\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 162455083439150800 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, ABAIDO Praba CHIIDO’s older brother, EXPBET Bety experimenter, MOT Rimi mother. \pho @Filename: 024-IDO-170300.fm \ft @Duration: whole session 58:55. \nt @Situation: 1. playing with toy farm set, reading story books and drawing. 2. happened in CHIIDO’s house in the morning. \ref 0002 \id 391034083442150800 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 0003 \id 941311155602131204 \sp ABAIDO \tx masuk ke kandang. \pho masuk kə kandaːŋ \mb masuk ke kandang \ge go.in to shed \gj go.in to shed \ft they're getting into the shed. \nt referring to the toy animal. \ref 0004 \id 419344155650131204 \sp ABAIDO \tx masuk ke kandang. \pho masuk kə kandaːŋ \mb masuk ke kandang \ge go.in to shed \gj go.in to shed \ft they're getting into the shed. \ref 0005 \id 622692155720131204 \begin 0:00:14 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0006 \id 999456155827131204 \begin 0:00:16 \sp CHIIDO \tx ini... ini... ini bina(tang)... ni yang xx... prajuritnya, xxx. \pho ʔini ʔini ʔini binaʔ niʔ yaŋ kaʔ pajuritɲaː xxx \mb ini ini ini binatang ni yang xx prajurit -nya xxx \ge this this this animal this REL xx soldier -NYA xxx \gj this this this animal this REL xx soldier-NYA xxx \ft this... this... this is the animal... this is the one xx... the soldier, xxx. \nt 1. talking at the same time as ABAIDO. 2. referring to a toy man. \ref 0007 \id 920101083443150800 \begin 0:00:18 \sp ABAIDO \tx ni masuk, masuk, masuk. \pho ni masuk masuk masuk \mb ni masuk masuk masuk \ge this go.in go.in go.in \gj this go.in go.in go.in \ft they are getting in, they are getting in, they are getting in. \nt taking the toy animal into the toy stable. \ref 0008 \id 958622083501150800 \begin 0:00:20 \sp ABAIDO \tx semua masuk, oy! \pho səmuwa masuk ʔɔy \mb semua masuk oy \ge all go.in EXCL \gj all go.in EXCL \ft they all are getting inside, hey! \ref 0009 \id 383787083528150800 \begin 0:00:22 \sp CHIIDO \tx prajuritnya juga masuk. \pho pajurɪtɲa juga masuːk \mb prajurit -nya juga masuk \ge soldier -NYA also go.in \gj soldier-NYA also go.in \ft the soldier is getting inside too. \ref 0010 \id 624897083605150800 \begin 0:00:24 \sp ABAIDO \tx ayo, ayo, ayo masuk xxx. \pho ʔayɔ ayɔ ayɔ masuk xxx \mb ayo ayo ayo masuk xxx \ge AYO AYO AYO go.in xxx \gj AYO AYO AYO go.in xxx \ft come on, come on, come on in xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0011 \id 258723083634150800 \begin 0:00:25 \sp CHIIDO \tx masuk, keledai. \pho masʊk kələday \mb masuk keledai \ge go.in donkey \gj go.in donkey \ft it's getting inside, it's a donkey. \nt referring to a toy donkey. \ref 0012 \id 167421083645150800 \begin 0:00:27 \sp ABAIDO \tx masuk, masuk, masuk. \pho masuːk masuːk masuːk \mb masuk masuk masuk \ge go.in go.in go.in \gj go.in go.in go.in \ft they are getting in, they are getting in, they are getting in. \ref 0013 \id 876914161123131204 \begin 0:00:29 \sp CHIIDO \tx keledai. \pho kəday \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft the donkey. \ref 0014 \id 154804083652150800 \begin 0:00:31 \sp ABAIDO \tx eh, lupa. \pho ʔɛy lupaʔ \mb eh lupa \ge EXCL forget \gj EXCL forget \ft hey, I forgot. \nt probably referring to a toy animal left behind. \ref 0015 \id 493570084409150800 \begin 0:00:33 \sp CHIIDO \tx bebek, wek. \pho bɛbɛk wɛːːk \mb bebek wek \ge duck IMIT \gj duck IMIT \ft a duck, quack. \nt referring to a toy duck. \ref 0016 \id 751480091741150800 \begin 0:00:35 \sp CHIIDO \tx kandang itu namanya. \pho kandaŋ itu namaɲaʔ \mb kandang itu nama -nya \ge shed that name -NYA \gj shed that name-NYA \ft that's a shed. \ref 0017 \id 147771092157150800 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx kandang... \pho kandaŋː \mb kandang \ge shed \gj shed \ft the shed... \ref 0018 \id 194403092204150800 \begin 0:00:39 \sp ABAIDO \tx kandang apa aje[?]? \pho kandaŋ apa ʔajeh \mb kandang apa aje \ge shed what just \gj shed what just \ft who can use this shed? \ref 0019 \id 939863093154150800 \begin 0:00:42 \sp CHIIDO \tx kandang binatang. \pho kandaŋ binataːŋ \mb kandang binatang \ge shed animal \gj shed animal \ft the shed for the animal. \ref 0020 \id 998030093242150800 \begin 0:00:45 \sp CHIIDO \tx ada jendelanya bisa dibuka. \pho ʔada jəndelaɲa bisa dipukaʔ \mb ada jendela -nya bisa di- buka \ge exist window -NYA can DI- open \gj exist window-NYA can DI-open \ft it has window and you can open it. \ref 0021 \id 310975093318150800 \begin 0:00:46 \sp CHIIDO \tx rumah... ni ada rumah. \pho rumaʔ ni ʔada rumah \mb rumah ni ada rumah \ge house this exist house \gj house this exist house \ft a house... we have a house. \nt referring to a toy house. \ref 0022 \id 866655093359150800 \begin 0:00:48 \sp ABAIDO \tx Tante[?] ni apa? \pho tantə ni apah \mb Tante ni apa \ge aunt this what \gj aunt this what \ft what's this, Auntie? \nt 1. pointing at a toy water reservoir. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0023 \id 892146093448150800 \begin 0:00:50 \sp ABAIDO \tx Tante, ni apa? \pho tantə ni apah \mb Tante ni apa \ge aunt this what \gj aunt this what \ft what's this, Auntie? \ref 0024 \id 520812161937131204 \begin 0:00:52 \sp CHIIDO \tx itu buat susu. \pho ʔitu wat susuʔ \mb itu buat susu \ge that for milk \gj that for milk \ft that's for milk. \nt referring to the water reservoir. \ref 0025 \id 507754162057131204 \begin 0:00:54 \sp ABAIDO \tx ek. \pho ʔə̃ʔ \mb ek \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while taking the toy water reservoir. \ref 0026 \id 923066093520150800 \begin 0:00:55 \sp EXPBET \tx itu kincir angin buat apa? \pho ʔitu kincir ʔaŋin buwat ʔapaʰ \mb itu kincir angin buat apa \ge that cogwheel wind for what \gj that cogwheel wind for what \ft that's a water wheel, what's that for? \nt misunderstood by ABAIDO's previous question. \ref 0027 \id 391000093803150800 \begin 0:00:56 \sp EXPBET \tx kincir air buat apa, Ido, kemaren? \pho kincir ʔair buwat ʔapa ʔidɔ kəmaren \mb kincir air buat apa Ido kemaren \ge cogwheel water for what Ido yesterday \gj cogwheel water for what Ido yesterday \ft what's the use of water wheel that I explained to you? \ref 0028 \id 355194093819150800 \begin 0:00:58 \sp CHIIDO \tx tadi... tadi itu... \pho tadiʔ tadi ʔituh \mb tadi tadi itu \ge earlier earlier that \gj earlier earlier that \ft it was... it was... \nt looking for s.t. \ref 0029 \id 661074093922150800 \begin 0:01:00 \sp ABAIDO \tx ni buat gentong yang itu, kan, Tante? \pho ni buwat gəntɔŋ yaŋ itu kan tantəh \mb ni buat gentong yang itu kan Tante \ge this for jar REL that KAN aunt \gj this for jar REL that KAN aunt \ft this is for that kind of jar, right? \nt referring to the water reservoir. \ref 0030 \id 791631093958150800 \begin 0:01:02 \sp ABAIDO \tx yang buat bikin air itu kan? \pho yaŋ buwat bikin ʔair ʔitu kan \mb yang buat bikin air itu kan \ge REL for make water that KAN \gj REL for make water that KAN \ft the one for producing water, right? \nt still referring to the water reservoir. \ref 0031 \id 637508164602131204 \begin 0:01:03 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0032 \id 858374094053150800 \begin 0:01:04 \sp CHIIDO \tx kincir. \pho kincir \mb kincir \ge cogwheel \gj cogwheel \ft water wheel. \nt looking for the water wheel. \ref 0033 \id 319526094117150800 \begin 0:01:06 \sp ABAIDO \tx ni kincir. \pho ni kincir \mb ni kincir \ge this cogwheel \gj this cogwheel \ft this one is water wheel. \nt pointing at the water wheel. \ref 0034 \id 593351094135150800 \begin 0:01:08 \sp CHIIDO \tx kincir a(ir)... itu kincir air. \pho kincir ʔaːʔ ʔitu kincir ʔair \mb kincir air itu kincir air \ge cogwheel water that cogwheel water \gj cogwheel water that cogwheel water \ft the water wheel... that's the water wheel. \ref 0035 \id 174405094149150800 \begin 0:01:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0036 \id 538307094215150800 \begin 0:01:11 \sp CHIIDO \tx tadi mentega sama itunya... \pho tadi məntega sama ʔituɲa \mb tadi mentega sama itu -nya \ge earlier butter with that -NYA \gj earlier butter with that-NYA \ft the butter and that thing... \nt referring to the toy butter. \ref 0037 \id 236907094224150800 \begin 0:01:13 \sp CHIIDO \tx ...mentega sama susunya mana? \pho məntega sama susuʔɲa manah \mb mentega sama susu -nya mana \ge butter with milk -NYA which \gj butter with milk-NYA which \ft ...where are the butter and the milk? \ref 0038 \id 714541094341150800 \begin 0:01:15 \sp EXPBET \tx tuh, sama Mas Praba. \pho tuh sama mas prabaʰ \mb tuh sama Mas Praba \ge that with EPIT Praba \gj that with EPIT Praba \ft there, with Praba. \ref 0039 \id 314450094406150800 \begin 0:01:17 \sp CHIIDO \tx hah, mentega sama... \pho hah məntəga samah \mb hah mentega sama \ge huh butter with \gj huh butter with \ft huh, the butter and... \ref 0040 \id 709749165102131204 \begin 0:01:19 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0041 \id 773300165146131204 \begin 0:01:20 \sp EXPBET \tx di belakang Mas Aba. \pho di blakaŋ mas abah \mb di belakang Mas Aba \ge LOC back EPIT Aba \gj LOC back EPIT Aba \ft behind Aba. \ref 0042 \id 577729165254131204 \begin 0:01:21 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho tabətuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking the toy butter. \ref 0043 \id 935919094646150800 \begin 0:01:22 \sp ABAIDO \tx gimana ni, Tante, abis ini? \pho gimana ni tantə abis inih \mb gimana ni Tante abis ini \ge how this aunt finished this \gj how this aunt finished this \ft what should I do after this? \nt playing with the toy house. \ref 0044 \id 413523094646150800 \begin 0:01:23 \sp CHIIDO \tx ni mentega. \pho ni məntegaʔ \mb ni mentega \ge this butter \gj this butter \ft this is the butter. \nt taking the toy butter. \ref 0045 \id 596037094457150800 \begin 0:01:25 \sp ABAIDO \tx ni apanya Tante? \pho ni apaɲa tantəh \mb ni apa -nya Tante \ge this what -NYA aunt \gj this what-NYA aunt \ft what's this? \nt referring to a toy awning. \ref 0046 \id 305838094508150800 \begin 0:01:26 \sp ABAIDO \tx ni apanya? \pho ni ʔapaɲah \mb ni apa -nya \ge this what -NYA \gj this what-NYA \ft what's this? \ref 0047 \id 932191094544150800 \begin 0:01:27 \sp EXPBET \tx teras. \pho teras \mb teras \ge terrace \gj terrace \ft terrace. \nt referring to the toy awning. \ref 0048 \id 760523094625150800 \begin 0:01:28 \sp ABAIDO \tx teras mana? \pho teras manah \mb teras mana \ge terrace which \gj terrace which \ft which terrace? \ref 0049 \id 888370094708150800 \begin 0:01:29 \sp ABAIDO \tx teras mana? \pho teras mana \mb teras mana \ge terrace which \gj terrace which \ft which terrace? \ref 0050 \id 453995094751150800 \begin 0:01:31 \sp ABAIDO \tx ayunan? \pho ʔayunan \mb ayun -an \ge swing -AN \gj swing-AN \ft is it for swing? \ref 0051 \id 762976112541141204 \begin 0:01:33 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0052 \id 703996094758150800 \begin 0:01:35 \sp EXPBET \tx oh, ini patah, tuh. \pho ʔɔ ini pataːh tuh \mb oh ini patah tuh \ge EXCL this broken that \gj EXCL this broken that \ft oh, it's broken, look! \nt helping ABAIDO to install the toy awning to the toy house. \ref 0053 \id 385445094821150800 \begin 0:01:37 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0054 \id 587162094827150800 \begin 0:01:40 \sp CHIIDO \tx Tante, tapi satu laginya ini mana? \pho tantə tapi satu lagiɲa ini manaːh \mb Tante tapi satu lagi -nya ini mana \ge aunt but one more -NYA this which \gj aunt but one more-NYA this which \ft but where's the other one? \nt looking for the other toy butter. \ref 0055 \id 548248094908150800 \begin 0:01:43 \sp CHIIDO \tx ni satunya mana? \pho ni satuʔɲa manaːh \mb ni satu -nya mana \ge this one -NYA which \gj this one-NYA which \ft where's the other one? \ref 0056 \id 819140094917150800 \begin 0:01:45 \sp EXPBET \tx oh, masih di rumah Tante, ketinggalan. \pho ʔɔ masih di rumah tantə kətiŋgalan \mb oh masih di rumah Tante ke an tinggal \ge EXCL still LOC house aunt KE AN stay \gj EXCL still LOC house aunt KE.AN-stay \ft oh, it's still at my house, I left it. \ref 0057 \id 443843095028150800 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx ketinggalan di rumah Tante. \pho kətiŋgalan di rumah tantəh \mb ke an tinggal di rumah Tante \ge KE AN stay LOC house aunt \gj KE.AN-stay LOC house aunt \ft I left it at my house. \ref 0058 \id 180872095113150800 \begin 0:01:49 \sp EXPBET \tx ada dua ini kemaren ye? \pho ʔada duwa ʔini kəmaren eʰ \mb ada dua ini kemaren ye \ge exist two this yesterday yes \gj exist two this yesterday yes \ft there were two of these, right? \nt referring to two toy butters they played in previous recording session. \ref 0059 \id 329021095121150800 \begin 0:01:51 \sp CHIIDO \tx tadi kemaren ini ada dua ya? \pho tadi kəmaren ini ada duwa yah \mb tadi kemaren ini ada dua ya \ge earlier yesterday this exist two yes \gj earlier yesterday this exist two yes \ft there were two of these, right? \nt 1. **should be without 'tadi'. 2. referring to two toy butters they played in previous recording session. \ref 0060 \id 861803095211150800 \begin 0:01:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0061 \id 341532095221150800 \begin 0:01:54 \sp CHIIDO \tx sekarang udah satu. \pho skaraŋ uda satuʔ \mb sekarang udah satu \ge now PFCT one \gj now PFCT one \ft now it's already one. \nt **'udah' should be 'tinggal'. \ref 0062 \id 548755095249150800 \begin 0:01:55 \sp CHIIDO \tx ni mentega xxx. \pho ni məntega xxx \mb ni mentega xxx \ge this butter xxx \gj this butter xxx \ft this is the butter xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0063 \id 343592095306150800 \begin 0:01:56 \sp EXPBET \tx oh, ni dia. \pho ʔɔh ni diyaʰ \mb oh ni dia \ge EXCL this 3 \gj EXCL this 3 \ft oh, here it is. \nt finding another toy butter and giving it to CHIIDO. \ref 0064 \id 970094095326150800 \begin 0:01:58 \sp CHIIDO \tx ni dua ni. \pho ni duwaʔ ni \mb ni dua ni \ge this two this \gj this two this \ft there are two. \nt referring to the toy butters. \ref 0065 \id 589477095335150800 \begin 0:02:00 \sp ABAIDO \tx buat apa tuh? \pho buwat ʔapa tuh \mb buat apa tuh \ge for what that \gj for what that \ft what's that for? \ref 0066 \id 761692095459150800 \begin 0:02:01 \sp EXPBET \tx apa kemaren? \pho ʔapa kəmarɛn \mb apa kemaren \ge what yesterday \gj what yesterday \ft what was it? \ref 0067 \id 779494095914150800 \begin 0:02:02 \sp CHIIDO \tx mentega susu. \pho məntega susuʰ \mb mentega susu \ge butter milk \gj butter milk \ft the butter and milk. \nt referring to the toy butter and milk. \ref 0068 \id 275507095924150800 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0069 \id 558743095942150800 \begin 0:02:04 \sp CHIIDO \tx ni mentega susu. \pho ni məntɛgaʔ susuʰ \mb ni mentega susu \ge this butter milk \gj this butter milk \ft these are the butter and milk. \ref 0070 \id 758109114901141204 \begin 0:02:06 \sp ABAIDO \tx (men)tega su(su)... \pho tega suʔ \mb mentega susu \ge butter milk \gj butter milk \ft butter and milk... \nt taking the toy butter and milk from CHIIDO. \ref 0071 \id 855766114950141204 \begin 0:02:07 \sp EXPBET \tx kan xx... \pho kan xx \mb kan xx \ge KAN xx \gj KAN xx \ft xx... \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0072 \id 573729115010141204 \begin 0:02:08 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt answering ABAIDO. \ref 0073 \id 818682100007150800 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx kan ceritanya gini... \pho kan cəritaʔya giniːh \mb kan cerita -nya gini \ge KAN story -NYA like.this \gj KAN story-NYA like.this \ft I'll tell you the story... \ref 0074 \id 107504100058150800 \begin 0:02:12 \sp EXPBET \tx ni yang bapaknya, ni ibunya. \pho ni yaŋ bapaʔɲa ni ʔibuʔɲaːʰ \mb ni yang bapak -nya ni ibu -nya \ge this REL father -NYA this mother -NYA \gj this REL father-NYA this mother-NYA \ft this is the father and this is the mother. \nt taking two toy man. \ref 0075 \id 694971100133150800 \begin 0:02:14 \sp EXPBET \tx ni punya peternakan. \pho ni puɲaʔ pətərnakaːn \mb ni punya peternakan \ge this have PER.AN-breed \gj this have PER.AN-breed \ft they have an animal husbandry. \ref 0076 \id 800366100204150800 \begin 0:02:15 \sp EXPBET \tx sapinya mana? \pho sapiʔya manaʰ \mb sapi -nya mana \ge cattle -NYA which \gj cattle-NYA which \ft where's the cow? \ref 0077 \id 685617120141141204 \begin 0:02:16 \sp CHIIDO \tx tadi... eee... di... \pho tadiː ʔəʔ diʔ \mb tadi eee di \ge earlier FILL LOC \gj earlier FILL LOC \ft it was... umm... in... \ref 0078 \id 976811100232150800 \begin 0:02:18 \sp ABAIDO \tx xx udah masuk ke... di kandang, semua. \pho xx ʔuda masuk kəʔ di kandaŋ səmuwah \mb xx udah masuk ke di kandang semua \ge xx PFCT go.in to LOC shed all \gj xx PFCT go.in to LOC shed all \ft xx they have been to... in the shed, all of them. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0079 \id 986919100314150800 \begin 0:02:20 \sp EXPBET \tx iya, trus diperes susunya. \pho ʔiyaːh trus dipərəs susuʔɲaːh \mb iya trus di- peres susu -nya \ge yes continue DI- squeeze milk -NYA \gj yes continue DI-squeeze milk-NYA \ft yeah, then you milk it. \ref 0080 \id 768480100326150800 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx peres susu sapi... \pho pərəs susu sapiʔ \mb peres susu sapi \ge squeeze milk cattle \gj squeeze milk cattle \ft you milk the cow... \ref 0081 \id 556402100349150800 \begin 0:02:25 \sp EXPBET \tx ...trus dibawa, ditaro di sini. \pho trus dibawaʔ ditarɔʔ di siniːʰ \mb trus di- bawa di- taro di sini \ge continue DI- bring DI- put LOC here \gj continue DI-bring DI-put LOC here \ft ...then you bring it and then put it here. \nt telling ABAIDO and CHIIDO to put the imaginary milk into the toy water reservoir. \ref 0082 \id 166273100412150800 \begin 0:02:28 \sp EXPBET \tx mobilnya lewat... \pho mɔbilya lɛwat \mb mobil -nya lewat \ge car -NYA go.by \gj car-NYA go.by \ft when the car is passing by... \nt moving the toy car under the toy water reservoir. \ref 0083 \id 655688100507150800 \begin 0:02:31 \sp EXPBET \tx pas mobilnya lewat ininya jatoh, pluk gitu dari atas. \pho pas mɔbila lewat ʔiniya jatɔʰ pluk gitu dari ʔatas \mb pas mobil -nya lewat ini -nya jatoh pluk gitu dari atas \ge precise car -NYA go.by this -NYA fall IMIT like.that from up \gj precise car-NYA go.by this-NYA fall IMIT like.that from up \ft when the car is passing by, plung, this one is falling down from above. \nt pushing the toy car under the water reservoir and pretending that the imaginary milk falling down to the toy car. \ref 0084 \id 264794100627150800 \begin 0:02:34 \sp EXPBET \tx jadi mentega susunya. \pho jadi məntegaʔ susuʔɲah \mb jadi mentega susu -nya \ge become butter milk -NYA \gj become butter milk-NYA \ft the milk becomes butter. \ref 0085 \id 511471101911150800 \begin 0:02:37 \sp CHIIDO \tx ini juga bawa! \pho ʔini juga pawaʔ \mb ini juga bawa \ge this also bring \gj this also bring \ft bring this one too! \nt telling ABAIDO to get the toy milk on the toy car. \ref 0086 \id 113745101954150800 \begin 0:02:39 \sp ABAIDO \tx ini gantung. \pho ʔini gantuŋ \mb ini gantung \ge this hang \gj this hang \ft let's hang it. \nt intending to join the toy car and the toy wagon. \ref 0087 \id 715486102028150800 \begin 0:02:42 \sp CHIIDO \tx digantung yang... yang merah xx... entar kalo turun jadi ke hitam. \pho digantuŋ yaŋ yaŋ mera s əntar kalɔ turun jadi kəʔ hitam \mb di- gantung yang yang merah xx entar kalo turun jadi ke hitam \ge DI- hang REL REL red xx moment TOP go.down become to black \gj DI-hang REL REL red xx moment TOP go.down become to black \ft when we hang it, the one... the red one xx... it would go to the black one if it goes down. \nt referring to the toy wagon's black hook but meaning unclear. \ref 0088 \id 889768102219150800 \begin 0:02:45 \sp CHIIDO \tx gantungnya kalo turun... nih, di hitam aja. \pho gantuŋɲa kalɔ turun ni di hitam ajah \mb gantung -nya kalo turun nih di hitam aja \ge hang -NYA TOP go.down this LOC black just \gj hang-NYA TOP go.down this LOC black just \ft we hang it when it goes down... look, let's just put it on the black one. \nt referring to the toy wagon's black hook but meaning still unclear. \ref 0089 \id 550801102257150800 \begin 0:02:48 \sp EXPBET \tx Mas Praba makannya diabisin dong. \pho mas praba makanya diʔabisin dɔŋ \mb Mas Praba makan -nya di- abis -in dong \ge EPIT Praba eat -NYA DI- finished -IN DONG \gj EPIT Praba eat-NYA DI-finished-IN DONG \ft finish your lunch please. \ref 0090 \id 527980102323150800 \begin 0:02:51 \sp CHIIDO \tx Ido udah abis. \pho ʔidɔ ʔuda ʔabis \mb Ido udah abis \ge Ido PFCT finished \gj Ido PFCT finished \ft I've finished it. \ref 0091 \id 377906102348150800 \begin 0:02:52 \sp EXPBET \tx nanti Tante pulang lho. \pho nanti tantə pulaŋ lɔʰ \mb nanti Tante pulang lho \ge later aunt return EXCL \gj later aunt return EXCL \ft or I'll go home. \ref 0092 \id 774340102355150800 \begin 0:02:53 \sp CHIIDO \tx Dek Ido belom abis juga. \pho de ʔidɔ bəlɔm abis jugaʔ \mb Dek Ido belom abis juga \ge TRU-younger.sibling Ido not.yet finished also \gj TRU-younger.sibling Ido not.yet finished also \ft I haven't finished it yet too. \ref 0093 \id 960315102451150800 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx ayo diabisin yok. \pho ʔayɔ diʔabisin yɔʔ \mb ayo di- abis -in yok \ge AYO DI- finished -IN AYO \gj AYO DI-finished-IN AYO \ft come on, let's finished it. \ref 0094 \id 579118102732150800 \begin 0:02:56 \sp CHIIDO \tx heh, Dek Ido... Dek Ido udah capek. \pho həhː de idɔʔ de idɔ uda capeʔ \mb heh Dek Ido Dek Ido udah capek \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido PFCT tired \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido PFCT tired \ft oh, I'm... I'm already tired. \nt probably getting bored with the lunch. \ref 0095 \id 359274102732150800 \begin 0:02:58 \sp EXPBET \tx sambil makan, sambil makan. \pho sambil makan sambil makan \mb sambil makan sambil makan \ge while eat while eat \gj while eat while eat \ft while eating, while eating. \nt telling CHIIDO and ABAIDO to play while eating. \ref 0096 \id 246431102716150800 \begin 0:03:00 \sp ABAIDO \tx eh, sapinya masukin, sapi. \pho ʔe sapiɲa masukin sapiʰ \mb eh sapi -nya masuk -in sapi \ge EXCL cattle -NYA go.in -IN cattle \gj EXCL cattle-NYA go.in-IN cattle \ft let's put in the cow, the cow. \nt referring to the toy cow. \ref 0097 \id 831357102805150800 \begin 0:03:02 \sp ABAIDO \tx sapi masukin. \pho sapi masukin \mb sapi masuk -in \ge cattle go.in -IN \gj cattle go.in-IN \ft let's put in the cow. \ref 0098 \id 745870102823150800 \begin 0:03:04 \sp ABAIDO \tx semua masukin. \pho səmuwa masukin \mb semua masuk -in \ge all go.in -IN \gj all go.in-IN \ft let's put all in. \ref 0099 \id 365920102849150800 \begin 0:03:07 \sp ABAIDO \tx soalnya ada ular. \pho sɔalɲa ada ʔular \mb soal -nya ada ular \ge matter -NYA exist snake \gj matter-NYA exist snake \ft because there's a snake. \ref 0100 \id 932125102924150800 \begin 0:03:10 \sp CHIIDO \tx xxx masuk, ada uler. \pho xxx atʊːk ʔada ʔuləːr \mb xxx masuk ada uler \ge xxx go.in exist snake \gj xxx go.in exist snake \ft xxx come in, there's a snake. \nt yelling. \ref 0101 \id 556545103001150800 \begin 0:03:11 \sp CHIIDO \tx udah malem, Mas Aba, dah malem... \pho udah maləm mas abaːʔ da maləm \mb udah malem Mas Aba dah malem \ge PFCT night EPIT Aba PFCT night \gj PFCT night EPIT Aba PFCT night \ft Aba, the night has come, the night has come... \ref 0102 \id 773369103009150800 \begin 0:03:13 \sp ABAIDO \tx xx tidur semua. \pho xx tidur səmuwah \mb xx tidur semua \ge xx lie.down all \gj xx lie.down all \ft xx they all are sleeping. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0103 \id 833500103056150800 \begin 0:03:15 \sp CHIIDO \tx ayo tidur semua. \pho ʔayoʔ tidur səmuwa \mb ayo tidur semua \ge AYO lie.down all \gj AYO lie.down all \ft come on, let them all sleep. \ref 0104 \id 751141103147150800 \begin 0:03:17 \sp CHIIDO \tx aku juga mo tidur. \pho ʔaku juga mɔ tɪdʊːr \mb aku juga mo tidur \ge 1SG also want lie.down \gj 1SG also want lie.down \ft I want to sleep too. \ref 0105 \id 746806103158150800 \begin 0:03:19 \sp EXPBET \tx yang mana punya Praba? \pho yaŋ mana puɲaʔ prabah \mb yang mana punya Praba \ge REL which have Praba \gj REL which have Praba \ft which one is Praba's? \nt referring to CHIIDO and ABAIDO's lunch. \ref 0106 \id 783924103300150800 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang hijau. \pho de idɔ yaŋ hijaw \mb Dek Ido yang hijau \ge TRU-younger.sibling Ido REL green \gj TRU-younger.sibling Ido REL green \ft mine is the green one. \nt referring to the color of the plate. \ref 0107 \id 928335103313150800 \begin 0:03:21 \sp ABAIDO \tx tapi Mas Aba udah kenyang. \pho tapi mas aba ʔuda kəɲaŋ \mb tapi Mas Aba udah kenyang \ge but EPIT Aba PFCT sated \gj but EPIT Aba PFCT sated \ft but I'm already full. \ref 0108 \id 185945141750141204 \begin 0:03:23 \sp CHIIDO \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0109 \id 112397103421150800 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx ah, enggak, abisin, abisin! \pho ʔa əŋgaʔ ʔabisin ʔabisin \mb ah enggak abis -in abis -in \ge EXCL NEG finished -IN finished -IN \gj EXCL NEG finished-IN finished-IN \ft oh, no, finish it, finish it! \ref 0110 \id 560871103431150800 \begin 0:03:27 \sp EXPBET \tx eh, pengemis kan... pengemis kan susah cari makan. \pho ʔeh pəŋəmis kan pəŋəmis kan susa cariʔ makan \mb eh peng- kemis kan peng- kemis kan susah cari makan \ge EXCL PEN- beg KAN PEN- beg KAN difficult look.for eat \gj EXCL PEN-beg KAN PEN-beg KAN difficult look.for eat \ft hey, the beggar is... the beggar is hard to find food. \ref 0111 \id 568244103501150800 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx masa kita punya makan dibuang-buang? \pho masa kita puɲa makan dibuwaŋbuwaŋ \mb masa kita punya makan di- buang - buang \ge incredible 1PL have eat DI- throw.away - throw.away \gj incredible 1PL have eat DI-RED-throw.away \ft how come we throw away our food? \ref 0112 \id 293699103537150800 \begin 0:03:29 \sp EXPBET \tx berdosa dong. \pho bərdosaʔ dɔŋ \mb ber- dosa dong \ge BER- sin DONG \gj BER-sin DONG \ft that would be a sin. \ref 0113 \id 306308103557150800 \begin 0:03:30 \sp CHIIDO \tx nggak mau Dek Ido. \pho ŋga mau de idɔʔ \mb nggak mau Dek Ido \ge NEG want TRU-younger.sibling Ido \gj NEG want TRU-younger.sibling Ido \ft I don't want it. \nt refusing the lunch. \ref 0114 \id 728596103626150800 \begin 0:03:31 \sp ABAIDO \tx ni apa ni, Tan(te)... namanya, Tante? \pho ni apa ni tam namaɲah tantəh \mb ni apa ni Tante nama -nya Tante \ge this what this aunt name -NYA aunt \gj this what this aunt name-NYA aunt \ft Auntie, what do you call it? \nt referring to the toy tractor. \ref 0115 \id 518497103828150800 \begin 0:03:33 \sp EXPBET \tx ayo, dihabiskan! \pho ʔayɔ dihabiskan \mb ayo di- habis -kan \ge AYO DI- finished -KAN \gj AYO DI-finished-KAN \ft come on, finish it! \ref 0116 \id 303664103828150800 \begin 0:03:34 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga maːɔʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0117 \id 922016103746150800 \begin 0:03:35 \sp ABAIDO \tx Tante, ni namanya xx? \pho tantə ni namaɲa xx \mb Tante ni nama -nya xx \ge aunt this name -NYA xx \gj aunt this name-NYA xx \ft what do you call it xx? \nt 1. talking at the same time as CHIIDO. 2. referring to the toy tractor. \ref 0118 \id 746683103821150800 \begin 0:03:36 \sp EXPBET \tx traktor. \pho traktɔr \mb traktor \ge tractor \gj tractor \ft a tractor. \ref 0119 \id 391119103943150800 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx nanti Tante nggak mo maen sini lagi. \pho nanti tantə ŋgaʔ mɔ maen sini lagiʔ \mb nanti Tante nggak mo maen sini lagi \ge later aunt NEG want play here more \gj later aunt NEG want play here more \ft I don't want to play here anymore. \ref 0120 \id 544816122053150800 \begin 0:03:39 \sp EXPBET \tx Anak Pinter, makannya dihabiskan! \pho ʔanaʔ pintər makaɲa dihabiskan \mb Anak Pinter makan -nya di- habis -kan \ge child smart eat -NYA DI- finished -KAN \gj child smart eat-NYA DI-finished-KAN \ft Good Boy, finish your lunch! \ref 0121 \id 737037122121150800 \begin 0:03:40 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0122 \id 982369143039141204 \begin 0:03:41 \sp ABAIDO \tx ah, nanti xxx. \pho ʔa nanti xxx \mb ah nanti xxx \ge EXCL later xxx \gj EXCL later xxx \ft oh, I'll xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0123 \id 805370143240141204 \begin 0:03:42 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0124 \id 403321122233150800 \begin 0:03:43 \sp EXPBET \tx eh, pengemis kan cari makan susah. \pho ʔeh pəŋəmis kan cariʔ makan susah \mb eh peng- kemis kan cari makan susah \ge EXCL PEN- beg KAN look.for eat difficult \gj EXCL PEN-beg KAN look.for eat difficult \ft hey, the beggar is hard to get the food. \ref 0125 \id 741844130317220800 \begin 0:03:45 \sp EXPBET \tx masa Ido buang-buang makanan? \pho masa ʔidɔ buwaŋbuwaŋ makanan \mb masa Ido buang - buang makan -an \ge incredible Ido throw.away - throw.away eat -AN \gj incredible Ido RED-throw.away eat-AN \ft how come you throw away your food? \ref 0126 \id 186105130317220800 \begin 0:03:46 \sp EXPBET \tx dosa. \pho dosaʔ \mb dosa \ge sin \gj sin \ft that's a sin. \ref 0127 \id 466451122419150800 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx ayo, diabisin! \pho ʔayɔ diabisin \mb ayo di- abis -in \ge AYO DI- finished -IN \gj AYO DI-finished-IN \ft come on, finish it! \nt referring to CHIIDO's lunch. \ref 0128 \id 363388122427150800 \begin 0:03:48 \sp CHIIDO \tx yah, nggak mau. \pho ya ŋga mauʔ \mb yah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, I don't want it. \ref 0129 \id 670852122452150800 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx eh, dihabiskan! \pho ʔeh dihabiskan \mb eh di- habis -kan \ge EXCL DI- finished -KAN \gj EXCL DI-finished-KAN \ft hey, finish it! \ref 0130 \id 430288122521150800 \begin 0:03:50 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga maːuʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0131 \id 972987122528150800 \begin 0:03:52 \sp EXPBET \tx tuh, Mas Praba aja pinter, liatin! \pho tu mas praba aja pintər liyatin \mb tuh Mas Praba aja pinter liat -in \ge that EPIT Praba just smart see -IN \gj that EPIT Praba just smart see-IN \ft look at Praba, he's good, look at him! \nt referring to ABAIDO who's eating his lunch. \ref 0132 \id 622955122555150800 \begin 0:03:54 \sp EXPBET \tx sambil maen yuk! \pho sambil maen yuʔ \mb sambil maen yuk \ge while play AYO \gj while play AYO \ft do it while playing, come on! \nt referring to CHIIDO's lunch. \ref 0133 \id 927639122826150800 \begin 0:03:56 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga maʊːʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0134 \id 752059122901150800 \begin 0:03:58 \sp ABAIDO \tx Tante, eh, ininya tangganya buat apanya? \pho tantəʰ ʔəh ʔiniɲa taŋgaɲa buwat apaɲah \mb Tante eh ini -nya tangga -nya buat apa -nya \ge aunt EXCL this -NYA stair -NYA for what -NYA \gj aunt EXCL this-NYA stair-NYA for what-NYA \ft Auntie, what's the use of this ladder? \nt referring to a toy ladder. \ref 0135 \id 878926130128150800 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx oh, buat betulin genteng kalo bocor. \pho ʔɔ buwat bətulin gənteŋ kalɔʔ bɔcɔr \mb oh buat betul -in genteng kalo bocor \ge EXCL for right -IN roof.tile TOP leak \gj EXCL for right-IN roof.tile TOP leak \ft oh, it's for fixing the roof tile when it leaks. \ref 0136 \id 128347130203150800 \begin 0:04:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido makan deh. \pho dɛ idɔ makan deh \mb Dek Ido makan deh \ge TRU-younger.sibling Ido eat DEH \gj TRU-younger.sibling Ido eat DEH \ft okay, I want to eat. \ref 0137 \id 438737130228150800 \begin 0:04:00 \sp CHIIDO \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt opening his mouth. \ref 0138 \id 774251130233150800 \begin 0:04:01 \sp ABAIDO \tx bocor, bocor. \pho bɔcɔr bɔcɔr \mb bocor bocor \ge leak leak \gj leak leak \ft it leaks, it leaks. \nt referring to the roof of toy house. \ref 0139 \id 358289130242150800 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking to CHIIDO. \ref 0140 \id 471128130251150800 \begin 0:04:03 \sp EXPBET \tx 0. \nt feeding CHIIDO. \ref 0141 \id 655282130311150800 \begin 0:04:04 \sp CHIIDO \tx eh, xxx disuapin. \pho ʔɛh xxx disuwapin \mb eh xxx di- suap -in \ge EXCL xxx DI- feed -IN \gj EXCL xxx DI-feed-IN \ft hey, xxx feed me. \nt refusing EXPBET. \ref 0142 \id 876872151318141204 \begin 0:04:05 \sp ABAIDO \tx bocor. \pho bɔcɔr \mb bocor \ge leak \gj leak \ft it leaks. \nt referring to the roof of toy house. \ref 0143 \id 642045130328150800 \begin 0:04:06 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan udah pinter. \pho de idɔ kan udah pintəːr \mb Dek Ido kan udah pinter \ge TRU-younger.sibling Ido KAN PFCT smart \gj TRU-younger.sibling Ido KAN PFCT smart \ft I've been able to do it. \nt intending to eat his lunch by himself. \ref 0144 \id 463667130354150800 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx iya, udah pinter, ayo. \pho ʔiyaː uda pintər ʔayɔʰ \mb iya udah pinter ayo \ge yes PFCT smart AYO \gj yes PFCT smart AYO \ft yeah, you're smart, come on. \ref 0145 \id 368965130417150800 \begin 0:04:08 \sp EXPBET \tx sama Mas Praba tuh. \pho sama mas praba tuh \mb sama Mas Praba tuh \ge with EPIT Praba that \gj with EPIT Praba that \ft together with Praba there. \ref 0146 \id 804285130453150800 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx ak! \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh! \nt asking CHIIDO to open his mouth. \ref 0147 \id 231983130515150800 \begin 0:04:10 \sp CHIIDO \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \ref 0148 \id 749003130521150800 \begin 0:04:11 \sp CHIIDO \tx eh, telornya jan gede-gede dong. \pho ʔɛ təlɔrɲa jan gədegəde dɔːŋ \mb eh telor -nya jan gede - gede dong \ge EXCL egg -NYA don't big - big DONG \gj EXCL egg-NYA don’t RED-big DONG \ft hey, I don't want the big eggs please. \ref 0149 \id 811057130542150800 \begin 0:04:12 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0150 \id 706092151733141204 \begin 0:04:14 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. talking at the same time as CHIIDO. 2. talking to EXPBET while showing the toy butter. \ref 0151 \id 653210130558150800 \begin 0:04:15 \sp CHIIDO \tx kecil dong. \pho kəcil dɔŋ \mb kecil dong \ge small DONG \gj small DONG \ft I want the small ones. \ref 0152 \id 918614130607150800 \begin 0:04:16 \sp ABAIDO \tx xxx, ya? \pho xxx yah \mb xxx ya \ge xxx yes \gj xxx yes \ft xxx? \nt while holding the toy butter and milk. \ref 0153 \id 500711162709141204 \begin 0:04:17 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt answering ABAIDO. \ref 0154 \id 172714162746141204 \begin 0:04:18 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0155 \id 496426130744150800 \begin 0:04:19 \sp CHIIDO \tx mentega, susu enak. \pho məntɛga susuː ʔenaːk \mb mentega susu enak \ge butter milk pleasant \gj butter milk pleasant \ft delicious butter and milk. \nt looking at ABAIDO. \ref 0156 \id 155841130744150800 \begin 0:04:20 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pretending to eat the toy butter. \ref 0157 \id 512297130705150800 \begin 0:04:21 \sp CHIIDO \tx jangan, jorok, idih. \pho jaŋaːn jɔrɔk idih \mb jangan jorok idih \ge don't filthy EXCL \gj don't filthy EXCL \ft don't, that's filthy, yuck. \ref 0158 \id 827540130808150800 \begin 0:04:23 \sp CHIIDO \tx jorok. \pho jɔrɔk \mb jorok \ge filthy \gj filthy \ft that's filthy. \ref 0159 \id 486506130825150800 \begin 0:04:25 \sp ABAIDO \tx Tante, ini cara... gimana? \pho tantə ini caraʔ gimanah \mb Tante ini cara gimana \ge aunt this manner how \gj aunt this manner how \ft Auntie, the way to do it... how does it work? \nt referring to the water wheel. \ref 0160 \id 827618130850150800 \begin 0:04:27 \sp ABAIDO \tx kincir anginnya buat ngapain? \pho kincir ʔaŋinɲa buwat ŋgapain \mb kincir angin -nya buat ng- apa -in \ge cogwheel wind -NYA for N- what -IN \gj cogwheel wind-NYA for N-what-IN \ft what's the use of windmill? \nt still referring to the water wheel. \ref 0161 \id 892914130920150800 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx kincir anginnya buat bikin listrik. \pho kincir ʔaŋinya buwat bikin listrik \mb kincir angin -nya buat bikin listrik \ge cogwheel wind -NYA for make electricity \gj cogwheel wind-NYA for make electricity \ft the windmill is to produce electricity. \nt still referring to the water wheel. \ref 0162 \id 328213131009150800 \begin 0:04:31 \sp EXPBET \tx kalo... kalo ada aer mengalir di sini terus dia bisa menggerakkan generator. \pho kalɔʔ kalɔ ʔada ʔaer məŋalir di siniʰ trus diya bisa məŋgəraʔkan gənəratɔr \mb kalo kalo ada aer meng- alir di sini terus dia bisa meng- gerak -kan generator \ge TOP TOP exist water MEN- flow LOC here continue 3 can MEN- move -KAN generator \gj TOP TOP exist water MEN-flow LOC here continue 3 can MEN-move-KAN generator \ft if... the generator would work if the water flows here. \ref 0163 \id 780156131123150800 \begin 0:04:33 \sp EXPBET \tx bikin listrik deh. \pho bikin listrik deh \mb bikin listrik deh \ge make electricity DEH \gj make electricity DEH \ft producing the electricity. \ref 0164 \id 596968131208150800 \begin 0:04:36 \sp ABAIDO \tx udah masuk, udah malam. \pho ʔuda masuk ʔuda malam \mb udah masuk udah malam \ge PFCT go.in PFCT night \gj PFCT go.in PFCT night \ft they are inside, the night has come. \nt referring to the toy animal in the toy shed. \ref 0165 \id 665217131229150800 \begin 0:04:39 \sp ABAIDO \tx udah malam ada ular. \pho ʔuda malam ada ʔular \mb udah malam ada ular \ge PFCT night exist snake \gj PFCT night exist snake \ft the night has come and there's a snake outside. \ref 0166 \id 218292131255150800 \begin 0:04:40 \sp CHIIDO \tx yah, tumpah-tumpah. \pho ya tumpatumpaːh \mb yah tumpah - tumpah \ge EXCL spilled - spilled \gj EXCL RED-spilled \ft oh, I spill it. \nt referring to his lunch. \ref 0167 \id 136030131320150800 \begin 0:04:41 \sp ABAIDO \tx buruan, buruan, ada ular. \pho buruwan buruwan ʔada ʔular \mb buru -an buru -an ada ular \ge chase -AN chase -AN exist snake \gj chase-AN chase-AN exist snake \ft hurry up, hurry up, there's a snake. \nt talking to the toy animal. \ref 0168 \id 864403133121150800 \begin 0:04:42 \sp EXPBET \tx anak pinter maemnya nggak tumpah. \pho ʔanaʔ pintər maʔəma ŋgaʔ tumpah \mb anak pinter maem -nya nggak tumpah \ge child smart eat -NYA NEG spilled \gj child smart eat-NYA NEG spilled \ft good boy does not spill his food. \nt talking to CHIIDO about his lunch. \ref 0169 \id 916536164103141204 \begin 0:04:43 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔayət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0170 \id 841347133504150800 \begin 0:04:45 \sp ABAIDO \tx ada ular kan? \pho ʔada ʔular kan \mb ada ular kan \ge exist snake KAN \gj exist snake KAN \ft there's a snake, right? \ref 0171 \id 347896135125150800 \begin 0:04:46 \sp ABAIDO \tx Tante, ni pura-puranya ular ya? \pho tantə ni purapuraɲa ular yah \mb Tante ni pura-pura -nya ular ya \ge aunt this pretend -NYA snake yes \gj aunt this pretend-NYA snake yes \ft let me pretend it to be a snake, okay? \nt referring to his hand. \ref 0172 \id 403781135150150800 \begin 0:04:47 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0173 \id 165966135319150800 \begin 0:04:48 \sp ABAIDO \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft sss. \nt imitating the sound of a snake. \ref 0174 \id 904740135319150800 \begin 0:04:49 \sp CHIIDO \tx [?]... \pho təriyak ta dimak \mb teriak tar di- makan \ge shout moment DI- eat \gj shout moment DI-eat \ft shout, it'll it you... \ref 0175 \id 213159135441150800 \begin 0:04:51 \sp EXPBET \tx 'aah.' \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'wa.' \nt pretending to be the toy animal. \ref 0176 \id 266305135441150800 \begin 0:04:52 \sp ABAIDO \tx 'sss, sss.' \pho sː s \mb sss sss \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'sss, sss.' \nt still pretending to be the snake. \ref 0177 \id 188069135340150800 \begin 0:04:53 \sp ABAIDO \tx masuk semua! \pho masuk səmuwah \mb masuk semua \ge go.in all \gj go.in all \ft come inside all! \nt talking to the toy animal. \ref 0178 \id 450369172433141204 \begin 0:04:54 \sp ABAIDO \tx 'sss.' \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sss.' \nt imitating the sound of a snake. \ref 0179 \id 965019172828141204 \begin 0:04:55 \sp EXPBET \tx 'aah.' \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh.' \nt pretending to be the toy animal. \ref 0180 \id 677413135358150800 \begin 0:04:57 \sp ABAIDO \tx masuk sini. \pho masuk sinih \mb masuk sini \ge go.in here \gj go.in here \ft it's coming into here. \nt referring to the imaginary snake that is coming into the toy house. \ref 0181 \id 899333135432150800 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx ayo, ak lagi! \pho ʔayo ʔaʔ lagiʰ \mb ayo ak lagi \ge AYO argh more \gj AYO argh more \ft come on, argh again! \nt asking CHIIDO to open his mouth to continue finishing his lunch. \ref 0182 \id 700210135518150800 \begin 0:05:01 \sp CHIIDO \tx ak, ak, ak. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb ak ak ak \ge argh argh argh \gj argh argh argh \ft argh, argh, argh. \ref 0183 \id 645865135548150800 \begin 0:05:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... am. \pho de idɔ ʔaəm \mb Dek Ido am \ge TRU-younger.sibling Ido IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido IMIT \ft I'll... nyum. \nt eating his lunch. \ref 0184 \id 778444135602150800 \begin 0:05:05 \sp CHIIDO \tx yah, tangannya xx lagi. \pho ya taŋanɲa bəkɔ lagiʔ \mb yah tangan -nya xx lagi \ge EXCL hand -NYA xx more \gj EXCL hand-NYA xx more \ft oh, my hand is xx again. \ref 0185 \id 634268135648150800 \begin 0:05:08 \sp EXPBET \tx kok nggak pake telor Ido? \pho kɔ ŋga pakeʔ təlɔr idɔʰ \mb kok nggak pake telor Ido \ge KOK NEG use egg Ido \gj KOK NEG use egg Ido \ft how come you're not eating the egg? \ref 0186 \id 255859135704150800 \begin 0:05:09 \sp CHIIDO \tx mmm, enggak. \pho m ʔəŋgaʔ \mb mmm enggak \ge FILL NEG \gj FILL NEG \ft umm, no. \ref 0187 \id 640845135731150800 \begin 0:05:10 \sp ABAIDO \tx ni gimana cantelinnya, Tante? \pho ni gimana cantelinɲa tantəh \mb ni gimana cantel -in -nya Tante \ge this how hooked -IN -NYA aunt \gj this how hooked-IN-NYA aunt \ft how do I hook it, Auntie? \nt referring to the ladder. \ref 0188 \id 994087141017150800 \begin 0:05:12 \sp CHIIDO \tx nggak pake centel, di sini aja tuh. \pho ŋga pakɛ centel di sini aja tuh \mb nggak pake centel di sini aja tuh \ge NEG use hooked LOC here just that \gj NEG use hooked LOC here just that \ft we don't have to hook it, just put it here, look. \nt probably leaning the toy ladder on the toy house. \ref 0189 \id 797824175843141204 \begin 0:05:14 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0190 \id 829130144858150800 \begin 0:05:16 \sp CHIIDO \tx tuh, dah gitu... \pho tu dah gitu \mb tuh dah gitu \ge that PFCT like.that \gj that PFCT like.that \ft see, after that... \ref 0191 \id 212984144930150800 \begin 0:05:18 \sp ABAIDO \tx naik! \pho naik \mb naik \ge go.up \gj go.up \ft climb it! \nt referring to the toy ladder. \ref 0192 \id 932407144946150800 \begin 0:05:20 \sp CHIIDO \tx naik dari sini, naik. \pho naik dari siniʰ naik \mb naik dari sini naik \ge go.up from here go.up \gj go.up from here go.up \ft climb from here, climb. \ref 0193 \id 782340145021150800 \begin 0:05:22 \sp ABAIDO \tx jadi mentega susu, ya, Tante? \pho jadi məntɛga susu ya tantəh \mb jadi mentega susu ya Tante \ge become butter milk yes aunt \gj become butter milk yes aunt \ft it becomes butter and milk, right? \nt referring to the toy butter and milk. \ref 0194 \id 409676145118150800 \begin 0:05:24 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0195 \id 144080145144150800 \begin 0:05:27 \sp CHIIDO \tx Tante, ini tangganya masuk ke jendela. \pho tantə ini taŋgaɲa masuk kə jəndelaʔ \mb Tante ini tangga -nya masuk ke jendela \ge aunt this stair -NYA go.in to window \gj aunt this stair-NYA go.in to window \ft this ladder is coming into the window. \nt 1. while laughing. 2. leaning the toy ladder on the window of toy house. \ref 0196 \id 268571145208150800 \begin 0:05:28 \sp EXPBET \tx iya, soalnya mo bersihin jendela, jendelanya kotor. \pho ʔiya sɔʔala mɔ bərsihin jəndelaʔ jəndelaʔya kɔtɔr \mb iya soal -nya mo bersih -in jendela jendela -nya kotor \ge yes matter -NYA want clean -IN window window -NYA dirty \gj yes matter-NYA want clean-IN window window-NYA dirty \ft yeah, because you want to clean the window, the window is dirty. \ref 0197 \id 585288145559150800 \begin 0:05:30 \sp CHIIDO \tx iya, iya, ber(sih)... \pho ʔiyah ʔiya bər \mb iya iya bersih \ge yes yes clean \gj yes yes clean \ft yeah, yeah, clean... \ref 0198 \id 365613145455150800 \begin 0:05:32 \sp CHIIDO \tx tadi mamanya mana? \pho tadi mamahɲa manah \mb tadi mama -nya mana \ge earlier mommy -NYA which \gj earlier mommy-NYA which \ft where's the mommy? \nt referring to a toy man. \ref 0199 \id 269535145525150800 \begin 0:05:34 \sp EXPBET \tx mana tadi, lagi masak[?]. \pho mana tadiʔ lagi masak \mb mana tadi lagi masak \ge which earlier more cook \gj which earlier more cook \ft where's she, she's cooking. \ref 0200 \id 991051145542150800 \begin 0:05:36 \sp CHIIDO \tx tuh, di dalem sini! \pho tu di daləm siniːʰ \mb tuh di dalem sini \ge that LOC inside here \gj that LOC inside here \ft there, inside here! \nt pointing at the toy house. \ref 0201 \id 550994145638150800 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0202 \id 177761145648150800 \begin 0:05:37 \sp CHIIDO \tx lagi masak. \pho lagi masak \mb lagi masak \ge more cook \gj more cook \ft she's cooking. \ref 0203 \id 245058145654150800 \begin 0:05:38 \sp EXPBET \tx masak apa? \pho masak ʔapah \mb masak apa \ge cook what \gj cook what \ft what's she cooking? \ref 0204 \id 545882181742141204 \begin 0:05:39 \sp CHIIDO \tx sayur... \pho sayur \mb sayur \ge vegetable \gj vegetable \ft the dish... \ref 0205 \id 899181145659150800 \begin 0:05:40 \sp ABAIDO \tx sayur lodeh. \pho sayur lodeh \mb sayur lodeh \ge vegetable k.o.dish \gj vegetable k.o.dish \ft lodeh dish. \nt 'lodeh' is a kind of traditional Javanese dish. \ref 0206 \id 663413181835141204 \begin 0:05:41 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0207 \id 356115145737150800 \begin 0:05:43 \sp EXPBET \tx ayo, ak lagi! \pho ʔayɔ ʔaʔ lagiʰ \mb ayo ak lagi \ge AYO argh more \gj AYO argh more \ft come on, argh again! \nt telling CHIIDO to open his mouth to continue his lunch. \ref 0208 \id 829702145807150800 \begin 0:05:45 \sp CHIIDO \tx tar, dia... entar jadi xx... entar ja(di)... jadi telor dong. \pho tar deyaʔ ʔəntar jadi ma n̩tar jaʔ jadi təlɔr dɔŋ \mb tar dia entar jadi xx entar jadi jadi telor dong \ge moment 3 moment become xx moment become become egg DONG \gj moment 3 moment become xx moment become become egg DONG \ft wait, she'll... it'll be xx... it'll be... become an egg. \nt reference and meaning unclear. \ref 0209 \id 820374145956150800 \begin 0:05:47 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0210 \id 509287182416141204 \begin 0:05:49 \sp CHIIDO \tx orang... \pho ʔɔːraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft the man... \ref 0211 \id 640923150021150800 \begin 0:05:50 \sp EXPBET \tx tuh kayak gitu. \pho tuh kayaʔ gituʰ \mb tuh kayak gitu \ge that like like.that \gj that like like.that \ft like that one there. \nt referring to CHIIDO's egg on his plate. \ref 0212 \id 514210150045150800 \begin 0:05:51 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0213 \id 238576150108150800 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0214 \id 303488182606141204 \begin 0:05:54 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔeːh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt taking the toy man from the toy house. \ref 0215 \id 863578150111150800 \begin 0:05:56 \sp ABAIDO \tx Mas Aba[?] tadi malem di rumah Eyang bunyi jangkrik. \pho mas aba tadi maləm di ruma ʔɛyaŋ buɲi jaŋkrik \mb Mas Aba tadi malem di rumah Eyang bunyi jangkrik \ge EPIT Aba earlier night LOC house grandparent sound cricket \gj EPIT Aba earlier night LOC house grandparent sound cricket \ft I heard a sound of cricket at Grandpa's house last night. \nt while eating. \ref 0216 \id 474366150146150800 \begin 0:05:58 \sp EXPBET \tx iya, terus? \pho ʔiyah tərus \mb iya terus \ge yes continue \gj yes continue \ft oh, yeah, and then? \ref 0217 \id 185499150154150800 \begin 0:06:00 \sp ABAIDO \tx [?] belum liat bentuknya. \pho məs a bəlum liyat bəntukɲah \mb Mas Aba belum liat bentuk -nya \ge EPIT Aba not.yet see form -NYA \gj EPIT Aba not.yet see form-NYA \ft I didn't see its shape yet. \nt while eating. \ref 0218 \id 134259183321141204 \begin 0:06:02 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft you haven't. \ref 0219 \id 795075183400141204 \begin 0:06:04 \sp ABAIDO \tx umm... \pho ʔə̃mːh \mb umm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0220 \id 254833183435141204 \begin 0:06:06 \sp MOTIDO \tx untung aku udah nyapu tadi. \pho ʔuntuŋ aku udah ɲapu tadiʔ \mb untung aku udah ny- sapu tadi \ge lucky 1SG PFCT N- broom earlier \gj lucky 1SG PFCT N-broom earlier \ft luckily I have swept the floor. \nt talking to EXPBET. \ref 0221 \id 685845150213150800 \begin 0:06:06 \sp ABAIDO \tx kayak kecoa. \pho kaya kəcowaʔ \mb kayak kecoa \ge like cockroach \gj like cockroach \ft it's like a cockroach. \nt referring to the cricket. \ref 0222 \id 416770150911150800 \begin 0:06:07 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido mo makan lagi ah. \pho ʔa de gɔ mɔ makan lagi ʔaːʰ \mb eh Dek Ido mo makan lagi ah \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want eat more AH \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want eat more AH \ft hey, I want to eat again. \nt referring to his lunch. \ref 0223 \id 564835151017150800 \begin 0:06:08 \sp ABAIDO \tx xxx kayak kecoa. \pho xxx kaya kəcowaʔ \mb xxx kayak kecoa \ge xxx like cockroach \gj xxx like cockroach \ft xxx like the cockroach. \nt 1. talking at the same time as CHIIDO. 