\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 636464082135030502 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target child, REG Regi CHI’s cousin, ATA Atan REG’s brother, KAR Karno CHI’s grandma, YAR Yarin CHI’s father, EXP Bety experimenter. \pho @Filename: HIZ-250102 \ft @Duration: session 59.50 \nt @Situation: Playing at CHI’s house in the morning to paint with the water color and to play with a puzzle. \ref 002 \id 262918082436030502 \begin 0:29:47 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 471293091744030502 \begin 0:29:47 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety, liat! \pho tantə bɛti liyat \mb Tante Bety liat \ge aunt Bety see \gj aunt Bety see \ft hey, look at this! \ref 004 \id 740212091755030502 \begin 0:29:49 \sp EXPBET \tx jadi warna apa? \pho jadi warna ʔapa \mb jadi warna apa \ge become color what \gj become color what \ft what color is that? \ref 005 \id 656501091912030502 \begin 0:29:51 \sp EXPBET \tx abu-abu? \pho ʔabuwabuʔ \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey? \ref 006 \id 432593092135030502 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx coba ya ni. \pho cobaʔ ya ni \mb coba ya ni \ge try yes this \gj try yes this \ft let me try it. \ref 007 \id 110854092151030502 \begin 0:29:57 \sp EXPBET \tx birunya Tante campur kuning ya, Mas? \pho biruʔɲa tantə campur kuniŋ ya mas \mb biru -nya Tante campur kuning ya Mas \ge blue -NYA aunt mix yellow yes EPIT \gj blue-NYA aunt mix yellow yes EPIT \ft let me mix blue and yellow, okay? \ref 008 \id 725108092223030502 \begin 0:30:00 \sp EXPBET \tx ayo tebak, warna apa? \pho ʔayo təbak warna ʔapa \mb ayo tebak warna apa \ge AYO guess color what \gj AYO guess color what \ft let's guess, what color is it? \ref 009 \id 615574092329030502 \begin 0:30:01 \sp EXPBET \tx ayo, aduk deh Mas! \pho ʔayoʔ ʔaduk dɛh mas \mb ayo aduk deh Mas \ge AYO stir DEH EPIT \gj AYO stir DEH EPIT \ft come on, stir it! \ref 010 \id 172306092341030502 \begin 0:30:02 \sp EXPBET \tx jangan Regi, jangan dulu! \pho jaŋan rɛgi jaŋan duluʔ \mb jangan Regi jangan dulu \ge don't Regi don't before \gj don't Regi don't before \ft don't Regi, don't do that! \ref 011 \id 356702093150030502 \begin 0:30:03 \sp REGHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 012 \id 810755093153030502 \begin 0:30:05 \sp EXPBET \tx tunggu, Regi dicuci dulu. \pho tuŋgu rɛgi dicuciʔ duluʔ \mb tunggu Regi di- cuci dulu \ge wait Regi DI- wash before \gj wait Regi DI-wash before \ft wait, wash it first. \ref 013 \id 984420093307030502 \begin 0:30:07 \sp EXPBET \tx Regi kan kuasnya kotor. \pho rɛgi kan kuwasɲa kotɔr \mb Regi kan kuas -nya kotor \ge Regi KAN brush -NYA dirty \gj Regi KAN brush-NYA dirty \ft your brush is dirty. \ref 014 \id 172973093410030502 \begin 0:30:09 \sp EXPBET \tx coba aduk lagi! \pho cobaʔ ʔaduk lagiʔ \mb coba aduk lagi \ge try stir more \gj try stir more \ft stir it again! \ref 015 \id 770542093508030502 \begin 0:30:11 \sp REGHIZ \tx hmm, dah, dah. \pho mh dah dah \mb hmm dah dah \ge uh-huh PFCT PFCT \gj uh-huh PFCT PFCT \ft uh-huh, finish, finish. \ref 016 \id 123512094001030502 \begin 0:30:14 \sp REGHIZ \tx yah, Mas. \pho ya mas \mb yah Mas \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft ooh, you. \nt looking at CHI taking the paint on the palette. \ref 017 \id 171451094018030502 \begin 0:30:17 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 018 \id 378332094022030502 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx warna hijau, Mas. \pho warna hijaw mas \mb warna hijau Mas \ge color green EPIT \gj color green EPIT \ft it's green. \ref 019 \id 732512094049030502 \begin 0:30:21 \sp CHIHIZ \tx ijo apa? \pho ʔijo ʔapa \mb ijo apa \ge green what \gj green what \ft what green? \ref 020 \id 854643094100030502 \begin 0:30:22 \sp CHIHIZ \tx ijo muda? \pho ʔijo mudaʔ \mb ijo muda \ge green young \gj green young \ft light green? \ref 021 \id 610107094105030502 \begin 0:30:23 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̃m̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 022 \id 984985094127030502 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx coba, dicet! \pho cobaʔ dicɛt \mb coba di- cet \ge try DI- paint \gj try DI-paint \ft let's try, paint it! \ref 023 \id 675165094141030502 \begin 0:30:27 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing while looking at his paint. \ref 024 \id 913879094157030502 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx tempat yang kosong, Mas. \pho təmpat yaŋ kɔsɔŋ mas \mb tempat yang kosong Mas \ge place REL empty EPIT \gj place REL empty EPIT \ft the empty place. \ref 025 \id 786442094214030502 \begin 0:30:35 \sp EXPBET \tx tu, ijo kan? \pho tu ʔijoʔ kan \mb tu ijo kan \ge that green KAN \gj that green KAN \ft that's green, right? \ref 026 \id 954601094254030502 \begin 0:30:39 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 027 \id 307008094258030502 \begin 0:30:44 \sp EXPBET \tx sekarang merahnya, merahnya Tante campur ama biru. \pho səkaraŋ mɛrahɲa mɛrahɲa tantə campur ʔama biruʔ \mb sekarang merah -nya merah -nya Tante campur ama biru \ge now red -NYA red -NYA aunt mix with blue \gj now red-NYA red-NYA aunt mix with blue \ft now red, I mix red with blue. \ref 028 \id 798405094339030502 \begin 0:30:49 \sp EXPBET \tx Mamas kuasnya dicuci dulu! \pho mamas kuwasɲa dicuciʔ duluʔ \mb Mamas kuas -nya di- cuci dulu \ge Mamas brush -NYA DI- wash before \gj Mamas brush-NYA DI-wash before \ft wash your brush! \ref 029 \id 408714094407030502 \begin 0:30:51 \sp EXPBET \tx aduk! \pho ʔaduk \mb aduk \ge stir \gj stir \ft stir it! \ref 030 \id 170248094417030502 \begin 0:30:54 \sp EXPBET \tx Regi dah dicuci belom kuasnya? \pho rɛgi da dicuciʔ bəlɔm kuwasɲa \mb Regi dah di- cuci belom kuas -nya \ge Regi PFCT DI- wash not.yet brush -NYA \gj Regi PFCT DI-wash not.yet brush-NYA \ft have you wash your brush? \ref 031 \id 869581094440030502 \begin 0:30:57 \sp REGHIZ \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I've done it. \ref 032 \id 574388094505030502 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx jadi warna apa, Mas? \pho jadi warnaʔ ʔapa mas \mb jadi warna apa Mas \ge become color what EPIT \gj become color what EPIT \ft what color is it? \ref 033 \id 950412094516030502 \begin 0:31:03 \sp CHIHIZ \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 034 \id 993062094527030502 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 035 \id 521643094537030502 \begin 0:31:06 \sp EXPBET \tx yang rata tuh Mas! \pho yaŋ rataʔ tu mas \mb yang rata tuh Mas \ge REL flat that EPIT \gj REL flat that EPIT \ft spread it! \ref 036 \id 977616094548030502 \begin 0:31:08 \sp EXPBET \tx birunya masih banyak di atas. \pho biruʔɲa masih baɲak di ʔatas \mb biru -nya masih banyak di atas \ge blue -NYA still a.lot LOC up \gj blue-NYA still a.lot LOC up \ft there are so many blue up there. \nt referring to the paint on the palette. \ref 037 \id 116746094618030502 \begin 0:31:10 \sp EXPBET \tx wa, asik ya kita bisa bikin warna sendiri. \pho wa ʔasik ya kita bisa bikin warnaʔ səndiriʔ \mb wa asik ya kita bisa bikin warna sen- diri \ge EXCL fun yes 1PL can make color SE- self \gj EXCL fun yes 1PL can make color SE-self \ft oh, it's fun to make color by our selves. \ref 038 \id 761887094656030502 \begin 0:31:12 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 039 \id 450420094700030502 \begin 0:31:13 \sp EXPBET \tx nanti kasi tau Bu Guru. \pho nantiʔ kasi tauʔ bu guruʔ \mb nanti kasi tau Bu Guru \ge later give know TRU-mother teacher \gj later give know TRU-mother teacher \ft let your teacher know about it. \ref 040 \id 931454094718030502 \begin 0:31:14 \sp EXPBET \tx 'Bu Guru, aku bisa bikin warna'. \pho bu guru ʔaku bisa bikin warnaʔ \mb Bu Guru aku bisa bikin warna \ge TRU-mother teacher 1SG can make color \gj TRU-mother teacher 1SG can make color \ft 'I can make color, Mam'. \ref 041 \id 978043094742030502 \begin 0:31:15 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt referring to his paint. \ref 042 \id 995407095135030502 \begin 0:31:16 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 043 \id 335299095143030502 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 044 \id 178393095150030502 \begin 0:31:19 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 045 \id 961920095210030502 \begin 0:31:20 \sp CHIHIZ \tx ungu. \pho ʔuŋuʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 046 \id 911994095217030502 \begin 0:31:21 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 047 \id 607059095222030502 \begin 0:31:23 \sp CHIHIZ \tx kok ungu, sih? \pho koʔ ʔuŋuʔ sih \mb kok ungu sih \ge KOK purple SIH \gj KOK purple SIH \ft how come purple? \ref 048 \id 157893095257030502 \begin 0:31:25 \sp REGHIZ \tx liat, dah. \pho liyat dah \mb liat dah \ge see PFCT \gj see PFCT \ft look at this. \nt pointing to his painting. \ref 049 \id 222839095740030502 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx sekarang warna... \pho səkaraŋ warnaʔ \mb sekarang warna \ge now color \gj now color \ft now is... \ref 050 \id 968928095824030502 \begin 0:31:31 \sp REGHIZ \tx yah, kecet. \pho yah kəcɛt \mb yah ke- cet \ge EXCL KE- paint \gj EXCL KE-paint \ft ooh, I got paint on it. \nt referring to his hand. \ref 051 \id 797744095832030502 \begin 0:31:34 \sp EXPBET \tx yah, tempatnya dah penuh, Mas. \pho yah təmpatɲa dah pənuh mas \mb yah tempat -nya dah penuh Mas \ge EXCL place -NYA PFCT full EPIT \gj EXCL place-NYA PFCT full EPIT \ft ooh, the place has full. \ref 052 \id 106017095903030502 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx Tante cuci boleh, nggak? \pho tantə cuciʔ bɔlɛh ŋgaʔ \mb Tante cuci boleh nggak \ge aunt wash may NEG \gj aunt wash may NEG \ft may I wash it? \nt referring to the brush. \ref 053 \id 438775095922030502 \begin 0:31:42 \sp CHIHIZ \tx boleh. \pho bɔlɛh \mb boleh \ge may \gj may \ft that's okay. \ref 054 \id 509293095952030502 \begin 0:31:44 \sp REGHIZ \tx cet, cet. \pho cɛt cɛt \mb cet cet \ge paint paint \gj paint paint \ft paint, paint. \nt painting. \ref 055 \id 405418100002030502 \begin 0:31:47 \sp EXPBET \tx Tante cuci dulu, ya? \pho tantə cuciʔ dulu ya \mb Tante cuci dulu ya \ge aunt wash before yes \gj aunt wash before yes \ft I'll wash it, okay? \ref 056 \id 569257111619030502 \begin 0:31:50 \sp EXPBET \tx mo ambil ungu lagi nggak? \pho mɔ ʔambil ʔuŋuʔ lagiʔ ŋgaʔ \mb mo ambil ungu lagi nggak \ge want take purple more NEG \gj want take purple more NEG \ft do you want to take purple again? \ref 057 \id 223232111647030502 \begin 0:31:53 \sp REGHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 058 \id 368286111659030502 \begin 0:31:56 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt sneezing. \ref 059 \id 196693111706030502 \begin 0:31:57 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 060 \id 730282111719030502 \begin 0:31:58 \sp CHIHIZ \tx cuci aja, tuh. \pho cuciʔ ʔaja tuh \mb cuci aja tuh \ge wash just that \gj wash just that \ft wash it. \ref 061 \id 269936111821030502 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx tunggu, ya? \pho tuŋguʔ ya \mb tunggu ya \ge wait yes \gj wait yes \ft wait a minute, okay? \ref 062 \id 525438111855030502 \begin 0:32:00 \sp REGHIZ \tx buang aja. \pho waŋ ʔaya \mb buang aja \ge throw.away just \gj throw.away just \ft throw it. \nt referring to the water. \ref 063 \id 845680111904030502 \begin 0:32:01 \sp EXPBET \tx kita mo bikin warna baru. \pho kita mɔʔ bikin warnaʔ baruʔ \mb kita mo bikin warna baru \ge 1PL want make color new \gj 1PL want make color new \ft we'll make new color. \ref 064 \id 268178111934030502 \begin 0:32:06 \sp CHIHIZ \tx enak ya Ei maen cet-cet? \pho ʔɛnak ya ʔiʔ maɛn cɛtcɛt \mb enak ya Ei maen cet - cet \ge pleasant yes Ei play paint - paint \gj pleasant yes Ei play RED-paint \ft it's nice to play with paint, right? \ref 065 \id 672881111950030502 \begin 0:32:11 \sp CHIHIZ \tx Ei, pinjem. \pho ʔiʔ pinjəm \mb Ei pinjem \ge Ei borrow \gj Ei borrow \ft let me borrow it. \nt whispering while painting on REG's paper. \ref 066 \id 327053130054030502 \begin 0:32:16 \sp CHIHIZ \tx orange[?]. \pho ʔorɛ \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \nt whispering. \ref 067 \id 188163130116030502 \begin 0:32:22 \sp REGHIZ \tx entar Mamas coret[?]. \pho ʔənta mamas ʔɔwɛt \mb entar Mamas coret \ge moment Mamas scratch \gj moment Mamas scratch \ft you'll scratch it. \ref 068 \id 458865130209030502 \begin 0:32:28 \sp REGHIZ \tx nanti Mamas warna ijo, merah. \pho nanti mamas wana ʔijoʔ mɛyah \mb nanti Mamas warna ijo merah \ge later Mamas color green red \gj later Mamas color green red \ft you'll use green, red. \ref 069 \id 658724130236030502 \begin 0:32:30 \sp REGHIZ \tx trus, trus jadi ijo ama merah. \pho tus tus jadi ʔijoʔ ʔama mɛyah \mb trus trus jadi ijo ama merah \ge continue continue become green with red \gj continue continue become green with red \ft and, and it becomes green and red. \ref 070 \id 889358130300030502 \begin 0:32:33 \sp REGHIZ \tx cukucuk, kucuk. \pho cukucuk kucuk \mb cukucuk kucuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cukucuk, kucuk. \ref 071 \id 868377130318030502 \begin 0:32:36 \sp REGHIZ \tx ni Mas, liat Mas. \pho ni mas liyat mas \mb ni Mas liat Mas \ge this EPIT see EPIT \gj this EPIT see EPIT \ft here it is, look at this. \ref 072 \id 130849130349030502 \begin 0:32:39 \sp CHIHIZ \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish? \ref 073 \id 193666130353030502 \begin 0:32:42 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 074 \id 247614133307030502 \begin 0:32:43 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho maʔənah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 075 \id 658898133321030502 \begin 0:32:45 \sp EXPBET \tx kita bikin warna abu-abu. \pho kita bikin warnaʔ ʔabuʔabu \mb kita bikin warna abu-abu \ge 1PL make color grey \gj 1PL make color grey \ft we'll make grey color. \ref 076 \id 210627133357030502 \begin 0:32:47 \sp CHIHIZ \tx abu-abu. \pho ʔabuʔabu \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey. \ref 077 \id 923718133403030502 \begin 0:32:49 \sp EXPBET \tx apa, warna apa ayo abu-abu itu? \pho ʔapa warnaʔ ʔapa ayo ʔabuʔabu ʔitu \mb apa warna apa ayo abu-abu itu \ge what color what AYO grey that \gj what color what AYO grey that \ft what colors are for grey? \ref 078 \id 546730133513030502 \begin 0:32:51 \sp CHIHIZ \tx abu-ab(u). \pho ʔabuʔab \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey. \ref 079 \id 504312133532030502 \begin 0:32:53 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 080 \id 386820133536030502 \begin 0:32:55 \sp CHIHIZ \tx abu-abu wa(rna)... \pho ʔabuʔabu waː \mb abu-abu warna \ge grey color \gj grey color \ft grey is... \ref 081 \id 299099133547030502 \begin 0:32:57 \sp CHIHIZ \tx aku nggak tau. \pho ʔaku ŋgaʔ tauʔ \mb aku nggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \ref 082 \id 169962133559030502 \begin 0:32:59 \sp EXPBET \tx coba ya Tante Bety. \pho cobaʔ ya tantə bɛtiʔ \mb coba ya Tante Bety \ge try yes aunt Bety \gj try yes aunt Bety \ft let me try. \ref 083 \id 564277133626030502 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx jangan diaduk dulu! \pho jaŋan diʔaduk duluʔ \mb jangan di- aduk dulu \ge don't DI- stir before \gj don't DI-stir before \ft don't stir it! \ref 084 \id 219384133652030502 \begin 0:33:02 \sp EXPBET \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 085 \id 494243133658030502 \begin 0:33:03 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt showing the black water color. \ref 086 \id 357213133716030502 \begin 0:33:04 \sp REGHIZ \tx (h)itam. \pho ʔitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 087 \id 398312133723030502 \begin 0:33:06 \sp CHIHIZ \tx hitam. \pho hitam \mb hitam \ge black \gj black \ft black. \ref 088 \id 845762133739030502 \begin 0:33:08 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 089 \id 739881133744030502 \begin 0:33:11 \sp CHIHIZ \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 090 \id 493242133807030502 \begin 0:33:14 \sp CHIHIZ \tx cet xx warna apel[?]