\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 296977061000010199 \sp @PAR \tx CHI Ido target.child, ABA Praba brother, SIS Siswoyo grandmother, RIN Rini aunt, MOT CHI’s mother, EXP Bety experimenter \pho @Filename: 010-IDO-030999.fm \ft @Duration: 44 minutes, coded: 44 minutes. \nt @Situation: in the morning, playing in the living room at CHI’s grandparents house. \ref 002 \id 653298084043210601 \sp MOTIDO \tx ganti baju sana! \pho ganti baju sana \mb ganti baju sana \ge change garment there \gj change garment there \ft there, change your shirt! \ref 003 \id 600700084050210601 \sp MOTIDO \tx itu dia ngincer apa Ndut? \pho itu diya ŋincər ʔapa ndut \mb itu dia ng- incer apa Ndut \ge that 3 N- aim.at what TRU-chubby \gj that 3 N-aim.at what TRU-chubby \ft hey Chubby, what are you looking at? \nt reference unclear. \ref 004 \id 378341091933210601 \begin 0:00:16 \sp EXPBET \tx belom bunyi, kan. \pho bəlɔm buɲiʔ kan \mb belom bunyi kan \ge not.yet sound KAN \gj not.yet sound KAN \ft there's no sound yet. \ref 005 \id 896645091955210601 \begin 0:00:17 \sp DEBHIZ \tx xxx Dek Fany. \pho xxx deʔ fani \mb xxx Dek Fany \ge xxx TRU-younger.sibling Fany \gj xxx TRU-younger.sibling Fany \ft xxx Fany. \nt carrying FAN. \ref 006 \id 938828092021210601 \begin 0:00:18 \sp SISIDO \tx tadinya pagi mo tidur... \pho tadiʔɲa pagiʔ mɔ tidur \mb tadi -nya pagi mo tidur \ge earlier -NYA morning want lie.down \gj earlier-NYA morning want lie.down \ft she was about to fall asleep this morning... \nt talking to DEB. \ref 007 \id 713803092133210601 \begin 0:00:19 \sp SISIDO \tx eh, didulang bubur abis, nggak tidur. \pho ʔɛ didulaŋ bubur ʔabis ŋgaʔ tidur \mb eh di- dulang bubur abis nggak tidur \ge EXCL DI- feed porridge finished NEG lie.down \gj EXCL DI-feed porridge finished NEG lie.down \ft but then after she got her porridge, she didn't sleep. \nt talking to DEB. \ref 008 \id 503823092208210601 \begin 0:00:20 \sp CHIIDO \tx ada lampunya. \pho ʔada lampuʔɲa \mb ada lampu -nya \ge exist lamp -NYA \gj exist lamp-NYA \ft there's a lamp. \nt talking about the camcorder. \ref 009 \id 263115092530210601 \begin 0:00:21 \sp SISIDO \tx ati-ati kalo ke rumah Mbak Ester. \pho ʔatiyatiʔ kalɔʔ kə rumah mbaʔ ʔɛstər \mb ati - ati kalo ke rumah Mbak Ester \ge liver - liver TOP to house EPIT Ester \gj RED-liver TOP to house EPIT Ester \ft be careful if you go Ester's house. \nt talking to DEB. \ref 010 \id 182144092624210601 \begin 0:00:22 \sp RINIDO \tx yok, sini Dek Ido! \pho yɔʔ sini dɛ ʔidɔʔ \mb yok sini Dek Ido \ge AYO here TRU-younger.sibling Ido \gj AYO here TRU-younger.sibling Ido \ft come here, Ido! \ref 011 \id 996724092645210601 \begin 0:00:23 \sp RINIDO \tx Dek Ido xxx. \pho dɛʔ ʔidɔʔ xxx \mb Dek Ido xxx \ge TRU-younger.sibling Ido xxx \gj TRU-younger.sibling Ido xxx \ft Ido xxx. \ref 012 \id 869671092702210601 \begin 0:00:25 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo liat, Dek. \pho mas ʔaba mɔʔ liyat dɛʔ \mb Mas Aba mo liat Dek \ge EPIT Aba want see TRU-younger.sibling \gj EPIT Aba want see TRU-younger.sibling \ft let me have a look at that. \ref 013 \id 275372092727210601 \begin 0:00:27 \sp SISIDO \tx kalo ke rumah Mbak Ester, nggak ketahuan naek. \pho kalɔʔ kə rumah mbaʔ ʔɛstər ŋgaʔ kətauwan naɛk \mb kalo ke rumah Mbak Ester nggak ke an tahu naek \ge TOP to house EPIT Ester NEG KE AN know go.up \gj TOP to house EPIT Ester NEG KE.AN-know go.up \ft if we go to Ester's house, nobody would know if we went up. \nt reference unclear. \ref 014 \id 990880093934210601 \begin 0:00:29 \sp RINIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to MOT. \ref 015 \id 737582094000210601 \begin 0:00:31 \sp MOTIDO \tx bukan yang kemaren? \pho bukan yaŋ kəmarɛn \mb bukan yang kemaren \ge NEG REL yesterday \gj NEG REL yesterday \ft don't you mean the one from some days ago? \ref 016 \id 566519094024210601 \begin 0:00:32 \sp SISIDO \tx lari, lari itu... entar pas tangganya yang di atas aku liat xxx. \mb lari lari itu entar pas tangga -nya yang di atas aku liat xxx \ge run run that moment precise stair -NYA REL LOC up 1SG see xxx \gj run run that moment precise stair-NYA REL LOC up 1SG see xxx \ft she run, run... I saw her at the stair leading upstairs. \nt reference unclear. \ref 017 \id 682779095759210601 \begin 0:00:33 \sp EXPBET \tx kayak tulisan xx. \pho kayaʔ tulisan xx \mb kayak tulis -an xx \ge like write -AN xx \gj like write-AN xx \ft it looks like handwriting xx. \nt talking to CHI. \ref 018 \id 213776094309210601 \begin 0:00:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt looking at the lens of the camcorder. \ref 019 \id 737130094400210601 \begin 0:00:37 \sp SISIDO \tx liat Mbah Akung. \pho liyat mbah kakuŋ \mb liat Mbah Akung \ge see grandparent male \gj see grandparent male \ft she's looking at Grandpa. \ref 020 \id 159578094543210601 \begin 0:00:39 \sp DEBHIZ \tx mari Bu, saya ke situ, ya. \pho mari buʔ saya kə situ ya \mb mari Bu saya ke situ ya \ge MARI TRU-mother 1SG to there yes \gj MARI TRU-mother 1SG to there yes \ft excuse me, I've got to go there. \ref 021 \id 632296094620210601 \begin 0:00:41 \sp SISIDO \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 022 \id 422438094640210601 \begin 0:00:43 \sp MOTIDO \tx udah dong, lu jadi wanita karir bener-bener, elu pertahankan deh. \pho ʔudah dɔŋ lu jadi wanita karir bənərbənər ʔəlu pərtahankan dɛh \mb udah dong lu jadi wanita karir bener - bener elu per- tahan -kan deh \ge PFCT DONG 2 become woman career true - true 2 PER- withstand -KAN DEH \gj PFCT DONG 2 become woman career RED-true 2 PER-withstand-KAN DEH \ft okay, take seriously this role as a career woman and maintain it. \nt talking to CHI. \ref 023 \id 363924095352210601 \begin 0:00:45 \sp CHIIDO \tx sekarang Dek Ido, sekarang. \pho skaraŋ deʔ ʔidoʔ skaraŋ \mb sekarang Dek Ido sekarang \ge now TRU-younger.sibling Ido now \gj now TRU-younger.sibling Ido now \ft now my turn, now my turn. \nt referring to looking from the back of the camcorder. \ref 024 \id 433090094748210601 \begin 0:00:47 \sp MOTIDO \tx ada orang begini-begini, cuek. \mb ada orang begini - begini cuek \ge exist person like.this - like.this not.care \gj exist person RED-like.this not.care \ft don't care about what other people say. \ref 025 \id 108628094237210601 \begin 0:00:49 \sp MOTIDO \tx iya, Sayang. \pho ʔiya sayaŋ \mb iya Sayang \ge yes compassion \gj yes compassion \ft yes, Honey. \nt talking to CHI. \ref 026 \id 191424100407210601 \begin 0:00:50 \sp EXPBET \tx aduh, gaya bener itu! \pho ʔaduh gayaʔ bənər ʔitu \mb aduh gaya bener itu \ge EXCL style true that \gj EXCL style true that \ft ow, stylish! \nt referring to somebody seen through the camcorder. \ref 027 \id 378402100435210601 \begin 0:00:51 \sp SISIDO \tx ditutup aja Mbak Debby! \pho ditutup ʔaja mbaʔ debi \mb di- tutup aja Mbak Debby \ge DI- shut just EPIT Debby \gj DI-shut just EPIT Debby \ft close that, Debby! \nt reference unclear. \ref 028 \id 123488100506210601 \begin 0:00:52 \sp MOTIDO \tx yuk, udah, yuk! \pho yuʔ ʔudah yuʔ \mb yuk udah yuk \ge AYO PFCT AYO \gj AYO PFCT AYO \ft okay now, come on! \nt asking CHI to stop playing with the camcorder. \ref 029 \id 623330100616210601 \begin 0:00:53 \sp MOTIDO \tx dah yuk, di sana, yuk! \pho dah yuʔ di sana yuʔ \mb dah yuk di sana yuk \ge PFCT AYO LOC there AYO \gj PFCT AYO LOC there AYO \ft okay, let's go there! \nt asking the other people to leave the room. \ref 030 \id 931216100718210601 \begin 0:00:55 \sp SISIDO \tx xx di ruang TV yuk! \pho xx di ruwaŋ tifiʔ yʊʔ \mb xx di ruang TV yuk \ge xx LOC hall TV AYO \gj xx LOC hall TV AYO \ft let's go to the TV room! \ref 031 \id 569688100748210601 \begin 0:00:57 \sp SISIDO \tx sini, sini itu punya... itu punya... mahal itu. \pho sini sini ʔitu puɲaʔ ʔitu puɲaʔ mahal ʔitu \mb sini sini itu punya itu punya mahal itu \ge here here that have that have expensive that \gj here here that have that have expensive that \ft come here, come here... that thing is... that's expensive. \nt referring to the camcorder. \ref 032 \id 262371100904210601 \begin 0:00:59 \sp MOTIDO \tx eh, jangan, Sayang! \pho ʔeːh jaŋan sayaŋ \mb eh jangan Sayang \ge EXCL don't compassion \gj EXCL don't compassion \ft oh, don't, Honey! \ref 033 \id 489232101107210601 \begin 0:01:00 \sp ABAIDO \tx oy! \pho ʔɔy \mb oy \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \nt playing with the camcorder. \ref 034 \id 286802100922210601 \begin 0:01:01 \sp EXPBET \tx Mas Praba di sini aja. \pho mas praba di sini ʔaja \mb Mas Praba di sini aja \ge EPIT Praba LOC here just \gj EPIT Praba LOC here just \ft you stay here, Praba. \ref 035 \id 678093100528210601 \begin 0:01:02 \sp MOTIDO \tx Mas Aba ama Dek Ido, biar... \pho mas ʔaba ʔama deʔ ʔido biyar \mb Mas Aba ama Dek Ido biar \ge EPIT Aba with TRU-younger.sibling Ido let \gj EPIT Aba with TRU-younger.sibling Ido let \ft Aba stay with Ido so... \ref 036 \id 733777101543210601 \begin 0:01:03 \sp ABAIDO \tx eh, eh! \pho ʔɛː ʔɛː \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh! \nt playing with the camcorder. \ref 037 \id 509437102105210601 \begin 0:01:04 \sp RINIDO \tx anak kecil mo wawancara. \pho ʔanak kəcil mɔ wawancara \mb anak kecil mo wawancara \ge child small want interview \gj child small want interview \ft the children are going to be interviewed. \ref 038 \id 122306102200210601 \begin 0:01:06 \sp MOTIDO \tx kalo yang kecil di dalem. \pho kalɔ yaŋ kəcil di daləm \mb kalo yang kecil di dalem \ge TOP REL small LOC inside \gj TOP REL small LOC inside \ft the small ones are inside. \nt going to the TV room. \ref 039 \id 971836102351210601 \begin 0:01:08 \sp MOTIDO \tx kalo yang kecil... \pho kalɔ yaŋ kəcil \mb kalo yang kecil \ge TOP REL small \gj TOP REL small \ft the small ones... \ref 040 \id 600842102221210601 \begin 0:01:10 \sp EXPBET \tx eh, jam berapa ya sekarang? \pho ʔɛ jam brapa ya səkaraŋ \mb eh jam berapa ya sekarang \ge EXCL hour how.much yes now \gj EXCL hour how.much yes now \ft oh, what time is it now? \ref 041 \id 174936102412210601 \begin 0:01:11 \sp MOTIDO \tx sebelas. \pho səbəlas \mb se- belas \ge SE- teen \gj SE-teen \ft it's eleven o'clock. \ref 042 \id 458687102448210601 \begin 0:01:12 \sp SISIDO \tx sebelas... lebih, ya? \pho səbəlas ləbih ya \mb se- belas lebih ya \ge SE- teen more yes \gj SE-teen more yes \ft a few minutes past eleven, right? \ref 043 \id 361074102738210601 \begin 0:01:13 \sp MOTIDO \tx iya, satu jam. \pho ʔiya satu jam \mb iya satu jam \ge yes one hour \gj yes one hour \ft yes, one hour. \nt talking to SIS. \ref 044 \id 477821103157210601 \begin 0:01:14 \sp CHIIDO \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt talking to CHI. \ref 045 \id 646794103216210601 \begin 0:01:16 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to ABA. \ref 046 \id 178375103344210601 \begin 0:01:18 \sp ABAIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 047 \id 659329103406210601 \begin 0:01:20 \sp SISIDO \tx eh... he, he, cut, cut, cut... \pho ʔɛː hɛ hɛ cut cut cut \mb eh he he cut cut cut \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft oh, ha..., ha, toot, toot, toot... \nt reference unclear. \ref 048 \id 253338103456210601 \begin 0:01:22 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 049 \id 562926103545210601 \begin 0:01:24 \sp EXPBET \tx eh, Ido katanya sering masuk angin kamu? \pho ʔɛh ʔidoʔ kataɲa səriŋ masuk ʔaŋin kamu \mb eh Ido kata -nya sering masuk angin kamu \ge EXCL Ido word -NYA often go.in wind 2 \gj EXCL Ido word-NYA often go.in wind 2 \ft hey, I heard that you often get a cold, is that true? \ref 050 \id 921977103640210601 \begin 0:01:26 \sp SISIDO \tx xxx pura-pura diplong ini, ya? \mb xxx pura-pura di- plong ini ya \ge xxx pretend DI- IMIT this yes \gj xxx pretend DI-IMIT this yes \ft xxx let's pretend to make it empty. \nt 1. talking with MOT 2.reference unclear. \ref 051 \id 989862104845210601 \begin 0:01:27 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 052 \id 728011104859210601 \begin 0:01:28 \sp EXPBET \tx kok jatoh lagi? \pho koʔ jatoh lagiʔ \mb kok jatoh lagi \ge KOK fall more \gj KOK fall more \ft you fell again? \ref 053 \id 807043105009210601 \begin 0:01:30 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 054 \id 691582105029210601 \begin 0:01:32 \sp EXPBET \tx jatoh di mana? \pho jatoh di mana \mb jatoh di mana \ge fall LOC which \gj fall LOC which \ft where did you fall? \ref 055 \id 533907105050210601 \begin 0:01:34 \sp CHIIDO \tx di jalan. \pho di jalan \mb di jalan \ge LOC street \gj LOC street \ft in the street. \ref 056 \id 498339061000010199 \begin 0:01:36 \sp CHIIDO \tx tuh... suara apa tuh, terompet! \pho tu suwaraʔ ʔapa tuh tərɔmpɛt \mb tuh suara apa tuh terompet \ge that sound what that trumpet \gj that sound what that trumpet \ft what sound is that, a trumpet! \nt ABA playing a trumpet. \ref 057 \id 797145061000010199 \begin 0:01:38 \sp EXPBET \tx siapa punya tuh? \pho syiapa puɲaʔ tuh \mb siapa punya tuh \ge who have that \gj who have that \ft whose's that? \nt asking CHI but with no answer. \ref 058 \id 422312134531020501 \begin 0:01:40 \sp CHIIDO \tx liat, fotonya Om Iyang... \pho liyat fɔtɔɲa ʔɔm ʔiyaŋ \mb liat foto -nya Om Iyang \ge see photo -NYA uncle Iyang \gj see photo-NYA uncle Iyang \ft look, Uncle Iyang's photo... \nt looking at a photo of his uncle and his car. \ref 059 \id 113906134531020501 \begin 0:01:42 \sp CHIIDO \tx nggak boleh! \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't touch it! \ref 060 \id 526245105227210601 \begin 0:01:44 \sp EXPBET \tx di mana tuh? \pho di mana tuh \mb di mana tuh \ge LOC which that \gj LOC which that \ft where was that? \nt referring to the photo. \ref 061 \id 427957061000010199 \begin 0:01:47 \sp CHIIDO \tx mobil Om Iyang, namanya Holden. \pho mɔbil ʔɔm ʔiyaŋ namaɲa hɔldən \mb mobil Om Iyang nama -nya Holden \ge car uncle Iyang name -NYA Holden \gj car uncle Iyang name-NYA Holden \ft Uncle Iyang's car, it's a Holden. \ref 062 \id 492396061000010199 \begin 0:01:50 \sp EXPBET \tx kok laen sama yang di sini? \pho kɔʔ laɛn sama yaŋ di sini \mb kok laen sama yang di sini \ge KOK other with REL LOC here \gj KOK other with REL LOC here \ft how come it's different from the one here? \nt the car in the photo is different from his own. \ref 063 \id 812280061000010199 \begin 0:01:52 \sp CHIIDO \tx he-eh, mobil Holden. \pho ʔəʔəh mɔbil hɔldən \mb he-eh mobil Holden \ge uh-huh car Holden \gj uh-huh car Holden \ft yes, a Holden car. \ref 064 \id 922122105429210601 \begin 0:01:54 \sp EXPBET \tx mobil Holden. \pho mɔbil hɔldən \mb mobil Holden \ge car Holden \gj car Holden \ft Holden car. \ref 065 \id 504476061000010199 \begin 0:01:56 \sp CHIIDO \tx ini kan mobil xx temennya. \pho ʔini kan mɔbil sikəl təmənɲa \mb ini kan mobil xx temen -nya \ge this KAN car xx friend -NYA \gj this KAN car xx friend-NYA \ft this one is his friend's car. \ref 066 \id 726958105513210601 \begin 0:01:58 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 067 \id 504151105702210601 \begin 0:02:00 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 068 \id 203320105619210601 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx sama siapa tuh, Om Iyang? \pho sama syapa tuh ʔɔm ʔiyaŋ \mb sama siapa tuh Om Iyang \ge with who that uncle Iyang \gj with who that uncle Iyang \ft who's with? \ref 069 \id 378737105738210601 \begin 0:02:06 \sp CHIIDO \tx liat mobil di bengkel xxx. \pho liyat mɔbil di bɛŋkɛl labɔt \mb liat mobil di bengkel xxx \ge see car LOC workshop xxx \gj see car LOC workshop xxx \ft he's looking at the car in the workshop. \ref 070 \id 354184105756210601 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 071 \id 789694105909210601 \begin 0:02:12 \sp EXPBET \tx Mas Praba tadi sekolah apa? \pho mas praba tadi səkolah ʔapa \mb Mas Praba tadi sekolah apa \ge EPIT Praba earlier school what \gj EPIT Praba earlier school what \ft what have you learnt at school today? \ref 072 \id 435961061000010199 \begin 0:02:16 \sp CHIIDO \tx Ido mo liat dulu, ini. \pho ʔido mɔ liyat duluʔ ni \mb Ido mo liat dulu ini \ge Ido want see before this \gj Ido want see before this \ft let me have a look at it. \nt referring to the camcorder. \ref 073 \id 708034105956210601 \begin 0:02:19 \sp ABAIDO \tx Eyang, ini dompetnya. \pho ʔɛyaŋ ʔini dɔmpɛtɲa \mb Eyang ini dompet -nya \ge grandparent this purse -NYA \gj grandparent this purse-NYA \ft Grandma, here is your purse. \nt talking to SIS in other room. \ref 074 \id 904403061000010199 \begin 0:02:22 \sp CHIIDO \tx mobilnya keren, lagi mo di bengkel. \pho mɔbilɲa kərɛn lagi mɔʔ di bɛŋkɛl \mb mobil -nya keren lagi mo di bengkel \ge car -NYA neat more want LOC workshop \gj car-NYA neat more want LOC workshop \ft it's a nice car, it's going to be taken to the workshop. \ref 075 \id 831310061000010199 \begin 0:02:26 \sp CHIIDO \tx tapi taro dulu, entar dimarahin Om Iyang. \pho tapi tarɔʔ duluʔ ʔəntar dimarain ʔɔm ʔiyaŋ \mb tapi taro dulu entar di- marah -in Om Iyang \ge but put before moment DI- angry -IN uncle Iyang \gj but put before moment DI-angry-IN uncle Iyang \ft but let's put it away or Uncle Iyang will be angry. \nt putting the photo back in its place. \ref 076 \id 732493141012020501 \begin 0:02:30 \sp CHIIDO \tx entar dimar(ahin)... Om Iyang. \pho ʔəntar dimarain ʔɔm ʔiyaŋ \mb entar di- marah -in Om Iyang \ge moment DI- angry -IN uncle Iyang \gj moment DI-angry-IN uncle Iyang \ft he is going to get angry... \ref 077 \id 527223141013020501 \begin 0:02:34 \sp CHIIDO \tx ke mana sih? \pho kə mana sih \mb ke mana sih \ge to which SIH \gj to which SIH \ft where did he go? \nt coming in front of the camcorder. \ref 078 \id 740064110348210601 \begin 0:02:38 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 079 \id 870902110417210601 \begin 0:02:42 \sp ABAIDO \tx eh, ye, ye, Dek Ido! \pho ʔɪ ye ye dɛʔ ʔidɔʔ \mb eh ye ye Dek Ido \ge EXCL EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido \ft hey, hey, hey, Ido! \ref 080 \id 264998110506210601 \begin 0:02:46 \sp RINIDO \tx nggak, nggak, nggak Praba, Praba! \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ praba praba \mb nggak nggak nggak Praba Praba \ge NEG NEG NEG Praba Praba \gj NEG NEG NEG Praba Praba \ft no, no, no, Praba, Praba. \nt forbidding ABA to play with the camcorder. \ref 081 \id 325322110556210601 \begin 0:02:50 \sp CHIIDO \tx oh, situ. \pho ʔo situ \mb oh situ \ge EXCL there \gj EXCL there \ft oh, there. \nt going to the back of the camcorder. \ref 082 \id 148908061000010199 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx jangan diputer-puter, nanti pusing. \mb jangan di- puter - puter nanti pusing \ge don't DI- turn - turn later dizzy \gj don't DI-RED-turn later dizzy \ft don't turn it around, it's going to get dizzy. \nt pretending that the camcorder gets sick to forbid CHI to play with it. \ref 083 \id 399371061000010199 \begin 0:02:58 \sp CHIIDO \tx nih, liat nih, hi... \pho nih liyat nih hiː \mb nih liat nih hi \ge this see this EXCL \gj this see this EXCL \ft look at this, hey.... \nt looking at ABA through the camcorder. \ref 084 \id 799625110844210601 \begin 0:03:03 \sp EXPBET \tx lidah. \pho lidah \mb lidah \ge tongue \gj tongue \ft a tongue. \ref 085 \id 650190061000010199 \begin 0:03:08 \sp EXPBET \tx Ido tadi pagi dateng ke sini sama siapa? \pho ʔido tadi pagi datəŋ kə sini sama syiapa \mb Ido tadi pagi dateng ke sini sama siapa \ge Ido earlier morning come to here with who \gj Ido earlier morning come to here with who \ft with whom you came here this morning? \ref 086 \id 563493061000010199 \begin 0:03:09 \sp CHIIDO \tx ha? \pho həh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 087 \id 223620110948210601 \begin 0:03:10 \sp EXPBET \tx sama siapa ke sini? \pho sama syapa kə sini \mb sama siapa ke sini \ge with who to here \gj with who to here \ft with whom did you come this morning? \ref 088 \id 589338111008210601 \begin 0:03:11 \sp CHIIDO \tx Papa. \pho papah \mb Papa \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 089 \id 548773061000010199 \begin 0:03:12 \sp EXPBET \tx jam berapa? \pho jam brapa \mb jam berapa \ge hour how.much \gj hour how.much \ft what time? \ref 090 \id 648543061000010199 \begin 0:03:13 \sp CHIIDO \tx sembilan. \pho səmbilan \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \ref 091 \id 220610111056210601 \begin 0:03:14 \sp CHIIDO \tx ha? \pho ʔəh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 092 \id 396618111110210601 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx jam sembilan? \pho jam səmbilan \mb jam sembilan \ge clock nine \gj clock nine \ft nine o'clock? \ref 093 \id 787394061000010199 \begin 0:03:18 \sp EXPBET \tx udah maem belom? \pho ʔudah maʔəm bəlɔm \mb udah maem belom \ge PFCT eat not.yet \gj PFCT eat not.yet \ft have you eaten yet? \ref 094 \id 748614061000010199 \begin 0:03:20 \sp CHIIDO \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 095 \id 580623061000010199 \begin 0:03:22 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... Dek Ido ngumpet dari sini. \pho deʔ idɔʔ deʔ idɔʔ ŋumpət dari sini \mb Dek Ido Dek Ido ng- umpet dari sini \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido N- hide from here \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido N-hide from here \ft I hide here. \nt going far from the camcorder. \ref 096 \id 441793061000010199 \begin 0:03:24 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, terompetnya sini Mas Aba, terompetnya! \pho mas ʔaba prɔmpɛtɲa sini mas ʔaba prɔmpɛtɲa \mb Mas Aba terompet -nya sini Mas Aba terompet -nya \ge EPIT Aba trumpet -NYA here EPIT Aba trumpet -NYA \gj EPIT Aba trumpet-NYA here EPIT Aba trumpet-NYA \ft here, Aba, your trumpet, bring your trumpet here! \nt asking ABA to show his trumpet in front of the camcorder. \ref 097 \id 268932111322210601 \begin 0:03:26 \sp CHIIDO \tx Mas Aba terompetnya sini. \pho mas ʔaba prɔmpɛtɲa sini \mb Mas Aba terompet -nya sini \ge EPIT Aba trumpet -NYA here \gj EPIT Aba trumpet-NYA here \ft bring the trumpet here. \ref 098 \id 745541111415210601 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx terompet. \pho tərɔmpɛt \mb terompet \ge trumpet \gj trumpet \ft trumpet. \nt correcting CHI's pronunciation. \ref 099 \id 233597111513210601 \begin 0:03:31 \sp CHIIDO \tx terom(pet). \pho təro \mb terompet \ge trumpet \gj trumpet \ft trumpet. \ref 100 \id 832618061000010199 \begin 0:03:34 \sp ABAIDO \tx nggak bunyi! \pho ŋgaʔ buɲiʔ \mb nggak bunyi \ge NEG sound \gj NEG sound \ft it doesn't produce any sound! \nt playing with his trumpet. \ref 101 \id 871598111557210601 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx nggak bunyi? \pho ŋgaʔ buɲiʔ \mb nggak bunyi \ge NEG sound \gj NEG sound \ft really? \ref 102 \id 333397061000010199 \begin 0:03:39 \sp CHIIDO \tx biar ininya pusing. \pho biyar ʔiniɲa pusiŋ \mb biar ini -nya pusing \ge let this -NYA dizzy \gj let this-NYA dizzy \ft let's make it dizzy. \nt turning the camcorder. \ref 103 \id 610829061000010199 \begin 0:03:42 \sp EXPBET \tx oh, nanti sakit kalo pusing. \pho ʔoh nantiʔ sakit kaloʔ pusiŋ \mb oh nanti sakit kalo pusing \ge EXCL later hurt TOP dizzy \gj EXCL later hurt TOP dizzy \ft oh, it's going to get sick if it gets dizzy. \nt referring to the camcorder. \ref 104 \id 277379111848210601 \begin 0:03:45 \sp EXPBET \tx jangan diputer, dah. \pho jaŋan diputər dah \mb jangan di- puter dah \ge don't DI- turn PFCT \gj don't DI-turn PFCT \ft don't turn that, come on. \ref 105 \id 520238061000010199 \begin 0:03:48 \sp CHIIDO \tx lampunya nyala, kalo dimatiin digigit. \pho lampuʔɲa ɲalaʔ kalɔʔ dimatiʔin digigit \mb lampu -nya nyala kalo di- mati -in di- gigit \ge lamp -NYA flame TOP DI- dead -IN DI- bite \gj lamp-NYA flame TOP DI-dead-IN DI-bite \ft the lamp is on, if I turn it off, it'll bite me. \nt talking to EXP while playing with the recording button on the camcorder. \ref 106 \id 521490111929210601 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx ini siapa punya, ni? \pho ʔini syapa puɲaʔ ni \mb ini siapa punya ni \ge this who have this \gj this who have this \ft whose is this? \nt reference unclear. \ref 107 \id 196800112043210601 \begin 0:03:54 \sp ABAIDO \tx Dek Fany. \pho deʔ fani \mb Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany \ft Fany. \ref 108 \id 734111112120210601 \begin 0:03:57 \sp ABAIDO \tx Tante, ituin dong! \pho tantə ʔituwin dɔŋ \mb Tante itu -in dong \ge aunt that -IN DONG \gj aunt that-IN DONG \ft fix it, Auntie! \nt asking EXP to fix the trumpet. \ref 109 \id 755333061000010199 \begin 0:03:58 \sp CHIIDO \tx coba gigit! \pho cɔbaʔ gigit \mb coba gigit \ge try bite \gj try bite \ft bite me. \ref 110 \id 730884112202210601 \begin 0:03:59 \sp ABAIDO \tx susah. \pho susah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 111 \id 495702113038210601 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx nyala nggak lampunya? \pho ɲalaʔ ŋgaʔ lampuʔɲa \mb nyala nggak lampu -nya \ge flame NEG lamp -NYA \gj flame NEG lamp-NYA \ft is the lamp on? \ref 112 \id 586736113052210601 \begin 0:04:01 \sp CHIIDO \tx nyala. \pho ɲalaʔ \mb nyala \ge flame \gj flame \ft yes, it is. \ref 113 \id 593823113106210601 \begin 0:04:03 \sp EXPBET \tx ya udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay. \ref 114 \id 905105113203210601 \begin 0:04:05 \sp EXPBET \tx jangan mati lampunya. \pho jaŋan matiʔ lampuʔɲa \mb jangan mati lampu -nya \ge don't dead lamp -NYA \gj don't dead lamp-NYA \ft keep the lamp on. \ref 115 \id 917242113222210601 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx kalo lampunya mati, Ido nggak kedengeran. \pho kalɔʔ lampuʔɲa matiʔ ʔidoʔ ŋgaʔ kədəŋəran \mb kalo lampu -nya mati Ido nggak ke an denger \ge TOP lamp -NYA dead Ido NEG KE AN hear \gj TOP lamp-NYA dead Ido NEG KE.AN-hear \ft I can't hear you if the lamp off. \ref 116 \id 606971113330210601 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx coba Tante liat. \pho cobaʔ tantə liyat \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see. \ref 117 \id 473779113353210601 \begin 0:04:11 \sp EXPBET \tx udah nyala belom lampunya? \pho ʔuda ɲalaʔ bəlom lampuɲa \mb udah nyala belom lampu -nya \ge PFCT flame not.yet lamp -NYA \gj PFCT flame not.yet lamp-NYA \ft is the lamp on? \ref 118 \id 212074113434210601 \begin 0:04:13 \sp CHIIDO \tx sekarang dengerannya... \pho səkaraŋ dəŋəranɲa \mb sekarang denger -an -nya \ge now hear -AN -NYA \gj now hear-AN-NYA \ft now I can hear.... \nt referring to the earphone. \ref 119 \id 100020061000010199 \begin 0:04:15 \sp ABAIDO \tx yah, ditutup. \pho ya ditutup \mb yah di- tutup \ge EXCL DI- shut \gj EXCL DI-shut \ft oh, you closed it. \ref 120 \id 931680113616210601 \begin 0:04:17 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 121 \id 273228113633210601 \begin 0:04:20 \sp CHIIDO \tx harus digedein. \pho ʔarus digədɛʔin \mb harus di- gede -in \ge must DI- big -IN \gj must DI-big-IN \ft I must make it louder. \ref 122 \id 954786113707210601 \begin 0:04:23 \sp CHIIDO \tx eh, entar... entar Dek Ido... \pho ʔɛ əntar əntar de idoʔ \mb eh entar entar Dek Ido \ge EXCL moment moment TRU-younger.sibling Ido \gj EXCL moment moment TRU-younger.sibling Ido \ft oh, I'm going to... \ref 123 \id 451538061000010199 \begin 0:04:26 \sp EXPBET \tx bawa mobil-mobilannya nggak Ido? \mb bawa mobil - mobil -an -nya nggak Ido \ge bring car - car -AN -NYA NEG Ido \gj bring RED.AN-car-NYA NEG Ido \ft did you bring your toy cars? \ref 124 \id 809136061000010199 \begin 0:04:29 \sp CHIIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 125 \id 775377061000010199 \begin 0:04:32 \sp CHIIDO \tx Dek Ido... Dek Ido bawa itu... ah Dek Ido mo maen itu, mo maen... \pho deʔ ʔidoʔ deʔ ʔidoʔ bawaʔ ʔitu ʔaːh deʔ ʔidoʔ mɔ maen ʔitu mɔ maen \mb Dek Ido Dek Ido bawa itu ah Dek Ido mo maen itu mo maen \ge TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido bring that AH TRU-younger.sibling Ido want play that want play \gj TRU-younger.sibling Ido TRU-younger.sibling Ido bring that AH TRU-younger.sibling Ido want play that want play \ft I brought that... I want to play with that, I want to play... \nt pointing at a decoration on the cupboard. \ref 126 \id 379705061000010199 \begin 0:04:34 \sp EXPBET \tx itu punya Eyang. \pho ʔitu puɲa ʔɛyaŋ \mb itu punya Eyang \ge that have grandparent \gj that have grandparent \ft that's Grandma's. \ref 127 \id 412555061000010199 \begin 0:04:37 \sp CHIIDO \tx aah... mau, diambil. \pho ʔaː mauʔ diʔambil \mb aah mau di- ambil \ge EXCL want DI- take \gj EXCL want DI-take \ft ah... I want it, take it. \ref 128 \id 833563061000010199 \begin 0:04:40 \sp EXPBET \tx oh, itu sih bilang ama Eyang, Tante mah nggak boleh ngambil itu. \pho ʔo ʔitu sih bilaŋ ʔama ʔɛyaŋ tantə mah ŋgaʔ bɔlɛh ŋambil ʔitu \mb oh itu sih bilang ama Eyang Tante mah nggak boleh ng- ambil itu \ge EXCL that SIH say with grandparent aunt MAH NEG may N- take that \gj EXCL that SIH say with grandparent aunt MAH NEG may N-take that \ft ask Grandma, I'm not allowed to take it. \ref 129 \id 912434061000010199 \begin 0:04:42 \sp CHIIDO \tx eh... tapi nggak dibanting. \pho ʔəːh tapi ŋgaʔ dibantiŋ \mb eh tapi nggak di- banting \ge EXCL but NEG DI- slam.down \gj EXCL but NEG DI-slam.down \ft eh... but I won't slam it down. \ref 130 \id 708271113947210601 \begin 0:04:44 \sp EXPBET \tx ini kan bukan rumah Eyang. \pho ʔini kan bukan rumah ʔɛyaŋ \mb ini kan bukan rumah Eyang \ge this KAN NEG house grandparent \gj this KAN NEG house grandparent \ft this is not Grandma's house. \nt she means to say 'ini kan rumah Eyang'. \ref 131 \id 238721114040210601 \begin 0:04:47 \sp ABAIDO \tx ni siapa nih? \pho ni syapa nɪ \mb ni siapa nih \ge this who this \gj this who this \ft who's this? \ref 132 \id 589158114102210601 \begin 0:04:50 \sp CHIIDO \tx mobil Om Iyang. \pho mɔbil ʔɔm ʔɪyaŋ \mb mobil Om Iyang \ge car uncle Iyang \gj car uncle Iyang \ft uncle Iyang's car. \ref 133 \id 802259061000010199 \begin 0:04:53 \sp ABAIDO \tx dasar jelek! \pho dasar jəlɛk \mb dasar jelek \ge base bad \gj base bad \ft it's bad! \ref 134 \id 392519061000010199 \begin 0:04:56 \sp CHIIDO \tx dasar Om Iyang jelek! \pho dasar ʔɔm ʔiyaŋ jəlɛk \mb dasar Om Iyang jelek \ge base uncle Iyang bad \gj base uncle Iyang bad \ft uncle Iyang is bad! \ref 135 \id 791818114340210601 \begin 0:04:59 \sp MOTIDO \tx xxx Dek Aga. \pho xxx deʔ ʔaga \mb xxx Dek Aga \ge xxx TRU-younger.sibling Aga \gj xxx TRU-younger.sibling Aga \ft xxx Aga. \nt talking in the other room. \ref 136 \id 687744061000010199 \begin 0:05:02 \sp CHIIDO \tx di sini, aw, aw, Dek Ido nyampe nggak ya? \pho di sini ʔaw ʔaw deʔ ʔidoʔ ɲampɛʔ ŋgaʔ ya \mb di sini aw aw Dek Ido ny- sampe nggak ya \ge LOC here EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido N- arrive NEG yes \gj LOC here EXCL EXCL TRU-younger.sibling Ido N-arrive NEG yes \ft here, ow, ow, can I reach it? \nt jumping trying to reach a photo. \ref 137 \id 839514061000010199 \begin 0:05:06 \sp ABAIDO \tx kalo dipencet ininya mati? \pho kalɔʔ dipəncɛt ʔiniɲa matiʔ \mb kalo di- pencet ini -nya mati \ge TOP DI- press this -NYA dead \gj TOP DI-press this-NYA dead \ft if I press this one, is it going to be off? \nt playing with the camcorder. \ref 138 \id 129067061000010199 \begin 0:05:10 \sp EXPBET \tx mati. \pho matiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft yes. \ref 139 \id 409374114452210601 \begin 0:05:14 \sp ABAIDO \tx Dek Ido jarinya dong, diginiin. \pho de idoʔ jariɲa dɔŋ diginiʔin \mb Dek Ido jari -nya dong di- gini -in \ge TRU-younger.sibling Ido finger -NYA DONG DI- like.this -IN \gj TRU-younger.sibling Ido finger-NYA DONG DI-like.this-IN \ft show your finger like this, Ido. \nt asking CHI to show his finger in front of the lens. \ref 140 \id 469332114546210601 \begin 0:05:18 \sp ABAIDO \tx aah, payah Mas Aba suruh gini terus. \pho ʔaː payah mas ʔabaʔ suruh gini tərus \mb aah payah Mas Aba suruh gini terus \ge EXCL terrible EPIT Aba order like.this continue \gj EXCL terrible EPIT Aba order like.this continue \ft aah, I keep on telling you what to do. \ref 141 \id 836643061000010199 \begin 0:05:22 \sp CHIIDO \tx orang. \pho ʔɔraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft a person. \nt looking through the camcorder. \ref 142 \id 482402061000010199 \begin 0:05:27 \sp CHIIDO \tx ayo diputer-puter biar Dek Ido... \mb ayo di- puter - puter biar Dek Ido \ge AYO DI- turn - turn let TRU-younger.sibling Ido \gj AYO DI-RED-turn let TRU-younger.sibling Ido \ft let's turn it around, so I... \nt playing with the camcorder \ref 143 \id 170058124036210601 \begin 0:05:32 \sp CHIIDO \tx ni buat apa? \pho ni buwat ʔapa \mb ni buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what is this for? \ref 144 \id 246953061000010199 \begin 0:05:37 \sp EXPBET \tx oh, itu buat buka pintunya, kalo ditutup nanti mati. \pho ʔɔ ʔitu buwat bukaʔ pintuɲa kalɔʔ ditutup nantiʔ matiʔ \mb oh itu buat buka pintu -nya kalo di- tutup nanti mati \ge EXCL that for open door -NYA TOP DI- shut later dead \gj EXCL that for open door-NYA TOP DI-shut later dead \ft oh, that's to open the door, if it's closed it's going to be off. \nt referring to the lens cover. \ref 145 \id 371699124137210601 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx kita kan belom selesai. \pho kita kan bəlɔm səlsay \mb kita kan belom selesai \ge 1PL KAN not.yet finish \gj 1PL KAN not.yet finish \ft we haven't finished yet. \ref 146 \id 349523061000010199 \begin 0:05:44 \sp CHIIDO \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me see. \ref 147 \id 751113061000010199 \begin 0:05:46 \sp EXPBET \tx nanti kalo udah selesai. \pho nantiʔ kalɔʔ udah sələsay \mb nanti kalo udah selesai \ge later TOP PFCT finish \gj later TOP PFCT finish \ft later, when we've finished. \ref 148 \id 280969061000010199 \begin 0:05:48 \sp CHIIDO \tx udah selesai! \pho ʔudah sələsay \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft we have finished! \ref 149 \id 557467061000010199 \begin 0:05:50 \sp EXPBET \tx nanti satu jam lagi. \pho nantiʔ satu jam lagi \mb nanti satu jam lagi \ge later one hour more \gj later one hour more \ft not yet, in one hour. \ref 150 \id 966150061000010199 \begin 0:05:52 \sp CHIIDO \tx ah... udah selesai, udah selesai Dek Ido! \pho ʔaːh ʔudah səlsay ʔudah səlsay deʔ ʔidoʔ \mb ah udah selesai udah selesai Dek Ido \ge AH PFCT finish PFCT finish TRU-younger.sibling Ido \gj AH PFCT finish PFCT finish TRU-younger.sibling Ido \ft ah... I have finished, I've finished! \ref 151 \id 860616124250210601 \begin 0:05:54 \sp EXPBET \tx belom, orang baru mulai. \pho bəlɔm ʔɔraŋ baru mulay \mb belom orang baru mula -i \ge not.yet person new beginning -I \gj not.yet person new beginning-I \ft not yet, we've just started. \ref 152 \id 901011061000010199 \begin 0:05:56 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nanti gantian ya? \pho mas ʔaba nantiʔ gantiyan ya \mb Mas Aba nanti ganti -an ya \ge EPIT Aba later change -AN yes \gj EPIT Aba later change-AN yes \ft we'll switch later, okay? \ref 153 \id 195584124358210601 \begin 0:05:58 \sp CHIIDO \tx tiung! \pho tiːyuŋ \mb tiung \ge IMIT \gj IMIT \ft twing! \ref 154 \id 507275061000010199 \begin 0:06:01 \sp EXPBET \tx maenan apa yang kamu bawa? \pho maɛnan ʔapa yaŋ kamu bawaʔ \mb maen -an apa yang kamu bawa \ge play -AN what REL 2 bring \gj play-AN what REL 2 bring \ft what toys did you bring? \ref 155 \id 681661061000010199 \begin 0:06:03 \sp ABAIDO \tx nggak bawa. \pho ŋgaʔ bawaʔ \mb nggak bawa \ge NEG bring \gj NEG bring \ft none. \ref 156 \id 998018124451210601 \begin 0:06:05 \sp CHIIDO \tx ini buat a(pa)... \pho ʔini buwat ʔap \mb ini buat apa \ge this for what \gj this for what \ft what's for... \nt saying it at the same time as ABA. \ref 157 \id 110475124529210601 \begin 0:06:07 \sp EXPBET \tx nggak bawa? \pho ŋgaʔ bawaʔ \mb nggak bawa \ge NEG bring \gj NEG bring \ft you didn't bring any? \ref 158 \id 665830124558210601 \begin 0:06:09 \sp CHIIDO \tx ni apa, ni? \pho ni apah nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 159 \id 649279124824210601 \begin 0:06:12 \sp CHIIDO \tx xx. \pho ŋuʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 160 \id 548574124854210601 \begin 0:06:15 \sp EXPBET \tx jangan dipencet itu! \pho jaŋan dipəncɛt ʔitu \mb jangan di- pencet itu \ge don't DI- press that \gj don't DI-press that \ft don't press that! \ref 161 \id 302120061000010199 \begin 0:06:18 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante, kita maen lingkar-lingkaran yuk! \pho tantə tantə kita maɛn liŋkarliŋkaran yuʔ \mb Tante Tante kita maen lingkar - lingkar -an yuk \ge aunt aunt 1PL play circle - circle -AN AYO \gj aunt aunt 1PL play RED.AN-circle AYO \ft hey, let's play ring-a-ring-a rose! \ref 162 \id 193529124754210601 \begin 0:06:21 \sp ABAIDO \tx dipegang... ini dipegang, ini dipegang. \pho dipɛgaŋ ʔini dipɛgaŋ ʔini dipɛgaŋ \mb di- pegang ini di- pegang ini di- pegang \ge DI- hold this DI- hold this DI- hold \gj DI-hold this DI-hold this DI-hold \ft I hold this, I hold this and... he hold this. \nt showing how to play ring-a-ring-a-rose. \ref 163 \id 617200124638210601 \begin 0:06:24 \sp EXPBET \tx eh, tadi ngapain aja Ido? \pho ʔɛh tadiʔ ŋapain ʔaja ʔidoʔ \mb eh tadi ng- apa -in aja Ido \ge EXCL earlier N- what -IN just Ido \gj EXCL earlier N-what-IN just Ido \ft oh, what have you been doing, Ido? \ref 164 \id 494662124653210601 \begin 0:06:27 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 165 \id 895881125136210601 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx itu orangnya harus banyak. \pho ʔitu ʔɔraŋɲa harus baɲak \mb itu orang -nya harus banyak \ge that person -NYA must a.lot \gj that person-NYA must a.lot \ft we need a lot of people to do that. \nt talking to ABA about the ring-a-ring-a-rose. \ref 166 \id 703402125228210601 \begin 0:06:34 \sp ABAIDO \tx ya bisa, orang kalo dikit, maen lingkaran. \pho ya bisaʔ ʔɔraŋ kalɔʔ dikit maɛn liŋkaran \mb ya bisa orang kalo dikit maen lingkar -an \ge yes can person TOP a.little play circle -AN \gj yes can person TOP a.little play circle-AN \ft of course we can play with a few people. \nt **the sentence should be 'kalo orang dikit'. \ref 167 \id 289572125409210601 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx oh, ininya nyangkut Ido, xxx. \pho ʔo ʔiniɲa ɲaŋkut ʔido xxx \mb oh ini -nya ny- sangkut Ido xxx \ge EXCL this -NYA N- hook Ido xxx \gj EXCL this-NYA N-hook Ido xxx \ft oh, it's hooked on it, Ido xxx. \nt reference unclear. \ref 168 \id 245380125546210601 \begin 0:06:42 \sp ABAIDO \tx ni apa sih, Tante, ini Tante? \pho ni ʔapa sih tantə ʔini tantə \mb ni apa sih Tante ini Tante \ge this what SIH aunt this aunt \gj this what SIH aunt this aunt \ft what's this, Auntie? \nt pointing at a part of the tripod. \ref 169 \id 907644125755210601 \begin 0:06:44 \sp EXPBET \tx buat naek-turun. \mb buat naek turun \ge for go.up go.down \gj for go.up-go.down \ft it's for making it go up and down. \ref 170 \id 152588125656210601 \begin 0:06:46 \sp CHIIDO \tx ni kan TVnya kayak... \pho ni kan tifiʔɲa kaya \mb ni kan TV -nya kayak \ge this KAN TV -NYA like \gj this KAN TV-NYA like \ft this is a TV like... \ref 171 \id 151294125717210601 \begin 0:06:48 \sp ABAIDO \tx dinaikin ya, Tante? \pho dinaikin ya tantə \mb di- naik -in ya Tante \ge DI- go.up -IN yes aunt \gj DI-go.up-IN yes aunt \ft can I make it go up? \ref 172 \id 906077125614210601 \begin 0:06:50 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 173 \id 390047125902210601 \begin 0:06:53 \sp CHIIDO \tx dinaikin kok tinggi? \pho dinaɪkin kɔʔ tiŋgiʔ \mb di- naik -in kok tinggi \ge DI- go.up -IN KOK high \gj DI-go.up-IN KOK high \ft why do you make it higher if it's already up? \ref 174 \id 525631130005210601 \begin 0:06:56 \sp ABAIDO \tx Tante, kok nggak bisa tinggi? \pho tantə kɔʔ ŋgaʔ bisa tiŋgiʔ \mb Tante kok nggak bisa tinggi \ge aunt KOK NEG can high \gj aunt KOK NEG can high \ft why it can go up? \ref 175 \id 503364130044210601 \begin 0:06:59 \sp EXPBET \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft it can't. \ref 176 \id 662188130130210601 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx udah maem belom, Ido? \pho ʔuda maʔəm bəlɔm ʔido \mb udah maem belom Ido \ge PFCT eat not.yet Ido \gj PFCT eat not.yet Ido \ft have you eaten yet? \ref 177 \id 607976130151210601 \begin 0:07:03 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 178 \id 267755130241210601 \begin 0:07:04 \sp CHIIDO \tx eh, udah. \pho ʔɛ ʔudah \mb eh udah \ge EXCL PFCT \gj EXCL PFCT \ft oh, I have. \ref 179 \id 773792130302210601 \begin 0:07:05 \sp CHIIDO \tx maemnya mi. \pho mamɲaʔ ʔəmi \mb maem -nya mi \ge eat -NYA noodles \gj eat-NYA noodles \ft I ate some noodles. \ref 180 \id 761885130517210601 \begin 0:07:06 \sp EXPBET \tx mi apa? \pho mi apa \mb mi apa \ge noodles what \gj noodles what \ft what noodles? \ref 181 \id 737794130334210601 \begin 0:07:07 \sp CHIIDO \tx mi apa... mi yang dimasak... \pho mi ʔapa m̩i yaŋ dimasak \mb mi apa mi yang di- masak \ge noodles what noodles REL DI- cook \gj noodles what noodles REL DI-cook \ft noodles how.... noodles cooked... \ref 182 \id 526182130442210601 \begin 0:07:09 \sp EXPBET \tx ni jangan diputer-puter ni. \mb ni jangan di- puter - puter ni \ge this don't DI- turn - turn this \gj this don't DI-RED-turn this \ft don't turn it around. \ref 183 \id 429106130618210601 \begin 0:07:11 \sp EXPBET \tx tuh kusut, tuh kusut, kusut, kusut. \pho tuh kusut tu kusut kusut kusut \mb tuh kusut tuh kusut kusut kusut \ge that knot that knot knot knot \gj that knot that knot knot knot \ft look, they're all tangled, tangled, tangled. \nt referring to the transmitter cables tangled around the tripod. \ref 184 \id 901442130724210601 \begin 0:07:14 \sp ABAIDO \tx ye... rasain! \pho yeː rasain \mb ye rasa -in \ge EXCL feel -IN \gj EXCL feel-IN \ft yes... serves you right! \ref 185 \id 562509130943210601 \begin 0:07:18 \sp SISIDO \tx Nong, kasi aja aer putih, Nong! \pho nɔŋ kasih ʔaja ʔaɛr putih nɔŋ \mb Nong kasi aja aer putih Nong \ge Nong give just water white Nong \gj Nong give just water white Nong \ft give her some water. \nt talking to RIN. \ref 186 \id 207639131109210601 \begin 0:07:22 \sp ABAIDO \tx ni aku tidur di... duduk sini. \pho ni aku tidur di duduk sini \mb ni aku tidur di duduk sini \ge this 1SG lie.down LOC sit here \gj this 1SG lie.down LOC sit here \ft look, I sleep... sit here. \nt referring to the sofa. \ref 187 \id 640612131335210601 \begin 0:07:24 \sp CHIIDO \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 188 \id 197005131209210601 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx nanti kamu nggak kedengeran. \pho nanti kamu ŋgaʔ kədəŋəran \mb nanti kamu nggak ke an denger \ge later 2 NEG KE AN hear \gj later 2 NEG KE.AN-hear \ft I can't hear you. \ref 189 \id 564945131254210601 \begin 0:07:28 \sp CHIIDO \tx aah, Dek Ido udah selesai! \pho ʔaː de idoʔ da səlsay \mb aah Dek Ido udah selesai \ge EXCL TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \gj EXCL TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \ft aah, I've finished! \ref 190 \id 691824131431210601 \begin 0:07:30 \sp ABAIDO \tx xx Indocafe. \pho xx ʔindokafe \mb xx Indocafe \ge xx Indocafe \gj xx Indocafe \ft xx Indocafe. \nt saying freely, imitating an advertisement on TV. \ref 191 \id 111228131514210601 \begin 0:07:33 \sp CHIIDO \tx Dek Ido dah selesai. \pho de doʔ da səlsay \mb Dek Ido dah selesai \ge TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \gj TRU-younger.sibling Ido PFCT finish \ft I've finished. \ref 192 \id 715260131600210601 \begin 0:07:36 \sp CHIIDO \tx udah selesai! \pho ʔuda səlsay \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft I've finished! \ref 193 \id 693281131627210601 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx kok kamu kurus sih Dek. \pho kɔʔ kamu kurus sih deʔ \mb kok kamu kurus sih Dek \ge KOK 2 skinny SIH TRU-younger.sibling \gj KOK 2 skinny SIH TRU-younger.sibling \ft how come you're so skinny. \ref 194 \id 290381131713210601 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx kemaren kan gendut. \pho kəmarɛn kan gəndut \mb kemaren kan gendut \ge yesterday KAN chubby \gj yesterday KAN chubby \ft some time ago you were chubby. \ref 195 \id 346721131800210601 \begin 0:07:44 \sp ABAIDO \tx Indocafe xx. \mb Indocafe xx \ge Indocafe xx \gj Indocafe xx \ft Indocafe xx. \nt saying freely while running to the back room. \ref 196 \id 452331133046210601 \begin 0:07:47 \sp CHIIDO \tx kok enggak? \pho kɔʔ ʔəŋgaʔ \mb kok enggak \ge KOK NEG \gj KOK NEG \ft why not? \ref 197 \id 641358133111210601 \begin 0:07:50 \sp ABAIDO \tx yah, dibuka, lagi. \pho ya dibukaʔ lagiʔ \mb yah di- buka lagi \ge EXCL DI- open more \gj EXCL DI-open more \ft shucks, I opened it again. \nt referring to the door. \ref 198 \id 623786133154210601 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx mobil-mobilannya mana? \mb mobil - mobil -an -nya mana \ge car - car -AN -NYA which \gj RED.AN-car-NYA which \ft where are the toy cars? \ref 199 \id 497185133228210601 \begin 0:07:56 \sp CHIIDO \tx kok ditutup? \pho kɔʔ ditʊtʊp \mb kok di- tutup \ge KOK DI- shut \gj KOK DI-shut \ft why did you close it? \nt referring to the door. \ref 200 \id 304017133312210601 \begin 0:07:59 \sp MOTIDO \tx biar... biar nggak berisik. \pho biyar biyar ŋgaʔ brisik \mb biar biar nggak berisik \ge let let NEG noisy \gj let let NEG noisy \ft so... so it's not noisy. \ref 201 \id 929048133339210601 \begin 0:08:02 \sp CHIIDO \tx lagi ngapain? \pho lagi mapain \mb lagi ng- apa -in \ge more N- what -IN \gj more N-what-IN \ft what are you doing? \ref 202 \id 130137133400210601 \begin 0:08:05 \sp ABAIDO \tx kalo mo keluar, ya keluar. \pho kalɔ mɔ kluwar ya kluwar \mb kalo mo keluar ya keluar \ge TOP want go.out yes go.out \gj TOP want go.out yes go.out \ft if you want to go out, then go out. \ref 203 \id 815390133507210601 \begin 0:08:11 \sp ABAIDO \tx Dek Ido kalo mo keluar, ya keluar Dek. \pho de idoʔ kalɔ mɔ kluwar ya kluwar dɛʔ \mb Dek Ido kalo mo keluar ya keluar Dek \ge TRU-younger.sibling Ido TOP want go.out yes go.out TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling Ido TOP want go.out yes go.out TRU-younger.sibling \ft go out if you want to go out. \ref 204 \id 573477133604210601 \begin 0:08:17 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking freely. \ref 205 \id 974687133809210601 \begin 0:08:23 \sp ABAIDO \tx wah, ngumpet di mana? \pho wah ŋumpət di mana \mb wah ng- umpet di mana \ge EXCL N- hide LOC which \gj EXCL N-hide LOC which \ft oh, where are you hiding? \nt playing with the camcorder. \ref 206 \id 394771133904210601 \begin 0:08:29 \sp EXPBET \tx tuh ada Dek Ido, liat Dek Ido. \pho tu adaʔ deʔ ʔido liyat deʔ ʔido \mb tuh ada Dek Ido liat Dek Ido \ge that exist TRU-younger.sibling Ido see TRU-younger.sibling Ido \gj that exist TRU-younger.sibling Ido see TRU-younger.sibling Ido \ft look, there's Ido, look at him. \ref 207 \id 950946133700210601 \begin 0:08:35 \sp ABAIDO \tx mana nih Dek Ido, nggak keliatan? \pho mana nih de idoʔ ŋgaʔ kliyatan \mb mana nih Dek Ido nggak ke an liat \ge which this TRU-younger.sibling Ido NEG KE AN see \gj which this TRU-younger.sibling Ido NEG KE.AN-see \ft where's Ido, I can't see him? \ref 208 \id 730344134015210601 \begin 0:08:41 \sp ABAIDO \tx tuh dia! \pho tu diya \mb tuh dia \ge that 3 \gj that 3 \ft there he is! \ref 209 \id 415698134032210601 \begin 0:08:48 \sp ABAIDO \tx Dek Ido sekarang, Dek Ido giniin Dek, gituin. \pho de idoʔ səkaraŋ de idoʔ giniʔin deʔ gituʔin \mb Dek Ido sekarang Dek Ido gini -in Dek gitu -in \ge TRU-younger.sibling Ido now TRU-younger.sibling Ido like.this -IN TRU-younger.sibling like.that -IN \gj TRU-younger.sibling Ido now TRU-younger.sibling Ido like.this-IN TRU-younger.sibling like.that-IN \ft now it's your turn, do like this, like that. \nt showing his fingers in the front of the lens. \ref 210 \id 544151134152210601 \begin 0:08:50 \sp CHIIDO \tx sekarang Mas Aba gini. \pho səkaraŋ mas ʔaba gini \mb sekarang Mas Aba gini \ge now EPIT Aba like.this \gj now EPIT Aba like.this \ft now, you are like this. \ref 211 \id 355514134217210601 \begin 0:08:52 \sp ABAIDO \tx enggak ah, capek gini-gini. \mb enggak ah capek gini - gini \ge NEG AH tired like.this - like.this \gj NEG AH tired RED-like.this \ft no, I'm tired to do like this. \ref 212 \id 636400134735210601 \begin 0:08:54 \sp CHIIDO \tx eh xx, aduh! \pho ʔɛ caʔ ʔaduh \mb eh xx aduh \ge EXCL xx EXCL \gj EXCL xx EXCL \ft hey, oh my! \ref 