\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 402982160724150602 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, ABA Praba CHI’s brother, FAN Fany EXP’s niece, MOT Rimi mother, EXP Bety experimenter. \pho @Filename: IDO-150202 \ft @Duration: \nt @Situation: Playing at CHI’s house in the morning with quartet cards. \ref 002 \id 886640160729150602 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 336871160727150602 \begin 0:00:11 \sp ABAIDO \tx Tante ada cet nggak? \pho tantə ʔada cɛt ŋgaʔ \mb Tante ada cet nggak \ge aunt exist paint NEG \gj aunt exist paint NEG \ft do you have some paints? \nt referring to water colors. \ref 004 \id 783026160730150602 \begin 0:00:12 \sp CHIIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft they're there. \ref 005 \id 739111160724150602 \begin 0:00:13 \sp ABAIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where are there? \ref 006 \id 641145160727150602 \begin 0:00:14 \sp EXPBET \tx ada tuh cet. \pho ʔadaʔ tu cɛt \mb ada tuh cet \ge exist that paint \gj exist that paint \ft they're there. \ref 007 \id 497696160727150602 \begin 0:00:15 \sp EXPBET \tx tapi udah pada kering. \pho tapi uda pada kəriŋ \mb tapi udah pada kering \ge but PFCT PL dry \gj but PFCT PL dry \ft but they're dry. \ref 008 \id 621557160727150602 \begin 0:00:16 \sp ABAIDO \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 009 \id 570436160727150602 \begin 0:00:18 \sp CHIIDO \tx Do juga udah kering. \pho doʔ juga da kəriŋ \mb Do juga udah kering \ge TRU-Ido also PFCT dry \gj TRU-Ido also PFCT dry \ft mine has dry too. \ref 010 \id 129821160728150602 \begin 0:00:20 \sp FANHIZ \tx yuk, yuk, maen pazel, yuk! \pho yuʔ yuʔ maɛn pasəŋ yuʔ \mb yuk yuk maen pazel yuk \ge AYO AYO play puzzle AYO \gj AYO AYO play puzzle AYO \ft let's play with a puzzle! \ref 011 \id 225697160727150602 \begin 0:00:22 \sp ABAIDO \tx enggak, ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔah \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no, I don't. \ref 012 \id 628503160728150602 \begin 0:00:24 \sp CHIIDO \tx puzel. \pho pasəŋ \mb puzel \ge puzzle \gj puzzle \ft puzzle. \nt repeating the way of FAN saying. \ref 013 \id 493243160726150602 \begin 0:00:26 \sp CHIIDO \tx ah, udah punya Dek Ido, Dek Fany. \pho ʔa udah puɲaʔ de idoʔ deʔ fani \mb ah udah punya Dek Ido Dek Fany \ge AH PFCT have TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Fany \gj AH PFCT have TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Fany \ft ah, I have it. \nt going to the bed room. \ref 014 \id 267084160729150602 \begin 0:00:28 \sp CHIIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there. \ref 015 \id 180657160729150602 \begin 0:00:30 \sp ABAIDO \tx dua, ya? \pho duwaʔ ya \mb dua ya \ge two yes \gj two yes \ft there are two, right? \ref 016 \id 298037160723150602 \begin 0:00:32 \sp CHIIDO \tx mana sih ni? \pho mana sih nen \mb mana sih ni \ge which SIH this \gj which SIH this \ft where's it? \nt reference unclear. \ref 017 \id 966881160725150602 \begin 0:00:34 \sp CHIIDO \tx 0. \nt singing as he likes. \ref 018 \id 368458160724150602 \begin 0:00:37 \sp ABAIDO \tx mo ngapain[?]. \pho mɔ ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what will you do? \ref 019 \id 377012160723150602 \begin 0:00:40 \sp FANHIZ \tx apa tu itu? \pho ʔapa tu itu \mb apa tu itu \ge what that that \gj what that that \ft what's that? \ref 020 \id 876681160729150602 \begin 0:00:43 \sp CHIIDO \tx balon, balon. \pho balon balɔn \mb balon balon \ge balloon balloon \gj balloon balloon \ft balloon, balloon. \ref 021 \id 827129160728150602 \begin 0:00:45 \sp FANHIZ \tx oh[?], balon apa? \pho ʔo baon ʔapa \mb oh balon apa \ge EXCL balloon what \gj EXCL balloon what \ft oh, what balloon? \ref 022 \id 383362160724150602 \begin 0:00:47 \sp CHIIDO \tx ni, Dek Ido punya kartunya. \pho ni de ido puɲaʔ kartuɲa \mb ni Dek Ido punya kartu -nya \ge this TRU-younger.sibling Ido have card -NYA \gj this TRU-younger.sibling Ido have card-NYA \ft look, I have the cards. \nt showing quartet cards. \ref 023 \id 917136160728150602 \begin 0:00:49 \sp CHIIDO \tx ni. \pho ne \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 024 \id 203825160726150602 \begin 0:00:51 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 025 \id 837332160727150602 \begin 0:00:54 \sp CHIIDO \tx ni kakaknya, ni adeknya. \pho ni kakaʔɲa ni ʔadeʔɲa \mb ni kakak -nya ni adek -nya \ge this older.sibling -NYA this younger.sibling -NYA \gj this older.sibling-NYA this younger.sibling-NYA \ft this is the big brother, this is the brother. \ref 026 \id 635462160728150602 \begin 0:00:57 \sp EXPBET \tx kwartet, ya? \pho kwartɛt ya \mb kwartet ya \ge quartet yes \gj quartet yes \ft quartet, right? \ref 027 \id 330523160729150602 \begin 0:01:00 \sp ABAIDO \tx kwartet. \pho kwartɛt \mb kwartet \ge quartet \gj quartet \ft quartet. \ref 028 \id 819349160722150602 \begin 0:01:03 \sp ABAIDO \tx Mama masak apa? \pho mama masak ʔapa \mb Mama masak apa \ge mommy cook what \gj mommy cook what \ft what are you cooking, Mom? \ref 029 \id 937416160729150602 \begin 0:01:06 \sp CHIIDO \tx Tante Bety kan punya yang ini. \pho tantə bɛti kan puɲa yaŋ ʔini \mb Tante Bety kan punya yang ini \ge aunt Bety KAN have REL this \gj aunt Bety KAN have REL this \ft you have this one. \ref 030 \id 663397160723150602 \begin 0:01:09 \sp FANHIZ \tx ni, ada balon. \pho ni yada balɔn \mb ni ada balon \ge this exist balloon \gj this exist balloon \ft look, there's a balloon. \ref 031 \id 592280160723150602 \begin 0:01:11 \sp EXPBET \tx yuk, maen kayak kwartet, yuk! \pho yuʔ maɛn kayaʔ kwartɛt yuʔ \mb yuk maen kayak kwartet yuk \ge AYO play like quartet AYO \gj AYO play like quartet AYO \ft come on, let's play with a quartet! \ref 032 \id 180460160721150602 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx xx lagi[?]. \pho tɛt lagiʔ \mb xx lagi \ge xx more \gj xx more \ft xx again. \ref 033 \id 733125160723150602 \begin 0:01:15 \sp EXPBET \tx maen kwartet, yuk! \pho maɛn kwartɛt yuʔ \mb maen kwartet yuk \ge play quartet AYO \gj play quartet AYO \ft let's play with a quartet! \ref 034 \id 568048160724150602 \begin 0:01:17 \sp CHIIDO \tx ini kan, ini kan kakaknya. \pho ʔini kan ʔini kan kakaʔɲa \mb ini kan ini kan kakak -nya \ge this KAN this KAN older.sibling -NYA \gj this KAN this KAN older.sibling-NYA \ft look at this, this is the big brother. \nt pointing to a picture on his cards. \ref 035 \id 669105160725150602 \begin 0:01:19 \sp CHIIDO \tx tu adeknya. \pho tu ʔadeʔɲa \mb tu adek -nya \ge that younger.sibling -NYA \gj that younger.sibling-NYA \ft that's the brother. \nt pointing to a picture on the puzzle. \ref 036 \id 228146160725150602 \begin 0:01:21 \sp ABAIDO \tx pinjem ya, Dek? \pho pinjəm ya dɛʔ \mb pinjem ya Dek \ge borrow yes TRU-younger.sibling \gj borrow yes TRU-younger.sibling \ft let me borrow it, okay? \nt taking a robot on the floor. \ref 037 \id 408483160725150602 \begin 0:01:24 \sp EXPBET \tx Mas, kaos kakinya jangan taro situ dong, bau. \pho mas kaɔs kakiɲa jaŋan tarɔʔ situ dɔŋ bauʔ \mb Mas kaos kaki -nya jangan taro situ dong bau \ge EPIT T-shirt foot -NYA don't put there DONG smell \gj EPIT T-shirt foot-NYA don't put there DONG smell \ft don't put your socks there, they're smelly. \ref 038 \id 708383160726150602 \begin 0:01:27 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 039 \id 343033160726150602 \begin 0:01:30 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt throwing ABA's socks. \ref 040 \id 741614160722150602 \begin 0:01:33 \sp ABAIDO \tx xxx Tante Bety, robot-robotan xx. \pho xxx tantə bɛtiʔ rɔbɔtrɔbɔtan xx \mb xxx Tante Bety robot - robot -an xx \ge xxx aunt Bety robot - robot -AN xx \gj xxx aunt Bety RED.AN-robot xx \ft xxx hey, it's a robot xx. \nt showing the robot. \ref 041 \id 830934160725150602 \begin 0:01:34 \sp FANHIZ \tx nyari apa? \pho ɲari yapa \mb ny- cari apa \ge N- look.for what \gj N-look.for what \ft what are you looking for? \nt asking CHI in the kitchen. \ref 042 \id 258442160724150602 \begin 0:01:35 \sp ABAIDO \tx yang xx yang paling banyak itu yang menang. \pho yaŋ paya yaŋ paliŋ baɲak ʔitu yaŋ mənaŋ \mb yang xx yang paling banyak itu yang menang \ge REL xx REL most a.lot that REL win \gj REL xx REL most a.lot that REL win \ft the winner is the one who have it a lot. \nt explaining quartet game to EXP. \ref 043 \id 216336160726150602 \begin 0:01:36 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 044 \id 168833160722150602 \begin 0:01:37 \sp MOTIDO \tx Fany mo maem nggak Dek? \pho fani mɔʔ maʔəm ŋgaʔ deʔ \mb Fany mo maem nggak Dek \ge Fany want eat NEG TRU-younger.sibling \gj Fany want eat NEG TRU-younger.sibling \ft do you want to eat? \ref 045 \id 273606160724150602 \begin 0:01:39 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 046 \id 440131160722150602 \begin 0:01:41 \sp MOTIDO \tx Fany mo makan, nggak? \pho fani mɔʔ makan ŋgaʔ \mb Fany mo makan nggak \ge Fany want eat NEG \gj Fany want eat NEG \ft do you want to eat? \ref 047 \id 454140160727150602 \begin 0:01:43 \sp ABAIDO \tx halo, dari siapa ni? \pho halɔ dari syapa ni \mb halo dari siapa ni \ge hello from who this \gj hello from who this \ft hello, who's speaking? \nt talking on the phone. \ref 048 \id 835540160723150602 \begin 0:01:45 \sp MOTIDO \tx Dek, mo maem nggak, Dek? \pho deʔ mɔʔ maʔəm ŋgaʔ deʔ \mb Dek mo maem nggak Dek \ge TRU-younger.sibling want eat NEG TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling want eat NEG TRU-younger.sibling \ft hey, do you want to eat? \nt asking FAN. \ref 049 \id 373646160724150602 \begin 0:01:47 \sp FANHIZ \tx balon. \pho bawɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt holding a balloon. \ref 050 \id 795295160722150602 \begin 0:01:49 \sp MOTIDO \tx eh, mo makan, nggak? \pho ʔe mɔʔ makan ŋgaʔ \mb eh mo makan nggak \ge EXCL want eat NEG \gj EXCL want eat NEG \ft hey, do you want to eat? \ref 051 \id 337118160722150602 \begin 0:01:51 \sp MOTIDO \tx Bude suapin, yuk! \pho bude suwapin yuʔ \mb Bude suap -in yuk \ge TRU-mother-TRU-big feed -IN AYO \gj TRU-mother-TRU-big feed-IN AYO \ft let me feeding you! \ref 052 \id 505854160722150602 \begin 0:01:53 \sp MOTIDO \tx maem, yuk! \pho maʔəm yuʔ \mb maem yuk \ge eat AYO \gj eat AYO \ft let's eat! \ref 053 \id 974672160727150602 \begin 0:01:55 \sp EXPBET \tx tu, maem, Dek. \pho tu maʔəm deʔ \mb tu maem Dek \ge that eat TRU-younger.sibling \gj that eat TRU-younger.sibling \ft go a head to eat. \nt talking to FAN. \ref 054 \id 984493160727150602 \begin 0:01:57 \sp MOTIDO \tx maem, yo? \pho maʔəm yo \mb maem yo \ge eat yes \gj eat yes \ft you're eating, okay? \ref 055 \id 144430160724150602 \begin 0:01:59 \sp FANHIZ \tx eee... eee... Mas Aba nelpon apa? \pho ʔə ʔə mas ʔaba nɛpɔn ʔapa \mb eee eee Mas Aba n- telpon apa \ge FILL FILL EPIT Aba N- telephone what \gj FILL FILL EPIT Aba N-telephone what \ft umm... umm... who's he calling to? \nt ** it should be 'Mas Aba nelpon siapa?' \ref 056 \id 333608160724150602 \begin 0:02:01 \sp ABAIDO \tx aku nggak