\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 420451125749300501 \sp @PAR \tx CHI Ido target child, ANY Anya CHI’s cousin, ALD Aldine (Geraldine) CHI’s cousin, AGA Aga CHI’s cousin, MOT Rimi mother, EXPBET Bety experimenter. \pho @Filename: 044-IDO-081200.fm \ft @Duration: session: 60 minutes; coded: 21 minutes from the beginning. \nt @Situation: Playing at CHI’s house with blocks in the morning in the living room. \ref 002 \id 339079130634300501 \sp CHIIDO \tx kok nggak bisa, Dek Ido? \pho ko ŋga bisa de ʔidoʔ \mb kok nggak bisa Dek Ido \ge KOK NEG can TRU-younger.sibling Ido \gj KOK NEG can TRU-younger.sibling Ido \ft why I can't? \nt playing with the blocks. \ref 003 \id 721360134620300501 \sp CHIIDO \tx ada mobilnya nggak? \pho ʔada mɔbilɲa ŋgaʔ \mb ada mobil -nya nggak \ge exist car -NYA NEG \gj exist car-NYA NEG \ft is there a car? \ref 004 \id 615566134634300501 \sp EXPBET \tx bisa nggak cara maennya? \pho bisa ŋgaʔ cara maenɲa \mb bisa nggak cara maen -nya \ge can NEG manner play -NYA \gj can NEG manner play-NYA \ft can you play it? \ref 005 \id 931635134835300501 \sp CHIIDO \tx ada mobilnya nggak? \pho ʔada mɔbilɲa ŋgaʔ \mb ada mobil -nya nggak \ge exist car -NYA NEG \gj exist car-NYA NEG \ft is there a car? \ref 006 \id 409652135121300501 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga ʔadaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft no. \ref 007 \id 636255135129300501 \sp EXPBET \tx adanya kuda. \pho ʔadaʔɲa kudaʔ \mb ada -nya kuda \ge exist -NYA horse \gj exist-NYA horse \ft there's only a horse. \ref 008 \id 352815135239300501 \sp CHIIDO \tx mana kuda? \pho mana kudaʔ \mb mana kuda \ge which horse \gj which horse \ft where's the horse? \ref 009 \id 267925140205300501 \sp EXPBET \tx itu! \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one! \ref 010 \id 920023140236300501 \sp EXPBET \tx cari deh! \pho cariʔ dɛh \mb cari deh \ge look.for DEH \gj look.for DEH \ft find it! \ref 011 \id 548284140254300501 \sp EXPBET \tx mobilnya, mobil ini, mobil proyek. \pho mɔbilɲa mɔbil ʔini mɔbil prɔyɛk \mb mobil -nya mobil ini mobil proyek \ge car -NYA car this car project \gj car-NYA car this car project \ft the car... the car is project's car. \ref 012 \id 524916140344300501 \sp CHIIDO \tx sini, Mbak Anya, nanti Dek Ido xxx. \pho sini baʔ ʔaɲaʔ nanti dɛʔ ʔidɔʔ xxx \mb sini Mbak Anya nanti Dek Ido xxx \ge here EPIT Anya later TRU-younger.sibling Ido xxx \gj here EPIT Anya later TRU-younger.sibling Ido xxx \ft bring that here, I'll xxx. \nt asking the blocks from ANY. \ref 013 \id 172663141215300501 \sp ALDIDO \tx aku mana? \pho ʔaku mana \mb aku mana \ge 1SG which \gj 1SG which \ft where's mine? \ref 014 \id 955870141259300501 \sp CHIIDO \tx ambil aja! \pho ʔambil ʔaja \mb ambil aja \ge take just \gj take just \ft take it! \ref 015 \id 926652142633300501 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 016 \id 372177142646300501 \sp EXPBET \tx aduh, bau petenya! \pho ʔaduh bauʔ pəteɲa \mb aduh bau pete -nya \ge EXCL smell k.o.bean -NYA \gj EXCL smell k.o.bean-NYA \ft oh, it's smelt k.o. bean! \nt going to the kitchen. \ref 017 \id 796951142720300501 \sp MOTIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 018 \id 279508142729300501 \sp EXPBET \tx bau petenya! \pho bauʔ pəteɲa \mb bau pete -nya \ge smell k.o.bean -NYA \gj smell k.o.bean-NYA \ft smelt of k.o. bean! \ref 019 \id 299797142809300501 \sp EXPBET \tx udah masak dari sekarang, Mbak? \pho ʔuda masak dari səkaraŋ mbaʔ \mb udah masak dari sekarang Mbak \ge PFCT cook from now EPIT \gj PFCT cook from now EPIT \ft you have cooked now? \ref 020 \id 773986145801300501 \sp MOTIDO \tx enggak, orang mo numis. \pho ʔəŋgaʔ ʔɔraŋ mɔʔ numis \mb enggak orang mo n- tumis \ge NEG person want N- sauté \gj NEG person want N-sauté \ft no, I'm just sauteing it. \ref 021 \id 409348145943300501 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 022 \id 918307145947300501 \sp CHIIDO \tx pintunya. \pho pintuʔɲa \mb pintu -nya \ge door -NYA \gj door-NYA \ft the door. \ref 023 \id 505172150002300501 \begin 0:00:50 \sp CHIIDO \tx pintunya mana? \pho pintuɲa mana \mb pintu -nya mana \ge door -NYA which \gj door-NYA which \ft where's the door? \ref 024 \id 443707150205300501 \sp AGAIDO \tx ini, tuh! \pho ʔinih tuh \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft here! \nt giving the door of the block to CHI. \ref 025 \id 603894150326300501 \sp CHIIDO \tx oh, iya. \pho ʔo ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 026 \id 685696151046300501 \sp CHIIDO \tx ini aja. \pho ʔini aja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \ref 027 \id 959012150454300501 \sp CHIIDO \tx dah ada nih. \pho da daʔ nih \mb dah ada nih \ge PFCT exist this \gj PFCT exist this \ft I have it. \nt giving the door back to AGA. \ref 028 \id 642861150918300501 \sp CHIIDO \tx sama dong, Dek Ido. \pho samaʔ dɔŋ de idoʔ \mb sama dong Dek Ido \ge with DONG TRU-younger.sibling Ido \gj with DONG TRU-younger.sibling Ido \ft it's the same with mine. \ref 029 \id 880487151223300501 \sp EXPBET \tx oh, gitu ya? \pho ʔɔ gitu ya \mb oh gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft oh, like that, right? \nt talking with MOT in the kitchen. \ref 030 \id 606834151119300501 \sp AGAIDO \tx sama dong, Ido. \pho sama dɔŋ ʔido \mb sama dong Ido \ge with DONG Ido \gj with DONG Ido \ft it's the same with your's. \nt repeating after CHI. \ref 031 \id 264700151329300501 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with EXP in the kitchen. \ref 032 \id 729005151349300501 \sp ALDIDO \tx aku lain. \pho ʔaku lain \mb aku lain \ge 1SG other \gj 1SG other \ft mine is different. \ref 033 \id 212836153302300501 \sp ALDIDO \tx aku yang ini. \pho ʔaku ya ʔini \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft this one for me. \nt taking another block. \ref 034 \id 407057151425300501 \sp ALDIDO \tx aku yang ini, aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ ini ʔaku yaŋ ini \mb aku yang ini aku yang ini \ge 1SG REL this 1SG REL this \gj 1SG REL this 1SG REL this \ft this one for me, this one for me. \ref 035 \id 246639153508300501 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 036 \id 473528153536300501 \sp ALDIDO \tx aku yang ini, aku yang ini. \pho ʔaku ya ʔini ʔaku ya ʔini \mb aku yang ini aku yang ini \ge 1SG REL this 1SG REL this \gj 1SG REL this 1SG REL this \ft this one for me, this one for me. \ref 037 \id 503070154506300501 \sp AGAIDO \tx aku mana dong? \pho to nana tɔŋ \mb aku mana dong \ge 1SG which DONG \gj 1SG which DONG \ft where's for me? \ref 038 \id 211755154530300501 \sp AGAIDO \tx aku yang ini. \pho ʔaku yaŋ ini \mb aku yang ini \ge 1SG REL this \gj 1SG REL this \ft this one for me. \nt taking another block. \ref 039 \id 968843154556300501 \sp AGAIDO \tx tuh, sama kan, sama! \pho tʊ amaʔ kan amaʔ \mb tuh sama kan sama \ge that with KAN with \gj that with KAN with \ft look, it's the same, the same! \ref 040 \id 113357154705300501 \sp MOTIDO \tx cium, cium, cium! \pho ciyum ciyum ciyum \mb cium cium cium \ge kiss kiss kiss \gj kiss kiss kiss \ft kiss it, kiss it, kiss it! \nt talking in the kitchen. \ref 041 \id 268733154618300501 \sp ALDIDO \tx aku yang ini dong. \pho ʔaku yaŋ ini toŋ \mb aku yang ini dong \ge 1SG REL this DONG \gj 1SG REL this DONG \ft this one for me. \ref 042 \id 491919154755300501 \sp AGAIDO \tx aku yang ini dong. \pho ku yaŋ ini tɔŋ \mb aku yang ini dong \ge 1SG REL this DONG \gj 1SG REL this DONG \ft this one for me. \ref 043 \id 902760154816300501 \sp CHIIDO \tx aku biru. \pho ʔaku biruʔ \mb aku biru \ge 1SG blue \gj 1SG blue \ft mine is blue. \ref 044 \id 208476154828300501 \begin 0:01:24 \sp AGAIDO \tx (I)do biru. \pho to iluʔ \mb Ido biru \ge Ido blue \gj Ido blue \ft Ido's is blue. \ref 045 \id 764697154913300501 \sp CHIIDO \tx ini biru, ini biru, ini biru. \pho ʔini biruʔ ʔini biruʔ ʔini biruʔ \mb ini biru ini biru ini biru \ge this blue this blue this blue \gj this blue this blue this blue \ft this is blue, this is blue, this is blue. \nt pointing to the blocks. \ref 046 \id 879688154948300501 \sp MOTIDO \tx ni ada kue ni! \pho ni ada kuweh ni \mb ni ada kue ni \ge this exist cake this \gj this exist cake this \ft here is the cake! \ref 047 \id 334838155015300501 \sp ANYIDO \tx aduh! \pho dɔ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt falling her body. \ref 048 \id 541458155016300501 \sp EXPBET \tx tadi abis maen ama Hizkia, pusing saya. \pho tadiʔ ʔabis maɛn ʔama hiskiya pusiŋ saya \mb tadi abis maen ama Hizkia pusing saya \ge earlier finished play with Hizkia dizzy 1SG \gj earlier finished play with Hizkia dizzy 1SG \ft I was dizzy after playing with Hizkia. \ref 049 \id 108698155135300501 \sp CHIIDO \tx oh, oh! \pho ʔo ʔoː \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh! \ref 050 \id 494058155155300501 \sp CHIIDO \tx oh, oh, wo, pohonnya! \pho ʔo ʔo wo puhonɲa \mb oh oh wo pohon -nya \ge EXCL EXCL EXCL tree -NYA \gj EXCL EXCL EXCL tree-NYA \ft oh, oh, the tree! \ref 051 \id 853653155258300501 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 052 \id 164810155322300501 \sp MOTIDO \tx udah tiga kali xxx. \pho udah tiga kaliʔ xxx \mb udah tiga kali xxx \ge PFCT three very xxx \gj PFCT three very xxx \ft it has tree times. \ref 053 \id 370717155417300501 \sp MOTIDO \tx aku sih tiap hari xxx. \pho ʔaku sih tiyap hariʔ xxx \mb aku sih tiap hari xxx \ge 1SG SIH every day xxx \gj 1SG SIH every day xxx \ft I'm xxx everyday. \ref 054 \id 550361155440300501 \begin 0:01:44 \sp AGAIDO \tx aah, pintu! \pho ʔaː itu \mb aah pintu \ge EXCL door \gj EXCL door \ft aah, the door! \nt showing the door to MOT. \ref 055 \id 339542155502300501 \begin 0:01:46 \sp MOTIDO \tx oh, iya. \pho ʔoː iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 056 \id 463444160515300501 \begin 0:01:48 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt showing the door to MOT . \ref 057 \id 391928155525300501 \begin 0:01:50 \sp MOTIDO \tx pintu, itu. \pho pintu itu \mb pintu itu \ge door that \gj door that \ft that's the door. \ref 058 \id 652433160355300501 \begin 0:01:52 \sp EXPBET \tx bisa bikin rumah itu, Dek. \pho bisaʔ bikin rumah ʔitu deʔ \mb bisa bikin rumah itu Dek \ge can make house that TRU-younger.sibling \gj can make house that TRU-younger.sibling \ft you can build a house with that. \ref 059 \id 212000160549300501 \begin 0:01:54 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt putting the door back in the living room. \ref 060 \id 596541160714300501 \begin 0:01:56 \sp MOTIDO \tx aku telepon xxx ya udah pulang aja xxx. \pho ʔaku tɛlpɔn xxx ya udah pulaŋ ʔaja xxx \mb aku telepon xxx ya udah pulang aja xxx \ge 1SG telephone xxx yes PFCT return just xxx \gj 1SG telephone xxx yes PFCT return just xxx \ft I call him, so I went home. \ref 061 \id 682040160757300501 \begin 0:01:58 \sp EXPBET \tx emang nggak ada Mbak Ani? \pho ʔɛmaŋ ŋgaʔ ʔadaʔ mbaʔ ʔaniʔ \mb emang nggak ada Mbak Ani \ge indeed NEG exist EPIT Ani \gj indeed NEG exist EPIT Ani \ft was Ani really not there? \ref 062 \id 360730160826300501 \begin 0:02:00 \sp MOTIDO \tx belom pulang. \pho bəlɔm pulaŋ \mb belom pulang \ge not.yet return \gj not.yet return \ft she wasn't going home yet. \ref 063 \id 999346160931300501 \begin 0:02:02 \sp MOTIDO \tx kan Mas Bayu kasi xxx. \pho kan mas bayu kasih xxx \mb kan Mas Bayu kasi xxx \ge KAN EPIT Bayu give xxx \gj KAN EPIT Bayu give xxx \ft Bayu gave xxx. \ref 064 \id 838676160955300501 \begin 0:02:05 \sp CHIIDO \tx ni kolam berenang. \pho ni kɔlam brənaŋ \mb ni kolam be- renang \ge this pool BER- swim \gj this pool BER-swim \ft this is the swimming pool. \nt he said 'berenang' instead of 'renang'. \ref 065 \id 453978161131300501 \begin 0:02:06 \sp EXPBET \tx maen tuh, sama Mas Ido! \pho maɛn tuh sama mas ʔidɔʔ \mb maen tuh sama Mas Ido \ge play that with EPIT Ido \gj play that with EPIT Ido \ft just play with Ido! \nt talking to AGA. \ref 066 \id 418690161207300501 \begin 0:02:07 \sp CHIIDO \tx Tante, ni kolam berenangnya ya? \pho tantə ni kɔlam brənaŋɲa ya \mb Tante ni kolam be- renang -nya ya \ge aunt this pool BER- swim -NYA yes \gj aunt this pool BER-swim-NYA yes \ft Auntie, this is the swimming pool, right? \nt going to the kitchen. \ref 067 \id 441147161312300501 \begin 0:02:08 \sp EXPBET \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft it can be that one. \ref 068 \id 772944161340300501 \begin 0:02:10 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to AGA. \ref 069 \id 887013161354300501 \begin 0:02:12 \sp CHIIDO \tx ni jadi apa? \pho ni jadi ʔapa \mb ni jadi apa \ge this become what \gj this become what \ft what's it become? \ref 070 \id 155885161401300501 \begin 0:02:14 \sp CHIIDO \tx ni bisa jadi buat... \pho ni bisa jadi bwat \mb ni bisa jadi buat \ge this can become for \gj this can become for \ft can it become for... \ref 071 \id 663434161437300501 \begin 0:02:16 \sp CHIIDO \tx ni bisa jadi itu nggak? \pho ni bisa jadi ʔitu ŋgaʔ \mb ni bisa jadi itu nggak \ge this can become that NEG \gj this can become that NEG \ft can it become umm? \ref 072 \id 855881161508300501 \begin 0:02:18 \sp CHIIDO \tx a(pa) tanah? \pho ʔap tanah \mb apa tanah \ge what soil \gj what soil \ft umm, a soil? \ref 073 \id 689447084230010601 \sp MOTIDO \tx wah... xxx. \pho waː xxx \mb wah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft wow... xxx. \nt talking to AGA. \ref 074 \id 647436084246010601 \sp MOTIDO \tx itu yang kadonya dari Sinterklas itu. \pho ʔitu yaŋ kadoʔɲa dari sintərklas ʔitu \mb itu yang kado -nya dari Sinterklas itu \ge that REL present -NYA from Santa.Claus that \gj that REL present-NYA from Santa.Claus that \ft that's the gift from Santa Claus. \nt referring to the blocks. \ref 075 \id 168204084303010601 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 076 \id 709875084404010601 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 077 \id 184145084411010601 \sp MOTIDO \tx tapi ini yang besar. \pho tapi ʔini yaŋ bəsar \mb tapi ini yang besar \ge but this REL big \gj but this REL big \ft but this is the big one. \ref 078 \id 442493084429010601 \sp CHIIDO \tx sama. \pho sama \mb sama \ge with \gj with \ft they are the same. \ref 079 \id 893496084517010601 \sp EXPBET \tx ini atap, Dek. \pho ʔini ʔatap deʔ \mb ini atap Dek \ge this roof TRU-younger.sibling \gj this roof TRU-younger.sibling \ft this is the roof. \ref 080 \id 203469084536010601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 