\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 874184050300010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIHIZ Hizkia target child, MOTHIZ Conny CHIHIZ’ mother, RITHIZ Rita CHIHIZ’ aunt, EXPBET Bety experimenter \pho @Filename: 003-HIZ-200599.fm \ft @Duration: 46:32 \nt @Situation: playing at CHIHIZ’ house, in the afternoon. CHIHIZ was taking a bath, and later played with pictures in the dining room. \ref 0002 \id 734272094455120405 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 736551094519120405 \begin 0:00:11 \sp MOTHIZ \tx da da xx Tante, Tante, Tante. \pho da de howet tatə tantə tantəh \mb da da xx Tante Tante Tante \ge bye bye xx aunt aunt aunt \gj bye bye xx aunt aunt aunt \ft bye bye, xx Auntie, Auntie, Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0004 \id 334902094523120405 \begin 0:00:17 \sp MOTHIZ \tx masih diem aja inih. \pho masɪ diyəm aja ʔinih \mb masih diem aja inih \ge still silent just this \gj still silent just this \ft you still keep silent. \nt referring to CHIHIZ. \ref 0005 \id 711641094526120405 \begin 0:00:18 \sp EXPBET \tx masih... \pho masih \mb masih \ge still \gj still \ft still... \nt interrupted. \ref 0006 \id 164771094801120405 \begin 0:00:19 \sp MOTHIZ \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0007 \id 470373085005190405 \begin 0:00:19 \sp MOTHIZ \tx baru bangun. \pho baru baŋun \mb baru bangun \ge new rise \gj new rise \ft he just woke up. \ref 0008 \id 619178094824120405 \begin 0:00:20 \sp EXPBET \tx ...pusing, baru bangun. \pho pusiŋ baru baŋun \mb pusing baru bangun \ge dizzy new rise \gj dizzy new rise \ft ...he's dizzy because he just woke up. \nt continuing her utterance. \ref 0009 \id 447883094927120405 \begin 0:00:21 \sp MOTHIZ \tx e, Ai mana Ai, Ai, eh? \pho ʔe ʔaiʔ mana ʔaiʔ aiʔ eh \mb e Ai mana Ai Ai eh \ge EXCL Ai which Ai Ai huh \gj EXCL Ai which Ai Ai huh \ft hey, where is Ai, Ai, hey? \ref 0010 \id 576514095024120405 \begin 0:00:23 \sp CHIHIZ \tx Ai, Ai. \pho yai hai \mb Ai Ai \ge Ai Ai \gj Ai Ai \ft Ai, Ai. \nt while pointing at the camcorder. \ref 0011 \id 681230095223120405 \begin 0:00:24 \sp MOTHIZ \tx ho, o, iya. \pho hɔ ʔo ʔiya \mb ho o iya \ge EXCL EXCL yes \gj EXCL EXCL yes \ft oh, oh, yeah. \ref 0012 \id 259410095231120405 \begin 0:00:25 \sp MOTHIZ \tx e, tuh. \pho ʔe tuh \mb e tuh \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey, look! \nt reference unclear. \ref 0013 \id 908245095323120405 \begin 0:00:26 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho heiy \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 0014 \id 590040095326120405 \begin 0:00:27 \sp MOTHIZ \tx siapa itu, siapa? \pho siyapa itu siyapa \mb siapa itu siapa \ge who that who \gj who that who \ft who is that, who? \ref 0015 \id 319840095608120405 \begin 0:00:32 \sp MOTHIZ \tx Ai, Ai, Ai. \pho ʔaiʔ aiʔ aiʔ \mb Ai Ai Ai \ge Ai Ai Ai \gj Ai Ai Ai \ft Ai, Ai, Ai. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0016 \id 467621095636120405 \begin 0:00:35 \sp MOTHIZ \tx ap(a) itu? \pho ʔap itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0017 \id 218367095740120405 \begin 0:00:36 \sp MOTHIZ \tx ngapain tu Tante, ngapain, ngapain Tante, xx apain? \pho ŋapain tu tantə ŋapain ŋapain tantə tət apain \mb ng- apa -in tu Tante ng- apa -in ng- apa -in Tante xx apa -in \ge N- what -IN that aunt N- what -IN N- what -IN aunt xx what -IN \gj N-what-IN that aunt N-what-IN N-what-IN aunt xx what-IN \ft what is she doing, what is she doing, what is she doing, xx what is she doing? \nt referring to EXPBET. \ref 0018 \id 536390050300010199 \begin 0:00:46 \sp EXPBET \tx mandinya sama siapa? \pho mandiya sama siyapa \mb mandi -nya sama siapa \ge bathe -NYA with who \gj bathe-NYA with who \ft with whom do you take a bath? \ref 0019 \id 496548100002120405 \begin 0:00:47 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0020 \id 393177100008120405 \begin 0:00:48 \sp EXPBET \tx mandi sama siapa? \pho mandiʔ sama siyapa \mb mandi sama siapa \ge bathe with who \gj bathe with who \ft with whom do you take a bath? \ref 0021 \id 426504050300010199 \begin 0:00:49 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0022 \id 936782100110120405 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx mana ikannya, ikannya mana? \pho mana ʔikanɲa ʔikanɲa mana \mb mana ikan -nya ikan -nya mana \ge which fish -NYA fish -NYA which \gj which fish-NYA fish-NYA which \ft where are the fish, where are the fish? \nt CHIHIZ has many fish in his pond. \ref 0023 \id 365754050300010199 \begin 0:01:06 \sp MOTHIZ \tx tunggu ya, ambilin sikat gi(gi) dulu, (tu)nggu, ya. \pho tuŋgu yaʔ ambelen sikat gi duluʔ ŋgo ya \mb tunggu ya ambil -in sikat gigi dulu tunggu ya \ge wait yes take -IN brush tooth before wait yes \gj wait yes take-IN brush tooth before wait yes \ft wait a minute, I'll take your toothbrush, wait, okay. \ref 0024 \id 833608050300010199 \begin 0:01:11 \sp EXPBET \tx Hizkia, ikannya mana, ikan? \pho hiskiya ʔikanɲa manah ʔikan \mb Hizkia ikan -nya mana ikan \ge Hizkia fish -NYA which fish \gj Hizkia fish-NYA which fish \ft Hizkia, where are the fish, the fish? \ref 0025 \id 779335050300010199 \begin 0:01:24 \sp CHIHIZ \tx nih, ni, ni. \pho ʔn̩ih ni ni \mb nih ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt pointing at the camcorder. \ref 0026 \id 521604100330120405 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx apa, siapa? \pho ʔapa siyapa \mb apa siapa \ge what who \gj what who \ft what, who? \ref 0027 \id 308145100401120405 \begin 0:01:27 \sp EXPBET \tx ikan? \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish? \ref 0028 \id 108580100419120405 \begin 0:01:28 \sp CHIHIZ \tx ni, eh. \pho n̩i ʔeh \mb ni eh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this, hey. \nt hitting s.t. on the wall. \ref 0029 \id 298043050300010199 \begin 0:01:32 \sp EXPBET \tx 'tangan ke atas, tangan ke samping.' \pho taŋan kə atas taŋaːn kə sampiŋ \mb tangan ke atas tangan ke samping \ge hand to up hand to side \gj hand to up hand to side \ft 'hands up, hands to the side.' \nt singing. \ref 0030 \id 304824100458120405 \begin 0:01:36 \sp CHIHIZ \tx e. \pho ʔɛ \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0031 \id 988810100513120405 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx dia dah biasa ya dishoot, ya. \pho diya da biyasaʔ ya disyɔt ya \mb dia dah biasa ya di- shoot ya \ge 3 PFCT usual yes DI- shoot yes \gj 3 PFCT usual yes DI-shoot yes \ft he used to be filmed, right? \ref 0032 \id 155583100555120405 \begin 0:01:41 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0033 \id 999765100605120405 \begin 0:01:42 \sp EXPBET \tx 'tangan ke depan, duduk yang manis.' \pho taŋan kə dəpan duduk yaŋ manis \mb tangan ke depan duduk yang manis \ge hand to front sit REL sweet \gj hand to front sit REL sweet \ft 'hands forward, sit nicely.' \nt singing. \ref 0034 \id 675414100634120405 \begin 0:01:47 \sp MOTHIZ \tx e, enak pake layar, ye. \pho ʔo ʔɛnak pakɛʔ layər ye \mb e enak pake layar ye \ge EXCL pleasant use sail yes \gj EXCL pleasant use sail yes \ft hey, it's nice to use screen, right? \nt referring to the camcorder. \ref 0035 \id 607985100717120405 \begin 0:01:50 \sp EXPBET \tx he-eh, ada. \pho həʔə ʔadaʔ \mb he-eh ada \ge uh-huh exist \gj uh-huh exist \ft uh-huh, it has one. \ref 0036 \id 424189100749120405 \begin 0:01:52 \sp EXPBET \tx 'tangan ke atas...' \pho taŋan kə ʔatas \mb tangan ke atas \ge hand to up \gj hand to up \ft 'hands up...' \nt singing. \ref 0037 \id 164256100839120405 \begin 0:01:53 \sp MOTHIZ \tx heh, ada TV. \pho heh ʔada tivi \mb heh ada TV \ge EXCL exist TV \gj EXCL exist TV \ft hey, there's a TV. \nt referring to the screen of the camcorder. \ref 0038 \id 952534100911120405 \begin 0:01:54 \sp MOTHIZ \tx lagi nggosok, liatin! \pho lagi ŋgɔsɔʔ liyatin \mb lagi ng- gosok liat -in \ge more N- rub see -IN \gj more N-rub see-IN \ft you're brushing, show it! \ref 0039 \id 670884101005120405 \begin 0:01:57 \sp MOTHIZ \tx (ki)ta gosok giginya. \pho ta gɔsɔʔ gigiɲa \mb kita gosok gigi -nya \ge 1PL rub tooth -NYA \gj 1PL rub tooth-NYA \ft let's brush your teeth. \ref 0040 \id 966703101132120405 \begin 0:01:59 \sp MOTHIZ \tx pake tangan kanan xx. \pho paɛʔ taŋan kanan ʔali \mb pake tangan kanan xx \ge use hand right xx \gj use hand right xx \ft use your right hand xx. \ref 0041 \id 307219101212120405 \begin 0:02:01 \sp MOTHIZ \tx gosok gigi! \pho gɔsɔʔ gigi \mb gosok gigi \ge rub tooth \gj rub tooth \ft brush your teeth! \ref 0042 \id 429118050300010199 \begin 0:02:02 \sp MOTHIZ \tx hi gitu, hi hi! \pho hi gitu hi hiː \mb hi gitu hi hi \ge IMIT like.that IMIT IMIT \gj IMIT like.that IMIT IMIT \ft hi, hi, hi! \nt telling CHIHIZ to say 'hee' so he can brush his front teeth easily. \ref 0043 \id 733936101336120405 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx hmm, pinter. \pho ʔm̩ pintər \mb hmm pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0044 \id 478356101409120405 \begin 0:02:04 \sp MOTHIZ \tx hi, he-eh. \pho hiː həʔə \mb hi he-eh \ge IMIT uh-huh \gj IMIT uh-huh \ft 'hi', uh-huh. \ref 0045 \id 652128101447120405 \begin 0:02:06 \sp MOTHIZ \tx xxx ini, dah cepet! \pho witəlivnudin ʔini dah cəpət \mb xxx ini dah cepet \ge xxx this PFCT quick \gj xxx this PFCT quick \ft xxx, okay, hurry up! \nt giving the toothbrush to CHIHIZ. \ref 0046 \id 732077101620120405 \begin 0:02:11 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt brushing his teeth. \ref 0047 \id 742819101627120405 \begin 0:02:12 \sp EXPBET \tx ih, pinter. \pho ʔi pintəːr \mb ih pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft hey, great. \ref 0048 \id 386999101701120405 \begin 0:02:16 \sp MOTHIZ \tx buang! \pho buwaŋ \mb buang \ge throw.away \gj throw.away \ft throw it away! \nt 1. =spill it out! 2. referring to the water in his mouth. \ref 0049 \id 610259101725120405 \begin 0:02:18 \sp MOTHIZ \tx lagi, lagi, he-eh, lagi! \pho lagi lagi həʔəh lagih \mb lagi lagi he-eh lagi \ge more more uh-huh more \gj more more uh-huh more \ft again, again, uh-huh, again! \ref 0050 \id 842029101732120405 \begin 0:02:18 \sp EXPBET \tx ka(ki)... kakinya kayak lagi nyanyi, Dek. \pho kaʔ kakiʔɲa kayaʔ lagi ɲaɲiʔ deʔ \mb kaki kaki -nya kayak lagi nyanyi Dek \ge foot foot -NYA like more sing TRU-younger.sibling \gj foot foot-NYA like more sing TRU-younger.sibling \ft you legs... your legs looks like singing. \nt =you move your legs... your legs as if you're singing. \ref 0051 \id 111768101919120405 \begin 0:02:20 \sp MOTHIZ \tx gosok giginya, cepet! \pho gɔsɔʔ gigiɲa cəpət \mb gosok gigi -nya cepet \ge rub tooth -NYA quick \gj rub tooth-NYA quick \ft brush your teeth, hurry up! \ref 0052 \id 793715101949120405 \begin 0:02:22 \sp MOTHIZ \tx mau di... maen ama Tante, xx. \pho mau diʔ maen ʔama tantə h mudi \mb mau di maen ama Tante xx \ge want LOC play with aunt xx \gj want LOC play with aunt xx \ft you will be... play with Auntie, xx. \ref 0053 \id 791384102032120405 \begin 0:02:24 \sp MOTHIZ \tx 0. \nt brushing CHIHIZ' teeth. \ref 0054 \id 318837102039120405 \begin 0:02:28 \sp MOTHIZ \tx ak, ak, ak! \pho ʔãʔ ãʔ ãʔ \mb ak ak ak \ge argh argh argh \gj argh argh argh \ft argh, argh, argh! \nt telling CHIHIZ to open his mouth. \ref 0055 \id 702700102104120405 \begin 0:02:30 \sp MOTHIZ \tx dalemnya. \pho daləmɲah \mb dalem -nya \ge inside -NYA \gj inside-NYA \ft the inside. \nt referring to the back teeth. \ref 0056 \id 190686102122120405 \begin 0:02:30 \sp MOTHIZ \tx ak, hak, hak. \pho ʔãʔ hãʔ hãʔ \mb ak hak hak \ge argh IMIT IMIT \gj argh IMIT IMIT \ft argh, argh, argh. \ref 0057 \id 575193102202120405 \begin 0:02:42 \sp EXPBET \tx udah kumur, nggak? \pho ʔuda kumur ŋaʔ \mb udah kumur nggak \ge PFCT rinse.mouth NEG \gj PFCT rinse.mouth NEG \ft has he gargled? \nt =can he gargle? \ref 0058 \id 978836102310120405 \begin 0:02:43 \sp MOTHIZ \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0059 \id 828052102327120405 \begin 0:02:45 \sp MOTHIZ \tx kan ininya, odolnya... \pho kan ʔiniɲa ʔɔdɔlɲa \mb kan ini -nya odol -nya \ge KAN this -NYA toothpaste -NYA \gj KAN this-NYA toothpaste-NYA \ft this... the toothpaste... \nt interrupted. \ref 0060 \id 986748102335120405 \begin 0:02:47 \sp MOTHIZ \tx ak, ak. \pho ʔãʔ ãʔ \mb ak ak \ge argh argh \gj argh argh \ft argh, argh. \nt telling CHIHIZ to open his mouth. \ref 0061 \id 598560102343120405 \begin 0:02:47 \sp EXPBET \tx o, aer mateng, ya? \pho ʔo ʔaer matəŋ ya \mb o aer mateng ya \ge EXCL water ripe yes \gj EXCL water ripe yes \ft oh, boiled water? \nt referring to the water for gargling. \ref 0062 \id 420489102436120405 \begin 0:02:49 \sp MOTHIZ \tx ha-ah, aer mateng xx ini odolnya bisa dimakan. \pho ʔãʔã ʔaer matəŋ ʔãʔ ini ʔɔdɔlɲa bisa dimakan \mb ha-ah aer mateng xx ini odol -nya bisa di- makan \ge uh-huh water ripe xx this toothpaste -NYA can DI- eat \gj uh-huh water ripe xx this toothpaste-NYA can DI-eat \ft uh-huh, boiled water xx this toothpaste is eatable. \ref 0063 \id 976910102523120405 \begin 0:02:51 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0064 \id 848556102557120405 \begin 0:02:57 \sp MOTHIZ \tx uh, dah, ya. \pho ʔuh da yah \mb uh dah ya \ge EXCL PFCT yes \gj EXCL PFCT yes \ft uh, done, okay? \ref 0065 \id 911432102619120405 \begin 0:03:03 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0066 \id 162492102629120405 \begin 0:03:05 \sp MOTHIZ \tx yok! \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 0067 \id 114137102636120405 \begin 0:03:05 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 0068 \id 106335102744120405 \begin 0:03:07 \sp MOTHIZ \tx nah. \pho na \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft okay. \nt bathing CHIHIZ. \ref 0069 \id 567978091050190405 \begin 0:03:15 \sp AUX \tx 0. \nt finish taking a bath, moving to the living room. \ref 0070 \id 380833102812120405 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx 'halo', bilang 'halo, halo'! \pho ʔaoh bilaŋ ʔao ʔao \mb halo bilang halo halo \ge hello say hello hello \gj hello say hello hello \ft 'hello', say 'hello, hello'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0071 \id 928171050300010199 \begin 0:03:20 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haow \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0072 \id 480960102900120405 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx 'halo, halo, halo', mana 'halo'? \pho ʔao ʔao ʔao mana ʔao \mb halo halo halo mana halo \ge hello hello hello which hello \gj hello hello hello which hello \ft 'hello hello hello', where is 'hello'? \ref 0073 \id 686463050300010199 \begin 0:03:32 \sp EXPBET \tx apa tuh, apa tuh, apa tuh? \pho apa tuh ʔapa tuh ʔapa tuh \mb apa tuh apa tuh apa tuh \ge what that what that what that \gj what that what that what that \ft what's that, what's that, what's that? \nt referring to the sound of airplane outside. \ref 0074 \id 314718102954120405 \begin 0:03:38 \sp EXPBET \tx pesawat, pesawat. \pho pəsawat pəsawat \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft airplane, airplane. \ref 0075 \id 769509103126120405 \begin 0:03:43 \sp EXPBET \tx eh, apa tu? \pho ʔeh ʔapa tu \mb eh apa tu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 0076 \id 762176103146120405 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 0077 \id 905655050300010199 \begin 0:03:48 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt approaching the camcorder. \ref 0078 \id 812328103218120405 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx mhh, 'halo.' \pho ʔm̩h halo \mb mhh halo \ge EXCL hello \gj EXCL hello \ft hmm, 'hello'. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0079 \id 260803050300010199 \begin 0:03:53 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0080 \id 420358103256120405 \begin 0:03:55 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 0081 \id 574145103320120405 \begin 0:03:58 \sp MOTHIZ \tx kayak yang di telfon nih, 'halo'. \pho kayaʔ yaŋ di təlvon nih halo \mb kayak yang di telfon nih halo \ge like REL LOC telephone this hello \gj like REL LOC telephone this hello \ft like the one on the phone, 'hello'. \ref 0082 \id 472472103349120405 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt referring to CHIHIZ' voice. \ref 0083 \id 744398103402120405 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0084 \id 810666103415120405 \begin 0:04:05 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho hawoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0085 \id 384268103427120405 \begin 0:04:06 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0086 \id 601818103439120405 \begin 0:04:07 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ʔnn̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt approaching the camcorder. \ref 0087 \id 271308103503120405 \begin 0:04:08 \sp EXPBET \tx aduh, aduh, jangan ditarik xx xx jan tarik! \pho ʔaduh ʔaduh jaŋan ditareʔ sa maʔ jan tareʔ \mb aduh aduh jangan di- tarik xx xx jan tarik \ge EXCL EXCL don't DI- pull xx xx don't pull \gj EXCL EXCL don't DI-pull xx xx don’t pull \ft ouch, ouch, don't pull it xx xx don't pull it! \nt referring to the camcorder. \ref 0088 \id 187280103548120405 \begin 0:04:09 \sp MOTHIZ \tx jangan, jangan, jan! \pho jaŋan jaŋan jan \mb jangan jangan jan \ge don't don't don't \gj don't don't don’t \ft don't, don't, don't! \ref 0089 \id 134768103622120405 \begin 0:04:10 \sp MOTHIZ \tx patah, patah. \pho pata patah \mb patah patah \ge broken broken \gj broken broken \ft it will be broken, it will be broken. \ref 0090 \id 920320103552120405 \begin 0:04:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0091 \id 353408103647120405 \begin 0:04:12 \sp MOTHIZ \tx patah, patah nanti, ya. \pho pata pata nanti ya \mb patah patah nanti ya \ge broken broken later yes \gj broken broken later yes \ft it will be broken, it will be broken, you see. \ref 0092 \id 340920103706120405 \begin 0:04:15 \sp EXPBET \tx halo. \pho hao \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0093 \id 150544103723120405 \begin 0:04:16 \sp MOTHIZ \tx telfon man(a) telfon? \pho təlvon man təlvon \mb telfon mana telfon \ge telephone which telephone \gj telephone which telephone \ft where is the telephone? \ref 0094 \id 315146091503190405 \begin 0:04:17 \sp MOTHIZ \tx ambil telfonnya! \pho ʔambel telvɔnɲa \mb ambil telfon -nya \ge take telephone -NYA \gj take telephone-NYA \ft take the