\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 903391131957031001 \sp @PAR \tx CHI Hizkiah target child, EXP Bety experimenter, REG Ei CHI’s cousin, TUT Tuti EXP’s mother, DEB Debora EXP’s sister, LAK Laksmi CHI’s baby sit. YANHIZ Yani EXP’s housemaid. \pho @Filename: HIZ-291099 \ft @Duration: session: 47 minutes, coding: 47 minutes. \nt @Situation: Playing at EXP’ house in the morning to draw. \ref 0002 \id 921886132132031001 \begin 0:00:10 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 369346135425031001 \begin 0:00:10 \sp TUTHIZ \tx biar ganti pandangan. \pho biyar ganti pandaŋan \mb biar ganti pandang -an \ge let change watch -AN \gj let change watch-AN \ft change the view. \nt re-arranging the furniture. \ref 0004 \id 798320144653031001 \begin 0:00:13 \sp TUTHIZ \tx wingi kaé sajak... \pho wiŋi kae sajaʔ \mb wingi kaé sajak \ge yesterday that like \gj yesterday that like \ft yesterday it looks like... \ref 0005 \id 908685135444031001 \begin 0:00:17 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt setting the camcorder. \ref 0006 \id 793571144720031001 \begin 0:00:21 \sp CHIHIZ \tx ada cici. \pho ʔate titih \mb ada cici \ge exist guitar \gj exist guitar \ft there's a guitar. \ref 0007 \id 175702144813031001 \begin 0:00:23 \sp TUTHIZ \tx oh, iki batune dijikuk. \pho ʔo iki batune dijikʊʔ \mb oh iki batu -ne di- jikuk \ge EXCL this stone -E DI- take \gj EXCL this stone-E DI-take \ft oh, I take these stones. \ref 0008 \id 730917144855031001 \begin 0:00:25 \sp EXPBET \tx mana cici? \pho mana cici \mb mana cici \ge which guitar \gj which guitar \ft where's it? \nt referring to guitar. \ref 0009 \id 141754144909031001 \begin 0:00:26 \sp CHIHIZ \tx bawa cici. \pho ʔawaʔ cicih \mb bawa cici \ge bring guitar \gj bring guitar \ft take the guitar. \ref 0010 \id 770291144923031001 \begin 0:00:27 \sp EXPBET \tx oh, di atas. \pho ʔɔh di ʔatas \mb oh di atas \ge EXCL LOC up \gj EXCL LOC up \ft oh, it's upstairs. \nt referring to EXP's guitar. \ref 0011 \id 406077144934031001 \begin 0:00:28 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0012 \id 845864144943031001 \begin 0:00:29 \sp EXPBET \tx di atas. \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft it's upstairs. \ref 0013 \id 660333144952031001 \begin 0:00:30 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ʔaʔ ʔaʔ \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 0014 \id 942672145017031001 \begin 0:00:32 \sp DEBHIZ \tx halo xxx. \pho halo xxx \mb halo xxx \ge hello xxx \gj hello xxx \ft hello xxx. \ref 0015 \id 509583145025031001 \begin 0:00:34 \sp EXPBET \tx cari apa? \pho cari ʔapa \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 0016 \id 778574145106031001 \begin 0:00:37 \sp CHIHIZ \tx ini tiker. \pho ʔini ʔitəp \mb ini tiker \ge this mat \gj this mat \ft it's a mat. \nt taking the mat. \ref 0017 \id 117424145118031001 \begin 0:00:40 \sp EXPBET \tx tiker. \pho tikər \mb tiker \ge mat \gj mat \ft a mat. \ref 0018 \id 450863145152031001 \begin 0:00:43 \sp TUTHIZ \tx ono setan liwat kono. \pho ʔɔnɔ setan liwat kono \mb ono setan liwat kono \ge there evil.spirit go.by there \gj there evil.spirit go.by there \ft there's an evil spirit passing there. \nt talking with DEB. \ref 0019 \id 263184145244031001 \begin 0:00:45 \sp CHIHIZ \tx tiker. \pho ʔitət \mb tiker \ge mat \gj mat \ft a mat. \ref 0020 \id 452142145337031001 \begin 0:00:47 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0021 \id 172595145340031001 \begin 0:00:49 \sp EXPBET \tx berat. \pho bərat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it's heavy. \nt referring to the mat. \ref 0022 \id 709510145350031001 \begin 0:00:51 \sp EXPBET \tx kuat nggak? \pho kuwat ŋgaʔ \mb kuat nggak \ge strong NEG \gj strong NEG \ft are you strong enough for that? \nt referring to the mat. \ref 0023 \id 347519145402031001 \begin 0:00:53 \sp EXPBET \tx kuat nggak? \pho kuwat ŋgaʔ \mb kuat nggak \ge strong NEG \gj strong NEG \ft are you strong enough? \ref 0024 \id 362654145413031001 \begin 0:00:55 \sp TUTHIZ \tx ora i. \pho ʔora i \mb ora i \ge NEG this \gj NEG this \ft no. \ref 0025 \id 931663145703031001 \begin 0:00:57 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0026 \id 877898145710031001 \begin 0:01:00 \sp CHIHIZ \tx xx xx bawa. \pho ʔɛpɛn ʔan ʔawaʔ \mb xx xx bawa \ge xx xx bring \gj xx xx bring \ft bring xx xx. \ref 0027 \id 850043145838031001 \begin 0:01:03 \sp TUTHIZ \tx xxx koyo bedake Fany. \pho xxx kɔyɔ bədaʔe fani \mb xxx koyo bedak -e Fany \ge xxx like powder -E Fany \gj xxx like powder-E Fany \ft it's like Fany's powder. \nt referring to CHI's powder. \ref 0028 \id 690317150546031001 \begin 0:01:06 \sp TUTHIZ \tx dah tinggal kamar ngarep. \pho dah tiŋgal kamar ŋarəp \mb dah tinggal kamar ngarep \ge PFCT stay room in.front \gj PFCT stay room in.front \ft okay, now the front room. \ref 0029 \id 884262150550031001 \begin 0:01:07 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring that. \nt asking EXP to move the camcorder. \ref 0030 \id 710900150601031001 \begin 0:01:08 \sp EXPBET \tx udah, nggak bisa dia. \pho ʔudah ŋgaʔ bisaʔ diya \mb udah nggak bisa dia \ge PFCT NEG can 3 \gj PFCT NEG can 3 \ft we can't take it. \ref 0031 \id 871372150756031001 \begin 0:01:09 \sp TUTHIZ \tx xxx sing ngadusi Fany. \pho xxx seŋ ŋədʊsi fani \mb xxx sing ng- adus -i Fany \ge xxx REL N- bathe -I Fany \gj xxx REL N-bathe-I Fany \ft xxx who gave Fany a bath. \ref 0032 \id 323131150734031001 \begin 0:01:10 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring. \ref 0033 \id 973467150928031001 \begin 0:01:12 \sp TUTHIZ \tx sesuk wae. \pho sesʊʔ wɛ \mb sésuk wae \ge tomorrow just \gj tomorrow just \ft that's for tomorrow. \nt meaning that she will arrange the room tomorrow. \ref 0034 \id 584324150949031001 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx udah, dah di sini. \pho ʔudah dah di sini \mb udah dah di sini \ge PFCT PFCT LOC here \gj PFCT PFCT LOC here \ft okay, okay, just leave it here. \nt referring to the camera. \ref 0035 \id 548332151002031001 \begin 0:01:15 \sp TUTHIZ \tx dah, dah sekarang Hizkia belajar. \pho dah dah səkaraŋ hiskiya bəlajar \mb dah dah sekarang Hizkia bel- ajar \ge PFCT PFCT now Hizkia BER- teach \gj PFCT PFCT now Hizkia BER-teach \ft okay, now it's time for you to study. \nt speaking to CHI. \ref 0036 \id 433022151039031001 \begin 0:01:17 \sp EXPBET \tx dah, duduk sini. \pho dah duduk sini \mb dah duduk sini \ge PFCT sit here \gj PFCT sit here \ft okay, sit here. \nt referring to sitting on the mat. \ref 0037 \id 114901151053031001 \begin 0:01:19 \sp TUTHIZ \tx lha kok malah dolanan kuwi? \pho la kɔʔ malah dɔlanan kuwi \mb lha kok malah dolan -an kuwi \ge EXCL KOK even play -AN that \gj EXCL KOK even play-AN that \ft oh, why is he playing with that? \nt referring to the camcorder. \ref 0038 \id 354490151118031001 \begin 0:01:21 \sp EXPBET \tx sst... \pho sːt \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush... \nt asking TUT to be quiet. \ref 0039 \id 524970151141031001 \begin 0:01:23 \sp TUTHIZ \tx oh, wés muni to? \pho ʔo wes muni tɔ \mb oh wés m- uni to \ge EXCL PFCT N- sound TO \gj EXCL PFCT N-sound TO \ft oh, is it on? \nt referring to the camera. \ref 0040 \id 180339151311031001 \begin 0:01:25 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt looking into the lens of the camcorder. \ref 0041 \id 374465151325031001 \begin 0:01:28 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0042 \id 538424151334031001 \begin 0:01:31 \sp EXPBET \tx ni lampunya merah. \pho ni lampuʔɲa mɛrah \mb ni lampu -nya merah \ge this lamp -NYA red \gj this lamp-NYA red \ft this light is red. \nt referring to the indicator light. \ref 0043 \id 400932151352031001 \begin 0:01:34 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0044 \id 783014151404031001 \begin 0:01:35 \sp EXPBET \tx lampunya merah. \pho lampuʔɲa mɛrah \mb lampu -nya merah \ge lamp -NYA red \gj lamp-NYA red \ft the light is red. \ref 0045 \id 943372151422031001 \begin 0:01:36 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0046 \id 579138151441031001 \begin 0:01:39 \sp EXPBET \tx me(rah)... \pho me \mb merah \ge red \gj red \ft me(rah)... \nt spelling the first syllable of 'merah', meaning 'red'. \ref 0047 \id 697746151449031001 \begin 0:01:43 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔalo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with an earphone. \ref 0048 \id 638158151512031001 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx eh, coba liat deh. \pho ʔeh cobaʔ liyat dɛh \mb eh coba liat deh \ge EXCL try see DEH \gj EXCL try see DEH \ft hey, look at this. \ref 0049 \id 838163151537031001 \begin 0:01:51 \sp EXPBET \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt CHI looking at the drawing book. \ref 0050 \id 829230151551031001 \begin 0:01:55 \sp CHIHIZ \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0051 \id 989779151603031001 \begin 0:01:59 \sp EXPBET \tx ada wafer, bawa sini! \pho ʔada wafər bawaʔ sini \mb ada wafer bawa sini \ge exist wafer bring here \gj exist wafer bring here \ft I have some wafers, bring it here! \nt speaking to TUT. \ref 0052 \id 237748151621031001 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx mau nggak? \pho mau ŋgaʔ \mb mau nggak \ge want NEG \gj want NEG \ft do you want some? \nt asking CHI if he wanted some wafers. \ref 0053 \id 444818151631031001 \begin 0:02:08 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 0054 \id 371116151636031001 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx bilang, 'minta Eyang.' \pho bilaŋ mintaʔ ʔɛyaŋ \mb bilang minta Eyang \ge say ask.for grandparent \gj say ask.for grandparent \ft say, 'I want some, Grandma.' \ref 0055 \id 369691155404200404 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx Oma... \pho ɔmaː \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma... \ref 0056 \id 958311151702031001 \begin 0:02:11 \sp CHIHIZ \tx (O)ma suwun. \pho ma ʔuwʊn \mb Oma suwun \ge grandma ask.for \gj grandma ask.for \ft Grandma, please. \ref 0057 \id 564762151718031001 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx 'Oma nyuwun.' \pho ʔɔma ɲuwʊn \mb Oma ny- uwon \ge grandma N- ask.for \gj grandma N-ask.for \ft 'Grandma, please.' \ref 0058 \id 266721151740031001 \begin 0:02:15 \sp EXPBET \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 0059 \id 491769151746031001 \begin 0:02:17 \sp CHIHIZ \tx makasi. \pho cacih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thank you. \ref 0060 \id 184838151758031001 \begin 0:02:19 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm. \pho mh mh \mb hmm hmm \ge here here \gj here here \ft hmm, hmm. \nt giving the wafer to EXP. \ref 0061 \id 477367001749061101 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx 'bukain Tante.' \pho bukaʔin tantə \mb buka -in Tante \ge open -IN aunt \gj open-IN aunt \ft 'open it, Auntie.' \nt prompting CHI to ask her to open the package. \ref 0062 \id 403980155935200404 \begin 0:02:23 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft what do you say? \ref 0063 \id 776000153311031001 \begin 0:02:25 \sp CHIHIZ \tx (bu)ka! \pho kaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt asking EXP to open the wafer package. \ref 0064 \id 950142153328031001 \begin 0:02:27 \sp EXPBET \tx duduk sini! \pho duduk sini \mb duduk sini \ge sit here \gj sit here \ft sit here! \ref 0065 \id 958582153951031001 \begin 0:02:29 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔalu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing to a drawing. \ref 0066 \id 613414154002031001 \begin 0:02:32 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's it called? \nt 1. giving the wafer to CHI. 2. referring to the wafer. \ref 0067 \id 763577154021031001 \begin 0:02:35 \sp CHIHIZ \tx kue coklat. \pho ʔuwe ʔɔkat \mb kue coklat \ge cake chocolate \gj cake chocolate \ft chocolate cookie. \ref 0068 \id 955926154043031001 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx wafer. \pho wafərː \mb wafer \ge wafer \gj wafer \ft wafer. \ref 0069 \id 969315154054031001 \begin 0:02:41 \sp CHIHIZ \tx wafer. \pho ʔatɛs \mb wafer \ge wafer \gj wafer \ft wafer. \nt can't say 'wafer' yet. \ref 0070 \id 104146154157031001 \begin 0:02:45 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to EXP. \ref 0071 \id 491194154202031001 \begin 0:02:46 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ha ha \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 0072 \id 411947154222031001 \begin 0:02:47 \sp EXPBET \tx xx aja. \pho xx ʔaja \mb xx aja \ge xx just \gj xx just \ft just xx. \ref 0073 \id 515242154321031001 \begin 0:02:49 \sp EXPBET \tx bagus nggak tuh? \pho bagus ŋgaʔ tuh \mb bagus nggak tuh \ge nice NEG that \gj nice NEG that \ft look, is that nice? \nt pointing to a houseplant inside the room. \ref 0074 \id 485253154336031001 \begin 0:02:51 \sp CHIHIZ \tx bagus. \pho ʔakus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft good. \nt walking to see the houseplant. \ref 0075 \id 465576154347031001 \begin 0:02:53 \sp TUTHIZ \tx awas, ada duri, ada duri. \pho ʔawas ʔada duri ʔada duri \mb awas ada duri ada duri \ge EXCL exist thorn exist thorn \gj EXCL exist thorn exist thorn \ft watch out, there's a thorn, there's a thorn. \nt half whispering. \ref 0076 \id 959131154405031001 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx tajem. \pho tajəm \mb tajem \ge sharp \gj sharp \ft it's sharp. \ref 0077 \id 838033154450031001 \begin 0:02:55 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hə \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0078 \id 448258154500031001 \begin 0:02:56 \sp TUTHIZ \tx ada duri. \pho ʔada duri \mb ada duri \ge exist thorn \gj exist thorn \ft there's a thorn. \nt referring to the houseplant. \ref 0079 \id 593819154512031001 \begin 0:02:57 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔaʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0080 \id 829293154521031001 \begin 0:02:59 \sp TUTHIZ \tx ada duri. \pho ʔada duri \mb ada duri \ge exist thorn \gj exist thorn \ft there's a thorn. \ref 0081 \id 250150154533031001 \begin 0:03:00 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0082 \id 984896154544031001 \begin 0:03:01 \sp EXPBET \tx ada duri. \pho ʔada duri \mb ada duri \ge exist thorn \gj exist thorn \ft there's a thorn. \ref 0083 \id 967545154555031001 \begin 0:03:02 \sp CHIHIZ \tx ada duri. \pho ʔada ʔʊli \mb ada duri \ge exist thorn \gj exist thorn \ft there's a thorn. \ref 0084 \id 955674154631031001 \begin 0:03:03 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0085 \id 339731154639031001 \begin 0:03:05 \sp CHIHIZ \tx gigit Iyak. \pho ʔikit ʔiyaʔ \mb gigit Iyak \ge bite Iyak \gj bite Iyak \ft it can bite me. \nt 1. referring to the thorn that might hurt him. 2. using 'bite' in place of 'hurt'. 3. 'Iyak' is CHI's other nickname. \ref 0086 \id 866143154649031001 \begin 0:03:07 \sp EXPBET \tx Mami kalo ngomong boleh, tapi jangan banyak-banyak. \pho mami kalɔʔ ŋɔmɔŋ bɔlɛh tapi jaŋan baɲakbaɲak \mb Mami kalo ng- omong boleh tapi jangan banyak - banyak \ge mommy TOP N- speak may but don't a.lot - a.lot \gj mommy TOP N-speak may but don't RED-a.lot \ft you may talk but not too much. \nt speaking to TUT. \ref 0087 \id 395933154938031001 \begin 0:03:10 \sp TUTHIZ \tx oh iyo. \pho ʔo iyo \mb oh iyo \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0088 \id 467777154947031001 \begin 0:03:13 \sp EXPBET \tx sedikit aja. \pho sədikit ʔaja \mb se- dikit aja \ge SE- a.little just \gj SE-a.little just \ft just a little. \ref 0089 \id 149046155023031001 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx Oma minta boleh nggak? \pho ʔɔma mintaʔ bɔlɛh ŋgaʔ \mb Oma minta boleh nggak \ge grandma ask.for may NEG \gj grandma ask.for may NEG \ft can Grandma have some? \nt TUT taking some wafers. \ref 0090 \id 919583155154031001 \begin 0:03:19 \sp EXPBET \tx masuk kerekam, jangan begitu. \pho masuk kərəkam jaŋan bəgitu \mb masuk ke- rekam jangan begitu \ge go.in KE- record don't like.that \gj go.in KE-record don't like.that \ft don't sit like that, you'll be recorded. \nt talking to TUT. \ref 0091 \id 401013082527041001 \begin 0:03:21 \sp TUTHIZ \tx oh. \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt leaving the view. \ref 0092 \id 361247155203031001 \begin 0:03:24 \sp EXPBET \tx liat nih, Hizkia. \pho liyat ni hiskiya \mb liat nih Hizkia \ge see this Hizkia \gj see this Hizkia \ft look at this. \nt pointing to a fish drawing. \ref 0093 \id 697356155309031001 \begin 0:03:27 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0094 \id 379669155317031001 \begin 0:03:30 \sp EXPBET \tx he-em, ikan emas. \pho hm̩ʔm̩ ʔikan ʔəmas \mb he-em ikan emas \ge uh-huh fish gold \gj uh-huh fish gold \ft uh-huh, a goldfish. \ref 0095 \id 703237155333031001 \begin 0:03:33 \sp CHIHIZ \tx ikan emas. \pho ʔikan ʔəmas \mb ikan emas \ge fish gold \gj fish gold \ft a goldfish. \ref 0096 \id 224837155410031001 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0097 \id 337878155434031001 \begin 0:03:42 \sp EXPBET \tx wafer. \pho wafər \mb wafer \ge wafer \gj wafer \ft this is a wafer. \nt showing a wafer to CHI. \ref 0098 \id 340638082617041001 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is it good? \ref 0099 \id 814098082659041001 \begin 0:03:52 \sp EXPBET \tx Mami ke mana, Mami? \pho mami kə mana mami \mb Mami ke mana Mami \ge mommy to which mommy \gj mommy to which mommy \ft where's your Mommy? \ref 0100 \id 472048082712041001 \begin 0:03:57 \sp CHIHIZ \tx Mami (ker)ja, susu. \pho mami taʔ tutuʔ \mb Mami kerja susu \ge mommy do milk \gj mommy do milk \ft she's working for some milk. \nt he means to say that his Mom works for buying milk. \ref 0101 \id 827100083113041001 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0102 \id 298744083124041001 \begin 0:04:03 \sp EXPBET \tx Papi? \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \ref 0103 \id 506506083130041001 \begin 0:04:06 \sp CHIHIZ \tx Papi kerja susu. \pho papi ʔətaʔ cucuʔ \mb Papi kerja susu \ge daddy do milk \gj daddy do milk \ft Daddy is working for some milk. \nt he means to say that his Dad works for buying milk. \ref 0104 \id 355307083309041001 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0105 \id 758712083323041001 \begin 0:04:12 \sp EXPBET \tx liatin tuh. \pho liyatin tuh \mb liat -in tuh \ge see -IN that \gj see-IN that \ft hey, look at this. \nt laughing while pointing at the drawing. \ref 0106 \id 190817083347041001 \begin 0:04:15 \sp TUTHIZ \tx apa itu, apa itu? \pho ʔapa itu ʔapa itu \mb apa itu apa itu \ge what that what that \gj what that what that \ft what's that, what's that? \ref 0107 \id 965152083429041001 \begin 0:04:18 \sp CHIHIZ \tx tikus. \pho ʔɪkus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 0108 \id 332794083444041001 \begin 0:04:21 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho hm̩ʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0109 \id 373659083629041001 \begin 0:04:24 \sp EXPBET \tx tikus, cit, cit, cit, cit. \pho tikus cit cit cit cit \mb tikus cit cit cit cit \ge mouse IMIT IMIT IMIT IMIT \gj mouse IMIT IMIT IMIT IMIT \ft a mouse, pip, pip, pip, pip. \nt imitating a mouse's squeaking. \ref 0110 \id 495228083718041001 \begin 0:04:27 \sp CHIHIZ \tx liat tikus, ih. \pho ʔiyat ʔikus ʔih \mb liat tikus ih \ge see mouse EXCL \gj see mouse EXCL \ft look, a mouse, yuck. \nt touching the drawing. \ref 0111 \id 714675083741041001 \begin 0:04:29 \sp TUTHIZ \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt whispering while pointing to the drawing of the sun. \ref 0112 \id 763985083759041001 \begin 0:04:31 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari. \pho ʔali \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt whispering. \ref 0113 \id 612035083823041001 \begin 0:04:33 \sp EXPBET \tx yang keras dong! \pho yaŋ kəras dɔŋ \mb yang keras dong \ge REL hard DONG \gj REL hard DONG \ft louder! \ref 0114 \id 983787083839041001 \begin 0:04:35 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari. \pho ʔalɪ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt saying the word louder. \ref 0115 \id 341051083857041001 \begin 0:04:38 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho həʔə pintər \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-uh, good. \ref 0116 \id 552717083928041001 \begin 0:04:39 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalɔ ini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt pointing to the moon drawing. \ref 0117 \id 336806083950041001 \begin 0:04:40 \sp CHIHIZ \tx bulan. \pho ʔulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \ref 0118 \id 308676083956041001 \begin 0:04:41 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0119 \id 925148085343041001 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx wah, tambah pinter Hizkia. \pho wah tambah pintər hiskiya \mb wah tambah pinter Hizkia \ge EXCL add smart Hizkia \gj EXCL add smart Hizkia \ft oh, you're so clever now. \ref 0120 \id 283241085410041001 \begin 0:04:45 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalɔʔ ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt referring to a picture of a pig. \ref 0121 \id 947858085419041001 \begin 0:04:46 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt apparently, CHI says 'ini' meaning 'this' when he doesn't know the word for an object. \ref 0122 \id 371178085423041001 \begin 0:04:47 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0123 \id 207645085431041001 \begin 0:04:48 \sp CHIHIZ \tx babi. \pho papiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0124 \id 304168085444041001 \begin 0:04:50 \sp EXPBET \tx ini tau, pasti. \pho ʔini tauʔ pasti \mb ini tau pasti \ge this know sure \gj this know sure \ft I'm sure you know this. \nt pointing to a monkey picture. \ref 0125 \id 759262085501041001 \begin 0:04:52 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0126 \id 442047085907041001 \begin 0:04:53 \sp EXPBET \tx ini, ini Hizkia pasti sudah tau. \pho ʔini ʔini hiskiya pasti sudah tau \mb ini ini Hizkia pasti sudah tau \ge this this Hizkia sure PFCT know \gj this this Hizkia sure PFCT know \ft I'm sure you know what this is. \ref 0127 \id 604621085924041001 \begin 0:04:54 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0128 \id 579902085933041001 \begin 0:04:56 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0129 \id 935814085952041001 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho ʔ̃əʔ̃ə pintər \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0130 \id 456393090129041001 \begin 0:05:00 \sp TUTHIZ \tx emang monyet? \pho emaŋ mɔɲet \mb emang monyet \ge indeed monkey \gj indeed monkey \ft is it really a monkey? \nt referring to the picture mentioned. \ref 0131 \id 513403090136041001 \begin 0:05:01 \sp CHIHIZ \tx (jer)apah. \pho ʔapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \nt EXP pointing to a giraffe picture. \ref 0132 \id 180688090207041001 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0133 \id 828277090214041001 \begin 0:05:03 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho ̃m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt EXP pointing to a donkey. \ref 0134 \id 281905090234041001 \begin 0:05:05 \sp EXPBET \tx keledai. \pho kələday \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft a donkey. \ref 0135 \id 984402090246041001 \begin 0:05:07 \sp CHIHIZ \tx keledai. \pho ʔətay \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft a donkey. \ref 0136 \id 773283090253041001 \begin 0:05:09 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0137 \id 286098090313041001 \begin 0:05:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪ \mb ni \ge this \gj this \ft look. \nt EXP pointing to a dog. \ref 0138 \id 357832090317041001 \begin 0:05:13 \sp EXPBET \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0139 \id 903003090322041001 \begin 0:05:15 \sp CHIHIZ \tx anjing. \pho ʔaciŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0140 \id 695446090343041001 \begin 0:05:17 \sp TUTHIZ \tx guk, guk, guk, guk, guk, guk, guk... \pho wuk wuk wuk wuk wuk wuk wuk \mb guk guk guk guk guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft woof, woof, woof, woof, woof, woof, woof... \nt imitating a dog barking. \ref 0141 \id 681662090401041001 \begin 0:05:20 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔamah \mb rumah \ge house \gj house \ft a house. \nt EXP pointing to a house. \ref 0142 \id 308086090413041001 \begin 0:05:23 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0143 \id 918709090434041001 \begin 0:05:27 \sp TUTHIZ \tx Hiz! \pho his \mb Hiz \ge Hiz \gj Hiz \ft Hiz! \ref 0144 \id 963224090506041001 \begin 0:05:31 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔinɪ ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing to a mountain. \ref 0145 \id 885465093235041001 \begin 0:05:35 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt sneezing. \ref 0146 \id 235591093245041001 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx eh... \pho ʔeː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \ref 0147 \id 334386090553041001 \begin 0:05:37 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔənɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0148 \id 137278090601041001 \begin 0:05:38 \sp EXPBET \tx gunung. \pho gunuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \ref 0149 \id 238899090612041001 \begin 0:05:39 \sp CHIHIZ \tx gunung. \pho ʔənuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft a mountain. \ref 0150 \id 880278090621041001 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0151 \id 361380090636041001 \begin 0:05:41 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to a tree. \ref 0152 \id 229438090646041001 \begin 0:05:42 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0153 \id 270001090650041001 \begin 0:05:43 \sp EXPBET \tx pohon. \pho pɔhɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \ref 0154 \id 716688090655041001 \begin 0:05:45 \sp CHIHIZ \tx pohon. \pho ʔɔwɔn \mb pohon \ge tree \gj tree \ft a tree. \ref 0155 \id 388326090707041001 \begin 0:05:47 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to a flower. \ref 0156 \id 407264090716041001 \begin 0:05:47 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0157 \id 107401090719041001 \begin 0:05:48 \sp TUTHIZ \tx bu(nga)... \pho bu \mb bunga \ge flower \gj flower \ft bu(nga)... \nt spelling the first syllable of 'bunga', meaning 'flower'. \ref 0158 \id 294883090727041001 \begin 0:05:49 \sp EXPBET \tx bunga. \pho buŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 0159 \id 414910090732041001 \begin 0:05:50 \sp CHIHIZ \tx bunga. \pho ʔuŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 0160 \id 807315090805041001 \begin 0:05:53 \sp EXPBET \tx iya, bunga. \pho ʔiya buŋaʔ \mb iya bunga \ge yes flower \gj yes flower \ft yes, a flower. \ref 0161 \id 763358090814041001 \begin 0:05:55 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a ball. \ref 0162 \id 184269093511041001 \begin 0:05:57 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔoyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0163 \id 716963093519041001 \begin 0:05:59 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0164 \id 523235093633041001 \begin 0:06:01 \sp TUTHIZ \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \nt referring to points for answering correctly. \ref 0165 \id 734699093649041001 \begin 0:06:03 \sp EXPBET \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft a hundred. \ref 0166 \id 700055093704041001 \begin 0:06:04 \sp TUTHIZ \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \ref 0167 \id 745925093717041001 \begin 0:06:06 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 0168 \id 383225093741041001 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx ada berapa sih bolanya? \pho ʔada brapa sih bolaʔɲa \mb ada berapa sih bola -nya \ge exist how.much SIH ball -NYA \gj exist how.much SIH ball-NYA \ft how many balls are there? \ref 0169 \id 181661093755041001 \begin 0:06:10 \sp TUTHIZ \tx satu, dua, tiga, empat, lima. \pho satu duwaʔ tigaʔ ʔəmpat limaʔ \mb satu dua tiga empat lima \ge one two three four five \gj one two three four five \ft one, two, three, four, five. \ref 0170 \id 989543093820041001 \begin 0:06:12 \sp EXPBET \tx ada berapa sih bolanya? \pho ʔada brapa sih bolaʔɲa \mb ada berapa sih bola -nya \ge exist how.much SIH ball -NYA \gj exist how.much SIH ball-NYA \ft how many balls are there? \ref 0171 \id 779381094222041001 \begin 0:06:14 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt showing his five fingers. \ref 0172 \id 183096094256041001 \begin 0:06:16 \sp EXPBET \tx hayo, Mami, nih dua, tiga... \pho hayɔ mamiː ni duaʔ tigaʔ \mb hayo Mami nih dua tiga \ge HAYO mommy this two three \gj HAYO mommy this two three \ft oh, Mom, here's two, three... \nt 1. counting the balls in the picture. 