\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 160308060300010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIIDO Ido target child, ABAIDO Praba CHIIDO’s older brother, ANDIDO Andreas (Andre) CHIIDO’s cousin, GIMIDO Giman CHIIDO’s uncle, MOTIDO Rimi CHIIDO’s mother, FATIDO Bayu CHIIDO’s father, EXPBET Bety experimenter. \pho @Filename: 003-IDO-120699.fm \ft @Duration: 90 minutes \nt @Situation: In CHIIDO’s house in the afternoon, playing on the floor in the living room. \ref 0002 \id 454140151639130204 \begin 0:00:05 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 886678091620301003 \begin 0:00:05 \sp ABAIDO \tx yah, ini buat ngapain inih? \pho yah ʔini buwat ŋapain inih \mb yah ini buat ng- apa -in inih \ge EXCL this for N- what -IN this \gj EXCL this for N-what-IN this \ft oh, what's this for? \nt referring to a part of the camcorder. \ref 0004 \id 818081091624301003 \begin 0:00:08 \sp EXPBET \tx ini buat... buat suara. \pho ʔini buwat buwat suwaraːʔ \mb ini buat buat suara \ge this for for sound \gj this for for sound \ft this is for... this is for the sound. \nt probably referring to the sound receiver. \ref 0005 \id 802367091627301003 \begin 0:00:10 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0006 \id 405985091630301003 \begin 0:00:11 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0007 \id 198019091814301003 \begin 0:00:13 \sp ABAIDO \tx kok lama suara Mas Aba? \pho kɔ lama suwara mas ʔabaʔ \mb kok lama suara Mas Aba \ge KOK long.time sound EPIT Aba \gj KOK long.time sound EPIT Aba \ft how come my voice's coming too long? \nt not hearing his own voice in the earphone. \ref 0008 \id 258474091928301003 \begin 0:00:16 \sp ANDIDO \tx yang ini xxx. \pho yaŋ ʔini xxx \mb yang ini xxx \ge REL this xxx \gj REL this xxx \ft this one xxx. \nt reference unclear. \ref 0009 \id 511052091845301003 \begin 0:00:16 \sp EXPBET \tx tuh, tu Ido. \pho tuh tu ʔidoʔ \mb tuh tu Ido \ge that that Ido \gj that that Ido \ft look, that's Ido. \nt looking at CHIIDO through the camcorder. \ref 0010 \id 297177091924301003 \begin 0:00:17 \sp EXPBET \tx sini, liat Ido dari sini nih! \pho sini liyat ʔidɔʔ dari sini nih \mb sini liat Ido dari sini nih \ge here see Ido from here this \gj here see Ido from here this \ft here, look at Ido from here! \nt telling ABAIDO to look at CHIIDO through the camcorder. \ref 0011 \id 260165091847301003 \begin 0:00:20 \sp EXPBET \tx sini, lewat sini, lewat sinih! \pho sini lɛwat sini lɛwat sinih \mb sini lewat sini lewat sinih \ge here go.by here go.by here \gj here go.by here go.by here \ft here, go by this way, go by this way! \ref 0012 \id 105313091850301003 \begin 0:00:22 \sp ANDIDO \tx ih, Ido rambutnya keriting. \pho ʔi idɔ lambutɲa kəlitiŋ \mb ih Ido rambut -nya keriting \ge EXCL Ido hair -NYA curly \gj EXCL Ido hair-NYA curly \ft oh, Ido's hair is curly. \nt in fact CHIIDO has straight hair. \ref 0013 \id 486571092156301003 \begin 0:00:26 \sp EXPBET \tx dari sini, dari sini! \pho dari siniː dari siniʰ \mb dari sini dari sini \ge from here from here \gj from here from here \ft from here, from here! \nt still talking to ABAIDO. \ref 0014 \id 115762092159301003 \begin 0:00:28 \sp ABAIDO \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt looking at CHIIDO through the camcorder. \ref 0015 \id 428212092202301003 \begin 0:00:31 \sp EXPBET \tx panggil, 'Ido', panggil! \pho paŋgil ʔidɔː paŋgil \mb panggil Ido panggil \ge call Ido call \gj call Ido call \ft call him, 'Ido', call him! \ref 0016 \id 267547092319301003 \begin 0:00:32 \sp ABAIDO \tx Dek Ido! \pho de idɔːʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft Ido! \nt while laughing. \ref 0017 \id 876438092322301003 \begin 0:00:33 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt while laughing. \ref 0018 \id 301753060300010199 \begin 0:00:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba lagi di sinih. \pho mas aba lagi di sinih \mb Mas Aba lagi di sinih \ge EPIT Aba more LOC here \gj EPIT Aba more LOC here \ft I'm here. \nt looking at CHIIDO through the camcorder. \ref 0019 \id 673136060300010199 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido. \pho səkaraŋ dɛ idɔʔ \mb sekarang Dek Ido \ge now TRU-younger.sibling Ido \gj now TRU-younger.sibling Ido \ft now it's my turn. \ref 0020 \id 112615060300010199 \begin 0:00:38 \sp EXPBET \tx tuh, nggambar aja ama xx... sama Tante nggambar, yuk. \pho tuʰ ŋgambar ʔaja ʔama m ʔama tantə ŋgambar yuʔ \mb tuh ng- gambar aja ama xx sama Tante ng- gambar yuk \ge that N- picture just with xx with aunt N- picture AYO \gj that N-picture just with xx with aunt N-picture AYO \ft there, let's just draw with xx... draw with me, come on. \nt talking to ABAIDO. \ref 0021 \id 609482092640301003 \begin 0:00:41 \sp ABAIDO \tx gambar. \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft let's draw. \nt walking to CHIIDO. \ref 0022 \id 387064092749301003 \begin 0:00:42 \sp ABAIDO \tx ih, ininya dulu. \pho ʔih iniɲa duluʔ \mb ih ini -nya dulu \ge EXCL this -NYA before \gj EXCL this-NYA before \ft hey, this goes first. \nt reference unclear. \ref 0023 \id 794733092759301003 \begin 0:00:43 \sp EXPBET \tx biar aja! \pho biyar ʔajaʰ \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft just let it there! \nt reference unclear. \ref 0024 \id 799258092829301003 \begin 0:00:44 \sp EXPBET \tx Mas... Mas Aba di situh! \pho mas mas ʔaba di situʰ \mb Mas Mas Aba di situh \ge EPIT EPIT Aba LOC there \gj EPIT EPIT Aba LOC there \ft you're there! \nt probably telling ABAIDO to sit in front of camcorder. \ref 0025 \id 277513143316120704 \begin 0:00:46 \sp MOTIDO \tx xxx Ester. \pho xxx ʔɛstər \mb xxx Ester \ge xxx Ester \gj xxx Ester \ft xxx Ester. \ref 0026 \id 347767092900301003 \begin 0:00:46 \sp EXPBET \tx Mas Aba situh! \pho mas ʔaba situh \mb Mas Aba situh \ge EPIT Aba there \gj EPIT Aba there \ft you sit over there! \ref 0027 \id 928950092953301003 \begin 0:00:47 \sp CHIIDO \tx heh, Dek Ido xx... \pho hə̃h de ʔidɔ ŋɪn \mb heh Dek Ido xx \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido xx \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido xx \ft oh, I xx... \ref 0028 \id 972377143623120704 \begin 0:00:47 \sp MOTIDO \tx Tante Ester inget nggak? \pho tantə ʔɛstər ʔiŋət ŋgaʔ \mb Tante Ester inget nggak \ge aunt Ester remember NEG \gj aunt Ester remember NEG \ft do you remember Aunt Ester? \nt talking to AND. \ref 0029 \id 378546105158160204 \begin 0:00:50 \sp MOTIDO \tx yang Adek Fanny. \pho yaŋ ʔadeʔ faniːʰ \mb yang Adek Fanny \ge REL younger.sibling Fanny \gj REL younger.sibling Fanny \ft the one at Fanny's place. \nt 'Fanny' is CHIIDO's younger cousin. \ref 0030 \id 289341093050301003 \begin 0:00:50 \sp ABAIDO \tx xx, ini buat ngapain sih? \pho pəʰ ni buwat ŋapain sih \mb xx ini buat ng- apa -in sih \ge xx this for N- what -IN SIH \gj xx this for N-what-IN SIH \ft xx, what's this for? \nt reference unclear. \ref 0031 \id 734128154805160204 \begin 0:00:52 \sp MOTIDO \tx jalan[?], ya? \pho jalan yaː \mb jalan ya \ge walk yes \gj walk yes \ft you walk, okay? \nt reference unclear and still talking in the kitchen. \ref 0032 \id 870720093205301003 \begin 0:00:53 \sp CHIIDO \tx halafah hah. \pho halafah hah \mb halafah hah \ge BAB EXCL \gj BAB EXCL \nt babbling. \ref 0033 \id 819921093208301003 \begin 0:00:54 \sp EXPBET \tx keliatan nggak? \pho kliyatan ŋgaʔ \mb ke an liat nggak \ge KE AN see NEG \gj KE.AN-see NEG \ft can you see it? \nt referring to the view in camcorder. \ref 0034 \id 103062154939160204 \begin 0:00:54 \sp MOTIDO \tx xx biru, ya? \pho xx biru yaː \mb xx biru ya \ge xx blue yes \gj xx blue yes \ft xx blue, right? \nt reference unclear and still talking in the kitchen. \ref 0035 \id 234249093244301003 \begin 0:00:55 \sp EXPBET \tx keliatan nggak? \pho kəliyatan ŋgaʔ \mb ke an liat nggak \ge KE AN see NEG \gj KE.AN-see NEG \ft can you see him? \nt asking CHIIDO if he can see ABAIDO through the camcorder. \ref 0036 \id 272207155334160204 \begin 0:00:56 \sp ABAIDO \tx sapinya. \pho sapiʔɲah \mb sapi -nya \ge cattle -NYA \gj cattle-NYA \ft the cow. \nt probably playing with the toy cow. \ref 0037 \id 136472093322301003 \begin 0:00:56 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0038 \id 689322133938240604 \begin 0:00:57 \sp MOTIDO \tx sapinya apa warnanya? \pho sapiʔɲa ʔapa warnaɲa \mb sapi -nya apa warna -nya \ge cattle -NYA what color -NYA \gj cattle-NYA what color-NYA \ft what's the color of the cow? \ref 0039 \id 188941093344301003 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx Mas, awas, coba Tante liat xxx. \pho mas ʔawas cɔbaʔ tantə liat xxx \mb Mas awas coba Tante liat xxx \ge EPIT EXCL try aunt see xxx \gj EPIT EXCL try aunt see xxx \ft hey, move over, let me see xxx. \ref 0040 \id 623886060300010199 \begin 0:00:59 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaːʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \nt looking at ABAIDO through the camcorder. \ref 0041 \id 945372093456301003 \begin 0:00:59 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0042 \id 899352093504301003 \begin 0:01:00 \sp EXPBET \tx panggil, 'Mas Aba!'. \pho paŋgil mas ʔabah \mb panggil Mas Aba \ge call EPIT Aba \gj call EPIT Aba \ft call him, 'Aba!'. \nt telling CHIIDO to call ABAIDO. \ref 0043 \id 524386093541301003 \begin 0:01:01 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0044 \id 897465155723160204 \begin 0:01:02 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapaːh \mb apah \ge what \gj what \ft what? \nt **should be 'ngapain'. \ref 0045 \id 370072060300010199 \begin 0:01:03 \sp ABAIDO \tx lagi gambar. \pho lagi gambaːr \mb lagi gambar \ge more picture \gj more picture \ft I'm drawing. \ref 0046 \id 506233060300010199 \begin 0:01:06 \sp MOTIDO \tx Andreas dipanggil, mau[?] dipanggil. \pho andreas dipaŋgil mau dipaŋgil \mb Andreas di- panggil mau di- panggil \ge Andreas DI- call want DI- call \gj Andreas DI-call want DI-call \ft call Andreas, he wants you to call him. \nt telling CHIIDO to call ANDIDO. \ref 0047 \id 266668060300010199 \begin 0:01:08 \sp CHIIDO \tx Andreas, Andreas! \pho andeas andeas \mb Andreas Andreas \ge Andreas Andreas \gj Andreas Andreas \ft Andreas, Andreas! \ref 0048 \id 263757093711301003 \begin 0:01:11 \sp MOTIDO \tx 'nggak mau' katanya. \pho ŋgaʔ mauː kataɲaː \mb nggak mau kata -nya \ge NEG want word -NYA \gj NEG want word-NYA \ft he says, 'I don't want to'. \ref 0049 \id 179255093747301003 \begin 0:01:14 \sp ANDIDO \tx kakinya... \pho kakiʔɲah \mb kaki -nya \ge foot -NYA \gj foot-NYA \ft the foot... \nt reference unclear. \ref 0050 \id 156337093805301003 \begin 0:01:15 \sp ABAIDO \tx Mama! \pho mamaːh \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 0051 \id 166792093832301003 \begin 0:01:17 \sp CHIIDO \tx eh, Mas Aga, Aga. \pho ʔeh mas ʔagaʔ ʔaːhgaʔ \mb eh Mas Aga Aga \ge EXCL EPIT Aga Aga \gj EXCL EPIT Aga Aga \ft hey, Aga, Aga. \nt 'Aga' is his cousin. \ref 0052 \id 374751093845301003 \begin 0:01:18 \sp ABAIDO \tx kok begitu, Ma? \pho kɔ bəgitu mah \mb kok begitu Ma \ge KOK like.that TRU-mother \gj KOK like.that TRU-mother \ft how come it's like that? \nt 1. reference unclear. 2. talking to MOTIDO. \ref 0053 \id 855589093848301003 \begin 0:01:18 \sp EXPBET \tx awas jatuh nanti. \pho ʔawas jatuh nanti \mb awas jatuh nanti \ge EXCL fall later \gj EXCL fall later \ft watch out, it'll fall. \nt probably referring to the camcorder. \ref 0054 \id 314608093945301003 \begin 0:01:21 \sp CHIIDO \tx tu mana itu, Papa di situ? \pho tu mana itu papa di stuh \mb tu mana itu Papa di situ \ge that which that daddy LOC there \gj that which that daddy LOC there \ft where's Daddy? \nt referring to Daddy's picture on the cupboard CHI's looking for with the camcorder. \ref 0055 \id 734610094119301003 \begin 0:01:24 \sp EXPBET \tx udah, kamu situ aja maen aja, ama Tante yok. \pho ʔudah kamu situ aja maen ʔajah ʔama tantə yɔʔ \mb udah kamu situ aja maen aja ama Tante yok \ge PFCT 2 there just play just with aunt AYO \gj PFCT 2 there just play just with aunt AYO \ft alright, come on, you just play there with me. \nt telling CHIIDO to stop playing with the camcorder and telling him to play with toys. \ref 0056 \id 495835060300010199 \begin 0:01:27 \sp CHIIDO \tx ih, Mas Aba bajunya. \pho tih mas aba bajuʔɲa \mb ih Mas Aba baju -nya \ge EXCL EPIT Aba garment -NYA \gj EXCL EPIT Aba garment-NYA \ft hey, your clothes. \nt looking at ABAIDO through the camcorder. \ref 0057 \id 109363094327301003 \begin 0:01:29 \sp CHIIDO \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0058 \id 864495094352301003 \begin 0:01:31 \sp CHIIDO \tx hah. \pho haːh \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking at ABAIDO's eyes through the camcorder. \ref 0059 \id 323596162852160204 \begin 0:01:32 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0060 \id 112387060300010199 \begin 0:01:34 \sp ABAIDO \tx ah sekarang Mas Aba ngintip mata Dek Ido. \pho ah sekaraŋ mas aba ŋintip mata dɛ ʔidɔʔ \mb ah sekarang Mas Aba ng- intip mata Dek Ido \ge AH now EPIT Aba N- peek eye TRU-younger.sibling Ido \gj AH now EPIT Aba N-peek eye TRU-younger.sibling Ido \ft now I'm peeking at your eyes. \ref 0061 \id 399555060300010199 \begin 0:01:38 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo liat mata Dek Ido dong. \pho mas aba mɔ liyat mata dɛ ʔidɔ dɔŋ \mb Mas Aba mo liat mata Dek Ido dong \ge EPIT Aba want see eye TRU-younger.sibling Ido DONG \gj EPIT Aba want see eye TRU-younger.sibling Ido DONG \ft I want to look at your eyes please. \ref 0062 \id 137663060300010199 \begin 0:01:42 \sp ABAIDO \tx mata Dek Ido. \pho mata dɛ idɔʔ \mb mata Dek Ido \ge eye TRU-younger.sibling Ido \gj eye TRU-younger.sibling Ido \ft your eyes. \nt looking at CHIIDO's eyes through the camcorder while laughing. \ref 0063 \id 584143094909301003 \begin 0:01:49 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 0064 \id 407919060300010199 \begin 0:11:00 \sp CHIIDO \tx xxx halonya mana? \pho xxx halɔɲa mana \mb xxx halo -nya mana \ge xxx hello -NYA which \gj xxx hello-NYA which \ft xxx where's the thing to say 'hello'? \nt referring to the microphone. \ref 0065 \id 598044163610160204 \begin 0:11:01 \sp ABAIDO \tx 0. \nt standing up in front of the camcorder so that he is blocking CHIIDO from the camcorder. \ref 0066 \id 215844095114301003 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx jangan nutupin Mas Aba! \pho jaŋan nutupin mas ʔabaʔ \mb jangan n- tutup -in Mas Aba \ge don't N- shut -IN EPIT Aba \gj don't N-shut-IN EPIT Aba \ft don't cover Aba! \nt 1. **'Mas Aba' should be 'Dek Ido' or 'Ido'. 2. talking to ABAIDO. \ref 0067 \id 738969164023160204 \begin 0:11:03 \sp ABAIDO \tx 0. \nt moving away from the camcorder. \ref 0068 \id 347643135845240604 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0069 \id 301519060300010199 \begin 0:11:04 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido mana halo-halonya? \pho puɲa dɛ ʔidɔ mana halɔhalɔʔɲa \mb punya Dek Ido mana halo - halo -nya \ge have TRU-younger.sibling Ido which hello - hello -NYA \gj have TRU-younger.sibling Ido which RED-hello-NYA \ft I had it, where's the thing to say 'hello'? \nt referring to the microphone. \ref 0070 \id 394174095203301003 \begin 0:11:06 \sp EXPBET \tx ini, inih. \pho ʔini iniːh \mb ini inih \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the microphone on CHIIDO's shirt. \ref 0071 \id 336852060300010199 \begin 0:11:07 \sp ABAIDO \tx halo-halo Mas Aba mana? \pho halɔalɔ mas aba manah \mb halo - halo Mas Aba mana \ge hello - hello EPIT Aba which \gj RED-hello EPIT Aba which \ft where's my thing to say 'hello'? \nt referring to the microphone. \ref 0072 \id 591786095252301003 \begin 0:11:10 \sp EXPBET \tx halo-halo Mas Aba xxx. \pho halɔhalɔ masa aba xxx \mb halo - halo Mas Aba xxx \ge hello - hello EPIT Aba xxx \gj RED-hello EPIT Aba xxx \ft your thing to say 'hello' xxx. \nt 1. talking at the same time as MOTIDO. 2. referring to the microphone. \ref 0073 \id 866818095332301003 \begin 0:11:10 \sp MOTIDO \tx nggak usah, maen aja ama Dek Ido. \pho ŋga ʔusaːh maen ʔaja ama de ʔidɔʔ \mb nggak usah maen aja ama Dek Ido \ge NEG must play just with TRU-younger.sibling Ido \gj NEG must play just with TRU-younger.sibling Ido \ft you don't need it, just play with Ido. \ref 0074 \id 930552095422301003 \begin 0:11:12 \sp EXPBET \tx maen aja, yuk. \pho maen ʔaja yuʔ \mb maen aja yuk \ge play just AYO \gj play just AYO \ft just play, come on. \ref 0075 \id 184761060300010199 \begin 0:11:12 \sp CHIIDO \tx 'halo, apa?' \pho halɔːh ʔapa \mb halo apa \ge hello what \gj hello what \ft 'hello, what?' \nt 1. playing with the microphone as if it were a telephone. 2. microphone is coming off shirt. \ref 0076 \id 472884164734160204 \begin 0:11:14 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0077 \id 484151164804160204 \begin 0:11:16 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0078 \id 893680060300010199 \begin 0:11:16 \sp ABAIDO \tx ah, punya Mas Aba. \pho ʔaː puɲa mas abaʔ \mb ah punya Mas Aba \ge AH have EPIT Aba \gj AH have EPIT Aba \ft oh, this is mine. \nt reference unclear. \ref 0079 \id 211141095500301003 \begin 0:11:17 \sp EXPBET \tx jangan dilepas! \pho jaŋan diləpas \mb jangan di- lepas \ge don't DI- come.off \gj don't DI-come.off \ft don't take it off! \ref 0080 \id 564088095530301003 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx jangan dilepas! \pho jaŋan diləpas \mb jangan di- lepas \ge don't DI- come.off \gj don't DI-come.off \ft don't take it off! \nt intending to put the microphone on CHIIDO's T-shirt. \ref 0081 \id 651373095549301003 \begin 0:11:19 \sp CHIIDO \tx ah, aah. \pho ʔah ʔaːh \mb ah aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt disagreeing with EXPBET and pulling the microphone. \ref 0082 \id 972339095655301003 \begin 0:11:22 \sp MOTIDO \tx Pakde, kue, De. \pho pade kuweh deʔ \mb Pakde kue De \ge TRU-father-TRU-big cake EPIT \gj TRU-father-TRU-big cake EPIT \ft here is some cakes, Uncle. \ref 0083 \id 598245060300010199 \begin 0:11:22 \sp EXPBET \tx 'halo?' \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello?' \nt pretending to talk in the microphone. \ref 0084 \id 525025060300010199 \begin 0:11:23 \sp CHIIDO \tx 'halo?' \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello?' \nt playing with the microphone. \ref 0085 \id 717625142200240604 \begin 0:11:24 \sp GIMIDO \tx ya, xxx. \pho yah xxx \mb ya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft yes, xxx. \nt answering MOT. \ref 0086 \id 524956095921301003 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx nggak keliatan Mas Aba. \pho ŋga kliyatan mas ʔabaʔ \mb nggak ke an liat Mas Aba \ge NEG KE AN see EPIT Aba \gj NEG KE.AN-see EPIT Aba \ft you won't be seen. \nt referring to ABAIDO who's standing with his back to the camcorder. \ref 0087 \id 853862095950301003 \begin 0:11:29 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0088 \id 973412095953301003 \begin 0:11:29 \sp CHIIDO \tx cihiyaohah. \pho ciʔhiyaohaːh \mb cihiyaohah \ge BAB \gj BAB \nt babbling in the microphone. \ref 0089 \id 558291095957301003 \begin 0:11:31 \sp ABAIDO \tx halo. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking while listening to the voice in the earphone. \ref 0090 \id 421010100058301003 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt putting the microphone on his ear. \ref 0091 \id 467083103846170204 \begin 0:11:33 \sp CHIIDO \tx jayah. \pho jayaːh \mb jayah \ge BAB \gj BAB \nt yelling and babbling. \ref 0092 \id 215465060300010199 \begin 0:11:35 \sp ABAIDO \tx bukan, ini... ini bukannya... \pho bukan ʔini ʔini bukanah \mb bukan ini ini bukan -nya \ge NEG this this NEG -NYA \gj NEG this this NEG-NYA \ft no, this... this is not... \nt trying to take the microphone from CHIIDO and probably intending to correct CHIIDO that the microphone should be used for talking instead of listening. \ref 0093 \id 724528100205301003 \begin 0:11:36 \sp MOTIDO \tx jangan teriak-teriak, suara... \pho jaŋan triyaktriyak suwaraʔ \mb jangan teriak - teriak suara \ge don't shout - shout sound \gj don't RED-shout sound \ft don't yell, the voice... \ref 0094 \id 335543060300010199 \begin 0:11:37 \sp EXPBET \tx ini... ini untuk... untuk Ido, Ido. \pho ʔini ʔini ʔuntuk ʔuntuk ʔidɔʔ ʔidɔʔ \mb ini ini untuk untuk Ido Ido \ge this this for for Ido Ido \gj this this for for Ido Ido \ft this... this is for... for Ido, Ido. \nt referring to the microphone. \ref 0095 \id 182646104437170204 \begin 0:11:39 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt putting the microphone on CHIIDO's cloth. \ref 0096 \id 684741060300010199 \begin 0:11:39 \sp EXPBET \tx dah, kita main aja yuk. \pho dah kita main aja yuʔ \mb dah kita main aja yuk \ge PFCT 1PL play just AYO \gj PFCT 1PL play just AYO \ft okay, let's just play. \ref 0097 \id 434229104618170204 \begin 0:11:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt touching the microphone. \ref 0098 \id 768126100516301003 \begin 0:11:40 \sp EXPBET \tx ni udah. \pho ni udah \mb ni udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft let it there. \ref 0099 \id 753295060300010199 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx halo. \pho ʔalɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with the microphone. \ref 0100 \id 916147100601301003 \begin 0:11:42 \sp EXPBET \tx biarin aja! \pho biyarin ʔajah \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just let it there! \nt telling CHIIDO to stop playing with the microphone. \ref 0101 \id 214229100604301003 \begin 0:11:42 \sp CHIIDO \tx Do kemari! \pho dɔ kəmari \mb Do ke- mari \ge TRU-Ido KE- MARI \gj TRU-Ido KE-MARI \ft I'm coming here! \nt still playing with the microphone. \ref 0102 \id 262555100731301003 \begin 0:11:44 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0103 \id 675548100734301003 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx dah, yok. \pho dah yɔʔ \mb dah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft alright, come on. \nt telling CHIIDO to stop playing with the microphone. \ref 0104 \id 837970143244240604 \begin 0:11:44 \sp MOTIDO \tx nah, maen lagi yuk. \pho na maen lagi yuʔ \mb nah maen lagi yuk \ge NAH play more AYO \gj NAH play more AYO \ft let's play again. \nt talking to AND. \ref 0105 \id 161163100825301003 \begin 0:11:45 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt screaming. \ref 0106 \id 274630100859301003 \begin 0:11:46 \sp MOTIDO \tx xxx pinter xxx. \pho xxx pintər xxx \mb xxx pinter xxx \ge xxx smart xxx \gj xxx smart xxx \ft xxx smart xxx. \nt talking in the other room. \ref 0107 \id 211852100902301003 \begin 0:11:47 \sp ABAIDO \tx yah. \pho yaːʔ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 0108 \id 943609060300010199 \begin 0:11:47 \sp CHIIDO \tx bikin mobil! \pho bikin mɔbiːl \mb bikin mobil \ge make car \gj make car \ft make a car! \nt telling EXPBET to draw a car. \ref 0109 \id 807455100945301003 \begin 0:11:48 \sp EXPBET \tx pinter, nih. \pho pintəːr nih \mb pinter nih \ge smart this \gj smart this \ft smart, look! \nt reference unclear. \ref 0110 \id 248119172812170204 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0111 \id 414359101040301003 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx bikin mobil yuk. \pho bikin mɔbil yuʔ \mb bikin mobil yuk \ge make car AYO \gj make car AYO \ft let's make a car. \ref 0112 \id 962791060300010199 \begin 0:11:50 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt drawing a car. \ref 0113 \id 553027101200301003 \begin 0:11:52 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0114 \id 258063060300010199 \begin 0:11:54 \sp CHIIDO \tx mobil, mobil. \pho mɔbil mɔbil \mb mobil mobil \ge car car \gj car car \ft a car, a car. \ref 0115 \id 145231101221301003 \begin 0:11:57 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0116 \id 698917101249301003 \begin 0:11:58 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing and yelling. \ref 0117 \id 524693101324301003 \begin 0:12:01 \sp MOTIDO \tx sst, Kakak, Kakak! \pho sːt kakaːʔ kakaːʔ \mb sst Kakak Kakak \ge shush older.sibling older.sibling \gj shush older.sibling older.sibling \ft shush, Honey! \nt warning ABAIDO not to yell. \ref 0118 \id 924220101455301003 \begin 0:12:04 \sp ANDIDO \tx Pa! \pho paːh \mb Pa \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Dad! \nt talking in the other room. \ref 0119 \id 892777101524301003 \begin 0:12:05 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0120 \id 730906101542301003 \begin 0:12:06 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt talking to CHIIDO about the drawing. \ref 0121 \id 853897101559301003 \begin 0:12:07 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mobilː \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0122 \id 668763101616301003 \begin 0:12:08 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana? \pho mɔ pərgiʔ kə manah \mb mo pergi ke mana \ge want go to which \gj want go to which \ft where's it going? \ref 0123 \id 769576060300010199 \begin 0:12:10 \sp CHIIDO \tx eh, jalannya, Adek mo bikin jalan. \pho e jalaɲa ʔade mɔ bikin jalan \mb eh jalan -nya Adek mo bikin jalan \ge EXCL street -NYA younger.sibling want make street \gj EXCL street-NYA younger.sibling want make street \ft hey, the road, I'll make the road. \nt drawing. \ref 0124 \id 411528101705301003 \begin 0:12:12 \sp EXPBET \tx jalan raya. \pho jalan rayaʔ \mb jalan raya \ge street great \gj street great \ft the highway. \ref 0125 \id 666748101726301003 \begin 0:12:14 \sp ABAIDO \tx ni apaan? \pho ni apaːn \mb ni apa -an \ge this what -AN \gj this what-AN \ft what's this? \nt referring to the battery of camcorder. \ref 0126 \id 748334101748301003 \begin 0:12:15 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this... \nt still referring to his drawing. \ref 0127 \id 365323101751301003 \begin 0:12:15 \sp ABAIDO \tx itu buat ngapain? \pho ʔitu buwat ŋapain \mb itu buat ng- apa -in \ge that for N- what -IN \gj that for N-what-IN \ft what's that for? \nt 1. referring to the battery of camcorder. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0128 \id 152195173704170204 \begin 0:12:15 \sp ABAIDO \tx i(ni)... \pho ih \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 0129 \id 797660101843301003 \begin 0:12:16 \sp EXPBET \tx batre. \pho batreʔ \mb batre \ge battery \gj battery \ft battery. \ref 0130 \id 488776102001301003 \begin 0:12:17 \sp ABAIDO \tx mana nyalain... buat... gitu-gituan, buat keliatan ituh. \pho mana ɲalaʔin buwat gitugituwan buwat kəliyatan ituh \mb mana nyala -in buat gitu - gitu -an buat ke an liat ituh \ge which flame -IN for like.that - like.that -AN for KE AN see that \gj which flame-IN for RED.AN-like.that for KE.AN-see that \ft where's the thing that I can turn on... for... doing that thing, so that I can see that thing. \nt 1. probably referring to the camcorder LCD screen. 2. **'mana nyalain' should be 'mana yang buat nyalain'. 3. **'buat keliatan itu' should be 'buat ngeliat itu'. \ref 0131 \id 989912060300010199 \begin 0:12:18 \sp CHIIDO \tx nih, jalan ni. \pho nih yalan niʔ \mb nih jalan ni \ge this street this \gj this street this \ft look, this is the road. \nt drawing. \ref 0132 \id 284444154543240604 \begin 0:12:20 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0133 \id 265794102245301003 \begin 0:12:22 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0134 \id 217282102314301003 \begin 0:12:23 \sp MOTIDO \tx ni minumnya Andreas ni, tuh. \pho ni minumɲa ʔandreas niːh tuːh \mb ni minum -nya Andreas ni tuh \ge this drink -NYA Andreas this that \gj this drink-NYA Andreas this that \ft this is your drink, there. \nt talking to ANDIDO in the kitchen. \ref 0135 \id 262818102350301003 \begin 0:12:26 \sp ABAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0136 \id 591457060300010199 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx eh, kamu maen sama Ido aja! \pho eh kamu maen sama idɔʔ ajaːʰ \mb eh kamu maen sama Ido aja \ge EXCL 2 play with Ido just \gj EXCL 2 play with Ido just \ft hey, just play with Ido! \nt telling ABAIDO to play with CHIIDO instead of playing with camcorder. \ref 0137 \id 735579060300010199 \begin 0:12:28 \sp CHIIDO \tx ah mo maen puzel-puzelan. \pho ʔaː mɔ maen pasəlpasəlan \mb ah mo maen puzel - puzel -an \ge AH want play puzzle - puzzle -AN \gj AH want play RED.AN-puzzle \ft I want to play with the puzzles. \ref 0138 \id 201163060300010199 \begin 0:12:31 \sp EXPBET \tx oh, Tante nggak bawa. \pho ʔɔh tantə ŋgaʔ bawaʔ \mb oh Tante nggak bawa \ge EXCL aunt NEG bring \gj EXCL aunt NEG bring \ft oh, I didn't bring them. \ref 0139 \id 258872060300010199 \begin 0:12:32 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba punya puzel lagi. \pho ʔeː mas aba puɲa pasəl lagiʰ \mb eh Mas Aba punya puzel lagi \ge EXCL EPIT Aba have puzzle more \gj EXCL EPIT Aba have puzzle more \ft I have another puzzle. \ref 0140 \id 311392102658301003 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx ambil deh ambil! \pho ʔambil de ambil \mb ambil deh ambil \ge take DEH take \gj take DEH take \ft take it! \ref 0141 \id 881117060300010199 \begin 0:12:34 \sp EXPBET \tx yang gede apa yang kecil? \pho yaŋ gəde ʔapa yaŋ kəcil \mb yang gede apa yang kecil \ge REL big what REL small \gj REL big what REL small \ft a big one or a small one? \ref 0142 \id 956212060300010199 \begin 0:12:37 \sp ABAIDO \tx gede. \pho gədɛ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 0143 \id 377769060300010199 \begin 0:12:38 \sp EXPBET \tx yang kecil aja. \pho yaŋ kəcil ʔajah \mb yang kecil aja \ge REL small just \gj REL small just \ft just the small one. \ref 0144 \id 276802060300010199 \begin 0:12:40 \sp ABAIDO \tx nggak ada yang kecil. \pho ŋga ʔada yaŋ kəcil \mb nggak ada yang kecil \ge NEG exist REL small \gj NEG exist REL small \ft I don't have a small one. \ref 0145 \id 727384060300010199 \begin 0:12:42 \sp EXPBET \tx eh, nyanyi aja deh nyanyi. \pho ʔeh ɲaɲi ʔaja deh ɲaɲiʔ \mb eh nyanyi aja deh nyanyi \ge EXCL sing just DEH sing \gj EXCL sing just DEH sing \ft hey, let's just sing then. \ref 0146 \id 675141103454301003 \begin 0:12:43 \sp EXPBET \tx nyanyi gimana? \pho ɲaɲiʔ gimanah \mb nyanyi gimana \ge sing how \gj sing how \ft how's the way to sing? \ref 0147 \id 162745060300010199 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx berdua deh nyanyi berdua. \pho berduwaʔ deh ɲaɲiʔ bərduwaʔ \mb ber- dua deh nyanyi ber- dua \ge BER- two DEH sing BER- two \gj BER-two DEH sing BER-two \ft both of you, sing together. \ref 0148 \id 770833060300010199 \begin 0:12:46 \sp CHIIDO \tx nggak mau ah. \pho ŋga mau ah \mb nggak mau ah \ge NEG want AH \gj NEG want AH \ft I don't want to. \ref 0149 \id 504388060300010199 \begin 0:12:47 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo nyanyi, "Kelinci". \pho mas aba mɔ ɲaɲiʔ kəlinci \mb Mas Aba mo nyanyi Kelinci \ge EPIT Aba want sing rabbit \gj EPIT Aba want sing rabbit \ft I want to sing, "Rabbit". \ref 0150 \id 507893103629301003 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx coba, coba! \pho cɔbaʔ cɔbaʔ \mb coba coba \ge try try \gj try try \ft go ahead! \ref 0151 \id 768490060300010199 \begin 0:12:49 \sp ABAIDO \tx 'kelinciku amat lucu, matanya bulat telinganya xx... panjang tapi sayang tak dapat sembahyang'. \pho kəlincikuh ʔamat lucuh mataɲa bulat təliŋaɲa sahit panjaŋ tapi sayaŋ taʔ dapat səmbayaŋ \mb kelinci -ku amat lucu mata -nya bulat telinga -nya xx panjang tapi sayang tak dapat sembahyang \ge rabbit -1SG very funny eye -NYA round ear -NYA xx long but compassion NEG get pray \gj rabbit-1SG very funny eye-NYA round ear-NYA xx long but compassion NEG get pray \ft my rabbit is funny, his eyes are round, his ears are long, but unfortunately he can't pray. \nt singing. \ref 0152 \id 268913103707301003 \begin 0:13:01 \sp EXPBET \tx pake gaya dong! \pho pakeʔ gayaʔ dɔŋ \mb pake gaya dong \ge use style DONG \gj use style DONG \ft show me the moves! \ref 0153 \id 432997103825301003 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx 'kelinciku amat lucu', trus? \pho kəlinciku ʔamat lucuʰ trus \mb kelinci -ku amat lucu trus \ge rabbit -1SG very funny continue \gj rabbit-1SG very funny continue \ft 'my rabbit is so funny', what's next? \ref 0154 \id 735052060300010199 \begin 0:13:06 \sp ABAIDO \tx matanya begini. \pho mataɲa bəginih \mb mata -nya begini \ge eye -NYA like.this \gj eye-NYA like.this \ft his eyes are like this. \ref 0155 \id 598334103927301003 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx matanya begini. \pho mataɲa bəginih \mb mata -nya begini \ge eye -NYA like.this \gj eye-NYA like.this \ft his eyes are like this. \nt repeating ABA. \ref 0156 \id 224178104017301003 \begin 0:13:09 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho muŋʔuːc \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0157 \id 128484124918180204 \begin 0:13:10 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0158 \id 568417104054301003 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0159 \id 505486104146301003 \begin 0:13:12 \sp ABAIDO \tx mulutnya begini. \pho mulutɲa bəgiyih \mb mulut -nya begini \ge mouth -NYA like.this \gj mouth-NYA like.this \ft its mouth is like this. \nt referring to the rabbit. \ref 0160 \id 412876104323301003 \begin 0:13:14 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt 1. walking to his room and probably taking some toys. 2. reference unclear. \ref 0161 \id 316772104232301003 \begin 0:13:14 \sp EXPBET \tx Ido! \pho ʔidɔʔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido! \ref 0162 \id 327053094126250604 \begin 0:13:14 \sp EXPBET \tx Ido, ambil mobil-mobilan! \pho ʔidɔ ʔambil mobilmobilan \mb Ido ambil mobil - mobil -an \ge Ido take car - car -AN \gj Ido take RED.AN-car \ft hey, take the toy cars. \nt 1. telling CHIIDO to take some toys. 2. talking at the same time as ABAIDO. \ref 0163 \id 204190104236301003 \begin 0:13:14 \sp ABAIDO \tx eh, liat ni! \pho ʔɛh liyat nih \mb eh liat ni \ge EXCL see this \gj EXCL see this \ft hey, look at this! \nt telling EXPBET to look at him. \ref 0164 \id 188564094635250604 \begin 0:13:17 \sp EXPBET \tx ambil mobil, mobil-mobilan sama Power Ranger. \pho ʔambil mobil mobilmobilan sama powər renjər \mb ambil mobil mobil - mobil -an sama Power Ranger \ge take car car - car -AN with Power Ranger \gj take car RED.AN-car with Power Ranger \ft take the cars, the toy cars and the Power Rangers. \nt 1. talking at the same time as ABAIDO. 2. referring to the toys going to be taken by ABAIDO and CHIIDO. \ref 0165 \id 416170104510301003 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt walking to his room. \ref 0166 \id 382338104540301003 \begin 0:13:18 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔaːʔ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt making an unclear expression on his face. \ref 0167 \id 940741144921180204 \begin 0:13:19 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while following CHIIDO to the room. \ref 0168 \id 294076104731301003 \begin 0:13:20 \sp MOTIDO \tx xx, ya? \pho ʔalfa yaː \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx, okay? \nt talking in the kitchen. \ref 0169 \id 462644145025180204 \begin 0:13:21 \sp CHIIDO \tx ini dong. \pho ʔini dɔŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft this one. \nt taking the toys. \ref 0170 \id 276369145111180204 \begin 0:13:22 \sp MOTIDO \tx xxx yang xxx. \pho xxx yaŋ xxx \mb xxx yang xxx \ge xxx REL xxx \gj xxx REL xxx \ft xxx the one xxx. \nt still talking in the kitchen. \ref 0171 \id 340793104803301003 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft the car. \nt referring to a toy car. \ref 0172 \id 715257104831301003 \begin 0:13:25 \sp ABAIDO \tx inih. \pho ʔiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \ref 0173 \id 647701104858301003 \begin 0:13:26 \sp ABAIDO \tx ni mobil-mobilan sama Power Ranger. \pho ni mɔbilmɔbilan sama powər rɛnjəːr \mb ni mobil - mobil -an sama Power Ranger \ge this car - car -AN with Power Ranger \gj this RED.AN-car with Power Ranger \ft these are the car and the Power Rangers. \nt bringing the toy car and toy Power Rangers to EXPBET. \ref 0174 \id 127457105200301003 \begin 0:13:29 \sp EXPBET \tx xx buat Tante. \pho xx buwat tantəh \mb xx buat Tante \ge xx for aunt \gj xx for aunt \ft xx for Tante. \ref 0175 \id 776885105241301003 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0176 \id 519828105244301003 \begin 0:13:35 \sp CHIIDO \tx ini ni. \pho ʔənih nih \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this one. \nt still taking toys from his room. \ref 0177 \id 158245105247301003 \begin 0:13:40 \sp ABAIDO \tx skarang... \pho skaraŋ \mb skarang \ge now \gj now \ft now... \ref 0178 \id 727381105249301003 \begin 0:13:42 \sp CHIIDO \tx mobil... mobilnya ma(na)... \pho mɔbiʔ mɔbiya mah \mb mobil mobil -nya mana \ge car car -NYA which \gj car car-NYA which \ft the car... where's the car... \ref 0179 \id 363793105537301003 \begin 0:13:44 \sp EXPBET \tx diberesin dulu ni, biar xxx. \pho dibɛresin dulu nih biyar xxx \mb di- beres -in dulu ni biar xxx \ge DI- in.order -IN before this let xxx \gj DI-in.order-IN before this let xxx \ft at first you put this away, so that xxx. \nt referring to the drawing paper. \ref 0180 \id 274711105539301003 \begin 0:13:45 \sp ABAIDO \tx biar. \pho biyar \mb biar \ge let \gj let \ft leave it. \ref 0181 \id 672179105543301003 \begin 0:13:46 \sp EXPBET \tx ayo diberesin! \pho ʔayɔʔ dibɛresin \mb ayo di- beres -in \ge AYO DI- in.order -IN \gj AYO DI-in.order-IN \ft come on put this away! \ref 0182 \id 237641105642301003 \begin 0:13:47 \sp ABAIDO \tx mo bikin mobil. \pho mɔ bikin mɔbil \mb mo bikin mobil \ge want make car \gj want make car \ft I want you to make a car. \nt still insisting EXPBET to draw a car. \ref 0183 \id 444468105703301003 \begin 0:13:50 \sp EXPBET \tx Ido, sini aja tu. \pho ʔidɔʔ sini ʔajah tuh \mb Ido sini aja tu \ge Ido here just that \gj Ido here just that \ft hey, just come here! \nt probably telling CHIIDO to stop playing with camcorder and telling him to play in front of the camcorder. \ref 0184 \id 791867105730301003 \begin 0:13:51 \sp ABAIDO \tx ah, aah, mo bikin mobil ni. \pho ʔah ʔaː mɔ bikin mɔbil nih \mb ah aah mo bikin mobil ni \ge EXCL EXCL want make car this \gj EXCL EXCL want make car this \ft oh, oh, I want you to make a car. \nt telling EXPBET to draw a car while giving the drawing paper to her. \ref 0185 \id 330174105858301003 \begin 0:13:54 \sp ABAIDO \tx kan mo mobil... \pho kan mɔ mɔbil \mb kan mo mobil \ge KAN want car \gj KAN want car \ft I want a car... \ref 0186 \id 439555105934301003 \begin 0:13:56 \sp ABAIDO \tx mana sih mobilnya? \pho mana sih mɔbilɲah \mb mana sih mobil -nya \ge which SIH car -NYA \gj which SIH car-NYA \ft where's the car? \nt probably referring to the toy car. \ref 0187 \id 469006112028190204 \begin 0:13:57 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0188 \id 109389110010301003 \begin 0:13:58 \sp EXPBET \tx eh, lagi liat apa Ido? \pho ʔeh lagi liyat ʔapa idɔʔ \mb eh lagi liat apa Ido \ge EXCL more see what Ido \gj EXCL more see what Ido \ft hey, what are you looking at? \ref 0189 \id 408800110054301003 \begin 0:14:00 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho pərɪhʔə̃ʔə̃ɲadɪh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0190 \id 710684110119301003 \begin 0:14:02 \sp ABAIDO \tx esekes. \pho ʔəsəkʔəs \mb esekes \ge BAB \gj BAB \nt babbling and laughing. \ref 0191 \id 281106110136301003 \begin 0:14:04 \sp ABAIDO \tx ah Mas Aba mo xx, eeh. \pho ʔa mas aba mɔ masi ʔəːʰ \mb ah Mas Aba mo xx eeh \ge AH EPIT Aba want xx EXCL \gj AH EPIT Aba want xx EXCL \ft I want to xx, oh. \nt 1. putting s.t. on his head. 2. talking at the same time as CHIIDO. \ref 0192 \id 153893110140301003 \begin 0:14:05 \sp CHIIDO \tx eh, digantungin. \pho ʔə̃h digatʊŋin \mb eh di- gantung -in \ge EXCL DI- hang -IN \gj EXCL DI-hang-IN \ft hey, I hang it. \nt putting a toy Power Ranger in front of the camcorder but the meaning is unclear. \ref 0193 \id 339901060300010199 \begin 0:14:06 \sp CHIIDO \tx lagi liat Dek Ido. \pho lagi liyat dɛ idɔʰ \mb lagi liat Dek Ido \ge more see TRU-younger.sibling Ido \gj more see TRU-younger.sibling Ido \ft he's looking at me. \nt looking at a toy through the camcorder and it is probably he thinks that the toy is looking at him through the camcorder. \ref 0194 \id 494408110241301003 \begin 0:14:07 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0195 \id 131697060300010199 \begin 0:14:09 \sp CHIIDO \tx 'hah, hal(o)... halo, halo, halo'. \pho haːh haːl halɔːh halɔːh halɔːh \mb hah halo halo halo halo \ge EXCL hello hello hello hello \gj EXCL hello hello hello hello \ft 'oh, hello... hello, hello, hello'. \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 0196 \id 101480114254190204 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0197 \id 446459111311301003 \begin 0:14:17 \sp CHIIDO \tx 'siap, halo, sicukayo'. \pho siyap halɔːh sicukayɔh \mb siap halo sicukayo \ge ready hello BAB \gj ready hello BAB \ft 'ready, hello, sicuyako'. \nt babbling and pretending to be the toy Power Ranger. \ref 0198 \id 686456115656190204 \begin 0:14:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0199 \id 954265111343301003 \begin 0:14:20 \sp ABAIDO \tx kaki Mas Aba merah. \pho kaki mas aba mɛrah \mb kaki Mas Aba merah \ge foot EPIT Aba red \gj foot EPIT Aba red \ft my foot is red. \ref 0200 \id 786799115755190204 \begin 0:14:21 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted, unknown for how long. \ref 0201 \id 963083111417301003 \begin 0:14:23 \sp CHIIDO \tx ha, Mas Aba! \pho ha mas abah \mb ha Mas Aba \ge EXCL EPIT Aba \gj EXCL EPIT Aba \ft hey, Aba! \nt calling ABAIDO while looking at him through the camcorder. \ref 0202 \id 649029115929190204 \begin 0:14:23 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted, unknown for how long. \ref 0203 \id 661634111447301003 \begin 0:14:24 \sp ABAIDO \tx xx. \pho kicaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0204 \id 850467120013190204 \begin 0:14:25 \sp XXX \tx xx sinih. \pho xx sinih \mb xx sinih \ge xx here \gj xx here \ft xx here. \nt talking in the other room. \ref 0205 \id 299895111532301003 \begin 0:14:26 \sp MOTIDO \tx Praba! \pho prabaːh \mb Praba \ge Praba \gj Praba \ft Praba! \nt calling ABAIDO from the other room. \ref 0206 \id 950947111603301003 \begin 0:14:26 \sp EXPBET \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0207 \id 933760060300010199 \begin 0:14:27 \sp CHIIDO \tx ah, makanya. \pho ʔa makaɲa \mb ah maka -nya \ge EXCL then -NYA \gj EXCL then-NYA \ft oh, I told you. \nt tripping on s.t. on the floor. \ref 0208 \id 985182111705301003 \begin 0:14:29 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0209 \id 129370060300010199 \begin 0:14:31 \sp ABAIDO \tx bikin apa tuh? \pho bikin apa tuh \mb bikin apa tuh \ge make what that \gj make what that \ft what are you making? \nt asking EXPBET about her drawing. \ref 0210 \id 529403060300010199 \begin 0:14:32 \sp EXPBET \tx gambar pesawat. \pho gambar pəsawat \mb gambar pesawat \ge picture airplane \gj picture airplane \ft I'm drawing an aeroplane. \ref 0211 \id 888827060300010199 \begin 0:14:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa bikin pesawat. \pho mas aba bisa bikin pəsawat \mb Mas Aba bisa bikin pesawat \ge EPIT Aba can make airplane \gj EPIT Aba can make airplane \ft I can draw an aeroplane. \ref 0212 \id 386945111812301003 \begin 0:14:37 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanaːh \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0213 \id 597081111847301003 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx ni pesawat jet ni. \pho ni pəsawat jet nih \mb ni pesawat jet ni \ge this airplane jet this \gj this airplane jet this \ft this is a jet plane. \ref 0214 \id 765524111919301003 \begin 0:14:40 \sp EXPBET \tx dia mo perang. \pho diya mɔʔ pəraŋ \mb dia mo perang \ge 3 want war \gj 3 want war \ft he's going to war. \ref 0215 \id 616018134105190204 \begin 0:14:43 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0216 \id 931000060300010199 \begin 0:14:43 \sp CHIIDO \tx itu awan ya? \pho ʔitu ʔawan yaʔ \mb itu awan ya \ge that cloud yes \gj that cloud yes \ft is that a cloud? \ref 0217 \id 385016112026301003 \begin 0:14:44 \sp EXPBET \tx iya, wus, wus, wus. \pho ʔiyah wus wus wus \mb iya wus wus wus \ge yes IMIT IMIT IMIT \gj yes IMIT IMIT IMIT \ft yeah, woosh, woosh, woosh. \nt imitating the sound of a flying airplane. \ref 0218 \id 546068060300010199 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx terbang. \pho tərbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \nt still drawing. \ref 0219 \id 450974114140301003 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx eh, ada satu lagi di bawahnya. \pho ʔɛh ʔada satu lagi di bawahɲah \mb eh ada satu lagi di bawah -nya \ge EXCL exist one more LOC under -NYA \gj EXCL exist one more LOC under-NYA \ft hey, there's another one below it. \ref 0220 \id 182308060300010199 \begin 0:14:51 \sp CHIIDO \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0221 \id 428308134408190204 \begin 0:14:53 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0222 \id 338416114244301003 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx ada peluru, ditembak. \pho ʔada pəluruʔ ditɛmbak \mb ada peluru di- tembak \ge exist bullet DI- shoot \gj exist bullet DI-shoot \ft it has ammunition, it's giving a shot. \ref 0223 \id 371794114324301003 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx cu, cu, cu, cu, cu. \pho cu cu cu cu cu \mb cu cu cu cu cu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bang, bang, bang, bang, bang. \nt imitating the sound of a weapon. \ref 0224 \id 722288134617190204 \begin 0:14:56 \sp EXPBET \tx 'duh, aah'. \pho du ʔaːʰ \mb duh aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft 'ouch, ooh'. \nt pretending to be the character in the picture. \ref 0225 \id 656895114405301003 \begin 0:14:58 \sp ABAIDO \tx ah Mas Aba mo liat mobilnya di situh. \pho ʔa ma aba mɔ liyat mɔbil dari situʰ \mb ah Mas Aba mo liat mobil -nya di situh \ge AH EPIT Aba want see car -NYA LOC there \gj AH EPIT Aba want see car-NYA LOC there \ft I want to see the car from there. \nt intending to see the toy car through the camcorder. \ref 0226 \id 164778060300010199 \begin 0:15:02 \sp CHIIDO \tx orangnya mana orang? \pho ʔɔraŋɲa mana ʔɔraŋ \mb orang -nya mana orang \ge person -NYA which person \gj person-NYA which person \ft where are the persons? \nt probably referring to the airline pilots. \ref 0227 \id 753314114521301003 \begin 0:15:04 \sp MOTIDO \tx ni Aga nih. \pho ni agaʔ nih \mb ni Aga nih \ge this Aga this \gj this Aga this \ft this is Aga, here. \nt talking in the kitchen. \ref 0228 \id 368502114547301003 \begin 0:15:08 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there he is. \nt drawing a man but it seems the man is not on the airline. \ref 0229 \id 736041060300010199 \begin 0:15:10 \sp CHIIDO \tx kok nggak naek pesawat? \pho kɔ ŋga naek pəsawat \mb kok nggak naek pesawat \ge KOK NEG go.up airplane \gj KOK NEG go.up airplane \ft how come he's not going in the plane? \ref 0230 \id 225222114629301003 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx iya, ini orangnya... \pho ʔiyaʰ ʔini ʔɔraŋyah \mb iya ini orang -nya \ge yes this person -NYA \gj yes this person-NYA \ft yeah, this is the man... \ref 0231 \id 756981060300010199 \begin 0:15:15 \sp ABAIDO \tx jan deket-deket ni. \pho jan dəkətdəkət nih \mb jan deket - deket ni \ge don't near - near this \gj don’t RED-near this \ft don't put it too close. \nt referring to the focus of the camcorder which was set by EXPBET. \ref 0232 \id 799624060300010199 \begin 0:15:17 \sp ABAIDO \tx nggak bisa liat Mas Aba. \pho ŋga bisa liyat mas ʔabaʔ \mb nggak bisa liat Mas Aba \ge NEG can see EPIT Aba \gj NEG can see EPIT Aba \ft I can't see it. \nt referring the toy car that ABA can't see through the camcorder. \ref 0233 \id 199136060300010199 \begin 0:15:19 \sp CHIIDO \tx kok liat pameran? \pho kɔ liyat pamɛran \mb kok liat pamer -an \ge KOK see exhibit -AN \gj KOK see exhibit-AN \ft how come it's visiting an exhibition? \nt reference unclear. \ref 0234 \id 386522060300010199 \begin 0:15:21 \sp EXPBET \tx pameran apah? \pho pamɛran apaʰ \mb pamer -an apah \ge exhibit -AN what \gj exhibit-AN what \ft what exhibition? \ref 0235 \id 684919060300010199 \begin 0:15:22 \sp CHIIDO \tx itu yang itu xx... peman(ten)... pemanten xx di sini, di bawah... ada jalan. \pho ʔitu yaŋ ʔituː p pəmam pəmanten ʔɛlik di sini di bawaːh ʔada jalan \mb itu yang itu xx pe- manten pe- manten xx di sini di bawah ada jalan \ge that REL that xx PEN- get.married PEN- get.married xx LOC here LOC under exist street \gj that REL that xx PEN-get.married PEN-get.married xx LOC here LOC under exist street \ft that one xx... the wedding... the xx wedding here, down there... there's a street. \nt 1.**'pemanten' should be 'penganten'. 2. probably referring to a wedding ceremony near his house. \ref 0236 \id 155545060300010199 \begin 0:15:33 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔɛlik \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \ref 0237 \id 359906060300010199 \begin 0:15:34 \sp ABAIDO \tx telanjang, Dek Ido telanjang. \pho təlanjaŋ dɛ idɔʔ təlanjaŋ \mb telanjang Dek Ido telanjang \ge naked TRU-younger.sibling Ido naked \gj naked TRU-younger.sibling Ido naked \ft Ido, you're naked. \nt looking at CHIIDO through the camcorder. \ref 0238 \id 653623060300010199 \begin 0:15:37 \sp CHIIDO \tx mobilnya mana mobilnya? \pho mɔbilɲa mana mɔbilɲah \mb mobil -nya mana mobil -nya \ge car -NYA which car -NYA \gj car-NYA which car-NYA \ft where's the car? \nt referring to the toy car. \ref 0239 \id 524000114822301003 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx nih, mobil. \pho nih mɔbil \mb nih mobil \ge this car \gj this car \ft here's the car. \nt showing her drawing. \ref 0240 \id 659219060300010199 \begin 0:15:46 \sp CHIIDO \tx itu apah, mobil apah? \pho itu apah mɔbil apah \mb itu apah mobil apah \ge that what car what \gj that what car what \ft what kind of car is that? \nt referring to EXPBET's drawing. \ref 0241 \id 211219060300010199 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx mobil polisi, ni ada lampunya. \pho mɔbil pɔlisiʔ ni ada lampuʔɲah \mb mobil polisi ni ada lampu -nya \ge car police this exist lamp -NYA \gj car police this exist lamp-NYA \ft it's a police car, it has lights. \nt drawing. \ref 0242 \id 983178114930301003 \begin 0:15:50 \sp EXPBET \tx 'wiu, wiu, wiu'. \pho wiyu wiyu wiyu \mb wiu wiu wiu \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'wiu, wiu, wiu'. \nt imitating the sound of siren. \ref 0243 \id 966502060300010199 \begin 0:15:52 \sp EXPBET \tx 'eh, ada penjahat, saya tangkap dia'. \pho ʔe ada pənjahat saya taŋkap diah \mb eh ada pen- jahat saya tangkap dia \ge EXCL exist PEN- evil 1SG catch 3 \gj EXCL exist PEN-evil 1SG catch 3 \ft 'there's a criminal, I'll catch him'. \nt drawing while pretending to be a policeman. \ref 0244 \id 227365115102301003 \begin 0:15:54 \sp EXPBET \tx 'wuah, jeger, wa, ing, jeger'. \pho wuaː jəger wa ʔiŋ jəger \mb wuah jeger wa ing jeger \ge EXCL IMIT EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT EXCL IMIT IMIT \ft 'ouch, bang, ouch, bang, bang'. \nt imitating the sound of a collision while moving the toy police car. \ref 0245 \id 531088115144301003 \begin 0:15:59 \sp EXPBET \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0246 \id 407139115252301003 \begin 0:16:02 \sp EXPBET \tx Mas, skarang maen xx, Mas. \pho mas skaraŋ maen xx mas \mb Mas skarang maen xx Mas \ge EPIT now play xx EPIT \gj EPIT now play xx EPIT \ft hey, let's play with xx. \nt talking to ABAIDO at the same time as CHIIDO. \ref 0247 \id 528234060300010199 \begin 0:16:03 \sp CHIIDO \tx tem(bakan)... bikin tembakan dong! \pho tem bikin tembakan dɔŋ \mb tembak -an bikin tembak -an dong \ge shoot -AN make shoot -AN DONG \gj shoot-AN make shoot-AN DONG \ft a gun... make a gun! \nt telling EXPBET to draw a gun. \ref 0248 \id 148901060300010199 \begin 0:16:04 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba bisa bikin pesawat. \pho ʔeh mas abaʔ bisaʔ bikin pəsawat \mb eh Mas Aba bisa bikin pesawat \ge EXCL EPIT Aba can make airplane \gj EXCL EPIT Aba can make airplane \ft hey, I can make an airplane. \nt referring to the drawing. \ref 0249 \id 291934060300010199 \begin 0:16:06 \sp ABAIDO \tx sini, Mas Aba ajarin. \pho sini mas aba ʔajarin \mb sini Mas Aba ajar -in \ge here EPIT Aba teach -IN \gj here EPIT Aba teach-IN \ft here, I'll teach you. \ref 0250 \id 693210115536301003 \begin 0:16:08 \sp ABAIDO \tx Mas Aba bisa biki(n) pesawat. \pho mas aba bisa bikih pəsawat \mb Mas Aba bisa bikin pesawat \ge EPIT Aba can make airplane \gj EPIT Aba can make airplane \ft I can make an airplane. \ref 0251 \id 897715115617301003 \begin 0:16:14 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt drawing. \ref 0252 \id 911109115653301003 \begin 0:16:20 \sp ABAIDO \tx dah, jadi. \pho dah jadiʔ \mb dah jadi \ge PFCT become \gj PFCT become \ft alright, done. \ref 0253 \id 128358115728301003 \begin 0:16:23 \sp ABAIDO \tx baling-balingnya skarang. \pho baliŋbaliŋɲa skaraŋ \mb baling-baling -nya skarang \ge propeller -NYA now \gj propeller-NYA now \ft now the propeller. \nt intending to draw the propeller. \ref 0254 \id 338896060300010199 \begin 0:16:25 \sp CHIIDO \tx Adek... bikin pesawat. \pho adɛʔ bikin pəsawat \mb Adek bikin pesawat \ge younger.sibling make airplane \gj younger.sibling make airplane \ft I'm... making an airplane. \nt drawing. \ref 0255 \id 626699115840301003 \begin 0:16:31 \sp EXPBET \tx coba bikin pesawat! \pho cɔbaʔ bikin pəsawat \mb coba bikin pesawat \ge try make airplane \gj try make airplane \ft make an airplane! \ref 0256 \id 436524132444301003 \begin 0:16:33 \sp EXPBET \tx baling-balingnya di mana? \pho baliŋbaliŋya di manah \mb baling-baling -nya di mana \ge propeller -NYA LOC which \gj propeller-NYA LOC which \ft where's the propeller? \ref 0257 \id 472885132532301003 \begin 0:16:37 \sp EXPBET \tx sebelah mana baling-baling? \pho səbəlah mana baliŋbaliŋ \mb se- belah mana baling-baling \ge SE- side which propeller \gj SE-side which propeller \ft where should the propeller be? \ref 0258 \id 488778132610301003 \begin 0:16:43 \sp ABAIDO \tx ah mo di situ aja. \pho ʔa mɔ di situ ʔajah \mb ah mo di situ aja \ge AH want LOC there just \gj AH want LOC there just \ft I want to be there. \nt intending to move to another place. \ref 0259 \id 313544132803301003 \begin 0:16:46 \sp EXPBET \tx ah, di situ beran(takan)... berantakan, sini aja. \pho ʔa di situ bəran bərantakan sini ʔajah \mb ah di situ berantak -an berantak -an sini aja \ge EXCL LOC there disorder -AN disorder -AN here just \gj EXCL LOC there disorder-AN disorder-AN here just \ft oh, there's a mess... it's a mess, just stay here. \nt disagreeing with ABAIDO. \ref 0260 \id 842480132959301003 \begin 0:16:49 \sp EXPBET \tx eh, Mas, seben(tar)... \pho ʔeh mas səbən \mb eh Mas se- bentar \ge EXCL EPIT SE- moment \gj EXCL EPIT SE-moment \ft hey, just a moment... \ref 0261 \id 486449133003301003 \begin 0:16:50 \sp ABAIDO \tx udah nggak berantakan kok. \pho ʔuda ŋga brantakan kɔʔ \mb udah nggak berantak -an kok \ge PFCT NEG disorder -AN KOK \gj PFCT NEG disorder-AN KOK \ft it's not a mess anymore. \ref 0262 \id 771283133127301003 \begin 0:16:51 \sp EXPBET \tx tadi kan... minta bikin itu... bikin pestol. \pho tadi kan mintaʔ bikin ʔituʰ bikin pɛstɔl \mb tadi kan minta bikin itu bikin pestol \ge earlier KAN ask.for make that make pistol \gj earlier KAN ask.for make that make pistol \ft you were... you asked me to draw that thing... draw a pistol. \ref 0263 \id 877583133215301003 \begin 0:16:55 \sp ABAIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0264 \id 967032133220301003 \begin 0:16:56 \sp EXPBET \tx bikin pestol gimana ya[?] pestol? \pho bikin pɛstɔl gimana ya pɛstɔl \mb bikin pestol gimana ya pestol \ge make pistol how yes pistol \gj make pistol how yes pistol \ft how to draw the pistol? \ref 0265 \id 431801133415301003 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx bikin pestol. \pho bikin pɛstɔl \mb bikin pestol \ge make pistol \gj make pistol \ft draw a pistol. \ref 0266 \id 290437133446301003 \begin 0:17:02 \sp CHIIDO \tx tembak. \pho temak \mb tembak \ge shoot \gj shoot \ft it's shooting. \ref 0267 \id 388299133449301003 \begin 0:17:02 \sp EXPBET \tx xx untuk pelurunya keluar. \pho xx ʔuntuk pəluruʔya kəluwar \mb xx untuk peluru -nya keluar \ge xx for bullet -NYA go.out \gj xx for bullet-NYA go.out \ft xx for the bullet to come out. \nt 1. talking at the same time as CHIIDO. 