213 \id 861791061000010199 \begin 0:08:57 \sp EXPBET \tx duduk situ semuanya! \pho duduk situ səmuwaɲa \mb duduk situ semua -nya \ge sit there all -NYA \gj sit there all-NYA \ft sit down here all of you! \nt asking the children to sit on the sofa. \ref 214 \id 145527061000010199 \begin 0:09:00 \sp EXPBET \tx ayo anak-anak sekarang kita belajar. \mb ayo anak - anak sekarang kita bel- ajar \ge AYO child - child now 1PL BER- teach \gj AYO RED-child now 1PL BER-teach \ft come on kids, now it's time to study. \ref 215 \id 276928061000010199 \begin 0:09:03 \sp ABAIDO \tx belajar apa? \pho bəlajar ʔapah \mb bel- ajar apa \ge BER- teach what \gj BER-teach what \ft study what? \ref 216 \id 990974134830210601 \begin 0:09:06 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo maen ini. \pho mas ʔaba mɔ maɛn ʔini \mb Mas Aba mo maen ini \ge EPIT Aba want play this \gj EPIT Aba want play this \ft I want to play with this. \ref 217 \id 137222061000010199 \begin 0:09:09 \sp CHIIDO \tx kok nggak bisa bunyi? \pho kɔʔ ŋgaʔ bisa buɲiʔ \mb kok nggak bisa bunyi \ge KOK NEG can sound \gj KOK NEG can sound \ft why there's no sound? \nt blowing the trumpet. \ref 218 \id 703894135009210601 \begin 0:09:12 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 219 \id 519217134934210601 \begin 0:09:15 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho tiyawiuwiu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking freely. \ref 220 \id 465992141323210601 \begin 0:09:18 \sp ABAIDO \tx wa, ada lampu, Tante. \pho wa ada lampuʔ tantə \mb wa ada lampu Tante \ge EXCL exist lamp aunt \gj EXCL exist lamp aunt \ft wow, there's a lamp. \ref 221 \id 198596061000010199 \begin 0:09:21 \sp CHIIDO \tx pesta ceria. \pho pɛsta cəriya \mb pesta ceria \ge party cheerful \gj party cheerful \ft a cheerful party. \nt talking freely imitating a TV program. \ref 222 \id 748260142143210601 \begin 0:09:24 \sp CHIIDO \tx wa, ya, ini apinya, ini api. \mb wa ya ini api -nya ini api \ge EXCL yes this fire -NYA this fire \gj EXCL yes this fire-NYA this fire \ft wow, yeah, this is fire, this is fire. \nt pretending his trumpet is a torch. \ref 223 \id 331022142633210601 \begin 0:09:27 \sp ABAIDO \tx Tante dipoto. \pho tantə dipotoʔ \mb Tante di- poto \ge aunt DI- photo \gj aunt DI-photo \ft I'm taking your picture. \nt talking to EXP. \ref 224 \id 306954061000010199 \begin 0:09:30 \sp CHIIDO \tx api, api, api, ah, Dek Ido lagi maen api. \pho ʔapiʔ ʔapiʔ ʔapiʔ ʔah deʔ ʔidɔʔ lagi maɛn ʔapiʔ \mb api api api ah Dek Ido lagi maen api \ge fire fire fire AH TRU-younger.sibling Ido more play fire \gj fire fire fire AH TRU-younger.sibling Ido more play fire \ft fire, fire, fire, ah, I'm playing with fire. \ref 225 \id 782142061000010199 \begin 0:09:33 \sp CHIIDO \tx ini kan api! \pho ʔini kan ʔapiʔ \mb ini kan api \ge this KAN fire \gj this KAN fire \ft this is fire! \ref 226 \id 302310143537210601 \begin 0:09:37 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante Mas Aba yang xx. \pho tantə tantə mas ʔabaʔ yaŋ xx \mb Tante Tante Mas Aba yang xx \ge aunt aunt EPIT Aba REL xx \gj aunt aunt EPIT Aba REL xx \ft Auntie, I xx. \ref 227 \id 680012061000010199 \begin 0:09:41 \sp CHIIDO \tx ini nggak api. \pho ʔini ŋgaʔ ʔapiʔ \mb ini nggak api \ge this NEG fire \gj this NEG fire \ft this one is not fire. \ref 228 \id 132503143724210601 \begin 0:09:44 \sp CHIIDO \tx ini nggak api, ini yang api, aduh! \pho ʔini ŋgaʔ ʔapiʔ ʔini yaŋ ʔapiʔ ʔaduh \mb ini nggak api ini yang api aduh \ge this NEG fire this REL fire EXCL \gj this NEG fire this REL fire EXCL \ft this one is not fire but this one is fire, ouch! \ref 229 \id 983393143732210601 \begin 0:09:47 \sp EXPBET \tx Tan(te)... Tan(te)... Tante yang di belakang. \pho tan tan tantə yaŋ di blakaŋ \mb Tante Tante Tante yang di belakang \ge aunt aunt aunt REL LOC back \gj aunt aunt aunt REL LOC back \ft I... I... I...stay in the back. \ref 230 \id 483878061000010199 \begin 0:09:50 \sp CHIIDO \tx wa, api, we, eh, api, api, api... \pho wa ʔapi we ʔɛh ʔapi ʔapi ʔapi \mb wa api we eh api api api \ge EXCL fire EXCL EXCL fire fire fire \gj EXCL fire EXCL EXCL fire fire fire \ft wow, fire, wow, hey, fire, fire, fire... \ref 231 \id 755767061000010199 \begin 0:09:54 \sp CHIIDO \tx coba, entar panas, ini kan api! \pho cɔbaʔ ʔəntar panas ʔini kan ʔapi \mb coba entar panas ini kan api \ge try moment hot this KAN fire \gj try moment hot this KAN fire \ft touch it, it's going to become hot, this is fire! \ref 232 \id 189389061000010199 \begin 0:09:58 \sp EXPBET \tx bukan itu terompet. \pho bukan ʔitu tərɔmpɛt \mb bukan itu terompet \ge NEG that trumpet \gj NEG that trumpet \ft no, that's a trumpet. \ref 233 \id 366424061000010199 \begin 0:10:00 \sp CHIIDO \tx bukan, ini kan apinya terompet. \pho bukan ʔini kan ʔapiʔɲa təlɔmpɛt \mb bukan ini kan api -nya terompet \ge NEG this KAN fire -NYA trumpet \gj NEG this KAN fire-NYA trumpet \ft no, this is the fire of the trumpet. \ref 234 \id 401073061000010199 \begin 0:10:02 \sp EXPBET \tx oh, itu kalo yang dipegang gini, namanya obor. \pho ʔɔ ʔitu kalɔʔ yaŋ dipəgaŋ gini namaɲa ʔɔbɔr \mb oh itu kalo yang di- pegang gini nama -nya obor \ge EXCL that TOP REL DI- hold like.this name -NYA torch \gj EXCL that TOP REL DI-hold like.this name-NYA torch \ft oh, if you hold that like this, it's a torch. \nt holding the trumpet. \ref 235 \id 449554061000010199 \begin 0:10:04 \sp CHIIDO \tx nih, coba liat, entar api. \pho nɪh cɔbaʔ liyat ʔəntar ʔapiʔ \mb nih coba liat entar api \ge this try see moment fire \gj this try see moment fire \ft have a look, it's going to become fire. \nt showing his trumpet to EXP. \ref 236 \id 766059061000010199 \begin 0:10:07 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 237 \id 367585061000010199 \begin 0:10:10 \sp CHIIDO \tx api, we, we, we... \pho ʔapiʔ wɛ wɛ wɛː \mb api we we we \ge fire EXCL EXCL EXCL \gj fire EXCL EXCL EXCL \ft fire, wow, wow, wow... \nt running around holding his trumpet. \ref 238 \id 116368061000010199 \begin 0:10:13 \sp CHIIDO \tx api, api. \pho ʔapi ʔapi \mb api api \ge fire fire \gj fire fire \ft fire, fire. \ref 239 \id 701960061000010199 \begin 0:10:16 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante lagi berkemah. \pho tantə tantə lagi bərkɛmah \mb Tante Tante lagi ber- kemah \ge aunt aunt more BER- tent \gj aunt aunt more BER-tent \ft hey, we're on camping. \ref 240 \id 918610144202210601 \begin 0:10:19 \sp CHIIDO \tx we! \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 241 \id 360717061000010199 \begin 0:10:22 \sp EXPBET \tx ayo, Ido ikutan berkemah. \pho ʔayo ʔidɔ ʔikutan bərkɛmah \mb ayo Ido ikut -an ber- kemah \ge AYO Ido follow -AN BER- tent \gj AYO Ido follow-AN BER-tent \ft come on, Ido, join us camping. \ref 242 \id 789690061000010199 \begin 0:10:25 \sp ABAIDO \tx kita berkemah Dek, kita! \pho kita bərkɛmah dɛʔ kita \mb kita ber- kemah Dek kita \ge 1PL BER- tent TRU-younger.sibling 1PL \gj 1PL BER-tent TRU-younger.sibling 1PL \ft we are camping, we are camping! \ref 243 \id 638639061000010199 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx ayo bikin tenda... tendanya dibuat dulu, tenda di pinggir sungai. \pho ʔayo bikin tɛndaʔ tɛndaʔɲa dibuwat dulu tɛndaʔ di piŋgir suŋai \mb ayo bikin tenda tenda -nya di- buat dulu tenda di pinggir sungai \ge AYO make tent tent -NYA DI- for before tent LOC edge river \gj AYO make tent tent-NYA DI-for before tent LOC edge river \ft let's build a tent, a tent on the river's bank. \ref 244 \id 209371144342210601 \begin 0:10:32 \sp EXPBET \tx di pinggir sungai bikin tenda. \pho di piŋgir suŋay bikin tɛndaʔ \mb di pinggir sungai bikin tenda \ge LOC edge river make tent \gj LOC edge river make tent \ft we build a tent on the river bank. \ref 245 \id 820804061000010199 \begin 0:10:36 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 246 \id 669631061000010199 \begin 0:10:40 \sp ABAIDO \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt taking a newspaper. \ref 247 \id 606007061000010199 \begin 0:10:44 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 248 \id 484781061000010199 \begin 0:10:48 \sp ABAIDO \tx tempat tidur. \pho təmpat tidur \mb tempat tidur \ge place lie.down \gj place lie.down \ft a bed. \ref 249 \id 632312061000010199 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx oh, ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 250 \id 688416061000010199 \begin 0:10:54 \sp ABAIDO \tx tempat tidurnya koran. \pho təmpat tidurɲa kɔran \mb tempat tidur -nya koran \ge place lie.down -NYA newspaper \gj place lie.down-NYA newspaper \ft the bed is a newspaper. \ref 251 \id 505763144528210601 \begin 0:10:57 \sp ABAIDO \tx Indocafe xxx. \pho ʔindokafe xxx \mb Indocafe xxx \ge Indocafe xxx \gj Indocafe xxx \ft Indocafe xxx. \nt repeating the TV ad freely. \ref 252 \id 431667061000010199 \begin 0:11:00 \sp CHIIDO \tx wa, terompetnya, ini kan mejanya perahu ini terompet. \pho wa prɔmpɛtɲa ʔini kan mɛjaʔɲa pərahu ʔini pərɔmpɛt \mb wa terompet -nya ini kan meja -nya perahu ini terompet \ge two trumpet -NYA this KAN table -NYA boat this trumpet \gj two trumpet-NYA this KAN table-NYA boat this trumpet \ft wow, the trumpet, this table is a boat, this one is a trumpet. \ref 253 \id 480681144614210601 \begin 0:11:02 \sp ABAIDO \tx woy, kemah. \pho wɛy kɛmah \mb woy kemah \ge EXCL tent \gj EXCL tent \ft hey, let's camp. \ref 254 \id 735238061000010199 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx kukuruyuk... \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo... \ref 255 \id 761648061000010199 \begin 0:11:07 \sp ABAIDO \tx belom, belom, belom... \pho bəlom bəlom bəlɔm \mb belom belom belom \ge not.yet not.yet not.yet \gj not.yet not.yet not.yet \ft not yet, not yet, not yet... \ref 256 \id 118591144808210601 \begin 0:11:10 \sp CHIIDO \tx ini kan... setirnya berubah. \pho ʔini kan sətirɲa bərubah \mb ini kan setir -nya be- rubah \ge this KAN steering.wheel -NYA BER- change \gj this KAN steering.wheel-NYA BER-change \ft this is... the steering wheel is changing. \nt imagining that the trumpet is a steering wheel. \ref 257 \id 266650144839210601 \begin 0:11:13 \sp ABAIDO \tx baru sikat. \pho baru sikat \mb baru sikat \ge new brush \gj new brush \ft I just brushed \nt reference unclear. \ref 258 \id 200252145119210601 \begin 0:11:16 \sp ABAIDO \tx Tante, mau lagi xx korannya. \pho tantə mau lagi sikəʔ kɔranɲa \mb Tante mau lagi xx koran -nya \ge aunt want more xx newspaper -NYA \gj aunt want more xx newspaper-NYA \ft Auntie, I need more newspapers. \ref 259 \id 245820150321210601 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx oh, di situ nggak ada? \pho ʔoh di situ ŋgaʔ ʔadaʔ \mb oh di situ nggak ada \ge EXCL LOC there NEG exist \gj EXCL LOC there NEG exist \ft oh, aren't they there? \ref 260 \id 932710061000010199 \begin 0:11:20 \sp CHIIDO \tx ni lapangannya ini. \pho ni lapaŋanɲa ʔini \mb ni lapang -an -nya ini \ge this wide -AN -NYA this \gj this wide-AN-NYA this \ft this is the field, this is the field. \nt playing with his trumpet. \ref 261 \id 199989150356210601 \begin 0:11:22 \sp ABAIDO \tx iya, tapi di sini nggak ada koran. \pho ʔiya tapi di sini ŋgaʔ ʔada kɔran \mb iya tapi di sini nggak ada koran \ge yes but LOC here NEG exist newspaper \gj yes but LOC here NEG exist newspaper \ft yes, but there's no paper here. \ref 262 \id 368003150538210601 \begin 0:11:24 \sp ABAIDO \tx di sini, kan? \pho di sini kan \mb di sini kan \ge LOC here KAN \gj LOC here KAN \ft here, right? \ref 263 \id 838553150551210601 \begin 0:11:26 \sp EXPBET \tx nah itu. \pho na itu \mb nah itu \ge NAH that \gj NAH that \ft that's right. \ref 264 \id 293680151411210601 \begin 0:11:29 \sp CHIIDO \tx ni lapangannya. \pho ni lapaŋanɲa \mb ni lapang -an -nya \ge this wide -AN -NYA \gj this wide-AN-NYA \ft this is the field. \ref 265 \id 898743152542210601 \begin 0:11:32 \sp ABAIDO \tx Indocafe xx Indocafe... \pho ʔindokafɛ bət ʔindɔkafɛ \mb Indocafe xx Indocafe \ge Indocafe xx Indocafe \gj Indocafe xx Indocafe \ft Indocafe xx Indocafe... \nt repeating freely the TV ad. \ref 266 \id 322940150425210601 \begin 0:11:34 \sp EXPBET \tx di mana duduknya? \pho di mana dudukɲa \mb di mana duduk -nya \ge LOC which sit -NYA \gj LOC which sit-NYA \ft where are we going to sit? \ref 267 \id 484454061000010199 \begin 0:11:37 \sp ABAIDO \tx ni bantalnya juga koran, bantalnya juga koran. \pho ni bantalɲa juga kɔran bantalɲa juga kɔran̩̩̩ \mb ni bantal -nya juga koran bantal -nya juga koran \ge this pillow -NYA also newspaper pillow -NYA also newspaper \gj this pillow-NYA also newspaper pillow-NYA also newspaper \ft here is the pillow, it's a newspaper too, the pillow is a newspaper too. \nt putting a newspaper on the floor \ref 268 \id 530066061000010199 \begin 0:11:40 \sp ABAIDO \tx itu alasnya, biar tidurnya enggak ke luar garis. \mb itu alas -nya biar tidur -nya enggak ke luar garis \ge that base -NYA let lie.down -NYA NEG to out line \gj that base-NYA let lie.down-NYA NEG to out line \ft that's a base, so we won't sleep out of the line. \ref 269 \id 271964153115210601 \begin 0:11:43 \sp ABAIDO \tx ni bantal, ni bantal. \pho ni bantal ni bantal \mb ni bantal ni bantal \ge this pillow this pillow \gj this pillow this pillow \ft this is the pillow, this is the pillow. \ref 270 \id 190829152903210601 \begin 0:11:46 \sp EXPBET \tx trus selimutnya, selimutnya biar nggak digigit nyamuk. \mb trus selimut -nya selimut -nya biar nggak di- gigit nyamuk \ge continue blanket -NYA blanket -NYA let NEG DI- bite mosquito \gj continue blanket-NYA blanket-NYA let NEG DI-bite mosquito \ft and the blanket, so the mosquito can't bite us. \ref 271 \id 405691153303210601 \begin 0:11:49 \sp ABAIDO \tx selimut. \pho slimut \mb selimut \ge blanket \gj blanket \ft the blanket. \ref 272 \id 327609061000010199 \begin 0:11:52 \sp CHIIDO \tx ni lagi mo baca. \pho ni lagi mɔʔ bacaʔ \mb ni lagi mo baca \ge this more want read \gj this more want read \ft I want to read now. \ref 273 \id 668737153352210601 \begin 0:11:55 \sp ABAIDO \tx bikin xx. \pho bikin kakiuma \mb bikin xx \ge make xx \gj make xx \ft make xx. \ref 274 \id 543753061000010199 \begin 0:11:58 \sp ABAIDO \tx ni lagi... ni tempat tidur lagi ni, yang satu di atas, yang satu di bawah. \pho ni lagi ni təmpat tidur lagi ni yaŋ satuʔ di ʔatas yaŋ satu di bawah \mb ni lagi ni tempat tidur lagi ni yang satu di atas yang satu di bawah \ge this more this place lie.down more this REL one LOC up REL one LOC under \gj this more this place lie.down more this REL one LOC up REL one LOC under \ft this is another bed, one is on top and the other on bottom. \nt putting a newspaper on the sofa. \ref 275 \id 875815061000010199 \begin 0:12:01 \sp CHIIDO \tx mana atas, itu ya? \pho mana ʔatas ʔitu ya \mb mana atas itu ya \ge which up that yes \gj which up that yes \ft which one is on top, that one, right? \ref 276 \id 879099153512210601 \begin 0:12:05 \sp ABAIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 277 \id 949441061000010199 \begin 0:12:09 \sp ABAIDO \tx yang satu tempat tidurnya di atas, yang satu tempat tidurnya di bawah. \pho yaŋ satuʔ təmpat tidurɲa di ʔatas yaŋ satu təmpat tidurɲa di bawah \mb yang satu tempat tidur -nya di atas yang satu tempat tidur -nya di bawah \ge REL one place lie.down -NYA LOC up REL one place lie.down -NYA LOC under \gj REL one place lie.down-NYA LOC up REL one place lie.down-NYA LOC under \ft one is the top bed and the other is the bottom bed. \ref 278 \id 335647153552210601 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx Ido nggak ikutan? \pho ʔidɔ ŋgaʔ ʔikutan \mb Ido nggak ikut -an \ge Ido NEG follow -AN \gj Ido NEG follow-AN \ft why don't you join him? \ref 279 \id 875834061000010199 \begin 0:12:15 \sp CHIIDO \tx he-eh, aku... aku mo tidur di atas. \mb he-eh aku aku mo tidur di atas \ge uh-huh 1SG 1SG want lie.down LOC up \gj uh-huh 1SG 1SG want lie.down LOC up \ft I want to sleep on top. \ref 280 \id 360993061000010199 \begin 0:12:18 \sp ABAIDO \tx nanti kalo malem. \pho nanti kalɔ maləm \mb nanti kalo malem \ge later TOP night \gj later TOP night \ft later when it's night. \ref 281 \id 918950061000010199 \begin 0:12:21 \sp CHIIDO \tx tapi masih sore. \pho tapi masih sɔrɛ \mb tapi masih sore \ge but still late.afternoon \gj but still late.afternoon \ft now it's still afternoon. \ref 282 \id 522098061000010199 \begin 0:12:24 \sp ABAIDO \tx masih siang. \pho masih siyaŋ \mb masih siang \ge still daytime \gj still daytime \ft it's still daytime. \ref 283 \id 499822171629310501 \begin 0:12:26 \sp ABAIDO \tx eh, yang satu tempat tidurnya di mana? \pho ʔeh yaŋ satu təmpat tidurɲa di mana \mb eh yang satu tempat tidur -nya di mana \ge EXCL REL one place lie.down -NYA LOC which \gj EXCL REL one place lie.down-NYA LOC which \ft eh, where is the other bed? \nt changing the sofa. \ref 284 \id 638588153818210601 \begin 0:12:28 \sp EXPBET \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 285 \id 515855171629310501 \begin 0:12:31 \sp ABAIDO \tx jangan di atas, di atas sempit. \pho jaŋan di ʔatas di ʔatas səmpit \mb jangan di atas di atas sempit \ge don't LOC up LOC up narrow \gj don't LOC up LOC up narrow \ft don't put it up, it's narrow. \ref 286 \id 861313153908210601 \begin 0:12:34 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho ʔuwawaw \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing freely while arranging the newspapers on the floor. \ref 287 \id 367008061000010199 \begin 0:12:37 \sp EXPBET \tx udah malem. \pho ʔudah maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft now it's night time. \ref 288 \id 322931061000010199 \begin 0:12:40 \sp CHIIDO \tx udah malem, krik, krik... \pho ʔudah maləm krik kriːk \mb udah malem krik krik \ge PFCT night IMIT IMIT \gj PFCT night IMIT IMIT \ft it's night time krik, krik... \ref 289 \id 214386061000010199 \begin 0:12:43 \sp ABAIDO \tx nih, Dek Ido tidur di sini, Mas Aba tidur di sana. \pho nih deʔ ʔido tidur di sini mas ʔaba tidur di sana \mb nih Dek Ido tidur di sini Mas Aba tidur di sana \ge this TRU-younger.sibling Ido lie.down LOC here EPIT Aba lie.down LOC there \gj this TRU-younger.sibling Ido lie.down LOC here EPIT Aba lie.down LOC there \ft here, you sleep here and I sleep there. \ref 290 \id 201694061000010199 \begin 0:12:46 \sp ABAIDO \tx ayo Dek, kita tidur! \pho ʔayo deʔ kita tidur \mb ayo Dek kita tidur \ge AYO TRU-younger.sibling 1PL lie.down \gj AYO TRU-younger.sibling 1PL lie.down \ft let's sleep! \ref 291 \id 216045154019210601 \begin 0:12:47 \sp EXPBET \tx ayo, tidur! \pho ʔayo tidur \mb ayo tidur \ge AYO lie.down \gj AYO lie.down \ft let's sleep! \ref 292 \id 177780061000010199 \begin 0:12:48 \sp ABAIDO \tx Tante tidur di mana? \pho tantə tidur di mana \mb Tante tidur di mana \ge aunt lie.down LOC which \gj aunt lie.down LOC which \ft where are you going to sleep? \nt asking EXP. \ref 293 \id 180646154053210601 \begin 0:12:49 \sp EXPBET \tx tidur di tenda! \pho tidur di tɛndaʔ \mb tidur di tenda \ge lie.down LOC tent \gj lie.down LOC tent \ft I'm going to sleep in the tent! \ref 294 \id 119024154111210601 \begin 0:12:51 \sp EXPBET \tx Tante tidur di situ. \pho tantə tidur di situ \mb Tante tidur di situ \ge aunt lie.down LOC there \gj aunt lie.down LOC there \ft I'm going to sleep there. \ref 295 \id 563026061000010199 \begin 0:12:53 \sp EXPBET \tx yuk, tidur juga Ido. \pho yuʔ tidur jugaʔ ʔidoʔ \mb yuk tidur juga Ido \ge AYO lie.down also Ido \gj AYO lie.down also Ido \ft come on, you sleep. \ref 296 \id 340853154244210601 \begin 0:12:55 \sp ABAIDO \tx hi, hi... tidur di situ. \mb hi hi tidur di situ \ge IMIT IMIT lie.down LOC there \gj IMIT IMIT lie.down LOC there \ft ha, ha.. sleep there. \nt laughing and lying on the newspapers. \ref 297 \id 834365154321210601 \begin 0:12:57 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 298 \id 901322154353210601 \begin 0:12:59 \sp CHIIDO \tx aku tidur di sini. \pho ʔaku tidur di sini \mb aku tidur di sini \ge 1SG lie.down LOC here \gj 1SG lie.down LOC here \ft I'm going to sleep here. \ref 299 \id 347805154413210601 \begin 0:13:01 \sp ABAIDO \tx ye... \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye... \ref 300 \id 790130061000010199 \begin 0:13:03 \sp EXPBET \tx kukuruyuk... \pho kukuruyuk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo... \ref 301 \id 838023061000010199 \begin 0:13:05 \sp ABAIDO \tx ayo udah pagi Dek! \pho ʔayo ʔudah pagi deʔ \mb ayo udah pagi Dek \ge AYO PFCT morning TRU-younger.sibling \gj AYO PFCT morning TRU-younger.sibling \ft come on, it's morning again! \ref 302 \id 275532061000010199 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx yuk kita mancing! \pho yuʔ kita manciŋ \mb yuk kita m- pancing \ge AYO 1PL N- fishing.rod \gj AYO 1PL N-fishing.rod \ft let's go fishing! \ref 303 \id 981142061000010199 \begin 0:13:11 \sp ABAIDO \tx yuk kita mancing yuk, bawa api! \pho yuʔ kita manciŋ yuʔ bawaʔ ʔapiʔ \mb yuk kita m- pancing yuk bawa api \ge AYO 1PL N- fishing.rod AYO bring fire \gj AYO 1PL N-fishing.rod AYO bring fire \ft let's go fishing, bring a torch! \ref 304 \id 870953061000010199 \begin 0:13:14 \sp CHIIDO \tx itu api, itu api itu, itu kan api! \pho ʔitu ʔapiʔ ʔitu ʔapiʔ ʔitu ʔitu kan ʔapi \mb itu api itu api itu itu kan api \ge that fire that fire that that KAN fire \gj that fire that fire that that KAN fire \ft that's a torch, that's a torch, that's a torch! \nt pointing at his trumpet. \ref 305 \id 666218154506210601 \begin 0:13:17 \sp ABAIDO \tx iya, ini api. \pho ʔiya ini ʔapiʔ \mb iya ini api \ge yes this fire \gj yes this fire \ft yes, this is a fire. \ref 306 \id 845817154525210601 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx tuh, Tante Bety itu kan api! \pho tuh tantə bəti ʔitu kan ʔapi \mb tuh Tante Bety itu kan api \ge that aunt Bety that KAN fire \gj that aunt Bety that KAN fire \ft look, that's a torch! \nt talking to EXP. \ref 307 \id 233469061000010199 \begin 0:13:23 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo ya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 308 \id 518520061000010199 \begin 0:13:26 \sp EXPBET \tx mancing ikan dong, mancing ikan! \pho manciŋ ʔikan dɔŋ manciŋ ʔikan \mb m- pancing ikan dong m- pancing ikan \ge N- fishing.rod fish DONG N- fishing.rod fish \gj N-fishing.rod fish DONG N-fishing.rod fish \ft let's go fishing! \ref 309 \id 682095061000010199 \begin 0:13:29 \sp ABAIDO \tx ah, nggak punya pancingan, di rumah... mendingan di rumah aja. \pho ʔah ŋgaʔ puɲa panciŋan di ruma məndiŋan di rumah ʔaja \mb ah nggak punya pancing -an di rumah mending -an di rumah aja \ge AH NEG have fishing.rod -AN LOC house preferable -AN LOC house just \gj AH NEG have fishing.rod-AN LOC house preferable-AN LOC house just \ft ah, I don't have a fishing rod, it's better to stay at home. \ref 310 \id 390404061000010199 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx nih, mancing ikan! \pho nih manciŋ ʔikan \mb nih m- pancing ikan \ge this N- fishing.rod fish \gj this N-fishing.rod fish \ft here, catch this fish! \nt telling ABA to use the "pillow" as a fish. \ref 311 \id 231202061000010199 \begin 0:13:35 \sp ABAIDO \tx ha, masa bantal yang dipancing? \pho ha masa bantal yaŋ dipanciŋ \mb ha masa bantal yang di- pancing \ge huh incredible pillow REL DI- fishing.rod \gj huh incredible pillow REL DI-fishing.rod \ft what, how come we fish a pillow? \ref 312 \id 230327061000010199 \begin 0:13:38 \sp EXPBET \tx kan ceritanya ada ikannya. \pho kan cəritaɲa ʔada ʔikanɲa \mb kan cerita -nya ada ikan -nya \ge KAN story -NYA exist fish -NYA \gj KAN story-NYA exist fish-NYA \ft they say there are fishes. \ref 313 \id 810658061000010199 \begin 0:13:41 \sp CHIIDO \tx ini ikannya! \pho ʔini ʔikanɲa \mb ini ikan -nya \ge this fish -NYA \gj this fish-NYA \ft here is a fish. \nt talking by himself. \ref 314 \id 763004155002210601 \begin 0:13:45 \sp EXPBET \tx kalo kemping kan harus cari makan sendiri. \pho kalɔʔ kɛmpiŋ kan harus cariʔ makan səndiriʔ \mb kalo kemping kan harus cari makan sen- diri \ge TOP camping KAN must look.for eat SE- self \gj TOP camping KAN must look.for eat SE-self \ft if we go camping we have to look for food by ourselves. \ref 315 \id 327969155110210601 \begin 0:13:49 \sp CHIIDO \tx ini kan ikan. \pho