\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 240914153355271100 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, ABA Praba (Aba) CHI's brother, EXP Bety experimenter, MOT Rimi mother. \pho @Filename: 027-IDO-050500.fm \ft Duration: 47 minutes \nt Situation: Playing at CHI's house in the morning with the furniture set consist of beds, matresses, pillows, blankets, a table with the drawer, shelfes . \ref 002 \id 159155085917281100 \begin 0:00:00 \sp ABAIDO \tx Tante, tinggi. \pho tantə tiŋgiʔ \mb Tante tinggi \ge aunt high \gj aunt high \ft it's high, Auntie. \nt referring to the toy. \ref 003 \id 729742085917281100 \begin 0:00:02 \sp CHIIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \ref 004 \id 156543153603271100 \begin 0:00:04 \sp ABAIDO \tx ni tinggi. \pho ni tiŋgiʔ \mb ni tinggi \ge this high \gj this high \ft this is high. \ref 005 \id 617450153403271100 \begin 0:00:06 \sp ABAIDO \tx bapaknya aja nggak kuat. \pho bapaʔɲa ʔaja ŋgaʔ kuwat \mb bapak -nya aja nggak kuat \ge father -NYA just NEG strong \gj father-NYA just NEG strong \ft the daddy isn't strong (to lift it). \nt referring to a male doll. \ref 006 \id 425843153410271100 \begin 0:00:08 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 007 \id 950504153551271100 \begin 0:00:10 \sp ABAIDO \tx iya, nggak kuat. \pho ʔiya ŋgaʔ kuwat \mb iya nggak kuat \ge yes NEG strong \gj yes NEG strong \ft yeah, he isn't strong. \ref 008 \id 741831153552271100 \begin 0:00:12 \sp ABAIDO \tx pake ini, pake ini. \pho pakɛʔ ʔini pakɛʔ ʔini \mb pake ini pake ini \ge use this use this \gj use this use this \ft use it, use it. \nt putting a chair on the table. \ref 009 \id 879230153553271100 \begin 0:00:14 \sp ABAIDO \tx pake kursi. \pho pakeʔ kursiʔ \mb pake kursi \ge use chair \gj use chair \ft use a chair. \ref 010 \id 745991153554271100 \begin 0:00:16 \sp ABAIDO \tx terus pake kursi. \pho trus pakɛʔ kursiʔ \mb terus pake kursi \ge continue use chair \gj continue use chair \ft and then use the chair. \nt taking the other chair and put on it. \ref 011 \id 684303090710131200 \begin 0:00:18 \sp ABAIDO \tx tambah lagi. \pho tamba lagiʔ \mb tambah lagi \ge add more \gj add more \ft I add more. \ref 012 \id 607133090726131200 \begin 0:00:20 \sp ABAIDO \tx lha... \pho lah \mb lha \ge EXCL \gj EXCL \ft oops... \nt the toys is collapsed. \ref 013 \id 498456090738131200 \begin 0:00:22 \sp ABAIDO \tx wa... \pho waː \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 014 \id 969713090800131200 \begin 0:00:24 \sp CHIIDO \tx uh, roboh! \pho hm lɔbɔh \mb uh roboh \ge EXCL collapsed \gj EXCL collapsed \ft oh, that's collapsed. \ref 015 \id 497473090822131200 \begin 0:00:26 \sp ABAIDO \tx ni pura-puranya ini belom dibangun, Tante. \pho ni purapuraɲa ini bəlɔm dibaŋun tantə \mb ni pura-pura -nya ini belom di- bangun Tante \ge this pretend -NYA this not.yet DI- rise aunt \gj this pretend-NYA this not.yet DI-rise aunt \ft let's pretend it's not built yet. \ref 016 \id 651211090904131200 \begin 0:00:28 \sp ABAIDO \tx pura-puranya ini belom dibangun. \pho purapuraɲa ni bəlum dibaŋun \mb pura-pura -nya ini belom di- bangun \ge pretend -NYA this not.yet DI- rise \gj pretend-NYA this not.yet DI-rise \ft let's pretend it's not built yet. \ref 017 \id 613756091007131200 \begin 0:00:31 \sp ABAIDO \tx pura-puranya ini belom dibangun, Tante. \pho purapuraɲa ni bəlum dibaŋun tantə \mb pura-pura -nya ini belom di- bangun Tante \ge pretend -NYA this not.yet DI- rise aunt \gj pretend-NYA this not.yet DI-rise aunt \ft let's pretend it's not built yet, Auntie. \ref 018 \id 212672091100131200 \begin 0:00:33 \sp ABAIDO \tx pura-puranya kan ini rumahnya masih di sini, Tante. \pho purapuraɲa kan ʔini rumahɲa masih di sini tantə \mb pura-pura -nya kan ini rumah -nya masih di sini Tante \ge pretend -NYA KAN this house -NYA still LOC here aunt \gj pretend-NYA KAN this house-NYA still LOC here aunt \ft let's pretend that the house is still here. \ref 019 \id 184341091140131200 \begin 0:00:35 \sp EXPBET \tx he-eh, boleh. \pho hm bɔlɛh \mb he-eh boleh \ge uh-huh may \gj uh-huh may \ft okay. \ref 020 \id 126894091152131200 \begin 0:00:38 \sp ABAIDO \tx rumahmu pindah. \pho rumahmu pindah \mb rumah -mu pindah \ge house -2 move \gj house-2 move \ft your house is moving. \ref 021 \id 318054091302131200 \begin 0:00:41 \sp ABAIDO \tx ha... \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft oh... \ref 022 \id 148453091312131200 \begin 0:00:44 \sp ABAIDO \tx dibikinin tempat tidur. \pho dibikinin təmpat tidur \mb di- bikin -in tempat tidur \ge DI- make -IN place lie.down \gj DI-make-IN place lie.down \ft someone made a bed for him. \ref 023 \id 851040091341131200 \begin 0:00:46 \sp ABAIDO \tx ini Dek Ido juga dong. \pho ʔini de idoʔ juga dɔŋ \mb ini Dek Ido juga dong \ge this TRU-younger.sibling Ido also DONG \gj this TRU-younger.sibling Ido also DONG \ft and also Ido. \ref 024 \id 349421091434131200 \begin 0:00:48 \sp ABAIDO \tx dibikinin tempat tidur. \pho dibikinin təmpat tidur \mb di- bikin -in tempat tidur \ge DI- make -IN place lie.down \gj DI-make-IN place lie.down \ft someone made a bed for him. \ref 025 \id 828970091455131200 \begin 0:00:51 \sp ABAIDO \tx dilipet ke sini Dek. \pho dilipət kə sini deʔ \mb di- lipet ke sini Dek \ge DI- fold to here TRU-younger.sibling \gj DI-fold to here TRU-younger.sibling \ft fold it here. \nt referring to a mattress. \ref 026 \id 219376091549131200 \begin 0:00:54 \sp CHIIDO \tx aku udah bisa. \pho ʔaku udah bisaʔ \mb aku udah bisa \ge 1SG PFCT can \gj 1SG PFCT can \ft I can. \nt taking the mattress from ABA. \ref 027 \id 366632091621131200 \begin 0:00:57 \sp ABAIDO \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 028 \id 294116091638131200 \begin 0:00:59 \sp ABAIDO \tx terus kasi bantal. \pho tərus kasi bantal \mb terus kasi bantal \ge continue give pillow \gj continue give pillow \ft and put the pillow. \ref 029 \id 126852091652131200 \begin 0:01:01 \sp CHIIDO \tx entar dulu ya. \pho tar dulu ya \mb entar dulu ya \ge moment before yes \gj moment before yes \ft wait a moment. \ref 030 \id 517766091709131200 \begin 0:01:03 \sp ABAIDO \tx terus udah gitu, lemari. \pho tərus ʔuda gitu ləmariʔ \mb terus udah gitu lemari \ge continue PFCT like.that cupboard \gj continue PFCT like.that cupboard \ft and then the cupboard. \ref 031 \id 610245091741131200 \begin 0:01:06 \sp ABAIDO \tx ini belom. \pho ʔini bəlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this isn't yet. \ref 032 \id 598021091750131200 \begin 0:01:09 \sp ABAIDO \tx ni belom. \pho ni bəlɔm \mb ni belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this isn't yet. \ref 033 \id 352917091840131200 \begin 0:01:12 \sp ABAIDO \tx ni didiriin. \pho ni didiriʔin \mb ni di- diri -in \ge this DI- stand -IN \gj this DI-stand-IN \ft stand it. \ref 034 \id 182101091854131200 \begin 0:01:15 \sp CHIIDO \tx bantal. \pho bantal \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft the pillow. \ref 035 \id 289302091904131200 \begin 0:01:18 \sp CHIIDO \tx bantalnya. \pho bantalɲa \mb bantal -nya \ge pillow -NYA \gj pillow-NYA \ft the pillow. \ref 036 \id 208462091921131200 \begin 0:01:21 \sp CHIIDO \tx 0. \nt eating a snack. \ref 037 \id 536980091949131200 \begin 0:01:24 \sp ABAIDO \tx es! \pho ʔes \mb es \ge EXCL \gj EXCL \ft oops! \nt playing with the toy. \ref 038 \id 443051092008131200 \begin 0:01:28 \sp ABAIDO \tx Tante ini gimana sih? \pho tantə ini gimana sih \mb Tante ini gimana sih \ge aunt this how SIH \gj aunt this how SIH \ft Auntie, how's it going? \ref 039 \id 366823092036131200 \begin 0:01:32 \sp ABAIDO \tx kok Mas Aba... \pho kɔʔ mas ʔabaʔ \mb kok Mas Aba \ge KOK EPIT Aba \gj KOK EPIT Aba \ft why I... \nt playing with the table. \ref 040 \id 811355092053131200 \begin 0:01:37 \sp CHIIDO \tx hm... \pho ʔm \mb hm \ge EXCL \gj EXCL \ft umm... \nt helping ABA to fix the toy. \ref 041 \id 259881092132131200 \begin 0:01:42 \sp CHIIDO \tx hm, lupa. \pho hm lupaʔ \mb hm lupa \ge EXCL forget \gj EXCL forget \ft umm, I forgot. \ref 042 \id 735677092246131200 \begin 0:01:47 \sp CHIIDO \tx ni! \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this! \ref 043 \id 938795092252131200 \begin 0:01:48 \sp ABAIDO \tx oh iya, ya. \pho ʔɔ iya ya \mb oh iya ya \ge EXCL yes yes \gj EXCL yes yes \ft oh yes, yes. \ref 044 \id 149122092322131200 \begin 0:01:50 \sp ABAIDO \tx ayo, taro di sini. \pho ʔayo tarɔ di sini \mb ayo taro di sini \ge AYO put LOC here \gj AYO put LOC here \ft come on, put it here. \ref 045 \id 394563092430131200 \begin 0:01:52 \sp ABAIDO \tx nah, kursinya. \pho na kursiɲa \mb nah kursi -nya \ge NAH chair -NYA \gj NAH chair-NYA \ft okay, the chair. \ref 046 \id 832391092615131200 \begin 0:01:54 \sp ABAIDO \tx kursi. \pho kursiʔ \mb kursi \ge chair \gj chair \ft the chair. \ref 047 \id 124745092631131200 \begin 0:01:56 \sp ABAIDO \tx terus ini taro di sini. \pho tərus ʔini taroʔ di sini \mb terus ini taro di sini \ge continue this put LOC here \gj continue this put LOC here \ft and then put it here. \ref 048 \id 201225092648131200 \begin 0:01:58 \sp ABAIDO \tx taro di sini. \pho taroʔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft put it here. \ref 049 \id 401626092716131200 \begin 0:02:00 \sp ABAIDO \tx taro di sini. \pho taroʔ di sini \mb taro di sini \ge put LOC here \gj put LOC here \ft put it here. \nt putting the shelf. \ref 050 \id 749858092752131200 \begin 0:02:02 \sp CHIIDO \tx tinggiin! \pho tiŋgiʔin \mb tinggi -in \ge high -IN \gj high-IN \ft make it high! \nt chewing the snack. \ref 051 \id 786920092918131200 \begin 0:02:04 \sp ABAIDO \tx yang ini. \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \ref 052 \id 886745092930131200 \begin 0:02:07 \sp ABAIDO \tx jangan ditinggi... \pho jaŋan ditiŋgiʔ \mb jangan di- tinggi \ge don't DI- high \gj don't DI-high \ft don't make it high... \ref 053 \id 152446092951131200 \begin 0:02:09 \sp ABAIDO \tx tuh, dia pindah deh. \pho tuh diya pindah dɛh \mb tuh dia pindah deh \ge that 3 move DEH \gj that 3 move DEH \ft look, it moves. \ref 054 \id 473534093101131200 \begin 0:02:11 \sp ABAIDO \tx dia pindah. \pho diya pindah \mb dia pindah \ge 3 move \gj 3 move \ft it moves. \ref 055 \id 599231093118131200 \begin 0:02:14 \sp CHIIDO \tx xx. \pho teyasɲa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 056 \id 890249093203131200 \begin 0:02:17 \sp CHIIDO \tx ni guru... \pho ni guruʔ \mb ni guru \ge this teacher \gj this teacher \ft this is the teacher... \nt going to EXP in the dining room to show the doll. \ref 057 \id 540316093213131200 \begin 0:02:20 \sp ABAIDO \tx pindah Tante! \pho pindah tantə \mb pindah Tante \ge move aunt \gj move aunt \ft it's moving, Auntie. \nt referring to the toys. \ref 058 \id 711174093240131200 \begin 0:02:21 \sp CHIIDO \tx Tante, ini gurunya ya? \pho tantə ʔini guruʔɲa ya \mb Tante ini guru -nya ya \ge aunt this teacher -NYA yes \gj aunt this teacher-NYA yes \ft is it the teacher, Auntie? \ref 059 \id 417849093309131200 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx nenek. \pho nɛnɛʔ \mb nenek \ge grandmother \gj grandmother \ft grandma. \ref 060 \id 699650093329131200 \begin 0:02:23 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt going to EXP. \ref 061 \id 230551093414131200 \begin 0:02:25 \sp CHIIDO \tx kok xx sekolah Minggu? \pho kɔʔ xx səkɔlah miŋguʔ \mb kok xx sekolah Minggu \ge KOK xx school Sunday \gj KOK xx school Sunday \ft why Sunday school? \ref 062 \id 983478093506131200 \begin 0:02:27 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 063 \id 543776093606131200 \begin 0:02:29 \sp ABAIDO \tx ini kan buat dandan ya. \pho ʔini kan buwat dandan ya \mb ini kan buat dandan ya \ge this KAN for groom yes \gj this KAN for groom yes \ft this is for making up. \nt putting the doll on the chair. \ref 064 \id 364362093628131200 \begin 0:02:31 \sp EXPBET \tx itu rumah nenek. \pho ʔitu rumah nɛnɛʔ \mb itu rumah nenek \ge that house grandmother \gj that house grandmother \ft that's grandma's house. \ref 065 \id 848164093706131200 \begin 0:02:33 \sp ABAIDO \tx ni siapa? \pho ni sapa \mb ni siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 066 \id 606539093728131200 \begin 0:02:36 \sp EXPBET \tx kakek. \pho kakɛʔ \mb kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft grandpa. \ref 067 \id 413712093904131200 \begin 0:02:39 \sp EXPBET \tx ni tempat tidurnya. \pho ni təmpat tidurɲa \mb ni tempat tidur -nya \ge this place lie.down -NYA \gj this place lie.down-NYA \ft this is the bed. \ref 068 \id 474666093923131200 \begin 0:02:41 \sp EXPBET \tx pake bantal. \pho pakɛ bantal \mb pake bantal \ge use pillow \gj use pillow \ft use the pillow. \ref 069 \id 726070093935131200 \begin 0:02:43 \sp ABAIDO \tx eh, dirapetin, dirapetin. \pho ʔɛh dirapətin dirapətin \mb eh di- rapet -in di- rapet -in \ge EXCL DI- tight -IN DI- tight -IN \gj EXCL DI-tight-IN DI-tight-IN \ft make it close, make it close. \nt putting the beds side by side. \ref 070 \id 585145094053131200 \begin 0:02:46 \sp ABAIDO \tx biar bapak, ibunya juga mimpi. \pho biyar bapaʔ ʔibuɲa jugaʔ mimpiʔ \mb biar bapak ibu -nya juga mimpi \ge let father mother -NYA also dream \gj let father mother-NYA also dream \ft so the daddy and the mommy are dreaming. \ref 071 \id 848969094120131200 \begin 0:02:49 \sp ABAIDO \tx mimpi hantu, ha... \pho mimpiʔ hantu waː \mb mimpi hantu ha \ge dream ghost EXCL \gj dream ghost EXCL \ft they're dreaming about the ghost, ha... \ref 072 \id 636436094145131200 \begin 0:02:52 \sp EXPBET \tx kok mimpi hantu? \pho kɔʔ mimpi hantu \mb kok mimpi hantu \ge KOK dream ghost \gj KOK dream ghost \ft why ghost? \ref 073 \id 690959094208131200 \begin 0:02:54 \sp ABAIDO \tx eh, tidur, tidur, tidur! \pho ʔɛh tidur tidur tidur \mb eh tidur tidur tidur \ge EXCL lie.down lie.down lie.down \gj EXCL lie.down lie.down lie.down \ft hey, sleep, sleep! \ref 074 \id 869132094234131200 \begin 0:02:56 \sp ABAIDO \tx ayo, tidur. \pho ʔayɔ tidur \mb ayo tidur \ge AYO lie.down \gj AYO lie.down \ft let's sleep. \ref 075 \id 219105094609131200 \begin 0:02:59 \sp ABAIDO \tx eh, bangun tidur ku terus mandi. \pho ʔɛ baŋun tidur ku tərus mandi \mb eh bangun tidur ku terus mandi \ge EXCL rise lie.down 1SG continue bathe \gj EXCL rise lie.down 1SG continue bathe \ft after waking up I take a bath. \nt singing. \ref 076 \id 302406094643131200 \begin 0:03:02 \sp ABAIDO \tx tidak lupa menggosok gigi. \pho tidak lupa məŋgɔsɔk gigi \mb tidak lupa meng- gosok gigi \ge NEG forget MEN- rub tooth \gj NEG forget MEN-rub tooth \ft I never forgot brush the teeth. \nt song \ref 077 \id 850215094717131200 \begin 0:03:05 \sp CHIIDO \tx gigi... \pho gɪgɪ \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft teeth. \nt repeating. \ref 078 \id 883664094727131200 \begin 0:03:08 \sp ABAIDO \tx wa... \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 079 \id 565390094744131200 \begin 0:03:11 \sp CHIIDO \tx aku mo yang kakek. \pho ʔaku mɔ yaŋ kakɛʔ \mb aku mo yang kakek \ge 1SG want REL grandfather \gj 1SG want REL grandfather \ft I want the grandpa. \nt asking the male doll from ABA. \ref 080 \id 929234094805131200 \begin 0:03:14 \sp CHIIDO \tx siapa ini? \pho syapa ini \mb siapa ini \ge who this \gj who this \ft who's this? \nt referring to the female doll. \ref 081 \id 553567094843131200 \begin 0:03:18 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo yang xx. \pho de idɔ mɔ yaŋ xx \mb Dek Ido mo yang xx \ge TRU-younger.sibling Ido want REL xx \gj TRU-younger.sibling Ido want REL xx \ft I want xx. \ref 082 \id 210183094849131200 \begin 0:03:22 \sp CHIIDO \tx ni neneknya masih tidur. \pho ni nɛnɛʔɲa masih tidur \mb ni nenek -nya masih tidur \ge this grandmother -NYA still lie.down \gj this grandmother-NYA still lie.down \ft look, the grandma is still sleeping. \ref 083 \id 654875094908131200 \begin 0:03:24 \sp CHIIDO \tx belom bangun. \pho bəlɔm baŋun \mb belom bangun \ge not.yet rise \gj not.yet rise \ft she's not waking up yet. \ref 084 \id 107286094953131200 \begin 0:03:26 \sp ABAIDO \tx eh, ganti dong orangnya. \pho ʔe ganti dɔŋ ʔɔraŋɲa \mb eh ganti dong orang -nya \ge EXCL change DONG person -NYA \gj EXCL change DONG person-NYA \ft hey, I'll change the man. \ref 085 \id 171127095427131200 \begin 0:03:28 \sp CHIIDO \tx 0. \nt putting the head of the doll in CHI's mouth. \ref 086 \id 347818095508131200 \begin 0:03:30 \sp ABAIDO \tx idih, diemut-emut. \pho ʔidih diʔimutimut \mb idih di- emut - emut \ge EXCL DI- suck - suck \gj EXCL DI-RED-suck \ft yuck, you're sucking it. \ref 087 \id 894456095534131200 \begin 0:03:32 \sp ABAIDO \tx jijik. \pho jijiʔ \mb jijik \ge disgusting \gj