2. questioning TUT's counting. \ref 0173 \id 800493094310041001 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx eh, betul ada lima. \pho ʔɛ bətul ʔada limaʔ \mb eh betul ada lima \ge EXCL right exist five \gj EXCL right exist five \ft hey, you're right, there are five. \nt referring to the balls in the picture. \ref 0174 \id 405139094405041001 \begin 0:06:22 \sp EXPBET \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0175 \id 380794094413041001 \begin 0:06:25 \sp CHIHIZ \tx lima. \pho m̩aʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \ref 0176 \id 722174094442041001 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to a star. \ref 0177 \id 795092094451041001 \begin 0:06:31 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔəntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 0178 \id 540393094458041001 \begin 0:06:35 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0179 \id 195592095335041001 \begin 0:06:39 \sp TUTHIZ \tx oh, pinter, seratus. \pho ʔo pintər səratus \mb oh pinter se- ratus \ge EXCL smart SE- hundred \gj EXCL smart SE-hundred \ft good, you get a hundred. \ref 0180 \id 223566095403041001 \begin 0:06:43 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapan \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \nt EXP pointing to a picture of apple. \ref 0181 \id 587057095413041001 \begin 0:06:44 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0182 \id 584166095420041001 \begin 0:06:45 \sp DEBHIZ \tx xx Dek. \pho xx deʔ \mb xx Dek \ge xx TRU-younger.sibling \gj xx TRU-younger.sibling \ft xx. \ref 0183 \id 599156095930041001 \begin 0:06:46 \sp TUTHIZ \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \ref 0184 \id 533577100028041001 \begin 0:06:47 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing to a picture of orange. \ref 0185 \id 849212100032041001 \begin 0:06:48 \sp CHIHIZ \tx jeruk. \pho ʔɪyʊk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \ref 0186 \id 220195100103041001 \begin 0:06:49 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0187 \id 624816100117041001 \begin 0:06:50 \sp EXPBET \tx Hizkia kentut ya? \pho hiskiya kəntut ye \mb Hizkia kentut ya \ge Hizkia fart yes \gj Hizkia fart yes \ft did you fart? \ref 0188 \id 697106100135041001 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0189 \id 672961100143041001 \begin 0:06:54 \sp CHIHIZ \tx ya abis. \pho ya ʔapis \mb ya abis \ge yes finished \gj yes finished \ft oh, it's finished. \nt referring to the wafer. \ref 0190 \id 776498100152041001 \begin 0:06:56 \sp EXPBET \tx mo minta lagi? \pho mɔʔ mintaʔ lagiʔ \mb mo minta lagi \ge want ask.for more \gj want ask.for more \ft do you want some more? \ref 0191 \id 315054100207041001 \begin 0:06:58 \sp CHIHIZ \tx minta. \pho ʔətaʔ \mb minta \ge ask.for \gj ask.for \ft yes. \ref 0192 \id 119774100216041001 \begin 0:07:00 \sp EXPBET \tx bilangnya gimana? \pho bilaŋɲa gimana \mb bilang -nya gimana \ge say -NYA how \gj say-NYA how \ft how do you ask for it? \ref 0193 \id 344556100532041001 \begin 0:07:02 \sp TUTHIZ \tx sst. \pho st \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \ref 0194 \id 961458100544041001 \begin 0:07:04 \sp EXPBET \tx 'Tante nyuwun'. \pho tantə ɲuwʊn \mb Tante ny- uwon \ge aunt N- ask.for \gj aunt N-ask.for \ft 'Auntie, please'. \ref 0195 \id 346266100611041001 \begin 0:07:06 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft listen. \nt listening carefully. \ref 0196 \id 900006100616041001 \begin 0:07:08 \sp EXPBET \tx siapa tuh? \pho syapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0197 \id 716855100634041001 \begin 0:07:10 \sp TUTHIZ \tx Mbak Yani. \pho mbaʔ yani \mb Mbak Yani \ge EPIT Yani \gj EPIT Yani \ft it's Yani. \nt referring to EXP's housemaid. \ref 0198 \id 503868100717041001 \begin 0:07:13 \sp TUTHIZ \tx 'Mbak Yani minta minum', yang keras. \pho mbaʔ yani mintaʔ minʊm yaŋ kəras \mb Mbak Yani minta minum yang keras \ge EPIT Yani ask.for drink REL hard \gj EPIT Yani ask.for drink REL hard \ft say 'I want to drink', say it loud. \nt guiding CHI to ask YAN for a drink. \ref 0199 \id 118626100810041001 \begin 0:07:16 \sp EXPBET \tx 'Mbak Yani minta minum', bilang. \pho mbaʔ yani mintaʔ minum bilaŋ \mb Mbak Yani minta minum bilang \ge EPIT Yani ask.for drink say \gj EPIT Yani ask.for drink say \ft say 'I want to drink'. \ref 0200 \id 850983100848041001 \begin 0:07:19 \sp TUTHIZ \tx yang keras. \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft say it loud. \ref 0201 \id 300898100859041001 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx yang keras. \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft say it loud. \ref 0202 \id 701506100913041001 \begin 0:07:25 \sp EXPBET \tx aus nggak Hizkia? \pho ʔaus ŋgaʔ hiskiya \mb aus nggak Hizkia \ge thirsty NEG Hizkia \gj thirsty NEG Hizkia \ft are you thirsty? \ref 0203 \id 827868100927041001 \begin 0:07:28 \sp CHIHIZ \tx bulan. \pho ʔolen \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt 1. pointing to the moon picture. 2. not answering EXP's question. \ref 0204 \id 596973101015041001 \begin 0:07:31 \sp EXPBET \tx kotor, Mas. \pho kɔtɔr mas \mb kotor Mas \ge dirty EPIT \gj dirty EPIT \ft it's dirty. \nt referring to the moon drawing. \ref 0205 \id 742564101021041001 \begin 0:07:34 \sp EXPBET \tx jangan dipegang bulannya. \pho jaŋan dipəgaŋ bulanɲa \mb jangan di- pegang bulan -nya \ge don't DI- hold moon -NYA \gj don't DI-hold moon-NYA \ft don't touch the moon. \ref 0206 \id 593098101040041001 \begin 0:07:35 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0207 \id 407868101049041001 \begin 0:07:37 \sp EXPBET \tx bulannya kotor. \pho bulanɲa kɔtɔr \mb bulan -nya kotor \ge moon -NYA dirty \gj moon-NYA dirty \ft the moon is dirty. \nt the moon drawing was made using crayons. \ref 0208 \id 357792101104041001 \begin 0:07:39 \sp CHIHIZ \tx bulan gede. \pho ʔʊlan kədeʔ \mb bulan gede \ge moon big \gj moon big \ft the big moon. \ref 0209 \id 226679101119041001 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hə̃ʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0210 \id 606556101204041001 \begin 0:07:43 \sp TUTHIZ \tx sawangane kok xx. \pho sawaŋane kɔʔ xx \mb sawang -an -e kok xx \ge see -AN -E KOK xx \gj see-AN-E KOK xx \ft he looks xx. \ref 0211 \id 699638101128041001 \begin 0:07:44 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari. \pho ʔalɪ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt pointing. \ref 0212 \id 941018101136041001 \begin 0:07:45 \sp TUTHIZ \tx sawangane melas. \pho sawaŋane məlas \mb sawang -an -e m- welas \ge see -AN -E N- mercy \gj see-AN-E N-mercy \ft he looks ill. \nt looking at CHI. \ref 0213 \id 698567101320041001 \begin 0:07:47 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0214 \id 942387101330041001 \begin 0:07:49 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 0215 \id 217422101337041001 \begin 0:07:51 \sp EXPBET \tx oh iya, balon. \pho ʔo iya balɔn \mb oh iya balon \ge EXCL yes balloon \gj EXCL yes balloon \ft oh, yes, a balloon. \ref 0216 \id 828131101349041001 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt EXP pointing to a picture of ducks. \ref 0217 \id 524832101406041001 \begin 0:07:54 \sp EXPBET \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0218 \id 572045101412041001 \begin 0:07:56 \sp CHIHIZ \tx bebek. \pho pɛpɛt \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0219 \id 269151101424041001 \begin 0:07:57 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada brapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0220 \id 840345101436041001 \begin 0:07:58 \sp TUTHIZ \tx kwek, kwek... \pho kwɛk kwɛk \mb kwek kwek \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft quack, quack... \ref 0221 \id 602458101445041001 \begin 0:07:59 \sp EXPBET \tx ayo... \pho ayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on... \nt asking CHI to count the ducks. \ref 0222 \id 226270101505041001 \begin 0:08:00 \sp TUTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft sa(tu)... \nt guiding CHI to say the second syllable of 'satu', meaning 'one'. \ref 0223 \id 136980101511041001 \begin 0:08:01 \sp CHIHIZ \tx (sa)tu. \pho tuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft (sa)tu. \ref 0224 \id 629417101517041001 \begin 0:08:02 \sp EXPBET \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 0225 \id 627996101528041001 \begin 0:08:03 \sp TUTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft du(a)... \nt guiding CHI to say the second syllable of 'dua', meaning 'two'. \ref 0226 \id 146884101534041001 \begin 0:08:04 \sp CHIHIZ \tx (du)a. \pho waʔ \mb dua \ge two \gj two \ft (du)a. \ref 0227 \id 591351101543041001 \begin 0:08:05 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0228 \id 755149101548041001 \begin 0:08:06 \sp CHIHIZ \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 0229 \id 611893101554041001 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx terus? \pho ʔtərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0230 \id 397400101625041001 \begin 0:08:10 \sp TUTHIZ \tx lho mak seng? \pho lo mak səŋ \mb lho mak seng \ge EXCL suddenly IMIT \gj EXCL suddenly IMIT \ft hey, how come? \nt referring to CHI's counting. \ref 0231 \id 812226101635041001 \begin 0:08:12 \sp EXPBET \tx empat, lima. \pho ʔəmpat limaʔ \mb empat lima \ge four five \gj four five \ft four, five. \ref 0232 \id 498053101728041001 \begin 0:08:14 \sp EXPBET \tx bebeknya warna apa? \pho bɛbɛkɲa warna ʔapa \mb bebek -nya warna apa \ge duck -NYA color what \gj duck-NYA color what \ft what color is the duck? \ref 0233 \id 489720102328041001 \begin 0:08:16 \sp TUTHIZ \tx ku(ning)... \pho ku \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft ku(ning).. \nt guiding CHI to say the second syllable of 'kuning', meaning 'yellow'. \ref 0234 \id 840605102337041001 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0235 \id 478306102342041001 \begin 0:08:21 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho ʔuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0236 \id 708225102349041001 \begin 0:08:22 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0237 \id 362304102400041001 \begin 0:08:23 \sp EXPBET \tx kodoknya warna apa? \pho kɔdɔkɲa warna ʔapa \mb kodok -nya warna apa \ge frog -NYA color what \gj frog-NYA color what \ft what color is the frog? \nt referring to a picture in the book. \ref 0238 \id 456578102417041001 \begin 0:08:24 \sp CHIHIZ \tx kodok. \pho kɔtɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 0239 \id 914709102424041001 \begin 0:08:26 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what color? \ref 0240 \id 331307102435041001 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx warna... \pho ʔana \mb warna \ge color \gj color \ft it's... \ref 0241 \id 588990102440041001 \begin 0:08:29 \sp EXPBET \tx hijau. \pho hijaw \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 0242 \id 680186102448041001 \begin 0:08:31 \sp CHIHIZ \tx hijau. \pho ʔito \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 0243 \id 701138102456041001 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0244 \id 950606102507041001 \begin 0:08:35 \sp EXPBET \tx apa ini namanya? \pho ʔapa ini namaɲa \mb apa ini nama -nya \ge what this name -NYA \gj what this name-NYA \ft what's this called? \nt pointing at a picture of grapes. \ref 0245 \id 659784102528041001 \begin 0:08:37 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0246 \id 702338102531041001 \begin 0:08:38 \sp EXPBET \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 0247 \id 410177102532041001 \begin 0:08:39 \sp CHIHIZ \tx anggur. \pho ʔakun \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 0248 \id 460756102556041001 \begin 0:08:40 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what's the color? \ref 0249 \id 933845102608041001 \begin 0:08:41 \sp CHIHIZ \tx ha. \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft uh. \ref 0250 \id 661522102619041001 \begin 0:08:43 \sp EXPBET \tx ungu. \pho ʔuŋu \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 0251 \id 221332102627041001 \begin 0:08:45 \sp CHIHIZ \tx ungu. \pho ʔəŋʊ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 0252 \id 478410104914210404 \begin 0:08:47 \sp TUTHIZ \tx diulang lagi bebek. \pho diʔulaŋ lagi bebek \mb di- ulang lagi bebek \ge DI- repeat more duck \gj DI-repeat more duck \ft ask the duck again. \nt suggesting EXP to ask about the duck. \ref 0253 \id 835659102641041001 \begin 0:08:49 \sp EXPBET \tx ini apa tadi? \pho ʔini ʔapa tadiʔ \mb ini apa tadi \ge this what earlier \gj this what earlier \ft what was this again? \nt pointing at the ducks. \ref 0254 \id 139697102706041001 \begin 0:08:51 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔayaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0255 \id 395779102711041001 \begin 0:08:53 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0256 \id 577085102719041001 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx ini binatang apa? \pho ʔini binataŋ ʔapa \mb ini binatang apa \ge this animal what \gj this animal what \ft what animal is this? \ref 0257 \id 392030102731041001 \begin 0:08:57 \sp CHIHIZ \tx (bi)natang. \pho ʔataŋ \mb binatang \ge animal \gj animal \ft animal. \ref 0258 \id 565786102744041001 \begin 0:08:59 \sp EXPBET \tx be(bek)... \pho be \mb bebek \ge duck \gj duck \ft be(bek)... \nt the first syllable of 'bebek', meaning 'duck'. \ref 0259 \id 381793102750041001 \begin 0:09:01 \sp CHIHIZ \tx (be)bek. \pho pɛt \mb bebek \ge duck \gj duck \ft (be)bek. \ref 0260 \id 406938102804041001 \begin 0:09:03 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0261 \id 912746102959041001 \begin 0:09:05 \sp EXPBET \tx ini buah apa? \pho ʔini buwah ʔapa \mb ini buah apa \ge this fruit what \gj this fruit what \ft what fruit is this? \nt pointing to grapes. \ref 0262 \id 652038103006041001 \begin 0:09:07 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0263 \id 115281103019041001 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx apa tadi ini? \pho ʔapa tadiʔ ʔini \mb apa tadi ini \ge what earlier this \gj what earlier this \ft what was this again? \ref 0264 \id 430251103031041001 \begin 0:09:11 \sp EXPBET \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 0265 \id 341926103039041001 \begin 0:09:13 \sp CHIHIZ \tx anggur. \pho ʔakʊn \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 0266 \id 862791103049041001 \begin 0:09:16 \sp CHIHIZ \tx ni, itu. \pho ni ʔətu \mb ni itu \ge this that \gj this that \ft this. \ref 0267 \id 754816103059041001 \begin 0:09:17 \sp EXPBET \tx terong. \pho tɛrɔŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft an eggplant. \ref 0268 \id 407702103114041001 \begin 0:09:18 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0269 \id 264826103122041001 \begin 0:09:19 \sp EXPBET \tx terong. \pho tɛrɔŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft an eggplant. \ref 0270 \id 136068103132041001 \begin 0:09:20 \sp CHIHIZ \tx terong. \pho ʔeyɔŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft an eggplant. \ref 0271 \id 599607103138041001 \begin 0:09:22 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0272 \id 911309103152041001 \begin 0:09:24 \sp CHIHIZ \tx kapal laut. \pho ʔapa auʔ \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \nt EXP pointing to a ship. \ref 0273 \id 787056103207041001 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0274 \id 465788103219041001 \begin 0:09:29 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \nt EXP pointing to a float. \ref 0275 \id 908968103235041001 \begin 0:09:32 \sp EXPBET \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft a float. \ref 0276 \id 145600103243041001 \begin 0:09:35 \sp CHIHIZ \tx ban renang. \pho pan ʔənaŋ \mb ban renang \ge tire swim \gj tire swim \ft a float. \ref 0277 \id 601107103251041001 \begin 0:09:36 \sp EXPBET \tx he-eh, ban renang. \pho ʔəʔə ban rənaŋ \mb he-eh ban renang \ge uh-huh tire swim \gj uh-huh tire swim \ft uh-huh, a float. \ref 0278 \id 922890103340041001 \begin 0:09:37 \sp TUTHIZ \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \ref 0279 \id 194947103411041001 \begin 0:09:38 \sp EXPBET \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \ref 0280 \id 142959103349041001 \begin 0:09:40 \sp CHIHIZ \tx seratus. \pho ʔatus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft a hundred. \ref 0281 \id 322234103404041001 \begin 0:09:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaniʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt EXP pointing to an egg. \ref 0282 \id 184748103431041001 \begin 0:09:43 \sp EXPBET \tx telur. \pho təlur \mb telur \ge egg \gj egg \ft an egg. \ref 0283 \id 675726103452041001 \begin 0:09:44 \sp CHIHIZ \tx telur. \pho ʔəlʊl \mb telur \ge egg \gj egg \ft an egg. \ref 0284 \id 441845103502041001 \begin 0:09:45 \sp CHIHIZ \tx xx enak. \pho ʔaɲɪʔ ʔənak \mb xx enak \ge xx pleasant \gj xx pleasant \ft it's yummy. \nt apparently, CHI has his own word for egg. \ref 0285 \id 799089103554041001 \begin 0:09:47 \sp TUTHIZ \tx opo kuwi? \pho ʔɔpɔ kuwi \mb opo kuwi \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0286 \id 205536103601041001 \begin 0:09:49 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔaɲɪʔ ʔaɲɪʔ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0287 \id 860578103620041001 \begin 0:09:50 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0288 \id 456048103623041001 \begin 0:09:51 \sp CHIHIZ \tx enak. \pho ʔəɲak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's yummy. \ref 0289 \id 121892103635041001 \begin 0:09:52 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaniʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0290 \id 843769103639041001 \begin 0:09:53 \sp EXPBET \tx nyanyi? \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing? \ref 0291 \id 540975103649041001 \begin 0:09:55 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaniʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0292 \id 976011103729041001 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx xx apa? \pho ʔaɲiʔ ʔapa \mb xx apa \ge xx what \gj xx what \ft what's that? \nt not understanding CHI's term. \ref 0293 \id 135272103817041001 \begin 0:09:59 \sp TUTHIZ \tx xx xx opo yo? \pho ʔaɲiʔ ɲaɲiʔ ʔɔpɔ yo \mb xx xx opo yo \ge xx xx what yes \gj xx xx what yes \ft what's he saying? \ref 0294 \id 719192103847041001 \begin 0:10:01 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho ʔɔkat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt pointing to a picture of chocolate. \ref 0295 \id 179508103902041001 \begin 0:10:03 \sp EXPBET \tx enak, manis. \pho ʔɛnaːk manis \mb enak manis \ge pleasant sweet \gj pleasant sweet \ft it's nice and sweet. \ref 0296 \id 803122104008041001 \begin 0:10:05 \sp TUTHIZ \tx oh, berarti renang, kali. \pho ʔo bərati rənaŋ kaliʔ \mb oh ber- arti renang kali \ge EXCL BER- meaning swim maybe \gj EXCL BER-meaning swim maybe \ft oh, maybe he means swimming. \nt trying to figure out CHI's word. \ref 0297 \id 498544104030041001 \begin 0:10:08 \sp TUTHIZ \tx Hiz, xxx. \pho his xxx \mb Hiz xxx \ge Hiz xxx \gj Hiz xxx \ft Hiz xx. \ref 0298 \id 639389104155041001 \begin 0:10:12 \sp CHIHIZ \tx sama, coklat, kue. \pho ʔɔma ʔɔkat ʔuweh \mb sama coklat kue \ge same chocolate cake \gj same chocolate cake \ft the same, chocolate, cookie. \nt comparing the picture and his wafer. \ref 0299 \id 821020104235041001 \begin 0:10:16 \sp EXPBET \tx wafer, ini wafer. \pho wafər ʔini wafər \mb wafer ini wafer \ge wafer this wafer \gj wafer this wafer \ft wafer, this is wafer. \nt pointing to CHI's wafer. \ref 0300 \id 696639104257041001 \begin 0:10:20 \sp EXPBET \tx he-em, nanti abis ini. \pho hm̩ʔm nantiʔ ʔabis ʔini \mb he-em nanti abis ini \ge uh-huh later finished this \gj uh-huh later finished this \ft uh-huh, after this. \nt 1. talking with TUT. 2. referring to the recording session. \ref 0301 \id 928779104258041001 \begin 0:10:24 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt EXP pointing at gorilla. \ref 0302 \id 108349104446041001 \begin 0:10:25 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0303 \id 935145104534041001 \begin 0:10:27 \sp EXPBET \tx topi. \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft a hat. \nt pointing to a hat. \ref 0304 \id 900149104550041001 \begin 0:10:29 \sp CHIHIZ \tx minum. \pho ʔənum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink. \ref 0305 \id 428911104602041001 \begin 0:10:31 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0306 \id 324022104606041001 \begin 0:10:33 \sp EXPBET \tx Hizkia mo minum? \pho hiskiya mɔ minum \mb Hizkia mo minum \ge Hizkia want drink \gj Hizkia want drink \ft do you want to drink? \ref 0307 \id 556504104622041001 \begin 0:10:34 \sp TUTHIZ \tx itu dikira cangkir. \pho ʔitu dikira caŋkɪr \mb itu di- kira cangkir \ge that DI- reckon cup \gj that DI-reckon cup \ft he thinks it's a cup. \nt referring to the picture of a hat. \ref 0308 \id 987042104623041001 \begin 0:10:35 \sp EXPBET \tx bukan, ini topi. \pho bukan ʔini tɔpi \mb bukan ini topi \ge NEG this hat \gj NEG this hat \ft no, it's a hat. \ref 0309 \id 132399104723041001 \begin 0:10:37 \sp CHIHIZ \tx topi. \pho ʔapiʔ \mb topi \ge hat \gj hat \ft a hat. \ref 0310 \id 146896104730041001 \begin 0:10:39 \sp EXPBET \tx gimana lagunya? \pho gimana laguʔɲa \mb gimana lagu -nya \ge how song -NYA \gj how song-NYA \ft how does the song go? \ref 0311 \id 790407104752041001 \begin 0:10:41 \sp EXPBET \tx topi... \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft hat... \nt singing. \ref 0312 \id 987252104802041001 \begin 0:10:42 \sp CHIHIZ \tx Iyak... \pho ʔiyaʔ \mb Iyak \ge Iyak \gj Iyak \ft of mine... \nt continuing the song but using his name. \ref 0313 \id 977657104828041001 \begin 0:10:43 \sp EXPBET \tx bundar... \pho bundar \mb bundar \ge round \gj round \ft is round... \nt singing. \ref 0314 \id 804855104833041001 \begin 0:10:44 \sp CHIHIZ \tx (bun)dar... \pho tal \mb bundar \ge round \gj round \ft round. \nt singing. \ref 0315 \id 814142104905041001 \begin 0:10:46 \sp EXPBET \tx terus? \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then what? \ref 0316 \id 305998104917041001 \begin 0:10:48 \sp TUTHIZ \tx bundar topi... \pho bundar tɔpi \mb bundar topi \ge round hat \gj round hat \ft round is the hat... \nt singing. \ref 0317 \id 922488104927041001 \begin 0:10:50 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho ʔana \mb mana \ge which \gj which \ft where's it? \nt trying to take the transmitter clipped on the back of his shirt. \ref 0318 \id 585815104953041001 \begin 0:10:53 \sp EXPBET \tx enggak, nggak ada apa-apa. \pho ʔəŋgaʔ ŋga adaʔ ʔapaːpa \mb enggak nggak ada apa - apa \ge NEG NEG exist what - what \gj NEG NEG exist RED-what \ft no, there's nothing. \ref 0319 \id 403092105014041001 \begin 0:10:56 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini apa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0320 \id 187341105026041001 \begin 0:10:59 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt finding the transmitter. \ref 0321 \id 154143105043041001 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx itu mic, biarin aja micnya. \pho ʔitu maik biyarin ʔaja maikɲa \mb itu mic biar -in aja mic -nya \ge that microphone let -IN just microphone -NYA \gj that microphone let-IN just microphone-NYA \ft that's a mike, don't worry about that. \ref 0322 \id 192585105122041001 \begin 0:11:04 \sp CHIHIZ \tx nih! \pho ɲɪ \mb nih \ge this \gj this \ft this! \nt pointing to a strawberry. \ref 0323 \id 987322105145041001 \begin 0:11:06 \sp EXPBET \tx stroberi. \pho stroberi \mb stroberi \ge strawberry \gj strawberry \ft a strawberry. \ref 0324 \id 338366105200041001 \begin 0:11:09 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔəɲɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0325 \id 432216105211041001 \begin 0:11:12 \sp EXPBET \tx terong. \pho tɛrɔŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft an eggplant. \ref 0326 \id 974903105222041001 \begin 0:11:15 \sp CHIHIZ \tx terong. \pho yoŋ \mb terong \ge eggplant \gj eggplant \ft an eggplant. \ref 0327 \id 414573111450041001 \begin 0:11:19 \sp EXPBET \tx Ei tadi lagi ngapain Ei? \pho ʔɛiʔ tadi lagi ŋapain ʔɛiʔ \mb Ei tadi lagi ng- apa -in Ei \ge Ei earlier more N- what -IN Ei \gj Ei earlier more N-what-IN Ei \ft what was Ei doing? \ref 0328 \id 546275111504041001 \begin 0:11:23 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0329 \id 953445111516041001 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx Ei tadi lagi ngapain? \pho ʔɛiʔ tadiʔ lagi ŋapain \mb Ei tadi lagi ng- apa -in \ge Ei earlier more N- what -IN \gj Ei earlier more N-what-IN \ft what was Ei doing? \ref 0330 \id 667807111536041001 \begin 0:11:33 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔayɔŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0331 \id 548451111541041001 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx mandi ya? \pho mandiʔ ya \mb mandi ya \ge bathe yes \gj bathe yes \ft taking a bath? \ref 0332 \id 637922111550041001 \begin 0:11:39 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔɔyɔŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0333 \id 783329111604041001 \begin 0:11:40 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔɔ ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 0334 \id 830024111617041001 \begin 0:11:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt hitting his face because EXP doesn't understand what he means. \ref 0335 \id 842188111626041001 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx digendong? \pho digɛndɔŋ \mb di- gendong \ge DI- carry \gj DI-carry \ft someone carried him? \ref 0336 \id 974728111732041001 \begin 0:11:46 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔicu \mb itu \ge that \gj that \ft look. \nt looking at the book again. \ref 0337 \id 170667111831041001 \begin 0:11:48 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho ʔopiːn \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0338 \id 704727120202041001 \begin 0:11:50 \sp EXPBET \tx mo(bil)... mobil apa tuh? \pho mo mobil ʔapa tu \mb mobil mobil apa tuh \ge car car what that \gj car car what that \ft what... what car is that? \ref 0339 \id 973609120225041001 \begin 0:11:52 \sp CHIHIZ \tx mobil... mobil kodok. \pho mʊpin mopin ɔtɔk \mb mobil mobil kodok \ge car car frog \gj car car frog \ft a... a beetle car. \ref 0340 \id 265789120242041001 \begin 0:11:55 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho həʔə pintər \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, very smart. \ref 0341 \id 126735120300041001 \begin 0:11:58 \sp CHIHIZ \tx lampu. \pho ʔapuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \nt pointing to the car's headlights. \ref 0342 \id 336378120305041001 \begin 0:11:58 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0343 \id 325189120323041001 \begin 0:11:59 \sp CHIHIZ \tx lampu. \pho ʔapuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0344 \id 358691120330041001 \begin 0:12:00 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0345 \id 924587120338041001 \begin 0:12:01 \sp CHIHIZ \tx lampu. \pho ʔapuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0346 \id 759586120345041001 \begin 0:12:02 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0347 \id 486226120351041001 \begin 0:12:04 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing to a dinosaur. \ref 0348 \id 607655120405041001 \begin 0:12:06 \sp EXPBET \tx dinosaurus. \pho dinɔsaurus \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft a dinosaur. \ref 0349 \id 278567120421041001 \begin 0:12:08 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔitoŋ ʔaka \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0350 \id 694718120431041001 \begin 0:12:10 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔakaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0351 \id 148805120441041001 \begin 0:12:12 \sp CHIHIZ \tx ngeng, ngeng... \pho ŋaŋ ŋaŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom... \ref 0352 \id 480701120525041001 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx brm... \pho brm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0353 \id 451914120530041001 \begin 0:12:14 \sp CHIHIZ \tx brm... \pho pwʊŋ \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0354 \id 834739120635041001 \begin 0:12:15 \sp EXPBET \tx bannya mana? \pho banɲa mana \mb ban -nya mana \ge tire -NYA which \gj tire-NYA which \ft where's the tire? \ref 0355 \id 879802120643041001 \begin 0:12:16 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔaʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0356 \id 463208120653041001 \begin 0:12:18 \sp EXPBET \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft the tire. \ref 0357 \id 750076120701041001 \begin 0:12:19 \sp CHIHIZ \tx ban. \pho pan \mb ban \ge tire \gj tire \ft the tire. \ref 0358 \id 850893120706041001 \begin 0:12:20 \sp EXPBET \tx ini, ban ini. \pho ʔini ban ini \mb ini ban ini \ge this tire this \gj this tire this \ft look, this is the tire. \nt pointing to the picture. \ref 0359 \id 588798120716041001 \begin 0:12:21 \sp CHIHIZ \tx ban. \pho pan \mb ban \ge tire \gj tire \ft a tire. \ref 0360 \id 151072120721041001 \begin 0:12:22 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0361 \id 772669120735041001 \begin 0:12:24 \sp CHIHIZ \tx ban. \pho pan \mb ban \ge tire \gj tire \ft a tire. \ref 0362 \id 777179120810041001 \begin 0:12:26 \sp CHIHIZ \tx bulan. \pho ʔulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt pointing to the moon. \ref 0363 \id 975522120823041001 \begin 0:12:28 \sp EXPBET \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \ref 0364 \id 930231120833041001 \begin 0:12:30 \sp CHIHIZ \tx ban. \pho pan \mb ban \ge tire \gj tire \ft the tire. \nt turning the page. \ref 0365 \id 219862120906041001 \begin 0:12:32 \sp CHIHIZ \tx xx xx ban. \pho ʔuna ulət pan \mb xx xx ban \ge xx xx tire \gj xx xx tire \ft xx xx the tire. \ref 0366 \id 424964120918041001 \begin 0:12:34 \sp EXPBET \tx mana bannya, cari? \pho mana banɲa cariʔ \mb mana ban -nya cari \ge which tire -NYA look.for \gj which tire-NYA look.for \ft where's the tire, find it? \ref 0367 \id 589081120945041001 \begin 0:12:37 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm. \pho m m \mb hmm hmm \ge here here \gj here here \ft here, here. \nt pointing to Mickey and Minnie Mouse. \ref 0368 \id 404393121022041001 \begin 0:12:40 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0369 \id 453685121030041001 \begin 0:12:44 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔalon \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt biting his wafer. \ref 0370 \id 902798121041041001 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0371 \id 857196121053041001 \begin 0:12:52 \sp EXPBET \tx lucu nih, ciap, ciap. \pho lucuʔ nih ciyap ciyap \mb lucu nih ciap ciap \ge funny this IMIT IMIT \gj funny this IMIT IMIT \ft look, this is cute, pip, pip. \nt 1. imitating chick's sound. 2. pointing to a picture of a chick. \ref 0372 \id 313572121116041001 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0373 \id 424800121243041001 \begin 0:12:56 \sp EXPBET \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0374 \id 531488121358041001 \begin 0:12:58 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0375 \id 838277121411041001 \begin 0:13:00 \sp EXPBET \tx anak ayam. \pho ʔanak ʔayam \mb anak ayam \ge child chicken \gj child chicken \ft a chick. \ref 0376 \id 938588121417041001 \begin 0:13:03 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0377 \id 279956121434041001 \begin 0:13:05 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken. \nt referring to the chick. \ref 0378 \id 639056121438041001 \begin 0:13:07 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔmh \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0379 \id 632522121449041001 \begin 0:13:09 \sp EXPBET \tx ayam kecil. \pho ʔayam kəcil \mb ayam kecil \ge chicken small \gj chicken small \ft little chicken. \ref 0380 \id 623637121459041001 \begin 0:13:11 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0381 \id 692412121507041001 \begin 0:13:13 \sp EXPBET \tx ayam kecil. \pho ʔayam kəcil \mb ayam kecil \ge chicken small \gj chicken small \ft little chicken. \ref 0382 \id 995147121523041001 \begin 0:13:15 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0383 \id 461599121531041001 \begin 0:13:18 \sp EXPBET \tx ciap, ciap. \pho ciyap ciyap \mb ciap ciap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft pip, pip. \ref 0384 \id 703560121551041001 \begin 0:13:21 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt pointing at a pig. \ref 0385 \id 250257121610041001 \begin 0:13:24 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0386 \id 984295121624041001 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx tadi apa ini, tadi apa? \pho tadiʔ ʔapa ini tadiʔ ʔapa \mb tadi apa ini tadi apa \ge earlier what this earlier what \gj earlier what this earlier what \ft what was this again? \ref 0387 \id 764953121707041001 \begin 0:13:29 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔiyat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0388 \id 677766121717041001 \begin 0:13:31 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0389 \id 538947121722041001 \begin 0:13:33 \sp CHIHIZ \tx babi. \pho babeʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft a pig. \ref 0390 \id 192257121731041001 \begin 0:13:36 \sp EXPBET \tx lupa ya, Hizkia? \pho lupaʔ ya hiskiya \mb lupa ya Hizkia \ge forget yes Hizkia \gj forget yes Hizkia \ft you forgot? \ref 0391 \id 875362121746041001 \begin 0:13:39 \sp EXPBET \tx kalo ini apa tadi? \pho kalɔʔ ʔini ʔapa tadiʔ \mb kalo ini apa tadi \ge TOP this what earlier \gj TOP this what earlier \ft what's this? \nt pointing at a dog. \ref 0392 \id 526010121807041001 \begin 0:13:41 \sp CHIHIZ \tx ni, guk-guk. \pho ne kukkuk \mb ni guk-guk \ge this bow.wow \gj this bow.wow \ft this is a bow-wow. \ref 0393 \id 562537121819041001 \begin 0:13:43 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0394 \id 684802121836041001 \begin 0:13:45 \sp EXPBET \tx ni Hizkia udah tau. \pho ni hiskiya udah tauʔ \mb ni Hizkia udah tau \ge this Hizkia PFCT know \gj this Hizkia PFCT know \ft you know this one. \nt referring to a picture in the book. \ref 0395 \id 884948121849041001 \begin 0:13:48 \sp EXPBET \tx ini sekarang. \pho ʔini səkaraŋ \mb ini sekarang \ge this now \gj this now \ft now this. \nt taking another book. \ref 0396 \id 539152121906041001 \begin 0:13:51 \sp CHIHIZ \tx sekarang. \pho ʔayaŋ \mb sekarang \ge now \gj now \ft now. \nt repeating after EXP. \ref 0397 \id 942910121948041001 \begin 0:13:53 \sp EXPBET \tx ini juga udah. \pho ʔini jugaʔ ʔudah \mb ini juga udah \ge this also PFCT \gj this also PFCT \ft we've seen this already. \nt turning the pages. \ref 0398 \id 917692121957041001 \begin 0:13:55 \sp CHIHIZ \tx et, ban! \pho ʔɛt pan \mb et ban \ge EXCL tire \gj EXCL tire \ft oh, a float! \nt stopping EXP opening the pages. \ref 0399 \id 968170122101041001 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx oh iya, mana tadi? \pho ʔo iya mana tadiʔ \mb oh iya mana tadi \ge EXCL yes which earlier \gj EXCL yes which earlier \ft oh yes, where's it? \ref 0400 \id 664353122111041001 \begin 0:13:59 \sp CHIHIZ \tx tuh. \pho tu \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing to a picture. \ref 0401 \id 644132112111210404 \begin 0:14:02 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho o ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0402 \id 992544122240041001 \begin 0:14:05 \sp EXPBET \tx untuk apa? \pho ʔuntuk ʔapa \mb untuk apa \ge for what \gj for what \ft what's it for? \nt imitating to swim. \ref 0403 \id 809159122252041001 \begin 0:14:06 \sp TUTHIZ \tx bannya warna bi(ru)... \pho banɲa warna bi \mb ban -nya warna biru \ge tire -NYA color blue \gj tire-NYA color blue \ft the tire is blue... \nt guiding CHI to say the second syllable. \ref 0404 \id 257486122324041001 \begin 0:14:07 \sp EXPBET \tx untuk apa? \pho ʔuntuk ʔapa \mb untuk apa \ge for what \gj for what \ft what's it for? \ref 0405 \id 975442122345041001 \begin 0:14:08 \sp CHIHIZ \tx renang. \pho ʔəɲaŋ \mb renang \ge swim \gj swim \ft swimming. \ref 0406 \id 482322122354041001 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0407 \id 700684122404041001 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx warnanya apa? \pho warnaʔɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the color? \ref 0408 \id 513820122438041001 \begin 0:14:12 \sp TUTHIZ \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt whispering. \ref 0409 \id 890405122448041001 \begin 0:14:13 \sp EXPBET \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0410 \id 461226122453041001 \begin 0:14:14 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔətɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0411 \id 446251112407210404 \begin 0:14:16 \sp TUTHIZ \tx hijau. \pho hijo \mb hijau \ge green \gj green \ft he said green. \ref 0412 \id 735589122518041001 \begin 0:14:18 \sp EXPBET \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0413 \id 363796122523041001 \begin 0:14:20 \sp CHIHIZ \tx (bi)ru. \pho luʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0414 \id 327264122543041001 \begin 0:14:23 \sp EXPBET \tx kan ada merah, kuning, hijau. \pho kan ʔadaʔ mɛrah kuniŋ hijaw \mb kan ada merah kuning hijau \ge KAN exist red yellow green \gj KAN exist red yellow green \ft there are red, yellow, and green. \nt singing. \ref 0415 \id 154933112654210404 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx ya kan? \pho ye kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0416 \id 868865112726210404 \begin 0:14:31 \sp TUTHIZ \tx merah, kuning, hijau... \pho merah kuniŋ hijaw \mb merah kuning hijau \ge red yellow green \gj red yellow green \ft red, yellow, green. \nt singing. \ref 0417 \id 135274124340041001 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx di langit yang biru. \pho di laŋit yaŋ biru \mb di langit yang biru \ge LOC sky REL blue \gj LOC sky REL blue \ft in the blue sky. \nt singing \ref 0418 \id 751819124408041001 \begin 0:14:40 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaɲiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0419 \id 434239124436041001 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's this called? \nt unrolling posters. \ref 0420 \id 770590124442041001 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx poster. \pho pɔstər \mb poster \ge poster \gj poster \ft a poster. \ref 0421 \id 919213124453041001 \begin 0:14:52 \sp CHIHIZ \tx poster. \pho təhtən \mb poster \ge poster \gj poster \ft a poster. \ref 0422 \id 439448124507041001 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx coba Tante dikasi tau. \pho coba tantə dikasi tauʔ \mb coba Tante di- kasi tau \ge try aunt DI- give know \gj try aunt DI-give know \ft now, tell me. \nt showing the poster to CHI. \ref 0423 \id 118076124628041001 \begin 0:14:58 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm? \pho m m \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 0424 \id 616235124644041001 \begin 0:15:01 \sp EXPBET \tx Tante dikasi tau. \pho tantə dikasi tauʔ \mb Tante di- kasi tau \ge aunt DI- give know \gj aunt DI-give know \ft tell me. \nt asking CHI to name the insects in the poster. \ref 0425 \id 480011124712041001 \begin 0:15:04 \sp CHIHIZ \tx ini xx. \pho ʔini tʊʔ \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \nt pointing to a picture in the poster. \ref 0426 \id 559205124720041001 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx belalang. \pho bəlalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \ref 0427 \id 482890124756041001 \begin 0:15:06 \sp TUTHIZ \tx ijonya pudar. \pho ʔijoʔɲa pudər \mb ijo -nya pudar \ge green -NYA pale \gj green-NYA pale \ft the green color is dull. \nt referring to the grasshopper's color. \ref 0428 \id 343610124808041001 \begin 0:15:07 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \ref 0429 \id 371883124818041001 \begin 0:15:09 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0430 \id 352357124834041001 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx terus, apa lagi? \pho tərus ʔapa lagi \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and what else? \ref 0431 \id 680719124900041001 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx kupu-kupu. \pho pupupu \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft a butterfly. \ref 0432 \id 657906124916041001 \begin 0:15:18 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0433 \id 646565124927041001 \begin 0:15:22 \sp EXPBET \tx terus, apa lagi? \pho tərus ʔapa lagi \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and what else? \ref 0434 \id 834448124955041001 \begin 0:15:26 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0435 \id 482606125002041001 \begin 0:15:30 \sp EXPBET \tx nyamuk. \pho ɲamuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \ref 0436 \id 970417125010041001 \begin 0:15:32 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho ʔamuʔ \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \ref 0437 \id 629577125153041001 \begin 0:15:34 \sp TUTHIZ \tx be(lalang)... \pho bə \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft be(lalang)... \nt 1. the first syllable of 'belalang', meaning 'grasshopper'. 2. TUT did not see the picture CHI pointed. \ref 0438 \id 620385125203041001 \begin 0:15:36 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho ʔamʊːʔ \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \nt talking to TUT. \ref 0439 \id 932225125213041001 \begin 0:15:38 \sp EXPBET \tx nyamuk, Oma. \pho ɲamuk ʔɔma \mb nyamuk Oma \ge mosquito grandma \gj mosquito grandma \ft it's a mosquito, Grandma. \ref 0440 \id 431827125240041001 \begin 0:15:40 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho ʔamʊk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \ref 0441 \id 726148125251041001 \begin 0:15:42 \sp EXPBET \tx belalang mana? \pho bəlalaŋ mana \mb belalang mana \ge grasshopper which \gj grasshopper which \ft which one is a grasshopper? \ref 0442 \id 986347125302041001 \begin 0:15:44 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0443 \id 163781125304041001 \begin 0:15:46 \sp EXPBET \tx belalang mana tadi? \pho bəlalaŋ mana tadiʔ \mb belalang mana tadi \ge grasshopper which earlier \gj grasshopper which earlier \ft which one is a grasshopper? \ref 0444 \id 170578125340041001 \begin 0:15:48 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔəcʊ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0445 \id 111513125349041001 \begin 0:15:50 \sp EXPBET \tx ini, ni belalang. \pho ʔini ni bəlalaŋ \mb ini ni belalang \ge this this grasshopper \gj this this grasshopper \ft this, this is a grasshopper. \ref 0446 \id 110704125407041001 \begin 0:15:52 \sp CHIHIZ \tx belalang. \pho ʔalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \nt talking to TUT while pointing at the picture. \ref 0447 \id 910672130312041001 \begin 0:15:54 \sp TUTHIZ \tx ya. \pho ʔiya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0448 \id 883844130323041001 \begin 0:15:56 \sp CHIHIZ \tx xx ni. \pho ʔito ni \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft this xx. \nt pointing to a kind of grasshopper. \ref 0449 \id 883404130448041001 \begin 0:15:58 \sp EXPBET \tx belalang daun. \pho bəlalaŋ daun \mb belalang daun \ge grasshopper leaf \gj grasshopper leaf \ft a leaf grasshopper. \ref 0450 \id 688943130501041001 \begin 0:16:00 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔəɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0451 \id 284638130516041001 \begin 0:16:02 \sp EXPBET \tx semut mana? \pho səmut mana \mb semut mana \ge ant which \gj ant which \ft which one is an ant? \ref 0452 \id 124435130526041001 \begin 0:16:05 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0453 \id 396287130533041001 \begin 0:16:08 \sp EXPBET \tx semut. \pho səmut \mb semut \ge ant \gj ant \ft an ant. \ref 0454 \id 111469130542041001 \begin 0:16:11 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔə \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0455 \id 272485130602041001 \begin 0:16:14 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at a fly. \ref 0456 \id 174575130617041001 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0457 \id 689630130646041001 \begin 0:16:17 \sp EXPBET \tx lalat. \pho lalat \mb lalat \ge fly \gj fly \ft a fly. \ref 0458 \id 139036130703041001 \begin 0:16:19 \sp CHIHIZ \tx lalat. \pho lalat \mb lalat \ge fly \gj fly \ft a fly. \nt whispering. \ref 0459 \id 985657130720041001 \begin 0:16:21 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at a bee. \ref 0460 \id 268867130728041001 \begin 0:16:23 \sp TUTHIZ \tx yang keras! \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft louder! \ref 0461 \id 564533130737041001 \begin 0:16:24 \sp EXPBET \tx tawon. \pho tawɔn \mb tawon \ge bee \gj bee \ft a bee. \ref 0462 \id 921300130746041001 \begin 0:16:26 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0463 \id 417637130815041001 \begin 0:16:28 \sp EXPBET \tx hore, nyala. \pho horɛ ɲalaʔ \mb hore nyala \ge hurray flame \gj hurray flame \ft hurray, it's on. \nt referring to the room lights TUT just turned on. \ref 0464 \id 732422130843041001 \begin 0:16:30 \sp CHIHIZ \tx hore. \pho ʔɔlɛ \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0465 \id 232867130853041001 \begin 0:16:32 \sp EXPBET \tx kamu kok panas sih badannya? \pho kamu kɔʔ panas sih badanɲa \mb kamu kok panas sih badan -nya \ge 2 KOK hot SIH body -NYA \gj 2 KOK hot SIH body-NYA \ft how come you're a bit warm? \nt touching CHI's forehead. \ref 0466 \id 300044130934041001 \begin 0:16:35 \sp CHIHIZ \tx hore. \pho ʔɔle \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0467 \id 229930114549210404 \begin 0:16:38 \sp TUTHIZ \tx hore. \pho hore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0468 \id 748246130941041001 \begin 0:16:41 \sp EXPBET \tx hore, nyala. \pho hore ɲalaʔ \mb hore nyala \ge hurray flame \gj hurray flame \ft hurray, it's on. \ref 0469 \id 688618131000041001 \begin 0:16:44 \sp EXPBET \tx ni Mas. \pho ni mas \mb ni Mas \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here, look. \nt showing another poster. \ref 0470 \id 226873131020041001 \begin 0:16:48 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0471 \id 358647131037041001 \begin 0:16:52 \sp EXPBET \tx wah, banyak. \pho waː baɲak \mb wah banyak \ge EXCL a.lot \gj EXCL a.lot \ft wow, there are many. \nt referring to the pictures in the poster. \ref 0472 \id 191223131049041001 \begin 0:16:53 \sp CHIHIZ \tx wah, banyak. \pho wa ʔaɲak \mb wah banyak \ge EXCL a.lot \gj EXCL a.lot \ft wow, many. \nt high intonation. \ref 0473 \id 590071131141041001 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0474 \id 842872131152041001 \begin 0:16:57 \sp EXPBET \tx coba Tante dikasi tau. \pho cɔba tantə dikasi tauʔ \mb coba Tante di- kasi tau \ge try aunt DI- give know \gj try aunt DI-give know \ft tell me. \nt asking CHI to name the animals in the picture. \ref 0475 \id 772233134309041001 \begin 0:16:59 \sp CHIHIZ \tx hmm, ha, ha? \pho m ʔa ʔa \mb hmm ha ha \ge huh huh huh \gj huh huh huh \ft hmm, huh, huh? \ref 0476 \id 644246134337041001 \begin 0:17:01 \sp EXPBET \tx Tante dikasi tau binatang apa ini? \pho tantə dikasi tauʔ binataŋ ʔapa ini \mb Tante di- kasi tau binatang apa ini \ge aunt DI- give know animal what this \gj aunt DI-give know animal what this \ft tell me, what animals are these? \ref 0477 \id 555539134402041001 \begin 0:17:03 \sp CHIHIZ \tx (bin)atang... \pho ʔataŋ \mb binatang \ge animal \gj animal \ft animal... \ref 0478 \id 961269134415041001 \begin 0:17:05 \sp EXPBET \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \nt the posters contain pictures of birds. \ref 0479 \id 769725134431041001 \begin 0:17:07 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho ʔulʊŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 0480 \id 789783134450041001 \begin 0:17:10 \sp CHIHIZ \tx ni tuh. \pho nni cu \mb ni tuh \ge this that \gj this that \ft look. \nt pointing at a k.o bird. \ref 0481 \id 397741134509041001 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx itu paruh. \pho ʔitu paruh \mb itu paruh \ge that beak \gj that beak \ft that's a beak. \ref 0482 \id 247733134520041001 \begin 0:17:15 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0483 \id 863713134532041001 \begin 0:17:17 \sp CHIHIZ \tx ini? \pho ʔiɲɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0484 \id 940898134546041001 \begin 0:17:19 \sp EXPBET \tx itu burung heron. \pho ʔitu buruŋ hɛrɔn \mb itu burung heron \ge that bird heron \gj that bird heron \ft that's a heron bird. \ref 0485 \id 392020134556041001 \begin 0:17:21 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0486 \id 398364134605041001 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx heron. \pho hɛrɔn \mb heron \ge heron \gj heron \ft heron. \ref 0487 \id 812275134620041001 \begin 0:17:25 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho haʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0488 \id 422325134630041001 \begin 0:17:26 \sp EXPBET \tx heron. \pho hɛrɔn \mb heron \ge heron \gj heron \ft heron. \ref 0489 \id 323260134639041001 \begin 0:17:27 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho haʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0490 \id 342019134652041001 \begin 0:17:29 \sp EXPBET \tx coba dong, 'ha, ha, ha.' \pho cobaʔ dɔŋ ha ha ha \mb coba dong ha ha ha \ge try DONG huh huh huh \gj try DONG huh huh huh \ft say it, don't just say 'huh, huh, huh.' \ref 0491 \id 618470134719041001 \begin 0:17:31 \sp CHIHIZ \tx heron. \pho ʔiyɔn \mb heron \ge heron \gj heron \ft heron. \ref 0492 \id 247117134730041001 \begin 0:17:33 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \nt EXP pointing at a chicken. \ref 0493 \id 400016134817041001 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0494 \id 686148134824041001 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx ayam apa? \pho ʔayam ʔapa \mb ayam apa \ge chicken what \gj chicken what \ft what kind of chicken? \ref 0495 \id 110917134836041001 \begin 0:17:39 \sp CHIHIZ \tx ayam... kukuruyuk... nih, tuh. \pho ʔayam kʊkʊːk nih cuh \mb ayam kukuruyuk nih tuh \ge chicken cock-a-doodle-doo this that \gj chicken cock-a-doodle-doo this that \ft chicken... cock-a-doodle-doo... that one. \nt pointing to the poster. \ref 0496 \id 892910134912041001 \begin 0:17:42 \sp EXPBET \tx ayam jago. \pho ʔayam jago \mb ayam jago \ge chicken master \gj chicken master \ft a rooster. \ref 0497 \id 257853134923041001 \begin 0:17:44 \sp CHIHIZ \tx ayam kukuruyuk. \pho ʔayam kukuːk \mb ayam kukuruyuk \ge chicken cock-a-doodle-doo \gj chicken cock-a-doodle-doo \ft a cock-a-doodle-doo chicken. \nt high intonation. \ref 0498 \id 842286134958041001 \begin 0:17:46 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, good. \ref 0499 \id 829561135015041001 \begin 0:17:48 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt EXP pointing at a parrot. \ref 0500 \id 254666135035041001 \begin 0:17:50 \sp EXPBET \tx beo. \pho beyo \mb beo \ge myna.bird \gj myna.bird \ft a parrot. \ref 0501 \id 387550135047041001 \begin 0:17:52 \sp CHIHIZ \tx burung ini. \pho ʔuwʊŋ ʔini \mb burung ini \ge bird this \gj bird this \ft this bird. \ref 0502 \id 871048135101041001 \begin 0:17:53 \sp EXPBET \tx burung beo. \pho buruŋ beyo \mb burung beo \ge bird myna.bird \gj bird myna.bird \ft a parrot. \ref 0503 \id 928599135107041001 \begin 0:17:54 \sp CHIHIZ \tx burung Iyak. \pho ʔuwʊŋ ʔiyaʔ \mb burung Iyak \ge bird Iyak \gj bird Iyak \ft my bird. \ref 0504 \id 679656135121041001 \begin 0:17:55 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0505 \id 805278135628041001 \begin 0:17:57 \sp EXPBET \tx punya ya? \pho puɲa ya \mb punya ya \ge have yes \gj have yes \ft you have one, right? \nt referring to a pet parrot. \ref 0506 \id 721176135634041001 \begin 0:17:59 \sp CHIHIZ \tx punya. \pho ʔuɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft yes. \ref 0507 \id 232419135643041001 \begin 