\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 236404060100010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, EXP Bety experimenter, MOT Rimi mother, ABA Praba older brother \pho @Filename: 001-IDO-110599.fm \ft @Duration: 1hr 2mins \nt @Situation: at CHI’s grandparents house in the afternoon, playing on the floor in the dining room. At a certain point a solicitor comes into the house, but his voice is not recorded. \ref 0002 \id 210889100447030505 \begin 0:00:30 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho m̩h \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0003 \id 817985100547030505 \begin 0:00:33 \sp EXPBET \tx oh itu anu... binatang, binatang kepik. \pho ʔoʰ ʔitu nu binataŋ binataŋ kəpik \mb oh itu anu binatang binatang kepik \ge EXCL that whatchamacallit animal animal k.o.pest \gj EXCL that whatchamacallit animal animal k.o.pest \ft oh, it's a whatchamacallit... it's a beetle. \ref 0004 \id 102870100718030505 \begin 0:00:36 \sp CHIIDO \tx tu yang... \pho tu yaŋ \mb tu yang \ge that REL \gj that REL \ft it's the one that... \nt interrupted by EXPBET. \ref 0005 \id 646762100756030505 \begin 0:00:39 \sp EXPBET \tx binatang kepik. \pho binataŋ kəpik \mb binatang kepik \ge animal k.o.pest \gj animal k.o.pest \ft a beetle. \ref 0006 \id 547066100829030505 \begin 0:00:43 \sp EXPBET \tx adeknya. \pho ʔadeʔɲaʰ \mb adek -nya \ge younger.sibling -NYA \gj younger.sibling-NYA \ft your brother. \ref 0007 \id 753505100919030505 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx di sini aja maennya. \pho di sini yajaʔ menɲa \mb di sini aja maen -nya \ge LOC here just play -NYA \gj LOC here just play-NYA \ft just play here. \ref 0008 \id 874829101002030505 \begin 0:00:49 \sp EXPBET \tx ayo maen mobil-mobilan. \pho ʔayɔʔ men mɔbilmɔbilan \mb ayo maen mobil - mobil -an \ge AYO play car - car -AN \gj AYO play RED.AN-car \ft let's play toy car. \ref 0009 \id 581421101101030505 \begin 0:00:52 \sp EXPBET \tx sini, pake ini, ya? \pho sini pakeʔ ʔini ya \mb sini pake ini ya \ge here use this yes \gj here use this yes \ft here, let me put this on you, okay? \nt wanting to put the transmitter on CHI. \ref 0010 \id 352531101243030505 \begin 0:00:55 \sp EXPBET \tx yang kaya di sini ya biar kedengeran. \pho yaŋ kay di sini ya biyar kədəŋəran \mb yang kaya di sini ya biar ke an denger \ge REL like LOC here yes let KE AN hear \gj REL like LOC here yes let KE.AN-hear \ft like the one here, so it can be heard. \nt arguing CHI why he has put on the transmitter, that's to make CHI's voice clear enough to be heard. \ref 0011 \id 907579101315030505 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx nanti kedengeran. \pho nanti kədəŋəran \mb nanti ke an denger \ge later KE AN hear \gj later KE.AN-hear \ft later you can be heard. \ref 0012 \id 210151101557030505 \begin 0:01:01 \sp EXPBET \tx nanti, nanti maen ini aja. \pho nantiʔ nanti men ʔini yaja \mb nanti nanti maen ini aja \ge later later play this just \gj later later play this just \ft you can play this later. \ref 0013 \id 344820060100010199 \begin 0:01:02 \sp EXPBET \tx nih, ma(u) Ido mau yang mana? \pho nih maʔ idoʔ mau yaŋ mana \mb nih mau Ido mau yang mana \ge this want Ido want REL which \gj this want Ido want REL which \ft here, which one do you want? \nt choosing cars to play with. \ref 0014 \id 899199060100010199 \begin 0:01:03 \sp EXPBET \tx Tante satu, Ido satu. \pho tantə satu idoʔ satu \mb Tante satu Ido satu \ge aunt one Ido one \gj aunt one Ido one \ft one for me and one for you. \ref 0015 \id 118010102041030505 \begin 0:01:05 \sp XXX \tx dalam, di dalem. \pho dalam di daləm \mb dalam di dalem \ge inside LOC inside \gj inside LOC inside \ft inside, it's inside. \ref 0016 \id 396479102156030505 \begin 0:01:07 \sp XXX \tx tidak ada. \pho tidaʔ ʔada \mb tidak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 0017 \id 637280102236030505 \begin 0:01:09 \sp XXX \tx pake ini xx cangkir. \pho pakeʔ ʔini nuʔ caŋkɪr \mb pake ini xx cangkir \ge use this xx cup \gj use this xx cup \ft use a cup. \ref 0018 \id 668511060100010199 \begin 0:01:10 \sp CHIIDO \tx Tante ini ya. \pho tantə ini yah \mb Tante ini ya \ge aunt this yes \gj aunt this yes \ft this one's for you. \nt pointing to a red car. \ref 0019 \id 678900060100010199 \begin 0:01:11 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0020 \id 478854103353030505 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx Ido yang mana? \pho ʔido yaŋ mana \mb Ido yang mana \ge Ido REL which \gj Ido REL which \ft which one do you want? \ref 0021 \id 686854060100010199 \begin 0:01:15 \sp EXPBET \tx kamu itu. \pho kamu itu \mb kamu itu \ge 2 that \gj 2 that \ft you take that one. \nt pointing to a yellow car. \ref 0022 \id 906994103419030505 \begin 0:01:17 \sp XXX \tx oh itu untuk jeruk. \pho ʔo ʷitu ʔuntuʔ jəruk \mb oh itu untuk jeruk \ge EXCL that for citrus \gj EXCL that for citrus \ft that's for orange. \ref 0023 \id 273724060100010199 \begin 0:01:19 \sp CHIIDO \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \nt agreeing to choice a car. \ref 0024 \id 297982060100010199 \begin 0:01:21 \sp EXPBET \tx kita, kita balapan! \pho kitaʔ kita balapan \mb kita kita balap -an \ge 1PL 1PL race -AN \gj 1PL 1PL race-AN \ft let's race! \ref 0025 \id 291562060100010199 \begin 0:01:23 \sp EXPBET \tx ayo, satu... dua, tig(a)... \pho ayɔʔ satuʔ duwaʔ tik \mb ayo satu dua tiga \ge AYO one two three \gj AYO one two three \ft let's go, one... two, three! \nt beginning the countdown for the race. \ref 0026 \id 277671103644030505 \begin 0:01:25 \sp CHIIDO \tx wa, tiga. \pho waʔ tigaʔ \mb wa tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt do counting before doing car race with EXPBET. \ref 0027 \id 391775060100010199 \begin 0:01:27 \sp EXPBET \tx brm... eh coba deh bengkel dulu. \mb brm eh coba deh bengkel dulu \ge vroom EXCL try DEH workshop before \gj vroom EXCL try DEH workshop before \ft vroom... let's go to the garage first. \ref 0028 \id 553301104425030505 \begin 0:01:29 \sp XXX \tx xxx sama Yanti ntar. \pho xxx sama yaŋti tar \mb xxx sama Yanti ntar \ge xxx with Yanti moment \gj xxx with Yanti moment \ft xxx later with Yanti. \ref 0029 \id 770518060100010199 \begin 0:01:31 \sp EXPBET \tx diperbaiki dulu mobilnya. \pho dipərbayiki duluʔ mɔbilɲa \mb di- per- baik -i dulu mobil -nya \ge DI- PER- good -I before car -NYA \gj DI-PER-good-I before car-NYA \ft to get the car fixed. \ref 0030 \id 612904060100010199 \begin 0:01:33 \sp EXPBET \tx mesinnya dibuka. \pho mɛsinɲa dibukaʔ \mb mesin -nya di- buka \ge engine -NYA DI- open \gj engine-NYA DI-open \ft open up the engine. \nt opening the engine lid. \ref 0031 \id 247126104602030505 \begin 0:01:35 \sp XXX \tx xxx dibuka aja, dibuka aja. \pho xxx dibuka ʔajaʰ dibuka ʔaja \mb xxx di- buka aja di- buka aja \ge xxx DI- open just DI- open just \gj xxx DI-open just DI-open just \ft xxx just open it, just open it. \ref 0032 \id 560500104639030505 \begin 0:01:38 \sp EXPBET \tx ni warnanya apa ni? \pho ni warnaɲa ʔapa ni \mb ni warna -nya apa ni \ge this color -NYA what this \gj this color-NYA what this \ft what color is this? \ref 0033 \id 294011060100010199 \begin 0:01:39 \sp CHIIDO \tx ni bisa dibuka enggak? \pho ni bisaʔ dibukaʔ ʔəŋgaʔ \mb ni bisa di- buka enggak \ge this can DI- open NEG \gj this can DI-open NEG \ft does it open? \nt pointing to the door of the red car. \ref 0034 \id 147345060100010199 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx enggak bisa. \pho ʔəŋgaʔ bisaʔ \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft no. \nt pointing to the other car. \ref 0035 \id 236802060100010199 \begin 0:01:41 \sp EXPBET \tx bisanya yang ini. \pho bisaʔɲa yaŋ ini \mb bisa -nya yang ini \ge can -NYA REL this \gj can-NYA REL this \ft this one does. \nt = this car has doors that open, as opposed to the other car. \ref 0036 \id 734639060100010199 \begin 0:01:42 \sp CHIIDO \tx ni pintunya bisa dibuka? \pho ni pintuʔɲa bisaʔ dibukaʔ \mb ni pintu -nya bisa di- buka \ge this door -NYA can DI- open \gj this door-NYA can DI-open \ft does this door open? \nt opening the car's door. \ref 0037 \id 647417104918030505 \begin 0:01:44 \sp EXPBET \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can it be opened? \ref 0038 \id 603980060100010199 \begin 0:01:46 \sp EXPBET \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's try. \ref 0039 \id 751411105055030505 \begin 0:01:48 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 0040 \id 789055105102030505 \begin 0:01:51 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔba \mb coba \ge try \gj try \ft try it. \ref 0041 \id 608014060100010199 \begin 0:01:54 \sp CHIIDO \tx enggak mau! \pho ʔŋgaʔ mawuʔ \mb enggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want this! \nt taking the mic off. \ref 0042 \id 769716105522030505 \begin 0:01:57 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0043 \id 909340060100010199 \begin 0:01:59 \sp CHIIDO \tx di... ditaro sini. \pho diʔ ditarɔʔ sini \mb di di- taro sini \ge DI DI- put here \gj DI DI-put here \ft put it down here. \nt putting the mic down on the floor. \ref 0044 \id 631778105602030505 \begin 0:02:01 \sp EXPBET \tx taro sini aja? \pho tarɔ sini ʔaja \mb taro sini aja \ge put here just \gj put here just \ft put it here? \ref 0045 \id 999665060100010199 \begin 0:02:03 \sp CHIIDO \tx he-eh, biar denger taro. \pho həʔəh biar dəŋər tarɔ \mb he-eh biar denger taro \ge uh-huh let hear put \gj uh-huh let hear put \ft it still works if you put it down. \nt sentence is ungrammatical; an adult would say 'ditaro juga masih kedengeran'. \ref 0046 \id 797534060100010199 \begin 0:02:05 \sp EXPBET \tx oh ya... ini pintunya dibuka. \mb oh ya ini pintu -nya di- buka \ge EXCL yes this door -NYA DI- open \gj EXCL yes this door-NYA DI-open \ft right... let's open this door. \nt opening the door of the car. \ref 0047 \id 707643105719030505 \begin 0:02:08 \sp EXPBET \tx satunya. \pho satuʔɲa \mb satu -nya \ge one -NYA \gj one-NYA \ft the other one please. \nt referring to the door. \ref 0048 \id 171507060100010199 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx ayo masuk, orangnya suruh masuk, Dek! \pho ʔayɔ masuk ʔoraŋɲa suru masuk deʔ \mb ayo masuk orang -nya suruh masuk Dek \ge AYO go.in person -NYA order go.in TRU-younger.sibling \gj AYO go.in person-NYA order go.in TRU-younger.sibling \ft come on in, tell the people to come in! \ref 0049 \id 483004105849030505 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx ayo masuk! \pho ʔayɔ masuk \mb ayo masuk \ge AYO go.in \gj AYO go.in \ft please come in! \ref 0050 \id 434814060100010199 \begin 0:02:12 \sp CHIIDO \tx masuk, masuk! \pho masuk masuk \mb masuk masuk \ge go.in go.in \gj go.in go.in \ft come in, come in! \ref 0051 \id 467930110207030505 \begin 0:02:14 \sp EXPBET \tx ayo, mo pergi ke mana? \pho ʔayɔʔ mo pərgi kə mana \mb ayo mo pergi ke mana \ge AYO want go to which \gj AYO want go to which \ft where are you going to? \ref 0052 \id 533907060100010199 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx mo jalan-jalan ke mana? \pho mo jalanjalan kə mana \mb mo jalan - jalan ke mana \ge want walk - walk to which \gj want RED-walk to which \ft let's go, where do you want to go? \ref 0053 \id 909695111304030505 \begin 0:02:18 \sp XXX \tx xx dulu, ya? \pho lik dulu ya \mb xx dulu ya \ge xx before yes \gj xx before yes \ft xx before, okay? \ref 0054 \id 996763060100010199 \begin 0:02:20 \sp CHIIDO \tx mo jalan-jalan ke Puncak. \pho mo jalanjalan kə puncak \mb mo jalan - jalan ke Puncak \ge want walk - walk to Puncak \gj want RED-walk to Puncak \ft I want to go to Puncak. \nt Puncak is a mountain resort near Jakarta. \ref 0055 \id 668799114738030505 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx ke Puncak? \pho kə puncak \mb ke Puncak \ge to Puncak \gj to Puncak \ft to Puncak? \ref 0056 \id 626950060100010199 \begin 0:02:24 \sp EXPBET \tx ayo, isi bensin dulu dong... brm! \pho ʔayɔʔ isi bensin dulu dɔŋ brm \mb ayo isi bensin dulu dong brm \ge AYO contents gasoline before DONG vroom \gj AYO contents gasoline before DONG vroom \ft let's get some gas first... vroom! \ref 0057 \id 560818060100010199 \begin 0:02:27 \sp CHIIDO \tx siapa tuh? \pho syapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who is that? \nt looking at a man who just came in the house. \ref 0058 \id 124016114900030505 \begin 0:02:28 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0059 \id 590412060100010199 \begin 0:02:30 \sp CHIIDO \tx jualan, kayak jualan. \pho dyualan kayaʔ dyualan \mb jual -an kayak jual -an \ge sell -AN like sell -AN \gj sell-AN like sell-AN \ft a pedlar, I think it's a pedlar. \nt the man who came in was apparently a solicitor. \ref 0060 \id 268152060100010199 \begin 0:02:32 \sp MOTIDO \tx maap aja, Pak! \pho maʔap aja paʔ \mb maap aja Pak \ge sorry just TRU-father \gj sorry just TRU-father \ft I'm sorry! \nt addressing the solicitor, turning down his request. \ref 0061 \id 548279114938030505 \begin 0:02:34 \sp MOTIDO \tx 'maap aja Pak,' gitu. \pho maʔap ʔaja paʔ gitu \mb maap aja Pak gitu \ge pardon just TRU-father like.that \gj pardon just TRU-father like.that \ft tell him, 'I'm sorry.' \nt asking s.o. what he must say to the pedlar. \ref 0062 \id 244312060100010199 \begin 0:02:36 \sp EXPBET \tx ayo, beli, beli bensin dulu, Mas! \pho ayoʔ bəliʔ bli bensin dulu mas \mb ayo beli beli bensin dulu Mas \ge AYO buy buy gasoline before EPIT \gj AYO buy buy gasoline before EPIT \ft let's get some gas! \ref 0063 \id 970388060100010199 \begin 0:02:39 \sp CHIIDO \tx ada... ada abang. \pho adaʔ adaʔ abaŋ \mb ada ada abang \ge exist exist older.brother \gj exist exist older.brother \ft there... there's a man there. \nt looking at the solicitor. \ref 0064 \id 443046115143030505 \begin 0:02:42 \sp EXPBET \tx abang? \pho ʔabaŋ \mb abang \ge older.brother \gj older.brother \ft a man? \ref 0065 \id 295322115216030505 \begin 0:02:45 \sp MOTIDO \tx abang apa? \pho ʔabaŋ ʔapa \mb abang apa \ge older.brother what \gj older.brother what \ft what man? \ref 0066 \id 595276115252030505 \begin 0:02:48 \sp CHIIDO \tx kan, kan, kan, kan Eyang Kakung beli bensinnya Om Iyang. \pho kan kan kan kan ʔɛyaŋ kakuŋ bəliʔ beŋsinɲa ʔom ʔiyaŋ \mb kan kan kan kan Eyang Kakung beli bensin -nya Om Iyang \ge KAN KAN KAN KAN grandparent male buy gasoline -NYA uncle Iyang \gj KAN KAN KAN KAN grandparent male buy gasoline-NYA uncle Iyang \ft you know what? Grandpa get some gas for Uncle Iyang. \ref 0067 \id 125218115448030505 \begin 0:02:51 \sp EXPBET \tx hmm, trus? \pho hm̩ trus \mb hmm trus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft aha, and then? \ref 0068 \id 953936123725030505 \begin 0:02:52 \sp CHIIDO \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \ref 0069 \id 830591123757030505 \begin 0:02:54 \sp MOTIDO \tx tu masih satu rumah mah sini. \pho tu masi satu ruma ma sini \mb tu masih satu rumah mah sini \ge that still one house MAH here \gj that still one house MAH here \ft it's still one house to go from here. \nt reference unclear, talking in the other room. \ref 0070 \id 459891123842030505 \begin 0:02:56 \sp EXPBET \tx oh... beli bensinnya di mana? \pho ʔoː bəli bensinɲa di mana \mb oh beli bensin -nya di mana \ge EXCL buy gasoline -NYA LOC which \gj EXCL buy gasoline-NYA LOC which \ft I see... where does he buy the gas? \ref 0071 \id 799653123924030505 \begin 0:02:58 \sp CHIIDO \tx di... di... kan, kan di warung nggak ada, jauh. \pho diʔ diw kan kan di waruŋ ŋga ʔadaʔ jauʰ \mb di di kan kan di warung nggak ada jauh \ge LOC LOC KAN KAN LOC stall NEG exist far \gj LOC LOC KAN KAN LOC stall NEG exist far \ft at... at... not at the stall, it's far. \ref 0072 \id 692225124515030505 \begin 0:03:00 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0073 \id 540711124605030505 \begin 0:03:03 \sp CHIIDO \tx wah... \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 0074 \id 140397124646030505 \begin 0:03:06 \sp EXPBET \tx 'Bang, beli bensin.' \pho baŋ bəliʔ bɛŋsin \mb Bang beli bensin \ge TRU-older.brother buy gasoline \gj TRU-older.brother buy gasoline \ft 'give me some gas.' \nt telling CHI what he might say to the gas station man. \ref 0075 \id 142961060100010199 \begin 0:03:09 \sp CHIIDO \tx ini... ini gambarnya permen kayak Om Iyang, kayak Om Iyang mobil. \pho ɪni ini gambarɲa prəmɛn kayaʔ ʔɔm ʔiːyaŋ kayaʔ ʔɔm ʔiyaŋ mɔbil \mb ini ini gambar -nya permen kayak Om Iyang kayak Om Iyang mobil \ge this this picture -NYA candy like uncle Iyang like uncle Iyang car \gj this this picture-NYA candy like uncle Iyang like uncle Iyang car \ft the picture of this one is candy, like Uncle Iyang's car. \nt later EXP understood that by 'gambar' (picture) CHI sometimes means 'color', and by 'permen' (candy) he sometimes means 'orange'. So, 'gambarnya permen' apparently means 'its color is orange'. \ref 0076 \id 361101060100010199 \begin 0:03:12 \sp EXPBET \tx ini gambarnya bukan permen, gambar kepik. \pho ini gambarɲa bukan pərmɛn gambar kəpiʔ \mb ini gambar -nya bukan permen gambar kepik \ge this picture -NYA NEG candy picture k.o.pest \gj this picture-NYA NEG candy picture k.o.pest \ft it's not a picture of a candy, it's a beetle. \nt there is a picture of an insect on the toy car, EXP thought this is what CHI meant. \ref 0077 \id 937910060100010199 \begin 0:03:15 \sp CHIIDO \tx ni ini gambar permen. \pho nɪː ɪnɪ gambar prəmɛn \mb ni ini gambar permen \ge this this picture candy \gj this this picture candy \ft it's a picture of candy. \nt insisting he is right. \ref 0078 \id 464997125012030505 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0079 \id 571899060100010199 \begin 0:03:18 \sp EXPBET \tx ini warnanya apa ni? \pho ini warnaɲa apa ni \mb ini warna -nya apa ni \ge this color -NYA what this \gj this color-NYA what this \ft what color is this? \nt pointing toward the yellow car. \ref 0080 \id 524011060100010199 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx permen juga. \pho prəmɛn jugaʔ \mb permen juga \ge candy also \gj candy also \ft candy too. \ref 0081 \id 213825125038030505 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx warna kuning. \pho warna kuniŋ \mb warna kuning \ge color yellow \gj color yellow \ft it's yellow. \ref 0082 \id 670615125547030505 \begin 0:03:24 \sp CHIIDO \tx ni dari mana sih? \pho ni dari mana sih \mb ni dari mana sih \ge this from which SIH \gj this from which SIH \ft how did you get this? \nt referring to toy car. \ref 0083 \id 939401125618030505 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx Tante beli buat maenan. \pho tantə bəliʔ buwat maenan \mb Tante beli buat maen -an \ge aunt buy for play -AN \gj aunt buy for play-AN \ft I bought it for playing. \ref 0084 \id 432294125728030505 \begin 0:03:26 \sp CHIIDO \tx maenan xx. \pho maenan ʔɔyiʔ \mb maen -an xx \ge play -AN xx \gj play-AN xx \ft the toy xx. \ref 0085 \id 485538125812030505 \begin 0:03:27 \sp CHIIDO \tx ini maenannya sapa nih? \pho ʔini maenanɲa sapa nih \mb ini maen -an -nya sapa nih \ge this play -AN -NYA who this \gj this play-AN-NYA who this \ft whose toy is this? \ref 0086 \id 745573125834030505 \begin 0:03:29 \sp EXPBET \tx maenannya Dek Ido. \pho maenanɲa deʔ ʔidoʔ \mb maen -an -nya Dek Ido \ge play -AN -NYA TRU-younger.sibling Ido \gj play-AN-NYA TRU-younger.sibling Ido \ft it's your toy. \ref 0087 \id 760390130011030505 \begin 0:03:31 \sp CHIIDO \tx kan Dek Ido dah punya mobil-mobilan. \pho kan da idɔ da puɲa mʊbilmʊbilan \mb kan Dek Ido dah punya mobil - mobil -an \ge KAN TRU-younger.sibling Ido PFCT have car - car -AN \gj KAN TRU-younger.sibling Ido PFCT have RED.AN-car \ft I already had a toy car. \ref 0088 \id 493273130217030505 \begin 0:03:33 \sp CHIIDO \tx kan udah ada punya maenan, ya? \pho kan ʔudaʰ ʔada puɲa maenan yaʔ \mb kan udah ada punya maen -an ya \ge KAN PFCT exist have play -AN yes \gj KAN PFCT exist have play-AN yes \ft I already had a toy, you know? \ref 0089 \id 247177130305030505 \begin 0:03:35 \sp CHIIDO \tx yang ada xxnya. \pho yaŋ ʔadaʔ xxɲa \mb yang ada xx -nya \ge REL exist xx -NYA \gj REL exist xx-NYA \ft it has xxx. \ref 0090 \id 507735130316030505 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0091 \id 312827130405030505 \begin 0:03:40 \sp EXPBET \tx tapi ini buat maenan sama Tante. \pho tapi ʔini buwat maenan sama tantə \mb tapi ini buat maen -an sama Tante \ge but this for play -AN with aunt \gj but this for play-AN with aunt \ft but this is for you and you can play it with me. \nt referring to the toys she brings for CHI. \ref 0092 \id 498839130441030505 \begin 0:03:43 \sp EXPBET \tx ayo balapan mobilnya. \mb ayo balap -an mobil -nya \ge AYO race -AN car -NYA \gj AYO race-AN car-NYA \ft let's do a car race. \ref 0093 \id 208707130647030505 \begin 0:03:45 \sp SISIDO \tx mobil dari mana tu Dek? \pho mobil dari mana tu deʔ \mb mobil dari mana tu Dek \ge car from which that TRU-younger.sibling \gj car from which that TRU-younger.sibling \ft who gave you that car? \ref 0094 \id 147682133542030505 \begin 0:03:47 \sp CHIIDO \tx wah, tabrakan we. \pho wa mabyakan weʔ \mb wah tabrak -an we \ge EXCL collide -AN EXCL \gj EXCL collide-AN EXCL \ft wow, there's a crash. \ref 0095 \id 495743133638030505 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx ditanya Eyang tu. \pho ditaɲa ʔɛyaŋ tu \mb di- tanya Eyang tu \ge DI- ask grandparent that \gj DI-ask grandparent that \ft she's asking you. \ref 0096 \id 366119134220030505 \begin 0:03:51 \sp MOTIDO \tx xxx Tante Beti. \pho xxx tantə bɛti \mb xxx Tante Beti \ge xxx aunt Beti \gj xxx aunt Beti \ft xxx Auntie Beti. \ref 0097 \id 668291134255030505 \begin 0:03:54 \sp EXPBET \tx iya ni. \pho ʔiyaʰ ni \mb iya ni \ge yes this \gj yes this \ft yes. \ref 0098 \id 270499060100010199 \begin 0:03:56 \sp EXPBET \tx ayo, gini caranya ni. \pho ʔayoʔ gini caraɲa ni \mb ayo gini cara -nya ni \ge AYO like.this manner -NYA this \gj AYO like.this manner-NYA this \ft let's go, here's the way. \nt moving the car. \ref 0099 \id 585188134408030505 \begin 0:03:58 \sp EXPBET \tx dimundurin dulu, trus dilepas. \pho dimundurin duluʔ trus diləpas \mb di- mundur -in dulu trus di- lepas \ge DI- move.back -IN before continue DI- come.off \gj DI-move.back-IN before continue DI-come.off \ft take it back, then release it. \ref 0100 \id 667514134502030505 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx tu jalan, kan? \pho tɔː jalan kan \mb tu jalan kan \ge that walk KAN \gj that walk KAN \ft see, it moves, right? \nt referring to the car. \ref 0101 \id 125996134524030505 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx tebalik. \pho təbalik \mb te- balik \ge TE- turn.around \gj TE-turn.around \ft it's on the other way around. \ref 0102 \id 520074134534030505 \begin 0:04:05 \sp EXPBET \tx itu depannya mana? \pho ʔitu dəpanɲa mana \mb itu depan -nya mana \ge that front -NYA which \gj that front-NYA which \ft where's the front side? \ref 0103 \id 704664134638030505 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx ayo coba! \pho ʔayoʔ cɔbaʔ \mb ayo coba \ge AYO try \gj AYO try \ft let's try! \ref 0104 \id 805385134658030505 \begin 0:04:09 \sp CHIIDO \tx kan Mas Aba mobilnya gini juga. \pho kan mas ʔabaŋ mobilɲa gini jugaʰ \mb kan Mas Aba mobil -nya gini juga \ge KAN EPIT Aba car -NYA like.this also \gj KAN EPIT Aba car-NYA like.this also \ft my brother also has a car like this. \ref 0105 \id 720470134727030505 \begin 0:04:11 \sp CHIIDO \tx aut... aut... jalan, wah... ah... \pho ʔaut ʔaut jalan waː ʔaː \mb aut aut jalan wah ah \ge EXCL EXCL walk EXCL AH \gj EXCL EXCL walk EXCL AH \ft vroom... vroom... go, wow... ah... \ref 0106 \id 954065134802030505 \begin 0:04:13 \sp XXX \tx udah lama Mbak Beti? \pho ʔuda lama m̩baʔ beti \mb udah lama Mbak Beti \ge PFCT long.time EPIT Beti \gj PFCT long.time EPIT Beti \ft have you been here for a long time? \ref 0107 \id 296412134822030505 \begin 0:04:16 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0108 \id 911847135015030505 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx kiri coba putar. \pho kiri cobaʔ putar \mb kiri coba putar \ge left try turn \gj left try turn \ft try to turn to the left. \ref 0109 \id 738509060100010199 \begin 0:04:22 \sp CHIIDO \tx dua, tiga. \pho duwaʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \nt moving the car back and forth. \ref 0110 \id 831764141731030505 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx ga... tu kan jalan. \pho gaʔ tu kan jalan \mb ga tu kan jalan \ge three that KAN walk \gj three that KAN walk \ft three... look, it moves. \ref 0111 \id 838535060100010199 \begin 0:04:28 \sp CHIIDO \tx wah... jalan sendiri itu! \pho waː jyalan səndiri ituʔ \mb wah jalan sen- diri itu \ge EXCL walk SE- self that \gj EXCL walk SE-self that \ft wow, the car can move by itself! \ref 0112 \id 386103141818030505 \begin 0:04:31 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0113 \id 842835141905030505 \begin 0:04:32 \sp EXPBET \tx tu... \pho tʊʔ \mb tu \ge that \gj that \ft there it is... \ref 0114 \id 777859060100010199 \begin 0:04:34 \sp CHIIDO \tx dua, tiga... tujuh! \pho duwaʔ tigaʔ tujuh \mb dua tiga tujuh \ge two three seven \gj two three seven \ft two, three... seven! \nt moving the car back and forth. \ref 0115 \id 693751060100010199 \begin 0:04:36 \sp CHIIDO \tx sekarang tujuh. \pho səkaraŋ tuduh \mb sekarang tujuh \ge now seven \gj now seven \ft now is seven. \ref 0116 \id 991786060100010199 \begin 0:04:38 \sp CHIIDO \tx tujuh, dua, sembilan! \pho tujuh duwaʔ səmbilan \mb tujuh dua sembilan \ge seven two nine \gj seven two nine \ft seven, two, nine! \nt CHI does not remember all the numbers in order. \ref 0117 \id 148075142037030505 \begin 0:04:40 \sp EXPBET \tx trus xxnya apa? \pho trus xxɲa ʔapa \mb trus xx -nya apa \ge continue xx -NYA what \gj continue xx-NYA what \ft and what's next? \ref 0118 \id 666561060100010199 \begin 0:04:43 \sp CHIIDO \tx tujuh, delapan, sembilan, ayo! \pho tujuh dəlapan səmbilan ayɔʔ \mb tujuh delapan sembilan ayo \ge seven eight nine AYO \gj seven eight nine AYO \ft seven, eight, nine, go! \ref 0119 \id 800411142129030505 \begin 0:04:46 \sp EXPBET \tx ayo, cerita dong. \pho ʔayoʔ cəritaʔ doŋ \mb ayo cerita dong \ge AYO story DONG \gj AYO story DONG \ft come on, tell me something. \ref 0120 \id 316113060100010199 \begin 0:04:49 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tiga, tujuh! \pho satʊʔ duwaʔ tigaʔ tujuːh \mb satu dua tiga tujuh \ge one two three seven \gj one two three seven \ft one, two, three, seven! \ref 0121 \id 827286060100010199 \begin 0:04:52 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga, empat! \pho satuʔ duaʔ tigaʔ əmpat \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four! \nt correcting CHI. \ref 0122 \id 826609142232030505 \begin 0:04:56 \sp MOTIDO \tx ngomongnya yang bener. \pho ŋomɔŋɲa yaŋ bənər \mb ng- omong -nya yang bener \ge N- speak -NYA REL true \gj N-speak-NYA REL true \ft talk nicely. \ref 0123 \id 146329142322030505 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa lagi. \pho ŋga papa lagi \mb nggak pa - pa lagi \ge NEG what - what more \gj NEG RED-what more \ft it's okay. \ref 0124 \id 720364060100010199 \begin 0:05:00 \sp CHIIDO \tx delapan, sembilan, sepuluh! \pho dəlapan səmbilan səpulu \mb delapan sembilan se- puluh \ge eight nine SE- ten \gj eight nine SE-ten \ft eight, nine, ten! \ref 0125 \id 256328142345030505 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0126 \id 419506142353030505 \begin 0:05:04 \sp MOTIDO \tx sapa yang naek mobil? \pho sapa yaŋ neʔ mobil \mb sapa yang naek mobil \ge who REL go.up car \gj who REL go.up car \ft who went by a car? \ref 0127 \id 505035082256040505 \begin 0:05:06 \sp MOTIDO \tx yang sama Bapak naek mobilnya sapa? \pho yaŋ sama bapaʔ neʔ mɔbilɲa sapa \mb yang sama Bapak naek mobil -nya sapa \ge REL with father go.up car -NYA who \gj REL with father go.up car-NYA who \ft when you went with dad, whose car did you take? \ref 0128 \id 976607060100010199 \begin 0:05:08 \sp CHIIDO \tx mobilan Ido, wah! \pho mɔbilan idɔʔ waː \mb mobil -an Ido wah \ge car -AN Ido EXCL \gj car-AN Ido EXCL \ft my car, wow! \nt apparently meaning to say mobilnya, not mobilan. \ref 0129 \id 845358082324040505 \begin 0:05:10 \sp EXPBET \tx mobilnya Ido. \pho mɔbilɲa ʔidoʔ \mb mobil -nya Ido \ge car -NYA Ido \gj car-NYA Ido \ft your car. \ref 0130 \id 265194060100010199 \begin 0:05:12 \sp EXPBET \tx beli di mana mobilnya Ido? \pho bəli di mana mɔbilɲa idoʔ \mb beli di mana mobil -nya Ido \ge buy LOC which car -NYA Ido \gj buy LOC which car-NYA Ido \ft where did you get your car? \ref 0131 \id 929276060100010199 \begin 0:05:14 \sp CHIIDO \tx dibeli di mana ya? \pho dɪbəlɪʔ dɪ mana ya \mb di- beli di mana ya \ge DI- buy LOC which yes \gj DI-buy LOC which yes \ft where did I buy it? \nt repeating the question while comtemplating the answer. \ref 0132 \id 284178082503040505 \begin 0:05:16 \sp EXPBET \tx yo mana? \pho yo mana \mb yo mana \ge yes which \gj yes which \ft come on, where? \ref 0133 \id 496975082631040505 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx kan Ido punya mobil-mobil yang kecil. \pho kan ʔidɔ puɲa mobilbil yaŋ kəcil \mb kan Ido punya mobil - mobil yang kecil \ge KAN Ido have car - car REL small \gj KAN Ido have RED-car REL small \ft I have a small toy car. \ref 0134 \id 358194060100010199 \begin 0:05:20 \sp MOTIDO \tx warnanya itu mobilnya apa? \pho warnaʔɲa itu mɔbilɲa apa \mb warna -nya itu mobil -nya apa \ge color -NYA that car -NYA what \gj color-NYA that car-NYA what \ft what color is your car? \ref 0135 \id 672940060100010199 \begin 0:05:23 \sp CHIIDO \tx ah... enggak tau a... \pho ah ʔəŋgaʔ tauʔ aːh \mb ah enggak tau a \ge EXCL NEG know AH \gj EXCL NEG know AH \ft umm... I don't know. \nt moving the car back and forth. \ref 0136 \id 415486060100010199 \begin 0:05:26 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0137 \id 579423060100010199 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx kalo mobilnya Ido warnanya apa? \pho kaloʔ mɔbilɲa ɪdɔʔ warna apa \mb kalo mobil -nya Ido warna -nya apa \ge TOP car -NYA Ido color -NYA what \gj TOP car-NYA Ido color-NYA what \ft what color is your car? \ref 0138 \id 984152060100010199 \begin 0:05:31 \sp CHIIDO \tx warna... \pho warnaː \mb warna \ge color \gj color \ft color... \ref 0139 \id 168866060100010199 \begin 0:05:33 \sp CHIIDO \tx ah, Do, kalo yang laen mobilnya jelek. \pho ʔah dyo kalɔʔ yaŋ laɛn mɔbilɲa jəlɛʔ \mb ah Do kalo yang laen mobil -nya jelek \ge EXCL TRU-Ido TOP REL other car -NYA bad \gj EXCL TRU-Ido TOP REL other car-NYA bad \ft oh, my other cars are ugly. \ref 0140 \id 134162060100010199 \begin 0:05:35 \sp EXPBET \tx kenapa kok jelek? \pho kənapa koʔ jəlɛʔ \mb kenapa kok jelek \ge why KOK bad \gj why KOK bad \ft what's so bad about them? \ref 0141 \id 962606060100010199 \begin 0:05:37 \sp CHIIDO \tx adek sukanya mobil ini dong. \pho ʔadeʔ sukaʔɲa mɔbil ɪnɪ dɔŋ \mb adek suka -nya mobil ini dong \ge younger.sibling like -NYA car this DONG \gj younger.sibling like-NYA car this DONG \ft I like this car. \nt moving the car. \ref 0142 \id 369557082928040505 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0143 \id 853775083014040505 \begin 0:05:42 \sp CHIIDO \tx xxx ijo. \pho xxx ʔijoʔ \mb xxx ijo \ge xxx green \gj xxx green \ft xxx green. \ref 0144 \id 415064083047040505 \begin 0:05:44 \sp EXPBET \tx mobilnya... trus? \pho mobilɲa trus \mb mobil -nya trus \ge car -NYA continue \gj car-NYA continue \ft the car... and then? \ref 0145 \id 696232083128040505 \begin 0:05:46 \sp CHIIDO \tx wah... wah ha ha ha... wah ha ha ha... \pho wah wa ha ha ha wa ha ha haː \mb wah wah ha ha ha wah ha ha ha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow... wow ha ha ha... wow ha ha ha... \ref 0146 \id 740062060100010199 \begin 0:05:48 \sp CHIIDO \tx ni bannya sama. \pho nɪ banɲa samaʔ \mb ni ban -nya sama \ge this tire -NYA same \gj this tire-NYA same \ft its tires are all the same. \nt looking at the toy car tires. \ref 0147 \id 848855060100010199 \begin 0:05:50 \sp EXPBET \tx gedean yang mana? \pho gədeʔan yaŋ mana \mb gede -an yang mana \ge big -AN REL which \gj big-AN REL which \ft which one is bigger? \ref 0148 \id 523048060100010199 \begin 0:05:52 \sp CHIIDO \tx ni gede mobilnya. \pho nɪ gədhɛʔ mɔbilɲa \mb ni gede mobil -nya \ge this big car -NYA \gj this big car-NYA \ft this one is bigger. \nt pointing to the yellow car. \ref 0149 \id 285129060100010199 \begin 0:05:54 \sp EXPBET \tx lampunya mana, lampunya? \pho lampuʔɲa mana lampuʔɲa \mb lampu -nya mana lampu -nya \ge lamp -NYA which lamp -NYA \gj lamp-NYA which lamp-NYA \ft where are the lights? \ref 0150 \id 387604083312040505 \begin 0:05:57 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho yaʔdifih \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0151 \id 282204060100010199 \begin 0:06:00 \sp CHIIDO \tx liat ya... \pho lɪyat ya \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft wait a minute... \nt looking for the green car. \ref 0152 \id 618312060100010199 \begin 0:06:03 \sp CHIIDO \tx kan ada mobil. \pho kan ada mɔbiːl \mb kan ada mobil \ge KAN exist car \gj KAN exist car \ft there was a car here. \ref 0153 \id 281310060100010199 \begin 0:06:04 \sp CHIIDO \tx mobil yang hijau mana ya? \pho mɔbil yaŋ hijaw mana ya \mb mobil yang hijau mana ya \ge car REL green which yes \gj car REL green which yes \ft where's the green car? \ref 0154 \id 867976083415040505 \begin 0:06:06 \sp CHIIDO \tx ada? \pho ʔadaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \ref 0155 \id 593195083443040505 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx Angel lagi diajak ngomong Tante Beti di situ. \pho ʔɛnjəl lagi diyajak ŋomɔŋ tantə bɛti di syituː \mb Angel lagi di- ajak ng- omong Tante Beti di situ \ge Angel more DI- invite N- speak aunt Beti LOC there \gj Angel more DI-invite N-speak aunt Beti LOC there \ft I'm talking to Angel there. \ref 0156 \id 895925060100010199 \begin 0:06:10 \sp CHIIDO \tx kan ada mobil yang hijau udah dibawa. \pho kan ada mɔbil yaŋ hijaw uda dibawaʔ \mb kan ada mobil yang hijau udah di- bawa \ge KAN exist car REL green PFCT DI- bring \gj KAN exist car REL green PFCT DI-bring \ft there was a green car here, I brought it. \ref 0157 \id 243078083623040505 \begin 0:06:12 \sp MOTIDO \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0158 \id 534710060100010199 \begin 0:06:14 \sp EXPBET \tx yang ini aja. \pho yaŋ ini aja \mb yang ini aja \ge REL this just \gj REL this just \ft just use these. \nt pointing to some other cars. \ref 0159 \id 990956060100010199 \begin 0:06:16 \sp CHIIDO \tx ah yang lain... yang bis(a), tau ah. \pho ʔaːh yaŋ lain yaŋ bis tauʔ ʔah \mb ah yang lain yang bisa tau ah \ge AH REL other REL can know AH \gj AH REL other REL can know AH \ft I want the other one... forget it. \nt giving up and going back to play again. \ref 0160 \id 923941084538040505 \begin 0:06:18 \sp MOTIDO \tx orang nggak tau kalo hari ini. \pho ʔoraŋ ŋgaʔ tau kalo hari ʔini \mb orang nggak tau kalo hari ini \ge person NEG know TOP day this \gj person NEG know TOP day this \ft I don't know if it's today. \ref 0161 \id 215654060100010199 \begin 0:06:20 \sp CHIIDO \tx enggak ada. \pho ʔəŋgaʔ ada \mb enggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 0162 \id 808244060100010199 \begin 0:06:22 \sp CHIIDO \tx ya, ilang dimakan tikus. \pho ya ilaŋ dimakan tikus \mb ya ilang di- makan tikus \ge yes disappear DI- eat mouse \gj yes disappear DI-eat mouse \ft yes, it was eaten up by a mouse. \ref 0163 \id 175679060100010199 \begin 0:06:24 \sp EXPBET \tx tikusnya suk(a), suka mobil, ya? \pho tikusɲa suʔ sukaʔ mɔbil ya \mb tikus -nya suka suka mobil ya \ge mouse -NYA like like car yes \gj mouse-NYA like like car yes \ft so it like cars? \ref 0164 \id 704716084725040505 \begin 0:06:26 \sp EXPBET \tx tikusnya suka mobil, iya? \pho tikusɲa sukaʔ mɔbil ʔiyah \mb tikus -nya suka mobil iya \ge mouse -NYA like car yes \gj mouse-NYA like car yes \ft the mice likes cars, huh? \ref 0165 \id 347999060100010199 \begin 0:06:28 \sp CHIIDO \tx tikus sukanya makan itu... \pho tikus sukaʔɲa makan itu \mb tikus suka -nya makan itu \ge mouse like -NYA eat that \gj mouse like-NYA eat that \ft mice like to eat... \ref 0166 \id 331855060100010199 \begin 0:06:31 \sp CHIIDO \tx makan eek... \pho makan ʔeeʔ \mb makan eek \ge eat doo.doo \gj eat doo.doo \ft eat doo-doo... \ref 0167 \id 795374060100010199 \begin 0:06:34 \sp CHIIDO \tx eek Adek Ido! \pho ʔeeʔ adeʔ idɔʔ \mb eek Adek Ido \ge doo.doo younger.sibling Ido \gj doo.doo younger.sibling Ido \ft my doo-doo! \ref 0168 \id 777737084829040505 \begin 0:06:36 \sp MOTIDO \tx kalo ngomong xxx. \pho kaloʔ ŋomɔŋ xxx \mb kalo ng- omong xxx \ge TOP N- speak xxx \gj TOP N-speak xxx \ft if you talk xxx. \ref 0169 \id 768667060100010199 \begin 0:06:38 \sp CHIIDO \tx liat ya... \pho liyat ya \mb liat ya \ge see yes \gj see yes \ft look... \ref 0170 \id 443257084911040505 \begin 0:06:40 \sp MOTIDO \tx coba, xxx ntar bo mobil gak? \pho cobaʔ xxx ntar bo mɔbil gaʔ \mb coba xxx ntar bo mobil gak \ge try xxx moment bring car NEG \gj try xxx moment bring car NEG \ft let's see... xxx takes a car or not? \ref 0171 \id 241215085014040505 \begin 0:06:42 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0172 \id 103070060100010199 \begin 0:06:44 