081 \id 316383084543010601 \sp MOTIDO \tx itu apa itu? \pho ʔitu apa itu \mb itu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 082 \id 856272085306010601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho hah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 083 \id 989066085311010601 \sp EXPBET \tx bisa jadi atap. \pho bisaʔ jadi ʔatap \mb bisa jadi atap \ge can become roof \gj can become roof \ft it can be the roof. \ref 084 \id 855711085405010601 \sp EXPBET \tx acara apa? \pho ʔacaraʔ ʔapa \mb acara apa \ge program what \gj program what \ft what even? \ref 085 \id 553621085412010601 \sp MOTIDO \tx di sekolahnya Praba. \pho di səkɔlahɲa praba \mb di sekolah -nya Praba \ge LOC school -NYA Praba \gj LOC school-NYA Praba \ft at Praba's school. \ref 086 \id 219247085436010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido enak dong, ada kolam renangnya. \pho dɛ idɔʔ ʔɛnak dɔŋ ʔada kɔlam rənaŋɲa \mb Dek Ido enak dong ada kolam renang -nya \ge TRU-younger.sibling Ido pleasant DONG exist pool swim -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido pleasant DONG exist pool swim-NYA \ft it's nice, I have the swimming pool. \nt back to the living room. \ref 087 \id 895119085530010601 \sp ALDIDO \tx xx ama Papa, ama Ibu xx. \mb xx ama Papa ama Ibu xx \ge xx with daddy with mother xx \gj xx with daddy with mother xx \ft xx with Daddy and Mommy xx. \ref 088 \id 487880085649010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido ini dong! \pho deʔ ʔidoʔ ʔini dɔŋ \mb Dek Ido ini dong \ge TRU-younger.sibling Ido this DONG \gj TRU-younger.sibling Ido this DONG \ft this is for me! \ref 089 \id 518550085726010601 \sp AGAIDO \tx aku ama Ibu dong, aku ama Ibu dong, Mbak Aldine. \pho ku ama ʔibuʔ dɔŋ aku ama ʔibuʔ dɔŋ mbaʔ ʔadin \mb aku ama Ibu dong aku ama Ibu dong Mbak Aldine \ge 1SG with mother DONG 1SG with mother DONG EPIT Aldine \gj 1SG with mother DONG 1SG with mother DONG EPIT Aldine \ft Aldine, I was with Mommy, I was with Mommy. \ref 090 \id 293513085809010601 \sp ALDIDO \tx aku sama Papa, Mama. \pho ʔaku tama papa mama \mb aku sama Papa Mama \ge 1SG with daddy mommy \gj 1SG with daddy mommy \ft I was with Mom and Dad. \ref 091 \id 779785085913010601 \sp AGAIDO \tx aku ama Ibu juga... \pho ʔaku ama ibuʔ tukaʔ \mb aku ama Ibu juga \ge 1SG with mother also \gj 1SG with mother also \ft I was with Mom too... \ref 092 \id 663223090115010601 \sp CHIIDO \tx aku sama Mama, sama Mas Aba, sama Papa, sama Ibu dong. \pho ʔaku sama mama sama mas ʔabaʔ sama papa samaʔ ʔibuʔ dɔŋ \mb aku sama Mama sama Mas Aba sama Papa sama Ibu dong \ge 1SG with mommy with EPIT Aba with daddy with mother DONG \gj 1SG with mommy with EPIT Aba with daddy with mother DONG \ft I was with Mommy, Praba, Daddy and also Mother. \nt repeating 'Ibu' after AGA. \ref 093 \id 906656090421010601 \sp CHIIDO \tx eh, sama... aku sama Dek Ido, Mas Aba, Mama, terus sama Papa Dek Ido. \pho ʔɛh sama ʔaku sama dɛʔ ʔidɔʔ mas ʔabaʔ mama tərus sama papa deʔ ʔidoʔ \mb eh sama aku sama Dek Ido Mas Aba Mama terus sama Papa Dek Ido \ge EXCL with 1SG with TRU-younger.sibling Ido EPIT Aba mommy continue with daddy TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL with 1SG with TRU-younger.sibling Ido EPIT Aba mommy continue with daddy TRU-younger.sibling Ido \ft no, I... I was with me, Aba, Mommy, and my Daddy. \ref 094 \id 898894092029010601 \sp CHIIDO \tx eh, enggak, ya Papa di kantor. \pho ʔɛ ʔəŋgaʔ ya papa di kantɔr \mb eh enggak ya Papa di kantor \ge EXCL NEG yes daddy LOC office \gj EXCL NEG yes daddy LOC office \ft no, Daddy was in his office. \ref 095 \id 906751092209010601 \sp CHIIDO \tx (I)do enak dong... \pho doʔ ʔɛnak dɔŋ \mb Ido enak dong \ge Ido pleasant DONG \gj Ido pleasant DONG \ft it's nice... \ref 096 \id 692531092324010601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho waiː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 097 \id 292969092337010601 \begin 0:03:08 \sp ALDIDO \tx aku sama Papa, Mama. \pho ʔaku sama papa mama \mb aku sama Papa Mama \ge 1SG with daddy mommy \gj 1SG with daddy mommy \ft I was with Daddy and Mommy. \ref 098 \id 636548092507010601 \sp AGAIDO \tx aku ama Ibu, xx ama Papa Tono. \pho ʔaku ama ʔibuʔ dodo ʔama papa ʔɔnɔ \mb aku ama Ibu xx ama Papa Tono \ge 1SG with mother xx with daddy Tono \gj 1SG with mother xx with daddy Tono \ft I was with Mommy, with Daddy Tono. \nt the name of his father. \ref 099 \id 787385092721010601 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt teasing AGA. \ref 100 \id 606268092723010601 \sp AGAIDO \tx aku ama Papa, Dek Ido ama Ibu. \pho ʔaku ama papa de do ʔama ibu \mb aku ama Papa Dek Ido ama Ibu \ge 1SG with daddy TRU-younger.sibling Ido with mother \gj 1SG with daddy TRU-younger.sibling Ido with mother \ft I was with Daddy and you're with Mother. \nt he calls his mother 'Ibu'. \ref 101 \id 358178100429010601 \sp CHIIDO \tx Dek Aldine, Dek Aldine! \pho dɛ adin dɛ adin \mb Dek Aldine Dek Aldine \ge TRU-younger.sibling Aldine TRU-younger.sibling Aldine \gj TRU-younger.sibling Aldine TRU-younger.sibling Aldine \ft Aldine, Aldine! \ref 102 \id 416633100443010601 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Aldine... Dek Aldine! \pho tadiʔ deʔ ʔadin dɛʔ ʔadin \mb tadi Dek Aldine Dek Aldine \ge earlier TRU-younger.sibling Aldine TRU-younger.sibling Aldine \gj earlier TRU-younger.sibling Aldine TRU-younger.sibling Aldine \ft Aldine, Aldine! \ref 103 \id 958153100527010601 \begin 0:03:22 \sp CHIIDO \tx Dek Aga gini... tadi Dek Ido lucu, xxx. \mb Dek Aga gini tadi Dek Ido lucu xxx \ge TRU-younger.sibling Aga like.this earlier TRU-younger.sibling Ido funny xxx \gj TRU-younger.sibling Aga like.this earlier TRU-younger.sibling Ido funny xxx \ft Aga said like this xxx, I'm funny. \nt repeating his teasing to AGA. \ref 104 \id 609606100713010601 \begin 0:03:24 \sp AGAIDO \tx (a)ku ama Papa, (a)ku ama Ibu. \pho to ama papa to ama ʔibuʔ \mb aku ama Papa aku ama Ibu \ge 1SG with daddy 1SG with mother \gj 1SG with daddy 1SG with mother \ft I was with Daddy and Mother. \ref 105 \id 659252100929010601 \begin 0:03:26 \sp CHIIDO \tx xx sama Bapak, xx sama Ibu. \pho dudwaʔ sama bapaʔ duduwaʔ sama ʔibuʔ \mb xx sama Bapak xx sama Ibu \ge xx with father xx with mother \gj xx with father xx with mother \ft with Daddy and Mother. \nt repeating the way of saying of AGA. \ref 106 \id 768053100958010601 \begin 0:03:28 \sp CHIIDO \tx apa tuh, lucu banget. \pho ʔapa tuh lucu baŋət \mb apa tuh lucu banget \ge what that funny very \gj what that funny very \ft that's funny. \ref 107 \id 595976101645010601 \begin 0:03:30 \sp ALDIDO \tx mana kolam renangnya? \pho mana kɔlɔŋ rənaŋa \mb mana kolam renang -nya \ge which pool swim -NYA \gj which pool swim-NYA \ft where's the swimming pool? \ref 108 \id 189061101752010601 \begin 0:03:32 \sp CHIIDO \tx kolam renang, ini. \pho kɔlam rənaŋ ʔini \mb kolam renang ini \ge pool swim this \gj pool swim this \ft this is the swimming pool. \ref 109 \id 263677101803010601 \begin 0:03:35 \sp CHIIDO \tx mo dipake? \pho mɔ dipakɛʔ \mb mo di- pake \ge want DI- use \gj want DI-use \ft do you wan to use it? \ref 110 \id 635001101854010601 \begin 0:03:38 \sp CHIIDO \tx eh, jangan! \pho ʔɛh jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft don't use it! \ref 111 \id 878460101916010601 \begin 0:03:41 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan rumah sendiri. \pho de ido kan rumah səndiriʔ \mb Dek Ido kan rumah sen- diri \ge TRU-younger.sibling Ido KAN house SE- self \gj TRU-younger.sibling Ido KAN house SE-self \ft this is my own house. \ref 112 \id 398893101931010601 \begin 0:03:44 \sp ALDIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a man to CHI. \ref 113 \id 711552101957010601 \sp CHIIDO \tx ni ap(a)... makasi. \pho ni ʔap makaci \mb ni apa makasi \ge this what thank.you \gj this what thank.you \ft what's this... thanks. \ref 114 \id 467999105837010601 \sp CHIIDO \tx ni cowok. \pho ni cɔwɔʔ \mb ni cowok \ge this male \gj this male \ft this is a boy. \ref 115 \id 272348105851010601 \sp CHIIDO \tx ni cowok semua ni orangnya. \pho ni cɔwɔʔ səmuwa ni ʔɔraŋɲa \mb ni cowok semua ni orang -nya \ge this male all this person -NYA \gj this male all this person-NYA \ft all of the them are boys. \ref 116 \id 570147105948010601 \sp CHIIDO \tx ada tiga orangnya. \pho ʔada tigaʔ ʔɔraŋɲa \mb ada tiga orang -nya \ge exist three person -NYA \gj exist three person-NYA \ft there are three boys. \ref 117 \id 777138110013010601 \sp ALDIDO \tx yah, jatoh! \pho ya jatɔh \mb yah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it's falls! \ref 118 \id 285547110026010601 \sp CHIIDO \tx jatoh apa? \pho jatɔh ʔapa \mb jatoh apa \ge fall what \gj fall what \ft what's falling? \ref 119 \id 106214110033010601 \sp ALDIDO \tx itu orangnya. \pho ʔitu ʔɔraŋɲa \mb itu orang -nya \ge that person -NYA \gj that person-NYA \ft that's the boy. \ref 120 \id 152415110117010601 \sp AGAIDO \tx (a)ku (pu)nya payung dong, (a)ku (p)unya payung. \pho ku aya ʔayʊŋ dɔŋ ku aya ʔayuŋ \mb aku punya payung dong aku punya payung \ge 1SG have umbrella DONG 1SG have umbrella \gj 1SG have umbrella DONG 1SG have umbrella \ft I have an umbrella, I have an umbrella. \nt going to the kitchen while bring the small umbrella. \ref 121 \id 181502110709010601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to the housemaid. \ref 122 \id 845873110143010601 \sp AGAIDO \tx aku (pu)nya payung. \pho ko aya ayʊŋ \mb aku punya payung \ge 1SG have umbrella \gj 1SG have umbrella \ft I have an umbrella. \ref 123 \id 816324110149010601 \sp EXPBET \tx panas ya? \pho panas ya \mb panas ya \ge hot yes \gj hot yes \ft it's hot, right? \ref 124 \id 974942110639010601 \sp AGAIDO \tx panas. \pho ʔanas \mb panas \ge hot \gj hot \ft hot. \ref 125 \id 128248122343010601 \sp MOTIDO \tx liat aja tuh! \pho liyat ʔaja tuh \mb liat aja tuh \ge see just that \gj see just that \ft just look at that! \ref 126 \id 117814110921010601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho kaluːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 127 \id 714339110938010601 \sp EXPBET \tx oh iya, bagus lho Mbak! \pho ʔɔ iya bagus lɔ mbaʔ \mb oh iya bagus lho Mbak \ge EXCL yes nice EXCL EPIT \gj EXCL yes nice EXCL EPIT \ft oh, how beautiful! \nt referring to the Christmas decoration. \ref 128 \id 513989111115010601 \sp MOTIDO \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 129 \id 576360122643010601 \sp MOTIDO \tx tuh xxx. \pho tu xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft loook, xxx. \ref 130 \id 800977122654010601 \sp CHIIDO \tx jadi deh! \pho jati tɛh \mb jadi deh \ge become DEH \gj become DEH \ft it's done! \nt playing with the blocks. \ref 131 \id 447496122705010601 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with MOT in the living room. \ref 132 \id 380826122926010601 \sp MOTIDO \tx bagus ya? \pho bagus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, right? \nt talking about Christmas decoration. \ref 133 \id 358132123412010601 \sp CHIIDO \tx tinggal gentengnya. \pho tiŋgal gəntɛŋɲa \mb tinggal genteng -nya \ge stay roof.tile -NYA \gj stay roof.tile-NYA \ft I'm only putting the roof tile. \ref 134 \id 534363123733010601 \sp AGAIDO \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watchout! \nt playing with the umbrella. \ref 135 \id 456751124003010601 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 136 \id 548462123750010601 \sp MOTIDO \tx aduh, jangan payung di dalem, ah! \pho ʔadu jaŋan payuŋ di daləm ʔah \mb aduh jangan payung di dalem ah \ge EXCL don't umbrella LOC inside AH \gj EXCL don't umbrella LOC inside AH \ft don't play with the umbrella indoor! \nt she meant to say 'jangan maen payung di dalem'. \ref 137 \id 815275123943010601 \sp MOTIDO \tx nanti kamu ketusuk! \pho nanti kamu kətusuk \mb nanti kamu ke- tusuk \ge later 2 KE- pierce \gj later 2 KE-pierce \ft it can stab you! \ref 138 \id 231096124152010601 \sp ANYIDO \tx eh, eh, eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛh ʔɛh \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh, eh! \ref 139 \id 433832130322010601 \sp EXPBET \tx xxnya kurang. \pho xxɲa kuraŋ \mb xx -nya kurang \ge xx -NYA less \gj xx-NYA less \ft you need xx more. \nt 1.talking in the same time with ANY 2. talking to MOT about the decoration. \ref 140 \id 246530124212010601 \sp ANYIDO \tx Dek Ido, Dek Ido! \pho dɛ idɔ dɛ idɔ \mb Dek Ido Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido \ft Ido, Ido! \ref 141 \id 230746130407010601 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt giving response to EXP. \ref 142 \id 653419130641010601 \sp EXPBET \tx ini dikasi ini aja... \pho ʔini dikasi ʔini ʔaja \mb ini di- kasi ini aja \ge this DI- give this just \gj this DI-give this just \ft put something on it.... \ref 143 \id 825963130701010601 \sp CHIIDO \tx wah, tingkat! \pho wa tiŋkat \mb wah tingkat \ge EXCL level \gj EXCL level \ft wow, it's two storeys house! \ref 144 \id 977391130712010601 \sp EXPBET \tx rumbai-rumbai, gitu. \mb rumbai - rumbai gitu \ge tassel - tassel like.that \gj RED-tassel like.that \ft something like a tassel, you know. \nt referring to the decoration. \ref 145 \id 834973130904010601 \sp EXPBET \tx tau, yang buat hiasan Natal? \pho tauʔ yaŋ buway hiyasan natal \mb tau yang buat hias -an Natal \ge know REL for decorate -AN Christmas \gj know REL for decorate-AN Christmas \ft you know, something that is used for Christmas decoration? \ref 146 \id 305663130905010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kecil, kalo... \pho de idoʔ kəcil kalɔʔ \mb Dek Ido kecil kalo \ge TRU-younger.sibling Ido small TOP \gj TRU-younger.sibling Ido small TOP \ft mine is small, if... \ref 147 \id 682727130946010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kecil, tapi ada kolam renangnya, enak. \pho de idoʔ kəcil tapi ʔada kɔlam rənaŋɲa ʔɛnak \mb Dek Ido kecil tapi ada kolam renang -nya enak \ge TRU-younger.sibling Ido small but exist pool swim -NYA pleasant \gj TRU-younger.sibling Ido small but exist pool swim-NYA pleasant \ft mine is small, but there's a swimming pool, nice. \nt referring to his building. \ref 148 \id 124046133225010601 \sp CHIIDO \tx kolam, bisa berenang. \pho kɔlam bisa brənaŋ \mb kolam bisa be- renang \ge pool can BER- swim \gj pool can BER-swim \ft a swimming pool, so I can swim. \ref 149 \id 213994133107010601 \sp MOTIDO \tx jangan dinyalain, ah! \pho jaŋan diɲalain ʔah \mb