ʔini kan ʔikan \mb ini kan ikan \ge this KAN fish \gj this KAN fish \ft this is the fish. \ref 316 \id 253628061000010199 \begin 0:13:50 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 317 \id 933597061000010199 \begin 0:13:52 \sp CHIIDO \tx ni, Dek Ido yang jadi ikan. \pho ni deʔ ʔido yaŋ jadi ʔikan \mb ni Dek Ido yang jadi ikan \ge this TRU-younger.sibling Ido REL become fish \gj this TRU-younger.sibling Ido REL become fish \ft look, I'm going to become the fish. \ref 318 \id 279492155146210601 \begin 0:13:54 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 319 \id 980588061000010199 \begin 0:13:56 \sp CHIIDO \tx ikannya naik. \pho ʔikanɲa naik \mb ikan -nya naik \ge fish -NYA go.up \gj fish-NYA go.up \ft the fish goes up. \nt going up to a table. \ref 320 \id 561682061000010199 \begin 0:13:58 \sp EXPBET \tx waduh ikannya gede, sini, naik! \pho waduh ʔikanɲa gəde sini naik \mb waduh ikan -nya gede sini naik \ge EXCL fish -NYA big here go.up \gj EXCL fish-NYA big here go.up \ft oh, yes it's a big fish, come up here! \ref 321 \id 709763061000010199 \begin 0:14:00 \sp CHIIDO \tx ni kan, ikan lumba-lumbanya baik. \mb ni kan ikan lumba-lumba -nya baik \ge this KAN fish dolphin -NYA good \gj this KAN fish dolphin-NYA good \ft this is a good fish, the dolphin. \ref 322 \id 102342061000010199 \begin 0:14:02 \sp EXPBET \tx o iya, sayang, sayang. \pho ʔo ʔiya cayaŋ cayaŋ \mb o iya sayang sayang \ge EXCL yes compassion compassion \gj EXCL yes compassion compassion \ft oh, yes, Dear, Dear. \ref 323 \id 770560061000010199 \begin 0:14:06 \sp ABAIDO \tx tapi aku naik ke meja. \pho tapi ʔaku naik kə meja \mb tapi aku naik ke meja \ge but 1SG go.up to table \gj but 1SG go.up to table \ft but I'm going up on the table. \ref 324 \id 427406061000010199 \begin 0:14:10 \sp CHIIDO \tx ah... aw! \pho ʔaːh ʔaw \mb ah aw \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft ah... ouch! \nt jumping from the table to the sofa. \ref 325 \id 231149061000010199 \begin 0:14:15 \sp ABAIDO \tx eh, Tante kita gini jaman dulu cerita, cerita jaman dulu. \pho ʔeh tantə kita gini jaman dulu cəritaʔ cəritaʔ jaman duluʔ \mb eh Tante kita gini jaman dulu cerita cerita jaman dulu \ge EXCL aunt 1PL like.this period before story story period before \gj EXCL aunt 1PL like.this period before story story period before \ft eh, let's suppose we are in the past, in the past. \nt talking to EXP. \ref 326 \id 941489155458210601 \begin 0:14:19 \sp ABAIDO \tx eh, eh jatoh, eh, eh jatoh, aah... \pho ʔɛ ʔɛ jatɔh ʔɛ ʔɛ jatɔh ʔaː \mb eh eh jatoh eh eh jatoh aah \ge EXCL EXCL fall EXCL EXCL fall EXCL \gj EXCL EXCL fall EXCL EXCL fall EXCL \ft hey, hey, I'm falling, I'm falling, aah... \ref 327 \id 230750061000010199 \begin 0:14:23 \sp EXPBET \tx terus abis camping nyari itu... nyari ikan. \pho tərus ʔabis kɛmpiŋ ɲari ʔitu ɲariʔ ʔikan \mb terus abis camping ny- cari itu ny- cari ikan \ge continue finished camping N- look.for that N- look.for fish \gj continue finished camping N-look.for that N-look.for fish \ft then after camping we're going to look for fishes. \ref 328 \id 733675061000010199 \begin 0:14:28 \sp CHIIDO \tx ni ikannya, ikan gede. \pho ni ʔikanɲa ʔikan gədeʔ \mb ni ikan -nya ikan gede \ge this fish -NYA fish big \gj this fish-NYA fish big \ft here is the fish, a big fish. \ref 329 \id 593365061000010199 \begin 0:14:33 \sp ABAIDO \tx yuk, dibakar. \pho yuʔ dibakar \mb yuk di- bakar \ge AYO DI- burn \gj AYO DI-burn \ft come on let's grill it \nt reference unclear. \ref 330 \id 526899155318030701 \begin 0:14:38 \sp ABAIDO \tx kita tapi nggak punya kompor, kompornya yang jadi, kompornya Tante Bety aja yang jadi kompor. \pho kita tapi ŋgaʔ puɲa kɔmpɔr kɔmpɔrɲa yaŋ jadiʔ kɔmpɔrɲa tant bɛtiʔ ʔaja yaŋ jadi kɔmpɔr \mb kita tapi nggak punya kompor kompor -nya yang jadi kompor -nya Tante Bety aja yang jadi kompor \ge 1PL but NEG have stove stove -NYA REL become stove -NYA aunt Bety just REL become stove \gj 1PL but NEG have stove stove-NYA REL become stove-NYA aunt Bety just REL become stove \ft but we don't have a stove, you're going to become a stove. \ref 331 \id 429747155638210601 \begin 0:14:43 \sp ABAIDO \tx Mas Aba... Mas Aba motret dulu ya. \pho mas ʔaba mas ʔaba mɔtrɛt dulu ya \mb Mas Aba Mas Aba m- potret dulu ya \ge EPIT Aba EPIT Aba N- photo before yes \gj EPIT Aba EPIT Aba N-photo before yes \ft I... I'll take a picture, okay. \nt playing with the camcorder. \ref 332 \id 880149155726210601 \begin 0:14:48 \sp ABAIDO \tx (sa)tu, dua tiga, klik! \pho tu duwa tiga klik \mb satu dua tiga klik \ge one two three click \gj one two three click \ft one, two, three, click! \ref 333 \id 556637094845250601 \begin 0:14:49 \sp CHIIDO \tx cekrek! \pho cəkɛk \mb cekrek \ge IMIT \gj IMIT \ft click! \ref 334 \id 942049132236270601 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx 0. \nt tickling CHI's foot with the trumpet. \ref 335 \id 516940094932250601 \begin 0:14:52 \sp CHIIDO \tx ih... geli! \pho ʔiː gəliʔ \mb ih geli \ge EXCL ticklish \gj EXCL ticklish \ft ugh... it's ticklish! \ref 336 \id 407729061000010199 \begin 0:14:54 \sp CHIIDO \tx sekarang aku, Mas Aba beru(bah)... Tante Bety berubah ikan. \pho səkaraŋ ʔaku mas ʔabaʔ bəru tantə bɛtiʔ bərubah ʔikan \mb sekarang aku Mas Aba be- rubah Tante Bety be- rubah ikan \ge now 1SG EPIT Aba BER- change aunt Bety BER- change fish \gj now 1SG EPIT Aba BER-change aunt Bety BER-change fish \ft now me, Aba... you, Auntie changes to become fishes. \ref 337 \id 223689095407250601 \begin 0:14:56 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 338 \id 846461095437250601 \begin 0:14:58 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 339 \id 708616061000010199 \begin 0:15:00 \sp CHIIDO \tx naik! \pho naik \mb naik \ge go.up \gj go.up \ft go up! \nt asking EXP to climb the table. \ref 340 \id 790510095746250601 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx wah, ini punya Eyang, nanti... \pho wa ʔini puɲaʔ ʔɛyaŋ nantiʔ \mb wah ini punya Eyang nanti \ge EXCL this have grandparent later \gj EXCL this have grandparent later \ft oh, this is Grandma's, it is going to... \ref 341 \id 914580095943250601 \begin 0:15:04 \sp ABAIDO \tx Mas Aba... Mas Aba foto, ya? \pho mas ʔaba mas ʔaba fotoʔ ya \mb Mas Aba Mas Aba foto ya \ge EPIT Aba EPIT Aba photo yes \gj EPIT Aba EPIT Aba photo yes \ft I... I'll take a picture, okay? \ref 342 \id 620575061000010199 \begin 0:15:06 \sp EXPBET \tx nanti jebol. \pho nanti jəbɔl \mb nanti jebol \ge later break.in \gj later break.in \ft ow, it's going to break down. \ref 343 \id 869881100108250601 \begin 0:15:08 \sp CHIIDO \tx xx. \pho mafo \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 344 \id 521599061000010199 \begin 0:15:10 \sp ABAIDO \tx dah, ceklik! \pho dah cəklik \mb dah ceklik \ge PFCT click \gj PFCT click \ft okay, click! \nt ABA and CHI playing with the camcorder. \ref 345 \id 208656100210250601 \begin 0:15:12 \sp ABAIDO \tx dah, sekarang... \pho dah səkaraŋ \mb dah sekarang \ge PFCT now \gj PFCT now \ft okay, now... \ref 346 \id 237715061000010199 \begin 0:15:16 \sp EXPBET \tx dah sini, ikan, ikan! \pho dah sini ʔikan ʔikan \mb dah sini ikan ikan \ge PFCT here fish fish \gj PFCT here fish fish \ft okay, come here fish, fish! \nt asking ABA and CHI to play again. \ref 347 \id 196024100541250601 \begin 0:15:20 \sp EXPBET \tx mana ikannya nih, kok nggak dapet? \pho mana ʔikanɲa nih kɔʔ ŋgaʔ dapət \mb mana ikan -nya nih kok nggak dapet \ge which fish -NYA this KOK NEG get \gj which fish-NYA this KOK NEG get \ft where's the fish, how come I can't get it? \nt imitating fishing with the trumpet. \ref 348 \id 786870061000010199 \begin 0:15:24 \sp ABAIDO \tx ye... aku ikannya, aku ikannya! \pho yeː aku ʔikanɲa aku ʔikanɲa \mb ye aku ikan -nya aku ikan -nya \ge EXCL 1SG fish -NYA 1SG fish -NYA \gj EXCL 1SG fish-NYA 1SG fish-NYA \ft yee, I am the fish, I am the fish! \nt jumping on the sofa. \ref 349 \id 936968061000010199 \begin 0:15:28 \sp EXPBET \tx ni lagi musim kemarau... \pho ni lagi musim kəmaraw \mb ni lagi musim kemarau \ge this more season dry \gj this more season dry \ft now it's the dry season... \nt meaning that in the dry season there's no fish. \ref 350 \id 285175100805250601 \begin 0:15:32 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante, aku ikannya, aku ikannya! \pho tantəʔ tantə aku ʔikanɲa aku ʔikanɲa \mb Tante Tante aku ikan -nya aku ikan -nya \ge aunt aunt 1SG fish -NYA 1SG fish -NYA \gj aunt aunt 1SG fish-NYA 1SG fish-NYA \ft I am the fish, I am the fish! \ref 351 \id 150563100949250601 \begin 0:15:36 \sp ABAIDO \tx aku ikannya, aku ikannya... \pho ʔaku ʔikanɲa ʔaku ʔikanɲa \mb aku ikan -nya aku ikan -nya \ge 1SG fish -NYA 1SG fish -NYA \gj 1SG fish-NYA 1SG fish-NYA \ft I'm the fish, I'm the fish... \ref 352 \id 319586101016250601 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx ni lagi musim kemarau, nggak ada ikan! \pho ni lagi musim kəmaraw ŋgaʔ ʔada ʔikan \mb ni lagi musim kemarau nggak ada ikan \ge this more season dry NEG exist fish \gj this more season dry NEG exist fish \ft now it's the dry season, so there's no fish! \ref 353 \id 687180101112250601 \begin 0:15:41 \sp ABAIDO \tx aku ikannya, aku ikannya! \pho ʔaku ʔikanɲa ʔaku ʔikanɲa \mb aku ikan -nya aku ikan -nya \ge 1SG fish -NYA 1SG fish -NYA \gj 1SG fish-NYA 1SG fish-NYA \ft I'm the fish, I'm the fish! \ref 354 \id 347817101150250601 \begin 0:15:42 \sp CHIIDO \tx aduh! \pho ʔadaɔ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh! \nt screaming to catch attention. \ref 355 \id 877903101245250601 \begin 0:15:43 \sp ABAIDO \tx Tante, aku ikan, Tante, Tante Bety, aku pura-pura jadi ikan. \pho tantə ʔaku ʔikan tantə tantə bɛti ʔaku purapura jadi ʔikan \mb Tante aku ikan Tante Tante Bety aku pura-pura jadi ikan \ge aunt 1SG fish aunt aunt Bety 1SG pretend become fish \gj aunt 1SG fish aunt aunt Bety 1SG pretend become fish \ft Auntie, I'm the fish, I pretend to become the fish. \ref 356 \id 950408061000010199 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx yuk kita... ni api, api, api... \pho yuʔ kita ni ʔapi ʔapi ʔapi \mb yuk kita ni api api api \ge AYO 1PL this fire fire fire \gj AYO 1PL this fire fire fire \ft let's... here is fire, fire, fire... \ref 357 \id 929936061000010199 \begin 0:15:45 \sp ABAIDO \tx aku ikan, aku ikan... \pho ʔaku ʔikan ʔaku ʔikan \mb aku ikan aku ikan \ge 1SG fish 1SG fish \gj 1SG fish 1SG fish \ft I'm the fish, I'm the fish... \nt talking at the same time as CHI. \ref 358 \id 940449101429250601 \begin 0:15:47 \sp CHIIDO \tx ni api, we, we api, api, api, api! \pho ni ʔapiʔ we we ʔapiʔ ʔapiʔ ʔapiʔ ʔapiʔ \mb ni api we we api api api api \ge this fire EXCL EXCL fire fire fire fire \gj this fire EXCL EXCL fire fire fire fire \ft this is fire, ow, fire, fire, fire, fire! \ref 359 \id 949077101551250601 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx yok bakar, ikannya bakar. \pho yoʔ bakar ʔikanɲa bakar \mb yok bakar ikan -nya bakar \ge AYO burn fish -NYA burn \gj AYO burn fish-NYA burn \ft let's make a barbecue, let's grill the fish. \ref 360 \id 664152061000010199 \begin 0:15:51 \sp ABAIDO \tx ayo bakar, ayo bakar, ayo! \pho ʔayo bakar ayo bakar ʔayoʔ \mb ayo bakar ayo bakar ayo \ge AYO burn AYO burn AYO \gj AYO burn AYO burn AYO \ft let's barbecue, let's barbecue... \nt lying on the table imitating a fish ready to be grilled. \ref 361 \id 159142101657250601 \begin 0:15:53 \sp ABAIDO \tx we, api, api! \pho wɛ ʔapiʔ ʔapiʔ \mb we api api \ge EXCL fire fire \gj EXCL fire fire \ft ow, fire, fire! \ref 362 \id 316209061000010199 \begin 0:15:55 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pretending to burn on fire. \ref 363 \id 507900102547250601 \begin 0:16:03 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt sitting on the newspapers. \ref 364 \id 636512061000010199 \begin 0:16:11 \sp CHIIDO \tx api, api, we, api... \pho ʔapi ʔapi we ʔapi \mb api api we api \ge fire fire EXCL fire \gj fire fire EXCL fire \ft fire, fire, ow, fire... \ref 365 \id 383874102903250601 \begin 0:16:19 \sp ABAIDO \tx api xx...Ido, Ido, wo... \pho ʔapi bərʔidɔʔ ʔidɔʔ woː \ge fire xx Ido Ido EXCL \gj fire xx Ido Ido EXCL \ft the fire is... Ido, Ido...ow \nt talking freely. \ref 366 \id 167904061000010199 \begin 0:16:27 \sp CHIIDO \tx entar kebakar! \pho ʔəntar kəbakar \mb entar ke- bakar \ge moment KE- burn \gj moment KE-burn \ft we're going to burn! \ref 367 \id 169416061000010199 \begin 0:16:36 \sp EXPBET \tx aduh, Tante jangan disodok! \pho ʔaduh tantə jaŋan disɔdɔk \mb aduh Tante jangan di- sodok \ge EXCL aunt don't DI- shove \gj EXCL aunt don't DI-shove \ft ouch, don't poke at me! \nt poking at EXP with the trumpet. \ref 368 \id 378990061000010199 \begin 0:16:39 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 369 \id 278414103121250601 \begin 0:16:42 \sp ABAIDO \tx ini gendut, kayak paha ayam. \pho ʔini gəndut kaya pahaʔ ʔayam \mb ini gendut kayak paha ayam \ge this chubby like thigh chicken \gj this chubby like thigh chicken \ft this is chubby, like a chicken's thigh. \nt referring to EXP. \ref 370 \id 809351103159250601 \begin 0:16:45 \sp EXPBET \tx kayak Dek Fany. \pho kayaʔ deʔ fani \mb kayak Dek Fany \ge like TRU-younger.sibling Fany \gj like TRU-younger.sibling Fany \ft like Fany. \ref 371 \id 790101103219250601 \begin 0:16:48 \sp ABAIDO \tx bukan, kayak paha ayam. \pho bukan kayaʔ pahaʔ ʔayam \mb bukan kayak paha ayam \ge NEG like thigh chicken \gj NEG like thigh chicken \ft no, it's like a chicken's thigh. \ref 372 \id 340764103248250601 \begin 0:16:51 \sp ABAIDO \tx kalo pahanya gendut kayak paha ayam. \pho kalɔʔ pahaʔɲa gəndut kayaʔ pahaʔ ʔayam \mb kalo paha -nya gendut kayak paha ayam \ge TOP thigh -NYA chubby like thigh chicken \gj TOP thigh-NYA chubby like thigh chicken \ft if it's a chubby thigh, it's like a chicken's thigh. \ref 373 \id 238010103358250601 \begin 0:16:54 \sp ABAIDO \tx laper amat. \pho lapər ʔamat \mb laper amat \ge hungry very \gj hungry very \ft I'm very hungry. \ref 374 \id 339149103438250601 \begin 0:16:56 \sp ABAIDO \tx gue mo ngambil makan ayam. \pho guwe mɔʔ ŋambil makan ʔayam \mb gue mo ng- ambil makan ayam \ge 1SG want N- take eat chicken \gj 1SG want N-take eat chicken \ft I want to get some food, chicken. \ref 375 \id 991010061000010199 \begin 0:16:59 \sp CHIIDO \tx udah... udah malem! \pho ʔudah ʔudah maləm \mb udah udah malem \ge PFCT PFCT night \gj PFCT PFCT night \ft it's already night! \ref 376 \id 226458061000010199 \begin 0:17:02 \sp ABAIDO \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt ABA lying on his newspaper on the floor. \ref 377 \id 589338061000010199 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx sekarang aku ganti di situ! \pho səkaraŋ ʔaku ganti di situ \mb sekarang aku ganti di situ \ge now 1SG change LOC there \gj now 1SG change LOC there \ft now, we switch, I'm going to lie there! \ref 378 \id 992711103603250601 \begin 0:17:10 \sp EXPBET \tx oh, iya, tempat tidurnya tukeran. \pho ʔo iya təmpat tidurɲa tukəran \mb oh iya tempat tidur -nya tuker -an \ge EXCL yes place lie.down -NYA exchange -AN \gj EXCL yes place lie.down-NYA exchange-AN \ft oh yes, let's switch the beds. \ref 379 \id 227336061000010199 \begin 0:17:15 \sp ABAIDO \tx ni bantalnya di... taro di sana aja. \pho ni bantalɲa diː tarɔʔ di sana ʔaja \mb ni bantal -nya di taro di sana aja \ge this pillow -NYA LOC put LOC there just \gj this pillow-NYA LOC put LOC there just \ft here's the pilllow, put it ... put it over there. \nt holding newspapers. \ref 380 \id 921165103906250601 \begin 0:17:20 \sp ABAIDO \tx ni bantalnya, bantalnya, ya xx bantal kalo mo bantal. \mb ni bantal -nya bantal -nya ya xx bantal kalo mo bantal \ge this pillow -NYA pillow -NYA yes xx pillow TOP want pillow \gj this pillow-NYA pillow-NYA yes xx pillow TOP want pillow \ft this is the pillow, the pillow, yeah xx a pillow, if you need a pillow. \nt moving to another place. \ref 381 \id 953346061000010199 \begin 0:17:25 \sp CHIIDO \tx ni tidurnya jorok! \pho ni tidurɲa jɔrɔk \mb ni tidur -nya jorok \ge this lie.down -NYA filthy \gj this lie.down-NYA filthy \ft it's filthy to sleep here! \nt looking at the newspaper. \ref 382 \id 811705061000010199 \begin 0:17:28 \sp CHIIDO \tx motor, motor! \pho mɔtɔr mɔtɔr \mb motor motor \ge motorcycle motorcycle \gj motorcycle motorcycle \ft a motorcycle, a motorcycle! \nt EXP pointing at a picture of a motorcycle on the newspaper. \ref 383 \id 840073104116250601 \begin 0:17:31 \sp CHIIDO \tx motor. \pho mɔtɔr \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft a motorcycle. \ref 384 \id 536542104147250601 \begin 0:17:34 \sp ABAIDO \tx Dek, makan nasi goreng! \pho deʔ makan nasiʔ gɔrɛŋ \mb Dek makan nasi goreng \ge TRU-younger.sibling eat cooked.rice fry \gj TRU-younger.sibling eat cooked.rice fry \ft eat your fried rice! \ref 385 \id 755330061000010199 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx Vespa. \pho fɛspa \mb Vespa \ge Vespa \gj Vespa \ft Vespa. \nt correcting CHI \ref 386 \id 947037061000010199 \begin 0:17:39 \sp CHIIDO \tx Vespa. \pho pɛspaʔ \mb Vespa \ge Vespa \gj Vespa \ft Vespa. \ref 387 \id 270207104256250601 \begin 0:17:41 \sp CHIIDO \tx Vespa. \pho pɛspaʔ \mb Vespa \ge Vespa \gj Vespa \ft Vespa. \ref 388 \id 967019061000010199 \begin 0:17:43 \sp EXPBET \tx eh, ini gambar kapal. \pho ʔeh ʔini gambar kapal \mb eh ini gambar kapal \ge EXCL this picture ship \gj EXCL this picture ship \ft hey, this is a picture of a ship. \ref 389 \id 212227061000010199 \begin 0:17:45 \sp CHIIDO \tx hmm, apa? \pho hm ʔapa \mb hmm apa \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 390 \id 805714061000010199 \begin 0:17:47 \sp EXPBET \tx gambar kapal. \pho gambar kapal \mb gambar kapal \ge picture ship \gj picture ship \ft a picture of a ship. \ref 391 \id 583042104351250601 \begin 0:17:49 \sp ABAIDO \tx nggak mau! \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it! \nt talking to s.o in the other room. \ref 392 \id 852060061000010199 \begin 0:17:52 \sp CHIIDO \tx kalo ini motor. \pho kalɔʔ ʔini mɔtɔr \mb kalo ini motor \ge TOP this motorcycle \gj TOP this motorcycle \ft this is a motorcycle. \nt pointing at a picture of a motorcycle \ref 393 \id 608613104503250601 \begin 0:17:54 \sp EXPBET \tx aduh, (a)duh! \pho ʔaduh do \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch! \nt ABA is holding EXP's back. \ref 394 \id 169263104627250601 \begin 0:17:56 \sp CHIIDO \tx ininya motor. \pho ʔiniɲa mɔtɔr \mb ini -nya motor \ge this -NYA motorcycle \gj this-NYA motorcycle \ft this is a motorcycle. \ref 395 \id 402656061000010199 \begin 0:17:58 \sp ABAIDO \tx Dek... aku digendong! \pho deʔ ʔaku digɛndɔŋ \mb Dek aku di- gendong \ge TRU-younger.sibling 1SG DI- carry \gj TRU-younger.sibling 1SG DI-carry \ft hey... she's carrying me! \ref 396 \id 950920061000010199 \begin 0:18:00 \sp CHIIDO \tx aku juga, aku juga... \pho ʔaku juga ʔaku juga \mb aku juga aku juga \ge 1SG also 1SG also \gj 1SG also 1SG also \ft me too, me too... \nt holding EXP's back. \ref 397 \id 534074061000010199 \begin 0:18:03 \sp ABAIDO \tx kamu... kamu... kamu gendong aku Dek. \pho kamu kamu kamu gɛndɔŋ ʔaku deʔ \mb kamu kamu kamu gendong aku Dek \ge 2 2 2 carry 1SG TRU-younger.sibling \gj 2 2 2 carry 1SG TRU-younger.sibling \ft you carry me. \ref 398 \id 201452061000010199 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx lagi naek ini ikan... pa(us)... ikan paus. \pho lagi naɛk ʔini ʔikan pa ʔikan paus \mb lagi naek ini ikan paus ikan paus \ge more go.up this fish whale fish whale \gj more go.up this fish whale fish whale \ft I'm riding a fish... a whale. \ref 399 \id 608552061000010199 \begin 0:18:08 \sp SISIDO \tx lho, Tantenya berat, wah Tantenya. \pho lo tantəɲa bərat wa tantəɲa \mb lho Tante -nya berat wah Tante -nya \ge EXCL aunt -NYA heavy EXCL aunt -NYA \gj EXCL aunt-NYA heavy EXCL aunt-NYA \ft hey, Auntie is heavy. \nt giving ABA some fried rice. \ref 400 \id 507245105114250601 \begin 0:18:10 \sp ABAIDO \tx wah, tanganku patah. \pho way taŋanku patah \mb wah tangan -ku patah \ge EXCL hand -1SG broken \gj EXCL hand-1SG broken \ft oh, I broke my hand. \nt talking freely. \ref 401 \id 186981105147250601 \begin 0:18:12 \sp SISIDO \tx wa... Tantenya nanti... \pho wa tantəɲa nantiʔ \mb wa Tante -nya nanti \ge EXCL aunt -NYA later \gj EXCL aunt-NYA later \ft hey, she will... \ref 402 \id 401854105352250601 \begin 0:18:14 \sp ABAIDO \tx tanganku patah, waduh! \pho taŋanku patah waduh \mb tangan -ku patah waduh \ge hand -1SG broken EXCL \gj hand-1SG broken EXCL \ft I broke my hand, ouch! \ref 403 \id 955380061000010199 \begin 0:18:16 \sp CHIIDO \tx mo itu, mo itu! \pho mɔ ʔitu mɔ ʔitu \mb mo itu mo itu \ge want that want that \gj want that want that \ft I want that, I want that! \nt pointing at the plate of fried rice. \ref 404 \id 393145105242250601 \begin 0:18:18 \sp SISIDO \tx dah, berdoa yang baek, berdoa yang baek! \pho dah bərdoʔa yaŋ baɛk bərdoʔa yaŋ baɛk \mb dah ber- doa yang baek ber- doa yang baek \ge PFCT BER- prayer REL good BER- prayer REL good \gj PFCT BER-prayer REL good BER-prayer REL good \ft okay, pray properly, pray properly! \nt talking to ABA. \ref 405 \id 794558061000010199 \begin 0:18:20 \sp CHIIDO \tx aku mau! \pho ʔaku mauʔ \mb aku mau \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want that! \ref 406 \id 559866061000010199 \begin 0:18:22 \sp SISIDO \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft you want? \ref 407 \id 966399105534250601 \begin 0:18:24 \sp ABAIDO \tx maen nanti dulu. \pho maɛnɲa nanti duluʔ \mb maen nanti dulu \ge play later before \gj play later before \ft we'll play later. \ref 408 \id 790369061000010199 \begin 0:18:26 \sp SISIDO \tx di sana aja sama Tante Bety. \pho di sana ʔaja sama tantə bɛti \mb di sana aja sama Tante Bety \ge LOC there just with aunt Bety \gj LOC there just with aunt Bety \ft go there, with her. \ref 409 \id 357825061000010199 \begin 0:18:28 \sp ABAIDO \tx nggak mau! \pho ŋgaʔ mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want! \nt going with his grandma. \ref 410 \id 586615105730250601 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx Tante suapin, Dek Ido. \pho tantə suwapin deʔ ʔido \mb Tante suap -in Dek Ido \ge aunt feed -IN TRU-younger.sibling Ido \gj aunt feed-IN TRU-younger.sibling Ido \ft let me feed you. \ref 411 \id 782584061000010199 \begin 0:18:33 \sp EXPBET \tx Tante suapin sini! \pho tantə suwapin sini \mb Tante suap -in sini \ge aunt feed -IN here \gj aunt feed-IN here \ft come here, let me feed you! \ref 412 \id 902422061000010199 \begin 0:18:35 \sp CHIIDO \tx bukan, di... masih diambilin. \pho bukan di masih diʔambilin \mb bukan di masih di- ambil -in \ge NEG DI still DI- take -IN \gj NEG DI still DI-take-IN \ft no, she's still taking it. \nt referring to SIS. \ref 413 \id 355522105817250601 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx iya, nanti Tante yang suapin, mau nggak? \pho ʔiya nantiʔ tantə yaŋ suwapin mau ŋgaʔ \mb iya nanti Tante yang suap -in mau nggak \ge yes later aunt REL feed -IN want NEG \gj yes later aunt REL feed-IN want NEG \ft yes, I'm going to feed you, okay? \ref 414 \id 777253105853250601 \begin 0:18:39 \sp CHIIDO \tx wah, lepas! \pho wa ləpas \mb wah lepas \ge EXCL come.off \gj EXCL come.off \ft oh, it's come off! \ref 415 \id 416009105924250601 \begin 0:18:41 \sp EXPBET \tx oh, udah nggak lengket. \pho ʔo ʔudah ŋgaʔ lɛŋkɛt \mb oh udah nggak lengket \ge EXCL PFCT NEG stick \gj EXCL PFCT NEG stick \ft oh, it doesn't stick anymore. \nt referring to CHI's bandage. \ref 416 \id 374883110000250601 \begin 0:18:43 \sp ABAIDO \tx nasi gorengnya nggak enak! \pho nasi gɔrɛŋɲa ŋgaʔ ʔɛnak \mb nasi goreng -nya nggak enak \ge cooked.rice fry -NYA NEG pleasant \gj cooked.rice fry-NYA NEG pleasant \ft the fried rice is not good! \ref 417 \id 835932061000010199 \begin 0:18:45 \sp ABAIDO \tx Tante, nasi gorengnya nggak enak! \pho tantə nasi gɔrɛŋɲa ŋgaʔ ʔɛnak \mb Tante nasi goreng -nya nggak enak \ge aunt cooked.rice fry -NYA NEG pleasant \gj aunt cooked.rice fry-NYA NEG pleasant \ft hey, the fried rice is not good! \ref 418 \id 367914110048250601 \begin 0:18:47 \sp EXPBET \tx di sini dong, di atas. \pho di sini dɔŋ di ʔatas \mb di sini dong di