tau. \pho ʔaku ŋgaʔ tauʔ \mb aku nggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \nt talking on the phone. \ref 057 \id 163814160723150602 \begin 0:02:03 \sp CHIIDO \tx 0. \nt chewing his food. \ref 058 \id 209710160724150602 \begin 0:02:05 \sp MOTIDO \tx Dek Fany mo otak-otak nggak? \pho deʔ fani mɔʔ ʔɔtakʔɔtak ŋgaʔ \mb Dek Fany mo otak-otak nggak \ge TRU-younger.sibling Fany want k.o.dish NEG \gj TRU-younger.sibling Fany want k.o.dish NEG \ft do you want k.o food? \ref 059 \id 176559160724150602 \begin 0:02:07 \sp ABAIDO \tx aku nggak ada. \pho ʔaku ŋgaʔ ʔadaʔ \mb aku nggak ada \ge 1SG NEG exist \gj 1SG NEG exist \ft I don't have it. \nt talking on the phone. \ref 060 \id 198992160725150602 \begin 0:02:10 \sp ABAIDO \tx eee... kamu nggak nulis? \pho ʔə kamu ŋgaʔ nulis \mb eee kamu nggak n- tulis \ge FILL 2 NEG N- write \gj FILL 2 NEG N-write \ft umm... you didn't write it? \nt talking on the phone. \ref 061 \id 994179160723150602 \begin 0:02:12 \sp EXPBET \tx tasnya Mas Praba berat banget. \pho tasɲa mas praba bərat baŋət \mb tas -nya Mas Praba berat banget \ge handbag -NYA EPIT Praba heavy very \gj handbag-NYA EPIT Praba heavy very \ft his bag is very heavy. \nt talking to CHI. \ref 062 \id 629599160727150602 \begin 0:02:14 \sp CHIIDO \tx hmm, hmm? \pho m̃ m \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \nt chewing his food. \ref 063 \id 331080160729150602 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx tasnya Mas Praba berat banget. \pho tasɲa mas praba bərat baŋət \mb tas -nya Mas Praba berat banget \ge handbag -NYA EPIT Praba heavy very \gj handbag-NYA EPIT Praba heavy very \ft his bag is very heavy. \ref 064 \id 898847160724150602 \begin 0:02:18 \sp ABAIDO \tx mmm, entar deh. \pho mː ʔəntar dɛh \mb mmm entar deh \ge FILL moment DEH \gj FILL moment DEH \ft umm, later. \nt talking on the phone. \ref 065 \id 140535160727150602 \begin 0:02:20 \sp ABAIDO \tx tunggu, ya? \pho tuŋgu ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait a minute, okay? \nt talking on the phone. \ref 066 \id 342630160727150602 \begin 0:02:22 \sp ABAIDO \tx aelah, Si Indra, aduh. \pho aɛlah si ʔindraːʔ ʔaduːh \mb aelah Si Indra aduh \ge OATH PERS Indra EXCL \gj OATH PERS Indra EXCL \ft oh God, Indra. \nt going to the bed room. \ref 067 \id 643493160724150602 \begin 0:02:24 \sp CHIIDO \tx tu di tas xx. \pho tu di tas xx \mb tu di tas xx \ge that LOC handbag xx \gj that LOC handbag xx \ft it's on the xx bag. \ref 068 \id 638229160726150602 \begin 0:02:26 \sp EXPBET \tx kenapa temennya? \pho kənapa təmənɲa \mb kenapa temen -nya \ge why friend -NYA \gj why friend-NYA \ft what's wrong with your friend? \ref 069 \id 148372160726150602 \begin 0:02:28 \sp ABAIDO \tx hah, nanyain agenda. \pho hah naɲaʔin ʔagendaʔ \mb hah n- tanya -in agenda \ge huh N- ask -IN agenda \gj huh N-ask-IN agenda \ft huh, he's asking about the agenda. \ref 070 \id 596255160722150602 \begin 0:02:31 \sp ABAIDO \tx tadi sih nulis. \pho tadiʔ si nulis \mb tadi sih n- tulis \ge earlier SIH N- write \gj earlier SIH N-write \ft I thought he write it. \ref 071 \id 708932160726150602 \begin 0:02:32 \sp ABAIDO \tx tapi kebawa sini. \pho tapi kəbawaʔ sini \mb tapi ke- bawa sini \ge but KE- bring here \gj but KE-bring here \ft but I brought it here. \nt referring to his bag. \ref 072 \id 211237160727150602 \begin 0:02:34 \sp ABAIDO \tx Si Indro. \pho si ʔindro \mb Si Indro \ge PERS Indro \gj PERS Indro \ft Indro. \nt 1.Indro should be Indra 2. talking to his MOT. \ref 073 \id 996239160725150602 \begin 0:02:36 \sp MOTIDO \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh-huh. \ref 074 \id 993777160729150602 \begin 0:02:38 \sp ABAIDO \tx Si Indro Ponogoro. \pho si ʔindro ponogoro \mb Si Indro Ponogoro \ge PERS Indro Ponogoro \gj PERS Indro Ponogoro \ft Indro Ponogoro. \ref 075 \id 223545160729150602 \begin 0:02:40 \sp EXPBET \tx tas kamu kok berat sekali sih Mas? \pho tas kamu kɔʔ bərat səkali si mas \mb tas kamu kok berat se- kali sih Mas \ge handbag 2 KOK heavy SE- very SIH EPIT \gj handbag 2 KOK heavy SE-very SIH EPIT \ft how come your bag is very heavy? \ref 076 \id 279782160724150602 \begin 0:02:42 \sp MOTIDO \tx uh, kalo itu lagi sedikit. \pho ʔuː kalɔʔ ʔitu lagi sədikit \mb uh kalo itu lagi se- dikit \ge EXCL TOP that more SE- a.little \gj EXCL TOP that more SE-a.little \ft ugh, to day he brought a little. \ref 077 \id 801135160724150602 \begin 0:02:44 \sp MOTIDO \tx kalo enggak, banyak banget. \pho kalɔʔ ʔəŋgaʔ baɲaʔ baŋət \mb kalo enggak banyak banget \ge TOP NEG a.lot very \gj TOP NEG a.lot very \ft but last time he brought so many. \ref 078 \id 710528160725150602 \begin 0:02:46 \sp MOTIDO \tx sekarang belajarnya banyak banget. \pho səkaraŋ bəlajarɲa baɲak baŋət \mb sekarang bel- ajar -nya banyak banget \ge now BER- teach -NYA a.lot very \gj now BER-teach-NYA a.lot very \ft he's learning so many now. \ref 079 \id 988462160727150602 \begin 0:02:48 \sp ABAIDO \tx tunggu, Ndra. \pho tuŋguʔ ndraʔ \mb tunggu Ndra \ge wait TRU-Indra \gj wait TRU-Indra \ft wait, Ndra. \nt talking on the phone. \ref 080 \id 633427160725150602 \begin 0:02:50 \sp MOTIDO \tx sehari bisa lima. \pho səhari bisaʔ limaʔ \mb se- hari bisa lima \ge SE- day can five \gj SE-day can five \ft in one day he learns five. \nt referring to the subjects. \ref 081 \id 775971160728150602 \sp ABAIDO \tx halo. \pho halɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 082 \id 778556160728150602 \sp ABAIDO \tx eee... tunggu, ya? \pho ʔə tuŋguʔ ya \mb eee tunggu ya \ge FILL wait yes \gj FILL wait yes \ft umm... wait a minute, okay? \ref 083 \id 557376160724150602 \sp ABAIDO \tx hari Sabtu tanggal enam belas. \pho hari saptuʔ taŋgal ʔənam bəlas \mb hari Sabtu tanggal enam belas \ge day Saturday date six teen \gj day Saturday date six teen \ft Saturday the sixteenth. \ref 084 \id 865995160728150602 \sp ABAIDO \tx eh, nomer satu, ya? \pho ʔɛh nɔmər satu ya \mb eh nomer satu ya \ge EXCL number one yes \gj EXCL number one yes \ft hey, number one, ready? \nt talking on the phone. \ref 085 \id 697887160726150602 \sp ABAIDO \tx kebaktian. \pho kəbaktiyan \mb ke an bakti \ge KE AN service \gj KE.AN-service \ft religious service. \nt talking on the phone. \ref 086 \id 510029160721150602 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 087 \id 545892160725150602 \sp MOTIDO \tx kamu[?] nasi gorengnya dimakan! \pho kamu nasi gɔrɛŋɲa dimakan \mb kamu nasi goreng -nya di- makan \ge 2 cooked.rice fry -NYA DI- eat \gj 2 cooked.rice fry-NYA DI-eat \ft eat the fried rice! \nt talking toCHI in the kitchen. \ref 088 \id 451137160726150602 \sp MOTIDO \tx Ido. \pho ʔido \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido. \ref 089 \id 631964160728150602 \sp MOTIDO \tx Dek Fany mo makan nasi goreng, ni! \pho deʔ fani mɔʔ makan nasi gɔrɛŋ nih \mb Dek Fany mo makan nasi goreng ni \ge TRU-younger.sibling Fany want eat cooked.rice fry this \gj TRU-younger.sibling Fany want eat cooked.rice fry this \ft here, if you want to eat the fried rice, Fany! \ref 090 \id 739318160724150602 \sp CHIIDO \tx ambil ulang taunnya Mas Andreas. \pho ʔambil ʔulaŋ taunɲa mas ʔandrɛyas \mb ambil ulang taun -nya Mas Andreas \ge take repeat year -NYA EPIT Andreas \gj take repeat year-NYA EPIT Andreas \ft I want to take something of Andreas birthday. \ref 091 \id 623340160725150602 \sp CHIIDO \tx malem. \pho maləm \mb malem \ge night \gj night \ft in the night. \ref 092 \id 465546160723150602 \sp ABAIDO \tx xxx bahasa xx. \pho xxx bahasa xx \mb xxx bahasa xx \ge xxx language xx \gj xxx language xx \ft xxx language xx. \nt talking on the phone. \ref 093 \id 480220160729150602 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 094 \id 533526160722150602 \sp ABAIDO \tx oh, we, ya udah deh, entar dulu ya. \pho ʔɔ wɛː ya udah dɛh ʔəntar dulu ya \mb oh we ya udah deh entar dulu ya \ge EXCL EXCL yes PFCT DEH moment before yes \gj EXCL EXCL yes PFCT DEH moment before yes \ft uh-huh, okay, wait a minute. \nt talking on the phone. \ref 095 \id 289999160727150602 \sp FANHIZ \tx mo timun, timun. \pho mɔ timun timun \mb mo timun timun \ge want cucumber cucumber \gj want cucumber cucumber \ft I want a cucumber, a cucumber. \ref 096 \id 705171160722150602 \sp MOTIDO \tx oh, mau? \pho ʔo mauʔ \mb oh mau \ge EXCL want \gj EXCL want \ft oh, do you want it? \ref 097 \id 623388160724150602 \sp MOTIDO \tx nih, nih. \pho nih nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here it is. \ref 098 \id 568215160728150602 \sp ABAIDO \tx hah? \pho ha \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking on the phone. \ref 099 \id 564200160729150602 \sp EXPBET \tx Mas Ido, waktu banjir lelenya keluar, dong. \pho mas ʔido waktu banjir leleʔɲa kəluwar dɔŋ \mb Mas Ido waktu banjir lele -nya keluar dong \ge EPIT Ido time flood catfish -NYA go.out DONG \gj EPIT Ido time flood catfish-NYA go.out DONG \ft your cat fishes were going out when the flood happened. \ref 100 \id 579048160727150602 \sp ABAIDO \tx hasil ulangannya [?] untuk dipelajari sebagai xx di atas. \pho hasil ʔulaŋanɲa dibawa pulaŋ ʔuntuk dipəlajari səbagay xx di ʔatas \mb hasil ulang -an -nya di- bawa pulang untuk di- pel- ajar -i se- bagai xx di atas \ge result repeat -AN -NYA DI- bring return for DI- PER- teach -I SE- like xx LOC up \gj result repeat-AN-NYA DI-bring return for DI-PER-teach-I SE-like xx LOC up \ft bring the test result home to learn it as xx on the top. \nt talking on the phone. \ref 101 \id 192742160726150602 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 102 \id 217205160723150602 \sp EXPBET \tx lele? \pho lele \mb lele \ge catfish \gj catfish \ft the catfishes? \ref 103 \id 900742160728150602 \sp CHIIDO \tx tu, pada piknik di situ. \pho tu pada piknik di situ \mb tu pada piknik di situ \ge that PL picnic LOC there \gj that PL picnic LOC there \ft there, they're picnic there. \nt referring to the catfishes. \ref 104 \id 133994160724150602 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 105 \id 105819160725150602 \sp CHIIDO \tx Dek Ido naek mobil, dorong mobil. \pho de ido naɛk mɔbil dɔrɔŋ mɔbil \mb Dek Ido naek mobil dorong mobil \ge TRU-younger.sibling Ido go.up car push car \gj TRU-younger.sibling Ido go.up car push car \ft when I went up to the car, they pushed the car. \ref 106 \id 511166160726150602 \sp ABAIDO \tx ulangan umum. \pho ʔulaŋan ʔumum \mb ulang -an umum \ge repeat -AN general \gj repeat-AN general \ft the general exams. \ref 107 \id 487910160728150602 \sp EXPBET \tx enggak, lelenya ilang dong. \pho ʔəŋgaʔ leleʔɲa ʔilaŋ dɔŋ \mb enggak lele -nya ilang dong \ge NEG catfish -NYA disappear DONG \gj NEG catfish-NYA disappear DONG \ft no, I mean the catfishes were lost. \ref 108 \id 466288160728150602 \sp ABAIDO \tx udah belom? \pho ʔudah bəlɔm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft have you done it? \nt talking on the phone. \ref 109 \id 594409160725150602 \sp EXPBET \tx ilang? \pho ʔilaŋ \mb ilang \ge disappear \gj disappear \ft were they lost? \ref 110 \id 777242160725150602 \sp ABAIDO \tx