2. referring to the cricket. \ref 0224 \id 489469183947141204 \begin 0:06:09 \sp MOTIDO \tx xxx ngepel. \pho xxx ŋəpeːl \mb xxx nge- pel \ge xxx N- mop \gj xxx N-mop \ft xxx mopped. \nt talking to EXPBET at the same time as ABAIDO. \ref 0225 \id 604981151102150800 \begin 0:06:10 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding MOTIDO. \ref 0226 \id 995243113943151204 \begin 0:06:11 \sp ABAIDO \tx xxx, bentuknya kayak kecoa. \pho xxx bəntukɲa kaya kəcowaʔ \mb xxx bentuk -nya kayak kecoa \ge xxx form -NYA like cockroach \gj xxx form-NYA like cockroach \ft xxx, its shape is like a cockroach. \nt referring to the cricket. \ref 0227 \id 270817114029151204 \begin 0:06:12 \sp EXPBET \tx sambil maem, Mbak, nggak papa, ya? \pho sambil maʔəm mbaʔ ŋga papa yah \mb sambil maem Mbak nggak papa ya \ge while eat EPIT NEG daddy yes \gj while eat EPIT NEG daddy yes \ft is it okay if we're doing it while eating? \nt talking to MOTIDO about ABAIDO and CHIIDO. \ref 0228 \id 932715114245151204 \begin 0:06:14 \sp MOTIDO \tx nggak papa. \pho ŋgaʔ papah \mb nggak papa \ge NEG daddy \gj NEG daddy \ft it's okay. \ref 0229 \id 563019114326151204 \begin 0:06:16 \sp ABAIDO \tx Tante, kayak kecoa. \pho tantə kaya kəcowaʔ \mb Tante kayak kecoa \ge aunt like cockroach \gj aunt like cockroach \ft Auntie, it's like a cockroach. \nt referring to the cricket. \ref 0230 \id 685305114354151204 \begin 0:06:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0231 \id 327074151118150800 \begin 0:06:19 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido boong nggak mo makan. \pho tayi ye iyɔ bɔʔɔŋ ŋga mɔ magəːn \mb tadi Dek Ido boong nggak mo makan \ge earlier TRU-younger.sibling Ido lie NEG want eat \gj earlier TRU-younger.sibling Ido lie NEG want eat \ft I lied that I wouldn't eat. \nt while eating his lunch. \ref 0232 \id 347197114535151204 \begin 0:06:20 \sp EXPBET \tx heh, anak pinter. \pho hə̃ anaʔ pintər \mb heh anak pinter \ge EXCL child smart \gj EXCL child smart \ft oh, good boy. \ref 0233 \id 538736151201150800 \begin 0:06:21 \sp CHIIDO \tx sekarang makan lagi. \pho skalaŋ makan lagiʔ \mb sekarang makan lagi \ge now eat more \gj now eat more \ft now I'm eating again. \nt while eating his lunch. \ref 0234 \id 413005114706151204 \begin 0:06:23 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0235 \id 348968114638151204 \begin 0:06:25 \sp MOTIDO \tx Tantenya udah sarapan belum? \pho tantəɲa uda sarapan bəlum \mb Tante -nya udah sarapan belum \ge aunt -NYA PFCT breakfast not.yet \gj aunt-NYA PFCT breakfast not.yet \ft have you got your breakfast? \ref 0236 \id 293129114722151204 \begin 0:06:25 \sp EXPBET \tx sudah. \pho sudaːh \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 0237 \id 249394151226150800 \begin 0:06:26 \sp CHIIDO \tx ni apa ini? \pho ni apa inih \mb ni apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to a part of the toy house. \ref 0238 \id 637918114825151204 \begin 0:06:27 \sp MOTIDO \tx Tante, kalo sarapan sini goreng telur. \pho tantə kalɔʔ sarapan sini goreŋ təlur \mb Tante kalo sarapan sini goreng telur \ge aunt TOP breakfast here fry egg \gj aunt TOP breakfast here fry egg \ft Auntie, come here to fry the egg if you want to have breakfast. \nt talking from the kitchen. \ref 0239 \id 412339114931151204 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx sudah. \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 0240 \id 803850114949151204 \begin 0:06:29 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0241 \id 867965151234150800 \begin 0:06:31 \sp ABAIDO \tx ni pagernya buat apa Tante, dua ini, pagernya? \pho nih pagərɲa buwat ʔapa tantə duwa ʔini pagərɲah \mb ni pager -nya buat apa Tante dua ini pager -nya \ge this fence -NYA for what aunt two this fence -NYA \gj this fence-NYA for what aunt two this fence-NYA \ft Auntie, what's the use of these two fences? \ref 0242 \id 478252093245160800 \begin 0:06:33 \sp CHIIDO \tx ni buat sini. \pho ni buwat siniʰ \mb ni buat sini \ge this for here \gj this for here \ft these are for here. \nt pointing at the park of toy house. \ref 0243 \id 699732093326160800 \begin 0:06:35 \sp CHIIDO \tx pasangnya di sini. \pho pasaŋɲa di sinih \mb pasang -nya di sini \ge install -NYA LOC here \gj install-NYA LOC here \ft you set it here. \nt pointing at the park of toy house. \ref 0244 \id 130204115624151204 \begin 0:06:37 \sp MOTIDO \tx xxx, haduh, kemaren udah nggak jualan. \pho xxx haduh kəmaren uda ŋgaʔ juwalan \mb xxx haduh kemaren udah nggak jual -an \ge xxx EXCL yesterday PFCT NEG sell -AN \gj xxx EXCL yesterday PFCT NEG sell-AN \ft xxx, oh, my God, he didn't sell it yesterday. \nt 1. talking to EXPBET at the same time as CHIIDO. 2. reference unclear. \ref 0245 \id 711164093345160800 \begin 0:06:39 \sp EXPBET \tx terus jangkriknya kenapa tadi? \pho tərus jaŋkrikya kənapa tadiʔ \mb terus jangkrik -nya kenapa tadi \ge continue cricket -NYA why earlier \gj continue cricket-NYA why earlier \ft then what happened to the cricket you told me? \nt talking to ABAIDO. \ref 0246 \id 259612093417160800 \begin 0:06:40 \sp ABAIDO \tx jangkrik buat makanan ikan. \pho jaŋkrik buwat makanan ʔikan \mb jangkrik buat makan -an ikan \ge cricket for eat -AN fish \gj cricket for eat-AN fish \ft the cricket was for fish's food. \ref 0247 \id 702880093455160800 \begin 0:06:42 \sp EXPBET \tx oh, Eyang punya ikan apa, makanannya jangkrik. \pho ʔo ʔeyaŋ puɲa ʔikan ʔapaʰ makanaɲa jaŋkrik \mb oh Eyang punya ikan apa makan -an -nya jangkrik \ge EXCL grandparent have fish what eat -AN -NYA cricket \gj EXCL grandparent have fish what eat-AN-NYA cricket \ft oh, what fish does Grandpa have, its food is cricket. \ref 0248 \id 524344094115160800 \begin 0:06:44 \sp ABAIDO \tx ikan arwana. \pho ʔikan ʔarwana \ge fish k.o. fish \gj fish k.o. fish \ft arwana fish. \ref 0249 \id 141493120201151204 \begin 0:06:46 \sp EXPBET \tx gede ya? \pho gədeʔ yah \mb gede ya \ge big yes \gj big yes \ft is it big? \ref 0250 \id 880200120227151204 \begin 0:06:48 \sp EXPBET \tx awas ati-ati, pecah. \pho ʔawas ʔatiati pəcah \mb awas ati - ati pecah \ge EXCL liver - liver shattered \gj EXCL RED-liver shattered \ft watchout and be careful, you'll break it. \nt talking to ABAIDO who's installing the toy fence. \ref 0251 \id 465787094248160800 \begin 0:06:49 \sp ABAIDO \tx ni gimana, Tante? \pho ni gimana tantəh \ge this how aunt install \gj this how aunt install \ft Auntie, how is it? \nt referring to the toy fence. \ref 0252 \id 851654121755151204 \begin 0:06:50 \sp ABAIDO \tx pasang! \pho pasaŋ \mb pasang \ge install \gj install \ft set it! \nt telling EXPBET to set the fence. \ref 0253 \id 769974121836151204 \begin 0:06:51 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt setting the toy fence. \ref 0254 \id 889386094428160800 \begin 0:06:52 \sp CHIIDO \tx yah, xx... yah, robek. \pho ya kər ya robɛːk \mb yah xx yah robek \ge EXCL xx EXCL torn \gj EXCL xx EXCL torn \ft oh, xx... oh, it's torn. \nt probably referring to the park of toy house which is made of paper. \ref 0255 \id 481663122043151204 \begin 0:06:54 \sp EXPBET \tx liatin, Mas! \pho liyatin mas \mb liat -in Mas \ge see -IN EPIT \gj see-IN EPIT \ft you look at this! \nt talking to ABAIDO while setting the toy fence. \ref 0256 \id 438053094508160800 \begin 0:06:54 \sp CHIIDO \tx heh, ini juga rubuh. \pho hɛh ʔini juga rubuh \mb heh ini juga rubuh \ge EXCL this also collapse \gj EXCL this also collapse \ft hey, it's also collapse. \nt reference unclear. \ref 0257 \id 426141122151151204 \begin 0:06:55 \sp EXPBET \tx kan gini tuh. \pho kan gini tuʰ \mb kan gini tuh \ge KAN like.this that \gj KAN like.this that \ft it's like this, look! \nt talking to ABAIDO while setting the toy fence. \ref 0258 \id 976590094534160800 \begin 0:06:56 \sp CHIIDO \tx ini kan terasnya jan di pintu, di... \pho ʔini kan terasɲa jan di pintu diʔ \mb ini kan teras -nya jan di pintu di \ge this KAN terrace -NYA don't LOC door LOC \gj this KAN terrace-NYA don’t LOC door LOC \ft the terrace shouldn't be at the door, but it's at... \nt taking off the toy awning because he's not agree if the toy awning is put in front of the door. \ref 0259 \id 563233122511151204 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO while setting the fence and giving it to ABAIDO. \ref 0260 \id 669142122547151204 \begin 0:06:58 \sp ABAIDO \tx terus udah gitu... \pho tərus ʔuda gituh \mb terus udah gitu \ge continue PFCT like.that \gj continue PFCT like.that \ft then after that... \ref 0261 \id 880260094636160800 \begin 0:07:01 \sp CHIIDO \tx di je(ndela)... di jendela aja. \pho di jəʔ di jəndela ʔajaːh \mb di jendela di jendela aja \ge LOC window LOC window just \gj LOC window LOC window just \ft at the window... just at the window. \nt intending to set the toy awning near the window of toy house. \ref 0262 \id 959330094658160800 \begin 0:07:04 \sp CHIIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt setting the toy awning. \ref 0263 \id 586349094716160800 \begin 0:07:07 \sp EXPBET \tx ni kan ka(ndang)... buat kandang kuda, tuh. \pho ni kan kaʔ buwat kandaŋ kudaːʔ tuːh \mb ni kan kandang buat kandang kuda tuh \ge this KAN shed for shed horse that \gj this KAN shed for shed horse that \ft this is the stable... it's for the stable, look! \nt talking to ABAIDO about the toy fence. \ref 0264 \id 389317094734160800 \begin 0:07:10 \sp ABAIDO \tx gini, kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \nt setting the toy fence. \ref 0265 \id 494375123848151204 \begin 0:07:13 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0266 \id 865226094813160800 \begin 0:07:14 \sp CHIIDO \tx ini, ni susah. \pho ʔini ni susah \mb ini ni susah \ge this this difficult \gj this this difficult \ft this one, it's difficult. \nt setting the toy awning. \ref 0267 \id 276119094826160800 \begin 0:07:15 \sp EXPBET \tx yah, copot lagi. \pho yah cɔpɔt lagiʔ \mb yah copot lagi \ge EXCL detach more \gj EXCL detach more \ft ow, it's detach again. \nt referring to the fence. \ref 0268 \id 940219094853160800 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx yah, copot. \pho ya cɔpɔt \mb yah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft oh, it's detach. \nt referring to the toy awning. \ref 0269 \id 676891094900160800 \begin 0:07:17 \sp EXPBET \tx iya, ni juga copot-copot ni. \pho ʔiya ni jugaʔ cɔpɔtcɔpɔt nih \mb iya ni juga copot - copot ni \ge yes this also detach - detach this \gj yes this also RED-detach this \ft yeah, it's always detach too. \nt putting the awning in the wall. \ref 0270 \id 778017124440151204 \begin 0:07:19 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt setting the toy awning. \ref 0271 \id 225773094936160800 \begin 0:07:20 \sp CHIIDO \tx tadi udah masuk sini. \pho tadi uda masuk siniʰ \mb tadi udah masuk sini \ge earlier PFCT go.in here \gj earlier PFCT go.in here \ft it was in here. \nt referring to the toy awning he set to the toy house. \ref 0272 \id 785282095002160800 \begin 0:07:21 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0273 \id 356628095008160800 \begin 0:07:23 \sp ABAIDO \tx Tante kok nggak hari Jum'at aja? \pho tantə kɔk ŋgaː hari jumʔat ʔajah \mb Tante kok nggak hari Jum'at aja \ge aunt KOK NEG day Friday just \gj aunt KOK NEG day Friday just \ft Auntie, how come you don't come on Friday? \nt referring to the recording session that usually on Friday. \ref 0274 \id 460881095103160800 \begin 0:07:25 \sp EXPBET \tx sekarang kan Jum'at. \pho səkaraŋ kan jumʔaːt \mb sekarang kan Jum'at \ge now KAN Friday \gj now KAN Friday \ft today is Friday. \ref 0275 \id 333885095115160800 \begin 0:07:27 \sp ABAIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaʔ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0276 \id 655845141141151204 \begin 0:07:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0277 \id 207504141202151204 \begin 0:07:29 \sp CHIIDO \tx heh, heh. \pho həh həh \mb heh heh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 0278 \id 725215095120160800 \begin 0:07:30 \sp CHIIDO \tx ambil mobil dulu. \pho ʔambil mɔbil duluʔ \mb ambil mobil dulu \ge take car before \gj take car before \ft I want to take the car first. \nt referring to the toy car. \ref 0279 \id 615149095148160800 \begin 0:07:31 \sp EXPBET \tx boleh, tapi ak dulu. \pho bɔleh tapi ʔaʔ dulu \mb boleh tapi ak dulu \ge may but argh before \gj may but argh before \ft okay, but argh first. \nt asking CHIIDO to open his mouth to eat his lunch again. \ref 0280 \id 229313095222160800 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx heh, ha, Dek Ido pegel, mo tidur. \pho həːh haː de idɔ pəgəl mɔ tidur \mb heh ha Dek Ido pegel mo tidur \ge EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido stiff want lie.down \gj EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido stiff want lie.down \ft oh, oh, I'm tired, I want to sleep. \ref 0281 \id 879914095242160800 \begin 0:07:34 \sp EXPBET \tx ayo, Anak Pinter. \pho ʔayɔ ʔanaʔ pintər \mb ayo Anak Pinter \ge AYO child smart \gj AYO child smart \ft come on, Good Boy. \ref 0282 \id 529600095255160800 \begin 0:07:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pegel, mo tidur. \pho de idɔ pəgəl mɔ tidur \mb Dek Ido pegel mo tidur \ge TRU-younger.sibling Ido stiff want lie.down \gj TRU-younger.sibling Ido stiff want lie.down \ft I'm tired, I want to sleep. \ref 0283 \id 987278095406160800 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx pegel. \pho pəgəl \mb pegel \ge stiff \gj stiff \ft I'm tired. \ref 0284 \id 634395141754151204 \begin 0:07:37 \sp EXPBET \tx iya, tidur. \pho ʔiyah tidur \mb iya tidur \ge yes lie.down \gj yes lie.down \ft yeah, sleep. \ref 0285 \id 511460095406160800 \begin 0:07:39 \sp ABAIDO \tx gini kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \nt setting the toy fence. \ref 0286 \id 598316141845151204 \begin 0:07:40 \sp CHIIDO \tx eh, he, he, he. \pho ʔɛh hə hə hə \mb eh he he he \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt standing up. \ref 0287 \id 178984095335160800 \begin 0:07:42 \sp EXPBET \tx ya, pinter. \pho ya pintər \mb ya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yeah, smart boy. \nt commenting ABAIDO. \ref 0288 \id 203106095547160800 \begin 0:07:44 \sp CHIIDO \tx wa, mobilnya pergi, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng. \pho wa mɔbilɲa pərgiʰ ŋeːŋ ŋeːŋ ŋeːŋ ŋeːŋ \mb wa mobil -nya pergi ngeng ngeng ngeng ngeng \ge EXCL car -NYA go IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL car-NYA go IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, the car is moving, vroom, vroom, vroom, vroom. \nt playing with the toy tractor. \ref 0289 \id 813042142211151204 \begin 0:07:46 \sp CHIIDO \tx ye, yo, mob(il)[?]... \pho yeʰ yɔʰ məb \mb ye yo mobil \ge EXCL EXCL car \gj EXCL EXCL car \ft hey, hey, the car... \ref 0290 \id 504754095547160800 \begin 0:07:48 \sp EXPBET \tx ayo, ak lagi! \pho ʔayɔ ʔaʔ lagiʰ \mb ayo ak lagi \ge AYO argh more \gj AYO argh more \ft come on, argh again! \nt asking CHIIDO to open his mouth and continue his lunch. \ref 0291 \id 693189091539230800 \begin 0:07:49 \sp ABAIDO \tx Dek, ininya ketinggalan. \pho deʔ ʔiniɲa kətiŋgalan \mb Dek ini -nya ke an tinggal \ge TRU-younger.sibling this -NYA KE AN stay \gj TRU-younger.sibling this-NYA KE.AN-stay \ft hey, you left it. \nt referring to the toy wagon that is not yet attached to the toy tractor. \ref 0292 \id 550064091539230800 \begin 0:07:50 \sp EXPBET \tx 0. \nt giving the toy wagon to CHIIDO. \ref 0293 \id 378854091522230800 \begin 0:07:52 \sp CHIIDO \tx nggak usah. \pho ŋga ʔusa \mb nggak usah \ge NEG must \gj NEG must \ft I don't need that. \nt refusing the toy wagon. \ref 0294 \id 706193095642160800 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx jan dipake, eh. \pho jan dipakɛ ʔeh \mb jan di- pake eh \ge don't DI- use EXCL \gj don’t DI-use EXCL \ft hey, don't use that! \ref 0295 \id 404527095711160800 \begin 0:07:56 \sp EXPBET \tx oh, di rumah aja. \pho ʔo di ruma ʔajaʰ \mb oh di rumah aja \ge EXCL LOC house just \gj EXCL LOC house just \ft oh, it's just staying at home. \nt referring to the toy wagon. \ref 0296 \id 899114095737160800 \begin 0:07:57 \sp CHIIDO \tx di rumah. \pho di rumah \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at home. \ref 0297 \id 130829095744160800 \begin 0:07:58 \sp ABAIDO \tx di rumah. \pho di rumah \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at home. \ref 0298 \id 755524095754160800 \begin 0:07:59 \sp CHIIDO \tx mo ke kantor. \pho mo kə kantɔːr \mb mo ke kantor \ge want to office \gj want to office \ft he wants to go to the office. \nt playing with the toy tractor \ref 0299 \id 604862100706160800 \begin 0:08:01 \sp CHIIDO \tx orangnya dari mana, jalan sendiri. \pho ʔɔraŋɲa dari manaːʔ jalan səndiriʔ \mb orang -nya dari mana jalan sen- diri \ge person -NYA from which walk SE- self \gj person-NYA from which walk SE-self \ft where's the man, it's moving by itself. \nt 1. **'orangnya dari mana', should be 'orangnya mana?'. 2. laughing while commenting the toy car that is moving after he pushed it. \ref 0300 \id 248217100802160800 \begin 0:08:03 \sp ABAIDO \tx orangnya di rumah. \pho ʔɔraŋɲa di rumah \mb orang -nya di rumah \ge person -NYA LOC house \gj person-NYA LOC house \ft the man is in the house. \ref 0301 \id 902118100813160800 \begin 0:08:05 \sp CHIIDO \tx iya, sendirian. \pho ʔiya səndiriyan \mb iya sen- diri -an \ge yes SE- self -AN \gj yes SE-self-AN \ft yeah, alone. \ref 0302 \id 717630143422151204 \begin 0:08:07 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving the toy car and it's making noise. \ref 0303 \id 929954143507151204 \begin 0:08:09 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the toy car is making noise. \ref 0304 \id 227501100821160800 \begin 0:08:11 \sp ABAIDO \tx eh, mobilnya jalan sendiri. \pho ʔɛ mɔbilɲa jalan səndiə̃ʔ \mb eh mobil -nya jalan sen- diri \ge EXCL car -NYA walk SE- self \gj EXCL car-NYA walk SE-self \ft hey, the car is running by itself. \nt talking while eating. \ref 0305 \id 961221143621151204 \begin 0:08:13 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ləp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0306 \id 122851100854160800 \begin 0:08:15 \sp EXPBET \tx ayo, Ido ak lagi! \pho ʔayɔ ʔidɔ ʔaʔ lagiʰ \mb ayo Ido ak lagi \ge AYO Ido argh more \gj AYO Ido argh more \ft come on, you argh again! \nt telling CHIIDO to open his mouth to continue his lunch. \ref 0307 \id 765181100930160800 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt eating his lunch. \ref 0308 \id 861802143843151204 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx Dek... \pho deʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft I... \nt talking while eating his lunch and interrupted by EXPBET. \ref 0309 \id 926166100958160800 \begin 0:08:23 \sp EXPBET \tx kok nggak pake telor? \pho kɔʔ ŋgaʔ pakeʔ təlɔr \mb kok nggak pake telor \ge KOK NEG use egg \gj KOK NEG use egg \ft how come you're not eating the egg? \ref 0310 \id 289516101010160800 \begin 0:08:25 \sp CHIIDO \tx enggak, kenyang telornya. \pho ʔəŋgaʔ kəɲaŋ təlɔrɲa \mb enggak kenyang telor -nya \ge NEG sated egg -NYA \gj NEG sated egg-NYA \ft no, I'm full with the egg. \ref 0311 \id 203619101039160800 \begin 0:08:27 \sp CHIIDO \tx mo nasinya aja. \pho mɔ nasiɲa ajah \mb mo nasi -nya aja \ge want cooked.rice -NYA just \gj want cooked.rice-NYA just \ft I just want the rice. \ref 0312 \id 127262101134160800 \begin 0:08:30 \sp CHIIDO \tx Tante Bety xx, heh. \pho tantə beti mput hə̃h \mb Tante Bety xx heh \ge aunt Bety xx EXCL \gj aunt Bety xx EXCL \ft Aunt Bety xx, oh. \nt talking while eating. \ref 0313 \id 204078101225160800 \begin 0:08:33 \sp ABAIDO \tx orangnya Mas Aba ambilin. \pho ʔɔraŋɲa mas aba ʔambilinke \mb orang -nya Mas Aba ambil -in \ge person -NYA EPIT Aba take -IN \gj person-NYA EPIT Aba take-IN \ft let me take the man. \nt referring to the toy man in the toy house. \ref 0314 \id 655349101259160800 \begin 0:08:36 \sp ABAIDO \tx Tante, ambilin dong orangnya. \pho tantə ʔambilin dɔŋ ʔɔraŋɲa \mb Tante ambil -in dong orang -nya \ge aunt take -IN DONG person -NYA \gj aunt take-IN DONG person-NYA \ft Auntie, please take me the man. \ref 0315 \id 866985101339160800 \begin 0:08:37 \sp ABAIDO \tx dari mana nih? \pho dari mana ni \mb dari mana nih \ge from which this \gj from which this \ft where can I take him? \ref 0316 \id 325529150444151204 \begin 0:08:38 \sp CHIIDO \tx dari... \pho darɪh \mb dari \ge from \gj from \ft from... \ref 0317 \id 137029101356160800 \begin 0:08:39 \sp EXPBET \tx ni bisa dibuka kok. \pho ni bisa dibuka kɔʔ \mb ni bisa di- buka kok \ge this can DI- open KOK \gj this can DI-open KOK \ft you can open this. \nt referring to the roof of toy house. \ref 0318 \id 562282101408160800 \begin 0:08:40 \sp ABAIDO \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0319 \id 890027101425160800 \begin 0:08:41 \sp EXPBET \tx nih pintunya yang ini bisa dibuka. \pho ni pintuʔya yaŋ ʔini bisa dibukaʔ \mb nih pintu -nya yang ini bisa di- buka \ge this door -NYA REL this can DI- open \gj this door-NYA REL this can DI-open \ft you can open this door here. \nt referring to the door of toy house. \ref 0320 \id 680286150655151204 \begin 0:08:43 \sp ABAIDO \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0321 \id 581829150715151204 \begin 0:08:45 \sp EXPBET \tx nih pintunya yang ini bisa dibuka. \pho ni pintuʔya yaŋ ʔini bisaʔ dibukaʔ \mb nih pintu -nya yang ini bisa di- buka \ge this door -NYA REL this can DI- open \gj this door-NYA REL this can DI-open \ft you can open this door here. \ref 0322 \id 402940101442160800 \begin 0:08:47 \sp ABAIDO \tx kok pintunya ada dua? \pho kɔʔ pintuɲa ʔada duwaʔ \mb kok pintu -nya ada dua \ge KOK door -NYA exist two \gj KOK door-NYA exist two \ft how come it has two doors? \ref 0323 \id 329360101515160800 \begin 0:08:49 \sp EXPBET \tx iya, kan pintu belakang. \pho ʔiyaːʰ kan pintu bəlakaŋ \mb iya kan pintu belakang \ge yes KAN door back \gj yes KAN door back \ft yeah, it's the back door. \ref 0324 \id 272467101531160800 \begin 0:08:52 \sp CHIIDO \tx tu pi(ntu)... satu pintunya xxx. \pho tu piʔ satu pintuɲa xxx \mb tu pintu satu pintu -nya xxx \ge that door one door -NYA xxx \gj that door one door-NYA xxx \ft that door... another door is xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0325 \id 766791101602160800 \begin 0:08:53 \sp ABAIDO \tx nih orangnya. \pho ni ɔraŋɲah \mb nih orang -nya \ge this person -NYA \gj this person-NYA \ft here is the man. \nt giving the toy man to CHIIDO. \ref 0326 \id 922304151947151204 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0327 \id 981959101642160800 \begin 0:08:55 \sp CHIIDO \tx aek. \pho ʔaeːk \mb aek \ge BAB \gj BAB \nt babbling and putting the toy man on the tractor. \ref 0328 \id 201893101706160800 \begin 0:08:57 \sp CHIIDO \tx wah, jalanan xx... \pho wa jalanan ʔɪŋ \mb wah jalan -an xx \ge EXCL walk -AN xx \gj EXCL walk-AN xx \ft oh, the road xx... \nt playing with the toy tractor. \ref 0329 \id 827110101716160800 \begin 0:08:59 \sp CHIIDO \tx 'tolong, wa.' \pho tɔlɔːŋ wa \mb tolong wa \ge help EXCL \gj help EXCL \ft 'help, oh.' \nt pretending to be the toy man. \ref 0330 \id 451382101751160800 \begin 0:09:01 \sp ABAIDO \tx Tante, ni beli di mana maenannya? \pho tantə ni bəliʔ di mana maenaɲah \mb Tante ni beli di mana maen -an -nya \ge aunt this buy LOC which play -AN -NYA \gj aunt this buy LOC which play-AN-NYA \ft where did you buy this toy, Auntie? \nt referring to the toy house set. \ref 0331 \id 887987101820160800 \begin 0:09:03 \sp EXPBET \tx di Sogo. \pho di sogoʰ \mb di Sogo \ge LOC Sogo \gj LOC Sogo \ft at Sogo. \nt 'Sogo' is name of a Japanese department store chain with branches in Jakarta. \ref 0332 \id 325906101842160800 \begin 0:09:05 \sp ABAIDO \tx Sogo. \pho sogoʰ \mb Sogo \ge Sogo \gj Sogo \ft Sogo. \ref 0333 \id 712235101848160800 \begin 0:09:07 \sp CHIIDO \tx kan Dek Ido kan mo kantor itu... \pho kan de idɔ kan mɔ kantɔr ʔituʰ \mb kan Dek Ido kan mo kantor itu \ge KAN TRU-younger.sibling Ido KAN want office that \gj KAN TRU-younger.sibling Ido KAN want office that \ft while I went to that office... \nt referring to his father's office. \ref 0334 \id 250248101930160800 \begin 0:09:09 \sp CHIIDO \tx ...kantor Senayan. \pho kəntar sənayan \mb kantor Senayan \ge office Senayan \gj office Senayan \ft ...Senayan office. \nt referring to his father's office in Senayan, an area in Jakarta. \ref 0335 \id 826163101945160800 \begin 0:09:10 \sp CHIIDO \tx Dek Ido lewat Sogo. \pho de ʔido lɛwat sogoʰ \mb Dek Ido lewat Sogo \ge TRU-younger.sibling Ido go.by Sogo \gj TRU-younger.sibling Ido go.by Sogo \ft I went by Sogo. \ref 0336 \id 690404111053161204 \begin 0:09:11 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0337 \id 813031102057160800 \begin 0:09:12 \sp CHIIDO \tx kata Papa Dek Ido lewat Sogo. \pho kata papa de ʔido lɛwat sogoʰ \mb kata Papa Dek Ido lewat Sogo \ge word daddy TRU-younger.sibling Ido go.by Sogo \gj word daddy TRU-younger.sibling Ido go.by Sogo \ft Daddy said that I went by Sogo. \ref 0338 \id 372232102035160800 \begin 0:09:13 \sp CHIIDO \tx Tante Bety ke sana nggak? \pho tantə beti kə sana ŋgaʔ \mb Tante Bety ke sana nggak \ge aunt Bety to there NEG \gj aunt Bety to there NEG \ft did you go there? \ref 0339 \id 305003102123160800 \begin 0:09:15 \sp EXPBET \tx yang beli ini Pak Uri, boss Tante. \pho yaŋ bəli ʔini pa ʔuri bɔs tantəːʰ \mb yang beli ini Pak Uri boss Tante \ge REL buy this TRU-father Uri boss aunt \gj REL buy this TRU-father Uri boss aunt \ft Mr. Uri bought it, he's my boss. \nt 1. 'Uri' is EXPBET's colleague. 2. referring to the toy house set. \ref 0340 \id 389539102203160800 \begin 0:09:17 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ke itu... \pho de ʔidɔ kə ʔituʰ \mb Dek Ido ke itu \ge TRU-younger.sibling Ido to that \gj TRU-younger.sibling Ido to that \ft I went to that... \ref 0341 \id 100934102241160800 \begin 0:09:19 \sp CHIIDO \tx ...ke Sogo. \pho kə sogoːʰ \mb ke Sogo \ge to Sogo \gj to Sogo \ft ...to Sogo. \ref 0342 \id 500922102248160800 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido masuk ke Sogo. \pho de ʔidɔ masuk kə sogo \mb Dek Ido masuk ke Sogo \ge TRU-younger.sibling Ido go.in to Sogo \gj TRU-younger.sibling Ido go.in to Sogo \ft I came into Sogo. \ref 0343 \id 114986102309160800 \begin 0:09:23 \sp CHIIDO \tx liat aja Sogo. \pho leyat ʔaja sogoʰ \mb liat aja Sogo \ge see just Sogo \gj see just Sogo \ft I just saw Sogo. \ref 0344 \id 535854102602160800 \begin 0:09:25 \sp CHIIDO \tx Dek... tapi Dek Ido ngeliat itu du(lu)... \pho deʔ tapi de idɔ ŋəliyat itu duh \mb Dek tapi Dek Ido nge- liat itu dulu \ge TRU-younger.sibling but TRU-younger.sibling Ido N- see that before \gj TRU-younger.sibling but TRU-younger.sibling Ido N-see that before \ft I... but I looked at that first... \ref 0345 \id 415633102602160800 \begin 0:09:26 \sp ABAIDO \tx hey, hey, hey, udah siang. \pho hɪy hey hey ʔuda siyaŋ \mb hey hey hey udah siang \ge hey hey hey PFCT daytime \gj hey hey hey PFCT daytime \ft hey, hey, hey, the daytime has come. \nt talking to the toy animals. \ref 0346 \id 135114102355160800 \begin 0:09:27 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ngeliat itu dulu, ngeliat... \pho de idɔ ŋəliyat itu duluʰ ŋəlɪyat \mb Dek Ido nge- liat itu dulu nge- liat \ge TRU-younger.sibling Ido N- see that before N- see \gj TRU-younger.sibling Ido N-see that before N-see \ft I looked at that first, I looked at... \nt continuing his story when he was in Sogo. \ref 0347 \id 838677102514160800 \begin 0:09:28 \sp ABAIDO \tx eh, ada ular. \pho ʔeːh ʔada ʔular \mb eh ada ular \ge EXCL exist snake \gj EXCL exist snake \ft hey, there's a snake. \nt referring to the imaginary snake that came to the toy animal. \ref 0348 \id 545344112410161204 \begin 0:09:29 \sp ABAIDO \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft sss. \nt imitating the sound of snake. \ref 0349 \id 472017102525160800 \begin 0:09:31 \sp EXPBET \tx ah, masuk. \pho ʔah masuk \mb ah masuk \ge EXCL go.in \gj EXCL go.in \ft hey, let them come inside. \nt referring to the toy animal. \ref 0350 \id 605956112521161204 \begin 0:09:32 \sp ABAIDO \tx ayo mas(uk) ke dalam! \pho ʔayɔ mas kə dalam \mb ayo masuk ke dalam \ge AYO go.in to inside \gj AYO go.in to inside \ft come on, come inside! \nt talking to the toy animal. \ref 0351 \id 300138102547160800 \begin 0:09:33 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt asking EXPBET's attention because he wants to continue his story when he was in Sogo. \ref 0352 \id 362219102619160800 \begin 0:09:34 \sp ABAIDO \tx Tante, tolong dong bukain xxx. \pho tantə tɔlɔŋ dɔŋ bukaʔin xxx \mb Tante tolong dong buka -in xxx \ge aunt help DONG open -IN xxx \gj aunt help DONG open-IN xxx \ft Auntie, please help me to open xxx. \nt 1. telling EXPBET to open the toy shed. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0353 \id 417337102930160800 \begin 0:09:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido liat itu dulu... \mb Dek Ido liat itu dulu \ge TRU-younger.sibling Ido see that before \gj TRU-younger.sibling Ido see that before \ft I looked at that first... \nt still continuing his story when he was in Sogo. \ref 0354 \id 513915112844161204 \begin 0:09:36 \sp EXPBET \tx bukanya gini, tarik, tarik! \pho bukaʔya gini tarik tarik \mb buka -nya gini tarik tarik \ge open -NYA like.this pull pull \gj open-NYA like.this pull pull \ft open it like this, pull it, pull it! \nt telling ABAIDO to pull the door of toy shed and ignoring CHIIDO. \ref 0355 \id 191850102930160800 \begin 0:09:37 \sp CHIIDO \tx liat itu... \pho liyat ʔituʰ \mb liat itu \ge see that \gj see that \ft I looked at that... \nt still continuing his story when he was in Sogo. \ref 0356 \id 196571102808160800 \begin 0:09:39 \sp CHIIDO \tx liat Metro dulu... \pho liyat mɛtrɔ duluʔ \mb liat Metro dulu \ge see Metro before \gj see Metro before \ft I looked at Metro first... \nt 'Metro' is a Department Store in Jakarta. \ref 0357 \id 471167102818160800 \begin 0:09:41 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding CHIIDO. \ref 0358 \id 333567103101160800 \begin 0:09:43 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido liat Metro dulu, trus baru Dek Ido ngeliat Sogo. \pho ʔe dɛ ʔidɔ liyat mɛtrɔ dʊlʊʔ trus baru dɛ idɔ ŋəlɪyat sogo \mb eh Dek Ido liat Metro dulu trus baru Dek Ido nge- liat Sogo \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido see Metro before continue new TRU-younger.sibling Ido N- see Sogo \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido see Metro before continue new TRU-younger.sibling Ido N-see Sogo \ft hey, I went at Metro first and then I went to Sogo. \ref 0359 \id 767844103228160800 \begin 0:09:45 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \nt responding CHIIDO. \ref 0360 \id 676646103252160800 \begin 0:09:46 \sp CHIIDO \tx trus Metro. \pho trus metroːʰ \mb trus Metro \ge continue Metro \gj continue Metro \ft and then Metro. \ref 0361 \id 602640103332160800 \begin 0:09:47 \sp ABAIDO \tx ayo, cepat masuk, cepat! \pho ʔayo cəpat masuk cəpat \mb ayo cepat masuk cepat \ge AYO quick go.in quick \gj AYO quick go.in quick \ft come on, go inside quickly, hurry up! \ref 0362 \id 607822104734160800 \begin 0:09:48 \sp ABAIDO \tx ayo, cepat, cepat, masuk, cepat! \pho ʔayɔ cəpaːt cəpaːt masuk cəpaːt \mb ayo cepat cepat masuk cepat \ge AYO quick quick go.in quick \gj AYO quick quick go.in quick \ft come on, hurry up, hurry up, go inside, hurry up! \ref 0363 \id 678278103415160800 \begin 0:09:50 \sp EXPBET \tx ayo, ak lagi, yuk! \pho ʔayɔ ʔaʔ lagi yuʔ \mb ayo ak lagi yuk \ge AYO argh more AYO \gj AYO argh more AYO \ft come on, argh again, come on! \nt telling CHIIDO to open his mouth and continue his lunch. \ref 0364 \id 688551115736161204 \begin 0:09:52 \sp ABAIDO \tx cepat! \pho cəpaːt \mb cepat \ge quick \gj quick \ft hurry up! \nt still talking to the toy animal. \ref 0365 \id 138210103423160800 \begin 0:09:53 \sp CHIIDO \tx ak, ak, ak. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb ak ak ak \ge argh argh argh \gj argh argh argh \ft argh, argh, argh. \nt opening his mouth to continue his lunch. \ref 0366 \id 890718120045161204 \begin 0:09:55 \sp CHIIDO \tx ak, ak, ak. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb ak ak ak \ge argh argh argh \gj argh argh argh \ft argh, argh, argh. \nt opening his lunch to continue his lunch. \ref 0367 \id 317942120125161204 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0368 \id 497576130749160800 \begin 0:09:59 \sp CHIIDO \tx yah, yah, eh, mobilnya... \pho yah yah ʔeh mɔbilɲaːʰ \mb yah yah eh mobil -nya \ge EXCL EXCL EXCL car -NYA \gj EXCL EXCL EXCL car-NYA \ft hey, hey, hey, the car... \nt yelling and playing with the toy car. \ref 0369 \id 581757130839160800 \begin 0:10:01 \sp CHIIDO \tx eh, nggak bisa jalan. \pho ʔe ŋga bisa jalan \mb eh nggak bisa jalan \ge EXCL NEG can walk \gj EXCL NEG can walk \ft hey, it doesn't move. \nt referring to the toy car. \ref 0370 \id 607472130910160800 \begin 0:10:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx jalannya. \pho de ʔido lecet jalaɲa \mb Dek Ido xx jalan -nya \ge TRU-younger.sibling Ido xx street -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido xx street-NYA \ft I xx the road. \ref 0371 \id 966599120711161204 \begin 0:10:05 \sp ABAIDO \tx xxx ketinggalan xxx. \pho xxx kətiŋgalaːn xxx \mb xxx ke an tinggal xxx \ge xxx KE AN stay xxx \gj xxx KE.AN-stay xxx \ft xxx left xxx. \nt still playing with the toy animal but reference unclear. \ref 0372 \id 796941130929160800 \begin 0:10:07 \sp CHIIDO \tx kolong. \pho kɔlɔŋ \mb kolong \ge space.underneath.something \gj space.underneath.something \ft under here. \nt probably moving the toy car under the chair. \ref 0373 \id 109022131043160800 \begin 0:10:10 \sp ABAIDO \tx udah masuk semua, Tante. \pho ʔuda masuk səmuwa tantəh \mb udah masuk semua Tante \ge PFCT go.in all aunt \gj PFCT go.in all aunt \ft they all have come inside, Auntie. \nt referring to the toy animal in the toy shed. \ref 0374 \id 533235131100160800 \begin 0:10:13 \sp EXPBET \tx udah masuk, bobo. \pho ʔuda masuk bɔbɔʔ \mb udah masuk bobo \ge PFCT go.in sleep \gj PFCT go.in sleep \ft they are inside and sleeping. \ref 0375 \id 350420121109161204 \begin 0:10:14 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt yelling. \ref 0376 \id 523017121144161204 \begin 0:10:15 \sp EXPBET \tx xx tadi ada xx. \pho xx tadi ʔada xx \mb xx tadi ada xx \ge xx earlier exist xx \gj xx earlier exist xx \ft xx there was xx. \nt 1. giving s.t. to MOTIDO. 2. the toy car is making noise. \ref 0377 \id 667154121333161204 \begin 0:10:17 \sp MOTIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0378 \id 377310121350161204 \begin 0:10:19 \sp MOTIDO \tx xx banget xx. \pho xx baŋət xx \mb xx banget xx \ge xx very xx \gj xx very xx \ft xx very xx. \nt the toy car is still making noise. \ref 0379 \id 504041131145160800 \begin 0:10:21 \sp EXPBET \tx ak lagi, Anak Pinter! \pho ʔaʔ lagiʰ ʔanaʔ pintər \mb ak lagi Anak Pinter \ge argh more child smart \gj argh more child smart \ft argh again, Good Boy! \nt telling CHIIDO to open his mouth to continue his lunch. \ref 0380 \id 331674131218160800 \begin 0:10:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt burping and grunting. \ref 0381 \id 452186131252160800 \begin 0:10:23 \sp CHIIDO \tx tenggorokan Dek Ido... itu... nggak mo makan lagi tu, udah... udah... \pho təŋgɔrɔkan de idɔʔ ʔitu ŋga mɔ makan lagi tu ʔudaʔ ʔudaʔ \mb tenggorokan Dek Ido itu nggak mo makan lagi tu udah udah \ge throat TRU-younger.sibling Ido that NEG want eat more that PFCT PFCT \gj throat TRU-younger.sibling Ido that NEG want eat more that PFCT PFCT \ft my throat is... whatchamacallit... it deosn't want to eat anymore, it has.. it has... \ref 0382 \id 664591122053161204 \begin 0:10:24 \sp ABAIDO \tx Ma, Ma, xxx. \pho mah mah xxx \mb Ma Ma xxx \ge TRU-mother TRU-mother xxx \gj TRU-mother TRU-mother xxx \ft Mom, Mom, xxx. \nt talking to MOTIDO at the same time as CHIIDO. \ref 0383 \id 904508131527160800 \begin 0:10:26 \sp CHIIDO \tx tenggorokan. \pho təŋgɔrɔkan \mb tenggorokan \ge throat \gj throat \ft my throat. \ref 0384 \id 791919131815160800 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt feeding CHIIDO. \ref 0385 \id 301645131842160800 \begin 0:10:29 \sp CHIIDO \tx nggak mo makan lagi Dek Ido. \pho ŋga mɔ makan lagi de idɔʰ \mb nggak mo makan lagi Dek Ido \ge NEG want eat more TRU-younger.sibling Ido \gj NEG want eat more TRU-younger.sibling Ido \ft I don't want to eat anymore. \ref 0386 \id 530125134915161204 \begin 0:10:30 \sp MOTIDO \tx xxx dulu, ya? \pho xxx dulu yaː \mb xxx dulu ya \ge xxx before yes \gj xxx before yes \ft xxx first, okay? \nt closing the door. \ref 0387 \id 664341131915160800 \begin 0:10:32 \sp CHIIDO \tx yah, putus. \pho ya putus \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft oh, it's broken off. \nt reference unclear. \ref 0388 \id 790938131954160800 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx cuman dua. \pho cuman duwaʔ \mb cuman dua \ge only two \gj only two \ft they are only two. \nt reference unclear. \ref 0389 \id 922044132001160800 \begin 0:10:36 \sp EXPBET \tx 0. \nt feeding CHIIDO. \ref 0390 \id 315507132043160800 \begin 0:10:37 \sp CHIIDO \tx nggak mau, udah. \pho ŋga mau ʔudaʔ \mb nggak mau udah \ge NEG want PFCT \gj NEG want PFCT \ft I don't want it, enough. \ref 0391 \id 539774132052160800 \begin 0:10:38 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah ada di tenggorokan. \pho de ido ʔuda ʔada i təŋgɔrɔkan \mb Dek Ido udah ada di tenggorokan \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT exist LOC throat \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT exist LOC throat \ft I have it in my throat. \nt probably referring to his burping before. \ref 0392 \id 604840132123160800 \begin 0:10:39 \sp CHIIDO \tx nggak mo makan lagi. \pho ŋga mɔ makan lagiʔ \mb nggak mo makan lagi \ge NEG want eat more \gj NEG want eat more \ft I don't want to eat anymore. \ref 0393 \id 655836132148160800 \begin 0:10:41 \sp ABAIDO \tx udah masuk semua, Tante. \pho ʔuda masuk səmuwa tantəh \mb udah masuk semua Tante \ge PFCT go.in all aunt \gj PFCT go.in all aunt \ft they all have come inside, Auntie. \nt referring to the toy animal in the toy shed. \ref 0394 \id 419529135249161204 \begin 0:10:43 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0395 \id 953915132230160800 \begin 0:10:44 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak mo makan lagi, udah tenggorokan. \pho de idɔ ŋga mɔ makan lagi ʔuda təŋgɔrɔkan \mb Dek Ido nggak mo makan lagi udah tenggorokan \ge TRU-younger.sibling Ido NEG want eat more PFCT throat \gj TRU-younger.sibling Ido NEG want eat more PFCT throat \ft I don't want to eat anymore, I have it in my throat. \nt 1. **'udah tenggorokan' should be 'udah di tenggorokan'. 2. probably referring to his burping before. \ref 0396 \id 471072132343160800 \begin 0:10:46 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah kenyang. \pho de idɔ uda kəɲaŋ \mb Dek Ido udah kenyang \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT sated \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT sated \ft I've been full. \ref 0397 \id 621670132402160800 \begin 0:10:48 \sp CHIIDO \tx kata Mama Dek Ido udah kenyang. \pho kata mama de idɔ uda kəɲaŋ \mb kata Mama Dek Ido udah kenyang \ge word mommy TRU-younger.sibling Ido PFCT sated \gj word mommy TRU-younger.sibling Ido PFCT sated \ft Mommy said that I had been full. \ref 0398 \id 933528132444160800 \begin 0:10:50 \sp ABAIDO \tx terasnya buat ngapain, Tante, terasnya? \pho tɛrasɲa buwat ŋapain tantə tɛrasɲah \mb teras -nya buat ngapain Tante teras -nya \ge terrace -NYA for what aunt terrace -NYA \gj terrace-NYA for what aunt terrace-NYA \ft Auntie, what's the use of terrace? \nt referring to the toy awning. \ref 0399 \id 726980132539160800 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx terasnya kenapa? \pho tɛrasa kənapah \mb teras -nya kenapa \ge terrace -NYA why \gj terrace-NYA why \ft what did you say about the terrace? \ref 0400 \id 565402132715160800 \begin 0:10:55 \sp ABAIDO \tx terasnya buat apa? \pho tɛrasɲa buwat apah \mb teras -nya buat apa \ge terrace -NYA for what \gj terrace-NYA for what \ft what's the use of terrace? \ref 0401 \id 234151132728160800 \begin 0:10:58 \sp CHIIDO \tx yah, Tante, buat saputangan? \pho ya tantaː guwat saputaŋan \mb yah Tante buat saputangan \ge EXCL aunt for handkerchief \gj EXCL aunt for handkerchief \ft oh, how come you use it for a handkerchief? \nt 1. yelling. 2. reference unclear. \ref 0402 \id 281166132746160800 \begin 0:11:01 \sp EXPBET \tx buat duduk-duduk. \pho buwat dudukduduk \mb buat duduk - duduk \ge for sit - sit \gj for RED-sit \ft for sitting. \nt referring to the toy awning. \ref 0403 \id 273213132819160800 \begin 0:11:04 \sp CHIIDO \tx aah, aah. \pho aːː aːː \mb aah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt shouting. \ref 0404 \id 699549132840160800 \begin 0:11:07 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 0405 \id 749944152803230800 \begin 0:11:08 \sp CHIIDO \tx xxx, heh. \mb xxx heh \ge xxx EXCL \gj xxx EXCL \ft xxx, hey. \ref 0406 \id 437704152803230800 \begin 0:11:09 \sp EXPBET \tx 0. \nt walking to the dining room. \ref 0407 \id 135711132935160800 \begin 0:11:10 \sp CHIIDO \tx Tante, heh! \pho tantəʰ heh \mb Tante heh \ge aunt EXCL \gj aunt EXCL \ft hey, Auntie! \nt calling EXPBET. \ref 0408 \id 907595132957160800 \begin 0:11:12 \sp CHIIDO \tx jalannya jangan diangkat! \pho jalaɲa janan diaŋkat \mb jalan -nya jangan di- angkat \ge street -NYA don't DI- lift \gj street-NYA don't DI-lift \ft don't lift that up! \nt 1. talking to ABAIDO. 2. probably referring to a toy road. \ref 0409 \id 473565133031160800 \begin 0:11:14 \sp EXPBET \tx Tante kaget, ada kodok di meja. \pho tantə kaget ʔada kɔdɔk di mejaʔ \mb Tante kaget ada kodok di meja \ge aunt startled exist frog LOC table \gj aunt startled exist frog LOC table \ft I'm startled, there's a frog on the table. \nt 1. talking in the dining room. 2. referring to a toy frog. \ref 0410 \id 385593133312160800 \begin 0:11:16 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho mana manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \nt running to the dining room. \ref 0411 \id 382017133313160800 \begin 0:11:18 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho manah manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 0412 \id 731489133208160800 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx tuh, Tante kaget ada kodok di meja. \pho tuh tantə kaget ʔada kɔdɔk di mejaʔ \mb tuh Tante kaget ada kodok di meja \ge that aunt startled exist frog LOC table \gj that aunt startled exist frog LOC table \ft there, I'm startled by the frog on the table. \ref 0413 \id 762365133301160800 \begin 0:11:22 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0414 \id 572432133337160800 \begin 0:11:24 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt running to the dining room. \ref 0415 \id 483526133358160800 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx tuh, di meja ada kodok. \pho tu di meja ada kɔdɔk \mb tuh di meja ada kodok \ge that LOC table exist frog \gj that LOC table exist frog \ft look, there's a frog on the table. \ref 0416 \id 236222133504160800 \begin 0:11:26 \sp EXPBET \tx di meja makan. \pho di meja makan \mb di meja makan \ge LOC table eat \gj LOC table eat \ft on the dining table. \ref 0417 \id 886332133513160800 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0418 \id 781669155711161204 \begin 0:11:30 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0419 \id 829293155751161204 \begin 0:11:32 \sp EXPBET \tx ayo, maen lagi. \pho ʔayɔʔ maen lagih \mb ayo maen lagi \ge AYO play more \gj AYO play more \ft come on, let's play again. \nt going back to the living room. \ref 0420 \id 609796091932210800 \begin 0:11:35 \sp ABAIDO \tx eh, ni kodok, binatang kodok ketinggalan. \pho ʔeː ni kɔdɔk binataŋ kɔdɔk kətiŋgalan \mb eh ni kodok binatang kodok ke an tinggal \ge EXCL this frog animal frog KE AN stay \gj EXCL this frog animal frog KE.AN-stay \ft hey, this is the frog, I left the frog. \nt referring to the toy frog which is not in the toy shed yet. \ref 0421 \id 261059091952210800 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0422 \id 953100092701210800 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx kodok mo masuk tu, minta masuk. \pho kɔdɔk mɔ masuk tu minta masʊːk \mb kodok mo masuk tu minta masuk \ge frog want go.in that ask.for go.in \gj frog want go.in that ask.for go.in \ft the frog wants to come in, he's asking to come in. \ref 0423 \id 271964092701210800 \begin 0:11:44 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the toy car. \ref 0424 \id 335753092057210800 \begin 0:11:47 \sp CHIIDO \tx "Tuyul dan Mbak Yul", hus. \pho tuyul dan mbaʔ yul huːs \mb Tuyul dan Mbak Yul hus \ge k.o.spirit and EPIT Yul IMIT \gj k.o.spirit and EPIT Yul IMIT \ft "Tuyul dan Mbak Yul", woosh. \nt 1. singing the theme song of "Tuyul dan Mbak Yul", a TV movie series. 2. pushing the toy car and it's hitting a chair. \ref 0425 \id 257588160532161204 \begin 0:11:48 \sp EXPBET \tx kecelakaan, orangnya keluar. \pho kəcəlakaʔan ʔɔraŋɲa kəluwar \mb ke an celaka orang -nya keluar \ge KE AN disaster person -NYA go.out \gj KE.AN-disaster person-NYA go.out \ft it had an accident, the man went out. \ref 0426 \id 898410160634161204 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx he, eh, "Tu(yul)[?]..." \pho he ʔeh tuʔ \mb he eh Tuyul \ge EXCL EXCL k.o.spirit \gj EXCL EXCL k.o.spirit \ft oh, oh, "Tu(yul)[?]