\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 471683084304161101 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Ido target child, EXP Okki experimenter, ABA Praba CHI’s older brother, MOT Rimi CHI’s mother. \pho @Filename: IDO-030801 \ft @Duration: 37 minutes (coded: 24 minutes). \nt @Situation: 1. sitting and playing the soccer set, puzzles, reading some story books, drinking some desserts. 2. happened in the living room of CHI’s house in the morning. \ref 002 \id 987403084454161101 \begin 0:13:16 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 803476085648161101 \begin 0:13:16 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. setting the puzzle. \ref 004 \id 145145090026161101 \begin 0:13:17 \sp CHIIDO \tx wus. \pho wuːs \mb wus \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 005 \id 155425090220161101 \begin 0:13:18 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 006 \id 134509090312161101 \begin 0:13:19 \sp CHIIDO \tx ni bener. \pho ni bənər \mb ni bener \ge this true \gj this true \ft this is right. \nt referring to the puzzle he set. \ref 007 \id 505277090401161101 \begin 0:13:20 \sp CHIIDO \tx ni nggak ada kepala biru, gak ada. \pho ni ŋga ada kəpala biru ga adaːʔ \mb ni nggak ada kepala biru gak ada \ge this NEG exist head blue NEG exist \gj this NEG exist head blue NEG exist \ft it has no blue head, it doesn't have. \nt referring to the head of the character in the puzzle. \ref 008 \id 400041090529161101 \begin 0:13:22 \sp EXPOKK \tx nggak ada, kan? \pho ŋga ada kan \mb nggak ada kan \ge NEG exist KAN \gj NEG exist KAN \ft it doesn't have, right? \ref 009 \id 201468090615161101 \begin 0:13:24 \sp CHIIDO \tx nggak ad(a)... \pho ŋga ad \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it doesn't have... \nt interrupted by EXP. \ref 010 \id 887258090639161101 \begin 0:13:26 \sp EXPOKK \tx itu pinggirnya, kan? \pho ʔitu piŋgirɲa kan \mb itu pinggir -nya kan \ge that edge -NYA KAN \gj that edge-NYA KAN \ft that's the edge, right? \nt referring to the outline of the puzzle. \ref 011 \id 673861090748161101 \begin 0:13:28 \sp CHIIDO \tx gini, gini, ni gini. \pho gini gini ni ginih \mb gini gini ni gini \ge like.this like.this this like.this \gj like.this like.this this like.this \ft like this, like this, it's like this. \nt imitating the action of the carachter in the puzzle by putting his hand in the middle of his face. \ref 012 \id 606808090851161101 \begin 0:13:30 \sp MOTIDO \tx Okki, minumnya nih, ada dua. \pho ʔokiʔ minumɲa ni ʔada duaʔ \mb Okki minum -nya nih ada dua \ge Okki drink -NYA this exist two \gj Okki drink-NYA this exist two \ft hey, here are the drinks, there are two of them. \nt offering the drinks. \ref 013 \id 441444091048161101 \begin 0:13:32 \sp EXPOKK \tx oh, iya, Mbak. \pho ʔoh iya mbaʔ \mb oh iya Mbak \ge EXCL yes EPIT \gj EXCL yes EPIT \ft oh, yeah. \ref 014 \id 371015091219161101 \begin 0:13:34 \sp CHIIDO \tx Mama, Dek Ido mana? \pho mama dɛ ido manah \mb Mama Dek Ido mana \ge mommy TRU-younger.sibling Ido which \gj mommy TRU-younger.sibling Ido which \ft Mommy, where's mine? \ref 015 \id 157202091244161101 \begin 0:13:36 \sp CHIIDO \tx ni yang mana, ya? \pho ni yaŋ mana yah \mb ni yang mana ya \ge this REL which yes \gj this REL which yes \ft which one is it? \nt referring to the puzzle. \ref 016 \id 297821091333161101 \begin 0:13:38 \sp CHIIDO \tx ce, le, le, le. \pho cəː lə lə ləʔ \mb ce le le le \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 017 \id 289628091434161101 \begin 0:13:40 \sp CHIIDO \tx ta, ra. \pho ta raː \mb ta ra \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt setting the puzzle. \ref 018 \id 296100091525161101 \begin 0:13:42 \sp CHIIDO \tx ni yang ijo. \pho ni yaŋ ijoʔ \mb ni yang ijo \ge this REL green \gj this REL green \ft this is the green one. \nt referring to the puzzle. \ref 019 \id 169353091555161101 \begin 0:13:45 \sp CHIIDO \tx ni make bahasa Jepang ni. \pho ni mae basa jəpaŋ ni \mb ni m- pake bahasa Jepang ni \ge this N- use language Japan this \gj this N-use language Japan this \ft it's in Japanese. \nt referring to the letters in the puzzle. \ref 020 \id 218070091659161101 \begin 0:13:48 \sp CHIIDO \tx ni kan bukan xxx, Jepang. \pho ni kan bukan xxx jəpaːŋ \mb ni kan bukan xxx Jepang \ge this KAN NEG xxx Japan \gj this KAN NEG xxx Japan \ft it's not xxx, Japanese. \ref 021 \id 909909091825161101 \begin 0:13:51 \sp CHIIDO \tx le, le, le, srigalaku. \pho lə lə lə srigalakuːh \mb le le le srigala -ku \ge IMIT IMIT IMIT wild.canine -1SG \gj IMIT IMIT IMIT wild.canine-1SG \ft la, la, la, my wolf. \nt singing. \ref 022 \id 581029092219161101 \begin 0:13:54 \sp EXPOKK \tx di sono, Dek, di pojok, Dek. \pho di sono dɛʔ di pojok dɛ \mb di sono Dek di pojok Dek \ge LOC there TRU-younger.sibling LOC corner TRU-younger.sibling \gj LOC there TRU-younger.sibling LOC corner TRU-younger.sibling \ft at there, on the corner. \nt referring to the puzzle. \ref 023 \id 979961092219161101 \begin 0:13:57 \sp EXPOKK \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft try! \ref 024 \id 207541092042161101 \begin 0:14:00 \sp CHIIDO \tx wus. \pho wus \mb wus \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt setting the puzzle. \ref 025 \id 345658092116161101 \begin 0:14:03 \sp EXPOKK \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 026 \id 823019092312161101 \begin 0:14:07 \sp CHIIDO \tx la, la, de, do, wo, ko... jo. \pho la la dɛ do wo ko joʰ \mb la la de do wo ko jo \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 027 \id 996221092515161101 \begin 0:14:11 \sp CHIIDO \tx Om Okki betulin yang itu aja tu, xxx! \pho ʔom oki bətulin yaŋ itu aja tu xxx \mb Om Okki betul -in yang itu aja tu xxx \ge uncle Okki right -IN REL that just that xxx \gj uncle Okki right-IN REL that just that xxx \ft you just set that thing, xxx! \nt 1. the transmitter is making noise. 2. referring to the other puzzle. \ref 028 \id 508655092745161101 \begin 0:14:15 \sp CHIIDO \tx xxx ni. \pho xxx nih \mb xxx ni \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx this. \nt the transmitter is making noise. \ref 029 \id 482758092802161101 \begin 0:14:19 \sp EXPOKK \tx Mas Aba bisa, nggak, ni? \pho mas aba bisaʔ ŋgaʔ nih \mb Mas Aba bisa nggak ni \ge EPIT Aba can NEG this \gj EPIT Aba can NEG this \ft can he do it? \nt 'Aba' is ABA's nickname. \ref 030 \id 828624092842161101 \begin 0:14:23 \sp CHIIDO \tx bi(sa)... nggak bisa. \pho biʔ ŋga bisaːʔ \mb bisa nggak bisa \ge can NEG can \gj can NEG can \ft he can... he can't. \ref 031 \id 699541092946161101 \begin 0:14:25 \sp CHIIDO \tx jangan diancurin! \pho jaŋan diʔancurin \mb jangan di- ancur -in \ge don't DI- destroyed -IN \gj don't DI-destroyed-IN \ft don't ruin it! \nt referring to the puzzle. \ref 032 \id 207612093012161101 \begin 0:14:27 \sp EXPOKK \tx udah pernah jadi belom? \pho ʔuda pərna jadi bəlom \mb udah pernah jadi belom \ge PFCT ever become not.yet \gj PFCT ever become not.yet \ft have you ever finished it? \ref 033 \id 646712093107161101 \begin 0:14:29 \sp EXPOKK \tx wah, susah ni, Dek. \pho wah susah ni dɛʔ \mb wah susah ni Dek \ge EXCL difficult this TRU-younger.sibling \gj EXCL difficult this TRU-younger.sibling \ft oh, it's difficult. \ref 034 \id 611996093525161101 \begin 0:14:31 \sp CHIIDO \tx he-eh, itu susah. \pho həʔə itu susah \mb he-eh itu susah \ge uh-huh that difficult \gj uh-huh that difficult \ft uh-huh, that's difficult. \ref 035 \id 337279093612161101 \begin 0:14:33 \sp CHIIDO \tx ni gampil tu. \pho ni gampil tu \mb ni gampil tu \ge this easy that \gj this easy that \ft it's easy. \nt referring to the other puzzle. \ref 036 \id 271878094008161101 \begin 0:14:35 \sp EXPOKK \tx susah lagi. \pho susah lagi \mb susah lagi \ge difficult more \gj difficult more \ft it's difficult. \nt referring the puzzle he set. \ref 037 \id 773123094008161101 \begin 0:14:37 \sp EXPOKK \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see that! \ref 038 \id 341670093823161101 \begin 0:14:39 \sp CHIIDO \tx ini punya sapa... ni, ni punya Dek Ido. \pho ʔini puɲa saːpa ni ni puɲa dɛ ʔidoʔ \mb ini punya sapa ni ni punya Dek Ido \ge this have who this this have TRU-younger.sibling Ido \gj this have who this this have TRU-younger.sibling Ido \ft who does it belong to... this, this is mine. \nt referring to the puzzle he set. \ref 039 \id 154683093932161101 \begin 0:14:41 \sp CHIIDO \tx ow, xxx. \pho ʔow sədikyaci \mb ow xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ow, xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. singing. \ref 040 \id 292152094226161101 \begin 0:14:43 \sp CHIIDO \tx ni punya Dek Ido. \pho ni puɲa dɛ ʔidoʔ \mb ni punya Dek Ido \ge this have TRU-younger.sibling Ido \gj this have TRU-younger.sibling Ido \ft this is mine. \ref 041 \id 409624094337161101 \begin 0:14:48 \sp CHIIDO \tx go, go, Rangers, go, Rangers, go, go, Rangers, xxx. \pho go go rɛnjərs go rɛnjərs go gə rɛnjəːs xxx \mb go go Rangers go Rangers go go Rangers xxx \ge go go Rangers go Rangers go go Rangers xxx \gj go go Rangers go Rangers go go Rangers xxx \ft go, go, Rangers, go, Rangers, go, go, Rangers, xxx. \nt 1. singing the theme song of the "Power Rangers", a children movie series. 2. the transmitter is making noise. \ref 042 \id 172630094938161101 \begin 0:14:53 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a motorcycle is passing in front of CHI's house. \ref 043 \id 398937095037161101 \begin 0:14:58 \sp CHIIDO \tx 0. \nt setting the puzzle. \ref 044 \id 539803095102161101 \begin 0:15:04 \sp CHIIDO \tx we, Ninja xxx. \pho wɛː ninja ʔaguŋ \mb we Ninja xxx \ge EXCL Ninja xxx \gj EXCL Ninja xxx \ft hey, the Ninja xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. referring to the character in the puzzle. \ref 045 \id 190724095212161101 \begin 0:15:10 \sp EXPOKK \tx nggak bisa, emang gitu? \pho ŋga bisaːʔ ʔɛmaŋ gituh \mb nggak bisa emang gitu \ge NEG can indeed like.that \gj NEG can indeed like.that \ft you can't, is it like that? \ref 046 \id 303184095321161101 \begin 0:15:16 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 047 \id 423573095852161101 \begin 0:15:22 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 048 \id 601347095934161101 \begin 0:15:28 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 049 \id 456794095945161101 \begin 0:15:34 \sp CHIIDO \tx iya[?]. \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt the transmitter is making noise. \ref 050 \id 954797100036161101 \begin 0:15:40 \sp EXPOKK \tx betul, ya? \pho bətul yah \mb betul ya \ge right yes \gj right yes \ft is that right? \ref 051 \id 893183100133161101 \begin 0:15:44 \sp CHIIDO \tx e, e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə ʔəːʔ \mb e e e e \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 052 \id 355733104035161101 \begin 0:15:48 \sp CHIIDO \tx e, e, e, e. \pho ʔəː ʔə ʔə ʔəːʔ \mb e e e e \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 053 \id 724984104130161101 \begin 0:15:52 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. coming home from school. 2. talking outside the house. \ref 054 \id 760938104531161101 \begin 0:15:56 \sp EXPOKK \tx Mas Aba, ya? \pho mas aba yaʰ \mb Mas Aba ya \ge EPIT Aba yes \gj EPIT Aba yes \ft is that Aba? \nt talking to CHI. \ref 055 \id 697698104531161101 \begin 0:16:00 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 056 \id 594339104240161101 \begin 0:16:04 \sp MOTIDO \tx kok udah[?]. \mb kok udah \ge KOK PFCT \gj KOK PFCT \ft how come you have. \nt talking to ABA. \ref 057 \id 574235104316161101 \begin 0:16:08 \sp ABAIDO \tx kik, kik, kik, kik, kik. \pho kik kik kik kik kik \mb kik kik kik kik kik \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while walking inside the house. \ref 058 \id 183796104430161101 \begin 0:16:12 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 059 \id 872591104455161101 \begin 0:16:17 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 060 \id 724903104617161101 \begin 0:16:22 \sp ABAIDO \tx xxx tadi xxx. \pho xxx tadi xxx \mb xxx tadi xxx \ge xxx earlier xxx \gj xxx earlier xxx \ft xxx was xxx. \ref 061 \id 757214104751161101 \begin 0:16:23 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 062 \id 217870104901161101 \begin 0:16:24 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 063 \id 245541104915161101 \begin 0:16:25 \sp ABAIDO \tx tadi Aba maen beneran. \pho tədi aba maɛn bənəraːn \mb tadi Aba maen bener -an \ge earlier Aba play true -AN \gj earlier Aba play true-AN \ft I was really playing it. \nt telling the story about his activity in the school. \ref 064 \id 922020105023161101 \begin 0:16:26 \sp CHIIDO \tx maen apa, Mas Aba? \pho maɛn apa mas abaʔ \mb maen apa Mas Aba \ge play what EPIT Aba \gj play what EPIT Aba \ft what did you play? \ref 065 \id 814056105121161101 \begin 0:16:27 \sp CHIIDO \tx maen apa? \pho maen apah \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what did you play? \ref 066 \id 661547105150161101 \begin 0:16:28 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 067 \id 632080105218161101 \begin 0:16:29 \sp CHIIDO \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 068 \id 380779105303161101 \begin 0:16:30 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 069 \id 471579105333161101 \begin 0:16:31 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 070 \id 147193105343161101 \begin 0:16:32 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho tajos \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 071 \id 386900105416161101 \begin 0:16:32 \sp CHIIDO \tx tu jadi. \pho tu jadiʔ \mb tu jadi \ge that become \gj that become \ft I've finished it. \nt showing the puzzle to ABA. \ref 072 \id 739422105442161101 \begin 0:16:33 \sp MOTIDO \tx heh, celana kamu kok pantatnya basah? \pho hɛh clana kamu ko pantatɲa basah \mb heh celana kamu kok pantat -nya basah \ge EXCL pants 2 KOK buttocks -NYA wet \gj EXCL pants 2 KOK buttocks-NYA wet \ft hey, how come your pants is wet? \nt referring to ABA pants. \ref 073 \id 889561105828161101 \begin 0:16:34 \sp CHIIDO \tx ni punya Mas Aba. \pho ni puɲa mas abaʔ \mb ni punya Mas Aba \ge this have EPIT Aba \gj this have EPIT Aba \ft this is yours. \nt referring to the puzzle belongs to ABA. \ref 074 \id 667182105916161101 \begin 0:16:35 \sp ABAIDO \tx ni... \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 075 \id 848486110021161101 \begin 0:16:36 \sp CHIIDO \tx ni punya Mas Ab(a)... \pho ni puɲa mas ab \mb ni punya Mas Aba \ge this have EPIT Aba \gj this have EPIT Aba \ft this is yours... \ref 076 \id 626127110103161101 \begin 0:16:37 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho bajuruluʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 077 \id 238170110130161101 \begin 0:16:38 \sp CHIIDO \tx ini punya Mas Aba. \pho ʔini puɲa mas abaʔ \mb ini punya Mas Aba \ge this have EPIT Aba \gj this have EPIT Aba \ft this is yours. \ref 078 \id 336969110210161101 \begin 0:16:39 \sp CHIIDO \tx Dek Ido tadi bikin. \pho dɛ ido tadi bikin \mb Dek Ido tadi bikin \ge TRU-younger.sibling Ido earlier make \gj TRU-younger.sibling Ido earlier make \ft I made this. \nt referring