what's the one we haven't drawn yet? \ref 1136 \id 969711061700010199 \begin 0:47:47 \sp CHIIDO \tx pohon Natal. \pho pɔhɔn natal \mb pohon Natal \ge tree Christmas \gj tree Christmas \ft Christmas tree. \ref 1137 \id 121768151746140904 \begin 0:47:50 \sp EXPBET \tx ha, yok. \pho ha yɔʰ \mb ha yok \ge EXCL AYO \gj EXCL AYO \ft oh, come on. \ref 1138 \id 458705061700010199 \begin 0:47:50 \sp EXPBET \tx belum selese. \pho blum sləsɛʔ \mb belum selese \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft we haven't finished it yet. \ref 1139 \id 665623061700010199 \begin 0:47:51 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1140 \id 560620153804140904 \begin 0:47:52 \sp EXPBET \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1141 \id 862135153825140904 \begin 0:47:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt probably still playing with the camcorder. \ref 1142 \id 747232061700010199 \begin 0:47:54 \sp EXPBET \tx biarin aja, Ido! \pho biyarin ʔaja ʔidɔh \mb biar -in aja Ido \ge let -IN just Ido \gj let-IN just Ido \ft hey, just leave it! \ref 1143 \id 743378061700010199 \begin 0:47:56 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft I want to drink. \ref 1144 \id 529600153946140904 \begin 0:47:58 \sp EXPBET \tx yok, minum. \pho yɔʔ minum \mb yok minum \ge AYO drink \gj AYO drink \ft alright, get the drink. \nt pointing at CHIIDO's glass. \ref 1145 \id 768553061700010199 \begin 0:48:00 \sp CHIIDO \tx minum, minum. \pho minum minum \mb minum minum \ge drink drink \gj drink drink \ft I want to drink, I want drink. \ref 1146 \id 600332154029140904 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drinking. \ref 1147 \id 497227154102140904 \begin 0:48:06 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drinking. \nt sitting near his glass but not drinking the syrup. \ref 1148 \id 890668061700010199 \begin 0:48:07 \sp EXPBET \tx gambar minum? \pho gambar minum \mb gambar minum \ge picture drink \gj picture drink \ft drawing a drink? \ref 1149 \id 377843061700010199 \begin 0:48:08 \sp CHIIDO \tx ha, minum dong, minum. \pho haːʔ minum dɔːŋ minʊːm \mb ha minum dong minum \ge EXCL drink DONG drink \gj EXCL drink DONG drink \ft oh, I want to drink, I want to drink. \nt still not drinking his syrup. \ref 1150 \id 624191061700010199 \begin 0:48:10 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, okay. \ref 1151 \id 103404154314140904 \begin 0:48:12 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minʊːm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drinking. \nt still not drinking his syrup but hitting his hand on the glass. \ref 1152 \id 988364061700010199 \begin 0:48:14 \sp EXPBET \tx ya, udah, minum aja. \pho ya uda minum ʔajaːʰ \mb ya udah minum aja \ge yes PFCT drink just \gj yes PFCT drink just \ft yeah, alright, just drink it. \ref 1153 \id 614102154445140904 \begin 0:48:15 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1154 \id 637422154458140904 \begin 0:48:16 \sp EXPBET \tx minum aja. \pho minum ʔajaʰ \mb minum aja \ge drink just \gj drink just \ft just drink it. \ref 1155 \id 754691061700010199 \begin 0:48:17 