\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 442560110959011002 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, EXP Okki experimenter, ABA Praba CHI’s older brother, YEN Yeni CHI’s servant. \pho @Filename: IDO-170602. \ft @Duration: whole session 58:10. \nt @Situation: 1. playing toy construction set and toy motorycles in midday. 2. bad audio. \ref 002 \id 220191111102011002 \begin 0:01:43 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 554449112218011002 \begin 0:01:44 \sp EXPOKK \tx susah, Om Okki aja nggak bisa tadi, susah. \pho susah ʔɔm ɔki aja ŋga bisa tadiʔ susah \mb susah Om Okki aja nggak bisa tadi susah \ge difficult uncle Okki just NEG can earlier difficult \gj difficult uncle Okki just NEG can earlier difficult \ft it's difficult, I couldn't do it, it's difficult. \nt referring to the way of playing the toy construction set. \ref 004 \id 640852112319011002 \begin 0:01:45 \sp ABAIDO \tx Ma(s)... Mas Aba nggak bisa nyopotnya. \pho maʔ mas aba ŋga bisa ɲɔpɔːtɲaːh \mb Mas Mas Aba nggak bisa ny- copot -nya \ge EPIT EPIT Aba NEG can N- detach -NYA \gj EPIT EPIT Aba NEG can N-detach-NYA \ft I... I can't detach it. \nt 1. referring to the parts of the construction set. 2. Aba is ABA's nickname. \ref 005 \id 225510112420011002 \begin 0:01:47 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa bikin mobil. \pho mas aba bisaʔ bikin mɔbil \mb Mas Aba bisa bikin mobil \ge EPIT Aba can make car \gj EPIT Aba can make car \ft I can make a car. \ref 006 \id 853161112450011002 \begin 0:01:49 \sp CHIIDO \tx tu apa sih, bikin apa? \pho tu apa sih bikin apah \mb tu apa sih bikin apa \ge that what SIH make what \gj that what SIH make what \ft what's that, what are you making? \ref 007 \id 904821112528011002 \begin 0:01:51 \sp ABAIDO \tx he, he, he, he. \pho he he he heː \mb he he he he \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft he, he, he, he. \nt pretending to laugh while playing the construction set. \ref 008 \id 657729112606011002 \begin 0:01:53 \sp ABAIDO \tx cu, cuy. \pho cu cuːy \mb cu cuy \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while playing the construction set. \ref 009 \id 366411112708011002 \begin 0:01:56 \sp ABAIDO \tx xx... ininya gimana ni? \pho ʔas ʔiniɲa gimana nih \mb xx ini -nya gimana ni \ge xx this -NYA how this \gj xx this-NYA how this \ft xx... how to do it? \ref 010 \id 188789112836011002 \begin 0:01:59 \sp CHIIDO \tx musti... ini dipasang dulu, dipasang dulu. \pho musti ʔini dipasaŋ dulu dipasaŋ duluʔ \mb musti ini di- pasang dulu di- pasang dulu \ge must this DI- install before DI- install before \gj must this DI-install before DI-install before \ft it must... set it first, set it first. \nt referring to a part of the construction set. \ref 011 \id 192281112940011002 \begin 0:02:00 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 012 \id 376179112947011002 \begin 0:02:01 \sp CHIIDO \tx xxx, dipasang. \pho xxx dipasaːŋ \mb xxx di- pasang \ge xxx DI- install \gj xxx DI-install \ft xxx, set. \nt the transmitter is making noise. \ref 013 \id 549677113010011002 \begin 0:02:03 \sp EXPOKK \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 014 \id 531266113055011002 \begin 0:02:05 \sp EXPOKK \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 015 \id 709198113116011002 \begin 0:02:07 \sp ABAIDO \tx oh, xxx. \pho ʔɔːh xxx \mb oh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 016 \id 513138113140011002 \begin 0:02:08 \sp EXPOKK \tx bisa? \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft can you? \ref 017 \id 227337113152011002 \begin 0:02:09 \sp ABAIDO \tx Om, beroda satu. \pho ʔɔː bərɔda satuː \mb Om be- roda satu \ge uncle BER- wheel one \gj uncle BER-wheel one \ft hey, it has one wheel. \nt referring to the car made of the construction set. \ref 018 \id 967067113341011002 \begin 0:02:10 \sp CHIIDO \tx lagi, lagi! \pho lagi lagi \mb lagi lagi \ge more more \gj more more \ft more, more! \nt asking ABA to add more wheels. \ref 019 \id 123756113359011002 \begin 0:02:12 \sp EXPOKK \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 020 \id 682581113421011002 \begin 0:02:14 \sp EXPOKK \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 021 \id 452448113441011002 \begin 0:02:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while taking s.t. \ref 022 \id 814540113511011002 \begin 0:02:16 \sp ABAIDO \tx heh, xx lagi. \pho hə̃ːh ki lagi \mb heh xx lagi \ge EXCL xx more \gj EXCL xx more \ft hey, xx more. \nt talking at the same time as EXP. \ref 023 \id 691472113614011002 \begin 0:02:17 \sp EXPOKK \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \nt checking the transmitter on CHI's clothes. \ref 024 \id 337683113810011002 \begin 0:02:18 \sp EXPOKK \tx di... \pho diʔ \mb di \ge DI \gj DI \ft be... \nt interrupted by CHI. \ref 025 \id 484335113657011002 \begin 0:02:19 \sp CHIIDO \tx kok ini Dek Idonya tinggi? \pho kɔ ini de idɔɲa tiŋgiʔ \mb kok ini Dek Ido -nya tinggi \ge KOK this TRU-younger.sibling Ido -NYA high \gj KOK this TRU-younger.sibling Ido-NYA high \ft how come mine is tall? \nt referring to a part of his construction set. \ref 026 \id 645114113840011002 \begin 0:02:20 \sp EXPOKK \tx punya Dek Ido mana, jangan dicampur! \pho puɲa de idɔ mana jaŋan dicampuːr \mb punya Dek Ido mana jangan di- campur \ge have TRU-younger.sibling Ido which don't DI- mix \gj have TRU-younger.sibling Ido which don't DI-mix \ft where's yours, don't mix them! \nt asking CHI not to mix his construction with ABA's. \ref 027 \id 754505115356011002 \begin 0:02:21 \sp CHIIDO \tx jangan dicampur! \pho jaŋan dicampuːr \mb jangan di- campur \ge don't DI- mix \gj don't DI-mix \ft don't mix them! \ref 028 \id 589916115421011002 \begin 0:02:22 \sp EXPOKK \tx mana tadi, punya Dek Ido mana? \pho mana tadih puɲa de ʔidɔ manah \mb mana tadi punya Dek Ido mana \ge which earlier have TRU-younger.sibling Ido which \gj which earlier have TRU-younger.sibling Ido which \ft where is it, where's mine? \ref 029 \id 942234115446011002 \begin 0:02:23 \sp EXPOKK \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 030 \id 356997115502011002 \begin 0:02:25 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 031 \id 367205115526011002 \begin 0:02:27 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 032 \id 923497115532011002 \begin 0:02:29 \sp EXPOKK \tx ini punya Mas Aba kan ini? \pho ini puɲa mas aba kan inih \mb ini punya Mas Aba kan ini \ge this have EPIT Aba KAN this \gj this have EPIT Aba KAN this \ft it's Aba's, isn't it? \ref 033 \id 430245115632011002 \begin 0:02:31 \sp CHIIDO \tx ni cara nyambungnya gimana keyek Mas Aba? \pho ni cara ɲambuŋɲa gimana kɛye mas abaːʔ \mb ni cara ny- sambung -nya gimana keyek Mas Aba \ge this manner N- join -NYA how like EPIT Aba \gj this manner N-join-NYA how like EPIT Aba \ft how to join it like Aba? \nt intending to follow the way of ABA setting the construction set. \ref 034 \id 249470115804011002 \begin 0:02:33 \sp CHIIDO \tx nyambungnya susah, Om. \pho ɲambunɲa susa ʔɔːm \mb ny- sambung -nya susah Om \ge N- join -NYA difficult uncle \gj N-join-NYA difficult uncle \ft hey, it's difficult for me to join them. \ref 035 \id 354285115858011002 \begin 0:02:35 \sp EXPOKK \tx ntar, ntar, tenang! \pho ntar ntaːr tənaŋ \mb ntar ntar tenang \ge moment moment calm \gj moment moment calm \ft wait, wait, relax! \ref 036 \id 686903115926011002 \begin 0:02:36 \sp CHIIDO \tx tenang apanya, Do aja nggak bisa. \pho tənaŋ apaɲa dɔ aja ŋga bisaʔ \mb tenang apa -nya Do aja nggak bisa \ge calm what -NYA TRU-Ido just NEG can \gj calm what-NYA TRU-Ido just NEG can \ft what do you mean relax, I can't do it. \ref 037 \id 190234115944011002 \begin 0:02:37 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 038 \id 172343115959011002 \begin 0:02:39 \sp EXPOKK \tx sini, bikin... \pho sinih bikin \mb sini bikin \ge here make \gj here make \ft give it to me, let's make... \ref 039 \id 983615120008011002 \begin 0:02:41 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa. \pho me aba bisaʔ \mb Mas Aba bisa \ge EPIT Aba can \gj EPIT Aba can \ft I can do it. \ref 040 \id 142738120032011002 \begin 0:02:43 \sp EXPOKK \tx bikin yang ini aja, ya? \pho bikin yaŋ ini aj ayah \mb bikin yang ini aja ya \ge make REL this just yes \gj make REL this just yes \ft let's make this one, okay? \nt referring one of the pictures in the manual instruction for the toy construction set. \ref 041 \id 210863120126011002 \begin 0:02:44 \sp EXPOKK \tx mana tadi, ini? \pho mana tadi inih \mb mana tadi ini \ge which earlier this \gj which earlier this \ft where is it, this one? \ref 042 \id 386895120144011002 \begin 0:02:45 \sp CHIIDO \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iyah \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft right, right, right. \ref 043 \id 664731120158011002 \begin 0:02:46 \sp EXPOKK \tx ini aja, ya? \pho ʔini aja yah \mb ini aja ya \ge this just yes \gj this just yes \ft just this one, okay? \ref 044 \id 145526120238011002 \begin 0:02:48 \sp EXPOKK \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \nt intending to take some part of CHI's construction set that is already set. \ref 045 \id 272230120339011002 \begin 0:02:50 \sp CHIIDO \tx eh, tunggu, Do bikin ininya dulu. \pho ʔe tuŋguʔ dɔ bikin ʔiniɲa duluʔ \mb eh tunggu Do bikin ini -nya dulu \ge EXCL wait TRU-Ido make this -NYA before \gj EXCL wait TRU-Ido make this-NYA before \ft hey, wait, I want to make this part. \nt not giving his construction set. \ref 046 \id 375087120436011002 \begin 0:02:52 \sp CHIIDO \tx 0. \nt detaching the parts of the construction set. \ref 047 \id 208721120455011002 \begin 0:02:55 \sp CHIIDO \tx ni xx... \pho ni p \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx... \ref 048 \id 379279120702011002 \begin 0:02:58 \sp CHIIDO \tx bikin ini xx. \pho bikin ini lapan \mb bikin ini xx \ge make this xx \gj make this xx \ft make this xx. \nt whispering while watching the picture. \ref 049 \id 461970120735011002 \begin 0:03:01 \sp CHIIDO \tx ah [?]