to the puzzle. \ref 079 \id 352125110314161101 \begin 0:16:40 \sp ABAIDO \tx Mas Aba mo balikin. \pho mas aba mo balikin \mb Mas Aba mo balik -in \ge EPIT Aba want turn.around -IN \gj EPIT Aba want turn.around-IN \ft I want to take it back as before. \nt referring to the puzzle he wants to take apart. \ref 080 \id 376174110436161101 \begin 0:16:41 \sp CHIIDO \tx ni punya Om Okki. \pho ni puɲa ʔom ʊkiʔ \mb ni punya Om Okki \ge this have uncle Okki \gj this have uncle Okki \ft this is his. \nt referring to the toy soccer set. \ref 081 \id 468399110527161101 \begin 0:16:43 \sp CHIIDO \tx tapi bolanya menyok. \pho tapi bolaɲah mɛɲoːk \mb tapi bola -nya m- penyok \ge but ball -NYA N- bent \gj but ball-NYA N-bent \ft but the ball is deflated. \nt ** 'menyok' should be 'penyok'. \ref 082 \id 698182110558161101 \begin 0:16:45 \sp CHIIDO \tx kempes. \pho kəmpɛs \mb kempes \ge deflated \gj deflated \ft it's deflated. \ref 083 \id 772367110616161101 \begin 0:16:47 \sp ABAIDO \tx yah, payah. \pho ya payaːh \mb yah payah \ge EXCL terrible \gj EXCL terrible \ft oh, it's terrible. \ref 084 \id 185653110635161101 \begin 0:16:49 \sp CHIIDO \tx tapi ni udah jadi. \pho tapi ni uda jadiʰ \mb tapi ni udah jadi \ge but this PFCT become \gj but this PFCT become \ft but he has made it. \nt referring to the goal posts. \ref 085 \id 586300110933161101 \begin 0:16:51 \sp CHIIDO \tx (cu)man satu, ey. \pho man satu ɪy \mb cuman satu ey \ge only one EXCL \gj only one EXCL \ft hey, it's only one. \nt referring to the goal posts. \ref 086 \id 454022111035161101 \begin 0:16:53 \sp CHIIDO \tx Dek Ido lagi nyari-nyari. \mb Dek Ido lagi ny- cari - ny- cari \ge TRU-younger.sibling Ido more N- look.for - N- look.for \gj TRU-younger.sibling Ido more RED-N-look.for \ft I've been looking for it. \nt referring to the puzzle. \ref 087 \id 260712111207161101 \begin 0:16:56 \sp CHIIDO \tx ni, Dek Ido lagi nyari... \pho ni dɛ idoʔ lagi ɲariʔ \mb ni Dek Ido lagi ny- cari \ge this TRU-younger.sibling Ido more N- look.for \gj this TRU-younger.sibling Ido more N-look.for \ft this, I've been looking for... \ref 088 \id 304610111308161101 \begin 0:16:59 \sp ABAIDO \tx Om, caranya gimana ni? \pho ʔom caraɲa gimana niʰ \mb Om cara -nya gimana ni \ge uncle manner -NYA how this \gj uncle manner-NYA how this \ft hey, how's the way to do it? \nt referring to the way of making the ball not flat anymore. \ref 089 \id 991344111650161101 \begin 0:17:02 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 090 \id 435347111702161101 \begin 0:17:05 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 091 \id 484047111736161101 \begin 0:17:06 \sp ABAIDO \tx payah. \pho payaːh \mb payah \ge terrible \gj terrible \ft it's terrible. \nt slamming the ball. \ref 092 \id 893369111819161101 \begin 0:17:07 \sp CHIIDO \tx menyok, penyok sih. \pho mɛɲok pɛɲok sih \mb m- penyok penyok sih \ge N- bent bent SIH \gj N-bent bent SIH \ft it's bent, because it's bent. \nt ** 'menyok' should be 'penyok'. \ref 093 \id 779466111902161101 \begin 0:17:09 \sp ABAIDO \tx 0. \nt kicking the ball. \ref 094 \id 710289112004161101 \begin 0:17:11 \sp EXPOKK \tx sama, kan, bolanya ini? \pho samaʔ kan bolaɲa ini \mb sama kan bola -nya ini \ge same KAN ball -NYA this \gj same KAN ball-NYA this \ft it's the same with this ball, right? \nt comparing the soccer ball with the basket ball. \ref 095 \id 850079112128161101 \begin 0:17:13 \sp ABAIDO \tx nggak, itu bola basket. \pho ŋgaː ʔitu bola baskɛt \mb nggak itu bola basket \ge NEG that ball basketball \gj NEG that ball basketball \ft no, that's the basket ball. \ref 096 \id 519029125219161101 \begin 0:17:15 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. giving a story book to ABA. 2. the transmitter is making noise. \ref 097 \id 243266125258161101 \begin 0:17:17 \sp ABAIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 098 \id 485246125436161101 \begin 0:17:19 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 099 \id 350327125515161101 \begin 0:17:21 \sp ABAIDO \tx nih, mana? \pho nih manah \mb nih mana \ge this which \gj this which \ft here, where? \nt taking the story book from EXP. \ref 100 \id 759971125652161101 \begin 0:17:23 \sp EXPOKK \tx ni buku... buku kosong ni. \pho ni bukuʔ buku kosoŋ nih \mb ni buku buku kosong ni \ge this book book empty this \gj this book book empty this \ft this is the book... this is the empty book. \nt referring to the empty drawing book. \ref 101 \id 645180125910161101 \begin 0:17:26 \sp EXPOKK \tx xx ada ceritanya sih, bis(a)... belum bisa baca, kan? \pho xx ada critaɲa siːʔ bis bəlʊm bisa baca kan \mb xx ada cerita -nya sih bisa belum bisa baca kan \ge xx exist story -NYA SIH can not.yet can read KAN \gj xx exist story-NYA SIH can not.yet can read KAN \ft xx there's a story, can... you can't read yet, right? \ref 102 \id 958145130028161101 \begin 0:17:29 \sp ABAIDO \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 103 \id 470034130046161101 \begin 0:17:32 \sp ABAIDO \tx aku mo liat dulu ni. \pho ʔaku mo liat dulu niː \mb aku mo liat dulu ni \ge 1SG want see before this \gj 1SG want see before this \ft I want to see it first. \nt referring to the story book. \ref 104 \id 280108130148161101 \begin 0:17:35 \sp ABAIDO \tx xx bagus nggak ceritanya? \pho na bagus ŋgaː cəritaɲaːʰ \mb xx bagus nggak cerita -nya \ge xx nice NEG story -NYA \gj xx nice NEG story-NYA \ft xx is the story good? \ref 105 \id 480540130253161101 \begin 0:17:38 \sp CHIIDO \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 106 \id 458849130352161101 \begin 0:17:41 \sp ABAIDO \tx xxx "Pinokio" dong, mantep. \pho xxx pinokiyo doŋ mantəːp \mb xxx Pinokio dong mantep \ge xxx Pinocchio DONG steady \gj xxx Pinocchio DONG steady \ft xxx "Pinocchio", it's cool. \nt "Pinokio" is a children story. \ref 107 \id 384533130539161101 \begin 0:17:44 \sp EXPOKK \tx "Timun Mas" mao, nggak, "Timun Mas"? \pho timun mas mao ŋgaʔ timun mas \mb Timun Mas mao nggak Timun Mas \ge Timun EPIT want NEG Timun EPIT \gj Timun EPIT want NEG Timun EPIT \ft do you want "Timun Mas", do you want "Timun Mas" ? \nt "Timun Mas" is a folktale. \ref 108 \id 555028130658161101 \begin 0:17:48 \sp EXPOKK \tx tapi nggak bawa. \pho tapi ŋga bawaʔ \mb tapi nggak bawa \ge but NEG bring \gj but NEG bring \ft but I don't bring it. \ref 109 \id 464838130715161101 \begin 0:17:52 \sp ABAIDO \tx mana, mana? \pho mana manah \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 110 \id 244532130803161101 \begin 0:17:56 \sp EXPOKK \tx nggak bawa. \pho ŋga bawaʔ \mb nggak bawa \ge NEG bring \gj NEG bring \ft I don't bring it. \ref 111 \id 166440130843161101 \begin 0:17:57 \sp ABAIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed. \ref 112 \id 765792130919161101 \begin 0:17:58 \sp EXPOKK \tx tau, kan "Timun Mas"? \pho tau kan timun mas \mb tau kan Timun Mas \ge know KAN Timun EPIT \gj know KAN Timun EPIT \ft do you know "Timun Mas"? \ref 113 \id 383700131109161101 \begin 0:18:00 \sp ABAIDO \tx tau. \pho taːu \mb tau \ge know \gj know \ft I know. \ref 114 \id 960476131123161101 \begin 0:18:02 \sp EXPOKK \tx cerita daerah, ya? \pho crita daɛrah yaʰ \mb cerita daerah ya \ge story region yes \gj story region yes \ft it's the folktale, right? \ref 115 \id 949647131141161101 \begin 0:18:04 \sp ABAIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 116 \id 735405131157161101 \begin 0:18:06 \sp CHIIDO \tx tinggal... \pho tiŋgal \mb tinggal \ge stay \gj stay \ft it's just... \nt setting the puzzle. \ref 117 \id 877478131227161101 \begin 0:18:08 \sp EXPOKK \tx ada banyak sih, tapi nggak bawa, bawanya xxx. \pho ʔada baɲak siʔ tapi ŋga bawa bawaɲa xxx \mb ada banyak sih tapi nggak bawa bawa -nya xxx \ge exist a.lot SIH but NEG bring bring -NYA xxx \gj exist a.lot SIH but NEG bring bring-NYA xxx \ft there are lots of them, but I don't bring them, I'll bring xxx. \nt referring to the folktale books. \ref 118 \id 997815131443161101 \begin 0:18:10 \sp ABAIDO \tx ah, Mas Aba mo baca dulu, ya? \pho ʔah mas aba mo baca dulu yah \mb ah Mas Aba mo baca dulu ya \ge AH EPIT Aba want read before yes \gj AH EPIT Aba want read before yes \ft I want to read it first, okay? \ref 119 \id 309874131530161101 \begin 0:18:12 \sp EXPOKK \tx ya, udah, baca aja! \pho ya uda baca ajah \mb ya udah baca aja \ge yes PFCT read just \gj yes PFCT read just \ft yeah, alright, just read! \ref 120 \id 360270131644161101 \begin 0:18:14 \sp CHIIDO \tx baca aja sampe Om Okki pulang! \pho baca ʔaja sampɛ ʔom oki pulaŋ \mb baca aja sampe Om Okki pulang \ge read just arrive uncle Okki return \gj read just arrive uncle Okki return \ft just read until he goes home! \ref 121 \id 473316131819161101 \begin 0:18:18 \sp CHIIDO \tx Ma, mo es buah, ambil, ya? \pho ma mo ʔɛs bua ʔabil yah \mb Ma mo es buah ambil ya \ge TRU-mother want ice fruit take yes \gj TRU-mother want ice fruit take yes \ft Mom, I want the dessert, I'll take it, okay? \nt walking to the kitchen. \ref 122 \id 543900132200161101 \begin 0:18:23 \sp MOTIDO \tx Kakak, xxnya dikembaliin, ya, bahasa Inggrisnya, ya? \pho kakaʔ ʔintrɛkɲa dikəmbaliʔin ya basa ʔiŋgrisɲa yaː \mb Kakak xx -nya di- kembali -in ya bahasa Inggris -nya ya \ge older.sibling xx -NYA DI- return -IN yes language English -NYA yes \gj older.sibling xx-NYA DI-return-IN yes language English-NYA yes \ft hey, the xx is returned back, English, right? \nt reference unclear. \ref 123 \id 645376132422161101 \begin 0:18:28 \sp MOTIDO \tx kok cuman dua puluh lima? \pho ko cuman dua puluh liːmaʔ \mb kok cuman dua puluh lima \ge KOK only two ten five \gj KOK only two ten five \ft how come it's only twenty five? \nt reference unclear. \ref 124 \id 656648132627161101 \begin 0:18:33 \sp CHIIDO \tx es buah. \pho ʔɛs buah \mb es buah \ge ice fruit \gj ice fruit \ft the dessert. \ref 125 \id 199379132659161101 \begin 0:18:38 \sp MOTIDO \tx Omnya tawarin, Adek! \pho ʔomɲa tawarin ʔadɛːʔ \mb Om -nya tawar -in Adek \ge uncle -NYA offer -IN younger.sibling \gj uncle-NYA offer-IN younger.sibling \ft hey, offering him! \ref 126 \id 545098143255161101 \begin 0:18:43 \sp CHIIDO \tx 0. \nt walking to the recording area while drinking the dessert. \ref 127 \id 983681143255161101 \begin 0:18:48 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 128 \id 311006143103161101 \begin 0:18:53 \sp CHIIDO \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 129 \id 492005143124161101 \begin 0:18:58 \sp CHIIDO \tx wek. \pho wɛːk \mb wek \ge BAB \gj BAB \nt babbling while seeing the dessert dripping on his cloth. \ref 130 \id 356296143733161101 \begin 0:19:03 \sp CHIIDO \tx suka. \pho sukaʔ \mb suka \ge like \gj like \ft I like it. \nt talking to EXP about the dessert. \ref 131 \id 664458144243161101 \begin 0:19:06 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt drinking. \ref 132 \id 957978144332161101 \begin 0:19:09 \sp EXPOKK \tx xxx Dek Ido xxx. \pho xxx dɛ ʔidoʔ xxx \mb xxx Dek Ido xxx \ge xxx TRU-younger.sibling Ido xxx \gj xxx TRU-younger.sibling Ido xxx \ft xxx you xxx. \ref 133 \id 358874144351161101 \begin 0:19:12 \sp EXPOKK \tx "Peter Pan" keyek gimana sih ceritanya? \pho pitər pen keye gimana si critaɲaʰ \mb Peter Pan keyek gimana sih cerita -nya \ge Peter Pan like how SIH story -NYA \gj Peter Pan like how SIH story-NYA \ft how's the story of "Peter Pan"? \nt 1. referring to a story in the book. 2. "Peter Pan" is a title character of a story. \ref 134 \id 403600144718161101 \begin 0:19:15 \sp ABAIDO \tx baca aja! \pho baca ʔaːjah \mb baca aja \ge read just \gj read just \ft just read! \ref 135 \id 624816144734161101 \begin 0:19:18 \sp CHIIDO \tx liat dong depannya. \pho liat doŋ dəpaɲah \mb liat dong depan -nya \ge see DONG front -NYA \gj see DONG front-NYA \ft let me see the front part please. \nt referring to the cover of the story book. \ref 136 \id 705178144813161101 \begin 0:19:21 \sp EXPOKK \tx "Peter Pan". \pho pitər pɛːn \mb Peter Pan \ge Peter Pan \gj Peter Pan \ft "Peter Pan". \ref 137 \id 441036144939161101 \begin 0:19:25 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 138 \id 707827144944161101 \begin 0:19:29 \sp EXPOKK \tx ni, Walt Disney. \pho niː walt disney \mb ni Walt Disney \ge this Walt Disney \gj this Walt Disney \ft see this, the Walt Disney. \nt 1. 'Walt Disney' is a name of a company. 2. referring to the letters on the cover. \ref 139 \id 866799145557161101 \begin 0:19:33 \sp EXPOKK \tx nih dia, Peter... \pho ni dia pitər \mb nih dia Peter \ge this 3 Peter \gj this 3 Peter \ft here it is, Peter... \nt interrupted by CHI. \ref 140 \id 615902145636161101 \begin 0:19:37 \sp CHIIDO \tx ni bahasa Inggris apa... \pho ni basa iŋgris apah \mb ni bahasa Inggris apa \ge this language English what \gj this language English what \ft is it English or... \nt referring to the language of the story book. \ref 141 \id 279061145719161101 \begin 0:19:41 \sp EXPOKK \tx nggak, bahasa Indonesia. \pho ŋgaʔ basa indonɛsiah \mb nggak bahasa Indonesia \ge NEG language Indonesia \gj NEG language Indonesia \ft no, Indonesian. \ref 142 \id 883275145832161101 \begin 0:19:45 \sp CHIIDO \tx coba baca! \pho cobaʔ bacaʔ \mb coba baca \ge try read \gj try read \ft read! \ref 143 \id 327335145924161101 \begin 0:19:49 \sp EXPOKK \tx semuanya pernah terjadi dan akan terjadi lagi. \pho səmwaɲa pərnah tərjadi dan ʔakan tərjadi lagi \mb semua -nya pernah ter- jadi dan akan ter- jadi lagi \ge all -NYA ever TER- become and FUT TER- become more \gj all-NYA ever TER-become and FUT TER-become more \ft everything has ever happened and will happen again. \nt reading the story. \ref 144 \id 426319150232161101 \begin 0:19:53 \sp EXPOKK \tx oh, ni Johnny. \pho ʔo ni joniː \mb oh ni Johnny \ge EXCL this Johnny \gj EXCL this Johnny \ft oh, it's Johnny. \nt 'Johnny' is a character in "Peter Pan". \ref 145 \id 859108151124161101 \begin 0:19:57 \sp EXPOKK \tx ni keluarga Darling ni. \pho ni kluarga darliŋ nih \mb ni keluarga Darling ni \ge this family Darling this \gj this family Darling this \ft this is Darling family. \nt 'Darling' is a family in "Peter Pan". \ref 146 \id 947910151222161101 \begin 0:20:01 \sp EXPOKK \tx ni Wen(di)... Wendi, Johnny, Mikael. \pho ni wɛn wɛndi joni maykəl \mb ni Wendi Wendi Johnny Mikael \ge this Wendi Wendi Johnny Mikael \gj this Wendi Wendi Johnny Mikael \ft this is Wen(di)... Wendi, Johnny, Mikael. \nt 'Wendi', 'Johnny', 'Mikael' are the characters in "Peter Pan". \ref 147 \id 344672151558161101 \begin 0:20:05 \sp EXPOKK \tx 0. \nt together with CHI seeing the story book. \ref 148 \id 208642151623161101 \begin 0:20:10 \sp EXPOKK \tx oh, ni Wendi ni yang paling tua. \pho ʔo ni wɛndi ni yaŋ paliŋ tuaʔ \mb oh ni Wendi ni yang paling tua \ge EXCL this Wendi this REL most old \gj EXCL this Wendi this REL most old \ft oh, this is Wendi the oldest one. \ref 149 \id 858572151748161101 \begin 0:20:15 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt reading the story book. \ref 150 \id 941836151828161101 \begin 0:20:20 \sp EXPOKK \tx dia pengen tetep jadi ini... anak-anak. \mb dia pengen tetep jadi ini anak - anak \ge 3 want constant become this child - child \gj 3 want constant become this RED-child \ft he's