\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 183867061800010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, EXPBET Bety experimenter, MOTIDO Rimi mother, BAYIDO Bayu father, DEDIDO CHIIDO’s housemaid. \pho @Filename: 018-IDO-140100.fm \ft @Duration: whole session 48:19 \nt @Situation: 1. coloring pictures, attaching stickers, playing toy cars and toy Power Ranger, drinking syrup. 2. happened in CHIIDO’s house in the morning. \ref 0002 \id 268463061800010199 \begin 0:00:26 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 0003 \id 552912144201300904 \begin 0:00:27 \sp CHIIDO \tx xxx ini, uh. \pho nəʔteʔ ʔini ʔuh \mb xxx ini uh \ge xxx this EXCL \gj xxx this EXCL \ft xxx this, oh. \ref 0004 \id 961273061800010199 \begin 0:00:28 \sp EXPBET \tx Ido yang pegang Tante yang gunting, ya? \pho ʔidɔ yaŋ pəgaŋ tantə yaŋ guntiŋ yah \mb Ido yang pegang Tante yang gunting ya \ge Ido REL hold aunt REL scissors yes \gj Ido REL hold aunt REL scissors yes \ft you hold it and I'll cut it, okay? \nt asking CHIIDO to hold a toy package and intending to open it with scissors. \ref 0005 \id 842050061800010199 \begin 0:00:30 \sp EXPBET \tx sini, pegangnya yang kenceng, tangan dua! \pho sinih pəgaŋya yaŋ kəncəŋ taŋan duwaʔ \mb sini pegang -nya yang kenceng tangan dua \ge here hold -NYA REL forceful hand two \gj here hold-NYA REL forceful hand two \ft come here, hold it tight with two hands! \ref 0006 \id 456791061800010199 \begin 0:00:35 \sp EXPBET \tx 0. \nt cutting the toy package with scissors. \ref 0007 \id 897644061800010199 \begin 0:00:41 \sp EXPBET \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can we do it? \ref 0008 \id 910302144646300904 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx coba robek! \pho cɔbaʔ rɔbek \mb coba robek \ge try torn \gj try torn \ft try to tear it! \nt telling CHIIDO to tear a toy package. \ref 0009 \id 625332061800010199 \begin 0:00:53 \sp CHIIDO \tx ini tolongin! \pho ʔini tɔlɔŋin \mb ini tolong -in \ge this help -IN \gj this help-IN \ft help me with this! \ref 0010 \id 372308061800010199 \begin 0:00:59 \sp EXPBET \tx pegang yang kenceng lagi! \pho pəgaŋ yaŋ kəncəŋ lagiʔ \mb pegang yang kenceng lagi \ge hold REL forceful more \gj hold REL forceful more \ft hold it tight again! \ref 0011 \id 974786145111300904 \begin 0:01:00 \sp MOTIDO \tx kabarnya... \pho kabarɲaːʰ \mb kabar -nya \ge news -NYA \gj news-NYA \ft I heard... \nt talking to EXPBET. \ref 0012 \id 286531061800010199 \begin 0:01:02 \sp EXPBET \tx awas tangannya nanti kegunting. \pho ʔawas taŋanya nanti kəguntiŋ \mb awas tangan -nya nanti ke- gunting \ge EXCL hand -NYA later KE- scissors \gj EXCL hand-NYA later KE-scissors \ft be carefull or your hand will be cut. \nt talking to CHIIDO. \ref 0013 \id 260797145601300904 \begin 0:01:04 \sp MOTIDO \tx ...Bule-Bule pada pulang itu, xx. \pho bulebuleʔ pada pulaŋ ʔituh xx \mb Bule - Bule pada pulang itu xx \ge Western - Western PL return that xx \gj RED-Western PL return that xx \ft ...the foreigners are going home, xx. \nt meaning unclear. \ref 0014 \id 826535145752300904 \begin 0:01:06 \sp EXPBET \tx Bule apa, Mbak? \pho bule ʔapa mbaʔ \mb Bule apa Mbak \ge Western what EPIT \gj Western what EPIT \ft what do you mean by foreigner? \ref 0015 \id 689691145837300904 \begin 0:01:08 \sp MOTIDO \tx xx kabarnya... \pho xx kabarɲaː \mb xx kabar -nya \ge xx news -NYA \gj xx news-NYA \ft xx I heard... \ref 0016 \id 257144150128300904 \begin 0:01:10 \sp EXPBET \tx oh, mereka ininya... Pak Ur(i)... \pho ʔɔ mɛreka ʔiniɲa pa ur \mb oh mereka ini -nya Pak Uri \ge EXCL 3PL this -NYA TRU-father Uri \gj EXCL 3PL this-NYA TRU-father Uri \ft oh, they... Mr. Uri... \nt 1. 'Uri' is her colleague who is foreigner. 2. interrupted by MOTIDO. \ref 0017 \id 659637152341300904 \begin 0:01:12 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0018 \id 939412152426300904 \begin 0:01:14 \sp EXPBET \tx ...di Malang Pak Uri. \pho di malaŋ pa ʔuriʰ \mb di Malang Pak Uri \ge LOC Malang TRU-father Uri \gj LOC Malang TRU-father Uri \ft ...Mr. Uri was in Malang. \nt 'Malang' is a city in West Java. \ref 0019 \id 620707152743300904 \begin 0:01:16 \sp MOTIDO \tx o, di Ma(lang)... di Malang, nggak pada ke Bali emang? \pho ʔɔ di məh di malaŋ ŋgaʔ pada kə bali emaŋ \mb o di Malang di Malang nggak pada ke Bali emang \ge EXCL LOC Malang LOC Malang NEG PL to Bali indeed \gj EXCL LOC Malang LOC Malang NEG PL to Bali indeed \ft o, in Ma(lang)... in Malang, didn't they go to Bali? \nt 'Bali' is an island in Indonesia. \ref 0020 \id 249531153132300904 \begin 0:01:18 \sp AUX \tx 0. \nt recording is interrupted because the camcorder is turned off in a few minutes. \ref 0021 \id 440728061800010199 \begin 0:01:21 \sp CHIIDO \tx heh, kan ada jamnya. \pho həh kan ada jamɲa \mb heh kan ada jam -nya \ge EXCL KAN exist clock -NYA \gj EXCL KAN exist clock-NYA \ft oh, there's a watch. \nt showing his new watch to FATIDO. \ref 0022 \id 922985061800010199 \begin 0:01:24 \sp CHIIDO \tx kan ada jamnya. \pho kan ʔada camɲa \mb kan ada jam -nya \ge KAN exist clock -NYA \gj KAN exist clock-NYA \ft there's a watch. \ref 0023 \id 485023153436300904 \begin 0:01:27 \sp CHIIDO \tx jam. \pho jam \mb jam \ge clock \gj clock \ft the watch. \ref 0024 \id 826220061800010199 \begin 0:01:30 \sp CHIIDO \tx jam tangan, tu kan, tuh. \pho jam taŋan tu kan tu \mb jam tangan tu kan tuh \ge clock hand that KAN that \gj clock hand that KAN that \ft look, look, the watch. \ref 0025 \id 806314061800010199 \begin 0:01:33 \sp FATIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0026 \id 192524154726300904 \begin 0:01:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking from his bedroom to the kitchen and then going back to his badroomn again. \ref 0027 \id 142659061800010199 \begin 0:01:41 \sp CHIIDO \tx asik, muter-muter. \pho ʔasiːk mutərmutər \mb asik m- puter - m- puter \ge fun N- turn - N- turn \gj fun RED-N-turn \ft cool, I'm going around. \nt while laughing. \ref 0028 \id 672596061800010199 \begin 0:01:45 \sp CHIIDO \tx liat deh, Dek Ido liat deh. \pho liyat dɪh de ʔidɔ liyat dɪh \mb liat deh Dek Ido liat deh \ge see DEH TRU-younger.sibling Ido see DEH \gj see DEH TRU-younger.sibling Ido see DEH \ft let me take a look, please. \nt intending to play with the camcorder. \ref 0029 \id 864529154947300904 \begin 0:01:49 \sp FATIDO \tx xx ya, Dek Ido, ya? \pho caya ya de ʔidɔʔ yah \mb xx ya Dek Ido ya \ge xx yes TRU-younger.sibling Ido yes \gj xx yes TRU-younger.sibling Ido yes \ft are you xx? \ref 0030 \id 935426061800010199 \begin 0:01:54 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido yang liat. \pho səkaraŋ de ʔidɔ yaŋ liyat \mb sekarang Dek Ido yang liat \ge now TRU-younger.sibling Ido REL see \gj now TRU-younger.sibling Ido REL see \ft now I'll take a look. \nt intending to play with the camcorder. \ref 0031 \id 234904061800010199 \begin 0:01:56 \sp EXPBET \tx enggak, Ido maen aja yuk, ama Tante. \pho ʔəŋgaʔ idɔ maen ʔaja yuʔ ʔama tantəh \mb enggak Ido maen aja yuk ama Tante \ge NEG Ido play just AYO with aunt \gj NEG Ido play just AYO with aunt \ft no, you just play with me. \ref 0032 \id 349678061800010199 \begin 0:01:58 \sp EXPBET \tx sini duduk sini! \pho sini duduk sinih \mb sini duduk sini \ge here sit here \gj here sit here \ft come and sit here! \ref 0033 \id 651575061800010199 \begin 0:02:00 \sp CHIIDO \tx ih, ini T(V)... Dek Ido mo liat TV. \pho ʔiː ini tiʔ de ʔidɔ mɔ liyat tifiʔ \mb ih ini TV Dek Ido mo liat TV \ge EXCL this TV TRU-younger.sibling Ido want see TV \gj EXCL this TV TRU-younger.sibling Ido want see TV \ft hey, this is T(V)... I want to watch TV. \nt referring to LCD of the camcorder. \ref 0034 \id 436605061800010199 \begin 0:02:02 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while playing with the camcorder. \ref 0035 \id 269908155357300904 \begin 0:02:05 \sp CHIIDO \tx he, he. \pho hə̃ hə̃ \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt still playing with the camcorder. \ref 0036 \id 933388061800010199 \begin 0:02:07 \sp EXPBET \tx dah! \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough! \ref 0037 \id 948443155456300904 \begin 0:02:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while still playing with the camcorder. \ref 0038 \id 178565061800010199 \begin 0:02:11 \sp EXPBET \tx coba diliatin jame! \pho cɔbaʔ diliyatin jameʰ \mb coba di- liat -in jam -e \ge try DI- see -IN clock -E \gj try DI-see-IN clock-E \ft show your watch! \nt asking CHIIDO to show his watch in front of camcorder. \ref 0039 \id 298953155631300904 \begin 0:02:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing his watch in front of camcorder. \ref 0040 \id 415045155702300904 \begin 0:02:15 \sp EXPBET \tx tuh, keliatan. \pho tu kliyatan \mb tuh ke an liat \ge that KE AN see \gj that KE.AN-see \ft look, I can see it. \ref 0041 \id 808957155737300904 \begin 0:02:17 \sp CHIIDO \tx 0. \nt seeing his watch on LCD of camcorder. \ref 0042 \id 460737155802300904 \begin 0:02:19 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0043 \id 625936155823300904 \begin 0:02:22 \sp CHIIDO \tx eh, xx. \pho ʔeh kəpiŋ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0044 \id 244772061800010199 \begin 0:02:25 \sp CHIIDO \tx seka(rang)... kalo... \pho səkaʔ kalɔʔ \mb sekarang kalo \ge now TOP \gj now TOP \ft now... if... \ref 0045 \id 600948061800010199 \begin 0:02:28 \sp CHIIDO \tx yah, nggak keliatan. \pho yah ŋga kliyatan \mb yah nggak ke an liat \ge EXCL NEG KE AN see \gj EXCL NEG KE.AN-see \ft oh, I can't see it. \nt looking at his hand through the viewfinder. \ref 0046 \id 958655061800010199 \begin 0:02:30 \sp CHIIDO \tx tit, tit. \pho tit tiːt \mb tit tit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot. \nt imitating s.t. but unclear. \ref 0047 \id 622938160041300904 \begin 0:02:32 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0048 \id 938502061800010199 \begin 0:02:34 \sp EXPBET \tx dah, duduk sini maen! \pho dah duduk sini maen \mb dah duduk sini maen \ge PFCT sit here play \gj PFCT sit here play \ft enough, sit here and play! \ref 0049 \id 620783061800010199 \begin 0:02:36 \sp EXPBET \tx ini gambar ini aja yuk. \pho ʔinih gambar ʔini ajah yuʔ \mb ini gambar ini aja yuk \ge this picture this just AYO \gj this picture this just AYO \ft come on, look at this pictures. \nt referring to a story book which has stickers to be attached on it. \ref 0050 \id 426068061800010199 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft let's close it. \nt referring to the LCD of camcorder. \ref 0051 \id 233876061800010199 \begin 0:02:39 \sp CHIIDO \tx Ido[?]... \pho ʔidɔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft I... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0052 \id 171227061800010199 \begin 0:02:41 \sp EXPBET \tx ini tempel-tempel nih! \pho ʔini tɛmpeltempel nih \mb ini tempel - tempel nih \ge this attach - attach this \gj this RED-attach this \ft here, attach these! \nt referring to a story book which has stickers to be attached on it. \ref 0053 \id 217091061800010199 \begin 0:02:43 \sp CHIIDO \tx ambil dulu yang ini! \pho ʔambil dulu yaŋ ʔinih \mb ambil dulu yang ini \ge take before REL this \gj take before REL this \ft take this one first! \nt asking EXPBET to take a sticker. \ref 0054 \id 665675061800010199 \begin 0:02:45 \sp CHIIDO \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \nt still asking EXPBET to take the sticker. \ref 0055 \id 717513061800010199 \begin 0:02:47 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0056 \id 761266061800010199 \begin 0:02:48 \sp CHIIDO \tx ambil dong, nggak bisa Dek Ido. \pho ʔambil dɔŋ ŋga bisa de idɔʔ \mb ambil dong nggak bisa Dek Ido \ge take DONG NEG can TRU-younger.sibling Ido \gj take DONG NEG can TRU-younger.sibling Ido \ft take it please, I can't do it. \ref 0057 \id 822534061800010199 \begin 0:02:49 \sp EXPBET \tx tunggu, tunggu bentar. \pho tuŋguʔ tuŋguʔ bəntar \mb tunggu tunggu bentar \ge wait wait moment \gj wait wait moment \ft wait, wait a moment. \ref 0058 \id 643382162638300904 \begin 0:02:50 \sp EXPBET \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt commenting CHIIDO who's bumping his head to camcorder. \ref 0059 \id 943228061800010199 \begin 0:02:51 \sp CHIIDO \tx aw. \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt bumping his head to camcorder. \ref 0060 \id 848769061800010199 \begin 0:02:53 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔadu \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0061 \id 879167061800010199 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx coba sekarang Ido mo gambar yang mana? \pho cɔbaʔ səkaraŋ ʔidɔ mɔ gambar yaŋ manah \mb coba sekarang Ido mo gambar yang mana \ge try now Ido want picture REL which \gj try now Ido want picture REL which \ft which picture do you want now? \nt referring to another picture of the sticker. \ref 0062 \id 583825061800010199 \begin 0:02:55 \sp CHIIDO \tx yang mana ya? \pho yaːŋ mana yaʔ \mb yang mana ya \ge REL which yes \gj REL which yes \ft which one? \ref 0063 \id 260797061800010199 \begin 0:02:56 \sp CHIIDO \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \nt pointing to the picture of a crab. \ref 0064 \id 822393061800010199 \begin 0:02:57 \sp EXPBET \tx kepiting ya? \pho kəpitiŋ yaʰ \mb kepiting ya \ge crab yes \gj crab yes \ft a crab, right? \ref 0065 \id 379894061800010199 \begin 0:02:59 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0066 \id 890807061800010199 \begin 0:03:01 \sp CHIIDO \tx nempel yang kan di yang mana? \pho nempel yaŋ kan di yaŋ mana \mb n- tempel yang kan di yang mana \ge N- attach REL KAN LOC REL which \gj N-attach REL KAN LOC REL which \ft where should I attach it? \nt **it should be 'nempelnya di mana?'. \ref 0067 \id 911100061800010199 \begin 0:03:03 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 0068 \id 882432061800010199 \begin 0:03:05 \sp CHIIDO \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \nt putting the sticker on its picture. \ref 0069 \id 565178061800010199 \begin 0:03:07 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0070 \id 963626061800010199 \begin 0:03:09 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0071 \id 446979163252300904 \begin 0:03:11 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔaʔəʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0072 \id 784204061800010199 \begin 0:03:14 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter, iya. \pho hə̃ʔə̃h pintər ʔiyaʔ \mb he-eh pinter iya \ge uh-huh smart yes \gj uh-huh smart yes \ft uh-huh, you're smart, yeah. \ref 0073 \id 237049061800010199 \begin 0:03:17 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0074 \id 399923061800010199 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx yang ini. \pho yaŋ inih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt pointing at another picture. \ref 0075 \id 914360061800010199 \begin 0:03:23 \sp EXPBET \tx mana, cari! \pho mana cariʔ \mb mana cari \ge which look.for \gj which look.for \ft which one, find it! \nt referring to sticker for the picture he pointed before. \ref 0076 \id 774387061800010199 \begin 0:03:26 \sp CHIIDO \tx Tante Bety rumahnya di... xx... \pho tantə bɛti rumaɲa diʔ pəlis \mb Tante Bety rumah -nya di xx \ge aunt Bety house -NYA LOC xx \gj aunt Bety house-NYA LOC xx \ft your house is in... xx... \ref 0077 \id 838161061800010199 \begin 0:03:29 \sp CHIIDO \tx yah, susah. \pho yah susah \mb yah susah \ge EXCL difficult \gj EXCL difficult \ft oh, it's difficult. \nt still looking for the sticker for the picture he pointed before. \ref 0078 \id 796963061800010199 \begin 0:03:32 \sp CHIIDO \tx ya, udah, apel aja deh, apel. \pho ya ʔuda ʔapəl ʔaja dɛ ʔapəl \mb ya udah apel aja deh apel \ge yes PFCT apple just DEH apple \gj yes PFCT apple just DEH apple \ft yeah, okay, just the apple then, the apple. \nt changing mind about the picture he pointed before and pointing to a picture of apple. \ref 0079 \id 472633061800010199 \begin 0:03:35 \sp CHIIDO \tx apel, apel. \pho ʔapəl ʔapəl \mb apel apel \ge apple apple \gj apple apple \ft the apple, the apple. \ref 0080 \id 752565061800010199 \begin 0:03:39 \sp CHIIDO \tx apel, apel, ep. \pho ʔapəl apəl əp \mb apel apel ep \ge apple apple BAB \gj apple apple BAB \ft the apple, the apple, ep. \ref 0081 \id 376189061800010199 \begin 0:03:40 \sp CHIIDO \tx apel, apel, ep. \pho ʔapəl apəl əp \mb apel apel ep \ge apple apple BAB \gj apple apple BAB \ft the apple, the apple, ep. \ref 0082 \id 725072061800010199 \begin 0:03:41 \sp CHIIDO \tx apel, apel, ep. \pho ʔapəl apəl əp \mb apel apel ep \ge apple apple BAB \gj apple apple BAB \ft the apple, the apple, ep. \ref 0083 \id 691382180748300904 \begin 0:03:43 \sp CHIIDO \tx apel, ep, apel. \pho ʔapəl əp ʔapəl \mb apel ep apel \ge apple BAB apple \gj apple BAB apple \ft apple, ep, apple. \ref 0084 \id 911482061800010199 \begin 0:03:45 \sp CHIIDO \tx ah, apel tempatnya yang di mana apel? \pho ʔah ʔapəl təmpatɲa yaŋ di mana ʔapəːl \mb ah apel tempat -nya yang di mana apel \ge EXCL apple place -NYA REL LOC which apple \gj EXCL apple place-NYA REL LOC which apple \ft oh, where's the place for apple? \nt referring to the place in the book to attach the apple sticker. \ref 0085 \id 104514061800010199 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx coba cari! \pho cɔbaʔ cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft just try to find it! \ref 0086 \id 375380061800010199 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx ni apelnya robek. \pho ni ʔapəlya robek \mb ni apel -nya robek \ge this apple -NYA torn \gj this apple-NYA torn \ft this apple is torn. \nt referring to the place for apple sticker on the book. \ref 0087 \id 620618061800010199 \begin 0:03:51 \sp CHIIDO \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft the apple. \ref 0088 \id 339497061800010199 \begin 0:03:53 \sp EXPBET \tx diginiin dulu, Ido. \pho diginiʔin dulu ʔidɔʰ \mb di- gini -in dulu Ido \ge DI- like.this -IN before Ido \gj DI-like.this-IN before Ido \ft you should do it first. \nt peeling the sticker. \ref 0089 \id 535945061800010199 \begin 0:03:55 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0090 \id 151865061800010199 \begin 0:03:57 \sp EXPBET \tx biar bisa. \pho biyar bisaʔ \mb biar bisa \ge let can \gj let can \ft to make it easy. \ref 0091 \id 596270061800010199 \begin 0:04:01 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt peeling the sticker. \ref 0092 \id 623562061800010199 \begin 0:04:05 \sp EXPBET \tx eh, robek apelnya. \pho ʔɛh robek ʔapəlya \mb eh robek apel -nya \ge EXCL torn apple -NYA \gj EXCL torn apple-NYA \ft oops, the apple is torn. \nt referring to the apple sticker. \ref 0093 \id 318181061800010199 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx mana apelnya? \pho mana ʔapəlah \mb mana apel -nya \ge which apple -NYA \gj which apple-NYA \ft where's the apple? \nt turning page to look for the apple picture to match the apple sticker. \ref 0094 \id 472708061800010199 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx yah, apelnya jadi gundul. \pho ya ʔapəlɲa jadi gundul \mb yah apel -nya jadi gundul \ge EXCL apple -NYA become shaven \gj EXCL apple-NYA become shaven \ft oh, the apple becomes bald. \ref 0095 \id 218958061800010199 \begin 0:04:18 \sp CHIIDO \tx mana apel? \pho mana ʔapəl \mb mana apel \ge which apple \gj which apple \ft where's the apple? \nt looking for the apple picture to match the apple sticker. \ref 0096 \id 537226061800010199 \begin 0:04:19 \sp CHIIDO \tx ini buaya tadi. \pho ʔini buwaya tadiʔ \mb ini buaya tadi \ge this crocodile earlier \gj this crocodile earlier \ft that was a crocodile. \nt referring to a picture of crocodile. \ref 0097 \id 977862061800010199 \begin 0:04:20 \sp EXPBET \tx dari depan. \pho dari dəpan \mb dari depan \ge from front \gj from front \ft from the begining. \nt intending to open the book from the begining. \ref 0098 \id 647979061800010199 \begin 0:04:22 \sp EXPBET \tx ada gambar apel nggak? \pho ʔada gambar ʔapəl ŋgaʔ \mb ada gambar apel nggak \ge exist picture apple NEG \gj exist picture apple NEG \ft is the apple picture here? \nt still looking for the apple picture to match the apple sticker. \ref 0099 \id 303967061800010199 \begin 0:04:24 \sp EXPBET \tx coba cari! \pho cɔbaʔ cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft try to find it! \ref 0100 \id 980278061800010199 \begin 0:04:26 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0101 \id 757012061800010199 \begin 0:04:29 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0102 \id 418198061800010199 \begin 0:04:32 \sp CHIIDO \tx yah, rusak. \pho yah rusak \mb yah rusak \ge EXCL damaged \gj EXCL damaged \ft oh, it's broken. \nt referring to the apple sticker. \ref 0103 \id 266671061800010199 \begin 0:04:35 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, tempel aja. \pho ŋgaʔ papaːʰ tɛmpel ajaːʰ \mb nggak pa - pa tempel aja \ge NEG what - what attach just \gj NEG RED-what attach just \ft it's okay, just attach it. \ref 0104 \id 544049061800010199 \begin 0:04:38 \sp CHIIDO \tx nempel coba, nempel, nempel! \pho nɛmpɛl cobaʔ nɛmpel nɛmpel \mb n- tempel coba n- tempel n- tempel \ge N- attach try N- attach N- attach \gj N-attach try N-attach N-attach \ft just try to attach it, attach it, attach it! \nt 1. asking EXPBET to attach the sticker to the book. 2.**'nempel' should be 'tempel'. \ref 0105 \id 450931061800010199 \begin 0:04:41 \sp CHIIDO \tx ni baju. \pho ni bajuʔ \mb ni baju \ge this garment \gj this garment \ft this is a shirt. \nt pointing at a picture of a shirt. \ref 0106 \id 506142061800010199 \begin 0:04:44 \sp CHIIDO \tx baju apa? \pho baju ʔapah \mb baju apa \ge garment what \gj garment what \ft what shirt? \nt 1. referring to the shirt sticker. 2.**'apa' should be 'mana'. \ref 0107 \id 551800061800010199 \begin 0:04:47 \sp EXPBET \tx cari coba! \pho cariʔ cobaʔ \mb cari coba \ge look.for try \gj look.for try \ft just try to look for it! \nt turning page. \ref 0108 \id 220485061800010199 \begin 0:04:50 \sp CHIIDO \tx ni buaya. \pho n̩i buwayaʔ \mb ni buaya \ge this crocodile \gj this crocodile \ft this is a crocodile. \nt pointing at a picture of a crocodile. \ref 0109 \id 999585061800010199 \begin 0:04:53 \sp CHIIDO \tx buaya dong sekarang. \pho buwaya dɔːŋ səkaraŋ \mb buaya dong sekarang \ge crocodile DONG now \gj crocodile DONG now \ft it's time for crocodile now please. \nt intending to attach the crocodile sticker on the book. \ref 0110 \id 355210061800010199 \begin 0:04:56 \sp CHIIDO \tx tadi kan buaya. \pho tadi kan buwayaʔ \mb tadi kan buaya \ge earlier KAN crocodile \gj earlier KAN crocodile \ft it was the crocodile. \ref 0111 \id 930849061800010199 \begin 0:04:57 \sp EXPBET \tx mana buaya? \pho mana buwayaʔ \mb mana buaya \ge which crocodile \gj which crocodile \ft where's crocodile? \ref 0112 \id 699188061800010199 \begin 0:04:58 \sp CHIIDO \tx ni. \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0113 \id 573831061800010199 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx gambarnya mana? \pho gambarya manah \mb gambar -nya mana \ge picture -NYA which \gj picture-NYA which \ft where's the picture? \nt referring to the crocodile picture. \ref 0114 \id 589574061800010199 \begin 0:05:01 \sp CHIIDO \tx tadi jauh. \pho tadi jauh \mb tadi jauh \ge earlier far \gj earlier far \ft I found it far away from here. \nt referring to the page where there is a crocodile picture. \ref 0115 \id 580025061800010199 \begin 0:05:03 \sp CHIIDO \tx di sini, sini, di sini. \pho di sinih sɪnih diʔ sinih \mb di sini sini di sini \ge LOC here here LOC here \gj LOC here here LOC here \ft over here, here, over here. \nt turning pages to look for the crocodile picture. \ref 0116 \id 297558061800010199 \begin 0:05:10 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0117 \id 708322130552011004 \begin 0:05:17 \sp CHIIDO \tx heh, heh, heh. \pho hə̃h hə̃h hə̃h \mb heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt still turning pages to look for the crocodile picture. \ref 0118 \id 608932131609011004 \begin 0:05:24 \sp AUX \tx 0. \nt still turning pages to look for the crocodile picture. \ref 0119 \id 366228061800010199 \begin 0:05:32 \sp CHIIDO \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt finding the picture of crocodile. \ref 0120 \id 703697061800010199 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0121 \id 761650061800010199 \begin 0:05:45 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt giving the crocodile sticker and looking for the crocodile picture. \ref 0122 \id 978572061800010199 \begin 0:05:50 \sp EXPBET \tx yang rapi! \pho yaŋ rapi \mb yang rapi \ge REL neat \gj REL neat \ft make it neat! \nt asking CHIIDO to attach the crocodile sticker neatly. \ref 0123 \id 137608131951011004 \begin 0:05:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt attaching the crocodile sticker. \ref 0124 \id 388035132110011004 \begin 0:06:00 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart boy. \ref 0125 \id 882738061800010199 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx yang burung. \pho yaŋ buruŋ \mb yang burung \ge REL bird \gj REL bird \ft a bird. \nt pointing at a picture of a bird. \ref 0126 \id 301693061800010199 \begin 0:06:09 \sp CHIIDO \tx burung tuit. \pho buruŋ tuwit \mb burung tuit \ge bird IMIT \gj bird IMIT \ft the bird sounds tweet. \nt imitating the sound of bird. \ref 0127 \id 571517061800010199 \begin 0:06:13 \sp EXPBET \tx burungnya yang lagi mana ya? \pho buruŋɲa yaŋ lagi mana yah \mb burung -nya yang lagi mana ya \ge bird -NYA REL more which yes \gj bird-NYA REL more which yes \ft what's the bird doing? \nt 1. choosing one picture of birds. 2. **it should be 'burungnya yang lagi ngapain ya?' or burungnya yang mana ya?'