... \pho ʔa də m \mb ah Do mao \ge AH TRU-Ido want \gj AH TRU-Ido want \ft I want... \ref 050 \id 638813120823011002 \begin 0:03:04 \sp CHIIDO \tx warna ini xx. \pho ʔarna ini ʔidəŋ \mb warna ini xx \ge color this xx \gj color this xx \ft this color xx. \nt referring to a part of the construction set. \ref 051 \id 142995140422011002 \begin 0:03:05 \sp CHIIDO \tx Dek Ido warnanya lain. \pho de idɔ warnaɲa lain \mb Dek Ido warna -nya lain \ge TRU-younger.sibling Ido color -NYA other \gj TRU-younger.sibling Ido color-NYA other \ft I'll have different color. \ref 052 \id 933277140522011002 \begin 0:03:06 \sp EXPOKK \tx sama aja warnanya. \pho sama aja warnaɲah \mb sama aja warna -nya \ge same just color -NYA \gj same just color-NYA \ft the color are just the same. \ref 053 \id 107756140542011002 \begin 0:03:07 \sp CHIIDO \tx ni begini. \pho ni bəginih \mb ni begini \ge this like.this \gj this like.this \ft it's like this. \ref 054 \id 870278140601011002 \begin 0:03:09 \sp EXPOKK \tx kan begini kan? \pho kan bəgini kan \mb kan begini kan \ge KAN like.this KAN \gj KAN like.this KAN \ft it's like this, right? \nt taking the construction set from CHI. \ref 055 \id 584776140638011002 \begin 0:03:11 \sp CHIIDO \tx ah biar liat lagi. \pho ʔa biar liat lagih \mb ah biar liat lagi \ge AH let see more \gj AH let see more \ft let me take a look again. \nt taking the construction set from EXP while looking at the picture. \ref 056 \id 943905140739011002 \begin 0:03:13 \sp CHIIDO \tx abis itu... \pho ʔabis ituːh \mb abis itu \ge finished that \gj finished that \ft after that... \nt comparing his construction set with the one in the picture. \ref 057 \id 537562140912011002 \begin 0:03:15 \sp CHIIDO \tx gimana sih nyambungnya? \pho gimana si ɲambuŋɲaːh \mb gimana sih ny- sambung -nya \ge how SIH N- join -NYA \gj how SIH N-join-NYA \ft how to join it? \ref 058 \id 313947140946011002 \begin 0:03:17 \sp EXPOKK \tx ni dicopot dulu. \pho ni dicɔpɔt duluːʔ \mb ni di- copot dulu \ge this DI- detach before \gj this DI-detach before \ft I'll detach it. \nt referring to a tube belongs the construction set so that the connector can be set. \ref 059 \id 423348141055011002 \begin 0:03:19 \sp EXPOKK \tx sama xxx. \pho sama xxx \mb sama xxx \ge with xxx \gj with xxx \ft with xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 060 \id 422934141105011002 \begin 0:03:22 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa. \pho mas aba bisaʔ \mb Mas Aba bisa \ge EPIT Aba can \gj EPIT Aba can \ft I can. \ref 061 \id 669742141139011002 \begin 0:03:23 \sp EXPOKK \tx wah, he-eh. \pho wah həʔəh \mb wah he-eh \ge EXCL uh-huh \gj EXCL uh-huh \ft oh, uh-huh. \ref 062 \id 668469141158011002 \begin 0:03:24 \sp CHIIDO \tx ini, yang item ini? \pho ʔinih yaŋ ʔitəm ʔinih \mb ini yang item ini \ge this REL black this \gj this REL black this \ft this, this black one? \nt referring to the tube connector. \ref 063 \id 874223141254011002 \begin 0:03:25 \sp CHIIDO \tx Om, yang ini? \pho ʔoːm yaŋ inih \mb Om yang ini \ge uncle REL this \gj uncle REL this \ft hey, this one? \ref 064 \id 295409141318011002 \begin 0:03:26 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 065 \id 252801141331011002 \begin 0:03:28 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 066 \id 536348141342011002 \begin 0:03:29 \sp EXPOKK \tx iya, he-eh. \pho iya həʔəh \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yeah, uh-huh. \ref 067 \id 622102141409011002 \begin 0:03:30 \sp CHIIDO \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \ref 068 \id 991284141442011002 \begin 0:03:32 \sp EXPOKK \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sinih \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft give it to me, give it to me, give it to me! \nt taking the construction set from CHI. \ref 069 \id 334432141519011002 \begin 0:03:34 \sp EXPOKK \tx keras ini. \pho kəras iniːh \mb keras ini \ge hard this \gj hard this \ft this is hard. \ref 070 \id 916321141600011002 \begin 0:03:36 \sp EXPOKK \tx heh. \pho həːʰ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft done. \nt pulling the connector off the tube. \ref 071 \id 428714141627011002 \begin 0:03:37 \sp CHIIDO \tx yang satu lagi? \pho yaŋ satu lagih \mb yang satu lagi \ge REL one more \gj REL one more \ft the other one? \nt referring to the other connector. \ref 072 \id 614095141703011002 \begin 0:03:38 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still setting the car made of construction set. \ref 073 \id 508297141753011002 \begin 0:03:40 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pulling the connector off the tube. \ref 074 \id 759740141838011002 \begin 0:03:42 \sp EXPOKK \tx pelan-pelan, jan sampe patah! \pho pəlanpəlan jan sampe patah \mb pelan - pelan jan sampe patah \ge slow - slow don't arrive broken \gj RED-slow don’t arrive broken \ft slowly, don't break it! \nt taking the construction set from CHI. \ref 075 \id 364471141948011002 \begin 0:03:44 \sp CHIIDO \tx Om yang pasangin, eh, Om yang lagi xx... copotin! \pho ʔɔm yaŋ pasaŋin ʔeh ʔɔm yaŋ lagi lap cɔpɔtin \mb Om yang pasang -in eh Om yang lagi xx copot -in \ge uncle REL install -IN EH uncle REL more xx detach -IN \gj uncle REL install-IN EH uncle REL more xx detach-IN \ft you set it, oh, you're xx... detach it! \nt changing mind. \ref 076 \id 880126145525011002 \begin 0:03:46 \sp ABAIDO \tx nah, ini bisa. \pho naːh ini bisaʔ \mb nah ini bisa \ge NAH this can \gj NAH this can \ft that's good, I can do it. \nt referring to the car he has made. \ref 077 \id 493221145834011002 \begin 0:03:48 \sp EXPOKK \tx copotin dulu ni. \pho cɔpɔtin duluʔ niːh \mb copot -in dulu ni \ge detach -IN before this \gj detach-IN before this \ft I'll detach these. \nt referring to CHI's construction set. \ref 078 \id 282868145910011002 \begin 0:03:50 \sp CHIIDO \tx ih, bagus. \pho ʔi baguːs \mb ih bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft wow, it's nice. \nt commenting ABA's car. \ref 079 \id 979485145938011002 \begin 0:03:52 \sp EXPOKK \tx bagus ya? \pho bagus yah \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, isn't it? \ref 080 \id 936828150006011002 \begin 0:03:55 \sp CHIIDO \tx coba kasi ke Mama. \pho cɔba kasi kə mamah \mb coba kasi ke Mama \ge try give to mommy \gj try give to mommy \ft let me give it to Mommy. \ref 081 \id 388060150037011002 \begin 0:03:56 \sp EXPOKK \tx tambahin roda, Mas, sini, Mas! \pho tambain rɔda mas sini mas \mb tambah -in roda Mas sini Mas \ge add -IN wheel EPIT here EPIT \gj add-IN wheel EPIT here EPIT \ft hey, add the wheels here! \nt talking to ABA. \ref 082 \id 445736150132011002 \begin 0:03:57 \sp EXPOKK \tx ini diganti yang ada gininya, ininya. \pho ʔini diganti yaŋ ada giniɲa iniɲa \mb ini di- ganti yang ada gini -nya ini -nya \ge this DI- change REL exist like.this -NYA this -NYA \gj this DI-change REL exist like.this-NYA this-NYA \ft change this with the one that has something like this, this thing. \nt asking ABA to change the connectors of the tubes with the othe one so that the wheels can be set at the connectors. \ref 083 \id 502355150326011002 \begin 0:03:58 \sp EXPOKK \tx ini, ada empat cabang. \pho ʔiniː ʔada əmpat cabaŋ \mb ini ada empat cabang \ge this exist four branch \gj this exist four branch \ft this, it has four branches. \nt referring to the connector that should be set. \ref 084 \id 804733150407011002 \begin 0:04:00 \sp CHIIDO \tx Om, cepetan, Om! \pho ʔɔm cəpətan ʔɔːm \mb Om cepet -an Om \ge uncle quick -AN uncle \gj uncle quick-AN uncle \ft hey, hurry! \nt asking EXP to set his construction set. \ref 085 \id 569565150450011002 \begin 0:04:02 \sp CHIIDO \tx Om, cepetan! \pho ʔɔm cəpətan \mb Om cepet -an \ge uncle quick -AN \gj uncle quick-AN \ft hey, hurry! \ref 086 \id 897994150515011002 \begin 0:04:03 \sp ABAIDO \tx maksudnya? \pho maksutɲah \mb maksud -nya \ge intention -NYA \gj intention-NYA \ft what do you mean? \nt talking to EXP. \ref 087 \id 201348150544011002 \begin 0:04:04 \sp EXPOKK \tx cabang empat ini lho. \pho cabaŋ əmpat ini lɔh \mb cabang empat ini lho \ge branch four this EXCL \gj branch four this EXCL \ft it has four branches. \ref 088 \id 662186150610011002 \begin 0:04:06 \sp ABAIDO \tx Om, bantuin dong! \pho ʔɔm bantuin dɔːŋ \mb Om bantu -in dong \ge uncle help -IN DONG \gj uncle help-IN DONG \ft hey, help me please! \ref 089 \id 571179150635011002 \begin 0:04:08 \sp CHIIDO \tx ah, Do lagi dibantuin, kan Do nggak bisa. \pho ʔaː dɔ lagi dibantuin kan dɔ ŋga bisaʔ \mb ah Do lagi di- bantu -in kan Do nggak bisa \ge AH TRU-Ido more DI- help -IN KAN TRU-Ido NEG can \gj AH TRU-Ido more DI-help-IN KAN TRU-Ido NEG can \ft oh, he's helping me, because I can't do it. \ref 090 \id 129691150825011002 \begin 0:04:10 \sp EXPOKK \tx Mas Aba sendiri dulu, Mas Aba kan udah gede. \pho mas aba səndiri duluʔ mas aba kan uda gədeʔ \mb Mas Aba sen- diri dulu Mas Aba kan udah gede \ge EPIT Aba SE- self before EPIT Aba KAN PFCT big \gj EPIT Aba SE-self before EPIT Aba KAN PFCT big \ft you do it by yourself, because you're older. \ref 091 \id 519809150914011002 \begin 0:04:12 \sp EXPOKK \tx 0. \nt detaching the tubes from the connectors and a connector is broken. \ref 092 \id 748334150957011002 \begin 0:04:14 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 093 \id 367739151011011002 \begin 0:04:16 \sp EXPOKK \tx wah, patah. \pho waː patah \mb wah patah \ge EXCL broken \gj EXCL broken \ft oh, it's broken. \ref 094 \id 903375151214011002 \begin 0:04:19 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft let me see it. \ref 095 \id 644138151247011002 \begin 0:04:22 \sp EXPOKK \tx liatin, lepas dah. \pho liatin ləpas dah \mb liat -in lepas dah \ge see -IN come.off DAH \gj see-IN come.off DAH \ft look, it's come off \ref 096 \id 551090151309011002 \begin 0:04:24 \sp ABAIDO \tx o, iya, lepas. \pho ɔ iyah ləpas \mb o iya lepas \ge EXCL yes come.off \gj EXCL yes come.off \ft o, right, it's come off. \ref 097 \id 882527151359011002 \begin 0:04:26 \sp CHIIDO \tx siapa yang... Om... ini patah ya? \pho siapa yaŋ ʔɔm ʔini pata yah \mb siapa yang Om ini patah ya \ge who REL uncle this broken yes \gj who REL uncle this broken yes \ft who's... hey... is it broken? \ref 098 \id 355519151459011002 \begin 0:04:28 \sp EXPOKK \tx ni patah, udah nggak pa-pa, diganti yang lain aja. \pho ni patah udah ŋga papah diganti yaŋ lain ajah \mb ni patah udah nggak pa - pa di- ganti yang lain aja \ge this broken PFCT NEG what - what DI- change REL other just \gj this broken PFCT NEG RED-what DI-change REL other just \ft it's broken, it's alright, let me change with the other one. \ref 099 \id 723636151812011002 \begin 0:04:30 \sp ABAIDO \tx o, iya, empat cabang harusnya. \pho ʔʊ iːyaː əmpat cabaŋ harusɲah \mb o iya empat cabang harus -nya \ge EXCL yes four branch should -NYA \gj EXCL yes four branch should-NYA \ft o, yeah, it should be four branches. \nt looking at the picture of the construction set that shows how to set the connectors. \ref 100 \id 176930152135011002 \begin 0:04:33 \sp EXPOKK \tx liat gambarnya aja, empat cabang. \pho liat gambarya aja əmpat cabaŋ \mb liat gambar -nya aja empat cabang \ge see picture -NYA just four branch \gj see picture-NYA just four branch \ft just look at the picture, it has four branches. \ref 101 \id 673941154307011002 \begin 0:04:36 \sp CHIIDO \tx ni batangnya, nih. \pho ni bataŋɲa niːh \mb ni batang -nya nih \ge this stem -NYA this \gj this stem-NYA this \ft this is the stem, here. \nt giving a tube to EXP. \ref 102 \id 147590154343011002 \begin 0:04:40 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 103 \id 756004154402011002 \begin 0:04:44 \sp EXPOKK \tx ini ya, ini ya Dek ya? \pho ʔini ya ʔini ya deʔ yah \mb ini ya ini ya Dek ya \ge this yes this yes TRU-younger.sibling yes \gj this yes this yes TRU-younger.sibling yes \ft this one, this one, okay? \nt choosing a picture. \ref 104 \id 576831154450011002 \begin 0:04:48 \sp CHIIDO \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 105 \id 617337154802011002 \begin 0:04:52 \sp CHIIDO \tx nggak [?] dicopotin semuanya, kan ini susah. \pho ŋga dicɔpɔtin səmuaɲa kan ʔini susah \mb nggak di- copot -in semua -nya kan ini susah \ge NEG DI- detach -IN all -NYA KAN this difficult \gj NEG DI-detach-IN all-NYA KAN this difficult \ft you didn't detach all, it's difficult. \nt referring to some construction set that no being detached yet by EXP. \ref 106 \id 996588154952011002 \begin 0:04:54 \sp ABAIDO \tx yang keyek gini, eh, yang keyek gimana sih? \pho yaŋ kɛye gini ʔeh yaŋ kɛye gimana sih \mb yang keyek gini eh yang keyek gimana sih \ge REL like like.this EH REL like how SIH \gj REL like like.this EH REL like how SIH \ft the one like this, oh, the one like what? \nt 1. referring to the connector that has four branches. 