still want to be this... child. \nt referring to Peter Pan. \ref 151 \id 860647151943161101 \begin 0:20:22 \sp EXPOKK \tx Peter Pannya. \pho pitər pɛɲah \mb Peter Pan -nya \ge Peter Pan -NYA \gj Peter Pan-NYA \ft Peter Pan. \ref 152 \id 720448152006161101 \begin 0:20:24 \sp CHIIDO \tx Peter Pan mana? \pho pitər pɛn manah \mb Peter Pan mana \ge Peter Pan which \gj Peter Pan which \ft where's Peter Pan? \ref 153 \id 582473155724161101 \begin 0:20:27 \sp EXPOKK \tx ini, tuh. \pho ʔinih tuh \mb ini tuh \ge this that \gj this that \ft this, there. \ref 154 \id 947999155753161101 \begin 0:20:30 \sp CHIIDO \tx pengen jadi apa? \pho peŋen jadi ʔapaʰ \mb pengen jadi apa \ge want become what \gj want become what \ft what's he wants to be? \ref 155 \id 948952155814161101 \begin 0:20:33 \sp EXPOKK \tx pengen jadi anak-anak. \mb pengen jadi anak - anak \ge want become child - child \gj want become RED-child \ft he wants to be the child. \ref 156 \id 752826155836161101 \begin 0:20:36 \sp EXPOKK \tx dia... dia lagi cerita ni, Wendinya... sama anak ini. \pho dia dia lagi cəritaʔ ni wɛndiɲaː sama anak iniʰ \mb dia dia lagi cerita ni Wendi -nya sama anak ini \ge 3 3 more story this Wendi -NYA with child this \gj 3 3 more story this Wendi-NYA with child this \ft she's... she's telling a story, Wendi... to this child. \ref 157 \id 264054160032161101 \begin 0:20:39 \sp CHIIDO \tx ni anak kecil apa? \pho ni anak kəcil apah \mb ni anak kecil apa \ge this child small what \gj this child small what \ft who's this kid? \nt ** 'apa' should be 'siapa'. \ref 158 \id 670148160119161101 \begin 0:20:42 \sp EXPOKK \tx Mikael. \pho maykəl \mb Mikael \ge Mikael \gj Mikael \ft Mikael. \ref 159 \id 293219160150161101 \begin 0:20:45 \sp CHIIDO \tx Mikael anak kecil apa? \pho maykəl anak kəcil apah \mb Mikael anak kecil apa \ge Mikael child small what \gj Mikael child small what \ft what kid is Mikael? \ref 160 \id 343087160237161101 \begin 0:20:48 \sp EXPOKK \tx anak kecil. \pho ʔanak kəciːl \mb anak kecil \ge child small \gj child small \ft a little kid. \ref 161 \id 572909160301161101 \begin 0:20:50 \sp CHIIDO \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 162 \id 394976160348161101 \begin 0:20:52 \sp CHIIDO \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 163 \id 569440160354161101 \begin 0:20:54 \sp EXPOKK \tx ni bapaknya, eh, ni... ni siapa, ya? \pho ni bapaʔɲa ʔɛ niʰ ni syapa yah \mb ni bapak -nya eh ni ni siapa ya \ge this father -NYA EXCL this this who yes \gj this father-NYA EXCL this this who yes \ft this is the father, hey, this... who's this? \ref 164 \id 589868160444161101 \begin 0:20:56 \sp CHIIDO \tx ni siapa? \pho ni sapah \mb ni siapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 165 \id 132812160614161101 \begin 0:20:58 \sp EXPOKK \tx ntar dulu. \pho ntar duluː \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait a moment. \ref 166 \id 776949160632161101 \begin 0:21:00 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, ni ada namanya ni, oh, John. \pho ntar duluʔ ni ada namaɲa nih ʔo joːn \mb ntar dulu ni ada nama -nya ni oh John \ge moment before this exist name -NYA this EXCL John \gj moment before this exist name-NYA this EXCL John \ft wait a moment, here's the name, oh, John. \nt 'John' is a character in "Peter Pan". \ref 167 \id 700209160724161101 \begin 0:21:02 \sp EXPOKK \tx ni John. \pho ni jon \mb ni John \ge this John \gj this John \ft this is John. \ref 168 \id 634363160737161101 \begin 0:21:05 \sp CHIIDO \tx dia... \pho dya \mb dia \ge 3 \gj 3 \ft he's... \ref 169 \id 957357160804161101 \begin 0:21:08 \sp MOTIDO \tx Mas Aba, Mama nggak ngerti deh, sekolah kamu ngajarinnya bagemana sih? \pho mas abaʔ mama ŋgaʔ ŋərti dɛh səkola kamu ŋajariɲa bagemana sih \mb Mas Aba Mama nggak ngerti deh sekolah kamu ng- ajar -in -nya bagemana sih \ge EPIT Aba mommy NEG understand DEH school 2 N- teach -IN -NYA how SIH \gj EPIT Aba mommy NEG understand DEH school 2 N-teach-IN-NYA how SIH \ft hey, I don't get it, how's your school teach you? \nt referring to ABA's lesson in his school. \ref 170 \id 721126161230161101 \begin 0:21:11 \sp CHIIDO \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 171 \id 277761161300161101 \begin 0:21:12 \sp MOTIDO \tx xxx ini udah SD, ini udah SD. \pho xxx ʔini uda ʔɛsdɛʔ ʔini uda ʔɛsdɛʔ \mb xxx ini udah SD ini udah SD \ge xxx this PFCT elementary.school this PFCT elementary.school \gj xxx this PFCT elementary.school this PFCT elementary.school \ft xxx this is already in the elementary school, this is already in the elementary school. \nt 1. talking in the kitchen. 2. reference unclear. \ref 172 \id 632836161710161101 \begin 0:21:13 \sp ABAIDO \tx iya, tapi harus di itu... harus di garis enam. \pho ʔiya tapi harus di ʔituʰ harus di garis ʔənaːm \mb iya tapi harus di itu harus di garis enam \ge yes but must LOC that must LOC line six \gj yes but must LOC that must LOC line six \ft yeah, but it should be at that... should be at the sixth line. \nt referring to his lesson. \ref 173 \id 489771161938161101 \begin 0:21:14 \sp EXPOKK \tx Ayah dan Ibu mengatakan, 'aku sudah xxx'. \pho ʔayah dan ʔibu məŋatakan ʔaku sudah xxx \mb Ayah dan Ibu meng- kata -kan aku sudah xxx \ge father and mother MEN- word -KAN 1SG PFCT xxx \gj father and mother MEN-word-KAN 1SG PFCT xxx \ft Father and Mother says, 'I've already xxx'. \nt 1. talking at the same time as ABA. 2. reading the story for CHI. \ref 174 \id 802843162134161101 \begin 0:21:16 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 175 \id 301656170104161101 \begin 0:21:18 \sp ABAIDO \tx emang nggak boleh di garis enam? \pho ʔɛmaŋ ŋgaʔ bolɛh di garis ʔənam \mb emang nggak boleh di garis enam \ge indeed NEG may LOC line six \gj indeed NEG may LOC line six \ft it's not okay at the sixth line? \ref 176 \id 410402093542191101 \begin 0:21:20 \sp EXPOKK \tx uh, dia terbang. \pho ʔu dya tərbaŋ \mb uh dia terbang \ge EXCL 3 fly \gj EXCL 3 fly \ft oh, he's flying. \nt referring to Peter Pan. \ref 177 \id 646522093856191101 \begin 0:21:22 \sp MOTIDO \tx eh, iya, tapi xxx. \pho ʔɛh ʔiya tapi xxx \mb eh iya tapi xxx \ge EXCL yes but xxx \gj EXCL yes but xxx \ft hey, yeah, but xxx. \nt 1. talking at the same time as EXP. 2. talking to ABA. \ref 178 \id 113804093951191101 \begin 0:21:24 \sp EXPOKK \tx Peter Pannya... \pho pitər pɛɲa \mb Peter Pan -nya \ge Peter Pan -NYA \gj Peter Pan-NYA \ft Peter Pan... \ref 179 \id 814611094027191101 \begin 0:21:26 \sp EXPOKK \tx oh, dia dibawa ni, diajak ke negeri khayal. \pho ʔo dya dibawaʔ ni diajak kə nəgri hayal \mb oh dia di- bawa ni di- ajak ke negeri khayal \ge EXCL 3 DI- bring this DI- invite to country imagine \gj EXCL 3 DI-bring this DI-invite to country imagine \ft oh, he's taking them, he's inviting them to the dreamland. \nt referring to John, Wendi and Mikael invited by Peter Pan. \ref 180 \id 987955094331191101 \begin 0:21:28 \sp ABAIDO \tx nggak, soalnya itu... \pho ŋgah soalɲah ʔituːʰ \mb nggak soal -nya itu \ge NEG matter -NYA that \gj NEG matter-NYA that \ft no, that's because... \nt talking to MOT. \ref 181 \id 184080094514191101 \begin 0:21:29 \sp EXPOKK \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see that! \nt talking to CHI. \ref 182 \id 245932094555191101 \begin 0:21:30 \sp ABAIDO \tx ini nanti xxx. \pho ʔini nanti xxx \mb ini nanti xxx \ge this later xxx \gj this later xxx \ft that'll xxx. \nt talking to MOT. \ref 183 \id 289308094618191101 \begin 0:21:31 \sp EXPOKK \tx pulau Antah-berantah. \mb pulau Antah-berantah \ge island fairyland \gj island fairyland \ft the never-neverland. \ref 184 \id 310610094723191101 \begin 0:21:32 \sp EXPOKK \tx oh, ni kan dia... \pho ʔo ni kan diah \mb oh ni kan dia \ge EXCL this KAN 3 \gj EXCL this KAN 3 \ft oh, he's... \nt interrupted by CHI. \ref 185 \id 141884094754191101 \begin 0:21:33 \sp CHIIDO \tx ni ketemu siapa sih nih? \pho ni kətəmu syapa si nih \mb ni ke- temu siapa sih nih \ge this KE- meet who SIH this \gj this KE-meet who SIH this \ft whom they're meeting here? \ref 186 \id 252595094845191101 \begin 0:21:34 \sp ABAIDO \tx xxx aku nggak tau. \pho xxx ʔaku ŋgaʔ taːuːʔ \mb xxx aku nggak tau \ge xxx 1SG NEG know \gj xxx 1SG NEG know \ft xxx I don't know. \nt talking to MOT. \ref 187 \id 676615095126191101 \begin 0:21:35 \sp EXPOKK \tx ini... ini perinya dia, perinya Peter Pan. \pho ʔinih ʔini pəriɲa diaː pəriɲa pitər pɛːn \mb ini ini peri -nya dia peri -nya Peter Pan \ge this this fairy -NYA 3 fairy -NYA Peter Pan \gj this this fairy-NYA 3 fairy-NYA Peter Pan \ft this... this is his fairy, Peter Pan's fairy. \nt talking to CHI. \ref 188 \id 982784095331191101 \begin 0:21:36 \sp EXPOKK \tx ni... ni kan xx diceritain. \pho ni ni kan talɔ dicəritaʔin \mb ni ni kan xx di- cerita -in \ge this this KAN xx DI- story -IN \gj this this KAN xx DI-story-IN \ft this... this is xx telling the story. \nt reference unclear. \ref 189 \id 571389095447191101 \begin 0:21:37 \sp EXPOKK \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see that! \ref 190 \id 952598095522191101 \begin 0:21:38 \sp EXPOKK \tx diajak terbang ama dia. \pho diajak tərbaŋ ama dia \mb di- ajak terbang ama dia \ge DI- invite fly with 3 \gj DI-invite fly with 3 \ft she's inviting them to fly. \nt referring to Peter Pan, John, Wendi and Mikael who guided by the fairy. \ref 191 \id 845307095811191101 \begin 0:21:40 \sp EXPOKK \tx diajak terbang ke negeri... negerinya Peter Pan. \pho diajak tərbaŋ kə nəgriː nəgriɲa pitər pɛn \mb di- ajak terbang ke negeri negeri -nya Peter Pan \ge DI- invite fly to country country -NYA Peter Pan \gj DI-invite fly to country country-NYA Peter Pan \ft she's inviting them to the land of... to the land of Peter Pan. \ref 192 \id 289951095924191101 \begin 0:21:42 \sp MOTIDO \tx banyak dibutuhin uang dong, kamu. \pho baɲak dibutuhin ʔuaŋ doŋ kamuː \mb banyak di- butuh -in uang dong kamu \ge a.lot DI- need -IN money DONG 2 \gj a.lot DI-need-IN money DONG 2 \ft it needs lots of money, you. \nt referring to ABA's school. \ref 193 \id 319302100055191101 \begin 0:21:44 \sp ABAIDO \tx ah, Mama bikin resek. \pho ʔa mama bikin rɛːsɛːʔ \mb ah Mama bikin resek \ge EXCL mommy make annoying \gj EXCL mommy make annoying \ft oh, you're annoying me. \ref 194 \id 424807100142191101 \begin 0:21:46 \sp MOTIDO \tx bukan, sekolah kamu tu xx. \pho bukan səkola kamu tu xx \mb bukan sekolah kamu tu xx \ge NEG school 2 that xx \gj NEG school 2 that xx \ft no, your school xx. \ref 195 \id 643350100341191101 \begin 0:21:48 \sp MOTIDO \tx beli buku berapa-berapa aja abis untuk kamu. \mb beli buku berapa - berapa aja abis untuk kamu \ge buy book how.much - how.much just finished for 2 \gj buy book RED-how.much just finished for 2 \ft I bought so many books just for you. \ref 196 \id 794729100503191101 \begin 0:21:50 \sp EXPOKK \tx tu! \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft see that! \nt talking to CHI. \ref 197 \id 729898100537191101 \begin 0:21:52 \sp MOTIDO \tx ini xxx. \pho ʔini xxx \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \nt talking to ABA. \ref 198 \id 120427100610191101 \begin 0:21:54 \sp EXPOKK \tx coba kita liat. \pho coba kita liat \mb coba kita liat \ge try 1PL see \gj try 1PL see \ft let's see. \nt talking to CHI about the story book. \ref 199 \id 527904100651191101 \begin 0:21:56 \sp MOTIDO \tx heh... \pho heːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt talking to ABA. \ref 200 \id 894276100754191101 \begin 0:21:58 \sp EXPOKK \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt commenting the picture in the story book. \ref 201 \id 727632104227191101 \begin 0:21:59 \sp MOTIDO \tx besok deh Papa suruh ngadep sekolah kamu. \pho bɛsok dɛ papa suru ŋadəp səkola kamu \mb besok deh Papa suruh ng- hadep sekolah kamu \ge tomorrow DEH daddy order N- face school 2 \gj tomorrow DEH daddy order N-face school 2 \ft I'll ask Daddy to come to your school. \nt talking to ABA. \ref 202 \id 737924104346191101 \begin 0:22:00 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 203 \id 910746104356191101 \begin 0:22:01 \sp CHIIDO \tx ada putri duyung. \pho ʔada putri duyuŋ \mb ada putri duyung \ge exist daughter dugong \gj exist daughter dugong \ft there is the dugong princess. \ref 204 \id 333691104414191101 \begin 0:22:02 \sp EXPOKK \tx negerinya Peter Pan ni, Dek. \pho nəgriɲa pitər pɛn ni dɛʔ \mb negeri -nya Peter Pan ni Dek \ge country -NYA Peter Pan this TRU-younger.sibling \gj country-NYA Peter Pan this TRU-younger.sibling \ft this is the land of Peter Pan. \ref 205 \id 160404104447191101 \begin 0:22:03 \sp MOTIDO \tx nggak berguna dong, kamu udah xxx baru. \pho ŋgaʔ bərguna doŋ kamu uda xxx baruʔ \mb nggak ber- guna dong kamu udah xxx baru \ge NEG BER- use DONG 2 PFCT xxx new \gj NEG BER-use DONG 2 PFCT xxx new \ft it's not used, you've just already xxx. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. talking to ABA. 2. referring to the things about ABA's school. \ref 206 \id 116522104813191101 \begin 0:22:04 \sp CHIIDO \tx ini? \pho hih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt talking while drinking. \ref 207 \id 588891105020191101 \begin 0:22:05 \sp MOTIDO \tx beli lagi. \pho bəliʔ lagi \mb beli lagi \ge buy more \gj buy more \ft buying again. \nt talking to ABA about the things in ABA's school. \ref 208 \id 800671105040191101 \begin 0:22:07 \sp EXPOKK \tx wah, tu! \pho wah tuː \mb wah tu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, see that! \nt talking to CHI about the story book. \ref 209 \id 699570105120191101 \begin 0:22:09 \sp EXPOKK \tx bagus, ya? \pho bagus yah \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, right? \ref 210 \id 690840105204191101 \begin 0:22:11 \sp MOTIDO \tx guru bahasa Indonesia xxx. \pho guru basa ɪndonɛsya xxx \mb guru bahasa Indonesia xxx \ge teacher language Indonesia xxx \gj teacher language Indonesia xxx \ft the Indonesian teacher xxx. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. talking to ABA. \ref 211 \id 663288105303191101 \begin 0:22:13 \sp CHIIDO \tx ada putri duyung. \pho ʔada putri duyuŋ \mb ada putri duyung \ge exist daughter dugong \gj exist daughter dugong \ft there's the dugong princess. \ref 212 \id 204768105344191101 \begin 0:22:15 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 213 \id 547564105406191101 \begin 0:22:17 \sp EXPOKK \tx wah, tapi ada yang jahat juga tuh. \pho wa tapi ada yaŋ jahat juga tuh \mb wah tapi ada yang jahat juga tuh \ge EXCL but exist REL evil also that \gj EXCL but exist REL evil also that \ft oh, but there's the evil one. \nt referring to the pirate. \ref 214 \id 131955105641191101 \begin 0:22:20 \sp MOTIDO \tx Papa suruh ngadep, ya? \pho papa suru ŋadəp yaːh \mb Papa suruh ng- hadep ya \ge daddy order N- face yes \gj daddy order N-face yes \ft I'll ask your Daddy to go there, okay? \nt talking to ABA. \ref 215 \id 770086105738191101 \begin 0:22:23 \sp MOTIDO \tx rupanya nggak benar. \pho rupaɲa ngaʔ bənar \mb rupa -nya nggak benar \ge shape -NYA NEG true \gj shape-NYA NEG true \ft apparently it isn't right. \nt referring to ABA's school. \ref 216 \id 558649105919191101 \begin 0:22:26 \sp EXPOKK \tx wah, ni penjahat juga ni dia ni. \pho waːh ni pənjahat juga ni dia nih \mb wah ni pen- jahat juga ni dia ni \ge EXCL this PEN- evil also this 3 this \gj EXCL this PEN-evil also this 3 this \ft oh, he is the criminal too. \nt talking to CHI. \ref 217 \id 123411110028191101 \begin 0:22:29 \sp EXPOKK \tx penjahat, masuk gua dia. \pho pənjahat masuk gua diah \mb pen- jahat masuk gua dia \ge PEN- evil go.in cave 3 \gj PEN-evil go.in cave 3 \ft the criminal, he's going into the cave. \ref 218 \id 278687110111191101 \begin 0:22:32 \sp EXPOKK \tx ni orang Indian. \pho ni oraŋ indian \mb ni orang Indian \ge this person Indian \gj this person Indian \ft this is the Indian. \ref 219 \id 896441110139191101 \begin 0:22:35 \sp EXPOKK \tx ni nari-nari orang Indian. \mb ni n- tari - n- tari orang Indian \ge this N- dance - N- dance person Indian \gj this RED-N-dance person Indian \ft the Indian are dancing. \ref 220 \id 208496110307191101 \begin 0:22:38 \sp ABAIDO \tx 0. \nt joining EXP and CHI. \ref 221 \id 209340110342191101 \begin 0:22:40 \sp EXPOKK \tx ni orang Indian ni, Mas. \pho ni oraŋ ʔindian ni mas \mb ni orang Indian ni Mas \ge this person Indian this EPIT \gj this person Indian this EPIT \ft this is the Indian. \nt talking to ABA. \ref 222 \id 890880110415191101 \begin 0:22:42 \sp EXPOKK \tx dibawa ke negerinya Peter Pan, kan? \pho dibawa kə nəgriɲa pitər pɛn kan \mb di- bawa ke negeri -nya Peter Pan kan \ge DI- bring to country -NYA Peter Pan KAN \gj DI-bring to country-NYA Peter Pan KAN \ft they are brought to the land of Peter Pand, right? \ref 223 \id 346367110452191101 \begin 0:22:44 \sp ABAIDO \tx masa dibawa ke negerinya Peter Pan keyek gitu? \pho masa dibawa kə nəgriɲa pitər pɛn kɛyɛ giːtuʰ \mb masa di- bawa ke negeri -nya Peter Pan keyek gitu \ge incredible DI- bring to country -NYA Peter Pan like like.that \gj incredible DI-bring to country-NYA Peter Pan like like.that \ft how can they are brought to the land of Peter Pan like that? \nt not agree and walking far from EXP. \ref 224 \id 804533110617191101 \begin 0:22:46 \sp ABAIDO \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while starting to read the story book. \ref 225 \id 800041110648191101 \begin 0:22:48 \sp MOTIDO \tx bahasa Indonesia xxx. \pho basa indonɛsya xxx \mb bahasa Indonesia xxx \ge language Indonesia xxx \gj language Indonesia xxx \ft the Indonesian xxx. \nt 1. talking at the same time as CHI. 2. talking to ABA. \ref 226 \id 902683112252191101 \begin 0:22:51 \sp CHIIDO \tx Dek Ido punya ceritanya, besar. \pho dɛ ido puɲa cəritaɲa bəsar \mb Dek Ido punya cerita -nya besar \ge TRU-younger.sibling Ido have story -NYA big \gj TRU-younger.sibling Ido have story-NYA big \ft I have that story, it's big. \nt referring to his book. \ref 227 \id 715077112341191101 \begin 0:22:54 \sp EXPOKK \tx Peter Pan? \pho pitər pɛn \mb Peter Pan \ge Peter Pan \gj Peter Pan \ft Peter Pan? \ref 228 \id 319368112350191101 \begin 0:22:57 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 229 \id 635174112456191101 \begin 0:23:00 \sp MOTIDO \tx nam. \pho n̩aːm \mb nam \ge six \gj six \ft six. \nt talking to ABA about his score in school. \ref 230 \id 180197112548191101 \begin 0:23:03 \sp EXPOKK \tx wah, ni rajanya ni nyariin dia. \mb wah ni raja -nya ni ny- cari -in dia \ge EXCL this king -NYA this N- look.for -IN 3 \gj EXCL this king-NYA this N-look.for-IN 3 \ft oh, this king is looking for him. \nt talking to CHI about the king of pirates who's looking for Peter Pan. \ref 231 \id 675376112628191101 \begin 0:23:06 \sp EXPOKK \tx wah, ni Kapten Bongkok ni. \pho wa ni kaptɛn boŋkok nih \mb wah ni Kapten Bongkok ni \ge EXCL this Kapten Bongkok this \gj EXCL this Kapten Bongkok this \ft oh, this is Kapten Bongkok. \nt 'Kapten Bongkok' is a character in "Peter Pan". \ref 232 \id 863230112726191101 \begin 0:23:10 \sp EXPOKK \tx raja... ini... bajak laut. \mb raja ini bajak laut \ge king this plow sea \gj king this plow sea \ft the king of... this.... the pirate. \ref 233 \id 925511113149191101 \begin 0:23:14 \sp EXPOKK \tx ni dia Peter Pan. \pho ni dia pitər pɛn \mb ni dia Peter Pan \ge this 3 Peter Pan \gj this 3 Peter Pan \ft this is Peter Pan. \ref 234 \id 984359113210191101 \begin 0:23:18 \sp EXPOKK \tx wa, ditangkep dia ama bajak lautnya. \pho wa ditaŋkəp dia ama bajak lautɲa \mb wa di- tangkep dia ama bajak laut -nya \ge EXCL DI- catch 3 with plow sea -NYA \gj EXCL DI-catch 3 with plow sea-NYA \ft oh, they're arrested by the pirate. \nt referring to Wendi, John and Mikael. \ref 235 \id 953906113316191101 \begin 0:23:22 \sp CHIIDO \tx abis itu? \pho ɲabis itʊh \mb abis itu \ge finished that \gj finished that \ft after that? \nt talking while eating the dessert. \ref 236 \id 327225113417191101 \begin 0:23:26 \sp EXPOKK \tx Peter Pan dateng nolongin. \pho pitər pɛn datəŋ noloŋin \mb Peter Pan dateng n- tolong -in \ge Peter Pan come N- help -IN \gj Peter Pan come N-help-IN \ft Peter Pan is coming to help. \ref 237 \id 383432113442191101 \begin 0:23:30 \sp CHIIDO \tx ni nggak keiket, ya? \pho ni ŋgaʔ kəikət yah \mb ni nggak ke- iket ya \ge this NEG KE- tie yes \gj this NEG KE-tie yes \ft they are not tying him, right? \nt 1. referring to Peter Pan. 2. **'keiket' should be 'diiket'. \ref 238 \id 958827113516191101 \begin 0:23:34 \sp EXPOKK \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 239 \id 229285113637191101 \begin 0:23:38 \sp CHIIDO \tx ini. \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 240 \id 410132113739191101 \begin 0:23:42 \sp EXPOKK \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 241 \id 608097113827191101 \begin 0:23:43 \sp CHIIDO \tx Peter Pan nggak ke... nggak keiket. \pho pitər pɛn ŋga kəʔ ŋga kəʔikət \mb Peter Pan nggak ke nggak ke- iket \ge Peter Pan NEG KE NEG KE- tie \gj Peter Pan NEG KE NEG KE-tie \ft Peter Pan is not... they are not tying him. \nt **'keiket' should be 'diiket'. \ref 242 \id 510529114021191101 \begin 0:23:44 \sp EXPOKK \tx keiket apaan? \pho kəikət apan \mb ke- iket apa -an \ge KE- tie what -AN \gj KE-tie what-AN \ft tied by what? \nt **'keiket' should be 'diiket'. \ref 243 \id 475490114042191101 \begin 0:23:45 \sp CHIIDO \tx xx. \pho hoik \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 244 \id 167470114214191101 \begin 0:23:46 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 245 \id 976820114305191101 \begin 0:23:47 \sp EXPOKK \tx tali? \pho taliʔ \mb tali \ge string \gj string \ft the rope? \ref 246 \id 244227114320191101 \begin 0:23:48 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho ʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 247 \id 438560114344191101 \begin 0:23:50 \sp EXPOKK \tx nggak, ini kan bawa pedang, tuh! \pho ŋga ʔini kan bo pədaŋ tuh \mb nggak ini kan bawa pedang tuh \ge NEG this KAN bring sword that \gj NEG this KAN bring sword that \ft no, he's bringing a sword, see that! \nt referring to Peter Pan. \ref 248 \id 496697114417191101 \begin 0:23:52 \sp EXPOKK \tx bawa pedang. \pho bo pədaŋ \mb bawa pedang \ge bring sword \gj bring sword \ft bringing a sword. \ref 249 \id 196329114431191101 \begin 0:23:54 \sp EXPOKK \tx anak buahnya takut. \pho ʔanak buaɲa takut \mb anak buah -nya takut \ge child fruit -NYA fear \gj child fruit-NYA fear \ft the assistants are afraid. \nt referring to the pirates. \ref 250 \id 917329114501191101 \begin 0:23:56 \sp EXPOKK \tx jatoh ke laut. \pho jatoh kə laut \mb jatoh ke laut \ge fall to sea \gj fall to sea \ft they're falling to the sea. \ref 251 \id 278752132834191101 \begin 0:23:58 \sp CHIIDO \tx kok pedangnya sama? \pho ko pədaŋɲa samaʔ \mb kok pedang -nya sama \ge KOK sword -NYA same \gj KOK sword-NYA same \ft how come the swords are the same? \nt comparing Peter Pan's sword with the pirate's. \ref 252 \id 194144132911191101 \begin 0:24:00 \sp EXPOKK \tx laen. \pho laɛn \mb laen \ge other \gj other \ft they're different. \ref 253 \id 190894132953191101 \begin 0:24:02 \sp EXPOKK \tx oh, pedang bajak lautnya? \pho ʔo pədaŋ bajak lautɲah \mb oh pedang bajak laut -nya \ge EXCL sword plow sea -NYA \gj EXCL sword plow sea-NYA \ft oh, the pirate's sword? \ref 254 \id 469454133059191101 \begin 0:24:04 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 255 \id 436569133108191101 \begin 0:24:06 \sp EXPOKK \tx patah tapi pedang... \pho patah tapi pədaŋ \mb patah tapi pedang \ge broken but sword \gj broken but sword \ft but the sword is broken... \ref 256 \id 327508133139191101 \begin 0:24:08 \sp EXPOKK \tx ni dia tangannya keyek gini ni. \pho ni dia taŋaɲa kɛyɛʔ gini nih \mb ni dia tangan -nya keyek gini ni \ge this 3 hand -NYA like like.this this \gj this 3 hand-NYA like like.this this \ft his hand is like this. \nt referring to the king of the pirate. \ref 257 \id 641234133257191101 \begin 0:24:11 \sp EXPOKK \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 258 \id 332073133315191101 \begin 0:24:14 \sp EXPOKK \tx negerinya ni, pulaunya. \pho nəgriɲa nih pulawɲah \mb negeri -nya ni pulau -nya \ge country -NYA this island -NYA \gj country-NYA this island-NYA \ft this is the land, the island. \ref 259 \id 863390133400191101 \begin 0:24:17 \sp CHIIDO \tx ni yang tadi yang ada... itunya. \pho ni yaŋ tadi yaŋ adaʔ ʔituɲah \mb ni yang tadi yang ada itu -nya \ge this REL earlier REL exist that -NYA \gj this REL earlier REL exist that-NYA \ft this is the one that has... that thing. \ref 260 \id 923141133441191101 \begin 0:24:20 \sp EXPOKK \tx iya, yang ada penjahatnya, ada putri duyungnya. \pho ʔiya yaŋ ada pənjahatɲa ʔada putri duyunɲah \mb iya yang ada pen- jahat -nya ada putri duyung -nya \ge yes REL exist PEN- evil -NYA exist princess dugong -NYA \gj yes REL exist PEN-evil-NYA exist princess dugong-NYA \ft yeah, the one where there's the criminal, the one where there's the princess dugong. \ref 261 \id 747404133558191101 \begin 0:24:25 \sp EXPOKK \tx tuh, balik lagi dia. \pho tuh balik lagi diah \mb tuh balik lagi dia \ge that turn.around more 3 \gj that turn.around more 3 \ft see that, he's coming back again. \nt reference unclear. \ref 262 \id 947705133731191101 \begin 0:24:30 \sp EXPOKK \tx sama, ya, pedangnya? \pho samaʔ ya pədaŋɲaʰ \mb sama ya pedang -nya \ge same yes sword -NYA \gj same yes sword-NYA \ft the swords are the same, right? \nt comparing the Peter Pan's sword with the Pirate's. \ref 263 \id 510352133857191101 \begin 0:24:35 \sp CHIIDO \tx dah abis. \pho da abis \mb dah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's already finished. \nt reference unclear. \ref 264 \id 198830133939191101 \begin 0:24:40 \sp EXPOKK \tx kalah tapi... Peter Pan. \pho kalah tapiʰ pitər pɛn \mb kalah tapi Peter Pan \ge defeated but Peter Pan \gj defeated but Peter Pan \ft but Peter Pan... is defeated. \ref 265 \id 640279133952191101 \begin 0:24:45 \sp EXPOKK \tx eh, Peter Pan, bajak lautnya kalah tapi. \pho ʔɛ pitər pɛn bajak lautɲa kala tapih \mb eh Peter Pan bajak laut -nya kalah tapi \ge EH Peter Pan plow sea -NYA defeated but \gj EH Peter Pan plow sea-NYA defeated but \ft oh, Peter Pan, but the pirates are defeated. \nt changing mind. \ref 266 \id 488712134918191101 \begin 0:24:51 \sp CHIIDO \tx ngapain sih dia, ngomongnya lucu kata dia. \pho ŋapain si dia ŋomoŋɲa lucuʔ kata diah \mb ng- apa -in sih dia ng- omong -nya lucu kata dia \ge N- what -IN SIH 3 N- speak -NYA funny word 3 \gj N-what-IN SIH 3 N-speak-NYA funny word 3 \ft what's he doing, he said he spoke funny. \nt reference unclear. \ref 267 \id 991406135117191101 \begin 0:24:57 \sp EXPOKK \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 268 \id 585954135130191101 \begin 0:25:03 \sp EXPOKK \tx dianya ngomong apa ni? \pho diaɲa ŋomoŋ apa nih \mb dia -nya ng- omong apa ni \ge 3 -NYA N- speak what this \gj 3-NYA N-speak what this \ft what's he talking about? \nt reference unclear. \ref 269 \id 950958135211191101 \begin 0:25:09 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 270 \id 274019135240191101 \begin 0:25:15 \sp EXPOKK \tx oh, nggak ini yang ngomong kapten Bongkoknya. \pho ʔo ŋga ʔini yaŋ ŋomoŋ kaptɛn boŋkokɲaːh \mb oh nggak ini yang ng- omong kapten Bongkok -nya \ge EXCL NEG this REL N- speak captain Bongkok -NYA \gj EXCL NEG this REL N-speak captain Bongkok-NYA \ft oh, Kapten Bongkok is speaking. \ref 271 \id 743851135401191101 \begin 0:25:18 \sp EXPOKK \tx yang ngomong Kapten... Kapten Bongkoknya. \pho yaŋ ŋomoŋ kaptɛn kaptɛn boŋkokɲah \mb yang ng- omong Kapten Kapten Bongkok -nya \ge REL N- speak Kapten Kapten Bongkok -NYA \gj REL N-speak Kapten Kapten Bongkok-NYA \ft Kapten Bongkok is speaking... Kapten Bongkok. \ref 272 \id 617856135431191101 \begin 0:25:21 \sp EXPOKK \tx disuruh jadi bajak laut ni. \pho disuru jadi bajak laut nih \mb di- suruh jadi bajak laut ni \ge DI- order become plow sea this \gj DI-order become plow sea this \ft they ask them to be the pirate. \nt referring to Wendi, John and Mikael who are being arrested by the pirates. \ref 273 \id 721772135641191101 \begin 0:25:24 \sp EXPOKK \tx 'mao jadi bajak laut atau dibunuh?', katanya. \pho mao jadi bajak laut ʔataw dibunuːh kataɲaʰ \mb mao jadi bajak laut atau di- bunuh kata -nya \ge want become plow sea or DI- kill word -NYA \gj want become plow sea or DI-kill word-NYA \ft 'you be the pirate or I'll kill you?', he said. \nt pretending to be the pirate. \ref 274 \id 346197135805191101 \begin 0:25:27 \sp EXPOKK \tx Wendinya nggak mao. \pho wɛndiɲa nga maoːʔ \mb Wendi -nya nggak mao \ge Wendi -NYA NEG want \gj Wendi-NYA NEG want \ft Wendi doesn't want to. \ref 275 \id 648926135919191101 \begin 0:25:30 \sp EXPOKK \tx 'kami tidak akan mau menjadi bajak laut', tu! \pho kami tida ʔakan mau mənjadi bajak laut tuh \mb kami tidak akan mau men- jadi bajak laut tu \ge 1PL.EX NEG FUT want MEN- become plow sea that \gj 1PL.EX NEG FUT want MEN-become plow sea that \ft 'we won't be the pirate', see that! \nt pretending to be Wendi. \ref 276 \id 920434140344191101 \begin 0:25:33 \sp CHIIDO \tx jelek. \pho jəlɛk \mb jelek \ge bad \gj bad \ft bad. \nt referring to the pirate. \ref 277 \id 264335143730191101 \begin 0:25:37 \sp EXPOKK \tx Peter Pannya dateng deh, ngeng. \pho pitər pɛɲa datəŋ dɛh nɛːŋ \mb Peter Pan -nya dateng deh ngeng \ge Peter Pan -NYA come DEH IMIT \gj Peter Pan-NYA come DEH IMIT \ft Peter Pan is coming, ngeng. \nt imitating the sound when Peter Pan is coming into the Pirate's ship. \ref 278 \id 887307143922191101 \begin 0:25:41 \sp EXPOKK \tx wah, disiram ke... eh, disi(ram)... di... apa? \pho wa disiram kə ʔaɛ disi di apah \mb wah di- siram ke eh di- siram di apa \ge EXCL DI- pour.on to EH DI- pour.on DI what \gj EXCL DI-pour.on to EH DI-pour.on DI what \ft oh, they are poured to... oh, porured... what? \nt referring to the pirates. \ref 279 \id 590730144245191101 \begin 0:25:45 \sp EXPOKK \tx didorong ke laut. \pho didoroŋ kə laut \mb di- dorong ke laut \ge DI- push to sea \gj DI-push to sea \ft pushed to the sea. \nt referring to the pirates. \ref 280 \id 218754144313191101 \begin 0:25:49 \sp EXPOKK \tx ama anak buahnya udah jatoh. \pho ʔama anak buahɲa uda jatoh \mb ama anak buah -nya udah jatoh \ge with child fruit -NYA PFCT fall \gj with child fruit-NYA PFCT fall \ft and the assistants have already fallen. \ref 281 \id 715782144403191101 \begin 0:25:50 \sp CHIIDO \tx ni... xxx. \pho nih xxx \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this... xxx. \nt 1. talking while eating the dessert. 