. \ref 0128 \id 406488061800010199 \begin 0:06:17 \sp CHIIDO \tx paling ini yang baju deh. \pho paliŋ ʔini yaŋ baːju dɛh \mb paling ini yang baju deh \ge most this REL garment DEH \gj most this REL garment DEH \ft now the shirt. \nt pointing at a picture of shirt to change the picture of bird. \ref 0129 \id 554752061800010199 \begin 0:06:21 \sp EXPBET \tx tadi di mana bajue? \pho tadi di mana bajuʔeh \mb tadi di mana baju -e \ge earlier LOC which garment -E \gj earlier LOC which garment-E \ft where was the shirt? \nt turning pages. \ref 0130 \id 326188061800010199 \begin 0:06:26 \sp CHIIDO \tx tadi... mana ya? \pho tadiʔ mana yaːh \mb tadi mana ya \ge earlier which yes \gj earlier which yes \ft it was... where? \nt looking for the picture of shirt. \ref 0131 \id 955188061800010199 \begin 0:06:28 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0132 \id 270001061800010199 \begin 0:06:30 \sp CHIIDO \tx yang mana sih? \pho yaŋ mana sih \mb yang mana sih \ge REL which SIH \gj REL which SIH \ft which one? \ref 0133 \id 923436150840011004 \begin 0:06:32 \sp CHIIDO \tx mana ya? \pho mana yah \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft which one? \ref 0134 \id 725851061800010199 \begin 0:06:34 \sp CHIIDO \tx paling di sini ya? \pho paliŋ di sini yah \mb paling di sini ya \ge most LOC here yes \gj most LOC here yes \ft maybe it's here, right? \ref 0135 \id 505922061800010199 \begin 0:06:37 \sp CHIIDO \tx kok ceritanya ada tempelannya? \pho kɔ cəritaɲa ada tempelaɲah \mb kok cerita -nya ada tempel -an -nya \ge KOK story -NYA exist attach -AN -NYA \gj KOK story-NYA exist attach-AN-NYA \ft how come there are stickers on the story? \nt probably referring to a written story with some pictures where stickers should be attached. \ref 0136 \id 445536061800010199 \begin 0:06:39 \sp CHIIDO \tx sek(arang)... sekarang yang... \pho sək səkaraŋ yaːŋ \mb sekarang sekarang yang \ge now now REL \gj now now REL \ft now... now it's the one... \nt pointing at another picture. \ref 0137 \id 740840061800010199 \begin 0:06:42 \sp EXPBET \tx eee... mana temennya? \pho ʔəː mana təməɲah \mb eee mana temen -nya \ge FILL which friend -NYA \gj FILL which friend-NYA \ft umm... which one match to it? \nt probably referring to a sticker and its picture. \ref 0138 \id 412041061800010199 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx tempelnya di mana? \pho tɛmpelya di manaʔ \mb tempel -nya di mana \ge attach -NYA LOC which \gj attach-NYA LOC which \ft where do you attach it? \ref 0139 \id 307460152624011004 \begin 0:06:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pointing at a picture. \ref 0140 \id 294221061800010199 \begin 0:06:51 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft that's right. \ref 0141 \id 991856061800010199 \begin 0:06:54 \sp CHIIDO \tx trus lama-lama kupu-kupu. \pho tus lamalama kupukupuʔ \mb trus lama - lama kupu.kupu \ge continue long.time - long.time butterfly \gj continue RED-long.time butterfly \ft and then finally a butterfly. \nt referring to a picture of butterfly. \ref 0142 \id 946055061800010199 \begin 0:06:58 \sp CHIIDO \tx kupu-kupu, kupu-kupu, kupu-kup(u). \pho kupukupuʔ kupukupɔ kupɔkɔp \mb kupu.kupu kupu.kupu kupu.kupu \ge butterfly butterfly butterfly \gj butterfly butterfly butterfly \ft a butterfly, a butterfly, a butterfly. \nt playing the word 'kupu-kupu'. \ref 0143 \id 673627061800010199 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx ni nggak mo robek. \pho ni ŋgaʔ mɔ rɔbɛk \mb ni nggak mo robek \ge this NEG want torn \gj this NEG want torn \ft I can't peel it. \nt referring to a sticker. \ref 0144 \id 267503061800010199 \begin 0:07:06 \sp CHIIDO \tx maunya yang mana sih? \pho mauɲa yaŋ mana siʔ \mb mau -nya yang mana sih \ge want -NYA REL which SIH \gj want-NYA REL which SIH \ft which one do you want? \ref 0145 \id 126851061800010199 \begin 0:07:10 \sp CHIIDO \tx monya i(ni)... ini maonya. \pho mɔɲa ʔih ʔini maɔʔɲa \mb mo -nya ini ini mao -nya \ge want -NYA this this want -NYA \gj want-NYA this this want-NYA \ft you want this... you want this one. \ref 0146 \id 501594061800010199 \begin 0:07:12 \sp CHIIDO \tx eh, ada... tanduk ini deh, tanduk. \pho ʔe ʔadaʰ tanduk ini deʰ tanduk \mb eh ada tanduk ini deh tanduk \ge EXCL exist horn this DEH horn \gj EXCL exist horn this DEH horn \ft hey, there's... this horn, this horn. \nt intending to attach a horn sticker. \ref 0147 \id 600559061800010199 \begin 0:07:14 \sp CHIIDO \tx tanduknya Si... Si mana, Si siapa, kan? \pho tandukɲa si si manah si sapa kaːn \mb tanduk -nya Si Si mana Si siapa kan \ge horn -NYA PERS PERS which PERS who KAN \gj horn-NYA PERS PERS which PERS who KAN \ft the horn of... of where... whose is it, right? \nt changing mind when saying 'Si mana' becomes 'Si Siapa'. \ref 0148 \id 715183061800010199 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx Si siapa? \pho si apaʰ \mb Si siapa \ge PERS who \gj PERS who \ft whose is it? \ref 0149 \id 298284061800010199 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx nggak tau Tante. \pho ŋgaʔ tau tantə \mb nggak tau Tante \ge NEG know aunt \gj NEG know aunt \ft I don't know. \ref 0150 \id 871881061800010199 \begin 0:07:21 \sp EXPBET \tx coba cari siapa... tanduknya siapa tuh? \pho cɔbaʔ cariʔ siapa tandukya syapa tuh \mb coba cari siapa tanduk -nya siapa tuh \ge try look.for who horn -NYA who that \gj try look.for who horn-NYA who that \ft find whose... whose horn is it? \ref 0151 \id 532039061800010199 \begin 0:07:22 \sp CHIIDO \tx tanduknya babi, enggak? \pho tandukɲa babiʔ ʔəŋgaʔ \mb tanduk -nya babi enggak \ge horn -NYA pig NEG \gj horn-NYA pig NEG \ft is that pig's horn? \nt **'enggak' should be 'bukan'. \ref 0152 \id 299395160956011004 \begin 0:07:24 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \nt still looking for the picture of animal with horn. \ref 0153 \id 195467061800010199 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx xx bukan. \pho xx bukan \mb xx bukan \ge xx NEG \gj xx NEG \ft xx not that one. \nt still looking for the picture of animal with horn. \ref 0154 \id 650557161710011004 \begin 0:07:28 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this... \nt still looking for the picture of animal with horn. \ref 0155 \id 830929061800010199 \begin 0:07:30 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft not this one. \ref 0156 \id 744957061800010199 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx yang mana? \pho yaŋ manaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 0157 \id 317423061800010199 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx ini, baju? \pho ʔinih bajuʔ \mb ini baju \ge this garment \gj this garment \ft this one, what about the shirt? \nt pointing at a picture of a shirt and intending to find the shirt sticker. \ref 0158 \id 342662061800010199 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx baju, coba baju. \pho bajuʔ cɔbaʔ bajuʔ \mb baju coba baju \ge garment try garment \gj garment try garment \ft the shirt, the shirt. \ref 0159 \id 637890061800010199 \begin 0:07:42 \sp CHIIDO \tx ni, am(a) mana? \pho n̩ih ʔama mana \mb ni ama mana \ge this with which \gj this with which \ft this one, with which one? \nt pointing at a picture of the shirt and looking for the sticker which match on it. \ref 0160 \id 828885061800010199 \begin 0:07:45 \sp CHIIDO \tx baju, baju. \pho bajuʔ bajuʔ \mb baju baju \ge garment garment \gj garment garment \ft the shirt, the shirt. \nt still looking for the shirt sticker. \ref 0161 \id 598986061800010199 \begin 0:07:49 \sp EXPBET \tx ayo, copot, copot bajue. \pho ʔayoʔ cɔpɔt cɔpɔt bajuʔeh \mb ayo copot copot baju -e \ge AYO detach detach garment -E \gj AYO detach detach garment-E \ft come on, let's take it off, let's take the shirt off. \nt referring to the sticker. \ref 0162 \id 375999061800010199 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx baju mau nggak katanya? \pho baju maɔ ŋga kataɲah \mb baju mau nggak kata -nya \ge garment want NEG word -NYA \gj garment want NEG word-NYA \ft do you want the shirt? \nt meaning unclear. \ref 0163 \id 423737163838011004 \begin 0:07:59 \sp EXPBET \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I do. \ref 0164 \id 222084061800010199 \begin 0:08:04 \sp CHIIDO \tx kalo ini, nggak mau. \pho kalɔ inih ŋga mauʔ \mb kalo ini nggak mau \ge TOP this NEG want \gj TOP this NEG want \ft I don't want this one. \nt pointing at another picture. \ref 0165 \id 869304061800010199 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx eh, robek. \pho ʔə̃ rɔbɛk \mb eh robek \ge EXCL torn \gj EXCL torn \ft oh, I tore it. \nt peeling the sticker. \ref 0166 \id 417213061800010199 \begin 0:08:11 \sp EXPBET \tx robek! \pho rɔbɛk \mb robek \ge torn \gj torn \ft tear it! \nt asking CHIIDO to peel the sticker. \ref 0167 \id 670196164202011004 \begin 0:08:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt peeling the sticker. \ref 0168 \id 200558164215011004 \begin 0:08:15 \sp EXPBET \tx eeh, eeh. \pho ʔeːh ʔeh \mb eeh eeh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0169 \id 811124061800010199 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0170 \id 881467164324011004 \begin 0:08:20 \sp FATIDO \tx saya tak sarapan dulu ya Mbak Bety ya? \pho saya taʔ sarapn dulu ya mbaʔ beti yaʰ \mb saya tak sarapan dulu ya Mbak Bety ya \ge 1SG mark breakfast before yes EPIT Bety yes \gj 1SG mark breakfast before yes EPIT Bety yes \ft let me have my breakfast, okay? \ref 0171 \id 546646164404011004 \begin 0:08:21 \sp EXPBET \tx iya, silakan, Mas. \pho ʔiyah silakan maːs \mb iya silakan Mas \ge yes please EPIT \gj yes please EPIT \ft yeah, please go ahead. \ref 0172 \id 878826061800010199 \begin 0:08:22 \sp CHIIDO \tx yang mana? \pho ya manaːh \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \nt referring to the picture of shirt. \ref 0173 \id 256841061800010199 \begin 0:08:24 \sp CHIIDO \tx tar Dek Ido tang(an)... \pho ta de idɔ taŋ \mb tar Dek Ido tangan \ge moment TRU-younger.sibling Ido hand \gj moment TRU-younger.sibling Ido hand \ft my hand will... \nt probably intending to comment the shirt sticker that attached on his fingers. \ref 0174 \id 939787061800010199 \begin 0:08:26 \sp EXPBET \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture of shirt where the shirt sticker can be attached. \ref 0175 \id 899714164825011004 \begin 0:08:28 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0176 \id 313136164841011004 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at the picture of shirt where the shirt sticker can be attached. \ref 0177 \id 625411061800010199 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx yang rapi! \pho yaŋ rapih \mb yang rapi \ge REL neat \gj REL neat \ft do it neatly! \ref 0178 \id 674232111025111004 \begin 0:08:36 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt attaching the sticker and detaching it again. \ref 0179 \id 537976111055111004 \begin 0:08:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt attaching the sticker. \ref 0180 \id 798473061800010199 \begin 0:08:42 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 0181 \id 971456111225111004 \begin 0:08:44 \sp EXPBET \tx 0. \nt attaching a sticker on CHIIDO's thigh. \ref 0182 \id 654271061800010199 \begin 0:08:46 \sp CHIIDO \tx wih, taro sini kan. \pho wiː tarɔ sini kan \mb wih taro sini kan \ge EXCL put here KAN \gj EXCL put here KAN \ft oh, you put it here. \nt detaching the sticker on his thigh. \ref 0183 \id 994018111403111004 \begin 0:08:49 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0184 \id 753605061800010199 \begin 0:08:52 \sp CHIIDO \tx abis itu apa? \pho ʔabis ituh ʔapah \mb abis itu apa \ge finished that what \gj finished that what \ft and what's next? \nt referring to the next sticker he wants to attach. \ref 0185 \id 753999061800010199 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx eh, Ido ke Yogya maen ke tempat siapa? \pho ʔeh ʔidɔ kə jɔgjaʔ maen kə təmpat syapah \mb eh Ido ke Yogya maen ke tempat siapa \ge EXCL Ido to Yogyakarta play to place who \gj EXCL Ido to Yogyakarta play to place who \ft hey, whose place did you visit in Yogya? \nt 'Yogya' is 'Yogyakarta', a city in Central Java. \ref 0186 \id 182173061800010199 \begin 0:08:59 \sp CHIIDO \tx Dek Ido tau ni, abis... abis ini... \pho de idɔ tau nih ʔabis ʔabis inih \mb Dek Ido tau ni abis abis ini \ge TRU-younger.sibling Ido know this finished finished this \gj TRU-younger.sibling Ido know this finished finished this \ft I know it, after... after it... \nt telling his travel to Yogyakarta. \ref 0187 \id 590103061800010199 \begin 0:09:03 \sp CHIIDO \tx abis gereja, ke Eyang Sis, trus lama-lama ke Eyang Joyo. \pho ʔabis gərɛja kə ʔɛyaŋ siːs trus lamalama kə ʔeyaŋ joyoʔ \mb abis gereja ke Eyang Sis trus lama - lama ke Eyang Joyo \ge finished church to grandparent Siswoyo continue long.time - long.time to grandparent Joyo \gj finished church to grandparent Siswoyo continue RED-long.time to grandparent Joyo \ft after the church, we went to Grandpa Sis and the last one we went to Grandpa Joyo. \nt 1. 'Sis' is 'Siswoyo', 'Siswoyo' and 'Joyo' are his grandfathers. 2. **'lama-lama' should be 'terakhir'. \ref 0188 \id 477604061800010199 \begin 0:09:07 \sp EXPBET \tx trus maen ke mana di sana? \pho trus maen kə mana di sanah \mb trus maen ke mana di sana \ge continue play to which LOC there \gj continue play to which LOC there \ft and where else did you go? \ref 0189 \id 612686061800010199 \begin 0:09:11 \sp CHIIDO \tx trus ada ikan gurami. \pho trus ʔada ʔikan guramɪʔ \mb trus ada ikan gurami \ge continue exist fish k.o.fish \gj continue exist fish k.o.fish \ft then there was a gurami fish. \ref 0190 \id 224522061800010199 \begin 0:09:15 \sp EXPBET \tx o, mancing. \pho ʔo manciŋ \mb o m- pancing \ge EXCL N- fishing.rod \gj EXCL N-fishing.rod \ft o, you were fishing. \ref 0191 \id 450613061800010199 \begin 0:09:17 \sp CHIIDO \tx iya, mancing. \pho ʔiya manciŋ \mb iya m- pancing \ge yes N- fishing.rod \gj yes N-fishing.rod \ft yeah, fishing. \ref 0192 \id 563105061800010199 \begin 0:09:19 \sp CHIIDO \tx gini, ikan gurami, 'yah, uh'. \pho ginih ʔikan guramɪ yah ʔuh \mb gini ikan gurami yah uh \ge like.this fish k.o.fish EXCL EXCL \gj like.this fish k.o.fish EXCL EXCL \ft the gurami fish was moving like this, 'oh, ugh'. \nt imitating the fish with his finger. \ref 0193 \id 485835114524111004 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho n̩tini \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still moving his finger to imitate the gurami fish. \ref 0194 \id 338762114605111004 \begin 0:09:23 \sp CHIIDO \tx 'hek, eh, eh.' \pho heik ʔə̃h ʔə̃h \mb hek eh eh \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'hek, eh, eh.' \nt still imitating the fish with his finger. \ref 0195 \id 324756061800010199 \begin 0:09:25 \sp CHIIDO \tx gini, 'bru, bru, bru, bru'. \pho ginih bruh bruh bəruh bəruh \mb gini bru bru bru bru \ge like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like.this IMIT IMIT IMIT IMIT \ft like this, 'splash, splash, splash, splash.' \nt imitating the fluttering sound. \ref 0196 \id 284959061800010199 \begin 0:09:28 \sp EXPBET \tx Ido dapet berapa? \pho idɔʔ dapət bərapah \mb Ido dapet berapa \ge Ido get how.much \gj Ido get how.much \ft how many fish did you get? \nt referring to the gurami fish. \ref 0197 \id 122203061800010199 \begin 0:09:31 \sp CHIIDO \tx sekarang ini ada tempelannya yang... \pho səkaraːŋ ʔini ada tɛmpɛlanɲa yaŋ \mb sekarang ini ada tempel -an -nya yang \ge now this exist adhere -AN -NYA REL \gj now this exist adhere-AN-NYA REL \ft now we have sticker that... \nt taking another book. \ref 0198 \id 667084061800010199 \begin 0:09:34 \sp CHIIDO \tx coba ambil deh, ambil! \pho coba ʔambil dɛh ambil \mb coba ambil deh ambil \ge try take DEH take \gj try take DEH take \ft take it, take it! \nt asking EXPBET to peel the sticker. \ref 0199 \id 995012061800010199 \begin 0:09:37 \sp EXPBET \tx oh, ini tempelnya di mana? \pho ʔo ini tempelya di manah \mb oh ini tempel -nya di mana \ge EXCL this attach -NYA LOC which \gj EXCL this attach-NYA LOC which \ft oh, where should we attach it? \nt referring to the sticker. \ref 0200 \id 790459121508111004 \begin 0:09:41 \sp CHIIDO \tx tempelnya di mana? \pho tempelya di manah \mb tempel -nya di mana \ge attach -NYA LOC which \gj attach-NYA LOC which \ft where should we attach it? \ref 0201 \id 890241061800010199 \begin 0:09:43 \sp CHIIDO \tx ini Winnie the Pooh kan? \pho inih mini də puʰ kan \mb ini Winnie the Pooh kan \ge this Winnie the Pooh KAN \gj this Winnie the Pooh KAN \ft this is Winnie the Pooh, right? \nt 1. referring to the sticker of Winnie the Pooh, a cartoon character, that should be attached on the picture of Winnie the Pooh. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0202 \id 403992061800010199 \begin 0:09:45 \sp CHIIDO \tx ni kan, coba, ambil! \pho ni kan cobaʔ ʔambil \mb ni kan coba ambil \ge this KAN try take \gj this KAN try take \ft see, take it! \nt asking EXPBET to peel the sticker. \ref 0203 \id 430984061800010199 \begin 0:09:47 \sp CHIIDO \tx kecil nggak? \pho kəcil ŋgaʔ \mb kecil nggak \ge small NEG \gj small NEG \ft is that small? \ref 0204 \id 956461061800010199 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx tapi ini kecil. \pho tapi ini kəcil \mb tapi ini kecil \ge but this small \gj but this small \ft but this is small. \nt referring to the picture of Winnie the Pooh that probably too small for its picture where it should be attached. \ref 0205 \id 971149061800010199 \begin 0:09:52 \sp CHIIDO \tx yang mana yang kecil tempelannya? \pho yaŋ mana yaŋ kəcil tɛmpɛlaɲah \mb yang mana yang kecil tempel -an -nya \ge REL which REL small attach -AN -NYA \gj REL which REL small attach-AN-NYA \ft where's the one for attaching the small one? \nt referring to the smaller picture for the small sticker. \ref 0206 \id 320996061800010199 \begin 0:09:53 \sp EXPBET \tx ini kan gambarnya besar. \pho ʔini kan gambarya bəsar \mb ini kan gambar -nya besar \ge this KAN picture -NYA big \gj this KAN picture-NYA big \ft this picture is big. \nt referring to the bigger picture. \ref 0207 \id 992424061800010199 \begin 0:09:54 \sp EXPBET \tx ini diwarnain, bukan ditempel. \pho ʔini diwarnain bukan ditempel \mb ini di- warna -in bukan di- tempel \ge this DI- color -IN NEG DI- attach \gj this DI-color-IN NEG DI-attach \ft this is for coloring and it's not for the sticker. \nt referring to the bigger picture. \ref 0208 \id 591405061800010199 \begin 0:09:55 \sp CHIIDO \tx ya, udah, warnai deh. \pho ya uda warnai dɛh \mb ya udah warna -i deh \ge yes PFCT color -I DEH \gj yes PFCT color-I DEH \ft yeah, okay, I'll color it. \ref 0209 \id 755789061800010199 \begin 0:09:56 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft go ahead. \ref 0210 \id 964169123430111004 \begin 0:09:58 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəb \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt standing up and walking to his bedroom. \ref 0211 \id 564862061800010199 \begin 0:10:00 \sp CHIIDO \tx xx. \pho maelaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in his bedroom. \ref 0212 \id 144426061800010199 \begin 0:10:03 \sp CHIIDO \tx eni tadi, ini Winnie the Pooh lagi ngapain sama ini? \pho ʔəʔniː tadiʔ ʔini mini də puʰ lagi ŋapain sama inih \mb eni tadi ini Winnie the Pooh lagi ng- apa -in sama ini \ge this earlier this Winnie the Pooh more N- what -IN with this \gj this earlier this Winnie the Pooh more N-what-IN with this \ft this one, what are Winnie the Pooh and this one doing? \nt 1. walking back to EXPBET and asking about the picture. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0213 \id 668647061800010199 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx lagi meluk ke(linci)... kelinci, temene. \pho lagi məluk kaʔ kəlinciʔ təməneh \mb lagi m- peluk kelinci kelinci temen -e \ge more N- hug rabbit rabbit friend -E \gj more N-hug rabbit rabbit friend-E \ft he's holding a rabbit... a rabbit, his friend. \ref 0214 \id 273093061800010199 \begin 0:10:09 \sp CHIIDO \tx ini namanya sapa? \pho ʔini namaɲa sapah \mb ini nama -nya sapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what's his name? \nt referring to the rabbit character in the picture. \ref 0215 \id 913282124207111004 \begin 0:10:12 \sp EXPBET \tx siapa... \pho siapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who... \ref 0216 \id 661028124229111004 \begin 0:10:13 \sp CHIIDO \tx xx... \pho bap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0217 \id 487381061800010199 \begin 0:10:15 \sp EXPBET \tx ini sapa ya, nggak tau Tante namanya. \pho ʔiniː syapa ya ŋgaʔ tauʔ tantə namayah \mb ini sapa ya nggak tau Tante nama -nya \ge this who yes NEG know aunt name -NYA \gj this who yes NEG know aunt name-NYA \ft who is it, I don't know his name. \nt referring to the rabbit. \ref 0218 \id 222133061800010199 \begin 0:10:17 \sp CHIIDO \tx yang digendong Winnie the Pooh gini, yang Winnie the Pooh, 'heh'. \pho yaŋ digendɔŋ mini də puh ginih yaŋ mini də puh həːh \mb yang di- gendong Winnie the Pooh gini yang Winnie the Pooh heh \ge REL DI- carry Winnie the Pooh like.this REL Winnie the Pooh EXCL \gj REL DI-carry Winnie the Pooh like.this REL Winnie the Pooh EXCL \ft the one who is carried by Winnie the Pooh like this, Winnie the Pooh, 'heh'. \nt 1. imitating the picture. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0219 \id 800648061800010199 \begin 0:10:19 \sp CHIIDO \tx terus digendong. \pho trus digɛndɔŋ \mb terus di- gendong \ge continue DI- carry \gj continue DI-carry \ft and then he's carrying him. \ref 0220 \id 308298061800010199 \begin 0:10:21 \sp CHIIDO \tx ininya digendong Si Ini. \pho ʔiniɲa digɛndɔŋ si ini \mb ini -nya di- gendong Si Ini \ge this -NYA DI- carry PERS this \gj this-NYA DI-carry PERS this \ft he is carrying this one. \ref 0221 \id 910283124817111004 \begin 0:10:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0222 \id 877505061800010199 \begin 0:10:25 \sp CHIIDO \tx babi apaa(n)... \pho babi ʔapaʔaʰ \mb babi apa -an \ge pig what -AN \gj pig what-AN \ft is it a pig or... \ref 0223 \id 604207061800010199 \begin 0:10:27 \sp EXPBET \tx coba ambil kelire! \pho cɔba ʔambil kəlireh \mb coba ambil kelir -e \ge try take color -E \gj try take color-E \ft take the crayon! \ref 0224 \id 829020061800010199 \begin 0:10:29 \sp EXPBET \tx kalo ini diwarnain, bukan ditempel. \pho kalɔ ʔini diwarnaʔin bukan ditɛmpel \mb kalo ini di- warna -in bukan di- tempel \ge TOP this DI- color -IN NEG DI- attach \gj TOP this DI-color-IN NEG DI-attach \ft this one is for coloring, it's not for sticker. \ref 0225 \id 656988125111111004 \begin 0:10:32 \sp CHIIDO \tx eeh, xx... \pho ʔəːh siʔ \mb eeh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx... \nt standing up to take the crayons. \ref 0226 \id 164497061800010199 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx jan diganti, Dek Ido... ntar Dek Ido injek. \pho jan digantiʔ dɛ dɔʔ n̩tar de idɔ ʔinjək \mb jan di- ganti Dek Ido ntar Dek Ido injek \ge don't DI- change TRU-younger.sibling Ido moment TRU-younger.sibling Ido step.on \gj don’t DI-change TRU-younger.sibling Ido moment TRU-younger.sibling Ido step.on \ft don't change that, or I'll... I'll step on that. \nt taking the crayon from his room while probably telling EXPBET not to turn the page. \ref 0227 \id 511064141943111004 \begin 0:10:36 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0228 \id 465701142049111004 \begin 0:10:39 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 0229 \id 350705142141111004 \begin 0:11:07 \sp AUX \tx 0. \nt recording session is interrupted because the camcorder is turned off in a few minutes. \ref 0230 \id 516839061800010199 \begin 0:11:11 \sp CHIIDO \tx dikelir. \pho dikəlir \mb di- kelir \ge DI- color \gj DI-color \ft I'm coloring it. \nt coloring the picture. \ref 0231 \id 328107061800010199 \begin 0:11:15 \sp CHIIDO \tx dikelir. \pho dikəlih \mb di- kelir \ge DI- color \gj DI-color \ft I'm coloring it. \ref 0232 \id 810967061800010199 \begin 0:11:19 \sp CHIIDO \tx dikelir. \pho dikəlir \mb di- kelir \ge DI- color \gj DI-color \ft I'm coloring it. \ref 0233 \id 948577061800010199 \begin 0:11:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan sekarang punya... \pho de ʔidɔ kan səkaraŋ puɲah \mb Dek Ido kan sekarang punya \ge TRU-younger.sibling Ido KAN now have \gj TRU-younger.sibling Ido KAN now have \ft now I have... \nt intending to talk about children program on TV. \ref 0234 \id 804147142535111004 \begin 0:11:27 \sp CHIIDO \tx hari ini Pesta Anaknya, kemaren ini... abis... abis i(ni)... abis Winnie the Pooh, Voltron. \pho hari ʔini pesta ʔanakɲa kəmarɛn inih ʔabis ʔabis ʔiːh ʔabis mini də puːh fotrɔn \mb hari ini Pesta Anak -nya kemaren ini abis abis ini abis Winnie the Pooh Voltron \ge day this party child -NYA yesterday this finished finished this finished Winnie the Pooh Voltron \gj day this party child-NYA yesterday this finished finished this finished Winnie the Pooh Voltron \ft Children Party is today, Voltron was after this one... after... after Winnie the Pooh on yesterday. \nt 1. 'Pesta Anak', 'Winnie the Pooh' and 'Voltron' are children TV programs. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0235 \id 755229061800010199 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft am I right? \ref 0236 \id 154450061800010199 \begin 0:11:37 \sp EXPBET \tx o, di SCTV ya? \pho ʔo di ʔɛscetefe yah \mb o di SCTV ya \ge EXCL LOC SCTV yes \gj EXCL LOC SCTV yes \ft oh, in SCTV, right? \nt 'SCTV; is 'Surya Citra Televisi', an Indonesian TV channel. \ref 0237 \id 844729061800010199 \begin 0:11:42 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0238 \id 489330061800010199 \begin 0:11:47 \sp CHIIDO \tx sekarang... babinya xx. \pho səkaraŋ babiɲa kə̃ʔə̃h \mb sekarang babi -nya xx \ge now pig -NYA xx \gj now pig-NYA xx \ft now... this pig xx. \nt intending to color the picture of pig. \ref 0239 \id 580038061800010199 \begin 0:11:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring the picture of Winnie the Pooh. \ref 0240 \id 520097061800010199 \begin 0:11:59 \sp CHIIDO \tx xx kayaknya. \pho bələtuk kayaʔɲa \mb xx kayak -nya \ge xx like -NYA \gj xx like-NYA \ft I think xx. \nt still coloring the picture of Winnie the Pooh. \ref 0241 \id 190619061800010199 \begin 0:12:28 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 0242 \id 338792061800010199 \begin 0:12:30 \sp EXPBET \tx kok ijo semua? \pho kɔ ijɔʔ səmuwah \mb kok ijo semua \ge KOK green all \gj KOK green all \ft how come they are all green? \nt referring to the picture of Winnie the Pooh. \ref 0243 \id 394692061800010199 \begin 0:12:32 \sp CHIIDO \tx iya kan, kata Mas Aba kan belum... kan bukan warna-wa(rni). \pho ʔiya kaːn kata mas aba kan bəlum kan bukan warnawah \mb iya kan kata Mas Aba kan belum kan bukan warna-warni \ge yes KAN word EPIT Aba KAN not.yet KAN NEG MUTRED-color \gj yes KAN word EPIT Aba KAN not.yet KAN NEG MUTRED-color \ft yeah, Aba said that it hadn't... I mean this isn't colorful. \nt 'Aba' is his older brother. \ref 0244 \id 301862061800010199 \begin 0:12:35 \sp EXPBET \tx bajunya warna apa? \pho bajuʔya warna apah \mb baju -nya warna apa \ge garment -NYA color what \gj garment-NYA color what \ft what's the color of his shirt? \nt referring to the picture of Winnie the Pooh. \ref 0245 \id 699618061800010199 \begin 0:12:38 \sp CHIIDO \tx warna hijau juga. \pho warna hijaw jugaʔ \mb warna hijau juga \ge color green also \gj color green also \ft green too. \ref 0246 \id 596537061800010199 \begin 0:12:40 \sp CHIIDO \tx kulitnya juga, kan? \pho kulitɲa jugaʔ kan \mb kulit -nya juga kan \ge skin -NYA also KAN \gj skin-NYA also KAN \ft and also his skin, right? \ref 0247 \id 618195061800010199 \begin 0:12:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning page and intending to color the picture of a bird. \ref 0248 \id 619760144240111004 \begin 0:12:45 \sp CHIIDO \tx ini b(urung)... \pho ʔini b \mb ini burung \ge this bird \gj this bird \ft this is a bird... \ref 0249 \id 128070061800010199 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx eh, ini b(urung)... ini burung, bukan Winnie the Pooh. \pho ʔe ini b ʔini buruŋ bukan wini də puh \mb eh ini burung ini burung bukan Winnie the Pooh \ge EXCL this bird this bird NEG Winnie the Pooh \gj EXCL this bird this bird NEG Winnie the Pooh \ft hey, this is a bird... this is a bird, it's not Winnie the Pooh. \ref 0250 \id 273371061800010199 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx Winnie the Pooh kan warna kuning. \pho mini də puh kan warna kuniŋ \mb Winnie the Pooh kan warna kuning \ge Winnie the Pooh KAN color yellow \gj Winnie the Pooh KAN color yellow \ft the color of Winnie the Pooh is yellow. \nt **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0251 \id 654360061800010199 \begin 0:12:57 \sp EXPBET \tx he-eh, ini Winnie the Pooh. \pho hə̃ːʔə̃ːh ʔini wini də puh \mb he-eh ini Winnie the Pooh \ge uh-huh this Winnie the Pooh \gj uh-huh this Winnie the Pooh \ft uh-huh, this is Winnie the Pooh. \ref 0252 \id 451962061800010199 \begin 0:13:03 \sp CHIIDO \tx ini ju(ga)... ini warna hijau, kalo... \pho ʔini juʰ ʔini warna hijaw kalɔʔ \mb ini juga ini warna hijau kalo \ge this also this color green TOP \gj this also this color green TOP \ft it's also... this one is green, if... \ref 0253 \id 737231061800010199 \begin 0:13:10 \sp CHIIDO \tx ni perutnya gendut. \pho ni pərutɲa kəndut \mb ni perut -nya gendut \ge this stomach -NYA chubby \gj this stomach-NYA chubby \ft his stomach is chubby. \nt coloring another picture. \ref 0254 \id 969985061800010199 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx ni kan batu. \pho ni kan batuʔ \mb ni kan batu \ge this KAN stone \gj this KAN stone \ft this is a stone. \nt coloring a picture of stone. \ref 0255 \id 566130061800010199 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx ni namanya laut enggak, ini laut enggak? \pho ni namaɲa laut ʔəŋgaʔ ʔini laut ʔəŋgaʔ \mb ni nama -nya laut enggak ini laut enggak \ge this name -NYA sea NEG this sea NEG \gj this name-NYA sea NEG this sea NEG \ft do you call it a sea, do you call it a sea? \nt 1. coloring a picture of ground 2. **'enggak' should be 'bukan'. \ref 0256 \id 758653061800010199 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx itu tanah. \pho ʔitu tanah \mb itu tanah \ge that soil \gj that soil \ft that's the ground. \ref 0257 \id 105117061800010199 \begin 0:13:30 \sp CHIIDO \tx tanah kan warna-warni. \pho tana kan warnawarniʔ \mb tanah kan warna-warni \ge soil KAN MUTRED-color \gj soil KAN MUTRED-color \ft the ground is colorful. \ref 0258 \id 606887061800010199 \begin 0:13:33 \sp CHIIDO \tx ini kuburannya siapa? \pho ʔini kuburanɲa sapah \mb ini kubur -an -nya siapa \ge this grave -AN -NYA who \gj this grave-AN-NYA who \ft whose cemetery is this? \nt pointing at a picture of signpost which is similiar to a cross. \ref 0259 \id 864884061800010199 \begin 0:13:36 \sp CHIIDO \tx ni namanya ni siapa? \pho ni namaɲah ni sapah \mb ni nama -nya ni siapa \ge this name -NYA this who \gj this name-NYA this who \ft what's his name? \nt pointing at the letters on the picture of the signpost. \ref 0260 \id 824143061800010199 \begin 0:13:39 \sp EXPBET \tx oh, ni 'Winnie Garden'. \pho ʔɔ niʔ wini gardən \mb oh ni Winnie Garden \ge EXCL this Winnie Garden \gj EXCL this Winnie Garden \ft oh, this is 'Winnie Garden'. \nt reading the letters on the signpost. \ref 0261 \id 992744061800010199 \begin 0:13:43 \sp EXPBET \tx tamannya Winnie. \pho tamaɲa winih \mb taman -nya Winnie \ge garden -NYA Winnie \gj garden-NYA Winnie \ft Winnie's garden. \ref 0262 \id 321914152100111004 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx xx. \pho lɪnuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0263 \id 213923152136111004 \begin 0:13:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning the page. \ref 0264 \id 580994061800010199 \begin 0:13:55 \sp CHIIDO \tx tolongin dong, Dek Ido mo jadi... \pho tɔlɔŋin dɔŋ de idɔ mɔ jadiʔ \mb tolong -in dong Dek Ido mo jadi \ge help -IN DONG TRU-younger.sibling Ido want become \gj help-IN DONG TRU-younger.sibling Ido want become \ft help me please, I want to make it to be... \nt intending to make the sticker of Winnie the Pooh to be a toy man. \ref 0265 \id 382751061800010199 \begin 0:14:00 \sp CHIIDO \tx diorang-orangin dong, diorang-orangin! \pho diʔɔraŋʔɔraŋin dɔŋ diʔɔraŋʔɔraŋin \mb di- orang - orang -in dong di- orang - orang -in \ge DI- person - person -IN DONG DI- person - person -IN \gj DI-RED-person-IN DONG DI-RED-person-IN \ft make it to be a man, make it to be a man! \nt 1. telling EXPBET to peel the sticker and intending to play with it as a toy man. 2. **'diorang-orangin' is an uncommon use in Indonesian. \ref 0266 \id 316404061800010199 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx diorang-orangin tuh gimana? \pho diʔɔraŋʔɔraŋin tuʰ gimana \mb di- orang - orang -in tuh gimana \ge DI- person - person -IN that how \gj DI-RED-person-IN that how \ft what do you mean? \ref 0267 \id 318659061800010199 \begin 0:14:02 \sp CHIIDO \tx gini kucuk, kucuk. \pho gini kucu kucuk \mb gini kucuk kucuk \ge like.this IMIT IMIT \gj like.this IMIT IMIT \ft like this, tap, tap. \nt imitating the sound of a man walking. \ref 0268 \id 409579061800010199 \begin 0:14:04 \sp EXPBET \tx dicopot? \pho dicɔpɔt \mb di- copot \ge DI- detach \gj DI-detach \ft do you want me to peel it? \ref 0269 \id 300066061800010199 \begin 0:14:06 \sp CHIIDO \tx iya, coba! \pho ʔiyaːh cobaʔ \mb iya coba \ge yes try \gj yes try \ft yeah, do it! \ref 0270 \id 222410061800010199 \begin 0:14:08 \sp CHIIDO \tx dikleteknya pake apa? \pho diklɛtɛkɲa pakɛ ʔapah \mb di- kletek -nya pake apa \ge DI- peel -NYA use what \gj DI-peel-NYA use what \ft what do you use to peel it? \ref 0271 \id 512741152740111004 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0272 \id 947194061800010199 \begin 0:14:14 \sp EXPBET \tx pegangin, ya? \pho pəgaŋin yah \mb pegang -in ya \ge hold -IN yes \gj hold-IN yes \ft hold it, okay? \nt asking CHIIDO to hold the sticker. \ref 0273 \id 906115061800010199 \begin 0:14:17 \sp CHIIDO \tx Winnie the Pooh. \pho wermiː də puh \mb Winnie the Pooh \ge Winnie the Pooh \gj Winnie the Pooh \ft Winnie the Pooh. \ref 0274 \id 804153061800010199 \begin 0:14:20 \sp CHIIDO \tx suka yang Winnie the Pooh yang... \pho suka yaŋ wini də puh yaʰ \mb suka yang Winnie the Pooh yang \ge like REL Winnie the Pooh REL \gj like REL Winnie the Pooh REL \ft I like Winnie the Pooh... \ref 0275 \id 758648152929111004 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt watching EXPBET peeling the sticker. \ref 0276 \id 914315153019111004 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx biar... \pho bear \mb biar \ge let \gj let \ft let me... \nt taking the sticker from EXPBET. \ref 0277 \id 918622153049111004 \begin 0:14:24 \sp EXPBET \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving the sticker to CHIIDO. \ref 0278 \id 727308061800010199 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0279 \id 690851061800010199 \begin 0:14:24 \sp EXPBET \tx tempelnya di sebelahnya sini. \pho tempelya di səbəlahɲa siniʰ \mb tempel -nya di se nya belah sini \ge attach -NYA LOC SE NYA side here \gj attach-NYA LOC SE.NYA-side here \ft you should attach it on the other side here. \nt turning page. \ref 0280 \id 851884061800010199 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0281 \id 407497161655111004 \begin 0:14:28 \sp MOTIDO \tx Adek xxx. \pho ʔadeʔ xxx \mb Adek xxx \ge younger.sibling xxx \gj younger.sibling xxx \ft Honey xxx. \nt talking to CHIIDO at the same time as DEDIDO. \ref 0282 \id 411178161723111004 \begin 0:14:33 \sp DEDIDO \tx Tante, nya(lain)... lampunya nyalain aja kalo gelap. \pho tantə ɲaʔ lampuɲa ɲalain ʔaja kalɔ gəlap \mb Tante nyala -in lampu -nya nyala -in aja kalo gelap \ge aunt flame -IN lamp -NYA flame -IN just TOP dark \gj aunt flame-IN lamp-NYA flame-IN just TOP dark \ft Auntie, turn on... just turn on the light if it is dark. \nt referring to the light of the living room. \ref 0283 \id 875818162125111004 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx o, ya. \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, okay. \ref 0284 \id 995845162140111004 \begin 0:14:43 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0285 \id 136618061800010199 \begin 0:14:48 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt attaching Winnie the Pooh sticker on its picture. \ref 0286 \id 846816061800010199 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx hmm, cakep. \pho hm cakəp \mb hmm cakep \ge EXCL goodlooking \gj EXCL goodlooking \ft hmm, good. \ref 0287 \id 453508061800010199 \begin 0:14:52 \sp CHIIDO \tx cakep kan? \pho cakəp kan \mb cakep kan \ge goodlooking KAN \gj goodlooking KAN \ft that's good, right? \ref 0288 \id 489688162610111004 \begin 0:14:54 \sp CHIIDO \tx tik, tik. \pho tik tik \mb tik tik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tik, tik. \nt pointing at the picture. \ref 0289 \id 628590061800010199 \begin 0:14:56 \sp EXPBET \tx jadi bisa nyontoh, bajunya warnanya apa. \pho jadi bisaʔ ɲɔntɔ bajuʔɲa warnaʔɲa ʔapa \mb jadi bisa ny- contoh baju -nya warna -nya apa \ge become can N- example garment -NYA color -NYA what \gj become can N-example garment-NYA color-NYA what \ft so you can make it as an example, the color of his clothes. \nt referring to the smaller picture with its sticker that can be an example for CHIIDO when he's coloring the bigger picture. \ref 0290 \id 227641061800010199 \begin 0:14:59 \sp CHIIDO \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt referring to Winnie the Pooh's clothes. \ref 0291 \id 681050061800010199 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx bajunya orange trus dikelir orange. \pho bajuʔɲa ʔoreːns trus dikəlir ʔorəns \mb baju -nya orange trus di- kelir orange \ge garment -NYA orange continue DI- color orange \gj garment-NYA orange continue DI-color orange \ft the shirt is orange and then you color it with orange. \ref 0292 \id 821201061800010199 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx badannya kuning, gitu. \pho badanya kuniːŋ gituh \mb badan -nya kuning gitu \ge body -NYA yellow like.that \gj body-NYA yellow like.that \ft his body is yellow, like that. \ref 0293 \id 141582061800010199 \begin 0:15:08 \sp CHIIDO \tx ni perutnya, sukanya makan terus. \pho ni pərutnah sukaɲa makan tərus \mb ni perut -nya suka -nya makan terus \ge this stomach -NYA like -NYA eat continue \gj this stomach-NYA like-NYA eat continue \ft this is his stomach and he likes eating. \nt pointing at the chubby stomach of Winnie the Pooh. \ref 0294 \id 570556061800010199 \begin 0:15:11 \sp CHIIDO \tx sekarang tik, eh, tik, eh, tik, tik. \pho səkaraŋ tik ʔɛh tik ʔɛh tik tik \mb sekarang tik eh tik eh tik tik \ge now IMIT EXCL IMIT EXCL IMIT IMIT \gj now IMIT EXCL IMIT EXCL IMIT IMIT \ft now, tik, eh, tik, eh, tik, tik. \nt pointing at the stickers. \ref 0295 \id 450652061800010199 \begin 0:15:14 \sp EXPBET \tx sekarang yang mana? \pho səkaraŋ yaŋ mana \mb sekarang yang mana \ge now REL which \gj now REL which \ft which one now? \ref 0296 \id 326907061800010199 \begin 0:15:17 \sp CHIIDO \tx tik, yang ini. \pho tik yaːŋ ʔini \mb tik yang ini \ge IMIT REL this \gj IMIT REL this \ft tik, this one. \nt pointing at a sticker. \ref 0297 \id 433795061800010199 \begin 0:15:20 \sp EXPBET \tx bisa nggak dicopot? \pho bisa ŋgaʔ dicɔpɔt \mb bisa nggak di- copot \ge can NEG DI- detach \gj can NEG DI-detach \ft can we peel it? \ref 0298 \id 296069163451111004 \begin 0:15:24 \sp CHIIDO \tx bis(a)... \pho bis \mb bisa \ge can \gj can \ft I can... \ref 0299 \id 505966061800010199 \begin 0:15:28 \sp CHIIDO \tx kan dikle(tek)... eh, digunting xxx. \pho kan dikəlɛt ʔɛ diguntiŋ xxx \mb kan di- kletek eh di- gunting xxx \ge KAN DI- peel EH DI- scissors xxx \gj KAN DI-peel EH DI-scissors xxx \ft I'll peel it... oh, I mean I'll cut it xxx. \nt taking the scissors from EXPBET. \ref 0300 \id 547313163729111004 \begin 0:15:32 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt reference unclear. \ref 0301 \id 291792061800010199 \begin 0:15:35 \sp EXPBET \tx gunting sedikit biar bisa copot. \pho guntiŋ sədikit biyar bisaʔ cɔpɔt \mb gunting se- dikit biar bisa copot \ge scissors SE- a.little let can detach \gj scissors SE-a.little let can detach \ft you should cut it a little so that you can peel it. \ref 0302 \id 653092061800010199 \begin 0:15:38 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \nt cutting the sticker. \ref 0303 \id 737360061800010199 \begin 0:15:41 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0304 \id 343793111213121004 \begin 0:15:45 \sp EXPBET \tx 0. \nt peeling the sticker together with CHIIDO. \ref 0305 \id 426410061800010199 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx heh, nih. \pho heh nih \mb heh nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, here. \ref 0306 \id 593818061800010199 \begin 0:15:52 \sp EXPBET \tx terus tarik! \pho tərus tarik \mb terus tarik \ge continue pull \gj continue pull \ft come on pull it! \nt telling CHIIDO to peel the sticker. \ref 0307 \id 811015061800010199 \begin 0:15:55 \sp EXPBET \tx dah, tu gambar apa tu? \pho daːh tu gambar ʔapa tuh \mb dah tu gambar apa tu \ge PFCT that picture what that \gj PFCT that picture what that \ft done, what picture is that? \nt referring to the sticker. \ref 0308 \id 843645061800010199 \begin 0:15:58 \sp EXPBET \tx macan ya? \pho macan yah \mb macan ya \ge tiger yes \gj tiger yes \ft a tiger, right? \nt turning page. \ref 0309 \id 268667061800010199 \begin 0:16:02 \sp CHIIDO \tx mana, mana deh? \pho manaːh mana deh \mb mana mana deh \ge which which DEH \gj which which DEH \ft which one, which one? \nt looking for the picture where tiger sticker should be attached. \ref 0310 \id 790162061800010199 \begin 0:16:06 \sp EXPBET \tx tunggu. \pho tuŋguʔ \mb tunggu \ge wait \gj wait \ft wait a moment. \nt looking for the picture where tiger sticker should be attached. \ref 0311 \id 747402111809121004 \begin 0:16:07 \sp CHIIDO \tx nggak[?]. \pho ŋgah \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0312 \id 899118111825121004 \begin 0:16:08 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a picture. \ref 0313 \id 477792061800010199 \begin 0:16:09 \sp EXPBET \tx ini bukan? \pho ʔini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft is it right? \nt referring to a picture. \ref 0314 \id 160551061800010199 \begin 0:16:11 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0315 \id 793442061800010199 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx tunggu sebentar. \pho tuŋgu səbəntar \mb tunggu se- bentar \ge wait SE- moment \gj wait SE-moment \ft wait a moment. \ref 0316 \id 707387061800010199 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx yang mana ya? \pho yaŋ mana yah \mb yang mana ya \ge REL which yes \gj REL which yes \ft which one? \ref 0317 \id 671021061800010199 \begin 0:16:17 \sp EXPBET \tx itu dia lagi... \pho ʔitu diya lagiʔ \mb itu dia lagi \ge that 3 more \gj that 3 more \ft that one is... \ref 0318 \id 573787061800010199 \begin 0:16:19 \sp EXPBET \tx ni yang ini yang ada lagu-lagunya. \pho ni yaŋ ʔini yaŋ ada lagulaguʔɲa \mb ni yang ini yang ada lagu - lagu -nya \ge this REL this REL exist song - song -NYA \gj this REL this REL exist RED-song-NYA \ft this one which has songs. \nt pointing at a picture which has musical notes. \ref 0319 \id 750482061800010199 \begin 0:16:22 \sp EXPBET \tx taro sini ni! \pho tarɔʔ sini ni \mb taro sini ni \ge put here this \gj put here this \ft put it here! \nt asking CHIIDO to attach the sticker on its picture. \ref 0320 \id 197456112226121004 \begin 0:16:25 \sp CHIIDO \tx 0. \nt attaching the sticker. \ref 0321 \id 464310061800010199 \begin 0:16:27 \sp CHIIDO \tx ni kelincinya dia lagi ngapain? \pho ni kəlinciɲa diya lagi ŋapain \mb ni kelinci -nya dia lagi ng- apa -in \ge this rabbit -NYA 3 more N- what -IN \gj this rabbit-NYA 3 more N-what-IN \ft what's his rabbit doing? \nt referring to Winnie the Pooh's rabbit. \ref 0322 \id 377790061800010199 \begin 0:16:29 \sp CHIIDO \tx kelincinya Winnie the Pooh lagi ngapain ni matanya? \pho kəlinciɲah mini də puʰ lagi ŋapain ni mataʔɲa \mb kelinci -nya Winnie the Pooh lagi ng- apa -in ni mata -nya \ge rabbit -NYA Winnie the Pooh more N- what -IN this eye -NYA \gj rabbit-NYA Winnie the Pooh more N-what-IN this eye-NYA \ft what's Winnie the Pooh's rabbit doing with his eyes? \nt **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0323 \id 636504061800010199 \begin 0:16:32 \sp CHIIDO \tx kelincinya Winnie the Pooh lagi ngapain matanya? \pho kəlinciɲa wini də pu lagi ŋapain mataɲa \mb kelinci -nya Winnie the Pooh lagi ng- apa -in mata -nya \ge rabbit -NYA Winnie the Pooh more N- what -IN eye -NYA \gj rabbit-NYA Winnie the Pooh more N-what-IN eye-NYA \ft what's Winnie the Pooh's rabbit doing with his eyes? \ref 0324 \id 943588061800010199 \begin 0:16:35 \sp CHIIDO \tx mo ngapain sih mo ngapain? \pho mɔ ŋapain siʔ mɔ ŋapain \mb mo ng- apa -in sih mo ng- apa -in \ge want N- what -IN SIH want N- what -IN \gj want N-what-IN SIH want N-what-IN \ft what will he do? \ref 0325 \id 610035061800010199 \begin 0:16:38 \sp EXPBET \tx ngantuk. \pho ŋantuk \mb ng- kantuk \ge N- sleepy \gj N-sleepy \ft he's sleepy. \ref 0326 \id 668491061800010199 \begin 0:16:41 \sp CHIIDO \tx ni, trus awannya ngomong nggak? \pho nih tus ʔawanɲa ŋɔmɔŋ ŋgaʔ \mb ni trus awan -nya ng- omong nggak \ge this continue cloud -NYA N- speak NEG \gj this continue cloud-NYA N-speak NEG \ft this one, is the cloud saying something? \nt referring to the cloud in the picture. \ref 0327 \id 346450061800010199 \begin 0:16:45 \sp EXPBET \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0328 \id 398382061800010199 \begin 0:16:49 \sp CHIIDO \tx ngomongnya gimana? \pho ŋɔmɔŋɲa gimanah \mb ng- omong -nya gimana \ge N- speak -NYA how \gj N-speak-NYA how \ft how does it say? \ref 0329 \id 219727061800010199 \begin 0:16:53 \sp CHIIDO \tx tadi ada tempelan awan. \pho tadi ada tempelan ʔawan \mb tadi ada tempel -an awan \ge earlier exist attach -AN cloud \gj earlier exist attach-AN cloud \ft there was a cloud sticker. \ref 0330 \id 949868113117121004 \begin 0:16:57 \sp CHIIDO \tx xx. \pho taʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt looking for the cloud sticker. \ref 0331 \id 865947061800010199 \begin 0:17:01 \sp CHIIDO \tx xx yang mana sih? \pho ta yaŋ mana siʔ \mb xx yang mana sih \ge xx REL which SIH \gj xx REL which SIH \ft xx which one? \nt turning page to look for the cloud sticker. \ref 0332 \id 698297061800010199 \begin 0:17:05 \sp EXPBET \tx sekarang yang mana? \pho səkaraŋ yaŋ mana \mb sekarang yang mana \ge now REL which \gj now REL which \ft now which one? \ref 0333 \id 899665061800010199 \begin 0:17:09 \sp CHIIDO \tx ni liat ni. \pho ni liyat ni \mb ni liat ni \ge this see this \gj this see this \ft look at this. \nt pointing at a pig sticker. \ref 0334 \id 848530113309121004 \begin 0:17:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt peeling the pig sticker that pointed by CHIIDO. \ref 0335 \id 399902061800010199 \begin 0:17:18 \sp CHIIDO \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move over! \nt telling EXPBET to stop peeling the pig sticker and intending to cut and peel it by himself. \ref 0336 \id 463148113452121004 \begin 0:17:21 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0337 \id 561688061800010199 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx udah kok itu. \pho ʔudah kɔʔ ʔitu \mb udah kok itu \ge PFCT KOK that \gj PFCT KOK that \ft I've done that. \ref 0338 \id 805424061800010199 \begin 0:17:28 \sp CHIIDO \tx kalo yang... kalo ini gunting aja bikinnya. \pho kalɔʔ yaŋ kalɔ ʔini guntiŋ ʔaja bikiɲah \mb kalo yang kalo ini gunting aja bikin -nya \ge TOP REL TOP this scissors just make -NYA \gj TOP REL TOP this scissors just make-NYA \ft the one... just cut this one when we want to make it. \nt probably trying to tell EXPBET to cut the other sticker first before she peels it. \ref 0339 \id 475572061800010199 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx cari gambar yang seperti ini coba! \pho cariʔ gambar ya səpərti ʔini cɔbaʔ \mb cari gambar yang seperti ini coba \ge look.for picture REL like this try \gj look.for picture REL like this try \ft find the picture like this! \nt telling CHIIDO to find the pig picture where the pig sticker can be attached. \ref 0340 \id 658853061800010199 \begin 0:17:36 \sp CHIIDO \tx entar dulu, ya? \pho ʔənta dulu yaʔ \mb entar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft wait a moment, okay? \ref 0341 \id 362104061800010199 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx yang babi coba! \pho yaŋ babiʔ cɔbaʔ \mb yang babi coba \ge REL pig try \gj REL pig try \ft find the pig one! \ref 0342 \id 648986114250121004 \begin 0:17:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt intending to peel the other sticker. \ref 0343 \id 691815061800010199 \begin 0:17:39 \sp EXPBET \tx ni udah Tante copot. \pho ni udah tantə cɔpɔt \mb ni udah Tante copot \ge this PFCT aunt detach \gj this PFCT aunt detach \ft I've peeled it. \nt referring to the pig sticker. \ref 0344 \id 846988061800010199 \begin 0:17:40 \sp CHIIDO \tx ini belom. \pho ʔini bəlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft I haven't done it yet. \nt still intending to peel another sticker. \ref 0345 \id 655314061800010199 \begin 0:17:41 \sp EXPBET \tx tinggal ditempel ini. \pho tiŋgal ditɛmpɛl inih \mb tinggal di- tempel ini \ge stay DI- attach this \gj stay DI-attach this \ft you just attach it. \nt giving the pig sticker to CHIIDO. \ref 0346 \id 288913061800010199 \begin 0:17:45 \sp EXPBET \tx tempel dulu! \pho tempel duluʔ \mb tempel dulu \ge attach before \gj attach before \ft attach it first! \ref 0347 \id 879767061800010199 \begin 0:17:49 \sp EXPBET \tx gambarnya keyek gini, babi. \pho gambarya keyeʔ ginih babiʔ \mb gambar -nya keyek gini babi \ge picture -NYA like like.this pig \gj picture-NYA like like.this pig \ft the picture's like this, a pig. \nt referring to the pig picture where the pig sticker can be attached. \ref 0348 \id 123568114649121004 \begin 0:17:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still peeling another sticker and cutting it with scissors. \ref 0349 \id 223023114809121004 \begin 0:17:59 \sp EXPBET \tx awas kegunting[?]. \pho ʔawas kəguntiŋ \mb awas ke- gunting \ge EXCL KE- scissors \gj EXCL KE-scissors \ft watch out you'll cut yourself. \ref 0350 \id 766413061800010199 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx ni tempel dulu nih. \pho ni tempel duluʔ niʰ \mb ni tempel dulu nih \ge this attach before this \gj this attach before this \ft here, just attach it first. \nt giving the pig sticker to CHIIDO. \ref 0351 \id 466072131617121004 \begin 0:18:05 \sp CHIIDO \tx tar dulu. \pho cal duluʔ \mb tar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \ref 0352 \id 928118061800010199 \begin 0:18:07 \sp CHIIDO \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft I'm doing it first. \nt refusing the sticker given by EXPBET and still peeling the other sticker. \ref 0353 \id 283415131749121004 \begin 0:18:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt cutting the sticker. \ref 0354 \id 695973061800010199 \begin 0:18:31 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0355 \id 544044061800010199 \begin 0:18:33 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0356 \id 260259131934121004 \begin 0:18:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt tearing Winnie the Pooh sticker. \ref 0357 \id 358320061800010199 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx eh, kerobek Winnienya. \pho ʔeh kərɔbek winiɲah \mb eh ke- robek Winnie -nya \ge EXCL KE- torn Winnie -NYA \gj EXCL KE-torn Winnie-NYA \ft hey, you're tearing Winnie. \ref 0358 \id 993187061800010199 \begin 0:18:39 \sp CHIIDO \tx entar dia nangis lho. \pho ʔəntar diya naŋis lɔh \mb entar dia n- tangis lho \ge moment 3 N- cry EXCL \gj moment 3 N-cry EXCL \ft he will cry. \nt referring to Winnie the Pooh. \ref 0359 \id 822901061800010199 \begin 0:18:41 \sp CHIIDO \tx ini sua(ra)... kok lampunya nyala? \pho ʔini suwaʔ kɔ lampuɲa ɲalaʔ \mb ini suara kok lampu -nya nyala \ge this sound KOK lamp -NYA flame \gj this sound KOK lamp-NYA flame \ft this sound... how come the light is on? \nt referring to the transmitter light in his pocket. \ref 0360 \id 821743061800010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx he-eh, biar kedengeran suaranya. \pho hə̃ʔə̃h biyar kədəŋəran suwaraʔɲah \mb he-eh biar ke an denger suara -nya \ge uh-huh let KE AN hear sound -NYA \gj uh-huh let KE.AN-hear sound-NYA \ft uh-huh, so that we can hear your voice. \ref 0361 \id 258312061800010199 \begin 0:18:44 \sp CHIIDO \tx mana, mana suaranya? \pho manah manah suwaraɲah \mb mana mana suara -nya \ge which which sound -NYA \gj which which sound-NYA \ft where, where's my voice? \ref 0362 \id 781051132426121004 \begin 0:18:44 \sp CHIIDO \tx wet. \pho wet \mb wet \ge BAB \gj BAB \nt babbling on the microphone. \ref 0363 \id 467366061800010199 \begin 0:18:44 \sp CHIIDO \tx ni xx... ni di mana taronya? \pho ni tuʔ ni di mana tarɔʔɲah \mb ni xx ni di mana taro -nya \ge this xx this LOC which put -NYA \gj this xx this LOC which put-NYA \ft this xx... where should I put it on? \nt referring the microphone that is come off. \ref 0364 \id 442497061800010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx taro di situ. \pho tarɔʔ di situ \mb taro di situ \ge put LOC there \gj put LOC there \ft you put it on there. \nt referring to CHIIDO's shirt. \ref 0365 \id 347135132654121004 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0366 \id 957220061800010199 \begin 0:18:49 \sp CHIIDO \tx wet, bet, wet, wet, wet, wet. \pho wet bət wət wət wət wət \mb wet bet wet wet wet wet \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 0367 \id 218350133018121004 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx wet, et, wet, tet, tet, tet, teh. \pho wet et wet tet tet tet teh \mb wet et wet tet tet tet teh \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0368 \id 223602061800010199 \begin 0:18:59 \sp CHIIDO \tx bunyi tut, tut, Dek Ido tut, tut, tut. \pho buɲi tut tut de idɔ tut tut tut \mb bunyi tut tut Dek Ido tut tut tut \ge sound IMIT IMIT TRU-younger.sibling Ido IMIT IMIT IMIT \gj sound IMIT IMIT TRU-younger.sibling Ido IMIT IMIT IMIT \ft it sounds toot, toot, I'm doing toot, toot, toot. \ref 0369 \id 357701135713121004 \begin 0:19:04 \sp CHIIDO \tx tet, tet, tet, tet, tet. \pho tət tət tət tət tət \mb tet tet tet tet tet \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0370 \id 498851135819121004 \begin 0:19:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0371 \id 397711135925121004 \begin 0:19:11 \sp CHIIDO \tx tet, tet, tet. \pho tət tət tət \mb tet tet tet \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0372 \id 645803135956121004 \begin 0:19:13 \sp CHIIDO \tx tet, te. \pho tət təːh \mb tet te \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt still babbling on the microphone while laughing. \ref 0373 \id 637592140030121004 \begin 0:19:15 \sp CHIIDO \tx tet, te. \pho tət təːh \mb tet te \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 0374 \id 281598061800010199 \begin 0:19:17 \sp CHIIDO \tx dengerane yang di mana? \pho dəŋərane yaŋ di manah \mb denger -an -e yang di mana \ge hear -AN -E REL LOC which \gj hear-AN-E REL LOC which \ft which is the one to hear it? \nt 1. **'dengerane' is an uncommon use in Indonesian, it should be 'dengernya di mana?' or 'kedengerannya di mana?'. 