\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 213712061500010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, EXP Bety experimenter, AGA (1,5) Haraga Ido’s cousin, ANI Ani Ido’s aunt, MOT Rimi mother. \pho @Filename: 015-IDO-051199.fm. \ft @Duration: 45 minutes. \nt @Situation: playing Lego, dolls, toy car and drawing in CHI’s house in the morning. \ref 0002 \id 468889155000141103 \begin 0:00:20 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 572653061500010199 \begin 0:00:21 \sp CHIIDO \tx Dek Aga! \pho dɛ ʔagaʔ \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga! \nt looking at his cousin through a camcorder. \ref 0004 \id 421550134012050603 \begin 0:00:23 \sp ANIIDO \tx dah, ini aja udah cukup. \pho da ʔini aja ʔuda cukup \mb dah ini aja udah cukup \ge PFCT this just PFCT enough \gj PFCT this just PFCT enough \ft alright, this one is enough. \nt reference unclear. \ref 0005 \id 498615160237141103 \begin 0:00:24 \sp CHIIDO \tx da, da, da, da. \pho da daːh da daːh \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye, bye, bye, bye. \nt looking at AGA through the camcorder. \ref 0006 \id 824487155532141103 \begin 0:00:27 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt touching AGA's head. \ref 0007 \id 995417155946141103 \begin 0:00:28 \sp CHIIDO \tx Gundul! \pho gunduːl \mb Gundul \ge shaven \gj shaven \ft Bald Head! \nt calling AGA. \ref 0008 \id 473022155554141103 \begin 0:00:28 \sp ANIIDO \tx enak lho emang. \pho ʔɛnaʔ lɔ emaŋ \mb enak lho emang \ge pleasant EXCL indeed \gj pleasant EXCL indeed \ft it's really delicious. \nt reference unclear. \ref 0009 \id 543456061500010199 \begin 0:00:29 \sp CHIIDO \tx Gundul! \pho gunduːl \mb Gundul \ge bold \gj bold \ft Bald Head! \ref 0010 \id 930033160626141103 \begin 0:00:30 \sp EXPBET \tx dia lagi suka dia. \pho dia lagi sukaʔ diah \mb dia lagi suka dia \ge 3 more like 3 \gj 3 more like 3 \ft at this moment he likes it. \nt reference unclear. \ref 0011 \id 806984134125050603 \begin 0:00:31 \sp MOTIDO \tx he-eh, lagi xx... \pho həʔəː lagi məs \mb he-eh lagi xx \ge uh-huh more xx \gj uh-huh more xx \ft uh-huh, he's xx... \ref 0012 \id 480421163104141103 \begin 0:00:32 \sp EXPBET \tx ntar kalo digigit... \pho tar kalɔʔ digigit \mb ntar kalo di- gigit \ge moment TOP DI- bite \gj moment TOP DI-bite \ft how if someone bites him... \nt reference unclear. \ref 0013 \id 247758163150141103 \begin 0:00:32 \sp MOTIDO \tx xx 'kamu ni siapa' xxx. \pho wajet kamu ni siyapah xxx \mb xx kamu ni siapa xxx \ge xx 2 this who xxx \gj xx 2 this who xxx \ft xxx 'who are you' xxx. \ref 0014 \id 608347134240050603 \begin 0:00:34 \sp CHIIDO \tx Gundul! \pho gunduːl \mb Gundul \ge shaven \gj shaven \ft Bald Head! \ref 0015 \id 384155061500010199 \begin 0:00:35 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, liat! \pho dɛʔ ʔaga liyat \mb Dek Aga liat \ge TRU-younger.sibling Aga see \gj TRU-younger.sibling Aga see \ft Aga, look! \nt asking AGA to look at the camcorder. \ref 0016 \id 508702061500010199 \begin 0:00:37 \sp CHIIDO \tx Gundul! \pho gundul \mb Gundul \ge bold \gj bold \ft Bald Head! \ref 0017 \id 210045134341050603 \begin 0:00:38 \sp MOTIDO \tx kayak Bapak. \pho kaya baːpaʔ \mb kayak Bapak \ge like father \gj like father \ft like your father. \nt laughing while talking to AGA that he's like his father. \ref 0018 \id 132156134433050603 \begin 0:00:40 \sp CHIIDO \tx Gundul! \pho gundul \mb Gundul \ge shaven \gj shaven \ft Bald Head! \ref 0019 \id 551522134532050603 \begin 0:00:41 \sp MOTIDO \tx kaya Bapak ni ya? \pho kaya baːpaʔ ni yah \mb kaya Bapak ni ya \ge like father this yes \gj like father this yes \ft he's like his father, right? \ref 0020 \id 941319134549050603 \begin 0:00:44 \sp CHIIDO \tx Gundul ada di situ. \pho gundul ada di situ \mb Gundul ada di situ \ge shaven exist LOC there \gj shaven exist LOC there \ft Bald Head is there. \ref 0021 \id 265421134642050603 \begin 0:00:44 \sp MOTIDO \tx kayak Aba. \pho kaya ʔaba \mb kayak Aba \ge like Aba \gj like Aba \ft it's like Aba. \nt referring to AGA's head. \ref 0022 \id 241140134706050603 \begin 0:00:45 \sp MOTIDO \tx eh, udah maem belom? \pho ʔe ʔuda maʔəm bəlɔm \mb eh udah maem belom \ge EXCL PFCT eat not.yet \gj EXCL PFCT eat not.yet \ft hey, have you eaten yet? \nt talking to AGA. \ref 0023 \id 750906134757050603 \begin 0:00:46 \sp ANIIDO \tx udah xxx Mbak xxx. \pho ʔudaːh xxx mbaʔ xxx \mb udah xxx Mbak xxx \ge PFCT xxx EPIT xxx \gj PFCT xxx EPIT xxx \ft he has xxx Sister xxx. \nt toy car is making noise. \ref 0024 \id 391976134801050603 \begin 0:00:48 \sp MOTIDO \tx o, iya, ma Mbak Anya, ya? \pho ʔɔː ʔiya ma mba ʔaɲaʔ yaː \mb o iya ma Mbak Anya ya \ge EXCL yes with EPIT Anya yes \gj EXCL yes with EPIT Anya yes \ft o, yeah, with Anya? \nt 1. talking to AGA. 2. 'Anya' is AGA's older sister. \ref 0025 \id 550974134931050603 \begin 0:00:52 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt MOTIDO. \ref 0026 \id 740197135201050603 \begin 0:00:54 \sp MOTIDO \tx pagi sekolah. \pho pagi səkɔlah \mb pagi sekolah \ge morning school \gj morning school \ft she goes to school in the morning. \nt probably referring to Anya. \ref 0027 \id 335343103106171103 \begin 0:00:54 \sp MOTIDO \tx ho, xxx, mau? \pho hɔ mamaj mauʔ \mb ho xxx mau \ge EXCL xxx want \gj EXCL xxx want \ft oh, xxx does she want it? \nt reference unclear. \ref 0028 \id 925070103155171103 \begin 0:00:55 \sp ANIIDO \tx sama dia xxx. \pho samaʔ dia xxx \mb sama dia xxx \ge with 3 xxx \gj with 3 xxx \ft with her xxx. \nt reference unclear. \ref 0029 \id 374657061500010199 \begin 0:00:56 \sp EXPBET \tx maen sama... sama... sama Aga! \pho maɛn samaʔ sama sama ʔagaʔ \mb maen sama sama sama Aga \ge play with with with Aga \gj play with with with Aga \ft play with... with... with Aga! \nt asking CHI to play with Aga. \ref 0030 \id 169257061500010199 \begin 0:00:57 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Aga xxx Ido xxx. \pho ʔah dɛ aga xxx idɔ xxx \mb ah Dek Aga xxx Ido xxx \ge EXCL TRU-younger.sibling Aga xxx Ido xxx \gj EXCL TRU-younger.sibling Aga xxx Ido xxx \ft ah, Aga xxx I xxx. \ref 0031 \id 777213103700171103 \begin 0:01:00 \sp MOTIDO \tx xxx kayaknya, aku bilang 'xxx'. \pho xxx kayaʔɲa ʔaku bilaŋ xxx \mb xxx kayak -nya aku bilang xxx \ge xxx like -NYA 1SG say xxx \gj xxx like-NYA 1SG say xxx \ft it seems xxx, I said 'xxx'. \ref 0032 \id 409795135636050603 \begin 0:01:04 \sp CHIIDO \tx sukurin. \pho sukulin \mb sukur -in \ge thank.God -IN \gj thank.God-IN \ft it serves you right! \nt reference unclear. \ref 0033 \id 332667135700050603 \begin 0:01:05 \sp EXPBET \tx oh, tapi dia gemes. \pho ʔɔ tapi dia gəməs \mb oh tapi dia gemes \ge EXCL but 3 express.emotion \gj EXCL but 3 express.emotion \ft oh, but he likes it so much. \nt probably referring to AGA who likes the fire brigade truck. \ref 0034 \id 942084135902050603 \begin 0:01:06 \sp CHIIDO \tx iih. \pho iːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0035 \id 526325140008050603 \begin 0:01:06 \sp MOTIDO \tx kalo nggak ditelatenin kasian dia ntar nggak mo makan. \pho kalɔ ŋgaʔ ditəlatenin kasiyan diya ntar ŋgaʔ mɔ makan \mb kalo nggak di- telaten -in kasi -an dia ntar nggak mo makan \ge TOP NEG DI- patient.and.careful -IN give -AN 3 moment NEG want eat \gj TOP NEG DI-patient.and.careful-IN give-AN 3 moment NEG want eat \ft if we're not patient and careful, poor thing, she may not want to eat. \nt reference unclear. \ref 0036 \id 597792104316211103 \begin 0:01:07 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0037 \id 264157104239211103 \begin 0:01:08 \sp ANIIDO \tx iya, aduh, aku tanya, [?] kan mo sekolah, ngemut gimana? \pho ʔiya ʔadʊː ʔaku taɲaʔ tadi pagi kan mɔʔ səkɔla ŋəmut gimanah \mb iya aduh aku tanya tadi pagi kan mo sekolah nge- mut gimana \ge yes EXCL 1SG ask earlier morning KAN want school N- suck how \gj yes EXCL 1SG ask earlier morning KAN want school N-suck how \ft right, ouch, I asked, this morning she goes to school and how if she sucks it? \nt reference unclear. \ref 0038 \id 112723104709211103 \begin 0:01:10 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 0039 \id 648903104755211103 \begin 0:01:12 \sp ANIIDO \tx kan memancing amarah banget. \pho kan məmanciŋ ʔamarah baŋət \mb kan mem- pancing amarah banget \ge KAN MEN- fishing.rod angriness very \gj KAN MEN-fishing.rod angriness very \ft it would make him very angry, right? \nt reference unclear. \ref 0040 \id 530120104905211103 \begin 0:01:12 \sp CHIIDO \tx wuduh. \pho wʊdʊːh \mb wuduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt still playing with the camcorder. \ref 0041 \id 351226105656211103 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx jangan, nanti rusak, Mas. \pho jaŋan nanti rusak mas \mb jangan nanti rusak Mas \ge don't later damaged EPIT \gj don't later damaged EPIT \ft don't, you'll break it. \nt telling CHI not to play with the camcorder. \ref 0042 \id 428946110301211103 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx lho, lho. \pho lɔ lɔ \mb lho lho \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0043 \id 910920110603211103 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0044 \id 565360105824211103 \begin 0:01:15 \sp ANIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0045 \id 548930110909211103 \begin 0:01:16 \sp ANIIDO \tx xxx nggak mao dia. \pho xxx ŋgaʔ maɔ diah \mb xxx nggak mao dia \ge xxx NEG want 3 \gj xxx NEG want 3 \ft xxx she doesn't want it. \nt reference unclear. \ref 0046 \id 579032111238211103 \begin 0:01:17 \sp CHIIDO \tx puterin dong! \pho putərin dɔːŋ \mb puter -in dong \ge turn -IN DONG \gj turn-IN DONG \ft turn it for me please! \nt asking EXP to turn the camcorder. \ref 0047 \id 714062111326211103 \begin 0:01:17 \sp ANIIDO \tx tapi tetep aja xxx. \pho tapi tətəp aya xxx \mb tapi tetep aja xxx \ge but constant just xxx \gj but constant just xxx \ft but she's still xxx. \ref 0048 \id 355476111436211103 \begin 0:01:18 \sp MOTIDO \tx bisa juga karena perut sih, ya, belum siap, ya? \pho bisa juga karna pərut si ya bəlum siap yaː \mb bisa juga karena perut sih ya belum siap ya \ge can also because stomach SIH yes not.yet ready yes \gj can also because stomach SIH yes not.yet ready yes \ft maybe because of her stomach that isn't ready yet, right? \nt reference unclear. \ref 0049 \id 407003111620211103 \begin 0:01:19 \sp AGAIDO \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt reference unclear. \ref 0050 \id 415099061500010199 \begin 0:01:20 \sp CHIIDO \tx puterin dong! \pho putərin dɔːŋ \mb puter -in dong \ge turn -IN DONG \gj turn-IN DONG \ft turn it for me please! \nt asking EXP to turn the camcorder. \ref 0051 \id 387370061500010199 \begin 0:01:21 \sp EXPBET \tx nggak bisa udah. \pho ŋgaʔ bisa ʔudah \mb nggak bisa udah \ge NEG can PFCT \gj NEG can PFCT \ft it can't. \ref 0052 \id 947622115819211103 \begin 0:01:22 \sp ANIIDO \tx ya, mumpung xxx. \pho ya mumpuŋ xxx \mb ya mumpung xxx \ge yes while xxx \gj yes while xxx \ft yeah, while xxx. \nt talking to MOT. \ref 0053 \id 915009115853211103 \begin 0:01:23 \sp MOTIDO \tx Praba juga gitu. \pho praba juga gitu \mb Praba juga gitu \ge Praba also like.that \gj Praba also like.that \ft Praba is also like that \nt 1. talking to ANI. 2. 'Praba' is CHI's older brother. \ref 0054 \id 881733120029211103 \begin 0:01:23 \sp CHIIDO \tx Ido mau... \pho ʔidɔ mau \mb Ido mau \ge Ido want \gj Ido want \ft I want... \ref 0055 \id 507519130220211103 \begin 0:01:24 \sp ANIIDO \tx pasti nanti bilang... \pho pasti nantiʔ bilaŋ \mb pasti nanti bilang \ge sure later say \gj sure later say \ft she must say... \nt 1. talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 0056 \id 295047130340211103 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0057 \id 459120130628211103 \begin 0:01:25 \sp ANIIDO \tx ...'mimik susu'. \pho mimiʔ susuʰ \mb mimik susu \ge drink milk \gj drink milk \ft ...'drink milk'. \nt 1. talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 0058 \id 593354130749211103 \begin 0:01:26 \sp AGAIDO \tx eh, aah. \pho ʔəh ʔəaːh \mb eh aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt still playing with the toy fire brigade truck. \ref 0059 \id 216583130917211103 \begin 0:01:26 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0060 \id 221755130927211103 \begin 0:01:26 \sp MOTIDO \tx iya, kalo udah mimik susu udah susah... makan... \pho ʔiya kalɔ uda mimiʔ susu uda susaːh makan \mb iya kalo udah mimik susu udah susah makan \ge yes TOP PFCT drink milk PFCT difficult eat \gj yes TOP PFCT drink milk PFCT difficult eat \ft yeah, if she has already drunk milk, she'll be difficult to... eat. \nt 1. talking to ANI. 2. reference unclear. \ref 0061 \id 171833131219211103 \begin 0:01:28 \sp ANIIDO \tx makanya, 'nggak'. \pho makaɲaː ŋgaʔ \mb maka -nya nggak \ge then -NYA NEG \gj then-NYA NEG \ft that's why, it's 'no'. \nt 1. talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 0062 \id 503645131458211103 \begin 0:01:30 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0063 \id 352194131715211103 \begin 0:01:30 \sp ANIIDO \tx kemaren tu sampe aku ceritanya pergi aku di luar aja, di depan mobil gitu. \pho kəmaren tu sampe ʔakuʰ cəritaʔɲa pərgi aku di luwar aja di dəpan mɔbil gituh \mb kemaren tu sampe aku cerita -nya pergi aku di luar aja di depan mobil gitu \ge yesterday that arrive 1SG story -NYA go 1SG LOC out just LOC front car like.that \gj yesterday that arrive 1SG story-NYA go 1SG LOC out just LOC front car like.that \ft the story is that yesterday, until we left, I was just standing outside, in front of the car like that. \nt 1. talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 0064 \id 633769132001211103 \begin 0:01:33 \sp MOTIDO \tx mau? \pho maʊʔ \ge want but want \gj want but want \ft does she want to do it? \nt reference unclear. \ref 0065 \id 921995112437070605 \begin 0:01:34 \sp MOTIDO \tx tapi mau? \pho tapi maʊʔ \mb tapi mau \ge but want \gj but want \ft but does she want to do it? \ref 0066 \id 870028132154211103 \begin 0:01:34 \sp ANIIDO \tx nulis-nulis, eh, dia buka pintu. \pho nulisnulis ʔe dia bukaʔ pintu \mb n- tulis - n- tulis eh dia buka pintu \ge N- write - N- write EXCL 3 open door \gj RED-N-write EXCL 3 open door \ft I was writing something, oh, she opened the door. \nt reference unclear. \ref 0067 \id 879146132755211103 \begin 0:01:35 \sp EXPBET \tx udah, jangan dinaik-naikin ntar rusak. \pho ʔuda jaŋan dinaiknaikin ntar rusak \mb udah jangan di- naik - naik -in ntar rusak \ge PFCT don't DI- go.up - go.up -IN moment damaged \gj PFCT don't DI-RED-go.up-IN moment damaged \ft alright, don't move it up, you'll break it. \nt telling CHI not to play with the camcorder. \ref 0068 \id 229920132912211103 \begin 0:01:36 \sp ANIIDO \tx 'lho, kok dibuka?' \pho lɔ kɔʔ dibukaʔ \mb lho kok di- buka \ge EXCL KOK DI- open \gj EXCL KOK DI-open \ft 'hey, how come you open it?' \nt quoting someone unclear. \ref 0069 \id 251966133127211103 \begin 0:01:37 \sp ANIIDO \tx 'mbuka sendiri, Bu.' \pho mbukaʔ səndiri buʔ \mb m- buka sen- diri Bu \ge N- open SE- self TRU-mother \gj N-open SE-self TRU-mother \ft 'it opened by itself, Mam.' \ref 0070 \id 547202061500010199 \begin 0:01:38 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, Dek Aga! \pho dɛʔ ʔagaʔ dɛʔ ʔagaʔ \mb Dek Aga Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \ft Aga, Aga! \nt calling AGA while looking at him through the camcorder. \ref 0071 \id 904388133247211103 \begin 0:01:40 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0072 \id 569438133413211103 \begin 0:01:42 \sp ANIIDO \tx trus abis xxx... \pho trus ʔabis xxx \mb trus abis xxx \ge continue finished xxx \gj continue finished xxx \ft then after xxx... \nt 1. reference unclear. 2. talking to MOT. \ref 0073 \id 564278133451211103 \begin 0:01:42 \sp MOTIDO \tx dia juga xx jalan-jalan kali. \pho diya juga xx jalanjalan kaliʔ \mb dia juga xx jalan - jalan kali \ge 3 also xx walk - walk maybe \gj 3 also xx RED-walk maybe \ft maybe she also xx walking around. \nt 1. reference unclear. 2. talking to ANI. \ref 0074 \id 346930061500010199 \begin 0:01:42 \sp CHIIDO \tx ba... \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo... \nt playing peek-a-boo with AGA. \ref 0075 \id 243706133631211103 \begin 0:01:45 \sp MOTIDO \tx aku bilang xxx. \pho ʔaku bilaŋ xxx \mb aku bilang xxx \ge 1SG say xxx \gj 1SG say xxx \ft I said xxx... \nt still talking to ANI. \ref 0076 \id 674227133747211103 \begin 0:01:45 \sp EXPBET \tx tuh, diajak... \pho tu diajak \mb tuh di- ajak \ge that DI- invite \gj that DI-invite \ft there, he's asking you... \nt talking to AGA. \ref 0077 \id 371499061500010199 \begin 0:01:45 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, ba. \pho dɛʔ ʔagaʔ ba \mb Dek Aga ba \ge TRU-younger.sibling Aga boo \gj TRU-younger.sibling Aga boo \ft Aga, boo! \nt playing peek-a-boo. \ref 0078 \id 451873140307211103 \begin 0:01:48 \sp EXPBET \tx ...diajak maen. \pho diajak maen \mb di- ajak maen \ge DI- invite play \gj DI-invite play \ft ...he's asking you to play. \nt telling AGA. \ref 0079 \id 145327140425211103 \begin 0:01:48 \sp MOTIDO \tx ntar kalo nggak ditelatenin kasian dia nggak makan. \pho ntar kalɔ ŋgaʔ ditəlatɛnin kasiyaːn dia ŋgaʔ makan \mb ntar kalo nggak di- telaten -in kasi -an dia nggak makan \ge moment TOP NEG DI- patient.and.careful -IN give -AN 3 NEG eat \gj moment TOP NEG DI-patient.and.careful-IN give-AN 3 NEG eat \ft if you're not patient, poor thing, he won't eat. \ref 0080 \id 526506140559211103 \begin 0:01:51 \sp ANIIDO \tx iya, makanya... \pho ʔiya makaɲa \mb iya maka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft yeah, that's why... \ref 0081 \id 204947061500010199 \begin 0:01:51 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, Dek Aga! \pho dɛ agaʔ dɛ agaʔ \mb Dek Aga Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \ft Aga, Aga! \ref 0082 \id 799344141946211103 \begin 0:01:52 \sp ANIIDO \tx dokternya bilang, xx pas dia mxx udah xxx. \pho dɔktərya bilaŋ xx pas diya mː ʔuda mlejet \mb dokter -nya bilang xx pas dia m- xx udah xxx \ge doctor -NYA say xx precise 3 N- xx PFCT xxx \gj doctor-NYA say xx precise 3 N-xx PFCT xxx \ft the doctor said, xx when she had already xxx. \ref 0083 \id 724409144343211103 \begin 0:01:53 \sp AGAIDO \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing s.t. \ref 0084 \id 893795143408211103 \begin 0:01:54 \sp MOTIDO \tx biduran kemaren? \pho biduran kəmaren \mb bidur -an kemaren \ge skin.rash -AN yesterday \gj skin.rash-AN yesterday \ft did he have a skin rash a few days ago? \nt talking to ANI. \ref 0085 \id 737378143556211103 \begin 0:01:55 \sp EXPBET \tx udah, udah, udah! \pho ʔuda uda uda \mb udah udah udah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft enough, enough, enough! \nt telling CHI to stop playing with camcorder. \ref 0086 \id 566100145050211103 \begin 0:01:55 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0087 \id 511175151153211103 \begin 0:01:57 \sp MOTIDO \tx sakit apa, biduran? \pho sakit ʔapaː biduran \mb sakit apa bidur -an \ge hurt what skin.rash -AN \gj hurt what skin.rash-AN \ft what's his illness, skin rash? \ref 0088 \id 861619061500010199 \begin 0:01:57 \sp CHIIDO \tx dimasukin lagi. \pho dimasukin lagih \mb di- masuk -in lagi \ge DI- go.in -IN more \gj DI-go.in-IN more \ft I'll put it in again. \nt 1. still playing with the camcorder. 2. reference unclear. \ref 0089 \id 943663145800211103 \begin 0:01:59 \sp ANIIDO \tx he-eh, bi(duran)... ya, itu yang dari hari xxx. \pho həʔəː biʔ ya itu yaŋ dari hari xxx \mb he-eh bidur -an ya itu yang dari hari xxx \ge uh-huh skin.rash -AN yes that REL from day xxx \gj uh-huh skin.rash-AN yes that REL from day xxx \ft uh-huh, skin rash... yeah, that's when we were from xxx. \ref 0090 \id 973828145915211103 \begin 0:01:59 \sp MOTIDO \tx udara dingin. \pho ʔudara diŋiːn \mb udara dingin \ge air cold \gj air cold \ft cold weather. \ref 0091 \id 131355142933050603 \begin 0:02:00 \sp CHIIDO \tx ah, xxx. \pho ʔaː defan \mb ah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 0092 \id 345829150038211103 \begin 0:02:01 \sp ANIIDO \tx xxx tapi sekarang udah mulai... mulai berkurang. \pho xxx tapi səkaraŋ udah mulay mulay bərkuraŋ \mb xxx tapi sekarang udah mula -i mula -i ber- kurang \ge xxx but now PFCT beginning -I beginning -I BER- less \gj xxx but now PFCT beginning-I beginning-I BER-less \ft xxx but now it has began... began to decrease. \ref 0093 \id 859850061500010199 \begin 0:02:04 \sp CHIIDO \tx eh, punyaku. \pho ʔɛh puɲaku \mb eh punya -ku \ge EXCL have -1SG \gj EXCL have-1SG \ft hey, that's mine. \nt asking a Lego from Aga. \ref 0094 \id 592788143121050603 \begin 0:02:06 \sp MOTIDO \tx dipinjem dulu ya? \pho dipinjəm dulu yaːh \mb di- pinjem dulu ya \ge DI- borrow before yes \gj DI-borrow before yes \ft he's borrowing it, okay? \nt talking to AGA that CHI is borrowing the Lego from him. \ref 0095 \id 815985061500010199 \begin 0:02:09 \sp CHIIDO \tx ganti. \pho gantiʔ \mb ganti \ge change \gj change \ft I'll change it. \nt probably referring to the shape that is made of Lego. \ref 0096 \id 762712150420211103 \begin 0:02:11 \sp MOTIDO \tx jadi ada temennya deh. \pho jadi ada təməɲa deh \mb jadi ada temen -nya deh \ge become exist friend -NYA DEH \gj become exist friend-NYA DEH \ft they have a friend. \nt referring to CHI and AGA. \ref 0097 \id 597718143821050603 \begin 0:02:13 \sp MOTIDO \tx hmm, mau itu ya? \pho hmː mau ʔitu yah \mb hmm mau itu ya \ge EXCL want that yes \gj EXCL want that yes \ft oh, do you want that? \nt asking AGA about the Lego. \ref 0098 \id 687664061500010199 \begin 0:02:14 \sp AGAIDO \tx ni, ni. \pho ɲɪh ɲɪh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt feeding a piece of Lego to CHI. \ref 0099 \id 817169150805211103 \begin 0:02:15 \sp MOTIDO \tx ya, udah, xxx dulu deh. \pho ya uda xxx dulu deh \mb ya udah xxx dulu deh \ge yes PFCT xxx before DEH \gj yes PFCT xxx before DEH \ft yeah, alright, xxx now then. \ref 0100 \id 527395151318211103 \begin 0:02:16 \sp AGAIDO \tx nih, nih. \pho ɲɪh ɲɪh \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving a toy to CHI and putting it into CHI's mouth. \ref 0101 \id 750527133321070605 \begin 0:02:17 \sp MOTIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xxx. \ref 0102 \id 391154061500010199 \begin 0:02:19 \sp MOTIDO \tx lho... lho, kok dimasukin? \pho lɔh lɔ kɔʔ dimasukin \mb lho lho kok di- masuk -in \ge EXCL EXCL KOK DI- go.in -IN \gj EXCL EXCL KOK DI-go.in-IN \ft hey... hey, why are you putting it in? \nt laughing. \ref 0103 \id 184592133007070605 \begin 0:02:19 \sp AGAIDO \tx nih. \pho ɲɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0104 \id 485200093647241103 \begin 0:02:20 \sp ANIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0105 \id 466317093702241103 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx disuapin. \pho disuwapin \mb di- suap -in \ge DI- feed -IN \gj DI-feed-IN \ft he's feeding him. \nt laughing. \ref 0106 \id 516161144022050603 \begin 0:02:22 \sp MOTIDO \tx nggak, dikasi. \pho ŋgaʔ dikasiː \mb nggak di- kasi \ge NEG DI- give \gj NEG DI-give \ft no, you should give it to him. \nt correcting AGA. \ref 0107 \id 233313061500010199 \begin 0:02:23 \sp CHIIDO \tx Dek Aga digin(iin)... \pho dɛʔ ʔaga diginah \mb Dek Aga di- gini -in \ge TRU-younger.sibling Aga DI- like.this -IN \gj TRU-younger.sibling Aga DI-like.this-IN \ft Aga did like this... \nt imitating feeding to himself. \ref 0108 \id 626305144125050603 \begin 0:02:24 \sp ANIIDO \tx dixx... diambil. \pho diːs diʔambil \mb di- xx di- ambil \ge DI- xx DI- take \gj DI-xx DI-take \ft be xx... you should have taken it. \nt talking to CHI. \ref 0109 \id 809428100041241103 \begin 0:02:24 \sp MOTIDO \tx makanya harus diambil. \pho makaɲa arus diʔambil \mb maka -nya harus di- ambil \ge then -NYA must DI- take \gj then-NYA must DI-take \ft that's why we should take it. \nt talking at the same time as ANI. \ref 0110 \id 279787100129241103 \begin 0:02:25 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a toy to MOT. \ref 0111 \id 520923144220050603 \begin 0:02:25 \sp MOTIDO \tx oh, trima kasi, jangan di... \pho ʔɔh trima kasiː jaŋan dih \mb oh trima kasi jangan di \ge EXCL receive give don't DI \gj EXCL receive give don't DI \ft oh, thanks, don't... \ref 0112 \id 566327144245050603 \begin 0:02:26 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa maen, Mbak. \pho ŋgaʔ papa maen mbaʔ \mb nggak pa - pa maen Mbak \ge NEG what - what play EPIT \gj NEG RED-what play EPIT \ft it's okay he's joining the play. \nt talking to ANI about AGA that he's okay to join the recording session with CHI. \ref 0113 \id 478977144429050603 \begin 0:02:27 \sp AGAIDO \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0114 \id 288122144504050603 \begin 0:02:28 \sp MOTIDO \tx he-eh, nih, nih, nih. \pho həʔə n̩ih nih nih \mb he-eh nih nih nih \ge uh-huh this this this \gj uh-huh this this this \ft uh-huh, here, here, here. \nt giving a toy to AGA. \ref 0115 \id 180300144528050603 \begin 0:02:29 \sp CHIIDO \tx nih, nih, nih, nih. \pho nih nih nih nih \mb nih nih nih nih \ge this this this this \gj this this this this \ft here, here, here, here. \nt following MOT. \ref 0116 \id 603647144953050603 \begin 0:02:30 \sp EXPBET \tx xxx. \pho nibərnabah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0117 \id 497720101437241103 \begin 0:02:31 \sp ANIIDO \tx setaun. \pho sətaun \mb se- taun \ge SE- year \gj SE-year \ft a year old. \nt talking to EXP about AGA's age. \ref 0118 \id 418911145030050603 \begin 0:02:32 \sp CHIIDO \tx tu, tu. \pho tu tu \mb tu tu \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 0119 \id 555314145103050603 \begin 0:02:33 \sp MOTIDO \tx anak ini lucu, ya? \pho ʔanak ʔini lucu yah \mb anak ini lucu ya \ge child this funny yes \gj child this funny yes \ft this kid is cute, right? \nt commenting AGA. \ref 0120 \id 779447145215050603 \begin 0:02:34 \sp MOTIDO \tx ih, rambutnya kok item, ya? \pho ʔi rambutɲa kɔʔ itəm yah \mb ih rambut -nya kok item ya \ge EXCL hair -NYA KOK black yes \gj EXCL hair-NYA KOK black yes \ft oh, how come his hair is black? \nt still commenting AGA. \ref 0121 \id 298920101905241103 \begin 0:02:34 \sp AGAIDO \tx 0. \nt almost stepping on the Lego. \ref 0122 \id 384813145222050603 \begin 0:02:35 \sp CHIIDO \tx ah, oh, ye, ye, ye, ye, ye. \pho ʔa ʔɔ yə yə yə yə yəʰ \mb ah oh ye ye ye ye ye \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, hey, hey, hey, hey, hey. \nt pulling AGA's foot so that he's falling down. \ref 0123 \id 761776145255050603 \begin 0:02:36 \sp ANIIDO \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0124 \id 756033102046241103 \begin 0:02:36 \sp MOTIDO \tx anaknya xx dibotak aja. \pho ʔanakya xx dibɔtak ajaʰ \mb anak -nya xx di- botak aja \ge child -NYA xx DI- bald just \gj child-NYA xx DI-bald just \ft this kid xx just be bald. \nt still referring to AGA. \ref 0125 \id 390784145258050603 \begin 0:02:37 \sp CHIIDO \tx ho. \pho hɔʔ \mb ho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0126 \id 602633061500010199 \begin 0:02:38 \sp CHIIDO \tx anak gemuk ni. \pho ʔanak gəmuk niːh \mb anak gemuk ni \ge child fat this \gj child fat this \ft this is a chubby kid. \nt commenting AGA who's stepping on the Lego. \ref 0127 \id 465479061500010199 \begin 0:02:40 \sp CHIIDO \tx buandel. \pho buwandəl \mb bandel -u- \ge willful -U- \gj willful-U \ft very naughty. \nt **Javanese infix -u-. \ref 0128 \id 167294102253241103 \begin 0:02:40 \sp MOTIDO \tx xx sembarangan. \pho xx səmbaraŋan \mb xx sembarang -an \ge xx random -AN \gj xx random-AN \ft xx careless. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. reference unclear. \ref 0129 \id 216393061500010199 \begin 0:02:41 \sp CHIIDO \tx sembarangan. \pho səmbaraŋan \mb sembarang -an \ge random -AN \gj random-AN \ft careless. \nt talking to Aga. \ref 0130 \id 595359104527241103 \begin 0:02:41 \sp EXPBET \tx gede banget. \pho gədeʔ baŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft you're so big. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. commenting AGA. \ref 0131 \id 620299104845241103 \begin 0:02:42 \sp MOTIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0132 \id 390825104940241103 \begin 0:02:44 \sp ANIIDO \tx kan dia lagi xxx. \pho kan dia lagiʔ xxx \mb kan dia lagi xxx \ge KAN 3 more xxx \gj KAN 3 more xxx \ft he's xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0133 \id 619378061500010199 \begin 0:02:45 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the Lego. \ref 0134 \id 101694105036241103 \begin 0:02:46 \sp MOTIDO \tx cocok kok badannya gede. \pho cɔcɔk kɔʔ badaɲa gədeʔ \mb cocok kok badan -nya gede \ge suitable KOK body -NYA big \gj suitable KOK body-NYA big \ft it fits him because his body is big. \nt commenting AGA. \ref 0135 \id 680506105110241103 \begin 0:02:46 \sp ANIIDO \tx xx. \pho buwaːn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0136 \id 690791105200241103 \begin 0:02:48 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0137 \id 202341061500010199 \begin 0:02:48 \sp CHIIDO \tx eh... aduh, berat sekali. \pho ʔɛh ʔaːduːh bərat səkaliːh \mb eh aduh berat se- kali \ge EXCL EXCL heavy SE- very \gj EXCL EXCL heavy SE-very \ft hey... ouch, he's very heavy. \nt CHI pushing AGA who sitting on his Lego. \ref 0138 \id 314000151025050603 \begin 0:02:51 \sp MOTIDO \tx jangan didudukin! \pho jaŋan didudukiːn \mb jangan di- duduk -in \ge don't DI- sit -IN \gj don't DI-sit-IN \ft don't sit on it! \ref 0139 \id 248429061500010199 \begin 0:02:52 \sp CHIIDO \tx berat. \pho bərat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft heavy. \ref 0140 \id 412908151058050603 \begin 0:02:53 \sp MOTIDO \tx xxx xxnya, Mas Aga. \pho xxx xxɲa mas agaːʔ \mb xxx xx -nya Mas Aga \ge xxx xx -NYA EPIT Aga \gj xxx xx-NYA EPIT Aga \ft xxx the xx, Aga. \ref 0141 \id 806312151205050603 \begin 0:02:54 \sp CHIIDO \tx berat. \pho brat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft heavy. \ref 0142 \id 457856151103050603 \begin 0:02:54 \sp MOTIDO \tx makanya diambil lagi Legonya. \pho makaɲa diambil lagi lɛgɔʔɲah \mb maka -nya di- ambil lagi Lego -nya \ge then -NYA DI- take more Lego -NYA \gj then-NYA DI-take more Lego-NYA \ft that's why you have to take the Lego again. \nt probably telling CHI to pull the Lego off the board. \ref 0143 \id 743024105437241103 \begin 0:02:57 \sp ANIIDO \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt commenting AGA who's standing up. \ref 0144 \id 231730105513241103 \begin 0:02:57 \sp AGAIDO \tx 0. \nt walking outside the house. \ref 0145 \id 991637105531241103 \begin 0:02:58 \sp MOTIDO \tx lho, mo ke mana kamu? \pho lɔh mɔ kə mana kamuh \mb lho mo ke mana kamu \ge EXCL want to which 2 \gj EXCL want to which 2 \ft hey, where are you going? \ref 0146 \id 866522105610241103 \begin 0:02:58 \sp ANIIDO \tx mo ke mana? \pho mɔ kə manah \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0147 \id 461298105634241103 \begin 0:02:59 \sp MOTIDO \tx ih, ih, lucu. \pho ʔi ʔih lucuʔ \mb ih ih lucu \ge EXCL EXCL funny \gj EXCL EXCL funny \ft oh, oh, he's funny. \nt commenting AGA. \ref 0148 \id 429100105819241103 \begin 0:02:59 \sp ANIIDO \tx nutup pintu. \pho nutup pintuʔ \mb n- tutup pintu \ge N- shut door \gj N-shut door \ft he's closing the door. \nt commenting AGA who's closing the door. \ref 0149 \id 802527105901241103 \begin 0:03:00 \sp MOTIDO \tx idih, idih, idih, idih. \pho ʔidi ʔidi ʔidi ʔidih \mb idih idih idih idih \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt still commenting AGA. \ref 0150 \id 238653122154241103 \begin 0:03:01 \sp ANIIDO \tx xx. \pho paʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0151 \id 355582122210241103 \begin 0:03:02 \sp MOTIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0152 \id 879661122237241103 \begin 0:03:03 \sp ANIIDO \tx lho, keyek koala. \pho lɔ kɛyeʔ kɔala \mb lho keyek koala \ge EXCL like koala \gj EXCL like koala \ft hey, you're like koala. \ref 0153 \id 781144133003241103 \begin 0:03:04 \sp MOTIDO \tx [?]. \pho kayaʔ kɔdɔk \mb kaya kodok \ge like frog \gj like frog \ft you're like a frog. \nt the transmitter is making noise. \ref 0154 \id 109034133047241103 \begin 0:03:05 \sp MOTIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0155 \id 743730133106241103 \begin 0:03:06 \sp ANIIDO \tx keyek koala. \pho keyeʔ kɔalaʰ \mb keyek koala \ge like koala \gj like koala \ft you're like koala. \ref 0156 \id 391776133136241103 \begin 0:03:06 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0157 \id 790177133200241103 \begin 0:03:07 \sp MOTIDO \tx ey! \pho ʔey \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt calling AGA. \ref 0158 \id 851695061500010199 \begin 0:03:07 \sp CHIIDO \tx kalo kodok gini. \pho kalɔʔ kɔdɔk gini \mb kalo kodok gini \ge TOP frog like.this \gj TOP frog like.this \ft a frog is like this. \nt talking to his aunts. \ref 0159 \id 722674133231241103 \begin 0:03:08 \sp ANIIDO \tx itu, tu, tu, tu. \pho ʔitu tu tu tuh \mb itu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft that, that, that, that. \nt reference unclear. \ref 0160 \id 838219133641241103 \begin 0:03:08 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ANI. \ref 0161 \id 230611133442241103 \begin 0:03:09 \sp ANIIDO \tx ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni nih \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt reference unclear. \ref 0162 \id 194825133519241103 \begin 0:03:10 \sp MOTIDO \tx hey! \pho hey \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 0163 \id 554858061500010199 \begin 0:03:10 \sp CHIIDO \tx eh, xx... kalo kodok gini. \pho ʔəh ke kalɔʔ kɔdɔk gini \mb eh xx kalo kodok gini \ge EXCL xx TOP frog like.this \gj EXCL xx TOP frog like.this \ft hey, xx... a frog acts like this. \ref 0164 \id 314042061500010199 \begin 0:03:12 \sp CHIIDO \tx 0. \nt imitating frog jumping. \ref 0165 \id 610686152500050603 \begin 0:03:14 \sp ANIIDO \tx o, gitu ya? \pho ʔɔ gitu yaʰ \mb o gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft o, like that? \ref 0166 \id 875351133840241103 \begin 0:03:15 \sp MOTIDO \tx o, gitu. \pho ʔɔ gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft o, like that. \ref 0167 \id 812549152534050603 \begin 0:03:15 \sp ANIIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0168 \id 348297133926241103 \begin 0:03:16 \sp MOTIDO \tx trus minta kerokin xxx. \pho trus mintaʔ kərɔkeh xxx \mb trus minta kerok -in xxx \ge continue ask.for scrape -IN xxx \gj continue ask.for scrape-IN xxx \ft and then he asked for a scrape xxx. \ref 0169 \id 221205061500010199 \begin 0:03:17 \sp CHIIDO \tx kodok buduk tadi ada di rumah Dek Ido, kodok buduk. \pho kɔdɔk buduk tadɪ ʔada di rʊma dɛʔ ʔidɔʔ kɔdok buduk \mb kodok buduk tadi ada di rumah Dek Ido kodok buduk \ge frog mangy earlier exist LOC house TRU-younger.sibling Ido frog mangy \gj frog mangy earlier exist LOC house TRU-younger.sibling Ido frog mangy \ft there was a mangy frog in my house, a mangy frog. \nt talking to his aunt. \ref 0170 \id 833982134008241103 \begin 0:03:20 \sp ANIIDO \tx itu kenapa? \pho ʔitu kənapaʰ \mb itu kenapa \ge that why \gj that why \ft what's the matter with that? \nt referring to CHI's wound. \ref 0171 \id 754751134038241103 \begin 0:03:21 \sp ANIIDO \tx jatoh? \pho jatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft did you fall? \ref 0172 \id 216403134104241103 \begin 0:03:21 \sp MOTIDO \tx itu, dibilangin xxnya, 'abis dipel, Dek, jan ke sini!'. \pho itu dibilaŋin maksituwaɲa abis dipɛl deːʔ jan kə sini \mb itu di- bilang -in xx -nya abis di- pel Dek jan ke sini \ge that DI- say -IN xx -NYA finished DI- mop TRU-younger.sibling don't to here \gj that DI-say-IN xx-NYA finished DI-mop TRU-younger.sibling don’t to here \ft that one, the xx told him, 'hey, it has just been mopped, don't go this way!'. \nt telling the incident when CHI fell. \ref 0173 \id 793492134350241103 \begin 0:03:24 \sp ANIIDO \tx yah, ampun. \pho ya ʔampun \mb yah ampun \ge EXCL mercy \gj EXCL mercy \ft oh, my God. \ref 0174 \id 636667134415241103 \begin 0:03:26 \sp ANIIDO \tx duh, sakit. \pho duh sakit \mb duh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, you're hurt. \ref 0175 \id 975591134502241103 \begin 0:03:28 \sp MOTIDO \tx itu mendingan, kemaren... \pho ʔitu məndiŋan kəmaren \mb itu mending -an kemaren \ge that preferable -AN yesterday \gj that preferable-AN yesterday \ft that's not too bad, the last time... \ref 0176 \id 287045134529241103 \begin 0:03:29 \sp ANIIDO \tx kok jejedukan? \pho kɔʔ jəjədukan \mb kok jejeduk -an \ge KOK PARTRED-bump.head -AN \gj KOK PARTRED.AN-bump.head \ft how come you bumped your head? \ref 0177 \id 980865134735241103 \begin 0:03:30 \sp MOTIDO \tx ...sampe dia sinih, xx. \pho sampeʔ diya sinih xx \mb sampe dia sinih xx \ge arrive 3 here xx \gj arrive 3 here xx \ft ...it made his xx. \ref 0178 \id 498682061500010199 \begin 0:03:30 \sp CHIIDO \tx aduh, sakit. \pho ʔaduh sakiːt \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, it hurts. \nt touching his head. \ref 0179 \id 720956140408241103 \begin 0:03:31 \sp AGAIDO \tx 0. \nt taking the Lego. \ref 0180 \id 270259061500010199 \begin 0:03:33 \sp CHIIDO \tx eh, eh, nggak, nggak! \pho ʔɛːh ʔɛː ŋgaʔ ŋgaʔ \mb eh eh nggak nggak \ge EXCL EXCL NEG NEG \gj EXCL EXCL NEG NEG \ft hey, hey, no, no! \nt asking the Lego from Aga. \ref 0181 \id 127486140504241103 \begin 0:03:34 \sp MOTIDO \tx xxx, ambil lagi, ambil lagi, ambil lagi. \pho xxx ʔambil lagi ʔambil lagi ʔambil lagih \mb xxx ambil lagi ambil lagi ambil lagi \ge xxx take more take more take more \gj xxx take more take more take more \ft xxx, I'll take another one, I'll take another one, I'll take another one. \nt taking another Lego for AGA. \ref 0182 \id 369925140805241103 \begin 0:03:35 \sp EXPBET \tx bagi atu Dek Aga tuh! \pho bagi atuʔ de ʔaga tuh \mb bagi atu Dek Aga tuh \ge divide one TRU-younger.sibling Aga that \gj divide one TRU-younger.sibling Aga that \ft give one to Aga! \nt referring to the Lego. \ref 0183 \id 745328140859241103 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx selembar aja. \pho sələmbar ʔajaʰ \mb se- lembar aja \ge SE- sheet just \gj SE-sheet just \ft just a piece of it. \nt referring to the Lego. \ref 0184 \id 253408140933241103 \begin 0:03:38 \sp MOTIDO \tx biar aja diambil xxx. \pho biar ʔaja diʔambil xxx \mb biar aja di- ambil xxx \ge let just DI- take xxx \gj let just DI-take xxx \ft let him just take xxx. \nt taking another Lego for AGA. \ref 0185 \id 847337141025241103 \begin 0:03:38 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Aga bandel. \pho ʔeː deʔ ʔagaʔ bandərː \mb eh Dek Aga bandel \ge EXCL TRU-younger.sibling Aga willful \gj EXCL TRU-younger.sibling Aga willful \ft hey, Aga is naughty. \ref 0186 \id 211530141248241103 \begin 0:03:40 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0187 \id 138269061500010199 \begin 0:03:41 \sp CHIIDO \tx entar Dek Aga Dek Ido xx... nyanyiin gini 'dang, dang, tut, akar kolang-kaling siapa yang kentut ditembak raja maling'... \pho ʔ̩ntar dɛ ʔaga de idɔ ŋ ɲaɲiʔin gini daŋ daŋ tut ʔakar kɔlaŋkalɪŋ siyapa yaŋ kəntut dɪtɛmbak raja malɪŋ \mb entar Dek Aga Dek Ido xx nyanyi -in gini dang dang tut akar kolang-kaling siapa yang kentut di- tembak raja maling \ge moment TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Ido xx sing -IN like.this IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart DI- shoot king thief \gj moment TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Ido xx sing-IN like.this IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart DI-shoot king thief \ft I'll give a song to him like this "dang, dang, toot, the root of the 'kolang-kaling', the king of the thieves will shoot who farts..." \nt 1."kolang-kaling" = sugar palm fruit 2. 'dang' is sound of percusion. \ref 0188 \id 801341143011241103 \begin 0:03:51 \sp CHIIDO \tx '...(c)e, ci, rit, min, cot'. \pho hə cɪ rɪt men cɔːt \mb ce ci rit min cot \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft '...(c)e, ci, rit, min, cot'. \ref 0189 \id 741138100618090603 \begin 0:03:54 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho komeŋhiyəh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0190 \id 927728100622090603 \begin 0:03:56 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xxx xxx. \pho de idɔ boleŋin miŋkrʊːp \mb Dek Ido xxx xxx \ge TRU-younger.sibling Ido xxx xxx \gj TRU-younger.sibling Ido xxx xxx \ft I xxx. \ref 0191 \id 442816100800090603 \begin 0:04:00 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho trutjaciːŋut \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0192 \id 925812100847090603 \begin 0:04:02 \sp AGAIDO \tx ni. \pho ŋ̩ɪːh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt still playing with Lego. \ref 0193 \id 258512143810241103 \begin 0:04:02 \sp MOTIDO \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt 1. reference unclear. 2. talking in the other room. \ref 0194 \id 216408144049241103 \begin 0:04:02 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while standing up. \ref 0195 \id 877108144206241103 \begin 0:04:03 \sp AGAIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt intending to take a toy. \ref 0196 \id 647831100922090603 \begin 0:04:04 \sp ANIIDO \tx sampe kapan ininya? \pho sampeʔ kapan iniɲah \mb sampe kapan ini -nya \ge arrive when this -NYA \gj arrive when this-NYA \ft when will it finish? \nt reference unclear. \ref 0197 \id 703559061500010199 \begin 0:04:06 \sp CHIIDO \tx eh, kata Mas Aba gini. \pho ʔɛh kata mas ʔaba gini \mb eh kata Mas Aba gini \ge EXCL word EPIT Aba like.this \gj EXCL word EPIT Aba like.this \ft hey, Aba said like this. \nt 1. talking to EXP and ANI. 2. 