sekarang nomer tiga. \pho səkaraŋ nɔmər tigaʔ \mb sekarang nomer tiga \ge now number three \gj now number three \ft now, number three. \ref 111 \id 175721160726150602 \begin 0:03:46 \sp CHIIDO \tx ketemu tiga. \pho kətəmu tigaʔ \mb ke- temu tiga \ge KE- meet three \gj KE-meet three \ft I found three. \nt referring to the catfishes. \ref 112 \id 967317160727150602 \begin 0:03:47 \sp ABAIDO \tx pulang xx sepuluh tiga puluh. \pho pulaŋ xx səpuluh tiga puluh \mb pulang xx se- puluh tiga puluh \ge return xx SE- ten three ten \gj return xx SE-ten three ten \ft go home at ten thirty. \nt talking on the phone. \ref 113 \id 877167160729150602 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx ketemu tiga. \pho kətəmu tigaʔ \mb ke- temu tiga \ge KE- meet three \gj KE-meet three \ft you found them three. \ref 114 \id 479881160729150602 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx di mana ketemunya? \pho di mana kətəmuʔɲa \mb di mana ke- temu -nya \ge LOC which KE- meet -NYA \gj LOC which KE-meet-NYA \ft where did you find them? \ref 115 \id 981029160728150602 \begin 0:03:53 \sp ABAIDO \tx besok bawa buku PSBI. \pho bɛsɔk bawa bukuʔ pɛʔɛsbɛʔiʔ \mb besok bawa buku PSBI \ge tomorrow bring book PSBI \gj tomorrow bring book PSBI \ft bring PSBI book tomorrow. \nt PSBI = Pekerjaan Sekolah Bahasa Indonesia. \ref 116 \id 121866160727150602 \begin 0:03:55 \sp CHIIDO \tx sini, sini, situ. \pho sini sini sinu \mb sini sini situ \ge here here there \gj here here there \ft they're here, here, there. \nt meaning to say 'situ' but he said 'sinu'. \ref 117 \id 258890160726150602 \begin 0:03:57 \sp ABAIDO \tx pokoknya BI lengkap deh, semuanya BI lengkap. \pho pɔkɔʔɲa bɛʔi ləŋkap dɛh səmuwaɲa bɛʔi ləŋkap \mb pokok -nya BI lengkap deh semua -nya BI lengkap \ge main -NYA BI complete DEH all -NYA BI complete \gj main-NYA BI complete DEH all-NYA BI complete \ft the complete BI, all of BI. \nt BI = Bahasa Indonesia. \ref 118 \id 886262160727150602 \begin 0:03:59 \sp CHIIDO \tx lelenya aja dulu ada yang mati kebalik, Do ambil pake plastik. \pho leleɲa ʔaja dulu ʔada yaŋ matiʔ kəbalik do ʔambil pakɛ plastik \mb lele -nya aja dulu ada yang mati ke- balik Do ambil pake plastik \ge catfish -NYA just before exist REL dead KE- turn.around TRU-Ido take use plastic \gj catfish-NYA just before exist REL dead KE-turn.around TRU-Ido take use plastic \ft last time the catfish was died up side down and I took it with a plastik. \ref 119 \id 125467160728150602 \begin 0:04:01 \sp CHIIDO \tx trus Do buang ke sana. \pho trus do buwaŋ kə sana \mb trus Do buang ke sana \ge continue TRU-Ido throw.away to there \gj continue TRU-Ido throw.away to there \ft and I throw them there. \ref 120 \id 745196160728150602 \begin 0:04:03 \sp ABAIDO \tx dah ya? \pho dah ya \mb dah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft done? \ref 121 \id 500480160727150602 \begin 0:04:05 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 122 \id 175699160728150602 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 123 \id 534816160727150602 \begin 0:04:09 \sp CHIIDO \tx Mama punya Dek Ido mana? \pho mama puɲaʔ de idoʔ mana \mb Mama punya Dek Ido mana \ge mommy have TRU-younger.sibling Ido which \gj mommy have TRU-younger.sibling Ido which \ft Mommy, where's mine? \ref 124 \id 674160160722150602 \begin 0:04:11 \sp CHIIDO \tx kok xxx? \pho kɔʔ xxx \mb kok xxx \ge KOK xxx \gj KOK xxx \ft how come xxx? \ref 125 \id 919528160729150602 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt whispering in the kitchen \ref 126 \id 127833160723150602 \begin 0:04:15 \sp MOTIDO \tx katanya nggak makan... \pho kataɲa ŋgaʔ makan \mb kata -nya nggak makan \ge word -NYA NEG eat \gj word-NYA NEG eat \ft you said you don't want to eat... \ref 127 \id 231869160727150602 \begin 0:04:17 \sp CHIIDO \tx di sini senang, mo maem nasi goreng. \pho di sini cənaŋ mɔ maʔəm nasi gɔyɛŋ \mb di sini senang mo maem nasi goreng \ge LOC here enjoy want eat cooked.rice fry \gj LOC here enjoy want eat cooked.rice fry \ft I'm happy to be here, I want to eat fried rice. \nt singing while changing the lyric. \ref 128 \id 565979160726150602 \begin 0:04:19 \sp MOTIDO \tx nggak mo nasi apa mo makan... \pho ŋgaʔ mɔ nasiʔ ʔapa mɔʔ makan \mb nggak mo nasi apa mo makan \ge NEG want cooked.rice what want eat \gj NEG want cooked.rice what want eat \ft I mean you want to eat rice or eat... \ref 129 \id 978058160722150602 \begin 0:04:22 \sp CHIIDO \tx nasi. \pho nasiːʔ \mb nasi \ge cooked.rice \gj cooked.rice \ft rice. \ref 130 \id 244939160726150602 \begin 0:04:25 \sp MOTIDO \tx Dek mo makan, apa mo [?] sop? \pho deʔ mɔʔ makan ʔapa mɔʔ nasiʔ sɔp \mb Dek mo makan apa mo nasi sop \ge TRU-younger.sibling want eat what want cooked.rice soup \gj TRU-younger.sibling want eat what want cooked.rice soup \ft what do you want, rice or soup? \ref 131 \id 192412160726150602 \begin 0:04:28 \sp CHIIDO \tx asik makan ini, makan ini. \pho ʔacik makan ʔini makan ʔini \mb asik makan ini makan ini \ge fun eat this eat this \gj fun eat this eat this \ft it's cool to eat it, eat it. \ref 132 \id 704377160725150602 \begin 0:04:30 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 133 \id 853608160724150602 \begin 0:04:32 \sp MOTIDO \tx nasi goreng mau nggak, Dek? \pho nasi gɔrɛŋ mau ŋgaʔ deʔ \mb nasi goreng mau nggak Dek \ge cooked.rice fry want NEG TRU-younger.sibling \gj cooked.rice fry want NEG TRU-younger.sibling \ft do you want some fried rice? \ref 134 \id 464873160725150602 \begin 0:04:34 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with ABA ion the kitchen. \ref 135 \id 658468160726150602 \begin 0:04:36 \sp ABAIDO \tx xx apa? \pho xx ʔapa \mb xx apa \ge xx what \gj xx what \ft xx what? \ref 136 \id 390143160722150602 \begin 0:04:38 \sp MOTIDO \tx nanyain xx. \pho naɲaʔin xx \mb n- tanya -in xx \ge N- ask -IN xx \gj N-ask-IN xx \ft he asked xx. \ref 137 \id 642891160728150602 \begin 0:04:41 \sp ABAIDO \tx xx? \pho mamiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 138 \id 234608160726150602 \begin 0:04:44 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 139 \id 240036160726150602 \begin 0:04:47 \sp ABAIDO \tx nanti juga dikasi. \pho nanti juga dikasih \mb nanti juga di- kasi \ge later also DI- give \gj later also DI-give \ft I'll give it to him later. \ref 140 \id 343868160722150602 \begin 0:04:50 \sp MOTIDO \tx iya, tapi Mas Andreasnya nangis. \pho ʔiya tapi mas ʔandeyasɲa naŋis \mb iya tapi Mas Andreas -nya n- tangis \ge yes but EPIT Andreas -NYA N- cry \gj yes but EPIT Andreas-NYA N-cry \ft yes, but he's crying. \ref 141 \id 310874160729150602 \begin 0:04:53 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 142 \id 624913160727150602 \begin 0:04:55 \sp MOTIDO \tx Mama udah bilang xx. \pho mama uda bilaŋ xx \mb Mama udah bilang xx \ge mommy PFCT say xx \gj mommy PFCT say xx \ft I've said to him xx. \ref 143 \id 463154160723150602 \begin 0:04:57 \sp CHIIDO \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 144 \id 557738160726150602 \begin 0:04:59 \sp ABAIDO \tx lagian Deyas ngasi. \pho lagiyan dɛyas ŋasi \mb lagi -an Deyas ng- kasi \ge more -AN Deyas N- give \gj more-AN Deyas N-give \ft but Deyas gave it to me. \ref 145 \id 572743160726150602 \begin 0:05:01 \sp MOTIDO \tx he-eh, tapi xxx. \pho həʔə tapi kayaʔ \mb he-eh tapi xxx \ge uh-huh but xxx \gj uh-huh but xxx \ft uh-huh, but xxx. \ref 146 \id 484253160724150602 \begin 0:05:03 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 147 \id 405354160723150602 \begin 0:05:06 \sp CHIIDO \tx Deyas kan juga punya [?] Mas Aba. \pho dɛyas kan jugaʔ puɲa mainan mas ʔabaʔ \mb Deyas kan juga punya main -an Mas Aba \ge Deyas KAN also have play -AN EPIT Aba \gj Deyas KAN also have play-AN EPIT Aba \ft he has his toy too. \ref 148 \id 330698160722150602 \begin 0:05:09 \sp CHIIDO \tx masa mobilnya sama, yang... \pho masa mɔbilɲa samaʔ yaŋ \mb masa mobil -nya sama yang \ge incredible car -NYA with REL \gj incredible car-NYA with REL \ft how come the car and... \ref 149 \id 465537160725150602 \begin 0:05:12 \sp CHIIDO \tx yah, bolong[?] mah. \pho ya bɔlɔŋ ma \mb yah bolong mah \ge EXCL have.a.hole MAH \gj EXCL have.a.hole MAH \ft ooh, there's a hole. \ref 150 \id 398541160722150602 \begin 0:05:15 \sp CHIIDO \tx mobil yang lain juga nangis. \pho mɔbil yaŋ lain jugaʔ naŋis \mb mobil yang lain juga n- tangis \ge car REL other also N- cry \gj car REL other also N-cry \ft he's crying to receive another car. \ref 151 \id 157556160722150602 \begin 0:05:18 \sp MOTIDO \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 152 \id 518701160725150602 \begin 0:05:20 \sp MOTIDO \tx Dek kamu laper ya? \pho deʔ kamu lapər ya \mb Dek kamu laper ya \ge TRU-younger.sibling 2 hungry yes \gj TRU-younger.sibling 2 hungry yes \ft are you hungry? \nt asking FAN. \ref 153 \id 141279160723150602 \begin 0:05:22 \sp MOTIDO \tx maem, yuk! \pho maʔəm yuʔ \mb maem yuk \ge eat AYO \gj eat AYO \ft let's eat! \nt talking to FAN. \ref 154 \id 781077160723150602 \begin 0:05:24 \sp MOTIDO \tx maem sop, ya? \pho maʔəm sɔp ya \mb maem sop ya \ge eat soup yes \gj eat soup yes \ft let's eat some soup, okay? \ref 155 \id 287048160728150602 \begin 0:05:26 \sp MOTIDO \tx Fany! \pho fani \mb Fany \ge Fany \gj Fany \ft Fany! \ref 156 \id 127920160728150602 \begin 0:05:28 \sp MOTIDO \tx mo maem sop apa mo maem nasi goreng? \pho mɔʔ maʔəm sɔp ʔapa mɔʔ maʔəm nasiʔ gɔrɛŋ \mb mo maem sop apa mo maem nasi goreng \ge want eat soup what want eat cooked.rice fry \gj want eat soup what want eat cooked.rice fry \ft what will you eat, soup or rice? \ref 157 \id 767192160729150602 \begin 0:05:30 \sp MOTIDO \tx Dek Fany tuh maem nasi nggak sih? \pho deʔ fani tuh maʔəm nasiʔ ŋgaʔ sih \mb Dek Fany tuh maem nasi nggak sih \ge TRU-younger.sibling Fany that eat cooked.rice NEG SIH \gj TRU-younger.sibling Fany that eat cooked.rice NEG SIH \ft does she like to eat rice? \ref 158 \id 935581160724150602 \begin 0:05:32 \sp EXPBET \tx makan. \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft yes, she does. \ref 159 \id 127699160727150602 \begin 0:05:34 \sp MOTIDO \tx nasi goreng, nggak? \pho nasi gɔrɛŋ ŋgaʔ \mb nasi goreng nggak \ge cooked.rice fry NEG \gj cooked.rice fry NEG \ft do you want fried rice? \ref 160 \id 593320160725150602 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx Dek, xx Bude, tuh. \pho deʔ xx bude tuh \mb Dek xx Bude tuh \ge TRU-younger.sibling xx TRU-mother-TRU-big that \gj TRU-younger.sibling xx TRU-mother-TRU-big that \ft hey, she offers it to you. \nt talking to FAN. \ref 161 \id 326519160723150602 \begin 0:05:38 \sp ABAIDO \tx Tante maen, yuk! \pho tantə maɛn yuʔ \mb Tante maen yuk \ge aunt play AYO \gj aunt play AYO \ft let's play! \ref 162 \id 836181160725150602 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx maen apa ya? \pho maɛn ʔapa ya \mb maen apa ya \ge play what yes \gj play what yes \ft what will we play? \ref 163 \id 771323160726150602 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx Tante cuma bawa ini, pazel. \pho tantə cuman