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minʊm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drinking. \ref 1156 \id 113080061700010199 \begin 0:48:19 \sp EXPBET \tx biasanya kalo Natalan ada... \pho biyasaʔya kalɔʔ natalan adaː \mb biasa -nya kalo Natal -an ada \ge usual -NYA TOP Christmas -AN exist \gj usual-NYA TOP Christmas-AN exist \ft usually in Christmas there's... \ref 1157 \id 175399154632140904 \begin 0:48:21 \sp CHIIDO \tx apa, apa? \pho ʔapah apah \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 1158 \id 145561154647140904 \begin 0:48:21 \sp EXPBET \tx mmm... \pho m̩ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 1159 \id 856922154726140904 \begin 0:48:22 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1160 \id 213318154744140904 \begin 0:48:23 \sp EXPBET \tx apa ya? \pho ʔapa yaʰ \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what? \ref 1161 \id 338435061700010199 \begin 0:48:24 \sp CHIIDO \tx gelas. \pho gəlas \mb gelas \ge glass \gj glass \ft a glass. \ref 1162 \id 246692154816140904 \begin 0:48:25 \sp EXPBET \tx gelas. \pho gəlas \mb gelas \ge glass \gj glass \ft the glass. \nt intending to draw the glass. \ref 1163 \id 696693061700010199 \begin 0:48:27 \sp EXPBET \tx oh, ada lilin. \pho ʔɔ ada lilin \mb oh ada lilin \ge EXCL exist candle \gj EXCL exist candle \ft oh, there's candle. \nt changing idea. \ref 1164 \id 937709061700010199 \begin 0:48:29 \sp CHIIDO \tx lilin, ada lilin. \pho lilin ʔada lilin \mb lilin ada lilin \ge candle exist candle \gj candle exist candle \ft candle, there's candle. \ref 1165 \id 799296061700010199 \begin 0:48:31 \sp EXPBET \tx nih, Tante gambar lilin ya? \pho ni tantə gambar lilin yah \mb nih Tante gambar lilin ya \ge this aunt picture candle yes \gj this aunt picture candle yes \ft look, I'll draw a candle, okay? \ref 1166 \id 994888061700010199 \begin 0:48:33 \sp CHIIDO \tx gambar lilin pohon Natal! \pho gambar lilin pɔhɔn natal \mb gambar lilin pohon Natal \ge picture candle tree Christmas \gj picture candle tree Christmas \ft draw the Christmas tree candle! \ref 1167 \id 604656061700010199 \begin 0:48:36 \sp CHIIDO \tx trus apinya warna ini, mer(ah)... pink trus kuning apinya. \pho trus ʔapiɲa warna ini mɛːr piːŋ trus kuniːŋ ʔapiʔɲaːh \mb trus api -nya warna ini merah pink trus kuning api -nya \ge continue fire -NYA color this red pink continue yellow fire -NYA \gj continue fire-NYA color this red pink continue yellow fire-NYA \ft and then the color of fire is red... the fire is pink and yellow. \ref 1168 \id 264286061700010199 \begin 0:48:40 \sp CHIIDO \tx api xx... nih, apinya gini, aturan[?]... eh, apinya warna pink trus kun(ing)... eh, warna pink lagi. \pho ʔapi puh niʰ ʔapiɲa ginih turan ʔɛh ʔapiɲa warna piŋ trus kun ʔɛh warna piŋ lagiːh \mb api xx nih api -nya gini atur -an eh api -nya warna pink trus kuning eh warna pink lagi \ge fire xx this fire -NYA like.this arrange -AN EXCL fire -NYA color pink continue yellow EXCL color pink LAGI \gj fire xx this fire-NYA like.this arrange-AN EXCL fire-NYA color pink continue yellow EXCL color pink LAGI \ft the fire is xx... look, the