2. pointing the picture. \ref 282 \id 474019144512191101 \begin 0:25:51 \sp EXPOKK \tx ni tadi, pulau yang tadi. \pho ni tadiʔ pulaw yaŋ tadiʔ \mb ni tadi pulau yang tadi \ge this earlier island REL earlier \gj this earlier island REL earlier \ft it was the one, the island. \nt referring to the dreamland. \ref 283 \id 651562144624191101 \begin 0:25:52 \sp EXPOKK \tx yang pulau yang ini. \pho yaŋ pulaw yaŋ iniʰ \mb yang pulau yang ini \ge REL island REL this \gj REL island REL this \ft that island. \ref 284 \id 222039144708191101 \begin 0:25:54 \sp EXPOKK \tx nah, pulau yang ini. \pho naː pulaw yaŋ inih \mb nah pulau yang ini \ge NAH island REL this \gj NAH island REL this \ft well, this island. \ref 285 \id 119697144741191101 \begin 0:25:56 \sp EXPOKK \tx tu, wah, ni... \pho tu wa niːh \mb tu wah ni \ge that EXCL this \gj that EXCL this \ft see that, oh, it's... \nt commenting the picture. \ref 286 \id 854172145039191101 \begin 0:25:58 \sp EXPOKK \tx ni kan perahunya yang ini ni. \pho ni kan prauɲa yaŋ ini nih \mb ni kan perahu -nya yang ini ni \ge this KAN boat -NYA REL this this \gj this KAN boat-NYA REL this this \ft this is that boat. \ref 287 \id 784485145124191101 \begin 0:26:00 \sp EXPOKK \tx dari atas keliatannya, tu, perahunya yang ini. \pho dari atas kliataɲa tuː prauɲa yaŋ ini \mb dari atas ke an liat -nya tu perahu -nya yang ini \ge from up KE AN see -NYA that boat -NYA REL this \gj from up KE.AN-see-NYA that boat-NYA REL this \ft we see it from the top part, see that, this is the boat. \ref 288 \id 460921145230191101 \begin 0:26:02 \sp CHIIDO \tx ganti lagi! \pho ganti lagɪːh \mb ganti lagi \ge change more \gj change more \ft change to the other! \nt asking EXP to open the page. \ref 289 \id 117395145252191101 \begin 0:26:04 \sp EXPOKK \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 290 \id 872712145311191101 \begin 0:26:06 \sp CHIIDO \tx ganti lagi! \pho ganti lagɪh \mb ganti lagi \ge change more \gj change more \ft change to the other! \ref 291 \id 101479145331191101 \begin 0:26:07 \sp CHIIDO \tx ganti lagi! \pho ganti lagih \mb ganti lagi \ge change more \gj change more \ft change to the other! \ref 292 \id 671664145620191101 \begin 0:26:08 \sp EXPOKK \tx dia ngajak... apa? \pho dia ŋajaːk ʔapah \mb dia ng- ajak apa \ge 3 N- invite what \gj 3 N-invite what \ft he's inviting... what? \ref 293 \id 580379145636191101 \begin 0:26:09 \sp EXPOKK \tx ganti ke mana? \pho gantiʔ kə manah \mb ganti ke mana \ge change to which \gj change to which \ft change to where? \ref 294 \id 854970145716191101 \begin 0:26:11 \sp EXPOKK \tx sini? \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here? \nt opening the page. \ref 295 \id 701718145734191101 \begin 0:26:13 \sp CHIIDO \tx ke tempat yang tadi. \pho kə təmpat yaŋ tadiʔ \mb ke tempat yang tadi \ge to place REL earlier \gj to place REL earlier \ft to that place. \nt opening the page. \ref 296 \id 785939145810191101 \begin 0:26:15 \sp CHIIDO \tx yang keiket. \pho yaŋ kəikət \mb yang ke- iket \ge REL KE- tie \gj REL KE-tie \ft the one tied. \nt referring to John, Wendi and Mikael who are being tied by the pirate. \ref 297 \id 595445145848191101 \begin 0:26:17 \sp EXPOKK \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 298 \id 267773145903191101 \begin 0:26:19 \sp CHIIDO \tx yang keiket. \pho yaŋ kəikət \mb yang ke- iket \ge REL KE- tie \gj REL KE-tie \ft the one tied. \nt opening the page. \ref 299 \id 167974145925191101 \begin 0:26:21 \sp CHIIDO \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 300 \id 445944145931191101 \begin 0:26:23 \sp EXPOKK \tx ni pulaunya ni. \pho ni pulawɲa ni \mb ni pulau -nya ni \ge this island -NYA this \gj this island-NYA this \ft this is the island. \ref 301 \id 396836153911191101 \begin 0:26:25 \sp CHIIDO \tx nanti... nggak, dia dateng di sini, cia. \pho nantiʔ ŋgaʔ dia datəŋ di sinih ciaː \mb nanti nggak dia dateng di sini cia \ge later NEG 3 come LOC here IMIT \gj later NEG 3 come LOC here IMIT \ft it'll... not, he will come at here, cia. \nt imitating Peter Pan. \ref 302 \id 332370154051191101 \begin 0:26:27 \sp EXPOKK \tx oh, dari pulau ini? \pho ʔoː dari pulaw ʔiniː \mb oh dari pulau ini \ge EXCL from island this \gj EXCL from island this \ft oh, from this island? \nt imagining Peter Pan is coming to the ship from the island. \ref 303 \id 450410154159191101 \begin 0:26:30 \sp CHIIDO \tx iya, dari... loncat, cit, je. \pho ʔiya dari loncat ciːt jɛːʰ \mb iya dari loncat cit je \ge yes from jump IMIT EXCL \gj yes from jump IMIT EXCL \ft yeah, from... jumping, cit, je. \nt imagining Peter Pan is jumping from the island to the ship. \ref 304 \id 748818154341191101 \begin 0:26:33 \sp EXPOKK \tx dia kan bisa terbang, Pe(ter)... Peter Pan. \pho dia kan bisa tərbaŋ piʔ pitər pɛn \mb dia kan bisa terbang Peter Peter Pan \ge 3 KAN can fly Peter Peter Pan \gj 3 KAN can fly Peter Peter Pan \ft he can fly, Pe(ter)... Peter Pan. \ref 305 \id 399066154416191101 \begin 0:26:36 \sp EXPOKK \tx tu! \pho tuh \mb tu \ge that \gj that \ft see that! \ref 306 \id 914048154428191101 \begin 0:26:39 \sp EXPOKK \tx tu, dia bisa terbang ceritanya. \pho tu dia bisa tərbaŋ critaɲah \mb tu dia bisa terbang cerita -nya \ge that 3 can fly story -NYA \gj that 3 can fly story-NYA \ft see that, he can fly in the story. \ref 307 \id 968863155233191101 \begin 0:26:42 \sp EXPOKK \tx dia bisa ada di mana-mana lagi. \mb dia bisa ada di mana - mana lagi \ge 3 can exist LOC which - which LAGI \gj 3 can exist LOC RED-which LAGI \ft he can be in everywhere. \ref 308 \id 608452155305191101 \begin 0:26:45 \sp EXPOKK \tx ini tempat persembunyian siapa, ya? \pho ʔini təmpat pərsəmbuɲian syapa yah \mb ini tempat per an sembunyi siapa ya \ge this place PER AN hide who yes \gj this place PER.AN-hide who yes \ft whose hidden place is it? \ref 309 \id 174126155351191101 \begin 0:26:48 \sp EXPOKK \tx ni, Dek. \pho ni dɛʔ \mb ni Dek \ge this TRU-younger.sibling \gj this TRU-younger.sibling \ft this. \ref 310 \id 352140155433191101 \begin 0:26:51 \sp EXPOKK \tx lagi di mana? \pho lagi di manah \mb lagi di mana \ge more LOC which \gj more LOC which \ft where is it? \nt reference unclear. \ref 311 \id 629037155547191101 \begin 0:26:54 \sp EXPOKK \tx oh, ni, ni. \pho ʔoː ni niʰ \mb oh ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft oh, this, this. \ref 312 \id 535950155612191101 \begin 0:26:57 \sp EXPOKK \tx oh, ni bukan orang jahat ni, ni anak-anak yang ilang. \mb oh ni bukan orang jahat ni ni anak - anak yang ilang \ge EXCL this NEG person evil this this child - child REL disappear \gj EXCL this NEG person evil this this RED-child REL disappear \ft oh, they aren't the criminals, they are the kids who are missing. \ref 313 \id 226098155719191101 \begin 0:27:00 \sp EXPOKK \tx anak-anak yang hilang ama ini... \mb anak - anak yang hilang ama ini \ge child - child REL disappear with this \gj RED-child REL disappear with this \ft they are missing because of this... \ref 314 \id 845344155752191101 \begin 0:27:04 \sp EXPOKK \tx bajak lautnya. \pho bajak lautɲah \mb bajak laut -nya \ge plow sea -NYA \gj plow sea-NYA \ft the pirate. \ref 315 \id 915603155813191101 \begin 0:27:08 \sp CHIIDO \tx kok anak-anak yang nggak ada yang kaya gini... lucu? \mb kok anak - anak yang nggak ada yang kaya gini lucu \ge KOK child - child REL NEG exist REL like like.this funny \gj KOK RED-child REL NEG exist REL like like.this funny \ft how come there are no kids like this... they should be funny? \nt not agree with the picture of kids in the story book. \ref 316 \id 960546160018191101 \begin 0:27:12 \sp CHIIDO \tx ini, ni lucu. \pho ʔini ni lucuʔ \mb ini ni lucu \ge this this funny \gj this this funny \ft this, this is funny. \nt pointing one kid. \ref 317 \id 323232160052191101 \begin 0:27:16 \sp EXPOKK \tx gendut. \pho gəndut \mb gendut \ge chubby \gj chubby \ft chubby. \ref 318 \id 768736160111191101 \begin 0:27:20 \sp EXPOKK \tx ni lagi di... hilang dia, dalam goa. \pho ni lagi di hilaŋ dia dalam goa. \mb ni lagi di hilang dia dalam goa \ge this more LOC disappear 3 inside cave \gj this more LOC disappear 3 inside cave \ft they are in... they are missing, in the cave. \ref 319 \id 360116160220191101 \begin 0:27:24 \sp EXPOKK \tx oh, trus dia dikenalin ni sama orang-orang Indian. \mb oh trus dia di- kenal -in ni sama orang - orang Indian \ge EXCL continue 3 DI- recognize -IN this with person - person Indian \gj EXCL continue 3 DI-recognize-IN this with RED-person Indian \ft oh, they're introduced to the Indian. \ref 320 \id 577588160410191101 \begin 0:27:26 \sp EXPOKK \tx ni, ini Wendi ama Johnnya. \pho ni ʔini wɛndi ʔama joɲaːh \mb ni ini Wendi ama John -nya \ge this this Wendi with John -NYA \gj this this Wendi with John-NYA \ft this, this is Wendi and John. \ref 321 \id 742318160542191101 \begin 0:27:29 \sp EXPOKK \tx dikenalin. \pho dikənalin \mb di- kenal -in \ge DI- recognize -IN \gj DI-recognize-IN \ft introduced. \nt the transmitter is making noise. \ref 322 \id 959553160605191101 \begin 0:27:32 \sp EXPOKK \tx oh, ni anak... anak gadisnya ilang. \pho ʔo ni anak ʔanak gadisɲa ilaːŋ \mb oh ni anak anak gadis -nya ilang \ge EXCL this child child girl -NYA disappear \gj EXCL this child child girl-NYA disappear \ft oh, this is the kid... the girl who is missing. \ref 323 \id 735833160626191101 \begin 0:27:35 \sp EXPOKK \tx anak gadisnya Indian. \pho ʔanak gadisɲa ʔindiaːn \mb anak gadis -nya Indian \ge child girl -NYA Indian \gj child girl-NYA Indian \ft the Indian girl. \ref 324 \id 873242160655191101 \begin 0:27:38 \sp EXPOKK \tx orang Indiannya ilang anak gadisnya. \pho ʔoraŋ ʔindiaɲa ʔilaŋ anak gadisɲa \mb orang Indian -nya ilang anak gadis -nya \ge person Indian -NYA disappear child girl -NYA \gj person Indian-NYA disappear child girl-NYA \ft the Indian is loosing the girl. \ref 325 \id 907602162943191101 \begin 0:27:41 \sp EXPOKK \tx ni diculik sama dia tuh, Kapten Bongkok. \pho ni diculik sama dia tuh kaptɛn boŋkok \mb ni di- culik sama dia tuh Kapten Bongkok \ge this DI- kidnap with 3 that Captain Bongkok \gj this DI-kidnap with 3 that Captain Bongkok \ft he is kidnapped by him, Kapten Bongkok. \ref 326 \id 586596163041191101 \begin 0:27:44 \sp CHIIDO \tx Kapten... Kapten Mangkok. \pho kaptɛn kaptɛn maŋkok \mb Kapten Kapten Mangkok \ge Captain Captain Mangkok \gj Captain Captain Mangkok \ft Kapten... Kapten Mangkok. \ref 327 \id 933003163109191101 \begin 0:27:47 \sp EXPOKK \tx Bongkok. \pho boŋkok \mb Bongkok \ge Bongkok \gj Bongkok \ft Bongkok. \ref 328 \id 910234163136191101 \begin 0:27:50 \sp EXPOKK \tx dia kan bongkok gini. \pho dia kan boŋkok gini \mb dia kan bongkok gini \ge 3 KAN bent like.this \gj 3 KAN bent like.this \ft he's bent like this. \ref 329 \id 725165163216191101 \begin 0:27:53 \sp EXPOKK \tx dia ada ininya ni, senjatanya tu. \pho dia ʔada iniɲa nih sənjataɲa tuh \mb dia ada ini -nya ni senjata -nya tu \ge 3 exist this -NYA this weapon -NYA that \gj 3 exist this-NYA this weapon-NYA that \ft he has this, that's the weapon. \ref 330 \id 669866163245191101 \begin 0:27:56 \sp EXPOKK \tx senjatanya begini. \pho sənjataɲa bəginih \mb senjata -nya begini \ge weapon -NYA like.this \gj weapon-NYA like.this \ft the weapon is like this. \ref 331 \id 956273163313191101 \begin 0:27:57 \sp EXPOKK \tx buat ngginiin orang. \pho buat ŋginiʔin ʔoraŋ \mb buat ng- gini -in orang \ge for N- like.this -IN person \gj for N-like.this-IN person \ft for doing this to someone. \nt imitating the pirate when attacking s.o. \ref 332 \id 504893163345191101 \begin 0:27:59 \sp EXPOKK \tx xxx, gitu. \pho xxx gituh \mb xxx gitu \ge xxx like.that \gj xxx like.that \ft xxx, like this. \nt the transmitter is making noise. \ref 333 \id 251427163417191101 \begin 0:28:01 \sp CHIIDO \tx (gi)ni, ni. \pho ɲiih nih \mb gini ni \ge like.this this \gj like.this this \ft like this, this. \nt 1. talking while eating. 2. imitating the pirate when attacking s.o. \ref 334 \id 838703163636191101 \begin 0:28:03 \sp CHIIDO \tx mmh, apa ni? \pho m̩ːh ʔapa nih \mb mmh apa ni \ge BAB what this \gj BAB what this \ft what's this? \nt referring to s.t. in his dessert. \ref 335 \id 901543163806191101 \begin 0:28:05 \sp EXPOKK \tx diginiin doang, kan? \pho diginiʔin doaŋ kan \mb di- gini -in doang kan \ge DI- like.this -IN just KAN \gj DI-like.this-IN just KAN \ft just doing something like this? \nt imitating the pirate when attacking s.o. \ref 336 \id 457027163935191101 \begin 0:28:07 \sp CHIIDO \tx bisa begini, sampe gini. \pho bisa bəginih sampɛ ginih \mb bisa begini sampe gini \ge can like.this arrive like.this \gj can like.this arrive like.this \ft he can do this, until like this. \nt imitating the pirate when attacking s.o. \ref 337 \id 367147164019191101 \begin 0:28:09 \sp CHIIDO \tx sampe gini, sampe gini. \pho sampɛ ginih sampɛ ginih \mb sampe gini sampe gini \ge arrive like.this arrive like.this \gj arrive like.this arrive like.this \ft until like this, until like this. \nt imitating the pirate when attacking s.o. \ref 338 \id 852173164105191101 \begin 0:28:11 \sp CHIIDO \tx tuk, ku, tuk, wow. \pho tuk ku tuk woːw \mb tuk ku tuk wow \ge IMIT IMIT IMIT EXCL \gj IMIT IMIT IMIT EXCL \ft tuk, ku, tuk, wow. \nt imitating the pirate when attacking s.o. \ref 339 \id 493743164135191101 \begin 0:28:13 \sp EXPOKK \tx iya, buat narik tangannya. \pho ʔiya buat narik taŋaɲa \mb iya buat n- tarik tangan -nya \ge yes for N- pull hand -NYA \gj yes for N-pull hand-NYA \ft yeah, for pulling the hand. \ref 340 \id 862681164514191101 \begin 0:28:15 \sp EXPOKK \tx bisa putus, Dek, kalo kena ini, Dek. \pho bisa putus dɛʔ kalɔ kəna ini dɛʔ \mb bisa putus Dek kalo kena ini Dek \ge can broken.off TRU-younger.sibling TOP undergo this TRU-younger.sibling \gj can broken.off TRU-younger.sibling TOP undergo this TRU-younger.sibling \ft it can be broken if it hit this. \nt referring to the hand will be broken if hit by the pirate's weapon. \ref 341 \id 707364164514191101 \begin 0:28:17 \sp EXPOKK \tx tu, kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft is that right? \ref 342 \id 899197164312191101 \begin 0:28:19 \sp CHIIDO \tx trus, orangnya masih di situ, tangannya buntung. \pho trus ʔoraŋɲa masi di ditu taŋaɲa buntuŋ \mb trus orang -nya masih di situ tangan -nya buntung \ge continue person -NYA still LOC there hand -NYA handicapped \gj continue person-NYA still LOC there hand-NYA handicapped \ft then, the person is still there, his hand is broken. \nt referring to the person attacked by the pirate. \ref 343 \id 624558164416191101 \begin 0:28:21 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 344 \id 294584164544191101 \begin 0:28:23 \sp EXPOKK \tx tu, kan? \pho tu kaːn \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft is that right? \ref 345 \id 777176164557191101 \begin 0:28:25 \sp EXPOKK \tx dia megangin senjatanya. \pho dia mɛgaŋin sənjataɲa \mb dia me- gang -in senjata -nya \ge 3 