0:17:59 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where's it? \ref 0508 \id 874991135652041001 \begin 0:18:00 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho ʔəntaːʊh \mb jauh \ge far \gj far \ft it's far. \ref 0509 \id 604408135705041001 \begin 0:18:01 \sp EXPBET \tx di depan ya? \pho di dəpan ya \mb di depan ya \ge LOC front yes \gj LOC front yes \ft in the terrace, right? \ref 0510 \id 598009135715041001 \begin 0:18:02 \sp CHIHIZ \tx depan. \pho ʔəmpan \mb depan \ge front \gj front \ft terrace. \ref 0511 \id 162623135721041001 \begin 0:18:03 \sp EXPBET \tx di depan rumah. \pho di dəpan rumah \mb di depan rumah \ge LOC front house \gj LOC front house \ft in front of your house. \ref 0512 \id 519705135740041001 \begin 0:18:05 \sp CHIHIZ \tx depan Iyak jauh. \pho ʔəmpan ʔiyaʔ ʔəntaʊh \mb depan Iyak jauh \ge front Iyak far \gj front Iyak far \ft in front of my house, it's far. \ref 0513 \id 799255135929041001 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0514 \id 305695135937041001 \begin 0:18:09 \sp EXPBET \tx Hizkia suka kasi makan? \pho hiskiya suka kasih makan \mb Hizkia suka kasi makan \ge Hizkia like give eat \gj Hizkia like give eat \ft do you feed it? \ref 0515 \id 321263135957041001 \begin 0:18:11 \sp CHIHIZ \tx digigit. \pho ʔikikit \mb di- gigit \ge DI- bite \gj DI-bite \ft he bites me. \ref 0516 \id 981810140007041001 \begin 0:18:14 \sp EXPBET \tx makannya apa? \pho makanɲa ʔapa \mb makan -nya apa \ge eat -NYA what \gj eat-NYA what \ft what does it eat? \ref 0517 \id 405207140017041001 \begin 0:18:15 \sp CHIHIZ \tx gigit. \pho kikɪt \mb gigit \ge bite \gj bite \ft he bites me. \ref 0518 \id 623083140026041001 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx oh digigit. \pho ʔɔ digigit \mb oh di- gigit \ge EXCL DI- bite \gj EXCL DI-bite \ft oh, he bites you. \ref 0519 \id 375351140117041001 \begin 0:18:18 \sp EXPBET \tx makanannya apa? \pho makananɲa ʔapa \mb makan -an -nya apa \ge eat -AN -NYA what \gj eat-AN-NYA what \ft what does it eat? \ref 0520 \id 138728140137041001 \begin 0:18:20 \sp EXPBET \tx jagung. \pho jaguŋ \mb jagung \ge corn \gj corn \ft corn. \nt answering her own question. \ref 0521 \id 315883140148041001 \begin 0:18:22 \sp CHIHIZ \tx jagung. \pho ʔakʊŋ \mb jagung \ge corn \gj corn \ft corn. \ref 0522 \id 551684140159041001 \begin 0:18:24 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0523 \id 970751140215041001 \begin 0:18:27 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔənɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt EXP pointing at an owl. \ref 0524 \id 832267140224041001 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx burung hantu. \pho buruŋ hantu \mb burung hantu \ge bird ghost \gj bird ghost \ft an owl. \ref 0525 \id 737165140242041001 \begin 0:18:33 \sp CHIHIZ \tx hi... \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \nt shuddering. \ref 0526 \id 758844140307041001 \begin 0:18:36 \sp EXPBET \tx takut ya? \pho takut ya \mb takut ya \ge fear yes \gj fear yes \ft does it scare you? \nt referring to the owl picture. \ref 0527 \id 607042140326041001 \begin 0:18:38 \sp CHIHIZ \tx (pep)aya. \pho ʔayaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft a papaya. \nt EXP showing a poster of fruits. \ref 0528 \id 773079140339041001 \begin 0:18:40 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0529 \id 465422140343041001 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx ini, itu. \pho ʔiniʰ ʔitə \mb ini itu \ge this that \gj this that \ft this. \nt pointing to a fruit. \ref 0530 \id 157846140347041001 \begin 0:18:46 \sp EXPBET \tx oh, pinter. \pho ʔɔ pintər \mb oh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, good. \ref 0531 \id 331469140409041001 \begin 0:18:49 \sp EXPBET \tx suka yang mana Hizkia? \pho sukaʔ yaŋ mana hiskiya \mb suka yang mana Hizkia \ge like REL which Hizkia \gj like REL which Hizkia \ft which one do you like? \ref 0532 \id 607096140429041001 \begin 0:18:50 \sp CHIHIZ \tx minta Mi (pep)aya. \pho ʔənta m̩iʔ ʔayaʔ \mb minta Mi pepaya \ge ask.for TRU-Laksmi papaya \gj ask.for TRU-Laksmi papaya \ft I ask Mi for papaya. \nt 'Mi' refers to LAK. \ref 0533 \id 785546140505041001 \begin 0:18:51 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt humming. \ref 0534 \id 285142140515041001 \begin 0:18:53 \sp EXPBET \tx minta ama Laksmi. \pho mintaʔ ʔama lasmi \mb minta ama Laksmi \ge ask.for with Laksmi \gj ask.for with Laksmi \ft you ask Laksmi for it. \ref 0535 \id 500074140536041001 \begin 0:18:55 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0536 \id 254105140551041001 \begin 0:18:57 \sp EXPBET \tx Hizkia suka makan yang mana? \pho hiskiya sukaʔ makan yaŋ mana \mb Hizkia suka makan yang mana \ge Hizkia like eat REL which \gj Hizkia like eat REL which \ft which one do you like to eat? \ref 0537 \id 846709140702041001 \begin 0:18:59 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitʊ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing to a fruit. \ref 0538 \id 452433140715041001 \begin 0:19:01 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0539 \id 555789140731041001 \begin 0:19:03 \sp CHIHIZ \tx itu Iyak xx. \pho ʔitu iyaʔ ʔayaʔ \mb itu Iyak xx \ge that Iyak xx \gj that Iyak xx \ft that's my xx. \ref 0540 \id 654889140747041001 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx he-em, terus yang mana lagi? \pho hm̩ʔm tərus yaŋ mana lagi \mb he-em terus yang mana lagi \ge uh-huh continue REL which more \gj uh-huh continue REL which more \ft uh-huh, and what else? \ref 0541 \id 338976140819041001 \begin 0:19:09 \sp EXPBET \tx mana lagi? \pho mana lagi \mb mana lagi \ge which more \gj which more \ft what else? \ref 0542 \id 637140082923081001 \begin 0:19:10 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔəntu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0543 \id 827782082929081001 \begin 0:19:11 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0544 \id 955593083030081001 \begin 0:19:12 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0545 \id 767583083035081001 \begin 0:19:13 \sp EXPBET \tx rambutan. \pho rambutan \mb rambut -an \ge hair -AN \gj hair-AN \ft rambutan. \ref 0546 \id 787590083050081001 \begin 0:19:15 \sp CHIHIZ \tx dimakan. \pho ʔiyakan \mb di- makan \ge DI- eat \gj DI-eat \ft I ate it. \ref 0547 \id 450667083108081001 \begin 0:19:16 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0548 \id 575508083114081001 \begin 0:19:17 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that. \nt imitating to chew. \ref 0549 \id 879020083327081001 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx enak, manis. \pho ʔɛnak manis \mb enak manis \ge pleasant sweet \gj pleasant sweet \ft it's nice and sweet. \ref 0550 \id 806783083335081001 \begin 0:19:20 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔituː \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0551 \id 829771084924081001 \begin 0:19:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0552 \id 191282084945081001 \begin 0:19:23 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt imitating to chew. \ref 0553 \id 688330084946081001 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx terus mana lagi? \pho tərus mana lagiʔ \mb terus mana lagi \ge continue which more \gj continue which more \ft and which one? \ref 0554 \id 779826085021081001 \begin 0:19:25 \sp EXPBET \tx udah pernah makan apa lagi? \pho ʔudah pərnah makan ʔapa lagi \mb udah pernah makan apa lagi \ge PFCT ever eat what more \gj PFCT ever eat what more \ft what else have you eaten? \ref 0555 \id 460003085041081001 \begin 0:19:27 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ni \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0556 \id 889627085049081001 \begin 0:19:29 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's it called? \ref 0557 \id 889608085101081001 \begin 0:19:30 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔitaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 0558 \id 558757085113081001 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx belimbing. \pho bəlimbiŋ \mb belimbing \ge starfruit \gj starfruit \ft a starfruit. \nt correcting. \ref 0559 \id 143455085141081001 \begin 0:19:33 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔitaː \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 0560 \id 559625085200081001 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx oh, bintang. \pho ʔo bintaŋ \mb oh bintang \ge EXCL star \gj EXCL star \ft oh, a star. \ref 0561 \id 329813085217081001 \begin 0:19:37 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho ʔəma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft grandma. \nt listening to TUT's voice. \ref 0562 \id 680895085425081001 \begin 0:19:38 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong? \ref 0563 \id 922148085434081001 \begin 0:19:39 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho ʔəma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft grandma. \ref 0564 \id 262747085506081001 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx Oma punya? \pho ʔoma puɲaʔ \mb Oma punya \ge grandma have \gj grandma have \ft does she have any? \nt referring to starfruit. \ref 0565 \id 303593085518081001 \begin 0:19:42 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking around. \ref 0566 \id 995261085526081001 \begin 0:19:44 \sp EXPBET \tx oh, Oma, bobok. \pho ʔo ʔomah boboʔ \mb oh Oma bobok \ge EXCL grandma sleep \gj EXCL grandma sleep \ft oh, Grandma... she's sleeping. \ref 0567 \id 581248085546081001 \begin 0:19:47 \sp CHIHIZ \tx ngong, ngong. \pho ŋɔŋ ŋɔŋ \mb ngong ngong \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \nt referring to a sewing machine that he can play like a car. \ref 0568 \id 152775085601081001 \begin 0:19:50 \sp EXPBET \tx oh, lagi bobok ngong-ngongnya. \pho ʔo lagi boboʔ ŋɔŋɔŋɲa \mb oh lagi bobok ngong - ngong -nya \ge EXCL more sleep IMIT - IMIT -NYA \gj EXCL more sleep RED-IMIT-NYA \ft oh, the vroom-vroom is sleeping. \ref 0569 \id 597003090320081001 \begin 0:19:53 \sp CHIHIZ \tx ngong, ngong. \pho ŋɔŋ ŋɔŋ \mb ngong ngong \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom, vroom. \ref 0570 \id 351058090333081001 \begin 0:19:56 \sp EXPBET \tx lagi bobok. \pho lagi boboʔ \mb lagi bobok \ge more sleep \gj more sleep \ft it's sleeping. \ref 0571 \id 453115090351081001 \begin 0:20:00 \sp EXPBET \tx eh, sini aja! \pho ʔɛː sini ʔaja \mb eh sini aja \ge EXCL here just \gj EXCL here just \ft hey, come back here! \nt calling CHI that is going to the bedroom. \ref 0572 \id 321302090404081001 \begin 0:20:04 \sp EXPBET \tx eh, nanti aja kalo udah selesai. \pho ʔɛh nantiʔ ʔaja kalɔʔ ʔuda səlsay \mb eh nanti aja kalo udah selesai \ge EXCL later just TOP PFCT finish \gj EXCL later just TOP PFCT finish \ft later, when we finish. \ref 0573 \id 728298090432081001 \begin 0:20:08 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0574 \id 226351090439081001 \begin 0:20:12 \sp EXPBET \tx kalo udah selesai, kita maen itu. \pho kalɔʔ ʔudah səlsay kita maɛn ʔitu \mb kalo udah selesai kita maen itu \ge TOP PFCT finish 1PL play that \gj TOP PFCT finish 1PL play that \ft we'll play with that after we finish. \nt unclear reference, object uncaptured. \ref 0575 \id 593997091636081001 \begin 0:20:17 \sp EXPBET \tx mau mae(n)... mo nyanyi nggak? \pho mauʔ maɛʔ mɔ ɲaɲiʔ ŋgaʔ \mb mau maen mo nyanyi nggak \ge want play want sing NEG \gj want play want sing NEG \ft let's play... do you want to sing? \ref 0576 \id 219119091748081001 \begin 0:20:22 \sp EXPBET \tx yah nyala. \pho ya ɲalaʔ \mb yah nyala \ge EXCL flame \gj EXCL flame \ft oh, it's on. \nt CHI is turning the TV on. \ref 0577 \id 537054091757081001 \begin 0:20:24 \sp EXPBET \tx matiin, nanti kamu nggak kedengeran. \pho matiʔin nantiʔ kamu ŋgaʔ kədəŋəran \mb mati -in nanti kamu nggak ke an denger \ge dead -IN later 2 NEG KE AN hear \gj dead-IN later 2 NEG KE.AN-hear \ft turn it off, you won't be heard. \nt referring to being recording. \ref 0578 \id 776718091833081001 \begin 0:20:26 \sp EXPBET \tx duduk sini, yuk! \pho duduk sini yuʔ \mb duduk sini yuk \ge sit here AYO \gj sit here AYO \ft sit here, come on! \ref 0579 \id 415753091846081001 \begin 0:20:28 \sp EXPBET \tx gambar yuk! \pho gambar yuʔ \mb gambar yuk \ge picture AYO \gj picture AYO \ft let's draw! \ref 0580 \id 576050091858081001 \begin 0:20:30 \sp EXPBET \tx eh, eh, Tante punya krayon nih. \pho ʔɛh ʔɛh tantə puɲaʔ krayɔn nih \mb eh eh Tante punya krayon nih \ge EXCL EXCL aunt have crayon this \gj EXCL EXCL aunt have crayon this \ft hey, hey, I have some crayons. \ref 0581 \id 996715091925081001 \begin 0:20:32 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ʔa ʔa \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 0582 \id 722203091942081001 \begin 0:20:36 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0583 \id 387753091953081001 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx tuh, warna-warni, warna-warni. \pho tuː warnawarni warnawarni \mb tuh warna-warni warna-warni \ge that MUTRED-color MUTRED-color \gj that MUTRED-color MUTRED-color \ft look, it's colorful, it's colorful. \ref 0584 \id 673157092053081001 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx coba Tante minta warna biru. \pho coba tantə mintaʔ warna biruʔ \mb coba Tante minta warna biru \ge try aunt ask.for color blue \gj try aunt ask.for color blue \ft give me the blue one. \nt referring to the crayon. \ref 0585 \id 468337092608081001 \begin 0:20:50 \sp EXPBET \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0586 \id 553125092619081001 \begin 0:20:55 \sp EXPBET \tx mana biru? \pho mana biruʔ \mb mana biru \ge which blue \gj which blue \ft which one is blue? \ref 0587 \id 892054092629081001 \begin 0:20:57 \sp EXPBET \tx minta dong, Tante. \pho mintaʔ dɔŋ tantə \mb minta dong Tante \ge ask.for DONG aunt \gj ask.for DONG aunt \ft give me. \ref 0588 \id 280299092653081001 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx terima kasi. \mb terima kasi \ge receive give \gj receive give \ft thank you. \nt CHI giving the crayon to EXP. \ref 0589 \id 996588092723081001 \begin 0:21:01 \sp EXPBET \tx merah, merah sekarang. \pho mɛrah mɛrah səkaraŋ \mb merah merah sekarang \ge red red now \gj red red now \ft red, now red. \ref 0590 \id 384980092741081001 \begin 0:21:04 \sp EXPBET \tx Tante minta merah. \pho tantə mintaʔ mɛrah \mb Tante minta merah \ge aunt ask.for red \gj aunt ask.for red \ft give me the red one. \ref 0591 \id 874874092805081001 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thank you. \nt CHI giving the crayon to EXP. \ref 0592 \id 422893092836081001 \begin 0:21:09 \sp EXPBET \tx yang ijo, ijo. \pho yaŋ ʔijoʔ ʔjoʔ \mb yang ijo ijo \ge REL green green \gj REL green green \ft the green one, the green one. \ref 0593 \id 882041092849081001 \begin 0:21:11 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt touching the crayon. \ref 0594 \id 282486092904081001 \begin 0:21:13 \sp EXPBET \tx he-eh, mana? \pho həʔəh mana \mb he-eh mana \ge uh-huh which \gj uh-huh which \ft uh-huh, where? \ref 0595 \id 861244093004081001 \begin 0:21:15 \sp CHIHIZ \tx tu xx. \pho tu iyah \mb tu xx \ge that xx \gj that xx \ft look, xx. \nt trying to take the crayon. \ref 0596 \id 845911093017081001 \begin 0:21:18 \sp EXPBET \tx susah ya? \pho susah ya \mb susah ya \ge difficult yes \gj difficult yes \ft is it hard? \nt referring to taking out the crayon from its case. \ref 0597 \id 555479093029081001 \begin 0:21:19 \sp EXPBET \tx merah mana merah? \pho mɛrah mana mɛrah \mb merah mana merah \ge red which red \gj red which red \ft which one is red? \ref 0598 \id 858333093046081001 \begin 0:21:21 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0599 \id 525789093053081001 \begin 0:21:23 \sp EXPBET \tx bukan, itu hitam. \pho bukan ʔitu hitam \mb bukan itu hitam \ge NEG that black \gj NEG that black \ft no, that's black. \ref 0600 \id 452273093117081001 \begin 0:21:25 \sp CHIHIZ \tx itu? \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft that one? \nt pointing to a crayon. \ref 0601 \id 563040093134081001 \begin 0:21:27 \sp EXPBET \tx abu-abu. \pho ʔabuabu \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey. \ref 0602 \id 131963093330081001 \begin 0:21:28 \sp CHIHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0603 \id 916215093336081001 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0604 \id 453306093345081001 \begin 0:21:30 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0605 \id 832623093350081001 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx orange. \pho ʔorens \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 0606 \id 418760093400081001 \begin 0:21:33 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0607 \id 706638093405081001 \begin 0:21:34 \sp EXPBET \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0608 \id 683047093414081001 \begin 0:21:35 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0609 \id 198187093419081001 \begin 0:21:36 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 0610 \id 645555093431081001 \begin 0:21:37 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \ref 0611 \id 961278093436081001 \begin 0:21:38 \sp EXPBET \tx peach. \pho pitch \mb peach \ge peach \gj peach \ft peach. \ref 0612 \id 929470093450081001 \begin 0:21:39 \sp EXPBET \tx Tante minta merah. \pho tantə mintaʔ mɛrah \mb Tante minta merah \ge aunt ask.for red \gj aunt ask.for red \ft I'd like to have the red one. \ref 0613 \id 920730093634081001 \begin 0:21:40 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho ʔəh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0614 \id 733533093643081001 \begin 0:21:42 \sp EXPBET \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0615 \id 901440093649081001 \begin 0:21:44 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt CHI giving a crayon to EXP. \ref 0616 \id 529073093717081001 \begin 0:21:46 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0617 \id 738746093721081001 \begin 0:21:47 \sp EXPBET \tx itu bukan merah. \pho ʔitu bukan mɛrah \mb itu bukan merah \ge that NEG red \gj that NEG red \ft that's not red. \ref 0618 \id 324386093921081001 \begin 0:21:48 \sp EXPBET \tx merah yang mana? \pho mɛrah yaŋ mana \mb merah yang mana \ge red REL which \gj red REL which \ft which one is red? \ref 0619 \id 373986093935081001 \begin 0:21:50 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔicʊ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \ref 0620 \id 599144093944081001 \begin 0:21:52 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0621 \id 332493093952081001 \begin 0:21:54 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \ref 0622 \id 722513093955081001 \begin 0:21:55 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0623 \id 201531094005081001 \begin 0:21:57 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔətu \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt showing the crayon to EXP. \ref 0624 \id 135247094010081001 \begin 0:21:59 \sp EXPBET \tx biru. \pho biruː \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0625 \id 301922094033081001 \begin 0:22:01 \sp EXPBET \tx coba gambar! \pho cobaʔ gambar \mb coba gambar \ge try picture \gj try picture \ft draw! \ref 0626 \id 810795094045081001 \begin 0:22:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0627 \id 749764094051081001 \begin 0:22:06 \sp EXPBET \tx waduh, pinter. \pho waduh pintər \mb waduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, how smart. \ref 0628 \id 108110094103081001 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx gambar apa Mas? \pho gambar ʔapa mas \mb gambar apa Mas \ge picture what EPIT \gj picture what EPIT \ft what are you drawing? \ref 0629 \id 521359094127081001 \begin 0:22:12 \sp EXPBET \tx balon ya? \pho balɔn ye \mb balon ya \ge balloon yes \gj balloon yes \ft is that a balloon? \nt trying to guess what CHI is drawing. \ref 0630 \id 693041094136081001 \begin 0:22:15 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0631 \id 765881094145081001 \begin 0:22:19 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 0632 \id 977534094154081001 \begin 0:22:20 \sp CHIHIZ \tx susu Iyak. \pho tutu iyaʔ \mb susu Iyak \ge milk Iyak \gj milk Iyak \ft my milk. \nt referring to his baby bottle. \ref 0633 \id 541175094254081001 \begin 0:22:21 \sp CHIHIZ \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 0634 \id 748705094304081001 \begin 0:22:22 \sp EXPBET \tx susunya apa? \pho susuʔɲa ʔapa \mb susu -nya apa \ge milk -NYA what \gj milk-NYA what \ft what's your milk? \nt asking about the brand name of the formula. \ref 0635 \id 303386094320081001 \begin 0:22:24 \sp CHIHIZ \tx susu Iyak tuh gede. \pho tutu iya ʔtu kətɛ \mb susu Iyak tuh gede \ge milk Iyak that big \gj milk Iyak that big \ft it's big. \nt referring to the size of the baby bottle. \ref 0636 \id 225618094335081001 \begin 0:22:26 \sp EXPBET \tx oh iya, Dancow. \pho ʔo iya denko \mb oh iya Dancow \ge EXCL yes Dancow \gj EXCL yes Dancow \ft uh-huh, Dancow. \nt 'Dancow' is a brand name of instant milk formula. \ref 0637 \id 875628094502081001 \begin 0:22:29 \sp CHIHIZ \tx susu, susu, susu Iyak. \pho tutu tutu tutu iyaʔ \mb susu susu susu Iyak \ge milk milk milk Iyak \gj milk milk milk Iyak \ft my, my, my bottle. \ref 0638 \id 509860094535081001 \begin 0:22:32 \sp CHIHIZ \tx xx susu Ei. \pho ʔa tutu aiʔ \mb xx susu Ei \ge xx milk Ei \gj xx milk Ei \ft Ei's bottle. \nt pointing to the drawing paper. \ref 0639 \id 926508094615081001 \begin 0:22:35 \sp EXPBET \tx oh iya, minum susu bayi. \pho ʔo iya minum susu bayiʔ \mb oh iya minum susu bayi \ge EXCL yes drink milk baby \gj EXCL yes drink milk baby \ft oh yes, drinking the baby's milk. \ref 0640 \id 636891094632081001 \begin 0:22:38 \sp CHIHIZ \tx susu Ei. \pho tutu ʔaiʔ \mb susu Ei \ge milk Ei \gj milk Ei \ft Ei's bottle. \ref 0641 \id 246334094644081001 \begin 0:22:41 \sp CHIHIZ \tx susu Iyak. \pho cucu ʔiːyaʔ \mb susu Iyak \ge milk Iyak \gj milk Iyak \ft my bottle. \nt apparently asking EXP to draw two baby bottles, one of his and another REG's. \ref 0642 \id 753911094700081001 \begin 0:22:43 \sp CHIHIZ \tx susu Iyak, gede. \pho cucu ʔiyaʔ kəteʔ \mb susu Iyak gede \ge milk Iyak big \gj milk Iyak big \ft my bottle is big. \nt looking at EXP's drawing. \ref 0643 \id 498417094733081001 \begin 0:22:45 \sp EXPBET \tx ini, kan? \pho ʔini kan \mb ini kan \ge this KAN \gj this KAN \ft like this, right? \ref 0644 \id 316922094742081001 \begin 0:22:47 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft like this. \ref 0645 \id 922640094746081001 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx gede nggak? \pho gəde ŋgaʔ \mb gede nggak \ge big NEG \gj big NEG \ft is it big? \ref 0646 \id 440210094806081001 \begin 0:22:52 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 0647 \id 327308094856081001 \begin 0:22:54 \sp EXPBET \tx pake dot. \pho pakɛ dɔt \mb pake dot \ge use nipple \gj use nipple \ft it has a nipple. \ref 0648 \id 870336094902081001 \begin 0:22:56 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0649 \id 651880094910081001 \begin 0:22:59 \sp EXPBET \tx minumnya pake botol. \pho minumɲa pakɛ bɔtɔl \mb minum -nya pake botol \ge drink -NYA use bottle \gj drink-NYA use bottle \ft drink with a bottle. \ref 0650 \id 168387094928081001 \begin 0:23:02 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0651 \id 187226094944081001 \begin 0:23:05 \sp EXPBET \tx susunya apa namanya? \pho susuʔɲa ʔapa namaɲa \mb susu -nya apa nama -nya \ge milk -NYA what name -NYA \gj milk-NYA what name-NYA \ft what the milk name? \nt asking about the brand name of the formula. \ref 0652 \id 910748094958081001 \begin 0:23:06 \sp CHIHIZ \tx susu Iyak. \pho cucu ʔiyaʔ \mb susu Iyak \ge milk Iyak \gj milk Iyak \ft my bottle. \ref 0653 \id 370875095010081001 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx Dancow madu. \pho denko maːduː \mb Dancow madu \ge Dancow honey \gj Dancow honey \ft Dancow honey. \ref 0654 \id 509589095029081001 \begin 0:23:10 \sp EXPBET \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \nt CHI is touching the drawing. \ref 0655 \id 872967095047081001 \begin 0:23:12 \sp CHIHIZ \tx hi... \pho hi \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck... \ref 0656 \id 781532095055081001 \begin 0:23:14 \sp EXPBET \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft it's black. \nt referring to the crayon smear on CHI' finger after touching the drawing. \ref 0657 \id 331093095101081001 \begin 0:23:16 \sp CHIHIZ \tx hitam. \pho ʔitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 0658 \id 596560095148081001 \begin 0:23:18 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0659 \id 104517095149081001 \begin 0:23:20 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ne \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt picking up a crayon. \ref 0660 \id 417445095201081001 \begin 0:23:22 \sp EXPBET \tx gambar, ayo gambar! \pho gambar ʔayo gambar \mb gambar ayo gambar \ge picture AYO picture \gj picture AYO picture \ft draw, let's draw! \ref 0661 \id 209922095253081001 \begin 0:23:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0662 \id 766982095326081001 \begin 0:23:25 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəŋkaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0663 \id 588674095332081001 \begin 0:23:26 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0664 \id 769211095341081001 \begin 0:23:28 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 0665 \id 258105095355081001 \begin 0:23:30 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \nt asking EXP to draw. \ref 0666 \id 578965095414081001 \begin 0:23:32 \sp EXPBET \tx ni ada buaya. \pho ni adaʔ buwayaʔ \mb ni ada buaya \ge this exist crocodile \gj this exist crocodile \ft here, there's a crocodile. \nt shuffling the posters to find the picture. \ref 0667 \id 480261095431081001 \begin 0:23:35 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 0668 \id 255030095452081001 \begin 0:23:39 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 0669 \id 206335095456081001 \begin 0:23:43 \sp EXPBET \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0670 \id 784192095509081001 \begin 0:23:47 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \nt pointing to her drawing. \ref 0671 \id 936978095530081001 \begin 0:23:51 \sp CHIHIZ \tx (s)ama, (bu)aya. \pho ʔamaʔ ʔayaʔ \mb sama buaya \ge with crocodile \gj with crocodile \ft it's the same, a crocodile. \nt pointing to the poster, comparing it to EXP's drawing. \ref 0672 \id 220522095548081001 \begin 0:23:53 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0673 \id 722146095559081001 \begin 0:23:55 \sp EXPBET \tx ada berapa ya? \pho ʔada brapa ya \mb ada berapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \nt unclear reference. \ref 0674 \id 325875095624081001 \begin 0:23:58 \sp CHIHIZ \tx (s)ama, (bu)aya. \pho ʔamaʔ ʔayaʔ \mb sama buaya \ge with crocodile \gj with crocodile \ft it's the same, a crocodile. \ref 0675 \id 189612095642081001 \begin 0:24:01 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0676 \id 511907095651081001 \begin 0:24:04 \sp CHIHIZ \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0677 \id 242882095659081001 \begin 0:24:05 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada brapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0678 \id 326489095708081001 \begin 0:24:06 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitu \mb itu \ge that \gj that \ft look. \ref 0679 \id 614589095743081001 \begin 0:24:07 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0680 \id 709758095748081001 \begin 0:24:08 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0681 \id 917774095756081001 \begin 0:24:09 \sp EXPBET \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0682 \id 552145095804081001 \begin 0:24:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0683 \id 609658095808081001 \begin 0:24:11 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft the same. \ref 0684 \id 633013095816081001 \begin 0:24:13 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔicʊ \mb itu \ge that \gj that \ft that. \ref 0685 \id 767643095830081001 \begin 0:24:15 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔɪnɪ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0686 \id 892083095839081001 \begin 0:24:17 \sp EXPBET \tx penyu. \pho pəɲu \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft a turtle. \ref 0687 \id 757469095905081001 \begin 0:24:19 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0688 \id 902916095914081001 \begin 0:24:21 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 0689 \id 139233095926081001 \begin 0:24:23 \sp CHIHIZ \tx kucuk, kucuk. \pho kutuk kutuk \mb kucuk kucuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft kucuk, kucuk. \nt imitating the crocodile swiming. \ref 0690 \id 689957101347081001 \begin 0:24:26 \sp EXPBET \tx serem ya, khok, gitu. \pho sərəm ya khɔx gitu \mb serem ya khok gitu \ge scary yes IMIT like.that \gj scary yes IMIT like.that \ft it's horrible, hrrrgh, like that. \nt imitating the crocodile's sound. \ref 0691 \id 228252101415081001 \begin 0:24:29 \sp CHIHIZ \tx khok. \pho kɔx \mb khok \ge IMIT \gj IMIT \ft hrrrghhh. \ref 0692 \id 136048102125081001 \begin 0:24:32 \sp CHIHIZ \tx serem. \pho ʔəlap \mb serem \ge scary \gj scary \ft how scary. \ref 0693 \id 273919102137081001 \begin 0:24:35 \sp CHIHIZ \tx ini cacing. \pho ʔəni caciŋ \mb ini cacing \ge this worm \gj this worm \ft this is a worm. \nt pointing at a snake. \ref 0694 \id 871485102152081001 \begin 0:24:38 \sp EXPBET \tx ular kobra. \pho ʔular kobra \mb ular kobra \ge snake cobra \gj snake cobra \ft that's a cobra. \nt correcting. \ref 0695 \id 176057102202081001 \begin 0:24:41 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho taciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft a worm. \nt insisting. \ref 0696 \id 407468102328081001 \begin 0:24:44 \sp EXPBET \tx suara apa tuh? \pho suwaraʔ ʔapa tuh \mb suara apa tuh \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \nt referring to a cat's meowing. \ref 0697 \id 826597102339081001 \begin 0:24:45 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hə \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0698 \id 834227102353081001 \begin 0:24:46 \sp EXPBET \tx suara apa tuh? \pho suwaraʔ ʔapa tuh \mb suara apa tuh \ge sound what that \gj sound what that \ft what sound is that? \ref 0699 \id 377039102414081001 \begin 0:24:47 \sp CHIHIZ \tx meong. \pho ʔeyoŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft miaw. \ref 0700 \id 610790102420081001 \begin 0:24:49 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0701 \id 766467102437081001 \begin 0:24:51 \sp TUTHIZ \tx meong. \pho mɛɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft miaw. \nt imitating cat's meowing. \ref 0702 \id 925123102447081001 \begin 0:24:53 \sp EXPBET \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 0703 \id 762793102454081001 \begin 0:24:55 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0704 \id 387958102508081001 \begin 0:24:58 \sp EXPBET \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 0705 \id 517620102513081001 \begin 0:25:01 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0706 \id 851122102549081001 \begin 0:25:04 \sp EXPBET \tx Oma, itu. \pho ʔoma itu \mb Oma itu \ge grandma that \gj grandma that \ft that's grandma. \nt referring to the source of the meowing. \ref 0707 \id 835916102600081001 \begin 0:25:07 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0708 \id 855750102617081001 \begin 0:25:10 \sp CHIHIZ \tx oma. \pho ʔoma \mb oma \ge grandma \gj grandma \ft grandma. \ref 0709 \id 315880102628081001 \begin 0:25:14 \sp CHIHIZ \tx (k)ucing. \pho ʔuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 0710 \id 502188102637081001 \begin 0:25:18 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0711 \id 686317102650081001 \begin 0:25:22 \sp CHIHIZ \tx gambar kereta api. \pho ʔapan ʔeta piʔ \mb gambar kereta api \ge picture train fire \gj picture train fire \ft draw a train. \nt asking EXP to draw. \ref 0712 \id 257529102707081001 \begin 0:25:23 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0713 \id 796136102723081001 \begin 0:25:24 \sp CHIHIZ \tx kereta api gede. \pho ta pi kəteʔ \mb kereta api gede \ge train fire big \gj train fire big \ft a big train. \ref 0714 \id 979004102738081001 \begin 0:25:25 \sp EXPBET \tx bunyinya? \pho buɲiɲa \mb bunyi -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft how's the sound? \ref 0715 \id 943460102753081001 \begin 0:25:26 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tʊt tʊt \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0716 \id 248814102824081001 \begin 0:25:28 \sp CHIHIZ \tx kereta api gede. \pho keta pi kəteʔ \mb kereta api gede \ge train fire big \gj train fire big \ft a big train. \ref 0717 \id 121293102910081001 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx bikin lagi Tante, gambar kereta api? \pho bikin lagi tantə gambar kəreta ʔapi \mb bikin lagi Tante gambar kereta api \ge make more aunt picture train fire \gj make more aunt picture train fire \ft you want me to draw another train? \ref 0718 \id 683586102938081001 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx ini lho. \pho ʔini lo \mb ini lho \ge this EXCL \gj this EXCL \ft I drew one already. \nt looking for the train drawing. \ref 0719 \id 253187102943081001 \begin 0:25:34 \sp CHIHIZ \tx kereta api gede. \pho keta piʔ kəteʔ \mb kereta api gede \ge train fire big \gj train fire big \ft a big train. \ref 0720 \id 724908103008081001 \begin 0:25:36 \sp EXPBET \tx naek kereta api, tut, tut, tut. \pho naek kəreta ʔapi tut tut tut \mb naek kereta api tut tut tut \ge go.up train fire IMIT IMIT IMIT \gj go.up train fire IMIT IMIT IMIT \ft go by the train, toot, toot, toot. \nt singing. \ref 0721 \id 840584103032081001 \begin 0:25:39 \sp CHIHIZ \tx tut, tut, tut... \pho tʊt tʊt tʊt \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot... \ref 0722 \id 111004103050081001 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx bikin apa ya Tante pertama? \pho bikin ʔapa ya tantə pərtamaʔ \mb bikin apa ya Tante pertama \ge make what yes aunt first \gj make what yes aunt first \ft what should I draw first? \ref 0723 \id 555675103118081001 \begin 0:25:45 \sp CHIHIZ \tx kereta api buat, kereta api buat. \pho ʔɛta piʔ ʔuwat ʔɛta piʔ ʔuwat \mb kereta api buat kereta api buat \ge train fire make train fire make \gj train fire make train fire make \ft a train, draw a train. \ref 0724 \id 546686103142081001 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx ini apanya? \pho ʔini ʔapaɲa \mb ini apa -nya \ge this what -NYA \gj this what-NYA \ft what's this? \nt drawing. \ref 0725 \id 663776103158081001 \begin 0:25:51 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0726 \id 302383103202081001 \begin 0:25:54 \sp EXPBET \tx rel. \pho rɛl \mb rel \ge rail \gj rail \ft the rail. \ref 0727 \id 470150103213081001 \begin 0:25:59 \sp CHIHIZ \tx (ja)lan kereta api, (ja)lan. \pho lan ʔəntaʔ ʔapiʔ lam \mb jalan kereta api jalan \ge walk train fire walk \gj walk train fire walk \ft the rail for the train, the rail. \ref 0728 \id 419289103235081001 \begin 0:26:04 \sp EXPBET \tx he-em, jalannya kereta ini. \pho hm̩ʔm jalanɲa kəretaʔ ʔini \mb he-em jalan -nya kereta ini \ge uh-huh walk -NYA train this \gj uh-huh walk-NYA train this \ft uh-huh, this is the rail for the train. \ref 0729 \id 608613103333081001 \begin 0:26:09 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0730 \id 169798103401081001 \begin 0:26:15 \sp CHIHIZ \tx ni, itu belakang. \mb ni itu belakang \ge this that back \gj this that back \ft here is the car. \nt pointing to the passenger car. \ref 0731 \id 504430103411081001 \begin 0:26:21 \sp EXPBET \tx di belakangnya juga? \pho di blakaŋɲa jugaʔ \mb di belakang -nya juga \ge LOC back -NYA also \gj LOC back-NYA also \ft I draw that too? \ref 0732 \id 570384103440081001 \begin 0:26:23 \sp CHIHIZ \tx depan. \pho ʔəpan \mb depan \ge front \gj front \ft in the front. \ref 0733 \id 264814103458081001 \begin 0:26:25 \sp EXPBET \tx panjang nggak? \pho panjaŋ ŋgaʔ \mb panjang nggak \ge long NEG \gj long NEG \ft is it long? \nt referring to the train car. \ref 0734 \id 843132103508081001 \begin 0:26:27 \sp CHIHIZ \tx panjang. \pho ʔataŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft yes. \ref 0735 \id 643207103517081001 \begin 0:26:29 \sp EXPBET \tx ini apanya ni? \pho ʔini ʔapaɲa ni \mb ini apa -nya ni \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what's this? \nt asking CHI to name a train part. \ref 0736 \id 204467103533081001 \begin 0:26:32 \sp EXPBET \tx roda. \pho rodaʔ \mb roda \ge wheel \gj wheel \ft the wheels. \ref 0737 \id 889868103542081001 \begin 0:26:33 \sp CHIHIZ \tx ini, tu. \pho ʔini tu \mb ini tu \ge this that \gj this that \ft this, that. \ref 0738 \id 441128103613081001 \begin 0:26:35 \sp CHIHIZ \tx ini, itu. \pho ʔini itu \mb ini itu \ge this that \gj this that \ft this, that. \ref 0739 \id 449003103642081001 \begin 0:26:37 \sp EXPBET \tx coba, sekarang Mas. \pho cobaʔ səkaraŋ mas \mb coba sekarang Mas \ge try now EPIT \gj try now EPIT \ft now your turn. \nt giving the crayon to CHI. \ref 0740 \id 506425103656081001 \begin 0:26:39 \sp CHIHIZ \tx tulis. \pho ʔuwis \mb tulis \ge write \gj write \ft write. \nt drawing. \ref 0741 \id 795993103725081001 \begin 0:26:41 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm. \pho ʔəh əh \mb hmm hmm \ge here here \gj here here \ft hmm, hmm. \nt giving the crayon to EXP. \ref 0742 \id 375824103824081001 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx itu, ini. \pho ʔicu ʔini \mb itu ini \ge that this \gj that this \ft that, this. \nt pointing to the drawing. \ref 0743 \id 887157103851081001 \begin 0:26:49 \sp CHIHIZ \tx ni tuh, xx ban, ni xx. \pho ni tu ʔak pan nɪ ʔənte \mb ni tuh xx ban ni xx \ge this that xx tire this xx \gj this that xx tire this xx \ft look, this is a tire, this xx. \nt asking EXP to draw the tire. \ref 0744 \id 767369105120081001 \begin 0:26:53 \sp EXPBET \tx di sini di belakang. \pho di sini di bəlakaŋ \mb di sini di belakang \ge LOC here LOC back \gj LOC here LOC back \ft here, in the back. \ref 0745 \id 794484105135081001 \begin 0:26:58 \sp CHIHIZ \tx belakang. \pho ʔakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft in the back. \ref 0746 \id 210133105145081001 \begin 0:27:03 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0747 \id 707514105154081001 \begin 0:27:06 \sp CHIHIZ \tx belakang, belakang. \pho ʔakaŋ ʔakaŋ \mb belakang belakang \ge back back \gj back back \ft in the back, in the back. \ref 0748 \id 110964105248081001 \begin 0:27:09 \sp EXPBET \tx di sini di depan. \pho di sini di dəpan \mb di sini di depan \ge LOC here LOC front \gj LOC here LOC front \ft here, in the front. \ref 0749 \id 782893105344081001 \begin 0:27:12 \sp CHIHIZ \tx belakang. \pho ʔakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft in the back. \ref 0750 \id 698035105403081001 \begin 0:27:15 \sp EXPBET \tx dah? \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish? \ref 0751 \id 985661105412081001 \begin 0:27:19 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0752 \id 331768105418081001 \begin 0:27:20 \sp EXPBET \tx ada berapa nih? \pho ʔada brapa nih \mb ada berapa nih \ge exist how.much this \gj exist how.much this \ft how many are there? \nt referring to the train cars. \ref 0753 \id 233737105518081001 \begin 0:27:22 \sp TUTHIZ \tx tut, tut, tut, tut... \pho tut tut tut tut \mb tut tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot, toot... \ref 0754 \id 521275105545081001 \begin 0:27:24 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada brapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0755 \id 188747105552081001 \begin 0:27:26 \sp TUTHIZ \tx tut, tut, tut... \pho tut tut tut \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot... \ref 0756 \id 382709105607081001 \begin 0:27:28 \sp EXPBET \tx Oma. \pho ʔoma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft that's Grandma. \nt CHI is looking for TUT who is making the tooting sound. \ref 0757 \id 507847110306081001 \begin 0:27:30 \sp TUTHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0758 \id 397624110321081001 \begin 0:27:32 \sp CHIHIZ \tx ih, xx tuh. \pho ʔih matət tu \mb ih xx tuh \ge EXCL xx that \gj EXCL xx that \ft oh, that xx. \ref 0759 \id 983975110338081001 \begin 0:27:34 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tʊt tʊt \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0760 \id 793832110401081001 \begin 0:27:36 \sp EXPBET \tx cuk, cuk, cuk, cuk... \pho cuk cuk cuk cuk \mb cuk cuk cuk cuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cuk, cuk, cuk, cuk... \nt imitating the train's sound. \ref 0761 \id 953676110412081001 \begin 0:27:39 \sp CHIHIZ \tx cuk, cuk. \pho cuk cuk \mb cuk cuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cuk, cuk. \ref 0762 \id 964843110419081001 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx pernah naek? \pho pərnah naɛk \mb pernah naek \ge ever go.up \gj ever go.up \ft have you ever ride on one? \nt referring to trains. \ref 0763 \id 540605110459081001 \begin 0:27:42 \sp EXPBET \tx udah naek ini belom? \pho ʔudah naɛk ʔini bəlom \mb udah naek ini belom \ge PFCT go.up this not.yet \gj PFCT go.up this not.yet \ft have you ever ride on one? \ref 0764 \id 158558110517081001 \begin 0:27:44 \sp CHIHIZ \tx belom. \pho ʔəyom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0765 \id 598925110531081001 \begin 0:27:46 \sp EXPBET \tx udah, kemaren. \pho ʔudah kəmarɛn \mb udah kemaren \ge PFCT yesterday \gj PFCT yesterday \ft you have, yesterday. \ref 0766 \id 243395110621081001 \begin 0:27:48 \sp EXPBET \tx waktu ke Yogya. \pho waktu kə jokja \mb waktu ke Yogya \ge time to Yogyakarta \gj time to Yogyakarta \ft when you went to Yogya. \ref 0767 \id 844699110635081001 \begin 0:27:50 \sp TUTHIZ \tx naek, naek kereta api. \pho naɛk naɛk kəreta ʔapi \mb naek naek kereta api \ge go.up go.up train fire \gj go.up go.up train fire \ft ride, ride a train. \ref 0768 \id 883138110711081001 \begin 0:27:52 \sp EXPBET \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0769 \id 731592110750081001 \begin 0:27:54 \sp CHIHIZ \tx inget, Papi. \pho ŋat papi \mb inget Papi \ge remember daddy \gj remember daddy \ft I remember, with Daddy. \ref 0770 \id 681310110803081001 \begin 0:27:56 \sp EXPBET \tx he-eh, terus siapa lagi? \pho həʔə tərus syapa lagi \mb he-eh terus siapa lagi \ge uh-huh continue who more \gj uh-huh continue who more \ft uh-huh, who else? \nt referring to his family members. \ref 0771 \id 700846110832081001 \begin 0:27:59 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho mami \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt shouting. \ref 0772 \id 532518110841081001 \begin 0:28:00 \sp EXPBET \tx terus satu lagi? \pho tərus satu lagi \mb terus satu lagi \ge continue one more \gj continue one more \ft who else, one more? \ref 0773 \id 140023110919081001 \begin 0:28:01 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho papɪ \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0774 \id 468992110931081001 \begin 0:28:02 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft who's this? \nt pointing to CHI. \ref 0775 \id 759006110942081001 \begin 0:28:03 \sp CHIHIZ \tx Iyak. \pho ʔiyaʔ \mb Iyak \ge Iyak \gj Iyak \ft Iyak. \ref 0776 \id 635319110947081001 \begin 0:28:04 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0777 \id 824949110957081001 \begin 0:28:06 \sp EXPBET \tx pergi ke mana tuh, waktu itu? \pho pərgiʔ kə mana tuh waktu itu \mb pergi ke mana tuh waktu itu \ge go to which that time that \gj go to which that time that \ft where did you go at that time? \ref 0778 \id 134102111026081001 \begin 0:28:08 \sp CHIHIZ \tx pergi... \pho ʔəkɪːʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft go... \ref 0779 \id 869024111039081001 \begin 0:28:10 \sp EXPBET \tx Yogya. \pho jokja \mb Yogya \ge Yogyakarta \gj Yogyakarta \ft Yogya. \ref 0780 \id 210091111047081001 \begin 0:28:12 \sp CHIHIZ \tx Yogya. \pho tota \mb Yogya \ge Yogyakarta \gj Yogyakarta \ft Yogya. \ref 0781 \id 910825111059081001 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx naek ke(reta)... \pho naeʔ kəː \mb naek kereta \ge go.up train \gj go.up train \ft go by the train. \nt guiding CHI to conintue the second syllable of 'kereta'. \ref 0782 \id 766985111111081001 \begin 0:28:16 \sp CHIHIZ \tx duduk. \pho totok \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down. \ref 0783 \id 632761111128081001 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx duduk di ke(reta)... \pho duduk di kə \mb duduk di kereta \ge sit LOC train \gj sit LOC train \ft sit down in the train. \nt guiding CHI to continue the second syllable of 'kereta'. \ref 0784 \id 134727111143081001 \begin 0:28:20 \sp EXPBET \tx duduk di... \pho duduk di \mb duduk di \ge sit LOC \gj sit LOC \ft sit down in... \nt pointing to the train. \ref 0785 \id 558445111204081001 \begin 0:28:22 \sp EXPBET \tx kereta api. \pho kəreta ʔapi \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft the train. \ref 0786 \id 301023111217081001 \begin 0:28:25 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0787 \id 111386111227081001 \begin 0:28:28 \sp EXPBET \tx tut, tut, nguk, nguk, juk, juk, juk... \pho tut tut ŋʊk ŋʊk juk juk juk \mb tut tut nguk nguk juk juk juk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, nguk, nguk, juk, juk, juk... \ref 0788 \id 674022111306081001 \begin 0:28:31 \sp CHIHIZ \tx juk, juk, juk. \pho tok tok tok \mb juk juk juk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft juk, juk, juk. \ref 0789 \id 613362111328081001 \begin 0:28:34 \sp CHIHIZ \tx juk, juk, juk, juk, juk, juk. \pho tuk tuk tuk tuk tuk tuk \mb juk juk juk juk juk juk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft juk, juk, juk, juk, juk, juk. \ref 0790 \id 797029111352081001 \begin 0:28:37 \sp EXPBET \tx ni ada asepnya di luar. \pho ni adaʔ ʔasəpɲa di luwar \mb ni ada asep -nya di luar \ge this exist smoke -NYA LOC out \gj this exist smoke-NYA LOC out \ft there's some smoke coming out the chimney. \ref 0791 \id 681562111407081001 \begin 0:28:40 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0792 \id 439074111442081001 \begin 0:28:42 \sp EXPBET \tx ada asepnya. \pho ʔadaʔ ʔasəpɲa \mb ada asep -nya \ge exist smoke -NYA \gj exist smoke-NYA \ft there's some smoke. \ref 0793 \id 127699111453081001 \begin 0:28:44 \sp TUTHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0794 \id 350240111504081001 \begin 0:28:47 \sp CHIHIZ \tx juk, juk, juk, juk. \pho tuk tuk tuk tuk \mb juk juk juk juk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft juk, juk, juk, juk. \ref 0795 \id 200503111548081001 \begin 0:28:50 \sp TUTHIZ \tx bannya meledak. \pho banɲa mlədak \mb ban -nya me- ledak \ge tire -NYA MEN- explode \gj tire-NYA MEN-explode \ft the wheels explode. \ref 0796 \id 860063111600081001 \begin 0:28:53 \sp EXPBET \tx jus... \pho jus \mb jus \ge IMIT \gj IMIT \ft jus... \nt imitating the explosion sound. \ref 0797 \id 797618111613081001 \begin 0:28:54 \sp CHIHIZ \tx dus. \pho tos \mb dus \ge IMIT \gj IMIT \ft dus. \ref 0798 \id 680648111652081001 \begin 0:28:55 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari. \pho ʔaiʔ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt EXP pointing to the sun. \ref 0799 \id 366184111706081001 \begin 0:28:57 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0800 \id 874410111714081001 \begin 0:28:59 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔənɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 0801 \id 736477111757081001 \begin 0:29:01 \sp TUTHIZ \tx bannya kereta api meledak. \pho banɲa kəreta ʔapi mələdak \mb ban -nya kereta api me- ledak \ge tire -NYA train fire MEN- explode \gj tire-NYA train fire MEN-explode \ft the train wheels exploding. \nt laughing. \ref 0802 \id 881152111847081001 \begin 0:29:03 \sp CHIHIZ \tx gambar kereta api. \pho ʔapan ta piʔ \mb gambar kereta api \ge picture train fire \gj picture train fire \ft draw a train. \nt asking EXP to draw again. \ref 0803 \id 649900111902081001 \begin 0:29:05 \sp EXPBET \tx udah ini. \pho ʔudah ini \mb udah ini \ge PFCT this \gj PFCT this \ft I did. \nt pointing to the train drawing. \ref 0804 \id 192379111943081001 \begin 0:29:07 \sp CHIHIZ \tx kereta api jalan. \pho ʔətaʔ ʔapiʔ ʔalan \mb kereta api jalan \ge train fire walk \gj train fire walk \ft the train is going. \ref 0805 \id 231970112022081001 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0806 \id 533902112032081001 \begin 0:29:12 \sp EXPBET \tx kereta apiku menuju sekolah Minggu. \pho kərəta ʔapiku mənuju skɔlah miŋguː \mb kereta api -ku men- tuju sekolah Minggu \ge train fire -1SG MEN- direct school Sunday \gj train fire-1SG MEN-direct school Sunday \ft my train is going to the Sunday school. \nt singing. \ref 0807 \id 900180112123081001 \begin 0:29:14 \sp EXPBET \tx iya nggak? \pho ʔiya ŋgaʔ \mb iya nggak \ge yes NEG \gj yes NEG \ft is it right? \ref 0808 \id 945413112132081001 \begin 0:29:16 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hə \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0809 \id 686658112151081001 \begin 0:29:18 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tʊt tʊt \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0810 \id 580864112200081001 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx ini apanya ni? \pho ʔini ʔapaɲa ni \mb ini apa -nya ni \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what's this? \nt asking CHI to name the train part. \ref 0811 \id 894228112213081001 \begin 0:29:24 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔataʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0812 \id 812785112217081001 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx lampunya. \pho lampuʔɲa \mb lampu -nya \ge lamp -NYA \gj lamp-NYA \ft the lights. \nt drawing. \ref 0813 \id 902189112229081001 \begin 0:29:26 \sp CHIHIZ \tx lampunya. \pho ʔapuʔɲan \mb lampu -nya \ge lamp -NYA \gj lamp-NYA \ft the lights. \ref 0814 \id 509263112243081001 \begin 0:29:27 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hm̩ʔm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0815 \id 800015112251081001 \begin 0:29:29 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \ref 0816 \id 479820112302081001 \begin 0:29:31 \sp CHIHIZ \tx da, da... \pho ta ta \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye... \nt saying good bye to the drawing. \ref 0817 \id 949461112341081001 \begin 0:29:34 \sp EXPBET \tx da, da... \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye... \ref 0818 \id 310447112346081001 \begin 0:29:37 \sp CHIHIZ \tx mmm... \pho m \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0819 \id 993355112357081001 \begin 0:29:40 \sp EXPBET \tx 'saya ikut.' \pho saya ikut \mb saya ikut \ge 1SG follow \gj 1SG follow \ft 'I want to go, too.' \ref 0820 \id 946698112412081001 \begin 0:29:43 \sp CHIHIZ \tx Iyak ikut. \pho ʔiyaʔ ʔəŋkuːt \mb Iyak ikut \ge Iyak follow \gj Iyak follow \ft I want to go, too. \ref 0821 \id 679163112438081001 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx ha, ada lagi. \pho ha ada lagiʔ \mb ha ada lagi \ge EXCL exist more \gj EXCL exist more \ft hey, there's another one. \nt 1. turning the page. 2. referring to another drawing of a train made previously. \ref 0822 \id 614389112501081001 \begin 0:29:48 \sp CHIHIZ \tx eh, lagi. \pho ʔɛː adi \mb eh lagi \ge EXCL more \gj EXCL more \ft hey, there's another one. \ref 0823 \id 957540113041081001 \begin 0:29:51 \sp EXPBET \tx warnanya apa tuh? \pho warnaʔɲa ʔapa tu \mb warna -nya apa tuh \ge color -NYA what that \gj color-NYA what that \ft what color is that? \ref 0824 \id 191975113051081001 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx kecil tapi keretanya. \pho kəcil tapi kəretaʔɲa \mb kecil tapi kereta -nya \ge small but train -NYA \gj small but train-NYA \ft the train is small. \ref 0825 \id 635923113118081001 \begin 0:29:57 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \nt looking at CHI who is drawing. \ref 0826 \id 179877125430081001 \begin 0:30:00 \sp CHIHIZ \tx mobil balap. \pho ʔəmpin alap \mb mobil balap \ge car race \gj car race \ft a racing car. \nt pointing to another drawing. \ref 0827 \id 705199125440081001 \begin 0:30:02 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0828 \id 802597125515081001 \begin 0:30:04 \sp EXPBET \tx siapa yang jadi supir? \pho syapa yaŋ jadi supir \mb siapa yang jadi supir \ge who REL become driver \gj who REL become driver \ft who's driving it? \ref 0829 \id 677410125532081001 \begin 0:30:06 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt pointing himself, meaning 'my Dad'. \ref 0830 \id 845913125544081001 \begin 0:30:08 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0831 \id 588831125606081001 \begin 0:30:10 \sp EXPBET \tx pergi ke mana? \pho pərgi kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where is it going? \nt referring to the car drawing. \ref 0832 \id 706617125619081001 \begin 0:30:12 \sp CHIHIZ \tx pergi... \pho ʔəŋki \mb pergi \ge go \gj go \ft go to... \ref 0833 \id 337870125632081001 \begin 0:30:14 \sp EXPBET \tx ke gereja? \pho kə gərejaʔ \mb ke gereja \ge to church \gj to church \ft to the church? \ref 0834 \id 189810125647081001 \begin 0:30:16 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge here \gj here \ft here. \nt showing the crayon. \ref 0835 \id 250623125706081001 \begin 0:30:19 \sp EXPBET \tx warna apa itu? \pho warnaʔ ʔapa itu \mb warna apa itu \ge color what that \gj color what that \ft what color is that? \nt referring to the crayon CHI is holding up. \ref 0836 \id 826535125713081001 \begin 0:30:22 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho ʔəcoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0837 \id 696847125723081001 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx merah. \pho