\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 414318060900010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, ABAIDO CHI’s brother, EXPBET Bety experimenter, MOTIDO CHI’s mother, MBOIDO CHI’s housemaid. \pho @Filename: 009-IDO-120899.f \ft @Duration: whole session 54:37 \nt @Situation: 1. playing with toy cars, toy man and toy telephone set, playing on the bed, drawing, eating crackers in CHIIDO’s house. 2. happened in the morning. \ref 0002 \id 363714124101130605 \begin 0:00:15 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 757356124201130605 \begin 0:00:15 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while holding a pack of chips. \ref 0004 \id 802834124244130605 \begin 0:00:15 \sp MBOIDO \tx gorengnya kasi garem ya Bu? \pho gɔrɛŋɲa kasi garəm ya buʔ \mb goreng -nya kasi garem ya Bu \ge fry -NYA give salt yes TRU-mother \gj fry-NYA give salt yes TRU-mother \ft let me cook it with salt, okay? \nt while cooking s.t. in the kitchen. \ref 0005 \id 160796124346130605 \begin 0:00:16 \sp MOTIDO \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0006 \id 757980060900010199 \begin 0:00:19 \sp EXPBET \tx enak nggak? \pho ʔenak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it delicious? \nt asking CHIIDO who is eating his chips while walking around. \ref 0007 \id 407638124537130605 \begin 0:00:23 \sp MBOIDO \tx tapi garemnya belom dibuka tu. \pho tapi garəmɲa blɔm dibukaʔ tuh \mb tapi garem -nya belom di- buka tu \ge but salt -NYA not.yet DI- open that \gj but salt-NYA not.yet DI-open that \ft but I haven't opened the salt yet. \nt talking to MOTIDO in the kitchen about salt that is still in its package. \ref 0008 \id 978547124629130605 \begin 0:00:27 \sp EXPBET \tx enak nggak? \pho ʔenak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it delicious? \nt talking to CHIIDO about the chips. \ref 0009 \id 484726060900010199 \begin 0:00:32 \sp EXPBET \tx coba liat mobil-mobilan yang kecil. \pho cɔba liyat mɔbilmɔbilan yaŋ kəcil \mb coba liat mobil - mobil -an yang kecil \ge try see car - car -AN REL small \gj try see RED.AN-car REL small \ft let me see the small cars. \ref 0010 \id 472533124740130605 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx tuh. \pho hʊh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt while still eating the chips. \ref 0011 \id 872141124758130605 \begin 0:00:37 \sp MBOIDO \tx di panci kentangnya. \pho di panci kəntaŋɲah \mb di panci kentang -nya \ge LOC pot potato -NYA \gj LOC pot potato-NYA \ft the potato is in the pot. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0012 \id 403084161310130605 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx heh, xxx. \pho həʰ jəbiyeʔ \mb heh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ugh, xxx. \nt while still eating the chips. \ref 0013 \id 459201113300200605 \begin 0:00:38 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0014 \id 599222060900010199 \begin 0:00:39 \sp CHIIDO \tx di belakang Tante. \pho di blakaŋ tantəʰ \mb di belakang Tante \ge LOC back aunt \gj LOC back aunt \ft it's behind you. \nt referring to the small toy car. \ref 0015 \id 910938113352200605 \begin 0:00:40 \sp MBOIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0016 \id 864108113443200605 \begin 0:00:43 \sp CHIIDO \tx hah, mobil ungu. \pho hah mɔil ʔuŋuʔ \mb hah mobil ungu \ge huh car purple \gj huh car purple \ft oh, the purple car. \nt while still eating the chips. \ref 0017 \id 389914113604200605 \begin 0:00:46 \sp EXPBET \tx makan... \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft eating... \ref 0018 \id 998234113718200605 \begin 0:00:49 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃ːʔ ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt observing the toys in the toy box while still eating the chips. \ref 0019 \id 740316060900010199 \begin 0:00:52 \sp EXPBET \tx maen apa kita hari ini? \pho maɛn ʔapa kita hari ʔinih \mb maen apa kita hari ini \ge play what 1PL day this \gj play what 1PL day this \ft what shall we play today? \ref 0020 \id 618294060900010199 \begin 0:00:56 \sp CHIIDO \tx he, eh, bolong. \pho həeːʔ ʔəh bɔlɔŋ \mb he eh bolong \ge EXCL EXCL have.a.hole \gj EXCL EXCL have.a.hole \ft oh, oh, there's a hole. \nt peeking at a small toy car. \ref 0021 \id 877774060900010199 \begin 0:00:59 \sp CHIIDO \tx mobil... mobilnya yang laen... eeh... bolong, gini. \pho mɔbil mɔbilɲa yaŋ laen ə̃h bɔlɔŋ ginih \mb mobil mobil -nya yang laen eeh bolong gini \ge car car -NYA REL other EXCL have.a.hole like.this \gj car car-NYA REL other EXCL have.a.hole like.this \ft the car... there's a hole in another car... ooh... a hole, like this. \nt demonstrating making a hole with his finger \ref 0022 \id 573811060900010199 \begin 0:01:03 \sp EXPBET \tx kenapa kok bisa? \pho kənapa kɔ bisaʔ \mb kenapa kok bisa \ge why KOK can \gj why KOK can \ft how come? \ref 0023 \id 138399114309200605 \begin 0:01:07 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0024 \id 178523114353200605 \begin 0:01:11 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0025 \id 446590114416200605 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0026 \id 459560114431200605 \begin 0:01:16 \sp EXPBET \tx maen apa kita hari ini? \pho maɛn ʔapa kita hari ʔinih \mb maen apa kita hari ini \ge play what 1PL day this \gj play what 1PL day this \ft what shall we play today? \ref 0027 \id 639028150341200605 \begin 0:01:17 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0028 \id 164749150358200605 \begin 0:01:19 \sp EXPBET \tx maen apa? \pho maɛn ʔapah \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what shall we play? \ref 0029 \id 264576060900010199 \begin 0:01:21 \sp CHIIDO \tx plester. \pho plɛstər \mb plester \ge plaster \gj plaster \ft here is a plaster. \nt taking a sellotape and not answering EXPBET's question. \ref 0030 \id 441835060900010199 \begin 0:01:23 \sp EXPBET \tx punya siapa tuh? \pho puɲaʔ syiapa tuh \mb punya siapa tuh \ge have who that \gj have who that \ft whose's that? \ref 0031 \id 630948060900010199 \begin 0:01:24 \sp CHIIDO \tx plester Dek Ido biar nggak ngomong 'gila'. \pho plɛstər dɛ idɔ biyar ŋga ŋɔmɔŋ gilaʔ \mb plester Dek Ido biar nggak ng- omong gila \ge plaster TRU-younger.sibling Ido let NEG N- speak crazy \gj plaster TRU-younger.sibling Ido let NEG N-speak crazy \ft it's my plaster, so I don't say the word 'crazy'. \nt CHIIDO's mother doesn't want CHIIDO to say the word 'crazy', therefore she uses the sellotape to close his mouth \ref 0032 \id 260850060900010199 \begin 0:01:26 \sp EXPBET \tx biar nggak ngomong apa? \pho biyar ŋgaʔ ŋɔmɔŋ apah \mb biar nggak ng- omong apa \ge let NEG N- speak what \gj let NEG N-speak what \ft not to say what? \ref 0033 \id 811396060900010199 \begin 0:01:28 \sp CHIIDO \tx he, nggak tau. \pho hə̃ʔ ŋga tauʔ \mb he nggak tau \ge EXCL NEG know \gj EXCL NEG know \ft ugh, I don't know. \nt doesn't want to say 'gila' anymore. \ref 0034 \id 241578152720200605 \begin 0:01:30 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0035 \id 962479060900010199 \begin 0:01:32 \sp CHIIDO \tx ni taro sini aja ya? \pho ni tarɔ sini aja yah \mb ni taro sini aja ya \ge this put here just yes \gj this put here just yes \ft let me put this here, okay? \nt putting the sellotape on the shelf. \ref 0036 \id 917910153101200605 \begin 0:01:36 \sp EXPBET \tx nanti diplester mulutnya sama Mama. \pho nanti diplɛstər mulutya sama mamah \mb nanti di- plester mulut -nya sama Mama \ge later DI- plaster mouth -NYA with mommy \gj later DI-plaster mouth-NYA with mommy \ft Mommy will plaster your mouth. \ref 0037 \id 403840060900010199 \begin 0:01:41 \sp EXPBET \tx siapa tuh? \pho syapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt referring to the sound of a car's horn which passes by the front of his house. \ref 0038 \id 146506060900010199 \begin 0:01:46 \sp CHIIDO \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I don't know. \ref 0039 \id 539144060900010199 \begin 0:01:51 \sp EXPBET \tx taro di toples! \pho tarɔʔ di tɔplɛs \mb taro di toples \ge put LOC jar \gj put LOC jar \ft put it in a jar! \nt referring to the chips \ref 0040 \id 814320060900010199 \begin 0:01:56 \sp CHIIDO \tx taro di sini aja, bungkusnya. \pho tarɔ di sini ʔaja buŋkusɲah \mb taro di sini aja bungkus -nya \ge put LOC here just pack -NYA \gj put LOC here just pack-NYA \ft I just put it here, in its pack. \ref 0041 \id 599218060900010199 \begin 0:01:57 \sp EXPBET \tx nanti tumpah. \pho nanti tumpah \mb nanti tumpah \ge later spilled \gj later spilled \ft it will spill over. \ref 0042 \id 670485060900010199 \begin 0:01:59 \sp CHIIDO \tx pipis dulu ya? \pho wiwis dulu yah \mb pipis dulu ya \ge pee before yes \gj pee before yes \ft I'm going to pee first, okay? \nt still eating his chips. \ref 0043 \id 396586153829200605 \begin 0:02:01 \sp CHIIDO \tx pipis... \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee... \ref 0044 \id 559225060900010199 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0045 \id 813726060900010199 \begin 0:02:05 \sp CHIIDO \tx pipis, pipis, Dek Ido. \pho pipis pipis dɛ ʔidɔʔ \mb pipis pipis Dek Ido \ge pee pee TRU-younger.sibling Ido \gj pee pee TRU-younger.sibling Ido \ft pee, I'm going to pee. \ref 0046 \id 522144060900010199 \begin 0:02:06 \sp CHIIDO \tx tolong dong ni. \pho tɔlɔŋ dɔŋ nih \mb tolong dong ni \ge help DONG this \gj help DONG this \ft help me with this please. \nt asking EXPBET to open his pants. \ref 0047 \id 631952154222200605 \begin 0:02:08 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0048 \id 395623060900010199 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx sama Mbok tuh! \pho sama mbɔʔ tuh \mb sama Mbok tuh \ge with mother that \gj with mother that \ft with her there! \nt telling CHIIDO to ask MBOIDO. \ref 0049 \id 656599060900010199 \begin 0:02:12 \sp MBOIDO \tx mao pipis? \pho maɔ pipis \mb mao pipis \ge want pee \gj want pee \ft do you want to pee? \ref 0050 \id 940590154328200605 \begin 0:02:14 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0051 \id 619033162112200605 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0052 \id 698072162147200605 \begin 0:02:18 \sp MBOIDO \tx iki sudah... udah kencing, ni anak lucu ni. \pho ʔiki sudah ʔuda kəncing ni anak lucuʔ nih \mb iki sudah udah kencing ni anak lucu ni \ge this PFCT PFCT urinate this child funny this \gj this PFCT PFCT urinate this child funny this \ft it has already... you have already peed, this kid's funny. \nt commenting CHIIDO who has already peed in his shorts. \ref 0053 \id 270656060900010199 \begin 0:02:21 \sp MBOIDO \tx buka aja, buka aja ganti ya? \pho buka ʔajah buka ʔaja ganti yah \mb buka aja buka aja ganti ya \ge open just open just change yes \gj open just open just change yes \ft let me take it off, let me change it, okay? \nt taking off CHIIDO's clothes. \ref 0054 \id 718069162534200605 \begin 0:02:24 \sp MOTIDO \tx kalo pipis xxx. \pho kalɔʔ pipis xxx \mb kalo pipis xxx \ge TOP pee xxx \gj TOP pee xxx \ft when he pees xxx. \ref 0055 \id 203277162915200605 \begin 0:02:27 \sp MBOIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0056 \id 695114162944200605 \begin 0:02:29 \sp MBOIDO \tx udah dua kali, Dek. \pho ʔuda duwa kali dɛʔ \mb udah dua kali Dek \ge PFCT two time TRU-younger.sibling \gj PFCT two time TRU-younger.sibling \ft you did it twice, Honey. \nt commenting CHIIDO who has already peed twice in his shorts. \ref 0057 \id 507590163908200605 \begin 0:02:31 \sp MBOIDO \tx pipisnya begini ni, Tante. \pho pipisɲa bəgini niʰ tantəʰ \mb pipis -nya begini ni Tante \ge pee -NYA like.this this aunt \gj pee-NYA like.this this aunt \ft he always pees like this, Auntie. \nt talking to EXPBET. \ref 0058 \id 585536163958200605 \begin 0:02:33 \sp MBOIDO \tx Adek udah basah. \pho ʔade uda basːah \mb Adek udah basah \ge younger.sibling PFCT wet \gj younger.sibling PFCT wet \ft you've wet your self. \ref 0059 \id 214073164029200605 \begin 0:02:35 \sp MBOIDO \tx nanti... ntar cari xxx. \pho nantiʔ ntar cariʔ xxx \mb nanti ntar cari xxx \ge later moment look.for xxx \gj later moment look.for xxx \ft I'll... I'll look for xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0060 \id 333947164142200605 \begin 0:02:37 \sp CHIIDO \tx iih. \pho ʔiːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt while walking to the toilet. \ref 0061 \id 857411164252200605 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0062 \id 922526060900010199 \begin 0:02:39 \sp CHIIDO \tx ah, mo gini aja. \pho ʔah mɔ gini ajah \mb ah mo gini aja \ge AH want like.this just \gj AH want like.this just \ft i want just like this. \nt squatting while urinating. \ref 0063 \id 326261164349200605 \begin 0:02:40 \sp MBOIDO \tx yah, masa begitu? \pho yah masaʔ bəgituh \mb yah masa begitu \ge EXCL incredible like.that \gj EXCL incredible like.that \ft oh, how come you're doing that? \ref 0064 \id 321286060900010199 \begin 0:02:41 \sp EXPBET \tx kok kayak anak cewek? \pho kɔ kaya ʔanak cɛwɛʔ \mb kok kayak anak cewek \ge KOK like child female \gj KOK like child female \ft how come you're like a girl? \nt commenting the way CHIIDO urinating. \ref 0065 \id 471646060900010199 \begin 0:02:43 \sp CHIIDO \tx he-eh, Mbak Anya kan suka gini. \pho hə̃ʔə̃ʰ ba aɲa kan suka gini \mb he-eh Mbak Anya kan suka gini \ge uh-huh EPIT Anya KAN like like.this \gj uh-huh EPIT Anya KAN like like.this \ft yeah, like Anya does. \nt 'Anya' is his couisin \ref 0066 \id 372881165148200605 \begin 0:02:44 \sp MOTIDO \tx ngikutin Mbak Anya dia. \pho ŋikutin mba ʔaɲa diyaʰ \mb ng- ikut -in Mbak Anya dia \ge N- follow -IN EPIT Anya 3 \gj N-follow-IN EPIT Anya 3 \ft he follows Anya. \ref 0067 \id 923997165229200605 \begin 0:02:45 \sp CHIIDO \tx terus xxx. \pho tərus xxx \mb terus xxx \ge continue xxx \gj continue xxx \ft then xxx. \nt talking at the same time as MBOIDO. \ref 0068 \id 748963165259200605 \begin 0:02:46 \sp MBOIDO \tx ngeliatin Mbak Anya, Mbak Anya kan suka begini. \pho ŋəliyatin mba ʔaɲa mba ʔaɲa kan suka bəginiʰ \mb nge- liat -in Mbak Anya Mbak Anya kan suka begini \ge N- see -IN EPIT Anya EPIT Anya KAN like like.this \gj N-see-IN EPIT Anya EPIT Anya KAN like like.this \ft he saw Anya, Anya does it like this. \ref 0069 \id 146108165341200605 \begin 0:02:47 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0070 \id 147578165353200605 \begin 0:02:49 \sp MBOIDO \tx tuh, Tante, tuh. \pho tu tantəː tuʰ \mb tuh Tante tuh \ge that aunt that \gj that aunt that \ft look, Auntie! \ref 0071 \id 550306165426200605 \begin 0:02:51 \sp MOTIDO \tx apa yang dikerjakan Anya dia ikutin. \pho ʔapa yaŋ dikərjakan ʔaɲa diya ʔikutin \mb apa yang di- kerja -kan Anya dia ikut -in \ge what REL DI- do -KAN Anya 3 follow -IN \gj what REL DI-do-KAN Anya 3 follow-IN \ft he follows whatever Anya does. \ref 0072 \id 308607165516200605 \begin 0:02:53 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0073 \id 669335165534200605 \begin 0:02:55 \sp MBOIDO \tx tuh, begitu tuh. \pho tu bəgitu tuh \mb tuh begitu tuh \ge that like.that that \gj that like.that that \ft look, like that. \ref 0074 \id 132767165620200605 \begin 0:02:58 \sp MBOIDO \tx dah, siram. \pho dah siram \mb dah siram \ge PFCT pour.on \gj PFCT pour.on \ft alright, let me pour some water. \nt referring to CHIIDO's urine. \ref 0075 \id 918226165643200605 \begin 0:03:01 \sp CHIIDO \tx hih. \pho hih \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt finishing urinating. \ref 0076 \id 948260173920200605 \begin 0:03:02 \sp MBOIDO \tx siram dulu, awas! \pho siram duluʔ ʔawas \mb siram dulu awas \ge pour.on before EXCL \gj pour.on before EXCL \ft let me pour some water, move over! \ref 0077 \id 829766173955200605 \begin 0:03:03 \sp CHIIDO \tx eh, xxx. \pho ʔɛ xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt while laughing. \ref 0078 \id 995508174021200605 \begin 0:03:04 \sp MBOIDO \tx awas dulu! \pho ʔawas duluh \mb awas dulu \ge EXCL before \gj EXCL before \ft move over! \ref 0079 \id 220956174048200605 \begin 0:03:06 \sp CHIIDO \tx iih. \pho ʔiːːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 0080 \id 810817174101200605 \begin 0:03:08 \sp MBOIDO \tx udah, ya, ganti celananya. \pho ʔuda yah ganti cəlanaɲah \mb udah ya ganti celana -nya \ge PFCT yes change pants -NYA \gj PFCT yes change pants-NYA \ft yeah, alright, let me change your shorts. \ref 0081 \id 220744174148200605 \begin 0:03:09 \sp CHIIDO \tx iih. \pho ʔiːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 0082 \id 857113174209200605 \begin 0:03:10 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0083 \id 720357174228200605 \begin 0:03:12 \sp CHIIDO \tx eeh, eh, eh. \pho ʔəːh ʔə ʔəh \mb eeh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh. \nt crawling on the floor. \ref 0084 \id 859675174338200605 \begin 0:03:14 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0085 \id 572255174347200605 \begin 0:03:16 \sp CHIIDO \tx aduh, eh, sakit. \pho ʔadu ʔə sakit \mb aduh eh sakit \ge EXCL EXCL hurt \gj EXCL EXCL hurt \ft ouch, ugh, it hurts. \nt walking to his room. \ref 0086 \id 205718174436200605 \begin 0:03:21 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted because EXPBET is turning off the camcorder for a few seconds. \ref 0087 \id 312438174524200605 \begin 0:03:26 \sp MBOIDO \tx ayo! \pho ʔayɔʰ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt asking CHIIDO to put on his shorts. \ref 0088 \id 250923174613200605 \begin 0:03:31 \sp MBOIDO \tx hih, kokoknya keliatan, cepet! \pho hih kɔkɔkɲa kəliyatan cəpət \mb hih kokok -nya ke an liat cepet \ge EXCL willy -NYA KE AN see quick \gj EXCL willy-NYA KE.AN-see quick \ft oh, I cen see your willy, hurry up! \nt 1. 'kokok' is CHIIDO's term for the word 'penis'. 2. asking CHIIDO to put on his shorts. \ref 0089 \id 468178174832200605 \begin 0:03:36 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ignoring MBOIDO. \ref 0090 \id 590517174923200605 \begin 0:03:42 \sp MBOIDO \tx angkat dong xx! \pho ʔaŋkat dɔŋ kaʔ \mb angkat dong xx \ge lift DONG xx \gj lift DONG xx \ft lift it up please xxx! \nt asking CHIIDO to lift up his leg so that she can put on his shorts. \ref 0091 \id 234305175109200605 \begin 0:03:45 \sp MBOIDO \tx masukin ya kaosnya? \pho masukin yaʰ kaɔsɲah \mb masuk -in ya kaos -nya \ge go.in -IN yes T-shirt -NYA \gj go.in-IN yes T-shirt-NYA \ft let me put in your shirt, okay? \nt intending to put CHIIDO's T-shirt into his shorts. \ref 0092 \id 368203060900010199 \begin 0:03:48 \sp MBOIDO \tx masukin nggak? \pho masukin ŋgaʔ \mb masuk -in nggak \ge go.in -IN NEG \gj go.in-IN NEG \ft should I put it in? \nt still dressing CHIIDO. \ref 0093 \id 169196175642200605 \begin 0:03:52 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0094 \id 281072175715200605 \begin 0:03:56 \sp MOTIDO \tx ganti bajunya xxx. \pho ganti bajuɲa xxx \mb ganti baju -nya xxx \ge change garment -NYA xxx \gj change garment-NYA xxx \ft change his T-shirt xxx. \nt talking from the other room. \ref 0095 \id 496417175745200605 \begin 0:04:00 \sp MBOIDO \tx bajunya ganti nggak? \pho bajuʔya ganti ŋgaʔ \mb baju -nya ganti nggak \ge garment -NYA change NEG \gj garment-NYA change NEG \ft do you want to change your T-shirt? \nt talking to CHIIDO. \ref 0096 \id 601984060900010199 \begin 0:04:02 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft no. \nt shaking head. \ref 0097 \id 891989175907200605 \begin 0:04:04 \sp EXPBET \tx nggak mao, ya udah, nggak papa. \pho ŋgaʔ maɔ ya uda ŋgaʔ papah \mb nggak mao ya udah nggak papa \ge NEG want yes PFCT NEG daddy \gj NEG want yes PFCT NEG daddy \ft he doesn't want to, yeah alright, it's okay. \ref 0098 \id 978715175934200605 \begin 0:04:06 \sp MBOIDO \tx nggak mao bajunya Bu. \pho ŋgaʔ maɔ bajuɲa buʔ \mb nggak mao baju -nya Bu \ge NEG want garment -NYA TRU-mother \gj NEG want garment-NYA TRU-mother \ft he doesn't want to change his T-shirt. \nt talking to MOTIDO. \ref 0099 \id 584602180008200605 \begin 0:04:08 \sp MBOIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0100 \id 720186180035200605 \begin 0:04:10 \sp EXPBET \tx Ido! \pho ʔidɔʰ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido! \ref 0101 \id 684585180045200605 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0102 \id 463177144108220605 \begin 0:04:16 \sp EXPBET \tx maenan yuk. \pho maɛnan yuʔ \mb maen -an yuk \ge play -AN AYO \gj play-AN AYO \ft let's play. \ref 0103 \id 237976144137220605 \begin 0:04:19 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0104 \id 678263144212220605 \begin 0:04:22 \sp EXPBET \tx maen apa ya? \pho maɛn ʔapa yah \mb maen apa ya \ge play what yes \gj play what yes \ft what shall we play? \ref 0105 \id 792433144238220605 \begin 0:04:25 \sp CHIIDO \tx 0. \nt running to the kitchen. \ref 0106 \id 834584144322220605 \begin 0:04:28 \sp MOTIDO \tx lari-lari. \pho larilariʔ \mb lari - lari \ge run - run \gj RED-run \ft running around. \nt commenting CHIIDO. \ref 0107 \id 367747060900010199 \begin 0:04:31 \sp EXPBET \tx eh, ayo, ngomong! \pho ʔɛ ʔayɔ ŋɔmɔŋ \mb eh ayo ng- omong \ge EXCL AYO N- speak \gj EXCL AYO N-speak \ft hey, come on, say something! \nt talking to CHIIDO who's running around the dining table. \ref 0108 \id 973854144453220605 \begin 0:04:34 \sp CHIIDO \tx he. \pho hə̃ː \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still running around the dining table. \ref 0109 \id 786428144548220605 \begin 0:04:37 \sp MBOIDO \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt warning CHIIDO. \ref 0110 \id 719263144635220605 \begin 0:04:41 \sp MOTIDO \tx idih. \pho ʔidiːh \mb idih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0111 \id 478872144916220605 \begin 0:04:41 \sp MBOIDO \tx tadi barusan ngomong. \pho tadi barusan ŋɔmɔŋ \mb tadi barusan ng- omong \ge earlier just.now N- speak \gj earlier just.now N-speak \ft he was speaking. \nt talking to EXPBET about CHIIDO who were talking a lot before EXPBET came to CHIIDO's house. \ref 0112 \id 321927145004220605 \begin 0:04:42 \sp CHIIDO \tx ek. \pho ʔɛ̃k \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while watching s.t. in the garden. \ref 0113 \id 445112145050220605 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding MBOIDO. \ref 0114 \id 812695145239220605 \begin 0:04:44 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while still standing near the garden. \ref 0115 \id 288745150131220605 \begin 0:04:45 \sp EXPBET \tx coba... \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft hey... \nt talking to CHIIDO. \ref 0116 \id 747482150155220605 \begin 0:04:47 \sp MBOIDO \tx xxx Tante diem aja. \pho xxx tantə diyəm ajaʰ \mb xxx Tante diem aja \ge xxx aunt silent just \gj xxx aunt silent just \ft xxx you and he keeps silent. \ref 0117 \id 141207060900010199 \begin 0:04:49 \sp EXPBET \tx Tan(te)... liat Tante, xx... mobilnya yang kecil. \pho tan liyat tantəʰ ʔik mɔbilya yaŋ kəcil \mb Tante liat Tante xx mobil -nya yang kecil \ge aunt see aunt xx car -NYA REL small \gj aunt see aunt xx car-NYA REL small \ft Auntie... let me see it, xx... the small car. \ref 0118 \id 456262150456220605 \begin 0:04:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking to the living room. \ref 0119 \id 118069150537220605 \begin 0:04:53 \sp EXPBET \tx eh, he. \pho ʔə̃h hə̃ʔ \mb eh he \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 0120 \id 582433060900010199 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx ni yang beliin siapa ni? \pho ni yaŋ bəliʔin siyapa nih \mb ni yang beli -in siapa ni \ge this REL buy -IN who this \gj this REL buy-IN who this \ft who bought it for you? \nt pointing to a small toy car \ref 0121 \id 267540060900010199 \begin 0:04:57 \sp CHIIDO \tx Eyang. \pho ʔɛyaŋ \mb Eyang \ge grandparent \gj grandparent \ft Grandpa. \ref 0122 \id 761731060900010199 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx Eyang siapa? \pho ʔɛyaŋ siyapah \mb Eyang siapa \ge grandparent who \gj grandparent who \ft Grandpa who? \ref 0123 \id 525890060900010199 \begin 0:05:01 \sp CHIIDO \tx Eyang Danar. \pho ʔɛyaŋ danar \mb Eyang Danar \ge grandparent Danar \gj grandparent Danar \ft Grandpa Danar. \nt 'Danar' is his grandpa. \ref 0124 \id 357659060900010199 \begin 0:05:03 \sp EXPBET \tx ada berapa biji? \pho ʔada brapa bijiʔ \mb ada berapa biji \ge exist how.much seed \gj exist how.much seed \ft how many do you have? \nt referring to the small toy cars. \ref 0125 \id 689075060900010199 \begin 0:05:05 \sp CHIIDO \tx kan ungu, ungu. \pho kan ʔuŋuʔ ʔuŋuʔ \mb kan ungu ungu \ge KAN purple purple \gj KAN purple purple \ft that's purple, purple. \nt pointing to the toy cars. \ref 0126 \id 696243060900010199 \begin 0:05:07 \sp EXPBET \tx tadi ada... ada lagi di dalem. \pho tadi ʔada ʔada lagi di daləm \mb tadi ada ada lagi di dalem \ge earlier exist exist more LOC inside \gj earlier exist exist more LOC inside \ft there are... there are more inside. \nt referring to the other toy car in the bedroom. \ref 0127 \id 499732153754220605 \begin 0:05:10 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0128 \id 572452060900010199 \begin 0:05:12 \sp EXPBET \tx keyeknya ada banyak deh. \pho kɛyɛʔya ʔada baɲak dɛh \mb keyek -nya ada banyak deh \ge like -NYA exist a.lot DEH \gj like-NYA exist a.lot DEH \ft I think there are many. \ref 0129 \id 819533060900010199 \begin 0:05:15 \sp CHIIDO \tx (he-)eh. \pho ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while eating his chips. \ref 0130 \id 808496154141220605 \begin 0:05:18 \sp EXPBET \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft am I right? \ref 0131 \id 818379154213220605 \begin 0:05:19 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while still eating his chips. \ref 0132 \id 417026154247220605 \begin 0:05:20 \sp EXPBET \tx lebih dari dua. \pho ləbih dari duwaʔ \mb lebih dari dua \ge more from two \gj more from two \ft more than two. \nt referring to CHIIDO's toy cars. \ref 0133 \id 908618060900010199 \begin 0:05:21 \sp CHIIDO \tx eh, dari Eyang Martsanto deh, kecil. \pho ʔɛ dari ʔɛyaŋ masʔantɔ dɛh kəcil \mb eh dari Eyang Martsanto deh kecil \ge EH from grandparent Martsanto DEH small \gj EH from grandparent Martsanto DEH small \ft oh, the small one is from Grandpa Martsanto. \nt 1. chanding mind about the one who gave toy cars to him. 2. **'deh' should be 'ding'. 3. 'Martsanto' is his grandpa. \ref 0134 \id 562949060900010199 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx xx, yang kecil? \pho xx yaŋ kəcil \mb xx yang kecil \ge xx REL small \gj xx REL small \ft xx, the small one? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0135 \id 370514154659220605 \begin 0:05:24 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0136 \id 393492060900010199 \begin 0:05:25 \sp EXPBET \tx eyang Martsanto kasi berapa? \pho ʔɛyaŋ marsantɔ kasih bərapaʰ \mb eyang Martsanto kasi berapa \ge grandparent Martsanto give how.much \gj grandparent Martsanto give how.much \ft how many did Grandpa Martsanto give you? \nt referring to the small toy cars. \ref 0137 \id 745435154804220605 \begin 0:05:27 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing ten fingers. \ref 0138 \id 836050060900010199 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx berapa tuh? \pho brapa tuh \mb berapa tuh \ge how.much that \gj how.much that \ft so, how many? \nt referring to CHIIDO's ten fingers. \ref 0139 \id 410414060900010199 \begin 0:05:31 \sp CHIIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 0140 \id 246200154910220605 \begin 0:05:33 \sp EXPBET \tx banyak? \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot? \ref 0141 \id 300544154940220605 \begin 0:05:35 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0142 \id 151609155017220605 \begin 0:05:37 \sp EXPBET \tx yuk maen yuk. \pho yʊʔ maen yʊʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft come on let's play. \ref 0143 \id 845345060900010199 \begin 0:05:39 \sp CHIIDO \tx emm. \pho ʔə̃m \mb emm \ge EXCL \gj EXCL \ft umm. \nt taking his toy car from EXPBET while jumping and laughing. \ref 0144 \id 808116155126220605 \begin 0:05:41 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0145 \id 939235060900010199 \begin 0:05:43 \sp EXPBET \tx ambil satu lagi buat Tante. \pho ʔambil satuʔ lagiʔ buwat tantəʰ \mb ambil satu lagi buat Tante \ge take one more for aunt \gj take one more for aunt \ft take one more for me \ref 0146 \id 722522155236220605 \begin 0:05:44 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing a toy car to EXPBET. \ref 0147 \id 338898060900010199 \begin 0:05:46 \sp EXPBET \tx yah, masa dilempar? \pho yah masaʔ dilɛmpar \mb yah masa di- lempar \ge EXCL incredible DI- throw \gj EXCL incredible DI-throw \ft oh, how come you throw it? \ref 0148 \id 373502060900010199 \begin 0:05:48 \sp EXPBET \tx diulang! \pho diʔulaŋ \mb di- ulang \ge DI- repeat \gj DI-repeat \ft do it again! \nt asking CHIIDO to give the toy car in a polite way. \ref 0149 \id 350491155400220605 \begin 0:05:50 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt jumping while trying to take the toy car from EXPBET. \ref 0150 \id 820275155429220605 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0151 \id 562809060900010199 \begin 0:05:56 \sp CHIIDO \tx iyah, iyaw, iyaw, iyaw, ciyaw, iyaw, iih. \pho ʔiyaːʰ ʔiyaw ʔiyaw ʔiyaw ciyaw ʔiyaw ʔiːʰ \mb iyah iyaw iyaw iyaw ciyaw iyaw iih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh. \nt taking his car from EXPBET. \ref 0152 \id 994750142900230605 \begin 0:06:00 \sp CHIIDO \tx ak, eh. \pho ʔaːʔ əh \mb ak eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0153 \id 750789060900010199 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx ayo, ni mo ke mana ni? \pho ʔayɔʔ ni mɔ kə mana niːh \mb ayo ni mo ke mana ni \ge AYO this want to which this \gj AYO this want to which this \ft come on, where is it going to? \nt playing with the toy car. \ref 0154 \id 224852060900010199 \begin 0:06:08 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋga taʊʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0155 \id 593537060900010199 \begin 0:06:13 \sp CHIIDO \tx ni terowongannya. \pho ni tərɔwɔŋaɲah \mb ni terowongan -nya \ge this tunnel -NYA \gj this tunnel-NYA \ft this is the tunnel. \nt opening his feet as a tunnel for the toy car. \ref 0156 \id 983936143307230605 \begin 0:06:15 \sp EXPBET \tx terowongan? \pho tərɔwɔŋan \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft the tunnel? \ref 0157 \id 591566060900010199 \begin 0:06:17 \sp CHIIDO \tx hii. \pho hiː \mb hii \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt laughing while seeing the toy car moved by EXPBET under his feet. \ref 0158 \id 129580143335230605 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx lagi. \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0159 \id 468061143409230605 \begin 0:06:21 \sp CHIIDO \tx hii. \pho hiːʔ \mb hii \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0160 \id 420970143443230605 \begin 0:06:24 \sp CHIIDO \tx ek, eh. \pho ʔẽ ʔə̃h \mb ek eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting while lying face down on the floor. \ref 0161 \id 771331060900010199 \begin 0:06:25 \sp EXPBET \tx buku yang Tante kasi ada nggak? \pho bukuʔ yaŋ tantə kasih ada ŋgaʔ \mb buku yang Tante kasi ada nggak \ge book REL aunt give exist NEG \gj book REL aunt give exist NEG \ft do you still have the book that I gave you? \ref 0162 \id 778442060900010199 \begin 0:06:27 \sp CHIIDO \tx ada, ambilin dong. \pho ʔadaʔ ʔambilin dɔŋ \mb ada ambil -in dong \ge exist take -IN DONG \gj exist take-IN DONG \ft I do, take it for me please. \nt still liying face down on the floor. \ref 0163 \id 592125060900010199 \begin 0:06:29 \sp EXPBET \tx buku mewarnai. \pho buku məwarnaiʰ \mb buku me- warna -i \ge book MEN- color -I \gj book MEN-color-I \ft a coloring book. \ref 0164 \id 952767143653230605 \begin 0:06:31 \sp CHIIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I have it. \ref 0165 \id 985156143714230605 \begin 0:06:33 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0166 \id 264332060900010199 \begin 0:06:35 \sp CHIIDO \tx apa mo di... apa mo dibawa lagi? \pho ʔapa mɔ diːʔ ʔapa mɔ diːbawaʔ lagiʰ \mb apa mo di apa mo di- bawa lagi \ge what want DI what want DI- bring more \gj what want DI what want DI-bring more \ft do you want to... you want to bring it back again? \ref 0167 \id 832866060900010199 \begin 0:06:37 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0168 \id 844528143922230605 \begin 0:06:39 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still lying face down on the floor. \ref 0169 \id 900722060900010199 \begin 0:06:41 \sp EXPBET \tx ditaro di sini, xx... mo dikelir. \pho ditarɔʔ di sini bɔʔ mɔ dikəlir \mb di- taro di sini xx mo di- kelir \ge DI- put LOC here xx want DI- color \gj DI-put LOC here xx want DI-color \ft put it here, I want to color it. \ref 0170 \id 697455144114230605 \begin 0:06:43 \sp CHIIDO \tx eeh, eh. \pho ʔə̃ːh ʔə̃h \mb eeh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting while standing up to take the book from his bedroom. \ref 0171 \id 152573060900010199 \begin 0:06:46 \sp CHIIDO \tx jangan yang ini. \pho jaŋan yaŋ ʔinih \mb jangan yang ini \ge don't REL this \gj don't REL this \ft not this one. \nt while choosing the book. \ref 0172 \id 252266144324230605 \begin 0:06:49 \sp CHIIDO \tx iyah. \pho hiyaːh \mb iyah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt laughing while finding a coloring book. \ref 0173 \id 799600060900010199 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx ada dua kan? \pho ʔada duwaʔ kan \mb ada dua kan \ge exist two KAN \gj exist two KAN \ft you have two, right? \ref 0174 \id 691839060900010199 \begin 0:06:56 \sp EXPBET \tx udah dikelir belom? \pho ʔuda dikəlir bəlɔm \mb udah di- kelir belom \ge PFCT DI- color not.yet \gj PFCT DI-color not.yet \ft have you colored it? \ref 0175 \id 349566060900010199 \begin 0:07:00 \sp CHIIDO \tx belom, belom dikelir. \pho bəlɔm bəlɔm dikəlir \mb belom belom di- kelir \ge not.yet not.yet DI- color \gj not.yet not.yet DI-color \ft no, I haven't colored it yet. \ref 0176 \id 574984060900010199 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx ini udah. \pho ʔini udah \mb ini udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft you've colored this one. \nt turning pages . \ref 0177 \id 168840060900010199 \begin 0:07:04 \sp EXPBET \tx ni apa ni, huruf apa? \pho ni ʔapa nih huruf ʔapah \mb ni apa ni huruf apa \ge this what this letter what \gj this what this letter what \ft what's this, what letter is this? \nt pointing to the letter on the book. \ref 0178 \id 600443060900010199 \begin 0:07:06 \sp CHIIDO \tx huruf C. \pho hurup ceʔ \mb huruf C \ge letter C \gj letter C \ft C. \ref 0179 \id 567232060900010199 \begin 0:07:09 \sp EXPBET \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \nt correcting CHIIDO \ref 0180 \id 480619153905230605 \begin 0:07:12 \sp CHIIDO \tx 'F.' \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft 'F.' \nt repeating EXPBET. \ref 0181 \id 879386153940230605 \begin 0:07:13 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0182 \id 212118153959230605 \begin 0:07:14 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0183 \id 780542154019230605 \begin 0:07:15 \sp EXPBET \tx U. \pho ʔuʰ \mb U \ge U \gj U \ft U. \ref 0184 \id 382120060900010199 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx ini O. \pho ini ʔɔʔ \mb ini O \ge this aunt \gj this aunt \ft this is O. \nt pointing at the letter O on the book. \ref 0185 \id 896677154311230605 \begin 0:07:17 \sp CHIIDO \tx ini ijo, ini orange, ini pink. \pho ʔini ʔijɔʔ ʔini ʔɔrɛn ʔini piŋ \mb ini ijo ini orange ini pink \ge this green this orange this pink \gj this green this orange this pink \ft this is green, this is orange and this is pink. \nt pointing to the colors in the book. \ref 0186 \id 787563154139230605 \begin 0:07:19 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0187 \id 505169060900010199 \begin 0:07:22 \sp CHIIDO \tx ni kuning, ini kuning, ini kuning, ini kuning, ini kuning, ini kun(ing)... kuning, ini kuning. \pho ʔni kuniŋ ini kuniŋ ini kuniŋ ini kuniŋ ini kuniŋ ini kun kuniŋ ini kuniŋ \mb ni kuning ini kuning ini kuning ini kuning ini kuning ini kuning kuning ini kuning \ge this yellow this yellow this yellow this yellow this yellow this yellow yellow this yellow \gj this yellow this yellow this yellow this yellow this yellow this yellow yellow this yellow \ft this is yellow, this is yellow, this is yellow, this is yellow, this is yellow, this is yellow... yellow, this is yellow. \nt saying 'yellow' but obviously means another color. \ref 0188 \id 394669060900010199 \begin 0:07:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0189 \id 814421060900010199 \begin 0:07:28 \sp CHIIDO \tx ini coklat, ini ora(nge)... ini jingga. \pho ʔini cɔklat ʔini ʔɔrɛh ʔini jiŋgaʰ \mb ini coklat ini orange ini jingga \ge this chocolate this orange this orange.red \gj this chocolate this orange this orange.red \ft this is brown, this is orange... this is orange red. \ref 0190 \id 570955155004230605 \begin 0:07:31 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0191 \id 852171155048230605 \begin 0:07:37 \sp CHIIDO \tx hmm, jingga, jingga. \pho hm jiŋgaʔ jiŋgaʰ \mb hmm jingga jingga \ge EXCL orange.red orange.red \gj EXCL orange.red orange.red \ft oh, orange red, orange red. \ref 0192 \id 487185060900010199 \begin 0:07:43 \sp EXPBET \tx ini hijau, ini biru. \pho ʔini hijaw ʔini biruʔ \mb ini hijau ini biru \ge this green this blue \gj this green this blue \ft this is green, this is blue. \nt correcting CHIIDO. \ref 0193 \id 532865060900010199 \begin 0:07:49 \sp CHIIDO \tx ni orange, ini biru, ini... eh, ni salah, ni bukan... emm... orange, hijau, mmm... merah, eh, salah, biru. \mb ni orange ini biru ini eh ni salah ni bukan emm orange hijau mmm merah eh salah biru \ge this orange this blue this EH this wrong this NEG FILL orange green FILL red EH wrong blue \gj this orange this blue this EH this wrong this NEG FILL orange green FILL red EH wrong blue \ft this is orange, this is blue, this... oh, wrong, this is not... umm.. orange, green, mmm... red, oh, no, wrong, blue. \nt correcting himself. \ref 0194 \id 467526155619230605 \begin 0:07:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0195 \id 572740060900010199 \begin 0:08:02 \sp CHIIDO \tx me(rah)... biru, emm... merah, orange, em... pink, item, mmm... kun(ing)... ungu, coklat, ijo, emm... xx. \pho meh biruʔ ʔmː mɛrah ʔɔrɛn ʔəm piŋ ʔitəm ʔmː kun ʔuŋu cɔklat ʔijɔʔ ʔmː ʔəcəh \ge red blue FILL red orange FILL pink black FILL yellow purple chocolate green FILL \gj red blue FILL red orange FILL pink black FILL yellow purple chocolate green FILL \ft red... blue, umm... red, orange, umm... pink, black, umm... yellow... purple, brown, green, umm... \nt intending to say 'yellow' but obviously there's no 'yellow' color. \ref 0196 \id 252365060900010199 \begin 0:08:04 \sp EXPBET \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \nt correcting CHIIDO \ref 0197 \id 408331060900010199 \begin 0:08:07 \sp CHIIDO \tx 'ungu.' \pho ʔuŋuh \mb ungu \ge purple \gj purple \ft 'purple.' \ref 0198 \id 934157060900010199 \begin 0:08:10 \sp CHIIDO \tx emm... coklat. \pho ʔmːh cɔklat \mb emm coklat \ge FILL chocolate \gj FILL chocolate \ft umm... brown. \ref 0199 \id 493586060900010199 \begin 0:08:13 \sp EXPBET \tx ini huruf apa? \pho ʔini huruf apah \mb ini huruf apa \ge this letter what \gj this letter what \ft what letter is this? \nt pointing to a letter in the book. \ref 0200 \id 108309060900010199 \begin 0:08:16 \sp CHIIDO \tx C. \pho ceʰ \mb C \ge C \gj C \ft C. \ref 0201 \id 306224110958240605 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to the letter U to elicit CHIIDO. \ref 0202 \id 265519060900010199 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx K. \pho kaʰ \mb K \ge K \gj K \ft K. \nt giving wrong answer. \ref 0203 \id 987534060900010199 \begin 0:08:22 \sp EXPBET \tx U. \pho ʔuʰ \mb U \ge U \gj U \ft U. \nt correcting CHIIDO. \ref 0204 \id 227048111143240605 \begin 0:08:24 \sp CHIIDO \tx 'U.' \pho hʊ \mb U \ge U \gj U \ft 'U.' \nt repeating EXPBET. \ref 0205 \id 614309111216240605 \begin 0:08:26 \sp EXPBET \tx L. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft L. \nt pointing to the letter L. \ref 0206 \id 310863060900010199 \begin 0:08:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting and laughing while walking toward his letter poster on the wall. \ref 0207 \id 781139060900010199 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx sama nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft is it the same? \nt comparing the the letters on the book with the letters on the poster. \ref 0208 \id 931841060900010199 \begin 0:08:32 \sp CHIIDO \tx sama, tapi merah. \pho sama tapi mɛrah \mb sama tapi merah \ge same but red \gj same but red \ft it's the same, but it's red. \nt referring to the letters on the book. \ref 0209 \id 273372060900010199 \begin 0:08:35 \sp CHIIDO \tx we, Dek... Dek... Dek Ido, ni kan... emm... \pho weːʰ da da de idɔʔ ni kan ʔəmh \mb we Dek Dek Dek Ido ni kan emm \ge EXCL TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Ido this KAN FILL \gj EXCL TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Ido this KAN FILL \ft hey, I... I... look at me, this is... umm... \nt sitting on a big pillow. \ref 0210 \id 680922060900010199 \begin 0:08:38 \sp CHIIDO \tx ah, ah, aah. \pho ʔa ʔa ʔaːʔ \mb ah ah aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch. \nt falling his body on the bed. \ref 0211 \id 515681111754240605 \begin 0:08:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0212 \id 664661111847240605 \begin 0:08:41 \sp CHIIDO \tx ulang[?], Dek Ido jatoh, lagi. \pho ʔulaʰ dɛ idɔ jatɔh lagih \mb ulang Dek Ido jatoh lagi \ge repeat TRU-younger.sibling Ido fall more \gj repeat TRU-younger.sibling Ido fall more \ft I'll repeat, I'll fall, again. \ref 0213 \id 783254111953240605 \begin 0:08:43 \sp CHIIDO \tx tar deh, Dek Ido jatoh. \pho ta deh dɛ ʔidɔ jatɔh \mb tar deh Dek Ido jatoh \ge moment DEH TRU-younger.sibling Ido fall \gj moment DEH TRU-younger.sibling Ido fall \ft wait, I'll fall. \nt sitting on a big pillow. \ref 0214 \id 463618112046240605 \begin 0:08:45 \sp CHIIDO \tx nih dari sini. \pho ni dari sinih \mb nih dari sini \ge this from here \gj this from here \ft look, from here. \nt sitting on a big pillow. \ref 0215 \id 444383112119240605 \begin 0:08:47 \sp CHIIDO \tx ah, ah, aah. \pho ʔah ʔah ʔaːʔ \mb ah ah aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt falling his body on the bed. \ref 0216 \id 261849112158240605 \begin 0:08:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0217 \id 478061060900010199 \begin 0:08:51 \sp EXPBET \tx sakit kan? \pho sakit kan \mb sakit kan \ge hurt KAN \gj hurt KAN \ft does it hurt? \ref 0218 \id 186135060900010199 \begin 0:08:53 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔə̃ŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0219 \id 508599112314240605 \begin 0:08:55 \sp CHIIDO \tx lagi, heh, lagi. \pho lagi həːʰ lagih \mb lagi heh lagi \ge more EXCL more \gj more EXCL more \ft again, oh, again. \nt sitting on a big pillow. \ref 0220 \id 446294112412240605 \begin 0:08:57 \sp CHIIDO \tx dari sininya, xxx. \pho dari siniɲa ʔə̃njə̃cabɪʔ \mb dari sini -nya xxx \ge from here -NYA xxx \gj from here-NYA xxx \ft from here, xxx. \nt sitting on a big pillow. \ref 0221 \id 582668060900010199 \begin 0:09:00 \sp CHIIDO \tx ah, aduh, aduh, ah, kena kaki. \pho ʔaʰ ʔadʊ adʊh ʔah kəna kakiʔ \mb ah aduh aduh ah kena kaki \ge EXCL EXCL EXCL EXCL undergo foot \gj EXCL EXCL EXCL EXCL undergo foot \ft oh, ouch, ocuh, oh, my foot hit that. \nt falling his body on the bed and his foot hit the bed frames. \ref 0222 \id 874583113149240605 \begin 0:09:03 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲaʰ \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0223 \id 624857060900010199 \begin 0:09:06 \sp CHIIDO \tx Tante Bety terus ditangkep dulu, terus Dek Ido jatoh. \pho tantə bɛti trus ditaŋkəp dulu tərus dɛʔ idɔ jatɔh \mb Tante Bety terus di- tangkep dulu terus Dek Ido jatoh \ge aunt Bety continue DI- catch before continue TRU-younger.sibling Ido fall \gj aunt Bety continue DI-catch before continue TRU-younger.sibling Ido fall \ft you catch me then I'll fall. \nt **word order, should be 'Dek Ido jatoh, terus Tante Bety nangkep' = 'I'll fall then you catch me'. \ref 0224 \id 484236060900010199 \begin 0:09:10 \sp EXPBET \tx emm, berat Ido. \pho ʔm bərat ʔidoʔ \mb emm berat Ido \ge EXCL heavy Ido \gj EXCL heavy Ido \ft umm, you are heavy. \ref 0225 \id 469839060900010199 \begin 0:09:14 \sp CHIIDO \tx terus di apa, terus... \pho tərus di ʔapa tərus \mb terus di apa terus \ge continue LOC what continue \gj continue LOC what continue \ft then on what, then... \nt getting ready to fall to the bed but meaning unclear. \ref 0226 \id 944714122809240605 \begin 0:09:16 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt falling his body on the bed. \ref 0227 \id 626076122855240605 \begin 0:09:18 \sp EXPBET \tx jatoh di sini. \pho jatɔ di sinih \mb jatoh di sini \ge fall LOC here \gj fall LOC here \ft you'll fall over here. \ref 0228 \id 282920122925240605 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx aah. \pho aːːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt falling his body on the bed. \ref 0229 \id 950556123001240605 \begin 0:09:24 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while lying down on the bed. \ref 0230 \id 605849060900010199 \begin 0:09:27 \sp CHIIDO \tx we, Dek Ido ma(suk)... masuk ke TV. \pho we dɛ idɔ maʔ masuk kə tifiʔ \mb we Dek Ido masuk masuk ke TV \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido go.in go.in to TV \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido go.in go.in to TV \ft hey, I was on... I was on TV. \ref 0231 \id 528956060900010199 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 0232 \id 578363060900010199 \begin 0:09:33 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing and not answering EXPBET's question. \ref 0233 \id 713726123259240605 \begin 0:09:37 \sp CHIIDO \tx mo ke negara itu yang ada badut yang gerak-gerak. \pho mɔ kə nəʔgara ʔitu yaŋ ada badut yaŋ gərakgərak \mb mo ke negara itu yang ada badut yang gerak - gerak \ge want to country that REL exist clown REL move - move \gj want to country that REL exist clown REL RED-move \ft I went to the country with moving clown. \nt telling his experience while getting up from the bed. \ref 0234 \id 107058123730240605 \begin 0:09:41 \sp CHIIDO \tx yang sama patungnya, ni mulu(t)nya, 'aah'. \pho yaŋ sama patuŋɲa ni muluɲa ʔəaː \mb yang sama patung -nya ni mulut -nya aah \ge REL with statue -NYA this mouth -NYA EXCL \gj REL with statue-NYA this mouth-NYA EXCL \ft with the statue, his mouth's like this, 'ooh'. \nt making a scary face to imitate the statue and then laughing loudly. \ref 0235 \id 260446060900010199 \begin 0:09:45 \sp CHIIDO \tx lucu mu(lut)... mulutnya... \pho lʊcʊ muʰ mulutɲah \mb lucu mulut mulut -nya \ge funny mouth mouth -NYA \gj funny mouth mouth-NYA \ft his mouth was funny... his mouth... \nt referring to the statue in his story. \ref 0236 \id 328219060900010199 \begin 0:09:48 \sp CHIIDO \tx yang satu enggak, yang di dalem Indosat. \pho yaŋ satu ʔəŋgaʔ yaŋ di daləm ʔindosat \mb yang satu enggak yang di dalem Indosat \ge REL one NEG REL LOC inside Indosat \gj REL one NEG REL LOC inside Indosat \ft one of them didn't do it, the one on Indosat. \nt 'Indosat' is a telecommunication company but reference unclear. \ref 0237 \id 896039060900010199 \begin 0:09:51 \sp CHIIDO \tx Indosat Galileo, ah, aah. \pho ʔindɔsat galilelɔʔ aʰ aːh \mb Indosat Galileo ah aah \ge Indosat Galileo EXCL EXCL \gj Indosat Galileo EXCL EXCL \ft Indosat Galileo, oh, ooh. \nt 1. while falling down his body on the bed. 2. **CHIIDO often pronounces the word 'Galileo' with 'Galilelo'. \ref 0238 \id 830229124556240605 \begin 0:09:55 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho aːduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt throwing a bolster. \ref 0239 \id 650690060900010199 \begin 0:09:59 \sp EXPBET \tx ih, gulingnya rusak dong. \pho ʔi guliŋɲa rusak dɔŋ \mb ih guling -nya rusak dong \ge EXCL bolster -NYA damaged DONG \gj EXCL bolster-NYA damaged DONG \ft hey, you damage the bolster. \ref 0240 \id 862101060900010199 \begin 0:10:03 \sp CHIIDO \tx biarin rusak, aah. \pho biyarɪn rusak ʔaː \mb biar -in rusak aah \ge let -IN damaged EXCL \gj let-IN damaged EXCL \ft I don't care it gets damaged, ooh. \nt shouting. \ref 0241 \id 676219124815240605 \begin 0:10:05 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while lying down on the bed. \ref 0242 \id 630796124837240605 \begin 0:10:08 \sp MOTIDO \tx ih, ngompol ih, ih, ngompol, ih. \pho ʔiː ŋompɔl ʔiʰ ʔiːh ŋɔmpɔl ʔih \mb ih ngompol ih ih ngompol ih \ge EXCL wet.oneself EXCL EXCL wet.oneself EXCL \gj EXCL wet.oneself EXCL EXCL wet.oneself EXCL \ft ugh, he wet himself, ugh, ugh, he wet himself, ugh. \nt talking in the other room but reference unclear. \ref 0243 \id 407123124957240605 \begin 0:10:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while getting up from the bed. \ref 0244 \id 433663125247240605 \begin 0:10:14 \sp EXPBET \tx ini nih, dikelir ni! \pho ʔini niː dikəlir nih \mb ini nih di- kelir ni \ge this this DI- color this \gj this this DI-color this \ft here it is, color it! \nt referring to a picture in the coloring book. \ref 0245 \id 983739125338240605 \begin 0:10:17 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt ignoring EXPBET and then jumping on the bed. \ref 0246 \id 420688125443240605 \begin 0:10:19 \sp CHIIDO \tx aduh, oh, aah. \pho ʔaduh ʔɔ aːh \mb aduh oh aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, oh, ooh. \nt while falling down his body on the bed. \ref 0247 \id 484256143931210900 \begin 0:10:22 \sp EXPBET \tx yang gambar bisnya itu kok udah nggak ada? \pho yaŋ gambar bisɲa itu kɔ uda ŋga adaʔ \mb yang gambar bis -nya itu kok udah nggak ada \ge REL picture bus -NYA that KOK PFCT NEG exist \gj REL picture bus-NYA that KOK PFCT NEG exist \ft how come the bus picture is not here any more.? \nt asking CHIIDO about a poster with a picture of bus. \ref 0248 \id 722303125626240605 \begin 0:10:25 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0249 \id 260252125700240605 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx yang gambar bis. \pho yaŋ gambar bis \mb yang gambar bis \ge REL picture bus \gj REL picture bus \ft the one with picture of bus. \ref 0250 \id 664252125728240605 \begin 0:10:31 \sp CHIIDO \tx udah gak da. \pho ʔuda gaʔ daʰ \mb udah gak da \ge PFCT NEG exist \gj PFCT NEG exist \ft it's not here anymore. \ref 0251 \id 802860143931210900 \begin 0:10:32 \sp EXPBET \tx ke mana? \pho kə manaʰ \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where is it? \ref 0252 \id 213961060900010199 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx sekolah sekarang. \pho səkɔlah skaraŋ \mb sekolah sekarang \ge school now \gj school now \ft now I already go to school. \nt CHIIDO's answer is not related to EXPBET question. \ref 0253 \id 249284060900010199 \begin 0:10:36 \sp CHIIDO \tx sekolah TK Pertiwi Dek Ido. \pho səkɔla tɛka pərtiwi dɛ idɔh \mb sekolah TK Pertiwi Dek Ido \ge school kindergarten Pertiwi TRU-younger.sibling Ido \gj school kindergarten Pertiwi TRU-younger.sibling Ido \ft I go to Pertiwi kindergarten school. \ref 0254 \id 821571060900010199 \begin 0:10:38 \sp CHIIDO \tx liat nih Dek Ido nih. \pho liyat ni dɛ idɔ nih \mb liat nih Dek Ido nih \ge see this TRU-younger.sibling Ido this \gj see this TRU-younger.sibling Ido this \ft look at me! \nt intending to fall down to the bed again. \ref 0255 \id 203493135539240605 \begin 0:10:40 \sp CHIIDO \tx ak, ek. \pho ʔaː ʔɛʔ \mb ak ek \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt falling down his body to the bed. \ref 0256 \id 961985060900010199 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx uh, sakit lagi. \pho ʔəh sakit lagiʰ \mb uh sakit lagi \ge EXCL hurt LAGI \gj EXCL hurt LAGI \ft ouch, it hurts. \ref 0257 \id 715642135952240605 \begin 0:10:44 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt while getting up from the bed. \ref 0258 \id 817073140038240605 \begin 0:10:46 \sp CHIIDO \tx aw. \pho ʔaːw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt pretending to fall down to bed again. \ref 0259 \id 799012165800060900 \begin 0:10:48 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ntar mo berenang nih. \pho dɛ idɔ ntar mɔ bərənaŋ nih \mb Dek Ido ntar mo be- renang nih \ge TRU-younger.sibling Ido moment want BER- swim this \gj TRU-younger.sibling Ido moment want BER-swim this \ft look, I'm going to swim. \nt pretending to swim. \ref 0260 \id 717906165800060900 \begin 0:10:51 \sp CHIIDO \tx ni kan tinggi-tinggiannya, terus Dek Ido berenang. \pho ni kan tiŋgitiŋgiyanɲa tərus dɛ idɔ bərənaŋ \mb ni kan tinggi - tinggi -an -nya terus Dek Ido be- renang \ge this KAN high - high -AN -NYA continue TRU-younger.sibling Ido BER- swim \gj this KAN RED.AN-high-NYA continue TRU-younger.sibling Ido BER-swim \ft this is the high place, then I'll swim. \nt arranging the pillows and pretending them to be the starting point in swimming pool and standing on it. \ref 0261 \id 967896140546240605 \begin 0:10:53 \sp CHIIDO \tx yang tinggi. \pho yaŋ tiŋgiʔ \mb yang tinggi \ge REL high \gj REL high \ft the high one. \nt still arranging the pillows. \ref 0262 \id 619520165624060900 \begin 0:10:55 \sp CHIIDO \tx liat nih, tar Dek Ido jatoh. \pho liyat nih tar dɛ idɔ jatɔh \mb liat nih tar Dek Ido jatoh \ge see this moment TRU-younger.sibling Ido fall \gj see this moment TRU-younger.sibling Ido fall \ft look at me, I'm going to fall down. \nt pretending to jump to the swimming pool. \ref 0263 \id 171753170816060900 \begin 0:10:58 \sp CHIIDO \tx nih, nih, terus Dek Ido ja(toh)... \pho ni nih tərus dɛ idɔ jaʔ \mb nih nih terus Dek Ido jatoh \ge this this continue TRU-younger.sibling Ido fall \gj this this continue TRU-younger.sibling Ido fall \ft look, look at me, I am going to fall down... \ref 0264 \id 968216170816060900 \begin 0:11:01 \sp CHIIDO \tx ...gelempang. \pho gəlɛmpaŋ \mb gelempang \ge lie.face.up \gj lie.face.up \ft ...sprawl face up. \ref 0265 \id 554596141234240605 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx eh, ati-ati. \pho ʔɛ atiatiːʰ \mb eh ati - ati \ge EXCL liver - liver \gj EXCL RED-liver \ft hey, be careful. \ref 0266 \id 414407141310240605 \begin 0:11:09 \sp CHIIDO \tx aya, aya, ah, ha. \pho ʔayaːʰ ayaː ah haː \mb aya aya ah ha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt pretending to start swimming with back stroke. \ref 0267 \id 718679060900010199 \begin 0:11:14 \sp CHIIDO \tx Dek Ido berenang xx, suka lucu. \pho dɛ idɔ brənaŋ ut suka lucʊʔ \mb Dek Ido be- renang xx suka lucu \ge TRU-younger.sibling Ido BER- swim xx like funny \gj TRU-younger.sibling Ido BER-swim xx like funny \ft I'm swimming xx, sometimes it's funny. \nt falling on the bed. \ref 0268 \id 560304060900010199 \begin 0:11:19 \sp CHIIDO \tx 0. \nt arranging the pillows and standing on them. \ref 0269 \id 456450141857240605 \begin 0:11:24 \sp CHIIDO \tx ek, aah. \pho ʔɛʔ ʔaːːʔ \mb ek aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt falling down his body on the bed. \ref 0270 \id 942427060900010199 \begin 0:11:29 \sp EXPBET \tx mental, mental. \pho məntal məntal \mb mental mental \ge bounce.off bounce.off \gj bounce.off bounce.off \ft bounce, bounce. \ref 0271 \id 890394060900010199 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx enggak, Dek Ido berenang dulu, loncat. \pho ʔəŋga dɛ idɔ brənaŋ dulu lɔncat \mb enggak Dek Ido be- renang dulu loncat \ge NEG TRU-younger.sibling Ido BER- swim before jump \gj NEG TRU-younger.sibling Ido BER-swim before jump \ft no, I'll swim first, then I jump. \nt arranging the pillows and standing on them. \ref 0272 \id 562102142117240605 \begin 0:11:35 \sp CHIIDO \tx eh, ah. \pho ʔɛh ʔah \mb eh ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0273 \id 690323174114060900 \begin 0:11:38 \sp CHIIDO \tx heh kan tangganya. \pho hə̃h kan taŋgaɲa \mb heh kan tangga -nya \ge this KAN stair -NYA \gj this KAN stair-NYA \ft this is the ladder. \nt arranging the pillows and pretending it to be the ladder in the swimming pool. \ref 0274 \id 984050174114060900 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx terus turun, turun. \pho tərus turun turun \mb terus turun turun \ge continue go.down go.down \gj continue go.down go.down \ft and then I'll go down, I'll go down. \nt pretending to go down into the swimming pool. \ref 0275 \id 380417174030060900 \begin 0:11:45 \sp CHIIDO \tx ni kan mo turun Dek Ido. \pho ni kan mɔʔ turun dɛ idɔʔ \ge KAN want go.down TRU-younger.sibling Ido \gj KAN want go.down TRU-younger.sibling Ido \ft I'll go down. \nt pretending to go down into the swimming pool. \ref 0276 \id 564156060900010199 \begin 0:11:47 \sp CHIIDO \tx loncatnya jadi turun, loncat. \pho lɔncatɲa jadi turun lɔncat \mb loncat -nya jadi turun loncat \ge jump -NYA become go.down jump \gj jump-NYA become go.down jump \ft so I'll jump and go down, I jump. \ref 0277 \id 502309123130270605 \begin 0:11:50 \sp CHIIDO \tx ek, aah. \pho ʔɛʔ ʔaːʔ \mb ek aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt falling down on the bed. \ref 0278 \id 921075123358270605 \begin 0:11:53 \sp CHIIDO \tx lagi, lagi. \pho lagih lagih \mb lagi lagi \ge more more \gj more more \ft I'll do it again. \ref 0279 \id 238224123421270605 \begin 0:11:56 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0280 \id 887858060900010199 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx nanti kasur Mama rusak. \pho nanti kasur mama rusak \mb nanti kasur Mama rusak \ge later mattress mommy damaged \gj later mattress mommy damaged \ft you'll damage Mommy's mattress. \ref 0281 \id 851808060900010199 \begin 0:12:03 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0282 \id 334841123546270605 \begin 0:12:07 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt falling down on the bed again. \ref 0283 \id 659067060900010199 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx Dek Ido berenang, Dek Ido berenang, aduh. \pho de idɔ bərənaŋ de idɔ bərənaŋ ʔadʊh \mb Dek Ido be- renang Dek Ido be- renang aduh \ge TRU-younger.sibling Ido BER- swim TRU-younger.sibling Ido BER- swim EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido BER-swim TRU-younger.sibling Ido BER-swim EXCL \ft I'm swimming, I'm swimming, ooh. \nt pretending to swim on the bed. \ref 0284 \id 365508060900010199 \begin 0:12:17 \sp EXPBET \tx udah sampe mana berenangnya? \pho ʔuda sampɛʔ mana bərənaŋah \mb udah sampe mana be- renang -nya \ge PFCT arrive which BER- swim -NYA \gj PFCT arrive which BER-swim-NYA \ft where do you arrive by swimming? \ref 0285 \id 309771060900010199 \begin 0:12:22 \sp CHIIDO \tx emm... di Ancol. \pho ʔə̃m di ʔancɔl \mb emm di Ancol \ge FILL LOC Ancol \gj FILL LOC Ancol \ft umm... in Ancol. \ref 0286 \id 440465060900010199 \begin 0:12:24 \sp CHIIDO \tx berenangnya sendirian, nggak ada Papa. \pho brənaŋɲa səndiriyan ŋga ada papah \mb be- renang -nya sen- diri -an nggak ada Papa \ge BER- swim -NYA SE- self -AN NEG exist daddy \gj BER-swim-NYA SE-self-AN NEG exist daddy \ft I'm swimming alone, without Daddy. \nt still pretending to swim on the bed. \ref 0287 \id 580178124004270605 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx kenapa Papa nggak ada? \pho kənapa papah ŋga ʔadaʔ \mb kenapa Papa nggak ada \ge why daddy NEG exist \gj why daddy NEG exist \ft why is there no Daddy? \ref 0288 \id 598149175802060900 \begin 0:12:28 \sp CHIIDO \tx Tante Bety ke situ! \pho tantə bɛti kə situ \mb Tante Bety ke situ \ge aunt Bety to there \gj aunt Bety to there \ft you go there! \nt asking EXPBET to go away from him. \ref 0289 \id 715574175803060900 \begin 0:12:30 \sp CHIIDO \tx ja(ngan)... nggak boleh dianterin. \pho jaʔ ŋga bɔle diʔantərin \mb jangan nggak boleh di- anter -in \ge don't NEG may DI- deliver -IN \gj don't NEG may DI-deliver-IN \ft don't... you may not accompany me. \ref 0290 \id 917670175718060900 \begin 0:12:33 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan ber(enang)... lagi berenang. \pho dɛ idɔ kan bər ragi bərənaŋ \mb Dek Ido kan be- renang lagi be- renang \ge TRU-younger.sibling Ido KAN BER- swim more BER- swim \gj TRU-younger.sibling Ido KAN BER-swim more BER-swim \ft because I'm still swimming. \nt mispronouncing the word 'lagi'. \ref 0291 \id 227935060900010199 \begin 0:12:36 \sp CHIIDO \tx Tante yang ajak, Papa nggak usah. \pho tantə yaŋ ʔajah papa ŋga ʔusah \mb Tante yang ajak Papa nggak usah \ge aunt REL invite daddy NEG must \gj aunt REL invite daddy NEG must \ft I'm going with you, without Daddy. \nt mispronouncing the word 'ajak' while still pretending to swim on the bed. \ref 0292 \id 165597124531270605 \begin 0:12:39 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, aduh, eh. \pho ʔaduh ʔaduh ʔaduh ʔə̃h \mb aduh aduh aduh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ocuh, ouch, ugh. \nt still pretending to swim on the bed. \ref 0293 \id 100269124626270605 \begin 0:12:42 \sp EXPBET \tx berenangnya gaya apa? \pho bərənaŋya gaya ʔapaʰ \mb be- renang -nya gaya apa \ge BER- swim -NYA style what \gj BER-swim-NYA style what \ft what stroke do you do? \ref 0294 \id 218002060900010199 \begin 0:12:45 \sp CHIIDO \tx aduh, kok jatuh bangu(n) Dek Ido? \pho ʔadəh kɔ jatɔ baŋʊ dɛ idɔʔ \mb aduh kok jatuh bangun Dek Ido \ge EXCL KOK fall rise TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL KOK fall rise TRU-younger.sibling Ido \ft ouch, how come I'm falling and getting up? \nt while falling down his body to the bed. \ref 0295 \id 133451124832270605 \begin 0:12:49 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt while getting up. \ref 0296 \id 579637183415060900 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx berenangnya di kali. \pho brənaŋɲa di kaliʔ \mb be- renang -nya di kali \ge BER- swim -NYA LOC river \gj BER-swim-NYA LOC river \ft I'm swimming in a river. \nt while laughing. \ref 0297 \id 981302183416060900 \begin 0:12:53 \sp CHIIDO \tx Dek Ido berenangnya di kali. \pho de idɔ brənaŋya di kalɪlɪ \mb Dek Ido be- renang -nya di kali \ge TRU-younger.sibling Ido BER- swim -NYA LOC river \gj TRU-younger.sibling Ido BER-swim-NYA LOC river \ft I'm swimming in a river. \nt playing the word 'kali'. \ref 0298 \id 834875060900010199 \begin 0:12:56 \sp EXPBET \tx banyak batunya dong. \pho baɲak batuʔɲa dɔŋ \mb banyak batu -nya dong \ge a.lot stone -NYA DONG \gj a.lot stone-NYA DONG \ft there must be a lot of stones. \ref 0299 \id 460275060900010199 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx eh, xx kolam renang deh, tapi cetek. \pho ʔɛʔ sə kɔlam rənaŋ dɛh tapi cɛtɛk \mb eh xx kolam renang deh tapi cetek \ge EH xx pool swim DEH but shallow \gj EH xx pool swim DEH but shallow \ft oh, xx just in a swimming pool, but it's shallow. \nt changing mind. \ref 0300 \id 724163125216270605 \begin 0:13:02 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while lying face down on the bed. \ref 0301 \id 927499162646270605 \begin 0:13:03 \sp EXPBET \tx cetek? \pho cɛtɛk \mb cetek \ge shallow \gj shallow \ft shallow? \ref 0302 \id 194192162733270605 \begin 0:13:04 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt still grunting while lying face down on the bed. \ref 0303 \id 986955162811270605 \begin 0:13:05 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0304 \id 475037162836270605 \begin 0:13:07 \sp MOTIDO \tx Mbak, biar ntar aja xxx. \pho mbaʔ biyar ntar aja xxx \mb Mbak biar ntar aja xxx \ge EPIT let moment just xxx \gj EPIT let moment just xxx \ft let it just xxx. \nt talking to MBOIDO in the kitchen. \ref 0305 \id 658597162931270605 \begin 0:13:09 \sp CHIIDO \tx lagi. \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \nt intending to pretend swimming again. \ref 0306 \id 563271163030270605 \begin 0:13:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt grunting while climbing up the pillows. \ref 0307 \id 951684060900010199 \begin 0:13:14 \sp CHIIDO \tx berenangnya... Do berenangnya mo kayak gini. \pho brənaŋɲəʔ dɔ brənaŋɲa mɔ kaya giniʰ \mb be- renang -nya Do be- renang -nya mo kayak gini \ge BER- swim -NYA TRU-Ido BER- swim -NYA want like like.this \gj BER-swim-NYA TRU-Ido BER-swim-NYA want like like.this \ft I'll swim... I want to swim like this. \nt standing on the pillows to pretend backstroke. \ref 0308 \id 861821184333060900 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido berenangnya gini. \pho ʔɛh dɛ idɔ brənaŋɲa ginih \mb eh Dek Ido be- renang -nya gini \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido BER- swim -NYA like.this \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido BER-swim-NYA like.this \ft ouch, I'm swimming like this. \nt pretending the backstroke. \ref 0309 \id 647864184333060900 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx Dek Ido berenangnya. \pho dɛ ʔidɔ brənaŋɲa \mb Dek Ido be- renang -nya \ge TRU-younger.sibling Ido BER- swim -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido BER-swim-NYA \ft this is the way I swim. \ref 0310 \id 948149060900010199 \begin 0:13:23 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, aduh. \pho ʔaduh ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch. \nt pretending the backstroke. \ref 0311 \id 420617163632270605 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx o, itu xx... \pho ʔɔ itu nəʔ \mb o itu xx \ge EXCL that xx \gj EXCL that xx \ft oh, that's xx... \nt interrupted by CHIIDO. \ref 0312 \id 431398163729270605 \begin 0:13:25 \sp CHIIDO \tx ni kan kepalanya ini. \pho ni kan kəpalaʔɲa inih \mb ni kan kepala -nya ini \ge this KAN head -NYA this \gj this KAN head-NYA this \ft this is the head. \nt pointing to his head. \ref 0313 \id 758014060900010199 \begin 0:13:26 \sp EXPBET \tx gaya punggung. \pho gaya puŋguŋ \mb gaya punggung \ge style upper.back \gj style upper.back \ft that's backstroke. \ref 0314 \id 720642163855270605 \begin 0:13:27 \sp CHIIDO \tx ye, eh. \pho yə ʔəh \mb ye eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt while getting up. \ref 0315 \id 157558060900010199 \begin 0:13:28 \sp CHIIDO \tx ni kan ada matanya. \pho ni kan ada mataʔɲah \mb ni kan ada mata -nya \ge this KAN exist eye -NYA \gj this KAN exist eye-NYA \ft this has eyes. \nt pointing at the back of his head, like his eyes were on the back. \ref 0316 \id 878780060900010199 \begin 0:13:31 \sp CHIIDO \tx iye, ye, waa, waa. \pho ʔiye ye waː waː \mb iye ye waa waa \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, wow, wow. \nt pretending to start swimming with the backstroke. \ref 0317 \id 382862060900010199 \begin 0:13:35 \sp EXPBET \tx pelan-pelan dong! \pho pəlanpəlan dɔŋ \mb pelan - pelan dong \ge slow - slow DONG \gj RED-slow DONG \ft slowly please! \ref 0318 \id 251477164142270605 \begin 0:13:39 \sp CHIIDO \tx ini kan... \pho ʔini kanː \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this is... \nt pointing to his bed. \ref 0319 \id 368075060900010199 \begin 0:13:43 \sp CHIIDO \tx 0. \nt grunting while climbing up the pillows. \ref 0320 \id 785113164236270605 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx haduh, haduh. \pho hadʊːh hadʊːh \mb haduh haduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt while still climbing up the pillows. \ref 0321 \id 216025164356270605 \begin 0:13:51 \sp MOTIDO \tx ngapain tu lagi? \pho ŋapaiːn tu lagih \mb ng- apa -in tu lagi \ge N- what -IN that more \gj N-what-IN that more \ft what's his doing? \nt commenting CHIIDO from the kitchen. \ref 0322 \id 739214164445270605 \begin 0:13:55 \sp CHIIDO \tx iih. \pho ʔiːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt intending to climb up the bed frames. \ref 0323 \id 243799060900010199 \begin 0:13:59 \sp EXPBET \tx eh, jangan naek situ! \pho ʔeh jaŋan naek situːh \mb eh jangan naek situ \ge EXCL don't go.up there \gj EXCL don't go.up there \ft hey, don't go up there! \ref 0324 \id 990939164559270605 \begin 0:14:03 \sp CHIIDO \tx iih, hah, haduh, haduh, haduh, haduh. \pho ʔiːʔ haːh haduːh haduh hadəh hadəh \mb iih hah haduh haduh haduh haduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, ouch, ouch, ouch, ouch. \nt climbing up the bed frames. \ref 0325 \id 444057060900010199 \begin 0:14:08 \sp CHIIDO \tx aah, aah, ba, ba, ba, ba, ba, ah, ah, aah, aah. \pho ʔaːh ʔaː ba ba ba ba ba ah ah aːh aːh \mb aah aah ba ba ba ba ba ah ah aah aah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \nt shouting while getting ready to pretend swimming with backstroke. \ref 0326 \id 177648060900010199 \begin 0:14:10 \sp EXPBET \tx jebur. \pho jəbur \mb jebur \ge splash \gj splash \ft splash. \ref 0327 \id 147624060900010199 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx jebur, aduh. \pho jebʊːr ʔadʊh \mb jebur aduh \ge plunge EXCL \gj plunge EXCL \ft splash, ouch. \nt falling down his body on the bed. \ref 0328 \id 842140111348280605 \begin 0:14:16 \sp CHIIDO \tx aduh, heh, heh, heh. \pho ʔaduh hə̃h həh həh \mb aduh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ugh, ugh, ugh. \nt getting up. \ref 0329 \id 694908190110060900 \begin 0:14:19 \sp CHIIDO \tx ah Dek Ido mo nangkepin foto, terus... \pho ʔa dɛ idɔ mɔ naŋkəpin fɔtɔ tərus \mb ah Dek Ido mo n- tangkep -in foto terus \ge AH TRU-younger.sibling Ido want N- catch -IN photo continue \gj AH TRU-younger.sibling Ido want N-catch-IN photo continue \ft I'm going to catch that photo, then... \nt climbing on his bed to reach his photo on the wall. \ref 0330 \id 631917190111060900 \begin 0:14:22 \sp CHIIDO \tx ...fotonya jatoh, terus... \mb foto -nya jatoh terus \ge photo -NYA fall continue \gj photo-NYA fall continue \ft ...the foto will fall down, then... \ref 0331 \id 591508190036060900 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx ...ininy(a)... kacanya pec(ah)... hap, ah. \pho ʔiniɲ kacaɲa pəc ʔahp ʔah \mb ini -nya kaca -nya pecah hap ah \ge this -NYA glass -NYA shattered EXCL AH \gj this-NYA glass-NYA shattered EXCL AH \ft this thing... the glass will be crashed, ugh, ugh. \nt trying to reach the photo frame on the wall. \ref 0332 \id 170636060900010199 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx eh, jangan! \pho ʔɛ jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't do that! \ref 0333 \id 187204060900010199 \begin 0:14:30 \sp CHIIDO \tx ha, dah, aah, dah, dah, aah, aah, aah, aah. \pho haː da aːh da dah aːh aː aːːh aːh \mb ha dah aah dah dah aah aah aah