. \pho cɛt tɛtu warna ʔapə \mb cet xx warna apel \ge paint xx color apple \gj paint xx color apple \ft xx paint xx color. \ref 091 \id 629497133944030502 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx tunggu, tunggu Regi! \pho tuŋguʔ tuŋguʔ rɛgi \mb tunggu tunggu Regi \ge wait wait Regi \gj wait wait Regi \ft wait, wait, Regi! \ref 092 \id 174969134011030502 \begin 0:33:20 \sp EXPBET \tx ini keluarnya dari pantatnya. \pho ʔini kluwarɲa dari pantatɲa \mb ini keluar -nya dari pantat -nya \ge this go.out -NYA from buttocks -NYA \gj this go.out-NYA from buttocks-NYA \ft it's coming out from the back part. \ref 093 \id 120988134100030502 \begin 0:33:23 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 094 \id 956538134106030502 \begin 0:33:25 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 095 \id 453404134119030502 \begin 0:33:27 \sp EXPBET \tx kasi air Mas! \pho kasih ʔair mas \mb kasi air Mas \ge give water EPIT \gj give water EPIT \ft put it some water! \ref 096 \id 682822134206030502 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx aduk! \pho ʔaduk \mb aduk \ge stir \gj stir \ft stir it! \ref 097 \id 906081134231030502 \begin 0:33:33 \sp EXPBET \tx 'warna apa anak-anak?' \pho warnaʔ ʔapa ʔanakanak \mb warna apa anak - anak \ge color what child - child \gj color what RED-child \ft 'what color is that, kids?' \ref 098 \id 219989134314030502 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx asik, bikin warna sendiri. \pho ʔasik bikin warnaʔ səndiriʔ \mb asik bikin warna sen- diri \ge fun make color SE- self \gj fun make color SE-self \ft it's cool to make colors by our selves. \ref 099 \id 767879134458030502 \begin 0:33:37 \sp CHIHIZ \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 100 \id 356240134504030502 \begin 0:33:39 \sp REGHIZ \tx yek. \pho yɛʔ \mb yek \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 101 \id 230848134518030502 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx bukan, ini warna apa tuh? \pho bukan ʔini warnaʔ ʔapa tu \mb bukan ini warna apa tuh \ge NEG this color what that \gj NEG this color what that \ft no, what color is that? \ref 102 \id 570357134618030502 \begin 0:33:43 \sp REGHIZ \tx yek, xxx. \pho yɛʔ xxx \mb yek xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ugh, xxx. \ref 103 \id 701773134624030502 \begin 0:33:45 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ga \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 104 \id 815127134625030502 \begin 0:33:47 \sp REGHIZ \tx cet. \pho cɛt \mb cet \ge paint \gj paint \ft paint. \ref 105 \id 658804134937030502 \begin 0:33:49 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 106 \id 436332134939030502 \begin 0:33:51 \sp CHIHIZ \tx abu, abu-abu. \pho ʔabuʔ ʔabuʔabuʔ \mb abu abu-abu \ge ash grey \gj ash grey \ft grey, grey. \ref 107 \id 842481134950030502 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 108 \id 496036135017030502 \begin 0:33:55 \sp CHIHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 109 \id 791920135021030502 \begin 0:33:56 \sp EXPBET \tx yang tadi apa itu? \pho yaŋ tadiʔ ʔapa itu \mb yang tadi apa itu \ge REL earlier what that \gj REL earlier what that \ft what's the previous one? \ref 110 \id 318543135037030502 \begin 0:33:57 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 111 \id 267579135053030502 \begin 0:33:58 \sp EXPBET \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \ref 112 \id 518390135121030502 \begin 0:33:59 \sp CHIHIZ \tx ungu. \pho ʔuŋguʔ \mb ungu \ge purple \gj purple \ft purple. \ref 113 \id 293544135127030502 \begin 0:34:00 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 114 \id 413249135151030502 \begin 0:34:01 \sp EXPBET \tx ungu dari warna apa, Dek? \pho ʔuŋuʔ dari warnaʔ ʔapa deʔ \mb ungu dari warna apa Dek \ge purple from color what TRU-younger.sibling \gj purple from color what TRU-younger.sibling \ft what color are for purple? \ref 115 \id 794553135210030502 \begin 0:34:02 \sp CHIHIZ \tx ungu dari... \pho ʔuŋuʔ dariː \mb ungu dari \ge purple from \gj purple from \ft purple is from... \ref 116 \id 478871135220030502 \begin 0:34:03 \sp REGHIZ \tx yah... \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \ref 117 \id 292647135235030502 \begin 0:34:05 \sp CHIHIZ \tx warna kuning sama xx, sama, sama... \pho warnaʔ kuniŋ sama pu samaːʔ samaːʔ \mb warna kuning sama xx sama sama \ge color yellow with xx with with \gj color yellow with xx with with \ft yellow and xx, and, and... \ref 118 \id 622785135249030502 \begin 0:34:07 \sp REGHIZ \tx eh ini tadi, ini, ini xx. \pho ʔɛ ini ʔadiʔ ʔini ʔini xx \mb eh ini tadi ini ini xx \ge EXCL this earlier this this xx \gj EXCL this earlier this this xx \ft hey, it was, this, this xx. \nt turning the page of the drawing book. \ref 119 \id 766503135351030502 \begin 0:34:09 \sp REGHIZ \tx yah, ini (m)asih basah. \pho ya ʔini maci bacah \mb yah ini masih basah \ge EXCL this still wet \gj EXCL this still wet \ft ooh, it's still wet. \ref 120 \id 641006135411030502 \begin 0:34:12 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 121 \id 105418135515030502 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx ungu, warna merah sama bi(ru)... \pho ʔuŋuʔ warnaʔ mɛrah sama biː \mb ungu warna merah sama biru \ge purple color red with blue \gj purple color red with blue \ft purple, red and blue... \ref 122 \id 264259135531030502 \begin 0:34:18 \sp REGHIZ \tx ya udah, Ei lagi[?]... \pho ya udah ʔaiʔ ʔagiʔ \mb ya udah Ei lagi \ge yes PFCT Ei more \gj yes PFCT Ei more \ft okay, I'm... \ref 123 \id 510046135631030502 \begin 0:34:21 \sp CHIHIZ \tx (bi)ru. \pho ruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 124 \id 211071085711070502 \begin 0:34:23 \sp CHIHIZ \tx yah, Ei kan, kena (a)ku. \pho yah ʔɛi kan kənaʔ ku \mb yah Ei kan kena aku \ge EXCL Ei KAN undergo 1SG \gj EXCL Ei KAN undergo 1SG \ft ooh, you did it, I got it. \nt he got paint on his hand. \ref 125 \id 277466085805070502 \begin 0:34:25 \sp EXPBET \tx eh, jangan dilap di celana, nanti mo sekolah. \pho ʔeh jaŋan dilap di cəlanaʔ nantiʔ mɔ səkɔlah \mb eh jangan di- lap di celana nanti mo sekolah \ge EXCL don't DI- rag LOC pants later want school \gj EXCL don't DI-rag LOC pants later want school \ft don't clean on your pant, you'll go to school. \ref 126 \id 189242085845070502 \begin 0:34:27 \sp EXPBET \tx dilap di koran. \pho dilap di koran \mb di- lap di koran \ge DI- rag LOC newspaper \gj DI-rag LOC newspaper \ft clean it on the paper. \ref 127 \id 601512085903070502 \begin 0:34:29 \sp REGHIZ \tx dilap. \pho tiyap \mb di- lap \ge DI- rag \gj DI-rag \ft I'm cleaning it. \nt cleaning his hand on the paper. \ref 128 \id 608217090455070502 \begin 0:34:32 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̃m̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 129 \id 855570090001070502 \begin 0:34:34 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 130 \id 527312085919070502 \begin 0:34:36 \sp EXPBET \tx abu-abu warna xx. \pho ʔabuwabu warna xx \mb abu-abu warna xx \ge grey color xx \gj grey color xx \ft grey is xx. \nt the transmitter making noise. \ref 131 \id 890469090027070502 \begin 0:34:38 \sp REGHIZ \tx lap. \pho yap \mb lap \ge rag \gj rag \ft clean it. \ref 132 \id 639269090415070502 \begin 0:34:40 \sp EXPBET \tx item dicampur... \pho ʔitəm dicampur \mb item di- campur \ge black DI- mix \gj black DI-mix \ft black and... \ref 133 \id 718901090546070502 \begin 0:34:43 \sp REGHIZ \tx putih. \pho putih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \ref 134 \id 689685090631070502 \begin 0:34:45 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 135 \id 158391090727070502 \begin 0:34:47 \sp EXPBET \tx warna apa lagi, ya? \pho warnaʔ ʔapa lagi ya \mb warna apa lagi ya \ge color what more yes \gj color what more yes \ft what other color? \ref 136 \id 484940090802070502 \begin 0:34:49 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho nakataw \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 137 \id 594899090808070502 \begin 0:34:51 \sp REGHIZ \tx (l)iat! \pho ʔiyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 138 \id 991014090814070502 \begin 0:34:53 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 139 \id 302636090828070502 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx sekarang Tante Bety coba bikin lagi warna baru. \pho səkaraŋ tantə bɛti cobaʔ bikin lagiʔ warnaʔ baru \mb sekarang Tante Bety coba bikin lagi warna baru \ge now aunt Bety try make more color new \gj now aunt Bety try make more color new \ft now I'll try to make new color. \ref 140 \id 212400090918070502 \begin 0:34:57 \sp REGHIZ \tx eh, sini aja! \pho ʔɛh cini aja \mb eh sini aja \ge EXCL here just \gj EXCL here just \ft hey, just be here! \nt asking EXP to put the paint on the palette. \ref 141 \id 111740090942070502 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx jangan dong, jangan dicampur Regi! \pho jaŋan dɔŋ jaŋan dicampur rɛgi \mb jangan dong jangan di- campur Regi \ge don't DONG don't DI- mix Regi \gj don't DONG don't DI-mix Regi \ft don't, don't mix that! \ref 142 \id 324406091016070502 \begin 0:35:01 \sp EXPBET \tx tunggu Regi! \pho tuŋguʔ rɛgi \mb tunggu Regi \ge wait Regi \gj wait Regi \ft wait Regi! \ref 143 \id 701611091024070502 \begin 0:35:03 \sp EXPBET \tx cuci dulu kuasnya. \pho cuciʔ duluʔ kuwasɲa \mb cuci dulu kuas -nya \ge wash before brush -NYA \gj wash before brush-NYA \ft wash the brush. \ref 144 \id 794570091043070502 \begin 0:35:05 \sp CHIHIZ \tx yah, item lagi. \pho ya ʔitəm lagi \mb yah item lagi \ge EXCL black more \gj EXCL black more \ft ooh, it's black again. \nt washing the brush. \ref 145 \id 755809091106070502 \begin 0:35:07 \sp REGHIZ \tx yah item. \pho yah ʔitəm \mb yah item \ge EXCL black \gj EXCL black \ft ooh, it's black. \nt laughing while washing his brush. \ref 146 \id 896741091201070502 \begin 0:35:09 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 147 \id 743792091215070502 \begin 0:35:11 \sp EXPBET \tx ini warna apa, Mas? \pho ʔini warnaʔ ʔapa mas \mb ini warna apa Mas \ge this color what EPIT \gj this color what EPIT \ft what color is this? \ref 148 \id 539017091226070502 \begin 0:35:13 \sp CHIHIZ \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft it's red. \ref 149 \id 469532091240070502 \begin 0:35:14 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 150 \id 841913091244070502 \begin 0:35:15 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt showing another tube. \ref 151 \id 852116091310070502 \begin 0:35:16 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft it's yellow. \ref 152 \id 441712091340070502 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx dicampur Tante Bety. \pho dicampur tantə bɛtiʔ \mb di- campur Tante Bety \ge DI- mix aunt Bety \gj DI-mix aunt Bety \ft I'm mixing them. \ref 153 \id 370276091406070502 \begin 0:35:20 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 154 \id 345384091415070502 \begin 0:35:22 \sp REGHIZ \tx 0. \nt sneezing. \ref 155 \id 487910091421070502 \begin 0:35:24 \sp CHIHIZ \tx kasi air. \pho kasi ʔair \mb kasi air \ge give water \gj give water \ft put some water on it. \ref 156 \id 124854091436070502 \begin 0:35:27 \sp EXPBET \tx warna apa ini? \pho warnaʔ ʔapa ʔini \mb warna apa ini \ge color what this \gj color what this \ft what color is this? \ref 157 \id 236103091455070502 \begin 0:35:30 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what color? \ref 158 \id 699288091521070502 \begin 0:35:33 \sp REGHIZ \tx atasnya. \pho ʔatasɲa \mb atas -nya \ge up -NYA \gj up-NYA \ft the upper part. \nt referring to the paint on the palette. \ref 159 \id 457558091533070502 \begin 0:35:34 \sp EXPBET \tx sama nggak ni, Mas? \pho samaʔ ŋgaʔ ni mas \mb sama nggak ni Mas \ge with NEG this EPIT \gj with NEG this EPIT \ft is it the same? \ref 160 \id 284780091551070502 \begin 0:35:35 \sp EXPBET \tx sret. \pho srɛt \mb sret \ge IMIT \gj IMIT \ft sret. \nt painting. \ref 161 \id 706576091559070502 \begin 0:35:37 \sp REGHIZ \tx (s)ama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge with \gj with \ft the same. \ref 162 \id 539554091610070502 \begin 0:35:39 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 163 \id 499125091617070502 \begin 0:35:41 \sp CHIHIZ \tx orange. \pho ʔorens \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 164 \id 510144091627070502 \begin 0:35:43 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 165 \id 309865091650070502 \begin 0:35:45 \sp REGHIZ \tx xx xx orange. \pho tamaɲa ti ʔoyes \mb xx xx orange \ge xx xx orange \gj xx xx orange \ft xx xx orange. \ref 166 \id 207323091659070502 \begin 0:35:47 \sp EXPBET \tx asik, nanti bisa bikin warna sendiri. \pho ʔasiːk nantiʔ bisaʔ bikin warnaʔ sədiriʔ \mb asik nanti bisa bikin warna sen- diri \ge fun later can make color SE- self \gj fun later can make color SE-self \ft it's cool, we can make color by our selves. \ref 167 \id 282938091738070502 \begin 0:35:50 \sp REGHIZ \tx (l)iat! \pho ʔiyat \mb liat \ge see \gj see \ft look at that! \ref 168 \id 351331091747070502 \begin 0:35:53 \sp EXPBET \tx tempat yang laen dong Regi. \pho təmpat yaŋ laɛn dɔŋ rɛgi \mb tempat yang laen dong Regi \ge place REL other DONG Regi \gj place REL other DONG Regi \ft the different place, Regi. \ref 169 \id 529308091807070502 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx jangan di situ terus. \pho jaŋan di situ tərus \mb jangan di situ terus \ge don't LOC there continue \gj don't LOC there continue \ft don't be there again and again. \ref 170 \id 199635091825070502 \begin 0:35:56 \sp REGHIZ \tx (m)ana? \pho ʔana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 171 \id 667584091838070502 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx ini masih kosong. \pho ʔini masih kɔsɔŋ \mb ini masih kosong \ge this still empty \gj this still empty \ft it's still empty here. \nt pointing to another page. \ref 172 \id 400644091908070502 \begin 0:36:00 \sp REGHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \ref 173 \id 429390091912070502 \begin 0:36:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 174 \id 274065091928070502 \begin 0:36:04 \sp REGHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 175 \id 615710091943070502 \begin 0:36:06 \sp REGHIZ \tx cat. \pho tat \mb cat \ge cat \gj cat \ft paint. \ref 176 \id 655982091949070502 \begin 0:36:09 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 177 \id 709903094456070502 \begin 0:36:12 \sp REGHIZ \tx eee... Ai (bi)kin xx. \pho ʔə ʔai tin ʔiːʔ \mb eee Ai bikin xx \ge FILL Ai make xx \gj FILL Ai make xx \ft umm... I'm making xx. \ref 178 \id 652293094626070502 \begin 0:36:15 \sp CHIHIZ \tx dicampur... \pho dicampur \mb di- campur \ge DI- mix \gj DI-mix \ft mix with... \ref 179 \id 798905094653070502 \begin 0:36:16 \sp EXPBET \tx cuci dulu. \pho cuciʔ duluʔ \mb cuci dulu \ge wash before \gj wash before \ft wash it. \ref 180 \id 710372094804070502 \begin 0:36:17 \sp REGHIZ \tx ni xx. \pho ni xx \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft here xx. \ref 181 \id 440815094809070502 \begin 0:36:18 \sp CHIHIZ \tx kok dicuci? \pho kɔʔ dicuciʔ \mb kok di- cuci \ge KOK DI- wash \gj KOK DI-wash \ft how come I wash it. \ref 182 \id 594392094838070502 \begin 0:36:20 \sp CHIHIZ \tx emang napa? \pho ʔɛmaŋ napa \mb emang napa \ge indeed why \gj indeed why \ft why? \ref 183 \id 572233094849070502 \begin 0:36:22 \sp EXPBET \tx biar kuasnya bersih. \pho biyar kuwasɲa bərsih \mb biar kuas -nya bersih \ge let brush -NYA clean \gj let brush-NYA clean \ft let the brush clean. \ref 184 \id 742761094916070502 \begin 0:36:25 \sp CHIHIZ \tx kalo kuasnya kotor... \pho kalɔʔ kuwasɲa kɔtɔr \mb kalo kuas -nya kotor \ge TOP brush -NYA dirty \gj TOP brush-NYA dirty \ft if the brush dirty... \ref 185 \id 302821094930070502 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx jadi kecampur. \pho jadi kəcampur \mb jadi ke- campur \ge become KE- mix \gj become KE-mix \ft it becomes mixed. \ref 186 \id 622940095335070502 \begin 0:36:32 \sp EXPBET \tx warnanya jadi nggak jelas. \pho warnaʔɲa jadi ŋgaʔ jəlas \mb warna -nya jadi nggak jelas \ge color -NYA become NEG clear \gj color-NYA become NEG clear \ft the color becomes unclear. \ref 187 \id 663795095407070502 \begin 0:36:36 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 188 \id 623838095414070502 \begin 0:36:40 \sp CHIHIZ \tx campur. \pho campur \mb campur \ge mix \gj mix \ft it's mixed. \ref 189 \id 461183095430070502 \begin 0:36:41 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 190 \id 923369095436070502 \begin 0:36:42 \sp EXPBET \tx jadi apa, tuh? \pho jadiʔ ʔapa tuh \mb jadi apa tuh \ge become what that \gj become what that \ft what does it become? \ref 191 \id 983076095503070502 \begin 0:36:44 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 192 \id 978369095520070502 \begin 0:36:46 \sp CHIHIZ \tx warna apa, ya? \pho warnaʔ ʔapa ya \mb warna apa ya \ge color what yes \gj color what yes \ft what color is that? \nt painting on the paper. \ref 193 \id 180778095743070502 \begin 0:36:48 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 194 \id 548019095748070502 \begin 0:36:51 \sp CHIHIZ \tx (co)klat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 195 \id 578989095837070502 \begin 0:36:54 \sp CHIHIZ \tx yah, tambah tuh, ininya. \pho yah tambah tuh ʔiniɲa \mb yah tambah tuh ini -nya \ge EXCL add that this -NYA \gj EXCL add that this-NYA \ft ooh, add some more on that. \nt referring to the water color. \ref 196 \id 888198095855070502 \begin 0:36:57 \sp EXPBET \tx masih bisa, kok. \pho masih bisaʔ kɔʔ \mb masih bisa kok \ge still can KOK \gj still can KOK \ft you still can use that. \ref 197 \id 264931095918070502 \begin 0:37:00 \sp CHIHIZ \tx nambah dong ininya. \pho nambah dɔŋ ʔiniɲa \mb n- tambah dong ini -nya \ge N- add DONG this -NYA \gj N-add DONG this-NYA \ft add some more. \ref 198 \id 100347095955070502 \begin 0:37:04 \sp REGHIZ \tx mang, mang, mang. \pho maŋ maŋ maŋ \mb mang mang mang \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \ft mang, mang, mang. \nt painting. \ref 199 \id 534344100018070502 \begin 0:37:05 \sp CHIHIZ \tx yah, abis. \pho yah ʔabis \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft ooh, it used up. \ref 200 \id 230078100135070502 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx nambah warna apa? \pho nambah warnaʔ ʔapa \mb n- tambah warna apa \ge N- add color what \gj N-add color what \ft what color to add? \ref 201 \id 239670100152070502 \begin 0:37:08 \sp CHIHIZ \tx warna, warna ini deh. \pho wanaʔ wanaʔ ʔini dɛh \mb warna warna ini deh \ge color color this DEH \gj color color this DEH \ft umm, this color. \ref 202 \id 352200100213070502 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx yang tadi? \pho yaŋ tadiʔ \mb yang tadi \ge REL earlier \gj REL earlier \ft the previous one? \ref 203 \id 730944100219070502 \begin 0:37:12 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 204 \id 595821100250070502 \begin 0:37:17 \sp EXPBET \tx jangan ditendang-tendang, Mas! \pho jaŋan ditəndaŋtəndaŋ mas \mb jangan di- tendang - tendang Mas \ge don't DI- kick - kick EPIT \gj don't DI-RED-kick EPIT \ft don't kick it! \ref 205 \id 277069100318070502 \begin 0:37:23 \sp EXPBET \tx wah, kakinya Mamas kena. \pho wah kakiʔɲa mamas kənaʔ \mb wah kaki -nya Mamas kena \ge EXCL foot -NYA Mamas undergo \gj EXCL foot-NYA Mamas undergo \ft oh, you got paint on your foot. \ref 206 \id 713417100340070502 \begin 0:37:29 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 207 \id 325759100403070502 \begin 0:37:35 \sp EXPBET \tx aduk, Mas! \pho ʔaduk mas \mb aduk Mas \ge stir EPIT \gj stir EPIT \ft stir it! \ref 208 \id 936806100439070502 \begin 0:37:41 \sp CHIHIZ \tx rrr hijau. \pho r hijaw \mb rrr hijau \ge IMIT green \gj IMIT green \ft rrr green. \nt whispering while taking the paint. \ref 209 \id 929161100516070502 \begin 0:37:43 \sp CHIHIZ \tx rrr. \pho rː \mb rrr \ge IMIT \gj IMIT \ft rrr. \ref 210 \id 225309100529070502 \begin 0:37:45 \sp EXPBET \tx warna apa tuh? \pho warnaʔ ʔapa tuh \mb warna apa tuh \ge color what that \gj color what that \ft what color is that? \ref 211 \id 180172100648070502 \begin 0:37:48 \sp CHIHIZ \tx yang ini warna apa, ni? \pho yaŋ ʔini wanaʔ ʔapa ni \mb yang ini warna apa ni \ge REL this color what this \gj REL this color what this \ft what color is this? \ref 212 \id 264579100713070502 \begin 0:37:51 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 213 \id 489422100737070502 \begin 0:37:54 \sp EXPBET \tx udah nggak jelas warnanya tuh. \pho ʔudah ŋgaʔ jəlas warnaʔɲa tuh \mb udah nggak jelas warna -nya tuh \ge PFCT NEG clear color -NYA that \gj PFCT NEG clear color-NYA that \ft the color hasn't clear. \ref 214 \id 333315100805070502 \begin 0:37:57 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 215 \id 143451100821070502 \begin 0:38:00 \sp REGHIZ \tx hi, hi. \pho ʔi hi \mb hi hi \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \nt reference unclear. \ref 216 \id 487659100932070502 \begin 0:38:04 \sp EXPBET \tx abstrak. \pho ʔabstrak \mb abstrak \ge abstract \gj abstract \ft abstract. \ref 217 \id 400390100950070502 \begin 0:38:08 \sp EXPBET \tx Regi lukisannya abstrak. \pho rɛgi lukisanɲa ʔabstrak \mb Regi lukis -an -nya abstrak \ge Regi paint -AN -NYA abstract \gj Regi paint-AN-NYA abstract \ft your painting is abstract. \ref 218 \id 663276101016070502 \begin 0:38:12 \sp CHIHIZ \tx coret. \pho cɔrɛt \mb coret \ge scratch \gj scratch \ft scratch. \ref 219 \id 896590101021070502 \begin 0:38:14 \sp EXPBET \tx kalo Mamas, kubus. \pho kalɔʔ mamas kubus \mb kalo Mamas kubus \ge TOP Mamas cube \gj TOP Mamas cube \ft but your painting is cubes. \ref 220 \id 908168101058070502 \begin 0:38:16 \sp CHIHIZ \tx bagus? \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft is it good? \ref 221 \id 208187101102070502 \begin 0:38:18 \sp EXPBET \tx warna-warni. \pho warnawarniʔ \mb warna-warni \ge MUTRED-color \gj MUTRED-color \ft colorfull. \ref 222 \id 405902101941070502 \begin 0:38:20 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 223 \id 616517101959070502 \begin 0:38:23 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 224 \id 718534102004070502 \begin 0:38:24 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 225 \id 815417102007070502 \begin 0:38:25 \sp REGHIZ \tx cet. \pho cɛt \mb cet \ge paint \gj paint \ft paint. \ref 226 \id 516192083152080502 \begin 0:38:27 \sp EXPBET \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 227 \id 255959083158080502 \begin 0:38:29 \sp REGHIZ \tx he... \pho həː \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he... \ref 228 \id 506504083219080502 \begin 0:38:31 \sp CHIHIZ \tx Mamas mo ganti warna deh. \pho mamas mɔ gantiʔ warna dɛh \mb Mamas mo ganti warna deh \ge Mamas want change color DEH \gj Mamas want change color DEH \ft I want to change the color. \ref 229 \id 334310083239080502 \begin 0:38:35 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warnaʔ ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what color? \ref 230 \id 655980083303080502 \begin 0:38:39 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak itu deh. \pho ŋga ŋga ʔitu dɛh \mb nggak nggak itu deh \ge NEG NEG that DEH \gj NEG NEG that DEH \ft no, not that one. \ref 231 \id 677297083320080502 \begin 0:38:43 \sp CHIHIZ \tx warna ini, ijo muda. \pho wanaʔ ʔini ʔijo mudaʔ \mb warna ini ijo muda \ge color this green young \gj color this green young \ft this color, light green. \ref 232 \id 752713083342080502 \begin 0:38:47 \sp EXPBET \tx Mamas cerita nggak, 'Bu Guru aku belajar ngecet di rumah'? \pho mamas cəritaʔ ŋgaʔ bu guruʔ ʔaku bəlajar ŋəcɛt di rumah \mb Mamas cerita nggak Bu Guru aku bel- ajar nge- cet di rumah \ge Mamas story NEG TRU-mother teacher 1SG BER- teach N- paint LOC house \gj Mamas story NEG TRU-mother teacher 1SG BER-teach N-paint LOC house \ft did you tell to your teacher, 'I Iearned to paint at home'? \ref 233 \id 171572083435080502 \begin 0:38:52 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 234 \id 628057083446080502 \begin 0:38:54 \sp EXPBET \tx ceritain nanti sama Bu Guru. \pho cəritaʔin nantiʔ sama bu guru \mb cerita -in nanti sama Bu Guru \ge story -IN later with TRU-mother teacher \gj story-IN later with TRU-mother teacher \ft tell tou your teacher later. \ref 235 \id 279228083538080502 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx 'aku udah bisa ngecet cet aer, lho'. \pho ʔaku da bisaʔ ŋəcɛt cɛt ʔaɛr lɔ \mb aku udah bisa nge- cet cet aer lho \ge 1SG PFCT can N- paint paint water EXCL \gj 1SG PFCT can N-paint paint water EXCL \ft 'I have good in painting with water color'. \ref 236 \id 988526083605080502 \begin 0:38:59 \sp REGHIZ \tx ih, nggak ada. \pho ʔi ŋgaʔ ʔadaʔ \mb ih nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft oh, it's nothing. \nt taking the paint on the palette with the brush. \ref 237 \id 779657083645080502 \begin 0:39:02 \sp CHIHIZ \tx lagi, dong! \pho lagi dɔŋ \mb lagi dong \ge more DONG \gj more DONG \ft I want some more! \ref 238 \id 324464083655080502 \begin 0:39:05 \sp CHIHIZ \tx kasi aer, ya? \pho kasi ʔaer ya \mb kasi aer ya \ge give water yes \gj give water yes \ft I'll put some water, okay? \ref 239 \id 786064083704080502 \begin 0:39:08 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 240 \id 898866083718080502 \begin 0:39:11 \sp REGHIZ \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 241 \id 455790083735080502 \begin 0:39:14 \sp CHIHIZ \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 242 \id 283291083801080502 \begin 0:39:17 \sp REGHIZ \tx nah xx Ei yang xx air aja deh. \pho na ti ʔai yaŋ tiʔ ʔai ʔaja dɛh \mb nah xx Ei yang xx air aja deh \ge NAH xx Ei REL xx water just DEH \gj NAH xx Ei REL xx water just DEH \ft I'll xx this. \nt washing his brush. \ref 243 \id 876454083935080502 \begin 0:39:20 \sp REGHIZ \tx Ei maunya yang, yang ijo. \pho ʔɛi moɲa yaŋ yaŋ ʔijoʔ \mb Ei mau -nya yang yang ijo \ge Ei want -NYA REL REL green \gj Ei want-NYA REL REL green \ft I just want green. \ref 244 \id 892499084003080502 \begin 0:39:21 \sp EXPBET \tx tu, udah tuh Tante Bety bikinin. \pho tu ʔudah tu tantə bɛti bikinin \mb tu udah tuh Tante Bety bikin -in \ge that PFCT that aunt Bety make -IN \gj that PFCT that aunt Bety make-IN \ft there, I've made it. \ref 245 \id 556558084047080502 \begin 0:39:23 \sp REGHIZ \tx enggak, ijo, ijonya... \pho ʔəŋgaʔ ʔijoʔ ʔijoʔɲa \mb enggak ijo ijo -nya \ge NEG green green -NYA \gj NEG green green-NYA \ft no, green, green... \ref 246 \id 994394084100080502 \begin 0:39:25 \sp CHIHIZ \tx kuasnya dicuci. \pho kuwasɲa dicuciʔ \mb kuas -nya di- cuci \ge brush -NYA DI- wash \gj brush-NYA DI-wash \ft wash the brush. \ref 247 \id 405329084116080502 \begin 0:39:27 \sp EXPBET \tx nggak usah, udah tadi. \pho ŋga ʔusah ʔudah tadiʔ \mb nggak usah udah tadi \ge NEG must PFCT earlier \gj NEG must PFCT earlier \ft no, you've done just now. \ref 248 \id 876605084127080502 \begin 0:39:29 \sp REGHIZ \tx ni ijonya ini aja. \pho ni ʔijoʔɲa ʔini ʔaja \mb ni ijo -nya ini aja \ge this green -NYA this just \gj this green-NYA this just \ft here is green, this green. \ref 249 \id 731046084155080502 \begin 0:39:31 \sp CHIHIZ \tx udah di... \pho ʔudah di \mb udah di \ge PFCT LOC \gj PFCT LOC \ft it has... \nt cleaning his hand on his pant. \ref 250 \id 516753084221080502 \begin 0:39:33 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 251 \id 676612084225080502 \begin 0:39:35 \sp EXPBET \tx di koran Mas. \pho di kɔran mas \mb di koran Mas \ge LOC newspaper EPIT \gj LOC newspaper EPIT \ft on the paper. \ref 252 \id 936549084255080502 \begin 0:39:37 \sp EXPBET \tx jangan di situ! \pho jaŋan di situ \mb jangan di situ \ge don't LOC there \gj don't LOC there \ft don't do there! \ref 253 \id 198752084422080502 \begin 0:39:39 \sp REGHIZ \tx Tante Bety Ei yang ini, tapi bikinin. \pho tantə bɛti ʔai yaŋ ʔini tapi tikinin \mb Tante Bety Ei yang ini tapi bikin -in \ge aunt Bety Ei REL this but make -IN \gj aunt Bety Ei REL this but make-IN \ft hey, I want it, but do it for me. \ref 254 \id 238598084440080502 \begin 0:39:41 \sp EXPBET \tx nggak mo bareng-bareng? \pho ŋgaʔ mɔ barəŋbarəŋ \mb nggak mo bareng - bareng \ge NEG want together - together \gj NEG want RED-together \ft you don't want use it together? \nt referring to the paint. \ref 255 \id 323788084549080502 \begin 0:39:44 \sp REGHIZ \tx kasi aer, ya? \pho kaci ʔaɛn ya \mb kasi aer ya \ge give water yes \gj give water yes \ft I'll put some water, okay? \ref 256 \id 214219084559080502 \begin 0:39:47 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 257 \id 996012084602080502 \begin 0:39:50 \sp REGHIZ \tx Ei aja. \pho ʔai aja \mb Ei aja \ge Ei just \gj Ei just \ft I'll do that. \ref 258 \id 604032084617080502 \begin 0:39:53 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 259 \id 582148084621080502 \begin 0:39:54 \sp CHIHIZ \tx jadi. \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft so. \ref 260 \id 883282084633080502 \begin 0:39:55 \sp REGHIZ \tx diaduk-aduk? \pho diyadʊkʔadʊk \mb di- aduk - aduk \ge DI- stir - stir \gj DI-RED-stir \ft stir it? \ref 261 \id 438147084649080502 \begin 0:39:56 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 262 \id 743553084659080502 \begin 0:39:57 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 263 \id 123745084703080502 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx ini belom diaduk ini, masih di atas cetnya. \pho ʔini bəlɔm diʔaduk ʔini masih di ʔatas cɛtɲa \mb ini belom di- aduk ini masih di atas cet -nya \ge this not.yet DI- stir this still LOC up paint -NYA \gj this not.yet DI-stir this still LOC up paint-NYA \ft you don't stir it yet, there are some paint left. \ref 264 \id 483398084743080502 \begin 0:40:01 \sp REGHIZ \tx tambah, dong! \pho tambah dɔŋ \mb tambah dong \ge add DONG \gj add DONG \ft add some more, please! \ref 265 \id 789432084827080502 \begin 0:40:04 \sp CHIHIZ \tx tambah[?], xx. \pho tamah taman \mb tambah xx \ge add xx \gj add xx \ft add xx. \nt mixing the paint on the palette. \ref 266 \id 807969084842080502 \begin 0:40:08 \sp CHIHIZ \tx jadi item, Ei. \pho jadi ʔitəm ʔiʔ \mb jadi item Ei \ge become black Ei \gj become black Ei \ft it becomes black. \ref 267 \id 953884084913080502 \begin 0:40:12 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 268 \id 851589084916080502 \begin 0:40:16 \sp CHIHIZ \tx jadi item. \pho jadi ʔitəm \mb jadi item \ge become black \gj become black \ft it becomes black. \ref 269 \id 582598085003080502 \begin 0:40:18 \sp EXPBET \tx jadi nggak karuan. \pho jadi ŋgaʔ karuwan \mb jadi nggak karuan \ge become NEG certain \gj become NEG certain \ft it becomes not clear. \ref 270 \id 350223085028080502 \begin 0:40:20 \sp REGHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 271 \id 811688085032080502 \begin 0:40:23 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 272 \id 460529085101080502 \begin 0:40:26 \sp CHIHIZ \tx eh item, item, item, item... \pho ʔɛh ʔitəm ʔitəm ʔitəm ʔitəm \mb eh item item item item \ge EXCL black black black black \gj EXCL black black black black \ft hey, black, black, black, black... \ref 273 \id 721094085145080502 \begin 0:40:29 \sp CHIHIZ \tx item dicampur, dicampur... \pho ʔitəm dicampur dicampur \mb item di- campur di- campur \ge black DI- mix DI- mix \gj black DI-mix DI-mix \ft I mix black with... \ref 274 \id 652424085213080502 \begin 0:40:30 \sp REGHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 275 \id 316652085220080502 \begin 0:40:31 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 276 \id 889245085230080502 \begin 0:40:33 \sp EXPBET \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 277 \id 763118085239080502 \begin 0:40:35 \sp CHIHIZ \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 278 \id 440166085243080502 \begin 0:40:37 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 279 \id 478425085252080502 \begin 0:40:38 \sp CHIHIZ \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 280 \id 900848085300080502 \begin 0:40:40 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 281 \id 469855085316080502 \begin 0:40:42 \sp REGHIZ \tx Ei yang eee... ini ama ini, ama... \pho ʔɛi yaŋ ʔə ʔini ʔama ʔini ʔamaːʔ \mb Ei yang eee ini ama ini ama \ge Ei REL FILL this with this with \gj Ei REL FILL this with this with \ft I choose umm... this one and this one, and... \nt pointing to the paint on the palette. \ref 282 \id 867348085419080502 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx item dicampur putih. \pho ʔitəm dicampur putih \mb item di- campur putih \ge black DI- mix white \gj black DI-mix white \ft I mix black and white. \ref 283 \id 835302085502080502 \begin 0:40:46 \sp CHIHIZ \tx jadi item. \pho jadi ʔitəm \mb jadi item \ge become black \gj become black \ft it becomes black. \ref 284 \id 441191085524080502 \begin 0:40:48 \sp REGHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 285 \id 607979085533080502 \begin 0:40:51 \sp EXPBET \tx abu-abu. \pho ʔabuwabu \mb abu-abu \ge grey \gj grey \ft grey. \ref 286 \id 313539085611080502 \begin 0:40:54 \sp REGHIZ \tx ini ama ini, ama ini. \pho ʔini ʔamaʔ ʔini ʔamaʔ ʔini \mb ini ama ini ama ini \ge this with this with this \gj this with this with this \ft this one and this one. \ref 287 \id 769852085630080502 \begin 0:40:57 \sp CHIHIZ \tx Tante, Tante Bety kalo, kalo coklat dicampur, dicampur warna item jadi... \pho tantə tantə bɛti kalɔʔ kalɔʔ cɔklat dicampur dicampur wanaʔ ʔitəm jadiː \mb Tante Tante Bety kalo kalo coklat di- campur di- campur warna item jadi \ge aunt aunt Bety TOP TOP chocolate DI- mix DI- mix color black become \gj aunt aunt Bety TOP TOP chocolate DI-mix DI-mix color black become \ft hey, hey, if I mix brown and black it becomes... \ref 288 \id 228930085808080502 \begin 0:41:00 \sp EXPBET \tx item. \pho ʔitəm \mb item \ge black \gj black \ft black. \ref 289 \id 729454085824080502 \begin 0:41:02 \sp CHIHIZ \tx campur sama... \pho campur samaʔ \mb campur sama \ge mix with \gj mix with \ft I mix with... \ref 290 \id 750224085840080502 \begin 0:41:04 \sp REGHIZ \tx eh, enggak. \pho ʔɛh ʔəŋgaʔ \mb eh enggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft hey, no. \ref 291 \id 640346085901080502 \begin 0:41:06 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety aku mau warna... coklat. \pho tantə bɛti ʔaku mau wanaʔ cɔklat \mb Tante Bety aku mau warna coklat \ge aunt Bety 1SG want color chocolate \gj aunt Bety 1SG want color chocolate \ft hey, I want brown. \ref 292 \id 712447085956080502 \begin 0:41:08 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 293 \id 221103090002080502 \begin 0:41:10 \sp CHIHIZ \tx eh, warna item aja deh aku. \pho ʔɛh wanaʔ ʔitəm ʔaja dɛh ʔaku \mb eh warna item aja deh aku \ge EXCL color black just DEH 1SG \gj EXCL color black just DEH 1SG \ft no, I want black. \ref 294 \id 591613090038080502 \begin 0:41:11 \sp CHIHIZ \tx aku warna item. \pho ʔaku wanaʔ ʔitəm \mb aku warna item \ge 1SG color black \gj 1SG color black \ft I choose black. \ref 295 \id 650445090052080502 \begin 0:41:13 \sp REGHIZ \tx aku warna, Ei warna coklat. \pho ʔatu wanaʔ ʔɛi wanaʔ ʔɔtat \mb aku warna Ei warna coklat \ge 1SG color Ei color chocolate \gj 1SG color Ei color chocolate \ft I, I choose brown. \ref 296 \id 352098090118080502 \begin 0:41:15 \sp REGHIZ \tx eh, cuci dulu. \pho ʔɛ cuciʔ duluʔ \mb eh cuci dulu \ge EXCL wash before \gj EXCL wash before \ft hey, wash it. \ref 297 \id 826389090128080502 \begin 0:41:17 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 298 \id 939099090150080502 \begin 0:41:19 \sp CHIHIZ \tx xx ah. \pho xx ʔah \mb xx ah \ge xx AH \gj xx AH \ft xx ah. \ref 299 \id 758074090222080502 \begin 0:41:22 \sp REGHIZ \tx cuci, entar kecampur. \pho cuciʔ ʔənto kəcampu \mb cuci entar ke- campur \ge wash moment KE- mix \gj wash moment KE-mix \ft wash it, it will be mixed. \ref 300 \id 265825090352080502 \begin 0:41:25 \sp REGHIZ \tx Ei yang... coklat. \pho ʔɛiʔ yaŋː cɔkat \mb Ei yang coklat \ge Ei REL chocolate \gj Ei REL chocolate \ft I choose... brown. \ref 301 \id 739412090420080502 \begin 0:41:28 \sp REGHIZ \tx yah, koran nih. \pho yaːh ʔɔyan nih \mb yah koran nih \ge EXCL newspaper this \gj EXCL newspaper this \ft ooh, this paper. \nt fixing his position on the paper. \ref 302 \id 714277092602080502 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 303 \id 381110092623080502 \begin 0:41:34 \sp EXPBET \tx di si(ni) mana? \pho di si mana \mb di sini mana \ge LOC here which \gj LOC here which \ft where? \ref 304 \id 633888092655080502 \begin 0:41:35 \sp EXPBET \tx di mana Ei taronya? \pho di mana ʔɛiʔ tarɔʔɲa \mb di mana Ei taro -nya \ge LOC which Ei put -NYA \gj LOC which Ei put-NYA \ft where did you draw it? \nt meaning to put the paint on the paper. \ref 305 \id 168448092710080502 \begin 0:41:36 \sp EXPBET \tx udah penuh semua tuh. \pho ʔudah pənuh səmuwa tuh \mb udah penuh semua tuh \ge PFCT full all that \gj PFCT full all that \ft those are have full. \ref 306 \id 316737092748080502 \begin 0:41:37 \sp EXPBET \tx di sini ya? \pho di sini ya \mb di sini ya \ge LOC here yes \gj LOC here yes \ft what about here? \nt referring to the paper. \ref 307 \id 517552092806080502 \begin 0:41:39 \sp REGHIZ \tx 0. \nt nodding his head. \ref 308 \id 617378092821080502 \begin 0:41:41 \sp REGHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 309 \id 782542092833080502 \begin 0:41:43 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing while taking some water with a brush. \ref 310 \id 206446092856080502 \begin 0:41:45 \sp EXPBET \tx aduk. \pho ʔaduk \mb aduk \ge stir \gj stir \ft stir it. \ref 311 \id 848738092917080502 \begin 0:41:47 \sp REGHIZ \tx (k)asi cet. \pho ʔaci cɛt \mb kasi cet \ge give paint \gj give paint \ft put some paint on it. \ref 312 \id 368089092941080502 \begin 0:41:49 \sp REGHIZ \tx dah taro sini. \pho dah ʔao cini \mb dah taro sini \ge PFCT put here \gj PFCT put here \ft okay put it here. \nt leaving his brush in the glass. \ref 313 \id 476876093005080502 \begin 0:41:51 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m̃m̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 314 \id 970925093023080502 \begin 0:41:52 \sp REGHIZ \tx cetnya aja[?] deh. \pho cɛtɲa ʔaca tɛ \mb cet -nya aja deh \ge paint -NYA just DEH \gj paint-NYA just DEH \ft the paint. \nt pointing to the paint that drop on the paper. \ref 315 \id 159749093034080502 \begin 0:41:53 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \nt mixing the paint. \ref 316 \id 807203093123080502 \begin 0:41:54 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 317 \id 674229093129080502 \begin 0:41:56 \sp CHIHIZ \tx ni coklat. \pho ni cɔklat \mb ni coklat \ge this chocolate \gj this chocolate \ft this is brown. \ref 318 \id 494164093144080502 \begin 0:41:58 \sp REGHIZ \tx aah. \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 319 \id 822919093149080502 \begin 0:41:59 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 320 \id 215425093202080502 \begin 0:42:00 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \nt painting on the paper. \ref 321 \id 561197093215080502 \begin 0:42:01 \sp EXPBET \tx jadi warna apa? \pho jadi warna ʔapa \mb jadi warna apa \ge become color what \gj become color what \ft so what color is that? \ref 322 \id 654839093225080502 \begin 0:42:03 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 323 \id 405237093237080502 \begin 0:42:05 \sp EXPBET \tx coklat tua. \pho cɔklat tuwa \mb coklat tua \ge chocolate old \gj chocolate old \ft dark brown. \ref 324 \id 234698093247080502 \begin 0:42:08 \sp CHIHIZ \tx coklat tua. \pho cɔklat tuwa \mb coklat tua \ge chocolate old \gj chocolate old \ft dark brown. \ref 325 \id 479485093258080502 \begin 0:42:11 \sp CHIHIZ \tx campur item. \pho campur ʔitəm \mb campur item \ge mix black \gj mix black \ft I mix it with black. \ref 326 \id 712003093326080502 \begin 0:42:14 \sp EXPBET \tx asik. \pho ʔasiːk \mb asik \ge fun \gj fun \ft it's fun. \ref 327 \id 850196093351080502 \begin 0:42:18 \sp REGHIZ \tx Mamas mo pindah-pindah. \pho mamas mɔ pindapindah \mb Mamas mo pindah - pindah \ge Mamas want move - move \gj Mamas want RED-move \ft you want to move again and again. \nt reference unclear. \ref 328 \id 565654093417080502 \begin 0:42:22 \sp REGHIZ \tx ya, udah abis. \pho ya ʔuda ʔabis \mb ya udah abis \ge yes PFCT finished \gj yes PFCT finished \ft oh, it's finished. \ref 329 \id 864137094218080502 \begin 0:42:24 \sp CHIHIZ \tx coklat aja deh. \pho cɔklat ʔaja dɛh \mb coklat aja deh \ge chocolate just DEH \gj chocolate just DEH \ft brown. \ref 330 \id 867056094248080502 \begin 0:42:26 \sp REGHIZ \tx entar Mamas nggak bisa aku xx. \pho ʔəntan mamas ŋga bica ʔaku bancɔk \mb entar Mamas nggak bisa aku xx \ge moment Mamas NEG can 1SG xx \gj moment Mamas NEG can 1SG xx \ft I can't xx you. \ref 331 \id 431026094334080502 \begin 0:42:28 \sp REGHIZ \tx cekek, ajugujuk, gujuk. \pho cəkɛk ʔajugujuk gujuk \mb cekek ajugujuk gujuk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cekek, ajugujuk, gujuk. \nt painting and stiring the paint on the palette again. \ref 332 \id 772471094515080502 \begin 0:42:31 \sp EXPBET \tx jadi coklat tua tu Mas. \pho jadi cɔklat tuwa tu mas \mb jadi coklat tua tu Mas \ge become chocolate old that EPIT \gj become chocolate old that EPIT \ft it becomes dark brown. \ref 333 \id 142466094535080502 \begin 0:42:34 \sp EXPBET \tx kayak warna tanah. \pho kayak warna tanah \mb kayak warna tanah \ge like color soil \gj like color soil \ft it looks like soil color. \ref 334 \id 133987094553080502 \begin 0:42:36 \sp CHIHIZ \tx Tante, Tante Bety, ka(lo), kalo, kalo... \pho tantə tantə bɛti ka kalɔʔ kalɔʔ \mb Tante Tante Bety kalo kalo kalo \ge aunt aunt Bety TOP TOP TOP \gj aunt aunt Bety TOP TOP TOP \ft hey, hey if, if... \ref 335 \id 725313094640080502 \begin 0:42:38 \sp REGHIZ \tx tambah. \pho tambah \mb tambah \ge add \gj add \ft add some more. \ref 336 \id 461100094646080502 \begin 0:42:41 \sp CHIHIZ \tx kalo kuning dicampur merah jadi... \pho kalɔʔ kuniŋ dicampur mɛrah jadiʔ \mb kalo kuning di- campur merah jadi \ge TOP yellow DI- mix red become \gj TOP yellow DI-mix red become \ft if I mix yellow and orange it becomes... \ref 337 \id 431077094734080502 \begin 0:42:44 \sp EXPBET \tx eh, apa ni? \pho ʔɛh ʔapa ni \mb eh apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt taking the tube that falling down and showing it to CHI. \ref 338 \id 726256094810080502 \begin 0:42:47 \sp CHIHIZ \tx orange. \pho ʔorens \mb orange \ge orange \gj orange \ft orange. \ref 339 \id 105005094817080502 \begin 0:42:49 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 340 \id 523069094826080502 \begin 0:42:51 \sp EXPBET \tx kalo... biru? \pho kaloːʔ biruʔ \mb kalo biru \ge TOP blue \gj TOP blue \ft how about... blue? \ref 341 \id 635125094852080502 \begin 0:42:53 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 342 \id 265244094908080502 \begin 0:42:55 \sp EXPBET \tx dicampur... \pho dicampur \mb di- campur \ge DI- mix \gj DI-mix \ft mix... \ref 343 \id 863880094915080502 \begin 0:42:57 \sp CHIHIZ \tx campur... \pho campur \mb campur \ge mix \gj mix \ft mix... \ref 344 \id 161075094930080502 \begin 0:42:58 \sp REGHIZ \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 345 \id 600059094936080502 \begin 0:42:59 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 346 \id 411419094941080502 \begin 0:43:00 \sp EXPBET \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 347 \id 630898094949080502 \begin 0:43:01 \sp CHIHIZ \tx jadi? \pho jadi \mb jadi \ge become \gj become \ft so? \ref 348 \id 313679094959080502 \begin 0:43:03 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 349 \id 411443095003080502 \begin 0:43:04 \sp REGHIZ \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 350 \id 135455095008080502 \begin 0:43:05 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 351 \id 199255095017080502 \begin 0:43:06 \sp REGHIZ \tx kena cet. \pho kənaʔ cɛt \mb kena cet \ge undergo paint \gj undergo paint \ft I got paint. \ref 352 \id 583955095026080502 \begin 0:43:07 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmm̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 353 \id 648749095041080502 \begin 0:43:09 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety mo pipis dulu, ya? \pho tantə bɛti mɔʔ pipis duluʔ ya \mb Tante Bety mo pipis dulu ya \ge aunt Bety want pee before yes \gj aunt Bety want pee before yes \ft hey, let me pee, okay? \ref 354 \id 636907095105080502 \begin 0:43:10 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 355 \id 512735095117080502 \begin 0:43:11 \sp EXPBET \tx bisa nggak pipis sendiri? \pho bisa ŋgaʔ pipis səndiri \mb bisa nggak pipis sen- diri \ge can NEG pee SE- self \gj can NEG pee SE-self \ft can you pee by your self? \ref 356 \id 655528095142080502 \begin 0:43:12 \sp CHIHIZ \tx ah, ininya dilepas. \pho ʔa iniɲa diləpas \mb ah ini -nya di- lepas \ge AH this -NYA DI- come.off \gj AH this-NYA DI-come.off \ft ah, put it off. \nt referring to the microphone. \ref 357 \id 272419095144080502 \begin 0:43:14 \sp REGHIZ \tx yah... \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \ref 358 \id 862897124248080502 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx oh bisa kok tu. \pho ʔɔ bisaʔ kɔʔ tu \mb oh bisa kok tu \ge EXCL can KOK that \gj EXCL can KOK that \ft oh, that doesn't matter. \ref 359 \id 733358124349080502 \begin 0:43:18 \sp REGHIZ \tx Tante Bety, liat! \pho tantə bɛtiʔ liyat \mb Tante Bety liat \ge aunt Bety see \gj aunt Bety see \ft hey, look! \ref 360 \id 670057124530080502 \begin 0:43:20 \sp EXPBET \tx yuk ama Tante Bety, yuk! \pho yuʔ ʔama tantə bɛti yuʔ \mb yuk ama Tante Bety yuk \ge AYO with aunt Bety AYO \gj AYO with aunt Bety AYO \ft come on, let's do with me! \ref 361 \id 574294124649080502 \begin 0:43:22 \sp CHIHIZ \tx ih... \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh... \nt reference unclear. \ref 362 \id 278547124738080502 \begin 0:43:24 \sp CHIHIZ \tx nanti sakit perut. \pho nantiʔ sakit pərut \mb nanti sakit perut \ge later hurt stomach \gj later hurt stomach \ft I'll get stomache. \ref 363 \id 354309124751080502 \begin 0:43:27 \sp CHIHIZ \tx nih bukunya nih! \pho nih bukuʔɲa nih \mb nih buku -nya nih \ge this book -NYA this \gj this book-NYA this \ft here is the book! \nt throwing the book to REG. \ref 364 \id 186402124858080502 \begin 0:43:31 \sp CHIHIZ \tx gede paha. \pho gədeʔ pahaʔ \mb gede paha \ge big thigh \gj big thigh \ft big thigh. \nt referring to EXP's thigh. \ref 365 \id 576091124931080502 \begin 0:43:35 \sp EXPBET \tx emang Mamas xx? \pho ʔɛmaŋ mamas xx \mb emang Mamas xx \ge indeed Mamas xx \gj indeed Mamas xx \ft do you xx? \ref 366 \id 772696125058080502 \begin 0:43:39 \sp EXPBET \tx bisa sendiri, ya Mamas? \pho bisaʔ səndiriʔ ya mamas \mb bisa sen- diri ya Mamas \ge can SE- self yes Mamas \gj can SE-self yes Mamas \ft you can do it by your self, right? \ref 367 \id 317195125110080502 \begin 0:43:43 \sp EXPBET \tx kalo di sekolah pipis[?] sendiri apa ama Bu Guru? \pho kalɔʔ di səkɔlah pipis səndiriʔ ʔapa ʔamaʔ bu guruʔ \mb kalo di sekolah pipis sen- diri apa ama Bu Guru \ge TOP LOC school pee SE- self what with TRU-mother teacher \gj TOP LOC school pee SE-self what with TRU-mother teacher \ft with whom did you pee at school, with your teacher or by your self? \ref 368 \id 106202125216080502 \begin 0:43:48 \sp CHIHIZ \tx sendiri. \pho səndiriʔ \mb sen- diri \ge SE- self \gj SE-self \ft by my self. \ref 369 \id 848216125312080502 \begin 0:43:52 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 370 \id 593443125318080502 \begin 0:43:56 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 371 \id 817862125341080502 \begin 0:44:00 \sp CHIHIZ \tx pake kolor, kolor. \pho pakɛʔ kɔlɔr kɔlɔr \mb pake kolor kolor \ge use undershorts undershorts \gj use undershorts undershorts \ft I'm wearing an undershorts, an undershorts. \nt whispering. \ref 372 \id 734351125428080502 \begin 0:44:04 \sp CHIHIZ \tx ayo kita, kita belajar nyanyi, Tante Bety! \pho ʔayoʔ kita kita bəlajar ɲaɲiʔ tantə bɛti \mb ayo kita kita bel- ajar nyanyi Tante Bety \ge AYO 1PL 1PL BER- teach sing aunt Bety \gj AYO 1PL 1PL BER-teach sing aunt Bety \ft let's learn to sing! \ref 373 \id 251511125516080502 \begin 0:44:08 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayoʔ \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 374 \id 453683125521080502 \begin 0:44:11 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 375 \id 873257125532080502 \begin 0:44:14 \sp CHIHIZ \tx dua, tiga. \pho duwaʔ tigaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 376 \id 254661125549080502 \begin 0:44:18 \sp CHIHIZ \tx sini senang, sana senang, di mana-mana hatiku senang. \pho sini sənaŋ sana sənaŋ di manamana hatiku sənaŋ \mb sini senang sana senang di mana - mana hati -ku senang \ge here enjoy there enjoy LOC which - which liver -1SG enjoy \gj here enjoy there enjoy LOC RED-which liver-1SG enjoy \ft it's happy to be here, it's happy to be there, where ever I'm happy. \nt singing. \ref 377 \id 305723125657080502 \begin 0:44:22 \sp EXPBET \tx di sekolah ada lagu baru nggak, Mas? \pho di səkɔlah ʔada laguʔ baru ŋgaʔ mas \mb di sekolah ada lagu baru nggak Mas \ge LOC school exist song new NEG EPIT \gj LOC school exist song new NEG EPIT \ft did you get new song at school? \ref 378 \id 804012125728080502 \begin 0:44:26 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 379 \id 148274125735080502 \begin 0:44:28 \sp EXPBET \tx eh, jangan diemut, basah. \pho ʔɛh jaŋan diʔəmut basah \mb eh jangan di- emut basah \ge EXCL don't DI- suck wet \gj EXCL don't DI-suck wet \ft hey, don't suck that, it'll wet. \nt referring to the microphone. \ref 380 \id 554932125800080502 \begin 0:44:30 \sp EXPBET \tx dari jauh aja, Mas. \pho dari jauh ʔaja mas \mb dari jauh aja Mas \ge from far just EPIT \gj from far just EPIT \ft do it from far. \ref 381 \id 663980125815080502 \begin 0:44:32 \sp EXPBET \tx Mamas situ, Mas! \pho mamas situ mas \mb Mamas situ Mas \ge Mamas there EPIT \gj Mamas there EPIT \ft be there! \ref 382 \id 137196125829080502 \begin 0:44:34 \sp CHIHIZ \tx di sini senang, di sana senang. \pho di sini sənaŋ di sana sənaŋ \mb di sini senang di sana senang \ge LOC here enjoy LOC there enjoy \gj LOC here enjoy LOC there enjoy \ft it's happy to be here, it's happy to be there. \ref 383 \id 666842133855080502 \begin 0:44:36 \sp EXPBET \tx belajarnya udah belom? \pho bəlajarɲa ʔudah bəlom \mb bel- ajar -nya udah belom \ge BER- teach -NYA PFCT not.yet \gj BER-teach-NYA PFCT not.yet \ft have we finish studying? \ref 384 \id 540718133925080502 \begin 0:44:37 \sp REGHIZ \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 385 \id 256696133936080502 \begin 0:44:39 \sp CHIHIZ \tx belom deh. \pho bəlɔm dɛh \mb belom deh \ge not.yet DEH \gj not.yet DEH \ft not yet. \ref 386 \id 303375133948080502 \begin 0:44:41 \sp EXPBET \tx Tante cuci, ya? \pho tantə cuciʔ ya \mb Tante cuci ya \ge aunt wash yes \gj aunt wash yes \ft let me wash them, okay? \nt washing the painting's tools. \ref 387 \id 933352134009080502 \begin 0:44:43 \sp REGHIZ \tx Tante Bety (t)adi Ei udah xx. \pho tantə bɛti ʔadi ʔɛiʔ ʔudah ʔuja \mb Tante Bety tadi Ei udah xx \ge aunt Bety earlier Ei PFCT xx \gj aunt Bety earlier Ei PFCT xx \ft hey, I have xx. \ref 388 \id 465710134046080502 \begin 0:44:45 \sp CHIHIZ \tx ada lagi, nggak? \pho ʔada lagi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft are there any more? \ref 389 \id 507272134102080502 \begin 0:44:46 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 390 \id 643907134108080502 \begin 0:44:47 \sp REGHIZ \tx ada (l)agi nggak? \pho ʔada agi ŋgaʔ \mb ada lagi nggak \ge exist more NEG \gj exist more NEG \ft are there any more? \ref 391 \id 263830134131080502 \begin 0:44:48 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what do you mean? \ref 392 \id 507379134150080502 \begin 0:44:50 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 393 \id 637051134158080502 \begin 0:44:52 \sp CHIHIZ \tx yah, nggak ada. \pho yah ŋga adaʔ \mb yah nggak ada \ge EXCL NEG exist \gj EXCL NEG exist \ft ooh, nothing. \nt looking at the plastic bag. \ref 394 \id 236237134235080502 \begin 0:44:54 \sp REGHIZ \tx Tante (B)ety! \pho tantə ɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey! \ref 395 \id 249698134246080502 \begin 0:44:56 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety! \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey! \ref 396 \id 583082134302080502 \begin 0:44:58 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety! \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey! \ref 397 \id 374774134317080502 \begin 0:45:00 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 398 \id 336945134327080502 \begin 0:45:02 \sp CHIHIZ \tx kalo enggak, kita maen itu aja[?]. \pho kalɔ ʔəŋgaʔ kita maɛn ʔitu waja \mb kalo enggak kita maen itu aja \ge TOP NEG 1PL play that just \gj TOP NEG 1PL play that just \ft or we play with that thing. \ref 399 \id 843257134406080502 \begin 0:45:04 \sp CHIHIZ \tx cerita lagi deh! \pho cəritaʔ lagi dɛh \mb cerita lagi deh \ge story more DEH \gj story more DEH \ft let's tell a story again! \ref 400 \id 939584134416080502 \begin 0:45:07 \sp CHIHIZ \tx yang, yang, yang cetnya udah deh. \pho yaŋ yaŋ yaŋ cɛtɲa ʔudah dɛh \mb yang yang yang cet -nya udah deh \ge REL REL REL paint -NYA PFCT DEH \gj REL REL REL paint-NYA PFCT DEH \ft let's finish painting. \ref 401 \id 808475134448080502 \begin 0:45:10 \sp EXPBET \tx ngecetnya udah? \pho ŋəcɛtɲa ʔudah \mb nge- cet -nya udah \ge N- paint -NYA PFCT \gj N-paint-NYA PFCT \ft finish painting? \ref 402 \id 460396134509080502 \begin 0:45:13 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 403 \id 286520134524080502 \begin 0:45:16 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 404 \id 254153134541080502 \begin 0:45:23 \sp CHIHIZ \tx Papi, Papi Mamas mana? \pho papi papi mamas mana \mb Papi Papi Mamas mana \ge daddy daddy Mamas which \gj daddy daddy Mamas which \ft where, where's my Dad? \nt asking his MOT. \ref 405 \id 767346134606080502 \begin 0:45:30 \sp MOTHIZ \tx nggak tau, ya kan belom dateng. \pho ŋgaʔ tau ya kan bəlɔm datəŋ \mb nggak tau ya kan belom dateng \ge NEG know yes KAN not.yet come \gj NEG know yes KAN not.yet come \ft I don't know, he's not coming yet. \ref 406 \id 399824134639080502 \begin 0:45:37 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 407 \id 154090134735080502 \begin 0:45:45 \sp CHIHIZ \tx dixx. \pho ditaar \mb di- xx \ge DI- xx \gj DI-xx \ft xx. \nt watching TV while whispering. \ref 408 \id 197932134759080502 \begin 0:45:53 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho jəər \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 409 \id 860761134843080502 \begin 0:45:59 \sp REGHIZ \tx Ei sekarang maen xx itu deh. \pho ʔɛiʔ ʔayaŋ mɛn xx ʔitu dɛh \mb Ei sekarang maen xx itu deh \ge Ei now play xx that DEH \gj Ei now play xx that DEH \ft I want to play xx. \ref 410 \id 829412134922080502 \begin 0:46:06 \sp EXPBET \tx baca buku lagi? \pho baca buku lagiʔ \mb baca buku lagi \ge read book more \gj read book more \ft reading a book again? \ref 411 \id 443146134938080502 \begin 0:46:13 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety bawa apa? \pho tantə bɛti bawaʔ ʔapa \mb Tante Bety bawa apa \ge aunt Bety bring what \gj aunt Bety bring what \ft what did you bring? \ref 412 \id 166800135026080502 \begin 0:46:20 \sp REGHIZ \tx aku xx. \pho ʔako mɛ \mb aku xx \ge 1SG xx \gj 1SG xx \ft I xx. \ref 413 \id 520690135035080502 \begin 0:46:27 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety bawa apa? \pho tantə bɛti bawaʔ ʔapa \mb Tante Bety bawa apa \ge aunt Bety bring what \gj aunt Bety bring what \ft what did you bring? \ref 414 \id 253879135100080502 \begin 0:46:34 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety nggak, nggak, nggak bawa apa-apa? \pho tantə bɛti ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ bawaʔ ʔapaapa \mb Tante Bety nggak nggak nggak bawa apa - apa \ge aunt Bety NEG NEG NEG bring what - what \gj aunt Bety NEG NEG NEG bring RED-what \ft you didn't bring anything? \ref 415 \id 662611135138080502 \begin 0:46:35 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 416 \id 529485135145080502 \begin 0:46:37 \sp EXPBET \tx ini bawa puzel. \pho ʔini bawaʔ pazəl \mb ini bawa puzel \ge this bring puzzle \gj this bring puzzle \ft here, I bring a puzzle. \ref 417 \id 473315135156080502 \begin 0:46:39 \sp EXPBET \tx belajar maen puzel, yuk! \pho bəlajar maɛn pazəl yuʔ \mb bel- ajar maen puzel yuk \ge BER- teach play puzzle AYO \gj BER-teach play puzzle AYO \ft let's learn to play with puzzle. \ref 418 \id 518338135219080502 \begin 0:46:41 \sp CHIHIZ \tx puzel mana? \pho pazəl mana \mb puzel mana \ge puzzle which \gj puzzle which \ft where's the puzzle? \ref 419 \id 329807135231080502 \begin 0:46:42 \sp REGHIZ \tx Tante Bety. \pho tantə bɛtiʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft hey. \ref 420 \id 574105135255080502 \begin 0:46:43 \sp EXPBET \tx nih, gini Mas. \pho nih gini mas \mb nih gini Mas \ge this like.this EPIT \gj this like.this EPIT \ft here, like this. \nt taking the puzzle. \ref 421 \id 702183135309080502 \begin 0:46:45 \sp REGHIZ \tx cabe. \pho cabeʔ \mb cabe \ge chili.pepper \gj chili.pepper \ft chili. \ref 422 \id 503686135331080502 \begin 0:46:47 \sp REGHIZ \tx (Tan)te (Be)ty liat[?] ini. \pho tɛ tiʔ ʔayɛt ʔini \mb Tante Bety liat ini \ge aunt Bety see this \gj aunt Bety see this \ft hey, look at this! \nt showing something. \ref 423 \id 668407135401080502 \begin 0:46:49 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 424 \id 739584135421080502 \begin 0:46:50 \sp EXPBET \tx pertama kita cari yang sudutnya dulu. \pho pərtama kita cariʔ yaŋ sudutɲa duluʔ \mb pertama kita cari yang sudut -nya dulu \ge first 1PL look.for REL angle -NYA before \gj first 1PL look.for REL angle-NYA before \ft first, we find the corner. \ref 425 \id 905046135450080502 \begin 0:46:51 \sp REGHIZ \tx Mas nih, nih Mas xx liat! \pho mas nih ni mas nah yat \mb Mas nih nih Mas xx liat \ge EPIT this this EPIT xx see \gj EPIT this this EPIT xx see \ft hey, hey, look at this! \ref 426 \id 833690135517080502 \begin 0:46:53 \sp EXPBET \tx tuh, bisa kan? \pho tuh bisaʔ kan \mb tuh bisa kan \ge that can KAN \gj that can KAN \ft look, I can do it, right? \ref 427 \id 355828135600080502 \begin 0:46:55 \sp REGHIZ \tx ni Mas, Mamas! \pho ni mas mamas \mb ni Mas Mamas \ge this EPIT Mamas \gj this EPIT Mamas \ft here, hey look! \nt reference unclear. \ref 428 \id 519530135613080502 \begin 0:46:57 \sp REGHIZ \tx nih, nih, nih. \pho nih nih nih \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft look, look, look. \ref 429 \id 562019135635080502 \begin 0:46:59 \sp CHIHIZ \tx enggak, ah. \pho ʔəŋgaʔ ʔah \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no. \ref 430 \id 973804135648080502 \begin 0:47:01 \sp CHIHIZ \tx nggak mau. \pho ŋga mauʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't want. \ref 431 \id 843843135659080502 \begin 0:47:03 \sp EXPBET \tx ini taro di... \pho ʔini tarɔʔ diː \mb ini taro di \ge this put LOC \gj this put LOC \ft put it on... \nt playing with the puzzle. \ref 432 \id 887299135729080502 \begin 0:47:05 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 433 \id 461006135733080502 \begin 0:47:08 \sp EXPBET \tx coba-coba, Mas. \pho cobaʔcobaʔ mas \mb coba - coba Mas \ge try - try EPIT \gj RED-try EPIT \ft try it again and again. \ref 434 \id 640454135746080502 \begin 0:47:09 \sp CHIHIZ \tx coba-coba apa? \pho cobaʔcobaʔ ʔapa \mb coba - coba apa \ge try - try what \gj RED-try what \ft what do you mean try it again and again? \ref 435 \id 730885135801080502 \begin 0:47:10 \sp CHIHIZ \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 436 \id 510487135810080502 \begin 0:47:12 \sp REGHIZ \tx coba gimana? \pho cobaʔ ʔana \mb coba gimana \ge try how \gj try how \ft how do I try? \ref 437 \id 674772135831080502 \begin 0:47:14 \sp EXPBET \tx oh, di sini. \pho ʔɔ di sini \mb oh di sini \ge EXCL LOC here \gj EXCL LOC here \ft oh, it's here. \ref 438 \id 607837135849080502 \begin 0:47:16 \sp EXPBET \tx iya, Tante Bety seratus. \pho ʔiyaʔ tantə bɛti səratus \mb iya Tante Bety se- ratus \ge yes aunt Bety SE- hundred \gj yes aunt Bety SE-hundred \ft yes, I got a hundred. \ref 439 \id 641069135908080502 \begin 0:47:17 \sp ATAHIZ \tx xx xx. \pho ʔiyaʔ ʔəmut \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 440 \id 267831135929080502 \begin 0:47:18 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ʔəpiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 441 \id 242770135937080502 \begin 0:47:19 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 442 \id 245763140053080502 \begin 0:47:21 \sp REGHIZ \tx Atan. \pho ʔatan \mb Atan \ge Atan \gj Atan \ft Atan. \ref 443 \id 155410140058080502 \begin 0:47:23 \sp EXPBET \tx eh, Atan, salah. \pho ʔɛ yatan salah \mb eh Atan salah \ge EXCL Atan wrong \gj EXCL Atan wrong \ft hey, you wrong. \ref 444 \id 790521140119080502 \begin 0:47:25 \sp REGHIZ \tx ini yang mana, ni? \pho ʔini yaŋ mana ni \mb ini yang mana ni \ge this REL which this \gj this REL which this \ft where's it? \nt holding the piece of puzzle. \ref 445 \id 201578140327080502 \begin 0:47:28 \sp CHIHIZ \tx ni, dicoba dulu. \pho ni dicɔba duluʔ \mb ni di- coba dulu \ge this DI- try before \gj this DI-try before \ft try it here. \ref 446 \id 928560140347080502 \begin 0:47:31 \sp EXPBET \tx coba-coba. \pho cobacobaʔ \mb coba - coba \ge try - try \gj RED-try \ft try it again and again. \ref 447 \id 937740140359080502 \begin 0:47:34 \sp REGHIZ \tx eh, yang ada (g)ambarnya. \pho ʔɛ yaŋ ʔada ʔambaɲa \mb eh yang ada gambar -nya \ge EXCL REL exist picture -NYA \gj EXCL REL exist picture-NYA \ft hey, the one that has a picture. \ref 448 \id 415356140412080502 \begin 0:47:37 \sp CHIHIZ \tx iya, ah. \pho ʔiya ʔah \mb iya ah \ge yes AH \gj yes AH \ft yes, ah. \ref 449 \id 199332140515080502 \begin 0:47:39 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 450 \id 986193140535080502 \begin 0:47:42 \sp CHIHIZ \tx yah, yang mana? \pho ya yaŋ mana \mb yah yang mana \ge EXCL REL which \gj EXCL REL which \ft ooh, which one? \ref 451 \id 266010140542080502 \begin 0:47:45 \sp CHIHIZ \tx aku nggak tau. \pho ʔaku ŋgaʔ taoʔ \mb aku nggak tau \ge 1SG NEG know \gj 1SG NEG know \ft I don't know. \ref 452 \id 237633140557080502 \begin 0:47:48 \sp CHIHIZ \tx nggak tau Tante Bety, aku. \pho ŋgaʔ taoʔ tantə bɛti wakʊ \mb nggak tau Tante Bety aku \ge NEG know aunt Bety 1SG \gj NEG know aunt Bety 1SG \ft hey, I don't know it. \ref 453 \id 312701140623080502 \begin 0:47:51 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 454 \id 182205140641080502 \begin 0:47:51 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 455 \id 232288140644080502 \begin 0:47:52 \sp REGHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 456 \id 468338140648080502 \begin 0:47:53 \sp REGHIZ \tx yang mana ini, ni? \pho yaŋ mana ini ni \mb yang mana ini ni \ge REL which this this \gj REL which this this \ft where's it, here? \nt holding the puzzle piece. \ref 457 \id 580349140833080502 \begin 0:47:54 \sp EXPBET \tx terus ini. \pho tərus ʔini \mb terus ini \ge continue this \gj continue this \ft and this one. \ref 458 \id 346251140841080502 \begin 0:47:55 \sp REGHIZ \tx ini di mana? \pho ʔini di mana \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \nt holding the puzzle piece. \ref 459 \id 653412140854080502 \begin 0:47:57 \sp EXPBET \tx oh ini di sini, ni. \pho ʔɔ ini di sini ni \mb oh ini di sini ni \ge EXCL this LOC here this \gj EXCL this LOC here this \ft oh, it's here. \ref 460 \id 711073140917080502 \begin 0:47:59 \sp EXPBET \tx eh, nggak bisa. \pho ʔɛ ŋgaʔ bisaʔ \mb eh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, it can't. \ref 461 \id 515815141037080502 \begin 0:48:01 \sp REGHIZ \tx tu xx Ei. \pho tu putut ʔɛiʔ \mb tu xx Ei \ge that xx Ei \gj that xx Ei \ft that's my xx. \ref 462 \id 224404141210080502 \begin 0:48:04 \sp EXPBET \tx ni kan Mamas! \pho ni kan mamas \mb ni kan Mamas \ge this KAN Mamas \gj this KAN Mamas \ft look at this! \nt putting the puzzle piece on the pad. \ref 463 \id 267591141220080502 \begin 0:48:07 \sp EXPBET \tx ini kan bentuknya melengkung. \pho ʔini kan bəntukɲa mələŋkuŋ \mb ini kan bentuk -nya me- lengkung \ge this KAN form -NYA MEN- curve \gj this KAN form-NYA MEN-curve \ft this shape is curve. \nt referring to the puzzle piece. \ref 464 \id 712959141251080502 \begin 0:48:08 \sp CHIHIZ \tx he-em. \pho mm̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 465 \id 715034141552080502 \begin 0:48:09 \sp EXPBET \tx ama ini sama nggak ya? \pho ʔama ʔini samaʔ ŋgaʔ ya \mb ama ini sama nggak ya \ge with this with NEG yes \gj with this with NEG yes \ft is it same with this? \ref 466 \id 490483142004080502 \begin 0:48:10 \sp EXPBET \tx oh, nggak bisa. \pho ʔo ŋgaʔ bisaʔ \mb oh nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft oh, it can't. \ref 467 \id 157889142019080502 \begin 0:48:11 \sp REGHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \ref 468 \id 145330142023080502 \begin 0:48:13 \sp EXPBET \tx o, bisa. \pho ʔo bisaʔ \mb o bisa \ge EXCL can \gj EXCL can \ft oh, it can. \nt fitting the piece of the puzzle. \ref 469 \id 571290142046080502 \begin 0:48:15 \sp EXPBET \tx Mamas bisa. \pho mamas bisa \mb Mamas bisa \ge Mamas can \gj Mamas can \ft you can do it. \ref 470 \id 184876142624080502 \begin 0:48:17 \sp CHIHIZ \tx Pi udah, udah, udah itu belom Pi? \pho pi udah udah ʔudah ʔitu bəlom pi \mb Pi udah udah udah itu belom Pi \ge TRU-daddy PFCT PFCT PFCT that not.yet TRU-daddy \gj TRU-daddy PFCT PFCT PFCT that not.yet TRU-daddy \ft Dad has it, has it that thing yet? \ref 471 \id 118571142644080502 \begin 0:48:19 \sp FATHIZ \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \nt talking on the phone. \ref 472 \id 125096142744080502 \begin 0:48:21 \sp FATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the phone. \ref 473 \id 825162142735080502 \begin 0:48:24 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 474 \id 694356142858080502 \begin 0:48:25 \sp REGHIZ \tx bikinin dong! \pho kinin dɔŋ \mb bikin -in dong \ge make -IN DONG \gj make-IN DONG \ft do it for me, please! \ref 475 \id 550699085303100502 \begin 0:48:27 \sp EXPBET \tx yang ini... \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one... \ref 476 \id 619220085319100502 \begin 0:48:29 \sp EXPBET \tx oh, di sini tu Mas. \pho ʔɔ di sini tu mas \mb oh di sini tu Mas \ge EXCL LOC here that EPIT \gj EXCL LOC here that EPIT \ft oh, it's there. \ref 477 \id 245931085328100502 \begin 0:48:31 \sp EXPBET \tx kan warnanya sama ni Mas. \pho kan warnaʔɲa samaʔ ni mas \mb kan warna -nya sama ni Mas \ge KAN color -NYA with this EPIT \gj KAN color-NYA with this EPIT \ft the color are the same. \nt referring to the piece and the pad. \ref 478 \id 268606085353100502 \begin 0:48:33 \sp EXPBET \tx liat deh, tu. \pho liyat dɛh tu \mb liat deh tu \ge see DEH that \gj see DEH that \ft look at that. \ref 479 \id 680007085410100502 \begin 0:48:35 \sp CHIHIZ \tx he-em. \pho hmm̃ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 480 \id 390246085423100502 \begin 0:48:37 \sp EXPBET \tx tu kan pas, kan? \pho tu kan pas kan \mb tu kan pas kan \ge that KAN precise KAN \gj that KAN precise KAN \ft that's fit, right? \ref 481 \id 277131085448100502 \begin 0:48:39 \sp CHIHIZ \tx ah jangan ah kalo ini. \pho ʔa jaŋan ʔah kalɔ ʔini \mb ah jangan ah kalo ini \ge AH don't AH TOP this \gj AH don't AH TOP this \ft ah, don't this one. \ref 482 \id 853995085521100502 \begin 0:48:41 \sp EXPBET \tx coba cari sudut yang sama ini, di mana? \pho cɔba cariʔ sudut yaŋ samaʔ ʔini di mana \mb coba cari sudut yang sama ini di mana \ge try look.for angle REL with this LOC which \gj try look.for angle REL with this LOC which \ft find the same corner, where's it? \nt referring to the piece of puzzle. \ref 483 \id 513841085545100502 \begin 0:48:43 \sp EXPBET \tx yang warnanya sama. \pho yaŋ warnaʔɲa samaʔ \mb yang warna -nya sama \ge REL color -NYA with \gj REL color-NYA with \ft the same color. \ref 484 \id 333675085559100502 \begin 0:48:45 \sp EXPBET \tx ini warnanya apa? \pho ʔini warnaʔɲa ʔapa \mb ini warna -nya apa \ge this color -NYA what \gj this color-NYA what \ft what color is it? \ref 485 \id 787536085624100502 \begin 0:48:47 \sp EXPBET \tx gambar ini yang warnanya sama, mana? \pho gambar ʔini yaŋ warnaʔɲa samaʔ mana \mb gambar ini yang warna -nya sama mana \ge picture this REL color -NYA with which \gj picture this REL color-NYA with which \ft which picture has the same color? \ref 486 \id 438384085644100502 \begin 0:48:49 \sp REGHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 487 \id 233772085652100502 \begin 0:48:52 \sp EXPBET \tx iya, nggak mungkin di sini, jauh. \pho ʔiya ŋgaʔ muŋkin di sini jauh \mb iya nggak mungkin di sini jauh \ge yes NEG possible LOC here far \gj yes NEG possible LOC here far \ft yes, it's impossible to be here, it's far. \ref 488 \id 217957085710100502 \begin 0:48:55 \sp EXPBET \tx mana lagi? \pho mana lagiʔ \mb mana lagi \ge which more \gj which more \ft what else? \ref 489 \id 816561085722100502 \begin 0:48:57 \sp EXPBET \tx ini, coba taro sini. \pho ʔini cɔbaʔ tarɔʔ sini \mb ini coba taro sini \ge this try put here \gj this try put here \ft let's try to put it here. \nt fitting the puzzle piece. \ref 490 \id 456913085753100502 \begin 0:48:59 \sp EXPBET \tx tempelin warnanya yang sama, Regi! \pho tɛmpɛlin warnaʔɲa yaŋ samaʔ rɛgi \mb tempel -in warna -nya yang sama Regi \ge attach -IN color -NYA REL with Regi \gj attach-IN color-NYA REL with Regi \ft fit the one that has same color, Regi! \ref 491 \id 248040085825100502 \begin 0:49:01 \sp REGHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 492 \id 618528085830100502 \begin 0:49:03 \sp EXPBET \tx iya, coba ditempel! \pho ʔiya cobaʔ ditɛmpɛl \mb iya coba di- tempel \ge yes try DI- attach \gj yes try DI-attach \ft yes, fit it! \ref 493 \id 310446085849100502 \begin 0:49:06 \sp REGHIZ \tx aah, nggak bisa. \pho ʔaː ŋgaʔ bisaʔ \mb aah nggak bisa \ge EXCL NEG can \gj EXCL NEG can \ft aah, I can't. \ref 494 \id 970667085859100502 \begin 0:49:07 \sp EXPBET \tx bukan begitu. \pho bukan bəgitu \mb bukan begitu \ge NEG like.that \gj NEG like.that \ft not like that. \ref 495 \id 331805085940100502 \begin 0:49:08 \sp EXPBET \tx ni warnanya sama, ni. \pho ni warnaʔɲa samaʔ ni \mb ni warna -nya sama ni \ge this color -NYA with this \gj this color-NYA with this \ft this color is the same. \ref 496 \id 854894090004100502 \begin 0:49:09 \sp REGHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 497 \id 333522090538100502 \begin 0:49:11 \sp EXPBET \tx nempelnya gini dong. \pho nɛmpɛlɲa gini dɔŋ \mb n- tempel -nya gini dong \ge N- attach -NYA like.this DONG \gj N-attach-NYA like.this DONG \ft fit it like this. \ref 498 \id 918595090559100502 \begin 0:49:13 \sp EXPBET \tx wah. \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 499 \id 851189090610100502 \begin 0:49:14 \sp CHIHIZ \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 500 \id 158286091607100502 \begin 0:49:15 \sp REGHIZ \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm. \nt pressing the puzzle. \ref 501 \id 518949091643100502 \begin 0:49:16 \sp EXPBET \tx Si Atan xx kenapa? \pho si ʔatan xx kənapa \mb Si Atan xx kenapa \ge PERS Atan xx why \gj PERS Atan xx why \ft why is he xx? \ref 502 \id 692848091723100502 \begin 0:49:17 \sp REGHIZ \tx tu kan bisa. \pho tu kan bicaʔ \mb tu kan bisa \ge that KAN can \gj that KAN can \ft look, I can do it. \ref 503 \id 221362091752100502 \begin 0:49:19 \sp ATAHIZ \tx cu. \pho cu \mb cu \ge IMIT \gj IMIT \ft cu. \nt hitting EXP. \ref 504 \id 443238091807100502 \begin 0:49:20 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 505 \id 809792091911100502 \begin 0:49:21 \sp CHIHIZ \tx xx ni. \pho na ni \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 506 \id 103390092129100502 \begin 0:49:22 \sp CHIHIZ \tx ini mana ni? \pho ʔini mana ni \mb ini mana ni \ge this which this \gj this which this \ft where's it? \nt holding the piece of puzzle. \ref 507 \id 385527092233100502 \begin 0:49:23 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 508 \id 157936092239100502 \begin 0:49:25 \sp EXPBET \tx liat warnanya apa, tu? \pho liyat warnaʔɲa ʔapa tu \mb liat warna -nya apa tu \ge see color -NYA what that \gj see color-NYA what that \ft what color is that? \ref 509 \id 941919092306100502 \begin 0:49:27 \sp ATAHIZ \tx ini. \pho ʔəni \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 510 \id 455673092426100502 \begin 0:49:29 \sp REGHIZ \tx biru, putih. \pho biyu putih \mb biru putih \ge blue white \gj blue white \ft blue, white. \ref 511 \id 110264092438100502 \begin 0:49:32 \sp EXPBET \tx iya, cari gambar sini yang biru, putih, Mas! \pho ʔiya cariʔ gambar sini yaŋ biruʔ putih mas \mb iya cari gambar sini yang biru putih Mas \ge yes look.for picture here REL blue white EPIT \gj yes look.for picture here REL blue white EPIT \ft yes, find blue and white picture here! \ref 512 \id 713217092530100502 \begin 0:49:35 \sp REGHIZ \tx xx. \pho mutat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 513 \id 566335092536100502 \begin 0:49:38 \sp EXPBET \tx coba, sini. \pho cobaʔ sini \mb coba sini \ge try here \gj try here \ft let's try it here. \ref 514 \id 604165092557100502 \begin 0:49:39 \sp CHIHIZ \tx ni, Tante Bety. \pho ni tantə bɛti \mb ni Tante Bety \ge this aunt Bety \gj this aunt Bety \ft here, Aunt Bety. \nt pointing to the puzzle pad. \ref 515 \id 127120092615100502 \begin 0:49:40 \sp EXPBET \tx ijo, bukan? \pho ʔijoʔ bukan \mb ijo bukan \ge green NEG \gj green NEG \ft it's green, right? \ref 516 \id 516351092635100502 \begin 0:49:41 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho joʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 517 \id 233563092644100502 \begin 0:49:42 \sp EXPBET \tx iya, coba deh Mas. \pho ʔiya cobaʔ dɛh mas \mb iya coba deh Mas \ge yes try DEH EPIT \gj yes try DEH EPIT \ft yes, try it. \ref 518 \id 303811092700100502 \begin 0:49:44 \sp REGHIZ \tx enggak, putih. \pho ʔəŋgaʔ putih \mb enggak putih \ge NEG white \gj NEG white \ft no, white. \ref 519 \id 160771092730100502 \begin 0:49:46 \sp EXPBET \tx seratus. \pho səratus \mb se- ratus \ge SE- hundred \gj SE-hundred \ft you get a hundred. \ref 520 \id 891014092744100502 \begin 0:49:48 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ʔəti \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 521 \id 801164092801100502 \begin 0:49:50 \sp REGHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 522 \id 883295092805100502 \begin 0:49:52 \sp EXPBET \tx sini Regi. \pho sini rɛgi \mb sini Regi \ge here Regi \gj here Regi \ft come here Regi. \nt pointing to the puzzle pad. \ref 523 \id 657939092852100502 \begin 0:49:55 \sp EXPBET \tx coba liat warnanya yang sama. \pho coba liyat warnaɲa yaŋ samaʔ \mb coba liat warna -nya yang sama \ge try see color -NYA REL with \gj try see color-NYA REL with \ft look at the same color. \ref 524 \id 298181092922100502 \begin 0:49:56 \sp EXPBET \tx ditempelin dong! \pho ditɛmpɛlin dɔŋ \mb di- tempel -in dong \ge DI- attach -IN DONG \gj DI-attach-IN DONG \ft fit it! \ref 525 \id 941370092947100502 \begin 0:49:57 \sp REGHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt holding the piece of puzzle. \ref 526 \id 230243092952100502 \begin 0:49:58 \sp EXPBET \tx bukan, ini yang biru, biru. \pho bukan ʔini yaŋ biru biruʔ \mb bukan ini yang biru biru \ge NEG this REL blue blue \gj NEG this REL blue blue \ft no, the blue one, blue. \ref 527 \id 311421093008100502 \begin 0:49:59 \sp REGHIZ \tx biru. \pho biyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 528 \id 270175093026100502 \begin 0:50:01 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt whispering. \ref 529 \id 936068093056100502 \begin 0:50:02 \sp CHIHIZ \tx kalo yang ini? \pho kalɔ yaŋ ini \mb kalo yang ini \ge TOP REL this \gj TOP REL this \ft what about this? \ref 530 \id 216753093123100502 \begin 0:50:03 \sp REGHIZ \tx (g)ini? \pho ʔini \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this? \nt fitting the puzzle piece. \ref 531 \id 371142093130100502 \begin 0:50:04 \sp EXPBET \tx iya, coba. \pho ʔiya cobaʔ \mb iya coba \ge yes try \gj yes try \ft yes, try it. \ref 532 \id 491635093303100502 \begin 0:50:05 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 533 \id 630632093312100502 \begin 0:50:07 \sp EXPBET \tx aah seratus. \pho ʔaː səratus \mb aah se- ratus \ge EXCL SE- hundred \gj EXCL SE-hundred \ft aah, you get a hundred. \ref 534 \id 342155093332100502 \begin 0:50:08 \sp EXPBET \tx tepuk tangan. \pho təpuk taŋan \mb tepuk tangan \ge clap hand \gj clap hand \ft clap our hands. \ref 535 \id 219489093354100502 \begin 0:50:09 \sp CHIHIZ \tx yang ini, yang ini. \pho yaŋ ini yaŋ ini \mb yang ini yang ini \ge REL this REL this \gj REL this REL this \ft this one, this one. \ref 536 \id 461748093404100502 \begin 0:50:10 \sp REGHIZ \tx he. \pho ʔɛh \mb he \ge IMIT \gj IMIT \ft he. \nt laughing. \ref 537 \id 511826093414100502 \begin 0:50:11 \sp REGHIZ \tx ini mana? \pho ʔini mana \mb ini mana \ge this which \gj this which \ft where's this? \nt holding the piece of puzzle. \ref 538 \id 677595093444100502 \begin 0:50:13 \sp EXPBET \tx eh, hampir selesai, hampir selesai. \pho ʔɛh hampir sləsay hampir sləsay \mb eh hampir selesai hampir selesai \ge EXCL near finish near finish \gj EXCL near finish near finish \ft hey, we almost finish, we almost finish. \ref 539 \id 353961093515100502 \begin 0:50:14 \sp EXPBET \tx dikit lagi. \pho dikit lagiʔ \mb dikit lagi \ge a.little more \gj a.little more \ft a little more. \ref 540 \id 632948093532100502 \begin 0:50:16 \sp REGHIZ \tx sst, cepet! \pho st cəpət \mb sst cepet \ge shush quick \gj shush quick \ft shush, quickly! \ref 541 \id 570194093557100502 \begin 0:50:18 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 542 \id 671509093612100502 \begin 0:50:20 \sp CHIHIZ \tx yang, yang, yang ini? \pho yaŋ yaŋ yaŋ ʔini \mb yang yang yang ini \ge REL REL REL this \gj REL REL REL this \ft this, this, this one? \nt holding the piece of puzzle. \ref 543 \id 678967094201100502 \begin 0:50:22 \sp EXPBET \tx tu gambar apa? \pho tu gambar ʔapa \mb tu gambar apa \ge that picture what \gj that picture what \ft what picture is that? \ref 544 \id 917492094209100502 \begin 0:50:23 \sp EXPBET \tx coba kita xx. \pho coba kita xx \mb coba kita xx \ge try 1PL xx \gj try 1PL xx \ft let's xx. \nt the transmitter making noise. \ref 545 \id 319750094235100502 \begin 0:50:24 \sp EXPBET \tx gambar kaki. \pho gambar kakiʔ \mb gambar kaki \ge picture foot \gj picture foot \ft the foot picture. \ref 546 \id 747534094248100502 \begin 0:50:25 \sp EXPBET \tx kakinya siapa? \pho kakiʔɲa syapa \mb kaki -nya siapa \ge foot -NYA who \gj foot-NYA who \ft whose foot? \ref 547 \id 420465094258100502 \begin 0:50:27 \sp EXPBET \tx coba liat. \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 548 \id 570557094312100502 \begin 0:50:29 \sp EXPBET \tx ada warna apa di situ? \pho ʔada warnaʔ ʔapa di situ \mb ada warna apa di situ \ge exist color what LOC there \gj exist color what LOC there \ft what color is there? \ref 549 \id 475059094331100502 \begin 0:50:30 \sp REGHIZ \tx ini di mana ni? \pho ʔini di mana ni \mb ini di mana ni \ge this LOC which this \gj this LOC which this \ft where's it? \ref 550 \id 127499094353100502 \begin 0:50:31 \sp EXPBET \tx ada warna apa sini? \pho ʔada warnaʔ ʔapa sini \mb ada warna apa sini \ge exist color what here \gj exist color what here \ft what color is there? \nt referring to the piece of puzzle. \ref 551 \id 588992094405100502 \begin 0:50:32 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 552 \id 706402094409100502 \begin 0:50:33 \sp EXPBET \tx ijo. \pho ʔijoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 553 \id 326421094503100502 \begin 0:50:35 \sp EXPBET \tx coba sini Mas. \pho cobaʔ sini mas \mb coba sini Mas \ge try here EPIT \gj try here EPIT \ft try it here. \ref 554 \id 377315094519100502 \begin 0:50:38 \sp EXPBET \tx kebalik, kebalik. \pho kəbalik kəbalik \mb ke- balik ke- balik \ge KE- turn.around KE- turn.around \gj KE-turn.around KE-turn.around \ft it turns around, it turns around. \ref 555 \id 745995094554100502 \begin 0:50:41 \sp EXPBET \tx gini coba. \pho gini cobaʔ \mb gini coba \ge like.this try \gj like.this try \ft try it like this. \ref 556 \id 666030094617100502 \begin 0:50:44 \sp EXPBET \tx ni, taro gini, ni. \pho ni tarɔʔ gini ni \mb ni taro gini ni \ge this put like.this this \gj this put like.this this \ft here, put it here like this. \ref 557 \id 379659094632100502 \begin 0:50:47 \sp EXPBET \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft ye. \nt clapping her hands while looking at CHI putting the puzzle piece on the right place. \ref 558 \id 550811094710100502 \begin 0:50:51 \sp REGHIZ \tx ini di mana? \pho ʔini ti mana \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \ref 559 \id 694874094721100502 \begin 0:50:52 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 560 \id 968622094730100502 \begin 0:50:53 \sp EXPBET \tx belom pas tu Mas. \pho bəlɔm pas tu mas \mb belom pas tu Mas \ge not.yet precise that EPIT \gj not.yet precise that EPIT \ft that's not fit yet. \ref 561 \id 155595094748100502 \begin 0:50:54 \sp EXPBET \tx itu di si(ni)... \pho ʔitu di siː \mb itu di sini \ge that LOC here \gj that LOC here \ft that's here... \ref 562 \id 290919094801100502 \begin 0:50:55 \sp EXPBET \tx di mana, liat. \pho di mana liyat \mb di mana liat \ge LOC which see \gj LOC which see \ft where, let me see. \ref 563 \id 380660094817100502 \begin 0:50:57 \sp EXPBET \tx sini, Regi. \pho sini rɛgi \mb sini Regi \ge here Regi \gj here Regi \ft here, Regi. \ref 564 \id 263496094837100502 \begin 0:50:58 \sp AUX \tx 0. \nt the telephone is ringing. \ref 565 \id 286742094849100502 \begin 0:50:59 \sp REGHIZ \tx ni, ni di mana? \pho ni ni di mana \mb ni ni di mana \ge this this LOC which \gj this this LOC which \ft where, where's it? \ref 566 \id 377815094910100502 \begin 0:51:01 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to the puzzle pad. \ref 567 \id 155494094911100502 \begin 0:51:03 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ni? \pho ni gambar ʔapa ni \mb ni gambar apa ni \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what picture is this? \ref 568 \id 398000094920100502 \begin 0:51:05 \sp EXPBET \tx mata, kan? \pho mataʔ kan \mb mata kan \ge eye KAN \gj eye KAN \ft an eye, right? \ref 569 \id 994321095000100502 \begin 0:51:08 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔənaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 570 \id 704715150248110602 \begin 0:51:11 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 571 \id 417841095837100502 \begin 0:51:14 \sp KARHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 572 \id 560036095904100502 \begin 0:51:18 \sp EXPBET \tx bisa, Bude. \pho bisaʔ bude \mb bisa Bude \ge can TRU-mother-TRU-big \gj can TRU-mother-TRU-big \ft you can, please. \nt KAR passing through the camcorder. \ref 573 \id 941101095930100502 \begin 0:51:22 \sp CHIHIZ \tx ye... \pho ʔiye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah... \nt showing happily cause he can fit the puzzle. \ref 574 \id 215697095945100502 \begin 0:51:23 \sp EXPBET \tx salah, salah. \pho salah salah \mb salah salah \ge wrong wrong \gj wrong wrong \ft you wrong, you wrong. \ref 575 \id 629938095957100502 \begin 0:51:24 \sp EXPBET \tx ni, yang ada mata besar, ni di sebelahnya. \pho ni yaŋ ʔadaʔ mataʔ bəsar ni di səbəlahɲa \mb ni yang ada mata besar ni di se- belah -nya \ge this REL exist eye big this LOC SE- side -NYA \gj this REL exist eye big this LOC SE-side-NYA \ft here, the one that has a big eye is beside it. \ref 576 \id 382891100040100502 \begin 0:51:25 \sp REGHIZ \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 577 \id 857135100048100502 \begin 0:51:26 \sp EXPBET \tx matanya ini, iya. \pho mataʔɲa ʔini ʔiya \mb mata -nya ini iya \ge eye -NYA this yes \gj eye-NYA this yes \ft this is the eye, right. \ref 578 \id 182335100121100502 \begin 0:51:28 \sp ATAHIZ \tx xx ni. \pho təʔ ɲi \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 579 \id 613914100139100502 \begin 0:51:29 \sp EXPBET \tx iya, betul. \pho ʔiya bətul \mb iya betul \ge yes right \gj yes right \ft yes, right. \ref 580 \id 174012100204100502 \begin 0:51:30 \sp ATAHIZ \tx ah. \pho ʔa \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 581 \id 232970100219100502 \begin 0:51:32 \sp EXPBET \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 582 \id 229935101345100502 \begin 0:51:34 \sp EXPBET \tx bukan, bukan. \pho bukan bukan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 583 \id 532249101355100502 \begin 0:51:36 \sp REGHIZ \tx ini di mana? \pho ʔini ti mana \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \ref 584 \id 128723101424100502 \begin 0:51:37 \sp CHIHIZ \tx awas Ei[?]! \pho ʔawas ʔi \mb awas Ei \ge EXCL Ei \gj EXCL Ei \ft move a side! \ref 585 \id 462537101445100502 \begin 0:51:38 \sp REGHIZ \tx ini di mana, ni? \pho ʔini ti mana ni \mb ini di mana ni \ge this LOC which this \gj this LOC which this \ft where's it? \ref 586 \id 272371101459100502 \begin 0:51:39 \sp EXPBET \tx ye, seratus. \pho yeː səratus \mb ye se- ratus \ge EXCL SE- hundred \gj EXCL SE-hundred \ft yeah, you get a hundred. \ref 587 \id 950325101508100502 \begin 0:51:41 \sp EXPBET \tx Mamas pinter. \pho mamas pintər \mb Mamas pinter \ge Mamas smart \gj Mamas smart \ft you're great. \ref 588 \id 435658101529100502 \begin 0:51:43 \sp REGHIZ \tx ini di mana? \pho ʔini ti mana \mb ini di mana \ge this LOC which \gj this LOC which \ft where's it? \ref 589 \id 323041101535100502 \begin 0:51:43 \sp EXPBET \tx di mana tu tinggal satu? \pho di mana tu tiŋgal satuʔ \mb di mana tu tinggal satu \ge LOC which that stay one \gj LOC which that stay one \ft where's that, only one left? \ref 590 \id 270213101604100502 \begin 0:51:44 \sp REGHIZ \tx aah. \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \nt CHI taking REG's puzzle piece. \ref 591 \id 673399101625100502 \begin 0:51:45 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah. \ref 592 \id 938684101640100502 \begin 0:51:46 \sp EXPBET \tx bareng-bareng, bareng-bareng. \pho barəŋbarəŋ barəŋbarəŋ \mb bareng - bareng bareng - bareng \ge together - together together - together \gj RED-together RED-together \ft play together, play together. \ref 593 \id 983828101716100502 \begin 0:51:47 \sp REGHIZ \tx yah, abis. \pho ya ʔapis \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft ooh, it finished. \ref 594 \id 114749101730100502 \begin 0:51:49 \sp EXPBET \tx bareng-bareng kan kalo ngerjain ini. \pho barəŋbarəŋ kan kalɔʔ ŋərjaʔin ʔini \mb bareng - bareng kan kalo ng- kerja -in ini \ge together - together KAN TOP N- do -IN this \gj RED-together KAN TOP N-do-IN this \ft do it together. \ref 595 \id 491290101805100502 \begin 0:51:51 \sp EXPBET \tx hayo, gimana hayo? \pho hayo gimana ayo \mb hayo gimana hayo \ge HAYO how HAYO \gj HAYO how HAYO \ft come on, how's it, come on? \ref 596 \id 220743101826100502 \begin 0:51:54 \sp EXPBET \tx harus bisa, harus bisa. \pho harus bisaʔ harus bisaʔ \mb harus bisa harus bisa \ge must can must can \gj must can must can \ft you can do it, you can do it. \ref 597 \id 841356101850100502 \begin 0:51:57 \sp EXPBET \tx harus bisa. \pho harus bisaʔ \mb harus bisa \ge must can \gj must can \ft you can do it. \ref 598 \id 495328101904100502 \begin 0:52:00 \sp EXPBET \tx coba Mamas liat gambar ini. \pho cobaʔ mamas liyat gambar ʔini \mb coba Mamas liat gambar ini \ge try Mamas see picture this \gj try Mamas see picture this \ft look at this picture. \ref 599 \id 599480101923100502 \begin 0:52:01 \sp EXPBET \tx ini gambar apa? \pho ʔini gambar ʔapa \mb ini gambar apa \ge this picture what \gj this picture what \ft what picture is this? \ref 600 \id 571944101937100502 \begin 0:52:02 \sp CHIHIZ \tx gambar... \pho gambarː \mb gambar \ge picture \gj picture \ft it's... \ref 601 \id 385439101945100502 \begin 0:52:03 \sp EXPBET \tx mata ama mata deketin, dong! \pho mataʔ ʔama mataʔ dəkətin dɔŋ \mb mata ama mata deket -in dong \ge eye with eye near -IN DONG \gj eye with eye near-IN DONG \ft make eye and eye closely! \ref 602 \id 481908102023100502 \begin 0:52:04 \sp REGHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 603 \id 935996102027100502 \begin 0:52:06 \sp EXPBET \tx matanya di mana? \pho mataʔɲa di mana \mb mata -nya di mana \ge eye -NYA LOC which \gj eye-NYA LOC which \ft where's the eye? \ref 604 \id 809844102041100502 \begin 0:52:10 \sp EXPBET \tx matanya di mana? \pho mataʔɲa di mana \mb mata -nya di mana \ge eye -NYA LOC which \gj eye-NYA LOC which \ft where's the eye? \ref 605 \id 963063102059100502 \begin 0:52:14 \sp EXPBET \tx terus, puter terus. \pho tərus putər tərus \mb terus puter terus \ge continue turn continue \gj continue turn continue \ft turn it, turn it again. \ref 606 \id 317097102118100502 \begin 0:52:18 \sp EXPBET \tx ke sana, puter! \pho kə sana putər \mb ke sana puter \ge to there turn \gj to there turn \ft turn it over there! \ref 607 \id 264463102144100502 \begin 0:52:22 \sp EXPBET \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt clapping her hands. \ref 608 \id 340090102204100502 \begin 0:52:26 \sp EXPBET \tx asik ya maen puzel. \pho ʔasik ya maɛn pazəl \mb asik ya maen puzel \ge fun yes play puzzle \gj fun yes play puzzle \ft it's fun to play with the puzzle. \ref 609 \id 613885102227100502 \begin 0:52:27 \sp REGHIZ \tx lagi. \pho ʔandiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft more. \ref 610 \id 587959102232100502 \begin 0:52:28 \sp EXPBET \tx lagi? \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft more? \ref 611 \id 444406102244100502 \begin 0:52:29 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 612 \id 639203102248100502 \begin 0:52:30 \sp EXPBET \tx tu diinget dulu gambarnya, diinget. \pho tu diʔiŋət duluʔ gambarɲa diʔiŋət \mb tu di- inget dulu gambar -nya di- inget \ge that DI- remember before picture -NYA DI- remember \gj that DI-remember before picture-NYA DI-remember \ft remember the picture, remember. \ref 613 \id 395131102331100502 \begin 0:52:31 \sp EXPBET \tx berapa ini? \pho brapa ʔini \mb berapa ini \ge how.much this \gj how.much this \ft how's this? \ref 614 \id 485827102341100502 \begin 0:52:32 \sp EXPBET \tx ada berapa orang? \pho ʔada brapa ʔɔraŋ \mb ada berapa orang \ge exist how.much person \gj exist how.much person \ft how many people are there? \ref 615 \id 211750102359100502 \begin 0:52:33 \sp CHIHIZ \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \ref 616 \id 890003102404100502 \begin 0:52:35 \sp CHIHIZ \tx satu, dua, tiga, empat. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ ʔəmpat \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four. \ref 617 \id 896516102433100502 \begin 0:52:37 \sp REGHIZ \tx (sa)tu. \pho tuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 618 \id 572022102449100502 \begin 0:52:39 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 619 \id 788085102456100502 \begin 0:52:39 \sp CHIHIZ \tx empat. \pho ʔəmpat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \ref 620 \id 665441102508100502 \begin 0:52:40 \sp EXPBET \tx ada empat orang, ya? \pho ʔada ʔəmpat ʔɔraŋ ya \mb ada empat orang ya \ge exist four person yes \gj exist four person yes \ft there are four people, right? \ref 621 \id 379320102529100502 \begin 0:52:41 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 622 \id 251347102540100502 \begin 0:52:42 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 623 \id 400190102607100502 \begin 0:52:43 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 624 \id 906634102610100502 \begin 0:52:44 \sp EXPBET \tx itu satu orang ama... kucing. \pho ʔitu satuʔ ɔraŋ ʔama kuciŋ \mb itu satu orang ama kucing \ge that one person with cat \gj that one person with cat \ft that are one man and... a cat. \ref 625 \id 525633102651100502 \begin 0:52:45 \sp CHIHIZ \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 626 \id 523819102706100502 \begin 0:52:47 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 627 \id 649351102719100502 \begin 0:52:49 \sp EXPBET \tx sebelah sini. \pho səbəlah sini \mb se- belah sini \ge SE- side here \gj SE-side here \ft over here. \ref 628 \id 858046102727100502 \begin 0:52:51 \sp EXPBET \tx kucing yang besar di mana? \pho kuciŋ yaŋ bəsar di mana \mb kucing yang besar di mana \ge cat REL big LOC which \gj cat REL big LOC which \ft where's the big cat? \ref 629 \id 195740102807100502 \begin 0:52:52 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing to the puzzle pad. \ref 630 \id 914243102818100502 \begin 0:52:54 \sp EXPBET \tx kucing yang kecil, adeknya? \pho kuciŋ yaŋ kəcil ʔadeʔɲa \mb kucing yang kecil adek -nya \ge cat REL small younger.sibling -NYA \gj cat REL small younger.sibling-NYA \ft the small cat, the brother? \ref 631 \id 609524102845100502 \begin 0:52:56 \sp EXPBET \tx ni di depan. \pho ni di dəpan \mb ni di depan \ge this LOC front \gj this LOC front \ft it's in the front. \ref 632 \id 181992102906100502 \begin 0:52:58 \sp EXPBET \tx orangnya di mana? \pho ʔɔraŋɲa di mana \mb orang -nya di mana \ge person -NYA LOC which \gj person-NYA LOC which \ft where's the man? \ref 633 \id 242710102932100502 \begin 0:53:00 \sp EXPBET \tx dah, kita berantakin, ya? \pho dah kita brantakin ya \mb dah kita berantak -in ya \ge PFCT 1PL disorder -IN yes \gj PFCT 1PL disorder-IN yes \ft okay, let's make it disorder, okay? \ref 634 \id 138193102950100502 \begin 0:53:00 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 635 \id 314796102955100502 \begin 0:53:01 \sp EXPBET \tx diinget-inget ya gambarnya. \pho diʔiŋətʔiŋət ya gambarɲa \mb di- inget - inget ya gambar -nya \ge DI- remember - remember yes picture -NYA \gj DI-RED-remember yes picture-NYA \ft remember the picture, okay? \ref 636 \id 283539103046100502 \begin 0:53:02 \sp EXPBET \tx ayo, bimsalabim. \pho ʔayɔʔ bimsalabim \mb ayo bimsalabim \ge AYO abracadabra \gj AYO abracadabra \ft come on, abracadabra. \nt making the puzzle pieces disorder. \ref 637 \id 554269103123100502 \begin 0:53:03 \sp CHIHIZ \tx simsala(bim). \pho simsala \mb simsalabim \ge abracadabra \gj abracadabra \ft abracadabra. \ref 638 \id 308033103135100502 \begin 0:53:04 \sp EXPBET \tx siapa cepat, siapa cepat? \pho syapa cəpat syapa cəpat \mb siapa cepat siapa cepat \ge who quick who quick \gj who quick who quick \ft who's the fastest, who's the fastest? \ref 639 \id 922612103209100502 \begin 0:53:06 \sp REGHIZ \tx yah, nggak bisa deh. \pho ya ŋga bica dɛh \mb yah nggak bisa deh \ge EXCL NEG can DEH \gj EXCL NEG can DEH \ft ooh, I can't. \ref 640 \id 867942103246100502 \begin 0:53:08 \sp EXPBET \tx cari yang sudut dulu ni, Mas, cari yang sudut. \pho cari yaŋ sudut duluʔ ni mas cariʔ yaŋ sudut \mb cari yang sudut dulu ni Mas cari yang sudut \ge look.for REL angle before this EPIT look.for REL angle \gj look.for REL angle before this EPIT look.for REL angle \ft find the corner one, the corner one. \ref 641 \id 916249103315100502 \begin 0:53:10 \sp EXPBET \tx yang paling gampang ininya dulu Mas, pinggir-pinggirnya. \pho yaŋ paliŋ gampaŋ ʔiniɲa duluʔ mas piŋgirpiŋgirɲa \mb yang paling gampang ini -nya dulu Mas pinggir - pinggir -nya \ge REL most easy this -NYA before EPIT edge - edge -NYA \gj REL most easy this-NYA before EPIT RED-edge-NYA \ft to make it easy is doing the edge ones first. \ref 642 \id 127258103413100502 \begin 0:53:13 \sp REGHIZ \tx Ei ini, deh. \pho ʔai ʔini dɛh \mb Ei ini deh \ge Ei this DEH \gj Ei this DEH \ft I'll do it. \ref 643 \id 135240103428100502 \begin 0:53:16 \sp REGHIZ \tx nanti gede[?]