..." \nt intending to sing the theme song of "Tuyul dan Mbak Yul", a TV movie series. \ref 0427 \id 894843160755161204 \begin 0:11:51 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0428 \id 605416092153210800 \begin 0:11:53 \sp CHIIDO \tx bisa nggak, "Tuyul dan Mbak Yul", Yul. \pho bisa ŋgaʔ tuyul dan mba yul yuːl \mb bisa nggak Tuyul dan Mbak Yul Yul \ge can NEG k.o.spirit and EPIT Yul Yul \gj can NEG k.o.spirit and EPIT Yul Yul \ft can you sing, "Tuyul dan Mbak Yul", Yul. \nt singing the theme song of "Tuyul dan Mbak Yul", a TV movie series. \ref 0429 \id 451062092234210800 \begin 0:11:55 \sp ABAIDO \tx binatangnya jadi ada berapa kalo dijadiin satu? \pho binataŋɲa jadi ʔada bərapa kalɔ dijadiin satuʔ \mb binatang -nya jadi ada berapa kalo di- jadi -in satu \ge animal -NYA become exist how.much TOP DI- become -IN one \gj animal-NYA become exist how.much TOP DI-become-IN one \ft how many animals if we count them all? \nt referring to the toy animal. \ref 0430 \id 911027092314210800 \begin 0:11:57 \sp CHIIDO \tx "Tuyul dan Mbak Yul", Yul... \pho tuyul dan mbaʔ yul yuːl \mb Tuyul dan Mbak Yul Yul \ge k.o.spirit and EPIT Yul Yul \gj k.o.spirit and EPIT Yul Yul \ft "Tuyul dan Mbak Yul", Yul... \ref 0431 \id 561472092355210800 \begin 0:11:59 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak... \pho de idɔ ŋgaʔ \mb Dek Ido nggak \ge TRU-younger.sibling Ido NEG \gj TRU-younger.sibling Ido NEG \ft I'm not... \ref 0432 \id 594877163428161204 \begin 0:12:01 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt moving his body. \ref 0433 \id 781001092419210800 \begin 0:12:03 \sp ABAIDO \tx masuk semua, ular. \pho masuk səmuwa ʔulaːr \mb masuk semua ular \ge go.in all snake \gj go.in all snake \ft they all are going in, there's a snake. \nt putting the toy animal to the toy shed. \ref 0434 \id 399732092455210800 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx ah, udah sampe. \pho ʔaːh ʔuda sampeʔ \mb ah udah sampe \ge EXCL PFCT arrive \gj EXCL PFCT arrive \ft oh, it arrives. \nt referring to the toy car. \ref 0435 \id 623726165603161204 \begin 0:12:07 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0436 \id 411724092548210800 \begin 0:12:08 \sp CHIIDO \tx aku masuk sini ah! \pho ʔaku masuk sini ʔah \mb aku masuk sini ah \ge 1SG go.in here AH \gj 1SG go.in here AH \ft I want to come inside here! \nt intending to park the toy car under the toy awning. \ref 0437 \id 351410092642210800 \begin 0:12:09 \sp CHIIDO \tx ni kan ni... \pho ni kan niʰ \mb ni kan ni \ge this KAN this \gj this KAN this \ft this is... \ref 0438 \id 405367092728210800 \begin 0:12:10 \sp EXPBET \tx parkir. \pho parkir \mb parkir \ge park \gj park \ft parking. \ref 0439 \id 623072093132210800 \begin 0:12:11 \sp EXPBET \tx garasi. \pho garasiʔ \mb garasi \ge garage \gj garage \ft the garage. \ref 0440 \id 197039093139210800 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx ini garasi. \pho ʔini garesiʔ \mb ini garasi \ge this garage \gj this garage \ft this is the garage. \nt referring to the toy awning. \ref 0441 \id 247532093200210800 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx cukup? \pho cukup \mb cukup \ge enough \gj enough \ft is it enough? \nt referring to the space under the toy awning for the toy car. \ref 0442 \id 182025093206210800 \begin 0:12:14 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0443 \id 796403093213210800 \begin 0:12:16 \sp CHIIDO \tx dah cukup. \pho da cukʊp \mb dah cukup \ge PFCT enough \gj PFCT enough \ft alright, it's enough. \ref 0444 \id 968397093220210800 \begin 0:12:18 \sp ABAIDO \tx kodoknya udah masuk semua. \pho kɔdɔkɲa uda masuk səmuwah \mb kodok -nya udah masuk semua \ge frog -NYA PFCT go.in all \gj frog-NYA PFCT go.in all \ft all the frogs have come in. \nt referring to the toy frog in the toy shed. \ref 0445 \id 875645093252210800 \begin 0:12:19 \sp CHIIDO \tx aku mo masuk. \pho ʔaku mɔ macuk \mb aku mo masuk \ge 1SG want go.in \gj 1SG want go.in \ft I want to come inside. \nt playing the word 'masuk'. \ref 0446 \id 997484093458210800 \begin 0:12:21 \sp ABAIDO \tx ada ular. \pho ʔada ʔular \mb ada ular \ge exist snake \gj exist snake \ft there's a snake. \nt referring to the imaginary snake. \ref 0447 \id 145840093458210800 \begin 0:12:23 \sp ABAIDO \tx udah, udah, udah ada ular. \pho uda ʔudah ʔuda ʔada ʔular \mb udah udah udah ada ular \ge PFCT PFCT PFCT exist snake \gj PFCT PFCT PFCT exist snake \ft the snake has come. \ref 0448 \id 344567093349210800 \begin 0:12:25 \sp CHIIDO \tx udah pagi. \pho ʔuda pagɪʔ \mb udah pagi \ge PFCT morning \gj PFCT morning \ft the morning comes. \ref 0449 \id 257380093429210800 \begin 0:12:27 \sp ABAIDO \tx ini... \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0450 \id 134933093541210800 \begin 0:12:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt coughing. \ref 0451 \id 432505093551210800 \begin 0:12:29 \sp CHIIDO \tx yah, gentengnya bocor, Mas Aba. \pho yaː gənteŋɲa bɔcɔr mas abaʔ \mb yah genteng -nya bocor Mas Aba \ge EXCL roof.tile -NYA leak EPIT Aba \gj EXCL roof.tile-NYA leak EPIT Aba \ft oh, the roof tile leaks. \nt referring to the roof tile of toy house. \ref 0452 \id 433416093629210800 \begin 0:12:31 \sp ABAIDO \tx xx, eh orangnya, orangnya. \pho tik ʔə̃h ʔɔraŋɲa ɔraŋɲa \mb xx eh orang -nya orang -nya \ge xx EXCL person -NYA person -NYA \gj xx EXCL person-NYA person-NYA \ft xxx, the man, the man. \nt looking for the toy man. \ref 0453 \id 442384093934210800 \begin 0:12:33 \sp ABAIDO \tx dixx... ituin... xxx. \pho dikih ʔituwin xxx \mb di- xx itu -in xxx \ge DI- xx that -IN xxx \gj DI-xx that-IN xxx \ft xx... I'll do that... xxx. \ref 0454 \id 386853170416161204 \begin 0:12:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0455 \id 860787093957210800 \begin 0:12:36 \sp CHIIDO \tx ih, bau kentut. \pho ʔi bau kəntut \mb ih bau kentut \ge EXCL smell fart \gj EXCL smell fart \ft yuck, I smell fart. \ref 0456 \id 368082094044210800 \begin 0:12:37 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang tadi kentut. \pho de ʔidɔ yaŋ tadi kəntut \mb Dek Ido yang tadi kentut \ge TRU-younger.sibling Ido REL earlier fart \gj TRU-younger.sibling Ido REL earlier fart \ft I just fart. \ref 0457 \id 362479094059210800 \begin 0:12:38 \sp ABAIDO \tx yah, gentengnya kebuka. \pho yaːh gənteŋɲa kəbukaʔ \mb yah genteng -nya ke- buka \ge EXCL roof.tile -NYA KE- open \gj EXCL roof.tile-NYA KE-open \ft oh, the roof tile is open. \nt referring to the toy house. \ref 0458 \id 856870170718161204 \begin 0:12:40 \sp CHIIDO \tx eh, xx... \pho ʔe k \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx... \ref 0459 \id 696230094144210800 \begin 0:12:42 \sp ABAIDO \tx eh, itu dong, pura-puranya ini... \pho ʔe ʔitu dɔŋ purapuraɲah ʔinih \mb eh itu dong pura-pura -nya ini \ge EXCL that DONG pretend -NYA this \gj EXCL that DONG pretend-NYA this \ft hey, let's pretend this... \ref 0460 \id 352315094209210800 \begin 0:12:43 \sp ABAIDO \tx eee... bocor, kebuka gentengnya. \mb eee bocor ke- buka genteng -nya \ge FILL leak KE- open roof.tile -NYA \gj FILL leak KE-open roof.tile-NYA \ft umm... it leaks, the roof tile is open. \ref 0461 \id 864089094334210800 \begin 0:12:44 \sp ABAIDO \tx ya kan, Tante, kalo bocor gini? \pho ya kan tantə kalɔ bɔcɔr ginih \mb ya kan Tante kalo bocor gini \ge yes KAN aunt TOP leak like.this \gj yes KAN aunt TOP leak like.this \ft Auntie, it's like this when it leaks, right? \nt referring to the open roof of toy house. \ref 0462 \id 968797094509210800 \begin 0:12:45 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0463 \id 733102120423171204 \begin 0:12:47 \sp EXPBET \tx ayo, diteruskan! \pho ʔayɔ ditəruskan \mb ayo di- terus -kan \ge AYO DI- continue -KAN \gj AYO DI-continue-KAN \ft come on, continue it! \nt probably referring to the lunch. \ref 0464 \id 389633095433210800 \begin 0:12:49 \sp CHIIDO \tx betulin, tik, tik, tik. \pho bətulin tik tik tik \mb betul -in tik tik tik \ge right -IN IMIT IMIT IMIT \gj right-IN IMIT IMIT IMIT \ft I'll fix it, tuck, tuck, tuck. \nt pretending to fix the roof of toy house while imitating the sound of knocking s.t. \ref 0465 \id 776468095524210800 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx udah, udah nggak bocor lagi. \pho ʔudah ʔuda ŋga bɔcɔr lagɪʔ \mb udah udah nggak bocor lagi \ge PFCT PFCT NEG leak more \gj PFCT PFCT NEG leak more \ft done, it does not leak anymore. \ref 0466 \id 717745095540210800 \begin 0:12:52 \sp CHIIDO \tx udah nggak bocor lagi, Tante. \pho ʔudaʔ ŋga bɔcɔr lagɪːʔ tantəh \mb udah nggak bocor lagi Tante \ge PFCT NEG leak more aunt \gj PFCT NEG leak more aunt \ft it doesn't leak anymore, Auntie. \ref 0467 \id 858356121000171204 \begin 0:12:53 \sp EXPBET \tx 0. \nt ignoring CHIIDO. \ref 0468 \id 153563095625210800 \begin 0:12:54 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0469 \id 915511121039171204 \begin 0:12:56 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0470 \id 342249095659210800 \begin 0:12:58 \sp CHIIDO \tx udah nggak bocor lagi . \pho ʔuda ŋgaʔ bɔcɔr lagiʔ \mb udah nggak bocor lagi \ge PFCT NEG leak more \gj PFCT NEG leak more \ft it doesn't leak anymore. \ref 0471 \id 274921101142210800 \begin 0:13:01 \sp EXPBET \tx o, iya, dah dibetulin. \pho ʔɔ iyah da dibətulin \mb o iya dah di- betul -in \ge EXCL yes PFCT DI- right -IN \gj EXCL yes PFCT DI-right-IN \ft o, yeah, you've fixed it. \ref 0472 \id 606823101142210800 \begin 0:13:04 \sp CHIIDO \tx lha, tangganya copot, 'aku turun', teketek, ketek. \pho la taŋganɲa cɔpɔt ʔaku tʊrʊn təkətək kətək \mb lha tangga -nya copot aku turun teketek ketek \ge EXCL stair -NYA detach 1SG go.down IMIT IMIT \gj EXCL stair-NYA detach 1SG go.down IMIT IMIT \ft oh, the ladder is falling, 'I'll go down', tap, tap. \nt pretending to be the toy man who's coming down from the roof while imitating the sound of steps on a ladder. \ref 0473 \id 377529095719210800 \begin 0:13:08 \sp CHIIDO \tx 'ah, sekarang aku mo nganterin susu naek tangga sini.' \pho ʔaːh səkaraŋ aku mɔ ŋantərin sʊsʊʔ naɛk taŋga sɪnɪːh \mb ah sekarang aku mo ng- anter -in susu naek tangga sini \ge AH now 1SG want N- deliver -IN milk go.up stair here \gj AH now 1SG want N-deliver-IN milk go.up stair here \ft 'now I want to deliver the milk, I'll go up the ladder here.' \nt pretending to be the toy man who's going up to the water reservoir. \ref 0474 \id 742117100953210800 \begin 0:13:12 \sp CHIIDO \tx 'naek tangga sini ah.' \pho naek taŋga sɪnɪ ʔaːh \mb naek tangga sini ah \ge go.up stair here AH \gj go.up stair here AH \ft 'I'll go up the ladder here.' \nt still pretending to be the toy man who's going up to the water reservoir. \ref 0475 \id 690898101344210800 \begin 0:13:14 \sp CHIIDO \tx ek, Mas Aba, ek, kek, kek, kek, kek, tuh, klek. \pho ʔek mas abaʔ ʔɛk kɛk kɛk kɛk kɛːk tʊh kleːk \mb ek Mas Aba ek kek kek kek kek tuh klek \ge IMIT EPIT Aba IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT that IMIT \gj IMIT EPIT Aba IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT that IMIT \ft tap, hey, tap, tap, tap, tap, tap, look, tap. \nt moving the toy man to the water reservoir through the ladder while imitating the sound of steps on the ladder. \ref 0476 \id 740705101509210800 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx 'Mas Aba, aku di atas lagi nganterin susu.' \pho mas aba aku di ʔatas lagi ŋantərɪn sʊsʊːʔ \mb Mas Aba aku di atas lagi ng- anter -in susu \ge EPIT Aba 1SG LOC up more N- deliver -IN milk \gj EPIT Aba 1SG LOC up more N-deliver-IN milk \ft 'hey, I'm up here to deliver the milk.' \nt still pretending to be the toy man on the water reservoir. \ref 0477 \id 843438101659210800 \begin 0:13:20 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0478 \id 382801101726210800 \begin 0:13:23 \sp CHIIDO \tx nih, he, ini susu. \pho nih he ini susʊʔ \mb nih he ini susu \ge this EXCL this milk \gj this EXCL this milk \ft here, hey, this is the milk. \ref 0479 \id 246170101752210800 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx ni mentega dulu, mentega. \pho ni məntega dulu məntegaʔ \mb ni mentega dulu mentega \ge this butter before butter \gj this butter before butter \ft the butter first, the butter. \ref 0480 \id 691725101825210800 \begin 0:13:28 \sp CHIIDO \tx baru ngambil susu. \pho barʊ ŋambɪl sʊsʊːʔ \mb baru ng- ambil susu \ge new N- take milk \gj new N-take milk \ft then I'll take the milk. \ref 0481 \id 245927101845210800 \begin 0:13:30 \sp CHIIDO \tx udah deh. \pho ʔuda dɛh \mb udah deh \ge PFCT DEH \gj PFCT DEH \ft done. \ref 0482 \id 212623101904210800 \begin 0:13:32 \sp ABAIDO \tx angkut, angkut! \pho ʔaŋkut ʔaŋkut \mb angkut angkut \ge transport transport \gj transport transport \ft carry it, carry it! \nt referring to the toy milk and toy butter. \ref 0483 \id 263901101918210800 \begin 0:13:34 \sp CHIIDO \tx angkut. \pho ʔaŋkʊːt \mb angkut \ge transport \gj transport \ft let's carry it. \ref 0484 \id 794255101943210800 \begin 0:13:37 \sp CHIIDO \tx angkut, xx, gini dong. \pho ʔaŋkʊːt dap gini dɔŋ \mb angkut xx gini dong \ge transport xx like.this DONG \gj transport xx like.this DONG \ft let's carry it, xx, like this. \ref 0485 \id 861007102013210800 \begin 0:13:38 \sp ABAIDO \tx eh, dianterin. \pho ʔɛh diantərin \mb eh di- anter -in \ge EXCL DI- deliver -IN \gj EXCL DI-deliver-IN \ft hey, let's deliver it. \ref 0486 \id 321125131639171204 \begin 0:13:40 \sp ABAIDO \tx ngeng. \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy tractor. \ref 0487 \id 463393102043210800 \begin 0:13:42 \sp CHIIDO \tx eh, [?], Tante! \pho ʔɛh ʔuda pagɪh tantəh \mb eh udah pagi Tante \ge EXCL PFCT morning aunt \gj EXCL PFCT morning aunt \ft hey, the morning comes, Auntie! \ref 0488 \id 254989102119210800 \begin 0:13:44 \sp ABAIDO \tx Tante, dicantelin, ya? \pho tantə dicantɛlin yah \mb Tante di- cantel -in ya \ge aunt DI- hooked -IN yes \gj aunt DI-hooked-IN yes \ft let me hook it, okay? \nt intending to join the toy wagon to the toy tractor. \ref 0489 \id 414126102144210800 \begin 0:13:46 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0490 \id 232444102148210800 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx yang hitam dulu, entar ke atas. \pho yaŋ hitam duluʔ ʔəntar kə ʔatas \mb yang hitam dulu entar ke atas \ge REL black before moment to up \gj REL black before moment to up \ft the black one first, and then it will go up. \nt joining the toy car and the toy wagon but meaning unclear. \ref 0491 \id 461225132111171204 \begin 0:13:48 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0492 \id 395334102306210800 \begin 0:13:50 \sp CHIIDO \tx ye, eh, yah. \pho ye ʔeh yaʰ \mb ye eh yah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt commenting the toy butter that falling down from the toy wagon. \ref 0493 \id 288549102318210800 \begin 0:13:52 \sp ABAIDO \tx xxx, yah, susu itunya... \pho xxx ya susu ʔituɲa̩ʔ \mb xxx yah susu itu -nya \ge xxx EXCL milk that -NYA \gj xxx EXCL milk that-NYA \ft xxx, oh, that milk... \ref 0494 \id 150897102408210800 \begin 0:13:54 \sp ABAIDO \tx susu menteganya jatoh. \pho susu məntegaɲa jatɔh \mb susu mentega -nya jatoh \ge milk butter -NYA fall \gj milk butter-NYA fall \ft the milk and the butter is falling down. \nt commenting the toy butter that falling down from the toy wagon. \ref 0495 \id 527368102711210800 \begin 0:13:55 \sp CHIIDO \tx iya, jatoh. \pho ʔiyaʰ jatɔh \mb iya jatoh \ge yes fall \gj yes fall \ft yeah, falling down. \ref 0496 \id 895598102721210800 \begin 0:13:56 \sp CHIIDO \tx ni sekarang yang hitam. \pho nɪ skaraŋ yaŋ hitam \mb ni sekarang yang hitam \ge this now REL black \gj this now REL black \ft it's the black one now. \nt joining the toy wagon to the toy car but meaning unclear. \ref 0497 \id 446819102727210800 \begin 0:13:58 \sp CHIIDO \tx tar ke atas deh. \pho tar kə atas deh \mb tar ke atas deh \ge moment to up DEH \gj moment to up DEH \ft you'll see it will go up. \nt still joining the toy wagon to the toy car but meaning also still unclear. \ref 0498 \id 696760102757210800 \begin 0:14:00 \sp ABAIDO \tx ni orangnya. \pho ni ɔraŋɲah \mb ni orang -nya \ge this person -NYA \gj this person-NYA \ft this is the man. \nt giving the toy man to CHIIDO. \ref 0499 \id 259023102807210800 \begin 0:14:02 \sp CHIIDO \tx eh, jan pake orang deh. \pho ʔɛ jaŋ pake ʔɔraŋ dɛh \mb eh jan pake orang deh \ge EXCL really use person DEH \gj EXCL really use person DEH \ft hey, let's not use the toy man. \ref 0500 \id 704894102826210800 \begin 0:14:03 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0501 \id 165139102850210800 \begin 0:14:04 \sp CHIIDO \tx 'Dek Ido nungguin.' \pho de idɔ nuŋguwin \mb Dek Ido n- tunggu -in \ge TRU-younger.sibling Ido N- wait -IN \gj TRU-younger.sibling Ido N-wait-IN \ft 'I'm waiting.' \nt putting a toy man on the floor. \ref 0502 \id 506062102935210800 \begin 0:14:05 \sp CHIIDO \tx ni terowongan. \pho ni tərowoŋan \mb ni terowongan \ge this tunnel \gj this tunnel \ft this is the tunnel. \nt referring to a space under the chair. \ref 0503 \id 997628102951210800 \begin 0:14:07 \sp CHIIDO \tx ini garasi. \pho ʔini garasi \mb ini garasi \ge this garage \gj this garage \ft this is the garage. \nt referring to the toy awning. \ref 0504 \id 757923103010210800 \begin 0:14:09 \sp CHIIDO \tx ni terowongan, masuk. \pho ni tərɔwɔŋan masuk \mb ni terowongan masuk \ge this tunnel go.in \gj this tunnel go.in \ft this is the tunnel and I'll come inside. \nt referring to a space under the chair. \ref 0505 \id 428624103032210800 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0506 \id 890563103036210800 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx entar turun dari sini. \pho ʔəntar turun dari siniʰ \mb entar turun dari sini \ge moment go.down from here \gj moment go.down from here \ft it'll go down from here. \nt pointing at a space under the chair and probably referring to the toy car. \ref 0507 \id 420615103308210800 \begin 0:14:15 \sp ABAIDO \tx binatangnya dari dulu nggak pernah keluar, Tante, ceritanya. \pho binataŋɲa dari duluʰ ŋga pərnah kəluwar tantəʰ cəritaɲah \mb binatang -nya dari dulu nggak pernah keluar Tante cerita -nya \ge animal -NYA from before NEG ever go.out aunt story -NYA \gj animal-NYA from before NEG ever go.out aunt story-NYA \ft I imagine that the animals have never gone outside since the old time. \nt referring to the toy animal in the toy shed. \ref 0508 \id 391847104554210800 \begin 0:14:18 \sp EXPBET \tx yah, kelaperan dong. \pho yah kəlapəran dɔŋ \mb yah ke an laper dong \ge EXCL KE AN hungry DONG \gj EXCL KE.AN-hungry DONG \ft oh, they must be starving. \ref 0509 \id 719797133410171204 \begin 0:14:21 \sp CHIIDO \tx eng. \pho ʔɛːŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy car. \ref 0510 \id 446847170849171204 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0511 \id 266845170917171204 \begin 0:14:22 \sp ABAIDO \tx kenyang. \pho kəɲaŋ \mb kenyang \ge sated \gj sated \ft I'm full. \nt intending not to continue his lunch. \ref 0512 \id 194430104635210800 \begin 0:14:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mundur. \pho de ʔidɔ mundur \mb Dek Ido mundur \ge TRU-younger.sibling Ido move.back \gj TRU-younger.sibling Ido move.back \ft I moving back. \nt moving the toy car. \ref 0513 \id 771037171037171204 \begin 0:14:24 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0514 \id 499981104701210800 \begin 0:14:25 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mundur nih. \pho de ʔidɔ mundur nih \mb Dek Ido mundur nih \ge TRU-younger.sibling Ido move.back this \gj TRU-younger.sibling Ido move.back this \ft look, I'm moving back. \nt moving his toy car. \ref 0515 \id 676790104735210800 \begin 0:14:26 \sp CHIIDO \tx Tante, Dek Ido mundur dari sini. \pho tantə de idɔ mundur dari sinih \mb Tante Dek Ido mundur dari sini \ge aunt TRU-younger.sibling Ido move.back from here \gj aunt TRU-younger.sibling Ido move.back from here \ft Auntie, I'm moving back from here. \nt still moving the toy car. \ref 0516 \id 328966104745210800 \begin 0:14:27 \sp ABAIDO \tx eh[?] kok pintunya ada dua? \pho ʔeh kɔ pintuɲa ada duwaʔ \mb eh kok pintu -nya ada dua \ge EXCL KOK door -NYA exist two \gj EXCL KOK door-NYA exist two \ft hey, how come it has two doors? \nt referring to the toy house. \ref 0517 \id 850971104801210800 \begin 0:14:29 \sp ABAIDO \tx jendelanya berapa? \pho jəndelaɲa bərapah \mb jendela -nya berapa \ge window -NYA how.much \gj window-NYA how.much \ft how many windows does it have? \ref 0518 \id 787104104925210800 \begin 0:14:31 \sp EXPBET \tx berapa xxx? \pho brapa xxx \mb berapa xxx \ge how.much xxx \gj how.much xxx \ft how many xxx? \ref 0519 \id 372281104925210800 \begin 0:14:33 \sp CHIIDO \tx klip, klop. \pho klip klɔp \mb klip klop \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft klip, klop. \nt babbling while observing the toy house. \ref 0520 \id 476919104912210800 \begin 0:14:34 \sp ABAIDO \tx pintunya tiga kan? \pho pintuɲa tiga kan \mb pintu -nya tiga kan \ge door -NYA three KAN \gj door-NYA three KAN \ft the doors are three, right? \nt observing the toy house. \ref 0521 \id 334087171853171204 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx pintue tiga. \pho pintuʔe tigaʔ \mb pintu -e tiga \ge door -E three \gj door-E three \ft there are three doors. \ref 0522 \id 741268104944210800 \begin 0:14:36 \sp ABAIDO \tx satu ada dua. \pho satu ada duwaʔ \mb satu ada dua \ge one exist two \gj one exist two \ft one of them has two doors. \ref 0523 \id 413962105021210800 \begin 0:14:37 \sp ABAIDO \tx satu ada satu. \pho satu ʔadaʔ satuʔ \mb satu ada satu \ge one exist one \gj one exist one \ft and the other one has one door. \ref 0524 \id 171632105050210800 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt looking at the house. \ref 0525 \id 782063105416210800 \begin 0:14:40 \sp ABAIDO \tx tiga. \pho tigaʰ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0526 \id 256636105417210800 \begin 0:14:42 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 0527 \id 492983105125210800 \begin 0:14:44 \sp ABAIDO \tx jendelanya... \pho jəndelaɲah \mb jendela -nya \ge window -NYA \gj window-NYA \ft the window... \nt observing the toy house. \ref 0528 \id 785254105340210800 \begin 0:14:46 \sp EXPBET \tx lima. \pho limaʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0529 \id 518393172346171204 \begin 0:14:49 \sp ABAIDO \tx jen(dela)... lima, xxx. \pho jən limaʔ xxx \mb jendela lima xxx \ge window five xxx \gj window five xxx \ft the windows... five, xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0530 \id 196206105442210800 \begin 0:14:50 \sp CHIIDO \tx kok ni kan genteng warna merah. \pho kɔ ni kan gəntɛŋ warna mɛraːh \mb kok ni kan genteng warna merah \ge KOK this KAN roof.tile color red \gj KOK this KAN roof.tile color red \ft the color of the roof tile is red. \nt 1. interrupting the conversation between ABAIDO and EXPBET. 2. disagreeing with the blue roof of toy house because In indonesia the roof tiles are commonly red. 3. ** should be without 'kok' and should be 'ni genteng kan harusnya warna merah' = 'these roof tiles should be red'. \ref 0531 \id 193274110536210800 \begin 0:14:51 \sp CHIIDO \tx eh, genteng kan warna merah. \pho ʔɛ gəntɛŋ kan warna mɛraːh \mb eh genteng kan warna merah \ge EXCL roof.tile KAN color red \gj EXCL roof.tile KAN color red \ft hey, the roof tile should be red. \nt still disagreeing with the blue roof of toy house because In indonesia the roof tiles are commonly red. \ref 0532 \id 905987173401171204 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft wrong. \nt misunderstood by CHIIDO's meaning, she thinks that CHIIDO referred to the blue color of toy house's roof instead of disagreeing with its color. \ref 0533 \id 863759110536210800 \begin 0:14:54 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking ABAIDO about the color of toy house's roof. \ref 0534 \id 343963173302171204 \begin 0:14:56 \sp CHIIDO \tx xx... \pho ʔiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0535 \id 988715105727210800 \begin 0:14:56 \sp ABAIDO \tx warna merah? \pho warna mɛrah \mb warna merah \ge color red \gj color red \ft red? \nt referring to CHIIDO's meaning that disagreeing with the blue roof of toy house because In indonesia the roof tiles are commonly red. \ref 0536 \id 354339105735210800 \begin 0:14:57 \sp EXPBET \tx gentengnya. \pho gənteŋyah \mb genteng -nya \ge roof.tile -NYA \gj roof.tile-NYA \ft the roof tile. \nt referring to the color of the toy house's roof. \ref 0537 \id 925206105839210800 \begin 0:14:58 \sp ABAIDO \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt referring to the color of the toy house's roof. \ref 0538 \id 368673105840210800 \begin 0:14:59 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0539 \id 673354105812210800 \begin 0:15:00 \sp CHIIDO \tx merah. \pho mɛraːh \mb merah \ge red \gj red \ft it should be red. \nt 1. still disagreeing with the blue roof of toy house because In indonesia the roof tiles are commonly red. 2. shouting. \ref 0540 \id 179730105820210800 \begin 0:15:01 \sp ABAIDO \tx pernah dicet ini gentengnya. \pho pərnah dicɛt ʔini gəntɛŋɲaːh \mb pernah di- cet ini genteng -nya \ge ever DI- paint this roof.tile -NYA \gj ever DI-paint this roof.tile-NYA \ft someone has painted it. \ref 0541 \id 780880143707201204 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx iya, biar nggak bocor. \pho ʔiyaːh biyar ŋgaʔ bɔcɔr \mb iya biar nggak bocor \ge yes let NEG leak \gj yes let NEG leak \ft yeah, so that it won't leak. \ref 0542 \id 407532105930210800 \begin 0:15:03 \sp ABAIDO \tx dicet. \pho dicɛt \mb di- cet \ge DI- paint \gj DI-paint \ft someone painted it.. \ref 0543 \id 170285143812201204 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx kalo nggak di(cet)... \pho kalɔ ŋga di \mb kalo nggak di- cet \ge TOP NEG DI- paint \gj TOP NEG DI-paint \ft if there's no one paint... \ref 0544 \id 997385105934210800 \begin 0:15:05 \sp ABAIDO \tx kan udah dicet. \pho kan udah dicɛt \mb kan udah di- cet \ge KAN PFCT DI- paint \gj KAN PFCT DI-paint \ft someone has painted it. \ref 0545 \id 271326105945210800 \begin 0:15:06 \sp CHIIDO \tx iya, dicet. \pho ʔiyah dicɛt \mb iya di- cet \ge yes DI- paint \gj yes DI-paint \ft yeah, someone painted it. \ref 0546 \id 486011105950210800 \begin 0:15:07 \sp ABAIDO \tx ni buat cerobong. \pho ni buwat cəroboŋ \mb ni buat cerobong \ge this for chimney \gj this for chimney \ft this is a chimney. \nt referring to the toy house's chimney. \ref 0547 \id 604540110011210800 \begin 0:15:09 \sp ABAIDO \tx cerobong asep. \pho cəroboŋ ʔasəp \mb cerobong asep \ge chimney smoke \gj chimney smoke \ft the chimney. \ref 0548 \id 114356110130210800 \begin 0:15:11 \sp CHIIDO \tx ini ce(t)... ini cetnya sekarang warna apa? \pho ʔini cɛʔ ʔini cɛtɲa səkaraŋ warna apah \mb ini cet ini cet -nya sekarang warna apa \ge this paint this paint -NYA now color what \gj this paint this paint-NYA now color what \ft this paint... what's the color of this paint now? \nt referring to the roof tile of toy house. \ref 0549 \id 183079110157210800 \begin 0:15:13 \sp ABAIDO \tx nanti... eee... di sininya banyak asep, batuk. \pho nantiʔ ʔəːh di siniɲah baɲak ʔasəp batuk \mb nanti eee di sini -nya banyak asep batuk \ge later FILL LOC here -NYA a.lot smoke cough \gj later FILL LOC here-NYA a.lot smoke cough \ft it'll... umm... there'll be lots of smoke here, coughing. \ref 0550 \id 592571144259201204 \begin 0:15:14 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 0551 \id 513095110235210800 \begin 0:15:15 \sp CHIIDO \tx entar i(ni)... ini kan cetnya... \pho ʔəntar ʔiː ʔini kan cɛtɲah \mb entar ini ini kan cet -nya \ge moment this this KAN paint -NYA \gj moment this this KAN paint-NYA \ft it'll... this paint... \ref 0552 \id 400790110338210800 \begin 0:15:17 \sp CHIIDO \tx abis dicet siapa ini yang biru? \pho ʔabis dicɛt syapa ini yaŋ biruʔ \mb abis di- cet siapa ini yang biru \ge finished DI- paint who this REL blue \gj finished DI-paint who this REL blue \ft who painted this blue thing? \ref 0553 \id 823154110559210800 \begin 0:15:19 \sp ABAIDO \tx Dek Ido kan? \pho de ʔidoʔ kan \mb Dek Ido kan \ge TRU-younger.sibling Ido KAN \gj TRU-younger.sibling Ido KAN \ft you did, right? \ref 0554 \id 564944110748210800 \begin 0:15:21 \sp CHIIDO \tx iya, yang cet. \pho ʔiya yaŋ ɲɛt \mb iya yang cet \ge yes REL paint \gj yes REL paint \ft yeah, I did it. \nt mispronouncing the word 'cet'. \ref 0555 \id 900301111036210800 \begin 0:15:23 \sp CHIIDO \tx cet kan Dek Ido, entar nggak bocor lagi kan? \pho cɛt kan de idɔʔ ʔəntar ŋgaʔ bɔcɔr lagi kan \mb cet kan Dek Ido entar nggak bocor lagi kan \ge paint KAN TRU-younger.sibling Ido moment NEG leak more KAN \gj paint KAN TRU-younger.sibling Ido moment NEG leak more KAN \ft I painted it, so it won't leak anymore right? \nt **'cet kan Dek Ido' should be 'yang ngecet kan Dek Ido'. \ref 0556 \id 278580111036210800 \begin 0:15:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0557 \id 189206111018210800 \begin 0:15:27 \sp CHIIDO \tx yang merah bocor tadi. \pho yaŋ mɛra bocor tadiʔ \mb yang merah bocor tadi \ge REL red leak earlier \gj REL red leak earlier \ft the red one leaked. \nt referring to the imaginary red roof of toy house. \ref 0558 \id 912567111125210800 \begin 0:15:29 \sp ABAIDO \tx xxx, eh, dia muter. \pho xxx ʔɛ diya mutər \mb xxx eh dia m- puter \ge xxx EXCL 3 N- turn \gj xxx EXCL 3 N-turn \ft xxx, hey, it's turning. \nt 1. referring to the waterwheel. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0559 \id 329446111240210800 \begin 0:15:32 \sp ABAIDO \tx eh, ini orangnya, ini o(ra)ng... pake orang. \pho ʔe ini ɔraŋɲah ʔini ɔŋ pake ɔraŋ \mb eh ini orang -nya ini orang pake orang \ge EXCL this person -NYA this person use person \gj EXCL this person-NYA this person use person \ft hey, this is the man, this is the man... let's use the man. \nt giving the toy man to CHIIDO. \ref 0560 \id 805965111251210800 \begin 0:15:33 \sp CHIIDO \tx eh, jan pake orang. \pho ʔɛ jan pake ɔraŋ \mb eh jan pake orang \ge EXCL don't use person \gj EXCL don’t use person \ft hey, let's not use the man. \nt refusing the toy man from ABAIDO. \ref 0561 \id 570066111352210800 \begin 0:15:34 \sp CHIIDO \tx tungguin orang. \pho tuŋguwin ɔraŋ \mb tunggu -in orang \ge wait -IN person \gj wait-IN person \ft waiting the man. \nt reference unclear. \ref 0562 \id 317346111404210800 \begin 0:15:35 \sp CHIIDO \tx tangganya taro di sini. \pho taŋgaʔɲa tarɔ di sinih \mb tangga -nya taro di sini \ge stair -NYA put LOC here \gj stair-NYA put LOC here \ft I'm putting the ladder here. \nt setting the ladder at the toy house. \ref 0563 \id 852546111415210800 \begin 0:15:36 \sp ABAIDO \tx eh, ininya xx, tolong ni. \pho ʔɛ ʔiniɲa bulən tɔlɔŋ niːh \mb eh ini -nya xx tolong ni \ge EXCL this -NYA xx help this \gj EXCL this-NYA xx help this \ft hey, this thing xx, help me with this. \nt turning the waterwheel. \ref 0564 \id 566477150350201204 \begin 0:15:37 \sp CHIIDO \tx eh, orangnya. \pho ʔe ʔɔraŋɲah \mb eh orang -nya \ge EXCL person -NYA \gj EXCL person-NYA \ft hey, the man. \nt not responding ABAIDO. \ref 0565 \id 459509130255210800 \begin 0:15:38 \sp ABAIDO \tx ininya muter. \pho ʔiniɲa mutər \mb ini -nya m- puter \ge this -NYA N- turn \gj this-NYA N-turn \ft this thing is turning. \nt referring to the waterwheel. \ref 0566 \id 685243130323210800 \begin 0:15:39 \sp CHIIDO \tx yah, lepas. \pho yaː ləpaːs \mb yah lepas \ge EXCL come.off \gj EXCL come.off \ft oh, it comes off. \nt referring to the toy car and the toy wagon. \ref 0567 \id 291907150839201204 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0568 \id 202210130428210800 \begin 0:15:42 \sp CHIIDO \tx oow. \pho ʔɔʔɔw \mb oow \ge EXCL \gj EXCL \ft oow. \ref 0569 \id 752495130436210800 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx Tante Bety sih megangin, jadi lepas. \pho tantə beti si megaŋin jadi ləpas \mb Tante Bety sih m- pegang -in jadi lepas \ge aunt Bety SIH N- hold -IN become come.off \gj aunt Bety SIH N-hold-IN become come.off \ft because you held it, so it comes off. \nt blaming EXPBET. \ref 0570 \id 108099130454210800 \begin 0:15:46 \sp ABAIDO \tx Tante, ni buat air itu kan... \pho tantəh ni buwat ʔair ʔitu kan \mb Tante ni buat air itu kan \ge aunt this for water that KAN \gj aunt this for water that KAN \ft Auntie, this is for the water... \nt referring to the water reservoir. \ref 0571 \id 331270130553210800 \begin 0:15:48 \sp ABAIDO \tx ...air susu? \pho ʔair susuʰ \mb air susu \ge water milk \gj water milk \ft ... the milk? \ref 0572 \id 863781130612210800 \begin 0:15:50 \sp EXPBET \tx he-eh, dikumpulin di situ. \pho həʔə dikumpulin di situ \mb he-eh di- kumpul -in di situ \ge uh-huh DI- gather -IN LOC there \gj uh-huh DI-gather-IN LOC there \ft uh-huh, you put it all there. \nt referring to the imaginary milk. \ref 0573 \id 297134130638210800 \begin 0:15:52 \sp EXPBET \tx terus diaduk sampe kentel xxx. \pho trus diʔaduːk sampeʔ kəntəl xxx \mb terus di- aduk sampe kentel xxx \ge continue DI- stir arrive thick xxx \gj continue DI-stir arrive thick xxx \ft and then you stir it until it's thick xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0574 \id 445536130800210800 \begin 0:15:55 \sp CHIIDO \tx yah, xxx... eh, nih, masuk terowongan dari sini turun ntar deh. \pho yaː ŋacaʔ ʔe niʰ masuk tərowɔŋan dari sini turun ntar deh \mb yah xxx eh nih masuk terowongan dari sini turun ntar deh \ge EXCL xxx EXCL this go.in tunnel from here go.down moment DEH \gj EXCL xxx EXCL this go.in tunnel from here go.down moment DEH \ft oh, xxx... hey, look, this is coming to the tunnel and will go down from here later. \nt moving the toy car. \ref 0575 \id 730683131556210800 \begin 0:15:57 \sp CHIIDO \tx keluarin sapinya! \pho təlɔrih sapiɲaːh \mb keluar -in sapi -nya \ge go.out -IN cattle -NYA \gj go.out-IN cattle-NYA \ft take out the cow! \nt 1. asking ABAIDO to take out the toy cow from the toy shed. 2. mispronouncing the word 'keluarin'. \ref 0576 \id 702300131610210800 \begin 0:15:59 \sp CHIIDO \tx he, udah pagi, sapinya keluarin! \pho he ʔuda pagiʰ sapiɲa kəluwarɪːn \mb he udah pagi sapi -nya keluar -in \ge EXCL PFCT morning cattle -NYA go.out -IN \gj EXCL PFCT morning cattle-NYA go.out-IN \ft hey, the morning comes, take out the cow! \nt asking ABAIDO to take out the toy cow from the toy shed. \ref 0577 \id 669634131707210800 \begin 0:16:02 \sp ABAIDO \tx kan tadi Mas Aba bilang nggak pernah keluar kan Tante. \pho kan tadi mas aba bilaŋ ŋga pərna kəluwar kan tantəʰ \mb kan tadi Mas Aba bilang nggak pernah keluar kan Tante \ge KAN earlier EPIT Aba say NEG ever go.out KAN aunt \gj KAN earlier EPIT Aba say NEG ever go.out KAN aunt \ft I said they had never gone outside, right? \nt talking to EXPBET about the toy animals that never gone outside the toy shed. \ref 0578 \id 655715131821210800 \begin 0:16:05 \sp EXPBET \tx kelaperan ya? \pho kəlapəran yaʰ \mb ke an laper ya \ge KE AN hungry yes \gj KE.AN-hungry yes \ft they're starving, right? \nt referring to the toy animals. \ref 0579 \id 720735131835210800 \begin 0:16:08 \sp ABAIDO \tx enggak, nggak laper. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ lapər \mb enggak nggak laper \ge NEG NEG hungry \gj NEG NEG hungry \ft no, they aren't starving. \ref 0580 \id 908395131901210800 \begin 0:16:09 \sp CHIIDO \tx laper. \pho lapər \mb laper \ge hungry \gj hungry \ft starving. \nt shouting. \ref 0581 \id 412999131911210800 \begin 0:16:11 \sp CHIIDO \tx laper kan? \pho lapər kan \mb laper kan \ge hungry KAN \gj hungry KAN \ft they are starving, right? \nt talking to EXPBET. \ref 0582 \id 196222133724210800 \begin 0:16:13 \sp CHIIDO \tx buka, buka, buka, buka! \pho buka bukaʔ bukaʔ bukaːʔ \mb buka buka buka buka \ge open open open open \gj open open open open \ft open it, open it, open it, open it! \nt asking ABAIDO to open the toy shed. \ref 0583 \id 910718133803210800 \begin 0:16:15 \sp CHIIDO \tx laper, buka! \pho lapər bukaʔ \mb laper buka \ge hungry open \gj hungry open \ft they are starving, open it! \ref 0584 \id 756119133837210800 \begin 0:16:17 \sp ABAIDO \tx 0. \nt opening the toy shed. \ref 0585 \id 706187133909210800 \begin 0:16:18 \sp CHIIDO \tx dipencet atas! \pho dipəncet ʔataːs \mb di- pencet atas \ge DI- press up \gj DI-press up \ft press the one on there! \nt telling ABAIDO how to open the toy shed. \ref 0586 \id 299716133921210800 \begin 0:16:19 \sp CHIIDO \tx entar ke bawah, dilepas. \pho ʔəntar kə bawah diləpas \mb entar ke bawah di- lepas \ge moment to under DI- come.off \gj moment to under DI-come.off \ft you detach it after it's going down. \nt telling ABAIDO how to open the toy shed. \ref 0587 \id 645055134003210800 \begin 0:16:20 \sp ABAIDO \tx gimana ni, Tante? \pho gimana nɪʰ tantəh \mb gimana ni Tante \ge how this aunt \gj how this aunt \ft how is this? \nt trying to open the toy shed's door. \ref 0588 \id 664354134012210800 \begin 0:16:21 \sp CHIIDO \tx pencet! \pho pəncet \mb pencet \ge press \gj press \ft press it! \ref 0589 \id 112958134035210800 \begin 0:16:23 \sp EXPBET \tx pencet bawahnya! \pho pəncɛt bawahɲa \mb pencet bawah -nya \ge press under -NYA \gj press under-NYA \ft press the bottom! \ref 0590 \id 986018134046210800 \begin 0:16:25 \sp CHIIDO \tx di bawahnya. \pho di bawahɲah \mb di bawah -nya \ge LOC under -NYA \gj LOC under-NYA \ft the bottom. \ref 0591 \id 927286134106210800 \begin 0:16:27 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt commenting ABAIDO who finally can open the toy shed. \ref 0592 \id 226717134122210800 \begin 0:16:30 \sp CHIIDO \tx dah, he, gitu aja! \pho dah hɛː gitu ajaʰ \mb dah he gitu aja \ge PFCT EXCL like.that just \gj PFCT EXCL like.that just \ft alright, hey, just like that! \nt shouting. \ref 0593 \id 445831134138210800 \begin 0:16:33 \sp EXPBET \tx nih, gini. \pho niʰ giniʰ \mb nih gini \ge this like.this \gj this like.this \ft look, like this. \nt showing ABAIDO how to open the toy shed. \ref 0594 \id 290034134157210800 \begin 0:16:36 \sp EXPBET \tx mencete gini, liatin Tante nih! \pho məncete giniʰ liyatin tantə nih \mb m- pencet -e gini liat -in Tante nih \ge N- press -E like.this see -IN aunt this \gj N-press-E like.this see-IN aunt this \ft press it like this, look at me! \nt showing ABAIDO how to open the toy shed. \ref 0595 \id 815588134216210800 \begin 0:16:38 \sp ABAIDO \tx aw, xx. \pho ʔaw xx \mb aw xx \ge IMIT xx \gj IMIT xx \ft ouch, xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0596 \id 305360134257210800 \begin 0:16:40 \sp EXPBET \tx tuh, ni, ninya dipencet. \pho tuːh ni niya dipəncet \mb tuh ni ni -nya di- pencet \ge that this this -NYA DI- press \gj that this this-NYA DI-press \ft look, this, you press this thing. \ref 0597 \id 102112134313210800 \begin 0:16:42 \sp ABAIDO \tx binatangnya nggak mo pada keluar kali. \pho benataŋɲa ŋga mɔ pada kəluwar kalɪːʔ \mb binatang -nya nggak mo pada keluar kali \ge animal -NYA NEG want PL go.out maybe \gj animal-NYA NEG want PL go.out maybe \ft maybe the animals don't want to go out. \ref 0598 \id 785674154710201204 \begin 0:16:44 \sp CHIIDO \tx tu katanya mo... \pho tuʔ kataɲa mɔʔ \mb tu kata -nya mo \ge that word -NYA want \gj that word-NYA want \ft they said they wanted... \ref 0599 \id 501600134347210800 \begin 0:16:47 \sp ABAIDO \tx cuman cari udara doang. \pho cuman cari ʔudaraʔ dɔwaŋ \mb cuman cari udara doang \ge only look.for air just \gj only look.for air just \ft they are only looking for the fresh air. \ref 0600 \id 713914134505210800 \begin 0:16:49 \sp CHIIDO \tx kejepit. \pho kəjəpiːt \mb ke- jepit \ge KE- pinch \gj KE-pinch \ft you squeeze it. \nt referring to a toy animal under the toy shed. \ref 0601 \id 569045134516210800 \begin 0:16:51 \sp CHIIDO \tx udah, cari makan. \pho ʔuda cari makan \mb udah cari makan \ge PFCT look.for eat \gj PFCT look.for eat \ft alright, let them find their food. \nt intending to open the toy shed. \ref 0602 \id 639615155144201204 \begin 0:16:53 \sp CHIIDO \tx mo cari... \pho mɔ cariʔ \mb mo cari \ge want look.for \gj want look.for \ft they want to look for... \ref 0603 \id 259089134539210800 \begin 0:16:56 \sp ABAIDO \tx ey, dia nggak mau. \pho ʔey diya ŋgaʔ mauʔ \mb ey dia nggak mau \ge EXCL 3 NEG want \gj EXCL 3 NEG want \ft hey, he doesn't want to. \ref 0604 \id 922797134602210800 \begin 0:16:59 \sp ABAIDO \tx dia nggak mo cari makan. \pho diya ŋga mɔ cari makan \mb dia nggak mo cari makan \ge 3 NEG want look.for eat \gj 3 NEG want look.for eat \ft he doesn't want to look for the food. \ref 0605 \id 372876134627210800 \begin 0:17:01 \sp CHIIDO \tx ini yang ayam cari makan, ayam. \pho ʔini yaŋ ʔayam cari makan ʔayam \mb ini yang ayam cari makan ayam \ge this REL chicken look.for eat chicken \gj this REL chicken look.for eat chicken \ft the chicken's looking for the food, the chicken. \nt referring to the toy chicken. \ref 0606 \id 834634134650210800 \begin 0:17:03 \sp CHIIDO \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft the chicken. \ref 0607 \id 911037134704210800 \begin 0:17:05 \sp ABAIDO \tx dia mo ngumpet. \pho diya mɔ ŋumpət \mb dia mo ng- umpet \ge 3 want N- hide \gj 3 want N-hide \ft he wants to hide. \nt keeping the animals in the toy shed. \ref 0608 \id 717857134709210800 \begin 0:17:07 \sp ABAIDO \tx cuman mo ke kamarnya sendiri, kamarnya. \pho cuman moʰ kə kamarɲa səndiri kamarɲa \mb cuman mo ke kamar -nya sen- diri kamar -nya \ge only want to room -NYA SE- self room -NYA \gj only want to room-NYA SE-self room-NYA \ft he wants to go to his room, his room. \ref 0609 \id 135392155408201204 \begin 0:17:09 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 0610 \id 242776134747210800 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx xxx, dia mo laper. \pho dikik diya mɔ lapər \mb xxx dia mo laper \ge xxx 3 want hungry \gj xxx 3 want hungry \ft xxx, he wants to be hungry. \nt 1. **'dia mo laper' should be 'dia laper'. 2. referring to the toy chicken. \ref 0611 \id 354159134906210800 \begin 0:17:12 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0612 \id 366930134945210800 \begin 0:17:14 \sp EXPBET \tx cari mak(an)... ayam makannya apa sih? \pho cari mak ʔayam makanya apa sih \mb cari makan ayam makan -nya apa sih \ge look.for eat chicken eat -NYA what SIH \gj look.for eat chicken eat-NYA what SIH \ft what's the chicken's food? \ref 0613 \id 799794135000210800 \begin 0:17:16 \sp CHIIDO \tx ayam makannya jagung. \pho ʔayam makanɲa jaguŋ \mb ayam makan -nya jagung \ge chicken eat -NYA corn \gj chicken eat-NYA corn \ft the chicken eats corn. \ref 0614 \id 351770141137210800 \begin 0:17:18 \sp EXPBET \tx sama? \pho samaʰ \mb sama \ge with \gj with \ft and? \ref 0615 \id 934058164542201204 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx nggak tau Dek Ido, makan apa ya? \pho ŋga tau de idɔ makan apa ya \mb nggak tau Dek Ido makan apa ya \ge NEG know TRU-younger.sibling Ido eat what yes \gj NEG know TRU-younger.sibling Ido eat what yes \ft I don't know, what does it eat? \ref 0616 \id 643760164600201204 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx xx. \pho satuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0617 \id 495340164605201204 \begin 0:17:19 \sp EXPBET \tx dedak. \pho dədak \mb dedak \ge chickenfeed \gj chickenfeed \ft chickenfeed. \ref 0618 \id 794541164625201204 \begin 0:17:20 \sp CHIIDO \tx ha? \pho haʰ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0619 \id 280315164643201204 \begin 0:17:21 \sp EXPBET \tx dedak. \pho dədak \mb dedak \ge chickenfeed \gj chickenfeed \ft chickenfeed. \ref 0620 \id 365808164658201204 \begin 0:17:22 \sp CHIIDO \tx dedak, mana dedaknya? \pho dədak mana dədakɲah \mb dedak mana dedak -nya \ge chickenfeed which chickenfeed -NYA \gj chickenfeed which chickenfeed-NYA \ft the chickenfeed, where's the chicken feed? \ref 0621 \id 840200164732201204 \begin 0:17:23 \sp EXPBET \tx ni yang xx. \pho ni yaŋ xx \mb ni yang xx \ge this REL xx \gj this REL xx \ft this is the one xx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0622 \id 866791164753201204 \begin 0:17:24 \sp ABAIDO \tx ditutup, xxx. \pho ditutup xxx \mb di- tutup xxx \ge DI- shut xxx \gj DI-shut xxx \ft I close it, xxx. \nt 1. referring to the toy shed. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0623 \id 482916164832201204 \begin 0:17:26 \sp CHIIDO \tx ah, mamam. \pho ʔa mamam \mb ah mamam \ge EXCL eat \gj EXCL eat \ft oh, it's eating. \nt referring to the toy chicken. \ref 0624 \id 788964164939201204 \begin 0:17:28 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0625 \id 137641164950201204 \begin 0:17:29 \sp ABAIDO \tx ditutup. \pho ditutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft I close it. \nt referring to the toy shed. \ref 0626 \id 944292165019201204 \begin 0:17:30 \sp CHIIDO \tx trus jagungnya mana yang kuning? \pho trus jaguŋɲa mana yaŋ kuniːŋ \mb trus jagung -nya mana yang kuning \ge continue corn -NYA which REL yellow \gj continue corn-NYA which REL yellow \ft then where's the yellow corn? \nt asking EXPBET about the imaginary food for the toy chicken. \ref 0627 \id 745421165116201204 \begin 0:17:31 \sp ABAIDO \tx temen-temennya pada masuk. \pho təməntəməɲa pada masuk \mb temen - temen -nya pada masuk \ge friend - friend -NYA PL go.in \gj RED-friend-NYA PL go.in \ft his friends are in it. \nt referring to the toy animals in the toy shed. \ref 0628 \id 904614165157201204 \begin 0:17:32 \sp ABAIDO \tx temen-temennya pada masuk. \pho təməntəməɲa pada masuk \mb temen - temen -nya pada masuk \ge friend - friend -NYA PL go.in \gj RED-friend-NYA PL go.in \ft his friends are in it. \nt referring to the toy animals in the toy shed. \ref 0629 \id 765791165207201204 \begin 0:17:34 \sp ABAIDO \tx temen-temennya xxx keluar. \pho təməntəməɲa xxx kəluwar \mb temen - temen -nya xxx keluar \ge friend - friend -NYA xxx go.out \gj RED-friend-NYA xxx go.out \ft his friends xxx outside. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0630 \id 375403165249201204 \begin 0:17:34 \sp CHIIDO \tx eh, eh, ini jagungnya. \pho ʔə ʔe ini jaguŋɲaʰ \mb eh eh ini jagung -nya \ge EXCL EXCL this corn -NYA \gj EXCL EXCL this corn-NYA \ft oh, hey, this is the corn. \nt referring to the food for toy chicken. \ref 0631 \id 104114165348201204 \begin 0:17:34 \sp ABAIDO \tx panas udaranya. \pho panas ʔudaraʔɲa \mb panas udara -nya \ge hot air -NYA \gj hot air-NYA \ft the weather is hot. \nt referring to the toy shed. \ref 0632 \id 856884165405201204 \begin 0:17:35 \sp CHIIDO \tx jagungnya gosong. \pho jaguŋɲa gɔsɔŋ \mb jagung -nya gosong \ge corn -NYA overcooked \gj corn-NYA overcooked \ft the corn is overcooked. \nt referring to the food for the toy chicken. \ref 0633 \id 474536165503201204 \begin 0:17:36 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0634 \id 337654165515201204 \begin 0:17:37 \sp CHIIDO \tx kak, kak, kak, kak, ku. \pho kak kak kak kak kuh \mb kak kak kak kak ku \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft kak, kak, kak, kak, ku. \nt imitating the sound of chicken. \ref 0635 \id 157287165642201204 \begin 0:17:38 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0636 \id 294398121022211204 \begin 0:17:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing \ref 0637 \id 358825121049211204 \begin 0:17:40 \sp CHIIDO \tx dia udah la(per)... udah... \pho diya uda laʔ ʔudah \mb dia udah laper udah \ge 3 PFCT hungry PFCT \gj 3 PFCT hungry PFCT \ft it's already hungry... already... \nt 1. referring to the toy chicken. 2. interrupted by ABAIDO. \ref 0638 \id 476849121134211204 \begin 0:17:41 \sp ABAIDO \tx itu piala Mas Aba. \pho ʔitu piala mas abaʔ \mb itu piala Mas Aba \ge that trophy EPIT Aba \gj that trophy EPIT Aba \ft that's my trophy. \nt pointing at a trophy. \ref 0639 \id 520105121342211204 \begin 0:17:43 \sp EXPBET \tx juara apa? \pho juwara ʔapaː \mb juara apa \ge champion what \gj champion what \ft what championship? \ref 0640 \id 328000121410211204 \begin 0:17:44 \sp ABAIDO \tx tiga. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft the second runner up. \ref 0641 \id 800510121434211204 \begin 0:17:45 \sp EXPBET \tx nyanyi? \pho ɲaɲaiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft singing? \ref 0642 \id 688275123227211204 \begin 0:17:46 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0643 \id 762817123249211204 \begin 0:17:47 \sp EXPBET \tx pinter ya? \pho pintər yaːʰ \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft you're smart, right? \ref 0644 \id 782596123311211204 \begin 0:17:48 \sp CHIIDO \tx wah, Mas Aba, udah... udah ng(gak)... udah nggak makan lagi tu. \pho wah masa abaʔ ʔudaː ʔudaː ŋ ʔuda ŋga makan lagi tuh \mb wah Mas Aba udah udah nggak udah nggak makan lagi tu \ge EXCL EPIT Aba PFCT PFCT NEG PFCT NEG eat more that \gj EXCL EPIT Aba PFCT PFCT NEG PFCT NEG eat more that \ft oh, hey, it has... it hasn't... it hasn't eaten anymore. \nt referring to the toy chicken. \ref 0645 \id 218511123557211204 \begin 0:17:50 \sp CHIIDO \tx nih, Mas Aba, kembaliin lagi! \pho ni mas abaʔ kəmbaliʔin lagiʰ \mb nih Mas Aba kembali -in lagi \ge this EPIT Aba return -IN more \gj this EPIT Aba return-IN more \ft here, hey, put it back! \nt telling ABAIDO to put back the toy chicken to the toy shed. \ref 0646 \id 220571123707211204 \begin 0:17:52 \sp CHIIDO \tx ma(suk)... mo masuk. \pho maʔ mɔ masuk \mb masuk mo masuk \ge go.in want go.in \gj go.in want go.in \ft it's going in... it wants to go in. \nt still referring to the toy chicken. \ref 0647 \id 647763123806211204 \begin 0:17:54 \sp CHIIDO \tx pek, ki, ung, eh. \pho pək ki yuŋ ʔeh \mb pek ki ung eh \ge IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT EXCL \ft pek, ki, ung, hey. \nt throwing the toy chicken to the toy shed. \ref 0648 \id 879578124118211204 \begin 0:17:57 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho putaŋgaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0649 \id 294029124237211204 \begin 0:18:00 \sp CHIIDO \tx turun xx... ye. \pho turun ba yeːː \mb turun xx ye \ge go.down xx EXCL \gj go.down xx EXCL \ft it's going down xx... hey. \nt yelling and reference unclear. \ref 0650 \id 464461124313211204 \begin 0:18:03 \sp CHIIDO \tx sapi mau... uh, makan, ngikutin makan. \pho sapiʔ mauʔ ʔuːh makan ŋikutin makan \mb sapi mau uh makan ng- ikut -in makan \ge cattle want EXCL eat N- follow -IN eat \gj cattle want EXCL eat N-follow-IN eat \ft the cow will... oh, eat, eat too. \nt intending to play with the toy cow and pretending it to find the food like he did with the toy chicken. \ref 0651 \id 203286124755211204 \begin 0:18:06 \sp CHIIDO \tx ni gerobaknya, sekarang ini... eee... jadi... \pho ni gərobakɲaʰ səkaraŋ inih ʔəː jadiʔ \mb ni gerobak -nya sekarang ini eee jadi \ge this pushcart -NYA now this FILL become \gj this pushcart-NYA now this FILL become \ft this is the puchcart, now it... umm... becomes... \nt referring to the toy wagon that carrying the toy milk. \ref 0652 \id 831129124932211204 \begin 0:18:09 \sp CHIIDO \tx ...buat ngangkut mobil. \pho buwat ŋgaŋgkut mɔbil \mb buat ng- angkut mobil \ge for N- transport car \gj for N-transport car \ft ...for carrying the car. \nt stil referring to the toy wagon that carrying the toy milk but meaning unclear. \ref 0653 \id 502810125137211204 \begin 0:18:13 \sp CHIIDO \tx ini gerobak. \pho ʔini gərobak \mb ini gerobak \ge this pushcart \gj this pushcart \ft this is the pushcart. \ref 0654 \id 350430125216211204 \begin 0:18:14 \sp CHIIDO \tx ni buat sampah. \pho ni buwat sampah \mb ni buat sampah \ge this for garbage \gj this for garbage \ft this is for garbage. \nt referring to the toy wagon. \ref 0655 \id 694715125239211204 \begin 0:18:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0656 \id 995765125253211204 \begin 0:18:16 \sp CHIIDO \tx sampahnya mana? \pho sampaɲa manah \mb sampah -nya mana \ge garbage -NYA which \gj garbage-NYA which \ft where's the garbage? \ref 0657 \id 949110125316211204 \begin 0:18:17 \sp CHIIDO \tx udah xx... \pho ʔudah xx \mb udah xx \ge PFCT xx \gj PFCT xx \ft it has already xx... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0658 \id 714645125337211204 \begin 0:18:19 \sp ABAIDO \tx pura-pura jadi sampah. \pho purapura jadi sampah \mb pura-pura jadi sampah \ge pretend become garbage \gj pretend become garbage \ft let's pretend it to be the garbage. \nt referring to the toy milk. \ref 0659 \id 262796141506211204 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx iya, ni sampahnya, ni sam(pah)... \pho ʔiya ni sampahɲaː ni sam \mb iya ni sampah -nya ni sampah \ge yes this garbage -NYA this garbage \gj yes this garbage-NYA this garbage \ft yeah, this is the garbage, this is the garbage... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0660 \id 216235141551211204 \begin 0:18:21 \sp ABAIDO \tx pura-pura jadi sampah. \pho purapura jadi sampah \mb pura-pura jadi sampah \ge pretend become garbage \gj pretend become garbage \ft let's pretend it to be the garbage. \nt still referring to the toy milk. \ref 0661 \id 676802141626211204 \begin 0:18:22 \sp CHIIDO \tx ni sampahnya ya? \pho ni sampaɲa yah \mb ni sampah -nya ya \ge this garbage -NYA yes \gj this garbage-NYA yes \ft this is the garbage, okay? \nt still referring to the toy milk. \ref 0662 \id 528712141641211204 \begin 0:18:24 \sp ABAIDO \tx diangkut sama mobilnya sampahnya, ya kan Tante? \pho diaŋkut sama mɔbilɲa sampahɲa ya kan tantəʰ \mb di- angkut sama mobil -nya sampah -nya ya kan Tante \ge DI- transport with car -NYA garbage -NYA yes KAN aunt \gj DI-transport with car-NYA garbage-NYA yes KAN aunt \ft the car is carrying the garbage, right? \ref 0663 \id 984707141733211204 \begin 0:18:26 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0664 \id 497056141756211204 \begin 0:18:28 \sp ABAIDO \tx diangkut pake ininya. \pho diʔaŋkut pake ʔiniɲaʰ \mb di- angkut pake ini -nya \ge DI- transport use this -NYA \gj DI-transport use this-NYA \ft let's use it to carry it. \nt referring to the toy car. \ref 0665 \id 837315141847211204 \begin 0:18:29 \sp CHIIDO \tx iya, mobilnya. \pho ʔiya mɔbilɲaʰ \mb iya mobil -nya \ge yes car -NYA \gj yes car-NYA \ft yeah, the car. \ref 0666 \id 979090141908211204 \begin 0:18:30 \sp ABAIDO \tx mobilnya. \pho mɔɲah \mb mobil -nya \ge car -NYA \gj car-NYA \ft the car. \ref 0667 \id 592426142021211204 \begin 0:18:31 \sp CHIIDO \tx iya, yang hitam. \pho ʔiya yaŋ hitam \mb iya yang hitam \ge yes REL black \gj yes REL black \ft yeah, the black one. \nt probably referring to the toy car. \ref 0668 \id 823372142046211204 \begin 0:18:32 \sp ABAIDO \tx di... di... dibuang ke tong sampah. \pho diːh di dibuwaŋ kə tɔŋ sampah \mb di di di- buang ke tong sampah \ge LOC LOC DI- throw.away to barrel garbage \gj LOC LOC DI-throw.away to barrel garbage \ft it's... it's... let's throw it to the garbage can. \nt referring to the garbage. \ref 0669 \id 635038142150211204 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0670 \id 610360142212211204 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx ni xxx. \pho ni xxx \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0671 \id 746754142232211204 \begin 0:18:34 \sp ABAIDO \tx pake orangnya deh. \pho pake ʔɔraŋɲa deh \mb pake orang -nya deh \ge use person -NYA DEH \gj use person-NYA DEH \ft let's use the man. \nt suggesting to CHIIDO to play with the toy man too. \ref 0672 \id 809705142330211204 \begin 0:18:35 \sp MOTIDO \tx he-eh deh. \pho həʔə deːh \mb he-eh deh \ge uh-huh DEH \gj uh-huh DEH \ft uh-huh. \nt while taking CHIIDO's plate. \ref 0673 \id 433785142406211204 \begin 0:18:36 \sp CHIIDO \tx jangan, jangan ah. \pho jaŋan jaŋan ʔah \mb jangan jangan ah \ge don't don't AH \gj don't don't AH \ft no, no. \nt disagreeing with ABAIDO. \ref 0674 \id 345820142430211204 \begin 0:18:37 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 0675 \id 612955142450211204 \begin 0:18:38 \sp CHIIDO \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \ref 0676 \id 254748142502211204 \begin 0:18:40 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0677 \id 854900142518211204 \begin 0:18:42 \sp ABAIDO \tx yah, gentengnya bocor. \pho ya gənteŋɲa bɔcɔr \mb yah genteng -nya bocor \ge EXCL roof.tile -NYA leak \gj EXCL roof.tile-NYA leak \ft oh, the roof leaks. \ref 0678 \id 430092142543211204 \begin 0:18:44 \sp CHIIDO \tx iya, gen(teng)... iya, naek lagi ah. \pho ʔiyah gən ʔiyah naek lagi ah \mb iya genteng iya naek lagi ah \ge yes roof.tile yes go.up more AH \gj yes roof.tile yes go.up more AH \ft yeah, the roof... yeah, let him go up again. \nt intending to put the toy man on the roof of toy house. \ref 0679 \id 363364142648211204 \begin 0:18:46 \sp CHIIDO \tx tadi orangnya mana yang cowok? \pho tadi mana ɔraŋɲa yaŋ cɔwɔʔ \mb tadi orang -nya mana yang cowok \ge earlier person -NYA which REL male \gj earlier person-NYA which REL male \ft where's the toy man? \ref 0680 \id 265260142812211204 \begin 0:18:47 \sp CHIIDO \tx eh, nih. \pho ʔeh nih \mb eh nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, here it is. \ref 0681 \id 242264142828211204 \begin 0:18:48 \sp CHIIDO \tx te, ke, de, ke, dek. \pho te kə de kə deːk \mb te ke de ke dek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tap, tap, tap, tap, tap. \nt imitating the sound of toy man climbing the ladder. \ref 0682 \id 733891142942211204 \begin 0:18:49 \sp ABAIDO \tx betulin, set, set, set. \pho bətulin sət sət sət \mb betul -in set set set \ge right -IN IMIT IMIT IMIT \gj right-IN IMIT IMIT IMIT \ft he's fixing it, set, set, set. \nt imitating the sound of toy man fixing the roof of toy house. \ref 0683 \id 630249143025211204 \begin 0:18:51 \sp CHIIDO \tx tet, tet, tet. \pho tət tət tət \mb tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tet, tet, tet. \nt imitating the sound of toy man fixing the roof of toy house. \ref 0684 \id 204882143043211204 \begin 0:18:53 \sp ABAIDO \tx cet. \pho cet \mb cet \ge IMIT \gj IMIT \ft cet. \nt imitating the sound of toy man fixing the roof of toy house. \ref 0685 \id 654979151323211204 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx ye, cet, udah. \pho yeː cɛːt ʔudaːh \mb ye cet udah \ge EXCL IMIT PFCT \gj EXCL IMIT PFCT \ft hey, cet, done. \ref 0686 \id 948144151414211204 \begin 0:18:55 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho naŋetərəh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0687 \id 679032151426211204 \begin 0:18:56 \sp ABAIDO \tx dia naek mobil. \pho diya naek mɔbil \mb dia naek mobil \ge 3 go.up car \gj 3 go.up car \ft he's getting on the car. \nt referring to the toy man. \ref 0688 \id 217661151458211204 \begin 0:18:57 \sp ABAIDO \tx kan udah mo itu kan? \pho kan uda mɔ ʔitu kan \mb kan udah mo itu kan \ge KAN PFCT want that KAN \gj KAN PFCT want that KAN \ft it's almost done, okay? \nt reference unclear. \ref 0689 \id 336551151530211204 \begin 0:18:59 \sp CHIIDO \tx dah, cetek. \pho daː cətɛk \mb dah cetek \ge PFCT click \gj PFCT click \ft alright, click. \nt imitating the sound of starting the car engine. \ref 0690 \id 523325151719211204 \begin 0:19:01 \sp ABAIDO \tx ehh. \pho ʔəhː \mb ehh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0691 \id 440945151731211204 \begin 0:19:03 \sp CHIIDO \tx brem, brem, brem. \pho brəm brəm brəːm \mb brem brem brem \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0692 \id 973378151812211204 \begin 0:19:05 \sp EXPBET \tx brm. \pho brmː \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0693 \id 883903151920211204 \begin 0:19:07 \sp ABAIDO \tx tangganya di sini tempatnya. \pho taŋgaɲaʔ di sini təmpatɲaːh \mb tangga -nya di sini tempat -nya \ge stair -NYA LOC here place -NYA \gj stair-NYA LOC here place-NYA \ft the place for the ladder is here. \nt putting the ladder into the waterwheel. \ref 0694 \id 978584152017211204 \begin 0:19:10 \sp ABAIDO \tx tangganya tempatnya di sini kan, Tante? \pho taŋgaɲa təmpatɲa di sini kan tantəh \mb tangga -nya tempat -nya di sini kan Tante \ge stair -NYA place -NYA LOC here KAN aunt \gj stair-NYA place-NYA LOC here KAN aunt \ft the place for the ladder is here, right? \nt putting the ladder into the waterwheel. \ref 0695 \id 192086152133211204 \begin 0:19:11 \sp ABAIDO \tx tangganya tempatnya di sini. \pho taŋgaɲa təmpatɲa di sinih \mb tangga -nya tempat -nya di sini \ge stair -NYA place -NYA LOC here \gj stair-NYA place-NYA LOC here \ft the place for the ladder is here. \nt putting the ladder into the waterwheel. \ref 0696 \id 692834152150211204 \begin 0:19:13 \sp EXPBET \tx nanti nggak bisa muter kincir aire. \pho nanti ŋgaʔ bisa mutər kincir ʔaireh \mb nanti nggak bisa m- puter kincir air -e \ge later NEG can N- turn cogwheel water -E \gj later NEG can N-turn cogwheel water-E \ft you won't be able to turn the waterwheel. \nt referring to the waterwheel with the ladder in it. \ref 0697 \id 882720152220211204 \begin 0:19:15 \sp ABAIDO \tx wet. \pho wet \mb wet \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt turning the waterwheel while the ladder is still in it. \ref 0698 \id 893001152243211204 \begin 0:19:17 \sp CHIIDO \tx nih, di sini orangnya. \pho nih di sini ɔraŋɲah \mb nih di sini orang -nya \ge this LOC here person -NYA \gj this LOC here person-NYA \ft here, the man is here. \nt referring to the toy man. \ref 0699 \id 892308152332211204 \begin 0:19:19 \sp ABAIDO \tx Tante, jadi jatoh ininya. \pho tantə jadi jatɔh iniɲah \mb Tante jadi jatoh ini -nya \ge aunt become fall this -NYA \gj aunt become fall this-NYA \ft Auntie, this thing is falling down. \nt referring to the ladder in the waterwheel. \ref 0700 \id 943567152441211204 \begin 0:19:20 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0701 \id 246924152447211204 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx eh, orangnya udah pindah xxx. \pho ʔe ɔraŋɲa uda pinda xxx \mb eh orang -nya udah pindah xxx \ge EXCL person -NYA PFCT move xxx \gj EXCL person-NYA PFCT move xxx \ft hey, the man has moved xxx. \nt referring to the toy man. \ref 0702 \id 754426152532211204 \begin 0:19:24 \sp ABAIDO \tx xxx baru jatoh ininya. \pho xxx baru jatɔ iniɲah \mb xxx baru jatoh ini -nya \ge xxx new fall this -NYA \gj xxx new fall this-NYA \ft xxx this thing just fell down. \nt putting the ladder into the waterwheel. \ref 0703 \id 157482152656211204 \begin 0:19:26 \sp CHIIDO \tx nyupir sendiri, orangnya nggak nyupir. \pho ɲupir səndiri ɔraŋɲa ŋga ɲupir \mb ny- supir sen- diri orang -nya nggak ny- supir \ge N- driver SE- self person -NYA NEG N- driver \gj N-driver SE-self person-NYA NEG N-driver \ft it moves automatically, the man is not driving it. \nt moving the toy car without the toy man. \ref 0704 \id 504257152901211204 \begin 0:19:28 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0705 \id 512726152751211204 \begin 0:19:29 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0706 \id 357435152916211204 \begin 0:19:30 \sp CHIIDO \tx nyupir sendiri. \pho ɲupir səndiriʔ \mb ny- supir sen- diri \ge N- driver SE- self \gj N-driver SE-self \ft it moves automatically. \nt moving the toy car without the toy man. \ref 0707 \id 520988153005211204 \begin 0:19:31 \sp CHIIDO \tx eow. \pho ʔeow \mb eow \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0708 \id 760148153015211204 \begin 0:19:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya cerita baru. \pho mas aba puɲa cərita baruʔ \mb Mas Aba punya cerita baru \ge EPIT Aba have story new \gj EPIT Aba have story new \ft I have new story. \nt referring to a story book. \ref 0709 \id 931786153106211204 \begin 0:19:34 \sp CHIIDO \tx cerita. \pho cəritah \mb cerita \ge story \gj story \ft a story. \ref 0710 \id 243557153125211204 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0711 \id 232193173146211204 \begin 0:19:38 \sp ABAIDO \tx xx. \pho sans \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0712 \id 671158173231211204 \begin 0:19:40 \sp ABAIDO \tx eh, mana cerita "Batman"? \pho ʔe manah cərita bɛtmɛn \mb eh mana cerita Batman \ge EXCL which story Batman \gj EXCL which story Batman \ft hey, where's the story of "Batman"? \nt together with CHIIDO walking to MOTIDO's room to take "Batman" book story. \ref 0713 \id 169466173400211204 \begin 0:19:42 \sp ABAIDO \tx nih, Tante, tuh. \pho ni tantə tuh \mb nih Tante tuh \ge this aunt that \gj this aunt that \ft here, Auntie. \ref 0714 \id 330034173427211204 \begin 0:19:44 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔəhcəʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0715 \id 802169173448211204 \begin 0:19:45 \sp ABAIDO \tx nih, Tante. \pho ni tantəʰ \mb nih Tante \ge this aunt \gj this aunt \ft here, Auntie. \ref 0716 \id 678117173515211204 \begin 0:19:46 \sp EXPBET \tx ni baru ya? \pho ni baru yaʰ \mb ni baru ya \ge this new yes \gj this new yes \ft is it new? \nt referring to the story book. \ref 0717 \id 125739173538211204 \begin 0:19:47 \sp CHIIDO \tx dari Om Hendra. \pho dari ʔɔm hendra \mb dari Om Hendra \ge from uncle Hendra \gj from uncle Hendra \ft Uncle Hendra gave it. \nt 'Hendra' is his uncle. \ref 0718 \id 709669173610211204 \begin 0:19:49 \sp CHIIDO \tx Om Hendra menculik ini. \pho ʔɔm hendra mənculik ʔiniʰ \mb Om Hendra men- culik ini \ge uncle Hendra MEN- kidnap this \gj uncle Hendra MEN-kidnap this \ft Uncle Hendra kidnapped this thing. \nt reference unclear. \ref 0719 \id 279848173943211204 \begin 0:19:51 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0720 \id 328540173850211204 \begin 0:19:53 \sp CHIIDO \tx dia men(culik)... \pho diya mən \mb dia men- culik \ge 3 MEN- kidnap \gj 3 MEN-kidnap \ft he kidnapped... \ref 0721 \id 876204173909211204 \begin 0:19:54 \sp CHIIDO \tx jan dipinjem, kalo Om Hendra ke sini lagi, jan minjem. \pho jan dipinjəm kalɔ ʔɔm ʔendra kə sini lagih jan minjəm \mb jan di- pinjem kalo Om Hendra ke sini lagi jan m- pinjem \ge don't DI- borrow TOP uncle Hendra to here more don't N- borrow \gj don’t DI-borrow TOP uncle Hendra to here more don’t N-borrow \ft he can't borrow it, he can't borrow it when he comes here again. \nt referring to the Batman book story. \ref 0722 \id 613715174100211204 \begin 0:19:56 \sp MOTIDO \tx kamu yang mencuri. \pho kamu yaŋ məncuriː \mb kamu yang men- curi \ge 2 REL MEN- steal \gj 2 REL MEN-steal \ft you stole it. \nt talking to CHIIDO. \ref 0723 \id 426809174134211204 \begin 0:19:58 \sp CHIIDO \tx bukan, Om Hendra yang mencuri. \pho bukan ʔɔm ʔɛndra yaŋ məncuriʔ \mb bukan Om Hendra yang men- curi \ge NEG uncle Hendra REL MEN- steal \gj NEG uncle Hendra REL MEN-steal \ft no, Uncle Hendra stole it. \ref 0724 \id 996584174154211204 \begin 0:20:00 \sp ABAIDO \tx ni gimana? \pho ni gimanah \mb ni gimana \ge this how \gj this how \ft how is it? \nt referring to a story in Batman book story. \ref 0725 \id 305604174242211204 \begin 0:20:02 \sp CHIIDO \tx gimana ceritanya? \pho gimana cəritaʔɲah \mb gimana cerita -nya \ge how story -NYA \gj how story-NYA \ft how's the story? \ref 0726 \id 605473174301211204 \begin 0:20:04 \sp EXPBET \tx nih, penduduk Gotham... siap-siap... \pho niʰ pənduduk gɔtam siyapsiyap \mb nih pen- duduk Gotham siap - siap \ge this PEN- sit Gotham ready - ready \gj this PEN-sit Gotham RED-ready \ft listen, the citizen of Gotham... are getting ready... \nt 'Gotham' is a city in "Batman", a children movie. \ref 0727 \id 498155174441211204 \begin 0:20:06 \sp ABAIDO \tx Gotham city. \pho gɔtam siti \mb Gotham city \ge Gotham city \gj Gotham city \ft Gotham city. \ref 0728 \id 406538174505211204 \begin 0:20:09 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0729 \id 503888174521211204 \begin 0:20:12 \sp EXPBET \tx ...menyambut Natal, mereka berkumpul di alun-alun. \pho məɲambut natal məeka bərkumpul di ʔalunʔalun \mb meny- sambut Natal mereka ber- kumpul di alun-alun \ge MEN- welcome Christmas 3PL BER- gather LOC town.square \gj MEN-welcome Christmas 3PL BER-gather LOC town.square \ft ...getting ready for Christmas, they are gathering in the town square. \nt continuing the story. \ref 0730 \id 455281174622211204 \begin 0:20:13 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tɔh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0731 \id 714709174630211204 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx trus nyalain lampu Natal. \pho trus ɲalaʔin lampu natal \mb trus nyala -in lampu Natal \ge continue flame -IN lamp Christmas \gj continue flame-IN lamp Christmas \ft then they turn on the Christmas lights. \nt continuing the story. \ref 0732 \id 441635174705211204 \begin 0:20:17 \sp CHIIDO \tx terus? \pho təlus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0733 \id 866255174723211204 \begin 0:20:19 \sp CHIIDO \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \nt intending to turn to the next page. \ref 0734 \id 476969174744211204 \begin 0:20:21 \sp ABAIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt forbidding CHIIDO to turn to the next page. \ref 0735 \id 735852174810211204 \begin 0:20:23 \sp EXPBET \tx ini Pak... ini Pak Walikota, pidato dia. \pho ʔini paʔ ʔini paʔ walikotaʰ pidatoʔ diyah \mb ini Pak ini Pak Walikota pidato dia \ge this TRU-father this TRU-father Mayor speech 3 \gj this TRU-father this TRU-father Mayor speech 3 \ft this is... this is the Mayor, he's giving a speech. \nt continuing the story. \ref 0736 \id 121692112647221204 \begin 0:20:25 \sp ABAIDO \tx pidato. \pho pidatoʔ \mb pidato \ge speech \gj speech \ft a speech. \ref 0737 \id 182796112655221204 \begin 0:20:27 \sp EXPBET \tx di depan rakyat. \pho di dəpan raʔyat \mb di depan rakyat \ge LOC front people \gj LOC front people \ft in front of people. \ref 0738 \id 263852112707221204 \begin 0:20:29 \sp ABAIDO \tx nanti anaknya... dia diambil sama... mmm... Penguin. \pho nanti ʔanakɲaː diya diʔambil samaː m̩ː piŋguwin \mb nanti anak -nya dia di- ambil sama mmm Penguin \ge later child -NYA 3 DI- take with FILL Penguin \gj later child-NYA 3 DI-take with FILL Penguin \ft his kid will... he'll be kidnapped by... umm... Penguin. \nt 'Penguin' is Batman's enemy. \ref 0739 \id 864116112952221204 \begin 0:20:32 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0740 \id 513588113012221204 \begin 0:20:33 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu... eee... ini... Tante, terus udah gitu gimana lagi ni? \pho trus uda gituh ʔəː ʔinih tantəh tərus ʔuda gitu gimana lagi nih \mb trus udah gitu eee ini Tante terus udah gitu gimana lagi ni \ge continue PFCT like.that FILL this aunt continue PFCT like.that how more this \gj continue PFCT like.that FILL this aunt continue PFCT like.that how more this \ft then after that... umm... this... Auntie, then how's it after that? \nt asking EXPBET about the rest of the story. \ref 0741 \id 584670113151221204 \begin 0:20:35 \sp ABAIDO \tx ada... ada hadiah gede. \pho ʔadaʔ ʔada hadia gədeʔ \mb ada ada hadiah gede \ge exist exist prize big \gj exist exist prize big \ft there's... there's a big present. \nt referring to the huge present box in the story. \ref 0742 \id 964820113230221204 \begin 0:20:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning the page. \ref 0743 \id 159638113238221204 \begin 0:20:39 \sp EXPBET \tx tunggu, Tante belom selese. \pho tuŋguːʔ tantə bəlɔm sələseʔ \mb tunggu Tante belom selese \ge wait aunt not.yet finish \gj wait aunt not.yet finish \ft wait, I'm not finish yet. \ref 0744 \id 741029113309221204 \begin 0:20:41 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0745 \id 896414113333221204 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx trus dia bilang gini, 'sekarang lampu Natal dinyalain', eh, tiba-tiba ada kotak raksasa. \pho trus diya bilaŋ ginih səkaraŋ lampu natal diɲalain ʔe tibatiba ada kɔtaʔ raksasaʰ \mb trus dia bilang gini sekarang lampu Natal di- nyala -in eh tiba - tiba ada kotak raksasa \ge continue 3 say like.this now lamp Christmas DI- flame -IN EXCL arrive - arrive exist box giant \gj continue 3 say like.this now lamp Christmas DI-flame-IN EXCL RED-arrive exist box giant \ft then he said like this, 'let's turn on the Christmas lights now', oh, suddenly there's a giant box. \nt quoting what the Mayor said in the story. \ref 0746 \id 647462113648221204 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx dibungkus di atas jembatan. \pho dibuŋkus di ʔatas jəmbatan \mb di- bungkus di atas jembatan \ge DI- pack LOC up bridge \gj DI-pack LOC up bridge \ft it's packed and it's on the bridge. \nt referring to the giant box in the story. \ref 0747 \id 620777113743221204 \begin 0:20:47 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu? \pho trus uda gituh \mb trus udah gitu \ge continue PFCT like.that \gj continue PFCT like.that \ft then after that? \ref 0748 \id 319243113755221204 \begin 0:20:50 \sp CHIIDO \tx trus di si(ni)... trus di dalemnya ada penjahatnya Batman. \pho trus di sih trus di daləmɲa ada pənjahatɲa bɛtmen \mb trus di sini trus di dalem -nya ada pen- jahat -nya Batman \ge continue LOC here continue LOC inside -NYA exist PEN- evil -NYA Batman \gj continue LOC here continue LOC inside-NYA exist PEN-evil-NYA Batman \ft then over here... then there are Batman's enemies in it. \nt referring to Batman's enemies in the giant box. \ref 0749 \id 321991114336221204 \begin 0:20:53 \sp CHIIDO \tx sirkus. \pho sirkus \mb sirkus \ge circus \gj circus \ft the circus. \nt referring to the circus in the book story. \ref 0750 \id 611941114342221204 \begin 0:20:55 \sp EXPBET \tx iya, tiba-tiba duer, pada keluar penjahat-penjahatnya. \pho ʔiya tibatiba duwer pada kəluwar pənjahatpənjahatyah \mb iya tiba - tiba duer pada keluar pen- jahat - pen- jahat -nya \ge yes arrive - arrive IMIT PL go.out PEN- evil - PEN- evil -NYA \gj yes RED-arrive IMIT PL go.out RED-PEN-evil-NYA \ft yeah, suddenly bang, the enemies are coming out. \nt referring to Batman's enemies in the giant box. \ref 0751 \id 317981114518221204 \begin 0:20:57 \sp CHIIDO \tx namanya sirkusnya ini. \pho namaya sirkusɲa iniʰ \mb nama -nya sirkus -nya ini \ge name -NYA circus -NYA this \gj name-NYA circus-NYA this \ft it's circus. \ref 0752 \id 712545114757221204 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx jadi dia mao membik(in)... mengacaukan ini, acara ini. \pho jadi diya maɔʔ məmbik məŋacawkan ini ʔacara iniːʰ \mb jadi dia mao mem- bikin meng- kacau -kan ini acara ini \ge become 3 want MEN- make MEN- trouble -KAN this program this \gj become 3 want MEN-make MEN-trouble-KAN this program this \ft so they want to make... make trouble in this, this event. \nt referring to Batman's enemies. \ref 0753 \id 955995114905221204 \begin 0:21:01 \sp CHIIDO \tx trus? \pho tərus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \nt while opening the page. \ref 0754 \id 330482114931221204 \begin 0:21:04 \sp CHIIDO \tx ni naek motor ini penjahatnya. \pho ni naek motɔr ini pənjahatɲa \mb ni naek motor ini pen- jahat -nya \ge this go.up motorcycle this PEN- evil -NYA \gj this go.up motorcycle this PEN-evil-NYA \ft an enemy is riding a motorcycle. \nt still referring to Batman's enemy. \ref 0755 \id 226468120217221204 \begin 0:21:05 \sp EXPBET \tx bikin xx... \pho bikin duʔ \mb bikin xx \ge make xx \gj make xx \ft he's making xx... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0756 \id 754866120331221204 \begin 0:21:06 \sp ABAIDO \tx trus dia menghubungi Batman. \pho trus diya məŋhubuŋi bɛtmen \mb trus dia meng- hubung -i Batman \ge continue 3 MEN- connect -I Batman \gj continue 3 MEN-connect-I Batman \ft then he's calling Batman. \nt referring to the Mayor of Gotham city. \ref 0757 \id 351555120410221204 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0758 \id 705911120424221204 \begin 0:21:08 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0759 \id 161996120429221204 \begin 0:21:09 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0760 \id 782401122549221204 \begin 0:21:10 \sp CHIIDO \tx dia naik mobil, ngeng. \pho diya naik mɔbil ŋɛːːŋ \mb dia naik mobil ngeng \ge 3 go.up car IMIT \gj 3 go.up car IMIT \ft he's getting on the car, vroom. \nt referring to Batman. \ref 0761 \id 533828122607221204 \begin 0:21:11 \sp ABAIDO \tx ni dibutuhkan Batman. \pho ni dibutuhkan bɛtmen \mb ni di- butuh -kan Batman \ge this DI- need -KAN Batman \gj this DI-need-KAN Batman \ft Batman needs it. \nt referring to the Batman's car. \ref 0762 \id 560652122706221204 \begin 0:21:13 \sp ABAIDO \tx lampunya dinyalain. \pho lampuɲa diɲalaʔin \mb lampu -nya di- nyala -in \ge lamp -NYA DI- flame -IN \gj lamp-NYA DI-flame-IN \ft he's turning on the lights. \nt referring to the car's lights. \ref 0763 \id 500988122731221204 \begin 0:21:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0764 \id 324698122745221204 \begin 0:21:17 \sp CHIIDO \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft vroom. \nt imitating the sound of car. \ref 0765 \id 206810122759221204 \begin 0:21:19 \sp EXPBET \tx 'ayo, Batman, cepetan dateng, ini berantakan ni kota.' \pho ʔayɔ betmen cəpətan datəŋ ʔini bərantakan ni kotaʰ \mb ayo Batman cepet -an dateng ini berantak -an ni kota \ge AYO Batman quick -AN come this disorder -AN this city \gj AYO Batman quick-AN come this disorder-AN this city \ft 'come on, Batman, come quickly, this city is disorder.' \nt pretending to talk to Batman. \ref 0766 \id 671594122923221204 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx 'gara-gara penjahat.' \pho garagara pənjahat \mb gara-gara pen- jahat \ge because PEN- evil \gj because PEN-evil \ft 'the bad guy caused it.' \nt still pretending to talk to Batman. \ref 0767 \id 307190122950221204 \begin 0:21:23 \sp CHIIDO \tx trus brem, trus keluar pisonya, dua-duanya keluar... \pho trus brəːm trus kluwar pisoʔɲah duwaʔduwaʔɲa kəluar \mb trus brem trus keluar piso -nya dua - dua -nya keluar \ge continue IMIT continue go.out knife -NYA two - two -NYA go.out \gj continue IMIT continue go.out knife-NYA RED-two-NYA go.out \ft then vroom, the knives are coming out, both of them are coming out... \nt referring to the weapon on Batman's car. \ref 0768 \id 251145123105221204 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx ni mobil apa ya? \pho ni mɔbil ʔapa yaʰ \mb ni mobil apa ya \ge this car what yes \gj this car what yes \ft what car is it? \ref 0769 \id 601589123129221204 \begin 0:21:29 \sp CHIIDO \tx Batman. \pho betmen \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft Batman's. \ref 0770 \id 922133123148221204 \begin 0:21:30 \sp ABAIDO \tx Batman. \pho betmen \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft Batman's. \ref 0771 \id 914469123202221204 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx o, mobil Batman. \pho ʔɔː mɔbil betmen \mb o mobil Batman \ge EXCL car Batman \gj EXCL car Batman \ft o, this is Batman's car. \ref 0772 \id 804031123224221204 \begin 0:21:32 \sp ABAIDO \tx dari sampingnya keluar piso. \pho dariː sampiŋɲa kəluwar pisoʔ \mb dari samping -nya keluar piso \ge from side -NYA go.out knife \gj from side-NYA go.out knife \ft the knives come out from its sides. \ref 0773 \id 476505123245221204 \begin 0:21:34 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0774 \id 131383123256221204 \begin 0:21:36 \sp ABAIDO \tx ini pisonya, patah kan kakinya ini kayunya? \pho ʔinih pisoɲah patah kan kakiɲa ini kayuɲaʰ \mb ini piso -nya patah kan kaki -nya ini kayu -nya \ge this knife -NYA broken KAN foot -NYA this wood -NYA \gj this knife-NYA broken KAN foot-NYA this wood-NYA \ft this is the knife, the wood is broken, right? \nt referring to a wood that is hit by the knives of Batman's car. \ref 0775 \id 171149123419221204 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx o, iya, ya, Tante nggak liat. \pho ʔɔ ʔiya ya tantə ŋgaʔ liyat \mb o iya ya Tante nggak liat \ge EXCL yes yes aunt NEG see \gj EXCL yes yes aunt NEG see \ft o, yeah, yeah, I didn't see it. \ref 0776 \id 710943123451221204 \begin 0:21:38 \sp EXPBET \tx ni juga ya? \pho ni jugaʔ yah \mb ni juga ya \ge this also yes \gj this also yes \ft this is too, right? \nt referring to another thing that is hit by the knives of Batman's car. \ref 0777 \id 145290123518221204 \begin 0:21:39 \sp ABAIDO \tx iya, patah kakinya. \pho ʔiya patah kakiɲaʰ \mb iya patah kaki -nya \ge yes broken foot -NYA \gj yes broken foot-NYA \ft yeah, the foot is broken. \ref 0778 \id 791929123541221204 \begin 0:21:41 \sp EXPBET \tx wes. \pho wəsː \mb wes \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of Batman's car. \ref 0779 \id 465560123611221204 \begin 0:21:43 \sp CHIIDO \tx trus... \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0780 \id 678622123622221204 \begin 0:21:44 \sp ABAIDO \tx ketabrak. \pho kətabrak \mb ke- tabrak \ge KE- collide \gj KE-collide \ft it was hit. \ref 0781 \id 513246123639221204 \begin 0:21:45 \sp CHIIDO \tx trus... \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0782 \id 244543123654221204 \begin 0:21:46 \sp EXPBET \tx Batmannya keluar. \pho betmeɲa kəluwar \mb Batman -nya keluar \ge Batman -NYA go.out \gj Batman-NYA go.out \ft Batman is coming out. \ref 0783 \id 339251123733221204 \begin 0:21:47 \sp ABAIDO \tx trus Batmannya keluar, penjahatnya dihajar ama Batman. \mb trus Batman -nya keluar pen- jahat -nya di- hajar ama Batman \ge continue Batman -NYA go.out PEN- evil -NYA DI- beat with Batman \gj continue Batman-NYA go.out PEN-evil-NYA DI-beat with Batman \ft then Batman is coming out, he's beating the bad guy. \ref 0784 \id 899077123809221204 \begin 0:21:49 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0785 \id 402577123825221204 \begin 0:21:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0786 \id 188304145602221204 \begin 0:21:51 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu, Tante... \pho trus uda gitu tantəh \mb trus udah gitu Tante \ge continue PFCT like.that aunt \gj continue PFCT like.that aunt \ft then after that... \ref 0787 \id 140372145632221204 \begin 0:21:53 \sp CHIIDO \tx trus, wis, su. \pho trus wisː suː \mb trus wis su \ge continue IMIT IMIT \gj continue IMIT IMIT \ft then, woosh, woosh. \nt opening the page and probably imitating the sound of Batman's car. \ref 0788 \id 947430145728221204 \begin 0:21:55 \sp ABAIDO \tx trus anaknya diambil sa(ma)... \pho trus ʔanakɲa diʔambil sah \mb trus anak -nya di- ambil sama \ge continue child -NYA DI- take with \gj continue child-NYA DI-take with \ft then the kid was kidnapped by... \nt referring to the kid of Gotham city's Mayor. \ref 0789 \id 372984145818221204 \begin 0:21:57 \sp EXPBET \tx ini bosnya penjahat ni, dia bilang... \pho ʔini bɔsya pənjahat niːh diya bilaŋ \mb ini bos -nya pen- jahat ni dia bilang \ge this boss -NYA PEN- evil this 3 say \gj this boss-NYA PEN-evil this 3 say \ft this is the bad guys' boss, he said... \nt referring to Penguin, Batman's enemy in "Batman" movie. \ref 0790 \id 855375145910221204 \begin 0:21:58 \sp ABAIDO \tx Penguin. \pho piŋguwin \mb Penguin \ge Penguin \gj Penguin \ft Penguin. \ref 0791 \id 311993145941221204 \begin 0:21:59 \sp CHIIDO \tx ini Penguin. \pho ʔini piŋgwin \mb ini Penguin \ge this Penguin \gj this Penguin \ft this is Penguin. \ref 0792 \id 875662145958221204 \begin 0:22:00 \sp EXPBET \tx dia marah soalnya rencananya gagal. \pho diya maraːh sɔʔala rəncanaɲa gagal \mb dia marah soal -nya rencana -nya gagal \ge 3 angry matter -NYA plan -NYA fail \gj 3 angry matter-NYA plan-NYA fail \ft he's angry because his plan is failed. \nt referring to Penguin's plan to disorder Gotham city. \ref 0793 \id 180902150048221204 \begin 0:22:02 \sp CHIIDO \tx ini Penguin... \pho ʔini piŋgwin \mb ini Penguin \ge this Penguin \gj this Penguin \ft this is Penguin... \ref 0794 \id 836528150058221204 \begin 0:22:04 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0795 \id 348059150128221204 \begin 0:22:05 \sp ABAIDO \tx xxx karena Batman. \pho bekaʔ karəna betmen \mb xxx karena Batman \ge xxx because Batman \gj xxx because Batman \ft xxx because of Batman. \nt responding EXPBET's previous utterance. \ref 0796 \id 448695150441221204 \begin 0:22:06 \sp EXPBET \tx ni Penguine penjahat juga. \pho ni piŋwine pənjahat jugaʔ \mb ni Penguin -e pen- jahat juga \ge this Penguin -E PEN- evil also \gj this Penguin-E PEN-evil also \ft this Penguin is also a bad guy. \ref 0797 \id 729345150528221204 \begin 0:22:07 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding ABAIDO's previous utterance. \ref 0798 \id 714592150602221204 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx 'besok kita... eee... lakukan rencana berikutnya' katanya dia. \pho besɔk kita ʔəʔ lakukan rəncana bərikutɲa katay diyaʰ \mb besok kita eee laku -kan rencana ber- ikut -nya kata -nya dia \ge tomorrow 1PL FILL do -KAN plan BER- follow -NYA word -NYA 3 \gj tomorrow 1PL FILL do-KAN plan BER-follow-NYA word-NYA 3 \ft 'tomorrow we'll... umm... do the next plan' he said. \nt quoting Penguin. \ref 0799 \id 275595150722221204 \begin 0:22:11 \sp CHIIDO \tx suaranya gini, 'ak', gitu. \pho swaraɲa gini ʔak gituː \mb suara -nya gini ak gitu \ge sound -NYA like.this argh like.that \gj sound-NYA like.this argh like.that \ft his voice is like this 'ak', like that. \nt correcting EXPBET about Penguin's voice. \ref 0800 \id 239956150816221204 \begin 0:22:13 \sp CHIIDO \tx bukan suaranya gitu. \pho bukan suwaraɲa gituʰ \mb bukan suara -nya gitu \ge NEG sound -NYA like.that \gj NEG sound-NYA like.that \ft his voice is not like that. \nt disagreeing with EXPBET about Penguin's voice. \ref 0801 \id 655236150846221204 \begin 0:22:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0802 \id 766297150921221204 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0803 \id 777567150947221204 \begin 0:22:19 \sp ABAIDO \tx eh, Penguin kan... Tante, Mas Aba pernah ngeliat filemnya. \pho ʔe piŋwin kan tantəh mas aba pərna ŋliyat filəmɲah \mb eh Penguin kan Tante Mas Aba pernah nge- liat filem -nya \ge EXCL Penguin KAN aunt EPIT Aba ever N- see film -NYA \gj EXCL Penguin KAN aunt EPIT Aba ever N-see film-NYA \ft hey, Penguin is... Auntie, I have seen the movie. \nt referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0804 \id 296110151131221204 \begin 0:22:21 \sp ABAIDO \tx Pinguin waktu... yang lainnya itu kan Penguin dibuang sama bapak, ibunya ke got. \pho piŋːwin waktuʔ yaŋ laiɲa ʔitu kan piŋgwin dibuaŋ sama bapa ʔibuɲah kə got \mb Pinguin waktu yang lain -nya itu kan Penguin di- buang sama bapak ibu -nya ke got \ge Penguin time REL other -NYA that KAN Penguin DI- throw.away with father mother -NYA to gutter \gj Penguin time REL other-NYA that KAN Penguin DI-throw.away with father mother-NYA to gutter \ft Penguin when he... Penguin's mother and father abandoned him to the gutter. \nt 1. the meaning of 'yang lainnya' is unclear. 2. still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0805 \id 340804151510221204 \begin 0:22:24 \sp ABAIDO \tx ke terowongan bawah tanah, saluran bawah air. \pho kə tərɔwɔŋan bawa tanah saluran bawah ʔair \mb ke terowongan bawah tanah salur -an bawah air \ge to tunnel under soil channel -AN under water \gj to tunnel under soil channel-AN under water \ft to the underground tunnel, the water-channel. \nt 1. **'saluran bawah air' should be 'saluran air di bawah'. 2. still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0806 \id 903240151625221204 \begin 0:22:27 \sp ABAIDO \tx trus dia masuk ke sini. \pho trus diya masuk kə sinih \mb trus dia masuk ke sini \ge continue 3 go.in to here \gj continue 3 go.in to here \ft then he went into here. \nt still referring to the character of Penguin in "Batman" movie who went into the water-channel. \ref 0807 \id 180142154002221204 \begin 0:22:31 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0808 \id 662811154009221204 \begin 0:22:35 \sp ABAIDO \tx dia digedeinnya Penguin. \pho diya digədeʔiɲa piŋgwin \mb dia di- gede -in -nya Penguin \ge 3 DI- big -IN -NYA Penguin \gj 3 DI-big-IN-NYA Penguin \ft he grows up as Penguin. \nt still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0809 \id 286134154054221204 \begin 0:22:39 \sp ABAIDO \tx dia... dia pernah makan kucing. \pho diya diya pərna makan kuciŋ \mb dia dia pernah makan kucing \ge 3 3 ever eat cat \gj 3 3 ever eat cat \ft he... he ate a cat. \nt still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0810 \id 120369103009231204 \begin 0:22:42 \sp ABAIDO \tx waktu itu... eee... makan kucing terus udah gitu bapak ibunya diemin aja. \pho waktu ituh ʔə makan kuciŋ tərus uda gituh bapa ibuɲa diyemin ajah \mb waktu itu eee makan kucing terus udah gitu bapak ibu -nya diem -in aja \ge time that FILL eat cat continue PFCT like.that father mother -NYA silent -IN just \gj time that FILL eat cat continue PFCT like.that father mother-NYA silent-IN just \ft at that time... umm... he ate a cat and then his father and mother didn't do anything. \nt still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0811 \id 446578103121231204 \begin 0:22:45 \sp ABAIDO \tx trus dibawa ke salju, trus dibuang ke saluran air, dibuang. \pho trus dibawa kə saljuʰ trus dibuwaŋ kə saluran ʔair dibuwaŋ \mb trus di- bawa ke salju trus di- buang ke salur -an air di- buang \ge continue DI- bring to snow continue DI- throw.away to channel -AN water DI- throw.away \gj continue DI-bring to snow continue DI-throw.away to channel-AN water DI-throw.away \ft then they took him to the snow, then they abandoned him to the water-channel, they abandoned him. \nt still referring to the character of Penguin in "Batman" movie. \ref 0812 \id 252481103241231204 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx Ido juga nonton? \pho ʔidɔ juga nɔntɔn \mb Ido juga n- tonton \ge Ido also N- watch \gj Ido also N-watch \ft did you watch it too? \ref 0813 \id 567538103307231204 \begin 0:22:53 \sp CHIIDO \tx nonton "Batman" di TV situh, nonton. \pho nonton betmen di tifiʔ situh nonton \mb n- tonton Batman di TV situh n- tonton \ge N- watch Batman LOC TV there N- watch \gj N-watch Batman LOC TV there N-watch \ft I watched "Batman" on TV there, I watched it. \nt pointing at a TV set in MOTIDO's room. \ref 0814 \id 127968103404231204 \begin 0:22:57 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu... \pho trus uda gituh \mb trus udah gitu \ge continue PFCT like.that \gj continue PFCT like.that \ft then after that... \ref 0815 \id 371873103449231204 \begin 0:22:59 \sp CHIIDO \tx ada xx... \pho ʔadah dip \mb ada xx \ge exist xx \gj exist xx \ft there was xx... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0816 \id 872405103558231204 \begin 0:23:01 \sp ABAIDO \tx ...kan ini di layar kaca... dia nggak boleh... eee... ke sana. \pho kan ʔinih di layar kacaʔ diya ŋga boleh ʔəː kə sanah \mb kan ini di layar kaca dia nggak boleh eee ke sana \ge KAN this LOC sail glass 3 NEG may FILL to there \gj KAN this LOC sail glass 3 NEG may FILL to there \ft ...it's behind the glass... he can't... umm... go there. \nt continuing the story but meaning unclear. \ref 0817 \id 338381103711231204 \begin 0:23:03 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu... eee... dikembaliin anaknya yang tadi. \pho trus uda gituʔ ʔəʰ dikəmbaliin anakɲaːh yaŋ tadiʔ \mb trus udah gitu eee di- kembali -in anak -nya yang tadi \ge continue PFCT like.that FILL DI- return -IN child -NYA REL earlier \gj continue PFCT like.that FILL DI-return-IN child-NYA REL earlier \ft then after that... umm... they brought back his kid. \nt continuing the story but meaning unclear. \ref 0818 \id 682522103910231204 \begin 0:23:06 \sp EXPBET \tx he-eh, trus? \pho həʔəh trus \mb he-eh trus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, then? \ref 0819 \id 369059103945231204 \begin 0:23:07 \sp CHIIDO \tx trus? \pho ʔus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0820 \id 586230104003231204 \begin 0:23:08 \sp ABAIDO \tx udah gitu ada anjing pudel. \pho ʔuda gitu ʔada ʔanjiŋ pudəl \mb udah gitu ada anjing pudel \ge PFCT like.that exist dog poodle \gj PFCT like.that exist dog poodle \ft then there was a poodle. \nt still continuing the story. \ref 0821 \id 178254104046231204 \begin 0:23:09 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0822 \id 428339104117231204 \begin 0:23:11 \sp ABAIDO \tx Tante baca dulu! \pho tantə baca duluʔ \mb Tante baca dulu \ge aunt read before \gj aunt read before \ft now you read it! \nt referring to "Batman" book. \ref 0823 \id 608088104146231204 \begin 0:23:13 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak tau ininya. \pho mas aba ŋga tau ʔiniɲah \mb Mas Aba nggak tau ini -nya \ge EPIT Aba NEG know this -NYA \gj EPIT Aba NEG know this-NYA \ft I don't know it. \ref 0824 \id 348185104233231204 \begin 0:23:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0825 \id 760842104306231204 \begin 0:23:17 \sp ABAIDO \tx dia bikin itu... eee... bikin kerusakan. \pho diyah bikinːː ituh ʔəː bikinː kərusakan \mb dia bikin itu eee bikin ke an rusak \ge 3 make that FILL make KE AN damaged \gj 3 make that FILL make KE.AN-damaged \ft he's making that... umm... making damage. \nt referring to the enemy in "Batman" book. \ref 0826 \id 895150104452231204 \begin 0:23:19 \sp CHIIDO \tx ni tembakannya, ni tembak... ni tembakannya dia, penjahat. \pho ni tɛmbakaɲa ni tɛmbak ni tɛmbakaɲa diyah pənjahat \mb ni tembak -an -nya ni tembak ni tembak -an -nya dia pen- jahat \ge this shoot -AN -NYA this shoot this shoot -AN -NYA 3 PEN- evil \gj this shoot-AN-NYA this shoot this shoot-AN-NYA 3 PEN-evil \ft this is the gun, this is the gun... this is his gun, the bad guy. \ref 0827 \id 105405104627231204 \begin 0:23:21 \sp EXPBET \tx ni dia mo... dia mo ini... \pho ni diya mɔʔ diya mɔ ʔiniːh \mb ni dia mo dia mo ini \ge this 3 want 3 want this \gj this 3 want 3 want this \ft he will... he will do it... \nt referring to the enemy in "Batman" book. \ref 0828 \id 946867104851231204 \begin 0:23:24 \sp ABAIDO \tx ngerampok. \pho ŋərampok \mb nge- rampok \ge N- rob \gj N-rob \ft rob. \ref 0829 \id 824366104922231204 \begin 0:23:25 \sp EXPBET \tx ...ngerampok. \pho ŋərampok \mb nge- rampok \ge N- rob \gj N-rob \ft ...rob. \ref 0830 \id 240814105005231204 \begin 0:23:27 \sp EXPBET \tx nih, kan xx... \pho niː kan xx \mb nih kan xx \ge this KAN xx \gj this KAN xx \ft look, it's xx... \nt coughing. \ref 0831 \id 669734105031231204 \begin 0:23:29 \sp EXPBET \tx rencananya penjahat tu sudah disebarkan di seluruh kota buat xxx. \pho rəncanaɲa pənjahat tu sudah disəbarkan di səluruh kota buwat xxx \mb rencana -nya pen- jahat tu sudah di- sebar -kan di seluruh kota buat xxx \ge plan -NYA PEN- evil that PFCT DI- spread -KAN LOC all city for xxx \gj plan-NYA PEN-evil that PFCT DI-spread-KAN LOC all city for xxx \ft the bad guy's plan has been spread all over the city for xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0832 \id 536124110117231204 \begin 0:23:31 \sp CHIIDO \tx ni... ni... \pho n̩ih n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this... this... \ref 0833 \id 457073110149231204 \begin 0:23:33 \sp ABAIDO \tx dia jadi itu... dia jadi pahlawan. \pho diya jadiː ʔituh diya jadi pahlawan \mb dia jadi itu dia jadi pahlawan \ge 3 become that 3 become hero \gj 3 become that 3 become hero \ft he becomes that... he becomes a hero. \nt referring to Batman. \ref 0834 \id 233850110243231204 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0835 \id 633205115742231204 \begin 0:23:35 \sp CHIIDO \tx ini be(rita)... \pho ʔini bəʔ \mb ini berita \ge this news \gj this news \ft this is the news... \ref 0836 \id 389087115755231204 \begin 0:23:36 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0837 \id 600366115815231204 \begin 0:23:37 \sp CHIIDO \tx xxx berita. \pho səlalaŋan bəritaʔ \mb xxx berita \ge xxx news \gj xxx news \ft xxx news. \ref 0838 \id 162120115853231204 \begin 0:23:38 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0839 \id 164184115900231204 \begin 0:23:39 \sp CHIIDO \tx ni yang ceweknya. \pho ni yaŋ ceweʔɲah \mb ni yang cewek -nya \ge this REL female -NYA \gj this REL female-NYA \ft this is the woman. \nt referring to a character in "Batman" book. \ref 0840 \id 646169120240231204 \begin 0:23:40 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0841 \id 478374120256231204 \begin 0:23:41 \sp EXPBET \tx trus penjahatnya bikin kacau lagi di kota, dia ngerampok bank tuh. \pho trus pənjahatya bikin kacaw lagi di kɔta diya ŋərampɔk baŋ tuh \mb trus pen- jahat -nya bikin kacau lagi di kota dia nge- rampok bank tuh \ge continue PEN- evil -NYA make trouble more LOC city 3 N- rob bank that \gj continue PEN-evil-NYA make trouble more LOC city 3 N-rob bank that \ft then the bad guys are making trouble again in the city, they are robbing the bank there. \nt still referring to the enemy in "Batman" book. \ref 0842 \id 955614120511231204 \begin 0:23:43 \sp ABAIDO \tx ehh. \pho ʔəhː \mb ehh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0843 \id 225504120535231204 \begin 0:23:45 \sp EXPBET \tx duitnya bertebaran. \pho duwitya bərtəbaran \mb duit -nya ber- tebar -an \ge money -NYA BER- scatter -AN \gj money-NYA BER-scatter-AN \ft the money are scattered. \nt still referring to the money robbed by the enemy in "Batman" book. \ref 0844 \id 752640120619231204 \begin 0:23:47 \sp ABAIDO \tx banyak duitnya. \pho baɲak duwitɲah \mb banyak duit -nya \ge a.lot money -NYA \gj a.lot money-NYA \ft there are lots of money. \ref 0845 \id 746625120656231204 \begin 0:23:48 \sp EXPBET \tx heh, tuh. \pho həh tuh \mb heh tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft here, look! \nt pointing at the pictures in "Batman" book. \ref 0846 \id 438531120837231204 \begin 0:23:50 \sp EXPBET \tx banyak penjahatnya[?]. \pho baɲak pənjahatɲa \mb banyak pen- jahat -nya \ge a.lot PEN- evil -NYA \gj a.lot PEN-evil-NYA \ft there are lots of bad guys. \ref 0847 \id 909981121003231204 \begin 0:23:52 \sp ABAIDO \tx di bank. \pho di baŋ \mb di bank \ge LOC bank \gj LOC bank \ft at the bank. \ref 0848 \id 979668121107231204 \begin 0:23:54 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0849 \id 402387121120231204 \begin 0:23:56 \sp EXPBET \tx tiba-tiba Batman datang lagi, wus. \pho tibatiba betmen dataŋ lagiʔ wusː \mb tiba - tiba Batman datang lagi wus \ge arrive - arrive Batman come more IMIT \gj RED-arrive Batman come more IMIT \ft suddenly Batman's coming again, woosh. \ref 0850 \id 939832121248231204 \begin 0:23:59 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0851 \id 479140133919231204 \begin 0:24:02 \sp CHIIDO \tx ini a(ir)... ni kan air. \pho ʔini ʔaːʔ ni kan ʔair \mb ini air ni kan air \ge this water this KAN water \gj this water this KAN water \ft this is water... this is water. \nt pointing at a picture in "Batman" book. \ref 0852 \id 316160134003231204 \begin 0:24:05 \sp ABAIDO \tx Tante, kalo... mmm... panggil mobilnya Batman kan pake radio kontrol. \pho tantə kalɔʔ m̩ːʔ paŋgil mobilɲa betmen kan pake radiyɔ kontrɔl \mb Tante kalo mmm panggil mobil -nya Batman kan pake radio kontrol \ge aunt TOP FILL call car -NYA Batman KAN use radio control \gj aunt TOP FILL call car-NYA Batman KAN use radio control \ft Auntie, when... umm... Batman calls his car with a radio control. \ref 0853 \id 707112134111231204 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx gimana manggilnya? \pho gimana maŋgilah \mb gimana m- panggil -nya \ge how N- call -NYA \gj how N-call-NYA \ft how does he call it? \ref 0854 \id 550805134126231204 \begin 0:24:11 \sp ABAIDO \tx tit, nging, sss, trus Batmannya naik. \pho tit ŋiːŋ sː trus betmeɲa naik \mb tit nging sss trus Batman -nya naik \ge IMIT IMIT IMIT continue Batman -NYA go.up \gj IMIT IMIT IMIT continue Batman-NYA go.up \ft toot, vroom, woosh, then Batman gets on it. \ref 0855 \id 595396134240231204 \begin 0:24:13 \sp ABAIDO \tx loncat ke kaca yang tadi itu lho. \pho loncat kə kacaʔ yaŋ tadi ʔitu lɔːh \mb loncat ke kaca yang tadi itu lho \ge jump to glass REL earlier that EXCL \gj jump to glass REL earlier that EXCL \ft he jumps into the glass that I told you before. \nt reference unclear. \ref 0856 \id 331259134326231204 \begin 0:24:16 \sp EXPBET \tx 'Batman, Batman segera datang!' \pho betmen betmen səgəra dataŋ \mb Batman Batman segera datang \ge Batman Batman soon come \gj Batman Batman soon come \ft 'Batman, Batman, come quickly!' \nt pretending to call Batman. \ref 0857 \id 683025134400231204 \begin 0:24:19 \sp CHIIDO \tx ini kan ini air. \pho ʔini kan ini ʔair \mb ini kan ini air \ge this KAN this water \gj this KAN this water \ft this is water. \nt referring to a picture in the "Batman" book. \ref 0858 \id 726686134425231204 \begin 0:24:22 \sp CHIIDO \tx dia kakinya masuk ke mana? \pho diya kakiɲa masuk kə manah \mb dia kaki -nya masuk ke mana \ge 3 foot -NYA go.in to which \gj 3 foot-NYA go.in to which \ft where's his foot going in? \nt referring to a character in the "Batman" book. \ref 0859 \id 136136134454231204 \begin 0:24:25 \sp EXPBET \tx bukan, ini emas, ada di dalam kaca. \pho bukan ʔini ʔəmaːs ʔada di dalam kacaʔ \mb bukan ini emas ada di dalam kaca \ge NEG this gold exist LOC inside glass \gj NEG this gold exist LOC inside glass \ft no, this is gold, it's in the glass. \nt disagreeing with CHIIDO. \ref 0860 \id 920737133446110105 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx dia mo ngerampok emas, permata, perhiasan. \pho diya mɔ ŋərampɔk ʔəmas pərmataː pərhiyasan \mb dia mo nge- rampok emas permata per- hias -an \ge 3 want N- rob gold precious.stone PER- decorate -AN \gj 3 want N-rob gold precious.stone PER-decorate-AN \ft he wants to rob the gold, the precious stone and the jewelry. \nt referring to Batman's enemies in the book. \ref 0861 \id 843246133623110105 \begin 0:24:29 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0862 \id 750770133636110105 \begin 0:24:31 \sp ABAIDO \tx trus dateng anjing pudel. \pho trus datəŋ ʔanjiŋ pudəlː \mb trus dateng anjing pudel \ge continue come dog poodle \gj continue come dog poodle \ft then a poodle is coming. \nt referring to a picture of poodle in the book. \ref 0863 \id 806721133718110105 \begin 0:24:33 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0864 \id 679755133736110105 \begin 0:24:36 \sp ABAIDO \tx alatnya Batman diambil, trus udah gitu... eee... dixx... \pho ʔalatɲa betmen diʔambil trus ʔuda gituh ʔəː dig \mb alat -nya Batman di- ambil trus udah gitu eee di- xx \ge tool -NYA Batman DI- take continue PFCT like.that FILL DI- xx \gj tool-NYA Batman DI-take continue PFCT like.that FILL DI-xx \ft they are taking Batman's equipment, then after that... umm... xx... \nt referring to the enemies. \ref 0865 \id 668627134018110105 \begin 0:24:38 \sp ABAIDO \tx terus udah gitu dia nyulik cewek ini. \pho tərus uda gituh diya ɲulik cɛwe ʔinih \mb terus udah gitu dia ny- culik cewek ini \ge continue PFCT like.that 3 N- kidnap female this \gj continue PFCT like.that 3 N-kidnap female this \ft then after that he's kidnapping this girl. \ref 0866 \id 831443134122110105 \begin 0:24:40 \sp ABAIDO \tx trus alatnya ditinggalin di sini. \pho trus ʔalatɲa ditiŋgalin di sinih \mb trus alat -nya di- tinggal -in di sini \ge continue tool -NYA DI- stay -IN LOC here \gj continue tool-NYA DI-stay-IN LOC here \ft then he left the equipment here. \nt referring to Batman's equipment that is put by the enemies. \ref 0867 \id 389392134230110105 \begin 0:24:43 \sp ABAIDO \tx terus Batman dituduh jadi penjahat. \pho tərus betmen dituduh jadi pənjahat \mb terus Batman di- tuduh jadi pen- jahat \ge continue Batman DI- accuse become PEN- evil \gj continue Batman DI-accuse become PEN-evil \ft then they are accusing Batman as a bad guy. \ref 0868 \id 329640134319110105 \begin 0:24:46 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0869 \id 471249134342110105 \begin 0:24:49 \sp ABAIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 0870 \id 900422134401110105 \begin 0:24:52 \sp ABAIDO \tx trus ditolongin sama Batman. \pho trʊs ditɔlɔŋin sama betmen \mb trus di- tolong -in sama Batman \ge continue DI- help -IN with Batman \gj continue DI-help-IN with Batman \ft then Batman's helping her. \nt referring to the girl kidnapped by Batman's enemies. \ref 0871 \id 520769134450110105 \begin 0:24:56 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu di layar monitor kacanya... eee... Ba(tman)... mmm... \pho trus uda gituʰ di layar monitɔr kacaʔɲah ʔəʔ beʔ ʔmːh \mb trus udah gitu di layar monitor kaca -nya eee Batman mmm \ge continue PFCT like.that LOC sail monitor glass -NYA FILL Batman FILL \gj continue PFCT like.that LOC sail monitor glass-NYA FILL Batman FILL \ft then after that the monitor... umm... Ba(tman)... umm... \nt referring to a picture of screen in the book. \ref 0872 \id 688392134632110105 \begin 0:25:00 \sp ABAIDO \tx ...dari TVnya muncul. \pho dariː tifiɲah muncul \mb dari TV -nya muncul \ge from TV -NYA emerge \gj from TV-NYA emerge \ft ...from the TV appears. \nt referring to the picture of the girl kidnapped. \ref 0873 \id 915403134740110105 \begin 0:25:04 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu... eee... dia nabrak itu, portal. \pho trus uda gituh ʔəːʔ diya nabrak itu pɔrtal \mb trus udah gitu eee dia n- tabrak itu portal \ge continue PFCT like.that FILL 3 N- collide that portal \gj continue PFCT like.that FILL 3 N-collide that portal \ft then after that... umm... he's crashing that thing, a portal. \nt probably referring to Batman's car. \ref 0874 \id 295439134953110105 \begin 0:25:08 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu dia bikinin lobang... eee... dari mobilnya. \pho trus udah gitu diya bikinin lobaːŋ ʔə dari mobilɲah \mb trus udah gitu dia bikin -in lobang eee dari mobil -nya \ge continue PFCT like.that 3 make -IN hole FILL from car -NYA \gj continue PFCT like.that 3 make-IN hole FILL from car-NYA \ft then after that he's making a hole... umm... from his car. \nt still probably referring to Batman's car. \ref 0875 \id 754694135129110105 \begin 0:25:12 \sp ABAIDO \tx terus udah gitu... eee... dia kan inih... dia... eee... licik ngomongnya. \pho tərus uda gituh ʔə diya kan ʔinih diya ʔəː licik ŋɔmɔŋɲah \mb terus udah gitu eee dia kan inih dia eee licik ng- omong -nya \ge continue PFCT like.that FILL 3 KAN this 3 FILL tricky N- speak -NYA \gj continue PFCT like.that FILL 3 KAN this 3 FILL tricky N-speak-NYA \ft the after that... umm... he's... he's... umm... speaking tricky. \nt referring to Batman's enemy. \ref 0876 \id 170549135301110105 \begin 0:25:17 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu dia dikejar sama orang. \pho trus uda gituʰ diya dikəjar sama ʔɔraŋ \mb trus udah gitu dia di- kejar sama orang \ge continue PFCT like.that 3 DI- chase with person \gj continue PFCT like.that 3 DI-chase with person \ft then after that someone is chasing him. \nt referring to Batman's enemy. \ref 0877 \id 533567135352110105 \begin 0:25:22 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0878 \id 682134135359110105 \begin 0:25:27 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu Bat(man)... udah, Batmannya Natal, di rumahnya. \pho trus uda gitu bet ʔudah betmeɲa natal di rumahɲaʰ \mb trus udah gitu Batman udah Batman -nya Natal di rumah -nya \ge continue PFCT like.that Batman PFCT Batman -NYA Christmas LOC house -NYA \gj continue PFCT like.that Batman PFCT Batman-NYA Christmas LOC house-NYA \ft then after that Bat(man)... it's finish, Batman is celebrating Christmas, at his home. \nt **'Natal' should be 'Natalan'. \ref 0879 \id 151494135517110105 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx oh, ni Batmannya ya? \pho ʔɔ ni betmeɲa yaʰ \mb oh ni Batman -nya ya \ge EXCL this Batman -NYA yes \gj EXCL this Batman-NYA yes \ft oh, is he Batman? \ref 0880 \id 662398135550110105 \begin 0:25:33 \sp ABAIDO \tx iya, yang jadi Batman. \pho ʔiyah yaŋ jadi betmen \mb iya yang jadi Batman \ge yes REL become Batman \gj yes REL become Batman \ft yeah, the one who becomes Batman. \ref 0881 \id 534089135616110105 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx bisa Natalan dia. \pho bisa natalan diyaʰ \mb bisa Natal -an dia \ge can Christmas -AN 3 \gj can Christmas-AN 3 \ft he can celebrate Christmas. \ref 0882 \id 457977135636110105 \begin 0:25:35 \sp CHIIDO \tx trus a(bis)... \pho trus ʔaːh \mb trus abis \ge continue finished \gj continue finished \ft then it's finish... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0883 \id 135789135659110105 \begin 0:25:36 \sp ABAIDO \tx ni pembantunya. \pho ni pəmbantuɲah \mb ni pem- bantu -nya \ge this PEN- help -NYA \gj this PEN-help-NYA \ft this is his maid. \nt referring to Batman's maid. \ref 0884 \id 406587135721110105 \begin 0:25:38 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0885 \id 415798151810110105 \begin 0:25:39 \sp CHIIDO \tx abis. \pho ʔaːbis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finish. \nt referring to the last page. \ref 0886 \id 424884151924110105 \begin 0:25:40 \sp CHIIDO \tx ni Superman sama... \pho ni supərmen samaʔ \mb ni Superman sama \ge this Superman with \gj this Superman with \ft this is Superman and... \nt referring to a picture of Superman. \ref 0887 \id 137516151950110105 \begin 0:25:41 \sp ABAIDO \tx Mas Aba ini, Dek Ido Batman. \pho mas aba inih de idɔ betmen \mb Mas Aba ini Dek Ido Batman \ge EPIT Aba this TRU-younger.sibling Ido Batman \gj EPIT Aba this TRU-younger.sibling Ido Batman \ft this one is me, you're Batman. \nt choosing Superman for himself and Batman for CHIIDO. \ref 0888 \id 643915152112110105 \begin 0:25:42 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Ido Batman. \pho ʔiya de idɔ betmen \mb iya Dek Ido Batman \ge yes TRU-younger.sibling Ido Batman \gj yes TRU-younger.sibling Ido Batman \ft yeah, I'm Batman. \ref 0889 \id 399295152135110105 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx yang di tengah apa tu? \pho yaŋ di təŋah apa tuʰ \mb yang di tengah apa tu \ge REL LOC middle what that \gj REL LOC middle what that \ft who's the one in the middle? \nt referring to the picture of Superwoman. \ref 0890 \id 268647152218110105 \begin 0:25:45 \sp ABAIDO \tx perempuan. \pho prəmpuwan \mb perempuan \ge female \gj female \ft a woman. \nt answering EXPBET. \ref 0891 \id 458452152249110105 \begin 0:25:46 \sp CHIIDO \tx pere(mpuan)... \pho prəʔ \mb perempuan \ge female \gj female \ft a woman... \ref 0892 \id 919640152310110105 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx Superwoman. \pho supərwumən \mb Superwoman \ge Superwoman \gj Superwoman \ft Superwoman. \ref 0893 \id 411257152328110105 \begin 0:25:50 \sp ABAIDO \tx Superwoman. \pho supərwomən \mb Superwoman \ge Superwoman \gj Superwoman \ft Superwoman. \ref 0894 \id 603846152346110105 \begin 0:25:52 \sp CHIIDO \tx Batman. \pho bɛtmen \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft Batman. \ref 0895 \id 160627152410110105 \begin 0:25:54 \sp ABAIDO \tx ni penjahatnya, semua penjahat. \pho ni pənjahatɲah səmuwa pənjahat \mb ni pen- jahat -nya semua pen- jahat \ge this PEN- evil -NYA all PEN- evil \gj this PEN-evil-NYA all PEN-evil \ft these are the enemies, all of them are the enemies. \nt pointing at the picture of Batman's enemies. \ref 0896 \id 270556152501110105 \begin 0:25:56 \sp EXPBET \tx bagus ya bukunya. \pho bagus ya bukuʔyah \mb bagus ya buku -nya \ge nice yes book -NYA \gj nice yes book-NYA \ft the book is good, right? \ref 0897 \id 148887152522110105 \begin 0:25:59 \sp ABAIDO \tx beli di Gramedia. \pho bəli di gramediaʔ \mb beli di Gramedia \ge buy LOC Gramedia \gj buy LOC Gramedia \ft we bought it at Gramedia. \nt 'Gramedia' is a large book store with many branches in Jakarta. \ref 0898 \id 951981152609110105 \begin 0:26:02 \sp CHIIDO \tx yang dibeliin Dek Ido. \pho yaŋ dibəliʔin de ʔidɔʔ \mb yang di- beli -in Dek Ido \ge REL DI- buy -IN TRU-younger.sibling Ido \gj REL DI-buy-IN TRU-younger.sibling Ido \ft they bought it for me. \ref 0899 \id 369234152638110105 \begin 0:26:05 \sp ABAIDO \tx iya, kita beli... wow. \pho ʔiyah kita bəlɪʔ waw \mb iya kita beli wow \ge yes 1PL buy EXCL \gj yes 1PL buy EXCL \ft yeah, we bought... ouch. \nt slipping on the floor. \ref 0900 \id 834496152644110105 \begin 0:26:07 \sp CHIIDO \tx yang Mas Aba beli yang ini. \pho yaŋ mas abaʔ bəliʔ yaŋ ʔiniʰ \mb yang Mas Aba beli yang ini \ge REL EPIT Aba buy REL this \gj REL EPIT Aba buy REL this \ft Aba bought this one. \nt taking another book from his bedroom. \ref 0901 \id 399503152906110105 \begin 0:26:09 \sp CHIIDO \tx yang ini kan Mas Aba yang beli? \pho yaŋ ʔini kan mas aba yaŋ bəliʰ \mb yang ini kan Mas Aba yang beli \ge REL this KAN EPIT Aba REL buy \gj REL this KAN EPIT Aba REL buy \ft you bought this one, right? \nt talking to ABAIDO. \ref 0902 \id 155900152924110105 \begin 0:26:11 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0903 \id 924094152939110105 \begin 0:26:14 \sp ABAIDO \tx Tante, kalo Mas Aba yang ini belinya. \pho tantəh kalɔ mas aba yaŋ ʔinih bəliɲah \mb Tante kalo Mas Aba yang ini beli -nya \ge aunt TOP EPIT Aba REL this buy -NYA \gj aunt TOP EPIT Aba REL this buy-NYA \ft Auntie, I bought this one. \nt referring to his book. \ref 0904 \id 574530153023110105 \begin 0:26:17 \sp CHIIDO \tx tu. \pho tuh \mb tu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0905 \id 644548153028110105 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0906 \id 244298153102110105 \begin 0:26:18 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang ini. \pho mas aba yaŋ ʔinih \mb Mas Aba yang ini \ge EPIT Aba REL this \gj EPIT Aba REL this \ft I bought this one. \nt giving his book to EXPBET. \ref 0907 \id 725577153132110105 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo... \pho de idɔ mɔh \mb Dek Ido mo \ge TRU-younger.sibling Ido want \gj TRU-younger.sibling Ido want \ft I want to... \ref 0908 \id 388333153141110105 \begin 0:26:20 \sp EXPBET \tx o, ini Tante udah liat kan waktu itu, Dek Ido xx. \pho ʔɔː ini tantə uda liyat kan waktu itu de ʔidɔʔ xx \mb o ini Tante udah liat kan waktu itu Dek Ido xx \ge EXCL this aunt PFCT see KAN time that TRU-younger.sibling Ido xx \gj EXCL this aunt PFCT see KAN time that TRU-younger.sibling Ido xx \ft o, I saw it at that time, Ido xx. \nt 1. referring to ABAIDO's book. 2. talking at the same time as ABAIDO. \ref 0909 \id 524380153302110105 \begin 0:26:21 \sp ABAIDO \tx "Pangeran Si Buruk Rupa." \pho paŋɛran si buruk rupaʔ \mb Pangeran Si Buruk Rupa \ge Prince PERS Buruk appearance \gj Prince PERS Buruk appearance \ft "Prince with a Bad Face." \nt referring to the title of the book. \ref 0910 \id 178324170338110105 \begin 0:26:23 \sp CHIIDO \tx ini kan itu kan, itu, yang... ini beli di... ini beli di Gramedia juga. \pho ʔini kan itu kan ʔituh yaŋ ʔini bəli diːʔ ʔini bəli di gramediaʔ jugaʔ \mb ini kan itu kan itu yang ini beli di ini beli di Gramedia juga \ge this KAN that KAN that REL this buy LOC this buy LOC Gramedia also \gj this KAN that KAN that REL this buy LOC this buy LOC Gramedia also \ft this thing, that thing, the one... we bought it at... we bought it at Gramedia too. \nt referring to ABAIDO's book. \ref 0911 \id 699606170519110105 \begin 0:26:25 \sp CHIIDO \tx ni juga. \pho ni jugaʔ \mb ni juga \ge this also \gj this also \ft this is too. \nt referring to his book. \ref 0912 \id 393079170540110105 \begin 0:26:28 \sp CHIIDO \tx dua. \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0913 \id 196086170547110105 \begin 0:26:31 \sp EXPBET \tx yang beliin? \pho yaŋ bəliʔin \mb yang beli -in \ge REL buy -IN \gj REL buy-IN \ft who bought it for you? \ref 0914 \id 434311170619110105 \begin 0:26:34 \sp CHIIDO \tx emm... Pakde Tono Mbak Anya. \pho ʔəm paʔde tɔnɔ ba ʔaɲaʔ \mb emm Pakde Tono Mbak Anya \ge FILL TRU-father-TRU-big Tono EPIT Anya \gj FILL TRU-father-TRU-big Tono EPIT Anya \ft umm... Uncle Tono, he's Anya's dad. \nt 'Anya' is his cousin. \ref 0915 \id 175216170656110105 \begin 0:26:36 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0916 \id 670873170718110105 \begin 0:26:38 \sp ABAIDO \tx Mas Aba juga ikut, ya, Dek, ke Gramedia? \pho mas aba juga ikut ya de kə gramediyah \mb Mas Aba juga ikut ya Dek ke Gramedia \ge EPIT Aba also follow yes TRU-younger.sibling to Gramedia \gj EPIT Aba also follow yes TRU-younger.sibling to Gramedia \ft hey, I went to Gramedia too, right? \ref 0917 \id 779474170759110105 \begin 0:26:40 \sp ABAIDO \tx trus ada muka serem ya? \pho trus ada muka sərəm yah \mb trus ada muka serem ya \ge continue exist face scary yes \gj continue exist face scary yes \ft then there was a scary face, right? \nt probably referring to a mask. \ref 0918 \id 841866170822110105 \begin 0:26:42 \sp ABAIDO \tx ada muka serem ya Dek, bisa berubah-berubah apa aja. \pho ʔada muka sərəm ya deʔ bisa bərubabəruba ʔapa ʔajah \mb ada muka serem ya Dek bisa be- rubah - be- rubah apa aja \ge exist face scary yes TRU-younger.sibling can BER- change - BER- change what just \gj exist face scary yes TRU-younger.sibling can RED-BER-change what just \ft there was a scary face and it can turn into anything. \nt probably referring to a mask. \ref 0919 \id 963373170906110105 \begin 0:26:45 \sp ABAIDO \tx kan yang ada gambarnya. \pho kan yaŋ ada gambarɲah \mb kan yang ada gambar -nya \ge KAN REL exist picture -NYA \gj KAN REL exist picture-NYA \ft the one with picture. \nt still probably referring to a mask. \ref 0920 \id 137116170924110105 \begin 0:26:47 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0921 \id 214784170947110105 \begin 0:26:49 \sp ABAIDO \tx mukanya bisa berubah kucing. \pho mukaɲa bisa bəruba kuciŋ \mb muka -nya bisa be- rubah kucing \ge face -NYA can BER- change cat \gj face-NYA can BER-change cat \ft the face can turn into a cat. \nt still probably referring to a mask. \ref 0922 \id 593359171030110105 \begin 0:26:51 \sp ABAIDO \tx bisa xx... xx... berubah muka rusak. \pho bisa məʔ buk bəruba muka rusak \mb bisa xx xx be- rubah muka rusak \ge can xx xx BER- change face damaged \gj can xx xx BER-change face damaged \ft it can xx... xx... can turn into a damaged face. \nt still probably referring to a mask. \ref 0923 \id 299171171112110105 \begin 0:26:53 \sp ABAIDO \tx apa aja, ada empat, muka seremnya. \pho ʔapa ʔaja ʔada ʔəmpat muka sərəmɲah \mb apa aja ada empat muka serem -nya \ge what just exist four face scary -NYA \gj what just exist four face scary-NYA \ft anything, there were four, the scary faces. \nt still probably referring to a mask. \ref 0924 \id 474264171154110105 \begin 0:26:56 \sp EXPBET \tx judulnya apa bukunya? \pho judula apa bukuʔyah \mb judul -nya apa buku -nya \ge title -NYA what book -NYA \gj title-NYA what book-NYA \ft what's the title of the book? \ref 0925 \id 270272171228110105 \begin 0:26:59 \sp ABAIDO \tx mmm... nggak ada bukunya cuman gambar doang. \pho ʔmː ŋga ada bukuɲa cuman gambar dɔaŋ \mb mmm nggak ada buku -nya cuman gambar doang \ge FILL NEG exist book -NYA only picture just \gj FILL NEG exist book-NYA only picture just \ft umm... there's no book, just pictures. \ref 0926 \id 777349171510110105 \begin 0:27:02 \sp EXPBET \tx o, gambar. \pho ʔɔ gambar \mb o gambar \ge EXCL picture \gj EXCL picture \ft I see, pictures. \ref 0927 \id 229918171523110105 \begin 0:27:06 \sp ABAIDO \tx lukisan. \pho lukisan \mb lukis -an \ge paint -AN \gj paint-AN \ft painting. \ref 0928 \id 247788171539110105 \begin 0:27:10 \sp ABAIDO \tx kasar mukanya xx... kalo yang... eee... itu, kalo yang mukanya rusak kasar mukanya. \pho kasar mukaɲa ya kalɔ yaŋ ʔəːh ituh kalɔ yaːŋ mukaɲa rusak kasar mukaɲah \mb kasar muka -nya xx kalo yang eee itu kalo yang muka -nya rusak kasar muka -nya \ge rough face -NYA xx TOP REL FILL that TOP REL face -NYA damaged rough face -NYA \gj rough face-NYA xx TOP REL FILL that TOP REL face-NYA damaged rough face-NYA \ft the face is rough xx... the one... umm... that one, the damaged face is rough. \nt still probably referring to a mask. \ref 0929 \id 890506171714110105 \begin 0:27:14 \sp EXPBET \tx jadi bisa diganti-ganti gitu? \pho jadi bisa digantigantiː gituh \mb jadi bisa di- ganti - ganti gitu \ge become can DI- change - change like.that \gj become can DI-RED-change like.that \ft so you can change it? \ref 0930 \id 353694171748110105 \begin 0:27:15 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0931 \id 645351171755110105 \begin 0:27:17 \sp CHIIDO \tx ini kan dua-duanya beli di Gramedia. \pho ʔini kan duwaduwaɲa bəli di kramɛdiyaʔ \mb ini kan dua - dua -nya beli di Gramedia \ge this KAN two - two -NYA buy LOC Gramedia \gj this KAN RED-two-NYA buy LOC Gramedia \ft we bought both of these at Gramedia. \nt referring to the books. \ref 0932 \id 225931171831110105 \begin 0:27:19 \sp ABAIDO \tx ...muka kucing. \pho muka kuciŋ \mb muka kucing \ge face cat \gj face cat \ft ...the cat face. \nt still probably referring to a mask. \ref 0933 \id 735592171853110105 \begin 0:27:21 \sp ABAIDO \tx muka manusia muka rusak. \pho muka manusiya muka rusak \mb muka manusia muka rusak \ge face human face damaged \gj face human face damaged \ft the human face is damaged. \nt still probably referring to a mask. \ref 0934 \id 415898171923110105 \begin 0:27:23 \sp ABAIDO \tx banyak ada empat. \pho baɲak ada ʔəmpat \mb banyak ada empat \ge a.lot exist four \gj a.lot exist four \ft there were four, lots of it. \nt still probably referring to a mask. \ref 0935 \id 625038121929120105 \begin 0:27:25 \sp ABAIDO \tx tapi Mas Abanya... duanya Mas Aba nggak tau, lupa. \pho tapi mas abaɲaʰ duwaɲa mas aba ŋga tauʔ lupaʔ \mb tapi Mas Aba -nya dua -nya Mas Aba nggak tau lupa \ge but EPIT Aba -NYA two -NYA EPIT Aba NEG know forget \gj but EPIT Aba-NYA two-NYA EPIT Aba NEG know forget \ft but I... I don't know the other two of them, I forgot. \nt 1. referring to the faces of the mask. 2. **'duanya' should be 'yang dua'. \ref 0936 \id 824078122041120105 \begin 0:27:28 \sp CHIIDO \tx entar Dek Ido juga mo beli ini lagi. \pho ʔəntar de idɔ juga mɔ bəli ʔini lagiʔ \mb entar Dek Ido juga mo beli ini lagi \ge moment TRU-younger.sibling Ido also want buy this more \gj moment TRU-younger.sibling Ido also want buy this more \ft I will also buy this one more. \nt referring to the other Batman book. \ref 0937 \id 801593122239120105 \begin 0:27:31 \sp EXPBET \tx yang judulnya apa? \pho yaŋ judula ʔapah \mb yang judul -nya apa \ge REL title -NYA what \gj REL title-NYA what \ft what's the title? \ref 0938 \id 895724122259120105 \begin 0:27:34 \sp CHIIDO \tx judulnya Batman ini. \pho judulnya betmen ʔinih \mb judul -nya Batman ini \ge title -NYA Batman this \gj title-NYA Batman this \ft the title of this batman. \nt pointing at another series of Batman book. \ref 0939 \id 764291122410120105 \begin 0:27:37 \sp ABAIDO \tx "Superman" aja, di mal tu ada. \pho supərmen ajah di mol tu adaʔ \mb Superman aja di mal tu ada \ge Superman just LOC mall that exist \gj Superman just LOC mall that exist \ft just "Superman", it's available at that mall. \nt suggesting CHIIDO to buy "Superman" book. \ref 0940 \id 360876122553120105 \begin 0:27:38 \sp ABAIDO \tx ju(dul)... buku judul "Superman". \pho ju buku judul supərmen \mb judul buku judul Superman \ge title book title Superman \gj title book title Superman \ft the title... the book with the title "Superman". \ref 0941 \id 763695122640120105 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx di malnya... di Gramedia juga? \pho di molyaʔ di gramediya jugaʔ \mb di mal -nya di Gramedia juga \ge LOC mall -NYA LOC Gramedia also \gj LOC mall-NYA LOC Gramedia also \ft at the mall... is it also at Gramedia? \ref 0942 \id 241717122809120105 \begin 0:27:42 \sp CHIIDO \tx eh, di mal... \pho ʔɛh di mol \mb eh di mal \ge EXCL LOC mall \gj EXCL LOC mall \ft hey, at the mall... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0943 \id 544378122841120105 \begin 0:27:44 \sp ABAIDO \tx xxx nggak ada, nggak ada. \pho xxx ŋga ada ŋga adah \mb xxx nggak ada nggak ada \ge xxx NEG exist NEG exist \gj xxx NEG exist NEG exist \ft xxx it's not available, it's not available there. \nt informing EXPBET that the "Superman" book is not available at Gramedia book store. \ref 0944 \id 571470122938120105 \begin 0:27:46 \sp ABAIDO \tx di mal, Cinere mal. \pho di mol cinere mol \mb di mal Cinere mal \ge LOC mall Cinere mall \gj LOC mall Cinere mall \ft at the mall, Cinere mall. \nt informing EXPBET that the "Superman" book is available at Cinere mall, 'Cinere' is a suburb in south of Jakarta. \ref 0945 \id 510222123312120105 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0946 \id 716033123318120105 \begin 0:27:54 \sp CHIIDO \tx di Ci(nere)... Ci(nere)... di Ci(nere)... di Cinere mal itu... ada itu... \pho di cɪː cɪːʔ di cɪ diʰ cinere mol ʔituh ʔadaʔ ʔituh \mb di Cinere Cinere di Cinere di Cinere mal itu ada itu \ge LOC Cinere Cinere LOC Cinere LOC Cinere mall that exist that \gj LOC Cinere Cinere LOC Cinere LOC Cinere mall that exist that \ft at Ci(nere)... Ci(nere)... at Ci(nere)... at Cinere mall... there's... \ref 0947 \id 182861123501120105 \begin 0:27:58 \sp ABAIDO \tx di tempat buku anak kecil. \pho di təmpat buku anak kəcil \mb di tempat buku anak kecil \ge LOC place book child small \gj LOC place book child small \ft at the children book department. \ref 0948 \id 448657123524120105 \begin 0:28:02 \sp CHIIDO \tx eh, ini... itu... itu kan itu... itu... di mal ada pajangan itu... \pho ʔeh ʔini ʔitu ʔitu kan ʔituh ʔituh di mol ada pajakan ituh \mb eh ini itu itu kan itu itu di mal ada pajang -an itu \ge EXCL this that that KAN that that LOC mall exist show.off -AN that \gj EXCL this that that KAN that that LOC mall exist show.off-AN that \ft hey, this... that... that... that... there's a display of that thing... \nt mispronouncing the word 'pajangan'. \ref 0949 \id 985392123658120105 \begin 0:28:07 \sp CHIIDO \tx pajangan Bat(man)... Superman, Batman, pajangan, di... di itu... mal. \pho pajaŋan bɛːt supərmen bɛtmen pajaŋan diʔ di ʔitu mol \mb pajang -an Batman Superman Batman pajang -an di di itu mal \ge show.off -AN Batman Superman Batman show.off -AN LOC LOC that mall \gj show.off-AN Batman Superman Batman show.off-AN LOC LOC that mall \ft Batman display... Superman, Batman, the display, at... at that place... mall. \ref 0950 \id 311692123819120105 \begin 0:28:08 \sp CHIIDO \tx ada... \pho ʔadəʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there's... \ref 0951 \id 320806123834120105 \begin 0:28:09 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 0952 \id 498831123842120105 \begin 0:28:10 \sp CHIIDO \tx nggak liat ya? \pho ŋga liyat yah \mb nggak liat ya \ge NEG see yes \gj NEG see yes \ft you didn't see it, did you? \nt talking to EXPBET about the displays of Batman and Superman in Cinere mall. \ref 0953 \id 973495123924120105 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx Ido liatnya sama siapa xx? \pho ʔidɔ liyatɲa sama syapa tatəh \mb Ido liat -nya sama siapa xx \ge Ido see -NYA with who xx \gj Ido see-NYA with who xx \ft with whom you saw it xx? \ref 0954 \id 148239124017120105 \begin 0:28:13 \sp CHIIDO \tx sama Papa. \pho sama papah \mb sama Papa \ge with daddy \gj with daddy \ft with Daddy. \ref 0955 \id 855954124109120105 \begin 0:28:14 \sp ABAIDO \tx ni Superman ni. \pho ni supərmen nih \mb ni Superman ni \ge this Superman this \gj this Superman this \ft this is Superman. \nt bringing a toy Superman from the bedroom. \ref 0956 \id 142980124226120105 \begin 0:28:15 \sp CHIIDO \tx papa Dek Ido. \pho papa de idoʔ \mb papa Dek Ido \ge daddy TRU-younger.sibling Ido \gj daddy TRU-younger.sibling Ido \ft my dad. \nt still talking to EXPBET. \ref 0957 \id 668391124259120105 \begin 0:28:16 \sp ABAIDO \tx ni Superman. \pho ni supərmen \mb ni Superman \ge this Superman \gj this Superman \ft this is Superman. \ref 0958 \id 458701124320120105 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx o, baru ya? \pho ʔɔ baru yah \mb o baru ya \ge EXCL new yes \gj EXCL new yes \ft o. is it new? \ref 0959 \id 605906124351120105 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx Tante belum liat tu. \pho tantə bəlum liyat tuh \mb Tante belum liat tu \ge aunt not.yet see that \gj aunt not.yet see that \ft I haven't seen that. \ref 0960 \id 612733142707120105 \begin 0:28:19 \sp EXPBET \tx yang Batman? \pho yaŋ bɛtmen \mb yang Batman \ge REL Batman \gj REL Batman \ft how about Batman? \ref 0961 \id 127191144608120105 \begin 0:28:20 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0962 \id 800395144627120105 \begin 0:28:21 \sp CHIIDO \tx Ba(tman)... \pho beʔ \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft Ba(tman)... \ref 0963 \id 567147144637120105 \begin 0:28:22 \sp ABAIDO \tx ada, ada. \pho ʔadaʔ ʔadaʔ \mb ada ada \ge exist exist \gj exist exist \ft we have it. \nt answering EXPBET. \ref 0964 \id 752960144829120105 \begin 0:28:24 \sp CHIIDO \tx Bat(man)... \pho bet \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft Bat(man)... \ref 0965 \id 726444145059120105 \begin 0:28:25 \sp ABAIDO \tx Superman sama Batman. \pho supərmen sama betmen \mb Superman sama Batman \ge Superman with Batman \gj Superman with Batman \ft Superman and Batman. \ref 0966 \id 566872145131120105 \begin 0:28:27 \sp CHIIDO \tx mana Batman? \pho manah betmen \mb mana Batman \ge which Batman \gj which Batman \ft where's Batman? \nt looking for the toy Batman in the kitchen. \ref 0967 \id 639400145210120105 \begin 0:28:29 \sp ABAIDO \tx trus ama Catwoman. \pho trus ama ketwomən \mb trus ama Catwoman \ge continue with Catwoman \gj continue with Catwoman \ft then with Catwoman. \ref 0968 \id 120943145238120105 \begin 0:28:31 \sp EXPBET \tx Catwoman. \pho ketwumən \mb Catwoman \ge Catwoman \gj Catwoman \ft Catwoman. \ref 0969 \id 189976145313120105 \begin 0:28:33 \sp ABAIDO \tx Superman, Catwoman, Batman. \pho supərmen ketwomən betmen \mb Superman Catwoman Batman \ge Superman Catwoman Batman \gj Superman Catwoman Batman \ft Superman, Catwoman, Batman. \ref 0970 \id 340053145349120105 \begin 0:28:38 \sp ABAIDO \tx Catwoman temennya Si Batman, iya kan? \pho ketwomən təməɲa si betmen iya kan \mb Catwoman temen -nya Si Batman iya kan \ge Catwoman friend -NYA PERS Batman yes KAN \gj Catwoman friend-NYA PERS Batman yes KAN \ft Catwoman is Batman's friend, right? \ref 0971 \id 888373145532120105 \begin 0:28:43 \sp CHIIDO \tx mana tapi, heh, sirupnya udah dateng. \pho mana tapih heh sirupɲah ʔudah datəŋ \mb mana tapi heh sirup -nya udah dateng \ge which but EXCL cordial -NYA PFCT come \gj which but EXCL cordial-NYA PFCT come \ft but where's it, oh, the syrup is coming. \nt referring to the syrup made by MOTIDO. \ref 0972 \id 514395145744120105 \begin 0:28:48 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt srinking and commenting the syrup. \ref 0973 \id 646876145827120105 \begin 0:28:53 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 0974 \id 669519145843120105 \begin 0:28:59 \sp CHIIDO \tx heh, ah. \pho hə̃h ʔaːh \mb heh ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt while drinking the syrup. \ref 0975 \id 519555145918120105 \begin 0:29:03 \sp ABAIDO \tx Supermannya segini, xx. \pho supərmeɲa səginih xx \mb Superman -nya se- gini xx \ge Superman -NYA SE- like.this xx \gj Superman-NYA SE-like.this xx \ft Superman is as this big, xx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0976 \id 979402150012120105 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0977 \id 436661150034120105 \begin 0:29:11 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0978 \id 977917150056120105 \begin 0:29:15 \sp CHIIDO \tx Batmannya tapi mana? \pho betmeɲa tapi manaːh \mb Batman -nya tapi mana \ge Batman -NYA but which \gj Batman-NYA but which \ft where's Batman? \nt talking to MOTIDO about toy Batman. \ref 0979 \id 682295150131120105 \begin 0:29:19 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho ʔikacapicaŋgil \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0980 \id 150884150225120105 \begin 0:29:19 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0981 \id 321445150257120105 \begin 0:29:19 \sp ABAIDO \tx sirup Dek[?]? \pho sirup deʔ \mb sirup Dek \ge cordial TRU-younger.sibling \gj cordial TRU-younger.sibling \ft syrup. \ref 0982 \id 439086150337120105 \begin 0:29:19 \sp CHIIDO \tx [?]. \pho həh həʔəh \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0983 \id 337384150404120105 \begin 0:29:20 \sp CHIIDO \tx ntar... \pho ntar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft it'll... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0984 \id 123814150429120105 \begin 0:29:21 \sp ABAIDO \tx Tante mo liat ikan nggak? \pho tantə mɔ liyat ʔikan ŋgaʔ \mb Tante mo liat ikan nggak \ge aunt want see fish NEG \gj aunt want see fish NEG \ft do you want to see our fish? \ref 0985 \id 103675113308130105 \begin 0:29:21 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0986 \id 676476113325130105 \begin 0:29:22 \sp EXPBET \tx emang Ido punya ikan? \pho ʔemaŋ idɔʔ puɲa ikan \mb emang Ido punya ikan \ge indeed Ido have fish \gj indeed Ido have fish \ft do you have fish? \ref 0987 \id 446329113342130105 \begin 0:29:23 \sp CHIIDO \tx punya. \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft I have. \ref 0988 \id 566807113355130105 \begin 0:29:24 \sp EXPBET \tx 0. \nt coughing. \ref 0989 \id 435451113410130105 \begin 0:29:25 \sp CHIIDO \tx dari Eyang[?]... \pho dari yaŋ \mb dari Eyang \ge from grandparent \gj from grandparent \ft from Grandpa... \ref 0990 \id 431928113420130105 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx ikan apa ya? \pho ʔikan apa yaʰ \mb ikan apa ya \ge fish what yes \gj fish what yes \ft what fish? \ref 0991 \id 630132113501130105 \begin 0:29:26 \sp ABAIDO \tx lele. \pho leleʔ \mb lele \ge catfish \gj catfish \ft catfish. \ref 0992 \id 953964113514130105 \begin 0:29:27 \sp CHIIDO \tx lele. \pho leleʔ \mb lele \ge catfish \gj catfish \ft catfish. \ref 0993 \id 399147113518130105 \begin 0:29:28 \sp ABAIDO \tx udah gede rakus. \pho ʔuda gəde rakus \mb udah gede rakus \ge PFCT big greedy \gj PFCT big greedy \ft it's aready big and greedy. \ref 0994 \id 482575113549130105 \begin 0:29:29 \sp EXPBET \tx makannya apa sih lele? \pho makanya apa si leleʔ \mb makan -nya apa sih lele \ge eat -NYA what SIH catfish \gj eat-NYA what SIH catfish \ft what's the food for catfish? \nt walking with CHIIDO and ABAIDO to the backyard to see the catfish. \ref 0995 \id 459128113608130105 \begin 0:29:31 \sp ABAIDO \tx mmm... makanan ikan, cacing. \pho mː makanan ikan caciŋ \mb mmm makan -an ikan cacing \ge FILL eat -AN fish worm \gj FILL eat-AN fish worm \ft umm... the fish's food, worms. \ref 0996 \id 571108113637130105 \begin 0:29:34 \sp ABAIDO \tx tuh, cacing, cacing dibikin bulet... eee... dikeringin. \pho tuːh caciŋ caciŋ dibikin bulət ʔə dikəriŋin \mb tuh cacing cacing di- bikin bulet eee di- kering -in \ge that worm worm DI- make round FILL DI- dry -IN \gj that worm worm DI-make round FILL DI-dry-IN \ft look, the worms, the worms are made into a round shape... umm... they are dried. \ref 0997 \id 729170113845130105 \begin 0:29:37 \sp EXPBET \tx o, yang kotak-kotak. \pho ʔɔː aŋ kɔtakkɔtak \mb o yang kotak - kotak \ge EXCL REL box - box \gj EXCL REL RED-box \ft o, the boxes. \nt referring to the package of the worms. \ref 0998 \id 486027113948130105 \begin 0:29:40 \sp ABAIDO \tx eh, bunder-bunder, bulet. \pho ʔe bundərbundər bulət \mb eh bunder - bunder bulet \ge EXCL round - round round \gj EXCL RED-round round \ft hey, they are round, round. \nt correcting EXPBET about the package of the worms. \ref 0999 \id 874420114056130105 \begin 0:29:43 \sp ABAIDO \tx bulet-bulet. \pho bulətbulət \mb bulet - bulet \ge round - round \gj RED-round \ft they are round. \ref 1000 \id 897672114155130105 \begin 0:29:44 \sp EXPBET \tx mana lelenya? \pho mana leleʔyah \mb mana lele -nya \ge which catfish -NYA \gj which catfish-NYA \ft where's the catfish? \ref 1001 \id 199207114224130105 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx ngumpet. \pho ŋumpət \mb ng- umpet \ge N- hide \gj N-hide \ft it's hiding. \ref 1002 \id 674919114240130105 \begin 0:29:48 \sp ABAIDO \tx ikannya xxx. \pho ʔikaɲa xxx \mb ikan -nya xxx \ge fish -NYA xxx \gj fish-NYA xxx \ft the fish xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1003 \id 379821114310130105 \begin 0:29:50 \sp CHIIDO \tx eeh, Dek Ido mo kecebur. \pho ʔeː de idɔ mɔ kəcəbur \mb eeh Dek Ido mo ke- cebur \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want KE- plunge \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want KE-plunge \ft oh, I almost plunge. \ref 1004 \id 572375114353130105 \begin 0:29:52 \sp ABAIDO \tx mana xxx. \pho mana xxx \mb mana xxx \ge which xxx \gj which xxx \ft where xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1005 \id 426783114408130105 \begin 0:29:53 \sp CHIIDO \tx Ido minum sirup dulu ya? \pho ʔidɔ minum sɪrup dulu yah \mb Ido minum sirup dulu ya \ge Ido drink cordial before yes \gj Ido drink cordial before yes \ft let me drink the syrup, okay? \ref 1006 \id 554618114438130105 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx kok makannya banyak banget sih? \pho kɔʔ makanya baɲak baŋət sih \mb kok makan -nya banyak banget sih \ge KOK eat -NYA a.lot very SIH \gj KOK eat-NYA a.lot very SIH \ft how come it's eating so much? \nt referring to the food for the catfish. \ref 1007 \id 782555114529130105 \begin 0:29:56 \sp ABAIDO \tx tuh, tuh, ikannya. \pho tu tu ʔikaɲah \mb tuh tuh ikan -nya \ge that that fish -NYA \gj that that fish-NYA \ft look, look, the fish. \ref 1008 \id 415081114551130105 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx eh, dulu kan waktu Tante ke sini masih kecil ya? \pho ʔe dulu kan waktu tantə kə sini masi kəcil yah \mb eh dulu kan waktu Tante ke sini masih kecil ya \ge EXCL before KAN time aunt to here still small yes \gj EXCL before KAN time aunt to here still small yes \ft hey, it was small when I came here, right? \nt referring to the catfish. \ref 1009 \id 983095114858130105 \begin 0:30:00 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1010 \id 394768121040130105 \begin 0:30:02 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1011 \id 672093121059130105 \begin 0:30:04 \sp ABAIDO \tx sekarang udah xxx dah rakus. \pho səkaraŋ uda xxx da rakus \mb sekarang udah xxx dah rakus \ge now PFCT xxx PFCT greedy \gj now PFCT xxx PFCT greedy \ft now it's already xxx already greedy. \nt the transmitter is making noise. \ref 1012 \id 579940121205130105 \begin 0:30:06 \sp ABAIDO \tx tu ikannya. \pho tu ikaɲah \mb tu ikan -nya \ge that fish -NYA \gj that fish-NYA \ft that's the fish. \ref 1013 \id 673737121221130105 \begin 0:30:08 \sp ABAIDO \tx rakus. \pho rakus \mb rakus \ge greedy \gj greedy \ft it's greedy. \ref 1014 \id 322582121235130105 \begin 0:30:11 \sp EXPBET \tx dia juga doyan nyamuk lho. \pho diya juga dɔyan ɲamuk lɔh \mb dia juga doyan nyamuk lho \ge 3 also like mosquito EXCL \gj 3 also like mosquito EXCL \ft he also eats mosquitos. \ref 1015 \id 649852121413130105 \begin 0:30:14 \sp ABAIDO \tx emang. \pho ʔemaŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft right. \ref 1016 \id 277751121450130105 \begin 0:30:18 \sp ABAIDO \tx dulu pernah laron... laron kan di baskom, isi air, trus udah gitu... eee... \pho dulu pərnah larɔn larɔn kan di baskɔm ʔisi ʔair trus uda gituh ʔəːh \mb dulu pernah laron laron kan di baskom isi air trus udah gitu eee \ge before ever flying.ant flying.ant KAN LOC washbasin contents water continue PFCT like.that FILL \gj before ever flying.ant flying.ant KAN LOC washbasin contents water continue PFCT like.that FILL \ft there were flying ants... the flying ants were in washbasin, it was filled with water, then after that... umm... \ref 1017 \id 466139121828130105 \begin 0:30:22 \sp ABAIDO \tx ...laron ditangkepin, kasi ke kolam ikan, ikannya doyan laron. \pho larɔn ditaŋkəpin kasi kə kɔlam ikan ʔikaɲa dɔyan larɔn \mb laron di- tangkep -in kasi ke kolam ikan ikan -nya doyan laron \ge flying.ant DI- catch -IN give to pool fish fish -NYA like flying.ant \gj flying.ant DI-catch-IN give to pool fish fish-NYA like flying.ant \ft ...I catched the flying ants, I put them to the fishpond, the fish likes the flying ants. \ref 1018 \id 513807121947130105 \begin 0:30:26 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1019 \id 662843122003130105 \begin 0:30:30 \sp ABAIDO \tx ikannya doyan. \pho ʔikaɲa dɔyan \mb ikan -nya doyan \ge fish -NYA like \gj fish-NYA like \ft the fish likes it. \ref 1020 \id 829036122030130105 \begin 0:30:31 \sp CHIIDO \tx nyamuk juga doyan tuh. \pho ɲamuk juga dɔyan tuh \mb nyamuk juga doyan tuh \ge mosquito also like that \gj mosquito also like that \ft it likes the mosquitos too. \ref 1021 \id 428560122052130105 \begin 0:30:32 \sp CHIIDO \tx enak, enak. \pho ʔenaʔ ʔenaːk \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft it's delicious, it's delicious. \ref 1022 \id 714964122119130105 \begin 0:30:33 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1023 \id 227239122139130105 \begin 0:30:34 \sp CHIIDO \tx enak, enak. \pho ʔenak enaːk \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft it's delicious, it's delicious. \ref 1024 \id 212284122153130105 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx xxx lagi. \pho xxx lagiʔ \mb xxx lagi \ge xxx more \gj xxx more \ft xxx again. \nt pointing at the toy house. \ref 1025 \id 868444122230130105 \begin 0:30:37 \sp CHIIDO \tx ni caranya, mainnya gini, Mas Aba. \pho ni caraʔɲaː maiɲa gini mas abaʔ \mb ni cara -nya main -nya gini Mas Aba \ge this manner -NYA play -NYA like.this EPIT Aba \gj this manner-NYA play-NYA like.this EPIT Aba \ft Aba, this is the way to do it, let's play it like this. \nt referring to a toy. \ref 1026 \id 360072122334130105 \begin 0:30:39 \sp CHIIDO \tx Aba! \pho ʔabaːʔ \mb Aba \ge Aba \gj Aba \ft Aba! \nt calling ABAIDO who's in the bedroom. \ref 1027 \id 744505122354130105 \begin 0:30:41 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \nt calling ABAIDO who's in the bedroom. \ref 1028 \id 808163122416130105 \begin 0:30:43 \sp ABAIDO \tx Dek, xx nih. \pho deʔ wɪgaʔ nih \mb Dek xx nih \ge TRU-younger.sibling xx this \gj TRU-younger.sibling xx this \ft hey, here's xx. \ref 1029 \id 617992122453130105 \begin 0:30:46 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 1030 \id 311817122510130105 \begin 0:30:47 \sp ABAIDO \tx teng teng teng. \pho teŋ teŋ teŋ \mb teng teng teng \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 1031 \id 618542122526130105 \begin 0:30:48 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaːʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 1032 \id 550954122552130105 \begin 0:30:49 \sp ABAIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1033 \id 392667122557130105 \begin 0:30:50 \sp EXPBET \tx suruh ke sini Mas Aba! \pho suru kə sini mas aba \mb suruh ke sini Mas Aba \ge order to here EPIT Aba \gj order to here EPIT Aba \ft tell Aba to come here! \nt talking to CHIIDO. \ref 1034 \id 461158122642130105 \begin 0:30:51 \sp CHIIDO \tx Mas Aba sini deh! \pho mas abaʔ sini deh \mb Mas Aba sini deh \ge EPIT Aba here DEH \gj EPIT Aba here DEH \ft you come here please! \ref 1035 \id 502774143121130105 \begin 0:30:53 \sp CHIIDO \tx caranya... mainnya... \pho caraʔɲah maiɲah \mb cara -nya main -nya \ge manner -NYA play -NYA \gj manner-NYA play-NYA \ft the way to do it... the way to play it... \ref 1036 \id 637111143143130105 \begin 0:30:55 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1037 \id 343871143155130105 \begin 0:30:58 \sp CHIIDO \tx nih, mainnya gitu. \pho niː maiɲaː gituːh \mb nih main -nya gitu \ge this play -NYA like.that \gj this play-NYA like.that \ft look, you play it like that. \ref 1038 \id 255768143219130105 \begin 0:31:01 \sp ABAIDO \tx oh, gitu. \pho ʔɔːh gituːh \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 1039 \id 910467143251130105 \begin 0:31:04 \sp CHIIDO \tx ni lain warnanya, warnanya merah. \pho ni lain warnaʔɲa warnaɲa mɛrah \mb ni lain warna -nya warna -nya merah \ge this other color -NYA color -NYA red \gj this other color-NYA color-NYA red \ft this color is different, it is red. \nt reference unclear. \ref 1040 \id 137149143653130105 \begin 0:31:07 \sp ABAIDO \tx ini ada dua. \pho ʔini ada duwaʔ \mb ini ada dua \ge this exist two \gj this exist two \ft there are two. \ref 1041 \id 772887143726130105 \begin 0:31:10 \sp CHIIDO \tx ini ini warna xx. \pho ʔini ini warna panjak \mb ini ini warna xx \ge this this color xx \gj this this color xx \ft this color xx. \nt reference still unclear. \ref 1042 \id 831954143819130105 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx xx, ini warnanya xxx. \pho yap ʔini warnaɲa xx \mb xx ini warna -nya xxx \ge xx this color -NYA xxx \gj xx this color-NYA xxx \ft xx, this color is xxx. \nt reference still unclear. \ref 1043 \id 868059143905130105 \begin 0:31:16 \sp CHIIDO \tx trus xx. \pho trus bəʔ \mb trus xx \ge continue xx \gj continue xx \ft then xx. \ref 1044 \id 190362143949130105 \begin 0:31:19 \sp ABAIDO \tx tu, Dek, ambil meja! \pho tu de ʔambil mɛjaʔ \mb tu Dek ambil meja \ge that TRU-younger.sibling take table \gj that TRU-younger.sibling take table \ft there, hey, take a table! \nt telling CHIIDO to take another small folding table while he himself is taking one. \ref 1045 \id 521632144041130105 \begin 0:31:21 \sp ABAIDO \tx xx Mas Aba mo ambil meja. \pho xx mas abaʔ mɔ ambil mɛjaʔ \mb xx Mas Aba mo ambil meja \ge xx EPIT Aba want take table \gj xx EPIT Aba want take table \ft xx I want to take a table. \ref 1046 \id 788302144150130105 \begin 0:31:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... pinjem aja mejanya, boleh. \pho de idɔʔ pinjəm aja mejaɲa boleh \mb Dek Ido pinjem aja meja -nya boleh \ge TRU-younger.sibling Ido borrow just table -NYA may \gj TRU-younger.sibling Ido borrow just table-NYA may \ft I... just take my table, it's okay. \nt offering his small folding table to ABAIDO. \ref 1047 \id 709727144302130105 \begin 0:31:26 \sp CHIIDO \tx eee... \pho ʔə̃ʔ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 1048 \id 398067144322130105 \begin 0:31:29 \sp ABAIDO \tx Dek Ido mo meja "Dragon Ball" ya? \pho de idɔ mɔ meja grɔgɔn bol yah \mb Dek Ido mo meja Dragon Ball ya \ge TRU-younger.sibling Ido want table Dragon Ball yes \gj TRU-younger.sibling Ido want table Dragon Ball yes \ft do you want "Dragon Ball" table? \nt 1. referring to the small folding table with the picrure of "Dragon Ball", a children movie series. 2. mispronouncing the word "Dragon". \ref 1049 \id 324784144703130105 \begin 0:31:32 \sp CHIIDO \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I do. \ref 1050 \id 764919145349130105 \begin 0:31:33 \sp CHIIDO \tx Mas Aba "Winnie the Pooh". \pho mas aba mini də puːʰ \mb Mas Aba Winnie the Pooh \ge EPIT Aba Winnie the Pooh \gj EPIT Aba Winnie the Pooh \ft you take "Winnie the Pooh". \nt 1. CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Minnie'. 2. referring to another small folding table with the Picture of "Winnie the Pooh", a children movie. \ref 1051 \id 108598145614130105 \begin 0:31:34 \sp ABAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here it is. \nt taking the small folding table from the bedroom. \ref 1052 \id 619073145813130105 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx awas. \pho was \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out. \nt taking the small folding table from the bedroom. \ref 1053 \id 473003145841130105 \begin 0:31:37 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt still taking the small folding table from the bedroom. \ref 1054 \id 673843145901130105 \begin 0:31:39 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho dakər \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1055 \id 295053145925130105 \begin 0:31:39 \sp AUX \tx 0. \nt s.t. is falling. \ref 1056 \id 565191145949130105 \begin 0:31:40 \sp ABAIDO \tx [?]. \pho ʔadə ʔadəh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt still taking the small folding table from the bedroom. \ref 1057 \id 288610150022130105 \begin 0:31:41 \sp CHIIDO \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt still taking the small folding table from the bedroom. \ref 1058 \id 287846150034130105 \begin 0:31:42 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔeŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1059 \id 947685150050130105 \begin 0:31:43 \sp MOTIDO \tx xxx, Sayang. \pho xxx sayaːŋ \mb xxx Sayang \ge xxx compassion \gj xxx compassion \ft xxx, Honey. \nt talking to ABAIDO and CHIIDO from the kitchen. \ref 1060 \id 169400152008130105 \begin 0:31:44 \sp CHIIDO \tx Tante, tadi kan Mas Aba ini, ni piso namanya. \pho tantəh tadi kan mas aba ini ni pisɔʔ namaɲah \mb Tante tadi kan Mas Aba ini ni piso nama -nya \ge aunt earlier KAN EPIT Aba this this knife name -NYA \gj aunt earlier KAN EPIT Aba this this knife name-NYA \ft Auntie, Aba took it, this is knife. \nt probably referring to a toy knife. \ref 1061 \id 120858152124130105 \begin 0:31:46 \sp EXPBET \tx ih, tajem jangan maenan ini ah. \pho ʔi tajəm jaŋan maenan ʔini ʔah \mb ih tajem jangan maen -an ini ah \ge EXCL sharp don't play -AN this AH \gj EXCL sharp don't play-AN this AH \ft oh, it's sharp and let's not play with it. \nt referring to the toy knife. \ref 1062 \id 572220152156130105 \begin 0:31:48 \sp CHIIDO \tx ih, tajem, tadi... \pho ʔi tajəm tadiʔ \mb ih tajem tadi \ge EXCL sharp earlier \gj EXCL sharp earlier \ft oh, it's sharp, it was... \ref 1063 \id 525039152227130105 \begin 0:31:50 \sp ABAIDO \tx nih, Dek, nih mejanya. \pho ni deʔ nih mɛjaɲah \mb nih Dek nih meja -nya \ge this TRU-younger.sibling this table -NYA \gj this TRU-younger.sibling this table-NYA \ft here, here's the table. \nt giving CHIIDO the small folding table. \ref 1064 \id 453092152401130105 \begin 0:31:52 \sp MOTIDO \tx itu kursinya dimasukin Mas Aba! \pho ʔitu kursiɲa dimasukin mas abaʔ \mb itu kursi -nya di- masuk -in Mas Aba \ge that chair -NYA DI- go.in -IN EPIT Aba \gj that chair-NYA DI-go.in-IN EPIT Aba \ft put the chair inside! \nt reference unclear. \ref 1065 \id 838481152509130105 \begin 0:31:55 \sp MOTIDO \tx nanti kena kaki bedarah xx. \pho nanti kəna kakiʔ bədarah xx \mb nanti kena kaki be- darah xx \ge later undergo foot BER- blood xx \gj later undergo foot BER-blood xx \ft it would make your foot bleeding xx. \nt 1. talking at the same time as CHIIDO. 2. reference unclear. \ref 1066 \id 775775152607130105 \begin 0:31:58 \sp CHIIDO \tx buat ngapain? \pho buwat ŋapain \mb buat ng- apa -in \ge for N- what -IN \gj for N-what-IN \ft what for? \nt probably referring to the small folding table. \ref 1067 \id 772060152626130105 \begin 0:32:01 \sp ABAIDO \tx buat gambar. \pho buwat gambaːr \mb buat gambar \ge for picture \gj for picture \ft for drawing. \ref 1068 \id 435579152644130105 \begin 0:32:04 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking from the kitchen. \ref 1069 \id 789190152707130105 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx mo gambar apa? \pho mɔ gambar ʔapah \mb mo gambar apa \ge want picture what \gj want picture what \ft what are you going to draw? \ref 1070 \id 345518152751130105 \begin 0:32:09 \sp ABAIDO \tx gambar apa aja. \pho gambar ʔapa ʔajah \mb gambar apa aja \ge picture what just \gj picture what just \ft just draw anything. \ref 1071 \id 931656152807130105 \begin 0:32:11 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo gambar rumah. \pho de idɔ mɔ gambar rumah \mb Dek Ido mo gambar rumah \ge TRU-younger.sibling Ido want picture house \gj TRU-younger.sibling Ido want picture house \ft I want to draw a house. \ref 1072 \id 759105152833130105 \begin 0:32:13 \sp ABAIDO \tx na, na, na, na, na, na. \pho na na na na na nah \mb na na na na na na \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na, na, na, na. \nt singing syllables. \ref 1073 \id 503726152929130105 \begin 0:32:15 \sp ABAIDO \tx na, na, na, na. \pho na na na nah \mb na na na na \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft na, na, na, na. \ref 1074 \id 434935152953130105 \begin 0:32:18 \sp ABAIDO \tx hah, xxx. \pho hah tunjukaʔ \mb hah xxx \ge IMIT xxx \gj IMIT xxx \ft hah, xxx. \nt singing unclear. \ref 1075 \id 763235153033130105 \begin 0:32:19 \sp CHIIDO \tx tu ada pensil. \pho tu ada pɛnsil \mb tu ada pensil \ge that exist pencil \gj that exist pencil \ft there's a pencil there. \ref 1076 \id 603387153052130105 \begin 0:32:21 \sp ABAIDO \tx siuh. \pho siyuh \mb siuh \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1077 \id 551121153125130105 \begin 0:32:23 \sp ABAIDO \tx Tante, tolong dong ambilin! \pho tantəh tɔlɔŋ dɔŋ ʔambilin \mb Tante tolong dong ambil -in \ge aunt help DONG take -IN \gj aunt help DONG take-IN \ft Auntie, take that for me please! \nt telling EXPBET to take s.t. in the bedroom. \ref 1078 \id 504665153218130105 \begin 0:32:25 \sp CHIIDO \tx jan[?] sepidol. \pho jan səpidol \mb jan sepidol \ge don't marker \gj don’t marker \ft don't use marker. \ref 1079 \id 925362153245130105 \begin 0:32:27 \sp CHIIDO \tx sepidol orange, sepidol krayon udah abis, udah kering. \pho səpidol oren səpidol krayɔn ʔuda ʔabis ʔuda kəriŋ \mb sepidol orange sepidol krayon udah abis udah kering \ge marker orange marker crayon PFCT finished PFCT dry \gj marker orange marker crayon PFCT finished PFCT dry \ft the orange marker, the marker and crayon are already dry, it has been dry. \ref 1080 \id 283828153408130105 \begin 0:32:30 \sp CHIIDO \tx jangan... jan sepidol, udah kering. \pho jaŋan jan səpidol uda kəriŋ \mb jangan jan sepidol udah kering \ge don't don't marker PFCT dry \gj don't don’t marker PFCT dry \ft don't... don't use marker, it has been dry. \ref 1081 \id 912211153647130105 \begin 0:32:33 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt walking to the bedroom. \ref 1082 \id 646739153714130105 \begin 0:32:36 \sp ABAIDO \tx Ma, pensil Mas Aba aja, Ma, pensil Mas Aba. \pho ma pensil mas aba aja mah pensil mas abaʔ \mb Ma pensil Mas Aba aja Ma pensil Mas Aba \ge TRU-mother pencil EPIT Aba just TRU-mother pencil EPIT Aba \gj TRU-mother pencil EPIT Aba just TRU-mother pencil EPIT Aba \ft Mom, let me use my pencil, my pencil. \nt intending to draw with his pencil. \ref 1083 \id 153498153909130105 \begin 0:32:39 \sp ABAIDO \tx hey. \pho hey \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 1084 \id 146984153933130105 \begin 0:32:42 \sp CHIIDO \tx siapa yang mao? \pho siyapa yaŋ maɔʔ \mb siapa yang mao \ge who REL want \gj who REL want \ft who wants that? \nt expressing that he doesn't want ABAIDO's pencil. \ref 1085 \id 472190162328130105 \begin 0:32:43 \sp MOTIDO \tx Adek! \pho ʔadeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft Honey! \ref 1086 \id 512912162408130105 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx ni udah abis, yang orange xx Ido. \pho ni uda ʔabis yaŋ ɔren xx idɔʔ \mb ni udah abis yang orange xx Ido \ge this PFCT finished REL orange xx Ido \gj this PFCT finished REL orange xx Ido \ft it runs out, I xx the orange one. \nt 1. referring to a marker. 