disgusting \ft that's disgusting. \ref 088 \id 142872095612131200 \begin 0:03:40 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 089 \id 654334095624131200 \begin 0:03:48 \sp CHIIDO \tx kayak boneka. \pho kayaʔ bɔnɛkaʔ \mb kayak boneka \ge like doll \gj like doll \ft like a doll. \ref 090 \id 904170095719131200 \begin 0:03:56 \sp CHIIDO \tx wa, kakinya buntung! \pho wa kakiʔɲa bʊntʊŋ \mb wa kaki -nya buntung \ge EXCL foot -NYA handicapped \gj EXCL foot-NYA handicapped \ft oh, the foot is handicapped. \ref 091 \id 510607095746131200 \begin 0:04:04 \sp CHIIDO \tx ni dandan. \pho ni dandan \mb ni dandan \ge this groom \gj this groom \ft it's grooming. \nt touching the chair. \ref 092 \id 882552095834131200 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx Tante Bety! \pho tantə betiʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety! \nt going to EXP. \ref 093 \id 777776095911131200 \begin 0:04:14 \sp CHIIDO \tx begini ya caranya? \pho bəgini ya caraɲa \mb begini ya cara -nya \ge like.this yes manner -NYA \gj like.this yes manner-NYA \ft you do it this way? \nt showing the table. \ref 094 \id 208228095931131200 \begin 0:04:15 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, good. \ref 095 \id 202000100033131200 \begin 0:04:16 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya... \pho de idɔ puɲa \mb Dek Ido punya \ge TRU-younger.sibling Ido have \gj TRU-younger.sibling Ido have \ft I have... \ref 096 \id 816239100051131200 \begin 0:04:18 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya mobil. \pho mas ʔaba puɲa mɔbil \mb Mas Aba punya mobil \ge EPIT Aba have car \gj EPIT Aba have car \ft I have a car. \ref 097 \id 444903100136131200 \begin 0:04:20 \sp EXPBET \tx itu kakek, neneknya naek mobil. \pho ʔitu kakɛʔ nɛnɛʔɲa naek mɔbil \mb itu kakek nenek -nya naek mobil \ge that grandfather grandmother -NYA go.up car \gj that grandfather grandmother-NYA go.up car \ft the grandpa and the grandma are going by the car. \ref 098 \id 904775100258131200 \begin 0:04:25 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 099 \id 784418100327131200 \begin 0:04:30 \sp CHIIDO \tx naek mobil aja. \pho naek mɔbil ʔaja \mb naek mobil aja \ge go.up car just \gj go.up car just \ft just going by the car. \ref 100 \id 241179100339131200 \begin 0:04:35 \sp CHIIDO \tx teng, tong, teng, ngong, ngong... \pho tɛŋ tɔŋ tɛŋ ŋɔŋ ŋɔŋ \mb teng tong teng ngong ngong \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft teng, tong, teng, ngong, ngong... \nt playing in the living room again. \ref 101 \id 511432100437131200 \begin 0:04:41 \sp CHIIDO \tx Dek Ido, Dek Ido mo mainan, ah! \pho de do de ido mɔ mainan ʔah \mb Dek Ido Dek Ido mo main -an ah \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido want play -AN AH \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido want play-AN AH \ft I'll, I'll play! \ref 102 \id 352451100814131200 \begin 0:04:47 \sp CHIIDO \tx anaknya tapi xxnya Lego ya. \pho ʔanakɲa tapi pulaɲa lego ya \mb anak -nya tapi xx -nya Lego ya \ge child -NYA but xx -NYA Lego yes \gj child-NYA but xx-NYA Lego yes \ft but the child is Lego. \nt going to the bed room to take the toy. \ref 103 \id 451154100843131200 \begin 0:04:48 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 104 \id 664706101010131200 \begin 0:04:50 \sp CHIIDO \tx anaknya Lego. \pho ʔanakɲa legoʔ \mb anak -nya Lego \ge child -NYA Lego \gj child-NYA Lego \ft the child is Lego. \ref 105 \id 632714101035131200 \begin 0:04:52 \sp CHIIDO \tx lho? \pho loh \mb lho \ge EXCL \gj EXCL \ft oh? \ref 106 \id 240595101114131200 \begin 0:04:54 \sp CHIIDO \tx legonya, oh di dalem. \pho legoɲa ʔɔ di daləm \mb lego -nya oh di dalem \ge lego -NYA EXCL LOC inside \gj lego-NYA EXCL LOC inside \ft the Lego, oh the Lego is inside. \ref 107 \id 590081101150131200 \begin 0:04:56 \sp ABAIDO \tx mana ni? \pho mana ni \mb mana ni \ge which this \gj which this \ft where's this? \ref 108 \id 111267101223131200 \begin 0:05:00 \sp ABAIDO \tx ni motornya nenek. \pho ni mɔtɔrɲa nɛnɛʔ \mb ni motor -nya nenek \ge this motorcycle -NYA grandmother \gj this motorcycle-NYA grandmother \ft this is the motorcycle of grandma. \ref 109 \id 478745101236131200 \begin 0:05:04 \sp ABAIDO \tx ni motornya nenek. \pho ni mɔtɔrɲa nɛnɛʔ \mb ni motor -nya nenek \ge this motorcycle -NYA grandmother \gj this motorcycle-NYA grandmother \ft this is the motorcycle of grandma. \ref 110 \id 875039101315131200 \begin 0:05:08 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 111 \id 509373101332131200 \begin 0:05:12 \sp ABAIDO \tx pake kolor. \pho pake kɔlɔr \mb pake kolor \ge use undershorts \gj use undershorts \ft he wears an undershorts. \nt holding the female doll and laughing. \ref 112 \id 840979101411131200 \begin 0:05:16 \sp ABAIDO \tx pake kolor. \pho pakɛ kɔlɔr \mb pake kolor \ge use undershorts \gj use undershorts \ft he wears an undershorts. \ref 113 \id 461266101432131200 \begin 0:05:18 \sp ABAIDO \tx kakeknya nggak bisa. \pho kakɛʔɲa ŋgaʔ bisaʔ \mb kakek -nya nggak bisa \ge grandfather -NYA NEG can \gj grandfather-NYA NEG can \ft the grandpa can't. \ref 114 \id 515859101513131200 \begin 0:05:20 \sp EXPBET \tx jangan dibuka. \pho jaŋan dibukaʔ \mb jangan di- buka \ge don't DI- open \gj don't DI-open \ft don't putt it off. \ref 115 \id 954648101528131200 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx kan belom mandi. \pho kan bəlɔm mandi \mb kan belom mandi \ge KAN not.yet bathe \gj KAN not.yet bathe \ft he isn't taking a bath yet. \ref 116 \id 192990101542131200 \begin 0:05:24 \sp EXPBET \tx mandinya entar sore. \pho mandiʔɲa ʔəntar sɔreʔ \mb mandi -nya entar sore \ge bathe -NYA moment late.afternoon \gj bathe-NYA moment late.afternoon \ft he'll take a bath in the afternoon. \ref 117 \id 596470101618131200 \begin 0:05:26 \sp ABAIDO \tx buka aja. \pho bukaʔ ʔaja \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft putt it off. \ref 118 \id 386648101715131200 \begin 0:05:33 \sp ABAIDO \tx eh, mandi, mandi! \pho ʔɛh mandi mandi \mb eh mandi mandi \ge EXCL bathe bathe \gj EXCL bathe bathe \ft hey, take a bath, take a bath! \ref 119 \id 110507101728131200 \begin 0:05:40 \sp ABAIDO \tx eh, gimana Tante biar ngelepasin? \pho ʔɛ gimana tantə biyar ŋgəlepasin \mb eh gimana Tante biar nge- lepas -in \ge EH how aunt let N- come.off -IN \gj EH how aunt let N-come.off-IN \ft how to put it off, Auntie? \ref 120 \id 298040101821131200 \begin 0:05:47 \sp ABAIDO \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 121 \id 376177102026131200 \begin 0:05:54 \sp ABAIDO \tx bangun tidur, ku terus mandi... \pho baŋun tidur ku tərus mandi \mb bangun tidur ku terus mandi \ge rise lie.down 1SG continue bathe \gj rise lie.down 1SG continue bathe \ft after waking up, I take a bath... \nt singing while laughing and putting the shirt of the male doll off. \ref 122 \id 518903102120131200 \begin 0:06:01 \sp ABAIDO \tx dibuka. \pho dibukaʔ \mb di- buka \ge DI- open \gj DI-open \ft put it off. \ref 123 \id 811529102155131200 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx mandi di situ. \pho madi di situ \mb mandi di situ \ge bathe LOC there \gj bathe LOC there \ft take a bath there. \nt pointing somewhere. \ref 124 \id 493511102224131200 \begin 0:06:07 \sp CHIIDO \tx mana bajunya? \pho mana bajuɲa \mb mana baju -nya \ge which garment -NYA \gj which garment-NYA \ft where's the dress? \ref 125 \id 654954102342131200 \begin 0:06:10 \sp CHIIDO \tx mana bajunya? \pho mana bajuɲa \mb mana baju -nya \ge which garment -NYA \gj which garment-NYA \ft where's the dress? \ref 126 \id 533283102353131200 \begin 0:06:13 \sp CHIIDO \tx Mama, Ma... Ma... \pho mama ma ma \mb Mama Ma Ma \ge mommy TRU-mother TRU-mother \gj mommy TRU-mother TRU-mother \ft Mommy, Mom...Mom... \nt chasing ABA to take the shirt of the doll. \ref 127 \id 397651102451131200 \begin 0:06:17 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 128 \id 539621102520131200 \begin 0:06:34 \sp EXPBET \tx bajunya simpen di lemari biar nggak ilang. \pho bajuʔɲa simpən di ləmariʔ biyar ŋgaʔ ʔilaŋ \mb baju -nya simpen di lemari biar nggak ilang \ge garment -NYA put.away LOC cupboard let NEG disappear \gj garment-NYA put.away LOC cupboard let NEG disappear \ft keep the dress in the cupboard, so it won't loose. \ref 129 \id 718627103152131200 \begin 0:06:51 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 130 \id 591051103209131200 \begin 0:07:08 \sp ABAIDO \tx habis mandi ku tolong ibu. \pho habis mandi ku tɔlɔŋ ʔibu \mb habis mandi ku tolong ibu \ge finished bathe 1SG help mother \gj finished bathe 1SG help mother \ft I help Mommy afther taking a bath. \nt singing. \ref 131 \id 208604103233131200 \begin 0:07:26 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 132 \id 222953103251131200 \begin 0:07:44 \sp ABAIDO \tx masukin, masuk. \pho masukkin masuk \mb masuk -in masuk \ge go.in -IN go.in \gj go.in-IN go.in \ft put it in, put it in. \nt asking CHI to put the dolls in the box of the tripod. \ref 133 \id 187219103431131200 \begin 0:07:46 \sp CHIIDO \tx mandi, mandi. \pho mandi mandi \mb mandi mandi \ge bathe bathe \gj bathe bathe \ft take a bath, take a bath. \ref 134 \id 798845103456131200 \begin 0:07:48 \sp ABAIDO \tx dikurung. \pho dikuruŋ \mb di- kurung \ge DI- cage \gj DI-cage \ft he's kept. \ref 135 \id 604119103505131200 \begin 0:07:50 \sp CHIIDO \tx dikurung. \pho dikuruŋ \mb di- kurung \ge DI- cage \gj DI-cage \ft he's kept. \nt shouting. \ref 136 \id 238011103542131200 \begin 0:07:52 \sp CHIIDO \tx mandinya. \pho mandiʔɲa \mb mandi -nya \ge bathe -NYA \gj bathe-NYA \ft taking a bath. \nt meaning 'mandinya dikurung'. \ref 137 \id 715741103648131200 \begin 0:07:55 \sp CHIIDO \tx gelap banget. \pho gəlap baŋət \mb gelap banget \ge dark very \gj dark very \ft that's very dark. \ref 138 \id 686959105008131200 \begin 0:07:57 \sp CHIIDO \tx kosong. \pho kɔsɔŋ \mb kosong \ge empty \gj empty \ft empty. \ref 139 \id 238525105017131200 \begin 0:07:59 \sp ABAIDO \tx di em... \pho di ʔəm \mb di em \ge LOC FILL \gj LOC FILL \ft umm... \ref 140 \id 893134105027131200 \begin 0:08:01 \sp ABAIDO \tx orangnya keluarin! \pho ʔɔraŋɲa kluwarin \mb orang -nya keluar -in \ge person -NYA go.out -IN \gj person-NYA go.out-IN \ft take the man out! \nt referring to the dolls in the box. \ref 141 \id 433645105046131200 \begin 0:08:03 \sp CHIIDO \tx selesai. \pho səlsay \mb selesai \ge finish \gj finish \ft finish. \ref 142 \id 690487105441131200 \begin 0:08:06 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang pake bajuin perempuannya. \pho mas ʔaba yaŋ pakɛʔ bajuʔin prəmpuwanɲa \mb Mas Aba yang pake baju -in perempuan -nya \ge EPIT Aba REL use garment -IN female -NYA \gj EPIT Aba REL use garment-IN female-NYA \ft let me put the dress on the female one. \nt the sentence should be 'Mas Aba yang pakein baju perempuannya.' \ref 143 \id 139228105518131200 \begin 0:08:07 \sp ABAIDO \tx em... Mas Aba deh. \pho m mas ʔaba dɛh \mb em Mas Aba deh \ge FILL EPIT Aba DEH \gj FILL EPIT Aba DEH \ft umm, let me do that. \ref 144 \id 617562122354131200 \begin 0:08:08 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang pakein ini. \pho mas ʔabaʔ yaŋ pakɛʔin ʔini \mb Mas Aba yang pake -in ini \ge EPIT Aba REL use -IN this \gj EPIT Aba REL use-IN this \ft I put it on. \ref 145 \id 277404122423131200 \begin 0:08:10 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... \pho deʔ ʔidoʔ \mb Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido \ft I... \ref 146 \id 935696122434131200 \begin 0:08:12 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 147 \id 268469122442131200 \begin 0:08:14 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang mana pakenya? \pho de idoʔ yaŋ mana pakɛʔɲa \mb Dek Ido yang mana pake -nya \ge TRU-younger.sibling Ido REL which use -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido REL which use-NYA \ft where can I put on? \ref 148 \id 167987122511131200 \begin 0:08:15 \sp ABAIDO \tx ni pakaian Mas Aba. \pho ni pakeyan mas ʔabaʔ \mb ni pakai -an Mas Aba \ge this use -AN EPIT Aba \gj this use-AN EPIT Aba \ft this is my shirt. \ref 149 \id 659792122534131200 \begin 0:08:16 \sp CHIIDO \tx mana pakenya? \pho mana pakɛɲa \mb mana pake -nya \ge which use -NYA \gj which use-NYA \ft where can I put on? \ref 150 \id 835358122550131200 \begin 0:08:18 \sp ABAIDO \tx itu! \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that! \ref 151 \id 492193123256131200 \begin 0:08:20 \sp CHIIDO \tx wa... \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt taking the dress of the doll. \ref 152 \id 106615123310131200 \begin 0:08:22 \sp CHIIDO \tx pakenya, pakenya gimana sih? \pho pakɛɲa pakɛʔɲa gimanaʔ sih \mb pake -nya pake -nya gimana sih \ge use -NYA use -NYA how SIH \gj use-NYA use-NYA how SIH \ft how, how to put it on? \ref 153 \id 580813123330131200 \begin 0:08:23 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak bisa. \pho de idoʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb Dek Ido nggak bisa \ge TRU-younger.sibling Ido NEG can \gj TRU-younger.sibling Ido NEG can \ft I can't. \ref 154 \id 939872123344131200 \begin 0:08:24 \sp EXPBET \tx kan Dek Ido kalo pake baju kan gini. \pho kan de idoʔ kalɔ pakɛ bajuʔ kan gini \mb kan Dek Ido kalo pake baju kan gini \ge KAN TRU-younger.sibling Ido TOP use garment KAN like.this \gj KAN TRU-younger.sibling Ido TOP use garment KAN like.this \ft you wear the shirt like this. \nt putting the shirt on the doll. \ref 155 \id 261142123415131200 \begin 0:08:26 \sp EXPBET \tx tangannya dulu. \pho taŋanɲa duluʔ \mb tangan -nya dulu \ge hand -NYA before \gj hand-NYA before \ft the hand first. \ref 156 \id 329479123426131200 \begin 0:08:28 \sp CHIIDO \tx ah, ya. \pho ʔa yah \mb ah ya \ge AH yes \gj AH yes \ft oh, yes. \ref 157 \id 463857123454131200 \begin 0:08:30 \sp ABAIDO \tx eh, gimana sih ininya? \pho ʔɛh gimana sih ʔiniɲa \mb eh gimana sih ini -nya \ge EXCL how SIH this -NYA \gj EXCL how SIH this-NYA \ft hey, how does it go? \ref 158 \id 857141123527131200 \begin 0:08:32 \sp ABAIDO \tx eh, nggak usah pake kolor deh! \pho ʔɛ ŋga usah pakɛ kɔlɔr dɛh \mb eh nggak usah pake kolor deh \ge EXCL NEG must use undershorts DEH \gj EXCL NEG must use undershorts DEH \ft he doesn't wear an undershorts. \nt putting the underwear of the doll on the shelf. \ref 159 \id 284892123857131200 \begin 0:08:34 \sp EXPBET \tx entar kemasukan semut. \pho ʔəntar kəmasukkan səmut \mb entar ke an masuk semut \ge moment KE AN go.in ant \gj moment KE.AN-go.in ant \ft there might be some ants in your buttock. \ref 160 \id 785090123952131200 \begin 0:08:37 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak mau pake kolor kok, nggak mau. \pho deʔ ʔidoʔ ŋgaʔ mau pakɛʔ kɔlɔr kɔʔ ŋgaʔ mau \mb Dek Ido nggak mau pake kolor kok nggak mau \ge TRU-younger.sibling Ido NEG want use undershorts KOK NEG want \gj TRU-younger.sibling Ido NEG want use undershorts KOK NEG want \ft I don't want to wear the undeshorts, I don't want it. \nt referring to the doll. \ref 161 \id 726154124126131200 \begin 0:08:40 \sp ABAIDO \tx Mas Aba juga nggak mau, pake kolor. \pho mas ʔabaʔ juga ŋgaʔ mau pakɛʔ kɔlɔr \mb Mas Aba juga nggak mau pake kolor \ge EPIT Aba also NEG want use undershorts \gj EPIT Aba also NEG want use undershorts \ft I don't want to wear undershorts too. \nt referring to the doll. \ref 162 \id 184298131008131200 \begin 0:08:43 \sp EXPBET \tx masa kebalik sih? \pho masaʔ kəbalik sih \mb masa ke- balik sih \ge incredible KE- turn.around SIH \gj incredible KE-turn.around SIH \ft how come you wear it in wrong way? \ref 163 \id 311814131122131200 \begin 0:08:45 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 164 \id 573427131127131200 \begin 0:08:47 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft that's in the wrong way. \ref 165 \id 101374131145131200 \begin 0:08:49 \sp EXPBET \tx tuh, masa kebalik. \pho tuh masaʔ kəbalik \mb tuh masa ke- balik \ge that incredible KE- turn.around \gj that incredible KE-turn.around \ft look, how come you wear it in wrong way? \ref 166 \id 705786131158131200 \begin 0:08:51 \sp CHIIDO \tx eh, kepalanya dulu. \pho ʔɛ kəpalaɲa dulu \mb eh kepala -nya dulu \ge EXCL head -NYA before \gj EXCL head-NYA before \ft oh, the head first. \ref 167 \id 772472131235131200 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx caranya begini... \pho caraɲa bəgini \mb cara -nya begini \ge manner -NYA like.this \gj manner-NYA like.this \ft the way is like this... \ref 168 \id 166034131247131200 \begin 0:08:56 \sp CHIIDO \tx dimasukin... \pho dimasukkin \mb di- masuk -in \ge DI- go.in -IN \gj DI-go.in-IN \ft put it on... \nt imitating