. \pho nanti tudeʔ \mb nanti gede \ge later big \gj later big \ft it will big. \ref 644 \id 188426103429100502 \begin 0:53:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 645 \id 389253103450100502 \begin 0:53:17 \sp EXPBET \tx iya, gimana tuh? \pho ʔiyaʔ gimana tuh \mb iya gimana tuh \ge yes how that \gj yes how that \ft yes, how's that? \ref 646 \id 688063103503100502 \begin 0:53:18 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're great. \ref 647 \id 801492103515100502 \begin 0:53:19 \sp REGHIZ \tx Ei yang gede. \pho ʔai yaŋ odeʔ \mb Ei yang gede \ge Ei REL big \gj Ei REL big \ft I'm taking the big one. \ref 648 \id 990711103538100502 \begin 0:53:20 \sp EXPBET \tx udah betul tuh Mas. \pho ʔudah bətul tuh mas \mb udah betul tuh Mas \ge PFCT right that EPIT \gj PFCT right that EPIT \ft that's right. \ref 649 \id 612609103555100502 \begin 0:53:21 \sp EXPBET \tx naronya gimana? \pho narɔʔɲa gimana \mb n- taro -nya gimana \ge N- put -NYA how \gj N-put-NYA how \ft where can I put it? \ref 650 \id 738970103603100502 \begin 0:53:22 \sp REGHIZ \tx ini matanya yang gede. \pho ʔini mataɲa yaŋ ʔodeʔ \mb ini mata -nya yang gede \ge this eye -NYA REL big \gj this eye-NYA REL big \ft this eye is big. \nt holding the piece of puzzle. \ref 651 \id 485070103655100502 \begin 0:53:23 \sp REGHIZ \tx Bety, ni yang mata gede, ya? \pho bɛti ni yaŋ mata ʔode ya \mb Bety ni yang mata gede ya \ge Bety this REL eye big yes \gj Bety this REL eye big yes \ft hey, this is the big eye, right? \ref 652 \id 988486103756100502 \begin 0:53:25 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft here. \nt pointing the puzzle pad to guide CHI. \ref 653 \id 112737103826100502 \begin 0:53:27 \sp EXPBET \tx iye. \pho ʔiyeː \mb iye \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 654 \id 871309103837100502 \begin 0:53:29 \sp EXPBET \tx iya, mata gede di mana tuh tadi? \pho ʔiya mata gədeʔ di mana tu tadiʔ \mb iya mata gede di mana tuh tadi \ge yes eye big LOC which that earlier \gj yes eye big LOC which that earlier \ft yes, where's the big eye? \ref 655 \id 805215103924100502 \begin 0:53:31 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 656 \id 565469103940100502 \begin 0:53:33 \sp CHIHIZ \tx ini putih. \pho ʔini putih \mb ini putih \ge this white \gj this white \ft this is white. \ref 657 \id 455484103954100502 \begin 0:53:35 \sp CHIHIZ \tx putih, putih, putih. \pho putih putih putih \mb putih putih putih \ge white white white \gj white white white \ft white, white, white. \nt fitting the piece of puzzle. \ref 658 \id 541915104017100502 \begin 0:53:38 \sp EXPBET \tx ye, pinter. \pho ye pintər \mb ye pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft yeah, you're great. \ref 659 \id 583597104049100502 \begin 0:53:40 \sp EXPBET \tx pinggir-pinggirnya dulu Mas! \pho piŋgirpiŋgirɲa duluʔ mas \mb pinggir - pinggir -nya dulu Mas \ge edge - edge -NYA before EPIT \gj RED-edge-NYA before EPIT \ft do the edges first! \ref 660 \id 939311104106100502 \begin 0:53:42 \sp EXPBET \tx gampang memang. \pho gampaŋ mɛmaŋ \mb gampang memang \ge easy indeed \gj easy indeed \ft that's easy. \ref 661 \id 717124104127100502 \begin 0:53:44 \sp CHIHIZ \tx ni biru, biru, biru. \pho ni biruʔ biruʔ biruʔ \mb ni biru biru biru \ge this blue blue blue \gj this blue blue blue \ft this is blue, blue, blue. \ref 662 \id 519675104202100502 \begin 0:53:46 \sp EXPBET \tx we, pinter. \pho we pintər \mb we pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft yeah, you're great. \ref 663 \id 290846104222100502 \begin 0:53:48 \sp REGHIZ \tx yah, nggak bisa dong. \pho ya ŋga bicaʔ dɔŋ \mb yah nggak bisa dong \ge EXCL NEG can DONG \gj EXCL NEG can DONG \ft ooh, I can't. \ref 664 \id 966285104231100502 \begin 0:53:49 \sp EXPBET \tx udah, udah bener ini, Regi. \pho ʔuda ʔuda bənər ʔini rɛgi \mb udah udah bener ini Regi \ge PFCT PFCT true this Regi \gj PFCT PFCT true this Regi \ft yes, yes, it's right Regi. \ref 665 \id 468367104300100502 \begin 0:53:51 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 666 \id 164726104303100502 \begin 0:53:53 \sp EXPBET \tx ini Regi. \pho ʔini rɛgi \mb ini Regi \ge this Regi \gj this Regi \ft here, Regi. \ref 667 \id 759420104308100502 \begin 0:53:55 \sp FATHIZ \tx Tan, Tan! \pho tan tan \mb Tan Tan \ge TRU-Jonathan TRU-Jonathan \gj TRU-Jonathan TRU-Jonathan \ft Tan, Tan! \ref 668 \id 393484104330100502 \begin 0:53:57 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 669 \id 705332104336100502 \begin 0:53:58 \sp REGHIZ \tx xx satunya? \pho ʔaya ʔatuɲa \mb xx satu -nya \ge xx one -NYA \gj xx one-NYA \ft xx the other one? \ref 670 \id 339969104354100502 \begin 0:53:59 \sp CHIHIZ \tx yang, yang ini, yang ini warna... \pho yaŋ yaŋ ʔini yaŋ ʔini wanaːʔ \mb yang yang ini yang ini warna \ge REL REL this REL this color \gj REL REL this REL this color \ft this is, this is... \ref 671 \id 374133104452100502 \begin 0:54:00 \sp EXPBET \tx Tan, dipanggil ama Pakde. \pho tan dipaŋgil ʔama paʔde \mb Tan di- panggil ama Pakde \ge aunt DI- call with TRU-father-TRU-big \gj aunt DI-call with TRU-father-TRU-big \ft Atan, he called you. \ref 672 \id 373002104518100502 \begin 0:54:01 \sp FATHIZ \tx Tan! \pho tan \mb Tan \ge TRU-Jonathan \gj TRU-Jonathan \ft Tan! \ref 673 \id 253946104532100502 \begin 0:54:03 \sp REGHIZ \tx ni, ni, ini yang mana, nih? \pho ni ni ʔini yaŋ mana ni \mb ni ni ini yang mana nih \ge this this this REL which this \gj this this this REL which this \ft this, this, where's it? \ref 674 \id 873380104559100502 \begin 0:54:04 \sp CHIHIZ \tx Tan, Tan! \pho tan tan \mb Tan Tan \ge TRU-Jonathan TRU-Jonathan \gj TRU-Jonathan TRU-Jonathan \ft Tan, Tan! \ref 675 \id 514220104618100502 \begin 0:54:05 \sp REGHIZ \tx matanya. \pho mataɲa \mb mata -nya \ge eye -NYA \gj eye-NYA \ft the eye. \ref 676 \id 416515104630100502 \begin 0:54:07 \sp REGHIZ \tx ni matanya yang mana nih? \pho ni mataɲa yaŋ mana ni \mb ni mata -nya yang mana nih \ge this eye -NYA REL which this \gj this eye-NYA REL which this \ft where's this eye? \ref 677 \id 780422104652100502 \begin 0:54:09 \sp EXPBET \tx iya, mata yang besar itu di mana? \pho ʔiya mata yaŋ bəsar ʔitu di mana \mb iya mata yang besar itu di mana \ge yes eye REL big that LOC which \gj yes eye REL big that LOC which \ft yeah, where's that big eye? \ref 678 \id 565850104715100502 \begin 0:54:11 \sp FATHIZ \tx Tan! \pho tan \mb Tan \ge TRU-Jonathan \gj TRU-Jonathan \ft Tan! \ref 679 \id 563168104725100502 \begin 0:54:13 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiyaʔ pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, great. \ref 680 \id 475202104736100502 \begin 0:54:15 \sp EXPBET \tx sebelahnya. \pho səbəlahɲa \mb se- belah -nya \ge SE- side -NYA \gj SE-side-NYA \ft beside that. \ref 681 \id 729038104759100502 \begin 0:54:17 \sp EXPBET \tx ayo, ayo, ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo ʔayo ʔayo \mb ayo ayo ayo ayo \ge AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on! \ref 682 \id 961820104831100502 \begin 0:54:19 \sp CHIHIZ \tx ini yang mana? \pho ʔini yaŋ mana \mb ini yang mana \ge this REL which \gj this REL which \ft where's it? \ref 683 \id 137411104854100502 \begin 0:54:22 \sp EXPBET \tx yang xx. \pho yaŋ biʔ \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the xx. \ref 684 \id 674297104901100502 \begin 0:54:22 \sp EXPBET \tx coba liat. \pho cobaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 685 \id 729479104911100502 \begin 0:54:23 \sp CHIHIZ \tx yah, copot. \pho ya cɔpɔt \mb yah copot \ge EXCL detach \gj EXCL detach \ft ooh, it's coming out. \ref 686 \id 275927104927100502 \begin 0:54:24 \sp EXPBET \tx bener tuh Mas. \pho bənər tuh mas \mb bener tuh Mas \ge true that EPIT \gj true that EPIT \ft that's right. \ref 687 \id 414718104936100502 \begin 0:54:25 \sp EXPBET \tx tapi naronya gimana? \pho tapi narɔʔɲa gimana \mb tapi n- taro -nya gimana \ge but N- put -NYA how \gj but N-put-NYA how \ft but where can I put it? \ref 688 \id 279420104956100502 \begin 0:54:26 \sp REGHIZ \tx duh, aah. \pho du waː \mb duh aah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, ooh. \ref 689 \id 615323105004100502 \begin 0:54:28 \sp EXPBET \tx yah, jangan diambil ama Atan! \pho ya jaŋan diʔambil ʔama ʔatan \mb yah jangan di- ambil ama Atan \ge EXCL don't DI- take with Atan \gj EXCL don't DI-take with Atan \ft ooh, don't let him take it! \ref 690 \id 459787105026100502 \begin 0:54:30 \sp CHIHIZ \tx jangan dong! \pho jaŋan dɔŋ \mb jangan dong \ge don't DONG \gj don't DONG \ft don't! \ref 691 \id 863155105040100502 \begin 0:54:32 \sp EXPBET \tx dah, ayo taro, Mas! \pho dah ʔayɔ tarɔʔ mas \mb dah ayo taro Mas \ge PFCT AYO put EPIT \gj PFCT AYO put EPIT \ft okay, put it there! \ref 692 \id 564021105109100502 \begin 0:54:34 \sp EXPBET \tx iye. \pho ʔiyeː \mb iye \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 693 \id 418593105123100502 \begin 0:54:36 \sp EXPBET \tx yes, pinter. \pho yɛs pintər \mb yes pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yeah, great. \ref 694 \id 612291105131100502 \begin 0:54:37 \sp REGHIZ \tx yah putus. \pho ya putʊs \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft ooh, it's broken off. \ref 695 \id 789170105148100502 \begin 0:54:38 \sp REGHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 696 \id 909376105159100502 \begin 0:54:39 \sp EXPBET \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 697 \id 709963105214100502 \begin 0:54:41 \sp CHIHIZ \tx ini yang warna putih. \pho ʔini yaŋ wana putih \mb ini yang warna putih \ge this REL color white \gj this REL color white \ft this is white. \ref 698 \id 761638105230100502 \begin 0:54:43 \sp REGHIZ \tx yah, putus. \pho yah putʊs \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft ooh, it's broken off. \ref 699 \id 772289105240100502 \begin 0:54:45 \sp EXPBET \tx itu matanya siapa, ya? \pho ʔitu mataʔɲa syapa ya \mb itu mata -nya siapa ya \ge that eye -NYA who yes \gj that eye-NYA who yes \ft whose eye is that? \ref 700 \id 688641105303100502 \begin 0:54:47 \sp EXPBET \tx ini dulu deh, yang gampang dulu. \pho ʔini dulu dɛh yaŋ gampaŋ dulu \mb ini dulu deh yang gampang dulu \ge this before DEH REL easy before \gj this before DEH REL easy before \ft this one first, the easiest one. \ref 701 \id 609974105320100502 \begin 0:54:50 \sp EXPBET \tx yang pinggir dulu Mas. \pho yaŋ piŋgir dulu mas \mb yang pinggir dulu Mas \ge REL edge before EPIT \gj REL edge before EPIT \ft the edge first. \ref 702 \id 546530105403100502 \begin 0:54:53 \sp EXPBET \tx ni, yang pinggir tuh. \pho ni yaŋ piŋgir tuh \mb ni yang pinggir tuh \ge this REL edge that \gj this REL edge that \ft here, the edge first. \ref 703 \id 747304105428100502 \begin 0:54:56 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 704 \id 159894105435100502 \begin 0:54:57 \sp EXPBET \tx iya, betul, betul. \pho ʔiyaʔ bətul bətul \mb iya betul betul \ge yes right right \gj yes right right \ft yes, you're right, you're right. \ref 705 \id 552420105500100502 \begin 0:54:58 \sp REGHIZ \tx tuh kan putus. \pho tu tan putus \mb tuh kan putus \ge that KAN broken.off \gj that KAN broken.off \ft look, it's broken off. \ref 706 \id 746300105520100502 \begin 0:54:59 \sp CHIHIZ \tx ah, Ei, nih. \pho ʔah ʔai nih \mb ah Ei nih \ge AH Ei this \gj AH Ei this \ft ah, you are. \ref 707 \id 382914105527100502 \begin 0:55:00 \sp EXPBET \tx ni geser ke bawah ni Regi! \pho ni gɛsɛr kə bawah ni rɛgi \mb ni geser ke bawah ni Regi \ge this shove to under this Regi \gj this shove to under this Regi \ft here, move it down, Regi! \ref 708 \id 351316105601100502 \begin 0:55:02 \sp REGHIZ \tx hmm? \pho m̃ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 709 \id 288265105611100502 \begin 0:55:04 \sp EXPBET \tx ye, seratus. \pho yeː səratus \mb ye se- ratus \ge EXCL SE- hundred \gj EXCL SE-hundred \ft yeah, you got a hundred. \ref 710 \id 780451105635100502 \begin 0:55:06 \sp EXPBET \tx ayo, bareng-bareng! \pho ʔayo barəŋbarəŋ \mb ayo bareng - bareng \ge AYO together - together \gj AYO RED-together \ft come on, do it together! \ref 711 \id 154827105701100502 \begin 0:55:08 \sp EXPBET \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 712 \id 881095105715100502 \begin 0:55:10 \sp REGHIZ \tx yah, putus. \pho yah putus \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft ooh, it's broken off. \ref 713 \id 584522105745100502 \begin 0:55:13 \sp EXPBET \tx ni tulisannya apa ni, tulisannya? \pho ni tulisanɲa ʔapa ni tulisanɲa \mb ni tulis -an -nya apa ni tulis -an -nya \ge this write -AN -NYA what this write -AN -NYA \gj this write-AN-NYA what this write-AN-NYA \ft what's this writing, this writing? \ref 714 \id 271981105811100502 \begin 0:55:14 \sp EXPBET \tx cari yang ada tulisannya Mas! \pho cariʔ yaŋ ʔadaʔ tulisanɲa mas \mb cari yang ada tulis -an -nya Mas \ge look.for REL exist write -AN -NYA EPIT \gj look.for REL exist write-AN-NYA EPIT \ft find the one that has the writing! \ref 715 \id 693280105842100502 \begin 0:55:15 \sp REGHIZ \tx Ei (k)ucing, Ei (k)ucing. \pho ʔaiʔ ʔuciŋ ʔaiʔ ʔuciŋ \mb Ei kucing Ei kucing \ge Ei cat Ei cat \gj Ei cat Ei cat \ft I'll fit the cat, the cat. \nt holding the piece of puzzle. \ref 716 \id 269454105923100502 \begin 0:55:16 \sp EXPBET \tx di pinggir-pinggir. \pho di piŋgirpiŋgir \mb di pinggir - pinggir \ge LOC edge - edge \gj LOC RED-edge \ft on the edge. \ref 717 \id 527829111253100502 \begin 0:55:17 \sp REGHIZ \tx yang (k)ucing mana? \pho yaŋ ʔuciŋ mana \mb yang kucing mana \ge REL cat which \gj REL cat which \ft where I put the cat? \ref 718 \id 539260111309100502 \begin 0:55:19 \sp EXPBET \tx coba yang cari yang sudutnya lengkung! \pho cobaʔ yaŋ cariʔ yaŋ sudutɲa ləŋkuŋ \mb coba yang cari yang sudut -nya lengkung \ge try REL look.for REL angle -NYA curve \gj try REL look.for REL angle-NYA curve \ft find the curve corner! \nt it should be 'coba cari yang sudutnya lengkung'. \ref 719 \id 956770111342100502 \begin 0:55:21 \sp REGHIZ \tx yang (k)ucing-(k)ucing mana? \pho yaŋ ʔuciŋʔuciŋ mana \mb yang kucing - kucing mana \ge REL cat - cat which \gj REL RED-cat which \ft where are the cat ones? \ref 720 \id 757470111408100502 \begin 0:55:23 \sp REGHIZ \tx ini, ini? \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this one, this one? \ref 721 \id 922216111453100502 \begin 0:55:25 \sp EXPBET \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt guiding CHI. \ref 722 \id 511418111531100502 \begin 0:55:27 \sp CHIHIZ \tx ah, Ei. \pho ʔa ʔaiʔ \mb ah Ei \ge AH Ei \gj AH Ei \ft ah, Ei. \ref 723 \id 112682111549100502 \begin 0:55:30 \sp EXPBET \tx bukan xx. \pho bukan xx \mb bukan xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft not xx. \ref 724 \id 859476111556100502 \begin 0:55:32 \sp EXPBET \tx ye. \pho yeː \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt shouting happily. \ref 725 \id 840055111619100502 \begin 0:55:34 \sp REGHIZ \tx yang in(i), ini yang mana? \pho yaŋ ʔiʔ ʔini yaŋ mana \mb yang ini ini yang mana \ge REL this this REL which \gj REL this this REL which \ft this one, where's this one? \nt holding the piece of puzzle. \ref 726 \id 227273111640100502 \begin 0:55:36 \sp EXPBET \tx itu di sini Regi, ada... \pho ʔitu di sini rɛgi ada \mb itu di sini Regi ada \ge that LOC here Regi exist \gj that LOC here Regi exist \ft that's here, there... \ref 727 \id 783509111702100502 \begin 0:55:38 \sp EXPBET \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 728 \id 256449111715100502 \begin 0:55:41 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft how about this one? \ref 729 \id 652404111726100502 \begin 0:55:43 \sp EXPBET \tx matanya siapa tu? \pho mataʔɲa syapa tu \mb mata -nya siapa tu \ge eye -NYA who that \gj eye-NYA who that \ft whose eye is that? \ref 730 \id 879278111746100502 \begin 0:55:46 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 731 \id 650350111839100502 \begin 0:55:49 \sp REGHIZ \tx ini putus. \pho ʔini putus \mb ini putus \ge this broken.off \gj this broken.off \ft this is broken off. \ref 732 \id 557812111912100502 \begin 0:55:52 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 733 \id 471334111925100502 \begin 0:55:55 \sp EXPBET \tx oh, ada warna ijonya. \pho ʔoh ʔadaʔ warnaʔ ʔijoʔɲa \mb oh ada warna ijo -nya \ge EXCL exist color green -NYA \gj EXCL exist color green-NYA \ft oh, there's green. \nt referring to the piece of puzzle. \ref 734 \id 521291111954100502 \begin 0:55:56 \sp EXPBET \tx bener di situ. \pho bənər di situ \mb bener di situ \ge true LOC there \gj true LOC there \ft that's right to be there. \ref 735 \id 461515112002100502 \begin 0:55:57 \sp EXPBET \tx tapi gimana naronya? \pho tapi gimana narɔʔɲa \mb tapi gimana n- taro -nya \ge but how N- put -NYA \gj but how N-put-NYA \ft but how to fit it? \ref 736 \id 203471112036100502 \begin 0:55:58 \sp REGHIZ \tx yah, putus. \pho yah putus \mb yah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft ooh, it's broken off. \ref 737 \id 342339112040100502 \begin 0:55:59 \sp EXPBET \tx coba diputer terus Mas! \pho coba diputər tərus mas \mb coba di- puter terus Mas \ge try DI- turn continue EPIT \gj try DI-turn continue EPIT \ft turn it again and again! \ref 738 \id 601347112241100502 \begin 0:56:01 \sp EXPBET \tx kalo nggak bisa coba-coba diputer. \pho kalɔʔ ŋgaʔ bisaʔ cobaʔcobaʔ diputər \mb kalo nggak bisa coba - coba di- puter \ge TOP NEG can try - try DI- turn \gj TOP NEG can RED-try DI-turn \ft turn it again and again if you can't. \ref 739 \id 454118112343100502 \begin 0:56:03 \sp REGHIZ \tx yah, putus ini, ni. \pho ya putus ʔini ni \mb yah putus ini ni \ge EXCL broken.off this this \gj EXCL broken.off this this \ft ooh, this is broken off. \ref 740 \id 968873112403100502 \begin 0:56:05 \sp EXPBET \tx iye, seratus. \pho ʔiyeː səratus \mb iye se- ratus \ge yes SE- hundred \gj yes SE-hundred \ft yeah, you got a hundred. \nt shouting happily. \ref 741 \id 776163112421100502 \begin 0:56:07 \sp EXPBET \tx Mamas pinter. \pho mamas pintər \mb Mamas pinter \ge Mamas smart \gj Mamas smart \ft you're great. \ref 742 \id 997388112437100502 \begin 0:56:09 \sp REGHIZ \tx ni, ini yang mana ni? \pho ni ʔini yaŋ mana ni \mb ni ini yang mana ni \ge this this REL which this \gj this this REL which this \ft where's it? \nt holding the piece of puzzle. \ref 743 \id 318589112501100502 \begin 0:56:12 \sp EXPBET \tx punyanya matanya yang besar tuh, Regi. \pho puɲaʔɲ mataʔɲa yaŋ bəsar tuh rɛgi \mb punya -nya mata -nya yang besar tuh Regi \ge have -NYA eye -NYA REL big that Regi \gj have-NYA eye-NYA REL big that Regi \ft that's the big eye's, Regi. \ref 744 \id 142714112557100502 \begin 0:56:13 \sp REGHIZ \tx nih. \pho neh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 745 \id 705080112605100502 \begin 0:56:15 \sp CHIHIZ \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft let me do that. \nt taking the piece from REG. \ref 746 \id 602502112702100502 \begin 0:56:17 \sp EXPBET \tx yang matanya besar. \pho yaŋ mataʔɲa bəsar \mb yang mata -nya besar \ge REL eye -NYA big \gj REL eye-NYA big \ft the big eyes. \ref 