2. referring to a part of the pistol in the drawing. \ref 0268 \id 853162133607301003 \begin 0:17:07 \sp CHIIDO \tx lagi nembak... \pho lagi nemak \mb lagi n- tembak \ge more N- shoot \gj more N-shoot \ft it's shooting... \nt interrupted by ABAIDO. \ref 0269 \id 908703133611301003 \begin 0:17:07 \sp ABAIDO \tx polisinya mana polisinya? \pho polisiʔɲa manaːh polisiʔɲaːh \mb polisi -nya mana polisi -nya \ge police -NYA which police -NYA \gj police-NYA which police-NYA \ft where's the policeman? \nt referring to the policeman in the drawing. \ref 0270 \id 737357060300010199 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx lagi ne(mbak)... \pho lagi nɪh \mb lagi n- tembak \ge more N- shoot \gj more N-shoot \ft it's shooting... \ref 0271 \id 187318134016301003 \begin 0:17:10 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0272 \id 833389134301301003 \begin 0:17:15 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0273 \id 691553134336301003 \begin 0:17:16 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0274 \id 379739060300010199 \begin 0:17:17 \sp ABAIDO \tx tuh, udah jadi. \pho tuh ʔuda jadiʔ \mb tuh udah jadi \ge that PFCT become \gj that PFCT become \ft look, it's done. \nt showing his drawing. \ref 0275 \id 958039134414301003 \begin 0:17:19 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt calling ANDIDO to join playing with ABAIDO and CHIIDO. \ref 0276 \id 479102134442301003 \begin 0:17:20 \sp ABAIDO \tx tu sudah jadi. \pho tu suda jadiʔ \mb tu sudah jadi \ge that PFCT become \gj that PFCT become \ft that's done. \ref 0277 \id 580279134445301003 \begin 0:17:21 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \ref 0278 \id 981371060300010199 \begin 0:17:22 \sp ABAIDO \tx sini, Andreas, sini, nanti ada gambar Andreas. \pho sini ʔandreas sini nanti ʔada gambar ʔandreas \mb sini Andreas sini nanti ada gambar Andreas \ge here Andreas here later exist picture Andreas \gj here Andreas here later exist picture Andreas \ft come here, Andreas, there'll be your picture. \nt calling ANDIDO. \ref 0279 \id 527345134745301003 \begin 0:17:25 \sp ANDIDO \tx hmm. \pho hmːh \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt refusing ABAIDO. \ref 0280 \id 506017134817301003 \begin 0:17:26 \sp ABAIDO \tx ah, payah, ya, udah, nggak usah liat. \pho ʔa payah ya udah ŋga usaː liyat \mb ah payah ya udah nggak usah liat \ge EXCL terrible yes PFCT NEG must see \gj EXCL terrible yes PFCT NEG must see \ft oh, it's terrible, yeah, alright, you don't have to see it. \nt disappointed by ANDIDO. \ref 0281 \id 245647134918301003 \begin 0:17:27 \sp ANDIDO \tx hmm. \pho hmːh \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 0282 \id 899471134945301003 \begin 0:17:29 \sp ABAIDO \tx we, nanti di situ ada gambar Andreas. \pho we nanti di situ ʔada gambar ʔandreas \mb we nanti di situ ada gambar Andreas \ge EXCL later LOC there exist picture Andreas \gj EXCL later LOC there exist picture Andreas \ft hey, there'll be your picture. \ref 0283 \id 726890135028301003 \begin 0:17:30 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt calling ANDIDO. \ref 0284 \id 864073135111301003 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx maen mobilan sama Andreas! \pho maen mɔbilan sama ʔandreyas \mb maen mobil -an sama Andreas \ge play car -AN with Andreas \gj play car-AN with Andreas \ft play toy car with you! \nt talking to ANDIDO at the same time as ABAIDO. \ref 0285 \id 692866135152301003 \begin 0:17:33 \sp ABAIDO \tx Andreas sih nggak liat. \pho ʔandreas si ŋga liyat \mb Andreas sih nggak liat \ge Andreas SIH NEG see \gj Andreas SIH NEG see \ft you didn't see it. \nt reference unclear. \ref 0286 \id 234237060300010199 \begin 0:17:35 \sp CHIIDO \tx ni, eh, copot. \pho nih ʔe cɔpɔt \mb ni eh copot \ge this EXCL detach \gj this EXCL detach \ft this one, oh, I want to take it off. \nt trying to take off the transmitter. \ref 0287 \id 514451135257301003 \begin 0:17:36 \sp ABAIDO \tx ayo, ayo, nanti xxx. \pho ʔayɔʔ ʔayɔ nanti xxx \mb ayo ayo nanti xxx \ge AYO AYO later xxx \gj AYO AYO later xxx \ft come on, come on, it'll xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0288 \id 829449060300010199 \begin 0:17:37 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mao, nggak mao, mo ke Mama. \pho ʔaː ŋga maɔː ŋga maɔ mɔ kə mamah \mb ah nggak mao nggak mao mo ke Mama \ge AH NEG want NEG want want to mommy \gj AH NEG want NEG want want to mommy \ft I don't want it, I don't want it, I want to go to Mommy. \nt still intending to take off the transmitter. \ref 0289 \id 573504135600301003 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx ke Mama? \pho kə mamah \mb ke Mama \ge to mommy \gj to mommy \ft to Mommy? \ref 0290 \id 701866135438301003 \begin 0:17:41 \sp ABAIDO \tx nggak mau, nggak mau, mo ke Mama. \pho ŋga mau ŋga mau mɔ kə mamaː \mb nggak mau nggak mau mo ke Mama \ge NEG want NEG want want to mommy \gj NEG want NEG want want to mommy \ft I don't want it, I don't want it, I want to go to Mommy. \nt probably imitating CHIIDO. \ref 0291 \id 492180135623301003 \begin 0:17:42 \sp CHIIDO \tx mau... \pho maəh \mb mau \ge want \gj want \ft I want to... \ref 0292 \id 785800135651301003 \begin 0:17:43 \sp EXPBET \tx mo ke Mama ngapain? \pho mɔ kə mama ŋapain \mb mo ke Mama ng- apa -in \ge want to mommy N- what -IN \gj want to mommy N-what-IN \ft what are you going to do with Mommy? \ref 0293 \id 960504135745301003 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx mo ke Mama. \pho mɔ kə mama \mb mo ke Mama \ge want to mommy \gj want to mommy \ft I want to go to Mommy. \ref 0294 \id 515752135929301003 \begin 0:17:45 \sp ABAIDO \tx nggak mau, xxx. \pho ŋga mau xxx \mb nggak mau xxx \ge NEG want xxx \gj NEG want xxx \ft I don't want to, xxx. \nt still imitating CHIIDO. \ref 0295 \id 164523060300010199 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx ih, sirupnya putih. \pho ʔih sirupɲa putɪːh \mb ih sirup -nya putih \ge EXCL cordial -NYA white \gj EXCL cordial-NYA white \ft oh, that cordial is white. \nt pointing to the EXPBET's glass. \ref 0296 \id 960454140001301003 \begin 0:17:47 \sp EXPBET \tx o iya, xxx. \pho ʔɔ iyah xxx \mb o iya xxx \ge EXCL yes xxx \gj EXCL yes xxx \ft o, right, xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0297 \id 948950060300010199 \begin 0:17:49 \sp CHIIDO \tx itu sirup putihnya sapa? \pho ʔitu sirup putihɲa sapa \mb itu sirup putih -nya sapa \ge that cordial white -NYA who \gj that cordial white-NYA who \ft whose white cordial is that? \ref 0298 \id 731927060300010199 \begin 0:17:50 \sp EXPBET \tx bukan, itu bukan sirup putih. \pho bukan ʔitu bukan sirup putih \mb bukan itu bukan sirup putih \ge NEG that NEG cordial white \gj NEG that NEG cordial white \ft no, that's not white cordial. \ref 0299 \id 581366140131301003 \begin 0:17:51 \sp ABAIDO \tx sirup putihnya mana? \pho sirup putihɲa maːnaʔ \mb sirup putih -nya mana \ge cordial white -NYA which \gj cordial white-NYA which \ft where's the white cordial? \ref 0300 \id 327478140204301003 \begin 0:17:53 \sp CHIIDO \tx sirup... xxx. \pho sirup xxx \mb sirup xxx \ge cordial xxx \gj cordial xxx \ft the cordial... xxx. \ref 0301 \id 135635140246301003 \begin 0:17:55 \sp ABAIDO \tx Mas Aba moncor. \pho mas aba mɔncɔr \mb Mas Aba moncor \ge EPIT Aba have.diarrhea \gj EPIT Aba have.diarrhea \ft I had diarrhea. \nt 'moncor' is from Betawi language. \ref 0302 \id 527883140413301003 \begin 0:17:56 \sp CHIIDO \tx ini apah? \pho ʔini ʔapah \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0303 \id 548366140420301003 \begin 0:17:57 \sp EXPBET \tx itu bukan sirup putih. \pho ʔitu bukan sirup putih \mb itu bukan sirup putih \ge that NEG cordial white \gj that NEG cordial white \ft that's not white cordial. \ref 0304 \id 918698060300010199 \begin 0:17:58 \sp CHIIDO \tx ini apa tapi? \pho ini ʔapa tapiːʰ \mb ini apa tapi \ge this what but \gj this what but \ft but what is it? \ref 0305 \id 777256060300010199 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx itu aer putih. \pho ʔitu ʔaer putih \mb itu aer putih \ge that water white \gj that water white \ft that's water. \ref 0306 \id 459772060300010199 \begin 0:18:02 \sp CHIIDO \tx mo minum. \pho mɔ minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft I want to drink. \ref 0307 \id 107319140629301003 \begin 0:18:03 \sp MOTIDO \tx siapa? \pho siyapaʰ \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0308 \id 594732060300010199 \begin 0:18:03 \sp EXPBET \tx minta sama Mama gelas! \pho mintaʔ sama mama gəlas \mb minta sama Mama gelas \ge ask.for with mommy glass \gj ask.for with mommy glass \ft ask for a glass from Mommy! \ref 0309 \id 306945110601240204 \begin 0:18:04 \sp MOTIDO \tx minumnya di belak(ang)... \pho minumɲa di blak \mb minum -nya di belakang \ge drink -NYA LOC back \gj drink-NYA LOC back \ft the drink is at the back... \nt 'belakang' is referring to the dining room. \ref 0310 \id 718333140745301003 \begin 0:18:05 \sp EXPBET \tx eh, eh, xxx. \pho ʔe ʔe tuhuhuʔ \mb eh eh xxx \ge EXCL EXCL xxx \gj EXCL EXCL xxx \ft hey, hey, xxx. \ref 0311 \id 640697110756240204 \begin 0:18:05 \sp XXX \tx xxx. \pho sː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0312 \id 146351140917301003 \begin 0:18:06 \sp CHIIDO \tx ah, sirup tadi ma(na)... \pho ʔaːh sirup tadi mah \mb ah sirup tadi mana \ge EXCL cordial earlier which \gj EXCL cordial earlier which \ft oh, where's the cordial... \ref 0313 \id 634055140951301003 \begin 0:18:06 \sp ABAIDO \tx abis nggak xxx tadi. \pho ʔabis ŋga xxx tadiːʔ \mb abis nggak xxx tadi \ge finished NEG xxx earlier \gj finished NEG xxx earlier \ft because it wasn't xxx. \nt talking to MOTIDO at the same time as CHIIDO. \ref 0314 \id 280390141048301003 \begin 0:18:08 \sp MOTIDO \tx ya, sudah, Mama ambilin. \pho ya suda mama ʔambilin \mb ya sudah Mama ambil -in \ge yes PFCT mommy take -IN \gj yes PFCT mommy take-IN \ft yeah, alright, I'll get it for you. \nt referring to the drinks for CHIIDO and ABAIDO. \ref 0315 \id 886193060300010199 \begin 0:18:09 \sp MOTIDO \tx tu buat Tante, jangan! \pho tu bwat tantəʰ jaŋan \mb tu buat Tante jangan \ge that for aunt don't \gj that for aunt don't \ft that's for Auntie, don't! \nt forbidding ABAIDO and CHIIDO to drink EXPBET's drink. \ref 0316 \id 396986060300010199 \begin 0:18:10 \sp ABAIDO \tx payah Mama. \pho payah mama \mb payah Mama \ge terrible mommy \gj terrible mommy \ft you're terrible, Mommy. \ref 0317 \id 164676060300010199 \begin 0:18:11 \sp MOTIDO \tx bukannya payah. \pho bukaɲaː payaːh \mb bukan -nya payah \ge NEG -NYA terrible \gj NEG-NYA terrible \ft I'm not. \ref 0318 \id 290197141425301003 \begin 0:18:12 \sp CHIIDO \tx eh, dingin. \pho ʔə̃ʔ diŋin \mb eh dingin \ge EXCL cold \gj EXCL cold \ft hey, it's cold. \nt referring to the cordial. \ref 0319 \id 849486141501301003 \begin 0:18:14 \sp MOTIDO \tx tuh, Tante, ada kacang, Tante. \pho tu tantə ada kacaŋ tantəʰ \mb tuh Tante ada kacang Tante \ge that aunt exist bean aunt \gj that aunt exist bean aunt \ft please have some peanuts, Auntie. \nt offering EXPBET. \ref 0320 \id 646534141557301003 \begin 0:18:15 \sp ABAIDO \tx eh, itu celana Mas Aba. \pho ʔə itu cana mas abaʔ \mb eh itu celana Mas Aba \ge EXCL that pants EPIT Aba \gj EXCL that pants EPIT Aba \ft hey, that's my pants. \nt talking in the other room. \ref 0321 \id 327669141541301003 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft thanks. \nt answering MOTIDO. \ref 0322 \id 310721111820240204 \begin 0:18:17 \sp ABAIDO \tx nggak liat. \pho ŋgaʔ liyat \mb nggak liat \ge NEG see \gj NEG see \ft I don't see it. \nt reference unclear. \ref 0323 \id 204451111903240204 \begin 0:18:17 \sp CHIIDO \tx eh, heh. \pho ʔə̃h hə̃h \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0324 \id 911351060300010199 \begin 0:18:17 \sp MOTIDO \tx eh, kok minumnya ama Tantenya? \pho ɛh kɔʔ minumɲa ʔama tantəɲah \mb eh kok minum -nya ama Tante -nya \ge EXCL KOK drink -NYA with aunt -NYA \gj EXCL KOK drink-NYA with aunt-NYA \ft hey, how come you drink it with Auntie? \nt 1.**'kok minumnya ama Tantenya?' should be 'kok minum punya Tantenya?'. 2. talking to CHIIDO who is going to drink EXPBET's drink. \ref 0325 \id 602671060300010199 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0326 \id 315304141749301003 \begin 0:18:21 \sp XXX \tx xx. \pho kəːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the other room. \ref 0327 \id 725966141806301003 \begin 0:18:22 \sp CHIIDO \tx enak gak... aduh. \pho ɛnaʔ ga ʔaduk \mb enak gak aduh \ge pleasant NEG EXCL \gj pleasant NEG EXCL \ft is it delicious... ouch. \nt reference unclear. \ref 0328 \id 629262141914301003 \begin 0:18:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt babbling. \ref 0329 \id 727971141941301003 \begin 0:18:25 \sp EXPBET \tx heh, sebelah sini, nggak keliatan. \pho hə̃h səbəlah sini ŋgaʔ kliyatan \mb heh se- belah sini nggak ke an liat \ge EXCL SE- side here NEG KE AN see \gj EXCL SE-side here NEG KE.AN-see \ft hey, come over here, you can't be seen. \nt telling CHIIDO to play in front of the camcorder. \ref 0330 \id 207600060300010199 \begin 0:18:27 \sp CHIIDO \tx ah, mo ke Papa. \pho ʔaː mɔʔ kə papaːh \mb ah mo ke Papa \ge AH want to daddy \gj AH want to daddy \ft I want to go to Daddy. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0331 \id 131057142033301003 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx maen sama Tante dulu. \pho maen sama tantə duluːʔ \mb maen sama Tante dulu \ge play with aunt before \gj play with aunt before \ft play with me first. \ref 0332 \id 978206142111301003 \begin 0:18:31 \sp EXPBET \tx nanti Tante pulang. \pho nanti tantə pulaːŋ \mb nanti Tante pulang \ge later aunt return \gj later aunt return \ft I'll go home. \ref 0333 \id 135413142131301003 \begin 0:18:33 \sp ABAIDO \tx eh, Mama, Ma, gayung. \pho ʔe mamah ma gayuŋ \mb eh Mama Ma gayung \ge EXCL mommy TRU-mother dipper \gj EXCL mommy TRU-mother dipper \ft hey, Mommy, Mom, dipper. \nt talking to MOTIDO but the meaning is unclear. \ref 0334 \id 586052142225250604 \begin 0:18:35 \sp EXPBET \tx xxx maen sama Tante xx. \pho xx maen sama tantə liʔ \mb xxx maen sama Tante xx \ge xxx play with aunt xx \gj xxx play with aunt xx \ft xxx play with me xx. \nt telling CHIIDO to play with her. \ref 0335 \id 430554110147311003 \begin 0:18:36 \sp ABAIDO \tx Ma, gayung dong. \pho ma gayuŋ dɔːŋ \mb Ma gayung dong \ge TRU-mother dipper DONG \gj TRU-mother dipper DONG \ft Mom, dipper please. \ref 0336 \id 439451060300010199 \begin 0:18:36 \sp EXPBET \tx sinih, duduk sini deh, Tante punya mainan. \pho sinih duduk sini deh tantə puɲaʔ mainan \mb sinih duduk sini deh Tante punya main -an \ge here sit here DEH aunt have play -AN \gj here sit here DEH aunt have play-AN \ft here, sit here please, I have a game. \ref 0337 \id 460322142515301003 \begin 0:18:38 \sp ABAIDO \tx mo minum. \pho mo minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft I want to drink. \nt still talking to MOTIDO. \ref 0338 \id 821648142402301003 \begin 0:18:38 \sp EXPBET \tx Tante punya mainan, duduk sinih! \pho tantə puɲaʔ mainan duduk sinih \mb Tante punya main -an duduk sinih \ge aunt have play -AN sit here \gj aunt have play-AN sit here \ft I have a game, sit here! \nt talking to CHIIDO. \ref 0339 \id 162522060300010199 \begin 0:18:40 \sp CHIIDO \tx mainan apah? \pho mainan apah \mb main -an apah \ge play -AN what \gj play-AN what \ft what game? \ref 0340 \id 842322142616301003 \begin 0:18:41 \sp EXPBET \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0341 \id 521129142637301003 \begin 0:18:42 \sp CHIIDO \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft game. \ref 0342 \id 435690142709301003 \begin 0:18:43 \sp EXPBET \tx 'xxx...' \pho mɪŋsalɪh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx...' \nt singing while playing the game. \ref 0343 \id 619334060300010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx gini tangannya gini ama Tante! \pho gini taŋana gini ama tantəʰ \mb gini tangan -nya gini ama Tante \ge like.this hand -NYA like.this with aunt \gj like.this hand-NYA like.this with aunt \ft move your hands like this with me! \nt clapping her own hands together. \ref 0344 \id 362636060300010199 \begin 0:18:46 \sp EXPBET \tx 'sim, sim, terima, ka, sim, sim...' \pho sim sim tərima ka sim sim \mb sim sim terima ka sim sim \ge IMIT IMIT receive IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT receive IMIT IMIT IMIT \ft 'sim, sim, receive, ka, sim, sim...' \nt singing the song that goes with the game. \ref 0345 \id 849236142847301003 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx gini, ya? \pho gini yaʰ \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, okay? \ref 0346 \id 629245142926301003 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx 'sim, sim...' \pho sim siːm \mb sim sim \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'sim, sim...' \nt singing the song that goes with the game. \ref 0347 \id 633305060300010199 \begin 0:18:54 \sp CHIIDO \tx mana mainannya? \pho mana maiyaɲah \mb mana main -an -nya \ge which play -AN -NYA \gj which play-AN-NYA \ft where's the game? \ref 0348 \id 439390143007301003 \begin 0:18:55 \sp EXPBET \tx gini, maen tepuk tangan keyek Tante. \pho gini maen təpuk taŋan keyeʔ tantəh \mb gini maen tepuk tangan keyek Tante \ge like.this play clap hand like aunt \gj like.this play clap hand like aunt \ft like this, let's play clapping hands like me. \ref 0349 \id 938194143040301003 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx munduran, munduran, munduran sinih! \pho munduran munduran munduran sinih \mb mundur -an mundur -an mundur -an sinih \ge move.back -AN move.back -AN move.back -AN here \gj move.back-AN move.back-AN move.back-AN here \ft move back farther, here! \nt telling CHIIDO to move back. \ref 0350 \id 843161143128301003 \begin 0:19:00 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \ref 0351 \id 788562143123250604 \begin 0:19:01 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \ref 0352 \id 139571143249301003 \begin 0:19:03 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \ref 0353 \id 984187143313301003 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \ref 0354 \id 763617143344301003 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx ikutin Tante, ya? \pho ʔikutin tantə yah \mb ikut -in Tante ya \ge follow -IN aunt yes \gj follow-IN aunt yes \ft follow me, okay? \ref 0355 \id 724757143415301003 \begin 0:19:08 \sp EXPBET \tx 'sim, sim...' ayo, ditepukin ke Tante! \pho siːm siːm ʔayɔʔ ditəpukin kə tantəʰ \mb sim sim ayo di- tepuk -in ke Tante \ge IMIT IMIT AYO DI- clap -IN to aunt \gj IMIT IMIT AYO DI-clap-IN to aunt \ft 'sim, sim...' come on, clap it to me! \nt telling CHIIDO to clap CHIIDO's hands to EXPBET's hands. \ref 0356 \id 104538143506301003 \begin 0:19:12 \sp EXPBET \tx '...terima ka, sim...' ke atas! \pho tərima ka sim kə ʔatas \mb terima ka sim ke atas \ge receive IMIT IMIT to up \gj receive IMIT IMIT to up \ft '...receive, ka, sim...' up! \ref 0357 \id 777133143552301003 \begin 0:19:14 \sp CHIIDO \tx 0. \nt lifting up his hand. \ref 0358 \id 189358143557301003 \begin 0:19:16 \sp EXPBET \tx '...sim...' terus ke bawah lagi! \pho siːm tərus kə bawah lagiʔ \mb sim terus ke bawah lagi \ge IMIT continue to under more \gj IMIT continue to under more \ft '...sim...' then move it down again! \ref 0359 \id 494427111326260204 \begin 0:19:17 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0360 \id 754182143641301003 \begin 0:19:19 \sp EXPBET \tx 'sim...' \pho siːm \mb sim \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sim...' \ref 0361 \id 560762143708301003 \begin 0:19:21 \sp EXPBET \tx 'sim...' \pho siːm \mb sim \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sim...' \ref 0362 \id 552292143711301003 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0363 \id 393870143715301003 \begin 0:19:23 \sp EXPBET \tx beginiin tangannya! \pho bəginiʔih taŋanah \mb begini -in tangan -nya \ge like.this -IN hand -NYA \gj like.this-IN hand-NYA \ft move your hand like this! \ref 0364 \id 878959143847301003 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx 'sim, tak, xxx.' \pho sim tak xxx \mb sim tak xxx \ge IMIT IMIT xxx \gj IMIT IMIT xxx \ft 'sim, tak, xxx.' \nt continuing the song. \ref 0365 \id 684351143943301003 \begin 0:19:26 \sp ABAIDO \tx ah, xxx, coba Dek Ido ngeliat nggak? \pho ʔa ŋapayat cɔba de ʔidɔ ŋəliyat ŋgaʔ \mb ah xxx coba Dek Ido nge- liat nggak \ge EXCL xxx try TRU-younger.sibling Ido N- see NEG \gj EXCL xxx try TRU-younger.sibling Ido N-see NEG \ft oh, xxx, can Ido see it? \nt still talking in the other room and reference unclear. \ref 0366 \id 498898143946301003 \begin 0:19:28 \sp EXPBET \tx lagi! \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft do it again! \nt telling CHIIDO to play the game again. \ref 0367 \id 289793143950301003 \begin 0:19:29 \sp ABAIDO \tx Andreas nggak boleh. \pho ʔandreas ŋga boleh \mb Andreas nggak boleh \ge Andreas NEG may \gj Andreas NEG may \ft Andreas may not do it. \nt reference unclear. \ref 0368 \id 943172111116311003 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt clapping hands with CHIIDO while singing the song of the game. \ref 0369 \id 821947111132311003 \begin 0:19:33 \sp ABAIDO \tx cia. \pho ciyaːːh \mb cia \ge EXCL \gj EXCL \ft bang. \nt hitting his hand to EXPBET and CHIIDO's hands. \ref 0370 \id 992835111135311003 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx ini kayak Tante, liatin maen ama Ido! \pho ʔini kayaʔ tantə liyatin maen ama ʔidɔ \mb ini kayak Tante liat -in maen ama Ido \ge this like aunt see -IN play with Ido \gj this like aunt see-IN play with Ido \ft do like me, look while I'm playing with Ido! \nt telling ABAIDO to see the game. \ref 0371 \id 749369112241260204 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0372 \id 468049094824031103 \begin 0:19:38 \sp EXPBET \tx 'sim, sim...' \pho siːm siːm \mb sim sim \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'sim, sim...' \nt beginning the game while singing the song. \ref 0373 \id 268031060300010199 \begin 0:19:39 \sp ABAIDO \tx kena. \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft I got you. \nt catching EXPBET's hands. \ref 0374 \id 310315111312311003 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0375 \id 912829060300010199 \begin 0:19:41 \sp ABAIDO \tx eh, maen ular yuk. \pho ʔɛ maɛn ular yuʔ \mb eh maen ular yuk \ge EXCL play snake AYO \gj EXCL play snake AYO \ft hey, let's play the snakes game. \ref 0376 \id 582089111330311003 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx mana ularnya? \pho mana ʔularyah \mb mana ular -nya \ge which snake -NYA \gj which snake-NYA \ft where's the snake? \ref 0377 \id 781114111404311003 \begin 0:19:44 \sp ABAIDO \tx gini, gigit-gigitan. \pho gini gigitgigitan \mb gini gigit - gigit -an \ge like.this bite - bite -AN \gj like.this RED.AN-bite \ft like this, they bite each other. \nt referring to ABAIDO's hands and EXPBET's hands that will be used as the snakes. \ref 0378 \id 498067111432311003 \begin 0:19:46 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanaːh \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0379 \id 238259060300010199 \begin 0:19:47 \sp ABAIDO \tx gini, ular piton. \pho gini ʔular pitɔn \mb gini ular piton \ge like.this snake python \gj like.this snake python \ft like this, a python. \nt form a snake with his hands. \ref 0380 \id 668103112829260204 \begin 0:19:47 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving and pretending her hand to be a snake. \ref 0381 \id 128293112854260204 \begin 0:19:48 \sp ABAIDO \tx 'ssh'. \pho sː \mb ssh \ge IMIT \gj IMIT \ft 'ssh'. \nt imitating the sound of a snake while catching EXPBET's hand. \ref 0382 \id 730925111536311003 \begin 0:19:49 \sp ABAIDO \tx we, kena. \pho we kənaːʔ \mb we kena \ge EXCL undergo \gj EXCL undergo \ft hey, I got you. \ref 0383 \id 282622111539311003 \begin 0:19:50 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0384 \id 925084060300010199 \begin 0:19:51 \sp ABAIDO \tx Tante sih, mulutnya nggak monyong. \pho tantə siːh mulutɲa ŋga moɲɔŋ \mb Tante sih mulut -nya nggak monyong \ge aunt SIH mouth -NYA NEG pout \gj aunt SIH mouth-NYA NEG pout \ft Auntie, your mouth isn't pouting. \nt referring to EXPBET's snake. \ref 0385 \id 721831111742311003 \begin 0:19:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0386 \id 435454111809311003 \begin 0:19:53 \sp EXPBET \tx 'sss'. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sss'. \nt imitating the sound of a snake. \ref 0387 \id 105008060300010199 \begin 0:19:54 \sp CHIIDO \tx itu gambar ulernya mana? \pho ʔitu gambaːr ʔulərɲa manah \mb itu gambar uler -nya mana \ge that picture snake -NYA which \gj that picture snake-NYA which \ft where's that snake picture? \nt referring to a poster with snake picture. \ref 0388 \id 491117111928311003 \begin 0:19:57 \sp ABAIDO \tx 'sss, dih'. \pho sː dih \mb sss dih \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'sss, bam'. \nt pretending to attack EXPBET's snake while imitating the sound of a snake. \ref 0389 \id 578862060300010199 \begin 0:19:58 \sp EXPBET \tx Tante nggak bawa, ketinggalan[?]. \pho tantə ŋgaʔ bawaʔ kətiŋgalan \mb Tante nggak bawa ke an tinggal \ge aunt NEG bring KE AN stay \gj aunt NEG bring KE.AN-stay \ft I didn't bring it, I left it behind. \nt answering CHIIDO's previous question. \ref 0390 \id 910963111956311003 \begin 0:19:59 \sp ABAIDO \tx wuh, ayo tangkep! \pho wuːh ʔayɔ taŋkəp \mb wuh ayo tangkep \ge EXCL AYO catch \gj EXCL AYO catch \ft oh, come on catch it! \nt telling EXPBET to catch his hand. \ref 0391 \id 554863060300010199 \begin 0:20:01 \sp CHIIDO \tx rumahnya di mana, rumah? \pho rumahɲa di mana rumah \mb rumah -nya di mana rumah \ge house -NYA LOC which house \gj house-NYA LOC which house \ft where's the house? \nt referring to the toy house. \ref 0392 \id 341362113142311003 \begin 0:20:02 \sp ABAIDO \tx ayo tangkep ular Mas Aba! \pho ʔayɔ taŋkəp ʔulər masa abaʔ \mb ayo tangkep ular Mas Aba \ge AYO catch snake EPIT Aba \gj AYO catch snake EPIT Aba \ft come on catch my snake! \nt telling EXPBET to catch his hand. \ref 0393 \id 400025060300010199 \begin 0:20:03 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh, rumahnya mana, rumahnya? \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh rumaɲa mana rumahɲa \mb eh eh eh rumah -nya mana rumah -nya \ge EXCL EXCL EXCL house -NYA which house -NYA \gj EXCL EXCL EXCL house-NYA which house-NYA \ft hey, hey, hey, where's the house? \nt referring to the toy house. \ref 0394 \id 370335112053311003 \begin 0:20:05 \sp ABAIDO \tx ayo tangkap! \pho ʔayɔ taŋkəp \mb ayo tangkap \ge AYO catch \gj AYO catch \ft come on catch it! \nt still telling EXPBET to catch his hand. \ref 0395 \id 432500112056311003 \begin 0:20:06 \sp EXPBET \tx Tante nggak bawa. \pho tantə ŋgaʔ bawaʔ \mb Tante nggak bawa \ge aunt NEG bring \gj aunt NEG bring \ft I didn't bring it. \nt talking to CHIIDO. \ref 0396 \id 381766113420311003 \begin 0:20:07 \sp ABAIDO \tx ayo tangkep, wah, kena lagi. \pho ʔayɔ taŋkəp bwaːh kəna lagih \mb ayo tangkep wah kena lagi \ge AYO catch EXCL undergo more \gj AYO catch EXCL undergo more \ft come on catch it, oh, you got me again. \nt EXPBET's hand is catching his hand. \ref 0397 \id 855427113425311003 \begin 0:20:11 \sp EXPBET \tx wah, digigit uler. \pho wah digigit ʔulər \mb wah di- gigit uler \ge EXCL DI- bite snake \gj EXCL DI-bite snake \ft oh, the snake bites you. \nt pinching CHIIDO's cheek. \ref 0398 \id 279365113430311003 \begin 0:20:12 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0399 \id 600955113637311003 \begin 0:20:13 \sp EXPBET \tx wah, digigit. \pho waː digigit \mb wah di- gigit \ge EXCL DI- bite \gj EXCL DI-bite \ft ow, you bite me. \ref 0400 \id 205434060300010199 \begin 0:20:14 \sp ABAIDO \tx ular, uler. \pho ular ulər \mb ular uler \ge snake snake \gj snake snake \ft snake, snake. \nt correcting the way of EXPBET saying the word 'uler' which ABAIDO thinks that the right way of saying the word 'uler' is 'ular', however the word 'uler' is also often used in Jakarta Indonesian. \ref 0401 \id 176385114048311003 \begin 0:20:16 \sp ABAIDO \tx wo. \pho woː \mb wo \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pinching CHIIDO's cheek. \ref 0402 \id 508834114114311003 \begin 0:20:16 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0403 \id 789403114119311003 \begin 0:20:18 \sp EXPBET \tx ayo, eee... sama Ido. \pho ʔayɔʔ ʔə sama idɔʔ \mb ayo eee sama Ido \ge AYO FILL with Ido \gj AYO FILL with Ido \ft come on, umm... with you. \nt intending to play the snake game with CHIIDO. \ref 0404 \id 316542114123311003 \begin 0:20:19 \sp ABAIDO \tx 'sss'. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sss'. \nt still attacking EXPBET with his hand while imitating the sound of snake. \ref 0405 \id 838321114235311003 \begin 0:20:20 \sp EXPBET \tx wah, ada lagi. \pho ʔwah ada lagiʔ \mb wah ada lagi \ge EXCL exist more \gj EXCL exist more \ft oh, there's another one. \ref 0406 \id 786682114238311003 \begin 0:20:21 \sp ABAIDO \tx 'sss'. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft 'sss'. \nt still attacking EXPBET with his hand while imitating the sound of snake. \ref 0407 \id 490435114241311003 \begin 0:20:23 \sp ABAIDO \tx we, kena, hah. \pho we kənaː haːh \mb we kena hah \ge EXCL undergo EXCL \gj EXCL undergo EXCL \ft oh, I got you, oh. \ref 0408 \id 256065114431311003 \begin 0:20:25 \sp EXPBET \tx pake kaki. \pho pake kakiʔ \mb pake kaki \ge use foot \gj use foot \ft with the foot. \nt referring to the foot which is pretended to be a snake. \ref 0409 \id 501628114436311003 \begin 0:20:26 \sp ABAIDO \tx wes. \pho wəsː \mb wes \ge IMIT \gj IMIT \ft sss. \nt imitating the sound of a snake. \ref 0410 \id 938202060300010199 \begin 0:20:27 \sp CHIIDO \tx dicopot dong! \pho dicɔpɔt dɔŋ \mb di- copot dong \ge DI- detach DONG \gj DI-detach DONG \ft take it off! \nt referring to the microphone. \ref 0411 \id 272623114621311003 \begin 0:20:27 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0412 \id 690885114625311003 \begin 0:20:28 \sp CHIIDO \tx mo ke Papa, mo ke Papa. \pho mɔ kə papaːʔ mɔ kə papah \mb mo ke Papa mo ke Papa \ge want to daddy want to daddy \gj want to daddy want to daddy \ft I want to go to Daddy, I want to go to Daddy. \ref 0413 \id 515946114957311003 \begin 0:20:29 \sp ABAIDO \tx xxnya gede. \pho xxɲa gədeʔ \mb xx -nya gede \ge xx -NYA big \gj xx-NYA big \ft the xx is big. \nt reference unclear. \ref 0414 \id 628084115058311003 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx mo ke... mo ke Papa. \pho mɔ kəh mɔ kə papaːh \mb mo ke mo ke Papa \ge want to want to daddy \gj want to want to daddy \ft I want to go... I want to go to Daddy. \ref 0415 \id 430293153842260204 \begin 0:20:31 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0416 \id 733597115214311003 \begin 0:20:33 \sp ABAIDO \tx ayo, ayo, ayo. \pho ʔayɔ ʔayɔ ʔayɔʔ \mb ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \nt asking EXPBET to continue the snakes game. \ref 0417 \id 185817115256311003 \begin 0:20:35 \sp ABAIDO \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft sss. \nt imitating the sound of a snake. \ref 0418 \id 628925115324311003 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx eh, mo ke Papa. \pho ʔə̃ːh mɔ kə papaːh \mb eh mo ke Papa \ge EXCL want to daddy \gj EXCL want to daddy \ft hey, I want to go to Daddy. \ref 0419 \id 454118115351311003 \begin 0:20:37 \sp ABAIDO \tx 'sss', we, kena. \pho sː weː kənaːʔ \mb sss we kena \ge IMIT EXCL undergo \gj IMIT EXCL undergo \ft 'sss', hey, I got you. \nt imitating the sound of a snake while catching EXPBET's hand. \ref 0420 \id 980629115505311003 \begin 0:20:38 \sp CHIIDO \tx ah... \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0421 \id 987783060300010199 \begin 0:20:39 \sp EXPBET \tx Papa lagi ada di belakang. \pho papa lagi ada di blakaːŋ \mb Papa lagi ada di belakang \ge daddy more exist LOC back \gj daddy more exist LOC back \ft Daddy's at the back. \nt 'the back' is referring to the kitchen. \ref 0422 \id 889577060300010199 \begin 0:20:41 \sp EXPBET \tx Bapak nggak pergi kok hari Minggu. \pho bapa ŋga pərgi kɔʔ hari miŋguʔ \mb Bapak nggak pergi kok hari Minggu \ge father NEG go KOK day Sunday \gj father NEG go KOK day Sunday \ft Daddy doesn't go out on Sunday. \ref 0423 \id 151801155002260204 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0424 \id 949826060300010199 \begin 0:20:43 \sp ABAIDO \tx eh, sekarang hari Sabtu dulu. \pho ʔɛ səkaraŋ hari saptu duluːʔ \mb eh sekarang hari Sabtu dulu \ge EXCL now day Saturday before \gj EXCL now day Saturday before \ft hey, today is first Saturday. \nt correcting EXPBET. \ref 0425 \id 143629060300010199 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge oh yes \gj oh yes \ft oh, right. \ref 0426 \id 421636155054260204 \begin 0:20:46 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0427 \id 359075115733311003 \begin 0:20:46 \sp ABAIDO \tx baru hari Minggu. \pho baru hari miŋguʔ \mb baru hari Minggu \ge new day Sunday \gj new day Sunday \ft and then comes Sunday. \ref 0428 \id 192143115829311003 \begin 0:20:47 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0429 \id 756952115930311003 \begin 0:20:48 \sp ABAIDO \tx ini hari Minggu. \pho ʔini hari miŋguʔ \mb ini hari Minggu \ge this day Sunday \gj this day Sunday \ft this is Sunday. \ref 0430 \id 448795160107260204 \begin 0:20:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking to the kitchen. \ref 0431 \id 312381115959311003 \begin 0:20:50 \sp ABAIDO \tx we. \pho weːh \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0432 \id 604753160144260204 \begin 0:20:51 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to CHIIDO in the kitchen. \ref 0433 \id 203675120106311003 \begin 0:20:52 \sp AUX \tx 0. \nt recording interrupted, unknown for how long. \ref 0434 \id 783414060300010199 \begin 0:20:53 \sp MOTIDO \tx udah, tuh Tante. \pho udah tu tantə \mb udah tuh Tante \ge PFCT that aunt \gj PFCT that aunt \ft alright, Auntie is there. \nt telling CHIIDO to go back to EXPBET. \ref 0435 \id 466629060300010199 \begin 0:20:55 \sp CHIIDO \tx nggak mao. \pho ŋga maːɔʔ \mb nggak mao \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 0436 \id 652811060300010199 \begin 0:20:57 \sp FATIDO \tx kan direkam itu direkam. \pho kan direkam ʔitu direkam \mb kan di- rekam itu di- rekam \ge KAN DI- record that DI- record \gj KAN DI-record that DI-record \ft she's recording you. \ref 0437 \id 168220120316311003 \begin 0:20:58 \sp MOTIDO \tx suaranya. \pho suwaraʔɲaːh \mb suara -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft your voice. \ref 0438 \id 509868060300010199 \begin 0:21:00 \sp CHIIDO \tx nggak mau, nggak mau. \pho ŋa mau ŋga maʊh \mb nggak mau nggak mau \ge NEG want NEG want \gj NEG want NEG want \ft I don't want to, I don't want to. \ref 0439 \id 159558060300010199 \begin 0:21:01 \sp MOTIDO \tx udah, sama Papa sana tuh. \pho ʔuda ama papa sana tuh \mb udah sama Papa sana tuh \ge PFCT with daddy there that \gj PFCT with daddy there that \ft alright, go with Daddy there! \nt telling CHIIDO to join recording session together with FATIDO. \ref 0440 \id 292444060300010199 \begin 0:21:02 \sp FATIDO \tx he-eh, sini, sini, xxx. \pho hə̃h si sini xxx \mb he-eh sini sini xxx \ge uh-huh here here xxx \gj uh-huh here here xxx \ft uh-huh, come here, xxx. \ref 0441 \id 987116120454311003 \begin 0:21:03 \sp AGAIDO \tx Pa ambilin ituh! \pho paː ambilin ituh \mb Pa ambil -in ituh \ge TRU-father take -IN that \gj TRU-father take-IN that \ft Daddy, take that one for me! \nt telling GIMIDO to take a toy. \ref 0442 \id 979384105157180204 \begin 0:21:04 \sp GIMIDO \tx apah? \pho ʔaːpah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0443 \id 105427120500311003 \begin 0:21:06 \sp AGAIDO \tx itu, Pa, yang xxx. \pho ʔitu paː yaŋ xxx \mb itu Pa yang xxx \ge that TRU-father REL xxx \gj that TRU-father REL xxx \ft that one, Dad, the one that xxx. \nt 1. reference unclear. 2. talking at the same time as MOTIDO. \ref 0444 \id 415769120503311003 \begin 0:21:07 \sp MOTIDO \tx ambil, ambil! \pho ʔambil ambiːl \mb ambil ambil \ge take take \gj take take \ft take it, take it! \ref 0445 \id 850087120631311003 \begin 0:21:08 \sp GIMIDO \tx mana? \pho maːna \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0446 \id 526599120634311003 \begin 0:21:08 \sp FATIDO \tx nih, nih, nih, nih. \pho nih nih nih nih \mb nih nih nih nih \ge this this this this \gj this this this this \ft here, here, here, here. \ref 0447 \id 200684120900311003 \begin 0:21:09 \sp ANDIDO \tx ituan. \pho ʔituwan \mb itu -an \ge that -AN \gj that-AN \ft that one. \ref 0448 \id 564757120641311003 \begin 0:21:09 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0449 \id 192797120750311003 \begin 0:21:11 \sp FATIDO \tx tu, Adek... \pho tu adeʔ \mb tu Adek \ge that younger.sibling \gj that younger.sibling \ft Honey, that one... \nt reference unclear. \ref 0450 \id 951591120756311003 \begin 0:21:11 \sp CHIIDO \tx mo yang... \pho mɔ yaŋ \mb mo yang \ge want REL \gj want REL \ft I want the one... \ref 0451 \id 304301121032311003 \begin 0:21:12 \sp FATIDO \tx Adek, itu... itu... \pho ʔadeʔ itu ʔitu \mb Adek itu itu \ge younger.sibling that that \gj younger.sibling that that \ft Honey, that one... that one... \nt talking to CHIIDO. \ref 0452 \id 774584102658270204 \begin 0:21:12 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0453 \id 796839120803311003 \begin 0:21:13 \sp MOTIDO \tx Kakak, jangan digoyang-goyang! \pho kakaʔ jaŋan digoyaŋgoyaŋ \mb Kakak jangan di- goyang - goyang \ge older.sibling don't DI- shaky - shaky \gj older.sibling don't DI-RED-shaky \ft Honey, don't shake it! \nt talking to ABAIDO who's probably shaking the camcorder. \ref 0454 \id 300994121150311003 \begin 0:21:15 \sp ABAIDO \tx xxnya. \pho xxɲa \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \ref 0455 \id 518472121157311003 \begin 0:21:15 \sp CHIIDO \tx ah, xx Ma. \pho ʔah ʔaga mah \mb ah xx Ma \ge EXCL xx TRU-mother \gj EXCL xx TRU-mother \ft oh, Mom xx. \ref 0456 \id 812372060300010199 \begin 0:21:16 \sp FATIDO \tx ambil apah, mo ambil apah, Bapak ambilin. \pho ʔambil apaʰ mɔ ʔambil apaʰ bapa ʔambilin \mb ambil apah mo ambil apah Bapak ambil -in \ge take what want take what father take -IN \gj take what want take what father take-IN \ft what do you want to take, what do you want to take, I'll take it for you. \nt looking for a box in the bedroom. \ref 0457 \id 252019060300010199 \begin 0:21:17 \sp CHIIDO \tx itu Andreas. \pho itu ʔandeas \mb itu Andreas \ge that Andreas \gj that Andreas \ft that one is for Andreas. \nt pointing to the large jig-saw piece which is probably for ANDIDO. \ref 0458 \id 907205121527311003 \begin 0:21:19 \sp FATIDO \tx ambil apah? \pho ʔambil apaʰ \mb ambil apah \ge take what \gj take what \ft what do you want to take? \ref 0459 \id 214907121531311003 \begin 0:21:19 \sp GIMIDO \tx nggak xx. \pho ŋgaː tɔn \mb nggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft not xx. \ref 0460 \id 848663121535311003 \begin 0:21:21 \sp FATIDO \tx ambil apa, xxx. \pho ʔambil apa xxx \mb ambil apa xxx \ge take what xxx \gj take what xxx \ft what do you want to take, xxx. \ref 0461 \id 418350131421311003 \begin 0:21:21 \sp GIMIDO \tx bilang yang mana! \pho bilaŋ yaŋ manah \mb bilang yang mana \ge say REL which \gj say REL which \ft tell him which one! \nt talking to ANDIDO. \ref 0462 \id 122165131425311003 \begin 0:21:22 \sp CHIIDO \tx yang ituh. \pho yaŋ ʔituh \mb yang ituh \ge REL that \gj REL that \ft that one. \nt pointing a toy. \ref 0463 \id 936169131429311003 \begin 0:21:22 \sp ABAIDO \tx Mas Aba udah maen lagi. \pho mas ʔaba ʔuda maɪn lagɪːh \mb Mas Aba udah maen lagi \ge EPIT Aba PFCT play more \gj EPIT Aba PFCT play more \ft I've already played again. \nt talking in the other room. \ref 0464 \id 120913131432311003 \begin 0:21:23 \sp FATIDO \tx inih, inih? \pho ʔinih ʔinih \mb inih inih \ge this this \gj this this \ft this, this one? \nt taking a toy. \ref 0465 \id 628122131614311003 \begin 0:21:25 \sp ANDIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0466 \id 462258131617311003 \begin 0:21:26 \sp FATIDO \tx oh, inih. \pho ʔɔːh ʔiniːh \mb oh inih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \ref 0467 \id 977032131715311003 \begin 0:21:27 \sp ABAIDO \tx ayo main tentara. \pho ʔayɔː maɪn təntaraːh \mb ayo main tentara \ge AYO play military \gj AYO play military \ft let's play with the toy soldiers. \nt still talking in the other room. \ref 0468 \id 206475131847311003 \begin 0:21:32 \sp CHIIDO \tx kita berdua. \pho kitaː bərduwaʔ \mb kita ber- dua \ge 1PL BER- two \gj 1PL BER-two \ft both of us. \nt intending to share the toys with ANDIDO. \ref 0469 \id 438750131914311003 \begin 0:21:33 \sp ANDIDO \tx ada lagi tuh. \pho ʔada laːgi tuh \mb ada lagi tuh \ge exist more that \gj exist more that \ft there's another one. \nt referring to another toy. \ref 0470 \id 988465131954311003 \begin 0:21:34 \sp ABAIDO \tx eeh. \pho ʔəːʰ \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt taking a plastic bag. \ref 0471 \id 652780131958311003 \begin 0:21:35 \sp ANDIDO \tx ada lagi. \pho ʔada lagih \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there's another one. \nt still referring to another toy. \ref 0472 \id 893280132002311003 \begin 0:21:36 \sp ABAIDO \tx woy, xxx. \pho woy xxx \mb woy xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt talking to EXPBET. \ref 0473 \id 176313132038311003 \begin 0:21:37 \sp CHIIDO \tx tu ada yang ke... sini maen! \pho tu ada yaŋ kəʔ sini maen \mb tu ada yang ke sini maen \ge that exist REL to here play \gj that exist REL to here play \ft there's one to... come here to play! \nt telling ANDIDO to play together with him. \ref 0474 \id 894730060300010199 \begin 0:21:39 \sp CHIIDO \tx bikin rumah. \pho bikin rumah \mb bikin rumah \ge make house \gj make house \ft we'll build a house. \nt still talking with ANDIDO. \ref 0475 \id 207547132157311003 \begin 0:21:40 \sp FATIDO \tx sana bikin rumah, dibawa ke depan sanah! \pho sana bikin rumah dibawaʔ kə dəpan sanah \mb sana bikin rumah di- bawa ke depan sanah \ge there make house DI- bring to front there \gj there make house DI-bring to front there \ft make the house there, bring it to the front there! \nt 'to the front' means 'living room'. \ref 0476 \id 451764132259311003 \begin 0:21:42 \sp ABAIDO \tx 'pok, ame-ame, belalang xxx'. \pho pɔ ʔameʔame bəlalaŋ xxx \mb pok ame - ame belalang xxx \ge IMIT crowded - crowded grasshopper xxx \gj IMIT RED-crowded grasshopper xxx \ft 'clapping together, grasshopper xxx'. \nt singing. \ref 0477 \id 474677132633311003 \begin 0:21:42 \sp FATIDO \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0478 \id 117747132303311003 \begin 0:21:42 \sp EXPBET \tx yuk, maen, yuk, sama Tante. \pho yuʔ maen yuʔ sama tantə \mb yuk maen yuk sama Tante \ge AYO play AYO with aunt \gj AYO play AYO with aunt \ft come on, let's play with me. \ref 0479 \id 918047132658311003 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx suaranya xxx. \pho suwaraʔya xxx \mb suara -nya xxx \ge sound -NYA xxx \gj sound-NYA xxx \ft your voice xxx. \ref 0480 \id 641319132702311003 \begin 0:21:43 \sp FATIDO \tx keluar! \pho kluwar \mb keluar \ge go.out \gj go.out \ft go out! \nt telling children to go out of the bedroom and go playing with EXPBET in front of the camcorder. \ref 0481 \id 244986060300010199 \begin 0:21:44 \sp CHIIDO \tx ituh, maen puzel-puzelan. \pho ʔituh mɛn pasəlpasəlan \mb ituh maen puzel - puzel -an \ge that play puzzle - puzzle -AN \gj that play RED.AN-puzzle \ft that one, I want to play puzzles. \ref 0482 \id 869719132818311003 \begin 0:21:47 \sp EXPBET \tx iya, yuk, di luar, yuk, ma Tante. \pho ʔiya yuʔ di luwar yuʔ ma tantəʰ \mb iya yuk di luar yuk ma Tante \ge yes AYO LOC out AYO with aunt \gj yes AYO LOC out AYO with aunt \ft yeah, come on with me outside. \ref 0483 \id 194847132848311003 \begin 0:21:47 \sp MOTIDO \tx xx dianggurin ya? \pho xx diʔaŋgurin ya \mb xx di- anggur -in ya \ge xx DI- unemployed -IN yes \gj xx DI-unemployed-IN yes \ft xxx you leave it, okay? \ref 0484 \id 304910132922311003 \begin 0:21:48 \sp FATIDO \tx ayo, sini main puzel. \pho ʔayɔʔ sini main pasəl \mb ayo sini main puzel \ge AYO here play puzzle \gj AYO here play puzzle \ft come on, here, let's play with the puzzle. \ref 0485 \id 628493133038311003 \begin 0:21:50 \sp CHIIDO \tx puzel. \pho pasəl \mb puzel \ge puzzle \gj puzzle \ft puzzle. \ref 0486 \id 400018133108311003 \begin 0:21:50 \sp EXPBET \tx yuk, sama Andre juga... Andre yuk, sama Tante yuk. \pho yʊʔ sama ʔandre jugaʔ ʔandre yʊːʔ sama tantə yʊːʔ \mb yuk sama Andre juga Andre yuk sama Tante yuk \ge AYO with Andre also Andre AYO with aunt AYO \gj AYO with Andre also Andre AYO with aunt AYO \ft come on, with Andre too... come on Andre, with me. \nt 'Andre' is ANDIDO's nickname. \ref 0487 \id 585821060300010199 \begin 0:21:53 \sp CHIIDO \tx bikin rumah di... di... jangan di barang-barang. \pho bikin rumah diʔ diʔ jaŋan di baraŋbaraŋ \mb bikin rumah di di jangan di barang - barang \ge make house LOC LOC don't LOC thing - thing \gj make house LOC LOC don't LOC RED-thing \ft let's build the house on... on... not on the stuff. \nt 1. walking to the living room. 2. reference unclear. \ref 0488 \id 508283060300010199 \begin 0:21:58 \sp CHIIDO \tx ini kan barang-barangnya Mama. \pho ini kan baraŋbaraŋɲa mamah \mb ini kan barang - barang -nya Mama \ge this KAN thing - thing -NYA mommy \gj this KAN RED-thing-NYA mommy \ft this is Mommy's stuff. \nt reference unclear. \ref 0489 \id 534136060300010199 \begin 0:22:00 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0490 \id 343036060300010199 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx barang... nih, banyak. \pho baraŋ niʰ baɲaʔ \mb barang nih banyak \ge thing this a.lot \gj thing this a.lot \ft the stuff... look, she has lots of them. \nt referring to large jigsaw puzzle pieces made of rubber. \ref 0491 \id 714478133441311003 \begin 0:22:02 \sp ABAIDO \tx ih, hih, heh. \pho ʔih hih həːh \mb ih hih heh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft uh, uh, uh. \nt bringing puzzle from the bedroom. \ref 0492 \id 625548060300010199 \begin 0:22:04 \sp CHIIDO \tx Tante, kuah... \pho tantə kuaːh \mb Tante kuah \ge aunt gravy \gj aunt gravy \ft Auntie, the gravy... \nt pointing to a ceramic piece on the cupboard and probably imagining some gravy in the ceramic piece. \ref 0493 \id 163735125901270204 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx pecahin ini lho, pecah. \pho pəcain ʔini lɔː pəcah \mb pecah -in ini lho pecah \ge shattered -IN this EXCL shattered \gj shattered-IN this EXCL shattered \ft you'll break it, you'll break it. \nt probably intending to say that the ceramic piece is fragile. \ref 0494 \id 151403133528311003 \begin 0:22:06 \sp ABAIDO \tx ayok. \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0495 \id 933055133623311003 \begin 0:22:07 \sp ABAIDO \tx ayo, sini Andreas main! \pho ʔayɔʰ sini andreas main \mb ayo sini Andreas main \ge AYO here Andreas play \gj AYO here Andreas play \ft come on, come here and play! \ref 0496 \id 398653060300010199 \begin 0:22:09 \sp ABAIDO \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \ref 0497 \id 879600133759311003 \begin 0:22:10 \sp CHIIDO \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0498 \id 941086140805311003 \begin 0:22:11 \sp ANDIDO \tx nggak bawa xxx. \pho ŋga bawa xxx \mb nggak bawa xxx \ge NEG bring xxx \gj NEG bring xxx \ft you don't bring xxx. \ref 0499 \id 864115140809311003 \begin 0:22:12 \sp CHIIDO \tx bikin rumah dong. \pho bikin ruma dɔŋ \mb bikin rumah dong \ge make house DONG \gj make house DONG \ft let's make a house. \nt referring to the puzzle. \ref 0500 \id 508277140929311003 \begin 0:22:12 \sp ABAIDO \tx he, tapi... \pho he tapɪʔ \mb he tapi \ge EXCL but \gj EXCL but \ft hey, but... \ref 0501 \id 281206060300010199 \begin 0:22:14 \sp CHIIDO \tx bikin rumah ah, bikin. \pho bɪkɪn ruma ʔah bikin \mb bikin rumah ah bikin \ge make house AH make \gj make house AH make \ft I'll make a house. \nt playing with the large rubber jigsaw pieces. \ref 0502 \id 940084060300010199 \begin 0:22:15 \sp ABAIDO \tx bikin rumah dong, Tante Bety! \pho bikin ruma dɔŋ tantə bɛtiːʔ \mb bikin rumah dong Tante Bety \ge make house DONG aunt Bety \gj make house DONG aunt Bety \ft make a house please, Auntie Bety! \ref 0503 \id 423127141207311003 \begin 0:22:19 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0504 \id 311049141228311003 \begin 0:22:20 \sp EXPBET \tx Tante ajarin xxx. \pho tantə ajarin xxx \mb Tante ajar -in xxx \ge aunt teach -IN xxx \gj aunt teach-IN xxx \ft I'll teach you xxx. \ref 0505 \id 224017060300010199 \begin 0:22:20 \sp CHIIDO \tx Do sukanya bikin rumah, rum(ah)... \pho dɔ sukaʔɲa bikin rumaːh rum \mb Do suka -nya bikin rumah rumah \ge TRU-Ido like -NYA make house house \gj TRU-Ido like-NYA make house house \ft I like to make a house, a house... \nt playing with the large jigsaw pieces. \ref 0506 \id 810710141501311003 \begin 0:22:22 \sp ABAIDO \tx ayo! \pho ʔayɔːh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt telling EXPBET to make the house. \ref 0507 \id 222986141537311003 \begin 0:22:24 \sp ABAIDO \tx bikin rumah Andreas. \pho bikin luma andeas \mb bikin rumah Andreas \ge make house Andreas \gj make house Andreas \ft let's make my house. \ref 0508 \id 743180141602311003 \begin 0:22:28 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0509 \id 148702141619311003 \begin 0:22:29 \sp ABAIDO \tx kok begitu? \pho kɔ bəgituh \mb kok begitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft how come it's like that? \ref 0510 \id 467432141654311003 \begin 0:22:30 \sp ABAIDO \tx kok begitu? \pho kɔ bəgituh \mb kok begitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft how come it's like that? \ref 0511 \id 642030141657311003 \begin 0:22:31 \sp ABAIDO \tx eh, ini biru. \pho ʔe ini biruʔ \mb eh ini biru \ge EXCL this blue \gj EXCL this blue \ft hey, this is blue. \nt referring to a puzzle. \ref 0512 \id 219461141701311003 \begin 0:22:35 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking a puzzle. \ref 0513 \id 296972141751270204 \begin 0:22:35 \sp ABAIDO \tx eeh, eh, ini. \pho ʔeːh ʔe iniʔ \mb eeh eh ini \ge EXCL EXCL this \gj EXCL EXCL this \ft hey, hey, this one. \nt taking a puzzle. \ref 0514 \id 965845060300010199 \begin 0:22:35 \sp CHIIDO \tx eh, bikin rumah. \pho ʔɛ bikin rumah \mb eh bikin rumah \ge EXCL make house \gj EXCL make house \ft come on, let's build a house. \ref 0515 \id 771916141933311003 \begin 0:22:38 \sp ABAIDO \tx begini, ah, ini. \pho bəgini ʔa ini \mb begini ah ini \ge like.this AH this \gj like.this AH this \ft like this, oh, this one. \nt setting the puzzle. \ref 0516 \id 712894142017311003 \begin 0:22:39 \sp EXPBET \tx heh, Andre taruh di mana? \pho həh ʔandre tarʊʔ di manah \mb heh Andre taruh di mana \ge EXCL Andre put LOC which \gj EXCL Andre put LOC which \ft hey, where should we put Andre's? \nt 1. referring to ANDIDO's puzzle. 