'Aba' is his older brother. \ref 0198 \id 173242144521241103 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt answering ANI and ignoring CHI. \ref 0199 \id 787293144546241103 \begin 0:04:08 \sp CHIIDO \tx eh, Tante, Tante... \pho ʔɛh tatə tatə \mb eh Tante Tante \ge EXCL aunt aunt \gj EXCL aunt aunt \ft hey, auntie, auntie... \ref 0200 \id 859189144652241103 \begin 0:04:09 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXP. \ref 0201 \id 512753144712241103 \begin 0:04:10 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0202 \id 959007144726241103 \begin 0:04:10 \sp AGAIDO \tx heh, uh, uwa. \pho hə̃h ʊːh uwaː \mb heh uh uwa \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt playing a toy. \ref 0203 \id 232190061500010199 \begin 0:04:11 \sp CHIIDO \tx hi, bom. \pho həːiːh buwɔm \mb hi bom \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft oh, boom. \nt probably imitating the sound of explosion that hitting a part of the Lego. \ref 0204 \id 519621101022090603 \begin 0:04:12 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still playing a toy. \ref 0205 \id 416594100425271103 \begin 0:04:13 \sp ANIIDO \tx xxx situ, Dek. \pho xxx situ deʔ \mb xxx situ Dek \ge xxx there TRU-younger.sibling \gj xxx there TRU-younger.sibling \ft xxx there. \ref 0206 \id 306067100458271103 \begin 0:04:14 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still playing with a toy. \ref 0207 \id 629311061500010199 \begin 0:04:15 \sp CHIIDO \tx eh, entar deh, Dek Ido gini, Dek Ido gini. \pho ʔɛh ntar dɛh dɛ idɔʔ gini dɛʔ idɔʔ gini \mb eh entar deh Dek Ido gini Dek Ido gini \ge EXCL moment DEH TRU-younger.sibling Ido like.this TRU-younger.sibling Ido like.this \gj EXCL moment DEH TRU-younger.sibling Ido like.this TRU-younger.sibling Ido like.this \ft hey, you'll see, I'm going to do something like this, I'm going to do something like this. \nt standing up. \ref 0208 \id 273174100624271103 \begin 0:04:17 \sp CHIIDO \tx tar (d)eh. \pho tar eh \mb tar deh \ge moment DEH \gj moment DEH \ft you'll see. \ref 0209 \id 952730100716271103 \begin 0:04:18 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXP. \ref 0210 \id 360117100726271103 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx oh, trus dibawa xxx? \pho ʔɔːh trus dibawa xxx \mb oh trus di- bawa xxx \ge EXCL continue DI- bring xxx \gj EXCL continue DI-bring xxx \ft oh, then someone take xxx? \nt talking to ANI. \ref 0211 \id 602692100927271103 \begin 0:04:19 \sp CHIIDO \tx liat! \pho liat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \nt pulling his shorts. \ref 0212 \id 562927101030271103 \begin 0:04:19 \sp ANIIDO \tx xxx, heh? \pho xxx həh \mb xxx heh \ge xxx huh \gj xxx huh \ft xxx, huh? \nt talking to EXP. \ref 0213 \id 650066061500010199 \begin 0:04:20 \sp CHIIDO \tx dimakan. \pho dimakan \mb di- makan \ge DI- eat \gj DI-eat \ft someone ate it. \nt reference unclear, just talking to his aunts. \ref 0214 \id 939185101201271103 \begin 0:04:22 \sp CHIIDO \tx di, du, du, du, du, du dud. \pho di du du du du du dud \mb di du du du du du dud \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while walking to the camcorder. \ref 0215 \id 401997101323271103 \begin 0:04:23 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0216 \id 677433101400271103 \begin 0:04:27 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0217 \id 283937061500010199 \begin 0:04:27 \sp CHIIDO \tx Dek Aga, Dek Aga! \pho dɛʔ ʔaga dɛʔ ʔagaʔ \mb Dek Aga Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga TRU-younger.sibling Aga \ft Aga, Aga! \nt looking at his cousin through a camcorder. \ref 0218 \id 341088101556271103 \begin 0:04:29 \sp CHIIDO \tx yo, yo, yo, hoh. \pho yɔ yɔ yɔ hɔːh \mb yo yo yo hoh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0219 \id 286907101721271103 \begin 0:04:31 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho jeden \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0220 \id 459470101749271103 \begin 0:04:33 \sp MOTIDO \tx xx. \pho tuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0221 \id 921385102725271103 \begin 0:04:34 \sp ANIIDO \tx o, jadi... \pho ʔɔ jadiʔ \mb o jadi \ge EXCL become \gj EXCL become \ft o, so... \nt talking to EXP. \ref 0222 \id 946098102953271103 \begin 0:04:34 \sp EXPBET \tx cepet ya [?] ? \pho cəpət yah \mb cepet ya \ge quick yes \gj quick yes \ft it's fast, right? \nt talking to ANI. \ref 0223 \id 285036101139090603 \begin 0:04:35 \sp ANIIDO \tx oh, jadi langsung aja ke mahasiswa? \pho ʔɔ jadiʔ laŋsuŋ aja kə mahasiswa \mb oh jadi langsung aja ke mahasiswa \ge EXCL become direct just to student \gj EXCL become direct just to student \ft oh, so it goes directly to the students? \nt 1. talking to EXPBET. 2. reference unclear. \ref 0224 \id 519453101251090603 \begin 0:04:36 \sp AGAIDO \tx nih, nih. \pho nɪh nɪh \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt talking to and giving ANI s.t. \ref 0225 \id 491130103535271103 \begin 0:04:37 \sp EXPBET \tx nggak, untuk penelitian. \pho ŋgaʔ ʔuntuk pənəlitiyan \mb nggak untuk pen an teliti \ge NEG for PEN AN thorough \gj NEG for PEN.AN-thorough \ft no, for research. \nt 1. answering ANI. 2. reference unclear. \ref 0226 \id 168466101331090603 \begin 0:04:38 \sp AGAIDO \tx nih, nih. \pho ɲiyuh nɪh \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving s.t. to ANI. \ref 0227 \id 938343101510090603 \begin 0:04:40 \sp ANIIDO \tx ya, makasi. \pho ya makasiːh \mb ya makasi \ge yes thank.you \gj yes thank.you \ft yeah, thanks. \nt talking to AGA \ref 0228 \id 236229105241271103 \begin 0:04:41 \sp AGAIDO \tx xx. \pho cah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0229 \id 109338105257271103 \begin 0:04:42 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0230 \id 444928105317271103 \begin 0:04:44 \sp CHIIDO \tx haduh. \pho haduh \mb haduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0231 \id 422244105351271103 \begin 0:04:45 \sp ANIIDO \tx tu diarahin xx, Ido apa ke Tantenya? \pho tu diarain xx ʔidɔ ʔapa kə tantəɲaːʰ \mb tu di- arah -in xx Ido apa ke Tante -nya \ge that DI- direction -IN xx Ido what to aunt -NYA \gj that DI-direction-IN xx Ido what to aunt-NYA \ft you aimed xx, to you or to the Aunties? \nt referring to the camcorder that was turned by CHI. \ref 0232 \id 767883105929271103 \begin 0:04:47 \sp CHIIDO \tx dududuk eheheh. \pho dududuk ʔəhʔəhʔəh \mb dududuk eheheh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while sitting on AGA's shoulder. \ref 0233 \id 759849110028271103 \begin 0:04:48 \sp ANIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0234 \id 396215110251271103 \begin 0:04:50 \sp EXPBET \tx duh, sakit dong, kasian Adeknya. \pho duh sakit dɔŋ kasiyan adeʔɲa \mb duh sakit dong kasi -an Adek -nya \ge EXCL hurt DONG give -AN younger.sibling -NYA \gj EXCL hurt DONG give-AN younger.sibling-NYA \ft ouch, of course you hurt him, poor him. \ref 0235 \id 696904110344271103 \begin 0:04:51 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0236 \id 880988110440271103 \begin 0:04:53 \sp CHIIDO \tx oh, ho, ho. \pho ʔɔː hɔ hɔʔ \mb oh ho ho \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt intending to play with the camcorder. \ref 0237 \id 591349110525271103 \begin 0:04:55 \sp EXPBET \tx itu main ama Mas Aga! \pho ʔitu main ʔama mas agah \mb itu main ama Mas Aga \ge that play with EPIT Aga \gj that play with EPIT Aga \ft play there with Aga! \ref 0238 \id 726037110609271103 \begin 0:04:57 \sp EXPBET \tx duduk situ! \pho duduk situh \mb duduk situ \ge sit there \gj sit there \ft sit there! \ref 0239 \id 930782110630271103 \begin 0:04:57 \sp ANIIDO \tx maen aja deh, maen aja deh! \pho maen ʔaja deh maen ʔaja deh \mb maen aja deh maen aja deh \ge play just DEH play just DEH \gj play just DEH play just DEH \ft just play please, just play please! \ref 0240 \id 945779061500010199 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx duduk situ aja! \pho duduk situ ʔaja \mb duduk situ aja \ge sit there just \gj sit there just \ft just sit there! \nt talking to CHI. \ref 0241 \id 472283110736271103 \begin 0:04:59 \sp ANIIDO \tx maen, maen! \pho maen maen \mb maen maen \ge play play \gj play play \ft play, play! \ref 0242 \id 524975061500010199 \begin 0:05:00 \sp CHIIDO \tx tralala, trilili. \pho tralala trilɪlɪ \mb tralala trilili \ge tra.la.la tra.la.la \gj tra.la.la tra.la.la \ft tra-la-la, tri-li-li. \nt going to his room. \ref 0243 \id 271331110848271103 \begin 0:05:02 \sp ANIIDO \tx Dek Aga! \pho de ʔagaʰ \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga! \nt giving s.t. to AGA. \ref 0244 \id 272866061500010199 \begin 0:05:03 \sp CHIIDO \tx eh, balonnya, balonnya, balonnya. \pho ʔɛh balɔndaː dadɔndaː dadɔndaː \mb eh balon -nya balon -nya balon -nya \ge EXCL balloon -NYA balloon -NYA balloon -NYA \gj EXCL balloon-NYA balloon-NYA balloon-NYA \ft hey, the balloon, the balloon, the balloon. \nt shouting and hitting the deflated balloon to Aga slowly. \ref 0245 \id 651385101733090603 \begin 0:05:07 \sp CHIIDO \tx balonnya kecil, balonnya... \pho balɔɲa kəcɪːl balɔɲah \mb balon -nya kecil balon -nya \ge balloon -NYA small balloon -NYA \gj balloon-NYA small balloon-NYA \ft the balloon is small, the balloon... \ref 0246 \id 563760111145271103 \begin 0:05:09 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0247 \id 846132101823090603 \begin 0:05:10 \sp CHIIDO \tx dung, dung, dung, dung, dung, dung. \pho duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ \mb dung dung dung dung dung dung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dung, dung, dung, dung, dung, dung. \nt hitting AGA with the balloon. \ref 0248 \id 659595101857090603 \begin 0:05:11 \sp ANIIDO \tx siapa, balon ulang tahun ya? \pho siyapa balɔn ulaŋ taun yah \mb siapa balon ulang tahun ya \ge who balloon repeat year yes \gj who balloon repeat year yes \ft who, is it a birthday balloon? \ref 0249 \id 527235121025271103 \begin 0:05:13 \sp CHIIDO \tx dung, dung, dung, dung, dung, dung, dung. \pho duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ duŋ \mb dung dung dung dung dung dung dung \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft dung, dung, dung, dung, dung, dung, dung. \ref 0250 \id 266811061500010199 \begin 0:05:13 \sp EXPBET \tx eh, ini balon ulang taune siapa? \pho ʔe ʔini balɔn ʔulaŋ taune syapah \mb eh ini balon ulang taun -e siapa \ge EXCL this balloon repeat year -E who \gj EXCL this balloon repeat year-E who \ft hey, whose birthday balloon is this? \ref 0251 \id 230856102447090603 \begin 0:05:15 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0252 \id 699672102457090603 \begin 0:05:16 \sp EXPBET \tx ulang taune siapa itu? \pho ʔulaŋ taune syapa ituh \mb ulang taun -e siapa itu \ge repeat year -E who that \gj repeat year-E who that \ft whose birthday was that? \ref 0253 \id 206785061500010199 \begin 0:05:18 \sp CHIIDO \tx ulang tahunnya siapa ini, Mama? \pho ʔulaŋ tahunɲa syapa ʔini mama \mb ulang tahun -nya siapa ini Mama \ge repeat year -NYA who this mommy \gj repeat year-NYA who this mommy \ft whose birthday was this, Mommy? \ref 0254 \id 246252061500010199 \begin 0:05:20 \sp MOTIDO \tx Daniela. \pho daniyɛla \mb Daniela \ge Daniela \gj Daniela \ft Daniela. \nt 'Daniela' is female personal name. \ref 0255 \id 270403061500010199 \begin 0:05:21 \sp CHIIDO \tx Daniela. \pho daniyɛa \mb Daniela \ge Daniela \gj Daniela \ft Daniela. \ref 0256 \id 613800102700090603 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx o, Daniela. \pho ʔɔː daniyelaː \mb o Daniela \ge EXCL Daniela \gj EXCL Daniela \ft o, Daniela. \ref 0257 \id 448747122541271103 \begin 0:05:22 \sp MOTIDO \tx xxx, kemaren ya? \pho xxx kəmarɪn yaː \mb xxx kemaren ya \ge xxx yesterday yes \gj xxx yesterday yes \ft xxx, on a few days ago, right? \nt talking at the same time as CHI. \ref 0258 \id 957426102802090603 \begin 0:05:23 \sp CHIIDO \tx ih, oy oh. \pho ʔih ʔɔy ɔh \mb ih oy oh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ugh, hey, hey. \nt moving the balloon. \ref 0259 \id 980798102820090603 \begin 0:05:24 \sp CHIIDO \tx da, da. \pho da daːh \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \nt talking to AGA. \ref 0260 \id 705219122737271103 \begin 0:05:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0261 \id 229385122817271103 \begin 0:05:28 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt calling AGA. \ref 0262 \id 285139122838271103 \begin 0:05:28 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0263 \id 443900122907271103 \begin 0:05:29 \sp ANIIDO \tx nyari xxx. \pho ɲariʔ xxx \mb ny- cari xxx \ge N- look.for xxx \gj N-look.for xxx \ft looking for xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0264 \id 266457061500010199 \begin 0:05:30 \sp CHIIDO \tx eh, eh, Dek Aga! \pho ʔɛ ʔɛːh de agaːː \mb eh eh Dek Aga \ge EXCL EXCL TRU-younger.sibling Aga \gj EXCL EXCL TRU-younger.sibling Aga \ft hey, hey, Aga! \nt playing with the camcorder while shouting to AGA. \ref 0265 \id 241630123352271103 \begin 0:05:34 \sp ANIIDO \tx o, memang mendadak undangannya? \pho ʔɔː memaŋ məndadak ʔundaŋaɲah \mb o memang men- dadak undang -an -nya \ge EXCL indeed MEN- sudden invite -AN -NYA \gj EXCL indeed MEN-sudden invite-AN-NYA \ft oh, was it a sudden invitation? \nt 1. talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 0266 \id 889508123522271103 \begin 0:05:35 \sp MOTIDO \tx iya, keyeknya memang dia mendadak. \pho ʔiyaː kɛyeʔɲa memaŋ diya məndadaːk \mb iya keyek -nya memang dia men- dadak \ge yes like -NYA indeed 3 MEN- sudden \gj yes like-NYA indeed 3 MEN-sudden \ft yeah, it seems that he did it suddenly. \ref 0267 \id 691111123659271103 \begin 0:05:38 \sp ANIIDO \tx sengaja. \pho səŋaja \mb sengaja \ge on.purpose \gj on.purpose \ft he did it on purpose. \ref 0268 \id 718942123719271103 \begin 0:05:38 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0269 \id 475329123750271103 \begin 0:05:39 \sp MOTIDO \tx keyeknya cuman mo malemnya aja. \pho kɛyeʔɲa cuman mɔʔ maləmɲa ʔaja \mb keyek -nya cuman mo malem -nya aja \ge like -NYA only want night -NYA just \gj like-NYA only want night-NYA just \ft it seems that he only wanted the evening part. \nt reference still unclear. \ref 0270 \id 176243123947271103 \begin 0:05:40 \sp MOTIDO \tx kan cuman pertama, malemnya kan dapet. \pho kan cuman pərtama maləmɲa kan dapət \mb kan cuman pertama malem -nya kan dapet \ge KAN only first night -NYA KAN get \gj KAN only first night-NYA KAN get \ft it's only the first part, he got it in evening! \nt reference still unclear. \ref 0271 \id 824840124104271103 \begin 0:05:42 \sp ANIIDO \tx dapet. \pho dapət \mb dapet \ge get \gj get \ft he got it. \ref 0272 \id 559409061500010199 \begin 0:05:42 \sp CHIIDO \tx Dek, Dek, Dek, Dek, Dek Aga! \pho de deː de deː deʔ ʔagaʔ \mb Dek Dek Dek Dek Dek Aga \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling Aga \ft Aga, Aga, Aga, Aga, Aga! \ref 0273 \id 177106124346271103 \begin 0:05:43 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0274 \id 111142124256271103 \begin 0:05:45 \sp CHIIDO \tx du du du du du du duh. \pho du du du du du du duh \mb du du du du du du duh \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0275 \id 938176124406271103 \begin 0:05:45 \sp MOTIDO \tx xxx, trus pas paginya... \pho xxx trus pas pagiɲah \mb xxx trus pas pagi -nya \ge xxx continue precise morning -NYA \gj xxx continue precise morning-NYA \ft xxx, then in the morning... \ref 0276 \id 545388124434271103 \begin 0:05:46 \sp EXPBET \tx duduk situ! \pho duduk situh \mb duduk situ \ge sit there \gj sit there \ft sit there! \nt telling CHI to sit with AGA. \ref 0277 \id 445104124538271103 \begin 0:05:47 \sp CHIIDO \tx ne ne ne ne ne ne ne ne nen. \pho nə nə nə nə nə nə nə nə nən \mb ne ne ne ne ne ne ne ne nen \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0278 \id 676702134006271103 \begin 0:05:47 \sp EXPBET \tx yuk, yuk, maen sama Mas Aga! \pho yʊʔ yʊʔ maen sama mas ʔagaʔ \mb yuk yuk maen sama Mas Aga \ge AYO AYO play with EPIT Aga \gj AYO AYO play with EPIT Aga \ft come on, come on, play with Aga! \ref 0279 \id 648676134126271103 \begin 0:05:48 \sp MOTIDO \tx yah, coba kemaren, kan bisa nyari kado. \pho yaː cɔba kəmareːn kan bisa ɲari kadɔʔ \mb yah coba kemaren kan bisa ny- cari kado \ge EXCL try yesterday KAN can N- look.for present \gj EXCL try yesterday KAN can N-look.for present \ft oh, it came earlier, I could have looked for a gift. \nt 1. referring to the invitation. 2. talking to ANI. \ref 0280 \id 322723134252271103 \begin 0:05:52 \sp MOTIDO \tx untungnya aku xxx beli xxx. \pho ʔuntuŋɲa aku xxx bəli xxx \mb untung -nya aku xxx beli xxx \ge lucky -NYA 1SG xxx buy xxx \gj lucky-NYA 1SG xxx buy xxx \ft luckily I xxx bought xxx. \ref 0281 \id 502672103058090603 \begin 0:05:53 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0282 \id 313975134438271103 \begin 0:05:55 \sp EXPBET \tx xxx belom beli lagi xx? \pho tusi blɔm bəliʔ lagi təh \mb xxx belom beli lagi xx \ge xxx not.yet buy more xx \gj xxx not.yet buy more xx \ft xxx not yet bought another xx? \ref 0283 \id 727012103133090603 \begin 0:05:56 \sp AGAIDO \tx 0. \nt putting a plastic board on his mouth. \ref 0284 \id 999222134713271103 \begin 0:05:57 \sp MOTIDO \tx udah, kemaren, kemaren ke Ibu. \pho ʔuda kəmareːn kəmaren ke ʔibuʔ \mb udah kemaren kemaren ke Ibu \ge PFCT yesterday yesterday to mother \gj PFCT yesterday yesterday to mother \ft I have, a few days ago, a few days ago I went to Mom's place. \nt 1. talking to ANI. 2. reference still unclear. \ref 0285 \id 547132134900271103 \begin 0:05:58 \sp CHIIDO \tx brr, brr, brr, brr. \pho brː brː br br \mb brr brr brr brr \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft brr, brr, brr, brr. \nt probably imitating the sound of blowing a balloon. \ref 0286 \id 961399135011271103 \begin 0:06:00 \sp MOTIDO \tx aku juga nggak bisa xxx. \pho ʔaku juga ŋgaʔ bisaʔ xxx \mb aku juga nggak bisa xxx \ge 1SG also NEG can xxx \gj 1SG also NEG can xxx \ft I also couldn't xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0287 \id 258889135115271103 \begin 0:06:01 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0288 \id 218934103216090603 \begin 0:06:01 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho ʔəucuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0289 \id 141524103246090603 \begin 0:06:02 \sp CHIIDO \tx kipas. \pho kipaːs \mb kipas \ge fan \gj fan \ft the fan. \nt reference unclear. \ref 0290 \id 266347135413271103 \begin 0:06:03 \sp MOTIDO \tx ...xxnya, xx favoritnya dia kan xxx. \pho xxɲa xx fafɔritɲa diya kan xxx \mb xx -nya xx favorit -nya dia kan xxx \ge xx -NYA xx favorite -NYA 3 KAN xxx \gj xx-NYA xx favorite-NYA 3 KAN xxx \ft the xx, xx her favorite xxx. \nt still talking to ANI. \ref 0291 \id 500986103326090603 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx nggak boleh. \pho ŋga bɔleh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you may not. \nt forbidding AGA to do s.t. \ref 0292 \id 498286135616271103 \begin 0:06:05 \sp MOTIDO \tx xxx apa, apa. \pho xxx apa apa \mb xxx apa apa \ge xxx what what \gj xxx what what \ft xxx this or that. \ref 0293 \id 797400140325271103 \begin 0:06:06 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔededekheh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0294 \id 642707140621271103 \begin 0:06:08 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing while shouting. \ref 0295 \id 851986061500010199 \begin 0:06:10 \sp CHIIDO \tx balon Mas Aba kempes, Dek Ido juga kempes. \pho balɔn mas aba kəmpɛs de idɔ juga kəmpɛs \mb balon Mas Aba kempes Dek Ido juga kempes \ge balloon EPIT Aba deflated TRU-younger.sibling Ido also deflated \gj balloon EPIT Aba deflated TRU-younger.sibling Ido also deflated \ft Aba's balloon is deflated, my balloon is deflated too. \nt holding the balloon. \ref 0296 \id 793053140926271103 \begin 0:06:10 \sp MOTIDO \tx xxx 'ya, udah, kamu cepet!', xxx ujan xxx. \pho xxx ya uda kamu cəpət xxx ujan xxx \mb xxx ya udah kamu cepet xxx ujan xxx \ge xxx yes PFCT 2 quick xxx rain xxx \gj xxx yes PFCT 2 quick xxx rain xxx \ft xxx 'yeah, alright, hurry!', xxx raining xxx. \nt 1. still talking to ANI. 2. reference unclear. \ref 0297 \id 457449141119271103 \begin 0:06:13 \sp EXPBET \tx apa sih ni? \pho ʔapa sih nih \mb apa sih ni \ge what SIH this \gj what SIH this \ft what's this? \nt referring to a toy. \ref 0298 \id 254283141207271103 \begin 0:06:14 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho ʔuyuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOT. \ref 0299 \id 951456061500010199 \begin 0:06:15 \sp CHIIDO \tx eh, diginiin. \pho ʔɛh diginiʔin \mb eh di- gini -in \ge EXCL DI- like.this -IN \gj EXCL DI-like.this-IN \ft hey, it goes like this. \nt doing s.t. to the balloon. \ref 0300 \id 243768141301271103 \begin 0:06:16 \sp MOTIDO \tx kemaren ujan. \pho kəmarɪn ujan \mb kemaren ujan \ge yesterday rain \gj yesterday rain \ft it was raining a few days ago. \nt 1. still talking to ANI. 2. reference unclear. \ref 0301 \id 819714154354271103 \begin 0:06:17 \sp CHIIDO \tx ip, jek. \pho ʔip jək \mb ip jek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ip, jek. \nt probably pressing the balloon. \ref 0302 \id 353610155633271103 \begin 0:06:17 \sp AGAIDO \tx nih. \pho niəh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving s.t. to ANI. \ref 0303 \id 133414155654271103 \begin 0:06:18 \sp ANIIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaːh \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0304 \id 996108155740271103 \begin 0:06:18 \sp MOTIDO \tx kena Mas Bayu. \pho kənaʔ mas bayu \mb kena Mas Bayu \ge undergo EPIT Bayu \gj undergo EPIT Bayu \ft he got Bayu. \nt 1. reference unclear. 2. still talking to ANI. 3. 'Bayu' is CHI's father. \ref 0305 \id 321568142651070605 \begin 0:06:18 \sp MOTIDO \tx 'Mas, kapan?'. \pho mas kapaːn \mb Mas kapan \ge EPIT when \gj EPIT when \ft 'Honey, when is it?'. \ref 0306 \id 544191061500010199 \begin 0:06:19 \sp CHIIDO \tx eh, eh, kegigit terus ininya bunyi, gasnya, sss... \pho ʔə̃h ʔə̃ː kəgigit tərus ʔiniɲa buɲiʔ gasɲa sː \mb eh eh ke- gigit terus ini -nya bunyi gas -nya sss \ge EXCL EXCL KE- bite continue this -NYA sound gas -NYA IMIT \gj EXCL EXCL KE-bite continue this-NYA sound gas-NYA IMIT \ft uh, uh, someone bit it and then sound of the gas is like this, pss... \nt referring to the balloon. \ref 0307 \id 417307162622271103 \begin 0:06:21 \sp MOTIDO \tx 'ini kemahalan, kebagusan xxx.' \pho ini kəmahalan kəbagusan xxx \mb ini ke an mahal ke an bagus xxx \ge this KE AN expensive KE AN nice xxx \gj this KE.AN-expensive KE.AN-nice xxx \ft 'it's too expensive, too nice xxx.' \nt 1. reference unclear. 2. still talking to ANI. \ref 0308 \id 600493162734271103 \begin 0:06:23 \sp ANIIDO \tx ya, udahlah, biarin. \pho ya udahlah biyarin \mb ya udah -lah biar -in \ge yes PFCT -LAH let -IN \gj yes PFCT-LAH let-IN \ft yeah, alright, leave it. \nt 1. talking to MOT. 2. reference still unclear. \ref 0309 \id 261567104003090603 \begin 0:06:24 \sp CHIIDO \tx itu. \pho ʔitʊh \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt reference unclear. \ref 0310 \id 410205102506281103 \begin 0:06:25 \sp MOTIDO \tx nah udah, kemaren nyari lagi, untung warnanya ada. \pho na ʔuda kəmaren ɲari lagi ʔuntuŋ warnaɲa ʔadaʔ \mb nah udah kemaren ny- sari lagi untung warna -nya ada \ge NAH PFCT yesterday N- essence more lucky color -NYA exist \gj NAH PFCT yesterday N-essence more lucky color-NYA exist \ft well I've got it, I looked for it again a few days ago and luckily the color was available. \nt 1. reference unclear. 2. talking to ANI. \ref 0311 \id 137897061500010199 \begin 0:06:25 \sp CHIIDO \tx trus mo xxx. \pho trus mɔ pletekih \mb trus mo xxx \ge continue want xxx \gj continue want xxx \ft then it'll xxx. \ref 0312 \id 931769102720281103 \begin 0:06:29 \sp ANIIDO \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding MOT. \ref 0313 \id 262202104134090603 \begin 0:06:29 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving s.t. to ANI. \ref 0314 \id 872549102815281103 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx dor. \pho dɔːr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of a balloon puff up. \ref 0315 \id 956627102919281103 \begin 0:06:30 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving s.t. to ANI. \ref 0316 \id 162221102956281103 \begin 0:06:31 \sp CHIIDO \tx ih, nggak meledak. \pho ʔi ŋgaʔ mələdak \mb ih nggak me- ledak \ge EXCL NEG MEN- explode \gj EXCL NEG MEN-explode \ft oh, it won't puff up. \nt referring to the balloon. \ref 0317 \id 981910104402090603 \begin 0:06:31 \sp ANIIDO \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive give \gj receive give \ft thanks. \nt talking to AGA. \ref 0318 \id 966308103135281103 \begin 0:06:32 \sp AGAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0319 \id 742456061500010199 \begin 0:06:32 \sp CHIIDO \tx ada gasnya lagi. \pho ʔadaʔ gasɲa lagih \mb ada gas -nya lagi \ge exist gas -NYA more \gj exist gas-NYA more \ft it had gas. \nt referring to the balloon. \ref 0320 \id 860407103214281103 \begin 0:06:33 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0321 \id 570137061500010199 \begin 0:06:34 \sp CHIIDO \tx kalo gasnya kena tangan ya meledak. \pho kalɔʔ gasɲa kənaʔ taŋan ya mələdak \mb kalo gas -nya kena tangan ya me- ledak \ge TOP gas -NYA undergo hand yes MEN- explode \gj TOP gas-NYA undergo hand yes MEN-explode \ft if my hand touches the gas, it will puff up. \ref 0322 \id 281917103319281103 \begin 0:06:35 \sp MOTIDO \tx aah, xxx. \pho ʔaːh xxx \mb aah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt talking in the other room. \ref 0323 \id 615950061500010199 \begin 0:06:36 \sp CHIIDO \tx ini meledak. \pho ini mələdak \mb ini me- ledak \ge this MEN- explode \gj this MEN-explode \ft this will puff up. \ref 0324 \id 291173104550090603 \begin 0:06:36 \sp AGAIDO \tx heh. \pho ʔeh \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving s.t. to ANI. \ref 0325 \id 930812104339090603 \begin 0:06:38 \sp ANIIDO \tx ya, makasih. \pho ya makaciːh \mb ya makasih \ge yes thanks \gj yes thanks \ft yeah, thanks. \ref 0326 \id 185878061500010199 \begin 0:06:39 \sp CHIIDO \tx kalo gininya ditaro, balonnya, dor, meledak lagi. \pho kalɔʔ giniɲa ditarɔ balɔɲah dor mələdak lagih \mb kalo gini -nya di- taro balon -nya dor me- ledak lagi \ge TOP like.this -NYA DI- put balloon -NYA IMIT MEN- explode more \gj TOP like.this-NYA DI-put balloon-NYA IMIT MEN-explode more \ft if I put it like this, the balloon, bam, it'll puff up again. \nt **'gininya' should be 'ininya'. \ref 0327 \id 164405104753090603 \begin 0:06:42 \sp ANIIDO \tx kasi Tante, kasi Tante! \pho kasi tantə kasi tantəʰ \mb kasi Tante kasi Tante \ge give aunt give aunt \gj give aunt give aunt \ft give it to Auntie, give it to Auntie! \nt telling AGA to give s.t. to EXP. \ref 0328 \id 887622110459281103 \begin 0:06:44 \sp EXPBET \tx wetenge kok ngelentrus, heh. \pho wətəŋe kɔʔ ŋələntrus heh \mb weteng -e kok ngelentrus heh \ge stomach -E KOK chubby EXCL \gj stomach-E KOK chubby EXCL \ft how come his stomach is chubby, oh. \nt commenting AGA's stomach. \ref 0329 \id 187323111645281103 \begin 0:06:44 \sp AGAIDO \tx 0. \nt walking to the camcorder. \ref 0330 \id 488342111441281103 \begin 0:06:45 \sp ANIIDO \tx ayo, ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. \pho ayɔ ayɔ ayɔ ayɔ ayɔ ayɔ \mb ayo ayo ayo ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on, come on, come on, come on. \nt warning AGA not to play with the camcorder. \ref 0331 \id 742457111811281103 \begin 0:06:47 \sp ANIIDO \tx nah, nah, nah, nah, nah, nah. \pho nɔ nɔ nɔ nɔ na na \mb nah nah nah nah nah nah \ge NAH NAH NAH NAH NAH NAH \gj NAH NAH NAH NAH NAH NAH \ft hey, hey, hey, hey, hey, hey. \ref 0332 \id 600172131930281103 \begin 0:06:48 \sp MOTIDO \tx ini... ini Aga gunungnya mo meletus. \pho ʔini ʔini aga gunuŋɲa mɔʔ mələtus \mb ini ini Aga gunung -nya mo me- letus \ge this this Aga mountain -NYA want MEN- explode \gj this this Aga mountain-NYA want MEN-explode \ft this... Aga's mountain almost blows up. \nt commenting AGA's stomach. \ref 0333 \id 505366132114281103 \begin 0:06:50 \sp MOTIDO \tx Mas Aga sini! \pho mas ʔaga sinih \mb Mas Aga sini \ge EPIT Aga here \gj EPIT Aga here \ft come here! \nt calling AGA to come to the kitchen. \ref 0334 \id 377758061500010199 \begin 0:06:51 \sp CHIIDO \tx balonku a(da)... \pho balɔnku ʔaː \mb balon -ku ada \ge balloon -1SG exist \gj balloon-1SG exist \ft my balloon... \nt playing the words from the song 'Balonku'. \ref 0335 \id 996862132603281103 \begin 0:06:51 \sp AGAIDO \tx 0. \nt intending to touch the camcorder. \ref 0336 \id 756145105023090603 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft watch out! \nt warning AGA. \ref 0337 \id 476986132831281103 \begin 0:06:53 \sp MOTIDO \tx ah, gawat dah. \pho ʔah gawat dah \mb ah gawat dah \ge EXCL terrible DAH \gj EXCL terrible DAH \ft oh, it's terrible. \nt holding AGA so that he can't reach the camcorder. \ref 0338 \id 984958061500010199 \begin 0:06:53 \sp CHIIDO \tx balonku a(da)... balonku a(da)... balonku... \pho ʔalɔlu ʔaː balɔnku ʔaː balɔnku \mb balon -ku ada balon -ku ada balon -ku \ge balloon -1SG exist balloon -1SG exist balloon -1SG \gj balloon-1SG exist balloon-1SG exist balloon-1SG \ft my balloon... my balloon... my balloon... \ref 0339 \id 220506061500010199 \begin 0:06:54 \sp AGAIDO \tx 0. \nt observing the camcorder by peeking inside it through the front lens . \ref 0340 \id 246392105330090603 \begin 0:06:56 \sp EXPBET \tx ba. \pho baː \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0341 \id 826763105412090603 \begin 0:06:57 \sp ANIIDO \tx lho, salah, salah. \pho lɔ salaːh salaːh \mb lho salah salah \ge EXCL wrong wrong \gj EXCL wrong wrong \ft hey, you're wrong, you're wrong. \nt commenting AGA who should look at the view finder instead of the front lens. \ref 0342 \id 662732150302281103 \begin 0:06:58 \sp AGAIDO \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0343 \id 924249105450090603 \begin 0:07:00 \sp CHIIDO \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft wrong. \ref 0344 \id 483134105453090603 \begin 0:07:01 \sp ANIIDO \tx itunya, lensanya jangan dipegang, Dek! \pho ʔituɲa lɛnsaɲa jaŋan dipɛgaŋ deːʔ \mb itu -nya lensa -nya jangan di- pegang Dek \ge that -NYA lens -NYA don't DI- hold TRU-younger.sibling \gj that-NYA lens-NYA don't DI-hold TRU-younger.sibling \ft that thing, don't touch the lens, Honey! \nt referring to the front lens. \ref 0345 \id 462845061500010199 \begin 0:07:02 \sp CHIIDO \tx eh, eh, nggak, eh! \pho ʔe ʔeh ŋgaʔ ʔeːh \mb eh eh nggak eh \ge EXCL EXCL NEG EXCL \gj EXCL EXCL NEG EXCL \ft oh, oh, don't, hey! \nt forbidding AGA. \ref 0346 \id 758925150509281103 \begin 0:07:04 \sp ANIIDO \tx kotor, Sayang. \pho kɔtɔr sayaŋ \mb kotor Sayang \ge dirty compassion \gj dirty compassion \ft it'll become dirty, Honey. \nt referring to the front lens. \ref 0347 \id 174083150608281103 \begin 0:07:04 \sp EXPBET \tx 0. \nt smiling. \ref 0348 \id 523226150642281103 \begin 0:07:05 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0349 \id 955339061500010199 \begin 0:07:06 \sp CHIIDO \tx Dek Aga! \pho dɛʔ ʔaga \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga! \nt seeing AGA through the camcorder and calling him. \ref 0350 \id 100758061500010199 \begin 0:07:07 \sp CHIIDO \tx kok sempit banget? \pho kɔʔ pəmɛn baŋət \mb kok sempit banget \ge KOK narrow very \gj KOK narrow very \ft how come it's so narrow? \nt reference unclear. \ref 0351 \id 196260150812090605 \begin 0:07:07 \sp CHIIDO \tx dipindahin? \pho dipintaʔɪn \mb di- pindah -in \ge DI- move -IN \gj DI-move-IN \ft you moved it. \ref 0352 \id 578215150749281103 \begin 0:07:08 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0353 \id 480904153435281103 \begin 0:07:09 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding ANI. \ref 0354 \id 253332061500010199 \begin 0:07:11 \sp CHIIDO \tx Popeye. \pho pɔpay \mb Popeye \ge Popeye \gj Popeye \ft Popeye. \nt 'Popeye' is a character in a movie. \ref 0355 \id 270872153520281103 \begin 0:07:12 \sp ANIIDO \tx jadi dia suka kadang-kadang gini. \pho jadi diya sukaʔ kadaŋkadaŋ ginih \mb jadi dia suka kadang - kadang gini \ge become 3 like occasional - occasional like.this \gj become 3 like RED-occasional like.this \ft so he sometimes likes to do something like this. \nt talking about AGA to EXP. \ref 0356 \id 949027153811281103 \begin 0:07:13 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0357 \id 415805111446090603 \begin 0:07:14 \sp ANIIDO \tx ya, Aga, Aga gimana kalo xxx? \pho ya ʔaga ʔaga gimana kalɔʔ xxx \mb ya Aga Aga gimana kalo xxx \ge yes Aga Aga how TOP xxx \gj yes Aga Aga how TOP xxx \ft is it right Aga, how if you xxx? \nt talking at the same time as CHI. \ref 0358 \id 458602061500010199 \begin 0:07:16 \sp CHIIDO \tx Dek Aga ke sini! \pho dɛʔ ʔaga kə sɪnɪh \mb Dek Aga ke sini \ge TRU-younger.sibling Aga to here \gj TRU-younger.sibling Aga to here \ft Aga, come here! \nt playing with the camcorder. \ref 0359 \id 736415061500010199 \begin 0:07:18 \sp CHIIDO \tx Dek Aga ke si(ni)... \pho dɛ ʔaga kə siʰ \mb Dek Aga ke sini \ge TRU-younger.sibling Aga to here \gj TRU-younger.sibling Aga to here \ft Aga come here... \ref 0360 \id 608157111537090603 \begin 0:07:19 \sp ANIIDO \tx Aga, gimana? \pho ʔaga gimanah \mb Aga gimana \ge Aga how \gj Aga how \ft how is it, Aga? \ref 0361 \id 620797111612090603 \begin 0:07:20 \sp CHIIDO \tx eh, Ag(a)... Dek Aga! \pho ʔe ag de agaʔ \mb eh Aga Dek Aga \ge EXCL Aga TRU-younger.sibling Aga \gj EXCL Aga TRU-younger.sibling Aga \ft hey, Aga... Aga! \ref 0362 \id 131607111630090603 \begin 0:07:21 \sp ANIIDO \tx xxx kameranya. \pho xxx kamerayah \mb xxx kamera -nya \ge xxx camera -NYA \gj xxx camera-NYA \ft xxx the camcorder. \ref 0363 \id 320830111714090603 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx nanti putus ini, jan dibawa ke atas! \pho nanti putus ʔinih jan dibawa kə ʔatas \mb nanti putus ini jan di- bawa ke atas \ge later broken.off this don't DI- bring to up \gj later broken.off this don’t DI-bring to up \ft you'll break it off, don't take it up there! \nt reference unclear. \ref 0364 \id 746477061500010199 \begin 0:07:24 \sp CHIIDO \tx xx xx, biar Dek Aga nggak bisa ngambil. \pho pəd pəd biyar dɛ aga ŋga bisa ŋambil \mb xx xx biar Dek Aga nggak bisa ng- ambil \ge xx xx let TRU-younger.sibling Aga NEG can N- take \gj xx xx let TRU-younger.sibling Aga NEG can N-take \ft xxx, so that Aga won't be able to take it. \nt reference unclear. \ref 0365 \id 220409154853281103 \begin 0:07:25 \sp MOTIDO \tx xx di mana Aga? \pho xx di mana ʔagaʔ \mb xx di mana Aga \ge xx LOC which Aga \gj xx LOC which Aga \ft xx where's Aga? \ref 0366 \id 631989154922281103 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyaʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \nt responding CHI. \ref 0367 \id 667618061500010199 \begin 0:07:27 \sp AGAIDO \tx nih. \pho niʔ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking a Lego and giving it to EXP. \ref 0368 \id 328919111912090603 \begin 0:07:27 \sp MOTIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0369 \id 973045061500010199 \begin 0:07:28 \sp EXPBET \tx aduh, matur nuwun. \pho ʔadʊh matur nuwʊn \mb aduh matur n- uwun \ge EXCL say N- ask.for \gj EXCL say N-ask.for \ft oh, thanks. \ref 0370 \id 650507155239281103 \begin 0:07:30 \sp MOTIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 0371 \id 490400155306281103 \begin 0:07:31 \sp AGAIDO \tx 0. \nt taking Lego. \ref 0372 \id 576436155326281103 \begin 0:07:32 \sp ANIIDO \tx wu. \pho wuw \mb wu \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0373 \id 687524061500010199 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx lagi, kasi Dek Ido! \pho lagih kasɪh dɛ idɔʔ \mb lagi kasi Dek Ido \ge more give TRU-younger.sibling Ido \gj more give TRU-younger.sibling Ido \ft again, give it to me! \ref 0374 \id 960389112353090603 \begin 0:07:35 \sp ANIIDO \tx coba kasi Dek Ido! \pho cɔba kasi de ʔidɔʰ \mb coba kasi Dek Ido \ge try give TRU-younger.sibling Ido \gj try give TRU-younger.sibling Ido \ft give it to Ido! \ref 0375 \id 384079112441090603 \begin 0:07:38 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 0376 \id 733877061500010199 \begin 0:07:42 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk mandi.' \pho sɛhat ʔʊntʊk mandi \mb sehat untuk mandi \ge healthy for bathe \gj healthy for bathe \ft '...healthy of taking a bath.' \nt imitating the TV commercial. \ref 0377 \id 129737112516090603 \begin 0:07:44 \sp ANIIDO \tx Dek Ido! \pho de idɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft Ido! \ref 0378 \id 960051094507011203 \begin 0:07:44 \sp CHIIDO \tx eeh, eeh. \pho ʔə̃ː ə̃ː \mb eeh eeh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0379 \id 104331094637011203 \begin 0:07:45 \sp ANIIDO \tx kayak... kayak xx... \pho kayaʔ kayaʔ mam \mb kayak kayak xx \ge like like xx \gj like like xx \ft like... like xx... \ref 0380 \id 385599061500010199 \begin 0:07:46 \sp AGAIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt giving the Lego to CHI. \ref 0381 \id 281542094802011203 \begin 0:07:46 \sp ANIIDO \tx tuh, dikasi. \pho tuː dikasih \mb tuh di- kasi \ge that DI- give \gj that DI-give \ft look, he gave it to you. \nt talking to CHI. \ref 0382 \id 473085061500010199 \begin 0:07:47 \sp CHIIDO \tx kodok suka aer. \pho kɔdɔk sukaʔ ʔaer \mb kodok suka aer \ge frog like water \gj frog like water \ft a frog likes water. \nt singing. \ref 0383 \id 292103094837011203 \begin 0:07:48 \sp ANIIDO \tx xxx sih. \pho xxx sih \mb xxx sih \ge xxx SIH \gj xxx SIH \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0384 \id 259289061500010199 \begin 0:07:51 \sp CHIIDO \tx mau nggak digigit ko(dok)... kodok beneran? \pho mau ŋgaʔ digɪgɪt kɔ kɔdok bənəran \mb mau nggak di- gigit kodok kodok bener -an \ge want NEG DI- bite frog frog true -AN \gj want NEG DI-bite frog frog true-AN \ft do you want a real frog bites you? \nt asking to ANI. \ref 0385 \id 346128095128011203 \begin 0:07:53 \sp AGAIDO \tx nih, nih. \pho n̩ih n̩ih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt giving another Lego to ANI. \ref 0386 \id 389014095348011203 \begin 0:07:54 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as AGA. \ref 0387 \id 484014095029011203 \begin 0:07:54 \sp MOTIDO \tx Ido pake eye shadow, ya, keyek Mama ya? \pho ʔidɔ pake ʔey sedow ya keyeʔ mamah ya \mb Ido pake eye shadow ya keyek Mama ya \ge Ido use eye shadow yes like mommy yes \gj Ido use eye shadow yes like mommy yes \ft are you using eye shadow like me? \ref 0388 \id 682615061500010199 \begin 0:07:55 \sp EXPBET \tx petok, petok, petok, petok, petok. \pho pətɔk pətɔk pətɔk pətɔk pətɔk \mb petok petok petok petok petok \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cluck, cluck, cluck, cluck, cluck. \nt sound of a chicken. \ref 0389 \id 270467095715011203 \begin 0:07:56 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0390 \id 686181113500090603 \begin 0:07:56 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt still giving the Lego to ANI. \ref 0391 \id 448635095755011203 \begin 0:07:56 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0392 \id 623450095828011203 \begin 0:07:57 \sp ANIIDO \tx xxx belah. \pho xxx bəlah \mb xxx belah \ge xxx side \gj xxx side \ft xxx apart. \ref 0393 \id 249373095840011203 \begin 0:07:58 \sp MOTIDO \tx bengkak. \pho bəŋkak \mb bengkak \ge swollen \gj swollen \ft swollen. \nt reference unclear. \ref 0394 \id 519273095925011203 \begin 0:08:00 \sp ANIIDO \tx Dek Ido sebelahnya xx? \pho de ʔidɔ səbəlahɲa manan \mb Dek Ido se nya belah xx \ge TRU-younger.sibling Ido SE NYA side xx \gj TRU-younger.sibling Ido SE.NYA-side xx \ft is xx beside you? \ref 0395 \id 735505095946011203 \begin 0:08:01 \sp ANIIDO \tx keyek Mama kan, iya kan? \pho keyeʔ mama kan ʔiya kan \mb keyek Mama kan iya kan \ge like mommy KAN yes KAN \gj like mommy KAN yes KAN \ft like Mommy, right? \nt reference unclear. \ref 0396 \id 753450100028011203 \begin 0:08:03 \sp ANIIDO \tx matanya dikasi... \pho mataʔɲa dikasi \mb mata -nya di- kasi \ge eye -NYA DI- give \gj eye-NYA DI-give \ft at his eyes he put... \ref 0397 \id 852227100150011203 \begin 0:08:04 \sp MOTIDO \tx xx, ya? \pho xx yaː \mb xx ya \ge xx yes \gj xx yes \ft xx? \nt talking at the same time as CHI. \ref 0398 \id 135022061500010199 \begin 0:08:04 \sp CHIIDO \tx Papa kan punya gini, ngliat jauh. \pho papa kan puɲa gini ŋliyat jauh \mb Papa kan punya gini ng- liat jauh \ge daddy KAN have like.this N- see far \gj daddy KAN have like.this N-see far \ft Daddy has something like this to look far away. \nt probably referring to a binoculars. \ref 0399 \id 507111100503011203 \begin 0:08:07 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to AGA. \ref 0400 \id 119184061500010199 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲah \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it called? \ref 0401 \id 625850100647011203 \begin 0:08:10 \sp ANIIDO \tx gimana gimana? \pho gimanah gimanah \mb gimana gimana \ge how how \gj how how \ft how is it? \nt asking AGA how to use camcorder. \ref 0402 \id 987158101251011203 \begin 0:08:10 \sp EXPBET \tx gimana, gimana? \pho gimana gimanah \mb gimana gimana \ge how how \gj how how \ft how, how? \ref 0403 \id 335961061500010199 \begin 0:08:11 \sp CHIIDO \tx Mama, ini apa sih, Mama, yang pun(ya)... punya papa Dek Ido namanya apah? \pho mama ʔini ʔapa sih mama yaŋ pun puɲa papa dɛ ʔidɔ namaɲa apah \mb Mama ini apa sih Mama yang punya punya papa Dek Ido nama -nya apah \ge mother this what SIH mother REL have have father TRU-younger.sibling Ido name -NYA what \gj mother this what SIH mother REL have have father TRU-younger.sibling Ido name-NYA what \ft Mommy, what do we call it, which belongs to... what do we