jangan di- nyala -in ah \ge don't DI- flame -IN AH \gj don't DI-flame-IN AH \ft don't open it! \nt referring to the umbrella. \ref 150 \id 800744133214010601 \sp CHIIDO \tx ni kolam re(nang)... \pho ni kɔlam rə \mb ni kolam renang \ge this pool swim \gj this pool swim \ft this is the swimming... \ref 151 \id 148638133316010601 \sp MOTIDO \tx nanti kena matanya. \pho nantiʔ kənaʔ mataʔɲa \mb nanti kena mata -nya \ge later undergo eye -NYA \gj later undergo eye-NYA \ft it can stuck to your eyes. \ref 152 \id 369533133333010601 \sp MOTIDO \tx Tante, Tante... \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft hey, hey... \nt calling EXP. \ref 153 \id 705813134711010601 \sp AGAIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 154 \id 457023133415010601 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this... \ref 155 \id 298971133421010601 \sp MOTIDO \tx yuk, di dalem aja, di dalem. \pho yuʔ di daləm ʔaja di daləm \mb yuk di dalem aja di dalem \ge AYO LOC inside just LOC inside \gj AYO LOC inside just LOC inside \ft come on, just play inside, inside. \ref 156 \id 713347134525010601 \sp CHIIDO \tx ah... Dek Ido itu... \pho ʔa de ido itu \mb ah Dek Ido itu \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido that \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido that \ft aah... I.... \ref 157 \id 940220134630010601 \sp CHIIDO \tx ini kan bisa dipake atapnya kan, Mbak Anya. \pho ʔini kan bisa dipakɛ ʔatapɲa kan baʔ ʔaɲa \mb ini kan bisa di- pake atap -nya kan Mbak Anya \ge this KAN can DI- use roof -NYA KAN EPIT Anya \gj this KAN can DI-use roof-NYA KAN EPIT Anya \ft I can use it for the roof, Anya. \nt showing the block. \ref 158 \id 310516134817010601 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya! \pho ba ʔaɲaʔ \mb Mbak Anya \ge EPIT Anya \gj EPIT Anya \ft Anya! \ref 159 \id 552325134928010601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 160 \id 349190134912010601 \begin 0:04:55 \sp CHIIDO \tx ni juga boleh kolam renang. \pho ni juga bɔlɛh kɔlam rənaŋ \mb ni juga boleh kolam renang \ge this also may pool swim \gj this also may pool swim \ft I can use it for the swimming pool, too. \ref 161 \id 948929135041010601 \sp MOTIDO \tx rusak nanti payungnya Mbak kamu. \pho rusak nanti payuŋɲa mbaʔ kamu \mb rusak nanti payung -nya Mbak kamu \ge damaged later umbrella -NYA EPIT 2 \gj damaged later umbrella-NYA EPIT 2 \ft your sister's umbrella will broken. \nt talking to AGA. \ref 162 \id 375663135313010601 \sp CHIIDO \tx ih, Mbak Anya rumahnya tingkat! \pho ʔih baʔ ʔaɲa rumahɲa tiŋkat \mb ih Mbak Anya rumah -nya tingkat \ge EXCL EPIT Anya house -NYA level \gj EXCL EPIT Anya house-NYA level \ft wow, Anya's building is a storeys house! \ref 163 \id 873890135341010601 \sp EXPBET \tx oh, bagus ya? \pho ʔɔ bagus ya \mb oh bagus ya \ge EXCL nice yes \gj EXCL nice yes \ft oh, that's great, right? \ref 164 \id 991823135355010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kecil, tapi ada kolam renangnya. \pho de dɔ kəcil tapi ʔada kɔlam rənaŋɲa \mb Dek Ido kecil tapi ada kolam renang -nya \ge TRU-younger.sibling Ido small but exist pool swim -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido small but exist pool swim-NYA \ft my building is small but I have the siwimming pool. \ref 165 \id 401251135513010601 \sp CHIIDO \tx Dek Aldine, ih! \pho dɛ ʔadin ʔih \mb Dek Aldine ih \ge TRU-younger.sibling Aldine EXCL \gj TRU-younger.sibling Aldine EXCL \ft ugh, Aldine! \nt referring to ALD's building. \ref 166 \id 744041135528010601 \sp CHIIDO \tx wa, ampun, jelek banget! \pho wa ʔampun jəlɛk baŋət \mb wa ampun jelek banget \ge EXCL mercy bad very \gj EXCL mercy bad very \ft oh my God, that's very bad! \ref 167 \id 223177135627010601 \sp EXPBET \tx lho, Ido, ininya copot ya? \pho lo ʔido ʔiniɲa cɔpɔt ya \mb lho Ido ini -nya copot ya \ge EXCL Ido this -NYA detach yes \gj EXCL Ido this-NYA detach yes \ft oh, Ido, it's coming off, right? \nt referrence unclear. \ref 168 \id 349058135641010601 \sp CHIIDO \tx iya, nih. \pho ʔiya nih \mb iya nih \ge yes this \gj yes this \ft yes, it is. \ref 169 \id 128324135659010601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo duduk. \mb Dek Ido mo duduk \ge TRU-younger.sibling Ido want sit \gj TRU-younger.sibling Ido want sit \ft I want to sit. \ref 170 \id 945056135716010601 \sp EXPBET \tx kok nggak kedengeran, Tante? \pho kɔʔ ŋgaʔ kədəŋəran tantə \mb kok nggak ke an denger Tante \ge KOK NEG KE AN hear aunt \gj KOK NEG KE.AN-hear aunt \ft why I can't hear it? \nt testing the earphone of the transmitter. \ref 171 \id 973585135805010601 \sp CHIIDO \tx maenan... \pho maɛnan \mb maen -an \ge play -AN \gj play-AN \ft play... \ref 172 \id 774932135814010601 \sp CHIIDO \tx Dek Aldine, itu maenan dibuang-buang? \mb Dek Aldine itu maen -an di- buang - buang \ge TRU-younger.sibling Aldine that play -AN DI- throw.away - throw.away \gj TRU-younger.sibling Aldine that play-AN DI-RED-throw.away \ft Aldine, why you throw the toys? \ref 173 \id 998056135959010601 \sp CHIIDO \tx maenan Tante Bety. \pho maɛnan tantə bɛtiʔ \mb maen -an Tante Bety \ge play -AN aunt Bety \gj play-AN aunt Bety \ft Auntie Bety's toys. \ref 174 \id 750982140019010601 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 175 \id 778950140054010601 \sp CHIIDO \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't. \ref 176 \id 130087140118010601 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 177 \id 883863140138010601 \sp CHIIDO \tx wa, jadi deh! \pho wa jadi dɛh \mb wa jadi deh \ge EXCL become DEH \gj EXCL become DEH \ft oh, it's done! \nt lifting his house that making from blocks. \ref 178 \id 304408140226010601 \sp CHIIDO \tx wa, pintunya kebuka! \pho wa pintuɲa kəbukaʔ \mb wa pintu -nya ke- buka \ge EXCL door -NYA KE- open \gj EXCL door-NYA KE-open \ft oh, the door is open! \ref 179 \id 303401140247010601 \sp EXPBET \tx wa, lucu ya? \pho wa lucu ya \mb wa lucu ya \ge EXCL funny yes \gj EXCL funny yes \ft oh, that's cute, right? \ref 180 \id 465851140306010601 \sp EXPBET \tx orangnya bisa masuk nggak? \pho ʔɔraŋɲa bisa masuk ŋgaʔ \mb orang -nya bisa masuk nggak \ge person -NYA can go.in NEG \gj person-NYA can go.in NEG \ft can the man come in? \ref 181 \id 180651140323010601 \sp CHIIDO \tx bisa dong! \pho bisa dɔŋ \mb bisa dong \ge can DONG \gj can DONG \ft he can, of course! \ref 182 \id 217467140335010601 \sp EXPBET \tx itu dalemnya mobil tuh, Dek! \pho ʔitu daləmɲa mɔbil tu deʔ \mb itu dalem -nya mobil tuh Dek \ge that inside -NYA car that TRU-younger.sibling \gj that inside-NYA car that TRU-younger.sibling \ft there are some cars inside! \nt referring to the plastic bag. \ref 183 \id 675767140355010601 \sp EXPBET \tx yang kuning. \pho yaŋ kuniŋ \mb yang kuning \ge REL yellow \gj REL yellow \ft the yellow ones. \ref 184 \id 240351140407010601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 185 \id 986142140410010601 \sp EXPBET \tx plastiknya tuh ada mobilnya. \pho plastikɲa tuh ʔada mɔbilɲa \mb plastik -nya tuh ada mobil -nya \ge plastic -NYA that exist car -NYA \gj plastic-NYA that exist car-NYA \ft there are some cars in the plastic. \ref 186 \id 307224140430010601 \begin 0:05:58 \sp CHIIDO \tx plastik mana? \pho plastik mana \mb plastik mana \ge plastic which \gj plastic which \ft what plastic? \ref 187 \id 822447140437010601 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 188 \id 391818140445010601 \sp CHIIDO \tx 0. \nt taking the plastic bag. \ref 189 \id 594959140457010601 \sp EXPBET \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft that's right. \ref 190 \id 189880140534010601 \begin 0:06:09 \sp CHIIDO \tx ya... ini benderanya tuh. \pho ya ʔini bənderaʔɲa tu \mb ya ini bendera -nya tuh \ge yes this flag -NYA that \gj yes this flag-NYA that \ft yeah, look this is the flag. \ref 191 \id 520614140613010601 \begin 0:06:11 \sp CHIIDO \tx ayo pura-pura. \mb ayo pura-pura \ge AYO pretend \gj AYO pretend \ft let's pretending. \ref 192 \id 784021140709010601 \begin 0:06:13 \sp CHIIDO \tx mooh, mooh, mooh, mooh... \pho m̩oː ʔəmɔː mɔ mɔ \mb mooh mooh mooh mooh \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft mooh, mooh, mooh, mooh... \nt playing with the sheep. \ref 193 \id 756642145510010601 \begin 0:06:16 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 194 \id 494659145529010601 \begin 0:06:19 \sp ALDIDO \tx xx ininya satu lagi. \pho xx ʔiniɲa satu lagi \mb xx ini -nya satu lagi \ge xx this -NYA one more \gj xx this-NYA one more \ft this one more. \nt playing with the blocks. \ref 195 \id 146540145708010601 \begin 0:06:22 \sp CHIIDO \tx xx, asik! \pho xx ʔasik \mb xx asik \ge xx fun \gj xx fun \ft cool! \ref 196 \id 209553145733010601 \begin 0:06:25 \sp CHIIDO \tx 'aku mo keluar, ah!' \pho ʔaku mɔ kluwar ʔah \mb aku mo keluar ah \ge 1SG want go.out AH \gj 1SG want go.out AH \ft 'I want to go out!' \nt playing with the animal. \ref 197 \id 869779145754010601 \begin 0:06:28 \sp CHIIDO \tx mo berenang. \pho mɔ brənaŋ \mb mo be- renang \ge want BER- swim \gj want BER-swim \ft I want to swim. \ref 198 \id 306355145808010601 \begin 0:06:31 \sp CHIIDO \tx jebur, ye... \pho jəbul yeː \mb jebur ye \ge plunge EXCL \gj plunge EXCL \ft splash, wow... \ref 199 \id 622185145832010601 \begin 0:06:34 \sp CHIIDO \tx jebur! \pho jəbur \mb jebur \ge plunge \gj plunge \ft splash! \ref 200 \id 580513145845010601 \begin 0:06:37 \sp CHIIDO \tx Dek Ido rumahnya ada bi(natang)... ada binatangnya. \pho de do rumaɲa ʔada bi ʔada binataŋɲa \mb Dek Ido rumah -nya ada binatang ada binatang -nya \ge TRU-younger.sibling Ido house -NYA exist animal exist animal -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido house-NYA exist animal exist animal-NYA \ft there are some animals in my house... some animals. \ref 201 \id 388334083909050601 \sp EXPBET \tx panggilannya Aldine. \pho paŋgilanɲa ʔaldin \mb panggil -an -nya Aldine \ge call -AN -NYA Aldine \gj call-AN-NYA Aldine \ft I call her Aldine. \nt talking with MOT in the kitchen. \ref 202 \id 549421083926050601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with EXP in the kitchen. \ref 203 \id 733476083951050601 \sp CHIIDO \tx ni binatangnya tuh, binatangnya! \pho ni binataŋɲa tuh binataŋɲa \mb ni binatang -nya tuh binatang -nya \ge this animal -NYA that animal -NYA \gj this animal-NYA that animal-NYA \ft look at the animals, look! \ref 204 \id 858834084218050601 \sp ALDIDO \tx aku juga mo bikin rumah, aku. \pho ʔaku juga mɔ bikin rumah aku \mb aku juga mo bikin rumah aku \ge 1SG also want make house 1SG \gj 1SG also want make house 1SG \ft I build the house, too. \ref 205 \id 844176084339050601 \sp CHIIDO \tx rumahnya ah... \pho rumaɲa ah \mb rumah -nya ah \ge house -NYA AH \gj house-NYA AH \ft the house, ooh... \ref 206 \id 184863084448050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aldine xxx. \pho mbaʔ ʔadin xxx \mb Mbak Aldine xxx \ge EPIT Aldine xxx \gj EPIT Aldine xxx \ft Aldine xxx. \ref 207 \id 794227084504050601 \sp ANYIDO \tx tuh, Mbak Aldine! \pho tu mbaʔ ʔadin \mb tuh Mbak Aldine \ge that EPIT Aldine \gj that EPIT Aldine \ft look at her! \ref 208 \id 394466084611050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aan mana, Mbak Aldine, Mbak Aan? \pho mbaʔ ʔaʔan mana mbaʔ ʔadin mbaʔ ʔaʔana \mb Mbak Aan mana Mbak Aldine Mbak Aan \ge EPIT Aan which EPIT Aldine EPIT Aan \gj EPIT Aan which EPIT Aldine EPIT Aan \ft where's Aan, Aldine, where's she? \nt asking about ALD's maid. \ref 209 \id 998534084749050601 \sp CHIIDO \tx Mbak Aan pulang. \pho mbaʔ ʔaʔan pulaŋ \mb Mbak Aan pulang \ge EPIT Aan return \gj EPIT Aan return \ft she went home. \ref 210 \id 688325084816050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aldine, Mbak Aan mana? \pho mbaʔ ʔadin mbaʔ ʔaʔan mana \mb Mbak Aldine Mbak Aan mana \ge EPIT Aldine EPIT Aan which \gj EPIT Aldine EPIT Aan which \ft where's Aan, Aldine? \ref 211 \id 691787084846050601 \sp ALDIDO \tx pulang. \pho pʊlaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft she went home. \ref 212 \id 288409085309050601 \sp AGAIDO \tx pulang. \pho pulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft she went home. \ref 213 \id 378271084900050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aannya pulang. \pho mbaʔ ʔanɲɑ pulaŋ \mb Mbak Aan -nya pulang \ge EPIT Aan -NYA return \gj EPIT Aan-NYA return \ft she went home. \ref 214 \id 609798084926050601 \sp MOTIDO \tx Anya umurnya empat ya, Nya? \pho ʔaɲa ʔumurɲa ʔəmpat ya ɲa \mb Anya umur -nya empat ya Nya \ge Anya age -NYA four yes TRU-Anya \gj Anya age-NYA four yes TRU-Anya \ft your age is four, right? \ref 215 \id 506827085528050601 \sp ANYIDO \tx enggak, segini. \pho ʔəŋgaʔ səgini \mb enggak se- gini \ge NEG SE- like.this \gj NEG SE-like.this \ft no, like this. \nt showing his fingers. \ref 216 \id 349672085609050601 \sp MOTIDO \tx iya, empat. \pho ʔiya ʔəmpaːt \mb iya empat \ge yes four \gj yes four \ft that's right, four. \nt laughing. \ref 217 \id 550032085654050601 \sp MOTIDO \tx dua belas November ya, kemaren ya? \pho duwa bəlas nɔfɛmbər ya kəmaren ya \mb dua belas November ya kemaren ya \ge two teen November yes yesterday yes \gj two teen November yes yesterday yes \ft on last twelve November, right? \ref 218 \id 212727085720050601 \sp ANYIDO \tx ulang taun. \pho ʔulaŋ taun \mb ulang taun \ge repeat year \gj repeat year \ft birthday. \ref 219 \id 207697085735050601 \sp MOTIDO \tx dua belas November taun... \mb dua belas November taun \ge two teen November year \gj two teen November year \ft twelve November.... \ref 220 \id 268293090446050601 \sp MOTIDO \tx empat taun, jadi... \pho ʔəmpat taun jadi \mb empat taun jadi \ge four year become \gj four year become \ft she's four years old, so... \ref 221 \id 809527090504050601 \begin 0:07:27 \sp EXPBET \tx sembilan enem. \pho səmbilan ʔənəm \mb sembilan enem \ge nine six \gj nine six \ft ninety six. \nt referring to the year of ANY's birthday. \ref 222 \id 136882090608050601 \sp MOTIDO \tx sembilan enem. \pho səmbilan ʔənəm \mb sembilan enem \ge nine six \gj nine six \ft ninety six. \ref 223 \id 782987090625050601 \sp MOTIDO \tx trus adiknya itu... \pho trus ʔadikɲa itu \mb trus adik -nya itu \ge continue younger.sibling -NYA that \gj continue younger.sibling-NYA that \ft and her brother... \nt referring to AGA. \ref 224 \id 476120090724050601 \sp MOTIDO \tx baru dua taun. \pho baru duwa taun \mb baru dua taun \ge new two year \gj new two year \ft he's just two years