merah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt correcting CHI. \ref 0838 \id 835297125744081001 \begin 0:30:28 \sp EXPBET \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0839 \id 354257125754081001 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx hijau yang mana hijau? \pho hijaw yaŋ mana hijaw \mb hijau yang mana hijau \ge green REL which green \gj green REL which green \ft which one is green? \ref 0840 \id 212536125810081001 \begin 0:30:35 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0841 \id 600741125849081001 \begin 0:30:39 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0842 \id 175918125902081001 \begin 0:30:41 \sp CHIHIZ \tx bis... gambar. \pho bis ʔapaŋ \mb bis gambar \ge bus picture \gj bus picture \ft a bus... draw. \ref 0843 \id 757009125910081001 \begin 0:30:44 \sp CHIHIZ \tx bis tingkat. \pho bis ʔəŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double decker bus. \ref 0844 \id 374604125925081001 \begin 0:30:47 \sp EXPBET \tx bis tingkat? \pho bis tiŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double decker bus? \ref 0845 \id 188037125939081001 \begin 0:30:50 \sp CHIHIZ \tx bis, gambar... gambar... bis tingkat. \pho pis ʔapaŋ ʔapaŋ pis ʔəŋkat \mb bis gambar gambar bis tingkat \ge bus picture picture bus level \gj bus picture picture bus level \ft a bus, draw... draw a double decker bus. \nt asking EXP to draw a double decker. \ref 0846 \id 146844130006081001 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx oh, gambar bis tingkat. \pho ʔo gambar bis tiŋkat \mb oh gambar bis tingkat \ge EXCL picture bus level \gj EXCL picture bus level \ft oh, you want me to draw a double decker. \ref 0847 \id 823830130025081001 \begin 0:30:55 \sp EXPBET \tx coba Mas yang gambar. \pho coba mas yaŋ gambar \mb coba Mas yang gambar \ge try EPIT REL picture \gj try EPIT REL picture \ft why don't you try drawing. \ref 0848 \id 239354130040081001 \begin 0:30:57 \sp CHIHIZ \tx hmm, Tante. \pho m ʔata \mb hmm Tante \ge EXCL aunt \gj EXCL aunt \ft hmm, Auntie. \nt insisting EXP to draw. \ref 0849 \id 427236130056081001 \begin 0:30:59 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0850 \id 977267130109081001 \begin 0:31:01 \sp EXPBET \tx Tante yang gambar? \pho tantə yaŋ gambar \mb Tante yang gambar \ge aunt REL picture \gj aunt REL picture \ft I draw? \ref 0851 \id 555226130124081001 \begin 0:31:03 \sp CHIHIZ \tx gambar bis tingkat, itu. \pho ʔapan pis ʔɪŋkat ʔitu \mb gambar bis tingkat itu \ge picture bus level that \gj picture bus level that \ft draw a double decker, there. \nt pointing to the drawing book. \ref 0852 \id 206300130202081001 \begin 0:31:06 \sp CHIHIZ \tx tin, tin! \pho ti tin \mb tin tin \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft honk, honk! \ref 0853 \id 197950130218081001 \begin 0:31:09 \sp CHIHIZ \tx ada rambut. \pho ʔata aput \mb ada rambut \ge exist hair \gj exist hair \ft there's a hair. \nt pointing to a hair on the drawing book. \ref 0854 \id 254267130245081001 \begin 0:31:12 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0855 \id 872696130258081001 \begin 0:31:16 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt drawing. \ref 0856 \id 729499130307081001 \begin 0:31:20 \sp CHIHIZ \tx bis tingkat. \pho pis ʔəŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double decker. \ref 0857 \id 609912130322081001 \begin 0:31:22 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0858 \id 410904130357081001 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx udah naek belom? \pho ʔudah naɛk bəlom \mb udah naek belom \ge PFCT go.up not.yet \gj PFCT go.up not.yet \ft have you ever ride one? \nt referring to a double decker. \ref 0859 \id 983180130416081001 \begin 0:31:26 \sp CHIHIZ \tx naek atas. \pho ʔaeːk ʔatas \mb naek atas \ge go.up up \gj go.up up \ft go up the deck. \nt referring to the deck of the double decker. \ref 0860 \id 934513130426081001 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx udah pernah? \pho ʔudah pərnah \mb udah pernah \ge PFCT ever \gj PFCT ever \ft have you? \ref 0861 \id 181984130448081001 \begin 0:31:31 \sp EXPBET \tx di atas? \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft on the deck? \ref 0862 \id 115057130500081001 \begin 0:31:32 \sp EXPBET \tx takut nggak? \pho takut ŋgaʔ \mb takut nggak \ge fear NEG \gj fear NEG \ft were you scared? \ref 0863 \id 264792130512081001 \begin 0:31:33 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0864 \id 463067130522081001 \begin 0:31:35 \sp EXPBET \tx takut nggak? \pho takut ŋgaʔ \mb takut nggak \ge fear NEG \gj fear NEG \ft were you scared? \ref 0865 \id 178832130533081001 \begin 0:31:37 \sp EXPBET \tx enggak kan? \pho ʔəŋgaʔ kan \mb enggak kan \ge NEG KAN \gj NEG KAN \ft of course not, right? \ref 0866 \id 247690130543081001 \begin 0:31:39 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋkaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0867 \id 130433130554081001 \begin 0:31:41 \sp EXPBET \tx ni bis tingkat. \pho ni bis tiŋkat \mb ni bis tingkat \ge this bus level \gj this bus level \ft this is a double decker. \nt drawing. \ref 0868 \id 391991130608081001 \begin 0:31:43 \sp EXPBET \tx brm... \pho brm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \nt CHI imitating to drive. \ref 0869 \id 809204130625081001 \begin 0:31:45 \sp CHIHIZ \tx brm... \pho wəː \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0870 \id 116364130635081001 \begin 0:31:48 \sp EXPBET \tx ni asepnya. \pho ni ʔasəpɲa \mb ni asep -nya \ge this smoke -NYA \gj this smoke-NYA \ft this is the smoke. \nt drawing. \ref 0871 \id 631840130652081001 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx brm... \pho vrəːm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0872 \id 847904130718081001 \begin 0:31:53 \sp CHIHIZ \tx kereta api. \pho ʔeta piʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt pointing at a blank space in the paper, asking EXP to draw a train there. \ref 0873 \id 743806130733081001 \begin 0:31:55 \sp EXPBET \tx udah tadi, di sini. \pho ʔudah tadiʔ di sini \mb udah tadi di sini \ge PFCT earlier LOC here \gj PFCT earlier LOC here \ft I drew one already, here. \ref 0874 \id 762782130804081001 \begin 0:31:57 \sp CHIHIZ \tx udah (ta)di. \pho ʔuta ti \mb udah tadi \ge PFCT earlier \gj PFCT earlier \ft already. \ref 0875 \id 192741130816081001 \begin 0:32:00 \sp EXPBET \tx mana tadi? \pho mana tadiʔ \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where was it? \nt turning the page, looking for the train drawing. \ref 0876 \id 904801130834081001 \begin 0:32:03 \sp EXPBET \tx he... \pho he \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey... \nt pointing to a ship drawing. \ref 0877 \id 309769130856081001 \begin 0:32:06 \sp CHIHIZ \tx kapal laut. \pho ʔapa ʔau \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \ref 0878 \id 396350130903081001 \begin 0:32:09 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0879 \id 276164130915081001 \begin 0:32:13 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look. \ref 0880 \id 807415130931081001 \begin 0:32:17 \sp CHIHIZ \tx kereta api. \pho ta piʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt EXP pointing to the train. \ref 0881 \id 644803130947081001 \begin 0:32:21 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0882 \id 924252130956081001 \begin 0:32:22 \sp CHIHIZ \tx kereta api. \pho ʔəta piːʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \ref 0883 \id 527629131009081001 \begin 0:32:24 \sp EXPBET \tx truk, truk. \pho trək trək \mb truk truk \ge truck truck \gj truck truck \ft a truck, a truck. \nt initiating what to draw. \ref 0884 \id 783886131034081001 \begin 0:32:26 \sp CHIHIZ \tx truk. \pho tak \mb truk \ge truck \gj truck \ft a truck. \ref 0885 \id 294935131045081001 \begin 0:32:28 \sp EXPBET \tx nih, bikin truk. \pho nih bikin trək \mb nih bikin truk \ge this make truck \gj this make truck \ft here, draw a truck. \nt giving the crayon to CHI. \ref 0886 \id 381183131103081001 \begin 0:32:30 \sp CHIHIZ \tx truk, truk. \pho tək tək \mb truk truk \ge truck truck \gj truck truck \ft a truck, a truck. \ref 0887 \id 964702131125081001 \begin 0:32:32 \sp EXPBET \tx di sini, ni. \pho di sini ni \mb di sini ni \ge LOC here this \gj LOC here this \ft here. \nt referring to a space in the drawing book to draw a truck. \ref 0888 \id 871853131133081001 \begin 0:32:35 \sp CHIHIZ \tx truk, truk, ni. \pho tək tək ʔəː \mb truk truk ni \ge truck truck this \gj truck truck this \ft a truck, truck, here. \nt giving the crayon to EXP, asking EXP to draw. \ref 0889 \id 963292131155081001 \begin 0:32:38 \sp EXPBET \tx siapa yang gambar? \pho syapa yaŋ gambar \mb siapa yang gambar \ge who REL picture \gj who REL picture \ft who's going to draw? \ref 0890 \id 576414131227081001 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx Tante yang bikin? \pho tantə yaŋ bikin \mb Tante yang bikin \ge aunt REL make \gj aunt REL make \ft me? \ref 0891 \id 810246131236081001 \begin 0:32:44 \sp CHIHIZ \tx Tante. \pho ʔatəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft you. \ref 0892 \id 520876131315081001 \begin 0:32:45 \sp TUTHIZ \tx ketekak kuwi, lehere dibenik. \pho kətəkaʔ kuwi lɛhere dibənɪʔ \mb ke- tekak kuwi leher -e di- benik \ge KE- choke that neck -E DI- button \gj KE-choke that neck-E DI-button \ft his shirt is choking him. \nt referring to CHI's collar. \ref 0893 \id 682719131457081001 \begin 0:32:46 \sp CHIHIZ \tx hmm, ijo. \pho m ʔəto \mb hmm ijo \ge here green \gj here green \ft here, green. \ref 0894 \id 976323131506081001 \begin 0:32:47 \sp TUTHIZ \tx benike copot siji! \pho bənɪʔe cɔpɔt siji \mb benik -e copot siji \ge button -E detach one \gj button-E detach one \ft take one button off! \ref 0895 \id 885281131546081001 \begin 0:32:48 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0896 \id 748625131603081001 \begin 0:32:50 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho tɔʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0897 \id 763492131611081001 \begin 0:32:51 \sp TUTHIZ \tx gandulane ketekak. \pho gandulane kətəkaʔ \mb gandul -an -e ke- tekak \ge pendulum -AN -E KE- choke \gj pendulum-AN-E KE-choke \ft the hanging thing is choking him. \nt referring to the transmitter. \ref 0898 \id 427443131749081001 \begin 0:32:52 \sp EXPBET \tx tunggu ya. \pho tuŋguʔ ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait. \nt opening CHI's shirt button. \ref 0899 \id 855455131755081001 \begin 0:32:54 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 0900 \id 760649131850081001 \begin 0:32:56 \sp EXPBET \tx bikin apa tadi? \pho bikin ʔapa tadiʔ \mb bikin apa tadi \ge make what earlier \gj make what earlier \ft what were we going to draw? \ref 0901 \id 343545131857081001 \begin 0:32:58 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0902 \id 176794131910081001 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx bikin apa? \pho bikin ʔapa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what were we going to draw? \ref 0903 \id 190427131915081001 \begin 0:33:04 \sp CHIHIZ \tx truk. \pho tək \mb truk \ge truck \gj truck \ft a truck. \ref 0904 \id 717221131924081001 \begin 0:33:07 \sp EXPBET \tx oh iya, Tante lupa. \pho ʔo iya tantə lupaʔ \mb oh iya Tante lupa \ge EXCL yes aunt forget \gj EXCL yes aunt forget \ft oh yeah, I forgot. \ref 0905 \id 355497131953081001 \begin 0:33:11 \sp TUTHIZ \tx nggawé tahu po yo? \pho ŋgawe tahu pɔ yo \mb ng- gawé tahu po yo \ge N- make tofu what yes \gj N-make tofu what yes \ft should I cook tofu? \nt talking to s.o. in the kitchen. \ref 0906 \id 356405132201081001 \begin 0:33:15 \sp TUTHIZ \tx naek kereta api, tut, tut, tut... \pho naeʔ kəreta ʔapi tut tut tut \mb naek kereta api tut tut tut \ge go.up train fire IMIT IMIT IMIT \gj go.up train fire IMIT IMIT IMIT \ft go by the train, toot, toot, toot... \nt singing. \ref 0907 \id 458771132403081001 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft look at this. \ref 0908 \id 308220132220081001 \begin 0:33:19 \sp CHIHIZ \tx tut, tut, tut... \pho tut tut tut \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot... \ref 0909 \id 882639132425081001 \begin 0:33:22 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing while looking at EXP's drawing. \ref 0910 \id 438583132445081001 \begin 0:33:25 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana truknya ni? \pho mɔʔ pərgiʔ kə mana trəkɲa ni \mb mo pergi ke mana truk -nya ni \ge want go to which truck -NYA this \gj want go to which truck-NYA this \ft where's the truck going? \ref 0911 \id 886306132601081001 \begin 0:33:28 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0912 \id 871037132610081001 \begin 0:33:29 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana? \pho mɔʔ pərgiʔ kə mana \mb mo pergi ke mana \ge want go to which \gj want go to which \ft where is it going? \ref 0913 \id 734798132649081001 \begin 0:33:30 \sp CHIHIZ \tx (pergi) jauh. \pho ʔəŋ tauh \mb pergi jauh \ge go far \gj go far \ft go far. \ref 0914 \id 562024132708081001 \begin 0:33:31 \sp EXPBET \tx ke luar kota. \pho kə luwar kota \mb ke luar kota \ge to out city \gj to out city \ft out of town. \ref 0915 \id 152927132721081001 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0916 \id 451420132729081001 \begin 0:33:34 \sp EXPBET \tx ke luar kota. \pho kə luwar kota \mb ke luar kota \ge to out city \gj to out city \ft out of town. \ref 0917 \id 630425132746081001 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx brm... \pho brm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 0918 \id 476245133208081001 \begin 0:33:38 \sp CHIHIZ \tx asep. \pho ʔatəp \mb asep \ge smoke \gj smoke \ft smoke. \nt pointing to the drawing. \ref 0919 \id 257395133215081001 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0920 \id 342572133227081001 \begin 0:33:42 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0921 \id 917443133231081001 \begin 0:33:45 \sp EXPBET \tx asep. \pho ʔasəp \mb asep \ge smoke \gj smoke \ft smoke. \ref 0922 \id 393400133237081001 \begin 0:33:46 \sp CHIHIZ \tx asep. \pho ʔatəp \mb asep \ge smoke \gj smoke \ft smoke. \ref 0923 \id 190712133314081001 \begin 0:33:47 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \nt EXP pointing to the picture of a chicken. \ref 0924 \id 105840133347081001 \begin 0:33:48 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0925 \id 158784133351081001 \begin 0:33:50 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 0926 \id 786466133401081001 \begin 0:33:52 \sp EXPBET \tx ayam apa? \pho ʔayam ʔapa \mb ayam apa \ge chicken what \gj chicken what \ft what kind of chicken? \ref 0927 \id 456123133413081001 \begin 0:33:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0928 \id 469076133440081001 \begin 0:33:56 \sp TUTHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 0929 \id 371613133454081001 \begin 0:33:58 \sp CHIHIZ \tx tut, tut... \pho tʊt tʊt \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \nt not answering EXP's question. \ref 0930 \id 311622133501081001 \begin 0:34:00 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 0931 \id 947489133509081001 \begin 0:34:02 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tʊ \mb tu \ge that \gj that \ft there. \nt looking at TUT in the bedroom and laughing. \ref 0932 \id 464093133556081001 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx Oma nyanyi. \pho ʔoma ɲaɲiʔ \mb Oma nyanyi \ge grandma sing \gj grandma sing \ft Grandma is singing. \ref 0933 \id 332560133610081001 \begin 0:34:05 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0934 \id 954300133638081001 \begin 0:34:07 \sp EXPBET \tx Oma nyanyi. \pho ʔoma ɲaɲiʔ \mb Oma nyanyi \ge grandma sing \gj grandma sing \ft Grandma is singing. \ref 0935 \id 644149133650081001 \begin 0:34:09 \sp CHIHIZ \tx ya... \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah... \nt shouting and laughing. \ref 0936 \id 732099133746081001 \begin 0:34:11 \sp CHIHIZ \tx Oma nyanyi. \pho ma ʔaɲiʔ \mb Oma nyanyi \ge grandma sing \gj grandma sing \ft Grandma is singing. \nt laughing. \ref 0937 \id 214800133800081001 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0938 \id 846531133825081001 \begin 0:34:19 \sp CHIHIZ \tx ya, Oma. \pho ya ʔoma \mb ya Oma \ge yes grandma \gj yes grandma \ft yeah, grandma. \nt shouting while listening to TUT singing. \ref 0939 \id 175618134046081001 \begin 0:34:23 \sp CHIHIZ \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt shouting while looking at EXP's drawing. \ref 0940 \id 224150134104081001 \begin 0:34:27 \sp EXPBET \tx bunga. \pho buŋa \mb bunga \ge flower \gj flower \ft a flower. \ref 0941 \id 505795134208081001 \begin 0:34:31 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho yoma \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0942 \id 104883134222081001 \begin 0:34:35 \sp CHIHIZ \tx hmm... \pho m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm... \nt laughing. \ref 0943 \id 274949134251081001 \begin 0:34:39 \sp EXPBET \tx aum. \pho waum \mb aum \ge roar \gj roar \ft roar. \nt pointing to the lion. \ref 0944 \id 179965134317081001 \begin 0:34:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting while listening to TUT. \ref 0945 \id 381573134329081001 \begin 0:34:47 \sp EXPBET \tx tuh, liat Oma gih! \pho tu liyat ʔoma gih \mb tuh liat Oma gih \ge that see grandma GIH \gj that see grandma GIH \ft go find Grandma! \ref 0946 \id 309337134406081001 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx 'ajarin Oma, nyanyi.' \pho ʔajarin ʔoma ɲaɲiʔ \mb ajar -in Oma nyanyi \ge teach -IN grandma sing \gj teach-IN grandma sing \ft 'teach me to sing!' \ref 0947 \id 345434134428081001 \begin 0:34:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt going to the bedroom. \ref 0948 \id 419585134617081001 \begin 0:34:57 \sp TUTHIZ \tx lha! \pho la \mb lha \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt surprising CHI and laughing together. \ref 0949 \id 179988135644081001 \begin 0:35:00 \sp EXPBET \tx kaget. \pho kagɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you're startled. \ref 0950 \id 764590135653081001 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx kaget ya? \pho kagɛt ya \mb kaget ya \ge startled yes \gj startled yes \ft did she scare you? \ref 0951 \id 876612135702081001 \begin 0:35:06 \sp CHIHIZ \tx kaget. \pho ʔakɛs \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you scared me. \nt referring to TUT. \ref 0952 \id 840978135719081001 \begin 0:35:07 \sp TUTHIZ \tx ba! \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo! \ref 0953 \id 435986135738081001 \begin 0:35:08 \sp TUTHIZ \tx naek kereta api... \pho naɛʔ kəreta ʔapi \mb naek kereta api \ge go.up train fire \gj go.up train fire \ft go by the train... \nt singing. \ref 0954 \id 435649135759081001 \begin 0:35:10 \sp CHIHIZ \tx (a)pi. \pho pi \mb api \ge fire \gj fire \ft the train. \nt singing. \ref 0955 \id 173898135815081001 \begin 0:35:12 \sp CHIHIZ \tx tut, tut, tut. \pho tʊ tʊt tʊt \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot. \nt singing. \ref 0956 \id 107199135829081001 \begin 0:35:14 \sp TUTHIZ \tx tut, tut, tut. \pho tut tut tuːt \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, toot. \nt singing \ref 0957 \id 505016140015081001 \begin 0:35:16 \sp TUTHIZ \tx siapa hendak turut? \pho siyapa həndaʔ turut \mb siapa hendak turut \ge who intend follow \gj who intend follow \ft who will go with me? \nt singing. \ref 0958 \id 526580140034081001 \begin 0:35:18 \sp CHIHIZ \tx siapa hendak turut? \pho ta taʔ yut \mb siapa hendak turut \ge who intend follow \gj who intend follow \ft who will go with me? \nt singing. \ref 0959 \id 251692140052081001 \begin 0:35:21 \sp TUTHIZ \tx ke Bandung. \pho kə bandʊŋ \mb ke Bandung \ge to Bandung \gj to Bandung \ft to Bandung. \nt singing. \ref 0960 \id 797118140109081001 \begin 0:35:24 \sp CHIHIZ \tx (Ban)dung. \pho tʊŋ \mb Bandung \ge Bandung \gj Bandung \ft Bandung. \nt singing. \ref 0961 \id 380856140132081001 \begin 0:35:27 \sp TUTHIZ \tx Surabaya. \pho surabaya \mb Surabaya \ge Surabaya \gj Surabaya \ft Surabaya. \nt singing. \ref 0962 \id 867379140142081001 \begin 0:35:30 \sp CHIHIZ \tx (Suraba)ya. \pho ya \mb Surabaya \ge Surabaya \gj Surabaya \ft Surabaya. \nt singing. \ref 0963 \id 461469140158081001 \begin 0:35:33 \sp TUTHIZ \tx bolehlah naek dengan percuma. \pho bolɛhlah naek dəŋgan pərcuma \mb boleh -lah naek dengan percuma \ge may -LAH go.up with gratuitous \gj may-LAH go.up with gratuitous \ft you may go with us free of charge. \nt singing. \ref 0964 \id 326688140227081001 \begin 0:35:37 \sp TUTHIZ \tx 'ayo, kawanku lekas naek.' \pho ʔayo kawanku ləkas naɪk \mb ayo kawan -ku lekas naek \ge AYO friend -1SG rush go.up \gj AYO friend-1SG rush go.up \ft 'come on, friend, let's get on.' \nt singing. \ref 0965 \id 353790140253081001 \begin 0:35:41 \sp TUTHIZ \tx 'keretaku tak berhenti lama.' \pho kretaku taʔ bərhənti lama \mb kereta -ku tak ber- henti lama \ge train -1SG NEG BER- stop long.time \gj train-1SG NEG BER-stop long.time \ft 'my train doesn't stop for long.' \nt singing. \ref 0966 \id 461908140311081001 \begin 0:35:45 \sp EXPBET \tx sampah. \pho sampah \mb sampah \ge garbage \gj garbage \ft garbage. \nt referring to crayon's cover. \ref 0967 \id 511224140316081001 \begin 0:35:47 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho ʔəʔ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0968 \id 455026140342081001 \begin 0:35:49 \sp EXPBET \tx mo lagi? \pho moʔ lagi \mb mo lagi \ge want more \gj want more \ft do you want some more? \nt offering wafers to CHI. \ref 0969 \id 440124193325210404 \begin 0:35:51 \sp TUTHIZ \tx tut, tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \nt singing. \ref 0970 \id 939002140401081001 \begin 0:35:53 \sp EXPBET \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \ref 0971 \id 925139140455081001 \begin 0:35:55 \sp CHIHIZ \tx makasi. \pho ʔatcih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thank you. \ref 0972 \id 137711140511081001 \begin 0:35:57 \sp EXPBET \tx Hizkia aus nggak? \pho hiskiya ʔaus ŋgaʔ \mb Hizkia aus nggak \ge Hizkia thirsty NEG \gj Hizkia thirsty NEG \ft are you thirsty? \ref 0973 \id 315842140525081001 \begin 0:35:58 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0974 \id 765772140535081001 \begin 0:35:59 \sp EXPBET \tx aus? \pho ʔaus \mb aus \ge thirsty \gj thirsty \ft are you thirsty? \ref 0975 \id 954306140547081001 \begin 0:36:00 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt biting the wafer. \ref 0976 \id 750664140605081001 \begin 0:36:01 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0977 \id 835088140613081001 \begin 0:36:03 \sp TUTHIZ \tx minum aer putih. \pho minum ʔaɛr putih \mb minum aer putih \ge drink water white \gj drink water white \ft drink some water. \ref 0978 \id 452113140634081001 \begin 0:36:05 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \nt commenting the wafer. \ref 0979 \id 583097140640081001 \begin 0:36:07 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0980 \id 631165140738081001 \begin 0:36:09 \sp EXPBET \tx sampah. \pho sampah \mb sampah \ge garbage \gj garbage \ft garbage. \ref 0981 \id 314884140812081001 \begin 0:36:11 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0982 \id 873612140825081001 \begin 0:36:13 \sp EXPBET \tx sampah. \pho sampah \mb sampah \ge garbage \gj garbage \ft garbage. \ref 0983 \id 817906140831081001 \begin 0:36:16 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔɪni \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0984 \id 563173140901081001 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx tuh siapa? \pho tuh syapa \mb tuh siapa \ge that who \gj that who \ft who's that? \nt referring to someone outside. \ref 0985 \id 563340140908081001 \begin 0:36:24 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0986 \id 668147140920081001 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who's that? \ref 0987 \id 862277140941081001 \begin 0:36:32 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔɛi ʔɛi \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft it's Ei, Ei. \nt referring to REG. \ref 0988 \id 217602141022081001 \begin 0:36:33 \sp EXPBET \tx suruh masuk sini, masuk! \pho suruh masuk sini masuk \mb suruh masuk sini masuk \ge order go.in here go.in \gj order go.in here go.in \ft show him in! \ref 0989 \id 239095141107081001 \begin 0:36:35 \sp CHIHIZ \tx Ei, masuk! \pho ʔai acuk \mb Ei masuk \ge Ei go.in \gj Ei go.in \ft come in, Ei! \ref 0990 \id 582148141120081001 \begin 0:36:37 \sp LAKHIZ \tx sudah belom? \pho sudah bəlom \mb sudah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft have you finished? \nt 1. referring to the recording session. 