call the thing that belongs to Daddy? \ref 0404 \id 283689115447011203 \begin 0:08:12 \sp ANIIDO \tx xxx kameranya gimana? \pho xxx kamɛraɲa gimanah \mb xxx kamera -nya gimana \ge xxx camera -NYA how \gj xxx camera-NYA how \ft xxx how's the camcorder? \nt still asking AGA how to use camcorder. \ref 0405 \id 515935061500010199 \begin 0:08:15 \sp MOTIDO \tx oh, kekeran. \pho ʔɔː kekəraːn \mb oh keker -an \ge EXCL binoculars -AN \gj EXCL binoculars-AN \ft oh, a binoculars. \ref 0406 \id 439087061500010199 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx kekeran. \pho kɛkəran \mb keker -an \ge binoculars -AN \gj binoculars-AN \ft a binoculars. \ref 0407 \id 546986115837090603 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx o, keker. \pho ʔɔ kɛkər \mb o keker \ge EXCL binoculars \gj EXCL binoculars \ft oh, binoculars. \ref 0408 \id 353859061500010199 \begin 0:08:18 \sp CHIIDO \tx eh, kekeran, gini. \pho ʔɛh kəkəran ginih \mb eh keker -an gini \ge EXCL binoculars -AN like.this \gj EXCL binoculars-AN like.this \ft hey, binoculars, like this. \ref 0409 \id 377080115732011203 \begin 0:08:19 \sp EXPBET \tx heh, iya. \pho hə̃ːh ʔiyah \mb heh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft I see, yeah. \ref 0410 \id 398350115944011203 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx biar dia ngeliat, eh... \pho biar diya ŋəliyat ʔeh \mb biar dia nge- liat eh \ge let 3 N- see EXCL \gj let 3 N-see EXCL \ft so that he can see, oh... \nt referring to the man who uses the binoculars. \ref 0411 \id 724011061500010199 \begin 0:08:20 \sp ANIIDO \tx ngeker siapa? \pho ŋɛkər syapaːʰ \mb ng- keker siapa \ge N- binoculars who \gj N-binoculars who \ft to look at whom? \ref 0412 \id 178619061500010199 \begin 0:08:22 \sp CHIIDO \tx kekernya papa Dek Ido. \pho kɛkərɲa papa dɛʔ ʔidɔ \mb keker -nya papa Dek Ido \ge binoculars -NYA daddy TRU-younger.sibling Ido \gj binoculars-NYA daddy TRU-younger.sibling Ido \ft daddy's binocular. \nt answering ANI but misunderstood by ANI's question. \ref 0413 \id 584769120713011203 \begin 0:08:24 \sp CHIIDO \tx xx. \pho təp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0414 \id 310871120023090603 \begin 0:08:25 \sp ANIIDO \tx o, tuh Dek I(do)... Dek Ido dikeker! \pho ʔɔː tu de iʔ de ʔidɔʔ dikɛkər \mb o tuh Dek Ido Dek Ido di- keker \ge EXCL that TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido DI- binoculars \gj EXCL that TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido DI-binoculars \ft oh, there, Ido... look at him! \nt talking to AGA. \ref 0415 \id 925275120132090603 \begin 0:08:26 \sp CHIIDO \tx 0. \nt making sounds by moving his lips with his fingers. \ref 0416 \id 837207121016011203 \begin 0:08:27 \sp ANIIDO \tx xxx nih. \pho xxx nih \mb xxx nih \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx here. \nt giving a Lego to ANI. \ref 0417 \id 264656061500010199 \begin 0:08:28 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk mandi.' \pho sɛhat ʔʊntʊk mandɪh \mb sehat untuk mandi \ge healthy for bathe \gj healthy for bathe \ft '...healthy of taking a bath.' \nt imitating the TV commercial. \ref 0418 \id 956588121117011203 \begin 0:08:29 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to AGA at the same time as CHI. \ref 0419 \id 395469121144011203 \begin 0:08:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking to the kitchen. \ref 0420 \id 754369121202011203 \begin 0:08:33 \sp MOTIDO \tx ah. \pho ʔahː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0421 \id 100633121248011203 \begin 0:08:34 \sp CHIIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0422 \id 879030061500010199 \begin 0:08:34 \sp CHIIDO \tx ntar jadi Ido sehat. \pho ʔ̩ntar jadi idɔʔ sɛhat \mb ntar jadi Ido sehat \ge moment become Ido healthy \gj moment become Ido healthy \ft I'll be healthy. \ref 0423 \id 988047061500010199 \begin 0:08:36 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido liat nih entar deh Dek Ido jatoh. \pho ʔɛːh de idɔ liyat nih nta de de idɔ jatɔh \mb eh Dek Ido liat nih entar deh Dek Ido jatoh \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido see this moment DEH TRU-younger.sibling Ido fall \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido see this moment DEH TRU-younger.sibling Ido fall \ft hey, look at me, I'm going to fall. \ref 0424 \id 855362121502011203 \begin 0:08:38 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 0425 \id 623824121019090603 \begin 0:08:39 \sp CHIIDO \tx 'sehat.' \pho sɛhaːt \mb sehat \ge healthy \gj healthy \ft 'healthy.' \nt pretending to fall while still imitating part of the words from TV commercial. \ref 0426 \id 823868061500010199 \begin 0:08:40 \sp CHIIDO \tx ha, tuh kan, aduh. \pho ha tʊ kan adʊh \mb ha tuh kan aduh \ge EXCL that KAN EXCL \gj EXCL that KAN EXCL \ft ha, see what I said, ouch. \nt pretending to fall on the floor. \ref 0427 \id 863907061500010199 \begin 0:08:43 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk mandi.' \pho sɛhat ʔuntuk mandiː \mb sehat untuk mandi \ge healthy for bathe \gj healthy for bathe \ft '...healthy of taking a bath.' \ref 0428 \id 999807125442011203 \begin 0:08:44 \sp MOTIDO \tx hay, alah, alah, alah, lah, lah, lah. \pho haːy ala ala ala la la lah \mb hay alah alah alah lah lah lah \ge EXCL OATH OATH OATH EXCL EXCL EXCL \gj EXCL OATH OATH OATH EXCL EXCL EXCL \ft hey, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \nt commenting AGA who's probably running. \ref 0429 \id 475766125609011203 \begin 0:08:45 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0430 \id 600575061500010199 \begin 0:08:47 \sp CHIIDO \tx eh, tadi di rumah Eyang Sis ad(a)... banyak laron. \pho ʔɛ tadi di ruma ʔɛyaŋ sis ad baɲak larɔn \mb eh tadi di rumah Eyang Sis ada banyak laron \ge EXCL earlier LOC house grandparent Fransiska exist a.lot flying.ant \gj EXCL earlier LOC house grandparent Fransiska exist a.lot flying.ant \ft hey, there were a lot of flying white ants in Grandma's house. \nt 'Sis' is his grandma. \ref 0431 \id 988705061500010199 \begin 0:08:50 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔɔ yaʰ \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah? \ref 0432 \id 311649125746011203 \begin 0:08:51 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0433 \id 186134061500010199 \begin 0:08:52 \sp ANIIDO \tx banyak laron, terus digoreng? \pho baɲak larɔn tərus digɔrɛŋ \mb banyak laron terus di- goreng \ge a.lot flying.ant continue DI- fry \gj a.lot flying.ant continue DI-fry \ft many flying white ants and did they fry it? \ref 0434 \id 497612125938011203 \begin 0:08:53 \sp AGAIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʔ ʔə̃ʔ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt walking to the camcorder. \ref 0435 \id 571166061500010199 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ʔ̩ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0436 \id 803769061500010199 \begin 0:08:55 \sp CHIIDO \tx Om Iyang pernah. \pho ʔɔm ʔiyaŋ pərnah \mb Om Iyang pernah \ge uncle Iyang ever \gj uncle Iyang ever \ft Uncle Iyang once did it. \nt 'Iyang' is his uncle. \ref 0437 \id 275826130140011203 \begin 0:08:55 \sp AGAIDO \tx 0. \nt looking at the front lens of the camcorder. \ref 0438 \id 514819130241011203 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt talking to AGA. \ref 0439 \id 574528130308011203 \begin 0:08:55 \sp MOTIDO \tx Mbak Ika. \pho mba ʔikaʰ \mb Mbak Ika \ge EPIT Ika \gj EPIT Ika \ft Ika. \nt 1. reference unclear. 2. 'Ika' is female personal name. \ref 0440 \id 605935130450011203 \begin 0:08:56 \sp ANIIDO \tx o. \pho ʔɔːʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt talking to CHI. \ref 0441 \id 163159130526011203 \begin 0:08:56 \sp CHIIDO \tx dig(oreng)... Om... \pho dig ʔəːm \mb di- goreng Om \ge DI- fry uncle \gj DI-fry uncle \ft fried... Uncle... \ref 0442 \id 520038130639011203 \begin 0:08:57 \sp MOTIDO \tx kasi ke Ika. \pho kasi kə ʔikaː \mb kasi ke Ika \ge give to Ika \gj give to Ika \ft he gave it to Ika. \nt reference unclear. \ref 0443 \id 100312130712011203 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx Om Iyang pernah... \pho ʔɔm ʔiyaŋ pərnaːh \mb Om Iyang pernah \ge uncle Iyang ever \gj uncle Iyang ever \ft Uncle Iyang has ever... \ref 0444 \id 857384130743011203 \begin 0:08:59 \sp ANIIDO \tx o, sampah xxx. \pho ʔɔ sampah xxx \mb o sampah xxx \ge EXCL garbage xxx \gj EXCL garbage xxx \ft o, the garbage xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0445 \id 777490130814011203 \begin 0:09:00 \sp CHIIDO \tx ...makannya... \pho makaɲaːh \mb makan -nya \ge eat -NYA \gj eat-NYA \ft ...eaten... \ref 0446 \id 571094061500010199 \begin 0:09:01 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido punya laron gede. \pho ʔɛh dɛ ʔidɔ puɲa larɔn gədeʔ \mb eh Dek Ido punya laron gede \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido have flying.white.ant big \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido have flying.white.ant big \ft hey, I have a big flying white ant. \ref 0447 \id 491740061500010199 \begin 0:09:03 \sp CHIIDO \tx kalo Eyang Sis mah laronnya kecil-kecil. \pho kalɔʔ ʔɛyaŋ sis mah larɔnɲa kəcɪlkəcil \mb kalo Eyang Sis mah laron -nya kecil - kecil \ge TOP grandparent Fransiska MAH flying.ant -NYA small - small \gj TOP grandparent Fransiska MAH flying.ant-NYA RED-small \ft Grandma's flying white ants are small. \ref 0448 \id 790878130925011203 \begin 0:09:05 \sp ANIIDO \tx xxx itu ya? \pho jayaduŋ itu yah \mb xxx itu ya \ge xxx that yes \gj xxx that yes \ft xxx that? \ref 0449 \id 810339131035011203 \begin 0:09:06 \sp MOTIDO \tx nih, Tante Bety. \pho niʰ tantə betiː \mb nih Tante Bety \ge this aunt Bety \gj this aunt Bety \ft here, Aunt Bety. \nt reference unclear. \ref 0450 \id 283479131122011203 \begin 0:09:07 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt talking to ANI. \ref 0451 \id 446501131205011203 \begin 0:09:07 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt talking to MOT. \ref 0452 \id 597841061500010199 \begin 0:09:08 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk kentut.' \pho sɛhat ʔuntʊk kəntʊt \mb sehat untuk kentut \ge healthy for fart \gj healthy for fart \ft '...healthy of farting.' \nt playing with slogan TV commercial. \ref 0453 \id 924639061500010199 \begin 0:09:10 \sp CHIIDO \tx sss, 'dang, dang tut, akar kolang-kaling siapa yang kentut', aah... \pho sː daŋ daŋ tut ʔakar kɔlaŋkaliŋ siyapa yaŋ kəntut ʔaːː \mb sss dang dang tut akar kolang-kaling siapa yang kentut aah \ge IMIT IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart EXCL \ft sss, 'dang, dang, toot, the root of the "kolang-kaling", who farts', uhh... \nt singing and shouting. \ref 0454 \id 736890061500010199 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido teriak-teriakin. \pho dɛ ʔidoʔ triyaktriyakin \mb Dek Ido teriak - teriak -in \ge TRU-younger.sibling Ido shout - shout -IN \gj TRU-younger.sibling Ido RED-shout-IN \ft I'm shouting for them. \ref 0455 \id 632971061500010199 \begin 0:09:23 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing his lips. \ref 0456 \id 752666140847011203 \begin 0:09:26 \sp CHIIDO \tx haduh. \pho həduːh \mb haduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt moving down his body to the floor. \ref 0457 \id 274377140935011203 \begin 0:09:27 \sp ANIIDO \tx setiap... bulan... xxx. \pho sətiap bulan xxx \mb se- tiap bulan xxx \ge SE- every moon xxx \gj SE-every moon xxx \ft every... month... xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0458 \id 462650141022011203 \begin 0:09:28 \sp CHIIDO \tx duh, duh. \pho du duːh \mb duh duh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt moving down his body to the floor. \ref 0459 \id 966291061500010199 \begin 0:09:29 \sp CHIIDO \tx eh, tadi Dek Ido... Dek Ido... Dek Ido tadi... kemaren kejebur gini. \pho ʔɛh tadi dɛ idɔh dɛ idɔ de idɔ tadih kəmarɛn kəjəbur ginih \mb eh tadi Dek Ido Dek Ido Dek Ido tadi kemaren ke- jebur gini \ge EXCL earlier TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido earlier yesterday KE- plunge like.this \gj EXCL earlier TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido earlier yesterday KE-plunge like.this \ft hey, I was... I... I was... yesterday I was plunged like this. \ref 0460 \id 369988141255011203 \begin 0:09:34 \sp MOTIDO \tx Ndut! \pho nduːt \mb Ndut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA. \ref 0461 \id 577890061500010199 \begin 0:09:35 \sp CHIIDO \tx heh, gini ntar nih. \pho həh gini ʔntar ih \mb heh gini ntar nih \ge EXCL like.this moment this \gj EXCL like.this moment this \ft ugh, it'll be like this, look! \ref 0462 \id 894358141425011203 \begin 0:09:36 \sp MOTIDO \tx Ndut! \pho nduːt \mb Ndut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \ref 0463 \id 302302141511011203 \begin 0:09:37 \sp ANIIDO \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt calling AGA. \ref 0464 \id 897953141542011203 \begin 0:09:37 \sp MOTIDO \tx xxx Dek. \pho xxx deːʔ \mb xxx Dek \ge xxx TRU-younger.sibling \gj xxx TRU-younger.sibling \ft xxx. \nt talking at the same time as ANI. \ref 0465 \id 412048141554011203 \begin 0:09:38 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as MOT. \ref 0466 \id 417687061500010199 \begin 0:09:39 \sp CHIIDO \tx aw! \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \nt falling to the floor. \ref 0467 \id 403033141745011203 \begin 0:09:39 \sp MOTIDO \tx eh, eh. \pho ʔe ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0468 \id 988032141806011203 \begin 0:09:40 \sp EXPBET \tx jatoh, jatoh. \pho jatɔ jatɔh \mb jatoh jatoh \ge fall fall \gj fall fall \ft you'll fall, you'll fall. \ref 0469 \id 577971141836011203 \begin 0:09:40 \sp AGAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0470 \id 878141141902011203 \begin 0:09:41 \sp MOTIDO \tx ah, ih, xxx. \pho ʔah ʔih xxx \mb ah ih xxx \ge EXCL EXCL xxx \gj EXCL EXCL xxx \ft oh, oh, xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0471 \id 675859061500010199 \begin 0:09:42 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk kentang.' \pho sɛhat ʔʊntʊk kəntaŋ \mb sehat untuk kentang \ge healthy for potato \gj healthy for potato \ft '...healthy for potatoes.' \nt playing the words from a TV commercial. \ref 0472 \id 436958142101011203 \begin 0:09:43 \sp MOTIDO \tx xxx ketawa idungnya xxx. \pho xxx kətawa ʔiduŋɲa xxx \mb xxx ke- tawa idung -nya xxx \ge xxx KE- laugh nose -NYA xxx \gj xxx KE-laugh nose-NYA xxx \ft xxx laughing and his nose xxx. \nt referring to AGA. \ref 0473 \id 889295061500010199 \begin 0:09:45 \sp EXPBET \tx eh, maen apa hari ini kita? \pho ʔeh maɛn ʔapa hari ʔini kitaʰ \mb eh maen apa hari ini kita \ge EXCL play what day this 1PL \gj EXCL play what day this 1PL \ft hey, what are we going to play today? \ref 0474 \id 703329061500010199 \begin 0:09:47 \sp CHIIDO \tx maen bonek(a)... \pho maen bɔnek \mb maen boneka \ge play doll \gj play doll \ft playing with dolls... \ref 0475 \id 560210142254011203 \begin 0:09:48 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking at the camcorder. \ref 0476 \id 272302142420011203 \begin 0:09:48 \sp AGAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0477 \id 229910121813090603 \begin 0:09:48 \sp EXPBET \tx ayo, diambil bonekanya! \pho ʔayɔ diʔambil bɔnekaʔɲah \mb ayo di- ambil boneka -nya \ge AYO DI- take doll -NYA \gj AYO DI-take doll-NYA \ft come on, take the dolls! \nt talking to CHI at the same time as AGA. \ref 0478 \id 692491142532011203 \begin 0:09:49 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 0479 \id 876718061500010199 \begin 0:09:50 \sp CHIIDO \tx tapi yang banyak, kata Mas Aba banyak. \pho tapi yaŋ baɲak kata mas ʔabaʔ baɲak \mb tapi yang banyak kata Mas Aba banyak \ge but REL a.lot word EPIT Aba a.lot \gj but REL a.lot word EPIT Aba a.lot \ft but a lot, Aba said it should be a lot. \nt probably referring to the dolls. \ref 0480 \id 821197061500010199 \begin 0:09:52 \sp CHIIDO \tx tralala, trilili. \pho talala tilili \mb tralala trilili \ge tra.la.la tra.la.la \gj tra.la.la tra.la.la \ft tra-la-la, tri-li-li. \nt singing syllables. \ref 0481 \id 508973154615011203 \begin 0:09:53 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 0482 \id 492442122304090603 \begin 0:09:54 \sp AGAIDO \tx Ade Ido! \pho ʔatu utɔːʔ \mb Ade Ido \ge younger.sibling Ido \gj younger.sibling Ido \ft Ido! \ref 0483 \id 102807122245090603 \begin 0:09:56 \sp MOTIDO \tx o, Ade Ido dipanggil. \pho ʔɔʰ ade ʔidɔː dipaŋgil \mb o Ade Ido di- panggil \ge EXCL younger.sibling Ido DI- call \gj EXCL younger.sibling Ido DI-call \ft oh, Ido, he's calling you. \nt talking to CHI. \ref 0484 \id 691781122351090603 \begin 0:09:59 \sp MOTIDO \tx ini dia lagi suka nyanyi, nggambar xxx. \pho ʔini diya lagi sukaʔ ɲaɲi ŋgambar xxx \mb ini dia lagi suka nyanyi ng- gambar xxx \ge this 3 more like sing N- picture xxx \gj this 3 more like sing N-picture xxx \ft he likes to sing, draw xxx. \nt probably referring to CHI. \ref 0485 \id 571781102504021203 \begin 0:10:00 \sp ANIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0486 \id 973735061500010199 \begin 0:10:01 \sp CHIIDO \tx 'dang, dang, tut, akar kolang-kaling siapa yang kentut...' \pho daŋ daŋ tut ʔakar kolaŋkaliŋ siyapa yaŋ kəntut \mb dang dang tut akar kolang-kaling siapa yang kentut \ge IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart \gj IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit who REL fart \ft 'dang, dang, toot, the root of the "kolang-kaling", who farts...' \nt singing. \ref 0487 \id 341088102847021203 \begin 0:10:06 \sp ANIIDO \tx ih. \pho ʔiʰ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0488 \id 277729103008021203 \begin 0:10:06 \sp AGAIDO \tx 0. \nt looking at the camcorder. \ref 0489 \id 105106103041021203 \begin 0:10:07 \sp MOTIDO \tx xx. \pho daː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0490 \id 423024103058021203 \begin 0:10:08 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho cacaʔicaːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0491 \id 387089103128021203 \begin 0:10:09 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0492 \id 314991103151021203 \begin 0:10:09 \sp CHIIDO \tx eh, aku... \pho ʔa akuh \mb eh aku \ge EXCL 1SG \gj EXCL 1SG \ft hey, I... \ref 0493 \id 862790103218021203 \begin 0:10:09 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho ʔuwiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0494 \id 595778061500010199 \begin 0:10:10 \sp CHIIDO \tx eh, kamarku diberantakin. \pho ʔɛ kamarku digrantakɪn \mb eh kamar -ku di- berantak -in \ge EXCL room -1SG DI- disorder -IN \gj EXCL room-1SG DI-disorder-IN \ft hey, I made a mess in my room. \nt 1. talking to EXP. 2. mispronouncing the word 'diberantakin'. \ref 0495 \id 459235061500010199 \begin 0:10:13 \sp CHIIDO \tx boneka, boneka. \pho bonekaʔ bonekaʔ \mb boneka boneka \ge doll doll \gj doll doll \ft a doll, a doll. \ref 0496 \id 580643061500010199 \begin 0:10:21 \sp CHIIDO \tx bonekaku ada anjingnya. \pho bonekaku adaʔ ʔanjiŋɲa \ge doll 1SG exist dog-NYA \gj doll 1SG exist dog-NYA \ft I have a doggy doll. \ref 0497 \id 740115103627021203 \begin 0:10:23 \sp CHIIDO \tx xxx ni ada boneka. \pho bəraː ni ada bonekaʔ \mb xxx ni ada boneka \ge xxx this exist doll \gj xxx this exist doll \ft xxx I have some dolls. \ref 0498 \id 840274103716021203 \begin 0:10:25 \sp AGAIDO \tx heh, heh, heh, heh. \pho hə̃ː hə̃h hə̃h hə̃h \mb heh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \nt still looking at the camcorder. \ref 0499 \id 781167061500010199 \begin 0:10:26 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, mo main itu Dek Ido. \pho tantə bɛti mɔ main ʔitu dɛ idɔ \mb Tante Bety mo main itu Dek Ido \ge aunt Bety want play that TRU-younger.sibling Ido \gj aunt Bety want play that TRU-younger.sibling Ido \ft I want to play with that, Auntie Bety. \nt probably referring to the dolls in his room. \ref 0500 \id 216957125033090603 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx yok, yok, main yok. \pho yɔʔ yɔʔ main yɔʔ \mb yok yok main yok \ge AYO AYO play AYO \gj AYO AYO play AYO \ft come on, come on, let's play! \ref 0501 \id 492572061500010199 \begin 0:10:28 \sp CHIIDO \tx Dek Ido udah berantak(in)... \pho dɛ idɔʔ ʔuda brantak \mb Dek Ido udah berantak -in \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT disorder -IN \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT disorder-IN \ft I have disarranged it... \nt interrupted by EXP. \ref 0502 \id 171423061500010199 \begin 0:10:29 \sp EXPBET \tx pindah ke kamar ya? \pho pinda kə kamar ya \mb pindah ke kamar ya \ge move to room yes \gj move to room yes \ft let's move to your bedroom, okay? \ref 0503 \id 311349105847021203 \begin 0:10:30 \sp MOTIDO \tx tu Tante. \pho tu tantəː \mb tu Tante \ge that aunt \gj that aunt \ft that's Auntie. \nt probably talking to AGA. \ref 0504 \id 810634061500010199 \begin 0:10:31 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0505 \id 752677061500010199 \begin 0:10:31 \sp CHIIDO \tx ini pake tangan. \pho ʔini pakɛ taŋan \mb ini pake tangan \ge this use hand \gj this use hand \ft here, with my hand. \nt intending to lift the camcorder up. \ref 0506 \id 206546125335090603 \begin 0:10:32 \sp EXPBET \tx pindah ke kamar yuk! \mb pindah ke kamar yuk \ge move to room AYO \gj move to room AYO \ft let's move to your room! \ref 0507 \id 853524110015021203 \begin 0:10:33 \sp MOTIDO \tx Ndut! \pho ndut \mb Ndut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA. \ref 0508 \id 732585125432090603 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx nying, nying, nying, heh, heh. \pho ɲiŋ ɲiŋ ɲiŋ hə̃ː hə̃ːh \mb nying nying nying heh heh \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0509 \id 460634061500010199 \begin 0:10:36 \sp EXPBET \tx di kamar apa di sini? \pho di kamar ʔapa di sini \mb di kamar apa di sini \ge LOC room what LOC here \gj LOC room what LOC here \ft in the room or just here? \ref 0510 \id 691008061500010199 \begin 0:10:38 \sp CHIIDO \tx si(ni)... ke sini. \pho siʰ kə sini \mb sini ke sini \ge here to here \gj here to here \ft here... over here. \nt =his bedroom. \ref 0511 \id 702905110309021203 \begin 0:10:38 \sp MOTIDO \tx xx. \pho deb \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0512 \id 275823125547090603 \begin 0:10:39 \sp EXPBET \tx yok, pindah, yok. \pho yɔʔ pindah yɔʔ \mb yok pindah yok \ge AYO move AYO \gj AYO move AYO \ft come on let's move. \ref 0513 \id 940269110350021203 \begin 0:10:40 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 0514 \id 464188125713090603 \begin 0:10:40 \sp EXPBET \tx aku pindah ya, Mbak? \pho ʔaku pindah ya mbaʔ \mb aku pindah ya Mbak \ge 1SG move yes EPIT \gj 1SG move yes EPIT \ft may I move? \nt talking to MOT. \ref 0515 \id 623153110434021203 \begin 0:10:41 \sp MOTIDO \tx iya gih. \pho ʔiya gih \mb iya gih \ge yes GIH \gj yes GIH \ft yeah, go ahead. \ref 0516 \id 130269125744090603 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx yuk, Mas Aga ikutan yuk! \pho yuʔ mas ʔaga ikutan yuʔ \mb yuk Mas Aga ikut -an yuk \ge AYO EPIT Aga follow -AN AYO \gj AYO EPIT Aga follow-AN AYO \ft come on, Aga join us! \ref 0517 \id 654190110534021203 \begin 0:10:42 \sp CHIIDO \tx du du dud. \pho du du dud \mb du du dud \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 0518 \id 794368061500010199 \begin 0:10:43 \sp CHIIDO \tx eh, ini kan punya Mas Aba, tralala, trilili, darinya Mbak Rike. \pho ʔɛh ʔini kan puɲa mas ʔabaʰ tralala trilili dariɲa m̩baʔ rikə \mb eh ini kan punya Mas Aba tralala trilili dari -nya Mbak Rike \ge EXCL this KAN have older.brother Aba IMIT IMIT from -NYA EPIT Rike \gj EXCL this KAN have older.brother Aba IMIT IMIT from-NYA EPIT Rike \ft hey, this is Aba's book, tra-la-la, tri-li-li, it's from Rike. \nt 1. holding a book. 2. **'darinya' should be 'dari'. 3. 'Rike' is female personal name. \ref 0519 \id 343985125914090603 \begin 0:10:48 \sp ANIIDO \tx eh, eh, eh, oh, tidak, ya, tidak! \pho ʔe ʔe ʔe ʔɔː tidaʔ yaː tidaʔ \mb eh eh eh oh tidak ya tidak \ge EXCL EXCL EXCL EXCL NEG yes NEG \gj EXCL EXCL EXCL EXCL NEG yes NEG \ft hey, hey, hey, oh, don't, yeah, don't! \nt forbidding AGA to do s.t. \ref 0520 \id 363725125927090603 \begin 0:10:49 \sp ANIIDO \tx ke sana, ke sana! \pho kə sana kə sanah \mb ke sana ke sana \ge to there to there \gj to there to there \ft go there, go there! \nt telling ABA to go into CHI's bedroom to join with CHI. \ref 0521 \id 942226130040090603 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx ayo, main boneka yuk! \pho ʔayɔʰ main bɔneka yuʔ \mb ayo main boneka yuk \ge AYO play doll AYO \gj AYO play doll AYO \ft come on, let's play with the doll! \ref 0522 \id 971253061500010199 \begin 0:10:54 \sp CHIIDO \tx eh, ini sama. \pho ʔɛh ʔini samaːʔ \mb eh ini sama \ge EXCL this same \gj EXCL this same \ft hey, these are the same. \nt pointing to a picture on the book. \ref 0523 \id 269955061500010199 \begin 0:10:57 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, ini sama. \pho tantən bɛtiʔ ʔini samaʔ \mb Tante Bety ini sama \ge aunt Bety this same \gj aunt Bety this same \ft Auntie Bety, these are the same. \nt mispronouncing the word 'Tante'. \ref 0524 \id 209544130200090603 \begin 0:11:00 \sp EXPBET \tx nggak, nggak, ini nggak! \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔini ŋgaʔ \mb nggak nggak ini nggak \ge NEG NEG this NEG \gj NEG NEG this NEG \ft don't, don't, don't play with this! \nt probably forbidding AGA to play with the camcorder. \ref 0525 \id 841940061500010199 \begin 0:11:01 \sp CHIIDO \tx eh, ini sama. \pho ʔɛh ʔini samaʔ \mb eh ini sama \ge EXCL this same \gj EXCL this same \ft hey, these are the same. \nt referring to the pictures in a book. \ref 0526 \id 716353130322090603 \begin 0:11:03 \sp EXPBET \tx he-eh, terus? \pho həʔə tərus \mb he-eh terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, then? \ref 0527 \id 412756061500010199 \begin 0:11:04 \sp CHIIDO \tx ni apa sih inih? \pho ni ʔapa sih ʔinih \mb ni apa sih inih \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what's this? \nt pointing at an alphabet in the book. \ref 0528 \id 600770061500010199 \begin 0:11:06 \sp CHIIDO \tx C, C. \pho ce ceʰ \mb C C \ge C C \gj C C \ft C, C! \nt pointing at letter C in the book. \ref 0529 \id 659406061500010199 \begin 0:11:07 \sp EXPBET \tx duduk... sebelah sana dong, di sebelah sanah! \pho duduk səbəla sana dɔŋ di səbəlah sanah \mb duduk se- belah sana dong di se- belah sanah \ge sit SE- side there DONG LOC SE- side there \gj sit SE-side there DONG LOC SE-side there \ft sit... over there please, over there! \nt telling CHI to move. \ref 0530 \id 653794061500010199 \begin 0:11:09 \sp CHIIDO \tx ini... \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \ref 0531 \id 110820140443090603 \begin 0:11:10 \sp EXPBET \tx nggak, Sayang. \pho ŋgaʔ sayaːŋ \mb nggak Sayang \ge NEG compassion \gj NEG compassion \ft no, Honey. \nt forbidding AGA to play with camcorder. \ref 0532 \id 156342140527090603 \begin 0:11:12 \sp EXPBET \tx nggak, yok, sini, yok, bawa. \pho ŋgaʔ yɔʔ sini yɔʔ baʔwaʔ \mb nggak yok sini yok bawa \ge NEG AYO here AYO bring \gj NEG AYO here AYO bring \ft no, come on, here, let me take it. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0533 \id 243589140533090603 \begin 0:11:13 \sp CHIIDO \tx C, D, D, D. \pho cɛ dɛ dɛ dɛ \mb C D D D \ge C D D D \gj C D D D \ft C, D, D, D. \nt pointing at letters in the book. \ref 0534 \id 829033061500010199 \begin 0:11:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0535 \id 286529123824021203 \begin 0:11:15 \sp MOTIDO \tx laki semua? \pho lakiʔ səmuwah \mb laki semua \ge male all \gj male all \ft all men? \nt 1. reference unclear. 2. talking to ANI in the kitchen. \ref 0536 \id 515523141809090603 \begin 0:11:16 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the C letter. \ref 0537 \id 709477141858090603 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0538 \id 702249141918090603 \begin 0:11:18 \sp CHIIDO \tx D, D. \pho deː deːʔ \mb D D \ge D D \gj D D \ft D, D. \nt pointing at the C letter. \ref 0539 \id 719723142021090603 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0540 \id 371372061500010199 \begin 0:11:21 \sp CHIIDO \tx nih, yang ni sapa, emm... tu bebek. \pho nih yaŋ n̩i sapah ʔəm tuː bɛbɛːk \mb nih yang ni sapa emm tu bebek \ge this REL this who FILL that duck \gj this REL this who FILL that duck \ft look, who's this, umm... that's a duck. \nt pointing at a picture of Huwi duck. \ref 0541 \id 411933124815021203 \begin 0:11:24 \sp AGAIDO \tx 0. \nt laughing after looking at the camcorder. \ref 0542 \id 799716142438090603 \begin 0:11:27 \sp EXPBET \tx wek, bebek. \pho weʔ bɛbeːk \mb wek bebek \ge IMIT duck \gj IMIT duck \ft quack, a duck. \nt imitating the sound of a duck. \ref 0543 \id 755193061500010199 \begin 0:11:28 \sp CHIIDO \tx bebek gini. \pho bɛbɛk ginih \mb bebek gini \ge duck like.this \gj duck like.this \ft a duck is like this. \ref 0544 \id 269155124914021203 \begin 0:11:30 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt moving his body to the floor to imitate a duck. \ref 0545 \id 903119125517021203 \begin 0:11:31 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0546 \id 849101142551090603 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx gitu. \pho gituh. \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0547 \id 443589061500010199 \begin 0:11:33 \sp EXPBET \tx terus ini boneka apa ni? \pho tərus ʔini boneka ʔapa nih \ge continue doll what this \gj continue doll what this \ft then what doll is this? \nt taking a lion doll. \ref 0548 \id 169391142634090603 \begin 0:11:34 \sp CHIIDO \tx sekarang... \pho səkaraŋ \mb sekarang \ge now \gj now \ft now... \ref 0549 \id 185439131717021203 \begin 0:11:36 \sp EXPBET \tx eh, heh. \pho ʔə̃h hə̃h \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt taking the lion doll. \ref 0550 \id 409905061500010199 \begin 0:11:37 \sp CHIIDO \tx Jabrik. \pho jabriːk \mb Jabrik \ge Jabrik \gj Jabrik \ft Jabrik. \nt naming the doll. \ref 0551 \id 577957131846021203 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0552 \id 384964061500010199 \begin 0:11:39 \sp EXPBET \tx ini baru ya? \pho ʔini baruʔ yah \mb ini baru ya \ge this new yes \gj this new yes \ft is it new? \nt referring to the doll. \ref 0553 \id 603401061500010199 \begin 0:11:41 \sp CHIIDO \tx baru. \pho baruʔ \mb baru \ge new \gj new \ft yeah. \ref 0554 \id 784789061500010199 \begin 0:11:42 \sp EXPBET \tx yang beliin siapa? \pho yaŋ bəliʔin syapah \mb yang beli -in siapa \ge REL buy -IN who \gj REL buy-IN who \ft who bought it? \ref 0555 \id 175791061500010199 \begin 0:11:44 \sp CHIIDO \tx Eyang Danar. \pho ʔɛyaŋ danar \mb Eyang Danar \ge grandfather Danar \gj grandfather Danar \ft Grandpa Danar. \nt whispering. \ref 0556 \id 648875133623021203 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx lucu lho. \pho lucuʔ lɔʰ \mb lucu lho \ge funny EXCL \gj funny EXCL \ft wow, it's cute. \nt commenting the doll. \ref 0557 \id 860908142806090603 \begin 0:11:46 \sp EXPBET \tx duduk sinih! \pho duduk sinih \mb duduk sinih \ge sit here \gj sit here \ft sit here! \nt talking to AGA. \ref 0558 \id 431225061500010199 \begin 0:11:47 \sp CHIIDO \tx eh, '...sehat untuk brm, brm.' \pho ʔəh sɛhat ʔuntuk brm brm \mb eh sehat untuk brm brm \ge EXCL healthy for vroom vroom \gj EXCL healthy for vroom vroom \ft oh, '...healthy for vroom, vroom.' \nt playing the words from TV commercial. \ref 0559 \id 608136142953090603 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx eh, eh! \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey! \ref 0560 \id 267949143013090603 \begin 0:11:49 \sp EXPBET \tx duduk sinih! \pho duduk sinih \mb duduk sinih \ge sit here \gj sit here \ft sit here! \ref 0561 \id 955837134025021203 \begin 0:11:50 \sp CHIIDO \tx eh, liat, xx. \pho ʔe liat ʔɔndiuːh \mb eh liat xx \ge EXCL see xx \gj EXCL see xx \ft hey, look, xx. \ref 0562 \id 382342134121021203 \begin 0:11:51 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0563 \id 629472134138021203 \begin 0:11:53 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt sitting AGA. \ref 0564 \id 517357061500010199 \begin 0:11:55 \sp CHIIDO \tx ini Guf(i)... mmm... ini namanya? \pho ʔini guf ʔm ʔini mamaɲa \mb ini Gufi mmm ini nama -nya \ge this Goofy FILL this name -NYA \gj this Goofy FILL this name-NYA \ft this is Goofy... umm... what do you call it? \nt 1. pointing at a picture of Goofy, a character in a cartoon movie. 2. **CHI often pronouncing the word 'namanya' with 'mamanya'. \ref 0565 \id 930511061500010199 \begin 0:11:58 \sp EXPBET \tx Gufi. \pho gufiʰ \mb Gufi \ge Goofy \gj Goofy \ft Goofy. \ref 0566 \id 423581061500010199 \begin 0:11:59 \sp CHIIDO \tx bukan, bukan Gufi, anjing. \pho bukan bukan gufi ʔanjiŋ \mb bukan bukan Gufi anjing \ge NEG NEG Goofy dog \gj NEG NEG Goofy dog \ft no, not Goofy but a dog. \ref 0567 \id 745786061500010199 \begin 0:12:02 \sp EXPBET \tx anjing? \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog? \ref 0568 \id 739289061500010199 \begin 0:12:03 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0569 \id 428616143339090603 \begin 0:12:04 \sp AGAIDO \tx eh, eh, eh, eh, eeh. \pho ʔəh ʔəh ʔəh ʔəh ʔəːh \mb eh eh eh eh eeh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh. \nt playing with the lion doll. \ref 0570 \id 767897143423090603 \begin 0:12:04 \sp CHIIDO \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft dog. \ref 0571 \id 655761135428021203 \begin 0:12:05 \sp CHIIDO \tx inih... \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft are these... \ref 0572 \id 596672135446021203 \begin 0:12:05 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0573 \id 453261061500010199 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx ...sama nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge with NEG \gj with NEG \ft ...are they the same? \nt pointing at capital E and lowercase E. \ref 0574 \id 190863135621021203 \begin 0:12:07 \sp AGAIDO \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 0575 \id 964828061500010199 \begin 0:12:09 \sp EXPBET \tx E. \pho ʔe \mb E \ge E \gj E \ft E. \ref 0576 \id 288207061500010199 \begin 0:12:10 \sp CHIIDO \tx E, E, E. \pho ʔe ʔe ʔe \mb E E E \ge E E E \gj E E E \ft E, E, E. \ref 0577 \id 704351061500010199 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx eh, E, eh, E gede, E kecil. \pho ʔɛh ʔɛː ʔɛh ʔɛː gədɛʔ ʔɛ kəcɪl \mb eh E eh E gede E kecil \ge EXCL E EXCL E big E small \gj EXCL E EXCL E big E small \ft hey, E, hey, a big E, a small e. \nt referring to capital and lowercase letters. \ref 0578 \id 847063143623021203 \begin 0:12:12 \sp AGAIDO \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh. \ref 0579 \id 953965061500010199 \begin 0:12:16 \sp CHIIDO \tx eh, E kecil, eh, E kecil. \pho ʔɛh ʔɛ kəcil ʔɛh ʔɛ kəcil \mb eh E kecil eh E kecil \ge EXCL E small EXCL E small \gj EXCL E small EXCL E small \ft hey, small e, hey, small e. \ref 0580 \id 414235061500010199 \begin 0:12:20 \sp CHIIDO \tx E kec(il)... eh, E gede, E... E kecil. \pho ʔɛ kəc ʔɛh ʔɛ gədɛʔ ʔɛːʰ ʔɛ kəcil \mb E kecil eh E gede E E kecil \ge E small EH E big E E small \gj E small EH E big E E small \ft small e... umm... big E, E... small e. \nt 1. changing mind. 2. referring to capital and lowercase letters. \ref 0581 \id 663092144553090603 \begin 0:12:22 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0582 \id 261124061500010199 \begin 0:12:25 \sp CHIIDO \tx kata Mama... \pho kata mama \mb kata Mama \ge word mother \gj word mother \ft Mommy said... \nt pointing at capital F. \ref 0583 \id 915067061500010199 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 0584 \id 511830145048090603 \begin 0:12:27 \sp CHIIDO \tx F. \pho ʔɛf \mb F \ge F \gj F \ft F. \ref 0585 \id 956832061500010199 \begin 0:12:28 \sp CHIIDO \tx F gede. \pho ʔɛf gəde \mb F gede \ge F big \gj F big \ft big F. \nt pointing at capital F. \ref 0586 \id 104901150735021203 \begin 0:12:29 \sp MOTIDO \tx mo apa? \pho mɔ ʔapa \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want ? \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 0587 \id 897850061500010199 \begin 0:12:29 \sp CHIIDO \tx F kecil. \pho ʔɛf kəcil \mb F kecil \ge F small \gj F small \ft small f. \nt pointing at lowercase letter F. \ref 0588 \id 585704150840021203 \begin 0:12:30 \sp MOTIDO \tx mo... mo xx nasi goreng? \pho mɔʔ mɔʔ kaʔ nasi gɔreŋ \mb mo mo xx nasi goreng \ge want want xx cooked.rice fry \gj want want xx cooked.rice fry \ft do you want... do you want xx fried rice? \nt probably talking to AGA in the kitchen. \ref 0589 \id 345688150944021203 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx saya juga mo xxx. \pho saya jugaʔ mɔʔ xxx \mb saya juga mo xxx \ge 1SG also want xxx \gj 1SG also want xxx \ft I also want to xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0590 \id 495547061500010199 \begin 0:12:34 \sp CHIIDO \tx ini sama, ini sama. \pho ʔini samaʔ ʔini samaʔ \mb ini sama ini sama \ge this same this same \gj this same this same \ft this is the same, this is the same. \nt turning the pages. \ref 0591 \id 741587145455090603 \begin 0:12:36 \sp EXPBET \tx ini yang mbeliin siapa? \pho ʔini yaŋ mbəliʔin siyapa \mb ini yang m- beli -in siapa \ge this REL N- buy -IN who \gj this REL N-buy-IN who \ft who bought it for you? \nt referring to the book. \ref 0592 \id 243464142549140605 \begin 0:12:37 \sp EXPBET \tx ni baru, ya? \pho ni baruʔ yah \mb ni baru ya \ge this new yes \gj this new yes \ft is it new? \ref 0593 \id 339865145819090603 \begin 0:12:38 \sp CHIIDO \tx Mbak Rike. \pho mba rikəː \mb Mbak Rike \ge EPIT Rike \gj EPIT Rike \ft Rike. \ref 0594 \id 197617151339021203 \begin 0:12:40 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0595 \id 667031061500010199 \begin 0:12:41 \sp CHIIDO \tx eh, sama. \pho ʔɛh samaʔ \mb eh sama \ge EXCL same \gj EXCL same \ft hey, the same. \nt turning pages while pointing at the pictures of animal. \ref 0596 \id 963205151606021203 \begin 0:12:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0597 \id 907915151617021203 \begin 0:12:42 \sp CHIIDO \tx ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. \pho haː haː haː haː haː haː haː haː \mb ha ha ha ha ha ha ha ha \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. \nt shouting while pointing at the pictures. \ref 0598 \id 456829151744021203 \begin 0:12:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0599 \id 113074061500010199 \begin 0:12:50 \sp CHIIDO \tx sekarang ganti ini yang tadi. \pho səkaraŋ gantiʔ ʔini yaŋ tadiʔ \mb sekarang ganti ini yang tadi \ge now change this REL earlier \gj now change this REL earlier \ft let's change this with this one now. \ref 0600 \id 373969100918100603 \begin 0:12:52 \sp EXPBET \tx o, iyo. \pho ʔɔ iyɔh \mb o iyo \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0601 \id 304498100959100603 \begin 0:12:53 \sp CHIIDO \tx yang gini. \pho yaŋ ginih \mb yang gini \ge REL like.this \gj REL like.this \ft this one. \nt pointing at a picture. \ref 0602 \id 246818061500010199 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx namanya Kwik. \pho namaʔya kwik \mb nama -nya Kwik \ge name -NYA Kwik \gj name-NYA Kwik \ft its name is Kwik. \nt 'Kwik' is a duck character in "Donald Duck" movie. \ref 0603 \id 775884061500010199 \begin 0:12:55 \sp CHIIDO \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft duck. \nt disagreeing with EXP and thinking that the duck is not 'Kwik'. \ref 0604 \id 910998101047100603 \begin 0:12:56 \sp CHIIDO \tx ni Gu(fi)... \pho nih guʔ \mb ni Gufi \ge this Goofy \gj this Goofy \ft this is Goofy... \ref 0605 \id 795126061500010199 \begin 0:12:58 \sp EXPBET \tx Gufi Anjing. \pho gufi ʔanjiŋ \mb Gufi Anjing \ge Goofy dog \gj Goofy dog \ft Goofy the Dog. \nt CHI is pointing at a picture of Goofy. \ref 0606 \id 968904101140100603 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx Gufi Anjing. \pho gufi ʔanjiŋ \mb Gufi Anjing \ge Goofy dog \gj Goofy dog \ft Goofy the Dog. \ref 0607 \id 387229101208100603 \begin 0:13:02 \sp CHIIDO \tx Gufi. \pho gufiʔ \mb Gufi \ge Goofy \gj Goofy \ft Goofy. \ref 0608 \id 867569101215100603 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx takut sama inih. \pho takut sama ʔinih \mb takut sama inih \ge fear with this \gj fear with this \ft he's afraid of this. \nt talking to ANI and MOT about AGA who's afraid of the lion doll. \ref 0609 \id 948370101307100603 \begin 0:13:03 \sp MOTIDO \tx nggak, geli dia pertama ngeliat. \pho ŋgaʔ gəli diya pərtama ŋəliyat \mb nggak geli dia pertama nge- liat \ge NEG ticklish 3 first N- see \gj NEG ticklish 3 first N-see \ft no, it's funny for him when he first saw it. \ref 0610 \id 642928152813021203 \begin 0:13:05 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0611 \id 203258061500010199 \begin 0:13:05 \sp CHIIDO \tx eh, eh, ini, eh ini... Om Gufinya... emm... pura-pura anjing. \pho ʔɛh ʔɛh ʔinɪh ʔɛh ʔinih ʔɔm gufiɲa ʔəm purapura ʔanjiŋ \mb eh eh ini eh ini Om Gufi -nya emm pura-pura anjing \ge EXCL EXCL this EXCL this uncle Goofy -NYA FILL pretend dog \gj EXCL EXCL this EXCL this uncle Goofy-NYA FILL pretend dog \ft hey, hey, this umm... this... Uncle Goofy... umm... is pretending to be a dog. \ref 0612 \id 879788101853100603 \begin 0:13:13 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0613 \id 361777061500010199 \begin 0:13:14 \sp CHIIDO \tx ni sapa? \pho nih sapaːh \mb ni sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 0614 \id 602733061500010199 \begin 0:13:16 \sp CHIIDO \tx ni sama, eh, ini sama. \pho ni samaːʔ ʔe ini samaːʔ \mb ni sama eh ini sama \ge this same EXCL this same \gj this same EXCL this same \ft this is the same, hey, this is the same. \nt pointing at M letter. \ref 0615 \id 218791101938100603 \begin 0:13:19 \sp EXPBET \tx o, iya, M. \pho ʔɔ iya ʔɛm \mb o iya M \ge EXCL yes M \gj EXCL yes M \ft o, right, it's an M. \ref 0616 \id 345895061500010199 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at N letter. \ref 0617 \id 424953102033100603 \begin 0:13:21 \sp EXPBET \tx N. \pho ʔɛn \mb N \ge N \gj N \ft N. \ref 0618 \id 971113061500010199 \begin 0:13:21 \sp CHIIDO \tx kok Nnya gini? \pho kɔʔ ʔɛɲa ginih \mb kok N -nya gini \ge KOK N -NYA like.this \gj KOK N-NYA like.this \ft how come the N looks like this? \ref 0619 \id 624878061500010199 \begin 0:13:23 \sp CHIIDO \tx N kecil kok gini? \pho ʔɛn kəcil kɔ ginih \mb N kecil kok gini \ge N small KOK like.this \gj N small KOK like.this \ft how come the small n is like this? \nt referring to lowercase letter. \ref 0620 \id 396682102527100603 \begin 0:13:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0621 \id 835330061500010199 \begin 0:13:25 \sp CHIIDO \tx kata Tante Ester ini ngeng, ngeng, ngeng. \pho kata tantə ʔɛstər ʔini gini ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ \ge word aunt Ester this like.this BAB BAB BAB \gj word aunt Ester this like.this BAB BAB BAB \ft Auntie Ester said it goes like this, ngeng, ngeng, ngeng. \nt 1. babbling while following the shape of the N letter with his finger. 