\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 727398100751290702 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target child, EXP Okki experimenter, REG Regi CHI’s younger cousin, ATA Jonathan REG’s younger brother, MOT Conny, KAR Karno CHI’s grandmother. \pho @Filename: HIZ-310502. \ft @Duration: 41:56 whole session. \nt @Situation: 1. playing toy motorcycles and toy Power Rangers. 2. happened in CHI’s house in the morning. \ref 002 \id 400478101400290702 \begin 0:00:15 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 349532102235290702 \begin 0:00:16 \sp CHIHIZ \tx kita lagi... lagi nonton "Do(raemon)"... "Doraemon". \pho kita lagi lagi nonton do dorɛmoːn \mb kita lagi lagi n- tonton Doraemon Doraemon \ge 1PL more more N- watch Doraemon Doraemon \gj 1PL more more N-watch Doraemon Doraemon \ft we're watching... are watching "Do(raemon)"... "Doraemon". \nt "Doraemon" is a children movie series. \ref 004 \id 896094102611290702 \begin 0:00:18 \sp EXPOKK \tx "Doraemon"? \pho dorɛmon \mb Doraemon \ge Doraemon \gj Doraemon \ft "Doraemon"? \ref 005 \id 679033102626290702 \begin 0:00:20 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 006 \id 219380102754290702 \begin 0:00:21 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ATA. \ref 007 \id 422249102805290702 \begin 0:00:23 \sp ATAHIZ \tx xxnya xxx. \pho cəɲa ʔəʔənjaŋ \mb xx -nya xxx \ge xx -NYA xxx \gj xx-NYA xxx \ft the xx xxx. \ref 008 \id 854253102840290702 \begin 0:00:25 \sp REGHIZ \tx ni rusak ya? \pho ni yusak yah \mb ni rusak ya \ge this damaged yes \gj this damaged yes \ft it doesn't work? \nt referring to a toy motorcycle. \ref 009 \id 360514102920290702 \begin 0:00:27 \sp EXPOKK \tx nggak, yang rusak kan yang putih aja kan? \pho ŋgaːʔ yaŋ rusak kan yaŋ puti aja kan \mb nggak yang rusak kan yang putih aja kan \ge NEG REL damaged KAN REL white just KAN \gj NEG REL damaged KAN REL white just KAN \ft no, just the white one that doesn't work, right? \ref 010 \id 969063102957290702 \begin 0:00:29 \sp REGHIZ \tx liat, kok ini nggak bisa jalan? \pho yiat ko ini ŋga bisa jalan \mb liat kok ini nggak bisa jalan \ge see KOK this NEG can walk \gj see KOK this NEG can walk \ft look, how come it doesn't move? \nt trying to move the toy motorcycle on the carpet. \ref 011 \id 367341103108290702 \begin 0:00:31 \sp EXPOKK \tx di sini tu bisa. \pho di sini tuː bisaʔ \mb di sini tu bisa \ge LOC here that can \gj LOC here that can \ft you can do that here. \nt moving another toy motorcycle on the floor. \ref 012 \id 509583103203290702 \begin 0:00:34 \sp REGHIZ \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaːʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \nt trying to move the toy motorcycle on the floor. \ref 013 \id 770777103234290702 \begin 0:00:37 \sp CHIHIZ \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 014 \id 466325103247290702 \begin 0:00:40 \sp CHIHIZ \tx bisa, di... dimundurin. \pho bisa diʔ dimunduriːn \mb bisa di di- mundur -in \ge can DI DI- move.back -IN \gj can DI DI-move.back-IN \ft you can, be... you should move it backward. \nt referring to the motorcycle that has to be moved backward first before it moves forward automatically. \ref 015 \id 941280103411290702 \begin 0:00:43 \sp EXPOKK \tx dimundurin. \pho dimunduriːn \mb di- mundur -in \ge DI- move.back -IN \gj DI-move.back-IN \ft you should move it backward. \ref 016 \id 510058103453290702 \begin 0:00:45 \sp REGHIZ \tx xxx, o, iya. \pho gayaŋkuŋ ʔɔ iːyah \mb xxx o iya \ge xxx EXCL yes \gj xxx EXCL yes \ft xxx, o, right. \nt looking for s.t. \ref 017 \id 656144103539290702 \begin 0:00:48 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho cawondəiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the motorcycle is making noise. \ref 018 \id 723557103614290702 \begin 0:00:51 \sp REGHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 019 \id 638959103631290702 \begin 0:00:54 \sp REGHIZ \tx jes. \pho jəs \mb jes \ge BAB \gj BAB \nt babbling while holding a toy Power Ranger, a toy's character taken from "Power Rangers", a children movie series. \ref 020 \id 794601103803290702 \begin 0:00:57 \sp ATAHIZ \tx e, e. \pho ʔɛ ʔɛːʔ \mb e e \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while moving a toy motorcycle. \ref 021 \id 379644103832290702 \begin 0:00:58 \sp CHIHIZ \tx ah aku yang ini ah. \pho ʔa ʔaku yaŋ ʔini ʔaːh \mb ah aku yang ini ah \ge AH 1SG REL this AH \gj AH 1SG REL this AH \ft let me take this one. \nt choosing a toy. \ref 022 \id 297131103855290702 \begin 0:00:59 \sp ATAHIZ \tx (t)erbang. \pho ʔəbaŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft it's flying. \nt referring to a motorcycle. \ref 023 \id 394778103938290702 \begin 0:01:00 \sp ATAHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt commenting CHI who's choosing toy. \ref 024 \id 855511103947290702 \begin 0:01:01 \sp CHIHIZ \tx ak(u)... (a)ku yang ini lho. \pho ʔak ku yaŋ ini loːh \mb aku aku yang ini lho \ge 1SG 1SG REL this EXCL \gj 1SG 1SG REL this EXCL \ft I'm... let me take this one. \ref 025 \id 799543104043290702 \begin 0:01:03 \sp REGHIZ \tx Mamas xx. \pho mamas n̩aʔ \mb Mamas xx \ge Mamas xx \gj Mamas xx \ft you xx. \nt 'Mamas' is CHI's nickname. \ref 026 \id 640068110507290702 \begin 0:01:05 \sp EXPOKK \tx aku maenin ini, ya, aku maen Power Ranger sama Atan, ya? \pho ʔaku maɛnin ʔini yaːh ʔaku maɛn pɔwər rɛnjər sama ʔatan yah \mb aku maen -in ini ya aku maen Power Ranger sama Atan ya \ge 1SG play -IN this yes 1SG play Power Ranger with Atan yes \gj 1SG play-IN this yes 1SG play Power Ranger with Atan yes \ft I'll play this, okay, I'll play Power Ranger with Atan, okay? \nt 'Atan' is ATA's nickname. \ref 027 \id 547074110641290702 \begin 0:01:07 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku mao maen Power Ranger. \pho ʔaku ʔaku ʔaku maoʔ maɛn powər rɛnjər \mb aku aku aku mao maen Power Ranger \ge 1SG 1SG 1SG want play Power Ranger \gj 1SG 1SG 1SG want play Power Ranger \ft I... I... I want to play Power Ranger. \ref 028 \id 882828110741290702 \begin 0:01:09 \sp EXPOKK \tx Power Ranger? \pho powər rɛnjər \mb Power Ranger \ge Power Ranger \gj Power Ranger \ft Power Ranger? \ref 029 \id 905241110804290702 \begin 0:01:11 \sp REGHIZ \tx aku (j)uga. \pho ʔaktu ugaʔ \mb aku juga \ge 1SG also \gj 1SG also \ft me too. \ref 030 \id 503765110906290702 \begin 0:01:13 \sp ATAHIZ \tx antem. \pho ʔantəm \mb antem \ge hit \gj hit \ft fighting. \nt referring to Power Rangers. \ref 031 \id 187311110947290702 \begin 0:01:14 \sp CHIHIZ \tx ni, ni kan Power Ranger Galaxy. \pho ni ni kan powər rɛnjər galaksi \mb ni ni kan Power Ranger Galaxy \ge this this KAN Power Ranger Galaxy \gj this this KAN Power Ranger Galaxy \ft this, this is Power Ranger Galaxy. \nt referring to the character of toy Power Rangers which are the same with characters in "Power Rangers Galaxy" , a kind of "Power Rangers" movie series. \ref 032 \id 553411111837290702 \begin 0:01:15 \sp ATAHIZ \tx Om Okki, antem. \pho ʔɔm ʔɔtiʔ ʔantəm \mb Om Okki antem \ge uncle Okki hit \gj uncle Okki hit \ft Uncle Okki, fighting. \nt referring to the Power Rangers. \ref 033 \id 291746111913290702 \begin 0:01:16 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔom ʔokiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 034 \id 783247142156290702 \begin 0:01:18 \sp REGHIZ \tx kan ada item xx. \pho kan ada ʔitəm ʔanjaːk \mb kan ada item xx \ge KAN exist black xx \gj KAN exist black xx \ft there's black xx. \ref 035 \id 357061142224290702 \begin 0:01:20 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, pedangnya. \pho ʔɔm ɔkiːʔ pədaŋɲaːh \mb Om Okki pedang -nya \ge uncle Okki sword -NYA \gj uncle Okki sword-NYA \ft Uncle Okki, the swords. \nt asking EXP to put the sword on Power Ranger. \ref 036 \id 531090142336290702 \begin 0:01:21 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, pedangnya dong. \pho ʔɔm ɔki pədaŋɲa doŋ \mb Om Okki pedang -nya dong \ge uncle Okki sword -NYA DONG \gj uncle Okki sword-NYA DONG \ft Uncle Okki, the swords please. \ref 037 \id 444266142418290702 \begin 0:01:22 \sp CHIHIZ \tx dih, dih. \pho dih dih \mb dih dih \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt moving the Power Ranger and imitating the sound when it moves. \ref 038 \id 995323142543290702 \begin 0:01:23 \sp EXPOKK \tx mana pedangnya? \pho mana pədaŋɲah \mb mana pedang -nya \ge which sword -NYA \gj which sword-NYA \ft where are the swords? \ref 039 \id 713803142553290702 \begin 0:01:24 \sp CHIHIZ \tx dih. \pho dih \mb dih \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \ref 040 \id 501470142559290702 \begin 0:01:25 \sp REGHIZ \tx nggak usah pake pedang. \pho ŋga usa pakɛ pəːdaːŋ \mb nggak usah pake pedang \ge NEG must use sword \gj NEG must use sword \ft we don't have to use the sword. \ref 041 \id 322856142746290702 \begin 0:01:27 \sp EXPOKK \tx nggak usah pake pedang, jagoannya pake senjata laser. \pho ŋga usa pakɛ pədaːŋ jagowaɲa pakɛ sənjata lasər \mb nggak usah pake pedang jago -an -nya pake senjata laser \ge NEG must use sword master -AN -NYA use weapon laser \gj NEG must use sword master-AN-NYA use weapon laser \ft we don't have to use the sword, the heroes will use the laser weapon. \ref 042 \id 747183142826290702 \begin 0:01:29 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... \pho ʔaku aku \mb aku aku \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft I... I... \nt taking the Power Rangers' weapons. \ref 043 \id 826495142924290702 \begin 0:01:32 \sp REGHIZ \tx Ai... Ai pake ini. \pho ʔai ʔaiʔ pakɛ iniːʰ \mb Ai Ai pake ini \ge Ai Ai use this \gj Ai Ai use this \ft I... I'm using it. \nt 1. reference unclear. 2. holding two Power Rangers. 3. 'Ai' is REG's nickname. \ref 044 \id 919839143055290702 \begin 0:01:35 \sp CHIHIZ \tx aku... aku mo pake... aku mo pake tembakan. \pho ʔaku aku mo pakɛʔ ʔaku mo pakɛ tɛmbakaːn \mb aku aku mo pake aku mo pake tembak -an \ge 1SG 1SG want use 1SG want use shoot -AN \gj 1SG 1SG want use 1SG want use shoot-AN \ft I... I want to use... I want mine to use the gun. \ref 045 \id 156241143149290702 \begin 0:01:38 \sp REGHIZ \tx aku... ah... \pho ʔaku ʔah \mb aku ah \ge 1SG FILL \gj 1SG FILL \ft I... ah... \nt grunting while sitting. \ref 046 \id 349269143156290702 \begin 0:01:39 \sp CHIHIZ \tx Om Okki. \pho ʔɔm ɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki. \nt asking EXP to open the plastic bag that contains the Power Rangers' weapons. \ref 047 \id 970848143617290702 \begin 0:01:40 \sp REGHIZ \tx aku juga mao. \pho ʔaku juga maoʔ \mb aku juga mao \ge 1SG also want \gj 1SG also want \ft I want it too. \nt referring to the weapon. \ref 048 \id 670020144237290702 \begin 0:01:41 \sp REGHIZ \tx aku mao Po(wer)... \pho ʔaku maoʔ paʔ \mb aku mao Power \ge 1SG want Power \gj 1SG want Power \ft I want Po(wer)... \ref 049 \id 839942144310290702 \begin 0:01:42 \sp EXPOKK \tx di dalem, ya? \pho di daləm yah \mb di dalem ya \ge LOC inside yes \gj LOC inside yes \ft they are inside, huh? \nt referring to the weapons inside the plastic bag. \ref 050 \id 133051144339290702 \begin 0:01:44 \sp CHIHIZ \tx Om Ok(ki)... Om Okki kok pake kacamata? \pho ʔɔm ɔk ʔɔm ɔki ko pakɛ kacamataʔ \mb Om Okki Om Okki kok pake kacamata \ge uncle Okki uncle Okki KOK use glass.eye \gj uncle Okki uncle Okki KOK use glass.eye \ft Uncle Ok(ki)... how come you wear glasses? \ref 051 \id 300569153418290702 \begin 0:01:45 \sp EXPOKK \tx iya, udah nggak ngeliat kalo jauh. \pho ʔiyaʰ ʔuda ŋga ŋliat kalɔ jauh \mb iya udah nggak nge- liat kalo jauh \ge yes PFCT NEG N- see TOP far \gj yes PFCT NEG N-see TOP far \ft yeah, I can't see things that far away. \ref 052 \id 571394153825290702 \begin 0:01:47 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 053 \id 139920153847290702 \begin 0:01:49 \sp EXPOKK \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the weapons to CHI. \ref 054 \id 551871153915290702 \begin 0:01:51 \sp REGHIZ \tx aku mo pake pedang. \pho ʔaku mo pakɛ pəːdaːŋ \mb aku mo pake pedang \ge 1SG want use sword \gj 1SG want use sword \ft I want mine to use the sword. \nt intending to put the sword on a Power Ranger. \ref 055 \id 505212154009290702 \begin 0:01:53 \sp ATAHIZ \tx ni (t)embakan. \pho ni ʔɛmbakaːŋ \mb ni tembak -an \ge this shoot -AN \gj this shoot-AN \ft this is the weapon. \nt intending to put the gun on a Power Ranger. \ref 056 \id 216419154117290702 \begin 0:01:54 \sp EXPOKK \tx Atan pake apa, Atan? \pho ʔatan pakɛ apa atan \mb Atan pake apa Atan \ge Atan use what Atan \gj Atan use what Atan \ft what are you going to use? \ref 057 \id 168705154148290702 \begin 0:01:55 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku... \pho ʔaku aku akuʔ \mb aku aku aku \ge 1SG 1SG 1SG \gj 1SG 1SG 1SG \ft I... I... I... \nt moving out the weapons from the plastic. \ref 058 \id 136680154238290702 \begin 0:01:56 \sp ATAHIZ \tx (t)embak. \pho ʔɛmak \mb tembak \ge shoot \gj shoot \ft shoot. \ref 059 \id 985625154308290702 \begin 0:01:57 \sp REGHIZ \tx xxnya mana? \pho jəpuɲa manah \mb xx -nya mana \ge xx -NYA which \gj xx-NYA which \ft where's the xx? \nt talking at the same