bawaʔ ʔini pazəl \mb Tante cuma bawa ini pazel \ge aunt only bring this puzzle \gj aunt only bring this puzzle \ft I just bring puzzle. \ref 164 \id 518047160728150602 \begin 0:05:44 \sp ABAIDO \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 165 \id 499593160729150602 \begin 0:05:46 \sp ABAIDO \tx maen itu, kartu kwartet. \pho maɛn ʔitu kartu kwartɛt \mb maen itu kartu kwartet \ge play that card quartet \gj play that card quartet \ft I want to play that, quartet card. \ref 166 \id 154970160725150602 \begin 0:05:49 \sp EXPBET \tx yuk, ajarin dong! \pho yuʔ ʔajarin dɔŋ \mb yuk ajar -in dong \ge AYO teach -IN DONG \gj AYO teach-IN DONG \ft come on, teach me! \ref 167 \id 762189160723150602 \begin 0:05:52 \sp ABAIDO \tx iya, tunggu. \pho ʔiyah tuŋguʔ \mb iya tunggu \ge yes wait \gj yes wait \ft yes, wait. \ref 168 \id 271409160728150602 \begin 0:05:55 \sp ABAIDO \tx ni lagi dicari ni. \pho ni lagi dicariʔ nih \mb ni lagi di- cari ni \ge this more DI- look.for this \gj this more DI-look.for this \ft I'm looking for it. \ref 169 \id 479946160722150602 \begin 0:05:58 \sp EXPBET \tx jangan tumpah, ya? \pho jaŋan tumpah ya \mb jangan tumpah ya \ge don't spilled yes \gj don't spilled yes \ft don't let it spilled, okay? \ref 170 \id 588818160728150602 \begin 0:06:01 \sp EXPBET \tx jangan jalan-jalan dong makannya. \pho jaŋan jalanjalan dɔŋ makanɲa \mb jangan jalan - jalan dong makan -nya \ge don't walk - walk DONG eat -NYA \gj don't RED-walk DONG eat-NYA \ft don't eat while walking. \ref 171 \id 222351160723150602 \begin 0:06:06 \sp EXPBET \tx nanti tumpah makannya kayak waktu itu. \mb nanti tumpah makan -nya kayak waktu itu \ge later spilled eat -NYA like time that \gj later spilled eat-NYA like time that \ft your food will spilled like at that time. \ref 172 \id 307447160725150602 \begin 0:06:11 \sp ABAIDO \tx we, we, aduh. \pho we we ʔaduh \mb we we aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt taking the quartet card in the bed room. \ref 173 \id 978075160727150602 \begin 0:06:16 \sp FANHIZ \tx tuh, Mas Aba. \pho tuh mas ʔabaʔ \mb tuh Mas Aba \ge that EPIT Aba \gj that EPIT Aba \ft listen, Aba. \ref 174 \id 774533160725150602 \begin 0:06:22 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 175 \id 127265160724150602 \begin 0:06:28 \sp CHIIDO \tx jangan, Fan! \pho jaŋan fan \mb jangan Fan \ge don't Fan \gj don't Fan \ft don't! \nt reference unclear. \ref 176 \id 824327160724150602 \begin 0:06:34 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 177 \id 746516160727150602 \begin 0:06:40 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 178 \id 525048160722150602 \begin 0:06:46 \sp CHIIDO \tx Do cuman duduk di luar, kok. \pho do cuman duduk di luwar kɔʔ \mb Do cuman duduk di luar kok \ge TRU-Ido only sit LOC out KOK \gj TRU-Ido only sit LOC out KOK \ft I'm only sitting outside. \ref 179 \id 241866160729150602 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 180 \id 186642160725150602 \begin 0:06:58 \sp CHIIDO \tx sambil jongkok. \pho sambil jɔŋkɔk \mb sambil jongkok \ge while squat \gj while squat \ft while squating. \ref 181 \id 605558160728150602 \begin 0:07:05 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 182 \id 323474160722150602 \begin 0:07:12 \sp ABAIDO \tx enggak, Mas Aba[?] jalan dulu. \pho ʔəŋgaʔ mas ʔaba jalan duluʔ \mb enggak Mas Aba jalan dulu \ge NEG EPIT Aba walk before \gj NEG EPIT Aba walk before \ft no, first is my turn. \nt playing quartet cards with EXP. \ref 183 \id 986261160722150602 \begin 0:07:19 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 184 \id 663258160723150602 \begin 0:07:26 \sp ABAIDO \tx punyaku. \pho puɲaʔku \mb punya -ku \ge have -1SG \gj have-1SG \ft that's mine. \ref 185 \id 470067160724150602 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx ni untuk Dek Fany. \pho ni untuk deʔ fani \mb ni untuk Dek Fany \ge this for TRU-younger.sibling Fany \gj this for TRU-younger.sibling Fany \ft this is for Fany. \nt referring to the food. \ref 186 \id 157893160724150602 \begin 0:07:40 \sp ABAIDO \tx kan nggak boleh banyak. \pho kan ŋga bole baɲak \mb kan nggak boleh banyak \ge KAN NEG may a.lot \gj KAN NEG may a.lot \ft don't a lot. \ref 187 \id 426355160728150602 \begin 0:07:47 \sp MOTIDO \tx iya, Zefanya laper. \pho ʔiya zefaɲa lapər \mb iya Zefanya laper \ge yes Zefanya hungry \gj yes Zefanya hungry \ft yes, Zefanya is hungry. \ref 188 \id 672797160722150602 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx Mama suapin? \pho mama suwapin \mb Mama suap -in \ge mommy feed -IN \gj mommy feed-IN \ft will you feed her? \ref 189 \id 356888160729150602 \begin 0:08:01 \sp ABAIDO \tx menang. \pho mənaŋ \mb menang \ge win \gj win \ft I win. \ref 190 \id 979716160729150602 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 191 \id 654147160722150602 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx terus siapa yang sekarang yang jalan? \pho trus syapa yaŋ skaraŋ yaŋ jalan \mb terus siapa yang sekarang yang jalan \ge continue who REL now REL walk \gj continue who REL now REL walk \ft whose turn now? \ref 192 \id 604138160725150602 \begin 0:08:10 \sp ABAIDO \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you. \ref 193 \id 845209160726150602 \begin 0:08:11 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba lagi, Mas Aba lagi. \pho ʔɛ mas ʔaba lagiʔ mas ʔaba lagiʔ \mb eh Mas Aba lagi Mas Aba lagi \ge EXCL EPIT Aba more EPIT Aba more \gj EXCL EPIT Aba more EPIT Aba more \ft oh, my turn, my turn. \ref 194 \id 525297160728150602 \begin 0:08:12 \sp EXPBET \tx oh iya, Mas Aba menang, ya? \pho ʔɔ iya mas ʔaba mənaŋ ya \mb oh iya Mas Aba menang ya \ge EXCL yes EPIT Aba win yes \gj EXCL yes EPIT Aba win yes \ft oh yes, you won, right? \ref 195 \id 831662160725150602 \begin 0:08:13 \sp ABAIDO \tx kan tadi Mas Aba yang menang. \pho kan tadi mas ʔaba yaŋ mənaŋ \mb kan tadi Mas Aba yang menang \ge KAN earlier EPIT Aba REL win \gj KAN earlier EPIT Aba REL win \ft I won. \ref 196 \id 540488160726150602 \begin 0:08:14 \sp ABAIDO \tx bentuk. \pho bəntuk \mb bentuk \ge form \gj form \ft a shape. \nt asking about the card to EXP. \ref 197 \id 763934160723150602 \begin 0:08:15 \sp MOTIDO \tx kamu dah panjang. \pho kamu dah panjaŋ \mb kamu dah panjang \ge 2 PFCT long \gj 2 PFCT long \ft your is long. \nt referring to FAN's hair. \ref 198 \id 711126160726150602 \begin 0:08:16 \sp ABAIDO \tx Mas Aba ada. \pho mas ʔaba ʔadaʔ \mb Mas Aba ada \ge EPIT Aba exist \gj EPIT Aba exist \ft I have it. \ref 199 \id 919126160729150602 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 200 \id 904745160726150602 \begin 0:08:20 \sp ABAIDO \tx tik, dah. \pho tik dah \mb tik dah \ge IMIT PFCT \gj IMIT PFCT \ft tuck, done. \nt putting the card on the floor. \ref 201 \id 201337160725150602 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 202 \id 201442160727150602 \sp EXPBET \tx Tante dong, berarti. \pho tantə doŋ bərati \mb Tante dong ber- arti \ge aunt DONG BER- meaning \gj aunt DONG BER-meaning \ft so, my turn. \ref 203 \id 271100160727150602 \sp MOTIDO \tx adeknya udah gendut belom, kamu xx? \pho ʔadeʔɲa ʔudah gəndut bəlɔm kamu xx \mb adek -nya udah gendut belom kamu xx \ge younger.sibling -NYA PFCT chubby not.yet 2 xx \gj younger.sibling-NYA PFCT chubby not.yet 2 xx \ft has your brother chubby? \ref 204 \id 358326160725150602 \sp FANHIZ \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes he has. \ref 205 \id 340386160727150602 \sp ABAIDO \tx ni bentuknya Mas Aba sama Tante. \pho ni bəntukɲa masʔ ʔabaʔ sama tantə \mb ni bentuk -nya Mas Aba sama Tante \ge this form -NYA EPIT Aba with aunt \gj this form-NYA EPIT Aba with aunt \ft these are my shape and your shape. \ref 206 \id 274623160729150602 \sp MOTIDO \tx adeknya, adeknya cewek apa cowok, ya? \pho aʔdeʔɲa ʔadeʔɲa cɛwɛʔ ʔapa cɔwɔʔ ya \mb adek -nya adek -nya cewek apa cowok ya \ge younger.sibling -NYA younger.sibling -NYA female what male yes \gj younger.sibling-NYA younger.sibling-NYA female what male yes \ft is it a boy or a girl? \ref 207 \id 486195160726150602 \sp ABAIDO \tx ini punya Mas Aba, ini punya Mas Aba. \pho ʔini puɲa mas ʔabaʔ ʔini puɲa mas ʔabaʔ \mb ini punya Mas Aba ini punya Mas Aba \ge this have EPIT Aba this have EPIT Aba \gj this have EPIT Aba this have EPIT Aba \ft this is mine, this is mine. \ref 208 \id 588684160729150602 \sp ABAIDO \tx ini punya Tante. \pho ʔini puɲaʔ tantə \mb ini punya Tante \ge this have aunt \gj this have aunt \ft this is yours. \ref 209 \id 448550160729150602 \sp FANHIZ \tx eee... eee... di perut Mama ada, ada adeknya aku dong, di perut Mama. \pho ʔə ʔə di pəut mama ʔada ʔada ʔadeʔɲa ʔaku dɔŋ di pəut mama \mb eee eee di perut Mama ada ada adek -nya aku dong di perut Mama \ge FILL FILL LOC stomach mommy exist exist younger.sibling -NYA 1SG DONG LOC stomach mommy \gj FILL FILL LOC stomach mommy exist exist younger.sibling-NYA 1SG DONG LOC stomach mommy \ft umm... umm... there's my brother in my Mom's stomach. \ref 210 \id 273105160729150602 \sp ABAIDO \tx terus, eee... \pho tərus ʔəː \mb terus eee \ge continue FILL \gj continue FILL \ft and, umm... \ref 211 \id 350452160722150602 \sp MOTIDO \tx kalo adeknya cewek, Bude boleh nggak...? \pho kalɔ ʔadeʔɲa cɛwɛʔ bude bɔlɛh ŋgaʔ \mb kalo adek -nya cewek Bude boleh nggak \ge TOP younger.sibling -NYA female TRU-mother-TRU-big may NEG \gj TOP younger.sibling-NYA female TRU-mother-TRU-big may NEG \ft if it's a girl, may I...? \ref 212 \id 131142160723150602 \sp ABAIDO \tx Mas Aba minta Lego. \pho mas ʔabaʔ minta lɛgoʔ \mb Mas Aba minta Lego \ge EPIT Aba ask.for Lego \gj EPIT Aba ask.for Lego \ft I want Lego. \nt asking a card to EXP. \ref 213 \id 251608160727150602 \sp MOTIDO \tx bilang ama Mama, kalo adeknya cewek... \pho bilaŋ ʔama mama kalɔʔ ʔadeʔɲa cɛwɛʔ \mb bilang ama Mama kalo adek -nya cewek \ge say with mommy TOP younger.sibling -NYA female \gj say with mommy TOP younger.sibling-NYA female \ft tell to your Mom if you have a sister... \ref 214 \id 864089160724150602 \sp CHIIDO \tx 0. \nt chewing his food. \ref 215 \id 350418160723150602 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 216 \id 998843160725150602 \sp ABAIDO \tx Mas Aba menang. \pho mas abaʔ mənaŋ \mb Mas Aba menang \ge EPIT Aba win \gj EPIT Aba win \ft I win. \ref 217 \id 373511160726150602 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to FAN. \ref 218 \id 499329160727150602 \sp FANHIZ \tx ama Mama. \pho ʔama mamaʔ \mb ama Mama \ge with mommy \gj with mommy \ft with Mommy. \ref 219 \id 441732160726150602 \sp MOTIDO \tx diabisin maemnya, nggak boleh diemut! \pho diʔabisin maʔəmɲa ŋgaʔ bɔlɛh diʔəmut \mb di- abis -in maem -nya nggak boleh di- emut \ge DI- finished -IN eat -NYA NEG may DI- suck \gj DI-finished-IN eat-NYA NEG may DI-suck \ft finish your food, don't suck it! \ref 220 \id 325272160723150602 \sp ABAIDO \tx eee... \pho ʔə \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 221 \id 988895160729150602 \sp EXPBET \tx kamu udah gede ya, ya ampun. \pho kamu da gədeʔ ya ya ʔampun \mb kamu udah