2. 'Andre' is ANDIDO's nickname. \ref 0517 \id 527566142020311003 \begin 0:22:42 \sp EXPBET \tx tarok di sinih. \pho tarɔʔ di sinih \mb tarok di sinih \ge put LOC here \gj put LOC here \ft let's put it here. \ref 0518 \id 620050142023311003 \begin 0:22:43 \sp ABAIDO \tx ha, tejejejejejejeje. \pho hah təjəjəjəjəjəjəjəjə \mb ha tejejejejejejeje \ge EXCL BAB \gj EXCL BAB \ft oh. \nt babbling while hitting the puzzle. \ref 0519 \id 420327110114010304 \begin 0:22:45 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0520 \id 702853142026311003 \begin 0:22:48 \sp ANDIDO \tx bikinin! \pho bikinin \mb bikin -in \ge make -IN \gj make-IN \ft make one for me! \nt telling EXPBET to set up the puzzle. \ref 0521 \id 976418142431311003 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0522 \id 279612060300010199 \begin 0:22:50 \sp ANDIDO \tx bikinin! \pho bikinin \mb bikin -in \ge make -IN \gj make-IN \ft make one for me! \nt talking to EXPBET. \ref 0523 \id 481103142825311003 \begin 0:22:51 \sp EXPBET \tx bikinin? \pho bikinin \mb bikin -in \ge make -IN \gj make-IN \ft make one for you? \ref 0524 \id 906782142858311003 \begin 0:22:53 \sp CHIIDO \tx pepepepepep. \pho pəpəpəpəpəp \mb pepepepepep \ge BAB \gj BAB \nt babbling while still playing with the puzzle. \ref 0525 \id 315846142926311003 \begin 0:22:54 \sp ABAIDO \tx tu cicak... \pho tʊ cicak \mb tu cicak \ge that lizard \gj that lizard \ft that's lizard... \nt reference unclear. \ref 0526 \id 832941143140311003 \begin 0:22:56 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0527 \id 364220143217311003 \begin 0:22:58 \sp ABAIDO \tx siu. \pho siyuːː \mb siu \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt pretending to fall down a puzzle to ANDIDO's puzzle while imitating the sound. \ref 0528 \id 257782143240311003 \begin 0:22:59 \sp CHIIDO \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \nt setting up his puzzle. \ref 0529 \id 553981143821311003 \begin 0:23:02 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt screaming. \ref 0530 \id 578418150044311003 \begin 0:23:04 \sp ANDIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt forbidding ABAIDO to fall down ABAIDO's puzzle. \ref 0531 \id 696913112055010304 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx huh. \pho huːh \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still setting up his puzzle. \ref 0532 \id 286880150048311003 \begin 0:23:06 \sp ABAIDO \tx 0. \nt still teasing ANDIDO. \ref 0533 \id 949591112004010304 \begin 0:23:07 \sp ANDIDO \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0534 \id 903430150052311003 \begin 0:23:07 \sp EXPBET \tx bandel, Mas. \pho bandəl maːs \mb bandel Mas \ge willful EPIT \gj willful EPIT \ft you're naughty. \nt talking to ABAIDO. \ref 0535 \id 667086150056311003 \begin 0:23:07 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0536 \id 126217150303311003 \begin 0:23:07 \sp EXPBET \tx jangan dong! \pho jaŋan dɔːŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't please! \nt talking to ABAIDO. \ref 0537 \id 631403150306311003 \begin 0:23:08 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba yang ini. \pho ʔe mas aba yaŋ ʔiniː \mb eh Mas Aba yang ini \ge EXCL EPIT Aba REL this \gj EXCL EPIT Aba REL this \ft hey, I take this one. \nt taking a puzzle. \ref 0538 \id 251468060300010199 \begin 0:23:10 \sp EXPBET \tx Ido bikin apah? \pho ʔidɔʔ bikin apaːʰ \mb Ido bikin apah \ge Ido make what \gj Ido make what \ft what are you making, Ido? \ref 0539 \id 635497060300010199 \begin 0:23:12 \sp CHIIDO \tx rumahnya kayak... \pho rumahɲa kayaʔ \mb rumah -nya kayak \ge house -NYA like \gj house-NYA like \ft the house is like... \ref 0540 \id 702411150436311003 \begin 0:23:14 \sp ABAIDO \tx 0. \nt screaming and laughing. \ref 0541 \id 745133150458311003 \begin 0:23:16 \sp ABAIDO \tx rasain lo. \pho rasain lɔ \mb rasa -in lo \ge feel -IN 2 \gj feel-IN 2 \ft take that. \nt damaging ANDIDO's house. \ref 0542 \id 573959150532311003 \begin 0:23:18 \sp CHIIDO \tx rumahnya gini aja, Mas. \pho rumaɲa gini ʔaja mas \mb rumah -nya gini aja Mas \ge house -NYA like.this just EPIT \gj house-NYA like.this just EPIT \ft the house is just like this, Aba. \nt showing the house he made to ABAIDO. \ref 0543 \id 946737150535311003 \begin 0:23:20 \sp CHIIDO \tx rumahnya gin(i)... kayak gini aja rumahnya... \pho rumaɲa gin kaya gini ʔaja rumahɲa \mb rumah -nya gini kayak gini aja rumah -nya \ge house -NYA like.this like like.this just house -NYA \gj house-NYA like.this like like.this just house-NYA \ft the house is like this... the house is just like this... \ref 0544 \id 438034150539311003 \begin 0:23:24 \sp CHIIDO \tx nggak ada... \pho ŋga adaːʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it doesn't have... \ref 0545 \id 654622150718311003 \begin 0:23:24 \sp ABAIDO \tx awas, Dek, nanti ada... xx... tiban... \pho awas dɛʔ nanti adaʔ sː tiban \mb awas Dek nanti ada xx tiban \ge EXCL TRU-younger.sibling later exist xx fall \gj EXCL TRU-younger.sibling later exist xx fall \ft watch out, Ido, there'll be... xx... going to fall... \nt intending to drop a jigsaw piece on CHIIDO's house. \ref 0546 \id 347195150721311003 \begin 0:23:26 \sp ABAIDO \tx ini batunya gede, buat robohin rumah, ini dari... dari monster, dijatohin. \pho ʔini batuɲa gədɛʔ buat rɔbɔin rumah ini dariː dari monstər dijatohin \mb ini batu -nya gede buat roboh -in rumah ini dari dari monster di- jatoh -in \ge this stone -NYA big for collapsed -IN house this from from monster DI- fall -IN \gj this stone-NYA big for collapsed-IN house this from from monster DI-fall-IN \ft this stone is big, to collaps the house, it's from... from the monster, he'll drop it. \ref 0547 \id 311981150724311003 \begin 0:23:35 \sp ABAIDO \tx batunya gede. \pho batuɲa gədeʔ \mb batu -nya gede \ge stone -NYA big \gj stone-NYA big \ft the stone is big. \ref 0548 \id 221283060300010199 \begin 0:23:37 \sp CHIIDO \tx jangan, jangan digituin! \pho jaŋaːn jaŋan digɪtʊɪn \mb jangan jangan di- gitu -in \ge don't don't DI- like.that -IN \gj don't don't DI-like.that-IN \ft don't, don't do that! \ref 0549 \id 678572152326311003 \begin 0:23:38 \sp ABAIDO \tx orang ke sinih. \pho ʔɔraŋ kə sinih \mb orang ke sinih \ge person to here \gj person to here \ft it'll move here. \nt dropping jigsaw on ANDIDO's head. \ref 0550 \id 577937152348311003 \begin 0:23:39 \sp ABAIDO \tx siu, debum, ke Andreas, kepalanya bocor Andreas. \pho siyuː dəbuːm kə ʔandreas kəpalaɲa bɔcɔr ʔandreas \mb siu debum ke Andreas kepala -nya bocor Andreas \ge IMIT IMIT to Andreas head -NYA leak Andreas \gj IMIT IMIT to Andreas head-NYA leak Andreas \ft woosh, bam, on Andreas and Andreas will have a hole in his head. \nt imitating sound of falling and hitting stone. \ref 0551 \id 310927060300010199 \begin 0:23:45 \sp CHIIDO \tx jan ini, ya, Mas? \pho jan ʔini ya mas \mb jan ini ya Mas \ge don't this yes EPIT \gj don’t this yes EPIT \ft don't do that on this, okay? \ref 0552 \id 124632152928311003 \begin 0:23:46 \sp ABAIDO \tx ini apaan ni? \pho ʔini apan nih \mb ini apa -an ni \ge this what -AN this \gj this what-AN this \ft what's this? \nt probably referring to a part of the puzzle. \ref 0553 \id 102052153016311003 \begin 0:23:48 \sp ABAIDO \tx wah, ini bisa ditempel ni... \pho wa ini bisa ditɛmpel niːʰ \mb wah ini bisa di- tempel ni \ge EXCL this can DI- attach this \gj EXCL this can DI-attach this \ft oh, you can attach it... \ref 0554 \id 394727153019311003 \begin 0:23:51 \sp ABAIDO \tx ...kalo di... eh, tempelin... eh, temp(el)... \pho kalɔ di ʔeː tempelin ʔeː tem \mb kalo di eh tempel -in eh tempel \ge TOP DI EXCL attach -IN EXCL attach \gj TOP DI EXCL attach-IN EXCL attach \ft ...if it's... oh, attach... oh, attach... \ref 0555 \id 965254060300010199 \begin 0:23:56 \sp EXPBET \tx eh, di mana kamar mandinya? \pho ʔɛːʰ di mana kamar mandiʔɲaʰ \mb eh di mana kamar mandi -nya \ge EXCL LOC which room bathe -NYA \gj EXCL LOC which room bathe-NYA \ft hey, where's the bathroom? \nt referring to CHIIDO's toy house. \ref 0556 \id 251485060300010199 \begin 0:23:57 \sp CHIIDO \tx gak ada. \pho ga ʔadaːʔ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there. \ref 0557 \id 977506153649311003 \begin 0:23:59 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 0558 \id 927086060300010199 \begin 0:23:59 \sp EXPBET \tx garasinya, garasinya? \pho garasiʔya garasiʔyah \mb garasi -nya garasi -nya \ge garage -NYA garage -NYA \gj garage-NYA garage-NYA \ft and the garage? \ref 0559 \id 971830153717311003 \begin 0:24:00 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt dropping a puzzle and it's breaking CHIIDO's house. \ref 0560 \id 464117060300010199 \begin 0:24:01 \sp CHIIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it has one. \ref 0561 \id 978895153932311003 \begin 0:24:02 \sp ABAIDO \tx xx. \pho kaːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0562 \id 722001060300010199 \begin 0:24:03 \sp CHIIDO \tx makanya. \pho makaɲah \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft I told you. \nt hitting ABAIDO because ABAIDO was disturbing him by disarranging the large jigsaw pieces. \ref 0563 \id 914801154004311003 \begin 0:24:04 \sp ANDIDO \tx yang xxx mana? \pho yaŋ xxx manah \mb yang xxx mana \ge REL xxx which \gj REL xxx which \ft where's the xxx? \ref 0564 \id 984231154008311003 \begin 0:24:04 \sp ABAIDO \tx he. \pho heːʔ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt still teasing CHIIDO. \ref 0565 \id 128844160841010304 \begin 0:24:05 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still hitting ABAIDO. \ref 0566 \id 690089160904010304 \begin 0:24:06 \sp ABAIDO \tx iyak. \pho ʔiyaːʔ \mb iyak \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0567 \id 406240102618031103 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx eh, jan... jangan berantem, nanti Tante nggak mo main lagi. \pho ʔeh jan jaŋan bərantəm nanti tantə ŋgaʔ mɔ maɪn lagiʰ \mb eh jan jangan ber- antem nanti Tante nggak mo main lagi \ge EXCL really don't BER- hit later aunt NEG want play more \gj EXCL really don't BER-hit later aunt NEG want play more \ft hey, don't... don't fight, I won't join to play anymore. \ref 0568 \id 881572102713031103 \begin 0:24:11 \sp CHIIDO \tx Do mo xx dalem... \pho dɔ mɔ na daləm \mb Do mo xx dalem \ge TRU-Ido want xx inside \gj TRU-Ido want xx inside \ft I want xx inside... \ref 0569 \id 507333102717031103 \begin 0:24:12 \sp ABAIDO \tx misalnya ini dilepas ni. \pho misalya ini diləpas niʰ \mb misal -nya ini di- lepas ni \ge example -NYA this DI- come.off this \gj example-NYA this DI-come.off this \ft let's say it's coming off. \nt attaching a puzzle. \ref 0570 \id 758606102818031103 \begin 0:24:14 \sp ABAIDO \tx eh, iye deh. \pho ʔe ʔiye deh \mb eh iye deh \ge EXCL yes DEH \gj EXCL yes DEH \ft hey, right. \nt still attaching the puzzle. \ref 0571 \id 209062102845031103 \begin 0:24:15 \sp CHIIDO \tx iya deh. \pho ʔiya jeh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft right. \nt following what ABAIDO said. \ref 0572 \id 719688102857031103 \begin 0:24:16 \sp ABAIDO \tx eh, eh, awas, ni ada orang. \pho ʔe ʔeh ʔawas nɪ ada ʔoraŋ \mb eh eh awas ni ada orang \ge EXCL EXCL EXCL this exist person \gj EXCL EXCL EXCL this exist person \ft hey, hey, watch out, there's a man. \nt referring to a dinosaur puzzle and probably pretending it to be a toy man. \ref 0573 \id 422900102954031103 \begin 0:24:18 \sp ABAIDO \tx syut, awas, ya? \pho syuːt ʔawas yah \mb syut awas ya \ge IMIT EXCL yes \gj IMIT EXCL yes \ft woosh, watch out, okay? \nt moving the dinosaur puzzle while imitating moving sound. \ref 0574 \id 101165103110031103 \begin 0:24:22 \sp ABAIDO \tx syut, nggak roboh. \pho syut ŋgaʔ roboh \mb syut nggak roboh \ge IMIT NEG collapsed \gj IMIT NEG collapsed \ft woosh, it's not collapsed. \nt dropping the dinosaur to the floor and probably it's falling down in an upright position. \ref 0575 \id 792852103152031103 \begin 0:24:25 \sp ABAIDO \tx nggak roboh. \pho ŋgaʔ robɔːh \mb nggak roboh \ge NEG collapsed \gj NEG collapsed \ft it's not collapsed. \ref 0576 \id 731589125647020304 \begin 0:24:26 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0577 \id 678732103251031103 \begin 0:24:27 \sp ABAIDO \tx nyangkut, nyangkut. \pho ɲaŋkut ɲaŋkut \mb ny- sangkut ny- sangkut \ge N- hook N- hook \gj N-hook N-hook \ft it's hooked, it's hooked. \nt probably referring to the dinosaur puzzle that is stuck on s.t. \ref 0578 \id 567840103322031103 \begin 0:24:30 \sp ABAIDO \tx dah, bisa. \pho dah bisaʔ \mb dah bisa \ge PFCT can \gj PFCT can \ft alright, done. \nt probably releasing the dinosaur puzzle. \ref 0579 \id 699046103418031103 \begin 0:24:30 \sp EXPBET \tx nih, nih orangnya ni. \pho nih nih ʔɔraŋya nih \mb nih nih orang -nya ni \ge this this person -NYA this \gj this this person-NYA this \ft here, here's the man. \nt giving a toy man to CHIIDO. \ref 0580 \id 340542060300010199 \begin 0:24:32 \sp CHIIDO \tx makanya, uh. \pho makaɲa ʔuh \mb maka -nya uh \ge then -NYA EXCL \gj then-NYA EXCL \ft I told you, ugh. \nt hitting ABAIDO again. \ref 0581 \id 892316103458031103 \begin 0:24:32 \sp ABAIDO \tx tetep... \pho tətəp \mb tetep \ge constant \gj constant \ft it's still... \ref 0582 \id 182484103502031103 \begin 0:24:33 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0583 \id 108530060300010199 \begin 0:24:33 \sp ABAIDO \tx we, orang Andreas, bukan Dek Ido. \pho wɛ ʔɔraŋ ʔandrɛas bukan dɛ ʔidɔk \mb we orang Andreas bukan Dek Ido \ge EXCL person Andreas NEG TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL person Andreas NEG TRU-younger.sibling Ido \ft hey, this is Andreas', not yours. \nt referring to a rubber jigsaw piece ABAIDO's playing. \ref 0584 \id 365810060300010199 \begin 0:24:36 \sp CHIIDO \tx orang Dek Ido mana? \pho ʔɔraŋ dɛ ʔidɔ manah \mb orang Dek Ido mana \ge person TRU-younger.sibling Ido which \gj person TRU-younger.sibling Ido which \ft where's my toy man? \ref 0585 \id 877539060300010199 \begin 0:24:37 \sp ABAIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0586 \id 220425060300010199 \begin 0:24:38 \sp CHIIDO \tx ini orang Dek Ido. \pho ʔini ʔɔraŋ dɛ ʔidɔʔ \mb ini orang Dek Ido \ge this person TRU-younger.sibling Ido \gj this person TRU-younger.sibling Ido \ft this is my toy man. \nt playing with the toy. \ref 0587 \id 876181130522020304 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx ini bukan? \pho ʔini bukan \mb ini bukan \ge this NEG \gj this NEG \ft how about this? \nt referring to another toy man. \ref 0588 \id 416355103602031103 \begin 0:24:40 \sp ANDIDO \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0589 \id 797774103635031103 \begin 0:24:41 \sp CHIIDO \tx lagi tidur. \pho lagi tidur \mb lagi tidur \ge more lie.down \gj more lie.down \ft he's sleeping. \ref 0590 \id 605593110017031103 \begin 0:24:42 \sp ABAIDO \tx eh, yah. \pho ʔeh yaːh \mb eh yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0591 \id 724637110118031103 \begin 0:24:43 \sp ABAIDO \tx 'siap gerak!' \pho siap gərak \mb siap gerak \ge ready move \gj ready move \ft 'attention!' \nt taking the toy man and pretending to march. \ref 0592 \id 900347060300010199 \begin 0:24:45 \sp ABAIDO \tx we, ayo, maen perang... eh, ayo dong tembak musuhnya! \pho we ʔayɔʔ maen pəraŋ ʔeh ʔayɔʔ dɔŋ tɛmbak musuɲah \mb we ayo maen perang eh ayo dong tembak musuh -nya \ge EXCL AYO play war EXCL AYO DONG shoot enemy -NYA \gj EXCL AYO play war EXCL AYO DONG shoot enemy-NYA \ft hey, come on, let's play war... hey, come on, shoot the enemy! \nt talking to EXPBET. \ref 0593 \id 786022110233031103 \begin 0:24:49 \sp ABAIDO \tx ini bukan musuh. \pho ʔini bukan musuːh \mb ini bukan musuh \ge this NEG enemy \gj this NEG enemy \ft this is not the enemy. \nt referring to a toy man. \ref 0594 \id 189964110236031103 \begin 0:24:51 \sp ABAIDO \tx ini musuhnya. \pho ʔini musuɲah \mb ini musuh -nya \ge this enemy -NYA \gj this enemy-NYA \ft this is the enemy. \nt referring to the other toy man. \ref 0595 \id 133940110527031103 \begin 0:24:53 \sp ABAIDO \tx du, du, du, wu. \pho du du du wuː \mb du du du wu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft bang, bang, bang, bang. \nt imitating the sound of explosion. \ref 0596 \id 835492110558031103 \begin 0:24:55 \sp ABAIDO \tx eh, ini bukan musuh, jagoan, tentaranya. \pho ʔe ini bukan musuh jagɔan təntaraʔɲa \mb eh ini bukan musuh jago -an tentara -nya \ge EXCL this NEG enemy master -AN military -NYA \gj EXCL this NEG enemy master-AN military-NYA \ft hey, this is not the enemy, it's the master, the army. \nt referring to a toy man. \ref 0597 \id 162879060300010199 \begin 0:25:00 \sp ABAIDO \tx ni tentara Serbia. \pho ni təntara sɛrbiya \mb ni tentara Serbia \ge this military Serbia \gj this military Serbia \ft this is the Serbian army. \nt holding a toy man. \ref 0598 \id 316854060300010199 \begin 0:25:03 \sp ABAIDO \tx eh, do, do, do, wah. \pho ʔeːh do do do waːh \mb eh do do do wah \ge EXCL IMIT IMIT IMIT EXCL \gj EXCL IMIT IMIT IMIT EXCL \ft hey, bang, bang, bang, oh. \nt imitating the sound of explosion. \ref 0599 \id 818107111052031103 \begin 0:25:04 \sp EXPBET \tx 0. \nt throwing a toy man to CHIIDO's house. \ref 0600 \id 221431113917030304 \begin 0:25:06 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking the toy man. \ref 0601 \id 943750111009031103 \begin 0:25:06 \sp ABAIDO \tx ah, Tante, kebuang. \pho ʔa tantə kəbuwaŋ \mb ah Tante ke- buang \ge EXCL aunt KE- throw.away \gj EXCL aunt KE-throw.away \ft oh, you threw it away. \nt referring to the toy man EXPBET threw to CHIIDO. \ref 0602 \id 628732111013031103 \begin 0:25:08 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt while laughing. \ref 0603 \id 354216111132031103 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt throwing back the toy man to EXPBET. \ref 0604 \id 421799111513031103 \begin 0:25:11 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt probably pretending to shoot EXPBET's toy man. \ref 0605 \id 700368114214030304 \begin 0:25:12 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0606 \id 491251111551031103 \begin 0:25:13 \sp ABAIDO \tx kena. \pho kənaʔ \mb kena \ge undergo \gj undergo \ft I got you. \ref 0607 \id 463633111745031103 \begin 0:25:13 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt setting up the puzzle but one of the puzzle is falling down. \ref 0608 \id 401397114803030304 \begin 0:25:13 \sp ABAIDO \tx eh, main pukul-pukulan. \pho ʔe maɪːn pukulpukulan \mb eh main pukul - pukul -an \ge EXCL play hit - hit -AN \gj EXCL play RED.AN-hit \ft hey, let's play hitting each other. \ref 0609 \id 499261114911030304 \begin 0:25:14 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still setting up the puzzle. \ref 0610 \id 100541115015030304 \begin 0:25:15 \sp ANDIDO \tx bikinin! \pho bikinin \mb bikin -in \ge make -IN \gj make-IN \ft make it for me! \nt telling EXPBET to set up the puzzle for him. \ref 0611 \id 676675060300010199 \begin 0:25:17 \sp CHIIDO \tx xx ditembak, lagi roboh, ditembak. \pho kəbəh ditɛmbak lagi rɔbɔh ditɛmbak \mb xx di- tembak lagi roboh di- tembak \ge xx DI- shoot more collapsed DI- shoot \gj xx DI-shoot more collapsed DI-shoot \ft xx you shot it, it collapsed, you shot it. \nt referring to the collapsed puzzle. \ref 0612 \id 201410115219030304 \begin 0:25:18 \sp ABAIDO \tx yut. \pho yuːt \mb yut \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating moving sound while throwing a toy man. \ref 0613 \id 594425115423030304 \begin 0:25:19 \sp CHIIDO \tx terus... at, ada batu. \pho tərus ʔaːt ʔada batuʔ \mb terus at ada batu \ge continue IMIT exist stone \gj continue IMIT exist stone \ft then... bam, there's a stone. \nt 1. imitating hitting sound. 2. probably imagining a stone collapsing his puzzle. \ref 0614 \id 190581060300010199 \begin 0:25:23 \sp CHIIDO \tx dari monster. \pho dari mɔstər \mb dari monster \ge from monster \gj from monster \ft from the monster. \nt referring to the imaginative stone. \ref 0615 \id 697126112007031103 \begin 0:25:26 \sp ABAIDO \tx seuris. \pho səʔuːris \mb seuris \ge BAB \gj BAB \nt babbling while walking to the kitchen. \ref 0616 \id 600292060300010199 \begin 0:25:31 \sp ANDIDO \tx bikinin! \pho bikinin \mb bikin -in \ge make -IN \gj make-IN \ft make it for me! \nt telling EXPBET to set up the puzzle. \ref 0617 \id 721014060300010199 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx bikinin apah? \pho bikinin ʔapah \mb bikin -in apah \ge make -IN what \gj make-IN what \ft what should I make for you? \ref 0618 \id 222680153518030304 \begin 0:25:33 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho taʔah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0619 \id 201740060300010199 \begin 0:25:36 \sp CHIIDO \tx bikinin rumah, bikinin rumah! \pho bikinin rumah bikinin rumah \mb bikin -in rumah bikin -in rumah \ge make -IN house make -IN house \gj make-IN house make-IN house \ft make me a house, make me a house! \ref 0620 \id 954175060300010199 \begin 0:25:41 \sp CHIIDO \tx "Rumah Anda", rumah... \pho rumah ʔandah yumah \mb Rumah Anda rumah \ge Rumah 2 house \gj Rumah 2 house \ft "Your House", the house... \nt "Rumah anda" is the name of a TV program. \ref 0621 \id 116872112108031103 \begin 0:25:44 \sp ABAIDO \tx 'halo, halo, halo, halo, halo, halo, ha'. \pho halɔ halɔ halɔ halɔ halɔ halɔ haːʰ \mb halo halo halo halo halo halo ha \ge hello hello hello hello hello hello EXCL \gj hello hello hello hello hello hello EXCL \ft 'hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, oh'. \nt walking from the bedroom while pretending to be a puppet. \ref 0622 \id 175754112304031103 \begin 0:25:45 \sp CHIIDO \tx xx... rumah jadi... xx. \pho jəh ruma jadiː ʔas \mb xx rumah jadi xx \ge xx house become xx \gj xx house become xx \ft xx... the house becomes... xx. \ref 0623 \id 701924112355031103 \begin 0:25:49 \sp ABAIDO \tx dodudodori. \pho dodudodoriʔ \mb dodudodori \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 0624 \id 997938154416030304 \begin 0:25:51 \sp ABAIDO \tx xx, ciu, jig. \pho də ciyuː jig \mb xx ciu jig \ge xx IMIT IMIT \gj xx IMIT IMIT \ft xx, woosh, jig. \nt moving the puppet and imitating the sound. \ref 0625 \id 340454060300010199 \begin 0:25:53 \sp CHIIDO \tx sinih, sini, sini, sinih! \pho cinih cini cini cinih \mb sinih sini sini sinih \ge here here here here \gj here here here here \ft give it to me, give it to me, give it to me, give it to me! \nt intending to take the puppet from ABAIDO. \ref 0626 \id 653195112501031103 \begin 0:25:55 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0627 \id 668885112521031103 \begin 0:25:55 \sp CHIIDO \tx kalo yang i(ni)... \pho klɔ yaŋ iːh \mb kalo yang ini \ge TOP REL this \gj TOP REL this \ft this one... \nt referring to a puppet. \ref 0628 \id 675503112530031103 \begin 0:25:57 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0629 \id 563023154717030304 \begin 0:25:57 \sp ABAIDO \tx tut. \pho truːt \mb tut \ge IMIT \gj IMIT \ft toot. \nt imitating s.t. \ref 0630 \id 741613161748030304 \begin 0:25:58 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0631 \id 427106060300010199 \begin 0:26:00 \sp EXPBET \tx Ido, Ido pegang satu! \pho ʔidɔʔ ʔidɔʔ pəgaŋ satuʔ \mb Ido Ido pegang satu \ge Ido Ido hold one \gj Ido Ido hold one \ft Ido, you hold one! \nt giving a puppet to CHIIDO. \ref 0632 \id 304314112630031103 \begin 0:26:03 \sp EXPBET \tx nah, kamu jadi penonton. \pho nah kamu jadi pənɔntɔn \mb nah kamu jadi pen- tonton \ge NAH 2 become PEN- watch \gj NAH 2 become PEN-watch \ft alright, you'll be the audience. \nt talking to ABAIDO. \ref 0633 \id 808967171007030304 \begin 0:26:03 \sp EXPBET \tx kamu yang cerita. \pho kamu yaŋ cəritaʔ \mb kamu yang cerita \ge 2 REL story \gj 2 REL story \ft you're the narrator. \nt talking to CHIIDO. \ref 0634 \id 512827112727031103 \begin 0:26:04 \sp EXPBET \tx nonton, xx cerita xxx. \pho nɔntɔn xx cərita xxx \mb n- tonton xx cerita xxx \ge N- watch xx story xxx \gj N-watch xx story xxx \ft watch it, xx the story xx. \ref 0635 \id 577735060300010199 \begin 0:26:06 \sp CHIIDO \tx 'aku bobok ya, r(umah)...', ini rumahnya, emm... \pho aku bɔbɔʔ ya r ʔini rumahɲa ʔəm \mb aku bobok ya rumah ini rumah -nya emm \ge 1SG sleep yes house this house -NYA FILL \gj 1SG sleep yes house this house-NYA FILL \ft 'I'm going to sleep', this is the house, umm... \nt pretending to be the puppet in a house made of jigsaw puzzle. \ref 0636 \id 399169112839031103 \begin 0:26:09 \sp ABAIDO \tx bukan, ini mah cerita. \pho bukaːn ʔini maːʰ cəritaʔ \mb bukan ini mah cerita \ge NEG this MAH story \gj NEG this MAH story \ft no, it's telling a story. \nt taking the puppet from CHIIDO. \ref 0637 \id 517401060300010199 \begin 0:26:11 \sp ABAIDO \tx ini cerita. \pho ʔini cəritaʔ \mb ini cerita \ge this story \gj this story \ft it tells story. \nt playing with the puppet. \ref 0638 \id 779823060300010199 \begin 0:26:13 \sp CHIIDO \tx ah, jangan. \pho ʔaː jaŋan \mb ah jangan \ge AH don't \gj AH don't \ft oh, don't. \nt disagreeing with ABAIDO and taking the puppet from him. \ref 0639 \id 846447113019031103 \begin 0:26:14 \sp ABAIDO \tx cerita, ya, udah, Mas Aba cerita. \pho cəritaːʔ ya uda mas aba cəritaʔ \mb cerita ya udah Mas Aba cerita \ge story yes PFCT EPIT Aba story \gj story yes PFCT EPIT Aba story \ft tell a story, yeah, alright, I'll tell the story. \nt taking another puppet. \ref 0640 \id 558665113118031103 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx ya udah, Mas Aba yang cerita ama Tante. \pho ya ʔudaʰ mas ʔaba yaŋ cərita ʔama tantəʰ \mb ya udah Mas Aba yang cerita ama Tante \ge yes PFCT EPIT Aba REL story with aunt \gj yes PFCT EPIT Aba REL story with aunt \ft okay, Aba will tell the story to me. \ref 0641 \id 404914113214031103 \begin 0:26:20 \sp EXPBET \tx pada suatu hari... \pho pada suwatu hariːh \mb pada suatu hari \ge PL one day \gj PL one day \ft once upon a time.... \ref 0642 \id 425954142803031103 \begin 0:26:23 \sp MOTIDO \tx kok Andreas nggak kedengeran suaranya? \pho kɔ ʔandreas ŋgaʔ kədəŋəran suwaraʔɲaːʰ \mb kok Andreas nggak ke an denger suara -nya \ge KOK Andreas NEG KE AN hear sound -NYA \gj KOK Andreas NEG KE.AN-hear sound-NYA \ft how come I don't hear Andreas' voice? \nt referring to ANDIDO who's silent during the play with CHIIDO and ABAIDO. \ref 0643 \id 195619113259031103 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx xxx seekor kelinci... \pho xxx səʔɛkɔr kəlinciː \mb xxx se- ekor kelinci \ge xxx SE- tail rabbit \gj xxx SE-tail rabbit \ft xxx a rabbit... \nt talking at the same time as MOTIDO. \ref 0644 \id 686473113341031103 \begin 0:26:26 \sp ABAIDO \tx sama monyet. \pho sama moɲɛːt \mb sama monyet \ge with monkey \gj with monkey \ft with monkey. \nt playing with the monkey puppet. \ref 0645 \id 908067112250040304 \begin 0:26:26 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0646 \id 414494060300010199 \begin 0:26:28 \sp ABAIDO \tx 'halo'. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0647 \id 165767113418031103 \begin 0:26:30 \sp EXPBET \tx 'halo'. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello'. \nt pretending to be another puppet. \ref 0648 \id 247719113423031103 \begin 0:26:31 \sp ABAIDO \tx 'nama kamu sapa?' \pho nama kamu sapaːh \mb nama kamu sapa \ge name 2 who \gj name 2 who \ft 'what's your name?' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0649 \id 920220060300010199 \begin 0:26:33 \sp CHIIDO \tx ni selimutnya, lagi... \pho nih səlimutɲa lagih \mb ni selimut -nya lagi \ge this blanket -NYA more \gj this blanket-NYA more \ft this is his blanket, he is... \nt playing with the rabbit puppet and the jigsaw puzzle. \ref 0650 \id 254105060300010199 \begin 0:26:35 \sp CHIIDO \tx lagi bobok. \pho lagi boboʔ \mb lagi bobok \ge more sleep \gj more sleep \ft he's sleeping now. \ref 0651 \id 855246060300010199 \begin 0:26:37 \sp CHIIDO \tx eh, gak ada selimut, ni tempat tidur. \pho ʔe ga ada səlimut ni təmpat tidur \mb eh gak ada selimut ni tempat tidur \ge EH NEG exist blanket this place lie.down \gj EH NEG exist blanket this place lie.down \ft oh, it's not a blanket, it's a bed. \nt 1. playing with the large jigsaw pieces. 2. correcting himself. \ref 0652 \id 470645113937031103 \begin 0:26:41 \sp ABAIDO \tx 'halo'. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0653 \id 833852060300010199 \begin 0:26:43 \sp ABAIDO \tx 'nama Putri', pasti kata... \pho namat putriː pasti kataʰ \mb nama Putri pasti kata \ge name Putri sure word \gj name Putri sure word \ft 'my name is Putri', she must be the one who said... \nt still pretending to be the monkey puppet but the meaning is unclear. \ref 0654 \id 310365114358040304 \begin 0:26:45 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0655 \id 650101114026031103 \begin 0:26:48 \sp ABAIDO \tx pasti kata Ria[?]. \pho pasti kata riaːt \mb pasti kata Ria \ge sure word Ria \gj sure word Ria \ft Ria must be the one who said it. \nt 'Ria' is female personal name but the meaning is still unclear. \ref 0656 \id 370074060300010199 \begin 0:26:51 \sp CHIIDO \tx 'iya, ah, udah sore'. \pho ʔiyak ʔa ʔuda soreʔ \mb iya ah udah sore \ge yes EXCL PFCT late.afternoon \gj yes EXCL PFCT late.afternoon \ft 'okay, oh, it's in the afternoon'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0657 \id 872814114112031103 \begin 0:26:54 \sp ABAIDO \tx 'eh, Kelinci, Kelinci!' \pho ʔe kəlinciʔ kəlinciʔ \mb eh Kelinci Kelinci \ge EXCL rabbit rabbit \gj EXCL rabbit rabbit \ft 'hey, Rabbit, Rabbit!' \ref 0658 \id 524294114805040304 \begin 0:26:54 \sp CHIIDO \tx eh, heh, heh, heh. \pho ʔə̃h hə̃h hə̃h hə̃h \mb eh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft uh, uh, uh, uh. \nt still holding the rabbit puppet. \ref 0659 \id 904111114305031103 \begin 0:26:54 \sp ABAIDO \tx 'heh, Kelinci, Kelinci!' \pho heh kəlinci kəlinciʰ \mb heh Kelinci Kelinci \ge EXCL rabbit rabbit \gj EXCL rabbit rabbit \ft 'hey, Rabbit, Rabbit!' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0660 \id 520341115013040304 \begin 0:26:56 \sp ABAIDO \tx 'eh, Kelinci, Kelinci!' \pho ʔeh kəlinci kəlinciʔ \mb eh Kelinci Kelinci \ge EXCL rabbit rabbit \gj EXCL rabbit rabbit \ft 'hey, Rabbit, Rabbit!' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0661 \id 409552114340031103 \begin 0:26:57 \sp CHIIDO \tx m, m, m, m, m, m. \pho ʔm ʔm ʔm ʔm ʔm ʔm \mb m m m m m m \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft m, m, m, m, m, m. \nt still holding the rabbit puppet. \ref 0662 \id 747147114344031103 \begin 0:26:58 \sp ABAIDO \tx 'Kelinci, Kelinci!' \pho kəlinciʔ kəlinciʔ \mb Kelinci Kelinci \ge rabbit rabbit \gj rabbit rabbit \ft 'Rabbit, Rabbit!' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0663 \id 212226114348031103 \begin 0:26:58 \sp CHIIDO \tx m. \pho ʔmːː \mb m \ge EXCL \gj EXCL \ft m. \nt still holding the rabbit puppet. \ref 0664 \id 787154114454031103 \begin 0:26:59 \sp ABAIDO \tx 'xx xx'. \pho ɲampok kapok \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft 'xx xx.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0665 \id 693515115524040304 \begin 0:27:00 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0666 \id 310196114555031103 \begin 0:27:01 \sp CHIIDO \tx xx lu. \pho kapok luh \mb xx lu \ge xx 2 \gj xx 2 \ft you xx. \ref 0667 \id 384634114618031103 \begin 0:27:01 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \nt moving the rabbit puppet to ABAIDO's body. \ref 0668 \id 550453060300010199 \begin 0:27:02 \sp ABAIDO \tx 'namamu sapa?' \pho namamu sapaːh \mb nama -mu sapa \ge name -2 who \gj name-2 who \ft 'what's your name?' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0669 \id 981477060300010199 \begin 0:27:04 \sp CHIIDO \tx 'Kelinci.' \pho kəlinciːʔ \mb Kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft 'Rabbit.' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0670 \id 442167131325280604 \begin 0:27:05 \sp CHIIDO \tx 'aku mau tidur dulu, ya?' \pho ʔaku mɔ tidur dulu yaːʔ \mb aku mau tidur dulu ya \ge 1SG want lie.down before yes \gj 1SG want lie.down before yes \ft I'm going to sleep now, okay?' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0671 \id 217027060300010199 \begin 0:27:06 \sp ABAIDO \tx 'iya'. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0672 \id 477362060300010199 \begin 0:27:08 \sp ABAIDO \tx 'aku suka pisang'. \pho aku sʊkaʔ pisaŋ \mb aku suka pisang \ge 1SG like banana \gj 1SG like banana \ft 'I like banana'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0673 \id 141000060300010199 \begin 0:27:09 \sp ABAIDO \tx 'mana pisangku?' \pho mana pisaŋkuːh \mb mana pisang -ku \ge which banana -1SG \gj which banana-1SG \ft 'where's my banana?' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0674 \id 700857060300010199 \begin 0:27:11 \sp EXPBET \tx pisangnya lagi busuk. \pho pisaŋɲa lagi busuk \mb pisang -nya lagi busuk \ge banana -NYA more rotten \gj banana-NYA more rotten \ft the banana is rotten. \ref 0675 \id 719409060300010199 \begin 0:27:13 \sp ABAIDO \tx 'pisangnya lagi b(usuk)... o, pisangnya lagi busuk.' \pho pisaŋɲa lagi b ʔɔː pisaŋɲa lagi busuːk \mb pisang -nya lagi busuk o pisang -nya lagi busuk \ge banana -NYA more rotten EXCL banana -NYA more rotten \gj banana-NYA more rotten EXCL banana-NYA more rotten \ft 'the banana is rotten... I see, the banana is rotten.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0676 \id 222942060300010199 \begin 0:27:19 \sp ABAIDO \tx 'kan... ya, udah aku makan orang ah.' \pho kan ya ʔuda ʔaku makan ʔɔraŋ ah \mb kan ya udah aku makan orang ah \ge KAN yes PFCT 1SG eat person AH \gj KAN yes PFCT 1SG eat person AH \ft 'well... okay, I'll eat a human then.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0677 \id 622002140314040304 \begin 0:27:20 \sp ANDIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0678 \id 204360140445040304 \begin 0:27:20 \sp ABAIDO \tx 0. \nt making a clicking sound to imitate eating sound. \ref 0679 \id 462133114755031103 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \ref 0680 \id 676571114834031103 \begin 0:27:23 \sp ABAIDO \tx 'enak'. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft 'yummy'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0681 \id 239741115020031103 \begin 0:27:26 \sp ABAIDO \tx 'wah'. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh'. \ref 0682 \id 892885142151040304 \begin 0:27:27 \sp ABAIDO \tx 'dreng, deng, deng, deng, deng, deng.' \pho dreŋ deŋ deŋ deŋ deŋ deŋ \mb dreng deng deng deng deng deng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'bam, bam, bam, bam, bam, bam.' \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. imitating sound of drums. \ref 0683 \id 897404060300010199 \begin 0:27:28 \sp EXPBET \tx ini kok tidur terus ya? \pho ʔini kɔ tidur tərus yah \mb ini kok tidur terus ya \ge this KOK lie.down continue yes \gj this KOK lie.down continue yes \ft how come you keep sleeping? \nt talking to the rabbit puppet. \ref 0684 \id 227705115134031103 \begin 0:27:30 \sp EXPBET \tx eh, kok tidur terus? \pho ʔe kɔ tidur tərus \mb eh kok tidur terus \ge EXCL KOK lie.down continue \gj EXCL KOK lie.down continue \ft hey, how come you keep sleeping? \ref 0685 \id 843132115210031103 \begin 0:27:31 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0686 \id 186562060300010199 \begin 0:27:32 \sp CHIIDO \tx he-eh, kan Mama kayak gini... kan? \pho ʔəʔəh kan mamah kaya ginih kan \mb he-eh kan Mama kayak gini kan \ge uh-huh KAN mommy like like.this KAN \gj uh-huh KAN mommy like like.this KAN \ft uh-huh, Mommy's like that... right? \nt the meaning is unclear. \ref 0687 \id 749435142717040304 \begin 0:27:37 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0688 \id 557118060300010199 \begin 0:27:37 \sp CHIIDO \tx kan Mama kayak gini, tingkat. \pho kan mamaːh kaya gini tiŋkaːt \mb kan Mama kayak gini tingkat \ge KAN mommy like like.this level \gj KAN mommy like like.this level \ft Mommy's like this, it has levels. \nt reference unclear. \ref 0689 \id 635664115617031103 \begin 0:27:38 \sp ABAIDO \tx 'ha, yo, pa, pa, pet, ca, pat'. \pho ha yɔː pa pa pet ca paːt \mb ha yo pa pa pet ca pat \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'ha, yo, pa, pa, pet, ca, pat'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0690 \id 882273144131040304 \begin 0:27:40 \sp CHIIDO \tx semuanya xx. \pho səmuwaɲa xx \mb semua -nya xx \ge all -NYA xx \gj all-NYA xx \ft all xxx. \nt still playing with his jigsaw puzzle and rabbit puppet. \ref 0691 \id 315193115655031103 \begin 0:27:41 \sp ABAIDO \tx 'ini dia pisangku, ini dia pisangku.' \pho ʔini diya pisaŋkʊː ʔini diya pisaŋkʊː \mb ini dia pisang -ku ini dia pisang -ku \ge this 3 banana -1SG this 3 banana -1SG \gj this 3 banana-1SG this 3 banana-1SG \ft 'here's my banana, here's my banana.' \nt still pretending to be the monkey puppet that is taking a jigsaw puzzle as the banana. \ref 0692 \id 661899115753031103 \begin 0:27:44 \sp CHIIDO \tx trus ini xxx... \pho trus ini təpəh \mb trus ini xxx \ge continue this xxx \gj continue this xxx \ft then this xxx... \nt referring to CHIIDO's jigsaw puzzle and rabbit puppet. \ref 0693 \id 248266115920031103 \begin 0:27:45 \sp ABAIDO \tx 'wah, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha'. \pho wah ha ha ha ha ha ha ha ha hah \mb wah ha ha ha ha ha ha ha ha ha \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'wah, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha'. \nt still pretending to be the monkey puppet that is laughing. \ref 0694 \id 814662120031031103 \begin 0:27:48 \sp ABAIDO \tx 'hu, hu, hu, hu.' \pho hu hu hu huʰ \mb hu hu hu hu \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'hoo hoo hoo hoo.' \nt still pretending to be the monkey puppet that is laughing. \ref 0695 \id 951665120141031103 \begin 0:27:48 \sp EXPBET \tx tanya, 'kamu makan apa?' \pho taɲaʔ kamu makan apaː \mb tanya kamu makan apa \ge ask 2 eat what \gj ask 2 eat what \ft ask him, 'what are you eating?' \nt telling the monkey puppet to ask the rabbit puppet. \ref 0696 \id 504631060300010199 \begin 0:27:50 \sp ABAIDO \tx 'kamu makan apa?' \pho kamu makan apa \mb kamu makan apa \ge 2 eat what \gj 2 eat what \ft 'what are you eating?' \nt pretending to be the monkey puppet who's talking to the rabbit puppet. \ref 0697 \id 345424060300010199 \begin 0:27:51 \sp CHIIDO \tx 'enggak, cuman... cuman tidur'. \pho ʔəŋgaː cumaːn cuman tiduːr \mb enggak cuman cuman tidur \ge NEG only only lie.down \gj NEG only only lie.down \ft 'no, I'm just... I'm just sleeping'. \ref 0698 \id 449688120244031103 \begin 0:27:55 \sp ABAIDO \tx 'oh, iya'. \pho ʔɔːʰ ʔiyah \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft 'oh, okay'. \ref 0699 \id 318123120248031103 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx 'kok, kok, kok.' \pho khɔːk khɔːk khɔːk \mb kok kok kok \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'zzz, zzz, zzz.' \nt imitating snoring sound. \ref 0700 \id 413352120844031103 \begin 0:27:57 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0701 \id 716887120847031103 \begin 0:27:59 \sp EXPBET \tx tidur? \pho tidur \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft sleeping? \ref 0702 \id 254804060300010199 \begin 0:28:00 \sp CHIIDO \tx he-eh, kan udah malem. \pho ʔəʔəʰ kan ʔuda maləm \mb he-eh kan udah malem \ge uh-huh KAN PFCT night \gj uh-huh KAN PFCT night \ft right, it's the night time. \ref 0703 \id 904473060300010199 \begin 0:28:01 \sp ABAIDO \tx he, belum, masih siang, tidur terus. \pho he bəlɔːm masi siaːŋ tidur tərus \mb he belum masih siang tidur terus \ge EXCL not.yet still daytime lie.down continue \gj EXCL not.yet still daytime lie.down continue \ft hey, not yet, it's still daytime and you're keep sleeping. \nt disagreeing with CHIIDO. \ref 0704 \id 844691122528031103 \begin 0:28:02 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0705 \id 196773060300010199 \begin 0:28:05 \sp EXPBET \tx 'ya, udah, saya pergi aja deh.' \pho ya ʔudah saya pərgi ʔaja deh \mb ya udah saya pergi aja deh \ge yes PFCT 1SG go just DEH \gj yes PFCT 1SG go just DEH \ft 'yeah, alright, I'll just go away then.' \nt pretending to be the rabbit puppet.. \ref 0706 \id 281545060300010199 \begin 0:28:08 \sp CHIIDO \tx jangan, jangan! \pho jaŋaːn jaŋaːn \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft don't, don't! \nt disagreeing with EXPBET and taking the rabbit puppet from her. \ref 0707 \id 339902060300010199 \begin 0:28:10 \sp ABAIDO \tx ini aja yang pergi. \pho ʔini ʔaja yaŋ pərgi \mb ini aja yang pergi \ge this just REL go \gj this just REL go \ft this one will go. \nt referring to the monkey puppet. \ref 0708 \id 740017122615031103 \begin 0:28:11 \sp CHIIDO \tx yah, ah, jangan, gila lu, gila. \pho yah ʔaː jaŋaːn gilaʔ luh gilaʔ \mb yah ah jangan gila lu gila \ge EXCL EXCL don't crazy 2 crazy \gj EXCL EXCL don't crazy 2 crazy \ft oh, oh, don't, you're crazy, crazy. \nt yelling at EXPBET. \ref 0709 \id 986906122726031103 \begin 0:28:15 \sp MOTIDO \tx eh, aduh, kok ngomongnya xxx. \pho ʔeh ʔadu kɔʔ ŋɔmɔŋɲa xxx \mb eh aduh kok ng- omong -nya xxx \ge EXCL EXCL KOK N- speak -NYA xxx \gj EXCL EXCL KOK N-speak-NYA xxx \ft hey, My God, how come you said xxx. \nt warning CHIIDO who talked impolitely to EXPBET. \ref 0710 \id 551223122755031103 \begin 0:28:16 \sp ABAIDO \tx 'ayo, aku aja yang pergi, ya?' \pho ʔayɔːʰ ʔaku aja yaŋ pərgiʔ yaːh \mb ayo aku aja yang pergi ya \ge AYO 1SG just REL go yes \gj AYO 1SG just REL go yes \ft 'come on, let me go with you, okay?' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0711 \id 137902060300010199 \begin 0:28:19 \sp EXPBET \tx 'yok, kita mo pergi ke mana nih?' \pho yɔʔ kita mɔʔ pərgiʔ kə mana niːh \mb yok kita mo pergi ke mana nih \ge AYO 1PL want go to which this \gj AYO 1PL want go to which this \ft 'come on, where are we going to?' \nt pretending to be s.o. \ref 0712 \id 830072060300010199 \begin 0:28:21 \sp ABAIDO \tx 'ke Ancol.' \pho kə ʔancɔːl \mb ke Ancol \ge to Ancol \gj to Ancol \ft 'to Ancol.' \nt 1. 'Ancol' is an amusement park in Jakarta. 2. pretending to be the monkey puppet. \ref 0713 \id 264771123131031103 \begin 0:28:22 \sp EXPBET \tx 'emang di Ancol ada apah?' \pho emaŋ di ʔancɔl ada ʔapaːh \mb emang di Ancol ada apah \ge indeed LOC Ancol exist what \gj indeed LOC Ancol exist what \ft 'what's in Ancol?' \nt pretending to be s.o. \ref 0714 \id 748829060300010199 \begin 0:28:25 \sp ABAIDO \tx 'Dek Ido nggak diajak'. \pho dɛ ʔidɔ ŋga diʔajak \mb Dek Ido nggak di- ajak \ge TRU-younger.sibling Ido NEG DI- invite \gj TRU-younger.sibling Ido NEG DI-invite \ft 'we're not inviting you.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0715 \id 593092060300010199 \begin 0:28:27 \sp ABAIDO \tx 'Dek Ido sih tidur terus.' \pho dɛ ʔidɔʔ si tidur tərus \mb Dek Ido sih tidur terus \ge TRU-younger.sibling Ido SIH lie.down continue \gj TRU-younger.sibling Ido SIH lie.down continue \ft 'because you keep on sleeping.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0716 \id 111486123246031103 \begin 0:28:29 \sp ABAIDO \tx 'ayo, yok, ke Ancol.' \pho ʔayɔʔ yɔʔ kə ʔancol \mb ayo yok ke Ancol \ge AYO AYO to Ancol \gj AYO AYO to Ancol \ft 'come on, come on, let's go to Ancol.' \nt 1. pretending to be the monkey puppet. 2. talking to the rabbit puppet. \ref 0717 \id 559390123643031103 \begin 0:28:32 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0718 \id 892042123649031103 \begin 0:28:34 \sp ABAIDO \tx 'ayok'. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0719 \id 974015123729031103 \begin 0:28:34 \sp EXPBET \tx eh, kita xxx. \pho ʔeh kita xxx \mb eh kita xxx \ge EXCL 1PL xxx \gj EXCL 1PL xxx \ft hey, let's xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 0720 \id 917445141735050304 \begin 0:28:34 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0721 \id 802491123825031103 \begin 0:28:35 \sp ABAIDO \tx 'ayok, ayok.' \pho ʔayɔ ayɔʔ \mb ayok ayok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft 'come on, come on.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0722 \id 693261124032031103 \begin 0:28:37 \sp EXPBET \tx Mas Andre diajak kan? \pho mas andre diajak kaːn \mb Mas Andre di- ajak kan \ge EPIT Andre DI- invite KAN \gj EPIT Andre DI-invite KAN \ft we will invite Andre, right? \nt 'Andre' is ANDIDO's nickname. \ref 0723 \id 849886124036031103 \begin 0:28:40 \sp ABAIDO \tx jangan Andreas. \pho jaŋan ʔandreaːs \mb jangan Andreas \ge don't Andreas \gj don't Andreas \ft not Andreas. \ref 0724 \id 763710124049031103 \begin 0:28:43 \sp EXPBET \tx Andreas xxx. \pho ʔandreas xxx \mb Andreas xxx \ge Andreas xxx \gj Andreas xxx \ft Andreas xxx. \ref 0725 \id 487184124155031103 \begin 0:28:43 \sp MOTIDO \tx kok Andreasnya diem aja? \pho kɔ ʔandreasɲa diyəm ʔajah \mb kok Andreas -nya diem aja \ge KOK Andreas -NYA silent just \gj KOK Andreas-NYA silent just \ft how come Andreas keeps silent? \nt referring to ANDIDO who keeps silent during playing with ABAIDO and CHIIDO. \ref 0726 \id 508719124247031103 \begin 0:28:46 \sp MOTIDO \tx di sono Tante xxx. \pho di sɔnɔ tantə xxx \mb di sono Tante xxx \ge LOC there aunt xxx \gj LOC there aunt xxx \ft Auntie, there xxx. \nt talking in the other room. \ref 0727 \id 652356124251031103 \begin 0:28:46 \sp ABAIDO \tx iya, tau, xx. \pho ʔiya tauʔ baelaʔ \mb iya tau xx \ge yes know xx \gj yes know xx \ft yeah, I know, xx. \ref 0728 \id 958824124254031103 \begin 0:28:49 \sp ABAIDO \tx 'hu, hu, hu, hu, huk.' \pho hu hu hu hu huk \mb hu hu hu hu huk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'hoo hoo hoo hoo hoo.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0729 \id 180944124259031103 \begin 0:28:49 \sp EXPBET \tx itu dibangunin, udah siang! \pho ʔitu dibaŋunin ʔuda siaŋ \mb itu di- bangun -in udah siang \ge that DI- rise -IN PFCT daytime \gj that DI-rise-IN PFCT daytime \ft wake him up, the daytime has come! \nt referring to the rabbit puppet. \ref 0730 \id 319970060300010199 \begin 0:28:51 \sp ABAIDO \tx 'eh, udah siang, wey, udah siang.' \pho ʔɛ udah siaːŋ wey uda siaŋ \mb eh udah siang wey udah siang \ge EXCL PFCT daytime EXCL PFCT daytime \gj EXCL PFCT daytime EXCL PFCT daytime \ft 'hey, the daytime has come, hey, the daytime has come.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0731 \id 843739060300010199 \begin 0:28:52 \sp CHIIDO \tx 'he-eh, udah... iya, kita bangun, ke Ancol dulu.' \pho həʔəːh ʔudah ʔiyaːh kita baŋuːn kə ancɔl duluʔ \mb he-eh udah iya kita bangun ke Ancol dulu \ge uh-huh PFCT yes 1PL rise to Ancol before \gj uh-huh PFCT yes 1PL rise to Ancol before \ft 'uh-huh, done... okay, we'll wake up and go to Ancol first.' \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0732 \id 116967143503031103 \begin 0:28:55 \sp ABAIDO \tx 'yok, mau ke Ancol yuk.' \pho yɔʔ mɔ kə ʔancɔl yuʔ \mb yok mau ke Ancol yuk \ge AYO want to Ancol AYO \gj AYO want to Ancol AYO \ft 'come on, we'll go to Ancol.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0733 \id 632759152342031103 \begin 0:28:56 \sp CHIIDO \tx 'eh'. \pho ʔeʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hey'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0734 \id 992928152346031103 \begin 0:28:57 \sp ABAIDO \tx 'mo ke Ancol nggak?' \pho mɔ kə ʔancɔl ŋgaːʔ \mb mo ke Ancol nggak \ge want to Ancol NEG \gj want to Ancol NEG \ft 'do you want to go to Ancol?' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0735 \id 967733152450031103 \begin 0:28:58 \sp CHIIDO \tx 'nu, i, ap'. \pho ɲuʔ ʔi yap \mb nu i ap \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0736 \id 515239152454031103 \begin 0:28:59 \sp ABAIDO \tx 'mo ikut nggak?' \pho mɔ ikut ŋgaʔ \mb mo ikut nggak \ge want follow NEG \gj want follow NEG \ft 'do you want to go with us?' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0737 \id 444491152547031103 \begin 0:29:00 \sp CHIIDO \tx 'nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, eh'. \pho ɲu ɲu ɲu ɲu ɲu ɲu ɲu ʔəh \mb nu nu nu nu nu nu nu eh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft 'nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, eh'. \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0738 \id 947744060300010199 \begin 0:29:02 \sp ABAIDO \tx 'eh, wah, aku bisa megang kamu dong'. \pho ʔeh wah aku bisa pɛgaŋ kamu dɔŋ \mb eh wah aku bisa m- pegang kamu dong \ge EXCL EXCL 1SG can N- hold 2 DONG \gj EXCL EXCL 1SG can N-hold 2 DONG \ft 'hey, oh, I can hold you'. \nt moving the monkey puppet and intending to hold CHIIDO. \ref 0739 \id 254142060300010199 \begin 0:29:05 \sp ABAIDO \tx 'Ido.' \pho ʔidɔːʔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft 'Ido.' \nt 1. pretending to be the monkey puppet. 2. touching CHIIDO's head. \ref 0740 \id 419434145022050304 \begin 0:29:06 \sp ABAIDO \tx Ido yang mana? \pho ʔidɔ yaŋ manaːh \mb Ido yang mana \ge Ido REL which \gj Ido REL which \ft which one is yours? \ref 0741 \id 578898060300010199 \begin 0:29:07 \sp CHIIDO \tx ini, Dek Ido jadi kelinci, xx... \pho ʔini dɛ ʔidɔ jadi kəlincih ʔakeh \mb ini Dek Ido jadi kelinci xx \ge this TRU-younger.sibling Ido become rabbit xx \gj this TRU-younger.sibling Ido become rabbit xx \ft this one, I'm the rabbit, xx... \ref 0742 \id 339932152927031103 \begin 0:29:08 \sp ABAIDO \tx 'xx, ya?' \pho xx yah \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft 'xx, right?' \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0743 \id 650551152955031103 \begin 0:29:09 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, liat ni, wuh. \pho de ʔidɔ liyat nih wuːh \mb Dek Ido liat ni wuh \ge TRU-younger.sibling Ido see this EXCL \gj TRU-younger.sibling Ido see this EXCL \ft hey, look at this, woosh. \nt telling CHIIDO to look at the monkey puppet. \ref 0744 \id 254038060300010199 \begin 0:29:11 \sp CHIIDO \tx 'am.' \pho am \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft 'nyum.' \nt 1. pretending to be the rabbit puppet. 2. hitting the monkey puppet. \ref 0745 \id 635778060300010199 \begin 0:29:11 \sp ABAIDO \tx 'aduh, aduh, aduh, aduh, aduh.' \pho ʔadʊ adʊ adʊ adʊ adʊːh \mb aduh aduh aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'ouch, ouch, ouch, ouch, ouch.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0746 \id 338010174304050304 \begin 0:29:12 \sp CHIIDO \tx 'eeh'. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ugh'. \nt 1. pretending to be the rabbit puppet. 2. still attacking the monkey puppet. \ref 0747 \id 336656153156031103 \begin 0:29:13 \sp ABAIDO \tx 'au, au, au, au.' \pho ʔau au au au \mb au au au au \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'ouch, ouch, ouch, ouch.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0748 \id 751383174416050304 \begin 0:29:13 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔədap \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0749 \id 488689153308031103 \begin 0:29:15 \sp EXPBET \tx dimasukin, tangannya dimasukin ke sinih. \pho dimasukin taŋana dimasukin kə sinih \mb di- masuk -in tangan -nya di- masuk -in ke sinih \ge DI- go.in -IN hand -NYA DI- go.in -IN to here \gj DI-go.in-IN hand-NYA DI-go.in-IN to here \ft put it in, you put your hand in here. \nt telling CHIIDO to put his hand inside the rabbit puppet so that he can play the puppet. \ref 0750 \id 312582174607050304 \begin 0:29:15 \sp CHIIDO \tx 0. \nt putting his hand inside the puppet. \ref 0751 \id 883404174625050304 \begin 0:29:16 \sp EXPBET \tx nah. \pho naːʰ \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's good. \ref 0752 \id 606819153358031103 \begin 0:29:17 \sp EXPBET \tx 'nama saya siapa', bilang! \pho nama saya siapaː bilaŋ \mb nama saya siapa bilang \ge name 1SG who say \gj name 1SG who say \ft 'what's my name', say it! \ref 0753 \id 619045153504031103 \begin 0:29:19 \sp CHIIDO \tx cilukcicucunyanyonyanyonyanyonyanyonyanyo. \pho ciluːkcicucuɲaɲɔaɲɔaɲɔaɲɔaɲɔ \mb cilukcicucunyanyonyanyonyanyonyanyonyanyo \ge BAB \gj BAB \nt babbling while playing with the rabbit puppet. \ref 0754 \id 906535153644031103 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0755 \id 816980141424280604 \begin 0:29:26 \sp AUX \tx 0. \nt the recording is interrupted, unknown for how long. \ref 0756 \id 271559060300010199 \begin 0:29:28 \sp CHIIDO \tx 'sekarang ke Ancol dulu-dulu, entar ke (ge)reja situ'. \pho səkaraŋ kə ʔancɔl duluduluʔ ʔəntal kə lɛjaʔ sicuːh \mb sekarang ke Ancol dulu - dulu entar ke gereja situ \ge now to Ancol before - before moment to church there \gj now to Ancol RED-before moment to church there \ft 'now we'll go to Ancol, then we'll go to the church over there'. \nt **'dulu-dulu' is not common in Jakarta Indonesian. \ref 0757 \id 798748060300010199 \begin 0:29:33 \sp EXPBET \tx nanti di Ancol mo liat apah? \pho nanti di ʔancɔl mɔ liyat ʔapaːh \mb nanti di Ancol mo liat apah \ge later LOC Ancol want see what \gj later LOC Ancol want see what \ft what do you want to see at Ancol? \ref 0758 \id 774649060300010199 \begin 0:29:35 \sp CHIIDO \tx 'mo liat ikan paus, ada aernya.' \pho mɔ liyat ʔikan paʊs ʔada ʔaɛrɲaʔ \mb mo liat ikan paus ada aer -nya \ge want see fish whale exist water -NYA \gj want see fish whale exist water-NYA \ft 'I want to see a whale and there's some water.' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0759 \id 661804153822031103 \begin 0:29:39 \sp CHIIDO \tx 'ini kolamnya.' \pho ʔini kolamɲaʔ \mb ini kolam -nya \ge this pool -NYA \gj this pool-NYA \ft 'this is the pool.' \nt 1. making an imaginary pool for the whale. 2. pretending to be the rabbit puppet. \ref 0760 \id 463440153905031103 \begin 0:29:41 \sp EXPBET \tx isinya apa ni? \pho ʔisiɲa apa nih \mb isi -nya apa ni \ge contents -NYA what this \gj contents-NYA what this \ft what's in it? \nt referring to the pool. \ref 0761 \id 754828060300010199 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx mana kolamnya? \pho mana kɔlamɲah \mb mana kolam -nya \ge which pool -NYA \gj which pool-NYA \ft where's the pool? \ref 0762 \id 614252060300010199 \begin 0:29:47 \sp CHIIDO \tx 'ini jadi kolam, cruk, cruk, toeng, cruk, cut'. \pho ʔini jadi kolam cruːk cəruːk toweːŋ cəruk cuːt \mb ini jadi kolam cruk cruk toeng cruk cut \ge this become pool IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj this become pool IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'this is the pool, plop, plop, plop, plop, plop'. \nt still pretending to be the rabbit puppet while imitating the sound of s.t. plunging into water. \ref 0763 \id 149332154120031103 \begin 0:29:56 \sp EXPBET \tx sebelah situ aja! \pho səbəlah situ ʔajah \mb se- belah situ aja \ge SE- side there just \gj SE-side there just \ft just over there! \nt telling CHIIDO to move the imaginary pool to the place where his picture can be recorded into the camcorder. \ref 0764 \id 358287181610050304 \begin 0:29:57 \sp CHIIDO \tx 'cut'. \pho cuːt \mb cut \ge IMIT \gj IMIT \ft 'plop'. \ref 0765 \id 123544154151031103 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx eh, di sebelah situ aja! \pho ʔeh di səbəlah situ ʔajah \mb eh di se- belah situ aja \ge EXCL LOC SE- side there just \gj EXCL LOC SE-side there just \ft hey, just over there! \ref 0766 \id 711528154155031103 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx sini aj(a)... \pho sini ʔaj \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just here... \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0767 \id 972246154313031103 \begin 0:30:01 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0768 \id 766784154317031103 \begin 0:30:03 \sp EXPBET \tx sini tempat Tante, sini tempat Tante. \pho sini təmpat tantəʰ sini təmpat tantəʰ \mb sini tempat Tante sini tempat Tante \ge here place aunt here place aunt \gj here place aunt here place aunt \ft this is my place, this is my place. \ref 0769 \id 447207181855050304 \begin 0:30:04 \sp EXPBET \tx kamu di situ tuh! \pho kamu di situ tuh \mb kamu di situ tuh \ge 2 LOC there that \gj 2 LOC there that \ft you're there! \ref 0770 \id 853622154320031103 \begin 0:30:05 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt disagreeing with EXPBET. \ref 0771 \id 711036154449031103 \begin 0:30:05 \sp ABAIDO \tx xxx, Tante Bety. \pho xxx tantə bɛtiːʔ \mb xxx Tante Bety \ge xxx aunt Bety \gj xxx aunt Bety \ft xxx, Aunt Bety. \nt reference unclear. \ref 0772 \id 806518154453031103 \begin 0:30:07 \sp EXPBET \tx 'saya... saya... Tante... Tante lagi laper.' \pho saya saya tantə tantə lagi lapəːr \mb saya saya Tante Tante lagi laper \ge 1SG 1SG aunt aunt more hungry \gj 1SG 1SG aunt aunt more hungry \ft 'I'm... I'm... I'm... I'm hungry.' \nt pretending to be herself talking to the puppet. \ref 0773 \id 457515060300010199 \begin 0:30:09 \sp EXPBET \tx 'aduh... aduh, tolong.' \pho ʔaduː ʔadu tɔlɔːŋ \mb aduh aduh tolong \ge EXCL EXCL help \gj EXCL EXCL help \ft 'ouch... ouch, help me.' \nt pretending to be herself. \ref 0774 \id 777875153731080304 \begin 0:30:12 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt hitting s.t. \ref 0775 \id 970478153923080304 \begin 0:30:13 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0776 \id 469489060300010199 \begin 0:30:13 \sp ABAIDO \tx 'ya, aku kasi makan pisang.' \pho ya aku kasiː makan pisaŋ \mb ya aku kasi makan pisang \ge yes 1SG give eat banana \gj yes 1SG give eat banana \ft 'I'll give you a banana to eat.' \nt 1. pretending to be the monkey puppet. 2. pretending to give a banana to EXPBET. \ref 0777 \id 110429060300010199 \begin 0:30:15 \sp ABAIDO \tx 'nih pisang, nih, nih.' \pho ni pisaŋ niː niːʰ \mb nih pisang nih nih \ge this banana this this \gj this banana this this \ft 'here, a banana.' \nt 1. pretending to be the monkey puppet. 2. giving a large jigsaw piece to EXPBET. \ref 0778 \id 658608094216041103 \begin 0:30:17 \sp EXPBET \tx sebelah situ, sebelah situ! \pho səbəla situʰ səbəla situʰ \mb se- belah situ se- belah situ \ge SE- side there SE- side there \gj SE-side there SE-side there \ft over there, over there! \nt telling ABAIDO to move to the place where he can be recorded into the camcorder. \ref 0779 \id 744360154137080304 \begin 0:30:19 \sp ABAIDO \tx 'inih'. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft 'this one'. \ref 0780 \id 742267094259041103 \begin 0:30:19 \sp EXPBET \tx nggak keliatan, kamu nggak keliatan nanti. \pho ŋgaʔ kliyatan kamu ŋgaʔ kliyatan nantiʔ \mb nggak ke an liat kamu nggak ke an liat nanti \ge NEG KE AN see 2 NEG KE AN see later \gj NEG KE.AN-see 2 NEG KE.AN-see later \ft you can't be seen, you won't be seen. \nt still talking to ABAIDO. \ref 0781 \id 916079094616041103 \begin 0:30:21 \sp EXPBET \tx di situ duduknya! \pho di situ dudukyah \mb di situ duduk -nya \ge LOC there sit -NYA \gj LOC there sit-NYA \ft sit there! \ref 0782 \id 864410094645041103 \begin 0:30:22 \sp EXPBET \tx Ido diajak! \pho ʔidɔʔ diajak \mb Ido di- ajak \ge Ido DI- invite \gj Ido DI-invite \ft ask Ido! \nt telling ABAIDO to ask CHIIDO to move to the place where they can be recorded into the camcorder. \ref 0783 \id 956872094708041103 \begin 0:30:22 \sp ABAIDO \tx 'eh, ini, nih, nih, nih.' \pho ʔe ʔini ni ni niː \mb eh ini nih nih nih \ge EXCL this this this this \gj EXCL this this this this \ft 'hey, this one, here, here, here.' \nt 1. giving a jigsaw puzzle to EXPBET. 2. still pretending to be the monkey puppet. \ref 0784 \id 664033094748041103 \begin 0:30:24 \sp EXPBET \tx 'terima kasi'. \pho trima kasiːh \mb terima kasi \ge receive give \gj receive give \ft 'thank you'. \ref 0785 \id 118381094800041103 \begin 0:30:24 \sp ABAIDO \tx 'ini dong'. \pho ʔini doŋ \mb ini dong \ge this DONG \gj this DONG \ft 'this one'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0786 \id 343178094904041103 \begin 0:30:26 \sp EXPBET \tx 'terima kasi'. \pho trima kasiːh \mb terima kasi \ge receive give \gj receive give \ft 'thank you'. \ref 0787 \id 304033094908041103 \begin 0:30:26 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt yelling. \ref 0788 \id 300620095004041103 \begin 0:30:28 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0789 \id 791132060300010199 \begin 0:30:30 \sp ABAIDO \tx ini buat Tante Bety, nih, Tante Bety. \pho ʔini buwat tantə bɛtiʔ ni tantə bɛtiʔ \mb ini buat Tante Bety nih Tante Bety \ge this for aunt Bety this aunt Bety \gj this for aunt Bety this aunt Bety \ft this is for Aunt Bety, here. \ref 0790 \id 525616095123041103 \begin 0:30:32 \sp EXPBET \tx ha, makasi. \pho ha makasiːʰ \mb ha makasi \ge uh-huh thank.you \gj uh-huh thank.you \ft uh-huh, thanks. \ref 0791 \id 242268095214041103 \begin 0:30:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pretending to do s.t. \ref 0792 \id 807701095224041103 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx eh, eh, eh, kenapa tu? \pho ʔeh ʔeh ʔeh kənapa tuʰ \mb eh eh eh kenapa tu \ge EXCL EXCL EXCL why that \gj EXCL EXCL EXCL why that \ft hey, hey, hey, what's the matter with you? \nt laughing while looking at CHIIDO. \ref 0793 \id 948973095305041103 \begin 0:30:37 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0794 \id 219432095336041103 \begin 0:30:39 \sp ABAIDO \tx 'ayo makan, kalo nggak aku minta lagi ya.' \pho ʔayɔ makan kalɔ ŋga ʔaku minta lagi yaːʰ \mb ayo makan kalo nggak aku minta lagi ya \ge AYO eat TOP NEG 1SG ask.for more yes \gj AYO eat TOP NEG 1SG ask.for more yes \ft 'come on eat it otherwise I'll take it back.' \nt 1. pretending to be the monkey puppet. 2. referring to the puzzle jigsaw he gave to EXPBET. \ref 0795 \id 396588095422041103 \begin 0:30:42 \sp ABAIDO \tx 'aku makan ya?' \pho ʔaku makan yaːʰ \mb aku makan ya \ge 1SG eat yes \gj 1SG eat yes \ft 'let me eat it, okay?' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0796 \id 661332095434041103 \begin 0:30:42 \sp CHIIDO \tx am, ah, hah, am. \pho ʔam ʔah hah ʔam \mb am ah hah am \ge IMIT here EXCL IMIT \gj IMIT here EXCL IMIT \ft argh, oh, oh, argh. \nt probably biting the jigsaw. \ref 0797 \id 620293095438041103 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx xxx rusak, giginya rusak, tu giginya rusak. \pho xxx rusak gigiʔya rusak tu gigiʔya rusak \mb xxx rusak gigi -nya rusak tu gigi -nya rusak \ge xxx damaged tooth -NYA damaged that tooth -NYA damaged \gj xxx damaged tooth-NYA damaged that tooth-NYA damaged \ft xxx damaged, you'll damage your teeth, you'll damage your teeth. \nt warning CHIIDO. \ref 0798 \id 285852095553041103 \begin 0:30:43 \sp ABAIDO \tx 'eh, aku makan.' \pho ʔe ʔaku makan \mb eh aku makan \ge EXCL 1SG eat \gj EXCL 1SG eat \ft 'hey, I'll eat it.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0799 \id 724802095700041103 \begin 0:30:45 \sp ABAIDO \tx 'asik, makan ah'. \pho ʔasiːk makan ʔaːh \mb asik makan ah \ge fun eat AH \gj fun eat AH \ft 'cool, I'll eat it'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0800 \id 873001095739041103 \begin 0:30:45 \sp EXPBET \tx jangan dimakan, giginya rusak. \pho jaŋan dimakan gigiʔya rusak \mb jangan di- makan gigi -nya rusak \ge don't DI- eat tooth -NYA damaged \gj don't DI-eat tooth-NYA damaged \ft don't eat it, you'll damage your teeth. \nt talking to CHIIDO. \ref 0801 \id 454167095743041103 \begin 0:30:47 \sp ABAIDO \tx 'la, la, la, li, li, li'. \pho la la lah li li lih \mb la la la li li li \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'la, la, la, li, li, li'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0802 \id 570318060300010199 \begin 0:30:49 \sp CHIIDO \tx mmm, 'nyam, nyam, nyam', gini... gini aja, 'nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, enak'. \pho ʔmʔmʔmh ɲam ɲam ɲam ginih gini ajah ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ʔɛnak \mb mmm nyam nyam nyam gini gini aja nyam nyam nyam nyam nyam nyam enak \ge FILL IMIT IMIT IMIT like.this like.this just IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT pleasant \gj FILL IMIT IMIT IMIT like.this like.this just IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT pleasant \ft umm, 'nyum, nyum, nyum', like this... like this, 'nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, delicious'. \nt pretending to eat a large jigsaw puzzle. \ref 0803 \id 305073181137080304 \begin 0:30:52 \sp ABAIDO \tx 0. \nt smiling. \ref 0804 \id 895899095949041103 \begin 0:30:55 \sp EXPBET \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it yummy? \ref 0805 \id 997850100036041103 \begin 0:30:56 \sp EXPBET \tx tos dulu, tos! \pho tos duluʔ tos \mb tos dulu tos \ge high.five before high.five \gj high.five before high.five \ft let's do high five! \ref 0806 \id 896313100106041103 \begin 0:30:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt doing high five with EXPBET. \ref 0807 \id 671097181236080304 \begin 0:30:58 \sp ABAIDO \tx xx. \pho ʔimuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0808 \id 757734100110041103 \begin 0:30:59 \sp CHIIDO \tx eh, 'nyam, nyam, nyam, nyam, nya(m)...' \pho ʔə ɲam ɲam ɲam ɲam ɲaːh \mb eh nyam nyam nyam nyam nyam \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft uh, 'nyum, nyum, nyum, nyum, nyum...' \ref 0809 \id 862395100153041103 \begin 0:31:02 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0810 \id 948480060300010199 \begin 0:31:02 \sp CHIIDO \tx Adek makan di Ancol. \pho ʔadɛ makan diː ʔancɔl \mb Adek makan di Ancol \ge younger.sibling eat LOC Ancol \gj younger.sibling eat LOC Ancol \ft I was eating at Ancol. \nt reference unclear. \ref 0811 \id 394530100229041103 \begin 0:31:03 \sp ABAIDO \tx 'ayo, tos, tos dong sama...' \pho ʔayɔ tos tos dɔŋ samaʔ \mb ayo tos tos dong sama \ge AYO high.five high.five DONG with \gj AYO high.five high.five DONG with \ft 'come on do the high five with...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0812 \id 935029060300010199 \begin 0:31:04 \sp CHIIDO \tx tos, tos! \pho tɔs tɔs \mb tos tos \ge high.five high.five \gj high.five high.five \ft high five with him! \nt talking to EXPBET. \ref 0813 \id 287073100614041103 \begin 0:31:06 \sp ABAIDO \tx '...sama aku sekarang...' \pho sama ʔaku səkaraŋ \mb sama aku sekarang \ge with 1SG now \gj with 1SG now \ft '...with me now...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0814 \id 553126100703041103 \begin 0:31:06 \sp CHIIDO \tx heh, tos dong... tuh tos! \pho həh tɔs dɔŋ tu tos \mb heh tos dong tuh tos \ge EXCL high.five DONG that high.five \gj EXCL high.five DONG that high.five \ft hey, do high five please... do high five! \nt talking to EXPBET. \ref 0815 \id 913629100708041103 \begin 0:31:08 \sp ABAIDO \tx 'tos'. \pho tos \mb tos \ge high.five \gj high.five \ft 'high five'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0816 \id 190520100809041103 \begin 0:31:09 \sp CHIIDO \tx ni... tos tu minta tos. \pho ni tos tu minta tos \mb ni tos tu minta tos \ge this high.five that ask.for high.five \gj this high.five that ask.for high.five \ft this... he asked you to do high five. \nt talking to EXPBET. \ref 0817 \id 764623060300010199 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx liat, Dek Ido aja. \pho liyat dɛ ʔidɔ ʔajah \mb liat Dek Ido aja \ge see TRU-younger.sibling Ido just \gj see TRU-younger.sibling Ido just \ft look, let me just do it. \nt doing high five with EXPBET. \ref 0818 \id 473781100957041103 \begin 0:31:14 \sp ABAIDO \tx 'skarang... skarang aku'. \pho skaraːŋ skaraːŋ ʔakuːh \mb skarang skarang aku \ge now now 1SG \gj now now 1SG \ft 'now... now with me'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0819 \id 550713163608090304 \begin 0:31:16 \sp CHIIDO \tx eh, aah. \pho ʔəh ʔaːh \mb eh aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt still doing high five with EXPBET. \ref 0820 \id 542140060300010199 \begin 0:31:19 \sp ABAIDO \tx 'eh, di sana ada buaya nggak?' \pho ʔɛh di sana ʔada buwayaʔ ŋgaʔ \mb eh di sana ada buaya nggak \ge EXCL LOC there exist crocodile NEG \gj EXCL LOC there exist crocodile NEG \ft 'hey, is there a crocodile?' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0821 \id 756319060300010199 \begin 0:31:21 \sp EXPBET \tx ada, buayanya gede. \pho ʔadaʔ buwayaʔɲa gədeʔ \mb ada buaya -nya gede \ge exist crocodile -NYA big \gj exist crocodile-NYA big \ft yeah, the crocodile is big. \ref 0822 \id 245799101111041103 \begin 0:31:24 \sp ABAIDO \tx 'eh, terus, ada harimau nggak?' \pho ʔɛh tərʊːs ʔada harimaw ŋgaːʔ \mb eh terus ada harimau nggak \ge EXCL continue exist tiger NEG \gj EXCL continue exist tiger NEG \ft 'hey, then, is there a tiger?' \ref 0823 \id 754317101206041103 \begin 0:31:26 \sp EXPBET \tx ada. \pho ʔadaːʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yeah. \nt whispering. \ref 0824 \id 127683101210041103 \begin 0:31:27 \sp ABAIDO \tx 'ada ular, nggak?' \pho ʔada ʔular ŋgaːʔ \mb ada ular nggak \ge exist snake NEG \gj exist snake NEG \ft 'is there any snake?' \ref 0825 \id 969934101301041103 \begin 0:31:29 \sp EXPBET \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yeah. \nt whispering. \ref 0826 \id 472084060300010199 \begin 0:31:30 \sp CHIIDO \tx ini kolam. \pho ini kɔlam \mb ini kolam \ge this pool \gj this pool \ft this is the pool. \nt pointing to the floor. \ref 0827 \id 608851101334041103 \begin 0:31:31 \sp ABAIDO \tx 'ah, aku nggak mau ikut ah'. \pho ʔa aku ŋga maɔ ikut ʔaːʰ \mb ah aku nggak mau ikut ah \ge AH 1SG NEG want follow AH \gj AH 1SG NEG want follow AH \ft 'oh, I don't want to go there with you'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0828 \id 577646101359041103 \begin 0:31:32 \sp ABAIDO \tx 'banyak ular'. \pho baɲak ʔular \mb banyak ular \ge a.lot snake \gj a.lot snake \ft 'many snakes'. \ref 0829 \id 527262060300010199 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx tidur di sini, tidur di tanah. \pho tɪdʊʔ di siniʰ tɪdʊʔ di tanah \mb tidur di sini tidur di tanah \ge lie.down LOC here lie.down LOC soil \gj lie.down LOC here lie.down LOC soil \ft sleep here on the ground. \nt playing with the puppet. \ref 0830 \id 813818101459041103 \begin 0:31:35 \sp ABAIDO \tx 'ih, ad(a)... ada ular kobra'. \pho ʔi ʔaːd ʔada ʔular kobraːʔ \mb ih ada ada ular kobra \ge EXCL exist exist snake cobra \gj EXCL exist exist snake cobra \ft 'oh, there's... there's cobra'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0831 \id 908258060300010199 \begin 0:31:38 \sp CHIIDO \tx nyam, nyam, nyam, nyam, nyam. \pho ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nyum, nyum, nyum, nyum, nyum. \nt pretending to eat a large jigsaw piece. \ref 0832 \id 255657101610041103 \begin 0:31:39 \sp ANDIDO \tx eh, eh, pasangin deh! \pho ʔeh ʔeh pasaŋin deh \mb eh eh pasang -in deh \ge EXCL EXCL install -IN DEH \gj EXCL EXCL install-IN DEH \ft hey, hey, set it up for me! \nt telling ABAIDO to put a puppet on his hand. \ref 0833 \id 833446101657041103 \begin 0:31:40 \sp ABAIDO \tx 'uh, nggak mau ah.' \pho ʔuːʰ ŋga maʊ ʔaːh \mb uh nggak mau ah \ge EXCL NEG want AH \gj EXCL NEG want AH \ft 'oh, I don't want to.' \nt answering AGA while still pretending to be the monkey puppet. \ref 0834 \id 747958101755041103 \begin 0:31:42 \sp ABAIDO \tx 'aku nggak mau.' \pho ʔaku ŋga mauʔ \mb aku nggak mau \ge 1SG NEG want \gj 1SG NEG want \ft 'I don't want to.' \nt answering AGA. \ref 0835 \id 357210101800041103 \begin 0:31:43 \sp CHIIDO \tx 'nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, eh.' \pho ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ʔeh \mb nyam nyam nyam nyam nyam nyam nyam eh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft 'nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, oh.' \nt pretending to eat a large jigsaw piece. \ref 0836 \id 999134152043230404 \begin 0:31:46 \sp EXPBET \tx enak xx enak. \pho ʔɛnak xx ʔɛnak \mb enak xx enak \ge pleasant xx pleasant \gj pleasant xx pleasant \ft it's delicious xx it's delicious. \ref 0837 \id 822835060300010199 \begin 0:31:46 \sp ABAIDO \tx 'aku pergi dulu ya.' \pho aku pərgi dulu ya \mb aku pergi dulu ya \ge 1SG go before yes \gj 1SG go before yes \ft 'I'm leaving now'. \nt still pretending to be the monkey puppet while walking to the kitchen. \ref 0838 \id 611348060300010199 \begin 0:31:48 \sp CHIIDO \tx mo ke mana? \pho mɔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0839 \id 247930060300010199 \begin 0:31:50 \sp ABAIDO \tx 'mau ke Amerika.' \pho mau kə amɛrikaʔ \mb mau ke Amerika \ge want to America \gj want to America \ft 'I want to go to America.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0840 \id 566540060300010199 \begin 0:31:53 \sp CHIIDO \tx 'nyam, nyam, nyam...' \pho ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'nyum, nyum, nyum...' \nt pretending to eat a large jigsaw piece. \ref 0841 \id 458025060300010199 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx 'Ido, Ido sini deh, yuk kita... kita bermain-main xxx.' \pho ʔidɔʔ ʔidɔʔ sini dɛh yuʔ kitaː kita bərmainmain xxx \mb Ido Ido sini deh yuk kita kita ber- main - main xxx \ge Ido Ido here DEH AYO 1PL 1PL BER- play - play xxx \gj Ido Ido here DEH AYO 1PL 1PL BER-RED-play xxx \ft 'Ido, come here, Ido, come on let's... let's play xxx.' \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0842 \id 875555152445230404 \begin 0:31:54 \sp ABAIDO \tx awawawaw. \pho ʔawawawaw \mb awawawaw \ge BAB \gj BAB \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. babbling in the kitchen. \ref 0843 \id 174171153254230404 \begin 0:31:55 \sp ABAIDO \tx 'tok, tok, tok, tok'. \pho tɔk tɔk tɔk tɔk \mb tok tok tok tok \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'knock, knock, knock, knock'. \nt still pretending to be the monkey puppet who knocks on the door. \ref 0844 \id 201368153339230404 \begin 0:31:56 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0845 \id 999340153411230404 \begin 0:31:57 \sp ABAIDO \tx 'Mama!' \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft 'Mommy!' \ref 0846 \id 892610114005260404 \begin 0:31:58 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0847 \id 934174060300010199 \begin 0:31:59 \sp CHIIDO \tx nggak mau, mau ke Ancol. \pho ŋga maːuː mau kəː ʔancɔl \mb nggak mau mau ke Ancol \ge NEG want want to Ancol \gj NEG want want to Ancol \ft I don't want to, I want to go to Ancol. \nt 'Ancol' is an amusement park in Jakarta. \ref 0848 \id 340730102058041103 \begin 0:32:01 \sp CHIIDO \tx 'am, am, nyam, nyam, aah'. \pho ʔam ʔam ɲam ɲam ʔaːː \mb am am nyam nyam aah \ge IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft 'nyum, nyum, nyum, nyum, oh'. \ref 0849 \id 556486102155041103 \begin 0:32:07 \sp ABAIDO \tx 'ayo, yok, ayo, yok, ayo, yok'. \pho ʔayɔ yɔʔ ʔayɔ yɔʔ ʔayɔ yɔʔ \mb ayo yok ayo yok ayo yok \ge AYO AYO AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO AYO AYO \ft 'come on, come on, come on, come on, come on, come on'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0850 \id 673723102321041103 \begin 0:32:09 \sp EXPBET \tx xxx pergi ke Ancol. \pho xxx pərgi kə ʔancɔl \mb xxx pergi ke Ancol \ge xxx go to Ancol \gj xxx go to Ancol \ft xxx go to Ancol. \ref 0851 \id 974896102410041103 \begin 0:32:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 0852 \id 294548103255041103 \begin 0:32:14 \sp EXPBET \tx diliatin Mama tu, diliatin Mama. \pho diliyatin mamah tu diliyatin mamah \mb di- liat -in Mama tu di- liat -in Mama \ge DI- see -IN mommy that DI- see -IN mommy \gj DI-see-IN mommy that DI-see-IN mommy \ft Mommy's looking at you, Mommy's looking at you. \nt talking to CHIIDO while laughing. \ref 0853 \id 182756103320041103 \begin 0:32:15 \sp ABAIDO \tx 'eh, Kelinci, Kelinci!' \pho ʔe kəlinci kəlinciʰ \mb eh Kelinci Kelinci \ge EXCL rabbit rabbit \gj EXCL rabbit rabbit \ft 'hey, Rabbit, Rabbit!' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0854 \id 490224103347041103 \begin 0:32:16 \sp ABAIDO \tx 'Kelinci, Kelinci, Kelinci, Kelinci!' \pho kəlinciʰ kəlinciʰ kəlinciʰ kəlinciʰ \mb Kelinci Kelinci Kelinci Kelinci \ge rabbit rabbit rabbit rabbit \gj rabbit rabbit rabbit rabbit \ft 'Rabbit, Rabbit, Rabbit, Rabbit!' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0855 \id 615921114318260404 \begin 0:32:18 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding EXPBET. \ref 0856 \id 309384103435041103 \begin 0:32:19 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 0857 \id 230099103513041103 \begin 0:32:20 \sp ABAIDO \tx 'eh, eh, Kelinci, Kelinci!' \pho ʔeh ʔeh kəlinci kəlinciʰ \mb eh eh Kelinci Kelinci \ge EXCL EXCL rabbit rabbit \gj EXCL EXCL rabbit rabbit \ft 'hey, hey, Rabbit, Rabbit!' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0858 \id 594873114547260404 \begin 0:32:21 \sp ABAIDO \tx 'wey, wey, wey, wey, wey!' \pho wey wey wey wey wey \mb wey wey wey wey wey \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'hey, hey, hey, hey, hey!' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0859 \id 789546103600041103 \begin 0:32:22 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0860 \id 579840103534041103 \begin 0:32:22 \sp EXPBET \tx 'kita jalan-jalan ke Ancol yuk, yuk'. \pho kita jalanjalan kə ʔancol yuʔ yuʔ \mb kita jalan - jalan ke Ancol yuk yuk \ge 1PL walk - walk to Ancol AYO AYO \gj 1PL RED-walk to Ancol AYO AYO \ft 'let's go to Ancol, come on, come on'. \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0861 \id 995779125544260404 \begin 0:32:25 \sp ABAIDO \tx 'ayok.' \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0862 \id 276581125725260404 \begin 0:32:25 \sp EXPBET \tx 'tu, dua, tiga'. \pho tuʔ dua tigaʔ \mb tu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft 'one, two, three'. \ref 0863 \id 640345103651041103 \begin 0:32:25 \sp EXPBET \tx 'kita naik bis dulu ya?' \pho kita naik bis dulu yah \mb kita naik bis dulu ya \ge 1PL go.up bus before yes \gj 1PL go.up bus before yes \ft 'let's get on the bus now, okay?' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0864 \id 691936103656041103 \begin 0:32:27 \sp EXPBET \tx 'cik, cik, cik, cik, cik'. \pho cik cik cik cik cik \mb cik cik cik cik cik \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tap tap tap tap tap tap.' \nt imitating the walking sound. \ref 0865 \id 186868103659041103 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx 'ayo naek bis dulu.' \pho ʔayɔ naɪk bis dulu \mb ayo naek bis dulu \ge AYO go.up bus before \gj AYO go.up bus before \ft 'let's get on the bus.' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0866 \id 410247110823220704 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx bilang! \pho bilaŋ \mb bilang \ge say \gj say \ft say it! \nt talking to rabbit puppet. \ref 0867 \id 301185103853041103 \begin 0:32:30 \sp EXPBET \tx 'kamu nggak ikut, kamu nggak ikutan?' \pho kamu ŋga ikut kamu ŋga ikutan \mb kamu nggak ikut kamu nggak ikut -an \ge 2 NEG follow 2 NEG follow -AN \gj 2 NEG follow 2 NEG follow-AN \ft 'are you not going with us, are you not going with us?' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0868 \id 120180104040041103 \begin 0:32:32 \sp ABAIDO \tx 'asyik'. \pho ʔacik \mb asyik \ge fun \gj fun \ft 'cool'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0869 \id 778892060300010199 \begin 0:32:34 \sp EXPBET \tx apaan, ada apah? \pho ʔapaʔan ʔada ʔapah \mb apa -an ada apah \ge what -AN exist what \gj what-AN exist what \ft what's going on, what's up? \nt asking CHIIDO who is standing up and looking outside. \ref 0870 \id 952606060300010199 \begin 0:32:37 \sp CHIIDO \tx keyek ondel-ondel. \pho keye ʔondɛlʔondɛl \mb keyek ondel-ondel \ge like giant.puppet \gj like giant.puppet \ft he's like an 'ondel-ondel'. \nt 'ondel-ondel' is a character in Betawi giant puppet show but the reference is unclear. \ref 0871 \id 875722104321041103 \begin 0:32:39 \sp EXPBET \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0872 \id 278154104354041103 \begin 0:32:40 \sp MOTIDO \tx kamu nggak usah di belakang nanti jatoh. \pho kamu ŋga ʔusah di blakaŋ nanti jatoːh \mb kamu nggak usah di belakang nanti jatoh \ge 2 NEG must LOC back later fall \gj 2 NEG must LOC back later fall \ft don't go to the back, you'll fall. \nt probably talking to ANDIDO. \ref 0873 \id 944569104358041103 \begin 0:32:42 \sp EXPBET \tx siapa yang kayak ondel-ondel? \pho siyapa yaŋ kaya ʔɔndelʔɔndel \mb siapa yang kayak ondel-ondel \ge who REL like giant.puppet \gj who REL like giant.puppet \ft who's like an 'ondel-ondel'? \nt asking CHIIDO. \ref 0874 \id 607843132123260404 \begin 0:32:42 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing while seeing the monkey puppet through camcorder. \ref 0875 \id 889424104514041103 \begin 0:32:43 \sp ABAIDO \tx monyet. \pho moɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft the monkey. \ref 0876 \id 165805104715041103 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0877 \id 979736060300010199 \begin 0:32:46 \sp ANDIDO \tx jangan diberantakin! \pho jaŋan dibərantakin \mb jangan di- berantak -in \ge don't DI- disorder -IN \gj don't DI-disorder-IN \ft don't mess it up! \nt referring to the house ANDIDO has built with the large jigsaw puzzle pieces. \ref 0878 \id 648769060300010199 \begin 0:32:48 \sp MOTIDO \tx Adek sayang xxx! \pho adɛʔ sayaŋ xxx \mb Adek sayang xxx \ge younger.sibling compassion xxx \gj younger.sibling compassion xxx \ft love your cousin xxx! \nt talking to ABAIDO to be nice to ANDIDO. \ref 0879 \id 974118060300010199 \begin 0:32:49 \sp CHIIDO \tx he, punya Dek Ido. \pho he puɲa dɛ ʔidɔk \mb he punya Dek Ido \ge EXCL have TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL have TRU-younger.sibling Ido \ft hey, this is mine. \nt pointing at the doll. \ref 0880 \id 729243132551260404 \begin 0:32:50 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0881 \id 728798060300010199 \begin 0:32:50 \sp CHIIDO \tx ini kolam, ituh. \pho ʔini kolam ʔituh \mb ini kolam ituh \ge this pool that \gj this pool that \ft this is a pool, that one. \ref 0882 \id 896270104802041103 \begin 0:32:52 \sp EXPBET \tx duduknya munduran dong! \pho dudukɲa munduran dɔŋ \mb duduk -nya mundur -an dong \ge sit -NYA move.back -AN DONG \gj sit-NYA move.back-AN DONG \ft sit back further please! \nt telling CHIIDO to sit further from the camcorder. \ref 0883 \id 932033104849041103 \begin 0:32:53 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho ʔalahigiːn \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt probably stepping on s.t. \ref 0884 \id 645785112417041103 \begin 0:32:54 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 0885 \id 519803060300010199 \begin 0:32:56 \sp ANDIDO \tx ini warnanya sama. \pho ini warnaɲa samaʔ \mb ini warna -nya sama \ge this color -NYA same \gj this color-NYA same \ft these have the same color. \nt holding the large jigsaw pieces. \ref 0886 \id 323442112712041103 \begin 0:32:57 \sp ABAIDO \tx 'eh, Tante Bety, aku dixx...' \pho ʔeh tantə beti ʔaku dindiŋ \mb eh Tante Bety aku di- xx \ge EXCL aunt Bety 1SG DI- xx \gj EXCL aunt Bety 1SG DI-xx \ft 'hey, Aunt Bety, I'm xx...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0887 \id 702393112754041103 \begin 0:32:58 \sp ABAIDO \tx 'eh, eh, Tante Bety, aku digigit buaya'. \pho ʔeːh ʔeːh tantə beti ʔaku digit buwayaʔ \mb eh eh Tante Bety aku di- gigit buaya \ge EXCL EXCL aunt Bety 1SG DI- bite crocodile \gj EXCL EXCL aunt Bety 1SG DI-bite crocodile \ft 'hey, hey, Aunt Bety, the crocodile is biting me'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0888 \id 647193060300010199 \begin 0:32:59 \sp CHIIDO \tx tuker, ya? \pho tukər ya \mb tuker ya \ge exchange yes \gj exchange yes \ft I'll swap them, okay? \nt reference unclear. \ref 0889 \id 439612112829041103 \begin 0:33:01 \sp ABAIDO \tx 'nih, aduh, aduh, aduh'. \pho ni ʔaduh ʔaduh aduʰ \mb nih aduh aduh aduh \ge this EXCL EXCL EXCL \gj this EXCL EXCL EXCL \ft 'look, ouch, ouch, ouch'. \ref 0890 \id 167555113016041103 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx 'aduh, kasian, kasian.' \pho ʔaduh kasiyan kasiyan \mb aduh kasi -an kasi -an \ge EXCL give -AN give -AN \gj EXCL give-AN give-AN \ft 'ouch, poor you, poor you.' \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0891 \id 798859133705260404 \begin 0:33:02 \sp ABAIDO \tx 'aduh, aduh, aduh'. \pho ʔaduh ʔaduh aduʰ \mb aduh aduh aduh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft 'ouch, ouch, ouch'. \ref 0892 \id 393743090816290604 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx 'kasian.' \pho kasiyan \mb kasi -an \ge give -AN \gj give-AN \ft 'poor you.' \ref 0893 \id 843450133746260404 \begin 0:33:04 \sp ABAIDO \tx 'be, be, duh, duh, duh'. \pho bə bə du du duh \mb be be duh duh duh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft 'ouch, ouch, ouch, ouch, ouch'. \ref 0894 \id 603972113038041103 \begin 0:33:05 \sp CHIIDO \tx kolamnya jangan dibagiin ya? \pho kolamɲa jaŋan dibagiʔin ya \mb kolam -nya jangan di- bagi -in ya \ge pool -NYA don't DI- divide -IN yes \gj pool-NYA don't DI-divide-IN yes \ft let's not share the pool, okay? \nt reference unclear. \ref 0895 \id 589879134155260404 \begin 0:33:06 \sp ABAIDO \tx 'eeh'. \pho ʔɛːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ooh'. \ref 0896 \id 317660134216260404 \begin 0:33:07 \sp CHIIDO \tx kolam King Kong. \pho kolam kiŋ koŋ \mb kolam King Kong \ge pool King Kong \gj pool King Kong \ft the King Kong's Pool. \nt reference still unclear. \ref 0897 \id 483509113534041103 \begin 0:33:08 \sp ABAIDO \tx 'kalo begitu aku pergi aja yok'. \pho kalɔ bəgitu aku pərgi aja yɔk \mb kalo begitu aku pergi aja yok \ge TOP like.that 1SG go just AYO \gj TOP like.that 1SG go just AYO \ft 'then let me just go'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0898 \id 853591113636041103 \begin 0:33:10 \sp CHIIDO \tx yang... eee... \pho yaŋ həh \mb yang eee \ge REL FILL \gj REL FILL \ft the one... umm... \ref 0899 \id 927958113641041103 \begin 0:33:11 \sp ABAIDO \tx haya, ni b(uaya)... ni buaya, ni buaya, ni buaya. \pho hayaːʔ ni b ni buwayaʔ ni buwayaʔ ni buwayaʔ \mb haya ni buaya ni buaya ni buaya ni buaya \ge EXCL this crocodile this crocodile this crocodile this crocodile \gj EXCL this crocodile this crocodile this crocodile this crocodile \ft hey, this is the crocodile... this is the crocodile, this is the crocodile, this is the crocodile. \nt referring to a toy. \ref 0900 \id 707775113646041103 \begin 0:33:14 \sp CHIIDO \tx eh, King Kong. \pho ʔə kiŋ koːŋ \mb eh King Kong \ge EXCL King Kong \gj EXCL King Kong \ft hey, King Kong. \ref 0901 \id 728506150120260404 \begin 0:33:15 \sp ABAIDO \tx ih, buaya. \pho ʔi buwayaʔ \mb ih buaya \ge EXCL crocodile \gj EXCL crocodile \ft ugh, crocodile. \ref 0902 \id 144495113956041103 \begin 0:33:15 \sp EXPBET \tx buaya. \pho buwayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodile. \nt whispering. \ref 0903 \id 591749060300010199 \begin 0:33:17 \sp CHIIDO \tx kelincinya mana no? \pho kəlinciʔɲa mana nɔh \mb kelinci -nya mana no \ge rabbit -NYA which there \gj rabbit-NYA which there \ft where's the rabbit? \nt asking for the doll from EXPBET. \ref 0904 \id 897187113901041103 \begin 0:33:18 \sp CHIIDO \tx inih, sinih, sinih, sinih, sinih sinih! \pho ʔinih sinih sinih sinih siːnih siːnih \mb inih sinih sinih sinih sinih sinih \ge this here here here here here \gj this here here here here here \ft this one, give it to me, give it to me, give it to me, give it to me give it to me! \nt asking the rabbit puppet from EXPBET. \ref 0905 \id 929334114044041103 \begin 0:33:20 \sp EXPBET \tx eh, sebelah situ! \pho ʔe səbəlah situh \mb eh se- belah situ \ge EXCL SE- side there \gj EXCL SE-side there \ft hey, over there! \nt telling CHIIDO to sit in front of the camcorder. \ref 0906 \id 445302114207041103 \begin 0:33:21 \sp EXPBET \tx duduknya sebelah situ, tuh, xxx. \pho dudukya səbəlah siə əh xxx \mb duduk -nya se- belah situ tuh xxx \ge sit -NYA SE- side there that xxx \gj sit-NYA SE-side there that xxx \ft sit over there, there, xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 0907 \id 548364091648290604 \begin 0:33:22 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0908 \id 408007114303041103 \begin 0:33:23 \sp CHIIDO \tx eh, xxx. \pho ʔeh ɲɔɲɔn \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 0909 \id 892352114342041103 \begin 0:33:23 \sp ABAIDO \tx Tante Si Komo aja, Tante. \pho tantə si komo ʔaja tantəh \mb Tante Si Komo aja Tante \ge aunt PERS Komo just aunt \gj aunt PERS Komo just aunt \ft you'll be Komo. \nt walking to the bedroom to take the Komo doll for EXPBET; 'Komo' is a name of character in children story, taken from the word 'Komodo'. \ref 0910 \id 785962114410041103 \begin 0:33:26 \sp ANDIDO \tx singkong mana, singkong mana. \pho siŋkɔŋ mana siŋkɔŋ manah \mb singkong mana singkong mana \ge cassava which cassava which \gj cassava which cassava which \ft where's cassava, where's cassava. \nt reference unclear. \ref 0911 \id 984738114509041103 \begin 0:33:28 \sp CHIIDO \tx heh, ni, ni, ni, xxx. \mb heh ni ni ni xxx \ge EXCL this this this xxx \gj EXCL this this this xxx \ft oh, this, this, this, xxx. \ref 0912 \id 115200114513041103 \begin 0:33:29 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante, Si Komo, nih, Tante Si Komo. \pho tantəh tantə si komɔ nih tantə si komɔʰ \mb Tante Tante Si Komo nih Tante Si Komo \ge aunt aunt PERS Komo this aunt PERS Komo \gj aunt aunt PERS Komo this aunt PERS Komo \ft Auntie, Auntie, here's Komo, you'll be Komo. \nt giving the Komo doll to EXPBET. \ref 0913 \id 115633151907260404 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx 0. \nt moving CHIIDO further from the camcorder. \ref 0914 \id 619488152713041103 \begin 0:33:32 \sp CHIIDO \tx ah, ah, ah, ah, ah, nggak mau. \pho ʔah ʔah ʔah ʔah ʔa ŋga mauːʔ \mb ah ah ah ah ah nggak mau \ge AH AH AH AH AH NEG want \gj AH AH AH AH AH NEG want \ft oh, oh, oh, oh, oh, I don't want to. \ref 0915 \id 257455152803041103 \begin 0:33:34 \sp ABAIDO \tx Si Komo nih. \pho si komo nih \mb Si Komo nih \ge PERS Komo this \gj PERS Komo this \ft here's Komo. \ref 0916 \id 463349152831041103 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0917 \id 426908152225260404 \begin 0:33:37 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing to pretend Komo's laugh. \ref 0918 \id 428076152852041103 \begin 0:33:38 \sp EXPBET \tx 'nama saya Si Komo'. \pho nama saya si kɔmɔʰ \mb nama saya Si Komo \ge name 1SG PERS Komo \gj name 1SG PERS Komo \ft 'my name's Komo'. \ref 0919 \id 684363152940041103 \begin 0:33:38 \sp ANDIDO \tx Dek punya ginian. \pho de puɲa giniyan \mb Dek punya gini -an \ge TRU-younger.sibling have like.this -AN \gj TRU-younger.sibling have like.this-AN \ft I have this thing. \nt referring to a puppet. \ref 0920 \id 710118153024041103 \begin 0:33:41 \sp CHIIDO \tx uh, uh. \pho ʔuːh ʔuːh \mb uh uh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt attacking Komo doll with the rabbit puppet. \ref 0921 \id 671080153048041103 \begin 0:33:43 \sp EXPBET \tx 'kamu siapa?' \pho kamu siyapaː \mb kamu siapa \ge 2 who \gj 2 who \ft 'who are you?' \nt still pretending to be Komo. \ref 0922 \id 240236060300010199 \begin 0:33:45 \sp CHIIDO \tx 'ke Ancol yuk, Si Komo'. \pho kə ancɔl yuʔ si kɔmɔʰ \mb ke Ancol yuk Si Komo \ge to Ancol AYO PERS Komo \gj to Ancol AYO PERS Komo \ft 'let's go to Ancol, Komo'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0923 \id 521670153454041103 \begin 0:33:48 \sp ABAIDO \tx xxx, keyek cowok. \pho xxx keyeʔ cɔwɔʔ \mb xxx keyek cowok \ge xxx like male \gj xxx like male \ft xxx like a boy. \nt commenting Komo's voice while laughing. \ref 0924 \id 523414153514041103 \begin 0:33:49 \sp EXPBET \tx 'nama kamu siapa?' \pho nama kamu siyapaːʰ \mb nama kamu siapa \ge name 2 who \gj name 2 who \ft 'what's your name?' \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0925 \id 140697153553041103 \begin 0:33:51 \sp CHIIDO \tx 'Kelinci'. \pho kəlincih \mb Kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft 'Rabbit'. \nt still pretending to be rabbit puppet. \ref 0926 \id 996644153618041103 \begin 0:33:52 \sp CHIIDO \tx 'yuk, ke Ancol yuk, Si Kom(o)...' \pho yu kə ʔancɔl yuʔ si kɔm \mb yuk ke Ancol yuk Si Komo \ge AYO to Ancol AYO PERS Komo \gj AYO to Ancol AYO PERS Komo \ft 'come on, let's go to Ancol, Kom(o)...' \nt still pretending to be duck puppet. \ref 0927 \id 862618060300010199 \begin 0:33:55 \sp EXPBET \tx 'aduh, saya lagi sakit buntutnya.' \pho ʔaduh saya lagi sakit buntutɲa \mb aduh saya lagi sakit buntut -nya \ge EXCL 1SG more hurt tail -NYA \gj EXCL 1SG more hurt tail-NYA \ft 'ouch, my tail hurts.' \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0928 \id 546804060300010199 \begin 0:33:58 \sp ABAIDO \tx 'kenapa?' \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft 'why?' \nt still pretending to be monkey puppet. \ref 0929 \id 851066060300010199 \begin 0:33:58 \sp EXPBET \tx 'buntut saya kejepit pintu.' \pho buntut saya kəjəpit pintuʔ \mb buntut saya ke- jepit pintu \ge tail 1SG KE- pinch door \gj tail 1SG KE-pinch door \ft 'my tail was pinched by the door.' \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0930 \id 810437161737260404 \begin 0:33:59 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0931 \id 793239060300010199 \begin 0:34:02 \sp ABAIDO \tx 'ya, udah, sini aku xx... obatin.' \pho ya udah sini ʔaku p ʔɔbatin \mb ya udah sini aku xx obat -in \ge yes PFCT here 1SG xx medicine -IN \gj yes PFCT here 1SG xx medicine-IN \ft 'yeah, okay, come over here and I'll xx... give you some medicine.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0932 \id 420585153751041103 \begin 0:34:04 \sp EXPBET \tx 'oh, iya, aduh, terima kasih'. \pho ʔɔ iya ʔadu tərima kasih \mb oh iya aduh terima kasih \ge EXCL yes EXCL receive compassion \gj EXCL yes EXCL receive compassion \ft 'oh, yeah, oh, thank you'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0933 \id 786065153852041103 \begin 0:34:07 \sp EXPBET \tx 'saya tidurnya gini aja ya?' \pho saya tidurya gini ʔaja yaː \mb saya tidur -nya gini aja ya \ge 1SG lie.down -NYA like.this just yes \gj 1SG lie.down-NYA like.this just yes \ft 'let me just sleep like this, okay?' \nt 1. still pretending to be the Komo doll. 2. lying face down the floor. \ref 0934 \id 912256153930041103 \begin 0:34:09 \sp ABAIDO \tx 'he-eh'. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft 'uh-huh'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0935 \id 503792153935041103 \begin 0:34:10 \sp EXPBET \tx 'soalnya buntut saya sakit'. \pho sɔʔala buntut saya sakiːt \mb soal -nya buntut saya sakit \ge matter -NYA tail 1SG hurt \gj matter-NYA tail 1SG hurt \ft 'because my tail hurts'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0936 \id 648436153940041103 \begin 0:34:13 \sp ABAIDO \tx 'ya, udah, tidur!' \pho ya ʔuda tidur \mb ya udah tidur \ge yes PFCT lie.down \gj yes PFCT lie.down \ft 'yeah, alright, lie down!' \ref 0937 \id 887014060300010199 \begin 0:34:14 \sp CHIIDO \tx 'ke Ancol dulu'. \pho kə ancol dulu \mb ke Ancol dulu \ge to Ancol before \gj to Ancol before \ft 'let's go to Ancol first'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0938 \id 134925162257260404 \begin 0:34:15 \sp ABAIDO \tx 'aku kelonin'. \pho ʔaku kəlonin \mb aku kelon -in \ge 1SG lie.down.with -IN \gj 1SG lie.down.with-IN \ft 'let me hold you'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0939 \id 703966154325041103 \begin 0:34:17 \sp EXPBET \tx 'saya didongengin dong, saya kalo tidur didongengin'. \pho saya didoŋeŋin doŋ saya kalɔʔ tidur didɔŋeŋin \mb saya di- dongeng -in dong saya kalo tidur di- dongeng -in \ge 1SG DI- tale -IN DONG 1SG TOP lie.down DI- tale -IN \gj 1SG DI-tale-IN DONG 1SG TOP lie.down DI-tale-IN \ft 'tell me a tale please, I'm always told a tale before I sleep'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0940 \id 773830154433041103 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx ini Tante Bety. \pho ʔini aə betih \mb ini Tante Bety \ge this aunt Bety \gj this aunt Bety \ft this is Aunt Bety. \nt pointing at the Komo doll. \ref 0941 \id 287792162504260404 \begin 0:34:21 \sp CHIIDO \tx siapa ni? \pho siyapa niːh \mb siapa ni \ge who this \gj who this \ft who's this? \ref 0942 \id 483028154503041103 \begin 0:34:22 \sp ABAIDO \tx 'Satria Baja Hitam ya?' \pho satriya baja hitam ya \mb Satria Baja Hitam ya \ge Satria Baja Hitam yes \gj Satria Baja Hitam yes \ft 'is it Satria Baja Hitam?' \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. referring to the tale. \ref 0943 \id 874972154511041103 \begin 0:34:24 \sp EXPBET \tx 'iya'. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'okay'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0944 \id 284827154605041103 \begin 0:34:27 \sp ABAIDO \tx 'kan, Satria Baja Hitam lagi jalan-jalan, terus ada monster...' \pho kan satriya baja hitam lagi jalanjalan trus ʔada monstər \mb kan Satria Baja Hitam lagi jalan - jalan terus ada monster \ge KAN Satria steel black more walk - walk continue exist monster \gj KAN Satria steel black more RED-walk continue exist monster \ft 'well, Satria Baja Hitam was walking around, then a monster came...' \nt pretending to be the monkey puppet who's telling the tale to the Komo doll. \ref 0945 \id 161548060300010199 \begin 0:34:29 \sp CHIIDO \tx sakit nggak buntutnya? \pho sakit ŋgaʔ buntutɲa \mb sakit nggak buntut -nya \ge hurt NEG tail -NYA \gj hurt NEG tail-NYA \ft does your tail still hurt? \nt asking the Komo doll. \ref 0946 \id 970824100409290604 \begin 0:34:31 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0947 \id 597122154736041103 \begin 0:34:32 \sp ABAIDO \tx '...trus jadi Satria Baja Hitam...' \pho trus jadi satriya baja hitam \mb trus jadi Satria Baja Hitam \ge continue become Satria Baja Hitam \gj continue become Satria Baja Hitam \ft '...then he turned into the Satria Baja Hitam...' \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. continuing the tale. \ref 0948 \id 546778090815051103 \begin 0:34:33 \sp CHIIDO \tx dah ni Dek Ido. \pho dah ni de idɔʰ \mb dah ni Dek Ido \ge PFCT this TRU-younger.sibling Ido \gj PFCT this TRU-younger.sibling Ido \ft it's finished. \nt probably finishing to play the jigsaw puzzle. \ref 0949 \id 415433090822051103 \begin 0:34:34 \sp ABAIDO \tx '...trus udah gitu Satria Baja Hitamnya berubah'. \pho trʊs ʔʊda gitʊh satriya baja hitamɲa bərubah \mb trus udah gitu Satria Baja Hitam -nya be- rubah \ge continue PFCT like.that Satria Baja Hitam -NYA BER- change \gj continue PFCT like.that Satria Baja Hitam-NYA BER-change \ft '...then after that Satria Baja Hitam is changed'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0950 \id 597414090828051103 \begin 0:34:40 \sp CHIIDO \tx rumahnya udah roboh. \pho rumaɲa uda roboh \mb rumah -nya udah roboh \ge house -NYA PFCT collapsed \gj house-NYA PFCT collapsed \ft the house has collapsed. \nt probably referring to the house he built from the jigsaw puzzle. \ref 0951 \id 940309091551051103 \begin 0:34:42 \sp ABAIDO \tx 'trus udah gitu kan di kali ada orang-orang lagi pik(nik)... piknik, naik perahu.' \pho trus ʔuda gitu kan di kaliʔ ʔadaʔ ɔraŋɔraŋ lagih pik pikniːk naɪk prahuʔ \mb trus udah gitu kan di kali ada orang - orang lagi piknik piknik naik perahu \ge continue PFCT like.that KAN LOC river exist person - person more picnic picnic go.up boat \gj continue PFCT like.that KAN LOC river exist RED-person more picnic picnic go.up boat \ft 'then after that there were people who had a picnic near the river... picnic, they were on a boat'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0952 \id 394379091740051103 \begin 0:34:50 \sp ABAIDO \tx 'trus udah gitu ada monster'. \pho trus ʔuda gitu ada monstər \mb trus udah gitu ada monster \ge continue PFCT like.that exist monster \gj continue PFCT like.that exist monster \ft 'then after that there's monster'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0953 \id 439975091810051103 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔɔ yah \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, really? \ref 0954 \id 874745091814051103 \begin 0:34:53 \sp ABAIDO \tx 'trus... mmm... inih...' \pho trus mːh ʔinih \mb trus mmm inih \ge continue FILL this \gj continue FILL this \ft 'then... umm... this...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0955 \id 957037092020051103 \begin 0:34:56 \sp GIMIDO \tx jadi nggak ada apa-apanya xxx. \pho jadi ŋga ʔada apapaɲa xxx \mb jadi nggak ada apa - apa -nya xxx \ge become NEG exist what - what -NYA xxx \gj become NEG exist RED-what-NYA xxx \ft so there was nothing xxx. \nt talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0956 \id 738164092027051103 \begin 0:34:56 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0957 \id 226188151040270404 \begin 0:34:57 \sp ABAIDO \tx 'ketabrak ke xx muncul, xx'. \pho kətabrak kə jepam muncul xx \mb ke- tabrak ke xx muncul xx \ge KE- collide to xx emerge xx \gj KE-collide to xx emerge xx \ft 'hit by xx and emerged, xx'. \nt still telling the tale. \ref 0958 \id 544377151350270404 \begin 0:34:59 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0959 \id 444178060300010199 \begin 0:35:00 \sp EXPBET \tx 'waduh, saya jadi sembuh.' \pho waduʰ saya jadi səmbuh \mb waduh saya jadi sembuh \ge EXCL 1SG become recover \gj EXCL 1SG become recover \ft 'ouch, I'm getting better now.' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 0960 \id 450151092152051103 \begin 0:35:01 \sp GIMIDO \tx xxx aja. \pho xxx ajah \mb xxx aja \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \nt still talking to MOTIDO in the kitchen. \ref 0961 \id 563701155507270404 \begin 0:35:02 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0962 \id 903440092218051103 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx 'saya jadi sembuh.' \pho saya jadi səmbuh \mb saya jadi sembuh \ge 1SG become recover \gj 1SG become recover \ft 'I'm getting better.' \nt still pretending to be Komo. \ref 0963 \id 846334092300051103 \begin 0:35:03 \sp ABAIDO \tx '...trus udah gitu berubah'. \pho trus uda gituh brubah \mb trus udah gitu be- rubah \ge continue PFCT like.that BER- change \gj continue PFCT like.that BER-change \ft '...then after that it's changed'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0964 \id 432660162419270404 \begin 0:35:04 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0965 \id 411892060300010199 \begin 0:35:05 \sp CHIIDO \tx 'iya, ayo ke Ancol, du, du, du, dud.' \pho ʔiːyah ʔayɔ kə ʔancɔl du du du dud \mb iya ayo ke Ancol du du du dud \ge yes AYO to Ancol IMIT IMIT IMIT IMIT \gj yes AYO to Ancol IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'yeah, let's go to Ancol, tap, tap, tap, tap.' \nt 1. pretending to be the rabbit puppet. 2. probably imitating the walking sound. \ref 0966 \id 311218092611051103 \begin 0:35:08 \sp ABAIDO \tx 'trus... trus... naek mo(tor)... naek motor sama mobilnya.' \pho trus trus naek moʔ naek motor sama mobilɲah \mb trus trus naek motor naek motor sama mobil -nya \ge continue continue go.up motorcycle go.up motorcycle with car -NYA \gj continue continue go.up motorcycle go.up motorcycle with car-NYA \ft 'then... then... he's riding on a motorcycle... riding on the motorcycle and getting on the car.' \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. still telling the story. \ref 0967 \id 486286060300010199 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx 'dah... da, dah, tinggal, ya, Si Komo?' \pho dah da dah tiŋgal ya si kɔmɔ \mb dah da dah tinggal ya Si Komo \ge PFCT bye PFCT stay yes PERS Komo \gj PFCT bye PFCT stay yes PERS Komo \ft 'bye... bye, bye, I'll leave you, okay?' \nt pretending to be the rabbit puppet who is talking to Komo doll. \ref 0968 \id 458113092702051103 \begin 0:35:13 \sp ABAIDO \tx 'mobilnya bisa jalan sendiri.' \pho mobilɲa bisa jalan səndiriʔ \mb mobil -nya bisa jalan sen- diri \ge car -NYA can walk SE- self \gj car-NYA can walk SE-self \ft 'the car moves automatically.' \nt 1. still pretending to be the monkey puppet. 2. still telling the story. \ref 0969 \id 448558110022051103 \begin 0:35:14 \sp CHIIDO \tx 'du, dud.' \pho du dud \mb du dud \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tap, tap. \nt 1. pretending to be the rabbit puppet. 2. probably imitating the walking sound. \ref 0970 \id 232701110027051103 \begin 0:35:15 \sp ABAIDO \tx 'dah, gitu ceritanya.' \pho dah gitu cəritaɲaʰ \mb dah gitu cerita -nya \ge PFCT like.that story -NYA \gj PFCT like.that story-NYA \ft 'alright, that's the story.' \nt pretending to be the monkey puppet who is ending the story telling. \ref 0971 \id 216431110527051103 \begin 0:35:16 \sp CHIIDO \tx 'iya'. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 0972 \id 371600110630051103 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx 'terima kasih, terima kasih, sudah diceritain, cup, cup, cup, xx'. \pho trima kasiː trima kasi suda dicəritaʔin cup cup cup xx \mb terima kasih terima kasih sudah di- cerita -in cup cup cup xx \ge receive compassion receive compassion PFCT DI- story -IN IMIT IMIT IMIT xx \gj receive compassion receive compassion PFCT DI-story-IN IMIT IMIT IMIT xx \ft 'thank you, thank you, you've told me a story, smack, smack, smack, xx'. \nt pretending to be the Komo doll who is kissing the monkey puppet. \ref 0973 \id 988068110635051103 \begin 0:35:21 \sp EXPBET \tx 'kamu mau nggak pergi ke Ancol sama saya?' \pho kamu mau ŋgaʔ pərgi kə ʔancɔl sama sayaʰ \mb kamu mau nggak pergi ke Ancol sama saya \ge 2 want NEG go to Ancol with 1SG \gj 2 want NEG go to Ancol with 1SG \ft 'do you want to go to Ancol with me?' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 0974 \id 275801111015051103 \begin 0:35:24 \sp ABAIDO \tx 'mau'. \pho maʊʔ \mb mau \ge want \gj want \ft 'I do'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0975 \id 524608170010270404 \begin 0:35:25 \sp CHIIDO \tx 'i(ya)... ma(o)...' \pho ʔiʔ maʔ \mb iya mao \ge yes want \gj yes want \ft 'yeah... I want...' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 0976 \id 102550111036051103 \begin 0:35:25 \sp ABAIDO \tx 'ayok, ke Ancol yok'. \pho ʔayɔ kə ʔancɔl yɔʔ \mb ayok ke Ancol yok \ge AYO to Ancol AYO \gj AYO to Ancol AYO \ft 'come on, let's go to Ancol'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0977 \id 658462111141051103 \begin 0:35:27 \sp EXPBET \tx 'ayo, kita ke Ancol, yok'. \pho ʔayɔ kita kə ʔancɔl yɔʔ \mb ayo kita ke Ancol yok \ge AYO 1PL to Ancol AYO \gj AYO 1PL to Ancol AYO \ft 'come on, let's go to Ancol'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 0978 \id 984377111201051103 \begin 0:35:29 \sp ABAIDO \tx 'ayo, ikut'. \pho ʔayɔːʔ ʔikut \mb ayo ikut \ge AYO follow \gj AYO follow \ft 'come on, let's join'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0979 \id 350159111309051103 \begin 0:35:29 \sp EXPBET \tx 'sini, Ido, Ido sebelah sinih!' \pho sinih ʔidɔʔ ʔidɔ səbəlah sinih \mb sini Ido Ido se- belah sinih \ge here Ido Ido SE- side here \gj here Ido Ido SE-side here \ft 'come here, Ido, you get over here!' \nt 1. still pretending to be the Komo doll. 2. telling CHIIDO to move. \ref 0980 \id 640273111318051103 \begin 0:35:31 \sp CHIIDO \tx udah... \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright... \ref 0981 \id 410501170819270404 \begin 0:35:31 \sp ABAIDO \tx 'ayo, ikut'. \pho ʔayoː ʔikut \mb ayo ikut \ge AYO follow \gj AYO follow \ft 'come on, join'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 0982 \id 511801170946270404 \begin 0:35:31 \sp ANDIDO \tx ceritanya ada King Kong. \pho citaɲa ada kiŋ kɔŋ \mb cerita -nya ada King Kong \ge story -NYA exist King Kong \gj story-NYA exist King Kong \ft let's imagine King Kong is coming. \ref 0983 \id 261289171455270404 \begin 0:35:32 \sp ABAIDO \tx 'ayo, ayo, ayo, ayo, ikut, ayo ikut.' \pho ʔayɔ ʔayɔ ʔayɔ ʔayɔ ikuːt ʔayɔ ikuːt \mb ayo ayo ayo ayo ikut ayo ikut \ge AYO AYO AYO AYO follow AYO follow \gj AYO AYO AYO AYO follow AYO follow \ft 'come on, come on, come on, come on, come, come on, come.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0984 \id 742074113542220704 \begin 0:35:34 \sp EXPBET \tx 'tuk tuk tuk tuk.' \pho tuk tuk tuk tuk \mb tuk tuk tuk tuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tap tap tap tap' \nt imitating walking sound. \ref 0985 \id 238496060300010199 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx penonton dong, jadi penonton. \pho pənɔntɔn dɔŋ jadiʔ pənɔntɔn \mb pen- tonton dong jadi pen- tonton \ge PEN- watch DONG become PEN- watch \gj PEN-watch DONG become PEN-watch \ft I'll be the audience please. \ref 0986 \id 406533060300010199 \begin 0:35:38 \sp EXPBET \tx 'penontonnya sebelah sini ni, sini.' \pho pənɔntɔnɲa səbəla sini ni sini \mb pen- tonton -nya se- belah sini ni sini \ge PEN- watch -NYA SE- side here this here \gj PEN-watch-NYA SE-side here this here \ft 'the audience should be over here, here.' \nt 1. still pretending to be the Komo doll. 2. moving the rabbit and Komo further from CHI. \ref 0987 \id 411129060300010199 \begin 0:35:40 \sp CHIIDO \tx ah, ih, di depan sama Dek Ido, di depan. \pho ahː ʔih di dəpan sama dɛ ʔidɔʔ di dəpan \mb ah ih di depan sama Dek Ido di depan \ge EXCL EXCL LOC front with TRU-younger.sibling Ido LOC front \gj EXCL EXCL LOC front with TRU-younger.sibling Ido LOC front \ft oh, oh, in the front, together with me, in the front. \nt disagreeing with EXP who moved the rabbit puppet and Komo. \ref 0988 \id 388136111802051103 \begin 0:35:43 \sp EXPBET \tx sst, inih, ini ikan lumba-lumbanya ni. \pho st ʔinih ʔini ikan lumbalumbaya nih \mb sst inih ini ikan lumba-lumba -nya ni \ge shush this this fish dolphin -NYA this \gj shush this this fish dolphin-NYA this \ft shush, look, this is the dolphin. \nt probably making an imaginary dolphins show. \ref 0989 \id 820799111850051103 \begin 0:35:46 \sp EXPBET \tx ada ikan lumba-lumbanya di sinih. \pho ʔada ʔikan lumbalumbaya di sinih \mb ada ikan lumba-lumba -nya di sinih \ge exist fish dolphin -NYA LOC here \gj exist fish dolphin-NYA LOC here \ft there's a dolphin here. \ref 0990 \id 594108111855051103 \begin 0:35:47 \sp MOTIDO \tx di sana yang menang apa, Pakde? \pho di sana yaŋ mənaŋ apa paʔdeʰ \mb di sana yang menang apa Pakde \ge LOC there REL win what TRU-father-TRU-big \gj LOC there REL win what TRU-father-TRU-big \ft was there a winner, Uncle? \nt talking to GIMIDO but reference unclear. \ref 0991 \id 292660111900051103 \begin 0:35:48 \sp EXPBET \tx tuh, ikan lumba-lumbanya. \pho tu ikan lumbalumbaʔyah \mb tuh ikan lumba-lumba -nya \ge that fish dolphin -NYA \gj that fish dolphin-NYA \ft look, that's the dolphin. \ref 0992 \id 844543112112051103 \begin 0:35:49 \sp EXPBET \tx yang nonton di sini yang nonton. \pho yaŋ nɔntɔn di sini yaŋ nɔntɔn \mb yang n- tonton di sini yang n- tonton \ge REL N- watch LOC here REL N- watch \gj REL N-watch LOC here REL N-watch \ft the audience should be here. \nt referring to the Komo doll that is pretended to be the audience. \ref 0993 \id 950269112302051103 \begin 0:35:50 \sp ANDIDO \tx (An)dreas bisa bikin... \pho deas bisa bikiːn \mb Andreas bisa bikin \ge Andreas can make \gj Andreas can make \ft I can make it... \ref 0994 \id 391129112334051103 \begin 0:35:52 \sp ABAIDO \tx 'ayo nonton yuk.' \pho ʔayo nɔntɔn yuːʔ \mb ayo n- tonton yuk \ge AYO N- watch AYO \gj AYO N-watch AYO \ft 'come on, let's watch it.' \nt still pretending to be the monkey puppet who is also in the audience. \ref 0995 \id 719310112337051103 \begin 0:35:53 \sp ABAIDO \tx 'asyik.' \pho ʔasik \mb asyik \ge fun \gj fun \ft 'it's fun'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 0996 \id 364101112420051103 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx situ, situ, situ, ikan lumba-lumbanya mo terjun. \pho situ situh situh ʔikan lumbalumbaɲa mɔʔ tərjun \mb situ situ situ ikan lumba-lumba -nya mo terjun \ge there there there fish dolphin -NYA want leap.down \gj there there there fish dolphin-NYA want leap.down \ft there, there, there, the dolphin will leap down. \nt asking CHIIDO to move. \ref 0997 \id 952903112424051103 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx situh! \pho situh \mb situh \ge there \gj there \ft there! \nt pointing to the spot where CHIIDO should sit. \ref 0998 \id 558254112602051103 \begin 0:36:00 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔə ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt moving. \ref 0999 \id 684946112607051103 \begin 0:36:01 \sp ABAIDO \tx cebur. \pho cəbur \mb cebur \ge IMIT \gj IMIT \ft splash. \nt imitating the sound of s.t. plunge. \ref 1000 \id 163502112741051103 \begin 0:36:03 \sp ANDIDO \tx ceritanya ada King Kong di atas. \pho citaɲa ada kiŋ kɔŋ di ʔatas \mb cerita -nya ada King Kong di atas \ge story -NYA exist King Kong LOC up \gj story-NYA exist King Kong LOC up \ft let's imagine there's a King Kong up there. \ref 1001 \id 611718112612051103 \begin 0:36:03 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1002 \id 256262060300010199 \begin 0:36:04 \sp EXPBET \tx 'oh, ikannya bagus sekali, ya?' \pho ʔo ikanɲa bagus səkali yaː \mb oh ikan -nya bagus se- kali ya \ge EXCL fish -NYA nice SE- very yes \gj EXCL fish-NYA nice SE-very yes \ft 'hey, the fishes are really good, right?' \nt pretending to be the puppet who is commenting the imaginary dolphin show. \ref 1003 \id 894356112809051103 \begin 0:36:06 \sp ABAIDO \tx 'iya, ikannya bagus se(kali)... (se)ka(li)...' \pho iya ikaɲa bagus sə kəh \mb iya ikan -nya bagus se- kali se- kali \ge yes fish -NYA nice SE- very SE- very \gj yes fish-NYA nice SE-very SE-very \ft 'yeah, the fishes are very good...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1004 \id 261864112833051103 \begin 0:36:08 \sp CHIIDO \tx '...(se)kali.' \pho haliː \mb se- kali \ge SE- very \gj SE-very \ft '...very.' \ref 1005 \id 204871060300010199 \begin 0:36:08 \sp ABAIDO \tx 'tapi xx... tapi monyet aku nggak kelihatan'. \pho tapi em tapi mɔɲɛt ʔaku ŋgaʔ kəliatan \mb tapi xx tapi monyet aku nggak ke an lihat \ge but xx but monkey 1SG NEG KE AN see \gj but xx but monkey 1SG NEG KE.AN-see \ft 'but xx... but I as the monkey I can't see the it'. \nt pretending to be the monkey puppet who can't see the show because his view is blocked by CHIIDO. \ref 1006 \id 474909113133051103 \begin 0:36:12 \sp EXPBET \tx 'kamu geseran dong, Kelinci!', bilang! \pho kamu gɛseran dɔŋ kəlinciʔ bilaŋ \mb kamu geser -an dong Kelinci bilang \ge 2 shove -AN DONG rabbit say \gj 2 shove-AN DONG rabbit say \ft 'you move a little bit, Rabbit!', tell him! \nt asking ABAIDO to tell CHIIDO who's playing rabbit puppet to move. \ref 1007 \id 303666113138051103 \begin 0:36:14 \sp EXPBET \tx 'Kelinci geser xx'. \pho kəlinci gɛser xx \mb Kelinci geser xx \ge rabbit shove xx \gj rabbit shove xx \ft 'the Rabbit move xx'. \nt telling ABAIDO what to say to the rabbit. \ref 1008 \id 432994113731051103 \begin 0:36:14 \sp ABAIDO \tx 'Kelinci, geseran dong!' \pho kəlinci gɛseran dɔːŋ \mb Kelinci geser -an dong \ge rabbit shove -AN DONG \gj rabbit shove-AN DONG \ft 'Rabbit, move further please!' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1009 \id 753559123638280404 \begin 0:36:17 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1010 \id 537751113740051103 \begin 0:36:17 \sp ABAIDO \tx 'iya nih, aku juga sempit nih'. \pho ʔiya niː ʔaku juga səmpit nih \mb iya nih aku juga sempit nih \ge yes this 1SG also narrow this \gj yes this 1SG also narrow this \ft 'yeah, I don't have enough space too here'. \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1011 \id 803313113744051103 \begin 0:36:20 \sp CHIIDO \tx 'iya'. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft 'yeah'. \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 1012 \id 110852113921051103 \begin 0:36:21 \sp ABAIDO \tx 'xx juga nggak keliatan, heh.' \pho xx juga ŋga kliyatan hə̃h \mb xx juga nggak ke an liat heh \ge xx also NEG KE AN see here \gj xx also NEG KE.AN-see here \ft 'xx can't see it too.' \nt pretending to be the Komo doll, who can't see the stage. \ref 1013 \id 891304123958280404 \begin 0:36:22 \sp CHIIDO \tx e. \pho ʔəʔ \mb e \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 1014 \id 703611114015051103 \begin 0:36:23 \sp EXPBET \tx 'iyah', nih, tuh. \pho hiyah nih tuh \mb iyah nih tuh \ge EXCL this that \gj EXCL this that \ft 'ouch', look, look! \nt moving jigsaw pieces which are pretended to be dolphins. \ref 1015 \id 207578114019051103 \begin 0:36:23 \sp ABAIDO \tx 'mana tu?' \pho mana tuʰ \mb mana tu \ge which that \gj which that \ft where's that? \nt pretending to be the Komo doll that is asking CHIIDO why he hasn't moved yet. \ref 1016 \id 261643124417280404 \begin 0:36:25 \sp ABAIDO \tx 'senderan!' \pho senderaːn \mb sender -an \ge lean -AN \gj lean-AN \ft 'lean on there!' \nt pretending to be the Komo doll that is still asking CHIIDO to move back further until CHIIDO leans on the cupboard. \ref 1017 \id 640244124548280404 \begin 0:36:25 \sp EXPBET \tx ni lumba-lumba nih. \pho nih lumbalumba nih \mb ni lumba-lumba nih \ge this dolphin this \gj this dolphin this \ft here are the dolphins. \nt still pretending to play the dolphins show. \ref 1018 \id 536520114152051103 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx iya, udah. \pho ʔiya ʔudah \mb iya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yeah, I have. \nt talking to ABAIDO. \ref 1019 \id 805707114236051103 \begin 0:36:26 \sp ABAIDO \tx 'eh, kurang keliatan'. \pho ʔeh kuraŋ kəliyatan \mb eh kurang ke an liat \ge EXCL less KE AN see \gj EXCL less KE.AN-see \ft 'hey, I can't see it clearly'. \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1020 \id 747327114306051103 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx lumba-lumbanya lagi balapan, wah, je. \pho lumbalumbaɲa lagi balapan waː jəh \mb lumba-lumba -nya lagi balap -an wah je \ge dolphin -NYA more race -AN EXCL IMIT \gj dolphin-NYA more race-AN EXCL IMIT \ft the dolphins are having a race, oh, bam. \nt still playing the dolphins show. \ref 1021 \id 550821114313051103 \begin 0:36:31 \sp EXPBET \tx wah, berantem. \pho waː bərantəm \mb wah ber- antem \ge EXCL BER- hit \gj EXCL BER-hit \ft oh, they are having a fight. \nt still playing the dolphins show. \ref 1022 \id 804948124945280404 \begin 0:36:33 \sp EXPBET \tx 'tidak, tidak, tidak.' \pho tidaːʔ tidaʔ tidaʔ \mb tidak tidak tidak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft 'no, no, no'. \nt pretending to be the dolphins. \ref 1023 \id 474406060300010199 \begin 0:36:33 \sp ABAIDO \tx 'udah, yuk, pulang, yuk, pulang'. \pho udah yuʔ pulaŋ yuʔ pulaŋ \mb udah yuk pulang yuk pulang \ge PFCT AYO return AYO return \gj PFCT AYO return AYO return \ft 'enough, let's go home, let's go home'. \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 1024 \id 864938114905051103 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx yuk, lumba-lumbanya ganti, ganti jadi felem perang-perangan. \pho yuʔ lumbalumbaɲa gantiʔ gantiʔ jadiʔ fɛləm pəraŋpəraŋan \mb yuk lumba-lumba -nya ganti ganti jadi felem perang - perang -an \ge AYO dolphin -NYA change change become film war - war -AN \gj AYO dolphin-NYA change change become film RED.AN-war \ft come on, let's change the dolphins, let's change it into an action movie. \ref 1025 \id 832143114909051103 \begin 0:36:38 \sp ANDIDO \tx ceritanya ada yang ulang tahun. \pho citaɲa ʔada yaŋ ʔulaŋ tahun \mb cerita -nya ada yang ulang tahun \ge story -NYA exist REL repeat year \gj story-NYA exist REL repeat year \ft let's imagine it's someone's birthday. \ref 1026 \id 457004114914051103 \begin 0:36:41 \sp EXPBET \tx iya, ada yang ulang tahun. \pho ʔiyaʰ ada yaŋ ʔulaŋ tahun \mb iya ada yang ulang tahun \ge yes exist REL repeat year \gj yes exist REL repeat year \ft yeah, it's someone's birthday. \ref 1027 \id 874825115108051103 \begin 0:36:42 \sp EXPBET \tx kalo ada yang... \pho kalɔ ʔada yaŋ \mb kalo ada yang \ge TOP exist REL \gj TOP exist REL \ft when there's... \ref 1028 \id 950796060300010199 \begin 0:36:43 \sp EXPBET \tx 'kita ke rum(ah)... ke tempat ulang tahunnya Andre yuk.' \pho kita kə rum kə təmpat ʔulang tahunɲa andrɛ yuʔ \mb kita ke rumah ke tempat ulang tahun -nya Andre yuk \ge 1PL to house to place repeat year -NYA Andre AYO \gj 1PL to house to place repeat year-NYA Andre AYO \ft 'let's go to the house... let's go to Andre's birthday'. \nt 1. 'Andre' is a nickname for ANDIDO. 2. pretending to be the rabbit puppet. \ref 1029 \id 258357060300010199 \begin 0:36:46 \sp ABAIDO \tx 'iya, yuk.' \pho iya yuʔ \mb iya yuk \ge yes AYO \gj yes AYO \ft 'yes, let's go'. \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1030 \id 577517115758051103 \begin 0:36:48 \sp EXPBET \tx 'yuk.' \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft 'come on'. \ref 1031 \id 445623115809051103 \begin 0:36:49 \sp ABAIDO \tx 'ayok.' \pho ʔayo \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft 'come on.' \ref 1032 \id 579865134323280404 \begin 0:36:49 \sp ABAIDO \tx 'iya, yuk.' \pho ʔiya yuːʔ \mb iya yuk \ge yes AYO \gj yes AYO \ft 'yeah, come on.' \ref 1033 \id 408289115814051103 \begin 0:36:50 \sp ABAIDO \tx nih, Tante. \pho ni tantəh \mb nih Tante \ge this aunt \gj this aunt \ft here, Auntie. \nt giving the Komo doll to EXPBET. \ref 1034 \id 226241115957051103 \begin 0:36:51 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ANDIDO. \ref 1035 \id 317742060300010199 \begin 0:36:54 \sp ANDIDO \tx heh, xx, udah dapet hadiah duluan. \pho heh deh ʔuda dapət hadiaʰ duluwan \mb heh xx udah dapet hadiah dulu -an \ge EXCL xx PFCT get prize before -AN \gj EXCL xx PFCT get prize before-AN \ft hey, xx, he already got a present. \ref 1036 \id 545496120036051103 \begin 0:36:55 \sp EXPBET \tx 'o, iya, udah dapet hadiah duluan.' \pho ʔɔ ʔiya ʔuda dapət hadia duluwan \mb o iya udah dapet hadiah dulu -an \ge EXCL yes PFCT get prize before -AN \gj EXCL yes PFCT get prize before-AN \ft 'o, yeah, you've already got the present.' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1037 \id 309395060300010199 \begin 0:36:58 \sp EXPBET \tx 'yuk, kita nyanyi "Selamat Ulang Tahun" saja.' \pho yuʔ kita ɲaɲiʔ səlamat ulaŋ taun sajaː \mb yuk kita nyanyi Selamat Ulang Tahun saja \ge AYO 1PL sing safe repeat year just \gj AYO 1PL sing safe repeat year just \ft 'come on, let's just sing "Happy Birthday".' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1038 \id 522731120434051103 \begin 0:37:01 \sp CHIIDO \tx 'kami u(cap)...' \pho kami ʔuː \mb kami ucap \ge 1PL.EX express \gj 1PL.EX express \ft 'we say...' \nt singing. \ref 1039 \id 352439120440051103 \begin 0:37:01 \sp ABAIDO \tx 'panjang umur... panjang umurnya...' \pho panjaŋ ʔumuːr panjaŋ ʔumurɲah \mb panjang umur panjang umur -nya \ge long age long age -NYA \gj long age long age-NYA \ft 'a long life... a long life...' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1040 \id 408742060300010199 \begin 0:37:04 \sp CHIIDO \tx eee... 'umurnya...' \pho ʔə ʔumurɲa \mb eee umur -nya \ge FILL age -NYA \gj FILL age-NYA \ft umm... 'a long life...' \nt singing together with ABAIDO. \ref 1041 \id 668583120844051103 \begin 0:37:06 \sp ABAIDO \tx '...panjang umurnya...' \pho panjaŋ ʔumurɲa \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft '...a long life...' \nt singing. \ref 1042 \id 985265120851051103 \begin 0:37:06 \sp CHIIDO \tx '...panjang umurnya...' \pho panjaŋ ʔumurɲah \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft '...a long life...' \nt singing. \ref 1043 \id 879363121117051103 \begin 0:37:07 \sp ABAIDO \tx '...panjang umurnya serta mulia...' \pho panjaŋ ʔumurɲa sərta muliyaʰ \mb panjang umur -nya serta mulia \ge long age -NYA with noble \gj long age-NYA with noble \ft '... a long life and noble...' \nt singing. \ref 1044 \id 284814121122051103 \begin 0:37:07 \sp CHIIDO \tx '...panjang umurnya sert(a)... (ser)ta... (m)ulia...' \pho panjaŋ ʔumurɲa sət ta ʔuliyah \mb panjang umur -nya serta serta mulia \ge long age -NYA with with noble \gj long age-NYA with with noble \ft '...a long life and... and... noble...' \nt singing. \ref 1045 \id 379697121126051103 \begin 0:37:11 \sp ABAIDO \tx '...serta mulia...' \pho səta mʊːlɪːyaːh \mb serta mulia \ge with noble \gj with noble \ft '...and noble...' \nt still singing. \ref 1046 \id 272857121130051103 \begin 0:37:11 \sp CHIIDO \tx '...serta mu(lia)... (muli)a...' \pho səta mʊː yaːh \mb serta mulia mulia \ge with noble noble \gj with noble noble \ft '...and noble... noble... \nt singing. \ref 1047 \id 123507121133051103 \begin 0:37:15 \sp ABAIDO \tx '...serta mulia'. \pho səta mʊːlɪːyah \mb serta mulia \ge with noble \gj with noble \ft '...and noble'. \nt still singing. \ref 1048 \id 984114121137051103 \begin 0:37:15 \sp CHIIDO \tx '...serta mulia'. \pho səta mʊːlɪːyah \mb serta mulia \ge with noble \gj with noble \ft '... and noble'. \nt singing. \ref 1049 \id 635085060300010199 \begin 0:37:18 \sp ABAIDO \tx tiup lilinnya! \pho tiup lilinɲa \mb tiup lilin -nya \ge blow candle -NYA \gj blow candle-NYA \ft blow the candle! \nt talking to ANDIDO. \ref 1050 \id 313896135447280404 \begin 0:37:19 \sp CHIIDO \tx 0. \nt probably blowing the candle. \ref 1051 \id 485509060300010199 \begin 0:37:20 \sp ABAIDO \tx eh, Andreas, bukan Dek Ido yang ulang taun, Andreas yang ulang taun. \pho ʔɛ andreas bukan dɛʔ idɔʔ yaŋ ulaŋ taun ʔandreas yaŋ ulaŋ taun \mb eh Andreas bukan Dek Ido yang ulang taun Andreas yang ulang taun \ge EH Andreas NEG TRU-younger.sibling Ido REL repeat year Andreas REL repeat year \gj EH Andreas NEG TRU-younger.sibling Ido REL repeat year Andreas REL repeat year \ft hey, Andreas, it's not your birthday, it's Andreas' birthday. \ref 1052 \id 435000121458051103 \begin 0:37:25 \sp EXPBET \tx ayo, tiup lilinnya! \pho ʔayɔ tiup lilinyah \mb ayo tiup lilin -nya \ge AYO blow candle -NYA \gj AYO blow candle-NYA \ft come on, blow the candle! \ref 1053 \id 957161121539051103 \begin 0:37:26 \sp ABAIDO \tx 0. \nt blowing the candle. \ref 1054 \id 131957121546051103 \begin 0:37:27 \sp EXPBET \tx hore. \pho horeː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 1055 \id 346084135753051103 \begin 0:37:28 \sp ABAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1056 \id 458673141850280404 \begin 0:37:29 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1057 \id 270213060300010199 \begin 0:37:29 \sp ABAIDO \tx sekarang Mas Aba ulang taun. \pho səkaraŋ mas aba ulaŋ taun \mb sekarang Mas Aba ulang taun \ge now EPIT Aba repeat year \gj now EPIT Aba repeat year \ft now it's my birthday. \ref 1058 \id 542181135817051103 \begin 0:37:30 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1059 \id 550725135842051103 \begin 0:37:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba ulang taun skarang. \pho mas aba ulaŋ taun skaraŋ \mb Mas Aba ulang taun skarang \ge EPIT Aba repeat year now \gj EPIT Aba repeat year now \ft now it's my birthday. \ref 1060 \id 159644135926051103 \begin 0:37:33 \sp EXPBET \tx sini, yang ulang taun sebelah sinih! \pho sinih yaŋ ʔulaŋ taun səbəlah sinih \mb sini yang ulang taun se- belah sinih \ge here REL repeat year SE- side here \gj here REL repeat year SE-side here \ft come here, the one who has his birthday should be over here! \ref 1061 \id 678752060300010199 \begin 0:37:35 \sp EXPBET \tx ni, ni kuenya nih. \pho nih ni kueɲa nih \mb ni ni kue -nya nih \ge this this cake -NYA this \gj this this cake-NYA this \ft this, here's the cake. \nt referring to a large jigsaw piece. \ref 1062 \id 910531060300010199 \begin 0:37:36 \sp CHIIDO \tx mana kue? \pho mana kuɛh \mb mana kue \ge which cake \gj which cake \ft where's the cake? \ref 1063 \id 317869060300010199 \begin 0:37:40 \sp CHIIDO \tx 'nyam, nyam, nyam'. \pho ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'nyum, nyum, nyum'. \nt pretending to eat a large jigsaw piece. \ref 1064 \id 842881140153051103 \begin 0:37:41 \sp ABAIDO \tx jang... \pho jaŋ \mb jang \ge don't \gj don't \ft don't... \ref 1065 \id 138717142533280404 \begin 0:37:42 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 1066 \id 941970142725290604 \begin 0:37:42 \sp EXPBET \tx ni lilinnya. \pho ni liliɲah \mb ni lilin -nya \ge this candle -NYA \gj this candle-NYA \ft this is the candle. \ref 1067 \id 131415142633280404 \begin 0:37:43 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt touching the jigsaw piece. \ref 1068 \id 631438060300010199 \begin 0:37:44 \sp ABAIDO \tx eh, buat Mas Aba. \pho ɛh buwat mas ʔabaːʔ \mb eh buat Mas Aba \ge EXCL for EPIT Aba \gj EXCL for EPIT Aba \ft hey, it's for me. \ref 1069 \id 692864142908280404 \begin 0:37:45 \sp CHIIDO \tx 0. \nt chewing on a jigsaw piece that is pretended to be the candle. \ref 1070 \id 404080060300010199 \begin 0:37:47 \sp ABAIDO \tx ah, payah Dek Ido. \pho ʔa payah dɛ ʔidɔʔ \mb ah payah Dek Ido \ge EXCL terrible TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL terrible TRU-younger.sibling Ido \ft oh, you're terrible, Ido. \ref 1071 \id 693594140344051103 \begin 0:37:49 \sp ABAIDO \tx ya, udah, lilinnya orang aja. \pho ya uda liliɲa ʔɔraŋ ajah \mb ya udah lilin -nya orang aja \ge yes PFCT candle -NYA person just \gj yes PFCT candle-NYA person just \ft yeah, alright, let me make the man become the candle. \nt referring to a toy man. \ref 1072 \id 152070140438051103 \begin 0:37:51 \sp ABAIDO \tx eh, ni aja deh. \pho ʔeh ni aja deh \mb eh ni aja deh \ge EH this just DEH \gj EH this just DEH \ft oh, let's take this one. \nt changing mind and referring to another jigsaw piece. \ref 1073 \id 456842140506051103 \begin 0:37:53 \sp ABAIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 1074 \id 850577140546051103 \begin 0:37:53 \sp EXPBET \tx dia juga ikutan. \pho diya juga ʔikutan \mb dia juga ikut -an \ge 3 also follow -AN \gj 3 also follow-AN \ft he also wants to join. \nt referring to the Komo doll. \ref 1075 \id 663406140618051103 \begin 0:37:53 \sp EXPBET \tx 'ayo, siapa yang hari ulang taun hari inih?' \pho ʔayɔʔ siyapa yaŋ hari ʔulaŋ taun hari ʔiniʰ \mb ayo siapa yang hari ulang taun hari inih \ge AYO who REL day repeat year day this \gj AYO who REL day repeat year day this \ft 'come on, whose birthday is it today?' \nt pretending to be Komo doll. \ref 1076 \id 375970140623051103 \begin 0:37:56 \sp ABAIDO \tx Mas Aba. \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft mine. \ref 1077 \id 649343140756051103 \begin 0:37:57 \sp EXPBET \tx 'wah'. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh'. \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1078 \id 588826060300010199 \begin 0:37:59 \sp EXPBET \tx 'kamu makan apa tuh?' \pho kamu makan apa tuh \mb kamu makan apa tuh \ge 2 eat what that \gj 2 eat what that \ft 'what are you eating?' \nt pretending to be the Komo doll that is asking CHIIDO. \ref 1079 \id 619874060300010199 \begin 0:38:00 \sp CHIIDO \tx makan kueh. \pho makan kueh \mb makan kueh \ge eat cake \gj eat cake \ft I'm eating a cake. \nt pretending to eat a jigsaw piece. \ref 1080 \id 438795060300010199 \begin 0:38:02 \sp EXPBET \tx 'kue apah?' \pho kue ʔapah \mb kue apah \ge cake what \gj cake what \ft 'what cake?' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1081 \id 838221060300010199 \begin 0:38:03 \sp CHIIDO \tx kueh ulang tahun, xxnya, wek. \pho kueh ulaŋ taun kəlaɲah weːʔ \mb kueh ulang tahun xx -nya wek \ge cake repeat year xx -NYA EXCL \gj cake repeat year xx-NYA EXCL \ft birthday cake, the xx, boo. \ref 1082 \id 726518140936051103 \begin 0:38:06 \sp CHIIDO \tx 'nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam.' \pho ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam nyam nyam nyam nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum.' \nt still pretending to eat the jigsaw piece. \ref 1083 \id 901885060300010199 \begin 0:38:07 \sp ABAIDO \tx 'ayo nyanyi.' \pho ʔayɔ ɲaɲiʔ \mb ayo nyanyi \ge AYO sing \gj AYO sing \ft 'let's sing.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1084 \id 800859060300010199 \begin 0:38:09 \sp ABAIDO \tx 'panjang umurnya...' \pho panjaŋ umurɲah \mb panjang umur -nya \ge long age -NYA \gj long age-NYA \ft 'a long life...' \ref 1085 \id 911133141102051103 \begin 0:38:10 \sp ABAIDO \tx '...panjang umurnya serta mulia...' \pho panjaŋ ʔumurɲa sərta muliyah \mb panjang umur -nya serta mulia \ge long age -NYA with noble \gj long age-NYA with noble \ft '...a long life and noble...' \ref 1086 \id 537880141139051103 \begin 0:38:12 \sp CHIIDO \tx '...umur...' \pho ʔumuːʔ \mb umur \ge age \gj age \ft '...life...' \ref 1087 \id 411106145149290604 \begin 0:38:13 \sp CHIIDO \tx '...(mul)ia...' \pho ʔiyah \mb mulia \ge noble \gj noble \ft '...noble...' \ref 1088 \id 273002141237051103 \begin 0:38:14 \sp ABAIDO \tx '...serta mulia, serta mulia.' \pho səta mʊlɪːyaːh səta mʊlɪːyaːh \mb serta mulia serta mulia \ge with noble with noble \gj with noble with noble \ft '...and noble, and noble.' \nt still singing. \ref 1089 \id 755629141309051103 \begin 0:38:14 \sp CHIIDO \tx '...serta mulia, serta mulia.' \pho səta mʊlɪːyaːh səta mʊlɪːyaːh \mb serta mulia serta mulia \ge with noble with noble \gj with noble with noble \ft '...and noble, and noble.' \nt still singing. \ref 1090 \id 262706060300010199 \begin 0:38:22 \sp CHIIDO \tx aah, xx, hore, hore, hore, gila. \pho aːʰ ʔadis hore hore hore gilaʔ \mb aah xx hore hore hore gila \ge EXCL xx hurray hurray hurray crazy \gj EXCL xx hurray hurray hurray crazy \ft ooh, xx, hurray, hurray, hurray, you're crazy. \nt talking to the rabbit puppet. \ref 1091 \id 580312141440051103 \begin 0:38:23 \sp ABAIDO \tx ginih, xx sama monyetnya. \pho ginih xx sama mɔɲɛtɲah \mb ginih xx sama monyet -nya \ge like.this xx with monkey -NYA \gj like.this xx with monkey-NYA \ft like this, xx with the monkey. \ref 1092 \id 516293060300010199 \begin 0:38:25 \sp CHIIDO \tx am, mo makan nggak? \pho ʔam mɔʔ makan ŋgaʔ \mb am mo makan nggak \ge IMIT want eat NEG \gj IMIT want eat NEG \ft nyum, do you want to eat it? \nt talking to the rabbit puppet. \ref 1093 \id 302793152703280404 \begin 0:38:25 \sp ABAIDO \tx monyetnya ulang taun. \pho mɔɲɛtɲa ʔulaŋ taun \mb monyet -nya ulang taun \ge monkey -NYA repeat year \gj monkey-NYA repeat year \ft it's the monkey's birthday. \ref 1094 \id 157168060300010199 \begin 0:38:26 \sp CHIIDO \tx 'nggak mau, nggak mau.' \pho ŋgaʔ mau ŋgaʔ mau \mb nggak mau nggak mau \ge NEG want NEG want \gj NEG want NEG want \ft 'I don't want to, I don't want to.' \nt pretending to be the rabbit puppet. \ref 1095 \id 160103152851280404 \begin 0:38:27 \sp CHIIDO \tx 'am, nyam, nyam.' \pho ʔam ɲam ɲam \mb am nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'nyum, nyum, nyum.' \nt pretending to eat the jigsaw. \ref 1096 \id 818023141854051103 \begin 0:38:28 \sp ABAIDO \tx 0. \nt pretending to blow the candle. \ref 1097 \id 468926153038280404 \begin 0:38:29 \sp CHIIDO \tx 0. \nt also pretending to blow the candle. \ref 1098 \id 630821060300010199 \begin 0:38:31 \sp ABAIDO \tx buat Mas Aba, buat Dek Ido. \pho buat mas ʔaːbaʔ buwat de ʔidɔʔ \mb buat Mas Aba buat Dek Ido \ge for EPIT Aba for TRU-younger.sibling Ido \gj for EPIT Aba for TRU-younger.sibling Ido \ft this is for me, not for you. \nt telling CHIIDO not to blow the imaginary candle. \ref 1099 \id 832029060300010199 \begin 0:38:35 \sp CHIIDO \tx kan Adek entar enggak ada, lu gua ton(jok)... \pho kan ʔadeʔ əntar ŋga ʔadaʔ lu gua tɔnː \mb kan Adek entar enggak ada lu gua tonjok \ge KAN younger.sibling moment NEG exist 2 1SG fist \gj KAN younger.sibling moment NEG exist 2 1SG fist \ft I won't have it, I'll hit you... \nt hitting ABAIDO. \ref 1100 \id 731931141959051103 \begin 0:38:36 \sp EXPBET \tx eh, kuenya dipotong! \pho ʔe kuweɲa dipɔtɔŋ \mb eh kue -nya di- potong \ge EXCL cake -NYA DI- cut \gj EXCL cake-NYA DI-cut \ft hey, slice the cake! \ref 1101 \id 985867142036051103 \begin 0:38:38 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1102 \id 187169142055051103 \begin 0:38:39 \sp MOTIDO \tx nggak boleh brantem, ya? \pho ŋga bole brantəm yaː \mb nggak boleh brantem ya \ge NEG may BER-hit yes \gj NEG may BER-hit yes \ft you may not fight, okay? \ref 1103 \id 866888142103051103 \begin 0:38:40 \sp ABAIDO \tx 0. \nt blowing on a large jigsaw piece as if it were a candle. \ref 1104 \id 330642060300010199 \begin 0:38:41 \sp ABAIDO \tx we, Mas Aba yang ulang tahun. \pho weː mas ʔabaʔ yaŋ ulaŋ tahun \mb we Mas Aba yang ulang tahun \ge EXCL EPIT Aba REL repeat year \gj EXCL EPIT Aba REL repeat year \ft hey, this is my birthday. \ref 1105 \id 205650060300010199 \begin 0:38:44 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido dulu. \pho səkaraŋ de ʔidɔʔ duluʔ \mb sekarang Dek Ido dulu \ge now TRU-younger.sibling Ido before \gj now TRU-younger.sibling Ido before \ft now it's my turn. \ref 1106 \id 313625142231051103 \begin 0:38:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt blowing on a large jigsaw piece as if it were a candle. \ref 1107 \id 407732142334051103 \begin 0:38:49 \sp ABAIDO \tx 'ih, kamu nggak ulang tahun, we, kamu nggak ulang tahun'. \pho ʔiː kamu ŋga ʔulaŋ tahuːn weː kamu ŋga ʔulaŋ tahun \mb ih kamu nggak ulang tahun we kamu nggak ulang tahun \ge EXCL 2 NEG repeat year EXCL 2 NEG repeat year \gj EXCL 2 NEG repeat year EXCL 2 NEG repeat year \ft 'hey, it's not your birthday, hey, it's not your birthday'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1108 \id 767057142420051103 \begin 0:38:54 \sp ABAIDO \tx 'curang'. \pho curaŋ \mb curang \ge devious \gj devious \ft 'it's not fair'. \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1109 \id 970190060300010199 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx 'ayo, kita bagi-bagi kuenya.' \pho ʔayɔʔ kita bagibagi kuweɲa \mb ayo kita bagi - bagi kue -nya \ge AYO 1PL divide - divide cake -NYA \gj AYO 1PL RED-divide cake-NYA \ft 'come on, let's share the cake.' \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 1110 \id 952700142534051103 \begin 0:38:58 \sp ABAIDO \tx ini, ni. \pho ʔini niː \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 1111 \id 753222142631051103 \begin 0:39:01 \sp CHIIDO \tx ni kueh. \pho ni kueh \mb ni kueh \ge this cake \gj this cake \ft this is the cake. \nt holding a large jigsaw piece. \ref 1112 \id 408050060300010199 \begin 0:39:01 \sp ABAIDO \tx ni Mas Aba. \pho ni mas ʔabaʔ \mb ni Mas Aba \ge this EPIT Aba \gj this EPIT Aba \ft this is mine. \ref 1113 \id 774660150652290604 \begin 0:39:02 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1114 \id 219662142803051103 \begin 0:39:04 \sp ABAIDO \tx ni Dek Ido, ni Andreas, ni Tante Bety. \pho ni de ʔidɔːʔ ni ʔandeaːs ni tantə betiʔ \mb ni Dek Ido ni Andreas ni Tante Bety \ge this TRU-younger.sibling Ido this Andreas this aunt Bety \gj this TRU-younger.sibling Ido this Andreas this aunt Bety \ft this is for Ido, this is for Andreas, this for Aunt Bety. \nt dividing some large jigsaw pieces. \ref 1115 \id 591738060300010199 \begin 0:39:06 \sp CHIIDO \tx he-eh, taro pi(ring)... ni piring. \pho həʔəh tarɔ pih ni piriŋ \mb he-eh taro piring ni piring \ge uh-huh put plate this plate \gj uh-huh put plate this plate \ft uh-huh, let's put it on a plate... this is a plate. \nt referring to the jigsaw piece shared by ABAIDO. \ref 1116 \id 670901143020051103 \begin 0:39:10 \sp EXPBET \tx 'ayo kita makan kuenya.' \pho ʔayo kita makan kuweɲah \mb ayo kita makan kue -nya \ge AYO 1PL eat cake -NYA \gj AYO 1PL eat cake-NYA \ft 'come on, let's eat the cake.' \nt still pretending to be the Komo doll. \ref 1117 \id 346671143107051103 \begin 0:39:11 \sp ABAIDO \tx ayok. \pho ʔayɔː \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1118 \id 955154060300010199 \begin 0:39:13 \sp CHIIDO \tx ah tuker ah. \pho ah tukər ah \mb ah tuker ah \ge AH exchange AH \gj AH exchange AH \ft let's swap it. \nt swapping large jigsaw pieces. \ref 1119 \id 516437143219051103 \begin 0:39:15 \sp EXPBET \tx kenapa kok tuker? \pho kənapa kɔʔ tukər \mb kenapa kok tuker \ge why KOK exchange \gj why KOK exchange \ft how come you swap it? \ref 1120 \id 774203143250051103 \begin 0:39:16 \sp CHIIDO \tx he-eh, nyam, nyam. \pho hə̃ʔə̃ ɲam ɲam \mb he-eh nyam nyam \ge uh-huh IMIT IMIT \gj uh-huh IMIT IMIT \ft uh-huh, nyum, nyum. \nt still pretending to eat the jigsaw piece. \ref 1121 \id 560733162837280404 \begin 0:39:17 \sp CHIIDO \tx gini dong. \pho gini dɔŋ \mb gini dong \ge like.this DONG \gj like.this DONG \ft like this. \nt talking to ABAIDO. \ref 1122 \id 448471143433051103 \begin 0:39:19 \sp ABAIDO \tx tar gigi... \pho tar gigiʔ \mb tar gigi \ge moment tooth \gj moment tooth \ft your teeth will... \ref 1123 \id 561575143518051103 \begin 0:39:20 \sp ABAIDO \tx ni nggak usah, ni nggak usah. \pho ni ŋga usah ni ŋga usah \mb ni nggak usah ni nggak usah \ge this NEG must this NEG must \gj this NEG must this NEG must \ft I don't need it, I don't need it. \ref 1124 \id 604389060300010199 \begin 0:39:22 \sp CHIIDO \tx 'nyam, nyam, nyam, nyam.' \pho ɲam ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'nyum, nyum, nyum, nyum.' \ref 1125 \id 705778143929051103 \begin 0:39:24 \sp EXPBET \tx enak, enak? \pho ʔɛnak ʔɛnak \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft is it delicious, is it delicious? \ref 1126 \id 963816163203280404 \begin 0:39:25 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1127 \id 289903060300010199 \begin 0:39:26 \sp CHIIDO \tx enak ya? \pho ʔɛnak yaʔ \mb enak ya \ge pleasant yes \gj pleasant yes \ft it's delicious, right? \ref 1128 \id 636944144004051103 \begin 0:39:27 \sp ABAIDO \tx enak ya? \pho ʔɛnak yaʔ \mb enak ya \ge pleasant yes \gj pleasant yes \ft it's delicious, right? \ref 1129 \id 409287060300010199 \begin 0:39:30 \sp ABAIDO \tx ini yang makan, ini yang makan. \pho ʔini yaŋ makan ʔini yaŋ makan \mb ini yang makan ini yang makan \ge this REL eat this REL eat \gj this REL eat this REL eat \ft it's eating it, it's eating it. \nt referring the monkey puppet. \ref 1130 \id 800502060300010199 \begin 0:39:33 \sp EXPBET \tx rasa apah? \pho rasa ʔapaʰ \mb rasa apah \ge flavor what \gj flavor what \ft what's the flavour? \ref 1131 \id 552592060300010199 \begin 0:39:34 \sp ABAIDO \tx rasa... coklat. \pho rasaː cɔklat \mb rasa coklat \ge flavor chocolate \gj flavor chocolate \ft chocolate. \ref 1132 \id 931645060300010199 \begin 0:39:36 \sp CHIIDO \tx Adek? \pho adeʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft how about mine? \ref 1133 \id 579807060300010199 \begin 0:39:37 \sp EXPBET \tx Adek rasa apah? \pho ʔadeʔ rasa ʔapaʰ \mb Adek rasa apah \ge younger.sibling feel what \gj younger.sibling feel what \ft what is your flavor? \ref 1134 \id 238769060300010199 \begin 0:39:38 \sp CHIIDO \tx rasa pink. \pho rasa piŋ \mb rasa pink \ge flavor pink \gj flavor pink \ft pink. \nt the color of the large jigsaw piece is pink. \ref 1135 \id 239311144137051103 \begin 0:39:42 \sp EXPBET \tx 'nih, ni saya bisa makan ni.' \pho nih ni saya bisa makan nih \mb nih ni saya bisa makan ni \ge this this 1SG can eat this \gj this this 1SG can eat this \ft 'look, I can eat it.' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1136 \id 494806060300010199 \begin 0:39:45 \sp CHIIDO \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it delicious? \nt talking to the Komo doll. \ref 1137 \id 386963120337290404 \begin 0:39:48 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1138 \id 818037060300010199 \begin 0:39:49 \sp CHIIDO \tx ya, udah, Adek yang Si Komo ya? \pho ya udah ʔadɛ yaŋ si kɔmɔ yaʰ \mb ya udah Adek yang Si Komo ya \ge yes PFCT younger.sibling REL PERS Komo yes \gj yes PFCT younger.sibling REL PERS Komo yes \ft yeah, alright, I'll be Komo, okay? \nt taking the Komo doll from EXPBET and intending to play it. \ref 1139 \id 605078144258051103 \begin 0:39:50 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1140 \id 972362060300010199 \begin 0:39:52 \sp ANDIDO \tx rasa ijo. \pho rasa ʔijɔʔ \mb rasa ijo \ge flavor green \gj flavor green \ft it tastes green. \nt holding a blue large jigsaw piece. \ref 1141 \id 156712144335051103 \begin 0:39:54 \sp EXPBET \tx mana ijo? \pho mana ʔijɔʔ \mb mana ijo \ge which green \gj which green \ft is it green? \ref 1142 \id 163135144410051103 \begin 0:39:54 \sp GIMIDO \tx sebelum... sebelum arteri kan ada jalan... \pho səbəlum səbəlum ʔartəri kan ʔada jalan \mb se- belum se- belum arteri kan ada jalan \ge SE- not.yet SE- not.yet artery KAN exist street \gj SE-not.yet SE-not.yet artery KAN exist street \ft before... before artery there's a road... \nt still talking in the kitchen. \ref 1143 \id 905641060300010199 \begin 0:39:57 \sp CHIIDO \tx itu bukan rasa ijo, r(asa)... ra(sa)... rasa biru, 'nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam'. \pho ʔitu bukan rasa iyɔ r ra rasa biruʔ ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam \mb itu bukan rasa ijo rasa rasa rasa biru nyam nyam nyam nyam nyam nyam \ge that NEG flavor green flavor flavor flavor blue IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj that NEG flavor green flavor flavor flavor blue IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft that doesn't taste green, it tastes... it tastes... it tastes blue, 'nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum'. \nt correcting ANDIDO and pretending to eat the jigsaw. \ref 1144 \id 936030060300010199 \begin 0:40:02 \sp ABAIDO \tx 'ayok, ayok, skarang kita ke Ancol lagi yuk.' \pho ʔayɔʔ ʔayɔʔ skaraŋ kita kə ancɔl lagi yuʔ \mb ayok ayok skarang kita ke Ancol lagi yuk \ge AYO AYO now 1PL to Ancol more AYO \gj AYO AYO now 1PL to Ancol more AYO \ft 'come on, let's go to Ancol again, come on.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1145 \id 474131060300010199 \begin 0:40:05 \sp EXPBET \tx 'jangan, di Ancol udah tutup, kita ke Taman Mini aja.' \pho jaŋan di ʔancɔl ʔuda tutup kita kə taman mini ʔajaʰ \mb jangan di Ancol udah tutup kita ke Taman Mini aja \ge don't LOC Ancol PFCT shut 1PL to garden Mini just \gj don't LOC Ancol PFCT shut 1PL to garden Mini just \ft 'don't, Ancol is already closed, let's just go to Taman Mini.' \nt 1. 'Taman Mini' is an amusement park on the outskirts of Jakarta. 2. pretending to be the rabbit puppet. \ref 1146 \id 233036144847051103 \begin 0:40:08 \sp ABAIDO \tx 'ah, serem ada monyet... ada monyetnya.' \pho ʔaː sərəm ada mɔɲɛt ada mɔɲɛtɲah \mb ah serem ada monyet ada monyet -nya \ge AH scary exist monkey exist monkey -NYA \gj AH scary exist monkey exist monkey-NYA \ft 'oh, it's scary because there are monkeys... there are monkeys.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1147 \id 442746144937051103 \begin 0:40:12 \sp EXPBET \tx 'nggak, di Taman Mini kita naik kereta gantung.' \pho ŋgaʔ di taman mini kita naik kəreta gantuŋ \mb nggak di Taman Mini kita naik kereta gantung \ge NEG LOC garden Mini 1PL go.up train hang \gj NEG LOC garden Mini 1PL go.up train hang \ft 'no, we'll ride the cable car in Taman Mini.' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 1148 \id 742818060300010199 \begin 0:40:15 \sp ABAIDO \tx 'ah, nggak mau.' \pho ah ŋgaʔ mau \mb ah nggak mau \ge AH NEG want \gj AH NEG want \ft 'I don't want to.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1149 \id 365312060300010199 \begin 0:40:16 \sp ABAIDO \tx 'maonya nonton monyet Hanoman.' \pho maɔɲa nonton moɲɛt ʔanoman \mb mao -nya n- tonton monyet Hanoman \ge want -NYA N- watch monkey Hanoman \gj want-NYA N-watch monkey Hanoman \ft 'I want to watch Hanoman the monkey.' \nt 1. referring to a TV program. 2. 'Hanoman' is a heroic monkey in Javanese folklore. 2. still pretending to be the monkey puppet. \ref 1150 \id 906801121757290404 \begin 0:40:19 \sp EXPBET \tx [?]? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 1151 \id 648347145103051103 \begin 0:40:20 \sp ABAIDO \tx 'di xx... eee... Taman Mini Indonesia Indah.' \pho di pɔn ʔə taman mini ʔindonɛsya ʔindaːh \mb di xx eee Taman Mini Indonesia Indah \ge LOC xx FILL garden Mini Indonesia Indah \gj LOC xx FILL garden Mini Indonesia Indah \ft 'at xx... umm... Taman Mini Indonesia Indah.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1152 \id 184912145213051103 \begin 0:40:23 \sp EXPBET \tx 'yuk kita nonton yuk.' \pho yuʔ kita nɔntɔn yuʔ \mb yuk kita n- tonton yuk \ge AYO 1PL N- watch AYO \gj AYO 1PL N-watch AYO \ft 'come on let's watch it.' \ref 1153 \id 732304145252051103 \begin 0:40:24 \sp EXPBET \tx 'siapa yang jadi monyet?' \pho siyapa yaŋ jadi moɲɛt \mb siapa yang jadi monyet \ge who REL become monkey \gj who REL become monkey \ft 'who'll be the monkey?' \ref 1154 \id 960663145321051103 \begin 0:40:27 \sp ABAIDO \tx mmm... Mas Aba. \pho mː mas abaʔ \mb mmm Mas Aba \ge FILL EPIT Aba \gj FILL EPIT Aba \ft umm... I will. \ref 1155 \id 487736145328051103 \begin 0:40:27 \sp ANDIDO \tx (An)dreas yang jadi monyet. \pho deyas yaŋ jadi mɔɲɛt \mb Andreas yang jadi monyet \ge Andreas REL become monkey \gj Andreas REL become monkey \ft I'll be the monkey. \ref 1156 \id 787321145332051103 \begin 0:40:30 \sp EXPBET \tx Andreas jadi monyet. \pho ʔandreas jadi moɲɛt \mb Andreas jadi monyet \ge Andreas become monkey \gj Andreas become monkey \ft you'll be the monkey. \ref 1157 \id 432085145610051103 \begin 0:40:31 \sp CHIIDO \tx hah. \pho haːh \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft boo. \ref 1158 \id 559987145614051103 \begin 0:40:33 \sp EXPBET \tx 'ayo kita nonton, ayo kita nonton.' \pho ʔayɔ kita nɔntɔn ʔayɔ kita nɔntɔn \mb ayo kita n- tonton ayo kita n- tonton \ge AYO 1PL N- watch AYO 1PL N- watch \gj AYO 1PL N-watch AYO 1PL N-watch \ft 'let's watch it, let's watch it.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1159 \id 126072145620051103 \begin 0:40:34 \sp ABAIDO \tx "Balada Kera". \pho bəlada kəra \mb Balada Kera \ge ballad monkey \gj ballad monkey \ft "Balada Kera". \nt "Balada Kera" is the title of a k.o. show. \ref 1160 \id 901977145743051103 \begin 0:40:35 \sp EXPBET \tx "Balada Kera". \pho balada kərah \mb Balada Kera \ge ballad monkey \gj ballad monkey \ft "Balada Kera". \nt "Balada Kera" is the title of a k.o. show. \ref 1161 \id 854238140510290404 \begin 0:40:36 \sp EXPBET \tx 'heh, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk.' \pho həh ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk ŋuk \mb heh nguk nguk nguk nguk nguk nguk nguk nguk nguk nguk \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'oh, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk, nguk.' \nt imitating the sound of a monkey who is singing. \ref 1162 \id 547290145813051103 \begin 0:40:41 \sp ABAIDO \tx ini yang jadi monyet. \pho ʔini yaŋ jadi moɲɛːt \mb ini yang jadi monyet \ge this REL become monkey \gj this REL become monkey \ft you will be the monkey. \nt pointing at ANDIDO. \ref 1163 \id 916802145817051103 \begin 0:40:42 \sp EXPBET \tx iya, lague gimana, Tante nggak bisa. \pho ʔiya laguʔyi gimana tantə ŋgaʔ bisaːʔ \mb iya lagu -e gimana Tante nggak bisa \ge yes song -E how aunt NEG can \gj yes song-E how aunt NEG can \ft yeah, how's the song, I can't sing it. \ref 1164 \id 409798145822051103 \begin 0:40:45 \sp EXPBET \tx 'tralala, trilili, senangnya hati inih.' \pho tralala trilili sənaŋɲa hati ʔiniʰ \mb tralala trilili senang -nya hati inih \ge tra.la.la tra.la.la enjoy -NYA liver this \gj tra.la.la tra.la.la enjoy-NYA liver this \ft 'tralala, trilili, my heart is so happy.' \nt singing. \ref 1165 \id 605894060300010199 \begin 0:40:51 \sp ABAIDO \tx ini yang jadi monyet. \pho ʔini yaŋ jadi mɔɲɛt \mb ini yang jadi monyet \ge this REL become monkey \gj this REL become monkey \ft you'll be the monkey. \nt pointing at ANDIDO. \ref 1166 \id 391630150108051103 \begin 0:40:53 \sp ABAIDO \tx ni kan monyet. \pho ni kan mɔɲɛt \mb ni kan monyet \ge this KAN monkey \gj this KAN monkey \ft this is a monkey. \ref 1167 \id 134627150232051103 \begin 0:40:54 \sp ABAIDO \tx ini bukan monyet. \pho ʔini bʊkan mɔɲɛt \mb ini bukan monyet \ge this NEG monkey \gj this NEG monkey \ft this isn't a monkey. \ref 1168 \id 384122060300010199 \begin 0:40:55 \sp EXPBET \tx kamu jadi apa? \pho kamu jadi ʔapa \mb kamu jadi apa \ge 2 become what \gj 2 become what \ft what will you be? \nt talking to CHIIDO. \ref 1169 \id 681262150319051103 \begin 0:40:57 \sp ABAIDO \tx hus, hus, hus, hus, hus. \pho hus hus us us hus \mb hus hus hus hus hus \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hus, hus, hus, hus, hus. \nt imitating the sound of a monkey. \ref 1170 \id 846387060300010199 \begin 0:40:58 \sp CHIIDO \tx jad(i)... (ja)di monyet Hanoman. \pho yaːd di boɲɛt ʔanɔman \mb jadi jadi monyet Hanoman \ge become become monkey Hanoman \gj become become monkey Hanoman \ft I'll be... I'll be the Hanoman the monkey. \nt referring to a TV advertisement. \ref 1171 \id 100607141203290404 \begin 0:40:58 \sp ANDIDO \tx eh, eh. \pho ʔə ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1172 \id 846444150637051103 \begin 0:40:59 \sp ABAIDO \tx 0. \nt blowing the monkey puppet. \ref 1173 \id 417503141309290404 \begin 0:41:00 \sp ANDIDO \tx 0. \nt probably doing s.t. with the monkey puppet. \ref 1174 \id 509402150642051103 \begin 0:41:01 \sp ABAIDO \tx he, jangan, ini monyet Mas Aba. \pho he jaŋaːn ʔini mɔɲɛt mas ʔabaʔ \mb he jangan ini monyet Mas Aba \ge EXCL don't this monkey EPIT Aba \gj EXCL don't this monkey EPIT Aba \ft hey, don't, this is my monkey. \nt forbidding ANDIDO. \ref 1175 \id 427152150846051103 \begin 0:41:02 \sp CHIIDO \tx 'aah', gitu yang iklan. \pho aː gituʰ yaŋ iklan \mb aah gitu yang iklan \ge EXCL like.that REL advertisement \gj EXCL like.that REL advertisement \ft 'aah', like the one in the ad. \nt imitating a character in a TV advertisement. \ref 1176 \id 424708095457300604 \begin 0:41:05 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1177 \id 442424060300010199 \begin 0:41:06 \sp CHIIDO \tx kan Adek... \pho kan adeʔ \mb kan Adek \ge KAN younger.sibling \gj KAN younger.sibling \ft I... \ref 1178 \id 462358151029051103 \begin 0:41:07 \sp ABAIDO \tx 'he.' \pho həː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft 'he.' \nt imitating the sound of a monkey. \ref 1179 \id 867352151034051103 \begin 0:41:07 \sp CHIIDO \tx kan... kan... \pho kan kan \mb kan kan \ge KAN KAN \gj KAN KAN \ft it's... it's... \ref 1180 \id 909113151041051103 \begin 0:41:08 \sp ABAIDO \tx liat ni! \pho liyat niʰ \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at this! \nt showing the monkey puppet. \ref 1181 \id 787224151046051103 \begin 0:41:09 \sp CHIIDO \tx kan... \pho kan \mb kan \ge KAN \gj KAN \ft it's... \ref 1182 \id 597333151050051103 \begin 0:41:10 \sp ABAIDO \tx 'but, buat, buat.' \pho but buwat buwat \mb but buat buat \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'hoo, hoo, hoo.' \nt imitating the sound of monkey. \ref 1183 \id 488798151055051103 \begin 0:41:11 \sp CHIIDO \tx cemara kan... \pho cəmara kan \mb cemara kan \ge conifer KAN \gj conifer KAN \ft the conifer... \ref 1184 \id 650945151414051103 \begin 0:41:11 \sp ABAIDO \tx 'buat, buat.' \pho buwat buwat \mb buat buat \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'hoo, hoo.' \nt still imitating the sound of a monkey. \ref 1185 \id 654911151420051103 \begin 0:41:12 \sp CHIIDO \tx kan cemaranya... \pho kan cəmaraɲah \mb kan cemara -nya \ge KAN conifer -NYA \gj KAN conifer-NYA \ft the conifer... \ref 1186 \id 711934151425051103 \begin 0:41:13 \sp ABAIDO \tx ini keluar api ni dari mulutnya. \pho ʔini kəluwar ʔapiʔ ni dari mulutɲah \mb ini keluar api ni dari mulut -nya \ge this go.out fire this from mouth -NYA \gj this go.out fire this from mouth-NYA \ft the fire is coming out of his mouth. \nt referring to the monkey puppet. \ref 1187 \id 591256151429051103 \begin 0:41:14 \sp CHIIDO \tx heh, heh, heh, heh, heh, kan... \pho heh heh heh heh heh kan \mb heh heh heh heh heh kan \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL KAN \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL KAN \ft hey, hey, hey, hey, hey, it's... \ref 1188 \id 294636153230290404 \begin 0:41:18 \sp ABAIDO \tx 'ha.' \pho haːʰ \mb ha \ge IMIT \gj IMIT \ft 'ha.' \nt imitating the sound of fire coming out of the monkey puppet's mouth. \ref 1189 \id 751486153244290404 \begin 0:41:18 \sp CHIIDO \tx kan... ha... kan... kan itu... \pho kan hah kan kan itu \mb kan ha kan kan itu \ge KAN EXCL KAN KAN that \gj KAN EXCL KAN KAN that \ft it's... oh... it's... that's... \ref 1190 \id 952679151926051103 \begin 0:41:21 \sp ABAIDO \tx 'ha.' \pho haː \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh.' \nt imitating the sound of fire coming out of the monkey puppet's mouth. \ref 1191 \id 394619151930051103 \begin 0:41:21 \sp CHIIDO \tx kan... itu kan... itu kan... \pho kan ʔitu kan ʔitu kan \mb kan itu kan itu kan \ge KAN that KAN that KAN \gj KAN that KAN that KAN \ft it's... that's... that's... \ref 1192 \id 867545151934051103 \begin 0:41:23 \sp ABAIDO \tx 'tek, tek.' \pho tek tek \mb tek tek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'tack, tack.' \nt imitating the sound of the monkey. \ref 1193 \id 559359152059051103 \begin 0:41:24 \sp CHIIDO \tx itu kan... \pho itu kan \mb itu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft that's... \ref 1194 \id 367721152103051103 \begin 0:41:25 \sp ABAIDO \tx 'tek, tek, tek.' \pho tek tek tek \mb tek tek tek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'tack, tack, tack.' \nt imitating the sound of the monkey. \ref 1195 \id 694592152215051103 \begin 0:41:26 \sp CHIIDO \tx cemaranya nonton... nonton monyet Hanoman. \pho cəmaraɲa nontoːn nontɔn moɲɛt ʔanoman \mb cemara -nya n- tonton n- tonton monyet Hanoman \ge conifer -NYA N- watch N- watch monkey Hanoman \gj conifer-NYA N-watch N-watch monkey Hanoman \ft the conifer tree is watching... the Hanoman the monkey. \ref 1196 \id 570756152407051103 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 1197 \id 210104152442051103 \begin 0:41:31 \sp CHIIDO \tx yang... yang ada ikannya. \pho yaŋ yaŋ ʔada ʔikanɲa \mb yang yang ada ikan -nya \ge REL REL exist fish -NYA \gj REL REL exist fish-NYA \ft the one... where there is fish. \ref 1198 \id 735030152221051103 \begin 0:41:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pernah nonton... \pho mas aba pərna nɔntɔn \mb Mas Aba pernah n- tonton \ge EPIT Aba ever N- watch \gj EPIT Aba ever N-watch \ft I have watched... \ref 1199 \id 592416060300010199 \begin 0:41:34 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pernah nonton "Balada Kera", "Rama Sinta". \pho mas aba pərnah nɔntɔn bilada kəra rama sinta \mb Mas Aba pernah n- tonton Balada Kera Rama Sinta \ge EPIT Aba ever N- watch ballad monkey Rama Sinta \gj EPIT Aba ever N-watch ballad monkey Rama Sinta \ft I've seen "Balada Kera" and "Rama Sinta". \nt "Balada Kera" and "Rama Sinta" are k.o. shows. \ref 1200 \id 233084153616051103 \begin 0:41:38 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di manaʰ \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 1201 \id 356016153646051103 \begin 0:41:39 \sp ABAIDO \tx di Ancol. \pho di ʔancol \mb di Ancol \ge LOC Ancol \gj LOC Ancol \ft in Ancol. \ref 1202 \id 966064153709051103 \begin 0:41:40 \sp EXPBET \tx sama siapa? \pho sama siyapaʰ \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom? \ref 1203 \id 356363153739051103 \begin 0:41:42 \sp ABAIDO \tx Mbak xx sama Om Agung. \pho mba ʔɛlgi sama ʔɔm ʔaguŋ \mb Mbak xx sama Om Agung \ge EPIT xx with uncle Agung \gj EPIT xx with uncle Agung \ft xx and Uncle Agung. \nt 'Agung' is male personal name. \ref 1204 \id 581571153856051103 \begin 0:41:43 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1205 \id 502113153808051103 \begin 0:41:43 \sp ABAIDO \tx nggak sama Mama, Mas Aba ng(inep)... cuman mo nginep, mo maen dulu. \pho ŋga sama mamaːʰ mas aba ŋ cuman mɔ ŋinəp mo maen duluʔ \mb nggak sama Mama Mas Aba ng- inep cuman mo ng- inep mo maen dulu \ge NEG with mommy EPIT Aba N- spend.the.night only want N- spend.the.night want play before \gj NEG with mommy EPIT Aba N-spend.the.night only want N-spend.the.night want play before \ft Mommy didn't go with me, I spent the night... just wanted to spend the night, I wanted to play first. \nt reference unclear. \ref 1206 \id 335372153812051103 \begin 0:41:48 \sp EXPBET \tx o, Ido pernah gak? \pho ʔɔʰ ʔidɔ pərnah gaʔ \mb o Ido pernah gak \ge EXCL Ido ever NEG \gj EXCL Ido ever NEG \ft I see, have you ever been there? \ref 1207 \id 512624153816051103 \begin 0:41:49 \sp ABAIDO \tx Mas Aba terus naik kuda. \pho mas aba tərus naɪk kudaʔ \mb Mas Aba terus naik kuda \ge EPIT Aba continue go.up horse \gj EPIT Aba continue go.up horse \ft then I rode on a horse. \ref 1208 \id 180274154012051103 \begin 0:41:51 \sp ABAIDO \tx naik kuda yang muter-muter. \pho naɪk kuda yaŋ mutərmutər \mb naik kuda yang m- puter - m- puter \ge go.up horse REL N- turn - N- turn \gj go.up horse REL RED-N-turn \ft I rode on the horse that moves round. \ref 1209 \id 166704154141051103 \begin 0:41:54 \sp EXPBET \tx itu namanya apah, kuda muter? \pho ʔitu namaɲa ʔapah kudaʔ mutər \mb itu nama -nya apah kuda m- puter \ge that name -NYA what horse N- turn \gj that name-NYA what horse N-turn \ft how do you call it, the horse that moves round? \ref 1210 \id 703660154147051103 \begin 0:41:57 \sp EXPBET \tx kuda ap(a)... kuda apa tu? \pho kuda ap kuda ʔapa tuh \mb kuda apa kuda apa tu \ge horse what horse what that \gj horse what horse what that \ft what horse... what horse is that? \ref 1211 \id 647709060300010199 \begin 0:42:00 \sp CHIIDO \tx Adek su(ka)... \pho ʔadeʔ suʰ \mb Adek suka \ge younger.sibling like \gj younger.sibling like \ft I like... \ref 1212 \id 136092154617051103 \begin 0:42:01 \sp ABAIDO \tx 'ah, kamu sih nggak ikut.' \pho ʔaː kamu si ŋga ʔikuːt \mb ah kamu sih nggak ikut \ge EXCL 2 SIH NEG follow \gj EXCL 2 SIH NEG follow \ft 'oh, you didn't go with us.' \nt pretending to be the monkey puppet that is talking to rabbit puppet. \ref 1213 \id 103974154621051103 \begin 0:42:03 \sp CHIIDO \tx Adek sukanya... \pho ʔade sukaʔɲaːh \mb Adek suka -nya \ge younger.sibling like -NYA \gj younger.sibling like-NYA \ft what I like is... \ref 1214 \id 300517154625051103 \begin 0:42:03 \sp ANDIDO \tx (An)dreas... eee... pernah ke Taman Ria. \pho deah ʔəh pənah kə taman iyaʔ \mb Andreas eee pernah ke Taman Ria \ge Andreas FILL ever to garden Ria \gj Andreas FILL ever to garden Ria \ft I have been... umm... I have been to Taman Ria. \nt 'Taman Ria' is an amusement park in Jakarta. \ref 1215 \id 633884155153051103 \begin 0:42:06 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 1216 \id 598359154628051103 \begin 0:42:07 \sp CHIIDO \tx Adek suka... \pho ʔade sukaʔ \mb Adek suka \ge younger.sibling like \gj younger.sibling like \ft what I like is... \ref 1217 \id 620514095345061103 \begin 0:42:07 \sp ABAIDO \tx yang... yang xxx. \pho yaŋ yaŋ xxx \mb yang yang xxx \ge REL REL xxx \gj REL REL xxx \ft the one... the one xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO while pointing at the monkey puppet. \ref 1218 \id 754721105309300604 \begin 0:42:08 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh, Adek juga mo ke... ke Hanoman. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ade juga mɔ kəːʔ kə ʔanoman \mb eh eh eh Adek juga mo ke ke Hanoman \ge EXCL EXCL EXCL younger.sibling also want to to Hanoman \gj EXCL EXCL EXCL younger.sibling also want to to Hanoman \ft hey, hey, hey, I also want to go to... to Hanoman. \ref 1219 \id 250313163737290404 \begin 0:42:08 \sp ANDIDO \tx bom-bom kar. \pho bɔmbɔm kan \mb bom - bom kar \ge bomb - bomb car \gj RED-bomb car \ft bumping cars. \ref 1220 \id 675788095841061103 \begin 0:42:13 \sp ABAIDO \tx liat ni, liat ni! \pho liyat ni liyat nih \mb liat ni liat ni \ge see this see this \gj see this see this \ft look at this, look at this! \nt showing the monkey puppet. \ref 1221 \id 256230060300010199 \begin 0:42:13 \sp ANDIDO \tx Andreas... tadi Andreas ke Taman Ria naik bom-bom car. \pho ndɛas tadi ndas kə taman ria naik bombom kan \mb Andreas tadi Andreas ke Taman Ria naik bom - bom car \ge Andreas earlier Andreas to garden Ria go.up bomb - bomb car \gj Andreas earlier Andreas to garden Ria go.up RED-bomb car \ft I... I went to Taman Ria and played with the bumping cars. \nt 'Taman Ria' is an amusement park in Jakarta. \ref 1222 \id 420707101548061103 \begin 0:42:16 \sp ABAIDO \tx 0. \nt blowing the monkey puppet. \ref 1223 \id 142328101619061103 \begin 0:42:17 \sp EXPBET \tx o, ya enak ya, enak? \pho ʔɔ ya ʔɛnak ya ʔɛnak \mb o ya enak ya enak \ge EXCL yes pleasant yes pleasant \gj EXCL yes pleasant yes pleasant \ft o, yeah, was it fun? \nt talking to ANDIDO. \ref 1224 \id 128811164405290404 \begin 0:42:22 \sp ABAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt referring to the monkey puppet. \ref 1225 \id 573343060300010199 \begin 0:42:22 \sp EXPBET \tx kamu pernah naik itu nggak? \pho kamu pərnah naik ʔitu ŋgaʔ \mb kamu pernah naik itu nggak \ge 2 ever go.up that NEG \gj 2 ever go.up that NEG \ft have you ever ridden on that? \nt asking CHIIDO about the bumping cars. \ref 1226 \id 482577102006061103 \begin 0:42:23 \sp ABAIDO \tx ayo dong, dengerin dulu! \pho ʔayɔ dɔːŋ dəŋərin duluʔ \mb ayo dong denger -in dulu \ge AYO DONG hear -IN before \gj AYO DONG hear-IN before \ft come on please, listen to this first! \nt telling EXPBET to listen to the puppet play. \ref 1227 \id 498678060300010199 \begin 0:42:25 \sp CHIIDO \tx naik... ah ke Amerika dulu, entar ke An(col)... entar ke xx. \pho naːiːk ʔah kə ʔamɛrika dulu ʔəntar kə ʔan ʔəntar kə lam \mb naik ah ke Amerika dulu entar ke Ancol entar ke xx \ge go.up AH to America before moment to Ancol moment to xx \gj go.up AH to America before moment to Ancol moment to xx \ft go by... I'll to go to America first, then to An(col)... I'll go to xx. \nt standing up and walking to the dining room. \ref 1228 \id 487641102142061103 \begin 0:42:30 \sp ABAIDO \tx 0. \nt blowing the monkey puppet. \ref 1229 \id 989577102147061103 \begin 0:42:31 \sp ABAIDO \tx liat, dia keluar api. \pho liat da kwa ʔapiːh \mb liat dia keluar api \ge see 3 go.out fire \gj see 3 go.out fire \ft look, it's producing fire. \nt referring to the monkey puppet. \ref 1230 \id 450480102225061103 \begin 0:42:32 \sp MOTIDO \tx xxx ndak boleh lama, ya? \pho saitəmpatan ndaʔ bole lama yah \mb xxx ndak boleh lama ya \ge xxx NEG may long.time yes \gj xxx NEG may long.time yes \ft xxx can't be long, right? \nt 1. talking in the kitchen. 2. reference unclear. \ref 1231 \id 938847155556061103 \begin 0:42:33 \sp ABAIDO \tx keluar dari mulutnya ini, dari monyet. \pho kəluwar dari mulutɲa ʔiniʰ dari mɔɲɛt \mb keluar dari mulut -nya ini dari monyet \ge go.out from mouth -NYA this from monkey \gj go.out from mouth-NYA this from monkey \ft it's coming out from its mouth, from the monkey. \nt referring to the imaginary fire. \ref 1232 \id 195785060300010199 \begin 0:42:35 \sp CHIIDO \tx ah, gak mau, udah. \pho ʔa ga mauʔ ʔudah \mb ah gak mau udah \ge AH NEG want PFCT \gj AH NEG want PFCT \ft I don't want it, it's done. \nt 1. reference unclear. 2. talking in the kitchen. \ref 1233 \id 140188102455061103 \begin 0:42:37 \sp MOTIDO \tx xx kalo berantem di rumah, bapaknya xxx. \pho xx kalɔ brantəm di rumah bapaʔɲa xxx \mb xx kalo ber- antem di rumah bapak -nya xxx \ge xx TOP BER- hit LOC house father -NYA xxx \gj xx TOP BER-hit LOC house father-NYA xxx \ft xx when they have a fight at home, their dad xxx. \nt 1. still talking in the kitchen. 2. probably referring to CHIIDO and ABAIDO. \ref 1234 \id 552020102536061103 \begin 0:42:39 \sp CHIIDO \tx ah, udah ditutup, Ma, udah ditutup. \pho ʔa udaʰ ditutup ma ʔudaː ditutuːp \mb ah udah di- tutup Ma udah di- tutup \ge EXCL PFCT DI- shut TRU-mother PFCT DI- shut \gj EXCL PFCT DI-shut TRU-mother PFCT DI-shut \ft oh, it's closed, Mom, it's already closed. \nt 1. reference unclear. 2. still talking in the kitchen. \ref 1235 \id 309780102541061103 \begin 0:42:42 \sp ANDIDO \tx aku jadi bikin dong. \pho ʔaku jadi bikin dɔŋ \mb aku jadi bikin dong \ge 1SG become make DONG \gj 1SG become make DONG \ft I made it. \nt reference unclear. \ref 1236 \id 592152102753061103 \begin 0:42:45 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1237 \id 714855102849061103 \begin 0:42:46 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1238 \id 772952060300010199 \begin 0:42:47 \sp CHIIDO \tx ditutup. \pho ditutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft it's closed. \nt reference unclear. \ref 1239 \id 192487102924061103 \begin 0:42:48 \sp ABAIDO \tx yang apaan? \pho yaŋ apaʔan \mb yang apa -an \ge REL what -AN \gj REL what-AN \ft what do you mean? \ref 1240 \id 245534102929061103 \begin 0:42:49 \sp CHIIDO \tx itu, itu... Amerikanya ditutup. \pho itu itu ʔamɛrikaɲa ditutuːp \mb itu itu Amerika -nya di- tutup \ge that that America -NYA DI- shut \gj that that America-NYA DI-shut \ft whatchamacallit... America is closed. \nt 1. reference unclear. 2. while laughing. \ref 1241 \id 801551103018061103 \begin 0:42:51 \sp EXPBET \tx duduk situh, duduk situh! \pho duduk situh susuk situh \mb duduk situh duduk situh \ge sit there sit there \gj sit there sit there \ft sit there, sit there! \nt telling ABAIDO to sit in front of the camcorder. \ref 1242 \id 426499060300010199 \begin 0:42:54 \sp CHIIDO \tx nonton apa? \pho nɔntɔn ʔapa \mb n- tonton apa \ge N- watch what \gj N-watch what \ft what are we going to watch? \ref 1243 \id 555504103254061103 \begin 0:42:56 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho rabalikih \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1244 \id 368194103301061103 \begin 0:42:56 \sp CHIIDO \tx nonton apah? \pho nɔntɔn ʔapah \mb n- tonton apah \ge N- watch what \gj N-watch what \ft what are we going to watch? \ref 1245 \id 278989060300010199 \begin 0:42:58 \sp EXPBET \tx 'saya... saya mau... mau jadi... eee... Gatotkaca aja, ya?' \pho sayah saya mauʔ mauʔ jadiʰ ʔəː gatɔtkaca ʔaja yah \mb saya saya mau mau jadi eee Gatotkaca aja ya \ge 1SG 1SG want want become FILL Gatotkaca just yes \gj 1SG 1SG want want become FILL Gatotkaca just yes \ft 'I... I want... I want to be... umm... just Gatotkaca, okay?' \nt 1. pretending to be the rabbit puppet. 2. 'Gatotkaca' is a character in shadow puppet show. \ref 1246 \id 454524103441061103 \begin 0:43:04 \sp EXPBET \tx 'jadi Gatotkaca boleh nggak?' \pho jadi gatotkacaʔ bole ŋgaʔ \mb jadi Gatotkaca boleh nggak \ge become Gatotkaca may NEG \gj become Gatotkaca may NEG \ft 'may I be Gatotkaca?' \ref 1247 \id 579382060300010199 \begin 0:43:06 \sp ABAIDO \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft you may. \ref 1248 \id 598512103612061103 \begin 0:43:07 \sp CHIIDO \tx boleh. \pho bɔweh \mb boleh \ge may \gj may \ft you may. \ref 1249 \id 503529103616061103 \begin 0:43:08 \sp EXPBET \tx 'jadi Gatotkaca aja ya?' \pho jadi gatɔtkaca ʔaja yah \mb jadi Gatotkaca aja ya \ge become Gatotkaca just yes \gj become Gatotkaca just yes \ft 'I'll just be Gatotkaca, okay?' \ref 1250 \id 287612060300010199 \begin 0:43:09 \sp ABAIDO \tx Mas Aba jadi... emm... jadi apa ya? \pho mas aba jadi ʔəmː jadi ʔapa yaːh \mb Mas Aba jadi emm jadi apa ya \ge EPIT Aba become FILL become what yes \gj EPIT Aba become FILL become what yes \ft I'll be... umm... what shall I be? \ref 1251 \id 725972103747061103 \begin 0:43:16 \sp ABAIDO \tx Mas Aba lupa ni monyet. \pho mas aba lupaʔ ni moɲɛt \mb Mas Aba lupa ni monyet \ge EPIT Aba forget this monkey \gj EPIT Aba forget this monkey \ft I forget about this monkey. \ref 1252 \id 733636103847061103 \begin 0:43:19 \sp EXPBET \tx 'monyetnya jadi King Kong aja, hi, hi, hi.' \pho moɲɛtɲa jadi kiŋ kɔŋ aja hi hi hi \mb monyet -nya jadi King Kong aja hi hi hi \ge monkey -NYA become King Kong just IMIT IMIT IMIT \gj monkey-NYA become King Kong just IMIT IMIT IMIT \ft 'the monkey could become King Kong, he, he, he.' \nt still pretending to be the rabbit puppet. \ref 1253 \id 842221103916061103 \begin 0:43:22 \sp ABAIDO \tx ya, udah, jadi King Kong ah. \pho ya ʔudah jadi kɔŋ kɔŋ ʔah \mb ya udah jadi King Kong ah \ge yes PFCT become King Kong AH \gj yes PFCT become King Kong AH \ft yeah, alright, I'll be the King Kong. \ref 1254 \id 634754103921061103 \begin 0:43:24 \sp EXPBET \tx 'kalo saya...' \pho kalɔ sayaʰ \mb kalo saya \ge TOP 1SG \gj TOP 1SG \ft 'I...' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1255 \id 328096103926061103 \begin 0:43:24 \sp ANDIDO \tx (An)dreas jadi King Kong deh, Andreas. \pho dea jadi kiŋg kɔŋ de ndeyas \mb Andreas jadi King Kong deh Andreas \ge Andreas become King Kong DEH Andreas \gj Andreas become King Kong DEH Andreas \ft I'll be King Kong. \ref 1256 \id 625844104122061103 \begin 0:43:26 \sp EXPBET \tx 'kalo saya jadi xx Gendut aja, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.' \pho kalɔ saya jadi ka gəndut ʔajaʰ ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha \mb kalo saya jadi xx Gendut aja ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha \ge TOP 1SG become xx chubby just IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj TOP 1SG become xx chubby just IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'I'll be just Chubby xx, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.' \nt pretending to be the Komo doll and imitating the laughing sound. \ref 1257 \id 880044104127061103 \begin 0:43:32 \sp ANDIDO \tx (An)dreas jadi King Kong. \pho dea jadi kiŋ kɔŋ \mb Andreas jadi King Kong \ge Andreas become King Kong \gj Andreas become King Kong \ft I'll be the King Kong. \ref 1258 \id 918059104243061103 \begin 0:43:33 \sp EXPBET \tx 'jadi King Kong aja kamu ya?' \pho jadi kiŋ kɔŋ ʔaja kamu yaʰ \mb jadi King Kong aja kamu ya \ge become King Kong just 2 yes \gj become King Kong just 2 yes \ft 'you will be the King Kong, right?' \nt pretending to be the Komo doll. \ref 1259 \id 345845115337300404 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt standing up and walking to the kitchen. \ref 1260 \id 835958105600061103 \begin 0:43:34 \sp ABAIDO \tx sakit nggak xxnya? \pho sakit ŋgaʔ xxɲah \mb sakit nggak xx -nya \ge hurt NEG xx -NYA \gj hurt NEG xx-NYA \ft does the xx hurt? \nt reference unclear. \ref 1261 \id 610951060300010199 \begin 0:43:36 \sp CHIIDO \tx Papa, Pa, Pa, Adek... Pakde Giman, Adek sukanya kaset... \pho papaːh pah pah ʔadeʰ paʔde giman ʔadɛ sukaɲa kasɛːt \mb Papa Pa Pa Adek Pakde Giman Adek suka -nya kaset \ge daddy TRU-father TRU-father younger.sibling TRU-father-TRU-big Giman younger.sibling like -NYA cassette \gj daddy TRU-father TRU-father younger.sibling TRU-father-TRU-big Giman younger.sibling like-NYA cassette \ft Daddy, Daddy, Daddy, I... Uncle Giman, the cassette I like is... \ref 1262 \id 130579115607300404 \begin 0:43:39 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1263 \id 764970060300010199 \begin 0:43:42 \sp CHIIDO \tx ...kaset... kaset apa ya, eh, nggak tau, gila. \pho kasɛt kasɛt ʔapa yaʰ ʔɛ ŋga tau gilaʔ \mb kaset kaset apa ya eh nggak tau gila \ge cassette cassette what yes EXCL NEG know crazy \gj cassette cassette what yes EXCL NEG know crazy \ft ...the cassette... umm... what cassette, ah, I don't know, it's crazy. \ref 1264 \id 772528105955061103 \begin 0:43:46 \sp MOTIDO \tx heh, heh, heh, nggak boleh! \pho heh heh heh ŋga boleh \mb heh heh heh nggak boleh \ge EXCL EXCL EXCL NEG may \gj EXCL EXCL EXCL NEG may \ft hey, hey, hey, you may not say that! \nt forbidding CHIIDO to say the word 'gila'. \ref 1265 \id 967785060300010199 \begin 0:43:48 \sp MOTIDO \tx ada Tante Beti tu ngomongnya begitu, direkam, heh. \pho ʔada tantə bɛti tu ŋomɔŋɲa bəgitu dirəkam heːh \mb ada Tante Beti tu ng- omong -nya begitu di- rekam heh \ge exist aunt Beti that N- speak -NYA like.that DI- record EXCL \gj exist aunt Beti that N-speak-NYA like.that DI-record EXCL \ft Aunt Bety's here and you're speaking like that, she's recording you, my God. \ref 1266 \id 142661141337300404 \begin 0:43:51 \sp ABAIDO \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1267 \id 482147060300010199 \begin 0:43:51 \sp CHIIDO \tx eh, eh, kaset... kaset Hanoman aja deh. \pho ʔɛh ʔɛ kasɛt kasɛt ʔanɔman aja dɛːh \mb eh eh kaset kaset Hanoman aja deh \ge EXCL EXCL cassette cassette Hanoman just DEH \gj EXCL EXCL cassette cassette Hanoman just DEH \ft hey, hey, the cassette... just the Hanoman cassette. \ref 1268 \id 456439060300010199 \begin 0:43:55 \sp MOTIDO \tx ya, udah, sana! \pho ya ʔudah sana \mb ya udah sana \ge yes PFCT there \gj yes PFCT there \ft yeah, okay, go there! \nt telling CHIIDO to come back to EXPBET. \ref 1269 \id 196096110110061103 \begin 0:43:56 \sp MOTIDO \tx kotor tapi bajunya. \pho kotɔr tapi bajuʔɲaʰ \mb kotor tapi baju -nya \ge dirty but garment -NYA \gj dirty but garment-NYA \ft but your clothes are dirty. \ref 1270 \id 710498153756300404 \begin 0:43:56 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXPBET. \ref 1271 \id 589857110149061103 \begin 0:43:57 \sp CHIIDO \tx kaset Hanoman. \pho kasɛt ʔanoman \mb kaset Hanoman \ge cassette Hanoman \gj cassette Hanoman \ft the Hanoman cassette. \ref 1272 \id 759781153910300404 \begin 0:43:57 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1273 \id 849294110153061103 \begin 0:43:58 \sp MOTIDO \tx bajunya malu kotor. \pho bajuɲa maluːʔ kotɔr \mb baju -nya malu kotor \ge garment -NYA embarrassed dirty \gj garment-NYA embarrassed dirty \ft it's embarrassing if your clothes is dirty. \ref 1274 \id 699970110326061103 \begin 0:43:59 \sp FATIDO \tx malu. \pho maluʔ \mb malu \ge embarrassed \gj embarrassed \ft it's embarrassing. \ref 1275 \id 213252110330061103 \begin 0:44:00 \sp MOTIDO \tx ke sanah ke Tante Bety lagi! \pho kə sanah kə tantə bɛti lagih \mb ke sanah ke Tante Bety lagi \ge to there to aunt Bety more \gj to there to aunt Bety more \ft go there to Aunt Bety again! \nt telling CHIIDO to come back to EXPBET. \ref 1276 \id 155919154245300404 \begin 0:44:00 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1277 \id 346402154312300404 \begin 0:44:00 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1278 \id 490029154325300404 \begin 0:44:01 \sp ABAIDO \tx xxx, ya, xxx. \pho xxx ya xxx \mb xxx ya xxx \ge xxx yes xxx \gj xxx yes xxx \ft xxx, yeah, xxx. \nt talking to EXPBET. \ref 1279 \id 389841060300010199 \begin 0:44:01 \sp GIMIDO \tx ini tangannya kenapa? \pho ʔini taŋanɲa kənapah \mb ini tangan -nya kenapa \ge this hand -NYA why \gj this hand-NYA why \ft what happened to your hand? \nt looking at CHIIDO's hand. \ref 1280 \id 668419060300010199 \begin 0:44:02 \sp MOTIDO \tx tau, bengkak ituh. \pho tauʔ bəŋkak ʔituh \mb tau bengkak ituh \ge know swollen that \gj know swollen that \ft I don't know, that's swollen. \ref 1281 \id 945521060300010199 \begin 0:44:03 \sp CHIIDO \tx ah, ah, ah, sakit. \pho ʔah ʔah ah sakit \mb ah ah ah sakit \ge EXCL EXCL EXCL hurt \gj EXCL EXCL EXCL hurt \ft oh, oh, oh, it hurts. \ref 1282 \id 930879110456061103 \begin 0:44:04 \sp MOTIDO \tx jatoh xxx. \pho jatɔh xxx \mb jatoh xxx \ge fall xxx \gj fall xxx \ft he fell xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1283 \id 311514110538061103 \begin 0:44:05 \sp GIMIDO \tx masa? \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft really? \ref 1284 \id 934749110544061103 \begin 0:44:06 \sp MOTIDO \tx jato, udah lama, trus tu bengkak. \pho jatɔ uda lamaʔ trus tu bəŋkaːk \mb jato udah lama trus tu bengkak \ge fall PFCT long.time continue that swollen \gj fall PFCT long.time continue that swollen \ft he fell, it has been a long time, then that's swollen. \ref 1285 \id 634048163836300404 \begin 0:44:07 \sp ABAIDO \tx 'Ido!' \pho ʔidɔːʔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft 'Ido!' \nt pretending to be the monkey puppet and walking to the kitchen. \ref 1286 \id 165761164007300404 \begin 0:44:08 \sp ABAIDO \tx 'saya Monyet.' \pho saya mɔɲɛːt \mb saya Monyet \ge 1SG monkey \gj 1SG monkey \ft 'I am Monkey.' \nt pretending to be the monkey puppet. \ref 1287 \id 547372110726061103 \begin 0:44:08 \sp FATIDO \tx udah sembuh tu, nggak tau xx apa lagi kena apah lagi xxx. \pho ʔudah səmbuh tu ŋga tau xx ʔapa lagi kəna ʔapaʰ lagi xxx \mb udah sembuh tu nggak tau xx apa lagi kena apah lagi xxx \ge PFCT recover that NEG know xx what more undergo what more xxx \gj PFCT recover that NEG know xx what more undergo what more xxx \ft that's healed, I don't know xx next time what he'll hit again xxx. \ref 1288 \id 505636110736061103 \begin 0:44:10 \sp ABAIDO \tx 'Mama...' \pho mamaːh \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft 'Mommy...' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1289 \id 363004110918061103 \begin 0:44:11 \sp MOTIDO \tx bengkak keyeknya. \pho bəŋkak kɛyeʔɲah \mb bengkak keyek -nya \ge swollen like -NYA \gj swollen like-NYA \ft it seems it's swollen. \nt referring to CHIIDO's wound. \ref 1290 \id 140070110741061103 \begin 0:44:11 \sp CHIIDO \tx skarang ula(ng)... \pho skaraŋ ulah \mb skarang ulang \ge now repeat \gj now repeat \ft now... \ref 1291 \id 507430141356300604 \begin 0:44:12 \sp ABAIDO \tx '...saya Monyet.' \pho saya mɔɲɛt \mb saya Monyet \ge 1SG monkey \gj 1SG monkey \ft '...I'm Monkey.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1292 \id 698327060300010199 \begin 0:44:13 \sp CHIIDO \tx eh, sekarang ulang tahun di sini ah. \pho ʔeh səkaraŋ ulaŋ tahun di sini ah \mb eh sekarang ulang tahun di sini ah \ge EXCL now repeat year LOC here AH \gj EXCL now repeat year LOC here AH \ft hey, now let's have a birthday party here. \ref 1293 \id 514842111012061103 \begin 0:44:16 \sp CHIIDO \tx yok bikin... \pho yɔʔ bikin \mb yok bikin \ge AYO make \gj AYO make \ft let's make... \ref 1294 \id 964313111020061103 \begin 0:44:17 \sp ABAIDO \tx 'saya Monyet.' \pho saya mɔɲɛyt \mb saya Monyet \ge 1SG monkey \gj 1SG monkey \ft 'I'm Monkey.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1295 \id 503215060300010199 \begin 0:44:17 \sp MOTIDO \tx itu Tantenya. \pho ʔitu tantəɲa \mb itu Tante -nya \ge that aunt -NYA \gj that aunt-NYA \ft there's Auntie. \nt suggesting CHIIDO and ABAIDO to play with EXPBET. \ref 1296 \id 586251142113300604 \begin 0:44:18 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1297 \id 640243111329061103 \begin 0:44:18 \sp ABAIDO \tx 'ini namanya Mas Aba.' \pho ʔini namaɲa mas ʔabaʔ \mb ini nama -nya Mas Aba \ge this name -NYA EPIT Aba \gj this name-NYA EPIT Aba \ft 'his name is Aba.' \nt still pretending to be the monkey puppet. \ref 1298 \id 854344060300010199 \begin 0:44:20 \sp CHIIDO \tx tadi dibawa Andreas. \pho tadi dibawa ʔandɛas \mb tadi di- bawa Andreas \ge earlier DI- bring Andreas \gj earlier DI-bring Andreas \ft Andreas just brought this. \nt reference unclear. \ref 1299 \id 983678060300010199 \begin 0:44:21 \sp FATIDO \tx iya, di sana aja maennya! \pho ʔiya di sana aja maeɲah \mb iya di sana aja maen -nya \ge yes LOC there just play -NYA \gj yes LOC there just play-NYA \ft yeah, just play over there! \nt telling CHIIDO and ABAIDO to play with EXPBET. \ref 1300 \id 322939111817061103 \begin 0:44:21 \sp XXX \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1301 \id 509336165136300404 \begin 0:44:22 \sp MOTIDO \tx Tante, kacangnya dimak(an)... \pho tantə kacaŋɲa dimak \mb Tante kacang -nya di- makan \ge aunt bean -NYA DI- eat \gj aunt bean-NYA DI-eat \ft Auntie, please eat the peanuts... \nt offering some beans to EXPBET. \ref 1302 \id 225175165203300404 \begin 0:44:23 \sp MOTIDO \tx sanah, sanah! \pho sanah sanah \mb sanah sanah \ge there there \gj there there \ft go there! \ref 1303 \id 620866165243300404 \begin 0:44:25 \sp CHIIDO \tx cuh. \pho cuh \mb cuh \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt imitating moving sound. \ref 1304 \id 346358111930061103 \begin 0:44:25 \sp MOTIDO \tx kasian Tantenya jauh-jauh dateng. \pho kasiyan tantəɲa jauhjauh datəŋ \mb kasi -an Tante -nya jauh - jauh dateng \ge give -AN aunt -NYA far - far come \gj give-AN aunt-NYA RED-far come \ft poor Auntie, she has come from far away. \ref 1305 \id 940717162205061103 \begin 0:44:26 \sp CHIIDO \tx nggak nonton, di sinih. \pho ŋa nɔntɔn di sinih \mb nggak n- tonton di sinih \ge NEG N- watch LOC here \gj NEG N-watch LOC here \ft I'm not watching it, I want to be here. \nt probably intending to stop playing the imaginary dolphin show and insisting to stay in the kitchen. \ref 1306 \id 954924162722061103 \begin 0:44:28 \sp EXPBET \tx main di sini aja! \pho maɪn di sini ʔajaːh \mb main di sini aja \ge play LOC here just \gj play LOC here just \ft just play over here! \nt asking CHIIDO to come back to play in front of the camcorder. \ref 1307 \id 857466130307040504 \begin 0:44:28 \sp ABAIDO \tx yah, kok patah? \pho ya kɔ pata \mb yah kok patah \ge EXCL KOK broken \gj EXCL KOK broken \ft oh, how come it's broken? \nt reference unclear. \ref 1308 \id 358146130334040504 \begin 0:44:29 \sp ABAIDO \tx maenan xxx. \pho maenan xxx \mb maen -an xxx \ge play -AN xxx \gj play-AN xxx \ft the toys xxx. \ref 1309 \id 336373163141061103 \begin 0:44:29 \sp MOTIDO \tx he-eh, main lagi sanah! \pho həʔə maɪn lagi sanah \mb he-eh main lagi sanah \ge uh-huh play more there \gj uh-huh play more there \ft uh-huh, go there and play again! \nt telling CHIIDO to continue playing with EXPBET. \ref 1310 \id 300777060300010199 \begin 0:44:30 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ahː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt refusing to continue playing with EXPBET. \ref 1311 \id 239868163235061103 \begin 0:44:31 \sp MOTIDO \tx o, mejanya dibawa tu mejanya, nih. \pho ʔɔ mɛjaʔɲa dibawaʔ tu mɛjaʔɲa nih \mb o meja -nya di- bawa tu meja -nya nih \ge EXCL table -NYA DI- bring that table -NYA this \gj EXCL table-NYA DI-bring that table-NYA this \ft oh, bring that table, here. \nt probably referring to a small folding and portable table which is usually used to play. \ref 1312 \id 565779092309071103 \begin 0:44:31 \sp EXPBET \tx nih, Power Rangers ni. \pho nih powər rɛnjəs nih \mb nih Power Rangers ni \ge this Power Rangers this \gj this Power Rangers this \ft here, these are the Power Rangers. \nt referring to toy Power Rangers, characters from children movie series. \ref 1313 \id 973185163335061103 \begin 0:44:32 \sp GIMIDO \tx Andreas di sana Andreas, mainnya di sana tu! \pho ʔandreas di sana ʔandreaːs maɪɲa di sana tuʰ \mb Andreas di sana Andreas main -nya di sana tu \ge Andreas LOC there Andreas play -NYA LOC there that \gj Andreas LOC there Andreas play-NYA LOC there that \ft Andreas, go there and play over there! \nt telling ANDIDO to play in front of the camcorder. \ref 1314 \id 342047163542061103 \begin 0:44:33 \sp MOTIDO \tx tuh ke sanah! \pho ti kə sanah \mb tuh ke sanah \ge that to there \gj that to there \ft go over there! \ref 1315 \id 193444164232061103 \begin 0:44:35 \sp EXPBET \tx main sama Power Ranger yuk. \pho main sama powər rɛnjər yuʔ \mb main sama Power Ranger yuk \ge play with Power Ranger AYO \gj play with Power Ranger AYO \ft let's play with Power Rangers. \ref 1316 \id 259408092414071103 \begin 0:44:36 \sp MOTIDO \tx tu Power Ranger, ceritain sama Tante, cepetan! \pho tu powər rɛnjər critaʔin sama tantə cəpətan \mb tu Power Ranger cerita -in sama Tante cepet -an \ge that Power Ranger story -IN with aunt quick -AN \gj that Power Ranger story-IN with aunt quick-AN \ft that's Power Ranger, tell the story to Auntie, hurry! \ref 1317 \id 482763134441040504 \begin 0:44:37 \sp EXPBET \tx eh, jatoh. \pho ʔe jatɔh \mb eh jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oops, it's falling. \nt reference unclear. \ref 1318 \id 905450134551040504 \begin 0:44:37 \sp ANDIDO \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1319 \id 884775092450071103 \begin 0:44:37 \sp FATIDO \tx sana, bawa sanah! \pho sana bawaʔ sanah \mb sana bawa sanah \ge there bring there \gj there bring there \ft there, bring it there! \nt probably asking ANDIDO to bring the toys. \ref 1320 \id 117634164309061103 \begin 0:44:39 \sp ANDIDO \tx sini kubawa. \pho sini kubawaʔ \mb sini ku- bawa \ge here 1SG- bring \gj here 1SG-bring \ft give it to me and let me bring it. \ref 1321 \id 380294164405061103 \begin 0:44:40 \sp FATIDO \tx he-eh, tuh, dibawain ama xx. \pho həʔə tu dibawain ama xx \mb he-eh tuh di- bawa -in ama xx \ge uh-huh that DI- bring -IN with xx \gj uh-huh that DI-bring-IN with xx \ft uh-huh, look, he's bringing xx. \ref 1322 \id 412275164422061103 \begin 0:44:40 \sp MOTIDO \tx itu dibawain tuh, Mas Andreas pinter, sanah! \pho ʔitu dibawain tuː mas ʔandreas pintər sanaʰ \mb itu di- bawa -in tuh Mas Andreas pinter sanah \ge that DI- bring -IN that EPIT Andreas smart there \gj that DI-bring-IN that EPIT Andreas smart there \ft look, he's bringing that, Andreas is smart, go there! \ref 1323 \id 610600092828071103 \begin 0:44:42 \sp FATIDO \tx bawa, dibawa sanah! \pho bawaʔ dibawaʔ sanah \mb bawa di- bawa sanah \ge bring DI- bring there \gj bring DI-bring there \ft bring it, bring it there! \ref 1324 \id 267605092926071103 \begin 0:44:43 \sp MOTIDO \tx tuh, sana bawa lagi sanah! \pho tu sana bawaʔ lagi sanaʰ \mb tuh sana bawa lagi sanah \ge that there bring more there \gj that there bring more there \ft there, bring it again there! \ref 1325 \id 955974092932071103 \begin 0:44:43 \sp FATIDO \tx ayo, sana, sanah! \pho ʔayɔ sana sanah \mb ayo sana sanah \ge AYO there there \gj AYO there there \ft come on, go there, go there! \ref 1326 \id 881739093025071103 \begin 0:44:45 \sp GIMIDO \tx eh. \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1327 \id 615781093038071103 \begin 0:44:46 \sp MOTIDO \tx sanah, sanah! \pho sanaʰ sanaʰ \mb sanah sanah \ge there there \gj there there \ft go there, go there! \ref 1328 \id 957269093116071103 \begin 0:44:49 \sp MOTIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft that's good. \ref 1329 \id 147542093121071103 \begin 0:44:50 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt yelling. \ref 1330 \id 851088093155071103 \begin 0:44:51 \sp ABAIDO \tx xxx gocibabwe. \pho xxx gocibabweː \mb xxx gocibabwe \ge xxx BAB \gj xxx BAB \ft xxx gocibabwe. \nt babbling. \ref 1331 \id 262549093224071103 \begin 0:44:52 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho gacilelereh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1332 \id 579007093302071103 \begin 0:44:54 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho gacixx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1333 \id 289931093310071103 \begin 0:44:55 \sp ABAIDO \tx wuh, wuh. \pho wuːh wuh \mb wuh wuh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt screaming. \ref 1334 \id 880738093339071103 \begin 0:44:56 \sp ANDIDO \tx sape inih? \pho sape inɪh \mb sape inih \ge who this \gj who this \ft who's this? \nt referring to a toy Power Ranger. \ref 1335 \id 879014093416071103 \begin 0:44:57 \sp EXPBET \tx heh, Power Ranger. \pho həh powər rɛnjər \mb heh Power Ranger \ge EXCL Power Ranger \gj EXCL Power Ranger \ft oh, Power Ranger. \nt reference unclear. \ref 1336 \id 710475093423071103 \begin 0:44:58 \sp CHIIDO \tx sapa nih? \pho sapa dɪːh \mb sapa nih \ge who this \gj who this \ft who's this? \nt referring to a toy man. \ref 1337 \id 365212093506071103 \begin 0:45:00 \sp ABAIDO \tx ah, nggak mau Power Ranger merah. \pho ʔaː ŋga mau pɔr rɛnjər mɛrah \mb ah nggak mau Power Ranger merah \ge AH NEG want Power Ranger red \gj AH NEG want Power Ranger red \ft oh, I don't want the red Power Ranger. \ref 1338 \id 738868093539071103 \begin 0:45:01 \sp CHIIDO \tx ah, mo nonton... \pho ʔaː mɔ nɔntɔn \mb ah mo n- tonton \ge AH want N- watch \gj AH want N-watch \ft oh, I want to watch... \ref 1339 \id 577402093604071103 \begin 0:45:02 \sp ABAIDO \tx xxx Power Rangers. \pho xxx powər rɛnjəs \mb xxx Power Rangers \ge xxx Power Rangers \gj xxx Power Rangers \ft xxx Power Rangers. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1340 \id 306033094001071103 \begin 0:45:04 \sp EXPBET \tx Tante Power Ranger apa dong? \pho tantə powər rɛnjər ʔapa dɔŋ \mb Tante Power Ranger apa dong \ge aunt Power Ranger what DONG \gj aunt Power Ranger what DONG \ft what Power Ranger is for me? \ref 1341 \id 472904060300010199 \begin 0:45:07 \sp CHIIDO \tx ah, Mas Aba, ah! \pho ʔahː mas abah ʔahː \mb ah Mas Aba ah \ge EXCL EPIT Aba EXCL \gj EXCL EPIT Aba EXCL \ft hey, Aba, hey! \nt looking at ABAIDO through the camcorder. \ref 1342 \id 613944094047071103 \begin 0:45:10 \sp ABAIDO \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1343 \id 672694094108071103 \begin 0:45:11 \sp EXPBET \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1344 \id 784061094127071103 \begin 0:45:12 \sp ABAIDO \tx ni buat... \pho ni buwat \mb ni buat \ge this for \gj this for \ft this is for... \ref 1345 \id 540976094132071103 \begin 0:45:13 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1346 \id 993085094136071103 \begin 0:45:13 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1347 \id 898109094253071103 \begin 0:45:18 \sp CHIIDO \tx nyam, nyam, nyam, nyam, nyam, nyam. \pho ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam ɲam \mb nyam nyam nyam nyam nyam nyam \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft nyum, nyum, nyum, nyum, nyum, nyum. \ref 1348 \id 347763094259071103 \begin 0:45:19 \sp ABAIDO \tx eh, ini bukan, ini Power Rangers Fast. \pho ʔe ini bukaːn ʔini powər rɛnjərs paːs \mb eh ini bukan ini Power Rangers Fast \ge EXCL this NEG this Power Rangers fast \gj EXCL this NEG this Power Rangers fast \ft hey, not this one, this is xx Power Ranger. \ref 1349 \id 870635094304071103 \begin 0:45:22 \sp EXPBET \tx oh, yang mana tadi? \pho ʔɔh yaŋ mana tadih \mb oh yang mana tadi \ge EXCL REL which earlier \gj EXCL REL which earlier \ft oh, which one is that? \ref 1350 \id 288128094309071103 \begin 0:45:23 \sp CHIIDO \tx dimundurin. \pho dimundurin \mb di- mundur -in \ge DI- move.back -IN \gj DI-move.back-IN \ft I'll move it back. \nt reference unclear. \ref 1351 \id 279905094430071103 \begin 0:45:24 \sp ABAIDO \tx Tante yang putih. \pho tantə yaŋ putiːh \mb Tante yang putih \ge aunt REL white \gj aunt REL white \ft you take the white one. \nt choosing the white Power Ranger. \ref 1352 \id 671923094435071103 \begin 0:45:27 \sp ANDIDO \tx saya udah makan. \pho saya ʔuda makan \mb saya udah makan \ge 1SG PFCT eat \gj 1SG PFCT eat \ft I've already eaten. \ref 1353 \id 349678094444071103 \begin 0:45:29 \sp GIMIDO \tx xxx, dempulnya masih? \pho xxx dəmpulɲa masih \mb xxx dempul -nya masih \ge xxx putty -NYA still \gj xxx putty-NYA still \ft xxx, do you still have the putty? \ref 1354 \id 413931152805040504 \begin 0:45:31 \sp GIMIDO \tx tak ambil. \pho ta ʔambil \mb tak ambil \ge 1SG take \gj 1SG take \ft let me take it. \ref 1355 \id 654801094609071103 \begin 0:45:31 \sp EXPBET \tx xxx Gorgon. \pho xxx gɔrgɔn \mb xxx Gorgon \ge xxx Gorgon \gj xxx Gorgon \ft xxx Gorgon. \ref 1356 \id 656481094615071103 \begin 0:45:32 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1357 \id 993902094621071103 \begin 0:45:34 \sp EXPBET \tx saya xx Gorgon. \pho sayah xx gorgɔn \mb saya xx Gorgon \ge 1SG xx Gorgon \gj 1SG xx Gorgon \ft I'm xx Gorgon. \nt playing with the toy Power Ranger. \ref 1358 \id 234149094627071103 \begin 0:45:35 \sp EXPBET \tx Si Gorgon. \pho si gɔrgɔn \mb Si Gorgon \ge PERS Gorgon \gj PERS Gorgon \ft Gorgon. \ref 1359 \id 251428094945071103 \begin 0:45:36 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1360 \id 855925094951071103 \begin 0:45:37 \sp EXPBET \tx mana Si Gorgon? \pho mana si gɔrgɔn \mb mana Si Gorgon \ge which PERS Gorgon \gj which PERS Gorgon \ft where's Gorgon? \ref 1361 \id 550446095041071103 \begin 0:45:39 \sp EXPBET \tx 'aah, kamu Gorgon?' \pho ʔaː kamu gɔrgɔn \mb aah kamu Gorgon \ge EXCL 2 Gorgon \gj EXCL 2 Gorgon \ft 'ooh, are you Gorgon?' \nt pretending to be Power Ranger. \ref 1362 \id 866538095105071103 \begin 0:45:40 \sp ABAIDO \tx bukan, bukan Power Ranger Fast. \pho bukan bukan powər rɛnjər fas \mb bukan bukan Power Ranger Fast \ge NEG NEG Power Ranger fast \gj NEG NEG Power Ranger fast \ft no, it's not the Fast Power Ranger. \nt 'Fast Power Ranger' is the name of a Power Ranger. \ref 1363 \id 814797060300010199 \begin 0:45:41 \sp CHIIDO \tx eh, kelihatan Power Ranger Fastnya kelihatan. \pho ʔɛh kəliyatan pɔr renjər fasɲa kəliyataːn \mb eh ke an lihat Power Ranger Fast -nya ke an lihat \ge EXCL KE AN see Power Ranger fast -NYA KE AN see \gj EXCL KE.AN-see Power Ranger fast-NYA KE.AN-see \ft hey, I can see the Fast Power Ranger. \nt looking at the toy Power Ranger through the camcorder. \ref 1364 \id 726762095135071103 \begin 0:45:44 \sp ABAIDO \tx bisa mukul. \pho bisa mukul \mb bisa m- pukul \ge can N- hit \gj can N-hit \ft it can hit. \ref 1365 \id 516299095544071103 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx 'xxx mo pergi ke pasar saja'. \pho xxx mɔ pəgi kə pasar sajah \mb xxx mo pergi ke pasar saja \ge xxx want go to market just \gj xxx want go to market just \ft 'xxx I just want to go to the market'. \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1366 \id 254400095553071103 \begin 0:45:49 \sp ANDIDO \tx 0. \nt looking at the camcorder. \ref 1367 \id 774647160407050504 \begin 0:45:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while seeing ANDIDO through the camcorder. \ref 1368 \id 517415060300010199 \begin 0:45:50 \sp CHIIDO \tx ada Andreas. \pho ʔada ʔandɛas \mb ada Andreas \ge exist Andreas \gj exist Andreas \ft there's Andreas. \ref 1369 \id 403686095621071103 \begin 0:45:53 \sp CHIIDO \tx keliatan kan? \pho kliyatan kan \mb ke an liat kan \ge KE AN see KAN \gj KE.AN-see KAN \ft I can see him, right? \ref 1370 \id 115585060300010199 \begin 0:45:55 \sp CHIIDO \tx coba lagi, sekarang Dek Ido. \pho cɔba lagiʰ səkaraŋ dɛ ʔidɔʔ \mb coba lagi sekarang Dek Ido \ge try more now TRU-younger.sibling Ido \gj try more now TRU-younger.sibling Ido \ft let's try again, now it's my turn. \nt moving to the front of the camcorder. \ref 1371 \id 270310095703071103 \begin 0:45:57 \sp ANDIDO \tx sekarang xx. \pho səkalaŋ xx \mb sekarang xx \ge now xx \gj now xx \ft now xx. \ref 1372 \id 516420095709071103 \begin 0:45:58 \sp GIMIDO \tx xxx di luar-luar aja. \pho xxx di luarluar aja \mb xxx di luar - luar aja \ge xxx LOC out - out just \gj xxx LOC RED-out just \ft xxx just outside. \ref 1373 \id 492700095759071103 \begin 0:45:59 \sp EXPBET \tx Kapten apah? \pho kapten apah \mb Kapten apah \ge Captain what \gj Captain what \ft what Captain? \nt asking EXPBET about the toy man she's holding. \ref 1374 \id 531538095804071103 \begin 0:46:00 \sp EXPBET \tx Kapten xxx. \pho kapten xxx \mb Kapten xxx \ge Captain xxx \gj Captain xxx \ft Captain xxx. \ref 1375 \id 771543095809071103 \begin 0:46:02 \sp EXPBET \tx Kapten siapa namanya? \pho kapten siyapa namaɲah \mb Kapten siapa nama -nya \ge Captain who name -NYA \gj Captain who name-NYA \ft Captain what's his name? \ref 1376 \id 748508095927071103 \begin 0:46:03 \sp ANDIDO \tx ada Dek Ido. \pho ʔada de ʔidɔʔ \mb ada Dek Ido \ge exist TRU-younger.sibling Ido \gj exist TRU-younger.sibling Ido \ft there's Ido. \nt seeing CHIIDO through the camcorder. \ref 1377 \id 598565095951071103 \begin 0:46:05 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt answering EXPBET. \ref 1378 \id 505817100025071103 \begin 0:46:05 \sp ANDIDO \tx eh, mata Dek Ido. \pho ʔe mata de ʔidɔʔ \mb eh mata Dek Ido \ge EXCL eye TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL eye TRU-younger.sibling Ido \ft hey, Ido's eye. \nt seeing CHIIDO's eye through the camcorder. \ref 1379 \id 480799100031071103 \begin 0:46:06 \sp ABAIDO \tx Kapten... Kapten xx xx. \pho kapten kapten ʔɔː xx \mb Kapten Kapten xx xx \ge Captain Captain xx xx \gj Captain Captain xx xx \ft Captain... Captain xx xx. \ref 1380 \id 311143100036071103 \begin 0:46:08 \sp CHIIDO \tx skarang Andreas yang xx... \pho skaraŋ ʔandeyas yaŋ bəh \mb skarang Andreas yang xx \ge now Andreas REL xx \gj now Andreas REL xx \ft now Andreas xx... \nt telling ANDIDO to stand in front of the camcorder. \ref 1381 \id 990360100041071103 \begin 0:46:10 \sp ABAIDO \tx rajin xxx, dan rajin... \pho rajin xxx dan rajin \mb rajin xxx dan rajin \ge industrious xxx and industrious \gj industrious xxx and industrious \ft industrious xxx, and industrious... \ref 1382 \id 110575100048071103 \begin 0:46:11 \sp ANDIDO \tx eh, eh, tuker. \pho ʔeh ʔeh tukər \mb eh eh tuker \ge EXCL EXCL exchange \gj EXCL EXCL exchange \ft hey, hey, let's change. \nt talking to CHIIDO. \ref 1383 \id 538561100321071103 \begin 0:46:13 \sp ABAIDO \tx ...membantu ibu bapak, gitu (m)aksudnya. \pho məmbantu ʔibu bapaʔ gitu aksutɲaːʰ \mb mem- bantu ibu bapak gitu maksud -nya \ge MEN- help mother father like.that intention -NYA \gj MEN-help mother father like.that intention-NYA \ft ...helping the parents, that's what I mean. \nt reference unclear. \ref 1384 \id 914967100456071103 \begin 0:46:18 \sp EXPBET \tx 'oh, Kapten, sekarang kita pergi ke xxx.' \pho ʔɔ kapten skaraŋ kita pərgi kə xxx \mb oh Kapten sekarang kita pergi ke xxx \ge EXCL Captain now 1PL go to xxx \gj EXCL Captain now 1PL go to xxx \ft 'oh, Captain, now let's go to xxx.' \nt still pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1385 \id 171296100500071103 \begin 0:46:20 \sp ANDIDO \tx Dek Ido! \pho de ʔidɔːʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft hey! \nt seeing CHIIDO through the camcorder. \ref 1386 \id 477955100506071103 \begin 0:46:22 \sp ABAIDO \tx skarang Dek Ido, eh. \pho skaraŋ de idɔ əh \mb skarang Dek Ido eh \ge now TRU-younger.sibling Ido GRUNT \gj now TRU-younger.sibling Ido GRUNT \ft now it's my turn, ugh. \ref 1387 \id 717468162927050504 \begin 0:46:24 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1388 \id 905467162939050504 \begin 0:46:24 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking to ABAIDO about the toy Power Ranger she's holding. \ref 1389 \id 197485100617071103 \begin 0:46:26 \sp ABAIDO \tx emang jahat? \pho ʔɛmaŋ jahat \mb emang jahat \ge indeed evil \gj indeed evil \ft is he evil? \nt asking EXPBET about the toy Power Ranger. \ref 1390 \id 539260100622071103 \begin 0:46:27 \sp ABAIDO \tx Kap(ten)... Kapten Gorgon. \pho kap kaptɛn gorgɔn \mb Kapten Kapten Gorgon \ge Kapten Kapten Gorgon \gj Kapten Kapten Gorgon \ft Captain... Captain Gorgon. \ref 1391 \id 951114100627071103 \begin 0:46:30 \sp EXPBET \tx iya, Kapten Gorgon, eee... kepalanya botak sebelah, xxx. \pho ʔiya kapten gɔrgɔn ʔəː kəpalaɲa botak səbəlah xxx \mb iya Kapten Gorgon eee kepala -nya botak se- belah xxx \ge yes Kapten Gorgon FILL head -NYA bald SE- halve xxx \gj yes Kapten Gorgon FILL head-NYA bald SE-halve xxx \ft yeah, Captain Gorgon, umm... his head is a half bald, xxx. \ref 1392 \id 195111100631071103 \begin 0:46:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1393 \id 246251100800071103 \begin 0:46:36 \sp MOTIDO \tx panci yang kecil juga aernya penuh. \pho panci yaŋ kəcil juga ʔaerɲa pənuh \mb panci yang kecil juga aer -nya penuh \ge pot REL small also water -NYA full \gj pot REL small also water-NYA full \ft the small pot is also full of water. \nt talking in the kitchen. \ref 1394 \id 244968100806071103 \begin 0:46:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 1395 \id 281800100810071103 \begin 0:46:39 \sp ANDIDO \tx 0. \nt talking in the kitchen. \ref 1396 \id 117673100843071103 \begin 0:46:42 \sp EXPBET \tx 'sini, eh, duduk!' \pho sini ʔeh dudʊk \mb sini eh duduk \ge here EXCL sit \gj here EXCL sit \ft 'come here, hey, sit down!' \nt pretending to be the toy Power Ranger who is asking ANDIDO to sit in front of the camcorder. \ref 1397 \id 699949164809050504 \begin 0:46:42 \sp XXX \tx eeh. \pho ʔəhː \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1398 \id 140912100850071103 \begin 0:46:43 \sp EXPBET \tx 'kamu mau ke mana?' \pho kamu mɔʔ kə manah \mb kamu mau ke mana \ge 2 want to which \gj 2 want to which \ft 'where do you want to go?' \nt still pretending to be the toy Power Ranger who is asking ANDIDO. \ref 1399 \id 111742100855071103 \begin 0:46:45 \sp EXPBET \tx 'saya mau ke rumah kamu, kamu malah main-main.' \pho saya mauʔ kə rumah kamu kamu malah mainmain \mb saya mau ke rumah kamu kamu malah main - main \ge 1SG want to house 2 2 even play - play \gj 1SG want to house 2 2 even RED-play \ft 'I want to go to your house but you're just playing around.' \nt still pretending to be the toy Power Ranger who is asking ANDIDO. \ref 1400 \id 355997100903071103 \begin 0:46:48 \sp ANDIDO \tx heh, (t)akut, di sini aja Andreas, deket... \pho həh ʔakuːt di sini aja ʔandeas dəkət \mb heh takut di sini aja Andreas deket \ge EXCL fear LOC here just Andreas near \gj EXCL fear LOC here just Andreas near \ft oh, I'm afraid, let me just be here, near... \nt pretending to be afraid of the toy Power Ranger and hiding at the back of the camcorder. \ref 1401 \id 145670060300010199 \begin 0:46:51 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1402 \id 653893101130071103 \begin 0:46:52 \sp EXPBET \tx 'saya di sini saja, keliatan tidak?' \pho saya di sini saja kliyatan tidaʔ \mb saya di sini saja ke an liat tidak \ge 1SG LOC here just KE AN see NEG \gj 1SG LOC here just KE.AN-see NEG \ft 'let me just be here, can you see me?' \nt putting the toy Power Ranger on ABAIDO's head while asking whether ANDIDO could see it through the camcorder. \ref 1403 \id 838989105212060504 \begin 0:46:54 \sp ABAIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1404 \id 695453101223071103 \begin 0:46:55 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1405 \id 797066101228071103 \begin 0:46:57 \sp ANDIDO \tx ceritanya... \pho cəritaɲah \mb cerita -nya \ge story -NYA \gj story-NYA \ft let's imagine... \ref 1406 \id 411695101334071103 \begin 0:47:01 \sp ABAIDO \tx Andreas jadi monster, monsternya Power Ranger Fast sampe ke awan. \pho ʔandreas jadi monstərː monstərɲa powər rɛnjər fas sampe kə wawan \mb Andreas jadi monster monster -nya Power Ranger Fast sampe ke awan \ge Andreas become monster monster -NYA Power Ranger fast arrive to cloud \gj Andreas become monster monster-NYA Power Ranger fast arrive to cloud \ft Andreas be the monster, the Fast Power Ranger's monster can reach the sky. \ref 1407 \id 772548101339071103 \begin 0:47:06 \sp ANDIDO \tx coba Andreas. \pho cɔba ʔandeah \mb coba Andreas \ge try Andreas \gj try Andreas \ft let me try. \nt probably intending to play with the camcorder. \ref 1408 \id 534610101344071103 \begin 0:47:07 \sp ANDIDO \tx ada Dek Ido, wek. \pho ʔada de idɔ weʔ \mb ada Dek Ido wek \ge exist TRU-younger.sibling Ido EXCL \gj exist TRU-younger.sibling Ido EXCL \ft there's Ido, hey. \nt seeing ABAIDO through the camcorder while laughing. \ref 1409 \id 206962101534071103 \begin 0:47:09 \sp ABAIDO \tx ini dibakar. \pho ʔini dibakar \mb ini di- bakar \ge this DI- burn \gj this DI-burn \ft I'll burn it. \nt talking at the same time as ANDIDO. \ref 1410 \id 312497110800060504 \begin 0:47:10 \sp ABAIDO \tx xx diborgol. \pho xx diborgol \mb xx di- borgol \ge xx DI- handcuffs \gj xx DI-handcuffs \ft xx handcuffed. \ref 1411 \id 356007110841060504 \begin 0:47:11 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1412 \id 889708060300010199 \begin 0:47:11 \sp EXPBET \tx sini udah, sini main sama Tante. \pho sini ʔudah sini main ama tantəʰ \mb sini udah sini main sama Tante \ge here PFCT here play with aunt \gj here PFCT here play with aunt \ft alright, come here and play with me. \ref 1413 \id 450929060300010199 \begin 0:47:12 \sp CHIIDO \tx nggak mau ah. \pho ŋgaʔ mau ahː \mb nggak mau ah \ge NEG want AH \gj NEG want AH \ft I don't want to. \ref 1414 \id 939991101818071103 \begin 0:47:13 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1415 \id 447848101822071103 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx ah, ah, ah. \pho ʔah ah ah \mb ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \ref 1416 \id 894461101828071103 \begin 0:47:16 \sp ANDIDO \tx 'semprotan[?] xxx.' \pho səmprɔtan xxx \mb semprot -an xxx \ge spray -AN xxx \gj spray-AN xxx \ft 'sprayer xxx.' \nt talking in the kitchen and probably pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1417 \id 237004101927071103 \begin 0:47:16 \sp EXPBET \tx sama Tante. \pho sama tantə \mb sama Tante \ge with aunt \gj with aunt \ft with me. \nt holding CHIIDO. \ref 1418 \id 538234101932071103 \begin 0:47:17 \sp CHIIDO \tx ah, ah, aah. \pho ʔah ʔah ʔaːh \mb ah ah aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt refusing to be held by EXPBET. \ref 1419 \id 822743101937071103 \begin 0:47:18 \sp ANDIDO \tx 'hiat.' \pho hiyaːt \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hiat'. \nt imitating fighting sound. \ref 1420 \id 870933102024071103 \begin 0:47:20 \sp ANDIDO \tx 'kamu sapa?' \pho kamu sapaʰ \mb kamu sapa \ge 2 who \gj 2 who \ft 'who are you?' \nt still pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1421 \id 793777102044071103 \begin 0:47:22 \sp EXPBET \tx 'saya Power Rangers...' \pho sayaː powə rɛnjəs \mb saya Power Rangers \ge 1SG Power Rangers \gj 1SG Power Rangers \ft 'I'm Power Rangers...' \nt still pretending to be the Power Ranger. \ref 1422 \id 931286102049071103 \begin 0:47:23 \sp CHIIDO \tx eh, xxx. \pho ʔəh deʔəh \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 1423 \id 842053102055071103 \begin 0:47:24 \sp ANDIDO \tx Fast. \pho pas \mb Fast \ge fast \gj fast \ft Fast. \nt continuing EXPBET's previous utterance. \ref 1424 \id 515268102101071103 \begin 0:47:25 \sp EXPBET \tx Power Rangers Fast. \pho powər renjərs fas \mb Power Rangers Fast \ge Power Rangers fast \gj Power Rangers fast \ft Power Rangers Fast. \ref 1425 \id 921689102106071103 \begin 0:47:26 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 1426 \id 657178102253071103 \begin 0:47:27 \sp EXPBET \tx 'saya... hari ini lagi xxx'. \pho saya hari ʔini lagi xxx \mb saya hari ini lagi xxx \ge 1SG day this more xxx \gj 1SG day this more xxx \ft 'I'm... xxx today'. \nt still pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1427 \id 114364102258071103 \begin 0:47:30 \sp ANDIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1428 \id 316776102303071103 \begin 0:47:33 \sp EXPBET \tx 'saya sedang sakit, sedang sakit'. \pho sayaː sədaŋ sakit sədaŋ sakit \mb saya sedang sakit sedang sakit \ge 1SG medium hurt medium hurt \gj 1SG medium hurt medium hurt \ft 'I'm sick, I'm sick'. \nt still pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1429 \id 659879060300010199 \begin 0:47:37 \sp CHIIDO \tx sakit apa? \pho sakit apa \mb sakit apa \ge hurt what \gj hurt what \ft what's your sickness? \nt looking at the Power Ranger through the camcorder. \ref 1430 \id 259976102623071103 \begin 0:47:39 \sp EXPBET \tx 'sakit flu.' \pho sakit flu \mb sakit flu \ge hurt flu \gj hurt flu \ft 'I'm having flu.' \nt still pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1431 \id 530948102628071103 \begin 0:47:42 \sp ABAIDO \tx flu. \pho flu \mb flu \ge flu \gj flu \ft flu. \ref 1432 \id 767612102633071103 \begin 0:47:43 \sp EXPBET \tx 'kamu bisa liat saya?' \pho kamu bisa liyat sayaʰ \mb kamu bisa liat saya \ge 2 can see 1SG \gj 2 can see 1SG \ft 'can you see me?' \nt still pretending to be the Power Ranger. \ref 1433 \id 373200102732071103 \begin 0:47:46 \sp EXPBET \tx 'kamu bisa liat saya?' \pho kamu bisa liyat sayaʰ \mb kamu bisa liat saya \ge 2 can see 1SG \gj 2 can see 1SG \ft 'can you see me?' \nt still pretending to be the Power Ranger. \ref 1434 \id 881038102737071103 \begin 0:47:51 \sp ABAIDO \tx yuk skarang Mas Aba. \pho yɔ skaraŋ mas aba \mb yuk skarang Mas Aba \ge AYO now EPIT Aba \gj AYO now EPIT Aba \ft come on, now it's my turn. \nt probably intending to play with the camcorder. \ref 1435 \id 610353123904060504 \begin 0:47:52 \sp CHIIDO \tx hih. \pho hɪh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt putting the toy RX Power Ranger in front of the camcorder. \ref 1436 \id 523418102743071103 \begin 0:47:52 \sp ABAIDO \tx gantian, gantian. \pho gantiyan gantiyan \mb ganti -an ganti -an \ge change -AN change -AN \gj change-AN change-AN \ft take turns, take turns. \ref 1437 \id 210676102747071103 \begin 0:47:54 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking in the kitchen. \ref 1438 \id 841777102920071103 \begin 0:47:57 \sp ABAIDO \tx ih, bukan RX. \pho ʔiː bukan ʔɛrʔɛks \mb ih bukan RX \ge EXCL NEG RX \gj EXCL NEG RX \ft oh, it's not RX. \nt 'RX' is a name of a Power Ranger. \ref 1439 \id 365573102925071103 \begin 0:48:00 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt probably referring to the Power Ranger meant by ABAIDO. \ref 1440 \id 506220102929071103 \begin 0:48:00 \sp ABAIDO \tx skarang Mas Aba. \pho skaraŋ mas ʔabaʔ \mb skarang Mas Aba \ge now EPIT Aba \gj now EPIT Aba \ft now it's my turn. \ref 1441 \id 950509102934071103 \begin 0:48:01 \sp ABAIDO \tx xx. \pho kaptes \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1442 \id 501167060300010199 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx sekarang ini di luar, ganti, RX. \pho səkaraŋ ini di ruar gantiʔ ʔɛrʔɛk \mb sekarang ini di luar ganti RX \ge now this LOC out change RX \gj now this LOC out change RX \ft now it's outside, I'll change it, with RX. \nt 1. 'RX' is the name of a Power Ranger. 