\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 933873134732221003 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target child, EXP Okki experimenter, REG Regi CHI’s younger cousin, ATA Jonathan REG’s younger brother, KAR Karno CHI’s grandmother. \pho @Filename: HIZ-300703. \ft @Duration: whole session 56:00. \nt @Situation: 1. playing with toy cook set, tools and Play-Doh, drawing toy Ultraman. 2. happened in CHI’s house in the morning. \ref 002 \id 227952135617221003 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 492045135624221003 \begin 0:00:12 \sp EXPOKK \tx boleh aja, nggak pa-pa. \pho bole ajaːh ŋga papah \mb boleh aja nggak pa - pa \ge may just NEG what - what \gj may just NEG RED-what \ft it's okay, it's alright. \nt reference unclear. \ref 004 \id 457474135720221003 \begin 0:00:13 \sp CHIHIZ \tx tapi sama Ultraman ya? \pho tapi sama ʔurtamen yah \mb tapi sama Ultraman ya \ge but with Ultraman yes \gj but with Ultraman yes \ft but with Ultraman, okay? \nt telling EXP to draw Ultraman, a character in children movie series. \ref 005 \id 678104135800221003 \begin 0:00:15 \sp CHIHIZ \tx ya, sama pesawat ini, ya? \pho ya sama pəsawat inih yah \mb ya sama pesawat ini ya \ge yes with airplane this yes \gj yes with airplane this yes \ft yeah, and this plane, okay? \ref 006 \id 809609135901221003 \begin 0:00:15 \sp EXPOKK \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft let's do it. \ref 007 \id 614727135937221003 \begin 0:00:16 \sp CHIHIZ \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 008 \id 334204135955221003 \begin 0:00:17 \sp ATAHIZ \tx pen xxx. \pho pen ipɔk \mb pen xxx \ge want xxx \gj want xxx \ft I want xxx. \nt taking some Play-Doh from REG. \ref 009 \id 677621140051221003 \begin 0:00:18 \sp CHIHIZ \tx tapi di sini. \pho tapi di sinih \mb tapi di sini \ge but LOC here \gj but LOC here \ft but it's at here. \nt referring to an empty space in the drawing book. \ref 010 \id 792926140125221003 \begin 0:00:19 \sp REGHIZ \tx iih. \pho ʔiːh \mb iih \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt disappointed by ATA. \ref 011 \id 124410140150221003 \begin 0:00:21 \sp EXPOKK \tx eh, bagi, sini, sini, Om Okki bagi dua sini. \pho ʔeh bagi sini sinih ʔɔm ɔki bagi duaʔ siniʰ \mb eh bagi sini sini Om Okki bagi dua sini \ge EXCL divide here here uncle Okki divide two here \gj EXCL divide here here uncle Okki divide two here \ft hey, share it to him, give it to me, give it to me, I'll divide it into two. \nt taking the Play-Doh from ATA. \ref 012 \id 861505140334221003 \begin 0:00:23 \sp EXPOKK \tx 0. \nt dividing the Play-Doh into two. \ref 013 \id 740109140352221003 \begin 0:00:25 \sp REGHIZ \tx Ai mo yang gede. \pho hay mɔŋ yaŋ gədeʔ \mb Ai mo yang gede \ge Ai want REL big \gj Ai want REL big \ft I want the big one. \nt 'AI' is REG's nickname. \ref 014 \id 727779140452221003 \begin 0:00:27 \sp ATAHIZ \tx Atan mo gede. \pho ʔaə mɔ njɪʔ \mb Atan mo gede \ge Atan want big \gj Atan want big \ft I want big. \nt 1. ** should be 'Atan mo yang gede'. 2. 'Atan' is ATA's nickname. \ref 015 \id 500336140633221003 \begin 0:00:28 \sp ATAHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 016 \id 158184140642221003 \begin 0:00:29 \sp EXPOKK \tx nih, sama kok gedenya. \pho nih sama kɔʔ gədeɲah \mb nih sama kok gede -nya \ge this same KOK big -NYA \gj this same KOK big-NYA \ft here, their size are the same. \nt giving the Play-Doh to REG and ATA. \ref 017 \id 611774140753221003 \begin 0:00:30 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 018 \id 197276140804221003 \begin 0:00:32 \sp EXPOKK \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 019 \id 625705141122221003 \begin 0:00:34 \sp CHIHIZ \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's alright. \nt reference unclear. \ref 020 \id 339581141153221003 \begin 0:00:35 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ɔkiʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey! \ref 021 \id 152976141207221003 \begin 0:00:36 \sp EXPOKK \tx nanti dulu, Ultramannya di mananya? \pho nanti duluːʔ ʔultrameɲa di manaɲaː \mb nanti dulu Ultraman -nya di mana -nya \ge later before Ultraman -NYA LOC which -NYA \gj later before Ultraman-NYA LOC which-NYA \ft wait a moment, where should be the Ultraman? \nt referring to the position of Ultraman picture in the drawing book. \ref 022 \id 373325141246221003 \begin 0:00:38 \sp CHIHIZ \tx ini sama ini. \pho ʔini sama ʔinih \mb ini sama ini \ge this with this \gj this with this \ft this one and this one. \nt referring to the two of toy Ultraman. \ref 023 \id 286938141259221003 \begin 0:00:40 \sp CHIHIZ \tx dua ni. \pho duaʔ nih \mb dua ni \ge two this \gj two this \ft two of these. \ref 024 \id 982607141354221003 \begin 0:00:42 \sp EXPOKK \tx di... ntar dulu, di dalem helikopternya atau gimana ni? \pho diʔ ntar duluʔ di daləm hɛlikɔptərɲa ataw gimana nih \mb di ntar dulu di dalem helikopter -nya atau gimana ni \ge LOC moment before LOC inside helicopter -NYA or how this \gj LOC moment before LOC inside helicopter-NYA or how this \ft in... wait a moment, inside the helicopter or how? \nt referring to the picture of Ultraman. \ref 025 \id 301759141449221003 \begin 0:00:44 \sp CHIHIZ \tx eee... Ultramannya lagi berubah-berubahnya kayak gini. \pho ʔəʔ ʔurtamɛɲa lagi bərubabərubaɲa kaya ginih \mb eee Ultraman -nya lagi be- rubah - be- rubah -nya kayak gini \ge FILL Ultraman -NYA more BER- change - BER- change -NYA like like.this \gj FILL Ultraman-NYA more RED-BER-change-NYA like like.this \ft umm... the Ultraman is changing like this. \nt probably moving his body to follow Ultraman's move when he's changing into another shape. \ref 026 \id 772650162130221003 \begin 0:00:46 \sp CHIHIZ \tx nah terus eee... ada orangnya di dalem helikopter sama di dalem pesawat. \pho na tərus ʔə ada ʔɔraŋɲa di daləm elikɔptər sama di daləm pəsawaːt \mb nah terus eee ada orang -nya di dalem helikopter sama di dalem pesawat \ge NAH continue FILL exist person -NYA LOC inside helicopter with LOC inside airplane \gj NAH continue FILL exist person-NYA LOC inside helicopter with LOC inside airplane \ft and then umm... there's a man inside the helicopter and the plane. \ref 027 \id 441898163424221003 \begin 0:00:48 \sp EXPOKK \tx gini? \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \ref 028 \id 796679163438221003 \begin 0:00:50 \sp CHIHIZ \tx nggak, Ul(traman)... \pho ŋgaʔ ʔur \mb nggak Ultraman \ge NEG Ultraman \gj NEG Ultraman \ft no, the Ul(traman)... \ref 029 \id 198229163545221003 \begin 0:00:52 \sp EXPOKK \tx Ultramannya? \pho ʔultramɛɲah \mb Ultraman -nya \ge Ultraman -NYA \gj Ultraman-NYA \ft how about the Ultraman? \ref 030 \id 448210163630221003 \begin 0:00:54 \sp CHIHIZ \tx Ultramannya lagi mo xx... Ultramannya lagi berantem. \pho ʔurtamɛɲa lagi mɔ ɲ ʔurtamɛɲa lagi bərantəm \mb Ultraman -nya lagi mo xx Ultraman -nya lagi ber- antem \ge Ultraman -NYA more want xx Ultraman -NYA more BER- hit \gj Ultraman-NYA more want xx Ultraman-NYA more BER-hit \ft the Ultraman is going to xx... the Ultraman is having a fight. \ref 031 \id 676513163939221003 \begin 0:00:55 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 032 \id 177539164009221003 \begin 0:00:56 \sp CHIHIZ \tx nah terus pesawatnya sama helikopternya dateng, nah terus... \pho na tərus pəsawatɲa sama helikɔptərɲa datəːŋ na tərus \mb nah terus pesawat -nya sama helikopter -nya dateng nah terus \ge NAH continue airplane -NYA with helicopter -NYA come NAH continue \gj NAH continue airplane-NYA with helicopter-NYA come NAH continue \ft and then the plane and the helicopter is coming, and then... \ref 033 \id 113035164103221003 \begin 0:00:58 \sp EXPOKK \tx o, xx... \pho ʔɔ p \mb o xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft o, xx... \ref 034 \id 489215164132221003 \begin 0:01:00 \sp KARHIZ \tx Mas, minum air putih ni. \pho mas minum ʔair putih ni \mb Mas minum air putih ni \ge EPIT drink water white this \gj EPIT drink water white this \ft drink some water please. \ref 035 \id 444773164203221003 \begin 0:01:02 \sp CHIHIZ \tx ...dua... \pho duaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft ...two... \nt continuing his previous utterance. \ref 036 \id 513534164223221003 \begin 0:01:02 \sp EXPOKK \tx o, iya, iya, xxx. \pho ʔɔ iya iya xxx \mb o iya iya xxx \ge EXCL yes yes xxx \gj EXCL yes yes xxx \ft o, yeah, yeah, xxx. \nt talking to KAR. \ref 037 \id 584572164302221003 \begin 0:01:03 \sp CHIHIZ \tx nah terus... nah terus itu... nem(bak)... \pho na tərus na tərus itu nem \mb nah terus nah terus itu n- tembak \ge NAH continue NAH continue that N- shoot \gj NAH continue NAH continue that N-shoot \ft and then... and then that's... shooting... \ref 038 \id 227421164342221003 \begin 0:01:04 \sp KARHIZ \tx haus. \pho haʊs \mb haus \ge thirsty \gj thirsty \ft you're thirsty. \nt talking to EXP. \ref 039 \id 576061164409221003 \begin 0:01:05 \sp CHIHIZ \tx tembak-tembakan. \pho tɛmbaktɛmbakaːn \mb tembak - tembak -an \ge shoot - shoot -AN \gj RED.AN-shoot \ft they are having shots. \nt probably referring to the Ultraman and the persons in helicopter and plane. \ref 040 \id 269062164433221003 \begin 0:01:06 \sp KARHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 041 \id 242144164444221003 \begin 0:01:06 \sp KARHIZ \tx ayo. \pho ʔayɔʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft please. \nt talking to EXP. \ref 042 \id 523674164459221003 \begin 0:01:07 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft thanks. \ref 043 \id 899442164601221003 \begin 0:01:08 \sp CHIHIZ \tx nah terus tembak-tembakan, Om Okki. \pho na tərus tɛmbaktɛmbakan ʔɔm ɔkiːʔ \mb nah terus tembak - tembak -an Om Okki \ge NAH continue shoot - shoot -AN uncle Okki \gj NAH continue RED.AN-shoot uncle Okki \ft and then they are having shots. \nt still probably referring to the Ultraman and the persons in helicopter and plane. \ref 044 \id 242226164717221003 \begin 0:01:09 \sp KARHIZ \tx kan dari rumah kan? \pho kan dari rumah kan \mb kan dari rumah kan \ge KAN from house KAN \gj KAN from house KAN \ft were you from home? \nt asking EXP whether he was leaving from his house before going to CHI's house. \ref 045 \id 997159164836221003 \begin 0:01:10 \sp EXPOKK \tx iya, dari rumah. \pho ʔiya dari rumah \mb iya dari rumah \ge yes from house \gj yes from house \ft yeah, I was from home. \ref 046 \id 970957164919221003 \begin 0:01:10 \sp KARHIZ \tx iya, jauh. \pho ʔiːya jaʊh \mb iya jauh \ge yes far \gj yes far \ft yeah, it's far. \nt referring to the distance between CHI's house and EXP's house. \ref 047 \id 696002165100221003 \begin 0:01:10 \sp CHIHIZ \tx tembak-tembakan. \pho tɛmbaktɛmbakaːn \mb tembak - tembak -an \ge shoot - shoot -AN \gj RED.AN-shoot \ft they are having shots. \nt still probably referring to the Ultraman and the persons in helicopter and plane. \ref 048 \id 118602165208221003 \begin 0:01:11 \sp KARHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 049 \id 444180165250221003 \begin 0:01:12 \sp ATAHIZ \tx gas. \pho jas \mb gas \ge gas \gj gas \ft the gas. \nt referring to a toy gas tube. \ref 050 \id 450823165313221003 \begin 0:01:13 \sp EXPOKK \tx Ultramannya sedang tembakan sama siapa? \pho ʔultramenya sədaŋ tɛmbakan sama siapah \mb Ultraman -nya sedang tembak -an sama siapa \ge Ultraman -NYA medium shoot -AN with who \gj Ultraman-NYA medium shoot-AN with who \ft with whom the Ultraman is having shots? \nt ** 'tembakan sama siapa?' should be 'tembak-tembakan sama siapa?' or 'nembak siapa?'. \ref 051 \id 494706172810221003 \begin 0:01:16 \sp CHIHIZ \tx nggak, Ultramannya lagi berantem sama ini. \pho ŋgaːʔ ʔurtamɛɲa lagi bərantəm sama ʔiniːh \mb nggak Ultraman -nya lagi ber- antem sama ini \ge NEG Ultraman -NYA more BER- hit with this \gj NEG Ultraman-NYA more BER-hit with this \ft no, the Ultraman is fighting with this one. \ref 052 \id 936121172920221003 \begin 0:01:19 \sp CHIHIZ \tx nah terus helikopternya dateng sama pesawat, ntar... ntar... eee... eee... \pho na tərus helikɔptərɲːa datəŋ ama pəsawat ntar ntar ʔə ʔə \mb nah terus helikopter -nya dateng sama pesawat ntar ntar eee eee \ge NAH continue helicopter -NYA come with airplane moment moment FILL FILL \gj NAH continue helicopter-NYA come with airplane moment moment FILL FILL \ft and then the helicopter and the plane are coming, it'll... it'll... umm... umm... \ref 053 \id 201847173018221003 \begin 0:01:22 \sp CHIHIZ \tx di... eee... ntar pesawatnya bantuin, diban(tuin)... \pho di ʔəː ntar pəsawatɲa bantuʔin diban \mb di eee ntar pesawat -nya bantu -in di- bantu -in \ge LOC FILL moment airplane -NYA help -IN DI- help -IN \gj LOC FILL moment airplane-NYA help-IN DI-help-IN \ft be... umm... the plane will help him, he's helped... \ref 054 \id 950601173216221003 \begin 0:01:26 \sp CHIHIZ \tx ntar... eee... pesawatnya bantuin Si Ultraman. \pho ntar ʔəh pəsawatɲa bantuiːn si ʔurtamɛn \mb ntar eee pesawat -nya bantu -in Si Ultraman \ge moment FILL airplane -NYA help -IN PERS Ultraman \gj moment FILL airplane-NYA help-IN PERS Ultraman \ft later... umm... the plane will help the Ultraman. \ref 055 \id 579809173309221003 \begin 0:01:30 \sp CHIHIZ \tx ntar itunya ntar jadi kalah. \pho ntar ʔituɲa ntar jadi kalaːh \mb ntar itu -nya ntar jadi kalah \ge moment that -NYA moment become defeated \gj moment that-NYA moment become defeated \ft that one will be the loser. \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 056 \id 270296173350221003 \begin 0:01:31 \sp CHIHIZ \tx tapi ini masih bera(ntem)... i(ni)... yang ini... yang ini masih itu... \pho tapi ʔini masi bəraʔ ʔiʔ yaŋ ʔiniʔ yaŋ ʔini masi ʔituːh \mb tapi ini masih ber- antem ini yang ini yang ini masih itu \ge but this still BER- hit this REL this REL this still that \gj but this still BER-hit this REL this REL this still that \ft but this is still fighting... this... this one... this one is still... \nt still referring to the Ultraman's enemy. \ref 057 \id 281632173545221003 \begin 0:01:32 \sp CHIHIZ \tx masih bediri, la(gi)... [?]