wearing the shirt. \ref 169 \id 955180131345131200 \begin 0:08:58 \sp CHIIDO \tx terus di kasi ke sini. \pho tərus di kasi kə sini \mb terus di kasi ke sini \ge continue LOC give to here \gj continue LOC give to here \ft and over here. \ref 170 \id 140108131357131200 \begin 0:09:01 \sp CHIIDO \tx ke sini, kalo mo pake baju. \pho kə sini kalɔ mɔ pakɛ bajuʔ \mb ke sini kalo mo pake baju \ge to here TOP want use garment \gj to here TOP want use garment \ft put it on here, if he want to wear the shirt. \ref 171 \id 106336131613131200 \begin 0:09:04 \sp CHIIDO \tx mana ini tempat kepalanya? \pho mana ini təmpat kəpalaɲa \mb mana ini tempat kepala -nya \ge which this place head -NYA \gj which this place head-NYA \ft where can I put the head on? \nt dressing the doll. \ref 172 \id 399950131648131200 \begin 0:09:07 \sp ABAIDO \tx eh, gimana sih ini? \pho ʔɛ gimana sih ini \mb eh gimana sih ini \ge EXCL how SIH this \gj EXCL how SIH this \ft hey, how does it go? \ref 173 \id 475162131705131200 \begin 0:09:08 \sp ABAIDO \tx eh, pake kolor ya. \pho ʔɛ pakɛ kɔlɔr ya \mb eh pake kolor ya \ge EXCL use undershorts yes \gj EXCL use undershorts yes \ft hey, he's wearing the undershort right. \nt playing with the doll. \ref 174 \id 956277142336131200 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx madep sini dong. \pho madəp sini dɔŋ \mb m- adep sini dong \ge N- face here DONG \gj N-face here DONG \ft face here. \nt talking to CHI. \ref 175 \id 568322142451131200 \begin 0:09:10 \sp ABAIDO \tx masa dari... \pho masa dari \mb masa dari \ge incredible from \gj incredible from \ft how come from... \ref 176 \id 699430142553131200 \begin 0:09:12 \sp ABAIDO \tx kok Mas Aba nggak bisa? \pho kɔʔ mas ʔabaʔ ŋgaʔ bisaʔ \mb kok Mas Aba nggak bisa \ge KOK EPIT Aba NEG can \gj KOK EPIT Aba NEG can \ft why I can't do this? \nt dressing the doll. \ref 177 \id 142037142614131200 \begin 0:09:14 \sp CHIIDO \tx masuk sini? \pho masuk sini \mb masuk sini \ge go.in here \gj go.in here \ft put it on? \nt putting the shirt on the doll. \ref 178 \id 131538142705131200 \begin 0:09:15 \sp EXPBET \tx bukan, dari sini. \pho bukan dari sini \mb bukan dari sini \ge NEG from here \gj NEG from here \ft no, from here. \ref 179 \id 969102142714131200 \begin 0:09:16 \sp ABAIDO \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how's it going? \ref 180 \id 121873142810131200 \begin 0:09:17 \sp CHIIDO \tx oh, oh. \pho ʔɔ ʔɔ \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 181 \id 525265142825131200 \begin 0:09:19 \sp ABAIDO \tx gimana sih Tante? \pho gimana sih tantə \mb gimana sih Tante \ge how SIH aunt \gj how SIH aunt \ft how's it going, Auntie? \ref 182 \id 652841142941131200 \begin 0:09:21 \sp ABAIDO \tx gimana sih, gimana sih ini? \pho gimana sih gimana sih ʔini \mb gimana sih gimana sih ini \ge how SIH how SIH this \gj how SIH how SIH this \ft how's it going, how's it going? \ref 183 \id 110698143004131200 \begin 0:09:23 \sp CHIIDO \tx ni kayak Dek... \pho ni kayaʔ deʔ \mb ni kayak Dek \ge this like TRU-younger.sibling \gj this like TRU-younger.sibling \ft look, like me... \ref 184 \id 817772143100131200 \begin 0:09:25 \sp CHIIDO \tx ni kayak Dek Ido. \pho ni kayaʔ deʔ ʔidoʔ \mb ni kayak Dek Ido \ge this like TRU-younger.sibling Ido \gj this like TRU-younger.sibling Ido \ft look, like me. \ref 185 \id 117145143111131200 \begin 0:09:28 \sp EXPBET \tx satu-satu dulu kakinya. \pho satusatu dulu kakiʔɲa \mb satu - satu dulu kaki -nya \ge one - one before foot -NYA \gj RED-one before foot-NYA \ft one by one, the foot first. \ref 186 \id 272669143141131200 \begin 0:09:31 \sp EXPBET \tx entar kalo udah masuk. \pho ʔəntar kalɔʔ ʔudah masuk \mb entar kalo udah masuk \ge moment TOP PFCT go.in \gj moment TOP PFCT go.in \ft wait, let that put on. \ref 187 \id 566012143202131200 \begin 0:09:34 \sp CHIIDO \tx lha, nggak bisa! \pho la ŋga bisaʔ \mb lha nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oops, it can't! \ref 188 \id 584253143227131200 \begin 0:09:38 \sp ABAIDO \tx terus... \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft and... \ref 189 \id 256998143247131200 \begin 0:09:42 \sp ABAIDO \tx oh, begini... \pho ʔɔ bəgini \mb oh begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft oh, like this... \ref 190 \id 871988143302131200 \begin 0:09:46 \sp ABAIDO \tx terus, terus bajunya... \pho tərus tərʊs bajuɲa \mb terus terus baju -nya \ge continue continue garment -NYA \gj continue continue garment-NYA \ft and, and and the shirt... \nt laughing. \ref 191 \id 519393143331131200 \begin 0:09:50 \sp ABAIDO \tx bajunya. \pho bajuɲa \mb baju -nya \ge garment -NYA \gj garment-NYA \ft the shirt. \ref 192 \id 956218143350131200 \begin 0:09:54 \sp CHIIDO \tx harus pake kolor Dek Ido. \pho harus pakɛ kɔlɔr dɛ idɔʔ \mb harus pake kolor Dek Ido \ge must use undershorts TRU-younger.sibling Ido \gj must use undershorts TRU-younger.sibling Ido \ft I must wear the undershorts. \nt referring the doll. \ref 193 \id 476430143413131200 \begin 0:09:55 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft that wrong way. \nt talking to ABA. \ref 194 \id 681620143422131200 \begin 0:09:56 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft that's the wrong way. \ref 195 \id 514757143435131200 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx yang di depan mana? \pho yaŋ di dəpan mana \mb yang di depan mana \ge REL LOC front which \gj REL LOC front which \ft which is the front? \nt talking to ABA. \ref 196 \id 443903143449131200 \begin 0:09:59 \sp CHIIDO \tx Dek Ido yang ini. \pho dɛ idɔ yaŋ ini \mb Dek Ido yang ini \ge TRU-younger.sibling Ido REL this \gj TRU-younger.sibling Ido REL this \ft I take it. \ref 197 \id 294458143529131200 \begin 0:10:01 \sp ABAIDO \tx oh, oh. \pho ʔo ʔo \mb oh oh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 198 \id 469579143609131200 \begin 0:10:04 \sp ABAIDO \tx gini ya? \pho gini ya \mb gini ya \ge like.this yes \gj like.this yes \ft like this, right? \ref 199 \id 727036143637131200 \begin 0:10:07 \sp ABAIDO \tx 'waduh kostumku, tolong...' \pho wadu kɔstumku tɔlɔːŋ \mb waduh kostum -ku tolong \ge EXCL costume -1SG help \gj EXCL costume-1SG help \ft 'oh, my costume, help...' \nt putting the dress on the female doll. \ref 200 \id 607332143813131200 \begin 0:10:10 \sp ABAIDO \tx aku nggak bisa! \pho ʔaku ŋgaʔ bisaʔ \mb aku nggak bisa \ge 1SG NEG can \gj 1SG NEG can \ft I can't! \ref 201 \id 254182143852131200 \begin 0:10:14 \sp ABAIDO \tx 'kostumku'. \pho kɔstumku \mb kostum -ku \ge costume -1SG \gj costume-1SG \ft 'my costume'. \ref 202 \id 350750143911131200 \begin 0:10:18 \sp ABAIDO \tx 'eh, tunggu dong!' \pho ʔɛ tuŋgu dɔŋ \mb eh tunggu dong \ge EXCL wait DONG \gj EXCL wait DONG \ft 'hey, wait!' \ref 203 \id 676000143944131200 \begin 0:10:21 \sp ABAIDO \tx ah, gimana sih? \pho ʔaː gəmana si \mb ah gimana sih \ge EXCL how SIH \gj EXCL how SIH \ft how's it going? \nt asking EXP how to put the dress on the doll. \ref 204 \id 547981144010131200 \begin 0:10:24 \sp EXPBET \tx palanya dulu. \pho palaʔɲa duluʔ \mb pala -nya dulu \ge head -NYA before \gj head-NYA before \ft the head first. \nt talking to ABA. \ref 205 \id 827845144033131200 \begin 0:10:27 \sp CHIIDO \tx begini caranya? \pho bəgini caraɲa \mb begini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft like this? \ref 206 \id 215224144049131200 \begin 0:10:30 \sp EXPBET \tx terus tangannya. \pho trus taŋanɲa \mb terus tangan -nya \ge continue hand -NYA \gj continue hand-NYA \ft and then the hand. \nt talking to ABA. \ref 207 \id 784410144104131200 \begin 0:10:34 \sp CHIIDO \tx begini caranya? \pho bəgini caraɲa \mb begini cara -nya \ge like.this manner -NYA \gj like.this manner-NYA \ft like this? \ref 208 \id 105616144239131200 \begin 0:10:36 \sp EXPBET \tx ni tangannya ni. \pho ni taŋanɲa ni \mb ni tangan -nya ni \ge this hand -NYA this \gj this hand-NYA this \ft and then the hand. \nt talking to ABA. \ref 209 \id 892788144251131200 \begin 0:10:38 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, caranya begini ya? \pho tantə bɛti caraɲa bəgini ya \mb Tante Bety cara -nya begini ya \ge aunt Bety manner -NYA like.this yes \gj aunt Bety manner-NYA like.this yes \ft does the way like this, Auntie Bety? \ref 210 \id 910422144515131200 \begin 0:10:40 \sp ABAIDO \tx pake jas. \pho pakɛ jas \mb pake jas \ge use suit \gj use suit \ft he wears a jacket. \ref 211 \id 233956101916141200 \begin 0:10:43 \sp ABAIDO \tx ni pake ini. \pho ni pakɛ ini \mb ni pake ini \ge this use this \gj this use this \ft he wears this. \ref 212 \id 607112102008141200 \begin 0:10:46 \sp CHIIDO \tx Tante ini apa namanya? \pho tantə ʔini ʔapa namaɲa \mb Tante ini apa nama -nya \ge aunt this what name -NYA \gj aunt this what name-NYA \ft what's it called, Auntie? \ref 213 \id 154765102049141200 \begin 0:10:47 \sp EXPBET \tx rompi. \pho rɔmpi \mb rompi \ge vest \gj vest \ft a vest. \ref 214 \id 740362102110141200 \begin 0:10:49 \sp CHIIDO \tx rompi. \pho rɔmpi \mb rompi \ge vest \gj vest \ft a vest. \ref 215 \id 491991102118141200 \begin 0:10:51 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft that's wrong way. \nt referring to the vest. \ref 216 \id 314128102156141200 \begin 0:10:53 \sp CHIIDO \tx begini? \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 217 \id 753632102204141200 \begin 0:10:55 \sp EXPBET \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 218 \id 307588102220141200 \begin 0:10:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak bisa pake rompinya. \pho de ido ŋgaʔ bisa pakɛ rɔmpiɲa \mb Dek Ido nggak bisa pake rompi -nya \ge TRU-younger.sibling Ido NEG can use vest -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido NEG can use vest-NYA \ft I can't put the vest on. \ref 219 \id 638837102247141200 \begin 0:11:00 \sp CHIIDO \tx bisanya pake bajunya. \pho bisaɲa pakɛʔ bajuɲa \mb bisa -nya pake baju -nya \ge can -NYA use garment -NYA \gj can-NYA use garment-NYA \ft I just can put the shirt on. \ref 220 \id 554398102543141200 \begin 0:11:03 \sp CHIIDO \tx oh, begitu. \pho ʔo bəgitu \mb oh begitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, like that. \nt looking at EXP. \ref 221 \id 688110102557141200 \begin 0:11:06 \sp ABAIDO \tx lha kok robek? \pho lah kɔʔ rɔbɛk \mb lha kok robek \ge EXCL KOK torn \gj EXCL KOK torn \ft why's it torn? \nt referring to the doll's dress. \ref 222 \id 683804102935141200 \begin 0:11:09 \sp EXPBET \tx iya, bajunya udah tua. \pho ʔiya bajuʔɲa dah tuwaʔ \mb iya baju -nya udah tua \ge yes garment -NYA PFCT old \gj yes garment-NYA PFCT old \ft yes, the dress is old. \ref 223 \id 310708103042141200 \begin 0:11:12 \sp ABAIDO \tx Ma, pake lagi, baju. \pho mah pakɛʔ lagiʔ bajuʔ \mb Ma pake lagi baju \ge TRU-mother use more garment \gj TRU-mother use more garment \ft Mom, look he wears the shirt again. \nt showing the female doll to his MOT. \ref 224 \id 887207103138141200 \begin 0:11:15 \sp ABAIDO \tx ada kolornya Ma. \pho ʔadaʔ kɔlɔrɲa mah \mb ada kolor -nya Ma \ge exist undershorts -NYA TRU-mother \gj exist undershorts-NYA TRU-mother \ft there's the undershorts, Mom. \ref 225 \id 718182103448141200 \begin 0:11:18 \sp ABAIDO \tx ni, ada kolornya. \pho ni ʔada kɔlɔrɲa \mb ni ada kolor -nya \ge this exist undershorts -NYA \gj this exist undershorts-NYA \ft look, there's the undershorts. \ref 226 \id 298971103538141200 \begin 0:11:21 \sp ABAIDO \tx bisa dilepas kolornya. \pho bisaʔ diləpas kɔlɔrɲa \mb bisa di- lepas kolor -nya \ge can DI- come.off undershorts -NYA \gj can DI-come.off undershorts-NYA \ft it can be put off. \ref 227 \id 720313110751141200 \begin 0:11:25 \sp MOTIDO \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 228 \id 122006110807141200 \begin 0:11:26 \sp ABAIDO \tx he-eh. \pho haa \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 229 \id 970109110816141200 \begin 0:11:27 \sp ABAIDO \tx eh, kita tidur yuk! \pho ʔɛh kita tidur yuʔ \mb eh kita tidur yuk \ge EXCL 1PL lie.down AYO \gj EXCL 1PL lie.down AYO \ft hey, let's sleep! \nt playing again. \ref 230 \id 854997110833141200 \begin 0:11:28 \sp ABAIDO \tx udah malem. \pho ʔuda maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's night. \ref 231 \id 265308110935141200 \begin 0:11:30 \sp ABAIDO \tx tidur. \pho tidur \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft sleep. \ref 232 \id 147898110950141200 \begin 0:11:32 \sp CHIIDO \tx tolongin. \pho tɔlɔŋin \mb tolong -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help me. \nt asking EXP to put the male dress on the doll. \ref 233 \id 523342111000141200 \begin 0:11:34 \sp CHIIDO \tx xx. \pho labi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 234 \id 733147111048141200 \begin 0:11:37 \sp CHIIDO \tx eh, tadi kan ceweknya di situ. \pho ʔɛ tadi kan cɛwɛʔɲa di situ \mb eh tadi kan cewek -nya di situ \ge EXCL earlier KAN female -NYA LOC there \gj EXCL earlier KAN female-NYA LOC there \ft hey, the girl was there justnow. \ref 235 \id 715621111116141200 \begin 0:11:40 \sp ABAIDO \tx 'ayo tidur bareng-bareng.' \pho ʔayo tidur barəŋbarəŋ \mb ayo tidur bareng - bareng \ge AYO lie.down together - together \gj AYO lie.down RED-together \ft 'let's sleeping together.' \ref 236 \id 461971111431141200 \begin 0:11:43 \sp CHIIDO \tx entar dulu. \pho ʔəntar duluʔ \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a minute. \ref 237 \id 656450111444141200 \begin 0:11:46 \sp ABAIDO \tx 'ayo kita xx...' \pho ʔayo kita kətur \mb ayo kita xx \ge AYO 1PL xx \gj AYO 1PL xx \ft 'let's...' \ref 238 \id 476554111524141200 \begin 0:11:47 \sp ABAIDO \tx 'badanku udah capek.' \pho badanku dah capɛʔ \mb badan -ku udah capek \ge body -1SG PFCT tired \gj body-1SG PFCT tired \ft 'I'm tired.' \ref 239 \id 965431111606141200 \begin 0:11:48 \sp CHIIDO \tx 'aku xx...' \pho ʔaku yaʔ \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft 'I'm...' \ref 240 \id 521693111703141200 \begin 0:11:49 \sp CHIIDO \tx 'aku udah juga capek'. \pho ʔaku ʔuda jugaʔ capɛʔ \mb aku udah juga capek \ge 1SG PFCT also tired \gj 1SG PFCT also tired \ft 'I'm tired'. \ref 241 \id 914524111946141200 \begin 0:11:51 \sp ABAIDO \tx 'emang udah...' \pho ʔɛmaŋ ʔuda \mb emang udah \ge indeed PFCT \gj indeed PFCT \ft 'have you...' \ref 242 \id 683216112212141200 \begin 0:11:53 \sp ABAIDO \tx 'emang kamu udah mandi, dari kerja?' \pho ʔɛmaŋ kamu ʔuda mandiʔ dari kərjaʔ \mb emang kamu udah mandi dari kerja \ge indeed 2 PFCT bathe from do \gj indeed 2 PFCT bathe from do \ft 'have you take a bath from working?' \ref 243 \id 763652112041141200 \begin 0:11:54 \sp CHIIDO \tx 'sudah.' \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft 'yes, I have.' \ref 244 \id 326478112212141200 \begin 0:11:55 \sp ABAIDO \tx 'ayo tidur, tidur!' \pho ʔayo tidur tidur \mb ayo tidur tidur \ge AYO lie.down lie.down \gj AYO lie.down lie.down \ft 'let's sleeping!' \ref 245 \id 427088112059141200 \begin 0:11:57 \sp ABAIDO \tx eh, dilepas. \pho ʔɛ diləpas \mb eh di- lepas \ge EXCL DI- come.off \gj EXCL DI-come.off \ft oh, I put it off. \ref 246 \id 431973112620141200 \begin 0:11:59 \sp ABAIDO \tx soalnya dia kan abis pulang dari kerja. \pho soalɲa dya kan ʔabisa pulaŋ dari kərjaʔ \mb soal -nya dia kan abis pulang dari kerja \ge matter -NYA 3 KAN finished return from do \gj matter-NYA 3 KAN finished return from do \ft because he came from working. \ref 247 \id 485932112620141200 \begin 0:12:01 \sp ABAIDO \tx mandi. \pho mandiʔ \mb mandi \ge bathe \gj bathe \ft take a bath. \ref 248 \id 847258112131141200 \begin 0:12:02 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 249 \id 176550112659141200 \begin 0:12:03 \sp ABAIDO \tx malem-malem. \pho maləmmaləm \mb malem - malem \ge night - night \gj RED-night \ft in the night. \ref 250 \id 585156112758141200 \begin 0:12:04 \sp CHIIDO \tx Mama, nih... \pho mama nɪh \mb Mama nih \ge mommy this \gj mommy this \ft Mommy, this... \ref 251 \id 138601112815141200 \begin 0:12:06 \sp CHIIDO \tx Mama mainannya. \pho mama mainanɲa \mb Mama main -an -nya \ge mommy play -AN -NYA \gj mommy play-AN-NYA \ft Mommy, look at the the toys. \ref 252 \id 870734112838141200 \begin 0:12:08 \sp MOTIDO \tx itu sih mainannya Mama itu. \pho ʔitu sih mainanɲa mama itu \mb itu sih main -an -nya Mama itu \ge that SIH play -AN -NYA mommy that \gj that SIH play-AN-NYA mommy that \ft that are my toys. \ref 253 \id 156795112911141200 \begin 0:12:09 \sp MOTIDO \tx cewek. \pho cɛwɛʔ \mb cewek \ge female \gj female \ft for girls. \ref 254 \id 670098112951141200 \begin 0:12:10 \sp CHIIDO \tx eh, bukan... \pho ʔe bukan \mb eh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no... \ref 255 \id 362714113004141200 \begin 0:12:12 \sp CHIIDO \tx mainannya Tan(te)... \pho mainanɲa tan \mb main -an -nya Tante \ge play -AN -NYA aunt \gj play-AN-NYA aunt \ft that are Auntie's... \ref 256 \id 139699113031141200 \begin 0:12:14 \sp ABAIDO \tx ayo! \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 257 \id 431857113103141200 \begin 0:12:16 \sp CHIIDO \tx ni nggak muat ni. \pho ni ŋgaʔ muwat ni \mb ni nggak muat ni \ge this NEG contain this \gj this NEG contain this \ft he can't sleep here. \nt putting the doll on the bed. \ref 258 \id 339981113130141200 \begin 0:12:17 \sp ABAIDO \tx iya, begini. \pho ʔiya bəgini \mb iya begini \ge yes like.this \gj yes like.this \ft yes, like this. \ref 259 \id 581444113205141200 \begin 0:12:18 \sp ABAIDO \tx begini. \pho bəgini \mb begini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 260 \id 751164113212141200 \begin 0:12:19 \sp CHIIDO \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 261 \id 232204113219141200 \begin 0:12:21 \sp ABAIDO \tx waduh! \pho wadu \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt the chair is falling fom his hand. \ref 262 \id 864994113254141200 \begin 0:12:23 \sp ABAIDO \tx ni kursinya. \pho ni kursiɲa \mb ni kursi -nya \ge this chair -NYA \gj this chair-NYA \ft here is the chair. \ref 263 \id 879018113305141200 \begin 0:12:24 \sp EXPBET \tx 0. \nt taking the doll. \ref 264 \id 782609113330141200 \begin 0:12:25 \sp ABAIDO \tx eh... \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 265 \id 435852113338141200 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx celananya dibetulin dulu. \pho cəlanaɲa dibətulin dulu \mb celana -nya di- betul -in dulu \ge pants -NYA DI- right -IN before \gj pants-NYA DI-right-IN before \ft let I make the pant in the right way. \ref 266 \id 877562113356141200 \begin 0:12:28 \sp EXPBET \tx ni belom naek. \pho ni bəlɔm naɛk \mb ni belom naek \ge this not.yet go.up \gj this not.yet go.up \ft this isn't going up yet. \ref 267 \id 609802122215141200 \begin 0:12:30 \sp CHIIDO \tx oh, belom naek. \pho ʔo bəlɔm naɛːk \mb oh belom naek \ge EXCL not.yet go.up \gj EXCL not.yet go.up \ft oh, he isn't going up yet. \ref 268 \id 368384122324141200 \begin 0:12:32 \sp ABAIDO \tx mandi dong, Dek Ido. \pho mandiʔ dɔŋ dɛʔ ʔidoʔ \mb mandi dong Dek Ido \ge bathe DONG TRU-younger.sibling Ido \gj bathe DONG TRU-younger.sibling Ido \ft take a bath, Ido. \ref 269 \id 938868122340141200 \begin 0:12:34 \sp ABAIDO \tx Dek Ido kan abis pulang kerja. \pho deʔ ʔidoʔ kan ʔabis pulaŋ kərjaʔ \mb Dek Ido kan abis pulang kerja \ge TRU-younger.sibling Ido KAN finished return do \gj TRU-younger.sibling Ido KAN finished return do \ft because you're from working. \ref 270 \id 478217122416141200 \begin 0:12:36 \sp CHIIDO \tx udah mandi. \pho ʔudah mandiʔ \mb udah mandi \ge PFCT bathe \gj PFCT bathe \ft I have take bath. \ref 271 \id 112271122429141200 \begin 0:12:38 \sp ABAIDO \tx bangun, udah siang! \pho baŋun ʔudah siyaŋ \mb bangun udah siang \ge rise PFCT daytime \gj rise PFCT daytime \ft wake up, it's morning! \ref 272 \id 248019122453141200 \begin 0:12:41 \sp EXPBET \tx Mas Aba, Mama minta tolong. \pho mas ʔabaʔ mama mintaʔ tɔlɔŋ \mb Mas Aba Mama minta tolong \ge EPIT Aba mommy ask.for help \gj EPIT Aba mommy ask.for help \ft Aba, your Mom ask for help. \nt MOT ask ABA to go to the stall. \ref 273 \id 264038123451141200 \begin 0:12:42 \sp ABAIDO \tx tunggu dong! \pho tuŋguʔ dɔːŋ \mb tunggu dong \ge wait DONG \gj wait DONG \ft wait a minute! \ref 274 \id 398408123544141200 \begin 0:12:43 \sp EXPBET \tx nanti main lagi. \pho nanti main lagi \mb nanti main lagi \ge later play more \gj later play more \ft you can play again. \ref 275 \id 365635123944141200 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx Tante tungguin. \pho tantə tuŋguwin \mb Tante tunggu -in \ge aunt wait -IN \gj aunt wait-IN \ft I'll be waiting. \ref 276 \id 649044123944141200 \begin 0:12:46 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba mandi dong! \pho ʔeh mas ʔabaʔ mandiʔ dɔŋ \mb eh Mas Aba mandi dong \ge EXCL EPIT Aba bathe DONG \gj EXCL EPIT Aba bathe DONG \ft oh, I'll take a bath! \ref 277 \id 795134123630141200 \begin 0:12:48 \sp CHIIDO \tx ya udah, Dek Ido aja. \pho ya udah de idoʔ ʔaja \mb ya udah Dek Ido aja \ge yes PFCT TRU-younger.sibling Ido just \gj yes PFCT TRU-younger.sibling Ido just \ft let me help her. \ref 278 \id 335814123649141200 \begin 0:12:51 \sp CHIIDO \tx Mama, Dek Ido aja ah! \pho mamah deʔ ʔidoʔ ʔaja ʔah \mb Mama Dek Ido aja ah \ge mommy TRU-younger.sibling Ido just AH \gj mommy TRU-younger.sibling Ido just AH \ft Mommy, let me do that! \ref 279 \id 730448123917141200 \begin 0:12:54 \sp CHIIDO \tx ya udah Dek Ido xx dulu. \pho ya udah de idoʔ xx duluʔ \mb ya udah Dek Ido xx dulu \ge yes PFCT TRU-younger.sibling Ido xx before \gj yes PFCT TRU-younger.sibling Ido xx before \ft okay, I will xx first. \ref 280 \id 203091124736141200 \begin 0:12:57 \sp CHIIDO \tx eh, yang xx siapa? \pho ʔɛh yaŋ xx sapa \mb eh yang xx siapa \ge EXCL REL xx who \gj EXCL REL xx who \ft oh, who's xx this? \ref 281 \id 258513124752141200 \begin 0:13:00 \sp CHIIDO \tx ya udah Dek Ido maen aja. \pho ya udah de idɔ maɛn aja \mb ya udah Dek Ido maen aja \ge yes PFCT TRU-younger.sibling Ido play just \gj yes PFCT TRU-younger.sibling Ido play just \ft well, I better to play. \ref 282 \id 234700124823141200 \begin 0:13:03 \sp CHIIDO \tx entar yang beliin siapa? \pho tar yaŋ bəliin sapa \mb entar yang beli -in siapa \ge moment REL buy -IN who \gj moment REL buy-IN who \ft so who will buy? \ref 283 \id 520380124841141200 \begin 0:13:05 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 284 \id 449561124922141200 \begin 0:13:07 \sp ABAIDO \tx kan udah ada Tante. \pho kan udah ʔada tantə \mb kan udah ada Tante \ge KAN PFCT exist aunt \gj KAN PFCT exist aunt \ft Auntie will do that. \ref 285 \id 890246124941141200 \begin 0:13:09 \sp ABAIDO \tx gimana sih? \pho gimana sih \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how's it going? \ref 286 \id 496053124959141200 \begin 0:13:12 \sp EXPBET \tx jangan dibuka terus. \pho jaŋan dibukaʔ tərus \mb jangan di- buka terus \ge don't DI- open continue \gj don't DI-open continue \ft don't open that again and again. \ref 287 \id 186060125053141200 \begin 0:13:15 \sp ABAIDO \tx mandi, mandi... \pho mandiʔ mandiʔ \mb mandi mandi \ge bathe bathe \gj bathe bathe \ft take a bath, take a bath... \nt putting the dress of the female doll off. \ref 288 \id 216389125202141200 \begin 0:13:16 \sp CHIIDO \tx kayak Dek... \pho kaya deʔ \mb kayak Dek \ge like TRU-younger.sibling \gj like TRU-younger.sibling \ft like me... \ref 289 \id 557964125212141200 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx wa... \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 290 \id 312163125415141200 \begin 0:13:18 \sp ABAIDO \tx habis mandiku tolong ibu... \mb habis mandi -ku tolong ibu \ge finished bathe -1SG help mother \gj finished bathe-1SG help mother \ft after taking a bath I help my mother. \nt singing. \ref 291 \id 137905125615141200 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx wah, masih kelihatan begini. \pho wa masih kəliyatan bəgini \mb wah masih ke an lihat begini \ge EXCL still KE AN see like.this \gj EXCL still KE.AN-see like.this \ft oh, he still looks like this. \ref 292 \id 878244130225141200 \begin 0:13:22 \sp ABAIDO \tx udelnya. \pho ʔudəlɲa \mb udel -nya \ge navel -NYA \gj navel-NYA \ft the belly button. \ref 293 \id 377069130305141200 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx gatel ni. \pho gatəl ni \mb gatel ni \ge itchy this \gj itchy this \ft it's itchy. \ref 294 \id 219411130349141200 \begin 0:13:26 \sp CHIIDO \tx gatel terus. \pho gatəl tərʊs \mb gatel terus \ge itchy continue \gj itchy continue \ft it's always itchy. \ref 295 \id 957396130358141200 \begin 0:13:28 \sp ABAIDO \tx habis mandi ku tolong ibu. \pho habis mandi ku tɔlɔŋ ʔibu \ge finished bathe-1SG help mother \gj finished bathe-1SG help mother \ft after taking a bath I help my mother. \nt singing. \ref 296 \id 479363130436141200 \begin 0:13:30 \sp CHIIDO \tx ah, mandi ah! \pho ʔah mandi ah \mb ah mandi ah \ge AH bathe AH \gj AH bathe AH \ft I want to take a bath! \ref 297 \id 463432130455141200 \begin 0:13:32 \sp ABAIDO \tx tidak lupa menggosok gigi... \pho tidaʔ lupa məŋgɔsɔk gigiʔ \mb tidak lupa meng- gosok gigi \ge NEG forget MEN- rub tooth \gj NEG forget MEN-rub tooth \ft I did't forget to brush my teeth... \nt singing. \ref 298 \id 918459130533141200 \begin 0:13:34 \sp CHIIDO \tx mandi, mandi, mandi, mandi! \pho mandiʔ mandiʔ mandiʔ mandiʔ \mb mandi mandi mandi mandi \ge bathe bathe bathe bathe \gj bathe bathe bathe bathe \ft take a bath, take a bath, take a bath, take a bath! \ref 299 \id 359117130603141200 \begin 0:13:36 \sp ABAIDO \tx 'eh, cepet ada maling!' \pho ʔe cəpət ʔada maliŋ \mb eh cepet ada maling \ge EXCL quick exist thief \gj EXCL quick exist thief \ft 'hurry up, there's the thief!' \ref 300 \id 891345130629141200 \begin 0:13:38 \sp ABAIDO \tx kita mandi dulu. \pho kita mandi dulu \mb kita mandi dulu \ge 1PL bathe before \gj 1PL bathe before \ft let's take a bath. \ref 301 \id 964022130642141200 \begin 0:13:40 \sp ABAIDO \tx cepet... \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry up... \ref 302 \id 238503130704141200 \begin 0:13:43 \sp ABAIDO \tx tret, tret... \pho trt trt \mb tret tret \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tret, tret... \ref 303 \id 531270130719141200 \begin 0:13:45 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 304 \id 773550130740141200 \begin 0:13:47 \sp CHIIDO \tx celananya... \pho cəlanaɲa \mb celana -nya \ge pants -NYA \gj pants-NYA \ft the pants... \nt singing. \ref 305 \id 269448130753141200 \begin 0:13:50 \sp ABAIDO \tx celananya dimasukkin dulu. \pho cəlanaʔɲa dimasukkin duluʔ \mb celana -nya di- masuk -in dulu \ge pants -NYA DI- go.in -IN before \gj pants-NYA DI-go.in-IN before \ft put the pant in it. \nt putting the pant of male doll on the shelf. \ref 306 \id 416538130809141200 \begin 0:13:53 \sp ABAIDO \tx lemarinya ditutup rapet. \pho ləmariɲa ditutup rapət \mb lemari -nya di- tutup rapet \ge cupboard -NYA DI- shut tight \gj cupboard-NYA DI-shut tight \ft close it properly. \nt singing. \ref 307 \id 271913131036141200 \begin 0:13:56 \sp ABAIDO \tx 'aku mandi!' \pho ʔaku mandi \mb aku mandi \ge 1SG bathe \gj 1SG bathe \ft 'I take a bath!' \ref 308 \id 449089131134141200 \begin 0:13:57 \sp ABAIDO \tx habis mandi... \pho habis mandi \mb habis mandi \ge finished bathe \gj finished bathe \ft afther taking a bath... \ref 309 \id 152595131154141200 \begin 0:13:59 \sp CHIIDO \tx entar dulu, tunggu. \pho ʔəntar dulu tuŋgu \mb entar dulu tunggu \ge moment before wait \gj moment before wait \ft wait, wait a minute. \ref 310 \id 272101131157141200 \begin 0:14:01 \sp ABAIDO \tx wow... jebur! \pho waw jəbur \mb wow jebur \ge EXCL plunge \gj EXCL plunge \ft wow... splash! \ref 311 \id 911788131255141200 \begin 0:14:03 \sp CHIIDO \tx Mas Aba entar du(lu)... \pho mas aba əntar du \mb Mas Aba entar dulu \ge EPIT Aba moment before \gj EPIT Aba moment before \ft Aba, wait a minute... \ref 312 \id 738239131311141200 \begin 0:14:05 \sp ABAIDO \tx mandinya di xx gedung. \pho mandiɲa di su gəduŋ \mb mandi -nya di xx gedung \ge bathe -NYA LOC xx building \gj bathe-NYA LOC xx building \ft he takes a bath in the building. \ref 313 \id 803202131324141200 \begin 0:14:08 \sp CHIIDO \tx Mas Aba entar dulu ya. \pho mas aba ʔəntar dulu ya \mb Mas Aba entar dulu ya \ge EPIT Aba moment before yes \gj EPIT Aba moment before yes \ft wait a minute Aba. \ref 314 \id 945164131534141200 \begin 0:14:11 \sp ABAIDO \tx mandinya di gedung. \pho mandiɲa di gəduŋ \mb mandi -nya di gedung \ge bathe -NYA LOC building \gj bathe-NYA LOC building \ft he takes a bath in the building. \ref 315 \id 994292131548141200 \begin 0:14:14 \sp ABAIDO \tx habis mandi ku tolong... \pho habis mandi ku tɔlɔŋ \mb habis mandi ku tolong \ge finished bathe 1SG help \gj finished bathe 1SG help \ft afther taking a bath, I help... \ref 316 \id 483967131609141200 \begin 0:14:17 \sp ABAIDO \tx wa... \pho wa \mb wa \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 317 \id 455638131626141200 \begin 0:14:20 \sp ABAIDO \tx roboh. \pho rɔbɔh \mb roboh \ge collapsed \gj collapsed \ft that's falling down. \ref 318 \id 425183131635141200 \begin 0:14:22 \sp ABAIDO \tx wah, ancur. \pho wah ʔancur \mb wah ancur \ge EXCL destroyed \gj EXCL destroyed \ft wow, that's destroyed. \nt referring to the tripod box that falling down. \ref 319 \id 663867131808141200 \begin 0:14:24 \sp CHIIDO \tx xx. \pho watota \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 320 \id 925900131836141200 \begin 0:14:27 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, aku mo masuk. \pho mas ʔabaʔ ʔako mo masʊk \mb Mas Aba aku mo masuk \ge EPIT Aba 1SG want go.in \gj EPIT Aba 1SG want go.in \ft Aba, I'll come in. \ref 321 \id 321064131858141200 \begin 0:14:30 \sp CHIIDO \tx aku mo masuk. \pho ʔaku mɔ masʊk \mb aku mo masuk \ge 1SG want go.in \gj 1SG want go.in \ft I'll come in. \ref 322 \id 327092131907141200 \begin 0:14:33 \sp ABAIDO \tx ayo, cepet-cepet! \pho ʔayo cəpətcəpət \mb ayo cepet - cepet \ge AYO quick - quick \gj AYO RED-quick \ft come on, hurry up! \ref 323 \id 853083131923141200 \begin 0:14:34 \sp ABAIDO \tx masuk, masuk! \pho masuk masuk \mb masuk masuk \ge go.in go.in \gj go.in go.in \ft come in, come in. \ref 324 \id 490962131937141200 \begin 0:14:36 \sp CHIIDO \tx wa, cepet! \pho wa cəpət \mb wa cepet \ge two quick \gj two quick \ft oh, hurry up! \nt shouting. \ref 325 \id 106853131955141200 \begin 0:14:38 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 326 \id 991781132000141200 \begin 0:14:40 \sp ABAIDO \tx wa, dia pelukan! \pho wa diya pəlʊkan \mb wa dia peluk -an \ge EXCL 3 hug -AN \gj EXCL 3 hug-AN \ft oh, they are hugging each other. \ref 327 \id 593377132018141200 \begin 0:14:42 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 328 \id 606256132031141200 \begin 0:14:43 \sp ABAIDO \tx Dek Ido sama Mas Aba pelukan... \pho de idɔ sama mas ʔabaʔ pəlʊkan \mb Dek Ido sama Mas Aba peluk -an \ge TRU-younger.sibling Ido with EPIT Aba hug -AN \gj TRU-younger.sibling Ido with EPIT Aba hug-AN \ft you and I are hugging each other... \nt regerring to the dolls. \ref 329 \id 161919132053141200 \begin 0:14:45 \sp ABAIDO \tx kalo mandi. \pho kalɔ mandiʔ \mb kalo mandi \ge TOP bathe \gj TOP bathe \ft if he takes a bath. \ref 330 \id 570171132210141200 \begin 0:14:47 \sp CHIIDO \tx wah... \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ahh... \nt screaming. \ref 331 \id 277843132218141200 \begin 0:14:49 \sp ABAIDO \tx roboh. \pho rɔbɔh \mb roboh \ge collapsed \gj collapsed \ft that's falling down. \ref 332 \id 215070132256141200 \begin 0:14:51 \sp ABAIDO \tx wah, saatnya... \pho wa saʔatɲa \mb wah saat -nya \ge EXCL moment -NYA \gj EXCL moment-NYA \ft it's the time... \ref 333 \id 894226132307141200 \begin 0:14:53 \sp ABAIDO \tx 'ayo kita meluncur!' \pho ʔayo kita məluncur \mb ayo kita m- peluncur \ge AYO 1PL N- slide \gj AYO 1PL N-slide \ft 'let's sliding!' \ref 334 \id 772249132643141200 \begin 0:14:56 \sp ABAIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 335 \id 902215132703141200 \begin 0:14:59 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 336 \id 951496132713141200 \begin 0:15:02 \sp CHIIDO \tx cara lagi dong. \pho caraʔ lagiʔ doŋ \mb cara lagi dong \ge manner more DONG \gj manner more DONG \ft show me the way again. \nt uncomplete sentence, it should be 'caranya lagi dong'. \ref 337 \id 321658132811141200 \begin 0:15:05 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak bisa lagi. \pho de idoʔ ŋga bisa lagiʔ \mb Dek Ido nggak bisa lagi \ge TRU-younger.sibling Ido NEG can more \gj TRU-younger.sibling Ido NEG can more \ft I can't do it anymore. \ref 338 \id 411914132848141200 \begin 0:15:10 \sp ABAIDO \tx ya, awas! \pho ya awas \mb ya awas \ge yes EXCL \gj yes EXCL \ft oh, watchout! \ref 339 \id 850355132904141200 \begin 0:15:15 \sp ABAIDO \tx Mas Aba takut kecampur ni. \pho mas abaʔ takut kəcampur ni \mb Mas Aba takut ke- campur ni \ge EPIT Aba fear KE- mix this \gj EPIT Aba fear KE-mix this \ft I'm afraid it will be mixed. \nt referring to the toys. \ref 340 \id 213555132955141200 \begin 0:15:20 \sp ABAIDO \tx Mas Aba juga punya pakaian, kalo kegedean. \pho mas ʔabaʔ juga puɲaʔ pakeyan kaloʔ kəgədeyan \mb Mas Aba juga punya pakai -an kalo ke an gede \ge EPIT Aba also have use -AN TOP KE AN big \gj EPIT Aba also have use-AN TOP KE.AN-big \ft if it's too