2. the transmitter is making noise. \ref 1087 \id 920079162518130105 \begin 0:32:47 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1088 \id 597497162526130105 \begin 0:32:49 \sp MOTIDO \tx heh, heh, heh. \pho hə̃h hə̃h hə̃h \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \ref 1089 \id 554013162558130105 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx punya siapa sepidolnya, bagus banget. \pho puɲa siyapa səpidɔlya bagus baŋət \mb punya siapa sepidol -nya bagus banget \ge have who marker -NYA nice very \gj have who marker-NYA nice very \ft who has the markers, it's so good. \ref 1090 \id 508560162647130105 \begin 0:32:52 \sp CHIIDO \tx itu di... dari Senayan. \pho ʔituː di dari sənayan \mb itu di dari Senayan \ge that LOC from Senayan \gj that LOC from Senayan \ft that's in... from Senayan. \nt referring to his father's office which is in Senayan, an area in Jakarta. \ref 1091 \id 678470162722130105 \begin 0:32:53 \sp MOTIDO \tx tidak[?] di lantai! \pho tidak di lantay \mb tidak di lantai \ge NEG LOC floor \gj NEG LOC floor \ft not on the floor! \nt probably telling CHIIDO and ABAIDO not to scratch the marker on the floor. \ref 1092 \id 668275162924130105 \begin 0:32:54 \sp CHIIDO \tx dari Senayan. \pho darɪ sənayan \mb dari Senayan \ge from Senayan \gj from Senayan \ft from Senayan. \nt referring to his father's office which is in Senayan, an area in Jakarta. \ref 1093 \id 318132162952130105 \begin 0:32:56 \sp MOTIDO \tx sepidolnya di sepre itu liat! \pho səpidɔle di səpre itu liat \mb sepidol -nya di sepre itu liat \ge marker -NYA LOC bedsheet that see \gj marker-NYA LOC bedsheet that see \ft look at the markers on the bedsheet! \nt referring to the scratches of marker on bedsheet made by CHIIDO and ABAIDO. \ref 1094 \id 556184163135130105 \begin 0:32:58 \sp CHIIDO \tx dari... \pho dariʔ \mb dari \ge from \gj from \ft from... \ref 1095 \id 107829163202130105 \begin 0:32:59 \sp MOTIDO \tx di sepre di... sepre tu dicuci nggak ilang. \pho di səpre diːʔ səpre tu dicuci ŋga ʔilaŋ \mb di sepre di sepre tu di- cuci nggak ilang \ge LOC bedsheet LOC bedsheet that DI- wash NEG disappear \gj LOC bedsheet LOC bedsheet that DI-wash NEG disappear \ft on the bedsheet on... I washed the bedsheet but it's still there. \nt referring to the scratches of marker on bedsheet made by CHIIDO and ABAIDO. \ref 1096 \id 285083163305130105 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx dari Senayan. \pho dari sənayan \mb dari Senayan \ge from Senayan \gj from Senayan \ft from Senayan. \nt talking to EXPBET. \ref 1097 \id 401329163316130105 \begin 0:33:01 \sp ABAIDO \tx xx nggak ilang. \pho xx ŋga ʔilaŋ \mb xx nggak ilang \ge xx NEG disappear \gj xx NEG disappear \ft xx it's still there. \nt talking to MOTIDO. \ref 1098 \id 248654163357130105 \begin 0:33:02 \sp MOTIDO \tx satu-satu! \pho satusatuʔ \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft each of you get one! \nt referring to markers for CHIIDO and ABAIDO. \ref 1099 \id 135849163445130105 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx udah nggak kepake ini? \pho ʔuda ŋgaʔ kəpake ʔinih \mb udah nggak ke- pake ini \ge PFCT NEG KE- use this \gj PFCT NEG KE-use this \ft is there no one use it anymore? \nt answering MOTIDO whether CHIIDO's father still used the markers or not. \ref 1100 \id 436874163743130105 \begin 0:33:05 \sp ABAIDO \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1101 \id 524878163551130105 \begin 0:33:06 \sp MOTIDO \tx bapaknya ngambilin di itu sama anaknya xxnya... \pho bapaʔɲa ŋgambilin di ʔitu sama ʔanakɲa xxɲa \mb bapak -nya ng- ambil -in di itu sama anak -nya xx -nya \ge father -NYA N- take -IN LOC that with child -NYA xx -NYA \gj father-NYA N-take-IN LOC that with child-NYA xx-NYA \ft their father took it there from the kids of xx... \ref 1102 \id 960036163854130105 \begin 0:33:07 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1103 \id 646045121000140105 \begin 0:33:08 \sp ABAIDO \tx Dek Ido bisa nggak sih? \pho de idɔ bisa ŋga siʰ \mb Dek Ido bisa nggak sih \ge TRU-younger.sibling Ido can NEG SIH \gj TRU-younger.sibling Ido can NEG SIH \ft does it work? \nt referring to CHIIDO's marker. \ref 1104 \id 743775163939130105 \begin 0:33:09 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1105 \id 249005163952130105 \begin 0:33:10 \sp ABAIDO \tx coba Mas Aba liat. \pho cɔbaʔ mas aba liyat \mb coba Mas Aba liat \ge try EPIT Aba see \gj try EPIT Aba see \ft let me look at it. \nt referring to CHIIDO's marker. \ref 1106 \id 644716164039130105 \begin 0:33:11 \sp ABAIDO \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft does it work? \ref 1107 \id 357776164109130105 \begin 0:33:12 \sp MOTIDO \tx xxx lomba itu. \mb xxx lomba itu \ge xxx compete that \gj xxx compete that \ft xxx that competition. \nt referring to a drawing competition at Gramedia book store. \ref 1108 \id 850423164138130105 \begin 0:33:13 \sp MOTIDO \tx mewarnai xx Gramedia. \pho məwarnai xx gramediya \mb me- warna -i xx Gramedia \ge MEN- color -I xx Gramedia \gj MEN-color-I xx Gramedia \ft coloring xx Gramedia. \nt referring to a drawing competition at Gramedia book store. \ref 1109 \id 778792164317130105 \begin 0:33:15 \sp ABAIDO \tx Dek Ido dua ya? \pho de idɔ duwaʔ yah \mb Dek Ido dua ya \ge TRU-younger.sibling Ido two yes \gj TRU-younger.sibling Ido two yes \ft you got two? \nt referring to CHIIDO's markers. \ref 1110 \id 184356164340130105 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking to MOTIDO. \ref 1111 \id 287390120533140105 \begin 0:33:17 \sp MOTIDO \tx ada pesta buku. \pho ʔada pesta bukuʰ \mb ada pesta buku \ge exist party book \gj exist party book \ft there was a book party. \ref 1112 \id 468207120643140105 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1113 \id 174541120737140105 \begin 0:33:18 \sp MOTIDO \tx Gramedia. \pho gramediyaʰ \mb Gramedia \ge Gramedia \gj Gramedia \ft Gramedia. \ref 1114 \id 128274120750140105 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1115 \id 107028120800140105 \begin 0:33:20 \sp ABAIDO \tx bisa nggak sih? \pho bisa ŋga sih \mb bisa nggak sih \ge can NEG SIH \gj can NEG SIH \ft does it work? \nt checking CHIIDO's marker. \ref 1116 \id 336076120832140105 \begin 0:33:20 \sp MOTIDO \tx sampe tanggal xxx. \pho sampe taŋgal xxx \mb sampe tanggal xxx \ge arrive date xxx \gj arrive date xxx \ft until xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1117 \id 188556121309140105 \begin 0:33:21 \sp ABAIDO \tx coba, oh, bisa, bisa, bisa. \pho cɔbaʔ ʔɔ bisa bisa bisaʔ \mb coba oh bisa bisa bisa \ge try EXCL can can can \gj try EXCL can can can \ft it works, wow, it works, it works, it works. \nt checking CHIIDO's marker. \ref 1118 \id 767118121401140105 \begin 0:33:22 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1119 \id 176676121408140105 \begin 0:33:23 \sp ABAIDO \tx Mas Aba juga bisa. \pho mas aba juga bisaʔ \mb Mas Aba juga bisa \ge EPIT Aba also can \gj EPIT Aba also can \ft mine works too. \ref 1120 \id 910194121437140105 \begin 0:33:24 \sp EXPBET \tx bukan di Senayan? \pho bukan di sənayan \mb bukan di Senayan \ge NEG LOC Senayan \gj NEG LOC Senayan \ft wasn't it in Senayan? \nt talking to MOTIDO about the place of coloring competition. \ref 1121 \id 947142121535140105 \begin 0:33:25 \sp ABAIDO \tx itu bisa Dek Ido. \pho ʔitu bisaʔ de idɔʔ \mb itu bisa Dek Ido \ge that can TRU-younger.sibling Ido \gj that can TRU-younger.sibling Ido \ft that works. \nt referring to CHIIDO's marker. \ref 1122 \id 943512121807140105 \begin 0:33:26 \sp MOTIDO \tx nggak, Di Gramedia. \pho ŋgaʔ di gramediyaʰ \mb nggak Di Gramedia \ge NEG LOC Gramedia \gj NEG LOC Gramedia \ft no, in Gramedia. \nt talking to EXPBET about the place of coloring competition. \ref 1123 \id 224836121857140105 \begin 0:33:27 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1124 \id 322149121919140105 \begin 0:33:29 \sp ABAIDO \tx nggak, itu, Palmerah. \pho ŋgaʔ ʔituʰ palmerah \mb nggak itu Palmerah \ge NEG that Palmerah \gj NEG that Palmerah \ft no, that one, Palmerah. \nt 'Palmerah' is an area in Jakarta where the Gramedia coloring competition was held. \ref 1125 \id 574071122207140105 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx o, di Kompas. \pho ʔɔː di kɔmpas \mb o di Kompas \ge EXCL LOC Kompas \gj EXCL LOC Kompas \ft oh, in Kompas. \nt 'Kompas' is a daily newspaper which is in the same group company with Gramedia. \ref 1126 \id 125619123223140105 \begin 0:33:31 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1127 \id 480603123244140105 \begin 0:33:32 \sp CHIIDO \tx eh, udah nggak kering lagi. \pho ʔe uda ŋga kəriŋ lagɪʔ \mb eh udah nggak kering lagi \ge EXCL PFCT NEG dry more \gj EXCL PFCT NEG dry more \ft hey, it's not dry anymore. \nt referring to his marker. \ref 1128 \id 602124123311140105 \begin 0:33:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1129 \id 913690123326140105 \begin 0:33:34 \sp MOTIDO \tx xxx lomba itu dia. \pho xxx lomba ʔitu diyah \mb xxx lomba itu dia \ge xxx compete that 3 \gj xxx compete that 3 \ft he xxx that competition. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1130 \id 309050123411140105 \begin 0:33:35 \sp ABAIDO \tx cepetan makanya... gambarnya. \pho cəpətan makaɲaʔ gambarɲah \mb cepet -an maka -nya gambar -nya \ge quick -AN then -NYA picture -NYA \gj quick-AN then-NYA picture-NYA \ft so do it quickly... your drawing. \nt telling CHIIDO to draw quickly. \ref 1131 \id 919913123437140105 \begin 0:33:37 \sp MOTIDO \tx diskon kemaren xxx. \pho diskon kəmaren xxx \mb diskon kemaren xxx \ge discount yesterday xxx \gj discount yesterday xxx \ft there was discount xxx. \ref 1132 \id 502474123605140105 \begin 0:33:39 \sp ABAIDO \tx Tante, ni liat ni! \pho tantə ni liyta nih \mb Tante ni liat ni \ge aunt this see this \gj aunt this see this \ft Auntie, look at it! \nt showing his drawing. \ref 1133 \id 995270123624140105 \begin 0:33:41 \sp CHIIDO \tx yang ini, ini orangenya nggak bisa, udah kering. \pho yaŋ ini ʔini ɔreɲa ŋga bisa uda kəriŋ \mb yang ini ini orange -nya nggak bisa udah kering \ge REL this this orange -NYA NEG can PFCT dry \gj REL this this orange-NYA NEG can PFCT dry \ft this one, the orange one doesn't work, it's already dry. \nt referring to the orange marker. \ref 1134 \id 735449123706140105 \begin 0:33:43 \sp ABAIDO \tx iya, itunya gak bisa. \pho ʔiya ituɲa gəʔ bisaʔ \mb iya itu -nya gak bisa \ge yes that -NYA NEG can \gj yes that-NYA NEG can \ft yeah, that one doesn't work. \ref 1135 \id 715506125825140105 \begin 0:33:44 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1136 \id 337546125837140105 \begin 0:33:45 \sp ABAIDO \tx ininya bisa, ininya, ungu bisa. \pho ʔiniɲa bisaʔ ʔiniɲah ʔuŋu bisaʔ \mb ini -nya bisa ini -nya ungu bisa \ge this -NYA can this -NYA purple can \gj this-NYA can this-NYA purple can \ft this one works, this one, the purple one works. \nt referring to the purple marker. \ref 1137 \id 142878125954140105 \begin 0:33:46 \sp MOTIDO \tx mao tak daftarin. \pho maɔ taʔ daftarin \mb mao tak daftar -in \ge want mark list -IN \gj want mark list-IN \ft I'll register them. \nt probably intending to register ABAIDO and CHIIDO to the coloring competition. \ref 1138 \id 759440130053140105 \begin 0:33:48 \sp ABAIDO \tx tuh, tuh, kan bisa. \pho tuh tu kan bisaʔ \mb tuh tuh kan bisa \ge that that KAN can \gj that that KAN can \ft look, look, it works. \nt still referring to the purple marker. \ref 1139 \id 730358130126140105 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx ada iklannya ya? \pho ʔada iklanya yah \mb ada iklan -nya ya \ge exist advertisement -NYA yes \gj exist advertisement-NYA yes \ft is it advertised? \nt talking to MOTIDO about the coloring competition. \ref 1140 \id 638963130206140105 \begin 0:33:51 \sp ABAIDO \tx tuh kan, ayo kita bikin rumah yuk Dek. \pho tu kan ʔayɔ kita bikin ruma yu deʔ \mb tuh kan ayo kita bikin rumah yuk Dek \ge that KAN AYO 1PL make house AYO TRU-younger.sibling \gj that KAN AYO 1PL make house AYO TRU-younger.sibling \ft look, let's make a house. \nt intanding to draw a house. \ref 1141 \id 862094130256140105 \begin 0:33:52 \sp CHIIDO \tx ini ilang, ini kering yang ini. \pho ʔini ʔilaŋ ini kəriŋ yaŋ iniʰ \mb ini ilang ini kering yang ini \ge this disappear this dry REL this \gj this disappear this dry REL this \ft it's gone, this one is dry. \nt referring to a marker. \ref 1142 \id 735221130406140105 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx iya, nggak bisa dipake lagi. \pho ʔiya ŋgaʔ bisa dipakeʔ lagi \mb iya nggak bisa di- pake lagi \ge yes NEG can DI- use more \gj yes NEG can DI-use more \ft yeah, you can't use it anymore. \nt responding CHIIDO. \ref 1143 \id 486308130424140105 \begin 0:33:55 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, Dek Ido, Dek Ido! \pho de idɔʔ de idɔʔ de idɔʔ \mb Dek Ido Dek Ido Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido \ft hey, hey, hey! \ref 1144 \id 201786130502140105 \begin 0:33:57 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1145 \id 833613130513140105 \begin 0:33:57 \sp CHIIDO \tx tutup dong! \pho tutup dɔŋ \mb tutup dong \ge shut DONG \gj shut DONG \ft close it please! \nt telling EXPBET to put on the lid of the marker. \ref 1146 \id 859774130604140105 \begin 0:33:58 \sp CHIIDO \tx tar jadi k(ering)... \pho tar jadi k \mb tar jadi kering \ge moment become dry \gj moment become dry \ft it'll be dry... \ref 1147 \id 443430130622140105 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx tutupnya mana tadi? \pho tutupya mana tadiʔ \mb tutup -nya mana tadi \ge shut -NYA which earlier \gj shut-NYA which earlier \ft where's the lid? \ref 1148 \id 440619130656140105 \begin 0:34:00 \sp CHIIDO \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 1149 \id 899172130709140105 \begin 0:34:01 \sp ABAIDO \tx meja Mas Aba? \pho meja mas abaʔ \mb meja Mas Aba \ge table EPIT Aba \gj table EPIT Aba \ft where's my table? \nt looking for his small folding table. \ref 1150 \id 209837131143140105 \begin 0:34:03 \sp ABAIDO \tx meja Mas Aba mana? \pho meja mas abaʔ manah \mb meja Mas Aba mana \ge table EPIT Aba which \gj table EPIT Aba which \ft where's my table? \ref 1151 \id 248981131207140105 \begin 0:34:05 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one... \nt not answering ABAIDO. \ref 1152 \id 230221131233140105 \begin 0:34:07 \sp ABAIDO \tx oh, di sana. \pho ʔɔ di sanah \mb oh di sana \ge EXCL LOC there \gj EXCL LOC there \ft oh, it's over there. \nt finding his small folding table in his bedroom. \ref 1153 \id 832362131309140105 \begin 0:34:09 \sp CHIIDO \tx ungu[?]. \pho ʔuŋuːʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \nt while drawing. \ref 1154 \id 534712131334140105 \begin 0:34:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1155 \id 125696131354140105 \begin 0:34:16 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while drawing. \ref 1156 \id 885587131420140105 \begin 0:34:21 \sp ABAIDO \tx dinaekin, Dek, pake ininya, pake ininya. \pho dinaekin de pake ʔiniɲa pake ʔiniɲah \mb di- naek -in Dek pake ini -nya pake ini -nya \ge DI- go.up -IN TRU-younger.sibling use this -NYA use this -NYA \gj DI-go.up-IN TRU-younger.sibling use this-NYA use this-NYA \ft let's make it higher, let's use this thing, let's use this thing. \nt telling CHIIDO to set the feet of the table. \ref 1157 \id 489148131522140105 \begin 0:34:26 \sp CHIIDO \tx aak. \pho ʔaːʔ \mb aak \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1158 \id 895212131603140105 \begin 0:34:31 \sp CHIIDO \tx aek. \pho ʔaəːʔ \mb aek \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1159 \id 247891131737140105 \begin 0:34:37 \sp ABAIDO \tx dah, gini, caranya. \pho da ginih caraɲah \mb dah gini cara -nya \ge PFCT like.this manner -NYA \gj PFCT like.this manner-NYA \ft okay, like this, the way to do it. \nt setting the feet of the table. \ref 1160 \id 817016145120140105 \begin 0:34:40 \sp CHIIDO \tx ak, ek, ek, ek, ek, ek, ek, ek, ek. \pho ʔaʔ ʔeʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ ʔəʔ \mb ak ek ek ek ek ek ek ek ek \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while watching ABAIDO. \ref 1161 \id 913372145229140105 \begin 0:34:43 \sp ABAIDO \tx aduh, xx. \pho ʔaduh xx \mb aduh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ouch, xx. \nt 1. while drawing. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 1162 \id 363956145313140105 \begin 0:34:46 \sp CHIIDO \tx pake ungu aja. \pho pake uŋu ajaʰ \mb pake ungu aja \ge use purple just \gj use purple just \ft let's just use purple. \nt offering ABAIDO the purple marker. \ref 1163 \id 324739145343140105 \begin 0:34:50 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1164 \id 893869145435140105 \begin 0:34:54 \sp ABAIDO \tx nggak bisa dah. \pho ŋga bisa dah \mb nggak bisa dah \ge NEG can DAH \gj NEG can DAH \ft it doesn't work. \nt probably referring to marker that doesn't work anymore. \ref 1165 \id 184633145520140105 \begin 0:34:55 \sp ABAIDO \tx Dek Ido dah selesai? \pho de idɔ da sələsay \mb Dek Ido dah selesai \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \ft have you finished? \nt referring to CHIIDO's drawing. \ref 1166 \id 536093145634140105 \begin 0:34:56 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1167 \id 837195145651140105 \begin 0:34:57 \sp CHIIDO \tx ungu juga bisa. \pho ʔuŋu juga bisaʔ \mb ungu juga bisa \ge purple also can \gj purple also can \ft the purple one works too. \nt referring to the purple marker. \ref 1168 \id 765273145727140105 \begin 0:34:59 \sp CHIIDO \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft the purple one. \ref 1169 \id 667391145739140105 \begin 0:35:01 \sp ABAIDO \tx xx? \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1170 \id 757828145755140105 \begin 0:35:02 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1171 \id 644023145818140105 \begin 0:35:03 \sp CHIIDO \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft the purple one. \ref 1172 \id 413521145839140105 \begin 0:35:04 \sp ABAIDO \tx mana, nggak bisa, tadi Mas Aba, 'uh, uh, uh'. \pho mana ŋga bisa tadi mas aba ʔʊh ʔʊh ʔʊh \mb mana nggak bisa tadi Mas Aba uh uh uh \ge which NEG can earlier EPIT Aba EXCL EXCL EXCL \gj which NEG can earlier EPIT Aba EXCL EXCL EXCL \ft where, I couldn't do it, I did it, 'ugh, ugh, ugh'. \nt moving the purple marker forcefully. \ref 1173 \id 864393150054140105 \begin 0:35:06 \sp CHIIDO \tx liat aja. \pho liyat ajah \mb liat aja \ge see just \gj see just \ft let's just see. \ref 1174 \id 674827150114140105 \begin 0:35:08 \sp ABAIDO \tx yah, ah, ah, ah. \pho yah ʔah ʔah ʔah \mb yah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch. \nt drawing. \ref 1175 \id 631531150603140105 \begin 0:35:10 \sp CHIIDO \tx xx lagi kan? \pho xx lagi kan \mb xx lagi kan \ge xx more KAN \gj xx more KAN \ft xx again? \ref 1176 \id 164901150619140105 \begin 0:35:12 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1177 \id 101454150642140105 \begin 0:35:14 \sp MOTIDO \tx nggak papa, aku juga mestinya udah rapi. \pho ŋgaʔ papa ʔaku juga məstiɲa uda rapiʰ \mb nggak papa aku juga mesti -nya udah rapi \ge NEG daddy 1SG also should -NYA PFCT neat \gj NEG daddy 1SG also should-NYA PFCT neat \ft it's fine, I should have done all. \nt talking to EXPBET. \ref 1178 \id 244885150803140105 \begin 0:35:16 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1179 \id 693254150832140105 \begin 0:35:19 \sp ABAIDO \tx tu bisa ya Dek? \pho tu bisaʔ ya deʔ \mb tu bisa ya Dek \ge that can yes TRU-younger.sibling \gj that can yes TRU-younger.sibling \ft is that works? \nt referring to a marker. \ref 1180 \id 741145150914140105 \begin 0:35:21 \sp CHIIDO \tx he-eh, bisa ni. \pho həʔə bisa nih \mb he-eh bisa ni \ge uh-huh can this \gj uh-huh can this \ft uh-huh, it works. \ref 1181 \id 151374150935140105 \begin 0:35:23 \sp ABAIDO \tx lama-lama. \pho lamalamaʔ \mb lama - lama \ge long.time - long.time \gj RED-long.time \ft finally. \ref 1182 \id 455716150955140105 \begin 0:35:26 \sp CHIIDO \tx iya, Do berdua deh mainnya. \pho ʔiya dɔ bərduwaʔ de maiɲah \mb iya Do ber- dua deh main -nya \ge yes TRU-Ido BER- two DEH play -NYA \gj yes TRU-Ido BER-two DEH play-NYA \ft yeah, let's play it together. \nt probably intending to share the marker with ABAIDO. \ref 1183 \id 832055151100140105 \begin 0:35:29 \sp CHIIDO \tx monya warna orange. \pho mɔɲa warna ʔɔrens \mb mo -nya warna orange \ge want -NYA color orange \gj want-NYA color orange \ft I want the orange one. \ref 1184 \id 777805154114140105 \begin 0:35:32 \sp CHIIDO \tx xxx jendelanya. \pho xxx jəndelaʔɲaːh \mb xxx jendela -nya \ge xxx window -NYA \gj xxx window-NYA \ft xxx the window. \nt still drawing. \ref 1185 \id 696098154205140105 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx Tante, rumahnya liat! \pho tantə rumaɲa liyat \mb Tante rumah -nya liat \ge aunt house -NYA see \gj aunt house-NYA see \ft Auntie, look at the house! \nt showing her drawing to EXPBET. \ref 1186 \id 833637154349140105 \begin 0:35:41 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOTIDO and ignoring CHIIDO. \ref 1187 \id 358527154402140105 \begin 0:35:46 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante, Tante! \pho tantəʰ tantəh tantəːʰ \mb Tante Tante Tante \ge aunt aunt aunt \gj aunt aunt aunt \ft Auntie, Auntie, Auntie! \ref 1188 \id 880581154508140105 \begin 0:35:51 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt coming to CHIIDO. \ref 1189 \id 956224154529140105 \begin 0:35:56 \sp CHIIDO \tx rum(ah)... pintunya ga ada, udah ilang. \pho rum pintuɲa ga ʔada ʔuda ʔilaŋ \mb rumah pintu -nya ga ada udah ilang \ge house door -NYA three exist PFCT disappear \gj house door-NYA three exist PFCT disappear \ft the house... there's no door, it's gone. \nt referring to his drawing. \ref 1190 \id 577529154643140105 \begin 0:35:59 \sp CHIIDO \tx tadi ada pintunya Tante nggak liat sih, pintunya dah ilang. \pho tadi ada pintuɲa tantə ŋga liyat siʰ pintuɲa da ʔilaŋ \mb tadi ada pintu -nya Tante nggak liat sih pintu -nya dah ilang \ge earlier exist door -NYA aunt NEG see SIH door -NYA PFCT disappear \gj earlier exist door-NYA aunt NEG see SIH door-NYA PFCT disappear \ft there was a door and you didn't see it, the door is gone now. \ref 1191 \id 647306154744140105 \begin 0:36:02 \sp EXPBET \tx pintunya diapain? \pho pintuʔya diapain \mb pintu -nya di- apa -in \ge door -NYA DI- what -IN \gj door-NYA DI-what-IN \ft what are you doing with the door? \ref 1192 \id 697628154813140105 \begin 0:36:05 \sp CHIIDO \tx diilangin ama Dek Ido. \pho diʔilaŋin ama de idɔʔ \mb di- ilang -in ama Dek Ido \ge DI- disappear -IN with TRU-younger.sibling Ido \gj DI-disappear-IN with TRU-younger.sibling Ido \ft I made it disappear. \ref 1193 \id 448712154845140105 \begin 0:36:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drawing. \ref 1194 \id 121801154857140105 \begin 0:36:13 \sp EXPBET \tx Mas Praba nggambar apa? \pho mas praba ŋgambar apaʰ \mb Mas Praba ng- gambar apa \ge EPIT Praba N- picture what \gj EPIT Praba N-picture what \ft what are you drawing? \ref 1195 \id 218660154940140105 \begin 0:36:16 \sp ABAIDO \tx 0. \nt still drawing and ignoring EXPBET. \ref 1196 \id 935274155007140105 \begin 0:36:20 \sp CHIIDO \tx ketutup jendelanya. \pho kətutup jəndelaʔɲah \mb ke- tutup jendela -nya \ge KE- shut window -NYA \gj KE-shut window-NYA \ft the window is closed. \nt referring to his drawing. \ref 1197 \id 378086155035140105 \begin 0:36:24 \sp CHIIDO \tx eh, jendelanya di... itu dah malem. \pho ʔe jəndelaɲa diʔ ʔitu da maləm \mb eh jendela -nya di itu dah malem \ge EXCL window -NYA LOC that PFCT night \gj EXCL window-NYA LOC that PFCT night \ft hey, the window is... the night has come. \nt still referring to his drawing. \ref 1198 \id 201364155122140105 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 1199 \id 933172155136140105 \begin 0:36:32 \sp CHIIDO \tx dah malem, jendelanya ditutup. \pho da maləm jəndelaɲa ditutup \mb dah malem jendela -nya di- tutup \ge PFCT night window -NYA DI- shut \gj PFCT night window-NYA DI-shut \ft the night has come, the window is closed. \ref 1200 \id 140787155213140105 \begin 0:36:34 \sp EXPBET \tx ditutup dong. \pho ditutup dɔŋ \mb di- tutup dong \ge DI- shut DONG \gj DI-shut DONG \ft you should close it. \ref 1201 \id 712850155239140105 \begin 0:36:36 \sp EXPBET \tx lampunya dimatiin. \pho lampuɲa dimatiʔin \mb lampu -nya di- mati -in \ge lamp -NYA DI- dead -IN \gj lamp-NYA DI-dead-IN \ft you should turn the light off. \ref 1202 \id 688897155255140105 \begin 0:36:38 \sp CHIIDO \tx xx... eh, lampunya jan dimatiin, entar gelap. \mb xx eh lampu -nya jan di- mati -in entar gelap \ge xx EXCL lamp -NYA don't DI- dead -IN moment dark \gj xx EXCL lamp-NYA don’t DI-dead-IN moment dark \ft xx... hey, I won't turn off the light, it'll be dark. \ref 1203 \id 407376155409140105 \begin 0:36:40 \sp CHIIDO \tx kan pagi dimatiin, kalo malem dinyalain, tar terang. \pho kan pagi dimatiʔin kalɔʔ maləm dinalaʔin tar təraŋ \mb kan pagi di- mati -in kalo malem di- nyala -in tar terang \ge KAN morning DI- dead -IN TOP night DI- flame -IN moment bright \gj KAN morning DI-dead-IN TOP night DI-flame-IN moment bright \ft I turn it off in the morning, I turn it on in the night, it'll be bright. \ref 1204 \id 185774155500140105 \begin 0:36:43 \sp EXPBET \tx 0. \nt nodding. \ref 1205 \id 813802155506140105 \begin 0:36:45 \sp CHIIDO \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 1206 \id 899187155525140105 \begin 0:36:47 \sp CHIIDO \tx nyalain lampunya, lampunya, tit, tit. \pho ɲalaʔin lampuɲa lampuɲa tit tiːt \mb nyala -in lampu -nya lampu -nya tit tit \ge flame -IN lamp -NYA lamp -NYA IMIT IMIT \gj flame-IN lamp-NYA lamp-NYA IMIT IMIT \ft I'll turn on the light, the light, click, click. \nt continuing his drawing while imitating the sound of a switch. \ref 1207 \id 453283155703140105 \begin 0:36:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1208 \id 437111155711140105 \begin 0:36:52 \sp CHIIDO \tx lampunya. \pho lampuʔɲah \mb lampu -nya \ge lamp -NYA \gj lamp-NYA \ft the light. \nt comenting his drawing. \ref 1209 \id 438252155748140105 \begin 0:36:55 \sp CHIIDO \tx tar lampunya... lampunya ada xx. \pho ta lampuɲaʔ lampuɲa ʔada sərət \mb tar lampu -nya lampu -nya ada xx \ge moment lamp -NYA lamp -NYA exist xx \gj moment lamp-NYA lamp-NYA exist xx \ft the light... the light has xx. \ref 1210 \id 106760165135140105 \begin 0:36:58 \sp CHIIDO \tx lagi, gan, deng, gan, deng, suara. \pho lagiʔ gan deŋ gan deːŋ suwaraʔ \mb lagi gan deng gan deng suara \ge more IMIT IMIT IMIT IMIT sound \gj more IMIT IMIT IMIT IMIT sound \ft again, beep, beep, beep, beep, the sound. \nt imitating the sound of the light. \ref 1211 \id 328672165406140105 \begin 0:37:01 \sp CHIIDO \tx eee... palanya[?] warna orange xx... \pho ʔəʔ malaʔɲa warna ʔorens ug \mb eee pala -nya warna orange xx \ge FILL head -NYA color orange xx \gj FILL head-NYA color orange xx \ft umm.... the head is orange xx... \nt probably referring to the light bulp. \ref 1212 \id 405947165716140105 \begin 0:37:04 \sp EXPBET \tx madep sini dong, madep sana dong, Dek Ido di sana! \pho madəp sini dɔŋ madəp sana dɔŋ de idɔʔ di sana \mb m- adep sini dong m- adep sana dong Dek Ido di sana \ge N- face here DONG N- face there DONG TRU-younger.sibling Ido LOC there \gj N-face here DONG N-face there DONG TRU-younger.sibling Ido LOC there \ft you face this way please, face that way please, you're there! \nt asking CHIIDO to face the camcorder. \ref 1213 \id 145415111311170105 \begin 0:37:07 \sp CHIIDO \tx Dek Ido di... Dek Ido nggak diangkat. \pho de idɔʔ dɪʔ de idɔ ŋga diʔaŋkat \mb Dek Ido di Dek Ido nggak di- angkat \ge TRU-younger.sibling Ido LOC TRU-younger.sibling Ido NEG DI- lift \gj TRU-younger.sibling Ido LOC TRU-younger.sibling Ido NEG DI-lift \ft mine... I don't lift mine. \nt referring to his small folding table's feet that are not set. \ref 1214 \id 200139111724170105 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 1215 \id 154704111741170105 \begin 0:37:12 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft his. \nt referring to ABAIDO's small folding table's feet that are set. \ref 1216 \id 624396111831170105 \begin 0:37:14 \sp CHIIDO \tx bikin rumah dong, Dek Ido mo bikin rumah. \pho bikin ruma dɔŋ de iɔ mɔ bikin rumaʔ \mb bikin rumah dong Dek Ido mo bikin rumah \ge make house DONG TRU-younger.sibling Ido want make house \gj make house DONG TRU-younger.sibling Ido want make house \ft make a house please, I want to make a house. \nt intending to draw a house. \ref 1217 \id 837637111918170105 \begin 0:37:17 \sp CHIIDO \tx bikin rumah Dek Ido. \pho bikin ruma de idɔʔ \mb bikin rumah Dek Ido \ge make house TRU-younger.sibling Ido \gj make house TRU-younger.sibling Ido \ft I want to draw a house. \nt 1. wishpering. 2. intending to draw a house. \ref 1218 \id 993755111950170105 \begin 0:37:20 \sp CHIIDO \tx bikin rumah caranya gimana? \pho bikin ruma caraɲa gimanah \mb bikin rumah cara -nya gimana \ge make house manner -NYA how \gj make house manner-NYA how \ft how's the way to make a house? \nt asking EXPBET. \ref 1219 \id 466462112016170105 \begin 0:37:23 \sp CHIIDO \tx bisa gak bikin mobil depannya? \pho bisa ga bikin mɔbil dəpaɲah \mb bisa gak bikin mobil depan -nya \ge can NEG make car front -NYA \gj can NEG make car front-NYA \ft can you make the front part of the car? \nt asking EXPBET to draw a car from the front sight. \ref 1220 \id 534367112110170105 \begin 0:37:25 \sp CHIIDO \tx gini caranya. \pho gini caraɲa \mb gini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft this is how to do it. \nt showing EXPBET how to draw a car from the front sight. \ref 1221 \id 624295112136170105 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1222 \id 937520112152170105 \begin 0:37:29 \sp CHIIDO \tx bisa nggak, bisa bikin depannya mobil nggak? \pho bisa ŋgaʔ bisa bikin dəpaɲa mɔbil ŋgaʔ \mb bisa nggak bisa bikin depan -nya mobil nggak \ge can NEG can make front -NYA car NEG \gj can NEG can make front-NYA car NEG \ft can you do it, can you make the front part of the car? \nt asking EXPBET to draw a car from the front sight. \ref 1223 \id 318960113243170105 \begin 0:37:32 \sp CHIIDO \tx rumahnya dulu! \pho rumahɲa duluʔ \mb rumah -nya dulu \ge house -NYA before \gj house-NYA before \ft the house first! \ref 1224 \id 975684113306170105 \begin 0:37:35 \sp EXPBET \tx sini dong di meja! \pho sini dɔŋ di mɛjaʔ \mb sini dong di meja \ge here DONG LOC table \gj here DONG LOC table \ft here on the table please! \nt asking CHIIDO to draw on the table. \ref 1225 \id 941399113332170105 \begin 0:37:39 \sp CHIIDO \tx depannya mobil, depannya mobil. \pho dəpaɲa mɔbil dəpaɲa mɔbil \mb depan -nya mobil depan -nya mobil \ge front -NYA car front -NYA car \gj front-NYA car front-NYA car \ft the front part of the car, the front part of the car. \ref 1226 \id 716972113650170105 \begin 0:37:44 \sp EXPBET \tx 0. \nt drawing. \ref 1227 \id 664850113710170105 \begin 0:37:49 \sp EXPBET \tx ni klik-klok. \pho ni klikklɔk \mb ni klik-klok \ge this IMIT \gj this IMIT \ft this is tick-tuck. \nt probably referring to the car's horn. \ref 1228 \id 345207113759170105 \begin 0:37:54 \sp CHIIDO \tx xx sini. \pho truk sinih \mb xx sini \ge xx here \gj xx here \ft xx here. \ref 1229 \id 200558113808170105 \begin 0:37:59 \sp CHIIDO \tx antena ya? \pho ʔantɛna yah \mb antena ya \ge antenna yes \gj antenna yes \ft is it the antenna? \ref 1230 \id 890737113831170105 \begin 0:38:00 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1231 \id 640002113855170105 \begin 0:38:01 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1232 \id 338658113910170105 \begin 0:38:02 \sp CHIIDO \tx bukan gi(tu)... \pho bukan gih \mb bukan gitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not that way... \nt interrupted by EXPBET. \ref 1233 \id 838352113929170105 \begin 0:38:03 \sp EXPBET \tx bisa nggak[?]? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1234 \id 397001114423170105 \begin 0:38:04 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft not that way. \nt disagreeing with EXPBET's darwing. \ref 1235 \id 411911114500170105 \begin 0:38:07 \sp CHIIDO \tx di... itu bannya kempes. \pho diʔ ʔitu baɲa kəmpeːs \mb di itu ban -nya kempes \ge LOC that tire -NYA deflated \gj LOC that tire-NYA deflated \ft at... that tire is deflated. \nt referring to the car drawn by EXPBET. \ref 1236 \id 801098123545170105 \begin 0:38:10 \sp ABAIDO \tx heh, ada orang terjun payung. \pho hə̃h ʔada ɔraŋ tərjun payuŋ \mb heh ada orang terjun payung \ge EXCL exist person leap.down umbrella \gj EXCL exist person leap.down umbrella \ft hey, there's a parachute jumping. \nt referring to his drawing. \ref 1237 \id 683480123633170105 \begin 0:38:14 \sp CHIIDO \tx eee... eee... \pho ʔə̃ʔ ʔə̃ʔ \mb eee eee \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft umm... umm... \nt while drawing. \ref 1238 \id 260339123657170105 \begin 0:38:18 \sp ABAIDO \tx ntar ora(ng)... ada orang terjun payung, dari helikopter. \pho ntar ʔɔraʔ ʔada ɔraŋ tərjun payuŋ dari helikɔptər \mb ntar orang ada orang terjun payung dari helikopter \ge moment person exist person leap.down umbrella from helicopter \gj moment person exist person leap.down umbrella from helicopter \ft there'll be a man... there'll be a parachute jumping, from helicopter. \ref 1239 \id 956130150604190105 \begin 0:38:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bikin pesawat, Dek Ido nggak bisa bikin helikopter. \pho de idɔ bikin pəsawat de idɔ ŋga bisa bikin helikotəːr \mb Dek Ido bikin pesawat Dek Ido nggak bisa bikin helikopter \ge TRU-younger.sibling Ido make airplane TRU-younger.sibling Ido NEG can make helicopter \gj TRU-younger.sibling Ido make airplane TRU-younger.sibling Ido NEG can make helicopter \ft I'm making an airplane, I can't make a helicopter. \ref 1240 \id 803755151836190105 \begin 0:38:26 \sp CHIIDO \tx bikinnya pesa(wat)... \pho bikiɲa pəsaw \mb bikin -nya pesawat \ge make -NYA airplane \gj make-NYA airplane \ft I'm making an airplane... \ref 1241 \id 326486151858190105 \begin 0:38:29 \sp CHIIDO \tx kalo pesawat gini. \pho kalɔ pəsawat ginih \mb kalo pesawat gini \ge TOP airplane like.this \gj TOP airplane like.this \ft an airplane is like this. \nt showing EXPBET hos to draw the airplane. \ref 1242 \id 570248151958190105 \begin 0:38:32 \sp CHIIDO \tx tu kan gitu pesawa(t). \pho tu kan gɪtu pəsawaʰ \mb tu kan gitu pesawat \ge that KAN like.that airplane \gj that KAN like.that airplane \ft the airplane is like that. \nt pointing at his drawing. \ref 1243 \id 682419152151190105 \begin 0:38:35 \sp ABAIDO \tx heh, gini pesawat. \pho hə̃ gini pəsawat \mb heh gini pesawat \ge EXCL like.this airplane \gj EXCL like.this airplane \ft oh, the airplane is like this. \nt referring to his drawing. \ref 1244 \id 435822152219190105 \begin 0:38:39 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while drawing. \ref 1245 \id 369822152303190105 \begin 0:38:43 \sp CHIIDO \tx gitu, pesawat bisa nggak? \pho gituː pəsawat bisa ŋgaːʔ \mb gitu pesawat bisa nggak \ge like.that airplane can NEG \gj like.that airplane can NEG \ft like that, can you make an airplane? \nt asking EXPBET. \ref 1246 \id 816874152339190105 \begin 0:38:47 \sp CHIIDO \tx tuh, gitu kan? \pho tuh gitu kan \mb tuh gitu kan \ge that like.that KAN \gj that like.that KAN \ft look, like that, right? \ref 1247 \id 319743152359190105 \begin 0:38:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 1248 \id 636370152416190105 \begin 0:38:55 \sp CHIIDO \tx dah, gitu caranya pesawat. \pho dah gitu caraɲa pəsawat \mb dah gitu cara -nya pesawat \ge PFCT like.that manner -NYA airplane \gj PFCT like.that manner-NYA airplane \ft alright, that's how to make an airplane. \nt talking to EXPBET. \ref 1249 \id 484030152610190105 \begin 0:39:00 \sp ABAIDO \tx ah, bukan begitu, gini. \pho ʔa bukan bəgitu ginih \mb ah bukan begitu gini \ge AH NEG like.that like.this \gj AH NEG like.that like.this \ft oh, it's not like that, like this. \nt correcting CHIIDO. \ref 1250 \id 603682152656190105 \begin 0:39:03 \sp ABAIDO \tx gini, trus gini, gini, gini, trus gini, gini, gini, sambung, sambung, trus gini, trus... eee... \pho giniːh trus gini gini ginih trus gini gini ginih sambuŋ sambuŋ trus ginih trus ʔə \mb gini trus gini gini gini trus gini gini gini sambung sambung trus gini trus eee \ge like.this continue like.this like.this like.this continue like.this like.this like.this join join continue like.this continue FILL \gj like.this continue like.this like.this like.this continue like.this like.this like.this join join continue like.this continue FILL \ft like this, then like this, like this, like this, like this, attach it, attach it, then like this, then... umm... \nt showing CHIIDO how to draw an airplane. \ref 1251 \id 100315152854190105 \begin 0:39:06 \sp ABAIDO \tx ...lancip kayak buntutnya... \pho lancip kaya buntutɲaː \mb lancip kayak buntut -nya \ge pointed like tail -NYA \gj pointed like tail-NYA \ft ...it's sharp like the back part... \nt still showing CHIIDO how to draw an airplane. \ref 1252 \id 908212153023190105 \begin 0:39:10 \sp CHIIDO \tx pesawat gini, gitu. \pho pəsawat giniː gituh \mb pesawat gini gitu \ge airplane like.this like.that \gj airplane like.this like.that \ft the airplane is like this, like that. \nt showing his drawing to ABAIDO. \ref 1253 \id 936501153058190105 \begin 0:39:14 \sp EXPBET \tx ni pesawate Dek Ido. \pho ni pəsawate de ʔidɔːʔ \mb ni pesawat -e Dek Ido \ge this airplane -E TRU-younger.sibling Ido \gj this airplane-E TRU-younger.sibling Ido \ft this is my airplane. \nt referring to CHIIDO's drawing. \ref 1254 \id 294083153145190105 \begin 0:39:18 \sp EXPBET \tx kalo pesawatnya Mas Praba? \pho kalɔʔ pəsawatɲa mas prabaʰ \mb kalo pesawat -nya Mas Praba \ge TOP airplane -NYA EPIT Praba \gj TOP airplane-NYA EPIT Praba \ft how about your airplane? \ref 1255 \id 467756153420190105 \begin 0:39:20 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 1256 \id 687025153434190105 \begin 0:39:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1257 \id 455040153452190105 \begin 0:39:24 \sp ABAIDO \tx kalo Mas Aba begini, gini, gini, gini, trus gini, trus, gini, gini, gini, gini, nyambung... \mb kalo Mas Aba begini gini gini gini trus gini trus gini gini gini gini ny- sambung \ge TOP EPIT Aba like.this like.this like.this like.this continue like.this continue like.this like.this like.this like.this N- join \gj TOP EPIT Aba like.this like.this like.this like.this continue like.this continue like.this like.this like.this like.this N-join \ft mine is like this, like this, like this, like this, then like this, then, like this, like this, like this, like this, it's attached... \nt showing EXPBET how to draw his airplane. \ref 1258 \id 279222153702190105 \begin 0:39:27 \sp CHIIDO \tx ni kipas. \pho ni kipas \mb ni kipas \ge this fan \gj this fan \ft this is the fan. \nt referring to the propeller of the airplane he's drawing. \ref 1259 \id 893393153828190105 \begin 0:39:30 \sp ABAIDO \tx ...trus udah gitu, gini, trus gini, gini. \pho trus ʔuda gitu ginih trus gini ginih \mb trus udah gitu gini trus gini gini \ge continue PFCT like.that like.this continue like.this like.this \gj continue PFCT like.that like.this continue like.this like.this \ft ...then after that it's like that, like this, then like this, like this. \ref 1260 \id 824108111919200105 \begin 0:39:32 \sp CHIIDO \tx ntar kipasnya muter dari sini. \pho n̩tar kipasɲa mutər dari sinih \mb ntar kipas -nya m- puter dari sini \ge moment fan -NYA N- turn from here \gj moment fan-NYA N-turn from here \ft the fan will turn from here. \nt referring to the propeller of the airplane he's drawing. \ref 1261 \id 412926111959200105 \begin 0:39:35 \sp CHIIDO \tx kipasnya gede nggak? \pho kipasɲa gədeʔ ŋgaʔ \mb kipas -nya gede nggak \ge fan -NYA big NEG \gj fan-NYA big NEG \ft is the fan big? \nt referring to the propeller of the airplane he's drawing. \ref 1262 \id 764498112048200105 \begin 0:39:38 \sp EXPBET \tx gede banget. \pho gəde baŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft it's so big. \ref 1263 \id 235775112130200105 \begin 0:39:41 \sp CHIIDO \tx biarin, dia kan kipas... sss, ntar muternya sss, gini mmm. \pho biyarin diya kan kipas sː ntar mutərɲa sː ginih ʔmːː \mb biar -in dia kan kipas sss ntar m- puter -nya sss gini mmm \ge let -IN 3 KAN fan IMIT moment N- turn -NYA IMIT like.this IMIT \gj let-IN 3 KAN fan IMIT moment N-turn-NYA IMIT like.this IMIT \ft it's okay, the fan... whoosh, the fan will turn whoosh, like this whoom. \nt imitating the sound of a propeller. \ref 1264 \id 583785112257200105 \begin 0:39:44 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1265 \id 498045112342200105 \begin 0:39:45 \sp CHIIDO \tx eh... \pho ʔeʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 1266 \id 352572112434200105 \begin 0:39:46 \sp ABAIDO \tx xxx terjun payung. \pho xxx tərjun payuŋ \mb xxx terjun payung \ge xxx leap.down umbrella \gj xxx leap.down umbrella \ft xxx the parachute jumper. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1267 \id 685560112516200105 \begin 0:39:47 \sp CHIIDO \tx bikin pesawat dong! \pho bikin pəsawat dɔŋ \mb bikin pesawat dong \ge make airplane DONG \gj make airplane DONG \ft make an airplane please! \nt asking EXPBET to draw an airplane. \ref 1268 \id 126201112551200105 \begin 0:39:49 \sp CHIIDO \tx pesawat kan ada giniannya, sambung. \pho pəsawat kan ʔada giniyaɲa sambuŋ \mb pesawat kan ada gini -an -nya sambung \ge airplane KAN exist like.this -AN -NYA join \gj airplane KAN exist like.this-AN-NYA join \ft the airplane has something like this, I'll attach it. \nt referring to a part of an airplane. \ref 1269 \id 369179112634200105 \begin 0:39:51 \sp EXPBET \tx kalo pesawat Tante laen. \pho kalɔʔ pəsawat tantə laen \mb kalo pesawat Tante laen \ge TOP airplane aunt other \gj TOP airplane aunt other \ft my airplane is different. \nt while drawing. \ref 1270 \id 802512112709200105 \begin 0:39:54 \sp CHIIDO \tx pesawat apa kalo Tante? \pho pəswat apa kalɔ tantəh \mb pesawat apa kalo Tante \ge airplane what TOP aunt \gj airplane what TOP aunt \ft what kind of plane is yours? \ref 1271 \id 137693112734200105 \begin 0:39:57 \sp EXPBET \tx pesawat tempur. \pho pəsawat təmpur \mb pesawat tempur \ge airplane combat \gj airplane combat \ft a combat aircraft. \ref 1272 \id 909559112752200105 \begin 0:40:00 \sp CHIIDO \tx iya, bener, pesawat tempur. \pho ʔiya bənər pəsawat təmpur \mb iya bener pesawat tempur \ge yes true airplane combat \gj yes true airplane combat \ft yeah, right, a combat aircraft \ref 1273 \id 173895112821200105 \begin 0:40:03 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bikin mobil. \pho mas aba bikin mobil \mb Mas Aba bikin mobil \ge EPIT Aba make car \gj EPIT Aba make car \ft I'm making a car. \nt referring to his drawing. \ref 1274 \id 966704112848200105 \begin 0:40:06 \sp EXPBET \tx pesawat tempur ada ininya. \pho pəsawat təmpur ʔada ʔiniɲaʰ \mb pesawat tempur ada ini -nya \ge airplane combat exist this -NYA \gj airplane combat exist this-NYA \ft the combat aircraft has something like this. \nt referring to a part of a combat aircraft. \ref 1275 \id 315347113545200105 \begin 0:40:09 \sp CHIIDO \tx trus ada... ada... tuh, ada xx... ada xx... ada buat terjunnya. \pho tus adaʔ ʔadaʔ tu ada baʔ ʔada b ʔada buwat tərjuɲah \mb trus ada ada tuh ada xx ada xx ada buat terjun -nya \ge continue exist exist that exist xx exist xx exist for leap.down -NYA \gj continue exist exist that exist xx exist xx exist for leap.down-NYA \ft then there's... there's... look, there's xx... there's xx... there's something for jumping. \nt probably referring to a door for the parachute jumpers in the combat aircraft he's drawing. \ref 1276 \id 549083113738200105 \begin 0:40:12 \sp CHIIDO \tx gitu kan, gitu kan? \pho gitu kan gitu kan \mb gitu kan gitu kan \ge like.that KAN like.that KAN \gj like.that KAN like.that KAN \ft like that, like that, right? \nt while drawing. \ref 1277 \id 450044113802200105 \begin 0:40:15 \sp EXPBET \tx buat apa? \pho buwat apah \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what's it for? \ref 1278 \id 906155113824200105 \begin 0:40:18 \sp CHIIDO \tx payung terjun, dari pesawat keluar, sss. \pho payuŋ tərjun dari pəsawat kəluwar sː \mb payung terjun dari pesawat keluar sss \ge umbrella leap.down from airplane go.out IMIT \gj umbrella leap.down from airplane go.out IMIT \ft the parachute jumpers, they come out of the plane, whoosh. \nt 1. imitating the sound of the parachute jumper. 2. **'payung terjun' should be 'terjun payung'. \ref 1279 \id 564130113941200105 \begin 0:40:22 \sp CHIIDO \tx tar... \pho tar \mb tar \ge moment \gj moment \ft it'll... \ref 1280 \id 453831114000200105 \begin 0:40:23 \sp CHIIDO \tx terus apanya ya? \pho tərus ʔapaɲa yaːh \mb terus apa -nya ya \ge continue what -NYA yes \gj continue what-NYA yes \ft then what else? \nt intending to draw another part of the combat aircraft. \ref 1281 \id 647537114034200105 \begin 0:40:25 \sp ABAIDO \tx gunungnya meletus, Tante. \pho gunuŋɲa mələtus tantəʰ \mb gunung -nya me- letus Tante \ge mountain -NYA MEN- explode aunt \gj mountain-NYA MEN-explode aunt \ft Auntie, the mountain erupts. \nt drawing a mountain. \ref 1282 \id 979154114137200105 \begin 0:40:27 \sp CHIIDO \tx trus kipasnya nih. \pho trus kipasɲa nih \mb trus kipas -nya nih \ge continue fan -NYA this \gj continue fan-NYA this \ft then it's the fan, look! \nt drawing the propeller for the combat aircraft. \ref 1283 \id 759277114537200105 \begin 0:40:29 \sp ABAIDO \tx Tante, gunungnya meletus. \pho tantə gunuŋɲa mələtus \mb Tante gunung -nya me- letus \ge aunt mountain -NYA MEN- explode \gj aunt mountain-NYA MEN-explode \ft Auntie, the mountain erupts. \nt drawing a mountain. \ref 1284 \id 683809114613200105 \begin 0:40:31 \sp ABAIDO \tx gunungnya meletus. \pho gunuŋɲa mələtus \mb gunung -nya me- letus \ge mountain -NYA MEN- explode \gj mountain-NYA MEN-explode \ft the mountain erupts. \nt drawing a mountain. \ref 1285 \id 398973121032200105 \begin 0:40:34 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1286 \id 257229121051200105 \begin 0:40:37 \sp ABAIDO \tx trus ini keluar cerobong asep. \pho trus ini kəluwar cərɔbɔŋ asəp \mb trus ini keluar cerobong asep \ge continue this go.out chimney smoke \gj continue this go.out chimney smoke \ft then the chimney is coming out of this. \nt drawing the smoke from the mountain. \ref 1287 \id 259445121154200105 \begin 0:40:40 \sp ABAIDO \tx nih, gunung meletus. \pho ni gunuŋ mələtus \mb nih gunung me- letus \ge this mountain MEN- explode \gj this mountain MEN-explode \ft look, the mountain erupts. \ref 1288 \id 609294121223200105 \begin 0:40:43 \sp ABAIDO \tx malah orangnya tetap di situ deket gunung, mo mati. \pho mala ʔɔraŋɲah tətap di situ dəkət gunuŋ mɔ matiʔ \mb malah orang -nya tetap di situ deket gunung mo mati \ge even person -NYA constant LOC there near mountain want dead \gj even person-NYA constant LOC there near mountain want dead \ft then man is staying near the mountain, he'll die. \ref 1289 \id 815940121336200105 \begin 0:40:47 \sp CHIIDO \tx xx... \pho nəh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1290 \id 821813121350200105 \begin 0:40:50 \sp ABAIDO \tx dari helikopter. \pho dari helikɔptər \mb dari helikopter \ge from helicopter \gj from helicopter \ft from the helicopter. \nt probably referring to a man in his drawing. \ref 1291 \id 534587121528200105 \begin 0:40:54 \sp CHIIDO \tx yah, ambil kertas lagi dong, ini cuman itu. \pho ya ambil kərtas lagi dɔŋ ini cuman ʔituh \mb yah ambil kertas lagi dong ini cuman itu \ge EXCL take paper more DONG this only that \gj EXCL take paper more DONG this only that \ft oh, let's take another paper please, it's only for that one. \nt intending to have another empty paper because his paper for drawing now is already full. \ref 1292 \id 723388121656200105 \begin 0:40:58 \sp CHIIDO \tx Tante, bikin pesawat terb(ang)... xxx. \pho tantə bikin pəsawat tərb xxx \mb Tante bikin pesawat terbang xxx \ge aunt make airplane fly xxx \gj aunt make airplane fly xxx \ft Auntie, make an airplane... xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1293 \id 502243121730200105 \begin 0:41:02 \sp ABAIDO \tx eh, gunungnya meletus di sini, buat cerobong asep. \pho ʔe gunuŋɲa mələtus di sinih buwat cərɔbɔŋ ʔasəp \mb eh gunung -nya me- letus di sini buat cerobong asep \ge EXCL mountain -NYA MEN- explode LOC here for chimney smoke \gj EXCL mountain-NYA MEN-explode LOC here for chimney smoke \ft hey, the mountain erupts over here, it's for the chimney. \nt drawing the smoke from the mountain. \ref 1294 \id 720908121851200105 \begin 0:41:06 \sp ABAIDO \tx Tante, abis ini... eee... ini, ya? \pho tantəʔ ʔabis ʔinih ʔəː ʔini yah \mb Tante abis ini eee ini ya \ge aunt finished this FILL this yes \gj aunt finished this FILL this yes \ft Auntie, after this... umm... let's do this, okay? \nt telling EXPBET to tell a story for them. \ref 1295 \id 221423121940200105 \begin 0:41:08 \sp ABAIDO \tx mmm... cerita itu ya? \pho ʔmː cərita ʔitu yah \mb mmm cerita itu ya \ge FILL story that yes \gj FILL story that yes \ft umm... tell me that story, okay? \nt telling EXPBET to tell a story for him and CHIIDO. \ref 1296 \id 559049122026200105 \begin 0:41:11 \sp ABAIDO \tx "Rumpelstiltskin", ya? \pho rampəlskilskin yah \mb Rumpelstiltskin ya \ge Rumpelstiltskin yes \gj Rumpelstiltskin yes \ft "Rumpelstiltskin", okay? \nt referring to a book of "Rumpelstiltskin", a Germanic folkore. \ref 1297 \id 559698122657200105 \begin 0:41:14 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya ceritanya "Rumpelstiltskin". \pho mas aba puɲa cəritaɲa rampəlskilskin \mb Mas Aba punya cerita -nya Rumpelstiltskin \ge EPIT Aba have story -NYA Rumpelstiltskin \gj EPIT Aba have story-NYA Rumpelstiltskin \ft I have the story of "Rumpelstiltskin". \ref 1298 \id 662776122949200105 \begin 0:41:17 \sp ABAIDO \tx eh, keluarin asep ini, sss. \pho ʔəh kəluwarin asəp inih sː \mb eh keluar -in asep ini sss \ge EXCL go.out -IN smoke this IMIT \gj EXCL go.out-IN smoke this IMIT \ft hey, the smoke's coming out of this, whoosh. \nt referring to the mountain he's drawing. \ref 1299 \id 591424123037200105 \begin 0:41:20 \sp ABAIDO \tx ke gunung, Tante, asepnya ke gunung masuk cerobong asepnya. \pho kə gunuŋ tantəh ʔasəpɲa kə gunuŋ masuk cərɔbɔŋ asəpɲah \mb ke gunung Tante asep -nya ke gunung masuk cerobong asep -nya \ge to mountain aunt smoke -NYA to mountain go.in chimney smoke -NYA \gj to mountain aunt smoke-NYA to mountain go.in chimney smoke-NYA \ft it's going to the mountain, the smoke is going to the mountain and going into the chimney. \nt meaning unclear. \ref 1300 \id 182365123717200105 \begin 0:41:27 \sp CHIIDO \tx nih, game pesawat, Dek Ido mo bikin pesawat, game pesawat. \pho nih gim pəsawat de idɔ mɔ bikin pəsawat gim pəsawat \mb nih game pesawat Dek Ido mo bikin pesawat game pesawat \ge this game airplane TRU-younger.sibling Ido want make airplane game airplane \gj this game airplane TRU-younger.sibling Ido want make airplane game airplane \ft here, the airplane game, I'll make an airplane, the airplane game. \nt intending to draw an airplane video game. \ref 1301 \id 221070123846200105 \begin 0:41:34 \sp CHIIDO \tx xx, ada penjahatnya ditembak, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti. \pho ʔəwɪt ʔada pənjahatɲa ditɛmbak tiʔ tiʔ tiʔ tiʔ tiʔ tiʔ tiʔ tiʔ \mb xx ada pen- jahat -nya di- tembak ti ti ti ti ti ti ti ti \ge xx exist PEN- evil -NYA DI- shoot IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj xx exist PEN-evil-NYA DI-shoot IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft xx, there's a bad guy and I would shoot him, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang. \nt imitating the sound of a gun. \ref 1302 \id 941067131315200105 \begin 0:41:41 \sp CHIIDO \tx kaya itu kaya di xx, di Eyang Danar itu. \pho kaya ʔitu kaya di kombit di ʔɛyaŋ danar ituh \mb kaya itu kaya di xx di Eyang Danar itu \ge like that like LOC xx LOC grandparent Danar that \gj like that like LOC xx LOC grandparent Danar that \ft it's like at xx, at Grandpa Danar's. \nt referring to a video game in Granpa Danar's house, his grandpa. \ref 1303 \id 537892131439200105 \begin 0:41:48 \sp CHIIDO \tx gini maennya, de, sik, de, sik, kaya di itu di Om Boby mainnya. \mb gini maen -nya de sik de sik kaya di itu di Om Boby main -nya \ge like.this play -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT like LOC that LOC uncle Boby play -NYA \gj like.this play-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT like LOC that LOC uncle Boby play-NYA \ft I played it like this, bam, bam, bam, bam, I played it like at Uncle Boby's. \nt 1. imitating the sound of playing a video game. 2. 