MEN- alley -IN weapon -NYA \gj 3 MEN-alley-IN weapon-NYA \ft he's holding his weapon. \ref 346 \id 916771164621191101 \begin 0:28:27 \sp EXPOKK \tx lagi tangannya dia juga buntung, kan? \pho lagi taŋaɲa dia juga buntuŋ kan \mb lagi tangan -nya dia juga buntung kan \ge more hand -NYA 3 also handicapped KAN \gj more hand-NYA 3 also handicapped KAN \ft moreover his hand is handicapped too, right? \nt referring to the pirate. \ref 347 \id 789210164705191101 \begin 0:28:29 \sp EXPOKK \tx diganti pake ininya. \pho diganti pakɛ ʔiniɲah \mb di- ganti pake ini -nya \ge DI- change use this -NYA \gj DI-change use this-NYA \ft he changed by using this. \nt referring to a hook that put on the pirate's hand functioned as a weapon. \ref 348 \id 666268164811191101 \begin 0:28:31 \sp EXPOKK \tx apa namanya, ya? \pho ʔapa namaɲa ya \mb apa nama -nya ya \ge what name -NYA yes \gj what name-NYA yes \ft what do you call it? \nt referring to the hook. \ref 349 \id 784289164944191101 \begin 0:28:34 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 350 \id 758706164951191101 \begin 0:28:37 \sp EXPOKK \tx borgol? \pho borgol \mb borgol \ge handcuffs \gj handcuffs \ft the handcuffs? \ref 351 \id 431653101758201101 \begin 0:28:40 \sp EXPOKK \tx bukan, bukan borgol ini. \pho bukan bukan borgol inih \mb bukan bukan borgol ini \ge NEG NEG handcuffs this \gj NEG NEG handcuffs this \ft no, this is not the handcuffs. \ref 352 \id 511078101833201101 \begin 0:28:43 \sp CHIIDO \tx na, nia, nia, nia, nia. \pho naʔ niaʔ niaʔ niaʔ niaʔ \mb na nia nia nia nia \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while walking to the kitchen. \ref 353 \id 708935101912201101 \begin 0:28:46 \sp CHIIDO \tx e, ce, le, mi, cyu, cu. \pho ʔɛ cə lə mi cyʊ cʊː \mb e ce le mi cyu cu \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling in the kitchen. \ref 354 \id 723958102409201101 \begin 0:28:50 \sp CHIIDO \tx cu, cu, cu, cu, cu. \pho cʊ cʊ cʊ cʊ cʊ \mb cu cu cu cu cu \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while hitting s.t. \ref 355 \id 410674102511201101 \begin 0:28:54 \sp EXPOKK \tx 0. \nt giving a story book to ABA. \ref 356 \id 704141102511201101 \begin 0:28:58 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 357 \id 410835102056201101 \begin 0:29:02 \sp CHIIDO \tx ni, ni, tu punya Aba. \pho ni niː tuː puɲa abaʔ \mb ni ni tu punya Aba \ge this this that have Aba \gj this this that have Aba \ft this, this, that's yours. \nt referring to the dessert. \ref 358 \id 113504102751201101 \begin 0:29:06 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 359 \id 275786102823201101 \begin 0:29:10 \sp CHIIDO \tx paw, tu, paw, tu, pa. \pho paw tuʔ paw tuʔ paʔ \mb paw tu paw tu pa \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while talking. \ref 360 \id 845040103133201101 \begin 0:29:14 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. talking to ABA. \ref 361 \id 316977103134201101 \begin 0:29:15 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 362 \id 102989103018201101 \begin 0:29:16 \sp CHIIDO \tx co, me, co, oey. \pho co mɛ co ʔoɛy \mb co me co oey \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while walking. \ref 363 \id 940241103235201101 \begin 0:29:17 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 364 \id 161874103241201101 \begin 0:29:18 \sp CHIIDO \tx Om, bantuin dong! \pho ʔom bantuin doːŋ \mb Om bantu -in dong \ge uncle help -IN DONG \gj uncle help-IN DONG \ft hey, help me please! \nt referring to the puzzle. \ref 365 \id 522187103314201101 \begin 0:29:20 \sp CHIIDO \tx Om, bantuin! \pho ʔom bantuin \mb Om bantu -in \ge uncle help -IN \gj uncle help-IN \ft hey, help me! \ref 366 \id 213324103400201101 \begin 0:29:22 \sp ABAIDO \tx ni yang... \pho ni yaŋ \mb ni yang \ge this REL \gj this REL \ft this is the one... \ref 367 \id 340077103444201101 \begin 0:29:24 \sp ABAIDO \tx ni yang me(rah)... ni yang warna merah. \pho ni yaŋ mɛn ni yaŋ warna mɛrah \mb ni yang merah ni yang warna merah \ge this REL red this REL color red \gj this REL red this REL color red \ft this is the red one... this is the red one. \nt referring to the puzzle. \ref 368 \id 394396103636201101 \begin 0:29:26 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 369 \id 723844103718201101 \begin 0:29:28 \sp EXPOKK \tx ceritanya apa sih ni, Mas? \pho cəritaɲa apa si ni mas \mb cerita -nya apa sih ni Mas \ge story -NYA what SIH this EPIT \gj story-NYA what SIH this EPIT \ft what does this story tell? \nt referring to the story book which have been read by ABA. \ref 370 \id 968705103812201101 \begin 0:29:30 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 371 \id 642118104142201101 \begin 0:29:32 \sp ABAIDO \tx itu... xxx... eee... itu... apa... terakhir jadi manusia. \pho ʔitu xxx ʔə ʔitu ʔapa trahir jadi manusia \mb itu xxx eee itu apa ter- akhir jadi manusia \ge that xxx FILL that what TER- end become human \gj that xxx FILL that what TER-end become human \ft that's... xxx... err... that's... what... finally be a man. \nt MOT is frying s.t. and it is making sound. \ref 372 \id 791234104421201101 \begin 0:29:34 \sp EXPOKK \tx xxx manusia xxx. \pho xxx manusia xxx \mb xxx manusia xxx \ge xxx human xxx \gj xxx human xxx \ft xxx man xxx. \nt nosie. \ref 373 \id 497342104545201101 \begin 0:29:36 \sp CHIIDO \tx mana, yang jadi manusia yang mana? \pho manah yaŋ jadi manusia yaŋ manah \mb mana yang jadi manusia yang mana \ge which REL become human REL which \gj which REL become human REL which \ft where, where's the one who becoming a man? \ref 374 \id 796905104751201101 \begin 0:29:38 \sp ABAIDO \tx Pinokionya jadi manusia. \pho pinokiyoɲa jadi manusiah \mb Pinokio -nya jadi manusia \ge Pinocchio -NYA become human \gj Pinocchio-NYA become human \ft Pinocchio is becoming a man. \nt "Pinokio" is a title character in a children story. \ref 375 \id 396745105421201101 \begin 0:29:41 \sp EXPOKK \tx tadinya kan boneka dia. \pho tadiɲa kan bonɛkaʔ diah \mb tadi -nya kan boneka dia \ge earlier -NYA KAN doll 3 \gj earlier-NYA KAN doll 3 \ft he was a doll before. \ref 376 \id 603224105519201101 \begin 0:29:44 \sp ABAIDO \tx Om, Mas Aba juga punya... tempat ini ni, Pinokio. \pho ʔom mas aba juga puɲa təmpat ʔini nih pinokiyoh \mb Om Mas Aba juga punya tempat ini ni Pinokio \ge uncle EPIT Aba also have place this this Pinocchio \gj uncle EPIT Aba also have place this this Pinocchio \ft hey, I also have... this box, the Pinocchio. \nt giving a card box to EXP which has a picture of Pinocchio. \ref 377 \id 510672105715201101 \begin 0:29:47 \sp EXPOKK \tx he-eh, tempat. \pho həʔəh təmpat \mb he-eh tempat \ge uh-huh place \gj uh-huh place \ft uh-huh, a box. \ref 378 \id 185228105740201101 \begin 0:29:50 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 379 \id 639285105749201101 \begin 0:29:53 \sp EXPOKK \tx ni udah, Dek Ido, ya? \pho ni udah dɛ ido yah \mb ni udah Dek Ido ya \ge this PFCT TRU-younger.sibling Ido yes \gj this PFCT TRU-younger.sibling Ido yes \ft it's finished, right? \nt referring to the toy soccer. \ref 380 \id 879964105925201101 \begin 0:29:54 \sp EXPOKK \tx ininya? \pho ʔiniɲah \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this thing? \ref 381 \id 473981105952201101 \begin 0:29:56 \sp CHIIDO \tx Om, bantuin ini dong! \pho ʔom bantuin ini doːŋ \mb Om bantu -in ini dong \ge uncle help -IN this DONG \gj uncle help-IN this DONG \ft hey, help me with this please! \ref 382 \id 917682110114201101 \begin 0:29:58 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, ini... beresin ini dulu. \pho ntar duluʔ ʔini beresin ini duluʔ \mb ntar dulu ini beres -in ini dulu \ge moment before this in.order -IN this before \gj moment before this in.order-IN this before \ft wait a moment, this... I put it in order first. \ref 383 \id 808271110159201101 \begin 0:30:00 \sp CHIIDO \tx pi, pu. \pho piː puːʔ \mb pi pu \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while taking off the transmitter. \ref 384 \id 628957110229201101 \begin 0:30:02 \sp CHIIDO \tx halo, halo. \pho halo alo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt talking on the microphone. \ref 385 \id 995767110249201101 \begin 0:30:04 \sp CHIIDO \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 386 \id 974179110318201101 \begin 0:30:06 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt MOT is frying s.t. and it is making sound. \ref 387 \id 843334110423201101 \begin 0:30:08 \sp ABAIDO \tx e, e, e, e, e, e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə \mb e e e e e e e e \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 388 \id 442203110747201101 \begin 0:30:10 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 389 \id 518473110845201101 \begin 0:30:12 \sp ABAIDO \tx e, e, e, e, e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə \mb e e e e e e e \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 390 \id 783540110947201101 \begin 0:30:14 \sp CHIIDO \tx ta, pe, kye, juh, ba, we, kyeh. \pho ta pɛ kyɛ jʊh ba we kyɛh \mb ta pe kye juh ba we kyeh \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while observing the transmitter. \ref 391 \id 776882111137201101 \begin 0:30:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt trying to put off the microphone on his cloth. \ref 392 \id 473318111222201101 \begin 0:30:18 \sp EXPOKK \tx sini, sini. \pho sini sinih \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here. \nt trying to help CHI. \ref 393 \id 568631111528201101 \begin 0:30:20 \sp CHIIDO \tx mo dilepas. \pho mo diləpas \mb mo di- lepas \ge want DI- come.off \gj want DI-come.off \ft I want to come it off. \ref 394 \id 491633111609201101 \begin 0:30:22 \sp CHIIDO \tx mo ngomong 'halo, halo'. \pho mo ŋomoŋ halo alo \mb mo ng- omong halo halo \ge want N- speak hello hello \gj want N-speak hello hello \ft I want to say 'hello, hello'. \ref 395 \id 593906111645201101 \begin 0:30:24 \sp CHIIDO \tx mo pulang, ya? \pho mo pulaŋ yah \mb mo pulang ya \ge want return yes \gj want return yes \ft you want to go home, right? \ref 396 \id 487931111659201101 \begin 0:30:27 \sp EXPOKK \tx nggak, maen aja dulu! \pho ŋgaʔ maɛn aja duluʔ \mb nggak maen aja dulu \ge NEG play just before \gj NEG play just before \ft no, just play! \ref 397 \id 465954111716201101 \begin 0:30:30 \sp CHIIDO \tx halo, halo, halo. \pho haloːh halo haloːh \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt talking on the microphone. \ref 398 \id 100139111815201101 \begin 0:30:33 \sp CHIIDO \tx boh. \pho boh \mb boh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while standing from sitting. \ref 399 \id 648288121821201101 \begin 0:30:36 \sp CHIIDO \tx mo liat, mo denger. \pho mo liat mo dəŋər \mb mo liat mo denger \ge want see want hear \gj want see want hear \ft I want to see it, I want to listen to it. \nt walking to the camcorder. \ref 400 \id 989717124409201101 \begin 0:30:38 \sp CHIIDO \tx dengernya di mana, Om? \pho dəŋəlɲa di mana ʔom \mb denger -nya di mana Om \ge hear -NYA LOC which uncle \gj hear-NYA LOC which uncle \ft where do I listen to? \nt referring to the recording sound which can be heard through the earphone on the camcorder. \ref 401 \id 992394124651201101 \begin 0:30:40 \sp CHIIDO \tx halo, halo. \pho halo aloh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 402 \id 992377124704201101 \begin 0:30:42 \sp CHIIDO \tx halo. \pho haloːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 403 \id 703880124716201101 \begin 0:30:44 \sp CHIIDO \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 404 \id 231626124738201101 \begin 0:30:46 \sp CHIIDO \tx nggak denger. \pho ŋga dəŋər \mb nggak denger \ge NEG hear \gj NEG hear \ft I can't hear. \ref 405 \id 157119125025201101 \begin 0:30:48 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt MOT is frying s.t. in the kitchen and it is making noise. \ref 406 \id 704225125052201101 \begin 0:30:50 \sp CHIIDO \tx halo, halo. \pho haloːh haloːh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 407 \id 631766125108201101 \begin 0:30:52 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 408 \id 514448125122201101 \begin 0:30:54 \sp CHIIDO \tx halo. \pho haloːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 409 \id 646396125131201101 \begin 0:30:56 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 410 \id 699430125142201101 \begin 0:30:58 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 411 \id 139459125343201101 \begin 0:30:59 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, Mas Aba. \mb Mas Aba Mas Aba \ge EPIT Aba EPIT Aba \gj EPIT Aba EPIT Aba \ft hey, hey. \nt calling ABA. \ref 412 \id 902990125457201101 \begin 0:31:00 \sp CHIIDO \tx Mas Aba, liat! \pho mas aba liaːt \mb Mas Aba liat \ge EPIT Aba see \gj EPIT Aba see \ft hey, see this! \ref 413 \id 472709125514201101 \begin 0:31:01 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft hey. \ref 414 \id 242519125603201101 \begin 0:31:02 \sp EXPOKK \tx biarin aja Mas Aba! \pho biarin aja mas abaʔ \mb biar -in aja Mas Aba \ge let -IN just EPIT Aba \gj let-IN just EPIT Aba \ft let him alone! \ref 415 \id 531737125628201101 \begin 0:31:03 \sp CHIIDO \tx Mas Aba. \pho mas abaʔ \mb Mas Aba \ge EPIT Aba \gj EPIT Aba \ft hey. \ref 416 \id 527685125645201101 \begin 0:31:04 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 417 \id 814201125726201101 \begin 0:31:05 \sp EXPOKK \tx Mas Aba lagi maen itu, biarin! \pho mas aba lagi maen ituh biarin \mb Mas Aba lagi maen itu biar -in \ge EPIT Aba more play that let -IN \gj EPIT Aba more play that let-IN \ft he's playing that, let him alone! \ref 418 \id 399735125825201101 \begin 0:31:06 \sp ABAIDO \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt walking to camcorder. \ref 419 \id 456909125935201101 \begin 0:31:07 \sp CHIIDO \tx denger deh, nanti deh. \pho dəŋər dɛh nanti dɛh \mb denger deh nanti deh \ge hear DEH later DEH \gj hear DEH later DEH \ft listen to it, later. \ref 420 \id 184830130039201101 \begin 0:31:08 \sp CHIIDO \tx mo liat Dek Ido ngomong, nggak? \pho mo liat dɛ ido ŋomoŋ ŋgaːʔ \mb mo liat Dek Ido ng- omong nggak \ge want see TRU-younger.sibling Ido N- speak NEG \gj want see TRU-younger.sibling Ido N-speak NEG \ft do you want to see I speak? \ref 421 \id 240428130224201101 \begin 0:31:09 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 422 \id 488500130232201101 \begin 0:31:10 \sp CHIIDO \tx nih, Mas Aba denger! \pho nih mas aba dəŋər \mb nih Mas Aba denger \ge this EPIT Aba hear \gj this EPIT Aba hear \ft here, you listen! \nt asking ABA to hear the microphone. \ref 423 \id 137013130327201101 \begin 0:31:11 \sp ABAIDO \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 424 \id 283935130354201101 \begin 0:31:12 \sp CHIIDO \tx ini, denger! \pho ʔini dəŋər \mb ini denger \ge this hear \gj this hear \ft here, listen! \ref 425 \id 909130130420201101 \begin 0:31:13 \sp CHIIDO \tx halo, halo, halo. \pho haloː haloː haloːh \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \ref 426 \id 172975131604201101 \begin 0:31:14 \sp ABAIDO \tx xxx jelek. \pho xxx jəlɛːk \mb xxx jelek \ge xxx bad \gj xxx bad \ft xxx ugly. \nt talking at the same time as CHI. \ref 427 \id 799823131653201101 \begin 0:31:15 \sp CHIIDO \tx agu, agu, a, wa, wa, weh. \pho ʔagʊ agʊ a wa wa wəːʰ \mb agu agu a wa wa weh \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 428 \id 845838131812201101 \begin 0:31:17 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 429 \id 217642133752201101 \begin 0:31:19 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 430 \id 926070133828201101 \begin 0:31:21 \sp ABAIDO \tx Dek Ido denger nggak, 'Dek Ido jelek'? \pho dɛ ido dəŋər ŋgaʔ dɛ ido jəlɛk \mb Dek Ido denger nggak Dek Ido jelek \ge TRU-younger.sibling Ido hear NEG TRU-younger.sibling Ido bad \gj TRU-younger.sibling Ido hear NEG TRU-younger.sibling Ido bad \ft did you hear 'you're ugly'? \ref 431 \id 474578133916201101 \begin 0:31:22 \sp CHIIDO \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 432 \id 146648133951201101 \begin 0:31:24 \sp CHIIDO \tx halo. \pho haloːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the microphone. \ref 433 \id 218130134040201101 \begin 0:31:26 \sp CHIIDO \tx tu, tu. \pho tʊ tʊːh \mb tu tu \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 434 \id 121552134112201101 \begin 0:31:28 \sp ABAIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 435 \id 526808134126201101 \begin 0:31:30 \sp ABAIDO \tx Dek Ido denger di situ! \pho dɛ ido dəŋər di situh \mb Dek Ido denger di situ \ge TRU-younger.sibling Ido hear LOC there \gj TRU-younger.sibling Ido hear LOC there \ft you listen there! \nt referring to the earphone. \ref 436 \id 480411134153201101 \begin 0:31:32 \sp ABAIDO \tx Dek Ido jelek. \pho dɛ ido jəlɛːk \mb Dek Ido jelek \ge TRU-younger.sibling Ido bad \gj TRU-younger.sibling Ido bad \ft you're ugly. \nt talking loudly on the microphone. \ref 437 \id 982764134300201101 \begin 0:31:34 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 438 \id 247075134324201101 \begin 0:31:36 \sp CHIIDO \tx coba, Mas Aba, giliran. \pho coba mas aba giliran \mb coba Mas Aba gilir -an \ge try EPIT Aba take.turns -AN \gj try EPIT Aba take.turns-AN \ft let me take turn. \ref 439 \id 597657134357201101 \begin 0:31:38 \sp EXPOKK \tx eh, heh[?]