\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 436894084321010605 \begin 0:00:10 \sp EXPBET \tx hmm, cakep celananya. \pho hm cakəp cəlanaʔɲa \mb hmm cakep celana -nya \ge EXCL goodlooking pants -NYA \gj EXCL goodlooking pants-NYA \ft oh, your pants are nice. \nt referring CHIHIZ's new pants. \ref 0002 \id 388781090359010605 \begin 0:00:12 \sp EXPBET \tx sini, seneng bos saya xx celana baru. \pho sini sənəŋ bɔs saya mɛʔ cəlana baruʔ \mb sini seneng bos saya xx celana baru \ge here enjoy boss 1SG xx pants new \gj here enjoy boss 1SG xx pants new \ft here, my boss is happy xx new pants. \ref 0003 \id 457898073403030605 \begin 0:00:17 \sp MOTHIZ \tx tu. \pho to \mb tu \ge that \gj that \ft look! \nt talking to CHIHIZ who is looking at a coloring book. \ref 0004 \id 862258090400010605 \begin 0:00:18 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩ː \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of a balloon. \ref 0005 \id 799443090401010605 \begin 0:00:19 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name of it? \ref 0006 \id 751777090401010605 \begin 0:00:20 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0007 \id 639029090401010605 \begin 0:00:21 \sp MOTHIZ \tx ba(lon)... \pho ba \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0008 \id 187253090402010605 \begin 0:00:24 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt pointing at the picture of the balloon again. \ref 0009 \id 478488090402010605 \begin 0:00:24 \sp MOTHIZ \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0010 \id 161015090403010605 \begin 0:00:25 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at another picture of some balloons. \ref 0011 \id 483867090403010605 \begin 0:00:26 \sp MOTHIZ \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0012 \id 568777090403010605 \begin 0:00:28 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \nt pointing at the picture of some balloons again. \ref 0013 \id 249093090404010605 \begin 0:00:32 \sp MOTHIZ \tx duduknya yang bener dong! \pho duduʔɲa yaŋ bənər dɔŋ \mb duduk -nya yang bener dong \ge sit -NYA REL true DONG \gj sit-NYA REL true DONG \ft sit nicely! \ref 0014 \id 317385090404010605 \begin 0:00:38 \sp MOTHIZ \tx coba itungnya gimana? \pho cɔbaʔ itoŋɲa gimana \mb coba itung -nya gimana \ge try count -NYA how \gj try count-NYA how \ft come on, how to count? \ref 0015 \id 594526090405010605 \begin 0:00:40 \sp MOTHIZ \tx lagi makan kueh sih. \pho lagi makan kuweh sih \mb lagi makan kueh sih \ge more eat cake SIH \gj more eat cake SIH \ft you're eating a cookie. \ref 0016 \id 114888090405010605 \begin 0:00:41 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwah \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0017 \id 127492090406010605 \begin 0:00:45 \sp MOTHIZ \tx habisin dulu kuenya! \pho habisin dulu kuweɲa \mb habis -in dulu kue -nya \ge finished -IN before cake -NYA \gj finished-IN before cake-NYA \ft finish the cookie first! \ref 0018 \id 463501090406010605 \begin 0:00:51 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0019 \id 276893090407010605 \begin 0:00:52 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt pointing at the poster of wild animals. \ref 0020 \id 448443090407010605 \begin 0:00:54 \sp MOTHIZ \tx o ya, da monyet di sini, Mas. \pho ʔo ya da mɔɲɛt di sini mas \mb o ya da monyet di sini Mas \ge EXCL yes exist monkey LOC here EPIT \gj EXCL yes exist monkey LOC here EPIT \ft oh yeah, there's a monkey here. \nt referring to the poster of wild animals. \ref 0021 \id 997639090408010605 \begin 0:00:57 \sp MOTHIZ \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yeah. \nt then rolling the poster the other way around. \ref 0022 \id 943004090408010605 \begin 0:01:00 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0023 \id 686852090409010605 \begin 0:01:01 \sp MOTHIZ \tx ni Mamih gulung balik biar nggak nglonggok-nlonggok, ya. \pho ni mamih guluŋ balik biyar ŋgaʔ ŋglɔŋgɔkŋglɔŋgɔk ya \mb ni Mamih gulung balik biar nggak nglonggok-nlonggok ya \ge this mommy roll turn.around let NEG NW yes \gj this mommy roll turn.around let NEG NW yes \ft I'm rolling it back so it won't xxx, okay? \ref 0024 \id 247465090409010605 \begin 0:01:05 \sp MOTHIZ \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \nt putting the poster in front of CHIHIZ. \ref 0025 \id 862394090410010605 \begin 0:01:07 \sp MOTHIZ \tx we, ni. \pho ʔuwe ni \mb we ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 0026 \id 384585090410010605 \begin 0:01:10 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho n̩ih ne \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt looking at the pictures in the poster. \ref 0027 \id 528852090411010605 \begin 0:01:12 \sp MOTHIZ \tx itung, ada berapa coba, itung! \pho ʔitoŋ ʔada bərapa cɔbaʔ itoŋ \mb itung ada berapa coba itung \ge count exist how.much try count \gj count exist how.much try count \ft count, how many of them, count! \nt referring to the picture of animals in the poster. \ref 0028 \id 629883090411010605 \begin 0:01:14 \sp MOTHIZ \tx satu. \pho satoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0029 \id 361042090412010605 \begin 0:01:15 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwah \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0030 \id 849914090412010605 \begin 0:01:17 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho do \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0031 \id 320447090413010605 \begin 0:01:17 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0032 \id 761500090413010605 \begin 0:01:19 \sp MOTHIZ \tx ti(ga)... ti(ga)... \pho ti ti \mb tiga tiga \ge three three \gj three three \ft three... three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0033 \id 253035090414010605 \begin 0:01:22 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at another picture in another poster. \ref 0034 \id 877809090414010605 \begin 0:01:23 \sp MOTHIZ \tx iya, itung! \pho ʔiya ʔitoŋ \mb iya itung \ge yes count \gj yes count \ft yeah, count them! \ref 0035 \id 609897074027030605 \begin 0:01:23 \sp MOTHIZ \tx kupu-kupu. \pho kupukupuh \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterflies. \ref 0036 \id 262203090415010605 \begin 0:01:24 \sp MOTHIZ \tx apa namanya ituh? \pho ʔapa namaɲa ituh \mb apa nama -nya ituh \ge what name -NYA that \gj what name-NYA that \ft what's the name of it? \ref 0037 \id 154411090415010605 \begin 0:01:25 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0038 \id 203321090416010605 \begin 0:01:25 \sp MOTHIZ \tx apa namanya ini? \pho ʔapa namaɲa ini \mb apa nama -nya ini \ge what name -NYA this \gj what name-NYA this \ft what's the name of it? \ref 0039 \id 523056090416010605 \begin 0:01:27 \sp CHIHIZ \tx kupu-kupu. \pho pupuh \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0040 \id 421418090417010605 \begin 0:01:27 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0041 \id 394401090417010605 \begin 0:01:28 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0042 \id 804953090418010605 \begin 0:01:28 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name? \ref 0043 \id 660572090418010605 \begin 0:01:29 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0044 \id 457875090419010605 \begin 0:01:29 \sp MOTHIZ \tx panggil, 'he kupu-kupu', panggil! \pho paŋgil he kupukupu paŋgil \mb panggil he kupu.kupu panggil \ge call EXCL butterfly call \gj call EXCL butterfly call \ft call it, 'hey, butterfly', call it! \ref 0045 \id 211877090419010605 \begin 0:01:34 \sp CHIHIZ \tx (ku)pu. \pho puh \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0046 \id 330608090420010605 \begin 0:01:37 \sp MOTHIZ \tx itung dulu! \pho ʔitoŋ oloʔ \mb itung dulu \ge count before \gj count before \ft count the first! \ref 0047 \id 533720090426010605 \begin 0:01:38 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0048 \id 543785090427010605 \begin 0:01:39 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... sa(tu)... \pho sa sa \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one... one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0049 \id 511238090427010605 \begin 0:01:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another picture. \ref 0050 \id 691526090428010605 \begin 0:01:42 \sp MOTHIZ \tx ya, itung di tangan xx. \pho ya ʔitoŋ di taŋan xx \mb ya itung di tangan xx \ge yes count LOC hand xx \gj yes count LOC hand xx \ft yeah, count on your hand xx. \nt =yeah, count using your fingers! \ref 0051 \id 500499090428010605 \begin 0:01:43 \sp CHIHIZ \tx Ipah, Ipah. \pho pah pah \mb Ipah Ipah \ge Ipah Ipah \gj Ipah Ipah \ft Ipah, Ipah. \nt pointing at IPAHIZ who is opening a door. \ref 0052 \id 209008090429010605 \begin 0:01:43 \sp MOTHIZ \tx iya, Ipah buka pintu. \pho ʔiya ʔipa bukaʔ pintu \mb iya Ipah buka pintu \ge yes Ipah open door \gj yes Ipah open door \ft yeah, Ipah is opening the door. \ref 0053 \id 710857090429010605 \begin 0:01:45 \sp MOTHIZ \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft let her do it. \ref 0054 \id 489329090430010605 \begin 0:01:46 \sp MOTHIZ \tx sa...tu. \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt asking CHIHIZ to count again. \ref 0055 \id 562049090430010605 \begin 0:01:47 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho tuh \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0056 \id 567337090431010605 \begin 0:01:48 \sp MOTHIZ \tx yang keras! \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft loudly! \ref 0057 \id 356225090431010605 \begin 0:01:48 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0058 \id 885598090432010605 \begin 0:01:49 \sp CHIHIZ \tx ...(du)a. \pho wah \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0059 \id 675920090432010605 \begin 0:01:50 \sp MOTHIZ \tx ti(ga)... \pho ti \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0060 \id 102276090433010605 \begin 0:01:51 \sp CHIHIZ \tx ...(du)a. \pho wah \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt continuing the cue with wrong word. \ref 0061 \id 562863090433010605 \begin 0:01:52 \sp MOTHIZ \tx ti(ga)... \pho ti \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving a cue to CHIHIZ again. \ref 0062 \id 758099090434010605 \begin 0:01:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a butterfly in the poster again. \ref 0063 \id 687477090434010605 \begin 0:01:54 \sp MOTHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0064 \id 842978090435010605 \begin 0:01:54 \sp MOTHIZ \tx kupu-kupu. \pho kupukupuʔ \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0065 \id 755495090435010605 \begin 0:01:57 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... sa(tu)... \pho sa sa \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one... one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0066 \id 123888090436010605 \begin 0:02:00 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu, (du)a... \pho cuh wah \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft ...one, two. \nt continuing MOTHIZ then continuing counting. \ref 0067 \id 195018090436010605 \begin 0:02:01 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt giving a cue to CHIHIZ again. \ref 0068 \id 469779090437010605 \begin 0:02:04 \sp MOTHIZ \tx (la)gi mam kueh sih, Adek. \pho gi mam kuweh sih ʔade \mb lagi mam kueh sih Adek \ge more eat cake SIH younger.sibling \gj more eat cake SIH younger.sibling \ft it's because you're eating a cookie. \nt referring to the reason why CHIHIZ doesn't continuing the cue. \ref 0069 \id 483071090437010605 \begin 0:02:05 \sp EXPBET \tx biarin aja. \pho biyarin aja \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just let him do it. \ref 0070 \id 697265090438010605 \begin 0:02:08 \sp MOTHIZ \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt while pointing at the pictute of s.t. \ref 0071 \id 654679090438010605 \begin 0:02:09 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0072 \id 410066090439010605 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx komodo, komodo. \pho komodo komodo \mb komodo komodo \ge Komodo.dragon Komodo.dragon \gj Komodo.dragon Komodo.dragon \ft Komodo dragon, Komodo dragon. \ref 0073 \id 387672090439010605 \begin 0:02:12 \sp MOTHIZ \tx warnanya xxx. \pho warnaɲa xxx \mb warna -nya xxx \ge color -NYA xxx \gj color-NYA xxx \ft the color xxx. \ref 0074 \id 221317090440010605 \begin 0:02:16 \sp MOTHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt showing another poster to CHIHIZ. \ref 0075 \id 590882090440010605 \begin 0:02:17 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho hoɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0076 \id 976988090441010605 \begin 0:02:19 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲah \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name? \ref 0077 \id 359283090441010605 \begin 0:02:20 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho d̪uwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0078 \id 981424090442010605 \begin 0:02:20 \sp MOTHIZ \tx ituh (mo)nyet namanya, mo...nyet. \pho ʔituh ʔɲ̩ɛt namaɲa mɔɲɛt \mb ituh monyet nama -nya monyet \ge that monkey name -NYA monkey \gj that monkey name-NYA monkey \ft that's monkey, monkey. \ref 0079 \id 217190090442010605 \begin 0:02:24 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho hoɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0080 \id 520170090443010605 \begin 0:02:25 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0081 \id 519080090443010605 \begin 0:02:26 \sp MOTHIZ \tx ni sama, sama. \pho ni samaʔ samaʔ \mb ni sama sama \ge this same same \gj this same same \ft this one is the same, the same. \nt pointing at another picture of monkey. \ref 0082 \id 201939090444010605 \begin 0:02:29 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0083 \id 706287090444010605 \begin 0:02:30 \sp MOTHIZ \tx monyetnya ada dua, iya. \pho mɔɲɛtɲa ada duwaʔ iya \mb monyet -nya ada dua iya \ge monkey -NYA exist two yes \gj monkey-NYA exist two yes \ft there are two monkeys, yeah. \ref 0084 \id 190494090445010605 \begin 0:02:33 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching the transmitter on his back. \ref 0085 \id 942654090445010605 \begin 0:02:34 \sp MOTHIZ \tx jangan, jan ditarik-tarik! \pho jaŋan jan ditareʔtareʔ \mb jangan jan di- tarik - tarik \ge don't don't DI- pull - pull \gj don't don’t DI-RED-pull \ft don't, don't pull it out! \ref 0086 \id 215740093058010605 \begin 0:02:35 \sp MOTHIZ \tx monyetnya da berapa? \pho mɔɲɛtɲa da bərapah \mb monyet -nya da berapa \ge monkey -NYA exist how.much \gj monkey-NYA exist how.much \ft how many monkeys are there? \ref 0087 \id 452857093058010605 \begin 0:02:36 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0088 \id 488920093059010605 \begin 0:02:37 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0089 \id 894064093059010605 \begin 0:02:38 \sp CHIHIZ \tx ...(du)a. \pho waːh \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0090 \id 757425093100010605 \begin 0:02:39 \sp MOTHIZ \tx dua. \pho duwaːh \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0091 \id 163804093100010605 \begin 0:02:43 \sp MOTHIZ \tx mam kuehnya enak, nggak? \pho mam kuwehɲa ʔɛnak ŋgaʔ \mb mam kueh -nya enak nggak \ge eat cake -NYA pleasant NEG \gj eat cake-NYA pleasant NEG \ft is it nice to eat the cookie? \ref 0092 \id 568365093101010605 \begin 0:02:44 \sp CHIHIZ \tx enak. \pho hŋːnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's nice. \ref 0093 \id 530056093101010605 \begin 0:02:45 \sp MOTHIZ \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft nice? \ref 0094 \id 160173093102010605 \begin 0:02:50 \sp MOTHIZ \tx e, tu, 'monyet, mam kue enak'. \pho ʔɛ ʈoh mɔɲɛt mam kuwe ʔɛnak \mb e tu monyet mam kue enak \ge EXCL that monkey eat cake pleasant \gj EXCL that monkey eat cake pleasant \ft hey look, 'monkey, I'm eating a delicious cookie'. \nt telling CHIHIZ what to say to the monkey doll. \ref 0095 \id 737467093102010605 \begin 0:02:54 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of a dragonfly. \ref 0096 \id 431113093103010605 \begin 0:02:55 \sp MOTHIZ \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0097 \id 434384093104010605 \begin 0:02:55 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt still pointing at the picture of a dragonfly. \ref 0098 \id 506834093104010605 \begin 0:02:56 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name? \ref 0099 \id 470056093105010605 \begin 0:02:57 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt still pointing at the picture of a dragonfly. \ref 0100 \id 651136093105010605 \begin 0:02:57 \sp MOTHIZ \tx o, capung. \pho ʔo capuŋ \mb o capung \ge EXCL dragonfly \gj EXCL dragonfly \ft oh, dragonfly. \ref 0101 \id 258232093106010605 \begin 0:03:00 \sp MOTHIZ \tx apa, Dek? \pho ʔapa deʔ \mb apa Dek \ge what TRU-younger.sibling \gj what TRU-younger.sibling \ft what's that? \ref 0102 \id 918160093107010605 \begin 0:03:01 \sp MOTHIZ \tx yang waktu itu terbang, yang di... yang terbang di situ, ya. \mb yang waktu itu terbang yang di yang terbang di situ ya \ge REL time that fly REL LOC REL fly LOC there yes \gj REL time that fly REL LOC REL fly LOC there yes \ft the thing that flew at that time, the one at... the one that flew ove there, right? \ref 0103 \id 235552101932010605 \begin 0:03:02 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0104 \id 440331101933010605 \begin 0:03:05 \sp MOTHIZ \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0105 \id 550831101933010605 \begin 0:03:06 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho hapuʔ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dtagonfly. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0106 \id 128536101934010605 \begin 0:03:08 \sp CHIHIZ \tx mhh, ni, capung. \pho m̩h nɪh hapuʔ \mb mhh ni capung \ge EXCL this dragonfly \gj EXCL this dragonfly \ft mhh, this, dragonfly. \nt pointing at the picture of a dragonfly. \ref 0107 \id 919144101934010605 \begin 0:03:12 \sp MOTHIZ \tx capung, capung. \pho capuŋ capuŋ \mb capung capung \ge dragonfly dragonfly \gj dragonfly dragonfly \ft dragonfly, dragonfly. \ref 0108 \id 177296101935010605 \begin 0:03:15 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho hapoʔ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0109 \id 367615084623030605 \begin 0:03:16 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0110 \id 521993101935010605 \begin 0:03:21 \sp EXPBET \tx belalang. \pho bəlalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft grasshopper. \nt while pointing at the picture of a grasshopper. \ref 0111 \id 546292101936010605 \begin 0:03:22 \sp MOTHIZ \tx belalang. \pho bəlalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft grasshopper. \ref 0112 \id 350487101936010605 \begin 0:03:26 \sp CHIHIZ \tx eh, ni. \pho ʔeh neh \mb eh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt pointing at the picture of a mosquito. \ref 0113 \id 739864101937010605 \begin 0:03:28 \sp MOTHIZ \tx ini nyamuk. \pho ʔini ɲamuk \mb ini nyamuk \ge this mosquito \gj this mosquito \ft this is a mosquito. \ref 0114 \id 217290101937010605 \begin 0:03:30 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho haɲuʔ \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft mosquito. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0115 \id 399164101938010605 \begin 0:03:31 \sp MOTHIZ \tx nyamuk, coba 'nyamuk'! \pho ɲamuk cɔbaʔ ɲamuk \mb nyamuk coba nyamuk \ge mosquito try mosquito \gj mosquito try mosquito \ft mosquito, say 'mosquito'! \ref 0116 \id 760232101938010605 \begin 0:03:35 \sp MOTHIZ \tx o, ini nyamuk ni. \pho ʔo ʔini ɲamuk nih \mb o ini nyamuk ni \ge EXCL this mosquito this \gj EXCL this mosquito this \ft oh, this is a mosquito. \ref 0117 \id 538391101939010605 \begin 0:03:37 \sp MOTHIZ \tx nyamuk. \pho ɲamuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft mosquito. \ref 0118 \id 756684101940010605 \begin 0:03:38 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho haɲuʔ \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft mosquito. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0119 \id 305766101940010605 \begin 0:03:39 \sp MOTHIZ \tx nyamuk. \pho ɲamʊk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft mosquito. \ref 0120 \id 622585101941010605 \begin 0:03:47 \sp IPAHIZ \tx xx. \pho ʈoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0121 \id 111370101941010605 \begin 0:03:48 \sp MOTHIZ \tx nyamuk. \pho ɲamuk \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft mosquito. \ref 0122 \id 404227101942010605 \begin 0:03:50 \sp IPAHIZ \tx xx. \pho boʈoʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0123 \id 350653101942010605 \begin 0:03:53 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ̩m̩ \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 0124 \id 841438101943010605 \begin 0:03:53 \sp MOTHIZ \tx o, ih apa ini? \pho ʔo ʷi ʔapa ini \mb o ih apa ini \ge EXCL EXCL what this \gj EXCL EXCL what this \ft oh, hey, what's this? \ref 0125 \id 973159101943010605 \begin 0:03:55 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩ \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0126 \id 813928101944010605 \begin 0:03:55 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name of it? \ref 0127 \id 313357101944010605 \begin 0:03:56 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0128 \id 395299101945010605 \begin 0:03:56 \sp MOTHIZ \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0129 \id 600777101945010605 \begin 0:03:58 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of a deer. \ref 0130 \id 778853101946010605 \begin 0:03:59 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's the name of that? \ref 0131 \id 309824101946010605 \begin 0:03:59 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \nt still pointing at the picture of a deer. \ref 0132 \id 428581101947010605 \begin 0:04:01 \sp MOTHIZ \tx rusa. \pho rusah \mb rusa \ge deer \gj deer \ft deer. \ref 0133 \id 181415101947010605 \begin 0:04:02 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0134 \id 455324101948010605 \begin 0:04:03 \sp MOTHIZ \tx rusa, ini rusa. \pho rusa ʔɪnɪ rusah \mb rusa ini rusa \ge deer this deer \gj deer this deer \ft deer, this is a deer. \ref 0135 \id 542482101948010605 \begin 0:04:08 \sp MOTHIZ \tx 'ru(sa)...' sama Papa itu bilangin, 'ru(sa)... ru(sa)...'. \pho ru sama papa itu bilaŋin ru ru \mb rusa sama Papa itu bilang -in rusa rusa \ge deer with daddy that say -IN deer deer \gj deer with daddy that say-IN deer deer \ft 'deer...' tell it to Daddy, 'deer, deer...'. \ref 0136 \id 214247101949010605 \begin 0:04:14 \sp MOTHIZ \tx ealah, monyet, monyet. \pho ʔɛyala mɔɲɛt mɔɲɛt \mb ealah monyet monyet \ge EXCL monkey monkey \gj EXCL monkey monkey \ft oh My, monkey, monkey. \nt while taking CHIHIZ' monkey doll. \ref 0137 \id 554046101949010605 \begin 0:04:16 \sp MOTHIZ \tx yah, monyetnya bo(bok)... \pho ya mɔɲɛtɲa bo \mb yah monyet -nya bobok \ge EXCL monkey -NYA sleep \gj EXCL monkey-NYA sleep \ft hey, the monkey is sleeping... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0138 \id 161007101950010605 \begin 0:04:18 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0139 \id 354706101950010605 \begin 0:04:19 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0140 \id 561198101951010605 \begin 0:04:19 \sp CHIHIZ \tx bobok. \pho hupuh \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleeping. \ref 0141 \id 667779101951010605 \begin 0:04:20 \sp MOTHIZ \tx bobok. \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleeping. \ref 0142 \id 976662101952010605 \begin 0:04:24 \sp CHIHIZ \tx hmh, xx. \pho hmh yɛŋih \mb hmh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hmh, xx. \nt taking another poster. \ref 0143 \id 276977101952010605 \begin 0:04:24 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0144 \id 965747101953010605 \begin 0:04:28 \sp CHIHIZ \tx ih, monyet, monyet. \pho ʔih ɲɛh ɲɛʔ \mb ih monyet monyet \ge EXCL monkey monkey \gj EXCL monkey monkey \ft hey, monkey, monkey. \nt while pointing at the pictures in the poster of reptiles. \ref 0145 \id 436077101953010605 \begin 0:04:31 \sp MOTHIZ \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0146 \id 155419101954010605 \begin 0:04:32 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0147 \id 944518101954010605 \begin 0:04:32 \sp MOTHIZ \tx cicek, cicek. \pho cicək cicək \mb cicek cicek \ge lizard lizard \gj lizard lizard \ft lizard, lizard. \ref 0148 \id 931173101955010605 \begin 0:04:38 \sp CHIHIZ \tx mhh, kodok. \pho m̩h toʔ \mb mhh kodok \ge EXCL frog \gj EXCL frog \ft mhh, frog. \nt pointing at the picture of a frog. \ref 0149 \id 747804101955010605 \begin 0:04:40 \sp MOTHIZ \tx kodok, kodok, kodok. \pho kɔdɔk kɔdɔk kodɔk \mb kodok kodok kodok \ge frog frog frog \gj frog frog frog \ft frog, frog, frog. \ref 0150 \id 458791101956010605 \begin 0:04:43 \sp MOTHIZ \tx mana kodoknya mana? \pho mana kɔdɔkɲa mana \mb mana kodok -nya mana \ge which frog -NYA which \gj which frog-NYA which \ft which one is the frog? \ref 0151 \id 316456101956010605 \begin 0:04:44 \sp CHIHIZ \tx mhh, tu, tu. \pho m̩h ʈuh ʈuh \mb mhh tu tu \ge EXCL that that \gj EXCL that that \ft mhh, that, that. \ref 0152 \id 293554101957010605 \begin 0:04:50 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0153 \id 568993101957010605 \begin 0:04:51 \sp MOTHIZ \tx (ci)cak... ciceknya mana, cicak? \pho cak cicəkɲa mana cicak \mb cicak cicek -nya mana cicak \ge lizard lizard -NYA which lizard \gj lizard lizard-NYA which lizard \ft lizard... which one is lizard, lizard? \ref 0154 \id 283384101958010605 \begin 0:04:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a lizard. \ref 0155 \id 649221101959010605 \begin 0:04:55 \sp MOTHIZ \tx ni, ni apa ih? \pho nih ni yapa ih \mb ni ni apa ih \ge this this what EXCL \gj this this what EXCL \ft this, what's this? \nt pointing at the picture of a frog. \ref 0156 \id 484407102000010605 \begin 0:04:57 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0157 \id 637533102000010605 \begin 0:04:58 \sp MOTHIZ \tx kodok. \pho kodɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \ref 0158 \id 232416102001010605 \begin 0:05:00 \sp CHIHIZ \tx 'tuk tuk tuk.' \pho ʈuk ʈuk ʈuk \mb tuk tuk tuk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'tuk tuk tuk.' \nt imitating the sound of s.t. unclear. \ref 0159 \id 824164102001010605 \begin 0:05:02 \sp MOTHIZ \tx 'tuk tuk.' \pho ʈuk ʈuk \mb tuk tuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'tuk tuk.' \nt repeating CHIHIZ. \ref 0160 \id 445397102002010605 \begin 0:05:04 \sp CHIHIZ \tx xx satu. \pho hacup hatuʔ \mb xx satu \ge xx one \gj xx one \ft xx one. \ref 0161 \id 194805102002010605 \begin 0:05:06 \sp MOTHIZ \tx kodok, satu. \pho kɔdɔk hatuʔ \mb kodok satu \ge frog one \gj frog one \ft frog, one. \nt trying to repeat CHIHIZ. \ref 0162 \id 505206102003010605 \begin 0:05:09 \sp CHIHIZ \tx dua, dua. \pho huwaʔ uwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 0163 \id 116159102003010605 \begin 0:05:09 \sp MOTHIZ \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0164 \id 790716102004010605 \begin 0:05:10 \sp MOTHIZ \tx beritung dulu, beritung dulu, coba itung! \pho bəritoŋ dulu bəritoŋ duluʔ cɔbaʔ itoŋ \mb ber- itung dulu ber- itung dulu coba itung \ge BER- count before BER- count before try count \gj BER-count before BER-count before try count \ft count first, count first, count! \ref 0165 \id 779139102004010605 \begin 0:05:12 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tuːːh \mb tu \ge one \gj one \ft one. \ref 0166 \id 602246102005010605 \begin 0:05:12 \sp MOTHIZ \tx satu, du...a. \pho satu duwa \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0167 \id 259233102005010605 \begin 0:05:16 \sp CHIHIZ \tx ...(du)a. \pho wah \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt continuing the utterance. \ref 0168 \id 635663102006010605 \begin 0:05:17 \sp MOTHIZ \tx tiga, em...pat. \pho tiga ʔm̩pat \mb tiga empat \ge three four \gj three four \ft three, four. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0169 \id 307191102006010605 \begin 0:05:21 \sp CHIHIZ \tx ...(em)pat. \pho pah \mb empat \ge four \gj four \ft ...four. \nt continuing the utterance. \ref 0170 \id 277664102007010605 \begin 0:05:22 \sp MOTHIZ \tx li...ma. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0171 \id 817384102007010605 \begin 0:05:23 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho ma \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0172 \id 790767102008010605 \begin 0:05:24 \sp MOTHIZ \tx hore. \pho hoːreː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0173 \id 750441102008010605 \begin 0:05:25 \sp MOTHIZ \tx lagi, yang keras. \pho lagi yaŋ kəras \mb lagi yang keras \ge more REL hard \gj more REL hard \ft again, louder. \ref 0174 \id 685815102009010605 \begin 0:05:27 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0175 \id 819707102009010605 \begin 0:05:28 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho ʈuh \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0176 \id 242065102010010605 \begin 0:05:28 \sp MOTHIZ \tx hmm, yang keras. \pho hm yaŋ kəras \mb hmm yang keras \ge EXCL REL hard \gj EXCL REL hard \ft hmm, louder. \ref 0177 \id 104242102010010605 \begin 0:05:29 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho huwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0178 \id 306815102011010605 \begin 0:05:30 \sp MOTHIZ \tx dua. \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt counting together with CHIHIZ. \ref 0179 \id 252167102011010605 \begin 0:05:31 \sp MOTHIZ \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0180 \id 688718102012010605 \begin 0:05:32 \sp CHIHIZ \tx ...(ti)ga. \pho d̪ah \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \ref 0181 \id 107937102033010605 \begin 0:05:33 \sp MOTHIZ \tx empat, lima. \pho ʔm̩pat lima \mb empat lima \ge four five \gj four five \ft four, five. \ref 0182 \id 304697102033010605 \begin 0:05:36 \sp MOTHIZ \tx hore. \pho ʔore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0183 \id 660843102034010605 \begin 0:05:37 \sp MOTHIZ \tx itu tu, ngadep sanah! \pho ʔitu tuh ŋadəp sanah \mb itu tu ng- hadep sanah \ge that that N- face there \gj that that N-face there \ft there, face there! \nt talking to CHIHIZ who is standing up. \ref 0184 \id 499293102034010605 \begin 0:05:39 \sp MOTHIZ \tx tu, lagi disuting. \pho tuh lagi disutiŋ \mb tu lagi di- suting \ge that more DI- shoot \gj that more DI-shoot \ft look, you're being filmed. \ref 0185 \id 628355102035010605 \begin 0:05:39 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0186 \id 788765102035010605 \begin 0:05:39 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni yapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt reference unclear. \ref 0187 \id 387881102036010605 \begin 0:05:40 \sp MOTHIZ \tx ni, ni, ni gendong xx xx gendong. \pho ni ni ni gɛndɔŋ makuh wale gɛnɔŋ \mb ni ni ni gendong xx xx gendong \ge this this this carry xx xx carry \gj this this this carry xx xx carry \ft this, this, carry xx, carry xx. \nt while trying to put the monkey doll on CHIHIZ' back. \ref 0188 \id 134513102039010605 \begin 0:05:44 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt running away. \ref 0189 \id 564831102039010605 \begin 0:05:44 \sp MOTHIZ \tx gendong xx. \pho gɛndɔŋ poʈoʔ \mb gendong xx \ge carry xx \gj carry xx \ft carry xx. \ref 0190 \id 536840102040010605 \begin 0:05:48 \sp CHIHIZ \tx Ai, xx. \pho ʔaih ʔaniʔ \mb Ai xx \ge Ai xx \gj Ai xx \ft Ai, xx. \nt approaching the camcorder. \ref 0191 \id 780167102041010605 \begin 0:05:49 \sp EXPBET \tx ha(lo)... halo. \pho ha halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello... hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0192 \id 785437102041010605 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx mang keliatan? \pho maŋ kəliyatan \mb mang ke an liat \ge really KE AN see \gj really KE.AN-see \ft can you see it? \nt 1. asking CHIHIZ who is looking through the camcorder. 2. reference unclear. \ref 0193 \id 266155102042010605 \begin 0:05:53 \sp MOTHIZ \tx sini, Mamas sini, Mas! \pho sini mamas sini mas \mb sini Mamas sini Mas \ge here Mamas here EPIT \gj here Mamas here EPIT \ft here, you're here! \ref 0194 \id 876736102042010605 \begin 0:05:54 \sp MOTHIZ \tx tu, tu liat ni, ni, eh. \pho tuh tu liyat nih nih ʔeh \mb tu tu liat ni ni eh \ge that that see this this EXCL \gj that that see this this EXCL \ft look, look, look at this, hey. \ref 0195 \id 227452102043010605 \begin 0:05:56 \sp EXPBET \tx biarin aja. \pho biyarin ajah \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just let him do it. \ref 0196 \id 192078102043010605 \begin 0:05:57 \sp MOTHIZ \tx ini sini dulu! \pho ʔini sini duluʔ \mb ini sini dulu \ge this here before \gj this here before \ft come here first! \ref 0197 \id 563201102044010605 \begin 0:05:58 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0198 \id 143413102044010605 \begin 0:05:59 \sp MOTHIZ \tx nanti sebentar, nanti sebentar. \pho nanti səbəntar nanti səbəntar \mb nanti se- bentar nanti se- bentar \ge later SE- moment later SE- moment \gj later SE-moment later SE-moment \ft later on, later on. \nt telling CHIHIZ to play with the camcorder later. \ref 0199 \id 748687102045010605 \begin 0:06:00 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho ʔami \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt looking at MOTHIZ through the camcorder. \ref 0200 \id 894983102046010605 \begin 0:06:02 \sp MOTHIZ \tx apaan? \pho ʔapaʔan \mb apa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 0201 \id 900153102046010605 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siyapa \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who is there? \ref 0202 \id 494545102047010605 \begin 0:06:05 \sp MOTHIZ \tx buka. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \nt reference unclear. \ref 0203 \id 926221102047010605 \begin 0:06:06 \sp CHIHIZ \tx hmh, monyet. \pho hmh moɲɛh \mb hmh monyet \ge EXCL monkey \gj EXCL monkey \ft hmh, monkey. \nt CHIHIZ looking at the monkey doll through the camcorder. \ref 0204 \id 447168094729020605 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx gak ada. \pho gaʔ ada \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 0205 \id 271099094730020605 \begin 0:06:09 \sp EXPBET \tx xx. \pho hapan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0206 \id 273507094731020605 \begin 0:06:10 \sp MOTHIZ \tx buka, buka. \pho bukaʔ bukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open, open. \nt 1. probably telling CHIHIZ to repeat her. 2. reference unclear. \ref 0207 \id 238883094731020605 \begin 0:06:12 \sp EXPBET \tx tu maen aja yok! \pho tu maen aja yoʔ \mb tu maen aja yok \ge that play just AYO \gj that play just AYO \ft let's just play! \ref 0208 \id 611243094732020605 \begin 0:06:12 \sp MOTHIZ \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft here, here! \ref 0209 \id 284144094733020605 \begin 0:06:13 \sp MOTHIZ \tx ni, bilang 'buka'! \pho ne bilaŋ buka \mb ni bilang buka \ge this say open \gj this say open \ft say 'open'! \ref 0210 \id 818684094733020605 \begin 0:06:14 \sp EXPBET \tx yok, biarin, biarin aja, biarin aja. \pho yoʔ biyarin biyarin ʔajah biyarin ʔajah \mb yok biar -in biar -in aja biar -in aja \ge AYO let -IN let -IN just let -IN just \gj AYO let-IN let-IN just let-IN just \ft come on, leave it, just leave it, just leave it! \nt probably referring to the camcorder. \ref 0211 \id 142391094734020605 \begin 0:06:15 \sp MOTHIZ \tx bilang 'buka'! \pho bilaŋ bukaʔ \mb bilang buka \ge say open \gj say open \ft say 'open'! \nt 1. talking to CHIHIZ. 2. reference unclear. \ref 0212 \id 676518094735020605 \begin 0:06:16 \sp CHIHIZ \tx buka. \pho pukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0213 \id 256816094735020605 \begin 0:06:17 \sp MOTHIZ \tx buka xx. \pho bukaʔ xx \mb buka xx \ge open xx \gj open xx \ft open xx. \nt reference unclear. \ref 0214 \id 525060094736020605 \begin 0:06:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt while peeping through the front part of the camcorder. \ref 0215 \id 793325094737020605 \begin 0:06:22 \sp MOTHIZ \tx iya, ganti aja. \pho ʔiya ganti ʔajah \mb iya ganti aja \ge yes change just \gj yes change just \ft yeah, just change it. \nt reference unclear. \ref 0216 \id 541284094737020605 \begin 0:06:24 \sp CHIHIZ \tx yah, eh. \pho yah ʔeh \mb yah eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft shucks, eh. \nt reference unclear. \ref 0217 \id 867359094330030605 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0218 \id 129224094415030605 \begin 0:06:29 \sp CHIHIZ \tx inih, yah. \pho ʔeʔeneh yah \mb inih yah \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this, shucks. \nt reference unclear. \ref 0219 \id 779265094738020605 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx xx. \pho pik \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0220 \id 931650094739020605 \begin 0:06:30 \sp MOTHIZ \tx ayo nyanyi dong! \pho ʔayɔh ɲaɲi dɔŋ \mb ayo nyanyi dong \ge AYO sing DONG \gj AYO sing DONG \ft you sing! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0221 \id 665860094739020605 \begin 0:06:32 \sp EXPBET \tx nyanyi dong! \pho ɲaɲiʔ dɔŋ \mb nyanyi dong \ge sing DONG \gj sing DONG \ft sing! \ref 0222 \id 236211094740020605 \begin 0:06:33 \sp MOTHIZ \tx bilang 'nyanyi'! \pho bilaŋ ɲaɲiʔ \mb bilang nyanyi \ge say sing \gj say sing \ft say 'sing'! \ref 0223 \id 702005094741020605 \begin 0:06:35 \sp CHIHIZ \tx yah, ni, ni. \pho yah ne neh \mb yah ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft shucks, this, this. \nt while pointing at the lens of the camcorder. \ref 0224 \id 771351094708030605 \begin 0:06:36 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0225 \id 213833094741020605 \begin 0:06:37 \sp MOTHIZ \tx 'nyanyi' coba! \pho ɲaɲiʔ cɔbaʔ \mb nyanyi coba \ge sing try \gj sing try \ft say 'sing'! \ref 0226 \id 807967094742020605 \begin 0:06:38 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0227 \id 927583094742020605 \begin 0:06:39 \sp MOTHIZ \tx bilang! \pho bilaŋ \mb bilang \ge say \gj say \ft say it! \ref 0228 \id 705699094743020605 \begin 0:06:39 \sp MOTHIZ \tx Mas, 'nyanyi' begimana? \pho mas ɲaɲi bəgimana \mb Mas nyanyi begimana \ge EPIT sing how \gj EPIT sing how \ft hey, how to say 'sing'? \ref 0229 \id 195353094744020605 \begin 0:06:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0230 \id 710589094744020605 \begin 0:06:40 \sp MOTHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0231 \id 494110094745020605 \begin 0:06:42 \sp MOTHIZ \tx jangan di situ! \pho jaan di situ \mb jangan di situ \ge don't LOC there \gj don't LOC there \ft don't be there! \nt telling CHIHIZ not too close to the camcorder. \ref 0232 \id 826287094746020605 \begin 0:06:42 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 0233 \id 122958094746020605 \begin 0:06:43 \sp MOTHIZ \tx biar sini aja. \pho biyar sini ʔajah \mb biar sini aja \ge let here just \gj let here just \ft just be here. \ref 0234 \id 759657094747020605 \begin 0:06:44 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shukcs. \ref 0235 \id 773150094748020605 \begin 0:06:44 \sp MOTHIZ \tx 'nyanyi', Adek 'nyanyi', bilang 'nyanyi'! \pho ɲaɲiʔ adeʔ ɲaɲi bilaŋ ɲaɲiʔ \mb nyanyi Adek nyanyi bilang nyanyi \ge sing younger.sibling sing say sing \gj sing younger.sibling sing say sing \ft 'sing', you say 'sing, sing'! \ref 0236 \id 760299094748020605 \begin 0:06:48 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, yah. \pho ɲeh ɲeh yah \mb ni ni yah \ge this this EXCL \gj this this EXCL \ft this, this, shucks. \nt while peeping from the front part of the camcorder. \ref 0237 \id 766036094749020605 \begin 0:06:51 \sp MOTHIZ \tx nyanyi, nyanyi gimana, nya(nyi)... \pho ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ gimana ɲa \mb nyanyi nyanyi gimana nyanyi \ge sing sing how sing \gj sing sing how sing \ft sing, how to sing, sing... \nt interrupted. \ref 0238 \id 889505094750020605 \begin 0:06:51 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the lens of the camcorder. \ref 0239 \id 636282094750020605 \begin 0:06:52 \sp MOTHIZ \tx Iya. \pho ʔiya \mb Iya \ge TRU-Hizkia \gj TRU-Hizkia \ft Hizkia. \nt calling CHIHIZ. \ref 0240 \id 817813094751020605 \begin 0:06:53 \sp EXPBET \tx eh, Iya. \pho ʔeh ʔiya \mb eh Iya \ge EXCL TRU-Hizkia \gj EXCL TRU-Hizkia \ft hey, Hizkia. \nt calling CHIHIZ. \ref 0241 \id 806684094751020605 \begin 0:06:53 \sp MOTHIZ \tx Iya, Mas, bilang 'nyanyi'! \pho ʔiya mas bilaŋ ɲaɲiʔ \mb Iya Mas bilang nyanyi \ge TRU-Hizkia EPIT say sing \gj TRU-Hizkia EPIT say sing \ft Hizkia, say 'sing'! \ref 0242 \id 956878094752020605 \begin 0:06:54 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt still pointing at the lens of the camcorder. \ref 0243 \id 770682094753020605 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx xx. \pho ʔumbuʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0244 \id 670666094753020605 \begin 0:06:58 \sp EXPBET \tx eh Papi punya kan, xxx. \pho ʔeh papi puɲaʔ kan xxx \mb eh Papi punya kan xxx \ge EXCL daddy have KAN xxx \gj EXCL daddy have KAN xxx \ft hey, Daddy has one, right, xxx. \nt referring to the camcorder. \ref 0245 \id 901342094754020605 \begin 0:07:03 \sp MOTHIZ \tx xx Iya, bilang! \pho pu ʔiyah bilaŋ \mb xx Iya bilang \ge xx TRU-Hizkia say \gj xx TRU-Hizkia say \ft xx Hizkia, say it! \nt probably still telling CHIHIZ to say 'sing'. \ref 0246 \id 683516094754020605 \begin 0:07:04 \sp CHIHIZ \tx Papih jauh. \pho hapih jauh \mb Papih jauh \ge daddy far \gj daddy far \ft Daddy is far away. \ref 0247 \id 866486094755020605 \begin 0:07:04 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0248 \id 760552094756020605 \begin 0:07:06 \sp MOTHIZ \tx Papi jauh, pergi. \pho papi jaoh pərgi \mb Papi jauh pergi \ge daddy far go \gj daddy far go \ft Daddy is far away, going somewhere. \ref 0249 \id 514548094756020605 \begin 0:07:09 \sp MOTHIZ \tx Iya, bilang! \pho ʔiyah bilaŋ \mb Iya bilang \ge TRU-Hizkia say \gj TRU-Hizkia say \ft Hizkia, say it! \nt probably still telling CHIHIZ to say 'sing'. \ref 0250 \id 525340094758020605 \begin 0:07:11 \sp EXPBET \tx gemukan. \pho gəmukan \mb gemuk -an \ge fat -AN \gj fat-AN \ft he's fatter. \nt referring to CHIHIZ. \ref 0251 \id 111894094759020605 \begin 0:07:11 \sp MOTHIZ \tx takpotong rambutnya. \pho taʔpɔtɔŋ rambutɲa \mb tak- potong rambut -nya \ge 1SG- cut hair -NYA \gj 1SG-cut hair-NYA \ft I cut his hair. \ref 0252 \id 215598094759020605 \begin 0:07:14 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0253 \id 763891094800020605 \begin 0:07:16 \sp MOTHIZ \tx nyanyi, Papi pergi nya(nyi)... \pho ɲaɲi papi pərgi ɲa \mb nyanyi Papi pergi nyanyi \ge sing daddy go sing \gj sing daddy go sing \ft sing, Daddy is going for singing... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0254 \id 831548094801020605 \begin 0:07:18 \sp CHIHIZ \tx ...(nya)nyi. \pho ɲih \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft ...sing. \nt continuing the utterance. \ref 0255 \id 343007094801020605 \begin 0:07:18 \sp MOTHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲi \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 0256 \id 130987094802020605 \begin 0:07:19 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho haɲɪ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0257 \id 702206094803020605 \begin 0:07:20 \sp EXPBET \tx nyanyi di mana? \pho ɲaɲiʔ di mana \mb nyanyi di mana \ge sing LOC which \gj sing LOC which \ft sing where? \ref 0258 \id 896367094803020605 \begin 0:07:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0259 \id 758543094804020605 \begin 0:07:23 \sp EXPBET \tx di gereja? \pho di gərejaʔ \mb di gereja \ge LOC church \gj LOC church \ft in the church? \ref 0260 \id 956580094805020605 \begin 0:07:23 \sp MOTHIZ \tx eh, eh, sst, Om 'I know' mana, Om 'I know'? \pho ʔeh ʔeh st ʔom ʔai no mana ʔom ʔai no \mb eh eh sst Om I know mana Om I know \ge EXCL EXCL shush uncle I know which uncle I know \gj EXCL EXCL shush uncle I know which uncle I know \ft hey, hey, shush, where is Uncle 'I know', Uncle 'I know'? \nt referring to one of his relatives. \ref 0261 \id 262631094805020605 \begin 0:07:26 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caʊh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0262 \id 150338094806020605 \begin 0:07:27 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0263 \id 135939094807020605 \begin 0:07:29 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho cauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0264 \id 240809094807020605 \begin 0:07:30 \sp MOTHIZ \tx Om siapa? \pho ʔom siyapa \mb Om siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 0265 \id 588210094808020605 \begin 0:07:30 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho cauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0266 \id 159601094808020605 \begin 0:07:31 \sp MOTHIZ \tx ya, Om siapa yang jauh? \pho ya ʔom siyapa yaŋ jaoh \mb ya Om siapa yang jauh \ge yes uncle who REL far \gj yes uncle who REL far \ft yeah, Uncle who who is far away? \ref 0267 \id 118674094809020605 \begin 0:07:32 \sp CHIHIZ \tx 'I know.' \pho ɲa ɲoh \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \nt referring to one of his relatives. \ref 0268 \id 758886094810020605 \begin 0:07:33 \sp MOTHIZ \tx 'I know.' \pho ɲa ɲoh \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \nt repeating CHIHIZ. \ref 0269 \id 410000094810020605 \begin 0:07:35 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 0270 \id 178827094811020605 \begin 0:07:36 \sp MOTHIZ \tx jauh, ya? \pho jau ya \mb jauh ya \ge far yes \gj far yes \ft is he far away? \ref 0271 \id 155417094812020605 \begin 0:07:37 \sp EXPBET \tx Om Teky? \pho ʔom tɛkiʔ \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky? \ref 0272 \id 899910094812020605 \begin 0:07:38 \sp MOTHIZ \tx Om Teky, Om... Om Te(ky)... \pho ʔom tɛkiʔ om ʔom tɛ \mb Om Teky Om Om Teky \ge uncle Teky uncle uncle Teky \gj uncle Teky uncle uncle Teky \ft Uncle Teky, Uncle... Uncle Teky... \nt interrupted. \ref 0273 \id 905242094813020605 \begin 0:07:42 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0274 \id 524149094814020605 \begin 0:07:43 \sp MOTHIZ \tx Om Teky. \pho ʔɔm tɛki \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \ref 0275 \id 790634094814020605 \begin 0:07:47 \sp EXPBET \tx Oma mana, Oma? \pho ʔɔma mana ʔɔma \mb Oma mana Oma \ge grandma which grandma \gj grandma which grandma \ft where is Grandma, Grandma? \ref 0276 \id 221092100000030605 \begin 0:07:49 \sp MOTHIZ \tx Oma. \pho ʔɔma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0277 \id 303033094815020605 \begin 0:07:50 \sp CHIHIZ \tx Omah. \pho mah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0278 \id 591879094815020605 \begin 0:07:51 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0279 \id 628794094816020605 \begin 0:07:52 \sp EXPBET \tx bobok? \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleeping? \ref 0280 \id 958157094817020605 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0281 \id 663497094817020605 \begin 0:07:56 \sp EXPBET \tx empuk, ya? \pho ʔm̩puʔ yah \mb empuk ya \ge soft yes \gj soft yes \ft is that soft? \nt reference unclear. \ref 0282 \id 115308094818020605 \begin 0:08:00 \sp MOTHIZ \tx Oma mana Omah, Oma mana, Dek? \pho ʔɔma mana ʔɔmah ʔɔma mana deʔ \mb Oma mana Omah Oma mana Dek \ge grandma which grandma grandma which TRU-younger.sibling \gj grandma which grandma grandma which TRU-younger.sibling \ft where is Grandma, Grandma, where is Grandma? \ref 0283 \id 890741094819020605 \begin 0:08:04 \sp EXPBET \tx Oma mana? \pho ʔɔma mana \mb Oma mana \ge grandma which \gj grandma which \ft where is Grandma? \ref 0284 \id 714919094819020605 \begin 0:08:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0285 \id 370981094820020605 \begin 0:08:07 \sp MOTHIZ \tx itu apa sih? \pho ʔitu ʔapa siʔ \mb itu apa sih \ge that what SIH \gj that what SIH \ft what's that? \ref 0286 \id 494738094821020605 \begin 0:08:08 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0287 \id 579524094821020605 \begin 0:08:09 \sp MOTHIZ \tx iya, he-eh. \pho ʔiya həʔə \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yeah, uh-huh. \ref 0288 \id 873014094823020605 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx sama, sama? \pho samaʔ samaʔ \mb sama sama \ge same same \gj same same \ft are they the same, are they the same? \nt reference unclear. \ref 0289 \id 666014094824020605 \begin 0:08:10 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho cəp \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0290 \id 113364094824020605 \begin 0:08:12 \sp MOTHIZ \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the're the same. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0291 \id 624954094825020605 \begin 0:08:13 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0292 \id 321545094826020605 \begin 0:08:13 \sp MOTHIZ \tx punya Papi sama nggak, Dek? \pho puɲa papi sama ŋgaʔ deʔ \mb punya Papi sama nggak Dek \ge have daddy same NEG TRU-younger.sibling \gj have daddy same NEG TRU-younger.sibling \ft is Daddy's the same as this one? \nt referring to CHIHIZ' and EXPBET's camcorder. \ref 0293 \id 314424094826020605 \begin 0:08:15 \sp EXPBET \tx Papi punya, nggak? \pho papi puɲa ŋgaʔ \mb Papi punya nggak \ge daddy have NEG \gj daddy have NEG \ft Daddy has one or not? \nt referring to the camcorder. \ref 0294 \id 337235094827020605 \begin 0:08:16 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0295 \id 317020094827020605 \begin 0:08:16 \sp MOTHIZ \tx sama? \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same? \ref 0296 \id 768775094828020605 \begin 0:08:17 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0297 \id 119959094829020605 \begin 0:08:19 \sp MOTHIZ \tx sa(ma)... \pho sa \mb sama \ge same \gj same \ft the same... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0298 \id 754814094829020605 \begin 0:08:20 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)ma. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft ...same. \nt continuing the utterance. \ref 0299 \id 378154094830020605 \begin 0:08:20 \sp MOTHIZ \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0300 \id 443906094831020605 \begin 0:08:22 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ, who is peeping from the front part of the camcorder, what to say. \ref 0301 \id 348174094831020605 \begin 0:08:22 \sp MOTHIZ \tx mo dibuka ituh? \pho mɔ dibukaʔ ituh \mb mo di- buka ituh \ge want DI- open that \gj want DI-open that \ft do you want to open it? \nt reference unclear. \ref 0302 \id 566034094832020605 \begin 0:08:24 \sp CHIHIZ \tx (bu)ka. \pho kaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \nt reference unclear. \ref 0303 \id 948604094833020605 \begin 0:08:25 \sp MOTHIZ \tx dibuka bisa emang, buka? \pho dibukaʔ bisaʔ ɛmaŋ bukaʔ \mb di- buka bisa emang buka \ge DI- open can indeed open \gj DI-open can indeed open \ft can it be opened? \nt reference unclear. \ref 0304 \id 306648094833020605 \begin 0:08:25 \sp CHIHIZ \tx ni, buka. \pho neh hukaʔ \mb ni buka \ge this open \gj this open \ft this, open. \nt reference unclear. \ref 0305 \id 148840094834020605 \begin 0:08:27 \sp EXPBET \tx nggak bisa dibuka. \pho ŋga bisa dibukaʔ \mb nggak bisa di- buka \ge NEG can DI- open \gj NEG can DI-open \ft it can't be opened. \nt reference unclear. \ref 0306 \id 155230094835020605 \begin 0:08:28 \sp MOTHIZ \tx bukain. \pho wukaʔi \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it. \nt reference unclear. \ref 0307 \id 462019094835020605 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0308 \id 789423132942020605 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx ini udah dibuka. \pho ʔini ʔuda dibukaʔ \mb ini udah di- buka \ge this PFCT DI- open \gj this PFCT DI-open \ft it has been opened. \nt reference unclear. \ref 0309 \id 648640132944020605 \begin 0:08:32 \sp MOTHIZ \tx itu namanya kaki. \pho ʔitu namaya kakiʔ \mb itu nama -nya kaki \ge that name -NYA foot \gj that name-NYA foot \ft that's called leg. \nt referring to the tripod. \ref 0310 \id 607593132944020605 \begin 0:08:33 \sp CHIHIZ \tx kaki ni. \pho haciʔ nih \mb kaki ni \ge foot this \gj foot this \ft this is a leg. \ref 0311 \id 138441132945020605 \begin 0:08:34 \sp EXPBET \tx kak(i)... kaki tiga. \pho kak kaki tigaʔ \mb kaki kaki tiga \ge foot foot three \gj foot foot three \ft leg... three legs. \nt still referring to the tripod. \ref 0312 \id 883212132946020605 \begin 0:08:35 \sp MOTHIZ \tx kaki tiga. \pho kaki tigaʔ \mb kaki tiga \ge foot three \gj foot three \ft three legs. \ref 0313 \id 174804132946020605 \begin 0:08:37 \sp EXPBET \tx mana kaki tiga? \pho mana kaki tigaʔ \mb mana kaki tiga \ge which foot three \gj which foot three \ft where is the three-legs? \ref 0314 \id 940573132947020605 \begin 0:08:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0315 \id 326232132948020605 \begin 0:08:41 \sp MOTHIZ \tx o ya udah, sini aja, kita sekarang liat monyet! \pho ʔo ya udah sini ʔaja kita səkaraŋ liyat mɔɲɛt \mb o ya udah sini aja kita sekarang liat monyet \ge EXCL yes PFCT here just 1PL now see monkey \gj EXCL yes PFCT here just 1PL now see monkey \ft okay, then come here, let's look at the monkey. \ref 0316 \id 793188132948020605 \begin 0:08:44 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 0317 \id 936194132949020605 \begin 0:08:44 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0318 \id 538677132950020605 \begin 0:08:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0319 \id 153952132950020605 \begin 0:08:45 \sp MOTHIZ \tx liat ini aja, Mas. \pho liyat ʔini ʔaja mas \mb liat ini aja Mas \ge see this just EPIT \gj see this just EPIT \ft just look at this. \nt referring to the posters. \ref 0320 \id 584615132951020605 \begin 0:08:46 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ɲɛɲɛh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0321 \id 947649132952020605 \begin 0:08:47 \sp EXPBET \tx biarin, biar terbiasa. \pho biyarin biyar tərbiyasa \mb biar -in biar ter- biasa \ge let -IN let TER- usual \gj let-IN let TER-usual \ft let him do it, so he will be familiar with it. \nt referring to the camcorder. \ref 0322 \id 459399132952020605 \begin 0:08:51 \sp EXPBET \tx nyari siapa tu? \pho ɲari siyapa tuh \mb ny- cari siapa tu \ge N- look.for who that \gj N-look.for who that \ft who are you looking for? \ref 0323 \id 628882132953020605 \begin 0:08:52 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaeh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0324 \id 633319132954020605 \begin 0:08:53 \sp EXPBET \tx mana, mana? \pho mana mana \mb mana mana \ge which which \gj which which \ft where, where? \ref 0325 \id 508187132954020605 \begin 0:08:57 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0326 \id 715627132955020605 \begin 0:08:58 \sp CHIHIZ \tx yah, xx ni, xx ni, ni. \pho yah ʔn̩tɛh neh m̩boko ɲeh ɲeh \mb yah xx ni xx ni ni \ge EXCL xx this xx this this \gj EXCL xx this xx this this \ft shucks, xx this, xx this, this. \nt reference unclear. \ref 0327 \id 565373132956020605 \begin 0:09:08 \sp EXPBET \tx foto siapa? \pho voto siyapa \mb foto siapa \ge photo who \gj photo who \ft whose photo? \ref 0328 \id 633707132956020605 \begin 0:09:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0329 \id 734071132957020605 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx foto siapa? \pho voto siyapa \mb foto siapa \ge photo who \gj photo who \ft whose photo? \ref 0330 \id 950974132957020605 \begin 0:09:10 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0331 \id 542434132958020605 \begin 0:09:11 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0332 \id 303295132959020605 \begin 0:09:12 \sp EXPBET \tx Papi juga punya, kan. \pho papi jugaʔ puɲaʔ kan \mb Papi juga punya kan \ge daddy also have KAN \gj daddy also have KAN \ft Daddy also has one, right? \nt referring to the camcorder. \ref 0333 \id 484668132959020605 \begin 0:09:12 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 0334 \id 524292133000020605 \begin 0:09:20 \sp EXPBET \tx siapa itu? \pho siyapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \nt referring to MOTHIZ. \ref 0335 \id 491201133001020605 \begin 0:09:24 \sp EXPBET \tx biar tambah tinggi. \pho biyar tamba tiŋgiʔ \mb biar tambah tinggi \ge let add high \gj let add high \ft so he will be higher. \nt giving comment on CHIHIZ who is standing on his tiptoes to be able to see through the camcorder. \ref 0336 \id 538868133001020605 \begin 0:09:25 \sp CHIHIZ \tx eh, ni. \pho ʔeh ɲeh \mb eh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt reference unclear. \ref 0337 \id 676706133002020605 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx dah, main yuk! \pho dah main yuʔ \mb dah main yuk \ge PFCT play AYO \gj PFCT play AYO \ft okay, let's play! \ref 0338 \id 712323133003020605 \begin 0:09:29 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hauʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0339 \id 840630133003020605 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0340 \id 898697133004020605 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0341 \id 321054133005020605 \begin 0:09:32 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haow \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0342 \id 175504133005020605 \begin 0:09:33 \sp EXPBET \tx halo Tante Bety, halo Tante Bety. \pho halo tantə bɛti halo tantə bɛti \mb halo Tante Bety halo Tante Bety \ge hello aunt Bety hello aunt Bety \gj hello aunt Bety hello aunt Bety \ft hello, Auntie Bety, hello Auntie Bety. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0343 \id 147037133007020605 \begin 0:09:39 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0344 \id 458313133007020605 \begin 0:09:40 \sp MOTHIZ \tx jadi xx, distel ke xx? \pho jadi ʔoto distɛl kə ʔotoh \mb jadi xx di- stel ke xx \ge become xx DI- set to xx \gj become xx DI-set to xx \ft become xx, you set it into xx? \ref 0345 \id 376437133008020605 \begin 0:09:43 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0346 \id 394793133008020605 \begin 0:09:45 \sp MOTHIZ \tx di sini, ke sini, dari sini. \pho di sini kə sini dari sini \mb di sini ke sini dari sini \ge LOC here to here from here \gj LOC here to here from here \ft here, here, from here. \nt telling CHIHIZ where to stand. \ref 0347 \id 203789133009020605 \begin 0:09:47 \sp MOTHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0348 \id 299104133010020605 \begin 0:09:47 \sp MOTHIZ \tx tu, ke situh. \pho tu kə situh \mb tu ke situh \ge that to there \gj that to there \ft overthere. \ref 0349 \id 258826133010020605 \begin 0:09:49 \sp CHIHIZ \tx (ha)loh. \pho loh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0350 \id 996938133011020605 \begin 0:09:49 \sp MOTHIZ \tx ya, dari sini, bediri sini, bediri sini. \pho ya dari sini bədiri sini bədiri sini \mb ya dari sini be- diri sini be- diri sini \ge yes from here BE- stand here BE- stand here \gj yes from here BE-stand here BE-stand here \ft yeah, from here, stand here, stand here. \nt telling CHIHIZ to stand in front of the camcorder. \ref 0351 \id 864453133011020605 \begin 0:09:51 \sp EXPBET \tx ke situh. \pho kə situh \mb ke situh \ge to there \gj to there \ft over there. \ref 0352 \id 791301133012020605 \begin 0:09:51 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0353 \id 709533133013020605 \begin 0:09:52 \sp MOTHIZ \tx sini ni. \pho sini nih \mb sini ni \ge here this \gj here this \ft here. \ref 0354 \id 748497133013020605 \begin 0:09:52 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho hao \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0355 \id 409153133014020605 \begin 0:09:52 \sp MOTHIZ \tx ama monyet sini. \pho ʔama mɔɲɛt sini \mb ama monyet sini \ge with monkey here \gj with monkey here \ft with the monkey here. \ref 0356 \id 341422133014020605 \begin 0:09:53 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho ʰoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0357 \id 496352133015020605 \begin 0:09:54 \sp MOTHIZ \tx halo monyet. \pho hao mɔɲɛt \mb halo monyet \ge hello monkey \gj hello monkey \ft hello, monkey. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0358 \id 706515133016020605 \begin 0:09:56 \sp MOTHIZ \tx ayok, ngaca situ, ngaca situ, di sini, sini. \pho ʔayoʔ ŋacaʔ situ ŋacaʔ situ di sini sini \mb ayok ng- kaca situ ng- kaca situ di sini sini \ge AYO N- glass there N- glass there LOC here here \gj AYO N-glass there N-glass there LOC here here \ft come on, look at yourself in the mirror there, look at yourself in the mirror there, here, here. \nt telling CHIHIZ to stand in front of the camcorder. \ref 0359 \id 410958133017020605 \begin 0:09:58 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0360 \id 982242133017020605 \begin 0:09:59 \sp MOTHIZ \tx sini, depan sini ni, ni, heh, Mas. \pho sini dəpan sini nih nih hɛh mas \mb sini depan sini ni ni heh Mas \ge here front here this this EXCL EPIT \gj here front here this this EXCL EPIT \ft here, front here, here, hey. \ref 0361 \id 469464133018020605 \begin 0:10:00 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0362 \id 598976133019020605 \begin 0:10:01 \sp EXPBET \tx xx tu, xx. \pho xx tuh xx \mb xx tu xx \ge xx that xx \gj xx that xx \ft xxx. \ref 0363 \id 207611133019020605 \begin 0:10:02 \sp MOTHIZ \tx Mamas berdiri sini, sst, bediri sini! \pho mamas bərdiri sini st bədiri sini \mb Mamas ber- diri sini sst be- diri sini \ge Mamas BER- stand here shush BE- stand here \gj Mamas BER-stand here shush BE-stand here \ft you stand here, shush, stand here! \ref 0364 \id 633956133020020605 \begin 0:10:04 \sp MOTHIZ \tx 'halo' gitu. \pho hauʔ geto \mb halo gitu \ge hello like.that \gj hello like.that \ft say 'hello'! \ref 0365 \id 418555133020020605 \begin 0:10:05 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0366 \id 876164133021020605 \begin 0:10:05 \sp MOTHIZ \tx sini, bediri sinih! \pho sini bədiri sinih \mb sini be- diri sinih \ge here BE- stand here \gj here BE-stand here \ft here, stand here! \ref 0367 \id 510904133022020605 \begin 0:10:07 \sp EXPBET \tx situh, situh. \pho situh situh \mb situh situh \ge there there \gj there there \ft there, over there. \ref 0368 \id 484349133022020605 \begin 0:10:07 \sp MOTHIZ \tx sini ni, Adek. \pho sini ni yadeʔ \mb sini ni Adek \ge here this younger.sibling \gj here this younger.sibling \ft here. \ref 0369 \id 573105133023020605 \begin 0:10:08 \sp EXPBET \tx biar keliatan, Mas. \pho biyar kəliyatan mas \mb biar ke an liat Mas \ge let KE AN see EPIT \gj let KE.AN-see EPIT \ft so I'll be able to see you. \ref 0370 \id 993858133024020605 \begin 0:10:10 \sp MOTHIZ \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 0371 \id 391521133024020605 \begin 0:10:11 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔao \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0372 \id 106940133025020605 \begin 0:10:11 \sp MOTHIZ \tx Mamas bediri sini ma monyet ni, ni. \pho mamas bədiri sini ma mɔɲɛt ni ni \mb Mamas be- diri sini ma monyet ni ni \ge Mamas BER- self here with monkey this this \gj Mamas BER-self here with monkey this this \ft you stand here with the monkey. \ref 0373 \id 653673133025020605 \begin 0:10:16 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0374 \id 602593133026020605 \begin 0:10:16 \sp MOTHIZ \tx eh, monyetnya bediri ni. \pho ʔeh mɔɲɛtɲa bədiri ni \mb eh monyet -nya be- diri ni \ge EXCL monkey -NYA BE- stand this \gj EXCL monkey-NYA BE-stand this \ft hey, the monkey is standing. \nt making the monkey doll standing. \ref 0375 \id 702191133027020605 \begin 0:10:17 \sp EXPBET \tx monyetnya halo. \pho mɔɲɛtya halo \mb monyet -nya halo \ge monkey -NYA hello \gj monkey-NYA hello \ft the monkey, hello. \nt =the monkey says 'hello'. \ref 0376 \id 649386133027020605 \begin 0:10:18 \sp MOTHIZ \tx halo, monyet juga halo. \pho halo mɔɲɛt jugaʔ halo \mb halo monyet juga halo \ge hello monkey also hello \gj hello monkey also hello \ft 'hello', the monkey also 'hello'. \nt ='hello', the monkey also says 'hello'. \ref 0377 \id 541640133030020605 \begin 0:10:19 \sp MOTHIZ \tx cepet, sini, sini! \pho cəpət sini sini \mb cepet sini sini \ge quick here here \gj quick here here \ft hurry up, come here, here! \ref 0378 \id 466065133030020605 \begin 0:10:20 \sp MOTHIZ \tx liat di situ! \pho liyat di situ \mb liat di situ \ge see LOC there \gj see LOC there \ft look at there! \nt while pointing at the camcorder. \ref 0379 \id 165228133031020605 \begin 0:10:21 \sp EXPBET \tx monyetnya coba, 'halo'! \pho mɔɲɛtya cɔba halo \mb monyet -nya coba halo \ge monkey -NYA try hello \gj monkey-NYA try hello \ft monkey, say 'hello'! \ref 0380 \id 194966133032020605 \begin 0:10:22 \sp MOTHIZ \tx nah coba liat situ! \pho na cɔbaʔ liyat situ \mb nah coba liat situ \ge NAH try see there \gj NAH try see there \ft okay, look at that! \nt pointing at the camcorder. \ref 0381 \id 509520133032020605 \begin 0:10:22 \sp MOTHIZ \tx bilang di situ, 'halo'! \pho bilaŋ di situ halo \mb bilang di situ halo \ge say LOC there hello \gj say LOC there hello \ft say 'hello' there! \ref 0382 \id 625628133033020605 \begin 0:10:24 \sp MOTHIZ \tx ngeliat sana! \pho ŋəlɛyat sana \mb nge- liat sana \ge N- see there \gj N-see there \ft look at that! \nt telling CHIHIZ to face the camcorder. \ref 0383 \id 847020133034020605 \begin 0:10:25 \sp EXPBET \tx sini, halo. \pho sini halo \mb sini halo \ge here hello \gj here hello \ft here, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0384 \id 295344133034020605 \begin 0:10:25 \sp MOTHIZ \tx 'halo', coba! \pho halo cɔbaʔ \mb halo coba \ge hello try \gj hello try \ft say 'hello'! \ref 0385 \id 954140133035020605 \begin 0:10:27 \sp CHIHIZ \tx ha(lo)... monyet. \pho haʔ mɔɲɛʔ \mb halo monyet \ge hello monkey \gj hello monkey \ft hello... monkey. \ref 0386 \id 653725133036020605 \begin 0:10:29 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0387 \id 575896133038020605 \begin 0:10:30 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \nt reference unclear. \ref 0388 \id 206821133038020605 \begin 0:10:30 \sp MOTHIZ \tx bilang monyetnya 'alo', coba! \pho bilaŋ mɔɲɛtɲa alo cɔba \mb bilang monyet -nya alo coba \ge say monkey -NYA hello try \gj say monkey-NYA hello try \ft say 'hello' to the monkey! \ref 0389 \id 842581133039020605 \begin 0:10:31 \sp EXPBET \tx monyetnya xx coba, halo. \pho mɔɲɛtɲa xx cɔwaʔ hao \mb monyet -nya xx coba halo \ge monkey -NYA xx try hello \gj monkey-NYA xx try hello \ft the monkey xx, hello. \ref 0390 \id 379016133040020605 \begin 0:10:35 \sp MOTHIZ \tx Nyet, halo. \pho ɲɛt halo \mb Nyet halo \ge TRU-monkey hello \gj TRU-monkey hello \ft Monkey, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0391 \id 538421133040020605 \begin 0:10:37 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0392 \id 360346133041020605 \begin 0:10:38 \sp MOTHIZ \tx bilang, 'monyet, haloh'! \pho bilaŋ mɔɲɛt haoh \mb bilang monyet haloh \ge say monkey hello \gj say monkey hello \ft say 'monkey, hello'! \ref 0393 \id 854353133042020605 \begin 0:10:41 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeih \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt referring to s.o. laughing outside. \ref 0394 \id 225293133042020605 \begin 0:10:42 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0395 \id 811284133043020605 \begin 0:10:43 \sp EXPBET \tx xxx halo. \pho xxx halo \mb xxx halo \ge xxx hello \gj xxx hello \ft xxx hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0396 \id 873406133044020605 \begin 0:10:47 \sp MOTHIZ \tx haloh. \pho haloh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0397 \id 959609133045020605 \begin 0:10:48 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reference unclear. \ref 0398 \id 774192133045020605 \begin 0:10:49 \sp MOTHIZ \tx iya, alo. \pho ʔiya alo \mb iya alo \ge yes hello \gj yes hello \ft yeah, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0399 \id 272582133046020605 \begin 0:10:50 \sp EXPBET \tx itu gambar apa tu? \pho ʔitu gambar apa tuh \mb itu gambar apa tu \ge that picture what that \gj that picture what that \ft what picture is that? \nt referring to the pictures in the poster. \ref 0400 \id 894478133047020605 \begin 0:10:52 \sp MOTHIZ \tx eh apa ini, ya? \pho ʔeh ʔapa ini yaʔ \mb eh apa ini ya \ge EXCL what this yes \gj EXCL what this yes \ft hey, what's this? \nt showing a poster to CHIHIZ. \ref 0401 \id 507328133047020605 \begin 0:10:54 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tuh \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \ref 0402 \id 679744133048020605 \begin 0:10:54 \sp CHIHIZ \tx xx, heh. \pho ʔauh heh \mb xx heh \ge xx EXCL \gj xx EXCL \ft xx hey. \ref 0403 \id 481694133049020605 \begin 0:10:56 \sp EXPBET \tx xx biarin aja. \pho xx biyarin ʔajah \mb xx biar -in aja \ge xx let -IN just \gj xx let-IN just \ft xx just leave it. \nt reference unclear. \ref 0404 \id 938220133049020605 \begin 0:10:59 \sp MOTHIZ \tx taro aja itu! \pho tarɔʔ aja itu \mb taro aja itu \ge put just that \gj put just that \ft just put it down! \nt reference unclear. \ref 0405 \id 380711133050020605 \begin 0:10:59 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0406 \id 225374133050020605 \begin 0:11:00 \sp MOTHIZ \tx gambar aja kita liat, ya. \pho gambar ʔaja kita liyat ya \mb gambar aja kita liat ya \ge picture just 1PL see yes \gj picture just 1PL see yes \ft let's just see the pictures, okay? \ref 0407 \id 775044143851020605 \begin 0:11:01 \sp EXPBET \tx o iya, cakep. \pho ʔo ʔiya cakəp \mb o iya cakep \ge EXCL yes goodlooking \gj EXCL yes goodlooking \ft oh yeah, that's goodloking. \nt probably referring to the pictures in the poster. \ref 0408 \id 186925143852020605 \begin 0:11:02 \sp CHIHIZ \tx (ca)kep, cakep, cakep. \pho kəp ʔaəp haəp \mb cakep cakep cakep \ge goodlooking goodlooking goodlooking \gj goodlooking goodlooking goodlooking \ft goodloking, goodloking, goodloking. \ref 0409 \id 362076143852020605 \begin 0:11:04 \sp MOTHIZ \tx cakep, cak(ep)... \pho cakəp cak \mb cakep cakep \ge goodlooking goodlooking \gj goodlooking goodlooking \ft goodloking, goodloking... \nt telling CHIHIZ the right pronounciation. \ref 0410 \id 229965143853020605 \begin 0:11:05 \sp CHIHIZ \tx cakep. \pho ʔakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft goodloking. \ref 0411 \id 125881143854020605 \begin 0:11:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0412 \id 398481143854020605 \begin 0:11:07 \sp MOTHIZ \tx cakep. \pho ʔakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft goodloking. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0413 \id 981463143855020605 \begin 0:11:07 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0414 \id 866276143856020605 \begin 0:11:08 \sp MOTHIZ \tx cakep. \pho cakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft goodloking. \ref 0415 \id 825014143856020605 \begin 0:11:09 \sp CHIHIZ \tx ni, monyet. \pho nih ʔɲ̩ɛʔ \mb ni monyet \ge this monkey \gj this monkey \ft this, monkey. \ref 0416 \id 326522143857020605 \begin 0:11:12 \sp MOTHIZ \tx yang cakep mana yang cakep? \pho yaŋ cakəp mana yaŋ cakəp \mb yang cakep mana yang cakep \ge REL goodlooking which REL goodlooking \gj REL goodlooking which REL goodlooking \ft which one is goodlooking? \ref 0417 \id 263416143857020605 \begin 0:11:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a dragonfly. \ref 0418 \id 736613143858020605 \begin 0:11:14 \sp MOTHIZ \tx o, capung. \pho ʔo capuŋ \mb o capung \ge EXCL dragonfly \gj EXCL dragonfly \ft oh, dragonfly. \ref 0419 \id 467675143859020605 \begin 0:11:16 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapoh \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0420 \id 230241143859020605 \begin 0:11:17 \sp MOTHIZ \tx capung. \pho ʔapuh \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0421 \id 272012143900020605 \begin 0:11:18 \sp CHIHIZ \tx ah, ah. \pho ʔah ʔah \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \nt reference unclear. \ref 0422 \id 311642143901020605 \begin 0:11:18 \sp MOTHIZ \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0423 \id 385469143901020605 \begin 0:11:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a louse. \ref 0424 \id 984012143902020605 \begin 0:11:19 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiyaʔ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0425 \id 521718143903020605 \begin 0:11:19 \sp MOTHIZ \tx apa itu namanya? \pho ʔapa itu namaɲa \mb apa itu nama -nya \ge what that name -NYA \gj what that name-NYA \ft what's the name of it? \ref 0426 \id 422653143903020605 \begin 0:11:21 \sp CHIHIZ \tx capung, cap(ung)... \pho ʔapuh ʔap \mb capung capung \ge dragonfly dragonfly \gj dragonfly dragonfly \ft dragonfly, dragonlfy... \nt interrupted. \ref 0427 \id 437467143904020605 \begin 0:11:25 \sp MOTHIZ \tx kutu, kutu. \pho kutuʔ kutuʔ \mb kutu kutu \ge louse louse \gj louse louse \ft louse, louse. \ref 0428 \id 118874143905020605 \begin 0:11:28 \sp CHIHIZ \tx kutu, kutu. \pho ʔutut tutoʔ \mb kutu kutu \ge louse louse \gj louse louse \ft louse, louse. \ref 0429 \id 522437143905020605 \begin 0:11:30 \sp MOTHIZ \tx he-em, kutu. \pho hmʔm̩ kutuk \mb he-em kutu \ge uh-huh louse \gj uh-huh louse \ft uh-huh, louse. \ref 0430 \id 815670143906020605 \begin 0:11:31 \sp CHIHIZ \tx kupu, kupu. \pho puh pupuh \mb kupu kupu \ge butterfly butterfly \gj butterfly butterfly \ft butterfly, butterfly. \nt pointing at the picture of a butterfly. \ref 0431 \id 787115143907020605 \begin 0:11:32 \sp MOTHIZ \tx kupu, kupu. \pho pupu pupu \mb kupu kupu \ge butterfly butterfly \gj butterfly butterfly \ft butterfly, butterfly. \ref 0432 \id 556453143907020605 \begin 0:11:34 \sp EXPBET \tx coro mana, coro? \pho coroʔ mana coroʔ \mb coro mana coro \ge cockroach which cockroach \gj cockroach which cockroach \ft which one is cockroach? \ref 0433 \id 127961143908020605 \begin 0:11:35 \sp CHIHIZ \tx coro. \pho cuwoʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft cockroach. \ref 0434 \id 245086143909020605 \begin 0:11:37 \sp EXPBET \tx coro mana coro? \pho coroʔ mana coroʔ \mb coro mana coro \ge cockroach which cockroach \gj cockroach which cockroach \ft which one is cockroach? \ref 0435 \id 464131143909020605 \begin 0:11:39 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0436 \id 966186143910020605 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx mana coro? \pho mana coroʔ \mb mana coro \ge which cockroach \gj which cockroach \ft which one is cockroach? \ref 0437 \id 606244143910020605 \begin 0:11:43 \sp CHIHIZ \tx xx ni. \pho ʔiyoŋ neh \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 0438 \id 853276143911020605 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx e, ini coro, ni. \pho ʔe ʔini coroʔ ni \mb e ini coro ni \ge EXCL this cockroach this \gj EXCL this cockroach this \ft hey, this one is cockroach, this. \nt pointing at the picture of a cockroach. \ref 0439 \id 130241143912020605 \begin 0:11:48 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔi \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck. \ref 0440 \id 763447143915020605 \begin 0:11:50 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt still pointing at the picture of a cockroach. \ref 0441 \id 569841143916020605 \begin 0:11:52 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho nih ʔn̩ɪh ne \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 0442 \id 126565143917020605 \begin 0:11:57 \sp EXPBET \tx coro. \pho coroʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft cockroach. \ref 0443 \id 183174143917020605 \begin 0:12:01 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0444 \id 314530143918020605 \begin 0:12:02 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0445 \id 315615143919020605 \begin 0:12:04 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0446 \id 556543143919020605 \begin 0:12:04 \sp CHIHIZ \tx mhh, monyet, mhh. \pho m̩h ʔɔɲɛʔ m̩h \mb mhh monyet mhh \ge EXCL monkey EXCL \gj EXCL monkey EXCL \ft mhh, monkey, mhh. \nt referring to the picture of a monkey. \ref 0447 \id 737214143921020605 \begin 0:12:07 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0448 \id 668380143921020605 \begin 0:12:08 \sp MOTHIZ \tx jerapahnya cari, jerapah! \pho jərapaɲa cariʔ jərapah \mb jerapah -nya cari jerapah \ge giraffe -NYA look.for giraffe \gj giraffe-NYA look.for giraffe \ft find the giraffe, the giraffe! \ref 0449 \id 281235143922020605 \begin 0:12:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 0450 \id 520792143923020605 \begin 0:12:11 \sp MOTHIZ \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0451 \id 159118143923020605 \begin 0:12:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩e \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0452 \id 102583143924020605 \begin 0:12:14 \sp MOTHIZ \tx jerapah. \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 0453 \id 312825143924020605 \begin 0:12:15 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0454 \id 461064143925020605 \begin 0:12:16 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0455 \id 715264143926020605 \begin 0:12:17 \sp CHIHIZ \tx mhh? \pho m̩h \mb mhh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0456 \id 767472143926020605 \begin 0:12:17 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0457 \id 729151150954020605 \begin 0:12:18 \sp CHIHIZ \tx kupu. \pho puh \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0458 \id 158494150955020605 \begin 0:12:19 \sp MOTHIZ \tx ku(pu)... \pho kuh \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0459 \id 417987150955020605 \begin 0:12:20 \sp CHIHIZ \tx ku(pu)... \pho kuʔ \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly... \nt repeating MOTHIZ. \ref 0460 \id 314939150956020605 \begin 0:12:21 \sp MOTHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0461 \id 891185150956020605 \begin 0:12:21 \sp CHIHIZ \tx 'kukuk.' \pho kukuk \mb kukuk \ge IMIT \gj IMIT \ft 'kukuk.' \nt imitating s.t. unclear. \ref 0462 \id 966033150957020605 \begin 0:12:22 \sp MOTHIZ \tx 'kukuk.' \pho kukuʔ \mb kukuk \ge IMIT \gj IMIT \ft 'kukuk.' \ref 0463 \id 737873150957020605 \begin 0:12:23 \sp EXPBET \tx kukuk tu ayam, ya? \pho kuku tu ʔaɲam ya \mb kukuk tu ayam ya \ge IMIT that chicken yes \gj IMIT that chicken yes \ft does 'kukuk' mean chicken? \ref 0464 \id 955186150958020605 \begin 0:12:24 \sp EXPBET \tx 'ker kur ker.' \pho kər kur kər \mb ker kur ker \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'ker kur ker.' \nt imitating sound of s.o. calling chicken. \ref 0465 \id 238382150958020605 \begin 0:12:28 \sp CHIHIZ \tx ni, Iya. \pho neh ʔiyah \mb ni Iya \ge this TRU-Hizkia \gj this TRU-Hizkia \ft this, me. \nt probably wants to be behind the camcorder. \ref 0466 \id 300034150959020605 \begin 0:12:30 \sp EXPBET \tx nggak bisa, Mas. \pho ŋgaʔ bisa mas \mb nggak bisa Mas \ge NEG can EPIT \gj NEG can EPIT \ft you can't. \ref 0467 \id 584860150959020605 \begin 0:12:31 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 0468 \id 553138151000020605 \begin 0:12:31 \sp MOTHIZ \tx dah nggak bisa. \pho da ŋga bisaʔ \mb dah nggak bisa \ge PFCT NEG can \gj PFCT NEG can \ft you can't. \ref 0469 \id 207924151000020605 \begin 0:12:32 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 0470 \id 495033151001020605 \begin 0:12:34 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0471 \id 129268151001020605 \begin 0:12:35 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0472 \id 610514151002020605 \begin 0:12:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0473 \id 620646151002020605 \begin 0:12:38 \sp EXPBET \tx Papi punya, kan. \pho papi puɲaʔ an \mb Papi punya kan \ge daddy have KAN \gj daddy have KAN \ft Daddy has one, right? \nt referring to the camcorder. \ref 0474 \id 820858151003020605 \begin 0:12:39 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt =they're the same. \ref 0475 \id 680759151003020605 \begin 0:12:41 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0476 \id 432766151004020605 \begin 0:12:41 \sp MOTHIZ \tx sama nggak sama Papih? \pho sama ŋgaʔ sama papih \mb sama nggak sama Papih \ge same NEG with daddy \gj same NEG with daddy \ft is that the same as Daddy's? \ref 0477 \id 318499151004020605 \begin 0:12:42 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho hapeh \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0478 \id 425776151005020605 \begin 0:12:43 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0479 \id 724831151005020605 \begin 0:12:43 \sp MOTHIZ \tx sama, nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they the same? \ref 0480 \id 456533151006020605 \begin 0:12:43 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0481 \id 161255151006020605 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx sama? \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same? \ref 0482 \id 930596151430020605 \begin 0:12:45 \sp MOTHIZ \tx sama nggak, Mas? \pho sama ŋgaʔ mas \mb sama nggak Mas \ge same NEG EPIT \gj same NEG EPIT \ft are they the same or not? \ref 0483 \id 957896151440020605 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx ini apa namanya? \pho ʔini yapa namaɲa \mb ini apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what is it called? \nt referring to the tripod. \ref 0484 \id 781605151440020605 \begin 0:12:50 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0485 \id 659872151441020605 \begin 0:12:50 \sp MOTHIZ \tx kaki. \pho kakiʔ \mb kaki \ge foot \gj foot \ft legs. \ref 0486 \id 386988151441020605 \begin 0:12:51 \sp EXPBET \tx kaki, kaki tiga. \pho kakiʔ kaki tigaʔ \mb kaki kaki tiga \ge foot foot three \gj foot foot three \ft legs, three legs. \ref 0487 \id 418127151442020605 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt counting the legs of the tripod. \ref 0488 \id 881407151442020605 \begin 0:12:56 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho huwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0489 \id 885915050500010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIHZ Hizkia target child, MOTHIZ Conny CHIHIZ’ mother, RITHIZ Rita CHIHIZ’ aunt, EXPBET Bety experimenter \pho @Filename: 005-HIZ-240699.fm \ft @Duration: 56:11 \nt @Situation: playing at CHIHIZ’ house. \ref 0490 \id 411670152219250405 \begin 0:12:56 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0491 \id 594713050500010199 \begin 0:12:58 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ɲɛh ʔɲɛh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt playing with the camcorder. \ref 0492 \id 551560050500010199 \begin 0:13:00 \sp EXPBET \tx apa tu, apa tu? \pho ʔapa tu ʔapa tu \mb apa tu apa tu \ge what that what that \gj what that what that \ft what's that, what's that? \ref 0493 \id 684221050500010199 \begin 0:13:07 \sp MOTHIZ \tx jangan dimain... \pho jaŋan dimain \mb jangan di- main \ge don't DI- play \gj don't DI-play \ft don't play with it... \nt interrupted. \ref 0494 \id 129105050500010199 \begin 0:13:08 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0495 \id 576423084851260405 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0496 \id 957622084926260405 \begin 0:13:11 \sp MOTHIZ \tx coba nyanyi, coba nyanyi, nyanyi! \pho cɔbaʔ ɲaɲiʔ cɔbaʔ ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ \mb coba nyanyi coba nyanyi nyanyi \ge try sing try sing sing \gj try sing try sing sing \ft sing, sing, sing! \ref 0497 \id 569255050500010199 \begin 0:13:14 \sp CHIHIZ \tx halo, halo, halo. \pho hao hao haoh \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft hello, hello, hello. \nt playing with the microphone of the transmitter \ref 0498 \id 669503085011260405 \begin 0:13:15 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 0499 \id 259860085040260405 \begin 0:13:16 \sp MOTHIZ \tx xxx ngomong xx. \pho xxx ŋɔmɔŋ xx \mb xxx ng- omong xx \ge xxx N- speak xx \gj xxx N-speak xx \ft xxx say xx. \ref 0500 \id 379363085059260405 \begin 0:13:18 \sp MOTHIZ \tx bisa nyanyi nggak, Dek? \pho bisaʔ ɲaɲi ŋgaʔ deʔ \mb bisa nyanyi nggak Dek \ge can sing NEG TRU-younger.sibling \gj can sing NEG TRU-younger.sibling \ft can you sing? \nt asking CHIHIZ. \ref 0501 \id 965299085111260405 \begin 0:13:20 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0502 \id 103376085131260405 \begin 0:13:21 \sp MOTHIZ \tx coba nyanyi! \pho cɔba ɲaɲiʔ \mb coba nyanyi \ge try sing \gj try sing \ft sing! \ref 0503 \id 146547085140260405 \begin 0:13:21 \sp EXPBET \tx Mas, bisa nyanyi? \pho mas bisa ɲaɲiʔ \mb Mas bisa nyanyi \ge EPIT can sing \gj EPIT can sing \ft hey, can you sing? \ref 0504 \id 325267085210260405 \begin 0:13:22 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔaoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0505 \id 187048050500010199 \begin 0:13:22 \sp MOTHIZ \tx nyanyi dulu, "Balonku", nyanyi "Balonku"! \pho ɲaɲi dʊlʊʔ balɔnku ɲaɲi balɔnku \mb nyanyi dulu Balon -ku nyanyi Balon -ku \ge sing before balloon -1SG sing balloon -1SG \gj sing before balloon-1SG sing balloon-1SG \ft sing first, "My Balloons" sing "My Balloons"! \ref 0506 \id 782285085300260405 \begin 0:13:26 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho howowoː \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the microphone. \ref 0507 \id 629630050500010199 \begin 0:13:28 \sp EXPBET \tx 'balonku ada lima...' \pho balɔnku ʔada lima \mb balon -ku ada lima \ge balloon -1SG exist five \gj balloon-1SG exist five \ft 'I have five balloons...' \nt singing. \ref 0508 \id 606606050500010199 \begin 0:13:31 \sp CHIHIZ \tx duar. \pho d̪uwa \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt imitating the sound of balloon explodes. \ref 0509 \id 382165085346260405 \begin 0:13:32 \sp MOTHIZ \tx duar. \pho tuwah \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 0510 \id 653127050500010199 \begin 0:13:33 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt singing \ref 0511 \id 427167050500010199 \begin 0:13:36 \sp CHIHIZ \tx dor. \pho d̪ɔːh \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 0512 \id 356116085449260405 \begin 0:13:38 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt singing. \ref 0513 \id 850671085452260405 \begin 0:13:39 \sp MOTHIZ \tx pintunya ditutup, kamar, Mi! \pho pintuɲa ditutup kamar liʔ \mb pintu -nya di- tutup kamar Mi \ge door -NYA DI- shut room TRU-Laksmi \gj door-NYA DI-shut room TRU-Laksmi \ft close the door of the room, Laksmi! \ref 0514 \id 449570085616260405 \begin 0:13:41 \sp CHIHIZ \tx duar. \pho d̪uwa \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt continuing the song; whispering. \ref 0515 \id 134263085619260405 \begin 0:13:42 \sp EXPBET \tx dor. \pho dɔr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 0516 \id 875508085652260405 \begin 0:13:44 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ who is holding the microphone what to say. \ref 0517 \id 281835085655260405 \begin 0:13:45 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kuːʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0518 \id 720926090029260405 \begin 0:13:48 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0519 \id 711431050500010199 \begin 0:13:51 \sp EXPBET \tx eh, Oma ke mana? \pho ʔeh ʔɔma kə mana \mb eh Oma ke mana \ge EXCL grandma to which \gj EXCL grandma to which \ft hey, where is Grandma? \ref 0520 \id 244307050500010199 \begin 0:13:53 \sp CHIHIZ \tx (O)mah. \pho ʔm̩ah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0521 \id 521006090122260405 \begin 0:13:54 \sp EXPBET \tx ke mana? \pho kə manah \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \ref 0522 \id 872931050500010199 \begin 0:13:55 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0523 \id 181808050500010199 \begin 0:13:56 \sp MOTHIZ \tx Opah? \pho ʔopah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa? \ref 0524 \id 167735090151260405 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx Opa? \pho ʔɔhpa \mb Opa \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa? \ref 0525 \id 924705090154260405 \begin 0:13:57 \sp MOTHIZ \tx Opa mana, Opah? \pho ʔopa mana ʔopah \mb Opa mana Opah \ge grandpa which grandpa \gj grandpa which grandpa \ft where is Grandpa, Grandpa? \ref 0526 \id 939445090158260405 \begin 0:13:58 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho caoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \nt 1. then bowing his head to show what his grandpa used to do. 2. CHIHIZ' grandpa lives in North Sulawesi \ref 0527 \id 761386050500010199 \begin 0:14:00 \sp EXPBET \tx Papi? \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \ref 0528 \id 143008050500010199 \begin 0:14:01 \sp MOTHIZ \tx oh, Opanya gitu, Opanya. \pho ʔoh ʔopaya gitu ʔopaɲa \mb oh Opa -nya gitu Opa -nya \ge EXCL grandpa -NYA like.that grandpa -NYA \gj EXCL grandpa-NYA like.that grandpa-NYA \ft oh, your grandpa is like that. \ref 0529 \id 241152050500010199 \begin 0:14:02 \sp MOTHIZ \tx Opanya naek motor gitu, ya. \pho ʔopaɲa naeʔ mɔtɔr gitu ya \mb Opa -nya naek motor gitu ya \ge grandpa -NYA go.up motorcycle like.that yes \gj grandpa-NYA go.up motorcycle like.that yes \ft your grandpa goes by a motorcycle like that? \ref 0530 \id 956639050500010199 \begin 0:14:05 \sp CHIHIZ \tx (O)pah. \pho pah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \ref 0531 \id 281952090634260405 \begin 0:14:06 \sp MOTHIZ \tx Papih? \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \ref 0532 \id 877266090652260405 \begin 0:14:07 \sp EXPBET \tx Papi? \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \ref 0533 \id 132526090711260405 \begin 0:14:08 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho haoh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0534 \id 352120050500010199 \begin 0:14:09 \sp MOTHIZ \tx eh, 'buka sepatu' gimana? \pho ʔɛh buka səpatu gimana \mb eh buka sepatu gimana \ge EXCL open shoe how \gj EXCL open shoe how \ft hey, how do you say 'take the shoes off'? \nt wants CHIHIZ to say 'buka sepatu'. \ref 0535 \id 467792090751260405 \begin 0:14:11 \sp MOTHIZ \tx 'sepatu' mana, 'sepatu'! \pho səpatu mana səpatu \mb sepatu mana sepatu \ge shoe which shoe \gj shoe which shoe \ft 'shoes', say 'shoes'! \ref 0536 \id 299200050500010199 \begin 0:14:12 \sp CHIHIZ \tx sepatu. \pho ʔacoʔ \mb sepatu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \ref 0537 \id 468718050500010199 \begin 0:14:13 \sp MOTHIZ \tx sepatunya mana? \pho səpatuɲa mana \mb sepatu -nya mana \ge shoe -NYA which \gj shoe-NYA which \ft where are your shoes? \ref 0538 \id 389152090914260405 \begin 0:14:15 \sp EXPBET \tx sepatu. \pho səpatu \mb sepatu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \ref 0539 \id 793694091100260405 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx tu Mama. \pho tu mama \mb tu Mama \ge that mommy \gj that mommy \ft that's Mommy. \ref 0540 \id 428048091128260405 \begin 0:14:19 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt reference unclear. \ref 0541 \id 352299091157260405 \begin 0:14:20 \sp KATHIZ \tx xx helem. \pho xx hɛləm \mb xx helem \ge xx helmet \gj xx helmet \ft xx helmet. \ref 0542 \id 216484091136260405 \begin 0:14:20 \sp MOTHIZ \tx sepatunya mana, sepatu? \pho səpatuɲa mana səpatu \mb sepatu -nya mana sepatu \ge shoe -NYA which shoe \gj shoe-NYA which shoe \ft where are your shoes, your shoes? \ref 0543 \id 656589050500010199 \begin 0:14:22 \sp CHIHIZ \tx sepatu. \pho hatup \mb sepatu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \ref 0544 \id 595906093136260405 \begin 0:14:23 \sp MOTHIZ \tx sepatu. \pho səpatu \mb sepatu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \ref 0545 \id 816026093154260405 \begin 0:14:23 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmːh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \nt pointing at his shoes. \ref 0546 \id 464299093215260405 \begin 0:14:24 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0547 \id 195858093221260405 \begin 0:14:25 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0548 \id 113320050500010199 \begin 0:14:25 \sp MOTHIZ \tx ini apa namanya? \pho ʔini ʔapa namaɲa \mb ini apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what's this? \ref 0549 \id 778910050500010199 \begin 0:14:26 \sp CHIHIZ \tx xx xx sepatu. \pho kakək kak hapup \mb xx xx sepatu \ge xx xx shoe \gj xx xx shoe \ft xx xx shoes. \ref 0550 \id 360813050500010199 \begin 0:14:30 \sp EXPBET \tx sepatu. \pho ʔapup \mb sepatu \ge shoe \gj shoe \ft shoes. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0551 \id 195928093436260405 \begin 0:14:31 \sp MOTHIZ \tx (se)patu katanya. \pho patu kataɲa \mb sepatu kata -nya \ge shoe word -NYA \gj shoe word-NYA \ft he said 'shoes'. \ref 0552 \id 590449050500010199 \begin 0:14:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the lens of the camcorder \ref 0553 \id 466708093509260405 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0554 \id 183203093532260405 \begin 0:14:36 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho cic \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0555 \id 808013093536260405 \begin 0:14:36 \sp MOTHIZ \tx ada Oma En(dang), ada Oma Endang nggak, situ? \pho ʔada ɔma ɛn ʔada ʔɔma ʔɛndaŋ ŋga situ \mb ada Oma Endang ada Oma Endang nggak situ \ge exist grandma Endang exist grandma Endang NEG there \gj exist grandma Endang exist grandma Endang NEG there \ft can you see Grandma Endang... Grandma Endang there? \nt asking CHIHIZ. \ref 0556 \id 888599050500010199 \begin 0:14:39 \sp CHIHIZ \tx yah, Nano. \pho yah naɲɔŋ \mb yah Nano \ge EXCL Nano \gj EXCL Nano \ft hey, Nano. \nt walking towards MOTHIZ. \ref 0557 \id 699774050500010199 \begin 0:14:40 \sp MOTHIZ \tx ini, ni apa ni? \pho ʔini ni ʔapa ni \mb ini ni apa ni \ge this this what this \gj this this what this \ft this, what's this? \nt pointing at a ball. \ref 0558 \id 799308093728260405 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx Nano. \pho ʔaɲɔʔ \mb Nano \ge Nano \gj Nano \ft Nano. \ref 0559 \id 294529093736260405 \begin 0:14:41 \sp MOTHIZ \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft that one. \nt referring to the ball. \ref 0560 \id 762632093804260405 \begin 0:14:42 \sp EXPBET \tx Om Nano jauh. \pho ʔɔm nanɔ jauh \mb Om Nano jauh \ge uncle Nano far \gj uncle Nano far \ft Uncle Nano is far away. \ref 0561 \id 373768093835260405 \begin 0:14:43 \sp MOTHIZ \tx tuh, heh, hayo Mas. \pho tuh heh hayo mas \mb tuh heh hayo Mas \ge that EXCL HAYO EPIT \gj that EXCL HAYO EPIT \ft that one, hey, come on. \nt referring to the ball. \ref 0562 \id 533769093900260405 \begin 0:14:45 \sp MOTHIZ \tx ini aja, sst, heh. \pho ʔini yaja st heh \mb ini aja sst heh \ge this just shush EXCL \gj this just shush EXCL \ft just this one, shush, hey. \nt reference unclear. \ref 0563 \id 472022093924260405 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx bawa sini coba, bawa sini! \pho bawaʔ sini cɔbaʔ bawaʔ sini \mb bawa sini coba bawa sini \ge bring here try bring here \gj bring here try bring here \ft bring it here, bring it here! \nt referring to the ball. \ref 0564 \id 394975093950260405 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0565 \id 558156094007260405 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx sini, Tante liat. \pho sini tantə liyat \mb sini Tante liat \ge here aunt see \gj here aunt see \ft here, let me see it. \ref 0566 \id 838685094015260405 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \ref 0567 \id 601058094031260405 \begin 0:14:54 \sp MOTHIZ \tx e, Tante minta tu. \pho ʔe tantə mintaʔ tuh \mb e Tante minta tu \ge EXCL aunt ask.for that \gj EXCL aunt ask.for that \ft hey, she asks for it. \nt talking to CHIHIZ. \ref 0568 \id 995188094043260405 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \ref 0569 \id 256407094105260405 \begin 0:14:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0570 \id 839008094112260405 \begin 0:14:57 \sp MOTHIZ \tx tu apa itu? \pho tu ʔapa itu \mb tu apa itu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \ref 0571 \id 628430094144260405 \begin 0:14:57 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ɲeh ɲeh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0572 \id 233977094201260405 \begin 0:14:58 \sp MOTHIZ \tx kaki. \pho kaki \mb kaki \ge foot \gj foot \ft foot. \ref 0573 \id 968202094218260405 \begin 0:14:59 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 0574 \id 292619094225260405 \begin 0:14:59 \sp EXPBET \tx sama nggak tu? \pho sama ŋgaʔ tuh \mb sama nggak tu \ge same NEG that \gj same NEG that \ft are they the same? \nt referring to CHIHIZ' monkey doll and the picture of a monkey in the book. \ref 0575 \id 156476094253260405 \begin 0:15:00 \sp EXPBET \tx coba liat sini. \pho cobaʔ liyat sini \mb coba liat sini \ge try see here \gj try see here \ft let me see it. \ref 0576 \id 708318094313260405 \begin 0:15:03 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0577 \id 115821094331260405 \begin 0:15:04 \sp EXPBET \tx sama, gak? \pho sama gaʔ \mb sama gak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they the same? \nt referring to CHIHIZ' monkey doll and the picture of a monkey in the book. \ref 0578 \id 504987094334260405 \begin 0:15:05 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0579 \id 933272094416260405 \begin 0:15:06 \sp MOTHIZ \tx sini dong, dari situh, ke situ ngeliatnya. \pho sini dɔŋ dari situh kə situ ŋəliyatɲa \mb sini dong dari situh ke situ nge- liat -nya \ge here DONG from there to there N- see -NYA \gj here DONG from there to there N-see-NYA \ft here, from there, look at it from there. \ref 0580 \id 927598094508260405 \begin 0:15:12 \sp EXPBET \tx sama, nggak? \pho sama ŋaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they the same? \nt referring to CHIHIZ' monkey doll and the picture of a monkey in the book. \ref 0581 \id 960252094548260405 \begin 0:15:13 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho m̩h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0582 \id 515714050500010199 \begin 0:15:13 \sp MOTHIZ \tx coba itung ada berapa tu! \pho cɔba ʔituŋ ʔada bərapa tuh \mb coba itung ada berapa tu \ge try count exist how.much that \gj try count exist how.much that \ft count, how many of them! \ref 0583 \id 320145050500010199 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx duwa. \pho tuwa \mb duwa \ge two \gj two \ft two. \ref 0584 \id 182998050500010199 \begin 0:15:16 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0585 \id 955845050500010199 \begin 0:15:17 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho cu \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0586 \id 775066094635260405 \begin 0:15:18 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0587 \id 549254094653260405 \begin 0:15:19 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0588 \id 504416050500010199 \begin 0:15:19 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho duwah \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0589 \id 645238094920260405 \begin 0:15:21 \sp MOTHIZ \tx teros ti(ga)... \pho təros ti \mb teros tiga \ge continue three \gj continue three \ft then three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0590 \id 129442094936260405 \begin 0:15:22 \sp CHIHIZ \tx mhh, dua. \pho m̩h tuwaʔ \mb mhh dua \ge EXCL two \gj EXCL two \ft mhh, two. \ref 0591 \id 342738050500010199 \begin 0:15:24 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \nt referring to CHIHIZ' monkey doll and the picture of a monkey in the book. \ref 0592 \id 833000095042260405 \begin 0:15:25 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0593 \id 456421095051260405 \begin 0:15:26 \sp EXPBET \tx iya, kan. \pho ʔɪya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0594 \id 984487095106260405 \begin 0:15:27 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0595 \id 403231095124260405 \begin 0:15:30 \sp EXPBET \tx ini sama ini sa(ma)... \pho ʔini sama ʔini sa \mb ini sama ini sama \ge this same this same \gj this same this same \ft this one is the same as this... \nt interrupted. \ref 0596 \id 112017050500010199 \begin 0:15:32 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0597 \id 475565050500010199 \begin 0:15:34 \sp MOTHIZ \tx cepat-cepat kalo ngomong. \pho cəpatcəpət kalɔ ŋɔmɔŋ \mb cepat - cepat kalo ng- omong \ge quick - quick TOP N- speak \gj RED-quick TOP N-speak \ft you should talk fast. \nt talking to CHIHIZ. \ref 0598 \id 723831095227260405 \begin 0:15:37 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0599 \id 540955050500010199 \begin 0:15:38 \sp MOTHIZ \tx 'cepat-cepat'. \pho cəpatcəpat \mb cepat - cepat \ge quick - quick \gj RED-quick \ft 'fast.' \ref 0600 \id 750645095306260405 \begin 0:15:38 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0601 \id 509957095326260405 \begin 0:15:40 \sp MOTHIZ \tx iya? \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 0602 \id 764626095334260405 \begin 0:15:40 \sp MOTHIZ \tx eh, 'cepat-cepat' gimana? \pho ʔɛh cəpatcəpat gimanah \mb eh cepat - cepat gimana \ge EXCL quick - quick how \gj EXCL RED-quick how \ft hey, how do you say 'fast'? \ref 0603 \id 650555050500010199 \begin 0:15:42 \sp CHIHIZ \tx cepat, cepat. \pho cəpɛt cəpaʔ \mb cepat cepat \ge quick quick \gj quick quick \ft fast, fast. \ref 0604 \id 595637095426260405 \begin 0:15:44 \sp MOTHIZ \tx cepet-cepet. \pho cəpətcəpət \mb cepet - cepet \ge quick - quick \gj RED-quick \ft fast. \ref 0605 \id 782870095443260405 \begin 0:15:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt playing with the tripod box. \ref 0606 \id 402120050500010199 \begin 0:15:48 \sp MOTHIZ \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0607 \id 312264095510260405 \begin 0:15:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0608 \id 949671050500010199 \begin 0:15:50 \sp EXPBET \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \nt telling CHIHIZ the name of the thing. \ref 0609 \id 243097050500010199 \begin 0:15:51 \sp MOTHIZ \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \nt telling CHIHIZ the name of the thing. \ref 0610 \id 930238095549260405 \begin 0:15:55 \sp MOTHIZ \tx pa tu, Dek? \pho pa tu deʔ \mb pa tu Dek \ge what that TRU-younger.sibling \gj what that TRU-younger.sibling \ft what's that? \ref 0611 \id 818353101022260405 \begin 0:15:55 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0612 \id 338710095554260405 \begin 0:15:55 \sp MOTHIZ \tx tripod, tri(pod)... \pho tripɔt tri \mb tripod tripod \ge tripod tripod \gj tripod tripod \ft tripod, tripod... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0613 \id 343939050500010199 \begin 0:15:59 \sp CHIHIZ \tx ...(tri)pod. \pho po \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt continuing MOTHIZ. \ref 0614 \id 884822101047260405 \begin 0:16:00 \sp MOTHIZ \tx ...(tri)pod. \pho pɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0615 \id 227702101100260405 \begin 0:16:01 \sp MOTHIZ \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0616 \id 797122101119260405 \begin 0:16:01 \sp EXPBET \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0617 \id 451315101149260405 \begin 0:16:03 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0618 \id 662625101214260405 \begin 0:16:07 \sp MOTHIZ \tx tri(pod)... \pho tri \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0619 \id 490260050500010199 \begin 0:16:07 \sp CHIHIZ \tx tripod. \pho nipo \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0620 \id 749503101250260405 \begin 0:16:08 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni, ni? \pho ni ʔapa ni niʰ \mb ni apa ni ni \ge this what this this \gj this what this this \ft what's this, this? \ref 0621 \id 216231101323260405 \begin 0:16:08 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 0622 \id 597398101332260405 \begin 0:16:10 \sp MOTHIZ \tx namanya apa? \pho namaɲa apa \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what does it call? \ref 0623 \id 685775101337260405 \begin 0:16:10 \sp MOTHIZ \tx tri(pod)... \pho tri \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0624 \id 139791101407260405 \begin 0:16:11 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0625 \id 170413101410260405 \begin 0:16:12 \sp MOTHIZ \tx tri(pod)... \pho tri \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0626 \id 940754101444260405 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx ...(tri)pod. \pho pɔʔ \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt continuing the utterance. \ref 0627 \id 684874101448260405 \begin 0:16:13 \sp MOTHIZ \tx ...(tri)pod. \pho pɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt continuing her utterance. \ref 0628 \id 912545050500010199 \begin 0:16:16 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔiʔmiʔ cuwaʔ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt looking at the lens of the camcorder. \ref 0629 \id 871201050500010199 \begin 0:16:23 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siyapa \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who is there? \ref 0630 \id 795250050500010199 \begin 0:16:24 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0631 \id 492048050500010199 \begin 0:16:25 \sp EXPBET \tx oh, ya? \pho ʔɔh ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah? \ref 0632 \id 291864101605260405 \begin 0:16:26 \sp MOTHIZ \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0633 \id 366208050500010199 \begin 0:16:27 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0634 \id 365021050500010199 \begin 0:16:28 \sp EXPBET \tx sempit, Mas, sempit. \pho səmpit mas səmpit \mb sempit Mas sempit \ge narrow EPIT narrow \gj narrow EPIT narrow \ft it's narrow here, it's narrow. \nt 1.CHIHIZ wants to look behind the camcorder where there's not enough space for him. 2. CHIHIZ is usually called "mas" in order to differentiate between him and his cousin who is younger than him. \ref 0635 \id 965614101641260405 \begin 0:16:29 \sp MOTHIZ \tx sempit, sempit, di situ sempit. \pho səmpit səmpit di su səmpit \mb sempit sempit di situ sempit \ge narrow narrow LOC there narrow \gj narrow narrow LOC there narrow \ft it's narrow, it's narrow, it's narrow over there. \ref 0636 \id 221714050500010199 \begin 0:16:30 \sp EXPBET \tx dari sini aja ni, ya, di depan. \mb dari sini aja ni ya di depan \ge from here just this yes LOC front \gj from here just this yes LOC front \ft from here, front here. \nt telling CHIHIZ to be in front of the the camcorder. \ref 0637 \id 897494101819260405 \begin 0:16:31 \sp MOTHIZ \tx sini aja, (de)pan, depan tu, di depan. \pho sini ʔaja pan dəpan tu di dəpan \mb sini aja depan depan tu di depan \ge here just front front that LOC front \gj here just front front that LOC front \ft just be here, front here, front there, front there. \ref 0638 \id 964980050500010199 \begin 0:16:34 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siyapah \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who is there? \nt asking CHIHIZ who is looking at the lens of the camcorder again. \ref 0639 \id 148660050500010199 \begin 0:16:35 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho ʔapɪh \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0640 \id 796646101927260405 \begin 0:16:37 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0641 \id 549726101934260405 \begin 0:16:37 \sp CHIHIZ \tx ni Papi. \pho nɪh papɪʔ \mb ni Papi \ge this daddy \gj this daddy \ft this is Daddy. \ref 0642 \id 738814050500010199 \begin 0:16:41 \sp CHIHIZ \tx monyet, (mo)nyet. \pho hoɲeːŋː ɲeŋː \mb monyet monyet \ge monkey monkey \gj monkey monkey \ft monkey, monkey. \nt looking at the monkey doll through the camcorder \ref 0643 \id 467019102055260405 \begin 0:16:41 \sp EXPBET \tx 'halo, halo Papi' dong. \pho halo halo papi dɔŋ \mb halo halo Papi dong \ge hello hello daddy DONG \gj hello hello daddy DONG \ft say 'hello, hello, Daddy'! \ref 0644 \id 908673102201260405 \begin 0:16:43 \sp MOTHIZ \tx warnanya apa? \pho warnaɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the color? \nt referring to the monkey doll. \ref 0645 \id 587558102245260405 \begin 0:16:44 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho wɔɲɛ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0646 \id 907244102415260405 \begin 0:16:45 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0647 \id 875495102433260405 \begin 0:16:46 \sp MOTHIZ \tx ini monyetnya di sini. \pho ʔini mɔɲɛtɲa di sini \mb ini monyet -nya di sini \ge this monkey -NYA LOC here \gj this monkey-NYA LOC here \ft the monkey is here. \ref 0648 \id 575480050500010199 \begin 0:16:48 \sp EXPBET \tx itu monyetnya. \pho ʔitu mɔɲɛtɲa \mb itu monyet -nya \ge that monkey -NYA \gj that monkey-NYA \ft that's the monkey. \nt pointing at the doll. \ref 0649 \id 974594102515260405 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx Nyet. \pho ɲɛt \mb Nyet \ge TRU-monkey \gj TRU-monkey \ft hey, monkey. \nt calling the monkey doll. \ref 0650 \id 407175050500010199 \begin 0:16:51 \sp CHIHIZ \tx kupu-kupu, kupu, kupu, kupu. \pho pupuh puh wuh wuh \mb kupu.kupu kupu kupu kupu \ge butterfly butterfly butterfly butterfly \gj butterfly butterfly butterfly butterfly \ft butterfly, butterfly, butterfly, butterfly. \ref 0651 \id 398767050500010199 \begin 0:17:02 \sp MOTHIZ \tx e, kalo berdoa gimana, berdoanya? \pho ʔe kalo bərdɔʔa gimana bərdɔʔaɲa \mb e kalo ber- doa gimana ber- doa -nya \ge EXCL TOP BER- prayer how BER- prayer -NYA \gj EXCL TOP BER-prayer how BER-prayer-NYA \ft hey, how do you pray? \ref 0652 \id 626603102754260405 \begin 0:17:04 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pretending to pray. \ref 0653 \id 143196102757260405 \begin 0:17:05 \sp MOTHIZ \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0654 \id 703971102817260405 \begin 0:17:05 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho ʔaʔmeʔ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0655 \id 389381050500010199 \begin 0:17:06 \sp MOTHIZ \tx berkati Ma(mi)... \pho bərkati ma \mb berkat -i Mami \ge blessing -I mommy \gj blessing-I mommy \ft bless my mommy... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0656 \id 141749050500010199 \begin 0:17:12 \sp CHIHIZ \tx ...(Ma)mi. \pho mɪ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft ...mommy. \nt continuing the utterance. \ref 0657 \id 677800050500010199 \begin 0:17:12 \sp MOTHIZ \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0658 \id 205650050500010199 \begin 0:17:13 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho ʔaʔmeʔ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0659 \id 854812103050260405 \begin 0:17:15 \sp MOTHIZ \tx teros Pa(pi)... \pho təros pa \mb teros Papi \ge continue daddy \gj continue daddy \ft then Daddy... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0660 \id 743983103120260405 \begin 0:17:17 \sp CHIHIZ \tx ...(Pa)pih. \pho hih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft ... Daddy. \nt continuing the utterance. \ref 0661 \id 149924103207260405 \begin 0:17:18 \sp MOTHIZ \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0662 \id 375337103217260405 \begin 0:17:18 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ho \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0663 \id 799558103258260405 \begin 0:17:20 \sp CHIHIZ \tx mhh, nih. \pho m̩h nih \mb mhh nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft mhh, this. \nt giving s.t. to EXPBET. \ref 0664 \id 886845103301260405 \begin 0:17:27 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0665 \id 930840103340260405 \begin 0:17:27 \sp EXPBET \tx ada siapa itu? \pho ʔada siyapa itu \mb ada siapa itu \ge exist who that \gj exist who that \ft who's there? \ref 0666 \id 552045103356260405 \begin 0:17:28 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0667 \id 731876103415260405 \begin 0:17:29 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0668 \id 953911103418260405 \begin 0:17:30 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho ʔapih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0669 \id 398895103449260405 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0670 \id 740727103500260405 \begin 0:17:33 \sp EXPBET \tx Oma ada, nggak? \pho ʔɔma ʔada ŋgaʔ \mb Oma ada nggak \ge grandma exist NEG \gj grandma exist NEG \ft is Grandma there or not? \ref 0671 \id 314566103528260405 \begin 0:17:35 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0672 \id 917868103531260405 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0673 \id 326109103534260405 \begin 0:17:35 \sp MOTHIZ \tx yah, bunyi. \pho ya buɲiʔ \mb yah bunyi \ge EXCL sound \gj EXCL sound \ft hey, it sounds. \nt reference unclear. \ref 0674 \id 526846103615260405 \begin 0:17:37 \sp MOTHIZ \tx tu, jangan! \pho tu jaŋan \mb tu jangan \ge that don't \gj that don't \ft don't! \ref 0675 \id 221602103618260405 \begin 0:17:37 \sp MOTHIZ \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 0676 \id 879134103623260405 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \ref 0677 \id 924306103658260405 \begin 0:17:38 \sp MOTHIZ \tx sini aja, biar bunyi, sinih! \pho sini yaja biyar buɲiʔ sinih \mb sini aja biar bunyi sinih \ge here just let sound here \gj here just let sound here \ft just be here so it will sound, here! \nt reference unclear. \ref 0678 \id 527015103738260405 \begin 0:17:40 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0679 \id 364502103744260405 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx eh, ada nggak? \pho ʔeh ʔada ŋgaʔ \mb eh ada nggak \ge EXCL exist NEG \gj EXCL exist NEG \ft hey, is it there or not? \nt 1. asking CHIHIZ. 