atas \ge LOC here DONG LOC up \gj LOC here DONG LOC up \ft come up here. \nt asking ABA to eat on the sofa. \ref 419 \id 237794110104250601 \begin 0:18:50 \sp EXPBET \tx jangan di bawah. \pho jaŋan di bawah \mb jangan di bawah \ge don't LOC under \gj don't LOC under \ft don't sit down there. \ref 420 \id 233697061000010199 \begin 0:18:53 \sp ABAIDO \tx Tante, nasi gorengnya nggak enak, telornya aja yang dimakan. \pho tantə nasi gɔrɛŋɲa ŋgaʔ ʔɛnak təlɔrɲa ʔaja yaŋ dimakan \mb Tante nasi goreng -nya nggak enak telor -nya aja yang di- makan \ge aunt cooked.rice fry -NYA NEG pleasant egg -NYA just REL DI- eat \gj aunt cooked.rice fry-NYA NEG pleasant egg-NYA just REL DI-eat \ft the fried rice is not good, I'm just eating the egg. \ref 421 \id 748887061000010199 \begin 0:18:57 \sp CHIIDO \tx enak nggak? \pho ɛnaʔ ŋgaʔ \mb enak nggak \ge pleasant NEG \gj pleasant NEG \ft is it good? \nt asking ABA. \ref 422 \id 322425110218250601 \begin 0:19:01 \sp ABAIDO \tx umm, nggak mau, nggak enak nasinya. \pho mː ŋgaʔ mauʔ ŋgaʔ ʔɛnak nasiʔɲa \mb umm nggak mau nggak enak nasi -nya \ge FILL NEG want NEG pleasant cooked.rice -NYA \gj FILL NEG want NEG pleasant cooked.rice-NYA \ft umm, I don't want it, the fried rice is not good. \nt talking while chewing his food. \ref 423 \id 669600061000010199 \begin 0:19:05 \sp ABAIDO \tx ni kayak makan Pizza Hut. \pho ni kayaʔ makan pitsa hat \mb ni kayak makan Pizza Hut \ge this like eat Pizza Hut \gj this like eat Pizza Hut \ft it's like eating Pizza Hut. \nt eating his egg. \ref 424 \id 710593110420250601 \begin 0:19:09 \sp ABAIDO \tx eh, ni kayak makan ikan yang dibakar. \pho ʔɛ ni kayaʔ makan ʔikan yaŋ dibakar \mb eh ni kayak makan ikan yang di- bakar \ge EXCL this like eat fish REL DI- burn \gj EXCL this like eat fish REL DI-burn \ft hey, this is like eating grilled fish. \ref 425 \id 987102061000010199 \begin 0:19:13 \sp ABAIDO \tx eh, kita kan di restoran! \pho ʔeh kita kan di rɛstɔran \mb eh kita kan di restoran \ge EXCL 1PL KAN LOC restaurant \gj EXCL 1PL KAN LOC restaurant \ft hey, we're at the restaurant! \ref 426 \id 562991112000250601 \begin 0:19:18 \sp ABAIDO \tx makan Pizza Hut, Tante. \pho makan pitsa hat tantə \mb makan Pizza Hut Tante \ge eat Pizza Hut aunt \gj eat Pizza Hut aunt \ft we're eating pizza. \ref 427 \id 203515112028250601 \begin 0:19:20 \sp ABAIDO \tx Tante, lagi diginiin. \pho tantə lagi diginiʔin \mb Tante lagi di- gini -in \ge aunt more DI- like.this -IN \gj aunt more DI-like.this-IN \ft look, I'm doing it like this. \ref 428 \id 180959112122250601 \begin 0:19:22 \sp CHIIDO \tx ada trotoarnya. \pho ʔada trɔtɔwarɲa \mb ada trotoar -nya \ge exist sidewalk -NYA \gj exist sidewalk-NYA \ft there's the sidewalk. \ref 429 \id 885333112209250601 \begin 0:19:24 \sp ABAIDO \tx trus kalo ada giniannya. \pho trus kalɔʔ ʔada giniyanɲa \mb trus kalo ada gini -an -nya \ge continue TOP exist like.this -AN -NYA \gj continue TOP exist like.this-AN-NYA \ft if there's something like this. \ref 430 \id 710884112236250601 \begin 0:19:26 \sp SISIDO \tx Tantenya sakit, nanti. \pho tantəɲa sakit nanti \mb Tante -nya sakit nanti \ge aunt -NYA hurt later \gj aunt-NYA hurt later \ft she will get sick. \ref 431 \id 941994122013250601 \begin 0:19:29 \sp CHIIDO \tx aw... \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft aw... \ref 432 \id 253198061000010199 \begin 0:19:32 \sp SISIDO \tx Mas Aba nanti kalo kurang ditambah ya? \pho mas ʔaba nanti kalɔʔ kuraŋ ditambah ya \mb Mas Aba nanti kalo kurang di- tambah ya \ge EPIT Aba later TOP less DI- add yes \gj EPIT Aba later TOP less DI-add yes \ft take more if you're going to finish it, okay? \ref 433 \id 912679061000010199 \begin 0:19:35 \sp CHIIDO \tx a(ku)... aku nggak mo telor. \pho ʔa ʔaku ŋgaʔ mɔ təlɔr \mb aku aku nggak mo telor \ge 1SG 1SG NEG want egg \gj 1SG 1SG NEG want egg \ft I don't want the egg. \nt talking to SIS. \ref 434 \id 421505061000010199 \begin 0:19:38 \sp SISIDO \tx nggak mo pake telor? \pho ŋgaʔ mɔ pakɛʔ təlɔr \mb nggak mo pake telor \ge NEG want use egg \gj NEG want use egg \ft you don't want the egg? \ref 435 \id 810408122133250601 \begin 0:19:40 \sp CHIIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 436 \id 545765122216250601 \begin 0:19:42 \sp SISIDO \tx ya udah! \pho ya ʔudah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft okay! \ref 437 \id 491880122333250601 \begin 0:19:44 \sp EXPBET \tx sini, di sini, di restoran sama Mas Aba. \pho sini di sini di rɛstɔran sama mas ʔabaʔ \mb sini di sini di restoran sama Mas Aba \ge here LOC here LOC restaurant with EPIT Aba \gj here LOC here LOC restaurant with EPIT Aba \ft come here, come here, at the restaurant with Aba. \nt asking CHI to eat on the table. \ref 438 \id 243460122438250601 \begin 0:19:47 \sp EXPBET \tx nah, pinter. \pho na pintər \mb nah pinter \ge NAH smart \gj NAH smart \ft that's good. \ref 439 \id 945014061000010199 \begin 0:19:50 \sp CHIIDO \tx kita di restoran, entar... \pho kita di rɛstɔran ntar \mb kita di restoran entar \ge 1PL LOC restaurant moment \gj 1PL LOC restaurant moment \ft we're at the restaurant, we're going to... \ref 440 \id 146819122507250601 \begin 0:19:53 \sp EXPBET \tx restoran apa? \pho rɛstɔran ʔapa \mb restoran apa \ge restaurant what \gj restaurant what \ft what restaurant? \ref 441 \id 392311122539250601 \begin 0:19:56 \sp CHIIDO \tx Tante Bety lagi dibikinin. \pho tantə bɛti lagi dibikinin \mb Tante Bety lagi di- bikin -in \ge aunt Bety more DI- make -IN \gj aunt Bety more DI-make-IN \ft your order is being prepared. \ref 442 \id 281370061000010199 \begin 0:19:59 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 443 \id 779790122753250601 \begin 0:20:02 \sp ABAIDO \tx Tante Bety lagi didudukin. \pho tantə bɛti lagi didudukin \mb Tante Bety lagi di- duduk -in \ge aunt Bety more DI- sit -IN \gj aunt Bety more DI-sit-IN \ft sit down here, please. \nt ** should be 'Tante Bety duduk'. \ref 444 \id 743268122839250601 \begin 0:20:05 \sp EXPBET \tx Tante Bety pesennya lama ya? \pho tantə bɛti pəsənɲa lamaʔ ya \mb Tante Bety pesen -nya lama ya \ge aunt Bety order -NYA long.time yes \gj aunt Bety order-NYA long.time yes \ft my order takes long time to come, right? \ref 445 \id 722539122907250601 \begin 0:20:09 \sp EXPBET \tx gini. \pho gini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \nt imitating to wait. \ref 446 \id 627887123641250601 \begin 0:20:13 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking while chewing. \ref 447 \id 119331123700250601 \begin 0:20:17 \sp ABAIDO \tx xx belom jadi. \pho ʔai bəlɔm jadiʔ \mb xx belom jadi \ge xx not.yet become \gj xx not.yet become \ft xx it's not done yet. \ref 448 \id 113059123911250601 \begin 0:20:21 \sp ABAIDO \tx setengah menit lagi, paling jam tiga. \pho sətəŋah mənit lagiʔ paliŋ jam tigaʔ \mb se- tengah menit lagi paling jam tiga \ge SE- middle minute more most hour three \gj SE-middle minute more most hour three \ft in half a minute, at three o'clock at least. \ref 449 \id 104800061000010199 \begin 0:20:25 \sp CHIIDO \tx udah, udah dikasi tuh, makan Tante Bety! \pho ʔudah ʔudah dikasih tuh makan tantə bɛti \mb udah udah di- kasi tuh makan Tante Bety \ge PFCT PFCT DI- give that eat aunt Bety \gj PFCT PFCT DI-give that eat aunt Bety \ft you got it, look, you got it, eat it! \nt telling EXP to eat her food. \ref 450 \id 676366061000010199 \begin 0:20:30 \sp EXPBET \tx o iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \nt imitating to eat. \ref 451 \id 894031124045250601 \begin 0:20:35 \sp ABAIDO \tx RCTI ngetop! \pho ʔɛrcɛtɛʔi ŋətɔp \mb RCTI nge- top \ge RCTI N- great \gj RCTI N-great \ft RCTI is great! \nt repeating the ad of a private TV station. \ref 452 \id 210557124554250601 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx pake sambel dulu. \pho pakɛʔ sambəl duluʔ \mb pake sambel dulu \ge use pepper.sauce before \gj use pepper.sauce before \ft I put some chilli sauce. \nt pretending to pour some chili sauce. \ref 453 \id 647703124652250601 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx mau? \pho maɔʔ \mb mau \ge want \gj want \ft you want some? \ref 454 \id 170917124707250601 \begin 0:20:48 \sp CHIIDO \tx nggak mau! \pho ŋaʔ maɔʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no! \ref 455 \id 406223124737250601 \begin 0:20:51 \sp ABAIDO \tx nggak mau, nggak enak. \pho ŋgaʔ mauʔ ŋgaʔ ʔɛnak \mb nggak mau nggak enak \ge NEG want NEG pleasant \gj NEG want NEG pleasant \ft no, it's not good. \ref 456 \id 596182124819250601 \begin 0:20:54 \sp CHIIDO \tx kok ini? \pho kɔʔ ʔini \mb kok ini \ge KOK this \gj KOK this \ft why this? \ref 457 \id 406224061000010199 \begin 0:20:58 \sp EXPBET \tx nasinya dimakan dong. \pho nasiʔɲa dimakan dɔŋ \mb nasi -nya di- makan dong \ge cooked.rice -NYA DI- eat DONG \gj cooked.rice-NYA DI-eat DONG \ft eat your rice. \nt asking ABA to eat his fried rice \ref 458 \id 942426124858250601 \begin 0:21:02 \sp ABAIDO \tx he-em, nanti. \pho hm nantiʔ \mb he-em nanti \ge uh-huh later \gj uh-huh later \ft uh-huh, later. \ref 459 \id 883850124927250601 \begin 0:21:06 \sp EXPBET \tx nasinya dimakan biar pinter, Tante aja dimakan. \pho nasiʔɲa dimakan biyar pintər tantə ʔaja dimakan \mb nasi -nya di- makan biar pinter Tante aja di- makan \ge cooked.rice -NYA DI- eat let smart aunt just DI- eat \gj cooked.rice-NYA DI-eat let smart aunt just DI-eat \ft eat your rice so you'll become smart, look, I'm eating it. \ref 460 \id 628209061000010199 \begin 0:21:09 \sp CHIIDO \tx ada sambel, sekarang tuh, pake sambel. \pho ada sambəl skaraŋ tuh pakɛ sambəl \mb ada sambel sekarang tuh pake sambel \ge exist pepper.sauce now that use pepper.sauce \gj exist pepper.sauce now that use pepper.sauce \ft here's the hot sauce, give me some hot sauce. \ref 461 \id 134518061000010199 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx kamu mau sambel? \pho kamu mau sambəl \mb kamu mau sambel \ge 2 want pepper.sauce \gj 2 want pepper.sauce \ft you want it? \nt offering to CHI \ref 462 \id 647511061000010199 \begin 0:21:15 \sp CHIIDO \tx mau! \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft yes! \ref 463 \id 528341061000010199 \begin 0:21:18 \sp EXPBET \tx kamu? \pho kamu \mb kamu \ge 2 \gj 2 \ft you? \nt offering to ABA. \ref 464 \id 145912061000010199 \begin 0:21:21 \sp ABAIDO \tx nggak mau! \pho ŋgaʔ mau \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft no! \ref 465 \id 994406125307250601 \begin 0:21:24 \sp EXPBET \tx 0. \nt pretending to give the chili sauce. \ref 466 \id 602546125333250601 \begin 0:21:27 \sp ABAIDO \tx aah, nggak mau. \pho ʔa ŋgaʔ mau \mb aah nggak mau \ge EXCL NEG want \gj EXCL NEG want \ft aah, I don't want it. \ref 467 \id 810483125428250601 \begin 0:21:31 \sp ABAIDO \tx nggak denger nih, kupingnya nggak bolong. \pho ŋgaʔ dəŋər nih kupiŋɲa ŋgaʔ bɔlɔŋ \mb nggak denger nih kuping -nya nggak bolong \ge NEG hear this ear -NYA NEG have.a.hole \gj NEG hear this ear-NYA NEG have.a.hole \ft you didn't hear me, your ears are blocked. \ref 468 \id 457161061000010199 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx pinter kalian, makannya diabisin ya. \pho pintər kaliyan makanɲa diʔabisin ya \mb pinter kalian makan -nya di- abis -in ya \ge smart 2PL eat -NYA DI- finished -IN yes \gj smart 2PL eat-NYA DI-finished-IN yes \ft eat up your food so you grow. \ref 469 \id 905121125557250601 \begin 0:21:37 \sp ABAIDO \tx iya, ya? \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, we will, right? \ref 470 \id 287292125622250601 \begin 0:21:40 \sp EXPBET \tx biar cepet gede. \pho biyar cəpət gəde \mb biar cepet gede \ge let quick big \gj let quick big \ft so, you grow quickly. \ref 471 \id 825804061000010199 \begin 0:21:43 \sp ABAIDO \tx iya, ya. \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 472 \id 105373061000010199 \begin 0:21:46 \sp CHIIDO \tx dikasi minum! \pho dikasi minum \mb di- kasi minum \ge DI- give drink \gj DI-give drink \ft take your drink! \ref 473 \id 631504125847250601 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx 0. \nt pretending to drink. \ref 474 \id 416186061000010199 \begin 0:21:52 \sp CHIIDO \tx kan ada perosotonnya tuh, tuh liat, buat anak-anak! \pho kan ʔada pərɔsɔtanɲa tuhtuh liyat buwat ʔanak ʔanak \mb kan ada perosot -an -nya tuh tuh liat buat anak - anak \ge KAN exist slide -AN -NYA that that see for child - child \gj KAN exist slide-AN-NYA that that see for RED-child \ft there's a slide, look, for kids! \nt pointing at somewhere, imagining there's a slide in the restaurant. \ref 475 \id 654719061000010199 \begin 0:21:55 \sp EXPBET \tx oh, emangnya di McDonald's pake perosotan? \pho ʔɔ ʔɛmaŋɲa di mɛʔdɔnal pakɛ prɔsɔtan \mb oh emang -nya di McDonald's pake perosot -an \ge EXCL indeed -NYA LOC McDonald's use slide -AN \gj EXCL indeed-NYA LOC McDonald's use slide-AN \ft really, there's a slide at McDonald's? \ref 476 \id 610981130039250601 \begin 0:21:58 \sp CHIIDO \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 477 \id 186292061000010199 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx tuh ada perosotannya lagi, ni dua, itu perosotannya! \pho tu ʔada prɔsɔtanɲa lagi ni duwaʔ ʔitu prɔsɔtanɲa \mb tuh ada perosot -an -nya lagi ni dua itu perosot -an -nya \ge that exist slide -AN -NYA more this two that slide -AN -NYA \gj that exist slide-AN-NYA more this two that slide-AN-NYA \ft yes, that's another slide, there are two slides here! \nt pointing at somewhere. \ref 478 \id 380740130146250601 \begin 0:22:04 \sp EXPBET \tx diabisin dulu makanannya, nanti maen prosotan. \pho diʔabisin dulu makannɲa nantiʔ maɛn prɔsɔtan \mb di- abis -in dulu makan -an -nya nanti maen prosot -an \ge DI- finished -IN before eat -AN -NYA later play slide -AN \gj DI-finished-IN before eat-AN-NYA later play slide-AN \ft eat up your meal first, then you play the slide. \nt pretending they are in a restaurant where kid can play on the slide. \ref 479 \id 526104061000010199 \begin 0:22:08 \sp ABAIDO \tx we... nggak enak! \pho mbwɛʔ ŋgaʔ ʔɛnak \mb we nggak enak \ge EXCL NEG pleasant \gj EXCL NEG pleasant \ft yuck... it's not good! \nt leaving his food. \ref 480 \id 718484130306250601 \begin 0:22:13 \sp CHIIDO \tx asik, maen prosotan! \pho ʔasik maɛn prɔsɔtan \mb asik maen prosot -an \ge fun play slide -AN \gj fun play slide-AN \ft cool, let's play the slide! \nt sliding on the sofa. \ref 481 \id 341334061000010199 \begin 0:22:18 \sp ABAIDO \tx aku ambil telor aja ah! \pho ʔaku ʔambil təlɔr ʔaja ʔah \mb aku ambil telor aja ah \ge 1SG take egg just AH \gj 1SG take egg just AH \ft I just take the egg! \nt going to the dining room. \ref 482 \id 881848130418250601 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx jangan lewat situ! \pho jaŋan lɛwat situ \mb jangan lewat situ \ge don't go.by there \gj don't go.by there \ft don't go through there! \ref 483 \id 633973130456250601 \begin 0:22:28 \sp EXPBET \tx lewat sini. \pho lɛwat sini \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft go by here. \ref 484 \id 813421061000010199 \begin 0:22:32 \sp CHIIDO \tx merosotnya gini aja! \pho mərɔsɔtɲa gini ʔaja \mb m- perosot -nya gini aja \ge N- slide -NYA like.this just \gj N-slide-NYA like.this just \ft I slide along here! \nt pretending the sofa is a slide and sliding on it. \ref 485 \id 784263061000010199 \begin 0:22:36 \sp EXPBET \tx nih, ini lagi nih, makan! \pho nih ʔini lagiʔ ni makan \mb nih ini lagi nih makan \ge this this more this eat \gj this this more this eat \ft hey, there's some more, eat! \ref 486 \id 321235061000010199 \begin 0:22:41 \sp CHIIDO \tx makan lagi, baru maen perosotan. \pho makan lagi bru maen prɔsɔtan \mb makan lagi baru maen perosot -an \ge eat more new play slide -AN \gj eat more new play slide-AN \ft I'm eating some more and then I'm going to play on the slide. \ref 487 \id 703214130719250601 \begin 0:22:46 \sp EXPBET \tx iya, diabisin. \pho ʔiya diʔabisin \mb iya di- abis -in \ge yes DI- finished -IN \gj yes DI-finished-IN \ft yes, eat it up. \ref 488 \id 729133130733250601 \begin 0:22:51 \sp CHIIDO \tx kamu juga? \pho kamu juga \mb kamu juga \ge 2 also \gj 2 also \ft what about you? \ref 489 \id 761001130942250601 \begin 0:22:56 \sp ABAIDO \tx telornya aja yang dimakan. \pho təlɔrɲa ʔaja yaŋ dimakan \mb telor -nya aja yang di- makan \ge egg -NYA just REL DI- eat \gj egg-NYA just REL DI-eat \ft I just want to eat the egg. \nt talking with SIS. \ref 490 \id 869352131010250601 \begin 0:22:59 \sp SISIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with RIM. \ref 491 \id 505626061000010199 \begin 0:23:02 \sp ABAIDO \tx aku pesen lagi tadi. \pho ʔaku pəsən lagi tadiʔ \mb aku pesen lagi tadi \ge 1SG order more earlier \gj 1SG order more earlier \ft I've just ordered again. \nt coming back holding his lunch box containing noodles. \ref 492 \id 323234131142250601 \begin 0:23:05 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 493 \id 872640061000010199 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx pesen apa tuh? \pho pəsən ʔapa tuh \mb pesen apa tuh \ge order what that \gj order what that \ft what's that? \ref 494 \id 675102061000010199 \begin 0:23:11 \sp ABAIDO \tx pesen mi. \pho pəsən ʔ̩mi \mb pesen mi \ge order noodles \gj order noodles \ft I ordered noodles. \ref 495 \id 750184061000010199 \begin 0:23:14 \sp CHIIDO \tx aku enggak. \pho ʔaku ʔəŋgaʔ \mb aku enggak \ge 1SG NEG \gj 1SG NEG \ft I didn't. \ref 496 \id 811695132624250601 \begin 0:23:17 \sp EXPBET \tx ntar tumpah. \pho tar tumpah \mb ntar tumpah \ge moment spilled \gj moment spilled \ft it will spill. \ref 497 \id 584188132644250601 \begin 0:23:20 \sp CHIIDO \tx lewat sini. \pho lɛwat sini \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft pass by here. \ref 498 \id 970762132800250601 \begin 0:23:23 \sp ABAIDO \tx ni Tante, makanannya. \pho nɪ tantə makananɲa \mb ni Tante makan -an -nya \ge this aunt eat -AN -NYA \gj this aunt eat-AN-NYA \ft here is your meal. \nt offering EXP his fried rice. \ref 499 \id 862041061000010199 \begin 0:23:27 \sp CHIIDO \tx aku maen perosot... aku mo, aw... xxx tolong... aw aduh... \pho ʔaku maɛn pərɔsɔt ʔaku mɔ ʔaw ʔadawaiʔ tɔlɔŋ ʔaw ʔadəh \mb aku maen perosot aku mo aw xxx tolong aw aduh \ge 1SG play slide 1SG want EXCL xxx help EXCL EXCL \gj 1SG play slide 1SG want EXCL xxx help EXCL EXCL \ft I'm playing on the slide... I want, ow... help... ow, ouch... \nt pretending the sofa is a slide and sliding on it. \ref 500 \id 118758133204250601 \begin 0:23:31 \sp EXPBET \tx awas, kena itu, kena itu! \pho ʔawas kənaʔ ʔitu kənaʔ ʔitu \mb awas kena itu kena itu \ge EXCL undergo that undergo that \gj EXCL undergo that undergo that \ft watch out, you can hit that, you can hit that! \ref 501 \id 372197133233250601 \begin 0:23:35 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba jalan-jalan. \pho tantə mas ʔabaʔ jalanjalan \mb Tante Mas Aba jalan - jalan \ge aunt EPIT Aba walk - walk \gj aunt EPIT Aba RED-walk \ft hey, I'm having a stroll around. \ref 502 \id 224704133511250601 \begin 0:23:39 \sp EXPBET \tx iya, ceritanya kan di McDonald's, ada perosotannya. \mb iya cerita -nya kan di McDonald's ada perosot -an -nya \ge yes story -NYA KAN LOC McDonald's exist slide -AN -NYA \gj yes story-NYA KAN LOC McDonald's exist slide-AN-NYA \ft yes, we said we are at McDonald's and there's a slide there. \ref 503 \id 805845134208250601 \begin 0:23:43 \sp EXPBET \tx makan lagi! \pho makan lagiʔ \mb makan lagi \ge eat more \gj eat more \ft eat some more! \ref 504 \id 363920134226250601 \begin 0:23:47 \sp ABAIDO \tx woy! \pho wɔy \mb woy \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 505 \id 750733061000010199 \begin 0:23:52 \sp CHIIDO \tx cewek sepatu roda, maen dong, sepatu rodanya! \pho cɛwɛʔ səpatu rɔdaʔ maen dɔŋ səpatu rɔdaʔɲa \mb cewek sepatu roda maen dong sepatu roda -nya \ge female shoe wheel play DONG shoe wheel -NYA \gj female shoe wheel play DONG shoe wheel-NYA \ft the girl is playing on roller skates, you play on roller skates! \nt talking to ABA. \ref 506 \id 187873061000010199 \begin 0:23:55 \sp ABAIDO \tx eh, aku tumpah-tumpah makannya! \mb eh aku tumpah - tumpah makan -nya \ge EXCL 1SG spilled - spilled eat -NYA \gj EXCL 1SG RED-spilled eat-NYA \ft hey, I spilt my meal! \ref 507 \id 997463061000010199 \begin 0:23:58 \sp EXPBET \tx ayo diambil yang tumpah. \pho ʔayo diʔambil yaŋ tumpah \mb ayo di- ambil yang tumpah \ge AYO DI- take REL spilled \gj AYO DI-take REL spilled \ft take back what you spilt. \ref 508 \id 693469061000010199 \begin 0:24:02 \sp ABAIDO \tx ini, ini, ni, ni, ni, ni, ni... \mb ini ini ni ni ni ni ni \ge this this this this this this this \gj this this this this this this this \ft this, this, this... \nt pointing at another table which has some food on it. \ref 509 \id 612497142507250601 \begin 0:24:06 \sp ABAIDO \tx jangan pake itu, itu tempat tidur. \pho jaŋan pakɛʔ ʔitu ʔitu təmpat tidur \mb jangan pake itu itu tempat tidur \ge don't use that that place lie.down \gj don't use that that place lie.down \ft don't take that, that's a bed. \nt forbidding EXP to take the newspaper. \ref 510 \id 655779142628250601 \begin 0:24:10 \sp EXPBET \tx oh iya, xxx. \pho ʔo iya xxx \mb oh iya xxx \ge EXCL yes xxx \gj EXCL yes xxx \ft oh, yes xxx. \ref 511 \id 891487142735250601 \begin 0:24:14 \sp ABAIDO \tx tutup. \pho tʊtʊp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it. \ref 512 \id 653573142835250601 \begin 0:24:18 \sp CHIIDO \tx mmm, mmm... \pho mː mː \mb mmm mmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft nyum, nyum... \ref 513 \id 721747143014250601 \begin 0:24:21 \sp ABAIDO \tx Tante ini dong, Tante xxx. \pho tantə ʔini dɔŋ tantə xxx \mb Tante ini dong Tante xxx \ge aunt this DONG aunt xxx \gj aunt this DONG aunt xxx \ft help me to do this, Auntie. \ref 514 \id 826045143147250601 \begin 0:24:24 \sp ABAIDO \tx makanya jangan kemping. \pho makaɲa jaŋan kɛmpiŋ \mb maka -nya jangan kemping \ge then -NYA don't camping \gj then-NYA don't camping \ft that's why, don't play camping. \ref 515 \id 561154143239250601 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 516 \id 828757143254250601 \begin 0:24:30 \sp ABAIDO \tx xx baru kita abis makan, pulang. \pho xx baru kita ʔabis makan pulaŋ \mb xx baru kita abis makan pulang \ge xx new 1PL finished eat return \gj xx new 1PL finished eat return \ft xx go home after having eat. \ref 517 \id 756482061000010199 \begin 0:24:33 \sp CHIIDO \tx abis makan pulang, Tante Bety abis makan pulang ya? \pho ʔabis makan pulaŋ tantə bɛti ʔabis makan pulaŋ ya \mb abis makan pulang Tante Bety abis makan pulang ya \ge finished eat return aunt Bety finished eat return yes \gj finished eat return aunt Bety finished eat return yes \ft after eating we go home, we go home after eating, okay? \ref 518 \id 244788143406250601 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx diabisin dulu. \pho diʔabisin dulu \mb di- abis -in dulu \ge DI- finished -IN before \gj DI-finished-IN before \ft finish it first. \ref 519 \id 511842061000010199 \begin 0:24:39 \sp CHIIDO \tx timun! \pho timun \mb timun \ge cucumber \gj cucumber \ft cucumbers! \nt pointing at cucumbers on ABA's plate. \ref 520 \id 857657143442250601 \begin 0:24:43 \sp EXPBET \tx diabisin dulu, ni. \pho diʔabisin dulu ni \mb di- abis -in dulu ni \ge DI- finished -IN before this \gj DI-finished-IN before this \ft finish it first. \ref 521 \id 863875143505250601 \begin 0:24:44 \sp CHIIDO \tx timun! \pho timun \mb timun \ge cucumber \gj cucumber \ft cucumbers! \ref 522 \id 157839143925250601 \begin 0:24:45 \sp EXPBET \tx yuk, Tante suapin! \pho yuʔ tantə suwapin \mb yuk Tante suap -in \ge AYO aunt feed -IN \gj AYO aunt feed-IN \ft come on, I'll feed you! \ref 523 \id 970872143613250601 \begin 0:24:46 \sp CHIIDO \tx mo ambil timun. \pho mɔʔ ʔambil timun \mb mo ambil timun \ge want take cucumber \gj want take cucumber \ft I want to take some cucumber. \ref 524 \id 174436143635250601 \begin 0:24:48 \sp ABAIDO \tx tralala, trilili senangnya rasa hati... \pho tralala trilili sənaŋɲa raha sati \mb tralala trilili senang -nya rasa hati \ge tra.la.la tra.la.la enjoy -NYA feel liver \gj tra.la.la tra.la.la enjoy-NYA feel liver \ft tra la la, tra la la, I'm happy... \nt 1.singing 2.slip of the tongue, meaning to say 'rasa