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tiga! \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three! \nt moving the car back and forth. \ref 0173 \id 409912060100010199 \begin 0:06:47 \sp EXPBET \tx itu mobilnya dibetulin dulu coba. \pho itu mɔbilɲa dibətulin dulu cobaʔ \mb itu mobil -nya di- betul -in dulu coba \ge that car -NYA DI- right -IN before try \gj that car-NYA DI-right-IN before try \ft let's get the car fixed. \ref 0174 \id 399240060100010199 \begin 0:06:50 \sp CHIIDO \tx ni cuman begini. \pho nɪ cuman bəgini \mb ni cuman begini \ge this only like.this \gj this only like.this \ft it's only like this. \nt looking at the car. \ref 0175 \id 207797085124040505 \begin 0:06:53 \sp EXPBET \tx apanya yang rusak? \pho ʔapaɲa yaŋ rusak \mb apa -nya yang rusak \ge what -NYA REL damaged \gj what-NYA REL damaged \ft which part is broken? \ref 0176 \id 152985085326040505 \begin 0:06:56 \sp SISIDO \tx tu Tante Betinya lagi ngajak ngobrol tu. \pho tu tantə bɛtiɲa lagi ŋajak ŋobrɔl tʊ \mb tu Tante Beti -nya lagi ng- ajak ng- obrol tu \ge that aunt Beti -NYA more N- invite N- chat that \gj that aunt Beti-NYA more N-invite N-chat that \ft listen, she's talking to you. \ref 0177 \id 247115060100010199 \begin 0:07:00 \sp CHIIDO \tx kok ada dua? \pho koʔ ada duwaʔ \mb kok ada dua \ge KOK exist two \gj KOK exist two \ft how come there are two of them? \nt looking at the cars. \ref 0178 \id 378512060100010199 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx ti(ga)... ada berapa, itung! \pho ti ada bərapa ituŋ \mb tiga ada berapa itung \ge three exist how.much count \gj three exist how.much count \ft how many are there, count! \ref 0179 \id 159768060100010199 \begin 0:07:04 \sp CHIIDO \tx ah... enggak mo itung! \pho ʔaː ʔəŋgaʔ mo ituŋ \mb ah enggak mo itung \ge EXCL NEG want count \gj EXCL NEG want count \ft oh, I don't want to count! \ref 0180 \id 234173060100010199 \begin 0:07:06 \sp EXPBET \tx ya udah, yang ini. \pho ya ʔuda yaŋ ʔini \mb ya udah yang ini \ge yes PFCT REL this \gj yes PFCT REL this \ft okay, this one then. \ref 0181 \id 523342090417040505 \begin 0:07:08 \sp EXPBET \tx apanya yang rusak? \pho ʔapaɲa yaŋ rusak \mb apa -nya yang rusak \ge what -NYA REL damaged \gj what-NYA REL damaged \ft what's broken? \ref 0182 \id 659943060100010199 \begin 0:07:11 \sp CHIIDO \tx gambarnya mana lagi gambar? \pho gambarɲa mana lagi gambar \mb gambar -nya mana lagi gambar \ge picture -NYA which more picture \gj picture-NYA which more picture \ft which is the one with the picture? \ref 0183 \id 673314060100010199 \begin 0:07:15 \sp EXPBET \tx gambarnya enggak ada. \pho gambarɲa ʔəŋga ʔadaʔ \mb gambar -nya enggak ada \ge picture -NYA NEG exist \gj picture-NYA NEG exist \ft there's no picture. \ref 0184 \id 408131060100010199 \begin 0:07:19 \sp EXPBET \tx lampunya mana? \pho lampuʔɲa mana \mb lampu -nya mana \ge lamp -NYA which \gj lamp-NYA which \ft where are the lights? \ref 0185 \id 729568090549040505 \begin 0:07:23 \sp CHIIDO \tx nih, xx cuman ada kip(as), kipasnya di luar sini. \pho neh ʔot cuman ʔadaʔ kip kipasɲa di luwar sini \mb nih xx cuman ada kipas kipas -nya di luar sini \ge this xx only exist fan fan -NYA LOC out here \gj this xx only exist fan fan-NYA LOC out here \ft here, xx there's only a fan out here. \ref 0186 \id 315379060100010199 \begin 0:07:27 \sp CHIIDO \tx ini bisa dibuka xx di dalem. \pho ini bisaʔ dibukaʔ badəkət di daləm \mb ini bisa di- buka xx di dalem \ge this can DI- open xx LOC inside \gj this can DI-open xx LOC inside \ft this can be opened xx inside. \nt 'badeket' is unclear \ref 0187 \id 179941060100010199 \begin 0:07:31 \sp CHIIDO \tx xx di dalem mobil Ferari. \pho badəkət di daləm mɔbil ferari \mb xx di dalem mobil Ferari \ge xx LOC inside car Ferrari \gj xx LOC inside car Ferrari \ft xx inside the Ferari. \ref 0188 \id 876544091013040505 \begin 0:07:33 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0189 \id 879291060100010199 \begin 0:07:35 \sp CHIIDO \tx ni mobil Ferari ya? \pho ni mɔbil ferari ya \mb ni mobil Ferari ya \ge this car Ferrari yes \gj this car Ferrari yes \ft is this a Ferari? \ref 0190 \id 861796060100010199 \begin 0:07:37 \sp CHIIDO \tx ni mobil Ferari ya? \pho ni mɔbil ferari ya \mb ni mobil Ferari ya \ge this car Ferrari yes \gj this car Ferrari yes \ft is this a Ferari? \ref 0191 \id 227389060100010199 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx kalo yang ini mobil apa? \pho kalɔʔ yaŋ ini mɔbil apa \mb kalo yang ini mobil apa \ge TOP REL this car what \gj TOP REL this car what \ft what kind of car is this one? \nt gesturing toward the yellow car. \ref 0192 \id 935883060100010199 \begin 0:07:42 \sp CHIIDO \tx ni mobil orange ni mobil Hol(den)... \pho ni mɔbil ɔrɛns ni mɔbil hɔl \mb ni mobil orange ni mobil Holden \ge this car orange this car Holden \gj this car orange this car Holden \ft this car is an orange car, a Hol... \nt holding the yellow car. \ref 0193 \id 717770060100010199 \begin 0:07:44 \sp CHIIDO \tx ni mobil Holden. \pho ni mɔbil hɔldən \mb ni mobil Holden \ge this car Holden \gj this car Holden \ft a Holden. \ref 0194 \id 587245060100010199 \begin 0:07:46 \sp EXPBET \tx kayak Om Iyang. \pho kayakʔ ɔm iyaŋ \mb kayak Om Iyang \ge like uncle Iyang \gj like uncle Iyang \ft like Uncle Iyang. \nt = like Uncle Iyang's car. \ref 0195 \id 145704060100010199 \begin 0:07:48 \sp CHIIDO \tx he-eh, permen. \pho həʔəh prəmɛn \mb he-eh permen \ge uh-huh candy \gj uh-huh candy \ft uh-huh, candy. \nt candy = 'orange' for CHI. \ref 0196 \id 551439060100010199 \begin 0:07:50 \sp EXPBET \tx tapi ini mobil Kodok. \pho tapi ini mɔbil kɔdɔk \mb tapi ini mobil Kodok \ge but this car frog \gj but this car frog \ft but this is beetle. \nt = a Volkswagen beetle. \ref 0197 \id 599217091323040505 \begin 0:07:52 \sp EXPBET \tx coba liat bentuknya. \pho cobaʔ liyat bəntukɲa \mb coba liat bentuk -nya \ge try see form -NYA \gj try see form-NYA \ft take a look at its shape. \nt referring a toy beetle. \ref 0198 \id 661610091348040505 \begin 0:07:54 \sp EXPBET \tx tuh kayak mobil kodok. \pho tuh kayaʔ mobil kɔdɔk \mb tuh kayak mobil kodok \ge that like car frog \gj that like car frog \ft see, it looks like a beetle. \ref 0199 \id 457289060100010199 \begin 0:07:56 \sp CHIIDO \tx kayak mobil kodok. \pho kayaʔ mɔbil kɔdɔk \mb kayak mobil kodok \ge like car frog \gj like car frog \ft I guess it is. \ref 0200 \id 273044060100010199 \begin 0:07:58 \sp CHIIDO \tx kayak kodok. \pho kaya kɔdɔk \mb kayak kodok \ge like frog \gj like frog \ft like a beetle. \ref 0201 \id 560313060100010199 \begin 0:08:00 \sp CHIIDO \tx kayak Fiat kodok xx. \pho kayaʔ fiya kɔdɔk kadɛʔiʔ \mb kayak Fiat kodok xx \ge like Fiat frog xx \gj like Fiat frog xx \ft Fiat beetle xx. \nt 1. apprently meaning an old Fiat 500 or 600, which looks a bit like a VW beetle. 2. 'kadei' is unclear. \ref 0202 \id 190142060100010199 \begin 0:08:02 \sp CHIIDO \tx kayak Fiat kodok di kantor Senayan. \pho kayaʔ fiya kɔdɔk di kantɔːr sənayan \mb kayak Fiat kodok di kantor Senayan \ge like Fiat frog LOC office Senayan \gj like Fiat frog LOC office Senayan \ft like the Fiat beetle at the Senayan office. \nt Senayan is a district of Jakarta, where CHI's father's office is located. Apparently CHI saw such a car at his father's office. \ref 0203 \id 795373091842040505 \begin 0:08:04 \sp EXPBET \tx hmm, emang pernah liat Mas Ido? \pho hʔm̩ ʔɛmaŋ pərna liyat mas ʔidoʔ \mb hmm emang pernah liat Mas Ido \ge uh-huh indeed ever see EPIT Ido \gj uh-huh indeed ever see EPIT Ido \ft aha, have you ever seen it? \ref 0204 \id 421454060100010199 \begin 0:08:06 \sp CHIIDO \tx kok ini enggak bulet? \pho koʔ ɪni ŋgaʔ bulət \mb kok ini enggak bulet \ge KOK this NEG round \gj KOK this NEG round \ft how come this isn't round? \nt pointing at the car's lights. \ref 0205 \id 757291091951040505 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 0206 \id 992441060100010199 \begin 0:08:10 \sp CHIIDO \tx ini ya(ng)... yang bulet, ya? \pho nɪ ya yaŋ bulət yah \mb ini yang yang bulet ya \ge this REL REL round yes \gj this REL REL round yes \ft this one is round, right? \ref 0207 \id 612895092030040505 \begin 0:08:13 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0208 \id 137576092110040505 \begin 0:08:15 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0209 \id 756881092122040505 \begin 0:08:17 \sp EXPBET \tx ayo, satu... \pho ʔayoʔ satuʔ \mb ayo satu \ge AYO one \gj AYO one \ft come one, one... \ref 0210 \id 880881060100010199 \begin 0:08:19 \sp CHIIDO \tx dua, tiga! \pho duwaʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three! \nt moving the car. \ref 0211 \id 583420060100010199 \begin 0:08:22 \sp CHIIDO \tx ah, jeger, jeger! \pho aː jəgər jəger \mb ah jeger jeger \ge AH IMIT IMIT \gj AH IMIT IMIT \ft wee, bam! \nt imitating crashing sound. \ref 0212 \id 922060092257040505 \begin 0:08:25 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0213 \id 665595060100010199 \begin 0:08:27 \sp CHIIDO \tx tabrakan. \pho mamabraʔkan \mb tabrak -an \ge collide -AN \gj collide-AN \ft crash. \ref 0214 \id 589938092352040505 \begin 0:08:29 \sp CHIIDO \tx wah... wawawawawawawawa. \pho waː wawawawawawawawaːːw \mb wah wawawawawawawawa \ge EXCL BAB \gj EXCL BAB \ft wow... wawawawawawawawa. \ref 0215 \id 274450060100010199 \begin 0:08:32 \sp CHIIDO \tx ya, tabrakan dong! \pho yaː mabraʔkan dɔŋ \mb ya tabrak -an dong \ge EXCL collide -AN DONG \gj EXCL collide-AN DONG \ft let's crash! \ref 0216 \id 790287060100010199 \begin 0:08:35 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana tuh? \pho mɔʔ pərgi kə mana tu \mb mo pergi ke mana tuh \ge want go to which that \gj want go to which that \ft where are you going? \ref 0217 \id 782205060100010199 \begin 0:08:38 \sp CHIIDO \tx mo jalan. \pho mɔ jalan \mb mo jalan \ge want walk \gj want walk \ft I want to go somewhere. \nt moving the car. \ref 0218 \id 840714060100010199 \begin 0:08:44 \sp CHIIDO \tx satu, dua, empat, lima. \pho satuʔ duwaʔ ʔəmpat limaː \mb satu dua empat lima \ge one two four five \gj one two four five \ft one, two, four, five. \nt moving the car back and forth. \ref 0219 \id 399162095300040505 \begin 0:08:50 \sp CHIIDO \tx ya... nggak xxx. \pho yaː ŋgaʔ xxx \mb ya nggak xxx \ge yes NEG xxx \gj yes NEG xxx \ft yeah... it's not xxx. \ref 0220 \id 495075060100010199 \begin 0:08:56 \sp CHIIDO \tx satu, dua, empat, lima. \pho satuʔ duwa ʔəmpat lima \mb satu dua empat lima \ge one two four five \gj one two four five \ft one, two, four, five. \ref 0221 \id 729902095407040505 \begin 0:09:02 \sp CHIIDO \tx waw. \pho waoːw \mb waw \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0222 \id 840599060100010199 \begin 0:09:09 \sp CHIIDO \tx tadi Adek nangis ada gledek. \pho tadi adeʔ naŋis ada gledɛk \mb tadi Adek n- tangis ada gledek \ge earlier younger.sibling N- cry exist thunder \gj earlier younger.sibling N-cry exist thunder \ft I cried before, there was a thunder. \ref 0223 \id 176847095624040505 \begin 0:09:10 \sp EXPBET \tx kok nangis? \pho ko naŋis \mb kok n- tangis \ge KOK N- cry \gj KOK N-cry \ft why did you cry? \ref 0224 \id 183819095645040505 \begin 0:09:11 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0225 \id 353045095658040505 \begin 0:09:12 \sp EXPBET \tx kenapa nangis? \pho kənapa naŋis \mb kenapa n- tangis \ge why N- cry \gj why N-cry \ft why did you cry? \ref 0226 \id 536434095758040505 \begin 0:09:14 \sp CHIIDO \tx takut itu. \pho takut ʔitu \mb takut itu \ge fear that \gj fear that \ft I'm scared of that thing. \nt referring to the thunder. \ref 0227 \id 256939095826040505 \begin 0:09:16 \sp EXPBET \tx takut sama geledek? \pho takut sama gledɛk \mb takut sama geledek \ge fear with thunderbolt \gj fear with thunderbolt \ft you're scared of that thunder? \ref 0228 \id 787521095910040505 \begin 0:09:18 \sp CHIIDO \tx he-em. \pho m̩ʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0229 \id 374848060100010199 \begin 0:09:21 \sp EXPBET \tx emang gledeknya kenapa? \pho emaŋ gledɛʔɲa kənapa \mb emang gledek -nya kenapa \ge indeed thunder -NYA why \gj indeed thunder-NYA why \ft what did the thunder do to you? \ref 0230 \id 683896060100010199 \begin 0:09:24 \sp CHIIDO \tx ada deh. \pho ʔadha deh \mb ada deh \ge exist DEH \gj exist DEH \ft something. \nt moving a car. \ref 0231 \id 178330100002040505 \begin 0:09:27 \sp CHIIDO \tx wah... ya becek mobilnya Papa, mobilnya Papa. \pho wa yaː becek mobilɲa papah mobilɲa papaʰ \mb wah ya becek mobil -nya Papa mobil -nya Papa \ge EXCL yes muddy car -NYA daddy car -NYA daddy \gj EXCL yes muddy car-NYA daddy car-NYA daddy \ft wow...daddy's car is muddy, daddy's car. \ref 0232 \id 796147100045040505 \begin 0:09:30 \sp CHIIDO \tx wah... wawawawawo... \pho waː wawawawawɔ \mb wah wawawawawo \ge EXCL BAB \gj EXCL BAB \ft wow... wawawawawo... \ref 0233 \id 264311100240040505 \begin 0:09:32 \sp CHIIDO \tx ni mana? \pho ni maɲa \mb ni mana \ge this which \gj this which \ft where's it? \ref 0234 \id 489977100259040505 \begin 0:09:34 \sp EXPBET \tx mobil siapa tuh? \pho mobil syapa tuʰ \mb mobil siapa tuh \ge car who that \gj car who that \ft whose car is it? \ref 0235 \id 667148100322040505 \begin 0:09:37 \sp EXPBET \tx hai Mas! \pho hai mas \mb hai Mas \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft hi! \nt greeting FAT. \ref 0236 \id 272197100337040505 \begin 0:09:40 \sp FATIDO \tx hey! \pho hei \mb hey \ge hey \gj hey \ft hi! \ref 0237 \id 720020100616040505 \begin 0:09:43 \sp EXPBET \tx trus! \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft go on! \ref 0238 \id 593633100703040505 \begin 0:09:46 \sp FATIDO \tx dah semutan, ya? \pho da səmutan ya \mb dah semut -an ya \ge PFCT ant -AN yes \gj PFCT ant-AN yes \ft have you gone to sleep? \ref 0239 \id 409695100719040505 \begin 0:09:49 \sp FATIDO \tx capek, ya? \pho capeʔ ya \mb capek ya \ge tired yes \gj tired yes \ft are you tired? \ref 0240 \id 964428060100010199 \begin 0:09:52 \sp CHIIDO \tx lha, jalan sendiri! \pho la jalan sendɪrɪʔ \mb lha jalan sen- diri \ge EXCL walk SE- self \gj EXCL walk SE-self \ft hey, it's moving by itself! \nt looking at the car. \ref 0241 \id 768753060100010199 \begin 0:09:55 \sp CHIIDO \tx satu, dua, empat, lima. \pho satuʔ duwaʔ ʔəmpat limaː \mb satu dua empat lima \ge one two four five \gj one two four five \ft one, two, four, five. \nt moving the car back and forth. \ref 0242 \id 456258101242040505 \begin 0:09:58 \sp EXPBET \tx hore! \pho horɛː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 0243 \id 658044060100010199 \begin 0:10:00 \sp CHIIDO \tx hore tuh, tuh menang, orang, orang! \pho hɔlɛ tu tuʔ manaŋ ɔran ɔraŋ \mb hore tuh tuh menang orang orang \ge hurray that that win person person \gj hurray that that win person person \ft hurray, we won, people, people! \nt 'orang, orang' unclear \ref 0244 \id 266031060100010199 \begin 0:10:02 \sp CHIIDO \tx wah, nggak aaa... jalan sendiri mobil balapnya! \pho wah ŋga ʔa kayan səndiri mɔbil balapɲa \mb wah nggak aaa jalan sen- diri mobil balap -nya \ge EXCL NEG FILL walk SE- self car race -NYA \gj EXCL NEG FILL walk SE-self car race-NYA \ft wow, the racing car is moving by itself! \ref 0245 \id 596800060100010199 \begin 0:10:05 \sp CHIIDO \tx tuh mobil balap, we! \pho tuh mɔbil balap blɛːʔ \mb tuh mobil balap we \ge that car race EXCL \gj that car race EXCL \ft that's a racing car, wee! \ref 0246 \id 947864103001040505 \begin 0:10:08 \sp EXPBET \tx mobil balap mana? \pho mobil balap mana \mb mobil balap mana \ge car race which \gj car race which \ft where's the racing car? \ref 0247 \id 531721060100010199 \begin 0:10:11 \sp CHIIDO \tx wah, mobil balapnya kiri. \pho wa mɔbil balapɲa kiriʔ \mb wah mobil balap -nya kiri \ge EXCL car race -NYA left \gj EXCL car race-NYA left \ft hey, the racing car turned left. \nt an adult would probably say 'belok kiri' ('belok' = 'turn') \ref 0248 \id 246091060100010199 \begin 0:10:17 \sp CHIIDO \tx wah, jalan sendiri, we! \pho wa jalan səndiri ɛːʔ \mb wah jalan sen- diri we \ge EXCL walk SE- self EXCL \gj EXCL walk SE-self EXCL \ft hey, it's moving by itself, wee! \ref 0249 \id 466311103158040505 \begin 0:10:23 \sp CHIIDO \tx toeng... toeng... we, mobil jalan sendiri. \pho toweŋ toweŋ weʔ mobil jalan səndiriʔ \mb toeng toeng we mobil jalan sen- diri \ge IMIT IMIT EXCL car walk SE- self \gj IMIT IMIT EXCL car walk SE-self \ft toeng... toeng... wow, the car moves by itself. \ref 0250 \id 258277060100010199 \begin 0:10:29 \sp EXPBET \tx eh, bannya gembos, ganti dulu. \pho ɛh banɲa gəmbos ganti duluʔ \mb eh ban -nya gembos ganti dulu \ge EXCL tire -NYA deflated change before \gj EXCL tire-NYA deflated change before \ft hey, the tire is flat, let's change it. \ref 0251 \id 769121060100010199 \begin 0:10:35 \sp CHIIDO \tx mana bannya? \pho mana banɲa \mb mana ban -nya \ge which tire -NYA \gj which tire-NYA \ft where's the tire? \nt looking at the tire. \ref 0252 \id 702075103357040505 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx sana. \pho sana \mb sana \ge there \gj there \ft there. \ref 0253 \id 533432060100010199 \begin 0:10:45 \sp EXPBET \tx dinaikin dulu. \pho dinayikin duluʔ \mb di- naik -in dulu \ge DI- go.up -IN before \gj DI-go.up-IN before \ft let's raise the car. \ref 0254 \id 489101103432040505 \begin 0:10:48 \sp CHIIDO \tx hmm... hmm... hmm. \mb hmm hmm hmm \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hmm... hmm... hmm. \ref 0255 \id 213074060100010199 \begin 0:10:51 \sp EXPBET \tx ayo, diganti bannya. \pho ʔayoʔ diganti banɲa \mb ayo di- ganti ban -nya \ge AYO DI- change tire -NYA \gj AYO DI-change tire-NYA \ft and change the tire. \ref 0256 \id 335076113859040505 \begin 0:10:55 \sp CHIIDO \tx mobilnya lucu diangkat. \pho mʊbilɲa lucuʔ diyaŋkat \mb mobil -nya lucu di- angkat \ge car -NYA funny DI- lift \gj car-NYA funny DI-lift \ft it's funny to lift up the car. \nt while laughing. \ref 0257 \id 940924114209040505 \begin 0:10:59 \sp CHIIDO \tx xxx da da da da... nya nya nya... nyi nyi nyi nyi... \pho xxx da da da da ɲa ɲa ɲa ɲi ɲi ɲi ɲi \mb xxx da da da da nya nya nya nyi nyi nyi nyi \ge xxx bye bye bye bye IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj xxx bye bye bye bye IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft xxx bye bye bye bye... nya nya nya... nyi nyi nyi nyi... \nt singing. \ref 0258 \id 841114114331040505 \begin 0:11:03 \sp CHIIDO \tx mana ya xx? \pho mana ya be \mb mana ya xx \ge which yes xx \gj which yes xx \ft where's xx? \ref 0259 \id 926030114357040505 \begin 0:11:07 \sp CHIIDO \tx hi lucu. \pho hi lucuʔ \mb hi lucu \ge IMIT funny \gj IMIT funny \ft it's funny. \ref 0260 \id 707994114912040505 \begin 0:11:11 \sp EXPBET \tx Ido sini aja sama Tante. \pho ʔidoʔ sini ʔaja sama tantə \mb Ido sini aja sama Tante \ge Ido here just with aunt \gj Ido here just with aunt \ft you stay here with me. \ref 0261 \id 975924132836040505 \begin 0:11:15 \sp CHIIDO \tx he... liat ni. \pho hə̃ʔ lʰiyat niʰ \mb he liat ni \ge EXCL see this \gj EXCL see this \ft hey... look at this. \ref 0262 \id 479430134203040505 \begin 0:11:20 \sp CHIIDO \tx na na na na na na na nya nya nya nya nya... \pho na na na na na na na ɲa ɲa ɲa ɲa ɲaʔ \mb na na na na na na na nya nya nya nya nya \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft na na na na na na na nya nya nya nya nya... \nt singing. \ref 0263 \id 701840134324040505 \begin 0:11:22 \sp CHIIDO \tx adek bayi. \pho ʔade bayiʔ \mb adek bayi \ge younger.sibling baby \gj younger.sibling baby \ft a baby. \ref 0264 \id 142047134343040505 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx trus udah... udah betul belum bannya? \pho trus ʔuda ʔuda bətɔl blum banɲa \mb trus udah udah betul belum ban -nya \ge continue PFCT PFCT right not.yet tire -NYA \gj continue PFCT PFCT right not.yet tire-NYA \ft have you already fixed the tire? \ref 0265 \id 298073134412040505 \begin 0:11:28 \sp CHIIDO \tx ini... ini barang-barangnya embek. \pho ʔiniʔ ini baraŋbaraŋɲa mbeʔ \mb ini ini barang - barang -nya embek \ge this this thing - thing -NYA IMIT \gj this this RED-thing-NYA IMIT \ft this... this is the goat stuff. \nt reference unclear. \ref 0266 \id 922235134451040505 \begin 0:11:31 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0267 \id 820841134502040505 \begin 0:11:34 \sp CHIIDO \tx barang-barangnya di sini. \pho baraŋbaraŋɲa di sini \mb barang - barang -nya di sini \ge thing - thing -NYA LOC here \gj RED-thing-NYA LOC here \ft here's the stuff. \ref 0268 \id 403828134725040505 \begin 0:11:36 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0269 \id 847055134745040505 \begin 0:11:38 \sp CHIIDO \tx wah, barang-barangnya. \pho wa baraŋbaraŋɲa \mb wah barang - barang -nya \ge EXCL thing - thing -NYA \gj EXCL RED-thing-NYA \ft wow, the stuff. \ref 0270 \id 877536134812040505 \begin 0:11:40 \sp FATIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0271 \id 166048134837040505 \begin 0:11:42 \sp FATIDO \tx Si Mbak. \pho si m̩baʔ \mb Si Mbak \ge PERS EPIT \gj PERS EPIT \ft the maid. \ref 0272 \id 475796134850040505 \begin 0:11:45 \sp EXPBET \tx iya monggo. \pho ʔiya mɔŋgɔʰ \mb iya monggo \ge yes please \gj yes please \ft yes, go ahead. \ref 0273 \id 817100134924040505 \begin 0:11:46 \sp FATIDO \tx tu maen-maen sono. \pho tu maenmaen sɔnɔ \mb tu maen - maen sono \ge that play - play there \gj that RED-play there \ft play there. \ref 0274 \id 515737134954040505 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx iya, kapan-kapan. \pho ʔiya kapankapan \mb iya kapan - kapan \ge yes when - when \gj yes RED-when \ft alright, sometimes later. \ref 0275 \id 709909135028040505 \begin 0:11:49 \sp FATIDO \tx ayu tapi. \pho ʔayu tapi \mb ayu tapi \ge pretty but \gj pretty but \ft but she's pretty. \ref 0276 \id 762153135054040505 \begin 0:11:51 \sp FATIDO \tx ye Ira. \pho ye ʔira \mb ye Ira \ge EXCL Ira \gj EXCL Ira \ft hey you. \ref 0277 \id 434298135110040505 \begin 0:11:53 \sp XXX \tx eh Mbak Atun. \pho ʔɛ m̩baʔ ʔatun \mb eh Mbak Atun \ge EXCL EPIT Atun \gj EXCL EPIT Atun \ft hey, Atun. \ref 0278 \id 868961135537040505 \begin 0:11:55 \sp XXX \tx da Ido, da Tante! \pho dah ʔidoʔ da tantah \mb da Ido da Tante \ge bye Ido bye aunt \gj bye Ido bye aunt \ft bye Ido, by Auntie! \ref 0279 \id 950311135648040505 \begin 0:11:57 \sp EXPBET \tx da da... \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye... \ref 0280 \id 363949082838090505 \begin 0:11:59 \sp CHIIDO \tx le la la... la la la la la la... \pho lə la la la la la la la la \mb le la la la la la la la la \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft le la la... la la la la la la... \ref 0281 \id 203981082914090505 \begin 0:12:02 \sp CHIIDO \tx ni lapangannya we. \pho ɲi lapaŋanɲa weʔ \mb ni lapang -an -nya we \ge this wide -AN -NYA EXCL \gj this wide-AN-NYA EXCL \ft this is the field. \ref 0282 \id 818413083053090505 \begin 0:12:05 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0283 \id 996753083126090505 \begin 0:12:08 \sp CHIIDO \tx ini lampunya. \pho ʔini lampuʔɲa \mb ini lampu -nya \ge this lamp -NYA \gj this lamp-NYA \ft this is the lamp. \ref 0284 \id 448018083219090505 \begin 0:12:11 \sp EXPBET \tx trus? \pho trɔs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 0285 \id 151830083229090505 \begin 0:12:14 \sp CHIIDO \tx ya... jato lampunya. \pho ya jɔtɔ lampuʔɲa \mb ya jato lampu -nya \ge yes fall lamp -NYA \gj yes fall lamp-NYA \ft shucks... the lamp's falling. \ref 0286 \id 912612083257090505 \begin 0:12:17 \sp CHIIDO \tx wing wing wing wing wing wing... \pho ʔ̩wiŋ wiŋ wiŋ wiŋ wi wiŋ \mb wing wing wing wing wing wing \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wing wing wing wing wing wing... \ref 0287 \id 187781083354090505 \begin 0:12:21 \sp CHIIDO \tx mana... do do do do do do do do... do... mmm... \pho maʰna dɔ dɔ dɔ dɔ dɔ dɔ dɔ dɔ dɔ m̃ː \mb mana do do do do do do do do do mmm \ge which do do do do do do do do do FILL \gj which do do do do do do do do do FILL \ft where... do do do do do do do do... do... umm... \ref 0288 \id 346794083611090505 \begin 0:12:24 \sp EXPBET \tx sini, Mas Aba maen sama Tante. \pho sini mas ʔaba maen sama tantə \mb sini Mas Aba maen sama Tante \ge here EPIT Aba play with aunt \gj here EPIT Aba play with aunt \ft come here, play with me. \ref 0289 \id 772199083717090505 \begin 0:12:27 \sp EXPBET \tx udah sini. \pho ʔuda sini \mb udah sini \ge PFCT here \gj PFCT here \ft just come here. \ref 0290 \id 976013083733090505 \begin 0:12:31 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0291 \id 180739083915090505 \begin 0:12:35 \sp CHIIDO \tx xxnya dimasukin dong Mas. \pho duʔɲa dimasyukin doŋ mas \mb xx -nya di- masuk -in dong Mas \ge xx -NYA DI- go.in -IN DONG EPIT \gj xx-NYA DI-go.in-IN DONG EPIT \ft xx put it in. \ref 0292 \id 787972084006090505 \begin 0:12:39 \sp EXPBET \tx apanya ni? \pho ʔapaɲa ni \mb apa -nya ni \ge what -NYA this \gj what-NYA this \ft what's this? \ref 0293 \id 568627084119090505 \begin 0:12:44 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0294 \id 431064084127090505 \begin 0:12:49 \sp CHIIDO \tx tabrakan. \pho tabaʔan \mb tabrak -an \ge collide -AN \gj collide-AN \ft a crash. \ref 0295 \id 509809084155090505 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx Tante lagi ngerekam buat kerja. \pho tantə lagi ŋərəkam buwat kərjaʔ \mb Tante lagi nge- rekam buat kerja \ge aunt more N- record for do \gj aunt more N-record for do \ft I'm doing the recording for my office. \ref 0296 \id 982781084247090505 \begin 0:12:59 \sp XXX \tx 0. \nt transmitter problem. \ref 0297 \id 526718084317090505 \begin 0:13:05 \sp EXPBET \tx Mas Praba ikut maen, ya? \pho mas praba ʔikut maen ya \mb Mas Praba ikut maen ya \ge EPIT Praba follow play yes \gj EPIT Praba follow play yes \ft let's play with us. \nt inviting ABA to join her playing with CHI. \ref 0298 \id 761211084456090505 \begin 0:13:07 \sp EXPBET \tx abis, abis Tante rekam Mas Praba ikut maen. \pho ʔabis ʔabis tantə rəkam mas praba ʔikut maen \mb abis abis Tante rekam Mas Praba ikut maen \ge finished finished aunt record EPIT Praba follow play \gj finished finished aunt record EPIT Praba follow play \ft after doing the recording, would you like to join us playing? \ref 0299 \id 801249084712090505 \begin 0:13:09 \sp ABAIDO \tx maen apaan? \pho men ʔapaʔan \mb maen apa -an \ge play what -AN \gj play what-AN \ft playing what? \ref 0300 \id 506728084741090505 \begin 0:13:11 \sp ABAIDO \tx ini xx dulu. \pho ʔini d̩riŋ duluʔ \mb ini xx dulu \ge this xx before \gj this xx before \ft this xx first. \ref 0301 \id 490464084818090505 \begin 0:13:14 \sp ABAIDO \tx per gas ini, iya [?] ? \pho per gas ʔini ʔiyaʔ \mb per gas ini iya \ge spring gas this yes \gj spring gas this yes \ft this is a gas wire, right? \nt meaning unclear. \ref 0302 \id 749563084932090505 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx ni mobilnya sapa? \pho ni mobilɲa sapaʰ \mb ni mobil -nya sapa \ge this car -NYA who \gj this car-NYA who \ft whose car is this? \ref 0303 \id 322089084958090505 \begin 0:13:18 \sp EXPBET \tx mobil Tante. \pho mobil tantə \mb mobil Tante \ge car aunt \gj car aunt \ft my car. \ref 0304 \id 470698085022090505 \begin 0:13:20 \sp ABAIDO \tx sama Dek Ido beli? \pho sama di doʔ bəliʔ \mb sama Dek Ido beli \ge with TRU-younger.sibling Ido buy \gj with TRU-younger.sibling Ido buy \ft did you go together with him to buy it? \ref 0305 \id 641873085047090505 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx nanti kalo Tante maen ke sini Tante bawa mobil. \pho nantiʔ kalo tantə maen kə sini tantə bawaʔ mʊbil \mb nanti kalo Tante maen ke sini Tante bawa mobil \ge later TOP aunt play to here aunt bring car \gj later TOP aunt play to here aunt bring car \ft next time if I come here I'll bring a toy car to play with. \ref 0306 \id 280316085436090505 \begin 0:13:24 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0307 \id 374746085500090505 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx ke mana? \pho kə manah \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \ref 0308 \id 769508085522090505 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx kalo nanti Tante maen ke sini, nanti Tante bawa mobil. \pho kalo nanti tantə maen kə sini nanti tantə bawaʔ mɔbil \mb kalo nanti Tante maen ke sini nanti Tante bawa mobil \ge TOP later aunt play to here later aunt bring car \gj TOP later aunt play to here later aunt bring car \ft next time if I come here, I'll bring toy car. \ref 0309 \id 743630085629090505 \begin 0:13:28 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mʊbiŋ \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \ref 0310 \id 507232085637090505 \begin 0:13:29 \sp EXPBET \tx nanti kita maen-maen. \pho nanti kita maenmaen \mb nanti kita maen - maen \ge later 1PL play - play \gj later 1PL RED-play \ft we can play later. \ref 0311 \id 862426085709090505 \begin 0:13:31 \sp CHIIDO \tx naek mobil ah. \pho neʔ owiŋ ʔah \mb naek mobil ah \ge go.up car AH \gj go.up car AH \ft I want to go by car. \ref 0312 \id 910927085732090505 \begin 0:13:33 \sp EXPBET \tx ayo maen berdua ama Dek Ido. \pho ʔayo maen bərduwa ʔama deʔ idoʔ \mb ayo maen ber- dua ama Dek Ido \ge AYO play BER- two with TRU-younger.sibling Ido \gj AYO play BER-two with TRU-younger.sibling Ido \ft let's play together with him. \nt inviting ABA to join her playing with CHI. \ref 0313 \id 673949085813090505 \begin 0:13:33 \sp ABAIDO \tx ayo yo yo! \pho ʔayɔ yɔ yɔʰ \mb ayo yo yo \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft okay, okay! \ref 0314 \id 276814085901090505 \begin 0:13:34 \sp CHIIDO \tx yok yok! \pho yɔʔʰ yɔʔʰ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on! \ref 0315 \id 929039085933090505 \begin 0:13:35 \sp ABAIDO \tx maen ah. \pho maen ah \mb maen ah \ge play AH \gj play AH \ft I want to play. \ref 0316 \id 878548085951090505 \begin 0:13:36 \sp CHIIDO \tx ayo maen! \pho ʔayo men \mb ayo maen \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play! \ref 0317 \id 973125090007090505 \begin 0:13:37 \sp ABAIDO \tx udah sekarang mobil ini. \pho ʔudaʰ skaraŋ mɔbil ʔini \mb udah sekarang mobil ini \ge PFCT now car this \gj PFCT now car this \ft alright, now is this car. \nt = alright, I take this car now. \ref 0318 \id 229553090052090505 \begin 0:13:38 \sp EXPBET \tx satu-satu. \pho satusatuʔ \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft one each. \nt telling ABA and CHI to share toys. \ref 0319 \id 402406090114090505 \begin 0:13:40 \sp ABAIDO \tx Praba mo Ferari. \pho pabaʔ mo vəlariʔ \mb Praba mo Ferari \ge Praba want Ferrari \gj Praba want Ferrari \ft I want Ferari. \ref 0320 \id 359343090525090505 \begin 0:13:42 \sp ABAIDO \tx monya maenan ini nih. \pho moʔɲa menan ʔini nih \mb mo -nya maen -an ini nih \ge want -NYA play -AN this this \gj want-NYA play-AN this this \ft I want this toy. \ref 0321 \id 196187090545090505 \begin 0:13:44 \sp EXPBET \tx tu ada tuh. \pho tu ʷada tuʰ \mb tu ada tuh \ge that exist that \gj that exist that \ft there it is. \nt referring to Ferari car. \ref 0322 \id 327878090616090505 \begin 0:13:46 \sp ABAIDO \tx ah... kecil. \pho ʔã kəcil \mb ah kecil \ge AH small \gj AH small \ft ah... it's small. \nt referring to Ferari car. \ref 0323 \id 552883090704090505 \begin 0:13:48 \sp EXPBET \tx lha ni mobil apa ni? \pho la ni mɔbil ʔapa ni \mb lha ni mobil apa ni \ge EXCL this car what this \gj EXCL this car what this \ft what's the type of this car? \ref 0324 \id 419996090740090505 \begin 0:13:51 \sp CHIIDO \tx xx da da da da da da da... \pho yəna da da da da da da da \mb xx da da da da da da da \ge xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft xx dam dam dam dam dam dam dam... \ref 0325 \id 323012091033090505 \begin 0:13:54 \sp CHIIDO \tx nah, mobilnya di... di atas. \pho na mobɲa diʔ di atas \mb nah mobil -nya di di atas \ge NAH car -NYA LOC LOC up \gj NAH car-NYA LOC LOC up \ft there, I want that car on the top. \ref 0326 \id 667205091630090505 \begin 0:13:57 \sp ABAIDO \tx ya udah sini, Mas Aba mo maen sama Ari. \pho ya ʔuda sini mas ba mo maen sama ʔariʔ \mb ya udah sini Mas Aba mo maen sama Ari \ge yes PFCT here EPIT Aba want play with Ari \gj yes PFCT here EPIT Aba want play with Ari \ft give it to me, I want to play with Ari. \ref 0327 \id 334525091749090505 \begin 0:14:00 \sp FATIDO \tx wah, jangan xxx. \pho wa jaŋan xxx \mb wah jangan xxx \ge EXCL don't xxx \gj EXCL don't xxx \ft hey, don't xxx. \nt possibly forbidding kids not to fight for the toys. \ref 0328 \id 680142091808090505 \begin 0:14:02 \sp EXPBET \tx satu-satu maen ayo ama Mas... ma Tante. \pho satusatuʔ maen ʔayo ʔama mas ma tantə \mb satu - satu maen ayo ama Mas ma Tante \ge one - one play AYO with EPIT with aunt \gj RED-one play AYO with EPIT with aunt \ft come on, each of you can play with me. \ref 0329 \id 872929091922090505 \begin 0:14:04 \sp EXPBET \tx sini Ido kasi Mas ni. \pho sini ʔidoʔ kasi mas ni \mb sini Ido kasi Mas ni \ge here Ido give EPIT this \gj here Ido give EPIT this \ft give some to him. \nt asking CHI to share toys with his brother. \ref 0330 \id 138186091951090505 \begin 0:14:06 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ŋgaʰ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0331 \id 209217092023090505 \begin 0:14:08 \sp ABAIDO \tx sini dong Mas Praba yang satu. \pho sini doŋ mas paba yaŋ satuʔ \mb sini dong Mas Praba yang satu \ge here DONG EPIT Praba REL one \gj here DONG EPIT Praba REL one \ft come on, give me one. \nt asking for a toy car. \ref 0332 \id 625623092052090505 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx kasi satu Dek! \pho kasi satu deʔ \mb kasi satu Dek \ge give one TRU-younger.sibling \gj give one TRU-younger.sibling \ft give one to him! \nt referring to toy car. \ref 0333 \id 762911092117090505 \begin 0:14:12 \sp CHIIDO \tx itu. \pho ʔitɔ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \ref 0334 \id 571888092124090505 \begin 0:14:13 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0335 \id 339303092143090505 \begin 0:14:14 \sp MOTIDO \tx bilang apa kalo dikasi? \pho bilaŋ ʔapa kaloʔ dikasiː \mb bilang apa kalo di- kasi \ge say what TOP DI- give \gj say what TOP DI-give \ft what do you say when you get something? \ref 0336 \id 886622092210090505 \begin 0:14:16 \sp SISIDO \tx lho trus nggak jadi itunya toh? \pho lo trus ŋga jadi ʔituɲa tɔ \mb lho trus nggak jadi itu -nya toh \ge EXCL continue NEG become that -NYA TOH \gj EXCL continue NEG become that-NYA TOH \ft so it's not finished yet? \nt reference unclear. \ref 0337 \id 574341092302090505 \begin 0:14:18 \sp CHIIDO \tx ngeng... ngeng... \pho ŋeŋ ŋeːŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom... vroom... \ref 0338 \id 779672092240090505 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's alright. \ref 0339 \id 158796092332090505 \begin 0:14:20 \sp SISIDO \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0340 \id 987790092413090505 \begin 0:14:21 \sp CHIIDO \tx berhenti dulu Mas, bensin dulu. \pho b̩rənti duru maʰ beŋsin duluʔ \mb ber- henti dulu Mas bensin dulu \ge BER- stop before EPIT gasoline before \gj BER-stop before EPIT gasoline before \ft stop please, let's get some gas. \ref 0341 \id 107878092510090505 \begin 0:14:23 \sp CHIIDO \tx kayaknya bensin dulu mah. \pho kayaʔɲa beŋsin duluʔ mah \mb kayak -nya bensin dulu mah \ge like -NYA gasoline before MAH \gj like-NYA gasoline before MAH \ft I think we must fill in the gas before. \ref 0342 \id 209263092555090505 \begin 0:14:25 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0343 \id 495876092604090505 \begin 0:14:26 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0344 \id 809483092631090505 \begin 0:14:27 \sp MOTIDO \tx direkam sama Tante, Tante Beti. \pho dirəkam sama tantə tantə bɛtiː \mb di- rekam sama Tante Tante Beti \ge DI- record with aunt aunt Beti \gj DI-record with aunt aunt Beti \ft let Auntie Beti get you recorded. \nt talking to s.o. \ref 0345 \id 309807094757090505 \begin 0:14:28 \sp EXPBET \tx eh di sini. \pho ʔɛ di sini \mb eh di sini \ge EXCL LOC here \gj EXCL LOC here \ft hey, here. \nt addressing s.o. to whom MOT talking to. \ref 0346 \id 130392094807090505 \begin 0:14:29 \sp MOTIDO \tx direkam Sayang. \pho dirəkam sayaŋ \mb di- rekam Sayang \ge DI- record compassion \gj DI-record compassion \ft let yourself be filmed, Sweetie. \ref 0347 \id 612764094825090505 \begin 0:14:31 \sp MOTIDO \tx duduk di situ, direkam sama Tante tu. \pho duduk di situ dirəkam sama tantə tu \mb duduk di situ di- rekam sama Tante tu \ge sit LOC there DI- record with aunt that \gj sit LOC there DI-record with aunt that \ft sit there and she'll take your recording. \ref 0348 \id 639185094901090505 \begin 0:14:32 \sp CHIIDO \tx apa heh? \pho ʔapa hə̃ \mb apa heh \ge what EXCL \gj what EXCL \ft what? \ref 0349 \id 997265094925090505 \begin 0:14:33 \sp MOTIDO \tx suaranya. \pho suwaraʔɲa \mb suara -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft your voice. \ref 0350 \id 962840094933090505 \begin 0:14:35 \sp MOTIDO \tx bilang apa kalo dikasi mobil? \pho bilaŋ ʔapa kaloʔ dikasi mɔbiːl \mb bilang apa kalo di- kasi mobil \ge say what TOP DI- give car \gj say what TOP DI-give car \ft what would you say if you get a car? \ref 0351 \id 177671094958090505 \begin 0:14:37 \sp EXPBET \tx bilang apa tu? \pho bilaŋ ʔapa tuː \mb bilang apa tu \ge say what that \gj say what that \ft come on, say what? \ref 0352 \id 532902095016090505 \begin 0:14:39 \sp MOTIDO \tx bilang apa Mas Aba? \pho bilaŋ ʔapa mas ʔaba \mb bilang apa Mas Aba \ge say what EPIT Aba \gj say what EPIT Aba \ft Aba, what do you have to say? \ref 0353 \id 301675095027090505 \begin 0:14:40 \sp CHIIDO \tx hiya... nanti aku mo xxx. \pho hiyaː nanti ʔaku moʔ xxx \mb hiya nanti aku mo xxx \ge IMIT later 1SG want xxx \gj IMIT later 1SG want xxx \ft yeah... I want xxx. \ref 0354 \id 260558095106090505 \begin 0:14:41 \sp MOTIDO \tx bilang apa, bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa bilaŋ ʔapa \mb bilang apa bilang apa \ge say what say what \gj say what say what \ft come on, say what? \ref 0355 \id 407628095155090505 \begin 0:14:43 \sp MOTIDO \tx eh Mas Aba! \pho ʔɛh mas ʔaba \mb eh Mas Aba \ge EXCL EPIT Aba \gj EXCL EPIT Aba \ft Aba! \nt calling ABA for ignoring her question before. \ref 0356 \id 817408095207090505 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx Mas Aba! \pho mas ʔaba \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 0357 \id 301551095238090505 \begin 0:14:47 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0358 \id 887481095250090505 \begin 0:14:48 \sp MOTIDO \tx eh! \pho ʔɛ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0359 \id 817922095318090505 \begin 0:14:50 \sp ABAIDO \tx ah... ah... ah... mobil Ferari. \pho ʔã ʔãː ʔãː mɔbil fɛrari \mb ah ah ah mobil Ferari \ge AH AH AH car Ferrari \gj AH AH AH car Ferrari \ft ah... I want a Ferari. \ref 0360 \id 835047095423090505 \begin 0:14:52 \sp MOTIDO \tx dikasi bilang apa ma Tante? \pho dikasi bilaŋ ʔapa ma tantə \mb di- kasi bilang apa ma Tante \ge DI- give say what with aunt \gj DI-give say what with aunt \ft if she gives you something, what must you say to her? \ref 0361 \id 587101095824090505 \begin 0:14:54 \sp MOTIDO \tx nanti dikembaliin. \pho nanti dikəmbaliʔin \mb nanti di- kembali -in \ge later DI- return -IN \gj later DI-return-IN \ft you have to give it back. \nt referring to the toys. \ref 0362 \id 536950095557090505 \begin 0:14:56 \sp MOTIDO \tx ayo bilang dulu, 'terima kasih Tante, terima kasih Tante.' \pho ʔayo bilaŋ duluʔ trima kasi tantəː trima kas tantəː \mb ayo bilang dulu terima kasih Tante terima kasih Tante \ge AYO say before receive compassion aunt receive compassion aunt \gj AYO say before receive compassion aunt receive compassion aunt \ft come on, say it, 'thank you Auntie.' \ref 0363 \id 892447095728090505 \begin 0:14:57 \sp CHIIDO \tx aha... ayo umpet! \pho ʔahãʔ ʔayo ʔumpət \mb aha ayo umpet \ge EXCL AYO hide \gj EXCL AYO hide \ft aha... let's hide! \ref 0364 \id 427435100018090505 \begin 0:14:58 \sp CHIIDO \tx ada suaranya dong. \pho ʔada suwaraʔɲa doŋ \mb ada suara -nya dong \ge exist sound -NYA DONG \gj exist sound-NYA DONG \ft I can hear the voice. \ref 0365 \id 716588100030090505 \begin 0:15:00 \sp EXPBET \tx nah lho. \pho na lo \mb nah lho \ge NAH EXCL \gj NAH EXCL \ft serves you right. \ref 0366 \id 519905100048090505 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx ayo Adek maen xxx. \pho ʔayo ʔadeʔ maen xxx \mb ayo Adek maen xxx \ge AYO younger.sibling play xxx \gj AYO younger.sibling play xxx \ft come on, you may play xxx. \ref 0367 \id 560511100112090505 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx sapa? \pho sapah \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0368 \id 818178101210090505 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0369 \id 634950101227090505 \begin 0:15:07 \sp ABAIDO \tx ntar... \pho n̩ːtar \mb ntar \ge moment \gj moment \ft later... \ref 0370 \id 914898101340090505 \begin 0:15:09 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo yang nidurin di sini. \pho mas ʔaba mo yaŋ nidurin di sini \mb Mas Aba mo yang n- tidur -in di sini \ge EPIT Aba want REL N- lie.down -IN LOC here \gj EPIT Aba want REL N-lie.down-IN LOC here \ft I want to make it lie down here. \nt meaning unclear; whether he himself who wants to lie down or he wants to make s.t. to lie down. \ref 0371 \id 819349101424090505 \begin 0:15:11 \sp ABAIDO \tx tar... \pho tarː \mb tar \ge moment \gj moment \ft later... \ref 0372 \id 520301101444090505 \begin 0:15:13 \sp EXPBET \tx ya nanti, ya? \pho ya nanti ya \mb ya nanti ya \ge yes later yes \gj yes later yes \ft later, okay? \ref 0373 \id 912442101527090505 \begin 0:15:15 \sp ABAIDO \tx tar... aaa... suaranya, ntar suaranya Mbak Rika deh. \pho tar ʔã waraɲa ntar swaraɲa baʔ rika dɛh \mb tar aaa suara -nya ntar suara -nya Mbak Rika deh \ge moment FILL sound -NYA moment sound -NYA EPIT Rika DEH \gj moment FILL sound-NYA moment sound-NYA EPIT Rika DEH \ft later let's hear Rika's voice. \nt 1. pointing at the tape recorder. 