2. changing mind. \ref 107 \id 379697155045011002 \begin 0:04:56 \sp ABAIDO \tx yang keyek gini ya? \pho yaŋ kɛye gini yah \mb yang keyek gini ya \ge REL like like.this yes \gj REL like like.this yes \ft the one like this? \ref 108 \id 286867155134011002 \begin 0:04:58 \sp ABAIDO \tx Om, yang keyek gini? \pho ʔɔm yaŋ kɛye ginih \mb Om yang keyek gini \ge uncle REL like like.this \gj uncle REL like like.this \ft hey, the one like this? \ref 109 \id 689301155155011002 \begin 0:05:00 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 110 \id 893202155223011002 \begin 0:05:03 \sp CHIIDO \tx Do mo bikin yang lain deh, Do mo bikin terserah apa aja. \pho dɔ mɔ bikin yaŋ lain deh dɔ mɔ bikin tərsəra ʔapa ajah \mb Do mo bikin yang lain deh Do mo bikin terserah apa aja \ge TRU-Ido want make REL other DEH TRU-Ido want make TER-hand.over what just \gj TRU-Ido want make REL other DEH TRU-Ido want make TER-hand.over what just \ft I want to make the other thing, I want to make anything I like. \ref 111 \id 664601155315011002 \begin 0:05:04 \sp EXPOKK \tx lho? \pho lɔːh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 112 \id 663793155322011002 \begin 0:05:06 \sp ABAIDO \tx Om Okki, bantuin dong! \pho ʔɔm ʔɔːki bantuin dɔːŋ \mb Om Okki bantu -in dong \ge uncle Okki help -IN DONG \gj uncle Okki help-IN DONG \ft hey, help me please! \ref 113 \id 590796155350011002 \begin 0:05:08 \sp CHIIDO \tx jangan, Do belom bisa masang-masangnya. \pho jaŋaːn dɔ bəlɔm bisa masaŋmasaŋɲaːh \mb jangan Do belom bisa m- pasang - m- pasang -nya \ge don't TRU-Ido not.yet can N- install - N- install -NYA \gj don't TRU-Ido not.yet can RED-N-install-NYA \ft don't, I'm not able to set these things yet. \ref 114 \id 421796155507011002 \begin 0:05:10 \sp CHIIDO \tx ye, Do rodanya ada empat. \pho ye dɔ rɔdaɲa ada əmpaːt \mb ye Do roda -nya ada empat \ge EXCL TRU-Ido wheel -NYA exist four \gj EXCL TRU-Ido wheel-NYA exist four \ft hey, I have four wheels. \ref 115 \id 433260155533011002 \begin 0:05:12 \sp EXPOKK \tx sama, Mas Aba juga empat. \pho samaːʔ mas aba juga əmpat \mb sama Mas Aba juga empat \ge same EPIT Aba also four \gj same EPIT Aba also four \ft the same, Aba is also four. \ref 116 \id 508084155559011002 \begin 0:05:13 \sp CHIIDO \tx empat ya? \pho ʔəmpat yah \mb empat ya \ge four yes \gj four yes \ft four? \ref 117 \id 788370155619011002 \begin 0:05:14 \sp EXPOKK \tx ni punya sapa, punya Mas Aba ya? \pho ni puɲa sapa puɲa mas aba yah \mb ni punya sapa punya Mas Aba ya \ge this have who have EPIT Aba yes \gj this have who have EPIT Aba yes \ft who has these ones, are these yours? \nt referring to some parts of the construction set. \ref 118 \id 956989155702011002 \begin 0:05:15 \sp ABAIDO \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 119 \id 830354155713011002 \begin 0:05:16 \sp EXPOKK \tx ni ke sana! \pho ni kə sanah \mb ni ke sana \ge this to there \gj this to there \ft take them there! \nt asking ABA to take his construction set apart from cHI. \ref 120 \id 980041155751011002 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx weh. \pho weh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt wiping his nose. \ref 121 \id 366703155912011002 \begin 0:05:21 \sp EXPOKK \tx Dek Ido ke sini. \pho de idɔ kə sinih \mb Dek Ido ke sini \ge TRU-younger.sibling Ido to here \gj TRU-younger.sibling Ido to here \ft yours are here. \ref 122 \id 584993155936011002 \begin 0:05:24 \sp CHIIDO \tx nih ada rumah, rumah kuning. \pho ni ada rumah ruma kuniŋ \mb nih ada rumah rumah kuning \ge this exist house house yellow \gj this exist house house yellow \ft here's a house, a yellow house. \nt referring to a part of the construction set. \ref 123 \id 992925160033011002 \begin 0:05:27 \sp EXPOKK \tx ni buat mobil, kok rumah? \pho ni buat mɔbil kɔʔ rumah \mb ni buat mobil kok rumah \ge this for car KOK house \gj this for car KOK house \ft it's for the car, how come a house? \ref 124 \id 910362160107011002 \begin 0:05:31 \sp ABAIDO \tx ni warna apa ni? \pho ni warna ʔapa nih \mb ni warna apa ni \ge this color what this \gj this color what this \ft what color should I put here? \nt referring to a part of his car. \ref 125 \id 177484160158011002 \begin 0:05:35 \sp ABAIDO \tx o, iya, Mas Aba salah. \pho ʔɔ iya mas aba salaːh \mb o iya Mas Aba salah \ge EXCL yes EPIT Aba wrong \gj EXCL yes EPIT Aba wrong \ft o, right, I'm wrong. \nt detaching a connector. \ref 126 \id 747873101344031002 \begin 0:05:39 \sp CHIIDO \tx ni biar Ido deh, Do gampang. \pho ni biar idɔ deh dɔ gampaŋ \mb ni biar Ido deh Do gampang \ge this let Ido DEH TRU-Ido easy \gj this let Ido DEH TRU-Ido easy \ft let me do it, it's easy for me. \nt taking some tubes that being set by EXP. \ref 127 \id 718400101455031002 \begin 0:05:43 \sp CHIIDO \tx aduh, muter. \pho ʔaduh mutər \mb aduh m- puter \ge EXCL N- turn \gj EXCL N-turn \ft ouch, it's turning. \nt referring to some tubes. \ref 128 \id 375912101533031002 \begin 0:05:47 \sp CHIIDO \tx ini, ini, iya kan Om? \pho ʔiniː ʔiniː ʔiya kan ʔɔm \mb ini ini iya kan Om \ge this this yes KAN uncle \gj this this yes KAN uncle \ft this, this, is it right? \nt setting some tubes. \ref 129 \id 567327101634031002 \begin 0:05:52 \sp EXPOKK \tx bikin mobil yang laen juga bisa kok, bikin bentuk sendiri mobilnya. \pho bikin mɔbilː yaŋ laen juga bisa kɔʔ bikin bəntuk səndiri mɔbilɲah \mb bikin mobil yang laen juga bisa kok bikin bentuk sen- diri mobil -nya \ge make car REL other also can KOK make form SE- self car -NYA \gj make car REL other also can KOK make form SE-self car-NYA \ft you can make the other car too, you can make the shape of the car by yourself. \nt referring to another shape of the car that not follow the manual instruction. \ref 130 \id 183090101935031002 \begin 0:05:57 \sp CHIIDO \tx ah bikin mobil sendiri. \pho ʔa bikin mɔbil səndiriʔ \mb ah bikin mobil sen- diri \ge AH make car SE- self \gj AH make car SE-self \ft I'll make my own car. \ref 131 \id 706649102016031002 \begin 0:06:00 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduhː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt still setting the tubes. \ref 132 \id 874982102042031002 \begin 0:06:03 \sp CHIIDO \tx eh, Do mo bikin kereta. \pho ʔe dɔ mɔ bikin kəretaʔ \mb eh Do mo bikin kereta \ge EXCL TRU-Ido want make train \gj EXCL TRU-Ido want make train \ft hey, I want to make a train. \ref 133 \id 444057102134031002 \begin 0:06:06 \sp EXPOKK \tx besok kita maen yang itu, ya, xxx, ada kan xxx? \pho besɔk kita maen yaŋ itu ya xxx ʔada kan xxx \mb besok kita maen yang itu ya xxx ada kan xxx \ge tomorrow 1PL play REL that yes xxx exist KAN xxx \gj tomorrow 1PL play REL that yes xxx exist KAN xxx \ft the next day we play that one, okay, xxx, is there xxx? \nt referring to the next recording session. \ref 134 \id 186038102257031002 \begin 0:06:10 \sp CHIIDO \tx hari apa? \pho hari apa \mb hari apa \ge day what \gj day what \ft what day? \ref 135 \id 742979102304031002 \begin 0:06:14 \sp EXPOKK \tx sini, Mas, sini! \pho sini mas sini \mb sini Mas sini \ge here EPIT here \gj here EPIT here \ft give it to me, give it to me! \nt taking ABA's car. \ref 136 \id 366477102337031002 \begin 0:06:16 \sp ABAIDO \tx nggak, ininya Mas Aba belom. \pho ŋga ʔiniɲa mas aba bəlɔm \mb nggak ini -nya Mas Aba belom \ge NEG this -NYA EPIT Aba not.yet \gj NEG this-NYA EPIT Aba not.yet \ft no, I haven't finished doing this thing. \nt not giving the car to EXP because he hasn't finished setting the wheels. \ref 137 \id 397712102452031002 \begin 0:06:18 \sp EXPOKK \tx rodanya bisa gak? \pho rɔdaɲa bisa gaʔ \mb roda -nya bisa gak \ge wheel -NYA can NEG \gj wheel-NYA can NEG \ft can you set the wheels? \ref 138 \id 660405102527031002 \begin 0:06:20 \sp CHIIDO \tx ningi. \pho niŋːh \mb ningi \ge BAB \gj BAB \nt babbling while still setting the tubes. \ref 139 \id 347644102613031002 \begin 0:06:22 \sp CHIIDO \tx abis gitu, ini... \pho ʔabis gitu inih \mb abis gitu ini \ge finished like.that this \gj finished like.that this \ft after that, it's... \ref 140 \id 662059102638031002 \begin 0:06:25 \sp ABAIDO \tx oh, Mas Aba ngerti. \pho ʔɔː mas aba ŋərtiʔ \mb oh Mas Aba ngerti \ge EXCL EPIT Aba understand \gj EXCL EPIT Aba understand \ft oh, I understand. \nt referring of the way setting the wheels. \ref 141 \id 240796102729031002 \begin 0:06:28 \sp ABAIDO \tx ini jangan dipasang dulu. \pho ʔini jaŋan dipasaŋ duluːʔ \mb ini jangan di- pasang dulu \ge this don't DI- install before \gj this don't DI-install before \ft I shouldn't have set this first. \nt referring to a part of the car. \ref 142 \id 367685102824031002 \begin 0:06:31 \sp ABAIDO \tx kok aneh, Aba ininya cuman satu. \pho kɔʔ ʔaːneh ʔaba iniɲa cuman satuʔ \mb kok aneh Aba ini -nya cuman satu \ge KOK strange Aba this -NYA only one \gj KOK strange Aba this-NYA only one \ft how come it's strange, I only have one of these. \nt referring to a part of the wheels. \ref 143 \id 893036102905031002 \begin 0:06:35 \sp ABAIDO \tx aneh, Om. \pho ʔaːneh ʔɔm \mb aneh Om \ge strange uncle \gj strange uncle \ft it's strange. \ref 144 \id 576389102932031002 \begin 0:06:39 \sp ABAIDO \tx kok ininya cuma satu? \pho kɔ iniɲa cuma satuʔ \mb kok ini -nya cuma satu \ge KOK this -NYA only one \gj KOK this-NYA only one \ft how come I only have one of these? \ref 145 \id 382389102958031002 \begin 0:06:43 \sp CHIIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft lots of them. \ref 146 \id 520998103019031002 \begin 0:06:46 \sp CHIIDO \tx Do aja banyak. \pho do ajah baɲak \mb Do aja banyak \ge TRU-Ido just a.lot \gj TRU-Ido just a.lot \ft I have lots of them. \ref 147 \id 922041103109031002 \begin 0:06:49 \sp CHIIDO \tx [?], kalo mo minta Dek Ido jangan. \pho jaŋan minta de idɔʔ kalɔ mɔ minta de idɔ jaŋan \mb jangan minta Dek Ido kalo mo minta Dek Ido jangan \ge don't ask.for TRU-younger.sibling Ido TOP want ask.for TRU-younger.sibling Ido don't \gj don't ask.for TRU-younger.sibling Ido TOP want ask.for TRU-younger.sibling Ido don't \ft don't take mine, don't take mine. \nt reference unclear. \ref 148 \id 993009103237031002 \begin 0:06:52 \sp CHIIDO \tx yang xx... \pho yaŋ kəːh \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the one xx... \nt still setting the tubes. \ref 149 \id 534556103313031002 \begin 0:06:56 \sp CHIIDO \tx oh, iya, ni, ni, ni, ni, ni. \mb oh iya ni ni ni ni ni \ge EXCL yes this this this this this \gj EXCL yes this this this this this \ft o, right, this, this, this, this, this. \ref 150 \id 195482105737031002 \begin 0:06:58 \sp CHIIDO \tx xx. \pho puntiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 151 \id 175897105802031002 \begin 0:07:00 \sp EXPOKK \tx oh, nggak usah pake itu juga bisa. \pho ʔɔ ŋga usa pake itu juga bisaːʔ \mb oh nggak usah pake itu juga bisa \ge EXCL NEG must use that also can \gj EXCL NEG must use that also can \ft oh, you can also set it without using that one. \nt talking to ABA who's setting the connector that has four branches. \ref 152 \id 404034105907031002 \begin 0:07:02 \sp EXPOKK \tx gini aja, nih. \pho gini aja nih \mb gini aja nih \ge like.this just this \gj like.this just this \ft just like this, here. \nt giving the connector that has three branches to ABA. \ref 153 \id 715128110128031002 \begin 0:07:05 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 154 \id 283522110155031002 \begin 0:07:08 \sp EXPOKK \tx tapi yang atas nggak bisa. \pho tapi yaŋ atas ŋga bisaːʔ \mb tapi yang atas nggak bisa \ge but REL up NEG can \gj but REL up NEG can \ft but you can't set the upper part. \nt referring to the tubes for supporting the roof of the car that can't be attached to the three branches connector. \ref 155 \id 258974110548031002 \begin 0:07:11 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking a connector from the floor. \ref 156 \id 795209110636031002 \begin 0:07:13 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking a tube connector from the car. \ref 157 \id 704882110739031002 \begin 0:07:15 \sp EXPOKK \tx ni nggak... nggak xxx. \pho ni ŋga ŋga xxx \mb ni nggak nggak xxx \ge this NEG NEG xxx \gj this NEG NEG xxx \ft it's not... not xxx. \nt setting a tube connector to ABA's car. \ref 158 \id 877409110859031002 \begin 0:07:17 \sp CHIIDO \tx eh, ah, aah. \pho ʔəh ʔaʔ ʔaːʔ \mb eh ah aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 159 \id 735445111138031002 \begin 0:07:20 \sp CHIIDO \tx gimana, kok susah dicopotnya sih ini? \pho gimana kɔʔ susa dicɔpɔtɲa si inih \mb gimana kok susah di- copot -nya sih ini \ge how KOK difficult DI- detach -NYA SIH this \gj how KOK difficult DI-detach-NYA SIH this \ft how is it, how come it's difficult for me to detach it? \ref 160 \id 643886111225031002 \begin 0:07:23 \sp CHIIDO \tx sus(ah)... hah, tolong! \pho sus haːh tɔlɔːŋ \mb susah hah tolong \ge difficult huh help \gj difficult huh help \ft it's difficult... hey, help! \ref 161 \id 808938111257031002 \begin 0:07:25 \sp CHIIDO \tx heh, tolong! \pho həh tɔlɔŋ \mb heh tolong \ge EXCL help \gj EXCL help \ft hey, help! \ref 162 \id 147454111322031002 \begin 0:07:27 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 163 \id 260353111350031002 \begin 0:07:29 \sp EXPOKK \tx sini, pake plastik, sini. \pho sini pake plastik sinih \mb sini pake plastik sini \ge here use plastic here \gj here use plastic here \ft give it to me, I'll use the plastic, give it to me! \nt using a plastic bag for pulling off the tube connector. \ref 164 \id 570815111455031002 \begin 0:07:31 \sp CHIIDO \tx tangan Do udah pada xx... udah pada merah. \pho taŋan dɔ uda pada p uda pada meraːh \mb tangan Do udah pada xx udah pada merah \ge hand TRU-Ido PFCT PL xx PFCT PL red \gj hand TRU-Ido PFCT PL xx PFCT PL red \ft my hands have already xx... have already red. \ref 165 \id 299657111547031002 \begin 0:07:34 \sp ABAIDO \tx Do banyak banget. \pho dɔ baɲak baŋəːt \mb Do banyak banget \ge TRU-Ido a.lot very \gj TRU-Ido a.lot very \ft you have lots of them. \nt referring to CHI's construction set. \ref 166 \id 547402111618031002 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 167 \id 108425111641031002 \begin 0:07:38 \sp EXPOKK \tx sama aja. \pho sama ʔajah \mb sama aja \ge same just \gj same just \ft just the same. \ref 168 \id 409039111652031002 \begin 0:07:40 \sp CHIIDO \tx sama. \pho samaːʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they are the same. \ref 169 \id 240157111738031002 \begin 0:07:42 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 170 \id 476670112006031002 \begin 0:07:45 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho kitəːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 171 \id 429402111815031002 \begin 0:07:48 \sp EXPOKK \tx jangan pake gigi, ih, xxx. \pho jaŋan pake gigiʔ ʔi hendapɛh \mb jangan pake gigi ih xxx \ge don't use tooth EXCL xxx \gj don't use tooth EXCL xxx \ft don't use your teeth, ugh, xxx. \nt talking to ABA. \ref 172 \id 213355112055031002 \begin 0:07:51 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 173 \id 864321112122031002 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho hinəŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still setting the tubes. \ref 174 \id 361058112154031002 \begin 0:07:57 \sp EXPOKK \tx pake plastik aja gini. \pho pake plastik aja ginih \mb pake plastik aja gini \ge use plastic just like.this \gj use plastic just like.this \ft just use the plastic like this. \ref 175 \id 217428112248031002 \begin 0:08:00 \sp EXPOKK \tx wah, bagus lho. \pho wa bagus lɔh \mb wah bagus lho \ge EXCL nice EXCL \gj EXCL nice EXCL \ft wow, it's nice, you know? \nt commenting ABA's car. \ref 176 \id 926736114814031002 \begin 0:08:02 \sp ABAIDO \tx keyek gini aja deh. \pho keye gini aja deh \mb keyek gini aja deh \ge like like.this just DEH \gj like like.this just DEH \ft just like this. \nt setting a tube connector. \ref 177 \id 882578114844031002 \begin 0:08:04 \sp EXPOKK \tx ya, itu bisa tu. \pho ya itu bisa tuh \mb ya itu bisa tu \ge yes that can that \gj yes that can that \ft yeah, you can use that. \ref 178 \id 319060114922031002 \begin 0:08:06 \sp ABAIDO \tx nggak usah pake lampu. \pho ŋga usa pake lampuʔ \mb nggak usah pake lampu \ge NEG must use lamp \gj NEG must use lamp \ft I won't use the lamp. \ref 179 \id 848028115024031002 \begin 0:08:09 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 180 \id 128047115055031002 \begin 0:08:12 \sp ABAIDO \tx eh, copot. \pho ʔe cɔpɔt \mb eh copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft hey, it's detach. \nt referring to a wheel. \ref 181 \id 791142115125031002 \begin 0:08:15 \sp EXPOKK \tx mmm. \pho m̃ː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft vroom. \nt imitating the sound of car. \ref 182 \id 746094115213031002 \begin 0:08:18 \sp CHIIDO \tx mana plastik? \pho mana plastik \mb mana plastik \ge which plastic \gj which plastic \ft where's the plastic? \ref 183 \id 521434115226031002 \begin 0:08:21 \sp CHIIDO \tx mana plastiknya untuk copot? \pho mana plastikɲa untuk cɔpɔt \mb mana plastik -nya untuk copot \ge which plastic -NYA for detach \gj which plastic-NYA for detach \ft where's the plastic for me to detach it? \ref 184 \id 152764115319031002 \begin 0:08:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt taking the plastic bag. \ref 185 \id 417261115337031002 \begin 0:08:27 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still setting the car. \ref 186 \id 727908115358031002 \begin 0:08:30 \sp CHIIDO \tx Om, copotin deh, Om! \pho ʔɔm cɔpɔtin de ʔɔm \mb Om copot -in deh Om \ge uncle detach -IN DEH uncle \gj uncle detach-IN DEH uncle \ft hey, detach it! \nt referring to a tube connector. \ref 187 \id 870164115433031002 \begin 0:08:33 \sp EXPOKK \tx sini, sini! \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \ref 188 \id 470642115526031002 \begin 0:08:36 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt still setting his car. \ref 189 \id 589370115537031002 \begin 0:08:40 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 190 \id 765885115549031002 \begin 0:08:44 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \nt referring to the tube and the connector that was detached by EXP. \ref 191 \id 157932115627031002 \begin 0:08:46 \sp CHIIDO \tx o, iya, ni. \pho ʔɔ iya nih \mb o iya ni \ge EXCL yes this \gj EXCL yes this \ft o, right, this. \ref 192 \id 876257115707031002 \begin 0:08:48 \sp ABAIDO \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt looking for the three branches tube connector. \ref 193 \id 279938115716031002 \begin 0:08:50 \sp EXPOKK \tx tiga, ini nih, ini. \pho tigaʔ ʔini nih ʔini \mb tiga ini nih ini \ge three this this this \gj three this this this \ft three, here it is, this. \nt giving a tube connector to ABA. \ref 194 \id 332731115953031002 \begin 0:08:52 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 195 \id 230341120008031002 \begin 0:08:55 \sp EXPOKK \tx mmm, ini. \pho mːh ʔiniːh \mb mmm ini \ge FILL this \gj FILL this \ft umm, this. \nt taking a tube connector from the floor. \ref 196 \id 155767120051031002 \begin 0:08:56 \sp ABAIDO \tx o, iya, xx. \pho ʔɔ iya dam \mb o iya xx \ge EXCL yes xx \gj EXCL yes xx \ft o, right, xx. \ref 197 \id 480384120111031002 \begin 0:08:57 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 198 \id 532199120122031002 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt referring to the three branches tube connector. \ref 199 \id 177150120136031002 \begin 0:08:59 \sp CHIIDO \tx kok Do xxx? \pho koʔ dɔ tiŋtiːŋ \mb kok Do xxx \ge KOK TRU-Ido xxx \gj KOK TRU-Ido xxx \ft how come I xxx? \ref 200 \id 772577120253031002 \begin 0:09:01 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to ABA at the same time as CHI. \ref 201 \id 117353134844031002 \begin 0:09:02 \sp CHIIDO \tx kok tiganya Do cuman begini sih? \pho kɔʔ tigaɲa dɔ cuman bəgini siʔ \mb kok tiga -nya Do cuman begini sih \ge KOK three -NYA TRU-Ido only like.this SIH \gj KOK three-NYA TRU-Ido only like.this SIH \ft how come my three is only like this? \nt referring to the three branches tube connector. \ref 202 \id 155041134943031002 \begin 0:09:03 \sp CHIIDO \tx Do nggak ada begini lagi? \pho dɔ ŋga ada bəgini lagi \mb Do nggak ada begini lagi \ge TRU-Ido NEG exist like.this more \gj TRU-Ido NEG exist like.this more \ft is there no more like this? \ref 203 \id 891536135059031002 \begin 0:09:05 \sp CHIIDO \tx kok... \pho kɔʔ \mb kok \ge KOK \gj KOK \ft how come... \ref 204 \id 568103135107031002 \begin 0:09:07 \sp EXPOKK \tx cari aja! \pho cari ʔaja \mb cari aja \ge look.for just \gj look.for just \ft just look for it! \ref 205 \id 630202135136031002 \begin 0:09:09 \sp CHIIDO \tx mana, ya? \pho maːna yaːh \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \ref 206 \id 325514135159031002 \begin 0:09:13 \sp CHIIDO \tx nih dia. \pho ni diah \mb nih dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \ref 207 \id 419499135230031002 \begin 0:09:18 \sp ABAIDO \tx oh, iya. \pho ʔo iyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \nt still setting the car. \ref 208 \id 532268135302031002 \begin 0:09:23 \sp ABAIDO \tx aduh, keras. \pho ʔaəh kəras \mb aduh keras \ge EXCL hard \gj EXCL hard \ft ouch, it's hard. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 209 \id 444000135355031002 \begin 0:09:28 \sp ABAIDO \tx mana, tadi ada. \pho mana tadi ʔadaʰ \mb mana tadi ada \ge which earlier exist \gj which earlier exist \ft where is it, it was here. \nt looking for a part of the construction set. \ref 210 \id 130795135457031002 \begin 0:09:33 \sp ABAIDO \tx nah, ni dia. \pho naː ni diah \mb nah ni dia \ge NAH this 3 \gj NAH this 3 \ft that's good, here it is. \ref 211 \id 177170135531031002 \begin 0:09:43 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʔ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 212 \id 212240135625031002 \begin 0:09:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still setting the tubes. \ref 213 \id 131051135657031002 \begin 0:10:03 \sp CHIIDO \tx Do mo bikin delman. \pho dɔ mɔ bikin delman \mb Do mo bikin delman \ge TRU-Ido want make buggy \gj TRU-Ido want make buggy \ft I want to make a buggy. \ref 214 \id 874903135728031002 \begin 0:10:13 \sp EXPOKK \tx pilek ya Dek Ido ya? \pho pilək ya de idɔ yah \mb pilek ya Dek Ido ya \ge sniffles yes TRU-younger.sibling Ido yes \gj sniffles yes TRU-younger.sibling Ido yes \ft do you catch cold? \ref 215 \id 915531135758031002 \begin 0:10:23 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 216 \id 659653135851031002 \begin 0:10:25 \sp CHIIDO \tx tapi Do xxx. \pho tapi dɔ bədəgah \mb tapi Do xxx \ge but TRU-Ido xxx \gj but TRU-Ido xxx \ft but I xxx. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 217 \id 315097135956031002 \begin 0:10:27 \sp EXPOKK \tx ih, jangan, jangan digigit! \pho ʔih jaŋan jaŋan digigit \mb ih jangan jangan di- gigit \ge EXCL don't don't DI- bite \gj EXCL don't don't DI-bite \ft ugh, don't, don't bite it! \ref 218 \id 852448140052031002 \begin 0:10:29 \sp CHIIDO \tx lho, lho, lho, lho, lho, lho, lho, salah lagi, salah lagi. \pho lɔh lo lo lo lo lo lo sala lagi sala lagih \mb lho lho lho lho lho lho lho salah lagi salah lagi \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL wrong more wrong more \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL wrong more wrong more \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, I'm wrong again, I'm wrong again. \nt referring to the way of setting the tubes. \ref 219 \id 612438140235031002 \begin 0:10:31 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 220 \id 560422140328031002 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pulling off a tube connector with his teeth. \ref 221 \id 228746140354031002 \begin 0:10:35 \sp EXPOKK \tx ih, Dek, giginya, Dek, jangan, Dek! \pho ʔi deʔ gigiɲa deʔ jaŋan deʔ \mb ih Dek gigi -nya Dek jangan Dek \ge EXCL TRU-younger.sibling tooth -NYA TRU-younger.sibling don't TRU-younger.sibling \gj EXCL TRU-younger.sibling tooth-NYA TRU-younger.sibling don't TRU-younger.sibling \ft ugh, hey, your teeth, hey, don't! \ref 222 \id 344257140450031002 \begin 0:10:36 \sp CHIIDO \tx nih, xx... copot! \pho niː p copɔt \mb nih xx copot \ge this xx detach \gj this xx detach \ft here, xx... detach it! \nt giving the tube to EXP. \ref 223 \id 443835140536031002 \begin 0:10:37 \sp ABAIDO \tx 'ha, ha, ha, ha, ha.' \pho haː ha ha ha ha \mb ha ha ha ha ha \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'ha, ha, ha, ha, ha.' \nt pretending to laugh. \ref 224 \id 942068140715031002 \begin 0:10:38 \sp EXPOKK \tx gini ni, nyopotnya gini ni caranya. \pho gini ni ɲopɔtɲa gini ni carayaʰ \mb gini ni ny- copot -nya gini ni cara -nya \ge like.this this N- detach -NYA like.this this manner -NYA \gj like.this this N-detach-NYA like.this this manner-NYA \ft it's like this, this is the way to detach it. \ref 225 \id 253733140817031002 \begin 0:10:40 \sp EXPOKK \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt detaching the connector from the tube. \ref 226 \id 899171145303031002 \begin 0:10:41 \sp CHIIDO \tx diputer, ya, o, diputer, ya, o, diputer. \pho diputər yaː ʔɔ diputə ya ʔɔ diputər \mb di- puter ya o di- puter ya o di- puter \ge DI- turn yes EXCL DI- turn yes EXCL DI- turn \gj DI-turn yes EXCL DI-turn yes EXCL DI-turn \ft you turned it, right, o, you turned it, right, o, you turned it. \nt referring to the way of detaching the tube from the connector. \ref 227 \id 197983145431031002 \begin 0:10:42 \sp ABAIDO \tx bagi dong. \pho bagi dɔːŋ \mb bagi dong \ge divide DONG \gj divide DONG \ft give it to me please. \nt asking for CHI's construction set. \ref 228 \id 808692145456031002 \begin 0:10:44 \sp CHIIDO \tx boleh. \pho bɔleːʔ \mb boleh \ge may \gj may \ft okay. \ref 229 \id 514839145512031002 \begin 0:10:46 \sp EXPOKK \tx jangan, Mas Aba yang itu, harus bisa. \pho jaŋaːn mas aba yaŋ ituː harus bisaʔ \mb jangan Mas Aba yang itu harus bisa \ge don't EPIT Aba REL that must can \gj don't EPIT Aba REL that must can \ft don't, that one is yours, you must be able to do it. \nt referring to ABA's construction set. \ref 230 \id 915007145608031002 \begin 0:10:48 \sp EXPOKK \tx pake yang ini nggak bisa, xxx, Dek Ido. \pho pake yaŋ ini ŋga bisaʔ xxx de idɔʔ \mb pake yang ini nggak bisa xxx Dek Ido \ge use REL this NEG can xxx TRU-younger.sibling Ido \gj use REL this NEG can xxx TRU-younger.sibling Ido \ft you can't use this one, xxx, Ido. \nt referring to CHI's construction set. \ref 231 \id 852177145809031002 \begin 0:10:51 \sp EXPOKK \tx nanti buat rodanya mana, Mas, roda depannya? \pho nanti buat rodaɲa maːna mas rɔda dəpaɲah \mb nanti buat roda -nya mana Mas roda depan -nya \ge later for wheel -NYA which EPIT wheel front -NYA \gj later for wheel-NYA which EPIT wheel front-NYA \ft where's the place for the wheels, the front wheels? \nt referring to ABA's car. \ref 232 \id 568216145916031002 \begin 0:10:54 \sp ABAIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, you're right. \ref 233 \id 727107145956031002 \begin 0:10:58 \sp ABAIDO \tx yah, berarti nggak bisa. \pho ya brarti ŋga biːsaʔ \mb yah ber- arti nggak bisa \ge EXCL BER- meaning NEG can \gj EXCL BER-meaning NEG can \ft oh, it means I can't do it. \nt referring to the connectors that can't be used for attaching the wheels. \ref 234 \id 912761150027031002 \begin 0:11:02 \sp CHIIDO \tx merah. \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \nt referring to a tube. \ref 235 \id 901618150055031002 \begin 0:11:06 \sp ABAIDO \tx dia harus mpat. \pho dia harus m̩pat \mb dia harus mpat \ge 3 must four \gj 3 must four \ft it should have four. \nt referring to the four branches tube connector. \ref 236 \id 815882150352031002 \begin 0:11:10 \sp CHIIDO \tx harus... \pho ʔaruh \mb harus \ge must \gj must \ft it should... \ref 237 \id 757294150437031002 \begin 0:11:14 \sp EXPOKK \tx kita bikin begini lho, Dek. \pho kita bikin bəgini lɔ deʔ \mb kita bikin begini lho Dek \ge 1PL make like.this EXCL TRU-younger.sibling \gj 1PL make like.this EXCL TRU-younger.sibling \ft we should make something like this. \nt referring to the picture in the manual instruction. \ref 238 \id 657038150558031002 \begin 0:11:18 \sp CHIIDO \tx uah. \pho ʔuwah \mb uah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still setting the construction set. \ref 239 \id 450163150714031002 \begin 0:11:22 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 240 \id 197581150746031002 \begin 0:11:26 \sp ABAIDO \tx Dek Ido banyak. \pho de idɔ baɲak \mb Dek Ido banyak \ge TRU-younger.sibling Ido a.lot \gj TRU-younger.sibling Ido a.lot \ft you have lots of them. \nt referring to CHI's construction set. \ref 241 \id 346400150840031002 \begin 0:11:26 \sp EXPOKK \tx sama aja. \pho sama ʔaːjah \mb sama aja \ge same just \gj same just \ft yours is the same. \ref 242 \id 456987150851031002 \begin 0:11:26 \sp ABAIDO \tx udah jadi? \pho ʔuda jadiʔ \mb udah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft it's done? \ref 243 \id 594660151125031002 \begin 0:11:27 \sp EXPOKK \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 244 \id 575651151152031002 \begin 0:11:28 \sp ABAIDO \tx uh, Mas Aba juga mo bikin. \mb uh Mas Aba juga mo bikin \ge EXCL EPIT Aba also want make \gj EXCL EPIT Aba also want make \ft oh, I'll make it too. \nt referring to the picture in the manual instruction. \ref 245 \id 577509151246031002 \begin 0:11:29 \sp ABAIDO \tx keyek mana sih? \pho keye mana siʔ \mb keyek mana sih \ge like which SIH \gj like which SIH \ft like what? \ref 246 \id 319337151314031002 \begin 0:11:31 \sp EXPOKK \tx mo Om Okki bikinin, sini, Mas Aba! \pho mɔ ʔɔm ɔki bikinin sinih mas abaʔ \mb mo Om Okki bikin -in sini Mas Aba \ge want uncle Okki make -IN here EPIT Aba \gj want uncle Okki make-IN here EPIT Aba \ft do you want me to make it for you, give it to me! \nt referring to ABA's car. \ref 247 \id 101386151339031002 \begin 0:11:33 \sp ABAIDO \tx tolongin dong, Om! \pho tɔlɔŋin dɔŋ ʔɔːm \mb tolong -in dong Om \ge help -IN DONG uncle \gj help-IN DONG uncle \ft help me please! \ref 248 \id 903201151413031002 \begin 0:11:36 \sp EXPOKK \tx sini, mo diterusin ya? \pho sinih mɔ ditərusin yah \mb sini mo di- terus -in ya \ge here want DI- continue -IN yes \gj here want DI-continue-IN yes \ft give it to me, do you want me to continue it? \nt referring to ABA's car. \ref 249 \id 421102151445031002 \begin 0:11:39 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 250 \id 481363151520031002 \begin 0:11:42 \sp EXPOKK \tx oh, ini Mas Aba dipake ini, abis. \pho ʔɔː iniː mas aba dipake ʔiniː abiːs \mb oh ini Mas Aba di- pake ini abis \ge EXCL this EPIT Aba DI- use this finished \gj EXCL this EPIT Aba DI-use this finished \ft I see, you used yours for this thing, you run out of it. \nt referring to the four branches tubes connector that used by ABA for other things so there are no more left for the car wheels. \ref 251 \id 775404151738031002 \begin 0:11:43 \sp EXPOKK \tx gak usah pake ini ginian sih. \pho ga ʔusa pake ʔini ginian siʔ \mb gak usah pake ini gini -an sih \ge NEG must use this like.this -AN SIH \gj NEG must use this like.this-AN SIH \ft you don't need to use it for this thing. \nt referring to another part of the car that he thinks doesn't need the four branches tubes connector. \ref 252 \id 190259154105031002 \begin 0:11:44 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 253 \id 585310154326031002 \begin 0:11:46 \sp EXPOKK \tx biarin aja, bisa, xxx. \pho biarin aja bisaʔ xxx \mb biar -in aja bisa xxx \ge let -IN just can xxx \gj let-IN just can xxx \ft let it be like that, it can, xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 254 \id 919698154412031002 \begin 0:11:48 \sp ABAIDO \tx o, mpat itu. \pho ʔɔ mːpat ituːh \mb o mpat itu \ge EXCL four that \gj EXCL four that \ft o, that's four. \nt referring to the four branches tubes connector that was set by him for the othert part of the car.. \ref 255 \id 488729154518031002 \begin 0:11:50 \sp EXPOKK \tx xxx empat, tiga aja. \pho xxx əmpat tiga ʔajah \mb xxx empat tiga aja \ge xxx four three just \gj xxx four three just \ft xxx four, just three. \nt suggesting to use the three branches of the tube connector. \ref 256 \id 389589154648031002 \begin 0:11:51 \sp EXPOKK \tx ni bercabang, nih, gini. \pho ni bərcabaŋ nih giniʰ \mb ni ber- cabang nih gini \ge this BER- branch this like.this \gj this BER-branch this like.this \ft it has branches, look, like this. \ref 257 \id 936221155816031002 \begin 0:11:52 \sp ABAIDO \tx o, ya, gitu. \pho ʔɔ ya gituːh \mb o ya gitu \ge EXCL yes like.that \gj EXCL yes like.that \ft o, right, like that. \ref 258 \id 987052155831031002 \begin 0:11:53 \sp EXPOKK \tx mana tadi ya? \pho mana tadi yah \mb mana tadi ya \ge which earlier yes \gj which earlier yes \ft where is that? \nt looking for the three branches tube connector. \ref 259 \id 306450155904031002 \begin 0:11:54 \sp EXPOKK \tx keyek gini. \pho keyeʔ ginih \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 260 \id 415766155952031002 \begin 0:11:56 \sp ABAIDO \tx tiga ca(bang)... tiga cabang tadi ada. \pho tiga caʔ tiga cabaŋ tadi adaʔ \mb tiga cabang tiga cabang tadi ada \ge three branch three branch earlier exist \gj three branch three branch earlier exist \ft the one that has three branches... the one that has three branches was here. \ref 261 \id 797167160055031002 \begin 0:11:57 \sp EXPOKK \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking for the three branches tube connector. \ref 262 \id 307537160106031002 \begin 0:11:58 \sp EXPOKK \tx eee. \pho ə̃ː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt looking for the three branches tube connector. \ref 263 \id 688250160143031002 \begin 0:11:59 \sp ABAIDO \tx tiga cabang. \pho tiga cabaŋ \mb tiga cabang \ge three branch \gj three branch \ft the one that has three branches. \ref 264 \id 338200160201031002 \begin 0:12:01 \sp EXPOKK \tx mmm. \pho mːh \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt looking for the three branches tube connector. \ref 265 \id 339363160308031002 \begin 0:12:03 \sp ABAIDO \tx tadi ada di sini. \pho tadi adaʔ di sinih \mb tadi ada di sini \ge earlier exist LOC here \gj earlier exist LOC here \ft it was here. \ref 266 \id 978436160344031002 \begin 0:12:05 \sp ABAIDO \tx tadi ada tiga cabang. \pho tadi ʔada tiga cabaŋ \mb tadi ada tiga cabang \ge earlier exist three branch \gj earlier exist three branch \ft the one that has three branches was here. \ref 267 \id 395258160412031002 \begin 0:12:07 \sp ABAIDO \tx ni, eh, bukan. \pho niːh ʔe bukan \mb ni eh bukan \ge this EH NEG \gj this EH NEG \ft this, oh, no. \nt changing mind. \ref 268 \id 821127160431031002 \begin 0:12:09 \sp ABAIDO \tx ni. \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 269 \id 705793160505031002 \begin 0:12:11 \sp EXPOKK \tx iya, xxx. \pho ʔiya xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft right, xxx. \ref 270 \id 888039160522031002 \begin 0:12:13 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pulling off the three branches tube connector with his teeth. \ref 271 \id 292475160606031002 \begin 0:12:13 \sp EXPOKK \tx jangan pake gigi, sakit giginya. \pho jaŋan pake gigi sakit gigiɲah \mb jangan pake gigi sakit gigi -nya \ge don't use tooth hurt tooth -NYA \gj don't use tooth hurt tooth-NYA \ft don't use your teeth, your teeth will be hurt. \ref 272 \id 441751160700031002 \begin 0:12:13 \sp CHIIDO \tx Do... \pho dɔʔ \mb Do \ge TRU-Ido \gj TRU-Ido \ft I... \ref 273 \id 120624160708031002 \begin 0:12:14 \sp EXPOKK \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt referring to the three branches tube connector. \ref 274 \id 240966160812031002 \begin 0:12:15 \sp CHIIDO \tx gini cara... gini, gini. \pho gini cara gini ginih \mb gini cara gini gini \ge like.this manner like.this like.this \gj like.this manner like.this like.this \ft this is the way... like this, like this. \ref 275 \id 523369160843031002 \begin 0:12:16 \sp EXPOKK \tx o, itu tuh. \pho ʔɔ itu tuh \mb o itu tuh \ge EXCL that that \gj EXCL that that \ft o, that's there. \nt referring to the three branches tube connector. \ref 276 \id 