old. \ref 225 \id 857495090737050601 \sp MOTIDO \tx Mas Aganya bulan apa? \pho mas ʔagaʔɲa bulan ʔapa \mb Mas Aga -nya bulan apa \ge EPIT Aga -NYA moon what \gj EPIT Aga-NYA moon what \ft what month is Aga? \nt referring to AGA's birthday. \ref 226 \id 846558090919050601 \sp ANYIDO \tx dua taun. \pho duwa taun \mb dua taun \ge two year \gj two year \ft two years old. \ref 227 \id 624522091012050601 \sp ALDIDO \tx xxx mana? \pho pitutuɲa mana \mb xxx mana \ge xxx which \gj xxx which \ft where's it? \nt referrence unclear. \ref 228 \id 255449091013050601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 229 \id 940304091053050601 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 230 \id 696917091545050601 \sp MOTIDO \tx Mas Aga dua tahun. \pho mas ʔaga duwa tahun \mb Mas Aga dua tahun \ge EPIT Aga two year \gj EPIT Aga two year \ft Aga is two years old. \ref 231 \id 313284091129050601 \sp CHIIDO \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \nt talking to ALD. \ref 232 \id 224637091647050601 \sp MOTIDO \tx Mas Aganya tuh bulan apa sih? \pho mas ʔagaʔɲa tuh bulan ʔapa sih \mb Mas Aga -nya tuh bulan apa sih \ge EPIT Aga -NYA that moon what SIH \gj EPIT Aga-NYA that moon what SIH \ft what month is Aga? \nt asking ANY. \ref 233 \id 984875091135050601 \sp CHIIDO \tx mobil? \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft the car? \nt talking to ALD. \ref 234 \id 583103091754050601 \sp MOTIDO \tx Mas Aga tuh bulan apa sih ulang taunnya? \pho mas ʔaga tuh bulan ʔapa sih ʔulaŋ taunɲa \mb Mas Aga tuh bulan apa sih ulang taun -nya \ge EPIT Aga that moon what SIH repeat year -NYA \gj EPIT Aga that moon what SIH repeat year-NYA \ft what month is Aga birthday? \ref 235 \id 726368091826050601 \sp MOTIDO \tx September apa Oktober? \pho sɛptɛmbər ʔapa ʔɔktɔbər \mb September apa Oktober \ge September what October \gj September what October \ft September or October? \ref 236 \id 619078091214050601 \sp CHIIDO \tx ni pohonnya dong. \pho ni pɔhɔnɲa dɔŋ \mb ni pohon -nya dong \ge this tree -NYA DONG \gj this tree-NYA DONG \ft this is the tree. \ref 237 \id 561965091227050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido enak ada pohonnya. \pho de idoʔ ʔɛnak ʔada pɔhɔnɲa \mb Dek Ido enak ada pohon -nya \ge TRU-younger.sibling Ido pleasant exist tree -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido pleasant exist tree-NYA \ft it's great, I have a tree. \ref 238 \id 963880091306050601 \sp ALDIDO \tx buat daun. \pho buwat taon \mb buat daun \ge for leaf \gj for leaf \ft it can for a leaf. \ref 239 \id 560750091327050601 \sp ALDIDO \tx ni, ini bisa masuk nih! \pho ni ini bisa masuk ni \mb ni ini bisa masuk nih \ge this this can go.in this \gj this this can go.in this \ft look, look, it can come in here! \nt playing with the man and the blocks. \ref 240 \id 341241091342050601 \sp ALDIDO \tx liat tuh! \pho liyat tʊh \mb liat tuh \ge see that \gj see that \ft look at this! \ref 241 \id 153798091358050601 \sp AGAIDO \tx (a)ku mana ininya xxx? \pho ku mana ʔiniɲa tutumpɔʔ \mb aku mana ini -nya xxx \ge 1SG which this -NYA xxx \gj 1SG which this-NYA xxx \ft where's for me? \nt referring to another blocks. \ref 242 \id 203839091623050601 \sp CHIIDO \tx tuk, tuk, tuk, Dek Ido jalan. \pho tuk tuk tuk de idɔʔ jalan \mb tuk tuk tuk Dek Ido jalan \ge IMIT IMIT IMIT TRU-younger.sibling Ido walk \gj IMIT IMIT IMIT TRU-younger.sibling Ido walk \ft tuck, tuck, tuck I'm walking. \nt playing with the man. \ref 243 \id 193155091949050601 \sp CHIIDO \tx da(h) ada jalannya, enak. \pho da ʔada jalanɲa ʔɛnak \mb dah ada jalan -nya enak \ge PFCT exist walk -NYA pleasant \gj PFCT exist walk-NYA pleasant \ft it's cool, there's the road. \ref 244 \id 658993092018050601 \sp CHIIDO \tx ada jalannya. \pho ʔada jalanɲa \mb ada jalan -nya \ge exist walk -NYA \gj exist walk-NYA \ft there's the road. \ref 245 \id 921570092057050601 \sp CHIIDO \tx panjang. \pho panjaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft it's long. \ref 246 \id 456956092114050601 \sp ALDIDO \tx ni, taro lagi. \pho ni tarɔ lagi \mb ni taro lagi \ge this put more \gj this put more \ft here, I put it again. \nt asking CHI to put the block on her building. \ref 247 \id 970465092213050601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with EXP in the kitchen. \ref 248 \id 537676092241050601 \begin 0:08:26 \sp CHIIDO \tx sini, ininya copot! \pho sini ʔiniɲa cɔpɔt \mb sini ini -nya copot \ge here this -NYA detach \gj here this-NYA detach \ft come here, it's coming off! \ref 249 \id 444240092315050601 \sp CHIIDO \tx yah, dipake kan? \pho yaː dipakɛ kan \mb yah di- pake kan \ge EXCL DI- use KAN \gj EXCL DI-use KAN \ft oh, you use it, right? \ref 250 \id 550800092328050601 \sp CHIIDO \tx rumah Dek Ido ada tiga. \pho ruma de idɔʔ ʔada tigaʔ \mb rumah Dek Ido ada tiga \ge house TRU-younger.sibling Ido exist three \gj house TRU-younger.sibling Ido exist three \ft I have three houses. \ref 251 \id 517358092349050601 \begin 0:08:37 \sp CHIIDO \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 252 \id 954819092353050601 \begin 0:08:40 \sp CHIIDO \tx sini tuh, Dek Aldine, pinjem dong! \pho sini tu de ʔadin pinjəm dɔŋ \mb sini tuh Dek Aldine pinjem dong \ge here that TRU-younger.sibling Aldine borrow DONG \gj here that TRU-younger.sibling Aldine borrow DONG \ft give that to me, Aldine, I borrow that! \ref 253 \id 560734093038050601 \begin 0:08:43 \sp ALDIDO \tx xxx. \pho cutcutcut \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 254 \id 366798092531050601 \begin 0:08:46 \sp CHIIDO \tx pinjem dong! \pho pinjəm dɔŋ \mb pinjem dong \ge borrow DONG \gj borrow DONG \ft let me borrow that one! \ref 255 \id 380356092554050601 \begin 0:08:50 \sp ALDIDO \tx ni rumahnya xxx. \pho ni rumahɲa ne \mb ni rumah -nya xxx \ge this house -NYA xxx \gj this house-NYA xxx \ft this house is xxx. \ref 256 \id 975023093612050601 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx ni lobang. \pho ni lobaŋ \mb ni lobang \ge this hole \gj this hole \ft this is a hole. \ref 257 \id 630165093624050601 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx ni jalannya. \pho ni jalanɲa \mb ni jalan -nya \ge this walk -NYA \gj this walk-NYA \ft this is the road. \ref 258 \id 604080093715050601 \begin 0:09:02 \sp ANYIDO \tx ih... \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \nt looking at ALD's building. \ref 259 \id 490276093731050601 \begin 0:09:06 \sp ANYIDO \tx ih, Dek Ido, Mbak Aldine masa rumahnya begitu? \pho ʔi de idɔʔ mba adin masaʔ rumaɲa bəgitu \mb ih Dek Ido Mbak Aldine masa rumah -nya begitu \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido EPIT Aldine incredible house -NYA like.that \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido EPIT Aldine incredible house-NYA like.that \ft ugh, look Ido, how come Aldine's house like that? \ref 260 \id 280673093820050601 \begin 0:09:10 \sp CHIIDO \tx iya, nggak bagus. \pho ʔiya ŋga bagus \mb iya nggak bagus \ge yes NEG nice \gj yes NEG nice \ft yeah, it's not good. \ref 261 \id 976900093854050601 \begin 0:09:14 \sp ANYIDO \tx i(ya), aku aja bagus, tuh. \mb iya aku aja bagus tuh \ge yes 1SG just nice that \gj yes 1SG just nice that \ft yes, look at mine, it's nice. \ref 262 \id 680226093918050601 \sp CHIIDO \tx salah, Mbak Anya. \pho salah baʔ ʔaɲaʔ \mb salah Mbak Anya \ge wrong EPIT Anya \gj wrong EPIT Anya \ft you wrong, Anya. \nt taking ANY's house. \ref 263 \id 470378093948050601 \sp CHIIDO \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft you wrong. \ref 264 \id 652101093952050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho de idoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 265 \id 275369094059050601 \sp CHIIDO \tx mana itemnya? \pho mana itəmɲa \mb mana item -nya \ge which black -NYA \gj which black-NYA \ft where's the black one? \nt referring to the block. \ref 266 \id 942038094117050601 \sp CHIIDO \tx item, item! \pho ʔitəm ʔitəm \mb item item \ge black black \gj black black \ft the black one, the black one! \nt taking the block. \ref 267 \id 662862094205050601 \begin 0:09:31 \sp ANYIDO \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 268 \id 235946094211050601 \begin 0:09:33 \sp ANYIDO \tx sini, sini, aku bisa. \pho sini sini ʔaku bisaʔ \mb sini sini aku bisa \ge here here 1SG can \gj here here 1SG can \ft give it to me, give it to me, I can do that. \nt asking the building from CHI. \ref 269 \id 756614094232050601 \begin 0:09:36 \sp CHIIDO \tx nih, Dek Ido betulin. \pho nih de ido bətulin \mb nih Dek Ido betul -in \ge this TRU-younger.sibling Ido right -IN \gj this TRU-younger.sibling Ido right-IN \ft look, I'll fix it. \ref 270 \id 926553094314050601 \begin 0:09:39 \sp CHIIDO \tx nih, lucu deh. \pho nih lucuʔ dɛh \mb nih lucu deh \ge this funny DEH \gj this funny DEH \ft look, it's cute. \ref 271 \id 500432094412050601 \begin 0:09:42 \sp ALDIDO \tx Mbak Anya, xxx nih, nih liatin! \pho mba aɲa nitikikit ni ni liyatin \mb Mbak Anya xxx nih nih liat -in \ge EPIT Anya xxx this this see -IN \gj EPIT Anya xxx this this see-IN \ft Anya, look, look at it! \ref 272 \id 872945094500050601 \begin 0:09:45 \sp AGAIDO \tx wah ni tuh, tuh! \pho wa ni tu tu \mb wah ni tuh tuh \ge EXCL this that that \gj EXCL this that that \ft wow, look, look! \nt playing with the blocks. \ref 273 \id 409144094535050601 \begin 0:09:48 \sp CHIIDO \tx ni bocor. \pho ni bɔcɔr \mb ni bocor \ge this leak \gj this leak \ft it's leak. \ref 274 \id 205288094632050601 \begin 0:09:51 \sp CHIIDO \tx ni tembok. \pho ni tɛmbɔk \mb ni tembok \ge this wall \gj this wall \ft it's a wall. \ref 275 \id 288604094651050601 \begin 0:09:54 \sp ANYIDO \tx ni juga bocor. \pho ni juga bɔcɔr \mb ni juga bocor \ge this also leak \gj this also leak \ft it's leak, too. \ref 276 \id 180859094729050601 \begin 0:09:57 \sp ANYIDO \tx bocor, bocor, bocor. \pho bɔcɔr bɔcɔr bɔcɔr \mb bocor bocor bocor \ge leak leak leak \gj leak leak leak \ft it's leak, it's leak, it's leak. \ref 277 \id 112968094807050601 \begin 0:10:00 \sp CHIIDO \tx yah, nggak bisa! \pho ya ŋgaʔ bisaːʔ \mb yah nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, I can't! \nt lifting his house up. \ref 278 \id 269085094845050601 \sp CHIIDO \tx yah, jelek, yah jelek! \pho ya jəlɛk ya jəlɛk \mb yah jelek yah jelek \ge EXCL bad EXCL bad \gj EXCL bad EXCL bad \ft oh, it's bad, it's bad! \ref 279 \id 627689094910050601 \sp CHIIDO \tx kebalik, Mbak Anya. \pho kəbalik baʔ ʔaɲaʔ \mb ke- balik Mbak Anya \ge KE- turn.around EPIT Anya \gj KE-turn.around EPIT Anya \ft it's up side down, Anya. \ref 280 \id 390808094942050601 \sp CHIIDO \tx balikin lagi. \pho balikin lagi \mb balik -in lagi \ge turn.around -IN more \gj turn.around-IN more \ft put it back again. \nt asking ANY to put the building in the right way. \ref 281 \id 731066094954050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido enak dong, nggak kebalik, tuh! \pho de ido ʔɛnak dɔŋ ŋgaʔ kəbalik tu \mb Dek Ido enak dong nggak ke- balik tuh \ge TRU-younger.sibling Ido pleasant DONG NEG KE- turn.around that \gj TRU-younger.sibling Ido pleasant DONG NEG KE-turn.around that \ft look, it's great, I'm not up side down! \ref 282 \id 848484095032050601 \sp ALDIDO \tx aku mana? \pho ʔaku mana \mb aku mana \ge 1SG which \gj 1SG which \ft where's for me? \ref 283 \id 589915095105050601 \sp ALDIDO \tx pintu satu lagi aku tadi mana? \pho pintu satu lagi ʔaku tadi mana \mb pintu satu lagi aku tadi mana \ge door one more 1SG earlier which \gj door one more 1SG earlier which \ft where's the other door, justnow? \ref 284 \id 925977095201050601 \sp ALDIDO \tx pintu satu lagi? \pho pintu satu lagiʔ \mb pintu satu lagi \ge door one more \gj door one more \ft the other door? \ref 285 \id 726703095249050601 \sp CHIIDO \tx pintu? \pho pintuʔ \mb pintu \ge door \gj door \ft the door? \ref 286 \id 423829095255050601 \sp CHIIDO \tx tadi diambil Dek Aga. \pho tadi diyambil deʔ ʔagaʔ \mb tadi di- ambil Dek Aga \ge earlier DI- take TRU-younger.sibling Aga \gj earlier DI-take TRU-younger.sibling Aga \ft Aga took it. \ref 287 \id 415443102606050601 \sp ALDIDO \tx pintu. \pho pɛntʊː \mb pintu \ge door \gj door \ft the door. \nt whining. \ref 288 \id 766140102623050601 \sp CHIIDO \tx itu, di belakang Mbak Aldine! \pho ʔitu di blakaŋ baʔ ʔadin \mb itu di belakang Mbak Aldine \ge that LOC back EPIT Aldine \gj that LOC back EPIT Aldine \ft look, it's behind you! \ref 289 \id 827448102734050601 \sp CHIIDO \tx tu, tuh pintu! \pho tu tu pintu \mb tu tuh pintu \ge that that door \gj that that door \ft that, that's the door! \ref 290 \id 733208102758050601 \sp CHIIDO \tx di sebelahnya tu! \pho di səbəlahɲa tu \mb di se nya belah tu \ge LOC SE NYA side that \gj LOC SE.NYA-side that \ft it's beside you! \ref 291 \id 849112102812050601 \sp CHIIDO \tx tuh pintu! \pho tu pintuʔ \mb tuh pintu \ge that door \gj that door \ft look, that's the door! \ref 292 \id 401393102628060601 \sp ALDIDO \tx 0. \nt taking the door. \ref 293 \id 355740102856050601 \sp CHIIDO \tx iya, bener, itu pintu. \pho ʔiya bənər ʔitu pintuʔ \mb iya bener itu pintu \ge yes true that door \gj yes true that door \ft yes, right, that's the door. \ref 294 \id 828259103815050601 \sp ALDIDO \tx nggak mau xxx. \pho ŋga mauʔ xxx \mb nggak mau xxx \ge NEG want xxx \gj NEG want xxx \ft I don't like it xxx. \nt whining. \ref 295 \id 873100103838050601 \sp CHIIDO \tx apa, orang? \pho ʔapa ʔɔraŋ \mb apa orang \ge what person \gj what person \ft what, a man? \nt asking ALD. \ref 296 \id 311050104112050601 \sp CHIIDO \tx orangku mana? \pho ʔɔraŋku mana \mb orang -ku mana \ge person -1SG which \gj person-1SG which \ft where's my man? \ref 297 \id 329646104343050601 \sp CHIIDO \tx ada tiga. \pho ʔada tikaʔ \mb ada tiga \ge exist three \gj exist three \ft there are three. \nt referring to the man of the toy. \ref 298 \id 573707104352050601 \sp ALDIDO \tx 0. \nt giving the man to CHI. \ref 299 \id 314223104420050601 \sp CHIIDO \tx makasi. \pho makasi \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 300 \id 552284104443050601 \sp CHIIDO \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one, do you mean? \ref 301 \id 260729104500050601 \sp ANYIDO \tx (ma)kaci. \pho kaci \mb makaci \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \nt repeating after CHI in a child way of speech. \ref 302 \id 584415104518050601 \sp CHIIDO \tx makaci. \pho makaci \mb makaci \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 