2. Rike is their cousin. \ref 0374 \id 935372101721090505 \begin 0:15:17 \sp CHIIDO \tx wayo dong maenan lagi, ayo. \pho wayo dɔŋ maenan lage ʔayɔʔ \mb wayo dong maen -an lagi ayo \ge AYO DONG play -AN more AYO \gj AYO DONG play-AN more AYO \ft come on, let's play again. \ref 0375 \id 738276102127090505 \begin 0:15:19 \sp CHIIDO \tx ayuk Mbak Rika! \pho ʔayʊ mba rika \mb ayuk Mbak Rika \ge AYO EPIT Rika \gj AYO EPIT Rika \ft come on Rika! \ref 0376 \id 174186101908090505 \begin 0:15:21 \sp ABAIDO \tx iya kan kakinya kena xxx. \pho ʔiya kan kakiɲa kənaʔ kompor \mb iya kan kaki -nya kena xxx \ge yes KAN foot -NYA undergo xxx \gj yes KAN foot-NYA undergo xxx \ft yeah, her legs hit xxx. \nt talking about her cousin. \ref 0377 \id 452688102005090505 \begin 0:15:23 \sp CHIIDO \tx tar ini... \pho tar ʔini \mb tar ini \ge moment this \gj moment this \ft later this... \ref 0378 \id 340794102041090505 \begin 0:15:24 \sp ABAIDO \tx kakinya kena kompor. \pho kakiɲa kəna kompor \mb kaki -nya kena kompor \ge foot -NYA undergo stove \gj foot-NYA undergo stove \ft her legs hit a stove. \ref 0379 \id 526644105013090505 \begin 0:15:25 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0380 \id 413830105029090505 \begin 0:15:26 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft let me see. \ref 0381 \id 658653105043090505 \begin 0:15:27 \sp ABAIDO \tx yang ni. \pho yaŋ ni \mb yang ni \ge REL this \gj REL this \ft this part. \ref 0382 \id 594826105101090505 \begin 0:15:28 \sp EXPBET \tx mana kena kompor? \pho mana kənaʔ kompɔr \mb mana kena kompor \ge which undergo stove \gj which undergo stove \ft which part of her legs hit the stove? \ref 0383 \id 661003105137090505 \begin 0:15:29 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʰini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0384 \id 834252060100010199 \begin 0:15:30 \sp EXPBET \tx kenapa kok bisa? \pho kənapa ko bisaʔ \mb kenapa kok bisa \ge why KOK can \gj why KOK can \ft how did it happen? \ref 0385 \id 590950105752090505 \begin 0:15:32 \sp EXPBET \tx jato? \pho jatɔ \mb jato \ge fall \gj fall \ft did you she fall down? \ref 0386 \id 789435060100010199 \begin 0:15:34 \sp ABAIDO \tx iya, mainan kompornya Om, Om xxx. \pho iya mainan kɔmpɔrɲa ʔɔm ʔɔm xxx \mb iya main -an kompor -nya Om Om xxx \ge yes play -AN stove -NYA uncle uncle xxx \gj yes play-AN stove-NYA uncle uncle xxx \ft yeah, he played with uncle's stove as if it were a toy. \ref 0387 \id 310381105833090505 \begin 0:15:36 \sp ABAIDO \tx trus, trus kena minyak. \pho tus tus kəna miɲak \mb trus trus kena minyak \ge continue continue undergo oil \gj continue continue undergo oil \ft then he got spattered by the oil. \ref 0388 \id 793456105907090505 \begin 0:15:39 \sp EXPBET \tx ayo ini dimaenin lagi. \pho ʔayɔ ʔini dimaenin lagi \mb ayo ini di- maen -in lagi \ge AYO this DI- play -IN more \gj AYO this DI-play-IN more \ft come on, play with this. \ref 0389 \id 928489105930090505 \begin 0:15:42 \sp ABAIDO \tx emang in beli di mana? \pho ʔemaŋ ʔini bəli di mana \mb emang in beli di mana \ge indeed in buy LOC which \gj indeed in buy LOC which \ft where did you buy it? \ref 0390 \id 857768060100010199 \begin 0:15:43 \sp CHIIDO \tx entar ada suaranya Mbak Rika deh. \mb entar ada suara -nya Mbak Rika deh \ge moment exist sound -NYA EPIT Rika DEH \gj moment exist sound-NYA EPIT Rika DEH \ft soon it's going to be Rika's voice. \nt pointing toward the tape recorder. \ref 0391 \id 645074110012090505 \begin 0:15:44 \sp EXPBET \tx kok bisa? \pho ko bisaʔ \mb kok bisa \ge KOK can \gj KOK can \ft how come? \ref 0392 \id 979744110032090505 \begin 0:15:45 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0393 \id 775359110111090505 \begin 0:15:47 \sp ABAIDO \tx duh ni. \pho duh ni \mb duh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft ouch. \ref 0394 \id 928830060100010199 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx Mbak Rika sekarang ada di sini? \pho ʔmbaʔ rikə səkaraŋ adaʔ di sini \mb Mbak Rika sekarang ada di sini \ge EPIT Rika now exist LOC here \gj EPIT Rika now exist LOC here \ft is she here right now? \ref 0395 \id 968254060100010199 \begin 0:15:50 \sp CHIIDO \tx ada di kaca. \pho adaʔ di kacaʔ \mb ada di kaca \ge exist LOC glass \gj exist LOC glass \ft she's in the mirror. \nt unclear what CHI meant. \ref 0396 \id 971534110157090505 \begin 0:15:51 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0397 \id 273388060100010199 \begin 0:15:53 \sp CHIIDO \tx tar dulu ada, tar dulu. \pho tar dulu ada ta dulu \mb tar dulu ada tar dulu \ge later before exist moment before \gj later before exist moment before \ft wait a minute, here it comes. \nt talking about Rike's voice. \ref 0398 \id 948154060100010199 \begin 0:15:55 \sp CHIIDO \tx tadi ke mana sih Mbak Rika? \mb tadi ke mana sih Mbak Rika \ge earlier to which SIH EPIT Rika \gj earlier to which SIH EPIT Rika \ft where did Rika go? \ref 0399 \id 848990060100010199 \begin 0:15:57 \sp CHIIDO \tx Mbak Rika kok nggak ada deket? \mb Mbak Rika kok nggak ada deket \ge EPIT Rika KOK NEG exist near \gj EPIT Rika KOK NEG exist near \ft why isn't she nearby? \ref 0400 \id 493763110527090505 \begin 0:15:58 \sp ABAIDO \tx xxx terbang ah. \pho xxx təlbaŋ ʔãː \mb xxx terbang ah \ge xxx fly AH \gj xxx fly AH \ft xxx make it fly. \ref 0401 \id 393957110609090505 \begin 0:16:00 \sp CHIIDO \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0402 \id 105422060100010199 \begin 0:16:02 \sp ABAIDO \tx ni bisa nggak dibuka? \pho ni bisa ʔŋgaʔ dibukaʔ \mb ni bisa nggak di- buka \ge this can NEG DI- open \gj this can NEG DI-open \ft does it open? \nt opening the toy car's engine lid. \ref 0403 \id 337288060100010199 \begin 0:16:04 \sp CHIIDO \tx ini yang bisa buka nih. \pho ʔɪni yaŋ bisa bukaʔ ni \mb ini yang bisa buka nih \ge this REL can open this \gj this REL can open this \ft this is the one that opens. \nt showing the yellow car. \ref 0404 \id 315455060100010199 \begin 0:16:06 \sp ABAIDO \tx ini mobilnya beli di mana sih? \pho ini mɔbilɲa bəli di mana siʔ \mb ini mobil -nya beli di mana sih \ge this car -NYA buy LOC which SIH \gj this car-NYA buy LOC which SIH \ft where do you buy this car? \ref 0405 \id 567549060100010199 \begin 0:16:09 \sp EXPBET \tx di Matahari. \pho di matahariʔ \mb di Matahari \ge LOC Matahari \gj LOC Matahari \ft at Matahari. \nt Matahari is the name of a large department store. \ref 0406 \id 550705110701090505 \begin 0:16:12 \sp ABAIDO \tx pa mobilnya? \pho pa mobilɲaʰ \mb pa mobil -nya \ge what car -NYA \gj what car-NYA \ft what car? \ref 0407 \id 712796110729090505 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx eh, Mas Aba umurnya berapa sih? \pho ʔɛ mas ʔabaʔ murɲa brapa si \mb eh Mas Aba umur -nya berapa sih \ge EXCL EPIT Aba age -NYA how.much SIH \gj EXCL EPIT Aba age-NYA how.much SIH \ft hey Aba, how old are you? \ref 0408 \id 677494110757090505 \begin 0:16:18 \sp ABAIDO \tx pat taun. \pho pat taː \mb pat taun \ge four year \gj four year \ft four years old. \ref 0409 \id 312965060100010199 \begin 0:16:22 \sp CHIIDO \tx ah, taro sini ah barang-barangnya, wah! \pho ʔah taro sini ʔah bwaraŋbaraŋɲa waː \mb ah taro sini ah barang - barang -nya wah \ge AH put here AH thing - thing -NYA EXCL \gj AH put here AH RED-thing-NYA EXCL \ft aah, put the stuff here, wow! \nt putting the microphone in the car. \ref 0410 \id 463641122143090505 \begin 0:16:25 \sp CHIIDO \tx wah... eee... \pho waː ʔəː \mb wah eee \ge EXCL FILL \gj EXCL FILL \ft wow... umm... \ref 0411 \id 109494060100010199 \begin 0:16:28 \sp ABAIDO \tx Mbak Rika, mana Mbak Rika? \pho ʔmba rikə mana ʔmba rikə \mb Mbak Rika mana Mbak Rika \ge EPIT Rika which EPIT Rika \gj EPIT Rika which EPIT Rika \ft where is Rika? \nt asking himself. \ref 0412 \id 372663060100010199 \begin 0:16:32 \sp ABAIDO \tx kok di suaranya di sini Mbak Rika? \pho koʔ di suaraɲa di sini ʔmba rikəʔ \mb kok di suara -nya di sini Mbak Rika \ge KOK LOC sound -NYA LOC here EPIT Rika \gj KOK LOC sound-NYA LOC here EPIT Rika \ft what happened to her voice? \nt 1. pointing at the tape recorder 2. sentence is not grammatical as is. \ref 0413 \id 860764060100010199 \begin 0:16:36 \sp CHIIDO \tx ya udah, Mas Aba ditaro sini. \pho ya udaː mas ʔaba ditarɔ sini \mb ya udah Mas Aba di- taro sini \ge yes PFCT EPIT Aba DI- put here \gj yes PFCT EPIT Aba DI-put here \ft never mind, you can put it here. \ref 0414 \id 830309122414090505 \begin 0:16:40 \sp ABAIDO \tx ya udah... aha... \pho ya ʔudaː ʔaːːhaː \mb ya udah aha \ge yes PFCT EXCL \gj yes PFCT EXCL \ft alright... aha... \ref 0415 \id 221720122454090505 \begin 0:16:43 \sp EXPBET \tx udah maenan aja. \pho ʔuda menan ʔaja \mb udah maen -an aja \ge PFCT play -AN just \gj PFCT play-AN just \ft well, just play. \ref 0416 \id 162643122521090505 \begin 0:16:46 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0417 \id 842949122530090505 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx ayo maenan! \pho ʔayoʔ maenan \mb ayo maen -an \ge AYO play -AN \gj AYO play-AN \ft let's play! \ref 0418 \id 259828122553090505 \begin 0:16:54 \sp EXPBET \tx tuh, maen apa? \pho tuh men ʔapa \mb tuh maen apa \ge that play what \gj that play what \ft there, what do you want to play? \ref 0419 \id 741151122613090505 \begin 0:16:58 \sp ABAIDO \tx mana barangnya? \pho mana baraŋɲa \mb mana barang -nya \ge which thing -NYA \gj which thing-NYA \ft where's the thing? \ref 0420 \id 243147122637090505 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, sama aja. \pho ŋgaʔ papa sama ʔaja \mb nggak pa - pa sama aja \ge NEG what - what with just \gj NEG RED-what with just \ft no problem, it's just the same. \ref 0421 \id 877231060100010199 \begin 0:17:01 \sp EXPBET \tx ni warnanya apa ni? \pho ni warnaɲa apa ni \mb ni warna -nya apa ni \ge this color -NYA what this \gj this color-NYA what this \ft what color is this? \nt pointing at the car. \ref 0422 \id 452185060100010199 \begin 0:17:03 \sp CHIIDO \tx warnanya orange, kayak permen. \pho warnaɲa ɔrens kayak pər̩mɛn \mb warna -nya orange kayak permen \ge color -NYA orange like candy \gj color-NYA orange like candy \ft it's orange like candy. \nt it now became clear why CHI had used 'permen' to mean 'orange'. \ref 0423 \id 280974123247090505 \begin 0:17:05 \sp EXPBET \tx permen? \pho pərmɛn \mb permen \ge candy \gj candy \ft candy? \ref 0424 \id 890879060100010199 \begin 0:17:07 \sp EXPBET \tx kamu suka permen ya? \pho kamu sukaʔ pərmɛn ya \mb kamu suka permen ya \ge 2 like candy yes \gj 2 like candy yes \ft do you like candy? \ref 0425 \id 318861060100010199 \begin 0:17:11 \sp CHIIDO \tx he-eh, monya permen. \pho həʔəh moɲa pərmɛn \mb he-eh mo -nya permen \ge uh-huh want -NYA candy \gj uh-huh want-NYA candy \ft yes, what I like is candy. \ref 0426 \id 635624123349090505 \begin 0:17:15 \sp EXPBET \tx permen apa? \pho pərmɛn ʔapa \mb permen apa \ge candy what \gj candy what \ft what candy? \ref 0427 \id 555118123426090505 \begin 0:17:19 \sp ABAIDO \tx liat ni, kan Mas Aba lagi jalanin mobilnya. \mb liat ni kan Mas Aba lagi jalan -in mobil -nya \ge see this KAN EPIT Aba more walk -IN car -NYA \gj see this KAN EPIT Aba more walk-IN car-NYA \ft look at me, I'm moving this car. \ref 0428 \id 178001123523090505 \begin 0:17:23 \sp ABAIDO \tx ah beli bensin dulu. \pho ʔã bli bensin duluʔ \mb ah beli bensin dulu \ge AH buy gasoline before \gj AH buy gasoline before \ft I want to buy gas first. \ref 0429 \id 670952123605090505 \begin 0:17:28 \sp CHIIDO \tx ah... jalannya berdua. \pho ʔãːʰa jalanɲa bəduwaʔ \mb ah jalan -nya ber- dua \ge AH walk -NYA BER- two \gj AH walk-NYA BER-two \ft ah... we walk together. \nt = we can move this car together. \ref 0430 \id 308401123652090505 \begin 0:17:31 \sp ABAIDO \tx jalan duluan. \pho jalan duluwan \mb jalan dulu -an \ge walk before -AN \gj walk before-AN \ft you go first. \ref 0431 \id 816138123708090505 \begin 0:17:34 \sp CHIIDO \tx ati-ati, ya? \pho tiyati ya \mb ati - ati ya \ge liver - liver yes \gj RED-liver yes \ft take care. \ref 0432 \id 553809123730090505 \begin 0:17:37 \sp ABAIDO \tx iya, xx. \pho ʔiya bərenjeŋ \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft okay, xx. \ref 0433 \id 214977060100010199 \begin 0:17:40 \sp CHIIDO \tx wa... ngeng ngeng... wah... ngeng ngeng... \pho waː ŋɛŋ nɛŋ waː ŋɛːŋ ŋɛːŋ \mb wa ngeng ngeng wah ngeng ngeng \ge two IMIT IMIT EXCL IMIT IMIT \gj two IMIT IMIT EXCL IMIT IMIT \ft wow... vroom... wow... vroom vroom... \ref 0434 \id 679896123839090505 \begin 0:17:43 \sp ABAIDO \tx we, mobilnya xxx. \pho weʔ mobilɲa xxx \mb we mobil -nya xxx \ge EXCL car -NYA xxx \gj EXCL car-NYA xxx \ft hey, the car xxx. \ref 0435 \id 331018124200090505 \begin 0:17:46 \sp CHIIDO \tx ngeng... \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom... \ref 0436 \id 225949124245090505 \begin 0:17:49 \sp ABAIDO \tx bisa nggak inih? \pho bisa ŋgaʔ inih \mb bisa nggak inih \ge can NEG this \gj can NEG this \ft does it work? \nt referring to the transmitter. \ref 0437 \id 131458124317090505 \begin 0:17:52 \sp ABAIDO \tx ni bisa nggak? \pho ni sa ŋgaʔ \mb ni bisa nggak \ge this can NEG \gj this can NEG \ft does it work? \ref 0438 \id 517826124336090505 \begin 0:17:55 \sp ABAIDO \tx ting ting... \pho tiŋ tiŋ \mb ting ting \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ting ting... \nt maybe playing with the transmitter. \ref 0439 \id 715139124418090505 \begin 0:17:58 \sp CHIIDO \tx Tante, tu Mas Aba. \pho tantə tu mas ʔabaʔ \mb Tante tu Mas Aba \ge aunt that EPIT Aba \gj aunt that EPIT Aba \ft Auntie, look at him. \ref 0440 \id 452712124826090505 \begin 0:18:00 \sp CHIIDO \tx ngo... kokok... \pho ŋoː kɔkɔk \mb ngo kokok \ge IMIT willy \gj IMIT willy \ft ngo... penis... \ref 0441 \id 742878124855090505 \begin 0:18:03 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft alright. \ref 0442 \id 471065124919090505 \begin 0:18:06 \sp CHIIDO \tx kokok, kokok... \pho kɔkɔk kɔkɔk \mb kokok kokok \ge willy willy \gj willy willy \ft penis, penis... \nt CHI says 'kokok' to refer to his penis. \ref 0443 \id 503434131203090505 \begin 0:18:09 \sp ABAIDO \tx dia kan sodara Mas Aba. \pho diya kan sodaraʔ mas ʔabaʔ \mb dia kan sodara Mas Aba \ge 3 KAN sibling EPIT Aba \gj 3 KAN sibling EPIT Aba \ft he's my relative. \ref 0444 \id 939547131244090505 \begin 0:18:12 \sp ABAIDO \tx sodara Mas Aba kokok burungnya kan lagi dioperasi. \pho sodara mas ʔaba kɔkɔʔ buruŋɲa kan lagi diʔoprasiʔ \mb sodara Mas Aba kokok burung -nya kan lagi di- operasi \ge sibling EPIT Aba willy bird -NYA KAN more DI- operation \gj sibling EPIT Aba willy bird-NYA KAN more DI-operation \ft my relative's having medical surgery on his penis. \ref 0445 \id 195136131635090505 \begin 0:18:15 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0446 \id 654399131651090505 \begin 0:18:18 \sp ABAIDO \tx abis dipegang-pegang jadinya bengkak. \pho ʔabis dipegaŋpegaŋ jadiɲa bəŋkak \mb abis di- pegang - pegang jadi -nya bengkak \ge finished DI- hold - hold become -NYA swollen \gj finished DI-RED-hold become-NYA swollen \ft he keeps touching it and it becomes swollen. \ref 0447 \id 206388131713090505 \begin 0:18:21 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0448 \id 777154131727090505 \begin 0:18:24 \sp ABAIDO \tx lagi di... \pho lagi diʔ \mb lagi di \ge more LOC \gj more LOC \ft it's being... \nt interrupted. \ref 0449 \id 551378132005090505 \begin 0:18:27 \sp CHIIDO \tx suaranya. \pho swaraɲa \mb suara -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft the voice. \ref 0450 \id 318726132059090505 \begin 0:18:29 \sp EXPBET \tx ni dibenerin. \pho ni dibənərin \mb ni di- bener -in \ge this DI- true -IN \gj this DI-true-IN \ft let me fix it. \ref 0451 \id 225136060100010199 \begin 0:18:31 \sp CHIIDO \tx Adek nggak mo sua(ra). \pho ade ŋga mo suwa \mb Adek nggak mo suara \ge younger.sibling NEG want sound \gj younger.sibling NEG want sound \ft I don't want the voice. \nt CHI doesn't want to be recorded. \ref 0452 \id 876794060100010199 \begin 0:18:34 \sp CHIIDO \tx Adek nggak mo, nggak mo suaranya. \pho ade ŋga moʔ ŋga moʔ suaraɲa \mb Adek nggak mo nggak mo suara -nya \ge younger.sibling NEG want NEG want sound -NYA \gj younger.sibling NEG want NEG want sound-NYA \ft I don't want my voice to be on it. \ref 0453 \id 304622060100010199 \begin 0:18:37 \sp CHIIDO \tx Adek monya, Adek sukanya xx, xx yang mobil yang di sini. \pho ʔade moɲa ʔade sukaʔɲa jim jim yaŋ mɔbil yaŋ di sini \mb Adek mo -nya Adek suka -nya xx xx yang mobil yang di sini \ge younger.sibling want -NYA younger.sibling like -NYA xx xx REL car REL LOC here \gj younger.sibling want-NYA younger.sibling like-NYA xx xx REL car REL LOC here \ft what I like is xx, xx the car that's here. \nt 'jim' is unclear \ref 0454 \id 642788132522090505 \begin 0:18:40 \sp EXPBET \tx oh Tante nggak punya, Tante nggak punya. \pho ʔo tantə ŋga puɲaʔ tantə ŋga puɲaʔ \mb oh Tante nggak punya Tante nggak punya \ge EXCL aunt NEG have aunt NEG have \gj EXCL aunt NEG have aunt NEG have \ft oh, I don't have it, I don't have it. \ref 0455 \id 287308060100010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx eh, coba ceritain Tante, kamu mo pergi ke mana? \pho eh coba cəritain tantə kamu moʔ pərgi kə mana \mb eh coba cerita -in Tante kamu mo pergi ke mana \ge EXCL try story -IN aunt 2 want go to which \gj EXCL try story-IN aunt 2 want go to which \ft hey, tell me, where do you want to go? \ref 0456 \id 896870060100010199 \begin 0:18:48 \sp CHIIDO \tx mo pergi ke rumah Eyang Danar. \pho moː piː kə mah eyaŋ danar \mb mo pergi ke rumah Eyang Danar \ge want go to house grandparent Danar \gj want go to house grandparent Danar \ft to Grandpa Danar's house. \nt moving the car. \ref 0457 \id 210149060100010199 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx lewat jalan apa? \pho lewat jalan apa \mb lewat jalan apa \ge go.by street what \gj go.by street what \ft through which street? \ref 0458 \id 988157060100010199 \begin 0:18:57 \sp CHIIDO \tx jalan Pondok Cabe. \pho jalan pondok cabeʔ \mb jalan Pondok Cabe \ge walk Pondok Cabe \gj walk Pondok Cabe \ft Pondok Cabe Street. \nt moving the car. \ref 0459 \id 356255132731090505 \begin 0:19:02 \sp CHIIDO \tx brm... brm... \pho bəm bəm \mb brm brm \ge vroom vroom \gj vroom vroom \ft vroom... vroom... \ref 0460 \id 885047060100010199 \begin 0:19:04 \sp EXPBET \tx terus lewat mana? \pho trus lewat mana \mb terus lewat mana \ge continue go.by which \gj continue go.by which \ft and then through where? \ref 0461 \id 407460060100010199 \begin 0:19:06 \sp CHIIDO \tx lewat sini, Pondok Cabe. \pho lewat sini pondok cabe \mb lewat sini Pondok Cabe \ge go.by here Pondok Cabe \gj go.by here Pondok Cabe \ft through here, Pondok Cabe. \ref 0462 \id 695520060100010199 \begin 0:19:08 \sp EXPBET \tx ada lampu merah. \pho ada lampu meraʰ \mb ada lampu merah \ge exist lamp red \gj exist lamp red \ft there's a traffic light. \ref 0463 \id 126198060100010199 \begin 0:19:10 \sp CHIIDO \tx nggak (a)da. \pho ŋga da \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no there isn't. \ref 0464 \id 323543060100010199 \begin 0:19:12 \sp CHIIDO \tx belok kiri, belok kiri ah! \pho belɔk kiri belɔk kiri aː \mb belok kiri belok kiri ah \ge turn left turn left EXCL \gj turn left turn left EXCL \ft turn left, turn left! \ref 0465 \id 592516060100010199 \begin 0:19:15 \sp CHIIDO \tx kali, kali, ada setan ah! \pho kali kali ada setan aː \mb kali kali ada setan ah \ge maybe maybe exist evil.spirit AH \gj maybe maybe exist evil.spirit AH \ft maybe there's a ghost! \ref 0466 \id 527498060100010199 \begin 0:19:18 \sp CHIIDO \tx ada setan. \pho ada setan \mb ada setan \ge exist evil.spirit \gj exist evil.spirit \ft there's a ghost. \ref 0467 \id 374775060100010199 \begin 0:19:21 \sp CHIIDO \tx ni rumahnya Tuhan Yesus. \pho ni rumaɲa tuwan yesus \mb ni rumah -nya Tuhan Yesus \ge this house -NYA God Jesus \gj this house-NYA God Jesus \ft here Jesus house. \ref 0468 \id 354857060100010199 \begin 0:19:24 \sp CHIIDO \tx ni Tuhan Yesus di dalem. \pho ni tuhan yesus di daləm \mb ni Tuhan Yesus di dalem \ge this God Jesus LOC inside \gj this God Jesus LOC inside \ft Lord Jesus is inside. \nt pointing somewhere. \ref 0469 \id 488310132926090505 \begin 0:19:27 \sp EXPBET \tx trus setannya takut sama Tuhan Yesus? \pho tus setanɲa takut sama tuwan yesus \mb trus setan -nya takut sama Tuhan Yesus \ge continue evil.spirit -NYA fear with God Jesus \gj continue evil.spirit-NYA fear with God Jesus \ft is the ghost afraid of Lord Jesus? \ref 0470 \id 542666133025090505 \begin 0:19:28 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0471 \id 598936133038090505 \begin 0:19:29 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0472 \id 436787133054090505 \begin 0:19:30 \sp CHIIDO \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0473 \id 393793060100010199 \begin 0:19:32 \sp EXPBET \tx takut setan nggak kamu? \pho takut setan ŋgaʔ kamu \mb takut setan nggak kamu \ge fear evil.spirit NEG 2 \gj fear evil.spirit NEG 2 \ft are you scared of ghosts? \ref 0474 \id 493485060100010199 \begin 0:19:34 \sp CHIIDO \tx nggak, cuman... cuman... \pho ŋgaʔ cuman cuman \mb nggak cuman cuman \ge NEG only only \gj NEG only only \ft no, it's just that... \ref 0475 \id 396060133220090505 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0476 \id 221033060100010199 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx kan kan Tu(han), Tuhan Yesus baik. \pho kan kan tu tuwan yesus baik \mb kan kan Tuhan Tuhan Yesus baik \ge KAN KAN God God Jesus good \gj KAN KAN God God Jesus good \ft of course Lord Jesus is good. \ref 0477 \id 792892133255090505 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0478 \id 304772060100010199 \begin 0:19:42 \sp CHIIDO \tx Tuhan Yesus kan ada salibnya, Yesusnya. \pho tuhan yesus kan ada salipɲa yesusɲa \mb Tuhan Yesus kan ada salib -nya Yesus -nya \ge God Jesus KAN exist cross -NYA Jesus -NYA \gj God Jesus KAN exist cross-NYA Jesus-NYA \ft Lord Jesus has a crosss, he does. \ref 0479 \id 459812133820090505 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0480 \id 118410060100010199 \begin 0:19:50 \sp CHIIDO \tx liat ni ah, liat ni, liat ni! \pho liyat ni ʔaːh liyat ni liyat ni \mb liat ni ah liat ni liat ni \ge see this AH see this see this \gj see this AH see this see this \ft look at this! \ref 0481 \id 825166060100010199 \begin 0:19:55 \sp CHIIDO \tx 'diputer terus dicemplungin... enak asik, kan, Pak? lucu!' \pho diputər tərus dicəmpluŋin ʔɛnak asiʔ kan pa lucuʔ \mb di- puter terus di- cemplung -in enak asik kan Pak lucu \ge DI- turn continue DI- plunge -IN pleasant fun KAN TRU-father funny \gj DI-turn continue DI-plunge-IN pleasant fun KAN TRU-father funny \ft "twist and then dip... it's fun, right, Dad? funny!" \nt the quotation is from an Oreos commercial \ref 0482 \id 372854134003090505 \begin 0:20:00 \sp EXPBET \tx eh, bannya muter sendiri. \pho ʔɛ banɲa mutər səndiriʔ \mb eh ban -nya m- puter sen- diri \ge EXCL tire -NYA N- turn SE- self \gj EXCL tire-NYA N-turn SE-self \ft look, the tire moves by itself. \ref 0483 \id 185024060100010199 \begin 0:20:05 \sp EXPBET \tx sini ni, Tante, Tante mo pergi. \pho sini ni tantə tantə mo pərgiʔ \mb sini ni Tante Tante mo pergi \ge here this aunt aunt want go \gj here this aunt aunt want go \ft come here, I want to go. \nt opening the car door. \ref 0484 \id 805507060100010199 \begin 0:20:10 \sp EXPBET \tx kamu mo ikut nggak? \pho kamu moʔ ikut ŋgaʔ \mb kamu mo ikut nggak \ge 2 want follow NEG \gj 2 want follow NEG \ft would you like to come along? \ref 0485 \id 223802134318090505 \begin 0:20:11 \sp EXPBET \tx buka pintunya dong. \pho buka pintuɲa tolɔŋ \mb buka pintu -nya dong \ge open door -NYA DONG \gj open door-NYA DONG \ft open the door please. \ref 0486 \id 958721134337090505 \begin 0:20:13 \sp EXPBET \tx yok, ayo masuk! \pho yoʔ ʔayɔ masuk \mb yok ayo masuk \ge AYO AYO go.in \gj AYO AYO go.in \ft come on, get inside! \ref 0487 \id 254899134352090505 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx kutuk kutuk kutuk kutuk kutuk. \pho kutuk kutuk kutuk kutuk kutuk \mb kutuk kutuk kutuk kutuk kutuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tuck tuck tuck tuck tuck. \nt imitating walking sound. \ref 0488 \id 694342134425090505 \begin 0:20:17 \sp EXPBET \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \nt maybe referring to car door. \ref 0489 \id 125055134440090505 \begin 0:20:19 \sp CHIIDO \tx jangan ikut. \pho daŋan ʔikɔt \mb jangan ikut \ge don't follow \gj don't follow \ft don't come along! \ref 0490 \id 749012060100010199 \begin 0:20:21 \sp CHIIDO \tx ni mo ke rumah eyang. \pho ni moʔ kə rumah eyaŋ \mb ni mo ke rumah eyang \ge this want to house grandparent \gj this want to house grandparent \ft I want to go to Grandpa's house. \nt moving the car. \ref 0491 \id 959799060100010199 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx Adek Ido nyupir sendiri, ble! \pho ade ido ɲupir səndiri bleː \mb Adek Ido ny- supir sen- diri ble \ge younger.sibling Ido N- driver SE- self IMIT \gj younger.sibling Ido N-driver SE-self IMIT \ft I want to drive myself, wee! \nt moving the car. \ref 0492 \id 368335060100010199 \begin 0:20:25 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante jangan nyupir! \pho tantə dyantə jaŋan ɲupir \mb Tante Tante jangan ny- supir \ge aunt aunt don't N- driver \gj aunt aunt don't N-driver \ft don't drive! \nt moving the car \ref 0493 \id 124444060100010199 \begin 0:20:28 \sp CHIIDO \tx Tante harus di belakang dong mobil! \pho tantə harus di bəlakaŋ dɔŋ mɔbil \mb Tante harus di belakang dong mobil \ge aunt must LOC back DONG car \gj aunt must LOC back DONG car \ft you have to sit in the back! \nt ungrammatical sentence; 'mobil' should precede 'dong'. \ref 0494 \id 545523060100010199 \begin 0:20:31 \sp EXPBET \tx oh iya, he-eh, Tante di belakang. \pho ʔo ʔiya həʔəh tantə di blakaŋ \mb oh iya he-eh Tante di belakang \ge EXCL yes uh-huh aunt LOC back \gj EXCL yes uh-huh aunt LOC back \ft OK, I'll be in the back. \ref 0495 \id 913474060100010199 \begin 0:20:32 \sp EXPBET \tx di mana Tante, di sini? \pho di mana tantə di sini \mb di mana Tante di sini \ge LOC which aunt LOC here \gj LOC which aunt LOC here \ft where should I sit, here? \ref 0496 \id 281451060100010199 \begin 0:20:33 \sp CHIIDO \tx di belakang, aja! \pho di blakaŋ ajah \mb di belakang aja \ge LOC back just \gj LOC back just \ft just sit in the back! \ref 0497 \id 432472084635100505 \begin 0:20:35 \sp EXPBET \tx Tante pake ini, ya? \pho tantə pake ʔini ya \mb Tante pake ini ya \ge aunt use this yes \gj aunt use this yes \ft let me put this on, okay? \ref 0498 \id 778778084711100505 \begin 0:20:37 \sp MOTIDO \tx jangan diajak ngomong, ya? \pho jaŋan diʔajak ŋomɔŋ ya \mb jangan di- ajak ng- omong ya \ge don't DI- invite N- speak yes \gj don't DI-invite N-speak yes \ft don't talk to him, okay? \ref 0499 \id 848721084815100505 \begin 0:20:39 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0500 \id 552885060100010199 \begin 0:20:41 \sp EXPBET \tx pake ini? \pho pakeʔ ini \mb pake ini \ge use this \gj use this \ft should we use this one? \nt taking the green car. \ref 0501 \id 455144060100010199 \begin 0:20:43 \sp CHIIDO \tx tu nggak bisa dibuka. \pho tu ŋgaʔ bisa dibukaːʔ \mb tu nggak bisa di- buka \ge that NEG can DI- open \gj that NEG can DI-open \ft that one doesn't open. \ref 0502 \id 973935084858100505 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, nggak pa-pa. \pho ŋga papa ŋga papa \mb nggak pa - pa nggak pa - pa \ge NEG what - what NEG what - what \gj NEG RED-what NEG RED-what \ft it's okay, it's okay. \ref 0503 \id 218488060100010199 \begin 0:20:47 \sp CHIIDO \tx wah, pengen tabrakan, we! \pho wa ŋɛn mabraʔkan bweː \mb wah pengen tabrak -an we \ge EXCL want collide -AN EXCL \gj EXCL want collide-AN EXCL \ft I want to crash, wee! \nt moving the car \ref 0504 \id 746513060100010199 \begin 0:20:49 \sp EXPBET \tx dari sana! \pho dari sana \mb dari sana \ge from there \gj from there \ft from there! \nt = move your car from there over here. \ref 0505 \id 364948060100010199 \begin 0:20:53 \sp CHIIDO \tx Adek dari sini! \pho adeʔ dari syini \mb Adek dari sini \ge younger.sibling from here \gj younger.sibling from here \ft I want from here. \ref 0506 \id 792188060100010199 \begin 0:20:57 \sp EXPBET \tx terus. \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft go on. \ref 0507 \id 325849060100010199 \begin 0:21:01 \sp CHIIDO \tx we... ngeng... ga... wa... jeger... wa... nyangkut. \pho bweː ŋɛŋ gaː waː cəgar waː ɲaŋkut \mb we ngeng ga wa jeger wa ny- sangkut \ge EXCL IMIT three EXCL IMIT EXCL N- hook \gj EXCL IMIT three EXCL IMIT EXCL N-hook \ft vroom... wham... oops, it got caught. \nt the mic got caught in the car. \ref 0508 \id 911269135043090505 \begin 0:21:05 \sp EXPBET \tx jangan dibawa. \pho jaŋan dibawaʔ \mb jangan di- bawa \ge don't DI- bring \gj don't DI-bring \ft don't take it. \ref 0509 \id 650301060100010199 \begin 0:21:10 \sp CHIIDO \tx wa... wah, jadi kejaran. \pho waː waː jadi kəjaraːn \mb wa wah jadi ke- jaran \ge two EXCL become KE- horse \gj two EXCL become KE-horse \ft wow... it's a chase. \ref 0510 \id 619629060100010199 \begin 0:21:13 \sp CHIIDO \tx jeger, jeger wa. \pho jugar jugar waː \mb jeger jeger wa \ge IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT EXCL \ft bam, bam, wow. \nt CHI expresing the sound of crashing car \ref 0511 \id 829375060100010199 \begin 0:21:16 \sp CHIIDO \tx Tante sih tabrakan, jadinya kalah deh. \pho tantə sih mabyaʔkan jadiʔɲa kaːla dɛh \mb Tante sih tabrak -an jadi -nya kalah deh \ge aunt SIH collide -AN become -NYA defeated DEH \gj aunt SIH collide-AN become-NYA defeated DEH \ft if you crash, you lose. \ref 0512 \id 731418060100010199 \begin 0:21:19 \sp CHIIDO \tx Tante kalah dong! \pho tantə kalah dɔːŋ \mb Tante kalah dong \ge aunt defeated DONG \gj aunt defeated DONG \ft you lose! \ref 0513 \id 470742060100010199 \begin 0:21:23 \sp EXPBET \tx oh ya, Tante kalah. \pho o ya tə kala \mb oh ya Tante kalah \ge EXCL yes aunt defeated \gj EXCL yes aunt defeated \ft okay, I'm defeated. \ref 0514 \id 120191135157090505 \begin 0:21:27 \sp EXPBET \tx ayo coba. \pho ʔayo cɔbaʔ \mb ayo coba \ge AYO try \gj AYO try \ft okay, let me try. \ref 0515 \id 470815060100010199 \begin 0:21:29 \sp CHIIDO \tx Adek menang! \pho ade mənaŋ \mb Adek menang \ge younger.sibling win \gj younger.sibling win \ft I win! \ref 0516 \id 804672060100010199 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx dikalahin. \pho dikalaʰin \mb di- kalah -in \ge DI- defeated -IN \gj DI-defeated-IN \ft I got defeated. \ref 0517 \id 449971060100010199 \begin 0:21:33 \sp EXPBET \tx o, nggak kena! \pho o ŋgaʔ kəna \mb o nggak kena \ge EXCL NEG undergo \gj EXCL NEG undergo \ft oh, you can't hit me! \ref 0518 \id 575876060100010199 \begin 0:21:35 \sp CHIIDO \tx Te, jangan dipegang ini mo kalah. \pho ntə jaŋan dipɛgaŋ ni mɔʔ kalah \mb Te jangan di- pegang ini mo kalah \ge TRU-aunt don't DI- hold this want defeated \gj TRU-aunt don't DI-hold this want defeated \ft don't hold it, or you'll lose. \nt CHI holding the car \ref 0519 \id 342263085537100505 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft alright. \ref 0520 \id 757909060100010199 \begin 0:21:41 \sp CHIIDO \tx wa... ya...! \pho wʊaː yaʔ \mb wa ya \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yeah! \nt CHI's car moved under the refrigerator. \ref 0521 \id 220452085641100505 \begin 0:21:45 \sp MOTIDO \tx di belakang sini. \pho di blakaŋ sini \mb di belakang sini \ge LOC back here \gj LOC back here \ft here in the back. \nt talking in the other room. \ref 0522 \id 440405085900100505 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx awas Mas xxx! \pho was mas xxx \mb awas Mas xxx \ge EXCL EPIT xxx \gj EXCL EPIT xxx \ft look out! \ref 0523 \id 903861090229100505 \begin 0:21:54 \sp ABAIDO \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 0524 \id 190679060100010199 \begin 0:21:59 \sp EXPBET \tx jangan jauh-jauh! \pho jaŋan jawjaw \mb jangan jauh - jauh \ge don't far - far \gj don't RED-far \ft don't go too far! \nt taking the car out. \ref 0525 \id 826967090529100505 \begin 0:22:02 \sp EXPBET \tx hmm, cepetan! \pho m pətan \mb hmm cepet -an \ge EXCL quick -AN \gj EXCL quick-AN \ft yeah, quick! \ref 0526 \id 460345060100010199 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx wa... cuma situ. \pho wʊaː cumaʔ syituː \mb wa cuma situ \ge EXCL only there \gj EXCL only there \ft wee... it's only there. \nt moving the car cross EXP car. \ref 0527 \id 327565060100010199 \begin 0:22:08 \sp EXPBET \tx dari deket, dari deket! \pho dari dəkət dari dəkət \mb dari deket dari deket \ge from near from near \gj from near from near \ft from nearby, from nearby! \nt = let's push our cars towards each from a close range, so they crash. \ref 0528 \id 697751060100010199 \begin 0:22:11 \sp CHIIDO \tx kalah, Tante kalah! \pho kalah ntə kalah \mb kalah Tante kalah \ge defeated aunt defeated \gj defeated aunt defeated \ft you lose! \ref 0529 \id 725387060100010199 \begin 0:22:14 \sp EXPBET \tx kalo kalah ya, begini dong. \pho kalɔʔ kalah ya bəgini dɔŋ \mb kalo kalah ya begini dong \ge TOP defeated yes like.this DONG \gj TOP defeated yes like.this DONG \ft if I lose, it'll be like this. \nt showing how her car would look if she lost. \ref 0530 \id 805735060100010199 \begin 0:22:15 \sp EXPBET \tx ayo coba, kalo kalah dibalik. \pho ayo cobaʔ kalo kala dibalik \mb ayo coba kalo kalah di- balik \ge AYO try TOP defeated DI- turn.around \gj AYO try TOP defeated DI-turn.around \ft let's try again, if I'm lost I'll do it on the other way. \ref 0531 \id 342705091131100505 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx balik gini. \pho balik gini \mb balik gini \ge turn.around like.this \gj turn.around like.this \ft turn it like this. \ref 0532 \id 447504091141100505 \begin 0:22:19 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft let me see. \ref 0533 \id 507522091157100505 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0534 \id 331308091252100505 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx ayo coba lagi. \pho ʔayo cɔba lagi \mb ayo coba lagi \ge AYO try more \gj AYO try more \ft let's try again. \ref 0535 \id 303910060100010199 \begin 0:22:26 \sp EXPBET \tx kayak yang di felem Dek nih ini tu, kayak yang di felem. \pho kayaʔ yaŋ di felem deʔ nih ʔini tu kayaʔ yaŋ di felem \mb kayak yang di felem Dek nih ini tu kayak yang di felem \ge like REL LOC film TRU-younger.sibling this this that like REL LOC film \gj like REL LOC film TRU-younger.sibling this this that like REL LOC film \ft like in the movie, like in the movie. \ref 0536 \id 600000091543100505 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx tuh, trus kebakar Dek, kebakar. \mb tuh trus ke- bakar Dek ke- bakar \ge that continue KE- burn TRU-younger.sibling KE- burn \gj that continue KE-burn TRU-younger.sibling KE-burn \ft look, it's on fire, it's on fire. \ref 0537 \id 920689060100010199 \begin 0:22:34 \sp EXPBET \tx terus ditolongin, ditolongin bo ke bengkel. \pho tus ditɔlɔŋin ditɔlɔŋin bɔ kə beŋkel \mb terus di- tolong -in di- tolong -in bo ke bengkel \ge continue DI- help -IN DI- help -IN bring to workshop \gj continue DI-help-IN DI-help-IN bring to workshop \ft and then help comes, takes it to the workshop. \nt asking to CHI to help the 'burning' car. \ref 0538 \id 314393091833100505 \begin 0:22:38 \sp EXPBET \tx ayo bo ke bengkel. \pho ʔayo bo kə beŋkel \mb ayo bo ke bengkel \ge AYO bring to workshop \gj AYO bring to workshop \ft let's take it to the workshop. \ref 0539 \id 711145092138100505 \begin 0:22:42 \sp CHIIDO \tx yup. \pho yup \mb yup \ge IMIT \gj IMIT \ft yeah. \ref 0540 \id 833747092213100505 \begin 0:22:44 \sp EXPBET \tx ayo ditemani bo ke bengkel. \pho ʔayoʔ ditəmani boʔ kə beŋkel \mb ayo di- teman -i bo ke bengkel \ge AYO DI- friend -I BO to workshop \gj AYO DI-friend-I BO to workshop \ft let's go together to the workshop. \ref 0541 \id 948269060100010199 \begin 0:22:46 \sp CHIIDO \tx Adek benerin. \pho de bənərin \mb Adek bener -in \ge younger.sibling true -IN \gj younger.sibling true-IN \ft I took care of that. \nt = put out the fire. \ref 0542 \id 976325060100010199 \begin 0:22:48 \sp EXPBET \tx bengkelnya di mana? \pho bɛŋkɛlɲa di mana \mb bengkel -nya di mana \ge workshop -NYA LOC which \gj workshop-NYA LOC which \ft where is the garage? \ref 0543 \id 911590060100010199 \begin 0:22:50 \sp EXPBET \tx dah, dah betul belom? \pho dah da bətul bəlɔm \mb dah dah betul belom \ge PFCT PFCT right not.yet \gj PFCT PFCT right not.yet \ft is it fixed yet? \ref 0544 \id 112901060100010199 \begin 0:22:52 \sp CHIIDO \tx betul, betul, dah. \pho bətul bətul dah \mb betul betul dah \ge right right PFCT \gj right right PFCT \ft it's fixed already. \ref 0545 \id 930782060100010199 \begin 0:22:54 \sp CHIIDO \tx dah, ayo... aduh kena! \pho dah ayɔːʔ ado kənaʔ \mb dah ayo aduh kena \ge PFCT AYO EXCL undergo \gj PFCT AYO EXCL undergo \ft let's go... oh no, I got hit! \ref 0546 \id 479862060100010199 \begin 0:22:56 \sp CHIIDO \tx aduh panas! \pho ado panas \mb aduh panas \ge EXCL hot \gj EXCL hot \ft ouch, it's hot! \nt pretending his car got hit and caught fire. \ref 0547 \id 752524060100010199 \begin 0:22:58 \sp CHIIDO \tx kena Adek Ido, panas. \pho kənaʔ adeʔ idoʔ panas \mb kena Adek Ido panas \ge undergo younger.sibling Ido hot \gj undergo younger.sibling Ido hot \ft I got hit, it's hot. \ref 0548 \id 591954060100010199 \begin 0:23:00 \sp EXPBET \tx kalo menang gimana, kalo menang? \pho kalɔʔ mənaŋ gimana kalo mənaŋ \mb kalo menang gimana kalo menang \ge TOP win how TOP win \gj TOP win how TOP win \ft what do you do when you win? \ref 0549 \id 984022060100010199 \begin 0:23:02 \sp EXPBET \tx "hore, menang!" \pho horeː mənaŋ \mb hore menang \ge hurray win \gj hurray win \ft "hurray, I won!" \nt giving an example. \ref 0550 \id 680539060100010199 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx bukan, gini kalo menang gini. \pho kan gini kalo mənaŋ gini \mb bukan gini kalo menang gini \ge NEG like.this TOP win like.this \gj NEG like.this TOP win like.this \ft actually, like this, if I win I'll go like this. \ref 0551 \id 345295060100010199 \begin 0:23:08 \sp CHIIDO \tx "go go go ale ale ale" lagunya gini "go..." gitu. \pho gɔː gɔː gɔ alɛ alɛ alɛ laguʔɲa gini gɔː gitu \mb go go go ale ale ale lagu -nya gini go gitu \ge go go go EXCL EXCL EXCL song -NYA like.this go like.that \gj go go go EXCL EXCL EXCL song-NYA like.this go like.that \ft "go go go, allez allez allez" it's like this ''go...", like that. \nt singing Ricky Martin's song for the world football cup. \ref 0552 \id 403457093419100505 \begin 0:23:11 \sp EXPBET \tx go, go, go! \pho gɔ gɔ gɔ \mb go go go \ge go go go \gj go go go \ft go, go, go! \ref 0553 \id 787391060100010199 \begin 0:23:14 \sp CHIIDO \tx gitu kalo menang. \pho gitu kalɔʔ mənaŋ \mb gitu kalo menang \ge like.that TOP win \gj like.that TOP win \ft that's what I'll do if I win. \ref 0554 \id 697730060100010199 \begin 0:23:17 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanaʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0555 \id 374539060100010199 \begin 0:23:19 \sp CHIIDO \tx "hore... bola!" gitu "menang!" \pho ɔreː bɔlaːʔ gituː mənaŋ \mb hore bola gitu menang \ge hurray ball like.that win \gj hurray ball like.that win \ft "hurray... ball!", like that, "won!" \nt imitating TV sports commentator. \ref 0556 \id 912225093516100505 \begin 0:23:21 \sp EXPBET \tx oh iya, he-em, menang. \pho ʔo ʔiya ʔəʔəm mənaŋ \mb oh iya he-em menang \ge EXCL yes uh-huh win \gj EXCL yes uh-huh win \ft aha, if you win. \ref 0557 \id 887838093640100505 \begin 0:23:23 \sp CHIIDO \tx sepak bola. \pho paʔ bola \mb sepak bola \ge kick ball \gj kick ball \ft soccer. \ref 0558 \id 898230060100010199 \begin 0:23:25 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo, sapa lagi... weng! \pho ayo ayo sapa lagi wʊɛŋ \mb ayo ayo sapa lagi weng \ge AYO AYO who more IMIT \gj AYO AYO who more IMIT \ft come on, what else?... wee! \nt moving the car \ref 0559 \id 519753093744100505 \begin 0:23:28 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0560 \id 572921060100010199 \begin 0:23:30 \sp CHIIDO \tx yuk, duduk sini di belakang! \mb yuk duduk sini di belakang \ge AYO sit here LOC back \gj AYO sit here LOC back \ft come on, sit here in the back! \ref 0561 \id 700100093848100505 \begin 0:23:32 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0562 \id 593926060100010199 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx tangkep ya! \pho taŋkəp ya \mb tangkep ya \ge catch yes \gj catch yes \ft catch it! \nt pushing car away, telling CHI to catch it. \ref 0563 \id 825783060100010199 \begin 0:23:36 \sp CHIIDO \tx wah! \pho wʊaː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt CHI can not catch the car. \ref 0564 \id 594019093931100505 \begin 0:23:38 \sp EXPBET \tx ayo ke Tante. \pho ʔayo kə tantə \mb ayo ke Tante \ge AYO to aunt \gj AYO to aunt \ft bring it to me. \nt referring to the toy car. \ref 0565 \id 654961060100010199 \begin 0:23:43 \sp CHIIDO \tx ya, nggak jalan. \pho ya ŋga jalan \mb ya nggak jalan \ge yes NEG walk \gj yes NEG walk \ft oh, it's not moving. \nt trying to move the car. \ref 0566 \id 593704094018100505 \begin 0:23:48 \sp EXPBET \tx bensinnya abis. \pho bensinɲa ʔabis \mb bensin -nya abis \ge gasoline -NYA finished \gj gasoline-NYA finished \ft it's out of gas. \ref 0567 \id 648490060100010199 \begin 0:23:53 \sp CHIIDO \tx ya, bensinnya abis. \pho yaː bensinɲa ʔabis \mb ya bensin -nya abis \ge yes gasoline -NYA finished \gj yes gasoline-NYA finished \ft oh, it's out of gas. \ref 0568 \id 786507060100010199 \begin 0:23:58 \sp EXPBET \tx isi dulu isi dulu, tut tut tut tut tut tut tut tut... \mb isi dulu isi dulu tut tut tut tut tut tut tut tut \ge contents before contents before IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj contents before contents before IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft let's get some gas, toot toot toot toot toot toot toot toot... \nt using a piece of string to 'pump' the gas, and making pumping sounds. \ref 0569 \id 252206060100010199 \begin 0:24:04 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt pointing the car. \ref 0570 \id 698670095927100505 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0571 \id 858649100006100505 \begin 0:24:12 \sp EXPBET \tx xxx. \pho ʔaʔiʔi \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0572 \id 432030060100010199 \begin 0:24:16 \sp EXPBET \tx dah, isi. \pho da isiʔ \mb dah isi \ge PFCT contents \gj PFCT contents \ft done, fill it. \ref 0573 \id 537892060100010199 \begin 0:24:20 \sp CHIIDO \tx cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk. \pho cuʔ cuʔ cuːʔ cuʔ cuʔ cuʔ cuʔ cuʔ cuʔ cuʔ \mb cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk cuk. \nt gas filling sounds. \ref 0574 \id 475410060100010199 \begin 0:24:24 \sp EXPBET \tx berapa liter? \pho brapa litər \mb berapa liter \ge how.much liter \gj how.much liter \ft how many liters? \ref 0575 \id 638521060100010199 \begin 0:24:26 \sp CHIIDO \tx berapa liter? \pho braʔpa mitər \mb berapa liter \ge how.much liter \gj how.much liter \ft how many liters? \nt repeating EXP. \ref 0576 \id 428367100125100505 \begin 0:24:28 \sp EXPBET \tx berapa liter? \pho brapa litər \mb berapa liter \ge how.much liter \gj how.much liter \ft how many liters? \ref 0577 \id 647397060100010199 \begin 0:24:30 \sp CHIIDO \tx orang-orang pada jualan bensin orang-orang... \pho ʔɔraŋɔraŋ pada jualan bensin ʔɔraŋɔraŋ \mb orang - orang pada jual -an bensin orang - orang \ge person - person PL sell -AN gasoline person - person \gj RED-person PL sell-AN gasoline RED-person \ft the people are all sellling gas, the people... \ref 0578 \id 413658060100010199 \begin 0:24:32 \sp CHIIDO \tx dah, brum, brum, dah, dah, dah! \pho dah əʔdrem drəm da da dah \mb dah brum brum dah dah dah \ge PFCT vroom vroom PFCT PFCT PFCT \gj PFCT vroom vroom PFCT PFCT PFCT \ft done, vroom... done! \ref 0579 \id 181568100226100505 \begin 0:24:34 \sp EXPBET \tx udah, ah. \pho ʔudah dah \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft finished, finished. \ref 0580 \id 457424060100010199 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \ref 0581 \id 741992060100010199 \begin 0:24:38 \sp CHIIDO \tx ya... ini rusak. \pho yaːh ini rusak \mb ya ini rusak \ge yes this damaged \gj yes this damaged \ft oh no... it's broken. \ref 0582 \id 872549060100010199 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0583 \id 958022060100010199 \begin 0:24:42 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt pointing toward the car door. \ref 0584 \id 202255060100010199 \begin 0:24:44 \sp EXPBET \tx diangkat dulu kalo ditutup, diangkat dulu. \pho diaŋkat dulu kalɔʔ ditutup diʔaŋkat dulu \mb di- angkat dulu kalo di- tutup di- angkat dulu \ge DI- lift before TOP DI- shut DI- lift before \gj DI-lift before TOP DI-shut DI-lift before \ft lift it up first if you want to close it, lift it up first. \nt closing the door of the car. \ref 0585 \id 615177060100010199 \begin 0:24:48 \sp EXPBET \tx tu, diteken, diteken ke bawah. \pho tu ditəkən ditəkən kə bawah \mb tu di- teken di- teken ke bawah \ge that DI- press DI- press to under \gj that DI-press DI-press to under \ft there you go, push it down. \nt closing the door of the car. \ref 0586 \id 691861060100010199 \begin 0:24:52 \sp CHIIDO \tx tuk, tuk, kok nggak bisa... tuk! \pho tuʔ tuʔ koʔ ŋga bisa tuʔ \mb tuk tuk kok nggak bisa tuk \ge IMIT IMIT KOK NEG can IMIT \gj IMIT IMIT KOK NEG can IMIT \ft bang, bang, it doesn't go, bang! \nt trying to close the door while making expressive sounds. \ref 0587 \id 721038060100010199 \begin 0:24:56 \sp EXPBET \tx dah, ayo balapan lagi! \pho dah ayoʔ balapan lagi \mb dah ayo balap -an lagi \ge PFCT AYO race -AN more \gj PFCT AYO race-AN more \ft come on, let's race again! \ref 0588 \id 610868060100010199 \begin 0:25:00 \sp EXPBET \tx mogok nggak itu jalannya? \pho mɔgɔk ŋgaʔ tu jalanɲa \mb mogok nggak itu jalan -nya \ge not.work NEG that walk -NYA \gj not.work NEG that walk-NYA \ft does it move okay? \ref 0589 \id 270973060100010199 \begin 0:25:05 \sp CHIIDO \tx enggak! \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no! \ref 0590 \id 862035060100010199 \begin 0:25:07 \sp EXPBET \tx mau pergi ke mana? \pho mau pərgi kə manaʰ \mb mau pergi ke mana \ge want go to which \gj want go to which \ft where do you want to go? \ref 0591 \id 637942060100010199 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx enggak, cuman Adek... nggak ke mana-mana. \pho ʔəŋgaʔ man adeʔ ŋga kə manamanaʰ \mb enggak cuman Adek nggak ke mana - mana \ge NEG only younger.sibling NEG to which - which \gj NEG only younger.sibling NEG to RED-which \ft no, I just... nowhere. \ref 0592 \id 804731060100010199 \begin 0:25:13 \sp CHIIDO \tx cuman Adek mo... \pho man adeʔ mɔʔ \mb cuman Adek mo \ge only younger.sibling want \gj only younger.sibling want \ft I just wanted... \ref 0593 \id 540242060100010199 \begin 0:25:16 \sp CHIIDO \tx cuman Adek mo... \pho cuman adeʔ mɔʔ \mb cuman Adek mo \ge only younger.sibling want \gj only younger.sibling want \ft I just want... \ref 0594 \id 365363060100010199 \begin 0:25:19 \sp CHIIDO \tx mo ke rumah Eyang Sis. \pho mɔʔ kə ruma ʔeyaŋ sɪs \mb mo ke rumah Eyang Sis \ge want to house grandparent Sis \gj want to house grandparent Sis \ft to go to Grandma Sis's house. \ref 0595 \id 574887060100010199 \begin 0:25:21 \sp CHIIDO \tx cuman Adek mo ke rumah Eyang Sis. \pho cuman adeʔ mɔ kə rumah ʔeyaŋ sɪːs \mb cuman Adek mo ke rumah Eyang Sis \ge only younger.sibling want to house grandparent Siswoyo \gj only younger.sibling want to house grandparent Siswoyo \ft I just want to go to Grandma Sis's house. \nt moving the car. \ref 0596 \id 337737060100010199 \begin 0:25:23 \sp EXPBET \tx cucunya siapa aja? \pho cucuʔɲa syapa aja \mb cucu -nya siapa aja \ge grandchild -NYA who just \gj grandchild-NYA who just \ft who are her grandsons? \ref 0597 \id 652171060100010199 \begin 0:25:25 \sp CHIIDO \tx ah... nggak jalan. \pho ahː ŋga jyalan \mb ah nggak jalan \ge EXCL NEG walk \gj EXCL NEG walk \ft oh, no, it won't move. \nt moving the car. \ref 0598 \id 321292100823100505 \begin 0:25:27 \sp EXPBET \tx siapa aja? \pho syapa ʔaja \mb siapa aja \ge who just \gj who just \ft who are they? \nt referring to SIS's grandson/granddaughter. \ref 0599 \id 555307060100010199 \begin 0:25:29 \sp CHIIDO \tx diem dong jalan Ido mo jalan Tante jalan diem dong Tante dong... \pho diəm dɔŋ jalan ido mo jalan tantə jalan diəm dɔŋ tantə dɔŋ \mb diem dong jalan Ido mo jalan Tante jalan diem dong Tante dong \ge reside DONG walk Ido want walk aunt walk reside DONG aunt DONG \gj reside DONG walk Ido want walk aunt walk reside DONG aunt DONG \ft be quiet, I want to go. \nt words are concatenated ungrammatically, but meaning is clear. \ref 0600 \id 571625100927100505 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx oh iya jalan. \pho ʔo ʔiya jalan \mb oh iya jalan \ge EXCL yes walk \gj EXCL yes walk \ft oh yes, you want to go. \ref 0601 \id 657745060100010199 \begin 0:25:35 \sp CHIIDO \tx Tante diem, ya? \pho antə diəm ya \mb Tante diem ya \ge aunt reside yes \gj aunt reside yes \ft be quiet, okay? \ref 0602 \id 645899060100010199 \begin 0:25:38 \sp EXPBET \tx iya, ya. \pho iya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 0603 \id 447895060100010199 \begin 0:25:41 \sp CHIIDO \tx one, two, three, four! \pho wan tu fir for \mb one two three four \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four! \nt CHI counting in English. \ref 0604 \id 789502060100010199 \begin 0:25:44 \sp CHIIDO \tx oh, udah bensin. \pho o uda bɛnsin \mb oh udah bensin \ge EXCL PFCT gasoline \gj EXCL PFCT gasoline \ft oh, time for gas. \ref 0605 \id 176905060100010199 \begin 0:25:46 \sp CHIIDO \tx udah bensin... \pho uda bɛnsin \mb udah bensin \ge PFCT gasoline \gj PFCT gasoline \ft time for gas. \ref 0606 \id 410831101023100505 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx udah? \pho ʔuda \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished? \ref 0607 \id 657733101030100505 \begin 0:25:51 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0608 \id 253769060100010199 \begin 0:25:54 \sp EXPBET \tx lagi, itung lagi, itung lagi tadi gimana itungnya? \pho lagiʔ ʔituŋ lagi ʔituŋ lagi tadiʔ gimana ʔituŋɲa \mb lagi itung lagi itung lagi tadi gimana itung -nya \ge more count more count more earlier how count -NYA \gj more count more count more earlier how count-NYA \ft again, how did you just count? \ref 0609 \id 604665060100010199 \begin 0:25:57 \sp CHIIDO \tx satu, dua, empat, lima. \pho satuːʔ duwaʔ ʔəmpat lima \mb satu dua empat lima \ge one two four five \gj one two four five \ft one, two, four, five. \nt moving the car. \ref 0610 \id 424193060100010199 \begin 0:26:00 \sp CHIIDO \tx kok gitu, kok gini? \pho koʔ gitu koʔ gini \mb kok gitu kok gini \ge KOK like.that KOK like.this \gj KOK like.that KOK like.this \ft how come it's like that, how come it's like this? \nt looking at EXP \ref 0611 \id 218929060100010199 \begin 0:26:03 \sp EXPBET \tx biar nggak, biar nggak nabrak. \pho biyar ŋgaʔ biyar ŋga nabrak \mb biar nggak biar nggak n- abrak \ge let NEG let NEG N- messy \gj let NEG let NEG N-messy \ft so it doesn't crash. \ref 0612 \id 439722101310100505 \begin 0:26:06 \sp EXPBET \tx kan kalo gini Tante xxx. \pho kan kalo gini tantə xxx \mb kan kalo gini Tante xxx \ge KAN TOP like.this aunt xxx \gj KAN TOP like.this aunt xxx \ft if it's like this, I xxx. \ref 0613 \id 229558101449100505 \begin 0:26:09 \sp EXPBET \tx tuh, xxx. \pho tuːh xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft look, xxx. \ref 0614 \id 949215060100010199 \begin 0:26:13 \sp EXPBET \tx itung, itung lagi! \pho ʔituŋ ʔɪtuŋ lagiʔ \mb itung itung lagi \ge count count more \gj count count more \ft count, count again! \ref 0615 \id 498455101703100505 \begin 0:26:15 \sp EXPBET \tx yang pake basa Inggris. \pho yaŋ pake basa ʔiŋgris \mb yang pake basa Inggris \ge REL use language English \gj REL use language English \ft in English, please. \ref 0616 \id 678544060100010199 \begin 0:26:17 \sp CHIIDO \tx satu, dua, tujuh. \pho satuʔ duwaʔ tuju \mb satu dua tujuh \ge one two seven \gj one two seven \ft one, two, seven. \nt CHI hasn't memorized the number in order yet. \ref 0617 \id 104796060100010199 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx kurang... tujuh aja dong. \pho kuraŋ tujuh aja dɔŋ \mb kurang tujuh aja dong \ge less seven just DONG \gj less seven just DONG \ft not enough, just seven. \ref 0618 \id 612585060100010199 \begin 0:26:21 \sp CHIIDO \tx tujuh, delapan, sembilan. \pho tujuh dəlapan səmbilan \mb tujuh delapan sembilan \ge seven eight nine \gj seven eight nine \ft seven, eight, nine. \ref 0619 \id 339020060100010199 \begin 0:26:24 \sp CHIIDO \tx sama tujuh, yah lagi... \pho sama tuju yah lagiː \mb sama tujuh yah lagi \ge with seven EXCL more \gj with seven EXCL more \ft seven again, again... \ref 0620 \id 448093132436110505 \begin 0:26:25 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0621 \id 622636060100010199 \begin 0:26:27 \sp CHIIDO \tx bensin dulu, bensin dulu. \pho bɛnsin dulu bɛnsin dulu \mb bensin dulu bensin dulu \ge gasoline before gasoline before \gj gasoline before gasoline before \ft get gas before. \ref 0622 \id 519356132545110505 \begin 0:26:29 \sp EXPBET \tx oh ya, bensin ni. \pho ʔo yaʰ bensin ni \mb oh ya bensin ni \ge EXCL yes gasoline this \gj EXCL yes gasoline this \ft oh yes, here's the gas. \ref 0623 \id 965267060100010199 \begin 0:26:31 \sp CHIIDO \tx kebalik, kebalik, we! \pho kəbalik kəbalik bweː \mb ke- balik ke- balik we \ge KE- turn.around KE- turn.around EXCL \gj KE-turn.around KE-turn.around EXCL \ft it's overturning, wee! \ref 0624 \id 460909060100010199 \begin 0:26:33 \sp CHIIDO \tx gini, kayak mobilnya Papa, kebalik kursi. \pho giniː kayaʔ mɔbilɲa papah kəbaliʔ kɔrsi \mb gini kayak mobil -nya Papa ke- balik kursi \ge like.this like car -NYA daddy KE- turn.around chair \gj like.this like car-NYA daddy KE-turn.around chair \ft like this, it's like Daddy's car, the seat is upside down. \nt showing the car. \ref 0625 \id 333475132802110505 \begin 0:26:34 \sp EXPBET \tx coba, coba, coba. \pho cobaʔ cobaʔ cobaʔ \mb coba coba coba \ge try try try \gj try try try \ft try, try, try. \ref 0626 \id 820452060100010199 \begin 0:26:36 \sp CHIIDO \tx kebalik kursi, kursi kebalik. \pho kəbaliʔ kɔrsi kɔrsiʔ kəbaliʔ \mb ke- balik kursi kursi ke- balik \ge KE- turn.around chair chair KE- turn.around \gj KE-turn.around chair chair KE-turn.around \ft the seat is upside down, the seat is upside down. \ref 0627 \id 127782132847110505 \begin 0:26:38 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 0628 \id 155812060100010199 \begin 0:26:40 \sp EXPBET \tx Tante ajarin dong! \pho tantə ajarin dɔŋ \mb Tante ajar -in dong \ge aunt teach -IN DONG \gj aunt teach-IN DONG \ft teach me! \ref 0629 \id 349151060100010199 \begin 0:26:42 \sp EXPBET \tx isi bensinnya, gimana nih? \pho isi bɛnsinɲa gimana nih \mb isi bensin -nya gimana nih \ge contents gasoline -NYA how this \gj contents gasoline-NYA how this \ft how do we pump gas? \ref 0630 \id 799744060100010199 \begin 0:26:45 \sp EXPBET \tx gini begini diputer... \pho gini bəgini diputər \mb gini begini di- puter \ge like.this like.this DI- turn \gj like.this like.this DI-turn \ft turn it around like this... \ref 0631 \id 425617060100010199 \begin 0:26:48 \sp CHIIDO \tx 'liat, liat, diputer... enak, kan Pa? asik!' \mb liat liat di- puter enak kan Pa asik \ge see see DI- turn pleasant KAN TRU-father fun \gj see see DI-turn pleasant KAN TRU-father fun \ft "look, you twist it... delicious, right, Dad? great!" \nt quoting the Oreos commercial again. \ref 0632 \id 766005060100010199 \begin 0:26:52 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0633 \id 370995060100010199 \begin 0:26:56 \sp CHIIDO \tx 'asik kan Pak? lucu!' \pho asyɪʔ kan pa locyu \mb asik kan Pak lucu \ge fun KAN TRU-father funny \gj fun KAN TRU-father funny \ft "it's fun, right, Dad? funny!" \nt quoting the Oreos commercial again. \ref 0634 \id 734204060100010199 \begin 0:27:00 \sp EXPBET \tx nih, bensinnya ni udah tumpah-tumpah! \pho nih bensinɲa ni ʔuda tumpatumpah \ge this gasoline-NYA PFCT RED-spilled \gj this gasoline-NYA PFCT RED-spilled \ft hey, the gas is spilling over! \ref 0635 \id 841694134335110505 \begin 0:27:04 \sp EXPBET \tx bensinnya udah tumpah, cepetan. \pho bensinɲa ʔuda tumpa cəpətan \mb bensin -nya udah tumpah cepet -an \ge gasoline -NYA PFCT spilled quick -AN \gj gasoline-NYA PFCT spilled quick-AN \ft the gas is spilling over, hurry up. \ref 0636 \id 480689060100010199 \begin 0:27:08 \sp EXPBET \tx udah penuh, udah penuh. \pho da pənu ʔuda pənu \mb udah penuh udah penuh \ge PFCT full PFCT full \gj PFCT full PFCT full \ft it's full already. \ref 0637 \id 769625134505110505 \begin 0:27:12 \sp EXPBET \tx tuh kan udah penuh bensinnya. \pho tuh kan ʔuda pənu bensinɲa \mb tuh kan udah penuh bensin -nya \ge that KAN PFCT full gasoline -NYA \gj that KAN PFCT full gasoline-NYA \ft look, it's full already. \ref 0638 \id 908098134557110505 \begin 0:27:16 \sp EXPBET \tx lagi, mundur. \pho lagiʔ mʊndʊr \mb lagi mundur \ge more move.back \gj more move.back \ft again, move back. \ref 0639 \id 833897134633110505 \begin 0:27:20 \sp EXPBET \tx itung pake basa Inggris. \pho ʔituŋ pake basa ʔiŋgris \mb itung pake basa Inggris \ge count use language English \gj count use language English \ft count in English. \ref 0640 \id 234171134722110505 \begin 0:27:24 \sp CHIIDO \tx ya... tu ih ben(sin), bensin. \pho yaː tɔ ʔih ben bensin \mb ya tu ih bensin bensin \ge yes that EXCL gasoline gasoline \gj yes that EXCL gasoline gasoline \ft yeah... there the gas is. \ref 0641 \id 629401134832110505 \begin 0:27:28 \sp EXPBET \tx Tante ajarin ngitung pake basa Inggris kaya tadi. \pho tantə ʔajarin ŋitʊŋ pake basa ʔiŋgris kaya tadiʔ \mb Tante ajar -in ng- hitung pake basa Inggris kaya tadi \ge aunt teach -IN N- count use language English like earlier \gj aunt teach-IN N-count use language English like earlier \ft teach me how to count in English. \ref 0642 \id 360250135000110505 \begin 0:27:32 \sp EXPBET \tx brm... kok nggak ada bunyinya mobilnya? \pho b̩rmː koʔ ŋga ʔada buɲiʔɲa mɔbilɲa \mb brm kok nggak ada bunyi -nya mobil -nya \ge vroom KOK NEG exist sound -NYA car -NYA \gj vroom KOK NEG exist sound-NYA car-NYA \ft vroom... why doesn't that car sound? \ref 0643 \id 255739060100010199 \begin 0:27:36 \sp CHIIDO \tx tadi Adek jemput Adek Aga sama Mbak Anya. \pho tadɪʔ adeʔ jəmput adeʔ aga daba ʔmbaʔ aɲa \mb tadi Adek jemput Adek Aga sama Mbak Anya \ge earlier younger.sibling pick.up younger.sibling Aga with EPIT Anya \gj earlier younger.sibling pick.up younger.sibling Aga with EPIT Anya \ft I picked up Aga and Anya this morning. \ref 0644 \id 421696060100010199 \begin 0:27:40 \sp CHIIDO \tx Adek jemput Adek Aga sama Om Nunu. \pho deʔ jəmput adeʔ aga sama ɔm nunuʔ \mb Adek jemput Adek Aga sama Om Nunu \ge younger.sibling pick.up younger.sibling Aga with uncle Nunu \gj younger.sibling pick.up younger.sibling Aga with uncle Nunu \ft I picked up Aga and Uncle Nunu. \ref 0645 \id 552357060100010199 \begin 0:27:42 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0646 \id 584866060100010199 \begin 0:27:44 \sp CHIIDO \tx di... di... ya... di rumahnya situ. \pho dhi di ya di rumaɲa situ \mb di di ya di rumah -nya situ \ge LOC LOC yes LOC house -NYA there \gj LOC LOC yes LOC house-NYA there \ft at... at their house over there. \ref 0647 \id 659780060100010199 \begin 0:27:47 \sp CHIIDO \tx rumahnya Mas Yos. \pho rumaɲa mas hɪyɔs \mb rumah -nya Mas Yos \ge house -NYA EPIT Yos \gj house-NYA EPIT Yos \ft Yos's house. \ref 0648 \id 133922135155110505 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0649 \id 641825060100010199 \begin 0:27:53 \sp EXPBET \tx Mas Yos rumahnya di mana? \pho mas yos rumaɲa di mana \mb Mas Yos rumah -nya di mana \ge EPIT Yos house -NYA LOC which \gj EPIT Yos house-NYA LOC which \ft where is Yos's house? \ref 0650 \id 373153060100010199 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx Mas Yos rumahnya jauh. \pho mas yɔs rumaɲa jauh \mb Mas Yos rumah -nya jauh \ge EPIT Yos house -NYA far \gj EPIT Yos house-NYA far \ft his house is far. \ref 0651 \id 995964060100010199 \begin 0:27:57 \sp EXPBET \tx jauh? \pho jau \mb jauh \ge far \gj far \ft o, yeah? \ref 0652 \id 696891060100010199 \begin 0:27:59 \sp CHIIDO \tx he-eh, kan ada Mas Dono. \pho həʔəh kan ada mas dono \mb he-eh kan ada Mas Dono \ge uh-huh KAN exist EPIT Dono \gj uh-huh KAN exist EPIT Dono \ft yes, Mas Dono is there too. \ref 0653 \id 658519060100010199 \begin 0:28:01 \sp EXPBET \tx Mas Dono? \pho mas donoʔ \mb Mas Dono \ge EPIT Dono \gj EPIT Dono \ft Mas Dono? \ref 0654 \id 150799060100010199 \begin 0:28:04 \sp CHIIDO \tx he-eh, ada. \pho həʔəh adaʔ \mb he-eh ada \ge uh-huh exist \gj uh-huh exist \ft yes, he is there. \ref 0655 \id 691391060100010199 \begin 0:28:06 \sp CHIIDO \tx tapi Mas Dono kan... \pho tapɪ mas dono kan \mb tapi Mas Dono kan \ge but EPIT Dono KAN \gj but EPIT Dono KAN \ft but Dono... \ref 0656 \id 925592060100010199 \begin 0:28:08 \sp CHIIDO \tx kan rumahnya Mas Dono ada Mas Yos. \pho kan rumaɲa mas dono ada mas ʔiyɔs \mb kan rumah -nya Mas Dono ada Mas Yos \ge KAN house -NYA EPIT Dono exist EPIT Yos \gj KAN house-NYA EPIT Dono exist EPIT Yos \ft Yos is at Dono's house. \ref 0657 \id 528795135514110505 \begin 0:28:10 \sp EXPBET \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see. \ref 0658 \id 543899060100010199 \begin 0:28:12 \sp EXPBET \tx Mas Dono anaknya siapa? \pho mas dono ʔanakɲa syapa \mb Mas Dono anak -nya siapa \ge EPIT Dono child -NYA who \gj EPIT Dono child-NYA who \ft who are Dono's parents? \ref 0659 \id 625083060100010199 \begin 0:28:14 \sp CHIIDO \tx anaknya Mas Yos. \pho anakɲa mas kiyɔs \mb anak -nya Mas Yos \ge child -NYA EPIT Yos \gj child-NYA EPIT Yos \ft he is Yos's son. \ref 0660 \id 567216135702110505 \begin 0:28:15 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0661 \id 692317060100010199 \begin 0:28:16 \sp CHIIDO \tx kan Mas Yos ada di Gramedia. \pho kan mas kiyɔs adaʔ di ramɛdiyah \mb kan Mas Yos ada di Gramedia \ge KAN EPIT Yos exist LOC Gramedia \gj KAN EPIT Yos exist LOC Gramedia \ft Yos was in Gramedia. \nt = I met Yos in Gramedia. \ref 0662 \id 290339060100010199 \begin 0:28:18 \sp CHIIDO \tx kan udah pulang. \pho kan da pulaŋ \mb kan udah pulang \ge KAN PFCT return \gj KAN PFCT return \ft he's gone home already. \ref 0663 \id 118488135838110505 \begin 0:28:20 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft oh yeah? \ref 0664 \id 328468135847110505 \begin 0:28:22 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0665 \id 540833060100010199 \begin 0:28:24 \sp EXPBET \tx oh, emang pergi ke mana tadi? \pho ʔo ɛmaŋ pərgiʔ kə mana tadiʔ \mb oh emang pergi ke mana tadi \ge EXCL indeed go to which earlier \gj EXCL indeed go to which earlier \ft oh, where did he go? \ref 0666 \id 398836060100010199 \begin 0:28:26 \sp CHIIDO \tx pergi ke Gramedia. \pho pərgi kə ramadiyah \mb pergi ke Gramedia \ge go to Gramedia \gj go to Gramedia \ft to Gramedia. \nt Gramedia is a large book store. \ref 0667 \id 652731060100010199 \begin 0:28:28 \sp CHIIDO \tx dah, kita main lagi! \pho dah kita main lagi \mb dah kita main lagi \ge PFCT 1PL play more \gj PFCT 1PL play more \ft okay, let's play again! \ref 0668 \id 578270140114110505 \begin 0:28:31 \sp CHIIDO \tx ah rekaman... \pho ʔa rəkaman \mb ah rekam -an \ge AH record -AN \gj AH record-AN \ft I want to be recorded... \ref 0669 \id 963112060100010199 \begin 0:28:34 \sp EXPBET \tx tos dulu dong, tos dulu! \pho tɔs dulu dɔŋ tɔs duluʔ \mb tos dulu dong tos dulu \ge high.five before DONG high.five before \gj high.five before DONG high.five before \ft let's toast first! \ref 0670 \id 492997140858110505 \begin 0:28:36 \sp CHIIDO \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0671 \id 116240140913110505 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx satu... itung, itung, satu... \pho satuʔ ituŋ ʔituŋ satuʔ \mb satu itung itung satu \ge one count count one \gj one count count one \ft one... start count, one... \ref 0672 \id 348882140946110505 \begin 0:28:40 \sp CHIIDO \tx ... dua, tiga. \pho duwa tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft .. two, three. \nt continuing EXP. \ref 0673 \id 410456060100010199 \begin 0:28:43 \sp CHIIDO \tx Adek mo liat gambar ini apa sih? \pho adeʔ mɔ liyat məmbaʔ ini apa siʔ \mb Adek mo liat gambar ini apa sih \ge younger.sibling want see picture this what SIH \gj younger.sibling want see picture this what SIH \ft I want to see what's in these pictures? \ref 0674 \id 645295060100010199 \begin 0:28:46 \sp EXPBET \tx ini gambar apa nih? \pho ʔini gambar apa nih \mb ini gambar apa nih \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what's in the picture? \nt pointing at a picture on the puzzle. \ref 0675 \id 765433141314110505 \begin 0:28:47 \sp ABAIDO \tx ini xxnya. \pho ʔini xxɲa \mb ini xx -nya \ge this xx -NYA \gj this xx-NYA \ft this is xx. \ref 0676 \id 658604141325110505 \begin 0:28:48 \sp MOTIDO \tx oh ya? \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah? \ref 0677 \id 673041141355110505 \begin 0:28:49 \sp MOTIDO \tx eh baca tu kamu baca. \pho ʔɛ baca tu kamu baca \mb eh baca tu kamu baca \ge EXCL read that 2 read \gj EXCL read that 2 read \ft you read that. \ref 0678 \id 317019141420110505 \begin 0:28:50 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tu \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is it? \ref 0679 \id 195010060100010199 \begin 0:28:51 \sp CHIIDO \tx ah, bukain dong. \pho ʔam bukaʔin dɔːŋ \mb ah buka -in dong \ge EXCL open -IN DONG \gj EXCL open-IN DONG \ft open it, please. \nt asking EXP to open s.t. \ref 0680 \id 749405141539110505 \begin 0:28:53 \sp EXPBET \tx gimana, mintain tolongnya gimana? \pho gimana mintaʔin tolɔŋɲa gimana \mb gimana minta -in tolong -nya gimana \ge how ask.for -IN help -NYA how \gj how ask.for-IN help-NYA how \ft how do you ask for help? \ref 0681 \id 363933141640110505 \begin 0:28:55 \sp EXPBET \tx 'Te, Tante tolong bukain dong.' \pho tə tantə tolɔŋ bukaʔin doŋ \mb Te Tante tolong buka -in dong \ge TRU-aunt aunt help open -IN DONG \gj TRU-aunt aunt help open-IN DONG \ft 'could you help me to open it?' \nt telling CHI how he should ask for help. \ref 0682 \id 349768060100010199 \begin 0:28:57 \sp CHIIDO \tx ih, motor! \pho ʔih mɔtɔr \mb ih motor \ge EXCL motorcycle \gj EXCL motorcycle \ft hey, a motorcycle! \nt pointing to a picture of a motorcycle. \ref 0683 \id 356321060100010199 \begin 0:29:00 \sp CHIIDO \tx motornya siapa nih? \pho mɔtɔrɲa sapa nih \mb motor -nya siapa nih \ge motorcycle -NYA who this \gj motorcycle-NYA who this \ft whose motorcycle is this? \ref 0684 \id 831641141738110505 \begin 0:29:03 \sp EXPBET \tx sini Tante bukain. \pho sini tantə bukaʔin \mb sini Tante buka -in \ge here aunt open -IN \gj here aunt open-IN \ft let me open it for you. \ref 0685 \id 694134060100010199 \begin 0:29:06 \sp EXPBET \tx ini gambar apa ni? \pho ini gambar apa ni \mb ini gambar apa ni \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what's in this picture? \ref 0686 \id 221827060100010199 \begin 0:29:09 \sp CHIIDO \tx gambar... burung. \pho gambar buruŋ \mb gambar burung \ge picture bird \gj picture bird \ft a picture of a bird. \ref 0687 \id 150694060100010199 \begin 0:29:12 \sp CHIIDO \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt answering as EXP points to pictures. \ref 0688 \id 723717060100010199 \begin 0:29:15 \sp CHIIDO \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 0689 \id 119078141936110505 \begin 0:29:19 \sp EXPBET \tx ni dinosaurus, dinosau(rus)...? \pho ni dinosaWrus dinosau \mb ni dinosaurus dinosaurus \ge this dinosaur dinosaur \gj this dinosaur dinosaur \ft this is a dinosaur, dino(saur)...? \nt giving a cue to CHI. \ref 0690 \id 344994142046110505 \begin 0:29:21 \sp CHIIDO \tx ... (dinosau)rus. \pho rus \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft ... dinosaur. \ref 0691 \id 224188142053110505 \begin 0:29:23 \sp EXPBET \tx ... (dinosau)rus, he-em. \pho rus ʔəʔəm \mb dinosaurus he-em \ge dinosaur uh-huh \gj dinosaur uh-huh \ft ... dinosaur, uh-huh. \ref 0692 \id 230609142100110505 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx coba diulang. \pho coba diʔulaŋ \mb coba di- ulang \ge try DI- repeat \gj try DI-repeat \ft repeat it. \ref 0693 \id 158430142144110505 \begin 0:29:27 \sp EXPBET \tx dinosau(rus)... \pho dinosauʔ \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft dinosau(rus)... \ref 0694 \id 629763060100010199 \begin 0:29:29 \sp CHIIDO \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft and this? \nt pointing at the picture. \ref 0695 \id 248044142240110505 \begin 0:29:31 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0696 \id 683921142259110505 \begin 0:29:33 \sp CHIIDO \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0697 \id 722939080137120505 \begin 0:29:35 \sp EXPBET \tx ini... ini apa? \pho ʔini ʔini apa \mb ini ini apa \ge this this what \gj this this what \ft this... what's this? \ref 0698 \id 143541060100010199 \begin 0:29:37 \sp EXPBET \tx iguana... iguana. \pho iguwanaʔ iguwanaʔ \mb iguana iguana \ge iguana iguana \gj iguana iguana \ft an iguana. \ref 0699 \id 991477060100010199 \begin 0:29:39 \sp EXPBET \tx ni apa ni, ni apa nih? \pho ni apa ni ni yapa niʰ \mb ni apa ni ni apa nih \ge this what this this what this \gj this what this this what this \ft what's this? \nt pointing at another picture. \ref 0700 \id 883867060100010199 \begin 0:29:41 \sp CHIIDO \tx pesawat. \pho klawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 0701 \id 382657060100010199 \begin 0:29:43 \sp CHIIDO \tx ni pesawat