274867163636031002 \begin 0:12:17 \sp CHIIDO \tx gini, trek. \pho ginih trəːk \mb gini trek \ge like.this IMIT \gj like.this IMIT \ft like this, track. \ref 277 \id 595230163659031002 \begin 0:12:18 \sp EXPOKK \tx itu, itu. \pho ʔitu ʔituh \mb itu itu \ge that that \gj that that \ft there, there. \nt referring to the three branches tube connector. \ref 278 \id 250795163715031002 \begin 0:12:19 \sp CHIIDO \tx trek, copot dia. \pho trəːk copɔːt diah \mb trek copot dia \ge IMIT detach 3 \gj IMIT detach 3 \ft track, I detach it. \ref 279 \id 124031163913031002 \begin 0:12:20 \sp EXPOKK \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking the three branches tube connector. \ref 280 \id 806157163937031002 \begin 0:12:21 \sp CHIIDO \tx Do tadi... Om, Do bisa. \pho doʔ tadiʔ ʔɔm dɔʔ bisaʔ \mb Do tadi Om Do bisa \ge TRU-Ido earlier uncle TRU-Ido can \gj TRU-Ido earlier uncle TRU-Ido can \ft I was... hey, I could. \ref 281 \id 200012164059031002 \begin 0:12:22 \sp ABAIDO \tx tangan Mas Aba keringetan jadinya nggak bisa. \pho taŋan mas aba kəriŋətan jadiɲa ŋga bisaʔ \mb tangan Mas Aba keringet -an jadi -nya nggak bisa \ge hand EPIT Aba sweat -AN become -NYA NEG can \gj hand EPIT Aba sweat-AN become-NYA NEG can \ft my hands are sweat so I couldn't do it. \ref 282 \id 715128164145031002 \begin 0:12:24 \sp CHIIDO \tx kalo Do sih keringetan bisa. \pho kalɔ dɔ siʔ kəriŋətan bisaʔ \mb kalo Do sih keringet -an bisa \ge TOP TRU-Ido SIH sweat -AN can \gj TOP TRU-Ido SIH sweat-AN can \ft I can do it when I'm sweat. \ref 283 \id 271258164228031002 \begin 0:12:26 \sp ABAIDO \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done? \nt referring to his car that being set by EXP. \ref 284 \id 252414164317031002 \begin 0:12:28 \sp EXPOKK \tx ni nggak usah pakein ini ya? \pho ni ŋga usa pakein ini ya \mb ni nggak usah pake -in ini ya \ge this NEG must use -IN this yes \gj this NEG must use-IN this yes \ft I don't have to use it, okay? \nt referring to a part of the car. \ref 285 \id 337231164404031002 \begin 0:12:30 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 286 \id 245991164421031002 \begin 0:12:31 \sp ABAIDO \tx nih, pake ini, nih. \pho ni pake ini nih \mb nih pake ini nih \ge this use this this \gj this use this this \ft here, use it, here. \nt giving a tube to EXP. \ref 287 \id 384425164529031002 \begin 0:12:33 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 288 \id 548296164622031002 \begin 0:12:35 \sp CHIIDO \tx ge, pa, pet. \pho gə pa peːt \mb ge pa pet \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the tubes. \ref 289 \id 729677164719031002 \begin 0:12:37 \sp ABAIDO \tx pake ini. \pho pake inih \mb pake ini \ge use this \gj use this \ft use this. \nt talking to EXP about the tube. \ref 290 \id 895813164751031002 \begin 0:12:39 \sp EXPOKK \tx nggak usah, pake ini aja. \pho ŋga usa pake ini ajah \mb nggak usah pake ini aja \ge NEG must use this just \gj NEG must use this just \ft I don't need that, I'll just use it. \ref 291 \id 457915164810031002 \begin 0:12:41 \sp CHIIDO \tx teb, teb, teb. \pho təb təb təb \mb teb teb teb \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt stlll babbling while setting the tubes. \ref 292 \id 890054164850031002 \begin 0:12:43 \sp CHIIDO \tx pa, pek, pek, kek, kek, pek, pek, pek, pek, pek. \pho pa peːk pek kek kek pek pek pek pek pek \mb pa pek pek kek kek pek pek pek pek pek \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling while setting the tubes. \ref 293 \id 649063132558081002 \begin 0:12:45 \sp ABAIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \nt talking to EXP. \ref 294 \id 861409165201031002 \begin 0:12:47 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 295 \id 926143165224031002 \begin 0:12:49 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 296 \id 807801165237031002 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt showing ABA how to pull the tube connector off the tube. \ref 297 \id 837384165312031002 \begin 0:12:51 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt taking the car from EXP. \ref 298 \id 340004165339031002 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx gini, Mas Aba. \pho gini mas abaʔ \mb gini Mas Aba \ge like.this EPIT Aba \gj like.this EPIT Aba \ft like this. \nt showing ABA how to pull off the tube connector. \ref 299 \id 952923165403031002 \begin 0:12:52 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. giving the car to ABA. \ref 300 \id 905432165427031002 \begin 0:12:53 \sp CHIIDO \tx kalo copot, nih. \pho kalɔ copɔt nih \mb kalo copot nih \ge TOP detach this \gj TOP detach this \ft look at it if you want to detach it. \ref 301 \id 114383165447031002 \begin 0:12:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt trying to pull off the tube connector but failed. \ref 302 \id 639371165512031002 \begin 0:12:55 \sp CHIIDO \tx lho kok? \pho lɔh koʔ \mb lho kok \ge EXCL KOK \gj EXCL KOK \ft how come? \ref 303 \id 515945141049081002 \begin 0:12:56 \sp EXPOKK \tx nih, nih, mo dibatesin ni. \pho nih nih mɔ dibatəsin nih \mb nih nih mo di- bates -in ni \ge this this want DI- limit -IN this \gj this this want DI-limit-IN this \ft here, here, I want to make a border. \nt separating CHI's construction part from ABA's. \ref 304 \id 602671141217081002 \begin 0:12:57 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 305 \id 204092141315081002 \begin 0:12:58 \sp EXPOKK \tx ni dibatesin, nih, nggak boleh lewat. \pho ni dibatəsin nih ŋga bɔle lɛwat \mb ni di- bates -in nih nggak boleh lewat \ge this DI- limit -IN this NEG may go.by \gj this DI-limit-IN this NEG may go.by \ft I want to make a border, look, you can't pass it. \nt using the construction set picture to be the border. \ref 306 \id 884214141443081002 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 307 \id 800216141634081002 \begin 0:13:00 \sp CHIIDO \tx nggak boleh lewat. \pho ŋga bɔle lɛwat \mb nggak boleh lewat \ge NEG may go.by \gj NEG may go.by \ft you can't pass. \nt throwing away the border. \ref 308 \id 252345141749081002 \begin 0:13:01 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt having difficulty in setting the car. \ref 309 \id 976359141813081002 \begin 0:13:02 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing at CHI. \ref 310 \id 595797141829081002 \begin 0:13:04 \sp ABAIDO \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \nt referring to the way of setting the car. \ref 311 \id 782634141909081002 \begin 0:13:05 \sp ABAIDO \tx he, e, e. \pho hə̃ ʔə̃ ə̃h \mb he e e \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the car. \ref 312 \id 845663141945081002 \begin 0:13:07 \sp ABAIDO \tx ni terlalu kecil. \pho ni təlalu kəcil \mb ni ter- lalu kecil \ge this TER- pass small \gj this TER-pass small \ft it's too small. \nt referring to a part of the car. \ref 313 \id 877609142018081002 \begin 0:13:09 \sp EXPOKK \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me. \nt taking the car from ABA. \ref 314 \id 495728142039081002 \begin 0:13:11 \sp ABAIDO \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \ref 315 \id 119377142105081002 \begin 0:13:13 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bingung nanti jadinya. \pho mas aba biŋuŋ nanti jadiɲah \mb Mas Aba bingung nanti jadi -nya \ge EPIT Aba confused later become -NYA \gj EPIT Aba confused later become-NYA \ft I'll be confused. \ref 316 \id 876444142143081002 \begin 0:13:14 \sp EXPOKK \tx bingung ya? \pho biŋuŋ yah \mb bingung ya \ge confused yes \gj confused yes \ft you'll be confused? \nt laughing. \ref 317 \id 716195142224081002 \begin 0:13:15 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 318 \id 204805142246081002 \begin 0:13:16 \sp ABAIDO \tx nih, keyek gini, nih, empat. \pho ni kɛye gini ni əmpat \mb nih keyek gini nih empat \ge this like like.this this four \gj this like like.this this four \ft look, like this, look, four. \nt givig EXP four branches tube connector. \ref 319 \id 273302142346081002 \begin 0:13:17 \sp EXPOKK \tx ni, ni udah, xxx. \pho nih ni udah xxx \mb ni ni udah xxx \ge this this PFCT xxx \gj this this PFCT xxx \ft this, I've done it, xxx. \ref 320 \id 393807142413081002 \begin 0:13:18 \sp YENIDO \tx ayo, Dek, pulang[?], Dek. \pho ʔayɔ deʔ pulaŋ deʔ \mb ayo Dek pulang Dek \ge AYO TRU-younger.sibling return TRU-younger.sibling \gj AYO TRU-younger.sibling return TRU-younger.sibling \ft excuse me, I'll go home. \nt talking to CHI while probably going home to her house. \ref 321 \id 729048142816081002 \begin 0:13:18 \sp CHIIDO \tx ih, yo, ini tolongin! \pho ʔi yo ini tɔlɔŋin \mb ih yo ini tolong -in \ge EXCL yes this help -IN \gj EXCL yes this help-IN \ft oh, oh, help me! \nt asking EXP to detach a tube connector. \ref 322 \id 237457142948081002 \begin 0:13:19 \sp EXPOKK \tx pulang, Mbak? \mb pulang Mbak \ge return EPIT \gj return EPIT \ft are you going home? \nt talking to YEN. \ref 323 \id 942683142957081002 \begin 0:13:20 \sp YENIDO \tx Om, xxx. \pho ʔɔm xxx \mb Om xxx \ge uncle xxx \gj uncle xxx \ft Uncle, xxx. \nt talking to EXP. \ref 324 \id 691135143016081002 \begin 0:13:21 \sp CHIIDO \tx ni tolongin, Om! \pho ni tolɔŋin ʔɔm \mb ni tolong -in Om \ge this help -IN uncle \gj this help-IN uncle \ft help me with this! \ref 325 \id 226415143044081002 \begin 0:13:22 \sp YENIDO \tx misi. \pho misih \mb misi \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me. \ref 326 \id 771885153229081002 \begin 0:13:23 \sp EXPOKK \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 327 \id 187298153337081002 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx ham, ham. \pho ham ham \mb ham ham \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ham, ham. \ref 328 \id 331174153645081002 \begin 0:13:25 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho bubuː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 329 \id 157868153708081002 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx Do xx... oh, iya, warna lain aja lah. \pho do ŋap ʔɔ iya warna lain ʔaja lah \mb Do xx oh iya warna lain aja lah \ge TRU-Ido xx EXCL yes color other just LAH \gj TRU-Ido xx EXCL yes color other just LAH \ft I xx... oh, right, just the other color. \nt taking the other tube. \ref 330 \id 690079153826081002 \begin 0:13:27 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba xx... \pho ʔəː̃ mas ab xx \mb eh Mas Aba xx \ge EXCL EPIT Aba xx \gj EXCL EPIT Aba xx \ft hey, I xx... \ref 331 \id 473779153907081002 \begin 0:13:29 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 332 \id 225893153921081002 \begin 0:13:31 \sp CHIIDO \tx padahal Do nggak mo warna lain. \pho padal do ŋga mɔ warna laiːn \mb padahal Do nggak mo warna lain \ge in.fact TRU-Ido NEG want color other \gj in.fact TRU-Ido NEG want color other \ft in fact I don't want the other color. \ref 333 \id 101107153950081002 \begin 0:13:33 \sp CHIIDO \tx o, iya, Do punya ide, punya ide, punya ide. \pho ʔɔ iya dɔ puɲa idɛʰ puɲa idɛʰ puɲa idɛʰ \mb o iya Do punya ide punya ide punya ide \ge EXCL yes TRU-Ido have idea have idea have idea \gj EXCL yes TRU-Ido have idea have idea have idea \ft o, right, I have an idea, I have an idea, I have an idea. \ref 334 \id 721105154042081002 \begin 0:13:35 \sp ABAIDO \tx nggak ada lampunya tapi. \pho ŋga ada lampuɲa tapiːh \mb nggak ada lampu -nya tapi \ge NEG exist lamp -NYA but \gj NEG exist lamp-NYA but \ft but it has no lamp. \nt referring to his car. \ref 335 \id 839189154126081002 \begin 0:13:38 \sp ABAIDO \tx eh, coba deh, Mas Aba mo coba, Mas Aba coba dulu. \pho ʔe cɔba de mas aba mɔ cɔbaʔ mas aba cɔba duluʔ \mb eh coba deh Mas Aba mo coba Mas Aba coba dulu \ge EXCL try DEH EPIT Aba want try EPIT Aba try before \gj EXCL try DEH EPIT Aba want try EPIT Aba try before \ft hey, let me try, I'll try, I'll try. \nt taking the car from EXP. \ref 336 \id 968659154241081002 \begin 0:13:40 \sp CHIIDO \tx Om! \pho ʔɔm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft hey! \ref 337 \id 776851154252081002 \begin 0:13:43 \sp EXPOKK \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 338 \id 860541154308081002 \begin 0:13:46 \sp CHIIDO \tx gini ya? \pho gini yaːh \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft is it like this? \nt setting the tube. \ref 339 \id 731135154802081002 \begin 0:13:49 \sp CHIIDO \tx ninya tolong copotin, Om, ininya yang ijo, nih. \pho niɲa tolɔŋ copɔtin ʔɔm ʔiniɲa yaŋ ijɔʔ niːh \mb ni -nya tolong copot -in Om ini -nya yang ijo nih \ge this -NYA help detach -IN uncle this -NYA REL green this \gj this-NYA help detach-IN uncle this-NYA REL green this \ft put off this thing, hey, this green one, look! \nt asking EXP to pull the green tube off the tube connector. \ref 340 \id 210968154935081002 \begin 0:13:52 \sp ABAIDO \tx bingung ni jadinya. \pho biŋuŋ nih jadiɲah \mb bingung ni jadi -nya \ge confused this become -NYA \gj confused this become-NYA \ft it's confusing me. \nt referring to the way of setting the car. \ref 341 \id 350047155028081002 \begin 0:13:54 \sp ABAIDO \tx xx. \pho həʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 342 \id 558026155054081002 \begin 0:13:56 \sp EXPOKK \tx 0. \nt pulling off the green tube and giving it to CHI. \ref 343 \id 457129155118081002 \begin 0:13:58 \sp CHIIDO \tx asik, ye. \pho asik yeːh \mb asik ye \ge fun EXCL \gj fun EXCL \ft great, yeah. \ref 344 \id 279225155144081002 \begin 0:14:00 \sp ABAIDO \tx o, kasi ini dulu. \pho ʔɔ kasi ini duluʔ \mb o kasi ini dulu \ge EXCL give this before \gj EXCL give this before \ft o, I'll set it first. \nt still setting his car. \ref 345 \id 943016155228081002 \begin 0:14:03 \sp EXPOKK \tx wah, ini bagus ni, Dek. \pho waːh ini bagus ni deʔ \mb wah ini bagus ni Dek \ge EXCL this nice this TRU-younger.sibling \gj EXCL this nice this TRU-younger.sibling \ft wow, these are nice. \nt referring to the pictures of the construction set. \ref 346 \id 900573155523081002 \begin 0:14:04 \sp EXPOKK \tx macem-macem bentuknya, bisa ni kalo bisa bikinnya, tuh. \pho macəmmacəm bəntukɲa bisaʔ ni kalɔ bisa bikiɲa tuh \mb macem - macem bentuk -nya bisa ni kalo bisa bikin -nya tuh \ge sort - sort form -NYA can this TOP can make -NYA that \gj RED-sort form-NYA can this TOP can make-NYA that \ft so many shapes, it'll be like this if we can make it, look! \ref 347 \id 355076155829081002 \begin 0:14:05 \sp ABAIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 348 \id 481412160203081002 \begin 0:14:06 \sp EXPOKK \tx ada buldoser tu. \pho ʔada buldosər tuh \mb ada buldoser tu \ge exist bulldozer that \gj exist bulldozer that \ft there's a bulldozer. \ref 349 \id 710657160242081002 \begin 0:14:07 \sp ABAIDO \tx mana buldoser? \pho mana buldosər \mb mana buldoser \ge which bulldozer \gj which bulldozer \ft where's the bulldozer? \ref 350 \id 730017160259081002 \begin 0:14:09 \sp EXPOKK \tx nih, buldoser, nih. \pho nih buldosər nih \mb nih buldoser nih \ge this bulldozer this \gj this bulldozer this \ft look, the bulldozer, look! \ref 351 \id 372900132038091002 \begin 0:14:10 \sp ABAIDO \tx o, iya, buldoser. \pho ʔɔ iya buldoːsər \mb o iya buldoser \ge EXCL yes bulldozer \gj EXCL yes bulldozer \ft o, yeah, bulldozer. \ref 352 \id 343762132111091002 \begin 0:14:11 \sp EXPOKK \tx kalo bisa sih, Om Okki juga susah bikinnya. \pho kalɔ bisa siʔ ʔɔm ɔki juga susa bikiɲah \mb kalo bisa sih Om Okki juga susah bikin -nya \ge TOP can SIH uncle Okki also difficult make -NYA \gj TOP can SIH uncle Okki also difficult make-NYA \ft if we can do it, it's also difficult for me to make it. \ref 353 \id 227835132148091002 \begin 0:14:12 \sp ABAIDO \tx susah tu bikin... \pho suːsa tu bikin \mb susah tu bikin \ge difficult that make \gj difficult that make \ft that's difficult to make... \ref 354 \id 339438132225091002 \begin 0:14:13 \sp EXPOKK \tx pesawat. \pho pəsawaːt \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft the plane. \nt referring to the picture of a plane. \ref 355 \id 453613132300091002 \begin 0:14:15 \sp ABAIDO \tx ni pesawat ni juga. \pho ni pəsawat nih juga \mb ni pesawat ni juga \ge this airplane this also \gj this airplane this also \ft this is also a plane. \ref 356 \id 581155132857091002 \begin 0:14:16 \sp EXPOKK \tx ni pesawat. \pho ni pəsawat \mb ni pesawat \ge this airplane \gj this airplane \ft this is a plane. \ref 357 \id 389770132917091002 \begin 0:14:18 \sp ABAIDO \tx pesawatnya keren. \pho pəsawatɲa kəreːn \mb pesawat -nya keren \ge airplane -NYA neat \gj airplane-NYA neat \ft the plane is cool. \ref 358 \id 385333132941091002 \begin 0:14:20 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 359 \id 512163133021091002 \begin 0:14:22 \sp EXPOKK \tx bisanya cuman bikin ini, bagus sih. \pho bisaɲa cuman bikin ini bagus sih \mb bisa -nya cuman bikin ini bagus sih \ge can -NYA only make this nice SIH \gj can-NYA only make this nice SIH \ft I only can make it, it's nice actually. \ref 360 \id 935268133050091002 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx Om, ni ju(ga)[?]... \pho ʔɔm ni juʰ \mb Om ni juga \ge uncle this also \gj uncle this also \ft hey, this is also[?]... \ref 361 \id 276318133125091002 \begin 0:14:26 \sp CHIIDO \tx ni, Om, plastiknya, Om! \pho ni ʔɔm pəlastikɲa ʔɔm \mb ni Om plastik -nya Om \ge this uncle plastic -NYA uncle \gj this uncle plastic-NYA uncle \ft give it to me the plastic! \nt asking EXP to take the plastic bag for him. \ref 362 \id 689197133235091002 \begin 0:14:28 \sp CHIIDO \tx pe, pe, pe, pe. \pho pə pə pə pəh \mb pe pe pe pe \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling by saying the first syllable of the word 'plastik'. \ref 363 \id 946046133529091002 \begin 0:14:30 \sp EXPOKK \tx wuh, buldoser tu, buldoser yang ini, tuh. \pho wu buldɔsə tu buldɔsər yaŋ ini tu \mb wuh buldoser tu buldoser yang ini tuh \ge EXCL bulldozer that bulldozer REL this that \gj EXCL bulldozer that bulldozer REL this that \ft wow, that's the bulldozer, this bulldozer, look! \nt showing the picture of bulldozer to CHI. \ref 364 \id 521391133629091002 \begin 0:14:33 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing a picture. \ref 365 \id 333909133650091002 \begin 0:14:36 \sp EXPOKK \tx ni apa ya? \pho ni ʔapa yah \mb ni apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \ref 366 \id 218806133711091002 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx o, ya, liat. \pho ʔo ya lat \mb o ya liat \ge EXCL yes see \gj EXCL yes see \ft o, yeah, let me look. \ref 367 \id 676822133741091002 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx baca deh! \pho bacaʔ deh \mb baca deh \ge read DEH \gj read DEH \ft read please! \ref 368 \id 872087133808091002 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 369 \id 386779133817091002 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while seeing the picture. \ref 370 \id 500523133859091002 \begin 0:14:37 \sp CHIIDO \tx baca deh! \pho bacaʔ deh \mb baca deh \ge read DEH \gj read DEH \ft read please! \ref 371 \id 599069133926091002 \begin 0:14:41 \sp EXPOKK \tx urutannya, ya? \pho ʔurutaɲa ya \mb urut -an -nya ya \ge in.order -AN -NYA yes \gj in.order-AN-NYA yes \ft it's the turns, right? \nt referring to the way in manual instruction of setting the construction set. \ref 372 \id 862141134019091002 \begin 0:14:45 \sp ABAIDO \tx o, iya, keyek gini. \pho ʔɔ iyah keyeʔ giniːh \mb o iya keyek gini \ge EXCL yes like like.this \gj EXCL yes like like.this \ft o, yeah, it's like this. \nt referring to his car. \ref 373 \id 629663134049091002 \begin 0:14:49 \sp ABAIDO \tx uh. \pho ʔuːh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt his car is falling. \ref 374 \id 263569134115091002 \begin 0:14:53 \sp ABAIDO \tx keyek gini. \pho kɛye giniːh \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft it's like this. \ref 375 \id 613513134135091002 \begin 0:14:57 \sp CHIIDO \tx Om, ininya tolong... \pho ʔɔm iniɲa tolɔŋ \mb Om ini -nya tolong \ge uncle this -NYA help \gj uncle this-NYA help \ft hey, help me with this thing... \nt intending to pull off a tube connector. \ref 376 \id 628800134208091002 \begin 0:14:58 \sp CHIIDO \tx plastik, Om! \pho pəlastik ʔɔm \mb plastik Om \ge plastic uncle \gj plastic uncle \ft give me the plastic! \nt asking EXP to take the plastic bag for him. \ref 377 \id 156340134255091002 \begin 0:15:00 \sp EXPOKK \tx 0. \nt giving the plastic bag to CHI. \ref 378 \id 218204134323091002 \begin 0:15:02 \sp ABAIDO \tx o, keyek gini? \pho ʔɔː kɛye giniːh \mb o keyek gini \ge EXCL like like.this \gj EXCL like like.this \ft o, it's like this? \nt referring to the way of setting the car. \ref 379 \id 459635134419091002 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pulling off the tube connector. \ref 380 \id 102512134502091002 \begin 0:15:06 \sp EXPOKK \tx sini, sini. \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft give it to me, give it to me! \nt asking the tube connector and the plastic bag from CHI. \ref 381 \id 933189134531091002 \begin 0:15:07 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still trying to pull off the tube connector. \ref 382 \id 435870134635091002 \begin 0:15:08 \sp ABAIDO \tx ah, bingung Mas Aba. \pho ʔa biŋuŋ mas abaʔ \mb ah bingung Mas Aba \ge EXCL confused EPIT Aba \gj EXCL confused EPIT Aba \ft oh, it's confusing me. \nt referring to the way of setting the car. \ref 383 \id 274153135337091002 \begin 0:15:09 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 384 \id 305284135359091002 \begin 0:15:10 \sp ABAIDO \tx keyek gini... \pho kɛye giniːh \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft it's like this... \nt still setting his car. \ref 385 \id 614355135418091002 \begin 0:15:12 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still trying to pull off the tube connector. \ref 386 \id 381863135526091002 \begin 0:15:17 \sp ABAIDO \tx gini, he-eh. \pho gini hə̃ʔə̃h \mb gini he-eh \ge like.this uh-huh \gj like.this uh-huh \ft like this, uh-huh. \nt still setting the car. \ref 387 \id 685276135639091002 \begin 0:15:23 \sp CHIIDO \tx aneh. \pho ʔaneːh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft it's strange. \nt commenting the tube connector. \ref 388 \id 755283135726091002 \begin 0:15:29 \sp CHIIDO \tx o, ya, xxx. \pho ʔɔ ya xxx \mb o ya xxx \ge EXCL yes xxx \gj EXCL yes xxx \ft o, yeah, xxx. \nt whispering. \ref 389 \id 164908135813091002 \begin 0:15:35 \sp ABAIDO \tx diginiin. \pho digiːniʔin \mb di- gini -in \ge DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN \ft I'm doing it like this. \nt still setting the car. \ref 390 \id 225008135914091002 \begin 0:15:41 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt pulling off the tube connector. \ref 391 \id 518792135952091002 \begin 0:15:46 \sp CHIIDO \tx biru, biru, biru. \pho biru biru biruʔ \mb biru biru biru \ge blue blue blue \gj blue blue blue \ft blue, blue, blue. \nt looking for the blue tube. \ref 392 \id 758915140054091002 \begin 0:15:51 \sp CHIIDO \tx ya, belom... nih dia. \pho ya blɔm ni diːyah \mb ya belom nih dia \ge yes not.yet this 3 \gj yes not.yet this 3 \ft yeah, not yet... here it is. \nt finding the blue tube. \ref 393 \id 904913140228091002 \begin 0:15:56 \sp CHIIDO \tx aduh, diabisin. \pho aːduh diabisin \mb aduh di- abis -in \ge EXCL DI- finished -IN \gj EXCL DI-finished-IN \ft ouch, you used all of them. \nt thinking that ABA has taken his construction set. \ref 394 \id 394474140305091002 \begin 0:16:01 \sp ABAIDO \tx siapa yang ngabisin? \pho siapa yaŋ ŋabisiːn \mb siapa yang ng- habis -in \ge who REL N- finished -IN \gj who REL N-finished-IN \ft who used all of them? \ref 395 \id 242495140326091002 \begin 