2. referring to the earphone. \ref 0375 \id 323242061800010199 \begin 0:19:19 \sp EXPBET \tx dengernya di sini. \pho dəŋəra di sinih \mb denger -nya di sini \ge hear -NYA LOC here \gj hear-NYA LOC here \ft you can hear it here. \nt referring to the earphone. \ref 0376 \id 329210141842121004 \begin 0:19:21 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0377 \id 437245141857121004 \begin 0:19:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0378 \id 883849141951121004 \begin 0:19:25 \sp EXPBET \tx tunggu, kena Tante. \pho tuŋguʔ kənaʔ tantəh \mb tunggu kena Tante \ge wait undergo aunt \gj wait undergo aunt \ft wait, it touched me. \nt reference unclear. \ref 0379 \id 980882142028121004 \begin 0:19:27 \sp CHIIDO \tx tet, tet, tet, tet, tet. \pho tet tet tet tet tet \mb tet tet tet tet tet \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0380 \id 105249142110121004 \begin 0:19:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0381 \id 124487142143121004 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx tet, tet, tet, aaa. \pho tet tet tet ʔaʔaʔ \mb tet tet tet aaa \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0382 \id 357693142230121004 \begin 0:19:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0383 \id 365506142508121004 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx denger. \pho dəŋər \mb denger \ge hear \gj hear \ft I can hear it. \nt referring to his own voice. \ref 0384 \id 939743061800010199 \begin 0:19:41 \sp CHIIDO \tx halo, biji, biji, biji, wah, biji. \pho halɔːʔ biji bijiʔ bijiːʔ waːh bijiʔ \mb halo biji biji biji wah biji \ge hello seed seed seed EXCL seed \gj hello seed seed seed EXCL seed \ft hello, seed, seed, seed, ow, seed. \nt talking on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0385 \id 787094061800010199 \begin 0:19:44 \sp CHIIDO \tx apa a, a, a, o, o. \pho ʔapa ʔaʔ ʔaʔ ʔaːʔ ʔɔʔ ʔɔʔ \mb apa a a a o o \ge what BAB BAB BAB BAB BAB \gj what BAB BAB BAB BAB BAB \ft what, a, a, a, o, o. \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0386 \id 317885142832121004 \begin 0:19:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0387 \id 205000061800010199 \begin 0:19:48 \sp CHIIDO \tx o apa a? \pho ʔɔʔ ʔapa ʔaʔ \mb o apa a \ge BAB what BAB \gj BAB what BAB \ft o or a? \nt babbling. \ref 0388 \id 902509143145121004 \begin 0:19:50 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0389 \id 839430061800010199 \begin 0:19:52 \sp CHIIDO \tx o a o a o a. \pho ʔo ʔa ʔo ʔa ʔo ʔaʔ \mb o a o a o a \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0390 \id 494295143303121004 \begin 0:19:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0391 \id 332524143325121004 \begin 0:19:57 \sp EXPBET \tx kalo yang ini. \pho kalɔʔ yaŋ ʔinih \mb kalo yang ini \ge TOP REL this \gj TOP REL this \ft this one. \nt reference unclear. \ref 0392 \id 342383143410121004 \begin 0:19:59 \sp CHIIDO \tx o a o a. \pho ʔo ʔa ʔo ʔaʔ \mb o a o a \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0393 \id 451723143502121004 \begin 0:20:02 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0394 \id 321016143528121004 \begin 0:20:05 \sp CHIIDO \tx kokakokakokakokakokakok. \pho kokakokakokakokakokakok \mb kokakokakokakokakokakok \ge BAB \gj BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0395 \id 530245061800010199 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx dah, taro lagi di baju! \pho dah tarɔʔ lagi di bajuʔ \mb dah taro lagi di baju \ge PFCT put more LOC garment \gj PFCT put more LOC garment \ft enough, put it on your shirt again! \nt referring to the microphone. \ref 0396 \id 637847061800010199 \begin 0:20:11 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido mo denger. \pho ʔɛ de idɔ mɔ dəŋər \mb eh Dek Ido mo denger \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want hear \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want hear \ft hey, I want to hear it. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0397 \id 107516061800010199 \begin 0:20:14 \sp CHIIDO \tx ini namanya... ini namanya... ini namanya... \pho ʔini namaɲa ʔini namaɲa ʔini naːɲa \mb ini nama -nya ini nama -nya ini nama -nya \ge this name -NYA this name -NYA this name -NYA \gj this name-NYA this name-NYA this name-NYA \ft we call it... we call it... we call it... \nt talking and laughing on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0398 \id 420395143933121004 \begin 0:20:17 \sp CHIIDO \tx kok. \pho kok \mb kok \ge BAB \gj BAB \nt still babbling and laughing on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0399 \id 287647144017121004 \begin 0:20:20 \sp CHIIDO \tx e. \pho ʔəʔ \mb e \ge BAB \gj BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0400 \id 437439061800010199 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx yah, jatuh lagi. \pho ya jantuʰ lagiʔ \mb yah jatuh lagi \ge EXCL fall more \gj EXCL fall more \ft oops, it's falling again. \nt referring to the earphone that is coming off from his ear. \ref 0401 \id 301300144214121004 \begin 0:20:27 \sp CHIIDO \tx nakal, tet, tet, tet, tet, tut, te, e, e. \pho nakal tət tət tət tət tut tə ʔə ʔə \mb nakal tet tet tet tet tut te e e \ge naughty BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj naughty BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt still talking, babbling and laughing on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0402 \id 548923061800010199 \begin 0:20:31 \sp CHIIDO \tx nakal sekali, nakal sekali. \pho nakal səkalɪh nakal səkalɪh \mb nakal se- kali nakal se- kali \ge naughty SE- very naughty SE- very \gj naughty SE-very naughty SE-very \ft very naughty, very naughty. \nt still talking on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0403 \id 265560144650121004 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx nakal, kat, kat, kok, kok. \pho nakat kat kat kɔk kɔːk \mb nakal kat kat kok kok \ge naughty BAB BAB BAB BAB \gj naughty BAB BAB BAB BAB \ft naughty, kat, kat, kok, kok. \nt still talking, babbling and laughing on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0404 \id 459719061800010199 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx ih, kena... kena... basah tu. \pho ʔiː kənaʔ kənaʔ basah tu \mb ih kena kena basah tu \ge EXCL undergo undergo wet that \gj EXCL undergo undergo wet that \ft yuck, you got... you got... that's wet. \nt the microphone is wet by CHIIDO's saliva. \ref 0405 \id 607328061800010199 \begin 0:20:45 \sp CHIIDO \tx kacang, kacang. \pho kacaŋ kacaŋ \mb kacang kacang \ge bean bean \gj bean bean \ft bean, bean. \nt still talking on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0406 \id 781722152748121004 \begin 0:20:49 \sp CHIIDO \tx kek, ke, ca, cat, kacang, kacang, kacang, kacang, heh. \pho kək kə ca cat kacaŋ kacaŋ kacaŋ kacaŋ həh \mb kek ke ca cat kacang kacang kacang kacang heh \ge BAB BAB BAB BAB bean bean bean bean BAB \gj BAB BAB BAB BAB bean bean bean bean BAB \ft kek, ke, ca, cat, bean, bean, bean, bean, heh. \nt still talking, babbling and laughing on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0407 \id 828517153701121004 \begin 0:20:53 \sp CHIIDO \tx heh, heh, heh, heh. \pho həːh həːh həːh həːh \mb heh heh heh heh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0408 \id 715371153828121004 \begin 0:20:58 \sp CHIIDO \tx yakat, aah, hu, aah. \pho yakat ʔaːh hu aːhah \mb yakat aah hu aah \ge BAB EXCL EXCL EXCL \gj BAB EXCL EXCL EXCL \ft yakat, aah, hu, aah. \nt still babbling and yelling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0409 \id 756432153954121004 \begin 0:21:03 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0410 \id 581456154050121004 \begin 0:21:05 \sp CHIIDO \tx waa. \pho waːː \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft waa. \nt yelling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0411 \id 954206154128121004 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx basah tu, dilap! \pho basah tuh dilap \mb basah tu di- lap \ge wet that DI- rag \gj wet that DI-rag \ft that's wet, wipe it! \nt asking CHIIDO to wipe the microphone. \ref 0412 \id 869656154350121004 \begin 0:21:09 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt intending to take the microphone from CHIIDO. \ref 0413 \id 828871061800010199 \begin 0:21:12 \sp CHIIDO \tx kalo aktak. \pho kalɔʔ ʔaktak \mb kalo aktak \ge TOP BAB \gj TOP BAB \ft if aktak. \nt still talking and babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0414 \id 936110154525121004 \begin 0:21:15 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt telling CHIIDO to stop playing with microphone. \ref 0415 \id 363803061800010199 \begin 0:21:18 \sp CHIIDO \tx kalo i, i. \pho kalɔʔ ʔiʔ ʔiʔ \mb kalo i i \ge TOP BAB BAB \gj TOP BAB BAB \ft if i, i. \nt still talking and babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0416 \id 452311061800010199 \begin 0:21:20 \sp CHIIDO \tx ih, apaa(n) sih? \pho ʔi apaʔa siʔ \mb ih apa -an sih \ge EXCL what -AN SIH \gj EXCL what-AN SIH \ft hey, what are you doing? \nt asking EXPBET who forbid him playing with microphone. \ref 0417 \id 783867162845121004 \begin 0:21:22 \sp EXPBET \tx dah, nggak us(ah)... Ido nggak usah megang juga kedengeran. \pho daʔ ŋga ʊs idɔ ŋga ʔusa məgaŋ juga kədəŋəran \mb dah nggak usah Ido nggak usah m- pegang juga ke an denger \ge PFCT NEG must Ido NEG must N- hold also KE AN hear \gj PFCT NEG must Ido NEG must N-hold also KE.AN-hear \ft enough, you don't need... you still can hear it even though you don't hold it. \nt referring to the microphone. \ref 0418 \id 881509163054121004 \begin 0:21:24 \sp CHIIDO \tx e o e. \pho ʔe ʔɔ ʔeʔ \mb e o e \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0419 \id 347920163335121004 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx 0. \nt putting the microphone on CHIIDO's shirt. \ref 0420 \id 695077162659121004 \begin 0:21:28 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido mo kan mo keluar[?]. \pho ʔa de idɔ mɔ kan mɔ kəluwar \mb ah Dek Ido mo kan mo keluar \ge AH TRU-younger.sibling Ido want KAN want go.out \gj AH TRU-younger.sibling Ido want KAN want go.out \ft oh, I want to go out. \nt 1. reference unclear. 2. the microphone is falling down to the floor. \ref 0421 \id 811683163750121004 \begin 0:21:29 \sp CHIIDO \tx mana, mana xx? \pho mana mana siʔ \mb mana mana xx \ge which which xx \gj which which xx \ft where, where xx? \ref 0422 \id 306591061800010199 \begin 0:21:31 \sp FATIDO \tx enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \nt putting the transmitter on CHIIDO's cloth and forbiding CHIIDO to play with it again. \ref 0423 \id 986975061800010199 \begin 0:21:33 \sp FATIDO \tx nah, xxnya. \pho na xxɲa \mb nah xx -nya \ge NAH xx -NYA \gj NAH xx-NYA \ft that's good, xx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0424 \id 372426165210121004 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0425 \id 473906165239121004 \begin 0:21:37 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0426 \id 552192165314121004 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx udah, ngomong deh! \pho ʔudah ŋɔmɔŋ deh \mb udah ng- omong deh \ge PFCT N- speak DEH \gj PFCT N-speak DEH \ft alright, speak! \ref 0427 \id 808451061800010199 \begin 0:21:38 \sp CHIIDO \tx a, o. \pho ʔaʔ ʔɔʔ \mb a o \ge BAB BAB \gj BAB BAB \ft a, o. \nt still babbling on the microphone and listening to his own voice on the earphone. \ref 0428 \id 965679061800010199 \begin 0:21:39 \sp FATIDO \tx kok nempel? \pho kɔ nɛmpɛl \mb kok n- tempel \ge KOK N- attach \gj KOK N-attach \ft how come you are touching it? \nt 1. while laughing. 2. referring to CHIIDO's mouth that is touching microphone. \ref 0429 \id 183405061800010199 \begin 0:21:40 \sp CHIIDO \tx ah, aah. \pho ʔah ʔaːh \mb ah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, ooh. \ref 0430 \id 500387165643121004 \begin 0:21:41 \sp FATIDO \tx nggak usah nempel. \pho ŋga usa nɛmpel \mb nggak usah n- tempel \ge NEG must N- attach \gj NEG must N-attach \ft you don't need to touch it. \nt holding CHIIDO's forehead so that his mouth is not coming too close to the microphone. \ref 0431 \id 121901170221121004 \begin 0:21:42 \sp CHIIDO \tx aah, aah, aah, aah. \pho ʔaːh ʔaːh ʔaːh ʔaːh \mb aah aah aah aah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt disagreeing with FATIDO. \ref 0432 \id 604212061800010199 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx nggak usah nempel kedengeran deh. \pho ŋga ʔusah nempel kədəŋəran deh \mb nggak usah n- tempel ke an denger deh \ge NEG must N- attach KE AN hear DEH \gj NEG must N-attach KE.AN-hear DEH \ft you don't need to put it on your mouth, your voice can be heard. \ref 0433 \id 995765170409121004 \begin 0:21:44 \sp EXPBET \tx coba ngomong deh! \pho cɔbaʔ ŋɔmɔŋ deh \mb coba ng- omong deh \ge try N- speak DEH \gj try N-speak DEH \ft speak! \ref 0434 \id 914862061800010199 \begin 0:21:45 \sp FATIDO \tx jangan nempel! \pho jaŋan nempel \mb jangan n- tempel \ge don't N- attach \gj don't N-attach \ft don't put it on your mouth! \nt holding CHIIDO's forehead so that his mouth is not coming too close to the microphone. \ref 0435 \id 210419061800010199 \begin 0:21:47 \sp CHIIDO \tx a o a o. \pho ʔa ʔo ʔa ʔoʔ \mb a o a o \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone but further from his mouth while listening to his own voice on the earphone. \ref 0436 \id 122695061800010199 \begin 0:21:48 \sp EXPBET \tx heh, kedengeran kan? \mb heh ke an denger kan \ge EXCL KE AN hear KAN \gj EXCL KE.AN-hear KAN \ft oh, you can hear it, right? \ref 0437 \id 949511170759121004 \begin 0:21:49 \sp FATIDO \tx nah. \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's good. \ref 0438 \id 262534170921121004 \begin 0:21:50 \sp CHIIDO \tx a o a o. \pho ʔa ʔo ʔa ʔoʔ \mb a o a o \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone but further from his mouth while listening to his own voice on the earphone. \ref 0439 \id 325349171011121004 \begin 0:21:51 \sp CHIIDO \tx a o a o. \pho ʔa ʔɔːh ʔa ʔɔh \mb a o a o \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone but moving it closer to his mouth while listening to his own voice on the earphone. \ref 0440 \id 344987171105121004 \begin 0:21:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0441 \id 840349061800010199 \begin 0:21:53 \sp FATIDO \tx jangan ngomong di situ! \pho jaŋaːn ŋɔmɔŋ di situʰ \mb jangan ng- omong di situ \ge don't N- speak LOC there \gj don't N-speak LOC there \ft don't speak on that! \nt holding CHIIDO's forehead so that his mouth is not coming too close to the microphone. \ref 0442 \id 513184113515131004 \begin 0:21:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0443 \id 661858061800010199 \begin 0:21:55 \sp CHIIDO \tx xxx mati, nyala. \pho kəmak matiːʔ nalaʔ \mb xxx mati nyala \ge xxx dead flame \gj xxx dead flame \ft xxx turn off, turn on. \nt still talking on the microphone. \ref 0444 \id 105987113931131004 \begin 0:21:57 \sp FATIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0445 \id 458621061800010199 \begin 0:21:59 \sp CHIIDO \tx kedap-kedip, kedap-(ke)dip. \pho kədapkədip kədapdip \mb kedap-kedip kedap-kedip \ge MUTRED-blink MUTRED-blink \gj MUTRED-blink MUTRED-blink \ft blink, blink. \nt still talking on the microphone. \ref 0446 \id 827379114048131004 \begin 0:22:00 \sp FATIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0447 \id 475064114112131004 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx lampu ininya... \pho lampu ʔiniɲah \mb lampu ini -nya \ge lamp this -NYA \gj lamp this-NYA \ft this light... \nt referring to the light of transmitter. \ref 0448 \id 154694061800010199 \begin 0:22:02 \sp FATIDO \tx ni mana ni mainin... ininya balik lagi sini! \pho ni mana ni mainin ʔiniɲa balik lagi sinih \mb ni mana ni main -in ini -nya balik lagi sini \ge this which this play -IN this -NYA turn.around more here \gj this which this play-IN this-NYA turn.around more here \ft where's the one to play with... just come back with it again! \nt reference unclear. \ref 0449 \id 213531114519131004 \begin 0:22:03 \sp CHIIDO \tx patatap. \pho patatap \mb patatap \ge BAB \gj BAB \nt still babbling on the earphone. \ref 0450 \id 446323061800010199 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx mana dengerannya? \pho mana dəŋəraɲah \mb mana denger -an -nya \ge which hear -AN -NYA \gj which hear-AN-NYA \ft where's the microphone? \nt 1. looking for the microphone. 2. **'dengerannya' should be 'yang buat dengerin'. \ref 0451 \id 471498061800010199 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx awas, dicopot dong! \pho ʔaːwas dicɔpɔt dɔŋ \mb awas di- copot dong \ge EXCL DI- detach DONG \gj EXCL DI-detach DONG \ft hey, take it off please! \nt telling FATIDO to take the microphone off his shirt. \ref 0452 \id 231282115524131004 \begin 0:22:05 \sp EXPBET \tx o, [?]. \pho ʔɔ əŋga ŋga ŋgaʔ \mb o enggak nggak nggak \ge EXCL NEG NEG NEG \gj EXCL NEG NEG NEG \ft oh, no, no, no. \nt the transmitter is making noise. \ref 0453 \id 581420061800010199 \begin 0:22:06 \sp FATIDO \tx xxx dicopot. \pho xxx dicɔpɔt \mb xxx di- copot \ge xxx DI- detach \gj xxx DI-detach \ft xxx take it off. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. telling CHIIDO not to take off the microphone. \ref 0454 \id 673467115803131004 \begin 0:22:07 \sp CHIIDO \tx aah, ah, ah. \pho ʔaːh ʔah ʔah \mb aah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt still intending to take off the microphone. \ref 0455 \id 283862115829131004 \begin 0:22:08 \sp EXPBET \tx nggak... nggak usah dicopot kedengeran suaranya. \pho ŋgaʔ ŋga ʔusa dicɔpɔt kədəŋəran suwaraɲah \mb nggak nggak usah di- copot ke an denger suara -nya \ge NEG NEG must DI- detach KE AN hear sound -NYA \gj NEG NEG must DI-detach KE.AN-hear sound-NYA \ft don't... you don't have to take it off, you still can hear your voice. \ref 0456 \id 345875061800010199 \begin 0:22:10 \sp CHIIDO \tx aah, di... \pho ʔaːh dih \mb aah di \ge EXCL DI \gj EXCL DI \ft oh... \ref 0457 \id 634691061800010199 \begin 0:22:12 \sp CHIIDO \tx ata ata atat. \pho ʔata ʔataʔ ʔatat \mb ata ata atat \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone again. \ref 0458 \id 167825061800010199 \begin 0:22:14 \sp FATIDO \tx ndelok, ndelok, nah, jan dicopot! \pho ndəlɔʔ ndəlɔʔ na jan dicɔpɔt \mb n- delok n- delok nah jan di- copot \ge N- see N- see NAH don't DI- detach \gj N-see N-see NAH don’t DI-detach \ft look upright, look upright, that's good, don't take it off! \nt moving CHIIDO's head back off the microphone and telling him to cause his head upright. \ref 0459 \id 574449121112131004 \begin 0:22:16 \sp CHIIDO \tx tat. \pho tat \mb tat \ge BAB \gj BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0460 \id 176748121207131004 \begin 0:22:18 \sp FATIDO \tx 0. \nt taking the microphone from CHIIDO. \ref 0461 \id 636072061800010199 \begin 0:22:19 \sp CHIIDO \tx aah, aah. \pho ʔaːh ʔaːh \mb aah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt disappointed by FATIDOIDO. \ref 0462 \id 877943061800010199 \begin 0:22:20 \sp FATIDO \tx kamu tuh... dibilangin. \pho kamu tuh dibilaŋin \mb kamu tuh di- bilang -in \ge 2 that DI- say -IN \gj 2 that DI-say-IN \ft I told you that. \nt holding CHIIDO's hand. \ref 0463 \id 712492061800010199 \begin 0:22:22 \sp CHIIDO \tx aah, nggak mau. \pho ʔaː ŋa maʊh \mb aah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, I don't want it. \ref 0464 \id 308678121534131004 \begin 0:22:24 \sp CHIIDO \tx biar[?]... \pho byar \mb biar \ge let \gj let \ft let... \nt still intending to babble on the microphone. \ref 0465 \id 967945121709131004 \begin 0:22:26 \sp EXPBET \tx biarin aja[?]. \pho biyarin ajah \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just let him do it. \nt talking to FATIDO at the same time as CHIIDO. \ref 0466 \id 967407061800010199 \begin 0:22:26 \sp CHIIDO \tx tatu au. \pho tatʊʔ ʔaʔʊʔ \mb tatu au \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0467 \id 432553061800010199 \begin 0:22:27 \sp FATIDO \tx ya, tapi ini jan masuk mulut dong xx! \pho ya tapi ini jan masuk mulut dɔŋ xx \mb ya tapi ini jan masuk mulut dong xx \ge yes but this don't go.in mouth DONG xx \gj yes but this don’t go.in mouth DONG xx \ft okay, but don't put it into your mouth xx! \nt referring to the microphone. \ref 0468 \id 484482124737131004 \begin 0:22:28 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disagreeing with FATIDO. \ref 0469 \id 153560124821131004 \begin 0:22:29 \sp CHIIDO \tx a, plung. \pho ʔaʔ pluŋ \mb a plung \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 0470 \id 336078061800010199 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx basah. \pho basah \mb basah \ge wet \gj wet \ft it's wet. \nt referring to the microphone that is coming into CHIIDO's mouth. \ref 0471 \id 673783061800010199 \begin 0:22:31 \sp FATIDO \tx kalo basah dia rusak. \pho kalɔʔ basah diya rusak \mb kalo basah dia rusak \ge TOP wet 3 damaged \gj TOP wet 3 damaged \ft it doesn't work if it's wet. \ref 0472 \id 292006125225131004 \begin 0:22:32 \sp CHIIDO \tx plung, pelung, pelung, pelung. \pho pluŋ pəluŋ pəluŋ pəluŋ \mb plung pelung pelung pelung \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0473 \id 660582125425131004 \begin 0:22:33 \sp FATIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0474 \id 383502061800010199 \begin 0:22:34 \sp CHIIDO \tx ih, yah, Dek Ido pelung, pelung, pelung. \pho ʔiːh yaːh de idɔʔ pəluŋ pəluŋ pəluŋ \mb ih yah Dek Ido pelung pelung pelung \ge EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido BAB BAB BAB \gj EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido BAB BAB BAB \ft oh, oh, I said pelung, pelung, pelung. \ref 0475 \id 618042130025131004 \begin 0:22:36 \sp FATIDO \tx iya, tapi ini xxx. \pho ʔiya tapi ini xxx \mb iya tapi ini xxx \ge yes but this xxx \gj yes but this xxx \ft yeah, but this xxx. \nt trying to take the microphone from CHIIDO. \ref 0476 \id 245865130127131004 \begin 0:22:37 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔaŋ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt not giving the microphone to FATIDO. \ref 0477 \id 969086130225131004 \begin 0:22:38 \sp FATIDO \tx xxx he-eh. \pho xxx həʔəh \mb xxx he-eh \ge xxx uh-huh \gj xxx uh-huh \ft xxx uh-huh. \ref 0478 \id 324474061800010199 \begin 0:22:39 \sp CHIIDO \tx ba a a. \pho ba ʔa ʔaːʔ \mb ba a a \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone and not giving it to FATIDO. \ref 0479 \id 943836061800010199 \begin 0:22:40 \sp FATIDO \tx jan masuk mulutmu! \pho jan masuk mulutmuh \mb jan masuk mulut -mu \ge don't go.in mouth -2 \gj don’t go.in mouth-2 \ft don't put it into your mouth! \ref 0480 \id 754534130710131004 \begin 0:22:42 \sp CHIIDO \tx eh i i a. \pho ʔəh ʔi ʔi ʔaʔ \mb eh i i a \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0481 \id 178576130841131004 \begin 0:22:43 \sp FATIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0482 \id 432882130856131004 \begin 0:22:44 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0483 \id 282291061800010199 \begin 0:22:45 \sp EXPBET \tx kalo penyanyi kan di sini jaraknya. \pho kalɔʔ pəɲaɲiʔ kan di sini jarakɲaʰ \mb kalo pe- nyanyi kan di sini jarak -nya \ge TOP PEN- sing KAN LOC here distance -NYA \gj TOP PEN-sing KAN LOC here distance-NYA \ft the singer uses it as this far. \nt imitating holding the microphone. \ref 0484 \id 279041061800010199 \begin 0:22:46 \sp FATIDO \tx kalo penyanyi gini. \pho kalɔ pəɲaɲiʔ giniːh \mb kalo pe- nyanyi gini \ge TOP PEN- sing like.this \gj TOP PEN-sing like.this \ft the singer is like this. \nt holding the microphone for CHIIDO. \ref 0485 \id 464302131305131004 \begin 0:22:48 \sp CHIIDO \tx o, ya. \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \nt still talking on the microphone. \ref 0486 \id 557165061800010199 \begin 0:22:50 \sp FATIDO \tx mulut, kalo masuk mulut itu monyet itu. \pho mulut kalɔʔ masuk mulut ʔitu mɔɲɛt ʔituʰ \mb mulut kalo masuk mulut itu monyet itu \ge mouth TOP go.in mouth that monkey that \gj mouth TOP go.in mouth that monkey that \ft mouth, you're a monkey if you put it into your mouth. \nt still forbidding CHIIDO to put the microphone into his mouth. \ref 0487 \id 234817131441131004 \begin 0:22:52 \sp CHIIDO \tx o we ya o. \pho ʔɔ we ya ʔɔʰ \mb o we ya o \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0488 \id 384471061800010199 \begin 0:22:54 \sp FATIDO \tx nah, gini aja, dah, dah. \pho na gini ajah daːh dah \mb nah gini aja dah dah \ge NAH like.this just PFCT PFCT \gj NAH like.this just PFCT PFCT \ft that's it, just like this, alright, alright. \nt holding CHIIDO's head. \ref 0489 \id 412633061800010199 \begin 0:22:56 \sp CHIIDO \tx a a a a a. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb a a a a a \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0490 \id 677883131749131004 \begin 0:22:59 \sp CHIIDO \tx a a a a a a a a a a a. \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb a a a a a a a a a a a \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt still babbling on the microphone. \ref 0491 \id 333681061800010199 \begin 0:23:00 \sp FATIDO \tx nah, kedengeran kan? \pho na kədəŋəran kan \mb nah ke an denger kan \ge NAH KE AN hear KAN \gj NAH KE.AN-hear KAN \ft you can hear it, right? \ref 0492 \id 694441141433131004 \begin 0:23:01 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing and screaming. \ref 0493 \id 897694141459131004 \begin 0:23:02 \sp CHIIDO \tx xx... \pho pəʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0494 \id 896108061800010199 \begin 0:23:03 \sp FATIDO \tx mosok ngomongnya begitu, kayak monyet yang di depan? \pho mɔsɔʔ ŋɔmɔŋɲa bəgitu kayaʔ mɔɲet yaŋ di dəpan \mb mosok ng- omong -nya begitu kayak monyet yang di depan \ge incredible N- speak -NYA like.that like monkey REL LOC front \gj incredible N-speak-NYA like.that like monkey REL LOC front \ft how come you speak like that, like a monkey at the front there? \nt 1. referring to his neighbor's monkey. 2. still intending to put the microphone on CHIIDO's shirt. \ref 0495 \id 909503061800010199 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx a, a, a, a. \pho ʔa ʔa ʔa ʔaʰ \mb a a a a \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0496 \id 570045141808131004 \begin 0:23:07 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking the microphone from FATIDO. \ref 0497 \id 856242141901131004 \begin 0:23:10 \sp CHIIDO \tx a a o. \pho ʔa ʔa ʔɔʔ \mb a a o \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling and laughing on the microphone. \ref 0498 \id 144165061800010199 \begin 0:23:13 \sp FATIDO \tx eh, jangan masuk mulut! \pho ʔeh jaŋan masuʔ mulut \mb eh jangan masuk mulut \ge EXCL don't go.in mouth \gj EXCL don't go.in mouth \ft hey, don't put it into your mouth! \ref 0499 \id 787777061800010199 \begin 0:23:16 \sp CHIIDO \tx a, a, o. \pho ʔa ʔa ʔɔʔ \mb a a o \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling and laughing on the microphone. \ref 0500 \id 883338061800010199 \begin 0:23:19 \sp CHIIDO \tx ya, udah, ni aja. \pho ya ʔudah n̩i ʔajaʰ \mb ya udah ni aja \ge yes PFCT this just \gj yes PFCT this just \ft yeah, okay, just this one. \ref 0501 \id 477924142156131004 \begin 0:23:20 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking EXPBET while laughing and still trying to put the microphone on CHIIDO's shirt. \ref 0502 \id 490121061800010199 \begin 0:23:21 \sp CHIIDO \tx aah, nggak mau. \pho ʔaː ŋga mauʔ \mb aah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, I don't want it. \nt disagreeing with FATIDO. \ref 0503 \id 583306142514131004 \begin 0:23:22 \sp EXPBET \tx yok, ngelir, yuk. \pho yʊʔ ŋəlir yʊʔ \mb yok ng- kelir yuk \ge AYO N- color AYO \gj AYO N-color AYO \ft come on, let's do coloring. \ref 0504 \id 379183061800010199 \begin 0:23:24 \sp FATIDO \tx xxx Adek tadi menggambar, diwarnain sama ama ini, ya? \pho xxx ʔadeʔ tadi məŋgambar diwarnain samaʔ ʔama iniʰ yah \mb xxx Adek tadi meng- gambar di- warna -in sama ama ini ya \ge xxx younger.sibling earlier MEN- picture DI- color -IN same with this yes \gj xxx younger.sibling earlier MEN-picture DI-color-IN same with this yes \ft xxx you were drawing, you color it same with this one, okay? \nt pointing at the coloring book. \ref 0505 \id 637199061800010199 \begin 0:23:26 \sp FATIDO \tx diwarnain sama, ya? \pho diwarnaiːn samaʔ yah \mb di- warna -in sama ya \ge DI- color -IN same yes \gj DI-color-IN same yes \ft color it same with this one, okay? \ref 0506 \id 543347142917131004 \begin 0:23:28 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while putting the transmitter on CHIIDO's cloth and it's making noise. \ref 0507 \id 917764061800010199 \begin 0:23:30 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring the picture with different color from the example. \ref 0508 \id 341536143007131004 \begin 0:23:32 \sp EXPBET \tx ini sapunya kuning. \pho ʔini sapuʔya kuniːŋ \mb ini sapu -nya kuning \ge this broom -NYA yellow \gj this broom-NYA yellow \ft the broom is yellow. \nt correcting CHIIDO. \ref 0509 \id 607014143226131004 \begin 0:23:34 \sp FATIDO \tx tu sapunya kuning, yang hijo rumput. \pho tu sapuʔɲa kuniŋ yaŋ hijɔ rumput \mb tu sapu -nya kuning yang hijo rumput \ge that broom -NYA yellow REL green grass \gj that broom-NYA yellow REL green grass \ft the broom is yellow, the green one is the grass. \nt correcting CHIIDO. \ref 0510 \id 297734143630131004 \begin 0:23:36 \sp FATIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0511 \id 620552143653131004 \begin 0:23:37 \sp MOTIDO \tx xx kadang-kadang nggak mao lho dia. \pho xx kadaŋkadaŋ ŋgaʔ maɔ lɔ diyaʰ \mb xx kadang - kadang nggak mao lho dia \ge xx occasional - occasional NEG want EXCL 3 \gj xx RED-occasional NEG want EXCL 3 \ft xx sometimes he doesn't want to do it. \nt referring to CHIIDO who sometimes doesn't color the picture with the same color with the example. \ref 0512 \id 783382061800010199 \begin 0:23:38 \sp CHIIDO \tx gosong. \pho gɔsɔːŋ \mb gosong \ge overcooked \gj overcooked \ft overcooked. \nt reference unclear. \ref 0513 \id 823656061800010199 \begin 0:23:39 \sp MOTIDO \tx eh, pake meja gambarnya! \pho ʔɛh pakɛʔ mɛja gambarɲaːh \mb eh pake meja gambar -nya \ge EXCL use table picture -NYA \gj EXCL use table picture-NYA \ft hey, use your drawing table! \nt referring to CHIIDO's small drawing table. \ref 0514 \id 903067061800010199 \begin 0:23:40 \sp FATIDO \tx nih meja gambarnya nih. \pho ni mɛja gambarɲa nih \mb nih meja gambar -nya nih \ge this table picture -NYA this \gj this table picture-NYA this \ft here's your table. \nt taking CHIIDO's drawing table. \ref 0515 \id 135195144013131004 \begin 0:23:42 \sp MOTIDO \tx pake sana! \pho pakeʔ sanah \mb pake sana \ge use there \gj use there \ft go ahead, use it! \ref 0516 \id 877187061800010199 \begin 0:23:43 \sp CHIIDO \tx apa, ap(a)... \pho ʔapa ʔap \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what... \nt going to his father. \ref 0517 \id 327731150927131004 \begin 0:23:44 \sp MOTIDO \tx xxx yang... \pho xxx yaŋ \mb xxx yang \ge xxx REL \gj xxx REL \ft xxx the one... \ref 0518 \id 789781151005131004 \begin 0:23:45 \sp FATIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving a drawing table to CHIIDO. \ref 0519 \id 605894061800010199 \begin 0:23:47 \sp CHIIDO \tx eh, kok itu? \pho ʔe kɔ ʔitu \mb eh kok itu \ge EXCL KOK that \gj EXCL KOK that \ft hey, how come that one? \nt talking to FATIDO. \ref 0520 \id 386707061800010199 \begin 0:23:49 \sp CHIIDO \tx Winnie the Pooh. \pho mini də puh \mb Winnie the Pooh \ge Winnie the Pooh \gj Winnie the Pooh \ft Winnie the Pooh. \nt 1. asking for his drawing table with the picture of Winnie the Pooh. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0521 \id 193319061800010199 \begin 0:23:52 \sp FATIDO \tx o, Adek yang Winnie the Pooh ya? \pho ʔoː ʔadeʔ yaŋ wini də puh yah \mb o Adek yang Winnie the Pooh ya \ge EXCL younger.sibling REL Winnie the Pooh yes \gj EXCL younger.sibling REL Winnie the Pooh yes \ft oh, yours is Winnie the Pooh, right? \nt referring to CHIIDO's drawing table with the picture of Winnie the Pooh. \ref 0522 \id 718862061800010199 \begin 0:23:56 \sp CHIIDO \tx ni, eh, jan dixx... \pho nih ʔɛː jan dikərɛʔ \mb ni eh jan di- xx \ge this EXCL don't DI- xx \gj this EXCL don’t DI-xx \ft this one, hey, don't... \ref 0523 \id 925722061800010199 \begin 0:23:58 \sp CHIIDO \tx mejanya yang di... jan diatasin dong, bawah aja. \pho mɛjaɲa yaŋ di jan diʔatasin dɔŋ bawah ʔajah \mb meja -nya yang di jan di- atas -in dong bawah aja \ge table -NYA REL DI don't DI- up -IN DONG under just \gj table-NYA REL DI don’t DI-up-IN DONG under just \ft the table... don't erect it, I want to use it on the floor. \nt 1. telling FATIDO not to open the folding feet of the table. 2. **'diatasin' should be 'dikeatasin' or 'di atas'. \ref 0524 \id 926519061800010199 \begin 0:24:00 \sp CHIIDO \tx di bawah gini. \pho di bawa ginih \mb di bawah gini \ge LOC under like.this \gj LOC under like.this \ft it's on the floor like this. \nt putting the table on the floor without erecting its folding feet. \ref 0525 \id 822902061800010199 \begin 0:24:03 \sp FATIDO \tx hah, ya, kalo di bawah nggak ada gunanya mejanya. \pho hah ya kalɔ di bawah ŋga ʔada gunaɲa mɛjaʔɲaːh \mb hah ya kalo di bawah nggak ada guna -nya meja -nya \ge huh yes TOP LOC under NEG exist use -NYA table -NYA \gj huh yes TOP LOC under NEG exist use-NYA table-NYA \ft huh, yeah, it has no function if you use it on the floor. \ref 0526 \id 831252061800010199 \begin 0:24:06 \sp EXPBET \tx ni, kan didudukin begini, biar bisa... \mb ni kan di- duduk -in begini biar bisa \ge this KAN DI- sit -IN like.this let can \gj this KAN DI-sit-IN like.this let can \ft this, I put it like this, so you can... \nt opening the folding feet of the table. \ref 0527 \id 776724061800010199 \begin 0:24:09 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0528 \id 370926153125131004 \begin 0:24:13 \sp EXPBET \tx iya, Ido duduk deh. \pho ʔiya idɔ duduk deːh \mb iya Ido duduk deh \ge yes Ido sit DEH \gj yes Ido sit DEH \ft yeah, you may sit down. \ref 0529 \id 459809153202131004 \begin 0:24:17 \sp CHIIDO \tx 0. \nt folding the feet of the table. \ref 0530 \id 527833061800010199 \begin 0:24:21 \sp CHIIDO \tx mana pensilnya, mana pensilnya? \pho manah pɛnsilɲah manah pɛnsilɲah \mb mana pensil -nya mana pensil -nya \ge which pencil -NYA which pencil -NYA \gj which pencil-NYA which pencil-NYA \ft where's the pencil, where's the pencil? \ref 0531 \id 333198153516131004 \begin 0:24:23 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho detdɔnaranaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0532 \id 602407061800010199 \begin 0:24:25 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring the picture with his left hand. \ref 0533 \id 867951153614131004 \begin 0:24:27 \sp MOTIDO \tx tangannya kalo capek gantian ya? \pho taŋaɲa kalɔʔ capeʔ gantiyan yah \mb tangan -nya kalo capek ganti -an ya \ge hand -NYA TOP tired change -AN yes \gj hand-NYA TOP tired change-AN yes \ft change your hand when you're tired, okay? \nt suggesting CHIIDO to change his left hand with his right hand. \ref 0534 \id 171635153715131004 \begin 0:24:29 \sp MOTIDO \tx diliat tu g(ambar)... warnanya yang di sebelahnya, Dek! \pho diliyat tu g warnaʔɲa yaŋ di səbəlahɲa deːʔ \mb di- liat tu gambar warna -nya yang di se nya belah Dek \ge DI- see that picture color -NYA REL LOC SE NYA side TRU-younger.sibling \gj DI-see that picture color-NYA REL LOC SE.NYA-side TRU-younger.sibling \ft look at the picture... the color on the previous page, Honey! \nt telling CHIIDO to follow the example. \ref 0535 \id 778503153902131004 \begin 0:24:32 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0536 \id 269414061800010199 \begin 0:24:35 \sp EXPBET \tx ni warnanya pink. \pho ni warnaya piŋ \mb ni warna -nya pink \ge this color -NYA pink \gj this color-NYA pink \ft this color is pink. \nt probably referring to the example and correcting CHIIDO. \ref 0537 \id 759012061800010199 \begin 0:24:38 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya kan sukanya Winnie the Pooh. \pho mba aɲa kan sukaʔɲa mini də puh \mb Mbak Anya kan suka -nya Winnie the Pooh \ge EPIT Anya KAN like -NYA Winnie the Pooh \gj EPIT Anya KAN like-NYA Winnie the Pooh \ft Anya likes Winnie the Pooh. \nt 1. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. 2. 'Anya' is his cousin, female personal name. \ref 0538 \id 723306154114131004 \begin 0:24:41 \sp CHIIDO \tx xx. \pho baʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0539 \id 928145154124131004 \begin 0:24:44 \sp MOTIDO \tx di sebelah warnanya gambarnya apa? \pho di səbəlah gambarɲa warnaʔɲa ʔapaːʰ \mb di se- belah warna -nya gambar -nya apa \ge LOC SE- side color -NYA picture -NYA what \gj LOC SE-side color-NYA picture-NYA what \ft what's the color of the picture on the previous page? \nt referring to the coloring example. \ref 0540 \id 249985154222131004 \begin 0:24:48 \sp CHIIDO \tx nggak t(au)... \pho ŋga t \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know... \ref 0541 \id 740806061800010199 \begin 0:24:50 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama mao ke mana pake itu? \pho mama mama maɔ pə mana pakɛ ʔituh \mb Mama Mama mao ke mana pake itu \ge mommy mommy want to which use that \gj mommy mommy want to which use that \ft Mommy, Mommy, where do you want to go with that? \nt 1. talking to MOTIDO who's putting lipstick on her lips. 2. saying 'ke' with unusual pronounciation. \ref 0542 \id 743872061800010199 \begin 0:24:52 \sp MOTIDO \tx nggak[?]. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0543 \id 984876061800010199 \begin 0:24:54 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan... kita ke xx... kita pergi ke mana? \pho de idɔ kan kita kə peh kita pərgi kə manah \mb Dek Ido kan kita ke xx kita pergi ke mana \ge TRU-younger.sibling Ido KAN 1PL to xx 1PL go to which \gj TRU-younger.sibling Ido KAN 1PL to xx 1PL go to which \ft I... we're going to xx... where are we going to go? \ref 0544 \id 638962061800010199 \begin 0:24:56 \sp MOTIDO \tx xxx siang aja, itu juga pada sembahyang. \pho xxx siyaŋ ʔajaʰ itu juga pada səmbayaŋ \mb xxx siang aja itu juga pada sembahyang \ge xxx daytime just that also PL pray \gj xxx daytime just that also PL pray \ft xxx later, they will be doing Friday praying. \nt reference unclear. \ref 0545 \id 903749161644131004 \begin 0:24:59 \sp MOTIDO \tx nunggu aja. \pho nuŋgu ʔajaʰ \mb n- tunggu aja \ge N- wait just \gj N-wait just \ft I'll just wait for them. \nt reference unclear. \ref 0546 \id 625302161718131004 \begin 0:25:01 \sp EXPBET \tx ini tempel di mana ni, keledainya? \pho ʔini tɛmpel di mana niʰ kələdayɲah \mb ini tempel di mana ni keledai -nya \ge this attach LOC which this donkey -NYA \gj this attach LOC which this donkey-NYA \ft where should we attach this donkey? \nt referring to the donkey sticker. \ref 0547 \id 860023061800010199 \begin 0:25:03 \sp CHIIDO \tx Ma, mo sirup itu. \pho ma mɔ sirup ʔituːh \mb Ma mo sirup itu \ge TRU-mother want cordial that \gj TRU-mother want cordial that \ft Mom, I want that syrup. \nt referring to a glass of drink for EXPBET on the dining table. \ref 0548 \id 130323061800010199 \begin 0:25:05 \sp MOTIDO \tx lho, nanti xxx. \pho lɔː nantiː xxx \mb lho nanti xxx \ge EXCL later xxx \gj EXCL later xxx \ft oh, later xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0549 \id 353140061800010199 \begin 0:25:07 \sp CHIIDO \tx ah, mo sirup, mo sirup. \pho ʔaː mɔ siːrup mɔ siːruːp \mb ah mo sirup mo sirup \ge AH want cordial want cordial \gj AH want cordial want cordial \ft oh, I want the syrup, I want the syrup. \nt whining to his mother. \ref 0550 \id 342961061800010199 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx yang orange. \pho yaŋ ʔorɛn \mb yang orange \ge REL orange \gj REL orange \ft the orange one. \ref 0551 \id 263403061800010199 \begin 0:25:12 \sp MOTIDO \tx itu Tantenya belom selesai. \pho ʔitu tantəɲa bəlɔm sələsay \mb itu Tante -nya belom selesai \ge that aunt -NYA not.yet finish \gj that aunt-NYA not.yet finish \ft you haven't finished with Auntie yet. \nt referring to the recording session \ref 0552 \id 523174061800010199 \begin 0:25:14 \sp CHIIDO \tx ah, yang orange sirup. \pho ʔa yaŋ ʔɔrɛn sirup \mb ah yang orange sirup \ge AH REL orange cordial \gj AH REL orange cordial \ft oh, the orange syrup. \ref 0553 \id 595424061800010199 \begin 0:25:16 \sp MOTIDO \tx ini bukan sirup ini Mama. \pho ʔiniʔ bukan sirup ʔiniːh mamah \mb ini bukan sirup ini Mama \ge this NEG cordial this mommy \gj this NEG cordial this mommy \ft I'm not making syrup. \nt referring to the Nutrisari, an instant beverage which is similiar to the orange syrup. \ref 0554 \id 770800162315131004 \begin 0:25:18 \sp CHIIDO \tx aah, itu. \pho ʔaːh ituh \mb aah itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \nt pointing at a glass of Nutrisari for EXPBET on the dining table. \ref 0555 \id 813015061800010199 \begin 0:25:20 \sp MOTIDO \tx sama, Nutrisari. \pho samaʰ nutrisarih \mb sama Nutrisari \ge same Nutrisari \gj same Nutrisari \ft that's the same, that's Nutrisari. \nt explaining to CHIIDO that the glass on the dining table is 'Nutrisari', a brand of instant beverage which is similiar to the orange syrup. \ref 0556 \id 257344061800010199 \begin 0:25:22 \sp CHIIDO \tx ya, o, iya. \pho ya ʔɔ iyah \mb ya o iya \ge yes EXCL yes \gj yes EXCL yes \ft yeah, okay. \ref 0557 \id 863450162623131004 \begin 0:25:24 \sp MOTIDO \tx he, he, sudah, dengerin Tante dulu! \pho hə hə sudah dəŋərin tantə duluʔ \mb he he sudah denger -in Tante dulu \ge EXCL EXCL PFCT hear -IN aunt before \gj EXCL EXCL PFCT hear-IN aunt before \ft oh, oh, enough, listen to your Auntie first! \nt telling CHIIDO to continue the recording session. \ref 0558 \id 390097061800010199 \begin 0:25:27 \sp CHIIDO \tx Nutrisarinya nggak mo xxx sirup. \pho nutrisariɲa ŋga mɔ xxx sirup \mb Nutrisari -nya nggak mo xxx sirup \ge Nutrisari -NYA NEG want xxx cordial \gj Nutrisari-NYA NEG want xxx cordial \ft I don't want the Nutrisari xxx syrup. \ref 0559 \id 474331061800010199 \begin 0:25:30 \sp MOTIDO \tx nggak ada sirup. \pho ŋga ada siruːp \mb nggak ada sirup \ge NEG exist cordial \gj NEG exist cordial \ft I have no syrup. \ref 0560 \id 492648061800010199 \begin 0:25:33 \sp CHIIDO \tx aah, mo sirup. \pho ʔaː mɔ sirup \mb aah mo sirup \ge EXCL want cordial \gj EXCL want cordial \ft uh, I want syrup. \nt crying while running to the bedroom. \ref 0561 \id 558932061800010199 \begin 0:25:35 \sp MOTIDO \tx Dek, Dek, Mama bikinnya warnanya merah. \pho deʔ deʔ mama bikiɲa warnaʔɲa mɛrah \mb Dek Dek Mama bikin -nya warna -nya merah \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling mommy make -NYA color -NYA red \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling mommy make-NYA color-NYA red \ft Honey, Honey, I'm making the red one. \ref 0562 \id 386932061800010199 \begin 0:25:37 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0563 \id 379747061800010199 \begin 0:25:39 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0564 \id 131726163435131004 \begin 0:25:42 \sp MOTIDO \tx ya, udah, sini! \pho ya udah sinih \mb ya udah sini \ge yes PFCT here \gj yes PFCT here \ft yeah, alright, come here! \nt calling CHIIDO from the kitchen. \ref 0565 \id 226917061800010199 \begin 0:25:45 \sp CHIIDO \tx sirup, hi, ye. \pho sirup hi yeh \mb sirup hi ye \ge cordial EXCL EXCL \gj cordial EXCL EXCL \ft syrup, oh, yeah. \nt running to the kitchen. \ref 0566 \id 203022061800010199 \begin 0:25:48 \sp MOTIDO \tx lain kan ama Tante? \pho lain kan ʔamaʔ tantəh \mb lain kan ama Tante \ge other KAN with aunt \gj other KAN with aunt \ft it's different with Auntie's, right? \nt comparing CHIIDO's syrup with the drink for EXPBET. \ref 0567 \id 894944061800010199 \begin 0:25:51 \sp MOTIDO \tx Mama nggak punya sirup warna kuning. \pho mama ŋgaʔ puɲa sirup warna kuniŋ \mb Mama nggak punya sirup warna kuning \ge mommy NEG have cordial color yellow \gj mommy NEG have cordial color yellow \ft I don't have yellow syrup. \ref 0568 \id 535317170334131004 \begin 0:25:54 \sp MOTIDO \tx bukan sirup, Nutrisa...ri. \pho bukan sirup nutrisaː riʰ \mb bukan sirup Nutrisari \ge NEG cordial Nutrisari \gj NEG cordial Nutrisari \ft it's not syrup, it's Nutrisa...ri. \nt referring to the drink for EXPBET. \ref 0569 \id 243431061800010199 \begin 0:25:57 \sp CHIIDO \tx punya... yang buat... buat sapa sih it(u)... yang kuning katanya? \pho puɲah yaŋ buwat buwat sapa si ʔit yaŋ kuniŋ kataɲah \mb punya yang buat buat sapa sih itu yang kuning kata -nya \ge have REL for for who SIH that REL yellow word -NYA \gj have REL for for who SIH that REL yellow word-NYA \ft it belongs... for... that's for... the yellow one? \nt referring to the drink for EXPBET. \ref 0570 \id 561435061800010199 \begin 0:26:00 \sp MOTIDO \tx o, yang kuning itu Nutrisari. \pho ʔɔ yaŋ kuniŋ ʔitu nutrisarih \mb o yang kuning itu Nutrisari \ge EXCL REL yellow that Nutrisari \gj EXCL REL yellow that Nutrisari \ft oh, the yellow one is Nutrisari. \nt referring to the drink for EXPBET. \ref 0571 \id 381138170649131004 \begin 0:26:01 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at the syrup on his glass. \ref 0572 \id 198718170708131004 \begin 0:26:02 \sp MOTIDO \tx nanti, dikasi air dulu. \pho nantiʔ dikasi ʔair duluʔ \mb nanti di- kasi air dulu \ge later DI- give water before \gj later DI-give water before \ft wait, let me put some water. \ref 0573 \id 565991170854131004 \begin 0:26:04 \sp MOTIDO \tx tuh, xx... ama Tante! \pho tu bat ʔama tantə \mb tuh xx ama Tante \ge that xx with aunt \gj that xx with aunt \ft there, xx... with Auntie! \nt telling CHIIDO to come back to EXPBET to continue the recording session. \ref 0574 \id 232518170938131004 \begin 0:26:06 \sp MOTIDO \tx Mama bikinin kayak Tante Bety. \pho mama bikinin kayaʔ tantə betiʰ \mb Mama bikin -in kayak Tante Bety \ge mommy make -IN like aunt Bety \gj mommy make-IN like aunt Bety \ft I made it for you like Aunt Bety. \nt referring to the syrup. \ref 0575 \id 150228061800010199 \begin 0:26:08 \sp CHIIDO \tx Ma, Dek Ido mo Nutrisari. \pho ma de idɔ mɔ mutisari \mb Ma Dek Ido mo Nutrisari \ge TRU-mother TRU-younger.sibling Ido want Nutrisari \gj TRU-mother TRU-younger.sibling Ido want Nutrisari \ft Mom, I want Nutrisari. \nt **CHIIDO consistently says the word 'Nutrisari' with 'Mutisari' . \ref 0576 \id 733107171833131004 \begin 0:26:09 \sp MOTIDO \tx 0. \nt staring at CHIIDO. \ref 0577 \id 993312061800010199 \begin 0:26:11 \sp CHIIDO \tx xx ini Nutrisari. \pho cali ʔini mutisaliʔ \mb xx ini Nutrisari \ge xx this Nutrisari \gj xx this Nutrisari \ft xx this Nutrisari. \ref 0578 \id 220737061800010199 \begin 0:26:13 \sp CHIIDO \tx ni kan namanya... \pho ni kan namaɲah \mb ni kan nama -nya \ge this KAN name -NYA \gj this KAN name-NYA \ft we call it... \nt referring to Nutrisari. \ref 0579 \id 731242061800010199 \begin 0:26:15 \sp MOTIDO \tx tuh, tuh, gambarnya ditungguin Tante. \pho tu tu gambarɲa dituŋguwin tantəh \mb tuh tuh gambar -nya di- tunggu -in Tante \ge that that picture -NYA DI- wait -IN aunt \gj that that picture-NYA DI-wait-IN aunt \ft there, there, Auntie is waiting for your drawing. \ref 0580 \id 955355172245131004 \begin 0:26:17 \sp MOTIDO \tx nanti Tante dimarahin ama Om David, udah cepetan sana! \pho nanti tantə dimarahin ʔama ʔɔm dafit ʔudah cəpətan sanah \mb nanti Tante di- marah -in ama Om David udah cepet -an sana \ge later aunt DI- angry -IN with uncle David PFCT quick -AN there \gj later aunt DI-angry-IN with uncle David PFCT quick-AN there \ft Uncle David will be angry to Auntie, alright hurry up go there! \nt 1. 'David' is EXPBET's colleague who visited CHIIDO's house. 2. telling CHIIDO to come back to EXPBET to continue the recording session. \ref 0581 \id 198111061800010199 \begin 0:26:20 \sp CHIIDO \tx ah maunya Nutrisari, Nutrisari, xx, Nutri(sari)... \pho hah mɔɲa mutisariʔ kiʔ mutisariʔ mutiʔ \mb ah mau -nya Nutrisari Nutrisari xx Nutrisari \ge AH want -NYA Nutrisari Nutrisari xx Nutrisari \gj AH want-NYA Nutrisari Nutrisari xx Nutrisari \ft oh, I just want Nutrisari, Nutrisari, xx, Nutri(sari)... \nt 1. whining to his mother. 2. **CHIIDO consistently says the word 'Nutrisari' with 'Mutisari' . \ref 0582 \id 381704172606131004 \begin 0:26:23 \sp MOTIDO \tx tuh, sirupnya dah dibikin. \pho tuh sirupɲa dah dibikin \mb tuh sirup -nya dah di- bikin \ge that cordial -NYA PFCT DI- make \gj that cordial-NYA PFCT DI-make \ft look, I've already made the syrup. \ref 0583 \id 717927172636131004 \begin 0:26:26 \sp CHIIDO \tx mo... \pho mɔʔ \mb mo \ge want \gj want \ft I want... \ref 0584 \id 525095172653131004 \begin 0:26:29 \sp MOTIDO \tx dah, dah, dibikin sirupnya. \pho dah dah dibikin sirupɲah \mb dah dah di- bikin sirup -nya \ge PFCT PFCT DI- make cordial -NYA \gj PFCT PFCT DI-make cordial-NYA \ft alright, alright, I've already made the syrup. \ref 0585 \id 259278061800010199 \begin 0:26:33 \sp CHIIDO \tx Do monya... Nutrisari, mo Nutrisari, mo xx... aah. \pho dɔ mɔɲah mutisariʔ mɔ mutisariʔ mɔ t ʔaːh \mb Do mo -nya Nutrisari mo Nutrisari mo xx aah \ge TRU-Ido want -NYA Nutrisari want Nutrisari want xx EXCL \gj TRU-Ido want-NYA Nutrisari want Nutrisari want xx EXCL \ft I want... Nutrisari, I want Nutrisari, I want xx... oh, no. \nt **CHIIDO consistently says the word 'Nutrisari' with 'Mutisari' . \ref 0586 \id 502183061800010199 \begin 0:26:35 \sp MOTIDO \tx aduh, ampun, sudah bikin sirup. \pho ʔaduh ʔampun sudah bikin sirup \mb aduh ampun sudah bikin sirup \ge EXCL mercy PFCT make cordial \gj EXCL mercy PFCT make cordial \ft oh, my God, I've made the syrup. \ref 0587 \id 610238061800010199 \begin 0:26:37 \sp MOTIDO \tx kamu mintanya apa? \pho kamu mintaʔɲa apah \mb kamu minta -nya apa \ge 2 ask.for -NYA what \gj 2 ask.for-NYA what \ft what did you ask? \ref 0588 \id 491844061800010199 \begin 0:26:39 \sp CHIIDO \tx Dek Ido maunya xx. \pho de idɔ mauɲa cabɪʔ \mb Dek Ido mau -nya xx \ge TRU-younger.sibling Ido want -NYA xx \gj TRU-younger.sibling Ido want-NYA xx \ft I want xx. \ref 0589 \id 532360061800010199 \begin 0:26:41 \sp MOTIDO \tx nggak aneh-aneh! \pho ŋga ʔanehaneh \mb nggak aneh - aneh \ge NEG strange - strange \gj NEG RED-strange \ft don't ask for silly things! \ref 0590 \id 483661173106131004 \begin 0:26:44 \sp CHIIDO \tx xx. \pho cəŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0591 \id 186937061800010199 \begin 0:26:45 \sp MOTIDO \tx sudah sana ama Tante, tak sentil kamu. \pho sudah sana ma tantəʰ taʔ səntil kamu \mb sudah sana ama Tante tak sentil kamu \ge PFCT there with aunt 1SG snap.fingers 2 \gj PFCT there with aunt 1SG snap.fingers 2 \ft go there with Auntie or I'll flick your ear. \ref 0592 \id 566422061800010199 \begin 0:26:46 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt crying. \ref 0593 \id 664010115248141004 \begin 0:26:47 \sp MOTIDO \tx Pa, bandel deh, Pa. \pho pah bandəl deh pah \mb Pa bandel deh Pa \ge TRU-father willful DEH TRU-father \gj TRU-father willful DEH TRU-father \ft Dad, he's naughty. \nt talking to FATIDO. \ref 0594 \id 642802115602141004 \begin 0:26:49 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0595 \id 589416115630141004 \begin 0:26:51 \sp MOTIDO \tx biarin, Tante. \pho biyarin tantəʰ \mb biar -in Tante \ge let -IN aunt \gj let-IN aunt \ft Auntie, let's ignor him. \nt talking to EXPBET about CHIIDO. \ref 0596 \id 635787115732141004 \begin 0:26:54 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0597 \id 585303115749141004 \begin 0:26:57 \sp MOTIDO \tx nggak, dianya nakal. \pho ŋgaʔ diyaɲa nakal \mb nggak dia -nya nakal \ge NEG 3 -NYA naughty \gj NEG 3-NYA naughty \ft no, he's naughty. \nt talking to EXPBET about CHIIDO. \ref 0598 \id 811936115929141004 \begin 0:27:00 \sp MOTIDO \tx xxx dikasi xxx. \pho xxx dikasi xxx \mb xxx di- kasi xxx \ge xxx DI- give xxx \gj xxx DI-give xxx \ft xxx gave xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0599 \id 131771120007141004 \begin 0:27:03 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0600 \id 384347120242141004 \begin 0:27:07 \sp MOTIDO \tx bandel xx xxnya. \pho bandəl xx xxɲah \mb bandel xx xx -nya \ge willful xx xx -NYA \gj willful xx xx-NYA \ft the xx xx naughty. \nt 1. commenting CHIIDO. 2. the transmitter is making noise. \ref 0601 \id 136690120348141004 \begin 0:27:07 \sp MOTIDO \tx kalo nggak ada masnya biasa dia begini. \pho kalɔ ŋga ʔada masɲa biyasaʔ diya bəginih \mb kalo nggak ada mas -nya biasa dia begini \ge TOP NEG exist older.brother -NYA usual 3 like.this \gj TOP NEG exist older.brother-NYA usual 3 like.this \ft he's usually like this when his brother is not here. \nt commenting CHIIDO who is spoiled when he's alone at home without his older brother. \ref 0602 \id 261684121559141004 \begin 0:27:07 \sp MOTIDO \tx heh, dah sana! \pho hə̃h dah sanah \mb heh dah sana \ge EXCL PFCT there \gj EXCL PFCT there \ft oh, alright go there! \nt stirring Nutrisari and asking CHIIDO to continue the recording session with EXPBET. \ref 0603 \id 268459061800010199 \begin 0:27:07 \sp MOTIDO \tx Mama taro sini. \pho mama tarɔ siniʰ \mb Mama taro sini \ge mommy put here \gj mommy put here \ft I'll put it here. \nt intending to put CHIIDO's Nutrisari on the dining table. \ref 0604 \id 905283061800010199 \begin 0:27:07 \sp CHIIDO \tx aah, mo di sana. \pho ʔaːʰ mɔ di sanah \mb aah mo di sana \ge EXCL want LOC there \gj EXCL want LOC there \ft oh, I want to take it there. \nt intending to bring Nutrisari to the living room. \ref 0605 \id 307560061800010199 \begin 0:27:07 \sp MOTIDO \tx jan tumpah-tumpah ya? \pho jan tumpatumpa yah \mb jan tumpah - tumpah ya \ge don't spilled - spilled yes \gj don’t RED-spilled yes \ft don't spill it, okay? \ref 0606 \id 180756061800010199 \begin 0:27:13 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while drinking. \ref 0607 \id 435517122035141004 \begin 0:27:19 \sp MOTIDO \tx nanti semutnya banyak. \pho nnatiʔ səmutɲa baɲak \mb nanti semut -nya banyak \ge later ant -NYA a.lot \gj later ant-NYA a.lot \ft there will be many ants. \ref 0608 \id 653741122108141004 \begin 0:27:25 \sp MOTIDO \tx udah, nggak usah pake sendok. \pho ʔudah nga ʔusa pake sendɔk \mb udah nggak usah pake sendok \ge PFCT NEG must use spoon \gj PFCT NEG must use spoon \ft alright, you don't have to use the spoon. \ref 0609 \id 840994122153141004 \begin 0:27:31 \sp MOTIDO \tx tak sentil kamu, sebel Mama kalo ngeliat kamu. \pho taʔ səntil kamu səbəl mama kalɔʔ ŋliyat kamuh \mb tak sentil kamu sebel Mama kalo nge- liat kamu \ge 1SG snap.fingers 2 pissed.off mommy TOP N- see 2 \gj 1SG snap.fingers 2 pissed.off mommy TOP N-see 2 \ft I'll flick your ear, you piss me off when I see you. \ref 0610 \id 168736061800010199 \begin 0:27:37 \sp MOTIDO \tx sudah sana! \pho sudah sanah \mb sudah sana \ge PFCT there \gj PFCT there \ft alright go there! \nt telling CHIIDO to continue the recording session with EXPBET. \ref 0611 \id 655239061800010199 \begin 0:27:41 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while drinking. \ref 0612 \id 816392061800010199 \begin 0:27:45 \sp EXPBET \tx Ido! \pho ʔidɔh \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido! \ref 0613 \id 707395122700141004 \begin 0:27:49 \sp EXPBET \tx ni ceritae gimana tadi? \pho ni cəritaʔe gimana tadiʔ \mb ni cerita -e gimana tadi \ge this story -E how earlier \gj this story-E how earlier \ft how was the story? \nt referring to the story book. \ref 0614 \id 808296122740141004 \begin 0:27:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drinking and ignoring EXPBET. \ref 0615 \id 159745122756141004 \begin 0:27:58 \sp MOTIDO \tx bawa sana sudah! \pho bawa sana sudah \mb bawa sana sudah \ge bring there PFCT \gj bring there PFCT \ft alright bring it there! \nt telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0616 \id 743393124845141004 \begin 0:28:01 \sp EXPBET \tx ih, Peter Pane bisa terbang lho. \pho ʔih pitər pane bisaʔ tərbaŋ lɔh \mb ih Peter Pan -e bisa terbang lho \ge EXCL Peter Pan -E can fly EXCL \gj EXCL Peter Pan-E can fly EXCL \ft ugh, Peter Pan can fly. \nt referring to Peter Pan in the story book. \ref 0617 \id 133490125008141004 \begin 0:28:04 \sp MOTIDO \tx udah, udah sama Tante! \pho ʔudaːh ʔudah samaʔ tantəʰ \mb udah udah sama Tante \ge PFCT PFCT with aunt \gj PFCT PFCT with aunt \ft alright, alright, be there with Auntie! \nt telling CHIIDO to continue the recording session with