2. reference unclear. \ref 0680 \id 493987103810260405 \begin 0:17:43 \sp MOTHIZ \tx udah, jan dipencet-pencet, nanti malah... \pho ʔuda jan dipəɲcətpəɲcət nanti məla \mb udah jan di- pencet - pencet nanti malah \ge PFCT don't DI- press - press later even \gj PFCT don’t DI-RED-press later even \ft stop, don't press it, or else it will... \nt 1. interrupted. 2. reference unclear. \ref 0681 \id 977727050500010199 \begin 0:17:44 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0682 \id 561854103903260405 \begin 0:17:45 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \nt referring to the space behind the camcorder. \ref 0683 \id 890431103932260405 \begin 0:17:45 \sp MOTHIZ \tx xx eh, e, bilang, eh, cacingnya gimana, cacing? \pho nira ʔeh ʔe bilaŋ ʔeh caciŋɲa gimana caciŋ \mb xx eh e bilang eh cacing -nya gimana cacing \ge xx EXCL EXCL say EXCL worm -NYA how worm \gj xx EXCL EXCL say EXCL worm-NYA how worm \ft xx hey, hey, tell her, how is the worm? \ref 0684 \id 892252103953260405 \begin 0:17:45 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt reference unclear. \ref 0685 \id 908272104045260405 \begin 0:17:49 \sp MOTHIZ \tx o, iya. \pho ʔo ʷiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0686 \id 144629104109260405 \begin 0:17:52 \sp MOTHIZ \tx xx, suka megang-megang xxx. \pho kuŋɲa suka mɛgaŋmɛgaŋ xxx \mb xx suka m- pegang - m- pegang xxx \ge xx like N- hold - N- hold xxx \gj xx like RED-N-hold xxx \ft xx likes to touch xxx. \nt talking about CHIHIZ. \ref 0687 \id 487034104210260405 \begin 0:17:55 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0688 \id 698276104213260405 \begin 0:17:55 \sp MOTHIZ \tx pegang-pegang, ada cacing. \pho pɛgaŋpɛgaŋ ada caciŋ \mb pegang - pegang ada cacing \ge hold - hold exist worm \gj RED-hold exist worm \ft there will be a worm if you touch it. \nt frightening CHIHIZ. \ref 0689 \id 288372104517260405 \begin 0:17:59 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt playing with the tripod box. \ref 0690 \id 178940050500010199 \begin 0:18:00 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's that? \ref 0691 \id 782040104538260405 \begin 0:18:00 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0692 \id 769660104541260405 \begin 0:18:01 \sp MOTHIZ \tx tri(pod)... \pho tri \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0693 \id 597117104600260405 \begin 0:18:02 \sp CHIHIZ \tx ...(tri)pod. \pho pɔʔ \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt continuing the utterance. \ref 0694 \id 459910104604260405 \begin 0:18:03 \sp MOTHIZ \tx ...(tri)pod. \pho pɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft ...tripod. \nt continuing the utterance. \ref 0695 \id 219644104630260405 \begin 0:18:04 \sp MOTHIZ \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0696 \id 359385104711260405 \begin 0:18:05 \sp EXPBET \tx tripod. \pho tripɔt \mb tripod \ge tripod \gj tripod \ft tripod. \ref 0697 \id 895474104729260405 \begin 0:18:07 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0698 \id 155556104745260405 \begin 0:18:08 \sp MOTHIZ \tx apa namanya tu? \pho ʔapa namaɲa tu \mb apa nama -nya tu \ge what name -NYA that \gj what name-NYA that \ft what's that? \ref 0699 \id 539542104806260405 \begin 0:18:09 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0700 \id 301013104818260405 \begin 0:18:10 \sp MOTHIZ \tx namanya apa? \pho namaɲa apa \mb nama -nya apa \ge name -NYA what \gj name-NYA what \ft what's that? \ref 0701 \id 841497104822260405 \begin 0:18:10 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapək \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \nt playing with a fruit chart. \ref 0702 \id 170102104851260405 \begin 0:18:11 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0703 \id 213073104854260405 \begin 0:18:12 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩ɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0704 \id 632750104923260405 \begin 0:18:13 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0705 \id 849863104944260405 \begin 0:18:14 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0706 \id 370120104957260405 \begin 0:18:14 \sp MOTHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0707 \id 425510105000260405 \begin 0:18:14 \sp CHIHIZ \tx ni, mhh. \pho n̩ih m̩h \mb ni mhh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this, mhh. \ref 0708 \id 245492105051260405 \begin 0:18:16 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0709 \id 987901105121260405 \begin 0:18:17 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapək \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0710 \id 252738050500010199 \begin 0:18:18 \sp MOTHIZ \tx apel? \pho apək \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple? \ref 0711 \id 371815050500010199 \begin 0:18:20 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0712 \id 110005050500010199 \begin 0:18:20 \sp MOTHIZ \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0713 \id 179672105227260405 \begin 0:18:32 \sp EXPBET \tx eh, monyetnya mana, Mas? \pho ʔeh mɔɲɛtɲa mana mas \mb eh monyet -nya mana Mas \ge EXCL monkey -NYA which EPIT \gj EXCL monkey-NYA which EPIT \ft hey, where is the monkey? \nt referring to CHIHIZ' monkey doll. \ref 0714 \id 862086050500010199 \begin 0:18:35 \sp MOTHIZ \tx e, ini Mamas punya ni, ni, ni, ni masih ada ni, ni, sst, ini masih ada ni, ni. \pho ʔe ʔini mamas puɲa nih nih nih nih masi ʔada nih nih st ʔini masi ʔada ni ni \mb e ini Mamas punya ni ni ni ni masih ada ni ni sst ini masih ada ni ni \ge EXCL this Mamas have this this this this still exist this this shush this still exist this this \gj EXCL this Mamas have this this this this still exist this this shush this still exist this this \ft hey, you already have one, this, this, this, you still have one, shush, you still have one, this. \nt talking to CHIHIZ who is taking another cookie. \ref 0715 \id 857517105336260405 \begin 0:18:38 \sp EXPBET \tx masih ada itu. \pho masiʔ ada itu \mb masih ada itu \ge still exist that \gj still exist that \ft you still have one. \ref 0716 \id 318320105345260405 \begin 0:18:41 \sp MOTHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving cookie to CHIHIZ. \ref 0717 \id 114151105452260405 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt trying to take another cookie. \ref 0718 \id 339419105508260405 \begin 0:18:44 \sp MOTHIZ \tx ini aja ini. \pho ʔini ʔaja ini \mb ini aja ini \ge this just this \gj this just this \ft just this one. \ref 0719 \id 126086105543260405 \begin 0:18:46 \sp MOTHIZ \tx itu sebentar. \pho ʔitu səbəntar \mb itu se- bentar \ge that SE- moment \gj that SE-moment \ft that's for later. \nt referring to the new cookie. \ref 0720 \id 243106105547260405 \begin 0:18:47 \sp MOTHIZ \tx ini aja tu habisin! \pho ʔini ʔaja tu ʰabisin \mb ini aja tu habis -in \ge this just that finished -IN \gj this just that finished-IN \ft just finish this one! \ref 0721 \id 487081105631260405 \begin 0:18:48 \sp MOTHIZ \tx Mamas mau makan? \pho mamas mau makan \mb Mamas mau makan \ge Mamas want eat \gj Mamas want eat \ft do you want to eat? \ref 0722 \id 590097105754260405 \begin 0:18:50 \sp MOTHIZ \tx sini, di sini dong, hadep situ. \pho sini di sini dɔŋ hadəp sitʊ \mb sini di sini dong hadep situ \ge here LOC here DONG face there \gj here LOC here DONG face there \ft here, here, face there. \ref 0723 \id 593868050500010199 \begin 0:18:53 \sp EXPBET \tx ni, makan sama monyet. \pho ni makan sama mɔɲɛt \mb ni makan sama monyet \ge this eat with monkey \gj this eat with monkey \ft eat that together with the monkey. \nt referring to the cookie. \ref 0724 \id 382768105855260405 \begin 0:18:54 \sp EXPBET \tx 'minta dong.' \pho mintaʔ dɔŋ \mb minta dong \ge ask.for DONG \gj ask.for DONG \ft 'give me some, please.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0725 \id 590384105914260405 \begin 0:18:55 \sp MOTHIZ \tx tu, tu monyet minta tu. \pho tu tu mɔɲɛt mintaʔ tuh \mb tu tu monyet minta tu \ge that that monkey ask.for that \gj that that monkey ask.for that \ft look, look, the monkey asks for it. \ref 0726 \id 701469105943260405 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx 'nyuwun.' \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft 'give me some, please.' \nt 1. pretending to be the monkey. 2. using Javanese polite expression. \ref 0727 \id 211774110012260405 \begin 0:18:58 \sp MOTHIZ \tx xx uwon tu monyetnya. \pho miɲa ʔuwon tu mɔɲɛtɲa \mb xx uwon tu monyet -nya \ge xx ask.for that monkey -NYA \gj xx ask.for that monkey-NYA \ft the monkey asks for it. \ref 0728 \id 402829110036260405 \begin 0:19:00 \sp MOTHIZ \tx sini, duduk sini, duduk sini! \pho sini duduk sini duduk sini \mb sini duduk sini duduk sini \ge here sit here sit here \gj here sit here sit here \ft here, sit here, sit here! \ref 0729 \id 264920110101260405 \begin 0:19:02 \sp MOTHIZ \tx kita liat. \pho kita liyat \mb kita liat \ge 1PL see \gj 1PL see \ft let's see it. \ref 0730 \id 817117110104260405 \begin 0:19:03 \sp MOTHIZ \tx mana bukunya? \pho mana bukuɲa \mb mana buku -nya \ge which book -NYA \gj which book-NYA \ft where is the book? \ref 0731 \id 756009050500010199 \begin 0:19:03 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho maəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat. \nt offering a cookie to the monkey \ref 0732 \id 811109110150260405 \begin 0:19:04 \sp MOTHIZ \tx monyet, maem, monyet! \pho mɔɲɛt maəm mɔɲɛt \mb monyet maem monyet \ge monkey eat monkey \gj monkey eat monkey \ft monkey, eat this, monkey! \nt telling CHIHIZ what to say to the monkey. \ref 0733 \id 624956110223260405 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx 'gak, gak mau ah.' \pho gaʔ ga mau ʔah \mb gak gak mau ah \ge NEG NEG want AH \gj NEG NEG want AH \ft 'no, I don't want it.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0734 \id 360377110232260405 \begin 0:19:07 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho maəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat. \nt offering a cookie to the monkey. \ref 0735 \id 465467110318260405 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx 'udah kenyang, udah kenyang.' \pho ʔuda kəɲaŋ ʔuda kəɲaŋ \mb udah kenyang udah kenyang \ge PFCT sated PFCT sated \gj PFCT sated PFCT sated \ft 'I'm full, I'm full.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0736 \id 924161110348260405 \begin 0:19:14 \sp MOTHIZ \tx ba(lon)... \pho ba \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft ba(lloon)... \nt giving a cue to CHIHIZ about the picture in the book. \ref 0737 \id 662941050500010199 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a balloon \ref 0738 \id 801379110432260405 \begin 0:19:16 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0739 \id 661851050500010199 \begin 0:19:16 \sp MOTHIZ \tx ni balon. \pho ni balɔn \mb ni balon \ge this balloon \gj this balloon \ft this is a balloon. \ref 0740 \id 899977110504260405 \begin 0:19:18 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0741 \id 229753110507260405 \begin 0:19:19 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's that? \ref 0742 \id 176087110527260405 \begin 0:19:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0743 \id 901219110531260405 \begin 0:19:20 \sp MOTHIZ \tx ba(lon)... \pho ba \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0744 \id 408883110603260405 \begin 0:19:20 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0745 \id 313915110614260405 \begin 0:19:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0746 \id 788292110629260405 \begin 0:19:22 \sp MOTHIZ \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0747 \id 344146050500010199 \begin 0:19:23 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho mauh \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 0748 \id 536817110649260405 \begin 0:19:24 \sp MOTHIZ \tx mau. \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft you want it. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0749 \id 407406110710260405 \begin 0:19:28 \sp CHIHIZ \tx hng. \pho hŋ \mb hng \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt pointing at the picture of a ball in the book. \ref 0750 \id 685280110715260405 \begin 0:19:28 \sp MOTHIZ \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0751 \id 377774050500010199 \begin 0:19:29 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt still pointing at a picture of a ball \ref 0752 \id 358397050500010199 \begin 0:19:29 \sp MOTHIZ \tx bo(la)... \pho bɔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0753 \id 487748050500010199 \begin 0:19:30 \sp CHIHIZ \tx ...(bo)la. \pho waʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ...ball. \nt continuing the utterance. \ref 0754 \id 815824120147260405 \begin 0:19:30 \sp MOTHIZ \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0755 \id 101593050500010199 \begin 0:19:32 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩ɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of Minnie Mouse \ref 0756 \id 773648050500010199 \begin 0:19:33 \sp EXPBET \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0757 \id 675468120238260405 \begin 0:19:33 \sp MOTHIZ \tx Minnie, Minnie. \pho mini minih \mb Minnie Minnie \ge Minnie Minnie \gj Minnie Minnie \ft Minnie, Minnie. \ref 0758 \id 122499050500010199 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx Minnie. \pho ʔiɲɪh \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0759 \id 609977120315260405 \begin 0:19:36 \sp MOTHIZ \tx Minnie. \pho minih \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0760 \id 606888120326260405 \begin 0:19:37 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0761 \id 879880120345260405 \begin 0:19:38 \sp MOTHIZ \tx Kikinya mana Kiki, ya? \pho kikiɲa mana kiki ya \mb Kiki -nya mana Kiki ya \ge Kiki -NYA which Kiki yes \gj Kiki-NYA which Kiki yes \ft where is Kiki? \nt referring to a child singer. \ref 0762 \id 863699120358260405 \begin 0:19:39 \sp CHIHIZ \tx ih, ni. \pho ʔih nih \mb ih ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 0763 \id 249384050500010199 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx ini, ini gede ni bolanya. \pho ʔini ʔini gədeʔ ni bɔlaʔɲa \mb ini ini gede ni bola -nya \ge this this big this ball -NYA \gj this this big this ball-NYA \ft this, this is a big ball. \nt pointing at a picture of a ball \ref 0764 \id 708103120452260405 \begin 0:19:41 \sp MOTHIZ \tx bola gede tuh, uh, guede. \pho bɔla gədeʔ tuh ʔuh guwədeʔ \mb bola gede tuh uh guede \ge ball big that EXCL very.big \gj ball big that EXCL very.big \ft that's a big ball, wow, very big. \ref 0765 \id 100512120524260405 \begin 0:19:44 \sp EXPBET \tx bolanya gede. \pho bɔlaya gədeʔ \mb bola -nya gede \ge ball -NYA big \gj ball-NYA big \ft the ball is big. \ref 0766 \id 618055120546260405 \begin 0:19:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0767 \id 703403050500010199 \begin 0:19:46 \sp MOTHIZ \tx ni bola kecil, ini bola gede. \pho ni bɔla kəcil ʔini bɔla gədeʔ \mb ni bola kecil ini bola gede \ge this ball small this ball big \gj this ball small this ball big \ft this is a small ball, this one is a big ball. \ref 0768 \id 311893050500010199 \begin 0:19:48 \sp MOTHIZ \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt asking CHIHIZ to repeat her utterance. \ref 0769 \id 104305050500010199 \begin 0:19:49 \sp CHIHIZ \tx gued(e)... guede. \pho kut kuciʔ \mb guede guede \ge very.big very.big \gj very.big very.big \ft very big... very big. \ref 0770 \id 464101120650260405 \begin 0:19:50 \sp MOTHIZ \tx gede, he-eh. \pho gədeʔ həʔəh \mb gede he-eh \ge big uh-huh \gj big uh-huh \ft big, uh-huh. \ref 0771 \id 460848120707260405 \begin 0:19:52 \sp MOTHIZ \tx Kikinya mana, Kiki? \pho kikiɲa mana kiki \mb Kiki -nya mana Kiki \ge Kiki -NYA which Kiki \gj Kiki-NYA which Kiki \ft where is Kiki, Kiki? \ref 0772 \id 682262120726260405 \begin 0:19:53 \sp CHIHIZ \tx mhh? \pho m̩h \mb mhh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0773 \id 499909120733260405 \begin 0:19:53 \sp MOTHIZ \tx Kiki. \pho kiki \mb Kiki \ge Kiki \gj Kiki \ft Kiki. \ref 0774 \id 187467120758260405 \begin 0:19:54 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho cauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0775 \id 475525120807260405 \begin 0:19:55 \sp MOTHIZ \tx Kiki di sini mana, Kiki mana, Ki kacamata. \pho kiki di sini mana kiki mana ki kacamataʔ \mb Kiki di sini mana Kiki mana Ki kacamata \ge Kiki LOC here which Kiki which TRU-Kiki glass.eye \gj Kiki LOC here which Kiki which TRU-Kiki glass.eye \ft where is Kiki here, where is Kiki, Kiki the glasses. \nt referring to the picture of Kiki in the book. \ref 0776 \id 759826120848260405 \begin 0:19:58 \sp MOTHIZ \tx 'Si Kiki, Si Kiki.' \pho si kiki si kiki \mb Si Kiki Si Kiki \ge PERS Kiki PERS Kiki \gj PERS Kiki PERS Kiki \ft 'Kiki, Kiki.' \nt singing. \ref 0777 \id 916853120927260405 \begin 0:20:01 \sp MOTHIZ \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0778 \id 370930120930260405 \begin 0:20:01 \sp MOTHIZ \tx Kiki. \pho kiki \mb Kiki \ge Kiki \gj Kiki \ft Kiki. \ref 0779 \id 528690120956260405 \begin 0:20:03 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 0780 \id 610425121000260405 \begin 0:20:04 \sp MOTHIZ \tx jerapah, jerapah. \pho jərapah jərapah \mb jerapah jerapah \ge giraffe giraffe \gj giraffe giraffe \ft giraffe, giraffe. \ref 0781 \id 468017050500010199 \begin 0:20:10 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt pointing at the picture of two balls \ref 0782 \id 925952121041260405 \begin 0:20:10 \sp MOTHIZ \tx bo(la)... bo(la)... \pho bo bo \mb bola bola \ge ball ball \gj ball ball \ft ball... ball... \ref 0783 \id 297311121045260405 \begin 0:20:11 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0784 \id 568629050500010199 \begin 0:20:12 \sp MOTHIZ \tx sama, bolanya sama. \pho samaʔ bɔlaʔɲa samaʔ \mb sama bola -nya sama \ge same ball -NYA same \gj same ball-NYA same \ft the same, the balls are the same. \ref 0785 \id 716236121118260405 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx ini kecil. \pho ʔini kəcil \mb ini kecil \ge this small \gj this small \ft this is small. \nt referring to the small ball. \ref 0786 \id 905001121138260405 \begin 0:20:17 \sp MOTHIZ \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0787 \id 972516121207260405 \begin 0:20:17 \sp MOTHIZ \tx ge(de)... gede. \pho gə gədeʔ \mb gede gede \ge big big \gj big big \ft big... big. \ref 0788 \id 806244121225260405 \begin 0:20:19 \sp CHIHIZ \tx hmh, ni. \pho hmh nih \mb hmh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hmh, this. \nt pointing at the picture of elephant. \ref 0789 \id 813353121500260405 \begin 0:20:22 \sp MOTHIZ \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0790 \id 539072121558260405 \begin 0:20:25 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \nt reference unclear. \ref 0791 \id 493846121613260405 \begin 0:20:26 \sp MOTHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft tutup? \nt doesn't understand CHIHIZ. \ref 0792 \id 456731050500010199 \begin 0:20:27 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of moon \ref 0793 \id 883537121644260405 \begin 0:20:28 \sp MOTHIZ \tx mau tutup apa? \pho mau tutup ʔapa \mb mau tutup apa \ge want shut what \gj want shut what \ft what do you want to close? \ref 0794 \id 229682121656260405 \begin 0:20:28 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the picture of moon. \ref 0795 \id 768917121712260405 \begin 0:20:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of the sun. \ref 0796 \id 712932121725260405 \begin 0:20:29 \sp MOTHIZ \tx matahari. \pho mataharɪʔ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft sun. \ref 0797 \id 272688121736260405 \begin 0:20:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of moon. \ref 0798 \id 801139050500010199 \begin 0:20:30 \sp MOTHIZ \tx bulan, bulan, bulan. \pho bulan bulan bulan \mb bulan bulan bulan \ge moon moon moon \gj moon moon moon \ft moon, moon, moon. \ref 0799 \id 874696121828260405 \begin 0:20:35 \sp MOTHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0800 \id 465996050500010199 \begin 0:20:35 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt turning the page until the end of the book \ref 0801 \id 815690050500010199 \begin 0:20:35 \sp MOTHIZ \tx yah, tutup. \pho yah tutup \mb yah tutup \ge EXCL shut \gj EXCL shut \ft shucks, it's closed. \nt referring to the book. \ref 0802 \id 224644050500010199 \begin 0:20:37 \sp CHIHIZ \tx (tu)tup. \pho cup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0803 \id 145078121906260405 \begin 0:20:38 \sp MOTHIZ \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finish. \ref 0804 \id 839873121919260405 \begin 0:20:38 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cucup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0805 \id 767031121923260405 \begin 0:20:39 \sp MOTHIZ \tx abis, ya? \pho ʔabis ya \mb abis ya \ge finished yes \gj finished yes \ft finish, right? \ref 0806 \id 511664121951260405 \begin 0:20:40 \sp CHIHIZ \tx hih. \pho hiːːh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt turning the pages of the book again. \ref 0807 \id 656862122014260405 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx ini bolanya gede, iya. \pho ʔini bɔlaʔɲa gədeʔ ʔiyah \mb ini bola -nya gede iya \ge this ball -NYA big yes \gj this ball-NYA big yes \ft the ball is big, right? \ref 0808 \id 699796050500010199 \begin 0:20:49 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma, (sa)ma. \pho maʔ m̩aʔ \mb sama sama \ge same same \gj same same \ft the same, the same. \nt comparing the picture of balls. \ref 0809 \id 191366122110260405 \begin 0:20:52 \sp MOTHIZ \tx sama. \pho sama \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt telling CHIHIZ how to say the word properly. \ref 0810 \id 292238122127260405 \begin 0:20:55 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho ʔm̩aəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat this! \nt offering his cookie to the monkey doll. \ref 0811 \id 894251050500010199 \begin 0:20:56 \sp EXPBET \tx 'terima kasih.' \pho tərima kasih \mb terima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft 'thanks.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0812 \id 295190050500010199 \begin 0:20:59 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho cacɪh \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \nt repeating EXPBET. \ref 0813 \id 951877122225260405 \begin 0:21:00 \sp EXPBET \tx 'trima kasih.' \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft 'thanks.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0814 \id 427228122247260405 \begin 0:21:05 \sp EXPBET \tx 'Mas, kamu makan aja!' \pho mas kamu makan ʔaca \mb Mas kamu makan aja \ge EPIT 2 eat just \gj EPIT 2 eat just \ft 'hey you, just eat that!' \nt pretending to be the monkey. \ref 0815 \id 829997122307260405 \begin 0:21:08 \sp EXPBET \tx 'saya sudah kenyang.' \pho saya sudah kəɲaŋ \mb saya sudah kenyang \ge 1SG PFCT sated \gj 1SG PFCT sated \ft 'I'm full.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0816 \id 170056050500010199 \begin 0:21:13 \sp CHIHIZ \tx xx monyet. \pho ɲɛɲɔ mɔɲɛʔ \mb xx monyet \ge xx monkey \gj xx monkey \ft xx monkey. \ref 0817 \id 382360122352260405 \begin 0:21:14 \sp MOTHIZ \tx pa? \pho pa \mb pa \ge what \gj what \ft what? \ref 0818 \id 929831122425260405 \begin 0:21:15 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0819 \id 340911050500010199 \begin 0:21:16 \sp EXPBET \tx 'saya makan pisang.' \pho saya makan pisaŋ \mb saya makan pisang \ge 1SG eat banana \gj 1SG eat banana \ft 'I eat banana.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0820 \id 904111050500010199 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt referring to the picture in the book. \ref 0821 \id 419807050500010199 \begin 0:21:28 \sp CHIHIZ \tx mhh, monyet. \pho m̩h ʔɔɲɛʔ \mb mhh monyet \ge EXCL monkey \gj EXCL monkey \ft mhh, monkey. \ref 0822 \id 686687122549260405 \begin 0:21:29 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0823 \id 166607122603260405 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx mana monyet? \pho mana mɔɲɛt \mb mana monyet \ge which monkey \gj which monkey \ft where is the monkey? \ref 0824 \id 873895122611260405 \begin 0:21:31 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of Donald Duck. \ref 0825 \id 181547122637260405 \begin 0:21:32 \sp MOTHIZ \tx kaya gambar Hizkia di kamar. \pho kaya gambar hiskiya diʔ kamar \mb kaya gambar Hizkia di kamar \ge like picture Hizkia LOC room \gj like picture Hizkia LOC room \ft like the picture in your room. \ref 0826 \id 314265050500010199 \begin 0:21:36 \sp MOTHIZ \tx Donald. \pho dɔnal \mb Donald \ge Donald \gj Donald \ft Donald. \ref 0827 \id 876762122708260405 \begin 0:21:39 \sp MOTHIZ \tx hmm, naek mobil, ni. \pho hm naeʔ mɔbil ni \mb hmm naek mobil ni \ge EXCL go.up car this \gj EXCL go.up car this \ft hmm, he's driving a car, look. \nt still referring to Donald Duck. \ref 0828 \id 654576122759260405 \begin 0:21:41 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0829 \id 480019122854260405 \begin 0:21:42 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0830 \id 357440050500010199 \begin 0:21:43 \sp MOTHIZ \tx naek apa dia, naek apa? \pho nae ʔapa diya nae ʔapa \mb naek apa dia naek apa \ge go.up what 3 go.up what \gj go.up what 3 go.up what \ft what does he drive, what does he drive? \ref 0831 \id 699221122924260405 \begin 0:21:44 \sp MOTHIZ \tx ih, ni yang kayak Hizkia. \pho ʔih ni yaŋ kayaʔ hiskiya \mb ih ni yang kayak Hizkia \ge EXCL this REL like Hizkia \gj EXCL this REL like Hizkia \ft hey, this one is like you. \nt reference unclear. \ref 0832 \id 602287050500010199 \begin 0:21:45 \sp CHIHIZ \tx mau, mau. \pho ʔau ʔau \mb mau mau \ge want want \gj want want \ft I want it, I want it. \ref 0833 \id 220227123026260405 \begin 0:21:48 \sp MOTHIZ \tx tu kayak yang mo(tor)... mot(or)... mobil yang maen-maen itu lho Mas. \pho tu kayaʔ yaŋ mɔ mɔt mɔbil yaŋ maenmaen ʔitu lo mas \mb tu kayak yang motor motor mobil yang maen - maen itu lho Mas \ge that like REL motorcycle motorcycle car REL play - play that EXCL EPIT \gj that like REL motorcycle motorcycle car REL RED-play that EXCL EPIT \ft that's like motorcycle... motorcycle... the toy car. \ref 0834 \id 273946123114260405 \begin 0:21:51 \sp MOTHIZ \tx gimana maennya? \pho gimana maenɲa \mb gimana maen -nya \ge how play -NYA \gj how play-NYA \ft how to play it? \ref 0835 \id 414473123143260405 \begin 0:21:53 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0836 \id 948384050500010199 \begin 0:21:54 \sp EXPBET \tx yang waktu maen di Bintaro Plaza. \pho yaŋ watu maen di bintaro plasa \mb yang waktu maen di Bintaro Plaza \ge REL time play LOC Bintaro Plaza \gj REL time play LOC Bintaro Plaza \ft the one when you played in Bintaro Plaza. \ref 0837 \id 664788123246260405 \begin 0:21:56 \sp MOTHIZ \tx hmm, ngeng. \pho hm ŋɛŋ \mb hmm ngeng \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft hmm, vroom. \ref 0838 \id 208752050500010199 \begin 0:22:00 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0839 \id 204354123348260405 \begin 0:22:04 \sp MOTHIZ \tx hmh? \pho hmh \mb hmh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0840 \id 795499123359260405 \begin 0:22:06 \sp MOTHIZ \tx kakak? \pho kakaʔ \mb kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother? \ref 0841 \id 172123123410260405 \begin 0:22:07 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt while pretending to drive a car. \ref 0842 \id 909397050500010199 \begin 0:22:08 \sp MOTHIZ \tx o, apa... mobil? \pho ʔɔ ʔapa mɔbil \mb o apa mobil \ge EXCL what car \gj EXCL what car \ft oh, what... car? \ref 0843 \id 883007123437260405 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx ih, pinter. \pho ʔi pintər \mb ih pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft hey, you're great. \ref 0844 \id 325453123506260405 \begin 0:22:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0845 \id 160896050500010199 \begin 0:22:17 \sp CHIHIZ \tx ih, inih, ni. \pho ʔih ʔiɲɛh ɲɛh \mb ih inih ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt pointing at a picture in the book. \ref 0846 \id 299285123555260405 \begin 0:22:21 \sp MOTHIZ \tx he-em, mobil. \pho hmʔm̩ mɔbil \mb he-em mobil \ge uh-huh car \gj uh-huh car \ft uh-huh, car. \ref 0847 \id 592357123622260405 \begin 0:22:26 \sp CHIHIZ \tx mau, mau, mau. \pho ʔŋ̩auw ŋauw ŋauh \mb mau mau mau \ge want want want \gj want want want \ft I want it, I want it, I want it. \ref 0848 \id 289751050500010199 \begin 0:22:29 \sp CHIHIZ \tx ni, xx. \pho nih nuh \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this, xx. \nt pointing outside \ref 0849 \id 556620123712260405 \begin 0:22:31 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0850 \id 234198123716260405 \begin 0:22:32 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʰ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \nt still referring to the toy car. \ref 0851 \id 171170123747260405 \begin 0:22:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of balloons. \ref 0852 \id 563816050500010199 \begin 0:22:35 \sp MOTHIZ \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0853 \id 568827050500010199 \begin 0:22:37 \sp CHIHIZ \tx 'duar.' \pho d̪uwaːʰ \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \ref 0854 \id 168547123829260405 \begin 0:22:38 \sp MOTHIZ \tx wah, kaget Mama. \pho ʔuwah kagɛt mama \mb wah kaget Mama \ge EXCL startled mommy \gj EXCL startled mommy \ft oh, I'm startled. \ref 0855 \id 186346050500010199 \begin 0:22:45 \sp CHIHIZ \tx mhh, ni. \pho m̩̃h ɲeh \mb mhh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft mhh, this. \nt pointing at a picture of a pig \ref 0856 \id 532653050500010199 \begin 0:22:52 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0857 \id 183059124014260405 \begin 0:22:54 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0858 \id 185872124017260405 \begin 0:22:54 \sp MOTHIZ \tx babi tu. \pho babiʔ tu \mb babi tu \ge pig that \gj pig that \ft that's a pig. \ref 0859 \id 653252124052260405 \begin 0:22:55 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of giraffe. \ref 0860 \id 732510124059260405 \begin 0:22:56 \sp MOTHIZ \tx jerapah. \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 0861 \id 818283124125260405 \begin 0:22:57 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of pig again. \ref 0862 \id 611851124141260405 \begin 0:22:58 \sp MOTHIZ \tx e, babi. \pho ʔɛʔ babiʔ \mb e babi \ge EXCL pig \gj EXCL pig \ft hey, pig. \ref 0863 \id 618486050500010199 \begin 0:22:59 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ŋapeʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0864 \id 593780124217260405 \begin 0:23:00 \sp MOTHIZ \tx babi. \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0865 \id 178382124233260405 \begin 0:23:01 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0866 \id 783847124237260405 \begin 0:23:02 \sp MOTHIZ \tx babi. \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0867 \id 545855124258260405 \begin 0:23:03 \sp EXPBET \tx babi. \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0868 \id 194724124301260405 \begin 0:23:04 \sp MOTHIZ \tx babi. \pho babi \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0869 \id 937306124326260405 \begin 0:23:06 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 0870 \id 323163124333260405 \begin 0:23:07 \sp MOTHIZ \tx jerapah. \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 0871 \id 512458124355260405 \begin 0:23:08 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at s.t. \ref 0872 \id 496296124411260405 \begin 0:23:08 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0873 \id 665000124417260405 \begin 0:23:09 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at s.t. \ref 0874 \id 518025050500010199 \begin 0:23:10 \sp EXPBET \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a picture of a monkey \ref 0875 \id 175583124502260405 \begin 0:23:10 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho kaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0876 \id 467399050500010199 \begin 0:23:12 \sp CHIHIZ \tx hmh, hmh, monyet. \pho hmh hmh ʔɔɲɛʔ \mb hmh hmh monyet \ge EXCL EXCL monkey \gj EXCL EXCL monkey \ft hmh, hmh, monkey. \ref 0877 \id 535301124550260405 \begin 0:23:15 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho hmʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0878 \id 120999124609260405 \begin 0:23:16 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt pointing at a picture of a monkey. \ref 0879 \id 988815050500010199 \begin 0:23:18 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft are they same? \nt referring to the monkey doll and the one in the picture. \ref 0880 \id 239369050500010199 \begin 0:23:19 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho maŋaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0881 \id 240486124713260405 \begin 0:23:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0882 \id 551808124746260405 \begin 0:23:21 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma, (sa)ma. \pho maʔ maʔ \mb sama sama \ge same same \gj same same \ft the same, the same. \ref 0883 \id 352512124806260405 \begin 0:23:23 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0884 \id 589457124823260405 \begin 0:23:24 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0885 \id 414753124846260405 \begin 0:23:24 \sp MOTHIZ \tx mana dua? \pho mana duwaʔ \mb mana dua \ge which two \gj which two \ft where are the two? \ref 0886 \id 875114124905260405 \begin 0:23:26 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0887 \id 869376124931260405 \begin 0:23:32 \sp MOTHIZ \tx ini kan masih ada ini. \pho ʔini kan masi ʔadaʔ ini \mb ini kan masih ada ini \ge this KAN still exist this \gj this KAN still exist this \ft there are still some. \nt referring to another pictures in the book. \ref 0888 \id 727720124959260405 \begin 0:23:37 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \nt pointing at s.t. in the book. \ref 0889 \id 879774125455260405 \begin 0:23:37 \sp MOTHIZ \tx xx balon, balon, ha. \pho xx balɔn balɔn ha \mb xx balon balon ha \ge xx balloon balloon uh-huh \gj xx balloon balloon uh-huh \ft xx balloon, balloon, uh-huh. \ref 0890 \id 880303125734260405 \begin 0:23:41 \sp CHIHIZ \tx hmh, inih, ni. \pho hmh ʔinih nɪh \mb hmh inih ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hmm, this, this. \nt pointing at the picture of a car in the book. \ref 0891 \id 779165125815260405 \begin 0:23:42 \sp MOTHIZ \tx mobil, mobil. \pho mɔbil mɔbil \mb mobil mobil \ge car car \gj car car \ft car, car. \ref 0892 \id 677556050500010199 \begin 0:23:46 \sp CHIHIZ \tx mau, mau. \pho ʔauh ʔauh \mb mau mau \ge want want \gj want want \ft I want it, I want it. \ref 0893 \id 140183125856260405 \begin 0:23:48 \sp MOTHIZ \tx hmm, mau? \pho hm mauʔ \mb hmm mau \ge huh want \gj huh want \ft huh, you want it? \ref 0894 \id 608191050500010199 \begin 0:23:49 \sp EXPBET \tx mo pergi? \pho mɔ pərgi \mb mo pergi \ge want go \gj want go \ft do you want to go? \ref 0895 \id 640435132543260405 \begin 0:23:50 \sp MOTHIZ \tx mau, mau katanya naek mobil. \pho mauʔ mau kataɲa naek mɔbil \mb mau mau kata -nya naek mobil \ge want want word -NYA go.up car \gj want want word-NYA go.up car \ft he wants it, he said that he wants to drive a car. \ref 0896 \id 409163132618260405 \begin 0:23:51 \sp EXPBET \tx mau ikut? \pho mau ʔikut \mb mau ikut \ge want follow \gj want follow \ft do you want to go with me? \ref 0897 \id 520861132735260405 \begin 0:23:52 \sp EXPBET \tx naek mobil. \pho maeʔ mobel \mb naek mobil \ge go.up car \gj go.up car \ft drive a car. \ref 0898 \id 428990132751260405 \begin 0:23:53 \sp MOTHIZ \tx ya nanti, naek mobilnya nanti. \pho ya nantiʔ naeʔ mɔbilɲa nantiʔ \mb ya nanti naek mobil -nya nanti \ge yes later go.up car -NYA later \gj yes later go.up car-NYA later \ft later, you'll ride a car later. \ref 0899 \id 286973050500010199 \begin 0:23:56 \sp CHIHIZ \tx mhh, mau. \pho m̩h ʔauh \mb mhh mau \ge EXCL want \gj EXCL want \ft mhh, I want it. \ref 0900 \id 663849050500010199 \begin 0:23:57 \sp MOTHIZ \tx ya, tunggu Papi. \pho ya tuŋgu papi \mb ya tunggu Papi \ge yes wait daddy \gj yes wait daddy \ft yeah, wait for Daddy. \ref 0901 \id 631824050500010199 \begin 0:23:59 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauh \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 0902 \id 747539132910260405 \begin 0:24:05 \sp CHIHIZ \tx ih, ni. \pho ʔih nih \mb ih ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt pointing at the picture of balls. \ref 0903 \id 588674050500010199 \begin 0:24:09 \sp MOTHIZ \tx heh, bola. \pho heh bɔlaʔ \mb heh bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft hey, balls. \ref 0904 \id 511857132954260405 \begin 0:24:10 \sp MOTHIZ \tx abis deh. \pho ʔabis dɛh \mb abis deh \ge finished DEH \gj finished DEH \ft finish. \nt referring to the book. \ref 0905 \id 303079133022260405 \begin 0:24:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of balls. \ref 0906 \id 456209133039260405 \begin 0:24:12 \sp MOTHIZ \tx bola, bola gede. \pho bɔla bɔla gədeʔ \mb bola bola gede \ge ball ball big \gj ball ball big \ft ball, big ball. \ref 0907 \id 114415133103260405 \begin 0:24:16 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \nt pointing at the picture of another ball. \ref 0908 \id 278407133123260405 \begin 0:24:17 \sp MOTHIZ \tx bola kecil. \pho bɔla kəcɪl \mb bola kecil \ge ball small \gj ball small \ft small ball. \ref 0909 \id 702301133139260405 \begin 0:24:18 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0910 \id 757110050500010199 \begin 0:24:18 \sp MOTHIZ \tx bolanya apa tu? \pho bɔlaʔɲa apa tuh \mb bola -nya apa tu \ge ball -NYA what that \gj ball-NYA what that \ft what kind of ball is that? \ref 0911 \id 689927133219260405 \begin 0:24:20 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0912 \id 620046133228260405 \begin 0:24:20 \sp MOTHIZ \tx gede. \pho gədeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 0913 \id 274377050500010199 \begin 0:24:22 \sp CHIHIZ \tx guede. \pho kuwəteʔ \mb guede \ge very.big \gj very.big \ft very big. \ref 0914 \id 629775133319260405 \begin 0:24:25 \sp MOTHIZ \tx guede, guede. \pho kuwəte kuwədeʔ \mb guede guede \ge very.big very.big \gj very.big very.big \ft very big, very big. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0915 \id 462016050500010199 \begin 0:24:26 \sp CHIHIZ \tx inih, ni. \pho ʔinih niː \mb inih ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture of Minnie Mouse \ref 0916 \id 342322133423260405 \begin 0:24:28 \sp MOTHIZ \tx siapa itu? \pho siyapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0917 \id 325169134847260405 \begin 0:24:29 \sp CHIHIZ \tx (Minn)ie... \pho ʔih \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \ref 0918 \id 515427050500010199 \begin 0:24:30 \sp MOTHIZ \tx Minnie, Minnie. \pho minih minih \mb Minnie Minnie \ge Minnie Minnie \gj Minnie Minnie \ft Minnie, Minnie. \ref 0919 \id 890327050500010199 \begin 0:24:32 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ɲɛɲɛʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0920 \id 935495135037260405 \begin 0:24:35 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \ref 0921 \id 492704135041260405 \begin 0:24:35 \sp MOTHIZ \tx Mickey, iya, Mickey. \pho miki ʔiya miki \mb Mickey iya Mickey \ge Mickey yes Mickey \gj Mickey yes Mickey \ft Mickey, yeah, Mickey. \ref 0922 \id 584443135137260405 \begin 0:24:37 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔɛɲɛh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of balloons. \ref 0923 \id 753837135219260405 \begin 0:24:37 \sp MOTHIZ \tx hmm, balon. \pho m̩ balɔn \mb hmm balon \ge uh-huh balloon \gj uh-huh balloon \ft uh-huh, balloon. \ref 0924 \id 164926135247260405 \begin 0:24:39 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt still pointing at the picture of balloon. \ref 0925 \id 527592135250260405 \begin 0:24:40 \sp MOTHIZ \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0926 \id 951640050500010199 \begin 0:24:42 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho cacuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0927 \id 943806050500010199 \begin 0:24:43 \sp MOTHIZ \tx itung, balonnya ada berapa, coba! \pho ʔituŋ balɔnɲa ada bərapa cɔbaʔ \mb itung balon -nya ada berapa coba \ge count balloon -NYA exist how.much try \gj count balloon-NYA exist how.much try \ft count how many balloons are there! \ref 0928 \id 676353050500010199 \begin 0:24:45 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaːʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0929 \id 192419050500010199 \begin 0:24:46 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... sa(tu)... eh, satu. \pho saʔ saʔ eh satu \mb satu satu eh satu \ge one one EXCL one \gj one one EXCL one \ft one... one... hey, one. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0930 \id 899990050500010199 \begin 0:24:49 \sp CHIHIZ \tx tu, dua. \pho tu ʔuwah \mb tu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \ref 0931 \id 159065135531260405 \begin 0:24:52 \sp MOTHIZ \tx tiga. \pho tiga \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0932 \id 123003135539260405 \begin 0:24:52 \sp CHIHIZ \tx (ti)ga. \pho d̪a \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0933 \id 628044135638260405 \begin 0:24:54 \sp MOTHIZ \tx em(pat)... \pho ʔəm \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0934 \id 947960135642260405 \begin 0:24:54 \sp CHIHIZ \tx pat. \pho paʔ \mb pat \ge four \gj four \ft four. \ref 0935 \id 286348135709260405 \begin 0:24:56 \sp MOTHIZ \tx li(ma)... \pho li \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0936 \id 969068135721260405 \begin 0:24:57 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho ma \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \ref 0937 \id 450661135740260405 \begin 0:24:57 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0938 \id 454962050500010199 \begin 0:24:59 \sp CHIHIZ \tx yah, ni, yah. \pho yah ɲe yah \mb yah ni yah \ge EXCL this EXCL \gj EXCL this EXCL \ft shucks, this, shucks. \nt while pretending to drive a car. \ref 0939 \id 768016050500010199 \begin 0:25:00 \sp MOTHIZ \tx yah, mana mobilnya? \pho yah mana mɔbelɲa \mb yah mana mobil -nya \ge EXCL which car -NYA \gj EXCL which car-NYA \ft hey, where is the car? \ref 0940 \id 474029135849260405 \begin 0:25:02 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0941 \id 820597135918260405 \begin 0:25:07 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0942 \id 801494135925260405 \begin 0:25:07 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0943 \id 134567135952260405 \begin 0:25:08 \sp CHIHIZ \tx babi. \pho hapih \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 0944 \id 197833140150260405 \begin 0:25:09 \sp MOTHIZ \tx babinya. \pho babihɲa \mb babi -nya \ge pig -NYA \gj pig-NYA \ft the pig. \ref 0945 \id 985219140212260405 \begin 0:25:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neːːʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of pigs \ref 0946 \id 996424140230260405 \begin 0:25:13 \sp MOTHIZ \tx babi gendut. \pho babi gəndut \mb babi gendut \ge pig chubby \gj pig chubby \ft fat pig. \ref 0947 \id 328641140243260405 \begin 0:25:16 \sp CHIHIZ \tx yah, babi. \pho yah haʔpih \mb yah babi \ge EXCL pig \gj EXCL pig \ft shucks, pig. \ref 0948 \id 855802110349020505 \begin 0:25:18 \sp CHIHIZ \tx ih, ni, ni. \pho ʔih nih nih \mb ih ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt pointing at the picture of balloons. \ref 0949 \id 781111140329260405 \begin 0:25:21 \sp MOTHIZ \tx iya, balon. \pho ʔɪya balɔn \mb iya balon \ge yes balloon \gj yes balloon \ft yeah, balloon. \ref 0950 \id 873289050500010199 \begin 0:25:23 \sp MOTHIZ \tx balonnya ada berapa itu? \pho balɔnɲa ada bərapa itu \mb balon -nya ada berapa itu \ge balloon -NYA exist how.much that \gj balloon-NYA exist how.much that \ft how many balloons are there? \ref 0951 \id 787484050500010199 \begin 0:25:24 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho huwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0952 \id 464109050500010199 \begin 0:25:24 \sp MOTHIZ \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0953 \id 592150050500010199 \begin 0:25:30 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma, sama, (sa)ma. \pho maʔ imaʔ m̩aʔ \mb sama sama sama \ge same same same \gj same same same \ft the same, the same, the same. \ref 0954 \id 455770140439260405 \begin 0:25:32 \sp MOTHIZ \tx sama. \pho sama \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0955 \id 281040110530020505 \begin 0:25:33 \sp EXPBET \tx sama. \pho sama \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0956 \id 834949140455260405 \begin 0:25:35 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0957 \id 813657140508260405 \begin 0:25:36 \sp MOTHIZ \tx he-em, pinter. \pho hmʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0958 \id 678580050500010199 \begin 0:25:40 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho maəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft want to eat? \nt offering his cookie to the picture. \ref 0959 \id 714839050500010199 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx 'trima kasih.' \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft 'thanks.' \nt pretending to be So.. in the picture. \ref 0960 \id 814865050500010199 \begin 0:25:45 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho cacih \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \nt repeating EXPBET. \ref 0961 \id 257456140559260405 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx trima kas(ih)... \pho trima kas \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks... \nt interrupted. \ref 0962 \id 481297141220260405 \begin 0:25:47 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, monyet. \pho mh m̩h mɔɲɛʔ \mb mhh mhh monyet \ge EXCL EXCL monkey \gj EXCL EXCL monkey \ft mhh, mhh, monkey. \nt pointing at the monkey doll. \ref 0963 \id 570531141541260405 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx mana monyet? \pho mana mɔɲɛt \mb mana monyet \ge which monkey \gj which monkey \ft where is the monkey? \ref 0964 \id 938488141552260405 \begin 0:25:49 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the monkey doll. \ref 0965 \id 386601141604260405 \begin 0:25:50 \sp MOTHIZ \tx monyet mau maem juga? \pho mɔɲɛt mau maəm jugaʔ \mb monyet mau maem juga \ge monkey want eat also \gj monkey want eat also \ft the monkey also wants to eat? \ref 0966 \id 212910141624260405 \begin 0:25:51 \sp EXPBET \tx monyet mau makan? \pho mɔɲɛt mau makan \mb monyet mau makan \ge monkey want eat \gj monkey want eat \ft monkey, do you want to eat? \ref 0967 \id 584744141655260405 \begin 0:25:53 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt offering his cookie to the monkey doll. \ref 0968 \id 404384141702260405 \begin 0:25:54 \sp EXPBET \tx 'trima kasih.' \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft 'thanks.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0969 \id 295983141732260405 \begin 0:25:55 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho cacɪːh \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \nt repeating EXPBET. \ref 0970 \id 903214141802260405 \begin 0:25:58 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho mɔmco \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0971 \id 634393141832260405 \begin 0:26:01 \sp EXPBET \tx 'Mas aja yang makan.' \pho mas ʔaja yaŋ makan \mb Mas aja yang makan \ge EPIT just REL eat \gj EPIT just REL eat \ft 'just eat that.' \nt pretending to be the monkey. \ref 0972 \id 758190050500010199 \begin 0:26:06 \sp MOTHIZ \tx wah, apa ini, hmm? \pho wah ʔapa ini hm \mb wah apa ini hmm \ge EXCL what this huh \gj EXCL what this huh \ft wow, what's this, huh? \nt pointing at a picture of a chocolate \ref 0973 \id 416200050500010199 \begin 0:26:09 \sp CHIHIZ \tx (co)klat. \pho hat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0974 \id 879675050500010199 \begin 0:26:11 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0975 \id 567549142020260405 \begin 0:26:12 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0976 \id 311690142030260405 \begin 0:26:12 \sp MOTHIZ \tx apa inih? \pho ʔapa inih \mb apa inih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0977 \id 116398050500010199 \begin 0:26:13 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho maəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat. \ref 0978 \id 281988142100260405 \begin 0:26:13 \sp MOTHIZ \tx mam apah? \pho mam apah \mb mam apah \ge eat what \gj eat what \ft eat what? \ref 0979 \id 584556142122260405 \begin 0:26:14 \sp MOTHIZ \tx coklat. \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0980 \id 846657142152260405 \begin 0:26:16 \sp MOTHIZ \tx apa ni, apah? \pho ʔapa nih ʔapah \mb apa ni apah \ge what this what \gj what this what \ft what's this, what? \ref 0981 \id 489449142226260405 \begin 0:26:17 \sp CHIHIZ \tx hmh, mhh, mhh. \pho hmh m̩h m̩h \mb hmh mhh mhh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hmh, mhh, mhh. \ref 0982 \id 783733142303260405 \begin 0:26:18 \sp MOTHIZ \tx kacang, kacang. \pho kacaŋ kacaŋ \mb kacang kacang \ge bean bean \gj bean bean \ft peanuts, peanuts. \ref 0983 \id 316561050500010199 \begin 0:26:23 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔaʊ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 0984 \id 431799142343260405 \begin 0:26:24 \sp MOTHIZ \tx mau? \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft you want it? \ref 0985 \id 259671050500010199 \begin 0:26:25 \sp MOTHIZ \tx lha, kok semuanya mau. \pho lʰa ʔɔʔ səmuwaɲa mau \mb lha kok semua -nya mau \ge EXCL KOK all -NYA want \gj EXCL KOK all-NYA want \ft hey, you want everything. \ref 0986 \id 801956050500010199 \begin 0:26:26 \sp MOTHIZ \tx nanti beli, ya. \pho nantiʔ bəli ya \mb nanti beli ya \ge later buy yes \gj later buy yes \ft we'll buy it later, okay? \ref 0987 \id 693843050500010199 \begin 0:26:28 \sp MOTHIZ \tx beli apa inih? \pho bəliʔ apa inih \mb beli apa inih \ge buy what this \gj buy what this \ft buy what? \ref 0988 \id 738752050500010199 \begin 0:26:28 \sp MOTHIZ \tx cok(lat)... \pho cok \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate.... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0989 \id 417842050500010199 \begin 0:26:29 \sp CHIHIZ \tx ...(co)klat. \pho kaʔ \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft ...chocolate. \nt continuing the utterance. \ref 0990 \id 257592142511260405 \begin 0:26:30 \sp MOTHIZ \tx coklat. \pho coklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0991 \id 593022050500010199 \begin 0:26:32 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho kokaʔ \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 0992 \id 655892143059260405 \begin 0:26:33 \sp MOTHIZ \tx coklat. \pho kokaʔ \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0993 \id 103023143132260405 \begin 0:26:36 \sp MOTHIZ \tx liat lagi. \pho liyat lagi \mb liat lagi \ge see more \gj see more \ft let's see it again. \nt referring to the book. \ref 0994 \id 524409143152260405 \begin 0:26:37 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hauw \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0995 \id 656896143221260405 \begin 0:26:38 \sp MOTHIZ \tx liat lagi. \pho liyat lagi \mb liat lagi \ge see more \gj see more \ft let's see it again. \nt whispering. \ref 0996 \id 764351143239260405 \begin 0:26:40 \sp MOTHIZ \tx hi. \pho hiː \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0997 \id 476244143256260405 \begin 0:26:43 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0998 \id 255408143313260405 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. in the book. \ref 0999 \id 258281143317260405 \begin 0:26:45 \sp MOTHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1000 \id 844813143344260405 \begin 0:26:46 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1001 \id 987996143348260405 \begin 0:26:46 \sp CHIHIZ \tx mam. \pho mam \mb mam \ge eat \gj eat \ft eat. \ref 1002 \id 933417050500010199 \begin 0:26:47 \sp MOTHIZ \tx mam apel. \pho mam ʔapəl \mb mam apel \ge eat apple \gj eat apple \ft eat an apple. \ref 1003 \id 665448050500010199 \begin 0:26:48 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho hapeh \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 1004 \id 874386143447260405 \begin 0:26:49 \sp MOTHIZ \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 1005 \id 333998143505260405 \begin 0:26:50 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapeh \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 1006 \id 818859143532260405 \begin 0:26:51 \sp CHIHIZ \tx hih. \pho hih \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1007 \id 390601143548260405 \begin 0:26:52 \sp MOTHIZ \tx hoh, semangka, semangka. \pho hoh səmaŋkah səmaŋkah \mb hoh semangka semangka \ge EXCL watermelon watermelon \gj EXCL watermelon watermelon \ft hey, watermelon, watermelon. \ref 1008 \id 850694143620260405 \begin 0:26:57 \sp MOTHIZ \tx tu, sama. \pho tu sama \mb tu sama \ge that same \gj that same \ft look, they're the same. \ref 1009 \id 844018143643260405 \begin 0:26:58 \sp MOTHIZ \tx ni, pisang. \pho nih pisaŋ \mb ni pisang \ge this banana \gj this banana \ft this, banana. \nt referring to the picture of bananas. \ref 1010 \id 238786143714260405 \begin 0:27:01 \sp MOTHIZ \tx hmm, wek wek wek wek wek wek wek. \pho hm wɛk wɛk wɛk wɛk wɛk wɛk wɛk \mb hmm wek wek wek wek wek wek wek \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft hmm, 'quack quack quack quack quack quack quack'. \nt imitating sound of duck. \ref 1011 \id 783746143759260405 \begin 0:27:04 \sp MOTHIZ \tx hah, apa ini? \pho hah ʔapa ʔini \mb hah apa ini \ge huh what this \gj huh what this \ft hey, what's this? \nt pointing at the picture of swimming tube. \ref 1012 \id 648484143821260405 \begin 0:27:06 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1013 \id 689691143839260405 \begin 0:27:08 \sp MOTHIZ \tx yang buat berenang di atas, buat berenang. \pho yaŋ buwat bərənaŋ di yatas buwat bərənaŋ \mb yang buat be- renang di atas buat be- renang \ge REL for BER- swim LOC up for BER- swim \gj REL for BER-swim LOC up for BER-swim \ft the one for swimming up there, for swimming. \ref 1014 \id 263997144504260405 \begin 0:27:11 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1015 \id 616391144522260405 \begin 0:27:12 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1016 \id 406436144525260405 \begin 0:27:13 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1017 \id 578300144549260405 \begin 0:27:14 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1018 \id 103908144553260405 \begin 0:27:14 \sp MOTHIZ \tx iya, buat berenang. \pho ʔiːya buwat bərənaŋ \mb iya buat be- renang \ge yes for BER- swim \gj yes for BER-swim \ft yeah, for swimming. \ref 1019 \id 981971144632260405 \begin 0:27:17 \sp MOTHIZ \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft tire. \ref 1020 \id 417678144640260405 \begin 0:27:17 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1021 \id 521236144659260405 \begin 0:27:17 \sp EXPBET \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft tire. \ref 1022 \id 423523144718260405 \begin 0:27:18 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1023 \id 660100144722260405 \begin 0:27:19 \sp MOTHIZ \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft tire. \ref 1024 \id 617792144726260405 \begin 0:27:19 \sp CHIHIZ \tx situh. \pho tituh \mb situh \ge there \gj there \ft there. \nt pointing up. \ref 1025 \id 545441144730260405 \begin 0:27:21 \sp MOTHIZ \tx berenang. \pho bərənaŋ \mb be- renang \ge BER- swim \gj BER-swim \ft swimming. \ref 1026 \id 440884144825260405 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx o, ya. \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 1027 \id 844704144835260405 \begin 0:27:24 \sp MOTHIZ \tx mo apah? \pho mɔ ʔapah \mb mo apah \ge want what \gj want what \ft what do you want to do? \ref 1028 \id 964796144856260405 \begin 0:27:24 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of swimming tube. \ref 1029 \id 657412144900260405 \begin 0:27:24 \sp MOTHIZ \tx itu buat apa tu? \pho ʔitu buwat ʔapa tuh \mb itu buat apa tu \ge that for what that \gj that for what that \ft what is that for? \ref 1030 \id 440561144932260405 \begin 0:27:26 \sp CHIHIZ \tx ni, dua. \pho nih tuwoʔ \mb ni dua \ge this two \gj this two \ft this, two. \ref 1031 \id 866042144956260405 \begin 0:27:27 \sp MOTHIZ \tx buat berenang. \pho buwat bərənaŋ \mb buat be- renang \ge for BER- swim \gj for BER-swim \ft for swimming. \ref 1032 \id 494485145042260405 \begin 0:27:29 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1033 \id 818404145058260405 \begin 0:27:30 \sp MOTHIZ \tx Ade mau berenang? \pho ʔade mau bərənaŋ \mb Ade mau be- renang \ge Ade want BER- swim \gj Ade want BER-swim \ft do you want to swim? \ref 1034 \id 829802145126260405 \begin 0:27:31 \sp CHIHIZ \tx mhh, mau. \pho m̩h ʔauw \mb mhh mau \ge EXCL want \gj EXCL want \ft mhh, yes. \ref 1035 \id 710229145129260405 \begin 0:27:33 \sp MOTHIZ \tx hmm, langsung mah. \pho hm laŋsoŋ mah \mb hmm langsung mah \ge EXCL direct MAH \gj EXCL direct MAH \ft hmm, directly. \ref 1036 \id 730217145257260405 \begin 0:27:34 \sp CHIHIZ \tx eh, mau, mau, mau. \pho ʔəh ʔauh ʔauh ʔauh \mb eh mau mau mau \ge EXCL want want want \gj EXCL want want want \ft hey, I want to, I want to, I want to. \ref 1037 \id 979727145301260405 \begin 0:27:36 \sp MOTHIZ \tx mau ke mana? \pho mau kə manah \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where do you want to go? \ref 1038 \id 503626145304260405 \begin 0:27:37 \sp MOTHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 1039 \id 553222145308260405 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho jauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 1040 \id 725855145418260405 \begin 0:27:38 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1041 \id 569646145422260405 \begin 0:27:38 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho mauh \mb mau \ge want \gj want \ft I want to. \ref 1042 \id 465669145454260405 \begin 0:27:39 \sp MOTHIZ \tx hi. \pho hi \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt showing a picture of King Kong in the book. \ref 1043 \id 706055145457260405 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx apa ituh? \pho hapa ʔituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1044 \id 779010145501260405 \begin 0:27:41 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1045 \id 244899145607260405 \begin 0:27:41 \sp EXPBET \tx King Kong, King Kong. \pho kiŋ kɔŋ kiŋ kɔŋ \mb King Kong King Kong \ge King Kong King Kong \gj King Kong King Kong \ft King Kong, King Kong. \ref 1046 \id 923239145631260405 \begin 0:27:45 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck. \ref 1047 \id 597434145635260405 \begin 0:27:45 \sp MOTHIZ \tx ih. \pho ʔi \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1048 \id 393811145657260405 \begin 0:27:46 \sp MOTHIZ \tx siapa namanya? \pho siyapa namaɲah \mb siapa nama -nya \ge who name -NYA \gj who name-NYA \ft what's the name? \ref 1049 \id 802627145701260405 \begin 0:27:46 \sp CHIHIZ \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yuck, yuck. \ref 1050 \id 276818145727260405 \begin 0:27:47 \sp MOTHIZ \tx King Kong, King Kong. \pho kiŋ kɔŋ kiŋ kɔŋ \mb King Kong King Kong \ge King Kong King Kong \gj King Kong King Kong \ft King Kong, King Kong. \ref 1051 \id 990559145802260405 \begin 0:27:52 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni? \pho ni yapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1052 \id 502649050500010199 \begin 0:27:53 \sp MOTHIZ \tx nyanyi ni, pada nyanyi, nyanyi. \pho ɲaɲiʔ ni pada ɲaɲiʔ ɲaɲiʔ \mb nyanyi ni pada nyanyi nyanyi \ge sing this PL sing sing \gj sing this PL sing sing \ft singing, they're singing, singing. \nt referring to the picture of people singing. \ref 1053 \id 336966050500010199 \begin 0:27:57 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1054 \id 304418050500010199 \begin 0:27:58 \sp MOTHIZ \tx mana cicihnya? \pho mana cicihɲa \mb mana cicih -nya \ge which guitar -NYA \gj which guitar-NYA \ft where is the guitar? \ref 1055 \id 744485150041260405 \begin 0:27:59 \sp MOTHIZ \tx nggak ada. \pho ŋgaʔ ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 1056 \id 461279050500010199 \begin 0:28:01 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1057 \id 484321150128260405 \begin 0:28:02 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1058 \id 994779150146260405 \begin 0:28:03 \sp CHIHIZ \tx cici. \pho ʔiciʔ \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1059 \id 572553150203260405 \begin 0:28:04 \sp MOTHIZ \tx cici. \pho ciciʔ \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1060 \id 709923150227260405 \begin 0:28:08 \sp MOTHIZ \tx ni, ni. \pho niː ni \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt showing s.t. in the book. \ref 1061 \id 995096150244260405 \begin 0:28:10 \sp CHIHIZ \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt eating the cookie. \ref 1062 \id 511871150256260405 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx am. \pho ʔam \mb am \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \ref 1063 \id 530211150300260405 \begin 0:28:12 \sp CHIHIZ \tx aem. \pho haəm \mb aem \ge IMIT \gj IMIT \ft nyum. \nt eating the cookie. \ref 1064 \id 966973150337260405 \begin 0:28:13 \sp EXPBET \tx enak? \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft is that nice? \ref 1065 \id 338712150406260405 \begin 0:28:13 \sp CHIHIZ \tx heh, hmh. \pho heh hmh \mb heh hmh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hmh. \nt offering the cookie to EXPBET. \ref 1066 \id 847345150410260405 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \ref 1067 \id 353405150440260405 \begin 0:28:17 \sp CHIHIZ \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt telling EXPBET to open her mouth. \ref 1068 \id 292057150459260405 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \ref 1069 \id 620671150503260405 \begin 0:28:18 \sp CHIHIZ \tx ak, ak. \pho ʔaʔ aʔ \mb ak ak \ge argh argh \gj argh argh \ft argh, argh. \nt telling EXPBET to open her mouth. \ref 1070 \id 334269150507260405 \begin 0:28:21 \sp EXPBET \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \ref 1071 \id 875034150559260405 \begin 0:28:23 \sp MOTHIZ \tx kasi mbuka gitunya Hizkia. \pho kasiʔ mbuka getuɲa heskiyaʔ \mb kasi m- buka gitu -nya Hizkia \ge give N- open like.that -NYA Hizkia \gj give N-open like.that-NYA Hizkia \ft he gives you xxx. \nt utterance and meaning unclear. \ref 1072 \id 725036050500010199 \begin 0:28:26 \sp MOTHIZ \tx eh, gimana heh, eh, 'disayang-sayang, disayang sama Mama'. \pho ʔɛh gimanah hɛh ʔɛh disayaŋsayaŋ disayaŋ sama mama \mb eh gimana heh eh di- sayang - sayang di- sayang sama Mama \ge EXCL how EXCL EXCL DI- compassion - compassion DI- compassion with mommy \gj EXCL how EXCL EXCL DI-RED-compassion DI-compassion with mommy \ft hey, how is this, hey, hey, 'she loves me, Mommy loves me'. \nt asking CHIHIZ to sing. \ref 1073 \id 421580150732260405 \begin 0:28:32 \sp MOTHIZ \tx 'a(sik)... asik'nya gimana coba 'asik'nya gimana, tangannya gimana? \pho ʔa ʔasikɲa gimana cɔbaʔ asikɲa gimana taŋanɲa gimana \mb asik asik -nya gimana coba asik -nya gimana tangan -nya gimana \ge fun fun -NYA how try fun -NYA how hand -NYA how \gj fun fun-NYA how try fun-NYA how hand-NYA how \ft 'great...' how is the 'great', how is the 'great', how are the hands? \nt telling CHIHIZ to continue the song while dancing. \ref 1074 \id 402688150808260405 \begin 0:28:35 \sp EXPBET \tx Mas! \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt calling CHIHIZ. \ref 1075 \id 583004150826260405 \begin 0:28:36 \sp MOTHIZ \tx 'asik', gimana 'asik'. \pho ʔasiːk gimana asik \mb asik gimana asik \ge fun how fun \gj fun how fun \ft 'great, how, 'great'. \ref 1076 \id 862139150858260405 \begin 0:28:39 \sp MOTHIZ \tx 'dimanja-manja, dimanja sama Papah, enak, enak.' \pho dimaɲjamaɲjah dimaɲja sama papah ʔɛnaːk ʔɛnaːk \mb di- manja - manja di- manja sama Papah enak enak \ge DI- spoiled - spoiled DI- spoiled with daddy pleasant pleasant \gj DI-RED-spoiled DI-spoiled with daddy pleasant pleasant \ft 'he spoils me, Daddy spoils me, it's great, great.' \nt singing. \ref 1077 \id 584886151005260405 \begin 0:28:46 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1078 \id 996421151014260405 \begin 0:28:46 \sp MOTHIZ \tx 'asik'nya begimana, 'asik'nya? \pho ʔasikɲa bəgimana ʔasikɲa \mb asik -nya begimana asik -nya \ge fun -NYA how fun -NYA \gj fun-NYA how fun-NYA \ft how is the 'great', the 'great'? \nt telling CHIHIZ to say 'asik' while doing the same thing as the singer. \ref 1079 \id 304574050500010199 \begin 0:28:47 \sp CHIHIZ \tx asik. \pho ʔacik \mb asik \ge fun \gj fun \ft great. \ref 1080 \id 268783151048260405 \begin 0:28:49 \sp MOTHIZ \tx gima(na)... tangannya, eh tangannya gimana dulu, is? \pho gima taŋanɲa ʔɛh taŋanɲa gimana dulʊʔ is \mb gimana tangan -nya eh tangan -nya gimana dulu is \ge how hand -NYA EXCL hand -NYA how before EXCL \gj how hand-NYA EXCL hand-NYA how before EXCL \ft how are the hands, hey how are the hands, hey? \ref 1081 \id 953800151134260405 \begin 0:28:55 \sp MOTHIZ \tx 'asik'nya, asik. \pho ʔasikɲa ʔasik \mb asik -nya asik \ge fun -NYA fun \gj fun-NYA fun \ft the great, great. \nt showing CHIHIZ what to do while saying 'asik'. \ref 1082 \id 335145151157260405 \begin 0:28:55 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔat ʔod̪oh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1083 \id 287011151308260405 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx asik. \pho ʔasik \mb asik \ge fun \gj fun \ft great. \ref 1084 \id 403272151326260405 \begin 0:29:01 \sp EXPBET \tx enak kok Mbak, ternyata. \pho ʔɛnaʔ kɔ mbaʔ tərɲata \mb enak kok Mbak ter- nyata \ge pleasant KOK EPIT TER- definite \gj pleasant KOK EPIT TER-definite \ft in fact it's nice. \nt referring to the cookies. \ref 1085 \id 513807151427260405 \begin 0:29:04 \sp MOTHIZ \tx he-em, enak tu. \pho hmʔm̩ ʔɛnaʔ tuh \mb he-em enak tu \ge uh-huh pleasant that \gj uh-huh pleasant that \ft uh-huh, that's nice. \ref 1086 \id 674663151805260405 \begin 0:29:05 \sp EXPBET \tx Te Bety mau. \pho tə bɛti mauʔ \mb Te Bety mau \ge TRU-aunt Bety want \gj TRU-aunt Bety want \ft I want some. \ref 1087 \id 577404151838260405 \begin 0:29:08 \sp MOTHIZ \tx enak. \pho ʔɛnaːʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft nice. \ref 1088 \id 343717151914260405 \begin 0:29:11 \sp MOTHIZ \tx gak ono ikane, gak ono ikane. \pho ga ʔɔnɔʔ ikane ga ʔɔnɔ ʔikane \mb gak ono ikan -e gak ono ikan -e \ge NEG there fish -E NEG there fish -E \gj NEG there fish-E NEG there fish-E \ft there is no fish, there is no fish. \nt reference unclear. \ref 1089 \id 368394151954260405 \begin 0:29:16 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh. \pho ʔəh ʔəh ʔəh \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh. \nt offering his cookie to EXPBET. \ref 1090 \id 212321151958260405 \begin 0:29:16 \sp EXPBET \tx enak, enak. \pho ʔɛnaʔ ɛnaʔ \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft it's nice, it's nice. \nt referring to the cookies. \ref 1091 \id 410564092026270405 \begin 0:29:19 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \ref 1092 \id 669354092141270405 \begin 0:29:19 \sp MOTHIZ \tx o, dikas(i)... \pho ʔo dikas \mb o di- kasi \ge EXCL DI- give \gj EXCL DI-give \ft oh, you give her... \nt interrupted. \ref 1093 \id 454834092145270405 \begin 0:29:19 \sp MOTHIZ \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \nt repeating EXPBET. \ref 1094 \id 408669092220270405 \begin 0:29:20 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \nt still offering his cookie to EXPBET. \ref 1095 \id 316238092338270405 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx tidak, trima kasih. \pho tidaʔ trima kasih \mb tidak trima kasih \ge NEG receive compassion \gj NEG receive compassion \ft no, thanks. \ref 1096 \id 216535092359270405 \begin 0:29:24 \sp CHIHIZ \tx ni, ak, ak, ak, ak. \pho nih ʔaʔ aʔ aʔ aʔ \mb ni ak ak ak ak \ge this argh argh argh argh \gj this argh argh argh argh \ft this, argh, argh, argh, argh. \nt telling EXPBET to open her mouth. \ref 1097 \id 319755092527270405 \begin 0:29:27 \sp MOTHIZ \tx Tante, ak, Tante. \pho tantə ʔaʔ tantə \mb Tante ak Tante \ge aunt argh aunt \gj aunt argh aunt \ft Auntie, argh, Auntie. \ref 1098 \id 841807092531270405 \begin 0:29:28 \sp EXPBET \tx Tante udah kenyang. \pho tantə ʔudah kəɲaŋ \mb Tante udah kenyang \ge aunt PFCT sated \gj aunt PFCT sated \ft I'm full. \ref 1099 \id 872045092811270405 \begin 0:29:30 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm, hmh, hmh. \pho m̩ hm hmh hmh \mb hmm hmm hmh hmh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmm, hmm, hmm, hmm. \nt still offering his cookie to EXPBET. \ref 1100 \id 590026092816270405 \begin 0:29:30 \sp MOTHIZ \tx xx Tante. \pho xx tantə \mb xx Tante \ge xx aunt \gj xx aunt \ft xx Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1101 \id 991087093027270405 \begin 0:29:31 \sp EXPBET \tx dah kenyang. \pho dah kəɲaŋ \mb dah kenyang \ge PFCT sated \gj PFCT sated \ft I'm full. \ref 1102 \id 628534093031270405 \begin 0:29:31 \sp CHIHIZ \tx hmh, hmh, hmh, ak, ak. \pho hmh hmh hmh ʔaʔ aʔ \mb hmh hmh hmh ak ak \ge EXCL EXCL EXCL argh argh \gj EXCL EXCL EXCL argh argh \ft hmh, hmh, hmh, argh, argh. \nt still offering his cookie; telling EXPBET to open her mouth. \ref 1103 \id 183767093124270405 \begin 0:29:35 \sp MOTHIZ \tx dulang, dulang Tantenya dulang. \pho dulaŋ dulaŋ tantəɲa dulaŋ \mb dulang dulang Tante -nya dulang \ge feed feed aunt -NYA feed \gj feed feed aunt-NYA feed \ft feed her, feed her. \ref 1104 \id 387032093128270405 \begin 0:29:37 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho tima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \nt eating the cookie. \ref 1105 \id 259255093218270405 \begin 0:29:40 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲ̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt offering part of his cookie to MOTHIZ but then he eats it. \ref 1106 \id 110101093222270405 \begin 0:29:44 \sp MOTHIZ \tx boong-boong ngasi Mami. \pho bɔʔɔŋbɔʔɔŋ ŋasi mami \mb boong - boong ng- kasi Mami \ge lie - lie N- give mommy \gj RED-lie N-give mommy \ft you just pretend to give it to me. \ref 1107 \id 682743093226270405 \begin 0:29:45 \sp EXPBET \tx enak, enak? \pho ʔɛnak ʔɛnak \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft is that nice, is that nice? \ref 1108 \id 478654093321270405 \begin 0:29:47 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt feeding MOTHIZ. \ref 1109 \id 261511093325270405 \begin 0:29:49 \sp MOTHIZ \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 1110 \id 226984093344270405 \begin 0:29:50 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt giving MOTHIZ some more cookies. \ref 1111 \id 436689093348270405 \begin 0:29:52 \sp MOTHIZ \tx makasih. \pho makasɪ \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 1112 \id 546094093421270405 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1113 \id 612243093425270405 \begin 0:29:55 \sp EXPBET \tx 'aku nggak dikasi?' \pho ʔaku ŋgaʔ dikasi \mb aku nggak di- kasi \ge 1SG NEG DI- give \gj 1SG NEG DI-give \ft 'don't you give me some?' \nt pretending to be the monkey. \ref 1114 \id 887939093458270405 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx 'aku mana?' \pho ʔaku mana \mb aku mana \ge 1SG which \gj 1SG which \ft 'which one is for me?' \nt still pretending to be the monkey. \ref 1115 \id 409932093518270405 \begin 0:30:01 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1116 \id 383118050500010199 \begin 0:30:03 \sp EXPBET \tx ini apa inih, hmm? \pho ʔini ʔapa ɪnɪh hm \mb ini apa inih hmm \ge this what this huh \gj this what this huh \ft what is this, huh? \nt pointing at a picture of a rooster \ref 1117 \id 835058093653270405 \begin 0:30:07 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1118 \id 841597093657270405 \begin 0:30:08 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1119 \id 946869093720270405 \begin 0:30:09 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \nt pointing at the picture of a bird. \ref 1120 \id 844877093748270405 \begin 0:30:11 \sp MOTHIZ \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 1121 \id 275049093806270405 \begin 0:30:13 \sp CHIHIZ \tx hng. \pho hŋ̃h \mb hng \ge EXCL \gj EXCL \ft hng. \nt offering his cookie to EXPBET. \ref 1122 \id 960162093811270405 \begin 0:30:14 \sp MOTHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what's that? \ref 1123 \id 166390093816270405 \begin 0:30:14 \sp MOTHIZ \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 1124 \id 833448093921270405 \begin 0:30:15 \sp CHIHIZ \tx maem! \pho maəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat this! \nt talking to EXPBET. \ref 1125 \id 782085094007270405 \begin 0:30:17 \sp CHIHIZ \tx eh, hmh, nih. \pho ʔeh hmh nih \mb eh hmh nih \ge EXCL EXCL this \gj EXCL EXCL this \ft hey, here, this. \nt pointing at the picture of a bird. \ref 1126 \id 627735094028270405 \begin 0:30:20 \sp MOTHIZ \tx burung elang. \pho buruŋ ʔəlaŋ \mb burung elang \ge bird hawk \gj bird hawk \ft hawk. \ref 1127 \id 257737094047270405 \begin 0:30:22 \sp EXPBET \tx ni apa ini? \pho ni ʔapa ini \mb ni apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1128 \id 176141050500010199 \begin 0:30:24 \sp CHIHIZ \tx hmh, 'kur'. \pho hmh kʊh \mb hmh kur \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft hmh, 'kur'. \nt imitating how his grandpa call his chicken. \ref 1129 \id 700386094130270405 \begin 0:30:26 \sp MOTHIZ \tx 'kur' xx 'kur', gitu. \pho kuh ŋgila kurːː gitu \mb kur xx kur gitu \ge IMIT xx IMIT like.that \gj IMIT xx IMIT like.that \ft he said 'kur kur'. \ref 1130 \id 905261094159270405 \begin 0:30:27 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1131 \id 846428094226270405 \begin 0:30:28 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1132 \id 232597094230270405 \begin 0:30:28 \sp CHIHIZ \tx hmh, hmh, hmh, hmh, hmh. \pho hm̃h hm̃h hm̃h hm̃h hm̃h \mb hmh hmh hmh hmh hmh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmh, hmh, hmh, hmh, hmh. \ref 1133 \id 272354094302270405 \begin 0:30:28 \sp MOTHIZ \tx xx 'kukuruyuk' denger xxx 'kur'. \pho xx kukuruyu dəŋər xxx kuʰ \mb xx kukuruyuk denger xxx kur \ge xx cock-a-doodle-doo hear xxx IMIT \gj xx cock-a-doodle-doo hear xxx IMIT \ft xx 'cock a doodle doo' he thinks it's 'kur'. \ref 1134 \id 662201094440270405 \begin 0:30:29 \sp EXPBET \tx 'kukuruyuk.' \pho kukuruyu \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock a doodle doo. \ref 1135 \id 837756094516270405 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx bangau. \pho baŋauw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft heron. \nt telling CHIHIZ the name of the bird in the picture. \ref 1136 \id 290908094550270405 \begin 0:30:32 \sp MOTHIZ \tx apa namanya, Dek? \pho ʔapa namaɲa deʔ \mb apa nama -nya Dek \ge what name -NYA TRU-younger.sibling \gj what name-NYA TRU-younger.sibling \ft what's that? \ref 1137 \id 194931094603270405 \begin 0:30:34 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1138 \id 813937094607270405 \begin 0:30:34 \sp MOTHIZ \tx bangau. \pho baŋauw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft heron. \ref 1139 \id 916432050500010199 \begin 0:30:37 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ɲeh neh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of a bird \ref 1140 \id 498367050500010199 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 1141 \id 373611050500010199 \begin 0:30:41 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt pointing at the picture of another bird. \ref 1142 \id 597124050500010199 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \ref 1143 \id 577730050500010199 \begin 0:30:45 \sp CHIHIZ \tx (sa)ma. \pho mah \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 1144 \id 465719094751270405 \begin 0:30:45 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1145 \id 659804094812270405 \begin 0:30:47 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1146 \id 149630094816270405 \begin 0:30:47 \sp MOTHIZ \tx eh, burungnya Ai di depan kayak gini. \pho ʔeh burʊŋɲa ʔaiʔ di dəpan kayaʔ gini \mb eh burung -nya Ai di depan kayak gini \ge EXCL bird -NYA Ai LOC front like like.this \gj EXCL bird-NYA Ai LOC front like like.this \ft hey, Ai's bird front there is like this. \ref 1147 \id 833757094924270405 \begin 0:30:50 \sp MOTHIZ \tx mana, kayak apa ya burung Ai? \pho mana kayaʔ apa ya buroŋ ʔaiʔ \mb mana kayak apa ya burung Ai \ge which like what yes bird Ai \gj which like what yes bird Ai \ft where, what does Ai's bird look like? \ref 1148 \id 569125095000270405 \begin 0:30:52 \sp MOTHIZ \tx yang di kuru(ngan)... sarang itu lho. \pho yaŋ di kuru saraŋ itu loh \mb yang di kurung -an sarang itu lho \ge REL LOC cage -AN nest that EXCL \gj REL LOC cage-AN nest that EXCL \ft the one in the cage... in the nest. \ref 1149 \id 704125095026270405 \begin 0:30:52 \sp CHIHIZ \tx Ai. \pho haih \mb Ai \ge Ai \gj Ai \ft Ai. \ref 1150 \id 741299095030270405 \begin 0:30:53 \sp MOTHIZ \tx burungnya mana? \pho buroŋɲa mana \mb burung -nya mana \ge bird -NYA which \gj bird-NYA which \ft where is the bird? \ref 1151 \id 925745095034270405 \begin 0:30:54 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho taih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1152 \id 416981095122270405 \begin 0:30:55 \sp MOTHIZ \tx burungnya mana? \pho buroŋɲa mana \mb burung -nya mana \ge bird -NYA which \gj bird-NYA which \ft where is the bird? \ref 1153 \id 522075095140270405 \begin 0:30:55 \sp CHIHIZ \tx Ei, ih. \pho ʔeih ʔih \mb Ei ih \ge Ei EXCL \gj Ei EXCL \ft Ei, ih. \ref 1154 \id 134140095145270405 \begin 0:30:58 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 1155 \id 606996095215270405 \begin 0:30:59 \sp MOTHIZ \tx xx kayanya ya, menarik. \pho kɔʔniŋ kayaʔɲa yaʔ mənarek \mb xx kaya -nya ya men- tarik \ge xx like -NYA yes MEN- pull \gj xx like-NYA yes MEN-pull \ft I think it's like xx, interesting. \nt while pointing at s.t. \ref 1156 \id 904967095300270405 \begin 0:31:02 \sp CHIHIZ \tx xx xx xx. \pho cɪ coh coh \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 1157 \id 407588095304270405 \begin 0:31:03 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔ̩m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1158 \id 428967050500010199 \begin 0:31:07 \sp CHIHIZ \tx monyet, monyet. \pho ʔoɲe moɲe \mb monyet monyet \ge monkey monkey \gj monkey monkey \ft monkey, monkey. \ref 1159 \id 153544095431270405 \begin 0:31:08 \sp MOTHIZ \tx paan? \pho paʔan \mb pa -an \ge what -AN \gj what-AN \ft what? \ref 1160 \id 368587050500010199 \begin 0:31:09 \sp CHIHIZ \tx mony(et)... xx xx (mo)nyet, (mo)nyet, (mo)nyet. \pho mɔɲːː cicɛʔ cəc ɲɛh ɲɛh ɲɛh \mb monyet xx xx monyet monyet monyet \ge monkey xx xx monkey monkey monkey \gj monkey xx xx monkey monkey monkey \ft monkey... xx xx, monkey, monkey, monkey. \nt walking towards EXPBET while carrying his monkey doll. \ref 1161 \id 927056095535270405 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx 'halo', bilang. \pho halo bilaŋ \mb halo bilang \ge hello say \gj hello say \ft say 'hello'. \ref 1162 \id 846071095539270405 \begin 0:31:19 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1163 \id 533267095626270405 \begin 0:31:22 \sp EXPBET \tx halo monyet. \pho halo mɔɲɛt \mb halo monyet \ge hello monkey \gj hello monkey \ft hello, monkey. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1164 \id 133624095630270405 \begin 0:31:22 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \nt walking towards EXPBET who is standing behind the camcorder. \ref 1165 \id 933414095709270405 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx sempit, Mas. \pho səmpit mas \mb sempit Mas \ge narrow EPIT \gj narrow EPIT \ft it's narrow here. \ref 1166 \id 619720095719270405 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx dari sini aja, dari depan aja. \pho dari sini ʔaja dari dəpan ʔaja \mb dari sini aja dari depan aja \ge from here just from front just \gj from here just from front just \ft just from here, from front there. \nt telling CHIHIZ where to be. \ref 1167 \id 553660095805270405 \begin 0:31:26 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 1168 \id 886189095820270405 \begin 0:31:29 \sp CHIHIZ \tx mhh, monyet. \pho m̩h mɔɲɛʔ \mb mhh monyet \ge EXCL monkey \gj EXCL monkey \ft mhh, monkey. \ref 1169 \id 703427095842270405 \begin 0:31:33 \sp EXPBET \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1170 \id 708864095900270405 \begin 0:31:34 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔɔɲɛh \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1171 \id 290303095918270405 \begin 0:31:35 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yax \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 1172 \id 832290095937270405 \begin 0:31:37 \sp MOTHIZ \tx eh, e, monyetnya pengen, pengen tau, Mas, monyetnya juga pengen ngeliat. \pho ʔeh ʔe mɔɲɛtɲa peŋen peŋen tauʔ mas mɔɲɛtɲa juga peŋen ŋəliyat \mb eh e monyet -nya pengen pengen tau Mas monyet -nya juga pengen nge- liat \ge EXCL EXCL monkey -NYA want want know EPIT monkey -NYA also want N- see \gj EXCL EXCL monkey-NYA want want know EPIT monkey-NYA also want N-see \ft hey, hey, the monkey wants... wants to know, the monkey also want to see it. \nt 1. reference unclear. 2. MOTHIZ trying to call CHIHIZ so he won't be too close to the camcorder. \ref 1173 \id 212350100044270405 \begin 0:31:45 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho cut \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1174 \id 183101100048270405 \begin 0:31:46 \sp EXPBET \tx 'saya ikut... ikutan dong.' \pho saya ʔikut ʔikutan dɔŋ \mb saya ikut ikut -an dong \ge 1SG follow follow -AN DONG \gj 1SG follow follow-AN DONG \ft 'I want to join... join you.' \nt pretending to be the monkey. \ref 1175 \id 752155050500010199 \begin 0:31:50 \sp MOTHIZ \tx nggak boleh, nggak boleh dong. \pho ŋgaʔ bole ŋgaʔ bole dɔŋ \mb nggak boleh nggak boleh dong \ge NEG may NEG may DONG \gj NEG may NEG may DONG \ft don't do that, don't! \nt telling CHIHIZ not to touch the camcorder. \ref 1176 \id 892780100202270405 \begin 0:31:50 \sp EXPBET \tx Mas, Mas. \pho mas mas \mb Mas Mas \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft hey, hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 1177 \id 772429100223270405 \begin 0:31:53 \sp MOTHIZ \tx Mas, nggak boleh. \pho mas ŋgaʔ bole \mb Mas nggak boleh \ge EPIT NEG may \gj EPIT NEG may \ft hey, don't! \nt telling CHIHIZ not to touch the camcorder. \ref 1178 \id 327633100232270405 \begin 0:31:53 \sp MOTHIZ \tx tu sama kayak punya Mamas. \pho tu sama kayaʔ puɲa mamas \mb tu sama kayak punya Mamas \ge that same like have Mamas \gj that same like have Mamas \ft that's the same as yours. \ref 1179 \id 932799100236270405 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx Mas, nggak boleh. \pho mas ŋgaʔ bole \mb Mas nggak boleh \ge EPIT NEG may \gj EPIT NEG may \ft hey, don't! \nt telling CHIHIZ not to touch the camcorder. \ref 1180 \id 179803100322270405 \begin 0:31:55 \sp MOTHIZ \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't! \ref 1181 \id 363326100326270405 \begin 0:31:56 \sp EXPBET \tx nggak boleh. \pho ŋgaʔ bole \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft don't! \ref 1182 \id 536297100417270405 \begin 0:31:58 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft they're the same. \nt referring to EXPBET's and CHIHIZ' camcorder. \ref 1183 \id 693378050500010199 \begin 0:31:58 \sp MOTHIZ \tx ni, ajak monyetnya ni, ni, jalan-jalan! \pho nih ʔajak mɔɲɛtɲa ni ni jalaɲjalan \mb ni ajak monyet -nya ni ni jalan - jalan \ge this invite monkey -NYA this this walk - walk \gj this invite monkey-NYA this this RED-walk \ft ask the monkey to go around! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1184 \id 660534100543270405 \begin 0:32:01 \sp EXPBET \tx 'ayo kita jalan-jalan!' \pho ʔayo kita jalanjan \mb ayo kita jalan - jalan \ge AYO 1PL walk - walk \gj AYO 1PL RED-walk \ft 'let's go around!' \nt pretending to be the monkey. \ref 1185 \id 714415100547270405 \begin 0:32:01 \sp MOTHIZ \tx ajak monyetnya! \pho ʔajak mɔɲɛtɲa \mb ajak monyet -nya \ge invite monkey -NYA \gj invite monkey-NYA \ft ask the monkey to go with you! \ref 1186 \id 116821050500010199 \begin 0:32:02 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \nt while sitting. \ref 1187 \id 895856100724270405 \begin 0:32:02 \sp MOTHIZ \tx tutup? \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close? \nt doesn't understand CHIHIZ. \ref 1188 \id 224779050500010199 \begin 0:32:03 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \nt probably CHIHIZ wants to say 'duduk' instead of 'tutup'. \ref 1189 \id 278954100812270405 \begin 0:32:04 \sp MOTHIZ \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit. \ref 1190 \id 887553100840270405 \begin 0:32:04 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa, (du)duk aja. \pho ŋgaʔ papa duk ʔaja \mb nggak pa - pa duduk aja \ge NEG what - what sit just \gj NEG RED-what sit just \ft that's fine, let him sit down. \ref 1191 \id 555395101137270405 \begin 0:32:05 \sp MOTHIZ \tx duduk. \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit. \nt telling CHIHIZ the right word. \ref 1192 \id 341402101142270405 \begin 0:32:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1193 \id 161705101146270405 \begin 0:32:06 \sp CHIHIZ \tx yah, nih, xx tutup. \pho yah neh ʔm̩əh cucup \mb yah nih xx tutup \ge EXCL this xx shut \gj EXCL this xx shut \ft shucks, this, xx, close. \nt reference unclear. \ref 1194 \id 382232101308270405 \begin 0:32:12 \sp EXPBET \tx mau ke mana, Mas? \pho mau kə mana mas \mb mau ke mana Mas \ge want to which EPIT \gj want to which EPIT \ft where are you going? \ref 1195 \id 582986101322270405 \begin 0:32:14 \sp CHIHIZ \tx dud(uk)... duduk. \pho tut tutuk \mb duduk duduk \ge sit sit \gj sit sit \ft sit... sit down. \ref 1196 \id 561252101347270405 \begin 0:32:15 \sp MOTHIZ \tx duduk? \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down? \ref 1197 \id 675159101406270405 \begin 0:32:18 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1198 \id 823128101433270405 \begin 0:32:20 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔɔɲː ɲa \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 1199 \id 126867101437270405 \begin 0:32:23 \sp EXPBET \tx duduk sini, deket Tante sini, deket Tante sini! \pho duduk sini dəkət tantə sini dəkət tantə sini \mb duduk sini deket Tante sini deket Tante sini \ge sit here near aunt here near aunt here \gj sit here near aunt here near aunt here \ft sit here, near me here, near me here! \ref 1200 \id 757527101603270405 \begin 0:32:29 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1201 \id 983538101626270405 \begin 0:32:30 \sp MOTHIZ \tx xx mana, kasi bola, kasi bola, sama monyetnya kasi bola! \pho xx mana kasi bɔlaʔ kasi bɔlaʔ sama mɔɲɛtɲa kasi bɔlaʔ \mb xx mana kasi bola kasi bola sama monyet -nya kasi bola \ge xx which give ball give ball with monkey -NYA give ball \gj xx which give ball give ball with monkey-NYA give ball \ft xx give the ball to him, give the ball to him, give the ball to the monkey! \ref 1202 \id 642627101716270405 \begin 0:32:34 \sp EXPBET \tx xx suruh nyanyi! \pho xx suru ɲaɲiʔ \mb xx suruh nyanyi \ge xx order sing \gj xx order sing \ft ask xx to sing! \ref 1203 \id 345573101735270405 \begin 0:32:36 \sp CHIHIZ \tx bubuk. \pho pupuh \mb bubuk \ge sleep \gj sleep \ft sleeping. \nt putting the monkey on the floor. \ref 1204 \id 959695101745270405 \begin 0:32:37 \sp MOTHIZ \tx o, bubuk? \pho ʔo bubuʔ \mb o bubuk \ge EXCL sleep \gj EXCL sleep \ft oh, sleeping? \ref 1205 \id 425871101803270405 \begin 0:32:39 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho yaːɲː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt playing ball. \ref 1206 \id 524984101835270405 \begin 0:32:40 \sp EXPBET \tx maen bola xx. \pho maen bɔla xx \mb maen bola xx \ge play ball xx \gj play ball xx \ft playing ball xx. \ref 1207 \id 425468101858270405 \begin 0:32:42 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yax \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 1208 \id 956373101912270405 \begin 0:32:43 \sp MOTHIZ \tx yah, monyetnya bobok deh. \pho yah mɔɲɛtɲa boboʔ deh \mb yah monyet -nya bobok deh \ge EXCL monkey -NYA sleep DEH \gj EXCL monkey-NYA sleep DEH \ft shucks, the monkey is sleeping. \ref 1209 \id 377160101932270405 \begin 0:32:45 \sp CHIHIZ \tx yah, hmm, bobok. \pho yah hm boboʔ \mb yah hmm bobok \ge EXCL EXCL sleep \gj EXCL EXCL sleep \ft shucks, hmm, sleeping. \ref 1210 \id 835849101947270405 \begin 0:32:45 \sp MOTHIZ \tx yah, bobok deh. \pho yah boboʔ deh \mb yah bobok deh \ge EXCL sleep DEH \gj EXCL sleep DEH \ft shucks, he's sleeping. \ref 1211 \id 632381102126270405 \begin 0:32:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET. \ref 1212 \id 942151102131270405 \begin 0:32:54 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the ball to CHIHIZ. \ref 1213 \id 758858102157270405 \begin 0:32:56 \sp EXPBET \tx kasi Tante! \pho kasi tantə \mb kasi Tante \ge give aunt \gj give aunt \ft give it to me! \nt referring to the ball. \ref 1214 \id 851656102212270405 \begin 0:32:58 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET. \ref 1215 \id 812955102217270405 \begin 0:32:58 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1216 \id 160888102259270405 \begin 0:32:58 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1217 \id 274605050500010199 \begin 0:32:58 \sp MOTHIZ \tx 'hap'nya mana? \pho hapɲa manah \mb hap -nya mana \ge IMIT -NYA which \gj IMIT-NYA which \ft where is the 'hoop'? \nt telling CHIHIZ to say 'hoop' while throwing the ball. \ref 1218 \id 159450102316270405 \begin 0:33:00 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the ball to CHIHIZ. \ref 1219 \id 278028102333270405 \begin 0:33:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET. \ref 1220 \id 620257102348270405 \begin 0:33:03 \sp MOTHIZ \tx teriak dong 'hap'! \pho tərɪyak dɔŋ hap \mb teriak dong hap \ge shout DONG IMIT \gj shout DONG IMIT \ft shout 'hoop'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1221 \id 574434102416270405 \begin 0:33:05 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt catching the ball while opening his mouth but no voice comes up. \ref 1222 \id 837640102421270405 \begin 0:33:05 \sp EXPBET \tx yang keras, Mas. \pho yaŋ kəras mas \mb yang keras Mas \ge REL hard EPIT \gj REL hard EPIT \ft loudly! \nt referring to CHIHIZ' voice. \ref 1223 \id 145098102446270405 \begin 0:33:11 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET. \ref 1224 \id 267506102450270405 \begin 0:33:11 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1225 \id 180842102508270405 \begin 0:33:12 \sp EXPBET \tx wah, jauh. \pho wa jauh \mb wah jauh \ge EXCL far \gj EXCL far \ft wow, it's far. \nt referring to the ball. \ref 1226 \id 701984050500010199 \begin 0:33:12 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 1227 \id 760336050500010199 \begin 0:33:13 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1228 \id 488075050500010199 \begin 0:33:14 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho tao \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 1229 \id 715025102602270405 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt while throwing the ball to CHIHIZ. \ref 1230 \id 343875102618270405 \begin 0:33:16 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while throwing the ball. \ref 1231 \id 313118102623270405 \begin 0:33:17 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball to EXPBET. \ref 1232 \id 893071102652270405 \begin 0:33:18 \sp EXPBET \tx mana 'hap'? \pho mana hap \mb mana hap \ge which IMIT \gj which IMIT \ft where's the 'hoop'? \ref 1233 \id 199754050500010199 \begin 0:33:19 \sp CHIHIZ \tx inih, ni, ni. \pho ŋəɲeh ɲeh ɲeh \mb inih ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt pointing at the big ball under the chair and asking EXPBET to take it \ref 1234 \id 261829102750270405 \begin 0:33:21 \sp MOTHIZ \tx o, bola besar. \pho ʔo bɔla bəsar \mb o bola besar \ge EXCL ball big \gj EXCL ball big \ft oh, the big ball. \ref 1235 \id 169324102811270405 \begin 0:33:23 \sp EXPBET \tx lho ini bola besar. \pho lo ʔini bɔla bəsar \mb lho ini bola besar \ge EXCL this ball big \gj EXCL this ball big \ft hey, this is the big ball. \ref 1236 \id 871730050500010199 \begin 0:33:25 \sp EXPBET \tx mana, yang gede mana? \pho manah yaŋ gədeʔ manah \mb mana yang gede mana \ge which REL big which \gj which REL big which \ft where, where is the big ball? \ref 1237 \id 684434050500010199 \begin 0:33:26 \sp CHIHIZ \tx guede. \pho kuteʔ \mb guede \ge very.big \gj very.big \ft very big. \ref 1238 \id 643716102919270405 \begin 0:33:27 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1239 \id 657185102939270405 \begin 0:33:28 \sp CHIHIZ \tx guede, guede. \pho kuceʔ kuce \mb guede guede \ge very.big very.big \gj very.big very.big \ft very big, very big. \ref 1240 \id 223901102943270405 \begin 0:33:29 \sp EXPBET \tx ini bola yang gede. \pho ʔini bɔla yaŋ gədeʔ \mb ini bola yang gede \ge this ball REL big \gj this ball REL big \ft this is the big ball. \ref 1241 \id 806504103035270405 \begin 0:33:36 \sp MOTHIZ \tx tu bola gede. \pho tu bɔla gədeʔ \mb tu bola gede \ge that ball big \gj that ball big \ft that's the big ball. \ref 1242 \id 636505103053270405 \begin 0:33:37 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the big ball to CHIHIZ. \ref 1243 \id 952329103057270405 \begin 0:33:38 \sp MOTHIZ \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yeah. \ref 1244 \id 824590103123270405 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx nyuwun, nyuwun. \pho ɲuwon ɲuwon \mb ny- uwon ny- uwon \ge N- ask.for N- ask.for \gj N-ask.for N-ask.for \ft give them to me, please... give them to me, please. \nt referring to the balls. \ref 1245 \id 993436050500010199 \begin 0:33:44 \sp CHIHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt while throwing the ball to EXPBET. \ref 1246 \id 511112050500010199 \begin 0:33:44 \sp EXPBET \tx hore, pinter. \pho ʔɔrɛ pintər \mb hore pinter \ge hurray smart \gj hurray smart \ft hurray, great. \ref 1247 \id 404076103223270405 \begin 0:33:45 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1248 \id 512782103245270405 \begin 0:33:51 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball to EXPBET. \ref 1249 \id 546109103259270405 \begin 0:33:51 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1250 \id 875242103326270405 \begin 0:33:52 \sp EXPBET \tx ah, pinter. \pho ʔa pintər \mb ah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft ah, great. \ref 1251 \id 310080103345270405 \begin 0:33:54 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt while throwing the big ball to CHIHIZ. \ref 1252 \id 222300103359270405 \begin 0:33:55 \sp EXPBET \tx ke Tante. \pho kə tantəh \mb ke Tante \ge to aunt \gj to aunt \ft to me. \nt referring to where CHIHIZ has to throw the ball. \ref 1253 \id 905821103532270405 \begin 0:33:57 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap hap \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while throwing the ball. \ref 1254 \id 358397103552270405 \begin 0:33:58 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the ball. \ref 1255 \id 495158103556270405 \begin 0:33:58 \sp MOTHIZ \tx ngomong dong, 'hap'! \pho ŋɔmɔŋ dɔŋ hap \mb ng- omong dong hap \ge N- speak DONG IMIT \gj N-speak DONG IMIT \ft say 'hoop'! \ref 1256 \id 441570103600270405 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx mana hape? \pho mana hapeh \mb mana hape \ge which celullar.phone \gj which celullar.phone \ft where is the 'hoop'? \ref 1257 \id 680767103637270405 \begin 0:34:01 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1258 \id 372075050500010199 \begin 0:34:01 \sp CHIHIZ \tx ak, ak. \pho ʔaʔ aʔ \mb ak ak \ge argh argh \gj argh argh \ft argh, argh. \nt opening his mouth. \ref 1259 \id 870476050500010199 \begin 0:34:04 \sp EXPBET \tx giginya kenapa? \pho gigiɲa kənapa \mb gigi -nya kenapa \ge tooth -NYA why \gj tooth-NYA why \ft what's wrong with your teeth? \ref 1260 \id 311749050500010199 \begin 0:34:05 \sp CHIHIZ \tx gigi. \pho hicih \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft teeth. \ref 1261 \id 572443103819270405 \begin 0:34:06 \sp MOTHIZ \tx giginya kenapa? \pho gigiɲa kənapa \mb gigi -nya kenapa \ge tooth -NYA why \gj tooth-NYA why \ft what's wrong with your teeth? \ref 1262 \id 673404103836270405 \begin 0:34:07 \sp MOTHIZ \tx sakit? \pho saket \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \ref 1263 \id 113961103852270405 \begin 0:34:07 \sp CHIHIZ \tx hmh, ak. \pho hmh ʔaʔ \mb hmh ak \ge EXCL argh \gj EXCL argh \ft hmh, argh. \nt opening his mouth; showing his teeth. \ref 1264 \id 753736103915270405 \begin 0:34:08 \sp MOTHIZ \tx coba liat. \pho cɔbaʔ leyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see them. \ref 1265 \id 253419103934270405 \begin 0:34:10 \sp MOTHIZ \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \nt telling CHIHIZ to open his mouth. \ref 1266 \id 125854103945270405 \begin 0:34:11 \sp CHIHIZ \tx ak. \pho ʔaʔ \mb ak \ge argh \gj argh \ft argh. \ref 1267 \id 835862104106270405 \begin 0:34:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩ɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1268 \id 381416050500010199 \begin 0:34:15 \sp MOTHIZ \tx sebentar gosok gigi. \pho sbəntar gɔsɔʔ gigih \mb se- bentar gosok gigi \ge SE- moment rub tooth \gj SE-moment rub tooth \ft brush your teeth later. \ref 1269 \id 856498104318270405 \begin 0:34:17 \sp EXPBET \tx nyangkut kali, nyangkut. \pho ɲaŋkut kali ɲaŋkot \mb ny- sangkut kali ny- sangkut \ge N- hook maybe N- hook \gj N-hook maybe N-hook \ft maybe there's something inserted, something inserted. \ref 1270 \id 284561104322270405 \begin 0:34:18 \sp MOTHIZ \tx nanti gosok gigi, ya. \pho nanti gɔsɔʔ gigi ya \mb nanti gosok gigi ya \ge later rub tooth yes \gj later rub tooth yes \ft brush your teeth later, okay? \ref 1271 \id 623986104414270405 \begin 0:34:19 \sp MOTHIZ \tx gosok gigi gimana, gosok gigi, gosok gigi? \pho gɔsɔʔ gigi gimana gɔsɔʔ gigi gɔsɔʔ gigi \mb gosok gigi gimana gosok gigi gosok gigi \ge rub tooth how rub tooth rub tooth \gj rub tooth how rub tooth rub tooth \ft how do you brush your teeth, brush your teeth, brush your teeth? \ref 1272 \id 373256050500010199 \begin 0:34:27 \sp CHIHIZ \tx gigi. \pho cicih \mb gigi \ge tooth \gj tooth \ft teeth. \nt showing how to brush his teeth. \ref 1273 \id 248565104501270405 \begin 0:34:29 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball to EXPBET. \ref 1274 \id 442120104505270405 \begin 0:34:29 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1275 \id 919939104510270405 \begin 0:34:29 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1276 \id 938488104548270405 \begin 0:34:32 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt catching the big ball from EXPBET. \ref 1277 \id 383833104552270405 \begin 0:34:32 \sp EXPBET \tx mana, Tante. \pho manah tantəh \mb mana Tante \ge which aunt \gj which aunt \ft where, me. \nt asking for the ball. \ref 1278 \id 487994104616270405 \begin 0:34:34 \sp MOTHIZ \tx lemparan. \pho lɛmparan \mb lempar -an \ge throw -AN \gj throw-AN \ft play throwing. \nt ** in this case, 'lemparan' = 'maen lempar-lemparan'. \ref 1279 \id 627141104645270405 \begin 0:34:35 \sp MOTHIZ \tx 'hap' gitu, lemparin 'hap' gitu! \pho hap gitu ləmparin hap gitu \mb hap gitu lempar -in hap gitu \ge IMIT like.that throw -IN IMIT like.that \gj IMIT like.that throw-IN IMIT like.that \ft say 'hoop', throw it while say 'hoop'! \ref 1280 \id 921862050500010199 \begin 0:34:38 \sp CHIHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt catching the ball from EXPBET. \ref 1281 \id 179833104713270405 \begin 0:34:38 \sp MOTHIZ \tx tul. \pho tol \mb tul \ge right \gj right \ft right. \ref 1282 \id 856211104748270405 \begin 0:34:39 \sp MOTHIZ \tx lagi, ke Tante, 'hap'. \pho laiʔ kə tantə hap \mb lagi ke Tante hap \ge more to aunt IMIT \gj more to aunt IMIT \ft again, to Auntie, 'hoop'. \nt telling CHIHIZ to throw the ball to EXPBET while saying 'hoop'. \ref 1283 \id 857349104806270405 \begin 0:34:40 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball to EXPBET. \ref 1284 \id 194713104821270405 \begin 0:34:43 \sp EXPBET \tx 0. \nt rolling the ball to CHIHIZ. \ref 1285 \id 753098104825270405 \begin 0:34:45 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball to EXPBET. \ref 1286 \id 344551104848270405 \begin 0:34:45 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt catching the ball from CHIHIZ. \ref 1287 \id 881110104906270405 \begin 0:34:50 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1288 \id 839871104920270405 \begin 0:34:53 \sp EXPBET \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1289 \id 857160050500010199 \begin 0:34:54 \sp CHIHIZ \tx 'tut, tut, tut.' \pho cu cuːh cuc \mb tut tut tut \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'choo, choo, choo.' \nt singing part of the song he hears from the other room. \ref 1290 \id 729087105018270405 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx huh, ada apa-apa tu? \pho huh ʔada ʔapaʔapa tuh \mb huh ada apa - apa tu \ge EXCL exist what - what that \gj EXCL exist RED-what that \ft hey, what's that? \nt 'apa-apa' should only be 'apa'. \ref 1291 \id 850540105848270405 \begin 0:34:58 \sp MOTHIZ \tx denger lagu it(u)... denger lagu dia. \pho dəŋər lagu ʷit dəŋər lagu diya \mb denger lagu itu denger lagu dia \ge hear song that hear song 3 \gj hear song that hear song 3 \ft he hears something... he hears a song. \ref 1292 \id 948185105859270405 \begin 0:34:59 \sp CHIHIZ \tx tut. \pho cuː \mb tut \ge IMIT \gj IMIT \ft choo. \ref 1293 \id 461444105906270405 \begin 0:35:00 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1294 \id 797252110023270405 \begin 0:35:01 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt while pointing at the room where he hears the song from. \ref 1295 \id 613228050500010199 \begin 0:35:03 \sp CHIHIZ \tx tut, tut. \pho tu tu \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft choo, choo. \ref 1296 \id 835893110058270405 \begin 0:35:04 \sp MOTHIZ \tx o, lagu kereta. \pho ʔo lagu kərɛtaʔ \mb o lagu kereta \ge EXCL song train \gj EXCL song train \ft oh, the train song. \ref 1297 \id 471198110138270405 \begin 0:35:05 \sp EXPBET \tx lagu kereta. \pho lagu kərɛtaʔ \mb lagu kereta \ge song train \gj song train \ft train song. \ref 1298 \id 940890110239270405 \begin 0:35:06 \sp MOTHIZ \tx tut tut. \pho tu tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft choo choo. \ref 1299 \id 256879110300270405 \begin 0:35:08 \sp MOTHIZ \tx 'aduh senangnya naik kereta, tut tut.' \pho ʔadu sənaŋɲa naik kərɛtaʔ tut tut \mb aduh senang -nya naik kereta tut tut \ge EXCL enjoy -NYA go.up train IMIT IMIT \gj EXCL enjoy-NYA go.up train IMIT IMIT \ft 'how happy I am, riding a train, choo choo.' \nt singing. \ref 1300 \id 682760110341270405 \begin 0:35:10 \sp EXPBET \tx 'naik kereta.' \pho nai kərɛtaʔ \mb naik kereta \ge go.up train \gj go.up train \ft 'riding a train.' \nt singing part of the song. \ref 1301 \id 772934110419270405 \begin 0:35:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho niː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt throwing the big ball to EXPBET. \ref 1302 \id 337301050500010199 \begin 0:35:15 \sp EXPBET \tx mau yang mana? \pho mau yaŋ mana \mb mau yang mana \ge want REL which \gj want REL which \ft which one do you want? \nt offering two balls to CHIHIZ. \ref 1303 \id 533994050500010199 \begin 0:35:16 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho nʈuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt =both of them. \ref 1304 \id 727036110546270405 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1305 \id 618264110610270405 \begin 0:35:17 \sp MOTHIZ \tx xx coba itung! \pho xx cɔbaʔ itoŋ \mb xx coba itung \ge xx try count \gj xx try count \ft xx count them! \ref 1306 \id 649822050500010199 \begin 0:35:17 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ʔɲ̩ɛh ɲɛh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt asking for the balls. \ref 1307 \id 386164110814270405 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx yang gede ato yang kecil? \pho yaŋ gədeʔ atɔ yaŋ kəcil \mb yang gede ato yang kecil \ge REL big or REL small \gj REL big or REL small \ft the big or the small one? \ref 1308 \id 980264110844270405 \begin 0:35:19 \sp MOTHIZ \tx itung! \pho ʔitoŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 1309 \id 518504111319270405 \begin 0:35:20 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt asking for the balls. \ref 1310 \id 417258111323270405 \begin 0:35:21 \sp MOTHIZ \tx itung dulu! \pho ʔitoŋ doloʔ \mb itung dulu \ge count before \gj count before \ft count them first! \ref 1311 \id 670037111432270405 \begin 0:35:24 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \ref 1312 \id 227144111442270405 \begin 0:35:24 \sp CHIHIZ \tx xx ni. \pho yeyeh neh \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \nt still asking for the balls. \ref 1313 \id 422647111529270405 \begin 0:35:26 \sp EXPBET \tx 0. \nt giving the big ball to CHIHIZ. \ref 1314 \id 346835111533270405 \begin 0:35:27 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt offering the small ball. \ref 1315 \id 571825111600270405 \begin 0:35:28 \sp CHIHIZ \tx ih, ni. \pho ʔɪ̃h ɲ̩ɛh \mb ih ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt asking for the small ball. \ref 1316 \id 186125111631270405 \begin 0:35:29 \sp EXPBET \tx 'nyuwun'nya mana? \pho ɲuwonɲa mana \mb ny- uwun -nya mana \ge N- ask.for -NYA which \gj N-ask.for-NYA which \ft where is the 'please'? \nt telling CHIHIZ to ask for the ball using polite expression. \ref 1317 \id 409548111656270405 \begin 0:35:30 \sp CHIHIZ \tx ng, ng. \pho ŋ̩h ŋ̩h \mb ng ng \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ng, ng. \ref 1318 \id 682675111700270405 \begin 0:35:31 \sp MOTHIZ \tx nyuwun, nyuwun. \pho ɲuwon ɲuwon \mb ny- uwon ny- uwon \ge N- ask.for N- ask.for \gj N-ask.for N-ask.for \ft give it to me, please, give it to me, please. \nt telling CHIHIZ how to ask for s.t. politely. \ref 1319 \id 243388111705270405 \begin 0:35:32 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \nt telling CHIHIZ how to ask for s.t. politely. \ref 1320 \id 737191111802270405 \begin 0:35:33 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt wants to hear CHIHIZ ask for it politely. \ref 1321 \id 288005111818270405 \begin 0:35:34 \sp MOTHIZ \tx sambil pegang bola. \pho sambil pɛgaŋ bɔla \mb sambil pegang bola \ge while hold ball \gj while hold ball \ft while holding the ball. \nt giving comment on CHIHIZ who is asking for the small ball while holding the big ball. \ref 1322 \id 907962111822270405 \begin 0:35:36 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwoːn \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \nt telling CHIHIZ how to ask for s.t. politely. \ref 1323 \id 342043111826270405 \begin 0:35:37 \sp MOTHIZ \tx 'nyuwun', gimana... 'nyuwun, Tante'. \pho ɲuwon giwana ɲuwon tantə \mb ny- uwon gimana ny- uwon Tante \ge N- ask.for how N- ask.for aunt \gj N-ask.for how N-ask.for aunt \ft 'give it to me, please', how... 'Auntie, give it to me, please'. \nt telling CHIHIZ how to ask for s.t. politely. \ref 1324 \id 137136111923270405 \begin 0:35:40 \sp MOTHIZ \tx 'Tante...' \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft 'Auntie...' \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1325 \id 555863112028270405 \begin 0:35:41 \sp EXPBET \tx Tan(te)... \pho tan \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1326 \id 682618050500010199 \begin 0:35:41 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho ʔacih \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \ref 1327 \id 102243112057270405 \begin 0:35:42 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \nt telling CHIHIZ how to ask for s.t. politely. \ref 1328 \id 668068112125270405 \begin 0:35:43 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the small ball. \ref 1329 \id 439416112205270405 \begin 0:35:44 \sp MOTHIZ \tx 'Tante, nyuwun', bilang! \pho tantə ɲuwon bilaŋ \mb Tante ny- uwon bilang \ge aunt N- ask.for say \gj aunt N-ask.for say \ft say 'Auntie, give it to me, please'! \ref 1330 \id 471961112234270405 \begin 0:35:45 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔɪh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt asking for the small ball. \ref 1331 \id 267224112416270405 \begin 0:35:46 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho hacih \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \nt EXPBET giving the small ball to CHIHIZ. \ref 1332 \id 847354112436270405 \begin 0:35:48 \sp EXPBET \tx o, trima kasih. \pho ʔɔ trima kasih \mb o trima kasih \ge EXCL receive compassion \gj EXCL receive compassion \ft oh, thank you. \ref 1333 \id 503380112441270405 \begin 0:35:48 \sp MOTHIZ \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1334 \id 924383112625270405 \begin 0:35:51 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the two balls to EXPBET. \ref 1335 \id 934339112637270405 \begin 0:35:52 \sp MOTHIZ \tx tangkep 'hap'. \pho ʔakəp hap \mb tangkep hap \ge catch IMIT \gj catch IMIT \ft catch them 'hoop'. \ref 1336 \id 180588050500010199 \begin 0:35:55 \sp EXPBET \tx yang gede ato yang kecil? \pho yaŋ gədeʔ atɔ yaŋ kəcil \mb yang gede ato yang kecil \ge REL big or REL small \gj REL big or REL small \ft the big or the small one? \nt asking CHIHIZ which ball does he want. \ref 1337 \id 855017113036270405 \begin 0:35:58 \sp CHIHIZ \tx ng, ni, ni. \pho ŋ̩h neh neh \mb ng ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft ng, this, this. \nt asking for the balls. \ref 1338 \id 587052113056270405 \begin 0:35:59 \sp MOTHIZ \tx gede, yang gede. \pho gəde yaŋ gəde \mb gede yang gede \ge big REL big \gj big REL big \ft big, the big one. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1339 \id 492675113116270405 \begin 0:36:00 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho neh neh neh \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt still asking for the balls. \ref 1340 \id 109259113234270405 \begin 0:36:00 \sp MOTHIZ \tx bilang dulu, 'yang ged(e)...'. \pho bilaŋ duluʔ yaŋ gəd \mb bilang dulu yang gede \ge say before REL big \gj say before REL big \ft say 'the big one...' first! \ref 1341 \id 931800113238270405 \begin 0:36:01 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho neh neh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt still asking for the balls. \ref 1342 \id 483305113329270405 \begin 0:36:02 \sp EXPBET \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1343 \id 117913113430270405 \begin 0:36:03 \sp MOTHIZ \tx yang gede. \pho yaŋ gədeʔ \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1344 \id 570032113453270405 \begin 0:36:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt still asking for the balls. \ref 1345 \id 640838113457270405 \begin 0:36:06 \sp MOTHIZ \tx yang apa? \pho yaŋ ʔapa \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft the what? \ref 1346 \id 876534113502270405 \begin 0:36:07 \sp EXPBET \tx yang apa xx? \pho yaŋ ʔapa i \mb yang apa xx \ge REL what xx \gj REL what xx \ft the what xx? \ref 1347 \id 433584113717270405 \begin 0:36:07 \sp CHIHIZ \tx kasih. \pho ʔacih \mb kasih \ge compassion \gj compassion \ft thanks. \nt then EXPBET giving the big ball to CHIHIZ. \ref 1348 \id 561631113729270405 \begin 0:36:08 \sp MOTHIZ \tx yang gede. \pho yaŋ gəde \mb yang gede \ge REL big \gj REL big \ft the big one. \ref 1349 \id 742137113746270405 \begin 0:36:10 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1350 \id 615224113804270405 \begin 0:36:11 \sp EXPBET \tx ini yang ke(cil)... \pho ʔini yaŋ kə \mb ini yang kecil \ge this REL small \gj this REL small \ft this one is the small... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1351 \id 593466113821270405 \begin 0:36:13 \sp MOTHIZ \tx ...(ke)cil. \pho cil \mb kecil \ge small \gj small \ft ...small. \nt continuing the utterance. \ref 1352 \id 945340050500010199 \begin 0:36:13 \sp CHIHIZ \tx ...(ge)de. \pho te \mb gede \ge big \gj big \ft ...big. \nt continuing the utterance wrongly. \ref 1353 \id 294836113840270405 \begin 0:36:14 \sp MOTHIZ \tx o, yang gede, yang... \pho ʔo yaŋ gəde yaŋ \mb o yang gede yang \ge EXCL REL big REL \gj EXCL REL big REL \ft oh, the big one is... \nt interrupted. \ref 1354 \id 345708050500010199 \begin 0:36:15 \sp EXPBET \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 1355 \id 528146113907270405 \begin 0:36:15 \sp MOTHIZ \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 1356 \id 468625113923270405 \begin 0:36:16 \sp CHIHIZ \tx ng, ni. \pho ŋ̩h neh \mb ng ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft ng, this. \nt asking for the small ball. \ref 1357 \id 900452113943270405 \begin 0:36:17 \sp EXPBET \tx yang gede mana? \pho yaŋ gədeʔ mana \mb yang gede mana \ge REL big which \gj REL big which \ft which one is big? \ref 1358 \id 126059114006270405 \begin 0:36:17 \sp CHIHIZ \tx e, ni, ni, ni. \pho ʔɛ ɲɛ ɲɛh ɲɛh \mb e ni ni ni \ge EXCL this this this \gj EXCL this this this \ft hey, this, this, this. \nt asking for the small ball. \ref 1359 \id 683685114035270405 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx apa, bilang! \pho ʔapa bilaŋ \mb apa bilang \ge what say \gj what say \ft what, say it! \ref 1360 \id 522868050500010199 \begin 0:36:26 \sp CHIHIZ \tx ap, ap. \pho ʔap ʔap \mb ap ap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt throwing the two balls to EXPBET. \ref 1361 \id 108457114104270405 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔaduː \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1362 \id 948716114127270405 \begin 0:36:29 \sp MOTHIZ \tx kena Tante. \pho kənaʔ tantə \mb kena Tante \ge undergo aunt \gj undergo aunt \ft they get on Auntie. \ref 1363 \id 386184114131270405 \begin 0:36:29 \sp EXPBET \tx kena Tante. \pho kənaʔ tantəh \mb kena Tante \ge undergo aunt \gj undergo aunt \ft they get on me. \ref 1364 \id 401121114211270405 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx Tante sentil aja deh. \pho tantə səntil ʔaja dɛh \mb Tante sentil aja deh \ge aunt snap.fingers just DEH \gj aunt snap.fingers just DEH \ft I'll just flick it. \nt then flicking the small ball. \ref 1365 \id 346897114235270405 \begin 0:36:33 \sp EXPBET \tx eh, jauh. \pho ʔeh jauh \mb eh jauh \ge EXCL far \gj EXCL far \ft hey, it's far. \ref 1366 \id 717531114311270405 \begin 0:36:44 \sp EXPBET \tx ap, hap. \pho ʔap hap \mb ap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft oop, hoop. \nt flicking the balls. \ref 1367 \id 157766114340270405 \begin 0:36:52 \sp MOTHIZ \tx tangkep, tangkep Mas, tangkep bolanya, tangkep! \pho taŋkəp taŋkəp mas taŋkəp bɔlaʔɲa taŋkəp \mb tangkep tangkep Mas tangkep bola -nya tangkep \ge catch catch EPIT catch ball -NYA catch \gj catch catch EPIT catch ball-NYA catch \ft catch them, catch them, catch the balls, catch them! \ref 1368 \id 779022114416270405 \begin 0:36:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball. \ref 1369 \id 448617114420270405 \begin 0:36:54 \sp EXPBET \tx waduh, wah. \pho ʔuwadu wah \mb waduh wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, wow. \ref 1370 \id 325557114451270405 \begin 0:36:55 \sp MOTHIZ \tx tangkep! \pho taŋkəp \mb tangkep \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 1371 \id 252850114515270405 \begin 0:36:57 \sp EXPBET \tx ti(nggi)... yang tinggi. \pho tiʔ yaŋ tiŋgi \mb tinggi yang tinggi \ge high REL high \gj high REL high \ft high... high. \nt telling CHIHIZ how to throw the balls. \ref 1372 \id 465015114536270405 \begin 0:36:59 \sp CHIHIZ \tx ye. \pho yɛy \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1373 \id 527264114551270405 \begin 0:37:02 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball. \ref 1374 \id 940645114555270405 \begin 0:37:02 \sp EXPBET \tx wadoh. \pho wadoː \mb wadoh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 1375 \id 652510114615270405 \begin 0:37:03 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho yɛnih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1376 \id 857292114639270405 \begin 0:37:07 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the big ball again. \ref 1377 \id 133906114643270405 \begin 0:37:07 \sp EXPBET \tx wadoh. \pho wadoː \mb wadoh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 1378 \id 263922115103270405 \begin 0:37:11 \sp EXPBET \tx gol, bolanya gol. \pho gɔːl bɔlaʔɲa gol \mb gol bola -nya gol \ge goal ball -NYA goal \gj goal ball-NYA goal \ft goal, goal. \ref 1379 \id 254930115141270405 \begin 0:37:13 \sp MOTHIZ \tx bolanya, bolanya, Dek, sini. \pho bolaɲa bɔlaɲa deʔ sini \mb bola -nya bola -nya Dek sini \ge ball -NYA ball -NYA TRU-younger.sibling here \gj ball-NYA ball-NYA TRU-younger.sibling here \ft the balls, the balls, here. \nt telling CHIHIZ to give her the balls. \ref 1380 \id 314205115200270405 \begin 0:37:15 \sp EXPBET \tx gol. \pho goːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1381 \id 863220050500010199 \begin 0:37:19 \sp EXPBET \tx apa itu, apa itu? \pho ʔapa itu ʔapa itu \mb apa itu apa itu \ge what that what that \gj what that what that \ft what's that, what's that? \ref 1382 \id 756137050500010199 \begin 0:37:25 \sp CHIHIZ \tx ni monyet. \pho nih ʔonɛʔ \mb ni monyet \ge this monkey \gj this monkey \ft this is a monkey. \nt pointing at a picture of a monkey \ref 1383 \id 256864115256270405 \begin 0:37:28 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 1384 \id 416994115308270405 \begin 0:37:29 \sp CHIHIZ \tx monyet, monyet, ni. \pho ʰoɲɛʔ ɔɲɛʔ ɲɛh \mb monyet monyet ni \ge monkey monkey this \gj monkey monkey this \ft monkey, monkey, this. \ref 1385 \id 725878115358270405 \begin 0:37:36 \sp EXPBET \tx kupu-kupu? \pho kupukupu \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly? \nt asking CHIHIZ which one is butterfly. \ref 1386 \id 957065115444270405 \begin 0:37:37 \sp CHIHIZ \tx (ku)pu. \pho puh \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 1387 \id 322950115524270405 \begin 0:37:40 \sp EXPBET \tx 'aum, aum, aum.' \pho ʔaum ʔaum ʔaumː \mb aum aum aum \ge roar roar roar \gj roar roar roar \ft 'roar, roar, roar.' \nt imitating the lion sound. \ref 1388 \id 122472050500010199 \begin 0:37:43 \sp MOTHIZ \tx singa Dek, singa, singa, Dek, singa. \pho siŋa deʔ siŋa siŋa deʔ siŋa \mb singa Dek singa singa Dek singa \ge lion TRU-younger.sibling lion lion TRU-younger.sibling lion \gj lion TRU-younger.sibling lion lion TRU-younger.sibling lion \ft lion, hey, lion, lion, hey, lion. \nt telling CHIHIZ the name of one of the animals in the chart. \ref 1389 \id 696887050500010199 \begin 0:37:51 \sp CHIHIZ \tx (si)nga. \pho ʔŋ̩əʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \nt repeating MOTHIZ. \ref 1390 \id 529593115737270405 \begin 0:37:52 \sp MOTHIZ \tx singa. \pho siŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \ref 1391 \id 661554120036270405 \begin 0:37:53 \sp CHIHIZ \tx yah, ni, ni. \pho yah ne nɛh \mb yah ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft shucks, this, this. \ref 1392 \id 765262120042270405 \begin 0:37:53 \sp MOTHIZ \tx weh. \pho wəh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 1393 \id 485628120213270405 \begin 0:37:55 \sp MOTHIZ \tx singa. \pho siŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \ref 1394 \id 458468120226270405 \begin 0:37:56 \sp CHIHIZ \tx singa. \pho ʔɲ̩ɔʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \nt repeating MOTHIZ. \ref 1395 \id 288218130312270405 \begin 0:37:59 \sp EXPBET \tx siapa itu? \pho siyapa ʔitu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \nt referring to CHIHIZ in the screen of the camcorder. \ref 1396 \id 893532130334270405 \begin 0:38:00 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho baʔ \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 1397 \id 811688130354270405 \begin 0:38:02 \sp EXPBET \tx cilup... \pho cilup \ge peak a- \gj peak a- \ft peek a... \ref 1398 \id 457204130419270405 \begin 0:38:02 \sp CHIHIZ \tx (Ma)mih. \pho ʔm̩ih \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1399 \id 643842130424270405 \begin 0:38:03 \sp MOTHIZ \tx coba 'cilupba'! \pho cɔbaʔ cilupbaʔ \mb coba cilupba \ge try peak-a-boo \gj try peak-a-boo \ft say 'peek a boo'! \ref 1400 \id 971283130513270405 \begin 0:38:05 \sp EXPBET \tx dari sini aja, Mas. \pho dari sini ʔaja mas \mb dari sini aja Mas \ge from here just EPIT \gj from here just EPIT \ft hey, just from here. \nt telling CHIHIZ to look at himself in front of the camcorder. \ref 1401 \id 782076130518270405 \begin 0:38:06 \sp MOTHIZ \tx dari depan, dari depan. \pho dari dəpan dari dəpan \mb dari depan dari depan \ge from front from front \gj from front from front \ft from front there, from front there. \ref 1402 \id 469723130551270405 \begin 0:38:07 \sp EXPBET \tx sempit, Mas. \pho səmpit mas \mb sempit Mas \ge narrow EPIT \gj narrow EPIT \ft it's narrow. \nt referring to the space behind the camcorder. \ref 1403 \id 449256130556270405 \begin 0:38:08 \sp MOTHIZ \tx sempit, di situ sempit. \pho səmpit di situ səmpit \mb sempit di situ sempit \ge narrow LOC there narrow \gj narrow LOC there narrow \ft narrow, it's narrow there. \ref 1404 \id 255613130624270405 \begin 0:38:09 \sp EXPBET \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \nt =you can't see yourself from here. \ref 1405 \id 996692130657270405 \begin 0:38:09 \sp EXPBET \tx dari sini aja. \pho dari sini ʔaja \mb dari sini aja \ge from here just \gj from here just \ft just from here. \ref 1406 \id 335735130701270405 \begin 0:38:10 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 1407 \id 312313130753270405 \begin 0:38:11 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho buwaʔ \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt giving comment on CHIHIZ who is peeping through the lens of the camcorder. \ref 1408 \id 855665131034270405 \begin 0:38:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1409 \id 687227131054270405 \begin 0:38:14 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1410 \id 596260050500010199 \begin 0:38:14 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1411 \id 454540050500010199 \begin 0:38:17 \sp CHIHIZ \tx ap, ap. \pho ʔap ʔap \mb ap ap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft oop, oop. \nt throwing the balls. \ref 1412 \id 247112131133270405 \begin 0:38:19 \sp EXPBET \tx op. \pho ʔop \mb op \ge EXCL \gj EXCL \ft oop. \ref 1413 \id 321746131138270405 \begin 0:38:19 \sp MOTHIZ \tx wadoh. \pho wadoːh \mb wadoh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 1414 \id 103037131240270405 \begin 0:38:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt touching the transmitter on his back. \ref 1415 \id 753210131245270405 \begin 0:38:22 \sp MOTHIZ \tx nggak, nggak pa-pa. \pho ŋ̩gaʔ ŋgaʔ papah \mb nggak nggak pa - pa \ge NEG NEG what - what \gj NEG NEG RED-what \ft no, that's fine. \ref 1416 \id 424671131317270405 \begin 0:38:22 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋga papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 1417 \id 159265131322270405 \begin 0:38:23 \sp EXPBET \tx ni aja, bola. \pho nɪ yaja bɔlaʔ \mb ni aja bola \ge this just ball \gj this just ball \ft just this one, ball. \nt offering CHIHIZ to play ball. \ref 1418 \id 775256131329270405 \begin 0:38:24 \sp MOTHIZ \tx jangan cepat-cepat! \pho jaŋan cəpatcəpat \mb jangan cepat - cepat \ge don't quick - quick \gj don't RED-quick \ft don't be too fast! \nt reference unclear. \ref 1419 \id 145764131646270405 \begin 0:38:26 \sp MOTHIZ \tx nggak pa-pa, itu nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa itu ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa itu nggak pa - pa \ge NEG what - what that NEG what - what \gj NEG RED-what that NEG RED-what \ft that's fine, that's fine. \nt referring to the transmitter on CHIHIZ' back. \ref 1420 \id 664405131651270405 \begin 0:38:27 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm, hmh, hmh, hmh. \pho m̩ m̩ hmh hmh hmh \mb hmm hmm hmh hmh hmh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmm, hmm, hmh, hmh, hmh. \nt doesn't feel comfortable with the transmitter on his back. \ref 1421 \id 980054131655270405 \begin 0:38:27 \sp MOTHIZ \tx ndak pa-pa, ndak pa-pa. \pho ndaʔ papah ndaʔ papa \mb ndak pa - pa ndak pa - pa \ge NEG what - what NEG what - what \gj NEG RED-what NEG RED-what \ft that's fine, that's fine. \ref 1422 \id 594335132143270405 \begin 0:38:29 \sp CHIHIZ \tx hmh, hmh. \pho hmh hmh \mb hmh hmh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmh, hmh. \nt still doesn't feel comfortable with the transmitter on his back. \ref 1423 \id 501022132211270405 \begin 0:38:29 \sp MOTHIZ \tx sinih, coba Mami liat, coba Mami liat dulu. \pho sinih cɔbaʔ mami liyat cɔbaʔ mami liyat d̪ulu \mb sinih coba Mami liat coba Mami liat dulu \ge here try mommy see try mommy see before \gj here try mommy see try mommy see before \ft here, let me check it, let me check it first. \ref 1424 \id 900402132313270405 \begin 0:38:32 \sp EXPBET \tx risih. \pho risih \mb risih \ge uncomfortable \gj uncomfortable \ft uncomfortable. \nt =he's uncomfortable with that. \ref 1425 \id 187045132317270405 \begin 0:38:33 \sp EXPBET \tx nggak ada kantong? \pho ŋgaʔ ada kantɔŋ \mb nggak ada kantong \ge NEG exist pocket \gj NEG exist pocket \ft he doesn't any pocket? \ref 1426 \id 572414132322270405 \begin 0:38:35 \sp MOTHIZ \tx ndak. \pho ndaʔ \mb ndak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1427 \id 173299132412270405 \begin 0:38:36 \sp MOTHIZ \tx udah, udah, taro belakang! \pho ʔudah ʔudah taro blakaŋ \mb udah udah taro belakang \ge PFCT PFCT put back \gj PFCT PFCT put back \ft okay, okay, put it back! \nt referring to the transmitter. \ref 1428 \id 849298132423270405 \begin 0:38:36 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1429 \id 773647132427270405 \begin 0:38:37 \sp MOTHIZ \tx lempar bola du(lu)... hap! \pho ləmpar bola duʔ hap \mb lempar bola dulu hap \ge throw ball before IMIT \gj throw ball before IMIT \ft throw the ball first... hoop! \ref 1430 \id 109989132533270405 \begin 0:38:37 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm, hmm, hmm. \pho hm hm hm hm \mb hmm hmm hmm hmm \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmm, hmm, hmm, hmm. \ref 1431 \id 599383132610270405 \begin 0:38:39 \sp MOTHIZ \tx lempar bola du(lu)... ap, yah. \pho lɛmpar bɔla duʔ ap yaha \mb lempar bola dulu ap yah \ge throw ball before IMIT EXCL \gj throw ball before IMIT EXCL \ft throw the ball first... hoop, yeah. \ref 1432 \id 743856132650270405 \begin 0:38:41 \sp EXPBET \tx tangkep! \pho taŋkəp \mb tangkep \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 1433 \id 705522132719270405 \begin 0:38:45 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, mhh, mhh, mhh, hmh. \pho m̩h m̩h m̩h m̩h m̩h hmh \mb mhh mhh mhh mhh mhh hmh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft mhh, mhh, mhh, mhh, mhh, hmh. \nt feels uncomfortable with the transmitter on his back. \ref 1434 \id 829152133315270405 \begin 0:38:46 \sp MOTHIZ \tx ah biarin xx dulu. \pho ʔa biyarin xx dulu \mb ah biar -in xx dulu \ge EXCL let -IN xx before \gj EXCL let-IN xx before \ft ah, just leave it first. \ref 1435 \id 583653133424270405 \begin 0:38:47 \sp MOTHIZ \tx iya, nanti Mami benerin, nanti Mami benerin. \pho ʔiya nanti mami bənərin nanti mami bənərin \mb iya nanti Mami bener -in nanti Mami bener -in \ge yes later mommy true -IN later mommy true -IN \gj yes later mommy true-IN later mommy true-IN \ft yeah, I'll fix it, I'll fix it. \ref 1436 \id 972514133451270405 \begin 0:38:48 \sp EXPBET \tx iya, dibetulin nanti. \pho ʔeya dibətulin nanti \mb iya di- betul -in nanti \ge yes DI- right -IN later \gj yes DI-right-IN later \ft yeah, I'll fix it later. \ref 1437 \id 759368133527270405 \begin 0:38:49 \sp MOTHIZ \tx nanti bener, bener. \pho nanti bənərə bənər \mb nanti bener bener \ge later true true \gj later true true \ft it will be okay, okay. \ref 1438 \id 413764133545270405 \begin 0:38:49 \sp CHIHIZ \tx hmh, hmh, hmh, hmh, mhh, mhh. \pho hmh hmh hmh hmh m̩h m̩h \mb hmh hmh hmh hmh mhh mhh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hmh, hmh, hmh, hmh, mhh, mhh. \nt still feels uncomfortable with the transmitter on his back. \ref 1439 \id 725970133706270405 \begin 0:38:50 \sp MOTHIZ \tx ambil bola, tangkep dulu bola, tangkep bola! \pho ʔambil bɔlaʔ taŋkəp dulu bɔlaʔ taŋkəp bɔlaʔ \mb ambil bola tangkep dulu bola tangkep bola \ge take ball catch before ball catch ball \gj take ball catch before ball catch ball \ft take the ball, catch the ball first, catch the ball! \ref 1440 \id 689514133815270405 \begin 0:38:51 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwoːn \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \nt telling CHIHIZ how to ask for the ball politely. \ref 1441 \id 884787133835270405 \begin 0:38:52 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1442 \id 534190133900270405 \begin 0:38:54 \sp MOTHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1443 \id 342112133904270405 \begin 0:38:54 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 1444 \id 875492050500010199 \begin 0:38:55 \sp CHIHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the big ball. \ref 1445 \id 452871133646270405 \begin 0:38:55 \sp EXPBET \tx op, aduh. \pho ʔop adoh \mb op aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, ouch. \nt catching the big ball. \ref 1446 \id 397267133958270405 \begin 0:38:55 \sp MOTHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft oop. \ref 1447 \id 375735134025270405 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx lagi. \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \nt giving the big ball to CHIHIZ. \ref 1448 \id 299331134116270405 \begin 0:38:58 \sp EXPBET \tx e, he, he, he, he. \pho ʔe he he he he \mb e he he he he \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft eh, hey hey hey hey. \nt the ball falling down. \ref 1449 \id 468231134121270405 \begin 0:38:59 \sp MOTHIZ \tx bolanya ke mana tuh? \pho bɔlaʔɲa kə mana tʊh \mb bola -nya ke mana tuh \ge ball -NYA to which that \gj ball-NYA to which that \ft where does the ball go? \ref 1450 \id 573632134206270405 \begin 0:39:01 \sp MOTHIZ \tx lempar tinggi! \pho lɛmpar tiŋgiʔ \mb lempar tinggi \ge throw high \gj throw high \ft throw it high! \ref 1451 \id 847858134211270405 \begin 0:39:02 \sp CHIHIZ \tx ap, xx. \pho ʔap ʔiyɛiniʔ \mb ap xx \ge IMIT xx \gj IMIT xx \ft oop, xx. \nt throwing the big ball. \ref 1452 \id 864783134258270405 \begin 0:39:05 \sp MOTHIZ \tx lagi. \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1453 \id 928118134317270405 \begin 0:39:08 \sp EXPBET \tx ke Mami, ke Mami. \pho kə mami kə mami \mb ke Mami ke Mami \ge to mommy to mommy \gj to mommy to mommy \ft to Mommy, to Mommy. \ref 1454 \id 699059134338270405 \begin 0:39:08 \sp MOTHIZ \tx yang tinggi, yang tinggi, tinggi, up. \pho yaŋ tiŋgi yaŋ tiŋge tiŋge ʔup \mb yang tinggi yang tinggi tinggi up \ge REL high REL high high EXCL \gj REL high REL high high EXCL \ft high, high, high, oop. \ref 1455 \id 196240134428270405 \begin 0:39:12 \sp CHIHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the ball to MOTHIZ. \ref 1456 \id 317938134445270405 \begin 0:39:12 \sp MOTHIZ \tx uh, huh. \pho ʔʊh huh \mb uh huh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, huh. \ref 1457 \id 893069134450270405 \begin 0:39:14 \sp MOTHIZ \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1458 \id 239747134454270405 \begin 0:39:14 \sp CHIHIZ \tx jatoh. \pho tacoʔ \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft fell down. \ref 1459 \id 735454134544270405 \begin 0:39:14 \sp MOTHIZ \tx jatoh, ya. \pho jatoh ʔy̩a \mb jatoh ya \ge fall yes \gj fall yes \ft fell down, yeah. \ref 1460 \id 803299134615270405 \begin 0:39:15 \sp MOTHIZ \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1461 \id 775837134631270405 \begin 0:39:16 \sp CHIHIZ \tx hak, op. \pho haʔ op \mb hak op \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft hoop, oop. \nt throwing the big ball to MOTHIZ. \ref 1462 \id 921139134635270405 \begin 0:39:17 \sp MOTHIZ \tx wuh, eleh. \pho wuh ʔələʔəh \mb wuh eleh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, wow. \ref 1463 \id 413160134717270405 \begin 0:39:18 \sp MOTHIZ \tx lagi. \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 1464 \id 200121134738270405 \begin 0:39:19 \sp CHIHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft oop. \nt throwing the big ball to MOTHIZ. \ref 1465 \id 735531134743270405 \begin 0:39:19 \sp MOTHIZ \tx ep. \pho ʔəp \mb ep \ge EXCL \gj EXCL \ft oop. \ref 1466 \id 289781134825270405 \begin 0:39:20 \sp MOTHIZ \tx duar. \pho d̪uwah \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt yelling; her head bumps CHIHIZ' head. \ref 1467 \id 168070134854270405 \begin 0:39:22 \sp EXPBET \tx sakit, sakit? \pho sakit sakit \mb sakit sakit \ge hurt hurt \gj hurt hurt \ft does it hurt, does it hurt? \ref 1468 \id 261671134913270405 \begin 0:39:25 \sp MOTHIZ \tx nggak, nggak xx. \pho ʔŋ̩gaʔ ŋ̩gaʔ xx \mb nggak nggak xx \ge NEG NEG xx \gj NEG NEG xx \ft no, no, xx. \ref 1469 \id 212816134956270405 \begin 0:39:28 \sp CHIHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt throwing the big ball. \ref 1470 \id 806518135008270405 \begin 0:39:29 \sp MOTHIZ \tx duar. \pho duwər \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 1471 \id 864869135030270405 \begin 0:39:31 \sp CHIHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft oop. \nt jumping. \ref 1472 \id 580296135135270405 \begin 0:39:34 \sp EXPBET \tx puyeng. \pho puyəŋ \mb puyeng \ge dizzy \gj dizzy \ft he's dizzy. \ref 1473 \id 356726135140270405 \begin 0:39:34 \sp CHIHIZ \tx sakit. \pho taciʔ \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it's hurt. \ref 1474 \id 310410135145270405 \begin 0:39:36 \sp MOTHIZ \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft hurt? \ref 1475 \id 374726135226270405 \begin 0:39:37 \sp MOTHIZ \tx orang nggak kok. \pho ʔɔraŋ ŋgaʔ kɔʔ \mb orang nggak kok \ge person NEG KOK \gj person NEG KOK \ft it's not. \ref 1476 \id 434311135256270405 \begin 0:39:37 \sp CHIHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft oop. \nt throwing the big ball. \ref 1477 \id 185395135312270405 \begin 0:39:38 \sp MOTHIZ \tx ep, xx. \pho ʔəp bəh \mb ep xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oop, xx. \ref 1478 \id 735766135317270405 \begin 0:39:39 \sp CHIHIZ \tx haduh. \pho had̪uh \mb haduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 1479 \id 644196135454270405 \begin 0:39:40 \sp MOTHIZ \tx jatoh. \pho jatoh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt referring to the ball. \ref 1480 \id 616363135513270405 \begin 0:39:41 \sp MOTHIZ \tx lagi. \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 1481 \id 827166135535270405 \begin 0:39:43 \sp MOTHIZ \tx hep. \pho həp \mb hep \ge EXCL \gj EXCL \ft hoop. \nt CHIHIZ throwing the big ball. \ref 1482 \id 493537135558270405 \begin 0:39:44 \sp EXPBET \tx kena, ya? \pho kənaʔ ya \mb kena ya \ge undergo yes \gj undergo yes \ft it got on you, right? \ref 1483 \id 196308135616270405 \begin 0:39:46 \sp MOTHIZ \tx lagi Mas, lagi! \pho lagi mas lagi \mb lagi Mas lagi \ge more EPIT more \gj more EPIT more \ft again, again! \ref 1484 \id 556923135646270405 \begin 0:39:48 \sp MOTHIZ \tx hep. \pho həp \mb hep \ge EXCL \gj EXCL \ft hoop. \nt CHIHIZ throwing the big ball. \ref 1485 \id 824146135700270405 \begin 0:39:49 \sp MOTHIZ \tx eh, ambil bolanya! \pho ʔeh ʔambel bɔlaʔɲa \mb eh ambil bola -nya \ge EXCL take ball -NYA \gj EXCL take ball-NYA \ft hey, take the ball! \ref 1486 \id 142376135741270405 \begin 0:39:50 \sp MOTHIZ \tx lempar lagi! \pho lɛmpar lagi \mb lempar lagi \ge throw more \gj throw more \ft throw it again! \ref 1487 \id 414724135757270405 \begin 0:39:51 \sp MOTHIZ \tx lha, kok ditendang? \pho lʰah kɔʔ ditəndaŋ \mb lha kok di- tendang \ge EXCL KOK DI- kick \gj EXCL KOK DI-kick \ft hey, how come you kick it? \ref 1488 \id 378342135818270405 \begin 0:39:53 \sp EXPBET \tx maen bola, ya? \pho maen bɔlaʔ ya \mb maen bola ya \ge play ball yes \gj play ball yes \ft you play ball, right? \ref 1489 \id 900350135903270405 \begin 0:39:55 \sp MOTHIZ \tx wis, xx. \pho wis wuluh \mb wis xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft wow, xx. \nt giving comment on CHIHIZ who is playing ball. \ref 1490 \id 208818135927270405 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx gol. \pho gɔːːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \ref 1491 \id 215337140215270405 \begin 0:40:00 \sp MOTHIZ \tx gol di dapur. \pho goːːl di dapur \mb gol di dapur \ge goal LOC kitchen \gj goal LOC kitchen \ft goal to the kitchen. \ref 1492 \id 876751140240270405 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx hore. \pho hoːre \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 1493 \id 480026140326270405 \begin 0:40:11 \sp MOTHIZ \tx xx duar. \pho waːyaʔ duwa \mb xx duar \ge xx IMIT \gj xx IMIT \ft xx bang. \ref 1494 \id 805884140347270405 \begin 0:40:12 \sp EXPBET \tx gol. \pho goːːl \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \nt still giving comment on CHIHIZ who is playing ball. \ref 1495 \id 109281140408270405 \begin 0:40:13 \sp MOTHIZ \tx gol. \pho gol \mb gol \ge goal \gj goal \ft goal. \nt still giving comment on CHIHIZ who is playing ball. \ref 1496 \id 392200140431270405 \begin 0:40:17 \sp EXPBET \tx bentar dibawa ke sini, kasi Tante! \pho bəntar dibawaʔ kə sini kasiʔ tantəh \mb bentar di- bawa ke sini kasi Tante \ge moment DI- bring to here give aunt \gj moment DI-bring to here give aunt \ft bring it here, give it to me! \nt referring to the ball. \ref 1497 \id 719526140518270405 \begin 0:40:21 \sp MOTHIZ \tx gol, bola, mana bolanya? \pho gol bolaʔ mana bolaɲa \mb gol bola mana bola -nya \ge goal ball which ball -NYA \gj goal ball which ball-NYA \ft goal, where is the ball? \ref 1498 \id 389636140543270405 \begin 0:40:23 \sp EXPBET \tx ni bolanya kecil. \pho ni bolaya kəcil \mb ni bola -nya kecil \ge this ball -NYA small \gj this ball-NYA small \ft this ball is small. \ref 1499 \id 917927050500010199 \begin 0:40:27 \sp MOTHIZ \tx mo ke mana, Adek? \pho mo kə mana ʔadeʔ \mb mo ke mana Adek \ge want to which younger.sibling \gj want to which younger.sibling \ft where are you going? \nt asking CHIHIZ. \ref 1500 \id 427249050500010199 \begin 0:40:29 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho pəne \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt going to the kitchen \ref 1501 \id 833416140630270405 \begin 0:40:29 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1502 \id 252461140649270405 \begin 0:40:31 \sp CHIHIZ \tx Pah, sinih! \pho paʔ inɛh \mb Pah sinih \ge TRU-Ipah here \gj TRU-Ipah here \ft Ipah, come here! \ref 1503 \id 282860050500010199 \begin 0:40:32 \sp MOTHIZ \tx panggil Ipah! \pho paŋgel ʔipah \mb panggil Ipah \ge call Ipah \gj call Ipah \ft call Ipah! \ref 1504 \id 215690140801270405 \begin 0:40:33 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1505 \id 847690050500010199 \begin 0:40:33 \sp CHIHIZ \tx yah, Pah cuci, xx. \pho yah pa cuci kundeh \mb yah Pah cuci xx \ge EXCL TRU-Ipah wash xx \gj EXCL TRU-Ipah wash xx \ft hey, Ipah, wash xx. \nt imitating how the member of the family tell IPAHIZ to do s.t. \ref 1506 \id 509934140849270405 \begin 0:40:39 \sp MOTHIZ \tx udah masuk, tutup pintunya! \pho ʔuda masuk tutup pintuɲa \mb udah masuk tutup pintu -nya \ge PFCT go.in shut door -NYA \gj PFCT go.in shut door-NYA \ft close the door after you get in! \nt talking to IPAHIZ about the kitchen door. \ref 1507 \id 374524140922270405 \begin 0:40:40 \sp CHIHIZ \tx Pah, Pah, Pah. \pho pah pah pah \mb Pah Pah Pah \ge TRU-Ipah TRU-Ipah TRU-Ipah \gj TRU-Ipah TRU-Ipah TRU-Ipah \ft Ipah, Ipah, Ipah. \nt calling IPAHIZ. \ref 1508 \id 634048140945270405 \begin 0:40:41 \sp IPAHIZ \tx dalem. \pho d̪aləm \mb dalem \ge 1SG \gj 1SG \ft yes. \ref 1509 \id 162267141001270405 \begin 0:40:42 \sp CHIHIZ \tx cuci! \pho cuciʔ \mb cuci \ge wash \gj wash \ft wash! \ref 1510 \id 834033141006270405 \begin 0:40:43 \sp IPAHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1511 \id 707120141033270405 \begin 0:40:44 \sp CHIHIZ \tx cuci! \pho cuciʔ \mb cuci \ge wash \gj wash \ft wash! \ref 1512 \id 683755141049270405 \begin 0:40:44 \sp IPAHIZ \tx cuci? \pho cuciʔ \mb cuci \ge wash \gj wash \ft wash? \ref 1513 \id 393572141107270405 \begin 0:40:45 \sp IPAHIZ \tx apah, panya? \pho ʔapah paɲa \mb apah pa -nya \ge what what -NYA \gj what what-NYA \ft what, what? \ref 1514 \id 376670141142270405 \begin 0:40:45 \sp CHIHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ːh \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1515 \id 702141141324270405 \begin 0:40:46 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \ref 1516 \id 710132141350270405 \begin 0:40:50 \sp IPAHIZ \tx panya cuci? \pho paɲa cuciʔ \mb pa -nya cuci \ge what -NYA wash \gj what-NYA wash \ft wash what? \ref 1517 \id 905312141401270405 \begin 0:40:51 \sp CHIHIZ \tx xx Pah. \pho ʔilupəɲ pah \mb xx Pah \ge xx TRU-Ipah \gj xx TRU-Ipah \ft xx Ipah. \ref 1518 \id 809384141436270405 \begin 0:40:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt calling IPAHIZ. \ref 1519 \id 431116141504270405 \begin 0:40:57 \sp MOTHIZ \tx cuci apa? \pho cuci yapa \mb cuci apa \ge wash what \gj wash what \ft wash what? \ref 1520 \id 479753141509270405 \begin 0:40:58 \sp CHIHIZ \tx Pah. \pho pah \mb Pah \ge TRU-Ipah \gj TRU-Ipah \ft Ipah. \nt calling IPAHIZ. \ref 1521 \id 718238141545270405 \begin 0:40:58 \sp MOTHIZ \tx ye, Ipah. \pho ye ipah \mb ye Ipah \ge EXCL Ipah \gj EXCL Ipah \ft hey, Ipah. \ref 1522 \id 753629050500010199 \begin 0:40:59 \sp EXPBET \tx cuci baju. \pho cuci bajuʔ \mb cuci baju \ge wash garment \gj wash garment \ft wash the clothes. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1523 \id 338549141612270405 \begin 0:41:00 \sp MOTHIZ \tx cuci baju. \pho cuci bajuʔ \mb cuci baju \ge wash garment \gj wash garment \ft wash the clothes. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1524 \id 269995050500010199 \begin 0:41:00 \sp CHIHIZ \tx baju, ni, ni. \pho ʔacup ɲeh ɲeh \mb baju ni ni \ge garment this this \gj garment this this \ft clothes, here, here. \nt going to his bedroom upstairs; intending to show the laundry. \ref 1525 \id 800085141658270405 \begin 0:41:03 \sp MOTHIZ \tx eh sini, di bawah aja. \pho ʔeh sini di bawa ʔaja \mb eh sini di bawah aja \ge EXCL here LOC under just \gj EXCL here LOC under just \ft hey here, just down here. \ref 1526 \id 756630141703270405 \begin 0:41:04 \sp EXPBET \tx di bawah aja. \pho di bawa ʔaja \mb di bawah aja \ge LOC under just \gj LOC under just \ft just down here. \ref 1527 \id 302668141756270405 \begin 0:41:05 \sp MOTHIZ \tx ya, eh nanti ada apa di atas? \pho ya ʔeh nanti ʔada ʔapa di ʔatas \mb ya eh nanti ada apa di atas \ge yes EXCL later exist what LOC up \gj yes EXCL later exist what LOC up \ft hey, what will you see up there? \ref 1528 \id 753597141830270405 \begin 0:41:07 \sp MOTHIZ \tx nggak da orang. \pho ŋga da ɔraŋ \mb nggak da orang \ge NEG exist person \gj NEG exist person \ft no one is there. \ref 1529 \id 628712141834270405 \begin 0:41:09 \sp EXPBET \tx sepi. \pho səpiʔ \mb sepi \ge quiet \gj quiet \ft quiet. \ref 1530 \id 485799141920270405 \begin 0:41:10 \sp MOTHIZ \tx xx xxx. \pho lɛsto xxx \mb xx xxx \ge xx xxx \gj xx xxx \ft xx xxx. \ref 1531 \id 623379050500010199 \begin 0:41:11 \sp CHIHIZ \tx kakak, ni, ni. \pho kakaʔ ɲɪh ɲɪh \mb kakak ni ni \ge older.sibling this this \gj older.sibling this this \ft brother, here, here. \nt wants to go upstairs to call his neighbor RASHIZ. \ref 1532 \id 633424141953270405 \begin 0:41:12 \sp MOTHIZ \tx e, kakak dah bobok, e kakak dah bobok. \pho ʔe kakaʔ da boboʔ ʔe kakaʔ da boboʔ \mb e kakak dah bobok e kakak dah bobok \ge EXCL older.sibling PFCT sleep EXCL older.sibling PFCT sleep \gj EXCL older.sibling PFCT sleep EXCL older.sibling PFCT sleep \ft hey, he is sleeping, hey he's sleeping. \nt referring to RASHIZ. \ref 1533 \id 468698142017270405 \begin 0:41:14 \sp EXPBET \tx kakak, kakak udah bobok. \pho kakaʔ kaka ʔuda boboʔ \mb kakak kakak udah bobok \ge older.sibling older.sibling PFCT sleep \gj older.sibling older.sibling PFCT sleep \ft he, he is sleeping. \ref 1534 \id 314919142101270405 \begin 0:41:15 \sp MOTHIZ \tx dah malem. \pho da maləm \mb dah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's been late at night. \ref 1535 \id 560179142106270405 \begin 0:41:16 \sp MOTHIZ \tx liat, udah da bulan kan, e bulan no. \pho liyat ʔuda da bulan kan ʔe bulan nɔ \mb liat udah da bulan kan e bulan no \ge see PFCT exist moon KAN EXCL moon there \gj see PFCT exist moon KAN EXCL moon there \ft look, there's a moon, moon, look! \ref 1536 \id 646283142217270405 \begin 0:41:20 \sp EXPBET \tx mana bulannya, Dek? \pho mana bulanɲa deʔ \mb mana bulan -nya Dek \ge which moon -NYA TRU-younger.sibling \gj which moon-NYA TRU-younger.sibling \ft where is the moon? \ref 1537 \id 593058142327270405 \begin 0:41:21 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1538 \id 644102142331270405 \begin 0:41:22 \sp MOTHIZ \tx tu, udah malem. \pho tu uda maləm \mb tu udah malem \ge that PFCT night \gj that PFCT night \ft look, it's been late at night. \ref 1539 \id 840673142357270405 \begin 0:41:24 \sp MOTHIZ \tx Ipah cuci apa ituh, cuci, Ipah cuci, Ipah, Ipah cuci apa coba, cuci pa Ipah, ngapain tu Ipah? \pho ʔipah cuci ʔapa ituh cuceh ʔipah cuci ʔipah ʔipa cuci ʔapa cobaʔ cuci pa ʔipa ŋapain tu ʔipa \mb Ipah cuci apa ituh cuci Ipah cuci Ipah Ipah cuci apa coba cuci pa Ipah ng- apa -in tu Ipah \ge Ipah wash what that wash Ipah wash Ipah Ipah wash what try wash what Ipah N- what -IN that Ipah \gj Ipah wash what that wash Ipah wash Ipah Ipah wash what try wash what Ipah N-what-IN that Ipah \ft what is Ipah washing, Ipah is washing, what is Ipah washing, what is Ipah washing, what is Ipah doing? \ref 1540 \id 544163144417270405 \begin 0:41:31 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt pointing at the stars in the sky. \ref 1541 \id 558859144422270405 \begin 0:41:32 \sp MOTHIZ \tx o iya, iya, bintang. \pho ʔo ʔiya ʔiya bintaŋ \mb o iya iya bintang \ge EXCL yes yes star \gj EXCL yes yes star \ft oh yeah, yeah, starts. \ref 1542 \id 964365144504270405 \begin 0:41:35 \sp MOTHIZ \tx coba Ipah cuci apa coba Ipa tu? \pho cobaʔ ipa cuci ʔapa cobaʔ ipa tu \mb coba Ipah cuci apa coba Ipa tu \ge try Ipah wash what try Ipa that \gj try Ipah wash what try Ipa that \ft what is Ipah washing? \ref 1543 \id 604016144603270405 \begin 0:41:37 \sp MOTHIZ \tx Mama suruh Ipah ngapa? \pho mama suru ʔipa ŋapa \mb Mama suruh Ipah ng- apa \ge mommy order Ipah N- what \gj mommy order Ipah N-what \ft what do I ask her to do? \ref 1544 \id 312810144617270405 \begin 0:41:38 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1545 \id 215534144642270405 \begin 0:41:38 \sp MOTHIZ \tx Ipah suruh ngapain? \pho ʔipa suru ŋapain \mb Ipah suruh ng- apa -in \ge Ipah order N- what -IN \gj Ipah order N-what-IN \ft what do I ask her to do? \ref 1546 \id 585467144716270405 \begin 0:41:39 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 1547 \id 866183144721270405 \begin 0:41:40 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1548 \id 165483144745270405 \begin 0:41:41 \sp MOTHIZ \tx Ipah mana, Ipah? \pho ʔipa mana ʔipa \mb Ipah mana Ipah \ge Ipah which Ipah \gj Ipah which Ipah \ft where is Ipah? \ref 1549 \id 878168144810270405 \begin 0:41:42 \sp MOTHIZ \tx Ipahnya cuci piring. \pho ʔipaya cuciʔ piriŋ \mb Ipah -nya cuci piring \ge Ipah -NYA wash plate \gj Ipah-NYA wash plate \ft Ipah is washing the dishes. \ref 1550 \id 886601144824270405 \begin 0:41:43 \sp CHIHIZ \tx cuci. \pho cuciʔ \mb cuci \ge wash \gj wash \ft wash. \ref 1551 \id 421830144929270405 \begin 0:41:45 \sp MOTHIZ \tx (cu)ci apa? \pho ci yapa \mb cuci apa \ge wash what \gj wash what \ft what is she washing? \ref 1552 \id 111515144948270405 \begin 0:41:47 \sp EXPBET \tx maem... kue. \pho maʔm̩ kuwe \mb maem kue \ge eat cake \gj eat cake \ft eat... cookie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1553 \id 855354050500010199 \begin 0:41:48 \sp CHIHIZ \tx maem. \pho maʔm̩ \mb maem \ge eat \gj eat \ft eat. \nt repeating EXPBET. \ref 1554 \id 143331145022270405 \begin 0:41:50 \sp MOTHIZ \tx mam kue. \pho mam kuwe \mb mam kue \ge eat cake \gj eat cake \ft eat cookie. \ref 1555 \id 265404145036270405 \begin 0:41:51 \sp EXPBET \tx 'kue', gimana, Mas? \pho kuwe gimana mas \mb kue gimana Mas \ge cake how EPIT \gj cake how EPIT \ft how do you say 'cookie'? \ref 1556 \id 851311145057270405 \begin 0:41:52 \sp CHIHIZ \tx kue. \pho ʔuweʔ \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie. \ref 1557 \id 404074145117270405 \begin 0:41:53 \sp MOTHIZ \tx kue. \pho kuwe \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1558 \id 489003145138270405 \begin 0:41:54 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho wa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1559 \id 481694145205270405 \begin 0:41:56 \sp MOTHIZ \tx em-em aja. \pho m̩ʔm̩ ʔaca \mb em-em aja \ge uh-huh just \gj uh-huh just \ft just uh-huh. \nt reference and meaning unclear. \ref 1560 \id 944031145231270405 \begin 0:42:00 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hmː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1561 \id 853931050500010199 \begin 0:42:01 \sp MOTHIZ \tx Adek mam apa? \pho adeʔ mam apa \mb Adek mam apa \ge younger.sibling eat what \gj younger.sibling eat what \ft what are you eating? \ref 1562 \id 847518145306270405 \begin 0:42:03 \sp EXPBET \tx maem apa itu? \pho maʔm̩ apa itu \mb maem apa itu \ge eat what that \gj eat what that \ft what are you eating? \ref 1563 \id 562325145339270405 \begin 0:42:04 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1564 \id 720230145348270405 \begin 0:42:04 \sp EXPBET \tx ku(e)... \pho ku \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1565 \id 518035145414270405 \begin 0:42:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1566 \id 632602145418270405 \begin 0:42:06 \sp EXPBET \tx ku(e)... \pho ku \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1567 \id 167371145454270405 \begin 0:42:07 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1568 \id 209873145459270405 \begin 0:42:07 \sp MOTHIZ \tx Adek mam apa? \pho ʔade mam apa \mb Adek mam apa \ge younger.sibling eat what \gj younger.sibling eat what \ft what are you eating? \ref 1569 \id 839731145535270405 \begin 0:42:08 \sp EXPBET \tx maem apa itu? \pho maʔm̩ apa itu \mb maem apa itu \ge eat what that \gj eat what that \ft what are you eating? \ref 1570 \id 342933050500010199 \begin 0:42:09 \sp MOTHIZ \tx maem kue. \pho mam kuwe \mb maem kue \ge eat cake \gj eat cake \ft eat a cookie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1571 \id 684048050500010199 \begin 0:42:11 \sp CHIHIZ \tx kue. \pho ʔuwe \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie. \nt repeating MOTHIZ. \ref 1572 \id 178699145643270405 \begin 0:42:12 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1573 \id 708853145702270405 \begin 0:42:13 \sp CHIHIZ \tx kue. \pho ʔuwɛʔ \mb kue \ge cake \gj cake \ft cookie. \ref 1574 \id 109836145733270405 \begin 0:42:14 \sp EXPBET \tx sini, xx sini, duduk sini! \pho sini xx sini duduk sini \mb sini xx sini duduk sini \ge here xx here sit here \gj here xx here sit here \ft here, xx here, sit here! \ref 1575 \id 715587145807270405 \begin 0:42:19 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1576 \id 784786145927270405 \begin 0:42:23 \sp EXPBET \tx iya, ntar bisa keluar kan dari sini. \pho ʔiya ʔn̩tar bisa kəluwar kan dari sini \mb iya ntar bisa keluar kan dari sini \ge yes moment can go.out KAN from here \gj yes moment can go.out KAN from here \ft yeah, it can go out from here. \nt playing with the ball and the tripod box. \ref 1577 \id 115574150012270405 \begin 0:42:34 \sp EXPBET \tx weh. \pho wəh \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt playing with the ball and the tripod box. \ref 1578 \id 866329150030270405 \begin 0:42:36 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1579 \id 814447150035270405 \begin 0:42:36 \sp EXPBET \tx apa tu, he? \pho ʔapa tuh hɛ \mb apa tu he \ge what that huh \gj what that huh \ft what' that, huh? \ref 1580 \id 930531150111270405 \begin 0:42:38 \sp CHIHIZ \tx hmm, kue. \pho m̩ ʔɔwɛʔ \mb hmm kue \ge EXCL cake \gj EXCL cake \ft hmm, cookie. \ref 1581 \id 759180150141270405 \begin 0:42:40 \sp EXPBET \tx nongol. \pho nɔŋɔl \mb n- tongol \ge N- appear \gj N-appear \ft it appears. \nt still playing with the ball and the tripod box. \ref 1582 \id 851910150203270405 \begin 0:42:42 \sp EXPBET \tx coba masukin lagi! \pho cɔbaʔ masukin lai \mb coba masuk -in lagi \ge try go.in -IN more \gj try go.in-IN more \ft put it in again! \nt referring to the ball into the tripod box. \ref 1583 \id 573308150742270405 \begin 0:42:51 \sp EXPBET \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft it gets in. \nt referring to the ball and the tripod box. \ref 1584 \id 800242150804270405 \begin 0:42:58 \sp EXPBET \tx e, keluar. \pho ʔe kəluwar \mb e keluar \ge EXCL go.out \gj EXCL go.out \ft hey, it gets out. \nt referring to the ball and the tripod box. \ref 1585 \id 690352150823270405 \begin 0:42:59 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩ːhʔ \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1586 \id 567596150845270405 \begin 0:43:01 \sp EXPBET \tx 'masuk', mana 'masuk', 'masuk'? \pho masuk mana masuk masuk \mb masuk mana masuk masuk \ge go.in which go.in go.in \gj go.in which go.in go.in \ft 'get in', how do you say 'get in', 'get in'? \ref 1587 \id 201018150921270405 \begin 0:43:07 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho ʔy̩ah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 1588 \id 512457151039270405 \begin 0:43:10 \sp EXPBET \tx kok nggak mau? \pho kɔ ŋgaʔ mauʔ \mb kok nggak mau \ge KOK NEG want \gj KOK NEG want \ft how come it doesn't work? \nt cannot put the ball into the tripod box. \ref 1589 \id 483765151105270405 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx cilupba. \pho cilupbaː \mb cilupba \ge peak-a-boo \gj peak-a-boo \ft peek a boo. \nt playing peek a boo using the tripod box. \ref 1590 \id 659848151523270405 \begin 0:43:26 \sp EXPBET \tx 'masuk', mana 'masuk', Mas? \pho masuk mana masuk mas \mb masuk mana masuk Mas \ge go.in which go.in EPIT \gj go.in which go.in EPIT \ft 'get in', how do you say 'get in'? \nt asking CHIHIZ. \ref 1591 \id 787566085449280405 \begin 0:43:29 \sp MOTHIZ \tx masukin Mas, bolanya! \pho masukin mas bɔlaʔɲa \mb masuk -in Mas bola -nya \ge go.in -IN EPIT ball -NYA \gj go.in-IN EPIT ball-NYA \ft put the ball into it! \ref 1592 \id 936685085522280405 \begin 0:43:30 \sp EXPBET \tx 'masuk.' \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft 'get in.' \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1593 \id 692128085541280405 \begin 0:43:38 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for the ball. \ref 1594 \id 706579085556280405 \begin 0:43:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1595 \id 587000085607280405 \begin 0:43:40 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1596 \id 817802050500010199 \begin 0:43:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1597 \id 533812085657280405 \begin 0:43:43 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1598 \id 291850085702280405 \begin 0:43:44 \sp CHIHIZ \tx e. \pho ʔeː \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1599 \id 627287050500010199 \begin 0:43:46 \sp EXPBET \tx ada apa itu? \pho ʔada ʔapa ʔitu \mb ada apa itu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \ref 1600 \id 730424085800280405 \begin 0:43:47 \sp CHIHIZ \tx ih, dua. \pho ʔih towaʔ \mb ih dua \ge EXCL two \gj EXCL two \ft this, two. \ref 1601 \id 855422085847280405 \begin 0:43:48 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1602 \id 834544050500010199 \begin 0:43:49 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nɪh n̩ɪh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 1603 \id 201109085935280405 \begin 0:43:52 \sp EXPBET \tx 'ambil.' \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft 'take.' \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1604 \id 309926050500010199 \begin 0:43:56 \sp CHIHIZ \tx yah, hmm. \pho ʔy̩ah hm \mb yah hmm \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yeah, hmm. \nt playing with the ball and the tripod box. \ref 1605 \id 254612090306280405 \begin 0:44:03 \sp EXPBET \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft get in. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1606 \id 378768090311280405 \begin 0:44:05 \sp CHIHIZ \tx ya, ni. \pho yaʔ neh \mb ya ni \ge yes this \gj yes this \ft yeah, this. \ref 1607 \id 866165090341280405 \begin 0:44:10 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1608 \id 749796090401280405 \begin 0:44:13 \sp CHIHIZ \tx eh, ni. \pho ʔeh neh \mb eh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 1609 \id 643638090423280405 \begin 0:44:15 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \nt referring to the ball. \ref 1610 \id 239204090440280405 \begin 0:44:17 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1611 \id 618379090445280405 \begin 0:44:17 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \nt referring to the ball. \ref 1612 \id 505673090518280405 \begin 0:44:18 \sp CHIHIZ \tx mhh, ni. \pho m̩h ʔn̩eh \mb mhh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft mhh, this. \ref 1613 \id 761798090546280405 \begin 0:44:21 \sp MOTHIZ \tx ada di dalem? \pho ʔadaʔ di daləm \mb ada di dalem \ge exist LOC inside \gj exist LOC inside \ft is it inside it? \nt referring to the ball in the tripod box. \ref 1614 \id 764355090706280405 \begin 0:44:22 \sp EXPBET \tx ada apa? \pho ʔada ʔapa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's in it? \ref 1615 \id 528319090736280405 \begin 0:44:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1616 \id 668389090756280405 \begin 0:44:30 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 1617 \id 429413090815280405 \begin 0:44:31 \sp CHIHIZ \tx mhh, bola. \pho m̩h ʔowaʔ \mb mhh bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft mhh, ball. \ref 1618 \id 665196091407280405 \begin 0:44:32 \sp MOTHIZ \tx bola. \pho bola \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 1619 \id 761364091439280405 \begin 0:44:33 \sp EXPBET \tx bola. \pho ʔɔwaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 1620 \id 663125091508280405 \begin 0:44:44 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1621 \id 154761091555280405 \begin 0:44:45 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \ref 1622 \id 681026091610280405 \begin 0:44:48 \sp EXPBET \tx lho, mana? \pho lʰoh mana \mb lho mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft hey, where? \ref 1623 \id 425097091625280405 \begin 0:44:50 \sp EXPBET \tx we. \pho we \mb we \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1624 \id 116817091644280405 \begin 0:44:53 \sp MOTHIZ \tx masukin lagi, masukin, Mas! \pho masukin lagi masukin mas \mb masuk -in lagi masuk -in Mas \ge go.in -IN more go.in -IN EPIT \gj go.in-IN more go.in-IN EPIT \ft put it in again, put it in! \nt referring to the ball into the tripod box. \ref 1625 \id 151792091755280405 \begin 0:44:59 \sp EXPBET \tx wah, halo, halo. \pho wah halo ʔalo \mb wah halo halo \ge EXCL hello hello \gj EXCL hello hello \ft wow, hello, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1626 \id 279501091817280405 \begin 0:45:05 \sp EXPBET \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is it there or not? \nt referring to the ball in the tripod box. \ref 1627 \id 177871091830280405 \begin 0:45:06 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh. \pho m̩h m̩h \mb mhh mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, mhh. \ref 1628 \id 280936091848280405 \begin 0:45:07 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's there? \ref 1629 \id 907372091904280405 \begin 0:45:08 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1630 \id 330174091909280405 \begin 0:45:09 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \ref 1631 \id 443048091933280405 \begin 0:45:12 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, mhh, mhh. \pho m̩h m̩h m̩h m̩h \mb mhh mhh mhh mhh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft mhh, mhh, mhh, mhh. \ref 1632 \id 327857092010280405 \begin 0:45:17 \sp EXPBET \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1633 \id 211016092029280405 \begin 0:45:20 \sp EXPBET \tx ada nggak, bolanya? \pho ʔada ŋgaʔ bɔlaʔɲa \mb ada nggak bola -nya \ge exist NEG ball -NYA \gj exist NEG ball-NYA \ft is the ball there or not? \ref 1634 \id 252103092051280405 \begin 0:45:23 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt looking into the tripod box. \ref 1635 \id 508400092104280405 \begin 0:45:24 \sp EXPBET \tx nggak ada? \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there? \ref 1636 \id 697273092130280405 \begin 0:45:25 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1637 \id 795124092134280405 \begin 0:45:25 \sp EXPBET \tx nggak ada? \pho ŋgaʔ adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft it's not there? \ref 1638 \id 168828092207280405 \begin 0:45:27 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1639 \id 400740092355280405 \begin 0:45:47 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \nt asking CHIHIZ who is trying to take the ball from the tripod box. \ref 1640 \id 243800092421280405 \begin 0:45:48 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1641 \id 452235092426280405 \begin 0:45:48 \sp MOTHIZ \tx ada nggak, bolanya? \pho ʔada ŋgaʔ bolaɲa \mb ada nggak bola -nya \ge exist NEG ball -NYA \gj exist NEG ball-NYA \ft is the ball there or not? \ref 1642 \id 821483092431280405 \begin 0:45:48 \sp EXPBET \tx a(da)... ada nggak? \pho ʔaʔ ada ŋgaʔ \mb ada ada nggak \ge exist exist NEG \gj exist exist NEG \ft is... is it there or not? \ref 1643 \id 379625092541280405 \begin 0:45:50 \sp CHIHIZ \tx ih, mhh. \pho ʔih m̩h \mb ih mhh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ih, mhh. \ref 1644 \id 876655092546280405 \begin 0:45:51 \sp MOTHIZ \tx nggak ada, ya? \pho ŋgaʔ ada ya \mb nggak ada ya \ge NEG exist yes \gj NEG exist yes \ft it's not there, right? \ref 1645 \id 659122092626280405 \begin 0:45:58 \sp EXPBET \tx hore, pinter. \pho horeː pintər \mb hore pinter \ge hurray smart \gj hurray smart \ft hurray, you're great. \nt giving comment on CHIHIZ who can take the ball from the tripod box. \ref 1646 \id 377657092656280405 \begin 0:46:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt offering the small ball to EXPBET. \ref 1647 \id 202212092700280405 \begin 0:46:00 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwon \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft give it to me, please. \ref 1648 \id 780677092705280405 \begin 0:46:01 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thanks. \ref 1649 \id 362520092741280405 \begin 0:46:03 \sp EXPBET \tx masih mau ini? \pho masi mau ʔini \mb masih mau ini \ge still want this \gj still want this \ft do you still want this? \nt offering a cookie to CHIHIZ. \ref 1650 \id 490474092759280405 \begin 0:46:04 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1651 \id 917041092816280405 \begin 0:46:05 \sp MOTHIZ \tx gak mau dia. \pho ga mau diya \mb gak mau dia \ge NEG want 3 \gj NEG want 3 \ft he doesn't want to. \ref 1652 \id 838679092838280405 \begin 0:46:06 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1653 \id 495670092901280405 \begin 0:46:13 \sp CHIHIZ \tx yah, ni. \pho yah nɪh \mb yah ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft shucks, this. \nt putting the small ball into the tripod box. \ref 1654 \id 933641092929280405 \begin 0:46:19 \sp EXPBET \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft get in. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1655 \id 826258092948280405 \begin 0:46:21 \sp MOTHIZ \tx Mas, bilang 'masuk'! \pho mas bilaŋ masuk \mb Mas bilang masuk \ge EPIT say go.in \gj EPIT say go.in \ft hey, say 'get in'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1656 \id 548062093015280405 \begin 0:46:26 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft is it there? \nt referring to the ball in the tripod box. \ref 1657 \id 391364093029280405 \begin 0:46:28 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1658 \id 173366093043280405 \begin 0:46:30 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1659 \id 174810093057280405 \begin 0:46:32 \sp EXPBET \tx ada, nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is it there or not? \ref 1660 \id 136115093114280405 \begin 0:46:33 \sp CHIHIZ \tx mhh, xx. \pho m̩h ʔuʔuwaʔ \mb mhh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft mhh, xx. \ref 1661 \id 486934093146280405 \begin 0:46:35 \sp MOTHIZ \tx eh, mau pipis nggak, Mas? \pho ʔɛh mau pipis ʔŋ̩gaʔ mas \mb eh mau pipis nggak Mas \ge EXCL want pee NEG EPIT \gj EXCL want pee NEG EPIT \ft hey, do you want to pee or not? \nt asking CHIHIZ. \ref 1662 \id 820719093225280405 \begin 0:46:37 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1663 \id 153545093241280405 \begin 0:46:37 \sp MOTHIZ \tx mau pipis, nggak? \pho mau pipis ŋgaʔ \mb mau pipis nggak \ge want pee NEG \gj want pee NEG \ft do you want to pee or not? \ref 1664 \id 948004093304280405 \begin 0:46:37 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, ni, inih, ni, ni. \pho m̩h m̩h nɪh ʔɪnɪh nih n̩ɛh \mb mhh mhh ni inih ni ni \ge EXCL EXCL this this this this \gj EXCL EXCL this this this this \ft mhh, mhh, this, this, this, this. \ref 1665 \id 120115093346280405 \begin 0:46:49 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho hao hao \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1666 \id 686472093418280405 \begin 0:47:01 \sp EXPBET \tx ba. \pho baː \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt playing peek a boo with CHIHIZ using the tripod box. \ref 1667 \id 156567093441280405 \begin 0:47:10 \sp MOTHIZ \tx Mas, Mas, mau pipis nggak, Mas? \pho mas mas mau pipis ŋgaʔ mas \mb Mas Mas mau pipis nggak Mas \ge EPIT EPIT want pee NEG EPIT \gj EPIT EPIT want pee NEG EPIT \ft hey, hey, do you want to pee or not? \ref 1668 \id 438203093509280405 \begin 0:47:14 \sp EXPBET \tx ba. \pho baː \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt playing peek a boo with CHIHIZ using the tripod box. \ref 1669 \id 785878093527280405 \begin 0:47:17 \sp MOTHIZ \tx Mas, mau pipis gak Mas, Hizkia? \pho mas mau pipis gaʔ mas hiskiyah \mb Mas mau pipis gak Mas Hizkia \ge EPIT want pee NEG EPIT Hizkia \gj EPIT want pee NEG EPIT Hizkia \ft hey, do you want to pee or not, Hizkia? \ref 1670 \id 473280093602280405 \begin 0:47:20 \sp EXPBET \tx mau pipis nggak, Mas? \pho mau pipis ŋgaʔ mas \mb mau pipis nggak Mas \ge want pee NEG EPIT \gj want pee NEG EPIT \ft do you want to pee or not? \ref 1671 \id 835490093629280405 \begin 0:47:23 \sp MOTHIZ \tx Mas, mau pipis, nggak? \pho mas mau pipis ŋgaʔ \mb Mas mau pipis nggak \ge EPIT want pee NEG \gj EPIT want pee NEG \ft hey, do you want to pee or not? \ref 1672 \id 908186093651280405 \begin 0:47:23 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1673 \id 507869093656280405 \begin 0:47:26 \sp MOTHIZ \tx yo pipis yok! \pho yo pipis yoʔ \mb yo pipis yok \ge AYO pee AYO \gj AYO pee AYO \ft let's pee! \ref 1674 \id 771963093735280405 \begin 0:47:29 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking about the ball in the tripod box. \ref 1675 \id 468277101500030505 \begin 0:47:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1676 \id 447999101552030505 \begin 0:47:33 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking about the ball in the tripod box. \ref 1677 \id 602151093800280405 \begin 0:47:38 \sp EXPBET \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt playing peek a boo with CHIHIZ using the tripod box. \ref 1678 \id 474195093822280405 \begin 0:47:50 \sp MOTHIZ \tx Hizkia, kalo mau pipis, bilang ya. \pho hiskiya kalɔ mau pipis bilaŋ ya \mb Hizkia kalo mau pipis bilang ya \ge Hizkia TOP want pee say yes \gj Hizkia TOP want pee say yes \ft Hizkia, tell me if you want to pee, okay? \ref 1679 \id 918811093848280405 \begin 0:47:53 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔahaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1680 \id 888192093852280405 \begin 0:47:55 \sp EXPBET \tx halo, halo, Hizkia, halo, halo. \pho halo holo hiskiya halo halo \mb halo halo Hizkia halo halo \ge hello hello Hizkia hello hello \gj hello hello Hizkia hello hello \ft hello, hello, Hizkia, hello, hello. \ref 1681 \id 167967093935280405 \begin 0:48:03 \sp CHIHIZ \tx iya ni. \pho ʔiyaʔ nih \mb iya ni \ge yes this \gj yes this \ft yeah, this. \nt taking the ball from the tripod box. \ref 1682 \id 326074094004280405 \begin 0:48:12 \sp EXPBET \tx tuing. \pho ʈuWiːː \mb tuing \ge IMIT \gj IMIT \ft swing... \nt imitating the sound of s.t. swinging. \ref 1683 \id 837765094008280405 \begin 0:48:14 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt looking for the ball in the tripod box. \ref 1684 \id 430134094052280405 \begin 0:48:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1685 \id 173259094056280405 \begin 0:48:16 \sp EXPBET \tx ada nggak, ada nggak? \pho ʔada ŋgaʔ ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak ada nggak \ge exist NEG exist NEG \gj exist NEG exist NEG \ft is it there or not, is it there or not? \ref 1686 \id 179257094140280405 \begin 0:48:29 \sp EXPBET \tx xx. \pho hoʔepede \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1687 \id 176376094201280405 \begin 0:48:32 \sp CHIHIZ \tx ng, eh, eh, ini. \pho ŋ̩h ʔɛh ʔɛh ʔini \mb ng eh eh ini \ge EXCL EXCL EXCL this \gj EXCL EXCL EXCL this \ft ng, eh, eh, this. \ref 1688 \id 369298094239280405 \begin 0:48:46 \sp EXPBET \tx masuk. \pho masuk \mb masuk \ge go.in \gj go.in \ft get in. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1689 \id 102179094256280405 \begin 0:48:47 \sp MOTHIZ \tx bilang 'masuk, keluar'! \pho bilaŋ masuk kəluwar \mb bilang masuk keluar \ge say go.in go.out \gj say go.in go.out \ft say 'get in, get out'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1690 \id 729252094329280405 \begin 0:48:49 \sp EXPBET \tx masuk, masuk. \pho masuk masuk \mb masuk masuk \ge go.in go.in \gj go.in go.in \ft get in, get in. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1691 \id 965119094354280405 \begin 0:48:52 \sp CHIHIZ \tx yah, ni. \pho ʔy̩ah ɲ̩ɛh \mb yah ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 1692 \id 679607094428280405 \begin 0:48:55 \sp EXPBET \tx masuk, belom? \pho masuk bəlɔm \mb masuk belom \ge go.in not.yet \gj go.in not.yet \ft has it got in it or not? \nt referring to the ball into the tripod box. \ref 1693 \id 497291094832280405 \begin 0:48:57 \sp MOTHIZ \tx 'udah', bilang! \pho ʔudah belaŋ \mb udah bilang \ge PFCT say \gj PFCT say \ft say 'it has'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1694 \id 291709094854280405 \begin 0:48:58 \sp EXPBET \tx sudah? \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft it has? \ref 1695 \id 172232095008280405 \begin 0:49:00 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the small ball to EXPBET. \ref 1696 \id 917787095012280405 \begin 0:49:00 \sp EXPBET \tx wadoh, kena Tante. \pho wadoho kəna tantə \mb wadoh kena Tante \ge EXCL undergo aunt \gj EXCL undergo aunt \ft wow, it hits me. \nt referring to the ball. \ref 1697 \id 765738095017280405 \begin 0:49:00 \sp MOTHIZ \tx e, he, nggak boleh gitu. \pho ʔe hɛ ŋgaʔ boleh gitu \mb e he nggak boleh gitu \ge EXCL EXCL NEG may like.that \gj EXCL EXCL NEG may like.that \ft hey, hey, you may not do that! \ref 1698 \id 386357095550280405 \begin 0:49:04 \sp EXPBET \tx dah yok, ayo nyanyi aja yok! \pho da yoʔ ayo ɲaɲi yaja yoʔ \mb dah yok ayo nyanyi aja yok \ge PFCT AYO AYO sing just AYO \gj PFCT AYO AYO sing just AYO \ft okay come on, let's just sing! \ref 1699 \id 611224095636280405 \begin 0:49:07 \sp MOTHIZ \tx nggak mau pipis, Kia, Mas? \pho ŋgaʔ mau pipis kiyaʔ mas \mb nggak mau pipis Kia Mas \ge NEG want pee Hizkia EPIT \gj NEG want pee Hizkia EPIT \ft don't you want to pee, Kia? \ref 1700 \id 863583095715280405 \begin 0:49:10 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt reference unclear. \ref 1701 \id 562420095736280405 \begin 0:49:11 \sp MOTHIZ \tx eh, Adek mau pipis, nggak? \pho ʔɛh ʔadɛʔ mau pipis ŋgaʔ \mb eh Adek mau pipis nggak \ge EXCL younger.sibling want pee NEG \gj EXCL younger.sibling want pee NEG \ft hey, do you want to pee or not? \ref 1702 \id 503999095812280405 \begin 0:49:11 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1703 \id 525765095824280405 \begin 0:49:13 \sp EXPBET \tx Adek mau pipis, nggak? \pho ʔade maʊʔ pipis ŋgaʔ \mb Adek mau pipis nggak \ge younger.sibling want pee NEG \gj younger.sibling want pee NEG \ft do you want to pee or not? \ref 1704 \id 943539095917280405 \begin 0:49:15 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1705 \id 675747095922280405 \begin 0:49:17 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the picture of elephant. \ref 1706 \id 792890095949280405 \begin 0:49:19 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1707 \id 421346095954280405 \begin 0:49:20 \sp EXPBET \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 1708 \id 977778095959280405 \begin 0:49:21 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1709 \id 145326100111280405 \begin 0:49:22 \sp EXPBET \tx ngapa ini? \pho ŋapa ini \mb ng- apa ini \ge N- what this \gj N-what this \ft what is he doing? \nt referring to the elephant. \ref 1710 \id 346477050500010199 \begin 0:49:23 \sp EXPBET \tx eh, 'meletus balon hijau...'. \pho ʔɛh mələtus balɔn hijaɔw \mb eh me- letus balon hijau \ge EXCL MEN- explode balloon green \gj EXCL MEN-explode balloon green \ft hey, 'the green balloon explodes...' \nt 1. singing. 2. giving a cue to CHIHIZ about the song. \ref 1711 \id 857450050500010199 \begin 0:49:28 \sp CHIHIZ \tx dor. \pho dɔʔ \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt continuing the song. \ref 1712 \id 504269100218280405 \begin 0:49:29 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1713 \id 561027100247280405 \begin 0:49:31 \sp CHIHIZ \tx dor. \pho dɔ \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt continuing the song. \ref 1714 \id 492394100307280405 \begin 0:49:33 \sp EXPBET \tx dore jangan pelan dong. \pho dɔre jaŋan pəlan dɔŋ \mb dore jangan pelan dong \ge xx don't slow DONG \gj xx don't slow DONG \ft don't say 'bang' so slow. \ref 1715 \id 774758100312280405 \begin 0:49:35 \sp MOTHIZ \tx duar. \pho duwah \mb duar \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \ref 1716 \id 772858100407280405 \begin 0:49:36 \sp MOTHIZ \tx lagi, Dek! \pho lagi deʔ \mb lagi Dek \ge more TRU-younger.sibling \gj more TRU-younger.sibling \ft again! \nt telling CHIHIZ to say 'bang' again. \ref 1717 \id 337365100433280405 \begin 0:49:37 \sp CHIHIZ \tx eh, yah. \pho ʔeh yah \mb eh yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, shucks. \nt reference unclear. \ref 1718 \id 698076100456280405 \begin 0:49:39 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt reference unclear. \ref 1719 \id 785343100546280405 \begin 0:49:42 \sp CHIHIZ \tx xx ni, uh xx ni dua, xx xx xx. \pho kakah neh ʔʊh kakah nih d̪uwa howa howah ʔuwah \mb xx ni uh xx ni dua xx xx xx \ge xx this EXCL xx this two xx xx xx \gj xx this EXCL xx this two xx xx xx \ft xxx. \ref 1720 \id 488950100627280405 \begin 0:49:45 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1721 \id 979150050500010199 \begin 0:49:57 \sp EXPBET \tx siapa ini, siapa? \pho syapa ini siyapa \mb siapa ini siapa \ge who this who \gj who this who \ft who's this, who? \nt pointing at LAKHIZ. \ref 1722 \id 502904100813280405 \begin 0:49:59 \sp CHIHIZ \tx (Laks)mi. \pho miʔ \mb Laksmi \ge Laksmi \gj Laksmi \ft Laksmi. \ref 1723 \id 118260100829280405 \begin 0:50:02 \sp EXPBET \tx panggil, 'Mbak'! \pho paŋgil mbaʔ \mb panggil Mbak \ge call EPIT \gj call EPIT \ft call her 'Mbak'! \ref 1724 \id 999431100859280405 \begin 0:50:05 \sp EXPBET \tx ini sapa? \pho ʔini sapah \mb ini sapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt referring to RITHIZ. \ref 1725 \id 705089050500010199 \begin 0:50:06 \sp CHIHIZ \tx hmh, Rita. \pho hmh tah \mb hmh Rita \ge EXCL Rita \gj EXCL Rita \ft hmh, Rita. \ref 1726 \id 465342100943280405 \begin 0:50:08 \sp EXPBET \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt referring to herself. \ref 1727 \id 755625050500010199 \begin 0:50:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt repeating EXPBET. \ref 1728 \id 624763101014280405 \begin 0:50:11 \sp EXPBET \tx Tante Bety. \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 1729 \id 710631101034280405 \begin 0:50:13 \sp MOTHIZ \tx 'Tante Bety', coba 'Tante Bety'. \pho tantə beti cɔbaʔ tantə beti \mb Tante Bety coba Tante Bety \ge aunt Bety try aunt Bety \gj aunt Bety try aunt Bety \ft 'Auntie Bety', come on 'Auntie Bety'. \nt telling CHIHIZ to say 'Auntie Bety'. \ref 1730 \id 290235101059280405 \begin 0:50:17 \sp EXPBET \tx Bety. \pho bɛti \mb Bety \ge Bety \gj Bety \ft Bety. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1731 \id 599545101126280405 \begin 0:50:20 \sp EXPBET \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1732 \id 769506101143280405 \begin 0:50:21 \sp MOTHIZ \tx Tan(te)... \pho tan \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1733 \id 700156101210280405 \begin 0:50:30 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt giving a cookie to EXPBET. \ref 1734 \id 641126101214280405 \begin 0:50:31 \sp EXPBET \tx trima kasih. \pho trima kasih \mb trima kasih \ge receive compassion \gj receive compassion \ft thank you. \ref 1735 \id 325983101247280405 \begin 0:50:36 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni. \pho ɲeh ɲeh ɲəh ɲeh \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt pointing at s.t. in the chart. \ref 1736 \id 201175101309280405 \begin 0:50:39 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1737 \id 458499101329280405 \begin 0:50:40 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1738 \id 802325101346280405 \begin 0:50:42 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1739 \id 605605101402280405 \begin 0:50:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1740 \id 920818101420280405 \begin 0:50:44 \sp EXPBET \tx pisang mana? \pho pisaŋ mana \mb pisang mana \ge banana which \gj banana which \ft which one is banana? \ref 1741 \id 417450101444280405 \begin 0:50:48 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1742 \id 297454101449280405 \begin 0:50:49 \sp MOTHIZ \tx pepaya mana, pepaya? \pho pəpaya mana pəpayaʔ \mb pepaya mana pepaya \ge papaya which papaya \gj papaya which papaya \ft which one is papaya, papaya? \ref 1743 \id 425066101530280405 \begin 0:50:51 \sp MOTHIZ \tx Adek makan apa tadi? \pho ʔadeʔ makan ʔapa tadiʔ \mb Adek makan apa tadi \ge younger.sibling eat what earlier \gj younger.sibling eat what earlier \ft what did you eat? \nt asking CHIHIZ. \ref 1744 \id 514404050500010199 \begin 0:50:52 \sp MOTHIZ \tx pepa(ya)... \pho pəpa \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1745 \id 505280101613280405 \begin 0:50:54 \sp CHIHIZ \tx pe(paya)... \pho pəː \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya... \nt repeating MOTHIZ. \ref 1746 \id 449882101618280405 \begin 0:50:55 \sp MOTHIZ \tx ...(pepa)ya. \pho ya \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft ...papaya. \nt continuing her utterance. \ref 1747 \id 801310050500010199 \begin 0:50:56 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of pineapple. \ref 1748 \id 638923050500010199 \begin 0:50:58 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1749 \id 886718101725280405 \begin 0:50:58 \sp EXPBET \tx nanas. \pho nanas \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft pineapple. \ref 1750 \id 584193101742280405 \begin 0:51:02 \sp MOTHIZ \tx duku. \pho duku \mb duku \ge k.o.fruit \gj k.o.fruit \ft 'duku.' \ref 1751 \id 141362101802280405 \begin 0:51:03 \sp EXPBET \tx nanas. \pho nanas \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft pineapple. \ref 1752 \id 481683101817280405 \begin 0:51:05 \sp MOTHIZ \tx Dek, cari duku! \pho deʔ cariʔ duku \mb Dek cari duku \ge TRU-younger.sibling look.for k.o.fruit \gj TRU-younger.sibling look.for k.o.fruit \ft hey, find the 'duku'! \nt telling CHIHIZ to find 'duku' in the fruit chart. \ref 1753 \id 761126101842280405 \begin 0:51:07 \sp EXPBET \tx mana duku? \pho mana duku \mb mana duku \ge which k.o.fruit \gj which k.o.fruit \ft which one is 'duku'? \ref 1754 \id 269949101911280405 \begin 0:51:09 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, mhh, mhh, hmh, mhh, mhh, mhh, mhh, mhh. \pho m̩h m̩h m̩h m̩h hm̃h m̩h m̩h m̩h m̩ m̩h \mb mhh mhh mhh mhh hmh mhh mhh mhh mhh mhh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft mhh, mhh, mhh, mhh, hmh, mhh, mhh, mhh, mhh, mhh. \ref 1755 \id 739264101916280405 \begin 0:51:10 \sp MOTHIZ \tx duku. \pho duku \mb duku \ge k.o.fruit \gj k.o.fruit \ft 'duku.' \ref 1756 \id 929051102010280405 \begin 0:51:16 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1757 \id 187867102034280405 \begin 0:51:16 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1758 \id 890730102051280405 \begin 0:51:19 \sp CHIHIZ \tx mau, mau, mau. \pho maʊ maʊ maʊ \mb mau mau mau \ge want want want \gj want want want \ft I want it, I want it, I want it. \ref 1759 \id 520576102119280405 \begin 0:51:22 \sp MOTHIZ \tx mau apa? \pho mau ʔapa \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1760 \id 201576050500010199 \begin 0:51:23 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho maʊ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 1761 \id 137780102201280405 \begin 0:51:23 \sp EXPBET \tx mau apa? \pho mau ʔapa \mb mau apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \ref 1762 \id 578938102224280405 \begin 0:51:23 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1763 \id 925312102229280405 \begin 0:51:24 \sp CHIHIZ \tx xxx mhh, mhh, mhh, xx mhh. \pho xxx m̩h m̩h m̩h ta m̩ː \mb xxx mhh mhh mhh xx mhh \ge xxx EXCL EXCL EXCL xx EXCL \gj xxx EXCL EXCL EXCL xx EXCL \ft xxx mhh, mhh, mhh, xx mhh. \nt walking away. \ref 1764 \id 350252102308280405 \begin 0:51:31 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1765 \id 393395102410280405 \begin 0:51:33 \sp CHIHIZ \tx jauh, ni, maem, enak, ni. \pho cauh neh ʔaəm ʔɲ̩aʔ n̩ɪh \mb jauh ni maem enak ni \ge far this eat pleasant this \gj far this eat pleasant this \ft far, this, eat, delicious, this. \nt 1. meaning unclear. 2. while walking to the kitchen. \ref 1766 \id 106159102448280405 \begin 0:51:41 \sp MOTHIZ \tx mam apa, Dek? \pho mam ʔapa deʔ \mb mam apa Dek \ge eat what TRU-younger.sibling \gj eat what TRU-younger.sibling \ft what are you eating? \nt asking CHIHIZ. \ref 1767 \id 124192102509280405 \begin 0:51:43 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1768 \id 801124102514280405 \begin 0:51:43 \sp MOTHIZ \tx mau apa, mau ke mana? \pho mau ʔapa maʊʔ kə mana \mb mau apa mau ke mana \ge want what want to which \gj want what want to which \ft what do you want, where are you going? \ref 1769 \id 213901102545280405 \begin 0:51:45 \sp CHIHIZ \tx mhh, xx xx. \pho m̩h pih hɛt \mb mhh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft mhh, xx xx. \ref 1770 \id 151997102651280405 \begin 0:51:46 \sp RITHIZ \tx Mbak Conny, Mbak Conny. \pho mbaʔ kɔnih mbaʔ kɔnih \mb Mbak Conny Mbak Conny \ge EPIT Conny EPIT Conny \gj EPIT Conny EPIT Conny \ft Conny, Conny. \nt calling MOTHIZ. \ref 1771 \id 121611102709280405 \begin 0:51:47 \sp MOTHIZ \tx heh? \pho hɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1772 \id 620397102808280405 \begin 0:51:49 \sp RITHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1773 \id 228767102813280405 \begin 0:51:49 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1774 \id 700839102850280405 \begin 0:51:51 \sp MOTHIZ \tx ha, opo? \pho hã ʔɔpɔ \mb ha opo \ge huh what \gj huh what \ft huh, what? \ref 1775 \id 415923102855280405 \begin 0:51:52 \sp RITHIZ \tx yang tutupnya... lap, lap. \pho yaŋ tutopɲa lap lap \mb yang tutup -nya lap lap \ge REL shut -NYA rag rag \gj REL shut-NYA rag rag \ft the cover... rag, rag. \ref 1776 \id 729516102900280405 \begin 0:51:54 \sp MOTHIZ \tx o, ntar tak ambil xxx. \pho ʔɔ ʔn̩tar taʔ ambel xxx \mb o ntar tak ambil xxx \ge EXCL moment 1SG take xxx \gj EXCL moment 1SG take xxx \ft oh, I'll take it xxx. \ref 1777 \id 887583103059280405 \begin 0:51:56 \sp RITHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1778 \id 726936103104280405 \begin 0:51:57 \sp EXPBET \tx jangan! \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't! \nt telling CHIHIZ not to do s.t. \ref 1779 \id 728846103108280405 \begin 0:52:00 \sp MOTHIZ \tx Adek mao mam, mao maem? \pho ʔadeʔ mao mam mao maəm \mb Adek mao mam mao maem \ge younger.sibling want eat want eat \gj younger.sibling want eat want eat \ft do you want to eat, do you want to eat? \ref 1780 \id 436679103221280405 \begin 0:52:03 \sp MOTHIZ \tx bilang Tante Bety, 'Tante Bety, Hizkia mao mam'. \pho bilaŋ tantə bɛti tantə bɛti hiskiya mao mam \mb bilang Tante Bety Tante Bety Hizkia mao mam \ge say aunt Bety aunt Bety Hizkia want eat \gj say aunt Bety aunt Bety Hizkia want eat \ft tell Auntie Bety, 'Auntie Bety, I want to eat'. \nt talking to CHIHIZ. \ref 1781 \id 377523103226280405 \begin 0:52:07 \sp CHIHIZ \tx maem, maem. \pho maːəm ʔaːəm \mb maem maem \ge eat eat \gj eat eat \ft eat, eat. \ref 1782 \id 646132103423280405 \begin 0:52:09 \sp MOTHIZ \tx xxx bilang Tante coba, 'Tante maem, mam'. \pho xxx bilaŋ tantə cobaʔ tantə ʔaəm mam \mb xxx bilang Tante coba Tante maem mam \ge xxx say aunt try aunt eat eat \gj xxx say aunt try aunt eat eat \ft xxx tell her, 'Auntie, eat, eat'. \ref 1783 \id 756025103458280405 \begin 0:52:13 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt referring to the transmitter. \ref 1784 \id 893130050500010199 \begin 0:52:14 \sp EXPBET \tx yah, yah, copot. \pho yah yah cɔpɔt \mb yah yah copot \ge EXCL EXCL detach \gj EXCL EXCL detach \ft shucks, shucks, it came off. \ref 1785 \id 936470103619280405 \begin 0:52:15 \sp MOTHIZ \tx yah, yah. \pho yah yah \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft shucks, shucks. \ref 1786 \id 668085103816280405 \begin 0:52:17 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1787 \id 366173050500010199 \begin 0:52:17 \sp MOTHIZ \tx masukin di... \pho masukin di \mb masuk -in di \ge go.in -IN LOC \gj go.in-IN LOC \ft put it in... \nt interrupted. \ref 1788 \id 690062050500010199 \begin 0:52:19 \sp @End \tx @End