aah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. \nt yelling while getting ready to fall down on the bed. \ref 0334 \id 174518112509280605 \begin 0:14:33 \sp CHIIDO \tx jebur. \pho jəburː \mb jebur \ge plunge \gj plunge \ft splash. \nt while falling down to the bed to pretend jumping into the pool. \ref 0335 \id 636902112554280605 \begin 0:14:36 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0336 \id 545292060900010199 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx ditolongin dong, ditolongin. \pho ditɔlɔŋin dɔŋ ditɔlɔŋin \mb di- tolong -in dong di- tolong -in \ge DI- help -IN DONG DI- help -IN \gj DI-help-IN DONG DI-help-IN \ft someone will help you. \nt pretending that CHIIDO will sink. \ref 0337 \id 634935060900010199 \begin 0:14:41 \sp CHIIDO \tx enggak, kan ini kan cetek. \pho ʔəŋga kan ini kan cɛtɛk \mb enggak kan ini kan cetek \ge NEG KAN this KAN shallow \gj NEG KAN this KAN shallow \ft no, this is shallow. \nt referring to the imaginary swimming pool. \ref 0338 \id 665705060900010199 \begin 0:14:44 \sp EXPBET \tx oh, jadi nggak kelelep. \pho ʔɔ jadi ŋgaʔ kələləp \mb oh jadi nggak ke- lelep \ge EXCL become NEG KE- submerge \gj EXCL become NEG KE-submerge \ft oh, so you are not sinking. \ref 0339 \id 329867060900010199 \begin 0:14:47 \sp CHIIDO \tx kalo kelelep ditolongin, kalo cetek enggak. \pho kalɔ kələləp ditɔlɔŋin kalɔ cɛtɛ ʔəŋgaʔ \mb kalo ke- lelep di- tolong -in kalo cetek enggak \ge TOP KE- submerge DI- help -IN TOP shallow NEG \gj TOP KE-submerge DI-help-IN TOP shallow NEG \ft someone helps me if I'm sinking, but don't if it's shallow. \ref 0340 \id 695721060900010199 \begin 0:14:50 \sp CHIIDO \tx Tante yang pake itu ya? \pho tantə yaŋ pakɛ ʔitu yah \mb Tante yang pake itu ya \ge aunt REL use that yes \gj aunt REL use that yes \ft you use that one, okay? \nt reference unclear. \ref 0341 \id 436318113010280605 \begin 0:14:51 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0342 \id 607411113228280605 \begin 0:14:52 \sp CHIIDO \tx trus Dek Ido jatoh. \pho tus dɛ ʔidɔ jatɔh \mb trus Dek Ido jatoh \ge continue TRU-younger.sibling Ido fall \gj continue TRU-younger.sibling Ido fall \ft then I'm falling down. \ref 0343 \id 666492113428280605 \begin 0:14:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt falling down his body on the bed. \ref 0344 \id 957144113450280605 \begin 0:14:56 \sp MOTIDO \tx ih, bantalnya malu belom ditaplakin tu. \pho ʔi bantalya maluʔ bəlɔm ditaplakin tuː \mb ih bantal -nya malu belom di- taplak -in tu \ge EXCL pillow -NYA embarrassed not.yet DI- tablecloth -IN that \gj EXCL pillow-NYA embarrassed not.yet DI-tablecloth-IN that \ft oh, it's embarrassing because I haven't put on the pillows' cover. \nt commenting the pillows on CHIIDO's bed. \ref 0345 \id 740775113630280605 \begin 0:14:58 \sp EXPBET \tx nggak keliatan. \pho ŋga kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft no one see it. \nt =I don't shoot the pillows. \ref 0346 \id 230667113903280605 \begin 0:15:01 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh. \pho ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt falling down his body to the bed. \ref 0347 \id 225957114037280605 \begin 0:15:04 \sp MOTIDO \tx itung, itung tu, belajar ngitung! \pho ʔituŋ ʔituŋ tu bəlajar ŋituŋ \mb itung itung tu bel- ajar ng- hitung \ge count count that BER- teach N- count \gj count count that BER-teach N-count \ft count, count that, learn to count! \nt asking CHIIDO to read the numbers on the poster. \ref 0348 \id 636273114207280605 \begin 0:15:07 \sp MOTIDO \tx belajar, satu, dua. \pho bəlajar satuʔ duwaʔ \mb bel- ajar satu dua \ge BER- teach one two \gj BER-teach one two \ft learn it, one, two. \nt still asking CHIIDO to read the numbers on the poster. \ref 0349 \id 651497114343280605 \begin 0:15:10 \sp CHIIDO \tx hah, hah, hah, ha, hah. \pho hah hah hah haː hah \mb hah hah hah ha hah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh. \nt shouting while hitting the poster. \ref 0350 \id 923455114438280605 \begin 0:15:14 \sp EXPBET \tx ih, jebol dong. \pho ʔih jəbɔl dɔŋ \mb ih jebol dong \ge EXCL break.in DONG \gj EXCL break.in DONG \ft oh, you'll break it. \ref 0351 \id 639297133856280605 \begin 0:15:14 \sp MOTIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0352 \id 188459133938280605 \begin 0:15:15 \sp EXPBET \tx kasure. \pho kasureh \mb kasur -e \ge mattress -E \gj mattress-E \ft the mattress. \ref 0353 \id 940657134011280605 \begin 0:15:16 \sp MOTIDO \tx ni[?] yang bersih. \pho ni yaŋ bərsih \mb ni yang bersih \ge this REL clean \gj this REL clean \ft this is the clean one. \nt referring to the pillow cover. \ref 0354 \id 843466134147280605 \begin 0:15:17 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding MOTIDO. \ref 0355 \id 847785134231280605 \begin 0:15:18 \sp CHIIDO \tx ah Dek Ido mo xx... \pho ʔa dɛ idɔ mɔ nah \mb ah Dek Ido mo xx \ge AH TRU-younger.sibling Ido want xx \gj AH TRU-younger.sibling Ido want xx \ft I want xx... \nt interrupted by MOTIDO. \ref 0356 \id 548162134340280605 \begin 0:15:20 \sp MOTIDO \tx eh, itu, coba Mama mo denger, tu Tante mo denger, dihitung! \pho ʔɛ ituh cɔbaʔ mama mɔ dəŋər tu tantə mɔʔ dəŋər dihituŋ \mb eh itu coba Mama mo denger tu Tante mo denger di- hitung \ge EXCL that try mommy want hear that aunt want hear DI- count \gj EXCL that try mommy want hear that aunt want hear DI-count \ft hey, do that, I want to listen, Auntie wants to listen, count it! \nt referring to the numbers on the poster. \ref 0357 \id 268491134538280605 \begin 0:15:22 \sp EXPBET \tx diitung tu, Mas! \pho diʔituŋ tu mas \mb di- itung tu Mas \ge DI- count that EPIT \gj DI-count that EPIT \ft count that! \ref 0358 \id 542755134608280605 \begin 0:15:24 \sp MOTIDO \tx Dek Ido! \pho dɛ ʔidoːʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft Ido! \ref 0359 \id 299392134627280605 \begin 0:15:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt ignoring EXPBET and MOTIDO while blowing s.t. \ref 0360 \id 598454134654280605 \begin 0:15:28 \sp MOTIDO \tx keyek xx. \pho kɛyeʔ xx \mb keyek xx \ge like xx \gj like xx \ft you're like xx. \nt commenting CHIIDO. \ref 0361 \id 437220134727280605 \begin 0:15:29 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0362 \id 478885134747280605 \begin 0:15:30 \sp CHIIDO \tx eh, aduh, aduh. \pho ʔəʔ ʔadʊː ʔadʊːh \mb eh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, ouch, ouch. \nt falling down his body on the bed. \ref 0363 \id 529034134917280605 \begin 0:15:32 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting while going down from the bed. \ref 0364 \id 990138135232280605 \begin 0:15:34 \sp EXPBET \tx mo maen apa? \pho mɔ maen apah \mb mo maen apa \ge want play what \gj want play what \ft what do you want to play? \ref 0365 \id 800512060900010199 \begin 0:15:36 \sp CHIIDO \tx Tante Bety dulu ya, Dek Ido bisa maen xx. \pho tantə bɛti dulu yaʔ dɛ idɔ bisa maɛn bladis \mb Tante Bety dulu ya Dek Ido bisa maen xx \ge aunt Bety before yes TRU-younger.sibling Ido can play xx \gj aunt Bety before yes TRU-younger.sibling Ido can play xx \ft you do it first, I can play xx. \ref 0366 \id 869655135529280605 \begin 0:15:38 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt while climbing up a table. \ref 0367 \id 719979060900010199 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx eh, jatoh nanti. \pho ʔɛh jatɔh nantiʰ \mb eh jatoh nanti \ge EXCL fall later \gj EXCL fall later \ft hey, you'll fall. \nt warning CHIIDO. \ref 0368 \id 809243060900010199 \begin 0:15:42 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt while taking a doll. \ref 0369 \id 909590135712280605 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx aah, eh. \pho ʔaːʔ ʔəh \mb aah eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt while moving back his head. \ref 0370 \id 707056140050280605 \begin 0:15:47 \sp EXPBET \tx awas, ke Tante. \pho ʔawas kə tantəʰ \mb awas ke Tante \ge EXCL to aunt \gj EXCL to aunt \ft watch out, you'll hit me. \nt referring to CHIIDO's head that moving toward to camcorder that is being held by EXPBET. \ref 0371 \id 507522140228280605 \begin 0:15:49 \sp CHIIDO \tx eh, heh. \pho ʔəh həːh \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt throwing and catching a doll. \ref 0372 \id 839560152428290605 \begin 0:15:51 \sp EXPBET \tx 'halo', gitu dong! \pho ʔalɔː gitu dɔŋ \mb halo gitu dong \ge hello like.that DONG \gj hello like.that DONG \ft 'hello', say that please! \nt asking CHIIDO to do the role play with the doll. \ref 0373 \id 906018152508290605 \begin 0:15:53 \sp CHIIDO \tx iih. \pho ʔiːː \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while holding the doll. \ref 0374 \id 764196060900010199 \begin 0:15:55 \sp EXPBET \tx ceritain ke Tante! \pho cəritaʔin kə tantəʰ \mb cerita -in ke Tante \ge story -IN to aunt \gj story-IN to aunt \ft tell me the story! \ref 0375 \id 966408152657290605 \begin 0:15:58 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eeh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃ːːh \mb eh eh eeh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft uh, uh, uh. \nt while holding the doll. \ref 0376 \id 742915152814290605 \begin 0:16:00 \sp EXPBET \tx 'nama saya...' \pho nama sayaʰ \mb nama saya \ge name 1SG \gj name 1SG \ft 'my name...' \nt pretending to be the doll. \ref 0377 \id 564330060900010199 \begin 0:16:02 \sp CHIIDO \tx ih, sama gajah. \pho ʔiʰ sama gajah \mb ih sama gajah \ge EXCL with elephant \gj EXCL with elephant \ft ugh, with an elephant. \nt taking an elephant doll. \ref 0378 \id 196690153058290605 \begin 0:16:05 \sp CHIIDO \tx i ca a i ca a ci. \pho ʔi ca ʔa ʔi ca ʔa cɪ \mb i ca a i ca a ci \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while holding the doll. \ref 0379 \id 207373060900010199 \begin 0:16:08 \sp CHIIDO \tx ni apa sih ini? \pho ni apa si ʔinih \mb ni apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what is this? \nt pointing to a picture on the chip's pack he is eating. \ref 0380 \id 229531060900010199 \begin 0:16:11 \sp EXPBET \tx bacaane? \pho bacaʔanyeh \mb baca -an -e \ge read -AN -E \gj read-AN-E \ft how to read it? \ref 0381 \id 943795060900010199 \begin 0:16:13 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0382 \id 492660060900010199 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx o, itu boneka, gambar boneka. \pho ʔɔ ʔituʰ bɔnɛkaʔ gambar bɔnɛkaʔ \mb o itu boneka gambar boneka \ge EXCL that doll picture doll \gj EXCL that doll picture doll \ft oh, that's a doll, that's a picture of a doll. \ref 0383 \id 671143153436290605 \begin 0:16:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt eating the chip. \ref 0384 \id 817793153500290605 \begin 0:16:21 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while eating the chip. \ref 0385 \id 469381153531290605 \begin 0:16:24 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \nt reference unclear. \ref 0386 \id 101824153611290605 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still eating the chip. \ref 0387 \id 755839060900010199 \begin 0:16:29 \sp EXPBET \tx Mas Aba pulangnya jam berapa? \pho mas ʔabaʔ pulaŋya jam bərapah \mb Mas Aba pulang -nya jam berapa \ge EPIT Aba return -NYA hour how.much \gj EPIT Aba return-NYA hour how.much \ft what time does Aba come home? \nt 1. asking CHIIDO. 2. 'Aba' is CHIIDO's older brother. \ref 0388 \id 511913060900010199 \begin 0:16:32 \sp CHIIDO \tx heh, nggak tau. \pho hə̃h ŋgaʔ taʊʔ \mb heh nggak tau \ge EXCL NEG know \gj EXCL NEG know \ft oh, I don't know. \ref 0389 \id 331851060900010199 \begin 0:16:35 \sp EXPBET \tx Ido pengen sekolah nggak? \pho ʔidɔ pɛŋɛn səkɔlah ŋgaʔ \mb Ido pengen sekolah nggak \ge Ido want school NEG \gj Ido want school NEG \ft would you like to go to school? \ref 0390 \id 734910060900010199 \begin 0:16:38 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while eating his snack. \ref 0391 \id 165825154726290605 \begin 0:16:42 \sp EXPOKK \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 0392 \id 329686154928290605 \begin 0:16:46 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ɲɔɲɔŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while eating his snack. \ref 0393 \id 339115154956290605 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx kata Mama kapan? \pho kata mamah kapan \mb kata Mama kapan \ge word mommy when \gj word mommy when \ft Mommy said when? \ref 0394 \id 414816155014290605 \begin 0:16:54 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0395 \id 123504155053290605 \begin 0:16:58 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0396 \id 660331060900010199 \begin 0:17:02 \sp CHIIDO \tx ha, mulutnya gitu, ha, oh, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah. \pho haː mulutɲa gitu ha ʔɔːʰ hah hah hah hah hah hah hah hah \mb ha mulut -nya gitu ha oh hah hah hah hah hah hah hah hah \ge EXCL mouth -NYA like.that IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL mouth-NYA like.that IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, my mouth's like this, ha, oh, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah. \nt biting a big chip. \ref 0397 \id 898592060900010199 \begin 0:17:07 \sp EXPBET \tx dikit-dikit dong! \pho dikitdikit dɔŋ \mb dikit - dikit dong \ge a.little - a.little DONG \gj RED-a.little DONG \ft little by little please! \ref 0398 \id 945325155637290605 \begin 0:17:12 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still eating the chip. \ref 0399 \id 362453060900010199 \begin 0:17:17 \sp CHIIDO \tx asem nggak, asem nggak? \pho ʔasəm ŋgaʔ ʔasəm ŋgaʔ \mb asem nggak asem nggak \ge sour NEG sour NEG \gj sour NEG sour NEG \ft is it sour, is it sour? \nt asking EXPBET about the taste of the chips. \ref 0400 \id 258279060900010199 \begin 0:17:22 \sp EXPBET \tx gurih. \pho gurih \mb gurih \ge savory \gj savory \ft it's savory. \ref 0401 \id 808150060900010199 \begin 0:17:26 \sp CHIIDO \tx kalo gurih nggak enak. \pho kalɔ gurih ŋga ʔɛnak \mb kalo gurih nggak enak \ge TOP savory NEG pleasant \gj TOP savory NEG pleasant \ft then it's not delicious because it's savory. \ref 0402 \id 883867115723300605 \begin 0:17:30 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still eating the chips. \ref 0403 \id 382861115758300605 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx gurih. \pho gurih \mb gurih \ge savory \gj savory \ft it's savory. \ref 0404 \id 399228060900010199 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx punya siapa nih? \pho puɲaʔ siyapa nih \mb punya siapa nih \ge have who this \gj have who this \ft whose is this? \nt pointing at a toy cellular phone. \ref 0405 \id 941254060900010199 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx telepon Dek Ido. \pho tɛlfɔn dɛ ʔidɔʔ \mb telepon Dek Ido \ge telephone TRU-younger.sibling Ido \gj telephone TRU-younger.sibling Ido \ft it's my phone. \ref 0406 \id 987454060900010199 \begin 0:17:46 \sp EXPBET \tx dari siapa? \pho dari syapah \mb dari siapa \ge from who \gj from who \ft who gave it to you? \ref 0407 \id 770736060900010199 \begin 0:17:47 \sp CHIIDO \tx nggak tau, temen... \pho ŋga taʊʔ cəmən \mb nggak tau temen \ge NEG know friend \gj NEG know friend \ft I don't know, my friend... \nt while still eating the chip. \ref 0408 \id 364496120054300605 \begin 0:17:49 \sp EXPBET \tx kok udah ampe begini? \pho kɔ udah ampɛ bəginiʰ \mb kok udah ampe begini \ge KOK PFCT until like.this \gj KOK PFCT until like.this \ft how come it became like this? \ref 0409 \id 404722120148300605 \begin 0:17:51 \sp CHIIDO \tx ...temen Dek Ido, dari temen Dek Ido. \pho cəmən je ʔijɔʔ dari təmən dɛ ʔidɔʔ \mb temen Dek Ido dari temen Dek Ido \ge friend TRU-younger.sibling Ido from friend TRU-younger.sibling Ido \gj friend TRU-younger.sibling Ido from friend TRU-younger.sibling Ido \ft ...my friend, my friend gave it to me. \nt while still eating the chip. \ref 0410 \id 676293060900010199 \begin 0:17:53 \sp EXPBET \tx kok udah karatan? \pho kɔ udah karatan \mb kok udah karat -an \ge KOK PFCT rust -AN \gj KOK PFCT rust-AN \ft how come it's already rusty? \nt referring to the toy cellular phone. \ref 0411 \id 970190060900010199 \begin 0:17:54 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0412 \id 402253060900010199 \begin 0:17:55 \sp EXPBET \tx dibuang aja ni! \pho dibuwaŋ ʔaja nih \mb di- buang aja ni \ge DI- throw.away just this \gj DI-throw.away just this \ft just throw it away! \ref 0413 \id 474772060900010199 \begin 0:17:56 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0414 \id 714876060900010199 \begin 0:17:57 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0415 \id 533002060900010199 \begin 0:17:59 \sp CHIIDO \tx yang itu masih bagus. \pho yaŋ itu masih bagus \mb yang itu masih bagus \ge REL that still nice \gj REL that still nice \ft that one's still good. \nt standing up and looking for toy cellular phone cover in the toy box \ref 0416 \id 581303121029300605 \begin 0:18:01 \sp EXPBET \tx udah je(lek)... \pho ʔuda jəʰ \mb udah jelek \ge PFCT bad \gj PFCT bad \ft it's bad. \ref 0417 \id 182808121130300605 \begin 0:18:03 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt while looking for toy cellular phone cover in the toy box \ref 0418 \id 466443121210300605 \begin 0:18:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing a toy cellular phone cover to EXPBET. \ref 0419 \id 183697060900010199 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0420 \id 106834060900010199 \begin 0:18:10 \sp CHIIDO \tx punyanya telepon. \pho puɲaʔɲa tɛlfɔn \mb punya -nya telepon \ge have -NYA telephone \gj have-NYA telephone \ft it belongs to the phone. \ref 0421 \id 663339060900010199 \begin 0:18:12 \sp EXPBET \tx o, tutupnya? \pho ʔɔ tutupɲah \mb o tutup -nya \ge oh shut -NYA \gj oh shut-NYA \ft oh, its cover? \ref 0422 \id 165407060900010199 \begin 0:18:14 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0423 \id 224993121409300605 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx ni buang aja ni. \pho ni buwaŋ ʔaja nih \mb ni buang aja ni \ge this throw.away just this \gj this throw.away just this \ft just throw it away. \nt referring to the toy cellular phone. \ref 0424 \id 261837121433300605 \begin 0:18:19 \sp CHIIDO \tx heh, xx, buang, eh. \pho həh wawah buwaŋ ʔə̃h \mb heh xx buang eh \ge EXCL xx throw.away EXCL \gj EXCL xx throw.away EXCL \ft oh, xx, throw it away, ugh. \nt while still eating the chips. \ref 0425 \id 310255121557300605 \begin 0:18:24 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0426 \id 470975144612300605 \begin 0:18:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt stumbling on a toy close by the chips package. \ref 0427 \id 497744060900010199 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx eh, tu kan tumpah, masukin lagi! \pho ʔə̃h tu kan tumpah masukin lagiʔ \mb eh tu kan tumpah masuk -in lagi \ge EXCL that KAN spilled go.in -IN more \gj EXCL that KAN spilled go.in-IN more \ft oh, you see, you spilled the chips, put it in again! \ref 0428 \id 828555144727300605 \begin 0:18:39 \sp EXPBET \tx Tante bilang apa, taro di toples. \mb Tante bilang apa taro di toples \ge aunt say what put LOC jar \gj aunt say what put LOC jar \ft what did I tell you, you should put it in a jar. \ref 0429 \id 704617060900010199 \begin 0:18:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while biting a big chip. \ref 0430 \id 452702145027300605 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0431 \id 578365145125300605 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while chewing the chip. \ref 0432 \id 919818060900010199 \begin 0:18:58 \sp EXPBET \tx maen itu yuk. \pho maɛn ʔitu yuʔ \mb maen itu yuk \ge play that AYO \gj play that AYO \ft let's play that one. \ref 0433 \id 294143145228300605 \begin 0:19:02 \sp CHIIDO \tx heh? \pho ʔə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0434 \id 707061060900010199 \begin 0:19:06 \sp CHIIDO \tx maen apa? \pho maəm ʔapah \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what shall we play? \nt mispronouncing the word 'maen' while still chewing the chip. \ref 0435 \id 577320145354300605 \begin 0:19:10 \sp EXPBET \tx mae(n)... \pho maeʔ \mb maen \ge play \gj play \ft play... \ref 0436 \id 598774060900010199 \begin 0:19:13 \sp EXPBET \tx yah, Tante nggak bawa puzel lagi. \pho yah tantə ŋgaʔ bawa pazəl lagi \mb yah Tante nggak bawa puzel lagi \ge EXCL aunt NEG bring puzzle LAGI \gj EXCL aunt NEG bring puzzle LAGI \ft oh, I don't bring the puzzle. \ref 0437 \id 730314145649300605 \begin 0:19:16 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0438 \id 814698145710300605 \begin 0:19:19 \sp EXPBET \tx ketinggalan puzele. \pho kətiŋgalan pazəleh \mb ke an tinggal puzel -e \ge KE AN stay puzzle -E \gj KE.AN-stay puzzle-E \ft I left the puzzle. \ref 0439 \id 644719145741300605 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0440 \id 409737145831300605 \begin 0:19:25 \sp EXPBET \tx baca buku deh, baca buku. \pho bacaʔ bukuʔ dɛh bacaʔ bukuʔ \mb baca buku deh baca buku \ge read book DEH read book \gj read book DEH read book \ft let's read the book, let's read the book. \ref 0441 \id 410475060900010199 \begin 0:19:28 \sp CHIIDO \tx ada puzelnya ni. \pho ʔada pazəlɲa nɪh \mb ada puzel -nya ni \ge exist puzzle -NYA this \gj exist puzzle-NYA this \ft I have a puzzle. \nt taking a book with puzzle from the shelf. \ref 0442 \id 973328060900010199 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx o, ya sini, sini! \pho ʔɔ ya sini sinih \mb o ya sini sini \ge EXCL yes here here \gj EXCL yes here here \ft oh, yeah, give it to me! \nt taking the book from CHIIDO. \ref 0443 \id 956708060900010199 \begin 0:19:34 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido aja, Dek Ido. \pho ʔah dɛ idɔ aja dɛ idɔʔ \mb ah Dek Ido aja Dek Ido \ge AH TRU-younger.sibling Ido just TRU-younger.sibling Ido \gj AH TRU-younger.sibling Ido just TRU-younger.sibling Ido \ft ah, I want to do it, I want to do it. \ref 0444 \id 615681060900010199 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx gini dulu. \pho gini duluʔ \mb gini dulu \ge like.this before \gj like.this before \ft I'm doing it like this. \nt opening pages. \ref 0445 \id 269260150225300605 \begin 0:19:42 \sp EXPBET \tx mana[?] xx? \pho mana xx \mb mana xx \ge which xx \gj which xx \ft where xx? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0446 \id 869208150257300605 \begin 0:19:43 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while pointing at a picture in the book. \ref 0447 \id 172085060900010199 \begin 0:19:44 \sp EXPBET \tx mana puzelnya? \pho mana pazəlɲa \mb mana puzel -nya \ge which puzzle -NYA \gj which puzzle-NYA \ft where is the puzzle? \ref 0448 \id 246846060900010199 \begin 0:19:45 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a picture of puzzles. \ref 0449 \id 355266060900010199 \begin 0:19:46 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tuh \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \ref 0450 \id 974033060900010199 \begin 0:19:47 \sp CHIIDO \tx gambar Tante Bety. \pho gambar tantə bɛtɪʔ \mb gambar Tante Bety \ge picture aunt Bety \gj picture aunt Bety \ft your picture. \nt pointing to a puzzle whose picture looks like the one on the puzzle brought by EXPBET. \ref 0451 \id 191574060900010199 \begin 0:19:48 \sp EXPBET \tx o, yang Tante punya ya? \pho ʔɔ yaŋ tantə puɲaʔ yaʰ \mb o yang Tante punya ya \ge EXCL REL aunt have yes \gj EXCL REL aunt have yes \ft oh, the one like mine, right? \ref 0452 \id 191388060900010199 \begin 0:19:50 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0453 \id 668112060900010199 \begin 0:19:52 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \ref 0454 \id 277768060900010199 \begin 0:19:54 \sp CHIIDO \tx bukan pesawat, ikan, ikannya bisa terbang. \pho bukan pəsawaʔ ʔɪkan ʔɪkaɲa bisa təlbaŋ \mb bukan pesawat ikan ikan -nya bisa terbang \ge NEG airplane fish fish -NYA can fly \gj NEG airplane fish fish-NYA can fly \ft it's not an airplane but a fish, the fish can fly. \nt while still eating his chips. \ref 0455 \id 757355060900010199 \begin 0:19:56 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \nt intending to look at the picture closely. \ref 0456 \id 782288060900010199 \begin 0:19:59 \sp CHIIDO \tx ini, (bu)kan pesawat ini, ini. \pho ʔinih kan pəsawat ʔiniʰ ʔiniʰ \mb ini bukan pesawat ini ini \ge this NEG airplane this this \gj this NEG airplane this this \ft this one, this is not an airplane. \nt while still eating his chips. \ref 0457 \id 434640060900010199 \begin 0:20:02 \sp CHIIDO \tx ini ni pesaw(at)... ni pesawat, ini ikan. \pho ʔini ni pəsaw ni pəsawat ʔini ʔikan \mb ini ni pesawat ni pesawat ini ikan \ge this this airplane this airplane this fish \gj this this airplane this airplane this fish \ft this is the airplane... this is the airplane and this is the fish. \nt pointing to the picture of airplane and the picture of fish. \ref 0458 \id 483608114002010705 \begin 0:20:05 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, iya. \nt agreeing with CHIIDO. \ref 0459 \id 316985060900010199 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx pesawat, itu kan yang kayak Tante punya. \pho pəsawaːt ʔitu kan yaŋ kayaʔ tantə puɲaʔ \mb pesawat itu kan yang kayak Tante punya \ge airplane that KAN REL like aunt have \gj airplane that KAN REL like aunt have \ft the airplane, it's like the one I have. \nt changing mind and now she's disagreeing with CHIIDO. \ref 0460 \id 184357060900010199 \begin 0:20:11 \sp CHIIDO \tx he-em, ni ikan. \pho hə̃ʔə̃m ni ʔikan \mb he-em ni ikan \ge uh-huh this fish \gj uh-huh this fish \ft uh-huh, this is the fish. \ref 0461 \id 711531114259010705 \begin 0:20:13 \sp EXPBET \tx eh, ya(ng) ini. \pho ʔəh ya ʔiniːh \mb eh yang ini \ge EXCL REL this \gj EXCL REL this \ft oh, this one. \nt probably referring to the picture of airplane. \ref 0462 \id 119306114342010705 \begin 0:20:15 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0463 \id 398704060900010199 \begin 0:20:17 \sp CHIIDO \tx Tante, ganti dong puzelnya yang ini. \pho tantə  ganti dɔŋ pasəɲa yaŋ ʔiniːh \mb Tante ganti dong puzel -nya yang ini \ge aunt change DONG puzzle -NYA REL this \gj aunt change DONG puzzle-NYA REL this \ft Auntie, change your puzzle with this one. \nt asking EXPBET to bring another puzzle. \ref 0464 \id 238590060900010199 \begin 0:20:20 \sp EXPBET \tx o, yang ini Tante nggak punya. \pho ʔɔ yaŋ ʔini tantə ŋgaʔ puɲaʔ \mb o yang ini Tante nggak punya \ge oh REL this aunt NEG have \gj oh REL this aunt NEG have \ft oh, I don't have this one. \ref 0465 \id 196853060900010199 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx punya dong, beliin! \pho puɲa dɔŋ bəliʔin \mb punya dong beli -in \ge have DONG buy -IN \gj have DONG buy-IN \ft you must have it, buy it for me! \ref 0466 \id 991366143329070900 \begin 0:20:25 \sp EXPBET \tx yang ini aja belom bisa dipasang. \pho ya ʔini ʔaja bəlɔmː bisaʔ dipasaŋ \mb yang ini aja belom bisa di- pasang \ge REL this just not.yet can DI- install \gj REL this just not.yet can DI-install \ft we haven't finished installing this one. \nt pointing at a picture of a puzzle similar to the one belongs to EXPBET. \ref 0467 \id 819659143329070900 \begin 0:20:27 \sp EXPBET \tx masa dah ganti? \pho masaʔ da gantiʔ \mb masa dah ganti \ge incredible PFCT change \gj incredible PFCT change \ft how come you want it replaced? \ref 0468 \id 308853060900010199 \begin 0:20:29 \sp CHIIDO \tx hmm, ganti aja, ini udah jelek. \pho hmː ganti ʔaja ini ʔudaʰ jəlɛk \mb hmm ganti aja ini udah jelek \ge EXCL change just this PFCT bad \gj EXCL change just this PFCT bad \ft hmm, just replace it, it's not good anymore. \ref 0469 \id 590350115111010705 \begin 0:20:31 \sp EXPBET \tx kenapa udah jelek? \pho kənapa uda jəlɛk \mb kenapa udah jelek \ge why PFCT bad \gj why PFCT bad \ft then what's the matter if it's not good anymore? \ref 0470 \id 303408060900010199 \begin 0:20:33 \sp CHIIDO \tx eh, motor aja deh, motor! \pho ʔɛ mɔtɔr ʔaja dɛh mɔtɔr \mb eh motor aja deh motor \ge EH motorcycle just DEH motorcycle \gj EH motorcycle just DEH motorcycle \ft he, just a motorcycle, a motorcycle! \nt 1. not answering EXPBET. 2. changing mind and asking EXPBET to buy the puzzle with the picture of motorcycle. \ref 0471 \id 132864115328010705 \begin 0:20:34 \sp EXPBET \tx motor? \pho mɔtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft motorcycle? \ref 0472 \id 762621115359010705 \begin 0:20:36 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0473 \id 187159115434010705 \begin 0:20:38 \sp EXPBET \tx motor. \pho mɔtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft motorcycle! \ref 0474 \id 583601060900010199 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx Tante punya yang gambar orang. \pho tantə puɲaʔ yaŋ gambar ʔɔraŋ \mb Tante punya yang gambar orang \ge aunt have REL picture person \gj aunt have REL picture person \ft I have one with a picture of man. \ref 0475 \id 106135060900010199 \begin 0:20:42 \sp CHIIDO \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \ge this what person \gj this what person \ft what's this? \nt pointing to another puzzle. \ref 0476 \id 686210122706010705 \begin 0:20:42 \sp CHIIDO \tx orang. \pho ʔɔraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft the man. \nt answering his own question. \ref 0477 \id 626220060900010199 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0478 \id 904597060900010199 \begin 0:20:44 \sp CHIIDO \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt pointing to another picture of a puzzle. \ref 0479 \id 245402122843010705 \begin 0:20:45 \sp CHIIDO \tx orang. \pho ʔɔraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft the man. \nt answering his own question. \ref 0480 \id 483268060900010199 \begin 0:20:46 \sp EXPBET \tx ini dinosaurus. \pho ʔiniʔ dinɔsaurus \mb ini dinosaurus \ge this dinosaur \gj this dinosaur \ft this is a dinosaur. \nt correcting CHIIDO. \ref 0481 \id 392788060900010199 \begin 0:20:48 \sp CHIIDO \tx lagi makan apa? \pho lagi makan ʔapah \mb lagi makan apa \ge more eat what \gj more eat what \ft what is it eating? \nt referring to the dinosaur. \ref 0482 \id 707588060900010199 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx enggak, nggak lagi makan. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ lagi makan \mb enggak nggak lagi makan \ge NEG NEG more eat \gj NEG NEG more eat \ft no, it's not eating. \ref 0483 \id 445772060900010199 \begin 0:20:54 \sp CHIIDO \tx ini makan, eh. \pho ʔini makan ʔə̃h \mb ini makan eh \ge this eat EXCL \gj this eat EXCL \ft it is eating, oh. \ref 0484 \id 210033060900010199 \begin 0:20:57 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalɔ ʔinih \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt pointing to another picture of a puzzle. \ref 0485 \id 829986060900010199 \begin 0:21:00 \sp CHIIDO \tx apa, apa? \pho ʔapah ʔapah \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 0486 \id 193686060900010199 \begin 0:21:01 \sp EXPBET \tx ini binatang purbakala. \pho ʔini binataŋ purbakalaʰ \mb ini binatang purbakala \ge this animal ancient \gj this animal ancient \ft this is a prehistoric animal. \ref 0487 \id 378824124210010705 \begin 0:21:02 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔiːh \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt while still eating the chip. \ref 0488 \id 915977124317010705 \begin 0:21:03 \sp EXPBET \tx ini juga, he-eh. \pho ʔini jugaʔ həʔəh \mb ini juga he-eh \ge this also uh-huh \gj this also uh-huh \ft this is too, right. \ref 0489 \id 595757060900010199 \begin 0:21:05 \sp CHIIDO \tx ini apa? \pho ʔini apah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing to another picture of a puzzle. \ref 0490 \id 941534124409010705 \begin 0:21:07 \sp CHIIDO \tx kayak ini. \pho kaya ʔinih \mb kayak ini \ge like this \gj like this \ft like this. \nt pointing to two pictures which he thinks similiar. \ref 0491 \id 283342124533010705 \begin 0:21:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0492 \id 848539124625010705 \begin 0:21:13 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0493 \id 616694124645010705 \begin 0:21:16 \sp CHIIDO \tx ni kayak ini. \pho ni kaya ʔinih \mb ni kayak ini \ge this like this \gj this like this \ft it's like this. \ref 0494 \id 106943060900010199 \begin 0:21:19 \sp EXPBET \tx rhinoceros, ya(ng) ini rhinoceros. \pho rinoseros ya ʔini rinoseros \mb rhinoceros yang ini rhinoceros \ge rhinoceros REL this rhinoceros \gj rhinoceros REL this rhinoceros \ft a rhinoceros, this one's rhinoceros. \ref 0495 \id 102006124938010705 \begin 0:21:23 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt s.t. is falling on the shelf. \ref 0496 \id 704416060900010199 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx yang gambar ini udah abis waktu Tante ca(ri)... waktu Tante beli. \pho yaŋ gambar ʔini ʔuda ʔabis waktu tantə caʔ waktu tantə bəliʔ \mb yang gambar ini udah abis waktu Tante cari waktu Tante beli \ge REL picture this PFCT finished time aunt look.for time aunt buy \gj REL picture this PFCT finished time aunt look.for time aunt buy \ft this one was sold out when I went to look for it... when I went to buy it. \nt pointing to a picture of a puzzle. \ref 0497 \id 519945125218010705 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx udah nggak ada. \pho ʔudah ŋga adaʔ \mb udah nggak ada \ge PFCT NEG exist \gj PFCT NEG exist \ft it's already sold out. \ref 0498 \id 325827125246010705 \begin 0:21:32 \sp EXPBET \tx tinggal yang ini. \pho tiŋgal ya ʔinih \mb tinggal yang ini \ge stay REL this \gj stay REL this \ft only this one left. \ref 0499 \id 240997060900010199 \begin 0:21:35 \sp CHIIDO \tx udah dibuang sama Tante Bety ya, ini ya? \pho ʔudah dibuwaŋ sama tantə bɛtiʔ yaʔ ʔini yah \mb udah di- buang sama Tante Bety ya ini ya \ge PFCT DI- throw.away with aunt Bety yes this yes \gj PFCT DI-throw.away with aunt Bety yes this yes \ft you threw it away, right? \nt pointing at a picture of a puzzle \ref 0500 \id 144859060900010199 \begin 0:21:39 \sp EXPBET \tx Tante nggak beli ini. \pho tantə ŋgaʔ bəli ʔinih \mb Tante nggak beli ini \ge aunt NEG buy this \gj aunt NEG buy this \ft I didn't buy this. \ref 0501 \id 753381060900010199 \begin 0:21:41 \sp CHIIDO \tx eh, ya, udah beli ini! \pho ʔə ya uda bəli ʔiniʰ \mb eh ya udah beli ini \ge EXCL yes PFCT buy this \gj EXCL yes PFCT buy this \ft oh, yeah, okay, buy this then! \nt pointing at another picture of a puzzle. \ref 0502 \id 279779155721010705 \begin 0:21:43 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still eating the chip. \ref 0503 \id 365587155819010705 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx entar deh. \pho ʔəntar dɛh \mb entar deh \ge moment DEH \gj moment DEH \ft wait a moment. \ref 0504 \id 591301060900010199 \begin 0:21:47 \sp EXPBET \tx ni cerita tentang apa sih? \pho ni cərita təntaŋ ʔapa sih \mb ni cerita tentang apa sih \ge this story about what SIH \gj this story about what SIH \ft what's this story about? \nt pointing to a story book. \ref 0505 \id 809845060900010199 \begin 0:21:50 \sp CHIIDO \tx Mama itu mah. \pho mama itʊ mah \mb Mama itu mah \ge mommy that MAH \gj mommy that MAH \ft that's Mommy's. \nt answering EXPBET but meaning unclear. \ref 0506 \id 983701060900010199 \begin 0:21:51 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0507 \id 682244060900010199 \begin 0:21:52 \sp CHIIDO \tx ceritanya Mama. \pho critaɲa mamah \mb cerita -nya Mama \ge story -NYA mommy \gj story-NYA mommy \ft it's Mommy's story. \ref 0508 \id 195698060900010199 \begin 0:21:53 \sp EXPBET \tx o, Mama yang mbacain? \pho ʔɔ mama yaŋ mbacaʔin \mb o Mama yang m- baca -in \ge EXCL mommy REL N- read -IN \gj EXCL mommy REL N-read-IN \ft oh, it's Mommy who reads it for you? \ref 0509 \id 200489060900010199 \begin 0:21:55 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while eating his chips. \ref 0510 \id 621090060900010199 \begin 0:21:57 \sp EXPBET \tx tentang Si Kancil yang cerdik. \pho təntaŋ si kancil yaŋ cərdik \mb tentang Si Kancil yang cerdik \ge about PERS mousedeer REL smart \gj about PERS mousedeer REL smart \ft it's about Kancil the clever. \ref 0511 \id 183334060900010199 \begin 0:21:59 \sp CHIIDO \tx hmm, hmm, ada harimaunya. \pho hm hm ʔada harimawɲah \mb hmm hmm ada harimau -nya \ge EXCL EXCL exist tiger -NYA \gj EXCL EXCL exist tiger-NYA \ft oh, oh, there's a tiger. \ref 0512 \id 395818161514010705 \begin 0:22:01 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft how about this? \nt pointing to a picture. \ref 0513 \id 301059060900010199 \begin 0:22:03 \sp CHIIDO \tx eee... Tante Bety, ni apa? \pho ʔə̃ʔ tantə bɛti ni apaʰ \mb eee Tante Bety ni apa \ge FILL aunt Bety this what \gj FILL aunt Bety this what \ft umm... Aunt Bety, what's this? \nt ignoring EXPBET's question and pointing to a picture of a mousedeer. \ref 0514 \id 705461060900010199 \begin 0:22:05 \sp EXPBET \tx kancil. \pho kancil \mb kancil \ge mouse.dear \gj mouse.dear \ft It's a mousedeer. \ref 0515 \id 331251161713010705 \begin 0:22:08 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh \ref 0516 \id 699753060900010199 \begin 0:22:10 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido xx tangannya. \pho ʔə dɛ idɔ sə taŋanɲah \mb eh Dek Ido xx tangan -nya \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido xx hand -NYA \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido xx hand-NYA \ft oh, my xx hands. \nt going to the bathroom. \ref 0517 \id 551744162022010705 \begin 0:22:12 \sp EXPBET \tx kenapa tuh? \pho kənapa tuh \mb kenapa tuh \ge why that \gj why that \ft what's the matter? \ref 0518 \id 185521162058010705 \begin 0:22:14 \sp CHIIDO \tx mo cuci tangan dulu. \pho mɔ cuci taŋan duluʔ \mb mo cuci tangan dulu \ge want wash hand before \gj want wash hand before \ft I want to wash my hands. \nt walking to the toilet. \ref 0519 \id 161340162151010705 \begin 0:22:16 \sp MBOIDO \tx mo apa? \pho mɔ ʔapah \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what will you do? \ref 0520 \id 549923162206010705 \begin 0:22:19 \sp CHIIDO \tx cuci tangan. \pho cuci taŋan \mb cuci tangan \ge wash hand \gj wash hand \ft I'll wash my hands. \ref 0521 \id 172545162305010705 \begin 0:22:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt washing his hands. \ref 0522 \id 766875162324010705 \begin 0:22:25 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while washing his hands. \ref 0523 \id 586867162348010705 \begin 0:22:28 \sp EXPBET \tx he, pinter. \pho hə pintər \mb he pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, you're smart. \ref 0524 \id 984473162433010705 \begin 0:22:32 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho mulənmulən \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while laughing. \ref 0525 \id 170994060900010199 \begin 0:22:36 \sp CHIIDO \tx eh, pake sabun biar enak. \pho ʔɛh pakɛ sabun biyar ʔɛnak \mb eh pake sabun biar enak \ge EXCL use soap let pleasant \gj EXCL use soap let pleasant \ft I'll soap my hands so it's better. \nt soaping his hands. \ref 0526 \id 806728060900010199 \begin 0:22:39 \sp CHIIDO \tx enak, biar terus... \pho ʔɛnak biyar tərus \mb enak biar terus \ge pleasant let continue \gj pleasant let continue \ft it's better and so... \nt putting his hand in a water dipper. \ref 0527 \id 627631162816080900 \begin 0:22:42 \sp CHIIDO \tx sabunnya yang banyak. \pho sabunɲa yaŋ baɲak \mb sabun -nya yang banyak \ge soap -NYA REL a.lot \gj soap-NYA REL a.lot \ft with a lot of soap. \ref 0528 \id 895126163050080900 \begin 0:22:46 \sp CHIIDO \tx sama ijo, sama pink, biar banyak. \pho sama ʔijɔ sama piŋ biyar baɲak \mb sama ijo sama pink biar banyak \ge with green with pink let a.lot \gj with green with pink let a.lot \ft with green and pink soap, a lot. \nt soaping his hand again with a green soap and a pink soap. \ref 0529 \id 607673163050080900 \begin 0:22:50 \sp CHIIDO \tx tar ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti. \pho tar ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti \mb tar ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti \ge moment BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj moment BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft it'll ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti. \nt babbling while soaping his hands. \ref 0530 \id 160695165606010705 \begin 0:22:54 \sp CHIIDO \tx kecampur, kecampur. \pho kəcampur kəcampur \mb ke- campur ke- campur \ge KE- mix KE- mix \gj KE-mix KE-mix \ft I'm mixing it, I'm mixing it. \nt mixing the pink soap with the green one. \ref 0531 \id 652134060900010199 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx biar apa dicampur? \pho biyar ʔapa dicampur \mb biar apa di- campur \ge let what DI- mix \gj let what DI-mix \ft what for you're mixing soaps? \ref 0532 \id 838677060900010199 \begin 0:23:00 \sp CHIIDO \tx biar enak. \pho biyar ʔɛnak \mb biar enak \ge let pleasant \gj let pleasant \ft so it's nice. \ref 0533 \id 466417060900010199 \begin 0:23:03 \sp CHIIDO \tx tuh banyak, Dek Ido kasi. \pho tuh baɲaːk dɛ ʔidɔ kasih \mb tuh banyak Dek Ido kasi \ge that a.lot TRU-younger.sibling Ido give \gj that a.lot TRU-younger.sibling Ido give \ft look, a lot of soap, I'm using it. \nt showing his soaped hands to EXPBET and putting them in a water dipper. \ref 0534 \id 684850060900010199 \begin 0:23:06 \sp EXPBET \tx aere kurang. \pho ʔaere kuraŋ \mb aer -e kurang \ge water -E less \gj water-E less \ft the water is not enough. \nt referring to the water in the dipper. \ref 0535 \id 800246060900010199 \begin 0:23:10 \sp CHIIDO \tx sabun, kebanyakan xx... sabun perih. \pho sabun kəbaɲakan kəsː sabun pərih \ge soap KE-a.lot-AN soap burn \gj soap KE-a.lot-AN soap burn \ft soap, too much soap xx... I feel burning from the soap. \ref 0536 \id 751463060900010199 \begin 0:23:14 \sp EXPBET \tx dah! \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough! \ref 0537 \id 767261060900010199 \begin 0:23:18 \sp CHIIDO \tx dah, wah, aernya jadi gitu. \pho dah waː ʔaerɲa jadi gituʰ \mb dah wah aer -nya jadi gitu \ge PFCT EXCL water -NYA become like.that \gj PFCT EXCL water-NYA become like.that \ft done, wow, the water's becoming like that. \ref 0538 \id 507238171152010705 \begin 0:23:23 \sp EXPBET \tx yo, let's go. \pho yɔʔ lɛts gɔ \mb yo let's go \ge AYO let's go \gj AYO let's go \ft cone on, let's go. \nt walking to the living room with CHIIDO. \ref 0539 \id 769615060900010199 \begin 0:23:28 \sp CHIIDO \tx kok pintunya dibuka? \pho kɔ pintuɲa dibukaʔ \mb kok pintu -nya di- buka \ge KOK door -NYA DI- open \gj KOK door-NYA DI-open \ft how come the door is open? \nt pointing to the door. \ref 0540 \id 968391171341010705 \begin 0:23:33 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0541 \id 779964171424010705 \begin 0:23:35 \sp CHIIDO \tx itu. \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0542 \id 216141172939010705 \begin 0:23:37 \sp EXPBET \tx Mas Aba mo pulang. \pho mas ʔaba mɔʔ pulaŋ \mb Mas Aba mo pulang \ge EPIT Aba want return \gj EPIT Aba want return \ft Aba will go home soon. \ref 0543 \id 736147060900010199 \begin 0:23:39 \sp MBOIDO \tx entar Mas Aba pulang, itu... \pho ʔəntar mas ʔaba pulaŋ ʔituː \mb entar Mas Aba pulang itu \ge moment EPIT Aba return that \gj moment EPIT Aba return that \ft when Aba comes back, he will... \ref 0544 \id 743462060900010199 \begin 0:23:41 \sp CHIIDO \tx m. \pho ʔmːh \mb m \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt understanding. \ref 0545 \id 884326173108010705 \begin 0:23:42 \sp MBOIDO \tx ...tinggal masuk. \pho tiŋgal masuːk \mb tinggal masuk \ge stay go.in \gj stay go.in \ft ...he'll just come in. \ref 0546 \id 898347173216010705 \begin 0:23:43 \sp EXPBET \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt calling CHIIDO who's walking to the kitchen. \ref 0547 \id 738411173239010705 \begin 0:23:44 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0548 \id 986272173308010705 \begin 0:23:45 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0549 \id 704023173323010705 \begin 0:23:47 \sp CHIIDO \tx belom... xxx, heh. \mb belom xxx heh \ge not.yet xxx EXCL \gj not.yet xxx EXCL \ft I haven't... xxx, oh. \nt while walking to the bedroom. \ref 0550 \id 827277182344010705 \begin 0:23:49 \sp CHIIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0551 \id 380758060900010199 \begin 0:23:51 \sp EXPBET \tx kita ngelir aja yuk, ngelir. \pho kita ŋəlir ʔaja yu ŋəlir \mb kita ng- kelir aja yuk ng- kelir \ge 1PL N- color just AYO N- color \gj 1PL N-color just AYO N-color \ft now let's just do coloring. \ref 0552 \id 119083060900010199 \begin 0:23:53 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0553 \id 560915182457010705 \begin 0:23:55 \sp CHIIDO \tx ganti yang... \pho ganti yaŋː \mb ganti yang \ge change REL \gj change REL \ft let's change... \nt 1. drying his hands with a cloth. 2. reference unclear. \ref 0554 \id 437830060900010199 \begin 0:23:57 \sp EXPBET \tx mana kelire? \pho mana kəlirɛh \mb mana kelir -e \ge which color -E \gj which color-E \ft where are the colors? \nt referring to the coloring pencils. \ref 0555 \id 417789182749010705 \begin 0:24:00 \sp CHIIDO \tx yang tadi xx. \pho yaŋ tadi tədəːʔ \mb yang tadi xx \ge REL earlier xx \gj REL earlier xx \ft the one xx. \ref 0556 \id 527554145655220900 \begin 0:24:02 \sp CHIIDO \tx kelirnya yang... \pho kəlirɲsa yaŋ \mb kelir -nya yang \ge color -NYA REL \gj color-NYA REL \ft the coloring pencils are... \ref 0557 \id 591283183026010705 \begin 0:24:04 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho talimaniyeh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0558 \id 512543183048010705 \begin 0:24:06 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0559 \id 131436183108010705 \begin 0:24:08 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0560 \id 151749183126010705 \begin 0:24:10 \sp CHIIDO \tx taro di atas... mobil kemarin. \pho tarɔ di ʔatas mɔbil kəmarin \mb taro di atas mobil kemarin \ge put LOC up car yesterday \gj put LOC up car yesterday \ft I put it above... the car yesterday. \nt climbing a shelf. \ref 0561 \id 461406183247010705 \begin 0:24:12 \sp CHIIDO \tx sekarang xxx... \mb sekarang xxx \ge now xxx \gj now xxx \ft now xxx... \ref 0562 \id 164888183333010705 \begin 0:24:15 \sp CHIIDO \tx ini nih, ni yang tadi... Tante kasi. \pho ʔini nih ni yaŋ tadiʔ tatə kasih \mb ini nih ni yang tadi Tante kasi \ge this this this REL earlier aunt give \gj this this this REL earlier aunt give \ft here it is, this is the one... I gave you. \nt finding the coloring pencils. \ref 0563 \id 409365145655220900 \begin 0:24:18 \sp EXPBET \tx o, iya, ada banyak ya? \pho ʔɔ ʔiya ʔada baɲak yah \mb o iya ada banyak ya \ge EXCL yes exist a.lot yes \gj EXCL yes exist a.lot yes \ft o, right, you have many of it, right? \ref 0564 \id 774687183549010705 \begin 0:24:21 \sp CHIIDO \tx dah. \pho daːh \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt taking the coloring pencils. \ref 0565 \id 490088183624010705 \begin 0:24:24 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔadʊh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt getting down from the shelf. \ref 0566 \id 120941060900010199 \begin 0:24:24 \sp CHIIDO \tx kelir yuk. \pho kəlir yuʔ \mb kelir yuk \ge color AYO \gj color AYO \ft let's color it. \ref 0567 \id 731286183749010705 \begin 0:24:25 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0568 \id 937033183813010705 \begin 0:24:26 \sp CHIIDO \tx kelir. \pho kəlir \mb kelir \ge color \gj color \ft let's color it. \ref 0569 \id 166295060900010199 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx sini naik! \pho sini naik \mb sini naik \ge here go.up \gj here go.up \ft come on up here! \nt asking CHIIDO to go up on the bed. \ref 0570 \id 233777183918010705 \begin 0:24:28 \sp CHIIDO \tx kelir. \pho kəlɪr \mb kelir \ge color \gj color \ft let's color it. \ref 0571 \id 133014060900010199 \begin 0:24:39 \sp EXPBET \tx ni siapa yang ngeraut? \pho ni syiapa ayaŋ ŋəraut \mb ni siapa yang nge- raut \ge this who REL N- shape \gj this who REL N-shape \ft who sharpened these? \nt referring to the coloring pencils. \ref 0572 \id 577790060900010199 \begin 0:24:50 \sp CHIIDO \tx xx, Mama. \pho ʔɪc mamah \mb xx Mama \ge xx mommy \gj xx mommy \ft xx, Mommy. \ref 0573 \id 530825060900010199 \begin 0:25:01 \sp EXPBET \tx mana yang belom? \pho mana yaŋ bəlɔm \mb mana yang belom \ge which REL not.yet \gj which REL not.yet \ft which one hasn't been done yet? \nt referring to the pictures in the coloring book. \ref 0574 \id 300876184325010705 \begin 0:25:12 \sp AUX \tx 0. \nt recording is interrupted for a few seconds. \ref 0575 \id 333119184402010705 \begin 0:25:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0576 \id 499770060900010199 \begin 0:25:26 \sp CHIIDO \tx kwek, kwek. \pho kwɛk kwɛk \mb kwek kwek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft quack, quack. \nt looking at pictures of a duck in the book with a camcorder. \ref 0577 \id 520876112358040705 \begin 0:25:29 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0578 \id 542813060900010199 \begin 0:25:33 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \nt referring to the picture in the book. \ref 0579 \id 681324112505040705 \begin 0:25:37 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0580 \id 371956060900010199 \begin 0:25:41 \sp CHIIDO \tx bintang. \pho bintaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 0581 \id 936289112601040705 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 0582 \id 670542060900010199 \begin 0:25:43 \sp CHIIDO \tx di dalemnya ada lampunya nggak? \pho di daləmɲa ada lampuʔɲa ŋgaʔ \mb di dalem -nya ada lampu -nya nggak \ge LOC inside -NYA exist lamp -NYA NEG \gj LOC inside-NYA exist lamp-NYA NEG \ft is there a lamp inside? \nt referring to the inner part of the camcorder. \ref 0583 \id 336414112714040705 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0584 \id 917171112732040705 \begin 0:25:45 \sp CHIIDO \tx ada di dalemnya. \pho ʔadaʔ diʔ daləmɲa \mb ada di dalem -nya \ge exist LOC inside -NYA \gj exist LOC inside-NYA \ft there's one inside. \ref 0585 \id 621596060900010199 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 0586 \id 584153060900010199 \begin 0:25:47 \sp CHIIDO \tx ada di dalemnya. \pho ʔadaʔ diʔ daləmɲah \mb ada di dalem -nya \ge exist LOC inside -NYA \gj exist LOC inside-NYA \ft there is one inside. \ref 0587 \id 381709060900010199 \begin 0:25:48 \sp CHIIDO \tx iih. \pho iː \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt doing s.t. to EXPBET. \ref 0588 \id 324371115425040705 \begin 0:25:49 \sp EXPBET \tx ah, uh, ah, uh, auh, uh. \pho ʔah ʔuh ʔah ʔuh ʔah ʔuh \mb ah uh ah uh auh uh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ah, uh, ah, uh, auh, uh. \nt while laughing. \ref 0589 \id 108917115507040705 \begin 0:25:51 \sp EXPBET \tx trus itu? \pho tus ʔituh \mb trus itu \ge continue that \gj continue that \ft then what's that? \ref 0590 \id 572105115742040705 \begin 0:25:53 \sp CHIIDO \tx iih. \pho iːː \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt doing s.t. to EXPBET. \ref 0591 \id 386957115816040705 \begin 0:25:54 \sp EXPBET \tx aah. \pho aːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt while laughing. \ref 0592 \id 792925115840040705 \begin 0:25:56 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted for a few seconds because EXPBET is turning off the camcorder. \ref 0593 \id 800825060900010199 \begin 0:25:58 \sp EXPBET \tx dah! \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough! \nt asking CHIIDO to stop playing with the camcorder. \ref 0594 \id 114520115946040705 \begin 0:26:00 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar apa tuh \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \nt referring to the pictures in the coloring book. \ref 0595 \id 586500060900010199 \begin 0:26:02 \sp CHIIDO \tx kalo Andreas ko, tak, ko, tik, ko, tak... \pho kalo ʔandeyas kɔ tak kɔ tik kɔ tak \mb kalo Andreas ko tak ko tik ko tak \ge TOP Andreas IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj TOP Andreas IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft but Andreas' ko, tak, ko, tik, ko, tak... \nt probably imitating the sound of Andreas' camcorder. \ref 0596 \id 230794060900010199 \begin 0:26:04 \sp EXPBET \tx coba Tante liat. \pho cɔbaʔ tantə liyat \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see. \ref 0597 \id 250357121306040705 \begin 0:26:06 \sp CHIIDO \tx heh, tanya aja, ko, tak, ka, tik, ko, ta, ka, tik, gitu. \pho heh taɲa ajah kɔ tak ka tik kɔ ta ka tik gituh \mb heh tanya aja ko tak ka tik ko ta ka tik gitu \ge EXCL ask just 2 mark IMIT IMIT 2 IMIT IMIT IMIT like.that \gj EXCL ask just 2 mark IMIT IMIT 2 IMIT IMIT IMIT like.that \ft oh, you may ask him, ko, tak, ka, tik, ko, ta, ka, tik, like that. \ref 0598 \id 857223121456040705 \begin 0:26:08 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at the pictures through camcorder. \ref 0599 \id 777472121515040705 \begin 0:26:11 \sp EXPBET \tx coba Tante liat. \pho cɔbaʔ tantə liyat \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see. \ref 0600 \id 573168060900010199 \begin 0:26:14 \sp CHIIDO \tx ka(n) tempatnya kan bukan... mmm... kotak-kotak, bunder-bunder. \pho ka təmpatɲa kan bukan mː kɔtakkɔtak bundərbundər \mb kan tempat -nya kan bukan mmm kotak - kotak bunder - bunder \ge KAN place -NYA KAN NEG FILL box - box round - round \gj KAN place-NYA KAN NEG FILL RED-box RED-round \ft its cover is not... umm... square but round. \nt probably referring to the lens of the camcorder. \ref 0601 \id 495655121637040705 \begin 0:26:16 \sp EXPBET \tx kotak-kotak, eh... kotak-kot(ak)... \pho kɔtakkɔtak ə̃h kɔtakkɔt \mb kotak - kotak eh kotak - kotak \ge box - box EXCL box - box \gj RED-box EXCL RED-box \ft squares, oh... squares... \nt interrupted by CHIIDO. \ref 0602 \id 256969060900010199 \begin 0:26:18 \sp CHIIDO \tx tuh kotak-kotak. \pho tuh kɔtakkɔtak \mb tuh kotak - kotak \ge that box - box \gj that RED-box \ft you see, the squares. \nt probably referring to the squares in the coloring book which he's looking through the camcorder. \ref 0603 \id 318751152017220900 \begin 0:26:21 \sp CHIIDO \tx kotak-kotaknya di dalem apa di dalem. \pho kɔtakkɔtakɲa di daləm ʔapa di daləm \mb kotak - kotak -nya di dalem apa di dalem \ge box - box -NYA LOC inside what LOC inside \gj RED-box-NYA LOC inside what LOC inside \ft the squares are inside or inside. \nt probably referring to the squares in the coloring book which he's looking through the camcorder but the use the word 'apa' is unclear. \ref 0604 \id 156706152017220900 \begin 0:26:24 \sp CHIIDO \tx kotaknya apa di dalem. \pho kɔtakɲa ʔapa di daləm \mb kotak -nya apa di dalem \ge box -NYA what LOC inside \gj box-NYA what LOC inside \ft what squares are inside. \nt meaning unclear. \ref 0605 \id 567091060900010199 \begin 0:26:27 \sp EXPBET \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft it's outside. \ref 0606 \id 974178152636220900 \begin 0:26:29 \sp CHIIDO \tx di dalem, tuh liat tuh. \pho di daləm tuh liyat tuh \mb di dalem tuh liat tuh \ge LOC inside that see that \gj LOC inside that see that \ft inside, look over here! \nt pointing at the lens of the camcorder. \ref 0607 \id 840348152636220900 \begin 0:26:31 \sp CHIIDO \tx bunder tuh, liat, di sininya tuh bunder nggak? \pho bundər tuh liyat di siniɲa tuː bundər ŋgah \mb bunder tuh liat di sini -nya tuh bunder nggak \ge round that see LOC here -NYA that round NEG \gj round that see LOC here-NYA that round NEG \ft it's round, look, it's round here, isn't it? \nt pointing at the lens of the camcorder. \ref 0608 \id 205822060900010199 \begin 0:26:34 \sp EXPBET \tx o, iya, he-eh. \pho ʔɔ ʔiya həʔəh \mb o iya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh, yeah, right. \ref 0609 \id 261185060900010199 \begin 0:26:37 \sp CHIIDO \tx mmm... makanya itu kan kotak-kotaknya di dalem. \pho mː makaɲa itu kan kɔtakkɔtakɲa di daləm \mb mmm maka -nya itu kan kotak - kotak -nya di dalem \ge FILL then -NYA that KAN box - box -NYA LOC inside \gj FILL then-NYA that KAN RED-box-NYA LOC inside \ft umm... you see, the squares are inside. \nt probably referring to the squares in the coloring book which he's looking through the camcorder. \ref 0610 \id 681356140704040705 \begin 0:26:40 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0611 \id 566197140735040705 \begin 0:26:41 \sp EXPBET \tx 0. \nt probably doing s.t. to CHIIDO while laughing. \ref 0612 \id 983819140752040705 \begin 0:26:42 \sp CHIIDO \tx aw. \pho ʔaːwk \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \ref 0613 \id 148919060900010199 \begin 0:26:43 \sp EXPBET \tx ayo, dikelir! \pho ʔayɔʔ dikəlir \mb ayo di- kelir \ge AYO DI- color \gj AYO DI-color \ft come on, color it! \ref 0614 \id 866766140854040705 \begin 0:26:44 \sp CHIIDO \tx 0. \nt yelling. \ref 0615 \id 961637140932040705 \begin 0:26:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0616 \id 659750141010040705 \begin 0:26:52 \sp EXPBET \tx ayo, dikelir! \pho ʔayɔ dikəlir \mb ayo di- kelir \ge AYO DI- color \gj AYO DI-color \ft come on, color it! \ref 0617 \id 138798141046040705 \begin 0:26:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring. \ref 0618 \id 579127141126040705 \begin 0:27:04 \sp EXPBET \tx mo bikin apa? \pho mɔʔ bikin ʔapaʰ \mb mo bikin apa \ge want make what \gj want make what \ft what do you want to make? \ref 0619 \id 588186060900010199 \begin 0:27:10 \sp CHIIDO \tx tuh Mas Aba. \pho tuh mas abaʔ \mb tuh Mas Aba \ge that EPIT Aba \gj that EPIT Aba \ft that's Aba. \nt hearing the sound of ABAIDO's pick-up car. \ref 0620 \id 651944060900010199 \begin 0:27:16 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0621 \id 344134060900010199 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syiapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \nt asking CHIIDO who's looking out from a window. \ref 0622 \id 166666060900010199 \begin 0:27:31 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba. \ref 0623 \id 497289141332040705 \begin 0:27:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt going back to color again. \ref 0624 \id 247637141450040705 \begin 0:27:47 \sp EXPBET \tx warna merah bi(kin)... bikin bunga mawar. \pho warnaʔ mɛrah biʔ bikin buŋa mawar \mb warna merah bikin bikin bunga mawar \ge color red make make flower rose \gj color red make make flower rose \ft red is for... for making the rose. \ref 0625 \id 971252060900010199 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx eee... Dek Ido... Dek Ido mo...nya bunder. \mb eee Dek Ido Dek Ido mo -nya bunder \ge FILL TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido want -NYA round \gj FILL TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido want-NYA round \ft umm... I want... I want to make... a circle. \ref 0626 \id 143486143449040705 \begin 0:27:59 \sp EXPBET \tx bikin? \pho bikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make what? \ref 0627 \id 265348060900010199 \begin 0:28:03 \sp CHIIDO \tx aah, ni kan ni... ni kan tempat...nya. \pho ʔaːh ni kan niʰ ni kan təmpat ɲa \mb aah ni kan ni ni kan tempat -nya \ge EXCL this KAN this this KAN place -NYA \gj EXCL this KAN this this KAN place-NYA \ft ooh, this is... this is its place. \nt drawing but reference unclear. \ref 0628 \id 818798060900010199 \begin 0:28:07 \sp EXPBET \tx berisik mobile. \pho bərisik mɔbileh \mb berisik mobil -e \ge noisy car -E \gj noisy car-E \ft that car's so noisy. \nt referring to ABAIDO's school pick-up car. \ref 0629 \id 263463060900010199 \begin 0:28:12 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt looking out from the window and going back to draw again. \ref 0630 \id 177537143858040705 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx berisik. \pho bərisik \mb berisik \ge noisy \gj noisy \ft noisy. \ref 0631 \id 969250144043040705 \begin 0:28:19 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt coming inside the room. \ref 0632 \id 639302060900010199 \begin 0:28:21 \sp EXPBET \tx halo, halo, capek Mas? \pho halɔːʰ halɔːʰ capɛʔ mas \mb halo halo capek Mas \ge hello hello tired EPIT \gj hello hello tired EPIT \ft hello, hello, are you tired? \nt talking to ABAIDO. \ref 0633 \id 814212144242040705 \begin 0:28:23 \sp MOTIDO \tx biasanya dia tidur kalo pulang sekolah. \pho biyasaɲa diya tidur kalɔʔ pulaŋ səkɔlah \mb biasa -nya dia tidur kalo pulang sekolah \ge usual -NYA 3 lie.down TOP return school \gj usual-NYA 3 lie.down TOP return school \ft he usually sleeps after school. \nt referring to ABAIDO who sleeps in the pick-up car after school. \ref 0634 \id 586358144322040705 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx oh. \pho ɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0635 \id 541236144349040705 \begin 0:28:28 \sp CHIIDO \tx ni kan nggak... \pho ni kan ŋgaʔ \mb ni kan nggak \ge this KAN NEG \gj this KAN NEG \ft this is not... \nt still coloring. \ref 0636 \id 871539144554040705 \begin 0:28:29 \sp MOTIDO \tx di mobil jemputan. \pho di mɔbil jəmputan \mb di mobil jemput -an \ge LOC car pick.up -AN \gj LOC car pick.up-AN \ft on the pick-up car. \nt still referring to ABAIDO who sleeps in the pick-up car after school. \ref 0637 \id 182149144647040705 \begin 0:28:30 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0638 \id 189660144709040705 \begin 0:28:31 \sp CHIIDO \tx xx... \pho lam \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt still coloring. \ref 0639 \id 428290144729040705 \begin 0:28:32 \sp MBOIDO \tx sini buka. \pho sini bukaʔ \mb sini buka \ge here open \gj here open \ft come here, let me take it off. \nt referring to ABAIDO's shoes. \ref 0640 \id 686331144803040705 \begin 0:28:33 \sp MOTIDO \tx jajan apa tadi di sekolah? \pho jajan ʔapa tadi di səkɔlah \mb jajan apa tadi di sekolah \ge snack what earlier LOC school \gj snack what earlier LOC school \ft what snack did you buy at school? \nt talking to ABAIDO. \ref 0641 \id 477737144849040705 \begin 0:28:34 \sp MOTIDO \tx buku gambarnya mana? \pho buku gambarɲa manah \mb buku gambar -nya mana \ge book picture -NYA which \gj book picture-NYA which \ft where's your drawing book? \nt talking to ABAIDO. \ref 0642 \id 135420144930040705 \begin 0:28:35 \sp MBOIDO \tx ada di meja. \pho ʔada di mɛjaʔ \mb ada di meja \ge exist LOC table \gj exist LOC table \ft it's on the table. \ref 0643 \id 519273144959040705 \begin 0:28:36 \sp MOTIDO \tx o, ada, kali ketinggalan. \pho ʔɔ adaʔ kaliʔ kətiŋgalan \mb o ada kali ke an tinggal \ge EXCL exist maybe KE AN stay \gj EXCL exist maybe KE.AN-stay \ft oh, it's there, I thought you left it. \ref 0644 \id 744627145039040705 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx tadi olahraga lagi? \pho tadi ɔlahraga lagiʔ \mb tadi olahraga lagi \ge earlier sport more \gj earlier sport more \ft did you do sport again? \ref 0645 \id 160743145106040705 \begin 0:28:40 \sp ABAIDO \tx (he-)eh. \pho ʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0646 \id 410231145149040705 \begin 0:28:41 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0647 \id 463840145210040705 \begin 0:28:43 \sp MOTIDO \tx nggambar apa? \pho ŋgambar ʔapaːʰ \mb ng- gambar apa \ge N- picture what \gj N-picture what \ft what did you draw? \nt talking to ABAIDO in the kitchen. \ref 0648 \id 566066145302040705 \begin 0:28:45 \sp ABAIDO \tx xxx ambulans. \pho xxx ʔambulan \mb xxx ambulans \ge xxx ambulance \gj xxx ambulance \ft xxx ambulance. \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0649 \id 584090145337040705 \begin 0:28:47 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still coloring with EXPBET. \ref 0650 \id 214190145426040705 \begin 0:28:49 \sp MOTIDO \tx kenapa itu xx? \pho kənapa ʔitu taguːh \mb kenapa itu xx \ge why that xx \gj why that xx \ft what's the matter with xx? \nt still talking to ABAIDO in the kitchen. \ref 0651 \id 493907152655040705 \begin 0:28:51 \sp ABAIDO \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt joining CHIIDO and EXPBET and answering MOTIDO. \ref 0652 \id 272610060900010199 \begin 0:28:54 \sp MOTIDO \tx ikannya lagi itu ya, lagi busuk ya? \pho ʔikanɲa lagi ʔitu ya lagi busuk yaʰ \mb ikan -nya lagi itu ya lagi busuk ya \ge fish -NYA more that yes more rotten yes \gj fish-NYA more that yes more rotten yes \ft the fish is rotten, right? \nt asking about ABAIDO's drawing. \ref 0653 \id 118311152944040705 \begin 0:28:57 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0654 \id 969339153020040705 \begin 0:29:00 \sp ABAIDO \tx nggambar ikan. \pho ŋgambar ikan \mb ng- gambar ikan \ge N- picture fish \gj N-picture fish \ft I drew a fish. \ref 0655 \id 508878153125040705 \begin 0:29:03 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0656 \id 474417060900010199 \begin 0:29:03 \sp CHIIDO \tx mana ikan? \pho mana ikan \mb mana ikan \ge which fish \gj which fish \ft where's the fish? \nt standing up and walking to ABAIDO's drawing book. \ref 0657 \id 636370153401040705 \begin 0:29:03 \sp MOTIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0658 \id 485579153429040705 \begin 0:29:04 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0659 \id 548164153551040705 \begin 0:29:05 \sp MOTIDO \tx warna-warni ikannya ya? \pho warnawarni ʔikaɲa yaʰ \mb warna-warni ikan -nya ya \ge MUTRED-color fish -NYA yes \gj MUTRED-color fish-NYA yes \ft it's colorful, right? \ref 0660 \id 310169153653040705 \begin 0:29:06 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0661 \id 820938153705040705 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx liat. \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft let's see. \ref 0662 \id 224415153745040705 \begin 0:29:08 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt running to ABAIDO's drawing book. \ref 0663 \id 448002153817040705 \begin 0:29:10 \sp CHIIDO \tx mana ikan? \pho manah ʔikan \mb mana ikan \ge which fish \gj which fish \ft where's the fish. \ref 0664 \id 782589153836040705 \begin 0:29:12 \sp MOTIDO \tx tuh ikannya. \pho tuh ʔikaɲaʰ \mb tuh ikan -nya \ge that fish -NYA \gj that fish-NYA \ft that's the fish. \ref 0665 \id 102240153911040705 \begin 0:29:14 \sp MBOIDO \tx nggak keliatan, ikannya udah xxx. \pho ŋgaʔ kliyatan ikaɲa udah xxx \mb nggak ke an liat ikan -nya udah xxx \ge NEG KE AN see fish -NYA PFCT xxx \gj NEG KE.AN-see fish-NYA PFCT xxx \ft we can't see it, the fish is already xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0666 \id 855728154017040705 \begin 0:29:15 \sp EXPBET \tx o, iya, pinter. \pho ʔɔ ʔiya pintər \mb o iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft o, yeah, it's smart. \nt commenting ABAIDO's drawing. \ref 0667 \id 848415154202040705 \begin 0:29:17 \sp MOTIDO \tx pinter ya Mas Aba ya? \pho pintər ya mas abaʔ yaʰ \mb pinter ya Mas Aba ya \ge smart yes EPIT Aba yes \gj smart yes EPIT Aba yes \ft Aba's smart, right? \ref 0668 \id 326805154228040705 \begin 0:29:19 \sp MOTIDO \tx hebat. \pho hɛbat \mb hebat \ge great \gj great \ft he's great. \ref 0669 \id 138572060900010199 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx mo kayak Eyang Danar ya, jadi pelukis? \pho mɔ kaya ʔeyaŋ danar ya jadi pəlukis \mb mo kayak Eyang Danar ya jadi pe- lukis \ge want like grandparent Danar yes become PEN- paint \gj want like grandparent Danar yes become PEN-paint \ft do you want to become a painter like Grandpa Danar, right? \nt 1. asking ABAIDO. 2. 'Danar' is CHIIDO's grandpa. \ref 0670 \id 529669154354040705 \begin 0:29:23 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0671 \id 870669154425040705 \begin 0:29:24 \sp MOTIDO \tx daripada ikut nari kan? \pho daripada ikut nariʔ kan \mb daripada ikut n- tari kan \ge from.LOC follow N- dance KAN \gj from.LOC follow N-dance KAN \ft it's better than dancing, right? \ref 0672 \id 855528154504040705 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx he, nari? \pho həʔ nariʔ \mb he n- tari \ge huh N- dance \gj huh N-dance \ft huh, dancing? \ref 0673 \id 185392154540040705 \begin 0:29:26 \sp MOTIDO \tx ada nari. \pho ʔada nariː \mb ada n- ari \ge exist N- day \gj exist N-day \ft he has dancing class. \ref 0674 \id 699935154612040705 \begin 0:29:27 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0675 \id 524740154633040705 \begin 0:29:29 \sp MOTIDO \tx nari sama melukis. \pho nari samaʔ məlukis \mb n- ari sama me- lukis \ge N- day with MEN- paint \gj N-day with MEN-paint \ft dancing and painting. \ref 0676 \id 790674105010050705 \begin 0:29:31 \sp MOTIDO \tx ah, memangnya dia hobinya melukis. \pho ʔa mɛmaŋɲa diya hobiɲa məlukis \mb ah memang -nya dia hobi -nya me- lukis \ge EXCL indeed -NYA 3 hobby -NYA MEN- paint \gj EXCL indeed-NYA 3 hobby-NYA MEN-paint \ft oh, his hobby is actually painting. \ref 0677 \id 982513105204050705 \begin 0:29:33 \sp ABAIDO \tx memang apaan ini? \pho mɛmaŋ apaʔan inih \mb memang apa -an ini \ge indeed what -AN this \gj indeed what-AN this \ft what's this actually? \nt talking to MOTIDO but reference unclear. \ref 0678 \id 523723105249050705 \begin 0:29:35 \sp MOTIDO \tx itu xxx. \pho ʔitu xxx \mb itu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft that's xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0679 \id 391599060900010199 \begin 0:29:37 \sp EXPBET \tx Ido mao gambar nggak? \pho ʔidɔʔ maɔ gambar ŋgaʔ \mb Ido mao gambar nggak \ge Ido want picture NEG \gj Ido want picture NEG \ft do you want to draw or not? \nt asking CHIIDO who is looking at ABAIDO's drawing. \ref 0680 \id 521328060900010199 \begin 0:29:39 \sp CHIIDO \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 0681 \id 829504105435050705 \begin 0:29:39 \sp MOTIDO \tx ganti bajunya, Sayang! \pho ganti bajuɲa sayaŋ \mb ganti baju -nya Sayang \ge change garment -NYA compassion \gj change garment-NYA compassion \ft change your clothes, Honey! \nt talking to ABAIDO who's still wearing his school uniform. \ref 0682 \id 187421105516050705 \begin 0:29:40 \sp MOTIDO \tx dicopot, Sayang, panas. \pho dicɔpɔt sayaŋ panas \mb di- copot Sayang panas \ge DI- detach compassion hot \gj DI-detach compassion hot \ft take it off, Honey, it's hot. \nt talking to ABAIDO who's still wearing his school uniform. \ref 0683 \id 595389105615050705 \begin 0:29:41 \sp MBOIDO \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt calling ABAIDO. \ref 0684 \id 220489105709050705 \begin 0:29:42 \sp MOTIDO \tx Mama juga udah ganti. \pho mama juga uda gantiʔ \mb Mama juga udah ganti \ge mommy also PFCT change \gj mommy also PFCT change \ft Mommy has changed mine too. \nt referring to her clothes. \ref 0685 \id 176095105758050705 \begin 0:29:43 \sp MBOIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as MOTIDO. \ref 0686 \id 142320105830050705 \begin 0:29:44 \sp MBOIDO \tx panas, tuh keringetnya sampe xx basah, belakangnya. \pho panas tuʰ kəriŋətɲa sampeʔ xx basah bəlakaŋɲaʰ \mb panas tuh keringet -nya sampe xx basah belakang -nya \ge hot that sweat -NYA arrive xx wet back -NYA \gj hot that sweat-NYA arrive xx wet back-NYA \ft it's hot, look at your sweat until the xx is wet, your back. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0687 \id 183350060900010199 \begin 0:29:45 \sp CHIIDO \tx Mas Aba gambar lagi di sini. \pho mas aba gambar lagi di sinih \mb Mas Aba gambar lagi di sini \ge EPIT Aba picture more LOC here \gj EPIT Aba picture more LOC here \ft Aba will draw here again. \nt referring to the empty page in ABAIDO's drawing book. \ref 0688 \id 377358110318050705 \begin 0:29:47 \sp MBOIDO \tx xxx salin. \pho xxx salin \mb xxx salin \ge xxx change \gj xxx change \ft xxx change. \ref 0689 \id 571148110435050705 \begin 0:29:49 \sp MOTIDO \tx jangan dicoret-coret bukunya! \pho jaŋan dicɔrɛtcɔrɛt bukuɲah \mb jangan di- coret - coret buku -nya \ge don't DI- scratch - scratch book -NYA \gj don't DI-RED-scratch book-NYA \ft don't write anything on the book! \nt telling CHIIDO not to draw in ABAIDO's book. \ref 0690 \id 499790110528050705 \begin 0:29:51 \sp MOTIDO \tx dah, pake cangcutnya aja Ma celana dalemnya ya? \mb dah pake cangcut -nya aja Ma celana dalem -nya ya \ge PFCT use loincloth -NYA just TRU-mother pants inside -NYA yes \gj PFCT use loincloth-NYA just TRU-mother pants inside-NYA yes \ft alright, just wear your underwear, okay? \nt talking to ABAIDO. \ref 0691 \id 580582060900010199 \begin 0:29:52 \sp CHIIDO \tx Mas Aba sekarang gambar apa ni? \pho mas aba səkaraŋ gambar ʔapa niʔ \mb Mas Aba sekarang gambar apa ni \ge EPIT Aba now picture what this \gj EPIT Aba now picture what this \ft what's Aba's picture now? \nt referring to a picture in ABAIDO's drawing book. \ref 0692 \id 890787110942050705 \begin 0:29:54 \sp MOTIDO \tx o, itu, bikin apa? \pho ʔɔ ituh bikin apah \mb o itu bikin apa \ge EXCL that make what \gj EXCL that make what \ft oh, that one, what did he make? \ref 0693 \id 578784111014050705 \begin 0:29:56 \sp CHIIDO \tx nih, Mas Aba. \pho n̩ih mas abaʔ \mb nih Mas Aba \ge this EPIT Aba \gj this EPIT Aba \ft look at this, Aba's. \ref 0694 \id 143257111051050705 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx bikin apa ni Mas Aba? \pho bikin ʔapa ni mas abaʔ \mb bikin apa ni Mas Aba \ge make what this EPIT Aba \gj make what this EPIT Aba \ft what did Aba make? \ref 0695 \id 656487060900010199 \begin 0:30:00 \sp MOTIDO \tx dimakan nggak nasi gorengnya? \pho dimakan ŋgaʔ nasi gɔrɛŋɲaʰ \mb di- makan nggak nasi goreng -nya \ge DI- eat NEG cooked.rice fry -NYA \gj DI-eat NEG cooked.rice fry-NYA \ft did you eat your fried rice? \nt asking ABAIDO. \ref 0696 \id 832031111154050705 \begin 0:30:03 \sp MOTIDO \tx mo dimaem? \pho mɔ dimaʔəm \mb mo di- maem \ge want DI- eat \gj want DI-eat \ft do you want to eat now? \ref 0697 \id 374510111230050705 \begin 0:30:07 \sp CHIIDO \tx kok ini gitu? \pho kɔ ʔini gituh \mb kok ini gitu \ge KOK this like.that \gj KOK this like.that \ft how come it's like this? \nt commenting ABAIDO's drawing. \ref 0698 \id 889142111344050705 \begin 0:30:11 \sp MBOIDO \tx jan dixx, xx. \pho jan disərət xx \mb jan di- xx xx \ge don't DI- xx xx \gj don’t DI-xx xx \ft don't xx, xx. \ref 0699 \id 833769111422050705 \begin 0:30:15 \sp EXPBET \tx ambil, Ido! \pho ʔambil idɔʔ \mb ambil Ido \ge take Ido \gj take Ido \ft take it! \nt asking CHIIDO to take s.t. falling on the floor. \ref 0700 \id 771731111506050705 \begin 0:30:19 \sp CHIIDO \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt commenting ABAIDO's drawing. \ref 0701 \id 401260111337050705 \begin 0:30:23 \sp CHIIDO \tx we, we, we. \pho weː weː wɛːʔ \mb we we we \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft we, we, we. \nt while watching ABAIDO's drawing. \ref 0702 \id 301769113729050705 \begin 0:30:27 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tuh \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what drawing is that? \ref 0703 \id 949637113819050705 \begin 0:30:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pulling off his cheek and showing his mouth to EXPBET. \ref 0704 \id 576900113911050705 \begin 0:30:30 \sp EXPBET \tx o, mulutnya lagi... \pho ʔɔ mulutɲa lagiʔ \mb o mulut -nya lagi \ge EXCL mouth -NYA more \gj EXCL mouth-NYA more \ft oh, the mouth is... \ref 0705 \id 882116113959050705 \begin 0:30:32 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 0706 \id 649907114056050705 \begin 0:30:35 \sp MOTIDO \tx kok digituin sih mulutnya, Ido? \pho kɔʔ digituwin sih mulutɲa ʔidɔʔ \mb kok di- gitu -in sih mulut -nya Ido \ge KOK DI- like.that -IN SIH mouth -NYA Ido \gj KOK DI-like.that-IN SIH mouth-NYA Ido \ft how come you're doing that to your mouth? \ref 0707 \id 306347114141050705 \begin 0:30:39 \sp MOTIDO \tx robek nanti xxx. \pho rɔbɛk nanti xxx \mb robek nanti xxx \ge torn later xxx \gj torn later xxx \ft it'll be torn xxx. \ref 0708 \id 235646060900010199 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx krupuk Mas Aba, tuh, dari Tante. \pho krupuk mas ʔabaʔ dari tantəʰ \ge chips EPIT Aba from auntie \gj chips EPIT Aba from auntie \ft Aba, have some chips please, there, I brought it. \nt offering some chips to ABAIDO. \ref 0709 \id 208273060900010199 \begin 0:30:47 \sp ABAIDO \tx beli di mana Tante? \pho bəli di mana tantəʰ \mb beli di mana Tante \ge buy LOC which aunt \gj buy LOC which aunt \ft where did you buy it? \nt asking EXPBET. \ref 0710 \id 949691060900010199 \begin 0:30:51 \sp ABAIDO \tx beli di Sudirman. \pho bəliʔ diː sudirman \mb beli di Sudirman \ge buy LOC Sudirman \gj buy LOC Sudirman \ft I bought it in Sudirman. \nt 'Sudirman' is a main street in Central Jakarta. \ref 0711 \id 485241114447050705 \begin 0:30:53 \sp ABAIDO \tx kakinya gatel. \pho kakiɲa gatəl \mb kaki -nya gatel \ge foot -NYA itchy \gj foot-NYA itchy \ft my foot itches. \ref 0712 \id 258604114525050705 \begin 0:30:55 \sp MBOIDO \tx sini dong, celananya buka. \pho sini dɔŋ cəlanaɲa bukaʔ \mb sini dong celana -nya buka \ge here DONG pants -NYA open \gj here DONG pants-NYA open \ft come here please, let me open your shorts. \nt talking to ABAIDO. \ref 0713 \id 863401114648050705 \begin 0:30:58 \sp MBOIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where are you? \ref 0714 \id 201925114738050705 \begin 0:31:01 \sp MBOIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0715 \id 470330114754050705 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx belajar apa tadi? \pho bəlajar ʔapa tadiʔ \mb bel- ajar apa tadi \ge BER- teach what earlier \gj BER-teach what earlier \ft what did you study? \nt asking ABAIDO. \ref 0716 \id 744565114855050705 \begin 0:31:07 \sp ABAIDO \tx 0. \nt ignoring EXPBET. \ref 0717 \id 922235114916050705 \begin 0:31:10 \sp EXPBET \tx enak? \pho ʔenaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it delicious? \nt asking CHIIDO who's eating the chip. \ref 0718 \id 578829060900010199 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx tolong dong Tante makan, Dek Ido mo minum. \pho tɔlɔŋ dɔŋ tantə makan de idɔ mɔ minum \mb tolong dong Tante makan Dek Ido mo minum \ge help DONG aunt eat TRU-younger.sibling Ido want drink \gj help DONG aunt eat TRU-younger.sibling Ido want drink \ft please you eat it, I want to drink. \nt going to the kitchen and drinking. \ref 0719 \id 827047115042050705 \begin 0:31:16 \sp ABAIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃ ʔə̃h \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting while standing up from sitting. \ref 0720 \id 300140115134050705 \begin 0:31:20 \sp EXPBET \tx nih, Mas. \pho nih mas \mb nih Mas \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here. \ref 0721 \id 566515115157050705 \begin 0:31:23 \sp ABAIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want that. \ref 0722 \id 941225115234050705 \begin 0:31:27 \sp ABAIDO \tx 0. \nt falling down to the floor while MBOIDO is changing his pants. \ref 0723 \id 497190115337050705 \begin 0:31:31 \sp EXPBET \tx eh, eh. \pho ʔɛ ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0724 \id 388535115406050705 \begin 0:31:35 \sp MOTIDO \tx xxx lagi. \pho xxx lagih \mb xxx lagi \ge xxx more \gj xxx more \ft xxx again. \ref 0725 \id 318776115503050705 \begin 0:31:39 \sp MBOIDO \tx nangis ya tadi? \pho naŋis ya tadiʔ \mb n- tangis ya tadi \ge N- cry yes earlier \gj N-cry yes earlier \ft did you cry? \nt asking ABAIDO. \ref 0726 \id 587571154245050705 \begin 0:31:42 \sp ABAIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no, I didn't. \ref 0727 \id 224030154310050705 \begin 0:31:45 \sp MBOIDO \tx o, nggak. \pho ʔɔ ŋgaʔ \mb o nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft o, you didn't. \ref 0728 \id 280151154357050705 \begin 0:31:48 \sp ABAIDO \tx Mama! \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0729 \id 313096154419050705 \begin 0:31:51 \sp ABAIDO \tx tadi Mas Aba pas olahraga ditinggal sama Bapak nggak nangis. \pho tadi mas abaʔ paːs ʔɔlaragaʔ ditiŋgal sama bapaʔ ŋgaʔ naŋis \mb tadi Mas Aba pas olahraga di- tinggal sama Bapak nggak n- tangis \ge earlier EPIT Aba precise sport DI- stay with father NEG N- cry \gj earlier EPIT Aba precise sport DI-stay with father NEG N-cry \ft when I did sport, Dad left me and I didn't cry. \nt referring to the sport class in his school. \ref 0730 \id 514203154558050705 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0731 \id 122735154628050705 \begin 0:31:55 \sp MOTIDO \tx pinter dong, xxx. \pho pintər dɔŋ xxx \mb pinter dong xxx \ge smart DONG xxx \gj smart DONG xxx \ft you're a good boy, xxx. \ref 0732 \id 620161154715050705 \begin 0:31:56 \sp EXPBET \tx oh, olahraganya pagi? \pho ʔɔ ʔɔlaʰragaɲa pagiʔ \mb oh olahraga -nya pagi \ge EXCL sport -NYA morning \gj EXCL sport-NYA morning \ft o, morning exercise? \ref 0733 \id 757750154825050705 \begin 0:31:58 \sp MOTIDO \tx iya, baru masuk. \pho ʔiyaːh baru masuk \mb iya baru masuk \ge yes new go.in \gj yes new go.in \ft yeah, when the class begins. \ref 0734 \id 221436154938050705 \begin 0:32:00 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0735 \id 784857155014050705 \begin 0:32:02 \sp MOTIDO \tx nasinya basi nggak nasinya? \pho nasiɲa bərsi ŋgaʔ nasiɲah \mb nasi -nya basi nggak nasi -nya \ge cooked.rice -NYA rotten NEG cooked.rice -NYA \gj cooked.rice-NYA rotten NEG cooked.rice-NYA \ft is the rice rotten? \nt referring to ABAIDO's food for school. \ref 0736 \id 414269155102050705 \begin 0:32:03 \sp MOTIDO \tx nggak tu. \pho ŋgaʔ tuh \mb nggak tu \ge NEG that \gj NEG that \ft that's not. \nt checking the rice. \ref 0737 \id 838653155126050705 \begin 0:32:04 \sp MOTIDO \tx dah, dimaem! \pho da dimaʔəm \mb dah di- maem \ge PFCT DI- eat \gj PFCT DI-eat \ft alright, eat it! \nt asking ABAIDO to eat the fried rice. \ref 0738 \id 956760155316050705 \begin 0:32:05 \sp ABAIDO \tx ni apa? \pho ni apah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to a food on the stove. \ref 0739 \id 589252155345050705 \begin 0:32:07 \sp MOTIDO \tx dimaem nasi gorengnya, Sayang! \pho dimaʔəm nasi gɔrɛŋɲa sayaŋ \mb di- maem nasi goreng -nya Sayang \ge DI- eat cooked.rice fry -NYA compassion \gj DI-eat cooked.rice fry-NYA compassion \ft Honey, eat the fried rice! \nt talking to ABAIDO. \ref 0740 \id 575306155432050705 \begin 0:32:09 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt probably pretending to fall down on the floor. \ref 0741 \id 181744155514050705 \begin 0:32:10 \sp EXPBET \tx eh, eh, eh. \pho ʔe ʔe ʔeh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0742 \id 578476155600050705 \begin 0:32:11 \sp ABAIDO \tx xx. \pho kʊʔdɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0743 \id 647383154756220900 \begin 0:32:12 \sp CHIIDO \tx yuk, tidur boongan yuk. \pho yʊʔ tidur bɔʔɔŋan yuʔ \mb yuk tidur boong -an yuk \ge AYO lie.down lie -AN AYO \gj AYO lie.down lie-AN AYO \ft let's pretend to sleep. \nt going to the bedroom again. \ref 0744 \id 367029155734050705 \begin 0:32:13 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0745 \id 179482154756220900 \begin 0:32:15 \sp CHIIDO \tx boneka aja yang tidurin yang dua. \pho bɔnɛka ʔaja yaŋ tidurin yaŋ duwaʔ \mb boneka aja yang tidur -in yang dua \ge doll just REL lie.down -IN REL two \gj doll just REL lie.down-IN REL two \ft only the two dolls sleep. \nt intending to lie down the dolls on the bed. \ref 0746 \id 645129060900010199 \begin 0:32:18 \sp CHIIDO \tx di sini, coba. \pho di sini cɔbaʔ \mb di sini coba \ge LOC here try \gj LOC here try \ft over here. \nt putting an elephant doll on the bed. \ref 0747 \id 659700155940050705 \begin 0:32:21 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0748 \id 675096155901050705 \begin 0:32:24 \sp CHIIDO \tx ni kan entar bon(eka)... kan gajah ntar jatoh. \mb ni kan entar boneka kan gajah ntar jatoh \ge this KAN moment doll KAN elephant moment fall \gj this KAN moment doll KAN elephant moment fall \ft the doll will... the elephant will fall down. \nt referring to the elephant doll. \ref 0749 \id 102445060900010199 \begin 0:32:27 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 0750 \id 707045060900010199 \begin 0:32:30 \sp CHIIDO \tx i(ni)... ini kan dininain bobo, terus itu dinin(a)... pake ini. \mb ini ini kan di- nina -in bobo terus itu di- nina pake ini \ge this this KAN DI- lullaby -IN sleep continue that DI- lullaby use this \gj this this KAN DI-lullaby-IN sleep continue that DI-lullaby use this \ft it... I lullaby it to sleep, I lullaby it and... with this. \nt 1. putting a monkey doll on the bed. 2. **the verbal suffix -IN should be put at the end of the word 'ninabobo', in fact it is inserted between 'nina' and 'bobo', maybe because CHIIDO recognizes the word 'bobo' which means to sleep, on the other hand 'nina' by itself does not mean anything being only a person name. \ref 0751 \id 329579114234060705 \begin 0:32:33 \sp CHIIDO \tx xx... \pho puh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0752 \id 318842060900010199 \begin 0:32:37 \sp EXPBET \tx diselimutin! \pho disəlimutin \mb di- selimut -in \ge DI- blanket -IN \gj DI-blanket-IN \ft so cover it! \ref 0753 \id 348471114316060705 \begin 0:32:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt covering the doll with a book. \ref 0754 \id 793176060900010199 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx Papa xx... ni kan... jan anak-anaknya deh, anak-anaknya yang liat. \mb Papa xx ni kan jan anak - anak -nya deh anak - anak -nya yang liat \ge daddy xx this KAN really child - child -NYA DEH child - child -NYA REL see \gj daddy xx this KAN really RED-child-NYA DEH RED-child-NYA REL see \ft Daddy xx... this is... not the children, the children are looking. \nt pretending to be the father of the dolls and intending to lie down on the bed while imagining the dolls watching him. \ref 0755 \id 733286060900010199 \begin 0:32:49 \sp EXPBET \tx yang nonton? \pho yaŋ nɔntɔn \mb yang n- tonton \ge REL N- watch \gj REL N-watch \ft are they watching? \ref 0756 \id 350520060900010199 \begin 0:32:49 \sp CHIIDO \tx he-eh, yang nonton Dek Ido tidur. \pho hə̃ʔə̃h yaŋ nɔntɔn dɛ ʔidɔ tidur \mb he-eh yang n- tonton Dek Ido tidur \ge uh-huh REL N- watch TRU-younger.sibling Ido lie.down \gj uh-huh REL N-watch TRU-younger.sibling Ido lie.down \ft yeah, they're watching me sleeping. \nt lying on the bed. \ref 0757 \id 168733115042060705 \begin 0:32:50 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt while lying down on the bed. \ref 0758 \id 403687060900010199 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx abis tidur? \pho ʔabis tidur \mb abis tidur \ge finished lie.down \gj finished lie.down \ft what will you do after sleeping? \ref 0759 \id 597086115204060705 \begin 0:32:52 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0760 \id 838011115217060705 \begin 0:32:53 \sp EXPBET \tx abis tidur? \pho ʔabis tidur \mb abis tidur \ge finished lie.down \gj finished lie.down \ft what will you do after sleeping? \ref 0761 \id 283700060900010199 \begin 0:32:55 \sp CHIIDO \tx heh, apa? \pho hə̃h ʔapah \mb heh apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 0762 \id 564422060900010199 \begin 0:32:57 \sp EXPBET \tx bangun. \pho baŋun \mb bangun \ge rise \gj rise \ft you wake up. \ref 0763 \id 974855115336060705 \begin 0:32:59 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0764 \id 857846060900010199 \begin 0:33:01 \sp CHIIDO \tx terus maen sekolah-sekolahan sambil tidur gitu. \pho tərus maɛn səkɔlasəkɔlaʔan sambil tidur gituh \mb terus maen sekolah - sekolah -an sambil tidur gitu \ge continue play school - school -AN while lie.down like.that \gj continue play RED.AN-school while lie.down like.that \ft then I pretend to go to school while I'm sleeping, like that. \ref 0765 \id 436049060900010199 \begin 0:33:03 \sp EXPBET \tx he-eh, terus? \pho hə̃ʔə̃h tərus \mb he-eh terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh and then? \ref 0766 \id 583010060900010199 \begin 0:33:04 \sp CHIIDO \tx udah, he-eh. \pho ʔudah həʔəh \mb udah he-eh \ge PFCT uh-huh \gj PFCT uh-huh \ft done, uh-huh. \ref 0767 \id 965780060900010199 \begin 0:33:05 \sp EXPBET \tx kok nggak mandi ke sekolahnya? \pho kɔ ŋgaʔ mandi kə səkɔlahyaʰ \mb kok nggak mandi ke sekolah -nya \ge KOK NEG bathe to school -NYA \gj KOK NEG bathe to school-NYA \ft how come you don't take a bath before going to school? \ref 0768 \id 987199060900010199 \begin 0:33:07 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0769 \id 520716120005060705 \begin 0:33:09 \sp EXPBET \tx yah, pada jatoh, Mas. \pho yah pada jatɔh mas \mb yah pada jatoh Mas \ge EXCL PL fall EPIT \gj EXCL PL fall EPIT \ft oh, they are falling. \nt talking to ABAIDO about the chips. \ref 0770 \id 694887120045060705 \begin 0:33:11 \sp ABAIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0771 \id 285436120104060705 \begin 0:33:12 \sp EXPBET \tx pada jatoh. \pho pada jatɔh \mb pada jatoh \ge PL fall \gj PL fall \ft they are falling. \ref 0772 \id 933785120145060705 \begin 0:33:14 \sp MOTIDO \tx xxnya jatoh itu. \pho xxɲa jatɔ ʔituʰ \mb xx -nya jatoh itu \ge xx -NYA fall that \gj xx-NYA fall that \ft the xx are falling there. \ref 0773 \id 549599120202060705 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx pada jatoh kerupuknya. \pho pada jatɔ kərupukɲaʰ \mb pada jatoh kerupuk -nya \ge PL fall chips -NYA \gj PL fall chips-NYA \ft the chips are falling. \ref 0774 \id 119400120306060705 \begin 0:33:18 \sp MOTIDO \tx heh, kalo xx, ampun. \pho həːh kalɔʔ mayət ʔampun \mb heh kalo xx ampun \ge EXCL TOP xx mercy \gj EXCL TOP xx mercy \ft oh, when xx, oh, my God. \ref 0775 \id 360997120345060705 \begin 0:33:20 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh. \pho ʔəh ʔə ʔəːh \mb eh eh eh \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while still lying down. \ref 0776 \id 991184155416060705 \begin 0:33:22 \sp CHIIDO \tx e, e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə ʔəʔ \mb e e e e \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while still lying down. \ref 0777 \id 450114155456060705 \begin 0:33:25 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the sound of a rooster. \ref 0778 \id 276859155535060705 \begin 0:33:28 \sp EXPBET \tx pas bangun... 'mandi dulu!'. \pho pas baŋun mandi duluʰ \mb pas bangun mandi dulu \ge precise rise bathe before \gj precise rise bathe before \ft when you wake up...'take a bath first!'. \nt pretending to be MOTIDO. \ref 0779 \id 778400155614060705 \begin 0:33:31 \sp CHIIDO \tx Ido jadi Dek Bayi ah, jadi Dek Bayi. \pho ʔidɔ jadi de bayi ʔah jadi de baiʔ \mb Ido jadi Dek Bayi ah jadi Dek Bayi \ge Ido become TRU-younger.sibling Baby AH become TRU-younger.sibling Baby \gj Ido become TRU-younger.sibling Baby AH become TRU-younger.sibling Baby \ft I'll be a baby, I'll be a baby. \ref 0780 \id 789020060900010199 \begin 0:33:34 \sp EXPBET \tx kok jadi bayi? \pho kɔ jadi bayiʔ \mb kok jadi bayi \ge KOK become baby \gj KOK become baby \ft how come you're becoming a baby? \ref 0781 \id 177219060900010199 \begin 0:33:35 \sp CHIIDO \tx iya, yang tadi kemaren, jadi bayi. \pho ʔiya yaŋ tadi kəmarən jadi baiʔ \mb iya yang tadi kemaren jadi bayi \ge yes REL earlier yesterday become baby \gj yes REL earlier yesterday become baby \ft yeah, like the old days, I was a baby. \ref 0782 \id 124066060900010199 \begin 0:33:36 \sp MOTIDO \tx maunya jadi bayi terus. \pho mauʔɲa jadi bayiʔ tərʊs \mb mau -nya jadi bayi terus \ge want -NYA become baby continue \gj want-NYA become baby continue \ft your wish is to always be a baby. \ref 0783 \id 798148160110060705 \begin 0:33:37 \sp CHIIDO \tx kok xx... \pho kɔ m \mb kok xx \ge KOK xx \gj KOK xx \ft how come xx... \nt interrupted by MOTIDO. \ref 0784 \id 598196160143060705 \begin 0:33:39 \sp MOTIDO \tx kalo ngomong dibikin-bikin. \pho kalɔʔ ŋɔmɔŋ dibikinbikin \mb kalo ng- omong di- bikin - bikin \ge TOP N- speak DI- make - make \gj TOP N-speak DI-RED-make \ft you pretend to speak like that. \nt commenting CHIIDO who often speaks like a baby. \ref 0785 \id 599979160237060705 \begin 0:33:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0786 \id 480045060900010199 \begin 0:33:42 \sp EXPBET \tx bia(r)... biar digendong melulu. \pho biyaʔ biyar digɛndɔŋ məluluʔ \mb biar biar di- gendong melulu \ge let let DI- carry always \gj let let DI-carry always \ft so... so you can be carried around all the time. \ref 0787 \id 859684160417060705 \begin 0:33:43 \sp CHIIDO \tx belum... \pho bəlum \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet... \ref 0788 \id 729203160438060705 \begin 0:33:44 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0789 \id 237172060900010199 \begin 0:33:45 \sp CHIIDO \tx mo ke belakang, Dek Ido jadi Dek Bayi, ya? \pho mːɔ kə blakaŋ dɛ ido jadi dɛ baiʔ yaʰ \mb mo ke belakang Dek Ido jadi Dek Bayi ya \ge want to back TRU-younger.sibling Ido become TRU-younger.sibling Baby yes \gj want to back TRU-younger.sibling Ido become TRU-younger.sibling Baby yes \ft I'm turning back so I can become like a baby, okay? \nt turning back his body on the bed. \ref 0790 \id 138214160621060705 \begin 0:33:47 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0791 \id 670447160645060705 \begin 0:33:48 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0792 \id 828938160714060705 \begin 0:33:49 \sp MOTIDO \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt giving s.t. to ABAIDO. \ref 0793 \id 575804160739060705 \begin 0:33:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt grunting on the bed. \ref 0794 \id 454248160755060705 \begin 0:33:53 \sp ABAIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want that. \nt refusing the thing MOTIDO gave to him. \ref 0795 \id 457629160848060705 \begin 0:33:54 \sp CHIIDO \tx ah, eeh. \pho ʔa ʔəːʔ \mb ah eeh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0796 \id 586454160920060705 \begin 0:33:55 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0797 \id 355336160953060705 \begin 0:33:56 \sp EXPBET \tx udah maen tidur-tiduran, tidur beneran aja! \pho ʔudah maɛn tidurtiduran tidur bənəran ʔajaʰ \mb udah maen tidur - tidur -an tidur bener -an aja \ge PFCT play lie.down - lie.down -AN lie.down true -AN just \gj PFCT play RED.AN-lie.down lie.down true-AN just \ft stop pretending to sleep, just sleep truly! \ref 0798 \id 340814161312060705 \begin 0:33:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0799 \id 165951161325060705 \begin 0:34:00 \sp MOTIDO \tx mana sih bajunya? \pho mana si bajuɲah \mb mana sih baju -nya \ge which SIH garment -NYA \gj which SIH garment-NYA \ft where's the clothes? \nt looking for ABAIDO's clothes. \ref 0800 \id 650757161413060705 \begin 0:34:02 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0801 \id 606873120049070705 \begin 0:34:04 \sp CHIIDO \tx aah. \pho aːːəʔ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt yelling on the bed. \ref 0802 \id 631694120141070705 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx trus ini udah bangun nih. \pho trus ʔini uda baŋun nih \mb trus ini udah bangun nih \ge continue this PFCT rise this \gj continue this PFCT rise this \ft look, he's awake. \nt referring to the elephant doll. \ref 0803 \id 203131120233070705 \begin 0:34:08 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt imitating the sound of a rooster. \ref 0804 \id 738807060900010199 \begin 0:34:10 \sp EXPBET \tx 'eh, saya sudah bangun.' \pho ʔɛh saya sudah baŋun \mb eh saya sudah bangun \ge EXCL 1SG PFCT rise \gj EXCL 1SG PFCT rise \ft 'hey, I'm awake.' \nt holding an elephant doll. \ref 0805 \id 929928120342070705 \begin 0:34:13 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt while falling down his body on the bed. \ref 0806 \id 516853120436070705 \begin 0:34:14 \sp EXPBET \tx heh, heh. \pho hə̃h hə̃h \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt while holding the elephant doll and moving it to CHIIDO's face. \ref 0807 \id 569806120522070705 \begin 0:34:16 \sp EXPBET \tx 'eh, saya sudah bangun.' \pho ʔɛh saya sudah baŋun \mb eh saya sudah bangun \ge EXCL 1SG PFCT rise \gj EXCL 1SG PFCT rise \ft 'hey, I'm awake.' \nt holding an elephant doll \ref 0808 \id 439864120625070705 \begin 0:34:18 \sp CHIIDO \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt getting up from the bed. \ref 0809 \id 805500120710070705 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx hmm, ya, hmm, ya, hmm. \pho hmː yaːʔ hmː yaːʔ hmː \mb hmm ya hmm ya hmm \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmm, yeah, hmm, yeah, hmm. \nt while holding the dolls. \ref 0810 \id 863793120803070705 \begin 0:34:22 \sp EXPBET \tx 'oh, oh, saya sudah bangun.' \pho ʔɔh ʔɔh saya sudah baŋun \mb oh oh saya sudah bangun \ge EXCL EXCL 1SG PFCT rise \gj EXCL EXCL 1SG PFCT rise \ft 'oh, oh, I'm awake.' \nt still pretending to be the elephant doll. \ref 0811 \id 442015060900010199 \begin 0:34:23 \sp CHIIDO \tx eh, eh, ni udah bangun juga tidurnya. \pho ʔə̃ ʔə̃h ni ʔuda baŋun jugaʔ tidurɲaʰ \mb eh eh ni udah bangun juga tidur -nya \ge EXCL EXCL this PFCT rise also lie.down -NYA \gj EXCL EXCL this PFCT rise also lie.down-NYA \ft oh, oh, this is awake now from his sleep. \nt taking a monkey doll. \ref 0812 \id 491935121056070705 \begin 0:34:24 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0813 \id 273698121113070705 \begin 0:34:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0814 \id 749394121136070705 \begin 0:34:26 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0815 \id 187544121200070705 \begin 0:34:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving his lips closer to the camcorder lens. \ref 0816 \id 966965060900010199 \begin 0:34:30 \sp EXPBET \tx jangan deket-deket, ntar lensanya basah. \pho jaŋan dəkədəkət ʔntar lɛnsaɲa basah \mb jangan deket - deket ntar lensa -nya basah \ge don't near - near moment lens -NYA wet \gj don't RED-near moment lens-NYA wet \ft don't get too close to the lens, it will get wet. \nt talking to CHIIDO who's protruding his pout mouth to the lens of camcorder, making it wet, while ABAIDO watching through the view finder. \ref 0817 \id 859280121429070705 \begin 0:34:32 \sp CHIIDO \tx 0. \nt protruding his mouth. \ref 0818 \id 237447121546070705 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx kek ikan. \pho ke ʔikan \mb kek ikan \ge like fish \gj like fish \ft it's like a fish. \nt while laughing. \ref 0819 \id 210087060900010199 \begin 0:34:38 \sp ABAIDO \tx sekarang Mas Aba. \pho səkaraŋ mas abaʔ \mb sekarang Mas Aba \ge now EPIT Aba \gj now EPIT Aba \ft now it's my turn. \nt intending to show his mouth to the lens of the camcorder. \ref 0820 \id 780050121724070705 \begin 0:34:41 \sp CHIIDO \tx xxx di sini. \pho xxx di sini \mb xxx di sini \ge xxx LOC here \gj xxx LOC here \ft xxx over here. \ref 0821 \id 622744121756070705 \begin 0:34:42 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0822 \id 972259121819070705 \begin 0:34:43 \sp ABAIDO \tx ah, xx... ah, Dek Ido! \pho ʔah siːʔ ʔah dɛ idɔh \mb ah xx ah Dek Ido \ge EXCL xx EXCL TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL xx EXCL TRU-younger.sibling Ido \ft oh, xx... oh, Ido! \nt disagreeing with CHIIDO who's trying to arrange the camcorder's position. \ref 0823 \id 976278122008070705 \begin 0:34:45 \sp ABAIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt intending to hold the camcorder. \ref 0824 \id 130828122115070705 \begin 0:34:47 \sp EXPBET \tx ini nih, Tante pegangin. \pho ʔini ni tantə pəgaŋiːn \mb ini nih Tante pegang -in \ge this this aunt hold -IN \gj this this aunt hold-IN \ft here it is, let me hold it for you. \ref 0825 \id 737386122213070705 \begin 0:34:49 \sp ABAIDO \tx 0. \nt protruding his mouth in front of the camcorder. \ref 0826 \id 866037144151070705 \begin 0:34:52 \sp CHIIDO \tx iih. \pho iːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while watching ABAIDO through the view finder. \ref 0827 \id 413376144225070705 \begin 0:34:55 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0828 \id 836951060900010199 \begin 0:34:58 \sp ABAIDO \tx nih di sini ada bayangannya, Dek, di sini. \pho ni di sini ada bayaŋanɲa deʔ di sinih \mb nih di sini ada bayang -an -nya Dek di sini \ge this LOC here exist shadow -AN -NYA TRU-younger.sibling LOC here \gj this LOC here exist shadow-AN-NYA TRU-younger.sibling LOC here \ft look at here, there's a shadow. \nt looking at the lens of the camcorder. \ref 0829 \id 226537144338070705 \begin 0:35:01 \sp CHIIDO \tx he, he-eh. \pho hə̃ hə̃ʔə̃h \mb he he-eh \ge EXCL uh-huh \gj EXCL uh-huh \ft oh, uh-huh. \ref 0830 \id 114047144417070705 \begin 0:35:04 \sp CHIIDO \tx Aba! \pho ʔabaːʔ \mb Aba \ge Aba \gj Aba \ft Aba! \nt calling ABAIDO. \ref 0831 \id 389587144449070705 \begin 0:35:05 \sp ABAIDO \tx 0. \nt biting the lens of camcorder. \ref 0832 \id 896952144513070705 \begin 0:35:06 \sp EXPBET \tx ey, jan digigit! \pho ʔɛy jan digigit \mb ey jan di- gigit \ge EXCL don't DI- bite \gj EXCL don’t DI-bite \ft hey, don't bite it! \ref 0833 \id 696200145505070705 \begin 0:35:08 \sp EXPBET \tx eh, ntar kotor. \pho ʔəh ntar kɔtɔr \mb eh ntar kotor \ge EXCL moment dirty \gj EXCL moment dirty \ft oh, you'll make it dirty. \ref 0834 \id 756745145536070705 \begin 0:35:10 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt yelling. \ref 0835 \id 438729145549070705 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx ih, bau, bau. \pho ʔih bauʔ bauʔ \mb ih bau bau \ge EXCL smell smell \gj EXCL smell smell \ft oh, it's smelly, it's smelly. \ref 0836 \id 637553145657070705 \begin 0:35:13 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0837 \id 579819145706070705 \begin 0:35:14 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0838 \id 441888145733070705 \begin 0:35:16 \sp CHIIDO \tx hah, hah, hah. \pho hah hah hah \mb hah hah hah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \ref 0839 \id 634483145748070705 \begin 0:35:18 \sp ABAIDO \tx Tante, baju seragam Mas Aba sekolah ni, Tante. \pho tantə baju səragam mas ʔaba səkɔla ni tantəʰ \mb Tante baju se- ragam Mas Aba sekolah ni Tante \ge aunt garment SE- manner EPIT Aba school this aunt \gj aunt garment SE-manner EPIT Aba school this aunt \ft Auntie, this is my school uniform. \nt showing his school uniform. \ref 0840 \id 269646145909070705 \begin 0:35:20 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0841 \id 156831145950070705 \begin 0:35:21 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0842 \id 373585150100070705 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt getting up from the bed. \ref 0843 \id 149481150115070705 \begin 0:35:23 \sp EXPBET \tx oh, xx... iya, bagus ya? \pho ʔɔ b iya bagus yah \mb oh xx iya bagus ya \ge EXCL xx yes nice yes \gj EXCL xx yes nice yes \ft oh, xx... yeah, is it nice? \nt commenting ABAIDO's school uniform. \ref 0844 \id 137170150229070705 \begin 0:35:25 \sp EXPBET \tx ada banyak. \pho ʔada baɲak \mb ada banyak \ge exist a.lot \gj exist a.lot \ft there are lots of it. \ref 0845 \id 222475150250070705 \begin 0:35:27 \sp CHIIDO \tx aduh. \pho ʔajəh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt falling down his body to the bed. \ref 0846 \id 248721150340070705 \begin 0:35:28 \sp CHIIDO \tx Dek Ido jug(a)... \pho de idɔ jug \mb Dek Ido juga \ge TRU-younger.sibling Ido also \gj TRU-younger.sibling Ido also \ft I also... \ref 0847 \id 371031150410070705 \begin 0:35:29 \sp ABAIDO \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0848 \id 428589150445070705 \begin 0:35:31 \sp CHIIDO \tx awas ya! \pho ʔawas yaʰ \mb awas ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft move over! \nt talking to ABAIDO. \ref 0849 \id 315316150518070705 \begin 0:35:33 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo masuk dari sini nih, entar nih. \pho de idoʔ mɔ masuk dari sini nih ʔəntar nih \mb Dek Ido mo masuk dari sini nih entar nih \ge TRU-younger.sibling Ido want go.in from here this moment this \gj TRU-younger.sibling Ido want go.in from here this moment this \ft look, I want to get in from here, just a moment. \nt intending to climb the trellis of window. \ref 0850 \id 586112133412080705 \begin 0:35:35 \sp CHIIDO \tx kejepit. \pho kəjəpit \mb ke- jepit \ge KE- pinch \gj KE-pinch \ft you'll get pinched. \ref 0851 \id 823004060900010199 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx Tante apa mo pulang? \pho tantə ʔapa mɔ pulaŋ \mb Tante apa mo pulang \ge aunt what want return \gj aunt what want return \ft do you want to go home, Auntie? \nt **should be without 'apa' or 'apa Tante mo pulang?'