\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 890426144850201101 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, EXP Bety experimenter, MOT Rimi mother. \pho @Filename: HIZ-150601 \ft @Duration: session: 55 minutes ; coding : 37 minutes. \nt @Situation: Playing at CHI’s house in the morning to watch the TV, drawing and playing with a furniture set. \ref 002 \id 815405154538201101 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 838730154618201101 \sp CHIIDO \tx we... \pho we \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 004 \id 455970154626201101 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 005 \id 601389154638201101 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 006 \id 256772154647201101 \sp EXPBET \tx Dek Ido mo maen di mana? \pho dɛ ʔidɔʔ mɔʔ maɛn di mana \mb Dek Ido mo maen di mana \ge TRU-younger.sibling Ido want play LOC which \gj TRU-younger.sibling Ido want play LOC which \ft where will you play? \ref 007 \id 684108154719201101 \begin 0:00:15 \sp CHIIDO \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \ref 008 \id 924232154724201101 \sp CHIIDO \tx auw, kepleset. \pho ʔauw kəplɛsɛt \mb auw ke- pleset \ge EXCL KE- slip \gj EXCL KE-slip \ft ow, I'm sliping. \ref 009 \id 189693154805201101 \sp CHIIDO \tx injek, injek. \pho ʔinjək ʔinjək \mb injek injek \ge step.on step.on \gj step.on step.on \ft I step on it, I step on it. \nt steping the bag. \ref 010 \id 974270154908201101 \sp CHIIDO \tx kalo Dek Ido, itu punya Tante Bety, Dek Ido liat xxx. \mb kalo Dek Ido itu punya Tante Bety Dek Ido liat xxx \ge TOP TRU-younger.sibling Ido that have aunt Bety TRU-younger.sibling Ido see xxx \gj TOP TRU-younger.sibling Ido that have aunt Bety TRU-younger.sibling Ido see xxx \ft that's yours, I saw xxx. \nt talking about the camcorder. \ref 011 \id 586046155047201101 \sp CHIIDO \tx kan punya Om Okki, Dek Ido liat ke sini yang ada Om Okki. \pho kan puɲa ʔom ʔukiʔ de idoʔ liyat kə sini yaŋ ʔada ʔɔm ʔukiʔ \mb kan punya Om Okki Dek Ido liat ke sini yang ada Om Okki \ge KAN have uncle Okki TRU-younger.sibling Ido see to here REL exist uncle Okki \gj KAN have uncle Okki TRU-younger.sibling Ido see to here REL exist uncle Okki \ft I saw the one that uncle Okki's here. \nt referring to the camcorder. \ref 012 \id 689542155131201101 \sp CHIIDO \tx Tante Bety nggak liat. \pho tantə bɛti ŋgaʔ liyat \mb Tante Bety nggak liat \ge aunt Bety NEG see \gj aunt Bety NEG see \ft you don't see it. \ref 013 \id 448328155148201101 \sp CHIIDO \tx Dek Ido liat gini. \pho de ido liyat gini \mb Dek Ido liat gini \ge TRU-younger.sibling Ido see like.this \gj TRU-younger.sibling Ido see like.this \ft I saw like this. \ref 014 \id 867459155200201101 \sp CHIIDO \tx trus pas Dek Ido liat, Dek Ido giniin, Tante Bety. \pho trus pas de idoʔ liyat de idoʔ giniʔin tantə bɛti \mb trus pas Dek Ido liat Dek Ido gini -in Tante Bety \ge continue precise TRU-younger.sibling Ido see TRU-younger.sibling Ido like.this -IN aunt Bety \gj continue precise TRU-younger.sibling Ido see TRU-younger.sibling Ido like.this-IN aunt Bety \ft and I did it like this when I saw it. \ref 015 \id 909695155303201101 \sp CHIIDO \tx Dek Ido buka. \pho de ido bukaʔ \mb Dek Ido buka \ge TRU-younger.sibling Ido open \gj TRU-younger.sibling Ido open \ft I opened it. \nt referring to the LCD's camcorder. \ref 016 \id 673145155352201101 \begin 0:00:35 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 017 \id 266950155433201101 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx pas diginiin mati. \pho pas diginiʔin matiʔ \mb pas di- gini -in mati \ge precise DI- like.this -IN dead \gj precise DI-like.this-IN dead \ft it's off when I did like this. \ref 018 \id 735914155455201101 \begin 0:00:39 \sp CHIIDO \tx jebur. \pho jəbur \mb jebur \ge plunge \gj plunge \ft splash. \nt saying as he likes. \ref 019 \id 431465155502201101 \begin 0:00:41 \sp CHIIDO \tx ah, liat polisi. \pho ʔa liyat pɔlisiʔ \mb ah liat polisi \ge AH see police \gj AH see police \ft I want to see the police. \ref 020 \id 940969155510201101 \begin 0:00:43 \sp CHIIDO \tx payah. \pho payah \mb payah \ge terrible \gj terrible \ft it's terrible. \ref 021 \id 683312155547201101 \begin 0:00:45 \sp EXPBET \tx cuma sedikit, ya? \pho cumaʔ sədikit ya \mb cuma se- dikit ya \ge only SE- a.little yes \gj only SE-a.little yes \ft it's only a little, right? \nt referring to the toy. \ref 022 \id 149094155558201101 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx pada ke mana nih? \pho pada kə mana nih \mb pada ke mana nih \ge PL to which this \gj PL to which this \ft where are they going? \ref 023 \id 827514155612201101 \begin 0:00:49 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 024 \id 943885155637201101 \begin 0:00:52 \sp EXPBET \tx palunya aja ilang. \pho paluʔɲa ʔaja ʔilaŋ \mb palu -nya aja ilang \ge hammer -NYA just disappear \gj hammer-NYA just disappear \ft the hammer is lost. \ref 025 \id 194856155655201101 \begin 0:00:55 \sp CHIIDO \tx tadi ada palu, ya? \pho tadi ʔada paluʔ ya \mb tadi ada palu ya \ge earlier exist hammer yes \gj earlier exist hammer yes \ft there was a hammer, right? \ref 026 \id 458357160124201101 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 027 \id 224137160139201101 \begin 0:01:01 \sp CHIIDO \tx trus ke mana? \pho trus kə mana \mb trus ke mana \ge continue to which \gj continue to which \ft and where's it now? \ref 028 \id 275768160203201101 \begin 0:01:04 \sp EXPBET \tx tau tuh pada ke mana. \pho tauʔ tu pada kə mana \mb tau tuh pada ke mana \ge know that PL to which \gj know that PL to which \ft I don't know where it is. \ref 029 \id 438290160225201101 \begin 0:01:07 \sp EXPBET \tx namanya juga anak-anak. \mb nama -nya juga anak - anak \ge name -NYA also child - child \gj name-NYA also RED-child \ft well, the children way. \ref 030 \id 452243160308201101 \begin 0:01:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with tools. \ref 031 \id 956342160316201101 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx itu aja tuh, yang itu, Dek! \pho ʔitu ʔaja tuh yaŋ ʔitu deʔ \mb itu aja tuh yang itu Dek \ge that just that REL that TRU-younger.sibling \gj that just that REL that TRU-younger.sibling \ft that, that one! \nt pointing something. \ref 032 \id 759868160417201101 \begin 0:01:16 \sp CHIIDO \tx ni tempel di mana nih? \pho ni tɛmpɛl di mana nih \mb ni tempel di mana nih \ge this attach LOC which this \gj this attach LOC which this \ft where can I stick it? \nt holding a traffic light. \ref 033 \id 714204160457201101 \begin 0:01:20 \sp EXPBET \tx nggak a(da)... nggak ada tempelannya udah patah ni. \pho ŋgaʔ ʔa ŋgaʔ ʔada tɛmpɛlanɲa ʔudah patah ni \mb nggak ada nggak ada tempel -an -nya udah patah ni \ge NEG exist NEG exist attach -AN -NYA PFCT broken this \gj NEG exist NEG exist attach-AN-NYA PFCT broken this \ft there's... there's no the one to stick it, it's broken. \ref 034 \id 943005160549201101 \begin 0:01:24 \sp EXPBET \tx tuh, dah patah. \pho tu dah patah \mb tuh dah patah \ge that PFCT broken \gj that PFCT broken \ft look, it's broken. \ref 035 \id 703032160601201101 \begin 0:01:28 \sp EXPBET \tx ini nggak bisa begitu, ya? \pho ʔini ŋgaʔ bisa bəgitu ya \mb ini nggak bisa begitu ya \ge this NEG can like.that yes \gj this NEG can like.that yes \ft well, it can't do like that, right? \ref 036 \id 375535160602201101 \sp CHIIDO \tx Tante punya pasirnya nggak? \pho tantə puɲa pasirɲa ŋgaʔ \mb Tante punya pasir -nya nggak \ge aunt have sand -NYA NEG \gj aunt have sand-NYA NEG \ft do you have the sand? \ref 037 \id 525277160622201101 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 038 \id 852002160914201101 \sp EXPBET \tx Dek Ido kali, punya. \pho deʔ ʔido kaliʔ puɲaʔ \mb Dek Ido kali punya \ge TRU-younger.sibling Ido maybe have \gj TRU-younger.sibling Ido maybe have \ft maybe you have. \ref 039 \id 318562160929201101 \begin 0:01:37 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 040 \id 584209160939201101 \begin 0:01:39 \sp CHIIDO \tx Papa tuh yang punya di kantor, pasir. \pho papa tuh yaŋ puɲaʔ di kantɔr pasir \mb Papa tuh yang punya di kantor pasir \ge daddy that REL have LOC office sand \gj daddy that REL have LOC office sand \ft daddy has it at his office. \ref 041 \id 416377161005201101 \begin 0:01:41 \sp EXPBET \tx ni ada stikernya, ya? \pho ni ʔada stikərɲa ya \mb ni ada stiker -nya ya \ge this exist sticker -NYA yes \gj this exist sticker-NYA yes \ft there are the stickers, right? \nt holding Teletubbies puzzle book. \ref 042 \id 266943161025201101 \begin 0:01:43 \sp EXPBET \tx ni kok nggak ditempel? \pho ni kɔʔ ŋgaʔ ditɛmpɛl \mb ni kok nggak di- tempel \ge this KOK NEG DI- attach \gj this KOK NEG DI-attach \ft why you're not stick on it? \ref 043 \id 629906161046201101 \begin 0:01:45 \sp CHIIDO \tx ni salah. \pho ni salah \mb ni salah \ge this wrong \gj this wrong \ft it's wrong. \ref 044 \id 752124161057201101 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx coba, tempelin yuk! \pho coba tɛmpɛlin yuʔ \mb coba tempel -in yuk \ge try attach -IN AYO \gj try attach-IN AYO \ft let's stick it! \ref 045 \id 166880161215201101 \begin 0:01:49 \sp CHIIDO \tx ni harus nomor berapa? \pho ni harus nɔmɔr brapa \mb ni harus nomor berapa \ge this must number how.much \gj this must number how.much \ft what number is it? \nt referring to the sticker's number. \ref 046 \id 967275161257201101 \begin 0:01:52 \sp CHIIDO \tx ni nomor... \pho ni nɔmɔr \mb ni nomor \ge this number \gj this number \ft this is number... \ref 047 \id 916862161311201101 \begin 0:01:55 \sp CHIIDO \tx wah, ni Nunu nggak ada ni. \pho wa ni nunu ŋga adaʔ ni \mb wah ni Nunu nggak ada ni \ge EXCL this Nunu NEG exist this \gj EXCL this Nunu NEG exist this \ft oh, this is Nunu, but there's not. \ref 048 \id 525335161337201101 \begin 0:01:58 \sp CHIIDO \tx harus beli lagi. \pho harus bəliʔ lagi \mb harus beli lagi \ge must buy more \gj must buy more \ft I must buy it again. \ref 049 \id 924558161352201101 \begin 0:02:01 \sp CHIIDO \tx ah, ini udah. \pho ʔa ini udah \mb ah ini udah \ge AH this PFCT \gj AH this PFCT \ft ah, it's finish. \nt turning the page. \ref 050 \id 272266161448201101 \begin 0:02:02 \sp EXPBET \tx ni yang nempel siapa ni? \pho ni yaŋ nɛmpɛl syapa ni \mb ni yang n- tempel siapa ni \ge this REL N- attach who this \gj this REL N-attach who this \ft who stuck it? \ref 051 \id 988540161520201101 \begin 0:02:03 \sp CHIIDO \tx xx Dek... ni nggak ditempel. \pho paʔ deʔ ni ŋgaʔ ditɛmpɛl \mb xx Dek ni nggak di- tempel \ge xx TRU-younger.sibling this NEG DI- attach \gj xx TRU-younger.sibling this NEG DI-attach \ft xx I... it doesn't need a sticker. \ref 052 \id 108861161621201101 \begin 0:02:05 \sp CHIIDO \tx dari... dari sananya. \pho dari dari sanaɲa \mb dari dari sana -nya \ge from from there -NYA \gj from from there-NYA \ft it's... it's already printed. \nt the color is already printed. \ref 053 \id 540128161631201101 \begin 0:02:07 \sp EXPBET \tx oh, dari sananya. \pho ʔɔ dari sanaɲa \mb oh dari sana -nya \ge EXCL from there -NYA \gj EXCL from there-NYA \ft oh, it's already printed. \ref 054 \id 426630161650201101 \begin 0:02:09 \sp CHIIDO \tx kalo ini ditempel. \pho kalɔʔ ʔini ditɛmpɛl \mb kalo ini di- tempel \ge TOP this DI- attach \gj TOP this DI-attach \ft it need a sticker. \ref 055 \id 677105161721201101 \begin 0:02:11 \sp CHIIDO \tx ni Dek Ido pakein tas. \pho ni de idoʔ pakɛʔin tas \mb ni Dek Ido pake -in tas \ge this TRU-younger.sibling Ido use -IN handbag \gj this TRU-younger.sibling Ido use-IN handbag \ft look, I wear it a bag. \ref 056 \id 222021161745201101 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 057 \id 725085161751201101 \begin 0:02:15 \sp CHIIDO \tx kalo ini, Dek Ido harus pakein topi. \pho kalɔ ʔini de ido harus pakɛʔin tɔpiʔ \mb kalo ini Dek Ido harus pake -in topi \ge TOP this TRU-younger.sibling Ido must use -IN hat \gj TOP this TRU-younger.sibling Ido must use-IN hat \ft this one, I must put a hat on it. \ref 058 \id 224598161856201101 \begin 0:02:17 \sp EXPBET \tx nggak ada topinya? \pho ŋgaʔ ʔada tɔpiʔɲa \mb nggak ada topi -nya \ge NEG exist hat -NYA \gj NEG exist hat-NYA \ft is there a hat? \ref 059 \id 831099161905201101 \begin 0:02:19 \sp CHIIDO \tx nggak ada, tapi mo digunting tapi robek. \pho ŋga adaʔ tapi mɔ diguntiŋ tapi rɔbɛk \mb nggak ada tapi mo di- gunting tapi robek \ge NEG exist but want DI- scissors but torn \gj NEG exist but want DI-scissors but torn \ft no, I have cut it and it's torn. \ref 060 \id 910545161929201101 \begin 0:02:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido buang aja ke tanah. \pho de ido buwaŋ ʔaja kə tanah \mb Dek Ido buang aja ke tanah \ge TRU-younger.sibling Ido throw.away just to soil \gj TRU-younger.sibling Ido throw.away just to soil \ft I threw it to the ground. \ref 061 \id 547170161957201101 \begin 0:02:23 \sp CHIIDO \tx Dek Fany ni yang maenin, pasti. \pho deʔ fani ni yaŋ maɛnin pasti \mb Dek Fany ni yang maen -in pasti \ge TRU-younger.sibling Fany this REL play -IN sure \gj TRU-younger.sibling Fany this REL play-IN sure \ft Fany must be play with it. \nt referring to the toy. \ref 062 \id 704478162043201101 \begin 0:02:25 \sp EXPBET \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 063 \id 382173162048201101 \begin 0:02:27 \sp CHIIDO \tx tadi ke mana dulu? \pho tadiʔ kə mana duluʔ \mb tadi ke mana dulu \ge earlier to which before \gj earlier to which before \ft where were you going? \ref 064 \id 495581162103201101 \begin 0:02:29 \sp EXPBET \tx enggak, langsung dari rumah. \pho ʔəŋgaʔ laŋsuŋ dari rumah \mb enggak langsung dari rumah \ge NEG direct from house \gj NEG direct from house \ft no where, I was from home. \ref 065 \id 354056162124201101 \begin 0:02:31 \sp CHIIDO \tx dari rumah ke mana? \pho dari rumah kə mana \mb dari rumah ke mana \ge from house to which \gj from house to which \ft where did you go from home? \ref 066 \id 436411162137201101 \begin 0:02:34 \sp EXPBET \tx ke sini. \pho kə sini \mb ke sini \ge to here \gj to here \ft to here. \ref 067 \id 379614162150201101 \begin 0:02:37 \sp CHIIDO \tx ni punyanya yang dari Mas Aba. \pho ni puɲaɲa yaŋ dari mas ʔabaʔ \mb ni punya -nya yang dari Mas Aba \ge this have -NYA REL from EPIT Aba \gj this have-NYA REL from EPIT Aba \ft it's Aba's. \nt ** ni punyanya Mas Aba. \ref 068 \id 687679162251201101 \begin 0:02:38 \sp CHIIDO \tx yang dari Mas Aba. \pho yaŋ dari mas ʔabaʔ \mb yang dari Mas Aba \ge REL from EPIT Aba \gj REL from EPIT Aba \ft it's from Aba. \ref 069 \id 634535162301201101 \begin 0:02:40 \sp CHIIDO \tx yang ini, ni, yang ini. \pho yaŋ ʔini ni yaŋ ʔini \mb yang ini ni yang ini \ge REL this this REL this \gj REL this this REL this \ft this one, this one. \ref 070 \id 255987162310201101 \begin 0:02:42 \sp EXPBET \tx punya Dek Ido yang mana? \pho puɲa deʔ ʔido yaŋ mana \mb punya Dek Ido yang mana \ge have TRU-younger.sibling Ido REL which \gj have TRU-younger.sibling Ido REL which \ft which one is yours? \ref 071 \id 990260162340201101 \begin 0:02:44 \sp CHIIDO \tx ya i(ni)... \pho ya ʔi \mb ya ini \ge yes this \gj yes this \ft this is... \ref 072 \id 229687162356201101 \begin 0:02:46 \sp EXPBET \tx sama, ya? \pho samaʔ ya \mb sama ya \ge with yes \gj with yes \ft they're the same, right? \ref 073 \id 852111162401201101 \begin 0:02:48 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 074 \id 346467162914201101 \sp CHIIDO \tx ni yang... ni aku beli di... \pho ni yaŋ ni ʔaku bəliʔ di \mb ni yang ni aku beli di \ge this REL this 1SG buy LOC \gj this REL this 1SG buy LOC \ft this one I bought at... \ref 075 \id 681702162939201101 \sp CHIIDO \tx ni Papa yang beli. \pho ni papa yaŋ bəliʔ \mb ni Papa yang beli \ge this daddy REL buy \gj this daddy REL buy \ft Daddy bought it. \ref 076 \id 979734163031201101 \sp CHIIDO \tx shh. \pho sh \mb shh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt making a sucking sound. \ref 077 \id 607535163240201101 \sp CHIIDO \tx ni ada... \pho ni ada \mb ni ada \ge this exist \gj this exist \ft there's... \ref 078 \id 954128163251201101 \sp CHIIDO \tx ni... ni Dek Ido abis nempel ni. \pho ni ni de ido ʔabis nɛmpɛl ni \mb ni ni Dek Ido abis n- tempel ni \ge this this TRU-younger.sibling Ido finished N- attach this \gj this this TRU-younger.sibling Ido finished N-attach this \ft look, look I stuck it. \nt taking a book and open it. \ref 079 \id 446597163321201101 \begin 0:03:00 \sp CHIIDO \tx Tante, ini ada bacaan! \pho tantə ini ʔada bacaʔan \mb Tante ini ada baca -an \ge aunt this exist read -AN \gj aunt this exist read-AN \ft look, there's a reading! \nt turning the page. \ref 080 \id 575718163343201101 \begin 0:03:02 \sp CHIIDO \tx lucu, nih. \pho lucu nih \mb lucu nih \ge funny this \gj funny this \ft it's cute. \ref 081 \id 809726163401201101 \begin 0:03:04 \sp CHIIDO \tx bacaannya lucu. \pho bacaʔanɲa lucu \mb baca -an -nya lucu \ge read -AN -NYA funny \gj read-AN-NYA funny \ft the reading is cute. \ref 082 \id 783380163416201101 \begin 0:03:06 \sp CHIIDO \tx gini xxx. \pho gini xxx \mb gini xxx \ge like.this xxx \gj like.this xxx \ft like this xxx. \nt imitating sucking sound. \ref 083 \id 780971163518201101 \begin 0:03:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 084 \id 795971163524201101 \begin 0:03:10 \sp CHIIDO \tx tuh bunyi xxx. \pho tuh buɲiʔ xxx \mb tuh bunyi xxx \ge that sound xxx \gj that sound xxx \ft look, it's sound