. \pho masi bədiriːʔ lah \mb masih be- diri lagi \ge still BER- stand more \gj still BER-stand more \ft he's still standing, he's... \nt still referring to the Ultraman's enemy. \ref 058 \id 898517173610221003 \begin 0:01:33 \sp EXPOKK \tx masih kuat? \pho masi kuwat \mb masih kuat \ge still strong \gj still strong \ft is he still strong? \nt still referring to the Ultraman's enemy. \ref 059 \id 898553173631221003 \begin 0:01:34 \sp CHIHIZ \tx iya, masih kuat. \pho ʔiya masi kuwaːt \mb iya masih kuat \ge yes still strong \gj yes still strong \ft yeah, still strong. \nt still referring to the Ultraman's enemy. \ref 060 \id 605181173752221003 \begin 0:01:36 \sp EXPOKK \tx o, nanti dia ditembak dari helikopter. \pho ʔɔ dia nantiʔ ditɛmbak dari hɛlikɔptər \mb o nanti dia di- tembak dari helikopter \ge EXCL later 3 DI- shoot from helicopter \gj EXCL later 3 DI-shoot from helicopter \ft o, he'll be shot from the helicopter. \ref 061 \id 991216173821221003 \begin 0:01:38 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 062 \id 988663173850221003 \begin 0:01:41 \sp CHIHIZ \tx nih, bikin Ultraman ini dulu, Cosmos. \pho nih bikin ʔurtamen ini dulu kɔsmɔs \mb nih bikin Ultraman ini dulu Cosmos \ge this make Ultraman this before Cosmos \gj this make Ultraman this before Cosmos \ft here, make this Ultraman first, Cosmos. \nt 'Cosmos' is one of the Ultraman characters. \ref 063 \id 381444174002221003 \begin 0:01:44 \sp EXPOKK \tx dia sedang ini ya... menyerang dia. \pho dia sədaŋː ʔini yah məɲəraŋ diah \mb dia sedang ini ya meny- serang dia \ge 3 medium this yes MEN- attack 3 \gj 3 medium this yes MEN-attack 3 \ft he's doing this thing... he's attacking. \ref 064 \id 842952174046221003 \begin 0:01:47 \sp CHIHIZ \tx iya, bikin dua, ya? \pho ʔiyah bikin dua yah \mb iya bikin dua ya \ge yes make two yes \gj yes make two yes \ft yeah, make both of them, okay? \ref 065 \id 322757174201221003 \begin 0:01:50 \sp REGHIZ \tx satu xx... bo(s)... satu bosnya, satu Cosmos. \pho satu d bɔʰ satu bɔsɲa satu kɔsmɔs \mb satu xx bos satu bos -nya satu Cosmos \ge one xx boss one boss -NYA one Cosmos \gj one xx boss one boss-NYA one Cosmos \ft one xx... the boss... one is the boss and the other one is the Cosmos. \nt referring to both of Ultraman. \ref 066 \id 883890174320221003 \begin 0:01:51 \sp CHIHIZ \tx nggak, ini bosnya yang Cosmos. \pho ŋga ini bɔsɲa yaŋ kɔsmɔːs \mb nggak ini bos -nya yang Cosmos \ge NEG this boss -NYA REL Cosmos \gj NEG this boss-NYA REL Cosmos \ft no, the Cosmos is the boss. \nt disagreeing with REG and intending to make the Ultraman Cosmos to be the Ultraman leader. \ref 067 \id 763300174348221003 \begin 0:01:53 \sp CHIHIZ \tx ini nggak. \pho ʔini ŋgaːʔ \mb ini nggak \ge this NEG \gj this NEG \ft not this one. \nt intending EXP not to draw the other Ultraman that was thought by REG as the Ultraman leader. \ref 068 \id 803224174552221003 \begin 0:01:55 \sp EXPOKK \tx tapi ini sebenernya jagoan bukan sih dia? \pho tapi ʔini səbənərya jagɔan bukan si diah \mb tapi ini se nya bener jago -an bukan sih dia \ge but this SE NYA true master -AN NEG SIH 3 \gj but this SE.NYA-true master-AN NEG SIH 3 \ft but actually are they the superhero? \nt referring to both of the Ultraman. \ref 069 \id 403874174702221003 \begin 0:01:57 \sp REGHIZ \tx jagoa(n). \pho jagɔaʔ \mb jago -an \ge master -AN \gj master-AN \ft the superhero. \ref 070 \id 718351174721221003 \begin 0:01:59 \sp CHIHIZ \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 071 \id 444942174741221003 \begin 0:02:00 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 072 \id 650594174819221003 \begin 0:02:01 \sp CHIHIZ \tx jagoan. \pho jagɔan \mb jago -an \ge master -AN \gj master-AN \ft the superhero. \ref 073 \id 159082174838221003 \begin 0:02:02 \sp EXPOKK \tx mosok... \pho mɔsɔʔ \mb mosok \ge incredible \gj incredible \ft how come... \nt interrupted by CHI. \ref 074 \id 407838174853221003 \begin 0:02:03 \sp CHIHIZ \tx aku aja ada bukunya xxx. \pho ʔaku aja ada bukuɲa maʔiʔ \mb aku aja ada buku -nya xxx \ge 1SG just exist book -NYA xxx \gj 1SG just exist book-NYA xxx \ft I have the book xxx. \ref 075 \id 740613174928221003 \begin 0:02:05 \sp REGHIZ \tx iya, ntar kalo yang merah itu... \pho ʔiyaː ntan kalɔ yaŋ mɛya ʔituːh \mb iya ntar kalo yang merah itu \ge yes moment TOP REL red that \gj yes moment TOP REL red that \ft yeah, that red one will... \nt referring to the red Ultraman. \ref 076 \id 448875100241231003 \begin 0:02:07 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, nggak, yang ini bisa berubah jadi warna, ya, Ei? \pho ŋga ŋga ŋga yaŋ ʔiniːh bisa bəruba jadi warna ya ʔiʔ \mb nggak nggak nggak yang ini bisa be- rubah jadi warna ya Ei \ge NEG NEG NEG REL this can BER- change become color yes Ei \gj NEG NEG NEG REL this can BER-change become color yes Ei \ft no, no, no, it can change colors, right? \nt 1. probably referring to the Ultraman who can change his color. 2. **'...berubah jadi warna' should be '...berubah warna'. 3. 'Ei' is REG's nickname. \ref 077 \id 159981101354231003 \begin 0:02:10 \sp REGHIZ \tx iya, nah terus yang itu yang Mas Kiya pegang... \pho ʔiya na təyus yaŋ ʔityu yaŋ mas kiya pɛgaŋ \mb iya nah terus yang itu yang Mas Kiya pegang \ge yes NAH continue REL that REL EPIT TRU-Hizkia hold \gj yes NAH continue REL that REL EPIT TRU-Hizkia hold \ft yeah, and then that one you hold is... \ref 078 \id 218447101703231003 \begin 0:02:13 \sp REGHIZ \tx nah terus itunya kan tangkisannya... nah terus... \pho na təuh ʔituɲa kan taŋkisanah na təyud \mb nah terus itu -nya kan tangkis -an -nya nah terus \ge NAH continue that -NYA KAN ward.off -AN -NYA NAH continue \gj NAH continue that-NYA KAN ward.off-AN-NYA NAH continue \ft and then that shield is... and then... \nt referring to the Ultraman shield. \ref 079 \id 965141101902231003 \begin 0:02:16 \sp REGHIZ \tx terus... nah terus nggak xx... \pho təyus na təus ŋga k \mb terus nah terus nggak xx \ge continue NAH continue NEG xx \gj continue NAH continue NEG xx \ft and then... and then it's not xx... \ref 080 \id 143648101949231003 \begin 0:02:18 \sp CHIHIZ \tx Cosmos dulu! \pho kɔsmɔs duluʔ \mb Cosmos dulu \ge Cosmos before \gj Cosmos before \ft the Cosmos first! \nt probably telling EXP to draw the Ultraman Cosmos first. \ref 081 \id 207856102046231003 \begin 0:02:20 \sp REGHIZ \tx Cosmos! \pho kɔsmɔs \mb Cosmos \ge Cosmos \gj Cosmos \ref 082 \id 252483102107231003 \begin 0:02:22 \sp CHIHIZ \tx nggak, p(utih)... putih dulu kan? \pho ŋga p puti dulu kan \mb nggak putih putih dulu kan \ge NEG white white before KAN \gj NEG white white before KAN \ft no, white... the white one should be first, right? \nt referring to the color of the Ultraman Cosmos and he's asking EXP to draw it first. \ref 083 \id 595882102238231003 \begin 0:02:24 \sp EXPOKK \tx nggak pa-pa ungu. \pho ŋga papa uŋuʔ \mb nggak pa - pa ungu \ge NEG what - what purple \gj NEG RED-what purple \ft purple is okay. \nt intending to draw the Ultraman Cosmos with the purple color. \ref 084 \id 405222102440231003 \begin 0:02:26 \sp EXPOKK \tx nanti warnanya baru ungu. \pho nanti warnaɲa baru uŋuʔ \mb nanti warna -nya baru ungu \ge later color -NYA new purple \gj later color-NYA new purple \ft I'll color it later with blue. \ref 085 \id 872107102509231003 \begin 0:02:29 \sp EXPOKK \tx sedang ngapain ya dia? \pho sədaŋ ŋapain ya diaʰ \mb sedang ng- apa -in ya dia \ge medium N- what -IN yes 3 \gj medium N-what-IN yes 3 \ft what's he doing? \nt referring to the Ultraman in the picture. \ref 086 \id 723616102548231003 \begin 0:02:30 \sp CHIHIZ \tx lagi berantem, sama ini. \pho lagi bərantəːm sama iniːh \mb lagi ber- antem sama ini \ge more BER- hit with this \gj more BER-hit with this \ft he's fighting, with this one. \nt referring to the Ultraman who's fighting with its enemy. \ref 087 \id 742232102628231003 \begin 0:02:31 \sp EXPOKK \tx nendang? \pho nəndaŋ \mb n- tendang \ge N- kick \gj N-kick \ft he's kicking? \nt referring to the Ultraman. \ref 088 \id 420970102750231003 \begin 0:02:33 \sp CHIHIZ \tx nggak, berantem sama ini. \pho ŋga bərantəm sama iniːh \mb nggak ber- antem sama ini \ge NEG BER- hit with this \gj NEG BER-hit with this \ft no, he's fighting with this one. \ref 089 \id 959304102832231003 \begin 0:02:35 \sp EXPOKK \tx iya, sedang... \pho ʔiyaːh sədaŋ \mb iya sedang \ge yes medium \gj yes medium \ft yeah, he's... \ref 090 \id 145518102857231003 \begin 0:02:37 \sp CHIHIZ \tx xxx... \pho bigip \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 091 \id 126093102942231003 \begin 0:02:38 \sp EXPOKK \tx dianya lagi ditendang sama ini. \pho diaɲa lagi ditəndaŋ sama inih \mb dia -nya lagi di- tendang sama ini \ge 3 -NYA more DI- kick with this \gj 3-NYA more DI-kick with this \ft he's being kicked by this one. \nt referring to the Ultraman who's kicking the enemy. \ref 092 \id 362046103127231003 \begin 0:02:39 \sp CHIHIZ \tx ini nendang ini. \pho ʔini nəndaŋ inɪːh \mb ini n- tendang ini \ge this N- kick this \gj this N-kick this \ft he's kicking him. \ref 093 \id 619463103147231003 \begin 0:02:40 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 094 \id 726421103206231003 \begin 0:02:42 \sp CHIHIZ \tx ini nendang ini. \pho ʔini nəndaŋ iniːh \mb ini n- tendang ini \ge this N- kick this \gj this N-kick this \ft he's kicking him. \ref 095 \id 172283103220231003 \begin 0:02:44 \sp EXPOKK \tx boleh. \pho boleh \mb boleh \ge may \gj may \ft it's okay. \ref 096 \id 867198103237231003 \begin 0:02:46 \sp CHIHIZ \tx nggak, gini aja, duk, duk, gitu, tapi... \pho ŋga gini aja duːk duːk gitu tapih \mb nggak gini aja duk duk gitu tapi \ge NEG like.this just IMIT IMIT like.that but \gj NEG like.this just IMIT IMIT like.that but \ft no, just like this, bam, bam, like that, but... \ref 097 \id 111808103350231003 \begin 0:02:48 \sp EXPOKK \tx aah, aku punya ide. \pho aːh aku puɲa ʔideʰ \mb aah aku punya ide \ge EXCL 1SG have idea \gj EXCL 1SG have idea \ft oh, I've got an idea. \ref 098 \id 567624103410231003 \begin 0:02:50 \sp CHIHIZ \tx ...gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft ...like this. \ref 099 \id 681477103427231003 \begin 0:02:52 \sp EXPOKK \tx o, dia ini matanya kuning, ya? \pho ʔɔ dia ʔini mataɲa kunɪn yah \mb o dia ini mata -nya kuning ya \ge EXCL 3 this eye -NYA yellow yes \gj EXCL 3 this eye-NYA yellow yes \ft o, his eyes are yellow, right? \nt observing the toy Ultraman. \ref 100 \id 804117103501231003 \begin 0:02:54 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 101 \id 118935111434231003 \begin 0:02:58 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 102 \id 645581111500231003 \begin 0:03:02 \sp CHIHIZ \tx sama putih tu. \pho sama puti tuh \mb sama putih tu \ge same white that \gj same white that \ft and that's white. \ref 103 \id 503329111520231003 \begin 0:03:07 \sp CHIHIZ \tx Cosmos. \pho kɔsmɔs \mb Cosmos \ge Cosmos \gj Cosmos \ft Cosmos. \ref 104 \id 973127111549231003 \begin 0:03:12 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, Om Okki belajar dulu ni, belom tentu bisa soalnya. \pho ntar dulu ɔm ɔki bəlajar dulu nih blɔm təntu bisa sɔʔalah \mb ntar dulu Om Okki bel- ajar dulu ni belom tentu bisa soal -nya \ge moment before uncle Okki BER- teach before this not.yet certain can matter -NYA \gj moment before uncle Okki BER-teach before this not.yet certain can matter-NYA \ft wait a moment, I should learn it first, because I'm not sure I can do it. \ref 105 \id 271660111657231003 \begin 0:03:17 \sp CHIHIZ \tx ntar Om Okki juga lama-lama ntar juga bisa. \pho ntar ɔm ɔkiʔ juga lamalama ntar juga bisaʔ \mb ntar Om Okki juga lama - lama ntar juga bisa \ge moment uncle Okki also long.time - long.time moment also can \gj moment uncle Okki also RED-long.time moment also can \ft fimally you'll be able to do it. \ref 106 \id 702014111804231003 \begin 0:03:18 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking. \ref 107 \id 367098111848231003 \begin 0:03:20 \sp EXPOKK \tx Om Okki belom pernah belajar ini soalnya, gambar ini. \pho ʔɔm ɔkiʔ bəlɔm pərna bəlajar ini sɔʔalɲah gambar ʔinih \mb Om Okki belom pernah bel- ajar ini soal -nya gambar ini \ge uncle Okki not.yet ever BER- teach this matter -NYA picture this \gj uncle Okki not.yet ever BER-teach this matter-NYA picture this \ft because I haven't learn this, this drawing. \ref 108 \id 925626111941231003 \begin 0:03:22 \sp CHIHIZ \tx belom? \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet? \ref 109 \id 222169111953231003 \begin 0:03:24 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 110 \id 497097112028231003 \begin 0:03:26 \sp CHIHIZ \tx tu apanya? \pho tu apaɲah \mb tu apa -nya \ge that what -NYA \gj that what-NYA \ft what's that? \ref 111 \id 629440112051231003 \begin 0:03:28 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, kepalanya. \pho ntar duluʔ kəpalaɲah \mb ntar dulu kepala -nya \ge moment before head -NYA \gj moment before head-NYA \ft wait a moment, it's the head. \ref 112 \id 110232112115231003 \begin 0:03:30 \sp CHIHIZ \tx kepalanya kok kayak gitu? \pho kəpalaɲa kɔ kaya gituh \mb kepala -nya kok kayak gitu \ge head -NYA KOK like like.that \gj head-NYA KOK like like.that \ft how come the head is like that? \ref 113 \id 173534112146231003 \begin 0:03:33 \sp EXPOKK \tx sampingnya ada apa? \pho sampiŋya ada ʔapah \mb samping -nya ada apa \ge side -NYA exist what \gj side-NYA exist what \ft what's on its side part? \nt referring to the side part of the Ultraman head. \ref 114 \id 301924112221231003 \begin 0:03:36 \sp EXPOKK \tx 0. \nt coughing. \ref 115 \id 744107112247231003 \begin 0:03:39 \sp EXPOKK \tx ada kupingnya ya? \pho ʔada kupiŋya ya \mb ada kuping -nya ya \ge exist ear -NYA yes \gj exist ear-NYA yes \ft does he have ears? \ref 116 \id 432685112357231003 \begin 0:03:41 \sp EXPOKK \tx susah juga ni, Mas, gambar ini, Mas. \pho susah juga ni mas gambar ini mas \mb susah juga ni Mas gambar ini Mas \ge difficult also this EPIT picture this EPIT \gj difficult also this EPIT picture this EPIT \ft it's quite difficult, this drawing. \ref 117 \id 743055112416231003 \begin 0:03:43 \sp CHIHIZ \tx hah, hah? \pho hah hah \mb hah hah \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 118 \id 743506112443231003 \begin 0:03:45 \sp EXPOKK \tx susah juga gambar ini. \pho susah juga gambar iniʰ \mb susah juga gambar ini \ge difficult also picture this \gj difficult also picture this \ft this drawing is quite difficult. \ref 119 \id 218604112504231003 \begin 0:03:47 \sp CHIHIZ \tx di salju aja! \pho di salju ajaʰ \mb di salju aja \ge LOC snow just \gj LOC snow just \ft just on the snow! \nt