time as CHI. \ref 060 \id 627204154321290702 \begin 0:01:59 \sp CHIHIZ \tx ni yang pedang. \pho ni yaŋ pədaŋ \mb ni yang pedang \ge this REL sword \gj this REL sword \ft this is the swords. \ref 061 \id 334216154356290702 \begin 0:02:00 \sp REGHIZ \tx yang ini tembakan. \pho yaŋ ini tɛmbakan \mb yang ini tembak -an \ge REL this shoot -AN \gj REL this shoot-AN \ft this one is the weapon. \ref 062 \id 876951154444290702 \begin 0:02:01 \sp ATAHIZ \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 063 \id 242006154522290702 \begin 0:02:03 \sp EXPOKK \tx nih, tembakan ni. \pho nih tɛmbakan nih \mb nih tembak -an ni \ge this shoot -AN this \gj this shoot-AN this \ft here, this is the gun. \ref 064 \id 911920154532290702 \begin 0:02:05 \sp REGHIZ \tx aku pedangnya aku dua. \pho ʔaku pədaŋɲa aku duwaːʔ \mb aku pedang -nya aku dua \ge 1SG sword -NYA 1SG two \gj 1SG sword-NYA 1SG two \ft I want mine have two swords. \nt referring to the Power Ranger. \ref 065 \id 267581154558290702 \begin 0:02:07 \sp REGHIZ \tx aku pedangnya pakenya dua. \pho ʔaku pədaŋɲa pakɛɲa duaʔ \mb aku pedang -nya pake -nya dua \ge 1SG sword -NYA use -NYA two \gj 1SG sword-NYA use-NYA two \ft I want mine use two swords. \ref 066 \id 542155154621290702 \begin 0:02:09 \sp EXPOKK \tx satu aja. \pho satu ʔajaːʰ \mb satu aja \ge one just \gj one just \ft just one. \ref 067 \id 121192154652290702 \begin 0:02:11 \sp REGHIZ \tx dua aja. \pho dua ʔaːjah \mb dua aja \ge two just \gj two just \ft just two. \ref 068 \id 784370154721290702 \begin 0:02:13 \sp ATAHIZ \tx (m)o (p)edang. \pho ʔə ʔəːjaːŋ \mb mo pedang \ge want sword \gj want sword \ft I want mine have the sword. \ref 069 \id 331544154753290702 \begin 0:02:15 \sp REGHIZ \tx aku dua pedangnya. \pho ʔaku duːaʔ pədaŋɲah \mb aku dua pedang -nya \ge 1SG two sword -NYA \gj 1SG two sword-NYA \ft I want mine have two swords. \ref 070 \id 979863154816290702 \begin 0:02:17 \sp EXPOKK \tx ditaro aja, ya, pedangnya? \pho ditaro aja yah pədaŋɲah \mb di- taro aja ya pedang -nya \ge DI- put just yes sword -NYA \gj DI-put just yes sword-NYA \ft let me just put the swords, okay? \nt putting the sword in the sheath. \ref 071 \id 984111155212290702 \begin 0:02:18 \sp EXPOKK \tx kan lagi nggak perang. \pho kan lagi ŋga pəraŋ \mb kan lagi nggak perang \ge KAN more NEG war \gj KAN more NEG war \ft he's not having a war. \ref 072 \id 378467155337290702 \begin 0:02:19 \sp EXPOKK \tx 'cia'. \pho ciaʔ \mb cia \ge EXCL \gj EXCL \ft 'cia'. \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 073 \id 307103155354290702 \begin 0:02:20 \sp CHIHIZ \tx ak(u)... \pho ʔak \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I... \ref 074 \id 592472155409290702 \begin 0:02:21 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 075 \id 693865155534290702 \begin 0:02:22 \sp EXPOKK \tx ni ditarik. \pho ni ditarik \mb ni di- tarik \ge this DI- pull \gj this DI-pull \ft I'm pulling it. \nt probably referring to a sword. \ref 076 \id 206667155602290702 \begin 0:02:24 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku... aku... aku... \pho ʔakʊʔ ʔaku ʔaku ʔaku ʔaku \mb aku aku aku aku aku \ge 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \gj 1SG 1SG 1SG 1SG 1SG \ft I... I... I... I... I... \ref 077 \id 969801161702290702 \begin 0:02:26 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku pestolnya dipegang. \pho ʔaku aku ʔaku pɛstolɲa dipɛgaːŋ \mb aku aku aku pestol -nya di- pegang \ge 1SG 1SG 1SG pistol -NYA DI- hold \gj 1SG 1SG 1SG pistol-NYA DI-hold \ft I... I... mine is holding the pistol. \nt referring to the Power Ranger and its pistol. \ref 078 \id 172537162133290702 \begin 0:02:28 \sp REGHIZ \tx eee. \pho ʔə̃ʔ \mb eee \ge BAB \gj BAB \nt babbling while holding a Power Ranger and a sword. \ref 079 \id 638524162319290702 \begin 0:02:30 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. giving a Power Ranger and a sword to EXP. \ref 080 \id 693448162405290702 \begin 0:02:33 \sp CHIHIZ \tx aku tembak(an)[?]... \pho ʔaku tɛmbak \mb aku tembak -an \ge 1SG shoot -AN \gj 1SG shoot-AN \ft my gun... \ref 081 \id 408311162452290702 \begin 0:02:34 \sp REGHIZ \tx aku pedangnya dipe(gang)... \pho ʔaku pədaŋɲa dipɛː \mb aku pedang -nya di- pegang \ge 1SG sword -NYA DI- hold \gj 1SG sword-NYA DI-hold \ft mine is holding the sword... \ref 082 \id 590261162621290702 \begin 0:02:35 \sp CHIHIZ \tx ini kan "Galaxy" ni. \pho ʔini kan galaksi niːh \mb ini kan Galaxy ni \ge this KAN Galaxy this \gj this KAN Galaxy this \ft this is "Galaxy". \ref 083 \id 431098163500290702 \begin 0:02:37 \sp REGHIZ \tx aku... aku dipegang. \pho ʔaku aku dipɛgah \mb aku aku di- pegang \ge 1SG 1SG DI- hold \gj 1SG 1SG DI-hold \ft mine... mine is holding it. \nt referring to the Power Ranger and its sword. \ref 084 \id 181528163625290702 \begin 0:02:39 \sp CHIHIZ \tx nih, Om Okki, Om Okki, nih, pake pedang. \pho ni ɔm ɔki ɔm ɔki ni pakɛ pədaŋ \mb nih Om Okki Om Okki nih pake pedang \ge this uncle Okki uncle Okki this use sword \gj this uncle Okki uncle Okki this use sword \ft here, Uncle Okki, Uncle Okki, here, it's using the sword. \nt putting a sword in the sheath. \ref 085 \id 557667163736290702 \begin 0:02:41 \sp REGHIZ \tx aku... aku pe(dang)... mmm... pedangnya aku... \pho ʔaku aku pə m̃ pədaŋɲah ʔakuʰ \mb aku aku pedang mmm pedang -nya aku \ge 1SG 1SG sword FILL sword -NYA 1SG \gj 1SG 1SG sword FILL sword-NYA 1SG \ft my... my sword... umm... my sword... \ref 086 \id 722185163928290702 \begin 0:02:42 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho aʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 087 \id 990943163942290702 \begin 0:02:43 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, nanti... nanti sekalian. \pho ʔɔm ɔki nanti nanti səkaliyan \mb Om Okki nanti nanti se- kali -an \ge uncle Okki later later SE- time -AN \gj uncle Okki later later SE-time-AN \ft Uncle Okki, later... later we're going to do it at the same time. \ref 088 \id 907772164006290702 \begin 0:02:45 \sp EXPOKK \tx sekalian apa? \pho səkaliyan apah \mb se- kali -an apa \ge SE- time -AN what \gj SE-time-AN what \ft what are we going to do at the same time? \ref 089 \id 740977164021290702 \begin 0:02:47 \sp CHIHIZ \tx Mamas berangkat sekolah naek taksi. \pho mamas braŋkat səkola naɛk taksi \mb Mamas ber- angkat sekolah naek taksi \ge Mamas BER- lift school go.up taxi \gj Mamas BER-lift school go.up taxi \ft I'm going to go to school by taxi. \nt referring to the taxi that is going to be ordered by EXP. \ref 090 \id 913792164049290702 \begin 0:02:49 \sp EXPOKK \tx o, bareng ya? \pho ʔɔ barəŋ yah \mb o bareng ya \ge EXCL together yes \gj EXCL together yes \ft o, together with me, right? \ref 091 \id 220790164116290702 \begin 0:02:50 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt nodding. \ref 092 \id 728324164159290702 \begin 0:02:52 \sp EXPOKK \tx bareng, ya? \pho barəŋ yah \mb bareng ya \ge together yes \gj together yes \ft together with me, right? \ref 093 \id 667154164209290702 \begin 0:02:54 \sp REGHIZ \tx Om Okki, ininya... eee... pedangnya dua pasangnya. \pho ʔɔ ɔkiːʔ ʔiniɲa ʔəh pədaŋɲa dua pasaŋɲah \mb Om Okki ini -nya eee pedang -nya dua pasang -nya \ge uncle Okki this -NYA FILL sword -NYA two install -NYA \gj uncle Okki this-NYA FILL sword-NYA two install-NYA \ft Uncle Okki, this thing... umm... I want to put two swords on it. \ref 094 \id 383685164356290702 \begin 0:02:56 \sp EXPOKK \tx dua? \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two? \ref 095 \id 702120164403290702 \begin 0:02:58 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 096 \id 342569164448290702 \begin 0:03:00 \sp EXPOKK \tx musuhnya takut nanti. \pho musuhɲa takut nantiʔ \mb musuh -nya takut nanti \ge enemy -NYA fear later \gj enemy-NYA fear later \ft the enemy will scare. \ref 097 \id 872554164515290702 \begin 0:03:03 \sp REGHIZ \tx ah, biarin aja, kan dia jahat. \pho ʔa bayin aja kan diya jahaːt \mb ah biar -in aja kan dia jahat \ge AH let -IN just KAN 3 evil \gj AH let-IN just KAN 3 evil \ft oh, just let it like that, because he's evil. \ref 098 \id 132109164555290702 \begin 0:03:06 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 099 \id 665265164619290702 \begin 0:03:09 \sp REGHIZ \tx ni ngebut nggak? \pho ni ŋəbut ŋgaʔ \mb ni ng- kebut nggak \ge this N- speed NEG \gj this N-speed NEG \ft is this speedy? \nt referring to a motorcycle. \ref 100 \id 126278164704290702 \begin 0:03:12 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 101 \id 765739173519290702 \begin 0:03:15 \sp CHIHIZ \tx ini pasangin pedangnya! \pho ʔiniʔ pasaŋin pədaŋɲah \mb ini pasang -in pedang -nya \ge this install -IN sword -NYA \gj this install-IN sword-NYA \ft set this sword! \nt referring to the sword. \ref 102 \id 402261173611290702 \begin 0:03:18 \sp CHIHIZ \tx ni tembakannya. \pho ni tɛmbakaɲa \mb ni tembak -an -nya \ge this shoot -AN -NYA \gj this shoot-AN-NYA \ft this is the gun. \ref 103 \id 622317173623290702 \begin 0:03:21 \sp REGHIZ \tx Om Okki, aku motor, mmm. \pho ʔɔm ɔki aku mɔtɔŋ m̃ː \mb Om Okki aku motor mmm \ge uncle Okki 1SG motorcycle IMIT \gj uncle Okki 1SG motorcycle IMIT \ft Uncle Okki, I'm taking a motorcycle, vroom. \nt taking his own motorcycle. \ref 104 \id 104720173719290702 \begin 0:03:24 \sp EXPOKK \tx wah, motornya gede banget. \pho wah mɔtɔrɲa gədɛ baŋət \mb wah motor -nya gede banget \ge EXCL motorcycle -NYA big very \gj EXCL motorcycle-NYA big very \ft oh, the motorcycle is so big. \ref 105 \id 231218173747290702 \begin 0:03:28 \sp EXPOKK \tx Power Rangersnya bisa naek motor itu gak? \pho pɔwər rɛnjəsɲa bisa naɛk mɔtɔr itu gaʔ \mb Power Rangers -nya bisa naek motor itu gak \ge Power Rangers -NYA can go.up motorcycle that NEG \gj Power Rangers-NYA can go.up motorcycle that NEG \ft the Power Rangers can ride that bike? \ref 106 \id 493579173846290702 \begin 0:03:29 \sp REGHIZ \tx bisa. \pho biːsaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft they can. \ref 107 \id 894623173926290702 \begin 0:03:31 \sp EXPOKK \tx coba, ya, kita naekin, yuk. \pho cɔba yaːʰ kita naɛkin yuʔ \mb coba ya kita naek -in yuk \ge try yes 1PL go.up -IN AYO \gj try yes 1PL go.up-IN AYO \ft let's try, okay, come on, let's get them on. \ref 108 \id 247608173950290702 \begin 0:03:33 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \nt asking EXP to put the weapons on the Power Ranger. \ref 109 \id 564624174031290702 \begin 0:03:35 \sp REGHIZ \tx 0. \nt putting a Power Ranger on the motorcycle. \ref 110 \id 659046174045290702 \begin 0:03:37 \sp EXPOKK \tx wah, bisa dia naek motor. \pho wa bisaʔ diya naɛk mɔtɔr \mb wah bisa dia naek motor \ge EXCL can 3 go.up motorcycle \gj EXCL can 3 go.up motorcycle \ft wow, he can ride the motorcycle. \ref 111 \id 904249174149290702 \begin 0:03:39 \sp CHIHIZ \tx em... aku... aku... aku... aku... Om Okki, ak(u)... Om Okki! \pho ʔəm ʔaku ʔaku ʔaku ʔaku ʔɔm ɔːkiːʔ ʔak ʔɔ ʔɔkiːʔ \mb em aku aku aku aku Om Okki aku Om Okki \ge FILL 1SG 1SG 1SG 1SG uncle Okki 1SG uncle Okki \gj FILL 1SG 1SG 1SG 1SG uncle Okki 1SG uncle Okki \ft umm... I... I... I... I... Uncle Okki... I... Uncle Okki! \ref 112 \id 930700174329290702 \begin 0:03:42 \sp CHIHIZ \tx pak(e)... sama pake xx... pedang. \pho pak sama pakɛ tap pədaŋ \mb pake sama pake xx pedang \ge use with use xx sword \gj use with use xx sword \ft use... and use xx... the sword. \nt asking EXP to put the sword on the toy Power Ranger. \ref 113 \id 903277174440290702 \begin 0:03:45 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 114 \id 792045174503290702 \begin 0:03:48 \sp CHIHIZ \tx pedangnya nih. \pho pədaŋɲa niʰ \mb pedang -nya nih \ge sword -NYA this \gj sword-NYA this \ft here's the sword. \ref 115 \id 618470174609290702 \begin 0:03:51 \sp ATAHIZ \tx (n)aek heh. \pho aɛk ə̃ː \mb naek heh \ge go.up this \gj go.up this \ft riding it. \nt bringing a motorcycle. \ref 116 \id 237129174704290702 \begin 0:03:53 \sp REGHIZ \tx nggak, pedangnya... eee... nggak usah pake pedang. \pho ŋgaʔ p6daŋɲah ʔəʔ ŋga usa pakɛ pəːdaːŋ \mb nggak pedang -nya eee nggak usah pake pedang \ge NEG sword -NYA FILL NEG must use sword \gj NEG sword-NYA FILL NEG must use sword \ft no, the sword... umm... I don't have to use the sword. \nt referring to the Power Ranger on the motorcycle. \ref 117 \id 831490174813290702 \begin 0:03:55 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 118 \id 282636174823290702 \begin 0:03:58 \sp CHIHIZ \tx ini aja deh pedangnya. \pho ʔini ʔaja dɛ pədaŋɲah \mb ini aja deh pedang -nya \ge this just DEH sword -NYA \gj this just DEH sword-NYA \ft just let it be the sword then. \nt giving a sword to EXP. \ref 119 \id 681618174858290702 \begin 0:04:01 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 120 \id 475362174916290702 \begin 0:04:04 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, pedangnya ini. \pho ʔɔm ɔkiʔ pədaŋɲa inih \mb Om Okki pedang -nya ini \ge uncle Okki sword -NYA this \gj uncle Okki sword-NYA this \ft Uncle Okki, this is the sword. \ref 121 \id 722139175000290702 \begin 0:04:05 \sp KARHIZ \tx duh, piye iki? \pho dʊh piyɛ ikiːʰ \mb duh piye iki \ge EXCL how this \gj