747 \id 964425112718100502 \begin 0:56:19 \sp EXPBET \tx ayo, ayo! \pho ʔayo ʔayo \mb ayo ayo \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 748 \id 707621112734100502 \begin 0:56:21 \sp CHIHIZ \tx sekarang[?] mata yang kecil, ya? \pho kaaŋ mata yaŋ kəcil ya \mb sekarang mata yang kecil ya \ge now eye REL small yes \gj now eye REL small yes \ft now is the small eye, okay? \ref 749 \id 103228113124100502 \begin 0:56:22 \sp EXPBET \tx itu xxx. \pho ʔitu xxx \mb itu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft that's xxx. \ref 750 \id 357299113130100502 \begin 0:56:23 \sp AUX \tx 0. \nt the transmiter making noise. \ref 751 \id 934754113228100502 \begin 0:56:25 \sp EXPBET \tx (ma)ta kan ada dua Mas. \pho taʔ kan ʔada duwaʔ mas \mb mata kan ada dua Mas \ge eye KAN exist two EPIT \gj eye KAN exist two EPIT \ft there are two eyes. \ref 752 \id 633552114142100502 \begin 0:56:27 \sp EXPBET \tx salah. \pho salah \mb salah \ge wrong \gj wrong \ft that's wrong. \ref 753 \id 833990114155100502 \begin 0:56:29 \sp EXPBET \tx puter terus. \pho putər tərus \mb puter terus \ge turn continue \gj turn continue \ft turn it again and again. \ref 754 \id 888074114238100502 \begin 0:56:30 \sp REGHIZ \tx ini mana ni? \pho ʔini mana ni \mb ini mana ni \ge this which this \gj this which this \ft where's it? \ref 755 \id 888931114245100502 \begin 0:56:31 \sp EXPBET \tx terus, hampir bisa. \pho tərus hampir bisaʔ \mb terus hampir bisa \ge continue near can \gj continue near can \ft go on, you almost done. \ref 756 \id 881276114254100502 \begin 0:56:32 \sp EXPBET \tx ye, pinter. \pho yə pintər \mb ye pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft yeah, great. \ref 757 \id 933394114308100502 \begin 0:56:33 \sp REGHIZ \tx yang, yang ini yang mana ni? \pho yaŋ yaŋ ʔini yaŋ mana ni \mb yang yang ini yang mana ni \ge REL REL this REL which this \gj REL REL this REL which this \ft where, where's it? \ref 758 \id 272035114420100502 \begin 0:56:35 \sp EXPBET \tx itu punyanya orang. \pho ʔitu puɲaʔɲa ʔɔraŋ \mb itu punya -nya orang \ge that have -NYA person \gj that have-NYA person \ft that's the man's. \ref 759 \id 700576114441100502 \begin 0:56:37 \sp EXPBET \tx orangnya mana kepalanya, cari di situ! \pho ʔɔraŋɲa mana kəpalaʔɲa cariʔ di situ \mb orang -nya mana kepala -nya cari di situ \ge person -NYA which head -NYA look.for LOC there \gj person-NYA which head-NYA look.for LOC there \ft where's the man's head, find there! \ref 760 \id 495312114559100502 \begin 0:56:39 \sp EXPBET \tx nyari di gambar ini. \pho ɲariʔ di gambar ʔini \mb ny- sari di gambar ini \ge N- essence LOC picture this \gj N-essence LOC picture this \ft find on this picture. \ref 761 \id 317181114622100502 \begin 0:56:41 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ʔini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 762 \id 777618114627100502 \begin 0:56:43 \sp EXPBET \tx terus, terus, puter terus Regi! \pho tərus tərus putər tərus rɛgi \mb terus terus puter terus Regi \ge continue continue turn continue Regi \gj continue continue turn continue Regi \ft turn again, turn again Regi! \ref 763 \id 250346114725100502 \begin 0:56:45 \sp EXPBET \tx itu punya orang juga. \pho ʔitu puɲaʔ ʔɔraŋ jugaʔ \mb itu punya orang juga \ge that have person also \gj that have person also \ft that's the man's too. \ref 764 \id 679919114758100502 \begin 0:56:46 \sp EXPBET \tx terus puter. \pho tərus putər \mb terus puter \ge continue turn \gj continue turn \ft turn it again. \ref 765 \id 715189114853100502 \begin 0:56:47 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \ref 766 \id 408201114858100502 \begin 0:56:49 \sp EXPBET \tx coba terus. \pho cobaʔ tərus \mb coba terus \ge try continue \gj try continue \ft try it again. \ref 767 \id 554347114953100502 \begin 0:56:51 \sp CHIHIZ \tx yang ini? \pho yaŋ ni \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 768 \id 730986115652100502 \begin 0:56:53 \sp CHIHIZ \tx yang (i)ni? \pho yaŋ ni \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one? \ref 769 \id 407245115700100502 \begin 0:56:54 \sp EXPBET \tx iya, itu punyanya dia juga. \pho ʔiya ʔitu puɲaʔɲa diya jugaʔ \mb iya itu punya -nya dia juga \ge yes that have -NYA 3 also \gj yes that have-NYA 3 also \ft yes, that's him too. \ref 770 \id 680395115732100502 \begin 0:56:55 \sp EXPBET \tx ye, Regi pinter. \pho ye rɛgi pintər \mb ye Regi pinter \ge EXCL Regi smart \gj EXCL Regi smart \ft yeah, you're great. \ref 771 \id 617250115751100502 \begin 0:56:56 \sp REGHIZ \tx ni yang... \pho ni yaŋ \mb ni yang \ge this REL \gj this REL \ft this is... \ref 772 \id 435535115758100502 \begin 0:56:57 \sp EXPBET \tx bener di situ Mas. \pho bənər di situ mas \mb bener di situ Mas \ge true LOC there EPIT \gj true LOC there EPIT \ft that's right. \ref 773 \id 958178115816100502 \begin 0:56:59 \sp EXPBET \tx di sebelahnya. \pho di səbəlahɲa \mb di se- belah -nya \ge LOC SE- side -NYA \gj LOC SE-side-NYA \ft beside that. \ref 774 \id 116262115837100502 \begin 0:57:00 \sp REGHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 775 \id 723263115840100502 \begin 0:57:01 \sp EXPBET \tx yang tengah tadi, yang terakhir. \pho yaŋ təŋgah tadiʔ yaŋ tərahir \mb yang tengah tadi yang ter- akhir \ge REL middle earlier REL TER- end \gj REL middle earlier REL TER-end \ft the middle one is the last one. \ref 776 \id 193914115921100502 \begin 0:57:02 \sp EXPBET \tx yang ada tangannya tuh. \pho yaŋ ʔadaʔ taŋanɲa tuh \mb yang ada tangan -nya tuh \ge REL exist hand -NYA that \gj REL exist hand-NYA that \ft the one that has hand. \ref 777 \id 819236115941100502 \begin 0:57:03 \sp EXPBET \tx puter, puter. \pho putər putər \mb puter puter \ge turn turn \gj turn turn \ft turn around, turn around. \ref 778 \id 414887115952100502 \begin 0:57:04 \sp EXPBET \tx kalo nggak bisa, diputer. \pho kalɔʔ ŋgaʔ bisaʔ diputər \mb kalo nggak bisa di- puter \ge TOP NEG can DI- turn \gj TOP NEG can DI-turn \ft turn it around if you can't. \ref 779 \id 417311120016100502 \begin 0:57:05 \sp REGHIZ \tx ini yang mana, ni? \pho ʔini yaŋ mana ni \mb ini yang mana ni \ge this REL which this \gj this REL which this \ft where's it? \ref 780 \id 659146120033100502 \begin 0:57:06 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 781 \id 785489120043100502 \begin 0:57:07 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where's it? \ref 782 \id 236352120102100502 \begin 0:57:09 \sp EXPBET \tx punyanya ini. \pho puɲaʔɲa ʔini \mb punya -nya ini \ge have -NYA this \gj have-NYA this \ft it its. \ref 783 \id 374017120113100502 \begin 0:57:11 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 784 \id 220895120131100502 \begin 0:57:13 \sp REGHIZ \tx ini yang mana, ni? \pho ʔini yaŋ mana ni \mb ini yang mana ni \ge this REL which this \gj this REL which this \ft where's it? \ref 785 \id 691216120145100502 \begin 0:57:16 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to the puzzle pad. \ref 786 \id 680241120150100502 \begin 0:57:19 \sp EXPBET \tx he, pinter, pinter, pinter. \pho he pintər pintər pintər \mb he pinter pinter pinter \ge IMIT smart smart smart \gj IMIT smart smart smart \ft he, you're great, great, great. \ref 787 \id 733630120240100502 \begin 0:57:22 \sp CHIHIZ \tx yah, Ei. \pho yah ʔaiʔ \mb yah Ei \ge EXCL Ei \gj EXCL Ei \ft ooh, you. \ref 788 \id 736065120254100502 \begin 0:57:25 \sp CHIHIZ \tx aku kan belom tadi. \pho ʔaku kan bəlɔm tadi \mb aku kan belom tadi \ge 1SG KAN not.yet earlier \gj 1SG KAN not.yet earlier \ft I'm not doing that yet. \ref 789 \id 269350120308100502 \begin 0:57:27 \sp EXPBET \tx puter terus, puter. \pho putər tərus putər \mb puter terus puter \ge turn continue turn \gj turn continue turn \ft turn again, turn. \ref 790 \id 573066120325100502 \begin 0:57:29 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 791 \id 341320120333100502 \begin 0:57:31 \sp EXPBET \tx iye, seratus. \pho ʔiyeː səratus \mb iye se- ratus \ge yes SE- hundred \gj yes SE-hundred \ft yeah, you got a hundred. \ref 792 \id 578513120351100502 \begin 0:57:33 \sp CHIHIZ \tx jadi, jadi. \pho jadiʔ jadiʔ \mb jadi jadi \ge become become \gj become become \ft it's done, it's done. \ref 793 \id 977551120431100502 \begin 0:57:36 \sp EXPBET \tx tepuk tangan buat semuanya. \pho təpuk taŋan buwat səmuwaɲa \mb tepuk tangan buat semua -nya \ge clap hand for all -NYA \gj clap hand for all-NYA \ft clap our hands. \ref 794 \id 827489120456100502 \begin 0:57:37 \sp CHIHIZ \tx jadi. \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft it's done. \ref 795 \id 521916120503100502 \begin 0:57:38 \sp EXPBET \tx liat gambarnya, bener kan. \pho liyat gambarɲa bənər kan \mb liat gambar -nya bener kan \ge see picture -NYA true KAN \gj see picture-NYA true KAN \ft look at the picture, that's right. \ref 796 \id 164009120522100502 \begin 0:57:39 \sp EXPBET \tx 'aku bisa'. \pho ʔaku bisa \mb aku bisa \ge 1SG can \gj 1SG can \ft 'I can'. \ref 797 \id 415124120543100502 \begin 0:57:41 \sp CHIHIZ \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 798 \id 806028120552100502 \begin 0:57:43 \sp CHIHIZ \tx lagi, yuk! \pho lagi yuʔ \mb lagi yuk \ge more AYO \gj more AYO \ft let's do it again! \ref 799 \id 737565120608100502 \begin 0:57:48 \sp AUX \tx 0. \nt the transmitter making noise. \ref 800 \id 269112120620100502 \begin 0:57:53 \sp EXPBET \tx diapalin tempat-tempatnya. \pho diʔapalin təmpattəmpatɲa \mb di- apal -in tempat - tempat -nya \ge DI- memorize -IN place - place -NYA \gj DI-memorize-IN RED-place-NYA \ft remember the position. \ref 801 \id 180602120701100502 \begin 0:57:58 \sp REGHIZ \tx Ei, Ei maen ininya udah deh. \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ ʔaɛn ʔiniɲa ʔudah dɛh \mb Ei Ei maen ini -nya udah deh \ge Ei Ei play this -NYA PFCT DEH \gj Ei Ei play this-NYA PFCT DEH \ft I, I want to finish this playing. \ref 802 \id 282608120729100502 \begin 0:58:03 \sp CHIHIZ \tx Ei maunya apa, Ei? \pho ʔɛiʔ maoɲa ʔapa ʔɛiʔ \mb Ei mau -nya apa Ei \ge Ei want -NYA what Ei \gj Ei want-NYA what Ei \ft so what do you want? \ref 803 \id 211062120806100502 \begin 0:58:09 \sp REGHIZ \tx yang cet mana? \pho yaŋ tɛt mana \mb yang cet mana \ge REL paint which \gj REL paint which \ft where's the paint? \ref 804 \id 131619120837100502 \begin 0:58:11 \sp EXPBET \tx dah diberesin. \pho dah dibɛrɛsin \mb dah di- beres -in \ge PFCT DI- in.order -IN \gj PFCT DI-in.order-IN \ft I've make them in order. \ref 805 \id 529945120852100502 \begin 0:58:13 \sp EXPBET \tx yuk, coba sendiri Mamas. \pho yuk cobaʔ səndiriʔ mamas \mb yuk coba sen- diri Mamas \ge AYO try SE- self Mamas \gj AYO try SE-self Mamas \ft okay, you do it by your self. \ref 806 \id 994090120907100502 \begin 0:58:16 \sp REGHIZ \tx Ei aja. \pho ʔɛiʔ ʔaja \mb Ei aja \ge Ei just \gj Ei just \ft let me do that. \nt asking EXP to tie the water color with a rubber band. \ref 807 \id 698644120944100502 \begin 0:58:19 \sp REGHIZ \tx Tante Bety pegangin. \pho tantə bɛti pɛgaŋin \mb Tante Bety pegang -in \ge aunt Bety hold -IN \gj aunt Bety hold-IN \ft hold it, please. \ref 808 \id 424995120953100502 \begin 0:58:22 \sp EXPBET \tx oh iya, pinter ya. \pho ʔo iya pintər ya \mb oh iya pinter ya \ge EXCL yes smart yes \gj EXCL yes smart yes \ft oh yeah, good. \ref 809 \id 198449121019100502 \begin 0:58:24 \sp CHIHIZ \tx yang mana, aku nggak tau? \pho yaŋ mana ʔaku ŋgaʔ tauʔ \mb yang mana aku nggak tau \ge REL which 1SG NEG know \gj REL which 1SG NEG know \ft where's it, I don't know? \nt playing with the puzzle. \ref 810 \id 544028121050100502 \begin 0:58:27 \sp EXPBET \tx yang pinggirnya dulu, Mas. \pho yaŋ piŋgirɲa duluʔ mas \mb yang pinggir -nya dulu Mas \ge REL edge -NYA before EPIT \gj REL edge-NYA before EPIT \ft the edge first. \ref 811 \id 992672121105100502 \begin 0:58:30 \sp EXPBET \tx ini malah udah jadi. \pho ʔini malah ʔudah jadiʔ \mb ini malah udah jadi \ge this even PFCT become \gj this even PFCT become \ft it has done. \ref 812 \id 258660121125100502 \begin 0:58:33 \sp CHIHIZ \tx ya, aku, aku, aku nggak tau yang mana? \pho ya ʔaku waku waku ŋgaʔ tau yaŋ mana \mb ya aku aku aku nggak tau yang mana \ge yes 1SG 1SG 1SG NEG know REL which \gj yes 1SG 1SG 1SG NEG know REL which \ft yeah, I, I, I don't know where's it? \ref 813 \id 913692121202100502 \begin 0:58:36 \sp REGHIZ \tx aah, Ei aja. \pho ʔa ʔɛi yaja \mb aah Ei aja \ge EXCL Ei just \gj EXCL Ei just \ft aah, let me do it. \nt putting the water color in the plastic bag. \ref 814 \id 343776121230100502 \begin 0:58:39 \sp CHIHIZ \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 815 \id 453080121241100502 \begin 0:58:42 \sp EXPBET \tx cari yang ini dulu Mas, yang pinggirnya. \pho cariʔ yaŋ ʔini duluʔ mas yaŋ piŋgirɲa \mb cari yang ini dulu Mas yang pinggir -nya \ge look.for REL this before EPIT REL edge -NYA \gj look.for REL this before EPIT REL edge-NYA \ft find this part, the edge one. \ref 816 \id 623288121311100502 \begin 0:58:45 \sp CHIHIZ \tx ini warna putih. \pho ʔini wanaʔ putih \mb ini warna putih \ge this color white \gj this color white \ft this is white. \ref 817 \id 225907121317100502 \begin 0:58:48 \sp REGHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \ref 818 \id 323682121332100502 \begin 0:58:51 \sp EXPBET \tx iya, matanya. \pho ʔiya mataʔɲa \mb iya mata -nya \ge yes eye -NYA \gj yes eye-NYA \ft yes, his eye. \ref 819 \id 237417121339100502 \begin 0:58:52 \sp REGHIZ \tx udah, liat! \pho ʔudah iyat \mb udah liat \ge PFCT see \gj PFCT see \ft it's done, look! \ref 820 \id 274508121400100502 \begin 0:58:53 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 821 \id 865626121406100502 \begin 0:58:54 \sp REGHIZ \tx Tante Bety, liat! \pho tantə bɛtɪ liyat \mb Tante Bety liat \ge aunt Bety see \gj aunt Bety see \ft hey, look! \ref 822 \id 697593121430100502 \begin 0:58:55 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 823 \id 762737121436100502 \begin 0:58:57 \sp REGHIZ \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 824 \id 337681121455100502 \begin 0:58:59 \sp EXPBET \tx terima kasi, udah beres, ya? \pho trima kasih ʔuda bɛrɛs ya \mb terima kasi udah beres ya \ge receive give PFCT in.order yes \gj receive give PFCT in.order yes \ft thanks, that has done, right? \ref 825 \id 612537121516100502 \begin 0:59:01 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety, nggak bisa. \pho tantə bɛti ŋgaʔ bisaʔ \mb Tante Bety nggak bisa \ge aunt Bety NEG can \gj aunt Bety NEG can \ft hey, I can't do it. \ref 826 \id 428462121540100502 \begin 0:59:04 \sp EXPBET \tx nih xx. \pho nih xx \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \nt giving the piece of puzzle to CHI. \ref 827 \id 882762121610100502 \begin 0:59:07 \sp REGHIZ \tx yah, ni basah. \pho yah ni bacah \mb yah ni basah \ge EXCL this wet \gj EXCL this wet \ft ooh, this is wet. \ref 828 \id 711060121623100502 \begin 0:59:10 \sp EXPBET \tx ini udah bener ini, jangan diambil. \pho ʔini ʔudah bənər ʔini jaŋan diʔambil \mb ini udah bener ini jangan di- ambil \ge this PFCT true this don't DI- take \gj this PFCT true this don't DI-take \ft that's right, don't take it. \ref 829 \id 313372121641100502 \begin 0:59:12 \sp EXPBET \tx iye. \pho ʔiyeː \mb iye \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt shouting happily. \ref 830 \id 649591121654100502 \begin 0:59:14 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \nt referring to the piece of puzzle. \ref 831 \id 400282121703100502 \begin 0:59:16 \sp CHIHIZ \tx ini sini? \pho ʔini sini \mb ini sini \ge this here \gj this here \ft this is here? \ref 832 \id 655861121719100502 \begin 0:59:19 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 833 \id 478180121729100502 \begin 0:59:22 \sp CHIHIZ \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 834 \id 395106121742100502 \begin 0:59:24 \sp REGHIZ \tx Tante Bety cuci tangan. \pho tantə bɛtɪ ci taŋan \mb Tante Bety cuci tangan \ge aunt Bety wash hand \gj aunt Bety wash hand \ft hey, I want to wash my hand. \ref 835 \id 959505121823100502 \begin 0:59:26 \sp EXPBET \tx cuci tangan? \pho cuci taŋan \mb cuci tangan \ge wash hand \gj wash hand \ft wash your hand? \ref 836 \id 819585121832100502 \begin 0:59:28 \sp EXPBET \tx oh iya kotor lagi. \pho ʔo ʔiya kɔtɔr lagiʔ \mb oh iya kotor lagi \ge EXCL yes dirty more \gj EXCL yes dirty more \ft oh yeah, that's dirty anymore. \nt looking at REG's hand. \ref 837 \id 879089121900100502 \begin 0:59:30 \sp CHIHIZ \tx gitu? \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that? \ref 838 \id 177206121907100502 \begin 0:59:33 \sp EXPBET \tx he-eh, bener. \pho həʔə bənər \mb he-eh bener \ge uh-huh true \gj uh-huh true \ft uh-huh, that's right. \ref 839 \id 808682121926100502 \begin 0:59:34 \sp REGHIZ \tx ini yang bersih. \pho ʔini yaŋ bəcih \mb ini yang bersih \ge this REL clean \gj this REL clean \ft this is clean. \nt showing his other hand. \ref 840 \id 333808121934100502 \begin 0:59:35 \sp CHIHIZ \tx tapi kok nggak, nggak, nggak, nggak bisa dilepas? \pho tapi kɔʔ ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ bisa diləpas \mb tapi kok nggak nggak nggak nggak bisa di- lepas \ge but KOK NEG NEG NEG NEG can DI- come.off \gj but KOK NEG NEG NEG NEG can DI-come.off \ft but how come I can't take it off? \nt referring to the puzzle. \ref 841 \id 327584122023100502 \begin 0:59:37 \sp REGHIZ \tx Tante Bety, ni yang bersih ni! \pho tantə bɛti ni yaŋ bəcih ni \mb Tante Bety ni yang bersih ni \ge aunt Bety this REL clean this \gj aunt Bety this REL clean this \ft hey, this one is clean! \nt showing his hand. \ref 842 \id 121031122029100502 \begin 0:59:39 \sp EXPBET \tx di sini lepasnya di sini, ni. \pho di sini ləpasɲa di sini ni \mb di sini lepas -nya di sini ni \ge LOC here come.off -NYA LOC here this \gj LOC here come.off-NYA LOC here this \ft take it off here, here. \ref 843 \id 777879122138100502 \begin 0:59:41 \sp REGHIZ \tx ni liat. \pho ni yat \mb ni liat \ge this see \gj this see \ft look at this. \ref 844 \id 141416122142100502 \begin 0:59:42 \sp EXPBET \tx dah, jangan digoyang-goyangin nih. \pho dah jaŋan digoyaŋgoyaŋin nih \mb dah jangan di- goyang - goyang -in nih \ge PFCT don't DI- shaky - shaky -IN this \gj PFCT don't DI-RED-shaky-IN this \ft okay, don't move it again and again. \ref 845 \id 489719122211100502 \begin 0:59:44 \sp EXPBET \tx ni di atasnya. \pho nih di ʔatasɲa \mb ni di atas -nya \ge this LOC up -NYA \gj this LOC up-NYA \ft this is on the top here. \ref 846 \id 817305122229100502 \begin 0:59:46 \sp REGHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 847 \id 364003122240100502 \begin 0:59:48 \sp EXPBET \tx yuk xxx. \pho yuʔ xxx \mb yuk xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft let's xxx. \ref 848 \id 220061122302100502 \begin 0:59:50 \sp @End \tx @End