2. asking EXP. \ref 0991 \id 878281141144081001 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0992 \id 985499141150081001 \begin 0:36:41 \sp LAKHIZ \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0993 \id 311753141158081001 \begin 0:36:42 \sp LAKHIZ \tx belom ya? \pho bəlom ya \mb belom ya \ge not.yet yes \gj not.yet yes \ft not yet? \ref 0994 \id 446310141210081001 \begin 0:36:43 \sp EXPBET \tx Ei mau? \pho ʔei mauʔ \mb Ei mau \ge Ei want \gj Ei want \ft do you want some? \nt offering wafers to REG. \ref 0995 \id 245134141238081001 \begin 0:36:45 \sp EXPBET \tx 'nyuwun' bilang, 'nyuwun'. \pho ɲuwʊn bilaŋ ɲuwʊn \mb ny- uwon bilang ny- uwon \ge N- ask.for say N- ask.for \gj N-ask.for say N-ask.for \ft say, 'please'. \ref 0996 \id 374513141300081001 \begin 0:36:47 \sp LAKHIZ \tx 'nyuwun'. \pho ɲuwʊn \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft 'please'. \ref 0997 \id 989399142302081001 \begin 0:36:49 \sp LAKHIZ \tx 'nyuwun' Tante. \pho ɲuwʊn tantə \mb ny- uwon Tante \ge N- ask.for aunt \gj N-ask.for aunt \ft 'please', Auntie. \ref 0998 \id 149097143024081001 \begin 0:36:51 \sp EXPBET \tx 'nyuwun', bilang. \pho ɲuwʊn bilaŋ \mb ny- uwon bilang \ge N- ask.for say \gj N-ask.for say \ft say, 'please'. \ref 0999 \id 885124143049081001 \begin 0:36:53 \sp REGHIZ \tx xx. \pho tʊ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1000 \id 806697143104081001 \begin 0:36:55 \sp LAKHIZ \tx 'nyuwun, Tante, nyuwun'. \pho ɲuwʊn tantə ɲuwʊn \mb ny- uwon Tante ny- uwon \ge N- ask.for aunt N- ask.for \gj N-ask.for aunt N-ask.for \ft 'Auntie, please'. \ref 1001 \id 281193143127081001 \begin 0:36:57 \sp LAKHIZ \tx mau nggak, Regi mau nggak? \pho mao ŋgaʔ rɛgi mao ŋgaʔ \mb mau nggak Regi mau nggak \ge want NEG Regi want NEG \gj want NEG Regi want NEG \ft do you want some, do you want some? \ref 1002 \id 727843143219081001 \begin 0:36:59 \sp LAKHIZ \tx dah, Ei, Ei maen ama Mbak aja ya? \pho dah ʔɛiʔ ʔɛiʔ maɛŋ ʔama mbaʔ ʔaja yaʰ \mb dah Ei Ei maen ama Mbak aja ya \ge PFCT Ei Ei play with EPIT just yes \gj PFCT Ei Ei play with EPIT just yes \ft okay, now you play with me, okay? \nt leaving EXP. \ref 1003 \id 677047143246081001 \begin 0:37:00 \sp LAKHIZ \tx belom selesai kan? \pho bəlɔm sləsey kan \mb belom selesai kan \ge not.yet finish KAN \gj not.yet finish KAN \ft you're not finished, right? \nt asking EXP. \ref 1004 \id 156234143302081001 \begin 0:37:02 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1005 \id 238414143348081001 \begin 0:37:04 \sp LAKHIZ \tx entar ngganggu. \pho ʔəntar ŋgaŋgu \mb entar ng- ganggu \ge moment N- disturb \gj moment N-disturb \ft I won't be in your way. \nt leaving the room. \ref 1006 \id 843310143430081001 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx sini Mas! \pho sini mas \mb sini Mas \ge here EPIT \gj here EPIT \ft come here! \nt calling CHI, who is following LAK. \ref 1007 \id 925115143442081001 \begin 0:37:08 \sp LAKHIZ \tx sana Mas, Mas sana! \pho sana mas mas sana \mb sana Mas Mas sana \ge there EPIT EPIT there \gj there EPIT EPIT there \ft go there, go there! \nt urging CHI. \ref 1008 \id 627744143946081001 \begin 0:37:09 \sp LAKHIZ \tx Mamas lagi itu. \pho mamas lagi ʔitu \mb Mamas lagi itu \ge Mamas more that \gj Mamas more that \ft you're still doing that. \nt referring to the recording. \ref 1009 \id 411347144004081001 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx Mas ama Tante, sini. \pho mas ʔama tantə sini \mb Mas ama Tante sini \ge EPIT with aunt here \gj EPIT with aunt here \ft sit here with me. \ref 1010 \id 318862144012081001 \begin 0:37:11 \sp LAKHIZ \tx sana, Mamas lagi dishooting! \pho sana mamas lagi disʊtiŋ \mb sana Mamas lagi di- shooting \ge there Mamas more DI- shooting \gj there Mamas more DI-shooting \ft go there, you're in the recording! \ref 1011 \id 222042144212081001 \begin 0:37:12 \sp LAKHIZ \tx entar Mamas... masuk TV. \pho ʔəntar mamas masuk tifi \mb entar Mamas masuk TV \ge moment Mamas go.in TV \gj moment Mamas go.in TV \ft you'll be... on TV. \ref 1012 \id 164298144225081001 \begin 0:37:13 \sp EXPBET \tx kita gambar kereta lagi yuk. \pho kita gambar kəretaʔ lagi yʊʔ \mb kita gambar kereta lagi yuk \ge 1PL picture train more AYO \gj 1PL picture train more AYO \ft let's draw a train again. \ref 1013 \id 761719144251081001 \begin 0:37:15 \sp LAKHIZ \tx yuk, yuk, yuk, sini yuk! \pho yʊʔ yʊʔ yʊʔ sini yʊʔ \mb yuk yuk yuk sini yuk \ge AYO AYO AYO here AYO \gj AYO AYO AYO here AYO \ft come here, come here! \ref 1014 \id 328096144352081001 \begin 0:37:17 \sp LAKHIZ \tx nakal nggak, Mbak? \pho nakal ŋgaʔ mbaʔ \mb nakal nggak Mbak \ge naughty NEG EPIT \gj naughty NEG EPIT \ft is he naughty? \nt referring to CHI's behavior during the recording. \ref 1015 \id 684265194948210404 \begin 0:37:19 \sp EXPBET \tx baik. \pho baik \mb baik \ge good \gj good \ft no, he's good. \ref 1016 \id 616293144435081001 \begin 0:37:21 \sp REGHIZ \tx xx. \pho tan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1017 \id 551327144440081001 \begin 0:37:24 \sp EXPBET \tx udah, nggak pa-pa Ei sini aja. \pho ʔudah ŋgaʔ papa ʔɛɪʔ sini ʔaja \mb udah nggak pa - pa Ei sini aja \ge PFCT NEG what - what Ei here just \gj PFCT NEG RED-what Ei here just \ft it's okay if Ei's here. \ref 1018 \id 377324144502081001 \begin 0:37:27 \sp LAKHIZ \tx dikasi Tante mau nggak Ei, mau nggak? \pho dikasi tantə mauʔ ŋgaʔ ʔɛiʔ mau ŋgaʔ \mb di- kasi Tante mau nggak Ei mau nggak \ge DI- give aunt want NEG Ei want NEG \gj DI-give aunt want NEG Ei want NEG \ft do you want some of Auntie's wafers? \nt offering wafer to REG. \ref 1019 \id 899337144554081001 \begin 0:37:29 \sp REGHIZ \tx xx xx. \pho tan tan \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt pointing at a poster. \ref 1020 \id 285913144607081001 \begin 0:37:31 \sp LAKHIZ \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 1021 \id 854737144620081001 \begin 0:37:33 \sp EXPBET \tx eh, kasi tau Ei gih, kereta apinya mana. \pho ʔe kasih tauʔ ʔɛiʔ gih kəretaʔ ʔapiʔɲa mana \mb eh kasi tau Ei gih kereta api -nya mana \ge EXCL give know Ei GIH train fire -NYA which \gj EXCL give know Ei GIH train fire-NYA which \ft hey, show Ei our train. \nt speaking to CHI. \ref 1022 \id 382846144649081001 \begin 0:37:36 \sp LAKHIZ \tx kereta apinya mana? \pho kəretaʔ ʔapiʔɲa mana \mb kereta api -nya mana \ge train fire -NYA which \gj train fire-NYA which \ft where's the train? \ref 1023 \id 103357144725081001 \begin 0:37:38 \sp EXPBET \tx ka(si)... kasi tau Ei. \pho ka kasi tau ʔɛyɪʔ \mb kasi kasi tau Ei \ge give give know Ei \gj give give know Ei \ft show... show Ei. \ref 1024 \id 735960144821081001 \begin 0:37:40 \sp LAKHIZ \tx ni lagi diini? \pho ni lagiʔ diʔini \mb ni lagi di- ini \ge this more DI- this \gj this more DI-this \ft are you still doing this? \nt referring to the recording. \ref 1025 \id 300760144855081001 \begin 0:37:42 \sp EXPBET \tx mana, kasi liat! \pho mana kasi liyat \mb mana kasi liat \ge which give see \gj which give see \ft come on, show it to him! \nt referring to the drawing. \ref 1026 \id 187316144934081001 \begin 0:37:44 \sp EXPBET \tx Ei kasi liat. \pho ʔɛiʔ kasi liyat \mb Ei kasi liat \ge Ei give see \gj Ei give see \ft show it to Ei. \ref 1027 \id 635139144946081001 \begin 0:37:46 \sp REGHIZ \tx xx. \pho tin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1028 \id 501406144951081001 \begin 0:37:49 \sp LAKHIZ \tx sst. \pho st \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \ref 1029 \id 142946145007081001 \begin 0:37:53 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt turning the pages. \ref 1030 \id 102794145046081001 \begin 0:37:57 \sp EXPBET \tx mana tadi? \pho mana tadiʔ \mb mana tadi \ge which earlier \gj which earlier \ft where's it? \ref 1031 \id 259520145413081001 \begin 0:38:01 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tətəp \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \nt closing the drawing book. \ref 1032 \id 969361145416081001 \begin 0:38:05 \sp EXPBET \tx mana kereta apinya? \pho mana kəreta ʔapiɲa \mb mana kereta api -nya \ge which train fire -NYA \gj which train fire-NYA \ft where's the train? \ref 1033 \id 868137145436081001 \begin 0:38:08 \sp EXPBET \tx yang... yang kecil apa yang gede? \pho yaŋ yaŋ kəcil ʔapa yaŋ gədeʔ \mb yang yang kecil apa yang gede \ge REL REL small what REL big \gj REL REL small what REL big \ft the... the small one or the big one? \nt asking CHI which train drawing he wants to show. \ref 1034 \id 594382145623081001 \begin 0:38:11 \sp CHIHIZ \tx tuh, dia! \pho to diya \mb tuh dia \ge that 3 \gj that 3 \ft there it is! \nt pointing to a drawing. \ref 1035 \id 390047145632081001 \begin 0:38:14 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1036 \id 540360145642081001 \begin 0:38:18 \sp CHIHIZ \tx Ei, kereta api tuh. \pho ʔaiʔ ta pi tuh \mb Ei kereta api tuh \ge Ei train fire that \gj Ei train fire that \ft Ei, look at the train. \ref 1037 \id 544328145707081001 \begin 0:38:22 \sp EXPBET \tx kasi liat dong Ei. \pho kasi liyat dɔŋ ʔɛɪʔ \mb kasi liat dong Ei \ge give see DONG Ei \gj give see DONG Ei \ft show it to him. \ref 1038 \id 635844145728081001 \begin 0:38:26 \sp EXPBET \tx 'Ei', bilang, 'Ei.' \pho ʔɛiʔ bilaŋ ʔɛɪʔ \mb Ei bilang Ei \ge Ei say Ei \gj Ei say Ei \ft 'Ei', say, 'Ei.' \ref 1039 \id 641659145744081001 \begin 0:38:30 \sp CHIHIZ \tx ada asep tuh. \pho ʔata ʔatəp tuh \mb ada asep tuh \ge exist smoke that \gj exist smoke that \ft there's some smoke. \nt pointing to the smoke from the train. \ref 1040 \id 282419145836081001 \begin 0:38:35 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 1041 \id 633085145840081001 \begin 0:38:40 \sp EXPBET \tx Mbak Conny belom pulang? \pho m̩baʔ kɔni bəlom pulaŋ \mb Mbak Conny belom pulang \ge EPIT Conny not.yet return \gj EPIT Conny not.yet return \ft is Conny home yet? \nt asking LAK about MOTHIZ. \ref 1042 \id 171058145919081001 \begin 0:38:45 \sp LAKHIZ \tx belom, kayaknya malem. \pho bəlom kayaʔɲa maləm \mb belom kayak -nya malem \ge not.yet like -NYA night \gj not.yet like-NYA night \ft not yet, I think she'll come home at night. \ref 1043 \id 981692150018081001 \begin 0:38:48 \sp REGHIZ \tx xx. \pho taiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1044 \id 229792150033081001 \begin 0:38:52 \sp LAKHIZ \tx tuh Mas, tuh Mas, tuh Mas! \pho tu mas tu mas tu mas \mb tuh Mas tuh Mas tuh Mas \ge that EPIT that EPIT that EPIT \gj that EPIT that EPIT that EPIT \ft look, look, look! \ref 1045 \id 827667150115081001 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx nih, gambar apa? \pho nih gambar ʔapa \mb nih gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft look, what picture is this? \nt pointing to the picture on the cover of the drawing book. \ref 1046 \id 814002150149081001 \begin 0:39:00 \sp EXPBET \tx naga. \pho naga \mb naga \ge serpent \gj serpent \ft a dragon. \ref 1047 \id 652180150153081001 \begin 0:39:04 \sp REGHIZ \tx xx xx. \pho tɛt tɛt \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1048 \id 701323150210081001 \begin 0:39:06 \sp EXPBET \tx ni ada di mana ni? \pho ni ada di mana ni \mb ni ada di mana ni \ge this exist LOC which this \gj this exist LOC which this \ft where's this? \nt referring to the picture on the cover of the drawing book. \ref 1049 \id 458259150223081001 \begin 0:39:08 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1050 \id 374396150236081001 \begin 0:39:10 \sp EXPBET \tx di laut. \pho di laut \mb di laut \ge LOC sea \gj LOC sea \ft at the beach. \ref 1051 \id 283407150247081001 \begin 0:39:13 \sp CHIHIZ \tx renang. \pho ʔəɲaŋ \mb renang \ge swim \gj swim \ft swimming. \ref 1052 \id 127851150257081001 \begin 0:39:16 \sp EXPBET \tx berenang di laut. \pho brənaŋ di laut \mb be- renang di laut \ge BER- swim LOC sea \gj BER-swim LOC sea \ft swimming in the sea. \ref 1053 \id 198444150310081001 \begin 0:39:18 \sp CHIHIZ \tx berenang laut. \pho ʔənaŋ ʔaut \mb be- renang laut \ge BER- swim sea \gj BER-swim sea \ft swimming in the sea. \nt repeating after EXP. \ref 1054 \id 465173150334081001 \begin 0:39:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1055 \id 483688150340081001 \begin 0:39:22 \sp CHIHIZ \tx jebur, jebur, jebur. \pho cəbuk cəbuk cəbuk \mb jebur jebur jebur \ge plunge plunge plunge \gj plunge plunge plunge \ft splash, splash, splash. \ref 1056 \id 257236150427081001 \begin 0:39:24 \sp EXPBET \tx jebur, jebur. \pho jəbur jəbur \mb jebur jebur \ge plunge plunge \gj plunge plunge \ft splash, splash. \ref 1057 \id 384288150454081001 \begin 0:39:26 \sp CHIHIZ \tx wulu, wulu. \pho wulu wulu \mb wulu wulu \ge BAB BAB \gj BAB BAB \nt babbling while pretending to swim. \ref 1058 \id 947475150531081001 \begin 0:39:27 \sp EXPBET \tx aduh, ah, berenang deh. \pho ʔaduh ʔah brənaŋ dɛh \mb aduh ah be- renang deh \ge EXCL AH BER- swim DEH \gj EXCL AH BER-swim DEH \ft oh, swimming. \ref 1059 \id 229798150611081001 \begin 0:39:29 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt asking EXP to take the transmitter off. \ref 1060 \id 925257150629081001 \begin 0:39:31 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1061 \id 324452150635081001 \begin 0:39:33 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 1062 \id 572745150645081001 \begin 0:39:35 \sp EXPBET \tx belom selesai. \pho bəlɔm sləsay \mb belom selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft we're not finished yet. \ref 1063 \id 339144150703081001 \begin 0:39:37 \sp EXPBET \tx nggak nyampe. \pho ŋgaʔ ɲampɛʔ \mb nggak ny- sampe \ge NEG N- arrive \gj NEG N-arrive \ft you can't reach it. \nt CHI trying to put the transmitter off. \ref 1064 \id 899325150730081001 \begin 0:39:39 \sp CHIHIZ \tx nih buka. \pho ni ʔukaʔ \mb nih buka \ge this open \gj this open \ft here, open it. \ref 1065 \id 985969150737081001 \begin 0:39:41 \sp LAKHIZ \tx belom selesai. \pho bəlɔm sləsay \mb belom selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft you're not finished yet. \ref 1066 \id 106249150813081001 \begin 0:39:43 \sp EXPBET \tx belom selesai. \pho bəlɔm sləsay \mb belom selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft you're not finished yet. \ref 1067 \id 731437150823081001 \begin 0:39:46 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 1068 \id 784976150835081001 \begin 0:39:46 \sp LAKHIZ \tx belum selesai. \pho bəlum sləsay \mb belum selesai \ge not.yet finish \gj not.yet finish \ft you're not finished yet. \ref 1069 \id 618239150849081001 \begin 0:39:47 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1070 \id 862843150858081001 \begin 0:39:48 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 1071 \id 719687152226081001 \begin 0:39:49 \sp EXPBET \tx dah, sini, sini. \pho dah sini sini \mb dah sini sini \ge PFCT here here \gj PFCT here here \ft okay, come here, come here. \ref 1072 \id 406672152239081001 \begin 0:39:50 \sp LAKHIZ \tx Mas, Mas, apa itu, namanya apa itu? \pho mas mas ʔapa itu namaɲa ʔapa itu \mb Mas Mas apa itu nama -nya apa itu \ge EPIT EPIT what that name -NYA what that \gj EPIT EPIT what that name-NYA what that \ft hey, hey, what's that? \nt trying to distract CHI's attention from the transmitter. \ref 1073 \id 944407152346081001 \begin 0:39:51 \sp CHIHIZ \tx (c)apung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \ref 1074 \id 869655152422081001 \begin 0:39:52 \sp LAKHIZ \tx capungnya mana, ditunjuk! \pho capuŋɲa mana ditunjuk \mb capung -nya mana di- tunjuk \ge dragonfly -NYA which DI- point \gj dragonfly-NYA which DI-point \ft where's the dragonfly, show me! \ref 1075 \id 921818152438081001 \begin 0:39:54 \sp LAKHIZ \tx ditunjuk, mana? \pho ditunjuk mana \mb di- tunjuk mana \ge DI- point which \gj DI-point which \ft which one? \ref 1076 \id 121697152529081001 \begin 0:39:56 \sp EXPBET \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1077 \id 265278152536081001 \begin 0:39:58 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitʊ \mb itu \ge that \gj that \ft that one. \nt pointing, view uncaptured. \ref 1078 \id 540600152540081001 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, that's right. \ref 1079 \id 460793071731220404 \begin 0:39:59 \sp LAKHIZ \tx oh. \pho ʔo \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1080 \id 988606152550081001 \begin 0:40:00 \sp EXPBET \tx tawon mana, tawon? \pho tawɔn mana tawɔn \mb tawon mana tawon \ge bee which bee \gj bee which bee \ft a bee, which one is a bee? \ref 1081 \id 327328152559081001 \begin 0:40:01 \sp LAKHIZ \tx tawon mana? \pho tawɔn mana \mb tawon mana \ge bee which \gj bee which \ft which one is a bee? \ref 1082 \id 318585152610081001 \begin 0:40:02 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hmm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1083 \id 975685152631081001 \begin 0:40:03 \sp LAKHIZ \tx tawon. \pho tawɔn \mb tawon \ge bee \gj bee \ft a bee. \ref 1084 \id 962847152654081001 \begin 0:40:04 \sp REGHIZ \tx xx. \pho həcu \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1085 \id 296281152702081001 \begin 0:40:05 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, good. \ref 1086 \id 665725071846220404 \begin 0:40:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̩ʔm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1087 \id 501235152721081001 \begin 0:40:08 \sp LAKHIZ \tx terus... apa ya namanya? \pho tərus ʔapa ya namaɲa \mb terus apa ya nama -nya \ge continue what yes name -NYA \gj continue what yes name-NYA \ft and... what's it called? \ref 1088 \id 875893152734081001 \begin 0:40:10 \sp EXPBET \tx lalet. \pho lalət \mb lalet \ge fly \gj fly \ft a fly. \ref 1089 \id 449172152750081001 \begin 0:40:12 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1090 \id 648387152803081001 \begin 0:40:13 \sp EXPBET \tx lalet. \pho lalət \mb lalet \ge fly \gj fly \ft a fly. \ref 1091 \id 865773152832081001 \begin 0:40:14 \sp LAKHIZ \tx lalet, lalat. \pho lalət lalat \mb lalet lalat \ge fly fly \gj fly fly \ft a fly, a fly. \ref 1092 \id 467414152902081001 \begin 0:40:15 \sp REGHIZ \tx tuh! \pho cʊː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 1093 \id 350152152910081001 \begin 0:40:16 \sp EXPBET \tx apa Ei? \pho apa eiʔ \mb apa Ei \ge what Ei \gj what Ei \ft what? \ref 1094 \id 522882152929081001 \begin 0:40:18 \sp REGHIZ \tx tuh, xx. \pho cʊ tan \mb tuh xx \ge that xx \gj that xx \ft that's xx. \nt pointing at a poster. \ref 1095 \id 199355153017081001 \begin 0:40:19 \sp LAKHIZ \tx Ibu mana? \pho ʔibuʔ mana \mb Ibu mana \ge mother which \gj mother which \ft where's your mom? \nt asking EXP about TUT. \ref 1096 \id 461666153029081001 \begin 0:40:20 \sp EXPBET \tx rebahan. \pho rəbaʔan \mb rebah -an \ge lie.down -AN \gj lie.down-AN \ft she's lying down. \ref 1097 \id 654231072218220404 \begin 0:40:21 \sp LAKHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1098 \id 944010153117081001 \begin 0:40:22 \sp EXPBET \tx xx. \pho rɛs \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1099 \id 505207153124081001 \begin 0:40:24 \sp LAKHIZ \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1100 \id 136241153133081001 \begin 0:40:26 \sp EXPBET \tx ni, Laksmi. \pho ni lasmi \mb ni Laksmi \ge this Laksmi \gj this Laksmi \ft here, Laksmi. \nt offering wafer. \ref 1101 \id 803526153158081001 \begin 0:40:28 \sp EXPBET \tx ini apa Mas, namanya? \pho ʔini ʔapa mas namaɲa \mb ini apa Mas nama -nya \ge this what EPIT name -NYA \gj this what EPIT name-NYA \ft what's this called? \nt 1. referring to wafer. 2. asking CHI. \ref 1102 \id 986835153232081001 \begin 0:40:30 \sp TUTHIZ \tx suara opo to Dek? \pho suwɔrɔ ʔɔpɔ tɔ deʔ \mb suara opo to Dek \ge sound what TO TRU-younger.sibling \gj sound what TO TRU-younger.sibling \ft what noise is that? \nt 1.referring to a bump sound outside 2.asking EXP. \ref 1103 \id 252619153259081001 \begin 0:40:33 \sp EXPBET \tx wafer. \pho wafərː \mb wafer \ge wafer \gj wafer \ft wafer. \nt not answering TUT. \ref 1104 \id 186687153307081001 \begin 0:40:36 \sp TUTHIZ \tx enggak, koyo kereta api xx. \pho ʔəŋgaʔ kɔyɔ kəreta ʔapi xx \mb enggak koyo kereta api xx \ge NEG like train fire xx \gj NEG like train fire xx \ft no, it sounded like a train xx. \nt thinking EXP was answering her question. \ref 1105 \id 863039153357081001 \begin 0:40:39 \sp EXPBET \tx nggak tau. \pho ŋgaʔ tauʔ \mb nggak tau \ge NEG know \gj NEG know \ft I don't know. \ref 1106 \id 418972153443081001 \begin 0:40:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho naʊʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1107 \id 676641153452081001 \begin 0:40:45 \sp TUTHIZ \tx koyo suara jet. \pho kɔyɔ suwara jɛt \mb koyo suara jet \ge like sound IMIT \gj like sound IMIT \ft sounded like a jet. \ref 1108 \id 524032153559081001 \begin 0:40:48 \sp TUTHIZ \tx we! \pho wɛ \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft we! \nt teasing the children. \ref 1109 \id 619269153634081001 \begin 0:40:51 \sp TUTHIZ \tx meong, meong. \pho mɛɔw mɛɔw \mb meong meong \ge meow meow \gj meow meow \ft miaw, miaw. \nt imitating cat's meowing. \ref 1110 \id 178422153706081001 \begin 0:40:54 \sp EXPBET \tx kenapa Oma? \pho kənapa ʔoma \mb kenapa Oma \ge why grandma \gj why grandma \ft what's wrong with Oma? \nt 1. asking CHI. 2. presumably CHI was gaping at TUT. \ref 1111 \id 556285153713081001 \begin 0:40:55 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1112 \id 893689153727081001 \begin 0:40:56 \sp EXPBET \tx Oma kenapa? \pho ʔoma kənapa \mb Oma kenapa \ge grandma why \gj grandma why \ft what's wrong with her? \ref 1113 \id 750643153739081001 \begin 0:40:57 \sp CHIHIZ \tx meong. \pho ʔiyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft miaw. \nt referring to TUT's meowing. \ref 1114 \id 481451153755081001 \begin 0:40:58 \sp EXPBET \tx meong. \pho mɛyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft miaw. \nt laughing. \ref 1115 \id 464541153803081001 \begin 0:41:00 \sp TUTHIZ \tx kucing. \pho kucɪŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 1116 \id 654372153827081001 \begin 0:41:03 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1117 \id 641494153829081001 \begin 0:41:06 \sp TUTHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 1118 \id 214155153836081001 \begin 0:41:09 \sp EXPBET \tx Ei, tuh dipanggil Oma. \pho ʔɛiʔ tuh dipaŋgil ʔoma \mb Ei tuh di- panggil Oma \ge Ei that DI- call grandma \gj Ei that DI-call grandma \ft Ei, grandma is calling you. \ref 1119 \id 815194153855081001 \begin 0:41:12 \sp TUTHIZ \tx sini Ei! \pho sini ʔɛiʔ \mb sini Ei \ge here Ei \gj here Ei \ft come here, Ei! \ref 1120 \id 888104153942081001 \begin 0:41:16 \sp LAKHIZ \tx tuh, panggil Oma. \pho tu paŋgil ʔoma \mb tuh panggil Oma \ge that call grandma \gj that call grandma \ft grandma is calling you. \ref 1121 \id 489395154003081001 \begin 0:41:17 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt doesn't want to go to TUT. \ref 1122 \id 783523154016081001 \begin 0:41:18 \sp LAKHIZ \tx Oma tuh, panggil Oma. \pho ʔoma tu paŋgil ʔoma \mb Oma tuh panggil Oma \ge grandma that call grandma \gj grandma that call grandma \ft that's grandma, she's calling you. \ref 1123 \id 495767154052081001 \begin 0:41:19 \sp LAKHIZ \tx (per)misi. \pho misi \mb permisi \ge ask.permission \gj ask.permission \ft excuse me. \nt going to the bedroom. \ref 1124 \id 767505154127081001 \begin 0:41:20 \sp EXPBET \tx masuk aja. \pho masuk ʔaja \mb masuk aja \ge go.in just \gj go.in just \ft just come in. \ref 1125 \id 381063154132081001 \begin 0:41:22 \sp LAKHIZ \tx Oma lagi ngapain? \pho ʔoma lagi ŋapaiːn \mb Oma lagi ng- apa -in \ge grandma more N- what -IN \gj grandma more N-what-IN \ft what are you doing, Grandma? \nt coming into the bedroom. \ref 1126 \id 737544154145081001 \begin 0:41:23 \sp TUTHIZ \tx lagi tiduran. \pho lagi tiduran \mb lagi tidur -an \ge more lie.down -AN \gj more lie.down-AN \ft I'm lying down. \ref 1127 \id 827505154341081001 \begin 0:41:24 \sp TUTHIZ \tx tidur, bobok! \pho tidur boboʔ \mb tidur bobok \ge lie.down sleep \gj lie.down sleep \ft lie down, lie down! \ref 1128 \id 792917154349081001 \begin 0:41:25 \sp TUTHIZ \tx kelon. \pho kəlɔn \mb kelon \ge lie.down.with \gj lie.down.with \ft lie down with me. \ref 1129 \id 870384154401081001 \begin 0:41:27 \sp TUTHIZ \tx sini bobok! \pho sini boboʔ \mb sini bobok \ge here sleep \gj here sleep \ft lie down here! \ref 1130 \id 558374154418081001 \begin 0:41:29 \sp LAKHIZ \tx dirubah ya? \pho dirubah ya \mb di- rubah ya \ge DI- change yes \gj DI-change yes \ft you changed the setting, right? \nt referring to the furniture's setting. \ref 1131 \id 900686154427081001 \begin 0:41:30 \sp TUTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1132 \id 455588154433081001 \begin 0:41:31 \sp TUTHIZ \tx mau eneng tamu, kecapekan. \pho mau ʔeneŋ tamu kəcapɛʔan \mb mau eneng tamu ke an capek \ge earlier exist guest KE AN tired \gj earlier exist guest KE.AN-tired \ft I'm tired because there was a guest. \ref 1133 \id 481273154503081001 \begin 0:41:32 \sp LAKHIZ \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1134 \id 175710154511081001 \begin 0:41:33 \sp TUTHIZ \tx sini, tidur, tidur! \pho sini tidʊr tidʊr \mb sini tidur tidur \ge here lie.down lie.down \gj here lie.down lie.down \ft come here, lie down, lie down! \nt talking to REG. \ref 1135 \id 859613154544081001 \begin 0:41:35 \sp REGHIZ \tx eh... \pho ʔəː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \nt crying. \ref 1136 \id 435988154558081001 \begin 0:41:37 \sp TUTHIZ \tx o, emoh. \pho ʔo əmɔh \mb o emoh \ge EXCL unwilling \gj EXCL unwilling \ft oh, he doesn't want to. \ref 1137 \id 468649154621081001 \begin 0:41:40 \sp TUTHIZ \tx tidur. \pho tidʊr \mb tidur \ge lie.down \gj lie.down \ft lie down. \ref 1138 \id 402981154636081001 \begin 0:41:43 \sp EXPBET \tx sekarang jam berapa Mas? \pho skaraŋ jam brapa mas \mb sekarang jam berapa Mas \ge now clock how.much EPIT \gj now clock how.much EPIT \ft what time is it now? \nt asking CHI. \ref 1139 \id 117040154717081001 \begin 0:41:46 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1140 \id 303298154725081001 \begin 0:41:49 \sp TUTHIZ \tx pake Softex deh. \pho pakɛʔ sɔftɛx dɛh \mb pake Softex deh \ge use Softex DEH \gj use Softex DEH \ft you use Softex. \nt referring to REG's diaper, but mentioning a brand name of feminine napkins. \ref 1141 \id 539637154843081001 \begin 0:41:50 \sp TUTHIZ \tx Mbak Bora pergi. \pho mbaʔ bora pərgi \mb Mbak Bora pergi \ge EPIT Bora go \gj EPIT Bora go \ft Bora is away. \nt referring to DEB. \ref 1142 \id 993100154903081001 \begin 0:41:52 \sp REGHIZ \tx xx. \pho yo \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1143 \id 260743154928081001 \begin 0:41:54 \sp TUTHIZ \tx o, itu, iya. \pho ʔo itu iya \mb o itu iya \ge EXCL that yes \gj EXCL that yes \ft oh, yeah, yeah. \ref 1144 \id 813935154938081001 \begin 0:41:56 \sp EXPBET \tx gimana gayanya Mas? \pho gimana gayaʔɲa mas \mb gimana gaya -nya Mas \ge how style -NYA EPIT \gj how style-NYA EPIT \ft how's the act? \nt referring to a song. \ref 1145 \id 420675155006081001 \begin 0:41:58 \sp EXPBET \tx King Kong badannya besar. \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəsar \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft King Kong is big. \nt singing. \ref 1146 \id 494065155030081001 \begin 0:41:59 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how does the song go? \ref 1147 \id 963197155104081001 \begin 0:42:01 \sp CHIHIZ \tx cici. \pho cici \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt his own term for a guitar. \ref 1148 \id 772922155108081001 \begin 0:42:03 \sp EXPBET \tx King Kong badannya besar. \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəsar \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft King Kong is big. \nt singing. \ref 1149 \id 527290155109081001 \begin 0:42:05 \sp CHIHIZ \tx cici. \pho cici \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt presumably asking where the guitar is. \ref 1150 \id 484528155533081001 \begin 0:42:07 \sp EXPBET \tx cici di atas. \pho cici di ʔatas \mb cici di atas \ge guitar LOC up \gj guitar LOC up \ft the guitar is upstairs. \ref 1151 \id 876010160822081001 \begin 0:42:09 \sp TUTHIZ \tx punya Opa, jangan, jangan sini aja. \pho puɲaʔ ʔopa jaŋan jaŋan sini aja \mb punya Opa jangan jangan sini aja \ge have grandpa don't don't here just \gj have grandpa don't don't here just \ft that's grandpa's, no, you just stay here. \nt 1. referring to the guitar. 