referring to the setting of Ultraman fight. \ref 120 \id 880827112545231003 \begin 0:03:50 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, di... dia... dia... \pho ŋgaʔ ŋgaʔ di diyaʔ diyaʔ \mb nggak nggak di dia dia \ge NEG NEG LOC 3 3 \gj NEG NEG LOC 3 3 \ft no, no, on... he's... he's... \ref 121 \id 589669112637231003 \begin 0:03:54 \sp CHIHIZ \tx nggak, itu... itu lagi ujan salju. \pho ŋgaʔ ʔituh itu lagi ujan saljuːh \mb nggak itu itu lagi ujan salju \ge NEG that that more rain snow \gj NEG that that more rain snow \ft no, that one... that's in the snowy rain. \ref 122 \id 392188112743231003 \begin 0:03:58 \sp CHIHIZ \tx ujan salju. \pho ʔujan saljuːh \mb ujan salju \ge rain snow \gj rain snow \ft the snowy rain. \ref 123 \id 511229112759231003 \begin 0:04:03 \sp ATAHIZ \tx (k)ok (k)aya gitu? \pho ʔɔ aya jituh \mb kok kaya gitu \ge KOK like like.that \gj KOK like like.that \ft how come it's like that? \nt commenting EXP's drawing. \ref 124 \id 537712112838231003 \begin 0:04:08 \sp CHIHIZ \tx kek anaknya. \pho ke ʔanakɲah \mb kek anak -nya \ge like child -NYA \gj like child-NYA \ft it's like the little one. \ref 125 \id 148888112909231003 \begin 0:04:13 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 126 \id 970929112920231003 \begin 0:04:15 \sp CHIHIZ \tx nah, kek gitu tu bagus. \pho naː keʔ gitu tu baguːs \mb nah kek gitu tu bagus \ge NAH like like.that that nice \gj NAH like like.that that nice \ft that's good, the one like that is cool. \ref 127 \id 222220115812231003 \begin 0:04:17 \sp REGHIZ \tx mana, mana tadi yang gede? \pho manah mana tadi yaŋ gədeʔ \mb mana mana tadi yang gede \ge which which earlier REL big \gj which which earlier REL big \ft where, where's the big one? \nt probably referring to the Play-Doh. \ref 128 \id 454982115916231003 \begin 0:04:19 \sp REGHIZ \tx oh, ini. \pho ʔɔh ʔinih \mb oh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \nt probably finding the Play-Doh. \ref 129 \id 191472120028231003 \begin 0:04:22 \sp CHIHIZ \tx ih, lagi lat(ihan)... latihan nonjok. \pho ʔih lagi nat latian nɔnjɔk \mb ih lagi latih -an latih -an n- tonjok \ge EXCL more exercise -AN exercise -AN N- fist \gj EXCL more exercise-AN exercise-AN N-fist \ft oh, he's practicing... he's practicing to punch. \nt referring to the Ultraman. \ref 130 \id 285382120132231003 \begin 0:04:25 \sp REGHIZ \tx eh, Ai yang ini. \pho ʔə̃h ʔai yaŋ ʔiniːh \mb eh Ai yang ini \ge EXCL Ai REL this \gj EXCL Ai REL this \ft hey, this one is mine. \nt referring to the Play-Doh. \ref 131 \id 924284120225231003 \begin 0:04:28 \sp EXPOKK \tx wah, tangannya kegedean. \pho wa taŋanya kəgədean \mb wah tangan -nya ke an gede \ge EXCL hand -NYA KE AN big \gj EXCL hand-NYA KE.AN-big \ft oh, the hand is too big. \nt referring to the picture of Ultraman. \ref 132 \id 169546120311231003 \begin 0:04:31 \sp CHIHIZ \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 133 \id 776028120331231003 \begin 0:04:34 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 134 \id 520896120339231003 \begin 0:04:37 \sp EXPOKK \tx wus. \pho wʊːys \mb wus \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of fighting. \ref 135 \id 117078120418231003 \begin 0:04:40 \sp CHIHIZ \tx wus. \pho wus \mb wus \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \ref 136 \id 946862120446231003 \begin 0:04:41 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 137 \id 731417120500231003 \begin 0:04:42 \sp EXPOKK \tx xx dia. \pho xx diaʰ \mb xx dia \ge xx 3 \gj xx 3 \ft he xx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 138 \id 445427120529231003 \begin 0:04:43 \sp CHIHIZ \tx wus, bagus juga tu. \pho wus bagus juga tuh \mb wus bagus juga tu \ge IMIT nice also that \gj IMIT nice also that \ft bam, that's nice too. \ref 139 \id 698685120551231003 \begin 0:04:44 \sp CHIHIZ \tx xx, bagus. \pho s bagus \mb xx bagus \ge xx nice \gj xx nice \ft xx, nice. \ref 140 \id 223698120622231003 \begin 0:04:46 \sp CHIHIZ \tx us xx. \pho ʔus k \mb us xx \ge IMIT xx \gj IMIT xx \ft bam xx. \ref 141 \id 100255120710231003 \begin 0:04:47 \sp CHIHIZ \tx us. \pho ʔusː \mb us \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \ref 142 \id 786969120725231003 \begin 0:04:49 \sp CHIHIZ \tx lagi nendang. \pho lagi nəndaŋ \mb lagi n- tendang \ge more N- kick \gj more N-kick \ft he's kicking. \ref 143 \id 812524120740231003 \begin 0:04:51 \sp EXPOKK \tx gitu ya? \pho gitu yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft like that? \ref 144 \id 120164120750231003 \begin 0:04:53 \sp CHIHIZ \tx bagus tu. \pho bagus tuh \mb bagus tu \ge nice that \gj nice that \ft that's cool. \ref 145 \id 604531120805231003 \begin 0:04:55 \sp CHIHIZ \tx tu bisa. \pho tu bisaʔ \mb tu bisa \ge that can \gj that can \ft you can do that. \ref 146 \id 875410120823231003 \begin 0:04:57 \sp CHIHIZ \tx belajar ini dong Om Okki. \pho bəlajar ʔini dɔŋ ʔɔm ɔkiːʔ \mb bel- ajar ini dong Om Okki \ge BER- teach this DONG uncle Okki \gj BER-teach this DONG uncle Okki \ft you should learn to do it. \nt telling EXP to learn how to draw the Ultraman. \ref 147 \id 440110120929231003 \begin 0:04:59 \sp CHIHIZ \tx eee... jangan belajar yang lain-lain! \pho ʔə̃ jaŋan blajar yaŋ lainlaiːn \mb eee jangan bel- ajar yang lain - lain \ge FILL don't BER- teach REL other - other \gj FILL don't BER-teach REL RED-other \ft umm... don't learn another thing! \ref 148 \id 449568121037231003 \begin 0:05:01 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 149 \id 101538121049231003 \begin 0:05:04 \sp REGHIZ \tx makanya jan bawa xx! \pho makaɲa jan bawa siaːt \mb maka -nya jan bawa xx \ge then -NYA don't bring xx \gj then-NYA don’t bring xx \ft that's why you shouldn't have brought xx! \ref 150 \id 763401121134231003 \begin 0:05:07 \sp REGHIZ \tx css. \pho csː \mb css \ge IMIT \gj IMIT \ft css. \nt imitating the sound of cooking. \ref 151 \id 693741132713231003 \begin 0:05:08 \sp EXPOKK \tx tapi ditangkis nanti ama dia, ya? \pho tapi ditaŋkis nanti ama dia yah \mb tapi di- tangkis nanti ama dia ya \ge but DI- ward.off later with 3 yes \gj but DI-ward.off later with 3 yes \ft but he'll ward it off, right? \nt referring to the enemy who will ward off the Ultraman's kick. \ref 152 \id 821264132918231003 \begin 0:05:09 \sp REGHIZ \tx css. \pho cs \mb css \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking. \ref 153 \id 308080132942231003 \begin 0:05:10 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt answering EXP. \ref 154 \id 811792133004231003 \begin 0:05:11 \sp EXPOKK \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 155 \id 412347133031231003 \begin 0:05:12 \sp EXPOKK \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \nt still drawing. \ref 156 \id 934518133104231003 \begin 0:05:13 \sp CHIHIZ \tx iya[?]. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 157 \id 271961133119231003 \begin 0:05:14 \sp EXPOKK \tx ha, kuning mana kuning? \pho ha kuniŋ mana kuniŋ \mb ha kuning mana kuning \ge EXCL yellow which yellow \gj EXCL yellow which yellow \ft oh, where's the yellow one? \nt referring to the yellow marker. \ref 158 \id 352391133227231003 \begin 0:05:15 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 159 \id 356939133234231003 \begin 0:05:16 \sp EXPOKK \tx wah, kuning masih bener nggak ya kuning ya? \pho waː kuniŋ masi bənər ŋga ya kuniŋ yah \mb wah kuning masih bener nggak ya kuning ya \ge EXCL yellow still true NEG yes yellow yes \gj EXCL yellow still true NEG yes yellow yes \ft oh, does the yellow one work? \nt referring to the yellow marker. \ref 160 \id 280174133315231003 \begin 0:05:18 \sp REGHIZ \tx xx. \pho təʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 161 \id 690654133343231003 \begin 0:05:20 \sp REGHIZ \tx css, cik. \pho csː cik \mb css cik \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft woosh, cik. \nt still imitating the sound of cooking. \ref 162 \id 233871133426231003 \begin 0:05:22 \sp EXPOKK \tx gambar ininya dulu, matanya dulu. \pho gambar ʔiniɲa duluʔ mataɲa duluʔ \mb gambar ini -nya dulu mata -nya dulu \ge picture this -NYA before eye -NYA before \gj picture this-NYA before eye-NYA before \ft I'll draw it first, the eyes. \ref 163 \id 983567133521231003 \begin 0:05:24 \sp CHIHIZ \tx gambar yang ini dong! \pho gambar yaŋ ʔini dɔŋ \mb gambar yang ini dong \ge picture REL this DONG \gj picture REL this DONG \ft draw this one please! \nt probably referring to the other Ultraman. \ref 164 \id 228095133608231003 \begin 0:05:27 \sp CHIHIZ \tx ni masih xxx. \pho ni masi bənərəm \mb ni masih xxx \ge this still xxx \gj this still xxx \ft it's still xxx. \ref 165 \id 208264133716231003 \begin 0:05:30 \sp EXPOKK \tx heh, gerah. \pho həh gərah \mb heh gerah \ge EXCL stifling \gj EXCL stifling \ft oh, stifling. \ref 166 \id 806710133736231003 \begin 0:05:30 \sp EXPOKK \tx kita orange aja ya? \pho kita ʔɔrens ʔaja yah \mb kita orange aja ya \ge 1PL orange just yes \gj 1PL orange just yes \ft let's put the orange, okay? \nt referring to color some part of the Ultraman's body with orange color. \ref 167 \id 501824133815231003 \begin 0:05:31 \sp ATAHIZ \tx telornya... \pho təɲɔɲah \mb telor -nya \ge egg -NYA \gj egg-NYA \ft the egg... \nt looking for the toy egg. \ref 168 \id 870167133938231003 \begin 0:05:32 \sp CHIHIZ \tx ya, orange, orange. \pho ya ʔɔren ʔɔrens \mb ya orange orange \ge yes orange orange \gj yes orange orange \ft yeah, orange, orange. \ref 169 \id 520004135546231003 \begin 0:05:33 \sp ATAHIZ \tx telornya di mana? \pho təɲaɲa ni manah \mb telor -nya di mana \ge egg -NYA LOC which \gj egg-NYA LOC which \ft where's the egg? \ref 170 \id 424508135702231003 \begin 0:05:34 \sp CHIHIZ \tx orange xxx orange. \pho ʔɔrens xxx ʔɔrens \mb orange xxx orange \ge orange xxx orange \gj orange xxx orange \ft the orange xxx orange. \ref 171 \id 119774135728231003 \begin 0:05:34 \sp EXPOKK \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 172 \id 356044135750231003 \begin 0:05:34 \sp ATAHIZ \tx xxnya. \pho xxɲah \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \ref 173 \id 545778135822231003 \begin 0:05:35 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 174 \id 699318135923231003 \begin 0:05:36 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, bulet-buletan xx keyek ginian. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ bulətbulətan ma ke ginian \mb nggak nggak bulet - bulet -an xx keyek gini -an \ge NEG NEG round - round -AN xx like like.this -AN \gj NEG NEG RED.AN-round xx like like.this-AN \ft no, no, the round shape xx like this. \nt probably referring to a round mark on the Ultraman's chest. \ref 175 \id 952534140135231003 \begin 0:05:37 \sp EXPOKK \tx belom. \pho bəlɔːm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft I haven't made it yet. \ref 176 \id 665883140215231003 \begin 0:05:39 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 177 \id 614057140224231003 \begin 0:05:41 \sp EXPOKK \tx tar dulu, belom. \pho tar duluʔ bəlɔm \mb tar dulu belom \ge moment before not.yet \gj moment before not.yet \ft wait a moment, I haven't made it yet. \ref 178 \id 775417154453231003 \begin 0:05:43 \sp EXPOKK \tx kita gambar matanya dulu. \pho kita gambar mataɲa duluʔ \mb kita gambar mata -nya dulu \ge 1PL picture eye -NYA before \gj 1PL picture eye-NYA before \ft let's draw the eyes first. \ref 179 \id 156502154559231003 \begin 0:05:45 \sp CHIHIZ \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft cool. \ref 180 \id 240092154622231003 \begin 0:05:47 \sp CHIHIZ \tx ah, bagus. \pho ah bagus \mb ah bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft oh, cool. \ref 181 \id 237208154640231003 \begin 0:05:49 \sp CHIHIZ \tx bagus, bagus. \pho bagus bagus \mb bagus bagus \ge nice nice \gj nice nice \ft cool, cool. \ref 182 \id 370568154651231003 \begin 0:05:51 \sp CHIHIZ \tx bagus, bagus. \pho bagus bagus \mb bagus bagus \ge nice nice \gj nice nice \ft cool, cool. \ref 183 \id 748265154700231003 \begin 0:05:53 \sp EXPOKK \tx terus... kita b(ikin)... bulet-buletannya biru, ya? \pho təruːs kita b bulətbulətana biruʔ yah \mb terus kita bikin bulet - bulet -an -nya biru ya \ge continue 1PL make round - round -AN -NYA blue yes \gj continue 1PL make RED.AN-round-NYA blue yes \ft then... let's draw... the round blue shape, okay? \nt referring to a part of the Ultraman's body. \ref 184 \id 116596154753231003 \begin 0:05:55 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 185 \id 941498154810231003 \begin 0:05:57 \sp CHIHIZ \tx iya, bulet-buletannya. \pho ʔiya bulətbulətaɲah \mb iya bulet - bulet -an -nya \ge yes round - round -AN -NYA \gj yes RED.AN-round-NYA \ft yeah, the round shape. \ref 186 \id 584202154913231003 \begin 0:05:58 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt burping. \ref 187 \id 304706155027231003 \begin 0:05:59 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔə̃ʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 188 \id 806859155035231003 \begin 0:06:00 \sp EXPOKK \tx ah, kita gambar ininya dulu, ungu-ungunya dulu, yuk. \pho ʔa kita gambar iniya dulu ʔuŋuʔuŋuɲa dulu yuʔ \mb ah kita gambar ini -nya dulu ungu - ungu -nya dulu yuk \ge EXCL 1PL picture this -NYA before purple - purple -NYA before AYO \gj EXCL 1PL picture this-NYA before RED-purple-NYA before AYO \ft oh, let's draw this thing first, the purple first, come on. \nt referring to a part of the Ultraman's body. \ref 189 \id 299806155401231003 \begin 0:06:01 \sp CHIHIZ \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 190 \id 356852155409231003 \begin 0:06:02 \sp EXPOKK \tx xx... bagian ungunya dulu. \pho xx bagiyan ʔuŋuɲa duluʔ \mb xx bagi -an ungu -nya dulu \ge xx divide -AN purple -NYA before \gj xx divide-AN purple-NYA before \ft xx... the purple part first. \nt talking at the same time as CHI. \ref 191 \id 624276155518231003 \begin 0:06:05 \sp CHIHIZ \tx ya, udah, Om Okki aja, aku nggak bisa. \pho ya udah ɔm ɔki aja aku ŋga bisaʔ \mb ya udah Om Okki aja aku nggak bisa \ge yes PFCT uncle Okki just 1SG NEG can \gj yes PFCT uncle Okki just 1SG NEG can \ft yeah, alright, you do it, I can't. \ref 192 \id 626229155624231003 \begin 0:06:08 \sp EXPOKK \tx ni kan? \pho ni kan \mb ni kan \ge this KAN \gj this KAN \ft this? \ref 193 \id 156052155642231003 \begin 0:06:11 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 