juga. \pho ni pəsawat jugaʔ \mb ni pesawat juga \ge this airplane also \gj this airplane also \ft this is an airplane too. \ref 0702 \id 531360060100010199 \begin 0:29:45 \sp EXPBET \tx ini... koala. \pho iniː kɔwalaʔ \mb ini koala \ge this koala \gj this koala \ft this is a koala. \nt pointing at a picture. \ref 0703 \id 483423060100010199 \begin 0:29:48 \sp CHIIDO \tx koala kan di Ancol. \pho kɔwalaʔ kan di ancɔl \mb koala kan di Ancol \ge koala KAN LOC Ancol \gj koala KAN LOC Ancol \ft there are koalas at Ancol. \nt Ancol is a large amusement park. \ref 0704 \id 163400080532120505 \begin 0:29:51 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft are they there? \ref 0705 \id 310535060100010199 \begin 0:29:53 \sp CHIIDO \tx ini... ni motor. \pho inih ni mɔtɔr \mb ini ni motor \ge this this motorcycle \gj this this motorcycle \ft this... this is a motorcycle. \nt pointing at the picture. \ref 0706 \id 677583060100010199 \begin 0:29:55 \sp CHIIDO \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \nt answering EXP's hand that pointing toward the picture. \ref 0707 \id 797128060100010199 \begin 0:29:57 \sp CHIIDO \tx apa? \pho apaː \mb apa \ge what \gj what \ft so what is it? \ref 0708 \id 543468060100010199 \begin 0:29:59 \sp EXPBET \tx apa tadi Dek Ido bilang? \pho apa tadi deʔ ido bilaŋ \mb apa tadi Dek Ido bilang \ge what earlier TRU-younger.sibling Ido say \gj what earlier TRU-younger.sibling Ido say \ft what did you just say? \ref 0709 \id 580619060100010199 \begin 0:30:02 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ʔ̩ni apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt pointing at the picture. \ref 0710 \id 375491060100010199 \begin 0:30:04 \sp CHIIDO \tx nggak tau Adek Ido, we! \pho ŋgaʔ tauʔ adeʔ idoʔ bweː \mb nggak tau Adek Ido we \ge NEG know younger.sibling Ido EXCL \gj NEG know younger.sibling Ido EXCL \ft I don't know, wee! \ref 0711 \id 683938060100010199 \begin 0:30:06 \sp EXPBET \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \ref 0712 \id 771788060100010199 \begin 0:30:08 \sp CHIIDO \tx badak ber... \pho badak bərː \mb badak ber \ge rhinoceros BER \gj rhinoceros BER \ft a rhinoceros... \ref 0713 \id 364507060100010199 \begin 0:30:10 \sp CHIIDO \tx badak bercula satu, kata Mama. \pho badak bərjuwaŋ satuʔ kata mamah \mb badak ber- cula satu kata Mama \ge rhinoceros BER- rhinoceros.horn one word mommy \gj rhinoceros BER-rhinoceros.horn one word mommy \ft a one-horned rhinoceros, Mom says. \ref 0714 \id 576033060100010199 \begin 0:30:13 \sp EXPBET \tx badak apa? \pho badak apa \mb badak apa \ge rhinoceros what \gj rhinoceros what \ft what kind of rhinoceros? \ref 0715 \id 698794060100010199 \begin 0:30:15 \sp CHIIDO \tx badak... badak bercula satu. \pho pardaː badak bərjuaŋ satuʔ \mb badak badak ber- cula satu \ge rhinoceros rhinoceros BER- rhinoceros.horn one \gj rhinoceros rhinoceros BER-rhinoceros.horn one \ft a... a one-horned rhinoceros. \ref 0716 \id 252145060100010199 \begin 0:30:17 \sp EXPBET \tx o, ya pinter, pinter. \pho o ya pintər pintər \mb o ya pinter pinter \ge EXCL yes smart smart \gj EXCL yes smart smart \ft that's great. \ref 0717 \id 981179080842120505 \begin 0:30:19 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes I am. \ref 0718 \id 603114080912120505 \begin 0:30:22 \sp EXPBET \tx buka, ya? \pho bukaʔ ya \mb buka ya \ge open yes \gj open yes \ft let's open it, okay? \nt maybe referring to another toy. \ref 0719 \id 461538081036120505 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ini, gambar apa? \pho ni gambar ʔapa ʔini gambar ʔapa \mb ni gambar apa ini gambar apa \ge this picture what this picture what \gj this picture what this picture what \ft what picture is this, what picture? \ref 0720 \id 578331081142120505 \begin 0:30:27 \sp CHIIDO \tx pa(zel). \pho paʔ \mb pazel \ge puzzle \gj puzzle \ft pu(zzle). \ref 0721 \id 620931081150120505 \begin 0:30:29 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0722 \id 313316060100010199 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx ini namanya apa ni? \pho ini namaɲa apa ni \mb ini nama -nya apa ni \ge this name -NYA what this \gj this name-NYA what this \ft what is this called? \nt pointing to the puzzle. \ref 0723 \id 613775060100010199 \begin 0:30:33 \sp EXPBET \tx pazel. \pho pazəl \mb pazel \ge puzzle \gj puzzle \ft a puzzle. \ref 0724 \id 537571060100010199 \begin 0:30:35 \sp CHIIDO \tx pazel. \pho pazəl \mb pazel \ge puzzle \gj puzzle \ft a puzzle. \nt repeating. \ref 0725 \id 205025081308120505 \begin 0:30:37 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapaʰ \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0726 \id 365351081318120505 \begin 0:30:39 \sp CHIIDO \tx pazel. \pho pasəl \mb pazel \ge puzzle \gj puzzle \ft puzzle. \ref 0727 \id 374521081403120505 \begin 0:30:41 \sp CHIIDO \tx asik. \pho ciːk \mb asik \ge fun \gj fun \ft cool. \ref 0728 \id 465155060100010199 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx ini warna apa? \pho ini warna apa \mb ini warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \nt pointing to something in the book. \ref 0729 \id 172876060100010199 \begin 0:30:45 \sp CHIIDO \tx merah. \pho mɛra \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0730 \id 944440060100010199 \begin 0:30:46 \sp CHIIDO \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt EXP pointing to different colors. \ref 0731 \id 527886060100010199 \begin 0:30:47 \sp CHIIDO \tx hijau. \pho hijaw \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 0732 \id 591326060100010199 \begin 0:30:49 \sp CHIIDO \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0733 \id 331392060100010199 \begin 0:30:51 \sp CHIIDO \tx apa ya? \pho apa ya \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 0734 \id 586207081510120505 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx xx. \pho kem \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0735 \id 211508060100010199 \begin 0:30:54 \sp CHIIDO \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0736 \id 422790060100010199 \begin 0:30:55 \sp CHIIDO \tx kayak mobilnya Om Iyang. \pho kayaʔ mɔbilɲa ɔm ɪyaŋ \mb kayak mobil -nya Om Iyang \ge like car -NYA uncle Iyang \gj like car-NYA uncle Iyang \ft like Uncle Iyang's car. \ref 0737 \id 698075081555120505 \begin 0:30:57 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0738 \id 769819081605120505 \begin 0:30:59 \sp CHIIDO \tx ya... ni. \pho yah ni \mb ya ni \ge yes this \gj yes this \ft yeah... here. \ref 0739 \id 946698060100010199 \begin 0:31:01 \sp EXPBET \tx ini buah apa, buah apa? \mb ini buah apa buah apa \ge this fruit what fruit what \gj this fruit what fruit what \ft what fruit is this? \ref 0740 \id 669260060100010199 \begin 0:31:04 \sp CHIIDO \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft orange. \ref 0741 \id 666472060100010199 \begin 0:31:07 \sp CHIIDO \tx apel. \pho apəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0742 \id 614565060100010199 \begin 0:31:11 \sp CHIIDO \tx nih? \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \ref 0743 \id 316098060100010199 \begin 0:31:15 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0744 \id 572261060100010199 \begin 0:31:19 \sp CHIIDO \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \nt repeating. \ref 0745 \id 570594083343120505 \begin 0:31:21 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0746 \id 308923060100010199 \begin 0:31:23 \sp CHIIDO \tx nih, pisang! \pho nih pisːaŋː \mb nih pisang \ge this banana \gj this banana \ft this is a banana! \ref 0747 \id 574942060100010199 \begin 0:31:25 \sp CHIIDO \tx inih balon. \pho inih balɔn \mb inih balon \ge this balloon \gj this balloon \ft this is a baloon. \ref 0748 \id 367185060100010199 \begin 0:31:27 \sp CHIIDO \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \nt answering EXP's hand that pointing toward the picture. \ref 0749 \id 595738060100010199 \begin 0:31:29 \sp CHIIDO \tx kodok. \pho kɔdɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \ref 0750 \id 685523060100010199 \begin 0:31:31 \sp CHIIDO \tx burung. \pho bʊrʊŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 0751 \id 405303060100010199 \begin 0:31:33 \sp CHIIDO \tx bebek. \pho bhebeːk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 0752 \id 437140060100010199 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔəni \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0753 \id 934320060100010199 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0754 \id 184187083501120505 \begin 0:31:41 \sp EXPBET \tx pa lagi? \pho pa lagiʔ \mb pa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 0755 \id 542261060100010199 \begin 0:31:43 \sp CHIIDO \tx di... ya... abis! \pho diʔ ya ʔabiːs \mb di ya abis \ge LOC yes finished \gj LOC yes finished \ft oh... finished! \nt finished looking at all the pictures. \ref 0756 \id 100270060100010199 \begin 0:31:45 \sp EXPBET \tx ni diitung! \pho ni diʔituŋ \mb ni di- itung \ge this DI- count \gj this DI-count \ft count this! \nt pointing at a picture. \ref 0757 \id 143911060100010199 \begin 0:31:47 \sp EXPBET \tx tu ada berapa nih, satu... \mb tu ada berapa nih satu \ge that exist how.much this one \gj that exist how.much this one \ft how many are there, one... \ref 0758 \id 239858083823120505 \begin 0:31:49 \sp EXPBET \tx sa(tu)... ini berapa ni? \pho saʔ ini brapa ni \mb satu ini berapa ni \ge one this how.much this \gj one this how.much this \ft one... how many? \ref 0759 \id 802339083916120505 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0760 \id 837900083945120505 \begin 0:31:52 \sp CHIIDO \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt continuing EXP. \ref 0761 \id 907062084004120505 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx sa(tu)... \pho saː \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 0762 \id 124418060100010199 \begin 0:31:56 \sp CHIIDO \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting while pointing to the picture. \ref 0763 \id 994012060100010199 \begin 0:31:58 \sp CHIIDO \tx lima. \pho liːma \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0764 \id 280093060100010199 \begin 0:32:00 \sp EXPBET \tx du(a)... \pho duː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt guiding CHI. \ref 0765 \id 230368060100010199 \begin 0:32:01 \sp CHIIDO \tx (du)a... \pho waː \mb dua \ge two \gj two \ft two... \ref 0766 \id 514579084058120505 \begin 0:32:02 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 0767 \id 613989060100010199 \begin 0:32:03 \sp CHIIDO \tx M ini M, we! \pho ʔɛm ini ɛm weːʔ \mb M ini M we \ge M this M EXCL \gj M this M EXCL \ft this is an M, wee! \nt the name of the letter M. \ref 0768 \id 137885084201120505 \begin 0:32:04 \sp EXPBET \tx mana yang M? \pho mana yaŋ ʔɛm \mb mana yang M \ge which REL M \gj which REL M \ft which one is an M? \ref 0769 \id 542717084214120505 \begin 0:32:06 \sp CHIIDO \tx ini yang M. \pho ʔini yaŋ ʔɛːm \mb ini yang M \ge this REL M \gj this REL M \ft this is M. \ref 0770 \id 554785084303120505 \begin 0:32:08 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0771 \id 885840084311120505 \begin 0:32:10 \sp CHIIDO \tx ni... \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this is... \ref 0772 \id 533727060100010199 \begin 0:32:12 \sp EXPBET \tx ni, apa nih? \pho ʔini apa nih \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt pointing at a picture. \ref 0773 \id 665965060100010199 \begin 0:32:14 \sp CHIIDO \tx ini ni sembilan, ni sembilan, ini sembilan. \pho ini ni səmbilan ni səmbilan ʔini səmbilaːn \mb ini ni sembilan ni sembilan ini sembilan \ge this this nine this nine this nine \gj this this nine this nine this nine \ft this is nine, nine, nine, nine. \nt the picture did not have nine of anything. \ref 0774 \id 200264060100010199 \begin 0:32:17 \sp CHIIDO \tx ni sembilannya ada semua nih. \pho nih səmbilanɲa ada səmuwa ni \mb ni sembilan -nya ada semua nih \ge this nine -NYA exist all this \gj this nine-NYA exist all this \ft all nine of them are here. \nt unclear what CHI was referring to. \ref 0775 \id 448453060100010199 \begin 0:32:20 \sp CHIIDO \tx ni sembilan, ni sembilan, ni sembilan, ni sembilan. \pho ni səmbilan ni səmbilaːn ni səmbilan ni səmbilan \mb ni sembilan ni sembilan ni sembilan ni sembilan \ge this nine this nine this nine this nine \gj this nine this nine this nine this nine \ft this is nine, this is nine, this is nine, this is nine. \ref 0776 \id 271169060100010199 \begin 0:32:23 \sp CHIIDO \tx ni M, we... M. \pho ni ʔem weː ʔem \mb ni M we M \ge this M EXCL M \gj this M EXCL M \ft this is M, oh, M. \nt pointing to an M. \ref 0777 \id 238266084616120505 \begin 0:32:26 \sp EXPBET \tx Dek, ini apa ni? \pho deʔ ini ʔapa ni \mb Dek ini apa ni \ge TRU-younger.sibling this what this \gj TRU-younger.sibling this what this \ft what's this? \ref 0778 \id 551458060100010199 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx ni binatang apa ni? \pho ni binataŋ apa ni \mb ni binatang apa ni \ge this animal what this \gj this animal what this \ft what kind of animal is this? \nt pointing toward the picture of an animal. \ref 0779 \id 770298060100010199 \begin 0:32:33 \sp CHIIDO \tx enggak tau. \pho ʔəŋgaʔ tauːʔ \mb enggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 0780 \id 148744084721120505 \begin 0:32:35 \sp EXPBET \tx mbek, mbek. \pho m̩beʔ m̩beʔ \mb mbek mbek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft a goat. \ref 0781 \id 354676084804120505 \begin 0:32:37 \sp EXPBET \tx pernah liat nggak? \pho pərna liyat ŋgaʔ \mb pernah liat nggak \ge ever see NEG \gj ever see NEG \ft have you ever seen it? \ref 0782 \id 945195084841120505 \begin 0:32:39 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 0783 \id 610407084901120505 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx main puzel yuk! \pho main pazəl yuʔ \mb main puzel yuk \ge play puzzle AYO \gj play puzzle AYO \ft let's play puzzle! \ref 0784 \id 635483084931120505 \begin 0:32:43 \sp EXPBET \tx coba dibalik, dibalik. \pho coba dibalik dibalik \mb coba di- balik di- balik \ge try DI- turn.around DI- turn.around \gj try DI-turn.around DI-turn.around \ft turn it to the other side. \nt referring to the puzzle frame. \ref 0785 \id 877534085052120505 \begin 0:32:47 \sp EXPBET \tx ambil dulu satu. \pho ʔambil dulu satuʔ \mb ambil dulu satu \ge take before one \gj take before one \ft get one first. \ref 0786 \id 129188085141120505 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0787 \id 521650060100010199 \begin 0:32:55 \sp EXPBET \tx dah, pernah main ini? \pho dah pərna main ini \mb dah pernah main ini \ge PFCT ever play this \gj PFCT ever play this \ft have you ever played with this? \nt showing the puzzle. \ref 0788 \id 190690060100010199 \begin 0:32:59 \sp EXPBET \tx punya nggak Ido, punya nggak? \pho puɲaʔ ʔŋgaʔ ido puɲa ŋgaʔ \mb punya nggak Ido punya nggak \ge have NEG Ido have NEG \gj have NEG Ido have NEG \ft do you have one? \nt showing the puzzle. \ref 0789 \id 635247060100010199 \begin 0:33:03 \sp CHIIDO \tx punya, Barbie [?]. \pho puɲaʔ bɛrbi \mb punya Barbie \ge have Barbie \gj have Barbie \ft yes, it's Barbie. \ref 0790 \id 520900060100010199 \begin 0:33:05 \sp EXPBET \tx itu gambar apa sih? \pho itu gambar apa sih \mb itu gambar apa sih \ge that picture what SIH \gj that picture what SIH \ft what picture is this? \nt pointing toward the picture on the puzzle. \ref 0791 \id 172275085337120505 \begin 0:33:07 \sp CHIIDO \tx gambar? \pho gambar \mb gambar \ge picture \gj picture \ft picture? \nt = what picture? \ref 0792 \id 742714085403120505 \begin 0:33:09 \sp EXPBET \tx gambar apa sih tu? \pho gambar ʔapa si tu \mb gambar apa sih tu \ge picture what SIH that \gj picture what SIH that \ft what picture is that? \ref 0793 \id 189932060100010199 \begin 0:33:11 \sp CHIIDO \tx ni dipotong-potong. \pho nɪ dipotoŋpɔtɔŋ \mb ni di- potong - potong \ge this DI- cut - cut \gj this DI-RED-cut \ft take it apart. \nt wrong choice of verb. \ref 0794 \id 411211085449120505 \begin 0:33:13 \sp EXPBET \tx he-em, dipotong-potong. \pho ʔəʔəm dipotɔŋpotɔŋ \mb he-em di- potong - potong \ge uh-huh DI- cut - cut \gj uh-huh DI-RED-cut \ft aha, take it apart. \ref 0795 \id 492671060100010199 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx nanti disusun lagi, ya? \pho nanti disusun lagiʔ ya \mb nanti di- susun lagi ya \ge later DI- arrange more yes \gj later DI-arrange more yes \ft then put it together again, okay? \nt separating the puzzle. \ref 0796 \id 736051085544120505 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx Tante bantuin. \pho tantə bantuwin \mb Tante bantu -in \ge aunt help -IN \gj aunt help-IN \ft I'll help you. \ref 0797 \id 930073085604120505 \begin 0:33:22 \sp EXPBET \tx bisa, kan? \pho bisaʔ kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft can you do it? \ref 0798 \id 934679060100010199 \begin 0:33:26 \sp CHIIDO \tx yang banyak dong! \pho yaŋ baɲaʔ doŋ \mb yang banyak dong \ge REL a.lot DONG \gj REL a.lot DONG \ft lots of them! \nt taking apart many pieces of the puzzle. \ref 0799 \id 268270085738120505 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx ya... pinter. \pho yaː pintər \mb ya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, very good. \ref 0800 \id 419804085942120505 \begin 0:33:33 \sp EXPBET \tx ini yang lengket, bukan tangannya Ido [?]. \pho ʔini yaŋ leŋket bukan taŋanɲa ʔido \mb ini yang lengket bukan tangan -nya Ido \ge this REL stick NEG hand -NYA Ido \gj this REL stick NEG hand-NYA Ido \ft this is sticky, not your hand. \nt meaning unclear. \ref 0801 \id 268030090956120505 \begin 0:33:37 \sp EXPBET \tx hmm, lagi. \pho hm lagiʔ \mb hmm lagi \ge uh-huh more \gj uh-huh more \ft aha, do it again. \ref 0802 \id 884802091007120505 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx keletekin, keletekin. \pho kletekin kletekin \mb keletek -in keletek -in \ge peel.off -IN peel.off -IN \gj peel.off-IN peel.off-IN \ft take it apart, take it apart. \ref 0803 \id 788285091040120505 \begin 0:33:45 \sp EXPBET \tx keras, ya? \pho kəras ya \mb keras ya \ge hard yes \gj hard yes \ft it's hard, huh? \ref 0804 \id 426865091112120505 \begin 0:33:49 \sp EXPBET \tx lagi! \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0805 \id 133021091229120505 \begin 0:33:51 \sp EXPBET \tx ya pinter. \pho ya pintər \mb ya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft good. \ref 0806 \id 281910060100010199 \begin 0:33:53 \sp CHIIDO \tx dah, abis. \pho da ʔabiːs \mb dah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft that's it. \nt finishing separating the puzzle. \ref 0807 \id 169069060100010199 \begin 0:33:55 \sp CHIIDO \tx sekarang main, ayo, ayo, ayo! \pho səkaraŋ main ayo əyo əyo \mb sekarang main ayo ayo ayo \ge now play AYO AYO AYO \gj now play AYO AYO AYO \ft let's play now, come on! \ref 0808 \id 849075060100010199 \begin 0:33:57 \sp EXPBET \tx di sini dia maunya. \pho di siniʔ dia mauɲa \mb di sini dia mau -nya \ge LOC here 3 want -NYA \gj LOC here 3 want-NYA \ft we'd want to put this one here. \nt fitting puzzle pieces together. \ref 0809 \id 686108091331120505 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx kalo di situ nanti kesebar-sebar. \pho kalo di situ nanti kəsəbarsəbar \mb kalo di situ nanti ke- sebar - sebar \ge TOP LOC there later KE- spread - spread \gj TOP LOC there later KE-RED-spread \ft if we put it over there, it'll be spreading. \ref 0810 \id 624473060100010199 \begin 0:34:01 \sp CHIIDO \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft and this one? \ref 0811 \id 334960060100010199 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx enggak bisa. \pho ʔəŋga bisaːʔ \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \nt the puzzle piece doesn't fit in. \ref 0812 \id 340121091436120505 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx monya di sini. \pho moʔɲa di sini \mb mo -nya di sini \ge want -NYA LOC here \gj want-NYA LOC here \ft it should be here. \nt referring to fitting puzzle pieces. \ref 0813 \id 778977060100010199 \begin 0:34:09 \sp EXPBET \tx mana yang cocok? \pho mana yaŋ cɔcɔk \mb mana yang cocok \ge which REL suitable \gj which REL suitable \ft which one fits? \ref 0814 \id 595924060100010199 \begin 0:34:12 \sp CHIIDO \tx jangan dipasang! \pho ŋan dipasaŋ \mb jangan di- pasang \ge don't DI- install \gj don't DI-install \ft don't put it together! \ref 0815 \id 210320060100010199 \begin 0:34:14 \sp EXPBET \tx jangan dipasang? \pho jaŋan dipasaŋ \mb jangan di- pasang \ge don't DI- install \gj don't DI-install \ft not to? \ref 0816 \id 266593060100010199 \begin 0:34:16 \sp CHIIDO \tx he-eh, main catur aja ni catur. \pho ʔəʔəh men catur ʔaja ni catur \mb he-eh main catur aja ni catur \ge uh-huh play chess just this chess \gj uh-huh play chess just this chess \ft yes, we'd better just play chess. \ref 0817 \id 970973060100010199 \begin 0:34:18 \sp EXPBET \tx rajanya mana ni? \pho rajaʔɲa mana ni \mb raja -nya mana ni \ge king -NYA which this \gj king-NYA which this \ft which one is the king? \ref 0818 \id 959860060100010199 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx ni... raja. \pho nɪ rajaː \mb ni raja \ge this king \gj this king \ft this one is the king. \nt pointing toward a puzzle piece. \ref 0819 \id 228550091830120505 \begin 0:34:23 \sp EXPBET \tx xx. \pho səteren \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0820 \id 652369091858120505 \begin 0:34:25 \sp CHIIDO \tx ni raja. \pho ni rajaːʔ \mb ni raja \ge this king \gj this king \ft this is the king. \ref 0821 \id 277075092004120505 \begin 0:34:28 \sp EXPBET \tx tadi, tadi ni gambar apa ni tadi? \pho tadiʔ tadi ni gambar ʔapa ni tadiʔ \mb tadi tadi ni gambar apa ni tadi \ge earlier earlier this picture what this earlier \gj earlier earlier this picture what this earlier \ft what was the picture we just had? \ref 0822 \id 809473092054120505 \begin 0:34:31 \sp EXPBET \tx gambar pesawat, kan? \pho gambar pəsawat kan \mb gambar pesawat kan \ge picture airplane KAN \gj picture airplane KAN \ft a picture of an airplane, right? \ref 0823 \id 128494092143120505 \begin 0:34:34 \sp EXPBET \tx betul nggak? \pho bətʊl ŋgaʔ \mb betul nggak \ge right NEG \gj right NEG \ft is that right? \ref 0824 \id 207608092221120505 \begin 0:34:37 \sp EXPBET \tx tu, ini taro mulainya di mana ni? \pho tɔː ʔini taroʔ muleʔɲa di mana ni \mb tu ini taro mula -i -nya di mana ni \ge that this put beginning -I -NYA LOC which this \gj that this put beginning-I-NYA LOC which this \ft look, where can we start to put it on? \nt referring to fitting the puzzle pieces. \ref 0825 \id 579825092347120505 \begin 0:34:39 \sp EXPBET \tx mulainya di sini. \pho muleɲa di siniʰ \mb mula -i -nya di sini \ge beginning -I -NYA LOC here \gj beginning-I-NYA LOC here \ft start from here. \ref 0826 \id 537444092358120505 \begin 0:34:41 \sp EXPBET \tx eh salah. \pho ʔɛ sala \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft wrong. \ref 0827 \id 131954092444120505 \begin 0:34:43 \sp EXPBET \tx eh xx. \pho ʔɛ tawiŋ \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 0828 \id 757267092456120505 \begin 0:34:45 \sp EXPBET \tx tuh, betul, kan? \pho tuːh bətul kan \mb tuh betul kan \ge that right KAN \gj that right KAN \ft see, now it's right. \ref 0829 \id 199752092543120505 \begin 0:34:47 \sp EXPBET \tx betul nggak? \pho bətul ŋgaʔ \mb betul nggak \ge right NEG \gj right NEG \ft don't you think it's right? \ref 0830 \id 841893092624120505 \begin 0:34:49 \sp CHIIDO \tx ni di mana ni? \pho ni di mana ni \mb ni di mana ni \ge this LOC which this \gj this LOC which this \ft where can I fit it? \nt about fitting the puzzle pieces. \ref 0831 \id 509770092651120505 \begin 0:34:51 \sp EXPBET \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it. \ref 0832 \id 323707092721120505 \begin 0:34:53 \sp EXPBET \tx mulai... eh, nggak mau. \pho muley ʔɛh ŋga mauʔ \mb mula -i eh nggak mau \ge beginning -I EXCL NEG want \gj beginning-I EXCL NEG want \ft start... oops, it can't. \ref 0833 \id 483591060100010199 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx ni yang pinggir dulu ni, yang pinggir. \pho ni yaŋ piŋgir dulu ni yaŋ piŋgir \mb ni yang pinggir dulu ni yang pinggir \ge this REL edge before this REL edge \gj this REL edge before this REL edge \ft do the frame first, the frame. \nt helping CHI to put the puzzle together. \ref 0834 \id 422013060100010199 \begin 0:34:57 \sp CHIIDO \tx ya, ini aja di sini. \pho yaː ini aja di sini \mb ya ini aja di sini \ge yes this just LOC here \gj yes this just LOC here \ft yes, this one goes here. \ref 0835 \id 481370060100010199 \begin 0:34:58 \sp EXPBET \tx o ya betul, pinter! \pho o ya bətul pintər \mb o ya betul pinter \ge EXCL yes right smart \gj EXCL yes right smart \ft right, smart boy! \ref 0836 \id 909347060100010199 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx emang masuk nggak tuh? \pho emaŋ masuk ŋgaʔ tuh \mb emang masuk nggak tuh \ge indeed go.in NEG that \gj indeed go.in NEG that \ft does it really fit? \ref 0837 \id 226129060100010199 \begin 0:35:01 \sp CHIIDO \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft yes. \ref 0838 \id 464038060100010199 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx oh, ini ni bukan temennya tuh. \pho ʔo ini ni bukan təməɲa tuh \mb oh ini ni bukan temen -nya tuh \ge EXCL this this NEG friend -NYA that \gj EXCL this this NEG friend-NYA that \ft this one doesn't match. \ref 0839 \id 295666060100010199 \begin 0:35:05 \sp CHIIDO \tx ni temennya. \pho ni təmənɲaʰ \mb ni temen -nya \ge this friend -NYA \gj this friend-NYA \ft this is the right one. \ref 0840 \id 653349100008120505 \begin 0:35:06 \sp EXPBET \tx mana temennya? \pho mana təmənɲa \mb mana temen -nya \ge which friend -NYA \gj which friend-NYA \ft where's the other one? \ref 0841 \id 978835060100010199 \begin 0:35:08 \sp EXPBET \tx terus gimana? \pho tərus gimana \mb terus gimana \ge continue how \gj continue how \ft next? \ref 0842 \id 806589060100010199 \begin 0:35:10 \sp CHIIDO \tx kok ini nggak mau? \pho ko ini ga mauʔ \mb kok ini nggak mau \ge KOK this NEG want \gj KOK this NEG want \ft how come this one doesn't fit? \ref 0843 \id 550258100046120505 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh right. \ref 0844 \id 270672060100010199 \begin 0:35:14 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft next? \ref 0845 \id 302086060100010199 \begin 0:35:16 \sp CHIIDO \tx main catur aja dong! \pho main catur aja dɔŋ \mb main catur aja dong \ge play chess just DONG \gj play chess just DONG \ft let's just play chess! \ref 0846 \id 410474100118120505 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx ya udah, catur. \pho ya ʔuda catur \mb ya udah catur \ge yes PFCT chess \gj yes PFCT chess \ft alright, chess. \ref 0847 \id 864232060100010199 \begin 0:35:20 \sp CHIIDO \tx ni catur. \pho ni catʊːr \mb ni catur \ge this chess \gj this chess \ft this is chess. \nt pointing to the puzzle. \ref 0848 \id 669315060100010199 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx ini caturnya. \pho ini caturɲaː \mb ini catur -nya \ge this chess -NYA \gj this chess-NYA \ft this is the chess. \nt pointing to the puzzle. \ref 0849 \id 696780060100010199 \begin 0:35:24 \sp CHIIDO \tx ni, ni. \pho niː niː \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt moving puzzle pieces around as if they were chess pieces. \ref 0850 \id 600981060100010199 \begin 0:35:29 \sp EXPBET \tx rajanya mana, rajanya? \pho rajaɲa mana rajaʔɲa \mb raja -nya mana raja -nya \ge king -NYA which king -NYA \gj king-NYA which king-NYA \ft so which one was the king? \ref 0851 \id 611779060100010199 \begin 0:35:34 \sp CHIIDO \tx ah, berantakan! \pho aː brantakan \mb ah berantak -an \ge EXCL disorder -AN \gj EXCL disorder-AN \ft oh, what a mess! \ref 0852 \id 279603060100010199 \begin 0:35:39 \sp CHIIDO \tx yuk, kita, kita taro sini. \pho yuʔ kita kita tarɔʔ sini \mb yuk kita kita taro sini \ge AYO 1PL 1PL put here \gj AYO 1PL 1PL put here \ft let's put it here. \nt putting a piece of the puzzle on the car. \ref 0853 \id 998005060100010199 \begin 0:35:44 \sp CHIIDO \tx kita taro mobil! \pho kita tarɔʔ mobil \mb kita taro mobil \ge 1PL put car \gj 1PL put car \ft put it on the car! \nt adult language would require a preposition before 'mobil'. \ref 0854 \id 803086060100010199 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx nanti ilang dong, nggak bisa buat maenan. \pho nantiʔ ʔilaŋ dɔŋ ŋga bisaʔ buwat maenan \mb nanti ilang dong nggak bisa buat maen -an \ge later disappear DONG NEG can for play -AN \gj later disappear DONG NEG can for play-AN \ft it'll get lost, and you can't play with it. \ref 0855 \id 785443060100010199 \begin 0:35:52 \sp EXPBET \tx taro sini aja. \mb taro sini aja \ge put here just \gj put here just \ft just put it here. \ref 0856 \id 358449060100010199 \begin 0:35:54 \sp CHIIDO \tx ni tempatnya. \pho ni təmpatɲa \mb ni tempat -nya \ge this place -NYA \gj this place-NYA \ft this is its place. \nt fitting in a puzzle piece. \ref 0857 \id 462411060100010199 \begin 0:35:56 \sp CHIIDO \tx ni tempat apa ini? \pho ʔinɪ təmpat ʔapa ini \mb ni tempat apa ini \ge this place what this \gj this place what this \ft what place is this? \ref 0858 \id 854334060100010199 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx ini tempat untuk menyusun. \pho ini təmpat untuʔ məɲusun \mb ini tempat untuk meny- susun \ge this place for MEN- arrange \gj this place for MEN-arrange \ft it's the place for putting together. \ref 0859 \id 815488060100010199 \begin 0:36:01 \sp EXPBET \tx nah, kan mau nggak tu? \pho nah kan mauʔ ŋgaʔ tu \mb nah kan mau nggak tu \ge NAH KAN want NEG that \gj NAH KAN want NEG that \ft well, does it fit or doesn't it? \ref 0860 \id 427402060100010199 \begin 0:36:04 \sp CHIIDO \tx ni mau di sini, mau di sini. \pho ni mauʔ di sini mauʔ di sini \mb ni mau di sini mau di sini \ge this want LOC here want LOC here \gj this want LOC here want LOC here \ft it fits here, here. \ref 0861 \id 163409060100010199 \begin 0:36:07 \sp CHIIDO \tx ni mau. \pho ni mauʔ \mb ni mau \ge this want \gj this want \ft this one fits. \ref 0862 \id 231733060100010199 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx cari yang ada tulisannya tu, yang ada tulisannya cari. \pho cariʔ yaŋ ada tulisanɲa tu yaŋ ʔada tulisanɲa cariʔ \mb cari yang ada tulis -an -nya tu yang ada tulis -an -nya cari \ge look.for REL exist write -AN -NYA that REL exist write -AN -NYA look.for \gj look.for REL exist write-AN-NYA that REL exist write-AN-NYA look.for \ft the one with writing on it, look for it! \ref 0863 \id 958854100600120505 \begin 0:36:13 \sp EXPBET \tx mana yang ada tulisannya? \pho mana yaŋ ʔada tulisanɲa \mb mana yang ada tulis -an -nya \ge which REL exist write -AN -NYA \gj which REL exist write-AN-NYA \ft where's the piece which has writing on it? \ref 0864 \id 677569100614120505 \begin 0:36:17 \sp EXPBET \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there it is. \ref 0865 \id 823638100717120505 \begin 0:36:18 \sp EXPBET \tx pasangin yang ada tulisannya. \pho pasaŋin yaŋ ʔada tulisanɲa \mb pasang -in yang ada tulis -an -nya \ge install -IN REL exist write -AN -NYA \gj install-IN REL exist write-AN-NYA \ft fit the piece which has writing on it. \ref 0866 \id 598666100913120505 \begin 0:36:19 \sp EXPBET \tx tu, ni temennya ni. \pho tɔ ni təmənɲa ni \mb tu ni temen -nya ni \ge that this friend -NYA this \gj that this friend-NYA this \ft look, here is the matching piece. \nt referring to puzzle piece that's going to be fitted into the frame. \ref 0867 \id 393840101006120505 \begin 0:36:21 \sp EXPBET \tx tu temennya tu. \pho tu təmənɲa tu \mb tu temen -nya tu \ge that friend -NYA that \gj that friend-NYA that \ft it's the matching piece. \ref 0868 \id 390251101050120505 \begin 0:36:23 \sp EXPBET \tx oh, kebalik. \pho ʔo kəbalik \mb oh ke- balik \ge EXCL KE- turn.around \gj EXCL KE-turn.around \ft oh, it's on the right side. \nt referring to the puzzle piece. \ref 0869 \id 365016101123120505 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx balik, ya? \pho balik yah \mb balik ya \ge turn.around yes \gj turn.around yes \ft I see, it's not on the right side. \ref 0870 \id 131280101208120505 \begin 0:36:26 \sp EXPBET \tx ya pinter. \pho ya pintər \mb ya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft very good. \ref 0871 \id 951170060100010199 \begin 0:36:27 \sp EXPBET \tx terus, terus? \pho tərus tərus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft what's next? \ref 0872 \id 235309060100010199 \begin 0:36:28 \sp CHIIDO \tx tolong dong! \pho toːŋ dɔŋ \mb tolong dong \ge help DONG \gj help DONG \ft help me! \ref 0873 \id 843815060100010199 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx taro di sini. \pho tarɔʔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft put it here. \ref 0874 \id 423533060100010199 \begin 0:36:32 \sp CHIIDO \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt pointing the right place in the puzzle frame. \ref 0875 \id 232685101436120505 \begin 0:36:33 \sp EXPBET \tx ditaro sini. \mb di- taro sini \ge DI- put here \gj DI-put here \ft put it here. \ref 0876 \id 853601101523120505 \begin 0:36:34 \sp EXPBET \tx dah, tu taro, taro di bawah. \pho da tu taroʔ taroʔ di bawa \mb dah tu taro taro di bawah \ge PFCT that put put LOC under \gj PFCT that put put LOC under \ft finished, put that one down here. \ref 0877 \id 190676101647120505 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's not on the right side. \nt referring to fitting the puzzle piece into its frame. \ref 0878 \id 396775101658120505 \begin 0:36:37 \sp CHIIDO \tx balik? \pho balik \mb balik \ge turn.around \gj turn.around \ft not on the right side? \ref 0879 \id 211881101716120505 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0880 \id 393522101821120505 \begin 0:36:42 \sp EXPBET \tx dah, ya gitu pinter. \pho da ya gitu pintər \mb dah ya gitu pinter \ge PFCT yes like.that smart \gj PFCT yes like.that smart \ft that's it, good. \ref 0881 \id 839447060100010199 \begin 0:36:45 \sp EXPBET \tx nih cari yang ada tulisannya, lagi yang mana? \pho nih carɪʔ yaŋ adaʔ tulisanɲa lagi yaŋ mana \mb nih cari yang ada tulis -an -nya lagi yang mana \ge this look.for REL exist write -AN -NYA more REL which \gj this look.for REL exist write-AN-NYA more REL which \ft look for the one which has writing on it, which one is next? \nt still playing with the puzzle and talking about puzzle pieces. \ref 0882 \id 811437060100010199 \begin 0:36:48 \sp CHIIDO \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft wrong. \nt telling EXP she put in the wrong piece. \ref 0883 \id 745883060100010199 \begin 0:36:51 \sp CHIIDO \tx ya udah, Adek mo maen ini. \mb ya udah Adek mo maen ini \ge yes PFCT younger.sibling want play this \gj yes PFCT younger.sibling want play this \ft enough, now I want to play with this. \nt pointing to the car. \ref 0884 \id 575577060100010199 \begin 0:36:55 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0885 \id 232164060100010199 \begin 0:36:59 \sp EXPBET \tx bukunya Tante, mana? \pho bukuʔɲa tantə mana \mb buku -nya Tante mana \ge book -NYA aunt which \gj book-NYA aunt which \ft where was my book? \nt looking for the book. \ref 0886 \id 189719060100010199 \begin 0:37:03 \sp CHIIDO \tx tuh, tu bukunya Ido malah. \pho tuh tu bukuʔɲa ʔidɔ mala \mb tuh tu buku -nya Ido malah \ge that that book -NYA Ido even \gj that that book-NYA Ido even \ft there! in fact it's my book. \nt pointing to the book. \ref 0887 \id 522428060100010199 \begin 0:37:07 \sp EXPBET \tx eh, ini apa nih? \pho ʔɪh ini apa ni \mb eh ini apa nih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what is this? \nt pointing a picture in the book. \ref 0888 \id 668639060100010199 \begin 0:37:11 \sp CHIIDO \tx kokok kokok kokok kokok. \pho kɔkɔʔ kɔkɔʔ kɔkɔʔ kɔkɔʔ \mb kokok kokok kokok kokok \ge willy willy willy willy \gj willy willy willy willy \ft willy willy willy willy. \nt 1. CHI calls his penis 'kokok'. 