2. whispering. \ref 1152 \id 619867160857081001 \begin 0:42:11 \sp EXPBET \tx Tante aja yang ngambil cici. \pho tantə ʔaja yaŋ ŋambil ciciʔ \mb Tante aja yang ng- ambil cici \ge aunt just REL N- take guitar \gj aunt just REL N-take guitar \ft let me take the guitar. \ref 1153 \id 326518160915081001 \begin 0:42:13 \sp EXPBET \tx kamu tunggu di bawah ya. \pho kamu tuŋguʔ di bawah ya \mb kamu tunggu di bawah ya \ge 2 wait LOC under yes \gj 2 wait LOC under yes \ft you just wait here. \nt going upstairs to take the guitar. \ref 1154 \id 197113161055081001 \begin 0:42:15 \sp EXPBET \tx 'cici' itu gitar. \pho cici ʔitu gitar \mb cici itu gitar \ge guitar that guitar \gj guitar that guitar \ft 'cici' means guitar. \nt talking to LAK. \ref 1155 \id 255104161226081001 \begin 0:42:17 \sp EXPBET \tx tunggu bentar ya, Tante ambil gitar. \pho tuŋgu bəntar ya tantə ʔambil gitar \mb tunggu bentar ya Tante ambil gitar \ge wait moment yes aunt take guitar \gj wait moment yes aunt take guitar \ft wait, I'll take the guitar. \ref 1156 \id 906067161127081001 \begin 0:42:19 \sp LAKHIZ \tx aduh, Mbak, Mbak! \pho ʔaduh mbaʔ mbaʔ \mb aduh Mbak Mbak \ge EXCL EPIT EPIT \gj EXCL EPIT EPIT \ft oh, hey, hey! \nt calling EXP because CHI is playing with the camcorder. \ref 1157 \id 883918161144081001 \begin 0:42:22 \sp EXPBET \tx biarin aja, biarin. \pho biyarin ʔaja biyarin \mb biar -in aja biar -in \ge let -IN just let -IN \gj let-IN just let-IN \ft it's alright, it's alright. \ref 1158 \id 327806161153081001 \begin 0:42:25 \sp CHIHIZ \tx halo, halo. \pho hao haloh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt playing with the earphone on the camcorder. \ref 1159 \id 537593161341081001 \begin 0:42:28 \sp LAKHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1160 \id 845791161350081001 \begin 0:42:31 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haloh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1161 \id 326356161500081001 \begin 0:42:33 \sp TUTHIZ \tx o, dolanan halo-halo to. \pho ʔo dolanan halohalo tɔ \mb o dolan -an halo - halo to \ge EXCL play -AN hello - hello TO \gj EXCL play-AN RED-hello TO \ft oh, you're playing with the hello-hello. \nt referring to the microphone. \ref 1162 \id 979350080613220404 \begin 0:42:35 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1163 \id 184846161624081001 \begin 0:42:37 \sp TUTHIZ \tx apa kabar? \pho ʔapa kabar \mb apa kabar \ge what news \gj what news \ft how are you? \nt guiding CHI to say. \ref 1164 \id 522917161642081001 \begin 0:42:39 \sp TUTHIZ \tx halo, apa kabar? \pho halo ʔapa kabar \mb halo apa kabar \ge hello what news \gj hello what news \ft hello, how are you? \ref 1165 \id 779194161654081001 \begin 0:42:41 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1166 \id 633314161705081001 \begin 0:42:43 \sp TUTHIZ \tx halo, apa kabar? \pho halo ʔapa kabar \mb halo apa kabar \ge hello what news \gj hello what news \ft hello, how are you? \ref 1167 \id 431122161740081001 \begin 0:42:44 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1168 \id 383819090828091001 \begin 0:42:45 \sp CHIHIZ \tx eh ini! \pho ʔɛ iniː \mb eh ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, look! \ref 1169 \id 265271090835091001 \begin 0:42:47 \sp TUTHIZ \tx halo, selamat pagi. \pho halo slamat pagi \mb halo selamat pagi \ge hello safe morning \gj hello safe morning \ft hello, good morning. \ref 1170 \id 424766090914091001 \begin 0:42:49 \sp TUTHIZ \tx ayo. \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1171 \id 863573090921091001 \begin 0:42:51 \sp CHIHIZ \tx selamat pagi. \pho ʔala ki \mb selamat pagi \ge safe morning \gj safe morning \ft good morning. \ref 1172 \id 390757090937091001 \begin 0:42:52 \sp TUTHIZ \tx selamat malam. \pho slamat malam \mb selamat malam \ge safe night \gj safe night \ft good night. \ref 1173 \id 767307090954091001 \begin 0:42:53 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaɪ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1174 \id 654188090959091001 \begin 0:42:55 \sp TUTHIZ \tx selamat malam. \pho slamat malam \mb selamat malam \ge safe night \gj safe night \ft good night. \ref 1175 \id 257411091026091001 \begin 0:42:57 \sp CHIHIZ \tx malam. \pho ʔalam \mb malam \ge night \gj night \ft good night. \ref 1176 \id 612438091119091001 \begin 0:42:59 \sp LAKHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1177 \id 563993091130091001 \begin 0:43:01 \sp EXPBET \tx Esperanza. \pho ʔɛsperansa \mb Esperanza \ge Esperanza \gj Esperanza \ft Esperanza. \nt referring to the TV program. \ref 1178 \id 849438091200091001 \begin 0:43:03 \sp TUTHIZ \tx oh, Esperanza. \pho ʔoh ʔɛsperansa \mb oh Esperanza \ge EXCL Esperanza \gj EXCL Esperanza \ft oh, Esperanza. \ref 1179 \id 426966091229091001 \begin 0:43:05 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho ʔəɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 1180 \id 925889091237091001 \begin 0:43:08 \sp EXPBET \tx Hizkia nyanyi ya, pake itu. \pho hiskiya ɲaɲiʔ ya pakɛʔ ʔitu \mb Hizkia nyanyi ya pake itu \ge Hizkia sing yes use that \gj Hizkia sing yes use that \ft you sing with that one. \nt presumably referring to using the microphone. \ref 1181 \id 143759091302091001 \begin 0:43:11 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1182 \id 264810091313091001 \begin 0:43:12 \sp EXPBET \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲiʔ ʔapa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft sing what? \ref 1183 \id 765630091329091001 \begin 0:43:13 \sp CHIHIZ \tx nyanyi "King Kong". \mb nyanyi King Kong \ge sing King Kong \gj sing King Kong \ft sing "King Kong". \ref 1184 \id 363953091426091001 \begin 0:43:14 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 1185 \id 271643091445091001 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx ayo, pake mic ya. \pho ʔayoʔ pakɛʔ maik ya \mb ayo pake mic ya \ge AYO use microphone yes \gj AYO use microphone yes \ft come on, use the mic. \ref 1186 \id 415208091505091001 \begin 0:43:18 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 1187 \id 407006091554091001 \begin 0:43:19 \sp EXPBET \tx ...badannya besar. \pho badanɲa bəsar \mb badan -nya besar \ge body -NYA big \gj body-NYA big \ft ...he has big body. \nt singing while playing the guitar. \ref 1188 \id 261869091640091001 \begin 0:43:21 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 1189 \id 837703091648091001 \begin 0:43:23 \sp EXPBET \tx tapi aneh... \pho tapi ʔanɛh \mb tapi aneh \ge but strange \gj but strange \ft but strange... \nt singing. \ref 1190 \id 302362091702091001 \begin 0:43:25 \sp CHIHIZ \tx (a)neh. \pho nɛh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft strange. \ref 1191 \id 107306091746091001 \begin 0:43:27 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1192 \id 503817091753091001 \begin 0:43:28 \sp LAKHIZ \tx kakinya... ayo Mas. \pho kakiɲa ayo mas \mb kaki -nya ayo Mas \ge foot -NYA AYO EPIT \gj foot-NYA AYO EPIT \ft its legs... come on. \nt reminding CHI of the song's lyrics. \ref 1193 \id 463090081232220404 \begin 0:43:30 \sp LAKHIZ \tx kok TVnya...? \pho koʔ tfiɲa \mb kok TV -nya \ge KOK TV -NYA \gj KOK TV-NYA \ft how come the TV is...? \nt commenting the TV screen. \ref 1194 \id 161347091828091001 \begin 0:43:32 \sp EXPBET \tx baru soalnya, baru dipencet. \pho baruʔ sɔʔalɲa baru dipəncɛt \mb baru soal -nya baru di- pencet \ge new matter -NYA new DI- press \gj new matter-NYA new DI-press \ft it's because I just turned it on. \nt referring to the television. \ref 1195 \id 669976091910091001 \begin 0:43:34 \sp TUTHIZ \tx rada rewel. \pho rɔdɔʔ rɛwɛl \mb rada rewel \ge fairly fussy \gj fairly fussy \ft it's a bit troublesome. \ref 1196 \id 109600091942091001 \begin 0:43:36 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering to LAK. \ref 1197 \id 350276091946091001 \begin 0:43:38 \sp EXPBET \tx ayo, yang keras! \pho ʔayo yaŋ kəras \mb ayo yang keras \ge AYO REL hard \gj AYO REL hard \ft come on, sing louder! \ref 1198 \id 796430092009091001 \begin 0:43:39 \sp EXPBET \tx nggak kedengeran Tante. \pho ŋgaʔ kədəŋəran tantə \mb nggak ke an denger Tante \ge NEG KE AN hear aunt \gj NEG KE.AN-hear aunt \ft I can't hear you. \ref 1199 \id 520788092233091001 \begin 0:43:41 \sp EXPBET \tx King Kong... \pho kiŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong... \nt singing. \ref 1200 \id 107029092243091001 \begin 0:43:43 \sp CHIHIZ \tx Kong... \pho kɔŋ \mb Kong \ge Kong \gj Kong \ft Kong. \nt singing. \ref 1201 \id 352833092255091001 \begin 0:43:45 \sp EXPBET \tx badannya... \pho badanɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft his body... \nt singing. \ref 1202 \id 581603092305091001 \begin 0:43:47 \sp CHIHIZ \tx (badan)nya... \pho ɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft his body... \nt singing. \ref 1203 \id 715111092317091001 \begin 0:43:47 \sp EXPBET \tx besar... \pho bəsar \mb besar \ge big \gj big \ft is big.. \nt singing. \ref 1204 \id 882916092326091001 \begin 0:43:48 \sp CHIHIZ \tx (be)sar. \pho sal \mb besar \ge big \gj big \ft is big... \nt singing. \ref 1205 \id 584608092339091001 \begin 0:43:49 \sp EXPBET \tx tapi aneh... \pho tapi ʔanɛh \mb tapi aneh \ge but strange \gj but strange \ft but strange... \nt singing. \ref 1206 \id 823708092347091001 \begin 0:43:50 \sp CHIHIZ \tx (a)neh... \pho nɛh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft strange... \nt singing. \ref 1207 \id 874370092355091001 \begin 0:43:51 \sp EXPBET \tx kakinya pendek... \pho kakiɲa pɛndɛk \mb kaki -nya pendek \ge foot -NYA short \gj foot-NYA short \ft its legs are short. \nt singing. \ref 1208 \id 960757092408091001 \begin 0:43:53 \sp CHIHIZ \tx (pen)dek. \pho tɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft short. \nt singing. \ref 1209 \id 266370092418091001 \begin 0:43:55 \sp EXPBET \tx terus, terus? \pho trus trus \mb terus terus \ge continue continue \gj continue continue \ft then what, then what? \ref 1210 \id 893108092434091001 \begin 0:43:58 \sp EXPBET \tx lebih aneh binatang... \pho ləbih ʔanɛh binataŋ \mb lebih aneh binatang \ge more strange animal \gj more strange animal \ft but even strange is... \nt singing. \ref 1211 \id 890369092457091001 \begin 0:44:01 \sp EXPBET \tx binatang apa? \pho binataŋ ʔapa \mb binatang apa \ge animal what \gj animal what \ft what animal? \ref 1212 \id 748012092509091001 \begin 0:44:04 \sp EXPBET \tx bebek. \pho bɛbɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt singing. \ref 1213 \id 360505092526091001 \begin 0:44:06 \sp CHIHIZ \tx bebek. \pho pəpət \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 1214 \id 824469092539091001 \begin 0:44:08 \sp EXPBET \tx lehernya panjang. \pho lɛhɛrɲa panjaŋ \mb leher -nya panjang \ge neck -NYA long \gj neck-NYA long \ft its neck is long. \nt singing. \ref 1215 \id 180397092554091001 \begin 0:44:10 \sp CHIHIZ \tx panjang. \pho ʔataŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft long. \ref 1216 \id 450134092604091001 \begin 0:44:12 \sp EXPBET \tx kakinya pendek. \pho kakiɲa pɛndɛk \mb kaki -nya pendek \ge foot -NYA short \gj foot-NYA short \ft but its legs are short. \nt CHI touching his knee. \ref 1217 \id 617860092649091001 \begin 0:44:14 \sp CHIHIZ \tx pendek. \pho ʔɛtɛk \mb pendek \ge short \gj short \ft short. \ref 1218 \id 785060092825091001 \begin 0:44:17 \sp EXPBET \tx terus, Alleluya... \pho trus haleluya \mb terus Alleluya \ge continue hallelujah \gj continue hallelujah \ft and then, hallelujah... \nt singing. \ref 1219 \id 226521092940091001 \begin 0:44:20 \sp EXPBET \tx terus, Tuhan maha kuasa. \pho trus tuhan maha kuwasa \mb terus Tuhan maha kuasa \ge continue God great power \gj continue God great power \ft then, God is almighty. \nt singing. \ref 1220 \id 751364092950091001 \begin 0:44:23 \sp CHIHIZ \tx (kua)sa. \pho ca \mb kuasa \ge power \gj power \ft almighty. \ref 1221 \id 894726093022091001 \begin 0:44:26 \sp EXPBET \tx trus? \pho tərus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1222 \id 186600093055091001 \begin 0:44:29 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt munching his wafer. \ref 1223 \id 300768093102091001 \begin 0:44:30 \sp EXPBET \tx makan. \pho makan \mb makan \ge eat \gj eat \ft you're eating. \ref 1224 \id 317019093115091001 \begin 0:44:31 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pouting. \ref 1225 \id 758287093134091001 \begin 0:44:33 \sp LAKHIZ \tx nyongor. \pho ɲɔnɔt \mb ny- congor \ge N- snout \gj N-snout \ft pouting. \nt referring to CHI's pouting. \ref 1226 \id 246169093335091001 \begin 0:44:35 \sp EXPBET \tx monyong namanya. \pho mɔɲɔŋ namaɲa \mb monyong nama -nya \ge pout name -NYA \gj pout name-NYA \ft it's called pouting. \ref 1227 \id 668122093350091001 \begin 0:44:37 \sp TUTHIZ \tx monyong lu. \pho mɔɲɔŋ lo \mb monyong lu \ge pout 2 \gj pout 2 \ft pouty lips. \ref 1228 \id 441112093409091001 \begin 0:44:40 \sp EXPBET \tx monyong. \pho mɔɲɔŋ \mb monyong \ge pout \gj pout \ft pout. \ref 1229 \id 182532093435091001 \begin 0:44:43 \sp CHIHIZ \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft yum. \ref 1230 \id 320968093450091001 \begin 0:44:46 \sp CHIHIZ \tx kasi kue. \pho ʔaci uwɛ \mb kasi kue \ge give cake \gj give cake \ft cookie for me. \ref 1231 \id 521544093632091001 \begin 0:44:49 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1232 \id 574697084634220404 \begin 0:44:52 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1233 \id 201997093637091001 \begin 0:44:55 \sp CHIHIZ \tx halo-halo. \pho ʔayoayo \mb halo - halo \ge hello - hello \gj RED-hello \ft hello-hello. \nt referring to the clip-on mike. \ref 1234 \id 781534093643091001 \begin 0:44:56 \sp EXPBET \tx halo, panggil, telepon Mami. \pho halo paŋgil tɛlpɔn mami \mb halo panggil telepon Mami \ge hello call telephone mommy \gj hello call telephone mommy \ft hello, call your Mom. \nt initiating CHI to pretend. \ref 1235 \id 366889093706091001 \begin 0:44:58 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho halɔːh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 1236 \id 124096093747091001 \begin 0:45:00 \sp EXPBET \tx 'Mami di mana nih?' \pho mami di mana nih \mb Mami di mana nih \ge mommy LOC which this \gj mommy LOC which this \ft 'where are you, Mommy?' \ref 1237 \id 992138093757091001 \begin 0:45:02 \sp CHIHIZ \tx pergi jauh. \pho ʔən tauh \mb pergi jauh \ge go far \gj go far \ft she's away. \ref 1238 \id 291418093808091001 \begin 0:45:04 \sp EXPBET \tx 'Mami kapan pulang?' \pho mami kapan pulaŋ \mb Mami kapan pulang \ge mommy when return \gj mommy when return \ft 'when are you coming home?' \ref 1239 \id 680712093823091001 \begin 0:45:05 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1240 \id 542509093831091001 \begin 0:45:06 \sp EXPBET \tx 'Mami kapan pulang?' \pho mami kapan pulaŋ \mb Mami kapan pulang \ge mommy when return \gj mommy when return \ft 'when are you coming home?' \ref 1241 \id 661340093847091001 \begin 0:45:07 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1242 \id 760653093854091001 \begin 0:45:08 \sp TUTHIZ \tx 'Mami pulang!' \pho mami pulaŋ \mb Mami pulang \ge mommy return \gj mommy return \ft 'come home, Mommy!' \ref 1243 \id 424006093925091001 \begin 0:45:09 \sp EXPBET \tx tanya. \pho taɲaʔ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft ask her. \ref 1244 \id 677332093932091001 \begin 0:45:10 \sp EXPBET \tx 'Mami pulang!' \pho mami pulaŋ \mb Mami pulang \ge mommy return \gj mommy return \ft 'come home, Mommy!' \ref 1245 \id 442063093951091001 \begin 0:45:12 \sp CHIHIZ \tx 'Mami pulang!' \pho ʔami ulaŋ \mb Mami pulang \ge mommy return \gj mommy return \ft 'come home, Mommy!' \ref 1246 \id 861632094010091001 \begin 0:45:14 \sp EXPBET \tx 'Hizkia kangen'. \pho hiskiya kaŋən \mb Hizkia kangen \ge Hizkia long.for \gj Hizkia long.for \ft 'I miss you'. \ref 1247 \id 175635094034091001 \begin 0:45:16 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1248 \id 510111094039091001 \begin 0:45:18 \sp LAKHIZ \tx 'Iyak kangen'. \pho ʔiyaʔ kaŋən \mb Iyak kangen \ge Iyak long.for \gj Iyak long.for \ft 'I miss you'. \ref 1249 \id 659805094110091001 \begin 0:45:20 \sp TUTHIZ \tx kuwi anteng. \pho kuwi antəŋ \mb kuwi anteng \ge that quiet \gj that quiet \ft he's just quiet. \nt referring to REG sitting in front of LAK. \ref 1250 \id 163266094144091001 \begin 0:45:22 \sp EXPBET \tx tik, kitik, kitik. \pho tik kitik kitik \mb tik kitik kitik \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tickle, tickle, tickle. \nt tickling CHI. \ref 1251 \id 525199094211091001 \begin 0:45:24 \sp CHIHIZ \tx yah... Iyak. \pho yah ʔiyaʔ \mb yah Iyak \ge EXCL Iyak \gj EXCL Iyak \ft oh... I. \nt leaving EXP. \ref 1252 \id 435839094304091001 \begin 0:45:26 \sp EXPBET \tx iya, sini, sini, ini nih. \pho ʔiya sini sini ʔini nih \mb iya sini sini ini nih \ge yes here here this this \gj yes here here this this \ft okay, come here, come here. \ref 1253 \id 656114094417091001 \begin 0:45:28 \sp EXPBET \tx ini aja biarin. \pho ʔini aja biyarin \mb ini aja biar -in \ge this just let -IN \gj this just let-IN \ft okay, let it be. \nt unclear reference, object uncaptured. \ref 1254 \id 234934094433091001 \begin 0:45:29 \sp EXPBET \tx ni maen gitar sini! \pho ni maɛn gitar sini \mb ni maen gitar sini \ge this play guitar here \gj this play guitar here \ft play this! \nt asking CHI to play the guitar. \ref 1255 \id 840231094458091001 \begin 0:45:30 \sp CHIHIZ \tx tuh, ni. \pho cu ni \mb tuh ni \ge that this \gj that this \ft look, this. \ref 1256 \id 487521094503091001 \begin 0:45:31 \sp EXPBET \tx biar aja. \pho biyar ʔaja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft leave it. \ref 1257 \id 775958094700091001 \begin 0:45:32 \sp LAKHIZ \tx enggak xx. \pho ʔəŋgaʔ xx \mb enggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft no xx. \ref 1258 \id 240198094924091001 \begin 0:45:34 \sp CHIHIZ \tx ini bawa. \pho ʔini ʔawaʔ \mb ini bawa \ge this bring \gj this bring \ft bring this. \nt trying to take the camcorder. \ref 1259 \id 215899094940091001 \begin 0:45:35 \sp EXPBET \tx nggak bisa, berat. \pho ŋgaʔ bisaʔ bərat \mb nggak bisa berat \ge NEG can heavy \gj NEG can heavy \ft you can't take that, that's heavy. \ref 1260 \id 418988095002091001 \begin 0:45:36 \sp TUTHIZ \tx berat, nanti kalo udah gede, kalo udah gede. \pho bərat nantiʔ kalɔʔ ʔudah gədeʔ kalɔʔ ʔudah gədeʔ \mb berat nanti kalo udah gede kalo udah gede \ge heavy later TOP PFCT big TOP PFCT big \gj heavy later TOP PFCT big TOP PFCT big \ft that's heavy, you can take it if you're big, if you're big. \ref 1261 \id 938675095101091001 \begin 0:45:38 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring it. \ref 1262 \id 827563095107091001 \begin 0:45:40 \sp EXPBET \tx berat, xxx. \pho bərat xxx \mb berat xxx \ge heavy xxx \gj heavy xxx \ft that's heavy, xxx. \ref 1263 \id 865501095205091001 \begin 0:45:42 \sp CHIHIZ \tx bawa! \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring it! \nt insisting. \ref 1264 \id 982883095307091001 \begin 0:45:43 \sp LAKHIZ \tx jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan \mb jangan jangan \ge don't don't \gj don't don't \ft no, no! \ref 1265 \id 747397090019220404 \begin 0:45:45 \sp EXPBET \tx berat. \pho bərat \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it's heavy. \ref 1266 \id 928448090343220404 \begin 0:45:47 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1267 \id 827673090303220404 \begin 0:45:49 \sp CHIHIZ \tx bawa! \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring this! \ref 1268 \id 397624095211091001 \begin 0:45:51 \sp EXPBET \tx nih, ni, ni. \pho nɪh ni ni \mb nih ni ni \ge this this this \gj this this this \ft here, here. \nt giving the guitar to CHI. \ref 1269 \id 855563090457220404 \begin 0:45:53 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt TUT and EXP talking at the same time. \ref 1270 \id 444311095334091001 \begin 0:45:55 \sp EXPBET \tx ayo maen, gitarnya dimaenin! \pho ey maɛn gitarɲa dimaɛnin \mb ayo maen gitar -nya di- maen -in \ge AYO play guitar -NYA DI- play -IN \gj AYO play guitar-NYA DI-play-IN \ft okay, play the guitar, play the guitar! \ref 1271 \id 846734095400091001 \begin 0:45:57 \sp EXPBET \tx burung pipit... \pho buruŋ pipit \mb burung pipit \ge bird sparrow \gj bird sparrow \ft little sparrow... \nt singing. \ref 1272 \id 883150095411091001 \begin 0:45:59 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm... \pho m m \mb hmm hmm \ge FILL FILL \gj FILL FILL \nt trying to bring the guitar. \ref 1273 \id 919575095543091001 \begin 0:46:00 \sp EXPBET \tx tuh, udah selesai. \pho tu udah səlsɛʔ \mb tuh udah selesai \ge that PFCT finish \gj that PFCT finish \ft okay, we're finished. \nt referring to the recording. \ref 1274 \id 213752095556091001 \begin 0:46:01 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1275 \id 336201095608091001 \begin 0:46:02 \sp CHIHIZ \tx selesai. \pho ʔənteʔ \mb selesai \ge finish \gj finish \ft finish. \nt pointing to the camcorder. \ref 1276 \id 941766095617091001 \begin 0:46:04 \sp EXPBET \tx burung pipit... \pho buruŋ pipit \mb burung pipit \ge bird sparrow \gj bird sparrow \ft little sparrow... \nt singing. \ref 1277 \id 582851095648091001 \begin 0:46:06 \sp EXPBET \tx udah selesai. \pho ʔudah sləsay \mb udah selesai \ge PFCT finish \gj PFCT finish \ft it's finished. \ref 1278 \id 993479095708091001 \begin 0:46:09 \sp CHIHIZ \tx hmm, bunyi. \pho m ʔəɲiʔ \mb hmm bunyi \ge EXCL sound \gj EXCL sound \ft hmm, it sounds. \nt plucking the guitar strings. \ref 1279 \id 333052095727091001 \begin 0:46:12 \sp EXPBET \tx bunyi ya? \pho buɲiʔ ya \mb bunyi ya \ge sound yes \gj sound yes \ft it does? \ref 1280 \id 222727095750091001 \begin 0:46:15 \sp TUTHIZ \tx burung pipit yang kecil... \pho buruŋ pipit yaŋ kəcil \mb burung pipit yang kecil \ge bird sparrow REL small \gj bird sparrow REL small \ft little sparrow... \nt singing. \ref 1281 \id 881180095824091001 \begin 0:46:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt plucking the guitar strings. \ref 1282 \id 209709095824091001 \begin 0:46:21 \sp TUTHIZ \tx kowe ngikuti to Mbak? \pho kowe ŋikuti tɔ mbaʔ \mb kowe ng- ikut -i to Mbak \ge 2 N- follow -I TO EPIT \gj 2 N-follow-I TO EPIT \ft do you always watch it? \nt 1. referring to the TV program. 2. asking LAK. \ref 1283 \id 782124095842091001 \begin 0:46:22 \sp LAKHIZ \tx apaan? \pho ʔapan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 1284 \id 375815095849091001 \begin 0:46:23 \sp TUTHIZ \tx Esperanza. \pho ʔɛsperansa \mb Esperanza \ge Esperanza \gj Esperanza \ft Esperanza. \ref 1285 \id 733667095905091001 \begin 0:46:24 \sp LAKHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1286 \id 461422095916091001 \begin 0:46:26 \sp EXPBET \tx do, re, mi... \pho do re mi \mb do re mi \ge do re mi \gj do re mi \ft do, re, mi... \nt singing the tunes. \ref 1287 \id 438466095924091001 \begin 0:46:28 \sp LAKHIZ \tx dulu aku nggak suka, Bu, xxx. \pho dulu aku ŋ̩gaʔ suka buʔ xxx \mb dulu aku nggak suka Bu xxx \ge before 1SG NEG like TRU-mother xxx \gj before 1SG NEG like TRU-mother xxx \ft I didn't like it before, but xxx. \nt talking with TUT. \ref 1288 \id 709610095949091001 \begin 0:46:31 \sp AUX \tx 0. \nt the TV on, CHI plucking the guitar strings, and people talking at the same time. \ref 1289 \id 229731100003091001 \begin 0:46:34 \sp EXPBET \tx Rosalinda. \pho rosalinda \mb Rosalinda \ge Rosalinda \gj Rosalinda \ft Rosalinda. \nt referring to a TV program. \ref 1290 \id 705297100013091001 \begin 0:46:37 \sp LAKHIZ \tx iya, Rosalinda, xxx. \pho ʔiya rosalinda xxx \mb iya Rosalinda xxx \ge yes Rosalinda xxx \gj yes Rosalinda xxx \ft yes, Rosalinda, xxx. \ref 1291 \id 648584100028091001 \begin 0:46:40 \sp EXPBET \tx udah selesai ya, Mas, maennya? \pho ʔudah sləsey ya mas maɛŋɲa \mb udah selesai ya Mas maen -nya \ge PFCT finish yes EPIT play -NYA \gj PFCT finish yes EPIT play-NYA \ft we're done playing, okay? \nt talking to CHI. \ref 1292 \id 571094100051091001 \begin 0:46:44 \sp CHIHIZ \tx nih (ma)ti lampu. \pho nih ʔətɪ ʔapuʔ \mb nih mati lampu \ge this dead lamp \gj this dead lamp \ft turn off the light. \nt 1. pointing to the camera. 2. presumably reminding that the camera indicator light is still on. \ref 1293 \id 492480100114091001 \begin 0:46:45 \sp EXPBET \tx dimatiin, dimatiin! \pho dimatiʔin dimatiʔin \mb di- mati -in di- mati -in \ge DI- dead -IN DI- dead -IN \gj DI-dead-IN DI-dead-IN \ft turn it off, turn it off! \nt asking CHI to turn the camcorder off. \ref 1294 \id 428162100135091001 \begin 0:46:47 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1295 \id 329343100147091001 \begin 0:46:49 \sp EXPBET \tx dipencet tuh, dimatiin! \pho dipəncɛt tuh dimatiʔin \mb di- pencet tuh di- mati -in \ge DI- press that DI- dead -IN \gj DI-press that DI-dead-IN \ft press that button, turn it off! \nt referring to the camera. \ref 1296 \id 879327100207091001 \begin 0:46:51 \sp EXPBET \tx yang merah. \pho yaŋ mɛrah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \nt referring to the record button. \ref 1297 \id 579475100234091001 \begin 0:46:53 \sp TUTHIZ \tx duduk di tangga. \pho dudʊʔ di taŋgaʔ \mb duduk di tangga \ge sit LOC stair \gj sit LOC stair \ft sit on the stair. \nt referrence unclear. \ref 1298 \id 957934100235091001 \begin 0:46:54 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ʔaʔ ʔaʔ \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 1299 \id 523606100241091001 \begin 0:46:55 \sp EXPBET \tx yang merah dipencet. \pho yaŋ mɛrah dipəncɛt \mb yang merah di- pencet \ge REL red DI- press \gj REL red DI-press \ft press the red button. \ref 1300 \id 670402100333091001 \begin 0:46:56 \sp LAKHIZ \tx mandi ya? \pho mandi ya \mb mandi ya \ge bathe yes \gj bathe yes \ft you're taking a bath, huh? \nt talking with EXP's housemaid. \ref 1301 \id 769071091932220404 \begin 0:46:57 \sp EXPBET \tx yang merah. \pho yaŋ merah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \ref 1302 \id 969369100340091001 \begin 0:46:59 \sp YANHIZ \tx Regi. \pho rɛgi \mb Regi \ge Regi \gj Regi \ft Regi. \ref 1303 \id 117774100422091001 \begin 0:47:01 \sp EXPBET \tx ini yang ini. \pho ʔini yaŋ ʔini \mb ini yang ini \ge this REL this \gj this REL this \ft this one. \nt helping CHI find the button. \ref 1304 \id 944275100444091001 \begin 0:47:02 \sp YANHIZ \tx makan apa Dek? \pho makan ʔapa deːʔ \mb makan apa Dek \ge eat what TRU-younger.sibling \gj eat what TRU-younger.sibling \ft what are you eating? \ref 1305 \id 461566100523091001 \begin 0:47:03 \sp EXPBET \tx sebelah sana. \pho səbəlah sana \mb se- belah sana \ge SE- side there \gj SE-side there \ft that side. \nt referring to where the button is. \ref 1306 \id 147423100536091001 \begin 0:47:04 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1307 \id 640800100551091001 \begin 0:47:05 \sp EXPBET \tx belom, belom mati. \pho bəlɔm bəlɔm matiʔ \mb belom belom mati \ge not.yet not.yet dead \gj not.yet not.yet dead \ft not yet, it's not off yet. \ref 1308 \id 247903100712091001 \begin 0:47:07 \sp YANHIZ \tx minta. \pho mintaʔ \mb minta \ge ask.for \gj ask.for \ft may I have some? \nt talking to REG. \ref 1309 \id 115904100720091001 \begin 0:47:10 \sp LAKHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1310 \id 104260100732091001 \begin 0:47:13 \sp EXPBET \tx pencet! \pho pəncɛt \mb pencet \ge press \gj press \ft press it! \nt referring to the record button. \ref 1311 \id 608646100740091001 \begin 0:47:16 \sp LAKHIZ \tx pencet, Mas! \pho pəncɛt mas \mb pencet Mas \ge press EPIT \gj press EPIT \ft press it! \ref 1312 \id 725351100800091001 \begin 0:47:19 \sp TUTHIZ \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt the camcorder is still on. \ref 1313 \id 188014100811091001 \begin 0:47:23 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1314 \id 663059100825091001 \begin 0:47:25 \sp EXPBET \tx pencet yang merah! \pho pəncɛt yaŋ mərah \mb pencet yang merah \ge press REL red \gj press REL red \ft press the red button! \ref 1315 \id 852698100846091001 \begin 0:47:28 \sp @End \tx @End