xxx. \nt imitating sucking sound. \ref 085 \id 905760163541201101 \begin 0:03:12 \sp CHIIDO \tx bunyi apa ayo? \pho buɲiʔ ʔapa ayo \mb bunyi apa ayo \ge sound what AYO \gj sound what AYO \ft what sound is that? \ref 086 \id 228075163558201101 \begin 0:03:14 \sp CHIIDO \tx ni, baca! \pho ni bacaʔ \mb ni baca \ge this read \gj this read \ft look, read it! \ref 087 \id 774193163605201101 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx bunyi itu... xxx. \mb bunyi itu xxx \ge sound that xxx \gj sound that xxx \ft that sound... xxx. \nt imitating sucking sound. \ref 088 \id 289916163631201101 \begin 0:03:18 \sp CHIIDO \tx bunyinya apa? \pho buɲiɲa ʔapa \mb bunyi -nya apa \ge sound -NYA what \gj sound-NYA what \ft what sound? \ref 089 \id 637525163645201101 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx dia mo nyedot ini, terus Dek Ido tempel. \pho diya mɔ ɲədɔt ʔini trus de idoʔ tɛmpɛl \mb dia mo ny- sedot ini terus Dek Ido tempel \ge 3 want N- slurp this continue TRU-younger.sibling Ido attach \gj 3 want N-slurp this continue TRU-younger.sibling Ido attach \ft he wants to slurp it, and I stick it. \nt talking about the vacuum cleaner picture. \ref 090 \id 997556163733201101 \begin 0:03:21 \sp EXPBET \tx oh, ini yang tempel Ido. \pho ʔɔ ini yaŋ tɛmpɛl ʔidoʔ \mb oh ini yang tempel Ido \ge EXCL this REL attach Ido \gj EXCL this REL attach Ido \ft oh, you stuck it. \ref 091 \id 443922163755201101 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx dia makanin apa sih? \pho diya makanin ʔapa sih \mb dia makan -in apa sih \ge 3 eat -IN what SIH \gj 3 eat-IN what SIH \ft what does it eat? \ref 092 \id 607848163821201101 \begin 0:03:24 \sp CHIIDO \tx kue Tubbie. \pho kuwe tabi \mb kue Tubbie \ge cake Tubbie \gj cake Tubbie \ft Tubbies cake. \ref 093 \id 810922163854201101 \begin 0:03:26 \sp CHIIDO \tx puding Tubbie tumpah. \pho pudiŋ tabi tumpah \mb puding Tubbie tumpah \ge pudding Tubbie spilled \gj pudding Tubbie spilled \ft Tubbies pudding is spilled. \ref 094 \id 179832163917201101 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 095 \id 842835163923201101 \begin 0:03:30 \sp CHIIDO \tx puding Tubb(ie), puding Tubbie xx tumpah. \pho pudiŋ tab pudiŋ tabi pun tumpah \mb puding Tubbie puding Tubbie xx tumpah \ge pudding Tubbie pudding Tubbie xx spilled \gj pudding Tubbie pudding Tubbie xx spilled \ft Tubbie pudding, Tubbie pudding is spilled. \ref 096 \id 146117163956201101 \begin 0:03:32 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 097 \id 289657164104201101 \begin 0:03:34 \sp CHIIDO \tx puding Tubbie xx tumpah. \pho pudiŋ tabi pun tumpah \mb puding Tubbie xx tumpah \ge pudding Tubbie xx spilled \gj pudding Tubbie xx spilled \ft Tubbie pudding is spilled. \ref 098 \id 774158164115201101 \begin 0:03:36 \sp EXPBET \tx ini namanya siapa, Dek? \pho ʔini namaɲa syapa deʔ \mb ini nama -nya siapa Dek \ge this name -NYA who TRU-younger.sibling \gj this name-NYA who TRU-younger.sibling \ft what's his name? \ref 099 \id 592065164134201101 \begin 0:03:38 \sp CHIIDO \tx namanya Nunu. \pho namaɲa nunu \mb nama -nya Nunu \ge name -NYA Nunu \gj name-NYA Nunu \ft his name is Nunu. \nt referring to the vacuum cleaner. \ref 100 \id 157966164200201101 \begin 0:03:40 \sp EXPBET \tx oh, kayak Om Nunu, ya? \pho ʔo kayaʔ ʔom nunu ya \mb oh kayak Om Nunu ya \ge EXCL like uncle Nunu yes \gj EXCL like uncle Nunu yes \ft oh, like uncle Nunu, right? \nt = the same name with his uncle. \ref 101 \id 402330080946211101 \sp CHIIDO \tx he... \pho he \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he... \nt laughing. \ref 102 \id 878447081050211101 \sp EXPBET \tx ni... ini ikan penyedot debu, Dek. \pho ni ʔini kan pəɲədɔt dəbu deʔ \mb ni ini ikan peny- sedot debu Dek \ge this this fish PEN- slurp dust TRU-younger.sibling \gj this this fish PEN-slurp dust TRU-younger.sibling \ft look, this is a vacuum cleaner. \ref 103 \id 182475081132211101 \sp CHIIDO \tx tapi aneh, idungnya kayak gajah. \pho tapi ʔanɛh ʔiduŋɲa kayaʔ gajah \mb tapi aneh idung -nya kayak gajah \ge but strange nose -NYA like elephant \gj but strange nose-NYA like elephant \ft but his strange, his nose looks like an elephant's. \ref 104 \id 262865081149211101 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 105 \id 491827081207211101 \sp CHIIDO \tx trus mata gajah. \pho trus mata gajah \mb trus mata gajah \ge continue eye elephant \gj continue eye elephant \ft and elephant's eyes. \ref 106 \id 249575081258211101 \sp EXPBET \tx nggak ada kupingnya. \pho ŋga adaʔ kupiŋɲa \mb nggak ada kuping -nya \ge NEG exist ear -NYA \gj NEG exist ear-NYA \ft there are no ears. \ref 107 \id 324115081319211101 \sp CHIIDO \tx nggak ada kupingnya. \pho ŋga adaʔ kupiŋɲa \mb nggak ada kuping -nya \ge NEG exist ear -NYA \gj NEG exist ear-NYA \ft there are no ears. \ref 108 \id 308239081330211101 \sp EXPBET \tx robot itu. \pho rɔbɔt ʔitu \mb robot itu \ge robot that \gj robot that \ft he's a robot. \ref 109 \id 784297081343211101 \sp CHIIDO \tx bikinnya isinya mesin. \pho bikinɲa ʔisiʔɲa məsin \mb bikin -nya isi -nya mesin \ge make -NYA contents -NYA engine \gj make-NYA contents-NYA engine \ft his made of a machine. \ref 110 \id 899630081402211101 \sp EXPBET \tx yuk, dikelir yuk! \pho yuʔ dikəlir yuʔ \mb yuk di- kelir yuk \ge AYO DI- color AYO \gj AYO DI-color AYO \ft let's color it! \ref 111 \id 708552081412211101 \sp CHIIDO \tx ah, ini Dek Ido aja. \pho ʔa ini deʔ ʔido ʔaja \mb ah ini Dek Ido aja \ge AH this TRU-younger.sibling Ido just \gj AH this TRU-younger.sibling Ido just \ft ah, I'll do that. \ref 112 \id 450569081427211101 \sp CHIIDO \tx Tante Bety pasti nggak bisa. \pho tantə bɛti pasti ŋgaʔ bisaʔ \mb Tante Bety pasti nggak bisa \ge aunt Bety sure NEG can \gj aunt Bety sure NEG can \ft you can't do it. \ref 113 \id 725126081449211101 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 114 \id 913714081458211101 \sp CHIIDO \tx 0. \nt expressing his feeling to EXP while playing with EXP's fingers. \ref 115 \id 712268081459211101 \sp EXPBET \tx auw, auw, auw, sakit dong. \pho ʔaw ʔaw ʔaw sakit dɔŋ \mb auw auw auw sakit dong \ge EXCL EXCL EXCL hurt DONG \gj EXCL EXCL EXCL hurt DONG \ft ow, ow, ow it hurts. \ref 116 \id 812527081639211101 \sp CHIIDO \tx awawa, e... \pho ʔawawa ʔə \mb awawa e \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while EXP's touching CHI. \ref 117 \id 166476081722211101 \sp EXPBET \tx gini, maen gini dong. \pho gini maɛn gini dɔŋ \mb gini maen gini dong \ge like.this play like.this DONG \gj like.this play like.this DONG \ft look, play like this. \nt claping hands. \ref 118 \id 479393081750211101 \sp CHIIDO \tx e, e... \pho ʔə ə \mb e e \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 119 \id 969904081807211101 \sp EXPBET \tx ayo maen apa nih? \pho ʔayo maɛn ʔapa ni \mb ayo maen apa nih \ge AYO play what this \gj AYO play what this \ft come on, what play is this? \ref 120 \id 102266081824211101 \sp CHIIDO \tx ah, maen Pikachu ah. \pho ʔa maɛn pikacu ʔah \mb ah maen Pikachu ah \ge AH play Pikachu AH \gj AH play Pikachu AH \ft ah, let's play Pikachu. \nt showing his fingers to play draw lot. \ref 121 \id 399695081839211101 \sp EXPBET \tx gimana tuh? \pho gimana tuh \mb gimana tuh \ge how that \gj how that \ft how? \ref 122 \id 692523081911211101 \sp EXPBET \tx gini, ya? \pho gini ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 123 \id 149918081927211101 \sp CHIIDO \tx gini, Pika... Pika... Pikachu. \pho gini pika pika pikacʊ \mb gini Pika Pika Pikachu \ge like.this Pika Pika Pikachu \gj like.this Pika Pika Pikachu \ft like this Pika... Pika... Pikachu. \nt playing draw lots. \ref 124 \id 275703082040211101 \sp CHIIDO \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 125 \id 257746082045211101 \sp EXPBET \tx oh, terus mati Tante? \pho ʔɔ tərus matiʔ tantə \mb oh terus mati Tante \ge EXCL continue dead aunt \gj EXCL continue dead aunt \ft oh, and I died? \ref 126 \id 853291082103211101 \sp CHIIDO \tx enggak, enggak, terus gini. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ trus gini \mb enggak enggak terus gini \ge NEG NEG continue like.this \gj NEG NEG continue like.this \ft no, no, like this. \ref 127 \id 385336082125211101 \sp CHIIDO \tx ayo, gini. \pho ʔayo gini \mb ayo gini \ge AYO like.this \gj AYO like.this \ft come on, like this. \ref 128 \id 558729082134211101 \sp CHIIDO \tx Pika, Pikachu. \pho pika pikacʊ \mb Pika Pikachu \ge Pika Pikachu \gj Pika Pikachu \ft Pika, Pikachu. \nt doing high five with EXP. \ref 129 \id 571954082244211101 \begin 0:04:46 \sp EXPBET \tx oh, suit. \pho ʔɔ suwit \mb oh suit \ge EXCL draw.lots \gj EXCL draw.lots \ft oh, it's draw lots. \ref 130 \id 552424082251211101 \sp CHIIDO \tx xx bukan suit. \pho ʔaʔ bukan suwit \mb xx bukan suit \ge xx NEG draw.lots \gj xx NEG draw.lots \ft xx not draw lots. \ref 131 \id 811616082334211101 \sp CHIIDO \tx suit lain, nih. \pho suwit lain nih \mb suit lain nih \ge draw.lots other this \gj draw.lots other this \ft draw lots is different. \ref 132 \id 157833082343211101 \sp CHIIDO \tx coba, lagi! \pho cobaʔ lagi \mb coba lagi \ge try more \gj try more \ft come on, again! \ref 133 \id 106654082358211101 \sp CHIIDO \tx Pika, Pikachu. \pho pɪka pɪkacʊ \mb Pika Pikachu \ge Pika Pikachu \gj Pika Pikachu \ft Pika, Pikachu. \ref 134 \id 344671082422211101 \sp EXPBET \tx siapa yang menang? \pho syapa yaŋ mənaŋ \mb siapa yang menang \ge who REL win \gj who REL win \ft who is win? \ref 135 \id 195985082434211101 \sp CHIIDO \tx Tante Bety. \pho tantə bɛtɪʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft you. \ref 136 \id 522508082448211101 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔɔ ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 137 \id 201349082516211101 \sp CHIIDO \tx duk. \pho duk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft duk. \nt EXP touching CHI's hand. \ref 138 \id 685789082521211101 \sp EXPBET \tx kalah soalnya, ya. \pho kalah sɔʔalɲa yaʔ \mb kalah soal -nya ya \ge defeated matter -NYA yes \gj defeated matter-NYA yes \ft is it because I lost? \ref 139 \id 375995082712211101 \sp CHIIDO \tx gunting ditiban. \pho guntiŋ diʔtiban \mb gunting di- tiban \ge scissors DI- fall \gj scissors DI-fall \ft it falls on the scissors. \nt ** it should be 'ketiban'. \ref 140 \id 159782082727211101 \sp CHIIDO \tx sekarang, Tante gini ya, sekarang. \pho səkaraŋ tantə gini ya səkaraŋ \mb sekarang Tante gini ya sekarang \ge now aunt like.this yes now \gj now aunt like.this yes now \ft now, you are doing like this. \nt asking to show her five fingers. \ref 141 \id 462742082802211101 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 142 \id 121046082810211101 \sp EXPBET \tx masa dikasi tau? \pho masaʔ dikasi tauʔ \mb masa di- kasi tau \ge incredible DI- give know \gj incredible DI-give know \ft why you guide me? \nt laughing. \ref 143 \id 126749082827211101 \sp CHIIDO \tx iya, gitu. \pho ʔiya gitu \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yes, like that. \ref 144 \id 585233082833211101 \sp EXPBET \tx kan terserah Tante. \pho kan tərsərah tantə \mb kan terserah Tante \ge KAN TER-hand.over aunt \gj KAN TER-hand.over aunt \ft what ever I want. \ref 145 \id 532238082911211101 \sp CHIIDO \tx Pika, Pikachu. \pho pɪka pɪkacʊ \mb Pika Pikachu \ge Pika Pikachu \gj Pika Pikachu \ft Pika, Pikachu. \ref 146 \id 841120082922211101 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 147 \id 122833082934211101 \sp CHIIDO \tx ini suit. \pho ʔini suwit \mb ini suit \ge this draw.lots \gj this draw.lots \ft this is draw lots. \ref 148 \id 459435085030211101 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 149 \id 331473085101211101 \sp CHIIDO \tx Pika, Pikachu. \pho pika pikacʊ \mb Pika Pikachu \ge Pika Pikachu \gj Pika Pikachu \ft Pika, Pikachu. \ref 150 \id 685317085110211101 \begin 0:05:14 \sp EXPBET \tx curang, udah liat punya Tante duluan. \pho curaŋ ʔudah liyat puɲaʔ tantə duluwan \mb curang udah liat punya Tante dulu -an \ge devious PFCT see have aunt before -AN \gj devious PFCT see have aunt before-AN \ft it's not fair, you have look at mine. \ref 151 \id 539969085140211101 \begin 0:05:16 \sp CHIIDO \tx ha, Dek Ido menang, yes, Dek Ido menang. \pho ha de ido mənaŋ yɛs de ido mənaŋ \mb ha Dek Ido menang yes Dek Ido menang \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido win yes TRU-younger.sibling Ido win \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido win yes TRU-younger.sibling Ido win \ft yes, I win, I win. \ref 152 \id 282535085353211101 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx gunting, gunting kertas. \pho guntiŋ guntiŋ kərtas \mb gunting gunting kertas \ge scissors scissors paper \gj scissors scissors paper \ft a scissors, cut the paper. \ref 153 \id 778817085421211101 \begin 0:05:21 \sp CHIIDO \tx masa kue Tubbie kan coklat, tapi ini gosong, wa. \pho masa kuwe tabi kan cɔklat tapi ʔini gɔsɔŋ wa \mb masa kue Tubbie kan coklat tapi ini gosong wa \ge incredible cake Tubbie KAN chocolate but this overcooked EXCL \gj incredible cake Tubbie KAN chocolate but this overcooked EXCL \ft Tubbie cake is brown but it's overcooked, oh. \nt referring to the picture on the book. \ref 154 \id 596259090158211101 \begin 0:05:24 \sp EXPBET \tx he-em, ini kayak itu ya, Oreo. \mb he-em ini kayak itu ya Oreo \ge uh-huh this like that yes Oreo \gj uh-huh this like that yes Oreo \ft uh-huh, it looks like Oreos. \ref 155 \id 434297090247211101 \begin 0:05:28 \sp CHIIDO \tx Oreo nggak ada matanya. \pho ʔoreyo ŋgaʔ ʔada mataʔɲa \mb Oreo nggak ada mata -nya \ge Oreo NEG exist eye -NYA \gj Oreo NEG exist eye-NYA \ft Oreo doesn't have the eyes. \ref 156 \id 839849090309211101 \begin 0:05:32 \sp CHIIDO \tx cuman ininya. \pho cuman ʔiniɲa \mb cuman ini -nya \ge only this -NYA \gj only this-NYA \ft only it. \ref 157 \id 369201090316211101 \begin 0:05:34 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 158 \id 282818090320211101 \begin 0:05:36 \sp CHIIDO \tx ni keluarnya banyak amat sama puding Tubbie. \pho ni kəluwarɲa baɲak ʔamat samaʔ pudiŋ tabi \mb ni keluar -nya banyak amat sama puding Tubbie \ge this go.out -NYA a.lot very with pudding Tubbie \gj this go.out-NYA a.lot very with pudding Tubbie \ft there are many thing come out from it and also Tubbie pudding. \ref 159 \id 127124090440211101 \begin 0:05:38 \sp CHIIDO \tx yang Po... Po sama Dipsy. \pho yaŋ po po samaʔ dipsi \mb yang Po Po sama Dipsy \ge REL Po Po with Dipsy \gj REL Po Po with Dipsy \ft Po... Po and Dipsy. \ref 160 \id 587859090508211101 \begin 0:05:40 \sp CHIIDO \tx ah, kepingin nggambar ni, Dek Ido. \pho ʔa kəpiŋin ŋgambar ni de ʔidoʔ \mb ah ke- pingin ng- gambar ni Dek Ido \ge AH KE- want N- picture this TRU-younger.sibling Ido \gj AH KE-want N-picture this TRU-younger.sibling Ido \ft oh, I want to draw. \ref 161 \id 568025090528211101 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx siapa sih beli ini? \pho syapa sih bəliʔ ʔini \mb siapa sih beli ini \ge who SIH buy this \gj who SIH buy this \ft who bought it? \ref 162 \id 218519090618211101 \begin 0:05:45 \sp CHIIDO \tx kepingin nggambar. \pho kəpɪŋɪn ŋgambar \mb ke- pingin ng- gambar \ge KE- want N- picture \gj KE-want N-picture \ft I want to draw. \nt taking some paper. \ref 163 \id 355296090712211101 \begin 0:05:48 \sp CHIIDO \tx kepingin nggambar. \pho kəpɪŋɪn ŋgambar \mb ke- pingin ng- gambar \ge KE- want N- picture \gj KE-want N-picture \ft I want to draw. \ref 164 \id 687458090858211101 \sp CHIIDO \tx eh, ada yang jatoh ke... \pho ʔɛh da yaŋ jatɔh kəʔ \mb eh ada yang jatoh ke \ge EXCL exist REL fall to \gj EXCL exist REL fall to \ft hey, there's a thing fall in to... \ref 165 \id 520545090900211101 \sp MOTIDO \tx kertasnya diawet-awet! \mb kertas -nya di- awet - awet \ge paper -NYA DI- endure - endure \gj paper-NYA DI-RED-endure \ft be thrifty with the papers! \ref 166 \id 509084090915211101 \sp CHIIDO \tx biarin, biarin! \pho biyarin biyarin \mb biar -in biar -in \ge let -IN let -IN \gj let-IN let-IN \ft who cares, who cares? \nt kicking EXP's bag. \ref 167 \id 493582090916211101 \sp MOTIDO \tx Do, Do. \pho do do \mb Do Do \ge TRU-Ido TRU-Ido \gj TRU-Ido TRU-Ido \ft Do, Do. \ref 168 \id 943422091201211101 \sp EXPBET \tx sempit ya? \pho səmpit ya \mb sempit ya \ge narrow yes \gj narrow yes \ft that's narrow, right? \nt laughing. \ref 169 \id 512025091213211101 \sp CHIIDO \tx nakal sekali. \pho nakal səkalɪ \mb nakal se- kali \ge naughty SE- very \gj naughty SE-very \ft very naughty. \nt saying as he likes. \ref 170 \id 414929091242211101 \begin 0:06:01 \sp CHIIDO \tx sempit semua. \pho səmpɪt tamʊwaʔ \mb sempit semua \ge narrow all \gj narrow all \ft all are narrow. \nt 1.putting the paper on the floor 2.saying the way as he likes. \ref 171 \id 234349091329211101 \begin 0:06:02 \sp CHIIDO \tx Tante punya pensil, nggak? \pho tantə puɲa pɛnsil ŋgaʔ \mb Tante punya pensil nggak \ge aunt have pencil NEG \gj aunt have pencil NEG \ft do you have some pencils? \ref 172 \id 914527091345211101 \begin 0:06:04 \sp CHIIDO \tx aw! \pho ʔawaw \mb aw \ge IMIT \gj IMIT \ft ow! \nt steping the paper and slip. \ref 173 \id 885019110730211101 \begin 0:06:06 \sp MOTIDO \tx xx pensil. \pho xx pɛnsil \mb xx pensil \ge xx pencil \gj xx pencil \ft xx the pencil. \ref 174 \id 835868110732211101 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx nih, sepidol. \pho nih səpidɔl \mb nih sepidol \ge this