fire is like this, it should be... hey, no, the fire color is pink and yellow... hey, no, it should be pink. \nt talking to EXPBET who's drawing the candle. \ref 1169 \id 965148061700010199 \begin 0:48:44 \sp CHIIDO \tx trus warna kuning! \pho trus warna kuniŋ \mb trus warna kuning \ge continue color yellow \gj continue color yellow \ft and then yellow! \nt referring to the fire of the candle. \ref 1170 \id 272394061700010199 \begin 0:48:48 \sp CHIIDO \tx kuning lagi, trus kuning! \pho kuniŋ lagi trus kuniːŋ \mb kuning lagi trus kuning \ge yellow LAGI continue yellow \gj yellow LAGI continue yellow \ft yellow, then yellow! \ref 1171 \id 430779061700010199 \begin 0:48:53 \sp EXPBET \tx mana kuning? \pho mana kuniŋ \mb mana kuning \ge which yellow \gj which yellow \ft where's yellow? \nt referring to the crayon. \ref 1172 \id 211154061700010199 \begin 0:48:58 \sp CHIIDO \tx kuning, nih, xxx. \pho kuniŋ nih xxx \mb kuning nih xxx \ge yellow this xxx \gj yellow this xxx \ft yellow, here, xxx. \nt 1. transmitter is making noise. 2. finding the yellow crayon. \ref 1173 \id 782282061700010199 \begin 0:49:01 \sp CHIIDO \tx kuning, nih, gini dong. \pho kuniŋ nih gini dɔŋ \mb kuning nih gini dong \ge yellow this like.this DONG \gj yellow this like.this DONG \ft yellow, here, like this. \nt drawing the fire of the candle. \ref 1174 \id 459200162912140904 \begin 0:49:04 \sp CHIIDO \tx dah, kuning. \pho dah kunɪŋ \mb dah kuning \ge PFCT yellow \gj PFCT yellow \ft done, it's yellow. \ref 1175 \id 332830061700010199 \begin 0:49:07 \sp EXPBET \tx coba Ido gambar lagi liline! \pho cɔba ʔidɔ gambar lagi lilineʰ \mb coba Ido gambar lagi lilin -e \ge try Ido picture more candle -E \gj try Ido picture more candle-E \ft draw another candle! \nt giving the crayon and the drawing book to CHIIDO. \ref 1176 \id 994514061700010199 \begin 0:49:10 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak bisa poh(on)[?]... \pho de ido ŋga bisa puəh \mb Dek Ido nggak bisa pohon \ge TRU-younger.sibling Ido NEG can tree \gj TRU-younger.sibling Ido NEG can tree \ft I can't do the tree... \ref 1177 \id 616962061700010199 \begin 0:49:13 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa bikin pohon Natal. \pho de ʔidɔ bisa bikin pɔhɔn natal \mb Dek Ido bisa bikin pohon Natal \ge TRU-younger.sibling Ido can make tree Christmas \gj TRU-younger.sibling Ido can make tree Christmas \ft I can draw a Christmas tree. \nt drawing. \ref 1178 \id 890018163224140904 \begin 0:49:16 \sp CHIIDO \tx ni orangnya[?]. \pho ni ɔraŋɲaʰ \mb ni orang -nya \ge this person -NYA \gj this person-NYA \ft this is the man. \nt transmitter is making noise. \ref 1179 \id 102599061700010199 \begin 0:49:19 \sp CHIIDO \tx gini ya? \pho gini yaʰ \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft is it like this? \nt drawing. \ref 1180 \id 582705061700010199 \begin 0:49:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1181 \id 344381061700010199 \begin 0:49:25 \sp EXPBET \tx ini lebih gampang nih. \pho ʔini ləbih gampaŋ nih \mb ini lebih gampang nih \ge this more easy this \gj this more easy this \ft look, this is