big for me, I still have another shirts. \ref 341 \id 630964133050141200 \begin 0:15:25 \sp CHIIDO \tx nih, liat, ah ya... \pho nih liyat ʔa ya \mb nih liat ah ya \ge this see AH yes \gj this see AH yes \ft here, look at me... \nt playing with the doll and laughing. \ref 342 \id 537309133129141200 \begin 0:15:30 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 343 \id 740441141410141200 \begin 0:15:33 \sp ABAIDO \tx xx xx. \pho pitbɛk pitcəbɔk \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt singing as he wants. \ref 344 \id 906964141509141200 \begin 0:15:36 \sp EXPBET \tx oh, itu temennya. \pho ʔɔ itu təmənɲa \mb oh itu temen -nya \ge EXCL that friend -NYA \gj EXCL that friend-NYA \ft oh, that's the friend. \ref 345 \id 669677141524141200 \begin 0:15:39 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 346 \id 475338141545141200 \begin 0:15:42 \sp EXPBET \tx ceritanya rumahnya kemalingan. \pho cəritaɲa rumahɲa kəmaliŋan \mb cerita -nya rumah -nya ke an maling \ge story -NYA house -NYA KE AN thief \gj story-NYA house-NYA KE.AN-thief \ft suppose that the thief come in the house. \ref 347 \id 323048141604141200 \begin 0:15:45 \sp EXPBET \tx terus ditolongin ama ini. \pho tərus ditɔlɔŋin ʔama ini \mb terus di- tolong -in ama ini \ge continue DI- help -IN with this \gj continue DI-help-IN with this \ft and then he helps. \ref 348 \id 384363141640141200 \begin 0:15:45 \sp EXPBET \tx siapa namanya? \pho syapa namaɲa \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what's it name? \ref 349 \id 404655141650141200 \begin 0:15:46 \sp ABAIDO \tx xx. \pho bitərbɔk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 350 \id 344551142331141200 \begin 0:15:47 \sp CHIIDO \tx xx. \pho bitərbol \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 351 \id 879462142408141200 \begin 0:15:48 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 352 \id 138013142416141200 \begin 0:15:49 \sp ABAIDO \tx eh, malingnya mana, malingnya? \pho ʔɛh maliŋɲa mana maliŋɲa \mb eh maling -nya mana maling -nya \ge EXCL thief -NYA which thief -NYA \gj EXCL thief-NYA which thief-NYA \ft hey, where's the thief, where's the thief. \nt taking another toy. \ref 353 \id 898605142445141200 \begin 0:15:51 \sp CHIIDO \tx xxnya mana malingnya? \pho patatɲa mana maliŋɲa \mb xx -nya mana maling -nya \ge xx -NYA which thief -NYA \gj xx-NYA which thief-NYA \ft where's the thief? \ref 354 \id 585288142546141200 \begin 0:15:53 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt throwing another doll. \ref 355 \id 554798142605141200 \begin 0:15:55 \sp CHIIDO \tx eh, bukan ini xxnya. \pho ʔɛh bukan ʔini bɔkɲa \mb eh bukan ini xx -nya \ge EXCL NEG this xx -NYA \gj EXCL NEG this xx-NYA \ft oh, not this one. \ref 356 \id 205126142653141200 \begin 0:15:58 \sp CHIIDO \tx eh ini ada hijau. \pho ʔɛ ini ada hijaw \mb eh ini ada hijau \ge EXCL this exist green \gj EXCL this exist green \ft oh, there's the green one. \ref 357 \id 269244142725141200 \begin 0:16:01 \sp CHIIDO \tx eh... \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 358 \id 756024091854181200 \begin 0:16:03 \sp ABAIDO \tx masuk ke kamar mandi ada maling. \pho masuk kə kamar mandi ʔada maliŋ \mb masuk ke kamar mandi ada maling \ge go.in to room bathe exist thief \gj go.in to room bathe exist thief \ft I saw the thief when I enter the bath room. \nt referring to the doll. \ref 359 \id 913091091934181200 \begin 0:16:05 \sp ABAIDO \tx xx ayo cepat! \pho bər ʔayo cəpat \mb xx ayo cepat \ge xx AYO quick \gj xx AYO quick \ft come on, hurry up! \ref 360 \id 151559092016181200 \begin 0:16:07 \sp CHIIDO \tx wa, dia nggak mo di kamar mandi. \pho wa diya ŋgaʔ mɔ di kamar mandiʔ \mb wa dia nggak mo di kamar mandi \ge EXCL 3 NEG want LOC room bathe \gj EXCL 3 NEG want LOC room bathe \ft oh, they don't want to be in the bath room. \ref 361 \id 854817092039181200 \begin 0:16:09 \sp CHIIDO \tx ketakutan. \pho kətakutan \mb ke an takut \ge KE AN fear \gj KE.AN-fear \ft he's scared. \ref 362 \id 828480092051181200 \begin 0:16:12 \sp ABAIDO \tx mandi, mandi. \pho mandiʔ mandiʔ \mb mandi mandi \ge bathe bathe \gj bathe bathe \ft take a bath, take a bath. \ref 363 \id 984499092135181200 \begin 0:16:15 \sp CHIIDO \tx wah, wah... \pho wa waː \mb wah wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh... \nt throwing the dolls. \ref 364 \id 592637092152181200 \begin 0:16:18 \sp ABAIDO \tx xx kita berandalan. \pho xx kita bərandalan \mb xx kita berandal -an \ge xx 1PL rascal -AN \gj xx 1PL rascal-AN \ft we are the gangster. \nt interrupted. \ref 365 \id 769842092253181200 \begin 0:16:21 \sp CHIIDO \tx mana anaknya, mana? \pho mana ʔanakɲa mana \mb mana anak -nya mana \ge which child -NYA which \gj which child-NYA which \ft where's the child, where? \nt referring to the toy. \ref 366 \id 955047092312181200 \begin 0:16:24 \sp CHIIDO \tx mana anaknya? \pho mana ʔanakɲa \mb mana anak -nya \ge which child -NYA \gj which child-NYA \ft where's the child? \ref 367 \id 601800092335181200 \begin 0:16:28 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 368 \id 864539092340181200 \begin 0:16:30 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 369 \id 426905093003181200 \begin 0:16:32 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 370 \id 809627093033181200 \begin 0:16:34 \sp EXPBET \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 371 \id 917276093045181200 \begin 0:16:36 \sp CHIIDO \tx bukan, bukan, bukan. \pho bukan bukan bukan \mb bukan bukan bukan \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 372 \id 282557093105181200 \begin 0:16:38 \sp CHIIDO \tx mana sih? \pho mana siʔ \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where's it? \ref 373 \id 241485093113181200 \begin 0:16:41 \sp CHIIDO \tx Dek Ido keluar. \pho de do kəluwar \mb Dek Ido keluar \ge TRU-younger.sibling Ido go.out \gj TRU-younger.sibling Ido go.out \ft I go outside. \ref 374 \id 252131093203181200 \begin 0:16:44 \sp CHIIDO \tx kamu belom. \pho kamu blɔm \mb kamu belom \ge 2 not.yet \gj 2 not.yet \ft you're not yet. \ref 375 \id 980442093213181200 \begin 0:16:48 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 376 \id 820043093246181200 \begin 0:16:52 \sp CHIIDO \tx mana sih? \pho mana sih \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where's it? \ref 377 \id 476769093308181200 \begin 0:16:56 \sp CHIIDO \tx mana sih anaknya? \pho mana sih anakɲa \mb mana sih anak -nya \ge which SIH child -NYA \gj which SIH child-NYA \ft where's the child? \ref 378 \id 976344093318181200 \begin 0:17:01 \sp ABAIDO \tx 'mandi ha?' \pho mandi ʔa \mb mandi ha \ge bathe uh-huh \gj bathe uh-huh \ft 'take a bath, huh?' \ref 379 \id 337004093410181200 \begin 0:17:06 \sp ABAIDO \tx pake kolornya dulu. \pho pakɛ kɔlɔrɲa dʊlʊʔ \mb pake kolor -nya dulu \ge use undershorts -NYA before \gj use undershorts-NYA before \ft the undershorts first. \ref 380 \id 935747093427181200 \begin 0:17:11 \sp EXPBET \tx ini belom. \pho ʔini bəlɔm \mb ini belom \ge this not.yet \gj this not.yet \ft this isn't yet. \ref 381 \id 220035093502181200 \begin 0:17:17 \sp CHIIDO \tx oh, ini anaknya kira-kira. \pho ʔɔ ʔini ʔanakɲa kirakira \mb oh ini anak -nya kira - kira \ge EXCL this child -NYA reckon - reckon \gj EXCL this child-NYA RED-reckon \ft suppose this is the child. \ref 382 \id 639562093543181200 \begin 0:17:23 \sp CHIIDO \tx nih, ini punya mamanya. \pho nih ʔini puɲa mamahɲa \mb nih ini punya mama -nya \ge this this have mommy -NYA \gj this this have mommy-NYA \ft this, this is mommy's. \ref 383 \id 134766093623181200 \begin 0:17:27 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 384 \id 317858093641181200 \begin 0:17:31 \sp CHIIDO \tx anaknya. \pho ʔanakɲa \mb anak -nya \ge child -NYA \gj child-NYA \ft the child. \ref 385 \id 456825093655181200 \begin 0:17:36 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 386 \id 564489093721181200 \begin 0:17:41 \sp CHIIDO \tx ayo udah malem! \pho ʔayɔ udah maləm \mb ayo udah malem \ge AYO PFCT night \gj AYO PFCT night \ft come on, it's night! \ref 387 \id 178483093742181200 \begin 0:17:46 \sp CHIIDO \tx malem-malem udah lagi ya? \pho maləmmaləm ʔudah lagi ya \mb malem - malem udah lagi ya \ge night - night PFCT more yes \gj RED-night PFCT more yes \ft it's night again, right? \nt the sentence should be 'udah malem-malem lagi ya'. \ref 388 \id 676780093807181200 \begin 0:17:50 \sp CHIIDO \tx udah tidur xx. \pho ʔudah tidur xx \mb udah tidur xx \ge PFCT lie.down xx \gj PFCT lie.down xx \ft he has been slept. \nt playing with the male doll. \ref 389 \id 168961093910181200 \begin 0:17:54 \sp CHIIDO \tx ni ijo mo mainan. \pho ni ijo mɔ mainan \mb ni ijo mo main -an \ge this green want play -AN \gj this green want play-AN \ft the green one wants the toy. \nt referring to the other doll. \ref 390 \id 839815093936181200 \begin 0:17:58 \sp CHIIDO \tx mainannya isinya apa dong? \pho mainanɲa ʔisiɲa ʔapa dɔŋ \mb main -an -nya isi -nya apa dong \ge play -AN -NYA contents -NYA what DONG \gj play-AN-NYA contents-NYA what DONG \ft what's the contain of the toy? \ref 391 \id 689453093943181200 \begin 0:18:03 \sp CHIIDO \tx mainannya... \pho mainanɲa \mb main -an -nya \ge play -AN -NYA \gj play-AN-NYA \ft the toy... \ref 392 \id 750161094032181200 \begin 0:18:08 \sp EXPBET \tx apa dong? \pho ʔapa dɔŋ \mb apa dong \ge what DONG \gj what DONG \ft so, what? \ref 393 \id 480595094047181200 \begin 0:18:10 \sp CHIIDO \tx pura-puranya mainannya... \pho purapuraɲa mainannɲa \mb pura-pura -nya main -an -nya \ge pretend -NYA play -AN -NYA \gj pretend-NYA play-AN-NYA \ft suppose the toy... \ref 394 \id 483092094135181200 \begin 0:18:12 \sp ABAIDO \tx kotak mainannya ini. \pho kɔtak mainanɲa ʔini \mb kotak main -an -nya ini \ge box play -AN -NYA this \gj box play-AN-NYA this \ft this is the toy's box. \nt pointing at the toy. \ref 395 \id 142317094149181200 \begin 0:18:14 \sp ABAIDO \tx diambil kotak mainannya. \pho diyambil kɔtak mainanɲa \mb di- ambil kotak main -an -nya \ge DI- take box play -AN -NYA \gj DI-take box play-AN-NYA \ft the toy's box is taken. \ref 396 \id 332144094210181200 \begin 0:18:16 \sp ABAIDO \tx dia mainan, masuk ke sini. \pho diya mainan masuk kə sini \mb dia main -an masuk ke sini \ge 3 play -AN go.in to here \gj 3 play-AN go.in to here \ft he's playing and coming inside here. \nt referring to the toy's box. \ref 397 \id 264192094331181200 \begin 0:18:18 \sp CHIIDO \tx woy, tolong ajaib... \pho woy tɔlɔŋ ʔajaip \mb woy tolong ajaib \ge EXCL help miraculous \gj EXCL help miraculous \ft oh, help miraculous... \nt meaning unclear. \ref 398 \id 292284094349181200 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx aku dikurung, te ne ne... \pho ʔaku dikuruŋ tɛ nɛ nɛ \mb aku di- kurung te ne ne \ge 1SG DI- cage IMIT IMIT IMIT \gj 1SG DI-cage IMIT IMIT IMIT \ft I'm kept, te ne ne... \nt singing as he wants. \ref 399 \id 823110094434181200 \begin 0:18:23 \sp CHIIDO \tx hey, anak ajaib... \pho hɛy ʔanak ʔajaip \mb hey anak ajaib \ge hey child miraculous \gj hey child miraculous \ft hey, a magical child. \nt singing as he wants. \ref 400 \id 729177094501181200 \begin 0:18:26 \sp CHIIDO \tx sekarang ini jadi buat pengumpetan. \pho skaraŋ ʔini jadi buwat pəŋumpətan \mb sekarang ini jadi buat peng- umpet -an \ge now this become for PEN- hide -AN \gj now this become for PEN-hide-AN \ft it becomes a hiding place. \nt create his own word for 'persembunyian'. \ref 401 \id 594141094539181200 \begin 0:18:29 \sp CHIIDO \tx dia mo ngumpet. \pho diya mɔ ŋumpət \mb dia mo ng- umpet \ge 3 want N- hide \gj 3 want N-hide \ft he wants to hide. \nt playing with the doll. \ref 402 \id 850579094556181200 \begin 0:18:32 \sp CHIIDO \tx ketakutan. \pho kətakutan \mb ke an takut \ge KE AN fear \gj KE.AN-fear \ft he scared. \ref 403 \id 705154094604181200 \begin 0:18:33 \sp ABAIDO \tx ketakutan Wewe? \pho kətakutan weweʔ \mb ke an takut Wewe \ge KE AN fear Wewe \gj KE.AN-fear Wewe \ft scared of Wewe? \nt referring to a kind of ghost. \ref 404 \id 937993094700181200 \begin 0:18:35 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 405 \id 174814094706181200 \begin 0:18:37 \sp ABAIDO \tx ayo Dek! \pho ʔayo deʔ \mb ayo Dek \ge AYO TRU-younger.sibling \gj AYO TRU-younger.sibling \ft come on! \ref 406 \id 203917094849181200 \begin 0:18:39 \sp ABAIDO \tx ambil buku cerita yang tadi malem Papa ceritain. \pho ʔambil buku cəritaʔ yaŋ tadi maləm papa cəritaʔin \mb ambil buku cerita yang tadi malem Papa cerita -in \ge take book story REL earlier night daddy story -IN \gj take book story REL earlier night daddy story-IN \ft take the story book that Daddy told us last night. \ref 407 \id 651408094931181200 \begin 0:18:41 \sp CHIIDO \tx yang dari Eyang Danar? \pho yaŋ dari ʔəyaŋ danar \mb yang dari Eyang Danar \ge REL from grandparent Danar \gj REL from grandparent Danar \ft the one from grandpa Danar? \nt going to the bed room to take the book. \ref 408 \id 331868095007181200 \begin 0:18:43 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 409 \id 123098095015181200 \begin 0:18:45 \sp ABAIDO \tx Tante tolong ceritain deh! \pho tantə tɔlɔŋ cəritaʔin dɛh \mb Tante tolong cerita -in deh \ge aunt help story -IN DEH \gj aunt help story-IN DEH \ft tell me about it, Auntie! \ref 410 \id 423689095104181200 \begin 0:18:47 \sp EXPBET \tx ini belom selesai. \pho ʔini bəlɔm sələsay \mb ini belom selesai \ge this not.yet finish \gj this not.yet finish \ft this isn't finish yet. \nt referring to the playing. \ref 411 \id 751129095129181200 \begin 0:18:49 \sp ABAIDO \tx yang tiga anak umm... \pho yaŋ tiga ʔanak ʔə \mb yang tiga anak umm \ge REL three child FILL \gj REL three child FILL \ft the three children, umm... \nt talking about the story. \ref 412 \id 552800095156181200 \begin 0:18:52 \sp ABAIDO \tx dua raksasa. \pho duwa raksaksa \mb dua raksasa \ge two giant \gj two giant \ft and two giants. \ref 413 \id 833155095238181200 \begin 0:18:55 \sp ABAIDO \tx yang ada sahabat... \pho yaŋ ʔada sahabat \mb yang ada sahabat \ge REL exist friend \gj REL exist friend \ft that there are close friends... \ref 414 \id 354685095300181200 \begin 0:18:58 \sp CHIIDO \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt showing the book. \ref 415 \id 204313095313181200 \begin 0:19:01 \sp ABAIDO \tx tiga bersahabat. \pho tiga bərsahabat \mb tiga ber- sahabat \ge three BER- friend \gj three BER-friend \ft there are three close friends. \ref 416 \id 105179100911181200 \begin 0:19:04 \sp ABAIDO \tx "Treasure". \pho treyasure \mb Treasure \ge Treasure \gj Treasure \ft "Treasure". \nt reading the title of the book. \ref 417 \id 747288100939181200 \begin 0:19:07 \sp CHIIDO \tx aduh, sakit! \pho ʔaduh sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft oh, it's hurt! \nt itchying. \ref 418 \id 793366100958181200 \begin 0:19:08 \sp CHIIDO \tx yuk, maen yuk! \pho yuʔ maen yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft let's play! \ref 419 \id 319892101010181200 \begin 0:19:10 \sp ABAIDO \tx tuh, Tante! \pho tuh tantə \mb tuh Tante \ge that aunt \gj that aunt \ft look, Auntie! \nt opening the book. \ref 420 \id 431492101035181200 \begin 0:19:12 \sp CHIIDO \tx eh, udah roboh! \pho ʔɛ udah rɔbɔh \mb eh udah roboh \ge EXCL PFCT collapsed \gj EXCL PFCT collapsed \ft oh, it's fallen down! \nt making the toy in a messy. \ref 421 \id 506806101046181200 \begin 0:19:14 \sp CHIIDO \tx masih roboh! \pho masi rɔbɔh \mb masih roboh \ge still collapsed \gj still collapsed \ft it's still fallen down! \ref 422 \id 909769101106181200 \begin 0:19:16 \sp ABAIDO \tx eh, ada gempa bumi, Tante! \pho ʔe ʔada gəmpa bumi tantə \mb eh ada gempa bumi Tante \ge EXCL exist quake earth aunt \gj EXCL exist quake earth aunt \ft oh, there's an earth quake Auntie! \ref 423 \id 111279101128181200 \begin 0:19:19 \sp CHIIDO \tx ya, kalo gempa bumi semuanya... \pho ya kalɔ gəmpa bumi səmuwaɲa \mb ya kalo gempa bumi semua -nya \ge yes TOP quake earth all -NYA \gj yes TOP quake earth all-NYA \ft yeah, if everything is earth quake... \ref 424 \id 671341101209181200 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx semuanya xx... \pho səmuwaɲa mən \mb semua -nya xx \ge all -NYA xx \gj all-NYA xx \ft everything is... \ref 425 \id 549007101226181200 \begin 0:19:25 \sp CHIIDO \tx xx. \pho kətəpuklah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 426 \id 974064101308181200 \begin 0:19:28 \sp ABAIDO \tx gempa bumi, Tante, gempa bumi! \pho gəmpa bumi tantə gəmpa bumi \mb gempa bumi Tante gempa bumi \ge quake earth aunt quake earth \gj quake earth aunt quake earth \ft earth quake, earth quake Auntie! \ref 427 \id 724481101341181200 