. \ref 0852 \id 906706133551080705 \begin 0:35:37 \sp EXPBET \tx nggak, belom. \pho ʔŋgaːʔ bəlɔm \mb nggak belom \ge NEG not.yet \gj NEG not.yet \ft no, not yet. \ref 0853 \id 744401060900010199 \begin 0:35:38 \sp ABAIDO \tx Tante pulangnya jam berapa, Tante? \pho tantə pulaŋɲa jam bərapa tantəh \mb Tante pulang -nya jam berapa Tante \ge aunt return -NYA hour how.much aunt \gj aunt return-NYA hour how.much aunt \ft Auntie, what time will you go home? \ref 0854 \id 861937060900010199 \begin 0:35:39 \sp EXPBET \tx ntar jam satu. \pho ʔntar jam satuʔ \mb ntar jam satu \ge moment hour one \gj moment hour one \ft later, at one o'clock. \ref 0855 \id 825743133743080705 \begin 0:35:41 \sp CHIIDO \tx mang kalo... eh, mmm... \pho maŋ kalɔʔ ʔɛːʔ mːʔ \mb mang kalo eh mmm \ge really TOP EXCL FILL \gj really TOP EXCL FILL \ft if it's... oh, umm... \ref 0856 \id 801471060900010199 \begin 0:35:42 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, kalo udah ujan pulang ya? \pho tantə bɛtiʔ kalɔ ʔudah ʔujan pulaŋ yaʰ \mb Tante Bety kalo udah ujan pulang ya \ge aunt Bety TOP PFCT rain return yes \gj aunt Bety TOP PFCT rain return yes \ft you'll go home if it rains, right? \ref 0857 \id 891328133917080705 \begin 0:35:43 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0858 \id 647844060900010199 \begin 0:35:45 \sp CHIIDO \tx belom ujan. \pho bəlɔm ʔujan \mb belom ujan \ge not.yet rain \gj not.yet rain \ft it's not raining yet. \ref 0859 \id 734187060900010199 \begin 0:35:47 \sp ABAIDO \tx biar Tante keujanan. \pho biyar tantə kəʔujanan \mb biar Tante ke an ujan \ge let aunt KE AN rain \gj let aunt KE.AN-rain \ft you'll get wet. \ref 0860 \id 680667134020080705 \begin 0:35:49 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0861 \id 686575134108080705 \begin 0:35:50 \sp CHIIDO \tx ntar Tante ke(ujanan)... \pho ʔntar tantə kəʔ \mb ntar Tante ke an ujan \ge moment aunt KE AN rain \gj moment aunt KE.AN-rain \ft you'll get wet... \ref 0862 \id 672661172341250900 \begin 0:35:51 \sp CHIIDO \tx makanya pinjem payung Dek Ido. \pho makmaɲa pinjəm payuŋ de ʔidɔ \mb maka -nya pinjem payung Dek Ido \ge then -NYA borrow umbrella TRU-younger.sibling Ido \gj then-NYA borrow umbrella TRU-younger.sibling Ido \ft that's why you'd better borrow my umbrella. \nt mispronouncing the word 'makanya'. \ref 0863 \id 238342172341250900 \begin 0:35:53 \sp CHIIDO \tx biar nggak keujanan. \pho biyar ŋga kəʔujanan \mb biar nggak ke an ujan \ge let NEG KE AN rain \gj let NEG KE.AN-rain \ft so you won't get wet. \ref 0864 \id 743845060900010199 \begin 0:35:55 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0865 \id 528753060900010199 \begin 0:35:57 \sp EXPBET \tx Ido punya berapa payungnya? \pho ʔidɔ puɲa bərapa payuŋɲaʰ \mb Ido punya berapa payung -nya \ge Ido have how.much umbrella -NYA \gj Ido have how.much umbrella-NYA \ft how many umbrellas do you have? \ref 0866 \id 764054060900010199 \begin 0:36:00 \sp CHIIDO \tx gini, ni banyak ni, sama ini, sama ini, hu, gi(tu)... xx. \mb gini ni banyak ni sama ini sama ini hu gitu xx \ge like.this this a.lot this with this with this EXCL like.that xx \gj like.this this a.lot this with this with this EXCL like.that xx \ft like these, I have many, look, these and these, wow, like that... xx. \nt showing his two of five fingers. \ref 0867 \id 879603060900010199 \begin 0:36:03 \sp ABAIDO \tx tu mah sepuluh. \pho tu mah səpuluh \mb tu mah se- puluh \ge that MAH SE- ten \gj that MAH SE-ten \ft that's ten. \ref 0868 \id 989458134724080705 \begin 0:36:06 \sp CHIIDO \tx tu mah sep(uluh)... \pho tu ma səp \mb tu mah se- puluh \ge that MAH SE- ten \gj that MAH SE-ten \ft that's ten... \ref 0869 \id 717174060900010199 \begin 0:36:10 \sp CHIIDO \tx payungnya mo minta lagi di Yogya yang banyak, we. \pho payuŋɲah mɔːʔ minta lagih di jokja yaŋ baɲak ʔɛːʔ \mb payung -nya mo minta lagi di Yogya yang banyak we \ge umbrella -NYA want ask.for more LOC Yogyakarta REL a.lot EXCL \gj umbrella-NYA want ask.for more LOC Yogyakarta REL a.lot EXCL \ft I'll ask for more umbrellas when we go to Yogya, we. \nt 'Yogyakarta' is a city in West Java. \ref 0870 \id 465437060900010199 \begin 0:36:14 \sp EXPBET \tx kenapa musti beli di Yogya? \pho kənapa məsti bəli di jogjaʔ \mb kenapa musti beli di Yogya \ge why must buy LOC Yogya \gj why must buy LOC Yogya \ft why do you buy it in Yogya? \ref 0871 \id 413998060900010199 \begin 0:36:15 \sp CHIIDO \tx ih, ada. \pho ʔi ʔadaʔ \mb ih ada \ge EXCL exist \gj EXCL exist \ft oh, it's available there. \ref 0872 \id 125064135530080705 \begin 0:36:16 \sp EXPBET \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0873 \id 155406135546080705 \begin 0:36:17 \sp CHIIDO \tx payungnya. \pho payuŋɲah \mb payung -nya \ge umbrella -NYA \gj umbrella-NYA \ft the umbrella. \ref 0874 \id 784351060900010199 \begin 0:36:19 \sp CHIIDO \tx Tante payungnya mo yang banyak nggak? \pho tantə payuŋɲa mɔ yaŋ baɲak ŋgaʔ \mb Tante payung -nya mo yang banyak nggak \ge aunt umbrella -NYA want REL a.lot NEG \gj aunt umbrella-NYA want REL a.lot NEG \ft do you want a lot of umbrellas? \ref 0875 \id 915928060900010199 \begin 0:36:21 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0876 \id 129174060900010199 \begin 0:36:22 \sp CHIIDO \tx he-em, Dek Ido beliin yang gini ya tempat... \pho ʔə̃ʔə̃m dɛ idɔ bəliʔin yaŋ gini ya təmpat \mb he-em Dek Ido beli -in yang gini ya tempat \ge uh-huh TRU-younger.sibling Ido buy -IN REL like.this yes place \gj uh-huh TRU-younger.sibling Ido buy-IN REL like.this yes place \ft uh-huh, I'll buy one for you, with the cover like this... \nt imitating the shape of an umbrella. \ref 0877 \id 490814130456200900 \begin 0:36:23 \sp CHIIDO \tx ini kan pegangin gininya. \pho ʔini kan pɛgaŋin giniɲa \mb ini kan pegang -in gini -nya \ge this KAN hold -IN like.this -NYA \gj this KAN hold-IN like.this-NYA \ft with the holder like this. \nt imitating the shape of an umbrella holder. \ref 0878 \id 318373130456200900 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx biar nggak jatoh payungnya. \pho biyar ŋga jatɔ payuŋɲah \mb biar nggak jatoh payung -nya \ge let NEG fall umbrella -NYA \gj let NEG fall umbrella-NYA \ft so the umbrella won't fall down. \ref 0879 \id 712173145547080705 \begin 0:36:27 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0880 \id 105126130624200900 \begin 0:36:29 \sp CHIIDO \tx heh, tapi... tapi satu aja. \pho hə̃ː tapi tapi satu ʔajaʰ \mb heh tapi tapi satu aja \ge EXCL but but one just \gj EXCL but but one just \ft oh, but... but only one. \nt referring to an imaginary umbrella for EXPBET. \ref 0881 \id 769526130624200900 \begin 0:36:32 \sp CHIIDO \tx eh, jangan banyak deh, entar satu aja. \pho ʔɛ jaŋan baɲak deh ʔəntar satu ʔajaʰ \mb eh jangan banyak deh entar satu aja \ge EXCL don't a.lot DEH moment one just \gj EXCL don't a.lot DEH moment one just \ft hey, not too many, only one. \nt referring to an imaginary umbrella for EXPBET. \ref 0882 \id 996166060900010199 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx kalo banyak kenapa? \pho kalɔʔ baɲak kənapah \mb kalo banyak kenapa \ge TOP a.lot why \gj TOP a.lot why \ft what's the problem if there are many? \ref 0883 \id 481573060900010199 \begin 0:36:38 \sp CHIIDO \tx enggak, entar yang di... xx... eee... Yogya nggak xx... nggak minta, nggak ada. \mb enggak entar yang di xx eee Yogya nggak xx nggak minta nggak ada \ge NEG moment REL LOC xx FILL Yogyakarta NEG xx NEG ask.for NEG exist \gj NEG moment REL LOC xx FILL Yogyakarta NEG xx NEG ask.for NEG exist \ft no, the one at... xx... umm... Yogya is not xx... asking for, there won't be any of it. \nt reference and meaning unclear. \ref 0884 \id 116242150212080705 \begin 0:36:42 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0885 \id 390362150239080705 \begin 0:36:46 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0886 \id 716218060900010199 \begin 0:36:47 \sp CHIIDO \tx ah, ja(toh)... jatoh, tuh, aah, ah. \pho ʔah ja jatɔh tʊh ʔaːh ʔah \mb ah jatoh jatoh tuh aah ah \ge EXCL fall fall that EXCL EXCL \gj EXCL fall fall that EXCL EXCL \ft oh, I'm falling... I'm falling down, look, oh, oh. \nt jumping down from the bed. \ref 0887 \id 428865150547080705 \begin 0:36:48 \sp EXPBET \tx aah. \pho aːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt while CHIIDO is jumping. \ref 0888 \id 442372150618080705 \begin 0:36:50 \sp CHIIDO \tx loncat. \pho lɔncat \mb loncat \ge jump \gj jump \ft I jumped. \ref 0889 \id 593457060900010199 \begin 0:36:52 \sp EXPBET \tx naek lagi dong! \pho naɛk lagi dɔŋ \mb naek lagi dong \ge go.up more DONG \gj go.up more DONG \ft go up again, come on! \nt asking CHIIDO to go up to the bed. \ref 0890 \id 736653150721080705 \begin 0:36:54 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt jumping. \ref 0891 \id 147785060900010199 \begin 0:36:56 \sp EXPBET \tx kok maenannya banyak sih Ido? \pho kɔ maenanya baɲak sih idɔʔ \mb kok maen -an -nya banyak sih Ido \ge KOK play -AN -NYA a.lot SIH Ido \gj KOK play-AN-NYA a.lot SIH Ido \ft how come you have a lot of toys? \ref 0892 \id 664605150701080705 \begin 0:36:58 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, ugh, ugh. \nt showing a toy car to EXPBET. \ref 0893 \id 425183060900010199 \begin 0:37:01 \sp EXPBET \tx hmm, mobilnya cakep. \pho hm mɔbilya cakəp \mb hmm mobil -nya cakep \ge EXCL car -NYA goodlooking \gj EXCL car-NYA goodlooking \ft hmm, the car is nice. \ref 0894 \id 818206144435120900 \begin 0:37:04 \sp CHIIDO \tx mobilnya masih[?] cakep, bannya udah di... udah jelek. \pho mɔbilya masiʰ cakəp baɲa uda diʔ ʔuda jəlɛk \mb mobil -nya masih cakep ban -nya udah di udah jelek \ge car -NYA still goodlooking tire -NYA PFCT LOC PFCT bad \gj car-NYA still goodlooking tire-NYA PFCT LOC PFCT bad \ft the car is still good, the wheels have already... have already bad. \ref 0895 \id 144707144909120900 \begin 0:37:07 \sp CHIIDO \tx diputusin sama Dek Ido. \pho diputusin sama dɛ ʔidɔʔ \mb di- putus -in sama Dek Ido \ge DI- broken.off -IN with TRU-younger.sibling Ido \gj DI-broken.off-IN with TRU-younger.sibling Ido \ft I break them off. \ref 0896 \id 892484144909120900 \begin 0:37:09 \sp CHIIDO \tx nih juga ni, ni. \pho ni juga nih ʔnih \mb nih juga ni ni \ge this also this this \gj this also this this \ft this one's too, this one. \nt taking another car. \ref 0897 \id 254989151625080705 \begin 0:37:11 \sp CHIIDO \tx silo, tadi yang tadi... \pho silɔʔ tadi yaŋ tadih \mb silo tadi yang tadi \ge blinded earlier REL earlier \gj blinded earlier REL earlier \ft it's blinded, the one... \nt while watching the park outside the house. \ref 0898 \id 405103151740080705 \begin 0:37:14 \sp CHIIDO \tx ninya ntar deh. \pho niya ntar dɛh \mb ni -nya ntar deh \ge this -NYA moment DEH \gj this-NYA moment DEH \ft I'll do it later. \nt referring to the toy cars. \ref 0899 \id 685529060900010199 \begin 0:37:17 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo liat pagernya dulu. \pho dɛ idɔ mɔ liyat pagərɲa duluh \mb Dek Ido mo liat pager -nya dulu \ge TRU-younger.sibling Ido want see fence -NYA before \gj TRU-younger.sibling Ido want see fence-NYA before \ft I want to see the fence first. \nt looking at the fence outside the house through the window. \ref 0900 \id 502605060900010199 \begin 0:37:20 \sp CHIIDO \tx wah, Dek Ido rumahnya ada pagernya. \pho waː dɛ idɔ rumaɲa ada pagərɲaʰ \mb wah Dek Ido rumah -nya ada pager -nya \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido house -NYA exist fence -NYA \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido house-NYA exist fence-NYA \ft hey, I have a fence at home. \nt climbing the trellis and looking the fence outside. \ref 0901 \id 493845060900010199 \begin 0:37:22 \sp EXPBET \tx warnanya apa? \pho warnaʔɲa apaʰ \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the color? \ref 0902 \id 368181114528110705 \begin 0:37:24 \sp CHIIDO \tx haduh. \pho hədəh \mb haduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt while still climbing the trellis and looking the fence outside. \ref 0903 \id 873049060900010199 \begin 0:37:26 \sp CHIIDO \tx warnanya ijo. \pho warnaʔɲa ʔijɔʔ \mb warna -nya ijo \ge color -NYA green \gj color-NYA green \ft it's green. \ref 0904 \id 355892060900010199 \begin 0:37:28 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak ada pagernya rumahnya. \pho mas aba ŋga ada pagərɲa rumaɲaʰ \mb Mas Aba nggak ada pager -nya rumah -nya \ge EPIT Aba NEG exist fence -NYA house -NYA \gj EPIT Aba NEG exist fence-NYA house-NYA \ft there's no fence at my home. \nt probably referring to his drawing. \ref 0905 \id 232795115532110705 \begin 0:37:31 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0906 \id 682225060900010199 \begin 0:37:32 \sp CHIIDO \tx Ido rumahnya sendirian dong. \pho ʔidɔ rumaɲa səndiriyan dɔŋ \mb Ido rumah -nya sen- diri -an dong \ge Ido house -NYA SE- self -AN DONG \gj Ido house-NYA SE-self-AN DONG \ft my house is alone. \nt meaning unclear. \ref 0907 \id 888282115720110705 \begin 0:37:33 \sp CHIIDO \tx pagernya... \pho ʔagəɲa \mb pager -nya \ge fence -NYA \gj fence-NYA \ft the fence... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0908 \id 775890060900010199 \begin 0:37:34 \sp ABAIDO \tx waktu itu Mbak Anya rumahnya kemalingan. \pho waktuː itu mba ʔaɲa rumaɲa kəmaliŋan \mb waktu itu Mbak Anya rumah -nya ke an maling \ge time that EPIT Anya house -NYA KE AN thief \gj time that EPIT Anya house-NYA KE.AN-thief \ft a thief came into Anya's house. \ref 0909 \id 911312060900010199 \begin 0:37:35 \sp ABAIDO \tx pintu belakangnya dijebol. \pho pintu blakaŋɲa dijəbɔl \mb pintu belakang -nya di- jebol \ge door back -NYA DI- break.in \gj door back-NYA DI-break.in \ft somebody broke in through the back door. \ref 0910 \id 773585115941110705 \begin 0:37:37 \sp EXPBET \tx soalnya nggak ada pager ya? \pho sɔʔala ŋga ʔada pagər yaʰ \mb soal -nya nggak ada pager ya \ge matter -NYA NEG exist fence yes \gj matter-NYA NEG exist fence yes \ft is it because there's no fence? \ref 0911 \id 863219120031110705 \begin 0:37:38 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0912 \id 751756120103110705 \begin 0:37:39 \sp EXPBET \tx pake pager nggak Mbak Anya? \pho pakɛʔ pagər ŋga mba ʔaɲaʔ \mb pake pager nggak Mbak Anya \ge use fence NEG EPIT Anya \gj use fence NEG EPIT Anya \ft is there fence at Anya's? \ref 0913 \id 287618120203110705 \begin 0:37:40 \sp ABAIDO \tx di... pintu belakangnya dijebol. \pho diʔ pintu bəlakaŋɲa dijəbɔl \mb di pintu belakang -nya di- jebol \ge DI door back -NYA DI- break.in \gj DI door back-NYA DI-break.in \ft it's... he broke in the back door. \ref 0914 \id 709027120241110705 \begin 0:37:42 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0915 \id 733240155137120900 \begin 0:37:44 \sp ABAIDO \tx lewat belakang terus pintu... pas mo masuk dijebol pintunya. \pho lɛwat blakaŋ trus pintuʔ pas mɔ masuk dijəbɔl pintuʔɲaʰ \mb lewat belakang terus pintu pas mo masuk di- jebol pintu -nya \ge go.by back continue door precise want go.in DI- break.in door -NYA \gj go.by back continue door precise want go.in DI-break.in door-NYA \ft he came from the back then the door...he broke in the door to came inside. \ref 0916 \id 477830155137120900 \begin 0:37:46 \sp CHIIDO \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 0917 \id 796247160351120900 \begin 0:37:48 \sp ABAIDO \tx terus kulkasnya kabelnya dicolok. \pho tərus kulkasɲah kabəlɲa dicɔlɔk \mb terus kulkas -nya kabel -nya di- colok \ge continue refrigerator -NYA cable -NYA DI- plug \gj continue refrigerator-NYA cable-NYA DI-plug \ft and he plugged on the cable of the refrigerator. \ref 0918 \id 343916120830110705 \begin 0:37:50 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 0919 \id 150285160351120900 \begin 0:37:53 \sp ABAIDO \tx ditarik... \pho ditarik \mb di- tarik \ge DI- pull \gj DI-pull \ft he pulled it off... \nt still referring to the thief in Anya's house who pulled off the refrigerator cable. \ref 0920 \id 111441120854110705 \begin 0:37:56 \sp EXPBET \tx xx... \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0921 \id 702140120936110705 \begin 0:37:57 \sp ABAIDO \tx ...biar lepas. \pho biyar ləpas \mb biar lepas \ge let come.off \gj let come.off \ft ...so he can come it off. \nt still referring to the thief in Anya's house who pulled off the refrigerator cable. \ref 0922 \id 993266060900010199 \begin 0:37:59 \sp EXPBET \tx kulkasnya diambil? \pho kulkasya diʔambil \mb kulkas -nya di- ambil \ge refrigerator -NYA DI- take \gj refrigerator-NYA DI-take \ft did he take the refrigerator? \ref 0923 \id 341918060900010199 \begin 0:38:01 \sp ABAIDO \tx enggak, besok ngambilnya, tapi nggak jadi. \pho ə̃ŋgaʔ besok ŋambilɲa tapi ŋgaʔ jadiʔ \mb enggak besok ng- ambil -nya tapi nggak jadi \ge NEG tomorrow N- take -NYA but NEG become \gj NEG tomorrow N-take-NYA but NEG become \ft no, he would take it the following day but he didn't. \ref 0924 \id 729714060900010199 \begin 0:38:03 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo eek dulu ya? \pho de idɔ mɔ ʔɛʔɛ dulu yah \mb Dek Ido mo eek dulu ya \ge TRU-younger.sibling Ido want doo.doo before yes \gj TRU-younger.sibling Ido want doo.doo before yes \ft I'm going to poop now, okay? \ref 0925 \id 625728060900010199 \begin 0:38:05 \sp CHIIDO \tx turunnya dari sini, turunnya harus... heh. \pho turunɲa dari siniʰ turuɲa arus hə̃h \mb turun -nya dari sini turun -nya harus heh \ge go.down -NYA from here go.down -NYA must EXCL \gj go.down-NYA from here go.down-NYA must EXCL \ft I'm going down from here, I have to go down... ugh. \nt going down from trellis. \ref 0926 \id 721485060900010199 \begin 0:38:06 \sp CHIIDO \tx da. \pho dah \mb da \ge bye \gj bye \ft bye. \nt running to the toilet. \ref 0927 \id 915577060900010199 \begin 0:38:07 \sp EXPBET \tx mo ke mana Ido? \pho mɔʔ kə mana idɔʔ \mb mo ke mana Ido \ge want to which Ido \gj want to which Ido \ft where are you going? \ref 0928 \id 521793060900010199 \begin 0:38:08 \sp CHIIDO \tx mo eek. \pho mɔ ʔɛʔɛʔ \mb mo eek \ge want doo.doo \gj want doo.doo \ft I'm going to poop. \ref 0929 \id 783290060900010199 \begin 0:38:10 \sp CHIIDO \tx Ma, mo eek. \pho ma mɔ ʔɛʔɛʔ \mb Ma mo eek \ge TRU-mother want doo.doo \gj TRU-mother want doo.doo \ft Mom, I want to poop. \ref 0930 \id 682351124512110705 \begin 0:38:12 \sp MOTIDO \tx ya, udah gih. \pho ya udah gih \mb ya udah gih \ge yes PFCT GIH \gj yes PFCT GIH \ft yeah, go ahead. \ref 0931 \id 198780124649110705 \begin 0:38:13 \sp EXPBET \tx kok siang-siang eek? \pho kɔ siaŋsiaŋ ʔɛʔɛʔ \mb kok siang - siang eek \ge KOK daytime - daytime doo.doo \gj KOK RED-daytime doo.doo \ft how come you're going to poop at noon? \ref 0932 \id 712732124717110705 \begin 0:38:14 \sp AUX \tx 0. \nt recording is interrupted for a few minutes because EXPBET is turning off the camcorder while CHIIDO's in the toilet. \ref 0933 \id 506608124838110705 \begin 0:38:15 \sp EXPBET \tx Tante aja. \pho tantə ʔajaʰ \mb Tante aja \ge aunt just \gj aunt just \ft just let me do it. \nt forbidding CHIIDO to play with the camcorder. \ref 0934 \id 269167124922110705 \begin 0:38:16 \sp CHIIDO \tx ah Dek Ido aja. \pho ʔa dɛ ʔidɔ ʔajah \mb ah Dek Ido aja \ge AH TRU-younger.sibling Ido just \gj AH TRU-younger.sibling Ido just \ft let me just do it. \nt trying to take the camcorder from EXPBET \ref 0935 \id 200710124955110705 \begin 0:38:17 \sp EXPBET \tx entar kepencet. \pho ʔəntar kəpəncɛːt \mb entar ke- pencet \ge moment KE- press \gj moment KE-press \ft you'll press something. \ref 0936 \id 748978125127110705 \begin 0:38:18 \sp EXPBET \tx entar aja kalo dah selese. \pho ʔəntar aja kalɔ dah sələsɛʔ \mb entar aja kalo dah selese \ge moment just TOP PFCT finish \gj moment just TOP PFCT finish \ft just later when we finish it. \nt telling CHIIDO to play with the camcorder after the recording session finish. \ref 0937 \id 178769060900010199 \begin 0:38:19 \sp EXPBET \tx yuk, maen mobil aja. \pho yʊʔ maen mɔbil ajah \mb yuk maen mobil aja \ge AYO play car just \gj AYO play car just \ft come on, just let's play cars. \ref 0938 \id 401887125332110705 \begin 0:38:20 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed. \ref 0939 \id 626108125613110705 \begin 0:38:22 \sp EXPBET \tx brm, brm, brm, brm, brm. \pho brm brm brm brmː brmː \mb brm brm brm brm brm \ge vroom vroom vroom vroom vroom \gj vroom vroom vroom vroom vroom \ft vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 0940 \id 816764125736110705 \begin 0:38:24 \sp CHIIDO \tx Ido monya yang... \pho ʔɪdɔ mɔɲa yaŋ \mb Ido mo -nya yang \ge Ido want -NYA REL \gj Ido want-NYA REL \ft I want... \ref 0941 \id 274623125800110705 \begin 0:38:25 \sp EXPBET \tx mo ke mana mobilnya? \pho mɔ kə mana mɔbilyah \mb mo ke mana mobil -nya \ge want to which car -NYA \gj want to which car-NYA \ft where's the car going? \ref 0942 \id 975069060900010199 \begin 0:38:26 \sp CHIIDO \tx Dek Ido maunya yang ini. \pho dɛ ʔidɔ mauɲa yaŋ ʔinih \mb Dek Ido mau -nya yang ini \ge TRU-younger.sibling Ido want -NYA REL this \gj TRU-younger.sibling Ido want-NYA REL this \ft I want this one. \nt choosing car. \ref 0943 \id 513492060900010199 \begin 0:38:27 \sp EXPBET \tx itu truknya mo bawa barang ke xx... Tanjung Priok. \pho ʔitu trəkya mɔ bawaʔ baraŋ kə pəʔ tanjuŋ priɔk \mb itu truk -nya mo bawa barang ke xx Tanjung Priok \ge that truck -NYA want bring thing to xx Tanjung Priok \gj that truck-NYA want bring thing to xx Tanjung Priok \ft the truck is bringing goods to xx... Tanjung Priok. \nt 'Tanjung Priok' is a harbour in North Jakarta. \ref 0944 \id 108359130301110705 \begin 0:38:28 \sp CHIIDO \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 0945 \id 771373060900010199 \begin 0:38:29 \sp ABAIDO \tx bukan truk. \pho bukan trəːk \mb bukan truk \ge NEG truck \gj NEG truck \ft it's not a truck. \nt correcting EXPBET. \ref 0946 \id 191206130343110705 \begin 0:38:31 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0947 \id 316260130358110705 \begin 0:38:33 \sp ABAIDO \tx mobil rumah. \pho mɔbil rumah \mb mobil rumah \ge car house \gj car house \ft it's a house car. \nt correcting EXPBET. \ref 0948 \id 591324060900010199 \begin 0:38:35 \sp EXPBET \tx o, iy(a)... o, mobil rumah, caravan. \pho ʔɔ iy ʔɔ mɔbil rumah karafan \mb o iya o mobil rumah caravan \ge EXCL yes EXCL car house caravan \gj EXCL yes EXCL car house caravan \ft o, yeah... oh, a house car, we call it caravan. \ref 0949 \id 149683164213120900 \begin 0:38:38 \sp ABAIDO \tx yang ada kamar mandinya. \pho yaŋ ada kamar mandiʔɲaʰ \mb yang ada kamar mandi -nya \ge REL exist room bathe -NYA \gj REL exist room bathe-NYA \ft it has bathroom. \nt referring to caravan. \ref 0950 \id 827987164213120900 \begin 0:38:41 \sp CHIIDO \tx ada meja makannya, terus ada... ada apa lagi ya? \pho ʔada mɛja makanɲah tərus ʔadaː ʔada ʔapa lagi ya \mb ada meja makan -nya terus ada ada apa lagi ya \ge exist table eat -NYA continue exist exist what more yes \gj exist table eat-NYA continue exist exist what more yes \ft it has dining table, and there's... what else? \ref 0951 \id 537435060900010199 \begin 0:38:43 \sp CHIIDO \tx perosotan. \pho prɔsɔtan \mb perosot -an \ge slide -AN \gj slide-AN \ft a slide. \nt continuing ABAIDO's utterance. \ref 0952 \id 889162060900010199 \begin 0:38:46 \sp ABAIDO \tx ya, ada kursi, nggak ada perosotan. \pho ya ʔada kursi ŋga ʔada prɔsɔtaːn \mb ya ada kursi nggak ada perosot -an \ge yes exist chair NEG exist slide -AN \gj yes exist chair NEG exist slide-AN \ft yeah, there are chairs, but no slide. \ref 0953 \id 792645165153120900 \begin 0:38:49 \sp CHIIDO \tx Ido entar... emm... rumahnya ada perosotannya... dong. \pho ʔidɔ əntar ʔəm rumaɲa ada prɔsɔtanɲa dɔŋ \mb Ido entar emm rumah -nya ada perosot -an -nya dong \ge Ido moment FILL house -NYA exist slide -AN -NYA DONG \gj Ido moment FILL house-NYA exist slide-AN-NYA DONG \ft my house is... umm... definitely going to have a slide. \ref 0954 \id 810391165153120900 \begin 0:38:52 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo maen perosotan. \pho dɛ ʔidɔ mɔ maɛn prɔsɔtan \mb Dek Ido mo maen perosot -an \ge TRU-younger.sibling Ido want play slide -AN \gj TRU-younger.sibling Ido want play slide-AN \ft I am going to play with the slide. \ref 0955 \id 531769060900010199 \begin 0:38:55 \sp EXPBET \tx taronya di sebelah mana perosotannya? \pho tarɔʔya di səbəlah mana prɔsɔtanɲaʰ \mb taro -nya di se- belah mana perosot -an -nya \ge put -NYA LOC SE- side which slide -AN -NYA \gj put-NYA LOC SE-side which slide-AN-NYA \ft where will you put the slide? \ref 0956 \id 161966060900010199 \begin 0:38:56 \sp CHIIDO \tx sebelah... \pho səbəlah \mb se- belah \ge SE- side \gj SE-side \ft at the... \ref 0957 \id 601278141443110705 \begin 0:38:57 \sp ABAIDO \tx belakang. \pho blakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft at the back. \ref 0958 \id 191113141506110705 \begin 0:38:58 \sp CHIIDO \tx belakang. \pho blakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft at the back. \ref 0959 \id 263263165930120900 \begin 0:38:59 \sp ABAIDO \tx itu kan... \pho ʔitu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft that's... \ref 0960 \id 864417165930120900 \begin 0:39:01 \sp CHIIDO \tx itu kan yang belakang yang tempat Mama nanem itu kan taman. \pho ʔitu kan yan blakaŋ yaŋ təmpat mama nanəm ʔitu kan taman \mb itu kan yang belakang yang tempat Mama n- tanem itu kan taman \ge that KAN REL back REL place mommy N- plant that KAN garden \gj that KAN REL back REL place mommy N-plant that KAN garden \ft the back part where Mommy has her plants is the garden. \nt referring to the back yard of his house. \ref 0961 \id 557144060900010199 \begin 0:39:03 \sp EXPBET \tx bisa buat maen then? \pho bisa buwat maen dɔŋ \mb bisa buat maen then \ge can for play then \gj can for play then \ft so we can use it to play? \ref 0962 \id 548325141847110705 \begin 0:39:05 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0963 \id 187069171103120900 \begin 0:39:07 \sp ABAIDO \tx buat maen bola. \pho buwat maɛn bɔlaʔ \mb buat maen bola \ge for play ball \gj for play ball \ft for playing football. \ref 0964 \id 666279171119120900 \begin 0:39:09 \sp ABAIDO \tx buat maen ayunan. \pho buwat maɛn ʔayunan \mb buat maen ayun -an \ge for play swing -AN \gj for play swing-AN \ft for playing swing. \ref 0965 \id 963312171119120900 \begin 0:39:11 \sp ABAIDO \tx buat maen njotan. \pho buwat mɛn ʔənjɔtan \mb buat maen njot -an \ge for play pedal -AN \gj for play pedal-AN \ft to play see-saw \nt **njot-njotan = RED.AN-pedal' is more common that 'njotan'. \ref 0966 \id 420864142222110705 \begin 0:39:12 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0967 \id 980895142243110705 \begin 0:39:14 \sp ABAIDO \tx 0. \nt biting his thumb. \ref 0968 \id 332458142258110705 \begin 0:39:16 \sp EXPBET \tx ih, kenapa jempolnya? \pho ʔih kənapa jəmpɔlyaʰ \mb ih kenapa jempol -nya \ge EXCL why thumb -NYA \gj EXCL why thumb-NYA \ft ugh, what happened to your thumb? \ref 0969 \id 137476142338110705 \begin 0:39:18 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0970 \id 599272060900010199 \begin 0:39:20 \sp EXPBET \tx yuk, nih, nih ni mobilnya di... di [?] . \pho yʊʔ nih ni ni mɔbilya diʔ di ʔatas dɛh \mb yuk nih nih ni mobil -nya di di atas deh \ge AYO this this this car -NYA LOC LOC up DEH \gj AYO this this this car-NYA LOC LOC up DEH \ft come on, here, let me put the car on... on top. \nt asking ABAIDO and CHIIDO to play with the toy cars again. \ref 0971 \id 683409060900010199 \begin 0:39:21 \sp ABAIDO \tx ini bisa berubah jadi robot lho, Tante. \pho ʔini bisa bəruba jadi rɔbɔt lɔ tantəʰ \mb ini bisa be- rubah jadi robot lho Tante \ge this can BER- change become robot EXCL aunt \gj this can BER-change become robot EXCL aunt \ft Auntie, it can change to become a robot. \nt showing his toy car. \ref 0972 \id 873906060900010199 \begin 0:39:22 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft show it to me! \ref 0973 \id 358866060900010199 \begin 0:39:24 \sp CHIIDO \tx liat ni! \pho liyat nih \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at this! \nt taking the toy car and trying to change it into a robot. \ref 0974 \id 862483142812110705 \begin 0:39:26 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft show it to me! \ref 0975 \id 275813060900010199 \begin 0:39:28 \sp ABAIDO \tx bukan begitu berubah robotnya, Dek. \pho bukan bəgitu bəruba rɔbɔtɲa dɛːʔ \mb bukan begitu be- rubah robot -nya Dek \ge NEG like.that BER- change robot -NYA TRU-younger.sibling \gj NEG like.that BER-change robot-NYA TRU-younger.sibling \ft that's not the way it changes to become a robot. \ref 0976 \id 302119060900010199 \begin 0:39:29 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... kakinya dulu, entar kakinya... kaki... \pho dɛ idɔʔ kakiɲa duluʔ ʔəntar kakiʔɲa kakiʔ \mb Dek Ido kaki -nya dulu entar kaki -nya kaki \ge TRU-younger.sibling Ido foot -NYA before moment foot -NYA foot \gj TRU-younger.sibling Ido foot-NYA before moment foot-NYA foot \ft I'll... its feet first, the feet will... the feet... \nt composing the robot. \ref 0977 \id 532598060900010199 \begin 0:39:30 \sp ABAIDO \tx masa begitu kakinya? \pho masa bəgitu kakiʔɲaʰ \mb masa begitu kaki -nya \ge incredible like.that foot -NYA \gj incredible like.that foot-NYA \ft how come the feet is like that? \ref 0978 \id 593412060900010199 \begin 0:39:32 \sp CHIIDO \tx apa gini? \pho ʔapa giniʰ \mb apa gini \ge what like.this \gj what like.this \ft or like this? \nt still composing the robot. \ref 0979 \id 975080154622110705 \begin 0:39:34 \sp EXPBET \tx tangannye gimana? \pho taŋanyɛʰ gimanaʰ \mb tangan -nye gimana \ge hand -NYE how \gj hand-NYE how \ft how's his hand? \ref 0980 \id 290928060900010199 \begin 0:39:36 \sp ABAIDO \tx kebalik. \pho kəbaliːk \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's the other way round. \ref 0981 \id 180818060900010199 \begin 0:39:37 \sp ABAIDO \tx kebalik, Dek, kebalik. \pho kəbalik dɛːʔ kəbaliːk \mb ke- balik Dek ke- balik \ge KE- turn.around TRU-younger.sibling KE- turn.around \gj KE-turn.around TRU-younger.sibling KE-turn.around \ft it's the other way round, the other way round. \nt while helping CHIIDO composing the robot. \ref 0982 \id 311736060900010199 \begin 0:39:38 \sp CHIIDO \tx tangannya? \pho taŋanɲaʰ \mb tangan -nya \ge hand -NYA \gj hand-NYA \ft what about its hands? \ref 0983 \id 695530155401110705 \begin 0:39:40 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt while helping CHIIDO composing the robot. \ref 0984 \id 287711155500110705 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0985 \id 167421060900010199 \begin 0:39:44 \sp ABAIDO \tx trus ini tangannya. \pho trus ʔini taŋgaɲaʰ \mb trus ini tangan -nya \ge continue this hand -NYA \gj continue this hand-NYA \ft then this is the hand. \nt while trying to take the robot from CHIIDO. \ref 0986 \id 148669060900010199 \begin 0:39:48 \sp CHIIDO \tx Dek Ido aja yang tang(an)... \pho dɛ idɔ aja yaŋ taŋ \mb Dek Ido aja yang tangan \ge TRU-younger.sibling Ido just REL hand \gj TRU-younger.sibling Ido just REL hand \ft let me just do it... \nt not giving the robot to ABAIDO. \ref 0987 \id 468876160102110705 \begin 0:39:52 \sp ABAIDO \tx ini dong. \pho ʔini dɔːŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft you should do this. \ref 0988 \id 881098060900010199 \begin 0:39:56 \sp ABAIDO \tx tadi film "Batman"nya seru ya Dek, tadi malem. \pho tadi filəmː bɛtmɛɲa səru ya dɛ tadi maləm \ge earlier film Batman-NYA exclaim yes TRU-younger.sibling earlier night \gj earlier film Batman-NYA exclaim yes TRU-younger.sibling earlier night \ft last night the "Batman" movie was great, wasn't it? \ref 0989 \id 632468060900010199 \begin 0:40:00 \sp CHIIDO \tx he-eh, seru ya? \pho hə̃ʔə̃h səru yaʰ \mb he-eh seru ya \ge uh-huh exclaim yes \gj uh-huh exclaim yes \ft yeah, it was great, right? \ref 0990 \id 611932060900010199 \begin 0:40:04 \sp ABAIDO \tx heh, bayinya sama penjahat dibuang, ke... got. \pho hə̃h bayiʔɲa sama pənjahat dibuwaŋ kəː gɔt \mb heh bayi -nya sama pen- jahat di- buang ke got \ge EXCL baby -NYA with PEN- evil DI- throw.away to gutter \gj EXCL baby-NYA with PEN-evil DI-throw.away to gutter \ft ugh, the criminal threw the baby away, to... a gutter. \nt telling the story about Batman movie. \ref 0991 \id 158166060900010199 \begin 0:40:06 \sp EXPBET \tx jam berapa sih filmnya? \pho jam bərapa sih fɛləmaʰ \mb jam berapa sih film -nya \ge hour how.much SIH film -NYA \gj hour how.much SIH film-NYA \ft what time was the film? \ref 0992 \id 297757060900010199 \begin 0:40:08 \sp ABAIDO \tx mmm... setengah delapan. \pho mː sətəŋa dəlapan \mb mmm se- tengah delapan \ge FILL SE- middle eight \gj FILL SE-middle eight \ft umm... at seven thirty. \ref 0993 \id 919875110737120705 \begin 0:40:10 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0994 \id 761917110803120705 \begin 0:40:12 \sp CHIIDO \tx o, jatoh dia. \pho ʔɔ jatɔ diyah \mb o jatoh dia \ge EXCL fall 3 \gj EXCL fall 3 \ft oh, he's falling down. \nt referring to the toy robot. \ref 0995 \id 953462110836120705 \begin 0:40:15 \sp ABAIDO \tx "Batman." \pho bɛtmɛːn \mb Batman \ge Batman \gj Batman \ft "Batman." \ref 0996 \id 962249110854120705 \begin 0:40:16 \sp CHIIDO \tx em, berantem ni. \pho ʔəm brantəm nih \mb em ber- antem ni \ge EXCL BER- hit this \gj EXCL BER-hit this \ft oh, he's fighting. \nt referring to the toy robot. \ref 0997 \id 136810110940120705 \begin 0:40:18 \sp ABAIDO \tx film "Batman", Tante. \pho filəm bɛtmɛn tantəh \mb film Batman Tante \ge film Batman aunt \gj film Batman aunt \ft Auntie, it was "Batman" movie. \ref 0998 \id 470232111035120705 \begin 0:40:20 \sp CHIIDO \tx o, bera(ntem)... \pho ʔɔ bəraʰ \mb o ber- antem \ge EXCL BER- hit \gj EXCL BER-hit \ft oh, he's fighting... \nt referring to the toy robot. \ref 0999 \id 909313111108120705 \begin 0:40:22 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu ini, Tante... mmm... ada Penguinnya. \pho trus ʔuda gitu ʔini tantəʰ ʔmː ʔada piŋwiɲah \mb trus udah gitu ini Tante mmm ada Penguin -nya \ge continue PFCT like.that this aunt FILL exist Penguin -NYA \gj continue PFCT like.that this aunt FILL exist Penguin-NYA \ft then after that... umm... there was Penguin. \nt 'Penguin' is Batman's enemy. \ref 1000 \id 545782111315120705 \begin 0:40:24 \sp EXPBET \tx itu robotnya gimana, udah jadi? \pho ʔitu rɔbɔtya gimanaʰ ʔuda jadiʔ \mb itu robot -nya gimana udah jadi \ge that robot -NYA how PFCT become \gj that robot-NYA how PFCT become \ft how's that robot, have you finished making it? \ref 1001 \id 768741111419120705 \begin 0:40:26 \sp ABAIDO \tx xxx... \pho guruŋmə \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 1002 \id 119756060900010199 \begin 0:40:28 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante, Mas Aba... mmm... Mas Aba punya bonek(a)... mmm... mainan Batman sama Catwoman. \pho tantə tantə mas aba mː mas aba puɲa bɔnɛk ʔmː mainan bɛtmɛn sama kɛtwomən \mb Tante Tante Mas Aba mmm Mas Aba punya boneka mmm main -an Batman sama Catwoman \ge aunt aunt EPIT Aba FILL EPIT Aba have doll FILL play -AN Batman with Catwoman \gj aunt aunt EPIT Aba FILL EPIT Aba have doll FILL play-AN Batman with Catwoman \ft Auntie, Auntie, I... umm... I have a doll... umm... toy Batman and toy Catwoman. \ref 1003 \id 445331111728120705 \begin 0:40:30 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1004 \id 887333111743120705 \begin 0:40:33 \sp ABAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft I have it. \ref 1005 \id 948923060900010199 \begin 0:40:36 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ambil nih. \pho dɛ idɔ ʔambil nih \mb Dek Ido ambil nih \ge TRU-younger.sibling Ido take this \gj TRU-younger.sibling Ido take this \ft I'll take it. \nt looking for the toy Batman in the toy box. \ref 1006 \id 124188111849120705 \begin 0:40:40 \sp CHIIDO \tx ini, ya, Dek Ido cari. \pho ʔini yaː dɛ ʔidɔ cariʔ \mb ini ya Dek Ido cari \ge this yes TRU-younger.sibling Ido look.for \gj this yes TRU-younger.sibling Ido look.for \ft this, I'll look for it. \nt looking for the toy Batman in the toy box. \ref 1007 \id 733920111954120705 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx apanya yang dicari? \pho ʔapaɲa yaŋ dicariʔ \mb apa -nya yang di- cari \ge what -NYA REL DI- look.for \gj what-NYA REL DI-look.for \ft what are you looking for? \ref 1008 \id 844655112030120705 \begin 0:40:48 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔacis \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1009 \id 138793112102120705 \begin 0:40:52 \sp ABAIDO \tx trus rumahnya Pengui(n)... terus ada Penguinnya, ada... \pho trus rumaɲa piŋwiʔ tərus ada piŋwiɲaːh ʔadaːʔ \mb trus rumah -nya Penguin terus ada Penguin -nya ada \ge continue house -NYA Penguin continue exist Penguin -NYA exist \gj continue house-NYA Penguin continue exist Penguin-NYA exist \ft then Pengin's house... then there was Penguin, there was... \nt continuing the story of "Batman" movie. \ref 1010 \id 266203060900010199 \begin 0:40:56 \sp CHIIDO \tx we, Dek Ido punya Power