EXPBET. \ref 0618 \id 468411125114141004 \begin 0:28:07 \sp MOTIDO \tx sudah, nanti! \pho sudah nantiʔ \mb sudah nanti \ge PFCT later \gj PFCT later \ft alright, later! \nt telling CHIIDO to drink again later. \ref 0619 \id 902528125155141004 \begin 0:28:10 \sp MOTIDO \tx nanti taro sini, kamu ke Tante dulu sana! \pho nantiʔ tarɔʔ siniːh kamu kə tantə duluʔ sanah \mb nanti taro sini kamu ke Tante dulu sana \ge later put here 2 to aunt before there \gj later put here 2 to aunt before there \ft you'll put it here, you go there to Auntie! \nt telling CHIIDO to put the drink on the dining table and ask him to continue the recording session with EXPBET. \ref 0620 \id 810861125320141004 \begin 0:28:13 \sp MOTIDO \tx dibawa sana minumnya, dibawa, dibawa! \pho dibawaʔ sana minumɲah dibawaʔ dibawaʔ \mb di- bawa sana minum -nya di- bawa di- bawa \ge DI- bring there drink -NYA DI- bring DI- bring \gj DI-bring there drink-NYA DI-bring DI-bring \ft bring the drink there, bring it, bring it! \nt telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0621 \id 965054125455141004 \begin 0:28:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drinking in the dining room. \ref 0622 \id 495379125526141004 \begin 0:28:19 \sp MOTIDO \tx eh, itu ama Tante tuh! \pho ʔə̃h ʔitu ama tantə tuh \mb eh itu ama Tante tuh \ge EXCL that with aunt that \gj EXCL that with aunt that \ft hey, be there with Auntie! \nt still telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0623 \id 553314125630141004 \begin 0:28:22 \sp MOTIDO \tx sana dibawa! \pho sana dibawaʔ \mb sana di- bawa \ge there DI- bring \gj there DI-bring \ft bring it there! \nt still telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0624 \id 463171125705141004 \begin 0:28:25 \sp CHIIDO \tx ni buat apa? \pho ni wat ʔapah \mb ni buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's this for? \nt reference unclear. \ref 0625 \id 134835125728141004 \begin 0:28:29 \sp MOTIDO \tx xxx Tante tuh. \pho xxx tantə tuʰ \mb xxx Tante tuh \ge xxx aunt that \gj xxx aunt that \ft xxx Auntie there. \nt still telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0626 \id 581215125917141004 \begin 0:28:30 \sp MOTIDO \tx tuh Tante tuh. \pho tu tantə tuh \mb tuh Tante tuh \ge that aunt that \gj that aunt that \ft Auntie's there. \nt still telling CHIIDO to bring the drink and continue the recording session with EXPBET. \ref 0627 \id 496573130029141004 \begin 0:28:31 \sp CHIIDO \tx eh, xx. \pho ʔə̃h jaʔ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt walking to MOTIDO. \ref 0628 \id 822090130059141004 \begin 0:28:33 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt walking to MOTIDO. \ref 0629 \id 324642061800010199 \begin 0:28:35 \sp CHIIDO \tx ni sirup kecil, ini sirup gede. \pho ni silup kəcil ʔini silup gədɛʔ \mb ni sirup kecil ini sirup gede \ge this cordial small this cordial big \gj this cordial small this cordial big \ft this is small syrup, this is big syrup. \nt playing the word 'sirup'. \ref 0630 \id 174657061800010199 \begin 0:28:37 \sp CHIIDO \tx Ma, sirup gede. \pho mah sirup gədɛʔ \mb Ma sirup gede \ge TRU-mother cordial big \gj TRU-mother cordial big \ft Mom, it's a big syrup. \ref 0631 \id 253867140602141004 \begin 0:28:38 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0632 \id 268568061800010199 \begin 0:28:39 \sp MOTIDO \tx udah sana Tante dulu! \pho ʔudah sanah tantə duluʔ \mb udah sana Tante dulu \ge PFCT there aunt before \gj PFCT there aunt before \ft go to Auntie there! \nt still telling CHIIDO to continue the recording session with EXPBET. \ref 0633 \id 694262130416141004 \begin 0:28:41 \sp MOTIDO \tx Pa, Adek nih, Pa. \pho paːʰ ʔadeʔ ni paːʰ \mb Pa Adek nih Pa \ge TRU-father younger.sibling this TRU-father \gj TRU-father younger.sibling this TRU-father \ft Dad, he's Ido. \nt talking to FATIDO. \ref 0634 \id 939773061800010199 \begin 0:28:43 \sp CHIIDO \tx ni tehnya siapa? \pho ni tehɲa sapah \mb ni teh -nya siapa \ge this tea -NYA who \gj this tea-NYA who \ft whose tea is this? \nt referring to a glass of tea on the dining table. \ref 0635 \id 589000130509141004 \begin 0:28:45 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0636 \id 832380130537141004 \begin 0:28:48 \sp CHIIDO \tx ilih. \pho ʔiliːh \mb ilih \ge BAB \gj BAB \nt babbling at the dining table. \ref 0637 \id 824428130626141004 \begin 0:28:51 \sp MOTIDO \tx xxx, kalo udah liat kesukaannya, favoritnya. \pho xxx kalɔ ʔuda liyat kəsukaʔaɲah faforitɲah \mb xxx kalo udah liat ke an suka -nya favorit -nya \ge xxx TOP PFCT see KE AN like -NYA favorite -NYA \gj xxx TOP PFCT see KE.AN-like-NYA favorite-NYA \ft xxx he's like this when he meets what he likes, his favourite. \nt referring to the beverage. \ref 0638 \id 378384130728141004 \begin 0:28:54 \sp MOTIDO \tx nanti Om David nanya, 'ih, Ido kok nakal ya?'. \pho nanti ʔɔm dafit naɲaʔ ʔiːh ʔidɔʔ kɔʔ nakal yah \mb nanti Om David n- tanya ih Ido kok nakal ya \ge later uncle David N- ask EXCL Ido KOK naughty yes \gj later uncle David N-ask EXCL Ido KOK naughty yes \ft Uncle David will wonder, 'oh, how come Ido's naughty?'. \nt 'David' is EXPBET's colleague who visited CHIIDO's house. \ref 0639 \id 707844130957141004 \begin 0:28:57 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still drinking while ignoring MOTIDO. \ref 0640 \id 456202140810141004 \begin 0:29:00 \sp MOTIDO \tx nggak nyimak ya? \pho ŋgaʔ ɲimak yah \mb nggak ny- simak ya \ge NEG N- scrutinize yes \gj NEG N-scrutinize yes \ft you don't scrutinize me, right? \ref 0641 \id 394102061800010199 \begin 0:29:03 \sp EXPBET \tx ni tempel lagi yuk, Ido. \pho ni tɛmpel lagi yu ʔidɔʰ \mb ni tempel lagi yuk Ido \ge this attach more AYO Ido \gj this attach more AYO Ido \ft come on, Ido, let's attach them again. \nt referring to the stickers. \ref 0642 \id 904475142524141004 \begin 0:29:06 \sp MOTIDO \tx tuh, tempel lagi, gambarnya lucu tuh. \pho tuh tɛmpel lagi gambarɲa lucuʔ tuh \mb tuh tempel lagi gambar -nya lucu tuh \ge that attach more picture -NYA funny that \gj that attach more picture-NYA funny that \ft there, attaching again, the picture's funny. \ref 0643 \id 240790142600141004 \begin 0:29:09 \sp MOTIDO \tx nanti kalo Mas Aba pulang kasi tau, 'Mas Aba, ini gambarnya lucu'. \pho nanti kalɔʔ mas abaʔ pulaŋ kasi tauʔ mas aba ʔini gambarɲa lucuʔ \mb nanti kalo Mas Aba pulang kasi tau Mas Aba ini gambar -nya lucu \ge later TOP EPIT Aba return give know EPIT Aba this picture -NYA funny \gj later TOP EPIT Aba return give know EPIT Aba this picture-NYA funny \ft you tell it when Aba comes home, 'Aba, this picture is funny'. \ref 0644 \id 285991061800010199 \begin 0:29:12 \sp EXPBET \tx ni ditempel di mana ni? \pho ni ditɛmpɛl di mana ni \mb ni di- tempel di mana ni \ge this DI- attach LOC which this \gj this DI-attach LOC which this \ft where should we attach it? \nt referring to a sticker. \ref 0645 \id 363413061800010199 \begin 0:29:15 \sp CHIIDO \tx heh, heh. \pho hə̃h hə̃h \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt walking to EXPBET. \ref 0646 \id 203091061800010199 \begin 0:29:17 \sp EXPBET \tx heh, gambar apa ni? \pho hə̃h gambar ʔapa nih \mb heh gambar apa ni \ge EXCL picture what this \gj EXCL picture what this \ft oh, what picture is it? \nt pointing at a picture of percusion and an Indian. \ref 0647 \id 265021061800010199 \begin 0:29:19 \sp EXPBET \tx gendang. \pho gəndaŋ \mb gendang \ge k.o.drum \gj k.o.drum \ft a drum. \ref 0648 \id 263219143319141004 \begin 0:29:21 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0649 \id 139794143332141004 \begin 0:29:23 \sp EXPBET \tx gendang. \pho gəndaŋ \mb gendang \ge k.o.drum \gj k.o.drum \ft a drum. \ref 0650 \id 721524061800010199 \begin 0:29:25 \sp CHIIDO \tx tu apa? \pho tu ʔapah \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0651 \id 681766061800010199 \begin 0:29:26 \sp EXPBET \tx gendang. \pho gəndaŋ \mb gendang \ge k.o.drum \gj k.o.drum \ft a drum. \ref 0652 \id 263011061800010199 \begin 0:29:28 \sp CHIIDO \tx gendang ap(a)... buat apa? \pho gəndaŋ ap buwat apah \mb gendang apa buat apa \ge k.o.drum what for what \gj k.o.drum what for what \ft what drum... what for? \ref 0653 \id 239482061800010199 \begin 0:29:30 \sp EXPBET \tx buat nyanyi, gini dung, dung, dung, dung, dung, dung, ama orang Indian. \pho buwat ɲaɲiʔ ginhi duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ ʔama ʔɔraŋ ʔindiyan \mb buat nyanyi gini dung dung dung dung dung dung ama orang Indian \ge for sing like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT with person Indian \gj for sing like.this IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT with person Indian \ft Indian use it for singing like this, pam, pam, pam, pam, pam, pam. \ref 0654 \id 782512061800010199 \begin 0:29:32 \sp CHIIDO \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another picture. \ref 0655 \id 608362061800010199 \begin 0:29:34 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0656 \id 460287061800010199 \begin 0:29:35 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔntan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0657 \id 232109143912141004 \begin 0:29:36 \sp EXPBET \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt showing a picture to CHIIDO. \ref 0658 \id 166293143942141004 \begin 0:29:37 \sp CHIIDO \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft am I right? \ref 0659 \id 260855061800010199 \begin 0:29:39 \sp CHIIDO \tx mau nggak dia? \pho mau ŋga diyah \mb mau nggak dia \ge want NEG 3 \gj want NEG 3 \ft will he do it? \nt reference unclear. \ref 0660 \id 902775061800010199 \begin 0:29:41 \sp EXPBET \tx ini gambar tanduk. \pho ʔini gambar tanduk \mb ini gambar tanduk \ge this picture horn \gj this picture horn \ft this is a picture of a horn. \nt pointing at a picture of a horn. \ref 0661 \id 458232061800010199 \begin 0:29:44 \sp CHIIDO \tx xx... ini kepala apa sih namanya? \pho ŋgiʔ ʔini kəpala ʔapa siʔ nayah \mb xx ini kepala apa sih nama -nya \ge xx this head what SIH name -NYA \gj xx this head what SIH name-NYA \ft xx... what do you call this head? \nt 1. referring to the picture. 2. putting his finger into his mouth when saying the word 'namanya'. \ref 0662 \id 824900061800010199 \begin 0:29:47 \sp EXPBET \tx kepala banteng. \pho kəpalaːʔ banteŋ \mb kepala banteng \ge head ox \gj head ox \ft the head of an ox. \ref 0663 \id 207851061800010199 \begin 0:29:50 \sp CHIIDO \tx banteng mo ngapain? \pho bantɛŋ mo ŋapain \mb banteng mo ng- apa -in \ge ox want N- what -IN \gj ox want N-what-IN \ft what will the ox do? \ref 0664 \id 169579061800010199 \begin 0:29:54 \sp CHIIDO \tx xxx mana? \pho palayuh manah \mb xxx mana \ge xxx which \gj xxx which \ft xxx which one? \ref 0665 \id 416092061800010199 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx pa lagi? \pho pa lagiʰ \mb pa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \nt referring to the picture. \ref 0666 \id 878043061800010199 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing to another picture. \ref 0667 \id 591260061800010199 \begin 0:30:02 \sp CHIIDO \tx ini lagi ngapain, maen... \pho ʔini lagi ŋapain maen \mb ini lagi ng- apa -in maen \ge this more N- what -IN play \gj this more N-what-IN play \ft what's he doing, he's playing with... \ref 0668 \id 120271061800010199 \begin 0:30:04 \sp EXPBET \tx oh, maen gen(dang)... gendang. \pho ʔɔ maen gən gəndaŋ \mb oh maen gendang gendang \ge EXCL play k.o.drum k.o.drum \gj EXCL play k.o.drum k.o.drum \ft oh, he's playing with a drum... a drum. \ref 0669 \id 607572061800010199 \begin 0:30:06 \sp EXPBET \tx maen musik. \pho maen musik \mb maen musik \ge play music \gj play music \ft he's playing music. \ref 0670 \id 997189151552141004 \begin 0:30:09 \sp EXPBET \tx xx Indian. \pho xx ʔindiyan \mb xx Indian \ge xx Indian \gj xx Indian \ft xx Indian. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0671 \id 677350061800010199 \begin 0:30:12 \sp CHIIDO \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to another picture. \ref 0672 \id 745358061800010199 \begin 0:30:14 \sp EXPBET \tx itu dukunnya. \pho ʔitu dukunyaːʰ \mb itu dukun -nya \ge that witch.doctor -NYA \gj that witch.doctor-NYA \ft that's the shaman. \ref 0673 \id 758690061800010199 \begin 0:30:16 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to another picture. \ref 0674 \id 576718151746141004 \begin 0:30:18 \sp EXPBET \tx ni ada dukunnya. \pho ni ʔada dukunyah \mb ni ada dukun -nya \ge this exist witch.doctor -NYA \gj this exist witch.doctor-NYA \ft there's a shaman. \ref 0675 \id 724246061800010199 \begin 0:30:21 \sp EXPBET \tx coba yang ini. \pho cɔba yaŋ ʔiniʰ \mb coba yang ini \ge try REL this \gj try REL this \ft let's see this one. \nt pointing at another picture. \ref 0676 \id 523024152000141004 \begin 0:30:22 \sp EXPBET \tx tadi ada. \pho tadi ʔadaːʔ \mb tadi ada \ge earlier exist \gj earlier exist \ft it was here. \nt reference unclear. \ref 0677 \id 524539061800010199 \begin 0:30:23 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido monya yang... eh. \pho ʔe de idɔ mɔɲa yaːŋː əh \mb eh Dek Ido mo -nya yang eh \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want -NYA REL EXCL \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want-NYA REL EXCL \ft hey, I want the one... ugh. \ref 0678 \id 141834061800010199 \begin 0:30:25 \sp CHIIDO \tx ni namanya apa? \pho ni namaɲa apah \mb ni nama -nya apa \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what do you call it? \nt pointing to another picture. \ref 0679 \id 310510061800010199 \begin 0:30:27 \sp EXPBET \tx totem. \pho tɔtɛm \mb totem \ge totem \gj totem \ft totem. \ref 0680 \id 774655152444141004 \begin 0:30:29 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0681 \id 249916061800010199 \begin 0:30:31 \sp CHIIDO \tx totem apa sih namanya? \pho tɔtem apa siʰ namaɲah \mb totem apa sih nama -nya \ge totem what SIH name -NYA \gj totem what SIH name-NYA \ft what's totem? \ref 0682 \id 648098061800010199 \begin 0:30:33 \sp CHIIDO \tx ni kan totem... eh, tot(em)... \pho ni kan totemː ʔəh tɔt \mb ni kan totem eh totem \ge this KAN totem EXCL totem \gj this KAN totem EXCL totem \ft this is a totem... ugh, a totem... \ref 0683 \id 497660061800010199 \begin 0:30:35 \sp CHIIDO \tx totem ngomongnya gimana sih? \pho totem ŋomoŋɲa gimana siʔ \mb totem ng- omong -nya gimana sih \ge totem N- speak -NYA how SIH \gj totem N-speak-NYA how SIH \ft how does totem speak? \ref 0684 \id 182199061800010199 \begin 0:30:37 \sp EXPBET \tx oh, totem nggak bisa ngomong. \pho ʔɔ tɔtɛm ŋgaʔ bisa ŋɔmɔŋ \mb oh totem nggak bisa ng- omong \ge EXCL totem NEG can N- speak \gj EXCL totem NEG can N-speak \ft oh, totem can't speak. \ref 0685 \id 134591061800010199 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx dia patung. \pho diya patuŋ \mb dia patung \ge 3 statue \gj 3 statue \ft it's a statue. \ref 0686 \id 982129061800010199 \begin 0:30:45 \sp EXPBET \tx kayak gini ni patung. \pho kayaʔ gini niʰ patuŋ \mb kayak gini ni patung \ge like like.this this statue \gj like like.this this statue \ft it's a statue like this. \ref 0687 \id 854060153116141004 \begin 0:30:50 \sp CHIIDO \tx ni gimana? \pho ni gimanah \mb ni gimana \ge this how \gj this how \ft how is it? \nt reference unclear. \ref 0688 \id 428516153304141004 \begin 0:30:55 \sp EXPBET \tx sini, Tante kletekin. \pho sini tantə klentekin \mb sini Tante kletek -in \ge here aunt peel -IN \gj here aunt peel-IN \ft give it to me, I'll peel it for you. \nt referring to the sticker. \ref 0689 \id 359112061800010199 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx xx... buka di sini. \pho baʔ bukaʔ di siniʰ \mb xx buka di sini \ge xx open LOC here \gj xx open LOC here \ft xx...I'll peel it here. \nt peeling the sticker. \ref 0690 \id 886241153516141004 \begin 0:31:06 \sp EXPBET \tx nih, xxx. \pho nih paʔdesiʔ \mb nih xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here, xxx. \ref 0691 \id 816654061800010199 \begin 0:31:08 \sp CHIIDO \tx ni Dek Ido warnai ya ini? \pho nih de idɔ warnai ya ʔinih \mb ni Dek Ido warna -i ya ini \ge this TRU-younger.sibling Ido color -I yes this \gj this TRU-younger.sibling Ido color-I yes this \ft I'll color it, okay? \nt referring to a picture. \ref 0692 \id 219988061800010199 \begin 0:31:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0693 \id 743550061800010199 \begin 0:31:12 \sp CHIIDO \tx warna, warna apa? \pho wana warna apah \mb warna warna apa \ge color color what \gj color color what \ft the color, what's the color? \ref 0694 \id 957871061800010199 \begin 0:31:15 \sp CHIIDO \tx warna-warna... \pho warnawarna \mb warna - warna \ge color - color \gj RED-color \ft the colors... \ref 0695 \id 356143061800010199 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx kalo ini warnanya coklat. \pho kalɔ ʔini warnaʔɲa cɔklat \mb kalo ini warna -nya coklat \ge TOP this color -NYA chocolate \gj TOP this color-NYA chocolate \ft this color is brown. \nt referring to a picture. \ref 0696 \id 410557061800010199 \begin 0:31:21 \sp CHIIDO \tx mana coklat? \pho manah coklaːt \mb mana coklat \ge which chocolate \gj which chocolate \ft where is brown? \nt looking for a brown crayon. \ref 0697 \id 541539061800010199 \begin 0:31:24 \sp CHIIDO \tx e, Ido kan maunya war(na)... warna... pen[?]... orangenya mana? \pho ʔə̃ʔ idɔ kan mɔɲa war warnaʔ pen ʔɔreɲa manaːh \mb e Ido kan mau -nya warna warna pen orange -nya mana \ge GRUNT Ido KAN want -NYA color color want orange -NYA which \gj GRUNT Ido KAN want-NYA color color want orange-NYA which \ft e, I want the color... the color... I want... where's orange? \nt looking for the orange crayon. \ref 0698 \id 672785155205141004 \begin 0:31:27 \sp CHIIDO \tx ada jam berapa sih ni? \pho ʔada jam brapa si nih \mb ada jam berapa sih ni \ge exist hour how.much SIH this \gj exist hour how.much SIH this \ft what time is it now? \nt looking for his watch. \ref 0699 \id 518447155235141004 \begin 0:31:31 \sp CHIIDO \tx yah. \pho ɲah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt intending to open his watch but it's too hard for him. \ref 0700 \id 358416155325141004 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still intending to open his watch. \ref 0701 \id 809999155459141004 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx sini, bukanya gini. \pho sini bukaʔɲa ginih \mb sini buka -nya gini \ge here open -NYA like.this \gj here open-NYA like.this \ft give it to me, you should open it like this. \ref 0702 \id 617473061800010199 \begin 0:31:37 \sp CHIIDO \tx xxnya... \pho jambreɲah \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx... \ref 0703 \id 581674061800010199 \begin 0:31:39 \sp EXPBET \tx bukanya dari... dari kupingnya Goofy. \pho bukaʔya dariːʔ dariːʔ kupiŋɲa dufiʰ \mb buka -nya dari dari kuping -nya Goofy \ge open -NYA from from ear -NYA Goofy \gj open-NYA from from ear-NYA Goofy \ft you open it from... from Goofy's ear. \nt referring to CHIIDO's Goofy watch. \ref 0704 \id 109700061800010199 \begin 0:31:41 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt intending to open his watch but it's still too hard for him. \ref 0705 \id 237362061800010199 \begin 0:31:43 \sp EXPBET \tx bukan, dari sini. \pho bukaːn dari sinih \mb bukan dari sini \ge NEG from here \gj NEG from here \ft no, from here. \nt helping CHIIDO opening his watch. \ref 0706 \id 870018155908141004 \begin 0:31:45 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt opening his watch. \ref 0707 \id 722789155937141004 \begin 0:31:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt opening his watch. \ref 0708 \id 260809061800010199 \begin 0:31:49 \sp EXPBET \tx eh, dah pinter. \pho ʔə̃h daː pintər \mb eh dah pinter \ge EXCL PFCT smart \gj EXCL PFCT smart \ft oh, that's good. \ref 0709 \id 128705061800010199 \begin 0:31:51 \sp CHIIDO \tx xx, udah jam berapa? \pho huih ʔuda jam brapah \mb xx udah jam berapa \ge xx PFCT clock how.much \gj xx PFCT clock how.much \ft xx, what time is it now? \nt looking at his watch. \ref 0710 \id 147527061800010199 \begin 0:31:54 \sp CHIIDO \tx udah jam berapa nih? \pho ʔuda jam brapa nih \mb udah jam berapa nih \ge PFCT hour how.much this \gj PFCT hour how.much this \ft what time is it now? \ref 0711 \id 602705061800010199 \begin 0:31:56 \sp EXPBET \tx tu jam lima lewat dua. \pho tu jam limaʔ lɛwat duwaʔ \mb tu jam lima lewat dua \ge that hour five go.by two \gj that hour five go.by two \ft that's two pass five. \ref 0712 \id 787228061800010199 \begin 0:31:58 \sp CHIIDO \tx tu suara apa sih? \pho tu suwara apa siʔ \mb tu suara apa sih \ge that sound what SIH \gj that sound what SIH \ft what sound is that? \nt referring to sound of cats fighting outside his house. \ref 0713 \id 659578061800010199 \begin 0:32:01 \sp EXPBET \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft cats. \ref 0714 \id 848288061800010199 \begin 0:32:04 \sp CHIIDO \tx mo ngapain sih? \pho mɔ ŋapain siʔ \mb mo ng- apa -in sih \ge want N- what -IN SIH \gj want N-what-IN SIH \ft what will they do? \nt referring to the cats. \ref 0715 \id 906754061800010199 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx berantem. \pho brantəm \mb ber- antem \ge BER- hit \gj BER-hit \ft fight. \ref 0716 \id 737005061800010199 \begin 0:32:09 \sp CHIIDO \tx oh, berantem temennya ya? \pho ʔɔ̃ʰ brantəm təmənɲa yah \mb oh ber- antem temen -nya ya \ge EXCL BER- hit friend -NYA yes \gj EXCL BER-hit friend-NYA yes \ft I see, it's fighting against his friend, right? \nt **it should be 'oh, berantem ama temennya ya?'. \ref 0717 \id 769603061800010199 \begin 0:32:12 \sp CHIIDO \tx itu namanya a(njing)[?]... \pho ʔitu namaɲa ʔah \mb itu nama -nya anjing \ge that name -NYA dog \gj that name-NYA dog \ft I call it the dog... \ref 0718 \id 539352061800010199 \begin 0:32:15 \sp CHIIDO \tx an(jing)[?]... kalo dikejar a(njing)[?]... \pho ʔaːn kalɔ diginjar ʔay \mb anjing kalo di- kejar anjing \ge dog TOP DI- chase dog \gj dog TOP DI-chase dog \ft the dog... if the dog chase... \ref 0719 \id 712625061800010199 \begin 0:32:18 \sp CHIIDO \tx berantem ama... berantem sapa... eee... \pho bərantəm amaʔ brantəm sapaʔ ʔə̃ʔ \mb ber- antem ama ber- antem sapa eee \ge BER- hit with BER- hit who FILL \gj BER-hit with BER-hit who FILL \ft fighting against... fighting who... umm... \nt still referring to the cat. \ref 0720 \id 341681161700141004 \begin 0:32:21 \sp CHIIDO \tx berantem sapa sih namanya? \pho bərantəm sapa si namaɲah \mb ber- antem sapa sih nama -nya \ge BER- hit who SIH name -NYA \gj BER-hit who SIH name-NYA \ft whom is it fighting against? \nt **it should be 'berantem sama sapa sih?'. \ref 0721 \id 509371061800010199 \begin 0:32:22 \sp CHIIDO \tx berantem, berantem sama siapa? \pho bərantəm bərantəm sama sapah \mb ber- antem ber- antem sama siapa \ge BER- hit BER- hit with who \gj BER-hit BER-hit with who \ft fighting, whom is it fighting against? \nt still referring to the cat. \ref 0722 \id 815650061800010199 \begin 0:32:23 \sp CHIIDO \tx anjing enggak? \pho ʔanjiŋ ʔəŋgaʔ \mb anjing enggak \ge dog NEG \gj dog NEG \ft is it a dog? \nt **'enggak' should be 'bukan'. \ref 0723 \id 452369061800010199 \begin 0:32:24 \sp EXPBET \tx oh, xx... sama-sama kucing. \pho ʔɔh pəʔ samasama kuciŋ \mb oh xx sama - sama kucing \ge EXCL xx same - same cat \gj EXCL xx RED-same cat \ft oh, xx... a cat is fighting against a cat. \ref 0724 \id 374794061800010199 \begin 0:32:26 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0725 \id 679361061800010199 \begin 0:32:28 \sp EXPBET \tx sama-sama kucing. \pho samasama kuciŋ \mb sama - sama kucing \ge same - same cat \gj RED-same cat \ft they're cats. \ref 0726 \id 345103061800010199 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx rebutan ikan. \pho rəbutan ʔikan \mb rebut -an ikan \ge seize -AN fish \gj seize-AN fish \ft they're fighting for fish. \ref 0727 \id 340384162922141004 \begin 0:32:31 \sp CHIIDO \tx ah? \pho ʔah \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0728 \id 147901162948141004 \begin 0:32:33 \sp EXPBET \tx rebutan ikan. \pho rəbutan ʔikan \mb rebut -an ikan \ge seize -AN fish \gj seize-AN fish \ft they're fighting for fish. \ref 0729 \id 256960061800010199 \begin 0:32:35 \sp CHIIDO \tx sama ikan. \pho sama ikan \mb sama ikan \ge with fish \gj with fish \ft with fish. \ref 0730 \id 231452061800010199 \begin 0:32:37 \sp CHIIDO \tx tu hijau. \pho tu hijaw \mb tu hijau \ge that green \gj that green \ft that's green. \nt taking a green crayon \ref 0731 \id 573966163114141004 \begin 0:32:39 \sp EXPBET \tx coba Winnie the Poohe dikelir lagi! \pho cɔbaʔ wini də puhe dikəlir lagiʰ \mb coba Winnie the Pooh -e di- kelir lagi \ge try Winnie the Pooh -E DI- color more \gj try Winnie the Pooh-E DI-color more \ft color Winnie the Pooh again! \nt referring to the picture of Winnie the Pooh. \ref 0732 \id 159022163741141004 \begin 0:32:42 \sp CHIIDO \tx ih, ni pohon kan? \pho ʔih nih pɔhɔn kan \mb ih ni pohon kan \ge EXCL this tree KAN \gj EXCL this tree KAN \ft oh, it's a tree, right? \nt referring to a picture of tree. \ref 0733 \id 297527163910141004 \begin 0:32:45 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0734 \id 523152061800010199 \begin 0:32:48 \sp CHIIDO \tx pohon ah. \pho pɔhɔn ʔah \mb pohon ah \ge tree AH \gj tree AH \ft the tree. \nt coloring the picture of tree. \ref 0735 \id 236089061800010199 \begin 0:32:51 \sp CHIIDO \tx batangnya juga. \pho bataŋɲa jugah \mb batang -nya juga \ge stem -NYA also \gj stem-NYA also \ft also the stem. \nt coloring the stem. \ref 0736 \id 452779061800010199 \begin 0:32:53 \sp CHIIDO \tx (ba)tangnya juga, ah batangnya. \pho taŋɲa jugah ʔa pataŋɲa \mb batang -nya juga ah batang -nya \ge stem -NYA also AH stem -NYA \gj stem-NYA also AH stem-NYA \ft also the stem, the stem. \ref 0737 \id 972382061800010199 \begin 0:32:55 \sp CHIIDO \tx ah, kan (ba)tang... (ba)tangnya pohon warna coklat. \pho ʔah kan taːŋ taŋɲa pɔhɔn warna cɔklat \mb ah kan batang batang -nya pohon warna coklat \ge EXCL KAN stem stem -NYA tree color chocolate \gj EXCL KAN stem stem-NYA tree color chocolate \ft oh, the stem... the tree stem is brown. \ref 0738 \id 357265061800010199 \begin 0:32:57 \sp EXPBET \tx he-eh, betul. \pho hə̃ʔə̃ːh bətul \mb he-eh betul \ge uh-huh right \gj uh-huh right \ft uh-huh, right. \ref 0739 \id 365776061800010199 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx tulisannya apa? \pho tulisanɲa apa \mb tulis -an -nya apa \ge write -AN -NYA what \gj write-AN-NYA what \ft how do you read it? \nt referring to the letters in the picture. \ref 0740 \id 310047061800010199 \begin 0:33:03 \sp EXPBET \tx ini belom ni pohon satu lagi. \pho ʔini bəlɔm ni pɔhɔn satu lagiʔ \mb ini belom ni pohon satu lagi \ge this not.yet this tree one more \gj this not.yet this tree one more \ft you haven't colored the other tree yet. \nt ignoring CHIIDO's previous question. \ref 0741 \id 575945061800010199 \begin 0:33:08 \sp CHIIDO \tx sekarang (ba)tang hijau. \pho səkaraŋ taŋ hijaːw \mb sekarang batang hijau \ge now stem green \gj now stem green \ft now the green stem. \nt coloring the tree stem. \ref 0742 \id 131754061800010199 \begin 0:33:13 \sp CHIIDO \tx terus orange. \pho tərus ʔorɛn \mb terus orange \ge continue orange \gj continue orange \ft and then orange. \ref 0743 \id 104218061800010199 \begin 0:33:18 \sp CHIIDO \tx rumput. \pho rumput \mb rumput \ge grass \gj grass \ft the grass. \ref 0744 \id 804638061800010199 \begin 0:33:23 \sp EXPBET \tx ini, tu kecil. \pho ʔiniʰ tu kəcil \mb ini tu kecil \ge this that small \gj this that small \ft this one, that's small. \nt pointing at the picture of the grass. \ref 0745 \id 780386061800010199 \begin 0:33:28 \sp CHIIDO \tx namanya apa? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do you call it? \ref 0746 \id 871345061800010199 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt still pointing at the picture of the grass. \ref 0747 \id 516012061800010199 \begin 0:33:32 \sp CHIIDO \tx namanya apa? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do you call it? \ref 0748 \id 432263105435151004 \begin 0:33:35 \sp CHIIDO \tx ni. \pho n̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0749 \id 834838061800010199 \begin 0:33:38 \sp EXPBET \tx itu apa namanya? \pho ʔitu apa namaɲah \mb itu apa nama -nya \ge that what name -NYA \gj that what name-NYA \ft what do you call it? \nt pointing at a picture of a tent. \ref 0750 \id 739447061800010199 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx kemah. \pho kɛmah \mb kemah \ge tent \gj tent \ft a tent. \ref 0751 \id 403486061800010199 \begin 0:33:42 \sp CHIIDO \tx namanya siapa? \pho namaɲa sapah \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft whose name is that? \nt referring to the picture of tent. \ref 0752 \id 503490061800010199 \begin 0:33:44 \sp EXPBET \tx kemah. \pho kɛmah \mb kemah \ge tent \gj tent \ft a tent. \nt correcting CHIIDO. \ref 0753 \id 980569061800010199 \begin 0:33:46 \sp CHIIDO \tx kemahnya sapa ini? \pho kɛmaɲa sapa ʔinih \mb kemah -nya sapa ini \ge tent -NYA who this \gj tent-NYA who this \ft whose tent is it? \ref 0754 \id 243630061800010199 \begin 0:33:48 \sp EXPBET \tx orang Indian. \pho ʔɔraŋ ʔindiyan \mb orang Indian \ge person Indian \gj person Indian \ft Indian people's. \ref 0755 \id 298206061800010199 \begin 0:33:50 \sp CHIIDO \tx mo ngapain sih? \pho mɔ ŋapain siʔ \mb mo ng- apa -in sih \ge want N- what -IN SIH \gj want N-what-IN SIH \ft what are they going to do? \ref 0756 \id 459895061800010199 \begin 0:33:55 \sp EXPBET \tx udah pernah naek kapal belom Ido? \pho ʔuda pərna naek kapal bəlɔm ʔidɔʔ \mb udah pernah naek kapal belom Ido \ge PFCT ever go.up ship not.yet Ido \gj PFCT ever go.up ship not.yet Ido \ft have you ever travelled by ship? \nt ignoring CHIIDO's previous question. \ref 0757 \id 871309061800010199 \begin 0:34:00 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0758 \id 812752061800010199 \begin 0:34:05 \sp EXPBET \tx dah, cari lagi, cari, yah, cari gambar ini! \pho dah cari lagiʔ cariʔ yah cariʔ gambar ʔinih \mb dah cari lagi cari yah cari gambar ini \ge PFCT look.for more look.for EXCL look.for picture this \gj PFCT look.for more look.for EXCL look.for picture this \ft alright, find it again, find, oh, find this picture! \nt referring to a picture in the book. \ref 0759 \id 336359061800010199 \begin 0:34:11 \sp CHIIDO \tx tu namanya... Dek Ido nggak mo itu. \pho tu namaɲah de idɔ ŋga mɔ ʔituʰ \mb tu nama -nya Dek Ido nggak mo itu \ge that name -NYA TRU-younger.sibling Ido NEG want that \gj that name-NYA TRU-younger.sibling Ido NEG want that \ft we call it... I don't want that. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0760 \id 903409061800010199 \begin 0:34:17 \sp CHIIDO \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \nt referring to a picture of bird. \ref 0761 \id 850559112138151004 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx 0. \nt opening the pages. \ref 0762 \id 321992061800010199 \begin 0:34:23 \sp CHIIDO \tx ngantuk, ngantuk. \pho ŋantuk ŋantuk \mb ng- kantuk ng- kantuk \ge N- sleepy N- sleepy \gj N-sleepy N-sleepy \ft I'm sleepy, I'm sleepy. \ref 0763 \id 638447061800010199 \begin 0:34:26 \sp CHIIDO \tx ni apa sih? \pho ni apa siʔ \mb ni apa sih \ge this what SIH \gj this what SIH \ft what's this? \nt pointing at another picture. \ref 0764 \id 297008061800010199 \begin 0:34:29 \sp EXPBET \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0765 \id 121090061800010199 \begin 0:34:32 \sp CHIIDO \tx anjing apa sih? \pho ʔanjiŋ ʔapa siʰ \mb anjing apa sih \ge dog what SIH \gj dog what SIH \ft what kind of dog? \ref 0766 \id 866397061800010199 \begin 0:34:36 \sp EXPBET \tx Lubas namanya. \pho lubas namayah \mb Lubas nama -nya \ge Lubas name -NYA \gj Lubas name-NYA \ft his name is Lubas. \ref 0767 \id 153285061800010199 \begin 0:34:41 \sp CHIIDO \tx ni namanya? \pho n̩i namaɲa \mb ni nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft what's its name? \nt pointing at a picture of Teddy Bear. \ref 0768 \id 175544061800010199 \begin 0:34:46 \sp EXPBET \tx oh, Teddy Bear. \pho ʔɔː tedi bɛr \mb oh Teddy Bear \ge EXCL Teddy Bear \gj EXCL Teddy Bear \ft oh, Teddy Bear. \ref 0769 \id 780868061800010199 \begin 0:34:51 \sp CHIIDO \tx ni ka(n)... \pho ni kaʔ \mb ni kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this is... \nt holding a belt. \ref 0770 \id 361681114032151004 \begin 0:34:56 \sp EXPBET \tx punya sapa tu? \pho puɲa sapa tuh \mb punya sapa tu \ge have who that \gj have who that \ft who has it? \ref 0771 \id 862692061800010199 \begin 0:35:01 \sp EXPBET \tx buat apa sih ini? \pho buwat ʔapa si ʔinih \mb buat apa sih ini \ge for what SIH this \gj for what SIH this \ft what's this for? \ref 0772 \id 778546114142151004 \begin 0:35:06 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pretending to wear the belt. \ref 0773 \id 963172114212151004 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still pretending to wear the belt. \ref 0774 \id 355490114322151004 \begin 0:35:16 \sp EXPBET \tx o, iket pinggang. \pho ʔɔ ikət piŋgaŋ \mb o iket pinggang \ge EXCL tie midriff \gj EXCL tie midriff \ft I see, it's a belt. \ref 0775 \id 235746114352151004 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx di... \pho diʔ \mb di \ge LOC \gj LOC \ft it's... \nt still holding the belt. \ref 0776 \id 879048061800010199 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx eeh, Dek Ido capek, ngantuk. \pho ʔəːh de idɔ capeʔ ŋantuk \mb eeh Dek Ido capek ng- kantuk \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido tired N- sleepy \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido tired N-sleepy \ft oh, I'm tired, I'm sleepy. \ref 0777 \id 386427061800010199 \begin 0:35:22 \sp EXPBET \tx mo bobok? \pho mɔ bɔbɔʔ \mb mo bobok \ge want sleep \gj want sleep \ft do you want to sleep? \ref 0778 \id 990139114532151004 \begin 0:35:22 \sp EXPBET \tx udahan ya? \pho ʔudahan yaː \mb udah -an ya \ge PFCT -AN yes \gj PFCT-AN yes \ft let's finish it, okay? \nt referring to the recording session. \ref 0779 \id 891518114605151004 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0780 \id 888887061800010199 \begin 0:35:22 \sp EXPBET \tx udahan ya maennya? \pho ʔudahan ya maenah \mb udah -an ya maen -nya \ge PFCT -AN yes play -NYA \gj PFCT-AN yes play-NYA \ft let's finish playing, okay? \ref 0781 \id 141256061800010199 \begin 0:35:27 \sp CHIIDO \tx eeh, Dek Ido mo liat inih, inih. \pho ʔə̃ː de idɔ mɔʔ liyat inih ʔinih \mb eeh Dek Ido mo liat inih inih \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want see this this \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want see this this \ft oh, I want to look at this, this. \nt intending to play with the camcorder. \ref 0782 \id 490990061800010199 \begin 0:35:33 \sp CHIIDO \tx kalo... yang TV? \pho kalɔʔ yaŋ tifiʔ \mb kalo yang TV \ge TOP REL TV \gj TOP REL TV \ft how about... the TV? \nt referring to the LCD of the camcorder. \ref 0783 \id 273556114951151004 \begin 0:35:39 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt probably still referring to the LCD of the camcorder. \ref 0784 \id 586355061800010199 \begin 0:35:45 \sp CHIIDO \tx xxx... dengernya gimana ini? \pho ʔədəŋlih dəŋərɲa gimana inih \mb xxx denger -nya gimana ini \ge xxx hear -NYA how this \gj xxx hear-NYA how this \ft xxx... how to hear it? \ref 0785 \id 483217061800010199 \begin 0:35:51 \sp EXPBET \tx dari depan. \pho dari dəpaːn \mb dari depan \ge from front \gj from front \ft in front of the camcorder. \ref 0786 \id 442455061800010199 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx ini jangan diteken! \pho ʔini jaŋan ditəkən \mb ini jangan di- teken \ge this don't DI- press \gj this don't DI-press \ft don't press it! \nt referring to the camcorder. \ref 0787 \id 166085115144151004 \begin 0:35:57 \sp EXPBET \tx dixxin aja. \pho diyadihin ajah \mb di- xx -in aja \ge DI- xx -IN just \gj DI-xx-IN just \ft just xx. \ref 0788 \id 253214061800010199 \begin 0:36:00 \sp CHIIDO \tx gimana? \pho gimanah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0789 \id 192531115228151004 \begin 0:36:03 \sp CHIIDO \tx ijikik. \pho ʔijikik \mb ijikik \ge BAB \gj BAB \nt babbling while seing his own finger through the camcorder. \ref 0790 \id 964928061800010199 \begin 0:36:07 \sp EXPBET \tx tangannya Ido ditaro sini! \pho taŋanya idɔʔ ditarɔ sinih \mb tangan -nya Ido di- taro sini \ge hand -NYA Ido DI- put here \gj hand-NYA Ido DI-put here \ft put your hand here! \nt telling CHIIDO to show his hand in front of the camcorder. \ref 0791 \id 984188131713151004 \begin 0:36:08 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt showing his hand in front of the camcorder. \ref 0792 \id 777458131757151004 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0793 \id 249335131840151004 \begin 0:36:12 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0794 \id 792549131900151004 \begin 0:36:14 \sp EXPBET \tx sini dimajuin deh biar keliatan, tuh, liat, liat! \pho sini dimajuʔin de biyar kəliyatan tu liyat liat \mb sini di- maju -in deh biar ke an liat tuh liat liat \ge here DI- move.forward -IN DEH let KE AN see that see see \gj here DI-move.forward-IN DEH let KE.AN-see that see see \ft move forward here so that you can see it, there, look, look! \nt showing CHIIDO's hand in front of the camcorder. \ref 0795 \id 176195061800010199 \begin 0:36:16 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido sekarang nggak mo pake xx jam. \pho ʔɛ dɛ idɔ səkaraŋ ŋga mɔ pake ʔi jam \mb eh Dek Ido sekarang nggak mo pake xx jam \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido now NEG want use xx clock \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido now NEG want use xx clock \ft hey, I don't want to wear xx the watch now. \ref 0796 \id 921883061800010199 \begin 0:36:18 \sp CHIIDO \tx gelap nggak? \pho gəlap ŋgaʔ \mb gelap nggak \ge dark NEG \gj dark NEG \ft is it dark? \nt covering the lens of the camcorder with his hand. \ref 0797 \id 307615061800010199 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0798 \id 191228061800010199 \begin 0:36:23 \sp CHIIDO \tx gelap nggak? \pho gɛlap ŋgaʔ \mb gelap nggak \ge dark NEG \gj dark NEG \ft is it dark? \nt still covering the lens of the camcorder with his hand. \ref 0799 \id 685781061800010199 \begin 0:36:26 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0800 \id 244791061800010199 \begin 0:36:29 \sp CHIIDO \tx terang. \pho təraŋ \mb terang \ge bright \gj bright \ft bright. \nt moving his hand from the lens. \ref 0801 \id 999891132328151004 \begin 0:36:31 \sp CHIIDO \tx dit di dit dit. \pho dit di dit diːt \mb dit di dit dit \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while showing his hand in front of the camcorder. \ref 0802 \id 988217132420151004 \begin 0:36:33 \sp CHIIDO \tx dit dit. \pho diːt diːt \mb dit dit \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while showing his hand in front of the camcorder. \ref 0803 \id 920839061800010199 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx katanya Ido mo bobok. \pho kataya idɔ mɔ bɔbɔʔ \mb kata -nya Ido mo bobok \ge word -NYA Ido want sleep \gj word-NYA Ido want sleep \ft you said that you wanted to sleep. \ref 0804 \id 959166132515151004 \begin 0:36:37 \sp CHIIDO \tx ti ti tih. \pho ti ti tih \mb ti ti tih \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt still babbling. \ref 0805 \id 768439061800010199 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx jadi bobo nggak? \pho jadi bɔbɔ ŋgaʔ \mb jadi bobo nggak \ge become sleep NEG \gj become sleep NEG \ft do you still want to sleep? \ref 0806 \id 524544132629151004 \begin 0:36:40 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho yatah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0807 \id 772639061800010199 \begin 0:36:41 \sp EXPBET \tx nanti Tante matiin inih. \pho nanti tantə matiʔin inih \mb nanti Tante mati -in inih \ge later aunt dead -IN this \gj later aunt dead-IN this \ft I'll turn it off. \nt referring to the camcorder. \ref 0808 \id 229563132722151004 \begin 0:36:42 \sp CHIIDO \tx ih. \pho ʔɪh \mb ih \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0809 \id 256951061800010199 \begin 0:36:44 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak lagi. \pho de idɔ ŋga lagiʔ \mb Dek Ido nggak lagi \ge TRU-younger.sibling Ido NEG more \gj TRU-younger.sibling Ido NEG more \ft I'm not sleepy again. \ref 0810 \id 987745061800010199 \begin 0:36:46 \sp CHIIDO \tx udah nggak ngantuk. \pho ʔudah ŋga ŋantuk \mb udah nggak ng- kantuk \ge PFCT NEG N- sleepy \gj PFCT NEG N-sleepy \ft I'm not sleepy now. \ref 0811 \id 262179061800010199 \begin 0:36:48 \sp CHIIDO \tx liat aja, monyong. \pho liyat ʔajah moɲɔŋ \mb liat aja monyong \ge see just pout \gj see just pout \ft just look, pout. \nt showing his lips in front of the camcorder. \ref 0812 \id 583346132912151004 \begin 0:36:51 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0813 \id 649347061800010199 \begin 0:36:54 \sp CHIIDO \tx monyong kan? \pho məɲɔŋ kan \mb monyong kan \ge pout KAN \gj pout KAN \ft it's pout, right? \ref 0814 \id 794096061800010199 \begin 0:36:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0815 \id 887319061800010199 \begin 0:37:00 \sp CHIIDO \tx gelap nggak? \pho gəlap ŋgaʔ \mb gelap nggak \ge dark NEG \gj dark NEG \ft is it dark? \nt covering the lens of camcorder with his hand. \ref 0816 \id 787595061800010199 \begin 0:37:02 \sp EXPBET \tx gelap. \pho gəlap \mb gelap \ge dark \gj dark \ft dark. \ref 0817 \id 533431061800010199 \begin 0:37:04 \sp CHIIDO \tx terang. \pho təraŋ \mb terang \ge bright \gj bright \ft bright. \nt moving his hand from the lens of camcorder \ref 0818 \id 187618061800010199 \begin 0:37:06 \sp CHIIDO \tx gelap ini kan xxnya dua. \pho gəlap ʔini kan kalaɲa duwaʔ \mb gelap ini kan xx -nya dua \ge dark this KAN xx -NYA two \gj dark this KAN xx-NYA two \ft this is dark, it has two xx. \ref 0819 \id 305303061800010199 \begin 0:37:08 \sp CHIIDO \tx kalo... \pho kalɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 0820 \id 843307061800010199 \begin 0:37:11 \sp CHIIDO \tx ni mati, kalo dibuka TV ininya mati ya? \pho ni matiʔ kalɔ dibuka tifi ʔiniɲa mati yah \mb ni mati kalo di- buka TV ini -nya mati ya \ge this dead TOP DI- open TV this -NYA dead yes \gj this dead TOP DI-open TV this-NYA dead yes \ft this is off, it'll turn off if I open the TV, right? \nt referring to the viewfinder which is off automatically when the LCD of the camcorder is opened. \ref 0821 \id 884677061800010199 \begin 0:37:14 \sp EXPBET \tx he-eh, satu-satu. \pho hə̃ʔə̃h satusatuːʔ \mb he-eh satu - satu \ge uh-huh one - one \gj uh-huh RED-one \ft uh-huh, one by one. \ref 0822 \id 485147061800010199 \begin 0:37:17 \sp CHIIDO \tx kalo... \pho kalɔʔ \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \ref 0823 \id 474207061800010199 \begin 0:37:21 \sp CHIIDO \tx ini namanya monyong, kayak monyong. \pho ʔini namaɲaʔ moɲɔŋ kayaʔ mɔɲɔŋ \mb ini nama -nya monyong kayak monyong \ge this name -NYA pout like pout \gj this name-NYA pout like pout \ft I call it pout, like pout. \nt 1. while laughing. 2. referring to his lips. \ref 0824 \id 219495061800010199 \begin 0:37:25 \sp CHIIDO \tx sekarang... \pho skaraŋ \mb sekarang \ge now \gj now \ft now... \ref 0825 \id 307775140859151004 \begin 0:37:29 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0826 \id 186752140929151004 \begin 0:37:31 \sp CHIIDO \tx hih. \pho hiːːh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt probably looking at the object through camcorder. \ref 0827 \id 152008140952151004 \begin 0:37:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0828 \id 567002061800010199 \begin 0:37:35 \sp CHIIDO \tx eee... ini bukanya gimana, bukanya? \pho ʔəʔ ʔini bukaɲa gimanah bukaɲah \mb eee ini buka -nya gimana buka -nya \ge FILL this open -NYA how open -NYA \gj FILL this open-NYA how open-NYA \ft umm... how to open it? \nt probably referring to the LCD of the camcorder. \ref 0829 \id 124078061800010199 \begin 0:37:38 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa, udah ditutup. \pho ʔudah ŋga bisaʔ ʔuda ditutup \mb udah nggak bisa udah di- tutup \ge PFCT NEG can PFCT DI- shut \gj PFCT NEG can PFCT DI-shut \ft it can't, I've closed it. \ref 0830 \id 686891061800010199 \begin 0:37:41 \sp EXPBET \tx ni udah bobok. \pho ni uda bɔbɔʔ \mb ni udah bobok \ge this PFCT sleep \gj this PFCT sleep \ft it has been sleeping. \nt referring to the LCD of the camcorder. \ref 0831 \id 305198141207151004 \begin 0:37:44 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔə̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0832 \id 901989061800010199 \begin 0:37:47 \sp EXPBET \tx katanya Ido mo bobok juga. \pho kataɲa ʔidɔ mɔʔ boboʔ jugaːʔ \mb kata -nya Ido mo bobok juga \ge word -NYA Ido want sleep also \gj word-NYA Ido want sleep also \ft you said that you wanted to sleep too. \ref 0833 \id 759693061800010199 \begin 0:37:50 \sp CHIIDO \tx sekarang Tante Bety di sini. \pho səkaraŋ tantə bɛti di sinih \mb sekarang Tante Bety di sini \ge now aunt Bety LOC here \gj now aunt Bety LOC here \ft now you are here. \nt asking EXPBET to act in front of the camcorder. \ref 0834 \id 981216141434151004 \begin 0:37:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking to the kitchen. \ref 0835 \id 316173141452151004 \begin 0:37:56 \sp EXPBET \tx ambil xxx. \pho ʔambil xxx \mb ambil xxx \ge take xxx \gj take xxx \ft take xxx. \ref 0836 \id 486603061800010199 \begin 0:38:02 \sp CHIIDO \tx 0. \nt taking his toy. \ref 0837 \id 660440061800010199 \begin 0:38:09 \sp CHIIDO \tx yang gede aje. \pho yaŋ gəde ʔajeʰ \mb yang gede aje \ge REL big just \gj REL big just \ft just the big one. \nt talking to himself while taking his toy in the toy's box. \ref 0838 \id 932173141659151004 \begin 0:38:16 \sp CHIIDO \tx hoh, hoh. \pho hɔːh hɔːh \mb hoh hoh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt walking to EXPBET while bringing his toys. \ref 0839 \id 926884061800010199 \begin 0:38:23 \sp CHIIDO \tx aku... \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \nt bringing the Power Ranger toys. \ref 0840 \id 671066061800010199 \begin 0:38:30 \sp CHIIDO \tx eh, aku kan sama Power Ranger. \pho ʔɛh ʔaku kan sama pɔr rɛnjəh \mb eh aku kan sama Power Ranger \ge EXCL 1SG KAN with Power Ranger \gj EXCL 1SG KAN with Power Ranger \ft hey, I'm with Power Ranger. \ref 0841 \id 424099061800010199 \begin 0:38:32 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔh iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0842 \id 451924061800010199 \begin 0:38:34 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning on the toy Power Ranger which can speak. \ref 0843 \id 995427061800010199 \begin 0:38:36 \sp EXPBET \tx kok udah bisa ngomong, waktu itu belom bisa. \pho kɔ ʔuda bisa ŋɔmɔŋ waktu itu bəlɔm bisaʔ \mb kok udah bisa ng- omong waktu itu belom bisa \ge KOK PFCT can N- speak time that not.yet can \gj KOK PFCT can N-speak time that not.yet can \ft how come it can speak now, it couldn't do that before. \ref 0844 \id 674208061800010199 \begin 0:38:38 \sp EXPBET \tx baterainya baru ya? \pho batreʔya baruʔ yah \mb baterai -nya baru ya \ge battery -NYA new yes \gj battery-NYA new yes \ft does it have new batteries? \ref 0845 \id 125002061800010199 \begin 0:38:41 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0846 \id 456671143343151004 \begin 0:38:44 \sp CHIIDO \tx dengerannya ini kan di sinih. \pho dəŋəraɲa ini kan di sinih \mb denger -an -nya ini kan di sinih \ge hear -AN -NYA this KAN LOC here \gj hear-AN-NYA this KAN LOC here \ft this is for listening. \nt 1. referring to the speaker. 2. **'dengerannya' should be 'yang buat dengerin'. \ref 0847 \id 686525143537151004 \begin 0:38:47 \sp CHIIDO \tx 0. \nt listening to the toy Power Ranger's voice. \ref 0848 \id 916990061800010199 \begin 0:38:50 \sp CHIIDO \tx eh, buaya apaan nih? \pho ʔəh buwaya apan nih \mb eh buaya apa -an nih \ge EXCL crocodile what -AN this \gj EXCL crocodile what-AN this \ft oh, what crocodile is that? \nt pointing at the cover of the book of a crocodile. \ref 0849 \id 867982061800010199 \begin 0:38:53 \sp CHIIDO \tx buaya apaan? \pho buwaya ʔapaʔan \mb buaya apa -an \ge crocodile what -AN \gj crocodile what-AN \ft what crcocodile is that? \ref 0850 \id 693124061800010199 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx buaya rawa. \pho buwayaːʔ rawah \mb buaya rawa \ge crocodile swamp \gj crocodile swamp \ft the swamp crocodile. \ref 0851 \id 357018061800010199 \begin 0:38:59 \sp CHIIDO \tx mo ngapain? \pho mɔ ŋapain \mb mo ng- apa -in \ge want N- what -IN \gj want N-what-IN \ft what will it do? \nt referring to the crocodile. \ref 0852 \id 719377061800010199 \begin 0:39:02 \sp EXPBET \tx nggigit ini, mo naek ke kapal. \pho ŋgigit ʔini mɔ naik kə kapal \mb ng- gigit ini mo naek ke kapal \ge N- bite this want go.up to ship \gj N-bite this want go.up to ship \ft it'll bite this, it wants to go on the ship. \ref 0853 \id 587195061800010199 \begin 0:39:06 \sp EXPBET \tx Power Rangernya mo ke mana tuh? \pho powər renjəra mɔʔ kə mana tuh \mb Power Ranger -nya mo ke mana tuh \ge Power Ranger -NYA want to which that \gj Power Ranger-NYA want to which that \ft where will the Power Ranger go? \ref 0854 \id 209655061800010199 \begin 0:39:10 \sp CHIIDO \tx mmm, xxx. \pho mː cɔʔəh \mb mmm xxx \ge IMIT xxx \gj IMIT xxx \ft vroom, xxx. \nt ignoring EXPBET's previous question and playing with a toy car. \ref 0855 \id 141373144054151004 \begin 0:39:14 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing a smaller toy car to EXPBET. \ref 0856 \id 779836061800010199 \begin 0:39:17 \sp EXPBET \tx ni, Tante yang kecil ye? \pho nih tantə yaŋ kəcil eh \mb ni Tante yang kecil ye \ge this aunt REL small EXCL \gj this aunt REL small EXCL \ft this, the small one is for me, okay? \ref 0857 \id 620988061800010199 \begin 0:39:20 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0858 \id 663918144236151004 \begin 0:39:23 \sp CHIIDO \tx itu... \pho ʔituʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that one... \nt looking at EXPBET's toy car. \ref 0859 \id 892215144315151004 \begin 0:39:26 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0860 \id 256161061800010199 \begin 0:39:30 \sp CHIIDO \tx kan jalan... kan jalannya gini, kan jalannya keras. \pho kan jalan kan jalanɲa ginhi kan jalanɲa kəras \mb kan jalan kan jalan -nya gini kan jalan -nya keras \ge KAN walk KAN walk -NYA like.this KAN walk -NYA hard \gj KAN walk KAN walk-NYA like.this KAN walk-NYA hard \ft it moves... it moves like this, it moves forcefully. \nt referring to his toy car. \ref 0861 \id 313283061800010199 \begin 0:39:31 \sp CHIIDO \tx ngebut. \pho ŋəbut \mb ng- kebut \ge N- speed \gj N-speed \ft with high speed. \nt playing with the toy car. \ref 0862 \id 962645061800010199 \begin 0:39:32 \sp CHIIDO \tx ngebut, kan? \pho ŋəbut kan \mb ng- kebut kan \ge N- speed KAN \gj N-speed KAN \ft it has high speed, right? \ref 0863 \id 288755144957151004 \begin 0:39:34 \sp CHIIDO \tx bannya. \pho baɲaʔ \mb ban -nya \ge tire -NYA \gj tire-NYA \ft the wheels. \ref 0864 \id 499145061800010199 \begin 0:39:36 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mah bannya ce(pet)[?]... \pho de idɔ ma banɲa cəʔ \mb Dek Ido mah ban -nya cepet \ge TRU-younger.sibling Ido MAH tire -NYA quick \gj TRU-younger.sibling Ido MAH tire-NYA quick \ft my wheels are fast... \ref 0865 \id 840608061800010199 \begin 0:39:38 \sp CHIIDO \tx ngebut kan? \pho ŋəbut kan \mb ng- kebut kan \ge N- speed KAN \gj N-speed KAN \ft it has high speed, right? \ref 0866 \id 514046061800010199 \begin 0:39:40 \sp CHIIDO \tx isi bensinnya banyak jadi ngebut. \pho ʔisi bɛnsinɲa baɲak jadi ŋəbut \mb isi bensin -nya banyak jadi ng- kebut \ge contents gasoline -NYA a.lot become N- speed \gj contents gasoline-NYA a.lot become N-speed \ft I filled much gasoline so it has high speed. \ref 0867 \id 188689061800010199 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx ngeng, ngeng, tit. \pho ŋɛːŋ ŋəːŋ tiːt \mb ngeng ngeng tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, honk. \nt imitating the sound of the car. \ref 0868 \id 309568061800010199 \begin 0:39:45 \sp CHIIDO \tx yah, xx... \pho yaːh məm \mb yah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx... \ref 0869 \id 628270061800010199 \begin 0:39:48 \sp CHIIDO \tx nih, nih nanti nih. \pho nih nih nanti nih \mb nih nih nanti nih \ge this this later this \gj this this later this \ft look, look at this. \nt crashing the toy car to the door. \ref 0870 \id 249576061800010199 \begin 0:39:51 \sp CHIIDO \tx duer. \pho duwɛːr \mb duer \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the crashing sound. \ref 0871 \id 915856153414151004 \begin 0:39:53 \sp EXPBET \tx tabrakan. \pho tabrakan \mb tabrak -an \ge collide -AN \gj collide-AN \ft it's crashing. \ref 0872 \id 330327061800010199 \begin 0:39:55 \sp CHIIDO \tx nih, nih muter nih. \pho ni ni mutər ni \mb nih nih m- puter nih \ge this this N- turn this \gj this this N-turn this \ft look, look it'll turn arround. \ref 0873 \id 322935061800010199 \begin 0:39:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nih mabrakan. \pho de idɔ mɔ mabrakan \mb Dek Ido nih m- tabrak -an \ge TRU-younger.sibling Ido this N- collide -AN \gj TRU-younger.sibling Ido this N-collide-AN \ft look, I'm crashing. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0874 \id 283802061800010199 \begin 0:39:59 \sp CHIIDO \tx tit, tit duer. \pho tiːt tiːt duweʔ \mb tit tit duer \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, bam. \nt hitting the toy car to the door while imitating the crashing sound. \ref 0875 \id 476105061800010199 \begin 0:40:01 \sp CHIIDO \tx muternya mabrakan. \pho mutərɲa mabrakan \mb m- puter -nya m- tabrak -an \ge N- turn -NYA N- collide -AN \gj N-turn-NYA N-collide-AN \ft it's crashing when it's turning around. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0876 \id 619185061800010199 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx ancur nanti mobile. \pho ʔancur nanti mɔbileh \mb ancur nanti mobil -e \ge destroyed later car -E \gj destroyed later car-E \ft you will break the car. \ref 0877 \id 707621154138151004 \begin 0:40:03 \sp CHIIDO \tx tar gini. \pho tar ginih \mb tar gini \ge moment like.this \gj moment like.this \ft it'll be like this. \ref 0878 \id 108729154456151004 \begin 0:40:04 \sp MOTIDO \tx xx, Sayang. \pho xx sayaŋ \mb xx Sayang \ge xx compassion \gj xx compassion \ft xx, Honey. \nt talking to CHIIDO from the other room. \ref 0879 \id 560371061800010199 \begin 0:40:06 \sp CHIIDO \tx entar jadi kempes bannya. \pho ʔəntar yadi kəmpes banɲah \mb entar jadi kempes ban -nya \ge moment become deflated tire -NYA \gj moment become deflated tire-NYA \ft the tire will be deflated. \ref 0880 \id 269143061800010199 \begin 0:40:08 \sp CHIIDO \tx gini, ong, kem(pes)... \pho ginih ʔɔːŋ kəm \mb gini ong kempes \ge like.this IMIT deflated \gj like.this IMIT deflated \ft like this, ong, deflated... \nt 1. interrupted by EXPBET. 