EXCL how this \ft ouch, how is it? \nt walking to pick up the phone. \ref 122 \id 203948175027290702 \begin 0:04:06 \sp EXPOKK \tx pedangnya ditaro? \pho pəŋɲa ditarɔʔ \mb pedang -nya di- taro \ge sword -NYA DI- put \gj sword-NYA DI-put \ft you want to put the sword? \nt talking to CHI. \ref 123 \id 262410175050290702 \begin 0:04:07 \sp CHIHIZ \tx nggak, pedangnya... \pho ŋga pədaŋɲa \mb nggak pedang -nya \ge NEG sword -NYA \gj NEG sword-NYA \ft no, the sword... \ref 124 \id 936592175107290702 \begin 0:04:08 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 125 \id 932476175122290702 \begin 0:04:10 \sp KARHIZ \tx maaf, ya, Mas, ya? \pho maʔaf ya mas yaʰ \mb maaf ya Mas ya \ge pardon yes EPIT yes \gj pardon yes EPIT yes \ft excuse me. \nt talking to EXP while walking to the phone. \ref 126 \id 156764104317300702 \begin 0:04:11 \sp EXPOKK \tx coba sini, Tan. \pho cɔba sini tan \mb coba sini Tan \ge try here TRU-Jonathan \gj try here TRU-Jonathan \ft give it to me. \nt taking a motorcycle from ATA. \ref 127 \id 145698175222290702 \begin 0:04:13 \sp KARHIZ \tx halo. \pho halɔː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 128 \id 136755104352300702 \begin 0:04:15 \sp CHIHIZ \tx ayo, baris, baris. \pho ʔayɔ baris baris \mb ayo baris baris \ge AYO line line \gj AYO line line \ft come on, let's line them up, let's line them up. \nt referring to the Power Rangers. \ref 129 \id 443911104432300702 \begin 0:04:17 \sp ATAHIZ \tx heh. \pho hɪːh \mb heh \ge this \gj this \ft here. \nt giving a Power Ranger to EXP. \ref 130 \id 428247104505300702 \begin 0:04:19 \sp KARHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 131 \id 855452104953300702 \begin 0:04:19 \sp CHIHIZ \tx baris. \pho baris \mb baris \ge line \gj line \ft let's line them up. \ref 132 \id 697776105001300702 \begin 0:04:20 \sp KARHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 133 \id 247878105018300702 \begin 0:04:21 \sp REGHIZ \tx Ai naik motor. \pho ʔai naik moton \mb Ai naik motor \ge Ai go.up motorcycle \gj Ai go.up motorcycle \ft mine is riding the motorcycle. \nt referring to a Power Ranger. \ref 134 \id 596998105048300702 \begin 0:04:22 \sp KARHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 135 \id 270457105130300702 \begin 0:04:23 \sp REGHIZ \tx kok nggak bisa naik motornya? \pho ko ŋga bisa naik motoɲah \mb kok nggak bisa naik motor -nya \ge KOK NEG can go.up motorcycle -NYA \gj KOK NEG can go.up motorcycle-NYA \ft how come mine can't ride the motorcycle? \ref 136 \id 284897105228300702 \begin 0:04:26 \sp KARHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 137 \id 868769105252300702 \begin 0:04:29 \sp ATAHIZ \tx eee. \pho ʔəː \mb eee \ge BAB \gj BAB \nt babbling while moving a Power Ranger. \ref 138 \id 428185105350300702 \begin 0:04:33 \sp KARHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 139 \id 716403105402300702 \begin 0:04:37 \sp REGHIZ \tx Ai juga. \pho ʔai jugaːʔ \mb Ai juga \ge Ai also \gj Ai also \ft me too. \nt asking EXP to put a Power Ranger on the motorcycle for him. \ref 140 \id 999024105519300702 \begin 0:04:41 \sp REGHIZ \tx xx kan xx. \pho ʔə̃ʔə̃ kan sam \mb xx kan xx \ge xx KAN xx \gj xx KAN xx \ft xx xx. \ref 141 \id 820729105641300702 \begin 0:04:44 \sp CHIHIZ \tx Ei! \pho yiːʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft hey! \nt 'Ei' is REG's nickname. \ref 142 \id 312994105703300702 \begin 0:04:47 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 143 \id 606823105708300702 \begin 0:04:50 \sp CHIHIZ \tx aku pestolnya mo ditaro. \pho ʔaku pɛstɔlɲa mɔ ditaroːʔ \mb aku pestol -nya mo di- taro \ge 1SG pistol -NYA want DI- put \gj 1SG pistol-NYA want DI-put \ft I want to put the pistol. \nt intending to put the pistol in the sheath. \ref 144 \id 694025105842300702 \begin 0:04:53 \sp REGHIZ \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \nt grunting. \ref 145 \id 203205105921300702 \begin 0:04:56 \sp ATAHIZ \tx yah. \pho yaːʔ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hup. \nt scretching a Power Ranger's hand. \ref 146 \id 383325110108300702 \begin 0:04:58 \sp REGHIZ \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt scretching a Power Ranger's hand. \ref 147 \id 959393110307300702 \begin 0:05:01 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔaəɲʔaɲaʔaːt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 148 \id 739958110348300702 \begin 0:05:04 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 149 \id 887816110406300702 \begin 0:05:07 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 150 \id 144956110435300702 \begin 0:05:10 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔːkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 151 \id 586963132115300702 \begin 0:05:10 \sp REGHIZ \tx aku dong, Om Okki. \pho ʔaku doŋ ʔɔm ʔokiːʔ \mb aku dong Om Okki \ge 1SG DONG uncle Okki \gj 1SG DONG uncle Okki \ft mine please, Uncle Okki. \nt asking EXP to put a Power Ranger on the motorcycle for him. \ref 152 \id 810744133122300702 \begin 0:05:10 \sp EXPOKK \tx xx. \pho həŋkak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as ATA. \ref 153 \id 797536133204300702 \begin 0:05:11 \sp ATAHIZ \tx ni. \pho ʔih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a Power Ranger. \ref 154 \id 208438133239300702 \begin 0:05:12 \sp REGHIZ \tx Om Okki, aku dong. \pho ʔɔm ʔɔki aku doŋ \mb Om Okki aku dong \ge uncle Okki 1SG DONG \gj uncle Okki 1SG DONG \ft Uncle Okki, mine please. \ref 155 \id 122175133301300702 \begin 0:05:13 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 156 \id 208742133319300702 \begin 0:05:14 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 157 \id 729141133346300702 \begin 0:05:15 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while taking the Power Ranger from the motorcycle. \ref 158 \id 895713133444300702 \begin 0:05:16 \sp ATAHIZ \tx tah. \pho taːh \mb tah \ge EXCL \gj EXCL \ft hup. \nt falling down a Power Ranger to the floor. \ref 159 \id 563531133524300702 \begin 0:05:18 \sp CHIHIZ \tx Om Ok(ki)... \pho ʔɔm ʔɔk \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Ok(ki)... \ref 160 \id 279843133533300702 \begin 0:05:20 \sp EXPOKK \tx boncengan dong, boncengan Power Rangers. \pho boncɛŋan dɔŋ boncɛŋan pɔwər rɛnjərs \mb bonceng -an dong bonceng -an Power Rangers \ge get.ride -AN DONG get.ride -AN Power Rangers \gj get.ride-AN DONG get.ride-AN Power Rangers \ft let's get him a ride, let's get a ride for the Power Rangers. \nt referring to one Power Ranger who's giving a ride for the other Power Ranger. \ref 161 \id 527091133700300702 \begin 0:05:22 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku punya. \pho ʔaku aku aku puɲaʔ \mb aku aku aku punya \ge 1SG 1SG 1SG have \gj 1SG 1SG 1SG have \ft I... I... I have it. \ref 162 \id 740262133756300702 \begin 0:05:24 \sp EXPOKK \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 163 \id 605757133826300702 \begin 0:05:26 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho bentas \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 164 \id 774214133833300702 \begin 0:05:28 \sp CHIHIZ \tx maenan ini. \pho maɛnan ʔinih \mb maen -an ini \ge play -AN this \gj play-AN this \ft these toys. \nt referring to the toy motorcycle and the Power Rangers. \ref 165 \id 631136133939300702 \begin 0:05:31 \sp EXPOKK \tx ni punya sapa, punya Mamas? \pho ni puɲa sapa puɲaːʔ mamas \mb ni punya sapa punya Mamas \ge this have who have Mamas \gj this have who have Mamas \ft whose this, yours? \nt referring to the bigger toy motorcycles. \ref 166 \id 714089134044300702 \begin 0:05:32 \sp CHIHIZ \tx nggak, punya Ai. \pho ŋga puɲa aiːʔ \mb nggak punya Ai \ge NEG have Ai \gj NEG have Ai \ft no, Ai's. \ref 167 \id 807317134055300702 \begin 0:05:33 \sp EXPOKK \tx o, bareng-bareng, ya? \pho ɔː barəŋbarəŋ yah \mb o bareng - bareng ya \ge EXCL together - together yes \gj EXCL RED-together yes \ft o, together, right? \ref 168 \id 793428134136300702 \begin 0:05:34 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 169 \id 466801134144300702 \begin 0:05:35 \sp ATAHIZ \tx ni (p)unya Atan. \pho ni uɲa ʔatan \mb ni punya Atan \ge this have Atan \gj this have Atan \ft this is mine. \ref 170 \id 846798134216300702 \begin 0:05:37 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, pedangnya dong, taroin dong! \pho ʔɔm ɔkiːʔ pədaŋɲa doːŋ tarɔʔin dɔŋ \mb Om Okki pedang -nya dong taro -in dong \ge uncle Okki sword -NYA DONG put -IN DONG \gj uncle Okki sword-NYA DONG put-IN DONG \ft Uncle Okki, the sword please, put it please! \nt asking EXP to put the sword on the Power Ranger. \ref 171 \id 163941134324300702 \begin 0:05:39 \sp EXPOKK \tx diapain, taro tangan? \pho diapain taro taŋan \mb di- apa -in taro tangan \ge DI- what -IN put hand \gj DI-what-IN put hand \ft what should I do, put it on his hand? \nt referring to the sword. \ref 172 \id 161967134414300702 \begin 0:05:41 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 173 \id 286326134450300702 \begin 0:05:43 \sp ATAHIZ \tx Mamas (p)asang. \pho maməs acaːŋ \mb Mamas pasang \ge Mamas install \gj Mamas install \ft I'm setting yours. \nt putting a Power Ranger on a motorcycle. \ref 174 \id 584819134540300702 \begin 0:05:45 \sp ATAHIZ \tx Mamas pasang. \pho maməs acaːŋ \mb Mamas pasang \ge Mamas install \gj Mamas install \ft I'm setting yours. \ref 175 \id 766184134731300702 \begin 0:05:47 \sp EXPOKK \tx 0. \nt pushing another motorcycle with a Power Ranger on it. \ref 176 \id 670646134804300702 \begin 0:05:48 \sp CHIHIZ \tx dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig . \mb dig dig dig dig dig dig dig \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of a motorcycle. \ref 177 \id 804168140943300702 \begin 0:05:49 \sp ATAHIZ \tx trus xxx. \pho təs xxx \mb trus xxx \ge continue xxx \gj continue xxx \ft then xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 178 \id 966323141003300702 \begin 0:05:51 \sp CHIHIZ \tx nggak, Om... Om Okki pernah nonton "Si Putri" nggak? \mb nggak Om Om Okki pernah n- tonton Si Putri nggak \ge NEG uncle uncle Okki ever N- watch PERS princess NEG \gj NEG uncle uncle Okki ever N-watch PERS princess NEG \ft no, you... have you ever watched "Si Putri"? \nt "Si Putri" probably referring to a movie. \ref 179 \id 215440141153300702 \begin 0:05:53 \sp EXPOKK \tx panas, ya, Mamas gerah ya? \pho panas ya mamas gərah ya \mb panas ya Mamas gerah ya \ge hot yes Mamas stifling yes \gj hot yes Mamas stifling yes \ft it's hot, right, you're stifling, right? \ref 180 \id 811742141246300702 \begin 0:05:55 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 181 \id 474051141308300702 \begin 0:05:57 \sp CHIHIZ \tx "Si..." "Si Putri", "Si Putri" yang itu, yang... yang... yang... yang... \pho si si putri si putri yaŋ ʔituh yaŋ yaŋ yaŋ yaŋ \mb Si Si Putri Si Putri yang itu yang yang yang yang \ge PERS PERS princess PERS princess REL that REL REL REL REL \gj PERS PERS princess PERS princess REL that REL REL REL REL \ft "Si..." Si Putri", "Si Putri" that one, the one... the one... the one... the one... \ref 182 \id 298417141432300702 \begin 0:05:59 \sp REGHIZ \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \ref 183 \id 401371141519300702 \begin 0:06:01 \sp CHIHIZ \tx yang ada... yang... yang... ada yang motor Vespa yang kuning. \pho yaŋ ana yaŋ yaŋ ada yaŋ mɔtɔr fɛspa yaŋ kuniːŋ \mb yang ada yang yang ada yang motor Vespa yang kuning \ge REL exist REL REL exist REL motorcycle Vespa REL yellow \gj REL exist REL REL exist REL motorcycle Vespa REL yellow \ft the one that has... the one... the one... there's a yellow Vespa in it. \nt referring to the yellow Vespa in the movie. \ref 184 \id 957055141645300702 \begin 0:06:04 \sp CHIHIZ \tx pernah nggak? \pho pərna ŋgaʔ \mb pernah nggak \ge ever NEG \gj ever NEG \ft have you? \ref 185 \id 152435141716300702 \begin 0:06:07 \sp CHIHIZ \tx aku pernah nonton malem. \pho ʔaku pərna nonton maləm \mb aku pernah n- tonton malem \ge 1SG ever N- watch night \gj 1SG ever N-watch night \ft I've watched it at night. \ref 186 \id 289495141742300702 \begin 0:06:08 \sp EXPOKK \tx felemnya malem apa siang? \pho fɛləmɲa maləm apa siaŋ \mb felem -nya malem apa siang \ge film -NYA night what daytime \gj film-NYA night what daytime \ft is the movie at night or day time? \ref 187 \id 761835141809300702 \begin 0:06:09 \sp CHIHIZ \tx malem. \pho maləm \mb malem \ge night \gj night \ft at night. \ref 188 \id 479977141826300702 \begin 0:06:10 \sp CHIHIZ \tx malem. \pho maləm \mb malem \ge night \gj night \ft at night. \ref 189 \id 890734141830300702 \begin 0:06:11 \sp EXPOKK \tx nggak, nggak pernah nonton. \pho ŋga ŋga pərna nɔntɔn \mb nggak nggak pernah n- tonton \ge NEG NEG ever N- watch \gj NEG NEG ever N-watch \ft no, I've never watched it. \ref 190 \id 583033141918300702 \begin 0:06:13 \sp CHIHIZ \tx aku per(nah)... aku per(nah)... nonton malem, malem. \pho ʔaku pər ʔaku pər nontɔn maləm maləm \mb aku pernah aku pernah n- tonton malem malem \ge 1SG ever 1SG ever N- watch night night \gj 1SG ever 1SG ever N-watch night night \ft I have... I have... watched at night, at night. \ref 191 \id 448790142058300702 \begin 0:06:14 \sp EXPOKK \tx aku mao... \pho ʔaku maoːʔ \mb aku mao \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want... \ref 192 \id 536091142156300702 \begin 0:06:15 \sp EXPOKK \tx wah, siapa yang naro ni, bagus banget. \pho wah siapa yaŋ naroʔ ni bagus baŋət \mb wah siapa yang n- taro ni bagus banget \ge EXCL who REL N- put this nice very \gj EXCL who REL N-put this nice very \ft wow, who put it here, it's so nice. \nt referring two Power Rangers on a motorcycle. \ref 193 \id 790960142423300702 \begin 0:06:17 \sp ATAHIZ \tx ih, iya. \pho ʔi ʔiyaːʰ \mb ih iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft hey, yeah. \ref 194 \id 392636142433300702 \begin 0:06:19 \sp EXPOKK \tx Atan ya? \pho ʔatan yah \mb Atan ya \ge Atan yes \gj Atan yes \ft you did it? \ref 195 \id 853389142452300702 \begin 0:06:21 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt nodding. \ref 196 \id 236310142511300702 \begin 0:06:22 \sp EXPOKK \tx wah, pinter. \pho wah pintər \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, you're smart. \ref 197 \id 568291142536300702 \begin 0:06:23 \sp ATAHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 198 \id 190232142645300702 \begin 0:06:24 \sp REGHIZ \tx ininya di depan! \pho ʔiniɲa di dəpan \mb ini -nya di depan \ge this -NYA LOC front \gj this-NYA LOC front \ft put this thing at the front! \nt asking EXP to put the Power Ranger on the front seat of the motorcycle. \ref 199 \id 143619142728300702 \begin 0:06:25 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 200 \id 613625142921300702 \begin 0:06:27 \sp CHIHIZ \tx tuh, tuh, tuh, i(kan)... ikannya di situ kok, tinggal... tinggal tiga tuh, ikan sapu-sapu. \pho tu tu tu ʔih ʔikaɲa di situ koʔ tiŋgal tiŋgal tigaʔ tu ikan sapusapuʔ \mb tuh tuh tuh ikan ikan -nya di situ kok tinggal tinggal tiga tuh ikan sapu-sapu \ge that that that fish fish -NYA LOC there KOK stay stay three that fish k.o.fish \gj that that that fish fish-NYA LOC there KOK stay stay three that fish k.o.fish \ft there, there, there, the fishes... the fishes are there, just... just three there, the sapu-sapu. \nt referring to the fish in the aquarium. \ref 201 \id 720084143141300702 \begin 0:06:29 \sp EXPOKK \tx mati semua? \pho mati səmuah \mb mati semua \ge dead all \gj dead all \ft they are all dead? \ref 202 \id 773148150240300702 \begin 0:06:31 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 203 \id 724580150252300702 \begin 0:06:33 \sp EXPOKK \tx kenapa yang xx... Mamas ya? \pho knapa yaŋ ti mamas yaʰ \mb kenapa yang xx Mamas ya \ge why REL xx Mamas yes \gj why REL xx Mamas yes \ft why the one xx... you did it? \ref 204 \id 740725150352300702 \begin 0:06:35 \sp CHIHIZ \tx itu, diobok-obok. \pho ʔituː diobokobok \mb itu di- obok - obok \ge that DI- mess.up - mess.up \gj that DI-RED-mess.up \ft those things, someone messed them up. \ref 205 \id 282376150415300702 \begin 0:06:37 \sp EXPOKK \tx ama siapa, ama Mamas? \pho ʔama siapa ama mamas \mb ama siapa ama Mamas \ge with who with Mamas \gj with who with Mamas \ft who did it, you? \ref 206 \id 802945150447300702 \begin 0:06:39 \sp CHIHIZ \tx Ai yang duluan. \pho ʔaiʔ yaŋ duluaːn \mb Ai yang dulu -an \ge Ai REL before -AN \gj Ai REL before-AN \ft Ai did it first. \ref 207 \id 221419150502300702 \begin 0:06:41 \sp EXPOKK \tx digoreng ya? \pho digorɛŋ ya \mb di- goreng ya \ge DI- fry yes \gj DI-fry yes \ft you fried it? \ref 208 \id 498854150510300702 \begin 0:06:43 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, nggak, Si... Si... Si Mamas yang... Mas yang gini. \pho ŋga nga ŋgaʔ si si si mamas yaŋ mas yaŋ ginih \mb nggak nggak nggak Si Si Si Mamas yang Mas yang gini \ge NEG NEG NEG PERS PERS PERS Mamas REL EPIT REL like.this \gj NEG NEG NEG PERS PERS PERS Mamas REL EPIT REL like.this \ft no, no, no, I... I... I'm the one... I'm the one like this. \nt together with EXP putting the Power Ranger on the motorcycle. \ref 209 \id 449954150753300702 \begin 0:06:45 \sp EXPOKK \tx Mamas yang... yang nyupir ya? \pho mamas yaŋː yaŋ ɲupir yaʰ \mb Mamas yang yang ny- supir ya \ge Mamas REL REL N- driver yes \gj Mamas REL REL N-driver yes \ft you're the one... you're the one who's riding? \ref 210 \id 300001150830300702 \begin 0:06:47 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 211 \id 929799150849300702 \begin 0:06:48 \sp EXPOKK \tx Mamas yang berdiri? \pho mamas yaŋ bərdiriʔ \mb Mamas yang ber- diri \ge Mamas REL BER- stand \gj Mamas REL BER-stand \ft you're the one who's standing? \nt putting the Power Ranger on the back seat. \ref 212 \id 156435151229300702 \begin 0:06:49 \sp EXPOKK \tx wah, iya. \pho waː iyah \mb wah iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft wow, you're right. \ref 213 \id 918384151246300702 \begin 0:06:50 \sp EXPOKK \tx ni, ni sapa, Ai yang nyupir? \pho ni ni sapah ʔaiʔ yaŋ ɲupir \mb ni ni sapa Ai yang ny- supir \ge this this who Ai REL N- driver \gj this this who Ai REL N-driver \ft this, who's this, Ai's riding? \nt referring to the other Power Ranger. \ref 214 \id 902106151344300702 \begin 0:06:52 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho ̃hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 215 \id 917808151410300702 \begin 0:06:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 216 \id 230893151433300702 \begin 0:06:55 \sp EXPOKK \tx pinter ya? \pho piːntər yah \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft we're smart, right? \ref 217 \id 431784151501300702 \begin 0:06:57 \sp EXPOKK \tx nanti Mamas yang nembak, ya, kalo ada musuh, ya? \pho nantiʔ mamas yaŋ nɛmbak ya kalɔ ada musuh yah \mb nanti Mamas yang n- tembak ya kalo ada musuh ya \ge later Mamas REL N- shoot yes TOP exist enemy yes \gj later Mamas REL N-shoot yes TOP exist enemy yes \ft you'll the one who shoots, okay, when there's enemy, okay? \ref 218 \id 913181151538300702 \begin 0:06:59 \sp CHIHIZ \tx pake tembakan dong. \pho pakɛ tɛmbakan doːŋ \mb pake tembak -an dong \ge use shoot -AN DONG \gj use shoot-AN DONG \ft let me put the gun then. \ref 219 \id 756923151601300702 \begin 0:07:01 \sp EXPOKK \tx ni siapa, Om Okki ama Atan, ya? \pho ni siapa ʔɔm ɔki ama atan yah \mb ni siapa Om Okki ama Atan ya \ge this who uncle Okki with Atan yes \gj this who uncle Okki with Atan yes \ft who's this, Atan and I, right? \nt referring to the other two Power Rangers on the other motorcycle. \ref 220 \id 730139151713300702 \begin 0:07:03 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt nodding. \ref 221 \id 560859151751300702 \begin 0:07:04 \sp REGHIZ \tx Mamas nggak ada, Ai ada. \pho mamas ŋga adaʔ ʔai adaʔ \mb Mamas nggak ada Ai ada \ge Mamas NEG exist Ai exist \gj Mamas NEG exist Ai exist \ft yours doesn't have it, mine has it. \nt referring to the shield. \ref 222 \id 381719151816300702 \begin 0:07:05 \sp ATAHIZ \tx ya(ng) (m)ana Om Okki? \pho ya ʔana ʔɔm ʔɔtiʔ \mb yang mana Om Okki \ge REL which uncle Okki \gj REL which uncle Okki \ft which one is yours? \ref 223 \id 966747151917300702 \begin 0:07:06 \sp REGHIZ \tx ada tamengnya. \pho ʔada tamɛŋɲah \mb ada tameng -nya \ge exist shield -NYA \gj exist shield-NYA \ft mine has the shield. \nt not talking to ATA. \ref 224 \id 140225151938300702 \begin 0:07:07 \sp CHIHIZ \tx trus ada lagi nggak? \pho trus ʔada lagi ŋgaːʔ \mb trus ada lagi nggak \ge continue exist more NEG \gj continue exist more NEG \ft is there any other one? \nt referring to the other Power Ranger. \ref 225 \id 265867152029300702 \begin 0:07:09 \sp REGHIZ \tx Mamas xx baju merah. \pho mamas xx baju mɛah \mb Mamas xx baju merah \ge Mamas xx garment red \gj Mamas xx garment red \ft he xx the red clothes. \nt pretending CHI to be the red Power Ranger. \ref 226 \id 539425152108300702 \begin 0:07:10 \sp ATAHIZ \tx tu (d)epan. \pho cu ʔəpaːn \mb tu depan \ge that front \gj that front \ft that's at the front. \nt probably referring to the Power Ranger he's pretending to be himself. \ref 227 \id 135509154828300702 \begin 0:07:11 \sp EXPOKK \tx dia di mana ni naeknya ni? \pho dia di mana ni naɛkɲa nih \mb dia di mana ni naek -nya ni \ge 3 LOC which this go.up -NYA this \gj 3 LOC which this go.up-NYA this \ft where should I put him on it? \nt referring to another Power Ranger that hasn't been put on the motorcycles. \ref 228 \id 212383155001300702 \begin 0:07:13 \sp EXPOKK \tx di sini aja deh. \pho di sini aja dɛh \mb di sini aja deh \ge LOC here just DEH \gj LOC here just DEH \ft just on here then. \nt putting the Power Ranger on REG's motorcycle. \ref 229 \id 731772155016300702 \begin 0:07:15 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 230 \id 115187155035300702 \begin 0:07:17 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 231 \id 661344155123300702 \begin 0:07:19 \sp REGHIZ \tx nggak, di Atan. \pho ŋgaʔ di ʔataːn \mb nggak di Atan \ge NEG LOC Atan \gj NEG LOC Atan \ft no, on Atan's. \nt asking EXP to put the Power Ranger on ATA's motorcycle. \ref 232 \id 824456155222300702 \begin 0:07:21 \sp EXPOKK \tx 0. \nt putting the Power Ranger in front of ATA's motorcycle rider. \ref 233 \id 846362155618300702 \begin 0:07:23 \sp EXPOKK \tx wah, yang nyupir nggak keliatan dong. \pho waː yaŋ ɲupir ŋgaʔ kliatan doːŋ \mb wah yang ny- supir nggak ke an liat dong \ge EXCL REL N- driver NEG KE AN see DONG \gj EXCL REL N-driver NEG KE.AN-see DONG \ft oh, the rider will not able to see. \ref 234 \id 923040155653300702 \begin 0:07:25 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 235 \id 849668155724300702 \begin 0:07:27 \sp EXPOKK \tx di sini ni. \pho di sini niːʰ \mb di sini ni \ge LOC here this \gj LOC here this \ft it's over here. \nt looking for another place. \ref 236 \id 686705155759300702 \begin 0:07:29 \sp EXPOKK \tx 0. \nt putting the Power Ranger in front of REG's motorcycle rider. \ref 237 \id 474714155913300702 \begin 0:07:31 \sp REGHIZ \tx nggak, yang nyupir nggak (kel)iatan. \pho ŋga yaŋ ɲupi ŋga iyatan \mb nggak yang ny- supir nggak ke an liat \ge NEG REL N- driver NEG KE AN see \gj NEG REL N-driver NEG KE.AN-see \ft no, the rider will not able to see. \ref 238 \id 627232155945300702 \begin 0:07:33 \sp EXPOKK \tx nanti nabrak, yang nyupir nggak keliatan. \pho nanti nabrak yaŋ ɲupir ŋga kliatan \mb nanti n- abrak yang ny- supir nggak ke an liat \ge later N- messy REL N- driver NEG KE AN see \gj later N-messy REL N-driver NEG KE.AN-see \ft he'll hit something, the rider will not able to see. \ref 239 \id 800750160022300702 \begin 0:07:36 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, ya(ng)... nggak, ya(ng)... yang... yang ngeliatin ini. \pho ŋga ŋga yaʔ ŋga yaʔ yaŋ yaŋ ŋəliatin ʔiniːh \mb nggak nggak yang nggak yang yang yang nge- liat -in ini \ge NEG NEG REL NEG REL REL REL N- see -IN this \gj NEG NEG REL NEG REL REL REL N-see-IN this \ft no, no, the one... no, the one... the one... this one is looking at the road for him. \nt referring to the Power Ranger who's standing up. \ref 240 \id 223426160202300702 \begin 0:07:39 \sp EXPOKK \tx oh, 'belok kiri!', gitu ya? \pho həːh bɛlɔk kiriʔ gitu yaʰ \mb oh belok kiri gitu ya \ge EXCL turn left like.that yes \gj EXCL turn left like.that yes \ft oh,'turn left!', like that? \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 241 \id 928625160854300702 \begin 0:07:40 \sp CHIHIZ \tx 'belok kiri!', ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng, ngeng. \mb belok kiri ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng ngeng \ge turn left IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj turn left IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'turn left!', vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. \ref 242 \id 221475161006300702 \begin 0:07:42 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 243 \id 542263161026300702 \begin 0:07:44 \sp REGHIZ \tx pada rame. \pho pada yamɛʔ \mb pada rame \ge PL crowded \gj PL crowded \ft they're crowded. \ref 244 \id 130628161052300702 \begin 0:07:46 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho kaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as REG. \ref 245 \id 978990161122300702 \begin 0:07:48 \sp ATAHIZ \tx ngeng. \pho ŋə̃ːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving a motorcycle. \ref 246 \id 717462161204300702 \begin 0:07:49 \sp CHIHIZ \tx nggak, yang ini... \pho ŋga yaŋ ini \mb nggak yang ini \ge NEG REL this \gj NEG REL this \ft no, this one... \nt taking the black Power Ranger. \ref 247 \id 797874161238300702 \begin 0:07:50 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, yang... yang... nggak, yang... \pho ŋga ŋga yaŋ yaŋ ŋga yaŋ \mb nggak nggak yang yang nggak yang \ge NEG NEG REL REL NEG REL \gj NEG NEG REL REL NEG REL \ft no, no, the one... the one... no, the one... \ref 248 \id 484206161316300702 \begin 0:07:51 \sp REGHIZ \tx weng. \pho wɛŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving a motorcycle. \ref 249 \id 873052161424300702 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx nggak, ya(ng)... nggak, ya(ng)... nggak, yang... yang... \pho ŋga ya ŋga ya ŋga yaŋ yaŋ \mb nggak yang nggak yang nggak yang yang \ge NEG REL NEG REL NEG REL REL \gj