marker \gj this marker \ft here, the marker. \ref 175 \id 949327110843211101 \begin 0:06:10 \sp MOTIDO \tx itu, sepidol. \pho ʔitu səpidɔl \mb itu sepidol \ge that marker \gj that marker \ft that's a marker. \ref 176 \id 767419110858211101 \begin 0:06:12 \sp CHIIDO \tx udah abis, udah abis. \pho ʔuda ʔabis ʔuda ʔabis \mb udah abis udah abis \ge PFCT finished PFCT finished \gj PFCT finished PFCT finished \ft it's finished, it's finished. \ref 177 \id 734273110924211101 \begin 0:06:14 \sp MOTIDO \tx kamu makanya xxx. \pho kamu makaɲa xxx \mb kamu maka -nya xxx \ge 2 then -NYA xxx \gj 2 then-NYA xxx \ft so, don't xxx. \ref 178 \id 743644111004211101 \begin 0:06:16 \sp CHIIDO \tx eya, eya, emang udah abis. \pho ʔeya ʔeya ʔɛmaŋ ʔuda ʔabis \mb eya eya emang udah abis \ge BAB BAB indeed PFCT finished \gj BAB BAB indeed PFCT finished \ft it's really finished. \nt babbling. \ref 179 \id 747599111047211101 \begin 0:06:18 \sp CHIIDO \tx tinggal yang mana? \pho tiŋgal yaŋ mana \mb tinggal yang mana \ge stay REL which \gj stay REL which \ft so, which one left? \ref 180 \id 616744111108211101 \begin 0:06:20 \sp MOTIDO \tx yang kemaren dibawa ke Eyang Sis nggak dibawa pulang. \pho yaŋ kəmarɛn dibawaʔ kə ʔɛyaŋ sis ŋgaʔ dibawaʔ pulaŋ \mb yang kemaren di- bawa ke Eyang Sis nggak di- bawa pulang \ge REL yesterday DI- bring to grandparent Siswoyo NEG DI- bring return \gj REL yesterday DI-bring to grandparent Siswoyo NEG DI-bring return \ft you don't bring it back from grandpa's. \ref 181 \id 939385111233211101 \sp EXPBET \tx masih bisa Dek, masih bisa. \pho masih bisaʔ deʔ masih bisaʔ \mb masih bisa Dek masih bisa \ge still can TRU-younger.sibling still can \gj still can TRU-younger.sibling still can \ft you can still use it. \nt referring to a marker. \ref 182 \id 695822111357211101 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 183 \id 703468111401211101 \begin 0:06:25 \sp CHIIDO \tx ah, jangan coret di situ! \pho ʔa jaŋan cɔrɛt di situ \mb ah jangan coret di situ \ge AH don't scratch LOC there \gj AH don't scratch LOC there \ft oh, don't scribble there! \ref 184 \id 503531112454211101 \begin 0:06:26 \sp MOTIDO \tx ni, ni kertasnya Do, Do! \pho ni ni kərtasɲa dɔʔ dɔʔ \mb ni ni kertas -nya Do Do \ge this this paper -NYA TRU-Ido TRU-Ido \gj this this paper-NYA TRU-Ido TRU-Ido \ft here, here is the paper! \ref 185 \id 758070112612211101 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft oh, don't! \ref 186 \id 209567112612211101 \begin 0:06:30 \sp MOTIDO \tx ni, ni Dek, Adek, pinter. \pho ni ni deʔ ʔadeʔ pintər \mb ni ni Dek Adek pinter \ge this this TRU-younger.sibling younger.sibling smart \gj this this TRU-younger.sibling younger.sibling smart \ft here, here is good boy. \ref 187 \id 206330113727211101 \begin 0:06:32 \sp CHIIDO \tx ni jangan di... \pho ni jaŋan di \mb ni jangan di \ge this don't LOC \gj this don't LOC \ft don't... \ref 188 \id 696540113728211101 \begin 0:06:34 \sp MOTIDO \tx punya Mama, ya? \pho puɲaʔ mamah ya \mb punya Mama ya \ge have mommy yes \gj have mommy yes \ft that's mine, right? \ref 189 \id 166367113840211101 \begin 0:06:36 \sp CHIIDO \tx iya, udah tau. \pho ʔiya ʔuda tauʔ \mb iya udah tau \ge yes PFCT know \gj yes PFCT know \ft yes, I know. \ref 190 \id 443155113903211101 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx ni Dek, gambar xx ni! \pho ni deʔ gambar xx ni \mb ni Dek gambar xx ni \ge this TRU-younger.sibling picture xx this \gj this TRU-younger.sibling picture xx this \ft here, draw xx here! \ref 191 \id 324129113944211101 \begin 0:06:40 \sp CHIIDO \tx ini xxnya siapa? \pho ʔini xxɲa syapa \mb ini xx -nya siapa \ge this xx -NYA who \gj this xx-NYA who \ft whose xx is it? \ref 192 \id 429599114116211101 \begin 0:06:42 \sp MOTIDO \tx ya, udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 193 \id 545922113946211101 \begin 0:06:44 \sp CHIIDO \tx sama, cuma keliatan sedikit. \pho samaʔ cumaʔ kliyatan sədikit \mb sama cuma ke an liat se- dikit \ge with only KE AN see SE- a.little \gj with only KE.AN-see SE-a.little \ft it's the same, it's only show a little. \nt using a marker. \ref 194 \id 434308114024211101 \sp CHIIDO \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 195 \id 131024114029211101 \sp EXPBET \tx ini! \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one! \nt showing a pen. \ref 196 \id 178462114206211101 \sp CHIIDO \tx tu nggak boleh sama papa. \pho tu ŋgaʔ bɔlɛh sama papa \mb tu nggak boleh sama papa \ge that NEG may with daddy \gj that NEG may with daddy \ft daddy forbid me to use that. \ref 197 \id 328032114236211101 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 198 \id 439891114241211101 \sp CHIIDO \tx bilang dong sama papa. \pho bilaŋ dɔŋ samaʔ papah \mb bilang dong sama papa \ge say DONG with daddy \gj say DONG with daddy \ft tell him. \ref 199 \id 362174130310211101 \begin 0:06:59 \sp CHIIDO \tx ni yang papa. \pho ne yaŋ papa \mb ni yang papa \ge this REL daddy \gj this REL daddy \ft this is daddy's. \nt ** ini yang punya papa. \ref 200 \id 972654130323211101 \begin 0:07:01 \sp CHIIDO \tx ni harus, ah... \pho ni ʔarus ʔaːh \mb ni harus ah \ge this must AH \gj this must AH \ft I must, ah... \ref 201 \id 415849130409211101 \begin 0:07:03 \sp EXPBET \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \nt laughing. \ref 202 \id 384085130425211101 \begin 0:07:05 \sp CHIIDO \tx ni harus bilang papa, ni. \pho ni ʔarus bilaŋ papa ni \mb ni harus bilang papa ni \ge this must say daddy this \gj this must say daddy this \ft he must know if I'll use it. \nt taking a cutter. \ref 203 \id 237358130447211101 \begin 0:07:07 \sp EXPBET \tx he, jangan, jangan pake itu, ah! \pho ʔə jaŋan jaŋan pakɛʔ ʔitu ʔah \mb he jangan jangan pake itu ah \ge EXCL don't don't use that AH \gj EXCL don't don't use that AH \ft hey, don't use that! \ref 204 \id 187442130557211101 \begin 0:07:10 \sp EXPBET \tx entar berdarah, hi. \pho ʔəntar bərdarah hi \mb entar ber- darah hi \ge moment BER- blood IMIT \gj moment BER-blood IMIT \ft you'll bleed. \ref 205 \id 940863130627211101 \begin 0:07:13 \sp EXPBET \tx udah ah. \pho ʔudah ʔah \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft finish it. \nt trying to keep the cutter again. \ref 206 \id 700994130634211101 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 207 \id 332909130855211101 \begin 0:07:19 \sp CHIIDO \tx tuh, nih, pisonya, ni. \pho tʊ ni pisɔʔɲa ni \mb tuh nih piso -nya ni \ge that this knife -NYA this \gj that this knife-NYA this \ft look, this is the knife. \ref 208 \id 514038130935211101 \begin 0:07:22 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 209 \id 948581130938211101 \begin 0:07:25 \sp CHIIDO \tx cutter. \pho katər \mb cutter \ge cutter \gj cutter \ft a cutter. \ref 210 \id 387658082552231101 \sp CHIIDO \tx cutter deh. \pho katər dɛh \mb cutter deh \ge cutter DEH \gj cutter DEH \ft a cutter. \ref 211 \id 884556082609231101 \begin 0:07:29 \sp CHIIDO \tx kalo dimundurin dia masuk. \pho kalɔ dimundurin diya masuk \mb kalo di- mundur -in dia masuk \ge TOP DI- move.back -IN 3 go.in \gj TOP DI-move.back-IN 3 go.in \ft it'll come in if I turn back. \nt referring to the cutter. \ref 212 \id 249177082635231101 \begin 0:07:31 \sp CHIIDO \tx Mama, kan ada piso tuh. \pho mama kan ʔada pisɔʔ tuh \mb Mama kan ada piso tuh \ge mommy KAN exist knife that \gj mommy KAN exist knife that \ft mommy, there's a knife. \ref 213 \id 831463082648231101 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx dia tajem, terus Dek Ido gini, Ma. \pho diya tajəm trus de ʔido gini ma \mb dia tajem terus Dek Ido gini Ma \ge 3 sharp continue TRU-younger.sibling Ido like.this TRU-mother \gj 3 sharp continue TRU-younger.sibling Ido like.this TRU-mother \ft it's sharp, and I do it like this, Mom. \ref 214 \id 713087082744231101 \begin 0:07:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido giniin, Ma, Ma. \pho de ʔidoʔ giniʔin ma ma \mb Dek Ido gini -in Ma Ma \ge TRU-younger.sibling Ido like.this -IN TRU-mother TRU-mother \gj TRU-younger.sibling Ido like.this-IN TRU-mother TRU-mother \ft I do it like this, Mom, Mom. \ref 215 \id 166789082805231101 \begin 0:07:37 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 216 \id 329573082807231101 \begin 0:07:39 \sp CHIIDO \tx langsung dia keluar pisonya. \pho laŋsuŋ diya kəluwar pisɔʔɲa \mb langsung dia keluar piso -nya \ge direct 3 go.out knife -NYA \gj direct 3 go.out knife-NYA \ft the knife is coming out. \ref 217 \id 240554083451231101 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx bagus ni Dek. \pho bagus ni deʔ \mb bagus ni Dek \ge nice this TRU-younger.sibling \gj nice this TRU-younger.sibling \ft it's good. \nt referring to the posters on the wall. \ref 218 \id 807325083501231101 \begin 0:07:43 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pake... \pho de idoʔ pakɛʔʔ \mb Dek Ido pake \ge TRU-younger.sibling Ido use \gj TRU-younger.sibling Ido use \ft I use... \ref 219 \id 930858083510231101 \begin 0:07:46 \sp EXPBET \tx gambar kayak gitu, kuda nil. \pho gambar kayaʔ gitu kuda nil \mb gambar kayak gitu kuda nil \ge picture like like.that horse Nile \gj picture like like.that horse Nile \ft draw that one, a horse Nile. \ref 220 \id 857207083534231101 \begin 0:07:49 \sp CHIIDO \tx bisa, nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can I? \ref 221 \id 500696083541231101 \begin 0:07:52 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kepingin gambar ini. \pho de idoʔ kəpiŋin gambar ʔini \mb Dek Ido ke- pingin gambar ini \ge TRU-younger.sibling Ido KE- want picture this \gj TRU-younger.sibling Ido KE-want picture this \ft I want to draw it. \ref 222 \id 814392083627231101 \begin 0:07:53 \sp CHIIDO \tx xx ini, ini, ini, ini, ini. \pho komo ʔiniʔ ʔiniʔ ʔiniʔ ʔiniʔ ʔini \mb xx ini ini ini ini ini \ge xx this this this this this \gj xx this this this this this \ft xx this, this, this, this, this. \ref 223 \id 901378083651231101 \begin 0:07:55 \sp CHIIDO \tx sama penyu. \pho sama pəɲuʔ \mb sama penyu \ge with turtle \gj with turtle \ft and a turtle. \ref 224 \id 387741083731231101 \begin 0:07:57 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tu \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 225 \id 483575083732231101 \begin 0:07:59 \sp EXPBET \tx sebutin dong! \pho səbutin dɔŋ \mb sebut -in dong \ge mention -IN DONG \gj mention-IN DONG \ft mention it! \ref 226 \id 162726083740231101 \begin 0:08:01 \sp CHIIDO \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt pointing to the pictures on the poster. \ref 227 \id 447603083747231101 \begin 0:08:03 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 228 \id 380584084740231101 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔep \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 229 \id 793123084744231101 \sp EXPBET \tx bangau. \pho baŋaʊ \mb bangau \ge heron \gj heron \ft a heron. \ref 230 \id 738739084749231101 \sp CHIIDO \tx bangau. \pho baŋau \mb bangau \ge heron \gj heron \ft a heron. \ref 231 \id 199719084831231101 \sp CHIIDO \tx terus? \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \nt pointing to another picture. \ref 232 \id 295405084846231101 \sp EXPBET \tx nomer berapa tuh? \pho nɔmər brapa tuh \mb nomer berapa tuh \ge number how.much that \gj number how.much that \ft what number is that? \ref 233 \id 186407084945231101 \sp CHIIDO \tx sebelas. \pho səbəlas \mb se- belas \ge SE- teen \gj SE-teen \ft eleven. \ref 234 \id 648676085022231101 \sp EXPBET \tx oh, sebelas bangau ding, salah. \pho ʔo səbəlas baŋau deŋ salah \mb oh se- belas bangau ding salah \ge EXCL SE- teen heron DING wrong \gj EXCL SE-teen heron DING wrong \ft oh, eleven is a heron, I wrong. \ref 235 \id 778755085159231101 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 236 \id 319912085114231101 \sp EXPBET \tx nomer delapan pelikan. \pho nomər dəlapan pəlikan \mb nomer delapan pelikan \ge number eight pelican \gj number eight pelican \ft number eight is a pelican. \ref 237 \id 456850085217231101 \sp CHIIDO \tx ini, hey! \pho ʔini ɛy \mb ini hey \ge this hey \gj this hey \ft this one, hey! \ref 238 \id 997959085231231101 \sp EXPBET \tx nomer sepuluh. \pho nomər səpuluh \mb nomer se- puluh \ge number SE- ten \gj number SE-ten \ft number ten. \ref 239 \id 930416085245231101 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 240 \id 633156085254231101 \sp EXPBET \tx kura-kura. \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a turtle. \ref 241 \id 465168085300231101 \sp CHIIDO \tx penyu. \pho pəɲuʔ \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft a turtle. \ref 242 \id 386027085310231101 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 243 \id 462947085319231101 \sp CHIIDO \tx itu bukan kura-kura. \mb itu bukan kura-kura \ge that NEG tortoise \gj that NEG tortoise \ft that's not a turtle. \ref 244 \id 863275085333231101 \sp CHIIDO \tx kura-kura kaki. \mb kura-kura kaki \ge tortoise foot \gj tortoise foot \ft a turtle foot. \nt meaning a turtle that lives on the land. \ref 245 \id 781804085405231101 \sp EXPBET \tx terus, sebutin lagi dong! \pho trus səbutin lagi dɔŋ \mb terus sebut -in lagi dong \ge continue mention -IN more DONG \gj continue mention-IN more DONG \ft go on, mention it! \ref 246 \id 393826085502231101 \sp CHIIDO \tx udah, Dek Ido nggak... udah nggak tau. \pho ʔudah de idoʔ ŋgaʔ ʔudah ŋgaʔ tauʔ \mb udah Dek Ido nggak udah nggak tau \ge PFCT TRU-younger.sibling Ido NEG PFCT NEG know \gj PFCT TRU-younger.sibling Ido NEG PFCT NEG know \ft finish, I... I don't know. \ref 247 \id 143052085531231101 \sp CHIIDO \tx ni, ni, ni deh, tuh. \pho ni ni ni deh tuː \mb ni ni ni deh tuh \ge this this this DEH that \gj this this this DEH that \ft this, this, this, look. \nt pointing another picture. \ref 248 \id 978208085638231101 \sp EXPBET \tx dapet di mana tuh Dek? \pho dapət di mana tu deʔ \mb dapet di mana tuh Dek \ge get LOC which that TRU-younger.sibling \gj get LOC which that TRU-younger.sibling \ft where did you get it? \ref 249 \id 159376085654231101 \sp CHIIDO \tx dari Bocil. \pho dari bɔcil \mb dari Bocil \ge from Bocil \gj from Bocil \ft from Bocil. \ref 250 \id 838943085707231101 \sp EXPBET \tx itu yang naek sepeda lucu banget sih, kayak kakek-kakek. \mb itu yang naek sepeda lucu banget sih kayak kakek - kakek \ge that REL go.up bicycle funny very SIH like grandfather - grandfather \gj that REL go.up bicycle funny very SIH like RED-grandfather \ft the one that ride a bicycle is cute, he looks like an old man. \nt pointing to a picture on the poster. \ref 251 \id 434024085752231101 \sp CHIIDO \tx gini, gini, gini dung, dung, ding, ding, ding. \pho gini gini gini duŋ duŋ diŋ diŋ diŋ \mb gini gini gini dung dung ding ding ding \ge like.this like.this like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this like.this like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft like this, like this, like this, dung, dung, ding, ding, ding. \nt imitating to ride a bicycle. \ref 252 \id 755295085839231101 \begin 0:08:56 \sp EXPBET \tx beruang kan itu, beruang madu. \pho bəruwaŋ kan itu bəruwaŋ madu \mb beruang kan itu beruang madu \ge bear KAN that bear honey \gj bear KAN that bear honey \ft that's a bear, a honey bear. \ref 253 \id 369050085927231101 \sp CHIIDO \tx Mama, poster Teletubbies mana? \pho mamah pɔstər tɛlɛtabis mana \mb Mama poster Teletubbies mana \ge mommy poster Teletubbies which \gj mommy poster Teletubbies which \ft Mommy, where's Teletubbies poster? \ref 254 \id 430366085948231101 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 255 \id 476895090005231101 \sp MOTIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 256 \id 397226090015231101 \sp CHIIDO \tx poster Teletubbies. \pho pɔtər tɛlɛtabis \mb poster Teletubbies \ge poster Teletubbies \gj poster Teletubbies \ft Teletubbies poster. \ref 257 \id 598980090047231101 \sp MOTIDO \tx itu kan, di situ kayaknya. \pho ʔitu kan di situ kayaʔɲa \mb itu kan di situ kayak -nya \ge that KAN LOC there like -NYA \gj that KAN LOC there like-NYA \ft I think it's there. \ref 258 \id 282099090109231101 \sp CHIIDO \tx xx. \pho baʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 259 \id 644855090116231101 \sp MOTIDO \tx pelajaran di sekolah. \pho pəlajaran di səkɔlah \mb pelajaran di sekolah \ge PER.AN-teach LOC school \gj PER.AN-teach LOC school \ft a subject in the school. \nt meaning unclear. \ref 260 \id 892209090202231101 \sp CHIIDO \tx ah, nggak ada. \pho ʔah ga ʔadaʔ \mb ah nggak ada \ge AH NEG exist \gj AH NEG exist \ft ah, it's not here. \nt looking for the poster in the cupboard. \ref 261 \id 178795090215231101 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 262 \id 523086090238231101 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 263 \id 928405090240231101 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 264 \id 120240090254231101 \sp CHIIDO \tx ah, berantakin lagi. \pho ʔah brantakin lagi \mb ah berantak -in lagi \ge AH disorder -IN more \gj AH disorder-IN more \ft ah, I'll make in a mess. \ref 265 \id 988801090309231101 \sp EXPBET \tx jangan dong, kasihan. \pho jaŋan dɔŋ kasiyan \mb jangan dong kasih -an \ge don't DONG compassion -AN \gj don't DONG compassion-AN \ft don't, poor her. \ref 266 \id 895063090326231101 \sp EXPBET \tx capek yang beresin. \pho capɛʔ yaŋ bɛrɛsin \mb capek yang beres -in \ge tired REL in.order -IN \gj tired REL in.order-IN \ft she's tired to