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx 'tolong, tolong...' \pho tɔlɔŋ tɔlɔŋ \mb tolong tolong \ge help help \gj help help \ft 'help, help...' \ref 428 \id 870381101401181200 \begin 0:19:32 \sp CHIIDO \tx 0. \nt shouting. \ref 429 \id 516787101408181200 \begin 0:19:34 \sp ABAIDO \tx ada xx. \pho ʔada bitəlbɔks \mb ada xx \ge exist xx \gj exist xx \ft there xx. \nt referring to an actor in the film. \ref 430 \id 361496101437181200 \begin 0:19:36 \sp ABAIDO \tx xx. \pho bitərbantərs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 431 \id 371148101517181200 \begin 0:19:38 \sp ABAIDO \tx xx. \pho bitərblɛs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 432 \id 597932101556181200 \begin 0:19:40 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt singing while playing with the doll. \ref 433 \id 663716101625181200 \begin 0:19:40 \sp ABAIDO \tx ah... \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft uhh... \nt playing with the doll. \ref 434 \id 198081101706181200 \begin 0:19:40 \sp CHIIDO \tx 'eh, aku udah nggak ada temennya'. \pho ʔɛh ʔaku udah ŋga da təmənɲa \mb eh aku udah nggak ada temen -nya \ge EXCL 1SG PFCT NEG exist friend -NYA \gj EXCL 1SG PFCT NEG exist friend-NYA \ft 'hey, I don't have friends anymore'. \nt playing with the doll. \ref 435 \id 659715101722181200 \begin 0:19:40 \sp CHIIDO \tx 'aku datang!' \pho ʔaku dataŋ \mb aku datang \ge 1SG come \gj 1SG come \ft 'I'm coming!' \ref 436 \id 453090101741181200 \begin 0:19:40 \sp ABAIDO \tx 'maling, maling!' \pho maliŋ maliŋ \mb maling maling \ge thief thief \gj thief thief \ft 'thief, thief!' \ref 437 \id 793599101846181200 \begin 0:19:40 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt singing. \ref 438 \id 632868101904181200 \begin 0:19:46 \sp ABAIDO \tx ni mobil xx biru datang. \pho ni mɔbil bitərbɛt biruʔ dataŋ \mb ni mobil xx biru datang \ge this car xx blue come \gj this car xx blue come \ft the xx blue car is coming. \ref 439 \id 126659101944181200 \begin 0:19:52 \sp CHIIDO \tx dia ganti mobilnya. \pho diya ganti mɔbilɲa \mb dia ganti mobil -nya \ge 3 change car -NYA \gj 3 change car-NYA \ft he changes the car. \ref 440 \id 868802102103181200 \begin 0:19:58 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt singing. \ref 441 \id 975637102115181200 \begin 0:20:05 \sp CHIIDO \tx liat ni mo malingnya! \pho liyat ni mɔ maliŋɲa \mb liat ni mo maling -nya \ge see this want thief -NYA \gj see this want thief-NYA \ft look at this thief! \ref 442 \id 158376104618181200 \begin 0:20:12 \sp ABAIDO \tx 'yang bapak tua itu kena'. \pho yaŋ bapaʔ tuwaʔ ʔitu kənaʔ \mb yang bapak tua itu kena \ge REL father old that undergo \gj REL father old that undergo \ft 'the old man will be hit'. \nt referring to the dolls. \ref 443 \id 240191104740181200 \begin 0:20:13 \sp ABAIDO \tx 'awas'. \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft 'watchout!' \ref 444 \id 105728104751181200 \begin 0:20:15 \sp ABAIDO \tx dianya malah nggak pake baju. \pho diyaɲa malah ŋgaʔ pakɛʔ bajuʔ \mb dia -nya malah nggak pake baju \ge 3 -NYA even NEG use garment \gj 3-NYA even NEG use garment \ft he doesn't wear any shirt. \nt referring to the doll. \ref 445 \id 974697104813181200 \begin 0:20:17 \sp ABAIDO \tx malah kena gempa bumi. \pho mbalah kənaʔ gəmpa bumi \mb malah kena gempa bumi \ge even undergo quake earth \gj even undergo quake earth \ft he's even caught in earth quake. \ref 446 \id 558115104841181200 \begin 0:20:19 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 447 \id 155521104901181200 \begin 0:20:21 \sp ABAIDO \tx ayo, sudah xx. \pho ʔayo sudah ɲalaʔ \mb ayo sudah xx \ge AYO PFCT xx \gj AYO PFCT xx \ft come on, it has xx. \ref 448 \id 854377105010181200 \begin 0:20:23 \sp CHIIDO \tx eh, ini mainanku. \pho ʔɛh ʔini mainanku \mb eh ini main -an -ku \ge EXCL this play -AN -1SG \gj EXCL this play-AN-1SG \ft hey, this is my toy. \nt taking the toy from ABA. \ref 449 \id 631054105022181200 \begin 0:20:25 \sp CHIIDO \tx jangan dipegang! \pho jaŋan dipɛgaŋ \mb jangan di- pegang \ge don't DI- hold \gj don't DI-hold \ft don't hold it! \nt taking the toy from ABA. \ref 450 \id 240526105051181200 \begin 0:20:27 \sp ABAIDO \tx eh, ini laki ya? \pho ʔɛ ini lakiʔ ya \mb eh ini laki ya \ge EXCL this male yes \gj EXCL this male yes \ft is it a man? \ref 451 \id 333578105125181200 \begin 0:20:29 \sp ABAIDO \tx eh, perempuan ya? \pho ʔɛ prəmpuwan ya \mb eh perempuan ya \ge EXCL female yes \gj EXCL female yes \ft oh, a woman right? \ref 452 \id 959159105208181200 \begin 0:20:32 \sp CHIIDO \tx eh, itu laki. \pho ʔɛ tu lakiʔ \mb eh itu laki \ge EXCL that male \gj EXCL that male \ft no, that's the man. \ref 453 \id 404723105249181200 \begin 0:20:35 \sp CHIIDO \tx 'eh, anakku, anakku!' \pho ʔɛ anaʔku ʔanaʔkʊ \mb eh anak -ku anak -ku \ge EXCL child -1SG child -1SG \gj EXCL child-1SG child-1SG \ft 'oh, my child, my child!' \nt playing with the doll. \ref 454 \id 599180105315181200 \begin 0:20:38 \sp ABAIDO \tx Mas Aba yang ini? \pho mas abaʔ yaŋ ini \mb Mas Aba yang ini \ge EPIT Aba REL this \gj EPIT Aba REL this \ft this one is me? \nt taking the toy. \ref 455 \id 368680122142181200 \begin 0:20:41 \sp CHIIDO \tx eh, jangan, jangan! \pho ʔɛ jaŋan jaŋan \mb eh jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft oh, don't, don't! \ref 456 \id 518083122239181200 \begin 0:20:44 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 457 \id 534412122305181200 \begin 0:20:47 \sp ABAIDO \tx 'ayo siapa lagi yang mo ikut?' \pho ʔayo syapa lagi yaŋ mɔ ikut \mb ayo siapa lagi yang mo ikut \ge AYO who more REL want follow \gj AYO who more REL want follow \ft 'come on, who will go with me again?' \ref 458 \id 474304122400181200 \begin 0:20:49 \sp ABAIDO \tx we, nggak ada. \pho we ga adaʔ \mb we nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft oh, nothing. \nt talking to CHI, meaning that 'no body will go with CHI'. \ref 459 \id 948449122436181200 \begin 0:20:51 \sp CHIIDO \tx 'biarin, kamu aja sendiri'. \pho biyarin kamu aja səndiriʔ \mb biar -in kamu aja sen- diri \ge let -IN 2 just SE- self \gj let-IN 2 just SE-self \ft 'who cares, let me go alone'. \ref 460 \id 408152122452181200 \begin 0:20:54 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 461 \id 622342122533181200 \begin 0:20:57 \sp CHIIDO \tx sekarang penjahatnya itu udah kabur. \pho səkaraŋ pənjahatɲa ʔitu dah kabur \mb sekarang pen- jahat -nya itu udah kabur \ge now PEN- evil -NYA that PFCT escape \gj now PEN-evil-NYA that PFCT escape \ft the criminal has run away. \ref 462 \id 511805122554181200 \begin 0:21:00 \sp CHIIDO \tx xx lari lagi. \pho xx lariʔ lagiʔ \mb xx lari lagi \ge xx run more \gj xx run more \ft run again. \ref 463 \id 316653122647181200 \begin 0:21:01 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 464 \id 902170122734181200 \begin 0:21:02 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 465 \id 197775122752181200 \begin 0:21:04 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 466 \id 922355122825181200 \begin 0:21:06 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 467 \id 139118122833181200 \begin 0:21:08 \sp ABAIDO \tx Mas Aba pinjem xx kuning. \pho mas ʔabaʔ pinjəm pitərbok kuniŋ \mb Mas Aba pinjem xx kuning \ge EPIT Aba borrow xx yellow \gj EPIT Aba borrow xx yellow \ft I borrow xx yellow. \ref 468 \id 565941122907181200 \begin 0:21:10 \sp CHIIDO \tx balikin lagi yuk! \pho balikin lagiʔ yuʔ \mb balik -in lagi yuk \ge turn.around -IN more AYO \gj turn.around-IN more AYO \ft let's put it back! \ref 469 \id 340401123611181200 \begin 0:21:12 \sp ABAIDO \tx eh, Mas Aba udah pingsan. \pho ʔe mas ʔabaʔ ʔuda pinsan \mb eh Mas Aba udah pingsan \ge EXCL EPIT Aba PFCT faint \gj EXCL EPIT Aba PFCT faint \ft oh, I'm faint. \nt throwing the dolls. \ref 470 \id 430185123611181200 \begin 0:21:15 \sp ABAIDO \tx ini buang ke sampah. \pho ʔini buwaŋ kə sampah \mb ini buang ke sampah \ge this throw.away to garbage \gj this throw.away to garbage \ft throw it in to a garbage. \ref 471 \id 261532123002181200 \begin 0:21:18 \sp MOTIDO \tx eh, jangan dibuang-buang. \pho ʔe jaŋan dibuwaŋbuwaŋ \mb eh jangan di- buang - buang \ge EXCL don't DI- throw.away - throw.away \gj EXCL don't DI-RED-throw.away \ft hey, don't throw it. \ref 472 \id 580382123028181200 \begin 0:21:21 \sp MOTIDO \tx kasihan. \pho kasiyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft poor him. \ref 473 \id 899204123049181200 \begin 0:21:22 \sp MOTIDO \tx itu kok bajunya begitu? \pho ʔitu kɔʔ bajuɲa bəgitu \mb itu kok baju -nya begitu \ge that KOK garment -NYA like.that \gj that KOK garment-NYA like.that \ft why does the shirt go like that? \nt referring to the dolls. \ref 474 \id 753296123112181200 \begin 0:21:23 \sp MOTIDO \tx siapa itu? \pho syapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 475 \id 967220123124181200 \begin 0:21:24 \sp MOTIDO \tx coba Mama betulin. \pho coba mama bətulin \mb coba Mama betul -in \ge try mommy right -IN \gj try mommy right-IN \ft let me fix it. \ref 476 \id 885991123150181200 \begin 0:21:25 \sp ABAIDO \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft this. \ref 477 \id 968198123226181200 \begin 0:21:27 \sp MOTIDO \tx neneknya? \pho nɛnɛʔɲa \mb nenek -nya \ge grandmother -NYA \gj grandmother-NYA \ft the grandmother? \ref 478 \id 225295123236181200 \begin 0:21:29 \sp MOTIDO \tx ih, lucu. \pho ʔiː lucu \mb ih lucu \ge EXCL funny \gj EXCL funny \ft oh, it's cute. \nt holding the female doll. \ref 479 \id 842114123301181200 \begin 0:21:31 \sp MOTIDO \tx oh ini kakeknya. \pho ʔɔ ini kakɛʔɲa \mb oh ini kakek -nya \ge EXCL this grandfather -NYA \gj EXCL this grandfather-NYA \ft oh, this is the grandpa. \ref 480 \id 640215123314181200 \begin 0:21:33 \sp MOTIDO \tx bajunya kebalik dong. \pho bajuɲa kəbalik dɔŋ \mb baju -nya ke- balik dong \ge garment -NYA KE- turn.around DONG \gj garment-NYA KE-turn.around DONG \ft you wear the shirt in the wrong way. \nt referring to the doll. \ref 481 \id 315656123339181200 \begin 0:21:36 \sp CHIIDO \tx kakek. \pho kakɛʔ \mb kakek \ge grandfather \gj grandfather \ft grandpa. \ref 482 \id 334658123355181200 \begin 0:21:39 \sp ABAIDO \tx ini neneknya. \pho ʔini nɛnɛʔɲa \mb ini nenek -nya \ge this grandmother -NYA \gj this grandmother-NYA \ft this is the grandma. \nt talking to MOT. \ref 483 \id 202560123547181200 \begin 0:21:40 \sp ABAIDO \tx ini kakeknya. \pho ʔini kakɛʔɲa \mb ini kakek -nya \ge this grandfather -NYA \gj this grandfather-NYA \ft this is the grandpa. \ref 484 \id 131524123952181200 \begin 0:21:41 \sp CHIIDO \tx ih, mainannya... \pho ʔih mainanɲa \mb ih main -an -nya \ge EXCL play -AN -NYA \gj EXCL play-AN-NYA \ft oh, the toys. \ref 485 \id 493131134938181200 \begin 0:21:42 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt calling EXP outside. \ref 486 \id 566712135510181200 \begin 0:21:43 \sp MOTIDO \tx eh, nggak usah! \pho ʔɛ ŋgaʔ ʔusah \mb eh nggak usah \ge EXCL NEG must \gj EXCL NEG must \ft oh, don't! \ref 487 \id 639862135524181200 \begin 0:21:45 \sp MOTIDO \tx di sini aja, kakak! \pho di sini ʔaja kakaʔ \mb di sini aja kakak \ge LOC here just older.sibling \gj LOC here just older.sibling \ft just here! \ref 488 \id 675831135549181200 \begin 0:21:49 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo... \pho de idɔʔ mɔ \mb Dek Ido mo \ge TRU-younger.sibling Ido want \gj TRU-younger.sibling Ido want \ft I want... \nt running outside. \ref 489 \id 404039135618181200 \begin 0:21:54 \sp MOTIDO \tx dah, kamu main! \pho dah kamu main \mb dah kamu main \ge PFCT 2 play \gj PFCT 2 play \ft okay, you play! \ref 490 \id 792159135641181200 \begin 0:21:59 \sp CHIIDO \tx lho kok tidur mainannya? \pho lɔ kɔʔ tidʊr mainanɲa \mb lho kok tidur main -an -nya \ge EXCL KOK lie.down play -AN -NYA \gj EXCL KOK lie.down play-AN-NYA \ft how come the toy sleep? \ref 491 \id 731047135735181200 \begin 0:22:04 \sp MOTIDO \tx kok nggak dipakein baju, orangnya? \pho kɔʔ ŋgaʔ dipakɛʔin baju ʔɔraŋɲa \mb kok nggak di- pake -in baju orang -nya \ge KOK NEG DI- use -IN garment person -NYA \gj KOK NEG DI-use-IN garment person-NYA \ft why you didn't wear the shirt on him? \ref 492 \id 528797135804181200 \begin 0:22:09 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 493 \id 613268135834181200 \begin 0:22:16 \sp CHIIDO \tx ni, ni xx. \pho ni ni xx \mb ni ni xx \ge this this xx \gj this this xx \ft this, this, xx. \nt taking the table. \ref 494 \id 113141140023181200 \begin 0:22:24 \sp MOTIDO \tx tempat tidur. \pho təmpat tidur \mb tempat tidur \ge place lie.down \gj place lie.down \ft a bed. \ref 495 \id 461305140034181200 \begin 0:22:32 \sp CHIIDO \tx ih, bukan. \pho ʔi bukan \mb ih bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, it isn't. \ref 496 \id 267376140042181200 \begin 0:22:40 \sp CHIIDO \tx ih, bukan. \pho ʔi bukan \mb ih bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, it isn't. \ref 497 \id 701975140139181200 \begin 0:22:48 \sp CHIIDO \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here. \ref 498 \id 615883140149181200 \begin 0:22:51 \sp CHIIDO \tx dilipet gini biar muat, Ma. \pho dilipət gini bar mʊwat ma \mb di- lipet gini biar muat Ma \ge DI- fold like.this let contain TRU-mother \gj DI-fold like.this let contain TRU-mother \ft I fold it like this, so I can put it here, Mom. \nt referring to the blanket. \ref 499 \id 868812140247181200 \begin 0:22:54 \sp CHIIDO \tx dilipet begini Ma, biar muat Ma. \pho dilipət bəgini ma biyar mʊwat ma \mb di- lipet begini Ma biar muat Ma \ge DI- fold like.this TRU-mother let contain TRU-mother \gj DI-fold like.this TRU-mother let contain TRU-mother \ft I fold it like this Mom, so I can put it here. \nt his MOT doesn't care. \ref 500 \id 619943140556181200 \begin 0:22:58 \sp CHIIDO \tx Mama, dilipet begini biar muat. \pho mama dilipət bəgini biyar muwat \mb Mama di- lipet begini biar muat \ge mommy DI- fold like.this let contain \gj mommy DI-fold like.this let contain \ft I fold it like this Mom, so I can put it here. \ref 501 \id 699221140556181200 \begin 0:23:02 \sp MOTIDO \tx kasi tau Mama kalo ada ingus. \pho kasi tauʔ mama kalɔʔ ʔada ʔiŋus \mb kasi tau Mama kalo ada ingus \ge give know mommy TOP exist slime \gj give know mommy TOP exist slime \ft let me know if you have nasal mucus. \ref 502 \id 874515140435181200 \begin 0:23:06 \sp CHIIDO \tx Tante Bety punya tisu. \pho tantə bɛti puɲaʔ pisyu \mb Tante Bety punya tisu \ge aunt Bety have tissue \gj aunt Bety have tissue \ft I have the tissue. \nt talking to MOT. \ref 503 \id 692979140516181200 \begin 0:23:12 \sp EXPBET \tx 0. \nt coming in. \ref 504 \id 230223140823181200 \begin 0:23:18 \sp CHIIDO \tx oh itu, Mama! \pho ʔɔh ʔitu mama \mb oh itu Mama \ge EXCL that mommy \gj EXCL that mommy \ft there it is, Mommy! \ref 505 \id 860854140834181200 \begin 0:23:25 \sp ABAIDO \tx sirup. \pho sirup \mb sirup \ge cordial \gj cordial \ft the syrup. \ref 506 \id 598030140907181200 \begin 0:23:32 \sp CHIIDO \tx Mama, Tante Bety beli sirup. \pho mama tantə bɛtiʔ bəli sirup \mb Mama Tante Bety beli sirup \ge mommy aunt Bety buy cordial \gj mommy aunt Bety buy cordial \ft Mommy she bought the syrup. \ref 507 \id 506871140930181200 \begin 0:23:39 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 508 \id 553883080137191200 \begin 0:24:09 \sp CHIIDO \tx yuk, maen yuk! \pho yuʔ maen yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft let's play! \ref 509 \id 128793080304191200 \begin 0:24:39 \sp EXPBET \tx ni gempa bumi udah selesai belum? \pho ni gəmpa bumi ʔudah səlsɛʔ bəlom \mb ni gempa bumi udah selesai belum \ge this quake earth PFCT finish not.yet \gj this quake earth PFCT finish not.yet \ft have the earth quake finish yet? \ref 510 \id 726175080348191200 \begin 0:25:10 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 511 \id 547480080416191200 \begin 0:25:41 \sp CHIIDO \tx bantal. \pho bantal \mb bantal \ge pillow \gj pillow \ft the pillow. \nt putting the pillow on the bed. \ref 512 \id 509719080451191200 \begin 0:26:12 \sp CHIIDO \tx ini lemari. \pho ʔini ləmariʔ \mb ini lemari \ge this cupboard \gj this cupboard \ft this is the cupboard. \ref 513 \id 362843080530191200 \begin 0:26:21 \sp CHIIDO \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 514 \id 514881080546191200 \begin 0:26:30 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 515 \id 716162080554191200 \begin 0:26:40 \sp CHIIDO \tx Dek Ido juga nggak suka, he... \pho de idoʔ juga ŋgaʔ sukaʔ ʔɛː \mb Dek Ido juga nggak suka he \ge TRU-younger.sibling Ido also NEG like IMIT \gj TRU-younger.sibling Ido also NEG like IMIT \ft I don't like, hey... \nt looking at ABA. \ref 516 \id 551618080710191200 \begin 0:26:50 \sp CHIIDO \tx biar pake garem. \pho biyar pakɛ garəm \mb biar pake garem \ge let use salt \gj let use salt \ft I use salt. \ref 517 \id 766745080723191200 \begin 0:27:00 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 518 \id 196182080759191200 \begin 0:27:20 \sp CHIIDO \tx Vitanya rasa jeruk. \pho vitaɲa rasa jəruk \mb Vita -nya rasa jeruk \ge Vita -NYA flavor citrus \gj Vita-NYA flavor citrus \ft the Vita taste is orange. \ref 519 \id 236964080843191200 \begin 0:27:40 \sp CHIIDO \tx rasanya kayak sirup. \pho rasaɲa kayaʔ sirup \mb rasa -nya kayak sirup \ge feel -NYA like cordial \gj feel-NYA like cordial \ft the taste is like a syrup. \ref 520 \id 770474080903191200 \begin 0:28:00 \sp ABAIDO \tx manis, kayak jeruk. \pho mains kayaʔ jəruk \mb manis kayak jeruk \ge sweet like citrus \gj sweet like citrus \ft it's sweet like an orange. \ref 521 \id 781891080929191200 \begin 0:28:20 \sp MOTIDO \tx belom diaduk, sayang. \pho bəlɔm diʔaduk sayaŋ \mb belom di- aduk sayang \ge not.yet DI- stir compassion \gj not.yet DI-stir compassion \ft I'm not stiring it yet. \ref 522 \id 964754081020191200 \begin 0:28:41 \sp ABAIDO \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 523 \id 838951081033191200 \begin 0:28:44 \sp ABAIDO \tx punya Mas Aba udah manis. \pho puɲaʔ mas ʔabaʔ ʔuda manis \mb punya Mas Aba udah manis \ge have EPIT Aba PFCT sweet \gj have EPIT Aba PFCT sweet \ft my drink is sweet. \ref 524 \id 571609081054191200 \begin 0:28:47 \sp CHIIDO \tx udah manis, Ma! \pho ʔuda manis ma \mb udah manis Ma \ge PFCT sweet TRU-mother \gj PFCT sweet TRU-mother \ft it has sweet, Mom! \ref 525 \id 150150081109191200 \begin 0:28:51 \sp CHIIDO \tx ya udah, Dek Ido aja yang diaduk. \pho ya udah de idoʔ ʔaja yaŋ diʔaduk \mb ya udah Dek Ido aja yang di- aduk \ge yes PFCT TRU-younger.sibling Ido just REL DI- stir \gj yes PFCT TRU-younger.sibling Ido just REL DI-stir \ft okay, let me stir it. \ref 526 \id 583932081211191200 \begin 0:28:55 \sp CHIIDO \tx Dek Ido aja. \pho de ido ʔaja \mb Dek Ido aja \ge TRU-younger.sibling Ido just \gj TRU-younger.sibling Ido just \ft let me do that. \nt in the dining room. \ref 527 \id 262090081228191200 \begin 0:28:59 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 528 \id 965098081309191200 \begin 0:29:12 \sp CHIIDO \tx Dek Ido beli... \pho de idoʔ bəlɪ \mb Dek Ido beli \ge TRU-younger.sibling Ido buy \gj TRU-younger.sibling Ido buy \ft I bought... \ref 529 \id 334034081429191200 \begin 0:29:25 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 530 \id 529220081438191200 \begin 0:29:39 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 531 \id 520162081452191200 \begin 0:29:53 \sp ABAIDO \tx bareng-bareng, hari Minggu. \pho barəŋbarəŋ hari miŋguʔ \mb bareng - bareng hari Minggu \ge together - together day Sunday \gj RED-together day Sunday \ft we were together on Sunday. \ref 532 \id 371881081601191200 \begin 0:30:07 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pernah, Dek Ido pernah... \pho de idoʔ pərnah de idoʔ pərnah \mb Dek Ido pernah Dek Ido pernah \ge TRU-younger.sibling Ido ever TRU-younger.sibling Ido ever \gj TRU-younger.sibling Ido ever TRU-younger.sibling Ido ever \ft I've ever... I've ever... \ref 533 \id 312912081623191200 \begin 0:30:38 \sp CHIIDO \tx Dek Ido pernah berenang malah berdarah. \pho de idoʔ pərnah brənaŋ malah bərdarah \mb Dek Ido pernah be- renang malah ber- darah \ge TRU-younger.sibling Ido ever BER- swim even BER- blood \gj TRU-younger.sibling Ido ever BER-swim even BER-blood \ft I've ever swam and I got bleed. \ref 534 \id 130267081655191200 \begin 0:31:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt interrupted. \ref 535 \id 307083081717191200 \begin 0:31:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt drinking the syrup. \ref 536 \id 249900081955191200 \begin 0:32:14 \sp CHIIDO \tx entar Dek Ido kalo udah gede itu dong... \pho ʔəngtar deʔ ʔidoʔ kalɔo ʔudah gədeʔ ʔitu dɔŋ \mb entar Dek Ido kalo udah gede itu dong \ge moment TRU-younger.sibling Ido TOP PFCT big that DONG \gj moment TRU-younger.sibling Ido TOP PFCT big that DONG \ft if I grow up... \ref 537 \id 387572082020191200 \begin 0:32:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt interrupted. \ref 538 \id 328307082052191200 \begin 0:32:51 \sp CHIIDO \tx kalo temen Dek Ido itu dong... \pho kalɔʔ təmən de idoʔ ʔitu dɔŋ \mb kalo temen Dek Ido itu dong \ge TOP friend TRU-younger.sibling Ido that DONG \gj TOP friend TRU-younger.sibling Ido that DONG \ft my friend is... \ref 539 \id 565552082121191200 \begin 0:32:56 \sp CHIIDO \tx Dek Ido di rumah xx ada sekolah temen Dek Ido. \pho de idoʔ di rumah xx ʔada səkɔlah təmən de ʔidoʔ \mb Dek Ido di rumah xx ada sekolah temen Dek Ido \ge TRU-younger.sibling Ido LOC house xx exist school friend TRU-younger.sibling Ido \gj TRU-younger.sibling Ido LOC house xx exist school friend TRU-younger.sibling Ido \ft there's my friend's school in my house. \ref 540 \id 951404082245191200 \begin 0:33:01 \sp CHIIDO \tx mo ke sana xx. \pho mɔ kə sana xx \mb mo ke sana xx \ge want to there xx \gj want to there xx \ft I want to go there xx. \nt interrupted. \ref 541 \id 566500082320191200 \begin 0:33:07 \sp CHIIDO \tx semuanya, semuanya ada. \pho səmuwaɲa səmuwaɲa ʔadaʔ \mb semua -nya semua -nya ada \ge all -NYA all -NYA exist \gj all-NYA all-NYA exist \ft there are a lot of things, alot of things. \ref 542 \id 680030082346191200 \begin 0:33:13 \sp CHIIDO \tx Dek Ido xx. \pho de idoʔ xx \mb Dek Ido xx \ge TRU-younger.sibling Ido xx \gj TRU-younger.sibling Ido xx \ft I xx. \ref 543 \id 781356082400191200 \begin 0:33:16 \sp CHIIDO \tx tingkat, sekolahnya. \pho tiŋkat səkɔlahɲa \mb tingkat sekolah -nya \ge level school -NYA \gj level school-NYA \ft the school is multi storied building. \ref 544 \id 967632082428191200 \begin 0:33:19 \sp CHIIDO \tx di atas... \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft up stair... \ref 545 \id 621003082501191200 \begin 0:33:22 \sp CHIIDO \tx di atas... \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft up stair... \ref 546 \id 520343082511191200 \begin 0:33:26 \sp CHIIDO \tx itu di atas... \pho ʔitu di ʔatas \mb itu di atas \ge that LOC up \gj that LOC up \ft up stair... \ref 547 \id 723937082548191200 \begin 0:33:30 \sp CHIIDO \tx itu di atas xxnya ada jemuran buat baju. \pho ʔitu di ʔatas tɛsɛɲa ʔada jəmnuran buwat bajuʔ \mb itu di atas xx -nya ada jemur -an buat baju \ge that LOC up xx -NYA exist dry -AN for garment \gj that LOC up xx-NYA exist dry-AN for garment \ft there's an items being dried for shirts up stair. \ref 548 \id 722538082619191200 \begin 0:33:32 \sp EXPBET \tx lho kok di sekolah ada jemuran? \pho lo koʔ di səkɔlah ʔada jəmuran \mb lho kok di sekolah ada jemur -an \ge EXCL KOK LOC school exist dry -AN \gj EXCL KOK LOC school exist dry-AN \ft how come there's an item being dried in the school? \ref 549 \id 617808082704191200 \begin 0:33:34 \sp CHIIDO \tx iya! \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes! \ref 550 \id 811813082710191200 \begin 0:33:36 \sp CHIIDO \tx yuk, main lagi. \pho yuʔ main lagiʔ \mb yuk main lagi \ge AYO play more \gj AYO play more \ft let's play again. \ref 551 \id 768964082727191200 \begin 0:33:39 \sp CHIIDO \tx sini aja. \pho sini aja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just here. \ref 552 \id 598527082744191200 \begin 0:33:42 \sp CHIIDO \tx sekarang pindah. \pho səkaraŋ pindah \mb sekarang pindah \ge now move \gj now move \ft now move. \ref 553 \id 759632082756191200 \begin 0:33:45 \sp EXPBET \tx 0. \nt 1.interrupted 2.playing with the toys. \ref 554 \id 350168082812191200 \begin 0:33:48 \sp CHIIDO \tx itu kakeknya! \pho ʔitu kakɛʔɲa \mb itu kakek -nya \ge that grandfather -NYA \gj that grandfather-NYA \ft that's the grandpa! \ref 555 \id 782155082900191200 \begin 0:33:51 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 556 \id 896353082943191200 \begin 0:33:55 \sp CHIIDO \tx kan nenek kan mangilnya, nyo sama nye. \pho kan nɛnɛʔ kan maŋgilɲa ɲɔ sama ɲɛ \mb kan nenek kan m- panggil -nya nyo sama nye \ge KAN grandmother KAN N- call -NYA IMIT with IMIT \gj KAN grandmother KAN N-call-NYA IMIT with IMIT \ft I call the grandma as 'nyo' and 'nye'. \ref 557 \id 530341083037191200 \begin 0:33:59 \sp CHIIDO \tx ha, lucu ya, ngomongnya. \pho ha lucu ya ŋɔmɔŋɲa \mb ha lucu ya ng- omong -nya \ge EXCL funny yes N- speak -NYA \gj EXCL funny yes N-speak-NYA \ft ha, that's funny the way of say. \ref 558 \id 451446083110191200 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt asking CHI ti take the toy. \ref 559 \id 171525083136191200 \begin 0:34:07 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 560 \id 738060083141191200 \begin 0:34:11 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt 1.interrupted 2.looking at ABA who puts the salt in his glass. \ref 561 \id 502277083203191200 \begin 0:34:15 \sp CHIIDO \tx minum deh! \pho minum dɛh \mb minum deh \ge drink DEH \gj drink DEH \ft drink it! \nt asking ABA to drink. \ref 562 \id 385062083226191200 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx minum deh! \pho minum dɛh \mb minum deh \ge drink DEH \gj drink DEH \ft drink it! \ref 563 \id 451881083233191200 \begin 0:34:23 \sp CHIIDO \tx minum deh! \pho minum dɛh \mb minum deh \ge drink DEH \gj drink DEH \ft drink it! \ref 564 \id 286413083252191200 \begin 0:34:27 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 565 \id 258213083304191200 \begin 0:34:31 \sp CHIIDO \tx minum deh, cobain. \pho minum dɛh cɔbaʔin \mb minum deh coba -in \ge drink DEH try -IN \gj drink DEH try-IN \ft drink it, just try. \ref 566 \id 596487083337191200 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx kayak air laut, asin. \pho kayaʔ ʔair laut ʔasin \mb kayak air laut asin \ge like water sea salty \gj like water sea salty \ft the taste is like the sea water, salty. \ref 567 \id 679724083425191200 \begin 0:34:39 \sp CHIIDO \tx asin, asin, ha! \pho ʔasiːn ʔasiːn ha \mb asin asin ha \ge salty salty uh-huh \gj salty salty uh-huh \ft ha, that's salty, that's salty! \nt drinking and then laughing. \ref 568 \id 132367083632191200 \begin 0:34:42 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 569 \id 501661083641191200 \begin 0:34:45 \sp CHIIDO \tx minum deh! \pho minum dɛh \mb minum deh \ge drink DEH \gj drink DEH \ft drink it! \nt asking EXP to drink. \ref 570 \id 839397083707191200 \begin 0:34:48 \sp CHIIDO \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink it! \ref 571 \id 860195083713191200 \begin 0:34:51 \sp ABAIDO \tx aduk deh. \pho ʔaduk dɛh \mb aduk deh \ge stir DEH \gj stir DEH \ft stir it. \ref 572 \id 319972083733191200 \begin 0:34:55 \sp CHIIDO \tx udah aduk ah! \pho ʔuda ʔaduk ʔah \mb udah aduk ah \ge PFCT stir AH \gj PFCT stir AH \ft I've stir it! \ref 573 \id 882663083802191200 \begin 0:34:57 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 574 \id 837779083808191200 \begin 0:35:00 \sp ABAIDO \tx campur rata. \pho campur rata \mb campur rata \ge mix flat \gj mix flat \ft it has mixed. \nt putting the salt in the glass. \ref 575 \id 681651083904191200 \begin 0:35:03 \sp ABAIDO \tx eh, belom diaduk. \pho ʔɛ bəlɔm diʔaduk \mb eh belom di- aduk \ge EXCL not.yet DI- stir \gj EXCL not.yet DI-stir \ft oh, I've stir it yet. \ref 576 \id 129464083941191200 \begin 0:35:06 \sp CHIIDO \tx minum deh. \pho minum dɛh \mb minum deh \ge drink DEH \gj drink DEH \ft drink it. \nt asking EXP to drink. \ref 577 \id 318617084003191200 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx minum. \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \ref 578 \id 607396084018191200 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx minum dong! \pho minum dɔŋ \mb minum dong \ge drink DONG \gj drink DONG \ft drink it! \ref 579 \id 416560084027191200 \begin 0:35:13 \sp ABAIDO \tx ni Mas Aba tambain. \pho ni mas ʔaba tambain \mb ni Mas Aba tamba -in \ge this EPIT Aba add -IN \gj this EPIT Aba add-IN \ft look, I add it more. \nt adding the salt in to the glass. \ref 580 \id 637341084053191200 \begin 0:35:15 \sp ABAIDO \tx biar kecut banget! \pho biyar kəcuːt baŋət \mb biar kecut banget \ge let sour very \gj let sour very \ft so it will very sour! \ref 581 \id 611493084131191200 \begin 0:35:18 \sp ABAIDO \tx biar tambah kecut. \pho biyar tambah kəcut \mb biar tambah kecut \ge let add sour \gj let add sour \ft so it will more sour. \ref 582 \id 876298084154191200 \begin 0:35:21 \sp ABAIDO \tx aduk! \pho ʔaduk \mb aduk \ge stir \gj stir \ft stir it! \ref 583 \id 964060084255191200 \begin 0:35:23 \sp ABAIDO \tx sampai rata. \pho sampay rataʔ \mb sampai rata \ge arrive flat \gj arrive flat \ft untill it's mixed. \ref 584 \id 879637084314191200 \begin 0:35:25 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 585 \id 380567084349191200 \begin 0:35:28 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 586 \id 510423084359191200 \begin 0:35:31 \sp CHIIDO \tx tuang. \pho tuwaŋ \mb towang \ge pour \gj pour \ft pour it. \ref 587 \id 496524084425191200 \begin 0:35:34 \sp CHIIDO \tx aduk biar rata. \pho ʔaduk biyar rataʔ \mb aduk biar rata \ge stir let flat \gj stir let flat \ft so it's mixed. \ref 588 \id 902073084558191200 \begin 0:35:39 \sp MOTIDO \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge IMIT \gj IMIT \ft hey! \ref 589 \id 364665084614191200 \begin 0:35:44 \sp ABAIDO \tx dikasi garem. \pho dikasih garəm \mb di- kasi garem \ge DI- give salt \gj DI-give salt \ft I put the salt on it. \ref 590 \id 534640084639191200 \begin 0:35:49 \sp CHIIDO \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 591 \id 714427084701191200 \begin 0:35:54 \sp CHIIDO \tx yuk bikin yuk! \pho yuʔ bikin yuʔ \mb yuk bikin yuk \ge AYO make AYO \gj AYO make AYO \ft let's play with it! \nt asking EXP to play again. \ref 592 \id 197808084729191200 \begin 0:36:00 \sp CHIIDO \tx yuk bikin yuk! \pho yuʔ bikin yuʔ \mb yuk bikin yuk \ge AYO make AYO \gj AYO make AYO \ft let's play with it! \ref 593 \id 566885084811191200 \begin 0:36:07 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak bisa bikin. \pho de idoʔ ŋgaʔ bisa bikin \mb Dek Ido nggak bisa bikin \ge TRU-younger.sibling Ido NEG can make \gj TRU-younger.sibling Ido NEG can make \ft I can't play with it. \ref 594 \id 851726084937191200 \begin 0:36:15 \sp ABAIDO \tx Dek Ido, mobilnya. \pho de idoʔ mɔbilɲa \mb Dek Ido mobil -nya \ge TRU-younger.sibling Ido car -NYA \gj TRU-younger.sibling Ido car-NYA \ft Ido, the car. \ref 595 \id 188520085057191200 \begin 0:36:23 \sp ABAIDO \tx kita buat mobil xx. \pho kita buwat mɔbil xx \mb kita buat mobil xx \ge 1PL for car xx \gj 1PL for car xx \ft let's built the xx car. \ref 596 \id 160125085118191200 \begin 0:36:31 \sp CHIIDO \tx enggak ah! \pho ʔəŋgaʔ ʔah \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no, I won't! \ref 597 \id 834672085131191200 \begin 0:36:39 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 598 \id 650418085210191200 \begin 0:36:48 \sp ABAIDO \tx yang laki mana? \pho yaŋ lakiʔ mana \mb yang laki mana \ge REL male which \gj REL male which \ft where's the man? \nt referring to the doll. \ref 599 \id 339749085512191200 \begin 0:36:57 \sp ABAIDO \tx yang perempuan mana? \pho yaŋ prəmpuwan mana \mb yang perempuan mana \ge REL female which \gj REL female which \ft where's the woman? \ref 600 \id 814219085706191200 \begin 0:37:06 \sp CHIIDO \tx ini perempuan. \pho ni prəmpuwan \mb ini perempuan \ge this female \gj this female \ft here is the woman. \ref 601 \id 693451085706191200 \begin 0:37:15 \sp CHIIDO \tx yang hitam. \pho yaŋ hitam \mb yang hitam \ge REL black \gj REL black \ft the black one. \ref 602 \id 748496085318191200 \begin 0:37:24 \sp ABAIDO \tx eh, kursinya. \pho ni pɔlisiɲa \mb eh kursi -nya \ge EXCL chair -NYA \gj EXCL chair-NYA \ft oh, the chair. \ref 603 \id 397742085329191200 \begin 0:37:26 \sp ABAIDO \tx asyik! \pho ʔasiːk \mb asyik \ge fun \gj fun \ft it's cool! \ref 604 \id 259327085345191200 \begin 0:37:28 \sp CHIIDO \tx ni kursinya. \pho ni kursiɲa \mb ni kursi -nya \ge this chair -NYA \gj this chair-NYA \ft here is the chair. \ref 605 \id 423792085353191200 \begin 0:37:30 \sp ABAIDO \tx kakaknya mana? \pho kakaʔɲa mana \mb kakak -nya mana \ge older.sibling -NYA which \gj older.sibling-NYA which \ft where's the brother? \ref 606 \id 694622085420191200 \begin 0:37:32 \sp CHIIDO \tx tuh, kakaknya. \pho tu kakaʔɲa \mb tuh kakak -nya \ge that older.sibling -NYA \gj that older.sibling-NYA \ft that one. \ref 607 \id 336326085428191200 \begin 0:37:34 \sp CHIIDO \tx ditambahin. \pho ditambain \mb di- tambah -in \ge DI- add -IN \gj DI-add-IN \ft