2. 'Ester' is EXP's older sister and CHI's aunt. \ref 0622 \id 920784061500010199 \begin 0:13:29 \sp CHIIDO \tx ni ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng ngeng gitu. \pho nih ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ gitʊ \mb ni ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng gitu \ge this BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB like.that \gj this BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB like.that \ft it goes, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng ngeng, like that. \nt babbling while following the shape of M letter with his finger. \ref 0623 \id 445179102843100603 \begin 0:13:38 \sp MOTIDO \tx ngek, ngek, ngek. \pho ŋɛk ŋɛk ŋɛk \mb ngek ngek ngek \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ngek, ngek, ngek. \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 0624 \id 738406061500010199 \begin 0:13:40 \sp CHIIDO \tx namanya... ini Mickey Mouse. \pho mamaɲa ʔini miki mɔs \mb nama -nya ini Mickey Mouse \ge name -NYA this Mickey Mouse \gj name-NYA this Mickey Mouse \ft his name is... this is Mickey Mouse. \nt 1. pointing at a picture of Mickey Mouse, a character in a cartoon movie. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0625 \id 607909133840031203 \begin 0:13:42 \sp CHIIDO \tx inih? \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at the picture of Mini Mouse, a character in a cartoon movie. \ref 0626 \id 130247103517100603 \begin 0:13:42 \sp EXPBET \tx Minnie. \pho miniːʰ \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0627 \id 877280103601100603 \begin 0:13:43 \sp CHIIDO \tx Minnie Mouse. \pho mini maws \mb Minnie Mouse \ge Minnie Mouse \gj Minnie Mouse \ft Minnie Mouse. \ref 0628 \id 903199061500010199 \begin 0:13:45 \sp CHIIDO \tx tapi namanya apa inih? \pho tapi mamaɲa ʔapa ʔinih \mb tapi nama -nya apa inih \ge but name -NYA what this \gj but name-NYA what this \ft but what do we call this? \nt 1. pointing at a picture of a net. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0629 \id 383017061500010199 \begin 0:13:47 \sp EXPBET \tx jaring. \pho jariŋ \mb jaring \ge net \gj net \ft net. \ref 0630 \id 279024061500010199 \begin 0:13:48 \sp CHIIDO \tx jaring buat ikan ya? \pho jariŋ buwat ʔikan yaːʔ \mb jaring buat ikan ya \ge net for fish yes \gj net for fish yes \ft a net for fishing, right? \ref 0631 \id 273225061500010199 \begin 0:13:50 \sp CHIIDO \tx ini jaring buat ikan. \pho ʔini jariŋ buwat ʔikan \mb ini jaring buat ikan \ge this net for fish \gj this net for fish \ft this is a net for fishing. \ref 0632 \id 951175134149031203 \begin 0:13:51 \sp MOTIDO \tx Ndut! \pho ndʊːt \mb Ndut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA in the kitchen. \ref 0633 \id 906670061500010199 \begin 0:13:51 \sp CHIIDO \tx ini apah? \pho ʔini apah \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of necklace. \ref 0634 \id 430415103926100603 \begin 0:13:52 \sp EXPBET \tx jaring ikan. \pho jariŋ ʔikan \mb jaring ikan \ge net fish \gj net fish \ft a fishnet. \ref 0635 \id 373815103856100603 \begin 0:13:53 \sp CHIIDO \tx ini apah? \pho ʔini apah \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0636 \id 322249134341031203 \begin 0:13:54 \sp MOTIDO \tx Aga! \pho ʔagaːh \mb Aga \ge Aga \gj Aga \ft Aga! \nt calling AGA in the kitchen. \ref 0637 \id 227104061500010199 \begin 0:13:55 \sp EXPBET \tx kalung. \pho kaluŋ \mb kalung \ge necklace \gj necklace \ft a necklace. \nt answering CHI. \ref 0638 \id 652760061500010199 \begin 0:13:57 \sp CHIIDO \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture of alphabet. \ref 0639 \id 554012061500010199 \begin 0:13:58 \sp EXPBET \tx abjad. \pho ʔapjat \mb abjad \ge alphabet \gj alphabet \ft alphabet. \ref 0640 \id 492120061500010199 \begin 0:13:59 \sp CHIIDO \tx apa, tulisan? \pho ʔapa tulisan \mb apa tulis -an \ge what write -AN \gj what write-AN \ft what, a writing? \ref 0641 \id 457643134524031203 \begin 0:13:59 \sp AGAIDO \tx eeh! \pho ʔɛːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0642 \id 816376134545031203 \begin 0:14:02 \sp EXPBET \tx lucu ya? \pho lucuʔ yah \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft it's cute, right? \nt probably referring to the lion doll. \ref 0643 \id 670192061500010199 \begin 0:14:07 \sp CHIIDO \tx eh, sekarang ini apa? \pho ʔɛh səkaraŋ ʔini ʔapa \mb eh sekarang ini apa \ge EXCL now this what \gj EXCL now this what \ft hey, what's this now? \nt pointing at another picture. \ref 0644 \id 143736061500010199 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx toples. \pho tɔplɛs \mb toples \ge jar \gj jar \ft jar. \ref 0645 \id 777664061500010199 \begin 0:14:10 \sp CHIIDO \tx buat apa, buat apa? \pho buwat ʔapah buwat ʔapa \mb buat apa buat apa \ge for what for what \gj for what for what \ft what for, what for? \ref 0646 \id 125326061500010199 \begin 0:14:13 \sp CHIIDO \tx buat tempat kue. \pho buwat təmpat kuweh \mb buat tempat kue \ge for place cookie \gj for place cookie \ft to keep the cookies. \ref 0647 \id 962161061500010199 \begin 0:14:16 \sp CHIIDO \tx kok gitu, kaya gelas bentuknya? \pho kɔ gitu kaya gəlas bəntukɲah \mb kok gitu kaya gelas bentuk -nya \ge KOK like.that like glass shape -NYA \gj KOK like.that like glass shape-NYA \ft how come it's like that, it looks like a glass? \ref 0648 \id 403478104233100603 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx he-eh, keyek gelas. \pho həʔəh kɛyɛʔ gəlas \mb he-eh keyek gelas \ge uh-huh like glass \gj uh-huh like glass \ft uh-huh, like a glass. \ref 0649 \id 463162061500010199 \begin 0:14:20 \sp CHIIDO \tx ini namanya sapa? \pho ʔini mamaɲa sapah \mb ini nama -nya sapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what's its name? \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0650 \id 360721111024100603 \begin 0:14:23 \sp AGAIDO \tx tuh. \pho cuːʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt throwing the lion doll. \ref 0651 \id 878104061500010199 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt answering his own previous question. \ref 0652 \id 946168135044031203 \begin 0:14:24 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt commenting the lion doll that is falling on the floor. \ref 0653 \id 855084111135100603 \begin 0:14:25 \sp CHIIDO \tx wuah. \pho wʊaːh \mb wuah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0654 \id 815781111214100603 \begin 0:14:28 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 0655 \id 856634111217100603 \begin 0:14:28 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0656 \id 718623061500010199 \begin 0:14:29 \sp CHIIDO \tx eh, ini apa? \pho ʔɛh ini ʔapa \mb eh ini apa \ge EXCL this what \gj EXCL this what \ft hey, what's this? \nt referring to a cow picture. \ref 0657 \id 519951061500010199 \begin 0:14:32 \sp EXPBET \tx sapi, gambar sapi. \pho sapiʔ gambar sapiʔ \mb sapi gambar sapi \ge cattle picture cattle \gj cattle picture cattle \ft a cow, a picture of a cow. \ref 0658 \id 766673111315100603 \begin 0:14:33 \sp MOTIDO \tx Aga! \pho ʔaga \mb Aga \ge Aga \gj Aga \ft Aga! \nt calling AGA from kitchen. \ref 0659 \id 440414061500010199 \begin 0:14:34 \sp CHIIDO \tx inih lagi makan apa xx? \pho ʔinih lagi makan apa mah \mb inih lagi makan apa xx \ge this more eat what xx \gj this more eat what xx \ft what is it eating, xx? \ref 0660 \id 762847135530031203 \begin 0:14:34 \sp AGAIDO \tx heh, heh. \pho həh həh \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt looking at camcorder. \ref 0661 \id 150843061500010199 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx kethèknya lagi makan apah? \pho kətɛʔɲa lagi makan apaːh \mb kethèk -nya lagi makan apah \ge monkey -NYA more eat what \gj monkey-NYA more eat what \ft what is the monkey eating? \ref 0662 \id 534230061500010199 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx oh, permen, lolipop. \pho ʔɔh pərmɛn lɔlipɔp \mb oh permen lolipop \ge EXCL candy lollypop \gj EXCL candy lollypop \ft oh, a candy, a lollypop. \ref 0663 \id 121600061500010199 \begin 0:14:44 \sp CHIIDO \tx tapi kakinya mana? \pho tapi kakiʔɲa manah \mb tapi kaki -nya mana \ge but foot -NYA which \gj but foot-NYA which \ft but, where are his feet? \nt referring to the monkey. \ref 0664 \id 423013135854100603 \begin 0:14:47 \sp AGAIDO \tx tung, eh. \pho tuːŋ əːh \mb tung eh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft bam, oh. \nt hitting the lion doll while imitating the sound of hitting. \ref 0665 \id 447495061500010199 \begin 0:14:48 \sp EXPBET \tx xx lagi duduk. \pho xx lagi duduk \mb xx lagi duduk \ge xx more sit \gj xx more sit \ft xx is sitting. \nt talking at the same time as AGA. \ref 0666 \id 356490061500010199 \begin 0:14:50 \sp CHIIDO \tx duduk di bangku ya? \pho duduk di baŋkuʔ yaːh \mb duduk di bangku ya \ge sit LOC bench yes \gj sit LOC bench yes \ft sitting on the bench, right? \ref 0667 \id 192379140815100603 \begin 0:14:51 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0668 \id 225821140943100603 \begin 0:14:52 \sp CHIIDO \tx ini namanya? \pho ʔini mamaɲah \mb ini nama -nya \ge this name -NYA \gj this name-NYA \ft what's her name? \nt 1. referring to the other picture. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0669 \id 397797144812031203 \begin 0:14:54 \sp AGAIDO \tx cek. \pho cək \mb cek \ge IMIT \gj IMIT \ft tack. \nt looking at the camcorder. \ref 0670 \id 280105144832031203 \begin 0:14:55 \sp AGAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0671 \id 841379061500010199 \begin 0:14:56 \sp CHIIDO \tx skarang ganti. \pho skaraŋ gantɪːʔ \mb skarang ganti \ge now change \gj now change \ft I'll change it. \nt turning the pages. \ref 0672 \id 436644144927031203 \begin 0:14:57 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho ʔicicicacəh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0673 \id 684661141104100603 \begin 0:15:00 \sp CHIIDO \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt referring to the O letter. \ref 0674 \id 879613061500010199 \begin 0:15:01 \sp CHIIDO \tx ha, O, O gede, O kecil. \pho hah ʔoː ʔo gədɛʔ ʔo kəcil \mb ha O O gede O kecil \ge EXCL O O big O small \gj EXCL O O big O small \ft hey, the O, big O and small o. \nt pointing to capital and lowercase letters. \ref 0675 \id 321079141240100603 \begin 0:15:04 \sp EXPBET \tx O kecil. \pho ʔɔ kəcil \mb O kecil \ge O small \gj O small \ft small o. \nt referring to lowercase letter. \ref 0676 \id 875876061500010199 \begin 0:15:05 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at P letter. \ref 0677 \id 175551061500010199 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx P. \pho peʰ \mb P \ge P \gj P \ft P. \ref 0678 \id 903161061500010199 \begin 0:15:06 \sp CHIIDO \tx P gede, P kecil. \pho pɛ gədɛʔ pɛ kəcil \mb P gede P kecil \ge P big P small \gj P big P small \ft big P and and small P. \nt referring to capital and lowercase letters. \ref 0679 \id 406992111312270204 \begin 0:15:07 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0680 \id 645862061500010199 \begin 0:15:09 \sp CHIIDO \tx namanya siapa? \pho mamaɲa syapa \mb nama -nya siapa \ge name -NYA who \gj name-NYA who \ft what's her name? \nt 1. pointing at a picture of Daisy Duck. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0681 \id 716692061500010199 \begin 0:15:10 \sp EXPBET \tx Daisy. \pho dɛsi \mb Daisy \ge Daisy \gj Daisy \ft Daisy. \ref 0682 \id 689702150254031203 \begin 0:15:11 \sp AGAIDO \tx yah, yah, yah. \pho yah yah yah \mb yah yah yah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt dropping the Lego to the floor. \ref 0683 \id 461658061500010199 \begin 0:15:12 \sp CHIIDO \tx bukan Daisy, namanya... bacanya... \pho bukan dɛːsih mamaɲa bacaʔɲa \mb bukan Daisy nama -nya baca -nya \ge NEG Daisy name -NYA read -NYA \gj NEG Daisy name-NYA read-NYA \ft not Daisy, her name is... we read it... \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0684 \id 584005141423100603 \begin 0:15:16 \sp EXPBET \tx Daisy Bebek. \pho dɛsi bɛbɛk \mb Daisy Bebek \ge Daisy duck \gj Daisy duck \ft Daisy Duck. \ref 0685 \id 591440141633100603 \begin 0:15:17 \sp CHIIDO \tx Bebek, Donal Bebek. \pho ʔɛbɛk nɔnal bɛbɛk \mb Bebek Donal Bebek \ge duck Donald duck \gj duck Donald duck \ft Duck, Donald Duck. \nt pointing at the picture of Daisy Duck. \ref 0686 \id 803185061500010199 \begin 0:15:20 \sp CHIIDO \tx Donal Bebek warnanya pink. \pho nɔnal bɛbɛk warnaɲa piŋ \mb Donal Bebek warna -nya pink \ge Donal Bebek color -NYA pink \gj Donal Bebek color-NYA pink \ft Donald Duck's color is pink. \ref 0687 \id 653709061500010199 \begin 0:15:23 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at the picture of Daisy Duck. \ref 0688 \id 300754061500010199 \begin 0:15:24 \sp EXPBET \tx Daisy Bebek. \pho dɛsi bɛbɛk \mb Daisy Bebek \ge Daisy duck \gj Daisy duck \ft Daisy Duck. \ref 0689 \id 990647061500010199 \begin 0:15:25 \sp CHIIDO \tx Desi Bebek. \pho dɛsi bɛbɛk \mb Desi Bebek \ge Daisy duck \gj Daisy duck \ft Daisy Duck. \ref 0690 \id 432995061500010199 \begin 0:15:26 \sp CHIIDO \tx ni mosok tulisannya biru. \pho ni mɔsɔ tulisanɲa biruʔ \mb ni mosok tulis -an -nya biru \ge this incredible write -AN -NYA blue \gj this incredible write-AN-NYA blue \ft how come its writing is blue. \ref 0691 \id 831273142342100603 \begin 0:15:28 \sp EXPBET \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0692 \id 228778142425100603 \begin 0:15:30 \sp CHIIDO \tx tapi inih? \pho tapi ʔinih \mb tapi inih \ge but this \gj but this \ft but this? \ref 0693 \id 879003142515100603 \begin 0:15:33 \sp CHIIDO \tx eh, xxx. \pho ʔeh kəsəŋgiŋ \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 0694 \id 566708061500010199 \begin 0:15:35 \sp CHIIDO \tx sekarang ini... apah? \pho səkaraŋ ʔini ʔapah \mb sekarang ini apah \ge now this what \gj now this what \ft and now... what's this? \nt turning page and pointing at the letter U. \ref 0695 \id 579976061500010199 \begin 0:15:37 \sp EXPBET \tx U. \pho ʔu \mb U \ge U \gj U \ft U. \ref 0696 \id 374984061500010199 \begin 0:15:38 \sp CHIIDO \tx U, U gede, U kecil. \pho ʔuʔ ʔu gədeʔ ʔu kəcil \mb U U gede U kecil \ge U U big U small \gj U U big U small \ft U, big U and small u. \nt referring to capital and lowercase letters. \ref 0697 \id 218206131922041203 \begin 0:15:39 \sp AGAIDO \tx 0. \nt throwing s.t. \ref 0698 \id 521055142630100603 \begin 0:15:41 \sp EXPBET \tx kok dibuang-buang? \pho kɔ dibuwaŋbuwaŋ \mb kok di- buang - buang \ge KOK DI- throw.away - throw.away \gj KOK DI-RED-throw.away \ft how come you threw it away? \ref 0699 \id 263234061500010199 \begin 0:15:42 \sp CHIIDO \tx ini V apa? \pho ʔini fɛ ʔapa \mb ini V apa \ge this V what \gj this V what \ft what V is this? \ref 0700 \id 393080061500010199 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx V gede, V kecil. \pho fɛ gədɛʔ fe kəcil \mb V gede V kecil \ge V big V small \gj V big V small \ft big V and small v. \nt 1. answering his own previous question. 2. referring to capital and lowercase letters. \ref 0701 \id 982433142717100603 \begin 0:15:44 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0702 \id 974376142812100603 \begin 0:15:54 \sp CHIIDO \tx eh, eh, hah. \pho ʔɛ ʔɛː haʔ \mb eh eh hah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt turning the pages. \ref 0703 \id 498995132147041203 \begin 0:15:57 \sp AGAIDO \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt throwing some toys. \ref 0704 \id 323476132343041203 \begin 0:15:58 \sp CHIIDO \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 0705 \id 559989142908100603 \begin 0:15:59 \sp EXPBET \tx jatoh. \pho jatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft fall. \nt probably referring to the toys AGA's throwing. \ref 0706 \id 202700061500010199 \begin 0:16:01 \sp CHIIDO \tx sekarang ini apa? \pho səkaraŋ ʔini ʔapa \ge now this what see \gj now this what see \ft what's it now? \nt turning page. \ref 0707 \id 962244145115100603 \begin 0:16:04 \sp CHIIDO \tx sekarang ini apah? \pho səkaraŋ ʔini apah \mb sekarang ini apah \ge now this what \gj now this what \ft what's it now? \ref 0708 \id 379113132548041203 \begin 0:16:05 \sp CHIIDO \tx ni a(pa)... \pho ni ah \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this... \ref 0709 \id 960236145229100603 \begin 0:16:05 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt talking to AGA. \ref 0710 \id 896895061500010199 \begin 0:16:07 \sp CHIIDO \tx ini namanya jendela. \pho ʔini mamaɲa kəndɛlaʔ \mb ini nama -nya jendela \ge this name -NYA window \gj this name-NYA window \ft this is a window. \nt 1. pointing at a picture of a window with a man on it. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0711 \id 637274061500010199 \begin 0:16:09 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0712 \id 376100061500010199 \begin 0:16:10 \sp CHIIDO \tx tapi ini namanya siapa? \pho tapi ʔini mamaɲa syapah \mb tapi ini nama -nya siapa \ge but this name -NYA who \gj but this name-NYA who \ft but who's this? \nt 1. referring to the man in the picture. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0713 \id 742401145441100603 \begin 0:16:11 \sp AGAIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt reference unclear. \ref 0714 \id 558756145512100603 \begin 0:16:12 \sp CHIIDO \tx ni namanya sapa? \pho ni mamaɲa sapah \mb ni nama -nya sapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what's his name? \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0715 \id 127367145530100603 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx jendela. \pho jəndela \mb jendela \ge window \gj window \ft a window. \ref 0716 \id 170548145620100603 \begin 0:16:14 \sp CHIIDO \tx tapi isinya sapa? \pho tapi ʔisiʔɲa sapah \mb tapi isi -nya sapa \ge but contents -NYA who \gj but contents-NYA who \ft but who's in it? \ref 0717 \id 121067061500010199 \begin 0:16:16 \sp EXPBET \tx badut. \pho badut \mb badut \ge clown \gj clown \ft a clown. \ref 0718 \id 507513145752100603 \begin 0:16:17 \sp CHIIDO \tx badut? \pho badut \mb badut \ge clown \gj clown \ft clown? \ref 0719 \id 367144153946041203 \begin 0:16:17 \sp AGAIDO \tx xx. \pho təpaːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0720 \id 484275061500010199 \begin 0:16:18 \sp CHIIDO \tx apa sih ini, badut apah? \pho ʔapa si ʔini badut ʔapah \mb apa sih ini badut apah \ge what SIH this clown what \gj what SIH this clown what \ft what's it, what clown is it? \ref 0721 \id 794823154017041203 \begin 0:16:19 \sp AGAIDO \tx xx. \pho təpaːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0722 \id 220779061500010199 \begin 0:16:20 \sp EXPBET \tx badut sirkus. \pho badut sirkus \mb badut sirkus \ge clown circus \gj clown circus \ft circus clown. \ref 0723 \id 545688061500010199 \begin 0:16:22 \sp CHIIDO \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0724 \id 988176061500010199 \begin 0:16:23 \sp CHIIDO \tx yang... yang kayak Dek Ido. \pho yaŋ yaŋ kayaʔ dɛ ʔidɔʔ \mb yang yang kayak Dek Ido \ge REL REL like TRU-younger.sibling Ido \gj REL REL like TRU-younger.sibling Ido \ft the one... the one like mine. \ref 0725 \id 302325061500010199 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx liat aja. \pho liyat ajah \mb liat aja \ge see just \gj see just \ft let's see. \nt intending to look at s.t. \ref 0726 \id 179684150033100603 \begin 0:16:27 \sp EXPBET \tx mana, punya emang? \pho mana puɲa ʔɛmaŋ \mb mana punya emang \ge which have indeed \gj which have indeed \ft where, do you have it? \ref 0727 \id 396776061500010199 \begin 0:16:28 \sp CHIIDO \tx ni, ni, ni, ni, ni, deket inih. \pho ni ni ni ni nih dəkət ʔinih \mb ni ni ni ni ni deket inih \ge this this this this this near this \gj this this this this this near this \ft here, here, here, here, here near this. \nt pointing at a picture. \ref 0728 \id 165815150144100603 \begin 0:16:29 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0729 \id 170244150153100603 \begin 0:16:30 \sp CHIIDO \tx dekat badut. \pho dəkət badut \mb dekat badut \ge near clown \gj near clown \ft near the clown. \ref 0730 \id 798679150332100603 \begin 0:16:30 \sp CHIIDO \tx namanya inih... \pho mamaɲa ʔinih \mb nama -nya inih \ge name -NYA this \gj name-NYA this \ft his name is... \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0731 \id 233040061500010199 \begin 0:16:31 \sp CHIIDO \tx namanya apa ini, inih? \pho məmɲa ʔapa ʔini inih \mb nama -nya apa ini inih \ge name -NYA what this this \gj name-NYA what this this \ft what do we call it? \nt 1. pointing at a doll. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0732 \id 519086061500010199 \begin 0:16:33 \sp EXPBET \tx Sinterklas. \pho sɛntərklas \mb Sinterklas \ge Santa.Claus \gj Santa.Claus \ft Santa Claus. \ref 0733 \id 294240061500010199 \begin 0:16:33 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0734 \id 744930151658100603 \begin 0:16:34 \sp MOTIDO \tx eh, eh, eh, aah. \pho ʔe ʔe ʔe ʔaːʰ \mb eh eh eh aah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 0735 \id 410346061500010199 \begin 0:16:34 \sp CHIIDO \tx ni sama di jendela. \pho nih samaʔ di cəndelaʔ \mb ni sama di jendela \ge this with LOC window \gj this with LOC window \ft it's the same one as in the window. \nt pointing at the picture of clown in the book that is similar to Santa Claus. \ref 0736 \id 511139154906041203 \begin 0:16:36 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 0737 \id 756805151723100603 \begin 0:16:37 \sp CHIIDO \tx tuh! \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0738 \id 538756151727100603 \begin 0:16:38 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0739 \id 597421061500010199 \begin 0:16:40 \sp EXPBET \tx kok bonekae dibuang-buang? \pho kɔʔ bɔnɛkaʔye dibuwaŋbuwaŋ \mb kok boneka -e di- buang - buang \ge KOK doll -E DI- throw.away - throw.away \gj KOK doll-E DI-RED-throw.away \ft how come you throw away the dolls? \nt looking at the dolls on the floor. \ref 0740 \id 588894151810100603 \begin 0:16:41 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0741 \id 858831151851100603 \begin 0:16:42 \sp EXPBET \tx bonekae dibuang-buang. \pho bonekaʔye dibuwaŋbuwaŋ \mb boneka -e di- buang - buang \ge doll -E DI- throw.away - throw.away \gj doll-E DI-RED-throw.away \ft you throw away the dolls. \ref 0742 \id 178851061500010199 \begin 0:16:43 \sp CHIIDO \tx sama Dek Aga, bandel. \pho samaʔ dɛ ʔaga bandəl \mb sama Dek Aga bandel \ge with TRU-younger.sibling Aga naughty \gj with TRU-younger.sibling Aga naughty \ft Aga did it, naughty. \ref 0743 \id 559431061500010199 \begin 0:16:44 \sp CHIIDO \tx wi, ntar Dek Ido marahin Dek Aga. \pho wiː n̩tar dɛ idɔ marain dɛ agaʔ \mb wi ntar Dek Ido marah -in Dek Aga \ge EXCL moment TRU-younger.sibling Ido angry -IN TRU-younger.sibling Aga \gj EXCL moment TRU-younger.sibling Ido angry-IN TRU-younger.sibling Aga \ft wui, I'll be angry at him. \ref 0744 \id 796335151939100603 \begin 0:16:48 \sp EXPBET \tx he, masih kecil, jangan dimarahin! \pho hə̃ masi kəcil jaŋan dimarain \mb he masih kecil jangan di- marah -in \ge EXCL still small don't DI- angry -IN \gj EXCL still small don't DI-angry-IN \ft hey, he's still a little boy, you shouldn't be angry at him. \ref 0745 \id 669917061500010199 \begin 0:16:49 \sp CHIIDO \tx ini apah? \pho ʔini ʔapaːh \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of a watermelon. \ref 0746 \id 119280131958051203 \begin 0:16:51 \sp CHIIDO \tx sema(ngka)... \pho sɛmah \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon... \ref 0747 \id 914305061500010199 \begin 0:16:52 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋkaʰ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft watermelon. \ref 0748 \id 720671152105100603 \begin 0:16:54 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0749 \id 498966152208100603 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0750 \id 752989061500010199 \begin 0:16:56 \sp CHIIDO \tx semangka. \pho səmaŋkah \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft watermelon. \ref 0751 \id 534611152257100603 \begin 0:16:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0752 \id 307517061500010199 \begin 0:16:58 \sp CHIIDO \tx kok... kok semangka gitu bentuknya? \pho kɔʔ kɔ səmaŋkaʔ gitu bəntukɲah \mb kok kok semangka gitu bentuk -nya \ge KOK KOK watermelon like.that form -NYA \gj KOK KOK watermelon like.that form-NYA \ft how come... how come the watermelon's shape is like that? \ref 0753 \id 357942061500010199 \begin 0:17:00 \sp EXPBET \tx kan lagi dipotong. \pho kan lagi dipɔtɔŋ \mb kan lagi di- potong \ge KAN more DI- cut \gj KAN more DI-cut \ft it's being cut. \ref 0754 \id 217457152339100603 \begin 0:17:02 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt turning the pages. \ref 0755 \id 938466061500010199 \begin 0:17:04 \sp CHIIDO \tx es buah. \pho ʔɛs buwah \mb es buah \ge ice fruit \gj ice fruit \ft fruit cocktail. \nt referring to the picture. \ref 0756 \id 918981061500010199 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kemaren es buahnya pake semangka. \pho dɛ ʔidɔ kəmarɛn ʔɛs buwahɲa pakɛ səmaŋkaʰ \mb Dek Ido kemaren es buah -nya pake semangka \ge TRU-younger.sibling Ido yesterday ice fruit -NYA use watermelon \gj TRU-younger.sibling Ido yesterday ice fruit-NYA use watermelon \ft I had fruit cocktail with watermelon yesterday. \ref 0757 \id 514029152436100603 \begin 0:17:09 \sp EXPBET \tx enak nggak? \pho ʔɛnak ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft was it delicious? \ref 0758 \id 133079061500010199 \begin 0:17:10 \sp CHIIDO \tx melon. \pho mɛlɔn \mb melon \ge melon \gj melon \ft and melon. \nt ignoring EXP's previous question. \ref 0759 \id 767110061500010199 \begin 0:17:11 \sp EXPBET \tx terus apa lagi? \pho tərus ʔapa lagiʔ \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and what else? \ref 0760 \id 936252061500010199 \begin 0:17:13 \sp CHIIDO \tx Ido pa(ke) sirup. \pho idɔh pak sirup \mb Ido pake sirup \ge Ido use cordial \gj Ido use cordial \ft I had it with cordial. \ref 0761 \id 806728152526100603 \begin 0:17:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0762 \id 797674152536100603 \begin 0:17:16 \sp CHIIDO \tx sirup. \pho sirup \mb sirup \ge cordial \gj cordial \ft cordial. \ref 0763 \id 606584061500010199 \begin 0:17:17 \sp EXPBET \tx oh, sirup. \pho ʔɔː sirup \mb oh sirup \ge EXCL cordial \gj EXCL cordial \ft oh, cordial. \ref 0764 \id 274210061500010199 \begin 0:17:19 \sp CHIIDO \tx aer putih dingin. \pho ʔaɛːr puti diŋin \mb aer putih dingin \ge water white cold \gj water white cold \ft with cold water. \ref 0765 \id 359385061500010199 \begin 0:17:22 \sp EXPBET \tx enak dong. \pho ʔɛnak dɔŋ \mb enak dong \ge pleasant DONG \gj pleasant DONG \ft that's delicious. \ref 0766 \id 901954061500010199 \begin 0:17:24 \sp CHIIDO \tx iya, Mama bikinnya gitu, tapi banyak, banyak, banyak, banyak, banyak, banyak. \pho ʔiya mama bikinɲa gitu tapi baɲak baɲak baɲak baɲak baɲak baɲak \mb iya Mama bikin -nya gitu tapi banyak banyak banyak banyak banyak banyak \ge yes mommy make -NYA like.that but a.lot a.lot a.lot a.lot a.lot a.lot \gj yes mommy make-NYA like.that but a.lot a.lot a.lot a.lot a.lot a.lot \ft yeah, Mommy made it that way, but a lot, a lot, a lot, a lot, a lot, a lot. \ref 0767 \id 735327152957100603 \begin 0:17:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 0768 \id 168845061500010199 \begin 0:17:34 \sp EXPBET \tx ni rambutnya kok gini? \pho ni rambutɲa kɔ ginih \mb ni rambut -nya kok gini \ge this hair -NYA KOK like.this \gj this hair-NYA KOK like.this \ft how come his hair is like this? \nt holding the lion doll. \ref 0769 \id 680749061500010199 \begin 0:17:35 \sp CHIIDO \tx iya, rambutnya jabrik kayak Dek Ido. \pho ʔiya rambutɲa jabrik kaya dɛ idɔʔ \mb iya rambut -nya jabrik kayak Dek Ido \ge yes hair -NYA stand.up like TRU-younger.sibling Ido \gj yes hair-NYA stand.up like TRU-younger.sibling Ido \ft yeah, his hair stand up like mine. \ref 0770 \id 263323061500010199 \begin 0:17:38 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mandi diginiin. \pho dɛ idɔ mandi diginin \mb Dek Ido mandi di- gini -in \ge TRU-younger.sibling Ido bath DI- like.this -IN \gj TRU-younger.sibling Ido bath DI-like.this-IN \ft if I take a bath she does like this. \nt touching his hair. \ref 0771 \id 972770061500010199 \begin 0:17:40 \sp CHIIDO \tx disiram jadi... jadi xx... jadi xx, jabrik gitu. \pho disiram jadi jadi jib jadi brak jabrik gitu \mb di- siram jadi jadi xx jadi xx jabrik gitu \ge DI- pour.on become become xx become xx stand.up like.that \gj DI-pour.on become become xx become xx stand.up like.that \ft she pours water over me so it becomes... becomes xx... becomes xx, it stands up like this. \nt slip of tongue. \ref 0772 \id 568308061500010199 \begin 0:17:47 \sp CHIIDO \tx 'dang, dang tut, akar kolang-kaling.' \pho daŋ daŋ tut ʔakar kɔlaŋkaliŋ \mb dang dang tut akar kolang-kaling \ge IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit \gj IMIT IMIT IMIT root sugar.palm.fruit \ft 'dang, dang, toot, the root of the "kolang-kaling".' \nt singing. \ref 0773 \id 155513135628051203 \begin 0:17:50 \sp MOTIDO \tx Dut! \pho dʊːt \mb Dut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA in the kitchen. \ref 0774 \id 466015061500010199 \begin 0:17:51 \sp CHIIDO \tx iya, Dek Ido udah tau nyanyinya gini. \pho ʔiyah dɛ idɔ ʔuda taʊh ɲaɲiɲa ginih \mb iya Dek Ido udah tau nyanyi -nya gini \ge yes TRU-younger.sibling Ido PFCT know sing -NYA like.this \gj yes TRU-younger.sibling Ido PFCT know sing-NYA like.this \ft yeah, I've already known how to sing it, like this. \ref 0775 \id 232736061500010199 \begin 0:17:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of ship. \ref 0776 \id 807287061500010199 \begin 0:17:53 \sp CHIIDO \tx 'dang, dang...' \pho daŋ daŋ \mb dang dang \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'dang, dang...' \ref 0777 \id 295838061500010199 \begin 0:17:55 \sp CHIIDO \tx 'kapal apa?', kata Eyang Sis. \pho kapal ʔapah kata ʔɛyaŋ sis \mb kapal apa kata Eyang Sis \ge ship what word grandparent Siswoyo \gj ship what word grandparent Siswoyo \ft 'what ship is it?', asked Grandma Sis. \ref 0778 \id 461273153306100603 \begin 0:17:58 \sp EXPBET \tx kapal laut. \pho kapal laut \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \ref 0779 \id 265231061500010199 \begin 0:18:00 \sp CHIIDO \tx kapal laut. \pho kapal laut \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \ref 0780 \id 625065153339100603 \begin 0:18:01 \sp CHIIDO \tx inih? \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0781 \id 642700061500010199 \begin 0:18:01 \sp EXPBET \tx kapal feri. \pho kapal fɛri \mb kapal feri \ge ship ferry \gj ship ferry \ft a ferry. \ref 0782 \id 684798061500010199 \begin 0:18:04 \sp CHIIDO \tx zebra. \pho sebrah \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft a zebra. \nt EXP is pointing at a picture of a zebra. \ref 0783 \id 813609061500010199 \begin 0:18:05 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0784 \id 345906061500010199 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx rusa. \pho rusa \mb rusa \ge deer \gj deer \ft a deer. \ref 0785 \id 249278061500010199 \begin 0:18:07 \sp CHIIDO \tx rusa. \pho rusah \mb rusa \ge deer \gj deer \ft a deer. \ref 0786 \id 730009061500010199 \begin 0:18:08 \sp CHIIDO \tx inih. \pho ʔiniːh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a tandem bicycle. \ref 0787 \id 188249061500010199 \begin 0:18:10 \sp EXPBET \tx ini namanya sepeda gandeng. \pho ʔini namaya səpədaː gandɛŋ \mb ini nama -nya sepeda gandeng \ge this name -NYA bicycle adjoined \gj this name-NYA bicycle adjoined \ft it's called tandem bicycle. \ref 0788 \id 714432140915051203 \begin 0:18:13 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0789 \id 107578061500010199 \begin 0:18:15 \sp CHIIDO \tx bukan, mobil kat(a)... \pho bukan mɔbil kət \mb bukan mobil kata \ge NEG car word \gj NEG car word \ft no, a car, he said... \nt disagreeing with EXP. \ref 0790 \id 571459061500010199 \begin 0:18:17 \sp CHIIDO \tx mobil beneran ini. \pho mɔbil bənəran ini \mb mobil bener -an ini \ge car true -AN this \gj car true-AN this \ft it's a real car. \ref 0791 \id 321492061500010199 \begin 0:18:19 \sp CHIIDO \tx mobilnya gini, boongan. \pho mɔbilɲa giniː bɔʔɔŋan \mb mobil -nya gini boong -an \ge car -NYA like.this lie -AN \gj car-NYA like.this lie-AN \ft the car is like this, it's a lie. \nt probably changing his mind. \ref 0792 \id 380329153615100603 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx ni mobilnya gini. \pho ni mɔbilɲa ginih \mb ni mobil -nya gini \ge this car -NYA like.this \gj this car-NYA like.this \ft this car is like this. \ref 0793 \id 334887061500010199 \begin 0:18:21 \sp EXPBET \tx itu kan sepeda. \pho ʔitu kan səpəda \mb itu kan sepeda \ge that KAN bicycle \gj that KAN bicycle \ft that's a bicycle. \ref 0794 \id 462758061500010199 \begin 0:18:23 \sp CHIIDO \tx sepeda kok... sepedanya gini? \pho səpeda kɔʔ səpədaɲa gini \mb sepeda kok sepeda -nya gini \ge bicycle KOK bicycle -NYA like.this \gj bicycle KOK bicycle-NYA like.this \ft how come the bicycle... how come the bicycle is like this? \ref 0795 \id 384185061500010199 \begin 0:18:25 \sp EXPBET \tx sebenernya sepedanya gandeng, jadi orangnya ada banyak. \pho səbəsɲa səpədaʔya gandɛŋ jadi ʔɔraŋya ada baɲak \mb se- bener -nya sepeda -nya gandeng jadi orang -nya ada banyak \ge SE- true -NYA bicycle -NYA adjoined become person -NYA exist a.lot \gj SE-true-NYA bicycle-NYA adjoined become person-NYA exist a.lot \ft actually the bicycle is a tandem, so many persons ride it. \ref 0796 \id 116570061500010199 \begin 0:18:29 \sp CHIIDO \tx ini lagi ngapain? \pho ʔini lagi ŋapain \mb ini lagi ng- apa -in \ge this more N- what -IN \gj this more N-what-IN \ft what's he doing? \nt pointing at a man in the picture. \ref 0797 \id 498497061500010199 \begin 0:18:31 \sp EXPBET \tx lagi mengayuh, naik sepeda. \pho lagi məŋayuh naik səpəda \mb lagi meng- kayuh naik sepeda \ge more MEN- paddle go.up bicycle \gj more MEN-paddle go.up bicycle \ft he's paddling, he's riding a bicycle. \ref 0798 \id 758703061500010199 \begin 0:18:36 \sp CHIIDO \tx 'pegang setang... terbang.' \pho pəgaŋ sətaːːŋ tərbaŋ \mb pegang setang terbang \ge hold handlebar fly \gj hold handlebar fly \ft 'I'm holding the handlebar... flying.' \nt pretending to ride the bicycle. \ref 0799 \id 947729061500010199 \begin 0:18:41 \sp CHIIDO \tx trus liat apah? \pho trus liyat ʔapah \mb trus liat apah \ge continue see what \gj continue see what \ft and then, what are we looking at? \ref 0800 \id 912386061500010199 \begin 0:18:42 \sp CHIIDO \tx liat ini ngebut ya? \pho liyat ʔini gəmbut yah \mb liat ini ng- kebut ya \ge see this N- speed yes \gj see this N-speed yes \ft I'm looking at this and it's moving fast, right? \nt pointing the bicycle in the picture. \ref 0801 \id 107414154013100603 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx he-eh, ngebut. \pho həʔəh ŋəbut \mb he-eh ng- kebut \ge uh-huh N- speed \gj uh-huh N-speed \ft uh-huh, moving fast. \ref 0802 \id 277557154712051203 \begin 0:18:44 \sp MOTIDO \tx 0. \nt laughing in the kitchen. \ref 0803 \id 516951154019100603 \begin 0:18:44 \sp MOTIDO \tx lucu. \pho lucuːʔ \mb lucu \ge funny \gj funny \ft he's cute. \nt commenting AGA. \ref 0804 \id 754321085949180603 \begin 0:18:46 \sp CHIIDO \tx ini ada...? \pho ʔini adəʔ \mb ini ada \ge this exist \gj this exist \ft is there... ? \ref 0805 \id 902929061500010199 \begin 0:18:48 \sp CHIIDO \tx ini... a... namanya apa yang tajem-tajem? \pho ʔini a mamaɲa ʔapa yaŋ tajəmtajəm \mb ini a nama -nya apa yang tajem - tajem \ge this FILL name -NYA what REL sharp - sharp \gj this FILL name-NYA what REL RED-sharp \ft is this... umm... what do you call the sharp one? \nt 1. pointing at a part of the bicycle. 2. **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0806 \id 399115135214160605 \begin 0:18:50 \sp MOTIDO \tx Aga... \pho ʔagaː \mb Aga \ge Aga \gj Aga \ft Aga... \ref 0807 \id 810638155000051203 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0808 \id 156426085941180603 \begin 0:18:51 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0809 \id 818839155132051203 \begin 0:18:52 \sp MOTIDO \tx ...ntar kita pompa ya, xxx, ya? \pho ntar kita pɔmpaʔ yah xxx yah \mb ntar kita pompa ya xxx ya \ge moment 1PL pump yes xxx yes \gj moment 1PL pump yes xxx yes \ft ...later we'll pump xx, okay? \nt 1. reference unclear. 