easier. \nt teaching CHIIDO how to draw the Christmas tree in an easier way. \ref 1182 \id 263601163700140904 \begin 0:49:29 \sp EXPBET \tx kalo yang Ido... lebih gampang. \pho kalɔ yaŋ ʔidɔ ləbih gampaŋ \mb kalo yang Ido lebih gampang \ge TOP REL Ido more easy \gj TOP REL Ido more easy \ft your way... it's easier. \nt teaching CHIIDO how to draw the Christmas tree in an easier way. \ref 1183 \id 256888163810140904 \begin 0:49:30 \sp EXPBET \tx dah jadi. \pho da jadiʔ \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft done. \nt teaching CHIIDO how to draw the Christmas tree in an easier way. \ref 1184 \id 731392061700010199 \begin 0:49:32 \sp CHIIDO \tx eh, pohon Natalnya kok gi(tu)... \pho ʔe pɔhɔn natalɲa kɔ gih \mb eh pohon Natal -nya kok gitu \ge EXCL tree Christmas -NYA KOK like.that \gj EXCL tree Christmas-NYA KOK like.that \ft hey, how come the Christmas tree's like that... \nt commenting EXPBET's drawing. \ref 1185 \id 826431163935140904 \begin 0:49:34 \sp CHIIDO \tx Ido kan pohon Natalnya gini. \pho ʔidɔ kan pɔhɔn natalɲa ginɪːʔ \mb Ido kan pohon Natal -nya gini \ge Ido KAN tree Christmas -NYA like.this \gj Ido KAN tree Christmas-NYA like.this \ft my Christmas tree is like this. \ref 1186 \id 708182061700010199 \begin 0:49:36 \sp EXPBET \tx pohon Natalnya kurus ye? \pho pɔhɔn natalya kurus ye \mb pohon Natal -nya kurus ye \ge tree Christmas -NYA skinny EXCL \gj tree Christmas-NYA skinny EXCL \ft the Christmas tree is skinny, right? \nt referring to CHIIDO's drawing. \ref 1187 \id 751573164204140904 \begin 0:49:38 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1188 \id 537595061700010199 \begin 0:49:39 \sp EXPBET \tx kalo pohon Natalnya Tante gemuk. \pho kalɔʔ pɔhɔn natala tantə gəmuk \mb kalo pohon Natal -nya Tante gemuk \ge TOP tree Christmas -NYA aunt fat \gj TOP tree Christmas-NYA aunt fat \ft my Christmas tree is fat. \ref 1189 \id 881009061700010199 \begin 0:49:40 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft just try. \ref 1190 \id 946402061700010199 \begin 0:49:42 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at her drawing. \ref 1191 \id 208796061700010199 \begin 0:49:44 \sp CHIIDO \tx gemuk kok gitu gemuk? \pho gəmuk kɔ gitu gəmuk \mb gemuk kok gitu gemuk \ge fat KOK like.that fat \gj fat KOK like.that fat \ft how come you said something like that is fat? \ref 1192 \id 748510061700010199 \begin 0:49:46 \sp EXPBET \tx kalo kurus kan cuma xx... batangnya doang. \pho kalɔʔ kurus kan cuma iːy bataŋya dowaŋ \mb kalo kurus kan cuma xx batang -nya doang \ge TOP skinny KAN only xx stem -NYA just \gj TOP skinny KAN only xx stem-NYA just \ft there are only trunks if it's thin. \ref 1193 \id 800617170022140904 \begin 0:49:46 \sp EXPBET \tx tuing, tuing. \pho tuweiŋ təiŋ \mb tuing tuing \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft boing, boing. \nt still drawing the Christmas tree. \ref 1194 \id 631762061700010199 \begin 0:49:46 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya... emm... pohon Natalnya ada tajemannya. \pho ba aɲaʔ ʔəm pɔhɔn natalɲa ada tajəmanɲa \mb Mbak Anya emm pohon Natal -nya ada tajem -an -nya \ge EPIT Anya FILL tree Christmas -NYA exist sharp -AN -NYA \gj EPIT Anya FILL tree Christmas-NYA exist sharp-AN-NYA \ft Anya's... umm... her Christmas tree has a sharp part. \nt 'Anya' is his cousin, female personal name. \ref 1195 \id 449653061700010199 \begin 0:49:46 \sp CHIIDO \tx eh, pohon jambu Mbak Anya pohon Natalnya pohon jambu. \pho ʔɛh pɔhɔn jambu ba ʔaɲah pɔhɔn natalɲah pɔhɔn jambuʔ \mb eh pohon jambu Mbak Anya pohon Natal -nya pohon jambu \ge EXCL tree rose.apple EPIT Anya tree Christmas -NYA tree rose.apple \gj EXCL tree rose.apple EPIT Anya tree Christmas-NYA tree rose.apple \ft hey, Anya's Christmas tree is a rose apple tree. \ref 1196 \id 631894061700010199 \begin 0:49:46 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, really? \ref 1197 \id 867407061700010199 \begin 0:49:46 \sp CHIIDO \tx iya, pohon jambu. \pho ʔiya pohɔn jambuʔ \mb iya pohon jambu \ge yes tree rose.apple \gj yes tree rose.apple \ft yeah, a rose apple tree. \ref 1198 \id 929151061700010199 \begin 0:49:51 \sp EXPBET \tx ada jambunya nggak? \pho ʔada jambuʔya ŋgaʔ \mb ada jambu -nya nggak \ge exist rose.apple -NYA NEG \gj exist rose.apple-NYA NEG \ft does it have a rose apple fruit? \ref 1199 \id 969754061700010199 \begin 0:49:56 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 1200 \id 696331170815140904 \begin 0:50:01 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadah \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it doesn't have. \ref 1201 \id 287710061700010199 \begin 0:50:06 \sp CHIIDO \tx iya, cumanya lampu. \pho ʔiyaʔ cumaɲa lampuʔ \mb iya cuma -nya lampu \ge yes only -NYA lamp \gj yes only-NYA lamp \ft yeah, only lights. \ref 1202 \id 254172171815140904 \begin 0:50:12 \sp CHIIDO \tx xxx lampunya cumanya... \pho xxx lampuɲa cumaɲah \mb xxx lampu -nya cuma -nya \ge xxx lamp -NYA only -NYA \gj xxx lamp-NYA only-NYA \ft xxx but the lights... \ref 1203 \id 455437061700010199 \begin 0:50:14 \sp EXPBET \tx kalo Dek Fany pohon Natalnya apa? \pho kalɔ deʔ fani pɔhɔn natalya apah \mb kalo Dek Fany pohon Natal -nya apa \ge TOP TRU-younger.sibling Fany tree Christmas -NYA what \gj TOP TRU-younger.sibling Fany tree Christmas-NYA what \ft what about Fany's Christmas tree? \nt 'Fany' is his cousin, female personal name. \ref 1204 \id 642860061700010199 \begin 0:50:16 \sp CHIIDO \tx pohon Natalnya juga batang. \pho pɔhɔːn natalɲa juga bataŋ \mb pohon Natal -nya juga batang \ge tree Christmas -NYA also stem \gj tree Christmas-NYA also stem \ft her Christmas tree is also trunk. \ref 1205 \id 664811061700010199 \begin 0:50:18 \sp EXPBET \tx tapi bagus kan? \pho tapi bagus kan \mb tapi bagus kan \ge but nice KAN \gj but nice KAN \ft but it's nice, right? \ref 1206 \id 598247061700010199 \begin 0:50:20 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1207 \id 547685061700010199 \begin 0:50:23 \sp CHIIDO \tx kalo eyang Sis nggak batang. \pho kalɔ ʔɛyaŋ sis ŋga bataŋ \mb kalo eyang Sis nggak batang \ge TOP grandparent Siswoyo NEG stem \gj TOP grandparent Siswoyo NEG stem \ft Grandpa Sis' isn't a trunk. \ref 1208 \id 356823061700010199 \begin 0:50:26 \sp CHIIDO \tx Dek