NEG REL NEG REL NEG REL REL \ft no, the one... no, the one... no, the one... the one... \ref 250 \id 400056161536300702 \begin 0:07:54 \sp ATAHIZ \tx ini jalan. \pho ʔiʔi jayan \mb ini jalan \ge this walk \gj this walk \ft it's moving. \ref 251 \id 449964161607300702 \begin 0:07:55 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, yang... yang... yang ini... ini di rumah. \pho ŋga ŋga yaŋ yaŋ yaŋ ini ini di rumah \mb nggak nggak yang yang yang ini ini di rumah \ge NEG NEG REL REL REL this this LOC house \gj NEG NEG REL REL REL this this LOC house \ft no, no, the one... the one... this one... this one is at home. \nt referring to the black Power Ranger. \ref 252 \id 638556102005310702 \begin 0:07:56 \sp EXPOKK \tx he-eh, dia di rumah, ya? \pho həː diya di rumah yah \mb he-eh dia di rumah ya \ge uh-huh 3 LOC house yes \gj uh-huh 3 LOC house yes \ft uh-huh, he's at home, right? \ref 253 \id 322969102052310702 \begin 0:07:57 \sp EXPOKK \tx nih, rumahnya di sini ceritanya. \pho niː rumahɲa di sini cəritaɲah \mb nih rumah -nya di sini cerita -nya \ge this house -NYA LOC here story -NYA \gj this house-NYA LOC here story-NYA \ft here, let's imagine it to be the house. \ref 254 \id 844595102144310702 \begin 0:07:58 \sp REGHIZ \tx nggak, Ai nggak mo digonceng. \pho ŋga ai ŋga mo digocɛk \mb nggak Ai nggak mo di- gonceng \ge NEG Ai NEG want DI- get.a.ride \gj NEG Ai NEG want DI-get.a.ride \ft no, I don't want to give a ride. \nt referring to the a Power Ranger who's giving a ride to another one on his motorcycle. \ref 255 \id 937392102235310702 \begin 0:08:00 \sp ATAHIZ \tx wo, wo, u, wo, u. \pho woː wo uː wo uː \mb wo wo u wo u \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wo, wo, hoo, wo, hoo. \nt moving his motorcycle. \ref 256 \id 865183102420310702 \begin 0:08:01 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ATA. \ref 257 \id 460384102613310702 \begin 0:08:02 \sp REGHIZ \tx monya yang kaya Atan, yang... \pho moɲa yaŋ kaya ʔaːtan yaŋ \mb mo -nya yang kaya Atan yang \ge want -NYA REL like Atan REL \gj want-NYA REL like Atan REL \ft I want it like Atan's, the one... \ref 258 \id 985879102654310702 \begin 0:08:03 \sp CHIHIZ \tx ni di dalem sini, ni dia ni lagi tidur. \mb ni di dalem sini ni dia ni lagi tidur \ge this LOC inside here this 3 this more lie.down \gj this LOC inside here this 3 this more lie.down \ft it's in here, he's sleeping. \nt putting the black Power Ranger in the toy pack pretended to be the Power Rangers' house. \ref 259 \id 385648102839310702 \begin 0:08:04 \sp REGHIZ \tx Ai nggak mo digon(ceng)... (gon)ceng. \pho ʔai ŋga mo digon cɛŋ \mb Ai nggak mo di- gonceng gonceng \ge Ai NEG want DI- get.a.ride get.a.ride \gj Ai NEG want DI-get.a.ride get.a.ride \ft I don't want to give a ride... give a ride. \ref 260 \id 391504102931310702 \begin 0:08:06 \sp ATAHIZ \tx wu. \pho wuː \mb wu \ge EXCL \gj EXCL \ft woo. \nt moving the motorcycle. \ref 261 \id 715716103011310702 \begin 0:08:07 \sp REGHIZ \tx eh, ni udah nyampe rumah, css. \pho ʔɛ ni uda ɲampɛ yumaːh cs \mb eh ni udah ny- sampe rumah css \ge EXCL this PFCT N- arrive house IMIT \gj EXCL this PFCT N-arrive house IMIT \ft hey, it arrives at home, css. \nt 1. referring to his motorcycle. 2. imitating the sound when the motorcycle stopped. \ref 262 \id 266808103134310702 \begin 0:08:09 \sp EXPOKK \tx boncengan aja. \pho bɔncɛŋan ajaː \mb bonceng -an aja \ge get.ride -AN just \gj get.ride-AN just \ft just get him a ride. \ref 263 \id 150752103209310702 \begin 0:08:11 \sp REGHIZ \tx ah, Ai nggak xxx. \pho ʔaː ʔai ŋga xxx \mb ah Ai nggak xxx \ge AH Ai NEG xxx \gj AH Ai NEG xxx \ft oh, I don't xxx. \nt talking at the same time as ATA. \ref 264 \id 801457103252310702 \begin 0:08:13 \sp ATAHIZ \tx ininya (j)atoh. \pho ʔiniɲa ʔatoːh \mb ini -nya jatoh \ge this -NYA fall \gj this-NYA fall \ft this thing is falling. \nt referring to a Power Ranger on his motorcycle. \ref 265 \id 414098103333310702 \begin 0:08:15 \sp EXPOKK \tx sini, jatoh, bawa ke rumah.sakit. \pho sini jatoh bawa kə rumahsakit \mb sini jatoh bawa ke rumah.sakit \ge here fall bring to house.hurt \gj here fall bring to house.hurt \ft give it to me, he's falling, let's take them to the hospital. \ref 266 \id 660837103407310702 \begin 0:08:16 \sp CHIHIZ \tx in, jih. \pho ʔin jih \mb in jih \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft in, jih. \nt imitating the sound when the Power Ranger is taken from the motorcycle. \ref 267 \id 412373103529310702 \begin 0:08:17 \sp CHIHIZ \tx 'cia'. \pho cieyaː \mb cia \ge EXCL \gj EXCL \ft 'cia'. \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 268 \id 469681103840310702 \begin 0:08:18 \sp CHIHIZ \tx eng, ji, jij. \pho ŋ̩̩̩̩ ji jij \mb eng ji jij \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft eng, ji, jij. \nt imitating the sound when Power Ranger is flying. \ref 269 \id 636056104617310702 \begin 0:08:20 \sp EXPOKK \tx kalo jatoh bawa ke rumah.sakit, ya? \pho kalɔ jatɔ bawa kə rumasakit yaːh \mb kalo jatoh bawa ke rumah.sakit ya \ge TOP fall bring to house.hurt yes \gj TOP fall bring to house.hurt yes \ft let's take thom to the hospital if they fall, okay? \ref 270 \id 619516104707310702 \begin 0:08:22 \sp ATAHIZ \tx ni xx ni yang xxx. \pho ni ʔa ni yaŋ xxx \mb ni xx ni yang xxx \ge this xx this REL xxx \gj this xx this REL xxx \ft this xx this is the one xxx. \nt talking at the same time as REG. \ref 271 \id 721573104737310702 \begin 0:08:25 \sp REGHIZ \tx ye, Powe(r) Ranger jagoan. \pho yɛː pawə nɛnjəh jagowaːn \mb ye Power Ranger jago -an \ge EXCL Power Ranger master -AN \gj EXCL Power Ranger master-AN \ft hey, the heroic Power Ranger. \ref 272 \id 604108104831310702 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, aku mo pake pedang. \pho ʔɔm ʔɔki ʔaku mo pakɛ pəːdaːŋ \mb Om Okki aku mo pake pedang \ge uncle Okki 1SG want use sword \gj uncle Okki 1SG want use sword \ft Uncle Okki, I want mine to use the sword. \ref 273 \id 959331104912310702 \begin 0:08:31 \sp CHIHIZ \tx pedangnya... pedangnya... pedangnya di tangan. \pho pədaŋɲa pədaŋə pəaŋɲa di taŋaːn \mb pedang -nya pedang -nya pedang -nya di tangan \ge sword -NYA sword -NYA sword -NYA LOC hand \gj sword-NYA sword-NYA sword-NYA LOC hand \ft the sword... the sword... the sword is on his hand. \ref 274 \id 319555105054310702 \begin 0:08:34 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt moving REG's motorcycle. \ref 275 \id 608622105019310702 \begin 0:08:37 \sp REGHIZ \tx ah, xx. \pho ʔaː mih \mb ah xx \ge AH xx \gj AH xx \ft oh, xx. \nt taking his motorcycle from CHI. \ref 276 \id 166853112327310702 \begin 0:08:40 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho pərpɛk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 277 \id 502664112401310702 \begin 0:08:43 \sp REGHIZ \tx Ai tembakannya di sini dong. \pho ʔai tɛmbakaɲa di sini doŋ \mb Ai tembak -an -nya di sini dong \ge Ai shoot -AN -NYA LOC here DONG \gj Ai shoot-AN-NYA LOC here DONG \ft I put my sword here. \nt putting the sword into the sheath. \ref 278 \id 589223112452310702 \begin 0:08:47 \sp REGHIZ \tx Power (R)angers. \pho pawən ɛnjəs \mb Power Rangers \ge Power Rangers \gj Power Rangers \ft Power (R)angers. \ref 279 \id 990943112521310702 \begin 0:08:51 \sp CHIHIZ \tx nggak, ini kan taro... taro... taro di sini. \pho ŋga ʔini kan tarɔʔ tarɔʔ tarɔʔ di siniːh \mb nggak ini kan taro taro taro di sini \ge NEG this KAN put put put LOC here \gj NEG this KAN put put put LOC here \ft no, I put it... put... put on here. \nt referring to a shield. \ref 280 \id 905342112622310702 \begin 0:08:55 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho hənuːʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 281 \id 398494112646310702 \begin 0:08:57 \sp REGHIZ \tx ak(u)... aku... \pho ʔak ʔaku \mb aku aku \ge 1SG 1SG \gj 1SG 1SG \ft I.. I... \ref 282 \id 298340112838310702 \begin 0:08:59 \sp CHIHIZ \tx nggak, ya(ng) ini... ini kan taro di xx... di sini. \pho ŋga ya ini ʔini kan tarɔ di b di siniː \mb nggak yang ini ini kan taro di xx di sini \ge NEG REL this this KAN put LOC xx LOC here \gj NEG REL this this KAN put LOC xx LOC here \ft no, this one... I put this one on xx... on here. \ref 283 \id 909923112934310702 \begin 0:09:01 \sp EXPOKK \tx di dada, ya? \pho di dadaʔ yah \mb di dada ya \ge LOC chest yes \gj LOC chest yes \ft on the chest, right? \ref 284 \id 904097113004310702 \begin 0:09:03 \sp CHIHIZ \tx taro gini, ni. \pho taɔʔ giniː nih \mb taro gini ni \ge put like.this this \gj put like.this this \ft I put it like this, this. \ref 285 \id 180328113056310702 \begin 0:09:05 \sp EXPOKK \tx 0. \nt giving the Power Ranger with the sword that was set upsidedown to CHI. \ref 286 \id 176332113135310702 \begin 0:09:06 \sp CHIHIZ \tx nggak, bukan gitu, gini... \pho ŋga bukan gitu giniː \mb nggak bukan gitu gini \ge NEG NEG like.that like.this \gj NEG NEG like.that like.this \ft no, not like that, like this... \nt asking EXP to set the sword the other way round. \ref 287 \id 514625113238310702 \begin 0:09:07 \sp ATAHIZ \tx itu. \pho ʔicuːʰ \mb itu \ge that \gj that \ft that. \nt reference unclear. \ref 288 \id 921034113321310702 \begin 0:09:08 \sp CHIHIZ \tx ...pedangnya. \pho pədaŋɲaːh \mb pedang -nya \ge sword -NYA \gj sword-NYA \ft ...the sword. \ref 289 \id 450410113344310702 \begin 0:09:09 \sp ATAHIZ \tx eh! \pho ʔɛːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 290 \id 754713113407310702 \begin 0:09:10 \sp ATAHIZ \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 291 \id 486482113426310702 \begin 0:09:13 \sp CHIHIZ \tx nggak, gini. \pho ŋga ginih \mb nggak gini \ge NEG like.this \gj NEG like.this \ft no, like this. \nt talking to EXP. \ref 292 \id 411538113455310702 \begin 0:09:16 \sp CHIHIZ \tx pedangnya ni. \pho pədaŋɲa niʰ \mb pedang -nya ni \ge sword -NYA this \gj sword-NYA this \ft this sword. \ref 293 \id 831099113507310702 \begin 0:09:19 \sp REGHIZ \tx Om Okki, dipasangin lagi dong! \pho ʔom okiː dipasaŋin lagi doːŋ \mb Om Okki di- pasang -in lagi dong \ge uncle Okki DI- install -IN more DONG \gj uncle Okki DI-install-IN more DONG \ft Uncle Okki, set it again please! \nt referring to the Power Ranger on the motorcycle. \ref 294 \id 902423113623310702 \begin 0:09:22 \sp EXPOKK \tx bagus, ya, motornya? \pho bagus ya motoryah \mb bagus ya motor -nya \ge nice yes motorcycle -NYA \gj nice yes motorcycle-NYA \ft the motorcycle is nice, right? \ref 295 \id 850407113722310702 \begin 0:09:26 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt the sword is detach from Power Ranger's hand. \ref 296 \id 512835113817310702 \begin 0:09:29 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, tolongin! \pho ʔɔm ɔki tɔlɔkiːn \mb Om Okki tolong -in \ge uncle Okki help -IN \gj uncle Okki help-IN \ft Uncle Okki, help me! \nt whispering. \ref 297 \id 540931113915310702 \begin 0:09:32 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 298 \id 243020113928310702 \begin 0:09:35 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ʔoːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 299 \id 840108113955310702 \begin 0:09:38 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 300 \id 218213114018310702 \begin 0:09:41 \sp EXPOKK \tx Power Rangers naek motor Vespa. \pho pawə rɛnjərs naɛk motor fɛspa \mb Power Rangers naek motor Vespa \ge Power Rangers go.up motorcycle Vespa \gj Power Rangers go.up motorcycle Vespa \ft Power Rangers are riding the Vespa motorcycle. \ref 301 \id 621697130756310702 \begin 0:09:42 \sp ATAHIZ \tx 'iya'. \pho ʔiyaːʔ \mb iya \ge EXCL \gj EXCL \ft 'yeah'. \nt pretending to be the Power Ranger who's flying. \ref 302 \id 481799130904310702 \begin 0:09:43 \sp REGHIZ \tx iya, xx. \pho ʔiya ka \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft yeah, xx. \ref 303 \id 903717130923310702 \begin 0:09:44 \sp ATAHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt throwing the Power Ranger to the floor. \ref 304 \id 995881131240310702 \begin 0:09:45 \sp REGHIZ \tx jih. \pho jiːh \mb jih \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the motorcycle with a Power Ranger on it. \ref 305 \id 191892131310310702 \begin 0:09:46 \sp EXPOKK \tx 'eh, aku ikut', tu katanya. \pho ʔɛː aku ikut tu kataɲah \mb eh aku ikut tu kata -nya \ge EXCL 1SG follow that word -NYA \gj EXCL 1SG follow that word-NYA \ft 'hey, let me go with you', he says. \nt pretending to be another Power Ranger. \ref 306 \id 136947131438310702 \begin 0:09:47 \sp KARHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 307 \id 976631131448310702 \begin 0:09:48 \sp KARHIZ \tx 'aku ikut'. \pho ʔaku ikut \mb aku ikut \ge 1SG follow \gj 1SG follow \ft 'let me go with you'. \ref 308 \id 669328131527310702 \begin 0:09:49 \sp EXPOKK \tx dikejar. \pho dikəjar \mb di- kejar \ge DI- chase \gj DI-chase \ft he's chasing him. \ref 309 \id 911811131558310702 \begin 0:09:50 \sp XXX \tx xxx. \pho təiː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 310 \id 228019131612310702 \begin 0:09:51 \sp EXPOKK \tx 'bonceng dong, bonceng'. \pho bɔncɛŋ dɔŋ bɔncɛŋ \mb bonceng dong bonceng \ge get.ride DONG get.ride \gj get.ride