hati'. \ref 525 \id 611846144417250601 \begin 0:24:50 \sp CHIIDO \tx ada sambelnya. \pho ʔada sambəlɲa \mb ada sambel -nya \ge exist pepper.sauce -NYA \gj exist pepper.sauce-NYA \ft there's chilli sauce. \ref 526 \id 204668144008250601 \begin 0:24:52 \sp ABAIDO \tx di tengah suasana, suasana dunia... \pho di təŋah swasana swasana duniya \mb di tengah suasana suasana dunia \ge LOC middle atmosphere atmosphere world \gj LOC middle atmosphere atmosphere world \ft in the atmosphere, atmosphere of the world... \ref 527 \id 521159144516250601 \begin 0:24:54 \sp CHIIDO \tx (a)ku mau... \pho ku mau \mb aku mau \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want... \ref 528 \id 658160144057250601 \begin 0:24:56 \sp ABAIDO \tx semua ke Ancol... \pho səmwa kə ʔancɔl \mb semua ke Ancol \ge all to Ancol \gj all to Ancol \ft everybody goes to Ancol... \nt singing. \ref 529 \id 419237144151250601 \begin 0:24:59 \sp ABAIDO \tx hey, hey Ancol! \pho wɛy ʔɛy ʔancɔl \mb hey hey Ancol \ge hey hey Ancol \gj hey hey Ancol \ft hey, hey Ancol! \nt singing. \ref 530 \id 627435144228250601 \begin 0:25:02 \sp ABAIDO \tx di Taman Impian Jaya... wet xx. \pho di taman ʔimpiyan jaya wɛt diya \mb di Taman Impi -an Jaya wet xx \ge LOC garden dream -AN Jaya IMIT xx \gj LOC garden dream-AN Jaya IMIT xx \ft in the dream world of Ancol...! \nt singing freely. \ref 531 \id 945066061000010199 \begin 0:25:05 \sp CHIIDO \tx hup! \pho həp \mb hup \ge EXCL \gj EXCL \ft hup! \nt jumping on the sofa. \ref 532 \id 939245144651250601 \begin 0:25:08 \sp EXPBET \tx awas jatoh. \pho ʔawas jatɔh \mb awas jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft watch out, you'll fall. \ref 533 \id 522063144748250601 \begin 0:25:12 \sp ABAIDO \tx xx, sini dong! \pho ʔaŋgir sini dɔŋ \mb xx sini dong \ge xx here DONG \gj xx here DONG \ft come here! \ref 534 \id 249947061000010199 \begin 0:25:16 \sp EXPBET \tx aduh, aduh... \pho ʔaduh ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch... \nt CHI is hitting EXP. \ref 535 \id 831280144846250601 \begin 0:25:20 \sp CHIIDO \tx des, des, des, ada penjahat. \pho dəs dəs dəs ʔada pənjahat \mb des des des ada pen- jahat \ge IMIT IMIT IMIT exist PEN- evil \gj IMIT IMIT IMIT exist PEN-evil \ft bang, bang, bang, there's a criminal. \ref 536 \id 347528144919250601 \begin 0:25:24 \sp EXPBET \tx oh iya, ditangkep polisi tuh, dikejar! \pho ʔɔ iya ditaŋkəp pɔlisiʔ tuh dikəjar \mb oh iya di- tangkep polisi tuh di- kejar \ge EXCL yes DI- catch police that DI- chase \gj EXCL yes DI-catch police that DI-chase \ft oh yeah, the police are going to catch him, they're chasing him! \ref 537 \id 515016145015250601 \begin 0:25:27 \sp EXPBET \tx wiu, aduh ampun! \pho weyu ʔaduh ʔampun \mb wiu aduh ampun \ge IMIT EXCL mercy \gj IMIT EXCL mercy \ft ugh, forgive me! \ref 538 \id 296169151805250601 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx abisin dong makannya, Ido! \pho ʔabisin dɔŋ makanɲa ʔidoʔ \mb abis -in dong makan -nya Ido \ge finished -IN DONG eat -NYA Ido \gj finished-IN DONG eat-NYA Ido \ft finish your meal, Ido! \ref 539 \id 426750151844250601 \begin 0:25:33 \sp ABAIDO \tx des, des, des. \pho dəs dəs dəs \mb des des des \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft bang, bang, bang. \nt hitting EXP. \ref 540 \id 904946151916250601 \begin 0:25:36 \sp EXPBET \tx wah, pake tenaga dalem ya? \pho wa pakɛʔ tənaga daləm ya \mb wah pake tenaga dalem ya \ge EXCL use power inside yes \gj EXCL use power inside yes \ft wow, you're using your inner strength, right? \ref 541 \id 949618152013250601 \begin 0:25:39 \sp ABAIDO \tx Mas Aba satria. \pho mas ʔabaʔ satriya \mb Mas Aba satria \ge EPIT Aba nobility \gj EPIT Aba nobility \ft I'm a knight. \ref 542 \id 259806152337250601 \begin 0:25:42 \sp ABAIDO \tx xx satria perkasa. \pho xx satriya pərkasa \mb xx satria perkasa \ge xx knight strong.and.courageous \gj xx knight strong.and.courageous \ft I'm a strong knight. \ref 543 \id 370785152526250601 \begin 0:25:45 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 544 \id 793552153203250601 \begin 0:25:48 \sp ABAIDO \tx hiat! \pho hiyaːt \mb hiat \ge IMIT \gj IMIT \ft hiat! \nt jumping. \ref 545 \id 745871153341250601 \begin 0:25:52 \sp ABAIDO \tx satria perkasanya lagi makan. \pho satriya pərkasaɲa lagi makan \mb satria perkasa -nya lagi makan \ge knight strong.and.courageous -NYA more eat \gj knight strong.and.courageous-NYA more eat \ft the strong knight is eating. \nt eating his meal. \ref 546 \id 381297153531250601 \begin 0:25:56 \sp EXPBET \tx diabisin dong. \pho diʔabisin dɔŋ \mb di- abis -in dong \ge DI- finished -IN DONG \gj DI-finished-IN DONG \ft finish it. \ref 547 \id 164419153552250601 \begin 0:26:00 \sp CHIIDO \tx aku juga. \pho ʔaku jugaʔ \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 548 \id 994321153836250601 \begin 0:26:05 \sp EXPBET \tx aduh, (a)duh. \pho ʔadʊ dʊ \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt CHI sitting on EXP's lap. \ref 549 \id 983283153940250601 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx siapa tuh yang nangis? \pho syapa tuh yaŋ naŋis \mb siapa tuh yang n- tangis \ge who that REL N- cry \gj who that REL N-cry \ft who's crying? \nt hearing somebody crying outside. \ref 550 \id 861291154010250601 \begin 0:26:15 \sp CHIIDO \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 551 \id 740254154027250601 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx Adek Fany. \pho ʔadeʔ fani \mb Adek Fany \ge younger.sibling Fany \gj younger.sibling Fany \ft Fany. \ref 552 \id 475363154101250601 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 553 \id 749433154138250601 \begin 0:26:21 \sp ABAIDO \tx ciat, ciat, ciat... \pho ʔiyat ʔiyat ʔiyaːt \mb ciat ciat ciat \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ciat, ciat, ciat... \ref 554 \id 841983154239250601 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx aduh (a)duh. \pho ʔadu du \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 555 \id 235971154503250601 \begin 0:26:25 \sp CHIIDO \tx kok xxx. \pho kɔʔ xxx \mb kok xxx \ge KOK xxx \gj KOK xxx \ft why xxx. \ref 556 \id 278928154640250601 \begin 0:26:27 \sp EXPBET \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt ABA hitting EXP's back. \ref 557 \id 458217154702250601 \begin 0:26:29 \sp CHIIDO \tx mo makan dulu. \pho mɔ makan dulu \mb mo makan dulu \ge want eat before \gj want eat before \ft I want to eat. \ref 558 \id 565859154729250601 \begin 0:26:32 \sp EXPBET \tx Mas Aba makannya diabisin dong! \pho mas ʔaba makanɲa diʔabisin dɔŋ \mb Mas Aba makan -nya di- abis -in dong \ge EPIT Aba eat -NYA DI- finished -IN DONG \gj EPIT Aba eat-NYA DI-finished-IN DONG \ft Aba, eat up your meal! \ref 559 \id 717524154852250601 \begin 0:26:34 \sp ABAIDO \tx Tante makannya juga diabisin dong! \pho tantə makanɲa juga diʔabisin dɔŋ \mb Tante makan -nya juga di- abis -in dong \ge aunt eat -NYA also DI- finished -IN DONG \gj aunt eat-NYA also DI-finished-IN DONG \ft you, eat up your food too. \ref 560 \id 942382154935250601 \begin 0:26:36 \sp EXPBET \tx oh, Tante dah abis makannya. \pho ʔɔ tantə dah ʔabis makanɲa \mb oh Tante dah abis makan -nya \ge EXCL aunt PFCT finished eat -NYA \gj EXCL aunt PFCT finished eat-NYA \ft oh, I have finished my food. \ref 561 \id 130566155028250601 \begin 0:26:39 \sp EXPBET \tx Tante juara satu. \pho tantə juwara satu \mb Tante juara satu \ge aunt champion one \gj aunt champion one \ft I'm the champion. \ref 562 \id 834912155051250601 \begin 0:26:42 \sp ABAIDO \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 563 \id 192527155126250601 \begin 0:26:45 \sp EXPBET \tx ni pinter, ni. \pho ni pintər ni \mb ni pinter ni \ge this smart this \gj this smart this \ft look, he's good. \nt moving the lens of the camcorder toward CHI. \ref 564 \id 918745155156250601 \begin 0:26:49 \sp ABAIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 565 \id 671627155227250601 \begin 0:26:53 \sp EXPBET \tx tuh, liat. \pho tu liyat \mb tuh liat \ge that see \gj that see \ft look at him. \ref 566 \id 853191155257250601 \begin 0:26:58 \sp ABAIDO \tx pinter ni. \pho pintər ni \mb pinter ni \ge smart this \gj smart this \ft he's good. \nt looking at CHI through the lens of the camcorder. \ref 567 \id 859507061000010199 \begin 0:27:03 \sp CHIIDO \tx Ido di samping we... \pho ʔido di sampiŋ we \mb Ido di samping we \ge Ido LOC side EXCL \gj Ido LOC side EXCL \ft I'm beside, we... \ref 568 \id 954444090140260601 \begin 0:27:07 \sp ABAIDO \tx Tante, Tante! \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie! \ref 569 \id 464785061000010199 \begin 0:27:11 \sp CHIIDO \tx ni, nggak pen(jahat) jahat... anak-anak, nih mamanya. \pho ni ŋgaʔ pəs jahat ʔanakʔanak nih mamahɲa \mb ni nggak pen- jahat jahat anak - anak nih mama -nya \ge this NEG PEN- evil evil child - child this mommy -NYA \gj this NEG PEN-evil evil RED-child this mommy-NYA \ft this one is not evil... children, here is their mother. \nt talking by himself. \ref 570 \id 370659090356260601 \begin 0:27:15 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt screaming. \ref 571 \id 262432061000010199 \begin 0:27:20 \sp ABAIDO \tx eh, eh...! \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh...! \nt "hitting" EXP. \ref 572 \id 400183061000010199 \begin 0:27:25 \sp EXPBET \tx ampun... ampun... \pho ʔampun ʔampun \mb ampun ampun \ge mercy mercy \gj mercy mercy \ft mercy... mercy... \ref 573 \id 796654061000010199 \begin 0:27:28 \sp CHIIDO \tx mamanya di xxx... mamanya di xx iniin. \pho mamaɲa di xxx mamaɲa di taʔ ʔiniʔin \mb mama -nya di xxx mama -nya di xx ini -in \ge mommy -NYA LOC xxx mommy -NYA LOC xx this -IN \gj mommy-NYA LOC xxx mommy-NYA LOC xx this-IN \ft the mother is... the mother is doing like this. \ref 574 \id 476241090602260601 \begin 0:27:31 \sp EXPBET \tx ampun. \pho ʔampun \mb ampun \ge mercy \gj mercy \ft mercy. \ref 575 \id 204588090656260601 \begin 0:27:34 \sp EXPBET \tx eh, itu tempatnya Om Iyang tadi Dek. \pho ʔɛ ʔitu təmpatɲa ʔɔm ʔiyaŋ tadi deʔ \mb eh itu tempat -nya Om Iyang tadi Dek \ge EXCL that place -NYA uncle Iyang earlier TRU-younger.sibling \gj EXCL that place-NYA uncle Iyang earlier TRU-younger.sibling \ft we said that that's the place of Uncle Iyang \nt reference unclear. \ref 576 \id 217654090736260601 \begin 0:27:37 \sp ABAIDO \tx ciat, ciat! \pho hat hat \mb ciat ciat \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ciat, ciat! \nt pretending to fight. \ref 577 \id 221654090926260601 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx diabisin! \pho diʔabisin \mb di- abis -in \ge DI- finished -IN \gj DI-finished-IN \ft eat it up! \nt asking CHI to eat up his meal. \ref 578 \id 843365091012260601 \begin 0:27:43 \sp CHIIDO \tx entar dimakan penjahat. \pho ʔəntar dimakan pənjahat \mb entar di- makan pen- jahat \ge moment DI- eat PEN- evil \gj moment DI-eat PEN-evil \ft or the criminal will eat it. \ref 579 \id 950330091107260601 \begin 0:27:47 \sp EXPBET \tx iya, diabisin. \pho ʔiya diʔabisin \mb iya di- abis -in \ge yes DI- finished -IN \gj yes DI-finished-IN \ft yes, eat it up. \ref 580 \id 677711061000010199 \begin 0:27:51 \sp CHIIDO \tx mo makannya mo disuapin! \pho mɔ makanɲa mɔ disuwapin \mb mo makan -nya mo di- suap -in \ge want eat -NYA want DI- feed -IN \gj want eat-NYA want DI-feed-IN \ft I want you feeding me! \nt asking EXP to feed him. \ref 581 \id 504469061000010199 \begin 0:27:55 \sp CHIIDO \tx ha...! \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha...! \nt CHI sitting on her lap. \ref 582 \id 522521091223260601 \begin 0:27:59 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔado \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 583 \id 434644091248260601 \begin 0:28:03 \sp ABAIDO \tx xxx bencong. \pho xxx bɛŋcɔŋ \mb xxx bencong \ge xxx transvestite \gj xxx transvestite \ft xxx transvestite. \nt saying freely while open his vest. \ref 584 \id 382562091332260601 \begin 0:28:08 \sp ABAIDO \tx Tante Bety, Tante Bety, Tante Bety! \pho tantə bɛtiʔ tantə bɛtiʔ  tantə bɛti \mb Tante Bety Tante Bety Tante Bety \ge aunt Bety aunt Bety aunt Bety \gj aunt Bety aunt Bety aunt Bety \ft Auntie Bety, Auntie Bety, Auntie Bety! \ref 585 \id 739483091413260601 \begin 0:28:13 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 586 \id 115699091445260601 \begin 0:28:18 \sp ABAIDO \tx Tante Bety! \pho tantə bɛtiʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety! \ref 587 \id 268046091502260601 \begin 0:28:23 \sp ABAIDO \tx bencong, bencong. \pho bɛncɔŋ bɛŋcɔŋ \mb bencong bencong \ge transvestite transvestite \gj transvestite transvestite \ft transvestite, transvestite. \ref 588 \id 253535091555260601 \begin 0:28:28 \sp EXPBET \tx bajunya ganti dong. \pho bajuʔɲa gantiʔ dɔŋ \mb baju -nya ganti dong \ge garment -NYA change DONG \gj garment-NYA change DONG \ft change your clothing. \ref 589 \id 275009091624260601 \begin 0:28:33 \sp ABAIDO \tx Mas Aba kayak burung. \pho mas ʔabaʔ kayaʔ buruŋ \mb Mas Aba kayak burung \ge EPIT Aba like bird \gj EPIT Aba like bird \ft Aba is like a bird. \ref 590 \id 295692091702260601 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx waduh. \pho wadu \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 591 \id 510870091744260601 \begin 0:28:41 \sp ABAIDO \tx awas, yak! \pho ʔawas yaʔ \mb awas yak \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft watch out, yak! \nt imitating to fight, and hitting EXP. \ref 592 \id 808186091812260601 \begin 0:28:44 \sp CHIIDO \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt screaming. \ref 593 \id 997909091832260601 \begin 0:28:47 \sp EXPBET \tx geli, geli. \pho gəliʔ gəliʔ \mb geli geli \ge ticklish ticklish \gj ticklish ticklish \ft it's ticklish, it's ticklish. \ref 594 \id 990127091913260601 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx ah, mo makan. \pho ʔa mɔ makan \mb ah mo makan \ge AH want eat \gj AH want eat \ft ah, I want to eat. \ref 595 \id 694379091951260601 \begin 0:28:53 \sp ABAIDO \tx aah, mo makan. \pho ʔa mo makan \mb aah mo makan \ge EXCL want eat \gj EXCL want eat \ft aah, I want to eat. \nt repeating CHI's utterance to tease him. \ref 596 \id 741902092045260601 \begin 0:28:56 \sp ABAIDO \tx tu nasi gorengnya siapa ini? \pho tu nasi gɔrɛŋɲa syapa ini \mb tu nasi goreng -nya siapa ini \ge that cooked.rice fry -NYA who this \gj that cooked.rice fry-NYA who this \ft whose fried rice is that? \ref 597 \id 272503092115260601 \begin 0:28:59 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 598 \id 462628092145260601 \begin 0:29:03 \sp ABAIDO \tx nasi gorengnya tai ayam. \pho nasi gɔrɛŋɲa taiʔ ʔayam \mb nasi goreng -nya tai ayam \ge cooked.rice fry -NYA shit chicken \gj cooked.rice fry-NYA shit chicken \ft the fried rice is chicken's shit. \nt talking freely. \ref 599 \id 903692092228260601 \begin 0:29:08 \sp ABAIDO \tx Tante Bety, tolong, aku di sini! \pho tantə bɛti tɔlɔːŋ ʔaku di sini \mb Tante Bety tolong aku di sini \ge aunt Bety help 1SG LOC here \gj aunt Bety help 1SG LOC here \ft Auntie help, I'm here! \ref 600 \id 570721092334260601 \begin 0:29:13 \sp ABAIDO \tx Tante kok bisa di... at(as)... ke atasin Tante? \pho tantə kɔʔ bisa diː ʔat kə ʔatasin tantə \mb Tante kok bisa di atas ke atas -in Tante \ge aunt KOK can LOC up to up -IN aunt \gj aunt KOK can LOC up to up-IN aunt \ft hey... really this can go up? \nt playing with the camcorder. \ref 601 \id 533088092456260601 \begin 0:29:18 \sp EXPBET \tx ni, ak. \pho ni haʔ \mb ni ak \ge this argh \gj this argh \ft here, eat. \nt feeding CHI. \ref 602 \id 733423092520260601 \begin 0:29:23 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔa̘ː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 603 \id 866865092539260601 \begin 0:29:28 \sp EXPBET \tx ak lagi. \pho ʔaʔ lagiʔ \mb ak lagi \ge argh more \gj argh more \ft eat again. \ref 604 \id 322507061000010199 \begin 0:29:33 \sp ABAIDO \tx Tante gimana sih Tante, muternya? \pho tantə gimana sih tantə mutərɲa \mb Tante gimana sih Tante m- puter -nya \ge aunt how SIH aunt N- turn -NYA \gj aunt how SIH aunt N-turn-NYA \ft Auntie, how's the way to turn it? \nt playing with the tripod. \ref 605 \id 293166061000010199 \begin 0:29:38 \sp EXPBET \tx udah dikunci. \pho ʔudah dikunciʔ \mb udah di- kunci \ge PFCT DI- key \gj PFCT DI-key \ft it's locked. \ref 606 \id 821922092710260601 \begin 0:29:43 \sp CHIIDO \tx apa, apa? \pho ʔapa ʔapa \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 607 \id 349878061000010199 \begin 0:29:46 \sp CHIIDO \tx makannya mo abis. \pho makanɲa mɔʔ ʔabis \mb makan -nya mo abis \ge eat -NYA want finished \gj eat-NYA want finished \ft I'm going to finish my meal. \ref 608 \id 572973092841260601 \begin 0:29:49 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 609 \id 576287092958260601 \begin 0:29:52 \sp EXPBET \tx aduh, pinter. \pho ʔaduh pintər \mb aduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, good. \ref 610 \id 472248093052260601 \begin 0:29:56 \sp CHIIDO \tx nyala. \pho ɲalaʔ \mb nyala \ge flame \gj flame \ft it's on. \nt playing with the camcorder. \ref 611 \id 585757093121260601 \begin 0:30:00 \sp EXPBET \tx iya, udah. \pho ʔiya udah \mb iya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft right, okay. \ref 612 \id 327528093151260601 \begin 0:30:04 \sp ABAIDO \tx tadi dipencet eh, nggak nyala-nyala. \mb tadi di- pencet eh nggak nyala - nyala \ge earlier DI- press EXCL NEG flame - flame \gj earlier DI-press EXCL NEG RED-flame \ft I've just pressed it, it can't be turned on. \ref 613 \id 983664093346260601 \begin 0:30:09 \sp ABAIDO \tx eh, eh, itu! \pho ʔɛ ʔɛ ʔitu \mb eh eh itu \ge EXCL EXCL that \gj EXCL EXCL that \ft oh, oh, that one! \ref 614 \id 970686093432260601 \begin 0:30:14 \sp ABAIDO \tx aku mi, aku mo ambil makan sendiri. \pho ʔaku ʔəmiʔ ʔaku mɔʔ ʔambil makan səndiriʔ \mb aku mi aku mo ambil makan sen- diri \ge 1SG noodles 1SG want take eat SE- self \gj 1SG noodles 1SG want take eat SE-self \ft I want noodles and I want to take them by myself. \ref 615 \id 415070061000010199 \begin 0:30:19 \sp CHIIDO \tx yah, copot! \pho ya cɔpɔt \mb yah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft oh, it came off! \nt pointing at his bandage. \ref 616 \id 795203061000010199 \begin 0:30:24 \sp EXPBET \tx he-eh, biarin, ntar ganti yang baru. \mb he-eh biar -in ntar ganti yang baru \ge uh-huh let -IN moment change REL new \gj uh-huh let-IN moment change REL new \ft yeah, it's okay, we're going to change it with a new one. \ref 617 \id 640855094735260601 \begin 0:30:29 \sp CHIIDO \tx yah, dilepas! \pho yah diləpas \mb yah di- lepas \ge EXCL DI- come.off \gj EXCL DI-come.off \ft oh, it came off! \ref 618 \id 271688094839260601 \begin 0:30:34 \sp CHIIDO \tx nyam... Tuhan Yesus. \pho ʔəɲa tuhan yɛsus \mb nyam Tuhan Yesus \ge IMIT God Jesus \gj IMIT God Jesus \ft nyum... Jesus Christ. \nt pointing at the decoration on the wall. \ref 619 \id 278727094923260601 \begin 0:30:39 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 620 \id 601318061000010199 \begin 0:30:44 \sp CHIIDO \tx aah... mo dicopot! \pho ʔah mɔ dicɔpɔt \mb aah mo di- copot \ge EXCL want DI- detach \gj EXCL want DI-detach \ft ah... I want to take it off! \ref 621 \id 678465095007260601 \begin 0:30:49 \sp ABAIDO \tx mo dicopot? \pho mɔʔ dicɔpɔt \mb mo di- copot \ge want DI- detach \gj want DI-detach \ft you want to take it off? \ref 622 \id 877320061000010199 \begin 0:30:54 \sp EXPBET \tx nanti aja. \pho nantiʔ ʔaja \mb nanti aja \ge later just \gj later just \ft later. \ref 623 \id 136899061000010199 \begin 0:30:55 \sp CHIIDO \tx aah... mo dicopot! \pho ʔaːh mɔ dicɔpɔt \mb aah mo di- copot \ge EXCL want DI- detach \gj EXCL want DI-detach \ft ah... I want to take it off! \ref 624 \id 164286061000010199 \begin 0:30:56 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 625 \id 576967095112260601 \begin 0:30:58 \sp ABAIDO \tx aah, mo dicopot. \pho ʔa mɔʔ dicɔpɔt \mb aah mo di- copot \ge EXCL want DI- detach \gj EXCL want DI-detach \ft aah, I want to take it off. \nt repeating CHI's utterance to tease him. \ref 626 \id 206219095202260601 \begin 0:31:00 \sp ABAIDO \tx eh, xxx. \pho ʔɛ xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \nt falling down. \ref 627 \id 559916061000010199 \begin 0:31:02 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \nt referring to the bandaid EXP just took off. \ref 628 \id 635572095243260601 \begin 0:31:04 \sp ABAIDO \tx yo, tuh jelek tuh. \pho yo tu jəlɛk tu \mb yo tuh jelek tuh \ge yes that bad that \gj yes that bad that \ft oh, that's bad. \nt talking freely. \ref 629 \id 574334095324260601 \begin 0:31:06 \sp EXPBET \tx dicopot, dicopot nggak pa-pa? \mb di- copot di- copot nggak pa - pa \ge DI- detach DI- detach NEG what - what \gj DI-detach DI-detach NEG RED-what \ft is it okay if I take it off? \ref 630 \id 949554095406260601 \begin 0:31:08 \sp CHIIDO \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 631 \id 970189095422260601 \begin 0:31:10 \sp ABAIDO \tx eh, Papa suka Indocafe Cappuccino! \pho ʔɛː papa suka ʔindɔkafe kapucinɔ \mb eh Papa suka Indocafe Cappuccino \ge EXCL daddy like Indocafe Cappuccino \gj EXCL daddy like Indocafe Cappuccino \ft hey, Daddy likes Indocafe Cappuccino! \nt playing on the sofa. \ref 632 \id 393230095540260601 \begin 0:31:13 \sp EXPBET \tx nanti sakit. \pho nantiʔ sakit \mb nanti sakit \ge later hurt \gj later hurt \ft it's going to hurt. \ref 633 \id 924856095618260601 \begin 0:31:17 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving the bandaid she just took off to CHI. \ref 634 \id 777500095637260601 \begin 0:31:21 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 635 \id 955265095706260601 \begin 0:31:25 \sp ABAIDO \tx bencong. \pho bɛncɔŋ \mb bencong \ge transvestite \gj transvestite \ft transvestite. \nt saying it freely. \ref 636 \id 656349095735260601 \begin 0:31:29 \sp EXPBET \tx nih, Ido, lagi. \pho nih ʔidoʔ lagiʔ \mb nih Ido lagi \ge this Ido more \gj this Ido more \ft here, Ido, get some more. \nt referring to the food. \ref 637 \id 568787095802260601 \begin 0:31:33 \sp ABAIDO \tx aw, panas! \pho ʔaw panas \mb aw panas \ge EXCL hot \gj EXCL hot \ft oh, it's hot! \nt reference unclear. \ref 638 \id 425602095839260601 \begin 0:31:37 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho lalulalulalule \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 639 \id 726228061000010199 \begin 0:31:44 \sp CHIIDO \tx udah kenyang! \pho ʔudah kəɲaŋ \mb udah kenyang \ge PFCT sated \gj PFCT sated \ft I'm full! \nt leaving the room. \ref 640 \id 502274095930260601 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx sedikit lagi. \pho sədikit lagi \mb se- dikit lagi \ge SE- a.little more \gj SE-a.little more \ft a little bit more. \nt referring to the food. \ref 641 \id 336918100025260601 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx dikit lagi, eh, tanggung nih. \pho dikit lagi ʔe taŋguŋ nih \mb dikit lagi eh tanggung nih \ge a.little more EXCL almost.done this \gj a.little more EXCL almost.done this \ft a little bit more, it's almost finished. \ref 642 \id 397178100105260601 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx Ido, tanggung, tanggung. \pho ʔidoʔ taŋguŋ taŋguŋ \mb Ido tanggung tanggung \ge Ido almost.done almost.done \gj Ido almost.done almost.done \ft Ido, it's almost finished, it's almost finished. \ref 643 \id 533060061000010199 \begin 0:32:15 \sp EXPBET \tx hore pinter! \pho horɛ pintər \mb hore pinter \ge hurray smart \gj hurray smart \ft hurray good! \nt feeding CHI. \ref 644 \id 680273100207260601 \begin 0:32:21 \sp ABAIDO \tx ember. \pho ʔɛmbɛr \mb ember \ge bucket \gj bucket \ft a bucket. \nt saying freely. \ref 645 \id 257676061000010199 \begin 0:32:28 \sp CHIIDO \tx yuk, maen lagi yuk! \pho yuʔ maen lagi yuʔ \mb yuk maen lagi yuk \ge AYO play more AYO \gj AYO play more AYO \ft let's play again! \ref 646 \id 371926100647260601 \begin 0:32:35 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 647 \id 178827100831260601 \begin 0:32:42 \sp ABAIDO \tx maen... wah kita sudah sampai di kemah. \pho mɛn wa kita sudah sampay di kɛmah \mb maen wah kita sudah sampai di kemah \ge play EXCL 1PL PFCT arrive LOC tent \gj play EXCL 1PL PFCT arrive LOC tent \ft