'Boby' is his uncle. \ref 1304 \id 471269131742200105 \begin 0:41:56 \sp ABAIDO \tx main itu, main... \pho main itu maiːn \mb main itu main \ge play that play \gj play that play \ft playing that, playing... \ref 1305 \id 328724131818200105 \begin 0:41:57 \sp CHIIDO \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 1306 \id 381060131851200105 \begin 0:41:59 \sp ABAIDO \tx pesawat-pesawatan itu, Mas Aba bisa nyalain sendiri, udah bisa nyalain komputer sendiri. \pho pəsawatpəsawatan ituʰ mas aba bisa ɲalain səndiriʔ ʔuda bisa ɲalain kɔmpitər səndiriʔ \mb pesawat - pesawat -an itu Mas Aba bisa nyala -in sen- diri udah bisa nyala -in komputer sen- diri \ge airplane - airplane -AN that EPIT Aba can flame -IN SE- self PFCT can flame -IN computer SE- self \gj RED.AN-airplane that EPIT Aba can flame-IN SE-self PFCT can flame-IN computer SE-self \ft that toy airplane, I can turn it on by myself, I can turn on the computer by myself. \nt referring to the computer where he was playing the video game. \ref 1307 \id 696007132117200105 \begin 0:42:01 \sp EXPBET \tx pinter ya. \pho pintər yaʰ \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft you're smart. \ref 1308 \id 217002132135200105 \begin 0:42:03 \sp ABAIDO \tx udah bisa. \pho ʔuda bisaʔ \mb udah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft I can do it. \ref 1309 \id 968790132203200105 \begin 0:42:05 \sp EXPBET \tx yang ngajarin siapa? \pho yaŋ ŋajarin siyapaʰ \mb yang ng- ajar -in siapa \ge REL N- teach -IN who \gj REL N-teach-IN who \ft who taught you? \ref 1310 \id 276539143005200105 \begin 0:42:07 \sp ABAIDO \tx mmm... Mas Aba bisa sendiri. \pho mː mas aba bisa səndiriʔ \mb mmm Mas Aba bisa sen- diri \ge FILL EPIT Aba can SE- self \gj FILL EPIT Aba can SE-self \ft umm... I did it myself. \ref 1311 \id 802814143043200105 \begin 0:42:09 \sp CHIIDO \tx bikin... \pho bikin \mb bikin \ge make \gj make \ft I'm making... \ref 1312 \id 718597143106200105 \begin 0:42:11 \sp ABAIDO \tx nggak diajarin Mas Aba. \pho ŋga diajarin mas abaʔ \mb nggak di- ajar -in Mas Aba \ge NEG DI- teach -IN EPIT Aba \gj NEG DI-teach-IN EPIT Aba \ft no one taught me. \ref 1313 \id 975696143143200105 \begin 0:42:13 \sp CHIIDO \tx ambil kertas lagi! \pho ʔambil kərtas lagiːʔ \mb ambil kertas lagi \ge take paper more \gj take paper more \ft take more papers! \nt talking to EXPBET. \ref 1314 \id 242562143209200105 \begin 0:42:15 \sp ABAIDO \tx tinggal cetekin yang bunder xxx. \pho tiŋgal cətekin yaŋ bundər xxx \mb tinggal cetek -in yang bunder xxx \ge stay click -IN REL round xxx \gj stay click-IN REL round xxx \ft I just click the round thing xxx. \nt 1. referring to the switch for turning on the computer. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 1315 \id 345895143323200105 \begin 0:42:16 \sp CHIIDO \tx Do tau, ini kan kertasnya Papa. \pho dɔ tau ʔini kan kərtasɲa papah \mb Do tau ini kan kertas -nya Papa \ge TRU-Ido know this KAN paper -NYA daddy \gj TRU-Ido know this KAN paper-NYA daddy \ft I know, these are Daddy's papers. \nt referring to the papers for drawing. \ref 1316 \id 964006143416200105 \begin 0:42:17 \sp ABAIDO \tx Dek Ido main game pesawatnya... \pho de idɔ main gim pəsawatɲah \mb Dek Ido main game pesawat -nya \ge TRU-younger.sibling Ido play game airplane -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido play game airplane-NYA \ft Ido played the airplane game... \ref 1317 \id 875412143451200105 \begin 0:42:19 \sp EXPBET \tx nih, Mbak. \pho ni mbaʔ \mb nih Mbak \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here. \nt reference unclear. \ref 1318 \id 470138143505200105 \begin 0:42:21 \sp ABAIDO \tx ...kan gini, Tante... \pho kan gini tantəh \mb kan gini Tante \ge KAN like.this aunt \gj KAN like.this aunt \ft ...it's like this, Auntie... \nt continuing his previous utterance. \ref 1319 \id 220600143547200105 \begin 0:42:23 \sp CHIIDO \tx ganti kertas. \pho ganti kərtas \mb ganti kertas \ge change paper \gj change paper \ft let's change the paper. \nt referring to the paper for drawing. \ref 1320 \id 232478143624200105 \begin 0:42:25 \sp CHIIDO \tx ye, dari situ, Papa ngambilnya dari situ. \pho yeʔ dari situh papa ŋambilɲa dari situʰ \mb ye dari situ Papa ng- ambil -nya dari situ \ge EXCL from there daddy N- take -NYA from there \gj EXCL from there daddy N-take-NYA from there \ft hey, from there, Daddy took it from there. \nt referring to the paper in an envelope hat being carried by EXPBET. \ref 1321 \id 966361143735200105 \begin 0:42:27 \sp CHIIDO \tx yah, Tante, Tante! \pho ya tantə tantəh \mb yah Tante Tante \ge EXCL aunt aunt \gj EXCL aunt aunt \ft oh, Auntie, Auntie! \ref 1322 \id 861800143757200105 \begin 0:42:29 \sp EXPBET \tx ni boleh, Mbak? \pho ni boleh mbaʔ \mb ni boleh Mbak \ge this may EPIT \gj this may EPIT \ft may I use it? \nt asking MOTIDO about the paper for drawing. \ref 1323 \id 301975143827200105 \begin 0:42:32 \sp MOTIDO \tx opo? \pho ʔɔpɔʰ \mb opo \ge what \gj what \ft what? \ref 1324 \id 804158143842200105 \begin 0:42:35 \sp MOTIDO \tx o, ambil aja. \pho ʔɔ ambil ajaʰ \mb o ambil aja \ge EXCL take just \gj EXCL take just \ft o, just take it. \nt referring to the paper for drawing. \ref 1325 \id 812051143912200105 \begin 0:42:36 \sp CHIIDO \tx Tante, liat! \pho tantə liyat \mb Tante liat \ge aunt see \gj aunt see \ft Auntie, see it! \nt pointing at his drawing. \ref 1326 \id 268868143932200105 \begin 0:42:37 \sp CHIIDO \tx warnanya. \pho warnaʔɲah \mb warna -nya \ge color -NYA \gj color-NYA \ft the color. \nt still pointing at his drawing. \ref 1327 \id 570752143945200105 \begin 0:42:38 \sp EXPBET \tx iya, gambarnya di situ, jangan di lantai ya? \pho ʔiya gambarya di situ jaŋan di lantay yah \mb iya gambar -nya di situ jangan di lantai ya \ge yes picture -NYA LOC there don't LOC floor yes \gj yes picture-NYA LOC there don't LOC floor yes \ft yeah, draw over there, don't do it on the floor, okay? \ref 1328 \id 154381144126200105 \begin 0:42:39 \sp CHIIDO \tx itu warnanya. \pho ʔitu warnaʔɲah \mb itu warna -nya \ge that color -NYA \gj that color-NYA \ft that's the color. \ref 1329 \id 597186144142200105 \begin 0:42:41 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1330 \id 721682144220200105 \begin 0:42:45 \sp ABAIDO \tx nih, yang punya... yang punya orangnya mobilnya. \pho nih yaŋ puɲaʔ yaŋ puɲa ʔɔraŋɲa mɔbiɲah \mb nih yang punya yang punya orang -nya mobil -nya \ge this REL have REL have person -NYA car -NYA \gj this REL have REL have person-NYA car-NYA \ft look, the thing belongs to... the thing belongs to the man is the car. \nt 1. referring to his drawing. 2. **'yang punya orangnya mobilnya' is an uncommon use, 'mobilnya punya orangnya' is more common use . \ref 1331 \id 622990144542200105 \begin 0:42:49 \sp ABAIDO \tx yang punya xx... \pho yaŋ puɲa mən \mb yang punya xx \ge REL have xx \gj REL have xx \ft the one belongs to xx... \ref 1332 \id 606909144604200105 \begin 0:42:53 \sp ABAIDO \tx Mas Aba sekarang mo nyelesaiin ini. \pho mas aba səkaraŋ mɔ ɲələsain ʔinih \mb Mas Aba sekarang mo ny- selesai -in ini \ge EPIT Aba now want N- finish -IN this \gj EPIT Aba now want N-finish-IN this \ft I want to finish it now. \nt referring to one of his drawings. \ref 1333 \id 334603144658200105 \begin 0:42:57 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba mo... sekarang mo nyelesaiin ini. \pho tantəʰ mas aba mɔ səkaraŋ mɔ ɲələsain ʔinih \mb Tante Mas Aba mo sekarang mo ny- selesai -in ini \ge aunt EPIT Aba want now want N- finish -IN this \gj aunt EPIT Aba want now want N-finish-IN this \ft Auntie, I want to... I want to finish it now. \nt referring to one of his drawings. \ref 1334 \id 182409144735200105 \begin 0:43:01 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1335 \id 963726144741200105 \begin 0:43:02 \sp ABAIDO \tx gimana ni, Tante? \pho gimana ni tantəh \mb gimana ni Tante \ge how this aunt \gj how this aunt \ft Auntie, how is it? \nt referring to a drawing. \ref 1336 \id 659091161616200105 \begin 0:43:03 \sp EXPBET \tx ni udah. \pho ni udah \mb ni udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft you've done it. \nt referring to ABAIDO's drawing. \ref 1337 \id 760323161631200105 \begin 0:43:05 \sp ABAIDO \tx selesai. \pho sələsay \mb selesai \ge finish \gj finish \ft it's finished. \ref 1338 \id 270262161711200105 \begin 0:43:07 \sp CHIIDO \tx ada yang kecil ada yang gede. \pho ʔada yaŋ kəcil ada yaŋ gədeʔ \mb ada yang kecil ada yang gede \ge exist REL small exist REL big \gj exist REL small exist REL big \ft there's a small one and there's a big one. \nt drawing s.t. \ref 1339 \id 611033161751200105 \begin 0:43:09 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt still drawing. \ref 1340 \id 346690161814200105 \begin 0:43:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drawing. \ref 1341 \id 830207161826200105 \begin 0:43:17 \sp CHIIDO \tx pesawat tempur. \pho pəsawat təmpur \mb pesawat tempur \ge airplane combat \gj airplane combat \ft the combat aircraft. \nt still drawing. \ref 1342 \id 308283161857200105 \begin 0:43:21 \sp CHIIDO \tx ni bawahnya, bawahnya pesawat. \pho ni bawahɲaʰ bawahɲa pəsawat \mb ni bawah -nya bawah -nya pesawat \ge this under -NYA under -NYA airplane \gj this under-NYA under-NYA airplane \ft this is the bottom part, the bottom part of the airplane. \nt drawing the bottom part of the combat aircraft. \ref 1343 \id 623685161955200105 \begin 0:43:25 \sp ABAIDO \tx Tante, ambil kertas lagi dong! \pho tantə ambil kərtas lagi dɔŋ \mb Tante ambil kertas lagi dong \ge aunt take paper more DONG \gj aunt take paper more DONG \ft Auntie, take more papers please! \ref 1344 \id 587474162019200105 \begin 0:43:30 \sp CHIIDO \tx eee... xxx... \pho ʔəʔ xxx \mb eee xxx \ge FILL xxx \gj FILL xxx \ft umm... xxx... \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1345 \id 390201162054200105 \begin 0:43:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo bikin. \pho mas aba mɔ bikin \mb Mas Aba mo bikin \ge EPIT Aba want make \gj EPIT Aba want make \ft I want to make it. \ref 1346 \id 417267162117200105 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ɲiʔawah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt drawing. \ref 1347 \id 823837162153200105 \begin 0:43:36 \sp ABAIDO \tx Te, bisa gak bikin mobil? \pho tə bisa ga bikin mɔbil \mb Te bisa gak bikin mobil \ge TRU-aunt can NEG make car \gj TRU-aunt can NEG make car \ft Auntie, can you make a car? \ref 1348 \id 341988162231200105 \begin 0:43:38 \sp EXPBET \tx bisa[?]. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1349 \id 100637162715200105 \begin 0:43:41 \sp ABAIDO \tx Mas Aba xxx bikin mobil Kijang. \pho mas aba xxx bikin mɔbil kijaŋ \mb Mas Aba xxx bikin mobil Kijang \ge EPIT Aba xxx make car Kijang \gj EPIT Aba xxx make car Kijang \ft I xxx make a Kijang car. \nt 'Kijang' is a k.o. car (lit. 'barking deer'). \ref 1350 \id 909902162916200105 \begin 0:43:44 \sp ABAIDO \tx yah, ini udah dicoret. \pho ya ʔini ʔuda dicoret \mb yah ini udah di- coret \ge EXCL this PFCT DI- scratch \gj EXCL this PFCT DI-scratch \ft oh, there's a scratch. \nt referring to a paper given by EXPBET. \ref 1351 \id 547191162954200105 \begin 0:43:47 \sp ABAIDO \tx udah dicoret. \pho ʔuda dicoret \mb udah di- coret \ge PFCT DI- scratch \gj PFCT DI-scratch \ft there's a scratch. \nt giving back the paper to EXPBET. \ref 1352 \id 162575163018200105 \begin 0:43:51 \sp ABAIDO \tx udah dicoret inih. \pho ʔuda dicoret inih \mb udah di- coret inih \ge PFCT DI- scratch this \gj PFCT DI-scratch this \ft there's a scratch. \ref 1353 \id 606823163049200105 \begin 0:43:55 \sp ABAIDO \tx [?]. \pho ni ni uda blɔm diʔisiʔ \mb ni ni udah belom di- isi \ge this this PFCT not.yet DI- contents \gj this this PFCT not.yet DI-contents \ft it's... it's already... it's still empty. \nt probably referring to a blank paper. \ref 1354 \id 692659163150200105 \begin 0:43:59 \sp ABAIDO \tx o, belom. \pho ʔɔ bəlɔm \mb o belom \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft oh, not yet. \ref 1355 \id 636707163213200105 \begin 0:44:02 \sp ABAIDO \tx 'permen coklat, rasanya...' \pho pərmen cɔklat rasaɲaːʰ \mb permen coklat rasa -nya \ge candy chocolate feel -NYA \gj candy chocolate feel-NYA \ft 'the chocolate candy, the flavour...' \nt singing. \ref 1356 \id 754635163456200105 \begin 0:44:05 \sp ABAIDO \tx wes. \pho wes \mb wes \ge EXCL \gj EXCL \ft whoosh. \nt drawing. \ref 1357 \id 979080163515200105 \begin 0:44:08 \sp CHIIDO \tx sss. \pho sː \mb sss \ge BAB \gj BAB \nt babbling while watching ABAIDO. \ref 1358 \id 418798163540200105 \begin 0:44:12 \sp ABAIDO \tx xx. \pho sep \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still drawing. \ref 1359 \id 457542163557200105 \begin 0:44:16 \sp CHIIDO \tx ni bawahnya pesawat. \pho ni bawahɲa pəsawat \mb ni bawah -nya pesawat \ge this under -NYA airplane \gj this under-NYA airplane \ft this is the bottom part of the airplane. \nt talking to EXPBET. \ref 1360 \id 543599111756240105 \begin 0:44:19 \sp CHIIDO \tx ini (se)patunya... penjahatnya sepatunya mana? \pho ʔiniʰ patuʔɲa pənjahatɲa səpatuʔɲa manah \mb ini sepatu -nya pen- jahat -nya sepatu -nya mana \ge this shoe -NYA PEN- evil -NYA shoe -NYA which \gj this shoe-NYA PEN-evil-NYA shoe-NYA which \ft these are the shoes... where are the bad guy's shoes? \nt referring to his drawing. \ref 1361 \id 988138111854240105 \begin 0:44:22 \sp CHIIDO \tx kakinya penjahatnya mana? \pho kakiɲa pənjahatɲa manah \mb kaki -nya pen- jahat -nya mana \ge foot -NYA PEN- evil -NYA which \gj foot-NYA PEN-evil-NYA which \ft where are the bad guy's feet? \ref 1362 \id 560782111926240105 \begin 0:44:25 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 1363 \id 881206112026240105 \begin 0:44:29 \sp CHIIDO \tx nih, kakinya dia. \pho niːʔ kakiʔɲa diyah \mb nih kaki -nya dia \ge this foot -NYA 3 \gj this foot-NYA 3 \ft here, these are his feet. \nt drawing. \ref 1364 \id 653569112103240105 \begin 0:44:33 \sp CHIIDO \tx kakinya ini xx... ini pesawat. \pho kakiɲa ini p ʔini pəsawat \mb kaki -nya ini xx ini pesawat \ge foot -NYA this xx this airplane \gj foot-NYA this xx this airplane \ft the feet is xx... this is the airplane. \nt still drawing. \ref 1365 \id 650472112150240105 \begin 0:44:36 \sp ABAIDO \tx nih ada cerobong asep. \pho ni ada cərɔbɔŋ asəp \mb nih ada cerobong asep \ge this exist chimney smoke \gj this exist chimney smoke \ft there's a chimney here. \nt still drawing. \ref 1366 \id 798255112310240105 \begin 0:44:40 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while drawing. \ref 1367 \id 587924112340240105 \begin 0:44:44 \sp ABAIDO \tx Aba ngikutin ini. \pho ʔaba ŋikutin ʔinih \mb Aba ng- ikut -in ini \ge Aba N- follow -IN this \gj Aba N-follow-IN this \ft I'm following it. \nt referring to his drawing which is probably following another picture. \ref 1368 \id 756141112437240105 \begin 0:44:48 \sp EXPBET \tx hu, pinter. \pho hu pintər \mb hu pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, smart boy. \ref 1369 \id 180280112508240105 \begin 0:44:52 \sp CHIIDO \tx pesawat cepet[?], heh, pesawat cepet[?]. \pho pəsawat təpəc həː pəsawat təpət \mb pesawat cepet heh pesawat cepet \ge airplane quick EXCL airplane quick \gj airplane quick EXCL airplane quick \ft the fast airplane, oh, the fast airplane. \nt referring to the combat aircraft picture he's making. \ref 1370 \id 274452112702240105 \begin 0:44:56 \sp ABAIDO \tx tapi tu terowongannya gede. \pho tapi tu tərɔwɔŋaɲa gədeʔ \mb tapi tu terowongan -nya gede \ge but that tunnel -NYA big \gj but that tunnel-NYA big \ft but that tunnel is big. \nt probably drawing a tunnel. \ref 1371 \id 823851112802240105 \begin 0:45:00 \sp CHIIDO \tx ini xx... \pho ʔini ɔt \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx... \ref 1372 \id 582010112830240105 \begin 0:45:04 \sp CHIIDO \tx sekarang[?] orangnya. \pho səkaraŋ ɔraŋɲah \mb sekarang orang -nya \ge now person -NYA \gj now person-NYA \ft now the man. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1373 \id 354138112913240105 \begin 0:45:08 \sp ABAIDO \tx xxx sih? \pho xxx sih \mb xxx sih \ge xxx SIH \gj xxx SIH \ft xxx? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1374 \id 916165112936240105 \begin 0:45:13 \sp ABAIDO \tx waduh. \pho waduːh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt commenting his drawing table which is not convinient for drawing. \ref 1375 \id 512897113056240105 \begin 0:45:17 \sp EXPBET \tx keyek... pake yang Ido aja tuh, taro di bawah. \pho kɪyɪʔ pakeʔ yaŋ ʔidɔ ʔaja tuh tarɔʔ di bawah \mb keyek pake yang Ido aja tuh taro di bawah \ge like use REL Ido just that put LOC under \gj like use REL Ido just that put LOC under \ft it's like... just use Ido's, he's putting it on the floor. \nt referring to CHIIDO who's folding the feet of the small table. \ref 1376 \id 681318113753240105 \begin 0:45:21 \sp CHIIDO \tx ni pintunya ada yang kecil, ini tengah[?]. \pho ni pintuɲa ada yaŋ kəcil ʔini təŋəʔ \mb ni pintu -nya ada yang kecil ini tengah \ge this door -NYA exist REL small this middle \gj this door-NYA exist REL small this middle \ft there's a small door, in the middle[?]. \nt referring to the door of the airplane he's drawing. \ref 1377 \id 834733113909240105 \begin 0:45:25 \sp CHIIDO \tx ni t(empat)... ini tempat... ini xx... ini buat tempat barang-barang, yang kecil, buat barang-barang, yang kecil. \pho ni t ʔini təmpaːt ʔini xx ʔini wat təmpat baraŋbaraŋ yaŋ kəcil buwat baraŋbaraŋ yaŋ kəcil \mb ni tempat ini tempat ini xx ini buat tempat barang - barang yang kecil buat barang - barang yang kecil \ge this place this place this xx this for place thing - thing REL small for thing - thing REL small \gj this place this place this xx this for place RED-thing REL small for RED-thing REL small \ft this is the place... this is the place... this is xx... this is the place for the stuff, the small one, it's for the stuff, the small one. \nt referring to a space with a small door of the combat aircraft he's drawing. \ref 1378 \id 775767114659240105 \begin 0:45:29 \sp EXPBET \tx pesawat punya roda nggak sih? \pho pəsawat puɲa rɔda ŋgaʔ sih \mb pesawat punya roda nggak sih \ge airplane have wheel NEG SIH \gj airplane have wheel NEG SIH \ft does airplane have wheels? \ref 1379 \id 631390114732240105 \begin 0:45:34 \sp ABAIDO \tx punya. \pho puɲaʰ \mb punya \ge have \gj have \ft it has. \ref 1380 \id 488529115010240105 \begin 0:45:37 \sp CHIIDO \tx punya roda. \pho puɲa rɔdaʔ \mb punya roda \ge have wheel \gj have wheel \ft it has wheels. \ref 1381 \id 614690115048240105 \begin 0:45:40 \sp ABAIDO \tx ininya nggak keliatan, ditutup ininya. \pho ʔiniɲa ŋga kəliyatan ditutup ʔiniɲah \mb ini -nya nggak ke an liat di- tutup ini -nya \ge this -NYA NEG KE AN see DI- shut this -NYA \gj this-NYA NEG KE.AN-see DI-shut this-NYA \ft no one can see it, it's covered. \nt still drawing. \ref 1382 \id 613911115136240105 \begin 0:45:43 \sp CHIIDO \tx yah, orangnya jadi warna orange. \pho yaː ʔɔraŋɲa jadi warna ʔorens \mb yah orang -nya jadi warna orange \ge EXCL person -NYA become color orange \gj EXCL person-NYA become color orange \ft oh, no, the man becomes orange. \nt referring to the man he's drawing. \ref 1383 \id 126608115256240105 \begin 0:45:46 \sp ABAIDO \tx nggak papa kan mukanya warna orange. \pho ŋga papa kan mukaɲa warna ɔrens \mb nggak papa kan muka -nya warna orange \ge NEG daddy KAN face -NYA color orange \gj NEG daddy KAN face-NYA color orange \ft it's okay if his face is orange. \ref 1384 \id 908586115331240105 \begin 0:45:50 \sp CHIIDO \tx janga(n). \pho jaŋaʰ \mb jangan \ge don't \gj don't \ft no. \ref 1385 \id 928498132647240105 \begin 0:45:53 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1386 \id 788400132702240105 \begin 0:45:56 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho kiyɔkɪh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1387 \id 557566132739240105 \begin 0:45:59 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1388 \id 826745132810240105 \begin 0:46:02 \sp ABAIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt still drawing. \ref 1389 \id 623130132830240105 \begin 0:46:06 \sp CHIIDO \tx ini depannya. \pho ʔini dəpaɲaːʰ \mb ini depan -nya \ge this front -NYA \gj this front-NYA \ft this is the front part. \nt drawing the front part of the combat aircraft \ref 1390 \id 266736133130240105 \begin 0:46:06 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1391 \id 737328133146240105 \begin 0:46:07 \sp CHIIDO \tx depannya. \pho dəpaɲah \mb depan -nya \ge front -NYA \gj front-NYA \ft the front part. \nt still drawing the front part of the combat aircraft \ref 1392 \id 788170133202240105 \begin 0:46:08 \sp ABAIDO \tx ni itunya. \pho ni ʔituɲah \mb ni itu -nya \ge this that -NYA \gj this that-NYA \ft this is that thing. \nt drawing s.t. \ref 1393 \id 298129133236240105 \begin 0:46:09 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1394 \id 968433133250240105 \begin 0:46:10 \sp CHIIDO \tx depannya juga ada iniannya tapi kecil, iniannya. \pho dəpaɲa juga ʔada ʔiniyaɲa tapi kəcil ʔiniyaɲaʰ \mb depan -nya juga ada ini -an -nya tapi kecil ini -an -nya \ge front -NYA also exist this -AN -NYA but small this -AN -NYA \gj front-NYA also exist this-AN-NYA but small this-AN-NYA \ft there's something like this at the front part but it's small, this thing. \nt referring to the front part of the combat aircraft he's drawing. \ref 1395 \id 581583133416240105 \begin 0:46:15 \sp EXPBET \tx ekornya mana? \pho ʔɛkɔrya manah \mb ekor -nya mana \ge tail -NYA which \gj tail-NYA which \ft where's the back part? \nt referring to the back part of the combat aircraft CHIIDO's drawing. \ref 1396 \id 380555133441240105 \begin 0:46:20 \sp CHIIDO \tx udah kan tadi ini ekornya kan? \pho ʔuda kan tadi ʔini ʔɛkɔrɲa kan \mb udah kan tadi ini ekor -nya kan \ge PFCT KAN earlier this tail -NYA KAN \gj PFCT KAN earlier this tail-NYA KAN \ft I've already made the back part, right? \ref 1397 \id 297625133550240105 \begin 0:46:26 \sp CHIIDO \tx ni tempat barang-barangnya. \pho ni təmpat baraŋbaraŋɲah \mb ni tempat barang - barang -nya \ge this place thing - thing -NYA \gj this place RED-thing-NYA \ft this is the place for the stuff. \nt referring to a space for placing the stuff in the combat aircraft he's drawing. \ref 1398 \id 597218133725240105 \begin 0:46:32 \sp CHIIDO \tx orangnya. \pho ʔɔraŋɲah \mb orang -nya \ge person -NYA \gj person-NYA \ft the man. \nt drawing the man in the combat aircraft. \ref 1399 \id 368924133833240105 \begin 0:46:38 \sp CHIIDO \tx orang... \pho ʔɔraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft the man... \nt still drawing the man in the combat aircraft. \ref 1400 \id 113443133909240105 \begin 0:46:43 \sp ABAIDO \tx sampe sini kan? \pho sampe sini kan \mb sampe sini kan \ge arrive here KAN \gj arrive here KAN \ft until here, right? \nt drawing s.t. \ref 1401 \id 146732133946240105 \begin 0:46:48 \sp CHIIDO \tx orangnya. \pho ʔɔraŋɲah \mb orang -nya \ge person -NYA \gj person-NYA \ft the man. \nt still drawing the man in the combat aircraft. \ref 1402 \id 736047134008240105 \begin 0:46:54 \sp CHIIDO \tx aaw, he, ak, ak, ak. \pho ʔaːw həʔ aːʔ aːʔ ʔaːʔ \mb aaw he ak ak ak \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh. \nt yelling after scratching his own drawing. \ref 1403 \id 859397134243240105 \begin 0:47:00 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing a pool. \ref 1404 \id 403120134304240105 \begin 0:47:06 \sp CHIIDO \tx ni kolam. \pho ni kolam \mb ni kolam \ge this pool \gj this pool \ft this is a pool. \nt still drawing a pool. \ref 1405 \id 650382134335240105 \begin 0:47:07 \sp CHIIDO \tx minjem dong ungunya. \pho minjəm dɔŋ ʔuŋuʔɲah \mb m- pinjem dong ungu -nya \ge N- borrow DONG purple -NYA \gj N-borrow DONG purple-NYA \ft lend me the purple one please. \nt asking for the purple marker from ABAIDO. \ref 1406 \id 182148134411240105 \begin 0:47:09 \sp CHIIDO \tx hey! \pho hey \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 1407 \id 176988134416240105 \begin 0:47:11 \sp ABAIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1408 \id 755457134444240105 \begin 0:47:13 \sp CHIIDO \tx ko(lam)... mo bikin kolam birunya. \pho koʔ mɔ bikin kɔlam biruʔɲah \mb kolam mo bikin kolam biru -nya \ge pool want make pool blue -NYA \gj pool want make pool blue-NYA \ft the pool... I want to use the blue one to make the pool. \nt still referring to the purple marker. \ref 1409 \id 385754134516240105 \begin 0:47:15 \sp CHIIDO \tx ungu kolam. \pho ʔuŋu kolam \mb ungu kolam \ge purple pool \gj purple pool \ft the purple pool. \nt **should be 'kolam ungu'. \ref 1410 \id 377308134559240105 \begin 0:47:17 \sp ABAIDO \tx trus ini kolam. \pho trus ini kolam \mb trus ini kolam \ge continue this pool \gj continue this pool \ft then it's the pool. \nt drawing a pool on his paper. \ref 1411 \id 631986140225240105 \begin 0:47:19 \sp CHIIDO \tx Dek Ido (j)uga mo bikin kolam, Mas Aba. \pho de idɔ uga mɔ bikin kolaːm mas ʔabaʔ \mb Dek Ido juga mo bikin kolam Mas Aba \ge TRU-younger.sibling Ido also want make pool EPIT Aba \gj TRU-younger.sibling Ido also want make pool EPIT Aba \ft Aba, I want to make a pool too. \ref 1412 \id 602455140309240105 \begin 0:47:21 \sp CHIIDO \tx kolam. \pho kolam \mb kolam \ge pool \gj pool \ft a pool. \ref 1413 \id 174689140319240105 \begin 0:47:23 \sp EXPBET \tx kita bikin aja. \pho kita bikin ʔajaʰ \mb kita bikin aja \ge 1PL make just \gj 1PL make just \ft let's just make it. \nt pointing at the other markers. \ref 1414 \id 810879140348240105 \begin 0:47:25 \sp CHIIDO \tx ni warna kan itu, warnanya biru air. \pho ni warna kan ʔitu warnaɲa biru ʔaiːr \mb ni warna kan itu warna -nya biru air \ge this color KAN that color -NYA blue water \gj this color KAN that color-NYA blue water \ft it should be that color, the color of the water is blue. \ref 1415 \id 361420140452240105 \begin 0:47:27 \sp CHIIDO \tx bukan warna ini hitam. \pho bukan warna ini hitaːm \mb bukan warna ini hitam \ge NEG color this black \gj NEG color this black \ft not this black color. \nt pointing at the black marker. \ref 1416 \id 902571140530240105 \begin 0:47:29 \sp CHIIDO \tx rumah itu. \pho ruma ituh \mb rumah itu \ge house that \gj house that \ft that house. \nt referring to the black marker which he thinks for drawing the house. \ref 1417 \id 637852140605240105 \begin 0:47:31 \sp ABAIDO \tx ni mah ungu. \pho ni ma ʔuŋuʔ \mb ni mah ungu \ge this MAH purple \gj this MAH purple \ft this is purple. \nt referring to the marker he's using. \ref 1418 \id 197042140631240105 \begin 0:47:33 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1419 \id 298198140637240105 \begin 0:47:36 \sp CHIIDO \tx eh, bukan, ih, biru itu. \pho ʔe bukan ʔi biru ʔituːh \mb eh bukan ih biru itu \ge EXCL NEG EXCL blue that \gj EXCL NEG EXCL blue that \ft hey, no, oh, that's blue. \nt disagreeing with ABAIDO. \ref 1420 \id 318203140718240105 \begin 0:47:40 \sp CHIIDO \tx bukan ungu kata Papa, itu biru. \pho bukan ʔuŋu kata papa itu biruʔ \mb bukan ungu kata Papa itu biru \ge NEG purple word daddy that blue \gj NEG purple word daddy that blue \ft Daddy said it wasn't purple, that's blue. \ref 1421 \id 858577140752240105 \begin 0:47:44 \sp CHIIDO \tx dah gak tau ya? \pho da ga tauʔ yah \mb dah gak tau ya \ge PFCT NEG know yes \gj PFCT NEG know yes \ft you don't know it? \ref 1422 \id 131757140815240105 \begin 0:47:49 \sp CHIIDO \tx kata Papa xx... itu kan bukan itu, itu warna itu, warna biru. \pho kata papa eʔ ʔitu kan bukan ʔitu ʔitu warna ʔituːh warna biruʔ \mb kata Papa xx itu kan bukan itu itu warna itu warna biru \ge word daddy xx that KAN NEG that that color that color blue \gj word daddy xx that KAN NEG that that color that color blue \ft Daddy said xx... that's not that one, that should be that color, the blue color. \ref 1423 \id 150911140940240105 \begin 0:47:54 \sp ABAIDO \tx jalan. \pho jalaːn \mb jalan \ge street \gj street \ft the road. \nt drawing the road. \ref 1424 \id 772236141005240105 \begin 0:47:59 \sp ABAIDO \tx dari sini bisa nggak, hih. \pho dari sini bisa ŋga hɪh \mb dari sini bisa nggak hih \ge from here can NEG EXCL \gj from here can NEG EXCL \ft can I do it here, oh. \nt still drawing the road. \ref 1425 \id 697299141048240105 \begin 0:48:01 \sp ABAIDO \tx jalannya ada tiga. \pho jalaɲa ada tigaʔ \mb jalan -nya ada tiga \ge street -NYA exist three \gj street-NYA exist three \ft there are roads. \nt drawing the other road. \ref 1426 \id 323898141125240105 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx ada terowongannya nggak? \pho ʔada tərowoŋaɲa ŋgaʔ \mb ada terowongan -nya nggak \ge exist tunnel -NYA NEG \gj exist tunnel-NYA NEG \ft is there a tunnel? \ref 1427 \id 258628141159240105 \begin 0:48:05 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 1428 \id 367240141207240105 \begin 0:48:08 \sp ABAIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1429 \id 612332141219240105 \begin 0:48:11 \sp CHIIDO \tx ada terowo(ngan)... itu terowongannya ya? \pho ʔada tərɔwɔʔ ʔitu tərɔwɔŋaɲa yah \mb ada terowongan itu terowongan -nya ya \ge exist tunnel that tunnel -NYA yes \gj exist tunnel that tunnel-NYA yes \ft there's a tunnel... is there a tunnel? \ref 1430 \id 578273141310240105 \begin 0:48:16 \sp ABAIDO \tx 0. \nt still drawing and ignoring CHIIDO. \ref 1431 \id 553777141332240105 \begin 0:48:21 \sp CHIIDO \tx tu terowongannya apa sawah? \pho tu tərɔwɔŋaɲa apa sawah \mb tu terowongan -nya apa sawah \ge that tunnel -NYA what paddy.field \gj that tunnel-NYA what paddy.field \ft is that a tunnel or the paddy field? \ref 1432 \id 151856141410240105 \begin 0:48:26 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a garbage collector is walking in front of CHIIDO's room. \ref 1433 \id 455374141448240105 \begin 0:48:31 \sp CHIIDO \tx sapa sih? \pho sapa siʔ \mb sapa sih \ge who SIH \gj who SIH \ft who's that? \ref 1434 \id 488223141622240105 \begin 0:48:36 \sp EXPBET \tx tukang sampah. \pho tukaŋ sampah \mb tukang sampah \ge AGT garbage \gj AGT garbage \ft the garbage collector. \ref 1435 \id 882246141647240105 \begin 0:48:40 \sp CHIIDO \tx mo ngapain tukang sampah? \pho mɔ ŋapain tukaŋ sampah \mb mo ng- apa -in tukang sampah \ge want N- what -IN AGT garbage \gj want N-what-IN AGT garbage \ft what will the garbage collector do? \ref 1436 \id 613924152517240105 \begin 0:48:45 \sp EXPBET \tx ngambil sampah. \pho ŋambil sampah \mb ng- ambil sampah \ge N- take garbage \gj N-take garbage \ft taking the garbage. \ref 1437 \id 334088152547240105 \begin 0:48:50 \sp CHIIDO \tx sampah... sampah xx... itu... itu sampah apa namanya? \pho sampah sampa bəb ʔituh ʔitu sampa ʔapa namaɲah \mb sampah sampah xx itu itu sampah apa nama -nya \ge garbage garbage xx that that garbage what name -NYA \gj garbage garbage xx that that garbage what name-NYA \ft the garbage... the garbage xx... that... what garbage is that? \ref 1438 \id 527965152657240105 \begin 0:48:55 \sp EXPBET \tx sampah rumah tangga. \pho sampah rumah taŋgaʰ \mb sampah rumah tangga \ge garbage house stair \gj garbage house stair \ft the family waste. \ref 1439 \id 127832152725240105 \begin 0:49:00 \sp CHIIDO \tx Tante... \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \ref 1440 \id 786857152753240105 \begin 0:49:02 \sp CHIIDO \tx pinjem dong, itu kan warna biru. \pho pinjəm dɔŋ itu kan warna biruʔ \mb pinjem dong itu kan warna biru \ge borrow DONG that KAN color blue \gj borrow DONG that KAN color blue \ft let me borrow that please, that's blue. \nt asking EXPBET to take the purple marker from ABAIDO. \ref 1441 \id 730136152835240105 \begin 0:49:04 \sp EXPBET \tx ungu. \pho ʔuŋuʰ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 1442 \id 522358152848240105 \begin 0:49:07 \sp ABAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the purple marker to CHIIDO. \ref 1443 \id 394724152926240105 \begin 0:49:10 \sp CHIIDO \tx ni kan biru kata Papa. \pho ni kan biru kata papaːh \mb ni kan biru kata Papa \ge this KAN blue word daddy \gj this KAN blue word daddy \ft Daddy said it was blue. \nt referring to the purple marker. \ref 1444 \id 841925153003240105 \begin 0:49:13 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1445 \id 156766153020240105 \begin 0:49:14 \sp CHIIDO \tx iya, biru ini. \pho ʔiya biru ʔinih \mb iya biru ini \ge yes blue this \gj yes blue this \ft yeah, this is blue. \nt yelling to EXPBET. \ref 1446 \id 170719153048240105 \begin 0:49:16 \sp MOTIDO \tx apa sih? \pho ʔapa siːh \mb apa sih \ge what SIH \gj what SIH \ft what's the matter? \ref 1447 \id 691604153103240105 \begin 0:49:18 \sp CHIIDO \tx ni biru, Dek Ido mo bikin kolam. \pho ni biruʔ de idɔ mɔ bikin kolam \mb ni biru Dek Ido mo bikin kolam \ge this blue TRU-younger.sibling Ido want make pool \gj this blue TRU-younger.sibling Ido want make pool \ft this is blue, I want to make a pool. \nt drawing a pool. \ref 1448 \id 904223153136240105 \begin 0:49:20 \sp EXPBET \tx kolamnya biar besar[?]. \pho kolamɲa biyar bəsar \mb kolam -nya biar besar \ge pool -NYA let big \gj pool-NYA let big \ft make a big pool! \ref 1449 \id 505295153203240105 \begin 0:49:22 \sp CHIIDO \tx bukan, tau. \pho bukaːn tauʔ \mb bukan tau \ge NEG know \gj NEG know \ft no, I don't get you. \ref 1450 \id 701033153228240105 \begin 0:49:25 \sp CHIIDO \tx di rumah. \pho di rumah \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at house. \nt reference unclear. \ref 1451 \id 986954153302240105 \begin 0:49:28 \sp ABAIDO \tx kalo galak, Tante Bety nggak datang lagi, ya kan Tante? \pho kalɔ galak tantə bɛti ŋga datəŋ lagih ya kan tantəh \mb kalo galak Tante Bety nggak datang lagi ya kan Tante \ge TOP fierce aunt Bety NEG come more yes KAN aunt \gj TOP fierce aunt Bety NEG come more yes KAN aunt \ft if you speak badly, Aunt bety won't come anymore, am I right? \nt warning CHIIDO who yelled to EXPBET. \ref 1452 \id 461224153409240105 \begin 0:49:32 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drawing and ignoring ABAIDO. \ref 1453 \id 707555153445240105 \begin 0:49:36 \sp ABAIDO \tx Tante, ini tangganya buat betulin genteng ya? \pho tantə ini taŋgaɲa buwat bətulin gənteŋ yah \mb Tante ini tangga -nya buat betul -in genteng ya \ge aunt this stair -NYA for right -IN roof.tile yes \gj aunt this stair-NYA for right-IN roof.tile yes \ft Auntie, is this ladder for fixing the roof? \nt referring to the toy ladder belongs to the toy farm set. \ref 1454 \id 795438153540240105 \begin 0:49:40 \sp EXPBET \tx betul. \pho bətul \mb betul \ge right \gj right \ft right. \ref 1455 \id 948999153616240105 \begin 0:49:41 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1456 \id 650500153631240105 \begin 0:49:42 \sp CHIIDO \tx nih, tu kolamnya tuh. \pho nih tu kolamɲa tuh \mb nih tu kolam -nya tuh \ge this that pool -NYA that \gj this that pool-NYA that \ft here, look, that's the pool. \nt showing his drawing to EXPBET and ABAIDO. \ref 1457 \id 379575153713240105 \begin 0:49:43 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan... \pho de idɔ kan \mb Dek Ido kan \ge TRU-younger.sibling Ido KAN \gj TRU-younger.sibling Ido KAN \ft I... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 1458 \id 922433153733240105 \begin 0:49:44 \sp ABAIDO \tx dah selesai? \pho dah sələsay \mb dah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft have you finished? \nt taking the marker from CHIIDO. \ref 1459 \id 556774153755240105 \begin 0:49:46 \sp CHIIDO \tx dah. \pho ʔudah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft yeah. \ref 1460 \id 769727112541250105 \begin 0:49:47 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1461 \id 828446112611250105 \begin 0:49:48 \sp CHIIDO \tx udah selesai, yuk. \pho ʔuda sələsay yuʔ \mb udah selesai yuk \ge PFCT finish AYO \gj PFCT finish AYO \ft it's finish, come on. \ref 1462 \id 407568112632250105 \begin 0:49:49 \sp CHIIDO \tx kita main itu lagi yuk. \pho kita main ʔitu lagi yuʔ \mb kita main itu lagi yuk \ge 1PL play that more AYO \gj 1PL play that more AYO \ft come on, let's play that again. \nt referring to the toy house set. \ref 1463 \id 713585113117250105 \begin 0:49:50 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1464 \id 441230113208250105 \begin 0:49:51 \sp CHIIDO \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 1465 \id 364328113333250105 \begin 0:49:52 \sp ABAIDO \tx ni ada itunya, Tante, di sini. \pho ni ʔada ʔituɲa tantə di sinih \mb ni ada itu -nya Tante di sini \ge this exist that -NYA aunt LOC here \gj this exist that-NYA aunt LOC here \ft it has this thing, Auntie, over here. \nt explaining his drawing to EXPBET. \ref 1466 \id 272297113659250105 \begin 0:49:54 \sp CHIIDO \tx Tante, yuk main. \pho tantəʰ yuʔ main \mb Tante yuk main \ge aunt AYO play \gj aunt AYO play \ft Auntie, let's play. \nt asking EXPBET to play with the toy house set with him. \ref 1467 \id 603472114206250105 \begin 0:49:56 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1468 \id 171863114223250105 \begin 0:49:58 \sp CHIIDO \tx Tante, cepetan dong! \pho tantə cəpətan dɔːŋ \mb Tante cepet -an dong \ge aunt quick -AN DONG \gj aunt quick-AN DONG \ft Auntie, hurry up please! \ref 1469 \id 114499115146250105 \begin 0:50:00 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantəːʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1470 \id 799635115618250105 \begin 0:50:02 \sp CHIIDO \tx Tante, rumahnya bagus banget, Tante. \pho tantə rumahɲa bagus bwaŋət tantəh \mb Tante rumah -nya bagus banget Tante \ge aunt house -NYA nice very aunt \gj aunt house-NYA nice very aunt \ft Auntie, the house is so nice. \nt commenting the toy house. \ref 1471 \id 380632120039250105 \begin 0:50:05 \sp EXPBET \tx nih, Mas Praba juga bikin rumah itu. \pho ni mas praba juga bikin rumah ituh \mb nih Mas Praba juga bikin rumah itu \ge this EPIT Praba also make house that \gj this EPIT Praba also make house that \ft look, Praba is also making that house. \nt referring to ABAIDO who's drawing the toy house. \ref 1472 \id 687290120628250105 \begin 0:50:08 \sp CHIIDO \tx pa? \pho pah \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 1473 \id 399023120643250105 \begin 0:50:11 \sp EXPBET \tx digambar rumahnya. \pho digambar rumahɲah \mb di- gambar rumah -nya \ge DI- picture house -NYA \gj DI-picture house-NYA \ft he's drawing the house. \ref 1474 \id 189700120708250105 \begin 0:50:14 \sp ABAIDO \tx rumah ini. \pho ruma ʔinih \mb rumah ini \ge house this \gj house this \ft this house. \ref 1475 \id 191972120830250105 \begin 0:50:16 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1476 \id 582842120902250105 \begin 0:50:18 \sp EXPBET \tx kalo abis maen kan ditutup lagi. \pho kalɔ ʔabis maen kan ditutup laːgiːʰ \mb kalo abis maen kan di- tutup lagi \ge TOP finished play KAN DI- shut more \gj TOP finished play KAN DI-shut more \ft you must close it after playing with it. \nt referring to the markers. \ref 1477 \id 837982120958250105 \begin 0:50:20 \sp CHIIDO \tx ntar kering lho. \pho n̩tar kəriŋ lɔʰ \mb ntar kering lho \ge moment dry EXCL \gj moment dry EXCL \ft it would be dry. \ref 1478 \id 487662121034250105 \begin 0:50:22 \sp EXPBET \tx iya, xxx. \pho ʔiyaʔ xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft yeah, xxx. \ref 1479 \id 453943121133250105 \begin 0:50:25 \sp ABAIDO \tx Tante, [?] tutupnya. \pho tantə ma mas abaʔ sinih tutupɲah \mb Tante ma Mas Aba sini tutup -nya \ge aunt with EPIT Aba here shut -NYA \gj aunt with EPIT Aba here shut-NYA \ft Auntie, give me the lid. \ref 1480 \id 736899121227250105 \begin 0:50:27 \sp CHIIDO \tx ayo main. \pho ʔayɔ maiːn \mb ayo main \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play. \nt referring to the toy house. \ref 1481 \id 777128121315250105 \begin 0:50:29 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1482 \id 113427121329250105 \begin 0:50:31 \sp CHIIDO \tx Mama, sekarang Dek Ido abis gambar... lagi... main lagi, Ma. \pho mama səkaraŋ de idɔ abis gambar lagiʔ main lagi mah \mb Mama sekarang Dek Ido abis gambar lagi main lagi Ma \ge mommy now TRU-younger.sibling Ido finished picture more play more TRU-mother \gj mommy now TRU-younger.sibling Ido finished picture more play more TRU-mother \ft Mommy, now after drawing I'm... again... I'm playing again, Mom. \nt talking to MOTIDO. \ref 1483 \id 774562121731250105 \begin 0:50:34 \sp CHIIDO \tx pinter kan? \pho pintər kan \mb pinter kan \ge smart KAN \gj smart KAN \ft am I smart? \ref 1484 \id 177927121816250105 \begin 0:50:37 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 1485 \id 328713140806250105 \begin 0:50:39 \sp MOTIDO \tx apalagi kalo nggak... nggak dibanting mainannya. \pho ʔapalagi kalɔ ŋgaʔ ŋga dibantiŋ mainaɲaː \mb apalagi kalo nggak nggak di- banting main -an -nya \ge let.alone TOP NEG NEG DI- slam.down play -AN -NYA \gj let.alone TOP NEG NEG DI-slam.down play-AN-NYA \ft furthermore if you don't... you don't slam down the toys. \ref 1486 \id 186132141443250105 \begin 0:50:41 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1487 \id 536933141515250105 \begin 0:50:44 \sp CHIIDO \tx tapi... \pho tapːiʰ \mb tapi \ge but \gj but \ft but... \ref 1488 \id 557484141539250105 \begin 0:50:47 \sp MOTIDO \tx masih panas, Sayang. \pho masih panas sayaŋ \mb masih panas Sayang \ge still hot compassion \gj still hot compassion \ft it's still hot, Honey. \nt talking to ABAIDO in the kitchen and it's probably referring to a hot food from the stove. \ref 1489 \id 353415141659250105 \begin 0:50:50 \sp CHIIDO \tx dari sini turun sapinya. \pho dari sini turun sapiɲah \mb dari sini turun sapi -nya \ge from here go.down cattle -NYA \gj from here go.down cattle-NYA \ft the cow comes from here. \nt playing with the toy cow and probably referring to the imaginary milk from the toy cow in the water reservoir tower. \ref 1490 \id 456063141901250105 \begin 0:50:54 \sp ABAIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt probably touching the hot food. \ref 1491 \id 373944141933250105 \begin 0:50:58 \sp CHIIDO \tx diperes dari sini dari atas. \pho dipərəs dari sini dari atas \mb di- peres dari sini dari atas \ge DI- squeeze from here from up \gj DI-squeeze from here from up \ft I'm milking it from up here. \nt pretending to milk the toy cow on the water reservoir tower. \ref 1492 \id 797158144957250105 \begin 0:51:02 \sp CHIIDO \tx Tante, dari sus(u)... dari atas, pluk, trus udah, trus... emm... \pho tantə dari sus dari ʔatas pluk tus ʔudah trus ʔəːm \mb Tante dari susu dari atas pluk trus udah trus emm \ge aunt from milk from up IMIT continue PFCT continue FILL \gj aunt from milk from up IMIT continue PFCT continue FILL \ft Auntie, from the milk... from up here, pluk, then it's finish, then... umm... \ref 1493 \id 163739145220250105 \begin 0:51:06 \sp MOTIDO \tx udah, udah, xxx, oh, belom. \pho ʔudah ʔudah xxx ʔɔ bəlɔm \mb udah udah xxx oh belom \ge PFCT PFCT xxx EXCL not.yet \gj PFCT PFCT xxx EXCL not.yet \ft finish, finish, xxx, oh, not yet. \nt 1. reference unclear. 2. talking while walking to the bedroom. \ref 1494 \id 378700145402250105 \begin 0:51:10 \sp EXPBET \tx lewat terowongan! \pho lɛwat tərɔwɔŋan \mb lewat terowongan \ge go.by tunnel \gj go.by tunnel \ft go under the tunnel! \nt telling CHIIDO to move the toy car under the water reservoir tower. \ref 1495 \id 623812145454250105 \begin 0:51:12 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tukuh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt wishpering. \ref 1496 \id 931163145528250105 \begin 0:51:14 \sp CHIIDO \tx udah, tadi ada terowongan ini, dari sapi, terowongan sapi Dek Ido. \pho ʔuda tadi ʔadaʔ tərɔwɔŋan ʔinih dari sapiʔ tərɔwɔŋan sapiʔ de ʔidɔʔ \mb udah tadi ada terowongan ini dari sapi terowongan sapi Dek Ido \ge PFCT earlier exist tunnel this from cattle tunnel cattle TRU-younger.sibling Ido \gj PFCT earlier exist tunnel this from cattle tunnel cattle TRU-younger.sibling Ido \ft I have, the tunnel was here, from the cow, I call it a cow tunnel. \nt naming the water reservoir tower to be a cow tunnel. \ref 1497 \id 579600145718250105 \begin 0:51:16 \sp CHIIDO \tx sapinya kan tadi diperes, dari sini masuknya. \pho sapiɲa kan tadi dipərəs dari sini masukɲah \mb sapi -nya kan tadi di- peres dari sini masuk -nya \ge cattle -NYA KAN earlier DI- squeeze from here go.in -NYA \gj cattle-NYA KAN earlier DI-squeeze from here go.in-NYA \ft I milked the cow, it came in from here. \nt referring to the imaginary milk from the toy cow that he put into the water reservoir tower. \ref 1498 \id 348648145842250105 \begin 0:51:19 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 1499 \id 446872145854250105 \begin 0:51:22 \sp CHIIDO \tx gitu kan? \pho gitu kan \mb gitu kan \ge like.that KAN \gj like.that KAN \ft is it like that? \ref 1500 \id 684918145920250105 \begin 0:51:24 \sp CHIIDO \tx terowongan... ni namanya terowongan sapi. \pho tərɔwoŋan ni tamaɲa tərɔwɔŋan sapiʰ \mb terowongan ni nama -nya terowongan sapi \ge tunnel this name -NYA tunnel cattle \gj tunnel this name-NYA tunnel cattle \ft the tunnel... I call it the cow tunnel. \nt referring to the water reservoir tower. \ref 1501 \id 135527145920250105 \begin 0:51:26 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1502 \id 512551150155250105 \begin 0:51:28 \sp CHIIDO \tx awas. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft be careful. \nt talking to ABAIDO who's walking near the toy house set. \ref 1503 \id 266330150222250105 \begin 0:51:31 \sp ABAIDO \tx mana terowongan sapi? \pho mana təɔwɔŋan sapiʔ \mb mana terowongan sapi \ge which tunnel cattle \gj which tunnel cattle \ft which one's the cow tunnel? \ref 1504 \id 223912150246250105 \begin 0:51:34 \sp CHIIDO \tx ini terowongan sapi nama... xx... \pho ʔini təɔwɔŋan sapi nama bəkẽʔ \mb ini terowongan sapi nama xx \ge this tunnel cattle name xx \gj this tunnel cattle name xx \ft I call it a cow tunnel... xx... \ref 1505 \id 999178150355250105 \begin 0:51:36 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido itu... kan... \pho tadi de idɔ ʔitũʰ kan \mb tadi Dek Ido itu kan \ge earlier TRU-younger.sibling Ido that KAN \gj earlier TRU-younger.sibling Ido that KAN \ft I did that... it's... \ref 1506 \id 712696150436250105 \begin 0:51:38 \sp CHIIDO \tx tutup lagi, portalnya mana? \pho tutup lagiʔ pɔrtalɲa manah \mb tutup lagi portal -nya mana \ge shut more portal -NYA which \gj shut more portal-NYA which \ft I'll block it again, where's the portal? \nt looking for the toy portal. \ref 1507 \id 797515150523250105 \begin 0:51:40 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 1508 \id 748728150801250105 \begin 0:51:43 \sp CHIIDO \tx portalnya. \pho portalɲəʰ \mb portal -nya \ge portal -NYA \gj portal-NYA \ft the portal. \ref 1509 \id 687586150831250105 \begin 0:51:46 \sp CHIIDO \tx dah malem. \pho da maləm \mb dah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft the night has come. \ref 1510 \id 881406164256250105 \begin 0:51:47 \sp ABAIDO \tx kenapa mobilnya nggak dua, Tante? \pho kəapa mɔbilɲa ŋga duwa tantəh \mb kenapa mobil -nya nggak dua Tante \ge why car -NYA NEG two aunt \gj why car-NYA NEG two aunt \ft Auntie, why don't you bring two cars? \nt referring to the toy car. \ref 1511 \id 418698164347250105 \begin 0:51:48 \sp ABAIDO \tx satu[?] buat Mas Aba, satu buat Dek Ido. \pho satu buwat mas abaʔ satu buwat de idɔʔ \mb satu buat Mas Aba satu buat Dek Ido \ge one for EPIT Aba one for TRU-younger.sibling Ido \gj one for EPIT Aba one for TRU-younger.sibling Ido \ft one fore me, one for Ido. \ref 1512 \id 574161164502250105 \begin 0:51:49 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1513 \id 736576164509250105 \begin 0:51:50 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1514 \id 752827164545250105 \begin 0:51:52 \sp MOTIDO \tx kok Tantenya nggak ditawarin? \pho kɔʔ tantəɲa ŋgaʔ ditawarin \mb kok Tante -nya nggak di- tawar -in \ge KOK aunt -NYA NEG DI- offer -IN \gj KOK aunt-NYA NEG DI-offer-IN \ft how come you're not offering your Auntie? \nt talking to ABAIDO who's eating s.t. \ref 1515 \id 290067164702250105 \begin 0:51:53 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1516 \id 462294164708250105 \begin 0:51:54 \sp CHIIDO \tx ni xx... \pho ni ad \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft it's xx... \nt taking a toy ladder. \ref 1517 \id 698628164744250105 \begin 0:51:55 \sp MOTIDO \tx kemaren katanya xxx. \pho kəmaren kataɲa xxx \mb kemaren kata -nya xxx \ge yesterday word -NYA xxx \gj yesterday word-NYA xxx \ft you said xxx. \nt talking to ABAIDO in the bedroom. \ref 1518 \id 158530164820250105 \begin 0:51:56 \sp CHIIDO \tx ni rumah. \pho ni rumah \mb ni rumah \ge this house \gj this house \ft this is the house. \nt referring to a toy house. \ref 1519 \id 131376164848250105 \begin 0:51:58 \sp CHIIDO \tx ni ke sini. \pho ni kə siniʰ \mb ni ke sini \ge this to here \gj this to here \ft it's moving here. \nt moving the toy house. \ref 1520 \id 949623164918250105 \begin 0:51:59 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOTIDO in the bedroom. \ref 1521 \id 331631165002250105 \begin 0:52:00 \sp CHIIDO \tx ya, udah, portalnya rumah deh. \pho ya udah pɔrtalɲa rumah deh \mb ya udah portal -nya rumah deh \ge yes PFCT portal -NYA house DEH \gj yes PFCT portal-NYA house DEH \ft yeah, alright, the house is becoming a portal. \nt pretending the toy house to be a portal. \ref 1522 \id 632528165107250105 \begin 0:52:01 \sp CHIIDO \tx ni di sini rumahnya. \pho ni di sini rumaɲah \mb ni di sini rumah -nya \ge this LOC here house -NYA \gj this LOC here house-NYA \ft the house is here. \nt referring to the toy house. \ref 1523 \id 710275165131250105 \begin 0:52:03 \sp CHIIDO \tx ni rumahnya. \pho ni rumahɲah \mb ni rumah -nya \ge this house -NYA \gj this house-NYA \ft this is the house. \ref 1524 \id 615727165155250105 \begin 0:52:05 \sp CHIIDO \tx yah, Mamanya. \pho ya mamaɲah \mb yah Mama -nya \ge EXCL mommy -NYA \gj EXCL mommy-NYA \ft oh, the Mommy. \nt referring to the toy woman in the toy house. \ref 1525 \id 946064165228250105 \begin 0:52:07 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1526 \id 818559165246250105 \begin 0:52:09 \sp EXPBET \tx Mamanya kok di dalem terus nggak keluar? \pho mamaɲa kɔʔ di daləm tərus ŋgaʔ kəluwar \mb Mama -nya kok di dalem terus nggak keluar \ge mommy -NYA KOK LOC inside continue NEG go.out \gj mommy-NYA KOK LOC inside continue NEG go.out \ft how come the Mommy is slways inside and not coming out? \ref 1527 \id 736878165322250105 \begin 0:52:12 \sp CHIIDO \tx keluar. \pho kəluwar \mb keluar \ge go.out \gj go.out \ft she's coming out. \nt taking out the toy woman. \ref 1528 \id 428450165340250105 \begin 0:52:15 \sp CHIIDO \tx 'wey, Mama!' \pho wey mamah \mb wey Mama \ge EXCL mommy \gj EXCL mommy \ft 'hey, Mommy!' \nt talking to the toy woman. \ref 1529 \id 668196165417250105 \begin 0:52:18 \sp CHIIDO \tx sapi. \pho sapiʔ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft the cow. \nt looking at the toy cow. \ref 1530 \id 797368165439250105 \begin 0:52:20 \sp CHIIDO \tx ni ayam, ayam, ayam. \pho ni ayam ʔayam ʔayam \mb ni ayam ayam ayam \ge this chicken chicken chicken \gj this chicken chicken chicken \ft this is chicken, chicken, chicken. \nt taking the toy chicken. \ref 1531 \id 988979165522250105 \begin 0:52:23 \sp CHIIDO \tx aku, eh, eeh, eh, eeh, eh, eeh, eh, eeh, eh, kincirnya. \pho ʔaku ʔɛ ʔɛːʰ ʔɛ ʔɛːʔ ʔɛ ʔɛːʔ ʔɛ ʔɛːʔ ʔɛ kincirɲah \mb aku eh eeh eh eeh eh eeh eh eeh eh kincir -nya \ge 1SG EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL cogwheel -NYA \gj 1SG EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL cogwheel-NYA \ft I, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, the cogwheel. \nt turning the toy water wheel. \ref 1532 \id 289305165721250105 \begin 0:52:26 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1533 \id 260255165756250105 \begin 0:52:29 \sp CHIIDO \tx aernya mana? \pho ʔaerɲa manah \mb aer -nya mana \ge water -NYA which \gj water-NYA which \ft where's the water? \nt referring to the water for the toy water wheel. \ref 1534 \id 714601165827250105 \begin 0:52:32 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1535 \id 156192102351260105 \begin 0:52:34 \sp CHIIDO \tx aernya boongan ya? \pho ʔaerɲa bɔʔɔŋan yah \mb aer -nya boong -an ya \ge water -NYA lie -AN yes \gj water-NYA lie-AN yes \ft let's just pretend there's water, okay? \ref 1536 \id 427674102417260105 \begin 0:52:36 \sp EXPBET \tx iya, tar basah. \pho ʔiyaːʰ tar basah \mb iya tar basah \ge yes moment wet \gj yes moment wet \ft yeah, it would be wet. \ref 1537 \id 223233102504260105 \begin 0:52:39 \sp MOTIDO \tx aah, tumpah-tumpah, tuh Kakak sih ah. \pho ʔaːh tumpahtumpaːh tu kakaʔ si ʔah \mb aah tumpah - tumpah tuh Kakak sih ah \ge EXCL spilled - spilled that older.sibling SIH AH \gj EXCL RED-spilled that older.sibling SIH AH \ft oh, no, you spilled it, look what you've done. \nt talking to ABAIDO who spilled some food. \ref 1538 \id 385628102726260105 \begin 0:52:42 \sp MOTIDO \tx eh, kotor, kotor, kotor, kok langsung masukin mulut ya? \pho ʔe kɔtɔr kɔtɔr kɔtɔr kɔʔ laŋsuŋ masukin mulut yah \mb eh kotor kotor kotor kok langsung masuk -in mulut ya \ge EXCL dirty dirty dirty KOK direct go.in -IN mouth yes \gj EXCL dirty dirty dirty KOK direct go.in-IN mouth yes \ft oh, it's dirty, dirty, dirty, how come you put it into your mouth? \nt talking to ABAIDO who probably eating the food he spilled. \ref 1539 \id 958123102950260105 \begin 0:52:45 \sp MOTIDO \tx ama Mas Aba ya? \pho ʔama mas aba yah \mb ama Mas Aba ya \ge with EPIT Aba yes \gj with EPIT Aba yes \ft you did it, right? \ref 1540 \id 100556103032260105 \begin 0:52:48 \sp MOTIDO \tx hih, hih, hih, jorok. \pho hih hih hih jɔrɔk \mb hih hih hih jorok \ge EXCL EXCL EXCL filthy \gj EXCL EXCL EXCL filthy \ft ugh, ugh, ugh, it's filthy. \nt expressing disgust. \ref 1541 \id 446898103323260105 \begin 0:52:51 \sp MOTIDO \tx ih, kamu. \pho ʔih kamuh \mb ih kamu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft ugh. \ref 1542 \id 231083103418260105 \begin 0:52:54 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1543 \id 915445103422260105 \begin 0:52:58 \sp CHIIDO \tx au. \pho ʔauh \mb au \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt turning the water wheel and accidentally hitting it. \ref 1544 \id 109638103530260105 \begin 0:53:02 \sp CHIIDO \tx kejepit. \pho kəjəpit \mb ke- jepit \ge KE- pinch \gj KE-pinch \ft I was pinched. \ref 1545 \id 101321103717260105 \begin 0:53:05 \sp CHIIDO \tx ah, pintunya buka aja, ini kan udah pagi, pintunya. \pho ʔa pintuɲa buka aja ʔini kan udah pagi pintuɲa \mb ah pintu -nya buka aja ini kan udah pagi pintu -nya \ge AH door -NYA open just this KAN PFCT morning door -NYA \gj AH door-NYA open just this KAN PFCT morning door-NYA \ft oh, let's open the doors, the morning has come, the doors. \nt referring to the toy house. \ref 1546 \id 712028104421260105 \begin 0:53:08 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, okay. \ref 1547 \id 380681104502260105 \begin 0:53:11 \sp CHIIDO \tx ini juga dibuka dong. \pho ʔini juga dibukaʔ dɔŋ \mb ini juga di- buka dong \ge this also DI- open DONG \gj this also DI-open DONG \ft let me open this one too. \nt opening a door of the toy house. \ref 1548 \id 622768104736260105 \begin 0:53:15 \sp CHIIDO \tx xx... \pho kəʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1549 \id 481521104749260105 \begin 0:53:19 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba nggak ada ininya. \pho tantəh mas aba ŋga ada ʔiniːɲah \mb Tante Mas Aba nggak ada ini -nya \ge aunt EPIT Aba NEG exist this -NYA \gj aunt EPIT Aba NEG exist this-NYA \ft Auntie, I don't have this thing. \nt referring to a part of the toy car he's playing with. \ref 1550 \id 815350133601260105 \begin 0:53:21 \sp EXPBET \tx laen lagi. \pho laen lagih \mb laen lagi \ge other more \gj other more \ft it's different. \nt responding ABAIDO but meaning unclear. \ref 1551 \id 801674133635260105 \begin 0:53:23 \sp ABAIDO \tx beli yang ini aja. \pho bəli yaŋ ini aːjah \mb beli yang ini aja \ge buy REL this just \gj buy REL this just \ft just buy this one. \nt suggesting EXPBET to buy another toy car like the one he's playing with. \ref 1552 \id 457673133656260105 \begin 0:53:26 \sp ABAIDO \tx kan[?] mobilnya dua. \pho kan mɔbilɲa duwaʔ \mb kan mobil -nya dua \ge KAN car -NYA two \gj KAN car-NYA two \ft there should be two cars. \ref 1553 \id 422799134138260105 \begin 0:53:29 \sp EXPBET \tx laen lagi, lebih gede. \pho laen lagi ləbih gədeʔ \mb laen lagi lebih gede \ge other more more big \gj other more more big \ft it's different, it's bigger. \ref 1554 \id 201287134205260105 \begin 0:53:32 \sp CHIIDO \tx wah, wah, wah, wah, b(ocor)... waduh, bocor. \pho wah wah wah wa b wadu bɔcɔr \mb wah wah wah wah bocor waduh bocor \ge EXCL EXCL EXCL EXCL leak EXCL leak \gj EXCL EXCL EXCL EXCL leak EXCL leak \ft oh, oh, oh, oh, it leaks... ouch, it leaks. \nt referring to the roof of the toy house. \ref 1555 \id 543113134308260105 \begin 0:53:35 \sp EXPBET \tx ayo, dibetulin. \pho ʔayɔ dibətulin \mb ayo di- betul -in \ge AYO DI- right -IN \gj AYO DI-right-IN \ft come on, let's fix it. \ref 1556 \id 909477134343260105 \begin 0:53:38 \sp CHIIDO \tx tu, ku, tu, ku, tuk. \pho tʊ kʊ tʊ kʊ tʊk \mb tu ku tu ku tuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tuck, tuck, tuck, tuck, tuck. \nt moving the toy man on the toy ladder while imitating the sound. \ref 1557 \id 609566145716260105 \begin 0:53:41 \sp CHIIDO \tx dah, udah dibetulin. \pho daː uda dibətulin \mb dah udah di- betul -in \ge PFCT PFCT DI- right -IN \gj PFCT PFCT DI-right-IN \ft alright, I've fixed it. \nt referring to the roof of the toy house. \ref 1558 \id 894401145811260105 \begin 0:53:44 \sp CHIIDO \tx turun lagi. \pho turun lagiʔ \mb turun lagi \ge go.down more \gj go.down more \ft he's going down again. \nt moving down the toy man from the toy ladder. \ref 1559 \id 119798145907260105 \begin 0:53:47 \sp ABAIDO \tx ambil Lego, Mas Aba mao... mao ambil xx. \pho ʔambil legoʔ mas aba maɔ maɔ ambil paŋ \mb ambil Lego Mas Aba mao mao ambil xx \ge take Lego EPIT Aba want want take xx \gj take Lego EPIT Aba want want take xx \ft I'll take Lego, I want... I want to take xx. \nt intending to take Lego in the bedroom. \ref 1560 \id 748295150004260105 \begin 0:53:49 \sp CHIIDO \tx hah. \pho haːh \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt putting the toy man on the roof of the toy house. \ref 1561 \id 614489162104260105 \begin 0:53:51 \sp ABAIDO \tx xxnya Lego. \pho xxɲa legɔʰ \mb xx -nya Lego \ge xx -NYA Lego \gj xx-NYA Lego \ft the xx lego. \ref 1562 \id 833582162138260105 \begin 0:53:54 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still holding the toy man. \ref 1563 \id 330227162242260105 \begin 0:53:57 \sp CHIIDO \tx hoh, sama Mamanya[?], aah. \pho hɔh sama mamaɲah waːy \mb hoh sama Mama -nya aah \ge EXCL with mommy -NYA EXCL \gj EXCL with mommy-NYA EXCL \ft oh, with Mommy, oh. \nt moving down the toy man from the roof of the toy house. \ref 1564 \id 433609162356260105 \begin 0:54:00 \sp ABAIDO \tx xxx keyek koper ya bentuknya? \pho xxx keye kopər ya bəntukɲah \mb xxx keyek koper ya bentuk -nya \ge xxx like suitcase yes form -NYA \gj xxx like suitcase yes form-NYA \ft xxx its shape is like a suitcase, right? \nt referring to toys box. \ref 1565 \id 973308162535260105 \begin 0:54:01 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1566 \id 613946162552260105 \begin 0:54:02 \sp ABAIDO \tx aduh beratnya. \pho ʔadu bəratɲah \mb aduh berat -nya \ge EXCL heavy -NYA \gj EXCL heavy-NYA \ft ouch, what a heavy thing. \nt carrying the toys box from the bedroom. \ref 1567 \id 713019162633260105 \begin 0:54:03 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while putting the toys box on the floor. \ref 1568 \id 832515162651260105 \begin 0:54:04 \sp EXPBET \tx ada xxx. \pho ʔada xxx \mb ada xxx \ge exist xxx \gj exist xxx \ft there's xxx. \ref 1569 \id 397398162914260105 \begin 0:54:05 \sp ABAIDO \tx tet, tet, tet, tet, tet. \pho teːt tet tet tet tet \mb tet tet tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tet, tet, tet, tet, tet. \nt singing syllables while taking a toy. \ref 1570 \id 787890163039260105 \begin 0:54:06 \sp ABAIDO \tx xxx di... udah dikembaliin. \pho wadatətə diʰ ʔuda dikəmbaliʔin \mb xxx di udah di- kembali -in \ge xxx LOC PFCT DI- return -IN \gj xxx LOC PFCT DI-return-IN \ft xxx... has already taken it back. \nt reference unclear. \ref 1571 \id 981300163142260105 \begin 0:54:07 \sp ABAIDO \tx ret, tet, tet, tet, tet, tet. \pho ret tet tet tet tet teːt \mb ret tet tet tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ret, tet, tet, tet, tet, tet. \nt singing syllables. \ref 1572 \id 834970163236260105 \begin 0:54:09 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1573 \id 268021163257260105 \begin 0:54:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1574 \id 738581163303260105 \begin 0:54:13 \sp ABAIDO \tx tit, tit, tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tit, tit, tit, tit, tit, tit. \nt singing syllables. \ref 1575 \id 254636163404260105 \begin 0:54:14 \sp ABAIDO \tx tit, tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tiːt tit tit \mb tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tit, tit, tit, tit, tit. \nt singing syllables. \ref 1576 \id 777069163444260105 \begin 0:54:15 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho gɔ gɔ powər renjəːr \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the theme of "Power Rangers", a children movie series. \ref 1577 \id 926740163551260105 \begin 0:54:17 \sp ABAIDO \tx hit, tit, tit, tit, tit, tit. \pho hit tit tit tit tit tit \mb hit tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hit, tit, tit, tit, tit, tit. \nt singing syllables. \ref 1578 \id 942535163715260105 \begin 0:54:19 \sp CHIIDO \tx tas hijau deh! \pho tas hijaw deh \mb tas hijau deh \ge handbag green DEH \gj handbag green DEH \ft the green bag please! \nt asking EXPBET to take green bag for him in the bedroom. \ref 1579 \id 903746163843260105 \begin 0:54:21 \sp ABAIDO \tx tit, tit, tit. \pho tit tit tit \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tit, tit, tit. \nt singing syllables. \ref 1580 \id 589281163929260105 \begin 0:54:22 \sp CHIIDO \tx ambil tas hijau sini! \pho ʔambil tas hijaw sinih \mb ambil tas hijau sini \ge take handbag green here \gj take handbag green here \ft take the green bag and give it to me! \ref 1581 \id 154977164006260105 \begin 0:54:23 \sp ABAIDO \tx Mama, xx dikembaliin nggak? \pho mama xx dikəmbaliʔin ŋaʔ \mb Mama xx di- kembali -in nggak \ge mommy xx DI- return -IN NEG \gj mommy xx DI-return-IN NEG \ft Mommy, should I take xx back? \nt reference unclear. \ref 1582 \id 714395164030260105 \begin 0:54:25 \sp EXPBET \tx yang itu? \pho yaŋ ʔituh \mb yang itu \ge REL that \gj REL that \ft that one? \nt talking to CHIIDO about the green bag asked by CHIIDO. \ref 1583 \id 548629164100260105 \begin 0:54:27 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1584 \id 920829164113260105 \begin 0:54:29 \sp CHIIDO \tx ada... ada Ranger. \pho ʔadaʔ ʔada renjər \mb ada ada Ranger \ge exist exist Ranger \gj exist exist Ranger \ft there's... there's a Ranger. \nt referring to toy Power Rangers in the green bag he asked. \ref 1585 \id 498748110626270105 \begin 0:54:30 \sp ABAIDO \tx 'xxx Power Ranger.' \pho xxx pɔwər renjər \mb xxx Power Ranger \ge xxx Power Ranger \gj xxx Power Ranger \ft 'xxx Power Ranger.' \nt singing the theme song of "Power Rangers". \ref 1586 \id 477223110752270105 \begin 0:54:31 \sp CHIIDO \tx di situ juga... \pho di situ jugah \mb di situ juga \ge LOC there also \gj LOC there also \ft there's also... \ref 1587 \id 504453111016270105 \begin 0:54:32 \sp ABAIDO \tx 'xxx Power Ranger.' \pho xxx pɔwər renjər \mb xxx Power Ranger \ge xxx Power Ranger \gj xxx Power Ranger \ft 'xxx Power Ranger.' \nt singing the theme song of "Power Rangers". \ref 1588 \id 957282111020270105 \begin 0:54:33 \sp CHIIDO \tx xx. \pho rəːr \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt imitating ABAIDO singing but the utterance is unclear. \ref 1589 \id 361678111117270105 \begin 0:54:34 \sp CHIIDO \tx tar ditambah[?] xx. \pho tar ditamba bayaŋ \mb tar di- tambah xx \ge moment DI- add xx \gj moment DI-add xx \ft I'll add xx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1590 \id 743356111157270105 \begin 0:54:36 \sp CHIIDO \tx Rangernya xxx. \pho renjərɲa xxx \mb Ranger -nya xxx \ge Ranger -NYA xxx \gj Ranger-NYA xxx \ft the Ranger xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1591 \id 404209111226270105 \begin 0:54:38 \sp ABAIDO \tx neng, neng, neng. \pho nəŋ nəŋ nəŋ \mb neng neng neng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft neng, neng, neng. \nt imitating unclear. \ref 1592 \id 959401111300270105 \begin 0:54:40 \sp CHIIDO \tx tu xx... 'teng, neng'. \pho tu ɔrəʔ təŋ nəŋ \mb tu xx teng neng \ge that xx IMIT IMIT \gj that xx IMIT IMIT \ft that's xx... 'teng, neng'. \nt repeating ABAIDO but imitating unclear. \ref 1593 \id 881036111357270105 \begin 0:54:42 \sp ABAIDO \tx neng, neng, neng, neng. \pho nəŋ nəŋ nəŋ nəŋ \mb neng neng neng neng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft neng, neng, neng, neng. \ref 1594 \id 501139111453270105 \begin 0:54:44 \sp CHIIDO \tx heh, 'go, go, Power Ranger, xxx'. \pho heh go go powər renjəːr xxx \mb heh go go Power Ranger xxx \ge EXCL go go Power Ranger xxx \gj EXCL go go Power Ranger xxx \ft hey, 'go, go, Power Ranger, xxx'. \nt 1. singing the theme song of "Power Rangers". 2. the transmitter is making noise. \ref 1595 \id 162055111633270105 \begin 0:54:45 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1596 \id 860106111655270105 \begin 0:54:46 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho go go powər renjər \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the theme song of "Power Rangers". \ref 1597 \id 626243111733270105 \begin 0:54:47 \sp CHIIDO \tx '...Ranger'. \pho renjəːr \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft '...Ranger'. \nt singing the theme song of "Power Rangers". \ref 1598 \id 377725111826270105 \begin 0:54:49 \sp CHIIDO \tx xx. \pho pin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1599 \id 439394111838270105 \begin 0:54:51 \sp CHIIDO \tx udah gak ada lagi. \pho ʔuda ga ada lagiʔ \mb udah gak ada lagi \ge PFCT NEG exist more \gj PFCT NEG exist more \ft it's no longer there. \nt reference unclear. \ref 1600 \id 105448111910270105 \begin 0:54:52 \sp ABAIDO \tx tu, dua, tiga, empat, lima. \pho tu duwa tigaʔ ʔəmpat limaʔ \mb tu dua tiga empat lima \ge that two three four five \gj that two three four five \ft one, two, three, four, five. \nt counting s.t. \ref 1601 \id 773682111955270105 \begin 0:54:53 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1602 \id 696753112012270105 \begin 0:54:54 \sp ABAIDO \tx 'te, re, tet, tet.' \pho te re tet teːt \mb te re tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'te, re, tet, tet.' \nt singing a part of the "Power Rangers" theme song. \ref 1603 \id 142512112135270105 \begin 0:54:55 \sp ABAIDO \tx xx Power Ranger. \pho ʔasiya powər renjər \mb xx Power Ranger \ge xx Power Ranger \gj xx Power Ranger \ft xx Power Ranger. \nt playing with the toy Power Rangers. \ref 1604 \id 914995112218270105 \begin 0:54:56 \sp CHIIDO \tx Ranger. \pho renjəːr \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft Ranger. \ref 1605 \id 644268112617270105 \begin 0:54:57 \sp ABAIDO \tx Superman, yang jadi Superman. \pho supərmen yaŋ jadi supərmen \mb Superman yang jadi Superman \ge Superman REL become Superman \gj Superman REL become Superman \ft Supermen, he's Superman. \nt reference unclear. \ref 1606 \id 927412112645270105 \begin 0:54:58 \sp EXPBET \tx yuk, yuk. \pho yuʔ yuʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \nt asking ABAIDO and CHIIDO to come back playing in the living room. \ref 1607 \id 545042112926270105 \begin 0:54:59 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1608 \id 934412113258270105 \begin 0:55:01 \sp CHIIDO \tx yuk, Power Ranger. \pho yʊʔ pɔwər renjəːr \mb yuk Power Ranger \ge AYO Power Ranger \gj AYO Power Ranger \ft come on, Power Ranger. \nt bringing the toy Power Rangers to the living room. \ref 1609 \id 280127113404270105 \begin 0:55:03 \sp ABAIDO \tx Power Ranger, xx Power Ranger. \pho pɔwər renjər asiya pɔwər renjər \mb Power Ranger xx Power Ranger \ge Power Ranger xx Power Ranger \gj Power Ranger xx Power Ranger \ft Power Ranger, xx Power Ranger. \ref 1610 \id 799410141123270105 \begin 0:55:03 \sp CHIIDO \tx Ranger. \pho ʔenjəːh \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft Ranger. \ref 1611 \id 202951141142270105 \begin 0:55:04 \sp ABAIDO \tx Tante pink ya? \pho tantə piŋ yah \mb Tante pink ya \ge aunt pink yes \gj aunt pink yes \ft you take the pink one, okay? \nt giving the pink toy Power Ranger to EXPBET. \ref 1612 \id 612175141209270105 \begin 0:55:05 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1613 \id 637352141216270105 \begin 0:55:06 \sp ABAIDO \tx Tante pink, ya? \pho tantə piŋ yah \mb Tante pink ya \ge aunt pink yes \gj aunt pink yes \ft you take the pink one, okay? \ref 1614 \id 800391141509270105 \begin 0:55:07 \sp CHIIDO \tx yang kuning sapa? \pho yaŋ kuniŋ sapah \mb yang kuning sapa \ge REL yellow who \gj REL yellow who \ft who'll take the yellow one? \ref 1615 \id 498661141531270105 \begin 0:55:08 \sp EXPBET \tx siapa dong? \pho siyapa dɔŋ \mb siapa dong \ge who DONG \gj who DONG \ft who then? \ref 1616 \id 805238141544270105 \begin 0:55:09 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya. \pho ba ʔaɲaʔ \mb Mbak Anya \ge EPIT Anya \gj EPIT Anya \ft Anya. \nt 'Anya' is his cousin. \ref 1617 \id 950951141607270105 \begin 0:55:10 \sp EXPBET \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1618 \id 157163141635270105 \begin 0:55:12 \sp ABAIDO \tx Mbak Anya gak ada. \pho ba ʔaɲa ga adaʔ \mb Mbak Anya gak ada \ge EPIT Anya NEG exist \gj EPIT Anya NEG exist \ft Anya's not here. \ref 1619 \id 553136141714270105 \begin 0:55:14 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya pergi. \pho ba aɲa pərgih \mb Mbak Anya pergi \ge EPIT Anya go \gj EPIT Anya go \ft Anya's going somewhere. \ref 1620 \id 174791141750270105 \begin 0:55:15 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho gɔ gɔ powər renjəːr \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the theme song of "Power Ranger". \ref 1621 \id 716653141819270105 \begin 0:55:17 \sp CHIIDO \tx 'Ranger.' \pho renjəːr \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft 'Ranger.' \nt singing the theme song of "Power Ranger". \ref 1622 \id 698575141859270105 \begin 0:55:19 \sp CHIIDO \tx yang merah. \pho yaŋ mɛrah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \nt taking the toy Power Ranger. \ref 1623 \id 169316142003270105 \begin 0:55:21 \sp ABAIDO \tx teng, teng, teng, teng xxx. \pho teŋ teŋ teŋ teŋ xxx \mb teng teng teng teng xxx \ge IMIT IMIT IMIT IMIT xxx \gj IMIT IMIT IMIT IMIT xxx \ft teng, teng, teng, teng xxx. \nt 1. probably singing a part of "Power Ranger" theme song. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 1624 \id 497270142101270105 \begin 0:55:23 \sp CHIIDO \tx 'go, go, Powe(r)...' \pho gɔ gɔ powəʔ \mb go go Power \ge go go Power \gj go go Power \ft 'go, go, Powe(r)...' \nt probably singing a part of "Power Ranger" theme song. \ref 1625 \id 835247142146270105 \begin 0:55:26 \sp CHIIDO \tx eh, kalo... eh! \pho ʔe kalɔ ʔeh \mb eh kalo eh \ge EXCL TOP EXCL \gj EXCL TOP EXCL \ft hey, if... hey! \ref 1626 \id 412672142205270105 \begin 0:55:29 \sp CHIIDO \tx Tante, pencet ini deh! \pho tantə pəncet ini deh \mb Tante pencet ini deh \ge aunt press this DEH \gj aunt press this DEH \ft Auntie, press it please! \nt asking EXPBET to press a part of the toy Power Ranger's body. \ref 1627 \id 991100142245270105 \begin 0:55:32 \sp ABAIDO \tx ini nanti berubah kepalanya. \pho ʔini nanti bəruba kəpalaɲah \mb ini nanti be- rubah kepala -nya \ge this later BER- change head -NYA \gj this later BER-change head-NYA \ft the head will turn. \nt referring to the toy Power Ranger's head. \ref 1628 \id 849235142420270105 \begin 0:55:35 \sp ABAIDO \tx 'teng, teng, teng, teng, go, go, Power Ranger.' \pho təŋ təŋ təŋ təŋ gɔ gɔ powər renjəːr \mb teng teng teng teng go go Power Ranger \ge IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \gj IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \ft 'teng, teng, teng, teng, go, go, Power Ranger.' \nt singing a part of "Power Ranger" theme song. \ref 1629 \id 609931142524270105 \begin 0:55:38 \sp ABAIDO \tx 'xx Power Ranger.' \pho ʔasya powər renjər \mb xx Power Ranger \ge xx Power Ranger \gj xx Power Ranger \ft 'xx Power Ranger' \ref 1630 \id 730436142613270105 \begin 0:55:40 \sp CHIIDO \tx xx... \pho ʔɪʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1631 \id 155380142631270105 \begin 0:55:42 \sp ABAIDO \tx semua gondrong. \pho səmuwa gondrɔŋ \mb semua gondrong \ge all dishevelled \gj all dishevelled \ft they all have long hair. \nt referring to the toy Power Rangers. \ref 1632 \id 286366142757270105 \begin 0:55:44 \sp ABAIDO \tx 'xx, teng, teng, teng, teng, teng, ne, nong.' \pho tələk teŋ teŋ teŋ teŋ teŋ ne nɔːŋ \mb xx teng teng teng teng teng ne nong \ge xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'xx, teng, teng, teng, teng, teng, ne, nong.' \nt singing a part of "Power Ranger" theme song. \ref 1633 \id 366110142935270105 \begin 0:55:46 \sp ABAIDO \tx 'teng, tong, teng, ting, tang, ting, tong.' \pho teŋ tɔŋ teŋ tiŋ taŋ tiŋ tɔŋ \mb teng tong teng ting tang ting tong \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'teng, tong, teng, ting, tang, ting, tong.' \ref 1634 \id 522718143031270105 \begin 0:55:48 \sp ABAIDO \tx 'tong, ting...' Tante, semua gondrong. \pho tɔŋ tiŋ tantə səmuwa gɔndrɔŋ \mb tong ting Tante semua gondrong \ge IMIT IMIT aunt all dishevelled \gj IMIT IMIT aunt all dishevelled \ft 'tong, ting...' Auntie, they all have long hair. \nt referring to the toy Power Rangers. \ref 1635 \id 163494135754310105 \begin 0:55:49 \sp CHIIDO \tx Tante, semua gondrong. \pho tantə səmuwa gɔndrɔh \mb Tante semua gondrong \ge aunt all dishevelled \gj aunt all dishevelled \ft Auntie, they all have long hair. \nt referring to the toy Power Rangers. \ref 1636 \id 760976135822310105 \begin 0:55:51 \sp ABAIDO \tx xx sama. \pho baya samaʔ \mb xx sama \ge xx same \gj xx same \ft xx the same. \ref 1637 \id 442263135858310105 \begin 0:55:53 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho go go powər renjər \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1638 \id 627212141036310105 \begin 0:55:55 \sp ABAIDO \tx Tante, sini liat! \pho tantə sini liyat \mb Tante sini liat \ge aunt here see \gj aunt here see \ft Auntie, come here and see it! \nt asking EXPBET to see the toy Power Rangers. \ref 1639 \id 475900141119310105 \begin 0:55:57 \sp ABAIDO \tx gondrong semua, Tante. \pho gondrɔŋ səmuwa tantəh \mb gondrong semua Tante \ge dishevelled all aunt \gj dishevelled all aunt \ft Auntie, they all have long hair. \nt referring to the toy Power Rangers. \ref 1640 \id 771299141310310105 \begin 0:55:58 \sp CHIIDO \tx Tante, gondrong... \pho tantə gɔndroŋ \mb Tante gondrong \ge aunt dishevelled \gj aunt dishevelled \ft Auntie, long hair... \ref 1641 \id 242957141339310105 \begin 0:55:59 \sp ABAIDO \tx 'xxx Power Ranger.' \pho xxx powər renjəːr \mb xxx Power Ranger \ge xxx Power Ranger \gj xxx Power Ranger \ft 'xxx Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song at the same time as CHIIDO speaking.. \ref 1642 \id 684584141430310105 \begin 0:56:00 \sp CHIIDO \tx '...(Ra)nger.' \pho jəːr \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft '...(Ra)nger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song \ref 1643 \id 819263141539310105 \begin 0:56:02 \sp ABAIDO \tx 'tet, tet, tet, tet, tet.' \pho tet tet teːt tet tet \mb tet tet tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tet, tet, tet, tet, tet.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1644 \id 869785141637310105 \begin 0:56:04 \sp CHIIDO \tx 'tet, tet.' \pho tet tet \mb tet tet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'tet, tet.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1645 \id 211773141709310105 \begin 0:56:05 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho go go powər renjər \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1646 \id 374027141712310105 \begin 0:56:06 \sp CHIIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho go go powər renjər \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1647 \id 392705141728310105 \begin 0:56:08 \sp ABAIDO \tx 'hiat.' \pho hiyaːt \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hiat.' \nt moving his toy Power Ranger to attack EXPBET's toy Power Ranger. \ref 1648 \id 213972141801310105 \begin 0:56:10 \sp ABAIDO \tx be, dih. \pho bə diːh \mb be dih \ge EXCL DIH \gj EXCL DIH \ft pow, pow. \nt imitating the sound of fighting. \ref 1649 \id 432759141841310105 \begin 0:56:11 \sp ABAIDO \tx eh, pake helemnya. \pho ʔeːh pake helemɲah \mb eh pake helem -nya \ge EXCL use helmet -NYA \gj EXCL use helmet-NYA \ft hey, he's wearing the helmet. \nt intending to put the helmet on EXPBET's toy Power Ranger. \ref 1650 \id 188246142004310105 \begin 0:56:12 \sp EXPBET \tx masa berantem sama temennya sendiri? \pho masaʔ bərantəm samaʔ təmənya səndiriʔ \mb masa ber- antem sama temen -nya sen- diri \ge incredible BER- hit with friend -NYA SE- self \gj incredible BER-hit with friend-NYA SE-self \ft how come he's fighting against his own friend? \ref 1651 \id 968674142109310105 \begin 0:56:13 \sp CHIIDO \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft look, look! \nt playing with the green toy Power Ranger. \ref 1652 \id 136576142128310105 \begin 0:56:15 \sp ABAIDO \tx tu, wit. \pho tu wiːt \mb tu wit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft pow, pow. \nt playing with the pink toy Power Ranger. \ref 1653 \id 134118142222310105 \begin 0:56:17 \sp ABAIDO \tx dia xxx. \pho diya xxx \mb dia xxx \ge 3 xxx \gj 3 xxx \ft he's xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1654 \id 222677142233310105 \begin 0:56:18 \sp CHIIDO \tx 'berubah.' \pho bərubaːh \mb be- rubah \ge BER- change \gj BER-change \ft 'transforming.' \nt still playing with the green toy Power Ranger while imitating a dialogue in "Power Ranger" movie. \ref 1655 \id 936650142423310105 \begin 0:56:19 \sp CHIIDO \tx 'pake helem, berubah.' \pho pake heləm bərubah \mb pake helem be- rubah \ge use helmet BER- change \gj use helmet BER-change \ft 'wearing helmet, transforming.' \nt still playing with the green toy Power Ranger while imitating a dialogue in "Power Ranger" movie. \ref 1656 \id 103758142633310105 \begin 0:56:21 \sp CHIIDO \tx 'ey, berubah.' \pho ʔey bərubah \mb ey be- rubah \ge EXCL BER- change \gj EXCL BER-change \ft 'hey, transforming.' \nt still playing with the green toy Power Ranger while imitating a dialogue in "Power Ranger" movie. \ref 1657 \id 271896142702310105 \begin 0:56:23 \sp ABAIDO \tx 'berubah.' \pho bərubah \mb be- rubah \ge BER- change \gj BER-change \ft 'transforming.' \nt still playing with a toy Power Ranger while imitating a dialogue in "Power Ranger" movie. \ref 1658 \id 165649142801310105 \begin 0:56:25 \sp CHIIDO \tx ni juga... ini cewek. \pho ni jugaʔ ʔini cɛweʔ \mb ni juga ini cewek \ge this also this female \gj this also this female \ft this is too... this is a female. \nt pointing at the toy pink Power Ranger. \ref 1659 \id 980059142909310105 \begin 0:56:27 \sp ABAIDO \tx 'neng, neng, neng, neng, neng, neng.' \pho neŋ neŋ neŋ neŋ neŋ neŋ \mb neng neng neng neng neng neng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'neng, neng, neng, neng, neng, neng.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1660 \id 669752143020310105 \begin 0:56:29 \sp CHIIDO \tx tadi ini berubahnya gini 'berubah', suaranya. \pho tadi ini bəubaɲa ginih bərubaːh suwaraɲah \mb tadi ini be- rubah -nya gini be- rubah suara -nya \ge earlier this BER- change -NYA like.this BER- change sound -NYA \gj earlier this BER-change-NYA like.this BER-change sound-NYA \ft he's transforming like this 'transforming', his voice. \nt pointing at the yellow toy Power Ranger . \ref 1661 \id 838610143118310105 \begin 0:56:31 \sp ABAIDO \tx 'xxx Power Ranger.' \pho xxx powər renjəːr \mb xxx Power Ranger \ge xxx Power Ranger \gj xxx Power Ranger \ft 'xxx Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song at the same time as CHIIDO speaking. \ref 1662 \id 239969144709310105 \begin 0:56:33 \sp ABAIDO \tx eh, balapan silat, ciat, cia. \pho ʔeh balapan silat ciyat ciyaʰ \mb eh balap -an silat ciat cia \ge EXCL race -AN k.o.self.defense.art IMIT IMIT \gj EXCL race-AN k.o.self.defense.art IMIT IMIT \ft hey, they are doing silat race, ciat, cia. \nt 1. hitting his toy Power Ranger to EXPBET's. 2. **'balapan silat' is an uncommon use in Indonesian. \ref 1663 \id 877310144801310105 \begin 0:56:35 \sp ABAIDO \tx sapa yang lebih kuat? \pho sapa yaŋ ləbih kuwat \mb sapa yang lebih kuat \ge who REL more strong \gj who REL more strong \ft who's stronger? \nt referring to the toy Power Rangers. \ref 1664 \id 877343144828310105 \begin 0:56:38 \sp ABAIDO \tx wes. \pho wəs \mb wes \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt commenting his toy Power Ranger that is falling down to the floor. \ref 1665 \id 529706144912310105 \begin 0:56:38 \sp CHIIDO \tx siapa yang xx? \pho siyapa yaŋ bəlik \mb siapa yang xx \ge who REL xx \gj who REL xx \ft whos' xx? \ref 1666 \id 585334144943310105 \begin 0:56:39 \sp ABAIDO \tx da, da, da, at. \pho da da daː at \mb da da da at \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft pow, pow, pow, pow. \nt hitting his toy Power Ranger to EXPBET's while imitating the sound of fight. \ref 1667 \id 417719145056310105 \begin 0:56:40 \sp EXPBET \tx muter. \pho mutər \mb m- puter \ge N- turn \gj N-turn \ft it's turning. \nt turning around his toy Power Ranger. \ref 1668 \id 313945145131310105 \begin 0:56:41 \sp ABAIDO \tx cih. \pho cih \mb cih \ge IMIT \gj IMIT \ft pow. \nt hitting his toy Power Ranger to EXPBET's while imitating the sound of fight. \ref 1669 \id 380536145157310105 \begin 0:56:42 \sp CHIIDO \tx siapa yang lebih kuat? \pho siyapa yaŋ bəli kuwat \mb siapa yang lebih kuat \ge who REL more strong \gj who REL more strong \ft who's stronger? \nt mispronouncing the word 'lebih'. \ref 1670 \id 884925145237310105 \begin 0:56:42 \sp CHIIDO \tx siapa yang lebih kuat? \pho siyapa yaŋ bəli kuwat \mb siapa yang lebih kuat \ge who REL more strong \gj who REL more strong \ft who's stronger? \nt mispronouncing the word 'lebih'. \ref 1671 \id 157509145308310105 \begin 0:56:42 \sp ABAIDO \tx ciat, ciat. \pho ciyat ciyaːt \mb ciat ciat \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ciat, ciat. \nt hitting his toy Power Ranger to EXPBET's while imitating the sound of a fight. \ref 1672 \id 960517145353310105 \begin 0:56:43 \sp ABAIDO \tx ciat. \pho ciyaːt \mb ciat \ge IMIT \gj IMIT \ft ciat. \nt still hitting his toy Power Ranger to EXPBET's while imitating the sound of a fight. \ref 1673 \id 730881145428310105 \begin 0:56:44 \sp CHIIDO \tx siapa ya, siapa ya, siapa, cia, eh. \pho siyapa ya siyapa yaʰ siapa ciya ʔəh \mb siapa ya siapa ya siapa cia eh \ge who yes who yes who IMIT EXCL \gj who yes who yes who IMIT EXCL \ft who, who, who, cia, ouch. \nt hitting the yellow toy Power Ranger to the pink one while imitating the sound of a fight. \ref 1674 \id 444868145652310105 \begin 0:56:45 \sp ABAIDO \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt falling down his toy Power Ranger. \ref 1675 \id 309341145803310105 \begin 0:56:47 \sp ABAIDO \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1676 \id 410574145819310105 \begin 0:56:49 \sp CHIIDO \tx 'aku yang kuat.' \pho ʔaku yaŋ kuwat \mb aku yang kuat \ge 1SG REL strong \gj 1SG REL strong \ft 'I'm the strong one.' \nt pretending to be the red toy Power Ranger who's attacking the yellow one. \ref 1677 \id 834903145922310105 \begin 0:56:51 \sp ABAIDO \tx akhirnya patah juga, akhirnya. \pho ʔahirɲa patah jugaːʰ ʔahirɲaʰ \mb akhir -nya patah juga akhir -nya \ge end -NYA broken also end -NYA \gj end-NYA broken also end-NYA \ft it's broken finally, finally. \nt referring to his toy Power Ranger's hand. \ref 1678 \id 934205150037310105 \begin 0:56:53 \sp CHIIDO \tx ey. \pho ʔey \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1679 \id 401368150051310105 \begin 0:56:56 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while trying to fix his toy Power Ranger's broken arm. \ref 1680 \id 904882150139310105 \begin 0:56:57 \sp ABAIDO \tx Tante, ni gimana ni? \pho tantə ni gimana nih \mb Tante ni gimana ni \ge aunt this how this \gj aunt this how this \ft Auntie, how's it? \nt giving the broken toy Power Ranger to EXPBET. \ref 1681 \id 782078150232310105 \begin 0:56:59 \sp ABAIDO \tx gimana ni? \pho gimana nih \mb gimana ni \ge how this \gj how this \ft how's it? \ref 1682 \id 497736150242310105 \begin 0:57:01 \sp EXPBET \tx bisa nggak dibetulin? \pho bisa ŋgaʔ dibətulin \mb bisa nggak di- betul -in \ge can NEG DI- right -IN \gj can NEG DI-right-IN \ft can I fix it? \ref 1683 \id 562461150315310105 \begin 0:57:03 \sp ABAIDO \tx 'teng, teng, teng, teng, go, go, Power Ranger.' \pho teŋ teŋ teŋ teŋ go go powər renjər \mb teng teng teng teng go go Power Ranger \ge IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \gj IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \ft 'teng, teng, teng, teng, go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1684 \id 293743150407310105 \begin 0:57:05 \sp ABAIDO \tx xx. \pho ʔas \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1685 \id 143111150422310105 \begin 0:57:06 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa dibetulin, udah patah. \pho ʔuda ŋgaʔ bisa dibətulin ʔuda patah \mb udah nggak bisa di- betul -in udah patah \ge PFCT NEG can DI- right -IN PFCT broken \gj PFCT NEG can DI-right-IN PFCT broken \ft I can't fix it, it's already broken. \nt referring to the broken toy Power Ranger. \ref 1686 \id 169508153715310105 \begin 0:57:07 \sp ABAIDO \tx 'Ranger.' \pho renjər \mb Ranger \ge Ranger \gj Ranger \ft 'Ranger.' \ref 1687 \id 132929153733310105 \begin 0:57:08 \sp CHIIDO \tx liat deh. \pho liyat deh \mb liat deh \ge see DEH \gj see DEH \ft let me see. \nt referring to the broken toy Power Ranger. \ref 1688 \id 942460153807310105 \begin 0:57:09 \sp ABAIDO \tx pakunya, Tante. \pho pakuɲa tantəh \mb paku -nya Tante \ge nail -NYA aunt \gj nail-NYA aunt \ft Auntie, the nail. \nt reference unclear. \ref 1689 \id 547708153835310105 \begin 0:57:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1690 \id 752737153953310105 \begin 0:57:12 \sp ABAIDO \tx ada pakunya. \pho ʔada pakuɲah \mb ada paku -nya \ge exist nail -NYA \gj exist nail-NYA \ft there's a nail. \nt reference unclear. \ref 1691 \id 568028154030310105 \begin 0:57:14 \sp EXPBET \tx tunggu sebentar. \pho tuŋgu səbəntar \mb tunggu se- bentar \ge wait SE- moment \gj wait SE-moment \ft wait a moment. \ref 1692 \id 272023154100310105 \begin 0:57:16 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ranger.' \pho gɔ gɔ powər renjər \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1693 \id 500231154147310105 \begin 0:57:18 \sp ABAIDO \tx 'te, te, te, te, tet, go, go, Power Ranger.' \pho tə te teː te tet go go powə renjə \mb te te te te tet go go Power Ranger \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT go go Power Ranger \ft 'te, te, te, te, tet, go, go, Power Ranger.' \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1694 \id 198935154258310105 \begin 0:57:20 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still fixing the broken toy Power Ranger. \ref 1695 \id 603220154335310105 \begin 0:57:22 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing the "Power Ranger" theme song. \ref 1696 \id 430487154405310105 \begin 0:57:24 \sp ABAIDO \tx 'go, go, Power Ra(nger)...' \pho go go powər reʰ \mb go go Power Ranger \ge go go Power Ranger \gj go go Power Ranger \ft 'go, go, Power Ra(nger)...' \ref 1697 \id 701665154424310105 \begin 0:57:26 \sp EXPBET \tx harus pake obeng. \pho harus pake ʔobeŋ \mb harus pake obeng \ge must use screwdriver \gj must use screwdriver \ft I must use screwdriver. \nt still fixing the broken toy Power Ranger. \ref 1698 \id 809396154457310105 \begin 0:57:28 \sp EXPBET \tx punya obeng nggak? \pho puɲa ʔɔbeŋ ŋgaʔ \mb punya obeng nggak \ge have screwdriver NEG \gj have screwdriver NEG \ft do you have a screwdriver? \ref 1699 \id 634172154712310105 \begin 0:57:30 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1700 \id 453974154722310105 \begin 0:57:30 \sp ABAIDO \tx punya. \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft I have. \ref 1701 \id 349443154747310105 \begin 0:57:31 \sp MOTIDO \tx xx kenapa? \pho xx kənapah \mb xx kenapa \ge xx why \gj xx why \ft xx what happened? \ref 1702 \id 307951154847310105 \begin 0:57:32 \sp EXPBET \tx putus. \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's broken. \nt referring to the toy Power Ranger's broken arm. \ref 1703 \id 452614154911310105 \begin 0:57:33 \sp ABAIDO \tx udah rusak tangannya, putus. \pho ʔuda rusak taŋaɲa putus \mb udah rusak tangan -nya putus \ge PFCT damaged hand -NYA broken.off \gj PFCT damaged hand-NYA broken.off \ft the hand is already broken, it's broken off. \ref 1704 \id 896511154936310105 \begin 0:57:34 \sp ABAIDO \tx Mama, obeng dong! \pho mama ʔobeŋ dɔŋ \mb Mama obeng dong \ge mommy screwdriver DONG \gj mommy screwdriver DONG \ft Mommy, the screwdriver please! \nt asking MOTIDO to take the screwdriver. \ref 1705 \id 484644155003310105 \begin 0:57:35 \sp ABAIDO \tx obeng. \pho ʔobeːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft the screwdriver. \ref 1706 \id 134450155029310105 \begin 0:57:36 \sp ABAIDO \tx aah, aah, xx aah, Mama! \pho ʔaːh ʔaːh ntuʔ ʔaː mamah \mb aah aah xx aah Mama \ge EXCL EXCL xx EXCL mommy \gj EXCL EXCL xx EXCL mommy \ft oh, oh, xx, oh, Mommy! \nt yelling to MOTIDO because probably MOTIDO is not giving the screwdriver to him. \ref 1707 \id 409821155130310105 \begin 0:57:37 \sp CHIIDO \tx yah, xxx. \pho yã bəleter \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt disappointed because EXPBET is still not able to fix the broken toy Power Ranger. \ref 1708 \id 779922155322310105 \begin 0:57:39 \sp ABAIDO \tx aah, obeng. \pho ʔaː ʔobeŋ \mb aah obeng \ge EXCL screwdriver \gj EXCL screwdriver \ft oh, the screwdriver. \nt still asking for the screwdriver from MOTIDO. \ref 1709 \id 271525155415310105 \begin 0:57:41 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed because EXPBET is still not able to fix the broken toy Power Ranger. \ref 1710 \id 194101110740010205 \begin 0:57:42 \sp ABAIDO \tx obeng. \pho ʔɔbeːŋ \mb obeng \ge screwdriver \gj screwdriver \ft the screwdriver. \nt still asking for screwdriver from MOTIDO. \ref 1711 \id 370412110839010205 \begin 0:57:43 \sp MOTIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt splashed with the gravy she's cooking. \ref 1712 \id 824292110849010205 \begin 0:57:44 \sp CHIIDO \tx ik, ih. \pho ʔiʔ ʔih \mb ik ih \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 1713 \id 795136110924010205 \begin 0:57:45 \sp ABAIDO \tx sukurin kecipratan. \pho sukurin kəcipratan \mb sukur -in ke an ciprat \ge thank.God -IN KE AN splash \gj thank.God-IN KE.AN-splash \ft thank God you're splashed. \nt talking to MOTIDO who's splashed with gravy she's cooking. \ref 1714 \id 376068111303010205 \begin 0:57:47 \sp MOTIDO \tx eeh. \pho ʔeːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt warning ABAIDO. \ref 1715 \id 495062111327010205 \begin 0:57:49 \sp ABAIDO \tx abis nggak mo diambilin obeng. \pho ʔabis ŋga mɔ diambilin ʔɔbeŋ \mb abis nggak mo di- ambil -in obeng \ge finished NEG want DI- take -IN screwdriver \gj finished NEG want DI-take-IN screwdriver \ft because you don't want to take the screwdriver for me. \ref 1716 \id 621610111433010205 \begin 0:57:51 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔakabakŋikukik \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1717 \id 815997111500010205 \begin 0:57:54 \sp CHIIDO \tx kedalemin kaya gini tu, kedalemin! \pho kədaləmin kaya gini tu kədaləmin \mb ke- dalem -in kaya gini tu ke- dalem -in \ge KE- inside -IN like like.this that KE- inside -IN \gj KE-inside-IN like like.this that KE-inside-IN \ft put it in like this, put it in! \nt talking to EXPBET who's still fixing the toy Power Ranger's broken arm. \ref 1718 \id 891376111850010205 \begin 0:57:57 \sp CHIIDO \tx ni kepalanya nggak kedalem. \pho ni kəpalaɲa ŋga kədaləm \mb ni kepala -nya nggak ke- dalem \ge this head -NYA NEG KE- inside \gj this head-NYA NEG KE-inside \ft you don't put in the head. \nt talking to EXPBET who's still fixing the toy Power Ranger's broken arm. \ref 1719 \id 575087111918010205 \begin 0:58:00 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1720 \id 108684111939010205 \begin 0:58:01 \sp EXPBET \tx bisa kali ya. \pho bisa kali yah \mb bisa kali ya \ge can maybe yes \gj can maybe yes \ft maybe I can. \nt still fixing the toy Power Ranger's broken arm. \ref 1721 \id 261052112017010205 \begin 0:58:02 \sp CHIIDO \tx tar warna orange. \pho tar warna ʔɔren \mb tar warna orange \ge moment color orange \gj moment color orange \ft it'll be orange. \nt referring to a part of toy Power Ranger's body. \ref 1722 \id 610624112048010205 \begin 0:58:04 \sp CHIIDO \tx pake itu aja! \pho pake itu ajah \mb pake itu aja \ge use that just \gj use that just \ft just use that! \nt talking to EXPBET who's still fixing the toy Power Ranger's broken arm but reference unclear. \ref 1723 \id 683157112122010205 \begin 0:58:06 \sp ABAIDO \tx xx. \pho kup \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1724 \id 238989112128010205 \begin 0:58:08 \sp MOTIDO \tx dah putus diapain? \pho da putus diapaiːn \mb dah putus di- apa -in \ge PFCT broken.off DI- what -IN \gj PFCT broken.off DI-what-IN \ft it's already broken and what are you going to do? \nt referring to the toy Power Ranger's broken arm. \ref 1725 \id 604169112650010205 \begin 0:58:09 \sp MOTIDO \tx kamu sih. \pho kamu sih \mb kamu sih \ge 2 SIH \gj 2 SIH \ft it's because of you. \nt blaming ABAIDO. \ref 1726 \id 186647112711010205 \begin 0:58:10 \sp EXPBET \tx disekrup. \pho disəkrup \mb di- sekrup \ge DI- screw \gj DI-screw \ft I'm putting on the screwdriver. \ref 1727 \id 179615112814010205 \begin 0:58:11 \sp ABAIDO \tx nggak, Mas Aba lagi silat xx... \pho ŋgaːʔ mas aba lagi silat cəm \mb nggak Mas Aba lagi silat xx \ge NEG EPIT Aba more k.o.self.defense.art xx \gj NEG EPIT Aba more k.o.self.defense.art xx \ft no, I was doing silat xx... \nt answering MOTIDO. \ref 1728 \id 792082112854010205 \begin 0:58:13 \sp EXPBET \tx dah, pelan-pelan, nanti dikerasin lagi, diobenginnya dikerasin lagi. \pho da pəlanpəlan nanti dikərasin lagɪʔ diʔɔbeŋiɲa dikərasin lagiʔ \mb dah pelan - pelan nanti di- keras -in lagi di- obeng -in -nya di- keras -in lagi \ge PFCT slow - slow later DI- hard -IN more DI- screwdriver -IN -NYA DI- hard -IN more \gj PFCT RED-slow later DI-hard-IN more DI-screwdriver-IN-NYA DI-hard-IN more \ft alright, do it slowly, I'll make it firm, I'll make it firm with using the screwdriver. \nt giving the broken toy Power Ranger to ABAIDO after fixing it. \ref 1729 \id 350849113053010205 \begin 0:58:15 \sp MOTIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1730 \id 535102113107010205 \begin 0:58:16 \sp EXPBET \tx jan dibanting-banting! \pho jan dibantiŋbantiŋ \mb jan di- banting - banting \ge don't DI- slam.down - slam.down \gj don’t DI-RED-slam.down \ft don't slam it down! \ref 1731 \id 372690113131010205 \begin 0:58:18 \sp MOTIDO \tx abis kalo punya mainan opo ada yang awet? \pho ʔabis kalɔʔ puɲaʔ mainan ʔɔpɔː ʔada yaŋ ʔawet \mb abis kalo punya main -an opo ada yang awet \ge finished TOP have play -AN what exist REL endure \gj finished TOP have play-AN what exist REL endure \ft are there any of your toys which not broken? \ref 1732 \id 417811113307010205 \begin 0:58:20 \sp ABAIDO \tx yes. \pho yes \mb yes \ge yes \gj yes \ft yes. \nt expressing delight because EXPBET has fixed the toy Power Ranger's broken hand. \ref 1733 \id 960445113324010205 \begin 0:58:22 \sp ABAIDO \tx wa, ciya. \pho wa ciyaːh \mb wa ciya \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wa, ciya. \nt playing the toy Power Ranger again. \ref 1734 \id 418472113404010205 \begin 0:58:24 \sp ABAIDO \tx ayo lagi! \pho ʔayɔ lagih \mb ayo lagi \ge AYO more \gj AYO more \ft let's do it again! \ref 1735 \id 378878140816010205 \begin 0:58:25 \sp EXPBET \tx pelan-pelan, berantemnya pelan-pelan! \pho pəlanpəlan bərantəmya pəlanpəlan \mb pelan - pelan ber- antem -nya pelan - pelan \ge slow - slow BER- hit -NYA slow - slow \gj RED-slow BER-hit-NYA RED-slow \ft do it slowly, fight slowly! \ref 1736 \id 919821141408010205 \begin 0:58:26 \sp CHIIDO \tx he, am. \pho heːy am \mb he am \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 1737 \id 759227141440010205 \begin 0:58:27 \sp CHIIDO \tx 0. \nt smiling. \ref 1738 \id 750747141514010205 \begin 0:58:28 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1739 \id 422190141636010205 \begin 0:58:29 \sp CHIIDO \tx he, am. \pho he am \mb he am \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 1740 \id 759918141717010205 \begin 0:58:30 \sp ABAIDO \tx dis. \pho dis \mb dis \ge IMIT \gj IMIT \ft pow. \nt hitting his toy Power Ranger to EXPBET's while imitating the sound of a fight. \ref 1741 \id 663453141811010205 \begin 0:58:31 \sp CHIIDO \tx he, am. \pho he am \mb he am \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 1742 \id 266242141833010205 \begin 0:58:32 \sp ABAIDO \tx ut. \pho uːt \mb ut \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt still playing with the blue Power Ranger. \ref 1743 \id 543270141907010205 \begin 0:58:33 \sp EXPBET \tx ganti aja yang merah. \pho ganti ʔaja yaŋ mɛrah \mb ganti aja yang merah \ge change just REL red \gj change just REL red \ft just change it with the red one. \nt suggesting ABAIDO to change the broken blue toy Power Ranger with the red one. \ref 1744 \id 851729141954010205 \begin 0:58:34 \sp EXPBET \tx itu lagi sakit, di rumah sakit. \pho ʔitu lagi sakit di rumah sakit \mb itu lagi sakit di rumah sakit \ge that more hurt LOC house hurt \gj that more hurt LOC house hurt \ft that's sick, he's in hospital. \nt referring to the blue toy Power Ranger. \ref 1745 \id 237530142039010205 \begin 0:58:37 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still playing with the blue toy Power Ranger. \ref 1746 \id 376062142116010205 \begin 0:58:40 \sp EXPBET \tx lagi... tangannya patah. \pho lagi taŋanya patah \mb lagi tangan -nya patah \ge more hand -NYA broken \gj more hand-NYA broken \ft he's... his arm is broken. \ref 1747 \id 386321142222010205 \begin 0:58:43 \sp CHIIDO \tx wah, hijo ngikutin tuh, ngikutin mati. \pho wah hijɔ ŋikutin tu ŋikutin matiʔ \mb wah hijo ng- ikut -in tuh ng- ikut -in mati \ge EXCL green N- follow -IN that N- follow -IN dead \gj EXCL green N-follow-IN that N-follow-IN dead \ft oh, the green one is following him, following him to death. \nt referring to the blue toy Power Ranger. \ref 1748 \id 909274142313010205 \begin 0:58:46 \sp CHIIDO \tx yah, xx... yah, yah, sakit juga, yah, kuning juga sakit. \pho ya pəyik yah yah sakit jugaʔ yah kuniŋ juga sakit \mb yah xx yah yah sakit juga yah kuning juga sakit \ge EXCL xx EXCL EXCL hurt also EXCL yellow also hurt \gj EXCL xx EXCL EXCL hurt also EXCL yellow also hurt \ft oh, xx... oh, oh, he's sick too, oh, the yellow one is sick. \nt referring to the yellow toy Power Ranger. \ref 1749 \id 784530142531010205 \begin 0:58:49 \sp CHIIDO \tx yah, banyak... yah, ini sakit ni. \pho ya baɲak yaːh ʔini sakit nih \mb yah banyak yah ini sakit ni \ge EXCL a.lot EXCL this hurt this \gj EXCL a.lot EXCL this hurt this \ft oh, lots of them... oh, he's sick. \nt referring to a toy Power Ranger. \ref 1750 \id 314713142626010205 \begin 0:58:51 \sp CHIIDO \tx sakit... \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft he's sick... \ref 1751 \id 700537142659010205 \begin 0:58:53 \sp ABAIDO \tx bohong, itu ikutin. \pho bɔhɔŋ itu ʔikutin \mb bohong itu ikut -in \ge lie that follow -IN \gj lie that follow-IN \ft it's fake, that's following him. \nt referring to the other toy Power Rangers whom he thinks they just pretend to be sick to follow the broken toy Power Ranger. \ref 1752 \id 745957142959010205 \begin 0:58:55 \sp @End \tx @End