2. reference unclear. \ref 1443 \id 566854103315071103 \begin 0:48:06 \sp ABAIDO \tx 'hiya.' \pho hiyah \mb hiya \ge EXCL \gj EXCL \ft 'hiya.' \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 1444 \id 997871103229071103 \begin 0:48:08 \sp ABAIDO \tx mana Power Ranger Fast merah yang tadi? \pho mana powər rɛnjər fas mɛrah yaŋ tadiʔ \mb mana Power Ranger Fast merah yang tadi \ge which Power Ranger fast red REL earlier \gj which Power Ranger fast red REL earlier \ft where's the red Fast Power Ranger? \ref 1445 \id 349832103234071103 \begin 0:48:10 \sp CHIIDO \tx RX. \pho ʔɛrʔɛk \mb RX \ge RX \gj RX \ft RX. \nt not answering ABAIDO. \ref 1446 \id 532779103240071103 \begin 0:48:11 \sp ABAIDO \tx mana ya? \pho mana yah \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it? \ref 1447 \id 930359103244071103 \begin 0:48:12 \sp CHIIDO \tx RX. \pho ʔɛːrʔɛk \mb RX \ge RX \gj RX \ft RX. \nt not answering ABAIDO. \ref 1448 \id 336464103418071103 \begin 0:48:15 \sp ABAIDO \tx wo. \pho woː \mb wo \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1449 \id 861468103423071103 \begin 0:48:16 \sp CHIIDO \tx R(X)... eh. \pho ʔɛːr ʔəh \mb RX eh \ge RX EXCL \gj RX EXCL \ft R(X)... oh. \ref 1450 \id 123649103429071103 \begin 0:48:18 \sp ANDIDO \tx xxx doang. \pho ʔɛrgeʔɪʔɛr dɔaŋ \mb xxx doang \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \ref 1451 \id 713423125212010704 \begin 0:48:18 \sp ABAIDO \tx eh, liat nih. \pho ʔɛ liyat nih \mb eh liat nih \ge EXCL see this \gj EXCL see this \ft hey, look at this. \ref 1452 \id 677667103434071103 \begin 0:48:19 \sp ABAIDO \tx Power Ranger kuning. \pho pɔr rɛnjər kuniŋ \mb Power Ranger kuning \ge Power Ranger yellow \gj Power Ranger yellow \ft the yellow Power Ranger. \ref 1453 \id 660362103618071103 \begin 0:48:20 \sp ABAIDO \tx Power Ranger kuning. \pho pɔwə rɛnjər kuniŋ \mb Power Ranger kuning \ge Power Ranger yellow \gj Power Ranger yellow \ft the yellow Power Ranger. \ref 1454 \id 517378103651071103 \begin 0:48:22 \sp ABAIDO \tx Power Ranger pink. \pho por rɛnjər piŋ \mb Power Ranger pink \ge Power Ranger pink \gj Power Ranger pink \ft the pink Power Ranger. \ref 1455 \id 622918060300010199 \begin 0:48:22 \sp CHIIDO \tx sana ke dalem tuh. \pho sana kə daləm tuʔ \mb sana ke dalem tuh \ge there to inside that \gj there to inside that \ft that's there inside. \nt talking to Andreas and referring to looking through the camcorder. \ref 1456 \id 425131130037010704 \begin 0:48:23 \sp ABAIDO \tx Power Ranger pink. \pho powər renjər piŋ \mb Power Ranger pink \ge Power Ranger pink \gj Power Ranger pink \ft Pink Power Ranger. \ref 1457 \id 381508103710071103 \begin 0:48:24 \sp ABAIDO \tx Power Ranger ijo. \pho por rɛnjər ijɔʰ \mb Power Ranger ijo \ge Power Ranger green \gj Power Ranger green \ft the green Power Ranger. \ref 1458 \id 117151103736071103 \begin 0:48:25 \sp ANDIDO \tx Power Ranger merah. \pho pɔr rɛnjər mɛrah \mb Power Ranger merah \ge Power Ranger red \gj Power Ranger red \ft the red Power Ranger. \ref 1459 \id 357715103740071103 \begin 0:48:26 \sp CHIIDO \tx eh, Power Ranger merah. \pho ʔə̃h pɔr rɛnjər mɛyah \mb eh Power Ranger merah \ge EXCL Power Ranger red \gj EXCL Power Ranger red \ft oh, the red Power Ranger. \ref 1460 \id 734541103745071103 \begin 0:48:27 \sp ABAIDO \tx Power Ranger item. \pho pɔr rɛnjər itəm \mb Power Ranger item \ge Power Ranger black \gj Power Ranger black \ft the black Power Ranger. \ref 1461 \id 745047103750071103 \begin 0:48:28 \sp CHIIDO \tx Power Rang(er)... \pho pɔr ren \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Rang(er)... \ref 1462 \id 924521103837071103 \begin 0:48:28 \sp ABAIDO \tx Power Ranger biru. \pho pɔr rɛnjər biruʔ \mb Power Ranger biru \ge Power Ranger blue \gj Power Ranger blue \ft the blue Power Ranger. \ref 1463 \id 540450103841071103 \begin 0:48:30 \sp CHIIDO \tx wejujuju. \pho wəjʊjʊjʊ \mb wejujuju \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1464 \id 261288103846071103 \begin 0:48:31 \sp EXPBET \tx jangan berantem! \pho jaŋan bərantəm \mb jangan ber- antem \ge don't BER- hit \gj don't BER-hit \ft don't fight! \nt probably talking to CHIIDO and ABAIDO. \ref 1465 \id 971244103852071103 \begin 0:48:32 \sp EXPBET \tx nanti Tante nggak maen sini lagi lho. \pho nanti tantə ŋgaʔ maɪn sini lagi lɔ \mb nanti Tante nggak maen sini lagi lho \ge later aunt NEG play here more EXCL \gj later aunt NEG play here more EXCL \ft I won't play in here again. \ref 1466 \id 127763104051071103 \begin 0:48:34 \sp EXPBET \tx ayo duduk sinih! \pho ʔayɔ duduk sinih \mb ayo duduk sinih \ge AYO sit here \gj AYO sit here \ft come on sit in here! \nt telling CHIIDO to sit in front of the camcorder. \ref 1467 \id 307453060300010199 \begin 0:48:35 \sp CHIIDO \tx mo minum dong, minum sirup. \pho mɔ minum dɔːŋ minum sirup \mb mo minum dong minum sirup \ge want drink DONG drink cordial \gj want drink DONG drink cordial \ft I want to drink some cordial. \ref 1468 \id 613395150847060504 \begin 0:48:36 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1469 \id 176806060300010199 \begin 0:48:37 \sp EXPBET \tx nih, nih, nih, sst, sst, Do! \pho nih nih nih st st doʔ \mb nih nih nih sst sst Do \ge this this this shush shush TRU-Ido \gj this this this shush shush TRU-Ido \ft here, here, here, shush, shush, Ido! \nt giving a glass of water to CHIIDO. \ref 1470 \id 523944104143071103 \begin 0:48:40 \sp CHIIDO \tx sirup. \pho sirup \mb sirup \ge cordial \gj cordial \ft cordial. \nt refusing the water. \ref 1471 \id 948580104203071103 \begin 0:48:41 \sp EXPBET \tx ini enak. \pho ʔini ʔɛnak \mb ini enak \ge this pleasant \gj this pleasant \ft this is delicious. \nt referring to the water \ref 1472 \id 807578104209071103 \begin 0:48:42 \sp CHIIDO \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt still refusing the water. \ref 1473 \id 445257151308060504 \begin 0:48:42 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1474 \id 545777151321060504 \begin 0:48:43 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1475 \id 395259060300010199 \begin 0:48:43 \sp CHIIDO \tx mo sirup, mo sirup. \pho mɔ sirup mɔ sirup \mb mo sirup mo sirup \ge want cordial want cordial \gj want cordial want cordial \ft I want some cordial, I want some cordial. \ref 1476 \id 824212060300010199 \begin 0:48:45 \sp MOTIDO \tx nggak ada, Mama nggak ada sirup. \pho ŋga ʔada mama ŋga ʔada sirup \mb nggak ada Mama nggak ada sirup \ge NEG exist mommy NEG exist cordial \gj NEG exist mommy NEG exist cordial \ft I don't have it, I don't have cordial. \ref 1477 \id 684406104307071103 \begin 0:48:48 \sp ABAIDO \tx ayo ah. \pho ʔayɔː ah \mb ayo ah \ge AYO AH \gj AYO AH \ft oh, come on. \nt probably intending to continue playing with toy Power Rangers. \ref 1478 \id 537609104335071103 \begin 0:48:50 \sp ANDIDO \tx Kapten xx. \pho kaptɛn xx \mb Kapten xx \ge Kapten xx \gj Kapten xx \ft Captain xx. \nt talking in the other room. \ref 1479 \id 685167151847060504 \begin 0:48:52 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 1480 \id 357990060300010199 \begin 0:48:53 \sp CHIIDO \tx Ma, mo kacang. \pho paː mɔʔ kacaŋ \mb Ma mo kacang \ge TRU-mommy want bean \gj TRU-mommy want bean \ft Mom, I want some peanuts. \ref 1481 \id 208332104406071103 \begin 0:48:55 \sp MOTIDO \tx ya, ya. \pho ya yaʰ \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 1482 \id 660182121614070504 \begin 0:48:55 \sp CHIIDO \tx hah heh. \pho hah həh \mb hah heh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ft hah heh. \nt grunting. \ref 1483 \id 153536104416071103 \begin 0:48:55 \sp CHIIDO \tx xx xx. \pho cu cuh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1484 \id 794302104442071103 \begin 0:48:56 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1485 \id 762647104501071103 \begin 0:48:57 \sp CHIIDO \tx ah, ah. \pho ʔah ʔaʔ \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1486 \id 629110104509071103 \begin 0:48:57 \sp MOTIDO \tx iya, eh, Tante suruh itu... suruh... suruh... makan kacang, Tante. \pho ʔiya ʔeh tantə suru ʔitu suru suruʰ makan kacaŋ tantə \mb iya eh Tante suruh itu suruh suruh makan kacang Tante \ge yes EXCL aunt order that order order eat bean aunt \gj yes EXCL aunt order that order order eat bean aunt \ft yeah, oh, ask her to do that... ask her... ask her... to eat the peanuts, Auntie. \nt telling CHIIDO to offer the peanuts to EXPBET. \ref 1487 \id 872491104514071103 \begin 0:49:03 \sp CHIIDO \tx ah, ah mo kacang dua. \pho ʔaː ʔaːh mɔ kacaŋ juwah \mb ah ah mo kacang dua \ge AH AH want bean two \gj AH AH want bean two \ft oh, I want two peanuts. \nt showing the peanut to EXPBET. \ref 1488 \id 847657060300010199 \begin 0:49:07 \sp EXPBET \tx kacang apa ituh? \pho kacaŋ ʔapa ituh \mb kacang apa ituh \ge bean what that \gj bean what that \ft what sort of peanuts are they? \nt talking to CHIIDO. \ref 1489 \id 875703104658071103 \begin 0:49:07 \sp ABAIDO \tx 'ah.' \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'oh.' \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1490 \id 974001104823071103 \begin 0:49:08 \sp CHIIDO \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanuts. \nt answering EXPBET. \ref 1491 \id 868314104724071103 \begin 0:49:08 \sp ABAIDO \tx 'aku belum duduk.' \pho ʔaku bəlʊm duduːk \mb aku belum duduk \ge 1SG not.yet sit \gj 1SG not.yet sit \ft 'I haven't sat yet.' \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1492 \id 192357060300010199 \begin 0:49:10 \sp CHIIDO \tx kacang jelek. \pho kacaŋ jəlɛʔ \mb kacang jelek \ge bean bad \gj bean bad \ft bad peanuts. \ref 1493 \id 582553110700071103 \begin 0:49:11 \sp EXPBET \tx xxx aja. \pho xxx ajah \mb xxx aja \ge xxx just \gj xxx just \ft just xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1494 \id 490190110725071103 \begin 0:49:12 \sp EXPBET \tx 'oh, saya bisa masuk.' \pho ʔɔh saya bisa masuk \mb oh saya bisa masuk \ge EXCL 1SG can go.in \gj EXCL 1SG can go.in \ft 'oh, I can get in.' \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1495 \id 640314110731071103 \begin 0:49:14 \sp EXPBET \tx 'ha, ha, ha, saya pergi saja.' \pho ha ha hah saya pərgi sajah \mb ha ha ha saya pergi saja \ge IMIT IMIT IMIT 1SG go just \gj IMIT IMIT IMIT 1SG go just \ft 'ha, ha, ha, I'll just leave now.' \nt pretending to be the toy Power Ranger. \ref 1496 \id 167601110735071103 \begin 0:49:16 \sp EXPBET \tx 'brm, brm, ituh, pergi, mo ke mana ituh?' \pho brmː brmː ʔituh pərgi mɔʔ kə mana ituh \mb brm brm ituh pergi mo ke mana ituh \ge vroom vroom that go want to which that \gj vroom vroom that go want to which that \ft 'vroom, vroom, look, that one's going, where's that one going?' \ref 1497 \id 934335060300010199 \begin 0:49:19 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt referring to the peanuts. \ref 1498 \id 191524123350070504 \begin 0:49:19 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt answering EXPBET's previous question. \ref 1499 \id 967018111159071103 \begin 0:49:20 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1500 \id 195942111205071103 \begin 0:49:21 \sp EXPBET \tx bilangnya gimana? \pho bilaŋya gimanah \mb bilang -nya gimana \ge say -NYA how \gj say-NYA how \ft how do you say it? \nt reference unclear. \ref 1501 \id 701884111251071103 \begin 0:49:22 \sp CHIIDO \tx ah, ah, aah. \pho ʔah ʔah ʔaːh \mb ah ah aah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \ref 1502 \id 888506111256071103 \begin 0:49:24 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho makaʔə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1503 \id 260397123628070504 \begin 0:49:24 \sp ANDIDO \tx 'xxx hua.' \pho xxx huaː \mb xxx hua \ge xxx IMIT \gj xxx IMIT \ft 'xxx hua.' \nt talking in the other room. \ref 1504 \id 785953060300010199 \begin 0:49:26 \sp CHIIDO \tx ah, punya Dek Ido, yang dua do(ng)... \pho ʔɔahː puɲa dɛ ʔidɔ yaŋ duwaʔ dɔʰ \mb ah punya Dek Ido yang dua dong \ge EXCL have TRU-younger.sibling Ido REL two DONG \gj EXCL have TRU-younger.sibling Ido REL two DONG \ft oh, those are mine, those two please... \nt opening the peanut shell and eating the two peanuts inside. \ref 1505 \id 943461111347071103 \begin 0:49:31 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido. \pho puɲa de ʔidɔʔ \mb punya Dek Ido \ge have TRU-younger.sibling Ido \gj have TRU-younger.sibling Ido \ft they are mine. \nt referring to the peanuts. \ref 1506 \id 268853111352071103 \begin 0:49:33 \sp CHIIDO \tx Adek yang dua. \pho ʔade yaŋ duwaʔ \mb Adek yang dua \ge younger.sibling REL two \gj younger.sibling REL two \ft I have two. \ref 1507 \id 323800111428071103 \begin 0:49:35 \sp ABAIDO \tx Mas Aba satu. \pho mas ʔaba satuʔ \mb Mas Aba satu \ge EPIT Aba one \gj EPIT Aba one \ft I have one. \ref 1508 \id 411014111433071103 \begin 0:49:36 \sp ANDIDO \tx (A)ndreas... (A)ndreas banyak kuenya. \pho ndeas ndeas baɲak kuwehɲa \mb Andreas Andreas banyak kue -nya \ge Andreas Andreas a.lot cake -NYA \gj Andreas Andreas a.lot cake-NYA \ft I... I have many cakes. \ref 1509 \id 126850111439071103 \begin 0:49:39 \sp ABAIDO \tx eh, bagi dong kacangnya. \pho ʔe bagi dɔːŋ kacaŋɲah \mb eh bagi dong kacang -nya \ge EXCL divide DONG bean -NYA \gj EXCL divide DONG bean-NYA \ft hey, share the peanuts please. \ref 1510 \id 475419111444071103 \begin 0:49:42 \sp ABAIDO \tx ambil satu ya? \pho ʔambil satu yaːh \mb ambil satu ya \ge take one yes \gj take one yes \ft I take one, okay? \ref 1511 \id 785580111632071103 \begin 0:49:44 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1512 \id 868743111638071103 \begin 0:49:44 \sp ABAIDO \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1513 \id 888782111643071103 \begin 0:49:46 \sp ABAIDO \tx tolong dong. \pho tɔlɔŋ dɔŋ \mb tolong dong \ge help DONG \gj help DONG \ft help me please. \nt reference unclear. \ref 1514 \id 831840060300010199 \begin 0:49:47 \sp EXPBET \tx tuh, ada raja... ada raja kecil. \pho tuh ada rajaʔ ʔada raja kəcil \mb tuh ada raja ada raja kecil \ge that exist king exist king small \gj that exist king exist king small \ft look, there's a king... there's a small king. \nt pointing at ANDIDO. \ref 1515 \id 753509060300010199 \begin 0:49:49 \sp EXPBET \tx ayo kita menari-nari buat dia. \pho ayɔʰ kita mənarinari buwat diah \mb ayo kita me- n- tari - n- tari buat dia \ge AYO 1PL MEN- N- dance - N- dance for 3 \gj AYO 1PL MEN-RED-N-dance for 3 \ft let's dance for him. \ref 1516 \id 844936112023071103 \begin 0:49:52 \sp EXPBET \tx ayo kita nari, joget, joget India, joget India. \pho ʔayɔ kita nari joget joget ʔindiaʔ joget ʔindiyaʔ \mb ayo kita n- tari joget joget India joget India \ge AYO 1PL N- dance dance dance India dance India \gj AYO 1PL N-dance dance dance India dance India \ft let's dance, dance, Indian dance, Indian dance. \ref 1517 \id 359453112055071103 \begin 0:49:58 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba gini. \pho ʔə mas aba ginih \mb eh Mas Aba gini \ge EXCL EPIT Aba like.this \gj EXCL EPIT Aba like.this \ft hey, I'm doing like this. \nt while dancing. \ref 1518 \id 235771112101071103 \begin 0:49:59 \sp ABAIDO \tx 0. \nt still dancing. \ref 1519 \id 506058112132071103 \begin 0:50:00 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1520 \id 930501112153071103 \begin 0:50:01 \sp EXPBET \tx Ido gimana? \pho ʔido gimana \mb Ido gimana \ge Ido how \gj Ido how \ft how about you, Ido? \nt referring to dancing. \ref 1521 \id 258314112158071103 \begin 0:50:02 \sp EXPBET \tx kalo Ido gimana? \pho kalɔ ʔido gimanah \mb kalo Ido gimana \ge TOP Ido how \gj TOP Ido how \ft how about you, Ido? \nt referring to dancing. \ref 1522 \id 501775112204071103 \begin 0:50:04 \sp EXPBET \tx di sini dong, di sinih! \pho di sini dɔŋ di sinih \mb di sini dong di sinih \ge LOC here DONG LOC here \gj LOC here DONG LOC here \ft over here please, over here! \nt telling CHIIDO to dance in front of the camcorder. \ref 1523 \id 948382112300071103 \begin 0:50:06 \sp EXPBET \tx eh, di karpet, di karpet. \pho ʔeh di karpet di karpet \mb eh di karpet di karpet \ge EXCL LOC carpet LOC carpet \gj EXCL LOC carpet LOC carpet \ft hey, on the carpet, on the carpet. \ref 1524 \id 176020112305071103 \begin 0:50:08 \sp EXPBET \tx joget India, joget India, joget India. \pho joget ʔindiyah joget ʔindiyah joget ʔindiyah \mb joget India joget India joget India \ge dance India dance India dance India \gj dance India dance India dance India \ft Indian dance, Indian dance, Indian dance. \ref 1525 \id 678906112310071103 \begin 0:50:11 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1526 \id 792756112506071103 \begin 0:50:14 \sp EXPBET \tx 'pak, ke, ti, puk, ti, pung, ti, pung, ti, pung, ti, pak, ti, pung'. \pho pak kə ti puk ti puŋ ti puŋ ti puŋ ti paʔ ti puŋ \mb pak ke ti puk ti pung ti pung ti pung ti pak ti pung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'pak, ke, ti, puk, ti, pung, ti, pung, ti, pung, ti, pak, ti, pung'. \nt imitating the sound of a drum. \ref 1527 \id 877304112512071103 \begin 0:50:18 \sp EXPBET \tx hayo, biar raja senang kita hibur hati raja. \pho hayɔʰ biyar rajaʔ sənaŋ kita hibur hati raja \mb hayo biar raja senang kita hibur hati raja \ge HAYO let king enjoy 1PL entertain liver king \gj HAYO let king enjoy 1PL entertain liver king \ft come on, we entertain the king so that he'll be happy. \ref 1528 \id 771399112518071103 \begin 0:50:21 \sp EXPBET \tx biar raja senang. \pho biyar raja sənaŋ \mb biar raja senang \ge let king enjoy \gj let king enjoy \ft let's make the king happy. \ref 1529 \id 115822112523071103 \begin 0:50:24 \sp EXPBET \tx 'pak, ke, ti, pak, ti, pung, ti, pung, ti, pung.' \pho paʔ kə ti paʔ ti puŋ ti puŋ ti puŋ \mb pak ke ti pak ti pung ti pung ti pung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'pak, ke, ti, pak, ti, pung, ti, pung, ti, pung.' \nt still imitating the sound of a drum. \ref 1530 \id 531648112527071103 \begin 0:50:24 \sp ANDIDO \tx xx. \pho dih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1531 \id 222516100549100504 \begin 0:50:25 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 1532 \id 931505100633100504 \begin 0:50:25 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1533 \id 816748112532071103 \begin 0:50:26 \sp ABAIDO \tx rajanya... rajanya ada dua. \pho rajaɲah rajaɲa ada duwaʔ \mb raja -nya raja -nya ada dua \ge king -NYA king -NYA exist two \gj king-NYA king-NYA exist two \ft the king... there are two kings. \ref 1534 \id 924975100701100504 \begin 0:50:26 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1535 \id 897128112743071103 \begin 0:50:28 \sp ABAIDO \tx rajanya ada dua. \pho rajaɲa ʔada duwaʔ \mb raja -nya ada dua \ge king -NYA exist two \gj king-NYA exist two \ft there are two kings. \ref 1536 \id 951926112748071103 \begin 0:50:29 \sp EXPBET \tx xx lagi! \pho xx lagiʔ \mb xx lagi \ge xx more \gj xx more \ft xx again! \nt 1. talking at the same time as ABAIDO. 2. probably asking CHIIDO to dance again. \ref 1537 \id 346660112753071103 \begin 0:50:30 \sp ABAIDO \tx uy. \pho ʔuːy \mb uy \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1538 \id 333723112758071103 \begin 0:50:34 \sp EXPBET \tx 'raja... raja mau makan ikan'... \pho raja raja mau makan ikan \mb raja raja mau makan ikan \ge king king want eat fish \gj king king want eat fish \ft 'the king... the king wants to eat fish'. \nt asking CHIIDO to ask ANDIDO who's playing the role as a king. \ref 1539 \id 693001112802071103 \begin 0:50:35 \sp ANDIDO \tx 'hamburger.' \pho hamburgər \mb hamburger \ge hamburger \gj hamburger \ft 'hamburger.' \nt pretending to be the king. \ref 1540 \id 986618112807071103 \begin 0:50:36 \sp EXPBET \tx 'saya juga punya rumah makan.' \pho saya juga puɲa rumah makan \mb saya juga punya rumah makan \ge 1SG also have house eat \gj 1SG also have house eat \ft 'I also have a restaurant.' \nt asking CHIIDO to tell what she's saying to ANDIDO. \ref 1541 \id 970305101529100504 \begin 0:50:38 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1542 \id 215595112811071103 \begin 0:50:38 \sp ANDIDO \tx 'eh, pizza aja, pizza.' \pho ʔe pitsah ʔajaː pitsaː \mb eh pizza aja pizza \ge EXCL pizza just pizza \gj EXCL pizza just pizza \ft 'hey, just pizza, pizza.' \nt pretending to be the king who's asking for pizza. \ref 1543 \id 815780113034071103 \begin 0:50:41 \sp ANDIDO \tx 'pizza aja.' \pho pitsa ʔajaʰ \mb pizza aja \ge pizza just \gj pizza just \ft 'just pizza.' \nt pretending to be the king. \ref 1544 \id 835700113039071103 \begin 0:50:45 \sp EXPBET \tx Do, nih pizzanya, Do. \pho doʔ ni pitsaɲa dɔʔ \mb Do nih pizza -nya Do \ge TRU-Ido this pizza -NYA TRU-Ido \gj TRU-Ido this pizza-NYA TRU-Ido \ft hey, here's the pizza. \nt giving the large jigsaw piece to CHIIDO. \ref 1545 \id 829397113044071103 \begin 0:50:48 \sp CHIIDO \tx ah, adoh. \pho ʔaːh ʔadɔːh \mb ah adoh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, ouch. \nt expressing pain. \ref 1546 \id 748284102038100504 \begin 0:50:49 \sp ANDIDO \tx 'xxx pizzanya.' \pho xxx pitsaɲaʰ \mb xxx pizza -nya \ge xxx pizza -NYA \gj xxx pizza-NYA \ft 'xxx the pizza.' \nt pretending to be the king. \ref 1547 \id 202821113049071103 \begin 0:50:51 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1548 \id 222786113054071103 \begin 0:50:53 \sp CHIIDO \tx ter ter. \pho təːr təːr \mb ter ter \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 1549 \id 972500113312071103 \begin 0:50:54 \sp CHIIDO \tx teret. \pho tərət \mb teret \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1550 \id 538413113319071103 \begin 0:50:55 \sp ANDIDO \tx 'xx pizzanya xx.' \pho xx pitsaɲa xx \mb xx pizza -nya xx \ge xx pizza -NYA xx \gj xx pizza-NYA xx \ft 'xx the pizza xx.' \nt pretending to be the king. \ref 1551 \id 421794102336100504 \begin 0:50:56 \sp CHIIDO \tx ter ter ter. \pho təːr təːr təːr \mb ter ter ter \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 1552 \id 402239102423100504 \begin 0:50:57 \sp ANDIDO \tx xx Mas Aba. \pho xx mas ʔabaʔ \mb xx Mas Aba \ge xx EPIT Aba \gj xx EPIT Aba \ft xx Aba. \ref 1553 \id 244907102500100504 \begin 0:50:58 \sp CHIIDO \tx ter te. \pho tər tə \mb ter te \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 1554 \id 171116102521100504 \begin 0:50:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1555 \id 225776113417071103 \begin 0:50:59 \sp CHIIDO \tx ada yang xx. \pho ʔada yaŋ lukat \mb ada yang xx \ge exist REL xx \gj exist REL xx \ft there's xx. \ref 1556 \id 793947092823020704 \begin 0:51:01 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1557 \id 827854113421071103 \begin 0:51:04 \sp CHIIDO \tx xx. \pho nim \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while laughing. \ref 1558 \id 369580113428071103 \begin 0:51:06 \sp CHIIDO \tx hayeh. \pho hayəh \mb hayeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1559 \id 192598093145020704 \begin 0:51:07 \sp EXPBET \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 1560 \id 925815145254071103 \begin 0:51:09 \sp ANDIDO \tx eh, lepas. \pho ʔeː ləpas \mb eh lepas \ge EXCL come.off \gj EXCL come.off \ft hey, it's come off. \nt reference unclear. \ref 1561 \id 351591113433071103 \begin 0:51:11 \sp ABAIDO \tx ye, pizzanya dibuang lagi. \pho yeː pitsaɲa dibuwaŋ lagɪːʔ \mb ye pizza -nya di- buang lagi \ge EXCL pizza -NYA DI- throw.away more \gj EXCL pizza-NYA DI-throw.away more \ft okay, throw away the pizza. \ref 1562 \id 951169060300010199 \begin 0:51:14 \sp EXPBET \tx eh, jangan main-main situ nanti dimarahin sama Mama. \pho ʔeh jaŋan mainmain situ nanti dimarain sama mamaːʰ \mb eh jangan main - main situ nanti di- marah -in sama Mama \ge EXCL don't play - play there later DI- angry -IN with mommy \gj EXCL don't RED-play there later DI-angry-IN with mommy \ft hey, don't play there, Mom will become angry. \nt talking to CHIIDO who's playing in the kitchen. \ref 1563 \id 765880113906071103 \begin 0:51:18 \sp ANDIDO \tx heh, kuenya dibuang lagi. \pho heːh kuweɲa dibuwaŋ lagɪːʔ \mb heh kue -nya di- buang lagi \ge EXCL cake -NYA DI- throw.away more \gj EXCL cake-NYA DI-throw.away more \ft hey, throw away the pizza. \nt referring to the jigsaw. \ref 1564 \id 965539113926071103 \begin 0:51:18 \sp EXPBET \tx Do, jangan main-main sini nanti xx... piringnya jatuh. \pho dɔʔ jaŋan mainmain sini nanti səp piriŋɲa jatuh \mb Do jangan main - main sini nanti xx piring -nya jatuh \ge TRU-Ido don't play - play here later xx plate -NYA fall \gj TRU-Ido don't RED-play here later xx plate-NYA fall \ft hey, don't play here, it'll xx... the plate will fall. \nt still talking to CHIIDO. \ref 1565 \id 533207114029071103 \begin 0:51:21 \sp ANDIDO \tx nih xxx. \pho nɪːh xxx \mb nih xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here xxx. \nt reference unclear. \ref 1566 \id 932427114048071103 \begin 0:51:22 \sp ABAIDO \tx we, skarang Mas Aba. \pho weː skaraŋ mas abaʔ \mb we skarang Mas Aba \ge EXCL now EPIT Aba \gj EXCL now EPIT Aba \ft hey, now it's my turn. \nt reference unclear. \ref 1567 \id 227314060300010199 \begin 0:51:24 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mao, mo ke Mama ah. \pho ʔahː ŋga maɔ mɔ kə mama ʔah \mb ah nggak mao mo ke Mama ah \ge AH NEG want want to mommy AH \gj AH NEG want want to mommy AH \ft oh, I don't want to, I want to go to Mommy. \nt refusing to play with EXPBET. \ref 1568 \id 230329114149071103 \begin 0:51:25 \sp EXPBET \tx iye, iye, sebelah sini, sebelah sinih! \pho ʔiye ʔiyeh səbəla sini səbəla sinih \mb iye iye se- belah sini se- belah sinih \ge yes yes SE- side here SE- side here \gj yes yes SE-side here SE-side here \ft yeah, yeah, over here, over here! \nt probably asking CHIIDO to play in front of the camcorder. \ref 1569 \id 151327110753100504 \begin 0:51:25 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1570 \id 853273114156071103 \begin 0:51:25 \sp ABAIDO \tx heh, skarang Mas Aba. \pho həːh skaraŋ mas abaː \mb heh skarang Mas Aba \ge EXCL now EPIT Aba \gj EXCL now EPIT Aba \ft hey, now is my turn. \nt reference unclear. \ref 1571 \id 976883114340071103 \begin 0:51:26 \sp CHIIDO \tx ah, ah, nggak mau. \pho ʔaːh ʔa ŋga mauːʔ \mb ah ah nggak mau \ge EXCL EXCL NEG want \gj EXCL EXCL NEG want \ft no, no, I don't want that. \nt still refusing to play with EXPBET. \ref 1572 \id 554132111840100504 \begin 0:51:28 \sp ABAIDO \tx syut, tuh. \pho syuːt tʊːʰ \mb syut tuh \ge IMIT that \gj IMIT that \ft woosh, look. \nt throwing a jigsaw piece. \ref 1573 \id 713410111924100504 \begin 0:51:29 \sp CHIIDO \tx nggak mau, xx. \pho ŋga maʊː amah \mb nggak mau xx \ge NEG want xx \gj NEG want xx \ft I don't want to, xx. \ref 1574 \id 577965060300010199 \begin 0:51:30 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, sebentar, sebentar. \pho ŋgaʔ papa səbəntar səbəntar \mb nggak pa - pa se- bentar se- bentar \ge NEG what - what SE- moment SE- moment \gj NEG RED-what SE-moment SE-moment \ft it's alright, it only takes a moment, one moment. \nt still persuading CHIIDO. \ref 1575 \id 404576114529071103 \begin 0:51:32 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mau, nggak mau. \pho ʔa ŋga maʊ ŋga maʊ \mb ah nggak mau nggak mau \ge EXCL NEG want NEG want \gj EXCL NEG want NEG want \ft oh, I don't want to, I don't want to. \ref 1576 \id 830556114544071103 \begin 0:51:33 \sp EXPBET \tx sebentar aja. \pho səbəntar ʔaja \mb se- bentar aja \ge SE- moment just \gj SE-moment just \ft just a moment. \ref 1577 \id 779290114549071103 \begin 0:51:34 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga maʊʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \ref 1578 \id 442533114645071103 \begin 0:51:36 \sp EXPBET \tx sebentar aja. \pho səbəntar ʔajah \mb se- bentar aja \ge SE- moment just \gj SE-moment just \ft just a moment. \ref 1579 \id 772696060300010199 \begin 0:51:36 \sp CHIIDO \tx nggak mao, males, mo tidur. \pho ŋga maɔʔ maləs mɔ tidur \mb nggak mao males mo tidur \ge NEG want lazy want lie.down \gj NEG want lazy want lie.down \ft I don't want to, I don't want to do it, I want to sleep. \ref 1580 \id 917495115357071103 \begin 0:51:39 \sp EXPBET \tx nanti Tante nggak mo maen sini lagi. \pho nanti tantə ŋga mo maen sini lagiʔ \mb nanti Tante nggak mo maen sini lagi \ge later aunt NEG want play here more \gj later aunt NEG want play here more \ft I won't play here again. \ref 1581 \id 366626115405071103 \begin 0:51:42 \sp EXPBET \tx nanti Tante nggak mo maen sini lagi kalo Ido nggak mo pake ini. \pho nanti tantə ŋgaʔ mɔʔ maen sini lagi kalɔ ʔidɔʔ ŋgaʔ mɔʔ pake ʔiniː \mb nanti Tante nggak mo maen sini lagi kalo Ido nggak mo pake ini \ge later aunt NEG want play here more TOP Ido NEG want use this \gj later aunt NEG want play here more TOP Ido NEG want use this \ft I won't play here again if you don't want to wear it. \nt referring to the transmitter. \ref 1582 \id 193116115414071103 \begin 0:51:44 \sp EXPBET \tx Ido pake ini, ya? \pho ʔidɔ pake ʔini yah \mb Ido pake ini ya \ge Ido use this yes \gj Ido use this yes \ft you wear it, okay? \ref 1583 \id 918542115420071103 \begin 0:51:47 \sp EXPBET \tx katanya Ido xxx... \pho kataya ʔidɔʔ xxx \mb kata -nya Ido xxx \ge word -NYA Ido xxx \gj word-NYA Ido xxx \ft you said that... \ref 1584 \id 855522115600071103 \begin 0:51:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1585 \id 984427115605071103 \begin 0:51:49 \sp CHIIDO \tx eh, Mas Aba! \pho ʔe mas əbəːd \mb eh Mas Aba \ge EXCL EPIT Aba \gj EXCL EPIT Aba \ft hey, Aba! \ref 1586 \id 328338060300010199 \begin 0:51:54 \sp EXPBET \tx sinih, kita main topeng-topengan aja yuk, sini! \pho sinih kita main topeŋtopeŋan aja yuʔ sini \mb sinih kita main topeng - topeng -an aja yuk sini \ge here 1PL play mask - mask -AN just AYO here \gj here 1PL play RED.AN-mask just AYO here \ft come here, let's play with the toy masks, come here! \ref 1587 \id 120806145611071103 \begin 0:51:59 \sp ABAIDO \tx maen topeng. \pho maen topeŋ \mb maen topeng \ge play mask \gj play mask \ft playing with the masks. \ref 1588 \id 595431145617071103 \begin 0:52:01 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya top(eng)... topeng Spiderman. \pho mas ʔaba puɲa tep topeŋ spidərmɛːn \mb Mas Aba punya topeng topeng Spiderman \ge EPIT Aba have mask mask Spiderman \gj EPIT Aba have mask mask Spiderman \ft I have a mask... a Spiderman mask. \nt 'Spiderman' is a character in a movie. \ref 1589 \id 920326145625071103 \begin 0:52:04 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1590 \id 237726145631071103 \begin 0:52:06 \sp ANDIDO \tx eee... \pho ʔəː \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 1591 \id 972472145839071103 \begin 0:52:07 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1592 \id 955614145845071103 \begin 0:52:09 \sp EXPBET \tx eh, coba idungnya gimana? \pho ʔe cɔba ʔiduŋɲa gimanah \mb eh coba idung -nya gimana \ge EXCL try nose -NYA how \gj EXCL try nose-NYA how \ft hey, what about your nose? \ref 1593 \id 230625145850071103 \begin 0:52:10 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya topeng. \pho mas ʔaba puɲa topeŋ \mb Mas Aba punya topeng \ge EPIT Aba have mask \gj EPIT Aba have mask \ft I have a mask. \ref 1594 \id 139187150004071103 \begin 0:52:13 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1595 \id 417815145856071103 \begin 0:52:14 \sp EXPBET \tx eh! \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt calling CHIIDO who is walking to ABAIDO. \ref 1596 \id 833312150045071103 \begin 0:52:15 \sp CHIIDO \tx adek sukanya patung di atas. \pho ʔade sukaɲa patuŋ di atas \mb adek suka -nya patung di atas \ge younger.sibling like -NYA statue LOC up \gj younger.sibling like-NYA statue LOC up \ft I like the statue up there. \nt probably referring MOTIDO's statues on a rack. \ref 1597 \id 299585150049071103 \begin 0:52:21 \sp EXPBET \tx nanti piring Mama jatuh. \pho nanti piriŋ mama jatuh \mb nanti piring Mama jatuh \ge later plate mommy fall \gj later plate mommy fall \ft Mommy's plate will fall. \ref 1598 \id 244664150054071103 \begin 0:52:22 \sp ANDIDO \tx gak main lu. \pho ga main luː \mb gak main lu \ge NEG play 2 \gj NEG play 2 \ft you're not playing. \nt 1. reference unclear. 2. talking in the other room. \ref 1599 \id 583680150238071103 \begin 0:52:23 \sp EXPBET \tx nanti piring Mama jatuh. \pho nanti piriŋ mama jatuh \mb nanti piring Mama jatuh \ge later plate mommy fall \gj later plate mommy fall \ft Mommy's plate will fall. \ref 1600 \id 521017150247071103 \begin 0:52:25 \sp EXPBET \tx nanti piring Mama jatuh. \pho nanti piriŋ mama jatuh \mb nanti piring Mama jatuh \ge later plate mommy fall \gj later plate mommy fall \ft Mommy's plate will fall. \ref 1601 \id 342778150525071103 \begin 0:52:27 \sp ABAIDO \tx xxx buat apah? \pho xxx buwat ʔapah \mb xxx buat apah \ge xxx for what \gj xxx for what \ft xxx what for? \nt 1. reference unclear. 2. talking in the other room. \ref 1602 \id 785721150531071103 \begin 0:52:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing while carrying CHIIDO to back to the camcorder to play. \ref 1603 \id 532521150604071103 \begin 0:52:29 \sp CHIIDO \tx eh, em. \pho ʔəh ʔəm \mb eh em \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt still refusing to play with EXPBET. \ref 1604 \id 204938150610071103 \begin 0:52:32 \sp CHIIDO \tx ah, nggak mau. \pho ʔa ŋa mauʔ \mb ah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft oh, I don't want to. \nt walking to the other room. \ref 1605 \id 696021150616071103 \begin 0:52:34 \sp CHIIDO \tx mo ke Mama. \pho mɔ kə mamah \mb mo ke Mama \ge want to mommy \gj want to mommy \ft I want to go to Mommy. \ref 1606 \id 451791150737071103 \begin 0:52:34 \sp ABAIDO \tx punya temen. \pho puɲa təmən \mb punya temen \ge have friend \gj have friend \ft it belongs to my friend. \nt reference unclear. \ref 1607 \id 562973150745071103 \begin 0:52:35 \sp EXPBET \tx o, ya, kalo punya temen kenapa? \pho ʔɔ yah kalɔʔ puɲa təmən kənapah \mb o ya kalo punya temen kenapa \ge EXCL yes TOP have friend why \gj EXCL yes TOP have friend why \ft o, yeah, what's does it mean that it belongs to your friend? \nt reference unclear. \ref 1608 \id 809523150827071103 \begin 0:52:38 \sp ANDIDO \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \nt reference unclear. \ref 1609 \id 560110130100100504 \begin 0:52:38 \sp ABAIDO \tx nggak tau. \pho ŋga tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \nt answering EXPBET's previous question. \ref 1610 \id 380257134953100504 \begin 0:52:39 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1611 \id 279075060300010199 \begin 0:52:40 \sp ABAIDO \tx inih, Tuhan menciptakan inih. \pho ʔinih tuhan mənciptakan ʔinih \mb inih Tuhan men- cipta -kan inih \ge this God MEN- create -KAN this \gj this God MEN-create-KAN this \ft this, God created this. \nt referring to a bible story in a book. \ref 1612 \id 475889151214071103 \begin 0:52:42 \sp EXPBET \tx siapa namanya? \pho siyapa namaɲah \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what's her name? \ref 1613 \id 585598151220071103 \begin 0:52:43 \sp ABAIDO \tx perempuan. \pho pərəmpuwan \mb perempuan \ge female \gj female \ft a woman. \ref 1614 \id 366935151226071103 \begin 0:52:44 \sp EXPBET \tx namanya? \pho namaɲah \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft her name? \ref 1615 \id 883741151340071103 \begin 0:52:45 \sp ABAIDO \tx nggak tau. \pho ŋga taʊʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1616 \id 219501060300010199 \begin 0:52:46 \sp EXPBET \tx Hawa. \pho hawa \mb Hawa \ge Eve \gj Eve \ft Eve. \ref 1617 \id 952392151522071103 \begin 0:52:47 \sp ABAIDO \tx tanya Mama aja! \pho taɲa mama ajah \mb tanya Mama aja \ge ask mommy just \gj ask mommy just \ft just ask Mommy! \ref 1618 \id 981882151549071103 \begin 0:52:48 \sp EXPBET \tx namanya Hawa. \pho namaɲa hawa \mb nama -nya Hawa \ge name -NYA Eve \gj name-NYA Eve \ft her name is Eve. \ref 1619 \id 717412151554071103 \begin 0:52:51 \sp ABAIDO \tx Hawa. \pho rawaʰ \mb Hawa \ge Eve \gj Eve \ft Eve. \nt mispronouncing the word 'Hawa'. \ref 1620 \id 855936151600071103 \begin 0:52:52 \sp EXPBET \tx Hawa. \pho hawa \mb Hawa \ge Eve \gj Eve \ft Eve. \nt correcting the way of ABAIDO pronouncing the word 'Hawa'. \ref 1621 \id 743571151653071103 \begin 0:52:52 \sp ABAIDO \tx Hawa. \pho hawaʰ \mb Hawa \ge Eve \gj Eve \ft Eve. \nt repeating EXPBET. \ref 1622 \id 419306151718071103 \begin 0:52:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1623 \id 894813151723071103 \begin 0:52:53 \sp ABAIDO \tx Hawa. \pho rawaʰ \mb Hawa \ge Eve \gj Eve \ft Eve. \nt playing with the word 'Hawa'. \ref 1624 \id 748864151729071103 \begin 0:52:54 \sp EXPBET \tx he-eh, terus? \pho hə̃ʔə̃h tərus \mb he-eh terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, then? \ref 1625 \id 284336151829071103 \begin 0:52:56 \sp ABAIDO \tx Hawa deh. \pho hawa deːh \mb Hawa deh \ge Eve DEH \gj Eve DEH \ft Eve. \ref 1626 \id 455329151834071103 \begin 0:52:57 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1627 \id 623365151839071103 \begin 0:52:58 \sp ABAIDO \tx eh, belom, belom. \pho ʔe bəlɔm bəlɔm \mb eh belom belom \ge EXCL not.yet not.yet \gj EXCL not.yet not.yet \ft hey, I haven't finish it, I haven't finish it. \nt reference unclear. \ref 1628 \id 617825151844071103 \begin 0:53:00 \sp ANDIDO \tx iya, ini kan ini dulu tapi. \pho ʔiyaʰ ʔini kan ʔini dulu tapih \mb iya ini kan ini dulu tapi \ge yes this KAN this before but \gj yes this KAN this before but \ft yeah, but this should go first. \nt reference unclear. \ref 1629 \id 208369152030071103 \begin 0:53:01 \sp EXPBET \tx nah, abis ituh? \pho nah ʔabis ʔituh \mb nah abis ituh \ge NAH finished that \gj NAH finished that \ft that's good, after that? \ref 1630 \id 772525152036071103 \begin 0:53:04 \sp ANDIDO \tx ih, terus tu. \pho ʔi tərus tuh \mb ih terus tu \ge EXCL continue that \gj EXCL continue that \ft oh, then that one. \nt reference unclear. \ref 1631 \id 144275152041071103 \begin 0:53:05 \sp ABAIDO \tx kok ini pada telanjang? \pho kɔ ʔini pada təlanjaŋ \mb kok ini pada telanjang \ge KOK this PL naked \gj KOK this PL naked \ft how come they are naked? \nt referring to the picture of Adam and Eve in the book. \ref 1632 \id 838700152223071103 \begin 0:53:06 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1633 \id 685770141442100504 \begin 0:53:07 \sp EXPBET \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1634 \id 859774152229071103 \begin 0:53:08 \sp ABAIDO \tx punya celana nggak? \pho puɲa cəlana ŋgaʔ \mb punya celana nggak \ge have pants NEG \gj have pants NEG \ft do they have pants? \nt referring to the picture of Adam and Eve in the book. \ref 1635 \id 439852152240071103 \begin 0:53:09 \sp EXPBET \tx belom, belom dikasi. \pho bəlɔːm bəlɔm dikasih \mb belom belom di- kasi \ge not.yet not.yet DI- give \gj not.yet not.yet DI-give \ft not yet, they haven't got it yet. \nt 1. =God had not given pants to them. 2. referring to the picture of Adam and Eve in the book. \ref 1636 \id 601542152543071103 \begin 0:53:11 \sp EXPBET \tx belom dibuatin. \pho bəlɔm dibuwatin \mb belom di- buat -in \ge not.yet DI- make -IN \gj not.yet DI-make-IN \ft it hasn't been made for them. \nt referring to clothes in the picture of Adam and Eve in the book. \ref 1637 \id 214997152556071103 \begin 0:53:14 \sp EXPBET \tx terus... eee... terus... \pho tərus ʔəː tərus \mb terus eee terus \ge continue FILL continue \gj continue FILL continue \ft then... umm... then... \ref 1638 \id 671855060300010199 \begin 0:53:15 \sp CHIIDO \tx ini apanya ininya? \pho ʔini ʔapaɲa ʔiniɲa \mb ini apa -nya ini -nya \ge this what -NYA this -NYA \gj this what-NYA this-NYA \ft what's this? \nt pointing at a picture in the book. \ref 1639 \id 188441060300010199 \begin 0:53:17 \sp EXPBET \tx ini pohon-pohon. \pho ini pɔhɔnpɔhɔːn \mb ini pohon - pohon \ge this tree - tree \gj this RED-tree \ft these are some trees. \nt pointing at the picture. \ref 1640 \id 922080153004071103 \begin 0:53:19 \sp EXPBET \tx ini ada pohon jambu, ada pohon rambutan. \pho ʔini ada pɔhɔn jambuːʔ ʔada pɔhɔn rambutaːn \mb ini ada pohon jambu ada pohon rambut -an \ge this exist tree guava exist tree hair -AN \gj this exist tree guava exist tree hair-AN \ft there is a guava tree, there is a rambutan tree. \ref 1641 \id 923564153048071103 \begin 0:53:22 \sp ANDIDO \tx ini bukan nih. \pho ʔini bukan nih \mb ini bukan nih \ge this NEG this \gj this NEG this \ft not this one. \ref 1642 \id 657764153117071103 \begin 0:53:23 \sp ABAIDO \tx kok yang xx... \pho kɔːh yaŋ pəyat \mb kok yang xx \ge KOK REL xx \gj KOK REL xx \ft how come the one xx... \ref 1643 \id 951379153123071103 \begin 0:53:24 \sp ANDIDO \tx ini kan bukan xx. \pho ʔini kan bukan xx \mb ini kan bukan xx \ge this KAN NEG xx \gj this KAN NEG xx \ft this is not xx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1644 \id 143996153224071103 \begin 0:53:25 \sp ABAIDO \tx masa pelan-pelan ceritanya? \pho masa pəlanpəlan cəritaɲah \mb masa pelan - pelan cerita -nya \ge incredible slow - slow story -NYA \gj incredible RED-slow story-NYA \ft how come it's slow in the story? \nt meaning unclear. \ref 1645 \id 354719153349071103 \begin 0:53:27 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1646 \id 633635060300010199 \begin 0:53:27 \sp CHIIDO \tx kan ini kan bukan... bukan pohon, ini mah ini gunung. \pho kan ʔiniʔ kan bukaːnː bukan pɔhɔn ʔini maʰ ʔini gunuːŋ \mb kan ini kan bukan bukan pohon ini mah ini gunung \ge KAN this KAN NEG NEG tree this MAH this mountain \gj KAN this KAN NEG NEG tree this MAH this mountain \ft it's not... it's not a tree, it's a mountain. \ref 1647 \id 421267060300010199 \begin 0:53:33 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge oh yes \gj oh yes \ft oh, right. \ref 1648 \id 777856153710071103 \begin 0:53:35 \sp ANDIDO \tx gunung lagi. \pho gunuŋ lagih \mb gunung lagi \ge mountain LAGI \gj mountain LAGI \ft it's a mountain. \ref 1649 \id 641522153715071103 \begin 0:53:36 \sp EXPBET \tx nah trus... \pho na trus \mb nah trus \ge NAH continue \gj NAH continue \ft and then... \ref 1650 \id 674357153720071103 \begin 0:53:37 \sp ABAIDO \tx ini apa, ini apaan ni? \pho ʔini apaʔ ʔini apaʔan nih \mb ini apa ini apa -an ni \ge this what this what -AN this \gj this what this what-AN this \ft what's this, what's this? \ref 1651 \id 834444153853071103 \begin 0:53:38 \sp EXPBET \tx ni malaikat. \pho ni malaykaːt \mb ni malaikat \ge this angel \gj this angel \ft this is an angel. \ref 1652 \id 414458153908071103 \begin 0:53:39 \sp EXPBET \tx nah, dia di... diusir. \pho nah dia di diʔusiːr \mb nah dia di di- usir \ge NAH 3 DI DI- chase.away \gj NAH 3 DI DI-chase.away \ft well, they are... they are chased away. \nt referring to Adam and Eve who are chased away by the angel. \ref 1653 \id 405128153913071103 \begin 0:53:41 \sp EXPBET \tx nggak boleh... nggak boleh di taman Eden lagi. \pho ŋgaʔ boleh ŋgaʔ bole di taman ʔɛdən lagiʔ \mb nggak boleh nggak boleh di taman Eden lagi \ge NEG may NEG may LOC garden Eden more \gj NEG may NEG may LOC garden Eden more \ft they're not permitted... they're not permitted to live in the garden of Eden anymore. \ref 1654 \id 196235153919071103 \begin 0:53:44 \sp EXPBET \tx 'kamu harus keluar dari taman Eden!' \pho kamu harus kəluwar dari taman ʔɛdən \mb kamu harus keluar dari taman Eden \ge 2 must go.out from garden Eden \gj 2 must go.out from garden Eden \ft 'you must go out of Paradise!' \nt pretending to be the angel. \ref 1655 \id 224362154151071103 \begin 0:53:45 \sp ANDIDO \tx di buku Tuhan Jesus ada malaekat. \pho di buku wan yesus ʔada malekat \mb di buku Tuhan Jesus ada malaekat \ge LOC book God Jesus exist angel \gj LOC book God Jesus exist angel \ft there's an angel in Lord Jesus book. \nt referring to a story book about Jesus. \ref 1656 \id 949524153755100504 \begin 0:53:48 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1657 \id 461506154243071103 \begin 0:53:48 \sp ABAIDO \tx kok punya baju sekarang? \pho ko puɲa baju səkaraŋ \mb kok punya baju sekarang \ge KOK have garment now \gj KOK have garment now \ft how come they have clothes now? \nt probably referring to the picture of Adam and Eve who are wearing clothes. \ref 1658 \id 555480060300010199 \begin 0:53:50 \sp CHIIDO \tx ini apa inih? \pho ini apa ʔinih \mb ini apa inih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture in the book. \ref 1659 \id 870406060300010199 \begin 0:53:51 \sp EXPBET \tx ini pedang. \pho ini pədaŋ \mb ini pedang \ge this sword \gj this sword \ft this is a sword. \ref 1660 \id 585152154559071103 \begin 0:53:53 \sp ABAIDO \tx kok pedangnya ada apinya? \pho kɔʔ pədaŋɲa ʔada ʔapiʔɲah \mb kok pedang -nya ada api -nya \ge KOK sword -NYA exist fire -NYA \gj KOK sword-NYA exist fire-NYA \ft how come the sword has fire? \ref 1661 \id 971825154630071103 \begin 0:53:55 \sp EXPBET \tx ya, pedangnya malaikat. \pho ya pədaŋɲa malaykat \mb ya pedang -nya malaikat \ge yes sword -NYA angel \gj yes sword-NYA angel \ft yeah, it's the angel's sword. \ref 1662 \id 890326154707071103 \begin 0:53:56 \sp ABAIDO \tx keyek filem Star Wars dong. \pho keye filəm star wor doːŋ \mb keyek filem Star Wars dong \ge like film Star Wars DONG \gj like film Star Wars DONG \ft it's like in Star Wars. \nt 'Star Wars' is a science-fiction movie. \ref 1663 \id 932186154713071103 \begin 0:53:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1664 \id 667173154718071103 \begin 0:53:59 \sp EXPBET \tx nih, ama malaekat nggak boleh masuk ke taman Eden lagi. \pho nih ʔama malaeykat ŋgaʔ bole masuk kə taman ʔɛdən lagiʔ \mb nih ama malaekat nggak boleh masuk ke taman Eden lagi \ge this with angel NEG may go.in to garden Eden more \gj this with angel NEG may go.in to garden Eden more \ft look, the angel forbids them to enter into the garden of Eden again. \nt referring to Adam and Eve in the story. \ref 1665 \id 692644154723071103 \begin 0:54:02 \sp EXPBET \tx 'kamu nggak boleh masuk taman Eden, kamu berdosa.' \pho kamu ŋga bole masuk taman ʔɛdən kamu bərdɔsa \mb kamu nggak boleh masuk taman Eden kamu ber- dosa \ge 2 NEG may go.in garden Eden 2 BER- sin \gj 2 NEG may go.in garden Eden 2 BER-sin \ft 'you can't come into the garden of Eden anymore, you've committed a sin.' \nt pretending to be the angel. \ref 1666 \id 379921154728071103 \begin 0:54:05 \sp EXPBET \tx 'sana pergi!' diusir. \pho sana pərgiʔ diʔusir \mb sana pergi di- usir \ge there go DI- chase.away \gj there go DI-chase.away \ft 'go away!', they are chased away. \nt still pretending to be the angel. \ref 1667 \id 447192155037071103 \begin 0:54:08 \sp EXPBET \tx dia pergi. \pho diya pərgiʔ \mb dia pergi \ge 3 go \gj 3 go \ft they left. \ref 1668 \id 666217155042071103 \begin 0:54:09 \sp GIMIDO \tx dah pulang? \pho dah pulaŋ \mb dah pulang \ge PFCT return \gj PFCT return \ft is it the time to go home? \nt talking to ANDIDO from the other room. \ref 1669 \id 824509155047071103 \begin 0:54:11 \sp GIMIDO \tx Andreas, Andreas! \pho ndeas ʔandeyas \mb Andreas Andreas \ge Andreas Andreas \gj Andreas Andreas \ft Andreas, Andreas! \ref 1670 \id 851376155052071103 \begin 0:54:12 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu yang inih... \pho tus ʔuda gitu yaŋ inih \mb trus udah gitu yang inih \ge continue PFCT like.that REL this \gj continue PFCT like.that REL this \ft then after that, this one... \nt continuing to look at the book. \ref 1671 \id 592479155237071103 \begin 0:54:13 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini apa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt asking ABAIDO about the picture in the book. \ref 1672 \id 479333160521100504 \begin 0:54:13 \sp MOTIDO \tx mo nginep, ya, di rumah Tante xx? \pho mɔ ŋinəp ya di rumah tantə xx \mb mo ng- inep ya di rumah Tante xx \ge want N- spend.the.night yes LOC house aunt xx \gj want N-spend.the.night yes LOC house aunt xx \ft you want to spend the night at xx my house, right? \nt talking to ANDIDO. \ref 1673 \id 866771160752100504 \begin 0:54:14 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1674 \id 382686155505071103 \begin 0:54:14 \sp EXPBET \tx ada apa inih? \pho ʔada apa inih \mb ada apa inih \ge exist what this \gj exist what this \ft what's this here? \nt referring to the picture in the book. \ref 1675 \id 113363155510071103 \begin 0:54:16 \sp ABAIDO \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft houses. \ref 1676 \id 601182155516071103 \begin 0:54:17 \sp EXPBET \tx ada rumah. \pho ʔada rumah \mb ada rumah \ge exist house \gj exist house \ft there are houses. \ref 1677 \id 804508155245071103 \begin 0:54:18 \sp EXPBET \tx ada berapa rumahnya, coba diitung! \pho ʔada bərapa rumahya cɔba diʔituŋ \mb ada berapa rumah -nya coba di- itung \ge exist how.much house -NYA try DI- count \gj exist how.much house-NYA try DI-count \ft how many houses are there, count them! \ref 1678 \id 375513155831071103 \begin 0:54:19 \sp ABAIDO \tx he, Yunus. \pho he yunuːs \mb he Yunus \ge EXCL Yunus \gj EXCL Yunus \ft hey, Jonah. \nt referring to the picture of Jonah in the book. \ref 1679 \id 163258155855071103 \begin 0:54:20 \sp ABAIDO \tx Yunus belom. \pho yunus bəlom \mb Yunus belom \ge Yunus not.yet \gj Yunus not.yet \ft I haven't seen Jonah. \ref 1680 \id 935981060300010199 \begin 0:54:23 \sp EXPBET \tx iya, rumahnya diitung dulu! \pho ʔiyah rumahɲa diʔituŋ duluʔ \mb iya rumah -nya di- itung dulu \ge yes house -NYA DI- count before \gj yes house-NYA DI-count before \ft yeah, count the houses first! \nt referring to the houses in the picture. \ref 1681 \id 549043060300010199 \begin 0:54:24 \sp ABAIDO \tx satu, dua, tiga... \pho satʊʔ dʊwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three... \nt counting the houses in the picture. \ref 1682 \id 676733060300010199 \begin 0:54:26 \sp CHIIDO \tx Adek nggak mo itung. \pho ʔade ŋga mɔ ʔituŋ \mb Adek nggak mo itung \ge younger.sibling NEG want count \gj younger.sibling NEG want count \ft I don't want to count them. \ref 1683 \id 387459155942071103 \begin 0:54:27 \sp ABAIDO \tx ...empat, lima, enem. \pho ʔəmpat lima ʔənəm \mb empat lima enem \ge four five six \gj four five six \ft ...four, five, six. \nt still counting the houses in the picture. \ref 1684 \id 236537155948071103 \begin 0:54:28 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room while laughing. \ref 1685 \id 780246160101071103 \begin 0:54:31 \sp XXX \tx xx. \pho tɔt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1686 \id 321937160110071103 \begin 0:54:32 \sp GIMIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking in the other room while laughing. \ref 1687 \id 603237160150071103 \begin 0:54:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1688 \id 715321160226071103 \begin 0:54:36 \sp EXPBET \tx hi, siapa tu? \pho hi syapa tuː \mb hi siapa tu \ge EXCL who that \gj EXCL who that \ft who's there? \ref 1689 \id 814234160239071103 \begin 0:54:37 \sp EXPBET \tx wah. \pho waʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1690 \id 278704060300010199 \begin 0:54:38 \sp CHIIDO \tx ayo, sekarang cerita Yunus di perut ikan! \pho ʔayo səkaraŋ cərita yunus di pərut ʔikan \mb ayo sekarang cerita Yunus di perut ikan \ge AYO now story Yunus LOC stomach fish \gj AYO now story Yunus LOC stomach fish \ft come on, now tell the story of Jonah in the fish's stomach! \nt talking to EXPBET. \ref 1691 \id 960613160512071103 \begin 0:54:42 \sp EXPBET \tx mana Yunusnya? \pho mana yunusɲah \mb mana Yunus -nya \ge which Yunus -NYA \gj which Yunus-NYA \ft where's Jonah? \ref 1692 \id 538804160545071103 \begin 0:54:43 \sp ABAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft he's there. \ref 1693 \id 491365160552071103 \begin 0:54:44 \sp ANDIDO \tx nanti dong. \pho nanti dɔŋ \mb nanti dong \ge later DONG \gj later DONG \ft later please. \ref 1694 \id 593862160620071103 \begin 0:54:45 \sp ANDIDO \tx Papa, Si Komonya ikut di kita, Si Komo. \pho papa si komɔɲa ikut di kitaʔ si kɔmɔʰ \mb Papa Si Komo -nya ikut di kita Si Komo \ge daddy PERS Komo -NYA follow LOC 1PL PERS Komo \gj daddy PERS Komo-NYA follow LOC 1PL PERS Komo \ft Daddy, Komo will go with us, Komo. \nt referring to the Komo doll. \ref 1695 \id 659123160626071103 \begin 0:54:45 \sp EXPBET \tx mana Yunusnya? \pho mana yunusyah \mb mana Yunus -nya \ge which Yunus -NYA \gj which Yunus-NYA \ft where's Jonah? \ref 1696 \id 390893160724071103 \begin 0:54:48 \sp EXPBET \tx nah... \pho nah \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft then... \ref 1697 \id 345765160755071103 \begin 0:54:49 \sp ABAIDO \tx wah, kapalnya tenggelem. \pho waː kapalɲa təŋgələːmː \mb wah kapal -nya tenggelem \ge EXCL ship -NYA submerged \gj EXCL ship-NYA submerged \ft oh, the ship is sinking. \nt probably referring to Jonah's ship in the picture. \ref 1698 \id 282657060300010199 \begin 0:54:51 \sp EXPBET \tx kok bisa tenggelam kenapa? \pho kɔʔ bisa təŋgəlam kənapah \mb kok bisa tenggelam kenapa \ge KOK can drown why \gj KOK can drown why \ft how come it is sinking? \ref 1699 \id 124332060300010199 \begin 0:54:54 \sp CHIIDO \tx ada ombak sih. \pho ʔada ʔombak siʔ \mb ada ombak sih \ge exist wave SIH \gj exist wave SIH \ft because of there are waves. \ref 1700 \id 553149161602071103 \begin 0:54:56 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft are there? \ref 1701 \id 565786135459110504 \begin 0:54:57 \sp ANDIDO \tx Papa, Andre(as) dikasi ginian. \pho papa ʔənde dikasi giniyan \mb Papa Andreas di- kasi gini -an \ge daddy Andreas DI- give like.this -AN \gj daddy Andreas DI-give like.this-AN \ft Daddy, he gave me this. \nt referring to the Komo doll. \ref 1702 \id 398922161705071103 \begin 0:54:59 \sp ABAIDO \tx trus... \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 1703 \id 391793162000071103 \begin 0:54:59 \sp ANDIDO \tx nanti keluar xx lagi. \pho nanti kluwar kɔ lagih \mb nanti keluar xx lagi \ge later go.out xx more \gj later go.out xx more \ft xx will come out again. \nt still talking to GIMIDO. \ref 1704 \id 295830161851071103 \begin 0:55:01 \sp ABAIDO \tx ...idup lagi. \pho ʔidup lagih \mb idup lagi \ge live more \gj live more \ft ... he lived again. \nt referring to Jonah after eaten by the fish in the story. \ref 1705 \id 387463145254110504 \begin 0:55:02 \sp ABAIDO \tx dibawa lagi. \pho dibawa lagih \mb di- bawa lagi \ge DI- bring more \gj DI-bring more \ft they brought it again. \nt reference unclear. \ref 1706 \id 185416162037071103 \begin 0:55:03 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1707 \id 188425162133071103 \begin 0:55:04 \sp ABAIDO \tx cari Yunus yuk. \pho cari yunus yuʔ \mb cari Yunus yuk \ge look.for Yunus AYO \gj look.for Yunus AYO \ft let's find Jonah. \ref 1708 \id 549868085326101103 \begin 0:55:06 \sp ANDIDO \tx Yunus xxx. \pho yunus xxx \mb Yunus xxx \ge Yunus xxx \gj Yunus xxx \ft Jonah xxx. \nt talking at the same time as CHIIDO. \ref 1709 \id 149907085359101103 \begin 0:55:08 \sp ABAIDO \tx Yunus di perut ikan. \pho yunus di pərut ʔikan \mb Yunus di perut ikan \ge Yunus LOC stomach fish \gj Yunus LOC stomach fish \ft Jonah is in the fish's stomach. \ref 1710 \id 800126085515101103 \begin 0:55:09 \sp EXPBET \tx gimana xx? \pho gimana xx \mb gimana xx \ge how xx \gj how xx \ft how xxx? \nt whispering. \ref 1711 \id 100646085429101103 \begin 0:55:10 \sp ABAIDO \tx cari Yunus. \pho cari yunus \mb cari Yunus \ge look.for Yunus \gj look.for Yunus \ft let's find Jonah. \ref 1712 \id 306065150710110504 \begin 0:55:11 \sp ANDIDO \tx xx. \pho pan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1713 \id 159963085434101103 \begin 0:55:11 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ANDIDO. \ref 1714 \id 536780085549101103 \begin 0:55:14 \sp ANDIDO \tx ya, nggak mau... \pho yaʔ ŋga maʊːʔ \mb ya nggak mau \ge yes NEG want \gj yes NEG want \ft yeah, I don't want to... \ref 1715 \id 680992085555101103 \begin 0:55:16 \sp ABAIDO \tx eh, eh... ada cerita inih... Daud. \pho ʔɛh ʔɛh ʔada cərita ʔinih daut \mb eh eh ada cerita inih Daud \ge EXCL EXCL exist story this David \gj EXCL EXCL exist story this David \ft hey, hey... there is this story... about David. \nt referring to the story of David in the book. \ref 1716 \id 758562085739101103 \begin 0:55:20 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1717 \id 372562085744101103 \begin 0:55:21 \sp ABAIDO \tx ada, tadi Mas Aba liat. \pho ʔadaʔ tadi masa aba liyat \mb ada tadi Mas Aba liat \ge exist earlier EPIT Aba see \gj exist earlier EPIT Aba see \ft it was here, I saw it. \ref 1718 \id 969289085751101103 \begin 0:55:24 \sp ABAIDO \tx masih kecil Daudnya. \pho masi kəcil dautɲah \mb masih kecil Daud -nya \ge still small David -NYA \gj still small David-NYA \ft David was still small. \ref 1719 \id 559616085918101103 \begin 0:55:25 \sp MOTIDO \tx Goliat. \pho goliyaːt \mb Goliat \ge Goliath \gj Goliath \ft Goliath. \nt talking in the kitchen. \ref 1720 \id 248803151351110504 \begin 0:55:26 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1721 \id 176366085923101103 \begin 0:55:26 \sp ABAIDO \tx Goliat, sama Goliat. \pho goliyat sama goliyat \mb Goliat sama Goliat \ge Goliath with Goliath \gj Goliath with Goliath \ft Goliath, and Goliath. \ref 1722 \id 185252090014101103 \begin 0:55:27 \sp CHIIDO \tx eh, eee... ini kan... \pho ʔeh ʔəʔ ʔini kan \mb eh eee ini kan \ge EXCL FILL this KAN \gj EXCL FILL this KAN \ft hey, umm... this is... \ref 1723 \id 146399090318101103 \begin 0:55:30 \sp CHIIDO \tx tuh, bom. \pho tuh bom \mb tuh bom \ge that bomb \gj that bomb \ft look, that's a bomb. \nt reference unclear. \ref 1724 \id 538935090416101103 \begin 0:55:33 \sp CHIIDO \tx tu kan ituh. \pho tuh kan ituʰ \mb tu kan ituh \ge that KAN that \gj that KAN that \ft that's that one. \nt pointing at something away from the book. \ref 1725 \id 902752090845101103 \begin 0:55:35 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1726 \id 701395060300010199 \begin 0:55:36 \sp CHIIDO \tx eng, buang ke laut, byur. \pho ʔə̃ŋ buwaŋ kə laut byur \mb eng buang ke laut byur \ge GRUNT throw.away to sea IMIT \gj GRUNT throw.away to sea IMIT \ft he was thrown into the sea, splash. \nt reference unclear. \ref 1727 \id 971975090938101103 \begin 0:55:37 \sp ABAIDO \tx tolong dong. \pho tɔlɔŋ dɔŋ \mb tolong dong \ge help DONG \gj help DONG \ft help me please. \nt reference unclear. \ref 1728 \id 700980091012101103 \begin 0:55:39 \sp CHIIDO \tx buang ke laut, byur. \pho buaŋ kə laut byur \mb buang ke laut byur \ge throw.away to sea IMIT \gj throw.away to sea IMIT \ft throw it away to the sea, splash. \ref 1729 \id 991703091111101103 \begin 0:55:41 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Ab(a)... \pho ʔaː mas ab \mb ah Mas Aba \ge EXCL EPIT Aba \gj EXCL EPIT Aba \ft oh, I... \ref 1730 \id 844058152004110504 \begin 0:55:41 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1731 \id 147248132055120504 \begin 0:55:42 \sp CHIIDO \tx eh, eh, eh, eeh. \pho ʔəh ʔəh ʔəh ʔəːaːh \mb eh eh eh eeh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt taking off the transmitter. \ref 1732 \id 763899060300010199 \begin 0:55:44 \sp CHIIDO \tx ih, yah, nggak mau. \pho ʔi yaːm ŋga mauʔ \mb ih yah nggak mau \ge EXCL EXCL NEG want \gj EXCL EXCL NEG want \ft oh, oh, I don't want this. \nt referring to the transmitter. \ref 1733 \id 172023091142101103 \begin 0:55:45 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \nt whispering. \ref 1734 \id 994794091238101103 \begin 0:55:46 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga maːuʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want this. \nt referring to the transmitter. \ref 1735 \id 819632091424101103 \begin 0:55:47 \sp EXPBET \tx kan udah di belakang. \pho kan ʔuda di blakaŋ \mb kan udah di belakang \ge KAN PFCT LOC back \gj KAN PFCT LOC back \ft it's on your back, right. \ref 1736 \id 399958132432120504 \begin 0:55:47 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ma \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1737 \id 784202091515101103 \begin 0:55:48 \sp EXPBET \tx tarok di belakang, nggak pa-pa ya? \pho tarɔʔ di blakaŋ ŋgaʔ papa yah \mb tarok di belakang nggak pa - pa ya \ge put LOC back NEG what - what yes \gj put LOC back NEG RED-what yes \ft let me put it on your back, is it okay? \ref 1738 \id 603400132551120504 \begin 0:55:50 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauh \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 1739 \id 973352060300010199 \begin 0:55:50 \sp ABAIDO \tx ya, udah, buat Mas Aba. \pho ya udah buwat mas abaʔ \mb ya udah buat Mas Aba \ge yes PFCT for EPIT Aba \gj yes PFCT for EPIT Aba \ft yeah, fine, then it's for me. \ref 1740 \id 449883060300010199 \begin 0:55:52 \sp CHIIDO \tx Mas Aba aja. \pho mas aba ajah \mb Mas Aba aja \ge EPIT Aba just \gj EPIT Aba just \ft let Aba have it. \nt referring to the transmitter. \ref 1741 \id 206240091641101103 \begin 0:55:53 \sp ABAIDO \tx Mas... buat Mas Aba aja. \pho mas buwat mas ʔaba ʔajah \mb Mas buat Mas Aba aja \ge EPIT for EPIT Aba just \gj EPIT for EPIT Aba just \ft I... let me have it. \nt referring to the transmitter. \ref 1742 \id 898449091818101103 \begin 0:55:56 \sp EXPBET \tx udah taro sini aja. \pho ʔudah tarɔ sini ʔajah \mb udah taro sini aja \ge PFCT put here just \gj PFCT put here just \ft alright, let me just put it here. \ref 1743 \id 652277091824101103 \begin 0:55:57 \sp ABAIDO \tx buat Mas Aba. \pho buwat mas ʔabaʔ \mb buat Mas Aba \ge for EPIT Aba \gj for EPIT Aba \ft it's for me. \ref 1744 \id 142230092122101103 \begin 0:55:58 \sp EXPBET \tx pegang dulu ya? \pho pəgaŋ duluʔ yah \mb pegang dulu ya \ge hold before yes \gj hold before yes \ft let me hold it, okay? \nt holding the transmitter and not giving the transmitter to ABAIDO. \ref 1745 \id 676796092128101103 \begin 0:56:00 \sp ABAIDO \tx ah, buat Mas Aba. \pho ʔa buwat mas ʔabaʔ \mb ah buat Mas Aba \ge AH for EPIT Aba \gj AH for EPIT Aba \ft ah, it's for me. \ref 1746 \id 433721092134101103 \begin 0:56:01 \sp ABAIDO \tx sini, Mas Aba belum make. \pho sini mas aba bəlʊm makeʔ \mb sini Mas Aba belum make \ge here EPIT Aba not.yet make \gj here EPIT Aba not.yet make \ft give it to me, I haven't put it on. \ref 1747 \id 157958092249101103 \begin 0:56:05 \sp ABAIDO \tx ni taro mana? \pho ni tarɔ manah \mb ni taro mana \ge this put which \gj this put which \ft where should I put this? \nt referring to the transmitter. \ref 1748 \id 413019092255101103 \begin 0:56:06 \sp EXPBET \tx Tante pegang aja. \pho tantə pəgaŋ ajah \mb Tante pegang aja \ge aunt hold just \gj aunt hold just \ft let me just hold it. \ref 1749 \id 546655091830101103 \begin 0:56:09 \sp EXPBET \tx dah, xxx. \pho dah xxx \mb dah xxx \ge PFCT xxx \gj PFCT xxx \ft alright, xxx. \ref 1750 \id 892698060300010199 \begin 0:56:13 \sp CHIIDO \tx Mas Aba pake i(ni)... ini dimasukin. \pho mas ʔabaʔ pakɛ ʔih ʔini dimasukin \mb Mas Aba pake ini ini di- masuk -in \ge EPIT Aba use this this DI- go.in -IN \gj EPIT Aba use this this DI-go.in-IN \ft you wear this... put this in. \nt putting the transmitter into ABAIDO's clothes. \ref 1751 \id 697198093005101103 \begin 0:56:17 \sp ABAIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1752 \id 424048093014101103 \begin 0:56:21 \sp CHIIDO \tx he? \pho həh \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1753 \id 755551134433120504 \begin 0:56:22 \sp MOTIDO \tx makan dulu xxx. \pho makan dulu xxx \mb makan dulu xxx \ge eat before xxx \gj eat before xxx \ft have a lunch first xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1754 \id 482424093020101103 \begin 0:56:22 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1755 \id 292217060300010199 \begin 0:56:23 \sp CHIIDO \tx ini apa ini di atasnya? \pho ʔini ʔapa ʔini di ʔatasɲah \mb ini apa ini di atas -nya \ge this what this LOC up -NYA \gj this what this LOC up-NYA \ft what's that on top of it? \nt pointing at a picture. \ref 1756 \id 599388060300010199 \begin 0:56:26 \sp EXPBET \tx ini pohon. \pho ini pɔhɔn \mb ini pohon \ge this tree \gj this tree \ft this is a tree. \ref 1757 \id 618164093119101103 \begin 0:56:28 \sp EXPBET \tx nutupin, tapi dia belum pake baju. \pho nutupin tapi diya bəlum pake bajuʔ \mb n- tutup -in tapi dia belum pake baju \ge N- shut -IN but 3 not.yet use garment \gj N-shut-IN but 3 not.yet use garment \ft it's covering them, they haven't worn clothes. \nt probably referring to Adam and Eve in the book which are covered by the tree. \ref 1758 \id 505199093145101103 \begin 0:56:31 \sp EXPBET \tx xxx pake baju. \pho xxx pake bajuʔ \mb xxx pake baju \ge xxx use garment \gj xxx use garment \ft xxx worn clothes. \nt whispering. \ref 1759 \id 891590093151101103 \begin 0:56:32 \sp ABAIDO \tx ini punya celana, nggak? \pho ʔini puɲa cəlana ŋgaʔ \mb ini punya celana nggak \ge this have pants NEG \gj this have pants NEG \ft do they have pants? \ref 1760 \id 569511093244101103 \begin 0:56:33 \sp EXPBET \tx eh, belom, belom punya. \pho ʔəh bəlɔːm bəlɔm puɲaːʔ \mb eh belom belom punya \ge EXCL not.yet not.yet have \gj EXCL not.yet not.yet have \ft oh, no, not yet, they don't have them yet. \ref 1761 \id 887028093249101103 \begin 0:56:36 \sp EXPBET \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt probably asking CHIIDO. \ref 1762 \id 397421093254101103 \begin 0:56:37 \sp ABAIDO \tx ak, keliatan kokoknya dong? \pho ʔaʔ kəliyatan kɔkɔkɲa dɔŋ \mb ak ke an liat kokok -nya dong \ge GRUNT KE AN see willy -NYA DONG \gj GRUNT KE.AN-see willy-NYA DONG \ft so I can see his willy? \nt 1. 'kokok' is ABAIDO and CHIIDO's term for the word 'penis'. 2. referring to the picture of Adam in the story. \ref 1763 \id 163768145404120504 \begin 0:56:37 \sp CHIIDO \tx punya. \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft I have. \nt answering EXPBET. \ref 1764 \id 269498093357101103 \begin 0:56:39 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt answering ABAIDO. \ref 1765 \id 371774093403101103 \begin 0:56:40 \sp EXPBET \tx tapi dia ma(lu)... waktu itu masih belum... belum malu, soalnya belum berdosa. \pho tapi dia maʔ waktu ʔitu masi bəlʊm bəlʊm maluːʔ sɔʔala bəlʊm bərdɔsa \mb tapi dia malu waktu itu masih belum belum malu soal -nya belum ber- dosa \ge but 3 embarrassed time that still not.yet not.yet embarrassed matter -NYA not.yet BER- sin \gj but 3 embarrassed time that still not.yet not.yet embarrassed matter-NYA not.yet BER-sin \ft but they were embarrassed... at that time they weren't yet... they weren't embarrassed, because they hadn't committed any sins yet. \nt referring to Adam and Eve in the story book. \ref 1766 \id 321557093648101103 \begin 0:56:47 \sp EXPBET \tx nah trus inih... diusir ama Tuhan, karena dia berdosa. \pho na trus ʔinih diʔusir ama tuhan karna diya bərdɔsa \mb nah trus inih di- usir ama Tuhan karena dia ber- dosa \ge NAH continue this DI- chase.away with God because 3 BER- sin \gj NAH continue this DI-chase.away with God because 3 BER-sin \ft then this one... God chased them away, because they committed a sin. \nt still referring to Adam and Eve in the story book. \ref 1767 \id 496141094232101103 \begin 0:56:53 \sp EXPBET \tx dibilangin, 'jangan makan buah yang ituh!' \pho dibilaŋin jaŋan makan buwah yaŋ ʔituːʰ \mb di- bilang -in jangan makan buah yang ituh \ge DI- say -IN don't eat fruit REL that \gj DI-say-IN don't eat fruit REL that \ft He told them, 'don't eat that fruit!' \ref 1768 \id 527398093654101103 \begin 0:56:55 \sp EXPBET \tx 'yang... buah yang xxx.' \pho yaŋ buah yaŋ xxx \mb yang buah yang xxx \ge REL fruit REL xxx \gj REL fruit REL xxx \ft 'the one... the xxx fruit.' \nt the transmitter is making noise. \ref 1769 \id 751289094653101103 \begin 0:56:58 \sp CHIIDO \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1770 \id 836248060300010199 \begin 0:56:59 \sp ABAIDO \tx halo, halo, halo. \pho halɔh halɔh halɔh \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt playing with the transmitter. \ref 1771 \id 539625094746101103 \begin 0:57:02 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1772 \id 795129094816101103 \begin 0:57:07 \sp EXPBET \tx eh, Mas! \pho ʔeh mas \mb eh Mas \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft hey, hey! \nt probably calling ABAIDO. \ref 1773 \id 259777095207101103 \begin 0:57:10 \sp CHIIDO \tx Ido dong. \pho ʔədɔ dɔŋ \mb Ido dong \ge Ido DONG \gj Ido DONG \ft let me do it. \nt probably also intending to play with the transmitter. \ref 1774 \id 775068095241101103 \begin 0:57:13 \sp CHIIDO \tx ah, xx. \pho ʔaːʰ pən \mb ah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1775 \id 533688095741101103 \begin 0:57:14 \sp ABAIDO \tx ni Daud, ni Daud. \pho ni daud ni daud \mb ni Daud ni Daud \ge this David this David \gj this David this David \ft this is David, this is David. \nt referring to the story of David in the book. \ref 1776 \id 865302150820120504 \begin 0:57:15 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1777 \id 646329150848120504 \begin 0:57:16 \sp ABAIDO \tx ni cerita Daud. \pho ni cərita daud \mb ni cerita Daud \ge this story David \gj this story David \ft this is the story of David. \ref 1778 \id 902995095835101103 \begin 0:57:18 \sp EXPBET \tx ni xxnya. \pho ni baŋkəɲah \mb ni xx -nya \ge this xx -NYA \gj this xx-NYA \ft this is the xx. \ref 1779 \id 560538095903101103 \begin 0:57:19 \sp ABAIDO \tx Daud. \pho daud \mb Daud \ge David \gj David \ft David. \ref 1780 \id 148573060300010199 \begin 0:57:21 \sp CHIIDO \tx eeh, entar Adek nggak punya makanan. \pho ʔəːh ʔəntal adɛ ŋga puɲa makanaːn \mb eeh entar Adek nggak punya makan -an \ge EXCL moment younger.sibling NEG have eat -AN \gj EXCL moment younger.sibling NEG have eat-AN \ft oh, no, I won't have any food. \nt talking to MOTIDO who's handing over lunches to ANDIDO and CHIIDO. \ref 1781 \id 416439100215130504 \begin 0:57:22 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pretending to cry. \ref 1782 \id 210224100538101103 \begin 0:57:24 \sp MOTIDO \tx ya, udah, ya, udah. \pho ya ʔuda ya ʔudaʰ \mb ya udah ya udah \ge yes PFCT yes PFCT \gj yes PFCT yes PFCT \ft yeah, alright, yeah, alright. \ref 1783 \id 881416100617101103 \begin 0:57:27 \sp ABAIDO \tx ni Goliat. \pho ni goliyat \mb ni Goliat \ge this Goliath \gj this Goliath \ft this is Goliath. \nt referring to Goliath in the story book. \ref 1784 \id 445330100545101103 \begin 0:57:29 \sp EXPBET \tx o, ya, Goliat. \pho ʔɔ ya goliyat \mb o ya Goliat \ge EXCL yes Goliath \gj EXCL yes Goliath \ft o, yeah, Goliath. \ref 1785 \id 415115101925101103 \begin 0:57:30 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 1786 \id 645424101931101103 \begin 0:57:31 \sp MOTIDO \tx ih, Goliatnya gemuk sekali ituh. \pho ʔi goliyatɲa gəmuk səkali ituːʰ \mb ih Goliat -nya gemuk se- kali ituh \ge EXCL Goliath -NYA fat SE- very that \gj EXCL Goliath-NYA fat SE-very that \ft oh, that Goliath is very fat. \ref 1787 \id 563768102051101103 \begin 0:57:34 \sp CHIIDO \tx ah, suara... suaranya, suaranya xx... cewek. \pho ʔa cuwarah suwaraɲah suwaraɲa ɲ cɛwɛːʔ \mb ah suara suara -nya suara -nya xx cewek \ge EXCL sound sound -NYA sound -NYA xx female \gj EXCL sound sound-NYA sound-NYA xx female \ft ph, his voice... his voice, his voice xx... a female one. \nt probably listening to EXPBET who is pretending to be the Goliath. \ref 1788 \id 667856102057101103 \begin 0:57:39 \sp EXPBET \tx 'xxx.' \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft 'xxx.' \nt probably pretending to be the Goliath. \ref 1789 \id 467109102104101103 \begin 0:57:41 \sp CHIIDO \tx kok begitu? \pho kɔ bəgituh \mb kok begitu \ge KOK like.that \gj KOK like.that \ft how come it's like that? \ref 1790 \id 619406102430101103 \begin 0:57:43 \sp MOTIDO \tx ya, Tante yang ngomong kok. \pho ya tantə yaŋ ŋɔmɔŋ kɔʔ \mb ya Tante yang ng- omong kok \ge yes aunt REL N- speak KOK \gj yes aunt REL N-speak KOK \ft yeah, Auntie is speaking. \ref 1791 \id 671495102436101103 \begin 0:57:45 \sp EXPBET \tx kan Goliat kan bapak-bapak, jadi suaranya gede. \pho kan goliyat kan bapabapaʔ jadi suwaraɲa gədeʔ \mb kan Goliat kan bapak - bapak jadi suara -nya gede \ge KAN Goliath KAN father - father become sound -NYA big \gj KAN Goliath KAN RED-father become sound-NYA big \ft Goliath is a man, so his voice is deep. \ref 1792 \id 433754102746101103 \begin 0:57:47 \sp ANDIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1793 \id 714976102759101103 \begin 0:57:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 1794 \id 420476102822101103 \begin 0:57:49 \sp MOTIDO \tx ya, yuk, yuk, yuk, sayang, sayang Mama, Sayang. \pho ya yuʔ yuʔ yuʔ sayaŋ sayaŋ mamah sayaŋ \mb ya yuk yuk yuk sayang sayang Mama Sayang \ge yes AYO AYO AYO compassion compassion mommy compassion \gj yes AYO AYO AYO compassion compassion mommy compassion \ft yeah, come on, come on, come on, I love you, Mommy loves you, Honey. \nt intending to feed CHIIDO. \ref 1795 \id 401618102013130504 \begin 0:57:50 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still screaming. \ref 1796 \id 612189102156130504 \begin 0:57:52 \sp MOTIDO \tx ya, Mama xxx. \pho ya mama xxx \mb ya Mama xxx \ge yes mommy xxx \gj yes mommy xxx \ft yeah, Mommy xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO while feeding CHIIDO. \ref 1797 \id 759195102843101103 \begin 0:57:53 \sp ABAIDO \tx disuruh sama sapa? \pho disuruh sama sapah \mb di- suruh sama sapa \ge DI- order with who \gj DI-order with who \ft who told him to do it? \nt referring to the story in the book. \ref 1798 \id 217213102849101103 \begin 0:57:54 \sp ABAIDO \tx kok bisa jadi Goliat, disuruh sama sapa sih? \pho kɔʔ bisa jadi goliyat disuruh sama sapa sih \mb kok bisa jadi Goliat di- suruh sama sapa sih \ge KOK can become Goliath DI- order with who SIH \gj KOK can become Goliath DI-order with who SIH \ft how can he be Goliath, who told him to do it? \ref 1799 \id 907019102855101103 \begin 0:57:57 \sp MOTIDO \tx Sayang, Mama sayang kok. \pho saːyaŋ mama sayaŋ kɔʔ \mb Sayang Mama sayang kok \ge compassion mommy compassion KOK \gj compassion mommy compassion KOK \ft Honey, I love you. \nt feeding CHIIDO. \ref 1800 \id 687257102900101103 \begin 0:57:58 \sp EXPBET \tx nggak ada yang nyuruh, dia... \pho ŋga ada yaŋ ɲuruːh diah \mb nggak ada yang ny- suruh dia \ge NEG exist REL N- order 3 \gj NEG exist REL N-order 3 \ft no one told him to do it, he... \nt answering ABAIDO. \ref 1801 \id 741849103053101103 \begin 0:57:59 \sp ANDIDO \tx nanti kalo nggak makan nanti didatengin Mr. Bean. \pho nanti kalɔ ŋga makan nanti didatəŋin mistər bin \mb nanti kalo nggak makan nanti di- dateng -in Mr Bean \ge later TOP NEG eat later DI- come -IN Mr Bean \gj later TOP NEG eat later DI-come-IN Mr Bean \ft Mr. Bean will come to you if you don't eat. \nt 1. 'Mr. Bean' is a character in a movie. 2. talking to CHIIDO. \ref 1802 \id 871458102747130504 \begin 0:57:59 \sp EXPBET \tx ...kerjanya jadi Goliat. \pho kərjaʔya jadi goliyaːt \mb kerja -nya jadi Goliat \ge do -NYA become Goliath \gj do-NYA become Goliath \ft ...he works as Goliath. \nt continuing her previous utterance. \ref 1803 \id 611326102854130504 \begin 0:58:01 \sp ABAIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1804 \id 767300102923130504 \begin 0:58:02 \sp MOTIDO \tx iya, xx apah? \pho ʔiyaː xx apah \mb iya xx apah \ge yes xx what \gj yes xx what \ft yeah, what xx? \nt talking to ANDIDO. \ref 1805 \id 277794103100101103 \begin 0:58:06 \sp EXPBET \tx apa, apah? \pho ʔapa apah \mb apa apah \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 1806 \id 288995103217101103 \begin 0:58:08 \sp ABAIDO \tx ayok. \pho ʔayɔːʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt probably telling EXPBET to continue telling the story. \ref 1807 \id 454380103223101103 \begin 0:58:09 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1808 \id 879370103229101103 \begin 0:58:10 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1809 \id 389061103316101103 \begin 0:58:15 \sp ABAIDO \tx ni Yunus. \pho niː yunuːs \mb ni Yunus \ge this Yunus \gj this Yunus \ft this is Jonah. \ref 1810 \id 554051105148101103 \begin 0:58:17 \sp MOTIDO \tx mo pake sayur nggak? \pho mo pakeʔ sayur ŋgaʔ \mb mo pake sayur nggak \ge want use vegetable NEG \gj want use vegetable NEG \ft do you want some vegetables? \nt asking ANDIDO. \ref 1811 \id 250033105408101103 \begin 0:58:18 \sp ABAIDO \tx ni Yunus. \pho niː yunus \mb ni Yunus \ge this Yunus \gj this Yunus \ft this is Jonah. \ref 1812 \id 810200105431101103 \begin 0:58:19 \sp MOTIDO \tx tapi sayurnya pedes, Mas Andreas. \pho tapi sayurɲa pədəs mas ʔandreyas \mb tapi sayur -nya pedes Mas Andreas \ge but vegetable -NYA spicy EPIT Andreas \gj but vegetable-NYA spicy EPIT Andreas \ft but the vegetable is spicy. \ref 1813 \id 647298105505101103 \begin 0:58:21 \sp EXPBET \tx judulnya apah? \pho judulya apah \mb judul -nya apah \ge title -NYA what \gj title-NYA what \ft what's the title? \nt probably referring to the title of a chapter in the book. \ref 1814 \id 531444135755130504 \begin 0:58:21 \sp EXPBET \tx "Dalam Seekor Ikan". \pho dalam səʔɛkɔr ʔikan \mb Dalam se- ekor Ikan \ge inside SE- tail fish \gj inside SE-tail fish \ft "Inside a fish". \nt reading the title. \ref 1815 \id 558895105514101103 \begin 0:58:22 \sp ANDIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt talking to MOTIDO and refusing the vegetables. \ref 1816 \id 657264105815101103 \begin 0:58:23 \sp MOTIDO \tx bilang kalo nggak mau, nggak mau, iya. \pho bilaŋ kalɔ ŋga mauʔ ŋga mauʔ ʔiyaː \mb bilang kalo nggak mau nggak mau iya \ge say TOP NEG want NEG want yes \gj say TOP NEG want NEG want yes \ft tell me if you don't want it, you don't want it, alright. \ref 1817 \id 659617105948101103 \begin 0:58:24 \sp ANDIDO \tx ikan, ikan hiu. \pho ʔikan ikan ĩũ \mb ikan ikan hiu \ge fish fish shark \gj fish fish shark \ft fish, a shark. \nt talking with his mouth fool of food. \ref 1818 \id 602961110358101103 \begin 0:58:26 \sp ABAIDO \tx kalo di sinih cerita Yunus. \pho kalɔːʔ di sinih cərita yunuːs \mb kalo di sinih cerita Yunus \ge TOP LOC here story Yunus \gj TOP LOC here story Yunus \ft the story of Jonah is over here. \ref 1819 \id 590117110444101103 \begin 0:58:33 \sp ABAIDO \tx kalo di sinih cerita Daniel di gua singa. \pho kalɔ di sinih cərita daniel di gua siŋaʔ \mb kalo di sinih cerita Daniel di gua singa \ge TOP LOC here story Daniel LOC 1SG lion \gj TOP LOC here story Daniel LOC 1SG lion \ft the story of Daniel in the lion's cage is over here. \ref 1820 \id 719965110450101103 \begin 0:58:37 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1821 \id 569679110456101103 \begin 0:58:38 \sp EXPBET \tx kalo inih? \pho kalɔ ʔinih \mb kalo inih \ge TOP this \gj TOP this \ft how about this? \ref 1822 \id 105656110500101103 \begin 0:58:40 \sp ABAIDO \tx yah, ni kota Niniwe. \pho ya ni kota neneweʰ \mb yah ni kota Niniwe \ge EXCL this city Niniwe \gj EXCL this city Niniwe \ft oh, this is the Niniwe city. \nt referring to Niniwe city in the story. \ref 1823 \id 660978110506101103 \begin 0:58:43 \sp EXPBET \tx Niniwe. \pho niniwe \mb Niniwe \ge Niniwe \gj Niniwe \ft Niniwe. \nt correcting ABAIDO. \ref 1824 \id 972699110751101103 \begin 0:58:43 \sp MOTIDO \tx Niniwe. \pho niniwe \mb Niniwe \ge Niniwe \gj Niniwe \ft Niniwe. \nt also correcting ABAIDO. \ref 1825 \id 277671110906101103 \begin 0:58:44 \sp ABAIDO \tx Niniwe... xx... \pho niniwəʔ ʔəʔ \mb Niniwe xx \ge Niniwe xx \gj Niniwe xx \ft Niniwe... xx... \ref 1826 \id 997663141440130504 \begin 0:58:45 \sp MOTIDO \tx Niniwe. \pho niniweːʰ \mb Niniwe \ge Niniwe \gj Niniwe \ft Niniwe. \nt still correcting ABAIDO. \ref 1827 \id 924998110938101103 \begin 0:58:46 \sp ABAIDO \tx ni kota Niniwe. \pho ni kota niniweh \mb ni kota Niniwe \ge this city Niniwe \gj this city Niniwe \ft this is the Niniwe city. \ref 1828 \id 451928141541130504 \begin 0:58:47 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1829 \id 461662110956101103 \begin 0:58:47 \sp MOTIDO \tx Niniwe. \pho niniwe \mb Niniwe \ge Niniwe \gj Niniwe \ft Niniwe. \ref 1830 \id 874742111002101103 \begin 0:58:48 \sp ABAIDO \tx nggak mo disuruh sama Tuhan ke sinih. \pho ŋga mɔ disuru sama tuhan kə sinih \mb nggak mo di- suruh sama Tuhan ke sinih \ge NEG want DI- order with God to here \gj NEG want DI-order with God to here \ft God asked him to go here and he refused it. \nt referring to Jonah. \ref 1831 \id 916859111009101103 \begin 0:58:50 \sp EXPBET \tx kenapa kok dia nggak mau? \pho kənapah kɔʔ diya ŋgaʔ mauʔ \mb kenapa kok dia nggak mau \ge why KOK 3 NEG want \gj why KOK 3 NEG want \ft how come he refused it? \ref 1832 \id 475776111017101103 \begin 0:58:52 \sp ABAIDO \tx nggak mo disuruh-suruh. \pho ŋga mɔ disurusuruʔ \mb nggak mo di- suruh - suruh \ge NEG want DI- order - order \gj NEG want DI-RED-order \ft he doesn't want to be asked to do something. \ref 1833 \id 474669111146101103 \begin 0:58:54 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1834 \id 777123111153101103 \begin 0:58:54 \sp ABAIDO \tx terus dia bunuh diri di s(ini)... dalem perut ikan. \pho tərus dia bunu diriʔ di s daləm pərut ʔikan \mb terus dia bunuh diri di sini dalem perut ikan \ge continue 3 kill self LOC here inside stomach fish \gj continue 3 kill self LOC here inside stomach fish \ft then he did suicide in here... in the fish's stomach. \ref 1835 \id 932444111200101103 \begin 0:58:58 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1836 \id 513607111355101103 \begin 0:58:59 \sp ABAIDO \tx terus ini sama... sama... sama inih... sama kapten dibuang ini ke laut. \pho tərus ʔini samaʰ samaːʔ sama ʔinih sama kapten dibuwaŋ ʔini kə laut \mb terus ini sama sama sama inih sama kapten di- buang ini ke laut \ge continue this with with with this with captain DI- throw.away this to sea \gj continue this with with with this with captain DI-throw.away this to sea \ft then this one... the... this one... the captain threw him in the sea. \nt reference unclear. \ref 1837 \id 902976111401101103 \begin 0:59:06 \sp ABAIDO \tx terus diceburin ke... ke ikan. \pho tərus dicəburin kəʔ kə ʔikan \mb terus di- cebur -in ke ke ikan \ge continue DI- plunge -IN to to fish \gj continue DI-plunge-IN to to fish \ft then he plunged him to... to the fish. \ref 1838 \id 238203111406101103 \begin 0:59:10 \sp ABAIDO \tx wah, tru(s)... \pho wa truʔ \mb wah trus \ge EXCL continue \gj EXCL continue \ft oh, then... \ref 1839 \id 200545111837101103 \begin 0:59:10 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1840 \id 672727111845101103 \begin 0:59:11 \sp ABAIDO \tx terus berdoa. \pho tərus bərdoʔah \mb terus ber- doa \ge continue BER- prayer \gj continue BER-prayer \ft then he prayed. \nt still referring to Jonah. \ref 1841 \id 436530111853101103 \begin 0:59:12 \sp EXPBET \tx pas berdoa? \pho pas bərdoʔah \mb pas ber- doa \ge precise BER- prayer \gj precise BER-prayer \ft what happened when he was praying? \ref 1842 \id 883696111411101103 \begin 0:59:15 \sp ABAIDO \tx eee... mo ngomong ke kota xx Niniwe. \pho ʔəʔ mɔ ŋɔmɔŋ kə kɔta ŋ niniweh \mb eee mo ng- omong ke kota xx Niniwe \ge FILL want N- speak to city xx Niniwe \gj FILL want N-speak to city xx Niniwe \ft umm... he wanted to say that he would go to xx Niniwe city. \nt referring to Jonah who spoke to God. \ref 1843 \id 572363112016101103 \begin 0:59:17 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see. \ref 1844 \id 226142112022101103 \begin 0:59:20 \sp EXPBET \tx abis itu? \pho ʔabis ʔitu \mb abis itu \ge finished that \gj finished that \ft after that? \ref 1845 \id 686112112030101103 \begin 0:59:22 \sp ABAIDO \tx Tuhan Yesus ngirim ombak yang besar. \pho tuhan yesus ŋirim ʔɔmbak yaŋ bəsar \mb Tuhan Yesus ng- kirim ombak yang besar \ge God Jesus N- send wave REL big \gj God Jesus N-send wave REL big \ft Lord Jesus sent a big wave. \ref 1846 \id 406712112036101103 \begin 0:59:27 \sp EXPBET \tx terus kotanya? \pho tərus kotaɲah \mb terus kota -nya \ge continue city -NYA \gj continue city-NYA \ft what happened to the city? \ref 1847 \id 730974112042101103 \begin 0:59:30 \sp ABAIDO \tx tenggelem. \pho təŋgələm \mb tenggelem \ge submerged \gj submerged \ft it was submerged. \ref 1848 \id 195813112048101103 \begin 0:59:31 \sp EXPBET \tx xx, tenggelem nggak kapalnya? \pho xx təŋgələm ŋgaʔ kapalyah \mb xx tenggelem nggak kapal -nya \ge xx submerged NEG ship -NYA \gj xx submerged NEG ship-NYA \ft xx, did the ship sink? \ref 1849 \id 347587112309101103 \begin 0:59:32 \sp ABAIDO \tx nggak, orangnya nggak mati. \pho ŋgaʔ ʔɔraŋɲa ŋga matiʔ \mb nggak orang -nya nggak mati \ge NEG person -NYA NEG dead \gj NEG person-NYA NEG dead \ft no, the men were not dead. \ref 1850 \id 612789112315101103 \begin 0:59:35 \sp EXPBET \tx nggak mati? \pho ŋgaʔ matiʔ \mb nggak mati \ge NEG dead \gj NEG dead \ft they were not dead? \ref 1851 \id 164627112321101103 \begin 0:59:36 \sp EXPBET \tx kok bisa nggak mati? \pho ko bisa ŋga matiʔ \mb kok bisa nggak mati \ge KOK can NEG dead \gj KOK can NEG dead \ft how come they were not dead? \ref 1852 \id 891429112326101103 \begin 0:59:37 \sp ABAIDO \tx he-eh, tau. \pho ʔəʔəh tauʔ \mb he-eh tau \ge uh-huh know \gj uh-huh know \ft uh-huh, I don't know. \ref 1853 \id 568155112332101103 \begin 0:59:42 \sp ABAIDO \tx kalo ini udah dijeburin... eee... \pho kalɔ ʔini uda dijəburin əːʔəh \mb kalo ini udah di- jebur -in eee \ge TOP this PFCT DI- plunge -IN FILL \gj TOP this PFCT DI-plunge-IN FILL \ft if this is already plunged... umm... \nt reference unclear. \ref 1854 \id 598842112740101103 \begin 0:59:45 \sp ABAIDO \tx ombak yang dikirim Tuhan Yesus... \pho ʔɔmbak yaŋ dikirim tuan yɛsuh \mb ombak yang di- kirim Tuhan Yesus \ge wave REL DI- send God Jesus \gj wave REL DI-send God Jesus \ft the wave which was sent by Lord Jesus... \ref 1855 \id 170515155815130504 \begin 0:59:46 \sp MOTIDO \tx lho, lho, lho? \pho lɔ lɔ lɔh \mb lho lho lho \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft huh, huh, huh? \nt taking s.t. from the floor. \ref 1856 \id 659928112746101103 \begin 0:59:47 \sp ABAIDO \tx trus udah gitu ini... \pho trʊs ʔuda gitʊh ʔini \mb trus udah gitu ini \ge continue PFCT like.that this \gj continue PFCT like.that this \ft then after that... \ref 1857 \id 357684125606140504 \begin 0:59:50 \sp MOTIDO \tx xxx, dia jeles. \pho xxx diya jeləs \mb xxx dia jeles \ge xxx 3 jealous \gj xxx 3 jealous \ft xxx, he's jealous. \nt referring to CHIIDO who is jealous with ANDIDO because MOTIDO is also feeding ANDIDO. \ref 1858 \id 982266135137060704 \begin 0:59:51 \sp ABAIDO \tx ...brenti. \pho brenti \mb brenti \ge BER-stop \gj BER-stop \ft ...it stopped. \ref 1859 \id 423043112753101103 \begin 0:59:52 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔəh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1860 \id 705895112758101103 \begin 0:59:52 \sp MOTIDO \tx dia jeles ni ngliat aku kok nyuapin xx. \pho diya jələs ni ŋliyat ʔaku kɔʔ ɲuwapin xx \mb dia jeles ni ng- liat aku kok ny- suap -in xx \ge 3 jealous this N- see 1SG KOK N- feed -IN xx \gj 3 jealous this N-see 1SG KOK N-feed-IN xx \ft he's jealous because he saw me feeding xx. \nt still referring to CHIIDO who is jealous with ANDIDO because MOTIDO is also feeding ANDIDO. \ref 1861 \id 200669130224140504 \begin 0:59:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1862 \id 793637112803101103 \begin 0:59:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt pretending to cry so that MOTIDO will feed him. \ref 1863 \id 370030112809101103 \begin 0:59:57 \sp MOTIDO \tx o, nggak. \pho ʔɔ ŋgaːʔ \mb o nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft o, I don't mean that. \ref 1864 \id 707374112814101103 \begin 0:59:58 \sp MOTIDO \tx ya, bilang dong, mulutnya dibuka! \pho ya bilaŋ dɔŋ mulutɲa dibukaʔ \mb ya bilang dong mulut -nya di- buka \ge yes say DONG mouth -NYA DI- open \gj yes say DONG mouth-NYA DI-open \ft yeah, tell me please, open your mouth! \ref 1865 \id 947444130550140504 \begin 0:59:59 \sp MOTIDO \tx kan Mama nggak tau mulutnya berisi apa nggak. \pho kan mama ŋgaʔ tau mulutɲa bərisi ʔapa ŋgaʔ \mb kan Mama nggak tau mulut -nya ber- isi apa nggak \ge KAN mommy NEG know mouth -NYA BER- contents what NEG \gj KAN mommy NEG know mouth-NYA BER-contents what NEG \ft I don't know whether your mouth is full or not, right? \ref 1866 \id 460414113248101103 \begin 1:00:02 \sp ANDIDO \tx ikan hiu ni. \pho ʔikan iyuʔ nih \mb ikan hiu ni \ge fish shark this \gj fish shark this \ft this is a shark. \nt referring to the shark in the story book. \ref 1867 \id 591908113254101103 \begin 1:00:03 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1868 \id 211262113300101103 \begin 1:00:04 \sp ABAIDO \tx trus ini ngajarin orang yang tadi nggak mo ke kota N(iniwe)... Niniwe. \pho trus ʔini ŋajarin ʔɔraŋ yaŋ tadi ŋga mo kə kota n niniweːʰ \mb trus ini ng- ajar -in orang yang tadi nggak mo ke kota Niniwe Niniwe \ge continue this N- teach -IN person REL earlier NEG want to city Niniwe Niniwe \gj continue this N-teach-IN person REL earlier NEG want to city Niniwe Niniwe \ft then He taught the man who didn't want to go to N(iniwe)... Niniwe city. \nt referring to God who taught Yunus. \ref 1869 \id 609709131219140504 \begin 1:00:05 \sp MOTIDO \tx xxx, Tante. \pho xxx tantəː \mb xxx Tante \ge xxx aunt \gj xxx aunt \ft xxx, Auntie. \nt talking at the same time as ABAIDO while feeding CHIIDO. \ref 1870 \id 605161131258140504 \begin 1:00:07 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1871 \id 657294131334140504 \begin 1:00:08 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1872 \id 789260113307101103 \begin 1:00:09 \sp ABAIDO \tx ini... eee... ngajar... ini orangnya jahat-jahat. \pho ʔini ʔə ŋajar ʔini ʔɔraŋɲa jahatjahat \mb ini eee ng- ajar ini orang -nya jahat - jahat \ge this FILL N- teach this person -NYA evil - evil \gj this FILL N-teach this person-NYA RED-evil \ft this... umm... taught... these people are evil. \nt referring to the people of Niniwe. \ref 1873 \id 257933131626140504 \begin 1:00:09 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1874 \id 744800113325101103 \begin 1:00:13 \sp ABAIDO \tx ni orangnya jahat-jahat. \pho ni ɔraŋɲa jahatjahat \mb ni orang -nya jahat - jahat \ge this person -NYA evil - evil \gj this person-NYA RED-evil \ft these people are evil. \nt still referring to the people of Niniwe. \ref 1875 \id 398086132013140504 \begin 1:00:15 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1876 \id 372966115037101103 \begin 1:00:16 \sp ABAIDO \tx diajarin, biar jahatnya berhenti. \pho diʔajarin biyar jahatɲa bərhəntiʔ \mb di- ajar -in biar jahat -nya ber- henti \ge DI- teach -IN let evil -NYA BER- stop \gj DI-teach-IN let evil-NYA BER-stop \ft He taught them, so that they would stop doing evil things. \ref 1877 \id 560504115147101103 \begin 1:00:17 \sp MOTIDO \tx Tante xx dong. \pho tantə xx dɔŋ \mb Tante xx dong \ge aunt xx DONG \gj aunt xx DONG \ft Auntie xx please. \ref 1878 \id 702210115155101103 \begin 1:00:22 \sp MOTIDO \tx dia laper inih. \pho dia lapər ʔiniːʰ \mb dia laper inih \ge 3 hungry this \gj 3 hungry this \ft he's hungry. \nt referring to CHIIDO. \ref 1879 \id 960620115203101103 \begin 1:00:23 \sp EXPBET \tx dia ngerti xxx. \pho diya ŋərtiʔ xxx \mb dia ngerti xxx \ge 3 understand xxx \gj 3 understand xxx \ft he understands xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. probably referring to a character in the book. \ref 1880 \id 657476115209101103 \begin 1:00:25 \sp MOTIDO \tx uh, dari pagi xxx. \pho ʔu dari pagi xxx \mb uh dari pagi xxx \ge EXCL from morning xxx \gj EXCL from morning xxx \ft oh, since this morning xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1881 \id 988483115932101103 \begin 1:00:25 \sp ABAIDO \tx gimana ni? \pho gimana nih \mb gimana ni \ge how this \gj how this \ft how does it work? \nt probably intending to put the transmitter on his clothes. \ref 1882 \id 962803115938101103 \begin 1:00:27 \sp ABAIDO \tx bagimana? \pho bagimanaːʰ \mb bagimana \ge how \gj how \ft how does it work? \ref 1883 \id 638829142127140504 \begin 1:00:29 \sp EXPBET \tx oh, udah, udah ya? \pho ʔɔ ʔudaːh ʔudah yah \mb oh udah udah ya \ge EXCL PFCT PFCT yes \gj EXCL PFCT PFCT yes \ft oh, enough, enough, okay? \nt telling ABAIDO to stop playing with the transmitter. \ref 1884 \id 447067115944101103 \begin 1:00:31 \sp ABAIDO \tx ah Mas Aba mo halo-halo. \pho ʔa mas aba mɔ halohaloʰ \mb ah Mas Aba mo halo - halo \ge AH EPIT Aba want hello - hello \gj AH EPIT Aba want RED-hello \ft I want to say 'hello'. \nt not giving the transmitter to EXPBET. \ref 1885 \id 367699115949101103 \begin 1:00:32 \sp MOTIDO \tx udah, udah, nanti xxx. \pho ʔuda ʔuda nantiʔ xxx \mb udah udah nanti xxx \ge PFCT PFCT later xxx \gj PFCT PFCT later xxx \ft enough, enough, it will xxx. \nt telling ABAIDO to stop playing with the transmitter. \ref 1886 \id 231763120138101103 \begin 1:00:33 \sp ABAIDO \tx halo, halo. \pho haloʰ haloh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt still playing with the transmitter. \ref 1887 \id 647233120143101103 \begin 1:00:35 \sp MOTIDO \tx 'halo, halo, Bandung'. \pho halo halo banduŋ \mb halo halo Bandung \ge hello hello Bandung \gj hello hello Bandung \ft 'halo, halo, Bandung'. \nt 'halo, halo, Bandung' is a song lyric. \ref 1888 \id 360411120148101103 \begin 1:00:36 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 1889 \id 134242120154101103 \begin 1:00:37 \sp MOTIDO \tx dah, biar Tante xx dulu. \pho da biyar tantə xx duluːʔ \mb dah biar Tante xx dulu \ge PFCT let aunt xx before \gj PFCT let aunt xx before \ft alright, let her xxx first. \nt telling ABAIDO to stop playing with the transmitter and giving it to EXPBET. \ref 1890 \id 514531120200101103 \begin 1:00:38 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante pake buat dengerin kuping! \pho tantəh tantə pake buwat dəŋərin kʊpɪːŋ \mb Tante Tante pake buat denger -in kuping \ge aunt aunt use for hear -IN ear \gj aunt aunt use for hear-IN ear \ft Auntie, you put the one for listening on your ears! \nt 1. telling EXPBET to put on the earphone. 2.**'Tante pake buat dengerin kuping!' should be 'Tante pake yang buat dengerin di kuping!' \ref 1891 \id 625154115216101103 \begin 1:00:43 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1892 \id 415975142736140504 \begin 1:00:43 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1893 \id 705559142743140504 \begin 1:00:44 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mau itu dong... \pho mas ʔaba mau ʔitu dɔŋ \mb Mas Aba mau itu dong \ge EPIT Aba want that DONG \gj EPIT Aba want that DONG \ft I want that please... \ref 1894 \id 238125120420101103 \begin 1:00:47 \sp ABAIDO \tx ...mau nonton ini ya, inih. \pho mau nɔntɔn ʔini yah ʔinih \mb mau n- tonton ini ya inih \ge want N- watch this yes this \gj want N-watch this yes this \ft ...I want to watch this, this one. \nt intending to see the view on the LCD screen of the camcorder. \ref 1895 \id 485529120425101103 \begin 1:00:52 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1896 \id 609241120431101103 \begin 1:00:56 \sp ABAIDO \tx eee... \pho ʔəʔ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \nt talking in the microphone. \ref 1897 \id 837889120437101103 \begin 1:00:57 \sp ABAIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \nt talking in the microphone. \ref 1898 \id 726362120704101103 \begin 1:00:58 \sp MOTIDO \tx rotinya tinggal satu. \pho rɔtiʔɲa tiŋgal satuʔ \mb roti -nya tinggal satu \ge bread -NYA stay one \gj bread-NYA stay one \ft there's only one slice of bread left. \nt talking in the kitchen. \ref 1899 \id 991203120714101103 \begin 1:00:59 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the microphone. \ref 1900 \id 768842120720101103 \begin 1:01:00 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo... ke mana? \pho mas aba mɔː kə manah \mb Mas Aba mo ke mana \ge EPIT Aba want to which \gj EPIT Aba want to which \ft I want to... where? \nt still talking in the microphone. \ref 1901 \id 381583093813070704 \begin 1:01:02 \sp AUX \tx 0. \nt video interruption, unknown for how long. \ref 1902 \id 353281120727101103 \begin 1:01:04 \sp ABAIDO \tx xxx nanti aja xx. \pho xxx nanti ʔaja m \mb xxx nanti aja xx \ge xxx later just xx \gj xxx later just xx \ft xxx just later xx. \ref 1903 \id 905147120926101103 \begin 1:01:06 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo duduk, mo jadi raja. \pho mas aba mɔ duduk mɔ jadi rajaʔ \mb Mas Aba mo duduk mo jadi raja \ge EPIT Aba want sit want become king \gj EPIT Aba want sit want become king \ft I want to sit, I want to be a king. \ref 1904 \id 724771120932101103 \begin 1:01:10 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho yalɪːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking in the microphone. \ref 1905 \id 343940120938101103 \begin 1:01:15 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1906 \id 512842120944101103 \begin 1:01:17 \sp ABAIDO \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \nt still talking in the microphone. \ref 1907 \id 651679120950101103 \begin 1:01:18 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo jadi raja doang. \pho mas aba mɔ jadi raja dɔaŋ \mb Mas Aba mo jadi raja doang \ge EPIT Aba want become king just \gj EPIT Aba want become king just \ft I just want to be the king. \nt still talking in the microphone. \ref 1908 \id 394798121221101103 \begin 1:01:21 \sp ABAIDO \tx ya, udah, tukeran, tukeran. \pho ya ʔuda tukəran tukəran \mb ya udah tuker -an tuker -an \ge yes PFCT exchange -AN exchange -AN \gj yes PFCT exchange-AN exchange-AN \ft yeah, alright, let's swap, let's swap. \nt reference unclear. \ref 1909 \id 284341121227101103 \begin 1:01:23 \sp EXPBET \tx tuker, yang ini nggak bisa. \pho tukər yaŋ ʔini ŋga bisaʔ \mb tuker yang ini nggak bisa \ge exchange REL this NEG can \gj exchange REL this NEG can \ft let's swap, you can't do it. \ref 1910 \id 538635121233101103 \begin 1:01:24 \sp CHIIDO \tx he. \pho həʔ \mb he \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1911 \id 131120133624180504 \begin 1:01:25 \sp MOTIDO \tx yuk, Sayang, tuh. \pho yuʔ sayaŋ tuh \mb yuk Sayang tuh \ge AYO compassion that \gj AYO compassion that \ft come on, Honey. \nt probably asking ANDIDO to continue eating the rest of the lunch. \ref 1912 \id 351044121238101103 \begin 1:01:27 \sp MOTIDO \tx entar... entar pulang udah nggak usah maem lagi. \pho ʔəntar ʔəntar pulaŋ uda ŋga ʔusa maʔəm lagiʔ \mb entar entar pulang udah nggak usah maem lagi \ge moment moment return PFCT NEG must eat more \gj moment moment return PFCT NEG must eat more \ft later... you don't have to eat again when you're home. \ref 1913 \id 207557121408101103 \begin 1:01:29 \sp MOTIDO \tx bilang Mama, 'Ma, udah disuapin'. \pho bilaŋ mama ma uda disuwapin \mb bilang Mama Ma udah di- suap -in \ge say mommy TRU-mother PFCT DI- feed -IN \gj say mommy TRU-mother PFCT DI-feed-IN \ft tell Mommy, 'Mom, she has already fed me.' \nt telling ANDIDO to tell his mother that he has already had his lunch. \ref 1914 \id 617968121414101103 \begin 1:01:30 \sp MOTIDO \tx mo minum? \pho mɔ minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft do you want to drink? \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1915 \id 711541121751101103 \begin 1:01:31 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1916 \id 295709121757101103 \begin 1:01:31 \sp ANDIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1917 \id 799480121804101103 \begin 1:01:32 \sp EXPBET \tx tuh, tuh, dengerin! \pho tu tu dəŋərin \mb tuh tuh denger -in \ge that that hear -IN \gj that that hear-IN \ft there, there, listen to it! \nt telling ABAIDO to listen to the voices through the earphone. \ref 1918 \id 832673151707180504 \begin 1:01:33 \sp ABAIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1919 \id 474584121810101103 \begin 1:01:34 \sp EXPBET \tx tuh, tuh, dengerin! \pho tu tu dəŋərin \mb tuh tuh denger -in \ge that that hear -IN \gj that that hear-IN \ft there, there, listen to it! \ref 1920 \id 747582121826101103 \begin 1:01:35 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 1921 \id 806830121420101103 \begin 1:01:36 \sp EXPBET \tx xx ye? \pho xx yeh \mb xx ye \ge xx yes \gj xx yes \ft is it xx? \ref 1922 \id 338686122044101103 \begin 1:01:37 \sp ANDIDO \tx Andreas lagi xx ulang tahun. \pho n̩deah lagi lajah ʔulaŋ tahun \mb Andreas lagi xx ulang tahun \ge Andreas more xx repeat year \gj Andreas more xx repeat year \ft I'm xx my birthday. \ref 1923 \id 412233122051101103 \begin 1:01:37 \sp ABAIDO \tx heh, heh. \pho ʔə̃ːh hə̃h \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 1924 \id 817996122058101103 \begin 1:01:39 \sp MOTIDO \tx nih, minumnya. \pho niː minumɲah \mb nih minum -nya \ge this drink -NYA \gj this drink-NYA \ft here's your drink. \nt giving the drink to ANDIDO. \ref 1925 \id 285246122104101103 \begin 1:01:40 \sp ABAIDO \tx Andreas! \pho ʔandreyaːs \mb Andreas \ge Andreas \gj Andreas \ft Andreas! \ref 1926 \id 445532122110101103 \begin 1:01:41 \sp ABAIDO \tx kan Dek... Dek... Mas Aba! \pho kan deʔ deʔ mas abaʔ \mb kan Dek Dek Mas Aba \ge KAN TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling EPIT Aba \gj KAN TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling EPIT Aba \ft you... you... Aba! \ref 1927 \id 666768122253101103 \begin 1:01:44 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1928 \id 185800122259101103 \begin 1:01:46 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1929 \id 343210122305101103 \begin 1:01:48 \sp MOTIDO \tx jadi raja. \pho jadi rajaʔ \mb jadi raja \ge become king \gj become king \ft you'll be the king. \ref 1930 \id 843547122312101103 \begin 1:01:50 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo jadi raja, mo duduk. \pho mas aba mɔ jadi rajaʔ mɔ duduk \mb Mas Aba mo jadi raja mo duduk \ge EPIT Aba want become king want sit \gj EPIT Aba want become king want sit \ft I want to be the king, I want to sit. \ref 1931 \id 423814122512101103 \begin 1:01:53 \sp ANDIDO \tx eee... eee... Andreas juga mo jadi raja. \pho ʔə ʔə ndea juga mɔ jadi lajaʔ \mb eee eee Andreas juga mo jadi raja \ge FILL FILL Andreas also want become king \gj FILL FILL Andreas also want become king \ft umm... umm... I want to be the king too. \ref 1932 \id 156304122519101103 \begin 1:01:55 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1933 \id 518437122525101103 \begin 1:01:56 \sp ABAIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1934 \id 179625122532101103 \begin 1:01:58 \sp MOTIDO \tx ni topinya. \pho ni topiʔɲah \mb ni topi -nya \ge this hat -NYA \gj this hat-NYA \ft this is your hat. \nt probably referring to ANDIDO's hat. \ref 1935 \id 133944111716190504 \begin 1:02:02 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1936 \id 968690122658101103 \begin 1:02:03 \sp EXPBET \tx ini udah capek ya? \pho ʔini uda capeʔ yaʰ \mb ini udah capek ya \ge this PFCT tired yes \gj this PFCT tired yes \ft is he already tired? \nt referring to CHIIDO who does not want to continue the recording session. \ref 1937 \id 911043111956190504 \begin 1:02:04 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1938 \id 830634112035190504 \begin 1:02:04 \sp CHIIDO \tx e. \pho hə̃ʔ \mb e \ge GRUNT \gj GRUNT \ft eh. \nt grunting. \ref 1939 \id 393115122703101103 \begin 1:02:05 \sp ABAIDO \tx weh, An(dreas)... Dek Ido ah. \pho weː ʔan de ʔidɔ ʔah \mb weh Andreas Dek Ido ah \ge EXCL Andreas TRU-younger.sibling Ido AH \gj EXCL Andreas TRU-younger.sibling Ido AH \ft hey, An(dreas)... eh, Ido. \ref 1940 \id 798121122710101103 \begin 1:02:06 \sp MOTIDO \tx dari pagi badannya agak meriang. \pho dari pagiʔ badaɲa agaʔ məriyaŋ \mb dari pagi badan -nya agak meriang \ge from morning body -NYA fairly feverish \gj from morning body-NYA fairly feverish \ft he got a little bit fever since this morning. \nt referring to CHIIDO. \ref 1941 \id 133972122716101103 \begin 1:02:08 \sp EXPBET \tx o, pantesan... \pho ʔɔː pantəsan \mb o pantes -an \ge EXCL suitable -AN \gj EXCL suitable-AN \ft oh, no wonder... \ref 1942 \id 483460122723101103 \begin 1:02:09 \sp MOTIDO \tx ntar abis itu masih xxx. \pho ntar ʔabis itu masih xxx \mb ntar abis itu masih xxx \ge moment finished that still xxx \gj moment finished that still xxx \ft later after that he's still xxx. \nt talking at the same time as ABAIDO. \ref 1943 \id 927756123004101103 \begin 1:02:09 \sp ABAIDO \tx ayo, sekarang Tante, Tante skarang pake inih! \pho ʔayɔ səkaraŋ tantəːh tantə skaraŋ pake ʔiniːh \mb ayo sekarang Tante Tante skarang pake inih \ge AYO now aunt aunt now use this \gj AYO now aunt aunt now use this \ft come on, now it's your turn, you put on it now! \nt asking EXPBET to put the transmitter on her clothes. \ref 1944 \id 913168123010101103 \begin 1:02:13 \sp MOTIDO \tx Adek mau? \pho ʔadeʔ mauʔ \mb Adek mau \ge younger.sibling want \gj younger.sibling want \ft do you want some, Honey? \nt talking to CHIIDO but reference unclear. \ref 1945 \id 536419123016101103 \begin 1:02:13 \sp ABAIDO \tx ngomong! \pho ŋomɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft speak! \nt telling EXPBET to talk in the microphone. \ref 1946 \id 918726123022101103 \begin 1:02:16 \sp ABAIDO \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt still referring to the transmitter. \ref 1947 \id 358709123027101103 \begin 1:02:17 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want to. \nt answering MOTIDO's previous question. \ref 1948 \id 343577123033101103 \begin 1:02:17 \sp EXPBET \tx Adek mau? \pho ʔadeʔ mauʔ \mb Adek mau \ge younger.sibling want \gj younger.sibling want \ft do you want some? \nt probably offering CHIIDO to put on the transmitter. \ref 1949 \id 716217123038101103 \begin 1:02:18 \sp ABAIDO \tx (M)a(s) Aba dua. \pho ʔə aba duwaʔ \mb Mas Aba dua \ge EPIT Aba two \gj EPIT Aba two \ft I have two. \nt reference unclear. \ref 1950 \id 574629123043101103 \begin 1:02:18 \sp MOTIDO \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \nt reference unclear. \ref 1951 \id 289150124528190504 \begin 1:02:18 \sp ANDIDO \tx o, iya. \pho ʔɔː ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, okay. \ref 1952 \id 507327123049101103 \begin 1:02:19 \sp ABAIDO \tx halo. \pho haloh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking in the microphone. \ref 1953 \id 665460123055101103 \begin 1:02:21 \sp ABAIDO \tx Andreas, sini, sinih! \pho ʔandreyaːs sini sinih \mb Andreas sini sinih \ge Andreas here here \gj Andreas here here \ft Andreas, come here, come here! \nt talking in the microphone. \ref 1954 \id 607386123507101103 \begin 1:02:24 \sp MOTIDO \tx Andreas dah pinter. \pho ʔandreyas dah pintəːr \mb Andreas dah pinter \ge Andreas PFCT smart \gj Andreas PFCT smart \ft Andreas is already smart. \ref 1955 \id 252490123512101103 \begin 1:02:26 \sp ABAIDO \tx Mas Aba lagi nonton. \pho mas aba lagiː nɔntɔn \mb Mas Aba lagi n- tonton \ge EPIT Aba more N- watch \gj EPIT Aba more N-watch \ft I'm watching it. \nt still talking in the microphone. \ref 1956 \id 718612123518101103 \begin 1:02:28 \sp MOTIDO \tx besok sekolah Minggu. \pho bɛsɔk skɔla miŋguʔ \mb besok sekolah Minggu \ge tomorrow school Sunday \gj tomorrow school Sunday \ft a few days later he'll go to Sunday school. \nt referring to ANDIDO. \ref 1957 \id 328200123523101103 \begin 1:02:29 \sp ABAIDO \tx ojajah, huh, huh, huh, huh, cejej. \pho ʔɔːːjajah huh huh huh huh cəjəj \mb ojajah huh huh huh huh cejej \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling in the microphone. \ref 1958 \id 572528123528101103 \begin 1:02:36 \sp ABAIDO \tx Andreas mau makan. \pho ʔandreyaːs mau makaːn \mb Andreas mau makan \ge Andreas want eat \gj Andreas want eat \ft Andreas wants to eat. \nt still talking in the microphone. \ref 1959 \id 291526124008101103 \begin 1:02:39 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mau makan. \pho mas ʔaba mau makaːn \mb Mas Aba mau makan \ge EPIT Aba want eat \gj EPIT Aba want eat \ft I want to eat. \nt still talking in the microphone. \ref 1960 \id 684943124014101103 \begin 1:02:42 \sp ABAIDO \tx Andreas... \pho ʔandreas \mb Andreas \ge Andreas \gj Andreas \ft Andreas... \ref 1961 \id 176663060300010199 \begin 1:02:43 \sp @End \tx @End