Ranger Fast ini dong, dua. \pho wɛ de idɔ puɲa pɔ rɛnjər faːs ʔini dɔŋ duwaʔ \mb we Dek Ido punya Power Ranger Fast ini dong dua \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido have Power Ranger fast this DONG two \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido have Power Ranger fast this DONG two \ft hey, I have these two Power Rangers Fast. \nt finding toy Power Ranger instead of toy Batman. \ref 1011 \id 786385060900010199 \begin 0:40:57 \sp EXPBET \tx we, bagus ya? \pho weː bagus yah \mb we bagus ya \ge EXCL nice yes \gj EXCL nice yes \ft wow, it's nice, isn't it? \ref 1012 \id 501406113512120705 \begin 0:40:58 \sp CHIIDO \tx ni... \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 1013 \id 148130113514120705 \begin 0:40:59 \sp EXPBET \tx warnanya metalik. \pho warnaʔya mɛtalik \mb warna -nya metalik \ge color -NYA metallic \gj color-NYA metallic \ft the color's metallic. \ref 1014 \id 895787060900010199 \begin 0:41:00 \sp CHIIDO \tx he-eh, metalik. \pho ʔəʔəh mɛtalik \mb he-eh metalik \ge uh-huh metallic \gj uh-huh metallic \ft uh-huh, metallic. \ref 1015 \id 833424113718120705 \begin 0:41:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1016 \id 646895140232130900 \begin 0:41:06 \sp CHIIDO \tx Mas Aba yang ini. \pho mas ʔaba yaŋ ʔiniʰ \mb Mas Aba yang ini \ge EPIT Aba REL this \gj EPIT Aba REL this \ft this one is for Aba. \nt giving a toy Power Ranger to ABAIDO. \ref 1017 \id 988163140232130900 \begin 0:41:11 \sp CHIIDO \tx Tante Bety yang... entar Tante Bety diambil dulu sama Dek Ido Power Ranger Fast. \pho tantə bɛtiʔ yaŋ ʔəntar tantə bɛti diambil dulu sama dɛ ʔidɔ po rɛnjər fas \mb Tante Bety yang entar Tante Bety di- ambil dulu sama Dek Ido Power Ranger Fast \ge aunt Bety REL moment aunt Bety DI- take before with TRU-younger.sibling Ido Power Ranger fast \gj aunt Bety REL moment aunt Bety DI-take before with TRU-younger.sibling Ido Power Ranger fast \ft for Aunt Bety... wait, I'll take the Power Ranger Fast for you. \nt taking another Power Ranger from the toy box. \ref 1018 \id 372486115034120705 \begin 0:41:16 \sp ABAIDO \tx yah, si, si, si, si. \pho yaː si si si siː \mb yah si si si si \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ouch, whoosh, whoosh, whoosh, whoosh. \nt playing with the toy Power Ranger. \ref 1019 \id 579208115220120705 \begin 0:41:21 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still looking for the toy Power Ranger in the toy box. \ref 1020 \id 973155115329120705 \begin 0:41:26 \sp ABAIDO \tx terus ada filem yang seru lagi, film baru. \pho tərus ʔada filəm yaŋ səru lagiʔ filəm baruʔ \mb terus ada filem yang seru lagi film baru \ge continue exist film REL exclaim more film new \gj continue exist film REL exclaim more film new \ft then there was another great movie, a new movie. \nt talking to EXPBET. \ref 1021 \id 732947115548120705 \begin 0:41:28 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1022 \id 561459060900010199 \begin 0:41:30 \sp CHIIDO \tx yah, sayapnya Batman. \pho ya sayapɲa bɛtmɛn \mb yah sayap -nya Batman \ge EXCL wing -NYA Batman \gj EXCL wing-NYA Batman \ft yeah, this is Batman's wing. \nt laughing and showing toy Batman's wing to EXPBET. \ref 1023 \id 559997060900010199 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1024 \id 283056060900010199 \begin 0:41:34 \sp ABAIDO \tx sayapnya Batman. \pho sayapɲa bɛtmɛn \mb sayap -nya Batman \ge wing -NYA Batman \gj wing-NYA Batman \ft it's Batman's wing. \ref 1025 \id 952401115730120705 \begin 0:41:37 \sp EXPBET \tx heh, orangnya mana? \pho həh ʔɔraŋya manah \mb heh orang -nya mana \ge EXCL person -NYA which \gj EXCL person-NYA which \ft oh, where's the man? \nt referring to the toy Batman. \ref 1026 \id 220349115825120705 \begin 0:41:39 \sp ABAIDO \tx Batmannya... \pho bɛtmɛɲah \mb Batman -nya \ge Batman -NYA \gj Batman-NYA \ft Batman is... \ref 1027 \id 510267115845120705 \begin 0:41:42 \sp EXPBET \tx lagi pergi? \pho lagi pərgiʔ \mb lagi pergi \ge more go \gj more go \ft is he going somewhere? \ref 1028 \id 576418140632120705 \begin 0:41:45 \sp CHIIDO \tx ninya... \pho niyaːh \mb ni -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this is... \nt looking for the toy Batman in the toy box. \ref 1029 \id 873435140726120705 \begin 0:41:48 \sp ABAIDO \tx 0. \nt sneezing. \ref 1030 \id 543824140804120705 \begin 0:41:51 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həː \mb heh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while looking for the toy Batman in the toy box. \ref 1031 \id 264530140848120705 \begin 0:41:54 \sp EXPBET \tx mana, Ido? \pho mana ʔidɔʔ \mb mana Ido \ge which Ido \gj which Ido \ft where's it? \ref 1032 \id 571624140912120705 \begin 0:41:57 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həː \mb heh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while looking for the toy Batman in the toy box. \ref 1033 \id 394680141020120705 \begin 0:42:00 \sp EXPBET \tx dah ketemu? \pho da kətəmuʔ \mb dah ke- temu \ge PFCT KE- meet \gj PFCT KE-meet \ft have you found it? \ref 1034 \id 103200141043120705 \begin 0:42:04 \sp ABAIDO \tx wey, bolanya gede, woy! \mb wey bola -nya gede woy \ge EXCL ball -NYA big EXCL \gj EXCL ball-NYA big EXCL \ft hey, the ball is big, hey! \nt bringing a ball from the other room. \ref 1035 \id 797019141151120705 \begin 0:42:08 \sp ABAIDO \tx gede banget. \pho gədɛ baŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft it's so big. \ref 1036 \id 513281141254120705 \begin 0:42:10 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1037 \id 826706141326120705 \begin 0:42:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing a tennis ball to EXPBET. \ref 1038 \id 877621141349120705 \begin 0:42:16 \sp EXPBET \tx sama nggak gedenya? \pho sama ŋgaʔ gədɛɲaʰ \mb sama nggak gede -nya \ge same NEG big -NYA \gj same NEG big-NYA \ft is the size the same? \nt comparing the tennis ball with the bigger ball ABAIDO brought. \ref 1039 \id 700968141517120705 \begin 0:42:19 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1040 \id 792640141539120705 \begin 0:42:22 \sp ABAIDO \tx xx. \pho cuʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1041 \id 721534141603120705 \begin 0:42:25 \sp ABAIDO \tx kan ini dari Mbak Ri(ka)... dari Bude Eti. \pho kan ini dari baʔ rɪ darɪː budɛ ʔɛtiʔ \mb kan ini dari Mbak Rika dari Bude Eti \ge KAN this from EPIT Rika from TRU-mother-TRU-big Eti \gj KAN this from EPIT Rika from TRU-mother-TRU-big Eti \ft Rika gave it to me... from Aunt Eti. \nt 1. referring to the tennis ball. 2. 'Rika' is his cousin, 'Eti' is his auntie, Rika's mother. \ref 1042 \id 848984141923120705 \begin 0:42:29 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1043 \id 526393060900010199 \begin 0:42:33 \sp CHIIDO \tx kok rusak-rusak ininya, bandel, bandel ni ininya. \pho kɔ rusakrusak ʔiniɲa bandəl bandəl ni iniɲaʰ \mb kok rusak - rusak ini -nya bandel bandel ni ini -nya \ge KOK damaged - damaged this -NYA willful willful this this -NYA \gj KOK RED-damaged this-NYA willful willful this this-NYA \ft how come it's broken, this is naughty, naughty. \nt holding a damaged toy car. \ref 1044 \id 899392154221120705 \begin 0:42:37 \sp CHIIDO \tx bandel ininya. \pho bandəl ʔiniɲah \mb bandel ini -nya \ge willful this -NYA \gj willful this-NYA \ft this is naughty. \nt referring to the damaged toy car. \ref 1045 \id 302796154302120705 \begin 0:42:41 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho kəruskərus \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1046 \id 705524060900010199 \begin 0:42:43 \sp EXPBET \tx suka dibanting kali? \pho suka dibantiŋ kaliʔ \mb suka di- banting kali \ge like DI- slam.down maybe \gj like DI-slam.down maybe \ft maybe somebody often threw it down? \ref 1047 \id 201232154430120705 \begin 0:42:45 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔə̃ŋkaiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1048 \id 513157154457120705 \begin 0:42:48 \sp EXPBET \tx suka dibanting kali? \pho suka dibantiŋ kaliʔ \mb suka di- banting kali \ge like DI- slam.down maybe \gj like DI-slam.down maybe \ft maybe somebody often threw it down? \ref 1049 \id 858743060900010199 \begin 0:42:51 \sp CHIIDO \tx biarin deh, gini aja deh pintu belakangnya. \pho biyarin deh gini ʔaja deh pintu bəlakaŋɲaʰ \mb biar -in deh gini aja deh pintu belakang -nya \ge let -IN DEH like.this just DEH door back -NYA \gj let-IN DEH like.this just DEH door back-NYA \ft it doesn't matter, it's only the back door. \nt referring to the back door of the damaged toy car. \ref 1050 \id 542262154711120705 \begin 0:42:54 \sp EXPBET \tx ntar dimasukin maling. \pho ntar dimasukin maliŋ \mb ntar di- masuk -in maling \ge moment DI- go.in -IN thief \gj moment DI-go.in-IN thief \ft a thief will come inside. \ref 1051 \id 414192105944130705 \begin 0:42:56 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔə̃ŋgaːʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1052 \id 437119110025130705 \begin 0:42:58 \sp ABAIDO \tx minum, minum. \pho ʔə̃ŋʊ̃ŋ ʔə̃ŋʊ̃ŋ \mb minum minum \ge drink drink \gj drink drink \ft I want to drink. \nt walking to the kitchen to ask for a drink while still eating the chips. \ref 1053 \id 593005110303130705 \begin 0:43:00 \sp MOTIDO \tx xx. \pho ʔənas \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking to ABAIDO in the kitchen. \ref 1054 \id 653852110332130705 \begin 0:43:03 \sp ABAIDO \tx minum. \pho ʔnʊ̃ŋ \mb minum \ge drink \gj drink \ft I want to drink. \nt walking to the kitchen to ask for a drink while still eating the chips. \ref 1055 \id 904117110421130705 \begin 0:43:06 \sp MOTIDO \tx tu nasi gorengnya nggak kamu makan? \pho tu nasi gɔrɛŋɲa ŋgaʔ kamu makan \mb tu nasi goreng -nya nggak kamu makan \ge that cooked.rice fry -NYA NEG 2 eat \gj that cooked.rice fry-NYA NEG 2 eat \ft aren't you eating the the fried rice? \ref 1056 \id 577901110202130705 \begin 0:43:07 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho ʔuhʔahʔə̃ŋə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt while still eating the chips. \ref 1057 \id 524935110637130705 \begin 0:43:08 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1058 \id 521469195301250900 \begin 0:43:09 \sp CHIIDO \tx Tante Bety mobilnya yang itu. \pho tantə bɛti mɔbiɲa yaŋː ʔituh \mb Tante Bety mobil -nya yang itu \ge aunt Bety car -NYA REL that \gj aunt Bety car-NYA REL that \ft that car is for you. \nt choosing a toy car for EXPBET. \ref 1059 \id 742937195301250900 \begin 0:43:10 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mobilnya yang xx. \pho de idɔ mɔbiɲa yaŋ xx \mb Dek Ido mobil -nya yang xx \ge TRU-younger.sibling Ido car -NYA REL xx \gj TRU-younger.sibling Ido car-NYA REL xx \ft my car is xx. \nt s.t. is falling down to the floor and it's making noise. \ref 1060 \id 495604110920130705 \begin 0:43:12 \sp CHIIDO \tx tar Dek Ido xxx. \pho tar dɛ idɔ yamɔbiʔəh \mb tar Dek Ido xxx \ge moment TRU-younger.sibling Ido xxx \gj moment TRU-younger.sibling Ido xxx \ft I'll xxx. \ref 1061 \id 725930111042130705 \begin 0:43:15 \sp EXPBET \tx brm. \pho brmː \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 1062 \id 340677060900010199 \begin 0:43:19 \sp CHIIDO \tx e, aduh, aduh, aduh, aduh, nabrak. \pho ʔə̃ː ʔadʊh ʔadʊ ʔadʊh ʔadʊh mabrak \mb e aduh aduh aduh aduh n- tabrak \ge IMIT EXCL EXCL EXCL EXCL N- collide \gj IMIT EXCL EXCL EXCL EXCL N-collide \ft vroom, ouch, ouch, ouch, ouch, it's crashing. \nt 1. playing with toy cars. 2. **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak'. \ref 1063 \id 920183111406130705 \begin 0:43:23 \sp CHIIDO \tx aduh, eh, eh. \pho ʔadʊː ʔəh ʔə̃h \mb aduh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ouch, oh, oh. \nt still playing with the toy cars. \ref 1064 \id 544301111510130705 \begin 0:43:27 \sp EXPBET \tx he, masuk ketek. \pho hɛː masuk kɛtɛk \mb he masuk ketek \ge EXCL go.in IMIT \gj EXCL go.in IMIT \ft oh, it's going into the armpit. \nt moving a toy car to CHIIDO's armpit. \ref 1065 \id 178023111556130705 \begin 0:43:31 \sp CHIIDO \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1066 \id 136205111623130705 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx apa lu, mobil itu, apa lu? \pho ʔapa lu mɔbil ʔitu ʔapa lu \mb apa lu mobil itu apa lu \ge what 2 car that what 2 \gj what 2 car that what 2 \ft I'm talking to that car, have you got a problem with me? \nt talking to EXPBET's car. \ref 1067 \id 211205111709130705 \begin 0:43:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt moving a toy car. \ref 1068 \id 738722111726130705 \begin 0:43:40 \sp ABAIDO \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's on the other way round. \nt correcting EXPBET who's probably holding the toy car on the other way round. \ref 1069 \id 826140111843130705 \begin 0:43:43 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \nt while laughing. \ref 1070 \id 151660133530200900 \begin 0:43:46 \sp CHIIDO \tx Mas Aba mobilnya ambilin dulu ya? \pho mas aba mɔ̃mɲa ʔambilin dulu yah \mb Mas Aba mobil -nya ambil -in dulu ya \ge EPIT Aba car -NYA take -IN before yes \gj EPIT Aba car-NYA take-IN before yes \ft I'll take the car for you, okay? \nt standing up to take a toy car for ABAIDO. \ref 1071 \id 758344133530200900 \begin 0:43:47 \sp CHIIDO \tx Mas Aba mobilnya yang truk, tuh. \pho mas aba mɔ̃miɲa yaŋ tərək tʊh \mb Mas Aba mobil -nya yang truk tuh \ge EPIT Aba car -NYA REL truck that \gj EPIT Aba car-NYA REL truck that \ft your car is a truck, there. \ref 1072 \id 553412060900010199 \begin 0:43:49 \sp ABAIDO \tx Tante mobilnya yang ini aja. \pho tantə mɔbilɲa yaŋ ʔini ʔaja \mb Tante mobil -nya yang ini aja \ge aunt car -NYA REL this just \gj aunt car-NYA REL this just \ft this car's for you. \nt giving a car to EXPBET. \ref 1073 \id 360483112311130705 \begin 0:43:51 \sp CHIIDO \tx mmm... rumah-rumah. \pho ʔmː rumarumah \mb mmm rumah - rumah \ge FILL house - house \gj FILL RED-house \ft umm... the house. \nt looking at a toy caravan while walking to the toy box. \ref 1074 \id 446764112451130705 \begin 0:43:53 \sp CHIIDO \tx ambil rumah ni. \pho ʔambil ruma nih \mb ambil rumah ni \ge take house this \gj take house this \ft I'm taking this house. \nt taking the toy caravan for ABAIDO. \ref 1075 \id 674665112601130705 \begin 0:43:55 \sp CHIIDO \tx sama yang tadi Dek Ido... \pho samːa ə̃ŋ tadiʔ dɛ idɔ \mb sama yang tadi Dek Ido \ge same REL earlier TRU-younger.sibling Ido \gj same REL earlier TRU-younger.sibling Ido \ft it's the same with me... \ref 1076 \id 608361125658130705 \begin 0:43:57 \sp ABAIDO \tx xx mana, Dek? \pho xx mana dɛʔ \mb xx mana Dek \ge xx which TRU-younger.sibling \gj xx which TRU-younger.sibling \ft where's xx? \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1077 \id 441438125725130705 \begin 0:43:59 \sp CHIIDO \tx hi, nih, nih, nih, nih. \pho hiː ni ni ni nih \mb hi nih nih nih nih \ge EXCL this this this this \gj EXCL this this this this \ft ugh, here, here, here, here. \nt giving the toy car to ABAIDO. \ref 1078 \id 265246125812130705 \begin 0:44:01 \sp ABAIDO \tx Tante, ini nih, Tante. \pho tantə ʔini ni tantəʰ \mb Tante ini nih Tante \ge aunt this this aunt \gj aunt this this aunt \ft Auntie, here it is. \ref 1079 \id 902917125900130705 \begin 0:44:03 \sp EXPBET \tx Tante yang kecil aja. \pho tantə yaŋ kəcil ʔajah \mb Tante yang kecil aja \ge aunt REL small just \gj aunt REL small just \ft let me just take the small one. \ref 1080 \id 145255125935130705 \begin 0:44:06 \sp CHIIDO \tx Mas Aba itu. \pho mas aba ituh \mb Mas Aba itu \ge EPIT Aba that \gj EPIT Aba that \ft that's Aba's. \ref 1081 \id 315659060900010199 \begin 0:44:07 \sp ABAIDO \tx ah, des, ok, des, ok. \pho ʔah dəs ɔk dəs ɔk \mb ah des ok des ok \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, wham, wham, wham, wham. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1082 \id 208286130225130705 \begin 0:44:08 \sp CHIIDO \tx eah. \pho ʔəah \mb eah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1083 \id 266547130238130705 \begin 0:44:09 \sp ABAIDO \tx des, od, des, od. \pho də ɔd dəs ɔd \mb des od des od \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wham, wham, wham, wham. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1084 \id 267325130655130705 \begin 0:44:10 \sp CHIIDO \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1085 \id 738308130722130705 \begin 0:44:12 \sp ABAIDO \tx ja, jor. \pho ja jɔr \mb ja jor \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wham, wham. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1086 \id 160580130819130705 \begin 0:44:13 \sp CHIIDO \tx ja, jor. \pho ja jɔr \mb ja jor \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wham, wham. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1087 \id 376889131045130705 \begin 0:44:14 \sp ABAIDO \tx ja, jor. \pho ja juwɔr \mb ja jor \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft wham, wham. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1088 \id 793867131223130705 \begin 0:44:15 \sp CHIIDO \tx jor, wah, susah. \pho jɔr wah susah \mb jor wah susah \ge IMIT EXCL difficult \gj IMIT EXCL difficult \ft wham, oh, it's hard. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1089 \id 645181131408130705 \begin 0:44:16 \sp ABAIDO \tx joh, joh, joh. \pho jɔʰ jɔʰ jɔʰ \mb joh joh joh \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wham, wham, wham. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1090 \id 980410131638130705 \begin 0:44:17 \sp CHIIDO \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1091 \id 396959060900010199 \begin 0:44:18 \sp ABAIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1092 \id 281888131718130705 \begin 0:44:19 \sp CHIIDO \tx ciat. \pho ciyaːt \mb ciat \ge IMIT \gj IMIT \ft ciat. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1093 \id 701688131742130705 \begin 0:44:20 \sp ABAIDO \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft I'm defeated. \nt referring to his toy car. \ref 1094 \id 609122060900010199 \begin 0:44:21 \sp EXPBET \tx wur, kebakar, wur, wur. \pho wurː kəbakar wur wur \mb wur ke- bakar wur wur \ge IMIT KE- burn IMIT IMIT \gj IMIT KE-burn IMIT IMIT \ft whoosh, it gets burnt, whoosh, whoosh. \ref 1095 \id 294301132015130705 \begin 0:44:23 \sp ABAIDO \tx aah. \pho ʔaːʔ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 1096 \id 528362132041130705 \begin 0:44:25 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing while hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1097 \id 501522132133130705 \begin 0:44:27 \sp CHIIDO \tx e, ka, e ka. \pho ʔə kaʔ ʔə kaw \mb e ka e ka \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wham, wham, wham, wham. \nt while hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1098 \id 292257132302130705 \begin 0:44:29 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing because EXPBET's moving her toy car too far. \ref 1099 \id 367071132350130705 \begin 0:44:31 \sp EXPBET \tx heh, jauh deh mobil Tante. \pho hə jauh deh mɔbil tantəʰ \mb heh jauh deh mobil Tante \ge EXCL far DEH car aunt \gj EXCL far DEH car aunt \ft oh, my car's far away. \nt while laughing. \ref 1100 \id 474877132432130705 \begin 0:44:34 \sp ABAIDO \tx ditabrak. \pho ditabrak \mb di- tabrak \ge DI- collide \gj DI-collide \ft someone hit you. \ref 1101 \id 643465164605260900 \begin 0:44:36 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mobilnya kena apinya mobilnya Tante nggak... nggak kebakar. \mb Mas Aba mobil -nya kena api -nya mobil -nya Tante nggak nggak ke- bakar \ge EPIT Aba car -NYA undergo fire -NYA car -NYA aunt NEG NEG KE- burn \gj EPIT Aba car-NYA undergo fire-NYA car-NYA aunt NEG NEG KE-burn \ft the fire from your car touched my car but mine didn't... didn't get burned. \ref 1102 \id 936622164605260900 \begin 0:44:38 \sp ABAIDO \tx dateng robot penolong. \pho datəŋ rɔbɔt pənɔlɔŋ \mb dateng robot pen- tolong \ge come robot PEN- help \gj come robot PEN-help \ft the robot hero is coming. \nt moving a toy man. \ref 1103 \id 214560060900010199 \begin 0:44:40 \sp ABAIDO \tx siut. \pho syiuːt \mb siut \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt hitting his toy car to the toy man. \ref 1104 \id 130060113752140705 \begin 0:44:42 \sp CHIIDO \tx sya. \pho syaʰ \mb sya \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1105 \id 422999113820140705 \begin 0:44:45 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1106 \id 857061113933140705 \begin 0:44:47 \sp ABAIDO \tx syut. \pho syut \mb syut \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt hitting his toy car to CHIIDO's. \ref 1107 \id 752837114009140705 \begin 0:44:49 \sp CHIIDO \tx sya. \pho sya \mb sya \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1108 \id 448318114041140705 \begin 0:44:51 \sp EXPBET \tx cia, idup lagi. \pho ciya ʔidup lagiʔ \mb cia idup lagi \ge IMIT live more \gj IMIT live more \ft cia, he's alive again. \nt referring to the toy man that was hit by ABAIDO's toy car. \ref 1109 \id 695832114142140705 \begin 0:44:53 \sp CHIIDO \tx ciat, ciat. \pho ciyat ciyat \mb ciat ciat \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ciat, ciat. \nt hitting his toy car to ABAIDO's. \ref 1110 \id 864924114245140705 \begin 0:44:55 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm, je, kam. \pho mː ʔmː jə kam \mb mmm mmm je kam \ge IMIT IMIT EXCL IMIT \gj IMIT IMIT EXCL IMIT \ft vroom, vroom, bam, bam. \nt imitating the sound of the toy car while pretending to fly it and falling it down to the floor. \ref 1111 \id 601793114608140705 \begin 0:44:57 \sp ABAIDO \tx wuu. \pho wuː \mb wuu \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt imitating the sound of his toy car. \ref 1112 \id 744746114640140705 \begin 0:44:59 \sp CHIIDO \tx wut. \pho wuːt \mb wut \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \ref 1113 \id 425117060900010199 \begin 0:45:01 \sp ABAIDO \tx punya Tante jauh banget. \pho puɲa tantə jauh baŋət \mb punya Tante jauh banget \ge have aunt far very \gj have aunt far very \ft your car is far away. \nt referring to EXPBET's toy car. \ref 1114 \id 370059114722140705 \begin 0:45:03 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1115 \id 287884114738140705 \begin 0:45:05 \sp ABAIDO \tx nggak kelihatan. \pho ŋgaʔ kəliyatan \mb nggak ke an lihat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \ref 1116 \id 680762114909140705 \begin 0:45:06 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1117 \id 487390114929140705 \begin 0:45:07 \sp ABAIDO \tx itu. \pho ʔituːh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 1118 \id 386491115010140705 \begin 0:45:08 \sp CHIIDO \tx tau. \pho tauʔ \mb tau \ge know \gj know \ft I know it. \nt meaning unclear. \ref 1119 \id 173122115033140705 \begin 0:45:10 \sp EXPBET \tx aduh, kakinya. \pho ʔaduh kakiʔɲa \mb aduh kaki -nya \ge EXCL foot -NYA \gj EXCL foot-NYA \ft ouch, my foot. \nt reference unclear. \ref 1120 \id 458628060900010199 \begin 0:45:12 \sp MOTIDO \tx Praba! \pho prabaʰ \mb Praba \ge Praba \gj Praba \ft Praba! \nt calling ABAIDO to eat his lunch. \ref 1121 \id 573427115126140705 \begin 0:45:13 \sp EXPBET \tx tuh, dipanggil Mama tuh. \pho tu dipaŋgil mama tuh \mb tuh di- panggil Mama tuh \ge that DI- call mommy that \gj that DI-call mommy that \ft there, Mommy's calling you. \ref 1122 \id 105467115155140705 \begin 0:45:14 \sp EXPBET \tx makan dulu gih! \pho makan dulu gih \mb makan dulu gih \ge eat before GIH \gj eat before GIH \ft have a lunch there! \ref 1123 \id 186896115222140705 \begin 0:45:15 \sp ABAIDO \tx 0. \nt coughing. \ref 1124 \id 778495115242140705 \begin 0:45:16 \sp EXPBET \tx eh, mobil Tante ni. \pho ʔə̃h mɔbil tantə nih \mb eh mobil Tante ni \ge EXCL car aunt this \gj EXCL car aunt this \ft oh, this is my car. \nt taking a toy car. \ref 1125 \id 594188115323140705 \begin 0:45:17 \sp ABAIDO \tx apa, Ma? \pho ʔapa mah \mb apa Ma \ge what TRU-mother \gj what TRU-mother \ft what's up, Mom? \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 1126 \id 730870130633140705 \begin 0:45:20 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1127 \id 272613060900010199 \begin 0:45:23 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm, mmm, ni kan mobil Holden. \pho mː mː mː ni kan mɔbil hɔldən \mb mmm mmm mmm ni kan mobil Holden \ge FILL FILL FILL this KAN car Holden \gj FILL FILL FILL this KAN car Holden \ft vroom, vroom, vroom, this is a Holden. \nt playing with a toy car. \ref 1128 \id 301137134849200900 \begin 0:45:27 \sp CHIIDO \tx salah, Dek Ido nae(k)... \pho sala dɛ idɔ naeʔ \mb salah Dek Ido naek \ge wrong TRU-younger.sibling Ido go.up \gj wrong TRU-younger.sibling Ido go.up \ft wrong, I get on... \ref 1129 \id 216955134849200900 \begin 0:45:31 \sp CHIIDO \tx mmm... sama Andreas sama Dek Ido lagi naek mobil Holden. \pho ʔmː sama ʔandeas sama dɛ idɔ lagi naɛk mɔbil hɔldəŋ \mb mmm sama Andreas sama Dek Ido lagi naek mobil Holden \ge FILL with Andreas with TRU-younger.sibling Ido more go.up car Holden \gj FILL with Andreas with TRU-younger.sibling Ido more go.up car Holden \ft umm... Andreas and I are driving a Holden. \nt **'sama Andreas sama Dek Ido...' should be 'Andreas sama Dek Ido...'. \ref 1130 \id 101327060900010199 \begin 0:45:35 \sp EXPBET \tx itu bukan mobil Holden. \pho ʔitu bukan mɔbil hɔldən \mb itu bukan mobil Holden \ge that NEG car Holden \gj that NEG car Holden \ft that's not a Holden. \ref 1131 \id 817093060900010199 \begin 0:45:37 \sp CHIIDO \tx iya, mobil Kijang Holden. \pho ʔiya mɔbil kijaŋ hɔldən \mb iya mobil Kijang Holden \ge yes car Kijang Holden \gj yes car Kijang Holden \ft yeah, it's a Kijang Holden. \ref 1132 \id 396564060900010199 \begin 0:45:39 \sp EXPBET \tx Jeep. \pho jip \mb Jeep \ge jeep \gj jeep \ft it's a Jeep. \ref 1133 \id 270856060900010199 \begin 0:45:41 \sp CHIIDO \tx bukan Jeep, Holden. \pho bukan jip hɔldən \mb bukan Jeep Holden \ge NEG jeep Holden \gj NEG jeep Holden \ft it's not a Jeep, it's a Holden. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 1134 \id 684352060900010199 \begin 0:45:44 \sp EXPBET \tx kalau Holden kan sedan. \pho kalɔʔ hɔldən kan sɛdan \mb kalau Holden kan sedan \ge TOP Holden KAN sedan \gj TOP Holden KAN sedan \ft the Holden is a sedan. \ref 1135 \id 426658152748130900 \begin 0:45:47 \sp CHIIDO \tx wah, hah, mmm... salah. \pho wah haːh ʔmh salah \mb wah hah mmm salah \ge EXCL EXCL FILL wrong \gj EXCL EXCL FILL wrong \ft oh, oh, mmm... you're wrong. \ref 1136 \id 477871152823130900 \begin 0:45:49 \sp CHIIDO \tx tu xxx ininya Holden. \pho tu mlahah ʔiniɲah hɔldən \mb tu xxx ini -nya Holden \ge that xxx this -NYA Holden \gj that xxx this-NYA Holden \ft that xxx on it is a Holden. \ref 1137 \id 121375153002130900 \begin 0:45:51 \sp CHIIDO \tx ininya depannya nggak Holden. \pho ʔininya dəpanɲa ŋga hɔldən \mb ini -nya depan -nya nggak Holden \ge this -NYA front -NYA NEG Holden \gj this-NYA front-NYA NEG Holden \ft but it's not a Holden in the front part. \nt referring to the toy car. \ref 1138 \id 257488153002130900 \begin 0:45:53 \sp CHIIDO \tx belakangnya, Holden nggak namanya. \pho blakaŋɲah hɔldən ŋgaʔ mamaɲa \mb belakang -nya Holden nggak nama -nya \ge back -NYA Holden NEG name -NYA \gj back-NYA Holden NEG name-NYA \ft look at the back part, so, it's a Holden, right? \nt 1. referring to the letters on back part of the toy car. 2. **CHIIDO consistently says the word 'namanya' with 'mamanya'. \ref 1139 \id 436886060900010199 \begin 0:45:56 \sp CHIIDO \tx Holden. \pho hɔldən \mb Holden \ge Holden \gj Holden \ft it's a Holden. \nt shouting. \ref 1140 \id 254859060900010199 \begin 0:45:59 \sp CHIIDO \tx xx... kata Papa ini Holden. \pho təpəh kata papa ʔini hɔldən \mb xx kata Papa ini Holden \ge xx word daddy this Holden \gj xx word daddy this Holden \ft xx... Daddy said it was a Holden. \ref 1141 \id 248940134435140705 \begin 0:46:00 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1142 \id 439738134457140705 \begin 0:46:01 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1143 \id 927089060900010199 \begin 0:46:02 \sp EXPBET \tx tapi Tante bilang enggak. \pho tapi tantə bilaŋ ə̃ŋgaʔ \mb tapi Tante bilang enggak \ge but aunt say NEG \gj but aunt say NEG \ft but I say no. \ref 1144 \id 507851060900010199 \begin 0:46:03 \sp CHIIDO \tx 'he-eh', kata Papa. \pho həʔə kata papa \mb he-eh kata Papa \ge uh-huh word daddy \gj uh-huh word daddy \ft Daddy said 'yeah'. \ref 1145 \id 484696134614140705 \begin 0:46:05 \sp CHIIDO \tx kata Tante Bety... \pho kata tantə bɛtiʔ \mb kata Tante Bety \ge word aunt Bety \gj word aunt Bety \ft you said... \ref 1146 \id 960347151600150705 \begin 0:46:07 \sp CHIIDO \tx xx... \pho naɲɛn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 1147 \id 468315060900010199 \begin 0:46:09 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, ini kan terowongannya, lewat... \pho tantə bɛti ʔini kan tərɔwɔŋaɲa lɛwat \mb Tante Bety ini kan terowongan -nya lewat \ge aunt Bety this KAN tunnel -NYA go.by \gj aunt Bety this KAN tunnel-NYA go.by \ft Aunt Bety, this is a tunnel, it goes by... \nt pretending a toy telephone to be a tunnel for the toy car goes by under the tunnel. \ref 1148 \id 185894060900010199 \begin 0:46:11 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 1149 \id 123345060900010199 \begin 0:46:13 \sp CHIIDO \tx terus udah deh, udah masuk terowongan. \pho tərus ʔudah dɛ ʔuda masuk tərɔwɔŋan \mb terus udah deh udah masuk terowongan \ge continue PFCT DEH PFCT go.in tunnel \gj continue PFCT DEH PFCT go.in tunnel \ft and alright then, it has moved into the tunnel. \ref 1150 \id 574986152314150705 \begin 0:46:15 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1151 \id 211518161735150705 \begin 0:46:16 \sp CHIIDO \tx 'keluar.' \pho kəluwar \mb keluar \ge go.out \gj go.out \ft 'let me get out of here.' \nt pretending to be the driver of the toy car which is going out of tunnel. \ref 1152 \id 965128060900010199 \begin 0:46:17 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mobilnya kejeblos. \pho de idɔ mɔmiɲa kəjəblɔs \mb Dek Ido mobil -nya ke- jeblos \ge TRU-younger.sibling Ido car -NYA KE- step.into.hole \gj TRU-younger.sibling Ido car-NYA KE-step.into.hole \ft my car drove into a hole. \nt playing with his toy car on his toy telephone table which has holes. \ref 1153 \id 831638060900010199 \begin 0:46:19 \sp EXPBET \tx wah, ditolongin dong! \pho wah ditɔlɔŋin dɔŋ \mb wah di- tolong -in dong \ge EXCL DI- help -IN DONG \gj EXCL DI-help-IN DONG \ft oh, so help it! \ref 1154 \id 173603135559200900 \begin 0:46:21 \sp CHIIDO \tx eee... (dito)longin sama robot. \pho ʔəː lɔŋin sama rɔbɔt \mb eee di- tolong -in sama robot \ge FILL DI- help -IN with robot \gj FILL DI-help-IN with robot \ft umm.... the robot will help it. \nt pretending the robot is helping the toy car. \ref 1155 \id 550574135559200900 \begin 0:46:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mobilnya kejeblos. \pho de idɔ mɔmiɲa kəjəblɔs \mb Dek Ido mobil -nya ke- jeblos \ge TRU-younger.sibling Ido car -NYA KE- step.into.hole \gj TRU-younger.sibling Ido car-NYA KE-step.into.hole \ft my car drove into a hole. \ref 1156 \id 284350060900010199 \begin 0:46:26 \sp CHIIDO \tx ha, ah, aah, aah, aah, kejeblos. \pho ha ʔah ʔaːh ʔaːh ʔaːʰ kəjəblɔs \mb ha ah aah aah aah ke- jeblos \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL KE- step.into.hole \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL KE-step.into.hole \ft oh, oh, oh, oh, oh, the car drove into a hole. \ref 1157 \id 939428120351010805 \begin 0:46:29 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, aduh, aduh. \pho ʔadʊ ʔadʊ adʊ ʔadʊh \mb aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch. \nt moving the toy car out of the hole. \ref 1158 \id 895926120456010805 \begin 0:46:32 \sp EXPBET \tx tu bisa keluar mobile. \pho tu bisaʔ kəluwar mɔbileh \mb tu bisa keluar mobil -e \ge that can go.out car -E \gj that can go.out car-E \ft look, you can move out the car. \ref 1159 \id 557800120538010805 \begin 0:46:35 \sp CHIIDO \tx ngeng, he, he. \pho ŋɛːŋ hə̃ hə̃ \mb ngeng he he \ge IMIT EXCL EXCL \gj IMIT EXCL EXCL \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 1160 \id 676593060900010199 \begin 0:46:39 \sp CHIIDO \tx ni nggak ada terowongannya ini, nggak ada. \pho ni ŋga ada tərɔwɔŋaɲa ʔinih ŋga ʔadaʔ \mb ni nggak ada terowongan -nya ini nggak ada \ge this NEG exist tunnel -NYA this NEG exist \gj this NEG exist tunnel-NYA this NEG exist \ft it has no tunnel, it doesn't have it. \ref 1161 \id 545582140254010805 \begin 0:46:42 \sp CHIIDO \tx ni yang ada terowong(an)... \pho ni yaŋ ada tərɔwɔŋ \mb ni yang ada terowongan \ge this REL exist tunnel \gj this REL exist tunnel \ft this one has tunnel... \ref 1162 \id 306340135805200900 \begin 0:46:45 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh. \pho ʔadʊː ʔadʊh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \nt while moving the toy sedan car. \ref 1163 \id 253739121048010805 \begin 0:46:49 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, kan ini mobilnya Holdennya mo dimasukin sini. \pho ʔadʊ ʔadʊh kan ini mɔbilɲa hɔldənɲa mɔ dimasukin sinih \mb aduh aduh kan ini mobil -nya Holden -nya mo di- masuk -in sini \ge EXCL EXCL KAN this car -NYA Holden -NYA want DI- go.in -IN here \gj EXCL EXCL KAN this car-NYA Holden-NYA want DI-go.in-IN here \ft ouch, ouch, I'm going to let the Holden pass through here. \nt **'mobilnya Holdennya' should be 'mobil Holdennya'. \ref 1164 \id 368188135805200900 \begin 0:46:53 \sp CHIIDO \tx mobil Jeep Holden ini. \pho mɔbil jip hɔldən ʔinih \mb mobil Jeep Holden ini \ge car jeep Holden this \gj car jeep Holden this \ft this is a Holden Jeep. \ref 1165 \id 464813060900010199 \begin 0:46:57 \sp CHIIDO \tx kata Papa ini... emm... mobil Jeep Holden. \pho kata papa ini əmː mɔbil jip hɔldən \mb kata Papa ini emm mobil Jeep Holden \ge word daddy this FILL car jeep Holden \gj word daddy this FILL car jeep Holden \ft Daddy said this is... umm... a Holden Jeep. \ref 1166 \id 727303060900010199 \begin 0:47:01 \sp EXPBET \tx mobil Jeepe udah penyok. \pho mɔbil jipe ʔudaʔ pɛɲɔk \mb mobil Jeep -e udah penyok \ge car jeep -E PFCT bent \gj car jeep-E PFCT bent \ft the Jeep got dented. \ref 1167 \id 608031060900010199 \begin 0:47:04 \sp CHIIDO \tx iya, udah penyok kayak Holden. \pho ʔiyah ʔuda peɲɔk kaya hɔldən \mb iya udah penyok kayak Holden \ge yes PFCT bent like Holden \gj yes PFCT bent like Holden \ft yeah, it got dented like the Holden. \ref 1168 \id 102476133117010805 \begin 0:47:07 \sp EXPBET \tx Holdennya sapa? \pho hɔldənya siyapah \mb Holden -nya sapa \ge Holden -NYA who \gj Holden-NYA who \ft whose Holden? \ref 1169 \id 292703060900010199 \begin 0:47:10 \sp CHIIDO \tx kok bangkunya xx...? \pho kɔ baŋkuɲa b \mb kok bangku -nya xx \ge KOK seat -NYA xx \gj KOK seat-NYA xx \ft how come the seats xx...? \nt referring to the back seats of the toy car. \ref 1170 \id 317864133214010805 \begin 0:47:13 \sp CHIIDO \tx bangkunya ini. \pho baŋkuɲa ʔinih \mb bangku -nya ini \ge seat -NYA this \gj seat-NYA this \ft these are the seats. \ref 1171 \id 669977060900010199 \begin 0:47:16 \sp EXPBET \tx cukup berapa orang tuh di dalem? \pho cukup bərapa ʔɔraŋ tu di daləm \mb cukup berapa orang tuh di dalem \ge enough how.much person that LOC inside \gj enough how.much person that LOC inside \ft how many persons can get in? \nt