add it again. \ref 608 \id 451714085941191200 \begin 0:37:39 \sp ABAIDO \tx kakaknya di sini satu lagi. \pho kakaʔɲa di sini satu lagi \mb kakak -nya di sini satu lagi \ge older.sibling -NYA LOC here one more \gj older.sibling-NYA LOC here one more \ft the other brother is here. \ref 609 \id 172527090029191200 \begin 0:37:44 \sp CHIIDO \tx 'eh, udah malem!' \pho ʔɛ udah maləm \mb eh udah malem \ge EXCL PFCT night \gj EXCL PFCT night \ft 'oh, it's night!' \nt holding the male doll. \ref 610 \id 467094090042191200 \begin 0:37:50 \sp CHIIDO \tx 'nggak main, nggak main!' \pho ŋga main ŋga main \mb nggak main nggak main \ge NEG play NEG play \gj NEG play NEG play \ft 'don't play, don't play!' \ref 611 \id 363430090102191200 \begin 0:37:56 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 612 \id 478212090134191200 \begin 0:38:02 \sp ABAIDO \tx ini ngoweng... \pho ʔini ŋowɛŋ \mb ini ngoweng \ge this IMIT \gj this IMIT \ft this is vroom... \nt flying the cars. \ref 613 \id 926041090155191200 \begin 0:38:06 \sp ABAIDO \tx jebur! \pho jəbur \mb jebur \ge plunge \gj plunge \ft splash! \nt putting the car on the female doll and laughing. \ref 614 \id 890976090231191200 \begin 0:38:10 \sp ABAIDO \tx ama kakaknya. \pho ʔama kakaʔɲa \mb ama kakak -nya \ge with older.sibling -NYA \gj with older.sibling-NYA \ft with the brother. \ref 615 \id 155719090309191200 \begin 0:38:14 \sp ABAIDO \tx bapaknya mana bapaknya? \pho bapaʔɲa mana bapaʔɲa \mb bapak -nya mana bapak -nya \ge father -NYA which father -NYA \gj father-NYA which father-NYA \ft where's the father? \ref 616 \id 582984090323191200 \begin 0:38:18 \sp ABAIDO \tx wah... \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 617 \id 533654090328191200 \begin 0:38:23 \sp CHIIDO \tx ini bapak... \pho ʔini bapaʔ \mb ini bapak \ge this father \gj this father \ft this is the father... \ref 618 \id 346611090351191200 \begin 0:38:26 \sp ABAIDO \tx ini pura-puranya Dek Ido jadi terowongan. \pho ʔini purapuraɲ deʔ ʔido jadi trɔwɔŋan \mb ini pura-pura -nya Dek Ido jadi terowongan \ge this pretend -NYA TRU-younger.sibling Ido become tunnel \gj this pretend-NYA TRU-younger.sibling Ido become tunnel \ft you pretend to become the tunnel. \ref 619 \id 407641090441191200 \begin 0:38:29 \sp ABAIDO \tx jadi terowongan. \pho jadi trɔwɔŋan \mb jadi terowongan \ge become tunnel \gj become tunnel \ft to become the tunnel. \ref 620 \id 134772090537191200 \begin 0:38:32 \sp CHIIDO \tx di atas kasur. \pho di atas kasur \mb di atas kasur \ge LOC up mattress \gj LOC up mattress \ft on the mattress. \nt taking the bed. \ref 621 \id 413695090618191200 \begin 0:38:35 \sp ABAIDO \tx di atas kasur. \pho di atas kasur \mb di atas kasur \ge LOC up mattress \gj LOC up mattress \ft on the mattress. \ref 622 \id 189656090633191200 \begin 0:38:38 \sp CHIIDO \tx ini pura-(pura)nya kasurnya terowongan kan. \pho ʔini puraɲa kasurɲa trɔwɔŋan kan \mb ini pura-pura -nya kasur -nya terowongan kan \ge this pretend -NYA mattress -NYA tunnel KAN \gj this pretend-NYA mattress-NYA tunnel KAN \ft the mattress pretend to become the tunnel. \ref 623 \id 353901090723191200 \begin 0:38:47 \sp CHIIDO \tx terowongan. \pho trɔwɔŋan \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft the tunnel. \ref 624 \id 532808092655191200 \begin 0:38:56 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted \ref 625 \id 524710093156191200 \begin 0:39:06 \sp ABAIDO \tx oh, setan! \pho ʔoh sɛtan \mb oh setan \ge EXCL evil.spirit \gj EXCL evil.spirit \ft oh, evil! \ref 626 \id 311781093229191200 \begin 0:39:16 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 627 \id 919958093443191200 \begin 0:39:26 \sp ABAIDO \tx wah, kakeknya ketiban. \pho wa kakɛʔɲa kətiban \mb wah kakek -nya ketiban \ge EXCL grandfather -NYA be.struck.by \gj EXCL grandfather-NYA be.struck.by \ft oh, the grandpa is struck by it. \nt putting the bed on the doll. \ref 628 \id 359457093507191200 \begin 0:39:33 \sp CHIIDO \tx sekarang bangun yuk! \pho səkaraŋ baŋun yuʔ \mb sekarang bangun yuk \ge now rise AYO \gj now rise AYO \ft now wake up! \ref 629 \id 306370093628191200 \begin 0:39:40 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 630 \id 868983093844191200 \begin 0:39:47 \sp ABAIDO \tx xx. \pho bitərbal \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking the doll. \ref 631 \id 419432094021191200 \begin 0:39:55 \sp ABAIDO \tx auw wa, wa... \pho ʔauw wa wa \mb auw wa wa \ge EXCL two two \gj EXCL two two \ft auw wa, wa... \nt playing with the doll. \ref 632 \id 303559094401191200 \begin 0:40:03 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 633 \id 435194094411191200 \begin 0:40:18 \sp CHIIDO \tx mana sih bantalnya? \pho mana sih bantalɲa \mb mana sih bantal -nya \ge which SIH pillow -NYA \gj which SIH pillow-NYA \ft where are the pillows? \ref 634 \id 613514094620191200 \begin 0:40:33 \sp CHIIDO \tx ni gimana sih? \pho ni gimana siʔ \mb ni gimana sih \ge this how SIH \gj this how SIH \ft how's it going? \ref 635 \id 651389094722191200 \begin 0:40:48 \sp CHIIDO \tx ni gimana sih? \pho ni gimana siʔ \mb ni gimana sih \ge this how SIH \gj this how SIH \ft how's it going? \ref 636 \id 913857094950191200 \begin 0:41:03 \sp CHIIDO \tx ni kakinya miring begini. \pho ni kakiɲa miriŋ bəgini \mb ni kaki -nya miring begini \ge this foot -NYA sideways like.this \gj this foot-NYA sideways like.this \ft this foot is in the sideways like this. \nt holding the male doll. \ref 637 \id 421845095036191200 \begin 0:41:18 \sp CHIIDO \tx udah pagi! \pho ʔuda pagi \mb udah pagi \ge PFCT morning \gj PFCT morning \ft it's morning! \ref 638 \id 361511095120191200 \begin 0:41:21 \sp CHIIDO \tx we, la la, la... \pho we la la la \mb we la la la \ge EXCL IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT \ft we, la la, la... \nt singing as he wants. \ref 639 \id 628589095141191200 \begin 0:41:24 \sp CHIIDO \tx 'eh aku mo mandi!' \pho ʔe ʔakʊ mɔ mandɪʔ \mb eh aku mo mandi \ge EXCL 1SG want bathe \gj EXCL 1SG want bathe \ft 'oh, I want to take a bath!' \ref 640 \id 215090095224191200 \begin 0:41:27 \sp CHIIDO \tx 'aku mo mandi!' \pho ʔakʊ mɔ mandɪʔ \mb aku mo mandi \ge 1SG want bathe \gj 1SG want bathe \ft 'I want to take a bath!' \nt putting the doll's shirt off. \ref 641 \id 320745095414191200 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx kakeknya ke kantor naek motor. \pho kakɛʔɲa kə kantɔr naɛk mɔtɔr \mb kakek -nya ke kantor naek motor \ge grandfather -NYA to office go.up motorcycle \gj grandfather-NYA to office go.up motorcycle \ft the grandpa is going to the office by the motorcycle. \nt pushing the motorcycle to CHI. \ref 642 \id 381385095607191200 \begin 0:41:35 \sp CHIIDO \tx wo, ketabrak. \pho wo kətabrak \mb wo ke- tabrak \ge EXCL KE- collide \gj EXCL KE-collide \ft oh, he's hit. \ref 643 \id 758499095618191200 \begin 0:41:39 \sp CHIIDO \tx kok ketabrak? \pho kɔʔ kətabrak \mb kok ke- tabrak \ge KOK KE- collide \gj KOK KE-collide \ft how come he hit? \ref 644 \id 218461095630191200 \begin 0:41:43 \sp CHIIDO \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \ref 645 \id 283909095717191200 \begin 0:41:48 \sp CHIIDO \tx diginiin dulu xx. \pho diginiʔin duluʔ xx \mb di- gini -in dulu xx \ge DI- like.this -IN before xx \gj DI-like.this-IN before xx \ft do it like this. \nt holding the motorcycle. \ref 646 \id 476751095825191200 \begin 0:41:53 \sp CHIIDO \tx siapa nih, mo mandi aku? \pho apa si mɔ mandi ʔaku \mb siapa nih mo mandi aku \ge who this want bathe 1SG \gj who this want bathe 1SG \ft who's that, I'll take a bath? \ref 647 \id 670562095859191200 \begin 0:41:58 \sp ABAIDO \tx Tante! \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \ref 648 \id 950390095940191200 \begin 0:42:04 \sp CHIIDO \tx Mas Aba aku mo mandi! \pho mas abaʔ ʔaku mɔ mandiː \mb Mas Aba aku mo mandi \ge EPIT Aba 1SG want bathe \gj EPIT Aba 1SG want bathe \ft Aba, I want to take a bath! \nt lifting the doll up. \ref 649 \id 631325100135191200 \begin 0:42:10 \sp CHIIDO \tx ha... Dek Ido mo mandi. \pho ha de ido mɔ mandiʔ \mb ha Dek Ido mo mandi \ge uh-huh TRU-younger.sibling Ido want bathe \gj uh-huh TRU-younger.sibling Ido want bathe \ft ha, I want to take a bath. \nt laughing. \ref 650 \id 292461100335191200 \begin 0:42:16 \sp CHIIDO \tx wah, wah, celana... \pho wa wa cəlana \mb wah wah celana \ge EXCL EXCL pants \gj EXCL EXCL pants \ft oh, oh, the pant... \nt laughing while putting the female's dress off. \ref 651 \id 197383100606191200 \begin 0:42:22 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, celananya... \pho mas aba cəlanaɲa \mb Mas Aba celana -nya \ge EPIT Aba pants -NYA \gj EPIT Aba pants-NYA \ft the pant, Aba... \ref 652 \id 910475101148191200 \begin 0:42:29 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas abaː \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \ref 653 \id 279284101148191200 \begin 0:42:32 \sp ABAIDO \tx Mas Aba, kolor! \pho mas aba kɔlɔr \mb Mas Aba kolor \ge EPIT Aba undershorts \gj EPIT Aba undershorts \ft Aba, the undershort! \ref 654 \id 947066100628191200 \begin 0:42:36 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, kolor! \pho mas aba kɔlɔr \mb Mas Aba kolor \ge EPIT Aba undershorts \gj EPIT Aba undershorts \ft Aba, the undershort! \ref 655 \id 569245100741191200 \begin 0:42:40 \sp CHIIDO \tx kolornya buka. \pho kɔlɔrɲa bukaʔ \mb kolor -nya buka \ge undershorts -NYA open \gj undershorts-NYA open \ft put the undershort off. \ref 656 \id 143812101357191200 \begin 0:42:44 \sp CHIIDO \tx we, we... \pho we we \mb we we \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft we, we.. \nt playing with the doll. \ref 657 \id 255771101457191200 \begin 0:42:48 \sp CHIIDO \tx ah, kecolok! \pho ʔa kəcɔlɔkʔ \mb ah ke- colok \ge AH KE- plug \gj AH KE-plug \ft uh, she got poke with her finger! \ref 658 \id 958970101508191200 \begin 0:42:56 \sp CHIIDO \tx Mas, Mas! \pho mas mas \mb Mas Mas \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft Mas, Mas! \ref 659 \id 829437101614191200 \begin 0:43:04 \sp CHIIDO \tx Mas Aba! \pho mas ʔabaːʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft Aba! \nt showing the doll. \ref 660 \id 861311101629191200 \begin 0:43:12 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 661 \id 170282101736191200 \begin 0:43:20 \sp CHIIDO \tx eh, Mama! \pho ʔɛ mama \mb eh Mama \ge EXCL mommy \gj EXCL mommy \ft Mommy! \ref 662 \id 539737101802191200 \begin 0:43:28 \sp CHIIDO \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft who cares. \ref 663 \id 868022101810191200 \begin 0:43:34 \sp CHIIDO \tx ni pake ni celananya. \pho ni pakɛ ni cəlanaɲa \mb ni pake ni celana -nya \ge this use this pants -NYA \gj this use this pants-NYA \ft wear the pant. \nt putting the pant of the doll in. \ref 664 \id 475937101852191200 \begin 0:43:41 \sp CHIIDO \tx pinjem. \pho pinjəm \mb pinjem \ge borrow \gj borrow \ft I borrow it. \ref 665 \id 484498101859191200 \begin 0:43:48 \sp CHIIDO \tx muat nggak? \pho muwat ŋgaʔ \mb muat nggak \ge contain NEG \gj contain NEG \ft can she wear it? \ref 666 \id 381273101935191200 \begin 0:43:55 \sp CHIIDO \tx bisa nggak xx. \pho bisa ŋgaʔ xx \mb bisa nggak xx \ge can NEG xx \gj can NEG xx \ft can she xx. \ref 667 \id 663820102015191200 \begin 0:44:02 \sp CHIIDO \tx dia pinjem celana. \pho diya pinjəm cəlanaʔ \mb dia pinjem celana \ge 3 borrow pants \gj 3 borrow pants \ft she borrow the pant. \ref 668 \id 140560102042191200 \begin 0:44:05 \sp CHIIDO \tx ini bisa apa nggak bisa Tante... \pho ʔini bisa ʔapa ŋgaʔ bisa tantə \mb ini bisa apa nggak bisa Tante \ge this can what NEG can aunt \gj this can what NEG can aunt \ft can it use or not... \nt referring to the pant. \ref 669 \id 495943102118191200 \begin 0:44:08 \sp CHIIDO \tx muat? \pho muwat \mb muat \ge contain \gj contain \ft can it wear? \ref 670 \id 133234102131191200 \begin 0:44:11 \sp EXPBET \tx itu kan punya kakek. \pho ʔitu kan puɲa kakɛʔ \mb itu kan punya kakek \ge that KAN have grandfather \gj that KAN have grandfather \ft that's grandpa's. \ref 671 \id 676270102155191200 \begin 0:44:14 \sp CHIIDO \tx tapi muat juga nggak? \pho tapi muwat juga ŋgaʔ \mb tapi muat juga nggak \ge but contain also NEG \gj but contain also NEG \ft but can she wear it? \ref 672 \id 596140102213191200 \begin 0:44:18 \sp CHIIDO \tx tapi bikinin. \pho tapi bikinin \mb tapi bikin -in \ge but make -IN \gj but make-IN \ft put it in. \nt giving the doll to EXP. \ref 673 \id 237821102230191200 \begin 0:44:20 \sp CHIIDO \tx nggak bisa! \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't! \ref 674 \id 776245102245191200 \begin 0:44:23 \sp ABAIDO \tx eh, itu neneknya! \pho ʔɛ ʔitu nɛnɛʔɲa \mb eh itu nenek -nya \ge EXCL that grandmother -NYA \gj EXCL that grandmother-NYA \ft hey, that's the grandma! \nt laughing. \ref 675 \id 573931102321191200 \begin 0:44:26 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 676 \id 468764102338191200 \begin 0:44:29 \sp CHIIDO \tx lagi pinjem, tau. \pho lagi pinjəm tauʔ \mb lagi pinjem tau \ge more borrow know \gj more borrow know \ft she borrows it, you know. \ref 677 \id 535929102353191200 \begin 0:44:32 \sp ABAIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 678 \id 775263102433191200 \begin 0:44:34 \sp CHIIDO \tx bajunya enggak. \mb baju -nya enggak \ge garment -NYA NEG \gj garment-NYA NEG \ft she doesn't borrow the shirt. \ref 679 \id 274608102443191200 \begin 0:44:36 \sp CHIIDO \tx udah mandi. \pho da mandiʔ \mb udah mandi \ge PFCT bathe \gj PFCT bathe \ft she has taken a bath. \ref 680 \id 744704102458191200 \begin 0:44:38 \sp CHIIDO \tx kok mandinya... \pho kɔʔ mandiɲa \mb kok mandi -nya \ge KOK bathe -NYA \gj KOK bathe-NYA \ft how come the bath... \ref 681 \id 559353102508191200 \begin 0:44:40 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt interrupted. \ref 682 \id 259727102545191200 \begin 0:44:42 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 683 \id 841498102601191200 \begin 0:45:12 \sp CHIIDO \tx pakein! \pho pakɛʔin \mb pake -in \ge use -IN \gj use-IN \ft put it on! \ref 684 \id 181696102715191200 \begin 0:45:42 \sp CHIIDO \tx Tante Bety dulu... \pho tantə bɛti dulu \mb Tante Bety dulu \ge aunt Bety before \gj aunt Bety before \ft you first... \ref 685 \id 673152102729191200 \begin 0:46:12 \sp CHIIDO \tx baru Dek Ido. \pho baru deʔ ʔidoʔ \mb baru Dek Ido \ge new TRU-younger.sibling Ido \gj new TRU-younger.sibling Ido \ft and then me. \ref 686 \id 386475102742191200 \begin 0:46:42 \sp CHIIDO \tx Tante celananya xxx. \pho tantə cəlanaɲa xxx \mb Tante celana -nya xxx \ge aunt pants -NYA xxx \gj aunt pants-NYA xxx \ft the pants, Auntie. \nt referring to his pant. \ref 687 \id 794169102844191200 \begin 0:47:13 \sp EXPBET \tx ganti apa? \pho ganti ʔapa \mb ganti apa \ge change what \gj change what \ft change what? \ref 688 \id 311506102900191200 \begin 0:47:14 \sp CHIIDO \tx nanti. \pho nantiʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \ref 689 \id 791649102931191200 \begin 0:47:15 \sp EXPBET \tx ganti celana? \pho gantiʔ cəlanaʔ \mb ganti celana \ge change pants \gj change pants \ft change the pant? \ref 690 \id 257839102945191200 \begin 0:47:16 \sp ABAIDO \tx ya kok buka celana lagi... \pho ya kɔʔ buka cəlana lagi \mb ya kok buka celana lagi \ge yes KOK open pants more \gj yes KOK open pants more \ft oh, why you open the pant again? \ref 691 \id 615683103003191200 \begin 0:47:18 \sp ABAIDO \tx buka celana lagi... \pho buka cəlana lagi \mb buka celana lagi \ge open pants more \gj open pants more \ft open the pant again... \ref 692 \id 197598103009191200 \begin 0:47:20 \sp ABAIDO \tx emangnya kenapa ya pake yang tadi? \pho ʔɛmaŋɲa kənapa yaʔ pakɛ yaŋ tadiʔ \mb emang -nya kenapa ya pake yang tadi \ge indeed -NYA why yes use REL earlier \gj indeed-NYA why yes use REL earlier \ft what happen with the one before? \ref 693 \id 633728103048191200 \sp EXPBET \tx kejepit. \pho kəjəpit \mb ke- jepit \ge KE- pinch \gj KE-pinch \ft he got pinch. \ref 694 \id 177496103142191200 \sp EXPBET \tx ini udah sempit tuh celananya, belakangnya. \pho ʔini ʔudah səmpit tuh cəlanaʔɲa blakaŋɲa \mb ini udah sempit tuh celana -nya belakang -nya \ge this PFCT narrow that pants -NYA back -NYA \gj this PFCT narrow that pants-NYA back-NYA \ft this is too small for you look at the back side. \nt referring to the pant. \ref 695 \id 281733103502191200 \sp EXPBET \tx mo ganti nggak? \pho mɔ ganti ŋgaʔ \mb mo ganti nggak \ge want change NEG \gj want change NEG \ft you want to change? \ref 696 \id 806214103516191200 \sp CHIIDO \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 697 \id 254544103521191200 \sp @End \tx @End \pho %pho \ft %eng \nt %com