Ido juga nggak batang, we. \pho de idɔ juga ŋga bataːŋ eːʔ \mb Dek Ido juga nggak batang we \ge TRU-younger.sibling Ido also NEG stem EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido also NEG stem EXCL \ft mine isn't a trunk too. \ref 1209 \id 139633061700010199 \begin 0:50:29 \sp CHIIDO \tx cumanya... cumanya Mbak... Mbak Anya sama... Mbak Anya sama Om Nunu xxx. \pho cumaɲah cumaɲa baʔ ba ʔaɲa samaː ba ʔaɲa sama ʔɔm nunuʔ xxx \mb cuma -nya cuma -nya Mbak Mbak Anya sama Mbak Anya sama Om Nunu xxx \ge only -NYA only -NYA EPIT EPIT Anya with EPIT Anya with uncle Nunu xxx \gj only-NYA only-NYA EPIT EPIT Anya with EPIT Anya with uncle Nunu xxx \ft but... but Anya... Anya and... Anya and Uncle Nunu xxx. \nt 1. transmitter is making noise. 2. 'Nunu' is his uncle. \ref 1210 \id 674277061700010199 \begin 0:50:32 \sp EXPBET \tx kalo Mbak Rike? \pho kalɔ mbaʔ rikəʰ \mb kalo Mbak Rike \ge TOP EPIT Rike \gj TOP EPIT Rike \ft how about Rike? \nt 'Rike' is his cousin, female personal name. \ref 1211 \id 396142061700010199 \begin 0:50:36 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft she doesn't have it. \ref 1212 \id 371069061700010199 \begin 0:50:40 \sp EXPBET \tx belom liat? \pho bəlɔm liyat \mb belom liat \ge not.yet see \gj not.yet see \ft you haven't seen it yet? \ref 1213 \id 175077061700010199 \begin 0:50:40 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1214 \id 136461061700010199 \begin 0:50:40 \sp CHIIDO \tx kan Dek Ido xx... kata Mama Dek Ido mo ke rumah Mbak Rike. \pho kan de idɔ kəm kata mama de idɔʔ mɔʔ kə ruma ba rikəʔ \mb kan Dek Ido xx kata Mama Dek Ido mo ke rumah Mbak Rike \ge KAN TRU-younger.sibling Ido xx word mommy TRU-younger.sibling Ido want to house EPIT Rike \gj KAN TRU-younger.sibling Ido xx word mommy TRU-younger.sibling Ido want to house EPIT Rike \ft I xx... Mommy said that I would go to Rike's house. \ref 1215 \id 906254061700010199 \begin 0:50:40 \sp CHIIDO \tx Mama, ke rumah Mbak Rikenya apa, Mama? \pho mama kə ruma ba rikəʔɲa apa mamah \mb Mama ke rumah Mbak Rike -nya apa Mama \ge mommy to house EPIT Rike -NYA what mommy \gj mommy to house EPIT Rike-NYA what mommy \ft Mommy, what are we going to do at Rike's house? \nt 1. walking to his MOTIDO 2. **'apa' should be 'ngapain'. \ref 1216 \id 437707061700010199 \begin 0:50:40 \sp CHIIDO \tx Ma, ke rumah Mbak Rike xx... Mama, ke rumah Mbak Rike mo ngapain? \pho mah kə ruma ba rikə maɪh mamah kə ruma ba rikə mɔ ŋapain \mb Ma ke rumah Mbak Rike xx Mama ke rumah Mbak Rike mo ng- apa -in \ge TRU-mother to house EPIT Rike xx mommy to house EPIT Rike want N- what -IN \gj TRU-mother to house EPIT Rike xx mommy to house EPIT Rike want N-what-IN \ft Mom, we'll go to Rike's house xx... Mommy, what are we going to do at Rike's house? \ref 1217 \id 557679061700010199 \begin 0:50:40 \sp CHIIDO \tx Mama, ke rumah Mbak Ri(ke)... Mama, ke rumah Mbak Rike mo ngapain, Ma? \pho mama kə ruma ba ri mama kə ruma ba rikə mɔ ŋapain mah \mb Mama ke rumah Mbak Rike Mama ke rumah Mbak Rike mo ng- apa -in Ma \ge mommy to house EPIT Rike mommy to house EPIT Rike want N- what -IN TRU-mother \gj mommy to house