2. imitating the sound when a tire deflated. \ref 0881 \id 696526061800010199 \begin 0:40:11 \sp EXPBET \tx pada ke mana tuh bannya? \pho pada kə mana tuh banyah \mb pada ke mana tuh ban -nya \ge PL to which that tire -NYA \gj PL to which that tire-NYA \ft where are the wheels? \nt referring to CHIIDO's toy car without wheels. \ref 0882 \id 837755061800010199 \begin 0:40:14 \sp CHIIDO \tx ni kan ilang-ilang. \pho ni kan ʔɪlaŋʔilaŋ \mb ni kan ilang - ilang \ge this KAN disappear - disappear \gj this KAN RED-disappear \ft they are gone. \nt looking at his toy car's wheels. \ref 0883 \id 271749061800010199 \begin 0:40:17 \sp CHIIDO \tx yah, ilang-ilang. \pho yah ʔilaŋʔilaŋ \mb yah ilang - ilang \ge yes disappear - disappear \gj yes RED-disappear \ft oh, they are gone. \ref 0884 \id 390425061800010199 \begin 0:40:20 \sp CHIIDO \tx heh enggak-enggak. \pho hə̃h ʔəŋgaʔəŋgaʔ \mb heh enggak - enggak \ge this NEG - NEG \gj this RED-NEG \ft this one isn't loose. \nt 1. looking at another wheel car. 2. **'enggak-enggak' should be 'enggak'. \ref 0885 \id 592109061800010199 \begin 0:40:23 \sp CHIIDO \tx yang ini xx... yang supirnya... \pho yaŋ ʔini tam yaŋ supirɲah \mb yang ini xx yang supir -nya \ge REL this xx REL driver -NYA \gj REL this xx REL driver-NYA \ft this one xx... the driver... \nt moving the toy car again. \ref 0886 \id 890196061800010199 \begin 0:40:25 \sp CHIIDO \tx mmm, nih, muter, nih, nih, mmm. \pho mː nih mutər nih nih mː \mb mmm nih m- puter nih nih mmm \ge FILL this N- turn this this FILL \gj FILL this N-turn this this FILL \ft vroom, look, it's turning around, look, look, vroom. \nt moving the toy car and it's turning around. \ref 0887 \id 545607061800010199 \begin 0:40:27 \sp CHIIDO \tx kan? \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft see? \ref 0888 \id 115210155415151004 \begin 0:40:29 \sp EXPBET \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0889 \id 537541061800010199 \begin 0:40:32 \sp CHIIDO \tx Dek Ido muter-muter abis sih mab(rakan)... mo mabrakan gini, iit. \pho de idɔ mutəlmutəl ʔabis si mabəh mɔ mabrakan ginih ihɪːt \mb Dek Ido m- puter - m- puter abis sih m- tabrak -an mo m- tabrak -an gini iit \ge TRU-younger.sibling Ido N- turn - N- turn finished SIH N- collide -AN want N- collide -AN like.this IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido RED-N-turn finished SIH N-collide-AN want N-collide-AN like.this IMIT \ft I turned around because I crashed... I almost crashed like this, screech. \nt 1. **CHIIDO consistently says the word 'nabrakan' with 'mabrakan'. 2. imitating the sound of a brake and telling EXPBET that the brake is put on so that the car is turning around. \ref 0890 \id 868536061800010199 \begin 0:40:35 \sp CHIIDO \tx gi(ni), iit, duer. \pho gih iːhiːt duwɛːr \mb gini iit duer \ge like.this IMIT IMIT \gj like.this IMIT IMIT \ft like this, screech, bam. \nt turning around the toy car while imitating the crashing sound. \ref 0891 \id 108299061800010199 \begin 0:40:37 \sp CHIIDO \tx kan, mabrakan rumput. \pho kan mabrakan rumput \mb kan m- tabrak -an rumput \ge KAN N- collide -AN grass \gj KAN N-collide-AN grass \ft see, it's crashing the grass. \nt 1. hitting the toy car to the carpet and pretending the carpet to be the grass. 2. **CHIIDO consistently says the word 'nabrakan' with 'mabrakan'. \ref 0892 \id 986523061800010199 \begin 0:40:39 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0893 \id 413090061800010199 \begin 0:40:41 \sp CHIIDO \tx kebuka pintunya. \pho kəbuka pintuʔɲah \mb ke- buka pintu -nya \ge KE- open door -NYA \gj KE-open door-NYA \ft the door is open. \nt referring to the door. \ref 0894 \id 812659061800010199 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx kalo kebuka orangnya bisa loncat keluar. \pho kalɔ kəbuka ʔɔraŋya bisa lɔncat kəluwar \mb kalo ke- buka orang -nya bisa loncat keluar \ge TOP KE- open person -NYA can jump go.out \gj TOP KE-open person-NYA can jump go.out \ft if it is open the man can jump out. \ref 0895 \id 149736175303151004 \begin 0:40:47 \sp CHIIDO \tx tit. \pho tiːːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft screech. \nt imitating the sound of a brake. \ref 0896 \id 585702061800010199 \begin 0:40:49 \sp CHIIDO \tx ta tu ta tututututututu. \pho ta tu taː tututututututu \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while playing with the toy car. \ref 0897 \id 818730175542151004 \begin 0:40:52 \sp CHIIDO \tx ta tu ta tutututut. \pho ta tu ta tutututut \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while playing with the toy car. \ref 0898 \id 318908061800010199 \begin 0:40:55 \sp CHIIDO \tx Batman gini, he, tek. \pho bɛtmɛn gini hə̃ tek \mb Batman gini he tek \ge Batman like.this IMIT IMIT \gj Batman like.this IMIT IMIT \ft Batman is like this, click, click. \nt imitating Batman's car. \ref 0899 \id 101614061800010199 \begin 0:40:58 \sp CHIIDO \tx mobilnya gini, sreng. \pho mobilɲa ginih srɛːŋ \mb mobil -nya gini sreng \ge car -NYA like.this IMIT \gj car-NYA like.this IMIT \ft his car is like this, sreng. \nt imitating Batman's car. \ref 0900 \id 232914061800010199 \begin 0:41:01 \sp CHIIDO \tx kupingnya... eee... kacanya... sreng. \mb kuping -nya eee kaca -nya sreng \ge ear -NYA FILL glass -NYA IMIT \gj ear-NYA FILL glass-NYA IMIT \ft his ear... the rearview mirror... sreng. \nt imitating Batman's car. \ref 0901 \id 198895061800010199 \begin 0:41:05 \sp CHIIDO \tx sreng, sreng gitu kan? \pho srɛːŋ srɛːŋ gitu kan \mb sreng sreng gitu kan \ge IMIT IMIT like.that KAN \gj IMIT IMIT like.that KAN \ft sreng, sreng, like that, right? \nt imitating Batman's car. \ref 0902 \id 833896061800010199 \begin 0:41:09 \sp CHIIDO \tx kalo ada monyet jalan di... diambrukin pake ini, teng, teng, diambrukin kan? \pho kalɔ ada mɔɲɛt jalan diʔ diʔambrukin pake ʔinih tɛŋ tɛŋ diʔambrukin kan \mb kalo ada monyet jalan di di- ambruk -in pake ini teng teng di- ambruk -in kan \ge TOP exist monkey walk LOC DI- collapse -IN use this IMIT IMIT DI- collapse -IN KAN \gj TOP exist monkey walk LOC DI-collapse-IN use this IMIT IMIT DI-collapse-IN KAN \ft when there are monkeys walking, it'll... it'll collapse them with this, bam, bam, it'll collpase them, right? \nt referring to the toy car. \ref 0903 \id 208384061800010199 \begin 0:41:13 \sp CHIIDO \tx kalo ke bawah, masuk, masuk, masuk, teng, kan? \pho kalɔʔ kə bawah masuk masuk masuk tɛŋ kan \mb kalo ke bawah masuk masuk masuk teng kan \ge TOP to under go.in go.in go.in IMIT KAN \gj TOP to under go.in go.in go.in IMIT KAN \ft if it goes down, come in, come in, come in, teng, right? \nt meaning unclear. \ref 0904 \id 125543061800010199 \begin 0:41:18 \sp EXPBET \tx kalo terbang? \pho kalɔʔ tərbaŋ \mb kalo terbang \ge TOP fly \gj TOP fly \ft what if it flies? \ref 0905 \id 116274061800010199 \begin 0:41:23 \sp CHIIDO \tx nggak bisa terbang. \pho ŋga bisa tərbaŋ \mb nggak bisa terbang \ge NEG can fly \gj NEG can fly \ft it can't fly. \ref 0906 \id 927601061800010199 \begin 0:41:26 \sp CHIIDO \tx Batman kan cumannya ada sayapnya. \pho bɛtmɛn kan cumanɲah ʔada sayapɲah \mb Batman kan cuman -nya ada sayap -nya \ge Batman KAN only -NYA exist wing -NYA \gj Batman KAN only-NYA exist wing-NYA \ft but Batman has wings. \ref 0907 \id 114025061800010199 \begin 0:41:29 \sp CHIIDO \tx gini, ada sayapnya, Batman, Batman. \pho ginih ʔada sayapɲah bɛtmeːn bɛtmeːn \mb gini ada sayap -nya Batman Batman \ge like.this exist wing -NYA Batman Batman \gj like.this exist wing-NYA Batman Batman \ft like this, he has wing, Batman, Batman. \nt walking to his toys box. \ref 0908 \id 916081181832151004 \begin 0:41:33 \sp CHIIDO \tx xx. \pho weh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0909 \id 918593061800010199 \begin 0:41:37 \sp CHIIDO \tx Batman, Batman, kan? \pho bɛtmen bɛtmen kan \mb Batman Batman kan \ge Batman Batman KAN \gj Batman Batman KAN \ft Batman, Batman, right? \nt taking another toy from his toys box. \ref 0910 \id 894486181929151004 \begin 0:41:41 \sp CHIIDO \tx lampampam. \pho lampampam \mb lampampam \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving out the toys from its box. \ref 0911 \id 656592184226151004 \begin 0:41:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving out the toys from its box. \ref 0912 \id 811181061800010199 \begin 0:41:57 \sp CHIIDO \tx ini aja deh. \pho ʔini aja dɛh \mb ini aja deh \ge this just DEH \gj this just DEH \ft just this one. \nt taking a toy. \ref 0913 \id 155287184318151004 \begin 0:42:05 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔaləːm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0914 \id 937112061800010199 \begin 0:42:13 \sp CHIIDO \tx eh, mobil Ferrarinya mana yang merah? \pho ʔɛh mɔbil fɛlariɲa mana yaŋ mɛrah \mb eh mobil Ferrari -nya mana yang merah \ge EXCL car Ferrari -NYA which REL red \gj EXCL car Ferrari-NYA which REL red \ft hey, where's the red Ferrari? \ref 0915 \id 664542061800010199 \begin 0:42:21 \sp CHIIDO \tx coba cari! \pho coba cariʔ \mb coba cari \ge try look.for \gj try look.for \ft find it! \nt asking EXPBET to look for the Ferrari toy car. \ref 0916 \id 573374061800010199 \begin 0:42:22 \sp EXPBET \tx Tante kan nggak nyimpen. \pho tantə kan ŋgaʔ ɲimpən \mb Tante kan nggak ny- simpen \ge aunt KAN NEG N- put.away \gj aunt KAN NEG N-put.away \ft I didn't put it away. \ref 0917 \id 115245061800010199 \begin 0:42:23 \sp EXPBET \tx Ido yang nyimpen. \pho ʔidɔʔ yaŋ ɲimpən \mb Ido yang ny- simpen \ge Ido REL N- put.away \gj Ido REL N-put.away \ft you put it away. \ref 0918 \id 723877061800010199 \begin 0:42:24 \sp CHIIDO \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0919 \id 617715061800010199 \begin 0:42:26 \sp EXPBET \tx ini aja yang putih. \pho ʔini ʔaja yaŋ putih \mb ini aja yang putih \ge this just REL white \gj this just REL white \ft just use the white one. \nt suggesting CHIIDO to play with another car. \ref 0920 \id 146957061800010199 \begin 0:42:28 \sp CHIIDO \tx ih, nggak mau. \pho ʔih ŋga mauʔ \mb ih nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, I don't want it. \nt walking back to his toys box again. \ref 0921 \id 466569094856181004 \begin 0:42:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking for the Ferrari toy car. \ref 0922 \id 922299061800010199 \begin 0:43:04 \sp CHIIDO \tx ni telpon. \pho ni tɛlfon \mb ni telpon \ge this telephone \gj this telephone \ft this is telephone. \nt taking a toy phone. \ref 0923 \id 540613095039181004 \begin 0:43:06 \sp CHIIDO \tx he ek. \pho hə ʔəʔ \mb he ek \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while walking to FATIDO. \ref 0924 \id 290959095101181004 \begin 0:43:09 \sp EXPBET \tx ini mobilnya ni aja. \pho ʔini mɔbilya ni ʔajaʰ \mb ini mobil -nya ni aja \ge this car -NYA this just \gj this car-NYA this just \ft just use this car. \ref 0925 \id 107852061800010199 \begin 0:43:12 \sp CHIIDO \tx Pa, liat[?] telpon! \pho pah hiyat təlfɔn \mb Pa liat telpon \ge TRU-father see telephone \gj TRU-father see telephone \ft Dad, see this telephone! \nt showing the toy phone to FATIDO. \ref 0926 \id 163148095312181004 \begin 0:43:18 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0927 \id 345312095333181004 \begin 0:43:25 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0928 \id 679299061800010199 \begin 0:43:32 \sp CHIIDO \tx yah, ni... ni... ni kan... \pho yah nih nih ni kan \mb yah ni ni ni kan \ge EXCL this this this KAN \gj EXCL this this this KAN \ft oow, this is... this is... this is... \nt 1. reference unclear. 2. talking in the bedroom. \ref 0929 \id 166577095506181004 \begin 0:43:39 \sp CHIIDO \tx eeh, enggak. \pho ʔə̃ː ʔəŋgaʔ \mb eeh enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \nt 1. reference unclear. 2. talking in the bedroom. \ref 0930 \id 366325095612181004 \begin 0:43:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still playing in the bedroom. \ref 0931 \id 199179061800010199 \begin 0:43:54 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt playing with his toy in the bedroom. \ref 0932 \id 215414061800010199 \begin 0:44:04 \sp CHIIDO \tx mana, mana? \pho mana manat \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \nt reference unclear. \ref 0933 \id 380589061800010199 \begin 0:44:14 \sp EXPBET \tx heh. \pho hə̃ \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt giving the crayon to CHIIDO. \ref 0934 \id 870456061800010199 \begin 0:44:24 \sp CHIIDO \tx ha, monya yang ini. \pho ha mɔɲa yaŋ ʔiniʰ \mb ha mo -nya yang ini \ge EXCL want -NYA REL this \gj EXCL want-NYA REL this \ft oh, I just want this one. \nt referring to the other crayon. \ref 0935 \id 529835100331181004 \begin 0:44:34 \sp CHIIDO \tx ni kan bukan ni ada. \pho ni kan bukan ni adaʔ \mb ni kan bukan ni ada \ge this KAN NEG this exist \gj this KAN NEG this exist \ft it's not this one and it's there. \nt pointing at a picture but meaning unclear. \ref 0936 \id 949196100448181004 \begin 0:44:41 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0937 \id 358921100542181004 \begin 0:44:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt intending to color another book. \ref 0938 \id 876777061800010199 \begin 0:44:55 \sp EXPBET \tx coba yang ini dulu! \pho cobaʔ yaŋ ʔini duluʰ \mb coba yang ini dulu \ge try REL this before \gj try REL this before \ft try this one first! \nt referring to another book. \ref 0939 \id 911468061800010199 \begin 0:45:03 \sp EXPBET \tx o, ni dah penuh dikelir semua. \pho ʔɔ ni dah pənuh dikəlir semuwaʰ \mb o ni dah penuh di- kelir semua \ge EXCL this PFCT full DI- color all \gj EXCL this PFCT full DI-color all \ft oh, it's already full, you've colored it all. \ref 0940 \id 763223061800010199 \begin 0:45:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning pages. \ref 0941 \id 412756061800010199 \begin 0:45:19 \sp EXPBET \tx tuh, awane tuh, warnae biru. \pho tuh ʔawane tuh warnaʔe biruʔ \mb tuh awan -e tuh warna -e biru \ge that cloud -E that color -E blue \gj that cloud-E that color-E blue \ft look at the cloud there, it's blue. \nt telling CHIIDO to color the picture of cloud. \ref 0942 \id 606292061800010199 \begin 0:45:27 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring the picture. \ref 0943 \id 772469061800010199 \begin 0:45:32 \sp CHIIDO \tx ni madunya kok... madu... madunya dibawa? \pho ni maduɲa kɔʔ baduʔ maduɲa dibawaʔ \mb ni madu -nya kok madu madu -nya di- bawa \ge this honey -NYA KOK honey honey -NYA DI- bring \gj this honey-NYA KOK honey honey-NYA DI-bring \ft how come this honey... the honey... he's bringing the honey? \nt referring to Winnie the Pooh's honey. \ref 0944 \id 108910061800010199 \begin 0:45:38 \sp EXPBET \tx mo dijual kali. \pho mɔ diːjuwal kaliʔ \mb mo di- jual kali \ge want DI- sell maybe \gj want DI-sell maybe \ft maybe he wants to sell it. \ref 0945 \id 452566061800010199 \begin 0:45:44 \sp EXPBET \tx naek apa tuh dia? \pho naɛk ʔapa tu diyah \mb naek apa tuh dia \ge go.up what that 3 \gj go.up what that 3 \ft what's he riding on? \ref 0946 \id 991934061800010199 \begin 0:45:47 \sp CHIIDO \tx naek kudanya dia. \pho naek kudaɲa diyah \mb naek kuda -nya dia \ge go.up horse -NYA 3 \gj go.up horse-NYA 3 \ft he's riding on his horse. \nt referring to Winnie the Pooh's donkey. \ref 0947 \id 452795061800010199 \begin 0:45:50 \sp EXPBET \tx keledai namanya. \pho kələday namayaʰ \mb keledai nama -nya \ge donkey name -NYA \gj donkey name-NYA \ft it's called a donkey. \nt correcting CHIIDO. \ref 0948 \id 338270061800010199 \begin 0:45:53 \sp CHIIDO \tx keledainya dia, kan sama ini. \pho kələdayɲa diyah kan sama ʔinih \mb keledai -nya dia kan sama ini \ge donkey -NYA 3 KAN with this \gj donkey-NYA 3 KAN with this \ft his donkey, with this one. \ref 0949 \id 616849061800010199 \begin 0:45:56 \sp CHIIDO \tx naek keledai. \pho nək kələdaːy \mb naek keledai \ge go.up donkey \gj go.up donkey \ft he's riding on a donkey. \nt coloring the picture. \ref 0950 \id 896507061800010199 \begin 0:46:00 \sp CHIIDO \tx war(na)... wa(rna)... ni warnanya... nih, madu kan warnanya kuning. \pho war waʔ ni warnaɲah niʰ madu kan warnaɲa kuniŋ \mb warna warna ni warna -nya nih madu kan warna -nya kuning \ge color color this color -NYA this honey KAN color -NYA yellow \gj color color this color-NYA this honey KAN color-NYA yellow \ft the color... the color... this color... look, the color of honey is yellow. \ref 0951 \id 422709061800010199 \begin 0:46:02 \sp CHIIDO \tx orange mana? \pho ʔoren manah \mb orange mana \ge orange which \gj orange which \ft where's orange? \nt looking for the orange crayon. \ref 0952 \id 483856061800010199 \begin 0:46:05 \sp CHIIDO \tx o, ini. \pho ʔoːʰ inih \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt taking the orange crayon. \ref 0953 \id 293604110116181004 \begin 0:46:08 \sp CHIIDO \tx orange ma(du)[?]... isinya... nih, madu. \pho ʔɔren maʔ ʔisiɲaʔ nɪh maduʔ \mb orange madu isi -nya nih madu \ge orange honey contents -NYA this honey \gj orange honey contents-NYA this honey \ft the orange for honey... the content... look, the honey. \nt coloring the picture of honey with orange crayon. \ref 0954 \id 375983061800010199 \begin 0:46:11 \sp CHIIDO \tx madunya orange ni, kesukaannya Winnie the Pooh. \pho maduɲa ʔorɛn nih kəsukaɲah mini də puh \mb madu -nya orange ni ke an suka -nya Winnie the Pooh \ge honey -NYA orange this KE AN like -NYA Winnie the Pooh \gj honey-NYA orange this KE.AN-like-NYA Winnie the Pooh \ft this honey is orange, Winnie the Pooh's favorite. \nt **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. \ref 0955 \id 860373061800010199 \begin 0:46:14 \sp CHIIDO \tx minumnya... Winnie the Pooh. \pho minumɲa mini də puh \mb minum -nya Winnie the Pooh \ge drink -NYA Winnie the Pooh \gj drink-NYA Winnie the Pooh \ft Winnie the Pooh's drink. \nt 1. **CHIIDO consistently says the word 'Winnie' with 'Mini'. 2. referring to the honey. \ref 0956 \id 520151110528181004 \begin 0:46:17 \sp EXPBET \tx makan madue pake apa? \pho makan maduʔye pake ʔapah \mb makan madu -e pake apa \ge eat honey -E use what \gj eat honey-E use what \ft how does he eat the honey? \ref 0957 \id 611438061800010199 \begin 0:46:20 \sp CHIIDO \tx ni kan bakinya... jeruknya diperes terus langsung jadi madu. \pho ni kan bakiɲah jərukɲa dipərəːs tərus laŋsuŋ jadi maduʔ \mb ni kan baki -nya jeruk -nya di- peres terus langsung jadi madu \ge this KAN tray -NYA citrus -NYA DI- squeeze continue direct become honey \gj this KAN tray-NYA citrus-NYA DI-squeeze continue direct become honey \ft this tray... the orange is squeezed and it becomes honey. \ref 0958 \id 853041061800010199 \begin 0:46:24 \sp CHIIDO \tx buat punya dia. \pho buwat puɲa diyah \mb buat punya dia \ge for have 3 \gj for have 3 \ft for him. \ref 0959 \id 188688110935181004 \begin 0:46:28 \sp MOTIDO \tx bukan[?] jeruk dong. \pho bukan jəruk dɔːŋ \mb bukan jeruk dong \ge NEG citrus DONG \gj NEG citrus DONG \ft it's not orange. \nt correcting CHIIDO from the bedroom. \ref 0960 \id 281598111047181004 \begin 0:46:32 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still coloring the picture. \ref 0961 \id 325369111136181004 \begin 0:46:34 \sp MOTIDO \tx madu itu dari lebah. \pho madu ʔitu dari ləbaːh \mb madu itu dari lebah \ge honey that from bee \gj honey that from bee \ft honey is from bees. \ref 0962 \id 691714111230181004 \begin 0:46:36 \sp MOTIDO \tx terus, urek-urek, urek-urek, rek. \pho tərus ʔurəkurək urəkurək rək \mb terus urek - urek urek - urek rek \ge continue scratch - scratch scratch - scratch IMIT \gj continue RED-scratch RED-scratch IMIT \ft go on, scratch, scratch, rek. \nt commenting CHIIDO's coloring. \ref 0963 \id 960620111512181004 \begin 0:46:38 \sp MOTIDO \tx yang bagus, nanti gambarnya yang bagus xx. \pho yaŋ bagus nanti gambarɲa yaŋ bagus xx \mb yang bagus nanti gambar -nya yang bagus xx \ge REL nice later picture -NYA REL nice xx \gj REL nice later picture-NYA REL nice xx \ft do it nicely, later draw nicely xx. \ref 0964 \id 680037061800010199 \begin 0:46:41 \sp EXPBET \tx pohonnya warna apa? \pho pohɔnya warna ʔapah \mb pohon -nya warna apa \ge tree -NYA color what \gj tree-NYA color what \ft what's the color of the tree? \ref 0965 \id 908791061800010199 \begin 0:46:44 \sp CHIIDO \tx kan hijau. \pho kan hijaw \mb kan hijau \ge KAN green \gj KAN green \ft it's green. \ref 0966 \id 771129061800010199 \begin 0:46:47 \sp MOTIDO \tx eh, siapa itu yang rambutnya yang nyukur? \pho ʔeh syapa itu yaŋ rambutɲa yaŋ ɲukur \mb eh siapa itu yang rambut -nya yang ny- cukur \ge EXCL who that REL hair -NYA REL N- shave \gj EXCL who that REL hair-NYA REL N-shave \ft hey, who cut your hair? \nt asking CHIIDO. \ref 0967 \id 991343061800010199 \begin 0:46:50 \sp CHIIDO \tx Dek Ido. \pho de idɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I did. \ref 0968 \id 428711061800010199 \begin 0:46:53 \sp EXPBET \tx liat. \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft let me see. \ref 0969 \id 566310061800010199 \begin 0:46:57 \sp MOTIDO \tx tuh, Tante, sebelah, kayak orang pitak. \pho tu tantə səbəlah kaya ʔoraŋ pɪtak \mb tuh Tante se- belah kayak orang pitak \ge that aunt SE- side like person scalp.scar \gj that aunt SE-side like person scalp.scar \ft look at his side, he's like a man with scalp scar. \ref 0970 \id 666105113408181004 \begin 0:47:01 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0971 \id 745566113445181004 \begin 0:47:04 \sp MOTIDO \tx semua diguntingin, rambut bapaknya juga diguntingin. \pho səmuwa diguntiŋin rambut bapaʔɲa juga diguntiŋin \mb semua di- gunting -in rambut bapak -nya juga di- gunting -in \ge all DI- scissors -IN hair father -NYA also DI- scissors -IN \gj all DI-scissors-IN hair father-NYA also DI-scissors-IN \ft he cut all, he also cut his dad's hair. \ref 0972 \id 643351113611181004 \begin 0:47:07 \sp EXPBET \tx pengen jadi tukang cukur ya? \pho peŋen jadi tukaŋ cukur yaʰ \mb pengen jadi tukang cukur ya \ge want become AGT shave yes \gj want become AGT shave yes \ft do you want to be barber? \nt asking CHIIDO. \ref 0973 \id 824573113652181004 \begin 0:47:10 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0974 \id 122946113726181004 \begin 0:47:13 \sp MOTIDO \tx rasain jadi tukang cukur. \pho rasain jadi tukaŋ cukur \mb rasa -in jadi tukang cukur \ge feel -IN become AGT shave \gj feel-IN become AGT shave \ft feel it when you'll be a barber. \ref 0975 \id 570202113811181004 \begin 0:47:16 \sp MOTIDO \tx heh, baru dikasi udah xxx. \pho həʰ baru dikasi udah xxx \mb heh baru di- kasi udah xxx \ge EXCL new DI- give PFCT xxx \gj EXCL new DI-give PFCT xxx \ft oh, I've just given xxx. \nt 1. reference unclear. 2. the transmitter is making noise. \ref 0976 \id 191178061800010199 \begin 0:47:18 \sp CHIIDO \tx ni kan nempelnya sama ini. \pho ni kan nɛpɛlɲa sama ʔinih \mb ni kan n- tempel -nya sama ini \ge this KAN N- attach -NYA with this \gj this KAN N-attach-NYA with this \ft I should attach this one on this one. \nt pointing at the sticker and its picture where the sticker should be attached. \ref 0977 \id 735884061800010199 \begin 0:47:20 \sp CHIIDO \tx ini kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this one, right? \nt still pointing at the sticker and its picture where the sticker should be attached. \ref 0978 \id 798451113953181004 \begin 0:47:23 \sp MOTIDO \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0979 \id 295584114016181004 \begin 0:47:26 \sp CHIIDO \tx ni sini. \pho nih sinih \mb ni sini \ge this here \gj this here \ft it's here. \nt still pointing at the sticker and the picture where the sticker should be attached. \ref 0980 \id 830225061800010199 \begin 0:47:29 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido. \pho səkaraŋ de ʔidoʔ \mb sekarang Dek Ido \ge now TRU-younger.sibling Ido \gj now TRU-younger.sibling Ido \ft it's my turn now. \nt intending to play with the camcorder again. \ref 0981 \id 484698125926181004 \begin 0:47:32 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 0982 \id 616481061800010199 \begin 0:47:35 \sp CHIIDO \tx Tante Bety kan di sini. \pho tantə bɛti kan di sinih \mb Tante Bety kan di sini \ge aunt Bety KAN LOC here \gj aunt Bety KAN LOC here \ft you should be here. \nt asking EXPBET to leave the camcorder. \ref 0983 \id 116013061800010199 \begin 0:47:38 \sp CHIIDO \tx Tante Bety kan di sana, Dek Ido xx ni. \pho tantə bɛti kan di sana de idɔ yakan nih \mb Tante Bety kan di sana Dek Ido xx ni \ge aunt Bety KAN LOC there TRU-younger.sibling Ido xx this \gj aunt Bety KAN LOC there TRU-younger.sibling Ido xx this \ft you should be there, I xx this. \nt intending to see EXPBET through the camcorder. \ref 0984 \id 147260061800010199 \begin 0:47:41 \sp CHIIDO \tx dah mati. \pho na matiʔ \mb dah mati \ge PFCT dead \gj PFCT dead \ft it's already off. \nt referring to the camcorder. \ref 0985 \id 603071061800010199 \begin 0:47:44 \sp CHIIDO \tx kamu kan... kan kamu matanya di sini. \pho kamu kan kan kamu mataɲa di siniːh \mb kamu kan kan kamu mata -nya di sini \ge 2 KAN KAN 2 eye -NYA LOC here \gj 2 KAN KAN 2 eye-NYA LOC here \ft your eyes... your eyes should be here. \nt still talking to EXPBET. \ref 0986 \id 494675130359181004 \begin 0:47:46 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0987 \id 424824130416181004 \begin 0:47:48 \sp CHIIDO \tx coba deket. \pho cɔba dəkət \mb coba deket \ge try near \gj try near \ft I'll get closer. \nt moving closer to the camcorder. \ref 0988 \id 924993130439181004 \begin 0:47:50 \sp EXPBET \tx Tante yang pegangin. \pho tantə yaŋ pəgaŋiːn \mb Tante yang pegang -in \ge aunt REL hold -IN \gj aunt REL hold-IN \ft I'm holding it. \nt referring to the camcorder. \ref 0989 \id 379342130503181004 \begin 0:47:52 \sp EXPBET \tx soalnya berat. \pho sɔʔala bərat \mb soal -nya berat \ge matter -NYA heavy \gj matter-NYA heavy \ft because it's heavy. \ref 0990 \id 620826130520181004 \begin 0:47:55 \sp CHIIDO \tx [?]. \pho ma mucuːl \mb Ma muncul \ge TRU-mother emerge \gj TRU-mother emerge \ft Mom, she's there. \nt seeing EXPBET through the camcorder. \ref 0991 \id 233399130602181004 \begin 0:47:57 \sp CHIIDO \tx aku pencet merah. \pho ʔaku pəɲet mɛrah \mb aku pencet merah \ge 1SG press red \gj 1SG press red \ft I'm pressing the red one. \nt referring to a red button on the camcorder. \ref 0992 \id 256093130639181004 \begin 0:47:59 \sp CHIIDO \tx kalo mati? \pho kalɔʔ matiʔ \mb kalo mati \ge TOP dead \gj TOP dead \ft what if it's off? \nt referring to the camcorder. \ref 0993 \id 969035130653181004 \begin 0:48:01 \sp EXPBET \tx udah selesai. \pho ʔudah sələsay \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft it's over. \nt referring to the recording session. \ref 0994 \id 798714130711181004 \begin 0:48:03 \sp EXPBET \tx uh, udah selesai. \pho ʔuːh ʔudah sələsay \mb uh udah selesai \ge EXCL PFCT finish \gj EXCL PFCT finish \ft oh, it's over. \ref 0995 \id 203058130745181004 \begin 0:48:05 \sp CHIIDO \tx kalo nyala? \pho kalɔʔ ɲalaʔ \mb kalo nyala \ge TOP flame \gj TOP flame \ft what if it's on? \nt referring to the camcorder. \ref 0996 \id 610855130805181004 \begin 0:48:07 \sp CHIIDO \tx belom? \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft it's not yet over? \nt referring to the recording session. \ref 0997 \id 959590130840181004 \begin 0:48:10 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0998 \id 457915130855181004 \begin 0:48:13 \sp XXX \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt s.o. is talking outside CHIIDO's house. \ref 0999 \id 893794130921181004 \begin 0:48:16 \sp CHIIDO \tx 'aah', sapa sih tadi yang 'aah'? \pho ʔaːh sapa si tadi yaŋ ʔaːh \mb aah sapa sih tadi yang aah \ge EXCL who SIH earlier REL EXCL \gj EXCL who SIH earlier REL EXCL \ft 'oh', who said 'oh'? \ref 1000 \id 723318131003181004 \begin 0:48:19 \sp @End \tx @End