2. talking to himself. \ref 0889 \id 139305060100010199 \begin 0:37:16 \sp EXPBET \tx Mickey Mouse. \pho miki mos \mb Mickey Mouse \ge Mickey Mouse \gj Mickey Mouse \ft Mickey Mouse. \nt pointing to a picture of Mickey Mouse. \ref 0890 \id 101508060100010199 \begin 0:37:18 \sp CHIIDO \tx Mickey Mouse kokok. \pho miki mɔs kɔkɔʔ \mb Mickey Mouse kokok \ge Mickey Mouse willy \gj Mickey Mouse willy \ft Mickey Mouse's willy. \ref 0891 \id 439691102044120505 \begin 0:37:20 \sp EXPBET \tx Mickey Mouse kokok? \pho miki mɔs kɔkɔʔ \mb Mickey Mouse kokok \ge Mickey Mouse willy \gj Mickey Mouse willy \ft Mickey Mouse pee-pee? \nt repeating CHI. \ref 0892 \id 603849102137120505 \begin 0:37:22 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho tumaɲamis \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0893 \id 251392060100010199 \begin 0:37:24 \sp CHIIDO \tx Mickey mouse kokok, gitu caranya. \pho miki mɔs kɔkɔʔ gitu caraʔɲa \mb Mickey mouse kokok gitu cara -nya \ge Mickey Mouse willy like.that manner -NYA \gj Mickey Mouse willy like.that manner-NYA \ft Mickey Mouse's willy, that's how you say it. \ref 0894 \id 260103060100010199 \begin 0:37:27 \sp EXPBET \tx oh, ini warnanya apa? \pho ʔo ʔini warnaɲa ʔapa \mb oh ini warna -nya apa \ge EXCL this color -NYA what \gj EXCL this color-NYA what \ft I see, what color is this? \ref 0895 \id 865481060100010199 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx mer(ah)... ijo. \pho mɛr ʔɪjow \mb merah ijo \ge red green \gj red green \ft red... green. \nt correcting himself. \ref 0896 \id 957799060100010199 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx o merah, ni merah... \pho ʔɔ mɛrah ni mɛrah \mb o merah ni merah \ge EXCL red this red \gj EXCL red this red \ft red, this is red. \ref 0897 \id 946353060100010199 \begin 0:37:27 \sp EXPBET \tx trus kalo ini? \pho trus kalɔʔ ini \mb trus kalo ini \ge continue TOP this \gj continue TOP this \ft what about this? \ref 0898 \id 283419060100010199 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx ni merah. \pho ni mɛrah \mb ni merah \ge this red \gj this red \ft this is red. \nt CHI was wrong. \ref 0899 \id 328682060100010199 \begin 0:37:28 \sp EXPBET \tx ini merah. \pho ʔini mɛraɲa \mb ini merah \ge this red \gj this red \ft this is red. \nt pointing to the right color. \ref 0900 \id 563318060100010199 \begin 0:37:32 \sp CHIIDO \tx ni merah! \pho ni mɛra \mb ni merah \ge this red \gj this red \ft but this is red! \nt CHI insists he was right. \ref 0901 \id 302225060100010199 \begin 0:37:36 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ni? \pho ni gambar apa ni \mb ni gambar apa ni \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what's in this picture? \nt pointing to a picture in the book. \ref 0902 \id 512993060100010199 \begin 0:37:40 \sp CHIIDO \tx kokok. \pho kɔkɔʔ \mb kokok \ge willy \gj willy \ft willy. \nt CHI calls his penis 'kokok'. \ref 0903 \id 207919102340120505 \begin 0:37:45 \sp EXPBET \tx tu. \pho tɔ \mb tu \ge that \gj that \ft look. \ref 0904 \id 490762060100010199 \begin 0:37:50 \sp CHIIDO \tx nih kokok, nih kokok. \pho nih kɔkɔʔ nih kɔkɔʔ \mb nih kokok nih kokok \ge this willy this willy \gj this willy this willy \ft this is a willy, this is a willy. \nt pointing toward the picture that is not 'kokok' \ref 0905 \id 352177060100010199 \begin 0:37:53 \sp CHIIDO \tx nih semuanya kokok, ini kokok. \pho nih səmuaɲa kokoʔ ini kɔkɔʔ \mb nih semua -nya kokok ini kokok \ge this all -NYA willy this willy \gj this all-NYA willy this willy \ft all of these are pee-pees. \nt pointing to the book. \ref 0906 \id 941524060100010199 \begin 0:37:56 \sp CHIIDO \tx ni cinta. \pho ni cinta \mb ni cinta \ge this love \gj this love \ft this is love. \nt pointing to a stylized heart. \ref 0907 \id 114469060100010199 \begin 0:37:59 \sp CHIIDO \tx ni kokok. \pho ni kɔkɔʔ \mb ni kokok \ge this willy \gj this willy \ft this is a willy. \nt pointing to a picture of circle. \ref 0908 \id 291916060100010199 \begin 0:38:02 \sp EXPBET \tx kalo ini, kalo ini? \pho kalɔ ʔini kalo ʔini \mb kalo ini kalo ini \ge TOP this TOP this \gj TOP this TOP this \ft what about this? \nt pointing to another picture. \ref 0909 \id 942854060100010199 \begin 0:38:05 \sp CHIIDO \tx kokok juga ini. \pho kɔkɔʔ juga ini \mb kokok juga ini \ge willy also this \gj willy also this \ft this is also a willy. \ref 0910 \id 878783060100010199 \begin 0:38:07 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalɔʔ ini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft and what about this? \nt pointing to another picture. \ref 0911 \id 434879060100010199 \begin 0:38:09 \sp CHIIDO \tx kokok juga. \pho kɔkɔʔ jugaːʔ \mb kokok juga \ge willy also \gj willy also \ft willy too. \nt this was one of EXP's first sessions with CHI, therefore she felt reluctant to correct or scold him. \ref 0912 \id 400795102722120505 \begin 0:38:11 \sp EXPBET \tx semuanya ko(kok)...? \pho səmuwaɲa ko \mb semua -nya kokok \ge all -NYA willy \gj all-NYA willy \ft everything is pee-pee...? \ref 0913 \id 269607102737120505 \begin 0:38:13 \sp CHIIDO \tx (ko)kok. \pho kɔʔ \mb kokok \ge willy \gj willy \ft pee-pee. \ref 0914 \id 733983060100010199 \begin 0:38:15 \sp EXPBET \tx ni apa ni gambarnya? \pho ni apa ni gambarɲa \mb ni apa ni gambar -nya \ge this what this picture -NYA \gj this what this picture-NYA \ft here, what's this picture? \ref 0915 \id 374573060100010199 \begin 0:38:17 \sp CHIIDO \tx ni muka anak kokok, namanya apel. \pho ni muka anaʔ kɔkɔʔ mamaɲa apəl \mb ni muka anak kokok nama -nya apel \ge this face child willy name -NYA apple \gj this face child willy name-NYA apple \ft this is the face of a willy kid, it's called 'apple'. \nt deliberately talking nonsense. \ref 0916 \id 562159060100010199 \begin 0:38:19 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni apa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt pointing to another picture. \ref 0917 \id 615091060100010199 \begin 0:38:21 \sp CHIIDO \tx apel, ya apel. \pho apəl ya apəl \mb apel ya apel \ge apple yes apple \gj apple yes apple \ft apple, right, an apple. \ref 0918 \id 391269102849120505 \begin 0:38:23 \sp EXPBET \tx ini stroberi. \pho ʔini strobɛri \mb ini stroberi \ge this strawberry \gj this strawberry \ft this is strawberry. \ref 0919 \id 368543102955120505 \begin 0:38:25 \sp CHIIDO \tx ini... ini kokok. \pho ʔiniː hini kokoʔ \mb ini ini kokok \ge this this willy \gj this this willy \ft this is... this is pee-pee. \ref 0920 \id 917275103032120505 \begin 0:38:28 \sp EXPBET \tx ini Mickey Mouse ni. \pho ʔini miki mos ni \mb ini Mickey Mouse ni \ge this Mickey Mouse this \gj this Mickey Mouse this \ft this is Mickey Mouse. \ref 0921 \id 271301103107120505 \begin 0:38:32 \sp EXPBET \tx ini Mickey Mouse. \pho ʔini miki mos \mb ini Mickey Mouse \ge this Mickey Mouse \gj this Mickey Mouse \ft this is Mickey Mouse. \ref 0922 \id 159856060100010199 \begin 0:38:36 \sp CHIIDO \tx Mickey Mousenya kok, kok pake baju anget? \pho miki mausɲa koʔ koʔ pakɛy bajuʔ aŋət \mb Mickey Mouse -nya kok kok pake baju anget \ge Mickey Mouse -NYA KOK KOK use garment warm \gj Mickey Mouse-NYA KOK KOK use garment warm \ft how come Mickey Mouse is wearing a coat? \ref 0923 \id 815174060100010199 \begin 0:38:40 \sp CHIIDO \tx biar nggak ujan, ya. \pho biar ŋgaʔ ujan ya \mb biar nggak ujan ya \ge let NEG rain yes \gj let NEG rain yes \ft so it doesn't rain. \nt = so he doesn't get wet in the rain. \ref 0924 \id 963837103159120505 \begin 0:38:44 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0925 \id 740556103318120505 \begin 0:38:46 \sp EXPBET \tx xxx pake baju apa? \pho xxx pake baju ʔapa \mb xxx pake baju apa \ge xxx use garment what \gj xxx use garment what \ft xxx wear what? \ref 0926 \id 544976060100010199 \begin 0:38:49 \sp EXPBET \tx kalo ini, apa ni? \pho kalɔʔ ini apa ni \mb kalo ini apa ni \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft what about this one, what is it? \nt pointing to another picture. \ref 0927 \id 730765060100010199 \begin 0:38:52 \sp CHIIDO \tx Tweety. \pho twitiː \mb Tweety \ge Tweety \gj Tweety \ft Tweety. \ref 0928 \id 281625060100010199 \begin 0:38:55 \sp EXPBET \tx Donal Bebek. \pho donal bɛbɛk \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft that's Donald Duck. \nt correcting CHI. \ref 0929 \id 149824103407120505 \begin 0:38:58 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0930 \id 494202103424120505 \begin 0:39:00 \sp EXPBET \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 0931 \id 781493060100010199 \begin 0:39:02 \sp CHIIDO \tx Donal Bebek. \pho donal bɛbɛʔ \mb Donal Bebek \ge Donald duck \gj Donald duck \ft Donal Duck. \nt repeating. \ref 0932 \id 566622060100010199 \begin 0:39:04 \sp CHIIDO \tx ini... apa? \pho ɪniː apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt pointing to a picture. \ref 0933 \id 941040060100010199 \begin 0:39:07 \sp CHIIDO \tx "silakan!", liat tangannya gini: "silakan!" \pho sɪlakan lɪyat taŋanɲa gini sɪlahkaːn \mb silakan liat tangan -nya gini silakan \ge please see hand -NYA like.this please \gj please see hand-NYA like.this please \ft "please!", look at his hands going: "please!" \nt the person in the picture was making a gesture which, if he were Indonesian, would mean 'please come in'. \ref 0934 \id 569667103510120505 \begin 0:39:10 \sp EXPBET \tx iklan apa tu? \pho ʔiklan ʔapa tu \mb iklan apa tu \ge advertisement what that \gj advertisement what that \ft what ad is it? \ref 0935 \id 979253060100010199 \begin 0:39:12 \sp CHIIDO \tx bebek kwek kwek, kokok kokok. \pho bɛbɛʔ ʔwɛʔ wɛʔ kɔkoʔ kɔkɔʔ \mb bebek kwek kwek kokok kokok \ge duck IMIT IMIT willy willy \gj duck IMIT IMIT willy willy \ft quack quack duck, willy willy. \ref 0936 \id 633269060100010199 \begin 0:39:15 \sp MOTIDO \tx eh, ngomong sing apik! \pho eh ŋɔmɔŋ seŋ apɪːʔ \mb eh ng- omong sing apik \ge EXCL N- speak REL good \gj EXCL N-speak REL good \ft hey, talk nicely! \nt 'sing apik' is Javanese for 'yang baik' ('nicely'). \ref 0937 \id 572314060100010199 \begin 0:39:18 \sp MOTIDO \tx kokoknya nggak boleh diomong-omongin, nanti kokoknya disunat. \pho kɔkɔʔɲa ŋgaʔ bɔlɛh diɔmɔŋʔɔmɔŋin nanti kokɔʔɲa disunat \mb kokok -nya nggak boleh di- omong - omong -in nanti kokok -nya di- sunat \ge willy -NYA NEG may DI- speak - speak -IN later willy -NYA DI- circumcised \gj willy-NYA NEG may DI-RED-speak-IN later willy-NYA DI-circumcised \ft you're not supposed to talk about your pee-pee, or it'll get circumcised. \nt most Christian Javanese boys like CHI (and all Muslim Javanese boys) get circumcised around the age of 10. \ref 0938 \id 303625060100010199 \begin 0:39:21 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt whining. \ref 0939 \id 630191060100010199 \begin 0:39:24 \sp MOTIDO \tx ni ya? \mb ni ya \ge this yes \gj this yes \ft here it is. \ref 0940 \id 623511093856030505 \begin 0:39:27 \sp CHIIDO \tx ah... oh... \pho ʔãː ʔɔ̃ː \mb ah oh \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft ah... oh... \ref 0941 \id 737316072535130505 \begin 0:39:30 \sp AUX \tx 0. \nt recording's stopped for a while. \ref 0942 \id 585163072536130505 \begin 0:39:33 \sp CHIIDO \tx kipas Ido [?]. \pho kipas ʔidoʔ \mb kipas Ido \ge fan Ido \gj fan Ido \ft my fan. \ref 0943 \id 252596072536130505 \begin 0:39:36 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0944 \id 697542072536130505 \begin 0:39:40 \sp EXPBET \tx coba diceritain Tante. \pho coba dicritain tantə \mb coba di- cerita -in Tante \ge try DI- story -IN aunt \gj try DI-story-IN aunt \ft tell me something. \ref 0945 \id 801676072536130505 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx mana sih? \pho mana ci \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where's it? \ref 0946 \id 484460072537130505 \begin 0:39:45 \sp CHIIDO \tx ih hi hi... \pho ʔi hĩ hĩʔ \mb ih hi hi \ge EXCL IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT \ft ih hi hi... \ref 0947 \id 637186072537130505 \begin 0:39:48 \sp EXPBET \tx coba Tante diceritain. \pho coba tantə dicritain \mb coba Tante di- cerita -in \ge try aunt DI- story -IN \gj try aunt DI-story-IN \ft tell me something. \ref 0948 \id 711623072537130505 \begin 0:39:51 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0949 \id 764919072537130505 \begin 0:39:54 \sp ABAIDO \tx tadi Ido ngeliat xxx nggak? \pho tadi dɔ ŋliyat xxx ŋgaʔ \mb tadi Ido nge- liat xxx nggak \ge earlier Ido N- see xxx NEG \gj earlier Ido N-see xxx NEG \ft did you see xxx or not? \ref 0950 \id 111902072538130505 \begin 0:39:56 \sp ABAIDO \tx tutup dong. \pho tutup dɔŋ \mb tutup dong \ge shut DONG \gj shut DONG \ft close it. \ref 0951 \id 341173072538130505 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx hmm, keliatan? \pho hm kliyatan \mb hmm ke an liat \ge uh-huh KE AN see \gj uh-huh KE.AN-see \ft hmm, can you see it? \ref 0952 \id 814009072538130505 \begin 0:40:00 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 0953 \id 770063072538130505 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx tangannya taro sini. \pho taŋanɲa tarɔʔ sini \mb tangan -nya taro sini \ge hand -NYA put here \gj hand-NYA put here \ft put your hand here. \ref 0954 \id 176104072539130505 \begin 0:40:05 \sp EXPBET \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0955 \id 287864072539130505 \begin 0:40:07 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0956 \id 346143072539130505 \begin 0:40:09 \sp ABAIDO \tx ni jahat [?]. \pho ni jahat \mb ni jahat \ge this evil \gj this evil \ft this is bad. \ref 0957 \id 636643072539130505 \begin 0:40:12 \sp EXPBET \tx mana tangannya kok nggak ada? \pho mana taŋanɲa kɔ ŋga ʔadaʔ \mb mana tangan -nya kok nggak ada \ge which hand -NYA KOK NEG exist \gj which hand-NYA KOK NEG exist \ft where's your hand? it's not there. \nt probably directing the camcorder to get the picture of CHI's hand. \ref 0958 \id 578699072540130505 \begin 0:40:15 \sp EXPBET \tx kakinya mana? \pho kakiɲa mana \mb kaki -nya mana \ge foot -NYA which \gj foot-NYA which \ft where's your leg? \nt still directing the camcorder. \ref 0959 \id 503271072540130505 \begin 0:40:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0960 \id 897084072540130505 \begin 0:40:20 \sp EXPBET \tx yang jempol mana yang jempol? \pho yaŋ jəmpol yaŋ mana jəmpol \mb yang jempol mana yang jempol \ge REL thumb which REL thumb \gj REL thumb which REL thumb \ft which one is your thumb? \ref 0961 \id 217871072540130505 \begin 0:40:22 \sp EXPBET \tx nih gini, kamu tunjuk, tunjuk dari sini. \pho nih gini kamu tunjuk tunjuk dari sini na \ge this like.this 2 point point from here NAH \gj this like.this 2 point point from here NAH \ft here like this, you point your finger from here. \ref 0962 \id 275512072541130505 \begin 0:40:24 \sp EXPBET \tx nah, yang jempol mana? \pho na yaŋ jəmpol mana \mb nah yang jempol mana \ge NAH REL thumb which \gj NAH REL thumb which \ft okay, which one is your thumb? \ref 0963 \id 645980072541130505 \begin 0:40:26 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini yapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0964 \id 904637072541130505 \begin 0:40:29 \sp CHIIDO \tx lagi. \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0965 \id 262227072541130505 \begin 0:40:30 \sp EXPBET \tx jempol. \pho jəmpol \mb jempol \ge thumb \gj thumb \ft thumb. \ref 0966 \id 564215072542130505 \begin 0:40:31 \sp EXPBET \tx ni jari...? \pho ni jariʔ \mb ni jari \ge this finger \gj this finger \ft and what finger is this? \ref 0967 \id 984983072542130505 \begin 0:40:33 \sp CHIIDO \tx mana jempolnya? \pho mana jəmpɔWlɲa \mb mana jempol -nya \ge which thumb -NYA \gj which thumb-NYA \ft which one is thumb? \ref 0968 \id 628937072542130505 \begin 0:40:35 \sp EXPBET \tx ini yang ini, yang gede. \pho ʔini yaŋ ʔini yaŋ gədɛʔ \mb ini yang ini yang gede \ge this REL this REL big \gj this REL this REL big \ft this is it, it's the big one. \nt showing the thumb. \ref 0969 \id 659626072542130505 \begin 0:40:37 \sp EXPBET \tx yang paling gede tu jempol. \pho yaŋ paliŋ gədɛʔ tu jəmpɔl \mb yang paling gede tu jempol \ge REL most big that thumb \gj REL most big that thumb \ft thumb is the big one. \ref 0970 \id 752486072543130505 \begin 0:40:40 \sp EXPBET \tx ni jempol. \pho ni jəmpɔl \mb ni jempol \ge this thumb \gj this thumb \ft this is thumb. \ref 0971 \id 845867072543130505 \begin 0:40:43 \sp EXPBET \tx trus jari... manis. \pho trus jariːʔ manis \mb trus jari manis \ge continue finger sweet \gj continue finger sweet \ft and then... sweet finger. \ref 0972 \id 710766072543130505 \begin 0:40:47 \sp EXPBET \tx trus kelingkingnya mana yang mana kelingking? \pho trus kliŋkiŋɲa mana yaŋ mana kliŋkiŋ \mb trus kelingking -nya mana yang mana kelingking \ge continue little.finger -NYA which REL which little.finger \gj continue little.finger-NYA which REL which little.finger \ft and which one is little finger? \ref 0973 \id 772179072543130505 \begin 0:40:51 \sp CHIIDO \tx inih. \pho ʔiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0974 \id 630279072544130505 \begin 0:40:55 \sp CHIIDO \tx ah... mo liat. \pho ʔãː mɔ liyat \mb ah mo liat \ge AH want see \gj AH want see \ft ah... I want to see it. \nt possibly he wants to see the recording from the screen. \ref 0975 \id 720024072544130505 \begin 0:40:57 \sp EXPBET \tx itu apa gambar apa tu? \pho ʔitu wapa gambar ʔapa tu \mb itu apa gambar apa tu \ge that what picture what that \gj that what picture what that \ft what picture is that? \ref 0976 \id 669501072544130505 \begin 0:40:59 \sp EXPBET \tx jangan dibuka dong. \pho jaŋan dibukaʔ doŋ \mb jangan di- buka dong \ge don't DI- open DONG \gj don't DI-open DONG \ft don't open it. \nt maybe she's forbidding CHI to open the camcorder screen. \ref 0977 \id 223860072544130505 \begin 0:41:01 \sp EXPBET \tx Tante yang buka aja deh. \pho tantə yaŋ buka ʔaja dɛ \mb Tante yang buka aja deh \ge aunt REL open just DEH \gj aunt REL open just DEH \ft I'll open it. \ref 0978 \id 118691074636130505 \begin 0:41:03 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0979 \id 156378074916130505 \begin 0:41:06 \sp CHIIDO \tx xxx Tante aja. \pho xxx tantə taja \mb xxx Tante aja \ge xxx aunt just \gj xxx aunt just \ft xxx just you. \ref 0980 \id 858633074945130505 \begin 0:41:07 \sp EXPBET \tx dah, itu gambar apa tu? \pho dah ʔitu gambar ʔapa tu \mb dah itu gambar apa tu \ge PFCT that picture what that \gj PFCT that picture what that \ft finished, what picture is that? \ref 0981 \id 170532074945130505 \begin 0:41:08 \sp CHIIDO \tx gambar xxx. \pho m̩bar xxx \mb gambar xxx \ge picture xxx \gj picture xxx \ft the picture of xxx. \ref 0982 \id 234906074946130505 \begin 0:41:10 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0983 \id 381755074946130505 \begin 0:41:12 \sp CHIIDO \tx xxx Dek Ido mana? \mb xxx Dek Ido mana \ge xxx TRU-younger.sibling Ido which \gj xxx TRU-younger.sibling Ido which \ft xxx where's mine? \ref 0984 \id 672353074946130505 \begin 0:41:14 \sp EXPBET \tx gambar keling(king)...? \pho gambar kəliŋ \mb gambar kelingking \ge picture little.finger \gj picture little.finger \ft it's the picture of little (finger)...? \ref 0985 \id 460578074946130505 \begin 0:41:15 \sp EXPBET \tx ni buka, ya? \pho ni bukaʔ ya \mb ni buka ya \ge this open yes \gj this open yes \ft here, let me open it, okay? \ref 0986 \id 656819074947130505 \begin 0:41:16 \sp EXPBET \tx tu gambar apa tu? \pho tu gambar ʔapa tu \mb tu gambar apa tu \ge that picture what that \gj that picture what that \ft what picture is that? \ref 0987 \id 378364074947130505 \begin 0:41:17 \sp CHIIDO \tx dunia. \pho duniyaʔ \mb dunia \ge world \gj world \ft a world. \nt referring to a toy globe. \ref 0988 \id 370893074947130505 \begin 0:41:19 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 0989 \id 818012074947130505 \begin 0:41:21 \sp CHIIDO \tx ini... oh, ini bumi, bumi. \pho ʔini ʔɔʔ ini bumi bumiʔ \mb ini oh ini bumi bumi \ge this EXCL this earth earth \gj this EXCL this earth earth \ft this... oh, this is a world, a world. \ref 0990 \id 553584074948130505 \begin 0:41:24 \sp CHIIDO \tx ini ni dia bumi. \pho ʔiniʔ ni diya bʰumiʔ \mb ini ni dia bumi \ge this this 3 earth \gj this this 3 earth \ft here it is, this is a world. \ref 0991 \id 502751074948130505 \begin 0:41:28 \sp EXPBET \tx mana... mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft which one? \ref 0992 \id 253087074948130505 \begin 0:41:32 \sp CHIIDO \tx ni bumi. \pho ni bumiʔ \mb ni bumi \ge this earth \gj this earth \ft this is a world. \ref 0993 \id 847682074948130505 \begin 0:41:36 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0994 \id 613819074949130505 \begin 0:41:40 \sp EXPBET \tx hmm, ayo. \pho hm ʔayoʔ \mb hmm ayo \ge EXCL AYO \gj EXCL AYO \ft aha, come on. \ref 0995 \id 365794074949130505 \begin 0:41:42 \sp CHIIDO \tx mmm... gini aja. \pho m̃ gini ʔajaʔ \mb mmm gini aja \ge FILL like.this just \gj FILL like.this just \ft umm... just like this. \ref 0996 \id 614343074949130505 \begin 0:41:44 \sp CHIIDO \tx giniin gini. \pho giniʔin gini \mb gini -in gini \ge like.this -IN like.this \gj like.this-IN like.this \ft make it like this. \ref 0997 \id 183533074949130505 \begin 0:41:46 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0998 \id 946725074950130505 \begin 0:41:48 \sp EXPBET \tx duduk Sayang. \pho duduk sayaŋ \mb duduk Sayang \ge sit compassion \gj sit compassion \ft sit down, Dear. \ref 0999 \id 234132074950130505 \begin 0:41:50 \sp CHIIDO \tx gini gini gini ni gini gini gini. \pho gini gini gini ni gini gini gini \mb gini gini gini ni gini gini gini \ge like.this like.this like.this this like.this like.this like.this \gj like.this like.this like.this this like.this like.this like.this \ft like this, like this, like this, like this, like this, like this. \ref 1000 \id 874319074950130505 \begin 0:41:52 \sp EXPBET \tx trus Tante diceritain. \pho trus tantə dicritain \mb trus Tante di- cerita -in \ge continue aunt DI- story -IN \gj continue aunt DI-story-IN \ft tell me something. \ref 1001 \id 110615074950130505 \begin 0:41:54 \sp CHIIDO \tx ni ceritanya gini lima. \pho ni citaɲa gini limaʔ \mb ni cerita -nya gini lima \ge this story -NYA like.this five \gj this story-NYA like.this five \ft here like this, this is about five. \nt reference unclear. \ref 1002 \id 308364074951130505 \begin 0:41:57 \sp CHIIDO \tx mo ke mana? \pho mo kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going to? \ref 1003 \id 187183074951130505 \begin 0:42:00 \sp EXPBET \tx ke sini, Tante duduk sini. \pho kə sini tantə duduk sini \mb ke sini Tante duduk sini \ge to here aunt sit here \gj to here aunt sit here \ft here, I want to sit here. \ref 1004 \id 190464074951130505 \begin 0:42:03 \sp EXPBET \tx Tante ambil gambar Adek Ido, ya? \pho tantə ʔambil gambar ʔade ʔidɔʔ ya \mb Tante ambil gambar Adek Ido ya \ge aunt take picture younger.sibling Ido yes \gj aunt take picture younger.sibling Ido yes \ft let me take your picture, okay? \ref 1005 \id 440465074951130505 \begin 0:42:07 \sp EXPBET \tx Adek Ido cerita aja deh ma Tante. \pho ʔade ʔidɔ crita ʔaja de ma tantə \mb Adek Ido cerita aja deh ma Tante \ge younger.sibling Ido story just DEH with aunt \gj younger.sibling Ido story just DEH with aunt \ft you can tell me a story. \ref 1006 \id 109411074952130505 \begin 0:42:11 \sp CHIIDO \tx ni cerita. \pho ni cəritaʔ \mb ni cerita \ge this story \gj this story \ft here's the story. \ref 1007 \id 779511074952130505 \begin 0:42:15 \sp EXPBET \tx pada suatu hari... Tante diceritain dong. \pho pada sWatu hari tantə dicritaʔin dɔŋ \mb pada suatu hari Tante di- cerita -in dong \ge PL one day aunt DI- story -IN DONG \gj PL one day aunt DI-story-IN DONG \ft one day... tell me a story. \ref 1008 \id 561095074952130505 \begin 0:42:19 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1009 \id 738402074952130505 \begin 0:42:24 \sp EXPBET \tx ni nggak bisa kalo ketemu ini. \pho ni ŋga bisaʔ kalo kətəmu ʔini \mb ni nggak bisa kalo ke- temu ini \ge this NEG can TOP KE- meet this \gj this NEG can TOP KE-meet this \ft these can't be put together. \nt referring to the transmitter and the receiver. \ref 1010 \id 834691074953130505 \begin 0:42:30 \sp EXPBET \tx nanti bunyinya ngi ngi nging gitu. \pho nanti buɲiɲa ŋi ŋɪ ŋiŋ gitu \mb nanti bunyi -nya ngi ngi nging gitu \ge later sound -NYA IMIT IMIT IMIT like.that \gj later sound-NYA IMIT IMIT IMIT like.that \ft they'll sound toot toot toot. \nt still referring to the transmitter and the receiver. \ref 1011 \id 980142074953130505 \begin 0:42:36 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1012 \id 263397074953130505 \begin 0:42:42 \sp EXPBET \tx ih yang, yang bunyi apa tu? \pho ʔi yaŋ yaŋ buɲi ʔapa tu \mb ih yang yang bunyi apa tu \ge EXCL REL REL sound what that \gj EXCL REL REL sound what that \ft listen, what sound is that? \ref 1013 \id 425160074953130505 \begin 0:42:48 \sp EXPBET \tx oh yang bunyi ini. \pho ʔo yaŋ buɲiʔ ini \mb oh yang bunyi ini \ge EXCL REL sound this \gj EXCL REL sound this \ft oh, this is the one that sounds. \ref 1014 \id 281935074954130505 \begin 0:42:54 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1015 \id 589762074954130505 \begin 0:42:55 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1016 \id 152417074954130505 \begin 0:42:56 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1017 \id 879599074954130505 \begin 0:42:57 \sp EXPBET \tx gambar bu(mi)...? \pho gambar bu \mb gambar bumi \ge picture earth \gj picture earth \ft the picture of the (earth)...? \nt giving a cue to CHI to make him easy to answer her question. \ref 1018 \id 638961074955130505 \begin 0:42:59 \sp CHIIDO \tx ... (bu)rung. \pho ruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft ... a bird. \nt answering EXPBET not correctly. \ref 1019 \id 829397074955130505 \begin 0:43:01 \sp EXPBET \tx gambar bumi. \pho gambar bumiʔ \mb gambar bumi \ge picture earth \gj picture earth \ft the picture of the earth. \nt correcting CHI, referring to a toy globe. \ref 1020 \id 196651074955130505 \begin 0:43:03 \sp CHIIDO \tx wah. \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft gee. \ref 1021 \id 918393074955130505 \begin 0:43:06 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft so? \ref 1022 \id 153265074956130505 \begin 0:43:09 \sp EXPBET \tx xx Indonesia di mana? \pho difi ʔindonesa di mana \mb xx Indonesia di mana \ge xx Indonesia LOC which \gj xx Indonesia LOC which \ft xxx where's Indonesia? \ref 1023 \id 738649074956130505 \begin 0:43:12 \sp CHIIDO \tx sini. \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt maybe pointing at the toy globe to point Indonesia. \ref 1024 \id 492086074956130505 \begin 0:43:15 \sp EXPBET \tx Indonesia di...? \pho ʔɪndonesa diʔ \mb Indonesia di \ge Indonesia LOC \gj Indonesia LOC \ft Indonesia is in... \ref 1025 \id 100433074956130505 \begin 0:43:17 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ni? \pho ni gambar ʔapa ni \mb ni gambar apa ni \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what picture is this? \ref 1026 \id 179605074957130505 \begin 0:43:19 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1027 \id 634648074957130505 \begin 0:43:22 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔobikiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1028 \id 349857074957130505 \begin 0:43:25 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1029 \id 954001074957130505 \begin 0:43:28 \sp CHIIDO \tx bumi dulu, bumi. \pho bumiʔ dulu bumi \mb bumi dulu bumi \ge earth before earth \gj earth before earth \ft the earth first, the earth. \ref 1030 \id 112502074958130505 \begin 0:43:32 \sp CHIIDO \tx buminya mana? \pho bumiʔɲa mana \mb bumi -nya mana \ge earth -NYA which \gj earth-NYA which \ft where's the earth? \ref 1031 \id 525340074958130505 \begin 0:43:36 \sp EXPBET \tx bulet. \pho bulət \mb bulet \ge round \gj round \ft it's round. \ref 1032 \id 999348074958130505 \begin 0:43:41 \sp CHIIDO \tx gambarnya kelingking nggak? \pho gambarɲa kliŋkiŋ ŋgaʔ \mb gambar -nya kelingking nggak \ge picture -NYA little.finger NEG \gj picture-NYA little.finger NEG \ft does the picture of the earth looks like a little finger? \ref 1033 \id 873677074958130505 \begin 0:43:46 \sp EXPBET \tx bulet gambarnya. \pho bulət gambarɲa \mb bulet gambar -nya \ge round picture -NYA \gj round picture-NYA \ft it's round. \ref 1034 \id 104120083513130505 \begin 0:43:51 \sp EXPBET \tx trus... pada satu hari Tuhan mencipta bumi. \pho trus pada satu hariʔ tuhan məncipta bumiʔ \mb trus pada satu hari Tuhan men- cipta bumi \ge continue PL one day God MEN- create earth \gj continue PL one day God MEN-create earth \ft then... one day God creates the earth. \ref 1035 \id 961251083548130505 \begin 0:43:55 \sp EXPBET \tx ini buminya. \pho ʔini bumiʔɲa \mb ini bumi -nya \ge this earth -NYA \gj this earth-NYA \ft this is the earth. \ref 1036 \id 470402083622130505 \begin 0:43:59 \sp EXPBET \tx Adek Ido di sini, ada di sini kecil. \pho ade ido di sini ʔada di sini kəcil \mb Adek Ido di sini ada di sini kecil \ge younger.sibling Ido LOC here exist LOC here small \gj younger.sibling Ido LOC here exist LOC here small \ft you are here, it's you here and small. \ref 1037 \id 161307083703130505 \begin 0:44:03 \sp CHIIDO \tx ini sapa? \pho ʔini sapah \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 1038 \id 894390083722130505 \begin 0:44:07 \sp EXPBET \tx ini bukan siapa, ini bumi. \pho ʔini bukan siyapa ʔini bumiʔ \mb ini bukan siapa ini bumi \ge this NEG who this earth \gj this NEG who this earth \ft this isn't about 'sapa', this is the earth. \nt 1. correcting CHI for using the question tag 'sapa'-- it's not appropriate to use 'sapa' for questioning things or conditions, in this case CHI should use 'apa' and not 'sapa'. 2. = you shouldn't ask 'sapa' because this is about the earth. \ref 1039 \id 844112083745130505 \begin 0:44:12 \sp CHIIDO \tx ini sapa? \pho ʔini tapaʰ \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 1040 \id 914334083812130505 \begin 0:44:13 \sp EXPBET \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1041 \id 337338083835130505 \begin 0:44:14 \sp CHIIDO \tx Adek Ido, ya? \pho ʔade ʔidɔʔ ya \mb Adek Ido ya \ge younger.sibling Ido yes \gj younger.sibling Ido yes \ft it's me, right? \ref 1042 \id 247151083852130505 \begin 0:44:15 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1043 \id 977834083900130505 \begin 0:44:17 \sp CHIIDO \tx Adek Ido liat apa sih? \pho ade idoʔ liyat ʔapa sih \mb Adek Ido liat apa sih \ge younger.sibling Ido see what SIH \gj younger.sibling Ido see what SIH \ft what am I looking at? \ref 1044 \id 181586083912130505 \begin 0:44:19 \sp CHIIDO \tx ni liat bumi, ya? \pho ni liyat bumi yaʰ \mb ni liat bumi ya \ge this see earth yes \gj this see earth yes \ft I'm looking at the earth, am I right? \ref 1045 \id 625173083943130505 \begin 0:44:22 \sp EXPBET \tx iya betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yes, right. \ref 1046 \id 394555084031130505 \begin 0:44:25 \sp CHIIDO \tx Adek pas papanya lewat sini xxx belok sini xx trus ada bintang ini. \pho ʔadeʔ pas papaɲa let sini xxx belok sini sasət trus ʔada bintaŋ ʔini \mb Adek pas papa -nya lewat sini xxx belok sini xx trus ada bintang ini \ge younger.sibling precise daddy -NYA go.by here xxx turn here xx continue exist star this \gj younger.sibling precise daddy-NYA go.by here xxx turn here xx continue exist star this \ft when my dad takes this way, xxx he turns here, and then there's a star. \ref 1047 \id 703160084246130505 \begin 0:44:28 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1048 \id 733325084308130505 \begin 0:44:32 \sp CHIIDO \tx ini jalan. \pho ʔini jalan \mb ini jalan \ge this street \gj this street \ft this is the road. \ref 1049 \id 119464084317130505 \begin 0:44:36 \sp EXPBET \tx trus... bintangnya trus? \pho trus bintaŋɲa trus \mb trus bintang -nya trus \ge continue star -NYA continue \gj continue star-NYA continue \ft so... how about the star? \ref 1050 \id 533053090959130505 \begin 0:44:37 \sp CHIIDO \tx dah, males, males, males. \pho da maləs maləs maləs \mb dah males males males \ge PFCT lazy lazy lazy \gj PFCT lazy lazy lazy \ft finished, I don't want it. \nt refusing to continue telling a story to EXP. \ref 1051 \id 137405091050130505 \begin 0:44:39 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1052 \id 567148091053130505 \begin 0:44:41 \sp CHIIDO \tx takut. \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm scared. \ref 1053 \id 771929091108130505 \begin 0:44:43 \sp EXPBET \tx kenapa males? \pho kənapa maləs \mb kenapa males \ge why lazy \gj why lazy \ft why you don't want to? \ref 1054 \id 934581091126130505 \begin 0:44:45 \sp CHIIDO \tx takut. \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm afraid. \ref 1055 \id 427492091134130505 \begin 0:44:46 \sp EXPBET \tx takut sama siapa? \pho takut sama siyapa \mb takut sama siapa \ge fear with who \gj fear with who \ft who are you afraid of? \ref 1056 \id 769725091144130505 \begin 0:44:47 \sp CHIIDO \tx takut sama bumi. \pho takut sama bumi \mb takut sama bumi \ge fear with earth \gj fear with earth \ft I'm afraid of the earth. \ref 1057 \id 788895091154130505 \begin 0:44:48 \sp EXPBET \tx takut sama bumi? \pho tak sama bumi \mb takut sama bumi \ge fear with earth \gj fear with earth \ft are you afraid of the earth? \ref 1058 \id 781355091213130505 \begin 0:44:49 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1059 \id 962089091233130505 \begin 0:44:51 \sp EXPBET \tx ya udah, di... buka yang... buka yang gambar yang bukan bumi deh. \pho ya ʔuda diʔ buka yaŋ bukaʔ yaŋ gambar yaŋ bukan bumi dɛ \mb ya udah di buka yang buka yang gambar yang bukan bumi deh \ge yes PFCT LOC open REL open REL picture REL NEG earth DEH \gj yes PFCT LOC open REL open REL picture REL NEG earth DEH \ft well, you may open another picture except the earth. \ref 1060 \id 152788091355130505 \begin 0:44:53 \sp EXPBET \tx hmm, ni apa ni? \pho hm ni apa ni \mb hmm ni apa ni \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hmm, what's this? \ref 1061 \id 825093091436130505 \begin 0:44:55 \sp CHIIDO \tx kuku. \pho kukuʔ \mb kuku \ge fingernail \gj fingernail \ft fingernail. \nt the answer given by CHI isn't correct. \ref 1062 \id 762048091458130505 \begin 0:44:57 \sp EXPBET \tx kupu-ku(pu)...? \pho kupuku \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butter(fly)...? \nt giving a cue to CHI. \ref 1063 \id 463504091503130505 \begin 0:45:00 \sp ABAIDO \tx ah, eh capek ni aku mo tidur. \pho ʔa ʔɛ capeʔ ni ku mɔ tidur \mb ah eh capek ni aku mo tidur \ge AH EXCL tired this 1SG want lie.down \gj AH EXCL tired this 1SG want lie.down \ft ah, I'm tired and I want to sleep. \ref 1064 \id 329016091540130505 \begin 0:45:03 \sp EXPBET \tx mo tidur? \pho mo tidur \mb mo tidur \ge want lie.down \gj want lie.down \ft you want to sleep? \ref 1065 \id 790112091554130505 \begin 0:45:06 \sp ABAIDO \tx ketok. \pho kətok \mb ketok \ge knock \gj knock \ft knock it. \nt asking EXPBET to knock on s.t. \ref 1066 \id 529085091613130505 \begin 0:45:09 \sp EXPBET \tx dah. \pho da \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 1067 \id 952882091617130505 \begin 0:45:12 \sp EXPBET \tx ni bumi, ini bumi. \pho ni bumi ʔini bumi \mb ni bumi ini bumi \ge this earth this earth \gj this earth this earth \ft this is the earth, this is the earth. \ref 1068 \id 216654091637130505 \begin 0:45:15 \sp CHIIDO \tx yang, yang lain dong. \pho yaŋ yaŋ lain dɔŋ \mb yang yang lain dong \ge REL REL other DONG \gj REL REL other DONG \ft the other please. \nt wanting to have another story to be told by EXPBET. \ref 1069 \id 515646091706130505 \begin 0:45:18 \sp CHIIDO \tx yang ada... yang da, yang ada xx yang ada tiga-tiganya. \pho yaŋ ʔadaʔ yaŋ daː yaŋ ʔadaː gə yaŋ ʔada tigaʔtigaʔɲah \mb yang ada yang da yang ada xx yang ada tiga - tiga -nya \ge REL exist REL bye REL exist xx REL exist three - three -NYA \gj REL exist REL bye REL exist xx REL exist RED-three-NYA \ft there's... there's... there are three of them. \nt reference unclear. \ref 1070 \id 979538091821130505 \begin 0:45:20 \sp CHIIDO \tx kaya yang di situ. \pho kaih yaŋ di situ \mb kaya yang di situ \ge like REL LOC there \gj like REL LOC there \ft like the one over there. \ref 1071 \id 923598091841130505 \begin 0:45:22 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt = you mean this? \ref 1072 \id 342915091847130505 \begin 0:45:24 \sp CHIIDO \tx he-em. \pho m̩ʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1073 \id 384570091919130505 \begin 0:45:26 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1074 \id 284878091928130505 \begin 0:45:29 \sp CHIIDO \tx ah... bukan, itu kebakaran. \pho ʔa bukan ʔitu kəbakaran \mb ah bukan itu ke an bakar \ge AH NEG that KE AN burn \gj AH NEG that KE.AN-burn \ft no, that's a fire. \ref 1075 \id 562952092017130505 \begin 0:45:31 \sp EXPBET \tx kenapa kok kebakaran? \pho kənapa koʔ kəbakaran \mb kenapa kok ke an bakar \ge why KOK KE AN burn \gj why KOK KE.AN-burn \ft why is it on fire? \ref 1076 \id 449652092036130505 \begin 0:45:33 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1077 \id 611756092045130505 \begin 0:45:35 \sp EXPBET \tx ada apanya kok kebakaran? \pho ʔada ʔapaɲa ko kəbakaran \mb ada apa -nya kok ke an bakar \ge exist what -NYA KOK KE AN burn \gj exist what-NYA KOK KE.AN-burn \ft what's there that makes a fire? \ref 1078 \id 807524092101130505 \begin 0:45:37 \sp CHIIDO \tx ini kelinci. \pho ʔini kəʔlinciʔ \mb ini kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft this is a rabbit. \ref 1079 \id 681097092134130505 \begin 0:45:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1080 \id 717100092213130505 \begin 0:45:43 \sp CHIIDO \tx kelincinya kebakaran. \pho kiɲciʔɲaː kəbakaran \mb kelinci -nya ke an bakar \ge rabbit -NYA KE AN burn \gj rabbit-NYA KE.AN-burn \ft the rabbit gets fire. \ref 1081 \id 124332092246130505 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1082 \id 451555092258130505 \begin 0:45:51 \sp CHIIDO \tx trus... tuh, tuh kelincinya liat bumi. \mb trus tuh tuh kelinci -nya liat bumi \ge continue that that rabbit -NYA see earth \gj continue that that rabbit-NYA see earth \ft and then... there, that rabbit looks at the earth. \ref 1083 \id 192358092303130505 \begin 0:45:55 \sp CHIIDO \tx liat, liat, liat... oh ini tempatnya mayat. \pho liyat yat yat ʔo ʔini təmpatɲa mayat \mb liat liat liat oh ini tempat -nya mayat \ge see see see EXCL this place -NYA corpse \gj see see see EXCL this place-NYA corpse \ft have a look... oh, this is the place for the dead body. \ref 1084 \id 778008094318130505 \begin 0:45:59 \sp EXPBET \tx mana mayatnya? \pho mana mayatɲa \mb mana mayat -nya \ge which corpse -NYA \gj which corpse-NYA \ft where's the dead body? \ref 1085 \id 500665094318130505 \begin 0:46:00 \sp CHIIDO \tx mayatnya di sini. \pho mayatɲa di sini \mb mayat -nya di sini \ge corpse -NYA LOC here \gj corpse-NYA LOC here \ft it's here. \ref 1086 \id 289395094318130505 \begin 0:46:02 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 1087 \id 867627094319130505 \begin 0:46:04 \sp EXPBET \tx trus ini? \pho trus ʔini \mb trus ini \ge continue this \gj continue this \ft and this? \ref 1088 \id 129366094319130505 \begin 0:46:06 \sp CHIIDO \tx trus? \pho t̩rus \mb trus \ge continue \gj continue \ft next? \ref 1089 \id 457536094319130505 \begin 0:46:08 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1090 \id 816779094320130505 \begin 0:46:11 \sp CHIIDO \tx ini kebakaran. \pho ʔini kəbakaran \mb ini ke an bakar \ge this KE AN burn \gj this KE.AN-burn \ft this is fire. \ref 1091 \id 534009094320130505 \begin 0:46:14 \sp EXPBET \tx oh iya, oh iya. \pho ʔoː ʔiya ʔo ʔiya \mb oh iya oh iya \ge EXCL yes EXCL yes \gj EXCL yes EXCL yes \ft oh right. \ref 1092 \id 899501094320130505 \begin 0:46:17 \sp CHIIDO \tx ih, terus... ini da... bukan di bumi. \pho ʔih təʔrus ʔini daʔ kan di bumi \mb ih terus ini da bukan di bumi \ge EXCL continue this exist NEG LOC earth \gj EXCL continue this exist NEG LOC earth \ft hey, next is... this isn't on earth. \ref 1093 \id 340597094320130505 \begin 0:46:21 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1094 \id 128258094321130505 \begin 0:46:25 \sp CHIIDO \tx bumi. \pho bumih \mb bumi \ge earth \gj earth \ft earth. \ref 1095 \id 739443094321130505 \begin 0:46:27 \sp EXPBET \tx ni lho. \pho ni lo \mb ni lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft here. \ref 1096 \id 345946094321130505 \begin 0:46:29 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1097 \id 924518094321130505 \begin 0:46:31 \sp EXPBET \tx ini bumi. \pho ʔini bumi \mb ini bumi \ge this earth \gj this earth \ft this is earth. \ref 1098 \id 494680094322130505 \begin 0:46:34 \sp EXPBET \tx ini Indonesia, Adek Ido ada di sini. \pho ʔini ʔendoneisya ʔadeʔ idɔ ʔada di sini \mb ini Indonesia Adek Ido ada di sini \ge this Indonesia younger.sibling Ido exist LOC here \gj this Indonesia younger.sibling Ido exist LOC here \ft this is Indonesia and you're here. \ref 1099 \id 501995094322130505 \begin 0:46:37 \sp EXPBET \tx inih apa ni? \pho ʔiniʰ ʔapa ni \mb inih apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1100 \id 140200094322130505 \begin 0:46:38 \sp CHIIDO \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 1101 \id 750061094323130505 \begin 0:46:39 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1102 \id 594586094323130505 \begin 0:46:40 \sp CHIIDO \tx kelinci. \pho kinciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft rabbit. \ref 1103 \id 231467094323130505 \begin 0:46:42 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1104 \id 181254094323130505 \begin 0:46:44 \sp CHIIDO \tx udah nih. \pho ʔuda nih \mb udah nih \ge PFCT this \gj PFCT this \ft it's finished. \ref 1105 \id 447769094324130505 \begin 0:46:47 \sp CHIIDO \tx ini... ni dulu dong. \pho ʔiniʔ ni duluʔ doŋ \mb ini ni dulu dong \ge this this before DONG \gj this this before DONG \ft this... this one first. \ref 1106 \id 476368094324130505 \begin 0:46:50 \sp CHIIDO \tx xx ini ada anak kecil. \pho diləp ʔini ʔada ʔanak kəcil \mb xx ini ada anak kecil \ge xx this exist child small \gj xx this exist child small \ft xxx there's a little kid. \ref 1107 \id 537338094324130505 \begin 0:46:53 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1108 \id 156687094324130505 \begin 0:46:56 \sp EXPBET \tx trus Tante diceritain dong Tante. \pho trus tantə dicəritaʔin doŋ tantə \mb trus Tante di- cerita -in dong Tante \ge continue aunt DI- story -IN DONG aunt \gj continue aunt DI-story-IN DONG aunt \ft tell me something. \ref 1109 \id 643475094325130505 \begin 0:47:00 \sp CHIIDO \tx trus ini gereja. \pho trus ʔini gərejaʔ \mb trus ini gereja \ge continue this church \gj continue this church \ft this is church. \ref 1110 \id 211110094325130505 \begin 0:47:01 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1111 \id 944493094325130505 \begin 0:47:02 \sp CHIIDO \tx ni gambar gereja. \pho ni gambar grejaʔ \mb ni gambar gereja \ge this picture church \gj this picture church \ft this is a picture of a church. \ref 1112 \id 518157094326130505 \begin 0:47:03 \sp CHIIDO \tx trus ada bulan. \pho trus ʔada bulan \mb trus ada bulan \ge continue exist moon \gj continue exist moon \ft and there's a moon. \ref 1113 \id 883033094326130505 \begin 0:47:05 \sp EXPBET \tx kalo ke gereja ngapain? \pho kaloʔ kə gəreja ŋapain \mb kalo ke gereja ng- apa -in \ge TOP to church N- what -IN \gj TOP to church N-what-IN \ft what do you do at church? \ref 1114 \id 752486094326130505 \begin 0:47:07 \sp CHIIDO \tx Adek di sini, trus ini rumah, ni rumah, ni rumah, ni rumah, ni rumah, ni rumah, ni rumah. \pho ʔadeːʔ di sini trus ʔini ruma ni rum̩a ni ruma ni ruma ni ruma ne ruma ni ruːmaːʰ \mb Adek di sini trus ini rumah ni rumah ni rumah ni rumah ni rumah ni rumah ni rumah \ge younger.sibling LOC here continue this house this house this house this house this house this house this house \gj younger.sibling LOC here continue this house this house this house this house this house this house this house \ft I'm here, and this is a house, this is a house, this is a house, this is a house, this is a house, this is a house, this is a house. \ref 1115 \id 848234094326130505 \begin 0:47:10 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1116 \id 887793094327130505 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx halo, tu bisa. \pho halo tu bisaʔ \mb halo tu bisa \ge hello that can \gj hello that can \ft hello, it works. \ref 1117 \id 667228094327130505 \begin 0:47:18 \sp CHIIDO \tx ni rumah ni. \pho ni r̩uma ni \mb ni rumah ni \ge this house this \gj this house this \ft this is a house. \ref 1118 \id 726079094327130505 \begin 0:47:22 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1119 \id 728837094328130505 \begin 0:47:26 \sp CHIIDO \tx oh, ini bukan. \pho ʔo ʔini bukan \mb oh ini bukan \ge EXCL this NEG \gj EXCL this NEG \ft this is not (a house). \ref 1120 \id 282759094328130505 \begin 0:47:28 \sp CHIIDO \tx Adek cuci. \pho ʔade cuciʰ \mb Adek cuci \ge younger.sibling wash \gj younger.sibling wash \ft I'm washing. \ref 1121 \id 950151094328130505 \begin 0:47:30 \sp CHIIDO \tx ini Adek jalan. \pho ʔini ʔade jalan \mb ini Adek jalan \ge this younger.sibling walk \gj this younger.sibling walk \ft here I'm walking. \ref 1122 \id 207382094328130505 \begin 0:47:33 \sp CHIIDO \tx kok ini udah malem? \pho ko ʷini ʔuda maləm \mb kok ini udah malem \ge KOK this PFCT night \gj KOK this PFCT night \ft how come it's already late? \ref 1123 \id 375611094329130505 \begin 0:47:36 \sp CHIIDO \tx udah malem. \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's already late. \ref 1124 \id 909765094329130505 \begin 0:47:39 \sp EXPBET \tx soalnya matahari tidur. \pho soʔalɲa matahariɲa tidur \mb soal -nya matahari tidur \ge matter -NYA sun lie.down \gj matter-NYA sun lie.down \ft because the sun already set. \ref 1125 \id 941559094329130505 \begin 0:47:41 \sp EXPBET \tx matahari bobok. \pho matahariɲa bɔbɔʔ \mb matahari bobok \ge sun sleep \gj sun sleep \ft the sun set. \ref 1126 \id 706417094329130505 \begin 0:47:43 \sp EXPBET \tx jadi yang ada bulan. \pho jadiʔ yaŋ ʔada bulan \mb jadi yang ada bulan \ge become REL exist moon \gj become REL exist moon \ft so the moon appears. \ref 1127 \id 565676094330130505 \begin 0:47:45 \sp EXPBET \tx jadi malem. \pho jadi maləm \mb jadi malem \ge become night \gj become night \ft it becomes dark. \ref 1128 \id 326960094330130505 \begin 0:47:48 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1129 \id 427377094330130505 \begin 0:47:51 \sp CHIIDO \tx trus ada gambar kelinci. \pho trus ʔada gambar kəlinciʔ \mb trus ada gambar kelinci \ge continue exist picture rabbit \gj continue exist picture rabbit \ft there's a picture of a rabbit. \ref 1130 \id 638158094331130505 \begin 0:47:54 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1131 \id 833937094331130505 \begin 0:47:57 \sp CHIIDO \tx kelincinya tidur di bulan. \pho kinciʔɲa tidʊr di bulan \mb kelinci -nya tidur di bulan \ge rabbit -NYA lie.down LOC moon \gj rabbit-NYA lie.down LOC moon \ft the rabbit sleeps in the moon. \ref 1132 \id 898824094331130505 \begin 0:48:00 \sp EXPBET \tx oh... terus? \pho ʔo tərus \mb oh terus \ge EXCL continue \gj EXCL continue \ft I see... and then? \ref 1133 \id 662905094331130505 \begin 0:48:03 \sp CHIIDO \tx keling(king). \pho klin \mb kelingking \ge little.finger \gj little.finger \ft little finger. \ref 1134 \id 966676094332130505 \begin 0:48:07 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1135 \id 750509094332130505 \begin 0:48:09 \sp CHIIDO \tx ini semua. \pho ʔini səmuwah \mb ini semua \ge this all \gj this all \ft all of these. \ref 1136 \id 933155094332130505 \begin 0:48:11 \sp CHIIDO \tx ni lampunya, ini lampunya. \pho ni lampuʔɲa ʔini lampuʔ \mb ni lampu -nya ini lampu -nya \ge this lamp -NYA this lamp -NYA \gj this lamp-NYA this lamp-NYA \ft this is the lamp, this is the lamp. \ref 1137 \id 754219094332130505 \begin 0:48:14 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1138 \id 277815094333130505 \begin 0:48:17 \sp CHIIDO \tx pas jalan sini xx trus... set, set, set. \pho pas jalan sini topet trus sət sət sət \mb pas jalan sini xx trus set set set \ge precise walk here xx continue IMIT IMIT IMIT \gj precise walk here xx continue IMIT IMIT IMIT \ft I walk here and then... set, set, set. \ref 1139 \id 646661094333130505 \begin 0:48:20 \sp CHIIDO \tx kok dimatiin? \pho koʔ dimatiʔin \mb kok di- mati -in \ge KOK DI- dead -IN \gj KOK DI-dead-IN \ft why do you turn it off? \nt referring to the camcorder. \ref 1140 \id 657605094333130505 \begin 0:48:22 \sp EXPBET \tx iya, dimatiin aja ni. \pho ʔiya dimatiʔin ʔaja ni \mb iya di- mati -in aja ni \ge yes DI- dead -IN just this \gj yes DI-dead-IN just this \ft yes, just turn this off. \ref 1141 \id 993715094334130505 \begin 0:48:24 \sp CHIIDO \tx Ido mo liat tuh rumah. \pho dɔ mo liyat tuh rumah \mb Ido mo liat tuh rumah \ge Ido want see that house \gj Ido want see that house \ft I want to see the house. \ref 1142 \id 691820094334130505 \begin 0:48:27 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 1143 \id 932337094334130505 \begin 0:48:30 \sp CHIIDO \tx mana, mana rumah? \pho mana mana rumaʰ \mb mana mana rumah \ge which which house \gj which which house \ft where's the house? \ref 1144 \id 514356094334130505 \begin 0:48:33 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tu \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \ref 1145 \id 891633094335130505 \begin 0:48:35 \sp EXPBET \tx tu pake yang mobil itu tu. \pho tu pake yaŋ mobil ʔitu tu \mb tu pake yang mobil itu tu \ge that use REL car that that \gj that use REL car that that \ft there, take that car. \ref 1146 \id 397051094335130505 \begin 0:48:37 \sp CHIIDO \tx Adek mo liat Mama. \pho ʔade mɔ liyat mama \mb Adek mo liat Mama \ge younger.sibling want see mommy \gj younger.sibling want see mommy \ft I want to see my mom. \ref 1147 \id 352968094335130505 \begin 0:48:40 \sp EXPBET \tx Mama nggak ada. \pho mama ŋga ʔada \mb Mama nggak ada \ge mommy NEG exist \gj mommy NEG exist \ft she's not here. \ref 1148 \id 143733094335130505 \begin 0:48:43 \sp CHIIDO \tx kok mana itunya? \pho koʔ mana ʔituɲa \mb kok mana itu -nya \ge KOK which that -NYA \gj KOK which that-NYA \ft where's that thing? \ref 1149 \id 731627094336130505 \begin 0:48:46 \sp EXPBET \tx tifinya? \pho tifiʔɲa \mb tifi -nya \ge TV -NYA \gj TV-NYA \ft the screen? \ref 1150 \id 367441094336130505 \begin 0:48:47 \sp EXPBET \tx oh, tifinya lagi bobok, tifinya lagi bobok. \pho ʔo tifiɲa lagi boboʔ tifiɲa lagi boboʔ \mb oh tifi -nya lagi bobok tifi -nya lagi bobok \ge EXCL TV -NYA more sleep TV -NYA more sleep \gj EXCL TV-NYA more sleep TV-NYA more sleep \ft oh, I close the screen, I close the screen. \ref 1151 \id 389414094624130505 \begin 0:48:48 \sp CHIIDO \tx mana tifinya? \pho mana tifiʔɲa \mb mana tifi -nya \ge which TV -NYA \gj which TV-NYA \ft where's the screen? \ref 1152 \id 699626105657130505 \begin 0:48:50 \sp CHIIDO \tx ini, ya? \pho ʔini yaʔ \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this is it, right? \ref 1153 \id 728107105703130505 \begin 0:48:52 \sp EXPBET \tx he-eh, tifinya yang ini. \pho ʔəʔə tifiɲa yaŋ ʔini \mb he-eh tifi -nya yang ini \ge uh-huh TV -NYA REL this \gj uh-huh TV-NYA REL this \ft aha, this is the screen. \ref 1154 \id 613106105722130505 \begin 0:48:54 \sp CHIIDO \tx eh ayo bukain. \pho ʔə ʔayoʔ bukaʔin \mb eh ayo buka -in \ge EXCL AYO open -IN \gj EXCL AYO open-IN \ft come on, open it. \ref 1155 \id 984701105750130505 \begin 0:48:56 \sp EXPBET \tx dibuka? \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft you want to open it? \ref 1156 \id 386603105804130505 \begin 0:48:58 \sp CHIIDO \tx biar Adek dinyalain. \pho biyar ʔadeʔ diɲalaʔin \mb biar Adek di- nyala -in \ge let younger.sibling DI- flame -IN \gj let younger.sibling DI-flame-IN \ft let me turn it on. \ref 1157 \id 257666105818130505 \begin 0:49:00 \sp CHIIDO \tx dinyalain dong. \pho diɲalaʔin doŋ \mb di- nyala -in dong \ge DI- flame -IN DONG \gj DI-flame-IN DONG \ft turn it on. \ref 1158 \id 396739105829130505 \begin 0:49:03 \sp EXPBET \tx kok nggak mau nyala, ya? \pho koʔ ŋgaʔ mau ɲala ya \mb kok nggak mau nyala ya \ge KOK NEG want flame yes \gj KOK NEG want flame yes \ft why it's not on? \ref 1159 \id 508979105848130505 \begin 0:49:06 \sp EXPBET \tx Tante juga bingung. \pho tantə jugaʔ biŋuŋ \mb Tante juga bingung \ge aunt also confused \gj aunt also confused \ft I get confused. \ref 1160 \id 532627105910130505 \begin 0:49:09 \sp EXPBET \tx coba deh tunggu bentar. \pho cobaʔ de tuŋgu bəntar \mb coba deh tunggu bentar \ge try DEH wait moment \gj try DEH wait moment \ft wait a moment please. \ref 1161 \id 505821080448160505 \begin 0:49:13 \sp CHIIDO \tx ihi... ada Ido. \pho ʔihi ada ʔidɔʔ \mb ihi ada Ido \ge EXCL exist Ido \gj EXCL exist Ido \ft hey... I'm there. \nt referring to his picture on the screen. \ref 1162 \id 554744080448160505 \begin 0:49:17 \sp CHIIDO \tx ayo! \pho ʔayɔːʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1163 \id 206473080449160505 \begin 0:49:21 \sp EXPBET \tx mati, mati. \pho matiʔ matiʔ \mb mati mati \ge dead dead \gj dead dead \ft it's off, it's off. \ref 1164 \id 400566080449160505 \begin 0:49:25 \sp CHIIDO \tx abis kali filemnya. \mb abis kali filem -nya \ge finished maybe film -NYA \gj finished maybe film-NYA \ft maybe the tape is finished. \nt 'filem' here refers to the magnetic tape which is used for taking his recording. \ref 1165 \id 928750080449160505 \begin 0:49:26 \sp EXPBET \tx he-em, felemnya abis. \pho ʔəʔəm felemɲa ʔabis \mb he-em felem -nya abis \ge uh-huh film -NYA finished \gj uh-huh film-NYA finished \ft yeah, the tape's finished. \ref 1166 \id 529974080450160505 \begin 0:49:27 \sp CHIIDO \tx cuma da Ido. \pho cuma da ʔidɔʔ \mb cuma da Ido \ge only exist Ido \gj only exist Ido \ft there's only me. \ref 1167 \id 585151080450160505 \begin 0:49:29 \sp EXPBET \tx kok nggak keliatan, ya? \pho koʔ ŋgaʔ kliyatan ya \mb kok nggak ke an liat ya \ge KOK NEG KE AN see yes \gj KOK NEG KE.AN-see yes \ft why can't I see something on it? \ref 1168 \id 958238080450160505 \begin 0:49:31 \sp CHIIDO \tx nyalain! \pho ɲalain \mb nyala -in \ge flame -IN \gj flame-IN \ft turn it on! \ref 1169 \id 227573080451160505 \begin 0:49:33 \sp EXPBET \tx ni kan dah dibuka. \pho ni kan da dibukaʔ \mb ni kan dah di- buka \ge this KAN PFCT DI- open \gj this KAN PFCT DI-open \ft actually I already opened it. \nt referring to the screen. \ref 1170 \id 425786080451160505 \begin 0:49:35 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ini \mb ini \ge this \gj this \ft how about this? \ref 1171 \id 904679080451160505 \begin 0:49:37 \sp EXPBET \tx oh, yang ni lagi rusak ni. \pho ʔoh yaŋ ni lagi rusak ni \mb oh yang ni lagi rusak ni \ge EXCL REL this more damaged this \gj EXCL REL this more damaged this \ft oh, this one is broken. \ref 1172 \id 955442080451160505 \begin 0:49:39 \sp CHIIDO \tx ini nggak. \pho ini ŋ̩gaʔ \mb ini nggak \ge this NEG \gj this NEG \ft this is not. \ref 1173 \id 944877080452160505 \begin 0:49:41 \sp EXPBET \tx ni nggak mo keliatan gambarnya. \pho ni ŋgaʔ mɔ kliyatan gambarɲa \mb ni nggak mo ke an liat gambar -nya \ge this NEG want KE AN see picture -NYA \gj this NEG want KE.AN-see picture-NYA \ft there's no picture to be seen. \ref 1174 \id 673033080452160505 \begin 0:49:43 \sp EXPBET \tx ni nggak mo keliatan. \pho ni ŋga mɔ kliyatan \mb ni nggak mo ke an liat \ge this NEG want KE AN see \gj this NEG want KE.AN-see \ft this can't be seen. \ref 1175 \id 189182080452160505 \begin 0:49:45 \sp CHIIDO \tx ni dipencet dong, pencet. \pho m dipəɲcet doŋ pecet \mb ni di- pencet dong pencet \ge this DI- press DONG press \gj this DI-press DONG press \ft press this, press this. \ref 1176 \id 498020080452160505 \begin 0:49:47 \sp CHIIDO \tx la la la... ayo! \pho la la laː ʔayɔʔ \mb la la la ayo \ge IMIT IMIT IMIT AYO \gj IMIT IMIT IMIT AYO \ft la la la... come on! \ref 1177 \id 831039080453160505 \begin 0:49:50 \sp CHIIDO \tx sini dong. \pho sini doŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft here. \ref 1178 \id 794522080453160505 \begin 0:49:53 \sp EXPBET \tx yah, jangan itu. \pho yaʰ jaŋan ʔitu \mb yah jangan itu \ge EXCL don't that \gj EXCL don't that \ft no, not that one. \ref 1179 \id 845744080453160505 \begin 0:49:56 \sp EXPBET \tx itu nggak boleh dipencet. \pho ʔitu ŋgaʔ bole dipəncet \mb itu nggak boleh di- pencet \ge that NEG may DI- press \gj that NEG may DI-press \ft you can't press that one. \ref 1180 \id 443748080454160505 \begin 0:49:58 \sp CHIIDO \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft yes I can. \ref 1181 \id 392722080454160505 \begin 0:50:01 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1182 \id 486437080454160505 \begin 0:50:04 \sp EXPBET \tx tau nih kenapa Mbak. \pho tauʔ nih knapa mbaʔ \mb tau nih kenapa Mbak \ge know this why EPIT \gj know this why EPIT \ft I don't know why. \ref 1183 \id 563007080454160505 \begin 0:50:07 \sp EXPBET \tx batrenya abis. \pho batreɲa ʔabis \mb batre -nya abis \ge battery -NYA finished \gj battery-NYA finished \ft the battery is off. \ref 1184 \id 480812080455160505 \begin 0:50:10 \sp EXPBET \tx batrenya abis. \pho batreɲa ʰabis \mb batre -nya abis \ge battery -NYA finished \gj battery-NYA finished \ft the battery's run out. \ref 1185 \id 522638080455160505 \begin 0:50:13 \sp CHIIDO \tx isi lagi dong. \pho ʰisiʔ lagi doŋ \mb isi lagi dong \ge contents more DONG \gj contents more DONG \ft charge it then. \ref 1186 \id 588625080455160505 \begin 0:50:16 \sp EXPBET \tx lama ngisiinnya. \pho lamaʔ ŋisiʔinɲa \mb lama ng- isi -in -nya \ge long.time N- contents -IN -NYA \gj long.time N-contents-IN-NYA \ft it takes time to charge it. \ref 1187 \id 835438080456160505 \begin 0:50:19 \sp EXPBET \tx batrenya beli di mana ni? \pho batreɲa bəliʔ di mana ni \mb batre -nya beli di mana ni \ge battery -NYA buy LOC which this \gj battery-NYA buy LOC which this \ft where did you buy this battery? \ref 1188 \id 924536080456160505 \begin 0:50:22 \sp CHIIDO \tx Bu Gendut. \pho bu gəndut \mb Bu Gendut \ge TRU-mother chubby \gj TRU-mother chubby \ft Mrs. Chubby. \ref 1189 \id 797130080456160505 \begin 0:50:25 \sp EXPBET \tx ayuk! \pho ʔayuʔ \mb ayuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1190 \id 592971080456160505 \begin 0:50:27 \sp CHIIDO \tx ntar tasnya mana? \pho ntar tasɲa mana \mb ntar tas -nya mana \ge moment handbag -NYA which \gj moment handbag-NYA which \ft where's the bag? \ref 1191 \id 983436080457160505 \begin 0:50:29 \sp EXPBET \tx apa nyari apa? \pho ʔapa ɲari ʔapa \mb apa ny- cari apa \ge what N- look.for what \gj what N-look.for what \ft what are you looking for? \ref 1192 \id 730274080457160505 \begin 0:50:32 \sp EXPBET \tx tas siapa? \pho tas siyapa \mb tas siapa \ge handbag who \gj handbag who \ft whose bag? \ref 1193 \id 137753080457160505 \begin 0:50:35 \sp EXPBET \tx ini tas sapa? \pho ʔini tas sapa \mb ini tas sapa \ge this handbag who \gj this handbag who \ft whose bag is this? \ref 1194 \id 131119080458160505 \begin 0:50:38 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1195 \id 225152080458160505 \begin 0:50:41 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1196 \id 242640080458160505 \begin 0:50:44 \sp CHIIDO \tx yah... Adek mo cari, pinjem. \pho yah ʔadeʔ mɔ car piɲjəm \mb yah Adek mo cari pinjem \ge EXCL younger.sibling want look.for borrow \gj EXCL younger.sibling want look.for borrow \ft yeah... I want to find it, borrow it. \ref 1197 \id 753901080458160505 \begin 0:50:47 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1198 \id 337771080459160505 \begin 0:50:50 \sp CHIIDO \tx inih kasi ini. \pho ʔinih kasi ʔini \mb inih kasi ini \ge this give this \gj this give this \ft here, give this. \ref 1199 \id 332821080459160505 \begin 0:50:53 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1200 \id 841115080459160505 \begin 0:50:54 \sp CHIIDO \tx nih, ini. \pho nih ʔini \mb nih ini \ge this this \gj this this \ft this. \ref 1201 \id 950007080500160505 \begin 0:50:56 \sp EXPBET \tx ini batre namanya. \pho ʔini batreʔ namaɲa \mb ini batre nama -nya \ge this battery name -NYA \gj this battery name-NYA \ft this is a battery. \ref 1202 \id 487162080500160505 \begin 0:50:58 \sp CHIIDO \tx bukain dong. \pho bukaʔin doŋ \mb buka -in dong \ge open -IN DONG \gj open-IN DONG \ft open it. \ref 1203 \id 148390080500160505 \begin 0:51:00 \sp EXPBET \tx ni batre tu. \pho ni batreʔ tu \mb ni batre tu \ge this battery that \gj this battery that \ft this is a battery. \ref 1204 \id 241038084223160505 \begin 0:51:02 \sp EXPBET \tx ni batrenya taro sini. \pho ni batreʔɲa tarɔ sini \mb ni batre -nya taro sini \ge this battery -NYA put here \gj this battery-NYA put here \ft put the battery here. \ref 1205 \id 841497084223160505 \begin 0:51:04 \sp EXPBET \tx ini bukan temennya. \pho ni bukan təmənɲa \mb ini bukan temen -nya \ge this NEG friend -NYA \gj this NEG friend-NYA \ft this isn't its peer. \ref 1206 \id 168672084224160505 \begin 0:51:06 \sp EXPBET \tx ini batrenya gede. \pho ini batreʔɲa gədɛʔ \mb ini batre -nya gede \ge this battery -NYA big \gj this battery-NYA big \ft it needs a big battery. \ref 1207 \id 481119084224160505 \begin 0:51:08 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1208 \id 283658084224160505 \begin 0:51:11 \sp EXPBET \tx gede, ini kan kecil. \pho gədɛʔ ini kan kəcil \mb gede ini kan kecil \ge big this KAN small \gj big this KAN small \ft this is big, but this is small. \ref 1209 \id 754484084224160505 \begin 0:51:14 \sp CHIIDO \tx ayo, ayo. \pho ʔayɔʔ ayɔʔ \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 1210 \id 233546084225160505 \begin 0:51:17 \sp EXPBET \tx kan suara ini batrenya buat yang itu. \pho kan swara ini batreʔɲa buwat yaŋ ʔitu \mb kan suara ini batre -nya buat yang itu \ge KAN sound this battery -NYA for REL that \gj KAN sound this battery-NYA for REL that \ft this receiver needs that kind of battery. \nt referring to small battery that propers to be put in the receiver. \ref 1211 \id 921666084225160505 \begin 0:51:20 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try it. \ref 1212 \id 270893084225160505 \begin 0:51:23 \sp EXPBET \tx tu kecil, kan? \pho tu kəcil kan \mb tu kecil kan \ge that small KAN \gj that small KAN \ft look, it's small, right? \ref 1213 \id 416908084225160505 \begin 0:51:26 \sp EXPBET \tx kegedean. \pho kəgedɛyan \mb ke an gede \ge KE AN big \gj KE.AN-big \ft it's too big. \ref 1214 \id 180449084225160505 \begin 0:51:30 \sp EXPBET \tx ini udah setengah. \pho ʔini ʔuda stəŋa \mb ini udah se- tengah \ge this PFCT SE- middle \gj this PFCT SE-middle \ft it takes almost a half part of it. \ref 1215 \id 411280084226160505 \begin 0:51:32 \sp EXPBET \tx ini kan besar, jadi batrenya besar. \pho ʔini kan bəsar jadi batreʔɲa bəsar \mb ini kan besar jadi batre -nya besar \ge this KAN big become battery -NYA big \gj this KAN big become battery-NYA big \ft this is big, so it needs a big battery. \ref 1216 \id 991688084226160505 \begin 0:51:34 \sp CHIIDO \tx wah, jarang xxx ada di belakang. \pho wa jaraŋ xxx ʔada di bakaŋ \mb wah jarang xxx ada di belakang \ge EXCL rare xxx exist LOC back \gj EXCL rare xxx exist LOC back \ft wow, I seldom xxx but it's in the back. \ref 1217 \id 820948084226160505 \begin 0:51:37 \sp EXPBET \tx iya, kalo yang ini untuk ini batrenya. \pho ʔiya kalo yaŋ ʔini ʔuntukʔ ini batreʔɲa \mb iya kalo yang ini untuk ini batre -nya \ge yes TOP REL this for this battery -NYA \gj yes TOP REL this for this battery-NYA \ft yes, this fits to this battery. \ref 1218 \id 396782084226160505 \begin 0:51:40 \sp CHIIDO \tx coba dong ah. \pho coba doŋ ʔa \mb coba dong ah \ge try DONG AH \gj try DONG AH \ft try it. \ref 1219 \id 323094084227160505 \begin 0:51:43 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1220 \id 258646084227160505 \begin 0:51:44 \sp CHIIDO \tx mainan. \pho mainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft toys. \ref 1221 \id 666880084227160505 \begin 0:51:46 \sp EXPBET \tx Adek mo ngapain? \pho ʔadeʔ mo ŋapain \mb Adek mo ng- apa -in \ge younger.sibling want N- what -IN \gj younger.sibling want N-what-IN \ft what do you want to do? \ref 1222 \id 268089084227160505 \begin 0:51:48 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1223 \id 983638084228160505 \begin 0:51:50 \sp CHIIDO \tx dimatiin dulu dong? \pho dimatiʔin duluʔ dɔŋ \mb di- mati -in dulu dong \ge DI- dead -IN before DONG \gj DI-dead-IN before DONG \ft why don't you turn it off before? \ref 1224 \id 532728084228160505 \begin 0:51:52 \sp EXPBET \tx pasang gini biarin deh. \pho pasaŋ gini biyarin dɛ \mb pasang gini biar -in deh \ge install like.this let -IN DEH \gj install like.this let-IN DEH \ft let's just set it like this. \ref 1225 \id 978307084228160505 \begin 0:51:54 \sp EXPBET \tx ni biarin aja Do. \pho ni biyarin ʔaja doʔ \mb ni biar -in aja Do \ge this let -IN just TRU-Ido \gj this let-IN just TRU-Ido \ft just leave it. \ref 1226 \id 926781084228160505 \begin 0:51:56 \sp EXPBET \tx ni ceritain Tante. \pho ni critain tantə \mb ni cerita -in Tante \ge this story -IN aunt \gj this story-IN aunt \ft let me tell you something. \ref 1227 \id 738399084229160505 \begin 0:51:58 \sp EXPBET \tx ni ini aaa... jerapah, trus kuda. \pho ni ʔini ʔa jərapaː trus kudaːʔ \mb ni ini aaa jerapah trus kuda \ge this this FILL giraffe continue horse \gj this this FILL giraffe continue horse \ft this is a... umm... a giraffe and a horse. \ref 1228 \id 796796084229160505 \begin 0:52:01 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1229 \id 374172084231160505 \begin 0:52:04 \sp CHIIDO \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft an elephant. \ref 1230 \id 122427090150160505 \begin 0:52:06 \sp EXPBET \tx beracun nggak sih xxx itu? \pho bəracun ŋgaʔ si xxx itu \mb be- racun nggak sih xxx itu \ge BER- poison NEG SIH xxx that \gj BER-poison NEG SIH xxx that \ft is it poisonous? \ref 1231 \id 841221090235160505 \begin 0:52:08 \sp EXPBET \tx ni apa namanya? \pho ni ʔapa namaɲa \mb ni apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what's this? \ref 1232 \id 922971090258160505 \begin 0:52:10 \sp CHIIDO \tx mana ya? \pho mana ya \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where's it? \ref 1233 \id 589382090306160505 \begin 0:52:12 \sp CHIIDO \tx ini xx. \pho ʔini ʔawau \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 1234 \id 962384090334160505 \begin 0:52:14 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1235 \id 616640090408160505 \begin 0:52:15 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1236 \id 985763090422160505 \begin 0:52:17 \sp CHIIDO \tx gajah, gajah, gajah, gajah, gajah. \pho haca ʰaca ʔaca ca ca \mb gajah gajah gajah gajah gajah \ge elephant elephant elephant elephant elephant \gj elephant elephant elephant elephant elephant \ft elephant, elephant, elephant, elephant, elephant. \ref 1237 \id 246395090508160505 \begin 0:52:19 \sp EXPBET \tx onta, ya? \pho ʔontaʔ ya \mb onta ya \ge camel yes \gj camel yes \ft a camel, right? \ref 1238 \id 879591091045160505 \begin 0:52:21 \sp EXPBET \tx gambarin Tante ini. \pho gambarin tantə ʔini \mb gambar -in Tante ini \ge picture -IN aunt this \gj picture-IN aunt this \ft draw me this. \ref 1239 \id 504320091104160505 \begin 0:52:23 \sp CHIIDO \tx Tante apa? \pho tantə ʰapa \mb Tante apa \ge aunt what \gj aunt what \ft what? \nt = what picture do you want me to draw? \ref 1240 \id 519059091147160505 \begin 0:52:27 \sp EXPBET \tx ni gambar ikan. \pho ni gambar ikan \mb ni gambar ikan \ge this picture fish \gj this picture fish \ft here, a picture of a fish. \ref 1241 \id 740490091232160505 \begin 0:52:31 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1242 \id 830848091313160505 \begin 0:52:36 \sp CHIIDO \tx main nih. \pho main nih \mb main nih \ge play this \gj play this \ft I want to play this. \ref 1243 \id 292096091406160505 \begin 0:52:41 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1244 \id 374287091443160505 \begin 0:52:46 \sp MOTIDO \tx eh jangan di situ ah, sempit. \pho ʔɛh jaŋan di situ ʔa səmpit \mb eh jangan di situ ah sempit \ge EXCL don't LOC there AH narrow \gj EXCL don't LOC there AH narrow \ft hey, don't be there, it's narrow. \ref 1245 \id 260031091521160505 \begin 0:52:49 \sp MOTIDO \tx ayo Kak Ido! \pho ʔayo ka ʔidoʔ \mb ayo Kak Ido \ge AYO TRU-older.sibling Ido \gj AYO TRU-older.sibling Ido \ft come on! \ref 1246 \id 551275091546160505 \begin 0:52:52 \sp CHIIDO \tx kok da dua? \pho ko da duwaʔ \mb kok da dua \ge KOK exist two \gj KOK exist two \ft why are there two? \ref 1247 \id 403887091608160505 \begin 0:52:55 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 1248 \id 945412091647160505 \begin 0:52:58 \sp EXPBET \tx sini, Mas Aba ntar. \pho sini mas ʔaba ntar \mb sini Mas Aba ntar \ge here EPIT Aba moment \gj here EPIT Aba moment \ft come here, you're next. \ref 1249 \id 671866091708160505 \begin 0:53:02 \sp CHIIDO \tx kok da dua buku Mickey Mousenya? \pho koʔ da duwaʔ bukuʔ ki mousɲa \mb kok da dua buku Mickey Mouse -nya \ge KOK exist two book Mickey Mouse -NYA \gj KOK exist two book Mickey Mouse-NYA \ft why are there two Mickey Mouse book? \ref 1250 \id 374444091709160505 \begin 0:53:05 \sp EXPBET \tx iya, Tante punya dua. \pho ʔiya tantə puɲa duwaʔ \mb iya Tante punya dua \ge yes aunt have two \gj yes aunt have two \ft yes, I have two. \ref 1251 \id 200170091709160505 \begin 0:53:08 \sp CHIIDO \tx nggak da kapal selamnya. \mb nggak da kapal selam -nya \ge NEG exist ship dive -NYA \gj NEG exist ship dive-NYA \ft there's no submarine. \ref 1252 \id 664036091710160505 \begin 0:53:11 \sp CHIIDO \tx yang ada... yah, nggak da yang... yang ada gambar... \pho yaŋ ʔadaʔ yah ŋga daʔ yaŋ yaŋ ʔadaːʔ gambarː \mb yang ada yah nggak da yang yang ada gambar \ge REL exist EXCL NEG bye REL REL exist picture \gj REL exist EXCL NEG bye REL REL exist picture \ft there's... shucks, there's nothing... there's nothing with a picture... \ref 1253 \id 172111091710160505 \begin 0:53:14 \sp EXPBET \tx gambar apa? \pho gambar ʔapa \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft picture of what? \ref 1254 \id 676401091710160505 \begin 0:53:18 \sp CHIIDO \tx yang ada... kok nggak ada kapal selamnya? \mb yang ada kok nggak ada kapal selam -nya \ge REL exist KOK NEG exist ship dive -NYA \gj REL exist KOK NEG exist ship dive-NYA \ft there's... why there's no submarine picture? \ref 1255 \id 985691091710160505 \begin 0:53:20 \sp EXPBET \tx oh, ketinggalan. \pho ʔo kətiŋgalan \mb oh ke an tinggal \ge EXCL KE AN stay \gj EXCL KE.AN-stay \ft I left it. \ref 1256 \id 825505091711160505 \begin 0:53:22 \sp EXPBET \tx ketinggalan, Tante lupa bawa. \pho kətiŋgalan tantə lupa bawaʔ \mb ke an tinggal Tante lupa bawa \ge KE AN stay aunt forget bring \gj KE.AN-stay aunt forget bring \ft I left it, I forgot to bring it. \ref 1257 \id 479254091711160505 \begin 0:53:24 \sp EXPBET \tx minggu depan deh Tante bawain, bawa lagi. \pho miŋgu dəpan dɛ tantə bawaʔin bawa lagiʔ \mb minggu depan deh Tante bawa -in bawa lagi \ge week front DEH aunt bring -IN bring more \gj week front DEH aunt bring-IN bring more \ft next week I'll bring it, I'll bring it. \ref 1258 \id 440873091711160505 \begin 0:53:27 \sp EXPBET \tx maen ini aja dulu. \pho men ʔini ʔaja duluʔ \mb maen ini aja dulu \ge play this just before \gj play this just before \ft just play this. \ref 1259 \id 674429091711160505 \begin 0:53:30 \sp CHIIDO \tx ni mana dong? \pho ni mana doŋ \mb ni mana dong \ge this which DONG \gj this which DONG \ft where's it? \ref 1260 \id 249756091711160505 \begin 0:53:33 \sp CHIIDO \tx biar ada suaranya. \pho ber ʔadaʔ suwaraʔɲaʰ \mb biar ada suara -nya \ge let exist sound -NYA \gj let exist sound-NYA \ft to make the voice can be heard. \ref 1261 \id 654659091712160505 \begin 0:53:37 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1262 \id 973100091712160505 \begin 0:53:41 \sp CHIIDO \tx ininya tu. \pho ʔiniɲa tu \mb ini -nya tu \ge this -NYA that \gj this-NYA that \ft here's that thing. \ref 1263 \id 715050091712160505 \begin 0:53:45 \sp CHIIDO \tx wi, wi, wi, wi bunyinya. \pho wi wi wi wi buɲiɲaʰ \mb wi wi wi wi bunyi -nya \ge EXCL EXCL EXCL EXCL sound -NYA \gj EXCL EXCL EXCL EXCL sound-NYA \ft it sounds toot, toot, toot. \ref 1264 \id 758609091712160505 \begin 0:53:49 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1265 \id 263588091713160505 \begin 0:53:51 \sp CHIIDO \tx tataitaitatataya... \pho tataytaytatataya \mb tataitaitatataya \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 1266 \id 930304091713160505 \begin 0:53:53 \sp EXPBET \tx ni warna apa? \pho ni warna ʔapa \mb ni warna apa \ge this color what \gj this color what \ft what color is this? \ref 1267 \id 549619091713160505 \begin 0:53:55 \sp EXPBET \tx warna apa ini? \pho warna ʔapa ʔini \mb warna apa ini \ge color what this \gj color what this \ft what color is this? \ref 1268 \id 470769091713160505 \begin 0:53:58 \sp CHIIDO \tx xx. \pho teceʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1269 \id 928918091714160505 \begin 0:54:01 \sp EXPBET \tx o(range)... o(range)... orange. \pho ʔo ʔo ʔoren \mb orange orange orange \ge orange orange orange \gj orange orange orange \ft o(range)... o(range)... orange. \nt giving a cue to CHI. \ref 1270 \id 645487091714160505 \begin 0:54:02 \sp CHIIDO \tx ini pisang. \pho ʔini picaŋ \mb ini pisang \ge this banana \gj this banana \ft this is banana. \ref 1271 \id 722976091714160505 \begin 0:54:03 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 1272 \id 781642091714160505 \begin 0:54:04 \sp CHIIDO \tx pi(sang)... \pho piʔ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana... \ref 1273 \id 382447091715160505 \begin 0:54:06 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1274 \id 594420091715160505 \begin 0:54:08 \sp CHIIDO \tx ini pisang, pisang, pisang, pisang, pisang. \pho ʔini pisaŋ pisaŋ pisaŋ pisaŋ pisaŋ \mb ini pisang pisang pisang pisang pisang \ge this banana banana banana banana banana \gj this banana banana banana banana banana \ft this is banana, banana, banana, banana, banana. \ref 1275 \id 136979091715160505 \begin 0:54:10 \sp CHIIDO \tx nih daun, daun, daun, daun, daun, daun. \pho nih daun daun daun daun daun daun \mb nih daun daun daun daun daun daun \ge this leaf leaf leaf leaf leaf leaf \gj this leaf leaf leaf leaf leaf leaf \ft this is leaf, leaf, leaf, leaf, leaf, leaf. \ref 1276 \id 619697091715160505 \begin 0:54:12 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1277 \id 158064091716160505 \begin 0:54:15 \sp CHIIDO \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 1278 \id 385074091716160505 \begin 0:54:18 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1279 \id 647887091716160505 \begin 0:54:21 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft watermelon. \ref 1280 \id 558240091716160505 \begin 0:54:23 \sp CHIIDO \tx semangka. \pho səmaŋkaʔ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft watermelon. \ref 1281 \id 464583091716160505 \begin 0:54:25 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yapaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1282 \id 467986091717160505 \begin 0:54:27 \sp CHIIDO \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 1283 \id 962247091717160505 \begin 0:54:29 \sp EXPBET \tx bebek. \pho bebek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 1284 \id 111917091717160505 \begin 0:54:31 \sp CHIIDO \tx bebek. \pho bʰebʰek \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \ref 1285 \id 601143091717160505 \begin 0:54:32 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni yapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1286 \id 631025091718160505 \begin 0:54:33 \sp CHIIDO \tx genteng. \pho gənteŋ \mb genteng \ge roof.tile \gj roof.tile \ft roof. \ref 