DONG get.ride \ft 'give me a ride please, give me a ride'. \ref 311 \id 719127131825310702 \begin 0:09:53 \sp REGHIZ \tx gak. \pho gaʔ \mb gak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 312 \id 883707131850310702 \begin 0:09:55 \sp CHIHIZ \tx ah, bukan gitu, Om Okki, pedangnya gini. \pho ʔa bukan gitu ɔm ɔkiː pədaŋɲa giniːh \mb ah bukan gitu Om Okki pedang -nya gini \ge AH NEG like.that uncle Okki sword -NYA like.this \gj AH NEG like.that uncle Okki sword-NYA like.this \ft oh, the sword is not like that, Uncle Okki, the sword is like this. \ref 313 \id 384407131942310702 \begin 0:09:57 \sp EXPOKK \tx iya, gi(mana)... gimana sih, gini? \pho ʔiya gi gimana siʔ ginih \mb iya gimana gimana sih gini \ge yes how how SIH like.this \gj yes how how SIH like.this \ft yeah, how... how is it, like this? \ref 314 \id 250523132009310702 \begin 0:09:59 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 315 \id 945682132016310702 \begin 0:10:01 \sp EXPOKK \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 316 \id 702317132038310702 \begin 0:10:02 \sp CHIHIZ \tx diginiin pedangnya. \pho diginiːʰ pədaŋɲa \mb di- gini -in pedang -nya \ge DI- like.this -IN sword -NYA \gj DI-like.this-IN sword-NYA \ft you should do it with the sword. \ref 317 \id 967020132117310702 \begin 0:10:03 \sp EXPOKK \tx o, begini? \pho ʔɔ bəginih \mb o begini \ge EXCL like.this \gj EXCL like.this \ft o, like this? \ref 318 \id 228589132139310702 \begin 0:10:04 \sp REGHIZ \tx wu, uk. \pho wuː ʔuk \mb wu uk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt moving the motorcycle. \ref 319 \id 411768132211310702 \begin 0:10:05 \sp EXPOKK \tx ke bawah? \pho kə bawah \mb ke bawah \ge to under \gj to under \ft to the bottom? \nt talking to CHI. \ref 320 \id 196108132228310702 \begin 0:10:06 \sp ATAHIZ \tx jus. \pho juːs \mb jus \ge IMIT \gj IMIT \ft jus. \nt imitating s.t. \ref 321 \id 802486132308310702 \begin 0:10:07 \sp CHIHIZ \tx keyek gini. \pho kɛyɛ ginih \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \nt referring to the sword. \ref 322 \id 607383132346310702 \begin 0:10:08 \sp CHIHIZ \tx nggak, keyek gini. \pho ŋga kɛyɛ giniʰ \mb nggak keyek gini \ge NEG like like.this \gj NEG like like.this \ft no, like this. \ref 323 \id 212045132404310702 \begin 0:10:09 \sp CHIHIZ \tx itu, ininya ke samping. \pho ʔituː ʔiniɲa kə sampiːŋ \mb itu ini -nya ke samping \ge that this -NYA to side \gj that this-NYA to side \ft that thing, you should move this thing to the side. \ref 324 \id 457631132440310702 \begin 0:10:10 \sp REGHIZ \tx wuu. \pho wuː \mb wuu \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt moving the motorcycle. \ref 325 \id 611016132509310702 \begin 0:10:12 \sp EXPOKK \tx wah, nggak bisa. \pho wah ŋga bisaːʔ \mb wah nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, I can't do it. \nt referring to the sword. \ref 326 \id 960376132539310702 \begin 0:10:13 \sp CHIHIZ \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft you can. \ref 327 \id 643999165535310702 \begin 0:10:14 \sp EXPOKK \tx coba gimana? \pho cɔba gimanah \mb coba gimana \ge try how \gj try how \ft how is it? \ref 328 \id 913831165554310702 \begin 0:10:15 \sp CHIHIZ \tx nggak, Ei, kemaren aja bisa. \pho ŋgaʔ yi kəmarɛn aja bisaːʔ \mb nggak Ei kemaren aja bisa \ge NEG Ei yesterday just can \gj NEG Ei yesterday just can \ft no, hey, we can do it a few days before. \ref 329 \id 882168165643310702 \begin 0:10:16 \sp REGHIZ \tx dateng lagi. \pho datəŋ lagiːh \mb dateng lagi \ge come more \gj come more \ft it's coming again. \nt moving the motorcycle to EXP. \ref 330 \id 613264165853310702 \begin 0:10:17 \sp EXPOKK \tx gimana, gini? \pho gimana ginih \mb gimana gini \ge how like.this \gj how like.this \ft how is it, like this? \nt referring to the sword. \ref 331 \id 952754165912310702 \begin 0:10:18 \sp REGHIZ \tx dateng lagi, bum. \pho datəŋ yagiː buːm \mb dateng lagi bum \ge come more IMIT \gj come more IMIT \ft it's coming again, vroom. \ref 332 \id 755193165948310702 \begin 0:10:20 \sp ATAHIZ \tx xxx (b)isa, nih. \pho ʔucuŋʔuyuŋ ʔɪːca niː \mb xxx bisa nih \ge xxx can this \gj xxx can this \ft xxx can, here. \nt 1. giving a Power Ranger to EXP. 2. talking at the same time as REG. \ref 333 \id 443391170130310702 \begin 0:10:22 \sp EXPOKK \tx heh, gimana, gini? \pho həh gimana ginih \mb heh gimana gini \ge huh how like.this \gj huh how like.this \ft huh, how is it, like this? \ref 334 \id 695152170214310702 \begin 0:10:24 \sp CHIHIZ \tx tar dulu, tar dulu deh, Mas mo... Mas mo ngambil motor. \pho ta duluʔ ta duluʔ dɛ mas moːʔ mas moːʔ ŋambil motor \mb tar dulu tar dulu deh Mas mo Mas mo ng- ambil motor \ge moment before moment before DEH EPIT want EPIT want N- take motorcycle \gj moment before moment before DEH EPIT want EPIT want N-take motorcycle \ft wait a moment, wait a moment then, I want... I want to take the motorcycle. \nt referring to his own toy motorcycle in his room. \ref 335 \id 243710170422310702 \begin 0:10:26 \sp EXPOKK \tx Mamas punya juga? \pho mamas puɲa jugaʔ \mb Mamas punya juga \ge Mamas have also \gj Mamas have also \ft you have it too? \ref 336 \id 745418170448310702 \begin 0:10:27 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 337 \id 859055170459310702 \begin 0:10:28 \sp EXPOKK \tx oh. \pho ʔoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 338 \id 958019170530310702 \begin 0:10:29 \sp CHIHIZ \tx ni... kan xx beli tiga. \pho ni kan nə bəli tigaʔ \mb ni kan xx beli tiga \ge this KAN xx buy three \gj this KAN xx buy three \ft this... xx bought three. \ref 339 \id 145701170608310702 \begin 0:10:30 \sp EXPOKK \tx o, beli tiga. \pho ʔo bli tigaːʔ \mb o beli tiga \ge EXCL buy three \gj EXCL buy three \ft o, bought three. \ref 340 \id 509966170632310702 \begin 0:10:32 \sp REGHIZ \tx ih, ini gonceng. \pho ʔiː ʔini goncɛːŋ \mb ih ini gonceng \ge EXCL this get.a.ride \gj EXCL this get.a.ride \ft oh, he's giving him a ride. \nt referring to a toy Power Ranger. \ref 341 \id 912242170728310702 \begin 0:10:33 \sp REGHIZ \tx nggak, udah dateng. \pho ŋgaʔ ʔuda datəŋ \mb nggak udah dateng \ge NEG PFCT come \gj NEG PFCT come \ft no, he's coming. \ref 342 \id 269321170818310702 \begin 0:10:34 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt knocking the door. \ref 343 \id 981533171045310702 \begin 0:10:36 \sp XXX \tx xxx. \pho ndaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt CHI is knocking sound and it's making noise. \ref 344 \id 249997171126310702 \begin 0:10:38 \sp ATAHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while putting a motorcycle. \ref 345 \id 212934171236310702 \begin 0:10:40 \sp EXPOKK \tx 'aku bonceng dong'. \pho ʔaku bɔncɛŋ doːŋ \mb aku bonceng dong \ge 1SG get.ride DONG \gj 1SG get.ride DONG \ft 'give me a ride please'. \nt pretending to be a Power Rangers. \ref 346 \id 993611171256310702 \begin 0:10:41 \sp REGHIZ \tx 'nggak muat dong'. \pho ŋa muwat doːŋ \mb nggak muat dong \ge NEG contain DONG \gj NEG contain DONG \ft 'there's no space'. \ref 347 \id 740973171431310702 \begin 0:10:42 \sp ATAHIZ \tx ek. \pho ʔəʔ \mb ek \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 348 \id 855906171459310702 \begin 0:10:43 \sp EXPOKK \tx 'aku bonceng dong'. \pho ʔaku bɔncɛŋ doːŋ \mb aku bonceng dong \ge 1SG get.ride DONG \gj 1SG get.ride DONG \ft 'give me a ride please'. \ref 349 \id 241001171539310702 \begin 0:10:44 \sp ATAHIZ \tx kok Ai (p)asang? \pho koʔ ʔai ʔacaːŋ \mb kok Ai pasang \ge KOK Ai install \gj KOK Ai install \ft how come Ai is putting them? \nt referring to the Power Rangers on REG's motorcycle. \ref 350 \id 220241171619310702 \begin 0:10:46 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt 1. reference unclear. 2. probably talking to s.o. else in the room. \ref 351 \id 499049173356310702 \begin 0:10:47 \sp ATAHIZ \tx kok Ai (p)asang? \pho koʔ ʔai ʔacaːŋ \mb kok Ai pasang \ge KOK Ai install \gj KOK Ai install \ft how come Ai is putting them? \ref 352 \id 130644173430310702 \begin 0:10:48 \sp REGHIZ \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 353 \id 336186173456310702 \begin 0:10:49 \sp ATAHIZ \tx ini (p)asang. \pho ʔini ʔacaŋ \mb ini pasang \ge this install \gj this install \ft I'll put him on it. \nt referring to a Power Ranger. \ref 354 \id 691178173549310702 \begin 0:10:50 \sp EXPOKK \tx tukeran, ya? \pho tukəran yah \mb tuker -an ya \ge exchange -AN yes \gj exchange-AN yes \ft let's exchange it, okay? \nt intending to change ATA's Power Rangers with his. \ref 355 \id 953335173629310702 \begin 0:10:52 \sp ATAHIZ \tx eh. \pho ʔəːʔ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disagreeing with EXP. \ref 356 \id 620032173647310702 \begin 0:10:53 \sp CHIHIZ \tx aku mo motor... \pho ʔaku mo motɔr \mb aku mo motor \ge 1SG want motorcycle \gj 1SG want motorcycle \ft I want the motorcycle. \nt walking to the kitchen. \ref 357 \id 389668173746310702 \begin 0:10:54 \sp ATAHIZ \tx Om Okki (bel)akang. \pho ʔom ʔɔtiʔ ʔapaŋ \mb Om Okki belakang \ge uncle Okki back \gj uncle Okki back \ft you're at the back. \nt putting a Power Ranger on the back seat of the motorcycle. \ref 358 \id 468212173859310702 \begin 0:10:55 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho pɔwɛjəm \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 359 \id 258369174046310702 \begin 0:10:57 \sp CHIHIZ \tx Mami! \pho mamiːh \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \ref 360 \id 516368174103310702 \begin 0:10:59 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho haʰ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 361 \id 520074174142310702 \begin 0:11:00 \sp CHIHIZ \tx masak apa tu, Mi? \pho masak apa tu mih \mb masak apa tu Mi \ge cook what that TRU-mommy \gj cook what that TRU-mommy \ft what are you cooking, Mom? \ref 362 \id 691774174206310702 \begin 0:11:01 \sp MOTHIZ \tx he, sana, sana, kamu di bela(jar)... depan, belajar dong! \pho hɛ sana sana kamu di bla dəpan blajar doːŋ \mb he sana sana kamu di bel- ajar depan bel- ajar dong \ge EXCL there there 2 LOC BER- teach front BER- teach DONG \gj EXCL there there 2 LOC BER-teach front BER-teach DONG \ft hey, there, there, you are at study... the front, study please! \nt asking CHI to go back to the recording area. \ref 363 \id 162648174318310702 \begin 0:11:02 \sp CHIHIZ \tx Mami, anu... ambil motor kayak Ai. \pho mami ʔanuː ʔambil mɔtɔr kaya ʔaiːʔ \mb Mami anu ambil motor kayak Ai \ge mommy whatchamacallit take motorcycle like Ai \gj mommy whatchamacallit take motorcycle like Ai \ft Mommy, whatchamacallit... take the motorcycle like Ai's. \ref 364 \id 938504174408310702 \begin 0:11:04 \sp XXX \tx xxx. \pho hinaːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 365 \id 657298174432310702 \begin 0:11:06 \sp MOTHIZ \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where is it? \ref 366 \id 328772174456310702 \begin 0:11:07 \sp CHIHIZ \tx di atas samping xx. \pho di atas sampiŋ pol \mb di atas samping xx \ge LOC up side xx \gj LOC up side xx \ft upstairs beside xx. \ref 367 \id 286068174607310702 \begin 0:11:08 \sp CHIHIZ \tx nih, xxx. \pho niː xxx \mb nih xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here, xx. \nt showing a motorcycle to EXP. \ref 368 \id 749282174717310702 \begin 0:11:09 \sp EXPOKK \tx ni A(tan) [?]... \pho ni ʔaʔ \mb ni Atan \ge this Atan \gj this Atan \ft this is A(tan) [?]... \ref 369 \id 995913174834310702 \begin 0:11:10 \sp MOTHIZ \tx kamu maen dulu, maen dulu, nanti Mami ambilin. \pho kamu maɛn duluʔ maɛn duluʔ nanti mami0 ʔambilin \mb kamu maen dulu maen dulu nanti Mami ambil -in \ge 2 play before play before later mommy take -IN \gj 2 play before play before later mommy take-IN \ft you play now, play now, I'll take it for you. \nt talking to CHI. \ref 370 \id 741655174934310702 \begin 0:11:12 \sp MOTHIZ \tx maen dulu, Mami ambilin. \pho maɛn duluʔ mami ambilin \mb maen dulu Mami ambil -in \ge play before mommy take -IN \gj play before mommy take-IN \ft play now, I'll take it for you. \ref 371 \id 608875175043310702 \begin 0:11:12 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho mamiː \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 372 \id 972489175147310702 \begin 0:11:13 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt whining. \ref 373 \id 347845175153310702 \begin 0:11:14 \sp EXPOKK \tx liat sini [?] ! \pho liat sinih \mb liat sini \ge see here \gj see here \ft look at here! \nt talking at the same time as CHI. \ref 374 \id 446403175249310702 \begin 0:11:15 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔə̃ːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 375 \id 916061175317310702 \begin 0:11:16 \sp EXPOKK \tx kita [?] pasang rodanya dulu. \pho kitah pasaŋ rɔdaɲa duluːʔ \mb kita pasang roda -nya dulu \ge 1PL install wheel -NYA before \gj 1PL install wheel-NYA before \ft let's [?] set the wheel first. \nt talking at the same time as CHI. \ref 376 \id 841746103123010802 \begin 0:11:16 \sp MOTHIZ \tx Hizkia maen dulu! \pho hiskia maɛn duluʔ \mb Hizkia maen dulu \ge Hizkia play before \gj Hizkia play before \ft you play first! \ref 377 \id 746485103310010802 \begin 0:11:17 \sp EXPOKK \tx nanti baru diambilin. \pho nanti baru diambilin \mb nanti baru di- ambil -in \ge later new DI- take -IN \gj later new DI-take-IN \ft she'll get it for you. \ref 378 \id 796652103359010802 \begin 0:11:18 \sp MOTHIZ \tx ntar, maen dulu! \pho ntar maɛn duluʔ \mb ntar maen dulu \ge moment play before \gj moment play before \ft wait, play first! \ref 379 \id 649712103436010802 \begin 0:11:19 \sp CHIHIZ \tx Mamas mo ngeliatin... \pho mamas mɔ ŋliatin \mb Mamas mo nge- liat -in \ge Mamas want N- see -IN \gj Mamas want N-see-IN \ft I want to look... \nt running to the kitchen to see the cook. \ref 380 \id 628032103543010802 \begin 0:11:20 \sp MOTHIZ \tx heh, heh, heh, heh, heh. \pho hɛh hɛh hɛh hɛh hɛh \mb heh heh heh heh heh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey, hey. \nt forbidding CHI. \ref 381 \id 744467103636010802 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həːh \mb heh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while stop to run and looking at MOT. \ref 382 \id 172319103806010802 \begin 0:11:24 \sp EXPOKK \tx xx dulu, sini! \pho cɛkɛk duluːʔ sinih \mb xx dulu sini \ge xx before here \gj xx before here \ft xx first, here! \ref 383 \id 575086103847010802 \begin 0:11:26 \sp MOTHIZ \tx orang sebentar kok, Om Okki kau tinggal-tinggal. \pho ʔɔraŋ səbəntar koʔ ʔɔm ɔki kau tiŋgaltiŋgal \mb orang se- bentar kok Om Okki kau tinggal - tinggal \ge person SE- moment KOK uncle Okki 2 stay - stay \gj person SE-moment KOK uncle Okki 2 RED-stay \ft just a moment, you're leaving him. \nt walking upstairs to take the motorcycle. \ref 384 \id 988580104037010802 \begin 0:11:28 \sp CHIHIZ \tx nggak kok. \pho ŋga ʔɔːʔ \mb nggak kok \ge NEG KOK \gj NEG KOK \ft no. \ref 385 \id 793089104048010802 \begin 0:11:31 \sp EXPOKK \tx gimana, Mas, masang pedangnya, Mas? \pho giman mas masaŋ pədaŋɲa mas \mb gimana Mas m- pasang pedang -nya Mas \ge how EPIT N- install sword -NYA EPIT \gj how EPIT N-install sword-NYA EPIT \ft hey, how is it, to set the sword? \ref 386 \id 162794104152010802 \begin 0:11:32 \sp EXPOKK \tx begini maksudnya? \pho bəginiː maksutɲa \mb begini maksud -nya \ge like.this intention -NYA \gj like.this intention-NYA \ft you mean this way? \ref 387 \id 694428104308010802 \begin 0:11:33 \sp CHIHIZ \tx bukan, begini. \pho bukan bəginih \mb bukan begini \ge NEG like.this \gj NEG like.this \ft no, like this. \ref 388 \id 673063104325010802 \begin 0:11:34 \sp ATAHIZ \tx juag. \pho juaːg \mb juag \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt throwing a Power Ranger. \ref 389 \id 685603104430010802 \begin 0:11:35 \sp EXPOKK \tx gimana sih, gini? \pho gimana siʔ ginih \mb gimana sih gini \ge how SIH like.this \gj how SIH like.this \ft how is it, like this? \ref 390 \id 847845104558010802 \begin 0:11:37 \sp CHIHIZ \tx tangannya... \pho taŋaɲah \mb tangan -nya \ge hand -NYA \gj hand-NYA \ft the hand... \ref 391 \id 647702104629010802 \begin 0:11:37 \sp ATAHIZ \tx ngeng. \pho ŋɛoːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving a motorcycle. \ref 392 \id 151335104659010802 \begin 0:11:37 \sp EXPOKK \tx tangannya begini? \pho taŋaɲa bəgini \mb tangan -nya begini \ge hand -NYA like.this \gj hand-NYA like.this \ft the hand is like this? \ref 393 \id 698676104735010802 \begin 0:11:38 \sp CHIHIZ \tx iya, iya. \pho ʔiyaː ʔiyah \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 394 \id 971665104754010802 \begin 0:11:39 \sp EXPOKK \tx ininya terus begini? \pho ʔiniya tərus bəginih \mb ini -nya terus begini \ge this -NYA continue like.this \gj this-NYA continue like.this \ft this thing then like this? \nt referring to the sword. \ref 395 \id 899796104844010802 \begin 0:11:40 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 396 \id 800222104855010802 \begin 0:11:41 \sp ATAHIZ \tx i, i, ya, ang. \pho ʔi ʔi ya ʔaːŋ \mb i i ya ang \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom, vroom. \nt moving a motorcycle and imitating its sound. \ref 397 \id 358522105032010802 \begin 0:11:42 \sp EXPOKK \tx oh. \pho ʔoːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 398 \id 796916105059010802 \begin 0:11:43 \sp ATAHIZ \tx Tan xx, ik, sss. \pho tan ɲopɪʔ ʔɪk sː \mb Tan xx ik sss \ge TRU-Jonathan xx IMIT IMIT \gj TRU-Jonathan xx IMIT IMIT \ft I xx, vroom, vroom. \nt imitating the sound of motorcycle. \ref 399 \id 590961105206010802 \begin 0:11:44 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho tampiː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 400 \id 505514105222010802 \begin 0:11:46 \sp EXPOKK \tx sama aja dong. \pho sama ʔaja doŋ \mb sama aja dong \ge same just DONG \gj same just DONG \ft it's just the same then. \nt comparing the current sword position with the one he set before. \ref 401 \id 785666112522010802 \begin 0:11:47 \sp ATAHIZ \tx xx ijo. \pho aːpiːʔ ʔijoʔ \mb xx ijo \ge xx green \gj xx green \ft xx green. \nt referring to the pink motorcycle. \ref 402 \id 509307112653010802 \begin 0:11:48 \sp ATAHIZ \tx xxx, item. \mb xxx item \ge xxx black \gj xxx black \ft xxx, black. \nt still holding the pink motorcycle. \ref 403 \id 631218112808010802 \begin 0:11:49 \sp EXPOKK \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt referring to the sword. \ref 404 \id 619064112848010802 \begin 0:11:51 \sp CHIHIZ \tx jadi item. \pho jadi itəm \mb jadi item \ge become black \gj become black \ft it turned black. \nt reference unclear. \ref 405 \id 320837112938010802 \begin 0:11:53 \sp CHIHIZ \tx aku mepet. \pho ʔaku mɛpɛːt \mb aku m- pepet \ge 1SG N- tight \gj 1SG N-tight \ft I'm next to it. \nt referring to the motorcycle that he moved and it's probably next to the other motorcycle. \ref 406 \id 124090113349010802 \begin 0:11:56 \sp EXPOKK \tx awas, tabrakan. \pho ʔawas tabrakaːn \mb awas tabrak -an \ge EXCL collide -AN \gj EXCL collide-AN \ft watch out, you'll hit it. \ref 407 \id 887454113415010802 \begin 0:11:59 \sp CHIHIZ \tx motornya yang satu lagi mana, yang warna-warni? \pho mɔtɔrɲa yaŋ satu lagi mana yaŋ warnawarni \mb motor -nya yang satu lagi mana yang warna-warni \ge motorcycle -NYA REL one more which REL MUTRED-color \gj motorcycle-NYA REL one more which REL MUTRED-color \ft where's another motorcycle, the colorful one? \ref 408 \id 368272113458010802 \begin 0:12:02 \sp EXPOKK \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 409 \id 855043113527010802 \begin 0:12:05 \sp MOTHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the motorcycle to CHI. \ref 410 \id 130075113635010802 \begin 0:12:08 \sp REGHIZ \tx mendingan nggak usah p(ake)... pake Powe(r) Ranger aja. \pho miɲaː ŋga usa p pakɛ pɔwə lɛnjə ajah \mb mending -an nggak usah pake pake Power Ranger aja \ge preferable -AN NEG must use use Power Ranger just \gj preferable-AN NEG must use use Power Ranger just \ft it'll be better if we just don't use... use the Powe(r) Ranger. \nt referring to the motorcycles. \ref 411 \id 673326113834010802 \begin 0:12:11 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, yang... yang... yang item... item aku. \pho ŋgaː ŋga yaŋ yaŋ yaŋ ʔitəm ʔitəm ʔaku \mb nggak nggak yang yang yang item item aku \ge NEG NEG REL REL REL black black 1SG \gj NEG NEG REL REL REL black black 1SG \ft no, no, the one... the one... the black one... the black one is mine. \nt referring to the black Power Ranger. \ref 412 \id 606369113939010802 \begin 0:12:14 \sp ATAHIZ \tx item yang ini? \pho ʔitəm yaŋ ʔəniːh \mb item yang ini \ge black REL this \gj black REL this \ft this black one? \ref 413 \id 264628114010010802 \begin 0:12:18 \sp CHIHIZ \tx nggak, aku... aku... ak(u)... aku... \pho ŋgaːʔ ʔaku aku ak ʔaku \mb nggak aku aku aku aku \ge NEG 1SG 1SG 1SG 1SG \gj NEG 1SG 1SG 1SG 1SG \ft no, I... I... I... I... \nt taking the red Power Ranger. \ref 414 \id 418653114129010802 \begin 0:12:22 \sp EXPOKK \tx nggak usah pake senjata deh. \pho ŋga usa pakɛ sənjata dɛh \mb nggak usah pake senjata deh \ge NEG must use weapon DEH \gj NEG must use weapon DEH \ft let's not use the weapons please. \ref 415 \id 709197114143010802 \begin 0:12:23 \sp EXPOKK \tx nggak bisa nyetir kalo pake senjata. \pho ŋga bisa ɲətir kalɔ pakɛ sənjataʔ \mb nggak bisa ny- setir kalo pake senjata \ge NEG can N- steering.wheel TOP use weapon \gj NEG can N-steering.wheel TOP use weapon \ft they can't ride if they use weapons. \ref 416 \id 496395114220010802 \begin 0:12:24 \sp EXPOKK \tx senjatanya ditaro aja. \pho sənjataʔya ditaro ajaːh \mb senjata -nya di- taro aja \ge weapon -NYA DI- put just \gj weapon-NYA DI-put just \ft let's just put the weapons. \ref 417 \id 528547114240010802 \begin 0:12:25 \sp CHIHIZ \tx gini, kan? \pho gini kaŋ \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \nt putting the red Power Ranger to the motorcycle. \ref 418 \id 900602114330010802 \begin 0:12:26 \sp ATAHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt probably commenting EXP. \ref 419 \id 833528114359010802 \begin 0:12:28 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, tangannya dipegang kaya Ai. \pho ŋga nga taŋaɲa dipɛgaŋ kaya ʔaiː \mb nggak nggak tangan -nya di- pegang kaya Ai \ge NEG NEG hand -NYA DI- hold like Ai \gj NEG NEG hand-NYA DI-hold like Ai \ft no, no I want the hands are holding it like Ai's. \nt 1. referring to the Power Ranger's hands that hold the motorcycle handle bar. 2. ** 'dipegang' should be 'megang'. \ref 420 \id 333630114639010802 \begin 0:12:30 \sp CHIHIZ \tx tangannya dipegang ini, sini dua-duanya. \pho taŋaɲa dipɛgaŋ ʔiniːh sini duaduaɲah \mb tangan -nya di- pegang ini sini dua - dua -nya \ge hand -NYA DI- hold this here two - two -NYA \gj hand-NYA DI-hold this here RED-two-NYA \ft the hands are holding it, both of them are here. \nt pointing the handle bar. \ref 421 \id 933061114747010802 \begin 0:12:33 \sp EXPOKK \tx tangannya megang gini? \pho taŋaɲa mɛgaŋ giniːʰ \mb tangan -nya m- pegang gini \ge hand -NYA N- hold like.this \gj hand-NYA N-hold like.this \ft the hands are holding like this? \ref 422 \id 971992114831010802 \begin 0:12:36 \sp EXPOKK \tx trusnya? \pho trusɲah \mb trus -nya \ge continue -NYA \gj continue-NYA \ft then? \ref 423 \id 996183114846010802 \begin 0:12:39 \sp CHIHIZ \tx he-eh, dua-dua. \pho həʔə duaduaʔ \mb he-eh dua - dua \ge uh-huh two - two \gj uh-huh RED-two \ft uh-huh, both. \ref 424 \id 765534114917010802 \begin 0:12:42 \sp EXPOKK \tx 0. \nt setting the Power Ranger on the motorcycle. \ref 425 \id 549170134636010802 \begin 0:12:43 \sp EXPOKK \tx 'da, da'. \pho da daːh \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye, bye'. \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 426 \id 119121140753010802 \begin 0:12:44 \sp EXPOKK \tx 'aku pergi dulu'. \pho aku pərgi duluː \mb aku pergi dulu \ge 1SG go before \gj 1SG go before \ft 'I'm going now'. \ref 427 \id 167061140829010802 \begin 0:12:46 \sp CHIHIZ \tx yang... yang... item... item aku. \pho yaŋ yaŋ ʔitəm ʔitəm ʔaku \mb yang yang item item aku \ge REL REL black black 1SG \gj REL REL black black 1SG \ft the one... the one... the black one... the black one is mine. \nt taking the black Power Ranger. \ref 428 \id 405752140919010802 \begin 0:12:48 \sp EXPOKK \tx yang item siapa ni, Atan, ya? \pho yaŋ itəm siapa ni ʔatan yah \mb yang item siapa ni Atan ya \ge REL black who this Atan yes \gj REL black who this Atan yes \ft whose this black one, Atan? \ref 429 \id 782118140944010802 \begin 0:12:50 \sp EXPOKK \tx ni Atan ini, ya? \pho ni atan ini yaːh \mb ni Atan ini ya \ge this Atan this yes \gj this Atan this yes \ft Atan is this one, right? \nt referring to the other Power Ranger. \ref 430 \id 286522141044010802 \begin 0:12:52 \sp EXPOKK \tx yang item Om Okki, kan? \pho yaŋ itəm ɔm ɔkiʔ kan \mb yang item Om Okki kan \ge REL black uncle Okki KAN \gj REL black uncle Okki KAN \ft the black one is mine, right? \ref 431 \id 279581143020010802 \begin 0:12:53 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt taking the black Power Ranger from EXP. \ref 432 \id 633620143502010802 \begin 0:12:55 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, xxnya. \pho ntar dulu ʔəntuhɲaʰ \mb ntar dulu xx -nya \ge moment before xx -NYA \gj moment before xx-NYA \ft wait a moment, the xx. \nt setting the black Power Ranger. \ref 433 \id 161516143551010802 \begin 0:12:57 \sp REGHIZ \tx nih, aku bisa. \pho niː aku bisaːʔ \mb nih aku bisa \ge this 1SG can \gj this 1SG can \ft look, I can do it. \nt putting a Power Ranger on the motorcycle. \ref 434 \id 808368143632010802 \begin 0:12:59 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔəʔəːpoːk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 435 \id 458687143720010802 \begin 0:13:01 \sp ATAHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt disappointed of s.t. \ref 436 \id 359158143757010802 \begin 0:13:02 \sp EXPOKK \tx 'da'. \pho daːh \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye'. \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 437 \id 677370143829010802 \begin 0:13:04 \sp REGHIZ \tx nih, aku bisa dong. \pho ni aku biːsa doːŋ \mb nih aku bisa dong \ge this 1SG can DONG \gj this 1SG can DONG \ft look, I can do it. \ref 438 \id 