gede ya ya ampun \ge 2 PFCT big yes yes mercy \gj 2 PFCT big yes yes mercy \ft oh my God, you're big now. \ref 222 \id 393719160723150602 \sp ABAIDO \tx Mas Aba minta mobil-mobilan. \pho mas ʔaba mintaʔ mɔbilmɔbilan \mb Mas Aba minta mobil - mobil -an \ge EPIT Aba ask.for car - car -AN \gj EPIT Aba ask.for RED.AN-car \ft I want a car. \nt asking a card to EXP. \ref 223 \id 465055160728150602 \sp CHIIDO \tx waktu itu aja Dek Ido ininya segini. \pho watu itu waja de idoʔ ʔiniɲa səgini \mb waktu itu aja Dek Ido ini -nya se- gini \ge time that just TRU-younger.sibling Ido this -NYA SE- like.this \gj time that just TRU-younger.sibling Ido this-NYA SE-like.this \ft at that time it's this big. \nt reference unclear. \ref 224 \id 636674160727150602 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 225 \id 161680160722150602 \sp ABAIDO \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a car. \nt referring to a car. \ref 226 \id 342471160724150602 \begin 0:08:50 \sp CHIIDO \tx perutnya segini, Do segini. \pho pərutɲa səgini do səgini \mb perut -nya se- gini Do se- gini \ge stomach -NYA SE- like.this TRU-Ido SE- like.this \gj stomach-NYA SE-like.this TRU-Ido SE-like.this \ft my stomach is this big, mine is this big. \ref 227 \id 521262160728150602 \begin 0:08:51 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Aba punya, ni. \pho ʔa mas aba puɲaʔ ni \mb ah Mas Aba punya ni \ge AH EPIT Aba have this \gj AH EPIT Aba have this \ft ah, I have it, here. \nt giving the card to EXP. \ref 228 \id 374157160722150602 \begin 0:08:52 \sp MOTIDO \tx Tante Bety ditawarin dong, Nak. \pho tantə bɛti ditawarin dɔŋ naʔ \mb Tante Bety di- tawar -in dong Nak \ge aunt Bety DI- offer -IN DONG TRU-child \gj aunt Bety DI-offer-IN DONG TRU-child \ft offer it to her. \ref 229 \id 194373160725150602 \begin 0:08:53 \sp ABAIDO \tx Mas Aba dah punya banyak, ni. \pho mas aba dah puɲa baɲak ni \mb Mas Aba dah punya banyak ni \ge EPIT Aba PFCT have a.lot this \gj EPIT Aba PFCT have a.lot this \ft I have it a lot. \ref 230 \id 930956160725150602 \begin 0:08:54 \sp FANHIZ \tx (F)any mana? \pho ʔani mana \mb Fany mana \ge Fany which \gj Fany which \ft where's for me? \nt referring to the card. \ref 231 \id 255898160722150602 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx jangan sampe tumpah, Dek. \pho jaŋan sampɛ tumpah deʔ \mb jangan sampe tumpah Dek \ge don't arrive spilled TRU-younger.sibling \gj don't arrive spilled TRU-younger.sibling \ft don't let it spilled. \nt referring to CHI's food. \ref 232 \id 441128160727150602 \begin 0:08:56 \sp ABAIDO \tx ni, Mas Aba minta mainan. \pho ni mas aba mintaʔ mainan \mb ni Mas Aba minta main -an \ge this EPIT Aba ask.for play -AN \gj this EPIT Aba ask.for play-AN \ft here, I want a toy. \nt asking a card to EXP. \ref 233 \id 101162160724150602 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt chewing his food. \ref 234 \id 607841160725150602 \begin 0:09:00 \sp ABAIDO \tx eh, mainan. \pho ʔɛː mainan \mb eh main -an \ge EXCL play -AN \gj EXCL play-AN \ft oh, a toy. \ref 235 \id 617962160725150602 \begin 0:09:02 \sp FANHIZ \tx (F)any mo ikut. \pho ʔani mɔ ikut \mb Fany mo ikut \ge Fany want follow \gj Fany want follow \ft I want to join. \ref 236 \id 662557160726150602 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx iya, Adek maem dulu. \pho ʔiya ʔadeʔ maəm duluʔ \mb iya Adek maem dulu \ge yes younger.sibling eat before \gj yes younger.sibling eat before \ft yes, but you eat first. \ref 237 \id 795458160723150602 \sp ABAIDO \tx Mas Aba minta Lego. \pho mas abaʔ mintaʔ lɛgoʔ \mb Mas Aba minta Lego \ge EPIT Aba ask.for Lego \gj EPIT Aba ask.for Lego \ft I want Lego. \nt asking a card to EXP. \ref 238 \id 716196160728150602 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 239 \id 598143160725150602 \sp MOTIDO \tx [?] sih... \pho ni si nɛ si \mb ni Si Neng sih \ge this PERS EPIT SIH \gj this PERS EPIT SIH \ft here it is... \nt feeding FAN. \ref 240 \id 541005160723150602 \sp ABAIDO \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don't have it. \ref 241 \id 579870160723150602 \sp EXPBET \tx berarti Tante yang ambil, kali? \pho bərati tantə yaŋ ʔambil kaliʔ \mb ber- arti Tante yang ambil kali \ge BER- meaning aunt REL take very \gj BER-meaning aunt REL take very \ft so I take it? \ref 242 \id 721258160722150602 \sp ABAIDO \tx enggak, Mas Aba dong. \pho ʔəŋgaʔ mas ʔaba dɔŋ \mb enggak Mas Aba dong \ge NEG EPIT Aba DONG \gj NEG EPIT Aba DONG \ft no, it's me now. \ref 243 \id 750230160722150602 \sp EXPBET \tx kok Tante nggak ngambil-ngambil? \pho kɔʔ tantə ŋgaʔ ŋambilŋambil \mb kok Tante nggak ng- ambil - ng- ambil \ge KOK aunt NEG N- take - N- take \gj KOK aunt NEG RED-N-take \ft how come I never take it? \nt referring to the cards. \ref 244 \id 990708160726150602 \sp ABAIDO \tx enggak, Tante kan kalah mulu. \pho ʔəŋgaʔ tantə kan kalah muluʔ \mb enggak Tante kan kalah mulu \ge NEG aunt KAN defeated always \gj NEG aunt KAN defeated always \ft no, you always loose. \ref 245 \id 759456160724150602 \sp EXPBET \tx oh, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft I see. \ref 246 \id 724138160727150602 \begin 0:09:15 \sp ABAIDO \tx Mas Aba minta mainan. \pho mas aba minta mainan \mb Mas Aba minta main -an \ge EPIT Aba ask.for play -AN \gj EPIT Aba ask.for play-AN \ft I want a toy. \ref 247 \id 496735160723150602 \begin 0:09:16 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho mːʔ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt taking the card from FAN while chewing his food. \ref 248 \id 619608160723150602 \begin 0:09:17 \sp ABAIDO \tx nggak ada? \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don't have it? \ref 249 \id 973330160722150602 \begin 0:09:18 \sp ABAIDO \tx Mas Aba menang. \pho mas aba mənaŋ \mb Mas Aba menang \ge EPIT Aba win \gj EPIT Aba win \ft I win. \ref 250 \id 821486160722150602 \begin 0:09:19 \sp EXPBET \tx oh, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \ref 251 \id 125008160723150602 \begin 0:09:20 \sp ABAIDO \tx Mas Aba menang, deh. \pho mas aba mənaŋ dɛh \mb Mas Aba menang deh \ge EPIT Aba win DEH \gj EPIT Aba win DEH \ft I win. \ref 252 \id 248454160726150602 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bolɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't. \ref 253 \id 275519160723150602 \begin 0:09:22 \sp ABAIDO \tx ni punya Mas Aba nih. \pho ni puɲa mas aba nih \mb ni punya Mas Aba nih \ge this have EPIT Aba this \gj this have EPIT Aba this \ft this is mine. \nt taking all the cards left. \ref 254 \id 391085160727150602 \begin 0:09:23 \sp ABAIDO \tx kan Mas Aba menang. \pho kan mas abaʔ mənaŋ \mb kan Mas Aba menang \ge KAN EPIT Aba win \gj KAN EPIT Aba win \ft I win. \ref 255 \id 313833160729150602 \begin 0:09:24 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m̃ː \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 256 \id 127538160726150602 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx Tante dah lupa nih. \pho tantə da lupaʔ ni \mb Tante dah lupa nih \ge aunt PFCT forget this \gj aunt PFCT forget this \ft I forgot about it. \nt referring to the game. \ref 257 \id 174556160724150602 \begin 0:09:27 \sp EXPBET \tx dulu Tante masih... \pho duluʔ tantə masih \mb dulu Tante masih \ge before aunt still \gj before aunt still \ft last time I still... \ref 258 \id 441405160728150602 \begin 0:09:28 \sp EXPBET \tx Ido mo ikut nggak? \pho ʔido mɔʔ ʔikut ŋgaʔ \mb Ido mo ikut nggak \ge Ido want follow NEG \gj Ido want follow NEG \ft do you want to join? \ref 259 \id 310022160726150602 \begin 0:09:29 \sp CHIIDO \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 260 \id 398611160723150602 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx Tante yang kocok, sini. \pho tantə yaŋ kɔcɔk sini \mb Tante yang kocok sini \ge aunt REL shake here \gj aunt REL shake here \ft let me shuffle it. \ref 261 \id 392389160727150602 \begin 0:09:31 \sp EXPBET \tx Tante yang kocok. \pho tantə yaŋ kɔcɔk \mb Tante yang kocok \ge aunt REL shake \gj aunt REL shake \ft let me shuffle it. \ref 262 \id 198210160723150602 \begin 0:09:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak ikut, deh. \pho mas abaʔ ŋgaʔ ʔikut dɛh \mb Mas Aba nggak ikut deh \ge EPIT Aba NEG follow DEH \gj EPIT Aba NEG follow DEH \ft I don't join you. \ref 263 \id 706837160728150602 \begin 0:09:33 \sp EXPBET \tx kenapa sih? \pho kənapa sih \mb kenapa sih \ge why SIH \gj why SIH \ft why? \ref 264 \id 971896160724150602 \begin 0:09:34 \sp ABAIDO \tx ntar[?] nggak mo xx maen ini. \pho ntar ŋgaʔ mɔ nəmən maen ʔini \mb ntar nggak mo xx maen ini \ge moment NEG want xx play this \gj moment NEG want xx play this \ft I don't want xx play this. \ref 265 \id 705453160728150602 \begin 0:09:35 \sp MOTIDO \tx kamu xx. \pho kamu xx \mb kamu xx \ge 2 xx \gj 2 xx \ft you xx. \ref 266 \id 922763160728150602 \begin 0:09:36 \sp CHIIDO \tx [?] itu maen ini, gampang. \pho tər ibis ʔitʊ maen ʔini gampaŋ \mb ntar abis itu maen ini gampang \ge moment finished that play this easy \gj moment finished that play this easy \ft that's okay, we can play with that after this. \ref 267 \id 849457160722150602 \sp EXPBET \tx iya, dah. \pho ʔiya dah \mb iya dah \ge yes DAH \gj yes DAH \ft yes, absolutely. \ref 268 \id 398162160727150602 \sp CHIIDO \tx diajarin Mama. \pho diʔajarin mama \mb di- ajar -in Mama \ge DI- teach -IN mommy \gj DI-teach-IN mommy \ft Mommy will teach us. \ref 269 \id 752320160729150602 \sp EXPBET \tx Tante dah lup(a). \pho tantə da lup \mb Tante dah lupa \ge aunt PFCT forget \gj aunt PFCT forget \ft I've forgot. \ref 270 \id 279261160728150602 \sp FANHIZ \tx (Fa)ny mo ikut. \pho ni mɔ ikut \mb Fany mo ikut \ge Fany want follow \gj Fany want follow \ft I want to join. \ref 271 \id 327361160729150602 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 272 \id 464448160722150602 \sp CHIIDO \tx xx dulu ya? \pho jəkɛ dulu ya \mb xx dulu ya \ge xx before yes \gj xx before yes \ft xx first, okay? \nt going to the bed room. \ref 273 \id 844118160725150602 \sp EXPBET \tx xx kan Dek Ido? \pho kuwat kan de idoʔ \mb xx kan Dek Ido \ge xx KAN TRU-younger.sibling Ido \gj xx KAN TRU-younger.sibling Ido \ft xx right? \ref 274 \id 870563160729150602 \sp ABAIDO \tx udah gitu matanya... \pho ʔuda gitu mataɲa \mb udah gitu mata -nya \ge PFCT like.that eye -NYA \gj PFCT like.that eye-NYA \ft more over his eyes... \ref 275 \id 577876160726150602 \sp FANHIZ \tx ngapain Mas Ido? \pho ŋapain mas ʔidoʔ \mb ng- apa -in Mas Ido \ge N- what -IN EPIT Ido \gj N-what-IN EPIT Ido \ft what are you doing? \nt going to the bed room. \ref 276 \id 658019160728150602 \begin 0:09:59 \sp ABAIDO \tx oh, xx palanya. \pho ʔo xx palaʔɲa \mb oh xx pala -nya \ge EXCL xx head -NYA \gj EXCL xx head-NYA \ft oh, xx head. \nt watching TV in the bed room. \ref 277 \id 201828160722150602 \begin 0:10:01 \sp CHIIDO \tx pinjem ya Mas Aba? \pho pinjəm ya mas ʔabaʔ \mb pinjem ya Mas Aba \ge borrow yes EPIT Aba \gj borrow yes EPIT Aba \ft let me borrow it, okay? \nt referring to a book. \ref 