2. talking to AGA in the kitchen. \ref 0810 \id 356757061500010199 \begin 0:18:53 \sp EXPBET \tx o, ini untuk tempat gigi. \pho ʔɔː ʔini untuk təmpat gigiʔ \mb o ini untuk tempat gigi \ge EXCL this for place tooth \gj EXCL this for place tooth \ft oh, that's the gear box. \ref 0811 \id 941633155249051203 \begin 0:18:55 \sp MOTIDO \tx sini dong! \pho sini dɔːŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft come here please! \nt still talking to AGA in the kitchen. \ref 0812 \id 201761090056180603 \begin 0:18:55 \sp CHIIDO \tx o, gigi, heh. \pho ʔɔ gigiʔ həh \mb o gigi heh \ge EXCL tooth EXCL \gj EXCL tooth EXCL \ft oh, gear, oh. \ref 0813 \id 414561090121180603 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx gigi. \pho gigiʔ \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft gear. \ref 0814 \id 151721155415051203 \begin 0:18:57 \sp MOTIDO \tx Ndut! \pho ndʊːt \mb Ndut \ge TRU-chubby \gj TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA. \ref 0815 \id 824933061500010199 \begin 0:18:57 \sp CHIIDO \tx gigi kalo dipegang? \pho gigiʔ kalɔʔ dipɛgaŋ \mb gigi kalo di- pegang \ge teeth TOP DI- hold \gj teeth TOP DI-hold \ft what if I touch the gear? \ref 0816 \id 771455061500010199 \begin 0:18:59 \sp EXPBET \tx gigi sepeda, bukan gigi ini. \pho gigi səpeda bukan gigi ʔini \mb gigi sepeda bukan gigi ini \ge teeth bicycle NEG teeth this \gj teeth bicycle NEG teeth this \ft the bicycle gears, not these. \nt probably pointing to her teeth. \ref 0817 \id 339908090235180603 \begin 0:19:05 \sp CHIIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge FILL \gj FILL \nt grunting while holding his teeth. \ref 0818 \id 847596112458101203 \begin 0:19:06 \sp CHIIDO \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0819 \id 238740090319180603 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx sakit xxx. \pho sakit xxx \mb sakit xxx \ge hurt xxx \gj hurt xxx \ft it hurts xxx. \ref 0820 \id 166085061500010199 \begin 0:19:10 \sp CHIIDO \tx eh, beh beh... \pho ʔɛh bə̃h bə̃h \mb eh beh beh \ge EXCL BAB BAB \gj EXCL BAB BAB \ft hey, bah, bah... \nt babbling while putting his fingers in his nose. \ref 0821 \id 963669112713101203 \begin 0:19:12 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido (b)isa gi(ni)... \pho ʔe de idɔ isa gih \mb eh Dek Ido bisa gini \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido can like.this \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido can like.this \ft hey, I can do it like this... \nt pulling his lips. \ref 0822 \id 602721112821101203 \begin 0:19:13 \sp AGAIDO \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 0823 \id 153073112914101203 \begin 0:19:15 \sp CHIIDO \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \nt standing up. \ref 0824 \id 208859112945101203 \begin 0:19:23 \sp CHIIDO \tx eh, Tante Bety! \pho ʔɛh tantə bɛtiʔ \mb eh Tante Bety \ge EXCL aunt Bety \gj EXCL aunt Bety \ft hey, Aunt Bety! \nt rolling his body on the bed. \ref 0825 \id 915550090411180603 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0826 \id 970042090434180603 \begin 0:19:28 \sp CHIIDO \tx wah. \pho waːː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt lying on his bed. \ref 0827 \id 898752113054101203 \begin 0:19:30 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔãŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0828 \id 624852090511180603 \begin 0:19:30 \sp EXPBET \tx Ido ngapain? \pho ʔidɔ ŋapain \mb Ido ng- apa -in \ge Ido N- what -IN \gj Ido N-what-IN \ft what are you doing? \ref 0829 \id 406163090547180603 \begin 0:19:31 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0830 \id 501480090551180603 \begin 0:19:32 \sp EXPBET \tx salto. \pho saltoʰ \mb salto \ge somersault \gj somersault \ft a somersault. \ref 0831 \id 489397090640180603 \begin 0:19:33 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0832 \id 818700090644180603 \begin 0:19:34 \sp EXPBET \tx jungkir balik. \pho juŋkir balik \mb jungkir balik \ge upside.down turn.around \gj upside.down turn.around \ft you turned a somersault. \ref 0833 \id 311187090743180603 \begin 0:19:36 \sp CHIIDO \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 0834 \id 405509090715180603 \begin 0:19:37 \sp CHIIDO \tx gini ya? \pho gini yah \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 0835 \id 829945090815180603 \begin 0:19:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt turning a somersault on the bed. \ref 0836 \id 413170090826180603 \begin 0:19:39 \sp CHIIDO \tx eeh, Do jatoh. \pho ʔəː dɔ jatɔh \mb eeh Do jatoh \ge EXCL TRU-Ido fall \gj EXCL TRU-Ido fall \ft oh, I fell down. \ref 0837 \id 361464090907180603 \begin 0:19:41 \sp CHIIDO \tx begini jatoh. \pho bəgini jatɔh \mb begini jatoh \ge like.this fall \gj like.this fall \ft fall down like this. \ref 0838 \id 342706114020101203 \begin 0:19:42 \sp CHIIDO \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt turning a somersault on the bed. \ref 0839 \id 199962061500010199 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx awas jatoh! \pho ʔawas jatɔh \mb awas jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft watch out, you may fall! \ref 0840 \id 779318061500010199 \begin 0:19:44 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔ̩ŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft it's okay. \ref 0841 \id 924711061500010199 \begin 0:19:45 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya pernah jatoh ke sini, gini, huh, wa. \pho ba ɲa pərnah jatɔ kə sinih ginih huː wa \mb Mbak Anya pernah jatoh ke sini gini huh wa \ge EPIT Anya ever fall to here like.this EXCL EXCL \gj EPIT Anya ever fall to here like.this EXCL EXCL \ft Anya once fell here, like this, oh, oh. \nt pointing to the floor. \ref 0842 \id 467973124013101203 \begin 0:19:49 \sp CHIIDO \tx McDonald... \pho mekdonal \mb McDonald \ge McDonald \gj McDonald \ft McDonald's... \nt reference unclear. \ref 0843 \id 137636061500010199 \begin 0:19:50 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya kan... Mc(Donald's)... emm... \pho mba ʔaɲa kan mɛc ʔəːm \mb Mbak Anya kan McDonald's emm \ge EPIT Anya KAN McDonald's FILL \gj EPIT Anya KAN McDonald's FILL \ft Anya was... Mc(Donald's)... umm... \ref 0844 \id 731452124137101203 \begin 0:19:53 \sp CHIIDO \tx eee... maen dokter-dokteran, duduk di sini, terus Mbak Anya jatoh. \pho ʔəː maɛn doktərdoktəran duduk di sini tərus mba ʔaɲa jatɔh \mb eee maen dokter - dokter -an duduk di sini terus Mbak Anya jatoh \ge FILL play doctor - doctor -AN sit LOC here continue EPIT Anya fall \gj FILL play RED.AN-doctor sit LOC here continue EPIT Anya fall \ft umm... we're playing doctor, Anya sat here, and then she fell down. \ref 0845 \id 739649091024180603 \begin 0:19:58 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0846 \id 855041061500010199 \begin 0:19:58 \sp CHIIDO \tx bu. \pho buː \mb bu \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of s.o. falling down. \ref 0847 \id 101639061500010199 \begin 0:19:59 \sp CHIIDO \tx terus di... dipanggil Bude Ani pulang. \pho tərus diː dipaŋgil bude ʔaniʔ pulaŋ \mb terus di di- panggil Bude Ani pulang \ge continue DI DI- call TRU-mother-TRU-big Ani return \gj continue DI DI-call TRU-mother-TRU-big Ani return \ft and then Aunt Ani called her to go home. \nt referring to ANI who is Anya's mother. \ref 0848 \id 657080061500010199 \begin 0:20:03 \sp CHIIDO \tx gini, debuk, Mbak Any(a)... \pho gini dəbʊk ba aɲ \mb gini debuk Mbak Anya \ge like.this IMIT EPIT Anya \gj like.this IMIT EPIT Anya \ft like this, bam, Anya... \nt imitating the sound of s.o. falls down. \ref 0849 \id 265552061500010199 \begin 0:20:05 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya sih, Dek Ido bilangin... \pho mbaʔ ʔaɲa sih dɛʔ ʔidɔʔ bilaŋin \mb Mbak Anya sih Dek Ido bilang -in \ge EPIT Anya SIH TRU-younger.sibling Ido say -IN \gj EPIT Anya SIH TRU-younger.sibling Ido say-IN \ft it was because of her, I told to her... \ref 0850 \id 651104061500010199 \begin 0:20:07 \sp CHIIDO \tx 'idih, Mbak Anya bandel, ke sini sih.' \pho ʔidih mbaʔ ʔaɲa bandəl kə sini sih \mb idih Mbak Anya bandel ke sini sih \ge EXCL EPIT Anya willful to here SIH \gj EXCL EPIT Anya willful to here SIH \ft 'oh, you're naughty, you're coming to play here.' \ref 0851 \id 615449061500010199 \begin 0:20:11 \sp CHIIDO \tx entar Dek Ido marahin kalo Mbak Anya ke sini. \pho ʔ̩ntar deʔ ʔidɔʔ marain kalɔ ba ɲa kə sini \mb entar Dek Ido marah -in kalo Mbak Anya ke sini \ge moment TRU-younger.sibling Ido angry -IN TOP EPIT Anya to here \gj moment TRU-younger.sibling Ido angry-IN TOP EPIT Anya to here \ft I'll be angry at her when she comes here. \ref 0852 \id 764785061500010199 \begin 0:20:14 \sp CHIIDO \tx gelempang di kasur Dek Ido. \pho gəlɛmpaŋ di kasur dɛ idɔʔ \mb gelempang di kasur Dek Ido \ge lie.face.up LOC mattress TRU-younger.sibling Ido \gj lie.face.up LOC mattress TRU-younger.sibling Ido \ft she lied face up on my bed. \ref 0853 \id 569191061500010199 \begin 0:20:16 \sp CHIIDO \tx Dek Ido kan kasurnya tinggi, Mama... Mama kecil... banget. \pho dɛ ʔidɔ kan kasurɲa tɪŋgi mamah mama kəkiːl baŋət \mb Dek Ido kan kasur -nya tinggi Mama Mama kecil banget \ge TRU-younger.sibling Ido KAN mattress -NYA high mommy mommy small very \gj TRU-younger.sibling Ido KAN mattress-NYA high mommy mommy small very \ft my bed is high, Mommy's... Mommy's is so small. \nt ** mispronouncing the word 'kecil'. \ref 0854 \id 909370061500010199 \begin 0:20:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido gede, bisa gelempang. \pho deʔ ʔidɔʔ gədeʔ bisa gəlɛmpaŋ \mb Dek Ido gede bisa gelempang \ge TRU-younger.sibling Ido big can lie.face.up \gj TRU-younger.sibling Ido big can lie.face.up \ft mine is big and I can lie face up. \ref 0855 \id 612971061500010199 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx bisa loncat gini, heh. \pho bisa lɔncat gini həːh \mb bisa loncat gini heh \ge can jump like.this EXCL \gj can jump like.this EXCL \ft I can jump like this, ugh. \nt jumping from the bed to the floor. \ref 0856 \id 195741091616180603 \begin 0:20:29 \sp CHIIDO \tx hayek. \pho hayək \mb hayek \ge EXCL \gj EXCL \ft whoop. \ref 0857 \id 923999091804180603 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx trus loncat-loncat. \pho trus lɔncatlɔncat \mb trus loncat - loncat \ge continue jump - jump \gj continue RED-jump \ft then jumping. \ref 0858 \id 141468125635101203 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx xxx jadi satu. \pho tutin jadi satuʔ \mb xxx jadi satu \ge xxx become one \gj xxx become one \ft xxx become one. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. reference unclear. \ref 0859 \id 513830061500010199 \begin 0:20:31 \sp CHIIDO \tx da, da... \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye... \nt going to the dining room. \ref 0860 \id 771376091834180603 \begin 0:20:32 \sp ANIIDO \tx eh, tuh xxx. \pho ʔɛh tu xxx \mb eh tuh xxx \ge EXCL that xxx \gj EXCL that xxx \ft hey, there xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0861 \id 644025091924180603 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx xx. \pho bʊʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0862 \id 450099091949180603 \begin 0:20:37 \sp EXPBET \tx copot, copot. \pho cɔpɔt cɔpɔt \mb copot copot \ge detach detach \gj detach detach \ft it's detached, it's detached. \nt referring to the transmitter on CHI's clothes. \ref 0863 \id 932553092024180603 \begin 0:20:38 \sp CHIIDO \tx kok itu apa sih yang xxx? \pho kɔ ʔitu apa si yaŋ xxx \mb kok itu apa sih yang xxx \ge KOK that what SIH REL xxx \gj KOK that what SIH REL xxx \ft what's the one that xxx? \nt reference unclear. \ref 0864 \id 547421092047180603 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx iya, gitu. \pho ʔiya gituh \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yeah, like that. \nt reference unclear. \ref 0865 \id 453555151611101203 \begin 0:20:41 \sp MOTIDO \tx nggak tau, biarin... \pho ŋgaʔ tauʔ biyarin \mb nggak tau biar -in \ge NEG know let -IN \gj NEG know let-IN \ft I don't know, let it... \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 0866 \id 513825151828101203 \begin 0:20:43 \sp ANIIDO \tx xxx lagi ngasah gigi. \pho xxx lagi ŋasah gigi \mb xxx lagi ng- asah gigi \ge xxx more N- sharpen tooth \gj xxx more N-sharpen tooth \ft xxx filing his teeth. \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 0867 \id 424653092143180603 \begin 0:20:44 \sp MOTIDO \tx nggak, biarin aja! \pho ŋgaʔ biyarin ajah \mb nggak biar -in aja \ge NEG let -IN just \gj NEG let-IN just \ft no, just leave it! \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 0868 \id 977001152023101203 \begin 0:20:45 \sp ANIIDO \tx cuma dicokotin aja. \pho cumaʔ dicokɔtin ajaʰ \mb cuma di- cokot -in aja \ge only DI- bite -IN just \gj only DI-bite-IN just \ft he's only biting on it. \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 0869 \id 242510104926180603 \begin 0:20:46 \sp MOTIDO \tx ntar juga Si Mbak xxx. \pho ntar juga si m̩baʔ xxx \mb ntar juga Si Mbak xxx \ge moment also PERS EPIT xxx \gj moment also PERS EPIT xxx \ft later she'll xxx. \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 0870 \id 383756104943180603 \begin 0:20:47 \sp EXPBET \tx emang nggak papa, Mbak? \pho emaŋ ŋgaʔ papah mbaʔ \mb emang nggak papa Mbak \ge indeed NEG daddy EPIT \gj indeed NEG daddy EPIT \ft is it okay? \nt reference unclear. \ref 0871 \id 766699100850160104 \begin 0:20:49 \sp EXPBET \tx ...giginya. \pho gigiʔɲah \mb gigi -nya \ge tooth -NYA \gj tooth-NYA \ft ...his teeth. \ref 0872 \id 353209105124180603 \begin 0:20:51 \sp MOTIDO \tx giginya lagi diasah. \pho gigiɲa lagi diasah \mb gigi -nya lagi di- asah \ge tooth -NYA more DI- sharpen \gj tooth-NYA more DI-sharpen \ft he's filing his teeth. \ref 0873 \id 574236152905101203 \begin 0:20:53 \sp ANIIDO \tx oh, nggak. \pho ʔɔː ŋgaʔ \mb oh nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, it's okay. \nt 1. reference unclear. 2. answering EXP. \ref 0874 \id 206237153008101203 \begin 0:20:54 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0875 \id 944045153031101203 \begin 0:20:54 \sp CHIIDO \tx Mama, xxx lain. \pho mama xxx laɪːn \mb Mama xxx lain \ge mommy xxx other \gj mommy xxx other \ft Mommy, xxx different. \nt 1. reference unclear. 2. the transmitter is making noise. \ref 0876 \id 597175105159180603 \begin 0:20:55 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 0877 \id 540707105254180603 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx yang dari Tante. \pho yaŋ dari tantəʰ \mb yang dari Tante \ge REL from aunt \gj REL from aunt \ft the one from me. \nt 1. reference unclear. 2. talking to CHI. \ref 0878 \id 183639153215101203 \begin 0:21:09 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0879 \id 931086153245101203 \begin 0:21:11 \sp MOTIDO \tx udah, biarin aja! \pho ʔuda biyarin ayah \mb udah biar -in aja \ge PFCT let -IN just \gj PFCT let-IN just \ft alright, let it happened! \nt reference unclear. \ref 0880 \id 181680153323101203 \begin 0:21:12 \sp MOTIDO \tx aku juga belom pernah latihan xxx. \pho ʔaku juga blɔm pərna latiyan xxx \mb aku juga belom pernah latih -an xxx \ge 1SG also not.yet ever exercise -AN xxx \gj 1SG also not.yet ever exercise-AN xxx \ft I've never practiced xxx. \nt reference unclear. \ref 0881 \id 982638105343180603 \begin 0:21:18 \sp EXPBET \tx kok ininya udah nggak ada rautannya? \pho kɔ ʔiniya uda ŋga ʔada rautaɲah \mb kok ini -nya udah nggak ada raut -an -nya \ge KOK this -NYA PFCT NEG exist shape -AN -NYA \gj KOK this-NYA PFCT NEG exist shape-AN-NYA \ft how come there's no sharpener anymore? \nt talking to CHI. \ref 0882 \id 400785153925101203 \begin 0:21:21 \sp MOTIDO \tx biar dia di atas. \pho biyar diya di ʔatas \mb biar dia di atas \ge let 3 LOC up \gj let 3 LOC up \ft let him up there. \nt reference unclear. \ref 0883 \id 113602154100101203 \begin 0:21:23 \sp MOTIDO \tx iya, yang... \pho ʔiya yaŋ \mb iya yang \ge yes REL \gj yes REL \ft yeah, the one... \nt reference unclear. \ref 0884 \id 155532061500010199 \begin 0:21:24 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa pasang sendiri. \pho de idɔ bisa pasaŋ səndiriʔ \mb Dek Ido bisa pasang sen- diri \ge TRU-younger.sibling Ido can install SE- self \gj TRU-younger.sibling Ido can install SE-self \ft I can set it myself. \nt playing with a toy airplane. \ref 0885 \id 122230154142101203 \begin 0:21:26 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 0886 \id 816120105507180603 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx bagus ya? \pho bagus yah \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft is it cool, right? \nt probably referring to CHI's airplane. \ref 0887 \id 236535154247101203 \begin 0:21:30 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0888 \id 246547105544180603 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx masih bagus. \pho masi bagus \mb masih bagus \ge still nice \gj still nice \ft it's still cool. \ref 0889 \id 752466154327101203 \begin 0:21:32 \sp MOTIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 0890 \id 515404165611101203 \begin 0:21:32 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen \ref 0891 \id 506585165628101203 \begin 0:21:33 \sp CHIIDO \tx xx... \pho tadaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0892 \id 137557061500010199 \begin 0:21:34 \sp CHIIDO \tx orangnya ada kebakaran gini. \pho ʔɔlaŋɲa ada kəbakalan ginih \mb orang -nya ada ke an bakar gini \ge person -NYA exist KE AN burn like.this \gj person-NYA exist KE.AN-burn like.this \ft if there's fire, the man will be like this, it'll be broken. \ref 0893 \id 322211115853010304 \begin 0:21:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt throwing down the toy. \ref 0894 \id 790812170001101203 \begin 0:21:37 \sp CHIIDO \tx pecah deh. \pho pəcah dɛh \mb pecah deh \ge shattered DEH \gj shattered DEH \ft it's broken. \ref 0895 \id 425601061500010199 \begin 0:21:38 \sp EXPBET \tx wah, dibanting-banting ya rusak. \pho wa dibantiŋbantiŋ ya rusaːk \mb wah di- banting - banting ya rusak \ge EXCL DI- slam.down - slam.down yes damaged \gj EXCL DI-RED-slam.down yes damaged \ft oh, it will damage if you throw it down. \ref 0896 \id 485334061500010199 \begin 0:21:40 \sp CHIIDO \tx enggak, duar. \pho ə̃ŋgaʔ duwar \mb enggak duar \ge NEG IMIT \gj NEG IMIT \ft no, bang. \nt imitating the sound of an explosion. \ref 0897 \id 923375061500010199 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx pesawatnya itu... jatoh, kecelakaan. \pho pəsawatya ʔituː jatɔh kəcəlakaʔan \mb pesawat -nya itu jatoh ke an celaka \ge airplane -NYA that fall KE AN disaster \gj airplane-NYA that fall KE.AN-disaster \ft the airplane is falling down because an accident. \ref 0898 \id 718797120500010304 \begin 0:21:46 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0899 \id 741882120614010304 \begin 0:21:48 \sp MOTIDO \tx xxx ada. \pho xxx ʔadaʔ \mb xxx ada \ge xxx exist \gj xxx exist \ft we have xxx. \ref 0900 \id 189458061500010199 \begin 0:21:50 \sp EXPBET \tx jambu apa namanya? \pho jambu ʔapa namayah \mb jambu apa nama -nya \ge guava what name -NYA \gj guava what name-NYA \ft what guava is that? \nt CHI is eating guava. \ref 0901 \id 603649170309101203 \begin 0:21:52 \sp MOTIDO \tx iya, tu Mas Bayu xxx. \pho ʔiya tu mas bayu xxx \mb iya tu Mas Bayu xxx \ge yes that EPIT Bayu xxx \gj yes that EPIT Bayu xxx \ft yeah, that's Bayu xxx. \nt talking to ANI in the kitchen. \ref 0902 \id 632063061500010199 \begin 0:21:53 \sp CHIIDO \tx jambu klutuk. \pho jambu klutuk \mb jambu klutuk \ge guava k.o.guava \gj guava k.o.guava \ft guava. \nt answering EXP. \ref 0903 \id 997240061500010199 \begin 0:21:55 \sp EXPBET \tx dapet dari mana? \pho dapət dari manah \mb dapet dari mana \ge get from which \gj get from which \ft where did you get it? \ref 0904 \id 541668061500010199 \begin 0:21:57 \sp CHIIDO \tx dari pohon, dari eyang Sis. \pho dari pɔhɔn dari ʔɛyaŋ sis \mb dari pohon dari eyang Sis \ge from tree from grandparent Siswoyo \gj from tree from grandparent Siswoyo \ft from grandma's tree. \ref 0905 \id 924217061500010199 \begin 0:21:59 \sp EXPBET \tx oh, dari... \pho ʔɔː dariʔ \mb oh dari \ge EXCL from \gj EXCL from \ft oh, from... \ref 0906 \id 443085170512101203 \begin 0:22:04 \sp CHIIDO \tx wuh. \pho wuh \mb wuh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0907 \id 834730061500010199 \begin 0:22:05 \sp CHIIDO \tx eh, aku punya robot itu, tapi nggak bisa nyala, Dek Ido banting. \pho ʔɛh ʔaku puɲa rɔbɔt ʔitu tapi ŋga bisa nala dɛ idɔ baːntiŋ \mb eh aku punya robot itu tapi nggak bisa nyala Dek Ido banting \ge EXCL 1SG have robot that but NEG can flame TRU-younger.sibling Ido slam.down \gj EXCL 1SG have robot that but NEG can flame TRU-younger.sibling Ido slam.down \ft hey, I have that robot, but it doesn't work because I slammed it down. \ref 0908 \id 728285061500010199 \begin 0:22:10 \sp CHIIDO \tx tapi bisa nyala, tapi ada lampunya di dalem. \pho tapi bisa nalaʔ tapi ʔada lampuɲa di daləm \mb tapi bisa nyala tapi ada lampu -nya di dalem \ge but can flame but exist lamp -NYA LOC inside \gj but can flame but exist lamp-NYA LOC inside \ft but it works, but its lamp is inside. \ref 0909 \id 904783061500010199 \begin 0:22:13 \sp CHIIDO \tx di dalem matanya. \pho di daləm mataʔɲa \mb di dalem mata -nya \ge LOC inside eye -NYA \gj LOC inside eye-NYA \ft inside its eyes. \ref 0910 \id 732641105831180603 \begin 0:22:15 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0911 \id 906599061500010199 \begin 0:22:15 \sp CHIIDO \tx dia bisa bunyi. \pho dia bisaʔ buɲih \mb dia bisa bunyi \ge 3 can sound \gj 3 can sound \ft he can make a sound. \ref 0912 \id 949234170904101203 \begin 0:22:16 \sp AGAIDO \tx eh, xx. \pho ʔəh cah \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0913 \id 830204061500010199 \begin 0:22:16 \sp CHIIDO \tx tapi ada tembakannya. \pho tapi ada tɛmbakanɲa \mb tapi ada tembak -an -nya \ge but exist shoot -AN -NYA \gj but exist shoot-AN-NYA \ft but there's a gun. \ref 0914 \id 317189110142180603 \begin 0:22:19 \sp CHIIDO \tx eh, ad(a)... yang... \pho ʔɛh ʔad yaŋ \mb eh ada yang \ge EXCL exist REL \gj EXCL exist REL \ft hey, there's... the one... \ref 0915 \id 268359061500010199 \begin 0:22:20 \sp CHIIDO \tx eh, yang ada lampunya, yang ada iniannya, warnanya coklat, coklat muda, namanya robot apa itu? \pho ʔɛʰ yaŋ ada lampuɲa yaŋ ada ʔiniyaŋɲa warnaɲa cɔklat cɔklat mudaʔ mamaɲah rɔbɔt ʔapa ituʰ \mb eh yang ada lampu -nya yang ada ini -an -nya warna -nya coklat coklat muda nama -nya robot apa itu \ge EXCL REL exist lamp -NYA REL exist this -AN -NYA color -NYA brown brown young name -NYA robot what that \gj EXCL REL exist lamp-NYA REL exist this-AN-NYA color-NYA brown brown young name-NYA robot what that \ft hey, the one which has the lamp, something like this and the color is brown, light brown, what robot is that? \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0916 \id 123120061500010199 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx wah, Tante nggak tau. \pho wa tantə ŋgaʔ tauʔ \mb wah Tante nggak tau \ge EXCL aunt NEG know \gj EXCL aunt NEG know \ft oh, I don't know. \ref 0917 \id 793604061500010199 \begin 0:22:31 \sp CHIIDO \tx tapi... tapi yang ada lampunya, yang bunder yang ada warna coklat muda yang ininya namanya tetek, teteknya robot. \pho tapi tapi yaŋ ada lampuɲa yaŋ bundər yaŋ adah warna cɔklat muda yaŋ iniɲah mamaɲa tete teteɲa rɔbɔt \mb tapi tapi yang ada lampu -nya yang bunder yang ada warna coklat muda yang ini -nya nama -nya tetek tetek -nya robot \ge but but REL exist lamp -NYA REL round REL exist color chocolate young REL this -NYA name -NYA breast breast -NYA robot \gj but but REL exist lamp-NYA REL round REL exist color chocolate young REL this-NYA name-NYA breast breast-NYA robot \ft but... but the one that has lamps, the round one that has a light brown color of which the whatchamacallit calls breast, the breasts of the robot. \nt **CHI often pronounces the word 'namanya' as 'mamanya'. \ref 0918 \id 993166172905101203 \begin 0:22:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 0919 \id 833939142836160605 \begin 0:22:40 \sp CHIIDO \tx teteknya robot. \pho teteʔɲa rɔbɔt \mb tetek -nya robot \ge breast -NYA robot \gj breast-NYA robot \ft the breast of the robot. \ref 0920 \id 724147061500010199 \begin 0:22:43 \sp CHIIDO \tx kayak Dek Ido. \pho kaya dɛ idɔʔ \mb kayak Dek Ido \ge like TRU-younger.sibling Ido \gj like TRU-younger.sibling Ido \ft like mine. \ref 0921 \id 203851143032111203 \begin 0:22:45 \sp CHIIDO \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pulling his shirt so that he can see his own stomach. \ref 0922 \id 913499110416180603 \begin 0:22:46 \sp AGAIDO \tx xx. \pho baʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0923 \id 432385154001111203 \begin 0:22:48 \sp CHIIDO \tx hih. \pho hih \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still pulling his shirt. \ref 0924 \id 201074154036111203 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0925 \id 696270110423180603 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0926 \id 567404154102111203 \begin 0:22:50 \sp CHIIDO \tx hii. \pho hiː \mb hii \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt pointing at his stomach. \ref 0927 \id 577446154124111203 \begin 0:22:52 \sp AGAIDO \tx waa. \pho waː \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 0928 \id 665035061500010199 \begin 0:22:53 \sp CHIIDO \tx malu. \pho malʊʔ \mb malu \ge shy \gj shy \ft I'm shy. \ref 0929 \id 152204154359111203 \begin 0:22:54 \sp AGAIDO \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still talking in the kitchen. \ref 0930 \id 769235061500010199 \begin 0:22:54 \sp CHIIDO \tx mau nggak Dek... mau nggak Tante Bety liat kokok Dek Ido? \pho mau ŋgaʔ deʔ mau ŋga tantə beti liyat kɔkɔk dɛ idɔʔ \mb mau nggak Dek mau nggak Tante Bety liat kokok Dek Ido \ge want NEG TRU-younger.sibling want NEG aunt Bety see willy TRU-younger.sibling Ido \gj want NEG TRU-younger.sibling want NEG aunt Bety see willy TRU-younger.sibling Ido \ft do you want me to... do you want to look at my willy? \ref 0931 \id 657991061500010199 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx nggak ah, jangan! \pho ̩ŋga ʔah jaŋan \mb nggak ah jangan \ge NEG AH don't \gj NEG AH don't \ft no, don't! \ref 0932 \id 275943061500010199 \begin 0:22:58 \sp CHIIDO \tx entar digigit burung. \pho ʔ̩ntar digigit buruŋ \mb entar di- gigit burung \ge moment DI- bite bird \gj moment DI-bite bird \ft the bird will bite it. \nt referring to his willy. \ref 0933 \id 683077061500010199 \begin 0:23:05 \sp CHIIDO \tx '...sehat untuk mandi.' \pho sɛhaːt ʔuntuk mandiʰ \mb sehat untuk mandi \ge healthy for bathe \gj healthy for bathe \ft '...healthy of taking a bath.' \nt imitating a TV commercial while still eating the guava. \ref 0934 \id 123963111009180603 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx manis gak jambunya? \pho manis gaʔ jambuʔyah \mb manis gak jambu -nya \ge sweet NEG guava -NYA \gj sweet NEG guava-NYA \ft is the guava sweet? \ref 0935 \id 928640143217160605 \begin 0:23:11 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0936 \id 482417143321160605 \begin 0:23:14 \sp MOTIDO \tx Mbak beli xxx. \pho mbaʔ bəli xxx \mb Mbak beli xxx \ge EPIT buy xxx \gj EPIT buy xxx \ft please buy xxx. \ref 0937 \id 905588155007111203 \begin 0:23:14 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still eating the guava. \ref 0938 \id 937475155036111203 \begin 0:23:15 \sp ANIIDO \tx eh, nggak, nggak usah, nggak usah, nggak! \pho ʔeh ŋgaʔ ŋga ʔusah ŋga ʔusah ŋgaʔ \mb eh nggak nggak usah nggak usah nggak \ge EXCL NEG NEG must NEG must NEG \gj EXCL NEG NEG must NEG must NEG \ft hey, no, don't, don't, no. \nt talking to MOT in the kitchen. \ref 0939 \id 462829155133111203 \begin 0:23:15 \sp MOTIDO \tx xxx aku nggak xxx. \pho xxx ʔaku ŋga xxx \mb xxx aku nggak xxx \ge xxx 1SG NEG xxx \gj xxx 1SG NEG xxx \ft xxx I'm not xxx. \nt talking to ANI in the kitchen. \ref 0940 \id 689051155222111203 \begin 0:23:17 \sp AGAIDO \tx xx xx. \pho yəh yəh \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0941 \id 552915111100180603 \begin 0:23:20 \sp EXPBET \tx manis nggak jambunya, Ido? \pho manis ŋgaʔ jambuʔya idɔʰ \mb manis nggak jambu -nya Ido \ge sweet NEG guava -NYA Ido \gj sweet NEG guava-NYA Ido \ft is the guava sweet, Ido? \ref 0942 \id 691790061500010199 \begin 0:23:25 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya sekolah, emm... mmm... ke rumah eyang Sis. \pho mba ʔaɲa səkɔlah ʔəm m kə rumah ʔɛyaŋ sis \mb Mbak Anya sekolah emm mmm ke rumah eyang Sis \ge EPIT Anya school FILL FILL to house grandparent Siswoyo \gj EPIT Anya school FILL FILL to house grandparent Siswoyo \ft Anya goes to school, umm... umm to grandma's house. \ref 0943 \id 959700111242180603 \begin 0:23:30 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0944 \id 293285155701111203 \begin 0:23:31 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while still eating the guava. \ref 0945 \id 560046155821111203 \begin 0:23:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still eating. \ref 0946 \id 501844111315180603 \begin 0:23:39 \sp EXPBET \tx ini disebar-sebar sama Mas Aga. \pho ʔini disəbarsəbar sama mas ʔagah \mb ini di- sebar - sebar sama Mas Aga \ge this DI- spread - spread with EPIT Aga \gj this DI-RED-spread with EPIT Aga \ft Aga was spreading these things. \nt referring to the Lego. \ref 0947 \id 217188161227111203 \begin 0:23:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt still eating the guava. \ref 0948 \id 441777061500010199 \begin 0:23:59 \sp CHIIDO \tx eh, kamarku dah dibongkar, liat nih! \pho ʔɛh kamarku dah dibɔŋkar liyat nih \mb eh kamar -ku dah di- bongkar liat nih \ge EXCL room -1SG PFCT DI- take.apart see this \gj EXCL room-1SG PFCT DI-take.apart see this \ft hey, they have cleaned my room, look at here! \ref 0949 \id 497546161344111203 \begin 0:24:02 \sp CHIIDO \tx ada yang dicuci. \pho ʔada yaŋ dicucɪh \mb ada yang di- cuci \ge exist REL DI- wash \gj exist REL DI-wash \ft they washed some things. \nt pointing below the bed while still eating the guava. \ref 0950 \id 969642161558111203 \begin 0:24:04 \sp EXPBET \tx yang bongkar sapa? \pho yaŋ boŋkar sapah \mb yang bongkar sapa \ge REL take.apart who \gj REL take.apart who \ft who cleaned it? \ref 0951 \id 560026061500010199 \begin 0:24:05 \sp CHIIDO \tx dibongkar, bongkar Mbak, Mama. \pho dibɔŋkar bɔŋkar m̩baʔ mamah \mb di- bongkar bongkar Mbak Mama \ge DI- take.apart take.apart EPIT mommy \gj DI-take.apart take.apart EPIT mommy \ft they cleaned it, she and Mommy cleaned it. \nt 1. **'bongkar Mbak, Mama' should be 'yang bongkar Mbak, Mama'. 2. 'Mbak' is referring to his housemaid. \ref 0952 \id 198074162027111203 \begin 0:24:08 \sp MOTIDO \tx bentar, ya, ambil celana, ya? \pho bəntar ya ʔambil cəlanaʔ yah \mb bentar ya ambil celana ya \ge moment yes take pants yes \gj moment yes take pants yes \ft wait a moment, let me get a short. \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 0953 \id 772235061500010199 \begin 0:24:09 \sp CHIIDO \tx bongkar. \pho bɔŋkar \mb bongkar \ge take.apart \gj take.apart \ft took apart. \ref 0954 \id 286751150202010304 \begin 0:24:10 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0955 \id 677457061500010199 \begin 0:24:12 \sp EXPBET \tx kenapa dibongkar? \pho kənapa dibɔŋkar \mb kenapa di- bongkar \ge why DI- take.apart \gj why DI-take.apart \ft why was it cleaned? \ref 0956 \id 736143061500010199 \begin 0:24:14 \sp CHIIDO \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft let it happen. \ref 0957 \id 540486162327111203 \begin 0:24:16 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃ːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0958 \id 533742151033010304 \begin 0:24:17 \sp MOTIDO \tx 0. \nt looking for something. \ref 0959 \id 314909112632180603 \begin 0:24:18 \sp EXPBET \tx ngompol, Mbak? \pho ŋɔmpɔl mbaʔ \mb ngompol Mbak \ge wet.oneself EPIT \gj wet.oneself EPIT \ft did he wet himself? \nt referring to AGA. \ref 0960 \id 866963162418111203 \begin 0:24:19 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0961 \id 388573112654180603 \begin 0:24:21 \sp MOTIDO \tx aku udah siapin, mana? \pho ʔaku ʔudah siyapin manah \mb aku udah siap -in mana \ge 1SG PFCT ready -IN which \gj 1SG PFCT ready-IN which \ft I've prepared it, where is it? \nt looking for cloths for AGA. \ref 0962 \id 956663113011180603 \begin 0:24:26 \sp MOTIDO \tx ni bajumu, Ndut. \pho nɪː bajumu ndut \mb ni baju -mu Ndut \ge this garment -2 TRU-chubby \gj this garment-2 TRU-chubby \ft these are your clothes, Fatso. \nt talking to AGA. \ref 0963 \id 761840113045180603 \begin 0:24:27 \sp MOTIDO \tx tapi celananya keyeknya... \pho tapi cəlanaʔɲa keyeɲah \mb tapi celana -nya keyek -nya \ge but pants -NYA like -NYA \gj but pants-NYA like-NYA \ft but it seems that the shorts... \ref 0964 \id 560254113125180603 \begin 0:24:29 \sp MOTIDO \tx o, xx... \pho ʔɔ t \mb o xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx... \nt still looking for clothes for AGA. \ref 0965 \id 675439162739111203 \begin 0:24:30 \sp ANIIDO \tx ada ya, Mbak? \pho ʔadaʔ ya mbaʔ \mb ada ya Mbak \ge exist yes EPIT \gj exist yes EPIT \ft do you have it? \ref 0966 \id 119164162802111203 \begin 0:24:31 \sp AGAIDO \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0967 \id 113289113144180603 \begin 0:24:33 \sp MOTIDO \tx mau dibalikin tu dah tak kumpulin. \pho mau dibalikin tu dah taʔ kumpuliːn \mb mau di- balik -in tu dah tak kumpul -in \ge want DI- turn.around -IN that PFCT 1SG gather -IN \gj want DI-turn.around-IN that PFCT 1SG gather-IN \ft I already collected them, because I wanted to return them. \nt reference unclear. \ref 0968 \id 890733162900111203 \begin 0:24:37 \sp MOTIDO \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still looking for clothes for AGA. \ref 0969 \id 253504113232180603 \begin 0:24:37 \sp ANIIDO \tx yang punya Dek Ido udah kan yang xxx. \pho yaŋ puɲa de ʔidɔ udah kan yaŋ xxx \mb yang punya Dek Ido udah kan yang xxx \ge REL have TRU-younger.sibling Ido PFCT KAN REL xxx \gj REL have TRU-younger.sibling Ido PFCT KAN REL xxx \ft Ido's have already xxx. \nt reference unclear. \ref 0970 \id 672454061500010199 \begin 0:24:42 \sp CHIIDO \tx 'mbab', eh, liat, 'mbab, mbab, ye'. \pho m̩ːbab ʔɛh liyat m̩bap m̩bap yeː \mb mbab eh liat mbab mbab ye \ge IMIT EXCL see IMIT IMIT EXCL \gj IMIT EXCL see IMIT IMIT EXCL \ft 'mbab', hey, look at me, 'mbab, mbab, ye'. \nt singing. \ref 0971 \id 351560061500010199 \begin 0:24:46 \sp EXPBET \tx lagu yang apah? \pho lagu yaŋ ʔapah \mb lagu yang apah \ge song REL what \gj song REL what \ft what song is that? \ref 0972 \id 787555061500010199 \begin 0:24:48 \sp CHIIDO \tx lagu Pizza Hut. \pho laguʔ piksa hat \mb lagu Pizza Hut \ge song Pizza Hut \gj song Pizza Hut \ft the song of Pizza Hut. \nt 'Pizza Hut' is a name of a restaurant. \ref 0973 \id 932778111748220605 \begin 0:24:50 \sp CHIIDO \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's delicious. \nt commenting pizza. \ref 0974 \id 578870163744111203 \begin 0:24:52 \sp EXPBET \tx emang Ido pernah? \pho emaŋ idɔ pərnah \mb emang Ido pernah \ge indeed Ido ever \gj indeed Ido ever \ft have you ever tried it? \ref 0975 \id 683841163810111203 \begin 0:24:53 \sp CHIIDO \tx itu kayak hamburger. \pho ʔitu kayah hambərgər \mb itu kayak hamburger \ge that like hamburger \gj that like hamburger \ft that was like a hamburger. \nt referring to the pizza. \ref 0976 \id 751048061500010199 \begin 0:24:55 \sp CHIIDO \tx tapi pake merah-merah. \pho tapi pakɛʔ mɛrahmɛːrah \mb tapi pake merah - merah \ge but use red - red \gj but use RED-red \ft but it used something red. \nt referring to the spices of the pizza. \ref 0977 \id 981561061500010199 \begin 0:24:58 \sp CHIIDO \tx yang pake merah-merah namanya... \pho yaŋ pakɛ mɛrahmɛrah namaɲah \mb yang pake merah - merah nama -nya \ge REL use red - red name -NYA \gj REL use RED-red name-NYA \ft we call the red one... \ref 0978 \id 244454131101121203 \begin 0:25:00 \sp CHIIDO \tx Pizza Hut warnanya apah? \pho pitsa hat warnaya apah \mb Pizza Hut warna -nya apah \ge Pizza Hut color -NYA what \gj Pizza Hut color-NYA what \ft what's the color of Pizza Hut? \ref 0979 \id 657742131256121203 \begin 0:25:00 \sp AGAIDO \tx xx. \pho baː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0980 \id 590395131323121203 \begin 0:25:01 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho kəsiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 0981 \id 660788114428180603 \begin 0:25:02 \sp EXPBET \tx kemaren Tante beli McDonald enak rasanya. \pho kəmarɪn tantə bəliʔ mɛkdɔnal ʔɛnak rasaɲah \mb kemaren Tante beli McDonald enak rasa -nya \ge yesterday aunt buy McDonald pleasant feel -NYA \gj yesterday aunt buy McDonald pleasant feel-NYA \ft I bought McDonald's a few days ago and it's delicious. \ref 0982 \id 489475114519180603 \begin 0:25:03 \sp AGAIDO \tx xx. \pho waːk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0983 \id 881901131530121203 \begin 0:25:04 \sp MOTIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft lots of it. \nt still talking in the kitchen. \ref 0984 \id 726139061500010199 \begin 0:25:05 \sp CHIIDO \tx enak, tapi kentang. \pho ʔɛnak tapi kəntaŋ \mb enak tapi kentang \ge pleasant but potato \gj pleasant but potato \ft it's delicious but with potato. \ref 0985 \id 636557135157121203 \begin 0:25:08 \sp AGAIDO \tx xx. \pho caːk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the kitchen. \ref 0986 \id 930169135221121203 \begin 0:25:08 \sp CHIIDO \tx tapi enak, ayamnya dimakan nggak... \pho tapi ʔɛnak ʔayamɲa dimakan ŋgaʔ \mb tapi enak ayam -nya di- makan nggak \ge but pleasant chicken -NYA DI- eat NEG \gj but pleasant chicken-NYA DI-eat NEG \ft but it's delicious, I ate the chicken and it was not... \ref 0987 \id 968520135358121203 \begin 0:25:10 \sp AGAIDO \tx he, wah. \pho həʔ waːh \mb he wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, oh. \nt talking in the kitchen. \ref 0988 \id 246116135443121203 \begin 0:25:11 \sp CHIIDO \tx xxx, tapi... \pho ʔiyaɲə tapih \mb xxx tapi \ge xxx but \gj xxx but \ft xxx but... \ref 0989 \id 683774135553121203 \begin 0:25:11 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0990 \id 710356135606121203 \begin 0:25:12 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0991 \id 179106135631121203 \begin 0:25:13 \sp CHIIDO \tx ...keremes, aaa, jik, jik, jik. \pho kərəməs ʔaː jik jik jik \mb ke- remes aaa jik jik jik \ge KE- squeeze IMIT IMIT IMIT IMIT \gj KE-squeeze IMIT IMIT IMIT IMIT \ft ...I squeezed it, aaa, nyum, nyum, nyum. \nt imitating the sound of eating the chicken. \ref 0992 \id 336526135813121203 \begin 0:25:16 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0993 \id 108062135842121203 \begin 0:25:17 \sp MOTIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 0994 \id 835196061500010199 \begin 0:25:17 \sp CHIIDO \tx eh, untuk nyanyi terus diginiin. \pho ʔɛh ʔuntuk ɲaɲiʔ təuh diginiʔin \mb eh untuk nyanyi terus di- gini -in \ge EXCL for sing continue DI- like.this -IN \gj EXCL for sing continue DI-like.this-IN \ft hey, it's for singing then I do it like this. \nt reference unclear. \ref 0995 \id 611675135952121203 \begin 0:25:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt biting a toy. \ref 0996 \id 332785140055121203 \begin 0:25:20 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still talking in the kitchen. \ref 0997 \id 321023114753180603 \begin 0:25:21 \sp CHIIDO \tx digigit sama Dek Ido. \pho digigit sama de idɔʔ \mb di- gigit sama Dek Ido \ge DI- bite with TRU-younger.sibling Ido \gj DI-bite with TRU-younger.sibling Ido \ft I bit it. \ref 0998 \id 543378114831180603 \begin 0:25:25 \sp EXPBET \tx Ndut, Ndut, Ndut! \pho ndut ndut ndut \mb Ndut Ndut Ndut \ge TRU-chubby TRU-chubby TRU-chubby \gj TRU-chubby TRU-chubby TRU-chubby \ft Fatso! \nt calling AGA. \ref 0999 \id 872450114929180603 \begin 0:25:26 \sp CHIIDO \tx mbab, mbab, mbab. \pho m̩bab m̩bab m̩bab \mb mbab mbab mbab \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 1000 \id 461324061500010199 \begin 0:25:28 \sp CHIIDO \tx eh, punya Mbak Anya. \pho ʔɛh puɲa ba ʔaɲaːʔ \mb eh punya Mbak Anya \ge EXCL have EPIT Anya \gj EXCL have EPIT Anya \ft hey, it belongs to Anya. \nt taking a book of mixing and matching pictures. \ref 1001 \id 589429061500010199 \begin 0:25:33 \sp EXPBET \tx ih, baru ya? \pho ʔih baruʔ yaʰ \mb ih baru ya \ge EXCL new yes \gj EXCL new yes \ft wow, is that new? \ref 1002 \id 855650061500010199 \begin 0:25:34 \sp CHIIDO \tx bisa cerita apah, bisa diginiin. \pho bisa cərita ʔapah bisa diginiʔin \mb bisa cerita apah bisa di- gini -in \ge can story what can DI- like.this -IN \gj can story what can DI-like.this-IN \ft what story does it have, I can do it like this. \nt referring to the book. \ref 1003 \id 423771061500010199 \begin 0:25:39 \sp CHIIDO \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 1004 \id 330011061500010199 \begin 0:25:40 \sp CHIIDO \tx eh, gini. \pho ʔɛh ginih \mb eh gini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft hey, like this. \ref 1005 \id 406467061500010199 \begin 0:25:42 \sp CHIIDO \tx nih, ni, ni, ni, ni... ni temennya, mobilnya. \pho nih ni ni ni ni ni təmənɲa mɔbilɲa \mb nih ni ni ni ni ni temen -nya mobil -nya \ge this this this this this this friend -NYA car -NYA \gj this this this this this this friend-NYA car-NYA \ft look, this, this, this, this, this is his friend, his car. \nt pointing at the pictures on the book. \ref 1006 \id 201241061500010199 \begin 0:25:47 \sp CHIIDO \tx ni temennya, ni temennya, ni temennya. \pho nɪ təmənɲah ni təmənɲah ni təmənɲah \mb ni temen -nya ni temen -nya ni temen -nya \ge this friend -NYA this friend -NYA this friend -NYA \gj this friend-NYA this friend-NYA this friend-NYA \ft this is his friend, this is his friend, this is his friend. \nt pointing at the pictures on the book. \ref 1007 \id 183333115518180603 \begin 0:25:52 \sp CHIIDO \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1008 \id 669527061500010199 \begin 0:25:53 \sp CHIIDO \tx ni temennya. \pho ni təmənɲa \mb ni temen -nya \ge this friend -NYA \gj this friend-NYA \ft this is his friend. \nt pointing to the pictures on the book. \ref 1009 \id 293733115822180603 \begin 0:25:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1010 \id 886091115827180603 \begin 0:25:56 \sp CHIIDO \tx ni temennya. \pho ni təmənɲa \mb ni temen -nya \ge this friend -NYA \gj this friend-NYA \ft this is his friend. \ref 1011 \id 667269061500010199 \begin 0:25:57 \sp CHIIDO \tx ni temennya, ni temennya. \pho ni təmənɲah ni təmənɲah \mb ni temen -nya ni temen -nya \ge this friend -NYA this friend -NYA \gj this friend-NYA this friend-NYA \ft this is his friend, this is his friend. \nt pointing at the pictures on the book. \ref 1012 \id 510462061500010199 \begin 0:25:58 \sp CHIIDO \tx ni temennya, ni temennya, gitu. \pho ni təmənɲa ni təmənɲa gituh \mb ni temen -nya ni temen -nya gitu \ge this friend -NYA this friend -NYA like.that \gj this friend-NYA this friend-NYA like.that \ft this is his friend, this is his friend, that's the way. \nt pointing at the pictures on the book. \ref 1013 \id 237229165122121203 \begin 0:26:02 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1014 \id 255952061500010199 \begin 0:26:02 \sp EXPBET \tx gambar apa aja sih ituh? \pho gambar ʔapa ʔaja sih ʔituh \mb gambar apa aja sih ituh \ge picture what just SIH that \gj picture what just SIH that \ft what pictures are there? \ref 1015 \id 853171120145180603 \begin 0:26:04 \sp EXPBET \tx mobil? \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft car? \ref 1016 \id 394643061500010199 \begin 0:26:04 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mɔbiːl \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 1017 \id 377858061500010199 \begin 0:26:06 \sp CHIIDO \tx beruang tambah... emm... nih, beruang, beruang. \pho bəruwaŋ tambah ʔəm nih bəruwaŋ bəruwaŋ \mb beruang tambah emm nih beruang beruang \ge bear add FILL this bear bear \gj bear add FILL this bear bear \ft a bear and a... umm... look, a bear, a bear. \nt pointing at a picture of a bear. \ref 1018 \id 864670061500010199 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1019 \id 836826061500010199 \begin 0:26:10 \sp CHIIDO \tx gajah, gajah. \pho gajah gajah \mb gajah gajah \ge elephant elephant \gj elephant elephant \ft an elephant, an elephant. \nt pointing at two pictures of an elephant. \ref 1020 \id 863865061500010199 \begin 0:26:14 \sp CHIIDO \tx terus cewek, cewek. \pho təlus cɛwɛʔ cɛwɛʔ \mb terus cewek cewek \ge continue female female \gj continue female female \ft then, a girl, a girl. \ref 1021 \id 809817061500010199 \begin 0:26:16 \sp CHIIDO \tx cewek nggak boleh maen mobil-mobilan. \pho cɛwɛʔ ŋgaʔ bɔlɛh maɛn mɔbilmɔbilaːn \mb cewek nggak boleh maen mobil - mobil -an \ge female NEG may play car - car -AN \gj female NEG may play RED.AN-car \ft a girl can't play with toy cars. \ref 1022 \id 470182133237180603 \begin 0:26:18 \sp EXPBET \tx iya. \pho iyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1023 \id 524062061500010199 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx mainnya boneka aja kata Dek Ido, xx... \pho maiɲa bɔnɛka ʔajaː kata dɛ idɔ taʔ \mb main -nya boneka aja kata Dek Ido xx \ge play -NYA doll just word TRU-younger.sibling Ido xx \gj play-NYA doll just word TRU-younger.sibling Ido xx \ft she just plays with the doll, I said, xx... \ref 1024 \id 233716061500010199 \begin 0:26:22 \sp CHIIDO \tx yang Mas Aba... kalo anak cowok... perempuan maen mobil-mobilan. \mb yang Mas Aba kalo anak cowok perempuan maen mobil - mobil -an \ge REL EPIT Aba TOP child male female play car - car -AN \gj REL EPIT Aba TOP child male female play RED.AN-car \ft Aba... boys... girls play with cars. \ref 1025 \id 172928061500010199 \begin 0:26:28 \sp CHIIDO \tx tapi... tapi... eh, awas, Dek