194 \id 776236155701231003 \begin 0:06:15 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho kɪɲɪk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 195 \id 415862155714231003 \begin 0:06:19 \sp CHIHIZ \tx ungu semuanya. \pho ʔuŋu səmuwaɲah \mb ungu semua -nya \ge purple all -NYA \gj purple all-NYA \ft all purple. \nt referring to a part of the Ultraman's body. \ref 196 \id 613211155802231003 \begin 0:06:21 \sp CHIHIZ \tx kalo salah-salah nggak pa-pa. \pho kalɔ salasalah ŋga papah \mb kalo salah - salah nggak pa - pa \ge TOP wrong - wrong NEG what - what \gj TOP RED-wrong NEG RED-what \ft it's okay if you make mistakes. \ref 197 \id 950797155818231003 \begin 0:06:23 \sp EXPOKK \tx nggak pa-pa, kan? \pho ŋga papa kan \mb nggak pa - pa kan \ge NEG what - what KAN \gj NEG RED-what KAN \ft is it okay? \ref 198 \id 264415155847231003 \begin 0:06:25 \sp EXPOKK \tx nggak... nggak usah terlalu mirip. \pho ŋga ŋga usa tərlalu mirip \mb nggak nggak usah ter- lalu mirip \ge NEG NEG must TER- pass similar \gj NEG NEG must TER-pass similar \ft no... it doesn't have to be too similiar. \nt referring to the Ultraman in his drawing and the toy Ultraman. \ref 199 \id 427990155941231003 \begin 0:06:27 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 200 \id 147914155951231003 \begin 0:06:30 \sp CHIHIZ \tx nggak pa-pa kalo nggak mirip. \pho ŋgaʔ papa kalɔ ŋgaʔ mirip \mb nggak pa - pa kalo nggak mirip \ge NEG what - what TOP NEG similar \gj NEG RED-what TOP NEG similar \ft it's okay if it's not similiar. \ref 201 \id 803943163301231003 \begin 0:06:32 \sp CHIHIZ \tx us. \pho ʔus \mb us \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 202 \id 796926163334231003 \begin 0:06:34 \sp CHIHIZ \tx us, dia lagi nendangnya dua-dua lagi. \pho ʔus dia lagi nəndaŋɲa duadua lagi \mb us dia lagi n- tendang -nya dua - dua lagi \ge IMIT 3 more N- kick -NYA two - two LAGI \gj IMIT 3 more N-kick-NYA RED-two LAGI \ft bam, he's kicking both of them. \nt referring to the Ultraman in the drawing who's kicking his enemy but the word 'dua-dua' reference unclear. \ref 203 \id 759919163453231003 \begin 0:06:36 \sp ATAHIZ \tx (m)ana? \pho hanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 204 \id 682745163504231003 \begin 0:06:38 \sp EXPOKK \tx 'tendangan lurus.' \pho təndaŋan luruːs \mb tendang -an lurus \ge kick -AN straight \gj kick-AN straight \ft 'a straight kick.' \nt pretending to be the Ultraman. \ref 205 \id 520043163550231003 \begin 0:06:41 \sp CHIHIZ \tx duk. \pho duːk \mb duk \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of kicking. \ref 206 \id 185950163603231003 \begin 0:06:42 \sp CHIHIZ \tx benjol. \pho bɛnjɔl \mb benjol \ge bump \gj bump \ft get bumped. \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 207 \id 170170163641231003 \begin 0:06:43 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 208 \id 462047163700231003 \begin 0:06:44 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 209 \id 132352163710231003 \begin 0:06:45 \sp CHIHIZ \tx nggak, yang itunya benjol dong. \pho ŋga yaŋ ituɲa bɛnjɔl dɔŋ \mb nggak yang itu -nya benjol dong \ge NEG REL that -NYA bump DONG \gj NEG REL that-NYA bump DONG \ft no, that one is getting bumped. \nt referring the Ultraman's enemy. \ref 210 \id 256004163742231003 \begin 0:06:46 \sp CHIHIZ \tx te, reng. \pho tə rəŋː \mb te reng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 211 \id 378688163820231003 \begin 0:06:49 \sp EXPOKK \tx kan dia kuat kata kamu, masih kuat. \pho kan diya kuaːt kata kamuː masi kuaːt \mb kan dia kuat kata kamu masih kuat \ge KAN 3 strong word 2 still strong \gj KAN 3 strong word 2 still strong \ft you said that he was strong, still strong. \ref 212 \id 418100163905231003 \begin 0:06:53 \sp CHIHIZ \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 213 \id 426171163927231003 \begin 0:06:57 \sp CHIHIZ \tx itu kaki-kakinya belom. \pho ʔitu kakikakiɲa bəlɔm \mb itu kaki - kaki -nya belom \ge that foot - foot -NYA not.yet \gj that RED-foot-NYA not.yet \ft you haven't made the feet yet. \ref 214 \id 171509163952231003 \begin 0:07:01 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 215 \id 459256164006231003 \begin 0:07:05 \sp ATAHIZ \tx ini xxx. \pho ini nawəcakih \mb ini xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \ref 216 \id 926419164032231003 \begin 0:07:08 \sp ATAHIZ \tx ni berantem ni. \pho ni bəantəm nih \mb ni ber- antem ni \ge this BER- hit this \gj this BER-hit this \ft they are having a fight. \nt reference unclear. \ref 217 \id 952185164238231003 \begin 0:07:11 \sp ATAHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt taking the toy saw. \ref 218 \id 191312164424231003 \begin 0:07:14 \sp CHIHIZ \tx nah itu... itu sama tu, Om Okki. \pho na itu itu sama tu ɔm ɔkiʔ \mb nah itu itu sama tu Om Okki \ge NAH that that same that uncle Okki \gj NAH that that same that uncle Okki \ft that one... that one is the same. \nt reference unclear. \ref 219 \id 292901165152231003 \begin 0:07:17 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 220 \id 399951165202231003 \begin 0:07:20 \sp ATAHIZ \tx (g)ergaji. \pho hejajiʔ \mb gergaji \ge saw \gj saw \ft a saw. \ref 221 \id 488488165225231003 \begin 0:07:22 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt responding CHI. \ref 222 \id 838823165253231003 \begin 0:07:24 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho turyamaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 223 \id 213065165316231003 \begin 0:07:26 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt sawing the Play-Doh. \ref 224 \id 488875165351231003 \begin 0:07:29 \sp CHIHIZ \tx ema(ng)... emang Om Okki udah tau loreng-lorengnya kayak gitu? \pho ʔemaʔ ʔemaŋ ɔm ɔki ʔuda tau lɔrɛŋlɔrɛŋɲa kaya gituh \mb emang emang Om Okki udah tau loreng - loreng -nya kayak gitu \ge indeed indeed uncle Okki PFCT know stripe - stripe -NYA like like.that \gj indeed indeed uncle Okki PFCT know RED-stripe-NYA like like.that \ft have you... have you known before that the stripes are like that? \nt referring to Ultraman's stripes. \ref 225 \id 138089165505231003 \begin 0:07:32 \sp EXPOKK \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft no. \ref 226 \id 872568104752241003 \begin 0:07:34 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho huntuŋəlɔʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 227 \id 374934104815241003 \begin 0:07:36 \sp EXPOKK \tx tapi Ultraman nggak bisa terbang kan dia. \pho tapi ultramen ŋga bisa tərbaŋ kan diah \mb tapi Ultraman nggak bisa terbang kan dia \ge but Ultraman NEG can fly KAN 3 \gj but Ultraman NEG can fly KAN 3 \ft but Ultraman can't fly. \ref 228 \id 335603104907241003 \begin 0:07:38 \sp CHIHIZ \tx bisa. \pho bisaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \ref 229 \id 790367104919241003 \begin 0:07:41 \sp EXPOKK \tx bisa ya? \pho bisa yah \mb bisa ya \ge can yes \gj can yes \ft he can? \ref 230 \id 319923104924241003 \begin 0:07:44 \sp CHIHIZ \tx bisa, gini, tangannya lurus, kakinya di... ke belakang. \pho bisa gini taŋaɲa lurus kakiɲa diʔ kə blakaŋ \mb bisa gini tangan -nya lurus kaki -nya di ke belakang \ge can like.this hand -NYA straight foot -NYA LOC to back \gj can like.this hand-NYA straight foot-NYA LOC to back \ft he can, like this, his hands are straight, the feet are at... to the back. \ref 231 \id 958229105108241003 \begin 0:07:45 \sp EXPOKK \tx tapi kan nggak ada sayapnya dia... aneh, ya? \pho tapi kan ŋga ada sayapɲa dia ʔaneh yah \mb tapi kan nggak ada sayap -nya dia aneh ya \ge but KAN NEG exist wing -NYA 3 strange yes \gj but KAN NEG exist wing-NYA 3 strange yes \ft but he has no wing... it's strange, right? \ref 232 \id 981407105210241003 \begin 0:07:47 \sp CHIHIZ \tx emang... eee... \pho ʔemaŋ ʔə̃ʔ \mb emang eee \ge indeed FILL \gj indeed FILL \ft it's... umm... \ref 233 \id 839208105224241003 \begin 0:07:49 \sp REGHIZ \tx bisa. \pho bisaːʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft he can. \ref 234 \id 395242105237241003 \begin 0:07:51 \sp CHIHIZ \tx bisa, tangannya lurus kek gini, Om Okki. \pho bisaʔ taŋanya lurus ke gini ɔm ɔkiʔ \mb bisa tangan -nya lurus kek gini Om Okki \ge can hand -NYA straight like like.this uncle Okki \gj can hand-NYA straight like like.this uncle Okki \ft he can, his hands are straight like this. \ref 235 \id 551444105304241003 \begin 0:07:53 \sp EXPOKK \tx iya, tapi nggak ada sayap kan dia. \pho ʔiya tapi ŋga ada sayap kan diah \mb iya tapi nggak ada sayap kan dia \ge yes but NEG exist wing KAN 3 \gj yes but NEG exist wing KAN 3 \ft yeah, but he has no wing. \ref 236 \id 537228105454241003 \begin 0:07:57 \sp CHIHIZ \tx emang iya. \pho ʔemaŋ ʔiyah \mb emang iya \ge indeed yes \gj indeed yes \ft yeah, he is. \ref 237 \id 113166105510241003 \begin 0:08:01 \sp CHIHIZ \tx tapi bisa terbang lho. \pho tapi bisa tərbaŋ lɔh \mb tapi bisa terbang lho \ge but can fly EXCL \gj but can fly EXCL \ft but he can fly. \ref 238 \id 888634105635241003 \begin 0:08:05 \sp REGHIZ \tx pake xx... yang sedikit. \pho pake ʔɔb yaŋ sədikit \mb pake xx yang se- dikit \ge use xx REL SE- a.little \gj use xx REL SE-a.little \ft use xx... the little one. \nt reference unclear. \ref 239 \id 388454105824241003 \begin 0:08:10 \sp CHIHIZ \tx loreng-lorengnya banyak tu. \pho lɔreŋlɔreŋɲa baɲak tuh \mb loreng - loreng -nya banyak tu \ge stripe - stripe -NYA a.lot that \gj RED-stripe-NYA a.lot that \ft there are many stripes. \ref 240 \id 759293105847241003 \begin 0:08:15 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 241 \id 963466105926241003 \begin 0:08:17 \sp ATAHIZ \tx eee... nggak jadi. \pho ʔə̃ːʔ ŋga jaji \mb eee nggak jadi \ge FILL NEG become \gj FILL NEG become \ft umm... I can't make it. \nt reference unclear. \ref 242 \id 799295110710241003 \begin 0:08:19 \sp EXPOKK \tx us. \pho ʔus \mb us \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt still drawing while imitating the sound of a fight. \ref 243 \id 975525110747241003 \begin 0:08:21 \sp CHIHIZ \tx bes. \pho bəs \mb bes \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of a fight. \ref 244 \id 967014110939241003 \begin 0:08:23 \sp EXPOKK \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt still drawing. \ref 245 \id 121158111022241003 \begin 0:08:26 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ɔrɔŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 246 \id 218858111049241003 \begin 0:08:27 \sp EXPOKK \tx yang merah ya? \pho yaŋ merah yah \mb yang merah ya \ge REL red yes \gj REL red yes \ft the red one? \nt referring to a part of the Ultraman's body. \ref 247 \id 652971111112241003 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx in(i)... yang ini merah. \pho in yaŋ ini merah \mb ini yang ini merah \ge this REL this red \gj this REL this red \ft this... this is the red one. \ref 248 \id 503856111719241003 \begin 0:08:29 \sp ATAHIZ \tx Ei! \pho ʔeɪʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft hey! \ref 249 \id 818069111736241003 \begin 0:08:30 \sp EXPOKK \tx aah, warna merah nggak ada tapi. \pho aː warna merah ŋga ada tapiʰ \mb aah warna merah nggak ada tapi \ge EXCL color red NEG exist but \gj EXCL color red NEG exist but \ft oh, there's no red. \ref 250 \id 603086111837241003 \begin 0:08:31 \sp ATAHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 251 \id 885592111933241003 \begin 0:08:31 \sp ATAHIZ \tx yang ini, ya? \pho yaŋ ʔini yah \mb yang ini ya \ge REL this yes \gj REL this yes \ft this one, okay? \nt probably asking for s.t. from REG. \ref 252 \id 570820113227241003 \begin 0:08:31 \sp EXPOKK \tx kita ganti apa ya? \pho kita ganti apa yah \mb kita ganti apa ya \ge 1PL change what yes \gj 1PL change what yes \ft which one will replace it? \nt referring to the red marker. \ref 253 \id 394473113255241003 \begin 0:08:32 \sp EXPOKK \tx pink? \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink? \nt referring to the pink marker. \ref 254 \id 214552113308241003 \begin 0:08:33 \sp ATAHIZ \tx minjem ya? \pho minjəm yah \mb m- pinjem ya \ge N- borrow yes \gj N-borrow yes \ft let me borrow it, okay? \nt borrowing s.t. from REG. \ref 255 \id 291343113342241003 \begin 0:08:34 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 256 \id 309523113406241003 \begin 0:08:35 \sp EXPOKK \tx pink cewek. \pho piŋ cɛːwɛʔ \mb pink cewek \ge pink female \gj pink female \ft pink is for girls. \nt referring to the pink color. \ref 257 \id 761961113440241003 \begin 0:08:37 \sp CHIHIZ \tx ya, udah, nggak pa-pa cewek. \pho ya uda ŋga papa cɛwɛʔ \mb ya udah nggak pa - pa cewek \ge yes PFCT NEG what - what female \gj yes PFCT NEG RED-what female \ft yeah, alright, girl is alright. \ref 258 \id 798048113505241003 \begin 0:08:39 \sp EXPOKK \tx nggak pa-pa pink aja? \pho ŋga papa piŋ ajah \mb nggak pa - pa pink aja \ge NEG what - what pink just \gj NEG RED-what pink just \ft pink is okay? \ref 259 \id 717491113521241003 \begin 0:08:41 \sp CHIHIZ \tx nggak... kan... kan... kan pink kan ad(a)... dalemnya kan ada... \pho ŋgaʔ kan kan kan piŋ kan ad daləmɲa kan adaʔ \mb nggak kan kan kan pink kan ada dalem -nya kan ada \ge NEG KAN KAN KAN pink KAN exist inside -NYA KAN exist \gj NEG KAN KAN KAN pink KAN exist inside-NYA KAN exist \ft no... it's... it's... pink has... inside of it there's... \nt referring to the person inside the pink clothes. \ref 260 \id 391513113647241003 \begin 0:08:43 \sp CHIHIZ \tx ...yang laki-laki, ada yang perempuan. \pho yaŋ lakilakiː ada yaŋ prəmpuwaːn \mb yang laki - laki ada yang perempuan \ge REL male - male exist REL female \gj REL RED-male exist REL female \ft ...there's boy and sometimes there's girl. \nt still referring to the person inside the pink clothes. \ref 261 \id 872348113737241003 \begin 0:08:44 \sp EXPOKK \tx nggak pa-pa pink aja, ya? \pho ŋga papa piŋ aja yah \mb nggak pa - pa pink aja ya \ge NEG what - what pink just yes \gj NEG RED-what pink just yes \ft pink is okay, right? \ref 262 \id 272023113758241003 \begin 0:08:45 \sp CHIHIZ \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 263 \id 506746113808241003 \begin 0:08:46 \sp EXPOKK \tx yah, tapi pinknya udah rusak. \pho ya tapi piŋya uda ruːsak \mb yah tapi pink -nya udah rusak \ge EXCL but pink -NYA PFCT damaged \gj EXCL but pink-NYA PFCT damaged \ft oh, but the pink one doesn't work. \nt referring to the marker. \ref 264 \id 804143113835241003 \begin 0:08:48 \sp EXPOKK \tx apa ni? \pho ʔapa niːh \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 265 \id 544650113901241003 \begin 0:08:50 \sp CHIHIZ \tx orange. \pho ʔɔrens \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 266 \id 656721113918241003 \begin 0:08:51 \sp EXPOKK \tx orange aja? \pho ʔɔrens ajah \mb orange aja \ge orange just \gj orange just \ft just orange? \ref 267 \id 530391113937241003 \begin 0:08:52 \sp EXPOKK \tx ya, udah, orange ya? \pho ya uda ʔɔrens yah \mb ya udah orange ya \ge yes PFCT orange yes \gj yes PFCT orange yes \ft yeah, alright, orange? \ref 268 \id 392919114001241003 \begin 0:08:53 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 269 \id 198816114030241003 \begin 0:08:55 \sp EXPOKK \tx eh, orangenya udah rusak juga, Mas. \pho e ɔrensɲa uda rusak juga mas \mb eh orange -nya udah rusak juga Mas \ge EXCL orange -NYA PFCT damaged also EPIT \gj EXCL orange-NYA PFCT damaged also EPIT \ft oh, the orange one also doesn't work. \nt referring to the orange marker. \ref 270 \id 408850114606241003 \begin 0:08:57 \sp EXPOKK \tx tuh, udah rusak orangenya. \pho tuh uda rusak ɔrensɲah \mb tuh udah rusak orange -nya \ge that PFCT damaged orange -NYA \gj that PFCT damaged orange-NYA \ft look, the orange one doesn't work. \ref 271 \id 663701114633241003 \begin 0:08:59 \sp CHIHIZ \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papaːh \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 272 \id 839787114722241003 \begin 0:09:01 \sp CHIHIZ \tx xxx ada dua orangenya. \pho xxx ʔada dua ʔɔrensɲah \mb xxx ada dua orange -nya \ge xxx exist two orange -NYA \gj xxx exist two orange-NYA \ft xxx there are two orange ones. \nt referring to the orange markers. \ref 273 \id 218094114808241003 \begin 0:09:03 \sp EXPOKK \tx cuma satu orangenya. \pho cuma satu ʔɔrensɲah \mb cuma satu orange -nya \ge only one orange -NYA \gj only one orange-NYA \ft the orange one is just one. \ref 274 \id 410641114841241003 \begin 0:09:05 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 275 \id 163295114847241003 \begin 0:09:08 \sp CHIHIZ \tx yang biru ini aja ding. \pho yaŋ biru ini aja dɪŋ \mb yang biru ini aja ding \ge REL blue this just DING \gj REL blue this just DING \ft just this blue one. \nt changing mind. \ref 276 \id 115732133428241003 \begin 0:09:09 \sp ATAHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still Playing with the toy Play-Doh. \ref 277 \id 816632133511241003 \begin 0:09:10 \sp EXPOKK \tx biru ini aja, ya? \pho biru ʔini aja yah \mb biru ini aja ya \ge blue this just yes \gj blue this just yes \ft just this blue, okay? \ref 278 \id 755333133535241003 \begin 0:09:12 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 279 \id 103387133544241003 \begin 0:09:14 \sp EXPOKK \tx pura-puranya, ya? \pho purapuraɲa yah \mb pura-pura -nya ya \ge pretend -NYA yes \gj pretend-NYA yes \ft in pretense, okay? \ref 280 \id 339094133621241003 \begin 0:09:16 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt hitting the Play-Doh with the toy hammer. \ref 281 \id 970546133647241003 \begin 0:09:17 \sp CHIHIZ \tx ininya belom ni. \pho ʔiniɲa bəlɔm nih \mb ini -nya belom ni \ge this -NYA not.yet this \gj this-NYA not.yet this \ft you haven't made this thing. \nt referring to a part of the Ultraman's body. \ref 282 \id 986663133711241003 \begin 0:09:18 \sp EXPOKK \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 283 \id 976170133735241003 \begin 0:09:19 \sp CHIHIZ \tx ininya. \pho ʔiniyah \mb ini -nya \ge this -NYA \gj this-NYA \ft this thing. \ref 284 \id 108798133811241003 \begin 0:09:20 \sp EXPOKK \tx iya, ntar dulu. \pho iya ntar duluʔ \mb iya ntar dulu \ge yes moment before \gj yes moment before \ft yeah, wait a moment. \ref 285 \id 372157133829241003 \begin 0:09:22 \sp EXPOKK \tx ntar deh, ini aja. \pho n̩tar de ini ajaʰ \mb ntar deh ini aja \ge moment DEH this just \gj moment DEH this just \ft I'll do that later, now I'm doing this. \nt preferring to draw another part of Ultraman's body. \ref 286 \id 460036133935241003 \begin 0:09:23 \sp CHIHIZ \tx belakangan. \pho bəlakaŋan \mb belakang -an \ge back -AN \gj back-AN \ft later. \ref 287 \id 535573134004241003 \begin 0:09:24 \sp EXPOKK \tx belakangan aja. \pho blakaŋan ajah \mb belakang -an aja \ge back -AN just \gj back-AN just \ft just later. \ref 288 \id 197403134223241003 \begin 0:09:25 \sp CHIHIZ \tx nggak, di sini, sini! \pho ŋga di sini sinih \mb nggak di sini sini \ge NEG LOC here here \gj NEG LOC here here \ft no, over here, over here! \nt referring to the position of Ultraman's enemy. \ref 289 \id 970338134245241003 \begin 0:09:26 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, dia kan lagi nangkis. \pho ntar dulu dia kan lagi naŋkis \mb ntar dulu dia kan lagi n- tangkis \ge moment before 3 KAN more N- ward.off \gj moment before 3 KAN more N-ward.off \ft wait a moment, he's warding it off. \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 290 \id 192438134312241003 \begin 0:09:28 \sp CHIHIZ \tx e(nggak)... enggak, di sini. \pho ʔə ʔəŋga di siniːh \mb enggak enggak di sini \ge NEG NEG LOC here \gj NEG NEG LOC here \ft no... no, at here. \ref 291 \id 310359134507241003 \begin 0:09:30 \sp EXPOKK \tx di sini sedang apa? \pho di sini sədaŋ apah \mb di sini sedang apa \ge LOC here medium what \gj LOC here medium what \ft what's he doing here? \ref 292 \id 409566134627241003 \begin 0:09:32 \sp CHIHIZ \tx dia... dia lagi itu. \pho dia dia lagi ʔituːh \mb dia dia lagi itu \ge 3 3 more that \gj 3 3 more that \ft he's... he's doing that thing. \ref 293 \id 981597134652241003 \begin 0:09:34 \sp REGHIZ \tx Atan, minjem dong itunya, Tan. \pho ʔatan minjəm dɔŋ ituɲa taːn \mb Atan m- pinjem dong itu -nya Tan \ge Atan N- borrow DONG that -NYA TRU-Jonathan \gj Atan N-borrow DONG that-NYA TRU-Jonathan \ft hey, let me borrow that thing please. \nt referring to the chopping block. \ref 294 \id 423976135058241003 \begin 0:09:36 \sp CHIHIZ \tx lagi... dia lagi mau maju, tapi dia diem dulu. \pho lagi dia lagi mau maju tapi dia diəm duluʔ \mb lagi dia lagi mau maju tapi dia diem dulu \ge more 3 more want move.forward but 3 reside before \gj more 3 more want move.forward but 3 reside before \ft he'll... he'll move forward, but at first he's staying there. \nt referring to the Ultraman's enemy in the drawing who is going to attack the Ultraman. \ref 295 \id 177989135144241003 \begin 0:09:38 \sp REGHIZ \tx tadi Ai lagi cariin itu. \pho tadi ai lagi cayin ʔituːh \mb tadi Ai lagi cari -in itu \ge earlier Ai more look.for -IN that \gj earlier Ai more look.for-IN that \ft I was looking for it. \nt referring to the chopping block. \ref 296 \id 462873135305241003 \begin 0:09:39 \sp CHIHIZ \tx gini, de, set, nah terus baru maju, gitu. \pho gini də set na tərus baru majuː gituːh \mb gini de set nah terus baru maju gitu \ge like.this IMIT IMIT NAH continue new move.forward like.that \gj like.this IMIT IMIT NAH continue new move.forward like.that \ft like this, bam, bam, and then he'll move forward, like that. \nt referring to the Ultraman's enemy in the drawing who is going to attack the Ultraman. \ref 297 \id 526382135805241003 \begin 0:09:41 \sp EXPOKK \tx o, gitu. \pho ʔɔ gituːh \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft o, like that. \ref 298 \id 512998135822241003 \begin 0:09:43 \sp CHIHIZ \tx diem dulu, baru maju. \pho diəm dulu baru majuʰ \mb diem dulu baru maju \ge reside before new move.forward \gj reside before new move.forward \ft at first he's staying there then he'll move forward. \ref 299 \id 568616135850241003 \begin 0:09:45 \sp ATAHIZ \tx aku (m)o (b)ikin... \pho ʔatu ɔ ikin \mb aku mo bikin \ge 1SG want make \gj 1SG want make \ft I want to make... \nt referring to the Play-Doh. \ref 300 \id 250632135927241003 \begin 0:09:47 \sp EXPOKK \tx matanya kuning juga ni. \pho mataɲa kuniŋ juga ni \mb mata -nya kuning juga ni \ge eye -NYA yellow also this \gj eye-NYA yellow also this \ft the eyes are also yellow. \nt referring to the eyes of Ultraman. \ref 301 \id 985026145925241003 \begin 0:09:49 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ɲəcəɲ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 302 \id 455442150035241003 \begin 0:09:51 \sp CHIHIZ \tx ya, udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yeah, alright. \nt responding EXP. \ref 303 \id 723116150057241003 \begin 0:09:53 \sp CHIHIZ \tx tu orange. \pho tu ʔɔrens \mb tu orange \ge that orange \gj that orange \ft that's orange. \nt referring to the marker. \ref 304 \id 432214150133241003 \begin 0:09:55 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 305 \id 928583150204241003 \begin 0:09:58 \sp EXPOKK \tx apa, gimana, ya, xx jurusnya? \pho ʔapa gimana yaʔ huruh jurusɲaha \mb apa gimana ya xx jurus -nya \ge what how yes xx direct -NYA \gj what how yes xx direct-NYA \ft what, how is xx his move? \nt referring to the move of Ultraman's enemy. \ref 306 \id 421328150325241003 \begin 0:10:00 \sp EXPOKK \tx 'hap.' \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft 'hup.' \nt pretending to be the Ultraman's enemy. \ref 307 \id 671736150357241003 \begin 0:10:02 \sp CHIHIZ \tx tangannya gini aja, gini. \pho taŋana gini ajah ginih \mb tangan -nya gini aja gini \ge hand -NYA like.this just like.this \gj hand-NYA like.this just like.this \ft the hand will be just like this, like this. \nt suggesting the hand move of Ultraman's enemy. \ref 308 \id 878504150422241003 \begin 0:10:05 \sp REGHIZ \tx eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃ːh ʔə̃h ʔə̃h ʔə̃h \mb eh eh eh eh \ge BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB \nt babbling. \ref 309 \id 238189150606241003 \begin 0:10:08 \sp CHIHIZ \tx de, sik, de, sik, gini. \pho də sik də sik ginih \mb de sik de sik gini \ge IMIT IMIT IMIT IMIT like.this \gj IMIT IMIT IMIT IMIT like.this \ft bam, bam, bam, bam, like this. \nt imitating the sound of a fight. \ref 310 \id 660403150700241003 \begin 0:10:11 \sp EXPOKK \tx o, boleh, boleh, di sini. \pho ʔɔ bɔle bɔle di sinih \mb o boleh boleh di sini \ge EXCL may may LOC here \gj EXCL may may LOC here \ft o, okay, okay, over here. \nt agreeing with CHI's idea about the move of Ultraman's enemy. \ref 311 \id 309065151356241003 \begin 0:10:13 \sp CHIHIZ \tx gitu doang. \pho gitu dɔaŋ \mb gitu doang \ge like.that just \gj like.that just \ft just like that. \ref 312 \id 272840151423241003 \begin 0:10:15 \sp CHIHIZ \tx nggak usah tendang kaki aja! \pho ŋga usa təndaŋ kaki ajah \mb nggak usah tendang kaki aja \ge NEG must kick foot just \gj NEG must kick foot just \ft he shouldn't kick his foot! \nt telling EXP that the Ultraman's enemy should not kick the Ultraman's foot. \ref 313 \id 735481151549241003 \begin 0:10:17 \sp CHIHIZ \tx nggak usah, gitu doang. \pho ŋga usah gitu dɔaŋ \mb nggak usah gitu doang \ge NEG must like.that just \gj NEG must like.that just \ft it's no need, just like that. \ref 314 \id 343590151625241003 \begin 0:10:19 \sp EXPOKK \tx mana tadi, yang merah mana? \pho mana tadiʔ yaŋ mɛra manah \mb mana tadi yang merah mana \ge which earlier REL red which \gj which earlier REL red which \ft where is it, where's the red one? \nt referring to the red marker. \ref 315 \id 923492151705241003 \begin 0:10:22 \sp EXPOKK \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 316 \id 360872151803241003 \begin 0:10:26 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 317 \id 685362151815241003 \begin 0:10:31 \sp CHIHIZ \tx nah itu bisa tu. \pho na itu bisa tuːh \mb nah itu bisa tu \ge NAH that can that \gj NAH that can that \ft there you can do it. \nt commenting EXP's drawing. \ref 318 \id 393149152050241003 \begin 0:10:36 \sp CHIHIZ \tx Om Okki xxx... banyak belajar ini dong! \pho ʔɔm ɔki blaɲam baɲak blajar ʔini dɔːŋ \mb Om Okki xxx banyak bel- ajar ini dong \ge uncle Okki xxx a.lot BER- teach this DONG \gj uncle Okki xxx a.lot BER-teach this DONG \ft you xxx... learn this a lot please! \nt referring to the drawing Ultraman. \ref 319 \id 466268154726241003 \begin 0:10:41 \sp CHIHIZ \tx jadi bisa. \pho jadi bisaːʔ \mb jadi bisa \ge become can \gj become can \ft so that you can do it. \ref 320 \id 888164154743241003 \begin 0:10:46 \sp CHIHIZ \tx kan udah mulai-mulai bisa. \pho kan uda mulaymulay bisaʔ \mb kan udah mula -i - mula -i bisa \ge KAN PFCT beginning -I - beginning -I can \gj KAN PFCT RED-beginning-I can \ft look, you've started to be able to do it. \nt **'mulai-mulai' should be 'mulai'. \ref 321 \id 596219154906241003 \begin 0:10:48 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho niyeːtamanakuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 322 \id 675433154921241003 \begin 0:10:51 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt hitting the Play-Doh with the toy hammer. \ref 323 \id 918001154948241003 \begin 0:10:54 \sp CHIHIZ \tx tangannya buntung ato gimana tu? \pho taŋaɲa buntu atɔ gimana tuh \mb tangan -nya buntung ato gimana tu \ge hand -NYA handicapped or how that \gj hand-NYA handicapped or how that \ft is his hand handicapped or how is that? \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 324 \id 759592155030241003 \begin 0:10:57 \sp CHIHIZ \tx buntung ya? \pho buntu yah \mb buntung ya \ge handicapped yes \gj handicapped yes \ft is he handicapped? \ref 325 \id 575596155049241003 \begin 0:11:00 \sp EXPOKK \tx nggak, tenang aja! \pho ŋgaːʔ tənaŋ ajaːʰ \mb nggak tenang aja \ge NEG calm just \gj NEG calm just \ft no, just relax! \ref 326 \id 540272100812271003 \begin 0:11:01 \sp REGHIZ \tx Tan, minjem dong ininya. \pho tan minjəm dɔŋ iniɲah \mb Tan m- pinjem dong ini -nya \ge TRU-Jonathan N- borrow DONG this -NYA \gj TRU-Jonathan N-borrow DONG this-NYA \ft hey, let me borrow it! \nt referring to the toy chopping block. \ref 327 \id 870934100914271003 \begin 0:11:02 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt not giving the toys to REG. \ref 328 \id 805540101139271003 \begin 0:11:03 \sp REGHIZ \tx eh, ih, gitu aja nggak boleh. \pho ʔə̃ iː gitu aja ŋga bolẽh \mb eh ih gitu aja nggak boleh \ge EXCL EXCL like.that just NEG may \gj EXCL EXCL like.that just NEG may \ft hey, oh, it's just that thing and you are not allowed me. \nt disappointed by ATA. \ref 329 \id 632582101218271003 \begin 0:11:05 \sp ATAHIZ \tx aah. \pho ʔaːʰ \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \ref 330 \id 716853101246271003 \begin 0:11:07 \sp ATAHIZ \tx ntar! \pho ntan \mb ntar \ge moment \gj moment \ft later! \ref 331 \id 466416101259271003 \begin 0:11:09 \sp REGHIZ \tx 'ntar, ntar.' \pho ntan ntan \mb ntar ntar \ge moment moment \gj moment moment \ft 'later, later.' \nt following what ATA said to express his disappoinment. \ref 332 \id 670847101453271003 \begin 0:11:11 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 333 \id 352836101503271003 \begin 0:11:14 \sp CHIHIZ \tx nah, gitu. \pho na gituʰ \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft that's good, like that. \nt commenting EXP's drawing. \ref 334 \id 622421101543271003 \begin 0:11:17 \sp CHIHIZ \tx kakinya nggak usah ditendang! \pho kakiɲa ŋga usa ditəndaːŋ \mb kaki -nya nggak usah di- tendang \ge foot -NYA NEG must DI- kick \gj foot-NYA NEG must DI-kick \ft don't make him kick his foot! \nt telling EXP not to make the Ultraman's enemy kicking the Ultraman. \ref 335 \id 950444101751271003 \begin 0:11:20 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt throwing the toy hammer to REG. \ref 336 \id 642474101910271003 \begin 0:11:20 \sp REGHIZ \tx bukan ininya. \pho bukan ʔiniɲa \mb bukan ini -nya \ge NEG this -NYA \gj NEG this-NYA \ft not this thing. \nt throwing back the toy hammer to ATA. \ref 337 \id 474371101935271003 \begin 0:11:20 \sp REGHIZ \tx itunya. \pho ʔituɲaː \mb itu -nya \ge that -NYA \gj that-NYA \ft that thing. \nt asking for the toy chopping block. \ref 338 \id 271235102008271003 \begin 0:11:20 \sp ATAHIZ \tx ya(ng) ini? \pho ya iniʰ \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 339 \id 756007102040271003 \begin 0:11:21 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt throwing the chopping block to REG. \ref 340 \id 621953102102271003 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx jih. \pho jiːəh \mb jih \ge IMIT \gj IMIT \ft bam. \nt imitating the sound of fighting. \ref 341 \id 285301102200271003 \begin 0:11:24 \sp ATAHIZ \tx xxx cari xxx cari xxx. \pho xxx caiʔ ʔanaʔəh caiʔ xxx \mb xxx cari xxx cari xxx \ge xxx look.for xxx look.for xxx \gj xxx look.for xxx look.for xxx \ft xxx looking for xxx looking for xxx. \nt whispering while looking for s.t. \ref 342 \id 463513102313271003 \begin 0:11:26 \sp EXPOKK \tx gitu ya? \pho gitu yah \mb gitu ya \ge like.that yes \gj like.that yes \ft like that? \nt asking CHI's opinion about his drawing. \ref 343 \id 481168102420271003 \begin 0:11:28 \sp CHIHIZ \tx nah, gitu. \pho na gituh \mb nah gitu \ge NAH like.that \gj NAH like.that \ft that's good, like that. \ref 344 \id 203098102430271003 \begin 0:11:31 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still whispering. \ref 345 \id 376594102533271003 \begin 0:11:34 \sp ATAHIZ \tx Ei, am(bil)...[?] Ei! \pho ʔiʔ ʔam ʔiʔ \mb Ei ambil Ei \ge Ei take Ei \gj Ei take Ei \ft hey, I'll take... hey! \ref 346 \id 324233102606271003 \begin 0:11:35 \sp REGHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 347 \id 491240102615271003 \begin 0:11:36 \sp ATAHIZ \tx ambil yang ini. \pho ʔambin yaŋ inih \mb ambil yang ini \ge take REL this \gj take REL this \ft let me take this one. \nt taking the toy cups from REG. \ref 348 \id 279292102744271003 \begin 0:11:37 \sp ATAHIZ \tx Ei, ambil ininya. \pho ʔiʔ ʔambin ʔiniɲah \mb Ei ambil ini -nya \ge Ei take this -NYA \gj Ei take this-NYA \ft hey, let me take this one. \ref 349 \id 269218102844271003 \begin 0:11:38 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 350 \id 164673102904271003 \begin 0:11:40 \sp ATAHIZ \tx eee... pinjem ya? \pho ʔəʔ pinjəm yah \mb eee pinjem ya \ge FILL borrow yes \gj FILL borrow yes \ft umm... let me borrow it, okay? \ref 351 \id 776411111016271003 \begin 0:11:42 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 352 \id 655691111237271003 \begin 0:11:44 \sp CHIHIZ \tx Bu Guruku aja namanya Bu Yovita. \pho bu guruku aja namaɲa bu yɔfitah \mb Bu Guru -ku aja nama -nya Bu Yovita \ge TRU-mother teacher -1SG just name -NYA TRU-mother Yovita \gj TRU-mother teacher-1SG just name-NYA TRU-mother Yovita \ft my teacher's name is Mrs. Yovita. \ref 353 \id 310417111258271003 \begin 0:11:46 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 354 \id 484700111346271003 \begin 0:11:48 \sp EXPOKK \tx heh, Bu Yovita? \pho həh bu yɔfitaʰ \mb heh Bu Yovita \ge EXCL TRU-mother Yovita \gj EXCL TRU-mother Yovita \ft huh, Mrs. Yovita? \ref 355 \id 163849111406271003 \begin 0:11:50 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 356 \id 424700111433271003 \begin 0:11:52 \sp REGHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 357 \id 649825111445271003 \begin 0:11:54 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft how about this? \nt probably referring to the Ultraman's shiled. \ref 358 \id 729586111508271003 \begin 0:11:56 \sp CHIHIZ \tx besi? \pho bəsiʔ \mb besi \ge iron \gj iron \ft iron? \nt probably referring to the Ultraman's shiled. \ref 359 \id 265162111548271003 \begin 0:11:58 \sp EXPOKK \tx walah, besinya ni semuanya. \pho wɔlɔ bəsiɲa ni səmuaɲah \mb walah besi -nya ni semua -nya \ge OATH iron -NYA this all -NYA \gj OATH iron-NYA this all-NYA \ft oh, they are all made of iron. \nt probably referring to the Ultraman's shield. \ref 360 \id 384000111645271003 \begin 0:12:00 \sp EXPOKK \tx gimana sih? \pho gimana si \mb gimana sih \ge how SIH \gj how SIH \ft how is it? \nt referring to the drawing. \ref 361 \id 596879111715271003 \begin 0:12:02 \sp EXPOKK \tx o, gitu. \pho ɔ gituʰ \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft o, that way. \ref 362 \id 965613111745271003 \begin 0:12:04 \sp REGHIZ \tx eeh. \pho ʔə̃hː \mb eeh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 363 \id 881089111803271003 \begin 0:12:06 \sp EXPOKK \tx besinya itu untuk pelindung dia kan? \pho bəsiɲa itu untuk pəlinduŋ dia kan \mb besi -nya itu untuk pe- lindung dia kan \ge iron -NYA that for PEN- protect 3 KAN \gj iron-NYA that for PEN-protect 3 KAN \ft the iron is for the shield, right? \ref 364 \id 480289111933271003 \begin 0:12:09 \sp CHIHIZ \tx nggak, besinya itu buat... \pho ŋga bəsiɲa itu buat \mb nggak besi -nya itu buat \ge NEG iron -NYA that for \gj NEG iron-NYA that for \ft no, the iron is for... \ref 365 \id 725410111948271003 \begin 0:12:12 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 366 \id 290478112027271003 \begin 0:12:13 \sp CHIHIZ \tx kalo ada yang ng(el)awa(n)... ngelawan dari sini, buk, sakit jadi. \pho kalɔ ʔada yaŋ ŋawaʔ ŋəlawan dari sini buk sakit jadiʔ \mb kalo ada yang nge- lawan nge- lawan dari sini buk sakit jadi \ge TOP exist REL N- opponent N- opponent from here IMIT hurt become \gj TOP exist REL N-opponent N-opponent from here IMIT hurt become \ft if there's someone fights against him... fights against him from here, bam, he'll be hurt. \nt referring to the Ultraman's enemy who'll be hurt if he attacks the Ultraman's shield. \ref 367 \id 175267112246271003 \begin 0:12:14 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho nuŋgiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 368 \id 627208112352271003 \begin 0:12:16 \sp EXPOKK \tx oh. \pho ʔɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 369 \id 397025112439271003 \begin 0:12:18 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \ref 370 \id 807162112457271003 \begin 0:12:20 \sp CHIHIZ \tx itunya di sini! \pho ʔituɲa di siniːh \mb itu -nya di sini \ge that -NYA LOC here \gj that-NYA LOC here \ft that thing is here! \nt probably referring to a small round light on Ultraman's chest. \ref 371 \id 901398112605271003 \begin 0:12:22 \sp CHIHIZ \tx ininya, ininya xx... te, non, te, non, te, non. \pho ʔiniɲah ʔiniɲa ʔit te nɔn te nɔn te nɔn \mb ini -nya ini -nya xx te non te non te non \ge this -NYA this -NYA xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj this-NYA this-NYA xx IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft this thing, this thing is xx... te, non, te, non, te, non. \nt referring to the small round light on Ultraman's chest. \ref 372 \id 716824112732271003 \begin 0:12:24 \sp CHIHIZ \tx kalo ini sih di tengah sini bulatan[?]. \pho kalɔ ʔini si di təŋa sini bulatan \mb kalo ini sih di tengah sini bulat -an \ge TOP this SIH LOC middle here round -AN \gj TOP this SIH LOC middle here round-AN \ft the round thing is in the middle here. \nt referring to the small round light on Ultraman's chest. \ref 373 \id 884491112845271003 \begin 0:12:27 \sp EXPOKK \tx nggak keliatan dia, lagi ditutup sama tangannya. \pho ŋga kliyatan diah lagi ditutup sama taŋaɲah \mb nggak ke an liat dia lagi di- tutup sama tangan -nya \ge NEG KE AN see 3 more DI- shut with hand -NYA \gj NEG KE.AN-see 3 more DI-shut with hand-NYA \ft we can't see it, his hand is covering it. \nt referring to the small round light on Ultraman's chest. \ref 374 \id 955313113016271003 \begin 0:12:30 \sp CHIHIZ \tx nggak, di sini! \pho ŋga di siniːh \mb nggak di sini \ge NEG LOC here \gj NEG LOC here \ft no, it should be here! \nt telling EXP to draw the round light at the other place so that it can be seen. \ref 375 \id 568350113039271003 \begin 0:12:34 \sp EXPOKK \tx iya, nggak keliatan, ketutup tangan. \pho ʔiyaː ŋga kliyatan kətutup taŋaːn \mb iya nggak ke an liat ke- tutup tangan \ge yes NEG KE AN see KE- shut hand \gj yes NEG KE.AN-see KE-shut hand \ft yeah, we can't see it, his hand is covering it. \ref 376 \id 277383113107271003 \begin 0:12:35 \sp CHIHIZ \tx nggak, di sini! \pho ŋga di siniːh \mb nggak di sini \ge NEG LOC here \gj NEG LOC here \ft no, over here! \nt still insisting EXP to draw the round light at the other place so that it can be seen. \ref 377 \id 588990121126271003 \begin 0:12:36 \sp EXPOKK \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 378 \id 670761121152271003 \begin 0:12:37 \sp CHIHIZ \tx di atas tangan ini. \pho di ʔatas taŋan ʔiniʰ \mb di atas tangan ini \ge LOC up hand this \gj LOC up hand this \ft above this hand. \ref 379 \id 703334121213271003 \begin 0:12:38 \sp EXPOKK \tx o, di atas. \pho ʔɔ di ataːs \mb o di atas \ge EXCL LOC up \gj EXCL LOC up \ft o, above here. \ref 380 \id 950677121247271003 \begin 0:12:39 \sp CHIHIZ \tx di atas tangan itu. \pho di atas taŋan ituːh \mb di atas tangan itu \ge LOC up hand that \gj LOC up hand that \ft above that hand. \ref 381 \id 953294121310271003 \begin 0:12:40 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 382 \id 844030121324271003 \begin 0:12:41 \sp CHIHIZ \tx warnanya biru. \pho warnaɲa biruʔ \mb warna -nya biru \ge color -NYA blue \gj color-NYA blue \ft the color is blue. \ref 383 \id 439525121411271003 \begin 0:12:42 \sp CHIHIZ \tx biru itu kan? \pho biru ʔitu kan \mb biru itu kan \ge blue that KAN \gj blue that KAN \ft that one is blue, right? \ref 384 \id 509629121431271003 \begin 0:12:43 \sp EXPOKK \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \ref 385 \id 644954121451271003 \begin 0:12:44 \sp EXPOKK \tx sini ya? \pho sini yah \mb sini ya \ge here yes \gj here yes \ft over here? \ref 386 \id 752790121515271003 \begin 0:12:45 \sp CHIHIZ \tx he-eh, situ. \pho həh situh \mb he-eh situ \ge uh-huh there \gj uh-huh there \ft uh-huh, there. \ref 387 \id 564146121604271003 \begin 0:12:46 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 388 \id 722457121610271003 \begin 0:12:48 \sp ATAHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt putting some Play-Doh into the toy cup. \ref 389 \id 158502121651271003 \begin 0:12:50 \sp CHIHIZ \tx itunya, itunya belom dibikin itu? \pho ʔituɲah ʔituɲa bəlɔm dibikin ʔituh \mb itu -nya itu -nya belom di- bikin itu \ge that -NYA that -NYA not.yet DI- make that \gj that-NYA that-NYA not.yet DI-make that \ft that one, how come you haven't made that one? \nt referring to a part of Ultraman's body. \ref 390 \id 547309121940271003 \begin 0:12:52 \sp EXPOKK \tx apa? \pho apah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 391 \id 345350121950271003 \begin 0:12:53 \sp CHIHIZ \tx keyek gini. \pho keye ginih \mb keyek gini \ge like like.this \gj like like.this \ft like this. \ref 392 \id 813529125525271003 \begin 0:12:54 \sp CHIHIZ \tx itunya mana? \pho ituɲa manah \mb itu -nya mana \ge that -NYA which \gj that-NYA which \ft where's that thing? \nt referring to the toy Ultraman. \ref 393 \id 800813125620271003 \begin 0:12:55 \sp EXPOKK \tx ini? \pho inih \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 394 \id 383705125636271003 \begin 0:12:56 \sp CHIHIZ \tx Ultraman Cosmosnya. \pho ʔurtamen kɔsmɔsɲah \mb Ultraman Cosmos -nya \ge Ultraman Cosmos -NYA \gj Ultraman Cosmos-NYA \ft the Ultraman Cosmos. \nt referring to the toy Ultraman. \ref 395 \id 136782130041271003 \begin 0:12:57 \sp EXPOKK \tx o, ini dia. \pho ʔɔ ini diah \mb o ini dia \ge EXCL this 3 \gj EXCL this 3 \ft o, here it is. \ref 396 \id 260616130105271003 \begin 0:12:58 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 397 \id 478670130139271003 \begin 0:12:59 \sp CHIHIZ \tx tu nggak pake giniannya ni? \pho tuh ŋga pake giniyaɲa nih \mb tu nggak pake gini -an -nya ni \ge that NEG use like.this -AN -NYA this \gj that NEG use like.this-AN-NYA this \ft how come you don't make this thing? \nt referring to a part of Ultraman's body in the drawing. \ref 398 \id 518551130245271003 \begin 0:13:00 \sp EXPOKK \tx apanya? \pho ʔapaɲah \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 399 \id 296253130253271003 \begin 0:13:02 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho inih \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 400 \id 931164142721271003 \begin 0:13:02 \sp EXPOKK \tx o, iya. \pho ʔɔ iːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 401 \id 600646142748271003 \begin 0:13:02 \sp CHIHIZ \tx buat... \pho buat \mb buat \ge for \gj for \ft for... \ref 402 \id 380068142902271003 \begin 0:13:03 \sp CHIHIZ \tx tu kan. \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft I told you. \ref 403 \id 220704143353271003 \begin 0:13:04 \sp EXPOKK \tx sini. \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here. \ref 404 \id 195656170824141103 \begin 0:13:05 \sp CHIHIZ \tx begini lagi. \pho bəgini lagih \mb begini lagi \ge like.this LAGI \gj like.this LAGI \ft like this, you know? \ref 405 \id 471430143926271003 \begin 0:13:06 