278 \id 336156160726150602 \begin 0:10:03 \sp ABAIDO \tx ambil[?] xx. \pho ʔambil mɔltus \mb ambil xx \ge take xx \gj take xx \ft take xx. \nt in the bed room. \ref 279 \id 543197160724150602 \begin 0:10:05 \sp CHIIDO \tx Dek Ido baca "Animorphs". \pho de idoʔ bacaʔ ʔanimɔrtus \mb Dek Ido baca Animorphs \ge TRU-younger.sibling Ido read Animorphs \gj TRU-younger.sibling Ido read Animorphs \ft I'm reading "Animorphs". \nt a tittle of a book which stands for Animal Morper. \ref 280 \id 311029160729150602 \begin 0:10:07 \sp EXPBET \tx oh iya, bagus, ya? \pho ʔo ʔiya bagus ya \mb oh iya bagus ya \ge EXCL yes nice yes \gj EXCL yes nice yes \ft oh yes, that's good, right? \ref 281 \id 786279160729150602 \begin 0:10:09 \sp EXPBET \tx ayo, gimana ini? \pho ʔayo gimana ini \mb ayo gimana ini \ge AYO how this \gj AYO how this \ft come on, how about it? \nt referring to the card game. \ref 282 \id 304042160726150602 \begin 0:10:11 \sp EXPBET \tx Tante yang jalan duluan? \pho tantə yaŋ jalan duluwan \mb Tante yang jalan dulu -an \ge aunt REL walk before -AN \gj aunt REL walk before-AN \ft my turn first? \ref 283 \id 442185160723150602 \begin 0:10:14 \sp CHIIDO \tx bosen semua "Animorphs". \pho bɔsən səmuwa ʔanimɔrts \mb bosen semua Animorphs \ge bored all Animorphs \gj bored all Animorphs \ft I bored all are "Animorphs". \ref 284 \id 125516160729150602 \begin 0:10:17 \sp CHIIDO \tx ni Dek Fany, nih. \pho ni deʔ fani neh \mb ni Dek Fany nih \ge this TRU-younger.sibling Fany this \gj this TRU-younger.sibling Fany this \ft here, Fany, here. \nt opening the book. \ref 285 \id 831144160729150602 \begin 0:10:20 \sp EXPBET \tx sini Dek! \pho sini deʔ \mb sini Dek \ge here TRU-younger.sibling \gj here TRU-younger.sibling \ft come here! \ref 286 \id 376483160726150602 \begin 0:10:23 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 287 \id 851691160729150602 \begin 0:10:24 \sp CHIIDO \tx ini kan tulang laba-laba. \pho ʔini kan tulaŋ labalabaʔ \mb ini kan tulang laba-laba \ge this KAN bone spider \gj this KAN bone spider \ft this is spider's bone. \nt pointing to the picture on the book. \ref 288 \id 288628160728150602 \begin 0:10:25 \sp EXPBET \tx tulang laba-laba? \pho tulaŋ labalaba \mb tulang laba-laba \ge bone spider \gj bone spider \ft spider's bone? \ref 289 \id 521311160730150602 \begin 0:10:26 \sp EXPBET \tx tulang orang. \pho tulaŋ ʔɔraŋ \mb tulang orang \ge bone person \gj bone person \ft that's man's bone. \ref 290 \id 466995160723150602 \begin 0:10:27 \sp EXPBET \tx ni tulang kaki. \pho ni tulaŋ kakiʔ \mb ni tulang kaki \ge this bone foot \gj this bone foot \ft this is foot's bone. \ref 291 \id 708850160725150602 \begin 0:10:28 \sp ABAIDO \tx ni tulang laba-laba. \pho ni tulaŋ labalabaʔ \mb ni tulang laba-laba \ge this bone spider \gj this bone spider \ft this is spider's bone. \ref 292 \id 824824160727150602 \begin 0:10:29 \sp CHIIDO \tx tu liat tu, kukunya tuh. \pho tu liyat tu kukuʔɲa tuh \mb tu liat tu kuku -nya tuh \ge that see that fingernail -NYA that \gj that see that fingernail-NYA that \ft look at that, look at the nails. \ref 293 \id 559359160729150602 \begin 0:10:31 \sp EXPBET \tx oh iya, kayak kuku anjing, apa? \pho ʔɔ iya kayaʔ kukuʔ ʔanjiŋ ʔapa \mb oh iya kayak kuku anjing apa \ge EXCL yes like fingernail dog what \gj EXCL yes like fingernail dog what \ft oh yeah, that looks like a dog's nail, huh? \ref 294 \id 383044160724150602 \begin 0:10:33 \sp FANHIZ \tx (l)iat deh. \pho ʔiyat dɛ \mb liat deh \ge see DEH \gj see DEH \ft look at it. \nt showing Teletubbies doll to EXP. \ref 295 \id 251598160729150602 \begin 0:10:35 \sp ABAIDO \tx enggak ini emang... \pho ʔəŋgaʔ ʔini ʔɛmaŋ \mb enggak ini emang \ge NEG this indeed \gj NEG this indeed \ft no, it is... \ref 296 \id 650087160724150602 \begin 0:10:37 \sp EXPBET \tx oh iya, Teletubbies. \pho ʔɔ ʔiya tɛlɛtabis \mb oh iya Teletubbies \ge EXCL yes Teletubbies \gj EXCL yes Teletubbies \ft oh yes, Teletubbies. \ref 297 \id 109043160724150602 \begin 0:10:38 \sp ABAIDO \tx itu ni, manusia laba-laba ni. \pho ʔitu ni manusya labalaba ni \mb itu ni manusia laba-laba ni \ge that this human spider this \gj that this human spider this \ft look, this is a spiderman, look. \ref 298 \id 107331160728150602 \begin 0:10:39 \sp EXPBET \tx oh, ceritanya manusia laba-laba? \pho ʔɔ cəritaɲa manusya labalaba \mb oh cerita -nya manusia laba-laba \ge EXCL story -NYA human spider \gj EXCL story-NYA human spider \ft oh, it's about a spiderman? \ref 299 \id 101897160727150602 \begin 0:10:40 \sp ABAIDO \tx "Animorphs". \pho ʔaniworfs \mb Animorphs \ge Animorphs \gj Animorphs \ft "Animorphs". \ref 300 \id 408925160726150602 \begin 0:10:41 \sp CHIIDO \tx kapalnya... \pho kapaɲa \mb kapal -nya \ge ship -NYA \gj ship-NYA \ft the ship... \ref 301 \id 408260160728150602 \begin 0:10:42 \sp ABAIDO \tx kayak Spiderman. \pho kayaʔ spaydərmɛn \mb kayak Spiderman \ge like Spiderman \gj like Spiderman \ft like Spiderman. \ref 302 \id 893600160722150602 \begin 0:10:43 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 303 \id 482894160725150602 \begin 0:10:44 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 304 \id 648683160726150602 \begin 0:10:45 \sp ABAIDO \tx orangnya bisa berubah. \pho ʔɔraŋɲa bisa bərubah \mb orang -nya bisa be- rubah \ge person -NYA can BER- change \gj person-NYA can BER-change \ft the man can changes. \ref 305 \id 387843160722150602 \begin 0:10:46 \sp ABAIDO \tx ini bisa berubah jadi ini, berubah jadi ini, berubah jadi ini. \pho ʔini bisa bərubah jadi ʔini bərubah jadi ʔini bərubah jadi ʔini \mb ini bisa be- rubah jadi ini be- rubah jadi ini be- rubah jadi ini \ge this can BER- change become this BER- change become this BER- change become this \gj this can BER-change become this BER-change become this BER-change become this \ft he can change to become this one, this one, and this one. \nt poiniting to the pictures on the book. \ref 306 \id 792244160725150602 \begin 0:10:47 \sp MOTIDO \tx belom makan, kan? \pho bəlɔm makan kan \mb belom makan kan \ge not.yet eat KAN \gj not.yet eat KAN \ft you're not eating yet, right? \nt talking to ABA. \ref 307 \id 931466160724150602 \begin 0:10:48 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 308 \id 696214160725150602 \begin 0:10:49 \sp MOTIDO \tx nanti laper. \pho nantiʔ lapər \mb nanti laper \ge later hungry \gj later hungry \ft you'll hungry. \ref 309 \id 875295160729150602 \begin 0:10:50 \sp MOTIDO \tx nanti kan lama. \pho nantiʔ kan lamaʔ \mb nanti kan lama \ge later KAN long.time \gj later KAN long.time \ft it's still long time \ref 310 \id 977911160727150602 \begin 0:10:52 \sp CHIIDO \tx ini waktu... \pho ʔini waktu \mb ini waktu \ge this time \gj this time \ft this is when... \ref 311 \id 847792160723150602 \begin 0:10:54 \sp ABAIDO \tx xx Mama xx. \pho ta mama rəjacil \mb xx Mama xx \ge xx mommy xx \gj xx mommy xx \ft xx Mommy xx. \ref 312 \id 705117160728150602 \begin 0:10:56 \sp CHIIDO \tx ini terjadi di kapal. \pho ʔini tərjadi di kapal \mb ini ter- jadi di kapal \ge this TER- become LOC ship \gj this TER-become LOC ship \ft it happens on the ship. \nt explaining the story in the book. \ref 313 \id 150533160726150602 \begin 0:10:58 \sp CHIIDO \tx kapalnya miring, nabrak. \pho kapalɲa miriŋ nabrak \mb kapal -nya miring n- tabrak \ge ship -NYA sideways N- collide \gj ship-NYA sideways N-collide \ft the ship is in sideways, and hit it. \ref 314 \id 403231160728150602 \begin 0:11:00 \sp CHIIDO \tx jadi... \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so... \ref 315 \id 777178160722150602 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx lho yang baca siapa? \pho lo yaŋ baca syapa \mb lho yang baca siapa \ge EXCL REL read who \gj EXCL REL read who \ft oh, who read it? \ref 316 \id 211559160722150602 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx Tante diceritain, dong. \pho tantə dicəritaʔin dɔŋ \mb Tante di- cerita -in dong \ge aunt DI- story -IN DONG \gj aunt DI-story-IN DONG \ft tell me about it. \ref 317 \id 250792160722150602 \begin 0:11:06 \sp ABAIDO \tx Mas Aba udah baca. \pho mas aba uda bacaʔ \mb Mas Aba udah baca \ge EPIT Aba PFCT read \gj EPIT Aba PFCT read \ft I have read it. \ref 318 \id 230884160723150602 \begin 0:11:08 \sp EXPBET \tx udah sampe bab berapa? \pho ʔudah sampɛ bab brapa \mb udah sampe bab berapa \ge PFCT arrive chapter how.much \gj PFCT arrive chapter how.much \ft untill what chapter? \ref 319 \id 625724160722150602 \begin 0:11:10 \sp ABAIDO \tx tapi Mas Aba lupa. \pho tapi mas aba lupaʔ \mb tapi Mas Aba lupa \ge but EPIT Aba forget \gj but EPIT Aba forget \ft but I forgot. \ref 320 \id 857667160723150602 \begin 0:11:12 \sp EXPBET \tx ah, masa baca, lupa? \pho ʔah masa baca lupaʔ \mb ah masa baca lupa \ge AH incredible read forget \gj AH incredible read forget \ft ah, how come you forgot? \ref 321 \id 452673160727150602 \begin 0:11:14 \sp ABAIDO \tx iya, kan udah lama. \pho ʔiya kan ʔudah lamaʔ \mb iya kan udah lama \ge yes KAN PFCT long.time \gj yes KAN PFCT long.time \ft yes, it's been a long time. \ref 322 \id 399731160727150602 \begin 0:11:16 \sp MOTIDO \tx kalo Mbak Fany kalah gemuknya sama Adek. \pho kalɔ mbaʔ fani kalah gəmukɲa sama ʔadeʔ \mb kalo Mbak Fany kalah gemuk -nya sama Adek \ge TOP EPIT Fany defeated fat -NYA with younger.sibling \gj TOP EPIT Fany defeated fat-NYA with younger.sibling \ft you're not chubby like your brother. \nt talking to FAN while feeding her. \ref 323 \id 606798160728150602 \begin 0:11:18 \sp MOTIDO \tx trus sebentar lagi Adeknya mo lahir, kan? \pho trus səbəntar lagi ʔadeʔɲa mo lahir kan \mb trus se- bentar lagi Adek -nya mo lahir kan \ge continue SE- moment more younger.sibling -NYA want born KAN \gj continue SE-moment more younger.sibling-NYA want born KAN \ft and you'll have a brother soon, right? \ref 324 \id 885389160723150602 \begin 0:11:21 \sp MOTIDO \tx seneng[?] nggak kalo adiknya gemuk, nanti itu deh... \pho ʔəmuwaʔ ŋgaʔ kalɔʔ ʔadikɲa gəmuk nantiʔ ʔitu dɛh \mb seneng nggak kalo adik -nya gemuk nanti itu deh \ge enjoy NEG TOP younger.sibling -NYA fat later that DEH \gj enjoy NEG TOP younger.sibling-NYA fat later that DEH \ft do you like if your brother fat, if he will... \ref 325 \id 126246160723150602 \begin 0:11:24 \sp MOTIDO \tx makanannya dimakanin ama Adek. \pho makananɲa dimakanin ʔama ʔadeʔ \mb makan -an -nya di- makan -in ama Adek \ge eat -AN -NYA DI- eat -IN with younger.sibling \gj eat-AN-NYA DI-eat-IN with younger.sibling \ft he'll eat the food up. \ref 326 \id 127484160724150602 \begin 0:11:27 \sp EXPBET \tx ini kok jadi nggak maen? \pho ʔini kɔʔ jadi ŋgaʔ maɛn \mb ini kok jadi nggak maen \ge this KOK become NEG play \gj this KOK become NEG play \ft how come we're not playing it again? \ref 327 \id 571096160728150602 \sp EXPBET \tx Tante Bety dicuekin. \pho tantə bɛti dicuwɛkin \mb Tante Bety di- cuek -in \ge aunt Bety DI- not.care -IN \gj aunt Bety DI-not.care-IN \ft you don't care about me. \ref 328 \id 867861160723150602 \sp CHIIDO \tx yok, hmm. \pho yoʔ hm \mb yok hmm \ge