telephone! \ref 0095 \id 904977103816120405 \begin 0:04:18 \sp CHIHIZ \tx jam. \pho tam \mb jam \ge clock \gj clock \ft clock. \nt referring to the clock on the table. \ref 0096 \id 565403103824120405 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0097 \id 852111050300010199 \begin 0:04:19 \sp CHIHIZ \tx jam. \pho tam \mb jam \ge clock \gj clock \ft clock. \nt pointing at the clock. \ref 0098 \id 247273103915120405 \begin 0:04:20 \sp MOTHIZ \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0099 \id 330576103933120405 \begin 0:04:21 \sp EXPBET \tx mana jam? \pho mana jam \mb mana jam \ge which clock \gj which clock \ft where is the clock? \ref 0100 \id 896656103949120405 \begin 0:04:23 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho hih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the clock. \ref 0101 \id 218226104001120405 \begin 0:04:23 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0102 \id 836136104025120405 \begin 0:04:24 \sp CHIHIZ \tx eh, nih, ini. \pho ʔɛh nih hini \mb eh nih ini \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt pointing at the camcorder. \ref 0103 \id 964578104047120405 \begin 0:04:26 \sp MOTHIZ \tx apa ituh, apa itu, Dek? \pho ʔapa ituh ʔapa itu deʔ \mb apa ituh apa itu Dek \ge what that what that TRU-younger.sibling \gj what that what that TRU-younger.sibling \ft what's that, what's that? \ref 0104 \id 587303104115120405 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx jam. \pho jam \mb jam \ge clock \gj clock \ft clock. \ref 0105 \id 226036104121120405 \begin 0:04:30 \sp MOTHIZ \tx ini apa ni? \pho ʔini yapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0106 \id 701090104153120405 \begin 0:04:31 \sp MOTHIZ \tx ah, ah, apa ituh, xx? \pho ʔah ʔah ʔapa etoh xx \mb ah ah apa ituh xx \ge EXCL EXCL what that xx \gj EXCL EXCL what that xx \ft ah, ah, what's that, xx? \ref 0107 \id 131069104251120405 \begin 0:04:35 \sp EXPBET \tx apa itu, Dek? \pho ʔapa itu deʔ \mb apa itu Dek \ge what that TRU-younger.sibling \gj what that TRU-younger.sibling \ft what's that? \ref 0108 \id 351235050300010199 \begin 0:04:41 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho kakah kakah \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0109 \id 280299104316120405 \begin 0:04:41 \sp EXPBET \tx jam. \pho jam \mb jam \ge clock \gj clock \ft clock. \ref 0110 \id 991024104336120405 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx apa tu 'xx'? \pho ʔapa tu kaka \mb apa tu xx \ge what that xx \gj what that xx \ft what is 'xx'? \nt doesn't understand CHIHIZ. \ref 0111 \id 767112094636190405 \begin 0:04:44 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kəkah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0112 \id 939489104409120405 \begin 0:04:48 \sp EXPBET \tx ni bisa K, ya. \pho ni bisaʔ kəh ya \mb ni bisa K ya \ge this can K yes \gj this can K yes \ft he can say 'K', right? \ref 0113 \id 727676050300010199 \begin 0:04:51 \sp EXPBET \tx kau. \pho kauw \mb kau \ge 2 \gj 2 \ft you. \nt telling CHIHIZ to say a word with letter K. \ref 0114 \id 570057050300010199 \begin 0:04:53 \sp CHIHIZ \tx kau. \pho kauw \mb kau \ge 2 \gj 2 \ft you. \nt repeating EXPBET. \ref 0115 \id 163061050300010199 \begin 0:04:56 \sp CHIHIZ \tx inih, nih, xx. \pho ʔɪnɪh n̩ih hukuwe \mb inih nih xx \ge this this xx \gj this this xx \ft this, this, xx. \nt pointing at the camcorder. \ref 0116 \id 122650104552120405 \begin 0:05:00 \sp EXPBET \tx kau. \pho kauw \mb kau \ge 2 \gj 2 \ft you. \nt telling CHIHIZ to say the word. \ref 0117 \id 984535104614120405 \begin 0:05:02 \sp CHIHIZ \tx K. \pho kaː \mb K \ge K \gj K \ft K. \ref 0118 \id 302505104647120405 \begin 0:05:04 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hen \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0119 \id 712522104655120405 \begin 0:05:05 \sp MOTHIZ \tx apa ni, xx? \pho ʔapa ni man \mb apa ni xx \ge what this xx \gj what this xx \ft what's this, xx? \ref 0120 \id 573098104735120405 \begin 0:05:09 \sp EXPBET \tx kau. \pho kauw \mb kau \ge 2 \gj 2 \ft you. \nt still telling CHIHIZ to say that word. \ref 0121 \id 875734104742120405 \begin 0:05:09 \sp MOTHIZ \tx 'kau', bilang 'kau', hmm! \pho kauw bilaŋ kauw hm \mb kau bilang kau hmm \ge 2 say 2 uh-huh \gj 2 say 2 uh-huh \ft 'you' say 'you', hmm! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0122 \id 491684104817120405 \begin 0:05:12 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho laʔ alaʔ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0123 \id 555812104834120405 \begin 0:05:13 \sp MOTHIZ \tx kau. \pho kauw \mb kau \ge 2 \gj 2 \ft you. \nt still telling CHIHIZ to say that word. \ref 0124 \id 147233104855120405 \begin 0:05:15 \sp MOTHIZ \tx tunggu, (pa)ke bedak. \pho toʔ kɛ bədaʔ \mb tunggu pake bedak \ge wait use powder \gj wait use powder \ft wait, let me put some powder on you. \ref 0125 \id 146679104926120405 \begin 0:05:17 \sp MOTHIZ \tx eh, tu Tante panggil xx tuh, Tante xx panggil Tante! \pho ʔeh tu tantə paŋgel tah tuh tantə tah paŋgel tantə \mb eh tu Tante panggil xx tuh Tante xx panggil Tante \ge EXCL that aunt call xx that aunt xx call aunt \gj EXCL that aunt call xx that aunt xx call aunt \ft hey, call Auntie, xx call Auntie! \ref 0126 \id 669206050300010199 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx mana ikannya, ikannya mana, Mas? \pho mana ikanɲa ʔikanɲa mana mas \mb mana ikan -nya ikan -nya mana Mas \ge which fish -NYA fish -NYA which EPIT \gj which fish-NYA fish-NYA which EPIT \ft where are the fish, where are the fish? \ref 0127 \id 658429050300010199 \begin 0:05:26 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0128 \id 440003050300010199 \begin 0:05:27 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0129 \id 751192105254120405 \begin 0:05:28 \sp MOTHIZ \tx (i)kan. \pho kan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0130 \id 704993105312120405 \begin 0:05:29 \sp MOTHIZ \tx eh dipanggil ikannya, panggil Tante! \pho ʔeh dipaŋgel ʔikanɲa paŋgel tantə \mb eh di- panggil ikan -nya panggil Tante \ge EXCL DI- call fish -NYA call aunt \gj EXCL DI-call fish-NYA call aunt \ft hey call the fish, call Auntie! \ref 0131 \id 441998050300010199 \begin 0:05:31 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho hauw \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt holding the telephone. \ref 0132 \id 936468105425120405 \begin 0:05:32 \sp MOTHIZ \tx o, ya. \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0133 \id 645411105435120405 \begin 0:05:33 \sp MOTHIZ \tx e, itu. \pho ʔe ʔitu \mb e itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft hey, that one. \ref 0134 \id 345349105454120405 \begin 0:05:37 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0135 \id 798110105520120405 \begin 0:05:42 \sp MOTHIZ \tx e, hadep Tante! \pho ʔe hadəp tantə \mb e hadep Tante \ge EXCL face aunt \gj EXCL face aunt \ft hey, face Auntie! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0136 \id 858216105528120405 \begin 0:05:43 \sp EXPBET \tx ayo, 'halo'! \pho ʔayo halo \mb ayo halo \ge AYO hello \gj AYO hello \ft come on 'hello'! \nt still telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0137 \id 365659105601120405 \begin 0:05:43 \sp MOTHIZ \tx ha(lo)... halo. \pho ha halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello... hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0138 \id 150157105617120405 \begin 0:05:44 \sp MOTHIZ \tx adep Tante! \pho ʔadəp tantə \mb adep Tante \ge face aunt \gj face aunt \ft face her! \ref 0139 \id 698886105624120405 \begin 0:05:44 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0140 \id 889122105642120405 \begin 0:05:45 \sp MOTHIZ \tx ngadep Tante, ngadep sini! \pho ŋadəp tantə ŋadəp sini \mb ng- hadep Tante ng- hadep sini \ge N- face aunt N- face here \gj N-face aunt N-face here \ft face Auntie, face here! \ref 0141 \id 496071105651120405 \begin 0:05:46 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0142 \id 487172105711120405 \begin 0:05:46 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0143 \id 314404105744120405 \begin 0:05:47 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0144 \id 892690105810120405 \begin 0:05:49 \sp MOTHIZ \tx tanya! \pho taɲaʔ \mb tanya \ge ask \gj ask \ft ask her! \ref 0145 \id 163204105818120405 \begin 0:05:49 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔaow \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0146 \id 377874105839120405 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx pinter, ya. \pho pintər ya \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft he's great, right? \ref 0147 \id 235876105902120405 \begin 0:05:53 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho baʔ \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt while putting T-shirt on CHIHIZ. \ref 0148 \id 476338105928120405 \begin 0:05:59 \sp EXPBET \tx auh. \pho ʔauw \mb auh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0149 \id 928414105934120405 \begin 0:05:59 \sp MOTHIZ \tx (k)au, kau. \pho ʔaow kaow \mb kau kau \ge 2 2 \gj 2 2 \ft you, you. \nt telling CHIHIZ to say 'kau'. \ref 0150 \id 275245110009120405 \begin 0:06:00 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho n̩ɪŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0151 \id 647310110136120405 \begin 0:06:01 \sp MOTHIZ \tx iya, ntar. \pho ʔiya n̩tar \mb iya ntar \ge yes moment \gj yes moment \ft yeah, later. \ref 0152 \id 760711110153120405 \begin 0:06:02 \sp MOTHIZ \tx pake baju yang bagus dulu 'hap', baru xx baca buku, ya. \pho pakɛ baju yaŋ bagus duluʔ hap baru na baca buku ya \mb pake baju yang bagus dulu hap baru xx baca buku ya \ge use garment REL nice before IMIT new xx read book yes \gj use garment REL nice before IMIT new xx read book yes \ft wear nice shirt first 'hoop', then xx read the book, okay? \ref 0153 \id 970188095336190405 \begin 0:06:08 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. CHIHIZ start 'reading' a book. \ref 0154 \id 495900110247120405 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt referring to the picture in the book. \ref 0155 \id 678680050300010199 \begin 0:06:09 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔene \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of an elephant. \ref 0156 \id 589352050300010199 \begin 0:06:11 \sp EXPBET \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0157 \id 463787050300010199 \begin 0:06:17 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔehne \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another picture. \ref 0158 \id 302940110758120405 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0159 \id 822183110821120405 \begin 0:06:31 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another picture. \ref 0160 \id 586156050300010199 \begin 0:06:40 \sp EXPBET \tx apa itu, apa itu Mas, apa itu? \pho ʔapa itu ʔapa itu mas ʔapa itu \mb apa itu apa itu Mas apa itu \ge what that what that EPIT what that \gj what that what that EPIT what that \ft what's that, what's that, what's that? \ref 0161 \id 452315110911120405 \begin 0:06:54 \sp EXPBET \tx Tante diceritain dong! \pho tantə dicəritaʔin dɔŋ \mb Tante di- cerita -in dong \ge aunt DI- story -IN DONG \gj aunt DI-story-IN DONG \ft tell me the story! \ref 0162 \id 376711111028120405 \begin 0:07:07 \sp CHIHIZ \tx mhh, inih, inih. \pho ʔm̩hmh ʔeneh ʔinih \mb mhh inih inih \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft mhh, this, this. \nt pointing at a picture of car. \ref 0163 \id 735260050300010199 \begin 0:07:11 \sp EXPBET \tx oh, ngeng-ngeng, ngeng-ngeng, ngeng-ngeng. \pho ʔoh ŋɛŋɛŋ ŋeŋeŋ ŋeŋeŋ \mb oh ngeng - ngeng ngeng - ngeng ngeng - ngeng \ge EXCL IMIT - IMIT IMIT - IMIT IMIT - IMIT \gj EXCL RED-IMIT RED-IMIT RED-IMIT \ft oh, vroom vroom, vroom vroom, vroom vroom. \nt imitating the sound of car. \ref 0164 \id 499788111231120405 \begin 0:07:15 \sp MOTHIZ \tx (mo)bil... (mo)bil apa itu, ya? \pho bel bil apa itu ya \mb mobil mobil apa itu ya \ge car car what that yes \gj car car what that yes \ft car... what kind of car is that? \ref 0165 \id 238981050300010199 \begin 0:07:17 \sp EXPBET \tx mobil kodok, mobil kodok. \pho mɔbil kɔdɔk mɔbil kɔdɔk \mb mobil kodok mobil kodok \ge car frog car frog \gj car frog car frog \ft beetle, beetle. \nt referring to VW beetle. \ref 0166 \id 854336111436120405 \begin 0:07:24 \sp EXPBET \tx mobil apa, Hizkia? \pho mɔbil ʔapa hiskiya \mb mobil apa Hizkia \ge car what Hizkia \gj car what Hizkia \ft what kind of car, Hizkia? \ref 0167 \id 464090050300010199 \begin 0:07:26 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a dinosaur. \ref 0168 \id 283853050300010199 \begin 0:07:28 \sp EXPBET \tx Dino. \pho dino \mb Dino \ge Dino \gj Dino \ft Dino. \ref 0169 \id 428876050300010199 \begin 0:07:31 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of s.o. sleeping, then he pretending to sleep. \ref 0170 \id 634426050300010199 \begin 0:07:34 \sp EXPBET \tx bobok? \pho boboʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep? \ref 0171 \id 223004050300010199 \begin 0:07:35 \sp CHIHIZ \tx ini, inih. \pho ʔenɪ hinih \mb ini inih \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture of a balloon. \ref 0172 \id 841536111620120405 \begin 0:07:38 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0173 \id 137898050300010199 \begin 0:07:40 \sp EXPBET \tx balon, ba(lon)... \pho balɔn ba \mb balon balon \ge balloon balloon \gj balloon balloon \ft balloon, balloon... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0174 \id 811468111656120405 \begin 0:07:45 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔiɲəh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture. \ref 0175 \id 369043111855120405 \begin 0:07:47 \sp KATHIZ \tx Rita! \pho ritaʔ \mb Rita \ge Rita \gj Rita \ft Rita! \ref 0176 \id 311102111957120405 \begin 0:07:47 \sp EXPBET \tx oh, Mickey. \pho ʔoh miki \mb oh Mickey \ge EXCL Mickey \gj EXCL Mickey \ft oh, Mickey. \ref 0177 \id 298850112112120405 \begin 0:07:49 \sp RITHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0178 \id 478842112133120405 \begin 0:07:49 \sp XXX \tx Non Mita bawa mobil, Te? \pho nɔn mitaʔ bawa mɔbil təh \mb Non Mita bawa mobil Te \ge EPIT Mita bring car TRU-aunt \gj EPIT Mita bring car TRU-aunt \ft Mita drove a car here? \ref 0179 \id 721350112405120405 \begin 0:07:51 \sp RITHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0180 \id 448721112416120405 \begin 0:07:53 \sp KATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0181 \id 269607112424120405 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx Minnie. \pho mini \mb Minnie \ge Minnie \gj Minnie \ft Minnie. \nt referring to the picture in the book. \ref 0182 \id 754035050300010199 \begin 0:07:55 \sp EXPBET \tx bolanya mana, bola, bolanya mana, mana bolanya, Mas, bolanya mana? \pho bolaʔɲa mana bɔlaʔ bɔlaʔɲa mana mana bɔlaʔɲa mas bɔlaʔɲa manah \mb bola -nya mana bola bola -nya mana mana bola -nya Mas bola -nya mana \ge ball -NYA which ball ball -NYA which which ball -NYA EPIT ball -NYA which \gj ball-NYA which ball ball-NYA which which ball-NYA EPIT ball-NYA which \ft where is the ball, the ball, where is the ball, where is the ball, where is the ball? \nt referring to the picture of a ball in the book. \ref 0183 \id 793448050300010199 \begin 0:08:11 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a ball. \ref 0184 \id 388712112639120405 \begin 0:08:13 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0185 \id 595147112655120405 \begin 0:08:15 \sp EXPBET \tx balonnya? \pho balɔnɲa \mb balon -nya \ge balloon -NYA \gj balloon-NYA \ft the balloon? \ref 0186 \id 661017112800120405 \begin 0:08:18 \sp EXPBET \tx gajahnya ma(na), gajah? \pho gajahɲa ma gajah \mb gajah -nya mana gajah \ge elephant -NYA which elephant \gj elephant-NYA which elephant \ft where is the elephant, the elephant? \ref 0187 \id 730302112823120405 \begin 0:08:20 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0188 \id 608781112839120405 \begin 0:08:21 \sp EXPBET \tx o iya, pinter. \pho ʔo ʔiya pintər \mb o iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft oh yeah, good. \ref 0189 \id 809584050300010199 \begin 0:08:24 \sp EXPBET \tx siapa tu, siapa, sst... siapa ituh? \pho siyapa tuh siyapah st siyapa ituh \mb siapa tu siapa sst siapa ituh \ge who that who shush who that \gj who that who shush who that \ft who's that, who is that, sst... who is that? \nt referring to RITHIZ. \ref 0190 \id 306591112929120405 \begin 0:08:32 \sp EXPBET \tx Tante, iya? \pho tantə ʔiyah \mb Tante iya \ge aunt yes \gj aunt yes \ft Auntie? \ref 0191 \id 980347112951120405 \begin 0:08:37 \sp MOTHIZ \tx e, backgroundnya keliatan, nggak? \pho ʔe bɛgrɔunɲa kəliyatan ŋgaʔ \mb e background -nya ke an liat nggak \ge EXCL background -NYA KE AN see NEG \gj EXCL background-NYA KE.AN-see NEG \ft hey, can you see the background or not? \nt referring to the cardboard boxes behind CHIHIZ. \ref 0192 \id 109099113019120405 \begin 0:08:39 \sp EXPBET \tx nggak keliatan. \pho ŋga keleyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft no. \ref 0193 \id 943531113035120405 \begin 0:08:40 \sp MOTHIZ \tx nggak keliatan. \pho ŋga kəliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft no. \ref 0194 \id 552608113045120405 \begin 0:08:41 \sp EXPBET \tx saya zoom. \pho saya zum \mb saya zoom \ge 1SG zoom \gj 1SG zoom \ft I zoom him. \ref 0195 \id 303639113103120405 \begin 0:08:42 \sp MOTHIZ \tx o, dizoom aja? \pho ʔɔ dizum aja \mb o di- zoom aja \ge EXCL DI- zoom just \gj EXCL DI-zoom just \ft oh, you zoom him? \ref 0196 \id 878327113111120405 \begin 0:08:43 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0197 \id 292166113143120405 \begin 0:08:46 \sp EXPBET \tx apa itu, Mas? \pho ʔapa itu mas \mb apa itu Mas \ge what that EPIT \gj what that EPIT \ft what's that? \nt asking CHIHIZ about the pictures in the book. \ref 0198 \id 644223113200120405 \begin 0:08:50 \sp RITHIZ \tx balon mana, balon? \pho balɔn mana balɔn \mb balon mana balon \ge balloon which balloon \gj balloon which balloon \ft where is the balloon, balloon? \ref 0199 \id 170445113224120405 \begin 0:08:52 \sp EXPBET \tx mana, mana balone? \pho manah mana balɔneh \mb mana mana balon -e \ge which which balloon -E \gj which which balloon-E \ft where, where is the balloon? \ref 0200 \id 204613050300010199 \begin 0:08:59 \sp CHIHIZ \tx ini, ni. \pho ʔini n̩i \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture of a horse. \ref 0201 \id 868333113134120405 \begin 0:09:01 \sp EXPBET \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0202 \id 643644050300010199 \begin 0:09:02 \sp EXPBET \tx o, ini kuda, 'iye, hiye'. \pho ʔo ʷini kudaʔ iyɛː hiyɛːː \mb o ini kuda iye hiye \ge EXCL this horse yes IMIT \gj EXCL this horse yes IMIT \ft oh, this is a horse, 'neigh neigh'. \ref 0203 \id 349770050300010199 \begin 0:09:05 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔin̩ih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a giraffe. \ref 0204 \id 392173050300010199 \begin 0:09:06 \sp EXPBET \tx ini jerapah. \pho ʔini jərapah \mb ini jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is a giraffe. \ref 0205 \id 570711113410120405 \begin 0:09:09 \sp EXPBET \tx ini, ini apa? \pho ʔini ʔini yapah \mb ini ini apa \ge this this what \gj this this what \ft this, what's this? \ref 0206 \id 249808050300010199 \begin 0:09:14 \sp EXPBET \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0207 \id 626948050300010199 \begin 0:09:15 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a pig. \ref 0208 \id 530432050300010199 \begin 0:09:16 \sp EXPBET \tx babi, babi. \pho babiʔ babiʔ \mb babi babi \ge pig pig \gj pig pig \ft pig, pig. \ref 0209 \id 360968113602120405 \begin 0:09:22 \sp EXPBET \tx Hizkia, 'halo'. \pho hiskiyah ʔaow \mb Hizkia halo \ge Hizkia hello \gj Hizkia hello \ft Hizkia, 'hello'. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0210 \id 501772113644120405 \begin 0:09:25 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \nt touching the clock on the table. \ref 0211 \id 181796050300010199 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0212 \id 554928050300010199 \begin 0:09:27 \sp CHIHIZ \tx jam. \pho tam \mb jam \ge clock \gj clock \ft clock. \ref 0213 \id 589310050300010199 \begin 0:09:29 \sp EXPBET \tx 'halo, halo', bilang 'halo Tante, halo'. \pho haow haow bilaŋ halo tantə ʔaow \mb halo halo bilang halo Tante halo \ge hello hello say hello aunt hello \gj hello hello say hello aunt hello \ft 'hello, hello', say 'hello, Auntie, hello'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0214 \id 648313050300010199 \begin 0:09:38 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔaow \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt holding the telephone. \ref 0215 \id 512024050300010199 \begin 0:09:40 \sp EXPBET \tx alo Oma, halo Oma. \pho ʔalo ʔɔma halo ʔɔma \mb alo Oma halo Oma \ge hello grandma hello grandma \gj hello grandma hello grandma \ft hello Grandma, hello Grandma. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0216 \id 892377113826120405 \begin 0:09:47 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt referring to CHIHIZ' voice. \ref 0217 \id 304762113837120405 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx halo Oma, Oma, Oma, Oma. \pho halo ʔɔma ʔɔma ʔɔma ʔɔma \mb halo Oma Oma Oma Oma \ge hello grandma grandma grandma grandma \gj hello grandma grandma grandma grandma \ft hello Grandma, Grandma, Grandma, Grandma. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0218 \id 842781113906120405 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx panggil, 'Oma'! \pho paŋgel ʔɔma \mb panggil Oma \ge call grandma \gj call grandma \ft call her, 'Grandma'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0219 \id 405674050300010199 \begin 0:09:59 \sp CHIHIZ \tx Ma, Ma! \pho ma mah \mb Ma Ma \ge TRU-grandma TRU-grandma \gj TRU-grandma TRU-grandma \ft Grandma, Grandma! \nt repeating EXPBET. \ref 0220 \id 377761050300010199 \begin 0:10:02 \sp EXPBET \tx Papi. \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0221 \id 135674050300010199 \begin 0:10:03 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho pape \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt repeating EXPBET. \ref 0222 \id 285374050300010199 \begin 0:10:05 \sp EXPBET \tx Mami. \pho mami \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0223 \id 785333050300010199 \begin 0:10:07 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho mameː \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft mommy. \nt repeating EXPBET. \ref 0224 \id 138278114003120405 \begin 0:10:09 \sp EXPBET \tx Tante, Tante. \pho tantə tantə \mb Tante Tante \ge aunt aunt \gj aunt aunt \ft Auntie, Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0225 \id 848230114034120405 \begin 0:10:15 \sp MOTHIZ \tx Mama Ai, Mas. \pho mama ʔaiʔ mas \mb Mama Ai Mas \ge mommy Ai EPIT \gj mommy Ai EPIT \ft Mommy Ai. \nt telling CHIHIZ to call REGHIZ's mother. \ref 0226 \id 821357131604120405 \begin 0:10:18 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0227 \id 969252131617120405 \begin 0:10:19 \sp EXPBET \tx Mama Ai. \pho mama ʔaiʔ \mb Mama Ai \ge mommy Ai \gj mommy Ai \ft Mommy Ai. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0228 \id 843620131636120405 \begin 0:10:21 \sp EXPBET \tx Mama Ai mana? \pho mama ʔaiʔ mana \mb Mama Ai mana \ge mommy Ai which \gj mommy Ai which \ft where is Mommy Ai? \ref 0229 \id 739597131656120405 \begin 0:10:27 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tʊh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHIHIZ who is opening an animal chart. \ref 0230 \id 228235131708120405 \begin 0:10:30 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft nice. \nt reference unclear. \ref 0231 \id 749410131743120405 \begin 0:10:35 \sp EXPBET \tx heh. \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0232 \id 455043131749120405 \begin 0:10:40 \sp EXPBET \tx apa nih, ini apa nih, ni apa ni? \pho ʔapa nih ʔini ʔapa nih ni ʔapa ni \mb apa nih ini apa nih ni apa ni \ge what this this what this this what this \gj what this this what this this what this \ft what's this, what's this, what's this? \nt reference unclear. \ref 0233 \id 932456050300010199 \begin 0:10:47 \sp CHIHIZ \tx inih, inih. \pho ʔenih ʔinih \mb inih inih \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of banana in the fruits chart. \ref 0234 \id 328803131930120405 \begin 0:10:49 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0235 \id 708859050300010199 \begin 0:10:50 \sp EXPBET \tx pisang, pisang. \pho pisaŋ pisaŋ \mb pisang pisang \ge banana banana \gj banana banana \ft banana, banana. \ref 0236 \id 207715050300010199 \begin 0:10:57 \sp EXPBET \tx pepaya mana, pepaya, pepayanya mana, Mas? \pho pəpayaʔ mana pəpayaʔ pəpayaʔɲa mana mas \mb pepaya mana pepaya pepaya -nya mana Mas \ge papaya which papaya papaya -NYA which EPIT \gj papaya which papaya papaya-NYA which EPIT \ft which one is papaya, papaya, which one is papaya? \ref 0237 \id 798435132029120405 \begin 0:11:02 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at the picture of watermelon. \ref 0238 \id 579780050300010199 \begin 0:11:03 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0239 \id 687187050300010199 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx itu semangka, semangka. \pho ʔitu səmaŋkaʔ səmaŋkaʔ \mb itu semangka semangka \ge that watermelon watermelon \gj that watermelon watermelon \ft that's a watermelon, watermelon. \ref 0240 \id 920504132109120405 \begin 0:11:09 \sp EXPBET \tx pisang mana pisang, pisangnya mana, Mas? \pho pisaŋ mana pisaŋ pisaŋɲa mana mas \mb pisang mana pisang pisang -nya mana Mas \ge banana which banana banana -NYA which EPIT \gj banana which banana banana-NYA which EPIT \ft which one is banana, which one is banana? \ref 0241 \id 477584050300010199 \begin 0:11:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of coconut. \ref 0242 \id 533982133839120405 \begin 0:11:15 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0243 \id 443977133901120405 \begin 0:11:17 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho n̩ɪh \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of watermelon. \ref 0244 \id 628329133904120405 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0245 \id 351645133933120405 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of banana. \ref 0246 \id 413030133950120405 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx enak. \pho ʔeɲaːh \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft nice. \nt while showing his thumb. \ref 0247 \id 714936134002120405 \begin 0:11:24 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0248 \id 645933134020120405 \begin 0:11:26 \sp EXPBET \tx gimana, enak gimana? \pho gimanah ʔɛnak gimana \mb gimana enak gimana \ge how pleasant how \gj how pleasant how \ft how, how is nice? \nt =how, how to show something nice? \ref 0249 \id 266508050300010199 \begin 0:11:28 \sp CHIHIZ \tx xx xx xx. \pho kakah kakah kakah \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \nt probably imitating the sound of TV. \ref 0250 \id 114543134125120405 \begin 0:11:32 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0251 \id 627900134146120405 \begin 0:11:34 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kakah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0252 \id 340124134209120405 \begin 0:11:34 \sp EXPBET \tx hmm. \pho m̩ː \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0253 \id 278215134231120405 \begin 0:11:36 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔeneh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. \ref 0254 \id 178019134244120405 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0255 \id 972888134304120405 \begin 0:11:39 \sp CHIHIZ \tx pepaya. \pho ʔayaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya. \ref 0256 \id 757345134319120405 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx jambu mana, jambu? \pho jambuʔ mana jambuʔ \mb jambu mana jambu \ge guava which guava \gj guava which guava \ft which one is guava, guava? \ref 0257 \id 616105134343120405 \begin 0:11:45 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔɛpa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of an orange. \ref 0258 \id 100709134817120405 \begin 0:11:48 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft orange. \ref 0259 \id 320255134835120405 \begin 0:11:49 \sp IPAHIZ \tx tadi di situ ada xxx. \pho tadi di situ ʔada xxx \mb tadi di situ ada xxx \ge earlier LOC there exist xxx \gj earlier LOC there exist xxx \ft there was xxx. \nt downstairs. \ref 0260 \id 505615050300010199 \begin 0:11:52 \sp CHIHIZ \tx Ipah, Ipah, Ipah, Ipah. \pho pah pah pah pah \mb Ipah Ipah Ipah Ipah \ge Ipah Ipah Ipah Ipah \gj Ipah Ipah Ipah Ipah \ft Ipah, Ipah, Ipah, Ipah. \nt hearing Ipah's voice from downstairs. \ref 0261 \id 245051134934120405 \begin 0:11:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0262 \id 689320050300010199 \begin 0:11:55 \sp EXPBET \tx panggil, 'Pah'! \pho paŋgil pah \mb panggil Pah \ge call TRU-Ipah \gj call TRU-Ipah \ft call her, 'Ipah'! \ref 0263 \id 779015135010120405 \begin 0:11:56 \sp RITHIZ \tx tao xx ituan xx pake ituh xx. \pho tao te ʔituwan teː pakɛːʔ ituh xx \mb tao xx itu -an xx pake ituh xx \ge know xx that -AN xx use that xx \gj know xx that-AN xx use that xx \ft I don't know xx that xx using that xx. \ref 0264 \id 324915140423120405 \begin 0:12:01 \sp EXPBET \tx panggil! \pho paŋgel \mb panggil \ge call \gj call \ft call her! \ref 0265 \id 265585141148120405 \begin 0:12:01 \sp IPAHIZ \tx xx kan, Bu. \pho pace kan buʔ \mb xx kan Bu \ge xx KAN TRU-mother \gj xx KAN TRU-mother \ft xx, right? \nt asking MOTHIZ. \ref 0266 \id 306249141201120405 \begin 0:12:03 \sp EXPBET \tx Pah! \pho pah \mb Pah \ge TRU-Ipah \gj TRU-Ipah \ft Ipah! \ref 0267 \id 632760141230120405 \begin 0:12:04 \sp KATHIZ \tx xx. \pho ʔn̩tat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0268 \id 114863141243120405 \begin 0:12:05 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0269 \id 474715141312120405 \begin 0:12:06 \sp EXPBET \tx Pah! \pho pah \mb Pah \ge TRU-Ipah \gj TRU-Ipah \ft Ipah! \ref 0270 \id 312875050300010199 \begin 0:12:07 \sp CHIHIZ \tx Pah! \pho pahː \mb Pah \ge TRU-Ipah \gj TRU-Ipah \ft Ipah! \ref 0271 \id 657351141340120405 \begin 0:12:08 \sp IPAHIZ \tx hng? \pho həːŋə \mb hng \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0272 \id 310774141351120405 \begin 0:12:09 \sp MOTHIZ \tx Pah, xx. \pho pah sara \mb Pah xx \ge TRU-Ipah xx \gj TRU-Ipah xx \ft Ipah, xx. \ref 0273 \id 194948141420120405 \begin 0:12:12 \sp EXPBET \tx Ipah! \pho ʔipah \mb Ipah \ge Ipah \gj Ipah \ft Ipah! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0274 \id 197793141447120405 \begin 0:12:15 \sp EXPBET \tx Hizkia, siapa tu, siapa? \pho hikiyah siyapa tuh syapah \mb Hizkia siapa tu siapa \ge Hizkia who that who \gj Hizkia who that who \ft Hizkia, who is that, who? \ref 0275 \id 784795141533120405 \begin 0:12:22 \sp EXPBET \tx Mamih, Mamih. \pho mamih mamih \mb Mamih Mamih \ge mommy mommy \gj mommy mommy \ft Mommy, Mommy. \ref 0276 \id 277129141604120405 \begin 0:12:26 \sp MOTHIZ \tx xxx cerewet xxx. \pho xxx cərɛwɛt xxx \mb xxx cerewet xxx \ge xxx talk.too.much xxx \gj xxx talk.too.much xxx \ft xxx talk much xxx. \ref 0277 \id 716287111234190405 \begin 0:12:28 \sp AUX \tx 0. \nt moving to the terrace on the second floor. \ref 0278 \id 821967141627120405 \begin 0:12:28 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 0279 \id 421750141659120405 \begin 0:12:31 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho kaː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0280 \id 404480050300010199 \begin 0:12:32 \sp EXPBET \tx 'ikan', panggil, panggil, 'ikan'! \pho ʔikan paŋgel paŋgel ʔikan \mb ikan panggil panggil ikan \ge fish call call fish \gj fish call call fish \ft 'fish', call them, call them 'fish'! \nt 1. talking to CHIHIZ. 2. referring to the fish in the pond in the garden. \ref 0281 \id 116542050300010199 \begin 0:12:36 \sp CHIHIZ \tx hi, nih. \mb hi nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt reference unclear. \ref 0282 \id 570015141751120405 \begin 0:12:39 \sp EXPBET \tx Mas, 'ikan'. \pho mas ʔikan \mb Mas ikan \ge EPIT fish \gj EPIT fish \ft hey 'fish'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0283 \id 353602141809120405 \begin 0:12:41 \sp EXPBET \tx mana ikannya, ikannya mana, ikannya mana? \pho mana ʔikanɲa ʔikanɲa mana ʔikanɲa mana \mb mana ikan -nya ikan -nya mana ikan -nya mana \ge which fish -NYA fish -NYA which fish -NYA which \gj which fish-NYA fish-NYA which fish-NYA which \ft where are the fish, where are the fish, where are the fish? \ref 0284 \id 895018141843120405 \begin 0:12:46 \sp EXPBET \tx panggil 'ikan'! \pho paŋgel ʔikan \mb panggil ikan \ge call fish \gj call fish \ft call them 'fish'! \ref 0285 \id 587093141901120405 \begin 0:12:49 \sp EXPBET \tx gayanya udah kayak... \pho ŋgayaʔɲa uda kayaʔ \mb gaya -nya udah kayak \ge style -NYA PFCT like \gj style-NYA PFCT like \ft his pose is like... \nt 1. interrupted. 2. referring to CHIHIZ. \ref 0286 \id 297274141931120405 \begin 0:12:51 \sp EXPBET \tx 'tangan ke atas, tangan ke samping.' \pho taŋan kə ʔatas taŋaːn kə sampeŋ \mb tangan ke atas tangan ke samping \ge hand to up hand to side \gj hand to up hand to side \ft 'hands up, hands to the side.' \nt singing. \ref 0287 \id 998480142003120405 \begin 0:12:57 \sp EXPBET \tx mana ikannya? \pho mana ikanɲa \mb mana ikan -nya \ge which fish -NYA \gj which fish-NYA \ft where are the fish? \ref 0288 \id 672231142024120405 \begin 0:12:59 \sp CHIHIZ \tx xx, hi. \pho kakah hi \mb xx hi \ge xx IMIT \gj xx IMIT \ft xx, hey. \nt while pointing at s.t. unclear. \ref 0289 \id 204302142046120405 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0290 \id 930624050300010199 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx layang-layang mana, layang-layang? \pho layaŋlayaŋ mana layaŋlayaŋ \mb layang - layang mana layang - layang \ge glide - glide which glide - glide \gj RED-glide which RED-glide \ft where is the kite, the kite? \nt looking at the sky. \ref 0291 \id 519268050300010199 \begin 0:13:07 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hiliyawala \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing at the sky. \ref 0292 \id 812976142149120405 \begin 0:13:09 \sp EXPBET \tx apah, sst, Mas? \pho ʔapah st mas \mb apah sst Mas \ge what shush EPIT \gj what shush EPIT \ft what, shush, hey! \ref 0293 \id 652600050300010199 \begin 0:13:12 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the sun. \ref 0294 \id 502826142254120405 \begin 0:13:15 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0295 \id 611182142424120405 \begin 0:13:15 \sp RITHIZ \tx matahari. \pho matahariʔ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft sun. \ref 0296 \id 152357142432120405 \begin 0:13:15 \sp RITHIZ \tx jangan, jangan, jangan liat! \pho jaŋan jaŋan jaŋan liyət \mb jangan jangan jangan liat \ge don't don't don't see \gj don't don't don't see \ft don't, don't, don't look at it! \ref 0297 \id 773845142747120405 \begin 0:13:20 \sp EXPBET \tx silo, ya? \pho silɔow ya \mb silo ya \ge blinded yes \gj blinded yes \ft blinded? \ref 0298 \id 741420142813120405 \begin 0:13:21 \sp RITHIZ \tx hmh? \pho hmh \mb hmh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0299 \id 273971143004120405 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx kalo ngliat silau? \pho kɔʔ ŋliyat silauw \mb kalo ng- liat silau \ge TOP N- see blinded \gj TOP N-see blinded \ft he'll be blinded if he look at it? \ref 0300 \id 847902143148120405 \begin 0:13:23 \sp RITHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0301 \id 706418143233120405 \begin 0:13:24 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0302 \id 580460143305120405 \begin 0:13:25 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the sun again. \ref 0303 \id 414995143425120405 \begin 0:13:25 \sp RITHIZ \tx heh, (Hi)zkia, (H)izkia! \pho hɛh skiya skiyah \mb heh Hizkia Hizkia \ge EXCL Hizkia Hizkia \gj EXCL Hizkia Hizkia \ft hey, Hizkia, Hizkia! \ref 0304 \id 441391143505120405 \begin 0:13:26 \sp EXPBET \tx heh! \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 0305 \id 374122143542120405 \begin 0:13:29 \sp EXPBET \tx mana ikannya? \pho manah ʔikanɲa \mb mana ikan -nya \ge which fish -NYA \gj which fish-NYA \ft where are the fish? \ref 0306 \id 573660050300010199 \begin 0:13:33 \sp RITHIZ \tx eh, panggil Kakak Rasyid! \pho ʔeh paŋgil kakaʔ rasɪt \mb eh panggil Kakak Rasyid \ge EXCL call older.sibling Rasyid \gj EXCL call older.sibling Rasyid \ft hey call Rasyid! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0307 \id 184526143625120405 \begin 0:13:35 \sp EXPBET \tx 'Kakak Rasyid', panggil! \pho kaka rasit paŋgel \mb Kakak Rasyid panggil \ge older.sibling Rasyid call \gj older.sibling Rasyid call \ft call him 'Rasyid'! \ref 0308 \id 534624143654120405 \begin 0:13:37 \sp EXPBET \tx 'ikan', panggil ikan! \pho ʔikan paŋgel ʔikan \mb ikan panggil ikan \ge fish call fish \gj fish call fish \ft 'fish' call the fish! \ref 0309 \id 434890143713120405 \begin 0:13:38 \sp RITHIZ \tx 'Kakak, Kakak', gitu. \pho kakaʔ kakaʔ gituh \mb Kakak Kakak gitu \ge older.sibling older.sibling like.that \gj older.sibling older.sibling like.that \ft say 'Kakak, Kakak'! \ref 0310 \id 425050050300010199 \begin 0:13:40 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0311 \id 910013143814120405 \begin 0:13:42 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0312 \id 609350143832120405 \begin 0:13:44 \sp RITHIZ \tx gimana caranya? \pho gimana caraʔɲa \mb gimana cara -nya \ge how manner -NYA \gj how manner-NYA \ft how to do it? \nt probably how to ask CHIHIZ to get down. \ref 0313 \id 861504143841120405 \begin 0:13:45 \sp EXPBET \tx iya, makanya. \pho ʔiya makaɲa \mb iya maka -nya \ge yes then -NYA \gj yes then-NYA \ft yeah, that's why. \ref 0314 \id 727994143912120405 \begin 0:13:46 \sp RITHIZ \tx tu Kakak Rasyid. \pho tu kakaʔ rasit \mb tu Kakak Rasyid \ge that older.sibling Rasyid \gj that older.sibling Rasyid \ft that's Rasyid. \ref 0315 \id 226264050300010199 \begin 0:13:47 \sp CHIHIZ \tx xx huh huh. \pho hiyuh huh huh \mb xx huh huh \ge xx EXCL EXCL \gj xx EXCL EXCL \ft xxx. \nt cooing while pointing at the sky. \ref 0316 \id 507283143948120405 \begin 0:13:49 \sp MOTHIZ \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0317 \id 922504050300010199 \begin 0:13:50 \sp CHIHIZ \tx xx nih. \pho ɲɛɲih nih \mb xx nih \ge xx this \gj xx this \ft xx xx. \nt pointing at s.t. \ref 0318 \id 823297144024120405 \begin 0:13:51 \sp EXPBET \tx ajak ngomong, Mbak! \pho ʔajak ŋɔmɔŋ mbaʔ \mb ajak ng- omong Mbak \ge invite N- speak EPIT \gj invite N-speak EPIT \ft ask him to speak! \nt talking to RITHIZ. \ref 0319 \id 267780144049120405 \begin 0:13:52 \sp RITHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0320 \id 288090144106120405 \begin 0:13:53 \sp CHIHIZ \tx ni, he, ni. \pho ʔn̩ɪh he nih \mb ni he ni \ge this EXCL this \gj this EXCL this \ft this, hey, this. \ref 0321 \id 548455144131120405 \begin 0:13:56 \sp RITHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0322 \id 700639144202120405 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx Mbak! \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt calling RITHIZ. \ref 0323 \id 656999144208120405 \begin 0:13:57 \sp RITHIZ \tx apa, apa? \pho ʔapah ʔapa \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 0324 \id 702139144339120405 \begin 0:13:58 \sp RITHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0325 \id 668722144421120405 \begin 0:14:01 \sp RITHIZ \tx ih, tu mobil, mobil. \pho ʔih tu mobil mobil \mb ih tu mobil mobil \ge EXCL that car car \gj EXCL that car car \ft hey, that's a car, car. \ref 0326 \id 625722144813120405 \begin 0:14:03 \sp EXPBET \tx apa tu Dek, apa Mas? \pho ʔapa tu deʔ ʔapa mas \mb apa tu Dek apa Mas \ge what that TRU-younger.sibling what EPIT \gj what that TRU-younger.sibling what EPIT \ft what's that, what? \ref 0327 \id 626063145818120405 \begin 0:14:08 \sp CHIHIZ \tx xx xx inih, nih, nih, ini. \pho ʈah ʈah ʔinih nih nih ʔɪnɪ \mb xx xx inih nih nih ini \ge xx xx this this this this \gj xx xx this this this this \ft xx xx this, this, this, this. \nt looking at s.t. unclear. \ref 0328 \id 967402150209120405 \begin 0:14:10 \sp RITHIZ \tx e, panggil Kakak Rasyid! \pho ʔɛ paŋgil kaka rasit \mb e panggil Kakak Rasyid \ge EXCL call older.sibling Rasyid \gj EXCL call older.sibling Rasyid \ft hey, call Rasyid! \ref 0329 \id 852497050300010199 \begin 0:14:12 \sp RITHIZ \tx Kakak Rasyid! \pho kaka rasit \mb Kakak Rasyid \ge older.sibling Rasyid \gj older.sibling Rasyid \ft Rasyid! \nt telling CHIHIZ how to call RASHIZ. \ref 0330 \id 540069050300010199 \begin 0:14:15 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ca caː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt saying good bye to the fish. \ref 0331 \id 355023150525120405 \begin 0:14:17 \sp RITHIZ \tx da da, da da. \pho da da da da \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye bye, bye bye. \ref 0332 \id 163135050300010199 \begin 0:14:19 \sp CHIHIZ \tx hi, da. \pho hi caːh \mb hi da \ge EXCL bye \gj EXCL bye \ft hey, bye. \nt pointing at the fishpond. \ref 0333 \id 111523050300010199 \begin 0:14:23 \sp RITHIZ \tx da da. \pho da daːh \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0334 \id 282923050300010199 \begin 0:14:25 \sp CHIHIZ \tx da da, da da. \pho ca caːe ca caːh \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye bye, bye bye. \ref 0335 \id 483287150642120405 \begin 0:14:29 \sp RITHIZ \tx da da ikan, da da ikan. \pho da da ʔikan da da ʔikaːn \mb da da ikan da da ikan \ge bye bye fish bye bye fish \gj bye bye fish bye bye fish \ft bye bye fish, bye bye fish. \ref 0336 \id 999700050300010199 \begin 0:14:35 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho hih hu \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx \nt pointing at the sky. \ref 0337 \id 720779150750120405 \begin 0:14:37 \sp EXPBET \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0338 \id 758982150807120405 \begin 0:14:38 \sp CHIHIZ \tx e, ih, hu hu hu. \pho ʔe ʔi hu hu hu \mb e ih hu hu hu \ge EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT \gj EXCL EXCL IMIT IMIT IMIT \ft hey, ih, hu hu hu. \ref 0339 \id 848967113251190405 \begin 0:14:41 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stop for a moment. \ref 0340 \id 231418150851120405 \begin 0:14:42 \sp EXPBET \tx mana layang-layangnya? \pho mana layaŋlayaŋɲa \mb mana layang - layang -nya \ge which glide - glide -NYA \gj which RED-glide-NYA \ft where is the kite? \ref 0341 \id 249086150910120405 \begin 0:14:44 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt while pointing at the kite. \ref 0342 \id 205756150920120405 \begin 0:14:44 \sp EXPBET \tx malah nengok. \pho mala nɛŋɔʔ \mb malah n- tengok \ge even N- look \gj even N-look \ft he even looks at it. \ref 0343 \id 944746151009120405 \begin 0:14:46 \sp EXPBET \tx heh, mana Mas? \pho hɛh mana mas \mb heh mana Mas \ge EXCL which EPIT \gj EXCL which EPIT \ft hey, where? \ref 0344 \id 265056151020120405 \begin 0:14:47 \sp RITHIZ \tx Kak Rasyid panggil, Kakak Rasyid 'Kakak'! \pho ka rasit paŋgil kaka rasit kakaʔ \mb Kak Rasyid panggil Kakak Rasyid Kakak \ge TRU-older.sibling Rasyid call older.sibling Rasyid older.sibling \gj TRU-older.sibling Rasyid call older.sibling Rasyid older.sibling \ft call Rasyid, Rasyid, 'hey'! \ref 0345 \id 478959050300010199 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx Kakak Rasyid! \pho kaka rasit \mb Kakak Rasyid \ge older.sibling Rasyid \gj older.sibling Rasyid \ft Rasyid! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0346 \id 879557050300010199 \begin 0:14:51 \sp CHIHIZ \tx Kakak! \pho kakaːʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey there! \nt calling RASHIZ. \ref 0347 \id 322484154242120405 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0348 \id 832002050300010199 \begin 0:14:54 \sp RITHIZ \tx Kakak Rasyid! \pho kakaʔ rasit \mb Kakak Rasyid \ge older.sibling Rasyid \gj older.sibling Rasyid \ft Rasyid! \ref 0349 \id 794349154304120405 \begin 0:14:54 \sp CHIHIZ \tx Kakak! \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey! \nt calling RASHIZ. \ref 0350 \id 647270154342120405 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx Kakak Rasyid, ikannya mana? \pho kakaʔ rasit ʔikanɲa manah \mb Kakak Rasyid ikan -nya mana \ge older.sibling Rasyid fish -NYA which \gj older.sibling Rasyid fish-NYA which \ft Rasyid, where are the fish? \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0351 \id 979061154404120405 \begin 0:14:59 \sp CHIHIZ \tx iye, iye. \pho hiye ʔiyeː \mb iye iye \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt while pointing at the fishpond. \ref 0352 \id 101781154427120405 \begin 0:15:01 \sp EXPBET \tx ikannya mana, Mas? \pho ʔikanɲa manah mas \mb ikan -nya mana Mas \ge fish -NYA which EPIT \gj fish-NYA which EPIT \ft where are the fish? \ref 0353 \id 348435154539120405 \begin 0:15:08 \sp RASHIZ \tx Kakak Rasyid! \pho kaka raset \mb Kakak Rasyid \ge older.sibling Rasyid \gj older.sibling Rasyid \ft Rasyid! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0354 \id 455103154601120405 \begin 0:15:10 \sp EXPBET \tx pesawat, pesawat. \pho pəsawat ʔm̩pəsawat \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft airplane, airplane. \ref 0355 \id 781533050300010199 \begin 0:15:12 \sp RITHIZ \tx eh, Ai mana, Ai? \pho ʔeh aiʔ mana ʔaiʔ \mb eh Ai mana Ai \ge EXCL Ai which Ai \gj EXCL Ai which Ai \ft hey, where is Ai? \ref 0356 \id 341215050300010199 \begin 0:15:13 \sp CHIHIZ \tx Ai. \pho haɪh \mb Ai \ge Ai \gj Ai \ft Ai. \ref 0357 \id 437345154645120405 \begin 0:15:14 \sp RITHIZ \tx Ai mana? \pho ʔaiʔ mana \mb Ai mana \ge Ai which \gj Ai which \ft where is Ai? \ref 0358 \id 776043154706120405 \begin 0:15:16 \sp EXPBET \tx Ai, Ai mana? \pho ʔaiʔ ʔaiʔ manah \mb Ai Ai mana \ge Ai Ai which \gj Ai Ai which \ft Ai, where is Ai? \ref 0359 \id 773667154736120405 \begin 0:15:21 \sp RITHIZ \tx tu, tu Ai tu. \pho tu tu ʔaiʔ tu \mb tu tu Ai tu \ge that that Ai that \gj that that Ai that \ft look, that's Ai. \ref 0360 \id 445637154803120405 \begin 0:15:25 \sp RITHIZ \tx mana Ai? \pho mana ʔaiʔ \mb mana Ai \ge which Ai \gj which Ai \ft where is Ai? \ref 0361 \id 614382050300010199 \begin 0:15:27 \sp CHIHIZ \tx hi, (i)kan... ni xx hi hi. \pho hi taːː ni hat hi hi \mb hi ikan ni xx hi hi \ge IMIT fish this xx IMIT IMIT \gj IMIT fish this xx IMIT IMIT \ft hey, fish... this, hey, hey. \nt pointing at the fish pond. \ref 0362 \id 828879050300010199 \begin 0:15:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the sun. \ref 0363 \id 634195154912120405 \begin 0:15:36 \sp RITHIZ \tx hih, jangan liat ituh! \pho hih jaŋan lat ituh \mb hih jangan liat ituh \ge EXCL don't see that \gj EXCL don't see that \ft hey, don't look at that! \ref 0364 \id 489660050300010199 \begin 0:15:38 \sp EXPBET \tx silau, silau. \pho silaɔw silaɔw \mb silau silau \ge blinded blinded \gj blinded blinded \ft it's blinded, it's blinded. \ref 0365 \id 838188155111120405 \begin 0:15:38 \sp RITHIZ \tx Dek, jan ngliat ituh! \pho deʔ jan ŋlat ituh \mb Dek jan ng- liat ituh \ge TRU-younger.sibling don't N- see that \gj TRU-younger.sibling don’t N-see that \ft hey, don't look at it! \ref 0366 \id 342000155145120405 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx sakit mata, (sa)kit mata. \pho saket mataʔ ket mataʔ \mb sakit mata sakit mata \ge hurt eye hurt eye \gj hurt eye hurt eye \ft your eyes will be hurt, your eyes will be hurt. \ref 0367 \id 311110155215120405 \begin 0:15:43 \sp RITHIZ \tx Kakak sinih, Kakak! \pho kakaʔ siniːh kakaʔ \mb Kakak sinih Kakak \ge older.sibling here older.sibling \gj older.sibling here older.sibling \ft hey, come here! \nt telling CHIHIZ how to call RASHIZ. \ref 0368 \id 442485155232120405 \begin 0:15:49 \sp CHIHIZ \tx e, ni, ini. \pho ʔe nih hini \mb e ni ini \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt pointing at the moon. \ref 0369 \id 765560155237120405 \begin 0:15:50 \sp RITHIZ \tx Hizkia! \pho hɪskiya \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft Hizkia! \ref 0370 \id 994707155315120405 \begin 0:15:51 \sp CHIHIZ \tx inih, ya. \pho ʔinih yah \mb inih ya \ge this yes \gj this yes \ft this, yeah. \ref 0371 \id 262862155349120405 \begin 0:15:53 \sp RITHIZ \tx o, bulan. \pho ʔo bulaːn \mb o bulan \ge EXCL moon \gj EXCL moon \ft oh, moon. \ref 0372 \id 440161155402120405 \begin 0:15:55 \sp RITHIZ \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0373 \id 402867155413120405 \begin 0:15:58 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0374 \id 895580155424120405 \begin 0:15:59 \sp RITHIZ \tx bulan? \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon? \ref 0375 \id 129393155435120405 \begin 0:16:00 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0376 \id 921379155448120405 \begin 0:16:01 \sp EXPBET \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 0377 \id 840562155456120405 \begin 0:16:01 \sp RITHIZ \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 0378 \id 643518155509120405 \begin 0:16:03 \sp CHIHIZ \tx mhh, ikan. \pho ʔm̩h tah \mb mhh ikan \ge EXCL fish \gj EXCL fish \ft hey, fish. \nt while pointing at the fishpond. \ref 0379 \id 925140155529120405 \begin 0:16:05 \sp RITHIZ \tx eh itu layang-layang tu. \pho ʔeh ʔitu layaŋlayaŋ tuh \mb eh itu layang - layang tu \ge EXCL that glide - glide that \gj EXCL that RED-glide that \ft hey, that's a kite. \ref 0380 \id 737789050300010199 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx Mami mana, Mami? \pho mami mana mami \mb Mami mana Mami \ge mommy which mommy \gj mommy which mommy \ft where is Mommy? \ref 0381 \id 446898050300010199 \begin 0:16:14 \sp CHIHIZ \tx Mamih. \pho mamɪh \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0382 \id 149904160307120405 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0383 \id 938561160323120405 \begin 0:16:15 \sp RITHIZ \tx (Ma)mi mana? \pho mi mana \mb Mami mana \ge mommy which \gj mommy which \ft where is Mommy? \ref 0384 \id 723304160342120405 \begin 0:16:18 \sp RITHIZ \tx layangannya mana, psst? \pho layaŋanɲa mana pst \mb layang -an -nya mana psst \ge glide -AN -NYA which EXCL \gj glide-AN-NYA which EXCL \ft where is the kite, psst? \ref 0385 \id 885347160412120405 \begin 0:16:22 \sp EXPBET \tx mana layangannya? \pho mana layaŋanɲa \mb mana layang -an -nya \ge which glide -AN -NYA \gj which glide-AN-NYA \ft where is the kite? \ref 0386 \id 948743160438120405 \begin 0:16:25 \sp MOTHIZ \tx dah, xxx sama dia. \pho dah xxx sama diyəʔ \mb dah xxx sama dia \ge PFCT xxx with 3 \gj PFCT xxx with 3 \ft okay, xxx with him. \nt talking to RITHIZ. \ref 0387 \id 851605160505120405 \begin 0:16:27 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga ada \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt =there is no kite. \ref 0388 \id 842920160514120405 \begin 0:16:28 \sp CHIHIZ \tx ini ni, ni ni. \pho ʔini ni nih ʔanih \mb ini ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt while pointing at s.t. \ref 0389 \id 686439160613120405 \begin 0:16:31 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0390 \id 507036160628120405 \begin 0:16:33 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt still pointing at s.t. \ref 0391 \id 272947160650120405 \begin 0:16:33 \sp MOTHIZ \tx kasi unjuk! \pho kasi ʔuɲjuk \mb kasi unjuk \ge give show \gj give show \ft show it to her! \ref 0392 \id 916672160713120405 \begin 0:16:36 \sp EXPBET \tx apa, Mas? \pho ʔapa mas \mb apa Mas \ge what EPIT \gj what EPIT \ft what? \ref 0393 \id 924085160736120405 \begin 0:16:37 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0394 \id 607746114449190405 \begin 0:16:37 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0395 \id 423231160751120405 \begin 0:16:38 \sp EXPBET \tx goyang-goyang, he-eh. \pho goyaŋgoyaŋ həʔə \mb goyang - goyang he-eh \ge shaky - shaky uh-huh \gj RED-shaky uh-huh \ft it's shaky, uh-huh. \nt referring to the chair where CHIHIZ is sitting on. \ref 0396 \id 256028160911120405 \begin 0:16:39 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0397 \id 782209160918120405 \begin 0:16:40 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-uh. \ref 0398 \id 901226160941120405 \begin 0:16:41 \sp MOTHIZ \tx tu layangannya mana Dek, layangan? \pho tu layaŋanɲa mana deʔ layaŋan \mb tu layang -an -nya mana Dek layang -an \ge that glide -AN -NYA which TRU-younger.sibling glide -AN \gj that glide-AN-NYA which TRU-younger.sibling glide-AN \ft where is the kite, the kite? \ref 0399 \id 532099161008120405 \begin 0:16:42 \sp CHIHIZ \tx inih, ni. \pho ʔinih nih \mb inih ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0400 \id 305391161128120405 \begin 0:16:45 \sp MOTHIZ \tx layang. \pho layaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \ref 0401 \id 611803161137120405 \begin 0:16:45 \sp EXPBET \tx mana layangannya? \pho mana layaŋanɲa \mb mana layang -an -nya \ge which glide -AN -NYA \gj which glide-AN-NYA \ft where is the kite? \ref 0402 \id 686899161154120405 \begin 0:16:46 \sp MOTHIZ \tx layangan. \pho layaŋan \mb layang -an \ge glide -AN \gj glide-AN \ft kite. \ref 0403 \id 134962161216120405 \begin 0:16:46 \sp CHIHIZ \tx e, e, inih. \pho ʔə ʔə hinih \mb e e inih \ge EXCL EXCL this \gj EXCL EXCL this \ft hey, hey, this. \nt while pointing at the kite. \ref 0404 \id 913021161250120405 \begin 0:16:49 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0405 \id 772148161312120405 \begin 0:16:51 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta ta \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt saying good bye to the kite. \ref 0406 \id 117912161326120405 \begin 0:16:52 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0407 \id 548802161341120405 \begin 0:16:57 \sp MOTHIZ \tx sst, dari situ xxx. \pho st dari situ xxx \mb sst dari situ xxx \ge shush from there xxx \gj shush from there xxx \ft shush, from there xxx. \ref 0408 \id 406838085308130405 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx Mas, da da sama Tante, 'da da'! \pho mas da da sama tantə da da \mb Mas da da sama Tante da da \ge EPIT bye bye with aunt bye bye \gj EPIT bye bye with aunt bye bye \ft hey, say good bye to me, 'bye bye'! \ref 0409 \id 144214085652130405 \begin 0:17:02 \sp MOTHIZ \tx da da di sini. \pho da da di sini \mb da da di sini \ge bye bye LOC here \gj bye bye LOC here \ft bye bye here. \ref 0410 \id 711140085705130405 \begin 0:17:02 \sp MOTHIZ \tx da da, da da. \pho da da da da \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye bye, bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0411 \id 745341085740130405 \begin 0:17:04 \sp MOTHIZ \tx sini, kayak kaki. \pho sini kayaʔ kakiʔ \mb sini kayak kaki \ge here like foot \gj here like foot \ft here, like foot. \nt reference and meaning unclear. \ref 0412 \id 