Ido mo maen mobil-mobilan, xx. \pho tapi tapih ʔɛ ʔawas dɛ ʔidɔ mɔ maɛn mɔbilmɔbilan kɔm \mb tapi tapi eh awas Dek Ido mo maen mobil - mobil -an xx \ge but but EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido want play car - car -AN xx \gj but but EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido want play RED.AN-car xx \ft but... but... hey, move over, I'll play with the toy car, xx. \ref 1026 \id 715351181143121203 \begin 0:26:29 \sp AGAIDO \tx xx. \pho teh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt kicking the toys. \ref 1027 \id 907565061500010199 \begin 0:26:32 \sp CHIIDO \tx kok digituin? \pho kɔ digituwiːn \mb kok di- gitu -in \ge KOK DI- like.that -IN \gj KOK DI-like.that-IN \ft how come you do that? \nt yelling to AGA. \ref 1028 \id 971609133518180603 \begin 0:26:35 \sp MOTIDO \tx Aga! \pho ʔagaː \mb Aga \ge Aga \gj Aga \ft Aga! \ref 1029 \id 853936133523180603 \begin 0:26:36 \sp EXPBET \tx 'da, da.' \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye, bye.' \nt pretending to be AGA and implicitly telling AGA to tell the words she's saying to MOT. \ref 1030 \id 229021181711121203 \begin 0:26:37 \sp CHIIDO \tx Aga bandel. \pho ʔaga bandəl \mb Aga bandel \ge Aga willful \gj Aga willful \ft naughty Aga. \ref 1031 \id 460275181725121203 \begin 0:26:38 \sp MOTIDO \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here! \nt telling AGA to come to the kitchen. \ref 1032 \id 867620061500010199 \begin 0:26:40 \sp CHIIDO \tx mbab, mbab, mbab, mbab, mbab, ye... \pho m̩bap m̩bap m̩bap m̩bap m̩bap yeː \mb mbab mbab mbab mbab mbab ye \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT EXCL \ft mbab, mbab, mbab, mbab, mbab, ye... \nt singing an advertisement jingle. \ref 1033 \id 919800061500010199 \begin 0:26:44 \sp CHIIDO \tx kan McDonald ayamnya enak. \pho kan mɛkdɔnal ʔayamɲa ʔɛnaːk \mb kan McDonald ayam -nya enak \ge KAN McDonald chicken -NYA pleasant \gj KAN McDonald chicken-NYA pleasant \ft the chicken of McDonald's is delicious. \ref 1034 \id 965356182053121203 \begin 0:26:47 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho de idɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 1035 \id 421914133929180603 \begin 0:26:47 \sp EXPBET \tx ayam, ah, pedes, kan xxx. \pho ʔayam ʔah pədəs kan xxx \mb ayam ah pedes kan xxx \ge chicken EXCL spicy KAN xxx \gj chicken EXCL spicy KAN xxx \ft chicken, oh, it's spicy, xxx... \ref 1036 \id 420072061500010199 \begin 0:26:49 \sp CHIIDO \tx nggak, pake s(ambel)... sambel, ya? \pho ʔ̩ŋːgak pakɛ sː sambəl yah \mb nggak pake sambel sambel ya \ge NEG use pepper.sauce pepper.sauce yes \gj NEG use pepper.sauce pepper.sauce yes \ft no, did I... did I eat it with pepper sauce? \ref 1037 \id 460033134309180603 \begin 0:26:52 \sp CHIIDO \tx 0. \nt belching. \ref 1038 \id 269583140935180603 \begin 0:26:55 \sp CHIIDO \tx mbab, mbab. \pho mbab mbab \mb mbab mbab \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft mbab, mbab. \nt singing an advertisement jungle. \ref 1039 \id 154597183147121203 \begin 0:26:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing while touching CHI's chest. \ref 1040 \id 615086183206121203 \begin 0:26:56 \sp EXPBET \tx gelegekan. \pho gələgəʔan \mb gelegek -an \ge burp -AN \gj burp-AN \ft burping. \ref 1041 \id 898207141047180603 \begin 0:26:57 \sp CHIIDO \tx Mbok, Mbok. \pho mboʔ mboʔ \mb Mbok Mbok \ge mother mother \gj mother mother \ft Mother, Mother. \nt playing words from the words 'mbab, mbab' before. \ref 1042 \id 261487061500010199 \begin 0:26:59 \sp EXPBET \tx ni yang beliin siapa ni? \pho ni yaŋ bəliʔin syapa nih \mb ni yang beli -in siapa ni \ge this REL buy -IN who this \gj this REL buy-IN who this \ft who bought it? \nt referring to the book. \ref 1043 \id 724561061500010199 \begin 0:27:00 \sp CHIIDO \tx Mbak Anya. \pho ba ʔaɲah \mb Mbak Anya \ge EPIT Anya \gj EPIT Anya \ft Anya. \ref 1044 \id 973929183455121203 \begin 0:27:03 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1045 \id 421468061500010199 \begin 0:27:04 \sp CHIIDO \tx buat cerita, bisa digini... \pho buwat cəritaʔ bisa diginih \mb buat cerita bisa di- gini \ge for story can DI- like.this \gj for story can DI-like.this \ft it's for telling a story, you can do it like this... \ref 1046 \id 185671141156180603 \begin 0:27:05 \sp EXPBET \tx bacain dong! \pho bacaʔin dɔŋ \mb baca -in dong \ge read -IN DONG \gj read-IN DONG \ft read it for me please! \ref 1047 \id 877860141224180603 \begin 0:27:07 \sp EXPBET \tx 'cara bermain "tali pas".' \pho cara bərmain tali pas \mb cara ber- main tali pas \ge manner BER- play string precise \gj manner BER-play string precise \ft 'the way of playing "binding the cards".' \nt reading the way of playing with the cards, which are put together by a string. \ref 1048 \id 248644183849121203 \begin 0:27:10 \sp MOTIDO \tx bilang apah? \pho bilaŋ apah \mb bilang apah \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 1049 \id 223320141310180603 \begin 0:27:10 \sp CHIIDO \tx kalo lepas gini. \pho kalɔ ləpas ginih \mb kalo lepas gini \ge TOP come.off like.this \gj TOP come.off like.this \ft when I take it off, it will be like this. \ref 1050 \id 327153061500010199 \begin 0:27:15 \sp CHIIDO \tx yang ada i(ni)... \pho yaŋ ʔada ʔɪʰ \mb yang ada ini \ge REL exist this \gj REL exist this \ft the one that has it... \ref 1051 \id 972839061500010199 \begin 0:27:16 \sp CHIIDO \tx ini maonya sapa? \pho ʔini maɔɲa sapah \mb ini mao -nya sapa \ge this want -NYA who \gj this want-NYA who \ft with which one does he go? \nt pointing at a picture of a chameleon. \ref 1052 \id 954703141416180603 \begin 0:27:18 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1053 \id 835912061500010199 \begin 0:27:20 \sp CHIIDO \tx bunglo(n). \pho buŋlɔ \mb bunglon \ge chameleon \gj chameleon \ft chameleon. \ref 1054 \id 219030141535180603 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔʰ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1055 \id 842176141539180603 \begin 0:27:22 \sp CHIIDO \tx bunglo(n). \pho buŋlɔ \mb bunglon \ge chameleon \gj chameleon \ft chameleon. \ref 1056 \id 791321061500010199 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx bunglon. \pho buŋlɔn \mb bunglon \ge chameleon \gj chameleon \ft a chameleon. \nt correcting CHI. \ref 1057 \id 157347061500010199 \begin 0:27:24 \sp CHIIDO \tx bunglon suka makan nyamuk. \pho buŋlɔn sukaʔ makan ɲamuk \mb bunglon suka makan nyamuk \ge chameleon like eat mosquito \gj chameleon like eat mosquito \ft a chameleon likes to eat mosquitos. \ref 1058 \id 932493061500010199 \begin 0:27:26 \sp CHIIDO \tx suka gigit. \pho sukaʔ gigit \mb suka gigit \ge like bite \gj like bite \ft it likes to bite. \ref 1059 \id 440837061500010199 \begin 0:27:27 \sp EXPBET \tx bunglon bisa ganti-ganti warna, ya? \pho buŋlɔn bisa gantiganti warnaʰ \ge chameleon can RED-change color \gj chameleon can RED-change color \ft a chameleon can change its color, right? \ref 1060 \id 957799061500010199 \begin 0:27:29 \sp CHIIDO \tx tapi biru, merah, hijau tu(a)... hijau tua, hijau. \pho tapi biru mɛrah hijaw tu hijaw tuwah hijaw \mb tapi biru merah hijau tua hijau tua hijau \ge but blue red green old green old green \gj but blue red green old green old green \ft but it's blue, red, green... dark green, green. \ref 1061 \id 958426061500010199 \begin 0:27:35 \sp CHIIDO \tx gitu, berubah-berubah. \pho gitʊ bərubahbərubah \mb gitu be- rubah - be- rubah \ge like.that BER- change - BER- change \gj like.that RED-BER-change \ft like that, it always changes. \ref 1062 \id 693610061500010199 \begin 0:27:39 \sp CHIIDO \tx mana ya? \pho mana yah \mb mana ya \ge which yes \gj which yes \ft where is it? \ref 1063 \id 425451061500010199 \begin 0:27:40 \sp CHIIDO \tx bunglon mana ya? \pho buŋlɔn mana ya \mb bunglon mana ya \ge chameleon which yes \gj chameleon which yes \ft where's the chameleon? \nt looking for a picture of a chameleon. \ref 1064 \id 677011061500010199 \begin 0:27:42 \sp CHIIDO \tx bunglon... emm... ntar deh, bunglon ada buntutnya. \pho buŋlɔn ʔəm ntar dɛh buŋlɔn ʔada buntutɲah \mb bunglon emm ntar deh bunglon ada buntut -nya \ge chameleon FILL moment DEH chameleon exist tail -NYA \gj chameleon FILL moment DEH chameleon exist tail-NYA \ft a chameleon... umm... wait, the chameleon has a tail. \nt looking at the picture. \ref 1065 \id 448966061500010199 \begin 0:27:47 \sp CHIIDO \tx mana bunglon buntutnya? \pho mana buŋlɔn buntutɲa \mb mana bunglon buntut -nya \ge which chameleon tail -NYA \gj which chameleon tail-NYA \ft where's chameleon's tail? \ref 1066 \id 721629120142220605 \begin 0:27:48 \sp CHIIDO \tx cepet banget bunglon. \pho cəpət baŋət buŋlɔn \mb cepet banget bunglon \ge quick very chameleon \gj quick very chameleon \ft the chameleon is very fast. \ref 1067 \id 636451120151220605 \begin 0:27:50 \sp CHIIDO \tx trus buntutnya. \pho trus buntutɲa \mb trus buntut -nya \ge continue tail -NYA \gj continue tail-NYA \ft and then the tail. \nt looking for the picture with the chameleon's tail. \ref 1068 \id 775186142705180603 \begin 0:27:50 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1069 \id 784167112226151203 \begin 0:27:52 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1070 \id 515665112251151203 \begin 0:27:54 \sp CHIIDO \tx eh, tadi kejepit. \pho ʔəh tadi kəjəpit \mb eh tadi ke- jepit \ge EXCL earlier KE- pinch \gj EXCL earlier KE-pinch \ft oh, it was pinched. \nt hitting softly his own buttocks. \ref 1071 \id 399388112826151203 \begin 0:27:55 \sp EXPBET \tx dipokpok. \pho dipɔʔpɔʔ \mb di- pok - pok \ge DI- IMIT - IMIT \gj DI-RED-IMIT \ft pow, pow. \nt sound of hitting softly a child's buttocks so that the child fall asleep. \ref 1072 \id 923078113643151203 \begin 0:27:57 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 1073 \id 596783113748151203 \begin 0:27:57 \sp CHIIDO \tx ini bunglon. \pho ʔinih buŋlɔn \mb ini bunglon \ge this chameleon \gj this chameleon \ft this is a chameleon. \nt talking at the same time as AGA. \ref 1074 \id 244027113822151203 \begin 0:27:58 \sp MOTIDO \tx soalnya 'baru dateng apah...'. \pho sɔʔalɲa baru datəŋ ʔapɔːh \mb soal -nya baru dateng apah \ge matter -NYA new come what \gj matter-NYA new come what \ft she said, 'have you just arrived?'. \nt talking to ANI in the kitchen. \ref 1075 \id 779434061500010199 \begin 0:28:02 \sp CHIIDO \tx ini kecoa. \pho ʔini kəcoːwaʔ \mb ini kecoa \ge this cockroach \gj this cockroach \ft this is a cockroach. \nt pointing at a picture of a cockroach. \ref 1076 \id 161787061500010199 \begin 0:28:04 \sp CHIIDO \tx kecoa rumahnya di mana? \pho kəcowaʔ rumaɲa di manah \mb kecoa rumah -nya di mana \ge cockroach house -NYA LOC which \gj cockroach house-NYA LOC which \ft where's the cockroach's house? \ref 1077 \id 868889061500010199 \begin 0:28:06 \sp CHIIDO \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \nt pointing at a picture of animal's house in the book. \ref 1078 \id 632598061500010199 \begin 0:28:08 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1079 \id 998785061500010199 \begin 0:28:09 \sp CHIIDO \tx ni kecoa. \pho nih kəcowaʔ \mb ni kecoa \ge this cockroach \gj this cockroach \ft this is a cockroach. \ref 1080 \id 404774061500010199 \begin 0:28:10 \sp EXPBET \tx ini bukan kecoa. \pho ʔini bukan kəcowaʔ \mb ini bukan kecoa \ge this NEG cockroach \gj this NEG cockroach \ft this is not a cockroach. \ref 1081 \id 543611061500010199 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx ini laba-laba. \pho ʔini labalaba \mb ini laba-laba \ge this spider \gj this spider \ft this is a spider. \nt correcting CHI. \ref 1082 \id 289998061500010199 \begin 0:28:13 \sp CHIIDO \tx tapi, tetep rumahnya di sini ya? \pho tapi tətəp rumahɲa di sini yah \mb tapi tetep rumah -nya di sini ya \ge but constant house -NYA LOC here yes \gj but constant house-NYA LOC here yes \ft but its house is still here, right? \nt pointing at another picture. \ref 1083 \id 209722061500010199 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1084 \id 104798061500010199 \begin 0:28:15 \sp CHIIDO \tx kalo... ikan ru(mahnya)... ikan rumahnya di sini. \pho kalɔʔ ʔikan ruʔ ʔikan rumaɲa di sini \mb kalo ikan rumah -nya ikan rumah -nya di sini \ge TOP fish house -NYA fish house -NYA LOC here \gj TOP fish house-NYA fish house-NYA LOC here \ft the fish's house... the fish's house is here. \nt pointing at a picture of an aquarium. \ref 1085 \id 649501061500010199 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what do we call it? \ref 1086 \id 689613061500010199 \begin 0:28:20 \sp CHIIDO \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 1087 \id 737380061500010199 \begin 0:28:21 \sp EXPBET \tx ini namanya apah? \pho ʔini namaɲa apah \mb ini nama -nya apah \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what do we call this? \nt pointing at a picture of an aquarium. \ref 1088 \id 772074061500010199 \begin 0:28:23 \sp CHIIDO \tx isinya aer. \pho ʔisiɲa ʔaɛr \mb isi -nya aer \ge content -NYA water \gj content-NYA water \ft it's filled with water. \ref 1089 \id 670691061500010199 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx akuarium. \pho ʔakuwariyum \mb akuarium \ge aquarium \gj aquarium \ft an aquarium. \ref 1090 \id 429038061500010199 \begin 0:28:26 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1091 \id 660562061500010199 \begin 0:28:27 \sp CHIIDO \tx bisa di... ini ikan ni xxx. \pho bisa diʔ ʔini ʔikan ni xxx \mb bisa di ini ikan ni xxx \ge can LOC this fish this xxx \gj can LOC this fish this xxx \ft it can be at... here is the fish xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1092 \id 286134061500010199 \begin 0:28:30 \sp CHIIDO \tx ni rumahnya, ni rumahnya... \pho ni rumahɲa ni rumahɲaː \mb ni rumah -nya ni rumah -nya \ge this house -NYA this house -NYA \gj this house-NYA this house-NYA \ft this is the house, this is the house of... \nt pointing at another picture. \ref 1093 \id 571551111033040304 \begin 0:28:32 \sp EXPBET \tx sapa? \pho sapah \mb sapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1094 \id 974367111040040304 \begin 0:28:33 \sp CHIIDO \tx ...rumahnya burung. \pho rumahɲa buruŋ \mb rumah -nya burung \ge house -NYA bird \gj house-NYA bird \ft ...the house of the bird. \ref 1095 \id 972961061500010199 \begin 0:28:34 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1096 \id 669613120411151203 \begin 0:28:35 \sp AGAIDO \tx ni. \pho ɲih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt talking in the kitchen. \ref 1097 \id 308875120438151203 \begin 0:28:36 \sp EXPBET \tx rumahnya sapa? \pho rumaɲa sapah \mb rumah -nya sapa \ge house -NYA who \gj house-NYA who \ft whose house is it? \ref 1098 \id 178539061500010199 \begin 0:28:37 \sp CHIIDO \tx rumahnya ini. \pho rumahɲa ʔiniː \mb rumah -nya ini \ge house -NYA this \gj house-NYA this \ft his house. \nt pointing at the two pictures that should match. \ref 1099 \id 706955061500010199 \begin 0:28:39 \sp EXPBET \tx iya, ini apa namanya? \pho ʔiya ʔini ʔapa namayah \mb iya ini apa nama -nya \ge yes this what name -NYA \gj yes this what name-NYA \ft yeah, what do you call this? \nt pointing at a picture of a mouse. \ref 1100 \id 606081061500010199 \begin 0:28:41 \sp CHIIDO \tx tikus. \pho tikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 1101 \id 814645061500010199 \begin 0:28:42 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1102 \id 653877061500010199 \begin 0:28:43 \sp CHIIDO \tx tikus rumahnya bener nggak di sini? \pho tikus rumahɲa bənər ŋgaʔ di sinih \mb tikus rumah -nya bener nggak di sini \ge mouse house -NYA true NEG LOC here \gj mouse house-NYA true NEG LOC here \ft is it correct that the mouse's house is here? \nt pointing at a picture. \ref 1103 \id 428925061500010199 \begin 0:28:45 \sp EXPBET \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft right. \ref 1104 \id 564537061500010199 \begin 0:28:47 \sp CHIIDO \tx kalo burung di sini. \pho kalɔ bːuruŋ di siniːʰ \mb kalo burung di sini \ge TOP bird LOC here \gj TOP bird LOC here \ft for the bird it is here. \nt pointing at a picture of a nest. \ref 1105 \id 673731142820151203 \begin 0:28:49 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1106 \id 996886061500010199 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx kalo ini di... kalo... in(i)... tikus di sini. \pho kalɔ ʔini diʔ kalɔʔ ʔiːn tikus di sinih \mb kalo ini di kalo ini tikus di sini \ge TOP this LOC TOP this mouse LOC here \gj TOP this LOC TOP this mouse LOC here \ft this is in... if... this... a mouse is here. \nt pointing at a picture of a mouse's house. \ref 1107 \id 896440061500010199 \begin 0:28:56 \sp CHIIDO \tx kalo ini di... \pho kalo ʔini diːʔ \mb kalo ini di \ge TOP this LOC \gj TOP this LOC \ft this one is at... \nt pointing at an aquarium. \ref 1108 \id 410352111855040304 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx a(kuarium)... \pho ʔa \mb akuarium \ge aquarium \gj aquarium \ft an aquarium. \ref 1109 \id 697245111902040304 \begin 0:28:58 \sp CHIIDO \tx di sinih. \pho di sinih \mb di sinih \ge LOC here \gj LOC here \ft at here. \ref 1110 \id 193064061500010199 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx akuarium. \pho ʔakuwariyum \mb akuarium \ge aquarium \gj aquarium \ft aquarium. \ref 1111 \id 929975061500010199 \begin 0:29:01 \sp CHIIDO \tx ini namanya apah? \pho ʔini namaɲa apah \mb ini nama -nya apah \ge this name -NYA what \gj this name-NYA what \ft what do we call it? \ref 1112 \id 412746061500010199 \begin 0:29:02 \sp EXPBET \tx sangkar burung. \pho saŋkar buruŋ \mb sangkar burung \ge bird.cage bird \gj bird.cage bird \ft a bird cage. \ref 1113 \id 434172061500010199 \begin 0:29:04 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture of a spider web. \ref 1114 \id 540817061500010199 \begin 0:29:05 \sp EXPBET \tx xx sarang laba-laba. \pho xx saraŋ labalaba \mb xx sarang laba-laba \ge xx nest spider \gj xx nest spider \ft xx a spider web. \ref 1115 \id 222892143615151203 \begin 0:29:06 \sp AGAIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 1116 \id 134422061500010199 \begin 0:29:07 \sp CHIIDO \tx ini ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, right? \nt pointing at a picture of a spider. \ref 1117 \id 372097132932190603 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx apa ini tadi? \pho ʔapa ini tadiʔ \mb apa ini tadi \ge what this earlier \gj what this earlier \ft what was this? \ref 1118 \id 352831133000190603 \begin 0:29:11 \sp CHIIDO \tx ikan, xxx. \pho ʔikaːn xxx \mb ikan xxx \ge fish xxx \gj fish xxx \ft fish, xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 1119 \id 550927133028190603 \begin 0:29:13 \sp EXPBET \tx iya, tadi kan Tante udah sebutin. \pho ʔiya tadi kan tantə uda səbutin \mb iya tadi kan Tante udah sebut -in \ge yes earlier KAN aunt PFCT mention -IN \gj yes earlier KAN aunt PFCT mention-IN \ft yeah, I mentioned it before. \ref 1120 \id 835404061500010199 \begin 0:29:14 \sp CHIIDO \tx ini namanya... ini namanya... tikus. \pho ʔini namaɲah ʔini namaɲah tikuːs \mb ini nama -nya ini nama -nya tikus \ge this name -NYA this name -NYA mouse \gj this name-NYA this name-NYA mouse \ft we call it... we call it... a mouse. \ref 1121 \id 361742061500010199 \begin 0:29:19 \sp CHIIDO \tx tadi Dek Ido di rumah Dek Ido ada tikus. \pho tadi de idɔ di ruma de idɔ ada tikus \mb tadi Dek Ido di rumah Dek Ido ada tikus \ge earlier TRU-younger.sibling Ido LOC house TRU-younger.sibling Ido exist mouse \gj earlier TRU-younger.sibling Ido LOC house TRU-younger.sibling Ido exist mouse \ft just now in my house, there was a mouse in my house. \ref 1122 \id 960967144124151203 \begin 0:29:21 \sp AGAIDO \tx ituh, tu. \pho ituh tuh \mb ituh tu \ge that that \gj that that \ft that one, that one. \nt talking in the kitchen and reference unclear. \ref 1123 \id 203838144333151203 \begin 0:29:23 \sp EXPBET \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt responding CHI. \ref 1124 \id 914785061500010199 \begin 0:29:24 \sp CHIIDO \tx tapi tikus rumahnya di got. \pho tapi tikus rumahɲa di gɔt \mb tapi tikus rumah -nya di got \ge but mouse house -NYA LOC gutter \gj but mouse house-NYA LOC gutter \ft but the house of the mouse is in the gutter. \ref 1125 \id 714252061500010199 \begin 0:29:26 \sp CHIIDO \tx dih, geli. \pho dih gəliːʔ \mb dih geli \ge DIH ticklish \gj DIH ticklish \ft yuck, disgusting. \ref 1126 \id 852449061500010199 \begin 0:29:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at another picture. \ref 1127 \id 218354144543151203 \begin 0:29:30 \sp CHIIDO \tx pa? \pho pah \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 1128 \id 284567144612151203 \begin 0:29:31 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at the picture again. \ref 1129 \id 638232061500010199 \begin 0:29:32 \sp CHIIDO \tx yang tadi ini, Dek Ido mo terus ininya. \pho yaŋ tadi ʔini de idɔ mɔʔ tərus ʔiniɲa \mb yang tadi ini Dek Ido mo terus ini -nya \ge REL earlier this TRU-younger.sibling Ido want continue this -NYA \gj REL earlier this TRU-younger.sibling Ido want continue this-NYA \ft this one just now, I want to continue the whatchamacallit. \nt meaning unclear. \ref 1130 \id 282664061500010199 \begin 0:29:37 \sp CHIIDO \tx ni kok... mmm... emm... tikus rumahnya bentuknya kayak keju? \pho ni kɔʔ m̩h ʔəm tikus rumaɲa bəntukɲa kaya kɛjuːʔ \mb ni kok mmm emm tikus rumah -nya bentuk -nya kayak keju \ge this KOK FILL FILL mouse house -NYA form -NYA like cheese \gj this KOK FILL FILL mouse house-NYA form-NYA like cheese \ft how come... umm... umm... how come the house of the mouse looks like a cheese? \ref 1131 \id 726416144855151203 \begin 0:29:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1132 \id 988828151048151203 \begin 0:29:46 \sp CHIIDO \tx rumah kek keju. \pho luma ke kejuh \mb rumah kek keju \ge house like cheese \gj house like cheese \ft the house is like a cheese. \ref 1133 \id 852750133357190603 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1134 \id 252767061500010199 \begin 0:29:50 \sp CHIIDO \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another picture. \ref 1135 \id 863361061500010199 \begin 0:29:54 \sp CHIIDO \tx burung rumahnya di sini ya? \pho buruŋ rumahɲa di sini yah \mb burung rumah -nya di sini ya \ge bird house -NYA LOC here yes \gj bird house-NYA LOC here yes \ft the house of the bird is here, right? \ref 1136 \id 453455151251151203 \begin 0:29:56 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1137 \id 438096061500010199 \begin 0:29:56 \sp CHIIDO \tx trus ini apah? \pho tru ini apah \mb trus ini apah \ge continue this what \gj continue this what \ft then, what's this? \nt pointing at a picture of a bird cage. \ref 1138 \id 787754061500010199 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx sangkar burung. \pho saŋkar buruŋ \mb sangkar burung \ge bird.cage bird \gj bird.cage bird \ft the bird cage. \ref 1139 \id 503379061500010199 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx ni apa, minumnya sapa? \pho ni ʔapa minumɲa sapah \mb ni apa minum -nya sapa \ge this what drink -NYA who \gj this what drink-NYA who \ft what's this, whose drink is this? \nt pointing at the drink in the bird cage. \ref 1140 \id 901505061500010199 \begin 0:30:03 \sp EXPBET \tx mana minum? \pho mana minum \mb mana minum \ge which drink \gj which drink \ft which drink? \ref 1141 \id 723077061500010199 \begin 0:30:04 \sp CHIIDO \tx ni minum. \pho ni minʊːm \mb ni minum \ge this drink \gj this drink \ft this is the drink. \ref 1142 \id 669539061500010199 \begin 0:30:05 \sp CHIIDO \tx minumnya burung ya? \pho minumɲa buruŋ ya \mb minum -nya burung ya \ge drink -NYA bird yes \gj drink-NYA bird yes \ft the drink of the bird, right? \ref 1143 \id 860986061500010199 \begin 0:30:07 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1144 \id 107487061500010199 \begin 0:30:09 \sp CHIIDO \tx kalo ini minumnya di... di mana? \pho kalɔ ini minumɲah diʔ di manah \mb kalo ini minum -nya di di mana \ge TOP this drink -NYA LOC LOC which \gj TOP this drink-NYA LOC LOC which \ft so, where is his drink? \nt pointing to another picture. \ref 1145 \id 847765061500010199 \begin 0:30:11 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at another picture. \ref 1146 \id 210978061500010199 \begin 0:30:13 \sp CHIIDO \tx kok minumnya di sarang? \pho kɔʔ minumɲa di saraŋ \mb kok minum -nya di sarang \ge KOK drink -NYA LOC nest \gj KOK drink-NYA LOC nest \ft how come its drink is in the nest? \ref 1147 \id 525964061500010199 \begin 0:30:16 \sp CHIIDO \tx ih, gitu lagi. \pho ʔiːʰ gitu lagiːh \mb ih gitu lagi \ge EXCL like.that more \gj EXCL like.that more \ft yuck, it goes like that. \nt reference unclear. \ref 1148 \id 698659061500010199 \begin 0:30:19 \sp EXPBET \tx oh, minumnya di daun. \pho ʔɔh minumɲa di daun \mb oh minum -nya di daun \ge EXCL drink -NYA LOC leaf \gj EXCL drink-NYA LOC leaf \ft oh, it drinks from a leaf. \nt probably referring to the bird in the picture. \ref 1149 \id 511755140038190603 \begin 0:30:20 \sp CHIIDO \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1150 \id 374033140042190603 \begin 0:30:21 \sp EXPBET \tx di daun. \pho di daun \mb di daun \ge LOC leaf \gj LOC leaf \ft from a leaf. \ref 1151 \id 478287140203190603 \begin 0:30:23 \sp EXPBET \tx abis ujan. \pho abis ujan \mb abis ujan \ge finished rain \gj finished rain \ft after the rain. \ref 1152 \id 641136162546151203 \begin 0:30:24 \sp CHIIDO \tx minum... \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink... \ref 1153 \id 379685140234190603 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx ada air di daun. \pho ʔada ʔaɪr di daun \mb ada air di daun \ge exist water LOC leaf \gj exist water LOC leaf \ft there's water on the leaf. \ref 1154 \id 976956140307190603 \begin 0:30:26 \sp EXPBET \tx dia minumnya di daun. \pho diya minumɲa di daun \mb dia minum -nya di daun \ge 3 drink -NYA LOC leaf \gj 3 drink-NYA LOC leaf \ft he drinks from a leaf. \ref 1155 \id 675758061500010199 \begin 0:30:31 \sp CHIIDO \tx sekarang tikus minumnya di... di mana? \pho səkaraŋ tikus minumɲa diːʔ di manah \mb sekarang tikus minum -nya di di mana \ge now mouse drink -NYA LOC LOC which \gj now mouse drink-NYA LOC LOC which \ft now where does the mouse drink? \ref 1156 \id 794535141031050304 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt whispering. \ref 1157 \id 987564061500010199 \begin 0:30:36 \sp CHIIDO \tx tikus minumnya di mana? \pho tikus minumɲa di manaːh \mb tikus minum -nya di mana \ge mouse drink -NYA LOC which \gj mouse drink-NYA LOC which \ft where does the mouse drink? \ref 1158 \id 727438140537190603 \begin 0:30:39 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1159 \id 489538162746151203 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1160 \id 477871162825151203 \begin 0:30:41 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1161 \id 818595061500010199 \begin 0:30:44 \sp CHIIDO \tx kan tikus rumahnya di got, ih. \pho kan tikus rumaɲa di gɔːt ʔih \mb kan tikus rumah -nya di got ih \ge KAN mouse house -NYA LOC gutter EXCL \gj KAN mouse house-NYA LOC gutter EXCL \ft a mouse lives in the gutter, yuck. \ref 1162 \id 455684061500010199 \begin 0:30:48 \sp CHIIDO \tx kan ada geliannya. \pho kan ʔada gəliʔanɲa \mb kan ada geli -an -nya \ge KAN exist tickled -AN -NYA \gj KAN exist tickled-AN-NYA \ft there's something ticklish. \nt reference unclear. \ref 1163 \id 178416143604190603 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx apa tu 'gelian'? \pho ʔapa tu gəliʔan \mb apa tu geli -an \ge what that ticklish -AN \gj what that ticklish-AN \ft what's 'ticklish'? \ref 1164 \id 300437061500010199 \begin 0:30:55 \sp CHIIDO \tx 0. \nt going to MOT in the dining room. \ref 1165 \id 455278143711190603 \begin 0:30:57 \sp MOTIDO \tx ini, ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one? \nt 1. talking to AGA. 2. reference unclear. \ref 1166 \id 598522163243151203 \begin 0:30:58 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the kitchen. \ref 1167 \id 672783163258151203 \begin 0:31:01 \sp MOTIDO \tx 'iya, ya, Bu, iya.' \pho ʔiya ya bu ʔiyah \mb iya ya Bu iya \ge yes yes TRU-mother yes \gj yes yes TRU-mother yes \ft 'yeah, yeah, Mom, yeah.' \ref 1168 \id 175455142728050304 \begin 0:31:02 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1169 \id 475333163329151203 \begin 0:31:03 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 1170 \id 998030133558161203 \begin 0:31:04 \sp ANIIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking in the kitchen. \ref 1171 \id 309460133644161203 \begin 0:31:05 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 1172 \id 614093133709161203 \begin 0:31:07 \sp CHIIDO \tx Mama, minum dong. \pho mama minum dɔːŋ \mb Mama minum dong \ge mommy drink DONG \gj mommy drink DONG \ft Mommy, give me a drink please. \ref 1173 \id 482517133748161203 \begin 0:31:10 \sp MOTIDO \tx tuh, Tante Bety. \pho tu tantə bɛtih \mb tuh Tante Bety \ge that aunt Bety \gj that aunt Bety \ft there, Aunt Bety. \nt probably telling CHI to go back to EXP. \ref 1174 \id 374266133837161203 \begin 0:31:11 \sp CHIIDO \tx xxx es. \pho xxx ʔɛs \mb xxx es \ge xxx ice \gj xxx ice \ft xxx ice. \nt the transmitter is making noise. \ref 1175 \id 800539133926161203 \begin 0:31:14 \sp CHIIDO \tx xxx es xxx. \pho xxx ʔɛs xxx \mb xxx es xxx \ge xxx ice xxx \gj xxx ice xxx \ft xxx ice xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1176 \id 286592134040161203 \begin 0:31:20 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 1177 \id 163086061500010199 \begin 0:31:26 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, Tante Bety! \pho tantə bɛtɪʔ tantə bɛtɪʔ \mb Tante Bety Tante Bety \ge aunt Bety aunt Bety \gj aunt Bety aunt Bety \ft Auntie Bety, Auntie Bety! \nt calling EXP. \ref 1178 \id 557941134211161203 \begin 0:31:29 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1179 \id 831308134242161203 \begin 0:31:31 \sp MOTIDO \tx tar dulu, tar dulu, tar, Mas Aganya kepleset. \pho ta duluʔ ta duluʔ ta mas ʔagaɲa kəplɛset \mb tar dulu tar dulu tar Mas Aga -nya ke- pleset \ge moment before moment before moment EPIT Aga -NYA KE- slip \gj moment before moment before moment EPIT Aga-NYA KE-slip \ft wait, wait, wait, Aga is slipped. \nt probably the floor is wet. \ref 1180 \id 814520134430161203 \begin 0:31:34 \sp MOTIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt probably mopping the wet floor. \ref 1181 \id 195620061500010199 \begin 0:31:35 \sp CHIIDO \tx Dek Ido flu, sakit. \pho dɛ ido fluːʔ sakɪt \mb Dek Ido flu sakit \ge TRU-younger.sibling Ido flu hurt \gj TRU-younger.sibling Ido flu hurt \ft I'm having influenza, I'm sick. \ref 1182 \id 356451134841161203 \begin 0:31:36 \sp MOTIDO \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1183 \id 185700134858161203 \begin 0:31:37 \sp EXPBET \tx xxx dong. \pho xxx dɔŋ \mb xxx dong \ge xxx DONG \gj xxx DONG \ft xxx please. \ref 1184 \id 467337134913161203 \begin 0:31:38 \sp MOTIDO \tx xxx aer es. \pho xxx ʔaer ʔɛːs \mb xxx aer es \ge xxx water ice \gj xxx water ice \ft xxx cold water. \nt still talking in the kitchen. \ref 1185 \id 846512135040161203 \begin 0:31:39 \sp EXPBET \tx tidur aja. \pho tidur ʔajaʰ \mb tidur aja \ge lie.down just \gj lie.down just \ft just sleep. \nt suggesting CHI to take a rest. \ref 1186 \id 747204135120161203 \begin 0:31:40 \sp XXX \tx xx. \pho dɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1187 \id 269715135130161203 \begin 0:31:41 \sp MOTIDO \tx ati-ati, ni licin. \pho ʔatiati ni licin \mb ati - ati ni licin \ge liver - liver this smooth \gj RED-liver this smooth \ft be careful, it's wet. \nt referring to the wet floor. \ref 1188 \id 417462135231161203 \begin 0:31:44 \sp CHIIDO \tx xx. \pho tep \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1189 \id 498722135242161203 \begin 0:31:45 \sp EXPBET \tx aernya nggak dingin kan? \pho ʔaerya ŋgaʔ diŋin kan \mb aer -nya nggak dingin kan \ge water -NYA NEG cold KAN \gj water-NYA NEG cold KAN \ft the water isn't cold, is it? \nt referring to the water CHI's drinking. \ref 1190 \id 689586061500010199 \begin 0:31:46 \sp CHIIDO \tx Dek Ido liat, tidurnya gini. \pho dɛ idɔ liyat tidurɲa ginih \mb Dek Ido liat tidur -nya gini \ge TRU-younger.sibling Ido see lie.down -NYA like.this \gj TRU-younger.sibling Ido see lie.down-NYA like.this \ft look at me, I'm lying down like this. \nt 1. pretending to sleep. 2. **'Dek Ido liat' should be 'liat Dek Ido'. \ref 1191 \id 611550144835190603 \begin 0:31:48 \sp ANIIDO \tx bisa nggak Praba inih? \pho bisa ŋgaʔ praba inih \mb bisa nggak Praba inih \ge can NEG Praba this \gj can NEG Praba this \ft can Praba do it? \nt 1. reference unclear. 2. 'Praba' is CHI's older brother. \ref 1192 \id 291499061500010199 \begin 0:31:50 \sp CHIIDO \tx kan di foto Papa, Dek Ido gini. \pho kan di fɔtɔ papah dɛ idɔ giniʰ \mb kan di foto Papa Dek Ido gini \ge KAN LOC photo daddy TRU-younger.sibling Ido like.this \gj KAN LOC photo daddy TRU-younger.sibling Ido like.this \ft I was doing something like this at Daddy's photo. \nt referring to his picture. \ref 1193 \id 227516061500010199 \begin 0:31:54 \sp CHIIDO \tx gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 1194 \id 929748135738161203 \begin 0:31:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 1195 \id 375397061500010199 \begin 0:31:55 \sp CHIIDO \tx kalo... ni... kalo Indo(sat)... filem Indosat gini. \pho kalɔʔ nih kalɔʔ ʔindɔːh filəm ʔindɔsan gini \mb kalo ni kalo Indosat filem Indosat gini \ge TOP this TOP Indosat film Indosat like.this \gj TOP this TOP Indosat film Indosat like.this \ft if... this... at Indosat... an Indosat film is like this. \nt probably referring to the logo of 'Indosat Galileo', a quiz on TV. \ref 1196 \id 905452061500010199 \begin 0:32:01 \sp CHIIDO \tx Mama, kalo Indosat tangannya gimana Mama? \pho mama kalɔ ʔindɔsan taŋanɲa gimana mamah \mb Mama kalo Indosat tangan -nya gimana Mama \ge mommy TOP Indosat hand -NYA how mommy \gj mommy TOP Indosat hand-NYA how mommy \ft Mommy, how does Indosat hold his arms? \nt still probably referring to the logo of 'Indosat Galileo', a quiz on TV. \ref 1197 \id 452066061500010199 \begin 0:32:04 \sp CHIIDO \tx Mama, Indosat tangannya gimana? \pho mamah ʔindɔsat taŋanɲa gimanaː \mb Mama Indosat tangan -nya gimana \ge mother Indosat hand -NYA how \gj mother Indosat hand-NYA how \ft Mommy, how does Indosat hold his arms? \ref 1198 \id 938676145120190603 \begin 0:32:08 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter is making noise. \ref 1199 \id 687162061500010199 \begin 0:32:13 \sp CHIIDO \tx gini, eh, Dek Ido gini, eh, Galileo, heh. \pho ginih ʔeh de idɔ ginih ʔeh galilɛːlɔʔ həh \mb gini eh Dek Ido gini eh Galileo heh \ge like.this EXCL TRU-younger.sibling Ido like.this EXCL Galileo EXCL \gj like.this EXCL TRU-younger.sibling Ido like.this EXCL Galileo EXCL \ft like this, oh, I'm doing it like this, oh, Galileo, oh. \nt imitating the tune of 'Indosat Galileo', a quiz on TV. \ref 1200 \id 956495061500010199 \begin 0:32:18 \sp MOTIDO \tx Galileo, 'Galilelo'. \pho galileyɔʔ galilelɔʔ \mb Galileo Galilelo \ge Galileo Galileo \gj Galileo Galileo \ft it's Galileo, not 'Galilelo'. \nt correcting the way of CHI pronouncing the word 'Galileo'. \ref 1201 \id 852871145246190603 \begin 0:32:20 \sp MOTIDO \tx kadang-kadang dia 'Galileo'. \pho kadaŋkadaŋ diya galilelo \mb kadang - kadang dia Galileo \ge occasional - occasional 3 Galileo \gj RED-occasional 3 Galileo \ft sometimes he says 'Galilelo'. \nt the transmitter is making noise. \ref 1202 \id 607563151845161203 \begin 0:32:20 \sp CHIIDO \tx Galileo. \pho galileyo \mb Galileo \ge Galileo \gj Galileo \ft Galileo. \nt the transmitter is making noise. \ref 1203 \id 519247145338190603 \begin 0:32:21 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 1204 \id 533327151914161203 \begin 0:32:22 \sp ANIIDO \tx Galileo. \pho galilɛyɔ \mb Galileo \ge Galileo \gj Galileo \ft Galileo. \nt correcting CHI. \ref 1205 \id 247520152030161203 \begin 0:32:22 \sp CHIIDO \tx Galileo. \pho galileyɔ \mb Galileo \ge Galileo \gj Galileo \ft Galileo. \ref 1206 \id 882869152109161203 \begin 0:32:23 \sp MOTIDO \tx Galileo. \pho galilɛyɔ \mb Galileo \ge Galileo \gj Galileo \ft Galileo. \ref 1207 \id 633662061500010199 \begin 0:32:23 \sp CHIIDO \tx iya, tapi bonekanya suka xxx. \pho ʔiya tapi bɔnɛkaɲa suka xxx \mb iya tapi boneka -nya suka xxx \ge yes but doll -NYA like xxx \gj yes but doll-NYA like xxx \ft yeah, but the doll likes to xxx. \ref 1208 \id 867980061500010199 \begin 0:32:28 \sp EXPBET \tx eh, dapet salam dari Pak Uri, Ido. \pho ʔe dapət salam dari pa ʔuri ʔidɔʰ \mb eh dapet salam dari Pak Uri Ido \ge EXCL get greeting from TRU-father Uri Ido \gj EXCL get greeting from TRU-father Uri Ido \ft hey, Pak Uri sends you his regards, Ido. \nt 'Uri' is EXP's colleague. \ref 1209 \id 298555145449190603 \begin 0:32:32 \sp EXPBET \tx dapet salam dari Pak Uri. \pho dapət salam dari pa ʔuriʰ \mb dapet salam dari Pak Uri \ge get greeting from TRU-father Uri \gj get greeting from TRU-father Uri \ft Pak Uri sends his regards. \ref 1210 \id 669352061500010199 \begin 0:32:34 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1211 \id 982005170316161203 \begin 0:32:36 \sp CHIIDO \tx xx. \pho dɔːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt shouting. \ref 1212 \id 919815145542190603 \begin 0:32:37 \sp ANIIDO \tx salam lagi nggak? \pho salam lagi ŋgaʔ \mb salam lagi nggak \ge greeting more NEG \gj greeting more NEG \ft will you reply the regards? \ref 1213 \id 653726145643190603 \begin 0:32:38 \sp EXPBET \tx salam lagi, gak? \pho salam lagi gaʔ \mb salam lagi gak \ge greeting more NEG \gj greeting more NEG \ft will you reply the regards? \ref 1214 \id 595055145714190603 \begin 0:32:41 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido belajar ah, nulis. \pho ʔa de idɔʔ bəlajar ʔaː nulis \mb ah Dek Ido bel- ajar ah n- tulis \ge AH TRU-younger.sibling Ido BER- teach AH N- write \gj AH TRU-younger.sibling Ido BER-teach AH N-write \ft oh, I want to study, writing. \ref 1215 \id 568211061500010199 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx nulis, eh, nulis spidol Eyang Danar. \pho nulis ʔəh nulis spɪdɔl ʔɛyaŋ danar \mb n- tulis eh n- tulis spidol Eyang Danar \ge N- write EXCL N- write marker grandparent Danar \gj N-write EXCL N-write marker grandparent Danar \ft writing, writing with the marker from Grandpa Danar. \nt taking the markers from the shelf. \ref 1216 \id 637420061500010199 \begin 0:32:49 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nulis. \pho dɛʔ ʔidɔʔ nulis \mb Dek Ido n- tulis \ge TRU-younger.sibling Ido N- write \gj TRU-younger.sibling Ido N-write \ft I'm going to write. \ref 1217 \id 433102102713080304 \begin 0:32:53 \sp CHIIDO \tx o, o, o, o, o, o. \pho ʔo ʔo ʔo wo ʔo ʔo \mb o o o o o o \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft o, o, o, o, o, o. \nt taking the markers while singing. \ref 1218 \id 129171061500010199 \begin 0:32:56 \sp CHIIDO \tx pegang dong! \pho pɛgaŋ dɔŋ \mb pegang dong \ge hold DONG \gj hold DONG \ft hold it please! \nt asking EXP to hold the mug with markers. \ref 1219 \id 989198170840161203 \begin 0:32:58 \sp MOTIDO \tx 'tolong Tante'! \pho tɔlɔŋ tantəː \mb tolong Tante \ge help aunt \gj help aunt \ft 'please Auntie'! \nt implicitly telling CHI what to say. \ref 1220 \id 702609140937230605 \begin 0:32:59 \sp EXPBET \tx 'tolong'. \pho tɔlɔŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'please'. \nt telling CHI what to say. \ref 1221 \id 791307061500010199 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo nulis, tapi Dek Ido mo nulis tapi kertasnya mana? \pho de idɔ mɔ nulis tapi dɛ idɔ mɔ nulis tapi kərtasɲa mana \mb Dek Ido mo n- tulis tapi Dek Ido mo n- tulis tapi kertas -nya mana \ge TRU-younger.sibling Ido want N- write but TRU-younger.sibling Ido want N- write but paper -NYA which \gj TRU-younger.sibling Ido want N-write but TRU-younger.sibling Ido want N-write but paper-NYA which \ft I want to write, I want to write but where's the paper? \nt ** 'tapi Dek Ido mo nulis tapi kertasnya mana?' should be 'Dek Ido mo nulis tapi kertasnya mana?'