make it in order. \ref 267 \id 446577090342231101 \sp CHIIDO \tx yah, nggak ada ini yah. \pho ya ga adaʔ ʔini aːh \mb yah nggak ada ini yah \ge EXCL NEG exist this EXCL \gj EXCL NEG exist this EXCL \ft oh, it's not here, oh. \ref 268 \id 234696094245231101 \sp CHIIDO \tx ni tempat mainan. \pho ni təmpat mainan \mb ni tempat main -an \ge this place play -AN \gj this place play-AN \ft this is the place for the toy. \nt referrence unclear. \ref 269 \id 447915094317231101 \sp EXPBET \tx ini kok diubah lagi Dek xxnya? \pho ʔini kɔʔ diʔubah lagi deʔ xxɲa \mb ini kok di- ubah lagi Dek xx -nya \ge this KOK DI- change more TRU-younger.sibling xx -NYA \gj this KOK DI-change more TRU-younger.sibling xx-NYA \ft why you change it again? \nt referring to the furniture setting. \ref 270 \id 214873094353231101 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 271 \id 289448094404231101 \sp EXPBET \tx kok diubah lagi ni Dek posisinya? \pho kɔʔ diʔubah lagi ni deʔ pɔsisiɲa \mb kok di- ubah lagi ni Dek posisi -nya \ge KOK DI- change more this TRU-younger.sibling position -NYA \gj KOK DI-change more this TRU-younger.sibling position-NYA \ft why the position change again? \ref 272 \id 862752094457231101 \sp CHIIDO \tx Tin(tin). \pho tin \mb Tintin \ge Tintin \gj Tintin \ft Tintin. \nt taking a cartoon of The Adventure of Tintin. \ref 273 \id 987654094504231101 \sp CHIIDO \tx malah... mal(ah)... malah Dek Ido nemunya Tintin. \pho malah mal malah de idoʔ nəmuɲa tintin \mb malah malah malah Dek Ido n- temu -nya Tintin \ge even even even TRU-younger.sibling Ido N- meet -NYA Tintin \gj even even even TRU-younger.sibling Ido N-meet-NYA Tintin \ft I... I... find Tintin. \ref 274 \id 529490094603231101 \sp CHIIDO \tx Bobo. \pho bɔbɔ \mb Bobo \ge Bobo \gj Bobo \ft Bobo. \nt taking Bobo magazine from the drawer. \ref 275 \id 562453094612231101 \sp CHIIDO \tx "Adam dan Hawa". \pho ʔadam dan hawa \mb Adam dan Hawa \ge Adam and Eve \gj Adam and Eve \ft "Adam and Eve". \nt taking a story book from the drawer. \ref 276 \id 167977094628231101 \sp CHIIDO \tx buku yang... buku yang dari Tante Bety. \pho bukuʔ yaŋ bukuʔ yaŋ dari tantə bɛti \mb buku yang buku yang dari Tante Bety \ge book REL book REL from aunt Bety \gj book REL book REL from aunt Bety \ft the book... the book from you. \nt giving a drawing book to EXP. \ref 277 \id 496624094655231101 \sp EXPBET \tx wah, udah penuh bukunya. \pho wa dah pənuh bukuʔɲa \mb wah udah penuh buku -nya \ge EXCL PFCT full book -NYA \gj EXCL PFCT full book-NYA \ft wow, it's full. \nt referring to the drawing book. \ref 278 \id 769782094725231101 \begin 0:10:07 \sp CHIIDO \tx yang dari Eyang Danar. \pho yaŋ dari ʔɛyaŋ danar \mb yang dari Eyang Danar \ge REL from grandparent Danar \gj REL from grandparent Danar \ft the one from grandpa Danar. \nt taking another book from the drawer. \ref 279 \id 854633094748231101 \begin 0:10:10 \sp CHIIDO \tx yang dari xx wa... \pho yaŋ dari xx waː \mb yang dari xx wa \ge REL from xx EXCL \gj REL from xx EXCL \ft the one from xx ow... \nt throwing another book. \ref 280 \id 439339094821231101 \begin 0:10:13 \sp EXPBET \tx kena Tante. \pho kənaʔ tantəː \mb kena Tante \ge undergo aunt \gj undergo aunt \ft it hits me. \ref 281 \id 983063094859231101 \begin 0:10:16 \sp EXPBET \tx bilang maaf dong! \pho bilaŋ maʔaf dɔŋ \mb bilang maaf dong \ge say pardon DONG \gj say pardon DONG \ft say sorry to me! \ref 282 \id 769277095130231101 \begin 0:10:19 \sp EXPBET \tx ma(af)... \pho ma \mb maaf \ge pardon \gj pardon \ft sorry... \nt guiding CHI to say. \ref 283 \id 451461095139231101 \begin 0:10:22 \sp CHIIDO \tx mana nih? \pho mana nih \mb mana nih \ge which this \gj which this \ft where's it? \ref 284 \id 418429095157231101 \begin 0:10:25 \sp CHIIDO \tx mana ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it? \ref 285 \id 552740095216231101 \begin 0:10:29 \sp CHIIDO \tx trus, trus ini. \pho trus trus ʔini \mb trus trus ini \ge continue continue this \gj continue continue this \ft and this one, and this one. \nt taking a cartoon. \ref 286 \id 712300095248231101 \begin 0:10:33 \sp CHIIDO \tx "Jurassic Park." \pho jurasik park \mb Jurassic Park \ge Jurassic Park \gj Jurassic Park \ft "Jurassic Park." \ref 287 \id 441829095337231101 \begin 0:10:37 \sp CHIIDO \tx trus Si Tawon, Si Tawon jelek. \pho trus si tawɔn si tawɔn jəlɛk \mb trus Si Tawon Si Tawon jelek \ge continue PERS bee PERS bee bad \gj continue PERS bee PERS bee bad \ft and the Bee, the bad Bee. \nt referring to another book. \ref 288 \id 532857095410231101 \begin 0:10:41 \sp EXPBET \tx jangan diberantakin dong! \pho jaŋan dibrantakin dɔŋ \mb jangan di- berantak -in dong \ge don't DI- disorder -IN DONG \gj don't DI-disorder-IN DONG \ft don't make them in a mess! \ref 289 \id 445136095438231101 \begin 0:10:45 \sp CHIIDO \tx rapiin deh! \pho rapiʔin dɛh \mb rapi -in deh \ge neat -IN DEH \gj neat-IN DEH \ft make it in order! \ref 290 \id 307652095450231101 \sp CHIIDO \tx duing, duing, duing, mamimim, mamimim. \pho duwiŋ duwiŋ duwiŋ mamimim mamimim \mb duing duing duing mamimim mamimim \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 291 \id 816915095603231101 \sp CHIIDO \tx tuh Teletubbies. \pho tu teletabis \mb tuh Teletubbies \ge that Teletubbies \gj that Teletubbies \ft that's Teletubbies. \ref 292 \id 118947095648231101 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt playing with the door of the cupboard. \ref 293 \id 843440095720231101 \sp MOTIDO \tx ketemu nggak? \pho kətəmuʔ ŋgaʔ \mb ke- temu nggak \ge KE- meet NEG \gj KE-meet NEG \ft do you find it? \ref 294 \id 410152095724231101 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 295 \id 931278095731231101 \sp MOTIDO \tx ya udah, kalo nggak ada. \pho ya udah kalɔ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb ya udah kalo nggak ada \ge yes PFCT TOP NEG exist \gj yes PFCT TOP NEG exist \ft that's okay. \ref 296 \id 705645095859231101 \sp MOTIDO \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft it's there. \ref 297 \id 190543095908231101 \sp MOTIDO \tx emang Mama bilang begitu? \pho ʔɛmaŋ mama bilaŋ bəgitu \mb emang Mama bilang begitu \ge indeed mommy say like.that \gj indeed mommy say like.that \ft did I say like that? \ref 298 \id 874287095955231101 \sp MOTIDO \tx apa Adek? \pho ʔapa ʔadeʔ \mb apa Adek \ge what younger.sibling \gj what younger.sibling \ft what's up? \ref 299 \id 460569100004231101 \sp MOTIDO \tx ngapain lagi digituin? \pho ŋapain lagi digituwin \mb ng- apa -in lagi di- gitu -in \ge N- what -IN more DI- like.that -IN \gj N-what-IN more DI-like.that-IN \ft why you do that? \ref 300 \id 501075100357231101 \sp EXPBET \tx iya, diberantakin. \pho ʔiya dibrantakin \mb iya di- berantak -in \ge yes DI- disorder -IN \gj yes DI-disorder-IN \ft yeah, he makes them in a mess. \ref 301 \id 889533100358231101 \sp MOTIDO \tx nggak tau ni, emang satu ni begini. \pho ŋgaʔ tau ni ʔɛmaŋ satuʔ ni bəgini \mb nggak tau ni emang satu ni begini \ge NEG know this indeed one this like.this \gj NEG know this indeed one this like.this \ft well, that's him. \ref 302 \id 200542100857231101 \sp MOTIDO \tx sori, sori Tante. \pho sɔri sɔri tantə \mb sori sori Tante \ge sorry sorry aunt \gj sorry sorry aunt \ft sorry, sorry. \nt passing in front of EXP. \ref 303 \id 626252100920231101 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 304 \id 538836100948231101 \sp MOTIDO \tx ni, ni Mama bilang apa. \pho ni ni mama bilaŋ ʔapa \mb ni ni Mama bilang apa \ge this this mommy say what \gj this this mommy say what \ft here, here it is, see, what I said. \nt showing the Teletubbies poster to CHI. \ref 305 \id 136839101001231101 \sp MOTIDO \tx ayo, kembalikan dulu, dikembalikan! \pho ʔayoʔ kəmbalikan duluʔ dikəmbalikan \mb ayo kembali -kan dulu di- kembali -kan \ge AYO return -KAN before DI- return -KAN \gj AYO return-KAN before DI-return-KAN \ft come on, put them back, put them back! \nt asking CHI to put the books back in the drawer. \ref 306 \id 969928101136231101 \sp CHIIDO \tx males! \pho maləs \mb males \ge lazy \gj lazy \ft I'm lazy! \ref 307 \id 507703101142231101 \sp MOTIDO \tx nanti Mama kasi. \pho nanti mama kasi \mb nanti Mama kasi \ge later mommy give \gj later mommy give \ft so, I'll give it to you. \ref 308 \id 683272101158231101 \sp CHIIDO \tx he, aah... \pho hə ʔaː \mb he aah \ge BAB EXCL \gj BAB EXCL \ft he, aah... \nt babbling while throwing the books to the cupboard. \ref 309 \id 370634101200231101 \sp MOTIDO \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 310 \id 961351101245231101 \sp EXPBET \tx nih, kembalikan ni! \pho nih kəmbalikan ni \mb nih kembali -kan ni \ge this return -KAN this \gj this return-KAN this \ft here, put them back! \nt giving the books to CHI. \ref 311 \id 349670101308231101 \sp CHIIDO \tx taro sini aja. \pho tarɔʔ sini ʔaja \mb taro sini aja \ge put here just \gj put here just \ft I just put them here. \nt putting the books on the bed. \ref 312 \id 519435101330231101 \sp EXPBET \tx tuh, Tante tumpukin nih. \pho tuh tantə tumpukin nih \mb tuh Tante tumpuk -in nih \ge that aunt pile.up -IN this \gj that aunt pile.up-IN this \ft look, I pile them. \ref 313 \id 752590102912231101 \sp MOTIDO \tx tuh, cepetan! \pho tuh cəpətan \mb tuh cepet -an \ge that quick -AN \gj that quick-AN \ft come on, quickly! \ref 314 \id 793128102929231101 \sp CHIIDO \tx taro sini aja. \pho tarɔʔ sini ʔaja \mb taro sini aja \ge put here just \gj put here just \ft I just put them here. \nt putting the books on the bed. \ref 315 \id 829736102937231101 \sp MOTIDO \tx cepetan ditaro! \pho cəpətan ditarɔʔ \mb cepet -an di- taro \ge quick -AN DI- put \gj quick-AN DI-put \ft quickly, put them! \ref 316 \id 502736103035231101 \sp EXPBET \tx dari siapa nih komiknya? \pho dari syapa nih kɔmikɲa \mb dari siapa nih komik -nya \ge from who this cartoon -NYA \gj from who this cartoon-NYA \ft who gave this cartoon? \ref 317 \id 894046103101231101 \sp MOTIDO \tx Om Rendranya itu. \pho ʔɔm rɛndraɲa itu \mb Om Rendra -nya itu \ge uncle Rendra -NYA that \gj uncle Rendra-NYA that \ft that's from uncle Rendra. \ref 318 \id 457355103134231101 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 319 \id 486623103138231101 \sp MOTIDO \tx bawain pulang, di rumah eyangnya. \pho bawaʔin pulaŋ di rumah ʔɛyaŋɲa \mb bawa -in pulang di rumah eyang -nya \ge bring -IN return LOC house grandparent -NYA \gj bring-IN return LOC house grandparent-NYA \ft he asked to bring it home when he's in grandparent's. \ref 320 \id 980267103218231101 \begin 0:12:14 \sp MOTIDO \tx udah masukin! \pho ʔudah masukin \mb udah masuk -in \ge PFCT go.in -IN \gj PFCT go.in-IN \ft come on, put them in! \ref 321 \id 571212103312231101 \begin 0:12:15 \sp MOTIDO \tx nanti nggak tak kasi. \pho nanti ŋgaʔ taʔ kasih \mb nanti nggak tak kasi \ge later NEG 1SG give \gj later NEG 1SG give \ft I won't give it to you. \ref 322 \id 684800103344231101 \begin 0:12:16 \sp MOTIDO \tx ayo cepetan, anak pinter xx. \pho ʔayɔ cəpətan ʔanaʔ pintər xx \mb ayo cepet -an anak pinter xx \ge AYO quick -AN child smart xx \gj AYO quick-AN child smart xx \ft come on, quickly, good boy xx. \ref 323 \id 845200103437231101 \begin 0:12:18 \sp EXPBET \tx ayo, tuh dimasukin! \pho ʔayɔʔ tuh dimasukkin \mb ayo tuh di- masuk -in \ge AYO that DI- go.in -IN \gj AYO that DI-go.in-IN \ft come on, put them in! \ref 324 \id 298188103535231101 \begin 0:12:20 \sp EXPBET \tx tinggal dibuka, gampang. \pho tiŋgal dibukaʔ gampaŋ \mb tinggal di- buka gampang \ge stay DI- open easy \gj stay DI-open easy \ft it's easy, you just open it. \nt referring to the cupboard's door. \ref 325 \id 150161103537231101 \begin 0:12:22 \sp CHIIDO \tx aah, Mama nanti aja masukin ke situnya. \pho ʔaː mama nantiʔ ʔaja masukin kə situɲa \mb aah Mama nanti aja masuk -in ke situ -nya \ge EXCL mommy later just go.in -IN to there -NYA \gj EXCL mommy later just go.in-IN to there-NYA \ft aah, I'll put them in later. \ref 326 \id 771267103648231101 \begin 0:12:24 \sp EXPBET \tx ini gampang kok, ni. \pho ʔini gampaŋ kɔʔ ni \mb ini gampang kok ni \ge this easy KOK this \gj this easy KOK this \ft it's easy. \ref 327 \id 603202103658231101 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx ni tinggal ditaro sini. \pho ni tiŋgal ditarɔʔ sini \mb ni tinggal di- taro sini \ge this stay DI- put here \gj this stay DI-put here \ft you just put them here. \ref 328 \id 136334103830231101 \sp MOTIDO \tx di bawah, itu, Tante! \pho di bawah ʔitu tantə \mb di bawah itu Tante \ge LOC under that aunt \gj LOC under that aunt \ft down there! \ref 329 \id 567052103927231101 \sp EXPBET \tx oh, di bawah. \pho ʔɔ di bawah \mb oh di bawah \ge EXCL LOC under \gj EXCL LOC under \ft oh, down here. \ref 330 \id 958921103933231101 \sp EXPBET \tx nih, tuh. \pho nih tuh \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft look. \ref 331 \id 914829103945231101 \sp MOTIDO \tx pinter kok Dek Ido. \pho pintər kɔʔ deʔ ʔidoʔ \mb pinter kok Dek Ido \ge smart KOK TRU-younger.sibling Ido \gj smart KOK TRU-younger.sibling Ido \ft you're good boy. \ref 332 \id 550632104010231101 \sp CHIIDO \tx nggak mau, mo taro sini aja, nggak mau! \pho ŋgaʔ mauʔ mɔʔ tarɔʔ sini ʔaja ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau mo taro sini aja nggak mau \ge NEG want want put here just NEG want \gj NEG want want put here just NEG want \ft I don't want to do it, just put them here, I don't want! \ref 333 \id 390321104035231101 \sp EXPBET \tx dah, tinggal dimasukin, gampang! \pho dah tiŋgal dimasukkin gampaŋ \mb dah tinggal di- masuk -in gampang \ge PFCT stay DI- go.in -IN easy \gj PFCT stay DI-go.in-IN easy \ft it's easy, put them in! \ref 334 \id 640755104049231101 \sp MOTIDO \tx itu, tinggal... \pho ʔitu tiŋgal \mb itu tinggal \ge that stay \gj that stay \ft it's just... \ref 335 \id 390117104118231101 \sp EXPBET \tx udah Tante beresin tuh, tinggal dimasukin. \pho ʔudah tantə bɛrɛsin tuh tiŋgal dimasukkin \mb udah Tante beres -in tuh tinggal di- masuk -in \ge PFCT aunt in.order -IN that stay DI- go.in -IN \gj PFCT aunt in.order-IN that stay DI-go.in-IN \ft I've put them in order, you just put them in. \ref 336 \id 809027104136231101 \sp EXPBET \tx nah, gitu. \pho nah gitu \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft that's it, like that. \nt looking at CHI who put the books in the cupboard. \ref 337 \id 745619104151231101 \sp CHIIDO \tx ni nggak bisa, tuh! \pho ni ŋgaʔ bisaʔ tʊ \mb ni nggak bisa tuh \ge this NEG can that \gj this NEG can that \ft I can't do it, look! \ref 338 \id 647217104209231101 \sp EXPBET \tx ya mesti sabar dong! \pho ya məsti sabar dɔŋ \mb ya mesti sabar dong \ge yes should patient DONG \gj yes should patient DONG \ft well, you must be patient! \ref 339 \id 997418104220231101 \sp EXPBET \tx ni, diginiin. \pho ni diginiʔin \mb ni di- gini -in \ge this DI- like.this -IN \gj this DI-like.this-IN \ft do it like this. \ref 340 \id 830485104229231101 \sp MOTIDO \tx masukin satu-satu. \mb masuk -in satu - satu \ge go.in -IN one - one \gj go.in-IN RED-one \ft put it one by one. \ref 341 \id 482208104241231101 \sp EXPBET \tx satu-satu, tuh. \mb satu - satu tuh \ge one - one that \gj RED-one that \ft look, one by one. \ref 342 \id 580147104411231101 \sp EXPBET \tx tadi yang keluarin siapa? \pho tadi yaŋ kluwarin syapa \mb tadi yang keluar -in siapa \ge earlier REL go.out -IN who \gj earlier REL go.out-IN who \ft who put them out? \ref 343 \id 548220104448231101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt going out the bed room. \ref 344 \id 358016104449231101 \sp CHIIDO \tx taro situ aja. \pho tarɔʔ situ ʔaja \mb taro situ aja \ge put there just \gj put there just \ft just put them there. \ref 345 \id 383538104530231101 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 346 \id 203053104638231101 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the door of the cupboard to express his sulk. \ref 347 \id 931622104557231101 \sp EXPBET \tx ayo gambar! \pho ʔayo gambar \mb ayo gambar \ge AYO picture \gj AYO picture \ft let's draw! \ref 348 \id 190289104606231101 \sp EXPBET \tx katanya mo gambar. \pho kataɲa mo gambar \mb kata -nya mo gambar \ge word -NYA want picture \gj word-NYA want picture \ft you said that you want to draw. \ref 349 \id 517920104952231101 \sp EXPBET \tx wah... Tinky Winky, Dipsy, Lala. \pho wa tiŋki wiŋki dipsi lala \mb wah Tinky Winky Dipsy Lala \ge EXCL Tinky Winky Dipsy Lala \gj EXCL Tinky Winky Dipsy Lala \ft wow... Tinky Winky, Dipsy, Lala. \nt looking at the Teletubbies poster. \ref 350 \id 500972105048231101 \sp EXPBET \tx ni jeruk ya Dek? \pho ni jəruk ya deʔ \mb ni jeruk ya Dek \ge this citrus yes TRU-younger.sibling \gj this citrus yes TRU-younger.sibling \ft this is an orange, right? \nt referring to the picture on the poster. \ref 351 \id 946956105114231101 \sp CHIIDO \tx Ma, TVnya jangan dimatiin! \pho ma tɪfɪɲa jaŋan dimatɪʔɪn \mb Ma TV -nya jangan di- mati -in \ge TRU-mother TV -NYA don't DI- dead -IN \gj TRU-mother TV-NYA don't DI-dead-IN \ft don't turn the TV off! \ref 352 \id 506938105143231101 \sp CHIIDO \tx Ma! \pho ma \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom! \ref 353 \id 425481105159231101 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt falling his body on the bed and sulk. \ref 354 \id 277173105210231101 \sp EXPBET \tx kenapa, Dek Ido mo bobo? \pho kənapa deʔ ʔidoʔ mo boboʔ \mb kenapa Dek Ido mo bobo \ge why