303 \id 277731104808050601 \sp ALDIDO \tx makaci, makaci. \pho makaci makaci \mb makaci makaci \ge thank.you thank.you \gj thank.you thank.you \ft thanks, thanks. \ref 304 \id 134584110144050601 \sp CHIIDO \tx kayak, cik, ki(cik), cik, ki(cik), cik, kicik bum, bum, alala bum, bum. \pho kayaʔ cik ki cik ki ci kicikə bum bum ʔalala bum bum \mb kayak cik kicik cik kicik cik kicik bum bum alala bum bum \ge like IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj like IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft it's like... cik, ki(cik), cik, ki(cik), cik, kicik bum, bum, alala bum, bum. \nt singing a dangdut song. \ref 305 \id 860103110556050601 \sp ALDIDO \tx xxx tuh, tuh, Aldine tuh! \pho xxx tu tu ʔadin tu \mb xxx tuh tuh Aldine tuh \ge xxx that that Aldine that \gj xxx that that Aldine that \ft xx look, look! \nt talking in the same time with AGA. \ref 306 \id 574535110615050601 \sp ALDIDO \tx eh, Aga salah tuh. \mb eh Aga salah tuh \ge EXCL Aga wrong that \gj EXCL Aga wrong that \ft Aga is wrong. \ref 307 \id 720712111053050601 \sp ALDIDO \tx eh, Aga bukan itu xxx aja. \pho ʔɛ aga bukan ʔitu xxx ʔaja \mb eh Aga bukan itu xxx aja \ge EXCL Aga NEG that xxx just \gj EXCL Aga NEG that xxx just \ft hey, Aga, not that, just xx. \ref 308 \id 149891111530050601 \sp MOTIDO \tx aduh, makan kuenya kok begini ya? \pho ʔaduh makan kuweɲa kɔʔ bəgini ya \mb aduh makan kue -nya kok begini ya \ge EXCL eat cake -NYA KOK like.this yes \gj EXCL eat cake-NYA KOK like.this yes \ft oh no, why you eat the cake like this? \ref 309 \id 530590111407050601 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 310 \id 733821111642050601 \sp AGAIDO \tx ini xx deh. \pho ʔini atit tɛh \mb ini xx deh \ge this xx DEH \gj this xx DEH \ft this xx. \ref 311 \id 355305111659050601 \sp MOTIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 312 \id 723437111705050601 \sp MOTIDO \tx mo minum? \pho mɔ minum \mb mo minum \ge want drink \gj want drink \ft do you want to drink? \nt asking AGA. \ref 313 \id 423698111730050601 \sp AGAIDO \tx ini mana? \pho ni mana \mb ini mana \ge this which \gj this which \ft where's it? \nt in the kitchen. \ref 314 \id 900844111737050601 \sp MOTIDO \tx apa, nyari apa? \pho ʔapa ɲariʔ ʔapa \mb apa ny- cari apa \ge what N- look.for what \gj what N-look.for what \ft what, what are you looking for? \ref 315 \id 404919111749050601 \sp EXPBET \tx ini punya siapa Mbak? \pho ʔini puɲa syapa mbaʔ \mb ini punya siapa Mbak \ge this have who EPIT \gj this have who EPIT \ft whose is it? \ref 316 \id 285166112014050601 \sp MOTIDO \tx punya Praba. \pho puɲaʔ praba \mb punya Praba \ge have Praba \gj have Praba \ft Praba's. \ref 317 \id 902383112059050601 \sp MOTIDO \tx Praba xxx. \pho praba xxx \mb Praba xxx \ge Praba xxx \gj Praba xxx \ft Praba xxx. \ref 318 \id 175181112117050601 \sp MOTIDO \tx apa, sayang? \pho ʔapa sayaŋ \mb apa sayang \ge what compassion \gj what compassion \ft yes, honey? \nt talking to AGA. \ref 319 \id 984933112152050601 \sp AGAIDO \tx aah, pistolnya ini, tembakan. \pho ʔa pɛstɔɲa ʔini tɛmpakan \mb aah pistol -nya ini tembak -an \ge EXCL pistol -NYA this shoot -AN \gj EXCL pistol-NYA this shoot-AN \ft aah, the pistol, the gun. \nt going back to the living room again to show the gun. \ref 320 \id 687274112231050601 \sp MOTIDO \tx oh, tembakan. \pho ʔo tɛmbakan \mb oh tembak -an \ge EXCL shoot -AN \gj EXCL shoot-AN \ft oh, the gun. \ref 321 \id 135968112347050601 \sp MOTIDO \tx ya udah tuh, cari tembakannya! \pho ya udah tuh cariʔ tɛmbakanɲa \mb ya udah tuh cari tembak -an -nya \ge yes PFCT that look.for shoot -AN -NYA \gj yes PFCT that look.for shoot-AN-NYA \ft okay, just try to find the gun! \ref 322 \id 720487112428050601 \sp ANYIDO \tx tuh, tuh... aku, dah kebuka aku. \pho tu tu aku dah kəbukaʔ ʔaku \mb tuh tuh aku dah ke- buka aku \ge that that 1SG PFCT KE- open 1SG \gj that that 1SG PFCT KE-open 1SG \ft look, look, I open it. \nt referring to her building. \ref 323 \id 339245112453050601 \sp MOTIDO \tx oh... lho kamu kok malah... sok tua? \pho ʔɔː lo kamu kɔʔ malah sɔʔ tuwaʔ \mb oh lho kamu kok malah sok tua \ge EXCL EXCL 2 KOK even presumptuous old \gj EXCL EXCL 2 KOK even presumptuous old \ft oh, why you... act like an old person? \nt referring to AGA. \ref 324 \id 809797112617050601 \sp MOTIDO \tx sana, bantuin Mbak Anya bikin rumah. \pho sana bantuwin mbaʔ ʔaɲa bikin rumah \mb sana bantu -in Mbak Anya bikin rumah \ge there help -IN EPIT Anya make house \gj there help-IN EPIT Anya make house \ft just help her to build a house. \ref 325 \id 185259112706050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido juga. \pho de idoʔ jugaʔ \mb Dek Ido juga \ge TRU-younger.sibling Ido also \gj TRU-younger.sibling Ido also \ft me too. \ref 326 \id 262867112715050601 \sp CHIIDO \tx rumahnya ada dua, nih, rumahnya ada dua. \pho rumahɲa ʔada duwaʔ ni rumahɲa ʔada duwaʔ \mb rumah -nya ada dua nih rumah -nya ada dua \ge house -NYA exist two this house -NYA exist two \gj house-NYA exist two this house-NYA exist two \ft there are two houses, look, there are two houses. \ref 327 \id 518530122116050601 \sp CHIIDO \tx ni jendelanya ni! \pho ni cəndɛlaʔɲa ni \mb ni jendela -nya ni \ge this window -NYA this \gj this window-NYA this \ft this is the window! \ref 328 \id 843354122132050601 \sp CHIIDO \tx eh, jendelanya ni di belakang. \pho ʔɛ cəndɛlaʔɲa ni di blakaŋ \mb eh jendela -nya ni di belakang \ge EXCL window -NYA this LOC back \gj EXCL window-NYA this LOC back \ft oh, the window is in the back. \ref 329 \id 773913122401050601 \sp MOTIDO \tx jangan tuh, katanya Mbak Aldine...! \pho jaŋan tu kataɲa mbaʔ ʔaldin \mb jangan tuh kata -nya Mbak Aldine \ge don't that word -NYA EPIT Aldine \gj don't that word-NYA EPIT Aldine \ft she said don't! \ref 330 \id 976623122416050601 \sp ANYIDO \tx Mbak Anya juga, tuh! \pho mbaʔ ʔaɲa juga tuh \mb Mbak Anya juga tuh \ge EPIT Anya also that \gj EPIT Anya also that \ft me too, look! \ref 331 \id 532835122803050601 \sp MOTIDO \tx Dek Aldinenya lagi bikin kereta api, ya? \pho dɛʔ ʔaldinɲa lagi bikin kərɛtaʔ ʔapi ya \mb Dek Aldine -nya lagi bikin kereta api ya \ge TRU-younger.sibling Aldine -NYA more make train fire yes \gj TRU-younger.sibling Aldine-NYA more make train fire yes \ft Aldine build a train, right? \ref 332 \id 966478122840050601 \sp ALDIDO \tx aah, aku mo... aku mo, mo... \pho ʔaː ʔaku mɔʔ ʔaku mɔʔ mɔʔ \mb aah aku mo aku mo mo \ge EXCL 1SG want 1SG want want \gj EXCL 1SG want 1SG want want \ft aah, I want... I want, I want.... \nt whining. \ref 333 \id 120079122912050601 \sp MOTIDO \tx jangan, Mas Aganya! \pho jaŋan mas ʔagaʔɲa \mb jangan Mas Aga -nya \ge don't EPIT Aga -NYA \gj don't EPIT Aga-NYA \ft don't do that, Aga! \ref 334 \id 969096123350050601 \sp MOTIDO \tx Dek Aga! \pho deʔ ʔagaʔ \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga! \ref 335 \id 916533123411050601 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Aga. \pho ʔiya deʔ ʔagaʔ \mb iya Dek Aga \ge yes TRU-younger.sibling Aga \gj yes TRU-younger.sibling Aga \ft yeah, Aga. \ref 336 \id 392406123501050601 \sp MOTIDO \tx tuh, Dek Aldine sini, sini aja. \pho tuh deʔ ʔaldin sini sini ʔaja \mb tuh Dek Aldine sini sini aja \ge that TRU-younger.sibling Aldine here here just \gj that TRU-younger.sibling Aldine here here just \ft just be here, Aldine. \ref 337 \id 583007123529050601 \sp MOTIDO \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \ref 338 \id 909247123537050601 \sp ANYIDO \tx tadi nggak bisa. \pho tadiʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb tadi nggak bisa \ge earlier NEG can \gj earlier NEG can \ft she can't do that, justnow. \ref 339 \id 337141123947050601 \sp ALDIDO \tx nggak mau, nggak mau, nggak mau... \pho ŋgaʔ mauʔ ŋgaʔ mauʔ ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau nggak mau nggak mau \ge NEG want NEG want NEG want \gj NEG want NEG want NEG want \ft I don't want it, I don't want it, I don't want it.... \nt whining. \ref 340 \id 535977124016050601 \sp MOTIDO \tx eh dengerin, maen di rumah Tante Rimi nggak boleh berantem! \pho ʔeh dəŋərin maɛn di rumah tantə rimi ŋgaʔ bɔlɛh bərantəm \mb eh denger -in maen di rumah Tante Rimi nggak boleh ber- antem \ge EXCL hear -IN play LOC house aunt Rimi NEG may BER- hit \gj EXCL hear-IN play LOC house aunt Rimi NEG may BER-hit \ft hey, listen, don't fight if you play in my house! \ref 341 \id 675657124857050601 \sp MOTIDO \tx ada, ada, kucing... \pho ʔadaʔ ʔadaʔ kuciŋ \mb ada ada kucing \ge exist exist cat \gj exist exist cat \ft there's a cat.... \ref 342 \id 186356124911050601 \sp MOTIDO \tx kucingnya suka... \pho kuciŋɲa sukaʔ \mb kucing -nya suka \ge cat -NYA like \gj cat-NYA like \ft it likes to.... \ref 343 \id 694278125131050601 \sp ALDIDO \tx 0. \nt whining. \ref 344 \id 857964125133050601 \sp MOTIDO \tx ni, ni punya Aldine, ni Tante bikinin. \pho ni ni puɲaʔ ʔaldin ni tantə bikinin \mb ni ni punya Aldine ni Tante bikin -in \ge this this have Aldine this aunt make -IN \gj this this have Aldine this aunt make-IN \ft here, here, it's your's I make it. \ref 345 \id 625776125639050601 \sp MOTIDO \tx ni, liat ni! \pho ni liyat ni \mb ni liat ni \ge this see this \gj this see this \ft here, look at it! \ref 346 \id 634733125653050601 \sp MOTIDO \tx ni, liat ni, sayang, ni! \pho ni liyat ni sayaŋ ni \mb ni liat ni sayang ni \ge this see this compassion this \gj this see this compassion this \ft look, look at this, honey! \ref 347 \id 878142125717050601 \sp MOTIDO \tx liat ni, umm, ni, ni! \pho liyat ni m ni ni \mb liat ni umm ni ni \ge see this FILL this this \gj see this FILL this this \ft look at this, umm, look! \ref 348 \id 453109125748050601 \sp ALDIDO \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt whining. \ref 349 \id 214744125808050601 \sp MOTIDO \tx ni, (u)dah, (u)dah. \pho ni dah dah \mb ni udah udah \ge this PFCT PFCT \gj this PFCT PFCT \ft look, it's finish, finish. \ref 350 \id 815005125830050601 \sp MOTIDO \tx eh, nggak boleh nangis ya? \pho ʔe ŋgaʔ boleh naŋis ya \mb eh nggak boleh n- tangis ya \ge EXCL NEG may N- cry yes \gj EXCL NEG may N-cry yes \ft hey, don't cry, okay? \ref 351 \id 408768125845050601 \sp MOTIDO \tx pinter tuh, Dek Aga aja nggak nangis. \pho pintər tuh deʔ ʔagaʔ ʔaja ŋgaʔ naŋis \mb pinter tuh Dek Aga aja nggak n- tangis \ge smart that TRU-younger.sibling Aga just NEG N- cry \gj smart that TRU-younger.sibling Aga just NEG N-cry \ft you're good, look, Aga doesn't cry. \ref 352 \id 180721130006050601 \sp CHIIDO \tx ini dong, itemnya. \pho ʔini dɔŋ ʔitəmɲa \mb ini dong item -nya \ge this DONG black -NYA \gj this DONG black-NYA \ft the black one, please. \ref 353 \id 486627130019050601 \sp CHIIDO \tx itemnya harus banyak. \pho ʔitəmɲa harus baɲak \mb item -nya harus banyak \ge black -NYA must a.lot \gj black-NYA must a.lot \ft there must a lot of black. \ref 354 \id 163940130043050601 \begin 0:12:43 \sp CHIIDO \tx itemnya pinjem dong, item. \pho ʔitəmɲa pinjəm dɔŋ ʔitəm \mb item -nya pinjem dong item \ge black -NYA borrow DONG black \gj black-NYA borrow DONG black \ft let me borrow the black, the black. \nt talking to AGA. \ref 355 \id 154860130451050601 \sp CHIIDO \tx item, sini item! \pho ʔitəm sini ʔitəm \mb item sini item \ge black here black \gj black here black \ft the black, give the black one to me! \ref 356 \id 536860130505050601 \sp CHIIDO \tx item sini lempar ke Dek Ido, item! \pho ʔitəm sini lɛmpar kə dɛʔ ʔidɔʔ ʔitəm \mb item sini lempar ke Dek Ido item \ge black here throw to TRU-younger.sibling Ido black \gj black here throw to TRU-younger.sibling Ido black \ft throw the black one to me, the black one! \ref 357 \id 219626130550050601 \sp CHIIDO \tx item, item! \pho ʔitəm ʔitəm \mb item item \ge black black \gj black black \ft the black one, the black one! \nt talking to AGA. \ref 358 \id 965999134918050601 \sp AGAIDO \tx 0. \nt giving the block to CHI. \ref 359 \id 164718134931050601 \sp CHIIDO \tx satu lagi. \pho satu lagi \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \ref 360 \id 629963134947050601 \sp CHIIDO \tx it(u), itu putih. \pho ʔit ʔitu putih \mb itu itu putih \ge that that white \gj that that white \ft that... that's white. \ref 361 \id 813776135004050601 \sp CHIIDO \tx ini item, item! \pho ʔini ʔitəm ʔitəm \mb ini item item \ge this black black \gj this black black \ft that black, black one! \ref 362 \id 462138135114050601 \sp AGAIDO \tx 0. \nt throwing the block to CHI. \ref 363 \id 762272135116050601 \sp CHIIDO \tx item semua. \pho ʔitəm səmuwa \mb item semua \ge black all \gj black all \ft all are black. \ref 364 \id 617982135158050601 \sp ALDIDO \tx 0. \nt whining. \ref 365 \id 147205135159050601 \sp AGAIDO \tx apa, Mbak Aldine? \pho ʔapa mbaʔ ʔadin \mb apa Mbak Aldine \ge what EPIT Aldine \gj what EPIT Aldine \ft what's up, Aldine? \ref 366 \id 584244135249050601 \sp ALDIDO \tx 0. \nt whining. \ref 367 \id 104212135307050601 \sp AGAIDO \tx (p)ulang, (p)ulang? \pho ʔulaŋ ʔulaŋ \mb pulang pulang \ge return return \gj return return \ft you want to go home? \ref 368 \id 704441135358050601 \sp AGAIDO \tx pulang ama Mbak Anya? \pho ʔulaŋ ʔama mbaʔ ʔaɲaʔ \mb pulang ama Mbak Anya \ge return with EPIT Anya \gj return with EPIT Anya \ft do you want to go home with Anya? \ref 369 \id 667854135416050601 \sp ALDIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \nt whining. \ref 370 \id 434208135459050601 \sp AGAIDO \tx (p)ulang? \pho ʔulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft go home? \ref 371 \id 247699135516050601 \sp ALDIDO \tx item. \pho ʔitɛt \mb item \ge black \gj black \ft black one. \nt she needs the black block. \ref 372 \id 282281135550050601 \sp AGAIDO \tx pake makan? \pho pakɛ makan \mb pake makan \ge use eat \gj use eat \ft do you want to eat? \nt he means to say 'mau' instead of 'pake'. \ref 373 \id 114465135606050601 \sp ALDIDO \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft the black one. \nt whining. \ref 374 \id 214787135619050601 \sp CHIIDO \tx item kan udah banyak tuh, tuh! \pho ʔitəm kan ʔudah baɲak tuh tuh \mb item kan udah banyak tuh tuh \ge black KAN PFCT a.lot that that \gj black KAN PFCT a.lot that that \ft there are a lot of black, look, look! \nt CHI means to say 'ada' instead of 'udah'. \ref 375 \id 637953135821050601 \sp CHIIDO \tx tuh nih, item, item. \pho tu ni ʔitəm ʔitəm \mb tuh nih item item \ge that this black black \gj that this black black \ft here is the black, the black. \nt