EPIT Rike mommy to house EPIT Rike want N-what-IN TRU-mother \ft Mommy, we'll go to Rike's... Mommy, what will we do at Rike's house? \ref 1218 \id 179736180216140904 \begin 0:50:47 \sp CHIIDO \tx eh, xxx. \pho ʔɛh xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 1219 \id 929546061700010199 \begin 0:50:54 \sp CHIIDO \tx Tante, katanya ulang taunnya Pakde Manto di Mbak Rike. \pho tantəh kataɲa ulaŋ taunɲa paʔde manto di ba rikəʔ \mb Tante kata -nya ulang taun -nya Pakde Manto di Mbak Rike \ge aunt word -NYA repeat year -NYA TRU-father-TRU-big Manto LOC EPIT Rike \gj aunt word-NYA repeat year-NYA TRU-father-TRU-big Manto LOC EPIT Rike \ft Auntie, she said that we would go for Uncle Manto's birthday at Rike's. \nt 1. talking to EXPBET. 2. 'Manto' is his uncle. \ref 1220 \id 397795061700010199 \begin 0:51:01 \sp EXPBET \tx oh, kapan itu? \pho ʔɔː kapan ituh \mb oh kapan itu \ge EXCL when that \gj EXCL when that \ft I see, when is that? \ref 1221 \id 246344061700010199 \begin 0:51:08 \sp CHIIDO \tx iya, ke Mbak Rike. \pho ʔiya kə ba rikəʔ \mb iya ke Mbak Rike \ge yes to EPIT Rike \gj yes to EPIT Rike \ft yeah, to Rike's. \ref 1222 \id 922087061700010199 \begin 0:51:16 \sp EXPBET \tx tanggal berapa? \pho taŋgal bərapah \mb tanggal berapa \ge date how.much \gj date how.much \ft what date? \ref 1223 \id 135025061700010199 \begin 0:51:16 \sp CHIIDO \tx tanggal... eee... xx... empat. \pho taŋgal ʔə sə ʔəmpat \mb tanggal eee xx empat \ge date FILL xx four \gj date FILL xx four \ft date... umm... xx... fourth. \ref 1224 \id 166328061700010199 \begin 0:51:16 \sp EXPBET \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft fourth. \ref 1225 \id 680135061700010199 \begin 0:51:16 \sp CHIIDO \tx ni empat gini, ni tulisannya. \pho ni ʔəmpat giniʰ ni tulisanɲah \mb ni empat gini ni tulis -an -nya \ge this four like.this this write -AN -NYA \gj this four like.this this write-AN-NYA \ft four is like this, this is how to write it. \ref 1226 \id 130638181309140904 \begin 0:51:16 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt reference unclear. \ref 1227 \id 240525181349140904 \begin 0:51:16 \sp EXPBET \tx ih, ini tadi mana yang untuk buang xx... buang ingus? \pho ʔih ʔini tadi mana yaŋ ʔuntuk buwaŋ ʔap buwaŋ ʔiŋus \mb ih ini tadi mana yang untuk buang xx buang ingus \ge EXCL this earlier which REL for throw.away xx throw.away slime \gj EXCL this earlier which REL for throw.away xx throw.away slime \ft oh, where's the one for throwing away xx... throwing away your nasal mucus? \nt referring to CHIIDO's handkerchief. \ref 1228 \id 755714061700010199 \begin 0:51:23 \sp EXPBET \tx untuk buang ingus Dek Ido tadi mana? \pho ʔuntuk buwaŋ ʔiŋus dɛ ʔidɔ tadi manah \mb untuk buang ingus Dek Ido tadi mana \ge for throw.away slime TRU-younger.sibling Ido earlier which \gj for throw.away slime TRU-younger.sibling Ido earlier which \ft where's the one for thowing away your nasal mucus? \nt looking for CHIIDO's handkerchief. \ref 1229 \id 317948181609140904 \begin 0:51:30 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1230 \id 209887061700010199 \begin 0:51:38 \sp @End \tx @End