TRU-younger.sibling Ido want sleep \gj why TRU-younger.sibling Ido want sleep \ft why, you want to sleep? \ref 355 \id 660700105344231101 \sp EXPBET \tx ngantuk? \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft are you sleepy? \ref 356 \id 799880105352231101 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 357 \id 907497105404231101 \sp EXPBET \tx ngantuk? \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft are you sleepy? \ref 358 \id 631284105428231101 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at Teletubbies poster. \ref 359 \id 501111105451231101 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx masa Tante Bety dicuekin? \pho masaʔ tantə bɛti dicuwɛkin \mb masa Tante Bety di- cuek -in \ge incredible aunt Bety DI- not.care -IN \gj incredible aunt Bety DI-not.care-IN \ft why you ignore me? \ref 360 \id 588483111433231101 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx yuk, nggambar yuk! \pho yuʔ ŋgambar yuʔ \mb yuk ng- gambar yuk \ge AYO N- picture AYO \gj AYO N-picture AYO \ft come on, let's draw! \ref 361 \id 248008111723231101 \begin 0:14:29 \sp EXPBET \tx nggambar Teletubbies. \pho ŋgambar tɛlɛtabis \mb ng- gambar Teletubbies \ge N- picture Teletubbies \gj N-picture Teletubbies \ft draw Teletubbies. \ref 362 \id 974878111801231101 \begin 0:14:39 \sp EXPBET \tx eh, kemaren liat... \pho ʔɛh kəmarɛn liyat \mb eh kemaren liat \ge EXCL yesterday see \gj EXCL yesterday see \ft hey, yesterday I saw... \ref 363 \id 895837111816231101 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx ketemu Tante Bety ya waktu kawinan ya Dek, ya? \pho kətəmu tantə bɛti ya waktu kawinan ya deʔ ya \mb ke- temu Tante Bety ya waktu kawin -an ya Dek ya \ge KE- meet aunt Bety yes time married -AN yes TRU-younger.sibling yes \gj KE-meet aunt Bety yes time married-AN yes TRU-younger.sibling yes \ft you met me in a wedding party, right? \ref 364 \id 480008112829231101 \begin 0:14:59 \sp CHIIDO \tx terbang. \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \nt laughing while looking at the Teletubbies poster. \ref 365 \id 517302112852231101 \begin 0:15:10 \sp CHIIDO \tx terbang, wa... terbang. \pho tərbaŋ wa tərbaŋ \mb terbang wa terbang \ge fly EXCL fly \gj fly EXCL fly \ft it's flying, wow... it's flying. \ref 366 \id 916418113025231101 \begin 0:15:12 \sp CHIIDO \tx sama Po, wah terbang. \pho sama po wa tərbaŋ \mb sama Po wah terbang \ge with Po EXCL fly \gj with Po EXCL fly \ft wow, it's flying with Po. \ref 367 \id 257155113044231101 \begin 0:15:14 \sp CHIIDO \tx liat deh! \pho liyat deh \mb liat deh \ge see DEH \gj see DEH \ft look! \ref 368 \id 813211113051231101 \begin 0:15:16 \sp CHIIDO \tx wah, terbang. \pho wa tərbaːŋ \mb wah terbang \ge EXCL fly \gj EXCL fly \ft wow, it's flying. \ref 369 \id 863291113104231101 \begin 0:15:18 \sp EXPBET \tx masa terbang Dek? \pho masa tərbaŋ deʔ \mb masa terbang Dek \ge incredible fly TRU-younger.sibling \gj incredible fly TRU-younger.sibling \ft how come it's flying? \ref 370 \id 151340113118231101 \begin 0:15:20 \sp CHIIDO \tx tuh, kakinya terbang. \pho tu kakiɲa tərbaŋ \mb tuh kaki -nya terbang \ge that foot -NYA fly \gj that foot-NYA fly \ft look, its foot is flying. \ref 371 \id 776326113207231101 \begin 0:15:22 \sp EXPBET \tx wah iya. \pho wa iya \mb wah iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 372 \id 136985113217231101 \begin 0:15:24 \sp CHIIDO \tx ini juga. \pho ʔini jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \ref 373 \id 713561113222231101 \begin 0:15:26 \sp CHIIDO \tx tuh ini enggak. \pho tu ini əŋgaʔ \mb tuh ini enggak \ge that this NEG \gj that this NEG \ft look, it's not. \ref 374 \id 943371113246231101 \begin 0:15:28 \sp CHIIDO \tx oh, ini juga terbang. \pho ʔu ini juga tərbaŋ \mb oh ini juga terbang \ge EXCL this also fly \gj EXCL this also fly \ft oh, this is flying too. \ref 375 \id 561945113309231101 \begin 0:15:30 \sp CHIIDO \tx kalo tinggal Lala, jadi bawah. \pho kalɔʔ tiŋgal lala jadiʔ bawah \mb kalo tinggal Lala jadi bawah \ge TOP stay Lala become under \gj TOP stay Lala become under \ft if it's only Lala left, it's become down. \nt the sentence should be 'jadi di bawah'. \ref 376 \id 622379113413231101 \begin 0:15:32 \sp CHIIDO \tx pas dibuka, ngek, ngok, ngek. \pho pas dibukaʔ ŋɛk ŋɔk ŋɛk \mb pas di- buka ngek ngok ngek \ge precise DI- open IMIT IMIT IMIT \gj precise DI-open IMIT IMIT IMIT \ft it's ngek, ngok, ngek, when he opens it. \ref 377 \id 248826113438231101 \begin 0:15:34 \sp CHIIDO \tx ngek, ngok, ngek. \pho ŋɛk ŋɔk ŋɛk \mb ngek ngok ngek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ngek, ngok, ngek. \ref 378 \id 329689113507231101 \begin 0:15:37 \sp CHIIDO \tx tempel di xx... \pho tɛmpɛl di ba \mb tempel di xx \ge attach LOC xx \gj attach LOC xx \ft stick it xx... \ref 379 \id 392887113521231101 \begin 0:15:40 \sp CHIIDO \tx dasar ni! \pho dasar ni \mb dasar ni \ge base this \gj base this \ft well, it is! \ref 380 \id 558343113531231101 \begin 0:15:43 \sp EXPBET \tx ni bekas apa Dek? \pho ni bəkas ʔapa deʔ \mb ni bekas apa Dek \ge this secondhand what TRU-younger.sibling \gj this secondhand what TRU-younger.sibling \ft what is it left? \nt reference unclear. \ref 381 \id 385431113558231101 \begin 0:15:50 \sp CHIIDO \tx tumpah, air. \pho tumpah ʔair \mb tumpah air \ge spilled water \gj spilled water \ft the water, spilled. \ref 382 \id 346922113610231101 \begin 0:15:57 \sp EXPBET \tx aer apa? \pho ʔaɛr ʔapa \mb aer apa \ge water what \gj water what \ft what water? \ref 383 \id 224842113611231101 \begin 0:16:04 \sp CHIIDO \tx aer teh. \pho ʔaɛr tɛh \mb aer teh \ge water tea \gj water tea \ft tea. \ref 384 \id 431489113659231101 \begin 0:16:11 \sp EXPBET \tx ni namanya apa sih? \pho ni namaɲa ʔapa siʔ \mb ni nama -nya apa sih \ge this name -NYA what SIH \gj this name-NYA what SIH \ft what's it call? \nt taking a book. \ref 385 \id 449048113850231101 \begin 0:16:18 \sp EXPBET \tx ni xx nggak ni Dek Ido? \pho ni xx ŋgaʔ ni deʔ ʔidoʔ \mb ni xx nggak ni Dek Ido \ge this xx NEG this TRU-younger.sibling Ido \gj this xx NEG this TRU-younger.sibling Ido \ft is it xx? \ref 386 \id 360893113911231101 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 387 \id 144001114018231101 \begin 0:16:34 \sp EXPBET \tx pelawak. \pho pəlawak \mb pe- lawak \ge PEN- kid \gj PEN-kid \ft a comedian. \ref 388 \id 733367114029231101 \begin 0:16:42 \sp CHIIDO \tx pelawak apa sih? \pho pəlawak ʔapa sih \mb pe- lawak apa sih \ge PEN- kid what SIH \gj PEN-kid what SIH \ft what's comedian? \ref 389 \id 826794114042231101 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx yang suka bikin lucu-lucu. \mb yang suka bikin lucu - lucu \ge REL like make funny - funny \gj REL like make RED-funny \ft some one who makes jokes. \ref 390 \id 555270114105231101 \sp CHIIDO \tx kenapa lucunya? \pho kənapa lucuɲa \mb kenapa lucu -nya \ge why funny -NYA \gj why funny-NYA \ft why funny? \ref 391 \id 935213114118231101 \sp EXPBET \tx iya, dia suka maen lawak. \pho ʔiya diya suka maɛn lawak \mb iya dia suka maen lawak \ge yes 3 like play kid \gj yes 3 like play kid \ft yes, he likes to make jokes. \ref 392 \id 248771114136231101 \sp EXPBET \tx jadi lucu. \pho jadi lucuʔ \mb jadi lucu \ge become funny \gj become funny \ft it's funny. \ref 393 \id 309313114148231101 \sp EXPBET \tx sampo Dek Ido ya, ni? \pho sampo deʔ ʔidoʔ ya ni \mb sampo Dek Ido ya ni \ge shampoo TRU-younger.sibling Ido yes this \gj shampoo TRU-younger.sibling Ido yes this \ft this is your shampoo, right? \nt pointing to the ad. on in the magazine. \ref 394 \id 827923114201231101 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 395 \id 625816114224231101 \begin 0:17:20 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bʊkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 396 \id 405107114236231101 \begin 0:17:25 \sp EXPBET \tx udah baca ini belom? \pho ʔudah bacaʔ ʔini bəlɔm \mb udah baca ini belom \ge PFCT read this not.yet \gj PFCT read this not.yet \ft have you read it? \nt showing an article in Bobo magazine. \ref 397 \id 739462114310231101 \begin 0:17:30 \sp CHIIDO \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes, I have. \ref 398 \id 655905114318231101 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx ceritain dong, Tante! \pho cəritaʔin dɔŋ tantə \mb cerita -in dong Tante \ge story -IN DONG aunt \gj story-IN DONG aunt \ft tell me about it! \ref 399 \id 312849114340231101 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx maen apa ni, Dek? \pho maɛn ʔapa ni deʔ \mb maen apa ni Dek \ge play what this TRU-younger.sibling \gj play what this TRU-younger.sibling \ft what does it play? \nt referring to the story in the Bobo magazine. \ref 400 \id 865662114416231101 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx Ma, kan Mama yang matiin TV, jadi Mama yang nyalain! \pho ma kan mama yaŋ matiʔin tifiʔ jadi mama yaŋ ɲalaʔin \mb Ma kan Mama yang mati -in TV jadi Mama yang nyala -in \ge TRU-mother KAN mommy REL dead -IN TV become mommy REL flame -IN \gj TRU-mother KAN mommy REL dead-IN TV become mommy REL flame-IN \ft turn the TV on, because you have turn it off! \nt going to his mother. \ref 401 \id 411145114458231101 \begin 0:17:50 \sp MOTIDO \tx ya, udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 402 \id 520254114510231101 \begin 0:17:55 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 403 \id 119157114531231101 \begin 0:18:00 \sp MOTIDO \tx kan kamu lagi xxx. \pho kan kamu lagi xxx \mb kan kamu lagi xxx \ge KAN 2 more xxx \gj KAN 2 more xxx \ft but now you xxx. \ref 404 \id 773089115035231101 \begin 0:18:05 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt watching TV, Teletubbies programme. \ref 405 \id 629146115118231101 \begin 0:18:10 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔebaciʔam \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 406 \id 360181080718261101 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 407 \id 768535080757261101 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya. \pho mbaʔ ʔaɲa \mb Mbak Anya \ge EPIT Anya \gj EPIT Anya \ft Anya. \nt watching TV, Teletubbies programme. \ref 408 \id 594451080814261101 \begin 0:18:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido. \pho deʔ ʔidoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft me. \nt watching TV, Teletubbies programme. \ref 409 \id 656715080842261101 \begin 0:18:28 \sp XXX \tx Tinky Winky, Dipsy. \pho tiŋki wiŋki dipsi \mb Tinky Winky Dipsy \ge Tinky Winky Dipsy \gj Tinky Winky Dipsy \ft Tinky Winky, Dipsy. \nt TV sound. \ref 410 \id 420593080913261101 \begin 0:18:32 \sp CHIIDO \tx dung, dung, duk, duk. \pho duŋ duŋ duk duk \mb dung dung duk duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dung, dung, duk, duk. \ref 411 \id 922981080937261101 \begin 0:18:36 \sp CHIIDO \tx dung, dung, duk, duk. \pho duŋ duŋ duk duk \mb dung dung duk duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dung, dung, duk, duk. \ref 412 \id 760629080943261101 \begin 0:18:41 \sp CHIIDO \tx dung, dung, duk, duk. \pho duŋ duŋ duk duk \mb dung dung duk duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dung, dung, duk, duk. \ref 413 \id 914419081013261101 \begin 0:18:46 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 414 \id 865574081014261101 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx eh, nontonnya jangan deket-deket! \mb eh n- tonton -nya jangan deket - deket \ge EXCL N- watch -NYA don't near - near \gj EXCL N-watch-NYA don't RED-near \ft hey, don't watch it closely! \ref 415 \id 382911081803261101 \begin 0:18:56 \sp XXX \tx ayo, ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo ʔayo \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on! \nt TV sound. \ref 416 \id 293734081808261101 \begin 0:19:01 \sp EXPBET \tx jamnya Teletubbies jadinya xx. \pho jamɲa teletabis jadiʔɲa xx \mb jam -nya Teletubbies jadi -nya xx \ge hour -NYA Teletubbies become -NYA xx \gj hour-NYA Teletubbies become-NYA xx \ft now Teletubbies time, so xxx. \ref 417 \id 898988082258261101 \begin 0:19:06 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 418 \id 714293082331261101 \begin 0:19:11 \sp CHIIDO \tx Tante liat tupai, yuk! \pho tantə liyat tupay yuʔ \mb Tante liat tupai yuk \ge aunt see squirrel AYO \gj aunt see squirrel AYO \ft let's look at a squirrel! \ref 419 \id 636480082354261101 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 420 \id 546146082357261101 \sp CHIIDO \tx tupai. \pho tupay \mb tupai \ge squirrel \gj squirrel \ft a squirrel \ref 421 \id 592308082409261101 \sp EXPBET \tx di kebun binatang adanya. \pho di kəbun binataŋ ʔadaʔɲa \mb di kebun binatang ada -nya \ge LOC garden animal exist -NYA \gj LOC garden animal exist-NYA \ft it's in the zoo. \ref 422 \id 641217082534261101 \sp XXX \tx coba cari tupai, ayo! \pho coba cari tupay ʔayo \mb coba cari tupai ayo \ge try look.for squirrel AYO \gj try look.for squirrel AYO \ft let's find a squirrel! \nt TV sound. \ref 423 \id 946125082716261101 \sp EXPBET \tx di kebun binatang ada tupai. \pho di kəbun binataŋ ʔada tupay \mb di kebun binatang ada tupai \ge LOC garden animal exist squirrel \gj LOC garden animal exist squirrel \ft there's a squirrel in the zoo. \ref 424 \id 946147083032261101 \sp XXX \tx ada yang melihat tupai? \pho ʔada yaŋ məlihat tupay \mb ada yang me- lihat tupai \ge exist REL MEN- see squirrel \gj exist REL MEN-see squirrel \ft any one look at the squirrels? \ref 425 \id 424847083058261101 \sp XXX \tx di mana mereka, ya? \pho di mana mərɛka ya \mb di mana mereka ya \ge LOC which 3PL yes \gj LOC which 3PL yes \ft where are they? \ref 426 \id 422725083124261101 \begin 0:19:31 \sp XXX \tx di mana tupai-tupai itu? \mb di mana tupai - tupai itu \ge LOC which squirrel - squirrel that \gj LOC which RED-squirrel that \ft where are the squirrels? \ref 427 \id 750813083149261101 \begin 0:19:33 \sp XXX \tx di mana mereka pagi ini? \pho di mana məreka pagi ʔini \mb di mana mereka pagi ini \ge LOC which 3PL morning this \gj LOC which 3PL morning this \ft where are they this morning? \ref 428 \id 629936083211261101 \begin 0:19:35 \sp CHIIDO \tx liat, tupai ngelompat! \pho liyat tupay ŋəlɔmpat \mb liat tupai nge- lompat \ge see squirrel N- jump \gj see squirrel N-jump \ft look the squirrel are jumping! \ref 429 \id 357914083322261101 \begin 0:19:37 \sp XXX \tx di atas pohon itu? \pho di ʔatas pɔhɔn ʔitu \mb di atas pohon itu \ge LOC up tree that \gj LOC up tree that \ft on that tree? \ref 430 \id 467438083343261101 \begin 0:19:39 \sp XXX \tx tidak ada. \pho tidaʔ ʔada \mb tidak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 431 \id 743509083400261101 \begin 0:19:41 \sp XXX \tx di mana, ya? \pho di mana ya \mb di mana ya \ge LOC which yes \gj LOC which yes \ft where are they? \ref 432 \id 277884083412261101 \begin 0:19:44 \sp XXX \tx coba liat ke sana! \pho cɔba liyat kə sana \mb coba liat ke sana \ge try see to there \gj try see to there \ft look there! \ref 433 \id 900650083427261101 \begin 0:19:47 \sp XXX \tx keliatan di sana? \pho kliyatan di sana \mb ke an liat di sana \ge KE AN see LOC there \gj KE.AN-see LOC there \ft do you see them? \ref 434 \id 746622083445261101 \begin 0:19:50 \sp XXX \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 435 \id 391747083507261101 \begin 0:19:53 \sp XXX \tx coba kau beri kacang! \pho cɔba kaw bəri kacaŋ \mb coba kau beri kacang \ge try 2 give bean \gj try 2 give bean \ft give them some peanuts! \ref 436 \id 303392083524261101 \begin 0:19:56 \sp XXX \tx mungkin mereka akan keluar. \pho muŋkin mərɛka ʔakan kəluwar \mb mungkin mereka akan keluar \ge possible 3PL FUT go.out \gj possible 3PL FUT go.out \ft maybe they will go out. \ref 437 \id 322174083610261101 \sp XXX \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 438 \id 983628083628261101 \sp XXX \tx tu, dia! \pho tu diya \mb tu dia \ge that 3 \gj that 3 \ft those are them! \ref 439 \id 363841083634261101 \sp XXX \tx aku minta kacangnya. \pho ʔaku minta kacaŋɲa \mb aku minta kacang -nya \ge 1SG ask.for bean -NYA \gj 1SG ask.for bean-NYA \ft I ask some peanuts. \ref 440 \id 184916083656261101 \sp XXX \tx aku juga. \pho ʔaku juga \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 441 \id 792852083710261101 \sp EXPBET \tx oh, suka kacang, tupainya. \pho ʔɔ suka kacaŋ tupayɲa \mb oh suka kacang tupai -nya \ge EXCL like bean squirrel -NYA \gj EXCL like bean squirrel-NYA \ft oh, the squirrels like peanuts. \ref 442 \id 689608083728261101 \sp CHIIDO \tx waktu itu... dulu Dek Ido sama Dek Aga nonton itu... nangkep bintang laut. \pho waktu itu duluʔ de idoʔ sama de ʔaga nɔntɔn ʔitu naŋkəp bintaŋ laut \mb waktu itu dulu Dek Ido sama Dek Aga n- tonton itu n- tangkep bintang laut \ge time that before TRU-younger.sibling Ido with TRU-younger.sibling Aga N- watch that N- catch star sea \gj time that before TRU-younger.sibling Ido with TRU-younger.sibling Aga N-watch that N-catch star sea \ft last time I and Aga watched umm... catching the starfish. \nt referring to another Teletubbies programme. \ref 443 \id 652750083917261101 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 444 \id 388202083921261101 \sp CHIIDO \tx waktu dulu lagi nangkep cacing. \pho waktu dulu lagi naŋkəp caciŋ \mb waktu dulu lagi n- tangkep cacing \ge time before more N- catch worm \gj time before more N-catch worm \ft last time it catched the worm. \nt referring to another Teletubbies