. \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 440 \id 543042134504201101 \begin 0:31:40 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone while ABA listen to the earphone. \ref 441 \id 624729134535201101 \begin 0:31:41 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 442 \id 137581134546201101 \begin 0:31:42 \sp ABAIDO \tx Mas Aba nggak denger. \pho mas aba ŋga dəŋər \mb Mas Aba nggak denger \ge EPIT Aba NEG hear \gj EPIT Aba NEG hear \ft I can't hear you. \ref 443 \id 840772134623201101 \begin 0:31:43 \sp CHIIDO \tx ho, loh. \pho ho loːh \mb ho loh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while screaming on the microphone. \ref 444 \id 575612134717201101 \begin 0:31:44 \sp ABAIDO \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the earphone to CHI. \ref 445 \id 823386134748201101 \begin 0:31:45 \sp ABAIDO \tx dah, Mas Aba mo maen... \pho dah mas aba moʔ maɪn \mb dah Mas Aba mo maen \ge PFCT EPIT Aba want play \gj PFCT EPIT Aba want play \ft enough, I want to play... \nt walking to the puzzle. \ref 446 \id 869926135003201101 \begin 0:31:46 \sp EXPOKK \tx udah, yok, ah, maen itu aja, yok. \pho ʔudah yo ʔah maɛn itu aja yʊʔ \mb udah yok ah maen itu aja yok \ge PFCT AYO AH play that just AYO \gj PFCT AYO AH play that just AYO \ft enough, come on, oh, let's just play that, come on. \nt talking to CHI. \ref 447 \id 961919135036201101 \begin 0:31:47 \sp CHIIDO \tx he, leh. \pho he leːh \mb he leh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while talking loudly on the microphone. \ref 448 \id 900365135121201101 \begin 0:31:49 \sp CHIIDO \tx hoh. \pho hɔːh \mb hoh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while talking loudly on the microphone. \ref 449 \id 455060135140201101 \begin 0:31:51 \sp EXPOKK \tx udah, yok. \pho ʔudah yʊʔ \mb udah yok \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft enough, come on. \ref 450 \id 603945135154201101 \begin 0:31:53 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 451 \id 914607142550201101 \begin 0:31:55 \sp CHIIDO \tx xx, tu. \pho mi tuːh \mb xx tu \ge xx that \gj xx that \ft xx, that. \ref 452 \id 430091142651201101 \begin 0:31:57 \sp CHIIDO \tx css, css, css. \pho csː csː csː \mb css css css \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 453 \id 346290142720201101 \begin 0:31:59 \sp CHIIDO \tx css, css, css. \pho csː csː csː \mb css css css \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 454 \id 402422142738201101 \begin 0:32:01 \sp CHIIDO \tx css, css, css. \pho csː csː csː \mb css css css \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 455 \id 613692142801201101 \begin 0:32:03 \sp CHIIDO \tx tembak, do(r), do(r), do(r), do(r). \pho tɛmbak do do doːh doːh \mb tembak dor dor dor dor \ge shoot IMIT IMIT IMIT IMIT \gj shoot IMIT IMIT IMIT IMIT \ft shoot, bang, bang, bang, bang. \nt talking on the microphone. \ref 456 \id 942763142839201101 \begin 0:32:05 \sp CHIIDO \tx css, css, css. \pho csː csː csː \mb css css css \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 457 \id 245244142900201101 \begin 0:32:07 \sp CHIIDO \tx css, css, css. \pho csː csː csː \mb css css css \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 458 \id 423520142955201101 \begin 0:32:10 \sp CHIIDO \tx do(r), do(r), do(r). \pho do do doh \mb dor dor dor \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft bang, bang, bang. \nt talking on the microphone. \ref 459 \id 622444143012201101 \begin 0:32:13 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 460 \id 436878143023201101 \begin 0:32:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone. \ref 461 \id 125994143048201101 \begin 0:32:18 \sp CHIIDO \tx co, ip, co, ip. \pho co ip co ip \mb co ip co ip \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 462 \id 491639143138201101 \begin 0:32:20 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 463 \id 688418143158201101 \begin 0:32:22 \sp CHIIDO \tx co, li, ke. \pho co li kəʔ \mb co li ke \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 464 \id 464568143314201101 \begin 0:32:24 \sp CHIIDO \tx tin, tin, ngek. \pho tin tin ŋɛːk \mb tin tin ngek \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 465 \id 206946143402201101 \begin 0:32:27 \sp CHIIDO \tx hey, hey. \pho hɛy hɛy \mb hey hey \ge hey hey \gj hey hey \ft hey, hey. \nt talking on the microphone. \ref 466 \id 250862143809201101 \begin 0:32:30 \sp CHIIDO \tx ayolah bermain, xxx bermain, we. \pho ʔayola bəlmaɪn ɲoɲa bəlmaɪn wɛːʔ \mb ayo -lah ber- main xxx ber- main we \ge AYO -LAH BER- play xxx BER- play EXCL \gj AYO-LAH BER-play xxx BER-play EXCL \ft let's play, xxx play, hey. \nt singing on the microphone. \ref 467 \id 352000143930201101 \begin 0:32:33 \sp EXPOKK \tx kok "Teletubbies"? \pho ko tɛlɛtaːbis \mb kok Teletubbies \ge KOK Teletubbies \gj KOK Teletubbies \ft how come "Teletubbies"? \nt referring to what CHI sang which is similiar with the words in "Teletubbies", a children movie series. \ref 468 \id 984643144419201101 \begin 0:32:36 \sp EXPOKK \tx xxx nggak nonton "Teletubbies", ya? \pho xxx ŋga nonton tɛlɛtabis yah \mb xxx nggak n- tonton Teletubbies ya \ge xxx NEG N- watch Teletubbies yes \gj xxx NEG N-watch Teletubbies yes \ft xxx not watch "Teletubbies", right? \nt the transmitter is making noise. \ref 469 \id 312589144656201101 \begin 0:32:39 \sp CHIIDO \tx nonton. \pho nonton \mb n- tonton \ge N- watch \gj N-watch \ft I watched. \ref 470 \id 998471144846201101 \begin 0:32:42 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone. \ref 471 \id 523136144914201101 \begin 0:32:45 \sp CHIIDO \tx we. \pho wɛːh \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt talking on the microphone. \ref 472 \id 869976144932201101 \begin 0:32:48 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone. \ref 473 \id 904906145031201101 \begin 0:32:51 \sp CHIIDO \tx jem, wu, wu. \pho jəm wuːʰ wuːʰ \mb jem wu wu \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the micrphone. \ref 474 \id 280218145125201101 \begin 0:32:54 \sp CHIIDO \tx bu, bu, wey. \pho buʔ buʔ wɛy \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 475 \id 535479145211201101 \begin 0:32:57 \sp CHIIDO \tx Ido. \pho ʔidoʔ \mb Ido \ge Ido \gj Ido \ft Ido. \nt talking on the microphone. \ref 476 \id 414169150749201101 \begin 0:33:00 \sp CHIIDO \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 477 \id 959793150845201101 \begin 0:33:03 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 478 \id 264905150858201101 \begin 0:33:06 \sp CHIIDO \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the microphone. \ref 479 \id 573651150913201101 \begin 0:33:09 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 480 \id 267827150927201101 \begin 0:33:13 \sp CHIIDO \tx tu, tuh. \pho tu tuːh \mb tu tuh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 481 \id 176791151001201101 \begin 0:33:16 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming. \ref 482 \id 142748151008201101 \begin 0:33:19 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the microphone. \ref 483 \id 375862151126201101 \begin 0:33:22 \sp CHIIDO \tx wey. \pho wɛy \mb wey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt talking on the microphone. \ref 484 \id 632314151153201101 \begin 0:33:25 \sp CHIIDO \tx mana lagi, mana lagi selain di xx. \mb mana lagi mana lagi se- lain di xx \ge which more which more SE- other LOC xx \gj which more which more SE-other LOC xx \ft where's the other place, where's the other place except in xx. \nt singing on the microphone the theme song of the McDonald's advertisement. \ref 485 \id 713936151340201101 \begin 0:33:28 \sp CHIIDO \tx pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa. \pho pa pa pa pa pa pa pa pa \mb pa pa pa pa pa pa pa pa \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 486 \id 936932151544201101 \begin 0:33:31 \sp EXPOKK \tx waktu itu Mas Aba maen itu kapan ama Tante Bety? \pho waktu itu mas ʔaba maɪn itu kapan ʔama tantə bɛtiʰ \mb waktu itu Mas Aba maen itu kapan ama Tante Bety \ge time that EPIT Aba play that when with aunt Bety \gj time that EPIT Aba play that when with aunt Bety \ft when did you play that with Auntie Bety? \nt 1. referring to the puzzle. 2. 'Bety' is another experimenter. \ref 487 \id 337512151727201101 \begin 0:33:34 \sp EXPOKK \tx maen xxx. \pho maɛn xxx \mb maen xxx \ge play xxx \gj play xxx \ft play xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 488 \id 482133151835201101 \begin 0:33:38 \sp CHIIDO \tx xx mobil. \pho tan mobil \mb xx mobil \ge xx car \gj xx car \ft xx car. \nt reference unclear. \ref 489 \id 226842151848201101 \begin 0:33:42 \sp EXPOKK \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \ref 490 \id 744672151901201101 \begin 0:33:46 \sp CHIIDO \tx co, mi, tu, so, mi, tu. \pho co miʔ tu so miʔ tuːh \mb co mi tu so mi tu \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 491 \id 928445151959201101 \begin 0:33:47 \sp CHIIDO \tx tu, mi, tu, tu. \pho tu mi tu tuh \mb tu mi tu tu \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 492 \id 801791152031201101 \begin 0:33:48 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 493 \id 625544152037201101 \begin 0:33:50 \sp CHIIDO \tx tu, mi, tuh. \pho tu mi tuh \mb tu mi tuh \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 494 \id 328942152058201101 \begin 0:33:52 \sp CHIIDO \tx hey. \pho hey \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt talking on the microphone. \ref 495 \id 434665152121201101 \begin 0:33:54 \sp CHIIDO \tx ik. \pho ʔɪːk \mb ik \ge BAB \gj BAB \nt babbling on the microphone. \ref 496 \id 736798152141201101 \begin 0:33:56 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone. \ref 497 \id 889696152159201101 \begin 0:33:58 \sp CHIIDO \tx he, he, he. \pho həː həː həː \mb he he he \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 498 \id 248232152245201101 \begin 0:34:00 \sp CHIIDO \tx tin, tin, tin. \pho tin tin tin \mb tin tin tin \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 499 \id 244452152305201101 \begin 0:34:02 \sp CHIIDO \tx tin, tin, tin, tin. \pho tɪn tɪn tɪn tɪn \mb tin tin tin tin \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 500 \id 610958152339201101 \begin 0:34:04 \sp CHIIDO \tx co, we, co, co, we, co. \pho co we coː co we coː \mb co we co co we co \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 501 \id 883804153527201101 \begin 0:34:06 \sp CHIIDO \tx jum, jum. \pho jum jum \mb jum jum \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling. \ref 502 \id 224407153555201101 \begin 0:34:08 \sp CHIIDO \tx 0. \nt screaming on the microphone. \ref 503 \id 317799153618201101 \begin 0:34:10 \sp CHIIDO \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 504 \id 354177153714201101 \begin 0:34:12 \sp CHIIDO \tx cah. \pho cah \mb cah \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 505 \id 674297153738201101 \begin 0:34:14 \sp CHIIDO \tx co, mi, cu, cu. \pho co mi cʊ cʊː \mb co mi cu cu \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 506 \id 722809153818201101 \begin 0:34:16 \sp EXPOKK \tx dah, taro situ aja, Dek! \pho da taro situ aja dɛʔ \mb dah taro situ aja Dek \ge PFCT put there just TRU-younger.sibling \gj PFCT put there just TRU-younger.sibling \ft alright, just put it there! \nt reference unclear. \ref 507 \id 666270153940201101 \begin 0:34:18 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 508 \id 812301154021201101 \begin 0:34:20 \sp CHIIDO \tx halo. \pho ʔaɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the microphone. \ref 509 \id 871911154055201101 \begin 0:34:22 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 510 \id 137808154101201101 \begin 0:34:25 \sp CHIIDO \tx pakein! \pho pakɛʔiːn \mb pake -in \ge use -IN \gj use-IN \ft wear me this! \nt reference unclear. \ref 511 \id 140873154132201101 \begin 0:34:26 \sp ABAIDO \tx ne, ne, ne, ne, ne, ne, na, na, na, na, na. \pho nə nə nə nə nə nə na na na na na \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 512 \id 367029160911201101 \begin 0:34:27 \sp MOTIDO \tx Mas Aba, xxx. \pho mas aba xxx \mb Mas Aba xxx \ge EPIT Aba xxx \gj EPIT Aba xxx \ft hey, xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 513 \id 667623160948201101 \begin 0:34:28 \sp CHIIDO \tx eh, heh, wu, le, duk. \pho ʔəh həh wu lə duk \mb eh heh wu le duk \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 514 \id 154267161150201101 \begin 0:34:29 \sp CHIIDO \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 515 \id 473536161235201101 \begin 0:34:31 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 516 \id 630350161241201101 \begin 0:34:33 \sp CHIIDO \tx a, ka, ba, ku, e, pa, ku. \pho ʔaː ka ba ku ʔə pa kuː \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 517 \id 110803161344201101 \begin 0:34:35 \sp CHIIDO \tx 0. \nt laughing. \ref 518 \id 778198161428201101 \begin 0:34:37 \sp CHIIDO \tx e, ke, bi, ka, ei, ya, o. \pho ʔə kə bi ka əi ya oʔ \mb e ke bi ka ei ya o \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 519 \id 995828162706201101 \begin 0:34:39 \sp ABAIDO \tx wah, xxx. \pho waːh xxx \mb wah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \nt 1. setting the puzzle. 