AYO EXCL \gj AYO EXCL \ft come on, hmm. \nt chewing his food. \ref 329 \id 123002160725150602 \sp MOTIDO \tx isi bensin. \pho ʔisi bɛnsin \mb isi bensin \ge contents gasoline \gj contents gasoline \ft fill the gas. \nt referring to FAN who eating. \ref 330 \id 188400160726150602 \sp EXPBET \tx ni udah Tante bagiin. \pho ni udah tantə bagiʔin \mb ni udah Tante bagi -in \ge this PFCT aunt divide -IN \gj this PFCT aunt divide-IN \ft here, I have distribute it. \ref 331 \id 368247160729150602 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 332 \id 782009160727150602 \sp CHIIDO \tx ni cangkul. \pho ni caŋkul \mb ni cangkul \ge this hoe \gj this hoe \ft this is the supply. \nt putting the cards on the floor. \ref 333 \id 603580160725150602 \sp MOTIDO \tx kosong? \pho kɔsɔŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft is it empty? \nt referring to FAN's mouth. \ref 334 \id 228025160722150602 \sp CHIIDO \tx ah, dikit banget. \pho ʔa dikit baːŋət \mb ah dikit banget \ge AH a.little very \gj AH a.little very \ft ah, it's not so much. \nt referring to his cards. \ref 335 \id 390670160726150602 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo yang ini. \pho de idoʔ mɔ yaŋ ʔini \mb Dek Ido mo yang ini \ge TRU-younger.sibling Ido want REL this \gj TRU-younger.sibling Ido want REL this \ft I want this. \ref 336 \id 543149160727150602 \sp EXPBET \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft that's okay. \ref 337 \id 529389160724150602 \sp MOTIDO \tx Fany maem sop, ya? \pho fani maʔəm sɔp ya \mb Fany maem sop ya \ge Fany eat soup yes \gj Fany eat soup yes \ft you eat some soup, okay? \ref 338 \id 758876160729150602 \sp MOTIDO \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 339 \id 893941160726150602 \sp CHIIDO \tx minta maenan ayo, ayo, iya, ya. \pho mintaʔ maɛnan ʔayo ʔayoʔ ʔiya yaʔ \mb minta maen -an ayo ayo iya ya \ge ask.for play -AN AYO AYO yes yes \gj ask.for play-AN AYO AYO yes yes \ft I want a toy, come on, yeah, yeah. \nt 1.asking a card to EXP 2.referring to a picture on the card. \ref 340 \id 429841160725150602 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 341 \id 291446160727150602 \sp CHIIDO \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft you loose. \ref 342 \id 736542160724150602 \sp FANHIZ \tx liat[?]. \pho ʔiyat \mb liat \ge see \gj see \ft look at it. \ref 343 \id 686387160728150602 \sp CHIIDO \tx kalah lo, kalah lo. \pho kalah lo kalah lo \mb kalah lo kalah lo \ge defeated 2 defeated 2 \gj defeated 2 defeated 2 \ft you loose, you loose. \ref 344 \id 471015160724150602 \sp ABAIDO \tx ini cangkul, ambil. \pho ʔini caŋkul ʔambil \mb ini cangkul ambil \ge this hoe take \gj this hoe take \ft this is a supply, take it. \nt referring to the cards. \ref 345 \id 808727160725150602 \sp CHIIDO \tx cangkul. \pho caŋkul \mb cangkul \ge hoe \gj hoe \ft a supply. \ref 346 \id 296176160724150602 \sp EXPBET \tx siapa lagi? \pho syapa lagiʔ \mb siapa lagi \ge who more \gj who more \ft who else? \ref 347 \id 205809160724150602 \sp CHIIDO \tx sepeda. \pho səpeda \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft a bicycle. \nt asking EXP the card. \ref 348 \id 901784160728150602 \sp FANHIZ \tx (F)any mo ikut. \pho ʔani mɔ ikut \mb Fany mo ikut \ge Fany want follow \gj Fany want follow \ft I want to join. \ref 349 \id 184884160729150602 \sp ABAIDO \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a car. \nt correcting CHI's question. \ref 350 \id 813430160725150602 \sp CHIIDO \tx mobil-mobilan. \pho mɔbilmɔbilan \mb mobil - mobil -an \ge car - car -AN \gj RED.AN-car \ft a car. \nt asking EXP the card. \ref 351 \id 788609160725150602 \sp EXPBET \tx nggak punya. \pho ŋgaʔ puɲaʔ \mb nggak punya \ge NEG have \gj NEG have \ft I don't have it. \ref 352 \id 240196160728150602 \sp CHIIDO \tx nyangkul. \pho ɲaŋkul \mb ny- cangkul \ge N- hoe \gj N-hoe \ft take the supply. \ref 353 \id 278597160724150602 \sp EXPBET \tx berdua sama Tante aja Adek. \pho bərduwaʔ sama tantə ʔaja ʔadeʔ \mb ber- dua sama Tante aja Adek \ge BER- two with aunt just younger.sibling \gj BER-two with aunt just younger.sibling \ft you can join me. \ref 354 \id 478020160728150602 \sp CHIIDO \tx kaos kaki. \pho kaos kakɪʔ \mb kaos kaki \ge T-shirt foot \gj T-shirt foot \ft a sock. \nt asking EXP the card. \ref 355 \id 806763160726150602 \sp CHIIDO \tx eh, jangan, ini nyangkul. \pho ʔe jaŋan ʔini ɲaŋkul \mb eh jangan ini ny- cangkul \ge EXCL don't this N- hoe \gj EXCL don't this N-hoe \ft hey, don't, this is the supply. \nt forbiding FAN not to take the supplying cards. \ref 356 \id 399843160723150602 \begin 0:12:04 \sp EXPBET \tx Fany berdua ama Tante aja ni, berdua. \pho fani bərduwaʔ ʔama tantə ʔaja ni bərduwaʔ \mb Fany ber- dua ama Tante aja ni ber- dua \ge Fany BER- two with aunt just this BER- two \gj Fany BER-two with aunt just this BER-two \ft you can join me, here join me. \nt showing her cards to FAN. \ref 357 \id 723499160729150602 \begin 0:12:05 \sp CHIIDO \tx nyangkul! \pho ɲaŋkul \mb ny- cangkul \ge N- hoe \gj N-hoe \ft take the supply! \ref 358 \id 157047160723150602 \begin 0:12:06 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't find it. \nt taking the supplying cards. \ref 359 \id 925312160727150602 \begin 0:12:07 \sp CHIIDO \tx kaos kaki nggak ada. \pho kaɔs kakiʔ ŋga adaʔ \mb kaos kaki nggak ada \ge T-shirt foot NEG exist \gj T-shirt foot NEG exist \ft you don't have sock. \ref 360 \id 450999160729150602 \begin 0:12:08 \sp CHIIDO \tx nyangkul. \pho ɲaŋkul \mb ny- cangkul \ge N- hoe \gj N-hoe \ft you take the supply. \ref 361 \id 781634160726150602 \begin 0:12:09 \sp ABAIDO \tx xx nggak... Dek Ido mo menang. \pho tak ŋgaːʔ de idoʔ mɔʔ mənaŋ \mb xx nggak Dek Ido mo menang \ge xx NEG TRU-younger.sibling Ido want win \gj xx NEG TRU-younger.sibling Ido want win \ft xx no... you will win. \ref 362 \id 373419160727150602 \begin 0:12:10 \sp CHIIDO \tx nyangkul. \pho ɲaŋkul \mb ny- cangkul \ge N- hoe \gj N-hoe \ft the supply. \ref 363 \id 411566160727150602 \begin 0:12:11 \sp EXPBET \tx kan yang menang kan yang abis duluan. \pho kan yaŋ mənaŋ kan yaŋ ʔabis duluwan \mb kan yang menang kan yang abis dulu -an \ge KAN REL win KAN REL finished before -AN \gj KAN REL win KAN REL finished before-AN \ft the winner is the one who finish the cards. \ref 364 \id 766448160723150602 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 365 \id 317885160728150602 \begin 0:12:14 \sp ABAIDO \tx enggak, yang menang banyak. \pho ʔəŋgaʔ yaŋ mənaŋ baɲak \mb enggak yang menang banyak \ge NEG REL win a.lot \gj NEG REL win a.lot \ft no, the winner is the one who have a lot. \ref 366 \id 889799160722150602 \begin 0:12:16 \sp CHIIDO \tx ayo, mobil-mobilan! \pho ʔayo mɔbilmɔbilan \mb ayo mobil - mobil -an \ge AYO car - car -AN \gj AYO RED.AN-car \ft come on, the car! \nt asking EXP the card. \ref 367 \id 195897160729150602 \begin 0:12:17 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft I don't have it. \ref 368 \id 867785160722150602 \begin 0:12:18 \sp CHIIDO \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft you loose. \ref 369 \id 519082160726150602 \begin 0:12:19 \sp CHIIDO \tx Do nyangkul. \pho do ɲaŋkul \mb Do ny- cangkul \ge TRU-Ido N- hoe \gj TRU-Ido N-hoe \ft I take the supply. \ref 370 \id 378620160729150602 \begin 0:12:20 \sp ABAIDO \tx kalo ini dah abis, Dek Ido menang. \pho kalɔ ini da ʔabis de ido mənaŋ \mb kalo ini dah abis Dek Ido menang \ge TOP this PFCT finished TRU-younger.sibling Ido win \gj TOP this PFCT finished TRU-younger.sibling Ido win \ft if it finish, you'll win. \nt referring to the supplying cards. \ref 371 \id 829798160727150602 \begin 0:12:21 \sp CHIIDO \tx tembak-tembakan. \pho tɛmbaktɛmbakkan \mb tembak - tembak -an \ge shoot - shoot -AN \gj RED.AN-shoot \ft a gun. \nt asking EXP the card. \ref 372 \id 142417160726150602 \begin 0:12:22 \sp CHIIDO \tx pistol aer. \pho pistɔl ʔaer \mb pistol aer \ge pistol water \gj pistol water \ft water gun. \nt asking EXP the card. \ref 373 \id 777402160727150602 \begin 0:12:23 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tʊ \mb tuh \ge that \gj that \ft here. \nt giving a card to CHI. \ref 374 \id 299261160725150602 \begin 0:12:25 \sp ABAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft you have it. \ref 375 \id 737406160723150602 \begin 0:12:27 \sp EXPBET \tx Tante sekarang. \pho tantə səkaraŋ \mb Tante sekarang \ge aunt now \gj aunt now \ft now my turn. \ref 376 \id 202737160725150602 \begin 0:12:29 \sp ABAIDO \tx iya, Tante menang soalnya. \pho ʔiya tantə mənaŋ sɔwalɲa \mb iya Tante menang soal -nya \ge yes aunt win matter -NYA \gj yes aunt win matter-NYA \ft yes, because you win. \ref 377 \id 301791160726150602 \begin 0:12:30 \sp EXPBET \tx Tante, ya? \pho tantə ya \mb Tante ya \ge aunt yes \gj aunt yes \ft my turn, right? \ref 378 \id 925086160726150602 \begin 0:12:32 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 379 \id 487855160723150602 \begin 0:12:34 \sp EXPBET \tx Tante minta robot. \pho tantə mintaːʔ rɔbɔt \mb Tante minta robot \ge aunt ask.for robot \gj aunt ask.for robot \ft I want a robot. \ref 380 \id 968882160725150602 \begin 0:12:36 \sp CHIIDO \tx xx robot. \pho pucɛk rɔbɔt \mb xx robot \ge xx robot \gj xx robot \ft xx robot. \ref 381 \id 725778160728150602 \begin 0:12:38 \sp CHIIDO \tx Dek Ido tu Neng. \pho de idɔ tu nɛŋ \mb Dek Ido tu Neng \ge TRU-younger.sibling Ido that EPIT \gj TRU-younger.sibling Ido that EPIT \ft here is from me. \nt showing his card. \ref 382 \id 208931160726150602 \begin 0:12:40 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 383 \id 285561160722150602 \begin 0:12:42 \sp CHIIDO \tx udah. \pho udah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 384 \id 572989160725150602 \begin 0:12:44 \sp CHIIDO \tx nggak ada. \pho ŋga daʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don't find it. \ref 385 \id 921778160726150602 \begin 0:12:46 \sp ABAIDO \tx Tante nyangkul! \pho tantə ɲaŋkul \mb Tante ny- cangkul \ge aunt N- hoe \gj aunt N-hoe \ft you take the supply. \ref 386 \id 153101160722150602 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx tu, Tante mo menang ni. \pho tu tantə mɔ mənaŋ ni \mb tu Tante mo menang ni \ge that aunt want win this \gj that aunt want win this \ft look, I'll hold it. \ref 387 \id 187688160729150602 \begin 0:12:49 \sp CHIIDO \tx telepon, hayo. \pho tɛfon hayo \mb telepon hayo \ge telephone HAYO \gj telephone HAYO \ft a phone, come on. \nt asking EXP the card. \ref 388 \id 596041160724150602 \begin 0:12:50 \sp EXPBET \tx lho, Tante dong. \pho lo tantə dɔŋ \mb lho Tante dong \ge EXCL aunt DONG \gj EXCL aunt DONG \ft oh, my turn. \ref 389 \id 719384160726150602 \begin 0:12:51 \sp EXPBET \tx Tante menang. \pho tantə mənaŋ \mb Tante menang \ge aunt win \gj aunt win \ft you win. \ref 390 \id 946784160722150602 \begin 0:12:53 \sp ABAIDO \tx Tante dong. \pho tantə dɔŋ \mb Tante dong \ge aunt DONG \gj aunt DONG \ft it's her's. \ref 391 \id 652674160724150602 \begin 0:12:55 \sp EXPBET \tx Tante minta