programme. \ref 445 \id 132540084003261101 \sp XXX \tx siapa yang suka makan banyak? \pho syapa yaŋ suka makan baɲak \mb siapa yang suka makan banyak \ge who REL like eat a.lot \gj who REL like eat a.lot \ft who likes to eat much? \ref 446 \id 715836084023261101 \sp EXPBET \tx dapet nggak, Dek? \pho dapət ŋgaʔ deʔ \mb dapet nggak Dek \ge get NEG TRU-younger.sibling \gj get NEG TRU-younger.sibling \ft did they get it? \ref 447 \id 482041084036261101 \sp CHIIDO \tx ya dapet cacing. \pho ya dapət caciŋ \mb ya dapet cacing \ge yes get worm \gj yes get worm \ft yes, they get the worm. \ref 448 \id 470973084059261101 \sp CHIIDO \tx tuh, tuh tupai! \pho tuh tuh tupay \mb tuh tuh tupai \ge that that squirrel \gj that that squirrel \ft look, look the squirrels! \ref 449 \id 756004084130261101 \sp CHIIDO \tx ha... tupai makannya gini, Ma. \pho haː tupay makanɲa gini ma \mb ha tupai makan -nya gini Ma \ge IMIT squirrel eat -NYA like.this TRU-mother \gj IMIT squirrel eat-NYA like.this TRU-mother \ft ha... the squirrels eat like this, Mom. \nt going to his mother. \ref 450 \id 574922084213261101 \sp CHIIDO \tx Mama, lu(cu)... lucu deh. \pho mama lu lucu dɛh \mb Mama lucu lucu deh \ge mommy funny funny DEH \gj mommy funny funny DEH \ft Mommy it's cute... it's cute. \ref 451 \id 935270084224261101 \sp CHIIDO \tx tupai makannya gini, gini. \pho tupay makanɲa gini gini \mb tupai makan -nya gini gini \ge squirrel eat -NYA like.this like.this \gj squirrel eat-NYA like.this like.this \ft the squirrels are eating like this. \ref 452 \id 844937091008261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 453 \id 304451084353261101 \sp MOTIDO \tx kan pake uang apa... kas Bahana, ya? \pho kan pakɛʔ ʔuwaŋ ʔapa kas bahana ya \mb kan pake uang apa kas Bahana ya \ge KAN use money what cash Bahana yes \gj KAN use money what cash Bahana yes \ft use the money... the Bahana credit, right? \nt talking to EXP in the kitchen about the choir. \ref 454 \id 114930085900261101 \sp MOTIDO \tx itu kan Bapak udah bilang, 'Mi, xxx kosong'. \pho ʔitu kan bapaʔ ʔudah bilaŋ miʔ xxx kɔsɔŋ \mb itu kan Bapak udah bilang Mi xxx kosong \ge that KAN father PFCT say TRU-mommy xxx empty \gj that KAN father PFCT say TRU-mommy xxx empty \ft Daddy has said, 'it's empty xx, Mi'. \nt referring to her father in law. \ref 455 \id 385155091238261101 \sp MOTIDO \tx 'oh, udah'. \pho ʔɔ udah \mb oh udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft 'oh, okay'. \ref 456 \id 219021091250261101 \sp XXX \tx pada musim gugur... \pho pada musim gugur \mb pada musim gugur \ge PL season fall \gj PL season fall \ft one day in an autumn.... \ref 457 \id 689496091407261101 \sp MOTIDO \tx oh, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 458 \id 583400091418261101 \sp XXX \tx tupai mengumpulkan makanan untuk bekal makanannya di musim dingin. \pho tupay məŋumpulkan makanan ʔuntuk bəkal makananɲa di musim diŋin \mb tupai meng- kumpul -kan makan -an untuk bekal makan -an -nya di musim dingin \ge squirrel MEN- gather -KAN eat -AN for supplies eat -AN -NYA LOC season cold \gj squirrel MEN-gather-KAN eat-AN for supplies eat-AN-NYA LOC season cold \ft the squirrels are collecting the the food for their food supplies in the winter. \ref 459 \id 319199091515261101 \sp XXX \tx lihat itu, ia menggali dan menyimpannya di tanah. \pho lihat ʔitu ʔiya məŋgali dan məɲimpanɲa di tanah \mb lihat itu ia meng- gali dan meny- simpan -nya di tanah \ge see that 3 MEN- dig and MEN- put.away -NYA LOC soil \gj see that 3 MEN-dig and MEN-put.away-NYA LOC soil \ft look, they dig and keep it in the ground. \ref 460 \id 485639091516261101 \sp MOTIDO \tx 'oh, ya udah'. \pho ʔoh ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft 'oh, that's okay'. \nt talking with EXP in the kitchen. \ref 461 \id 647606091658261101 \sp MOTIDO \tx 'oh, ya udah'. \pho ʔoh ya udah \mb oh ya udah \ge EXCL yes PFCT \gj EXCL yes PFCT \ft 'oh, that's okay'. \ref 462 \id 335637091713261101 \sp XXX \tx tupai bisa lari cepat. \pho tupay bisa lari cəpat \mb tupai bisa lari cepat \ge squirrel can run quick \gj squirrel can run quick \ft the squirrels can run fast. \ref 463 \id 456233091732261101 \sp XXX \tx lihat, ada lagi! \pho lihat ʔada lagi \mb lihat ada lagi \ge see exist more \gj see exist more \ft look, they're again! \ref 464 \id 517696091747261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 465 \id 336477091754261101 \sp XXX \tx tupai itu kemari. \pho tupay ʔitu kəmari \mb tupai itu ke- mari \ge squirrel that KE- MARI \gj squirrel that KE-MARI \ft the squirrels are coming here. \ref 466 \id 186707091812261101 \sp MOTIDO \tx soalnya apa, misalnya xx ya ini mo dipake lagi. \pho sɔʔalɲa ʔapa misalɲa xx ya ʔini mɔ dipakɛ lagi \mb soal -nya apa misal -nya xx ya ini mo di- pake lagi \ge matter -NYA what example -NYA xx yes this want DI- use more \gj matter-NYA what example-NYA xx yes this want DI-use more \ft supposed xx we can use it again. \nt talking about the choir. \ref 467 \id 289115091954261101 \sp MOTIDO \tx mo beli dasi lagi katanya. \pho mɔʔ bəliʔ dasiʔ lagi kataɲa \mb mo beli dasi lagi kata -nya \ge want buy necktie more word -NYA \gj want buy necktie more word-NYA \ft I heard they will buy some neckties. \ref 468 \id 669916092019261101 \sp MOTIDO \tx ya rugi, to, Tante? \pho ya rugiʔ tɔ tantə \mb ya rugi to Tante \ge yes lost.out TO aunt \gj yes lost.out TO aunt \ft we'll lost out, right? \ref 469 \id 890103092047261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 470 \id 785533092117261101 \sp XXX \tx lihat xx. \pho lihat xx \mb lihat xx \ge see xx \gj see xx \ft look xx. \ref 471 \id 973618092137261101 \sp MOTIDO \tx Tante xxx. \pho tantə xxx \mb Tante xxx \ge aunt xxx \gj aunt xxx \ft you know xxx. \ref 472 \id 428274092152261101 \sp XXX \tx kau bisa melihatnya? \pho kaw bisa məlihatɲa \mb kau bisa me- lihat -nya \ge 2 can MEN- see -NYA \gj 2 can MEN-see-NYA \ft can you see them? \ref 473 \id 409061092228261101 \sp XXX \tx lihat, lihat, lihat! \pho lihat lihat lihat \mb lihat lihat lihat \ge see see see \gj see see see \ft look, look, look! \ref 474 \id 609593092245261101 \sp XXX \tx jangan bergerak, nanti mereka lari. \pho jaŋan bərgərak nanti məreka lari \mb jangan ber- gerak nanti mereka lari \ge don't BER- move later 3PL run \gj don't BER-move later 3PL run \ft don't move, they'll run. \ref 475 \id 452307092308261101 \sp XXX \tx lihat, lihat, lihat! \pho lihat lihat lihat \mb lihat lihat lihat \ge see see see \gj see see see \ft look, look, look! \ref 476 \id 245860092323261101 \sp XXX \tx dia mencari apa? \pho diya məncari ʔapa \mb dia men- cari apa \ge 3 MEN- look.for what \gj 3 MEN-look.for what \ft what are they looking for? \ref 477 \id 880046092342261101 \sp MOTIDO \tx aku udah mo siap-siap... \mb aku udah mo siap - siap \ge 1SG PFCT want ready - ready \gj 1SG PFCT want RED-ready \ft I have ready for.... \ref 478 \id 962272101009261101 \sp XXX \tx dia mencari kacang. \pho diya məncari kacaŋ \mb dia men- cari kacang \ge 3 MEN- look.for bean \gj 3 MEN-look.for bean \ft they're looking for some peanuts. \ref 479 \id 532385101043261101 \sp XXX \tx dia tidak mendapatkannya. \pho diya tidaʔ məndapatkanɲa \mb dia tidak men- dapat -kan -nya \ge 3 NEG MEN- get -KAN -NYA \gj 3 NEG MEN-get-KAN-NYA \ft they don't get it. \ref 480 \id 616196101202261101 \sp MOTIDO \tx eh, kemaren xxx. \pho ʔɛh kəmarɛn xxx \mb eh kemaren xxx \ge EXCL yesterday xxx \gj EXCL yesterday xxx \ft hey, yesterday xxx. \ref 481 \id 724718101218261101 \sp EXPBET \tx Mbak Wati. \pho mbaʔ watiʔ \mb Mbak Wati \ge EPIT Wati \gj EPIT Wati \ft Wati. \ref 482 \id 358050101235261101 \sp XXX \tx da, da, da, da... \pho da da da da \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye, bye, bye, bye... \ref 483 \id 955988101259261101 \sp XXX \tx lagi, lagi, lagi, lagi. \pho lagi lagi lagi lagi \mb lagi lagi lagi lagi \ge more more more more \gj more more more more \ft more, more, more, more. \ref 484 \id 218445101354261101 \sp XXX \tx da, da, da, da... \pho da da da da \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye, bye, bye, bye... \ref 485 \id 910415101416261101 \sp XXX \tx halo, namaku Jenny. \pho halɔ namaku jɛni \mb halo nama -ku Jenny \ge hello name -1SG Jenny \gj hello name-1SG Jenny \ft hello, my name is Jenny. \ref 486 \id 162437101433261101 \sp CHIIDO \tx tupai. \pho tupay \mb tupai \ge squirrel \gj squirrel \ft a squirrel. \ref 487 \id 991456101513261101 \sp XXX \tx halo, namaku Conny. \pho halɔ namaku kɔni \mb halo nama -ku Conny \ge hello name -1SG Conny \gj hello name-1SG Conny \ft hello, my name is Conny. \ref 488 \id 529801101612261101 \sp XXX \tx ayo, kita temui Eny! \pho ʔayɔ kita təmuwi ʔɛni \mb ayo kita temu -i Eny \ge AYO 1PL meet -I Eny \gj AYO 1PL meet-I Eny \ft come on, let's find Eny! \ref 489 \id 373660101634261101 \sp XXX \tx mencari tupai. \pho məncari tupay \mb men- cari tupai \ge MEN- look.for squirrel \gj MEN-look.for squirrel \ft looking for the squirrels. \ref 490 \id 519902102008261101 \sp XXX \tx halo Eny! \pho halɔ ʔɛni \mb halo Eny \ge hello Eny \gj hello Eny \ft helo, Eny! \ref 491 \id 513860102019261101 \sp XXX \tx halo Charlie, halo Jenny, halo. \pho halo carli halo jɛni halo \mb halo Charlie halo Jenny halo \ge hello Charlie hello Jenny hello \gj hello Charlie hello Jenny hello \ft hello Charlie, hello Jenny, hello. \ref 492 \id 660884102205261101 \sp XXX \tx kalian mau membantu aku dan Cloe mencari tupai? \pho kaliyan mau məmbantu ʔaku dan kloe məncari tupay \mb kalian mau mem- bantu aku dan Cloe men- cari tupai \ge 2PL want MEN- help 1SG and Cloe MEN- look.for squirrel \gj 2PL want MEN-help 1SG and Cloe MEN-look.for squirrel \ft do you want to help me to find the squirrels? \ref 493 \id 298306102300261101 \sp XXX \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 494 \id 339058102305261101 \sp XXX \tx ayo cari tupai, ayo! \pho ʔayo cari tupay ʔayo \mb ayo cari tupai ayo \ge AYO look.for squirrel AYO \gj AYO look.for squirrel AYO \ft come on, find the squirrels, come on! \ref 495 \id 353677102404261101 \sp XXX \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 496 \id 370279102416261101 \sp MOTIDO \tx ampe kayak xxx. \pho ʔampɛʔ kayaʔ xxx \mb ampe kayak xxx \ge until like xxx \gj until like xxx \ft it looks like xxx. \ref 497 \id 393599102420261101 \sp XXX \tx ada yang melihat tupai? \pho ʔada yaŋ məlihat tupay \mb ada yang me- lihat tupai \ge exist REL MEN- see squirrel \gj exist REL MEN-see squirrel \ft anyone see the squirrels? \ref 498 \id 511855102657261101 \sp MOTIDO \tx pokoknya xxx. \pho pɔkɔʔɲa xxx \mb pokok -nya xxx \ge main -NYA xxx \gj main-NYA xxx \ft it must be xxx. \nt talking with EXP. \ref 499 \id 826454102438261101 \sp XXX \tx di mana mereka, ya? \pho di mana mərɛka ya \mb di mana mereka ya \ge LOC which 3PL yes \gj LOC which 3PL yes \ft where are they? \ref 500 \id 231442102452261101 \sp XXX \tx di mana tupai-tupai itu? \mb di mana tupai - tupai itu \ge LOC which squirrel - squirrel that \gj LOC which RED-squirrel that \ft where are the squirrels? \ref 501 \id 255625102720261101 \sp MOTIDO \tx yang ketinggalan xxx ketinggalan xxx. \pho yaŋ kətiŋgalan xxx kətiŋgalan xxx \mb yang ke an tinggal xxx ke an tinggal xxx \ge REL KE AN stay xxx KE AN stay xxx \gj REL KE.AN-stay xxx KE.AN-stay xxx \ft the one who left xxx is left xxx. \ref 502 \id 650241102527261101 \sp XXX \tx di mana mereka pagi ini? \pho di mana məreka pagi ʔini \mb di mana mereka pagi ini \ge LOC which 3PL morning this \gj LOC which 3PL morning this \ft where are they in this morning? \ref 503 \id 303138102758261101 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft this. \ref 504 \id 552664102912261101 \sp MOTIDO \tx masa gara-gara xxx aku dipermalukan. \pho masaʔ garagara xxx ʔaku dipərmalukan \mb masa gara-gara xxx aku di- per- malu -kan \ge incredible because xxx 1SG DI- PER- embarrassed -KAN \gj incredible because xxx 1SG DI-PER-embarrassed-KAN \ft why they shamed me only because xxx. \ref 505 \id 345062103006261101 \sp MOTIDO \tx mestinya dia kan xxx. \pho məstiɲa diya kan xxx \mb mesti -nya dia kan xxx \ge should -NYA 3 KAN xxx \gj should-NYA 3 KAN xxx \ft she should be xxx. \nt talking with EXP about the choir. \ref 506 \id 474710103019261101 \sp XXX \tx di atas pohon itu? \pho di ʔatas pɔhɔn ʔitu \mb di atas pohon itu \ge LOC up tree that \gj LOC up tree that \ft on that tree? \ref 507 \id 574693103027261101 \sp XXX \tx tidak ada. \pho tidaʔ ʔada \mb tidak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 508 \id 674424103043261101 \sp CHIIDO \tx he. \pho he \mb he \ge GRUNT \gj GRUNT \ft he. \ref 509 \id 169337103048261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 510 \id 864424103053261101 \sp XXX \tx di mana, ya? \pho di mana ya \mb di mana ya \ge LOC which yes \gj LOC which yes \ft where are they? \ref 511 \id 301734103100261101 \sp XXX \tx coba lihat ke sana! \pho coba lihat kə sana \mb coba lihat ke sana \ge try see to there \gj try see to there \ft look at there! \ref 512 \id 347349103116261101 \sp MOTIDO \tx itu lho xxx. \pho ʔitu lɔ xxx \mb itu lho xxx \ge that EXCL xxx \gj that EXCL xxx \ft you know xxx. \ref 513 \id 215415103121261101 \sp XXX \tx kelihatan di sana? \pho kəlihatan di sana \mb ke an lihat di sana \ge KE AN see LOC there \gj KE.AN-see LOC there \ft do you see there? \ref 514 \id 896410103346261101 \sp XXX \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 515 \id 392260103255261101 \sp MOTIDO \tx jadi, dia xxx kategori yang paling muda. \pho jadi diya xxx katəgori yaŋ paliŋ muda \mb jadi dia xxx kategori yang paling muda \ge become 3 xxx category REL most young \gj become 3 xxx category REL most young \ft so, she xxx the young category. \ref 516 \id 832759103303261101 \sp XXX \tx coba kau beri kacang, mungkin dia akan keluar! \pho cɔba kau bəri kacaŋ muŋkin diya ʔakan kəluwar \mb coba kau beri kacang mungkin dia akan keluar \ge try 2 give bean possible 3 FUT go.out \gj try 2 give bean possible 3 FUT go.out \ft give them some peanuts, maybe they will go out! \ref 517 \id 910994103342261101 \sp MOTIDO \tx jadi dia omelin aku. \pho jadi diya ʔɔmɛlin ʔaku \mb jadi dia omel -in aku \ge become 3 grumble -IN 1SG \gj become 3 grumble-IN 1SG \ft she grambled me. \ref 518 \id 579005103548261101 \sp XXX \tx tuh dia! \pho tu diya \mb tuh dia \ge that 3 \gj that 3 \ft those them! \ref 519 \id 663421103641261101 \sp MOTIDO \tx iya xxx. \pho ʔiya xxx \mb iya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft yes xxx. \ref 520 \id 246591103554261101 \sp XXX \tx aku minta kacangnya. \pho ʔaku minta kacaŋɲa \mb aku minta kacang -nya \ge 1SG ask.for bean -NYA \gj 1SG ask.for bean-NYA \ft I ask some peanuts. \ref 521 \id 563929103607261101 \sp XXX \tx aku juga. \pho ʔaku juga \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 522 \id 643639103712261101 \sp EXPBET \tx Bu Yayuk, tuh? \pho bu yayuʔ tuh \mb Bu Yayuk tuh \ge TRU-mother Yayuk that \gj TRU-mother Yayuk that \ft Mrs. Yayuk? \ref 523 \id 260082103720261101 \sp MOTIDO \tx iya, 'kamu udah tau'. \pho ʔiya kamu ʔudah tau \mb iya kamu udah tau \ge yes 2 PFCT know \gj yes 2 PFCT know \ft yes, 'you know that'. \ref 524 \id 508582105345261101 \sp XXX \tx ayo, siapa yang pertama kali melihatnya? \pho ʔayo syapa yaŋ pərtama kali məlihatɲa \mb ayo siapa yang pertama kali me- lihat -nya \ge AYO who REL first very MEN- see -NYA \gj AYO who REL first very MEN-see-NYA \ft okay, who look at it the first? \ref 525 \id 158431105456261101 \sp MOTIDO \tx 'belom, Mbak'. \pho bəlɔm mbaʔ \mb belom Mbak \ge not.yet EPIT \gj not.yet EPIT \ft 'not yet'. \ref 526 \id 256891105525261101 \sp XXX \tx dia tadi di atas dahan. \pho diya tadi di ʔatas dahan \mb dia tadi di atas dahan \ge 3 earlier LOC up bough \gj 3 earlier LOC up bough \ft it's on the bough. \ref 527 \id 874237105553261101 \sp XXX \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 528 \id 523844105610261101 \sp MOTIDO \tx eh, nggak taunya gue udah xxx. \pho ʔe ŋgaʔ tauɲa guwa udah xxx \mb eh nggak tau -nya gue udah xxx \ge EXCL NEG know -NYA 1SG PFCT xxx \gj EXCL NEG know-NYA 1SG PFCT xxx \ft hey, in fact I have xxx. \ref 529 \id 164608105709261101 \sp MOTIDO \tx jadi dia tuh kan xxx. \pho jadi diya tuh kan xxx \mb jadi dia tuh kan xxx \ge become 3 that KAN xxx \gj become 3 that KAN xxx \ft so she xxx. \ref 530 \id 568932105722261101 \sp XXX \tx tuh! \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 531 \id 156288105921261101 \sp XXX \tx tupainya loncat-loncat. \mb tupai -nya loncat - loncat \ge squirrel -NYA jump - jump \gj squirrel-NYA RED-jump \ft the squirrel is jumping. \ref 532 \id 248134105943261101 \sp XXX \tx lihat, lihat! \pho lihat lihat \mb lihat lihat \ge see see \gj see see \ft look, look! \ref 533 \id 393267110014261101 \sp MOTIDO \tx trus xxx. \pho trus xxx \mb trus xxx \ge continue xxx \gj continue xxx \ft and xxx. \ref 534 \id 649875110123261101 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəmuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 535 \id 664183110140261101 \sp XXX \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 536 \id 849658110155261101 \sp MOTIDO \tx jadi kalo ada pendapat ato apa xxx gitu. \pho jadi kalɔʔ ʔada pəndapat ʔatɔ ʔapa xxx gitu \mb jadi kalo ada pen- dapat ato apa xxx gitu \ge become TOP exist PEN- get or what xxx like.that \gj become TOP exist PEN-get or what xxx like.that \ft is there's a