465756085802130405 \begin 0:17:07 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0413 \id 370067085809130405 \begin 0:17:08 \sp MOTHIZ \tx tuh, da-dain kameranya, da da. \pho tuh dadain kamarɛɲa da da \mb tuh da - da -in kamera -nya da da \ge that bye - bye -IN camera -NYA bye bye \gj that RED-bye-IN camera-NYA bye bye \ft look, say good bye to the camera, 'bye bye'. \ref 0414 \id 421814085857130405 \begin 0:17:11 \sp MOTHIZ \tx dari sin(i)... \pho dari sin \mb dari sini \ge from here \gj from here \ft from here... \nt interrupted. \ref 0415 \id 734315085928130405 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx mau ke xx... \pho mau kə mat \mb mau ke xx \ge want to xx \gj want to xx \ft where are you going... \nt interrupted. \ref 0416 \id 559027085937130405 \begin 0:17:14 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0417 \id 182739090013130405 \begin 0:17:14 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da dah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0418 \id 205749090044130405 \begin 0:17:16 \sp MOTHIZ \tx eh, bediri! \pho ʔɛh bədiriʔ \mb eh be- diri \ge EXCL BE- stand \gj EXCL BE-stand \ft hey, stand up! \ref 0419 \id 834399090104130405 \begin 0:17:17 \sp RITHIZ \tx Opa Tono mana, Opa Tono? \pho ʔɔpa tɔnɔʔ mana ʔɔpa tɔnɔʔ \mb Opa Tono mana Opa Tono \ge grandpa Tono which grandpa Tono \gj grandpa Tono which grandpa Tono \ft where is Grandpa Tono, Grandpa Tono? \ref 0420 \id 231477050300010199 \begin 0:17:18 \sp MOTHIZ \tx Opa sana, Opa, panggil Opa, 'Opa Tono'! \pho ʔɔpa sana ʔɔpa paŋgil ʔɔpah ʔɔpa tɔnɔʔ \mb Opa sana Opa panggil Opa Opa Tono \ge grandpa there grandpa call grandpa grandpa Tono \gj grandpa there grandpa call grandpa grandpa Tono \ft Grandpa is there, Grandpa, call him, 'Grandpa Tono'! \ref 0421 \id 561166090207130405 \begin 0:17:20 \sp EXPBET \tx Opah. \pho ʔɔpah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0422 \id 344950050300010199 \begin 0:17:21 \sp CHIHIZ \tx Pa. \pho paː \mb Pa \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt calling EXPBET's father. \ref 0423 \id 127250090230130405 \begin 0:17:22 \sp EXPBET \tx Opa. \pho ʔɔpa \mb Opa \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0424 \id 906170090247130405 \begin 0:17:24 \sp MOTHIZ \tx Opah. \pho ʔɔpah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \ref 0425 \id 819839090302130405 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx panggil yang keras! \pho paŋgel aŋ kəras \mb panggil yang keras \ge call REL hard \gj call REL hard \ft call him loudly! \ref 0426 \id 648521090328130405 \begin 0:17:25 \sp MOTHIZ \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt telling CHIHIZ what to say to MARHIZ. \ref 0427 \id 413548090340130405 \begin 0:17:27 \sp EXPBET \tx sini, Pa! \pho sini pa \mb sini Pa \ge here TRU-grandpa \gj here TRU-grandpa \ft come here, Grandpa! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0428 \id 417320090355130405 \begin 0:17:28 \sp MOTHIZ \tx Pah. \pho pah \mb Pah \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0429 \id 803394090400130405 \begin 0:17:29 \sp CHIHIZ \tx Pa. \pho pa \mb Pa \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt calling MARHIZ. \ref 0430 \id 571616090420130405 \begin 0:17:30 \sp MOTHIZ \tx sinih, sini Opa! \pho sinih sini yɔpa \mb sinih sini Opa \ge here here grandpa \gj here here grandpa \ft here, come here, Grandpa! \ref 0431 \id 273606090447130405 \begin 0:17:33 \sp EXPBET \tx sini. \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0432 \id 100464090509130405 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx lucu, ya. \pho lucuʔ ya \mb lucu ya \ge funny yes \gj funny yes \ft he's cute, right? \ref 0433 \id 707124090522130405 \begin 0:17:36 \sp MOTHIZ \tx cilup Papah. \pho cilup papah \ge peak a- daddy \gj peak a- daddy \ft peak a... daddy. \ref 0434 \id 749875091625130405 \begin 0:17:41 \sp EXPBET \tx Opa. \pho ʔɔpa \mb Opa \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0435 \id 164268091646130405 \begin 0:17:42 \sp EXPBET \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 0436 \id 257113091653130405 \begin 0:17:42 \sp MOTHIZ \tx Opanya (ma)na Opah? \pho ʔɔpaɲa ɲa ʔɔpah \mb Opa -nya mana Opah \ge grandpa -NYA which grandpa \gj grandpa-NYA which grandpa \ft where is Grandpa? \ref 0437 \id 116052091755130405 \begin 0:17:45 \sp MOTHIZ \tx 'Pa', panggil Opah, teriak, 'Pa'! \pho pa paŋgel ʔɔpah təriyak pa \mb Pa panggil Opah teriak Pa \ge TRU-grandpa call grandpa shout TRU-grandpa \gj TRU-grandpa call grandpa shout TRU-grandpa \ft 'Grandpa' call Grandpa, shout 'Grandpa'! \ref 0438 \id 787584091822130405 \begin 0:17:48 \sp EXPBET \tx panggil! \pho paŋgel \mb panggil \ge call \gj call \ft call him! \ref 0439 \id 338207091903130405 \begin 0:17:50 \sp CHIHIZ \tx Pa. \pho paː \mb Pa \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt calling MARHIZ. \ref 0440 \id 456415091924130405 \begin 0:17:56 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt while pointing at the sky. \ref 0441 \id 883903091939130405 \begin 0:17:57 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0442 \id 979578091949130405 \begin 0:17:58 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt still pointing at the sky. \ref 0443 \id 684230092007130405 \begin 0:17:59 \sp EXPBET \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 0444 \id 279150092019130405 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx eh Mas, da da ama Tante, da da! \pho ʔeh mas da da ʔama tantə da da \mb eh Mas da da ama Tante da da \ge EXCL EPIT bye bye with aunt bye bye \gj EXCL EPIT bye bye with aunt bye bye \ft hey, say good bye to me, 'bye bye'! \ref 0445 \id 585422092048130405 \begin 0:18:02 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0446 \id 101164092059130405 \begin 0:18:03 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0447 \id 613529092124130405 \begin 0:18:04 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho ta tah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0448 \id 894855092156130405 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0449 \id 557140092206130405 \begin 0:18:05 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0450 \id 870010092221130405 \begin 0:18:08 \sp EXPBET \tx Tante pulang, ya. \pho tantə pulaŋ ya \mb Tante pulang ya \ge aunt return yes \gj aunt return yes \ft I'll go home, okay? \ref 0451 \id 579140092233130405 \begin 0:18:09 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0452 \id 718194092253130405 \begin 0:18:10 \sp MOTHIZ \tx noh, da da, da da, ngomong da da, situ da-danya! \pho nɔh da da da da ŋɔmɔŋ da da situ dadaɲa \mb noh da da da da ng- omong da da situ da - da -nya \ge there bye bye bye bye N- speak bye bye there bye - bye -NYA \gj there bye bye bye bye N-speak bye bye there RED-bye-NYA \ft there, 'bye bye, bye bye', say 'bye bye', say good bye there! \ref 0453 \id 506937092357130405 \begin 0:18:17 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0454 \id 408189092409130405 \begin 0:18:18 \sp EXPBET \tx kiss bye. \pho kis baey \mb kiss bye \ge kiss bye \gj kiss bye \ft kiss bye. \ref 0455 \id 344430092434130405 \begin 0:18:20 \sp MOTHIZ \tx kiss bye, kiss bye, Dek. \pho kis baey kis baey deʔ \mb kiss bye kiss bye Dek \ge kiss bye kiss bye TRU-younger.sibling \gj kiss bye kiss bye TRU-younger.sibling \ft kiss bye, kiss bye. \ref 0456 \id 650740092506130405 \begin 0:18:24 \sp RITHIZ \tx tumben, xxx. \pho tumbɛn xxx \mb tumben xxx \ge unprecedented xxx \gj unprecedented xxx \ft it's unusual xxx. \ref 0457 \id 812414092512130405 \begin 0:18:24 \sp MOTHIZ \tx Kakak panggil, Kakak panggil, Kakak, Kak Rasyid, 'Kak'! \pho kakaʔ paŋgil kakaʔ paŋgil kakaʔ ka rasit kaʔ \mb Kakak panggil Kakak panggil Kakak Kak Rasyid Kak \ge older.sibling call older.sibling call older.sibling TRU-older.sibling Rasyid TRU-older.sibling \gj older.sibling call older.sibling call older.sibling TRU-older.sibling Rasyid TRU-older.sibling \ft call him, call him, him, Rasyid, 'hey'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0458 \id 839845134554190405 \begin 0:18:29 \sp MOTHIZ \tx sst. \pho st \mb sst \ge shush \gj shush \ft shush. \nt calling CHIHIZ. \ref 0459 \id 301307134623190405 \begin 0:18:30 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0460 \id 958286092627130405 \begin 0:18:31 \sp MOTHIZ \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey. \nt telling CHIHIZ how to call RASHIZ. \ref 0461 \id 140962092643130405 \begin 0:18:33 \sp CHIHIZ \tx ini, ni. \pho ʔiɲiː ɲih \mb ini ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the fishpond. \ref 0462 \id 956031092727130405 \begin 0:18:33 \sp MOTHIZ \tx 'Kakak, Kakak, Kakak', panggil Kakak! \pho kakaʔ kakaʔ kakaʔ paŋgel kakaʔ \mb Kakak Kakak Kakak panggil Kakak \ge older.sibling older.sibling older.sibling call older.sibling \gj older.sibling older.sibling older.sibling call older.sibling \ft 'hey, hey, hey', call him! \nt telling CHIHIZ how to call RASHIZ. \ref 0463 \id 936890092804130405 \begin 0:18:38 \sp CHIHIZ \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey there. \nt calling RASHIZ. \ref 0464 \id 542599092814130405 \begin 0:18:39 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0465 \id 370925092822130405 \begin 0:18:39 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0466 \id 447997092844130405 \begin 0:18:40 \sp CHIHIZ \tx ih, ih. \pho ʔih ʔi \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt pointing at the kite. \ref 0467 \id 392146050300010199 \begin 0:18:41 \sp MOTHIZ \tx e, layangan mana? \pho ʔe layaŋan manah \mb e layang -an mana \ge EXCL glide -AN which \gj EXCL glide-AN which \ft hey, where is the kite? \ref 0468 \id 703214092928130405 \begin 0:18:41 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔihni \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the kite. \ref 0469 \id 732838092942130405 \begin 0:18:42 \sp MOTHIZ \tx layangannya mana? \pho layaŋanɲa mana \mb layang -an -nya mana \ge glide -AN -NYA which \gj glide-AN-NYA which \ft where is the kite? \ref 0470 \id 930990093013130405 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the kite. \ref 0471 \id 372912093027130405 \begin 0:18:44 \sp MOTHIZ \tx layangan mana, layangan, layangan ma(na)? \pho layaŋan mana layaŋan layaŋan ma \mb layang -an mana layang -an layang -an mana \ge glide -AN which glide -AN glide -AN which \gj glide-AN which glide-AN glide-AN which \ft where is the kite, the kite, where is the kite? \ref 0472 \id 548207093102130405 \begin 0:18:46 \sp MOTHIZ \tx eh, eh, eh, itu berapa layangannya? \pho ʔeh ʔeh ʔeh ʔitu bərapa layaŋanɲa \mb eh eh eh itu berapa layang -an -nya \ge EXCL EXCL EXCL that how.much glide -AN -NYA \gj EXCL EXCL EXCL that how.much glide-AN-NYA \ft hey, hey, hey, how many kites are there? \ref 0473 \id 717287050300010199 \begin 0:18:49 \sp MOTHIZ \tx layangan, da da. \pho layaŋan da da \mb layang -an da da \ge glide -AN bye bye \gj glide-AN bye bye \ft bye bye, kite! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0474 \id 563497050300010199 \begin 0:18:51 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta taː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0475 \id 123706093157130405 \begin 0:18:52 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0476 \id 739467093214130405 \begin 0:18:53 \sp EXPBET \tx mana da da? \pho mana da dah \mb mana da da \ge which bye bye \gj which bye bye \ft how do you say 'bye bye'? \ref 0477 \id 741683093232130405 \begin 0:18:54 \sp MOTHIZ \tx da da, da da Tante, da da Tante, da da, da da Tante, ngomong, da da! \pho da da da da tantəh da da tantə ta ta da da tantəh ŋɔmɔŋ da da \mb da da da da Tante da da Tante da da da da Tante ng- omong da da \ge bye bye bye bye aunt bye bye aunt bye bye bye bye aunt N- speak bye bye \gj bye bye bye bye aunt bye bye aunt bye bye bye bye aunt N-speak bye bye \ft 'bye bye, bye bye Auntie, bye bye Auntie, bye bye, bye bye Auntie', say 'bye bye'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0478 \id 193315093317130405 \begin 0:18:59 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0479 \id 651115093333130405 \begin 0:19:00 \sp MOTHIZ \tx ngomong 'Tante, da da'! \pho ŋɔmɔŋ tantə da da \mb ng- omong Tante da da \ge N- speak aunt bye bye \gj N-speak aunt bye bye \ft say 'Auntie, bye bye'! \ref 0480 \id 808320093352130405 \begin 0:19:02 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0481 \id 555729093359130405 \begin 0:19:02 \sp MOTHIZ \tx 'da da', bilang ma Tante, heh, bilang ma Tante, 'da da Tante, Kia mau pegi', ayo cepet, 'da da', da da Tantenya! \pho da da bilaŋ ma tantə hɛh bilaŋ ma tantə da da tantə kiya mau pəgiʔ ayo cəpət da da da da tantəɲa \ge bye bye say with aunt EXCL say with aunt bye bye aunt Hizkia want go AYO quick bye bye bye \gj bye bye say with aunt EXCL say with aunt bye bye aunt Hizkia want go AYO quick bye bye bye \ft 'bye bye' say it to Auntie, hey, say 'bye bye Auntie, I'm leaving', come on, 'bye bye', say good bye to her! \ref 0482 \id 555630093522130405 \begin 0:19:09 \sp EXPBET \tx dia nggak mau pergi kali. \pho diya ŋga mau pərgi kaliʔ \mb dia nggak mau pergi kali \ge 3 NEG want go maybe \gj 3 NEG want go maybe \ft maybe he doesn't want to go. \ref 0483 \id 691492093541130405 \begin 0:19:11 \sp MOTHIZ \tx 'da da', bilang 'da da', xx. \pho da da bilaŋ ta ta tarənkan \mb da da bilang da da xx \ge bye bye say bye bye xx \gj bye bye say bye bye xx \ft 'bye bye', say 'bye bye', xx. \ref 0484 \id 822216093619130405 \begin 0:19:14 \sp MOTHIZ \tx e, Kakak, da-dain Kakak deh! \pho ʔe tataʔ dadain tataʔ dɛh \mb e Kakak da - da -in Kakak deh \ge EXCL older.sibling bye - bye -IN older.sibling DEH \gj EXCL older.sibling RED-bye-IN older.sibling DEH \ft oh him, say good bye to him then! \nt referring to RASHIZ. \ref 0485 \id 100226093649130405 \begin 0:19:16 \sp EXPBET \tx eh, meong mana, meong? \pho ʔɛh mɛyɔŋ mana mɛyɔŋ \mb eh meong mana meong \ge EXCL meow which meow \gj EXCL meow which meow \ft hey, where is the meow, where is the meow? \nt referring to CHIHIZ' cat. \ref 0486 \id 313645093708130405 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx pus. \pho puːs \mb pus \ge kitty \gj kitty \ft kitty. \nt calling the cat. \ref 0487 \id 743866093714130405 \begin 0:19:19 \sp RITHIZ \tx baru bangun tidur, (Hi)zkia. \pho baru baŋon tidor reskaʔ \mb baru bangun tidur Hizkia \ge new rise lie.down Hizkia \gj new rise lie.down Hizkia \ft Hizkia has just woke up. \ref 0488 \id 870366093754130405 \begin 0:19:20 \sp EXPBET \tx pus. \pho puːs \mb pus \ge kitty \gj kitty \ft kitty. \nt calling the cat. \ref 0489 \id 270123093806130405 \begin 0:19:21 \sp MOTHIZ \tx da da Tante, da da. \pho da da tantə da da \mb da da Tante da da \ge bye bye aunt bye bye \gj bye bye aunt bye bye \ft bye bye Auntie, bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0490 \id 971872093834130405 \begin 0:19:23 \sp EXPBET \tx pus. \pho pusːs \mb pus \ge kitty \gj kitty \ft kitty. \nt calling the cat. \ref 0491 \id 782647093841130405 \begin 0:19:23 \sp MOTHIZ \tx (Hi)zkia mau pegi kan ama Mami, mau pegi nggak ama Mami? \pho skiya mau pəgi kan ʔama mami mau pəgi ŋgaʔ ama mami \mb Hizkia mau pegi kan ama Mami mau pegi nggak ama Mami \ge Hizkia want go KAN with mommy want go NEG with mommy \gj Hizkia want go KAN with mommy want go NEG with mommy \ft you will go with me, right... do you want to go with me or not? \ref 0492 \id 175860093946130405 \begin 0:19:26 \sp MOTHIZ \tx yok pegi yok! \pho yoʔ pəgi yoʔ \mb yok pegi yok \ge AYO go AYO \gj AYO go AYO \ft let's go! \ref 0493 \id 685418094001130405 \begin 0:19:27 \sp MOTHIZ \tx 'da da', da-dain dulu dong Tantenya, ngomong 'da da', xx! \pho da da dadain dulu dɔŋ tantəɲa ŋɔmɔŋ da da ʔiyə \mb da da da - da -in dulu dong Tante -nya ng- omong da da xx \ge bye bye bye - bye -IN before DONG aunt -NYA N- speak bye bye xx \gj bye bye RED-bye-IN before DONG aunt-NYA N-speak bye bye xx \ft 'bye bye', say good bye to her first, say 'bye bye', xx! \ref 0494 \id 439509094028130405 \begin 0:19:30 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta ta \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0495 \id 249842094116130405 \begin 0:19:32 \sp MOTHIZ \tx ayo yang keras, 'da da Tante, da da', da da yok, dadain lagi dong! \pho ʔayo yaŋ kəras ta d̪a tantə da da da da yoʔ dadain lagiʔ dɔŋ \mb ayo yang keras da da Tante da da da da yok da - da -in lagi dong \ge AYO REL hard bye bye aunt bye bye bye bye AYO bye - bye -IN more DONG \gj AYO REL hard bye bye aunt bye bye bye bye AYO RED-bye-IN more DONG \ft louder, 'bye bye Auntie, bye bye', say good bye to her, say good bye to her again! \ref 0496 \id 305922094257130405 \begin 0:19:37 \sp MOTHIZ \tx kiss bye, tangannya kiss bye. \pho kis baɛy taŋanɲa kis baɛy \mb kiss bye tangan -nya kiss bye \ge kiss bye hand -NYA kiss bye \gj kiss bye hand-NYA kiss bye \ft kiss bye, kiss bye using your hand. \ref 0497 \id 540846094418130405 \begin 0:19:38 \sp EXPBET \tx mhh, xx xx. \pho ʔm̩ːh xx xx \mb mhh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft mhh, xx xx. \nt pretending to kiss. \ref 0498 \id 623397094440130405 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx ah, pinter deh. \pho ʔah pintər dɛh \mb ah pinter deh \ge EXCL smart DEH \gj EXCL smart DEH \ft ah, great. \ref 0499 \id 253333094453130405 \begin 0:19:42 \sp MOTHIZ \tx lagi, lagi da-danya! \pho lagi lagi dadaɲa \mb lagi lagi da - da -nya \ge more more bye - bye -NYA \gj more more RED-bye-NYA \ft again, say good bye again! \ref 0500 \id 471062094535130405 \begin 0:19:43 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta tah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 0501 \id 616224050300010199 \begin 0:19:46 \sp MOTHIZ \tx itunya, layangannya, da-dain! \pho ʔituɲa layaŋanɲa dadain \mb itu -nya layang -an -nya da - da -in \ge that -NYA glide -AN -NYA bye - bye -IN \gj that-NYA glide-AN-NYA RED-bye-IN \ft say good bye to it, to the kite! \ref 0502 \id 457728094614130405 \begin 0:19:48 \sp CHIHIZ \tx ck. \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk. \nt pretending to kiss the kite, then waving his hand to it. \ref 0503 \id 445711094625130405 \begin 0:19:49 \sp MOTHIZ \tx teriak 'da da layangan'! \pho təriyak da da layaŋan \mb teriak da da layang -an \ge shout bye bye glide -AN \gj shout bye bye glide-AN \ft shout 'bye bye, kite'! \ref 0504 \id 293817050300010199 \begin 0:19:51 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho aː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt shouting. \ref 0505 \id 984493094717130405 \begin 0:19:52 \sp EXPBET \tx bagus. \pho bagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft good. \ref 0506 \id 491764094725130405 \begin 0:19:52 \sp MOTHIZ \tx lagi, lagi! \pho lagi lagi \mb lagi lagi \ge more more \gj more more \ft again, again! \ref 0507 \id 992444094751130405 \begin 0:19:56 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔaːh \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 0508 \id 933610094818130405 \begin 0:19:57 \sp MOTHIZ \tx o, terbang dia. \pho ʔoː tərbaŋ diya \mb o terbang dia \ge EXCL fly 3 \gj EXCL fly 3 \ft oh, it's flying. \nt referring to the kite. \ref 0509 \id 306115094845130405 \begin 0:19:59 \sp MOTHIZ \tx bulannya mana, bulan? \pho bulanɲa mana bulan \mb bulan -nya mana bulan \ge moon -NYA which moon \gj moon-NYA which moon \ft where is the moon, moon? \ref 0510 \id 180893094958130405 \begin 0:20:01 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0511 \id 683848095015130405 \begin 0:20:02 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho hinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the moon. \ref 0512 \id 156273095033130405 \begin 0:20:02 \sp RITHIZ \tx itu bulan. \pho ʔitu bulan \mb itu bulan \ge that moon \gj that moon \ft that's moon. \ref 0513 \id 897827095040130405 \begin 0:20:03 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0514 \id 999111095100130405 \begin 0:20:03 \sp MOTHIZ \tx emang bulan, ya? \pho ʔɛmaŋ bulan ya \mb emang bulan ya \ge indeed moon yes \gj indeed moon yes \ft is that moon? \ref 0515 \id 478218095122130405 \begin 0:20:06 \sp EXPBET \tx wah, (ma)sih ngantuk, ya? \pho wa si ŋantoʔ ya \mb wah masih ng- kantuk ya \ge EXCL still N- sleepy yes \gj EXCL still N-sleepy yes \ft oh, you're still sleepy, aren't you? \nt giving comment on CHIHIZ who is yawning. \ref 0516 \id 132205095151130405 \begin 0:20:07 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0517 \id 474765095157130405 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx dibangunin sih tadi. \pho dibaŋunin si tadiʔ \mb di- bangun -in sih tadi \ge DI- rise -IN SIH earlier \gj DI-rise-IN SIH earlier \ft I woke you up. \ref 0518 \id 590793095223130405 \begin 0:20:10 \sp EXPBET \tx Tante nakal. \pho tantə nakal \mb Tante nakal \ge aunt naughty \gj aunt naughty \ft I'm naughty. \ref 0519 \id 380294100141130405 \begin 0:20:11 \sp MOTHIZ \tx e, jato, jato, mana, jato. \pho ʔe jato jato mana jato \mb e jato jato mana jato \ge EXCL fall fall which fall \gj EXCL fall fall which fall \ft hey, fall, fall, where is fall? \nt meaning unclear. \ref 0520 \id 414677100210130405 \begin 0:20:12 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. unclear. \ref 0521 \id 484182100231130405 \begin 0:20:12 \sp MOTHIZ \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft this what? \ref 0522 \id 458451100302130405 \begin 0:20:13 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tumuh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0523 \id 733581102534130405 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx xx? \pho cumuː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 0524 \id 898882100344130405 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt doesn't understand CHIHIZ. \ref 0525 \id 811850102547130405 \begin 0:20:17 \sp CHIHIZ \tx Mumuh. \pho mumuh \mb Mumuh \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 0526 \id 482882102556130405 \begin 0:20:18 \sp MOTHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft hmm? \ref 0527 \id 212012102617130405 \begin 0:20:18 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. \ref 0528 \id 803436102635130405 \begin 0:20:20 \sp MOTHIZ \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft this, this what? \ref 0529 \id 375546102654130405 \begin 0:20:22 \sp CHIHIZ \tx he. \pho hɛ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0530 \id 716345102705130405 \begin 0:20:22 \sp MOTHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0531 \id 936639102733130405 \begin 0:20:24 \sp MOTHIZ \tx xxx tu mataharinya masuk. \pho xxx tu matahariɲa masuk \mb xxx tu matahari -nya masuk \ge xxx that sun -NYA go.in \gj xxx that sun-NYA go.in \ft xxx look, the sun is getting down. \ref 0532 \id 893339102814130405 \begin 0:20:29 \sp MOTHIZ \tx Kakaknya panggil, Kakak, Kakak Rasyid panggil! \pho kakaɲa paŋgel kakaʔ kaka rasit paŋgel \mb Kakak -nya panggil Kakak Kakak Rasyid panggil \ge older.sibling -NYA call older.sibling older.sibling Rasyid call \gj older.sibling-NYA call older.sibling older.sibling Rasyid call \ft call him, him, call Rasyid! \ref 0533 \id 276051102843130405 \begin 0:20:31 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. \ref 0534 \id 705142102858130405 \begin 0:20:32 \sp MOTHIZ \tx itu Kakak Rasyid panggil! \pho ʔitu kaka rasit paŋgil \mb itu Kakak Rasyid panggil \ge that older.sibling Rasyid call \gj that older.sibling Rasyid call \ft call Rasyid! \ref 0535 \id 748940102924130405 \begin 0:20:35 \sp MOTHIZ \tx Kakak Rasyid mana Kakak Rasyid? \pho kaka rasit mana kakaʔ rasit \mb Kakak Rasyid mana Kakak Rasyid \ge older.sibling Rasyid which older.sibling Rasyid \gj older.sibling Rasyid which older.sibling Rasyid \ft where is Rasyid? \ref 0536 \id 648003102942130405 \begin 0:20:36 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinihih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. unclear. \ref 0537 \id 701754103012130405 \begin 0:20:38 \sp MOTHIZ \tx uh, uh, o iya. \pho ʔuh ʔuh ʔɔ ʷiya \mb uh uh o iya \ge EXCL EXCL EXCL yes \gj EXCL EXCL EXCL yes \ft uh, uh, oh yeah. \ref 0538 \id 498821103030130405 \begin 0:20:39 \sp MOTHIZ \tx layangan yuk, layangan, layangan! \pho layaŋan yuʔ layaŋan layaŋan \mb layang -an yuk layang -an layang -an \ge glide -AN AYO glide -AN glide -AN \gj glide-AN AYO glide-AN glide-AN \ft let's play kite, play kite, play kite! \ref 0539 \id 244993103126130405 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx kucingnya mana, kucingnya? \pho kuciŋɲa mana kuciŋɲa \mb kucing -nya mana kucing -nya \ge cat -NYA which cat -NYA \gj cat-NYA which cat-NYA \ft where is the cat, the cat? \ref 0540 \id 713939103136130405 \begin 0:20:45 \sp MOTHIZ \tx layangannya mana, layang-layangannya mana? \mb layang -an -nya mana layang - layang -an -nya mana \ge glide -AN -NYA which glide - glide -AN -NYA which \gj glide-AN-NYA which RED-glide-AN-NYA which \ft where is the kite, where is the kite? \ref 0541 \id 995028103218130405 \begin 0:20:48 \sp MOTHIZ \tx panggil, layangannya panggil! \pho paŋgil layaŋanɲa paŋgil \mb panggil layang -an -nya panggil \ge call glide -AN -NYA call \gj call glide-AN-NYA call \ft call it, call the kite! \ref 0542 \id 496303050300010199 \begin 0:20:49 \sp EXPBET \tx eh tuh Ei tu, Ei. \pho ʔeh tu ʔeiʔ tu ʔeiʔ \mb eh tuh Ei tu Ei \ge EXCL that Ei that Ei \gj EXCL that Ei that Ei \ft hey, that's Ei. \nt REGHIZ joining them. \ref 0543 \id 806481103113130405 \begin 0:20:51 \sp MOTHIZ \tx e, e. \pho ʔe ʔe \mb e e \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, oops. \ref 0544 \id 268821103331130405 \begin 0:20:52 \sp MOTHIZ \tx Ai, xxx. \pho ʔaiʔ xxx \mb Ai xxx \ge Ai xxx \gj Ai xxx \ft Ai xxx. \ref 0545 \id 691561103339130405 \begin 0:20:53 \sp EXPBET \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt telling CHIHIZ to call REGHIZ. \ref 0546 \id 778911050300010199 \begin 0:20:53 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt calling REGHIZ. \ref 0547 \id 178501103431130405 \begin 0:20:54 \sp MOTHIZ \tx panggil, panggil, panggil! \pho paŋgel paŋgel paŋgel \mb panggil panggil panggil \ge call call call \gj call call call \ft call him, call him, call him! \ref 0548 \id 982429103505130405 \begin 0:20:56 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt calling REGHIZ. \ref 0549 \id 906277103522130405 \begin 0:20:56 \sp MOTHIZ \tx Ei panggil Ei, panggil! \pho ʔeiʔ paŋgel ʔeiʔ paŋgel \mb Ei panggil Ei panggil \ge Ei call Ei call \gj Ei call Ei call \ft call Ei, call him! \ref 0550 \id 823386103541130405 \begin 0:20:57 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt calling REGHIZ. \ref 0551 \id 874110103600130405 \begin 0:20:57 \sp MOTHIZ \tx Ei itu, tunjuk Ei! \pho ʔeiʔ itu tuɲjuʔ eiʔ \mb Ei itu tunjuk Ei \ge Ei that point Ei \gj Ei that point Ei \ft that's Ei, point at him! \ref 0552 \id 381782050300010199 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0553 \id 182022103637130405 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt telling CHIHIZ to call REGHIZ. \ref 0554 \id 746970103652130405 \begin 0:20:59 \sp MOTHIZ \tx panggil Ei! \pho paŋgel ʔeiʔ \mb panggil Ei \ge call Ei \gj call Ei \ft call Ei! \ref 0555 \id 849420103701130405 \begin 0:21:00 \sp EXPBET \tx Ei yang mana sih Ei? \pho ʔeiʔ yaŋ mana si ʔeiʔ \mb Ei yang mana sih Ei \ge Ei REL which SIH Ei \gj Ei REL which SIH Ei \ft which one is Ei? \ref 0556 \id 121310103732130405 \begin 0:21:02 \sp EXPBET \tx o, Ei lagi minum susu tuh, Ei. \pho ʔo ʔeiʔ lagi minum susuʔ tuh ʔeiʔ \mb o Ei lagi minum susu tuh Ei \ge EXCL Ei more drink milk that Ei \gj EXCL Ei more drink milk that Ei \ft oh, Ei is drinking milk. \ref 0557 \id 970188103757130405 \begin 0:21:04 \sp MOTHIZ \tx tuh, tu tu. \pho tuh tu tu \mb tuh tu tu \ge that that that \gj that that that \ft look, look, look! \ref 0558 \id 380142103822130405 \begin 0:21:06 \sp EXPBET \tx 'Ei', panggil Ei! \pho ʔeiʔ paŋgil ʔeiʔ \mb Ei panggil Ei \ge Ei call Ei \gj Ei call Ei \ft 'Ei', call Ei! \ref 0559 \id 567367104123130405 \begin 0:21:07 \sp MOTHIZ \tx panggil Ei, 'I'! \pho paŋgil ʔeiʔ iʔ \mb panggil Ei I \ge call Ei TRU-Regi \gj call Ei TRU-Regi \ft call Ei, 'I'! \ref 0560 \id 854280104156130405 \begin 0:21:08 \sp CHIHIZ \tx I. \pho ʔiː \mb I \ge TRU-Regi \gj TRU-Regi \ft I. \nt calling REGHIZ. \ref 0561 \id 800514104216130405 \begin 0:21:09 \sp MOTHIZ \tx I. \pho hiʔ \mb I \ge TRU-Regi \gj TRU-Regi \ft I. \nt telling CHIHIZ how to call REGHIZ. \ref 0562 \id 762974104238130405 \begin 0:21:11 \sp EXPBET \tx mana Ei? \pho mana ʔeiʔ \mb mana Ei \ge which Ei \gj which Ei \ft where is Ei? \ref 0563 \id 725236104307130405 \begin 0:21:13 \sp CHIHIZ \tx noh. \pho n̩ɔh \mb noh \ge there \gj there \ft there. \ref 0564 \id 957594104316130405 \begin 0:21:14 \sp EXPBET \tx panggil Ei! \pho paŋgil ʔeiʔ \mb panggil Ei \ge call Ei \gj call Ei \ft call Ei! \ref 0565 \id 204695104325130405 \begin 0:21:14 \sp EXPBET \tx seneng dia bisa liat. \pho sənəŋ diya bisaʔ liyat \mb seneng dia bisa liat \ge enjoy 3 can see \gj enjoy 3 can see \ft he's happy because he can see him. \nt referring to CHIHIZ who can see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0566 \id 217469104359130405 \begin 0:21:14 \sp MOTHIZ \tx panggil, panggil Ei, panggil, panggil, iya panggil, panggil, e panggil dulu, panggil! \pho paŋgil paŋgil ʔeiʔ paŋgil paŋgil ʔiya paŋgil paŋgil ʔe paŋgil duluʔ paŋgil \mb panggil panggil Ei panggil panggil iya panggil panggil e panggil dulu panggil \ge call call Ei call call yes call call EXCL call before call \gj call call Ei call call yes call call EXCL call before call \ft call him, call Ei, call him, yeah call him, call him, hey call him first, call him! \ref 0567 \id 703717104543130405 \begin 0:21:18 \sp CHIHIZ \tx he, he. \pho hə hə \mb he he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0568 \id 188100104550130405 \begin 0:21:19 \sp MOTHIZ \tx teriakin Einya, teriak Einya, teriak Einya dulu! \pho təriyakin ʔeiʔɲa təriyak ʔeiɲa təriyak ʔeiɲa dulu \mb teriak -in Ei -nya teriak Ei -nya teriak Ei -nya dulu \ge shout -IN Ei -NYA shout Ei -NYA shout Ei -NYA before \gj shout-IN Ei-NYA shout Ei-NYA shout Ei-NYA before \ft shout at Ei, shout at Ei, shout at Ei first! \ref 0569 \id 303869104649130405 \begin 0:21:20 \sp CHIHIZ \tx he, eh, eh. \pho hə ʔə ʔ əʔəh \mb he eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, eh, eh. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0570 \id 238575104706130405 \begin 0:21:22 \sp MOTHIZ \tx e, panggil Ei! \pho ʔe paŋgil ʔeiʔ \mb e panggil Ei \ge EXCL call Ei \gj EXCL call Ei \ft hey, call Ei! \ref 0571 \id 840805105006130405 \begin 0:21:23 \sp MOTHIZ \tx e tu Ei lagi minum obat tu. \pho ʔe tu ʔeiʔ lagi minum ʔɔbat tuh \mb e tu Ei lagi minum obat tu \ge EXCL that Ei more drink medicine that \gj EXCL that Ei more drink medicine that \ft hey look, Ei is taking medicine. \ref 0572 \id 238864105043130405 \begin 0:21:25 \sp MOTHIZ \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt telling CHIHIZ how to call REGHIZ. \ref 0573 \id 300693105100130405 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx Ei minum apa? \pho ʔei minum ʔapa \mb Ei minum apa \ge Ei drink what \gj Ei drink what \ft what is Ei drinking? \ref 0574 \id 851556105112130405 \begin 0:21:26 \sp MOTHIZ \tx Ei lagi napa? \pho ʔei lagi napa \mb Ei lagi napa \ge Ei more why \gj Ei more why \ft what is Ei doing? \ref 0575 \id 923939105139130405 \begin 0:21:28 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0576 \id 659291105150130405 \begin 0:21:29 \sp MOTHIZ \tx ya, nggak boleh pegang. \pho ya ŋgaʔ bɔlɛ pɛgaŋ \mb ya nggak boleh pegang \ge yes NEG may hold \gj yes NEG may hold \ft yeah, you may not touch it. \nt referring to the camcorder. \ref 0577 \id 519261105214130405 \begin 0:21:30 \sp MOTHIZ \tx layarnya rusak nanti. \pho layarɲa rusaʔ nanti \mb layar -nya rusak nanti \ge sail -NYA damaged later \gj sail-NYA damaged later \ft the screen will be damaged. \ref 0578 \id 534407105251130405 \begin 0:21:32 \sp EXPBET \tx liat ikan yok di bawah yok! \pho liyat ʔikan yoʔ di bawah yoʔ \mb liat ikan yok di bawah yok \ge see fish AYO LOC under AYO \gj see fish AYO LOC under AYO \ft let's see the fish downstairs! \ref 0579 \id 389984105308130405 \begin 0:21:32 \sp MOTHIZ \tx ikan, (i)kan lele, ya? \pho ʔikaːn kan lele ya \mb ikan ikan lele ya \ge fish fish catfish yes \gj fish fish catfish yes \ft fish, catfish, right? \ref 0580 \id 373474105407130405 \begin 0:21:36 \sp MOTHIZ \tx tu ikannya. \pho tu ʔikanɲa \mb tu ikan -nya \ge that fish -NYA \gj that fish-NYA \ft those are the fish. \ref 0581 \id 991970105417130405 \begin 0:21:36 \sp EXPBET \tx tu ikannya mana tu? \pho tu ʔikanɲa mana tuh \mb tu ikan -nya mana tu \ge that fish -NYA which that \gj that fish-NYA which that \ft where are the fish? \ref 0582 \id 171686105440130405 \begin 0:21:37 \sp MOTHIZ \tx mana ikan lele? \pho mana ʔikan lele \mb mana ikan lele \ge which fish catfish \gj which fish catfish \ft where are the catfish? \ref 0583 \id 730865105451130405 \begin 0:21:38 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikaːn \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt telling CHIHIZ how to call the fish. \ref 0584 \id 172276105520130405 \begin 0:21:40 \sp EXPBET \tx mana ikannya? \pho mana ʔikanɲah \mb mana ikan -nya \ge which fish -NYA \gj which fish-NYA \ft where are the fish? \ref 0585 \id 748180105545130405 \begin 0:21:41 \sp EXPBET \tx kok nggak ada? \pho kɔ ŋga ʔadaʔ \mb kok nggak ada \ge KOK NEG exist \gj KOK NEG exist \ft how come there isn't any? \ref 0586 \id 477202105559130405 \begin 0:21:43 \sp MOTHIZ \tx tu baru... baru xx tu. \pho tu baru baru xx tuh \mb tu baru baru xx tu \ge that new new xx that \gj that new new xx that \ft that's just, just xx. \ref 0587 \id 150809105637130405 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx mana ikannya? \pho mana ʔikanɲa \mb mana ikan -nya \ge which fish -NYA \gj which fish-NYA \ft where are the fish? \ref 0588 \id 851326105714130405 \begin 0:21:46 \sp MOTHIZ \tx tu, tu ikan tu tu tu ikannya tu, xxx. \pho tu tu ʔikan tu tu tu ʔikanɲa tu xxx \mb tu tu ikan tu tu tu ikan -nya tu xxx \ge that that fish that that that fish -NYA that xxx \gj that that fish that that that fish-NYA that xxx \ft look, those are the fish, xxx. \ref 0589 \id 652908105755130405 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx mana ikannya? \pho mana ʔikanɲa \mb mana ikan -nya \ge which fish -NYA \gj which fish-NYA \ft where are the fish? \ref 0590 \id 340900110411130405 \begin 0:21:51 \sp RITHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0591 \id 723989110436130405 \begin 0:21:55 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0592 \id 703920110446130405 \begin 0:21:55 \sp IPAHIZ \tx Ibu jan liat itu dulu! \pho ʔibu jan liyat itu duluʔ \mb Ibu jan liat itu dulu \ge mother don't see that before \gj mother don’t see that before \ft don't look at it first! \nt talking to EXPBET about the camcorder so CHIHIZ won't be interested in it. \ref 0593 \id 908895110527130405 \begin 0:21:56 \sp EXPBET \tx iya, ya. \pho ʔiya ya \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah. \ref 0594 \id 716383110540130405 \begin 0:21:56 \sp CHIHIZ \tx eih. \pho ʔeih \mb eih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0595 \id 670871110601130405 \begin 0:21:57 \sp IPAHIZ \tx tu, kan. \pho to kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see. \ref 0596 \id 746502110617130405 \begin 0:21:58 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0597 \id 186319110626130405 \begin 0:21:58 \sp MOTHIZ \tx ayo bediri! \pho ʔayo bədiriʔ \mb ayo be- diri \ge AYO BE- stand \gj AYO BE-stand \ft stand up! \nt telling CHIHIZ to stand on the chair. \ref 0598 \id 973711110649130405 \begin 0:21:59 \sp MOTHIZ \tx bilangin 'Tante, da da' da dulu, da da dulu, da da dulu! \pho bilaŋin tanta da da da duluʔ da da duluʔ da da duluʔ \mb bilang -in Tante da da da dulu da da dulu da da dulu \ge say -IN aunt bye bye bye before bye bye before bye bye before \gj say-IN aunt bye bye bye before bye bye before bye bye before \ft say 'Auntie, bye bye' say good bye first, say good bye first, say good bye first! \ref 0599 \id 189975110714130405 \begin 0:21:59 \sp EXPBET \tx iya, ya. \pho ʔiya yah \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, right. \ref 0600 \id 319690110735130405 \begin 0:22:00 \sp EXPBET \tx tapi biar terbiasa. \pho tapi biyar tərbiyasa \mb tapi biar ter- biasa \ge but let TER- usual \gj but let TER-usual \ft but it's to make him familiar. \nt referring to CHIHIZ and the camcorder. \ref 0601 \id 640203110808130405 \begin 0:22:02 \sp MOTHIZ \tx da da, Tante. \pho da da tantə \mb da da Tante \ge bye bye aunt \gj bye bye aunt \ft bye bye, Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0602 \id 104907110815130405 \begin 0:22:03 \sp CHIHIZ \tx ah, ah, ah ah, ah, xx. \pho ʔa ʔah ʔa ʔah ʔa ʔaɲeːh \mb ah ah ah ah ah xx \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL xx \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL xx \ft ah, ah, ah, ah, ah, xx. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0603 \id 685098110858130405 \begin 0:22:06 \sp MOTHIZ \tx eh orang sembahyang gimana orang sembahyang, bilang Tante! \pho ʔeh ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana ʔɔraŋ səmbayaŋ bilaŋ tantə \mb eh orang sembahyang gimana orang sembahyang bilang Tante \ge EXCL person pray how person pray say aunt \gj EXCL person pray how person pray say aunt \ft hey, how do people pray, show it to Auntie! \ref 0604 \id 509648110930130405 \begin 0:22:08 \sp CHIHIZ \tx ah, xx xx xx. \pho ʔah ʔaməha ʔanə ʔameː \mb ah xx xx xx \ge EXCL xx xx xx \gj EXCL xx xx xx \ft ah, xxx. \ref 0605 \id 725655144131190405 \begin 0:22:11 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0606 \id 974015111011130405 \begin 0:22:11 \sp MOTHIZ \tx eh, gimana orang... \pho ʔəh gimana ʔɔraŋ \mb eh gimana orang \ge EXCL how person \gj EXCL how person \ft hey, how do people... \nt interrupted. \ref 0607 \id 798554111021130405 \begin 0:22:11 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0608 \id 216600111114130405 \begin 0:22:14 \sp MOTHIZ \tx o, ya. \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah. \ref 0609 \id 504849111139130405 \begin 0:22:14 \sp MOTHIZ \tx e, e, orang sembahyang begimana? \pho ʔe ʔe ʔɔraŋ səmbayaŋ bəgemana \mb e e orang sembahyang begimana \ge EXCL EXCL person pray how \gj EXCL EXCL person pray how \ft hey, hey, how do people pray? \ref 0610 \id 416829111204130405 \begin 0:22:15 \sp MOTHIZ \tx itu tu, tu mesjid. \pho ʔitu tu tu məsjit \mb itu tu tu mesjid \ge that that that mosque \gj that that that mosque \ft that's the mosque. \ref 0611 \id 651986111214130405 \begin 0:22:15 \sp CHIHIZ \tx ah, ah. \pho ʔa ʔa \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \ref 0612 \id 150353131107130405 \begin 0:22:17 \sp MOTHIZ \tx eh, mesjid, mesjid. \pho ʔeh məsjit məsjit \mb eh mesjid mesjid \ge EXCL mosque mosque \gj EXCL mosque mosque \ft hey, mosque, mosque. \ref 0613 \id 384209131451130405 \begin 0:22:17 \sp IPAHIZ \tx tu. \pho tuː \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 0614 \id 521986131625130405 \begin 0:22:17 \sp MOTHIZ \tx orang sembahyang gimana? \pho ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana \mb orang sembahyang gimana \ge person pray how \gj person pray how \ft how do people pray? \ref 0615 \id 426922131645130405 \begin 0:22:18 \sp CHIHIZ \tx ah, ah, ah, ah, ah. \pho ʔah ʔa ʔa ʔah ʔaːh \mb ah ah ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ah, ah, ah, ah, ah. \nt wants to see what's in the screen of the camcorder. \ref 0616 \id 196681131721130405 \begin 0:22:19 \sp IPAHIZ \tx xxx Tante. \pho xxx tantə \mb xxx Tante \ge xxx aunt \gj xxx aunt \ft xxx Auntie. \ref 0617 \id 520809131737130405 \begin 0:22:21 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho hɛih \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0618 \id 447882131804130405 \begin 0:22:22 \sp MOTHIZ \tx Ei nggak ada Ei. \pho ʔei ŋgaʔ ada ʔei \mb Ei nggak ada Ei \ge Ei NEG exist Ei \gj Ei NEG exist Ei \ft Ei is not here. \ref 0619 \id 573428131813130405 \begin 0:22:22 \sp MOTHIZ \tx Ei dah turun. \pho ʔei da turun \mb Ei dah turun \ge Ei PFCT go.down \gj Ei PFCT go.down \ft Ei has got down. \ref 0620 \id 129035131843130405 \begin 0:22:23 \sp RITHIZ \tx Ei dah turun. \pho ʔei da turun \mb Ei dah turun \ge Ei PFCT go.down \gj Ei PFCT go.down \ft Ei has got down. \ref 0621 \id 299792131910130405 \begin 0:22:24 \sp EXPBET \tx panggil Tante dulu! \pho paŋgel tantə duluʔ \mb panggil Tante dulu \ge call aunt before \gj call aunt before \ft call me first! \ref 0622 \id 108363131929130405 \begin 0:22:24 \sp MOTHIZ \tx panggil 'Tante'! \pho paŋgel tantə \mb panggil Tante \ge call aunt \gj call aunt \ft call her 'Auntie'! \nt telling CHIHIZ to call EXPBET. \ref 0623 \id 273195131949130405 \begin 0:22:25 \sp EXPBET \tx Tante! \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt telling CHIHIZ how to call her. \ref 0624 \id 406129132006130405 \begin 0:22:26 \sp MOTHIZ \tx itu orang sembahyang, tu orang sembahyang. \pho ʔitu ʔɔraŋ səmbayaŋ tu ʔɔraŋ səmbayaŋ \mb itu orang sembahyang tu orang sembahyang \ge that person pray that person pray \gj that person pray that person pray \ft those are people praying, those are people praying. \nt referring to the sound of 'adzan'. \ref 0625 \id 822633132039130405 \begin 0:22:26 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔəh ʔəh ʔəh ʔəːh ʔəːh \mb eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh, eh, eh. \nt wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0626 \id 809894132110130405 \begin 0:22:28 \sp EXPBET \tx xx Tante. \pho xx tantə \mb xx Tante \ge xx aunt \gj xx aunt \ft xx Auntie. \nt telling CHIHIZ to call her. \ref 0627 \id 917904133301130405 \begin 0:22:30 \sp MOTHIZ \tx xx Tantenya. \pho xx tantəɲa \mb xx Tante -nya \ge xx aunt -NYA \gj xx aunt-NYA \ft xx Auntie. \ref 0628 \id 937237133329130405 \begin 0:22:32 \sp MOTHIZ \tx eh, tu ikan. \pho ʔeh tu ʔikan \mb eh tu ikan \ge EXCL that fish \gj EXCL that fish \ft hey, those are fish. \ref 0629 \id 960263133348130405 \begin 0:22:33 \sp CHIHIZ \tx ah, he, ah ah. \pho ʔaːh hɛ ʔah ʔaːh \mb ah he ah ah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft ah, eh, ah ah. \nt wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0630 \id 967669134454130405 \begin 0:22:36 \sp MOTHIZ \tx e, tu tu sapa tu? \mb e tu tu sapa tu \ge EXCL that that who that \gj EXCL that that who that \ft hey, who is that? \ref 0631 \id 341606134514130405 \begin 0:22:37 \sp MOTHIZ \tx Ei di bawah tuh. \pho ʔeiʔ di bawa tuh \mb Ei di bawah tuh \ge Ei LOC under that \gj Ei LOC under that \ft Ei is down there. \ref 0632 \id 880253134608130405 \begin 0:22:37 \sp EXPBET \tx o ya, di bawah. \pho ʔo ya di bawah \mb o ya di bawah \ge EXCL yes LOC under \gj EXCL yes LOC under \ft oh yeah, down there. \ref 0633 \id 830247134614130405 \begin 0:22:38 \sp MOTHIZ \tx panggil, 'Ei', pa(nggil)... \pho paŋgil ʔeiʔ paʔ \mb panggil Ei panggil \ge call Ei call \gj call Ei call \ft call him 'Ei', call... \nt interrupted. \ref 0634 \id 980994134655130405 \begin 0:22:39 \sp MOTHIZ \tx itu sana tu Ei tu. \pho ʔitu sana tu ʔeiʔ tu \mb itu sana tu Ei tu \ge that there that Ei that \gj that there that Ei that \ft Ei is there. \ref 0635 \id 188496134745130405 \begin 0:22:41 \sp MOTHIZ \tx panggil 'Ei', panggil 'Ei', panggil, panggil Einya! \pho paŋgi ʔeiʔ paŋgel ʔeiʔ paŋgel paŋgel ʔeiʔɲa \mb panggil Ei panggil Ei panggil panggil Ei -nya \ge call Ei call Ei call call Ei -NYA \gj call Ei call Ei call call Ei-NYA \ft call him 'Ei', call him 'Ei', call him, call Ei! \ref 0636 \id 665140134829130405 \begin 0:22:43 \sp EXPBET \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt telling CHIHIZ how to call REGHIZ. \ref 0637 \id 732965134848130405 \begin 0:22:44 \sp MOTHIZ \tx teriakin Einya! \pho təriyakin ʔeiʔɲa \mb teriak -in Ei -nya \ge shout -IN Ei -NYA \gj shout-IN Ei-NYA \ft shout at Ei! \ref 0638 \id 358775134908130405 \begin 0:22:45 \sp MOTHIZ \tx tu, tu, tu. \pho tuh tuh tuh \mb tu tu tu \ge that that that \gj that that that \ft look, look, look! \ref 0639 \id 551218134926130405 \begin 0:22:46 \sp RITHIZ \tx xx. \pho ʔetraka \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0640 \id 338452134941130405 \begin 0:22:47 \sp CHIHIZ \tx ah, ah, ah. \pho ʔaːːh ʔa ʔaːː \mb ah ah ah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft ah, ah, ah. \nt wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0641 \id 125060145021190405 \begin 0:22:51 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0642 \id 977942135007130405 \begin 0:22:51 \sp MOTHIZ \tx da da, Ei. \pho da da ʔeiʔ \mb da da Ei \ge bye bye Ei \gj bye bye Ei \ft bye bye, Ei. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0643 \id 192818135019130405 \begin 0:22:52 \sp EXPBET \tx panggil Ei! \pho paŋgil ʔeiʔ \mb panggil Ei \ge call Ei \gj call Ei \ft call Ei! \ref 0644 \id 407716135045130405 \begin 0:22:53 \sp CHIHIZ \tx eh, e, eh. \pho ʔɛh ʔɛ ʔɛːh \mb eh e eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh. \ref 0645 \id 491894135117130405 \begin 0:22:54 \sp MOTHIZ \tx Ei panggil, panggil! \pho ʔeiʔ paŋgil paŋgil \mb Ei panggil panggil \ge Ei call call \gj Ei call call \ft call Ei, call him! \ref 0646 \id 481376135135130405 \begin 0:22:55 \sp EXPBET \tx iya, panggil, panggil! \pho ʔiya paŋgil paŋgil \mb iya panggil panggil \ge yes call call \gj yes call call \ft yeah, call him, call him! \ref 0647 \id 103502135159130405 \begin 0:22:55 \sp MOTHIZ \tx 'Ei, sini Ei, sini!' gitu. \pho ʔeiʔ sini ʔeiʔ sini gitu \mb Ei sini Ei sini gitu \ge Ei here Ei here like.that \gj Ei here Ei here like.that \ft say 'Ei, come here'! \ref 0648 \id 465182135230130405 \begin 0:22:58 \sp EXPBET \tx Ei, sini! \pho ʔeiʔ sini \mb Ei sini \ge Ei here \gj Ei here \ft Ei, come here. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0649 \id 622745135254130405 \begin 0:22:59 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeːh \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt calling REGHIZ. \ref 0650 \id 994348135309130405 \begin 0:23:00 \sp MOTHIZ \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0651 \id 528532135443130405 \begin 0:23:02 \sp EXPBET \tx Ei, sini! \pho ʔɛiʔ sini \mb Ei sini \ge Ei here \gj Ei here \ft Ei, come here! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0652 \id 651289135458130405 \begin 0:23:03 \sp MOTHIZ \tx Ei, sini Ei! \pho ʔei sini ʔeiʔ \mb Ei sini Ei \ge Ei here Ei \gj Ei here Ei \ft Ei, come here! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0653 \id 131519135518130405 \begin 0:23:04 \sp MOTHIZ \tx lagi, panggil Einya, panggil Einya! \pho lagi paŋgi ʔeiʔɲa paŋgil ʔeiʔɲa \mb lagi panggil Ei -nya panggil Ei -nya \ge more call Ei -NYA call Ei -NYA \gj more call Ei-NYA call Ei-NYA \ft again, call Ei, call Ei! \ref 0654 \id 648289135558130405 \begin 0:23:06 \sp MOTHIZ \tx tu Einya mau ke sini tu. \pho tu ʔeiʔɲa mau kə sini tuh \mb tu Ei -nya mau ke sini tu \ge that Ei -NYA want to here that \gj that Ei-NYA want to here that \ft look, Ei will go here. \ref 0655 \id 103784135624130405 \begin 0:23:08 \sp MOTHIZ \tx panggil 'Ei, sini Ei!' \pho paŋgil ʔeiʔ sini ʔeiʔ \mb panggil Ei sini Ei \ge call Ei here Ei \gj call Ei here Ei \ft call him 'Ei, come here'! \ref 0656 \id 705261135651130405 \begin 0:23:11 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0657 \id 941823140749130405 \begin 0:23:11 \sp EXPBET \tx eh Tante di sana dipanggil tu! \pho ʔeh tantə di sana dipaŋgil tuh \mb eh Tante di sana di- panggil tu \ge EXCL aunt LOC there DI- call that \gj EXCL aunt LOC there DI-call that \ft hey, call Auntie over there! \nt referring to RITHIZ. \ref 0658 \id 635762140831130405 \begin 0:23:12 \sp MOTHIZ \tx tu, panggil tu, panggil Opah, 'Opah, Opah', panggil! \pho tu paŋi tu paŋgel ʔopah ʔopah ʔopah paŋgel \mb tu panggil tu panggil Opah Opah Opah panggil \ge that call that call grandpa grandpa grandpa call \gj that call that call grandpa grandpa grandpa call \ft call him, call Grandpa, 'Grandpa', call Grandpa! \ref 0659 \id 174182140936130405 \begin 0:23:16 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei, ih, Ai, Ei. \pho ʔei ʔeih ʔih ʔaih ʔeih \mb Ei Ei ih Ai Ei \ge Ei Ei EXCL Ai Ei \gj Ei Ei EXCL Ai Ei \ft Ei, Ei, ih, Ai, Ei. \nt wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0660 \id 392464141025130405 \begin 0:23:21 \sp MOTHIZ \tx Ei dah nggak ada. \pho ʔei dah ŋgaʔ ada \mb Ei dah nggak ada \ge Ei PFCT NEG exist \gj Ei PFCT NEG exist \ft Ei is not here anymore. \ref 0661 \id 657514141041130405 \begin 0:23:22 \sp MOTHIZ \tx Opah, panggil Opah! \pho ʔopah paŋgil ʔopah \mb Opah panggil Opah \ge grandpa call grandpa \gj grandpa call grandpa \ft Grandpa, call Grandpa! \ref 0662 \id 355322141059130405 \begin 0:23:22 \sp CHIHIZ \tx Pa. \pho paː \mb Pa \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt call MARHIZ. \ref 0663 \id 113879141123130405 \begin 0:23:23 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagih \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0664 \id 269938141132130405 \begin 0:23:24 \sp CHIHIZ \tx Pah. \pho paːʰ \mb Pah \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt calling MARHIZ. \ref 0665 \id 567714141157130405 \begin 0:23:25 \sp MOTHIZ \tx Omah. \pho ʔomah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0666 \id 386505141205130405 \begin 0:23:26 \sp CHIHIZ \tx Ma. \pho ma \mb Ma \ge TRU-grandma \gj TRU-grandma \ft Grandma. \nt calling TUTHIZ. \ref 0667 \id 397007141212130405 \begin 0:23:27 \sp MOTHIZ \tx ah tu Omah. \pho ʔah tu ʔomah \mb ah tu Omah \ge EXCL that grandma \gj EXCL that grandma \ft ah, that's Grandma. \ref 0668 \id 509164141242130405 \begin 0:23:27 \sp MOTHIZ \tx da da, Omah. \pho da da ʔomah \mb da da Omah \ge bye bye grandma \gj bye bye grandma \ft bye bye, Grandma. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0669 \id 929115141310130405 \begin 0:23:28 \sp RITHIZ \tx Ma Tono, Oma Tono. \pho ma tɔnɔʔ oma tɔnɔʔ \mb Ma Tono Oma Tono \ge TRU-grandma Tono grandma Tono \gj TRU-grandma Tono grandma Tono \ft Grandma Tono, Grandma Tono. \nt referring to TUTHIZ. \ref 0670 \id 361895141325130405 \begin 0:23:29 \sp MOTHIZ \tx Oma Tono mana, Oma Tono? \pho ʔoma tɔnɔ mana ʔoma tɔnɔʔ \mb Oma Tono mana Oma Tono \ge grandma Tono which grandma Tono \gj grandma Tono which grandma Tono \ft where is Grandma Tono, Grandma Tono? \ref 0671 \id 784472141358130405 \begin 0:23:31 \sp MOTHIZ \tx Mah. \pho mah \mb Mah \ge TRU-grandma \gj TRU-grandma \ft Grandma. \nt telling CHIHIZ how to call TUTHIZ. \ref 0672 \id 107968141635130405 \begin 0:23:32 \sp CHIHIZ \tx hey, he, Ei. \pho hey he ʔeih \mb hey he Ei \ge hey EXCL Ei \gj hey EXCL Ei \ft hey, hey, Ei. \ref 0673 \id 829321141656130405 \begin 0:23:33 \sp MOTHIZ \tx Ei? \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei? \ref 0674 \id 720241141716130405 \begin 0:23:34 \sp MOTHIZ \tx Oma, itu Oma xx. \pho ʔoma ʔitu ʔoma ʔiʔ \mb Oma itu Oma xx \ge grandma that grandma xx \gj grandma that grandma xx \ft that's Grandma xx. \ref 0675 \id 715295141746130405 \begin 0:23:36 \sp RITHIZ \tx Mah. \pho mah \mb Mah \ge TRU-grandma \gj TRU-grandma \ft Grandma. \nt telling CHIHIZ how to call TUTHIZ. \ref 0676 \id 376784141801130405 \begin 0:23:37 \sp MOTHIZ \tx Ei, da da. \pho ʔeiʔ da da \mb Ei da da \ge Ei bye bye \gj Ei bye bye \ft Ei, bye bye. \nt telling CHIHIZ to say good bye to REGHIZ. \ref 0677 \id 821713141812130405 \begin 0:23:38 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛih \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 0678 \id 657122141827130405 \begin 0:23:39 \sp MOTHIZ \tx Ei, da da. \pho ʔeiʔ da da \mb Ei da da \ge Ei bye bye \gj Ei bye bye \ft Ei, bye bye. \nt telling CHIHIZ to say good bye to REGHIZ. \ref 0679 \id 971566141843130405 \begin 0:23:40 \sp EXPBET \tx maen sini, Ei! \pho maen sini ʔɛiʔ \mb maen sini Ei \ge play here Ei \gj play here Ei \ft play here, Ei! \ref 0680 \id 135511141928130405 \begin 0:23:41 \sp RITHIZ \tx Mbak Mi, Mbak Mi. \pho mbaʔ miʔ mba miʔ \mb Mbak Mi Mbak Mi \ge EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \gj EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \ft Laksmi, Laksmi. \nt calling LAKHIZ. \ref 0681 \id 244883141936130405 \begin 0:23:42 \sp REGHIZ \tx Ei. \pho ʔeiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 0682 \id 655591141945130405 \begin 0:23:42 \sp MOTHIZ \tx eh, panggil, 'Ei, da da'. \pho ʔɛh paŋgel ʔeiʔ da da \mb eh panggil Ei da da \ge EXCL call Ei bye bye \gj EXCL call Ei bye bye \ft eh, call him 'Ei, bye bye'. \ref 0683 \id 441848142104130405 \begin 0:23:48 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0684 \id 993685142118130405 \begin 0:23:48 \sp EXPBET \tx e, e, e, eh. \pho ʔe ʔe ʔe ʔeh \mb e e e eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt giving comment on CHIHIZ who is going to get down off the chair. \ref 0685 \id 196280142131130405 \begin 0:23:48 \sp MOTHIZ \tx mau mana, mau ke mana, Lé? \pho mau mana mau kə mana le \mb mau mana mau ke mana Lé \ge want which want to which TRU-boy \gj want which want to which TRU-boy \ft where are you going, where are you going, my Boy? \ref 0686 \id 980513142211130405 \begin 0:23:51 \sp RITHIZ \tx jatuh. \pho jatuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft you'll fall down. \ref 0687 \id 203292142219130405 \begin 0:23:52 \sp MOTHIZ \tx jatuh, nanti jatuh, jatuh. \pho jatu nanti jatu jatu \mb jatuh nanti jatuh jatuh \ge fall later fall fall \gj fall later fall fall \ft you'll fall down, you'll fall down, you'll fall down. \ref 0688 \id 932960142240130405 \begin 0:23:53 \sp RITHIZ \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft how do you say it? \nt telling CHIHIZ to repeat what she said. \ref 0689 \id 180434142304130405 \begin 0:23:54 \sp CHIHIZ \tx ah, ah. \pho ʔah ʔah \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \ref 0690 \id 157959142320130405 \begin 0:23:55 \sp RITHIZ \tx jatuh. \pho jatuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft you'll fall down. \ref 0691 \id 429177142337130405 \begin 0:23:58 \sp MOTHIZ \tx eh, bediri, 'ap'. \pho ʔeh bədiriʔ ʔap \mb eh be- diri ap \ge EXCL BER- self IMIT \gj EXCL BER-self IMIT \ft eh, stand up, hoop. \ref 0692 \id 290122142402130405 \begin 0:24:00 \sp MOTHIZ \tx e, orang sembahyang begimana, kasi tau Tante tu, e, orang sembahyang begimana, e orang sembahyang, orang sembahyang gimana? \pho ʔe ʔɔraŋ səmbayaŋ bəgimana kasi tau tantə tu ʔe ʔɔraŋ səmbayaŋ bəgimana ʔə ʔɔraŋ səmbayaŋ ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana \mb e orang sembahyang begimana kasi tau Tante tu e orang sembahyang begimana e orang sembahyang orang sembahyang gimana \ge EXCL person pray how give know aunt that EXCL person pray how EXCL person pray person pray how \gj EXCL person pray how give know aunt that EXCL person pray how EXCL person pray person pray how \ft hey, how do people pray, show it to Auntie, hey, how do people pray, hey how do people pray, how do people pray? \ref 0693 \id 