0:16:06 \sp EXPOKK \tx nggak, ini punya Mas Aba. \pho ŋgaː ini puɲa mas abaːʔ \mb nggak ini punya Mas Aba \ge NEG this have EPIT Aba \gj NEG this have EPIT Aba \ft no, these are Aba's. \ref 396 \id 120708140403091002 \begin 0:16:06 \sp CHIIDO \tx iya, itu punya Mas... \pho ʔiya itu puɲa mas \mb iya itu punya Mas \ge yes that have EPIT \gj yes that have EPIT \ft yeah, that's his... \ref 397 \id 747204140445091002 \begin 0:16:07 \sp EXPOKK \tx Dek Ido sini. \pho de idɔ siniː \mb Dek Ido sini \ge TRU-younger.sibling Ido here \gj TRU-younger.sibling Ido here \ft yours are here. \ref 398 \id 280527140458091002 \begin 0:16:08 \sp ABAIDO \tx punya Mas Aba. \pho puɲa mas abaʔ \mb punya Mas Aba \ge have EPIT Aba \gj have EPIT Aba \ft they are mine. \ref 399 \id 336916140557091002 \begin 0:16:09 \sp CHIIDO \tx nggak ada yang ngambil. \pho ŋga ada yaŋ ŋambil \mb nggak ada yang ng- ambil \ge NEG exist REL N- take \gj NEG exist REL N-take \ft no one take them. \nt referring to his construction set. \ref 400 \id 367474140706091002 \begin 0:16:10 \sp CHIIDO \tx berarti Do nggak mo maen, jadi Do... \pho brarti dɔ ŋga mɔ maen jadi doːʔ \mb ber- arti Do nggak mo maen jadi Do \ge BER- meaning TRU-Ido NEG want play become TRU-Ido \gj BER-meaning TRU-Ido NEG want play become TRU-Ido \ft it means I won't play, so I... \ref 401 \id 954906141133091002 \begin 0:16:12 \sp CHIIDO \tx oy, ini punya Mas Aba, o, iya. \pho ʔɔy ini puɲa mas aba ʔɔ iya \mb oy ini punya Mas Aba o iya \ge EXCL this have EPIT Aba EXCL yes \gj EXCL this have EPIT Aba EXCL yes \ft hey, this is yours, o, yeah. \nt throwing a part of the construction set. \ref 402 \id 923046144758091002 \begin 0:16:14 \sp EXPOKK \tx nggak, ini punya Dek Ido, heh. \pho ŋga ini puɲa de idɔːʔ hə̃h \mb nggak ini punya Dek Ido heh \ge NEG this have TRU-younger.sibling Ido here \gj NEG this have TRU-younger.sibling Ido here \ft no, this is yours, here. \ref 403 \id 963980144856091002 \begin 0:16:16 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido, ah. \pho puɲa de idɔː ʔah \mb punya Dek Ido ah \ge have TRU-younger.sibling Ido EXCL \gj have TRU-younger.sibling Ido EXCL \ft it's mine, oh. \ref 404 \id 440793144918091002 \begin 0:16:18 \sp EXPOKK \tx ni kan batasnya ni. \pho ni kan batasɲa nih \mb ni kan batas -nya ni \ge this KAN limit -NYA this \gj this KAN limit-NYA this \ft this is the border. \nt using the construction set picture to be the border. \ref 405 \id 221610144925091002 \begin 0:16:20 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 406 \id 116924145108091002 \begin 0:16:21 \sp ABAIDO \tx Om Okki, ini nanti depannya gimana? \pho ʔɔm ɔki ini nanti dəpaɲa gimanah \mb Om Okki ini nanti depan -nya gimana \ge uncle Okki this later front -NYA how \gj uncle Okki this later front-NYA how \ft hey, how will I set the front part? \nt referring to the front part of the car. \ref 407 \id 152297145204091002 \begin 0:16:22 \sp EXPOKK \tx mo dibikin keyek gini gak? \pho mɔ dibikin kɛye gini gaʔ \mb mo di- bikin keyek gini gak \ge want DI- make like like.this NEG \gj want DI-make like like.this NEG \ft do you want make it like this? \nt referring to the picture. \ref 408 \id 663197145227091002 \begin 0:16:23 \sp EXPOKK \tx mo keyek gimana, keyek gini? \pho mɔ kɛye gimana kɛye ginih \mb mo keyek gimana keyek gini \ge want like how like like.this \gj want like how like like.this \ft what do you want, like this? \ref 409 \id 466994145416091002 \begin 0:16:24 \sp ABAIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 410 \id 487416145430091002 \begin 0:16:26 \sp EXPOKK \tx kalo keyek gini kan xxx. \pho kalɔ keye gini kan xxx \mb kalo keyek gini kan xxx \ge TOP like like.this KAN xxx \gj TOP like like.this KAN xxx \ft if it's like this xxx. \ref 411 \id 813496145512091002 \begin 0:16:28 \sp ABAIDO \tx keyek gini, ah, depannya... \pho kɛye giniː ʔa dəpaɲah \mb keyek gini ah depan -nya \ge like like.this EXCL front -NYA \gj like like.this EXCL front-NYA \ft like this, oh, the front part... \nt referring to a picture. \ref 412 \id 248536145602091002 \begin 0:16:30 \sp EXPOKK \tx oh, keyek gini susah. \pho ʔɔ kɛye gini susah \mb oh keyek gini susah \ge EXCL like like.this difficult \gj EXCL like like.this difficult \ft oh, the one like this is difficult. \ref 413 \id 848685145654091002 \begin 0:16:32 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 414 \id 364934145715091002 \begin 0:16:34 \sp ABAIDO \tx Quadro. \pho səkwadro \mb Quadro \ge Quadro \gj Quadro \ft Quadro. \nt 'Quadro' is the brandname for the construction set. \ref 415 \id 560816145919091002 \begin 0:16:37 \sp EXPOKK \tx Quadro namanya. \pho kwadro namaɲah \mb Quadro nama -nya \ge Quadro name -NYA \gj Quadro name-NYA \ft the name is Quadro. \ref 416 \id 547910150018091002 \begin 0:16:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at ABA's car. \ref 417 \id 539040150031091002 \begin 0:16:41 \sp CHIIDO \tx hah, Do nyontek. \pho haː dɔ ɲɔntɛk \mb hah Do ny- contek \ge huh TRU-Ido N- cheat \gj huh TRU-Ido N-cheat \ft oh, I cheated. \ref 418 \id 854049150056091002 \begin 0:16:43 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 419 \id 524982150102091002 \begin 0:16:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 420 \id 397202150123091002 \begin 0:16:48 \sp EXPOKK \tx keyek di sekolah nyontek, ya? \pho kɛye di skɔla ɲɔntek yah \mb keyek di sekolah ny- contek ya \ge like LOC school N- cheat yes \gj like LOC school N-cheat yes \ft you cheated like in school, right? \ref 421 \id 181344150155091002 \begin 0:16:49 \sp EXPOKK \tx Dek Ido suka nyontek gak di sekolah? \pho de idɔ suka ɲɔntɛk ga di skɔlah \mb Dek Ido suka ny- contek gak di sekolah \ge TRU-younger.sibling Ido like N- cheat NEG LOC school \gj TRU-younger.sibling Ido like N-cheat NEG LOC school \ft do you often cheat in school? \ref 422 \id 157418150226091002 \begin 0:16:50 \sp CHIIDO \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft often. \ref 423 \id 329168150245091002 \begin 0:16:51 \sp EXPOKK \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 424 \id 636949150251091002 \begin 0:16:52 \sp CHIIDO \tx cuma dulu. \pho cuma duluːʔ \mb cuma dulu \ge only before \gj only before \ft but long time ago. \ref 425 \id 327259150304091002 \begin 0:16:53 \sp EXPOKK \tx sekarang nggak ya? \pho skaraŋ ŋga yah \mb sekarang nggak ya \ge now NEG yes \gj now NEG yes \ft not now? \ref 426 \id 947818152205091002 \begin 0:16:56 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 427 \id 595959152218091002 \begin 0:16:59 \sp ABAIDO \tx oh, keyek gini. \pho ʔɔː kɛye ginih \mb oh keyek gini \ge EXCL like like.this \gj EXCL like like.this \ft oh, like this. \nt referring to his car. \ref 428 \id 798126152305091002 \begin 0:17:02 \sp ABAIDO \tx keyek gini. \pho kɛye ginih \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 429 \id 230556152346091002 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx Om, Do bisa, Om. \pho ʔɔm dɔ bisa ʔɔm \mb Om Do bisa Om \ge uncle TRU-Ido can uncle \gj uncle TRU-Ido can uncle \ft hey, I can do it, hey. \ref 430 \id 164996152411091002 \begin 0:17:08 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 431 \id 801916152423091002 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx haru(s)... tapi warnanya harus sama. \pho aruʔ tapi warnaɲa harus samaːʔ \mb harus tapi warna -nya harus sama \ge must but color -NYA must same \gj must but color-NYA must same \ft it should be... but the colors should be the same. \ref 432 \id 922716152513091002 \begin 0:17:12 \sp EXPOKK \tx nggak sama juga nggak pa-pa. \pho ŋga sama juga ŋga papa \mb nggak sama juga nggak pa - pa \ge NEG same also NEG what - what \gj NEG same also NEG RED-what \ft it's alright if they are different. \ref 433 \id 810343152617091002 \begin 0:17:14 \sp CHIIDO \tx Do nggak mao. \pho dɔ ŋga maɔʔ \mb Do nggak mao \ge TRU-Ido NEG want \gj TRU-Ido NEG want \ft I don't want to. \ref 434 \id 350254152627091002 \begin 0:17:16 \sp EXPOKK \tx yang penting jadi xx. \pho yaŋ pəntiŋ jadi dəliʔ \mb yang penting jadi xx \ge REL important become xx \gj REL important become xx \ft the most important is it becomes xx. \ref 435 \id 426909152722091002 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx ni nggak pake plastik nggak pa-pa. \pho ni ŋga pape plastik ŋga papah \mb ni nggak pake plastik nggak pa - pa \ge this NEG use plastic NEG what - what \gj this NEG use plastic NEG RED-what \ft I'm not using plastic and it's okay. \nt pulling off the tube connector without using the plastic bag. \ref 436 \id 877275152831091002 \begin 0:17:20 \sp CHIIDO \tx langsung copot. \pho laŋsuŋ copɔt \mb langsung copot \ge direct detach \gj direct detach \ft it's detach quickly. \ref 437 \id 277302152852091002 \begin 0:17:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt setting the tube. \ref 438 \id 132720152906091002 \begin 0:17:24 \sp CHIIDO \tx yang satu susah. \pho yaŋ satu susah \mb yang satu susah \ge REL one difficult \gj REL one difficult \ft the other one is difficult. \ref 439 \id 129766152929091002 \begin 0:17:26 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 440 \id 879024152944091002 \begin 0:17:29 \sp EXPOKK \tx pasang rodanya, Mas! \pho pasaŋ rɔdaɲa mas \mb pasang roda -nya Mas \ge install wheel -NYA EPIT \gj install wheel-NYA EPIT \ft set the wheels! \nt talking to ABA. \ref 441 \id 876065153012091002 \begin 0:17:30 \sp ABAIDO \tx ininya dulu, sampingnya dulu. \pho ʔiniɲa duluːʔ sampiŋɲa duluːʔ \mb ini -nya dulu samping -nya dulu \ge this -NYA before side -NYA before \gj this-NYA before side-NYA before \ft this thing goes first, the side part goes first. \nt referring to a part of the wheel that used to hold the wheel so that the wheel still in its position when the car moves. \ref 442 \id 654887153115091002 \begin 0:17:31 \sp EXPOKK \tx eh, ini rodanya, bukan sampingnya. \pho ʔe ʔini rɔdaɲa bukan sampiŋɲah \mb eh ini roda -nya bukan samping -nya \ge EXCL this wheel -NYA NEG side -NYA \gj EXCL this wheel-NYA NEG side-NYA \ft hey, this is the wheel, not the side part. \ref 443 \id 311836154656091002 \begin 0:17:32 \sp ABAIDO \tx ni apa? \pho ni apah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 444 \id 942757154725091002 \begin 0:17:33 \sp EXPOKK \tx buat ininya. \pho buat ʔiniɲah \mb buat ini -nya \ge for this -NYA \gj for this-NYA \ft for this thing. \ref 445 \id 148519154747091002 \begin 0:17:35 \sp EXPOKK \tx gini, nih. \pho gini nih \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft like this, look! \nt showing ABA how to set the wheels. \ref 446 \id 174305154811091002 \begin 0:17:35 \sp CHIIDO \tx plastik, plastik, plastik. \pho plastik plastik plastiːk \mb plastik plastik plastik \ge plastic plastic plastic \gj plastic plastic plastic \ft the plastic, the plastic, the plastic. \nt looking for the plastic bag. \ref 447 \id 647388154849091002 \begin 0:17:36 \sp EXPOKK \tx rodanya gini lho. \pho rɔdaɲa gini lɔh \mb roda -nya gini lho \ge wheel -NYA like.this EXCL \gj wheel-NYA like.this EXCL \ft the wheel is like this. \ref 448 \id 271628155120091002 \begin 0:17:37 \sp EXPOKK \tx buat nahan, Mas. \pho buat nahan mas \mb buat n- tahan Mas \ge for N- withstand EPIT \gj for N-withstand EPIT \ft for holding it. \nt referring to a part of the wheel that used to hold the wheel so that the wheel still in its position when the car moves. \ref 449 \id 162260155256091002 \begin 0:17:38 \sp CHIIDO \tx pake plastik dong. \pho pakeʔ plastik dɔːŋ \mb pake plastik dong \ge use plastic DONG \gj use plastic DONG \ft I want to use the plastic please. \ref 450 \id 718847155328091002 \begin 0:17:39 \sp ABAIDO \tx ini lam(pu)... \pho ʔini lam \mb ini lampu \ge this lamp \gj this lamp \ft this is the lamp... \nt talking to EXP. \ref 451 \id 673415155642091002 \begin 0:17:40 \sp @End \tx @End