giving the block to ALD. \ref 376 \id 988333135852050601 \sp ALDIDO \tx nggak mau. \pho ŋga mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt hitting CHI's hand. \ref 377 \id 237830140104050601 \sp CHIIDO \tx ya udah, nggak usah maen aja! \pho ya dah ŋga usah maɛn aja \mb ya udah nggak usah maen aja \ge yes PFCT NEG must play just \gj yes PFCT NEG must play just \ft so, don't play! \ref 378 \id 912858140149050601 \sp ALDIDO \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt asking the block from CHI. \ref 379 \id 731791140216050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx, Dek Ido kan... \pho de ido no de ido kan \mb Dek Ido xx Dek Ido kan \ge TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido KAN \gj TRU-younger.sibling Ido xx TRU-younger.sibling Ido KAN \ft I... I... \ref 380 \id 437466140653050601 \sp CHIIDO \tx ni item, item, item, item, item, ni! \pho ni ʔitəm ʔitəm ʔitəm ʔitəm ʔitəm ni \mb ni item item item item item ni \ge this black black black black black this \gj this black black black black black this \ft here is the black, the black, the black, the black, the black one! \nt giving the black block to ALD. \ref 381 \id 103307140900050601 \sp CHIIDO \tx item, item, ada ni item! \pho ʔitəm ʔitəm ʔada ni ʔitəm \mb item item ada ni item \ge black black exist this black \gj black black exist this black \ft the black one, here is the black one! \nt giving the block to ALD. \ref 382 \id 793776140934050601 \sp CHIIDO \tx bagus ni! \pho bagus ni \mb bagus ni \ge nice this \gj nice this \ft it's nice! \nt giving the block to ALD. \ref 383 \id 916684140944050601 \sp CHIIDO \tx Dek Aldine, ni item. \pho deʔ ʔaldin ni ʔitəm \mb Dek Aldine ni item \ge TRU-younger.sibling Aldine this black \gj TRU-younger.sibling Aldine this black \ft Aldine, here is the black one. \nt giving the block to ALD. \ref 384 \id 232003141006050601 \sp CHIIDO \tx jangan banyak, banyak, Dek Ido mo bikin ini ni. \pho jaŋan baɲak baɲak de ʔidoʔ mɔ bikin ʔini ni \mb jangan banyak banyak Dek Ido mo bikin ini ni \ge don't a.lot a.lot TRU-younger.sibling Ido want make this this \gj don't a.lot a.lot TRU-younger.sibling Ido want make this this \ft don't take a lot, I want to build it. \ref 385 \id 182419141055050601 \sp CHIIDO \tx lucu. \pho lucuʔ \mb lucu \ge funny \gj funny \ft it's cute. \nt referring to his building. \ref 386 \id 218139141111050601 \sp AGAIDO \tx tuh, nggak bisa Dek (I)do. \pho tu ndaʔ nisaʔ de do \mb tuh nggak bisa Dek Ido \ge that NEG can TRU-younger.sibling Ido \gj that NEG can TRU-younger.sibling Ido \ft see, I can't do it. \nt joining the blocks. \ref 387 \id 273344141148050601 \sp CHIIDO \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 388 \id 202210141228050601 \sp ALDIDO \tx rumahnya gini, nih. \pho rumaɲa gini ni \mb rumah -nya gini nih \ge house -NYA like.this this \gj house-NYA like.this this \ft the house is like this, look. \nt showing her house. \ref 389 \id 745635141248050601 \sp CHIIDO \tx ih, lucu. \pho ʔi lucuʔ \mb ih lucu \ge EXCL funny \gj EXCL funny \ft oh, it's cute. \ref 390 \id 902073141259050601 \sp CHIIDO \tx ni tambain, tambain, tambain. \pho ni tambain tambain tambain \mb ni tamba -in tamba -in tamba -in \ge this add -IN add -IN add -IN \gj this add-IN add-IN add-IN \ft here, I put it again, I put it again, I put it again. \ref 391 \id 367644141325050601 \sp ALDIDO \tx xxx. \pho cucucuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 392 \id 211077141340050601 \sp CHIIDO \tx bagi ya benderanya. \pho bagi ya bənderaɲa \mb bagi ya bendera -nya \ge divide yes flag -NYA \gj divide yes flag-NYA \ft I take the flag. \ref 393 \id 373374141358050601 \sp CHIIDO \tx ini, ni, ni, ni, ni lucu. \pho ʔini ni ni ni ni lucuʔ \mb ini ni ni ni ni lucu \ge this this this this this funny \gj this this this this this funny \ft here, here, here, here it's cute. \ref 394 \id 205913141419050601 \sp CHIIDO \tx tambah lagi. \pho tamba lagiʔ \mb tambah lagi \ge add more \gj add more \ft put it again. \ref 395 \id 891372141445050601 \sp ALDIDO \tx wah, rumahnya di sini. \pho wa rumaɲa di sini \mb wah rumah -nya di sini \ge EXCL house -NYA LOC here \gj EXCL house-NYA LOC here \ft oh, the house is here. \ref 396 \id 509489141500050601 \sp CHIIDO \tx wah, lucu! \pho wa lucuʔ \mb wah lucu \ge EXCL funny \gj EXCL funny \ft wow, it's cute! \nt laughing. \ref 397 \id 998404141517050601 \sp CHIIDO \tx tambain lagi, nanti jadi rumah panjang. \pho tambain lagi nantiʔ jadi ruma panjaŋ \mb tamba -in lagi nanti jadi rumah panjang \ge add -IN more later become house long \gj add-IN more later become house long \ft I put it again and it become the long house. \ref 398 \id 303923141540050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bikin gudang. \pho de ido bikin gudaŋ \mb Dek Ido bikin gudang \ge TRU-younger.sibling Ido make warehouse \gj TRU-younger.sibling Ido make warehouse \ft I build a warehouse. \ref 399 \id 242814141559050601 \sp ALDIDO \tx tuh! \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 400 \id 988003141604050601 \sp CHIIDO \tx ni, ijo pintunya. \pho ni ʔijɔʔ pintuɲa \mb ni ijo pintu -nya \ge this green door -NYA \gj this green door-NYA \ft the door is green. \ref 401 \id 988776141624050601 \begin 0:14:33 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya, Dek Ido bikin gudang dong! \pho ba aɲaʔ de ido bikin gudaŋ dɔŋ \mb Mbak Anya Dek Ido bikin gudang dong \ge EPIT Anya TRU-younger.sibling Ido make warehouse DONG \gj EPIT Anya TRU-younger.sibling Ido make warehouse DONG \ft Anya, I build the warehouse! \ref 402 \id 490309141709050601 \sp ALDIDO \tx aah, xxx. \mb aah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft aah, xxx. \ref 403 \id 846249141756050601 \sp CHIIDO \tx wah! \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 404 \id 820929141802050601 \sp ALDIDO \tx xxx. \pho tiwatitu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 405 \id 976636141916050601 \sp ANYIDO \tx kok Mbak Rike xxx. \pho kɔ ba rikəʔ wɛkuwɛkiko \mb kok Mbak Rike xxx \ge KOK EPIT Rike xxx \gj KOK EPIT Rike xxx \ft why she said xxx. \nt 1.she means to call Aldine instead of Rike 2. imitating the way of ALD say. \ref 406 \id 751486142027050601 \sp EXPBET \tx wah, bikin apa tuh? \pho wah bikin ʔapa tuh \mb wah bikin apa tuh \ge EXCL make what that \gj EXCL make what that \ft wow, what are you making? \ref 407 \id 242896142041050601 \sp EXPBET \tx pinternya. \pho pintərɲa \mb pinter -nya \ge smart -NYA \gj smart-NYA \ft how smart. \ref 408 \id 570448142109050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bikin, ini rumah. \pho de ido bikin ʔini rumah \mb Dek Ido bikin ini rumah \ge TRU-younger.sibling Ido make this house \gj TRU-younger.sibling Ido make this house \ft I build this house. \ref 409 \id 444752142128050601 \sp CHIIDO \tx ini, ini gudangnya ni. \pho ʔini ini gudaŋɲa ni \mb ini ini gudang -nya ni \ge this this warehouse -NYA this \gj this this warehouse-NYA this \ft look, this is the warehouse. \ref 410 \id 161059142137050601 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 411 \id 330362142240050601 \sp EXPBET \tx Mbak Anya bikin apa? \pho mbaʔ ʔaɲa bikin ʔapa \mb Mbak Anya bikin apa \ge EPIT Anya make what \gj EPIT Anya make what \ft what are you making, Anya? \ref 412 \id 906085142251050601 \sp CHIIDO \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft the house. \ref 413 \id 295935142300050601 \sp CHIIDO \tx tapi Mbak Anya kebalik. \pho tapi baʔ ʔaɲa kəbalik \mb tapi Mbak Anya ke- balik \ge but EPIT Anya KE- turn.around \gj but EPIT Anya KE-turn.around \ft but she built it up side down. \ref 414 \id 784581142603050601 \sp EXPBET \tx ada yang jadi ibunya nggak? \pho ʔada yaŋ jadi ʔibuɲa ŋgaʔ \mb ada yang jadi ibu -nya nggak \ge exist REL become mother -NYA NEG \gj exist REL become mother-NYA NEG \ft anyone of you become a mother? \ref 415 \id 278874142642050601 \sp AGAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 416 \id 442722142650050601 \sp MOTIDO \tx 'aku jadi ibunya boleh nggak?' \pho ʔaku jadi ʔibuɲa bɔlɛh ŋgaʔ \mb aku jadi ibu -nya boleh nggak \ge 1SG become mother -NYA may NEG \gj 1SG become mother-NYA may NEG \ft 'may I become a mother?' \nt imitating the child voice. \ref 417 \id 241015142710050601 \sp AGAIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 418 \id 456037142718050601 \sp CHIIDO \tx aah, ini kan cowok semua kan? \mb aah ini kan cowok semua kan \ge EXCL this KAN male all KAN \gj EXCL this KAN male all KAN \ft aah, all of them are boys, right? \nt lifting the man up. \ref 419 \id 822145142824050601 \sp MOTIDO \tx we, tuh Mbak Anya cewek. \pho wə tuh mbaʔ ʔɲaa cɛwɛʔ \mb we tuh Mbak Anya cewek \ge EXCL that EPIT Anya female \gj EXCL that EPIT Anya female \ft oh, but Anya is a girl. \nt talking from the kitchen. \ref 420 \id 710032142909050601 \sp CHIIDO \tx ni kan orangnya cowok-cowok ni. \mb ni kan orang -nya cowok - cowok ni \ge this KAN person -NYA male - male this \gj this KAN person-NYA RED-male this \ft all of them are boys. \nt referring to the man of the toys. \ref 421 \id 130821142948050601 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 422 \id 615614142953050601 \begin 0:15:14 \sp AGAIDO \tx ni, Mbak Anya bagus tuh, tuh! \pho ni ba aɲa bagus tʊ tʊ \mb ni Mbak Anya bagus tuh tuh \ge this EPIT Anya nice that that \gj this EPIT Anya nice that that \ft look, Anya, it's nice, look! \nt showing ANY's house to EXP. \ref 423 \id 843284144427050601 \begin 0:15:15 \sp EXPBET \tx oh iya, bagus ya? \pho ʔɔ ʔiya bagus ya \mb oh iya bagus ya \ge EXCL yes nice yes \gj EXCL yes nice yes \ft oh yes, that's nice, right? \ref 424 \id 499047144445050601 \begin 0:15:17 \sp CHIIDO \tx binatang apa ni? \pho binataŋ ʔapa ni \mb binatang apa ni \ge animal what this \gj animal what this \ft what animal is this? \nt showing the toy. \ref 425 \id 997403144519050601 \begin 0:15:19 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 426 \id 582046144614050601 \begin 0:15:21 \sp AGAIDO \tx bagus ni. \pho bagus ni \mb bagus ni \ge nice this \gj nice this \ft it's nice. \ref 427 \id 959814144623050601 \begin 0:15:23 \sp EXPBET \tx ada orangnya nggak di dalem Dek? \pho ʔada ʔɔraŋɲa ŋgaʔ di daləm deʔ \mb ada orang -nya nggak di dalem Dek \ge exist person -NYA NEG LOC inside TRU-younger.sibling \gj exist person-NYA NEG LOC inside TRU-younger.sibling \ft is a man inside there? \ref 428 \id 620360144649050601 \begin 0:15:25 \sp AGAIDO \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 429 \id 504298144721050601 \begin 0:15:27 \sp AGAIDO \tx ada orang. \pho ʔadaʔ ʔolaŋ \mb ada orang \ge exist person \gj exist person \ft there's a man. \ref 430 \id 148108144730050601 \begin 0:15:29 \sp AGAIDO \tx tuh, Mbak Anya xxx. \mb tuh Mbak Anya xxx \ge that EPIT Anya xxx \gj that EPIT Anya xxx \ft look, Anya xxx. \nt showing the house to MOT. \ref 431 \id 465023144752050601 \begin 0:15:31 \sp MOTIDO \tx oh, cantik! \pho ʔoh cantik \mb oh cantik \ge EXCL pretty \gj EXCL pretty \ft oh, that's beautiful! \ref 432 \id 652029144923050601 \begin 0:15:33 \sp MOTIDO \tx buka dong pintunya! \pho bukaʔ dɔŋ pintuʔɲa \mb buka dong pintu -nya \ge open DONG door -NYA \gj open DONG door-NYA \ft open the door! \ref 433 \id 876603144937050601 \begin 0:15:35 \sp CHIIDO \tx ni gimana nih cara bikinnya nih? \pho ni gimana ni cara bikinɲa ni \mb ni gimana nih cara bikin -nya nih \ge this how this manner make -NYA this \gj this how this manner make-NYA this \ft how to build it? \nt pointing to the picture on the toy's box. \ref 434 \id 685875145207050601 \sp CHIIDO \tx Dek (I)do mo bikin ini, tapi nggak ada ininya. \pho de doʔ mɔ bikin ʔini tapi ga ada ʔiniɲa \mb Dek Ido mo bikin ini tapi nggak ada ini -nya \ge TRU-younger.sibling Ido want make this but NEG exist this -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido want make this but NEG exist this-NYA \ft I want to build it, but there's no one like this. \ref 435 \id 920100145238050601 \sp EXPBET \tx kurang. \pho kuraŋ \mb kurang \ge less \gj less \ft we need more. \ref 436 \id 949374145244050601 \sp EXPBET \tx ini kan sedikit Dek. \pho ʔini kan sədikit deʔ \mb ini kan se- dikit Dek \ge this KAN SE- a.little TRU-younger.sibling \gj this KAN SE-a.little TRU-younger.sibling \ft it's only a little. \ref 437 \id 645583145303050601 \sp CHIIDO \tx kalo ini? \pho kalɔ ini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft how about this? \ref 438 \id 526088145331050601 \sp MOTIDO \tx buka lagi, bisa kan! \pho bukaʔ lagi bisaʔ kan \mb buka lagi bisa kan \ge open more can KAN \gj open more can KAN \ft open it again, you can do that! \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 439 \id 596376145509050601 \sp MOTIDO \tx bisa kan, bisa kan xxx? \pho bisaʔ kan bisaʔ kan xxx \mb bisa kan bisa kan xxx \ge can KAN can KAN xxx \gj can KAN can KAN xxx \ft see, you can do that, right? \ref 440 \id 971861145403050601 \sp EXPBET \tx Mbak Anya bikin jalan raya, ya? \pho mbaʔ ʔaɲa bikin jalan raya ya \mb Mbak Anya bikin jalan raya ya \ge EPIT Anya make walk great yes \gj EPIT Anya make walk great yes \ft Anya build the road, right? \ref 441 \id 610733145553050601 \sp EXPBET \tx mo bikin... di naikin mobil? \pho mɔʔ bikin di naikin mɔbil \mb mo bikin di naik -in mobil \ge want make LOC go.up -IN car \gj want make LOC go.up-IN car \ft you want to build.... the car will run on it? \ref 442 \id 700947145634050601 \sp MOTIDO \tx bisa kan Tante Rimi kan? \pho bisaʔ kan tantə rimiʔ kan \mb bisa kan Tante Rimi kan \ge can KAN aunt Rimi KAN \gj can KAN aunt Rimi KAN \ft I can do it, right? \ref 443 \id 223208145747050601 \sp MOTIDO \tx bisa kan? \pho bisaʔ kan \mb bisa kan \ge can KAN \gj can KAN \ft see? \ref 444 \id 437045145643050601 \sp CHIIDO \tx ini dong, gentengnya harus banyak ni. \pho ʔini dɔŋ gəntɛŋɲa harus baɲak ni \mb ini dong genteng -nya harus banyak ni \ge this DONG roof.tile -NYA must a.lot this \gj this DONG roof.tile-NYA must a.lot this \ft this one, it needs a lot of roof tiles. \nt talking to ANY. \ref 445 \id 867807145812050601 \sp CHIIDO \tx oh, ya bagi! \pho ʔɔ ya bajiʔ \mb oh ya bagi \ge EXCL yes divide \gj EXCL yes divide \ft oh, I take it! \ref 446 \id 455458145849050601 \sp CHIIDO \tx harus... gentengnya harus banyak nih. \pho harus gəntɛŋɲa harus baɲak nih \mb harus genteng -nya harus banyak nih \ge must roof.tile -NYA must a.lot this \gj must roof.tile-NYA must a.lot this \ft it must... it needs a lot of roof