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ʔagih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 406 \id 342611143947271003 \begin 0:13:07 \sp EXPOKK \tx di lehernya ya? \pho di lɛherɲa ya \mb di leher -nya ya \ge LOC neck -NYA yes \gj LOC neck-NYA yes \ft it's on his neck, right? \nt probably referring to the round light belongs to the Ultraman. \ref 407 \id 674398144151271003 \begin 0:13:08 \sp CHIHIZ \tx nggak, di sini, bulet terus ke bawah dikit... \pho ŋga di sini buləːt trus kə bawa dikiːt \mb nggak di sini bulet terus ke bawah dikit \ge NEG LOC here round continue to under a.little \gj NEG LOC here round continue to under a.little \ft no, over here, it's round and a little bit down. \ref 408 \id 633182144233271003 \begin 0:13:09 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 409 \id 908183144417271003 \begin 0:13:10 \sp CHIHIZ \tx ...terus atas. \pho tərus ʔatas \mb terus atas \ge continue up \gj continue up \ft ...then it's up. \ref 410 \id 448293144724271003 \begin 0:13:12 \sp EXPOKK \tx eh, xxx. \pho ʔeh xxx \mb eh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft hey, xxx. \ref 411 \id 280013144753271003 \begin 0:13:13 \sp ATAHIZ \tx sss, css. \pho sː csː \mb sss css \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft woosh, woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 412 \id 683318145130271003 \begin 0:13:14 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 413 \id 237662145141271003 \begin 0:13:15 \sp EXPOKK \tx 0. \nt sneezing. \ref 414 \id 788047145258271003 \begin 0:13:17 \sp EXPOKK \tx yang bagus... \pho yaŋ bagus \mb yang bagus \ge REL nice \gj REL nice \ft the good one... \nt referring to the marker. \ref 415 \id 927074145328271003 \begin 0:13:19 \sp EXPOKK \tx 0. \nt sneezing. \ref 416 \id 254939145345271003 \begin 0:13:20 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 417 \id 472076145446271003 \begin 0:13:21 \sp ATAHIZ \tx css. \pho sː \mb css \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 418 \id 397664145653271003 \begin 0:13:23 \sp EXPOKK \tx eh, nih dia. \pho ʔə̃h ni diah \mb eh nih dia \ge EXCL this 3 \gj EXCL this 3 \ft hey, here it is. \nt finding a marker that he thinks it is a good one. \ref 419 \id 760871155746271003 \begin 0:13:25 \sp EXPOKK \tx hah, ni jelek juga. \pho hah ni jəlek jugaʔ \mb hah ni jelek juga \ge EXCL this bad also \gj EXCL this bad also \ft oh, this is bad too. \nt referring to the marker. \ref 420 \id 478745160013271003 \begin 0:13:27 \sp CHIHIZ \tx nggak pa-pa tu, tadi Om Okki pake itu. \pho ŋga papa tu tadi ʔɔm ɔki pake ʔituh \mb nggak pa - pa tu tadi Om Okki pake itu \ge NEG what - what that earlier uncle Okki use that \gj NEG RED-what that earlier uncle Okki use that \ft that's fine, you used that one. \ref 421 \id 877948160034271003 \begin 0:13:28 \sp EXPOKK \tx pake ini, ya? \pho pake ʔini yah \mb pake ini ya \ge use this yes \gj use this yes \ft did I use it? \ref 422 \id 801968160051271003 \begin 0:13:29 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 423 \id 899477160104271003 \begin 0:13:30 \sp REGHIZ \tx hah. \pho hah \mb hah \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 424 \id 841520160437271003 \begin 0:13:31 \sp ATAHIZ \tx sss. \pho sː \mb sss \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking s.t. \ref 425 \id 545441160458271003 \begin 0:13:32 \sp EXPOKK \tx sini kan? \pho sini kan \mb sini kan \ge here KAN \gj here KAN \ft here, right? \nt referring to the part of Ultraman's body that he should draw. \ref 426 \id 899604103211281003 \begin 0:13:34 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering while still pretending to cook. \ref 427 \id 271242103240281003 \begin 0:13:36 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt commenting EXP's drawing. \ref 428 \id 879349103315281003 \begin 0:13:38 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho naciŋuwaiyam \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 429 \id 944340103338281003 \begin 0:13:41 \sp CHIHIZ \tx tu udah. \pho tu ʔudah \mb tu udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft that's enough. \nt referring to a part of the drawing. \ref 430 \id 649618103402281003 \begin 0:13:44 \sp CHIHIZ \tx udah, dah! \pho ʔuda dah \mb udah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough! \ref 431 \id 739552103423281003 \begin 0:13:44 \sp EXPOKK \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 432 \id 377978103439281003 \begin 0:13:44 \sp CHIHIZ \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft it's nice. \nt referring to the drawing. \ref 433 \id 195041103456281003 \begin 0:13:45 \sp CHIHIZ \tx ini belom dikasi itu. \pho ʔini bəlɔm dikasi ituh \mb ini belom di- kasi itu \ge this not.yet DI- give that \gj this not.yet DI-give that \ft you haven't put that thing. \nt referring to the stripes of the Ultraman's body. \ref 434 \id 864283103529281003 \begin 0:13:46 \sp EXPOKK \tx apanya, lorengnya? \pho ʔapaɲah lɔrɛŋyah \mb apa -nya loreng -nya \ge what -NYA stripe -NYA \gj what-NYA stripe-NYA \ft what, the stripes? \ref 435 \id 634666103600281003 \begin 0:13:47 \sp CHIHIZ \tx loreng-lorengnya. \pho lɔrɛŋlɔrɛŋɲah \mb loreng - loreng -nya \ge stripe - stripe -NYA \gj RED-stripe-NYA \ft the stripes. \ref 436 \id 645862103636281003 \begin 0:13:49 \sp EXPOKK \tx lorengnya apa, ya? \pho lɔrɛŋya ʔapa yah \mb loreng -nya apa ya \ge stripe -NYA what yes \gj stripe-NYA what yes \ft what's for the stripes? \nt referring to the color of the stripes. \ref 437 \id 723609103707281003 \begin 0:13:51 \sp EXPOKK \tx ini kan abu-abu. \pho ʔini kan ʔabuʔabuʔ \mb ini kan abu-abu \ge this KAN grey \gj this KAN grey \ft because this is grey. \nt referring to the real stripes at toy Ultraman. \ref 438 \id 614755103752281003 \begin 0:13:53 \sp CHIHIZ \tx ah, nggak pa-pa. \pho ʔa ŋga papah \mb ah nggak pa - pa \ge AH NEG what - what \gj AH NEG RED-what \ft oh, it's alright. \nt prefering EXP to draw according to the real stripes color at toy Ultraman. \ref 439 \id 807169103859281003 \begin 0:13:55 \sp CHIHIZ \tx itu aja biru! \pho ʔitu aja biruʔ \mb itu aja biru \ge that just blue \gj that just blue \ft just that blue one! \nt changing mind. \ref 440 \id 108696103911281003 \begin 0:13:56 \sp EXPOKK \tx item aja? \pho ʔitəm ʔajah \mb item aja \ge black just \gj black just \ft just black? \ref 441 \id 460439103943281003 \begin 0:13:57 \sp CHIHIZ \tx ah, nggak xxx. \pho ʔa ŋga xxx \mb ah nggak xxx \ge AH NEG xxx \gj AH NEG xxx \ft oh, no xxx. \nt disagreeing with EXP and talking at the same time as him. \ref 442 \id 106777104033281003 \begin 0:13:58 \sp EXPOKK \tx keren lho item. \pho kəren lɔ ʔitəm \mb keren lho item \ge neat EXCL black \gj neat EXCL black \ft blak is cool. \ref 443 \id 611027104047281003 \begin 0:13:59 \sp CHIHIZ \tx ya, udah, item. \pho ya uda ʔitəm \mb ya udah item \ge yes PFCT black \gj yes PFCT black \ft yeah, alright, black. \ref 444 \id 247345104104281003 \begin 0:14:00 \sp CHIHIZ \tx i(ni)... yang ini roh jahat, penjahat. \pho ʔiʔ yaŋ ini rɔh jahat pənjahat \mb ini yang ini roh jahat pen- jahat \ge this REL this spirit evil PEN- evil \gj this REL this spirit evil PEN-evil \ft this... this is the evil spirit, the bad guy. \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 445 \id 642139104203281003 \begin 0:14:02 \sp CHIHIZ \tx ini baik. \pho ʔini baik \mb ini baik \ge this good \gj this good \ft he's the good one. \nt referring to the Ultraman. \ref 446 \id 256565104234281003 \begin 0:14:04 \sp EXPOKK \tx eh, dikit ya dia lorengnya ya? \pho ʔe dikit ya dia lɔrɛŋya yah \mb eh dikit ya dia loreng -nya ya \ge EXCL a.little yes 3 stripe -NYA yes \gj EXCL a.little yes 3 stripe-NYA yes \ft hey, he has a little stripes, right? \ref 447 \id 802370104305281003 \begin 0:14:07 \sp CHIHIZ \tx dikit. \pho dikit \mb dikit \ge a.little \gj a.little \ft a little. \ref 448 \id 453269104317281003 \begin 0:14:10 \sp EXPOKK \tx eh, itemnya nggak nyata, Mas. \pho ʔe itəmɲa ŋga ɲaːta mas \mb eh item -nya nggak nyata Mas \ge EXCL black -NYA NEG real EPIT \gj EXCL black-NYA NEG real EPIT \ft hey, the black one is not clear. \nt referring to the marker. \ref 449 \id 209873104410281003 \begin 0:14:13 \sp EXPOKK \tx jangan item deh, coklat aja, coklat. \pho jaŋan itəm deh cɔklat aja cɔklat \mb jangan item deh coklat aja coklat \ge don't black DEH chocolate just chocolate \gj don't black DEH chocolate just chocolate \ft not the black one, just brown, brown. \ref 450 \id 851726113417281003 \begin 0:14:16 \sp REGHIZ \tx ehh. \pho ʔə̃hː \mb ehh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 451 \id 186667113448281003 \begin 0:14:17 \sp CHIHIZ \tx pink, pink, pink aja pink! \pho piŋ piŋ piŋ aja piŋ \mb pink pink pink aja pink \ge pink pink pink just pink \gj pink pink pink just pink \ft pink, pink, just pink! \nt referring to the stripes. \ref 452 \id 525130113530281003 \begin 0:14:18 \sp CHIHIZ \tx pink aja! \pho piŋ aja \mb pink aja \ge pink just \gj pink just \ft just pink! \ref 453 \id 182893113539281003 \begin 0:14:19 \sp EXPOKK \tx pink jelek. \pho piŋ jəlek \mb pink jelek \ge pink bad \gj pink bad \ft pink is bad. \ref 454 \id 987931113554281003 \begin 0:14:20 \sp CHIHIZ \tx ya, iya. \pho ya ʔɪːyah \mb ya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 455 \id 683531113627281003 \begin 0:14:22 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 456 \id 220857113651281003 \begin 0:14:25 \sp EXPOKK \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me try. \nt referring to the pink color. \ref 457 \id 962280113719281003 \begin 0:14:28 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔacʊːŋə̃h \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 458 \id 672048113741281003 \begin 0:14:31 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 459 \id 734333113808281003 \begin 0:14:34 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho cəkuk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 460 \id 852814113826281003 \begin 0:14:37 \sp REGHIZ \tx css. \pho csː \mb css \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of cooking. \ref 461 \id 461384113902281003 \begin 0:14:38 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔaikuŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking a toy pan. \ref 462 \id 693894114050281003 \begin 0:14:39 \sp ATAHIZ \tx minya [?]. \pho m̩iʔɲah \mb mi -nya \ge noodles -NYA \gj noodles-NYA \ft the noodle. \ref 463 \id 688916114119281003 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx ampe belakang gini lho. \pho ʔampeʔ bəlakaŋ gini lɔh \mb ampe belakang gini lho \ge until back like.this EXCL \gj until back like.this EXCL \ft until the back part like this. \nt referring to s.t. EXP drawing. \ref 464 \id 731000114329281003 \begin 0:14:43 \sp CHIHIZ \tx Ki! \pho kiʔ \mb Ki \ge TRU-Okki \gj TRU-Okki \ft hey! \ref 465 \id 639082114337281003 \begin 0:14:45 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 466 \id 171679114356281003 \begin 0:14:47 \sp CHIHIZ \tx nih, belakangnya. \pho nɪh blakaŋɲah \mb nih belakang -nya \ge this back -NYA \gj this back-NYA \ft here, the back part. \ref 467 \id 611467114414281003 \begin 0:14:49 \sp CHIHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ɔkiʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey! \ref 468 \id 444933114431281003 \begin 0:14:52 \sp EXPOKK \tx nih, nih. \pho niːh nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft look, look! \nt still drawing. \ref 469 \id 508945114509281003 \begin 0:14:55 \sp EXPOKK \tx tu kan? \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt still drawing. \ref 470 \id 856654114557281003 \begin 0:14:58 \sp CHIHIZ \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft it's nice. \ref 471 \id 207111114621281003 \begin 0:15:02 \sp XXX \tx dah[?]. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft enough. \nt whispering. \ref 472 \id 331876114707281003 \begin 0:15:06 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 473 \id 244948114717281003 \begin 0:15:10 \sp ATAHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting while taking a toy pan. \ref 474 \id 848666114746281003 \begin 0:15:14 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still drawing. \ref 475 \id 945951114812281003 \begin 0:15:19 \sp EXPOKK \tx kamu temennya banyak yang nakal gak? \pho kamu təməɲa baɲak yaŋ nakal gaʔ \mb kamu temen -nya banyak yang nakal gak \ge 2 friend -NYA a.lot REL naughty NEG \gj 2 friend-NYA a.lot REL naughty NEG \ft do you have many naughty friends? \nt referring CHI's schoolmates. \ref 476 \id 722569115922281003 \begin 0:15:20 \sp CHIHIZ \tx eee... di xx... di mana? \pho ʔə̃ʔ di k diː manah \mb eee di xx di mana \ge FILL LOC xx LOC which \gj FILL LOC xx LOC which \ft umm... at xx... where? \ref 477 \id 239551115959281003 \begin 0:15:21 \sp EXPOKK \tx di kelas. \pho di kəlas \mb di kelas \ge LOC class \gj LOC class \ft at class. \ref 478 \id 152153120020281003 \begin 0:15:22 \sp CHIHIZ \tx di sekolah? \pho di səkɔlah \mb di sekolah \ge LOC school \gj LOC school \ft in school? \ref 479 \id 946647120040281003 \begin 0:15:23 \sp EXPOKK \tx SD, SD, he-eh. \pho ʔɛsde ʔɛsde həʔəh \mb SD SD he-eh \ge elementary.school elementary.school uh-huh \gj elementary.school elementary.school uh-huh \ft right, in your elementary school. \ref 480 \id 717841120116281003 \begin 0:15:25 \sp CHIHIZ \tx huu. \pho huː \mb huu \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, My God. \ref 481 \id 880960120202281003 \begin 0:15:26 \sp EXPOKK \tx bandel-bandel? \pho bandəlbandəl \mb bandel - bandel \ge willful - willful \gj RED-willful \ft are they naughty? \ref 482 \id 120533120216281003 \begin 0:15:27 \sp CHIHIZ \tx bandel. \pho bandəl \mb bandel \ge willful \gj willful \ft naughty. \ref 483 \id 502086120231281003 \begin 0:15:28 \sp EXPOKK \tx kamu dinakalin gak? \pho kamu dinakalin gaʔ \mb kamu di- nakal -in gak \ge 2 DI- naughty -IN NEG \gj 2 DI-naughty-IN NEG \ft are they naughty? \ref 484 \id 776930120312281003 \begin 0:15:29 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔə̃ŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 485 \id 389377120329281003 \begin 0:15:30 \sp CHIHIZ \tx aku diem aja, yang lain berisik aku diem. \pho ʔaku diyəm aja yaŋ lain bərisik ʔaku diyəm \mb aku diem aja yang lain berisik aku diem \ge 1SG silent just REL other noisy 1SG silent \gj 1SG silent just REL other noisy 1SG silent \ft I keep quiet, the others are noisy but I keep quiet. \ref 486 \id 966415120423281003 \begin 0:15:32 \sp EXPOKK \tx oh. \pho ɔ̃h \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 487 \id 860820120437281003 \begin 0:15:34 \sp CHIHIZ \tx daripada berisik budek. \pho daripada bərisik budək \mb daripada berisik budek \ge from.LOC noisy deaf \gj from.LOC noisy deaf \ft it's better than if I'm noisy and I get deaf. \ref 488 \id 926621120500281003 \begin 0:15:37 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 489 \id 740882120516281003 \begin 0:15:40 \sp EXPOKK \tx dimarahin dong sama Bu Gurunya? \mb di- marah -in dong sama Bu Guru -nya \ge DI- angry -IN DONG with TRU-mother teacher -NYA \gj DI-angry-IN DONG with TRU-mother teacher-NYA \ft so the teacher was angry with them? \ref 490 \id 227896120544281003 \begin 0:15:43 \sp CHIHIZ \tx 'sst, sst.' \pho st st \mb sst sst \ge shush shush \gj shush shush \ft 'shush, shush.' \nt pretending to be his teacher. \ref 491 \id 461089120613281003 \begin 0:15:45 \sp CHIHIZ \tx di... nah terus pake... pake itu... pake untuk gini lho... \pho diʔ na tərus pake pake ʔituh pake ʔuntuk gini lɔh \mb di nah terus pake pake itu pake untuk gini lho \ge LOC NAH continue use use that use for like.this EXCL \gj LOC NAH continue use use that use for like.this EXCL \ft be... and then she used... she used that thing... she used a thing for doing it... \nt reference unclear. \ref 492 \id 243862120658281003 \begin 0:15:47 \sp CHIHIZ \tx pake gini lho... buat... buat gini. \pho pakeʔ gini lɔh buwat buwat ginih \mb pake gini lho buat buat gini \ge use like.this EXCL for for like.this \gj use like.this EXCL for for like.this \ft she used a thing for doing it... for... for doing it. \nt reference unclear. \ref 493 \id 597672120804281003 \begin 0:15:49 \sp CHIHIZ \tx gini, 'sst'. \pho ginih sːt \mb gini sst \ge like.this shush \gj like.this shush \ft like this, 'shush'. \nt pretending to be his teacher. \ref 494 \id 794531120850281003 \begin 0:15:51 \sp CHIHIZ \tx terus diginiin, duk. \pho tərus diginin duːk \mb terus di- gini -in duk \ge continue DI- like.this -IN IMIT \gj continue DI-like.this-IN IMIT \ft then she did something like this, bam. \nt probably imitating the sound when his teacher hitting s.t. \ref 495 \id 107399120939281003 \begin 0:15:53 \sp EXPOKK \tx sama Bu Gurunya? \pho sama bu guruɲah \mb sama Bu Guru -nya \ge with TRU-mother teacher -NYA \gj with TRU-mother teacher-NYA \ft the teacher did it? \ref 496 \id 256763121004281003 \begin 0:15:53 \sp CHIHIZ \tx iya, dig(iniin)... 'diem!'. \pho ʔiya dig diəm \mb iya di- gini -in diem \ge yes DI- like.this -IN silent \gj yes DI-like.this-IN silent \ft yeah, like this... 'be quiet!'. \nt pretending to be his teacher who told the students to be quiet. \ref 497 \id 520651121114281003 \begin 0:15:53 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 498 \id 504912121125281003 \begin 0:15:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 499 \id 570296121134281003 \begin 0:15:55 \sp CHIHIZ \tx nah terus semuanya pada masih berisik. \pho na tərus səmuwaɲa padah masi bərisiːk \mb nah terus semua -nya pada masih berisik \ge NAH continue all -NYA PL still noisy \gj NAH continue all-NYA PL still noisy \ft then all of them are still noise. \ref 500 \id 582805121209281003 \begin 0:15:56 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still laughing. \ref 501 \id 229186134935281003 \begin 0:15:57 \sp CHIHIZ \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 502 \id 539352134950281003 \begin 0:15:58 \sp EXPOKK \tx galak amat Bu Gurunya. \pho galak ʔamat bu guruɲah \mb galak amat Bu Guru -nya \ge fierce very TRU-mother teacher -NYA \gj fierce very TRU-mother teacher-NYA \ft your teacher is so fierce. \ref 503 \id 702700135015281003 \begin 0:16:00 \sp CHIHIZ \tx emang galak. \pho ʔɛmaŋ galak \mb emang galak \ge indeed fierce \gj indeed fierce \ft she's fierce. \ref 504 \id 206302135033281003 \begin 0:16:02 \sp EXPOKK \tx ininya belom matanya. \pho ʔiniɲa bəlɔm mataɲa \mb ini -nya belom mata -nya \ge this -NYA not.yet eye -NYA \gj this-NYA not.yet eye-NYA \ft I haven't drawn these eyes. \nt referring to the eyes of Ultraman in his drawing. \ref 505 \id 232542135105281003 \begin 0:16:04 \sp EXPOKK \tx matanya dia warna... kuning. \pho mataɲa dia warnaːʰ kuniŋ \mb mata -nya dia warna kuning \ge eye -NYA 3 color yellow \gj eye-NYA 3 color yellow \ft the color of his eyes are... yellow. \ref 506 \id 238137135144281003 \begin 0:16:06 \sp EXPOKK \tx orange, ya? \pho ʔɔrens yah \mb orange ya \ge orange yes \gj orange yes \ft how about orange? \ref 507 \id 672660135159281003 \begin 0:16:08 \sp EXPOKK \tx sama ama ini kan? \pho sama ama ini kan \mb sama ama ini kan \ge same with this KAN \gj same with this KAN \ft it'll be the same with it, right? \nt referring to the eyes of the toy Ultraman. \ref 508 \id 217218135259281003 \begin 0:16:10 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 509 \id 987824135333281003 \begin 0:16:12 \sp EXPOKK \tx tapi ini ati-ati lho, bahaya juga lho. \pho tapi ini ʔatiati lɔ bahaya juga lɔʰ \mb tapi ini ati - ati lho bahaya juga lho \ge but this liver - liver EXCL danger also EXCL \gj but this RED-liver EXCL danger also EXCL \ft but he should be careful, it's also dangerous. \nt probably referring to the enemy's foot. \ref 510 \id 688612135439281003 \begin 0:16:15 \sp CHIHIZ \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 511 \id 115680135507281003 \begin 0:16:16 \sp EXPOKK \tx ni kan xx wis, gitu, kaki yang di sini. \pho ni kan lɔwi wis gitu kakiʔ yaŋ di sinih \mb ni kan xx wis gitu kaki yang di sini \ge this KAN xx IMIT like.that foot REL LOC here \gj this KAN xx IMIT like.that foot REL LOC here \ft it's xx woosh, like that, the feet over here. \nt imitating the sound of a kick. \ref 512 \id 848675135705281003 \begin 0:16:17 \sp EXPOKK \tx sst. \pho st \mb sst \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of a kick. \ref 513 \id 204168135811281003 \begin 0:16:18 \sp CHIHIZ \tx ini juga ni, yang ini juga, duk. \pho ʔini jugaʔ nih yaŋ ini jugaʔ duːk \mb ini juga ni yang ini juga duk \ge this also this REL this also IMIT \gj this also this REL this also IMIT \ft this is too, this one too, pow. \nt probably referring to the Ultraman's kick while imitating the sound. \ref 514 \id 364187135931281003 \begin 0:16:20 \sp CHIHIZ \tx benjol. \pho bɛnjɔl \mb benjol \ge bump \gj bump \ft his head is bumped \nt referring to the Ultraman's enemy. \ref 515 \id 605623135950281003 \begin 0:16:22 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 516 \id 331490140022281003 \begin 0:16:24 \sp XXX \tx sst. \pho sːt \mb sst \ge IMIT \gj IMIT \ft woosh. \nt imitating the sound of s.t. \ref 517 \id 962565140043281003 \begin 0:16:26 \sp CHIHIZ \tx pesawat xx sama helikopter. \pho pəsawat n̩an sama helikɔptər \mb pesawat xx sama helikopter \ge airplane xx with helicopter \gj airplane xx with helicopter \ft the plane xx and helicopter. \ref 518 \id 952960140136281003 \begin 0:16:29 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, belom selesai. \pho ntar duluʔ bəlɔm sələsay \mb ntar dulu belom selesai \ge moment before not.yet finish \gj moment before not.yet finish \ft wait a moment, I haven't finished it. \nt referring to the Ultraman. \ref 519 \id 625513140220281003 \begin 0:16:32 \sp CHIHIZ \tx panya [?] ? \pho paʔɲah \mb pa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 520 \id 713875140244281003 \begin 0:16:35 \sp CHIHIZ \tx lagi di es dong, turun salju! \pho lagi di ʔes dɔŋ turun saljuː \mb lagi di es dong turun salju \ge more LOC ice DONG go.down snow \gj more LOC ice DONG go.down snow \ft he's in the ice please, make it's snowing! \nt referring to the setting of Ultraman picture. \ref 521 \id 822367140330281003 \begin 0:16:37 \sp CHIHIZ \tx turun salju, Om Okki! \pho turun salju ʔɔm ɔkiʔ \mb turun salju Om Okki \ge go.down snow uncle Okki \gj go.down snow uncle Okki \ft make it's snowing! \ref 522 \id 841576140455281003 \begin 0:16:39 \sp EXPOKK \tx ini belom selesai, ntar! \pho ʔini blɔm sələsay n̩tar \mb ini belom selesai ntar \ge this not.yet finish moment \gj this not.yet finish moment \ft I haven't finished it, wait a moment! \ref 523 \id 590675140522281003 \begin 0:16:41 \sp CHIHIZ \tx turun salju! \pho turun saljuːh \mb turun salju \ge go.down snow \gj go.down snow \ft make it's snowing! \ref 524 \id 183910140545281003 \begin 0:16:43 \sp EXPOKK \tx ntar dulu, belom selesai! \pho ntar duluʔ blɔm sələsay \mb ntar dulu belom selesai \ge moment before not.yet finish \gj moment before not.yet finish \ft wait a moment, I haven't finished it. \ref 525 \id 990064140634281003 \begin 0:16:45 \sp XXX \tx xx. \pho hiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 526 \id 529493144949281003 \begin 0:16:47 \sp CHIHIZ \tx turun salju! \pho turun saljuʰ \mb turun salju \ge go.down snow \gj go.down snow \ft make it's snowing! \ref 527 \id 610604145003281003 \begin 0:16:49 \sp ATAHIZ \tx 'nih, Pak.' \pho ni paʔ \mb nih Pak \ge this TRU-father \gj this TRU-father \ft 'here, Sir.' \nt pretending to serve some food to EXP. \ref 528 \id 341064145050281003 \begin 0:16:52 \sp EXPOKK \tx 'trima.kasi.' \pho trimakasɪːh \mb trima.kasi \ge thanks \gj thanks \ft 'thanks.' \ref 529 \id 782808145113281003 \begin 0:16:55 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, turun salju! \pho ʔɔm ɔkiʔ turun saːljuːʰ \mb Om Okki turun salju \ge uncle Okki go.down snow \gj uncle Okki go.down snow \ft hey, make it's snowing! \ref 530 \id 168855145208281003 \begin 0:16:58 \sp CHIHIZ \tx Okki, turun salju! \pho ʔɔkiʔ turun saːljuːʰ \mb Okki turun salju \ge Okki go.down snow \gj Okki go.down snow \ft hey, make it's snowing! \ref 531 \id 851784145231281003 \begin 0:17:00 \sp EXPOKK \tx turun salju? \pho turun saljuh \mb turun salju \ge go.down snow \gj go.down snow \ft snowing? \ref 532 \id 263837145257281003 \begin 0:17:02 \sp CHIHIZ \tx iya, dia lagi berantemnya lagi di es. \pho ʔiyaː diya lagi bərantəmɲa lagi di ʔeːs \mb iya dia lagi ber- antem -nya lagi di es \ge yes 3 more BER- hit -NYA more LOC ice \gj yes 3 more BER-hit-NYA more LOC ice \ft yeah, he has the fight on the snow. \ref 533 \id 620360145340281003 \begin 0:17:04 \sp EXPOKK \tx gimana ya esnya ya? \pho gimana yah ʔɛsɲa yah \mb gimana ya es -nya ya \ge how yes ice -NYA yes \gj how yes ice-NYA yes \ft how's the snow? \ref 534 \id 516561145410281003 \begin 0:17:06 \sp EXPOKK \tx oh, kita kasi batu-batu es aja, yuk. \pho ʔɔ kita kasiː batubatu ʔes aja yuʔ \mb oh kita kasi batu - batu es aja yuk \ge EXCL 1PL give stone - stone ice just AYO \gj EXCL 1PL give RED-stone ice just AYO \ft oh, let's put some snow rocks. \ref 535 \id 154669145506281003 \begin 0:17:08 \sp CHIHIZ \tx nggak usah, gini aja, ujan... ujan es. \pho ŋga ʔusah gini ajah ʔujan ʔujan ʔɛs \mb nggak usah gini aja ujan ujan es \ge NEG must like.this just rain rain ice \gj NEG must like.this just rain rain ice \ft no, just like this, the rain... the snowy rain. \ref 536 \id 923002145614281003 \begin 0:17:09 \sp CHIHIZ \tx nggak, di... dikasi ujan... es. \pho ŋga diʔ dikasi ujaːn ʔeːs \mb nggak di di- kasi ujan es \ge NEG LOC DI- give rain ice \gj NEG LOC DI-give rain ice \ft no, be... draw the rain... snowy. \ref 537 \id 210922145631281003 \begin 0:17:10 \sp EXPOKK \tx oh, ujan... ujan es apa ya warnanya ya enaknya? \pho ʔɔ ujan ʔujan ʔes apa ya warnaɲa ya enakɲa \mb oh ujan ujan es apa ya warna -nya ya enak -nya \ge EXCL rain rain ice what yes color -NYA yes pleasant -NYA \gj EXCL rain rain ice what yes color-NYA yes pleasant-NYA \ft oh, the rain... what's the best color when it's snowing? \nt referring to the marker. \ref 538 \id 469588145758281003 \begin 0:17:12 \sp CHIHIZ \tx biru, biru ini. \pho biru biru inih \mb biru biru ini \ge blue blue this \gj blue blue this \ft blue, this blue. \nt referring to the blue marker. \ref 539 \id 873024145956281003 \begin 0:17:14 \sp EXPOKK \tx biru ini? \pho biru inih \mb biru ini \ge blue this \gj blue this \ft this blue? \ref 540 \id 834310150018281003 \begin 0:17:16 \sp EXPOKK \tx sama dong ama ini. \pho sama dɔŋ ama inih \mb sama dong ama ini \ge same DONG with this \gj same DONG with this \ft it'll be the same with this. \nt disagreeing to use the blue marker chosen by CHI because it's the same with another color that already used in the drawing. \ref 541 \id 862499150505281003 \begin 0:17:17 \sp EXPOKK \tx biru ini aja. \pho biru ini ajah \mb biru ini aja \ge blue this just \gj blue this just \ft just this blue. \nt suggesting another blue. \ref 542 \id 335121150602281003 \begin 0:17:18 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt disappointed. \ref 543 \id 796386150613281003 \begin 0:17:19 \sp EXPOKK \tx biar nggak sama. \pho biyar ŋga samaʔ \mb biar nggak sama \ge let NEG same \gj let NEG same \ft so it won't be the same. \ref 544 \id 681267150628281003 \begin 0:17:20 \sp EXPOKK \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 545 \id 869889150704281003 \begin 0:17:22 \sp CHIHIZ \tx ya, udah. \pho ya udah \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft yeah, okay. \ref 546 \id 350334150722281003 \begin 0:17:23 \sp EXPOKK \tx biru tua. \pho biru tuaʔ \mb biru tua \ge blue old \gj blue old \ft the dark blue. \ref 547 \id 871987150733281003 \begin 0:17:24 \sp EXPOKK \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay? \ref 548 \id 506080151035281003 \begin 0:17:25 \sp EXPOKK \tx yah, abis yang[?] ini. \pho yaːh abis yaŋ inih \mb yah abis yang ini \ge EXCL finished REL this \gj EXCL finished REL this \ft oh, this one doesn't work. \nt referring to the marker. \ref 549 \id 410441151251281003 \begin 0:17:26 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 550 \id 391777151300281003 \begin 0:17:27 \sp CHIHIZ \tx orang diteken ama Atan, ye. \pho ɔraŋ ditəkən ama atan yeː \mb orang di- teken ama Atan ye \ge person DI- press with Atan EXCL \gj person DI-press with Atan EXCL \ft because Atan pressed it, hey. \nt referring to the tip of the marker that was pressed by ATA so that the marker doesn't work. \ref 551 \id 817746151451281003 \begin 0:17:28 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 552 \id 577686152430281003 \begin 0:17:29 \sp @End \tx @End