emm... robot. \pho tantə mintaʔ ʔəmː rɔbɔt \mb Tante minta emm robot \ge aunt ask.for FILL robot \gj aunt ask.for FILL robot \ft I want umm... a robot. \ref 392 \id 603265160722150602 \begin 0:12:57 \sp CHIIDO \tx tunggu, no, no, no, no nih, robot nih. \pho tuŋgu nʊ nʊ nʊ nʊ nih rɔbɔt nih \mb tunggu no no no no nih robot nih \ge wait there there there there this robot this \gj wait there there there there this robot this \ft wait, here, here, here, it's a robot. \nt taking a card. \ref 393 \id 222379160728150602 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx no tuh, robot tuh. \pho nɔ tu rɔbɔt tuh \mb no tuh robot tuh \ge IMIT that robot that \gj IMIT that robot that \ft here it is, a robot. \nt giving a card to EXP. \ref 394 \id 482648160725150602 \begin 0:13:01 \sp EXPBET \tx sekarang siapa? \pho səkaraŋ syapa \mb sekarang siapa \ge now who \gj now who \ft now who? \ref 395 \id 352372160727150602 \begin 0:13:03 \sp CHIIDO \tx aku. \pho ʔaːku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft me. \ref 396 \id 288115160727150602 \begin 0:13:05 \sp ABAIDO \tx Tante eee... punya nggak? \pho tantə ʔə puɲa ŋgaʔ \mb Tante eee punya nggak \ge aunt FILL have NEG \gj aunt FILL have NEG \ft you umm... do you have it? \nt looking at CHI's card. \ref 397 \id 107957160724150602 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx Tante punya. \pho tantə puɲaʔ \mb Tante punya \ge aunt have \gj aunt have \ft I have it. \ref 398 \id 843133160724150602 \begin 0:13:07 \sp FANHIZ \tx (F)any mo ikut-ikut, Mas Ido. \pho ʔani mɔ ikutʔikut mas idoʔ \mb Fany mo ikut - ikut Mas Ido \ge Fany want follow - follow EPIT Ido \gj Fany want RED-follow EPIT Ido \ft I want like him. \ref 399 \id 513307160724150602 \begin 0:13:08 \sp ABAIDO \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 400 \id 918989160729150602 \begin 0:13:09 \sp EXPBET \tx dikeluarin? \pho dikluwarin \mb di- keluar -in \ge DI- go.out -IN \gj DI-go.out-IN \ft I show it? \ref 401 \id 754109160729150602 \begin 0:13:10 \sp ABAIDO \tx iya, keluarin. \pho ʔiya kluwarin \mb iya keluar -in \ge yes go.out -IN \gj yes go.out-IN \ft yes, show yours. \ref 402 \id 353705160727150602 \begin 0:13:11 \sp CHIIDO \tx sekarang siapa? \pho skaraŋ syapa \mb sekarang siapa \ge now who \gj now who \ft now who? \ref 403 \id 501715160727150602 \begin 0:13:13 \sp EXPBET \tx sekarang siapa? \pho skaraŋ syapa \mb sekarang siapa \ge now who \gj now who \ft who else? \ref 404 \id 912575160724150602 \begin 0:13:15 \sp FANHIZ \tx aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ ʔini \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft I choose it. \nt taking EXP card. \ref 405 \id 191013160722150602 \begin 0:13:17 \sp EXPBET \tx ya udah bilang Dek, 'minta bentuk'. \pho ya udah bilaŋ deʔ mintaʔ bəntuk \mb ya udah bilang Dek minta bentuk \ge yes PFCT say TRU-younger.sibling ask.for form \gj yes PFCT say TRU-younger.sibling ask.for form \ft okay you ask, ' I want a shape'. \ref 406 \id 480281160725150602 \begin 0:13:19 \sp FANHIZ \tx bentuk. \pho bəntuk \mb bentuk \ge form \gj form \ft a shape. \nt asking to CHI for the card. \ref 407 \id 940457160725150602 \begin 0:13:21 \sp CHIIDO \tx bentuk, ada tadi. \pho bəntuk ʔada tadiʔ \mb bentuk ada tadi \ge form exist earlier \gj form exist earlier \ft a shape, I think I have it. \ref 408 \id 181274160727150602 \begin 0:13:23 \sp CHIIDO \tx uh, robot lagi. \pho ʔu rɔbɔt lagiʔ \mb uh robot lagi \ge EXCL robot more \gj EXCL robot more \ft oh, robot again. \nt choosing his cards. \ref 409 \id 375411160726150602 \begin 0:13:25 \sp MOTIDO \tx lho? \pho lo \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh? \ref 410 \id 683369160724150602 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx lho, bentuk Dek. \pho lo bəntuk deʔ \mb lho bentuk Dek \ge EXCL form TRU-younger.sibling \gj EXCL form TRU-younger.sibling \ft oh, a shape. \ref 411 \id 236082160729150602 \begin 0:13:29 \sp CHIIDO \tx tadi Do kasi robot. \pho tadi do kasi rɔbɔt \mb tadi Do kasi robot \ge earlier TRU-Ido give robot \gj earlier TRU-Ido give robot \ft I gave you a robot. \ref 412 \id 212673160723150602 \begin 0:13:31 \sp CHIIDO \tx kaos kaki. \pho kaos kakiʔ \mb kaos kaki \ge T-shirt foot \gj T-shirt foot \ft a sock. \nt looking at his card. \ref 413 \id 337614160722150602 \begin 0:13:33 \sp CHIIDO \tx ancurin dulu deh. \pho ʔancurin dulu dɛh \mb ancur -in dulu deh \ge destroyed -IN before DEH \gj destroyed-IN before DEH \ft let me destroy it first. \nt making his cards disorder. \ref 414 \id 836306160729150602 \begin 0:13:35 \sp CHIIDO \tx nggak boleh liat, ya? \pho ŋga bɔlɛh liyat ya \mb nggak boleh liat ya \ge NEG may see yes \gj NEG may see yes \ft don't look at it, okay? \ref 415 \id 185089160728150602 \begin 0:13:37 \sp CHIIDO \tx bentuk. \pho bəntuk \mb bentuk \ge form \gj form \ft a shape. \ref 416 \id 573995160728150602 \begin 0:13:40 \sp ABAIDO \tx tu bentuk ada. \pho tu bəntuk ʔadaʔ \mb tu bentuk ada \ge that form exist \gj that form exist \ft see, that's a shape. \nt looking at CHI's card. \ref 417 \id 923949160729150602 \begin 0:13:41 \sp CHIIDO \tx nggak ada lagi, ya? \pho ŋga ada lagi ya \mb nggak ada lagi ya \ge NEG exist more yes \gj NEG exist more yes \ft there's no anymore, huh? \ref 418 \id 108449160726150602 \begin 0:13:42 \sp ABAIDO \tx Tante ini mirip xx. \pho tantə ini mirip xx \mb Tante ini mirip xx \ge aunt this similar xx \gj aunt this similar xx \ft hey, this is the same xx. \ref 419 \id 380794160722150602 \begin 0:13:43 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 420 \id 296091160729150602 \begin 0:13:44 \sp FANHIZ \tx xx bentuk. \pho ʔan bəntok \mb xx bentuk \ge xx form \gj xx form \ft xx a shape. \nt referring to picture on the card. \ref 421 \id 766681160729150602 \begin 0:13:46 \sp CHIIDO \tx ben(tuk)... bentuk. \pho bən bəntuk \mb bentuk bentuk \ge form form \gj form form \ft a shape... a shape. \ref 422 \id 371984160722150602 \begin 0:13:48 \sp ABAIDO \tx paling banyak tuh. \pho paliŋ baɲak tʊh \mb paling banyak tuh \ge most a.lot that \gj most a.lot that \ft you have most of it. \ref 423 \id 620778160723150602 \begin 0:13:50 \sp FANHIZ \tx tu. \pho tʊh \mb tu \ge that \gj that \ft here. \ref 424 \id 334570160722150602 \begin 0:13:52 \sp CHIIDO \tx bentuknya tiga Dek Ido. \pho bəntukɲa tigaʔ de idɔʔ \mb bentuk -nya tiga Dek Ido \ge form -NYA three TRU-younger.sibling Ido \gj form-NYA three TRU-younger.sibling Ido \ft I have three shapes. \nt referring to the cards. \ref 425 \id 239950160727150602 \begin 0:13:54 \sp EXPBET \tx masa dua... semuanya dikasi? \pho masa duwaʔ səmuwaɲa dikasih \mb masa dua semua -nya di- kasi \ge incredible two all -NYA DI- give \gj incredible two all-NYA DI-give \ft how come two... you give me all? \ref 426 \id 427822160726150602 \begin 0:13:56 \sp EXPBET \tx satu dulu, dong. \pho satu duluʔ dɔŋ \mb satu dulu dong \ge one before DONG \gj one before DONG \ft just one. \ref 427 \id 394256160724150602 \begin 0:13:57 \sp ABAIDO \tx iya du(a), semuanya. \pho ʔiyah du səmuwaɲa \mb iya dua semua -nya \ge yes two all -NYA \gj yes two all-NYA \ft yes two... all of them. \ref 428 \id 965434160727150602 \begin 0:13:58 \sp ABAIDO \tx kalo udah punya semua, kasi semua. \pho kalɔ uda puɲa səmuwa kasi səmuwa \mb kalo udah punya semua kasi semua \ge TOP PFCT have all give all \gj TOP PFCT have all give all \ft give them all if you have all of them. \ref 429 \id 125563160729150602 \begin 0:13:59 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho tʊh \mb tuh \ge that \gj that \ft here it is. \nt giving the cards to EXP. \ref 430 \id 689782160729150602 \begin 0:14:00 \sp CHIIDO \tx tu, dah. \pho tu dah \mb tu dah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft here, finish. \ref 431 \id 688496160729150602 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx terus sekarang Dek Ido? \pho trus səkaraŋ de idoʔ \mb terus sekarang Dek Ido \ge continue now TRU-younger.sibling Ido \gj continue now TRU-younger.sibling Ido \ft and now you? \ref 432 \id 315536160728150602 \begin 0:14:02 \sp ABAIDO \tx Dek Ido nyangkul. \pho de idoʔ ɲaŋkul \mb Dek Ido ny- cangkul \ge TRU-younger.sibling Ido N- hoe \gj TRU-younger.sibling Ido N-hoe \ft you take the supply. \ref 433 \id 352524160729150602 \begin 0:14:03 \sp CHIIDO \tx 0. \nt exhaling while taking the supplying cards. \ref 434 \id 790693160727150602 \begin 0:14:05 \sp ABAIDO \tx Tante ada nggak? \pho tantə adaʔ ŋgaʔ \mb Tante ada nggak \ge aunt exist NEG \gj aunt exist NEG \ft do you have it? \ref 435 \id 297474160729150602 \begin 0:14:07 \sp EXPBET \tx udah Tante, tadi dikasi. \pho ʔudah tantə tadiʔ dikasih \mb udah Tante tadi di- kasi \ge PFCT aunt earlier DI- give \gj PFCT aunt earlier DI-give \ft I have, you gave it to me. \ref 436 \id 781170160723150602 \begin 0:14:09 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 437 \id 345750160729150602 \begin 0:14:10 \sp CHIIDO \tx Dek Fany yang ngomong! \pho deʔ fani yaŋ ŋɔmɔŋ \mb Dek Fany yang ng- omong \ge TRU-younger.sibling Fany REL N- speak \gj TRU-younger.sibling Fany REL N-speak \ft speak up Fany! \ref 438 \id 730585160724150602 \begin 0:14:11 \sp ABAIDO \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft it's here. \nt changing the cards position. \ref 439 \id 318593160726150602 \begin 0:14:12 \sp FANHIZ \tx (F)any mau ini. \pho ʔani mauʔ ʔini \mb Fany mau ini \ge Fany want this \gj Fany want this \ft I want it. \nt taking EXP's card. \ref 440 \id 932292160726150602 \begin 0:14:14 \sp EXPBET \tx iya, ntar dulu, ntar dulu, Mas... \pho ʔiya ntar duluʔ ntar duluʔ mas \mb iya ntar dulu ntar dulu Mas \ge yes moment before moment before EPIT \gj yes moment before moment before EPIT \ft yes, wait a minute, wait a minute, he... \ref 441 \id 282737160726150602 \begin 0:14:16 \sp ABAIDO \tx robot-robotan. \pho rɔbɔtrɔbɔtan \mb robot - robot -an \ge robot - robot -AN \gj RED.AN-robot \ft a robot. \nt referring to FAN's card. \ref 442 \id 365366160725150602 \begin 0:14:18 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 443 \id 607017160727150602 \begin 0:14:20 \sp CHIIDO \tx udah abis. \pho ʔuda abis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \nt taking all his cards again. \ref 444 \id 222489160729150602 \begin 0:14:22 \sp EXPBET \tx siapa yang jalan sekarang? \pho syapa yaŋ jalan səkaraŋ \mb siapa yang jalan sekarang \ge who REL walk now \gj who REL walk now \ft whose turn now? \ref 445 \id 845220160725150602 \begin 0:14:24 \sp ABAIDO \tx kalo udah abis Tante yang menang. \pho kalɔʔ ʔuda ʔabis tantə yaŋ mənaŋ \mb kalo udah abis Tante yang menang \ge TOP PFCT finished aunt REL win \gj TOP PFCT finished aunt REL win \ft you'll win if you have finished. \ref 446 \id 187272160725150602 \begin 0:14:26 \sp EXPBET \tx Tante minta pistol air. \pho tantə mintaʔ pistɔl ʔair \mb Tante minta pistol air \ge aunt ask.for pistol water \gj aunt ask.for pistol water \ft I want a water gun. \nt asking to EXP for a card. \ref 447 \id 724582160722150602 \begin 0:14:26 \sp @End \tx @End