tiles. \ref 447 \id 103704145920050601 \sp CHIIDO \tx gentengnya harus ada dua. \pho gəntɛŋɲa harus ʔada duwaʔ \mb genteng -nya harus ada dua \ge roof.tile -NYA must exist two \gj roof.tile-NYA must exist two \ft there should be two roof tiles. \ref 448 \id 259225145944050601 \sp CHIIDO \tx item, item, item. \pho ʔitəm ʔitəm ʔitəm \mb item item item \ge black black black \gj black black black \ft black, black, black. \ref 449 \id 512792150006050601 \sp CHIIDO \tx item mana nih? \pho ʔitəm mana nih \mb item mana nih \ge black which this \gj black which this \ft where's the black one? \ref 450 \id 716532150018050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido abis. \pho de idoʔ ʔabis \mb Dek Ido abis \ge TRU-younger.sibling Ido finished \gj TRU-younger.sibling Ido finished \ft I don't have it anymore. \ref 451 \id 476348150044050601 \sp EXPBET \tx kok rambutnya nggak dikuncir Dek? \pho kɔʔ rambutɲa ŋgaʔ dikuncir deʔ \mb kok rambut -nya nggak di- kuncir Dek \ge KOK hair -NYA NEG DI- ponytail TRU-younger.sibling \gj KOK hair-NYA NEG DI-ponytail TRU-younger.sibling \ft why you don't have a pigtail of your hair? \nt asking ALD. \ref 452 \id 193773150115050601 \sp CHIIDO \tx iya, nggak tau tuh, Dek Aldine! \pho ʔiya ŋgaʔ tau tuh deʔ ʔaldin \mb iya nggak tau tuh Dek Aldine \ge yes NEG know that TRU-younger.sibling Aldine \gj yes NEG know that TRU-younger.sibling Aldine \ft yeah, I don't know why! \ref 453 \id 278800150217050601 \sp MOTIDO \tx aku jualan itu... jualan bahan ya... \pho ʔaku juwalan ʔitu juwalan bahan ya \mb aku jual -an itu jual -an bahan ya \ge 1SG sell -AN that sell -AN material yes \gj 1SG sell-AN that sell-AN material yes \ft I sell umm... the cloth... \ref 454 \id 104159150249050601 \sp MOTIDO \tx Kembang Bakung hampir kali ada tuh, lima juta. \pho kəmbaŋ bakuŋ hampir kaliʔ ʔada tuh lima jutaʔ \mb Kembang Bakung hampir kali ada tuh lima juta \ge Kembang Bakung near very exist that five million \gj Kembang Bakung near very exist that five million \ft it's spend at least five million for Kembang Bakung. \nt the choir in the church. \ref 455 \id 715198150404050601 \sp EXPBET \tx laku? \pho lakuʔ \mb laku \ge sell.well \gj sell.well \ft is it sold out? \ref 456 \id 560212150409050601 \sp MOTIDO \tx laku, untuk seragam. \pho lakuʔ ʔuntuk səragam \mb laku untuk se- ragam \ge sell.well for SE- manner \gj sell.well for SE-manner \ft yes, it's for uniform. \ref 457 \id 299653150446050601 \sp EXPBET \tx Si Aldine rambutnya gondrong. \pho si ʔaldin rambutɲa gɔndrɔŋ \mb Si Aldine rambut -nya gondrong \ge PERS Aldine hair -NYA dishevelled \gj PERS Aldine hair-NYA dishevelled \ft Aldine's hair is long. \ref 458 \id 477599150529050601 \sp MOTIDO \tx he-em, tomboy itu. \mb he-em tomboy itu \ge uh-huh tomboy that \gj uh-huh tomboy that \ft uh-huh, she's tomboy. \ref 459 \id 522892150553050601 \sp AGAIDO \tx lho xxx. \pho lɔ xxx \mb lho xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt in the kitchen. \ref 460 \id 365171150605050601 \sp CHIIDO \tx Dek Aldine tomboy ya? \pho de ʔaldin tɔmbɔy ya \mb Dek Aldine tomboy ya \ge TRU-younger.sibling Aldine tomboy yes \gj TRU-younger.sibling Aldine tomboy yes \ft are you tomboy? \nt asking Aldine. \ref 461 \id 939630150630050601 \sp CHIIDO \tx tomboy. \pho tɔmbɔy \mb tomboy \ge tomboy \gj tomboy \ft you're tomboy. \ref 462 \id 678411150637050601 \sp CHIIDO \tx keriting. \pho kritiŋ \mb keriting \ge curly \gj curly \ft curly. \nt misunderstood of MOT's meaning of 'tomboy'. \ref 463 \id 579687150648050601 \sp CHIIDO \tx tomboy! \pho tɔmbɔy \mb tomboy \ge tomboy \gj tomboy \ft tomboy! \ref 464 \id 922422150724050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho popoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 465 \id 369912150734050601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 466 \id 516414150740050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho popoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 467 \id 391489150747050601 \sp CHIIDO \tx bobok? \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep? \ref 468 \id 471708150805050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho poʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 469 \id 507956150814050601 \sp CHIIDO \tx mo minta ini? \pho mɔ minta ini \mb mo minta ini \ge want ask.for this \gj want ask.for this \ft you ask this? \nt referring to the man. \ref 470 \id 439138150842050601 \sp ALDIDO \tx enggak, xxx. \pho ʔəŋgaʔ xxx \mb enggak xxx \ge NEG xxx \gj NEG xxx \ft no, xxx. \ref 471 \id 299375150853050601 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak tau. \pho de idɔʔ ŋgaʔ tau \mb Dek Ido nggak tau \ge TRU-younger.sibling Ido NEG know \gj TRU-younger.sibling Ido NEG know \ft I don't know what you mean. \ref 472 \id 303724150914050601 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 473 \id 495118150918050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho pɔpɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 474 \id 664737150927050601 \sp CHIIDO \tx bendera? \pho bənderaʔ \mb bendera \ge flag \gj flag \ft the flag? \ref 475 \id 261311150944050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho kɔpɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 476 \id 468575150952050601 \sp CHIIDO \tx xx? \pho kopoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft kopok? \nt repeating ALD's word to make him understand. \ref 477 \id 951344151002050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho kɔpɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 478 \id 470502151010050601 \sp CHIIDO \tx xx? \pho gɔbɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft gobok? \nt repeating ALD's word to make him understand. \ref 479 \id 944342151353050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho kɔpɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft kopok. \ref 480 \id 687964151430050601 \sp CHIIDO \tx xx? \pho kɔpɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft kopok? \ref 481 \id 926274151436050601 \sp ALDIDO \tx xx. \pho kɔpɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft kopok. \ref 482 \id 303390152032050601 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 483 \id 280165152037050601 \sp CHIIDO \tx xx ini? \pho məcain ʔini \mb xx ini \ge xx this \gj xx this \ft this one? \nt taking the animal. \ref 484 \id 541397152318050601 \sp CHIIDO \tx ni binatangnya ni. \pho ni binataŋɲa ni \mb ni binatang -nya ni \ge this animal -NYA this \gj this animal-NYA this \ft here is the animal. \ref 485 \id 876713152336050601 \sp CHIIDO \tx kebo, kebo. \pho kəbɔʔ kəbɔʔ \mb kebo kebo \ge water.buffalo water.buffalo \gj water.buffalo water.buffalo \ft the buffalo, the buffalo. \ref 486 \id 734467152403050601 \sp CHIIDO \tx ni binatangnya nanti diri, diri. \pho ni binataŋɲa nanti diriʔ diriʔ \mb ni binatang -nya nanti diri diri \ge this animal -NYA later self self \gj this animal-NYA later self self \ft look, the animal can stand. \ref 487 \id 411429152606050601 \sp CHIIDO \tx diri, mooh... \pho diriʔ mɔː \mb diri mooh \ge self IMIT \gj self IMIT \ft it's standing, mooh... \ref 488 \id 804279152623050601 \sp CHIIDO \tx mooh... \pho moː \mb mooh \ge IMIT \gj IMIT \ft mooh... \ref 489 \id 136069152636050601 \sp ALDIDO \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt playing with the animal on the toy's box. \ref 490 \id 613948152653050601 \sp CHIIDO \tx adaw, adaw, adaw, adaw, bungkusnya. \pho 0ʔadow adow adow adow buŋkusɲa \mb adaw adaw adaw adaw bungkus -nya \ge EXCL EXCL EXCL EXCL pack -NYA \gj EXCL EXCL EXCL EXCL pack-NYA \ft oh, oh, oh, oh, the pack. \ref 491 \id 741152152727050601 \sp CHIIDO \tx ni bungkus. \pho ni bʊŋkʊs \mb ni bungkus \ge this pack \gj this pack \ft this is the pack. \ref 492 \id 258249152832050601 \sp ALDIDO \tx pojok sini, pojok sini, pojok sini. \pho pɔjɔk sini pɔjɔk sini pɔjɔk sini \mb pojok sini pojok sini pojok sini \ge corner here corner here corner here \gj corner here corner here corner here \ft in the corner here, in the corner here, in the corner here. \nt referrence unclear. \ref 493 \id 296290152922050601 \sp AGAIDO \tx 0. \nt touching ALD with the robot. \ref 494 \id 651654152936050601 \sp ALDIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt going to the kitchen. \ref 495 \id 866412153003050601 \sp AGAIDO \tx one, two, three! \pho wan tu tri \mb one two three \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three! \nt counting in English. \ref 496 \id 405662153049050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 497 \id 185693153214050601 \sp CHIIDO \tx 0. \nt sneezing. \ref 498 \id 174598153053050601 \sp CHIIDO \tx hatchyi, hatchyi, hatchyi! \pho ʔasim asim asim \mb hatchyi hatchyi hatchyi \ge atchoo atchoo atchoo \gj atchoo atchoo atchoo \ft atchoo, atchoo, atchoo! \nt repeating his sneezing. \ref 499 \id 353496153237050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the robot. \ref 500 \id 924153153332050601 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt syaing as he likes. \ref 501 \id 663308153908050601 \sp ALDIDO \tx xxx. \pho tatat \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt bringing a car to the living room. \ref 502 \id 536626153937050601 \sp AGAIDO \tx punyanya Ido, Mbak Aldine itu. \pho paɲa ʔitɔ ba adin ʔito \mb punya -nya Ido Mbak Aldine itu \ge have -NYA Ido EPIT Aldine that \gj have-NYA Ido EPIT Aldine that \ft that's Ido's, Aldine. \ref 503 \id 791780154122050601 \sp AGAIDO \tx punyanya Mbak Aldine xxx. \pho puɲaɲa baʔadin pa ʔito \mb punya -nya Mbak Aldine xxx \ge have -NYA EPIT Aldine xxx \gj have-NYA EPIT Aldine xxx \ft that's Aldine's. \nt he means, 'punya Ido'. \ref 504 \id 662189154241050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aldine itu, Mbak Aldine! \pho pa atin to paʔ ʔatin \mb Mbak Aldine itu Mbak Aldine \ge EPIT Aldine that EPIT Aldine \gj EPIT Aldine that EPIT Aldine \ft Aldine, Aldine! \ref 505 \id 628170154302050601 \begin 0:18:13 \sp CHIIDO \tx punya Dek Ido itu, punya Dek Ido. \pho puɲa deʔ ʔido ʔitu puɲa deʔ ʔido \mb punya Dek Ido itu punya Dek Ido \ge have TRU-younger.sibling Ido that have TRU-younger.sibling Ido \gj have TRU-younger.sibling Ido that have TRU-younger.sibling Ido \ft that's mine, that's mine. \ref 506 \id 374710154435050601 \sp CHIIDO \tx pinjemnya ta(pi) pinjem. \pho pinjəmɲa ta pinjəm \mb pinjem -nya tapi pinjem \ge borrow -NYA but borrow \gj borrow-NYA but borrow \ft she borrows it. \ref 507 \id 162205154524050601 \sp ALDIDO \tx tabrak. \pho tabak \mb tabrak \ge collide \gj collide \ft it crash. \nt playing with the car. \ref 508 \id 692730154718050601 \sp EXPBET \tx sini Dek Aga, nanti kecipratan. \pho sini deʔ ʔaga nantiʔ kəcipratan \mb sini Dek Aga nanti ke an ciprat \ge here TRU-younger.sibling Aga later KE AN splash \gj here TRU-younger.sibling Aga later KE.AN-splash \ft come here Aga, you'll get splash. \nt forbiding AGA to close to the fstove. \ref 509 \id 925485154900050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOT in the kitchen. \ref 510 \id 542274154931050601 \sp AGAIDO \tx xxx maen ama Ibu. \mb xxx maen ama Ibu \ge xxx play with mother \gj xxx play with mother \ft play with my Mom. \ref 511 \id 318329154951050601 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt showing his buliding. \ref 512 \id 276072155018050601 \sp EXPBET \tx kotak pensil ya? \pho kotak pɛnsil ya \mb kotak pensil ya \ge box pencil yes \gj box pencil yes \ft is that a pencil box? \ref 513 \id 151026155036050601 \sp CHIIDO \tx bukan, Dek Ido bikin kayak ini, Tante Bet(y). \pho bʊkan de idɔʔ bɪkɪn kayaʔ ʔɪnɪ tantə bɛt \mb bukan Dek Ido bikin kayak ini Tante Bety \ge NEG TRU-younger.sibling Ido make like this aunt Bety \gj NEG TRU-younger.sibling Ido make like this aunt Bety \ft no, I make like this, Aunt Bety. \ref 514 \id 895718155137050601 \sp EXPBET \tx wah, ini rumah polisinya. \pho wa ini rumah pɔlisiʔɲa \mb wah ini rumah polisi -nya \ge EXCL this house police -NYA \gj EXCL this house police-NYA \ft wow, this is the police's house. \ref 515 \id 647415155158050601 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 516 \id 715009155203050601 \sp MOTIDO \tx emang pemuda ngisi lagi? \pho ʔɛmaŋ pəmuda ŋisiʔ lagi \mb emang pe- muda ng- isi lagi \ge indeed PEN- young N- contents more \gj indeed PEN-young N-contents more \ft are the youth singing again? \nt referring to the youth choir in the church. \ref 517 \id 980495155211050601 \sp EXPBET \tx tiga belas Januari. \pho tiga bəlas januwari \mb tiga belas Januari \ge three teen January \gj three teen January \ft on thirteen January. \ref 518 \id 798241155327050601 \sp MOTIDO \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 519 \id 358284155401050601 \sp EXPBET \tx bukan buat xxx. \pho bukan buwat xxx \mb bukan buat xxx \ge NEG for xxx \gj NEG for xxx \ft not for xxx. \nt talking in the same time with CHI. \ref 520 \id 400669155418050601 \sp CHIIDO \tx Tante, Dek Ido bikin kayak ini, Tante. \pho tantə de idɔ bikin kayaʔ ʔini tantə \mb Tante Dek Ido bikin kayak ini Tante \ge aunt TRU-younger.sibling Ido make like this aunt \gj aunt TRU-younger.sibling Ido make like this aunt \ft Auntie, look, I made like this. \ref 521 \id 860036155518050601 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔɔ ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \nt talking to MOT. \ref 522 \id 354011155529050601 \sp CHIIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 523 \id 574124155547050601 \sp EXPBET \tx he-em, pemuda KPR. \mb he-em pe- muda KPR \ge uh-huh PE- young KPR \gj uh-huh PE-young KPR \ft uh-huh, the youth of KPR. \nt referring to the youth organisation's name in the church. \ref 524 \id 125357155603050601 \sp MOTIDO \tx oh, KPR. \pho ʔɔ kapɛʔɛr \mb oh KPR \ge EXCL KPR \gj EXCL KPR \ft oh, KPR. \ref 525 \id 580418155633050601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the same time with CHI. \ref 526 \id 603416155651050601 \sp CHIIDO \tx Aga, Aga, jangan, jangan! \pho ʔaga ʔaga jaŋan jaŋan \mb Aga Aga jangan jangan \ge Aga Aga don't don't \gj Aga Aga don't don't \ft Aga, Aga, don't! \nt forbiding AGA to hold the tree. \ref 527 \id 133617155804050601 \sp CHIIDO \tx sini pohonnya dong, pohonnya! \pho sini pɔhɔnɲa dɔŋ pɔhɔnɲa \mb sini pohon -nya dong pohon -nya \ge here tree -NYA DONG tree -NYA \gj here tree-NYA DONG tree-NYA \ft give the tree to me, the tree! \ref 528 \id 809304155830050601 \sp CHIIDO \tx (ma)kaci. \pho