174611143847010802 \begin 0:13:06 \sp REGHIZ \tx Om Okki! \pho ɔm ɔkiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 439 \id 400823143911010802 \begin 0:13:08 \sp REGHIZ \tx Om Okki, enggak (b)isa. \pho ʔɔm ɔciːʔ ʔəna ʔicaːʔ \mb Om Okki enggak bisa \ge uncle Okki NEG can \gj uncle Okki NEG can \ft Uncle Okki, I can't do it. \nt referring to the Power Ranger that is difficult to be put on the motorcycle. \ref 440 \id 737909144019010802 \begin 0:13:10 \sp XXX \tx eeh. \pho ə̃ːh \mb eeh \ge BAB \gj BAB \nt babbling. \ref 441 \id 652129144104010802 \begin 0:13:12 \sp REGHIZ \tx eng. \pho ə̃ːŋ \mb eng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the motorcycle. \ref 442 \id 746404144149010802 \begin 0:13:14 \sp REGHIZ \tx waduh, jatoh. \pho wadow jatoːh \mb waduh jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft ouch, he's falling. \nt referring to the Power Ranger on the motorcycle. \ref 443 \id 335895144230010802 \begin 0:13:16 \sp REGHIZ \tx liat, Om Okki, jatohnya. \pho yiat ɔm ɔki jatoɲah \mb liat Om Okki jatoh -nya \ge see uncle Okki fall -NYA \gj see uncle Okki fall-NYA \ft look, Uncle Okki, after he fell. \ref 444 \id 298102144256010802 \begin 0:13:19 \sp EXPOKK \tx wah, masuk rumah.sakit. \pho waːh masuk rumahsakit \mb wah masuk rumah.sakit \ge EXCL go.in house.hurt \gj EXCL go.in house.hurt \ft oh, let's take him to the hospital. \ref 445 \id 515191144320010802 \begin 0:13:22 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 446 \id 525735144342010802 \begin 0:13:24 \sp CHIHIZ \tx aku... aku nggak jatoh dong. \pho ʔaku aku ŋga jato doːŋ \mb aku aku nggak jatoh dong \ge 1SG 1SG NEG fall DONG \gj 1SG 1SG NEG fall DONG \ft I... I'm not falling. \nt referring his Power Ranger. \ref 447 \id 438454144435010802 \begin 0:13:26 \sp CHIHIZ \tx (a)ku nggak jatoh. \pho ŋu ŋa jatoh \mb aku nggak jatoh \ge 1SG NEG fall \gj 1SG NEG fall \ft I'm not falling. \ref 448 \id 513590144456010802 \begin 0:13:28 \sp ATAHIZ \tx (P)ower (R)ange(r), ngeng. \pho ʔeye ʔəjəːh ŋiyɛːŋ \mb Power Ranger ngeng \ge Power Ranger IMIT \gj Power Ranger IMIT \ft (P)ower (R)ange(r), vroom. \ref 449 \id 621135144737010802 \begin 0:13:30 \sp REGHIZ \tx aku monya kayak Mamas xx. \pho ʔaku moɲa kaya mamas hiaːh \mb aku mo -nya kayak Mamas xx \ge 1SG want -NYA like Mamas xx \gj 1SG want-NYA like Mamas xx \ft I want it like him xx. \nt asking EXP to put the Power Ranger on the motorcycle. \ref 450 \id 938837144900010802 \begin 0:13:33 \sp ATAHIZ \tx tu xxnya. \pho tu ʔɔːʔɲah \mb tu xx -nya \ge that xx -NYA \gj that xx-NYA \ft that's the xx. \ref 451 \id 851515144940010802 \begin 0:13:33 \sp EXPOKK \tx di belakang? \pho di blakaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft at the back? \nt asking REG about the Power Ranger that is going to be put on the back seat. \ref 452 \id 229589145024010802 \begin 0:13:34 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 453 \id 118804145030010802 \begin 0:13:35 \sp ATAHIZ \tx '(perg)i dulu, ya?' \pho ʔiʔ uyuʔ ya \mb pergi dulu ya \ge go before yes \gj go before yes \ft 'I'm going now, okay?' \nt pretending to be the Power Ranger. \ref 454 \id 244000145107010802 \begin 0:13:36 \sp EXPOKK \tx udah. \pho udah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \nt reference unclear. \ref 455 \id 215758150846010802 \begin 0:13:37 \sp REGHIZ \tx tapi... tapi yang Power (R)angers yang xx di belakang. \pho tapih tapi yaŋ pawən ɛnjəs yaŋ xx di blaːkaːŋ \mb tapi tapi yang Power Rangers yang xx di belakang \ge but but REL Power Rangers REL xx LOC back \gj but but REL Power Rangers REL xx LOC back \ft but... but the xx Power Rangers is at the back. \ref 456 \id 753617151229010802 \begin 0:13:38 \sp CHIHIZ \tx e. \pho əː \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving a motorcycle. \ref 457 \id 967734151310010802 \begin 0:13:39 \sp CHIHIZ \tx 'da, da, aku pergi dulu.' \pho da daː aku pərgi duluːʔ \mb da da aku pergi dulu \ge bye bye 1SG go before \gj bye bye 1SG go before \ft 'bye, bye, I'm going now.' \ref 458 \id 526552151408010802 \begin 0:13:40 \sp CHIHIZ \tx nge. \pho ŋɛːʔ \mb nge \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 459 \id 669210151415010802 \begin 0:13:42 \sp EXPOKK \tx nggak ada yang nyetir dong. \pho ŋga ada yaŋ ɲətir doŋ \mb nggak ada yang ny- setir dong \ge NEG exist REL N- steering.wheel DONG \gj NEG exist REL N-steering.wheel DONG \ft no one will drive then. \nt talking to REG. \ref 460 \id 729247151444010802 \begin 0:13:44 \sp REGHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 461 \id 872832151505010802 \begin 0:13:45 \sp EXPOKK \tx nggak ada yang nyetir. \pho ŋga ada yaŋ ɲətir \mb nggak ada yang ny- setir \ge NEG exist REL N- steering.wheel \gj NEG exist REL N-steering.wheel \ft no one will drive. \ref 462 \id 312317151538010802 \begin 0:13:46 \sp XXX \tx e, e, e, eh. \pho ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃ ʔə̃h \mb e e e eh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 463 \id 920263151644010802 \begin 0:13:47 \sp CHIHIZ \tx wow. \pho woːw \mb wow \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt showing the motorcycle to EXP after pushing it. \ref 464 \id 986976151734010802 \begin 0:13:48 \sp REGHIZ \tx nggak, kan yang putih di belakang. \pho ŋgaʔ kan yaŋ puti di bəyakaːŋ \mb nggak kan yang putih di belakang \ge NEG KAN REL white LOC back \gj NEG KAN REL white LOC back \ft no, the white one is at the back. \nt referring to the white Power Ranger. \ref 465 \id 142487180625010802 \begin 0:13:49 \sp EXPOKK \tx oh, Putih di belakang. \pho ʔɔh putih di blakaːŋ \mb oh Putih di belakang \ge EXCL white LOC back \gj EXCL white LOC back \ft oh, the White is at the back. \ref 466 \id 837880151815010802 \begin 0:13:52 \sp EXPOKK \tx jauh banget. \pho jau baːŋət \mb jauh banget \ge far very \gj far very \ft it's so far. \nt referring to CHI's motorcycle. \ref 467 \id 574070151851010802 \begin 0:13:55 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 468 \id 110538151920010802 \begin 0:13:58 \sp REGHIZ \tx jauh bener. \pho jau bəːnəl \mb jauh bener \ge far true \gj far true \ft it's so far. \ref 469 \id 820438151949010802 \begin 0:14:01 \sp REGHIZ \tx yang (p)utih di belakang. \pho yaŋ ʔutih di biyakaŋ \mb yang putih di belakang \ge REL white LOC back \gj REL white LOC back \ft the white one is at the back. \ref 470 \id 826228152042010802 \begin 0:14:04 \sp EXPOKK \tx Mamas jauh banget, Mamas. \pho mamas jau baŋət mamas \mb Mamas jauh banget Mamas \ge Mamas far very Mamas \gj Mamas far very Mamas \ft you're so far. \ref 471 \id 940751152108010802 \begin 0:14:07 \sp CHIHIZ \tx Si Atan sama sapa dong, Atan sendiri. \pho si atan sama sapa doŋ atan səndiriʔ \mb Si Atan sama sapa dong Atan sen- diri \ge PERS Atan with who DONG Atan SE- self \gj PERS Atan with who DONG Atan SE-self \ft so who's with Atan, Atan is alone. \ref 472 \id 619860152208010802 \begin 0:14:09 \sp EXPOKK \tx Atan sendiri aja. \pho ʔatan səndiri ajaː \mb Atan sen- diri aja \ge Atan SE- self just \gj Atan SE-self just \ft let him alone. \ref 473 \id 207458152228010802 \begin 0:14:11 \sp ATAHIZ \tx (ne)mu Mamas. \pho m̩uʔ mamas \mb n- temu Mamas \ge N- meet Mamas \gj N-meet Mamas \ft I'm meeting you. \nt pushing his motorcycle closer to CHI. \ref 474 \id 752203152340010802 \begin 0:14:14 \sp CHIHIZ \tx (he-)eh. \pho ʔə̃ː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 475 \id 590848152435010802 \begin 0:14:17 \sp REGHIZ \tx ih, apa[?] Ai. \pho ʔi ʔapa ʔaiʔ \mb ih apa Ai \ge EXCL what Ai \gj EXCL what Ai \ft oh, what[?] Ai. \nt commenting the Power Ranger on his motorcycle. \ref 476 \id 399205152537010802 \begin 0:14:20 \sp CHIHIZ \tx eh, eeh. \pho ʔə̃ ʔə̃ːh \mb eh eeh \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while pushing the motorcycle. \ref 477 \id 555765152617010802 \begin 0:14:21 \sp REGHIZ \tx 0. \nt moving the motorcycle and the Power Ranger is falling. \ref 478 \id 267393152635010802 \begin 0:14:22 \sp EXPOKK \tx wah. \pho waːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 479 \id 979470155344010802 \begin 0:14:24 \sp REGHIZ \tx kan ada giniannya. \pho kan ada giniyaːɲah \mb kan ada gini -an -nya \ge KAN exist like.this -AN -NYA \gj KAN exist like.this-AN-NYA \ft it has something like this. \nt reference unclear. \ref 480 \id 672315155440010802 \begin 0:14:26 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 481 \id 713358155447010802 \begin 0:14:28 \sp CHIHIZ \tx nih, Tan, nih, Tan, buat Atan, Mamas nggak mau, nih. \pho ni tan ni tan buat ʔatan mamas ŋga mauʔ nih \mb nih Tan nih Tan buat Atan Mamas nggak mau nih \ge this aunt this aunt for Atan Mamas NEG want this \gj this aunt this aunt for Atan Mamas NEG want this \ft here, hey, here, hey, for you, I don't want it, here. \nt referring to a Power Ranger. \ref 482 \id 223738160340010802 \begin 0:14:29 \sp ATAHIZ \tx iya. \pho ʔiyəʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 483 \id 782791160351010802 \begin 0:14:31 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 484 \id 797473160425010802 \begin 0:14:33 \sp REGHIZ \tx ni kan ada orangnya (m)obilnya. \pho ni kan ada oyaŋɲa obinɲah \mb ni kan ada orang -nya mobil -nya \ge this KAN exist person -NYA car -NYA \gj this KAN exist person-NYA car-NYA \ft these cars have drivers. \nt referring to the motorcycles. \ref 485 \id 952673160930010802 \begin 0:14:35 \sp EXPOKK \tx xxnya, motor kecil aja. \pho puɲah mɔtɔr kəcil aːjah \mb xx -nya motor kecil aja \ge xx -NYA motorcycle small just \gj xx-NYA motorcycle small just \ft the xx, just the little motorcycle. \ref 486 \id 298169161006010802 \begin 0:14:36 \sp EXPOKK \tx tapi bukan Power Rangers. \pho tapi bukan powər rɛnjərs \mb tapi bukan Power Rangers \ge but NEG Power Rangers \gj but NEG Power Rangers \ft but they're not Power Rangers. \nt referring to the smaller motorcycle's drivers. \ref 487 \id 735306161137010802 \begin 0:14:37 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt putiing the black Power Ranger on ATA's motorcycle. \ref 488 \id 106051161159010802 \begin 0:14:38 \sp ATAHIZ \tx sini, mao... Om Okki. \pho sini maɔʔ ʔɔm ʔuːciʔ \mb sini mao Om Okki \ge here want uncle Okki \gj here want uncle Okki \ft give it to me, I want... Uncle Okki. \nt taking the black Power Ranger from CHI and intending to ask EXP to put it on his motorcycle. \ref 489 \id 101091161312010802 \begin 0:14:40 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, nggak, mendingan Si Atan duduk sini. \pho ŋga ŋga ŋgaʔ məndiŋan si atan duduk sinih \mb nggak nggak nggak mending -an Si Atan duduk sini \ge NEG NEG NEG preferable -AN PERS Atan sit here \gj NEG NEG NEG preferable-AN PERS Atan sit here \ft no, no, no, it's better if you sit here. \nt taking the black Power Ranger from ATA. \ref 490 \id 441526161522010802 \begin 0:14:42 \sp ATAHIZ \tx iya, ah. \pho ʔɪya ʔaːh \mb iya ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \ref 491 \id 841091161818010802 \begin 0:14:44 \sp EXPOKK \tx emang bisa duduk? \pho ʔɛmaŋ bisa duduk \mb emang bisa duduk \ge indeed can sit \gj indeed can sit \ft can he sits? \nt referring to the black Power Ranger. \ref 492 \id 530856161856010802 \begin 0:14:46 \sp EXPOKK \tx nggak bisa, duduk mah. \pho ŋga bisa duduk mah \mb nggak bisa duduk mah \ge NEG can sit MAH \gj NEG can sit MAH \ft he can't, sits. \ref 493 \id 109919161930010802 \begin 0:14:48 \sp CHIHIZ \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \ref 494 \id 323073161950010802 \begin 0:14:51 \sp EXPOKK \tx bediri aja. \pho bədiri ajaːh \mb be- diri aja \ge BER- stand just \gj BER-stand just \ft just stand. \ref 495 \id 795914162040010802 \begin 0:14:54 \sp CHIHIZ \tx gini, nih, nih. \pho gini ni nɪːh \mb gini nih nih \ge like.this this this \gj like.this this this \ft like this, look, look! \ref 496 \id 845551162112010802 \begin 0:14:57 \sp CHIHIZ \tx e. \pho ʔə̃ː \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving his motorcycle. \ref 497 \id 801539162141010802 \begin 0:14:59 \sp REGHIZ \tx 'angkat tangan!' \pho ʔaŋkaːt taŋan \mb angkat tangan \ge lift hand \gj lift hand \ft 'hands up!' \nt pointing a toy sword to EXP. \ref 498 \id 888379162218010802 \begin 0:15:01 \sp REGHIZ \tx wuu. \pho wuː \mb wuu \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt moving a motorcycle. \ref 499 \id 609746162234010802 \begin 0:15:04 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho piʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 500 \id 311211162300010802 \begin 0:15:07 \sp CHIHIZ \tx ya, udah deh, kalo gitu Mamas yang itu deh. \pho ya udah dɛh kalɔ gitu mamas yaŋ ʔitu dɛh \mb ya udah deh kalo gitu Mamas yang itu deh \ge yes PFCT DEH TOP like.that Mamas REL that DEH \gj yes PFCT DEH TOP like.that Mamas REL that DEH \ft yeah, alright then, I'll take that one then. \nt intending to take REG's motorcycle. \ref 501 \id 335841162354010802 \begin 0:15:10 \sp ATAHIZ \tx yah, ah, (j)atoh. \pho yaːh ʔaːh ʔatoːh \mb yah ah jatoh \ge EXCL EXCL fall \gj EXCL EXCL fall \ft oh, oh, it's falling. \nt referring to a Power Ranger. \ref 502 \id 291708174536010802 \begin 0:15:13 \sp @End \tx @End