. \ref 1222 \id 381369173416161203 \begin 0:33:06 \sp ANIIDO \tx kertasnya... minta Mama! \pho kərtasɲaː mintaʔ mamah \mb kertas -nya minta Mama \ge paper -NYA ask.for mommy \gj paper-NYA ask.for mommy \ft the paper... ask Mommy! \ref 1223 \id 477736173458161203 \begin 0:33:08 \sp ANIIDO \tx tu kertas. \pho tu kərtas \mb tu kertas \ge that paper \gj that paper \ft that's paper. \ref 1224 \id 131849173630161203 \begin 0:33:10 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1225 \id 822966061500010199 \begin 0:33:13 \sp CHIIDO \tx mana kertas? \pho mana kərtas \mb mana kertas \ge which paper \gj which paper \ft where's the paper? \ref 1226 \id 911325150948190603 \begin 0:33:15 \sp EXPBET \tx awas, Mas Aga. \pho ʔawas mas agaʔ \mb awas Mas Aga \ge EXCL EPIT Aga \gj EXCL EPIT Aga \ft watch out. \nt referring to AGA who's probably almost falling. \ref 1227 \id 465725141219230605 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx ngeri gua kalo jatoh. \pho ŋəriʔ guwa kalɔʔ jatɔh \mb ngeri gua kalo jatoh \ge horrified 1SG TOP fall \gj horrified 1SG TOP fall \ft I'm afraid he'll fall. \ref 1228 \id 104584061500010199 \begin 0:33:17 \sp CHIIDO \tx ah, enggak ah, yang gede. \pho ʔaː ŋga ʔaːʰ yaŋ gədeʔ \mb ah enggak ah yang gede \ge EXCL NEG AH REL big \gj EXCL NEG AH REL big \ft oh, no, the big one. \nt probably refusing small paper and wants the bigger one. \ref 1229 \id 650450061500010199 \begin 0:33:20 \sp CHIIDO \tx Papa kan punya kertas tapi... \pho papa kan puɲa kərtas tapih \mb Papa kan punya kertas tapi \ge daddy KAN have paper but \gj daddy KAN have paper but \ft Daddy has paper but... \ref 1230 \id 432974061500010199 \begin 0:33:25 \sp CHIIDO \tx Papa kertasnya, liat, di sini, nih, nih. \pho papa kərtasɲa liyat di sinih nih nih \mb Papa kertas -nya liat di sini nih nih \ge father paper -NYA see LOC here this this \gj father paper-NYA see LOC here this this \ft look, Daddy's paper is over here, look, look! \nt pointing at stuff under his bed. \ref 1231 \id 798580174220161203 \begin 0:33:29 \sp CHIIDO \tx xx. \pho cikək \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1232 \id 661918174232161203 \begin 0:33:30 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1233 \id 578687174248161203 \begin 0:33:30 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho kəkək \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1234 \id 211585061500010199 \begin 0:33:31 \sp CHIIDO \tx punya Papa aja. \pho puɲa papa ʔaja \mb punya Papa aja \ge have daddy just \gj have daddy just \ft let's get Daddy's paper. \ref 1235 \id 813377061500010199 \begin 0:33:32 \sp EXPBET \tx eh, jangan, itu punya Papa, nanti dimarahin, nggak xx. \pho ʔɛ jaŋan itu puɲa papa nanti dimarain ŋgaʔ xx \mb eh jangan itu punya Papa nanti di- marah -in nggak xx \ge EXCL don't that have daddy later DI- angry -IN NEG xx \gj EXCL don't that have daddy later DI-angry-IN NEG xx \ft hey, don't do that, he'll be angry to you, don't xx. \ref 1236 \id 956807061500010199 \begin 0:33:33 \sp CHIIDO \tx eh, ini kan isinya bukan kertas. \pho ʔɛ ini kan ʔisiɲa bukan kərtas \mb eh ini kan isi -nya bukan kertas \ge EXCL this KAN content -NYA NEG paper \gj EXCL this KAN content-NYA NEG paper \ft oh, there is no paper in it. \nt correcting himself. \ref 1237 \id 164410151550190603 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx iya, nggak mau Tante xx. \pho ʔiya ŋgaʔ maʊ tantə xx \mb iya nggak mau Tante xx \ge yes NEG want aunt xx \gj yes NEG want aunt xx \ft yeah, I don't want xx. \ref 1238 \id 475903061500010199 \begin 0:33:37 \sp CHIIDO \tx tapi kertasnya abis-abis ni di tempat sini. \pho tapi kərtasɲa ʔabisʔabis ni di təmpat sini \mb tapi kertas -nya MORPHS.UNDEFINED ni di tempat sini \ge but paper -NYA RED-finish this LOC place here \gj but paper-NYA RED-finish this LOC place here \ft but the papers have been used up here. \nt **'abis-abis' should be 'abis'. \ref 1239 \id 854539151647190603 \begin 0:33:39 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1240 \id 652618151717190603 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx jangan dixx. \pho jaŋan dixx \mb jangan di- xx \ge don't DI- xx \gj don't DI-xx \ft don't xx. \ref 1241 \id 872434151743190603 \begin 0:33:41 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1242 \id 819573151807190603 \begin 0:33:42 \sp MOTIDO \tx eh, buntek. \pho ʔɛh buntək \mb eh buntek \ge EXCL chubby \gj EXCL chubby \ft hey, chubby. \nt commenting AGA. \ref 1243 \id 686119151832190603 \begin 0:33:43 \sp CHIIDO \tx duh. \pho duh \mb duh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1244 \id 528886151945190603 \begin 0:33:49 \sp CHIIDO \tx ah, xxx. \pho ʔa ndaŋu \mb ah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 1245 \id 819851061500010199 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx ini aja ni, yang tadi ni belom selese ni. \pho ʔini ʔaja ni ya tadiʔ ni bəlɔm sələse nih \mb ini aja ni yang tadi ni belom selese ni \ge this just this REL earlier this not.yet finish this \gj this just this REL earlier this not.yet finish this \ft just this one, we haven't finished this one yet. \nt talking to CHI while pointing at the previous book. \ref 1246 \id 863932061500010199 \begin 0:33:55 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido sekarang Dek Ido mo ini. \pho ʔa dɛ idɔʔ səkaraŋ de idɔ mɔ ʔiniːʰ \mb ah Dek Ido sekarang Dek Ido mo ini \ge AH TRU-younger.sibling Ido now TRU-younger.sibling Ido want this \gj AH TRU-younger.sibling Ido now TRU-younger.sibling Ido want this \ft ah, I want this one now. \nt looking at a book. \ref 1247 \id 301616152037190603 \begin 0:33:58 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, okay. \ref 1248 \id 133322061500010199 \begin 0:34:00 \sp CHIIDO \tx ini mobil. \pho ʔini mɔbɪːl \mb ini mobil \ge this car \gj this car \ft this is a car. \nt referring to the picture on the book. \ref 1249 \id 347087061500010199 \begin 0:34:00 \sp EXPBET \tx nih diwarnain! \pho ni diwarnaʔin \mb nih di- warna -in \ge this DI- color -IN \gj this DI-color-IN \ft here, color it! \nt giving the marker. \ref 1250 \id 172696152219190603 \begin 0:34:02 \sp CHIIDO \tx dih, mobilnya gitu. \pho di mɔbilɲa gituh \mb dih mobil -nya gitu \ge EXCL car -NYA like.that \gj EXCL car-NYA like.that \ft oh, the car is like that. \ref 1251 \id 605471152357190603 \begin 0:34:05 \sp CHIIDO \tx mo pegang xxx. \pho mɔ pɛgaŋ xxx \mb mo pegang xxx \ge want hold xxx \gj want hold xxx \ft I want to hold xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 1252 \id 475749152427190603 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx ni diwarnain nih! \pho ni diwarnaʔin nih \mb ni di- warna -in nih \ge this DI- color -IN this \gj this DI-color-IN this \ft here color it! \nt giving a marker to CHI. \ref 1253 \id 927004152452190603 \begin 0:34:08 \sp EXPBET \tx Tante... T(ante)... Tante bantuin ya? \pho tantə t tantə bantuʔin yah \mb Tante Tante Tante bantu -in ya \ge aunt aunt aunt help -IN yes \gj aunt aunt aunt help-IN yes \ft I... I... I'll help you, okay? \ref 1254 \id 812659102803200603 \begin 0:34:09 \sp CHIIDO \tx ini, ya? \pho ʔini yah \mb ini ya \ge this yes \gj this yes \ft this one, okay? \ref 1255 \id 578983102856200603 \begin 0:34:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 1256 \id 297896061500010199 \begin 0:34:11 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido mo nulis, nulis angka. \pho ʔɛh dɛ idɔ mɔ nulis nulis ʔaŋkaʔ \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido want N-write number \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido want N-write number \ft hey, I want to write, write numbers. \ref 1257 \id 650505061500010199 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx iya, ya xx... ya(ng) ada di sini ni. \pho ʔiyaʰ ya wɔ ya ʔada di sini niːh \mb iya ya xx yang ada di sini ni \ge yes yes xx REL exist LOC here this \gj yes yes xx REL exist LOC here this \ft okay, yeah xx... the one in here. \nt turning pages and probably referring to the numbers in the book. \ref 1258 \id 780563103113200603 \begin 0:34:17 \sp MOTIDO \tx biarin aja, ntar disapu. \pho biyarin ʔaja ntar disapuːʔ \mb biar -in aja ntar di- sapu \ge let -IN just moment DI- broom \gj let-IN just moment DI-broom \ft just let me sweep it later. \nt talking in the kitchen. \ref 1259 \id 238884103530200603 \begin 0:34:19 \sp EXPBET \tx ini aja 'Y', bikin 'Y' di sini! \pho ʔini ʔaja yeʰ bikin ye di sini \mb ini aja Y bikin Y di sini \ge this just Y make Y LOC here \gj this just Y make Y LOC here \ft just this 'Y', write 'Y' here! \nt telling CHI to write 'Y' letter. \ref 1260 \id 387183134611171203 \begin 0:34:19 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1261 \id 957366133613300605 \begin 0:34:20 \sp MOTIDO \tx kamu xxx dibiarin xxx. \pho kamu xxx dibiyarin xxx \mb kamu xxx di- biar -in xxx \ge 2 xxx DI- let -IN xxx \gj 2 xxx DI-let-IN xxx \ft you xxx not do it xxx. \ref 1262 \id 864944103932200603 \begin 0:34:22 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔɔːʔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt drawing. \ref 1263 \id 991427134729171203 \begin 0:34:24 \sp CHIIDO \tx eee... \pho ʔəʔ \mb eee \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 1264 \id 932766134745171203 \begin 0:34:24 \sp EXPBET \tx ni punya siapa? \pho ni puɲaʔ syapah \mb ni punya siapa \ge this have who \gj this have who \ft whose is this? \nt referring to the coloring book that is being used by CHI. \ref 1265 \id 524426152030171203 \begin 0:34:25 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft it's Aba's. \nt referring to the coloring book that is being used by CHI and it is apparently Aba's book for his school. \ref 1266 \id 939342152118171203 \begin 0:34:26 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx. \pho de idɔ pilɪʔ \mb Dek Ido xx \ge TRU-younger.sibling Ido xx \gj TRU-younger.sibling Ido xx \ft I xxx. \ref 1267 \id 344742152218171203 \begin 0:34:28 \sp EXPBET \tx tanya Mama, 'boleh nggak ini dipake?'. \pho taɲaʔ mama bole ŋga ʔini dipakɛʔ \mb tanya Mama boleh nggak ini di- pake \ge ask mommy may NEG this DI- use \gj ask mommy may NEG this DI-use \ft ask Mommy, 'can I use it?'. \nt referring to Aba's coloring book that is being used by CHI. \ref 1268 \id 492278152403171203 \begin 0:34:30 \sp EXPBET \tx Ido tulis. \pho ʔido tulis \mb Ido tulis \ge Ido write \gj Ido write \ft it's for you to write. \ref 1269 \id 743818061500010199 \begin 0:34:31 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo... \pho dɛʔ ʔidɔ mɔ \mb Dek Ido mo \ge TRU-younger.sibling Ido want \gj TRU-younger.sibling Ido want \ft I want to... \ref 1270 \id 625884152920171203 \begin 0:34:32 \sp MOTIDO \tx eh. \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 1271 \id 648389153004171203 \begin 0:34:33 \sp EXPBET \tx itu punya Mas Aba. \pho ʔitu puɲaʔ mas abaʔ \mb itu punya Mas Aba \ge that have EPIT Aba \gj that have EPIT Aba \ft that's Aba's. \nt taking Aba's coloring book from CHI. \ref 1272 \id 935538104113200603 \begin 0:34:33 \sp MOTIDO \tx xx Mas Aba. \pho xx mas ʔabaʰ \mb xx Mas Aba \ge xx EPIT Aba \gj xx EPIT Aba \ft xx Aba. \ref 1273 \id 315877104304200603 \begin 0:34:34 \sp AGAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1274 \id 884784153202171203 \begin 0:34:34 \sp CHIIDO \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1275 \id 485856163437171203 \begin 0:34:35 \sp MOTIDO \tx Adek punya kan buku PRnya? \pho ʔade puɲaʔ kan buku pɛʔɛrɲah \mb Adek punya kan buku PR -nya \ge younger.sibling have KAN book homework -NYA \gj younger.sibling have KAN book homework-NYA \ft do you have your own homework book? \nt 1. referring to the coloring book belongs to CHI. 2. 'PR' is the acronym of 'pekerjaan rumah'. \ref 1276 \id 691040163539171203 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as MOT. \ref 1277 \id 429918163610171203 \begin 0:34:37 \sp AGAIDO \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1278 \id 144251163936171203 \begin 0:34:38 \sp ANIIDO \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1279 \id 452297104350200603 \begin 0:34:38 \sp EXPBET \tx buku PR Adek aja! \pho buke pɛʔɛr ʔade ʔajaːʰ \mb buku PR Adek aja \ge book homework younger.sibling just \gj book homework younger.sibling just \ft just take your homework book! \nt telling CHI to use his homework book. \ref 1280 \id 972379104618200603 \begin 0:34:39 \sp MOTIDO \tx buku PR Adek, ya? \pho buku pɛʔɛr ʔadeːʔ yah \mb buku PR Adek ya \ge book homework younger.sibling yes \gj book homework younger.sibling yes \ft your homework book, okay? \ref 1281 \id 968289061500010199 \begin 0:34:40 \sp CHIIDO \tx kata Bu Guru ntar dimarahin. \pho kata bu guru nta dimaraiːn \mb kata Bu Guru ntar di- marah -in \ge word TRU-mother teacher moment DI- angry -IN \gj word TRU-mother teacher moment DI-angry-IN \ft the teacher said that she would be angry at me. \ref 1282 \id 300281104738200603 \begin 0:34:43 \sp MOTIDO \tx iya. \pho iyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1283 \id 864596061500010199 \begin 0:34:44 \sp CHIIDO \tx buku Dek Ido... \pho buku dɛʔ ʔidɔʔ \mb buku Dek Ido \ge book TRU-younger.sibling Ido \gj book TRU-younger.sibling Ido \ft my book... \ref 1284 \id 239141104809200603 \begin 0:34:45 \sp MOTIDO \tx iya. \pho iyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1285 \id 447696104819200603 \begin 0:34:45 \sp CHIIDO \tx entar sama Bu Guru Dek Ido dimarahin. \pho ʔəntar sama bu guru de idɔʔ dimarain \mb entar sama Bu Guru Dek Ido di- marah -in \ge moment with TRU-mother teacher TRU-younger.sibling Ido DI- angry -IN \gj moment with TRU-mother teacher TRU-younger.sibling Ido DI-angry-IN \ft my teacher will be angry at me. \ref 1286 \id 435426164208171203 \begin 0:34:46 \sp MOTIDO \tx coba. \pho cɔbaːʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's try. \ref 1287 \id 920088164243171203 \begin 0:34:47 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1288 \id 953498105012200603 \begin 0:34:48 \sp ANIIDO \tx siapa namanya Bu Gurunya? \pho siyapa namaɲa bu guruɲaʰ \mb siapa nama -nya Bu Guru -nya \ge who name -NYA TRU-mother teacher -NYA \gj who name-NYA TRU-mother teacher-NYA \ft what's your teacher's name? \ref 1289 \id 735491164356171203 \begin 0:34:49 \sp MOTIDO \tx ambil buku PR! \pho ʔambil buku pɛʔɛr \mb ambil buku PR \ge take book homework \gj take book homework \ft get the homework book! \ref 1290 \id 662382105016200603 \begin 0:34:49 \sp MOTIDO \tx kamu naro buku PRnya mana? \pho kamu narɔ buku pɛʔɛrɲa manaːh \mb kamu n- taro buku PR -nya mana \ge 2 N- put book homework -NYA which \gj 2 N-put book homework-NYA which \ft where did you put your homework book? \ref 1291 \id 272788105334200603 \begin 0:34:50 \sp CHIIDO \tx Bu Gurunya... \pho bu guruʔɲah \mb Bu Guru -nya \ge TRU-mother teacher -NYA \gj TRU-mother teacher-NYA \ft my teacher... \ref 1292 \id 766383105353200603 \begin 0:34:51 \sp ANIIDO \tx siapa namanya? \pho siyapa namaɲaʰ \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what's her name? \ref 1293 \id 491594061500010199 \begin 0:34:52 \sp CHIIDO \tx ...Jini Galak. \pho jiniʔ galak \mb Jini Galak \ge Jini fierce \gj Jini fierce \ft ...the fierce Jini. \nt 'Jini' = in his imagination. \ref 1294 \id 414214105715200603 \begin 0:34:53 \sp ANIIDO \tx o, galak? \pho ʔɔː galak \mb o galak \ge EXCL fierce \gj EXCL fierce \ft o, is she fierce? \ref 1295 \id 817037105725200603 \begin 0:34:54 \sp CHIIDO \tx suka jitak. \pho suka jitak \mb suka jitak \ge like knuckle.head \gj like knuckle.head \ft she likes to knuckle someone's head. \nt tweaking his own ear. \ref 1296 \id 515140164701171203 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 1297 \id 356212105913200603 \begin 0:34:56 \sp ANIIDO \tx eh, itu jitak apa jewer itu? \pho ʔeh itu jitak apa jɛwer ituː \mb eh itu jitak apa jewer itu \ge EXCL that knuckle.head what tweak that \gj EXCL that knuckle.head what tweak that \ft hey, is that knuckling one's head or tweaking one's ears? \nt referring to CHI's tweaking gesture. \ref 1298 \id 668842110025200603 \begin 0:34:59 \sp CHIIDO \tx sama gini. \pho sama ginih \mb sama gini \ge with like.this \gj with like.this \ft also like this. \nt pretending to choke himself. \ref 1299 \id 712356134504181203 \begin 0:34:59 \sp ANIIDO \tx xx xx. \pho ʔih krɔːk \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1300 \id 411577061500010199 \begin 0:35:00 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido diginiin. \pho ʔəh dɛ idɔ diginiin \mb eh Dek Ido di- gini -in \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido DI- like.this -IN \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido DI-like.this-IN \ft ugh, she did this to me. \nt pretending to choke himself. \ref 1301 \id 844800110222200603 \begin 0:35:01 \sp ANIIDO \tx nggak ah, nggak ah. \pho ŋga ʔah ŋga ʔah \mb nggak ah nggak ah \ge NEG AH NEG AH \gj NEG AH NEG AH \ft of course no. \ref 1302 \id 490690135237181203 \begin 0:35:02 \sp ANIIDO \tx Bu Guru nggak ada xxx. \pho bu guru ŋga ʔada xxx \mb Bu Guru nggak ada xxx \ge TRU-mother teacher NEG exist xxx \gj TRU-mother teacher NEG exist xxx \ft there's no teacher who xxx. \ref 1303 \id 576198142239080304 \begin 0:35:03 \sp CHIIDO \tx eh, Dek Ido diginiin sama... sama Jini. \pho ʔɛ de idɔ diginiin samaʔ sama diniʔ \mb eh Dek Ido di- gini -in sama sama Jini \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido DI- like.this -IN with with Jini \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido DI-like.this-IN with with Jini \ft hey, Jini did this to me. \nt pretending to choke himself. \ref 1304 \id 942753135309181203 \begin 0:35:03 \sp MOTIDO \tx ini aja nih. \pho ʔini aja nih \mb ini aja nih \ge this just this \gj this just this \ft here just take this one. \nt referring to CHI's coloring book. \ref 1305 \id 978793140901181203 \begin 0:35:07 \sp CHIIDO \tx ek. \pho ʔəːʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft argh. \nt pretending to choke himself. \ref 1306 \id 423766061500010199 \begin 0:35:07 \sp MOTIDO \tx Jini siapa? \pho jini siyapaːh \mb Jini siapa \ge Jini who \gj Jini who \ft who's Jini? \ref 1307 \id 526404110430200603 \begin 0:35:08 \sp EXPBET \tx nih, di sini ni, di tempat Tante yuk. \pho nih di sini ni di təmpat tantə yuʔ \mb nih di sini ni di tempat Tante yuk \ge this LOC here this LOC place aunt AYO \gj this LOC here this LOC place aunt AYO \ft here, over here, let's do it at my place. \nt offering CHI a drawing book. \ref 1308 \id 896521110528200603 \begin 0:35:10 \sp MOTIDO \tx Jini siapa? \pho jini siyapaːh \mb Jini siapa \ge Jini who \gj Jini who \ft who's Jini? \ref 1309 \id 246085061500010199 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx Jini Galak. \pho jini galak \mb Jini Galak \ge Jini fierce \gj Jini fierce \ft the fierce Jini. \ref 1310 \id 659540110554200603 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx terbuka semua. \pho tərbukaʔ səmuwah \mb ter- buka semua \ge TER- open all \gj TER-open all \ft they are all open. \nt referring to CHI's coloring book. \ref 1311 \id 209402110636200603 \begin 0:35:13 \sp MOTIDO \tx dia mah... Jini imaj(inasi)... ini... imajinasinya dia. \pho diya ma jiniː ʔimaj ʔiniː ʔimajinasiɲa diyaːh \mb dia mah Jini imajinasi ini imajinasi -nya dia \ge 3 MAH Jini imagination this imagination -NYA 3 \gj 3 MAH Jini imagination this imagination-NYA 3 \ft he's... Jini is the imagination... this... his imagination. \ref 1312 \id 820979111027200603 \begin 0:35:16 \sp AGAIDO \tx xx xx. \pho teh teh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \nt taking some markers. \ref 1313 \id 121957110748200603 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt responding MOT. \ref 1314 \id 990995144438181203 \begin 0:35:17 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔə̃ʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt coloring the picture in the book. \ref 1315 \id 911291111324200603 \begin 0:35:17 \sp AGAIDO \tx xx. \pho teh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking some markers. \ref 1316 \id 134421110813200603 \begin 0:35:18 \sp AGAIDO \tx xx. \pho teh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 1317 \id 483056111351200603 \begin 0:35:19 \sp MOTIDO \tx nggak ada xxx. \pho ŋga ʔadaʔ xxx \mb nggak ada xxx \ge NEG exist xxx \gj NEG exist xxx \ft there's no xxx. \ref 1318 \id 160996061500010199 \begin 0:35:20 \sp CHIIDO \tx nggak, nggak, nggak, dah, nggak! \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaːh dah ŋgaʔ \mb nggak nggak nggak dah nggak \ge NEG NEG NEG PFCT NEG \gj NEG NEG NEG PFCT NEG \ft no, no, no, enough, no! \nt forbidding AGA to play with markers. \ref 1319 \id 884012145341181203 \begin 0:35:22 \sp MOTIDO \tx weh, semua. \pho wəh səmuwah \mb weh semua \ge EXCL all \gj EXCL all \ft oh, all of them. \nt reference unclear. \ref 1320 \id 111738145414181203 \begin 0:35:22 \sp CHIIDO \tx gak! \pho gaʔ \mb gak \ge NEG \gj NEG \ft no! \nt still forbidding AGA to play with markers. \ref 1321 \id 285665145455181203 \begin 0:35:23 \sp MOTIDO \tx semuanya tu, aku pertama kalo ada dia xxx. \pho səmuwaɲa tu ʔaku pərtama kalɔ ʔada dia tasiʔ \mb semua -nya tu aku pertama kalo ada dia xxx \ge all -NYA that 1SG first TOP exist 3 xxx \gj all-NYA that 1SG first TOP exist 3 xxx \ft all of them, what I do at first when he's there xxx. \nt reference unclear. \ref 1322 \id 430329111505200603 \begin 0:35:25 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a marker to CHI. \ref 1323 \id 755877111527200603 \begin 0:35:26 \sp EXPBET \tx bilang 'makasi' dong ma yang xxx. \pho bilaŋ makasi dɔːŋ maʔ yaŋ xxx \mb bilang makasi dong ma yang xxx \ge say thank.you DONG with REL xxx \gj say thank.you DONG with REL xxx \ft say 'thank you' to the one xxx. \nt telling CHI to thank AGA. \ref 1324 \id 289560170954181203 \begin 0:35:27 \sp MOTIDO \tx capek lama-lama, aku yang nutupin, ntar dikeluarin. \pho cape lamalamaʔ ʔaku yaŋ nutupiːn ntar dikluwarin \mb capek lama - lama aku yang n- tutup -in ntar di- keluar -in \ge tired long.time - long.time 1SG REL N- shut -IN moment DI- go.out -IN \gj tired RED-long.time 1SG REL N-shut-IN moment DI-go.out-IN \ft finally it makes me tired, I closes it, he takes it out. \nt reference unclear. \ref 1325 \id 252660111637200603 \begin 0:35:33 \sp MOTIDO \tx sini, yuk, Aga yuk! \pho sini yuʔ ʔaga yuʔ \mb sini yuk Aga yuk \ge here AYO Aga AYO \gj here AYO Aga AYO \ft Aga, come here! \ref 1326 \id 870027111710200603 \begin 0:35:34 \sp MOTIDO \tx ama Tante Rimi yuk. \pho ʔama tantə rimi yuʔ \mb ama Tante Rimi yuk \ge with aunt Rimi AYO \gj with aunt Rimi AYO \ft come with me. \nt taking AGA to the other room. \ref 1327 \id 948225171204181203 \begin 0:35:35 \sp AGAIDO \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt refusing to go to the other room. \ref 1328 \id 167569061500010199 \begin 0:35:35 \sp CHIIDO \tx 'apel', 'apple'. \pho ʔapəl ʔɛpəl \mb apel apple \ge apple apple \gj apple apple \ft 'apel', 'apple'. \nt saying in English. \ref 1329 \id 834838061500010199 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx 'apel', 'apel', 'apple'. \pho ʔapəl ʔapəl ʔɛpəl \mb apel apel apple \ge apple apple apple \gj apple apple apple \ft 'apel', 'apel', 'apple'. \ref 1330 \id 237656171322181203 \begin 0:35:39 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1331 \id 869320111815200603 \begin 0:35:39 \sp MOTIDO \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft right. \nt responding CHI. \ref 1332 \id 698916171413181203 \begin 0:35:39 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1333 \id 495820171433181203 \begin 0:35:40 \sp MOTIDO \tx ayok, nih. \pho ʔayɔʔ niː \mb ayok nih \ge AYO this \gj AYO this \ft come on, here. \nt taking AGA to the other room. \ref 1334 \id 684226111841200603 \begin 0:35:40 \sp EXPBET \tx kalo Basa Inggrisnya 'apple'. \pho kalɔʔ basa iŋgrisɲa ʔɛpəl \mb kalo Basa Inggris -nya apple \ge TOP language English -NYA apple \gj TOP language English-NYA apple \ft in English it is 'apple'. \ref 1335 \id 212150112104200603 \begin 0:35:42 \sp CHIIDO \tx 'apple'. \pho ʔɛpəl \mb apple \ge apple \gj apple \ft 'apple'. \ref 1336 \id 768166171541181203 \begin 0:35:42 \sp MOTIDO \tx botolnya Dek Aga tu. \pho bɔtɔlɲa de ʔagaʔ tuːh \mb botol -nya Dek Aga tu \ge bottle -NYA TRU-younger.sibling Aga that \gj bottle-NYA TRU-younger.sibling Aga that \ft that's Aga's bottle. \ref 1337 \id 737799061500010199 \begin 0:35:43 \sp CHIIDO \tx kalo 'payung' 'umbrella'. \pho kalɔʔ payuŋ ʔambrɛla \mb kalo payung umbrella \ge TOP umbrella umbrella \gj TOP umbrella umbrella \ft 'payung' is an 'umbrella'. \ref 1338 \id 416725112251200603 \begin 0:35:44 \sp EXPBET \tx he-eh, trus? \pho həʔə trus \mb he-eh trus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, then? \ref 1339 \id 601628061500010199 \begin 0:35:46 \sp CHIIDO \tx 'bintang' apah? \pho bintaŋ apah \mb bintang apah \ge star what \gj star what \ft what is 'bintang'? \ref 1340 \id 673009061500010199 \begin 0:35:47 \sp EXPBET \tx 'star'. \pho star \mb star \ge star \gj star \ft 'star'. \ref 1341 \id 688851061500010199 \begin 0:35:48 \sp CHIIDO \tx kalo 'kupu-kupu'? \pho kalɔ kupukupuʔ \mb kalo kupu.kupu \ge TOP butterfly \gj TOP butterfly \ft what about 'kupu-kupu'? \ref 1342 \id 689183171813181203 \begin 0:35:49 \sp AGAIDO \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the other room. \ref 1343 \id 542849061500010199 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx 'butterfly'. \pho batərflay \mb butterfly \ge butterfly \gj butterfly \ft 'butterfly'. \ref 1344 \id 724704171848181203 \begin 0:35:50 \sp MOTIDO \tx sini, taro sinih, ya? \pho sinih tarɔ sinih yah \mb sini taro sinih ya \ge here put here yes \gj here put here yes \ft here, let me put it here, okay? \nt 1. talking to AGA in the other room. 2. reference unclear. \ref 1345 \id 985401061500010199 \begin 0:35:52 \sp CHIIDO \tx kalo... eee... 'sepatu'? \pho kalɔ ʔɔʔ səpatuʔ \mb kalo eee sepatu \ge TOP FILL shoe \gj TOP FILL shoe \ft umm... what about 'sepatu'? \ref 1346 \id 452299061500010199 \begin 0:35:55 \sp EXPBET \tx 'shoes'. \pho shuːs \mb shoes \ge shoes \gj shoes \ft 'shoes'. \ref 1347 \id 102400061500010199 \begin 0:35:57 \sp CHIIDO \tx 'sepatu kotor'? \pho səpatu kɔtɔr \mb sepatu kotor \ge shoes dirty \gj shoes dirty \ft 'sepatu kotor'? \ref 1348 \id 852928061500010199 \begin 0:36:00 \sp EXPBET \tx 'dirty shoes'. \pho dərti shuːs \mb dirty shoes \ge dirty shoes \gj dirty shoes \ft 'dirty shoes'. \ref 1349 \id 292557130119250603 \begin 0:36:02 \sp CHIIDO \tx kalo xx... \pho kalɔ paːh \mb kalo xx \ge TOP xx \gj TOP xx \ft if xx... \ref 1350 \id 922118130145250603 \begin 0:36:04 \sp EXPBET \tx coba Tante ulang 'bintang'? \pho cɔbaʔ tantə ulaŋ bintaŋ \mb coba Tante ulang bintang \ge try aunt repeat star \gj try aunt repeat star \ft let me repeat 'bintang'? \ref 1351 \id 590035061500010199 \begin 0:36:05 \sp CHIIDO \tx kalo 'bintang'? \pho kalɔː bintaŋ \mb kalo bintang \ge TOP star \gj TOP star \ft what about 'bintang'? \ref 1352 \id 653316130409250603 \begin 0:36:07 \sp EXPBET \tx apa tadi? \pho ʔapa tadiʔ \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what was it? \ref 1353 \id 237872061500010199 \begin 0:36:08 \sp CHIIDO \tx yang tadi. \pho yaŋ tadiʔ \mb yang tadi \ge REL earlier \gj REL earlier \ft the one just now. \ref 1354 \id 898501131900250603 \begin 0:36:08 \sp EXPBET \tx ah lupa. \pho ʔay lupaʔ \mb ah lupa \ge EXCL forget \gj EXCL forget \ft oh, I forgot. \ref 1355 \id 635871131909250603 \begin 0:36:10 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1356 \id 732904061500010199 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx 'star'. \pho star \mb star \ge star \gj star \ft 'star'. \ref 1357 \id 237146061500010199 \begin 0:36:11 \sp CHIIDO \tx 'star'. \pho star \mb star \ge star \gj star \ft 'star'. \ref 1358 \id 216121061500010199 \begin 0:36:12 \sp CHIIDO \tx kalo 'pensil'? \pho kalɔ pɛnsil \mb kalo pensil \ge TOP pencil \gj TOP pencil \ft what about 'pensil'? \ref 1359 \id 280864132100250603 \begin 0:36:15 \sp EXPBET \tx 'pencil'. \pho pensiːl \mb pencil \ge pencil \gj pencil \ft 'pencil'. \ref 1360 \id 593230132142250603 \begin 0:36:15 \sp CHIIDO \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1361 \id 562069061500010199 \begin 0:36:16 \sp EXPBET \tx sama, 'pencil'. \pho sama pənsil \mb sama pencil \ge same pencil \gj same pencil \ft that's the same, 'pencil'. \ref 1362 \id 911536061500010199 \begin 0:36:17 \sp CHIIDO \tx 'pensil' yang tadi. \pho pɛnsil yaŋ tadiʔ \mb pensil yang tadi \ge pencil REL earlier \gj pencil REL earlier \ft 'pensil' just now. \ref 1363 \id 977948144500191203 \begin 0:36:18 \sp CHIIDO \tx 0. \nt showing the pencil to EXP. \ref 1364 \id 841717132246250603 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1365 \id 109225061500010199 \begin 0:36:21 \sp CHIIDO \tx 'pensil' bahasa Inggrisnya apa? \pho pɛnsil bahasa ʔiŋgrisɲa ʔapa \mb pensil bahasa Inggris -nya apa \ge pencil language English -NYA what \gj pencil language English-NYA what \ft what is 'pensil' in English? \ref 1366 \id 298122144707191203 \begin 0:36:22 \sp MOTIDO \tx eh, salah. \pho ʔeh saːlaːh \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, you're wrong. \nt talking to AGA in the kitchen and reference unclear. \ref 1367 \id 354306061500010199 \begin 0:36:23 \sp EXPBET \tx 'pencil'. \pho pensəl \mb pencil \ge pencil \gj pencil \ft 'pencil'. \ref 1368 \id 133532061500010199 \begin 0:36:24 \sp CHIIDO \tx 'pencil'. \pho pensəl \mb pencil \ge pencil \gj pencil \ft 'pencil'. \ref 1369 \id 848655144814191203 \begin 0:36:24 \sp MOTIDO \tx eh, salah. \pho ʔeh saːlaːh \mb eh salah \ge EXCL wrong \gj EXCL wrong \ft hey, you're wrong. \nt 1. talking to AGA in the kitchen. 2. reference unclear. \ref 1370 \id 285717061500010199 \begin 0:36:25 \sp CHIIDO \tx Mama, kata... kata... kalo... \pho mamah kataʔ kataʰ kalɔʔ \mb Mama kata kata kalo \ge mommy word word TOP \gj mommy word word TOP \ft Mommy, she said... she said... if... \nt showing the marker to MOT. \ref 1371 \id 761504145231191203 \begin 0:36:28 \sp MOTIDO \tx xx. \pho kɔh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still talking to AGA in the kitchen. \ref 1372 \id 318901145416191203 \begin 0:36:29 \sp CHIIDO \tx ini apah? \pho ʔini apah \mb ini apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring the English word for a marker. \ref 1373 \id 886680145431191203 \begin 0:36:30 \sp MOTIDO \tx sapa tu ya? \pho saːpa tu ya \mb sapa tu ya \ge who that yes \gj who that yes \ft who is that? \nt still talking to AGA in the kitchen. \ref 1374 \id 256503061500010199 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx 'marker'. \pho markər \mb marker \ge marker \gj marker \ft 'marker'. \ref 1375 \id 351273133527250603 \begin 0:36:32 \sp CHIIDO \tx 'marker'. \pho markər \mb marker \ge marker \gj marker \ft 'marker'. \ref 1376 \id 652093061500010199 \begin 0:36:34 \sp CHIIDO \tx kalo 'sepidol' 'marker'. \pho kalɔ səpidɔl markər \mb kalo sepidol marker \ge TOP marker marker \gj TOP marker marker \ft 'sepidol' is 'marker'. \ref 1377 \id 150406061500010199 \begin 0:36:35 \sp CHIIDO \tx xx kalo... mmm... 'pensil'... xx? \pho ʔəgik kalɔ ʔ̩m pɛnsil ʔəŋtaih \mb xx kalo mmm pensil xx \ge xx TOP FILL pencil xx \gj xx TOP FILL pencil xx \ft xx if... umm... 'pensil'... xx? \ref 1378 \id 831371132619250603 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx apa tadi? \pho ʔapa tadi \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what did I say? \ref 1379 \id 972192132657250603 \begin 0:36:40 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1380 \id 391329061500010199 \begin 0:36:41 \sp EXPBET \tx sama, 'pencil' juga. \pho samaʔ pɛnsɪl jugaʔ \mb sama pencil juga \ge same pencil also \gj same pencil also \ft that's the same, it's 'pencil' too. \ref 1381 \id 488243061500010199 \begin 0:36:43 \sp CHIIDO \tx 'pencil' ya? \pho pɛnsil yah \mb pencil ya \ge pencil yes \gj pencil yes \ft is it 'pencil'? \nt holding another marker. \ref 1382 \id 315155061500010199 \begin 0:36:46 \sp CHIIDO \tx ih, aku mo pake ini. \pho ʔiː ʔaku mɔ pakɛʔ ini \mb ih aku mo pake ini \ge EXCL 1SG want use this \gj EXCL 1SG want use this \ft hey, I want to use this. \nt referring to a marker. \ref 1383 \id 443707112153050104 \begin 0:36:47 \sp MOTIDO \tx ha, bau. \pho ha bauʔ \mb ha bau \ge EXCL smell \gj EXCL smell \ft oh, it stinks. \nt talking to AGA in the kitchen. \ref 1384 \id 762523132834250603 \begin 0:36:49 \sp EXPBET \tx ayo, tulis sinih! \pho ʔayɔʔ tulis sinih \mb ayo tulis sinih \ge AYO write here \gj AYO write here \ft come on, write here! \nt talking to CHI. \ref 1385 \id 915410061500010199 \begin 0:36:50 \sp CHIIDO \tx punya Papa. \pho puɲa papah \mb punya Papa \ge have daddy \gj have daddy \ft that's Daddy's. \nt referring to the marker. \ref 1386 \id 427121061500010199 \begin 0:36:54 \sp CHIIDO \tx 0. \nt writing. \ref 1387 \id 904533105318090304 \begin 0:36:58 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1388 \id 843749061500010199 \begin 0:36:59 \sp EXPBET \tx bikin 'angka lapan' bisa nggak? \pho bikin ʔaŋka lapan bisa ŋgaʔ \mb bikin angka lapan bisa nggak \ge make digit eight can NEG \gj make digit eight can NEG \ft can you write an 'eight'? \ref 1389 \id 207898061500010199 \begin 0:37:00 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1390 \id 951362061500010199 \begin 0:37:01 \sp EXPBET \tx 'angka delapan', nih. \pho ʔaŋka dəlapan nih \mb angka delapan nih \ge number eight this \gj number eight this \ft an 'eight', let me help you. \nt teaching CHI how to write 'eight'. \ref 1391 \id 455195133910250603 \begin 0:37:02 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1392 \id 183064134039250603 \begin 0:37:03 \sp EXPBET \tx 'angka delapan'. \pho ʔaŋka dəlapan \mb angka delapan \ge digit eight \gj digit eight \ft 'eight'. \ref 1393 \id 604598112613050104 \begin 0:37:04 \sp MOTIDO \tx yah, idung, idung ni. \pho yaːʰ ʔiduŋ ʔiduŋ ni \mb yah idung idung ni \ge EXCL nose nose this \gj EXCL nose nose this \ft oh, it's your nose. \nt talking to AGA in the kitchen but reference unclear. \ref 1394 \id 197414112735050104 \begin 0:37:06 \sp MOTIDO \tx gatel-gatel, ya? \pho gatəlgatəl yaʰ \mb gatel - gatel ya \ge itchy - itchy yes \gj RED-itchy yes \ft it's itchy, right? \nt still talking to AGA in the kitchen. \ref 1395 \id 247341112821050104 \begin 0:37:09 \sp MOTIDO \tx dikubur di mana? \pho dikubur di mana \mb di- kubur di mana \ge DI- grave LOC which \gj DI-grave LOC which \ft where did you bury it? \nt 1. talking to ANI in the kitchen. 2. reference unclear. \ref 1396 \id 564208112857050104 \begin 0:37:10 \sp ANIIDO \tx itu di belakang rumah. \pho ʔitu di blakaŋ rumah \mb itu di belakang rumah \ge that LOC back house \gj that LOC back house \ft behind the house there. \ref 1397 \id 855885112950050104 \begin 0:37:12 \sp ANIIDO \tx kan mo diobatin. \pho kan mɔ diʔɔbatin \mb kan mo di- obat -in \ge KAN want DI- medicine -IN \gj KAN want DI-medicine-IN \ft I would give some medicine. \nt reference still unclear. \ref 1398 \id 757287061500010199 \begin 0:37:14 \sp CHIIDO \tx Dek Ido bisa gini. \pho dɛ idɔ bisa ginih \mb Dek Ido bisa gini \ge TRU-younger.sibling Ido can like.this \gj TRU-younger.sibling Ido can like.this \ft I can do something like this. \nt writing while talking to EXP. \ref 1399 \id 786814113133050104 \begin 0:37:15 \sp ANIIDO \tx xxx bawa ke rumah.sakit. \pho xxx bawaʔ kə rumahsakit \mb xxx bawa ke rumah.sakit \ge xxx bring to house.hurt \gj xxx bring to house.hurt \ft xxx took it to the hospital. \nt still talking to MOT but reference unclear. \ref 1400 \id 878574140425300605 \begin 0:37:16 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1401 \id 515521140430300605 \begin 0:37:17 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1402 \id 549283061500010199 \begin 0:37:25 \sp CHIIDO \tx ni angka apa yang inih? \pho ni ʔaŋka ʔapa yaŋ ʔinih \mb ni angka apa yang inih \ge this digit what REL this \gj this digit what REL this \ft what number is this? \nt 1. pointing to his writing. 2. **'apa' should be 'berapa'. \ref 1403 \id 211588061500010199 \begin 0:37:26 \sp EXPBET \tx 'tiga'. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft 'three'. \ref 1404 \id 872383061500010199 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx 'tiga'. \pho tiːgaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft 'three'. \ref 1405 \id 859653061500010199 \begin 0:37:32 \sp CHIIDO \tx ni angka apah? \pho ni aŋka ʔapah \mb ni angka apah \ge this digit what \gj this digit what \ft what number is this? \nt 1. pointing to his writing. 2. **'apa' should be 'berapa'. \ref 1406 \id 273355134635250603 \begin 0:37:33 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1407 \id 382649134715250603 \begin 0:37:34 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1408 \id 388802134724250603 \begin 0:37:35 \sp CHIIDO \tx ni apah? \pho ni apah \mb ni apah \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1409 \id 211109061500010199 \begin 0:37:41 \sp CHIIDO \tx angka apah? \pho ʔaŋka ʔapah \mb angka apah \ge digit what \gj digit what \ft what number is it? \nt **'apa' should be 'berapa'. \ref 1410 \id 309459134829250603 \begin 0:37:44 \sp EXPBET \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 1411 \id 920791061500010199 \begin 0:37:46 \sp EXPBET \tx nggak tau Tante. \pho ŋgaʔ tau tantəh \mb nggak tau Tante \ge NEG know aunt \gj NEG know aunt \ft I don't know. \ref 1412 \id 898715140450050104 \begin 0:37:48 \sp EXPBET \tx Tante nggak tau, apa ya? \pho tantə ŋgaʔ tau ʔapa yah \mb Tante nggak tau apa ya \ge aunt NEG know what yes \gj aunt NEG know what yes \ft I don't know, what is it? \ref 1413 \id 855965061500010199 \begin 0:37:53 \sp CHIIDO \tx ini angka apa? \pho ʔini ʔaŋka ʔapah \mb ini angka apa \ge this digit what \gj this digit what \ft what number is it? \nt **'apa' should be 'berapa'. \ref 1414 \id 584031134942250603 \begin 0:37:55 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔɪch \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1415 \id 626830140740050104 \begin 0:37:57 \sp EXPBET \tx xx dulu. \pho xx duluː \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx first. \ref 1416 \id 343733140804050104 \begin 0:37:57 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ʔəsː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt drawing. \ref 1417 \id 332315061500010199 \begin 0:38:03 \sp CHIIDO \tx ni punyanya Papa inih. \pho ni puɲaɲa papa inih \mb ni punya -nya Papa inih \ge this have -NYA daddy this \gj this have-NYA daddy this \ft this one is Daddy's. \nt referring to the marker. \ref 1418 \id 430562061500010199 \begin 0:38:09 \sp CHIIDO \tx punya Bu Guru. \pho puɲa bu guruːʔ \mb punya Bu Guru \ge have TRU-mother teacher \gj have TRU-mother teacher \ft it's the teacher's. \nt correcting himself. \ref 1419 \id 119565135238250603 \begin 0:38:11 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 1420 \id 162656061500010199 \begin 0:38:14 \sp EXPBET \tx sini 'angka lima' Tante ajarin. \pho sini ʔaŋka limaʔ tantə ʔajarin \mb sini angka lima Tante ajar -in \ge here digit five aunt teach -IN \gj here digit five aunt teach-IN \ft here, let me teach you how to write 'five'. \ref 1421 \id 443102135353250603 \begin 0:38:16 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's try. \nt writing 'five' while holding CHI's hand. \ref 1422 \id 635196141117050104 \begin 0:38:19 \sp EXPBET \tx he. \pho həʔ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1423 \id 333653135519250603 \begin 0:38:27 \sp CHIIDO \tx angka apa? \pho ʔaŋka ʔapah \mb angka apa \ge digit what \gj digit what \ft what number? \nt 1. still writing. 2. **'apa' should be 'berapa'. \ref 1424 \id 392608061500010199 \begin 0:38:31 \sp CHIIDO \tx 0. \nt writing. \ref 1425 \id 384284061500010199 \begin 0:38:36 \sp EXPBET \tx 'C'. \pho ceʔ \mb C \ge C \gj C \ft 'C'. \ref 1426 \id 903418140150090304 \begin 0:38:37 \sp ANIIDO \tx tadinya Si Heri bilang, 'buang aja, Mbak, di kali'. \pho tadiʔya si heri bilaŋ buwaŋ aja mbaʔ di kaliʔ \mb tadi -nya Si Heri bilang buang aja Mbak di kali \ge earlier -NYA PERS Heri say throw.away just EPIT LOC very \gj earlier-NYA PERS Heri say throw.away just EPIT LOC very \ft Heri said before, 'just throw it away in the river'. \nt 1. talking to MOT and reference still unclear. 2. 'Heri' is a male personal name. \ref 1427 \id 879672061500010199 \begin 0:38:38 \sp CHIIDO \tx 'C'. \pho cɪʔ \mb C \ge C \gj C \ft 'C'. \ref 1428 \id 965323061500010199 \begin 0:38:39 \sp CHIIDO \tx kalo gini? \pho kalɔ ginih \mb kalo gini \ge TOP like.this \gj TOP like.this \ft what about like this? \nt still writing. \ref 1429 \id 421002155221050104 \begin 0:38:40 \sp ANIIDO \tx 'eh, jangan!' \pho ʔe jaŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft 'hey, don't!' \nt 1. still talking to MOT. 2. reference unclear. \ref 1430 \id 674026141019300605 \begin 0:38:40 \sp ANIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1431 \id 589951155329050104 \begin 0:38:41 \sp MOTIDO \tx 'jangan!' \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft 'don't!' \nt reference unclear. \ref 1432 \id 623244155436050104 \begin 0:38:42 \sp MOTIDO \tx 'buang di kali.' \pho buwaŋ di kaliʔ \mb buang di kali \ge throw.away LOC river \gj throw.away LOC river \ft 'throw it in the river.' \nt reference unclear. \ref 1433 \id 380391155505050104 \begin 0:38:43 \sp ANIIDO \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1434 \id 241751155649050104 \begin 0:38:43 \sp MOTIDO \tx jadi bangke, ya? \pho jadi baŋkɛʔ yaʰ \mb jadi bangke ya \ge become corpse yes \gj become corpse yes \ft it'll become a corpse, right? \nt reference unclear. \ref 1435 \id 216801155733050104 \begin 0:38:44 \sp ANIIDO \tx lagian kan juga nggak tega kalo dibuang. \pho lagian kan juga ŋgaʔ tega kalɔ dibuwaŋ \mb lagi -an kan juga nggak tega kalo di- buang \ge more -AN KAN also NEG have.the.heart TOP DI- throw.away \gj more-AN KAN also NEG have.the.heart TOP DI-throw.away \ft moreover I wouldn't have the heart to throw it away. \nt reference unclear. \ref 1436 \id 284756155910050104 \begin 0:38:46 \sp MOTIDO \tx he-eh, orang kita beli xxx. \pho həʔə ɔraŋ kita bəliʔ xxx \mb he-eh orang kita beli xxx \ge uh-huh person 1PL buy xxx \gj uh-huh person 1PL buy xxx \ft uh-huh, because we bought it xxx. \nt talking at the same time as CHI and reference unclear. \ref 1437 \id 514110061500010199 \begin 0:38:47 \sp CHIIDO \tx angka apah? \pho ʔaŋka apah \mb angka apah \ge digit what \gj digit what \ft what number is it? \nt **'apa' should be 'berapa'. \ref 1438 \id 310169161141050104 \begin 0:38:48 \sp MOTIDO \tx ini waktu hari apa aku jalan-jalan xxx. \pho ʔini waktu hari apa aku jalanjalan xxx \mb ini waktu hari apa aku jalan - jalan xxx \ge this time day what 1SG walk - walk xxx \gj this time day what 1SG RED-walk xxx \ft I was walking around on a few days ago xxx. \nt talking at the same time as CHI and reference unclear. \ref 1439 \id 354899061500010199 \begin 0:38:50 \sp CHIIDO \tx 'L'. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L'. \ref 1440 \id 197061061500010199 \begin 0:38:52 \sp EXPBET \tx 'T'. \pho te \mb T \ge T \gj T \ft 'T'. \ref 1441 \id 608128061500010199 \begin 0:38:54 \sp CHIIDO \tx 'T'. \pho te \mb T \ge T \gj T \ft 'T'. \ref 1442 \id 132998061500010199 \begin 0:38:56 \sp CHIIDO \tx 'T'. \pho teː \mb T \ge T \gj T \ft 'T'. \ref 1443 \id 309382061500010199 \begin 0:38:58 \sp CHIIDO \tx 'satu'. \pho satʊʔ \mb satu \ge one \gj one \ft 'one'. \ref 1444 \id 189766061500010199 \begin 0:38:59 \sp EXPBET \tx 'L'. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L.' \nt showing her finger. \ref 1445 \id 413003061500010199 \begin 0:39:00 \sp CHIIDO \tx 'L'. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L.' \ref 1446 \id 253079061500010199 \begin 0:39:03 \sp CHIIDO \tx kalo kebalik kayak duduk bentuknya. \pho kalɔʔ kəbata kayaʔ duduk bəntukɲa \mb kalo ke- balik kayak duduk bentuk -nya \ge TOP KE- turn.around like sit form -NYA \gj TOP KE-turn.around like sit form-NYA \ft it looks like a seat when it's upside down. \nt referring to the shape of the letter L. \ref 1447 \id 706441061500010199 \begin 0:39:15 \sp CHIIDO \tx 'L' kebalik 'L'. \pho ʔɛl kəbalik ʔɛl \mb L ke- balik L \ge L KE- turn.around L \gj L KE-turn.around L \ft 'L', an 'L' upside down. \nt writing. \ref 1448 \id 977663061500010199 \begin 0:39:17 \sp CHIIDO \tx 'tujuhnya'... kalo 'tujuhnya' kebalik jadi 'L'. \pho tujuhɲa kalɔʔ tujuhɲa kəbalik jadiʔ ʔɛl \mb tujuh -nya kalo tujuh -nya ke- balik jadi L \ge seven -NYA TOP seven -NYA KE- turn.around become L \gj seven-NYA TOP seven-NYA KE-turn.around become L \ft 'seven'... when a 'seven' is upside down, it becomes an 'L'. \ref 1449 \id 137248140227250603 \begin 0:39:20 \sp CHIIDO \tx gitu. \pho gituʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft that's the way. \ref 1450 \id 907665061500010199 \begin 0:39:21 \sp CHIIDO \tx kalo inih? \pho kalɔ inih \mb kalo inih \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt writing. \ref 1451 \id 747142061500010199 \begin 0:39:25 \sp CHIIDO \tx satu. \pho satʊːʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt still writing. \ref 1452 \id 139753061500010199 \begin 0:39:28 \sp EXPBET \tx kalo 'dua' gimana? \pho kalɔʔ duwaʰ gimana \mb kalo dua gimana \ge TOP two how \gj TOP two how \ft how about 'two'? \ref 1453 \id 434082061500010199 \begin 0:39:29 \sp CHIIDO \tx 'dua' xx... \pho duwa g \mb dua xx \ge two xx \gj two xx \ft 'two' is xx... \ref 1454 \id 829352061500010199 \begin 0:39:31 \sp EXPBET \tx bebek, kan kayak bebek. \pho bebek kan kayaʔ bebek \mb bebek kan kayak bebek \ge duck KAN like duck \gj duck KAN like duck \ft a duck, it looks like a duck. \nt referring to numeral '2'. \ref 1455 \id 338548061500010199 \begin 0:39:33 \sp CHIIDO \tx 0. \nt writing. \ref 1456 \id 784237061500010199 \begin 0:39:35 \sp CHIIDO \tx namanya apah? \pho namaɲa apah \mb nama -nya apah \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what do we call it? \ref 1457 \id 334828162939060104 \begin 0:39:37 \sp CHIIDO \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 1458 \id 675530141324300605 \begin 0:39:38 \sp EXPBET \tx apa ya? \pho ʔapa yah \mb apa ya \ge what yes \gj what yes \ft what is it? \ref 1459 \id 792609061500010199 \begin 0:39:39 \sp CHIIDO \tx apa kata Mama? \pho ʔapa kata mamah \mb apa kata Mama \ge what word mother \gj what word mother \ft what did Mommy say? \nt asking how his mother called the number '2' on the poster. \ref 1460 \id 633144140410250603 \begin 0:39:41 \sp CHIIDO \tx Mama! \pho mamaːh \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 1461 \id 201891061500010199 \begin 0:39:42 \sp EXPBET \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1462 \id 787080061500010199 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx dua. \pho duːwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1463 \id 875056061500010199 \begin 0:39:46 \sp CHIIDO \tx Gendut, diajari(n), Gendut. \pho gəndut diʔayarih gəndut \mb Gendut di- ajar -in Gendut \ge chubby DI- teach -IN chubby \gj chubby DI-teach-IN chubby \ft Chubby, I taught it to Chubby. \nt reference unclear. \ref 1464 \id 793446061500010199 \begin 0:39:50 \sp CHIIDO \tx yang liat Dek Ido, Dek... Ido lagi nulis ya? \pho yaŋ liat de idɔ dɪʔ ʔidɔ lagi nulis yah \mb yang liat Dek Ido Dek Ido lagi n- tulis ya \ge REL see TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido more N- write yes \gj REL see TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido more N-write yes \ft when he saw me, I was... I was writing, right? \nt reference unclear. \ref 1465 \id 768076061500010199 \begin 0:39:53 \sp CHIIDO \tx liat... nggak boleh digangguin. \pho liyat ŋgaʔ bɔlɛh digaŋguwin \mb liat nggak boleh di- ganggu -in \ge see NEG may DI- disturb -IN \gj see NEG may DI-disturb-IN \ft he saw me... he may not disturb me. \nt reference unclear. \ref 1466 \id 364534163725060104 \begin 0:39:55 \sp AGAIDO \tx aah. \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the kitchen. \ref 1467 \id 967645061500010199 \begin 0:39:55 \sp CHIIDO \tx xx dia lagi nulis. \pho xx dia lagi nulis \mb xx dia lagi n- tulis \ge xx 3 more N- write \gj xx 3 more N-write \ft xx he was writing. \ref 1468 \id 139152163854060104 \begin 0:39:56 \sp MOTIDO \tx wo, sapa ya? \pho wɔː sapa yah \mb wo sapa ya \ge EXCL who yes \gj EXCL who yes \ft hey, who is this? \nt talking in the kitchen and probably referring to AGA. \ref 1469 \id 839697061500010199 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx ada Si Gendut, ye? \pho ʔada si gəndut eh \mb ada Si Gendut ye \ge exist PERS chubby yes \gj exist PERS chubby yes \ft the Chubby was there? \ref 1470 \id 507065061500010199 \begin 0:39:59 \sp CHIIDO \tx he-eh, kalo... xx... \pho ʔəʔəh kalɔʔ ʔag \mb he-eh kalo xx \ge uh-huh TOP xx \gj uh-huh TOP xx \ft uh-huh, when... xx... \nt drawing. \ref 1471 \id 229024164120060104 \begin 0:40:04 \sp ANIIDO \tx tuh, Dek Ido. \pho tuh de ʔidɔʔ \mb tuh Dek Ido \ge that TRU-younger.sibling Ido \gj that TRU-younger.sibling Ido \ft Ido's there. \nt talking to AGA. \ref 1472 \id 517041164207060104 \begin 0:40:06 \sp MOTIDO \tx dixxin sama Dek Ido. \pho dilatohin sama de ʔidɔːʔ \mb di- xx -in sama Dek Ido \ge DI- xx -IN with TRU-younger.sibling Ido \gj DI-xx-IN with TRU-younger.sibling Ido \ft Ido is doing it. \nt talking to AGA. \ref 1473 \id 271641142355250603 \begin 0:40:08 \sp ANIIDO \tx Dek Ido! \pho de ʔidɔʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft Ido! \ref 1474 \id 385370142447250603 \begin 0:40:09 \sp EXPBET \tx lagi belajar. \pho lagi bəlajar \mb lagi bel- ajar \ge more BER- teach \gj more BER-teach \ft he's studying. \nt referring to CHI. \ref 1475 \id 232343142455250603 \begin 0:40:10 \sp ANIIDO \tx o ya. \pho ʔɔː ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 1476 \id 492138142521250603 \begin 0:40:11 \sp ANIIDO \tx Dek Aga belajar? \pho de ʔaga blajar \mb Dek Aga bel- ajar \ge TRU-younger.sibling Aga BER- teach \gj TRU-younger.sibling Aga BER-teach \ft do you want to study? \ref 1477 \id 979940142559250603 \begin 0:40:13 \sp AGAIDO \tx ntuh. \pho n̩tuh \mb ntuh \ge that \gj that \ft there. \nt referring to CHI. \ref 1478 \id 480546142618250603 \begin 0:40:14 \sp ANIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1479 \id 762180143011070104 \begin 0:40:14 \sp MOTIDO \tx eh, yang keliatan pipinya. \pho ʔə yaŋ kliyatan pipiʔɲaʰ \mb eh yang ke an liat pipi -nya \ge EXCL REL KE AN see cheek -NYA \gj EXCL REL KE.AN-see cheek-NYA \ft hey, I can see it from his cheeks. \nt referring to AGA's cheek that is fat. \ref 1480 \id 879243143122070104 \begin 0:40:15 \sp AGAIDO \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 1481 \id 968446143224070104 \begin 0:40:16 \sp MOTIDO \tx makanya... \pho makaɲaʰ \mb maka -nya \ge then -NYA \gj then-NYA \ft that's why... \ref 1482 \id 799650143305070104 \begin 0:40:16 \sp ANIIDO \tx o, itu, o, iya, itu Dek Ido, ya? \pho ʔɔ ʔitu ʔɔ ʔiya ʔitu de ʔidɔ yaʰ \mb o itu o iya itu Dek Ido ya \ge EXCL that EXCL yes that TRU-younger.sibling Ido yes \gj EXCL that EXCL yes that TRU-younger.sibling Ido yes \ft o, that one, o, yeah, that's Ido, right? \nt talking to AGA. \ref 1483 \id 631099143408070104 \begin 0:40:18 \sp ANIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1484 \id 104278143428070104 \begin 0:40:19 \sp MOTIDO \tx kalo Aga mana? \pho kalɔ ʔagaʔ manaːh \mb kalo Aga mana \ge TOP Aga which \gj TOP Aga which \ft which one is Aga? \nt talking to AGA. \ref 1485 \id 911709143516070104 \begin 0:40:21 \sp AGAIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1486 \id 315736143526070104 \begin 0:40:22 \sp MOTIDO \tx eeh, sama ya? \pho ʔəːʰ sama yah \mb eeh sama ya \ge EXCL same yes \gj EXCL same yes \ft oh, is it the same? \nt reference unclear. \ref 1487 \id 795147143614070104 \begin 0:40:23 \sp AGAIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1488 \id 555578143632070104 \begin 0:40:24 \sp ANIIDO \tx oh, iya, sama, ya? \pho ʔɔː ʔiya samaʔ yah \mb oh iya sama ya \ge EXCL yes same yes \gj EXCL yes same yes \ft oh, right, it's the same, right? \ref 1489 \id 711539143753070104 \begin 0:40:26 \sp MOTIDO \tx eh, sini kan belom dicium. \pho ʔɛh sini kan blɔm diciyuːm \mb eh sini kan belom di- cium \ge EXCL here KAN not.yet DI- kiss \gj EXCL here KAN not.yet DI-kiss \ft hey, I haven't kissed you here. \nt probably kissing AGA. \ref 1490 \id 263083143837070104 \begin 0:40:27 \sp AGAIDO \tx eh, heh, heh. \pho ʔəh həh həh \mb eh heh heh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 1491 \id 867055143612250603 \begin 0:40:28 \sp CHIIDO \tx oh ow. \pho ʔɔ ʔɔːw \mb oh ow \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh oh. \ref 1492 \id 754576061500010199 \begin 0:40:31 \sp CHIIDO \tx ganti aja dah. \pho ganti aja dah \mb ganti aja dah \ge change just PFCT \gj change just PFCT \ft I'll change it. \nt taking another marker. \ref 1493 \id 418735143834250603 \begin 0:40:33 \sp EXPBET \tx ganti warna? \pho ganti warnaʔ \mb ganti warna \ge change color \gj change color \ft change the color? \ref 1494 \id 292375143921250603 \begin 0:40:37 \sp CHIIDO \tx ininya bonekanya xxx. \pho ʔiniɲa bonekaʔɲa xxx \mb ini -nya boneka -nya xxx \ge this -NYA doll -NYA xxx \gj this-NYA doll-NYA xxx \ft this doll xxx. \ref 1495 \id 874904061500010199 \begin 0:40:38 \sp CHIIDO \tx kuning aja. \pho kuniŋ ajah \mb kuning aja \ge yellow just \gj yellow just \ft I'll just take yellow. \ref 1496 \id 939276061500010199 \begin 0:40:40 \sp CHIIDO \tx kuning bisa keliatan. \pho kuniŋ bisa kliyatan \mb kuning bisa ke an liat \ge yellow can KE AN see \gj yellow can KE.AN-see \ft I can see yellow. \nt coloring with the yellow marker. \ref 1497 \id 132150061500010199 \begin 0:40:41 \sp CHIIDO \tx liat ni! \pho liyat nih \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at this! \nt drawing. \ref 1498 \id 446084061500010199 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1499 \id 951083061500010199 \begin 0:40:45 \sp CHIIDO \tx keliatan nggak? \pho kliyatan ŋgaʔ \mb ke an liat nggak \ge KE AN see NEG \gj KE.AN-see NEG \ft can you see it? \nt drawing with another marker. \ref 1500 \id 507117144950070104 \begin 0:40:46 \sp ANIIDO \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ow. \nt talking in the kitchen. \ref 1501 \id 544749144328070104 \begin 0:40:47 \sp MOTIDO \tx biarin, dia mo bawa sini. \pho biarin dia mɔʔ bawaʔ sini \mb biar -in dia mo bawa sini \ge let -IN 3 want bring here \gj let-IN 3 want bring here \ft let him alone, he'll bring it here. \nt talking to ANI about AGA who's carrying something. \ref 1502 \id 947523145210070104 \begin 0:40:49 \sp MOTIDO \tx bawa sinih! \pho bawaʔ sinih \mb bawa sinih \ge bring here \gj bring here \ft bring it here! \nt talking to AGA. \ref 1503 \id 732464145122070104 \begin 0:40:50 \sp EXPBET \tx sini! \pho siniː \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt talking to AGA. \ref 1504 \id 141630154356070104 \begin 0:40:50 \sp MOTIDO \tx sini, sini! \pho siniː siniː \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \nt talking to AGA. \ref 1505 \id 509871134449150304 \begin 0:40:51 \sp EXPBET \tx tu, tu, tu, tu. \pho tu tu tu tuh \mb tu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft there, there, there, there. \ref 1506 \id 574959061500010199 \begin 0:40:52 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt reference unclear. \ref 1507 \id 751967090251190104 \begin 0:40:53 \sp MOTIDO \tx wey, ni Adek Aga. \pho weːy ni ade agaː \mb wey ni Adek Aga \ge EXCL this younger.sibling Aga \gj EXCL this younger.sibling Aga \ft hey, this is for you. \ref 1508 \id 660697061500010199 \begin 0:40:54 \sp CHIIDO \tx taro. \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft I'll put it here. \nt putting the marker. \ref 1509 \id 754295142528300605 \begin 0:40:56 \sp MOTIDO \tx ni, ni Dek Ido. \pho ni ni dɛʔ idɔː \mb ni ni Dek Ido \ge this this TRU-younger.sibling Ido \gj this this TRU-younger.sibling Ido \ft this, this is for Ido. \ref 1510 \id 757407061500010199 \begin 0:40:59 \sp CHIIDO \tx eh, kalo 'A' gim(ana)... \pho ʔɛh kalɔʔ ʔa gim \mb eh kalo A gimana \ge EXCL TOP A how \gj EXCL TOP A how \ft hey, how about 'A'... \nt drawing. \ref 1511 \id 901842131706050705 \begin 0:40:59 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1512 \id 415703132206050705 \begin 0:41:01 \sp CHIIDO \tx kalo 'A'...? \pho kalɔʔ ʔa \mb kalo A \ge TOP A \gj TOP A \ft and 'A'...? \ref 1513 \id 159492131828050705 \begin 0:41:02 \sp MOTIDO \tx ini kera putih. \pho ʔini kəra putiːʰ \mb ini kera putih \ge this monkey white \gj this monkey white \ft this is a white monkey. \ref 1514 \id 995959131857050705 \begin 0:41:03 \sp MOTIDO \tx kalo kamu mo tau. \pho kalɔ kamu mo tauʔ \mb kalo kamu mo tau \ge TOP 2 want know \gj TOP 2 want know \ft if you want to know it. \ref 1515 \id 610408131911050705 \begin 0:41:05 \sp MOTIDO \tx kalo Mas Aga wangi lho. \pho kalɔ mas ʔaga waŋi lo \mb kalo Mas Aga wangi lho \ge TOP EPIT Aga fragrant EXCL \gj TOP EPIT Aga fragrant EXCL \ft Aga smells good. \ref 1516 \id 639653132021050705 \begin 0:41:08 \sp MOTIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1517 \id 760867132111050705 \begin 0:41:09 \sp ANIIDO \tx he-eh, Dek Ido mana? \pho həʔəʔ dɛʔ ido mana \mb he-eh Dek Ido mana \ge uh-huh TRU-younger.sibling Ido which \gj uh-huh TRU-younger.sibling Ido which \ft right, which one is Ido's. \nt reference unclear. \ref 1518 \id 751921061500010199 \begin 0:41:10 \sp EXPBET \tx apa itu, xxx? \pho ʔapa ʔitu ʔɔsam \mb apa itu xxx \ge what that xxx \gj what that xxx \ft what's that, xxx? \nt referring to CHI's drawing. \ref 1519 \id 361200061500010199 \begin 0:41:12 \sp CHIIDO \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 1520 \id 224078135341150304 \begin 0:41:13 \sp EXPBET \tx oh mobil. \pho ʔo mobil \mb oh mobil \ge EXCL car \gj EXCL car \ft oh, a car. \ref 1521 \id 806845061500010199 \begin 0:41:14 \sp CHIIDO \tx mobil Basa Inggrisnya? \pho mɔbil basa iŋgrisɲa \mb mobil Basa Inggris -nya \ge car language English -NYA \gj car language English-NYA \ft what is 'mobil' in English? \ref 1522 \id 960685061500010199 \begin 0:41:16 \sp EXPBET \tx car. \pho kar \mb car \ge car \gj car \ft car. \ref 1523 \id 641065133121050705 \begin 0:41:16 \sp ANIIDO \tx kalo Fanny katanya makan kertas. \pho kalɔ fani kataɲa makan kərtas \mb kalo Fanny kata -nya makan kertas \ge TOP Fanny word -NYA eat paper \gj TOP Fanny word-NYA eat paper \ft Fanny eats paper. \ref 1524 \id 972665133508050705 \begin 0:41:17 \sp CHIIDO \tx car. \pho kar \mb car \ge car \gj car \ft car. \ref 1525 \id 201098133245050705 \begin 0:41:18 \sp MOTIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1526 \id 601423133601050705 \begin 0:41:19 \sp AGAIDO \tx tu. \pho cʊː \mb tu \ge that \gj that \ft that. \nt reference unclear. \ref 1527 \id 829195133730050705 \begin 0:41:21 \sp MOTIDO \tx tu Mas Aga. \pho tu mas aga \mb tu Mas Aga \ge that EPIT Aga \gj that EPIT Aga \ft that one is Aga's. \ref 1528 \id 397395133841050705 \begin 0:41:22 \sp ANIIDO \tx Dek Ido? \pho dɛʔ ido \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft what about Ido's? \ref 1529 \id 724179133923050705 \begin 0:41:23 \sp MOTIDO \tx Dek Ido. \pho dɛʔ ido \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft it's Ido's. \ref 1530 \id 297936133951050705 \begin 0:41:25 \sp ANIIDO \tx oe. \pho ʔowe \mb oe \ge IMIT \gj IMIT \ft whoosh. \nt imitating something unclear. \ref 1531 \id 429845134050050705 \begin 0:41:25 \sp MOTIDO \tx Dek Ido udah jerawatan, jadi xxx. \pho dɛʔ ido uda jərawatan jadi xxx \mb Dek Ido udah jerawat -an jadi xxx \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT acne -AN become xxx \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT acne-AN become xxx \ft Ido's has spots, so xxx. \nt referring to something that belongs to CHI. \ref 1532 \id 726621134611050705 \begin 0:41:27 \sp ANIIDO \tx ini, ini yang ini ya xxx? \pho ʔini ʔini yaŋ ini ya xxx \mb ini ini yang ini ya xxx \ge this this REL this yes xxx \gj this this REL this yes xxx \ft is this the one that is xxx? \ref 1533 \id 846885134810050705 \begin 0:41:28 \sp AGAIDO \tx xx, xx. \pho tɔ tɔ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1534 \id 717379134845050705 \begin 0:41:29 \sp MOTIDO \tx he-em, xxx. \pho hə̃ʔə̃ xxx \mb he-em xxx \ge uh-huh xxx \gj uh-huh xxx \ft uh-huh, xxx. \ref 1535 \id 310372135009050705 \begin 0:41:30 \sp AGAIDO \tx xx, xx. \pho ʔo ʔo \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1536 \id 363746061500010199 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx pintunya mana? \pho pintuʔya manah \mb pintu -nya mana \ge door -NYA which \gj door-NYA which \ft where's the door? \nt referring to CHI's drawing. \ref 1537 \id 564307144311250603 \begin 0:41:34 \sp EXPBET \tx pintunya mana? \pho pintuʔya manah \mb pintu -nya mana \ge door -NYA which \gj door-NYA which \ft where's the door? \ref 1538 \id 397019061500010199 \begin 0:41:36 \sp CHIIDO \tx pintunya... p(intu)... kan, mobil, pintunya di atas. \pho pintuʔɲa p kan mɔbil pintuʔɲa di ʔatas \mb pintu -nya pintu kan mobil pintu -nya di atas \ge door -NYA door KAN car door -NYA LOC up \gj door-NYA door KAN car door-NYA LOC up \ft the door... the door... a car, the door is on top of it. \ref 1539 \id 712093061500010199 \begin 0:41:46 \sp CHIIDO \tx ini pintu. \pho ʔini pintuʔ \mb ini pintu \ge this door \gj this door \ft here's the door. \nt drawing. \ref 1540 \id 572424061500010199 \begin 0:41:53 \sp CHIIDO \tx kalo mo gonceng... buat di bawah. \pho kalɔ mɔʔ gunciŋ mɔʔ di bawah \mb kalo mo gonceng buat di bawah \ge TOP want get.a.ride for LOC under \gj TOP want get.a.ride for LOC under \ft if someone wants to get a ride... this is at the bottom. \nt pointing to his drawing but the meaning is unclear. \ref 1541 \id 352294061500010199 \begin 0:41:56 \sp CHIIDO \tx di bawah sini. \pho di bawah sini \mb di bawah sini \ge LOC under here \gj LOC under here \ft at the bottom here. \ref 1542 \id 523743061500010199 \begin 0:41:58 \sp CHIIDO \tx kalo aer kan di atas. \pho kalɔ ʔaɛr kan di ʔatas \mb kalo aer kan di atas \ge TOP water KAN LOC up \gj TOP water KAN LOC up \ft the water is on top of it. \ref 1543 \id 271851061500010199 \begin 0:42:00 \sp CHIIDO \tx eh, tangga di... kalo jalan xx... \pho ʔɛh taŋga di kalɔʔ jalan wɔy \mb eh tangga di kalo jalan xx \ge EXCL stair LOC TOP street xx \gj EXCL stair LOC TOP street xx \ft hey, the stairs are at... when the street xx... \nt drawing. \ref 1544 \id 305426061500010199 \begin 0:42:02 \sp CHIIDO \tx kalo tangga kan deket rumah Mbak Anya di sini. \pho kalɔ taŋga kan dəkət rumah ba ʔaɲa di sini \mb kalo tangga kan deket rumah Mbak Anya di sini \ge TOP stair KAN near house EPIT Anya LOC here \gj TOP stair KAN near house EPIT Anya LOC here \ft the stairs are near Anya's house here. \nt drawing. \ref 1545 \id 312316061500010199 \begin 0:42:07 \sp CHIIDO \tx jalannya gini, gini. \pho jalanɲa ginih ginih \mb jalan -nya gini gini \ge street -NYA like.this like.this \gj street-NYA like.this like.this \ft the street is like this, like this. \nt drawing. \ref 1546 \id 366765163639070104 \begin 0:42:07 \sp MOTIDO \tx ni lahirnya jumbo. \pho ni lahirɲa jumbɔʰ \mb ni lahir -nya jumbo \ge this born -NYA jumbo \gj this born-NYA jumbo \ft he was jumbo when he was born. \nt referring to AGA. \ref 1547 \id 734389163931070104 \begin 0:42:09 \sp MOTIDO \tx gedenya jumbo. \pho gədeʔɲa jumbɔ \mb gede -nya jumbo \ge big -NYA jumbo \gj big-NYA jumbo \ft he's jumbo when he's a boy. \ref 1548 \id 897787164110070104 \begin 0:42:10 \sp AGAIDO \tx xx. \pho ʔaːtəʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1549 \id 323308164226070104 \begin 0:42:11 \sp ANIIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1550 \id 242828164242070104 \begin 0:42:11 \sp EXPBET \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1551 \id 314875174004070104 \begin 0:42:12 \sp MOTIDO \tx Dek Aga. \pho de ʔagaːʰ \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga. \ref 1552 \id 544754150226250603 \begin 0:42:13 \sp CHIIDO \tx gini, gini. \pho ginih ginih \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft like this, like this. \ref 1553 \id 719333174041070104 \begin 0:42:14 \sp MOTIDO \tx Dek Aga. \pho de ʔaːga \mb Dek Aga \ge TRU-younger.sibling Aga \gj TRU-younger.sibling Aga \ft Aga. \ref 1554 \id 915614061500010199 \begin 0:42:14 \sp CHIIDO \tx gini nih. \pho gini dih \mb gini nih \ge like.this this \gj like.this this \ft here, like this. \ref 1555 \id 628513135959050705 \begin 0:42:15 \sp ANIIDO \tx tu ada buntutnya. \pho tu ʔada buntutɲa \mb tu ada buntut -nya \ge that exist tail -NYA \gj that exist tail-NYA \ft that has a tail. \ref 1556 \id 730143140054050705 \begin 0:42:15 \sp EXPBET \tx bisa? \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft can you do it? \ref 1557 \id 636227140140050705 \begin 0:42:16 \sp ANIIDO \tx Aga. \pho ʔagaʔ \mb Aga \ge Aga \gj Aga \ft Aga! \nt calling AGA. \ref 1558 \id 790618140239050705 \begin 0:42:17 \sp MOTIDO \tx gitu? \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft is it like that? \ref 1559 \id 946000140331050705 \begin 0:42:18 \sp MOTIDO \tx o gitu ya? \pho ʔo gitu ya \mb o gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft oh, is it like that? \ref 1560 \id 640995140507050705 \begin 0:42:20 \sp MOTIDO \tx keyek Bapak ya? \pho kɛyɛʔ bapa ya \mb keyek Bapak ya \ge like father yes \gj like father yes \ft like Daddy, right? \ref 1561 \id 814363140624050705 \begin 0:42:22 \sp MOTIDO \tx ini kenapa ni? \pho ʔini kənapa ni \mb ini kenapa ni \ge this why this \gj this why this \ft what's the matter with this? \ref 1562 \id 253531061500010199 \begin 0:42:23 \sp CHIIDO \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kliyaːtan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft I can't see it. \nt referring to his marker which is not clear. \ref 1563 \id 208319061500010199 \begin 0:42:26 \sp CHIIDO \tx ini aja palingan, inih. \pho ʔini ʔaja paliŋan ʔinih \mb ini aja paling -an inih \ge this just most -AN this \gj this just most-AN this \ft I'll just use just this one. \nt changing the marker. \ref 1564 \id 603116150403250603 \begin 0:42:29 \sp CHIIDO \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt drawing. \ref 1565 \id 488128150426250603 \begin 0:42:34 \sp CHIIDO \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt drawing. \ref 1566 \id 835891061500010199 \begin 0:42:37 \sp CHIIDO \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what is this? \nt turning page and pointing to a picture of flower to color it. \ref 1567 \id 416390140805050705 \begin 0:42:38 \sp CHIIDO \tx bunga. \pho buŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 1568 \id 446799061500010199 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx bunga mawar. \pho buŋa mawar \mb bunga mawar \ge flower rose \gj flower rose \ft a rose. \ref 1569 \id 358682061500010199 \begin 0:42:40 \sp CHIIDO \tx 0. \nt coloring the rose. \ref 1570 \id 781726061500010199 \begin 0:42:41 \sp EXPBET \tx merah lagi kalo mawar. \pho mɛrah lagi kalɔ mawar \mb merah lagi kalo mawar \ge red LAGI TOP rose \gj red LAGI TOP rose \ft a rose is red, you know? \ref 1571 \id 177966150547250603 \begin 0:42:44 \sp CHIIDO \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft it's the same. \ref 1572 \id 990013150627250603 \begin 0:42:46 \sp EXPBET \tx bunga mawar warna merah. \pho buŋaʔ mawar warnaʔ mɛrah \mb bunga mawar warna merah \ge flower rose color red \gj flower rose color red \ft a rose is red. \ref 1573 \id 568848150700250603 \begin 0:42:48 \sp EXPBET \tx lho, puthul ininya. \pho lɔh puntul iniɲah \mb lho puthul ini -nya \ge EXCL broken this -NYA \gj EXCL broken this-NYA \ft oh, it's broken. \nt referring to the tip of the marker. \ref 1574 \id 895109061500010199 \begin 0:42:51 \sp AGAIDO \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt giving a photo to CHI. \ref 1575 \id 542040150829250603 \begin 0:42:51 \sp CHIIDO \tx ujungnya ijo. \pho ʔunjuŋɲa ʔijɔʔ \mb ujung -nya ijo \ge tip -NYA green \gj tip-NYA green \ft the tip is green. \ref 1576 \id 888356151006250603 \begin 0:42:52 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt still giving the photo to CHI. \ref 1577 \id 220291152358250603 \begin 0:42:53 \sp EXPBET \tx 'Mas Ido, Ido!' \pho mas ʔidɔːʔ ʔidɔːʔ \mb Mas Ido Ido \ge EPIT Ido Ido \gj EPIT Ido Ido \ft say 'hey, Ido!' \nt implicitly telling AGA to call CHI. \ref 1578 \id 440951152444250603 \begin 0:42:55 \sp ANIIDO \tx tuh, dikasi. \pho tu dikasiːʰ \mb tuh di- kasi \ge that DI- give \gj that DI-give \ft look, he's giving it to you. \nt talking to CHI. \ref 1579 \id 475163141256050705 \begin 0:42:56 \sp MOTIDO \tx dia juga banyak. \pho dia juga baɲak \mb dia juga banyak \ge 3 also a.lot \gj 3 also a.lot \ft he also has a lot. \nt referring to the things AGA gives to CHI. \ref 1580 \id 317795061500010199 \begin 0:42:57 \sp CHIIDO \tx Mama lagi. \pho mamah lagi \mb Mama lagi \ge mommy more \gj mommy more \ft it's Mommy. \nt referring to the photo AGA is giving him. \ref 1581 \id 752949185324070104 \begin 0:42:58 \sp AGAIDO \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1582 \id 542138185338070104 \begin 0:42:58 \sp ANIIDO \tx o, iya. \pho ʔɔ iyaː \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 1583 \id 299877061500010199 \begin 0:42:59 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido mo inih. \pho ʔa de idɔ mɔʔ iniːh \mb ah Dek Ido mo inih \ge AH TRU-younger.sibling Ido want this \gj AH TRU-younger.sibling Ido want this \ft ah, I want this one. \nt taking another photo from Aga. \ref 1584 \id 730884185422070104 \begin 0:43:00 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1585 \id 651969061500010199 \begin 0:43:01 \sp MOTIDO \tx ya, tu, kasi lagi, dia lagi mainan. \pho yaː tu kasi lagiːʔ diya lagi mainaːn \mb ya tu kasi lagi dia lagi main -an \ge yes that give more 3 more play -AN \gj yes that give more 3 more play-AN \ft yeah, that one, give it to him again, he's playing. \nt telling CHI. \ref 1586 \id 179359152940250603 \begin 0:43:04 \sp AGAIDO \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt sitting. \ref 1587 \id 843894155522080104 \begin 0:43:05 \sp AGAIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt commenting s.t. \ref 1588 \id 989707153052250603 \begin 0:43:06 \sp CHIIDO \tx wah. \pho waːha \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1589 \id 757523061500010199 \begin 0:43:08 \sp AGAIDO \tx nih. \pho ʔih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt giving a piece of Lego to CHI. \ref 1590 \id 956981153751250603 \begin 0:43:09 \sp MOTIDO \tx xx Dek Ido. \pho yeʔɔ de ʔidɔːʔ \mb xx Dek Ido \ge xx TRU-younger.sibling Ido \gj xx TRU-younger.sibling Ido \ft xx Ido. \ref 1591 \id 707103153820250603 \begin 0:43:09 \sp ANIIDO \tx itu, Dek Ido, tu dikasi, Dek Ido. \pho ʔitu de ʔidɔːʔ tu dikasi de ʔidɔʰ \mb itu Dek Ido tu di- kasi Dek Ido \ge that TRU-younger.sibling Ido that DI- give TRU-younger.sibling Ido \gj that TRU-younger.sibling Ido that DI-give TRU-younger.sibling Ido \ft there, Ido, he's giving you something, Ido. \ref 1592 \id 396646153824250603 \begin 0:43:10 \sp EXPBET \tx Ido, terima! \pho ʔidɔ trimaːʔ \mb Ido terima \ge Ido receive \gj Ido receive \ft Ido, take it! \ref 1593 \id 742967153829250603 \begin 0:43:11 \sp MOTIDO \tx ngomong dong, jangan 'ih, ih, ih.' \pho ŋɔmɔŋ dɔŋ jaŋan ʔi ʔi ʔih \mb ng- omong dong jangan ih ih ih \ge N- speak DONG don't EXCL EXCL EXCL \gj N-speak DONG don't EXCL EXCL EXCL \ft please speak, don't 'ih, ih, ih.' \nt talking to AGA. \ref 1594 \id 667917154428250603 \begin 0:43:13 \sp EXPBET \tx 'ini, Mas Ido, bannya.' \pho ʔini mas ʔidɔːʔ banyaːh \mb ini Mas Ido ban -nya \ge this EPIT Ido tire -NYA \gj this EPIT Ido tire-NYA \ft 'here Ido, here's the wheel.' \nt telling AGA implicitly to follow what she's saying. \ref 1595 \id 597304154522250603 \begin 0:43:15 \sp MOTIDO \tx Dek Ido, biar kecil itu tua itu. \pho de ʔidɔːʔ biyar kəcil itu tua ʔituʰ \mb Dek Ido biar kecil itu tua itu \ge TRU-younger.sibling Ido let small that old that \gj TRU-younger.sibling Ido let small that old that \ft Ido, although he's small, he's older. \nt referring to AGA who's considered in Javanese culture older than CHI because AGA's father is older than CHI's father. \ref 1596 \id 909458154600250603 \begin 0:43:19 \sp AGAIDO \tx ih. \pho ʔɪh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft here. \nt offering a piece of Lego to CHI. \ref 1597 \id 853608160838080104 \begin 0:43:20 \sp MOTIDO \tx tuh, Dek Ido bikin apa? \pho tuː de ʔidɔ bikin apaː \mb tuh Dek Ido bikin apa \ge that TRU-younger.sibling Ido make what \gj that TRU-younger.sibling Ido make what \ft there, what is he making? \nt talking to AGA about CHI's drawing. \ref 1598 \id 282343154629250603 \begin 0:43:21 \sp EXPBET \tx buat Tante aja deh. \pho buat tantə aja deh \mb buat Tante aja deh \ge for aunt just DEH \gj for aunt just DEH \ft just give it to me then. \nt referring to the Lego AGA's offering to CHI. \ref 1599 \id 246864154634250603 \begin 0:43:22 \sp MOTIDO \tx diambil tu! \pho diʔambil tu \mb di- ambil tu \ge DI- take that \gj DI-take that \ft take that! \nt telling CHI to take the Lego from AGA. \ref 1600 \id 659034154722250603 \begin 0:43:23 \sp EXPBET \tx buat... buat Tante aja deh. \pho buwat buwat tantə aja deh \mb buat buat Tante aja deh \ge for for aunt just DEH \gj for for aunt just DEH \ft give... just give it to me then. \ref 1601 \id 432260152518150304 \begin 0:43:25 \sp MOTIDO \tx dia lagi asik. \pho dia lagi ʔasik \mb dia lagi asik \ge 3 more fun \gj 3 more fun \ft he's busy. \nt referring to CHI. \ref 1602 \id 905789061500010199 \begin 0:43:26 \sp CHIIDO \tx cinta dari sinih. \pho cintaʔ darɪ sɪnɪh \mb cinta dari sinih \ge love from here \gj love from here \ft love from here. \nt copying the heart-shaped photo frame on paper. \ref 1603 \id 719932061500010199 \begin 0:43:27 \sp AGAIDO \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt still offering CHI a piece of Lego. \ref 1604 \id 911181061500010199 \begin 0:43:28 \sp AGAIDO \tx nih. \pho ɲɪːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt still offering CHI a piece of Lego. \ref 1605 \id 562335161310250603 \begin 0:43:29 \sp CHIIDO \tx cinta. \pho cintaʔ \mb cinta \ge love \gj love \ft love. \ref 1606 \id 889603161330250603 \begin 0:43:30 \sp AGAIDO \tx nih. \pho n̩ɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1607 \id 479923161354250603 \begin 0:43:31 \sp AGAIDO \tx (ci)nta. \pho ntah \mb cinta \ge love \gj love \ft love. \nt repeating CHI. \ref 1608 \id 889622161430250603 \begin 0:43:34 \sp AGAIDO \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving another piece of Lego to CHI. \ref 1609 \id 798335161454250603 \begin 0:43:35 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1610 \id 437555061500010199 \begin 0:43:36 \sp CHIIDO \tx bunder sekarang. \pho bundər səkaraŋ \mb bunder sekarang \ge round now \gj round now \ft now a round one. \nt copying another frame on the paper. \ref 1611 \id 138764161718250603 \begin 0:43:37 \sp EXPBET \tx bikin lingkaran! \pho bikin liŋkaran \mb bikin lingkar -an \ge make circle -AN \gj make circle-AN \ft make a circle! \ref 1612 \id 923066161748250603 \begin 0:43:38 \sp CHIIDO \tx lingkaran. \pho liŋkaran \mb lingkar -an \ge circle -AN \gj circle-AN \ft circle. \ref 1613 \id 390056161822250603 \begin 0:43:39 \sp AGAIDO \tx nih, xx. \pho nɪh ntah \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft here, xx. \nt still giving another piece of Lego to CHI. \ref 1614 \id 709581061500010199 \begin 0:43:41 \sp CHIIDO \tx entar dulu pintu. \pho ʔ̩ntar dulu pintuʔ \mb entar dulu pintu \ge moment before door \gj moment before door \ft the door is later. \nt talking to AGA who's giving the Lego door. \ref 1615 \id 640635061500010199 \begin 0:43:43 \sp CHIIDO \tx iya, sini! \pho ʔiya sini \mb iya sini \ge yes here \gj yes here \ft okay, give it to me! \nt taking the Lego door. \ref 1616 \id 174842061500010199 \begin 0:43:45 \sp CHIIDO \tx ni udah. \pho ni udah \mb ni udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft this, alright. \nt following the shape of the door with the marker. \ref 1617 \id 678503061500010199 \begin 0:43:46 \sp EXPBET \tx segi empat. \pho səgi ʔəmpat \mb segi empat \ge side four \gj side four \ft a quadrangle. \ref 1618 \id 549173165454080104 \begin 0:43:49 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drawing. \ref 1619 \id 172639165525080104 \begin 0:43:52 \sp MOTIDO \tx yang tukang sayur? \pho yaŋ tukaŋ sayur \mb yang tukang sayur \ge REL AGT vegetable \gj REL AGT vegetable \ft the vegetable seller? \nt talking to ANI in the kitchen about the vegetable seller who sell the vegetable to the houses in their housing estate. \ref 1620 \id 548764165720080104 \begin 0:43:53 \sp MOTIDO \tx oh, yang tadi xx... \pho ʔɔ yaŋ tadi əʔ \mb oh yang tadi xx \ge EXCL REL earlier xx \gj EXCL REL earlier xx \ft o, the one xx... \nt interrupted by ANI. \ref 1621 \id 486066165834080104 \begin 0:43:54 \sp ANIIDO \tx tukang tahu sore kok. \pho tukaŋ tahu sore kɔʔ \mb tukang tahu sore kok \ge AGT tofu late.afternoon KOK \gj AGT tofu late.afternoon KOK \ft the tofu seller comes in the afternoon. \nt referring to tofu seller who sell tofu to the houses in their housing estate. \ref 1622 \id 623451165944080104 \begin 0:43:55 \sp MOTIDO \tx yang naek sepeda itu? \pho yaŋ naek səpeda ituh \mb yang naek sepeda itu \ge REL go.up bicycle that \gj REL go.up bicycle that \ft the one who rides a bicycle? \ref 1623 \id 255444170020080104 \begin 0:43:56 \sp ANIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 1624 \id 691737162411250603 \begin 0:43:59 \sp EXPBET \tx ditutup! \pho ditutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft close it! \nt telling AGA to close the tip of the marker. \ref 1625 \id 487052140409070705 \begin 0:44:00 \sp MOTIDO \tx enak? \pho ʔɛnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it delicious? \ref 1626 \id 101312140513070705 \begin 0:44:02 \sp MOTIDO \tx yang ditinggal goreng itu? \pho yaŋ ditiŋgal gɔreŋ ʔitu \mb yang di- tinggal goreng itu \ge REL DI- stay fry that \gj REL DI-stay fry that \ft the one we just have to fry? \nt **'ditinggal' should be 'tinggal'. \ref 1627 \id 435073162441250603 \begin 0:44:03 \sp AGAIDO \tx itu. \pho ncuh \mb itu \ge that \gj that \ft that. \ref 1628 \id 310805061500010199 \begin 0:44:06 \sp CHIIDO \tx daon ni, na na na na na na na. \pho daɔn niː na na na na na na nah \mb daon ni na na na na na na na \ge leaf this BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj leaf this BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \ft this is a leaf. \nt coloring the picture of a leaf while babbling. \ref 1629 \id 378425162609250603 \begin 0:44:10 \sp AGAIDO \tx tuh, hi. \pho tuh hi \mb tuh hi \ge that EXCL \gj that EXCL \ft there, ugh. \nt reference unclear. \ref 1630 \id 506646162635250603 \begin 0:44:11 \sp CHIIDO \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt talking to AGA. \ref 1631 \id 866289175644080104 \begin 0:44:13 \sp CHIIDO \tx wu, nu, nu. \pho wuː nu nuh \mb wu nu nu \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while still coloring. \ref 1632 \id 134115175712080104 \begin 0:44:15 \sp EXPBET \tx hih. \pho hiːh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt expressing unclear. \ref 1633 \id 709682061500010199 \begin 0:44:16 \sp CHIIDO \tx ijo tua. \pho ʔijɔ tuwaʔ \mb ijo tua \ge green old \gj green old \ft dark green. \ref 1634 \id 913048162716250603 \begin 0:44:17 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho dɔdɔdɔŋiyəh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1635 \id 546043061500010199 \begin 0:44:19 \sp CHIIDO \tx he, Dek Ido... ini kan daun nih. \pho hɛː de idɔʔ ʔɪnɪ kan daɔn nɪh \mb he Dek Ido ini kan daun nih \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido this KAN leaf this \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido this KAN leaf this \ft hey, I... this is a leaf. \nt referring to his drawing. \ref 1636 \id 656028061500010199 \begin 0:44:21 \sp CHIIDO \tx Dek Ido warna hijau. \pho dɛ idɔ warna hijɔʔ \mb Dek Ido warna hijau \ge TRU-younger.sibling Ido color green \gj TRU-younger.sibling Ido color green \ft I color it with green. \nt **'warna' should be 'warnain'. \ref 1637 \id 582917061500010199 \begin 0:44:23 \sp CHIIDO \tx daun warnanya hijau nggak? \pho daun warnaɲa hijaw ŋgaʔ \mb daun warna -nya hijau nggak \ge leaf color -NYA green NEG \gj leaf color-NYA green NEG \ft is green the color of a leaf? \ref 1638 \id 305397061500010199 \begin 0:44:24 \sp EXPBET \tx iya, betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yeah, right. \ref 1639 \id 714381061500010199 \begin 0:44:25 \sp CHIIDO \tx kalo bunga? \pho kalɔ buŋaʔ \mb kalo bunga \ge TOP flower \gj TOP flower \ft what about the flower? \ref 1640 \id 313228061500010199 \begin 0:44:26 \sp EXPBET \tx bunga merah. \pho buŋa mɛrah \mb bunga merah \ge flower red \gj flower red \ft the flower is red. \ref 1641 \id 174223181333080104 \begin 0:44:26 \sp AGAIDO \tx 0. \nt taking a marker from CHI. \ref 1642 \id 927237061500010199 \begin 0:44:27 \sp CHIIDO \tx bunga... eh... bunga... \pho buŋa ʔɛː buŋaʔ \mb bunga eh bunga \ge flower EXCL flower \gj flower EXCL flower \ft the flower... hey... the flower... \nt while asking the marker from AGA. \ref 1643 \id 809780094721260603 \begin 0:44:28 \sp CHIIDO \tx warna xxx. \pho warna jubawah \mb warna xxx \ge color xxx \gj color xxx \ft the color xxx. \ref 1644 \id 302706061500010199 \begin 0:44:35 \sp CHIIDO \tx bunganya coklat aja. \pho buŋaɲa cɔklat ʔajah \mb bunga -nya coklat aja \ge flower -NYA brown just \gj flower-NYA brown just \ft let me just make the flower brown. \nt coloring the picture of flower with green marker. \ref 1645 \id 492499061500010199 \begin 0:44:39 \sp CHIIDO \tx punya Papa. \pho puɲa papah \mb punya Papa \ge have father \gj have father \ft it's Daddy's. \nt referring to the marker. \ref 1646 \id 750278061500010199 \begin 0:44:41 \sp CHIIDO \tx punya Bu Guru. \pho puɲa bu guruʔ \mb punya Bu Guru \ge have TRU-mother teacher \gj have TRU-mother teacher \ft it's the teacher's. \nt correcting himself. \ref 1647 \id 648473061500010199 \begin 0:44:45 \sp EXPBET \tx ni ijo juga tuh. \pho ni ʔijɔʔ jugaʔ tuh \mb ni ijo juga tuh \ge this green also that \gj this green also that \ft this's green too there. \nt referring to another green marker. \ref 1648 \id 799875094925260603 \begin 0:44:47 \sp CHIIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1649 \id 507618061500010199 \begin 0:44:50 \sp CHIIDO \tx Do maunya warna ijo juga dari Papa, Adek. \pho dɔ mauɲa warna ʔijɔ juga dari papa adɪːʔ \mb Do mau -nya warna ijo juga dari Papa Adek \ge TRU-Ido want -NYA color green also from daddy younger.sibling \gj TRU-Ido want-NYA color green also from daddy younger.sibling \ft I want the green color from my Daddy too. \ref 1650 \id 267546142425090104 \begin 0:44:51 \sp AGAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt touching the camcorder. \ref 1651 \id 155740061500010199 \begin 0:44:53 \sp CHIIDO \tx tu bunganya coklat, bunganya... \pho tu buŋaɲa cɔklat buŋaɲah \mb tu bunga -nya coklat bunga -nya \ge that flower -NYA chocolate flower -NYA \gj that flower-NYA chocolate flower-NYA \ft that flower is brown, the flower... \ref 1652 \id 859004142625090104 \begin 0:44:56 \sp EXPBET \tx heh! \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt probably talking to AGA. \ref 1653 \id 938615061500010199 \begin 0:44:56 \sp CHIIDO \tx ni warnanya... \pho ni warnaɲaː \mb ni warna -nya \ge this color -NYA \gj this color-NYA \ft the color is... \ref 1654 \id 723901061500010199 \begin 0:44:59 \sp CHIIDO \tx bunganya... kuning. \pho buŋaʔɲah kuniŋ \mb bunga -nya kuning \ge flower -NYA yellow \gj flower-NYA yellow \ft the flower is... yellow. \ref 1655 \id 109060142847090104 \begin 0:45:02 \sp EXPBET \tx woy! \pho wɔːy \mb woy \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt probably calling AGA. \ref 1656 \id 128013061500010199 \begin 0:45:03 \sp CHIIDO \tx kuning mana? \pho kuniŋ manaːh \mb kuning mana \ge yellow which \gj yellow which \ft where's yellow? \ref 1657 \id 215501061500010199 \begin 0:45:05 \sp CHIIDO \tx eh, merah ni. \pho ʔɛh mɛrah niʰ \mb eh merah ni \ge EXCL red this \gj EXCL red this \ft hey, this is the red one. \nt taking the red marker. \ref 1658 \id 448178100437260603 \begin 0:45:07 \sp EXPBET \tx o, ya, merah. \pho ʔɔ ya merah \mb o ya merah \ge EXCL yes red \gj EXCL yes red \ft oh, right, red. \ref 1659 \id 931315061500010199 \begin 0:45:09 \sp CHIIDO \tx eh, merah, merah ni. \pho ʔe mɛrah mɛrah ni \mb eh merah merah ni \ge EXCL red red this \gj EXCL red red this \ft hey, red, this is red. \ref 1660 \id 441018061500010199 \begin 0:45:11 \sp CHIIDO \tx eh, pink, pink aja. \pho ʔɛh piːŋ piŋ ajah \mb eh pink pink aja \ge EH pink pink just \gj EH pink pink just \ft oh, pink, let me use pink. \nt changing mind. \ref 1661 \id 401721061500010199 \begin 0:45:12 \sp @End \tx @End \pho %pho \ft %eng \nt %com