2. talking at the same time as CHI. \ref 520 \id 206938162740201101 \begin 0:34:41 \sp CHIIDO \tx pe, peh. \pho pə pəh \mb pe peh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 521 \id 125167162812201101 \begin 0:34:42 \sp CHIIDO \tx peh, peh. \pho pəh pəh \mb peh peh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 522 \id 989353162845201101 \begin 0:34:43 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 523 \id 285366162852201101 \begin 0:34:44 \sp CHIIDO \tx pa, pa. \pho paːʔ paːʔ \mb pa pa \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling on the microphone. \ref 524 \id 662145162905201101 \begin 0:34:46 \sp CHIIDO \tx weh. \pho wɛːh \mb weh \ge BAB \gj BAB \nt babbling on the microphone. \ref 525 \id 790255162918201101 \begin 0:34:48 \sp ABAIDO \tx e, e, e, e, xxx. \pho ʔə ʔə ʔə əː xxx \mb e e e e xxx \ge BAB BAB BAB BAB xxx \gj BAB BAB BAB BAB xxx \nt 1. setting the puzzle. 2. babbling. \ref 526 \id 489137095033211101 \begin 0:34:50 \sp CHIIDO \tx xxx, mo pulang, ya? \pho tupiʔ mo pulaŋ yaːh \mb xxx mo pulang ya \ge xxx want return yes \gj xxx want return yes \ft xxx, you'll go home, right? \ref 527 \id 942978095113211101 \begin 0:34:52 \sp EXPOKK \tx nggak, maen aja dulu! \pho ŋgaʔ maɛn aja duluʔ \mb nggak maen aja dulu \ge NEG play just before \gj NEG play just before \ft no, just play! \ref 528 \id 254466095135211101 \begin 0:34:54 \sp ABAIDO \tx Om Okki dari xx... dari xxx? \pho ʔom oki dari biʔ dari xxx \mb Om Okki dari xx dari xxx \ge uncle Okki from xx from xxx \gj uncle Okki from xx from xxx \ft you were from xx... from xx? \nt talking at the same time as CHI. \ref 529 \id 626668095321211101 \begin 0:34:56 \sp CHIIDO \tx ni boleh ditinggal, nggak? \pho ni bolɛ ditiŋgal ŋgaʔ \mb ni boleh di- tinggal nggak \ge this may DI- stay NEG \gj this may DI-stay NEG \ft can you leave it? \nt referring to the toys. \ref 530 \id 332918095358211101 \begin 0:34:58 \sp EXPOKK \tx nggak boleh, punya Tante Bety, balikin. \pho ŋga bolɛːh puɲa tantə bɛti balikiːn \mb nggak boleh punya Tante Bety balik -in \ge NEG may have aunt Bety turn.around -IN \gj NEG may have aunt Bety turn.around-IN \ft I can, this is Aunt Bety's, I should give it back. \nt 'Bety' is the other experimenter. \ref 531 \id 657286095458211101 \begin 0:34:59 \sp EXPOKK \tx besok deh dibawa lagi, kalo Tante Bety ke sini. \pho bɛsok dɛ dibawa lagi kalo tante bɛty kə sinih \mb besok deh di- bawa lagi kalo Tante Bety ke sini \ge tomorrow DEH DI- bring more TOP aunt Bety to here \gj tomorrow DEH DI-bring more TOP aunt Bety to here \ft she'll bring it again, if she's here. \ref 532 \id 124180095609211101 \begin 0:35:00 \sp CHIIDO \tx apa ni, ni punya sap(a)... apanya? \pho ʔapa ni ni puɲa sap ʔapaɲah \mb apa ni ni punya sapa apa -nya \ge what this this have who what -NYA \gj what this this have who what-NYA \ft what's this, whose this... what's this? \nt referring to the camcorder bag. \ref 533 \id 709201100146211101 \begin 0:35:01 \sp EXPOKK \tx nggak ada apa-apa. \pho ŋga ada ʔapaʔapah \mb nggak ada apa - apa \ge NEG exist what - what \gj NEG exist RED-what \ft nothing there. \ref 534 \id 560359100148211101 \begin 0:35:03 \sp ABAIDO \tx he, he, he. \pho hə hə həː \mb he he he \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 535 \id 468312095932211101 \begin 0:35:05 \sp CHIIDO \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt observing the bag. \ref 536 \id 139356100003211101 \begin 0:35:07 \sp ABAIDO \tx he... he, he, he, he. \pho hə hə hə hə hə \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 537 \id 960194100009211101 \begin 0:35:09 \sp CHIIDO \tx tu, lu, lu. \pho tu lu lu \mb tu lu lu \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while moving closer to ABA. \ref 538 \id 973735100609211101 \begin 0:35:11 \sp CHIIDO \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt the transmitter is coming off from his cloth. \ref 539 \id 587340100655211101 \begin 0:35:13 \sp CHIIDO \tx xxx (l)agi. \pho pədakan aːgiːh \mb xxx lagi \ge xxx more \gj xxx more \ft xxx again. \ref 540 \id 835192100740211101 \begin 0:35:15 \sp ABAIDO \tx he, he, he, he, he, he, he. \pho hə hə hə hə hə hə hə \ge BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 541 \id 386985101000211101 \begin 0:35:16 \sp CHIIDO \tx mo pulang, ya? \pho mo pulaŋ yaʰ \mb mo pulang ya \ge want return yes \gj want return yes \ft you'll go home, right? \ref 542 \id 364595101035211101 \begin 0:35:17 \sp ABAIDO \tx he, he, he. \pho hə hə hə \mb he he he \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 543 \id 262937101124211101 \begin 0:35:18 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt asnwering CHI. \ref 544 \id 789627101144211101 \begin 0:35:19 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed. \ref 545 \id 487129101159211101 \begin 0:35:20 \sp CHIIDO \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed. \ref 546 \id 500739101217211101 \begin 0:35:21 \sp CHIIDO \tx xx... yah, mo pul(ang)... \pho cap yaː mo pul \mb xx yah mo pulang \ge xx EXCL want return \gj xx EXCL want return \ft xx... oh, you'll go home... \nt interrupted by EXP. \ref 547 \id 643249101314211101 \begin 0:35:22 \sp EXPOKK \tx ya, udah, maen aja dulu! \pho ya uda maɛn aja duluʔ \mb ya udah maen aja dulu \ge yes PFCT play just before \gj yes PFCT play just before \ft yeah, alright, just play! \ref 548 \id 905128101346211101 \begin 0:35:23 \sp EXPOKK \tx ini sambil beres-beres. \mb ini sambil beres - beres \ge this while in.order - in.order \gj this while RED-in.order \ft while I'm putting them in order. \nt putting the toys into the plastic wrap. \ref 549 \id 402429101402211101 \begin 0:35:24 \sp MOTIDO \tx kok belum jadi, Adek, Power Rangernya? \pho koʔ bəlʊm jadi ʔadɛʔ powər rɛnjərɲaʰ \mb kok belum jadi Adek Power Ranger -nya \ge KOK not.yet become younger.sibling Power Ranger -NYA \gj KOK not.yet become younger.sibling Power Ranger-NYA \ft how come you haven't finished the Power Rangers? \nt referring to the puzzle. \ref 550 \id 736521101530211101 \begin 0:35:25 \sp CHIIDO \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 551 \id 723118101554211101 \begin 0:35:26 \sp CHIIDO \tx jangan diancurin, Dek Ido... \pho jaŋɑn diʔancuriːn dɛ ʔidoʔ \mb jangan di- ancur -in Dek Ido \ge don't DI- destroyed -IN TRU-younger.sibling Ido \gj don't DI-destroyed-IN TRU-younger.sibling Ido \ft don't ruin it, I... \ref 552 \id 466291102617211101 \begin 0:35:28 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 553 \id 370421102631211101 \begin 0:35:30 \sp CHIIDO \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 554 \id 978021103132211101 \begin 0:35:32 \sp MOTIDO \tx selesaiin, aku mo liat. \pho sələsɛʔin ʔaku moʔ liaːt \mb selesai -in aku mo liat \ge finish -IN 1SG want see \gj finish-IN 1SG want see \ft finish it, I want to see. \ref 555 \id 626140103158211101 \begin 0:35:34 \sp CHIIDO \tx jangan liat dulu, ya? \pho jaŋan liat dulu yaːh \mb jangan liat dulu ya \ge don't see before yes \gj don't see before yes \ft don't see it first. okay? \ref 556 \id 453610103218211101 \begin 0:35:36 \sp CHIIDO \tx merem dulu, ya? \pho mələm dulu yah \mb merem dulu ya \ge shut.eyes before yes \gj shut.eyes before yes \ft close your eyes, okay? \ref 557 \id 688335103735211101 \begin 0:35:38 \sp CHIIDO \tx eh, he, udah, jadi. \pho ɛː hɛ ʔuda jadi \mb eh he udah jadi \ge EXCL EXCL PFCT become \gj EXCL EXCL PFCT become \ft hey, hey. alright, I made it. \ref 558 \id 866260103736211101 \begin 0:35:40 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking from CHI's room. \ref 559 \id 302071103315211101 \begin 0:35:42 \sp ABAIDO \tx e, e, e. \pho ʔəː ʔəː ʔəː \mb e e e \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 560 \id 621815103429211101 \begin 0:35:44 \sp ABAIDO \tx e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 561 \id 665250103520211101 \begin 0:35:46 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔibikyuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 562 \id 775288103553211101 \begin 0:35:48 \sp ABAIDO \tx e, eee. \pho ʔə ʔəː \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 563 \id 550182103913211101 \begin 0:35:50 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking from CHI's room. \ref 564 \id 919245104023211101 \begin 0:35:52 \sp CHIIDO \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt referring to the puzzle. \ref 565 \id 975799104036211101 \begin 0:35:54 \sp CHIIDO \tx ni apa? \pho ni apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to the puzzle. \ref 566 \id 186851104109211101 \begin 0:35:56 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 567 \id 906812104140211101 \begin 0:35:58 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 568 \id 815661104812211101 \begin 0:36:01 \sp ABAIDO \tx oh. \pho ʔoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt setting the puzzle. \ref 569 \id 643859104855211101 \begin 0:36:04 \sp ABAIDO \tx beres. \pho bɛrɛːs \mb beres \ge in.order \gj in.order \ft I'll make it. \nt referring to the puzzle. \ref 570 \id 362472105044211101 \begin 0:36:07 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho luːgaploh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 571 \id 577022105205211101 \begin 0:36:08 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 572 \id 221341105248211101 \begin 0:36:10 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 573 \id 986063105309211101 \begin 0:36:12 \sp CHIIDO \tx Mama, besok di... di... di xxx, ya? \pho mama bɛsok diʔ diʔ di xxx yah \mb Mama besok di di di xxx ya \ge mommy tomorrow LOC LOC LOC xxx yes \gj mommy tomorrow LOC LOC LOC xxx yes \ft Mommy, tomorrow at... at... at xxx, okay? \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 574 \id 793447105754211101 \begin 0:36:14 \sp ABAIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 575 \id 792179105809211101 \begin 0:36:16 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 576 \id 177726110631211101 \begin 0:36:18 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho waotɛl \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt screaming. \ref 577 \id 552968110735211101 \begin 0:36:20 \sp MOTIDO \tx kemaren kan ada. \pho kmarɪn kan ʔadaːʔ \mb kemaren kan ada \ge yesterday KAN exist \gj yesterday KAN exist \ft it was here a few days ago. \nt reference unclear. \ref 578 \id 957741110758211101 \begin 0:36:22 \sp ABAIDO \tx te, te, te, teh. \pho tə tə tə təh \mb te te te teh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 579 \id 871113111030211101 \begin 0:36:24 \sp ABAIDO \tx e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə \mb e e e \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 580 \id 225407111150211101 \begin 0:36:26 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 581 \id 927285111228211101 \begin 0:36:27 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho ʔaːnih \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. talking at the same time as MOT. 2. talking in his room. \ref 582 \id 199704111439211101 \begin 0:36:28 \sp CHIIDO \tx mana xxx? \pho mana kakakoh \mb mana xxx \ge which xxx \gj which xxx \ft where's xxx? \nt talking in his room. \ref 583 \id 943154111535211101 \begin 0:36:29 \sp MOTIDO \tx xxx nggak xxx. \pho xxx ŋgaʔ xxx \mb xxx nggak xxx \ge xxx NEG xxx \gj xxx NEG xxx \ft xxx not xxx. \nt talking in CHI's room. \ref 584 \id 518264111617211101 \begin 0:36:31 \sp CHIIDO \tx mana xxnya xxx? \pho mana sahsɛstoɲa kanih \mb mana xx -nya xxx \ge which xx -NYA xxx \gj which xx-NYA xxx \ft where's the xx xxx? \nt talking in his room. \ref 585 \id 884657111734211101 \begin 0:36:33 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 586 \id 159240111746211101 \begin 0:36:35 \sp ABAIDO \tx e, e, e. \pho ʔə ʔə əʔ \mb e e e \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 587 \id 364480111824211101 \begin 0:36:37 \sp MOTIDO \tx tadi sekolah belajar apa? \pho tadi səkola blajar ʔapa \mb tadi sekolah bel- ajar apa \ge earlier school BER- teach what \gj earlier school BER-teach what \ft what did you learn in school? \nt talking to CHI. \ref 588 \id 127108112008211101 \begin 0:36:39 \sp MOTIDO \tx eh, buku PRnya mana, ya? \pho ʔɛh buku pɛʔɛrɲa man yaʰ \mb eh buku PR -nya mana ya \ge EXCL book homework -NYA which yes \gj EXCL book homework-NYA which yes \ft hey, where's the homework book? \ref 589 \id 312344112222211101 \begin 0:36:41 \sp ABAIDO \tx e, e, e, e, e. \pho ʔə ʔə ʔə ʔə ʔə \mb e e e e e \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while setting the puzzle. \ref 590 \id 477501112347211101 \begin 0:36:43 \sp MOTIDO \tx dapet C lagi, ya? \pho dapə sɛʔ lagi ya \mb dapet C lagi ya \ge get C more yes \gj get C more yes \ft you got C again, right? \ref 591 \id 385398125419211101 \begin 0:36:45 \sp ABAIDO \tx ah, cukup mulu, dapetnya payah. \pho ʔa cukup muluːʔ dapətɲa payaːh \mb ah cukup mulu dapet -nya payah \ge EXCL enough always get -NYA terrible \gj EXCL enough always get-NYA terrible \ft oh, always limited, you were terrible when getting it. \nt referring to CHI's score in school. \ref 592 \id 695024125420211101 \begin 0:36:47 \sp CHIIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ABA. \ref 593 \id 265377112513211101 \begin 0:36:49 \sp MOTIDO \tx xxx jangan C terus! \pho xxx jaŋan sɛʔ təruːs \mb xxx jangan C terus \ge xxx don't C continue \gj xxx don't C continue \ft xxx don't always C! \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 594 \id 407267112625211101 \begin 0:36:51 \sp MOTIDO \tx makanya xxx. \pho makaɲa xxx \mb maka -nya xxx \ge then -NYA xxx \gj then-NYA xxx \ft then xxx. \nt EXP is putting the toys into the plastic bag and it's making sound. \ref 595 \id 157742112737211101 \begin 0:36:53 \sp ABAIDO \tx heh, payah. \pho həː payaːʰ \mb heh payah \ge EXCL terrible \gj EXCL terrible \ft oh, terrible. \ref 596 \id 782559125538211101 \begin 0:36:55 \sp MOTIDO \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in CHI's room. \ref 597 \id 482060125640211101 \begin 0:36:57 \sp CHIIDO \tx dapet A. \pho dapət ʔa \mb dapet A \ge get A \gj get A \ft got A. \nt reference unclear. \ref 598 \id 796639125745211101 \begin 0:36:59 \sp MOTIDO \tx tu Kakak xxx. \pho tu kakaʔ xxx \mb tu Kakak xxx \ge that older.sibling xxx \gj that older.sibling xxx \ft that's your brother xxx. \ref 599 \id 440675125824211101 \begin 0:37:02 \sp CHIIDO \tx dapet A. \pho dapət ʔam \mb dapet A \ge get A \gj get A \ft got A. \nt reference unclear. \ref 600 \id 945786125854211101 \begin 0:37:05 \sp ABAIDO \tx harusnya excellent dong. \pho harusɲa ʔɛksɛlən doːŋ \mb harus -nya excellent dong \ge should -NYA excellent DONG \gj should-NYA excellent DONG \ft you should have had excellent one. \nt talking to CHI. \ref 601 \id 655235125938211101 \begin 0:37:24 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt turning off the transmitter and it's making noise. \ref 602 \id 748350130335211101 \begin 0:37:43 \sp @End \tx @End