kaci \mb makaci \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 529 \id 893475155912050601 \sp MOTIDO \tx kalo menurut saya sih orangnya... \pho kalɔʔ mənurut saya sih ʔɔraŋɲa \mb kalo men- turut saya sih orang -nya \ge TOP MEN- follow 1SG SIH person -NYA \gj TOP MEN-follow 1SG SIH person-NYA \ft I think he is.... \ref 530 \id 764461155937050601 \sp EXPBET \tx baik. \pho baik \mb baik \ge good \gj good \ft kind. \ref 531 \id 512397155957050601 \sp MOTIDO \tx cuman kalo... yah, banyak mulut-mulut sumbang. \pho cuman kalɔʔ ya baɲaʔ mulutmulut sumbaŋ \mb cuman kalo yah banyak mulut - mulut sumbang \ge only TOP EXCL a.lot mouth - mouth off.key \gj only TOP EXCL a.lot RED-mouth off.key \ft but... yeah... there are a lot of mouths which not nice to be heard. \ref 532 \id 380576160112050601 \sp EXPBET \tx cuekin aja! \pho cuwɛkin ʔaja \mb cuek -in aja \ge not.care -IN just \gj not.care-IN just \ft don't care about that! \ref 533 \id 654087160140050601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 534 \id 356779160147050601 \begin 0:19:20 \sp CHIIDO \tx cuekin aja! \pho cuwɛkin ʔajah \mb cuek -in aja \ge not.care -IN just \gj not.care-IN just \ft don't care about that! \nt repeating after EXP. \ref 535 \id 295610160208050601 \sp MOTIDO \tx eh, yang punya jubah putih siapa ya? \pho ʔɛ yaŋ puɲa jubah putih syapa ya \mb eh yang punya jubah putih siapa ya \ge EXCL REL have robe white who yes \gj EXCL REL have robe white who yes \ft hey, do you know the one who has white robe? \ref 536 \id 929946160252050601 \sp MOTIDO \tx aku suruh jadi malaikat. \pho ʔaku suruh jadi malaikat \mb aku suruh jadi malaikat \ge 1SG order become angel \gj 1SG order become angel \ft some one ask me to become an angel. \nt for Christmas celebration. \ref 537 \id 823157160309050601 \sp AGAIDO \tx ini bis dong. \pho ʔini pis doŋ \mb ini bis dong \ge this bus DONG \gj this bus DONG \ft this is the bus. \nt playing with a truck. \ref 538 \id 616835160313050601 \sp MOTIDO \tx suruh nyari, di mana? \pho suruh ɲariʔ di mana \mb suruh ny- cari di mana \ge order N- look.for LOC which \gj order N-look.for LOC which \ft some one ask me to find it, but where? \ref 539 \id 667600160618050601 \sp MOTIDO \tx ya, kali ada Tante? \pho ya kaliʔ ʔada tantə \mb ya kali ada Tante \ge yes maybe exist aunt \gj yes maybe exist aunt \ft maybe you have it? \ref 540 \id 679174160701050601 \sp MOTIDO \tx ya, Tante ntar aku kalo jadi malaikat pake kacamata item, lho. \pho ya tantə tar ʔaku kalɔʔ jadi malaikat pakɛʔ kacamataʔ ʔitəm lo \mb ya Tante ntar aku kalo jadi malaikat pake kacamata item lho \ge yes aunt moment 1SG TOP become angel use glass.eye black EXCL \gj yes aunt moment 1SG TOP become angel use glass.eye black EXCL \ft yes, I use a sun glasses when I'll become an angel, you know. \ref 541 \id 185195160907050601 \sp MOTIDO \tx 'ha, Mbak Rimi!' \pho ha mbaʔ rimi \mb ha Mbak Rimi \ge IMIT EPIT Rimi \gj IMIT EPIT Rimi \ft 'oh, Rimi!' \nt imitating s.o saying. \ref 542 \id 788271160744050601 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 543 \id 977660161439050601 \sp MOTIDO \tx 'lho, katanya ini lawakan.' \pho lo kataɲa ʔini lawakan \mb lho kata -nya ini lawak -an \ge EXCL word -NYA this kid -AN \gj EXCL word-NYA this kid-AN \ft 'oh, you said that it's a comedy.' \ref 544 \id 849364161637050601 \sp ALDIDO \tx xxx. \pho canci \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 545 \id 982697161645050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 546 \id 909025161657050601 \sp MOTIDO \tx 'kalo lawakan yang lucu dong!' \pho kalɔʔ lawakan yaŋ lucuʔ dɔŋ \mb kalo lawak -an yang lucu dong \ge TOP kid -AN REL funny DONG \gj TOP kid-AN REL funny DONG \ft 'so, a comedy is funny!' \ref 547 \id 211654161807050601 \sp MOTIDO \tx 'bikin orang ketawa, kan.' \pho bikin ʔoraŋ kətawaʔ kan \mb bikin orang ke- tawa kan \ge make person KE- laughter KAN \gj make person KE-laughter KAN \ft 'to make some one laugh.' \ref 548 \id 434778162009050601 \sp AGAIDO \tx tuh bis. \pho tu pis \mb tuh bis \ge that bus \gj that bus \ft that's a bus. \ref 549 \id 186371161900050601 \sp MOTIDO \tx iya, nggak? \pho ʔiya ŋgaʔ \mb iya nggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft right? \ref 550 \id 945880161935050601 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 551 \id 825674162027050601 \sp MOTIDO \tx lha orang yang jadi, yang jadi kam(bing)... penggembala kambingnya aja lemu. \pho la oraŋ yaŋ jadi yaŋ jadi kam pəŋgəmbala kambiŋɲa ʔaja ləmu \mb lha orang yang jadi yang jadi kambing peng- gembala kambing -nya aja lemu \ge EXCL person REL become REL become goat PEN- shepherd goat -NYA just fat \gj EXCL person REL become REL become goat PEN-shepherd goat-NYA just fat \ft and the one who will become a goat... a shepherd is fat. \nt 'lemu' is Javanese word. \ref 552 \id 379291162321050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 553 \id 619174162251050601 \sp MOTIDO \tx yang jadi kambingnya gendut-gendut. \mb yang jadi kambing -nya gendut - gendut \ge REL become goat -NYA chubby - chubby \gj REL become goat-NYA RED-chubby \ft the ones who will become the sheep are fat. \ref 554 \id 653031162440050601 \sp MOTIDO \tx yang penggembalanya orangnya kurus-kurus. \mb yang peng- gembala -nya orang -nya kurus - kurus \ge REL PEN- shepherd -NYA person -NYA skinny - skinny \gj REL PEN-shepherd-NYA person-NYA RED-skinny \ft the shepherd are skinny. \ref 555 \id 605066164054050601 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with ALD. \ref 556 \id 857923164107050601 \sp MOTIDO \tx terus ini ceritanya Si penggembala xxx. \pho trus ʔini cəritaʔɲa si pəŋgəmbala xxx \mb terus ini cerita -nya Si peng- gembala xxx \ge continue this story -NYA PERS PEN- shepherd xxx \gj continue this story-NYA PERS PEN-shepherd xxx \ft the shepherd is xxx. \nt talking in the same time with AGA. \ref 557 \id 829623164213050601 \sp MOTIDO \tx 'wo, Mbak Rimi...' \pho wo mbaʔ rimi \mb wo Mbak Rimi \ge EXCL EPIT Rimi \gj EXCL EPIT Rimi \ft 'Rimi....' \nt imitating s.o. saying. \ref 558 \id 387939164232050601 \sp MOTIDO \tx 'lho, enggak biar maksudnya orang kan juga ada ger-gerannya.' \pho lo ʔəŋgaʔ biyar maksutɲa ʔɔraŋ kan jugaʔ ʔada gərgərannɲa \mb lho enggak biar maksud -nya orang kan juga ada ger - ger -an -nya \ge EXCL NEG let intention -NYA person KAN also exist IMIT - IMIT -AN -NYA \gj EXCL NEG let intention-NYA person KAN also exist RED.AN-IMIT-NYA \ft 'I mean the audience can laugh.' \ref 559 \id 211415164350050601 \begin 0:20:10 \sp EXPBET \tx Kebayoran ya? \pho kəbayoran ya \mb Kebayoran ya \ge Kebayoran yes \gj Kebayoran yes \ft Kebayoran, right? \nt referring to the part of the church area. \ref 560 \id 661469164454050601 \sp MOTIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 561 \id 228806164511050601 \sp AGAIDO \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \nt trying to take the car from ALD. \ref 562 \id 461069164558050601 \sp MOTIDO \tx eh, anak pinter. \pho ʔɛh ʔanaʔ pintər \mb eh anak pinter \ge EXCL child smart \gj EXCL child smart \ft hey, good boy. \ref 563 \id 804269164619050601 \sp MOTIDO \tx anak pinter, anak pinter, ya. \pho ʔanaʔ pintər ʔanaʔ pintər ya \mb anak pinter anak pinter ya \ge child smart child smart yes \gj child smart child smart yes \ft good boy, good boy. \nt talking to AGA. \ref 564 \id 867814164703050601 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho ʔɔpɔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 565 \id 575117164714050601 \sp MOTIDO \tx malu ama Tante Bety. \pho maluʔ ʔama tantə bɛtiʔ \mb malu ama Tante Bety \ge embarrassed with aunt Bety \gj embarrassed with aunt Bety \ft don't you shy to her? \ref 566 \id 611254164738050601 \begin 0:20:25 \sp CHIIDO \tx susu saya xxx. \pho susu saya xxx \mb susu saya xxx \ge milk 1SG xxx \gj milk 1SG xxx \ft my milk xxx. \nt imitating the jingle of the TV commercial as he likes. \ref 567 \id 460117164838050601 \begin 0:20:27 \sp AGAIDO \tx balapan itu! \pho ʔapam ʔitu \mb balap -an itu \ge race -AN that \gj race-AN that \ft it's a race! \nt playing with the car. \ref 568 \id 106390164902050601 \begin 0:20:29 \sp AGAIDO \tx balapan. \pho paapan \mb balap -an \ge race -AN \gj race-AN \ft a race. \ref 569 \id 401379164948050601 \begin 0:20:31 \sp AGAIDO \tx balapan ini. \pho paapan ʔini \mb balap -an ini \ge race -AN this \gj race-AN this \ft a race. \ref 570 \id 187140165004050601 \begin 0:20:33 \sp ANYIDO \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 571 \id 368319165017050601 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx gentengnya gimana nih, kayaknya? \pho gəntɛŋɲa gimana nih kayaʔɲa \mb genteng -nya gimana nih kayak -nya \ge roof.tile -NYA how this like -NYA \gj roof.tile-NYA how this like-NYA \ft how does the roof tile looks? \ref 572 \id 756676165104050601 \begin 0:20:37 \sp AGAIDO \tx jangan boleh ya, Dek Ido ya? \pho jan boyɛh ya de ido ya \mb jangan boleh ya Dek Ido ya \ge don't may yes TRU-younger.sibling Ido yes \gj don't may yes TRU-younger.sibling Ido yes \ft don't let her do it, okay? \nt referrence unclear. \ref 573 \id 177408165119050601 \begin 0:20:39 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft okay, good. \ref 574 \id 610783165217050601 \begin 0:20:42 \sp CHIIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 575 \id 655162165232050601 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx terus? \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 576 \id 421008165239050601 \begin 0:20:48 \sp CHIIDO \tx kotak lagi? \pho kɔtak lagi \mb kotak lagi \ge box more \gj box more \ft a box again? \ref 577 \id 695022165246050601 \sp MOTIDO \tx katanya punya yang nari tamborin? \pho kataɲa puɲaʔ yaŋ nariʔ tambɔrin \mb kata -nya punya yang n- tari tamborin \ge word -NYA have REL N- dance tambourine \gj word-NYA have REL N-dance tambourine \ft I heard that the tambourine dancer have it, right? \nt talking in the same time with CHI. \ref 578 \id 757511165252050601 \sp CHIIDO \tx kotak, kotak, kotak! \pho kɔtak kɔtak kɔtak \mb kotak kotak kotak \ge box box box \gj box box box \ft a box, a box, a box! \ref 579 \id 708522165406050601 \sp CHIIDO \tx kotak yang nggak bolong, item. \pho kɔtak yaŋ ŋgaʔ bɔlɔŋ ʔitəm \mb kotak yang nggak bolong item \ge box REL NEG have.a.hole black \gj box REL NEG have.a.hole black \ft the box which has no hole is black. \ref 580 \id 857366165434050601 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 581 \id 476793165557050601 \sp EXPBET \tx baju putih juga. \pho baju putih jugaʔ \mb baju putih juga \ge garment white also \gj garment white also \ft the white shirt, too. \ref 582 \id 477520165608050601 \sp MOTIDO \tx Tante Bety nari? \pho tantə bɛti nariʔ \mb Tante Bety n- tari \ge aunt Bety N- dance \gj aunt Bety N-dance \ft are you dancing? \ref 583 \id 998254165622050601 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 584 \id 486760165634050601 \sp CHIIDO \tx item, Tante Bety, item. \pho ʔitəm tantə bɛtiʔ ʔitəm \mb item Tante Bety item \ge black aunt Bety black \gj black aunt Bety black \ft black, Auntie Bety, black. \nt asking the block to EXP. \ref 585 \id 596472165657050601 \sp EXPBET \tx nggak ada Dek. \pho ŋga adaʔ deʔ \mb nggak ada Dek \ge NEG exist TRU-younger.sibling \gj NEG exist TRU-younger.sibling \ft nothing. \ref 586 \id 421768165709050601 \sp EXPBET \tx tapi itu bukan terusan, Mbak. \pho tapi ʔitu bukan tərusan mbaʔ \mb tapi itu bukan terus -an Mbak \ge but that NEG continue -AN EPIT \gj but that NEG continue-AN EPIT \ft but it's not a long dress. \ref 587 \id 873177165724050601 \sp CHIIDO \tx oh, iya ada item. \pho ʔo iya ʔada ʔitəm \mb oh iya ada item \ge EXCL yes exist black \gj EXCL yes exist black \ft oh yes, black. \ref 588 \id 701363165746050601 \sp CHIIDO \tx inget, inget, inget, inget. \pho ʔiŋət ʔiŋət ʔiŋət  ʔiŋət \mb inget inget inget inget \ge remember remember remember remember \gj remember remember remember remember \ft I remember, I remember, I remember, I remember. \ref 589 \id 222779165818050601 \sp MOTIDO \tx oh, gitu? \pho ʔɔ gitu \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that? \ref 590 \id 858603165828050601 \sp EXPBET \tx bukan, copotan. \pho bukan cɔpɔtan \mb bukan copot -an \ge NEG detach -AN \gj NEG detach-AN \ft no, it's separate. \nt meaning to the blouse and the skirt. \ref 591 \id 568982165857050601 \sp MOTIDO \tx boleh nggak Mbak Rimi? \pho boleh ŋgaʔ mbaʔ rimi \mb boleh nggak Mbak Rimi \ge may NEG EPIT Rimi \gj may NEG EPIT Rimi \ft may I? \ref 592 \id 101522165859050601 \sp MOTIDO \tx tapi gede banget ya? \pho tapi gəde baŋət ya \mb tapi gede banget ya \ge but big very yes \gj but big very yes \ft but it's big, right? \ref 593 \id 507974170117050601 \sp AGAIDO \tx Mbak Aldine, Mbak Aldine... \pho mbaʔ ʔadin mbaʔ ʔadin \mb Mbak Aldine Mbak Aldine \ge EPIT Aldine EPIT Aldine \gj EPIT Aldine EPIT Aldine \ft Aldine, Aldine... \nt holding the car. \ref 594 \id 492485170026050601 \sp ALDIDO \tx aku mo maen ini. \pho ʔaku mɔ maɛn ʔini \mb aku mo maen ini \ge 1SG want play this \gj 1SG want play this \ft I want to play it. \ref 595 \id 738552170204050601 \sp MOTIDO \tx xxx Pak Yudono. \pho xxx paʔ yudɔnɔ \mb xxx Pak Yudono \ge xxx TRU-father Yudono \gj xxx TRU-father Yudono \ft xxx Mr. Yudono. \ref 596 \id 666843170216050601 \sp EXPBET \tx tapi bukan jubah, Mbak. \pho tapi bukan jubah mbaʔ \mb tapi bukan jubah Mbak \ge but NEG robe EPIT \gj but NEG robe EPIT \ft but it's not a robe. \ref 597 \id 363438170416050601 \sp MOTIDO \tx enggak, nggak usah jubah pokoknya putih-putih gitu. \pho ʔəŋgaʔ ŋgaʔ ʔusah jubah pɔkɔʔɲa putihputih gitu \mb enggak nggak usah jubah pokok -nya putih - putih gitu \ge NEG NEG must robe main -NYA white - white like.that \gj NEG NEG must robe main-NYA RED-white like.that \ft no, no robe as long as it's white. \ref 598 \id 496429170645050601 \sp ALDIDO \tx tuk, tuk, tuk... \pho tuk tuk tuk \mb tuk tuk tuk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tuck, tuck, tuck... \nt playing with the house of the project. \ref 599 \id 359522170609050601 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 600 \id 617459170521050601 \sp CHIIDO \tx tuh, gentengnya satu lagi tuh, banyak. \pho tu gəntɛŋɲa satu lagi tuh baɲak \mb tuh genteng -nya satu lagi tuh banyak \ge that roof.tile -NYA one more that a.lot \gj that roof.tile-NYA one more that a.lot \ft look, that another roof tile, a lot. \ref 601 \id 204731171505050601 \sp @End \tx @End