let's play... oh, we have arrived to the tent. \ref 648 \id 152289101013260601 \begin 0:32:49 \sp ABAIDO \tx tuh liat, tuh berantakin. \pho tu liyat tu brantakin \mb tuh liat tuh berantak -in \ge that see that disorder -IN \gj that see that disorder-IN \ft look, what a mess. \ref 649 \id 537410101049260601 \begin 0:32:56 \sp ABAIDO \tx kapan suka Indocafe. \pho kapan suka ʔindokafɛ \mb kapan suka Indocafe \ge when like Indocafe \gj when like Indocafe \ft when you like Indocafe. \nt saying freely. \ref 650 \id 465356101058260601 \begin 0:32:58 \sp CHIIDO \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 651 \id 574107061000010199 \begin 0:33:00 \sp EXPBET \tx yuk, duduk situ, naek kapal, kita naek kapal. \pho yuʔ duduk situ naek kapal kita naek kapal \mb yuk duduk situ naek kapal kita naek kapal \ge AYO sit there go.up ship 1PL go.up ship \gj AYO sit there go.up ship 1PL go.up ship \ft sit there, we're going by ship, we're going by ship. \nt asking the children to sit on the sofa. \ref 652 \id 847556101338260601 \begin 0:33:02 \sp CHIIDO \tx xxnya rusak itu! \pho laɛɲa lusak ʔitu \mb xx -nya rusak itu \ge xx -NYA damaged that \gj xx-NYA damaged that \ft that's broken! \nt reference unclear. \ref 653 \id 296846101400260601 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 654 \id 106943101416260601 \begin 0:33:06 \sp CHIIDO \tx itu! \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that! \ref 655 \id 692850101430260601 \begin 0:33:08 \sp EXPBET \tx oh, dibetulin dulu dong. \pho ʔo dibətulin dulu dɔŋ \mb oh di- betul -in dulu dong \ge EXCL DI- right -IN before DONG \gj EXCL DI-right-IN before DONG \ft oh, fix it. \ref 656 \id 254454101506260601 \begin 0:33:11 \sp ABAIDO \tx ni, ni kapal yang panjang aja. \pho ni ni kapal yaŋ panjaŋ ʔaja \mb ni ni kapal yang panjang aja \ge this this ship REL long just \gj this this ship REL long just \ft here, here, this is a long ship. \nt imagining to go by ship. \ref 657 \id 411314101540260601 \begin 0:33:13 \sp ABAIDO \tx kalo itu nggak muat. \pho kalɔ ʔitu ŋgaʔ muwat \mb kalo itu nggak muat \ge TOP that NEG contain \gj TOP that NEG contain \ft that one is not big enough. \ref 658 \id 736718061000010199 \begin 0:33:16 \sp CHIIDO \tx perahu yang ada kacanya. \pho pərahu yaŋ ʔada kacaʔɲa \mb perahu yang ada kaca -nya \ge boat REL exist glass -NYA \gj boat REL exist glass-NYA \ft the boat with glass windows. \nt standing on the sofa and reaching the window. \ref 659 \id 660216101620260601 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 660 \id 767877101705260601 \begin 0:33:22 \sp EXPBET \tx tuh, ada itu, nasi. \pho tu adaʔ ʔitu nasiʔ \mb tuh ada itu nasi \ge that exist that cooked.rice \gj that exist that cooked.rice \ft look, there's some rice. \nt referring to the rice on CHI's face. \ref 661 \id 331960101731260601 \begin 0:33:25 \sp EXPBET \tx satunya. \pho satuʔɲa \mb satu -nya \ge one -NYA \gj one-NYA \ft the other. \nt referring to the other cheek. \ref 662 \id 761167101840260601 \begin 0:33:28 \sp CHIIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 663 \id 955965101854260601 \begin 0:33:31 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 664 \id 440484061000010199 \begin 0:33:36 \sp CHIIDO \tx layang-layang nyangkut tuh! \mb layang - layang ny- sangkut tuh \ge glide - glide N- hook that \gj RED-glide N-hook that \ft look, a kite got hooked! \nt looking at a kite that hooked into an electric cable outside. \ref 665 \id 731469102015260601 \begin 0:33:42 \sp EXPBET \tx punya siapa? \pho puɲaʔ syapa \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose is that? \ref 666 \id 411327102033260601 \begin 0:33:48 \sp CHIIDO \tx Om Nunu. \pho ʔɔm nunuʔ \mb Om Nunu \ge uncle Nunu \gj uncle Nunu \ft Uncle Nunu. \ref 667 \id 881720102123260601 \begin 0:33:54 \sp CHIIDO \tx di genteng. \pho di gəntɛŋ \mb di genteng \ge LOC roof.tile \gj LOC roof.tile \ft on the roof. \ref 668 \id 289819102223260601 \begin 0:34:00 \sp EXPBET \tx ni bajunya kebalik. \pho ni bajuʔɲa kəbalik \mb ni baju -nya ke- balik \ge this garment -NYA KE- turn.around \gj this garment-NYA KE-turn.around \ft you're wearing your shirt reversed. \ref 669 \id 800470102258260601 \begin 0:34:06 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, Mas Aba! \pho mas abaʔ mas abaʔ \mb Mas Aba Mas Aba \ge EPIT Aba EPIT Aba \gj EPIT Aba EPIT Aba \ft Aba, Aba! \nt saying with a deep voice. \ref 670 \id 914796102441260601 \begin 0:34:12 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho tɛtotɛtotɛt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt jumping on the sofa. \ref 671 \id 428013061000010199 \begin 0:34:18 \sp CHIIDO \tx Bety, tadi Dek Ido gelempang! \pho beti tadi deʔ ʔido gəlɛmpaŋ \mb Bety tadi Dek Ido gelempang \ge Bety earlier TRU-younger.sibling Ido lie.face.up \gj Bety earlier TRU-younger.sibling Ido lie.face.up \ft I just fell down with the face up! \nt talking to EXP. \ref 672 \id 380048102534260601 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx di situ. \pho di situ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft there. \ref 673 \id 782168102639260601 \begin 0:34:22 \sp DEBHIZ \tx maemnya udah abis belom? \pho maəmɲa ʔudah ʔabis bəlɔm \mb maem -nya udah abis belom \ge eat -NYA PFCT finished not.yet \gj eat-NYA PFCT finished not.yet \ft have you finished your food? \ref 674 \id 214597102709260601 \begin 0:34:24 \sp CHIIDO \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft huh? \ref 675 \id 140486102836260601 \begin 0:34:26 \sp DEBHIZ \tx maemnya? \pho maəmɲa \mb maem -nya \ge eat -NYA \gj eat-NYA \ft your food? \ref 676 \id 159219102859260601 \begin 0:34:28 \sp CHIIDO \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 677 \id 905643103101260601 \begin 0:34:31 \sp ABAIDO \tx helo Kitty! \pho helo kiti \mb helo Kitty \ge hello Kitty \gj hello Kitty \ft hello Kitty! \nt standing on the sofa to look outside, saying freely. \ref 678 \id 972136103201260601 \begin 0:34:33 \sp CHIIDO \tx helo Kitty, helo Kitty, helo Kitty. \pho helo kiti hɛlo kiti hɛlo kiti \mb helo Kitty helo Kitty helo Kitty \ge hello Kitty hello Kitty hello Kitty \gj hello Kitty hello Kitty hello Kitty \ft hello Kitty, hello Kitty, hello Kitty. \ref 679 \id 525021061000010199 \begin 0:34:35 \sp CHIIDO \tx pom, pom, pom, pom! \pho pom pom pom pom \mb pom pom pom pom \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft pom, pom, pom, pom! \nt jumping on the sofa while holding the window. \ref 680 \id 147035061000010199 \begin 0:34:37 \sp EXPBET \tx ayo turun! \pho ʔayo turun \mb ayo turun \ge AYO go.down \gj AYO go.down \ft come on, get down! \nt talking to CHI. \ref 681 \id 710563105342260601 \begin 0:34:40 \sp CHIIDO \tx pom, pom, pom, pom! \pho pom pom pom pom \mb pom pom pom pom \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft pom, pom, pom, pom! \ref 682 \id 434892061000010199 \begin 0:34:43 \sp CHIIDO \tx aku di atas perahu! \pho ʔaku di ʔatas pərahu \mb aku di atas perahu \ge 1SG LOC up boat \gj 1SG LOC up boat \ft I'm on the boat! \ref 683 \id 949606061000010199 \begin 0:34:46 \sp EXPBET \tx ayo turun, nanti kacanya copot! \pho ʔayoʔ turun nanti kacaʔɲa cɔpɔt \mb ayo turun nanti kaca -nya copot \ge AYO go.down later glass -NYA detach \gj AYO go.down later glass-NYA detach \ft come down, the glass can come off! \nt CHI holding the window. \ref 684 \id 952411105454260601 \begin 0:34:49 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 685 \id 401830105551260601 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx nanti kacanya copot. \pho nantiʔ kacaʔɲa cɔpɔt \mb nanti kaca -nya copot \ge later glass -NYA detach \gj later glass-NYA detach \ft the glass can come off. \nt referring to the window. \ref 686 \id 574267105706260601 \begin 0:34:54 \sp ABAIDO \tx Mas Aba punya baju ini, Tante, Mas Aba punya baju ini. \pho mas ʔabaʔ puɲa baju ʔini tantə mas ʔabaʔ puɲaʔ baju ʔini \mb Mas Aba punya baju ini Tante Mas Aba punya baju ini \ge EPIT Aba have garment this aunt EPIT Aba have garment this \gj EPIT Aba have garment this aunt EPIT Aba have garment this \ft I'm wearing this shirt, I'm wearing this shirt. \nt referring to his school uniform. \ref 687 \id 730431105956260601 \begin 0:34:57 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba punya baju ini. \pho tantə mas ʔaba puɲaʔ baju ʔini \mb Tante Mas Aba punya baju ini \ge aunt EPIT Aba have garment this \gj aunt EPIT Aba have garment this \ft I'm wearing this shirt. \ref 688 \id 982019110035260601 \begin 0:35:00 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, ayo naek perahu, ayo naek perahu! \pho tantə bɛti ʔayɔ naɛk pərahʊ ʔayɔ naɛk pərahʊ \mb Tante Bety ayo naek perahu ayo naek perahu \ge aunt Bety AYO go.up boat AYO go.up boat \gj aunt Bety AYO go.up boat AYO go.up boat \ft come up to the ship, come up to the ship! \ref 689 \id 316909110155260601 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx ini Tante baru ngirit. \pho ʔini tantə baru ŋirit \mb ini Tante baru ng- irit \ge this aunt new N- economical \gj this aunt new N-economical \ft I'm just trying to be more practical. \ref 690 \id 699622110737260601 \begin 0:35:06 \sp CHIIDO \tx tet, tet... \pho tɛt tɛt \mb tet tet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft tet, tet... \nt jumping on the sofa. \ref 691 \id 665707110802260601 \begin 0:35:09 \sp ABAIDO \tx woy, tunggu, woy, woy, anak jalanan! \pho wɔy tuŋgu wɔy wɔy ʔanak jalanan \mb woy tunggu woy woy anak jalan -an \ge EXCL wait EXCL EXCL child street -AN \gj EXCL wait EXCL EXCL child street-AN \ft oh, wait, oh, oh, wait street child! \nt saying freely. \ref 692 \id 349167110923260601 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx ni Tante dayung. \pho ni tantə dayuŋ \mb ni Tante dayung \ge this aunt oar \gj this aunt oar \ft look, I'm rowing. \ref 693 \id 167907110945260601 \begin 0:35:15 \sp ABAIDO \tx aw! \pho ʔaw \mb aw \ge EXCL \gj EXCL \ft ow! \ref 694 \id 223237111006260601 \begin 0:35:18 \sp ABAIDO \tx Tante, tolong! \pho tantə tɔlɔŋ \mb Tante tolong \ge aunt help \gj aunt help \ft Auntie, help! \ref 695 \id 451205111045260601 \begin 0:35:21 \sp ABAIDO \tx gede, ya, Tante? \pho gədeʔ ya tantə \mb gede ya Tante \ge big yes aunt \gj big yes aunt \ft it's big, right? \nt reference unclear. \ref 696 \id 613250111108260601 \begin 0:35:24 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 697 \id 945866061000010199 \begin 0:35:27 \sp RINIDO \tx eh, rusak, rusak, pecah! \pho ʔɛh rusak rusak pəcah \mb eh rusak rusak pecah \ge EXCL damaged damaged shattered \gj EXCL damaged damaged shattered \ft hey, you'll break it, you'll break it, it'll get shattered! \nt forbidding CHI to play with the window. \ref 698 \id 193270061000010199 \begin 0:35:30 \sp EXPBET \tx tuh, kan! \pho tu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt talking to CHI. \ref 699 \id 717550111353260601 \begin 0:35:34 \sp MOTIDO \tx Adek, udah! \pho ʔadeʔ ʔudah \mb Adek udah \ge younger.sibling PFCT \gj younger.sibling PFCT \ft hey, stop it! \ref 700 \id 793146061000010199 \begin 0:35:38 \sp CHIIDO \tx mo diludahin! \pho mɔʔ diludain \mb mo di- ludah -in \ge want DI- spit -IN \gj want DI-spit-IN \ft I'll spit on it! \ref 701 \id 223461061000010199 \begin 0:35:42 \sp EXPBET \tx udah, udah, turun di bawah yuk! \pho ʔudah ʔudah turun di bawah yuʔ \mb udah udah turun di bawah yuk \ge PFCT PFCT go.down LOC under AYO \gj PFCT PFCT go.down LOC under AYO \ft stop it, stop it, come down here! \ref 702 \id 615925061000010199 \begin 0:35:46 \sp CHIIDO \tx 0. \nt spitting on the window. \ref 703 \id 287765111641260601 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx naek kapal di bawah. \pho naɛk kapal di bawah \mb naek kapal di bawah \ge go.up ship LOC under \gj go.up ship LOC under \ft go on the ship down here. \ref 704 \id 476353111600260601 \begin 0:35:55 \sp MOTIDO \tx eh! \pho ʔɛː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 705 \id 474468111727260601 \begin 0:36:00 \sp ABAIDO \tx xx. \pho pɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt coming to CHI. \ref 706 \id 996477111807260601 \begin 0:36:05 \sp ABAIDO \tx we, tempat tidurnya digulung aja. \pho we təmpat tidurɲa diguluŋ ʔaja \mb we tempat tidur -nya di- gulung aja \ge EXCL place lie.down -NYA DI- roll just \gj EXCL place lie.down-NYA DI-roll just \ft hey, roll the bed. \nt referring to the newspapers. \ref 707 \id 308784111900260601 \begin 0:36:08 \sp EXPBET \tx he-em, ni digulung. \mb he-em ni di- gulung \ge uh-huh this DI- roll \gj uh-huh this DI-roll \ft uh-huh, look, I'm rolling it. \ref 708 \id 936613111951260601 \begin 0:36:11 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing freely. \ref 709 \id 372456112018260601 \begin 0:36:14 \sp ABAIDO \tx Tante, Mas Aba entar jadi meja. \pho tantə mas ʔaba ʔəntar jadi mɛja \mb Tante Mas Aba entar jadi meja \ge aunt EPIT Aba moment become table \gj aunt EPIT Aba moment become table \ft hey, I'm going to become a table. \nt reference unclear. \ref 710 \id 986675112254260601 \begin 0:36:17 \sp ABAIDO \tx Mas Aba satria perkasa. \pho mas ʔaba satriya pərkasa \mb Mas Aba satria perkasa \ge EPIT Aba knight strong.and.courageous \gj EPIT Aba knight strong.and.courageous \ft I'm a strong knight. \ref 711 \id 271303112619260601 \begin 0:36:20 \sp ABAIDO \tx tut! \pho tut \mb tut \ge IMIT \gj IMIT \ft tut! \nt hitting EXP. \ref 712 \id 101008112643260601 \begin 0:36:22 \sp EXPBET \tx waduh! \pho wado \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch! \ref 713 \id 661788061000010199 \begin 0:36:24 \sp CHIIDO \tx Mama... \pho mamah \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy... \nt going to the TV room. \ref 714 \id 852973112739260601 \begin 0:36:26 \sp ABAIDO \tx jreng, jreng, jreng. \pho jrɛŋ jrɛŋ jrɛŋ \mb jreng jreng jreng \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft jreng, jreng, jreng. \ref 715 \id 446180112856260601 \begin 0:36:29 \sp CHIIDO \tx Mama, nggak... \mb Mama nggak \ge mommy NEG \gj mommy NEG \ft I'm not... \ref 716 \id 761273112922260601 \begin 0:36:32 \sp RINIDO \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's up? \ref 717 \id 941108113000260601 \begin 0:36:35 \sp MOTIDO \tx eh, inget lho... eh, inget lho kamu plesternya lho, udah pinter lho. \pho ʔe ʔiŋət lo ʔe ʔiŋət lo kamu plɛstərɲa lɔ ʔuda pintər lɔ \mb eh inget lho eh inget lho kamu plester -nya lho udah pinter lho \ge EXCL remember EXCL EXCL remember EXCL 2 plaster -NYA EXCL PFCT smart EXCL \gj EXCL remember EXCL EXCL remember EXCL 2 plaster-NYA EXCL PFCT smart EXCL \ft hey, remember... remember about the band aid, now you're grown up. \nt MOT punishes her children by putting a bandaid on their mouth when they're naughty. \ref 718 \id 319641113206260601 \begin 0:36:37 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking about CHI to his MOT. \ref 719 \id 722763113215260601 \begin 0:36:39 \sp MOTIDO \tx nggak boleh, nanti diplester ama Mama, ya, diplester ya? \pho ŋgaʔ bolɛh nantiʔ diplɛstər ʔama mama ya diplɛstər ya \mb nggak boleh nanti di- plester ama Mama ya di- plester ya \ge NEG may later DI- plaster with mommy yes DI- plaster yes \gj NEG may later DI-plaster with mommy yes DI-plaster yes \ft don't do that or I'll put the band-aid on your mouth, okay? \ref 720 \id 803856113347260601 \begin 0:36:41 \sp MOTIDO \tx ih... \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 721 \id 227132113434260601 \begin 0:36:43 \sp RINIDO \tx tos dong, tos, anak Tuhan Yesus, pinter, mana? \pho tɔs tɔs tɔs ʔanaʔ tuhan yɛsus pintər mana \mb tos dong tos anak Tuhan Yesus pinter mana \ge high.five DONG high.five child God Jesus smart which \gj high.five DONG high.five child God Jesus smart which \ft high five, high five, good, who's the child of Jesus? \ref 722 \id 223845113558260601 \begin 0:36:46 \sp MOTIDO \tx anak pinter. \pho ʔanaʔ pintər \mb anak pinter \ge child smart \gj child smart \ft good boy. \ref 723 \id 776555113616260601 \begin 0:36:49 \sp CHIIDO \tx Dek Ido nggak mo ditos, nggak mau! \pho de idoʔ ŋgaʔ mɔ ditɔs ŋgaʔ mauʔ \mb Dek Ido nggak mo di- tos nggak mau \ge TRU-younger.sibling Ido NEG want DI- high.five NEG want \gj TRU-younger.sibling Ido NEG want DI-high.five NEG want \ft I don't want to high five, I don't want it! \ref 724 \id 387673113701260601 \begin 0:36:52 \sp MOTIDO \tx ndak pa-pa, Sayang. \mb ndak pa - pa Sayang \ge NEG what - what compassion \gj NEG RED-what compassion \ft that's okay, Honey. \ref 725 \id 238934113739260601 \begin 0:36:53 \sp RINIDO \tx Mas Aba buka bajunya! \pho mas ʔabaʔ bukaʔ bajuʔɲa \mb Mas Aba buka baju -nya \ge EPIT Aba open garment -NYA \gj EPIT Aba open garment-NYA \ft take off your shirt, Aba! \ref 726 \id 569290113807260601 \begin 0:36:55 \sp MOTIDO \tx Sayang. \pho sayaŋ \mb Sayang \ge compassion \gj compassion \ft Honey. \ref 727 \id 769008113822260601 \begin 0:36:57 \sp CHIIDO \tx nggak mau. \pho ŋgaʔ mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want it. \ref 728 \id 434865113910260601 \begin 0:36:59 \sp SISIDO \tx entar kotor. \pho ʔəntar kɔtɔr \mb entar kotor \ge moment dirty \gj moment dirty \ft it's going to get dirty. \ref 729 \id 487199125213260601 \begin 0:37:01 \sp MOTIDO \tx sayang Mama, sayang. \pho sayaŋ mama sayaŋ \mb sayang Mama sayang \ge compassion mommy compassion \gj compassion mommy compassion \ft I love you, Dear. \ref 730 \id 772422125259260601 \begin 0:37:03 \sp RINIDO \tx pake baju xx. \pho pakɛ bajuʔ xx \mb pake baju xx \ge use garment xx \gj use garment xx \ft wear the xx shirt. \ref 731 \id 212897125443260601 \begin 0:37:05 \sp CHIIDO \tx Ma... \pho maː \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom... \ref 732 \id 375672125702260601 \begin 0:37:07 \sp ABAIDO \tx kita maen apa lagi, Tante? \pho kita maɛn ʔapa lagi tantə \mb kita maen apa lagi Tante \ge 1PL play what more aunt \gj 1PL play what more aunt \ft what else are we going to play? \ref 733 \id 130219125749260601 \begin 0:37:09 \sp MOTIDO \tx eh, tadi ikut Papa, sekolahnya Mas Aba mana? \pho ʔɛh tadi ʔikut papa səkɔlahɲa mas ʔaba mana \mb eh tadi ikut Papa sekolah -nya Mas Aba mana \ge EXCL earlier follow daddy school -NYA EPIT Aba which \gj EXCL earlier follow daddy school-NYA EPIT Aba which \ft hey, you went with Dad this morning, where's Aba's school? \nt talking to CHI. \ref 734 \id 406527125838260601 \begin 0:37:11 \sp MOTIDO \tx Aba terlambat sekolahnya? \pho ʔaba tərlambat səkɔlahɲa \mb Aba ter- lambat sekolah -nya \ge Aba TER- slow school -NYA \gj Aba TER-slow school-NYA \ft was he late at school? \ref 735 \id 315320125909260601 \begin 0:37:13 \sp CHIIDO \tx terus Dek Ido tinggal ke rumah Eyang Sis. \pho tərus dɛ idɔʔ tiŋgal kə rumah ʔɛyaŋ sis \mb terus Dek Ido tinggal ke rumah Eyang Sis \ge continue TRU-younger.sibling Ido stay to house grandparent Sis \gj continue TRU-younger.sibling Ido stay to house grandparent Sis \ft I left him at Grandpa Sis's. \ref 736 \id 996966130003260601 \begin 0:37:15 \sp SISIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking about the TV program. \ref 737 \id 435637130034260601 \begin 0:37:17 \sp CHIIDO \tx mmm, mobil Kijang. \pho mː mɔbil kijaŋ \mb mmm mobil Kijang \ge FILL car Kijang \gj FILL car Kijang \ft umm, a Kijang car. \ref 738 \id 871220130113260601 \begin 0:37:19 \sp MOTIDO \tx warnanya apa? \pho warnaʔɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what colour? \ref 739 \id 225715130134260601 \begin 0:37:21 \sp CHIIDO \tx ijo. \pho ʔijɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 740 \id 696229130157260601 \begin 0:37:24 \sp MOTIDO \tx hijau. \pho hijaw \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \nt correcting CHI. \ref 741 \id 347574130258260601 \begin 0:37:27 \sp CHIIDO \tx hijau. \pho hijaw \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 742 \id 391651130343260601 \begin 0:37:30 \sp MOTIDO \tx eh, kan udah ngomong aku, eh 'kasi tau Tante Nining'. \pho ʔɛh kan ʔudah ŋɔmɔŋ ʔaku ʔɛh kasi tauʔ tantə niniŋ \mb eh kan udah ng- omong aku eh kasi tau Tante Nining \ge EXCL KAN PFCT N- speak 1SG EXCL give know aunt Nining \gj EXCL KAN PFCT N-speak 1SG EXCL give know aunt Nining \ft hey, I told you, 'tell Auntie Nining'. \ref 743 \id 498654130510260601 \begin 0:37:33 \sp CHIIDO \tx Aqua, Aqua... \pho ʔakuwa ʔakuwa \mb Aqua Aqua \ge Aqua Aqua \gj Aqua Aqua \ft Aqua, Aqua... \nt imitating the ad on TV. \ref 744 \id 685248130545260601 \begin 0:37:36 \sp MOTIDO \tx itu ceret, coba deh. \pho ʔitu cɛrɛt cobaʔ dɛh \mb itu ceret coba deh \ge that kettle try DEH \gj that kettle try DEH \ft that's a kettle over there, let me see. \nt asking to imitate the ad on TV. \ref 745 \id 279353130643260601 \begin 0:37:39 \sp CHIIDO \tx glek, glek, glek, ha... hore! \pho glək glək glək ha horɛ \mb glek glek glek ha hore \ge IMIT IMIT IMIT IMIT hurray \gj IMIT IMIT IMIT IMIT hurray \ft gulp, gulp, gulp, ha... hurray! \ref 746 \id 394166130802260601 \begin 0:37:42 \sp MOTIDO \tx ada ceret. \pho ʔada cɛrɛt \mb ada ceret \ge exist kettle \gj exist kettle \ft the kettle. \ref 747 \id 458639130840260601 \begin 0:37:45 \sp SISIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 748 \id 453890130855260601 \begin 0:37:48 \sp MOTIDO \tx Aqua... \pho ʔakuah \mb Aqua \ge Aqua \gj Aqua \ft Aqua... \nt singing. \ref 749 \id 743887130921260601 \begin 0:37:51 \sp CHIIDO \tx liat, liat, Tante Bety, Tante Bety! \pho liyat liyat tantə bɛtiʔ tantə betiʔ \mb liat liat Tante Bety Tante Bety \ge see see aunt Bety aunt Bety \gj see see aunt Bety aunt Bety \ft look, look! \ref 750 \id 334042131008260601 \begin 0:37:53 \sp CHIIDO \tx glek, glek, glek, habis, hore! \pho glək glək glək habis hore \mb glek glek glek habis hore \ge IMIT IMIT IMIT finished hurray \gj IMIT IMIT IMIT finished hurray \ft gulp, gulp, gulp, finished, hurray! \nt imitating the ad. \ref 751 \id 654908131118260601 \begin 0:37:55 \sp EXPBET \tx oh, iklan apa? \pho ʔo ʔiklan ʔapa \mb oh iklan apa \ge EXCL advertisement what \gj EXCL advertisement what \ft oh, what advertisement? \ref 752 \id 664424131139260601 \begin 0:37:57 \sp ABAIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking freely. \ref 753 \id 196807061000010199 \begin 0:37:59 \sp ABAIDO \tx Bety bego! \pho bɛti bɛgɔʔ \mb Bety bego \ge Bety stupid \gj Bety stupid \ft Bety is stupid! \nt shouting. \ref 754 \id 841042061000010199 \begin 0:38:01 \sp CHIIDO \tx Mama... Mas Aba ngomong "bego". \pho mama mas ʔaba ŋɔmɔŋ bɛgɔʔ \mb Mama Mas Aba ng- omong bego \ge mommy EPIT Aba N- speak stupid \gj mommy EPIT Aba N-speak stupid \ft Mommy, Aba said "stupid". \ref 755 \id 450571131343260601 \begin 0:38:04 \sp CHIIDO \tx Ma, Mama! \pho maː mama \mb Ma Mama \ge TRU-mother mommy \gj TRU-mother mommy \ft Mommy, Mommy! \nt running to his MOT. \ref 756 \id 758992131420260601 \begin 0:38:07 \sp MOTIDO \tx dalem. \pho daləm \mb dalem \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 757 \id 404031131509260601 \begin 0:38:10 \sp CHIIDO \tx Mas Aba ngomong 'bego'. \pho mas ʔaba ŋɔmɔŋ bɛgɔʔ \mb Mas Aba ng- omong bego \ge EPIT Aba N- speak stupid \gj EPIT Aba N-speak stupid \ft Aba said 'stupid'. \ref 758 \id 667619131538260601 \begin 0:38:13 \sp MOTIDO \tx ha, biar aja diplester. \pho ha biyar ʔaja diplɛstər \mb ha biar aja di- plester \ge uh-huh let just DI- plaster \gj uh-huh let just DI-plaster \ft uh-huh, I'm going to put a band-aid on his mouth. \ref 759 \id 983378131646260601 \begin 0:38:16 \sp MOTIDO \tx pokoknya siapa yang nakal diplester. \pho pɔkɔʔɲa syapa yaŋ nakal diplɛstər \mb pokok -nya siapa yang nakal di- plester \ge main -NYA who REL naughty DI- plaster \gj main-NYA who REL naughty DI-plaster \ft I'll put a band-aid on the mouth of whoever is naughty. \nt MOT punishes children by putting a band-aid on their mouth when they're naughty. \ref 760 \id 656866131717260601 \begin 0:38:20 \sp MOTIDO \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft Aba! \ref 761 \id 259584131758260601 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx makannya udah abis belom? \pho makanɲa ʔuda ʔabis bəlɔm \mb makan -nya udah abis belom \ge eat -NYA PFCT finished not.yet \gj eat-NYA PFCT finished not.yet \ft have you finished your meal? \ref 762 \id 241368131836260601 \begin 0:38:28 \sp RINIDO \tx kok makannya berdiri, jalan-jalan? \mb kok makan -nya ber- diri jalan - jalan \ge KOK eat -NYA BER- stand walk - walk \gj KOK eat-NYA BER-stand RED-walk \ft this is the way to eat, standing and walking around? \ref 763 \id 985668132108260601 \begin 0:38:32 \sp SISIDO \tx makannya yang baek biar... \pho makanɲa yaŋ baɛk biyar \mb makan -nya yang baek biar \ge eat -NYA REL good let \gj eat-NYA REL good let \ft eat in the proper way, so... \ref 764 \id 451103132133260601 \begin 0:38:36 \sp RINIDO \tx kalo... kalo Mas Aba kan, bukan kuda kan? \pho kalɔʔ kalɔʔ mas ʔabaʔ kan bukan kudaʔ kan \mb kalo kalo Mas Aba kan bukan kuda kan \ge TOP TOP EPIT Aba KAN NEG horse KAN \gj TOP TOP EPIT Aba KAN NEG horse KAN \ft you... you are not a horse, right? \ref 765 \id 695622132302260601 \begin 0:38:40 \sp RINIDO \tx kalo kuda maemnya jalan-jalan, tapi kalo xxx. \mb kalo kuda maem -nya jalan - jalan tapi kalo xxx \ge TOP horse eat -NYA walk - walk but TOP xxx \gj TOP horse eat-NYA RED-walk but TOP xxx \ft the horse eats while walking but xxx. \ref 766 \id 940107132537260601 \begin 0:38:44 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, aah! \pho mas abaʔ ʔaːh \mb Mas Aba aah \ge EPIT Aba EXCL \gj EPIT Aba EXCL \ft Aba, aah! \nt screaming. \ref 767 \id 355659061000010199 \begin 0:38:48 \sp CHIIDO \tx mobil... Dek Ido mo Hol(den)... Dek Ido mo naek mobil Holden. \pho mɔbil de idɔʔ mɔ hɔl deʔ ʔido mɔ naek mɔbil hɔldən \mb mobil Dek Ido mo Holden Dek Ido mo naek mobil Holden \ge car TRU-younger.sibling Ido want Holden TRU-younger.sibling Ido want go.up car Holden \gj car TRU-younger.sibling Ido want Holden TRU-younger.sibling Ido want go.up car Holden \ft the car...I'm going to ride a Holden. \nt going out. \ref 768 \id 510992132951260601 \begin 0:38:52 \sp MOTIDO \tx buka ya? \pho buka ya \mb buka ya \ge open yes \gj open yes \ft take it off, okay? \nt referring to ABA's uniform. \ref 769 \id 153729133008260601 \begin 0:38:56 \sp ABAIDO \tx aah, Mas Aba xxx! \pho ʔaːh mas abaʔ xxx \mb aah Mas Aba xxx \ge EXCL EPIT Aba xxx \gj EXCL EPIT Aba xxx \ft aah, Aba xxx! \nt talking at the same time with CHI. \ref 770 \id 424523133146260601 \begin 0:39:00 \sp MOTIDO \tx xxx ganti baju kok. \pho xxx ganti baju kɔʔ \mb xxx ganti baju kok \ge xxx change garment KOK \gj xxx change garment KOK \ft xxx change your shirt. \ref 771 \id 594228132807260601 \begin 0:39:04 \sp CHIIDO \tx Tante Bety, Dek Ido mo naek mobil Om Iyang, deh. \pho tantə bɛtiʔ de idɔʔ mɔʔ naɛK mɔbilɲa ʔɔm ʔiyaŋ dɛh \mb Tante Bety Dek Ido mo naek mobil Om Iyang deh \ge aunt Bety TRU-younger.sibling Ido want go.up car uncle Iyang DEH \gj aunt Bety TRU-younger.sibling Ido want go.up car uncle Iyang DEH \ft I'm going to ride Uncle Iyang's car. \ref 772 \id 377624061000010199 \begin 0:39:06 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 773 \id 539311061000010199 \begin 0:39:08 \sp CHIIDO \tx itu yang item. \pho ʔitu yaŋ ʔitəm \mb itu yang item \ge that REL black \gj that REL black \ft the black one over there. \nt pointing at his uncle's car outside. \ref 774 \id 922572061000010199 \begin 0:39:10 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 775 \id 183130061000010199 \begin 0:39:12 \sp CHIIDO \tx mo main. \pho mɔ main \mb mo main \ge want play \gj want play \ft I want to play. \nt going to the car. \ref 776 \id 377406133422260601 \begin 0:39:14 \sp CHIIDO \tx item! \pho ʔitɛːm \mb item \ge black \gj black \ft black! \nt running outside. \ref 777 \id 467711061000010199 \begin 0:39:17 \sp EXPBET \tx tuh lampunya yang di depan. \pho tuh lampuʔɲa yaŋ di dəpan \mb tuh lampu -nya yang di depan \ge that lamp -NYA REL LOC front \gj that lamp-NYA REL LOC front \ft look at the front lamps. \nt pointing at the lamps. \ref 778 \id 469569133634260601 \begin 0:39:19 \sp CHIIDO \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 779 \id 564016133649260601 \begin 0:39:21 \sp EXPBET \tx lampunya yang di depan. \pho lampuʔɲa yaŋ di dəpan \mb lampu -nya yang di depan \ge lamp -NYA REL LOC front \gj lamp-NYA REL LOC front \ft the front lamps. \ref 780 \id 327821133737260601 \begin 0:39:23 \sp CHIIDO \tx ni dia. \pho ni diya \mb ni dia \ge this 3 \gj this 3 \ft here they are. \ref 781 \id 832641061000010199 \begin 0:39:26 \sp CHIIDO \tx idih klik kloknya gitu sih? \pho ʔidih klik klɔkɲa gitu sih \mb idih klik klok -nya gitu sih \ge EXCL click IMIT -NYA like.that SIH \gj EXCL click IMIT-NYA like.that SIH \ft hey, why the click clock goes like that? \nt referring to the wiper. \ref 782 \id 497563133901260601 \begin 0:39:29 \sp CHIIDO \tx kok klik kloknya? \pho kɔʔ klik klɔkɲa \mb kok klik klok -nya \ge KOK click IMIT -NYA \gj KOK click IMIT-NYA \ft why the click clock is like this? \ref 783 \id 351963134024260601 \begin 0:39:31 \sp ABAIDO \tx lepas klik kloknya. \pho ləpas klik klɔkɲa \mb lepas klik klok -nya \ge come.off click IMIT -NYA \gj come.off click IMIT-NYA \ft the click clock is free. \ref 784 \id 347552134131260601 \begin 0:39:33 \sp CHIIDO \tx kloknya lepas. \pho klɔkɲa ləpas \mb klok -nya lepas \ge IMIT -NYA come.off \gj IMIT-NYA come.off \ft the clock is free. \ref 785 \id 727641061000010199 \begin 0:39:35 \sp EXPBET \tx oh, itu namanya wiper. \pho ʔɔh ʔitu namaɲa waipər \mb oh itu nama -nya wiper \ge EXCL that name -NYA wiper \gj EXCL that name-NYA wiper \ft oh, it's called wiper. \ref 786 \id 915713134225260601 \begin 0:39:37 \sp EXPBET \tx wipernya... \pho waipərɲa \mb wiper -nya \ge wiper -NYA \gj wiper-NYA \ft the wiper... \ref 787 \id 882215061000010199 \begin 0:39:39 \sp EXPBET \tx panas, panas. \pho panas panas \mb panas panas \ge hot hot \gj hot hot \ft it's hot, it's hot. \nt asking CHI to go inside. \ref 788 \id 107308134403260601 \begin 0:39:42 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 789 \id 534717134431260601 \begin 0:39:45 \sp EXPBET \tx ya! \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes! \nt s.o calling her. \ref 790 \id 211996134525260601 \begin 0:39:48 \sp CHIIDO \tx panas. \pho panas \mb panas \ge hot \gj hot \ft it's hot. \ref 791 \id 507178061000010199 \begin 0:39:51 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo ke rumahnya siapa sih, Dek Ido? \pho deʔ ʔido mɔ kərumahɲa syiapa sih deʔ ʔido \ge TRU-younger.sibling Ido want to house-NYA who SIH TRU-younger.sibling Ido Ido \gj TRU-younger.sibling Ido want to house-NYA who SIH TRU-younger.sibling Ido Ido \ft whose house am I going? \ref 792 \id 526470134640260601 \begin 0:39:54 \sp EXPBET \tx ke rumahnya siapa? \pho kə rumahɲa syapa \mb ke rumah -nya siapa \ge to house -NYA who \gj to house-NYA who \ft whose house are you going? \ref 793 \id 197915134704260601 \begin 0:39:57 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo maen apa sih? \pho de idoʔ mɔ maen ʔapa sih \mb Dek Ido mo maen apa sih \ge TRU-younger.sibling Ido want play what SIH \gj TRU-younger.sibling Ido want play what SIH \ft what am I going to play? \ref 794 \id 851213061000010199 \begin 0:40:00 \sp CHIIDO \tx Dek Ido mo maen apa ya... lupa Dek (I)do. \pho deʔ ʔido mɔ maen ʔapa ya lupa de doʔ \ge TRU-younger.sibling Ido want play what yes forget TRU-younger.sibling Ido Ido \gj TRU-younger.sibling Ido want play what yes forget TRU-younger.sibling Ido Ido \ft what am i going to play, uh, ... I forgot. \nt going inside the house. \ref 795 \id 575159134842260601 \begin 0:40:03 \sp CHIIDO \tx mo maen, a(pa)... apa ya? \pho mɔ maɛn ʔa ʔapa ya \mb mo maen apa apa ya \ge want play what what yes \gj want play what what yes \ft what am I going to play? \ref 796 \id 412986134929260601 \begin 0:40:06 \sp CHIIDO \tx main gini-ginian, gini-ginian gitu. \mb main gini - gini -an gini - gini -an gitu \ge play like.this - like.this -AN like.this - like.this -AN like.that \gj play RED.AN-like.this RED.AN-like.this like.that \ft I'm going to play like this, like this... like that. \ref 797 \id 867046135025260601 \begin 0:40:10 \sp CHIIDO \tx maen gini-ginian. \mb maen gini - gini -an \ge play like.this - like.this -AN \gj play RED.AN-like.this \ft I'm going to play like this. \ref 798 \id 268591135053260601 \begin 0:40:14 \sp EXPBET \tx joget-jogetan. \pho jogɛtjogɛtan \mb joget - joget -an \ge dance - dance -AN \gj RED.AN-dance \ft dancing. \ref 799 \id 563561061000010199 \begin 0:40:15 \sp CHIIDO \tx ah, mo minum. \pho ʔah mɔ minum \mb ah mo minum \ge AH want drink \gj AH want drink \ft ah, I want to drink. \nt looking at his aunt coming with a glass of water \ref 800 \id 779694061000010199 \begin 0:40:17 \sp RINIDO \tx eh, ini minumnya Tante Bety. \pho ʔɛh ʔini minumɲa tantə bɛti \mb eh ini minum -nya Tante Bety \ge EXCL this drink -NYA aunt Bety \gj EXCL this drink-NYA aunt Bety \ft hey, this is her drink. \nt putting the glass of water on the table. \ref 801 \id 418832135140260601 \begin 0:40:19 \sp RINIDO \tx entar, entar, entar Tante ambilin. \pho ʔəntar ʔəntar ʔəntar tantə ʔambilin \mb entar entar entar Tante ambil -in \ge moment moment moment aunt take -IN \gj moment moment moment aunt take-IN \ft hold on, hold on, I'm going to get some for you. \ref 802 \id 129564135223260601 \begin 0:40:21 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa pake ini aja Ido. \mb nggak pa - pa pake ini aja Ido \ge NEG what - what use this just Ido \gj NEG RED-what use this just Ido \ft it's okay, take this. \ref 803 \id 929929061000010199 \begin 0:40:23 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido mo ini aja. \pho ʔah deʔ ʔido mɔʔ ʔini ʔaja \mb ah Dek Ido mo ini aja \ge AH TRU-younger.sibling Ido want this just \gj AH TRU-younger.sibling Ido want this just \ft ah, I want this. \ref 804 \id 538738061000010199 \begin 0:40:25 \sp RINIDO \tx eh, jangan itu punya Tante Bety, nih Tante ambilin, nih, nih! \pho ʔe jaŋan ʔitu puɲa tantə bɛti nih tantə ʔambilin ni ni \mb eh jangan itu punya Tante Bety nih Tante ambil -in nih nih \ge EXCL don't that have aunt Bety this aunt take -IN this this \gj EXCL don't that have aunt Bety this aunt take-IN this this \ft no, that's Auntie Bety's, let me get some for you! \nt going to get another glass of water. \ref 805 \id 196364135422260601 \begin 0:40:27 \sp CHIIDO \tx ah, Dek Ido mo ini! \pho ʔa de idɔʔ mɔʔ ʔini \mb ah Dek Ido mo ini \ge AH TRU-younger.sibling Ido want this \gj AH TRU-younger.sibling Ido want this \ft ah, I want this! \ref 806 \id 594578135501260601 \begin 0:40:29 \sp RINIDO \tx ni, punya Mas Aba, ni! \pho ni puɲaʔ mas ʔabaʔ ni \mb ni punya Mas Aba ni \ge this have EPIT Aba this \gj this have EPIT Aba this \ft here you are, take Aba's. \ref 807 \id 985084135532260601 \begin 0:40:31 \sp RINIDO \tx ni, lucu, ni. \pho ni lucuʔ ni \mb ni lucu ni \ge this funny this \gj this funny this \ft this is cute. \ref 808 \id 524772135606260601 \begin 0:40:39 \sp CHIIDO \tx we. \pho weː \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt looking at the glass. \ref 809 \id 288923061000010199 \begin 0:40:48 \sp ABAIDO \tx perasaan bau kentut. \pho pərasaʔan bauʔ kəntut \mb pe an rasa bau kentut \ge PER AN feel smell fart \gj PER.AN-feel smell fart \ft I smell fart stench. \ref 810 \id 139027061000010199 \begin 0:40:52 \sp EXPBET \tx ih, kentut siapa? \pho ʔih kəntut syiapa \mb ih kentut siapa \ge EXCL fart who \gj EXCL fart who \ft yuck, whose farted? \ref 811 \id 828864061000010199 \begin 0:40:56 \sp ABAIDO \tx kentut Dek Ido. \pho kəntut deʔ ʔido \mb kentut Dek Ido \ge fart TRU-younger.sibling Ido \gj fart TRU-younger.sibling Ido \ft Ido farted. \ref 812 \id 456944135916260601 \begin 0:41:00 \sp CHIIDO \tx satu... dah... aah! \pho satuʔ daːh ʔaː \mb satu dah aah \ge one PFCT EXCL \gj one PFCT EXCL \ft one.. okay, aah! \nt talking freely. \ref 813 \id 776030140009260601 \begin 0:41:04 \sp ABAIDO \tx rasakan kentutku, tut... \pho rasakan kəntutku tuːt \mb rasa -kan kentut -ku tut \ge feel -KAN fart -1SG IMIT \gj feel-KAN fart-1SG IMIT \ft you got my fart, toot... \nt talking freely. \ref 814 \id 565483140134260601 \begin 0:41:09 \sp CHIIDO \tx rasakan bau kentut, tut. \pho rasakan bau kəntut tut \mb rasa -kan bau kentut tut \ge feel -KAN smell fart IMIT \gj feel-KAN smell fart IMIT \ft you got my smelly fart, tut. \nt repeating after ABA. \ref 815 \id 687857140308260601 \begin 0:41:13 \sp CHIIDO \tx rasa(kan) bau kentut, tut, tut, tut. \pho rasa bauʔ kentut tut tut tut \mb rasa -kan bau kentut tut tut tut \ge feel -KAN smell fart IMIT IMIT IMIT \gj feel-KAN smell fart IMIT IMIT IMIT \ft you got my smelly fart, tut, tut, tut. \ref 816 \id 930382140413260601 \begin 0:41:17 \sp CHIIDO \tx lah kok pake ini lagi? \pho la kɔʔ pakɛʔ ʔini lagi \mb lah kok pake ini lagi \ge LAH KOK use this more \gj LAH KOK use this more \ft oh, I have to use this one, again? \ref 817 \id 961218140449260601 \begin 0:41:22 \sp EXPBET \tx udah belom? \pho ʔudah bəlɔm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft have we finished? \ref 818 \id 820378140515260601 \begin 0:41:27 \sp EXPBET \tx maennya udah belom sama Tante? \pho maɛnɲa ʔudah bəlɔm sama tantə \mb maen -nya udah belom sama Tante \ge play -NYA PFCT not.yet with aunt \gj play-NYA PFCT not.yet with aunt \ft have we finished to play? \ref 819 \id 709170140640260601 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx maennya udah belom sama Tante? \pho maɛnɲa ʔudah bəlɔm sama tantə \mb maen -nya udah belom sama Tante \ge play -NYA PFCT not.yet with aunt \gj play-NYA PFCT not.yet with aunt \ft have we finished to play? \ref 820 \id 936876140719260601 \begin 0:41:37 \sp EXPBET \tx eh, yah! \mb eh yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, shucks! \nt referring to the falling glass. \ref 821 \id 292546140751260601 \begin 0:41:39 \sp EXPBET \tx taro, taro meja! \mb taro taro meja \ge put put table \gj put put table \ft put it on the table! \ref 822 \id 738593140855260601 \begin 0:41:42 \sp EXPBET \tx sini, sini dicopot. \pho sini sini dicɔpɔt \mb sini sini di- copot \ge here here DI- detach \gj here here DI-detach \ft come here, I'll take it off. \nt referring to the transmitter. \ref 823 \id 240820061000010199 \begin 0:41:45 \sp CHIIDO \tx Mama, minum teh Mas Aba tumpah! \pho mama minum tɛh mas ʔaba tumpah \mb Mama minum teh Mas Aba tumpah \ge mommy drink tea EPIT Aba spilled \gj mommy drink tea EPIT Aba spilled \ft Mommy, Aba's tea spilt! \nt pointing at Aba's tea which spilled on the floor. \ref 824 \id 457953141012260601 \begin 0:41:48 \sp CHIIDO \tx Mama, Ma, minum teh Mas Aba tumpah! \pho mama ma minum tɛh mas ʔaba tumpah \mb Mama Ma minum teh Mas Aba tumpah \ge mommy TRU-mother drink tea EPIT Aba spilled \gj mommy TRU-mother drink tea EPIT Aba spilled \ft Mommy, Aba's tea spilt! \ref 825 \id 631499141052260601 \begin 0:41:51 \sp MOTIDO \tx ambil kain pel! \pho ʔambil kain pɛl \mb ambil kain pel \ge take cloth mop \gj take cloth mop \ft take a mop! \ref 826 \id 519603141116260601 \begin 0:41:54 \sp CHIIDO \tx sini liat! \pho sini liyat \mb sini liat \ge here see \gj here see \ft come here, look! \ref 827 \id 884987141230260601 \begin 0:41:57 \sp SISIDO \tx ni, ni kain pelnya. \pho ni ni kain pɛlɲa \mb ni ni kain pel -nya \ge this this cloth mop -NYA \gj this this cloth mop-NYA \ft here, here is the mop. \ref 828 \id 297424141309260601 \sp MOTIDO \tx oh iya, xxx ada. \pho ʔo ʔiya xxx ʔada \mb oh iya xxx ada \ge EXCL yes xxx exist \gj EXCL yes xxx exist \ft oh yes, there's xx. \nt talking on the phone with her brother. \ref 829 \id 767508061000010199 \begin 0:42:02 \sp CHIIDO \tx ayo liat! \pho ʔayo liyat \mb ayo liat \ge AYO see \gj AYO see \ft look! \nt talking to his mother who still talking on the phone. \ref 830 \id 820502141333260601 \begin 0:42:04 \sp MOTIDO \tx tunggu lagi ngomong Mama, sebentar Sayang. \pho tuŋguʔ lagi ŋɔmɔŋ mama səbəntar sayaŋ \mb tunggu lagi ng- omong Mama se- bentar Sayang \ge wait more N- speak mommy SE- moment compassion \gj wait more N-speak mommy SE-moment compassion \ft hold on a moment, Honey, I'm still on the phone. \ref 831 \id 103540141517260601 \begin 0:42:06 \sp CHIIDO \tx ayo liat! \pho ʔayo liyat \mb ayo liat \ge AYO see \gj AYO see \ft look. \ref 832 \id 201442141548260601 \begin 0:42:09 \sp MOTIDO \tx iya, iya Mama tau. \pho ʔiya ʔiya mama tauʔ \mb iya iya Mama tau \ge yes yes mommy know \gj yes yes mommy know \ft yes, yes, I know. \ref 833 \id 450308141653260601 \begin 0:42:12 \sp MOTIDO \tx iya, elu mo ngomong ama siapa? \pho ʔiya ʔəlu mɔ ŋɔmɔŋ ʔama syapa \mb iya elu mo ng- omong ama siapa \ge yes 2 want N- speak with who \gj yes 2 want N-speak with who \ft yes, who you want to talk with? \nt talking on the phone. \ref 834 \id 840226141722260601 \begin 0:42:15 \sp MOTIDO \tx ha, ama Ibu? \pho hə ʔama ʔibu \mb ha ama Ibu \ge huh with mother \gj huh with mother \ft huh, with Mom? \ref 835 \id 408307141808260601 \begin 0:42:18 \sp MOTIDO \tx nih, Bu, Bu, Si Tono. \pho ni bu buʔ si tɔnɔʔ \mb nih Bu Bu Si Tono \ge this TRU-mother TRU-mother PERS Tono \gj this TRU-mother TRU-mother PERS Tono \ft Mom, here's Tono. \ref 836 \id 529389141916260601 \begin 0:42:21 \sp MOTIDO \tx oh iya xxx. \pho ʔɔ iya xxx \mb oh iya xxx \ge EXCL yes xxx \gj EXCL yes xxx \ft oh yes, xxx. \ref 837 \id 656489141938260601 \begin 0:42:24 \sp MOTIDO \tx apaan, nggak ditengok. \pho ʔapan ŋgaʔ ditɛŋɔk \mb apa -an nggak di- tengok \ge what -AN NEG DI- look \gj what-AN NEG DI-look \ft what's the matter, I didn't look. \nt reference unclear. \ref 838 \id 234453142018260601 \begin 0:42:27 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 839 \id 424558061000010199 \begin 0:42:30 \sp CHIIDO \tx coba tutup. \pho coba tutup \mb coba tutup \ge try shut \gj try shut \ft close it. \nt reference unclear. \ref 840 \id 249854171540310501 \begin 0:42:33 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 841 \id 868670142106260601 \begin 0:42:36 \sp ABAIDO \tx ni kan punya Mas Aba dulu, Om. \pho ni kan puɲa mas ʔabaʔ duluʔ ʔɔm \mb ni kan punya Mas Aba dulu Om \ge this KAN have EPIT Aba before uncle \gj this KAN have EPIT Aba before uncle \ft this used to be mine. \ref 842 \id 565166142143260601 \begin 0:42:39 \sp NUGHIZ \tx xx punya banyak. \mb xx punya banyak \ge xx have a.lot \gj xx have a.lot \ft you have a lot. \ref 843 \id 770184142208260601 \begin 0:42:42 \sp ABAIDO \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 844 \id 404156142235260601 \begin 0:42:45 \sp CHIIDO \tx Dek Ido dorongin, ikut nggak, boleh nggak? \pho de idoʔ dɔlɔŋin ʔikut ŋgaʔ bolɛh ŋgaʔ \mb Dek Ido dorong -in ikut nggak boleh nggak \ge TRU-younger.sibling Ido push -IN follow NEG may NEG \gj TRU-younger.sibling Ido push-IN follow NEG may NEG \ft I'll push it, can I join you, can I? \ref 845 \id 966981142330260601 \begin 0:42:49 \sp CHIIDO \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh! \ref 846 \id 482207142336260601 \begin 0:42:53 \sp ABAIDO \tx ni apa sih ini? \pho ni ʔapa sih ini \mb ni apa sih ini \ge this what SIH this \gj this what SIH this \ft what's this? \nt reference unclear. \ref 847 \id 566384142429260601 \begin 0:42:57 \sp CHIIDO \tx xx sekali. \pho pit skali \mb xx se- kali \ge xx SE- very \gj xx SE-very \ft it's very xx. \ref 848 \id 525866142452260601 \begin 0:43:00 \sp DEBHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 849 \id 850496142501260601 \begin 0:43:03 \sp CHIIDO \tx tinggi. \pho tiŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft it's high. \nt reference unclear. \ref 850 \id 201416142521260601 \begin 0:43:06 \sp SISIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking with MOT. \ref 851 \id 907158142538260601 \begin 0:43:09 \sp SISIDO \tx biar keluar. \pho biyar kəluwar \mb biar keluar \ge let go.out \gj let go.out \ft let it go out. \ref 852 \id 328664142601260601 \begin 0:43:12 \sp ABAIDO \tx oek, oek. \pho ʔɔwɛʔ ʔɔwɛʔ \mb oek oek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft whoa, whoa. \nt imitating the crying of a baby. \ref 853 \id 270391142639260601 \begin 0:43:16 \sp ABAIDO \tx aku di kolong? \mb aku di kolong \ge 1SG LOC space.underneath.something \gj 1SG LOC space.underneath.something \ft I've to go underneath? \ref 854 \id 966429142730260601 \begin 0:43:20 \sp ABAIDO \tx ye, aku di kolong? \mb ye aku di kolong \ge EXCL 1SG LOC space.underneath.something \gj EXCL 1SG LOC space.underneath.something \ft oh, I've to go underneath? \ref 855 \id 190313142743260601 \begin 0:43:24 \sp CHIIDO \tx Mama, Mama! \pho mama mama \mb Mama Mama \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy! \ref 856 \id 596029142816260601 \begin 0:43:27 \sp MOTIDO \tx dia mah sedihan deh. \pho diya mah sədihan dɛh \mb dia mah sedih -an deh \ge 3 MAH sad -AN DEH \gj 3 MAH sad-AN DEH \ft she always looks sad. \nt talking about FAN. \ref 857 \id 180185142836260601 \begin 0:43:30 \sp CHIIDO \tx Mama! \pho mama \mb Mama \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 858 \id 479849142902260601 \begin 0:43:33 \sp CHIIDO \tx Om Nunu, bawa yuk xx. \pho ʔɔm nunuʔ bawaʔ yuʔ xx \mb Om Nunu bawa yuk xx \ge uncle Nunu bring AYO xx \gj uncle Nunu bring AYO xx \ft Uncle Nunu, bring xx. \ref 859 \id 541515142937260601 \begin 0:43:36 \sp SISIDO \tx takut kena jantung, takut kena jantung. \pho takut kənaʔ jantuŋ takut kənaʔ jantuŋ \mb takut kena jantung takut kena jantung \ge fear undergo heart fear undergo heart \gj fear undergo heart fear undergo heart \ft he's afraid to get a heart attack, he's afraid to get a heart attack. \nt talking about s.o. \ref 860 \id 162187143052260601 \begin 0:43:39 \sp ABAIDO \tx di sana ada mobil ah! \pho di sana ʔadaʔ mɔbil ʔaːh \mb di sana ada mobil ah \ge LOC there exist car AH \gj LOC there exist car AH \ft the car is over there! \ref 861 \id 382249143111260601 \begin 0:43:42 \sp EXPBET \tx itu juga? \pho ʔitu jugaʔ \mb itu juga \ge that also \gj that also \ft that one also? \ref 862 \id 876737143130260601 \begin 0:43:45 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 863 \id 247977143136260601 \begin 0:43:48 \sp NUGHIZ \tx eh, Ido, Ido, nggak boleh! \pho ʔɛ idoʔ idoʔ ŋgaʔ bolɛh \mb eh Ido Ido nggak boleh \ge EXCL Ido Ido NEG may \gj EXCL Ido Ido NEG may \ft hey, Ido, Ido, don't do that! \ref 864 \id 463081143209260601 \begin 0:43:51 \sp MOTIDO \tx xxx ada apa sih, oh dieekin ama burung. \pho xxx ʔada ʔapa sih ʔɔ diʔɛʔin ʔama buruŋ \mb xxx ada apa sih oh di- eek -in ama burung \ge xxx exist what SIH EXCL DI- doo.doo -IN with bird \gj xxx exist what SIH EXCL DI-doo.doo-IN with bird \ft what's up, oh... the bird left its doo-doo on you. \nt talking to FAN. \ref 865 \id 413720143256260601 \begin 0:43:55 \sp MOTIDO \tx dieekin ama burung. \pho diʔɛʔin ʔama buruŋ \mb di- eek -in ama burung \ge DI- doo.doo -IN with bird \gj DI-doo.doo-IN with bird \ft the bird left its doo doo on you. \ref 866 \id 599248143315260601 \begin 0:43:59 \sp MOTIDO \tx aduh, aduh. \pho ʔduh ʔaduh \mb aduh aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ouch, ouch. \ref 867 \id 284044143336260601 \begin 0:44:02 \sp CHIIDO \tx 0. \nt hitting NUG. \ref 868 \id 937345143344260601 \begin 0:44:05 \sp RINIDO \tx eh, Sayang, anak pinter kok, ya? \pho ʔɛh sayaŋ ʔanaʔ pintər kɔʔ yah \mb eh Sayang anak pinter kok ya \ge EXCL compassion child smart KOK yes \gj EXCL compassion child smart KOK yes \ft hey, Honey, you're a good boy, right? \ref 869 \id 979363143419260601 \begin 0:44:09 \sp MOTIDO \tx eh, kalo di rumah cerita-cerita, Om Nunu, Om Nunu. \pho ʔɛh kalɔʔ di rumah cəritaʔ cəritaʔ ʔɔm nunuʔ ʔɔm nunuʔ \ge EXCL TOP LOC house RED-story uncle Nunu uncle Nunu Nunu \gj EXCL TOP LOC house RED-story uncle Nunu uncle Nunu Nunu \ft hey, at home you talked about uncle Nunu. \ref 870 \id 685151143455260601 \begin 0:44:13 \sp NUGHIZ \tx heh, bandel. \pho hɛh bandəl \mb heh bandel \ge EXCL willful \gj EXCL willful \ft hey, naughty. \ref 871 \id 448975143522260601 \begin 0:44:17 \sp CHIIDO \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt crying. \ref 872 \id 939446143546260601 \begin 0:44:22 \sp MOTIDO \tx Sayang, Sayang. \pho sayaŋ sayaŋ \mb Sayang Sayang \ge compassion compassion \gj compassion compassion \ft Honey, Honey. \ref 873 \id 291327143555260601 \begin 0:44:28 \sp RINIDO \tx eh, itu ada apanya itu? \pho ʔɛh ʔitu ʔada ʔapaɲa ʔitu \mb eh itu ada apa -nya itu \ge EXCL that exist what -NYA that \gj EXCL that exist what-NYA that \ft hey, what's that? \ref 874 \id 946382143622260601 \begin 0:44:34 \sp @End \tx @End