suggestion or something else is xxx like that. \ref 537 \id 531074110237261101 \sp XXX \tx pada musim gugur tupai mengumpulkan makanan untuk bekal makanannya di musim dingin. \pho pada musim gugur tupay məŋumpulkan makanan ʔuntuk bəkal makananɲa di musim diŋin \mb pada musim gugur tupai meng- kumpul -kan makan -an untuk bekal makan -an -nya di musim dingin \ge PL season fall squirrel MEN- gather -KAN eat -AN for supplies eat -AN -NYA LOC season cold \gj PL season fall squirrel MEN-gather-KAN eat-AN for supplies eat-AN-NYA LOC season cold \ft in the autumn the squirrels are collecting the the food for their food supplies in the winter. \ref 538 \id 180028110244261101 \sp MOTIDO \tx saya kan hanya ikutan peraturan, bener nggak, Tante? \pho saya kan haɲa ʔikutan pəraturan bənər ŋgaʔ tantə \mb saya kan hanya ikut -an per an atur bener nggak Tante \ge 1SG KAN only follow -AN PER AN arrange true NEG aunt \gj 1SG KAN only follow-AN PER.AN-arrange true NEG aunt \ft I only obey the rule, right? \ref 539 \id 537597110433261101 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 540 \id 913551110439261101 \sp XXX \tx lihat itu, dia menggali dan menyimpannya di tanah! \pho lihat ʔitu diya məŋgali dan məɲimpanɲa di tanah \mb lihat itu dia meng- gali dan meny- simpan -nya di tanah \ge see that 3 MEN- dig and MEN- put.away -NYA LOC soil \gj see that 3 MEN-dig and MEN-put.away-NYA LOC soil \ft look, they dig and keep it in the ground! \ref 541 \id 680526110520261101 \sp MOTIDO \tx lha, berarti aku xxx. \pho la bərarti ʔaku xxx \mb lha ber- arti aku xxx \ge EXCL BER- meaning 1SG xxx \gj EXCL BER-meaning 1SG xxx \ft it means I xxx. \ref 542 \id 977935110603261101 \sp CHIIDO \tx 0. \nt burping. \ref 543 \id 115726110535261101 \sp MOTIDO \tx lha saya kan xxx. \pho la saya kan xxx \mb lha saya kan xxx \ge EXCL 1SG KAN xxx \gj EXCL 1SG KAN xxx \ft I just xxx. \ref 544 \id 715759110545261101 \sp MOTIDO \tx 'oh iya, Mbak'. \pho ʔo iya mbaʔ \mb oh iya Mbak \ge EXCL yes EPIT \gj EXCL yes EPIT \ft 'oh yes'. \ref 545 \id 981949110649261101 \sp MOTIDO \tx 'kan udah, kan?' \pho kan ʔudah kan \mb kan udah kan \ge KAN PFCT KAN \gj KAN PFCT KAN \ft 'that's all, right?' \ref 546 \id 943408110657261101 \sp XXX \tx tupai bisa lari cepat. \mb tupai bisa lari cepat \ge squirrel can run quick \gj squirrel can run quick \ft the squirrels can run fast. \ref 547 \id 188712111047261101 \sp MOTIDO \tx enggak, harusnya disampaikan dulu ama ketua. \pho ʔəŋgaʔ harusɲa disampaikan duluʔ ʔama kətuwaʔ \mb enggak harus -nya di- sampai -kan dulu ama ke- tua \ge NEG should -NYA DI- arrive -KAN before with KE- old \gj NEG should-NYA DI-arrive-KAN before with KE-old \ft I mean, she must tell to the leader first. \ref 548 \id 286900110721261101 \sp MOTIDO \tx kalau mereka udah oke, ya udah oke, kan? \pho kalaw məreka ʔudah ʔoke ya udah ʔoke kan \mb kalau mereka udah oke ya udah oke kan \ge TOP 3PL PFCT okay yes PFCT okay KAN \gj TOP 3PL PFCT okay yes PFCT okay KAN \ft if they think okay, it means okay, right? \ref 549 \id 343607110721261101 \sp XXX \tx lihat, ada lagi! \pho lihat ʔada lagi \mb lihat ada lagi \ge see exist more \gj see exist more \ft look, there's the other one! \ref 550 \id 322816110828261101 \sp XXX \tx tupai itu kemari. \pho tupay ʔitu kəmari \mb tupai itu ke- mari \ge squirrel that KE- MARI \gj squirrel that KE-MARI \ft the squirrel is coming here. \ref 551 \id 989348110938261101 \sp MOTIDO \tx dia kan cuma pengen duit aja, kan? \pho diya kan cuma pɛŋɛn duwitɲa ʔaja kan \mb dia kan cuma pengen duit aja kan \ge 3 KAN only want money just KAN \gj 3 KAN only want money just KAN \ft she only need the money, right? \ref 552 \id 696769111136261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 553 \id 415647130529261101 \sp MOTIDO \tx dua kali coba, itu. \pho duwa kali cɔba ʔitu \mb dua kali coba itu \ge two very try that \gj two very try that \ft it's twice, you know. \ref 554 \id 591725130603261101 \sp MOTIDO \tx xxx apa? \pho xxx ʔapa \mb xxx apa \ge xxx what \gj xxx what \ft xxx what? \ref 555 \id 741089130636261101 \sp XXX \tx lihat, Cloe! \pho lihat klo \mb lihat Cloe \ge see Cloe \gj see Cloe \ft look, Cloe! \ref 556 \id 995961130651261101 \sp XXX \tx kau bisa melihatnya? \pho kau bisa məlihatɲa \mb kau bisa me- lihat -nya \ge 2 can MEN- see -NYA \gj 2 can MEN-see-NYA \ft can you see it? \ref 557 \id 648690130747261101 \sp MOTIDO \tx 'xxx aduh Tante kalo nggak ada yang masak saya nggak mau'. \pho xxx ʔaduh tantə kalɔʔ ŋgaʔ ʔadaʔ yaŋ masak saya ŋgaʔ mauʔ \mb xxx aduh Tante kalo nggak ada yang masak saya nggak mau \ge xxx EXCL aunt TOP NEG exist REL cook 1SG NEG want \gj xxx EXCL aunt TOP NEG exist REL cook 1SG NEG want \ft 'xxx I don't want if there's no one to cook'. \ref 558 \id 556743130759261101 \sp MOTIDO \tx 'saya nggak siap, saya nggak mau'. \pho saya ŋgaʔ siyap saya ŋgaʔ mau \mb saya nggak siap saya nggak mau \ge 1SG NEG ready 1SG NEG want \gj 1SG NEG ready 1SG NEG want \ft 'I'm not ready, I don't want'. \ref 559 \id 504301130852261101 \sp XXX \tx lihat, lihat! \pho lihat lihat \mb lihat lihat \ge see see \gj see see \ft look, look! \ref 560 \id 202824130937261101 \sp XXX \tx lihat, lihat, jangan bergerak! \pho lihat lihat jaŋan bərgərak \mb lihat lihat jangan ber- gerak \ge see see don't BER- move \gj see see don't BER-move \ft look, look, don't move! \ref 561 \id 272007130956261101 \sp XXX \tx lihat, lihat, dia mencari apa? \pho lihat lihat diya məncari ʔapa \mb lihat lihat dia men- cari apa \ge see see 3 MEN- look.for what \gj see see 3 MEN-look.for what \ft look, look what are they looking for? \ref 562 \id 239958131017261101 \sp MOTIDO \tx xxx oh, kalo saya xxx. \pho xxx ʔo kalɔʔ saya xxx \mb xxx oh kalo saya xxx \ge xxx EXCL TOP 1SG xxx \gj xxx EXCL TOP 1SG xxx \ft xx oh I xxx. \ref 563 \id 691405131038261101 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 564 \id 268186131040261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 565 \id 807564131046261101 \sp XXX \tx dia mencari kacang. \pho diya məncari kacaŋ \mb dia men- cari kacang \ge 3 MEN- look.for bean \gj 3 MEN-look.for bean \ft they looking for some peanuts. \ref 566 \id 447695131105261101 \sp XXX \tx lihat dia mendapatkannya! \pho lihat diya məndapatkanɲa \mb lihat dia men- dapat -kan -nya \ge see 3 MEN- get -KAN -NYA \gj see 3 MEN-get-KAN-NYA \ft look, they get it! \ref 567 \id 124592131120261101 \sp MOTIDO \tx xxx pokoknya dia nggak mo ngluarin uang. \pho xxx pɔkɔʔɲa diya ŋgaʔ mɔ ŋluwarin ʔuwaŋ \mb xxx pokok -nya dia nggak mo ng- luar -in uang \ge xxx main -NYA 3 NEG want N- out -IN money \gj xxx main-NYA 3 NEG want N-out-IN money \ft xxx the point is she doesn't want to give the money. \ref 568 \id 323120131154261101 \sp EXPBET \tx wah, ke Tante. \pho wa kə tantə \mb wah ke Tante \ge EXCL to aunt \gj EXCL to aunt \ft ow, you come to me. \nt CHI going to EXP. \ref 569 \id 696836131202261101 \sp MOTIDO \tx dia nggak mo ngluarin uang. \pho diya ŋgaʔ mo ŋluwarin ʔuwaŋ \mb dia nggak mo ng- luar -in uang \ge 3 NEG want N- out -IN money \gj 3 NEG want N-out-IN money \ft she doesn't want to give the money. \ref 570 \id 636100131223261101 \sp MOTIDO \tx katanya xxx dia xxx. \pho kataɲa xxx diya xxx \mb kata -nya xxx dia xxx \ge word -NYA xxx 3 xxx \gj word-NYA xxx 3 xxx \ft she said she xxx. \ref 571 \id 454473131233261101 \sp CHIIDO \tx he, he, he... \pho hə hə hə \mb he he he \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling and expressing his feeling to EXP. \ref 572 \id 645875131313261101 \sp MOTIDO \tx xx ngomong ama Bu Martsanto. \pho xx ŋɔmɔŋ ʔama bu marsantɔ \mb xx ng- omong ama Bu Martsanto \ge xx N- speak with TRU-mother Martsanto \gj xx N-speak with TRU-mother Martsanto \ft xx speak to Mrs. Marsanto. \ref 573 \id 937583131413261101 \sp CHIIDO \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here it is. \nt taking something in the bed room. \ref 574 \id 484191131433261101 \sp CHIIDO \tx Tante mo gambar, nggak? \pho tantə mo gambar ŋgaʔ \mb Tante mo gambar nggak \ge aunt want picture NEG \gj aunt want picture NEG \ft do you want to draw? \ref 575 \id 607799131452261101 \sp EXPBET \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 576 \id 895032131456261101 \sp MOTIDO \tx dia tuh orangnya xxx. \pho diya tuh ʔɔraŋɲa xxx \mb dia tuh orang -nya xxx \ge 3 that person -NYA xxx \gj 3 that person-NYA xxx \ft she's xxx. \ref 577 \id 823262131513261101 \sp CHIIDO \tx ambil yang kecil, yang gede? \pho ʔambil yaŋ kəcil yaŋ gədɛʔ \mb ambil yang kecil yang gede \ge take REL small REL big \gj take REL small REL big \ft take the small or the big one? \nt offering something to EXP. \ref 578 \id 594723131531261101 \sp CHIIDO \tx yang kecil apa yang gede? \pho yaŋ kəcil ʔapa yaŋ gədeʔ \mb yang kecil apa yang gede \ge REL small what REL big \gj REL small what REL big \ft the small or the big one? \ref 579 \id 720243131544261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 580 \id 744477131545261101 \sp CHIIDO \tx Tante? \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie? \nt asking EXP's attention. \ref 581 \id 341735131633261101 \sp MOTIDO \tx tapi dia maunya ngeluarin xxx. \pho tapi diya maoɲa ŋluwarin xxx \mb tapi dia mau -nya ng- keluar -in xxx \ge but 3 want -NYA N- go.out -IN xxx \gj but 3 want-NYA N-go.out-IN xxx \ft but she's only give xxx. \ref 582 \id 347279131708261101 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 583 \id 825869131755261101 \sp MOTIDO \tx xxx aku tuh nggak mau, Tante. \pho xxx ʔaku tuh ŋgaʔ mau tantə \mb xxx aku tuh nggak mau Tante \ge xxx 1SG that NEG want aunt \gj xxx 1SG that NEG want aunt \ft xxx you know, I don't want it. \ref 584 \id 300765131811261101 \sp MOTIDO \tx tapi emang kalo namanya xxx. \pho tapi ʔɛmaŋ kalɔʔ namaɲa xxx \mb tapi emang kalo nama -nya xxx \ge but indeed TOP name -NYA xxx \gj but indeed TOP name-NYA xxx \ft but that's xxx. \ref 585 \id 268629131837261101 \sp MOTIDO \tx 'xxx ya berapa sih Tante, seratus, dua ratus?' \pho xxx ya brapa sih tantə səratus duwa ratus \mb xxx ya berapa sih Tante se- ratus dua ratus \ge xxx yes how.much SIH aunt SE- hundred two hundred \gj xxx yes how.much SIH aunt SE-hundred two hundred \ft 'xxx how much, a hundred, two hundred?' \ref 586 \id 160143131949261101 \sp MOTIDO \tx 'kalo udah ada ketua, kalo udah ada ijin ketua ya saya mau'. \pho kalɔʔ ʔudah ʔada kətuwaʔ kalɔʔ ʔudah ʔada ʔijin kətuwa ya saya mau \mb kalo udah ada ke- tua kalo udah ada ijin ke- tua ya saya mau \ge TOP PFCT exist KE- old TOP PFCT exist permission KE- old yes 1SG want \gj TOP PFCT exist KE-old TOP PFCT exist permission KE-old yes 1SG want \ft 'I'll do that', if the leader, if the leader has given the permit'. \ref 587 \id 238462132013261101 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 588 \id 734356132018261101 \sp CHIIDO \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 589 \id 341283132029261101 \sp CHIIDO \tx gini Tante, kalo xxx jadi begini. \pho gini tantə kalɔ xxx jadi bəgini \mb gini Tante kalo xxx jadi begini \ge like.this aunt TOP xxx become like.this \gj like.this aunt TOP xxx become like.this \ft look Auntie, if it's xxx it becomes like this. \ref 590 \id 857882132046261101 \sp EXPBET \tx oh iya, tapi jangan panjang-panjang nanti patah. \mb oh iya tapi jangan panjang - panjang nanti patah \ge EXCL yes but don't long - long later broken \gj EXCL yes but don't RED-long later broken \ft oh yes, but don't to long, it'll broken. \nt referring to the pencil. \ref 591 \id 144106132120261101 \sp MOTIDO \tx xxx dengan eh xxx. \pho xxx dəŋan ʔɛh xxx \mb xxx dengan eh xxx \ge xxx with EXCL xxx \gj xxx with EXCL xxx \ft xxx with xxx. \ref 592 \id 700999132128261101 \sp CHIIDO \tx kecilnya segini. \pho kəcilɲa səgini \mb kecil -nya se- gini \ge small -NYA SE- like.this \gj small-NYA SE-like.this \ft this small. \ref 593 \id 412320132142261101 \sp MOTIDO \tx nah xx kan orangnya xxx. \pho na xxx kan ʔɔraŋɲa xxx \mb nah xx kan orang -nya xxx \ge NAH xx KAN person -NYA xxx \gj NAH xx KAN person-NYA xxx \ft she's xxx person. \ref 594 \id 475359132204261101 \sp CHIIDO \tx kecilnya segini. \pho kəcilɲa səgini \mb kecil -nya se- gini \ge small -NYA SE- like.this \gj small-NYA SE-like.this \ft this small. \ref 595 \id 673544132216261101 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 596 \id 672667132235261101 \sp MOTIDO \tx 'oh, Mbak Rimi kok yang nggak tau masak kok' xxx. \pho ʔo mbaʔ rimi kɔʔ yaŋ ŋgaʔ tau masak kɔʔ xxx \mb oh Mbak Rimi kok yang nggak tau masak kok xxx \ge EXCL EPIT Rimi KOK REL NEG ever cook KOK xxx \gj EXCL EPIT Rimi KOK REL NEG ever cook KOK xxx \ft 'oh, why you xxx don't know never cook' xxx. \ref 597 \id 333404132340261101 \sp XXX \tx kita bikin martabak mini Blue Band aja. \pho kita bikin martabak mini blu bɛn ʔaja \mb kita bikin martabak mini Blue Band aja \ge 1PL make k.o.food mini blue Band just \gj 1PL make k.o.food mini blue Band just \ft let's make little martabak Blue Band. \nt Blue Band is a brand name for butter. \ref 598 \id 732059132345261101 \begin 0:29:26 \sp CHIIDO \tx Mama, martabak Blue Band. \pho mama martabak blu bɛn \mb Mama martabak Blue Band \ge mommy k.o.food blue Band \gj mommy k.o.food blue Band \ft Mommy, martabak Blue Band. \ref 599 \id 427423132509261101 \sp CHIIDO \tx martabak Blue Band. \pho martabak blu bɛn \mb martabak Blue Band \ge k.o.food blue Band \gj k.o.food blue Band \ft martabak Blue Band. \ref 600 \id 506213132606261101 \sp XXX \tx panaskan Blue Band, tumis daging. \pho panaskan blu bɛn tumis dagiŋ \mb panas -kan Blue Band tumis daging \ge hot -KAN blue Band sauté meat \gj hot-KAN blue Band sauté meat \ft fry Blue Band and saute the meat. \ref 601 \id 844698132617261101 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 602 \id 862768132653261101 \sp MOTIDO \tx 'Rimi xx'. \pho rimi xxx \mb Rimi xx \ge Rimi xx \gj Rimi xx \ft 'Rimi xx'. \ref 603 \id 365037132716261101 \sp XXX \tx goreng sampai matang. \pho gɔrɛŋ sampay mataŋ \mb goreng sampai matang \ge fry arrive ripe \gj fry arrive ripe \ft fry it untill it's done. \ref 604 \id 491778132736261101 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 605 \id 326283132805261101 \sp CHIIDO \tx kalsium. \pho kalsiyum \mb kalsium \ge calsium \gj calsium \ft calsium. \nt watching the ad. of milk. \ref 606 \id 745952132825261101 \sp CHIIDO \tx ya kan, bener. \pho ya kan bənər \mb ya kan bener \ge yes KAN true \gj yes KAN true \ft see, I'm right. \ref 607 \id 833052132839261101 \sp CHIIDO \tx gambar, ah. \pho gambar ʔah \mb gambar ah \ge picture AH \gj picture AH \ft I want to draw. \ref 608 \id 421265132851261101 \sp MOTIDO \tx cuman gua udah seneng, kan xxx. \pho cuman guwa ʔudah sənəŋ kan xxx \mb cuman gua udah seneng kan xxx \ge only 1SG PFCT enjoy KAN xxx \gj only 1SG PFCT enjoy KAN xxx \ft but I have happy xxx. \ref 609 \id 509921133156261101 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama! \pho mamah mamah \mb Mama Mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \nt asking his MOT attention. \ref 610 \id 162634133217261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 611 \id 706279133223261101 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama! \pho mamah mamah \mb Mama Mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \ref 612 \id 954894133230261101 \sp MOTIDO \tx segala macem xxx. \pho səgala macəm xxx \mb segala macem xxx \ge all sort xxx \gj all sort xxx \ft many things xxx. \ref 613 \id 732091133248261101 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama! \pho mamah mamah \mb Mama Mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \ref 614 \id 973487133303261101 \sp EXPBET \tx mesti sabar. \pho məsti sabar \mb mesti sabar \ge should patient \gj should patient \ft you must be patient. \ref 615 \id 321606133452261101 \sp MOTIDO \tx emang. \pho ʔɛmaŋ \mb emang \ge indeed \gj indeed \ft yes, I am. \ref 616 \id 926536133312261101 \sp CHIIDO \tx Mama! \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 617 \id 217042133320261101 \sp CHIIDO \tx copot. \pho cɔpɔt \mb copot \ge detach \gj detach \ft it's coming off. \nt reference unclear. \ref 618 \id 729098133337261101 \sp MOTIDO \tx tuh yang di xxx. \pho tuh yaŋ di xxx \mb tuh yang di xxx \ge that REL LOC xxx \gj that REL LOC xxx \ft that's the one in xxx. \ref 619 \id 167110133358261101 \sp MOTIDO \tx sampe akunya, eh, nggak ngomong, nggak apa. \pho sampɛʔ ʔakuɲa ʔəh ŋgaʔ ŋɔmɔŋ ŋgaʔ ʔapa \mb sampe aku -nya eh nggak ng- omong nggak apa \ge arrive 1SG -NYA EXCL NEG N- speak NEG what \gj arrive 1SG-NYA EXCL NEG N-speak NEG what \ft untill I.... no speak, no doing anything. \ref 620 \id 446767133556261101 \sp MOTIDO \tx tau nggak Tante, pas ada latihan nyanyi xxx. \pho tauʔ ŋgaʔ tantə pas ʔadaʔ latiyan ɲaɲiʔ xxx \mb tau nggak Tante pas ada latih -an nyanyi xxx \ge know NEG aunt precise exist exercise -AN sing xxx \gj know NEG aunt precise exist exercise-AN sing xxx \ft you know, when there's a singing practising. \ref 621 \id 341528133813261101 \sp MOTIDO \tx 'iya, bilangin xxx'. \pho ʔiya bilaŋɪn xxx \mb iya bilang -in xxx \ge yes say -IN xxx \gj yes say-IN xxx \ft 'yes, tell to xxx'. \ref 622 \id 734410133708261101 \sp XXX \tx di mana Teletubbies bersembunyi? \pho di mana teletabis bərsəmbuɲi \mb di mana Teletubbies ber- sembunyi \ge LOC which Teletubbies BER- hide \gj LOC which Teletubbies BER-hide \ft where are Teletubbies hiding? \ref 623 \id 481347133926261101 \sp MOTIDO \tx ya, kalo ada apa-apa xxx. \mb ya kalo ada apa - apa xxx \ge yes TOP exist what - what xxx \gj yes TOP exist RED-what xxx \ft yes, if there's anything xxx. \ref 624 \id 508623133958261101 \sp CHIIDO \tx pip, pip, pip. \pho pip pip pip \mb pip pip pip \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while touching the TV. \ref 625 \id 841454134050261101 \sp MOTIDO \tx 'Mbak Rimi nggak tau apa-apa'. \mb Mbak Rimi nggak tau apa - apa \ge EPIT Rimi NEG know what - what \gj EPIT Rimi NEG know RED-what \ft 'you don't know anything'. \ref 626 \id 335891134128261101 \sp MOTIDO \tx iya, bener xxx yang jadi xxx. \pho ʔiya bənər xxx yaŋ jadiʔ xxx \mb iya bener xxx yang jadi xxx \ge yes true xxx REL become xxx \gj yes true xxx REL become xxx \ft yes, right xxx become xxx. \ref 627 \id 237477134153261101 \sp EXPBET \tx ayo, Dek xxx. \pho ʔayo deʔ xxx \mb ayo Dek xxx \ge AYO TRU-younger.sibling xxx \gj AYO TRU-younger.sibling xxx \ft come on, xxx. \ref 628 \id 384023134212261101 \sp MOTIDO \tx 'udahlah sekarang... udah Mbak Rimi didoain aja'. \pho ʔudahlah skaraŋ ʔudah mbaʔ rimi didoʔaʔin ʔaja \mb udah -lah sekarang udah Mbak Rimi di- doa -in aja \ge PFCT -LAH now PFCT EPIT Rimi DI- prayer -IN just \gj PFCT-LAH now PFCT EPIT Rimi DI-prayer-IN just \ft 'don't care... just pray for her'. \ref 629 \id 980227134346261101 \sp EXPBET \tx sabar. \pho sabar \mb sabar \ge patient \gj patient \ft be patient. \ref 630 \id 796937134350261101 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 631 \id 938738134402261101 \sp MOTIDO \tx tapi kan ya ampun, gue gara-gara masalah uang begitu. \mb tapi kan ya ampun gue gara-gara masalah uang begitu \ge but KAN yes mercy 1SG because problem money like.that \gj but KAN yes mercy 1SG because problem money like.that \ft oh my God, it's just only the money problem. \ref 632 \id 997590134443261101 \sp MOTIDO \tx aku jadi dimarahin, jadi diapain. \pho ʔaku jadi dimarain jadi diʔapain \mb aku jadi di- marah -in jadi di- apa -in \ge 1SG become DI- angry -IN become DI- what -IN \gj 1SG become DI-angry-IN become DI-what-IN \ft she had a mad on me and did anything. \ref 633 \id 117127134505261101 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx nggambar apa, Dek? \pho ŋgambar ʔapa deʔ \mb ng- gambar apa Dek \ge N- picture what TRU-younger.sibling \gj N-picture what TRU-younger.sibling \ft what are you drawing? \ref 634 \id 861758134520261101 \sp CHIIDO \tx pohon. \pho pɔhon \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \ref 635 \id 495841134526261101 \sp EXPBET \tx oh, pohonnya Teletubbies? \pho ʔo pɔhɔnɲa teletabis \mb oh pohon -nya Teletubbies \ge EXCL tree -NYA Teletubbies \gj EXCL tree-NYA Teletubbies \ft Teletubbies's tree? \ref 636 \id 207224134550261101 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 637 \id 421857134623261101 \sp MOTIDO \tx oh itu duitnya juga mo dibeliin lagi katanya, dasi. \pho ʔɔ itu duwitɲa juga mɔʔ dibəliʔin lagi kataɲa dasiʔ \mb oh itu duit -nya juga mo di- beli -in lagi kata -nya dasi \ge EXCL that money -NYA also want DI- buy -IN more word -NYA necktie \gj EXCL that money-NYA also want DI-buy-IN more word-NYA necktie \ft oh, I heard they want to buy some neckties again with that money. \ref 638 \id 560715134738261101 \sp MOTIDO \tx untung aku nggak kasi tau Bapak. \pho ʔuntuŋ ʔaku ŋgaʔ kasi tauʔ bapaʔ \mb untung aku nggak kasi tau Bapak \ge lucky 1SG NEG give know father \gj lucky 1SG NEG give know father \ft thank God, I didn't tell to Daddy. \nt referring to her father in law. \ref 639 \id 646757134812261101 \sp MOTIDO \tx kalo ketahuan, Bapak marah lagi. \pho kalɔʔ kətauwan bapaʔ marah lagiʔ \mb kalo ke an tahu Bapak marah lagi \ge TOP KE AN know father angry more \gj TOP KE.AN-know father angry more \ft he'll angry if he knows again. \nt referring to her father in law. \ref 640 \id 461795135007261101 \sp MOTIDO \tx dasi bapak-bapaknya, Tante. \mb dasi bapak - bapak -nya Tante \ge necktie father - father -NYA aunt \gj necktie RED-father-NYA aunt \ft it's the neckties for the men. \ref 641 \id 396688135026261101 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 642 \id 552602135112261101 \sp MOTIDO \tx ya, mungkin mo gaya lagi untuk itu... \pho ya muŋkin mɔʔ gayaʔ lagiʔ untuk ʔitu \mb ya mungkin mo gaya lagi untuk itu \ge yes possible want style more for that \gj yes possible want style more for that \ft well, maybe they want to be look fashionable. \ref 643 \id 204774135146261101 \begin 0:32:28 \sp MOTIDO \tx dia nggak mo tanda tangan kan, Tante. \pho diya ŋgaʔ mɔʔ tanda taŋan kan tantə \mb dia nggak mo tanda tangan kan Tante \ge 3 NEG want sign hand KAN aunt \gj 3 NEG want sign hand KAN aunt \ft she doesn't want to sign it. \ref 644 \id 640373135232261101 \begin 0:32:39 \sp CHIIDO \tx Tante jangan diganti! \pho tantə jaŋan digantiʔ \mb Tante jangan di- ganti \ge aunt don't DI- change \gj aunt don't DI-change \ft don't change it! \nt forbiding EXP to change the TV's chanel. \ref 645 \id 259661135244261101 \begin 0:32:50 \sp CHIIDO \tx Teletubbies aja. \pho teletabis ʔaja \mb Teletubbies aja \ge Teletubbies just \gj Teletubbies just \ft Teletubbies. \ref 646 \id 640239135323261101 \begin 0:33:02 \sp MOTIDO \tx nih ada otak-otak. \mb nih ada otak-otak \ge this exist k.o.dish \gj this exist k.o.dish \ft here, there are some otak-otak. \ref 647 \id 715373135347261101 \begin 0:33:14 \sp EXPBET \tx lho? \pho loh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh? \nt doing something to the TV. \ref 648 \id 790418135350261101 \begin 0:33:26 \sp MOTIDO \tx dia itu nggak mo tanda tangan. \pho diya ʔitu ŋgaʔ mɔ tanda taŋan \mb dia itu nggak mo tanda tangan \ge 3 that NEG want sign hand \gj 3 that NEG want sign hand \ft she doesn't want to sign. \ref 649 \id 284302135357261101 \begin 0:33:38 \sp MOTIDO \tx yang mo tanda tangannya Wati. \pho yaŋ mɔ tanda taŋanɲa watiʔ \mb yang mo tanda tangan -nya Wati \ge REL want sign hand -NYA Wati \gj REL want sign hand-NYA Wati \ft but, Wati did it. \ref 650 \id 770318135506261101 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx udah abis tuh, Dek. \pho ʔudah ʔabis tu deʔ \mb udah abis tuh Dek \ge PFCT finished that TRU-younger.sibling \gj PFCT finished that TRU-younger.sibling \ft that's finished. \nt referring to the Teletubbies programme. \ref 651 \id 857854135542261101 \begin 0:34:02 \sp CHIIDO \tx nanti film... juga film anak-anak lagi. \mb nanti film juga film anak - anak lagi \ge later film also film child - child more \gj later film also film RED-child more \ft there's a film... there's a children film again. \nt the senctence should be 'nanti juga ada film anak-anak lagi'. \ref 652 \id 577839135712261101 \begin 0:34:14 \sp EXPBET \tx lho, kan Adek lagi maen ama Tante. \pho lo kan ʔadeʔ lagi maɛn ʔama tantə \mb lho kan Adek lagi maen ama Tante \ge EXCL KAN younger.sibling more play with aunt \gj EXCL KAN younger.sibling more play with aunt \ft oh, but you are playing with me. \ref 653 \id 453118135745261101 \begin 0:34:26 \sp EXPBET \tx TVnya harus dimatikan. \pho tifiɲa harus dimatikan \mb TV -nya harus di- mati -kan \ge TV -NYA must DI- dead -KAN \gj TV-NYA must DI-dead-KAN \ft we must turn the TV off. \ref 654 \id 367403135814261101 \sp CHIIDO \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 655 \id 651639135831261101 \sp MOTIDO \tx ni ada otak-otak. \mb ni ada otak-otak \ge this exist k.o.dish \gj this exist k.o.dish \ft here are some otak-otak. \ref 656 \id 619501135846261101 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 657 \id 472599135853261101 \sp EXPBET \tx Dek Ido mo gambar apa? \pho deʔ ʔidoʔ mɔ gambar ʔapa \mb Dek Ido mo gambar apa \ge TRU-younger.sibling Ido want picture what \gj TRU-younger.sibling Ido want picture what \ft do you want to draw? \ref 658 \id 184531135916261101 \sp CHIIDO \tx kayak gini, kayak gini. \pho kayaʔ gini kayaʔ gini \mb kayak gini kayak gini \ge like like.this like like.this \gj like like.this like like.this \ft like this, like this. \nt pointing to a parrot picture. \ref 659 \id 616141135945261101 \sp EXPBET \tx oh, burung beo. \pho ʔɔ buruŋ bɛyoʔ \mb oh burung beo \ge EXCL bird parrot \gj EXCL bird parrot \ft oh, a parrot. \ref 660 \id 693030140001261101 \sp EXPBET \tx ih, pinter, ih, persis. \pho ʔih pintər ʔih pərsis \mb ih pinter ih persis \ge EXCL smart EXCL precise \gj EXCL smart EXCL precise \ft oh, great, that's exactly. \ref 661 \id 568368140027261101 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft that's exactly. \ref 662 \id 571529140036261101 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx singa lautnya, Dek. \pho siŋa lautɲa deʔ \mb singa laut -nya Dek \ge lion sea -NYA TRU-younger.sibling \gj lion sea-NYA TRU-younger.sibling \ft the seal. \ref 663 \id 605219140050261101 \begin 0:34:58 \sp EXPBET \tx ni dari siapa sih Dek, pensilnya? \pho ni dari syapa sih deʔ pɛnsilɲa \mb ni dari siapa sih Dek pensil -nya \ge this from who SIH TRU-younger.sibling pencil -NYA \gj this from who SIH TRU-younger.sibling pencil-NYA \ft who gave the pencil? \ref 664 \id 741191140148261101 \begin 0:35:01 \sp CHIIDO \tx Papa. \pho papah \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 665 \id 909892140156261101 \begin 0:35:04 \sp EXPBET \tx buat nglukis, ya? \pho buwat ŋlukis ya \mb buat ng- lukis ya \ge for N- paint yes \gj for N-paint yes \ft it's for painting, right? \nt holding the pencil. \ref 666 \id 374529140239261101 \begin 0:35:07 \sp CHIIDO \tx jangan, jangan digituin! \pho jaŋan jaŋan digituwin \mb jangan jangan di- gitu -in \ge don't don't DI- like.that -IN \gj don't don't DI-like.that-IN \ft don't, don't do it like that! \ref 667 \id 715354140256261101 \begin 0:35:10 \sp CHIIDO \tx di sini ada laut. \pho di sini ʔada laut \mb di sini ada laut \ge LOC here exist sea \gj LOC here exist sea \ft there is the sea. \ref 668 \id 468887140319261101 \begin 0:35:13 \sp CHIIDO \tx ada penyu. \pho ʔada pəɲuʔ \mb ada penyu \ge exist turtle \gj exist turtle \ft there's a turtle. \ref 669 \id 791043140440261101 \begin 0:35:17 \sp MOTIDO \tx xxx di depan orang, ampun deh. \pho xxx di dəpan ʔɔraŋ ʔampuːn dɛh \mb xxx di depan orang ampun deh \ge xxx LOC front person mercy DEH \gj xxx LOC front person mercy DEH \ft xxx in front of the people, oh my God. \ref 670 \id 885745140545261101 \begin 0:35:21 \sp EXPBET \tx trus gambar monyet, Dek! \pho trus gambar mɔɲɛt deʔ \mb trus gambar monyet Dek \ge continue picture monkey TRU-younger.sibling \gj continue picture monkey TRU-younger.sibling \ft draw a monkey! \ref 671 \id 442755140605261101 \begin 0:35:25 \sp EXPBET \tx monyetnya lagi naek mobil. \pho mɔɲɛtɲa lagi naɛk mɔbil \mb monyet -nya lagi naek mobil \ge monkey -NYA more go.up car \gj monkey-NYA more go.up car \ft the monkey is driving a car. \ref 672 \id 794870140647261101 \sp EXPBET \tx ni pipisnya Dek Ido, ni ya? \pho ni pipisɲa deʔ ʔidoʔ ni ya \mb ni pipis -nya Dek Ido ni ya \ge this pee -NYA TRU-younger.sibling Ido this yes \gj this pee-NYA TRU-younger.sibling Ido this yes \ft is it your pee? \nt referring to the wet pillow. \ref 673 \id 409074140711261101 \sp EXPBET \tx basah. \pho basah \mb basah \ge wet \gj wet \ft it's wet. \ref 674 \id 824025140723261101 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 675 \id 816703140737261101 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 676 \id 149401140750261101 \sp CHIIDO \tx enggak, tuh. \pho ʔəŋgaʔ tuh \mb enggak tuh \ge NEG that \gj NEG that \ft I don't think so. \nt touching the pillow. \ref 677 \id 597416140812261101 \sp CHIIDO \tx kering. \pho kəriŋ \mb kering \ge dry \gj dry \ft it's dry. \ref 678 \id 991980140817261101 \sp MOTIDO \tx oh, kakinya tuh. \pho ʔɔh kakiʔɲa tuh \mb oh kaki -nya tuh \ge EXCL foot -NYA that \gj EXCL foot-NYA that \ft oh, that's his feet. \nt meaning because of CHI's feet. \ref 679 \id 329444140822261101 \sp MOTIDO \tx kamu tadi cuci kaki, kan. \pho kamu tadiʔ cuciʔ kakiʔ kan \mb kamu tadi cuci kaki kan \ge 2 earlier wash foot KAN \gj 2 earlier wash foot KAN \ft you washed your feet. \ref 680 \id 777522140902261101 \sp MOTIDO \tx cuci kaki, cuci tangan terus nggak kesetan. \pho cuci kakiʔ cuciʔ taŋan tərus ŋgaʔ kɛsɛtan \mb cuci kaki cuci tangan terus nggak keset -an \ge wash foot wash hand continue NEG doormat -AN \gj wash foot wash hand continue NEG doormat-AN \ft you washed your feet and hands and didn't dry them. \ref 681 \id 435437140935261101 \sp CHIIDO \tx topi Dipsy gede. \pho tɔpi dipsi gədeʔ \mb topi Dipsy gede \ge hat Dipsy big \gj hat Dipsy big \ft a big Dipsy's hat. \nt watching the Teletubbies programme. \ref 682 \id 196485141009261101 \sp MOTIDO \tx kalo cuci kaki, cuci tangan, kesetan Dek! \pho kalɔʔ cuci kakiʔ cuci taŋan kɛsɛtan deʔ \mb kalo cuci kaki cuci tangan keset -an Dek \ge TOP wash foot wash hand doormat -AN TRU-younger.sibling \gj TOP wash foot wash hand doormat-AN TRU-younger.sibling \ft dry your feet and hand after washing! \ref 683 \id 826236141105261101 \sp EXPBET \tx burungnya warna apa, Dek? \pho buruŋɲa warnaʔ ʔapa deʔ \mb burung -nya warna apa Dek \ge bird -NYA color what TRU-younger.sibling \gj bird-NYA color what TRU-younger.sibling \ft what color is the bird? \nt looking at CHI who drawing again. \ref 684 \id 176815141143261101 \sp CHIIDO \tx wah, ha, ha... \pho wah ha haː \mb wah ha ha \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft wow, hey, hey... \nt showing his drawing to EXP. \ref 685 \id 543768141202261101 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 686 \id 232666141221261101 \sp CHIIDO \tx yang suka Dek Ido... yang suka aah... di laut-laut. \mb yang suka Dek Ido yang suka aah di laut - laut \ge REL like TRU-younger.sibling Ido REL like EXCL LOC sea - sea \gj REL like TRU-younger.sibling Ido REL like EXCL LOC RED-sea \ft it's the one that I like... I like doing aah... in the sea. \nt meaning unclear. \ref 687 \id 522341141255261101 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 688 \id 109101141259261101 \sp EXPBET \tx kalo ini namanya apa, ni? \pho kalɔʔ ʔini namaɲa ʔapa ni \mb kalo ini nama -nya apa ni \ge TOP this name -NYA what this \gj TOP this name-NYA what this \ft what's it? \nt pointing to a picture on the poster. \ref 689 \id 970347141319261101 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 690 \id 340532141326261101 \sp EXPBET \tx lingsang. \pho linsaŋ \mb lingsang \ge otter \gj otter \ft an otter. \nt wrong to say 'lingsang'. \ref 691 \id 834154141420261101 \sp CHIIDO \tx tuh, dulu Dek Ido jalan di atas, lagi loncat. \pho tuh duluʔ de idoʔ jalan di ʔatas lagi lɔncat \mb tuh dulu Dek Ido jalan di atas lagi loncat \ge that before TRU-younger.sibling Ido walk LOC up more jump \gj that before TRU-younger.sibling Ido walk LOC up more jump \ft look, last time I walked on it and jumped. \ref 692 \id 951274141446261101 \sp CHIIDO \tx yang ini mo loncat. \pho yaŋ ʔini mɔ lɔncat \mb yang ini mo loncat \ge REL this want jump \gj REL this want jump \ft this one will jump. \ref 693 \id 188719141459261101 \sp CHIIDO \tx la, la, la, la, la... \pho la la la la la \mb la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la, la, la, la, la.... \nt singing as he likes. \ref 694 \id 812025141519261101 \sp CHIIDO \tx loncat. \pho lɔncat \mb loncat \ge jump \gj jump \ft jump. \nt drawing. \ref 695 \id 733191141538261101 \sp CHIIDO \tx tung, tang, tung, tang. \pho tuŋ taŋ tuŋ taŋ \mb tung tang tung tang \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while looking at the pencil carefully. \ref 696 \id 564623141635261101 \sp EXPBET \tx patah, ya? \pho patah ya \mb patah ya \ge broken yes \gj broken yes \ft that's broken, right? \ref 697 \id 643986141646261101 \sp EXPBET \tx jangan panjang-panjang. \mb jangan panjang - panjang \ge don't long - long \gj don't RED-long \ft don't too long. \ref 698 \id 699237141651261101 \sp EXPBET \tx tuh, pake punya Tante aja tuh, nggak putus. \pho tuh pakɛʔ puɲaʔ tantə ʔaja tuh ŋgaʔ patəs \mb tuh pake punya Tante aja tuh nggak putus \ge that use have aunt just that NEG broken.off \gj that use have aunt just that NEG broken.off \ft use mine, that's not broken off. \nt wrong to say 'putus' \ref 699 \id 494940141746261101 \sp EXPBET \tx ini, itu pakenya gini aja, Dek. \pho ʔini ʔitu pakɛʔɲa gini ʔaja deʔ \mb ini itu pake -nya gini aja Dek \ge this that use -NYA like.this just TRU-younger.sibling \gj this that use-NYA like.this just TRU-younger.sibling \ft here, just use like this. \ref 700 \id 368693141811261101 \sp EXPBET \tx gini bisa. \pho gini bisaʔ \mb gini bisa \ge like.this can \gj like.this can \ft use like this. \ref 701 \id 741327141846261101 \sp MOTIDO \tx Pak Jery sekarang jadi sering nggak ada, ya? \pho paʔ jɛri səkaraŋ jadi səriŋ ŋgaʔ ʔadaʔ ya \mb Pak Jery sekarang jadi sering nggak ada ya \ge TRU-father Jery now become often NEG exist yes \gj TRU-father Jery now become often NEG exist yes \ft now Mr. Jery never attend, right? \nt referring to the cunductor of the choir. \ref 702 \id 497203141946261101 \sp CHIIDO \tx gini, ya? \pho gini ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 703 \id 613878141950261101 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 704 \id 460003142016261101 \sp EXPBET \tx sayang kalo dibuang. \pho sayaŋ kalɔ dibuwaŋ \mb sayang kalo di- buang \ge compassion TOP DI- throw.away \gj compassion TOP DI-throw.away \ft it's too good to be throwed it. \ref 705 \id 880492142036261101 \sp @End \tx @End