referring to the seats of the toy car. \ref 1172 \id 119390060900010199 \begin 0:47:18 \sp CHIIDO \tx ni Dek Ido, ni Mbak Rike di belakang, Mbak Rike. \pho ni dɛ ʔidːɔːʰ ni m̩ba rikə di blakaŋ mba rikəʔ \mb ni Dek Ido ni Mbak Rike di belakang Mbak Rike \ge this TRU-younger.sibling Ido this EPIT Rike LOC back EPIT Rike \gj this TRU-younger.sibling Ido this EPIT Rike LOC back EPIT Rike \ft here it's me, and Rike is here in the back, Rike. \nt 1. pointing at the seats of the toy car. 2. **'Rike' is CHIIDO's cousin; female personal name. \ref 1173 \id 204049060900010199 \begin 0:47:20 \sp EXPBET \tx yang nyupir? \pho yaŋ ɲupir \mb yang ny- supir \ge REL N- driver \gj REL N-driver \ft who is driving? \ref 1174 \id 158689060900010199 \begin 0:47:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido. \pho dɛ ʔidɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I am. \ref 1175 \id 992103060900010199 \begin 0:47:26 \sp EXPBET \tx yang di belakang? \pho yaŋ di bəlakaŋ \mb yang di belakang \ge REL LOC back \gj REL LOC back \ft who's in the back? \ref 1176 \id 598843060900010199 \begin 0:47:29 \sp CHIIDO \tx Mbak Rike. \pho mba rikəʔ \mb Mbak Rike \ge EPIT Rike \gj EPIT Rike \ft Rike. \ref 1177 \id 670775060900010199 \begin 0:47:31 \sp EXPBET \tx lha, Tante di mana? \pho la tantə di manaʰ \mb lha Tante di mana \ge EXCL aunt LOC which \gj EXCL aunt LOC which \ft so, where am I sitting? \ref 1178 \id 934417060900010199 \begin 0:47:33 \sp CHIIDO \tx Tante ya juga di depan. \pho tantə yaː juga di dəpan \mb Tante ya juga di depan \ge aunt yes also LOC front \gj aunt yes also LOC front \ft you're also sitting in front. \ref 1179 \id 374872060900010199 \begin 0:47:36 \sp EXPBET \tx sama Dek Ido? \pho sama dɛ ʔidɔʔ \mb sama Dek Ido \ge with TRU-younger.sibling Ido \gj with TRU-younger.sibling Ido \ft with you? \ref 1180 \id 109359164830130900 \begin 0:47:39 \sp CHIIDO \tx he-eh, Tante Bety di depan sama Dek Ido. \pho ʔəh tantə  bɛti diʔ dəpan sama dɛ ʔidɔʰ \mb he-eh Tante Bety di depan sama Dek Ido \ge uh-huh aunt Bety LOC front with TRU-younger.sibling Ido \gj uh-huh aunt Bety LOC front with TRU-younger.sibling Ido \ft yeah, Auntie Bety's in front with me. \ref 1181 \id 801327164830130900 \begin 0:47:43 \sp CHIIDO \tx Mbak Rike sendirian di belakang. \pho ba rikə səndiriyan di blakaŋ \mb Mbak Rike sen- diri -an di belakang \ge EPIT Rike SE- self -AN LOC back \gj EPIT Rike SE-self-AN LOC back \ft Rike's in the back alone. \ref 1182 \id 785421060900010199 \begin 0:47:47 \sp CHIIDO \tx aduh, ininya, du, du, du, duk, aduh. \pho ʔaduh ʔininya du du du duk ʔaduh \mb aduh ini -nya du du du duk aduh \ge EXCL this -NYA IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj EXCL this-NYA IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft ouch, this thing, bam, bam, bam, bam, ouch. \nt moving a toy car. \ref 1183 \id 884806060900010199 \begin 0:47:51 \sp CHIIDO \tx jeger, jeger. \pho jəkɛr jəkɛr \mb jeger jeger \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \ref 1184 \id 121391143107010805 \begin 0:47:55 \sp EXPBET \tx tu miring, lha terowongannya kok miring? \pho tu miring la tərɔwɔŋaɲa kɔ miriŋ \mb tu miring lha terowongan -nya kok miring \ge that sideways EXCL tunnel -NYA KOK sideways \gj that sideways EXCL tunnel-NYA KOK sideways \ft that's sideways, how come the tunnel's sideways? \ref 1185 \id 522881143226010805 \begin 0:47:59 \sp CHIIDO \tx jeger, jeger, jeger, jeger, jeger, jeger. \pho jəgɛr jugɛr jugɛr jugɛr jugɛr jugɛr \mb jeger jeger jeger jeger jeger jeger \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bam, bam, bam, bam, bam, bam. \nt turning over the toy telephone table. \ref 1186 \id 182062143609010805 \begin 0:48:01 \sp CHIIDO \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1187 \id 864252060900010199 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx jalannya kebalik deh. \pho jalaɲa kəbalik dɛh \mb jalan -nya ke- balik deh \ge street -NYA KE- turn.around DEH \gj street-NYA KE-turn.around DEH \ft the road is turned over now. \nt turning over the toy telephone table which is pretended to be a road for the toy car. \ref 1188 \id 528924143829010805 \begin 0:48:05 \sp CHIIDO \tx jalan. \pho jalan \mb jalan \ge street \gj street \ft the road. \ref 1189 \id 934051143849010805 \begin 0:48:07 \sp CHIIDO \tx jalannya jadi kebalik, we, jalannya xx... \pho jalaɲa jadi kəbalik wɛː jalaɲa məd \mb jalan -nya jadi ke- balik we jalan -nya xx \ge street -NYA become KE- turn.around EXCL street -NYA xx \gj street-NYA become KE-turn.around EXCL street-NYA xx \ft the road is turned over, hey, the road xx... \ref 1190 \id 517741143956010805 \begin 0:48:10 \sp CHIIDO \tx wa, enak, jalannya kebalik. \pho wa ʔɛnak jalaɲa kəbalɪk \mb wa enak jalan -nya ke- balik \ge EXCL pleasant street -NYA KE- turn.around \gj EXCL pleasant street-NYA KE-turn.around \ft oh, great, the road is turned over. \ref 1191 \id 998405060900010199 \begin 0:48:13 \sp EXPBET \tx oh, jalannya jadi rata. \pho ʔɔh jalaɲa jadi rataʔ \mb oh jalan -nya jadi rata \ge EXCL street -NYA become flat \gj EXCL street-NYA become flat \ft oh, now the road becomes flat. \ref 1192 \id 316080060900010199 \begin 0:48:16 \sp CHIIDO \tx iya, jalannya jadi rata, eh. \pho ʔiya jalaɲa jadi rata ʔeh \mb iya jalan -nya jadi rata eh \ge yes street -NYA become flat EXCL \gj yes street-NYA become flat EXCL \ft yeah, the road becomes flat, oh. \ref 1193 \id 187029144204010805 \begin 0:48:19 \sp CHIIDO \tx ah, gagangnya lagi. \pho ʔa gagaŋɲa lagih \mb ah gagang -nya lagi \ge EXCL handle -NYA more \gj EXCL handle-NYA more \ft oh, the handle. \nt referring to the the toy telephone. \ref 1194 \id 313205144341010805 \begin 0:48:22 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, aduh, aduh. \pho ʔaduh ʔaduh ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch. \nt moving the toy car. \ref 1195 \id 541755144439010805 \begin 0:48:26 \sp CHIIDO \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still moving the toy car. \ref 1196 \id 601027144556010805 \begin 0:48:30 \sp CHIIDO \tx ah, hah. \pho ʔah hah \mb ah hah \ge EXCL huh \gj EXCL huh \ft oh, oh. \nt still moving the toy car. \ref 1197 \id 273614060900010199 \begin 0:48:35 \sp CHIIDO \tx nging, halo-halonya jala(n) sendiri tuh, jala(n) sendiri. \pho ŋiŋ halɔhalɔɲa jala səndiri tuh jala səndiri \mb nging halo - halo -nya jalan sen- diri tuh jalan sen- diri \ge IMIT hello - hello -NYA street SE- self that street SE- self \gj IMIT RED-hello-NYA street SE-self that street SE-self \ft vroom, the phone walks by itself, look, it walks by itself. \nt CHIIDO calls his toy phone 'halo-halo'. \ref 1198 \id 245311060900010199 \begin 0:48:40 \sp EXPBET \tx soalnya turunan. \pho sɔʔala turunan \mb soal -nya turun -an \ge matter -NYA go.down -AN \gj matter-NYA go.down-AN \ft because it's on a slope. \ref 1199 \id 655892060900010199 \begin 0:48:45 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh, nabrak gawang. \pho ʔaduh ʔaduh mabrak gawaŋ \mb aduh aduh n- tabrak gawang \ge EXCL EXCL N- collide gate \gj EXCL EXCL N-collide gate \ft ouch, ouch, it's crashing into a gate. \nt **CHIIDO consistently says the word 'nabrak' with 'mabrak'. \ref 1200 \id 990935060900010199 \begin 0:48:50 \sp CHIIDO \tx ada lobang, lobangnya cuman loba(ng)... dikit, enak tuh lobangnya. \pho ʔada lobaŋ lobaŋɲa cuman lobah dikit ʔɛnak tu lobaŋɲaʰ \mb ada lobang lobang -nya cuman lobang dikit enak tuh lobang -nya \ge exist hole hole -NYA only hole a.little pleasant that hole -NYA \gj exist hole hole-NYA only hole a.little pleasant that hole-NYA \ft there's a hole, the hole is only... a small one, it's a good hole. \nt referring to a part of the toy telephone table. \ref 1201 \id 777449060900010199 \begin 0:48:53 \sp CHIIDO \tx ni kan lobangnya. \pho ni kan lobaŋɲah \mb ni kan lobang -nya \ge this KAN hole -NYA \gj this KAN hole-NYA \ft here it is the hole. \ref 1202 \id 100037060900010199 \begin 0:48:56 \sp EXPBET \tx lobang got. \pho lobaŋ gɔt \mb lobang got \ge hole gutter \gj hole gutter \ft it's a gutter. \ref 1203 \id 725088060900010199 \begin 0:48:59 \sp CHIIDO \tx he-eh, lobangnya di dalem. \pho hə̃ʔə̃h lɔbaŋɲa di daləm \mb he-eh lobang -nya di dalem \ge uh-huh hole -NYA LOC inside \gj uh-huh hole-NYA LOC inside \ft uh-huh, the hole is inside. \ref 1204 \id 270523060900010199 \begin 0:49:02 \sp CHIIDO \tx terus diinjek sama mobil. \pho tərus diʔinjək sama mɔbil \mb terus di- injek sama mobil \ge continue DI- step.on with car \gj continue DI-step.on with car \ft then the car stepped on it. \ref 1205 \id 494841060900010199 \begin 0:49:05 \sp CHIIDO \tx teleponnya. \pho tɛlfɔɲah \mb telepon -nya \ge telephone -NYA \gj telephone-NYA \ft the phone. \ref 1206 \id 502576060900010199 \begin 0:49:11 \sp CHIIDO \tx xx, kelindes. \pho pəs kəlindəs \mb xx ke- lindes \ge xx KE- crush \gj xx KE-crush \ft xx, it got crushed. \nt reference unclear. \ref 1207 \id 481278150041010805 \begin 0:49:17 \sp CHIIDO \tx udah... udah... eh, kan ada talinya xx. \pho ʔudaːh ʔudaʔ ʔəh kan ada taliɲa xx \mb udah udah eh kan ada tali -nya xx \ge PFCT PFCT EXCL KAN exist string -NYA xx \gj PFCT PFCT EXCL KAN exist string-NYA xx \ft it's already... it's already... oh, there's a string xx. \nt reference unclear. \ref 1208 \id 906144060900010199 \begin 0:49:23 \sp CHIIDO \tx ngeng, ngeng, ada terowongannya, ngeng, awas! \pho nɛːŋ ŋɛːŋ ada tərɔwɔŋanɲah ŋə̃ŋ ʔawas \mb ngeng ngeng ada terowongan -nya ngeng awas \ge IMIT IMIT exist tunnel -NYA IMIT EXCL \gj IMIT IMIT exist tunnel-NYA IMIT EXCL \ft vroom, vroom, here is the tunnel, vroom, watch out! \nt moving the toy car. \ref 1209 \id 401971135308020805 \begin 0:49:30 \sp CHIIDO \tx mmm. \pho mːh \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft vroom. \nt moving the toy car. \ref 1210 \id 382628060900010199 \begin 0:49:37 \sp CHIIDO \tx mobil Holden Jeep ni, lagi mo tabrakan. \pho mɔbil holdəm jip nih lagiʔ mɔ mabrakan \mb mobil Holden Jeep ni lagi mo tabrak -an \ge car Holden jeep this more want collide -AN \gj car Holden jeep this more want collide-AN \ft this is the Holden Jeep, it is going to crash. \nt 1. mispronouncing the word 'Holden'. 2. **CHIIDO consistently says the word 'tabrakan' with 'mabrakan'. \ref 1211 \id 240863135609020805 \begin 0:49:39 \sp CHIIDO \tx ah, aah. \pho ʔah ʔaːh \mb ah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt putting the toy car on the foot of the table. \ref 1212 \id 934678060900010199 \begin 0:49:42 \sp CHIIDO \tx liat ni, Tante, ntar, dia mobilnya masuk, nih Dek Ido masukin. \pho liyat ni tantə ntad diya mɔmiɲa masuk ni dɛ idɔ masukin \mb liat ni Tante ntar dia mobil -nya masuk nih Dek Ido masuk -in \ge see this aunt moment 3 car -NYA go.in this TRU-younger.sibling Ido go.in -IN \gj see this aunt moment 3 car-NYA go.in this TRU-younger.sibling Ido go.in-IN \ft Auntie, look at this, the car will be going in, look, I'll put it in. \nt putting his toy car into the foot of the table which has hole. \ref 1213 \id 253390060900010199 \begin 0:49:45 \sp EXPBET \tx eh, entar gak bisa keluar. \pho ʔɛ ʔəntar gaʔ bisa kəluwar \mb eh entar gak bisa keluar \ge EXCL moment NEG can go.out \gj EXCL moment NEG can go.out \ft hey, you can't take it out. \ref 1214 \id 532215060900010199 \begin 0:49:48 \sp CHIIDO \tx bisa dong, nih. \pho bisaʔ dɔŋ nih \mb bisa dong nih \ge can DONG this \gj can DONG this \ft of course I can, look! \nt turning over the table so that the toy car can go out of the the foot of the table. \ref 1215 \id 447721060900010199 \begin 0:49:51 \sp CHIIDO \tx tuh, aduh, ooh. \pho tuh ʔaduh ʔɔːh \mb tuh aduh ooh \ge that EXCL EXCL \gj that EXCL EXCL \ft look, ouch, ouch. \nt CHIIDO bumps unintentionally his head on the wall. \ref 1216 \id 600190140359020805 \begin 0:49:53 \sp EXPBET \tx kejedot. \pho kəjədɔt \mb ke- jedot \ge KE- bump.head \gj KE-bump.head \ft your head gets bumped. \nt laughing. \ref 1217 \id 810824140433020805 \begin 0:49:56 \sp CHIIDO \tx aduh, xx. \pho ʔaduː kuh \mb aduh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ouch, xx. \ref 1218 \id 557527060900010199 \begin 0:49:59 \sp EXPBET \tx udah, udah. \pho ʔudah ʔudah \mb udah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 1219 \id 337811140557020805 \begin 0:50:02 \sp CHIIDO \tx duh, aduh, aduh, haduh. \pho ʔnduːh ʔadʊːh ʔadʊh hadʊːh \mb duh aduh aduh haduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ouch, ouch, ouch, ouch. \ref 1220 \id 177870060900010199 \begin 0:50:05 \sp CHIIDO \tx xx Dek Ido biar... rambutnya ketombe. \pho dəd de idɔ biyarː rambutɲa kətɔmbɛʔ \mb xx Dek Ido biar rambut -nya ketombe \ge xx TRU-younger.sibling Ido let hair -NYA dandruff \gj xx TRU-younger.sibling Ido let hair-NYA dandruff \ft let me... let my hair look like having dandruff. \nt touching his hair. \ref 1221 \id 999348140903020805 \begin 0:50:06 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1222 \id 864766140958020805 \begin 0:50:08 \sp ABAIDO \tx iya, sama xxx. \pho ʔiyah sama xxx \mb iya sama xxx \ge yes same xxx \gj yes same xxx \ft yeah, the same xxx. \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 1223 \id 648348141038020805 \begin 0:50:10 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \ref 1224 \id 269807060900010199 \begin 0:50:12 \sp CHIIDO \tx kejedot. \pho kəjədɔk \mb ke- jedot \ge KE- bump.head \gj KE-bump.head \ft I bumped my head on the wall. \ref 1225 \id 160638060900010199 \begin 0:50:14 \sp EXPBET \tx dah sembuh, mobilnya dikeluarin! \pho dah səmbuh mɔbilya dikluwarin \mb dah sembuh mobil -nya di- keluar -in \ge PFCT recover car -NYA DI- go.out -IN \gj PFCT recover car-NYA DI-go.out-IN \ft now you're fine, take the car out! \ref 1226 \id 459405060900010199 \begin 0:50:15 \sp ABAIDO \tx ya, udah. \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yeah, alright. \nt talking to MOTIDO. \ref 1227 \id 660257103358030805 \begin 0:50:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing the toy car to EXPBET. \ref 1228 \id 742560060900010199 \begin 0:50:18 \sp EXPBET \tx o, udah ke luar? \pho ʔɔ uda kə luwar \mb o udah ke luar \ge EXCL PFCT to out \gj EXCL PFCT to out \ft oh, is it out? \ref 1229 \id 532846060900010199 \begin 0:50:20 \sp CHIIDO \tx udah ke luar di Dek Ido. \pho ʔuda kə luwar di de ʔidɔʔ \mb udah ke luar di Dek Ido \ge PFCT to out LOC TRU-younger.sibling Ido \gj PFCT to out LOC TRU-younger.sibling Ido \ft I have taken it out, it's with me now. \ref 1230 \id 251053060900010199 \begin 0:50:22 \sp CHIIDO \tx sekarang udah gak ada terowongannya, udah. \pho səkaraŋ ʔuda ga ada tərɔwɔŋanɲa ʔudah \mb sekarang udah gak ada terowongan -nya udah \ge now PFCT NEG exist tunnel -NYA PFCT \gj now PFCT NEG exist tunnel-NYA PFCT \ft now there is no more tunnel, it's finish. \ref 1231 \id 564101103617030805 \begin 0:50:25 \sp CHIIDO \tx lu, ke, lu, ru, ke, lu, ruk. \pho lu kə lu ru kə lu ruk \mb lu ke lu ru ke lu ruk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 1232 \id 862593103801030805 \begin 0:50:28 \sp CHIIDO \tx lu, ruk. \pho lu ruk \mb lu ruk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 1233 \id 880940125133140900 \begin 0:50:32 \sp CHIIDO \tx ini... ni kan jalan kampungan. \pho ʔini ni kan jalan kampuŋan \mb ini ni kan jalan kampung -an \ge this this KAN street village -AN \gj this this KAN street village-AN \ft this... this is a village path. \nt **'kampungan' should be 'kampung'. \ref 1234 \id 673593125133140900 \begin 0:50:36 \sp CHIIDO \tx nih kan rumah kampungannya kecil. \pho ni kan rumah kampuŋaɲa kəcil \mb nih kan rumah kampung -an -nya kecil \ge this KAN house village -AN -NYA small \gj this KAN house village-AN-NYA small \ft the houses in the village here are small. \nt **'kampungannya' should be 'kampungnya'. \ref 1235 \id 128343104254030805 \begin 0:50:40 \sp EXPBET \tx perkampungan. \pho pərkampuŋan \mb per- kampung -an \ge PER- village -AN \gj PER-village-AN \ft the village. \nt 1. correcting CHIIDO. 2. 'perkampungan' mainly used in standard Indonesian. \ref 1236 \id 597706125237140900 \begin 0:50:44 \sp CHIIDO \tx tolong, kejebur, Dek Ido mobilnya kejebur. \pho tɔlɔːŋ kəjəbur dɛ ʔidɔ mɔmiɲa kəjəbur \mb tolong ke- jebur Dek Ido mobil -nya ke- jebur \ge help KE- plunge TRU-younger.sibling Ido car -NYA KE- plunge \gj help KE-plunge TRU-younger.sibling Ido car-NYA KE-plunge \ft help me, it plunged, my car plunged in. \nt putting his toy car into a hole in the toy telephone table. \ref 1237 \id 375457104645030805 \begin 0:50:48 \sp CHIIDO \tx bannya aja. \pho baɲa ʔajə̃ʰ \mb ban -nya aja \ge tire -NYA just \gj tire-NYA just \ft only the tires. \ref 1238 \id 112312104712030805 \begin 0:50:52 \sp CHIIDO \tx bannya aja yang kejebur. \pho baɲa ʔaja yaŋ kəjəburː \mb ban -nya aja yang ke- jebur \ge tire -NYA just REL KE- plunge \gj tire-NYA just REL KE-plunge \ft only the tires plunged in. \ref 1239 \id 558353125412140900 \begin 0:50:56 \sp CHIIDO \tx tapi nggak lepas. \pho tapi ŋga ləpas \mb tapi nggak lepas \ge but NEG come.off \gj but NEG come.off \ft but it didn't come off. \ref 1240 \id 561165125412140900 \begin 0:51:00 \sp CHIIDO \tx nggak ada apinya. \pho ŋga ada ʔapiʔɲa \mb nggak ada api -nya \ge NEG exist fire -NYA \gj NEG exist fire-NYA \ft there's no fire. \ref 1241 \id 109571125515140900 \begin 0:51:03 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm, aduh, aduh, yang di dalemnya ada apinya. \pho mː mː ʔaduh ʔadʊʔ yaŋ di daləmɲa ʔada ʔapiʔɲaʰ \mb mmm mmm aduh aduh yang di dalem -nya ada api -nya \ge IMIT IMIT EXCL EXCL REL LOC inside -NYA exist fire -NYA \gj IMIT IMIT EXCL EXCL REL LOC inside-NYA exist fire-NYA \ft vroom, vroom, ouch, ouch, there's fire inside. \ref 1242 \id 762307125515140900 \begin 0:51:06 \sp CHIIDO \tx bannya kelelep. \pho baɲaʔ kərərəp \mb ban -nya ke- lelep \ge tire -NYA KE- submerge \gj tire-NYA KE-submerge \ft the tires are submerged. \nt mispronouncing the word 'kelelep'. \ref 1243 \id 935895105501030805 \begin 0:51:09 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəgih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1244 \id 307416125615140900 \begin 0:51:12 \sp CHIIDO \tx bam, bam, bam, bam, di(tembak)... ditembak. \pho bam bam bam bam diʔ ditɛmbak \mb bam bam bam bam di- tembak di- tembak \ge IMIT IMIT IMIT IMIT DI- shoot DI- shoot \gj IMIT IMIT IMIT IMIT DI-shoot DI-shoot \ft bang, bang, bang, bang, somebody's shooting it. \ref 1245 \id 192359125627140900 \begin 0:51:16 \sp CHIIDO \tx aah, Dek Ido nggak mati, cuman bannya aja. \pho ʔaː dɛ idɔ ŋga mati cuman baɲa ʔajah \mb aah Dek Ido nggak mati cuman ban -nya aja \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido NEG dead only tire -NYA just \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido NEG dead only tire-NYA just \ft ooh, I'm not dead, only the tires. \nt =only the tires got shot. \ref 1246 \id 729606125811140900 \begin 0:51:19 \sp CHIIDO \tx bannya lepas deh. \pho baɲa ləpas dɛh \mb ban -nya lepas deh \ge tire -NYA come.off DEH \gj tire-NYA come.off DEH \ft the tires are come off. \ref 1247 \id 175931125940140900 \begin 0:51:22 \sp CHIIDO \tx bannya, bannya ganti serep yang banyak. \pho baɲa baɲa ganti sɛrəp yaŋ baɲak \mb ban -nya ban -nya ganti serep yang banyak \ge tire -NYA tire -NYA change spare REL a.lot \gj tire-NYA tire-NYA change spare REL a.lot \ft the tires, I'll replace it with spare tires, lots of them. \ref 1248 \id 413551130133140900 \begin 0:51:25 \sp CHIIDO \tx udah meledak, bannya udah meledak. \pho ʔudah mələdak baɲa uda mələdak \mb udah me- ledak ban -nya udah me- ledak \ge PFCT MEN- explode tire -NYA PFCT MEN- explode \gj PFCT MEN-explode tire-NYA PFCT MEN-explode \ft it exploded, the tire exploded. \ref 1249 \id 846217130206140900 \begin 0:51:28 \sp CHIIDO \tx orangnya nggak mati. \pho ɔraŋɲa ŋga matiʔ \mb orang -nya nggak mati \ge person -NYA NEG dead \gj person-NYA NEG dead \ft nobody died. \ref 1250 \id 294847130206140900 \begin 0:51:32 \sp CHIIDO \tx bannya aja yang mati. \pho banɲa ʔaja yaŋ matiʔ \mb ban -nya aja yang mati \ge tire -NYA just REL dead \gj tire-NYA just REL dead \ft just the tire died. \ref 1251 \id 909620111317030805 \begin 0:51:34 \sp CHIIDO \tx mmm, wem. \pho mːh wəːm \mb mmm wem \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt while moving the toy car. \ref 1252 \id 711748130457140900 \begin 0:51:36 \sp CHIIDO \tx aduh, aduh. \pho ʔaduː ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \ref 1253 \id 166213130457140900 \begin 0:51:39 \sp CHIIDO \tx liat ni deh, di dalem lautnya ada apinya. \pho liyat ni dɛh di daləm lautɲa ada ʔapiʔɲaʰ \mb liat ni deh di dalem laut -nya ada api -nya \ge see this DEH LOC inside sea -NYA exist fire -NYA \gj see this DEH LOC inside sea-NYA exist fire-NYA \ft look at this please, there's fire in the sea. \ref 1254 \id 311077060900010199 \begin 0:51:42 \sp EXPBET \tx kok bisa? \pho kɔ bisaʔ \mb kok bisa \ge KOK can \gj KOK can \ft how come? \ref 1255 \id 790693060900010199 \begin 0:51:45 \sp CHIIDO \tx he-eh, ada bomnya. \pho ʔəʔə ʔada bɔmɲaʰ \mb he-eh ada bom -nya \ge uh-huh exist bomb -NYA \gj uh-huh exist bomb-NYA \ft uh-huh, there's a bomb in it. \ref 1256 \id 399038060900010199 \begin 0:51:47 \sp EXPBET \tx o, ada bomnya, trus meledak ye? \pho ʔɔ ada bɔmɲaʰ trus mələdak eh \mb o ada bom -nya trus me- ledak ye \ge EXCL exist bomb -NYA continue MEN- explode EXCL \gj EXCL exist bomb-NYA continue MEN-explode EXCL \ft oh, there's a bomb and it exploded, right? \ref 1257 \id 281487144150140900 \begin 0:51:50 \sp CHIIDO \tx he-eh, bannya aja yang bisa meledak. \pho ʔə̃ʔə̃ baɲa aja yaŋ bisa mələdak \mb he-eh ban -nya aja yang bisa me- ledak \ge uh-huh tire -NYA just REL can MEN- explode \gj uh-huh tire-NYA just REL can MEN-explode \ft uh-huh, just the tire can explode. \ref 1258 \id 454749144228140900 \begin 0:51:53 \sp CHIIDO \tx bannya ganti deh serep lain. \pho baɲa ganti deh sɛrəp lain \mb ban -nya ganti deh serep lain \ge tire -NYA change DEH spare other \gj tire-NYA change DEH spare other \ft I'll change the tire with the other spare. \ref 1259 \id 312507112853030805 \begin 0:51:56 \sp CHIIDO \tx serep yang tadi. \pho sərəp yan tadiʔ \mb serep yang tadi \ge spare REL earlier \gj spare REL earlier \ft that spare. \nt mispronouncing the word 'serep'. \ref 1260 \id 784982144228140900 \begin 0:51:59 \sp CHIIDO \tx ban Holden, ban Holden Jeep. \pho ban hɔldən ban hɔldəm jip \mb ban Holden ban Holden Jeep \ge tire Holden tire Holden jeep \gj tire Holden tire Holden jeep \ft the tire of the Holden, the tire of the Holden Jeep. \ref 1261 \id 502231060900010199 \begin 0:52:02 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm. \pho mːː mːː \mb mmm mmm \ge FILL FILL \gj FILL FILL \ft vroom, vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 1262 \id 512301060900010199 \begin 0:52:05 \sp EXPBET \tx kalau ganti ban mobile diangkat. \pho kalɔʔ gantiʔ ban mɔbilɛ diʔaŋkat \mb kalau ganti ban mobil -e di- angkat \ge TOP change tire car -E DI- lift \gj TOP change tire car-E DI-lift \ft lift the car if you change the tire. \ref 1263 \id 721888144628140900 \begin 0:52:08 \sp CHIIDO \tx diangkat sini, diangkat sini. \pho diaŋkat siniʰ diʔaŋkat siniʰ \mb di- angkat sini di- angkat sini \ge DI- lift here DI- lift here \gj DI-lift here DI-lift here \ft I'll lift it here, I'll lift it here. \ref 1264 \id 525648113449030805 \begin 0:52:11 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1265 \id 483540144628140900 \begin 0:52:14 \sp CHIIDO \tx jalan, yuk kita turun, tik, tok, tik, tok, tik, tok, tik, tok. \pho jalan yuʔ kita turun tik tɔk tik tɔk tik tɔk tik tɔk \mb jalan yuk kita turun tik tok tik tok tik tok tik tok \ge walk AYO 1PL go.down IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj walk AYO 1PL go.down IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft walking, let's get off, tick, tock, tick, tock, tick, tock, tick, tock. \nt imitating the sound of toy car's passenger walking. \ref 1266 \id 779718141758030805 \begin 0:52:17 \sp CHIIDO \tx xxx, eh. \pho ʔənːɲɛdiʔ ʔə̃h \mb xxx eh \ge xxx GRUNT \gj xxx GRUNT \ft xxx. \ref 1267 \id 440410142002030805 \begin 0:52:20 \sp CHIIDO \tx ke, tek, ke, tek, ke, tok. \pho kə tək kə tək kə tɔk \mb ke tek ke tek ke tok \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ke, tek, ke, tek, ke, tok. \nt still imitating the sound of s.o. walking. \ref 1268 \id 127229145417140900 \begin 0:52:24 \sp CHIIDO \tx Mbak Rike sama Tante Bety sama Dek Ido udah turun. \pho mba rikə sama tantə bɛti sama dɛ ʔidɔ ʔuda turun \mb Mbak Rike sama Tante Bety sama Dek Ido udah turun \ge EPIT Rike with aunt Bety with TRU-younger.sibling Ido PFCT go.down \gj EPIT Rike with aunt Bety with TRU-younger.sibling Ido PFCT go.down \ft Rike, you and I already got off the car. \nt pretending himself, EXPBET and Rike to be the toy car's passenger. \ref 1269 \id 298370145946140900 \begin 0:52:28 \sp CHIIDO \tx mobilnya lagi mo dicu(ci)[?]... bannya... nya ganti, didiriin. \pho mɔbilɲa lagi mɔ dicu baɲa ɲa gantiʔ didiriʔin \mb mobil -nya lagi mo di- cuci ban -nya nya ganti di- diri -in \ge car -NYA more want DI- wash tire -NYA IMIT change DI- stand -IN \gj car-NYA more want DI-wash tire-NYA IMIT change DI-stand-IN \ft I'll wash the car... the tire... has to be replaced, it has to be lifted. \ref 1270 \id 518052145946140900 \begin 0:52:32 \sp CHIIDO \tx copot bannya yang banyak di... \pho cɔpɔt banɲa yaŋ banyak di \mb copot ban -nya yang banyak di \ge detach tire -NYA REL a.lot DI \gj detach tire-NYA REL a.lot DI \ft I'll remove many tires... \ref 1271 \id 908146150447140900 \begin 0:52:35 \sp CHIIDO \tx ni kan udah. \pho nɪ kan ʔudah \mb ni kan udah \ge this KAN PFCT \gj this KAN PFCT \ft I have already done it. \nt taking his toy car and pretending he has finished replacing its tires. \ref 1272 \id 682011150528140900 \begin 0:52:38 \sp CHIIDO \tx nih buat mobil orang lain. \pho nɪ uwat mɔbil ʔɔraŋ laɪn \mb nih buat mobil orang lain \ge this for car person other \gj this for car person other \ft this is for somebody's else car. \nt referring to the place where he put his toy car. \ref 1273 \id 780791150528140900 \begin 0:52:42 \sp CHIIDO \tx buat mobil truk, mobil truk ini. \pho wat mɔbil trək mɔbil trək mɔbil ʔinih \ge for car truck car truck car this \gj for car truck car truck car this \ft it's for the truck, this truck. \ref 1274 \id 468103150614140900 \begin 0:52:46 \sp CHIIDO \tx ni kan juga dijual ini. \pho ni kan juga dijuwal ʔinih \mb ni kan juga di- jual ini \ge this KAN also DI- sell this \gj this KAN also DI-sell this \ft this is for sale too. \nt referring to the toy truck. \ref 1275 \id 414343150659140900 \begin 0:52:50 \sp CHIIDO \tx ini udah kena api. \pho ʔini uda kəna ʔapiʔ \mb ini udah kena api \ge this PFCT undergo fire \gj this PFCT undergo fire \ft it went on fire. \nt referring to the toy truck. \ref 1276 \id 273560150659140900 \begin 0:52:54 \sp CHIIDO \tx xx ini udah kena api, ini udah kena api. \pho ra ʔini ʔuda kəna ʔapi ini ʔuda kəna ʔapiʔ \mb xx ini udah kena api ini udah kena api \ge xx this PFCT undergo fire this PFCT undergo fire \gj xx this PFCT undergo fire this PFCT undergo fire \ft xx this went on fire, this went on fire. \nt referring to the toy truck and the toy Jeep. \ref 1277 \id 985265160619030805 \begin 0:52:58 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hmh \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1278 \id 241276150747140900 \begin 0:53:02 \sp CHIIDO \tx bannya bagus sekali. \pho banɲa bagus səkalih \mb ban -nya bagus se- kali \ge tire -NYA nice SE- very \gj tire-NYA nice SE-very \ft its' tires are very nice. \nt pointing at his toy car. \ref 1279 \id 341831150747140900 \begin 0:53:06 \sp CHIIDO \tx ni bannya bunder, ini bannya bunder. \pho ni baɲa bundər ʔini baɲa bundər \mb ni ban -nya bunder ini ban -nya bunder \ge this tire -NYA round this tire -NYA round \gj this tire-NYA round this tire-NYA round \ft these tires are round, these tires are round. \nt pointing at the toy truck and toy Jeep. \ref 1280 \id 162322150830140900 \begin 0:53:11 \sp CHIIDO \tx kan bannya s(ret)... sret, sret, bannya sret, sret, gitu bannya. \pho kan baɲa sː srəːt srəːt baɲa srət srət gituh baɲah \mb kan ban -nya sret sret sret ban -nya sret sret gitu ban -nya \ge KAN tire -NYA IMIT IMIT IMIT tire -NYA IMIT IMIT like.that tire -NYA \gj KAN tire-NYA IMIT IMIT IMIT tire-NYA IMIT IMIT like.that tire-NYA \ft the tire is... ssrt, ssrt, the tire is ssrt, ssrt, like that. \nt making an imaginary drawing to describe the tires. \ref 1281 \id 889360060900010199 \begin 0:53:13 \sp EXPBET \tx udah belom ganti bannya? \pho ʔuda bəlɔm ganti baɲaʰ \mb udah belom ganti ban -nya \ge PFCT not.yet change tire -NYA \gj PFCT not.yet change tire-NYA \ft have you finished to change the tire? \ref 1282 \id 902947060900010199 \begin 0:53:15 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1283 \id 257194145108140900 \begin 0:53:18 \sp CHIIDO \tx udah ganti ban. \pho ʔudah ganti baːn \mb udah ganti ban \ge PFCT change tire \gj PFCT change tire \ft I've changed the tire. \ref 1284 \id 566574145108140900 \begin 0:53:21 \sp CHIIDO \tx udah ganti. \pho ʔuda ganti \mb udah ganti \ge PFCT change \gj PFCT change \ft I am done. \nt imitating the sound of a roaming car. \ref 1285 \id 647316144907140900 \begin 0:53:24 \sp CHIIDO \tx ngeng, tek, ngeng, nyok naek, cetek, cetek, cetek. \pho ŋɛːŋ tək ŋɛːŋ ɲɔʔ naɛk cətɛk cətɛk cətɛk \mb ngeng tek ngeng nyok naek cetek cetek cetek \ge IMIT IMIT IMIT AYO go.up click click click \gj IMIT IMIT IMIT AYO go.up click click click \ft vroom, click, vroom, come on get on, click, click, click, click. \nt trying to attach the toy truck to the toy Jeep. \ref 1286 \id 855640144907140900 \begin 0:53:28 \sp CHIIDO \tx Mbak Rike naek dari sini. \pho mbak rikə naɛk dari siniːh \mb Mbak Rike naek dari sini \ge EPIT Rike go.up from here \gj EPIT Rike go.up from here \ft Rike, you get in from here. \nt pretending that Rike is jumping from the toy truck to the toy Jeep. \ref 1287 \id 653494060900010199 \begin 0:53:33 \sp CHIIDO \tx dah, xx. \pho dah tən \mb dah xx \ge PFCT xx \gj PFCT xx \ft alright, xx. \ref 1288 \id 879103165552030805 \begin 0:53:38 \sp CHIIDO \tx dah, tek. \pho dah tək \mb dah tek \ge PFCT IMIT \gj PFCT IMIT \ft alright, click. \nt still pretending to attach the toy truck to the toy Jeep. \ref 1289 \id 404605165726030805 \begin 0:53:43 \sp CHIIDO \tx brm, xxx, brm, brm, brm, tik, tok, tik, tok, udah. \pho brmː təkandeʔ brmː brmː brmː tik tɔk tik tɔk ʔudah \mb brm xxx brm brm brm tik tok tik tok udah \ge vroom xxx vroom vroom vroom IMIT IMIT IMIT IMIT PFCT \gj vroom xxx vroom vroom vroom IMIT IMIT IMIT IMIT PFCT \ft vroom, xxx, vroom, vroom, vroom, click, click, click, click, done. \nt still pretending to attach the toy truck to the toy Jeep. \ref 1290 \id 418039170011030805 \begin 0:53:49 \sp CHIIDO \tx tik, tok, kunci, tik, cik, cik, cetek. \pho tik tɔk kunciʔ tik cik cik cətɛk \mb tik tok kunci tik cik cik cetek \ge IMIT IMIT key IMIT IMIT IMIT click \gj IMIT IMIT key IMIT IMIT IMIT click \ft click, click, it's locked, click, click, click. \nt pretending to lock the toy Jeep's doors. \ref 1291 \id 299808170546030805 \begin 0:53:51 \sp CHIIDO \tx brm, brm, ngeng. \pho brmː brmː ŋɛːŋ \mb brm brm ngeng \ge vroom vroom IMIT \gj vroom vroom IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt moving the toy Jeep. \ref 1292 \id 382357170733030805 \begin 0:53:53 \sp CHIIDO \tx ah, nggak meledak. \pho ʔa ŋga mələdaʔ \mb ah nggak me- ledak \ge EXCL NEG MEN- explode \gj EXCL NEG MEN-explode \ft oh, it didn't explode. \nt commenting the toy Jeep's tires. \ref 1293 \id 892774170823030805 \begin 0:53:55 \sp CHIIDO \tx wah, gile. \pho wa giyɛːʔ \mb wah gile \ge EXCL crazy \gj EXCL crazy \ft oh, it's crazy. \ref 1294 \id 668414170841030805 \begin 0:53:57 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1295 \id 850966170855030805 \begin 0:53:59 \sp CHIIDO \tx udah nggak meledak. \pho ʔuda ŋga mələdak \mb udah nggak me- ledak \ge PFCT NEG MEN- explode \gj PFCT NEG MEN-explode \ft it didn't explode. \ref 1296 \id 911386170921030805 \begin 0:54:02 \sp CHIIDO \tx mmm. \pho mːh \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy Jeep. \ref 1297 \id 281955170951030805 \begin 0:54:05 \sp CHIIDO \tx mmm, ntar juga meledak. \pho mː ntar juga mələdak \mb mmm ntar juga me- ledak \ge IMIT moment also MEN- explode \gj IMIT moment also MEN-explode \ft vroom, it'll explode anyway. \ref 1298 \id 926910171019030805 \begin 0:54:08 \sp CHIIDO \tx nih, Dek Ido ntar meledak nih. \pho ni ntar dɛ ʔidɔ mələdak nih \mb nih Dek Ido ntar me- ledak nih \ge this TRU-younger.sibling Ido moment MEN- explode this \gj this TRU-younger.sibling Ido moment MEN-explode this \ft look, mine will explode soon. \ref 1299 \id 203023171104030805 \begin 0:54:12 \sp CHIIDO \tx bam, bannya meledak lagi deh, meledak. \pho baːmː baɲa mələdak lagi dɛːh mələdak \mb bam ban -nya me- ledak lagi deh me- ledak \ge IMIT tire -NYA MEN- explode more DEH MEN- explode \gj IMIT tire-NYA MEN-explode more DEH MEN-explode \ft bang, the tire exploded again, it exploded. \nt pretending the toy Jeep's tire exploded. \ref 1300 \id 923471171207030805 \begin 0:54:16 \sp CHIIDO \tx et, udah gak ada bomnya deh. \pho ʔɛt ʔuda ga ada bɔmɲa dɛh \mb et udah gak ada bom -nya deh \ge EXCL PFCT NEG exist bomb -NYA DEH \gj EXCL PFCT NEG exist bomb-NYA DEH \ft oh, there's no bomb anymore. \ref 1301 \id 853389112729080805 \begin 0:54:18 \sp CHIIDO \tx gak ada. \pho ga ʔadaʔ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's no longer there. \ref 1302 \id 235253112748080805 \begin 0:54:20 \sp EXPBET \tx udah diambil. \pho ʔuda diːʔambil \mb udah di- ambil \ge PFCT DI- take \gj PFCT DI-take \ft someone took it. \ref 1303 \id 810690112802080805 \begin 0:54:22 \sp CHIIDO \tx he-eh, diambil sama ikan paus. \pho ʔə̃ʔə̃s diyambil sama ikan paus \mb he-eh di- ambil sama ikan paus \ge uh-huh DI- take with fish whale \gj uh-huh DI-take with fish whale \ft uh-huh, the whale took it. \nt mispronouncing the word 'he-eh'. \ref 1304 \id 783513112905080805 \begin 0:54:24 \sp CHIIDO \tx he. \pho hə̃ːʰ \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy car while imitating the sound. \ref 1305 \id 325851112957080805 \begin 0:54:26 \sp CHIIDO \tx kan di sini ada ikan paus. \pho kan di sini ʔada ʔikan paus \mb kan di sini ada ikan paus \ge KAN LOC here exist fish whale \gj KAN LOC here exist fish whale \ft there's no whale here. \nt referring to the toy telephone table. \ref 1306 \id 569717125706140206 \begin 0:54:28 \sp CHIIDO \tx he, he. \pho hə̃ːh hə̃ʔ \mb he he \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt moving the toy car while imitating the sound. \ref 1307 \id 690048113224080805 \begin 0:54:30 \sp EXPBET \tx Ido nggak makan? \pho ʔidɔ ŋgaʔ makan \mb Ido nggak makan \ge Ido NEG eat \gj Ido NEG eat \ft you're not having lunch? \ref 1308 \id 860594113252080805 \begin 0:54:32 \sp CHIIDO \tx iya, mo makan dulu ya? \pho ʔiya mɔ makan dulu yah \mb iya mo makan dulu ya \ge yes want eat before yes \gj yes want eat before yes \ft yeah, let me have my lunch, okay? \ref 1309 \id 722125113936080805 \begin 0:54:34 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃ ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt standing up. \ref 1310 \id 877843114019080805 \begin 0:54:37 \sp @End \tx @End