1287 \id 663172091718160505 \begin 0:54:34 \sp EXPBET \tx coklat. \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 1288 \id 949265091718160505 \begin 0:54:36 \sp CHIIDO \tx bukan, itu genteng. \pho bukan ʔitu gənteŋ \mb bukan itu genteng \ge NEG that roof.tile \gj NEG that roof.tile \ft no, it's roof. \ref 1289 \id 623742091718160505 \begin 0:54:38 \sp EXPBET \tx bukan, itu permen coklat. \pho bukan ʔitu pərmen coklat \mb bukan itu permen coklat \ge NEG that candy chocolate \gj NEG that candy chocolate \ft no, it's chocolate. \ref 1290 \id 657227091719160505 \begin 0:54:40 \sp CHIIDO \tx bukan, itu genteng pas rumah ini dipasang gini, ini rumahnya diputar. \pho bukan ʔitu gənteŋ pas uma ʔini dipasaŋ gini ʔini rumaɲa diputar \mb bukan itu genteng pas rumah ini di- pasang gini ini rumah -nya di- putar \ge NEG that roof.tile precise house this DI- install like.this this house -NYA DI- turn \gj NEG that roof.tile precise house this DI-install like.this this house-NYA DI-turn \ft no, it's roof that when this house is built like this, this house is rotated. \ref 1291 \id 927068091719160505 \begin 0:54:43 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1292 \id 163772091719160505 \begin 0:54:46 \sp EXPBET \tx atapnya, ya? \pho ʔatapɲa ya \mb atap -nya ya \ge roof -NYA yes \gj roof-NYA yes \ft it's the roof, right? \ref 1293 \id 927843091719160505 \begin 0:54:49 \sp CHIIDO \tx atapnya rumah. \pho ʔatəpɲa ruma \mb atap -nya rumah \ge roof -NYA house \gj roof-NYA house \ft the roof of the house. \ref 1294 \id 577948091720160505 \begin 0:54:52 \sp CHIIDO \tx ni genteng, trus... trus ni xx. \pho ni gənteŋ t̩rus t̩rus ni papajalaŋri \mb ni genteng trus trus ni xx \ge this roof.tile continue continue this xx \gj this roof.tile continue continue this xx \ft this is roof, and this... this xx. \ref 1295 \id 483080091720160505 \begin 0:54:54 \sp CHIIDO \tx sini, sini. \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \ref 1296 \id 833026091720160505 \begin 0:54:57 \sp CHIIDO \tx oh, ini permen, permen. \pho ʔo ʔini pərmen pərmen \mb oh ini permen permen \ge EXCL this candy candy \gj EXCL this candy candy \ft oh, this is candy, candy. \ref 1297 \id 888075091720160505 \begin 0:55:00 \sp EXPBET \tx cok(lat)...? \pho cok \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft cho(colate)...? \nt giving cue to CHI. \ref 1298 \id 893347091721160505 \begin 0:55:03 \sp CHIIDO \tx ... (cok)lat. \pho lat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft ... chocolate. \nt continuing EXPBET. \ref 1299 \id 568092102248160505 \begin 0:55:06 \sp EXPBET \tx he-em, pernah makan? \pho ʔəʔəm pərna makan \mb he-em pernah makan \ge uh-huh ever eat \gj uh-huh ever eat \ft yes, have you ever eaten it? \ref 1300 \id 408051091721160505 \begin 0:55:08 \sp CHIIDO \tx ambilin dong permen coklat. \pho ʔambilin doŋ men coklat \mb ambil -in dong permen coklat \ge take -IN DONG candy chocolate \gj take-IN DONG candy chocolate \ft get me some chocolate please. \ref 1301 \id 721477091721160505 \begin 0:55:10 \sp EXPBET \tx nanti giginya ompong. \pho nanti gigiɲa ʔompoŋ \mb nanti gigi -nya ompong \ge later tooth -NYA toothless \gj later tooth-NYA toothless \ft you'll be toothless. \ref 1302 \id 788304091721160505 \begin 0:55:12 \sp EXPBET \tx kalo ketangkep giginya jelek. \pho kalo kətaŋkəp gigiɲa jəlɛk \mb kalo ke- tangkep gigi -nya jelek \ge TOP KE- catch tooth -NYA bad \gj TOP KE-catch tooth-NYA bad \ft if you get catch, your teeth will get worse. \ref 1303 \id 741128091722160505 \begin 0:55:14 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1304 \id 753980091722160505 \begin 0:55:17 \sp EXPBET \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft nut. \ref 1305 \id 764458091722160505 \begin 0:55:18 \sp CHIIDO \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft nut. \nt repeating EXPBET. \ref 1306 \id 460978091722160505 \begin 0:55:19 \sp EXPBET \tx kacang apa? \pho kacaŋ ʔapa \mb kacang apa \ge bean what \gj bean what \ft what nut? \ref 1307 \id 177308091723160505 \begin 0:55:20 \sp CHIIDO \tx kacang. \pho kataŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft nut. \ref 1308 \id 727120091723160505 \begin 0:55:21 \sp EXPBET \tx kacang tanah. \pho kacaŋ tana \mb kacang tanah \ge bean soil \gj bean soil \ft peanut. \ref 1309 \id 225412092401160505 \begin 0:55:23 \sp EXPBET \tx kacang tanah ni. \pho kacaŋ tana ni \mb kacang tanah ni \ge bean soil this \gj bean soil this \ft this is peanut. \ref 1310 \id 114860101557160505 \begin 0:55:24 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1311 \id 542747125139160505 \begin 0:55:25 \sp EXPBET \tx lobak. \pho lɔbak \mb lobak \ge Chinese.turnip \gj Chinese.turnip \ft turnip. \ref 1312 \id 163674125229160505 \begin 0:55:26 \sp CHIIDO \tx lobak. \pho ləbak \mb lobak \ge Chinese.turnip \gj Chinese.turnip \ft turnip. \nt repeating EXPBET. \ref 1313 \id 175363125240160505 \begin 0:55:27 \sp EXPBET \tx lobak. \pho lɔbak \mb lobak \ge Chinese.turnip \gj Chinese.turnip \ft turnip. \nt repeating. \ref 1314 \id 434207125558160505 \begin 0:55:29 \sp CHIIDO \tx lobak. \pho ləbak \mb lobak \ge Chinese.turnip \gj Chinese.turnip \ft turnip. \nt repeating EXPBET. \ref 1315 \id 235217125628160505 \begin 0:55:31 \sp CHIIDO \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1316 \id 205817125652160505 \begin 0:55:33 \sp EXPBET \tx pohon ditebang. \pho pohon ditəbaŋ \mb pohon di- tebang \ge tree DI- cut.down \gj tree DI-cut.down \ft a tree that being cut. \ref 1317 \id 175097125727160505 \begin 0:55:35 \sp CHIIDO \tx ni... \pho ʔ̩niː \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 1318 \id 459556125804160505 \begin 0:55:38 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1319 \id 580762125837160505 \begin 0:55:41 \sp CHIIDO \tx lucu. \pho lucʰuʔ \mb lucu \ge funny \gj funny \ft it's funny. \ref 1320 \id 992223130002160505 \begin 0:55:42 \sp EXPBET \tx terong. \pho teroŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft eggplant. \ref 1321 \id 811075130009160505 \begin 0:55:43 \sp CHIIDO \tx terong. \pho teWoŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft eggplant \ref 1322 \id 959408130043160505 \begin 0:55:44 \sp EXPBET \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1323 \id 989883130059160505 \begin 0:55:45 \sp CHIIDO \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 1324 \id 189236130123160505 \begin 0:55:47 \sp CHIIDO \tx ni... \pho ʔ̩niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 1325 \id 494194130150160505 \begin 0:55:49 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1326 \id 428546130208160505 \begin 0:55:51 \sp CHIIDO \tx perahu. \pho p̩rahuʔ \mb perahu \ge boat \gj boat \ft boat. \ref 1327 \id 493151130227160505 \begin 0:55:53 \sp EXPBET \tx he-em, ni? \pho ʔəʔəm ni \mb he-em ni \ge uh-huh this \gj uh-huh this \ft yes, and this? \ref 1328 \id 896400130308160505 \begin 0:55:55 \sp CHIIDO \tx xxnya. \pho xxɲa \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft xx. \ref 1329 \id 421803130333160505 \begin 0:55:57 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1330 \id 552270130404160505 \begin 0:55:58 \sp EXPBET \tx ini sama ini mata dua. \pho ʔini sama ʔini mata duwa \mb ini sama ini mata dua \ge this with this eye two \gj this with this eye two \ft it's the same, two eyes. \ref 1331 \id 924305130431160505 \begin 0:56:00 \sp CHIIDO \tx ini tek tek tek. \pho ʔini tek tek tek \mb ini tek tek tek \ge this IMIT IMIT IMIT \gj this IMIT IMIT IMIT \ft this is tuck tuck tuck. \nt imitating sound of s.t. unclear. \ref 1332 \id 525142130454160505 \begin 0:56:02 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1333 \id 374355130539160505 \begin 0:56:04 \sp CHIIDO \tx itu tek tek tek buat aer di bulan. \pho ʔitu tek tek tek bat ʔaer di bulan \mb itu tek tek tek buat aer di bulan \ge that IMIT IMIT IMIT for water LOC moon \gj that IMIT IMIT IMIT for water LOC moon \ft it's tuck tuck tuck for water in the moon. \ref 1334 \id 502073131726160505 \begin 0:56:06 \sp CHIIDO \tx ni udah sore ya ini? \pho ni ʔuda sore ya ʔini \mb ni udah sore ya ini \ge this PFCT late.afternoon yes this \gj this PFCT late.afternoon yes this \ft it's already afternoon, right? \ref 1335 \id 561012131810160505 \begin 0:56:08 \sp EXPBET \tx masih pagi. \pho masi pagiːʔ \mb masih pagi \ge still morning \gj still morning \ft it's still in the morning. \ref 1336 \id 245955132045160505 \begin 0:56:10 \sp EXPBET \tx kalo sore kan gelap. \pho kalo sore kan gəlap \mb kalo sore kan gelap \ge TOP late.afternoon KAN dark \gj TOP late.afternoon KAN dark \ft it's dark in the afternoon. \ref 1337 \id 673423132113160505 \begin 0:56:12 \sp CHIIDO \tx ni, ini, ini, ini tempat tidurnya, ya? \pho ni ʔini ʔini ʔini təmpat tidurɲa yaʔ \mb ni ini ini ini tempat tidur -nya ya \ge this this this this place lie.down -NYA yes \gj this this this this place lie.down-NYA yes \ft this, this, this is bed, right? \ref 1338 \id 445791132154160505 \begin 0:56:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1339 \id 524415132338160505 \begin 0:56:18 \sp EXPBET \tx trus sebelum tidur apa? \pho trus səbəlum tidur ʔapa \mb trus se- belum tidur apa \ge continue SE- not.yet lie.down what \gj continue SE-not.yet lie.down what \ft what do you do before go to bed? \ref 1340 \id 763474132406160505 \begin 0:56:21 \sp EXPBET \tx sebelum tidur... \pho səbəlum tidur \mb se- belum tidur \ge SE- not.yet lie.down \gj SE-not.yet lie.down \ft before go to bed... \ref 1341 \id 132797132434160505 \begin 0:56:24 \sp CHIIDO \tx ... berenang, berenang, berenang di sini, atap. \pho bərːnaŋ bərːnaŋ bərnaŋ di sini atap \mb be- renang be- renang be- renang di sini atap \ge BER- swim BER- swim BER- swim LOC here roof \gj BER-swim BER-swim BER-swim LOC here roof \ft ... swim, swim, I swim here on the roof. \nt 1. continuing EXPBET as he likes. 2. = before I go to bed, I swim on the roof. \ref 1342 \id 533961132523160505 \begin 0:56:27 \sp CHIIDO \tx renang di atas sini. \pho rənaŋ di ʔatas sini \mb renang di atas sini \ge swim LOC up here \gj swim LOC up here \ft I swim here on the top. \ref 1343 \id 107040132711160505 \begin 0:56:31 \sp EXPBET \tx kalo yang ini? \pho kalo yaŋ ʔini \mb kalo yang ini \ge TOP REL this \gj TOP REL this \ft what about this? \ref 1344 \id 529243132734160505 \begin 0:56:35 \sp CHIIDO \tx dah, sekarang ini. \pho dah skarəŋ ʔiniː \mb dah sekarang ini \ge PFCT now this \gj PFCT now this \ft finished, now this. \ref 1345 \id 909116132802160505 \begin 0:56:37 \sp CHIIDO \tx udah, itu udah. \pho ʔudah ʔetu ʔuda \mb udah itu udah \ge PFCT that PFCT \gj PFCT that PFCT \ft finished, it's finished. \ref 1346 \id 836875132821160505 \begin 0:56:39 \sp EXPBET \tx itu tentang warna. \pho ʔitu təntaŋ warnaʔ \mb itu tentang warna \ge that about color \gj that about color \ft it's about colors. \ref 1347 \id 786214132842160505 \begin 0:56:42 \sp EXPBET \tx itu tentang warna. \pho ʔitu təntaŋ warnaʔ \mb itu tentang warna \ge that about color \gj that about color \ft it's about colors. \nt repeating. \ref 1348 \id 724523132854160505 \begin 0:56:45 \sp CHIIDO \tx war(na)... pake harus pake pensil. \pho war pakep harus pakeʔ pensil \mb warna pake harus pake pensil \ge color use must use pencil \gj color use must use pencil \ft color... I must use pencil. \ref 1349 \id 673247133104160505 \begin 0:56:48 \sp CHIIDO \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 1350 \id 183543133124160505 \begin 0:56:51 \sp EXPBET \tx oh... ini, ini cocok ni. \pho ʔo ʔini ʔini cocok ni \mb oh ini ini cocok ni \ge EXCL this this suitable this \gj EXCL this this suitable this \ft oh... here, this one fits. \ref 1351 \id 210908133925160505 \begin 0:56:54 \sp EXPBET \tx di depan, di tengah, di belakang. \pho di dəpan di təŋa di blakaŋ \mb di depan di tengah di belakang \ge LOC front LOC middle LOC back \gj LOC front LOC middle LOC back \ft in the front, in the middle, in the back. \ref 1352 \id 247006134051160505 \begin 0:56:57 \sp CHIIDO \tx ni di tengah. \pho ni diʔ təŋa \mb ni di tengah \ge this LOC middle \gj this LOC middle \ft this is in the middle. \ref 1353 \id 338330134115160505 \begin 0:57:00 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1354 \id 718946134131160505 \begin 0:57:03 \sp CHIIDO \tx ni di belakang, ini dek(at)... ini di tengah, ini di... apa? \pho ni di blakaŋ ʔini dək ʔini di təŋa ʔini diː ʔapaʰ \mb ni di belakang ini dekat ini di tengah ini di apa \ge this LOC back this near this LOC middle this LOC what \gj this LOC back this near this LOC middle this LOC what \ft this is in the back, this is near to... this is in the middle, this is in... what? \ref 1355 \id 552747134244160505 \begin 0:57:06 \sp EXPBET \tx di depan. \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft in the front. \ref 1356 \id 834889134519160505 \begin 0:57:07 \sp CHIIDO \tx di depan. \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft in the front. \ref 1357 \id 697127134545160505 \begin 0:57:09 \sp EXPBET \tx ini di mana? \pho ʔini di mana \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's this? \ref 1358 \id 132382134557160505 \begin 0:57:11 \sp CHIIDO \tx jadi maju. \pho jadi majuʔ \mb jadi maju \ge become move.forward \gj become move.forward \ft it moves forward. \ref 1359 \id 757342134620160505 \begin 0:57:13 \sp EXPBET \tx di tengah. \pho di təŋaː \mb di tengah \ge LOC middle \gj LOC middle \ft in the middle. \ref 1360 \id 560551134638160505 \begin 0:57:15 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalo ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft and this? \ref 1361 \id 606027134700160505 \begin 0:57:17 \sp EXPBET \tx di... di tengah. \pho diː di təŋa \mb di di tengah \ge LOC LOC middle \gj LOC LOC middle \ft in... in the middle. \ref 1362 \id 806996134722160505 \begin 0:57:20 \sp CHIIDO \tx kalo ini depan, yang ni depan. \pho kalo ʔini dəpan yaŋ ni pan \mb kalo ini depan yang ni depan \ge TOP this front REL this front \gj TOP this front REL this front \ft this one is the front, this is in the front. \ref 1363 \id 808819134748160505 \begin 0:57:23 \sp EXPBET \tx kalo ini sebelah, sebelah kiri. \pho kalo ʷini səblaʰ səbla kiriʔ \mb kalo ini se- belah se- belah kiri \ge TOP this SE- side SE- side left \gj TOP this SE-side SE-side left \ft this one is on the left. \ref 1364 \id 837334134933160505 \begin 0:57:26 \sp EXPBET \tx ni sebelah kanan. \pho ni səbəla kanan \mb ni se- belah kanan \ge this SE- side right \gj this SE-side right \ft this is on the right. \ref 1365 \id 386923134951160505 \begin 0:57:29 \sp CHIIDO \tx ni pinjem lho. \pho ni piɲjəm lo \mb ni pinjem lho \ge this borrow EXCL \gj this borrow EXCL \ft let me borrow it. \ref 1366 \id 228786135026160505 \begin 0:57:31 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft sure. \ref 1367 \id 120829135043160505 \begin 0:57:33 \sp CHIIDO \tx yang ini, ini? \pho yaŋ ʔini ʔini \mb yang ini ini \ge REL this this \gj REL this this \ft what about this? \ref 1368 \id 983082135103160505 \begin 0:57:35 \sp EXPBET \tx ini namanya siapa? \pho ʔini namaɲa syapa \mb ini nama -nya siapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what's its name? \ref 1369 \id 184280135134160505 \begin 0:57:38 \sp CHIIDO \tx mmm... anjing. \pho m̩ ʔaɲjiŋ \mb mmm anjing \ge FILL dog \gj FILL dog \ft umm... dog. \ref 1370 \id 902742135209160505 \begin 0:57:41 \sp EXPBET \tx Pluto. \pho plʊtʊ \mb Pluto \ge Pluto \gj Pluto \ft Pluto. \nt referring to a famous cartoon character. \ref 1371 \id 801481135225160505 \begin 0:57:43 \sp CHIIDO \tx kutu anjing. \pho kutu ʔaɲjiŋ \mb kutu anjing \ge louse dog \gj louse dog \ft dog louse. \ref 1372 \id 816034135251160505 \begin 0:57:45 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft aha. \ref 1373 \id 607562135625160505 \begin 0:57:47 \sp CHIIDO \tx ini anjingnya. \pho ʔini ʔaɲjiŋɲa \mb ini anjing -nya \ge this dog -NYA \gj this dog-NYA \ft this is the dog. \ref 1374 \id 508223135642160505 \begin 0:57:49 \sp EXPBET \tx ini namanya Gufi, Gufi. \pho ʔini namaɲa gufi gufi \mb ini nama -nya Gufi Gufi \ge this name -NYA Goofy Goofy \gj this name-NYA Goofy Goofy \ft its name is Gufi. \ref 1375 \id 426911135704160505 \begin 0:57:52 \sp EXPBET \tx ini namanya siapa? \pho ʔini namaɲa syapa \mb ini nama -nya siapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what's its name? \ref 1376 \id 903238135735160505 \begin 0:57:53 \sp CHIIDO \tx gak tau. \pho ga tʰauʔ \mb gak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1377 \id 140761135759160505 \begin 0:57:54 \sp EXPBET \tx siapa, keras. \pho siyapa kəras \mb siapa keras \ge who hard \gj who hard \ft who? loudly please. \ref 1378 \id 277815135827160505 \begin 0:57:55 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1379 \id 655713135844160505 \begin 0:57:57 \sp EXPBET \tx yang keras, Tante nggak kedengeran. \pho yaŋ kəras tantə ŋgaʔ kədəŋəran \mb yang keras Tante nggak ke an denger \ge REL hard aunt NEG KE AN hear \gj REL hard aunt NEG KE.AN-hear \ft loudly, I can't hear you. \ref 1380 \id 681057135920160505 \begin 0:57:59 \sp EXPBET \tx namanya siapa? \pho namaɲa syapa \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft what's its name? \ref 1381 \id 951270135932160505 \begin 0:58:01 \sp CHIIDO \tx suara apa tu? \pho sara ʔapa tu \mb suara apa tu \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \ref 1382 \id 120698135958160505 \begin 0:58:03 \sp EXPBET \tx ni bawa sini dulu. \pho ni bawaʔ sini dulu \mb ni bawa sini dulu \ge this bring here before \gj this bring here before \ft bring this here first. \ref 1383 \id 577648140029160505 \begin 0:58:05 \sp EXPBET \tx ini apa nih? \pho ini apa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1384 \id 840654140130160505 \begin 0:58:07 \sp CHIIDO \tx jerapah. \pho jərapaʰ \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 1385 \id 398732140200160505 \begin 0:58:09 \sp EXPBET \tx ni paan? \pho ni pan \mb ni pa -an \ge this what -AN \gj this what-AN \ft what's this? \ref 1386 \id 704096140220160505 \begin 0:58:11 \sp CHIIDO \tx jerapah. \pho jərapaʰ \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 1387 \id 259261140235160505 \begin 0:58:13 \sp EXPBET \tx Mery apaan [?] ? \pho meri yapan \mb Mery apa -an \ge Mery what -AN \gj Mery what-AN \ft what Mery? \nt intending to say 'Mery ngapain' = what's she doing? \ref 1388 \id 397505090635170505 \begin 0:58:15 \sp EXPBET \tx Mery manjat. \pho mɛri maɲjat \mb Mery m- panjat \ge Mery N- climb \gj Mery N-climb \ft she's climbing. \ref 1389 \id 785401090636170505 \begin 0:58:17 \sp CHIIDO \tx trus... ini kakinya kok ada sepatunya? \pho t̩rus ʔini kakiʔɲa kʰoʔ ʔada səpatuʔɲa \mb trus ini kaki -nya kok ada sepatu -nya \ge continue this foot -NYA KOK exist shoe -NYA \gj continue this foot-NYA KOK exist shoe-NYA \ft and... why is there shoe on her leg? \nt = why does she put on shoes? \ref 1390 \id 551793090636170505 \begin 0:58:20 \sp EXPBET \tx he-em, biar nggak kotor. \pho ʔəʔəm biyar ŋgaʔ kotɔr \mb he-em biar nggak kotor \ge uh-huh let NEG dirty \gj uh-huh let NEG dirty \ft yes, to keep them clean. \nt them = legs. \ref 1391 \id 105059090636170505 \begin 0:58:22 \sp EXPBET \tx ekor mana ekor? \pho ʔekɔWr mana ʔekɔr \mb ekor mana ekor \ge tail which tail \gj tail which tail \ft which one is tail? \ref 1392 \id 540825090637170505 \begin 0:58:24 \sp CHIIDO \tx ni apa ni? \pho n̩i ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1393 \id 261237090637170505 \begin 0:58:26 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 1394 \id 121109090637170505 \begin 0:58:28 \sp EXPBET \tx pernah liat babi? \pho pərnaʰ liyat babiʔ \mb pernah liat babi \ge ever see pig \gj ever see pig \ft have you ever seen pig? \ref 1395 \id 288141090637170505 \begin 0:58:30 \sp CHIIDO \tx oh, ni... ni temen kayak... ni temennya... ih ni temennya Winnie the Pooh, kayak temennya Winnie the Pooh. \mb oh ni ni temen kayak ni temen -nya ih ni temen -nya Winnie the Pooh kayak temen -nya Winnie the Pooh \ge EXCL this this friend like this friend -NYA EXCL this friend -NYA Winnie the Pooh like friend -NYA Winnie the Pooh \gj EXCL this this friend like this friend-NYA EXCL this friend-NYA Winnie the Pooh like friend-NYA Winnie the Pooh \ft oh, this... it's a friend of... it's a friend of... oh, it's a friend of Winnie the Pooh, it looks like Winnie the Pooh's friend. \ref 1396 \id 498063090638170505 \begin 0:58:33 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1397 \id 661460090638170505 \begin 0:58:36 \sp CHIIDO \tx kan temennya Mickey Mouse samanya Winnie the Pooh. \pho kan təmənɲa ki mos samaɲa mini də puh \mb kan temen -nya Mickey Mouse sama -nya Winnie the Pooh \ge KAN friend -NYA Mickey Mouse with -NYA Winnie the Pooh \gj KAN friend-NYA Mickey Mouse with-NYA Winnie the Pooh \ft it's a friend of Mickey Mouse and Winnie the Pooh. \ref 1398 \id 979521090638170505 \begin 0:58:39 \sp CHIIDO \tx lucu. \pho lʊcʊʔ \mb lucu \ge funny \gj funny \ft it's funny. \ref 1399 \id 630375090638170505 \begin 0:58:42 \sp CHIIDO \tx Winnie the Pooh pergi ke mana sih Winnie the Pooh? \mb Winnie the Pooh pergi ke mana sih Winnie the Pooh \ge Winnie the Pooh go to which SIH Winnie the Pooh \gj Winnie the Pooh go to which SIH Winnie the Pooh \ft where's Winnie the Pooh going? \ref 1400 \id 534990090639170505 \begin 0:58:46 \sp EXPBET \tx cari madu ke hutan. \pho cari maduʔ kə hutan \mb cari madu ke hutan \ge look.for honey to forest \gj look.for honey to forest \ft he's going to find honey in the forest. \ref 1401 \id 300008090639170505 \begin 0:58:48 \sp EXPBET \tx ke hutan cari madu buat makan. \pho kə hutan cari maduʔ buwat makan \mb ke hutan cari madu buat makan \ge to forest look.for honey for eat \gj to forest look.for honey for eat \ft he's going to forest to find honey for eating. \ref 1402 \id 153171090639170505 \begin 0:58:50 \sp CHIIDO \tx makan babi, ya? \pho makan babiʔ ya \mb makan babi ya \ge eat pig yes \gj eat pig yes \ft he eats pig, right? \nt = food for pig, right? \ref 1403 \id 952358090639170505 \begin 0:58:52 \sp CHIIDO \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1404 \id 402881090640170505 \begin 0:58:54 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni yapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1405 \id 233461090640170505 \begin 0:58:57 \sp CHIIDO \tx ih... dah, dah, dah, mo eek dulu dong. \pho ʔih da da da mɔ ʔeʔek dulu dɔŋ \mb ih dah dah dah mo eek dulu dong \ge EXCL PFCT PFCT PFCT want doo.doo before DONG \gj EXCL PFCT PFCT PFCT want doo.doo before DONG \ft hey... finished, I got to doo doo. \ref 1406 \id 394156090640170505 \begin 0:58:58 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1407 \id 294027090640170505 \begin 0:58:59 \sp CHIIDO \tx mo eek dianterin. \pho mɔ ʔeʔ diyantərin \mb mo eek di- anter -in \ge want doo.doo DI- deliver -IN \gj want doo.doo DI-deliver-IN \ft I got to doo doo and I want somebody take me there. \nt wanting EXPBET accompanying him to the toilet. \ref 1408 \id 419592090641170505 \begin 0:59:01 \sp EXPBET \tx bilang Mama, bilang Mama mo eek. \pho bilaŋ mama bilaŋ mama mo ʔeʔek \mb bilang Mama bilang Mama mo eek \ge say mommy say mommy want doo.doo \gj say mommy say mommy want doo.doo \ft ask your mom, tell her that you got to doo doo. \ref 1409 \id 297146090641170505 \begin 0:59:03 \sp CHIIDO \tx bilang Tante aja. \pho bilaŋ tantə ʔajah \mb bilang Tante aja \ge say aunt just \gj say aunt just \ft I want to ask you. \nt = I want you to take me there. \ref 1410 \id 645817090641170505 \begin 0:59:05 \sp EXPBET \tx yok. \pho yoʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1411 \id 861604090641170505 \begin 0:59:06 \sp CHIIDO \tx yuk dianterin yuk! \pho yuʔ antərin yuʔ \mb yuk di- anter -in yuk \ge AYO DI- deliver -IN AYO \gj AYO DI-deliver-IN AYO \ft take me please? \ref 1412 \id 595858090642170505 \begin 0:59:07 \sp CHIIDO \tx Dek mo eek. \pho deʔ mo ʔeʔek \mb Dek mo eek \ge TRU-younger.sibling want doo.doo \gj TRU-younger.sibling want doo.doo \ft I got to doo doo. \ref 1413 \id 901700090642170505 \begin 0:59:08 \sp CHIIDO \tx xx xxx. \pho tuŋ xxx \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx xxx. \ref 1414 \id 388981090642170505 \begin 0:59:10 \sp AUX \tx 0. \nt recording's stopped for a while because CHI's going to the rest room. \ref 1415 \id 617688090642170505 \begin 0:59:12 \sp CHIIDO \tx yang ada gambar pesawatnya mana? \pho yaŋ ʔada gambar sawatɲa mana \mb yang ada gambar pesawat -nya mana \ge REL exist picture airplane -NYA which \gj REL exist picture airplane-NYA which \ft where's the thing that has a picture of a plane on it? \ref 1416 \id 608351090643170505 \begin 0:59:14 \sp EXPBET \tx cari, cari! \pho cariʔ cariʔ \mb cari cari \ge look.for look.for \gj look.for look.for \ft find it, find it! \ref 1417 \id 268423092851170505 \begin 0:59:16 \sp CHIIDO \tx ilang. \pho ʔilaŋ \mb ilang \ge disappear \gj disappear \ft it's gone. \ref 1418 \id 298825093159170505 \begin 0:59:19 \sp EXPBET \tx cari, cari! \pho cari cariʔ \mb cari cari \ge look.for look.for \gj look.for look.for \ft find it, find it! \nt repeating. \ref 1419 \id 962741093207170505 \begin 0:59:22 \sp CHIIDO \tx gak ada. \pho ga ʔadaʔ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not here. \ref 1420 \id 304383093227170505 \begin 0:59:25 \sp EXPBET \tx cari dulu. \pho cari duluʔ \mb cari dulu \ge look.for before \gj look.for before \ft find it first. \ref 1421 \id 782798093251170505 \begin 0:59:26 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1422 \id 901502093311170505 \begin 0:59:28 \sp EXPBET \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft there. \ref 1423 \id 666107093326170505 \begin 0:59:30 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1424 \id 779671093340170505 \begin 0:59:32 \sp EXPBET \tx telor. \pho təlor \mb telor \ge egg \gj egg \ft egg. \ref 1425 \id 558725093353170505 \begin 0:59:34 \sp CHIIDO \tx ini musik, ni musik. \pho ʔini musik ni musik \mb ini musik ni musik \ge this music this music \gj this music this music \ft this is music, this is music. \ref 1426 \id 501447093409170505 \begin 0:59:36 \sp EXPBET \tx halo sik sik sik sik saya suka musik, kamu suka musik... \pho halo sik sik sik sik saya suka musik kamu suka musik \mb halo sik sik sik sik saya suka musik kamu suka musik \ge hello IMIT IMIT IMIT IMIT 1SG like music 2 like music \gj hello IMIT IMIT IMIT IMIT 1SG like music 2 like music \ft hello, sik sik sik sik I love music, I love music... \nt singing a children song. \ref 1427 \id 828491093439170505 \begin 0:59:39 \sp EXPBET \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1428 \id 263269093523170505 \begin 0:59:42 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1429 \id 978793093537170505 \begin 0:59:45 \sp CHIIDO \tx (pu)ter, puter, puter. \pho tər putər putər \mb puter puter puter \ge turn turn turn \gj turn turn turn \ft turn around, turn around, turn around. \ref 1430 \id 106612093613170505 \begin 0:59:48 \sp CHIIDO \tx ni musik juga. \pho ni musik juga \mb ni musik juga \ge this music also \gj this music also \ft this is also music. \ref 1431 \id 541361093639170505 \begin 0:59:51 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1432 \id 271037093654170505 \begin 0:59:54 \sp CHIIDO \tx ni musik apa sih? \pho ni musik ʔapa syih \mb ni musik apa sih \ge this music what SIH \gj this music what SIH \ft what kind of music is this? \ref 1433 \id 130274093704170505 \begin 0:59:57 \sp EXPBET \tx tu namanya not balok, not balok. \pho tu namaɲa not balɔk not balɔk \mb tu nama -nya not balok not balok \ge that name -NYA musical.note block musical.note block \gj that name-NYA musical.note block musical.note block \ft that's musical note, musical note. \ref 1434 \id 420029093735170505 \begin 1:00:00 \sp CHIIDO \tx hmm. \pho mː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see. \ref 1435 \id 437490093805170505 \begin 1:00:03 \sp CHIIDO \tx ni jalan xx trus di... hiat... dibunder xxx, di situ muternya. \pho ni jalan totok trus di ʰyat dibundər xxx di situ mutərɲa \mb ni jalan xx trus di hiat di- bunder xxx di situ m- puter -nya \ge this walk xx continue LOC IMIT DI- round xxx LOC there N- turn -NYA \gj this walk xx continue LOC IMIT DI-round xxx LOC there N-turn-NYA \ft he moves xx then in... hup... in the turn, he turns there. \ref 1436 \id 505779093949170505 \begin 1:00:07 \sp CHIIDO \tx mo terjun jut... ng... gitu, gitu. \pho mu tərjun jut ŋː gitu gituʔ \mb mo terjun jut ng gitu gitu \ge want leap.down IMIT EXCL like.that like.that \gj want leap.down IMIT EXCL like.that like.that \ft he wants to jump... bam... like that. \ref 1437 \id 737685094056170505 \begin 1:00:11 \sp CHIIDO \tx jalannya Papa di sini... de de de gitu. \pho jalanɲa papa di sini de de de gitʊ \mb jalan -nya Papa di sini de de de gitu \ge walk -NYA daddy LOC here IMIT IMIT IMIT like.that \gj walk-NYA daddy LOC here IMIT IMIT IMIT like.that \ft my dad walks here... tap tap tap, like that. \ref 1438 \id 495939094112170505 \begin 1:00:16 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 1439 \id 960901094202170505 \begin 1:00:21 \sp CHIIDO \tx ni ini apa? \pho niʔ ʔini ʔapaʰ \mb ni ini apa \ge this this what \gj this this what \ft what's this? \ref 1440 \id 890878094230170505 \begin 1:00:26 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʰiːnih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1441 \id 316192094259170505 \begin 1:00:27 \sp EXPBET \tx pinguin. \pho piŋuwin \mb pinguin \ge penguin \gj penguin \ft pinguin. \ref 1442 \id 347437094309170505 \begin 1:00:28 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔiːniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1443 \id 788160094329170505 \begin 1:00:30 \sp EXPBET \tx domba. \pho domba \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft sheep. \ref 1444 \id 131235094401170505 \begin 1:00:32 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1445 \id 377717094430170505 \begin 1:00:34 \sp EXPBET \tx gajah. \pho gaja \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 1446 \id 300329094456170505 \begin 1:00:36 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʰiːniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1447 \id 149952094520170505 \begin 1:00:38 \sp EXPBET \tx terong. \pho teroŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft eggplant. \ref 1448 \id 849394094525170505 \begin 1:00:40 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1449 \id 580154094551170505 \begin 1:00:42 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft orange. \ref 1450 \id 661300094607170505 \begin 1:00:45 \sp EXPBET \tx gantian dong, Tante dong Tante yang tanya. \pho gantiyan doŋ tantə doŋ tantə yaŋ taɲaʔ \mb ganti -an dong Tante dong Tante yang tanya \ge change -AN DONG aunt DONG aunt REL ask \gj change-AN DONG aunt DONG aunt REL ask \ft let's take turn, let me be the one who asks. \ref 1451 \id 994901094646170505 \begin 1:00:46 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1452 \id 822595094728170505 \begin 1:00:47 \sp CHIIDO \tx ini dulu. \pho ʔini duluʔ \mb ini dulu \ge this before \gj this before \ft this one first. \ref 1453 \id 183919094755170505 \begin 1:00:48 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔiːniː \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 1454 \id 230996094804170505 \begin 1:00:50 \sp EXPBET \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \ref 1455 \id 356752094811170505 \begin 1:00:52 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʰiːni \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1456 \id 746762094847170505 \begin 1:00:54 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft orange. \ref 1457 \id 945719094854170505 \begin 1:00:56 \sp CHIIDO \tx ini meja. \pho ʔini mejah \mb ini meja \ge this table \gj this table \ft this is table. \ref 1458 \id 429006094909170505 \begin 1:00:58 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1459 \id 110715094924170505 \begin 1:01:01 \sp CHIIDO \tx ni jeruk, ini kuning, ni biru, ini biru. \pho ni jəruk ʔini kuniːŋ ni bir̩ːuʔ ini biruʔ \mb ni jeruk ini kuning ni biru ini biru \ge this citrus this yellow this blue this blue \gj this citrus this yellow this blue this blue \ft this is orange, this is yellow, this is blue, this is blue. \ref 1460 \id 193598095000170505 \begin 1:01:04 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1461 \id 916566095104170505 \begin 1:01:05 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 1462 \id 946599095117170505 \begin 1:01:06 \sp CHIIDO \tx coklat item. \pho cɔkəlat ʔitəm \mb coklat item \ge chocolate black \gj chocolate black \ft black brown. \ref 1463 \id 818476095130170505 \begin 1:01:08 \sp EXPBET \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1464 \id 253278095153170505 \begin 1:01:10 \sp CHIIDO \tx item ya item. \pho ʔitəm yaʔ ʔitəm \mb item ya item \ge black yes black \gj black yes black \ft black is black. \ref 1465 \id 457497095211170505 \begin 1:01:12 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1466 \id 170102095229170505 \begin 1:01:14 \sp CHIIDO \tx putih. \pho putiːh \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 1467 \id 216497095235170505 \begin 1:01:16 \sp EXPBET \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1468 \id 567379095302170505 \begin 1:01:18 \sp CHIIDO \tx putih juga. \pho putiː ʔijaːɔw \mb putih juga \ge white also \gj white also \ft white also. \ref 1469 \id 151632095310170505 \begin 1:01:20 \sp EXPBET \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1470 \id 283688095322170505 \begin 1:01:22 \sp EXPBET \tx merah jambu. \pho mɛra jambuʔ \mb merah jambu \ge red guava \gj red guava \ft pink. \ref 1471 \id 357900095353170505 \begin 1:01:24 \sp CHIIDO \tx merah jambu. \pho mɛra jambɔːʔ \mb merah jambu \ge red guava \gj red guava \ft pink. \ref 1472 \id 238693095411170505 \begin 1:01:26 \sp CHIIDO \tx ini serigala. \pho ʔiːniː sigalak \mb ini serigala \ge this wolf \gj this wolf \ft this is wolf. \ref 1473 \id 122807095425170505 \begin 1:01:28 \sp EXPBET \tx gorila. \pho gorila \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 1474 \id 923328095510170505 \begin 1:01:30 \sp CHIIDO \tx gorila. \pho gorilah \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 1475 \id 303920095521170505 \begin 1:01:33 \sp EXPBET \tx he-em. \pho ʔəʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1476 \id 192191095539170505 \begin 1:01:35 \sp CHIIDO \tx gorilanya ngapain? \pho gowilaɲa mapaʔin \mb gorila -nya ng- apa -in \ge gorilla -NYA N- what -IN \gj gorilla-NYA N-what-IN \ft what's he doing? \ref 1477 \id 662128095553170505 \begin 1:01:37 \sp EXPBET \tx lagi mak(an)... pusing ni lagi pusing. \pho lagi mak pusiŋ ni lagi pusiŋ \mb lagi makan pusing ni lagi pusing \ge more eat dizzy this more dizzy \gj more eat dizzy this more dizzy \ft he's eating... he's having headache. \ref 1478 \id 506871095632170505 \begin 1:01:40 \sp EXPBET \tx megang kepala tu. \pho məgaŋ kəpala tu \mb m- pegang kepala tu \ge N- hold head that \gj N-hold head that \ft he's touching his head. \ref 1479 \id 203661095646170505 \begin 1:01:43 \sp CHIIDO \tx ini pusing nggak? \pho ʔini puʔciŋ ŋgaʔ \mb ini pusing nggak \ge this dizzy NEG \gj this dizzy NEG \ft does it also get headache? \ref 1480 \id 847927095729170505 \begin 1:01:46 \sp EXPBET \tx ini Mickey Mouse. \pho ʔini miki mos \mb ini Mickey Mouse \ge this Mickey Mouse \gj this Mickey Mouse \ft this is Mickey Mouse. \ref 1481 \id 227225095805170505 \begin 1:01:49 \sp CHIIDO \tx ini Mick(ey)... nanainaina... ninaninainainanai... \pho ʔini mik nanainaina ninaninainainanai \mb ini Mickey nanainaina ninaninainainanai \ge this Mickey BAB BAB \gj this Mickey BAB BAB \ft this is Mickey... nanainaina... ninaninainainanai... \nt babbling at the end of the utterance. \ref 1482 \id 877945095839170505 \begin 1:01:52 \sp CHIIDO \tx ini... ni ini apa? \pho ʔiniʔ niː ʔini ʔapaʰ \mb ini ni ini apa \ge this this this what \gj this this this what \ft this... what's this? \ref 1483 \id 750838100024170505 \begin 1:01:56 \sp EXPBET \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 1484 \id 149955100033170505 \begin 1:02:00 \sp CHIIDO \tx biru tua, ni biru tua. \pho birɔ tuwaʔ ni biru tuwaʔ \mb biru tua ni biru tua \ge blue old this blue old \gj blue old this blue old \ft dark blue, this is dark blue. \ref 1485 \id 896389100044170505 \begin 1:02:04 \sp CHIIDO \tx ni biru, item item item item item item item item item. \pho ni bir̩ː təm ʔitəm ʔitəm ʔitəm təm ʔitəm ʔitəm ʔitəm ʔitəm \mb ni biru item item item item item item item item item \ge this blue black black black black black black black black black \gj this blue black black black black black black black black black \ft this is blue, black, black, black, black, black, black, black, black, black. \ref 1486 \id 238264100139170505 \begin 1:02:11 \sp CHIIDO \tx ini xx, ini xx, ni xx. \pho ʔini lemeʔ ʔini ləmeʔ ni ləbaʔ \mb ini xx ini xx ni xx \ge this xx this xx this xx \gj this xx this xx this xx \ft this is xx, this is xx, this is xx. \ref 1487 \id 120140100332170505 \begin 1:02:18 \sp CHIIDO \tx ni rumah, ni xx, ini xx. \pho ni r̩uma ʔini ruwaʔ ʔini gəregeʔ \mb ni rumah ni xx ini xx \ge this house this xx this xx \gj this house this xx this xx \ft this is house, this is xx, this is xx. \ref 1488 \id 197214100417170505 \begin 1:02:26 \sp @End \tx @End