492771142530130405 \begin 0:24:05 \sp RITHIZ \tx turun! \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft get down! \ref 0694 \id 826260142554130405 \begin 0:24:07 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at s.t. in the sky. \ref 0695 \id 575286142619130405 \begin 0:24:08 \sp MOTHIZ \tx iya, orang sembahyang mana, orang sembahyang? \pho ʔiya ʔɔraŋ səmbayaŋ mana ʔɔraŋ səmbayaŋ \mb iya orang sembahyang mana orang sembahyang \ge yes person pray which person pray \gj yes person pray which person pray \ft yeah, where do people pray? \ref 0696 \id 745560142653130405 \begin 0:24:09 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt yelling. \ref 0697 \id 546479142712130405 \begin 0:24:15 \sp MOTHIZ \tx oh, sembahyang gimana, Kia, orang sembahyang? \pho ʔɔh səmbayaŋ gimana kiyeʔ ɔraŋ səmbayaŋ \mb oh sembahyang gimana Kia orang sembahyang \ge EXCL pray how Hizkia person pray \gj EXCL pray how Hizkia person pray \ft oh, how do people pray, Kia, how do people pray? \ref 0698 \id 789293142753130405 \begin 0:24:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt chasing MOTHIZ. \ref 0699 \id 266950142819130405 \begin 0:24:26 \sp EXPBET \tx lagi! \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0700 \id 736464142827130405 \begin 0:24:27 \sp MOTHIZ \tx orang sembahyang mana, orang sembahyang? \pho ʔɔraŋ səmbayaŋ mana ʔɔraŋ səmbayaŋ \mb orang sembahyang mana orang sembahyang \ge person pray which person pray \gj person pray which person pray \ft where do people pray? \ref 0701 \id 665417142857130405 \begin 0:24:31 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt leaping while clapping hands. \ref 0702 \id 884462142907130405 \begin 0:24:32 \sp MOTHIZ \tx hap, aduh. \pho hap ʔaduh \mb hap aduh \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft hoop, ouch. \ref 0703 \id 480552142948130405 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx e, e, eh, e, e, eh, e, eh. \pho ʔe ʔe ʔeh ʔe ʔe ʔeh ʔe ʔeh \mb e e eh e e eh e eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft e, e, eh, e, e, eh, e, eh. \nt reference unclear. \ref 0704 \id 649353143012130405 \begin 0:24:39 \sp MOTHIZ \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 0705 \id 898448143024130405 \begin 0:24:40 \sp MOTHIZ \tx satu, dua, ti(ga)... ap, satu dua tiga, satu dua ti(ga)... \pho satu duwa tiʔ ap satuʔ duwaʔ tigaʔ satuʔ duwaʔ ti \mb satu dua tiga ap satu dua tiga satu dua tiga \ge one two three IMIT one two three one two three \gj one two three IMIT one two three one two three \ft one, two, three... hoop, one, two, three, one, two, three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0706 \id 646417143055130405 \begin 0:24:50 \sp RITHIZ \tx hap, coba, hap. \pho hap cɔbaʔ hap \mb hap coba hap \ge IMIT try IMIT \gj IMIT try IMIT \ft hoop, come on, hoop. \ref 0707 \id 151159143143130405 \begin 0:24:50 \sp MOTHIZ \tx dua, ti...ga. \pho duwa tiga \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 0708 \id 444965143218130405 \begin 0:24:53 \sp RITHIZ \tx bilang 'hap' gitu, kan kata-katanya xxx. \pho bilaŋ hap getu kan katakataɲa xxx \mb bilang hap gitu kan kata - kata -nya xxx \ge say IMIT like.that KAN word - word -NYA xxx \gj say IMIT like.that KAN RED-word-NYA xxx \ft say 'hoop', the words xxx. \ref 0709 \id 139578143227130405 \begin 0:24:55 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap haːp \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0710 \id 197614143314130405 \begin 0:24:56 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0711 \id 901319143333130405 \begin 0:24:57 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0712 \id 941415092641140405 \begin 0:24:57 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔaeːiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt pointing at REGHIZ. \ref 0713 \id 980217092711140405 \begin 0:24:59 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0714 \id 630430092720140405 \begin 0:24:59 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0715 \id 559142092737140405 \begin 0:25:00 \sp EXPBET \tx mana, 'hap'. \pho mana hap \mb mana hap \ge which IMIT \gj which IMIT \ft come on, 'hoop'. \ref 0716 \id 318800092747140405 \begin 0:25:01 \sp RITHIZ \tx kalo mau turun tangga, ntar 'hap' baru mau dia. \pho kalɔ mao toron taŋga ʔn̩tar hap baru mauʔ diyah \mb kalo mau turun tangga ntar hap baru mau dia \ge TOP want go.down stair moment IMIT new want 3 \gj TOP want go.down stair moment IMIT new want 3 \ft he will say 'hoop' when he walks downstairs. \ref 0717 \id 989704092843140405 \begin 0:25:03 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt while pointing at the moon. \ref 0718 \id 785506092904140405 \begin 0:25:04 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0719 \id 517255092912140405 \begin 0:25:04 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0720 \id 128310093552140405 \begin 0:25:04 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0721 \id 707119093602140405 \begin 0:25:05 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \nt yelling. \ref 0722 \id 661751093612140405 \begin 0:25:07 \sp MOTHIZ \tx nggak ada ikan. \pho ŋga ʔada ʔikan \mb nggak ada ikan \ge NEG exist fish \gj NEG exist fish \ft there isn't any fish. \ref 0723 \id 461927093642140405 \begin 0:25:07 \sp MOTHIZ \tx ikannya bobok. \pho ʔikanɲa boboʔ \mb ikan -nya bobok \ge fish -NYA sleep \gj fish-NYA sleep \ft the fish are sleeping. \ref 0724 \id 816745093659140405 \begin 0:25:08 \sp EXPBET \tx (i)kannya bobok, Mas. \pho kanya boboʔ mas \mb ikan -nya bobok Mas \ge fish -NYA sleep EPIT \gj fish-NYA sleep EPIT \ft the fish are sleeping. \ref 0725 \id 861430093718140405 \begin 0:25:09 \sp CHIHIZ \tx xx xx inih. \pho cah cah hinih \mb xx xx inih \ge xx xx this \gj xx xx this \ft xx xx this. \nt while pointing at the fish in the pond. \ref 0726 \id 381767093744140405 \begin 0:25:13 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0727 \id 879664093758140405 \begin 0:25:14 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt while pointing at the fish in the pond. \ref 0728 \id 838741093947140405 \begin 0:25:15 \sp MOTHIZ \tx o iya, itu ada tu. \pho ʔo ʷiya itu ʔadaʔ tu \mb o iya itu ada tu \ge EXCL yes that exist that \gj EXCL yes that exist that \ft oh yeah, there are some. \ref 0729 \id 635078094012140405 \begin 0:25:16 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0730 \id 369978094028140405 \begin 0:25:18 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 0731 \id 735691094046140405 \begin 0:25:19 \sp MOTHIZ \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0732 \id 284108094055140405 \begin 0:25:19 \sp MOTHIZ \tx itung! \pho ʔitoŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count them! \ref 0733 \id 209014094112140405 \begin 0:25:20 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho caːː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while pointing at the fish. \ref 0734 \id 814463094130140405 \begin 0:25:22 \sp EXPBET \tx satu, du(a)... \pho satuʔ du \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two... \nt giving a cue to CHIHIZ to count. \ref 0735 \id 299722094433140405 \begin 0:25:25 \sp CHIHIZ \tx xx ni. \pho hunuh ni \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 0736 \id 740864094457140405 \begin 0:25:30 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0737 \id 823648094517140405 \begin 0:25:32 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0738 \id 782190094537140405 \begin 0:25:32 \sp RITHIZ \tx tar du(lu)... Mami, Mas, xxx Mami, Mas. \pho tar duʔ mami mas xxx mami mas \mb tar dulu Mami Mas xxx Mami Mas \ge moment before mommy EPIT xxx mommy EPIT \gj moment before mommy EPIT xxx mommy EPIT \ft hey, wait for me, xxx me. \nt telling CHIHIZ not to walk downstairs alone. \ref 0739 \id 589203094606140405 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx tunggu, tunggu Mami! \pho tuŋguʔ tuŋgu mami \mb tunggu tunggu Mami \ge wait wait mommy \gj wait wait mommy \ft wait, wait for Mommy! \ref 0740 \id 657254094737140405 \begin 0:25:35 \sp MOTHIZ \tx Ei duluan turun, Ei, Ei duluan, Ei dulu xxx. \pho ʔeiʔ duluwan turon ʔeiʔ eiʔ duluwan ʔeiʔ dulu xxx \mb Ei dulu -an turun Ei Ei dulu -an Ei dulu xxx \ge Ei before -AN go.down Ei Ei before -AN Ei before xxx \gj Ei before-AN go.down Ei Ei before-AN Ei before xxx \ft let Ei get down first, Ei first, Ei first, xxx. \ref 0741 \id 481284094834140405 \begin 0:25:37 \sp EXPBET \tx Ei jalan dulu. \pho ʔeiʔ jalan dulʊʔ \mb Ei jalan dulu \ge Ei walk before \gj Ei walk before \ft let Ei walk first. \ref 0742 \id 356613094905140405 \begin 0:25:40 \sp MOTHIZ \tx tunggu, tunggu adek! \pho tuŋgu tuŋgu ʔadeʔ \mb tunggu tunggu adek \ge wait wait younger.sibling \gj wait wait younger.sibling \ft wait, wait for your brother! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0743 \id 216125094931140405 \begin 0:25:42 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap haːp \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0744 \id 626329094952140405 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0745 \id 928853095046140405 \begin 0:25:45 \sp MOTHIZ \tx hap, hap, hap. \pho hap hap hap \mb hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft hoop, hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0746 \id 457844095050140405 \begin 0:25:48 \sp MOTHIZ \tx begimana? \pho bəgimana \mb begimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0747 \id 525488095105140405 \begin 0:25:50 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap hap \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0748 \id 793908095110140405 \begin 0:25:52 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0749 \id 425733095114140405 \begin 0:25:53 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0750 \id 906624095241140405 \begin 0:25:53 \sp CHIHIZ \tx xx xx xx. \pho tah tah ta \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xx xx xx. \ref 0751 \id 349406095302140405 \begin 0:25:55 \sp RITHIZ \tx kagak ngomo(ng)... \pho kaga ŋɔmɔ \mb kagak ng- omong \ge NEG N- speak \gj NEG N-speak \ft he doesn't speak... \nt interrupted. \ref 0752 \id 574290095306140405 \begin 0:25:55 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0753 \id 208751095310140405 \begin 0:25:56 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0754 \id 887160095315140405 \begin 0:25:57 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0755 \id 822578095319140405 \begin 0:25:58 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap hap \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0756 \id 788349095427140405 \begin 0:26:00 \sp MOTHIZ \tx ngomong! \pho ŋɔmɔŋ \mb ng- omong \ge N- speak \gj N-speak \ft speak up! \ref 0757 \id 601196095431140405 \begin 0:26:02 \sp MOTHIZ \tx hap, hap. \pho hap hap \mb hap hap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hoop, hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0758 \id 617275095436140405 \begin 0:26:05 \sp MOTHIZ \tx payah ini. \pho paya ini \mb payah ini \ge terrible this \gj terrible this \ft you're terrible. \nt referring to CHIHIZ. \ref 0759 \id 857609095541140405 \begin 0:26:07 \sp RITHIZ \tx hah, Hizkia nggak mau ngomong. \pho hah hiskiya ŋga mau ŋɔmɔŋ \mb hah Hizkia nggak mau ng- omong \ge EXCL Hizkia NEG want N- speak \gj EXCL Hizkia NEG want N-speak \ft huh, Hizkia doesn't want to speak. \ref 0760 \id 964785095546140405 \begin 0:26:08 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0761 \id 460166095556140405 \begin 0:26:08 \sp EXPBET \tx lagi takjub. \pho lagi takjup \mb lagi takjub \ge more astonished \gj more astonished \ft he's amazed. \ref 0762 \id 933147100108140405 \begin 0:26:09 \sp MOTHIZ \tx lagi nggak ini ni. \pho lagi ŋgaʔ ini nih \mb lagi nggak ini ni \ge more NEG this this \gj more NEG this this \ft he's not whatchamacallit. \ref 0763 \id 624474100112140405 \begin 0:26:10 \sp MOTHIZ \tx biasanya 'hap'. \pho biyasaɲa hap \mb biasa -nya hap \ge usual -NYA IMIT \gj usual-NYA IMIT \ft usually he says 'hoop'. \ref 0764 \id 344363100116140405 \begin 0:26:12 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0765 \id 421630100120140405 \begin 0:26:13 \sp MOTHIZ \tx gimana? \pho gimanah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0766 \id 355719100209140405 \begin 0:26:13 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0767 \id 478454100213140405 \begin 0:26:14 \sp MOTHIZ \tx turun tangga gimana? \pho turun taŋga gimana \mb turun tangga gimana \ge go.down stair how \gj go.down stair how \ft how do you walk downstairs? \nt =what do you do when you walk downstairs? \ref 0768 \id 486429100217140405 \begin 0:26:16 \sp MOTHIZ \tx ah payah ni, payo(yeh)... \pho ʔah payah nih payo \mb ah payah ni payoyeh \ge EXCL terrible this terrible \gj EXCL terrible this terrible \ft ah you're terrible, terrible... \nt 1. interrupted. 2. referring to CHIHIZ. \ref 0769 \id 426690100221140405 \begin 0:26:18 \sp CHIHIZ \tx Ai, eh. \pho ʔaiː ʔə̃h \mb Ai eh \ge Ai EXCL \gj Ai EXCL \ft Ai, eh. \ref 0770 \id 795079100323140405 \begin 0:26:20 \sp MOTHIZ \tx payoyeh. \pho payoyih \mb payoyeh \ge terrible \gj terrible \ft terrible. \ref 0771 \id 315818102534140405 \begin 0:26:23 \sp MOTHIZ \tx yap, yap. \pho yap yap \mb yap yap \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yup, yup. \nt telling CHIHIZ what to say while walking downstairs. \ref 0772 \id 358222102553140405 \begin 0:26:24 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0773 \id 255527102557140405 \begin 0:26:24 \sp MOTHIZ \tx ih. \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt start talking about a book. \ref 0774 \id 459117102647140405 \begin 0:26:25 \sp MOTHIZ \tx bolanya mana Dek, bola, bola, mana bola? \pho bolaɲa mana deʔ bola bola mana bolaʔ \mb bola -nya mana Dek bola bola mana bola \ge ball -NYA which TRU-younger.sibling ball ball which ball \gj ball-NYA which TRU-younger.sibling ball ball which ball \ft where is the ball, ball, ball, where is the ball? \nt referring to the picture of ball in the book. \ref 0775 \id 388119102653140405 \begin 0:26:28 \sp MOTHIZ \tx ini aja. \pho ʔini yaja \mb ini aja \ge this just \gj this just \ft just this one. \nt taking another book. \ref 0776 \id 530992102656140405 \begin 0:26:28 \sp MOTHIZ \tx bola, bolanya mana bola, cari bola! \pho bola bolaɲa mana bola cari bolaʔ \mb bola bola -nya mana bola cari bola \ge ball ball -NYA which ball look.for ball \gj ball ball-NYA which ball look.for ball \ft ball, where is the ball, look for the ball! \nt referring to the picture of ball in the book. \ref 0777 \id 602428102700140405 \begin 0:26:30 \sp MOTHIZ \tx bolanya besar ni, bola... eh bola besar, ini bola besar. \pho bɔlaɲa bəsar ni bɔlaʔ eh bɔla bəsar ʔini bola bəsar \mb bola -nya besar ni bola eh bola besar ini bola besar \ge ball -NYA big this ball EXCL ball big this ball big \gj ball-NYA big this ball EXCL ball big this ball big \ft the ball is big, hey, big ball, this is a big ball. \nt referring to the picture of ball in the book. \ref 0778 \id 629821102704140405 \begin 0:26:31 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho maneh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0779 \id 213618102708140405 \begin 0:26:33 \sp MOTHIZ \tx uh. \pho ʔuː \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0780 \id 792574104822140405 \begin 0:26:35 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛi \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt approaching the camcorder; wants to see REGHIZ in the screen of the camcorder \ref 0781 \id 520043104837140405 \begin 0:26:35 \sp MOTHIZ \tx uh, ini eh, us us, hu apaan ni Dek, Dek, Dek? \pho ʔu ʔini ʔeh ʔus ʰus hu ʔapaʔan ni deʔ deʔ deʔ \mb uh ini eh us us hu apa -an ni Dek Dek Dek \ge EXCL this EXCL EXCL EXCL IMIT what -AN this TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \gj EXCL this EXCL EXCL EXCL IMIT what-AN this TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \ft hey, this, hey, oops oops, hey, what's this, hey, hey, hey? \nt showing a chart of wild animals. \ref 0782 \id 175990104958140405 \begin 0:26:39 \sp MOTHIZ \tx yah, hi jerapahnya mana coba, jerapah? \pho yaːh hi jərapahɲa mana cɔbaʔ jərapah \mb yah hi jerapah -nya mana coba jerapah \ge EXCL EXCL giraffe -NYA which try giraffe \gj EXCL EXCL giraffe-NYA which try giraffe \ft hey, hey, which one is giraffe? \ref 0783 \id 175181105022140405 \begin 0:26:43 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔɛh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \ref 0784 \id 978713105054140405 \begin 0:26:43 \sp MOTHIZ \tx Pah, Jerapah. \pho pa jərapah \mb Pah Jerapah \ge TRU-giraffe giraffe \gj TRU-giraffe giraffe \ft Giraffe, Giraffe. \nt calling giraffe. \ref 0785 \id 554194105144140405 \begin 0:26:44 \sp CHIHIZ \tx xx Mamih, Mamih, he. \pho pan mamih mamih hə \mb xx Mamih Mamih he \ge xx mommy mommy EXCL \gj xx mommy mommy EXCL \ft xx Mommy, Mommy, he. \nt wants to see MOTHIZ in the screen of the camcorder. \ref 0786 \id 856417105214140405 \begin 0:26:48 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho kabaduŋit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt singing. \ref 0787 \id 731227105305140405 \begin 0:26:49 \sp MOTHIZ \tx ih, ih, ih, ih, pa ituh? \pho ʔih ʔih ʔih ʔih pa ituh \mb ih ih ih ih pa ituh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL what that \gj EXCL EXCL EXCL EXCL what that \ft hey, hey, hey, hey, what's that? \nt while pointing at a picture in the book. \ref 0788 \id 849121105323140405 \begin 0:26:54 \sp MOTHIZ \tx bolanya mana, Dek? \pho bɔlaʔɲa mana deʔ \mb bola -nya mana Dek \ge ball -NYA which TRU-younger.sibling \gj ball-NYA which TRU-younger.sibling \ft where is the ball? \nt referring to the picture of ball in the book. \ref 0789 \id 502932105400140405 \begin 0:26:55 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of giraffe in the book. \ref 0790 \id 598902105416140405 \begin 0:26:56 \sp MOTHIZ \tx oh iya, jerapah. \pho ʔoh ʔiyah jərapah \mb oh iya jerapah \ge EXCL yes giraffe \gj EXCL yes giraffe \ft oh yeah, giraffe. \ref 0791 \id 681676105457140405 \begin 0:26:59 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt pointing at the camcorder. \ref 0792 \id 542910105509140405 \begin 0:27:00 \sp MOTHIZ \tx jerapah. \pho jərapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 0793 \id 204813105536140405 \begin 0:27:04 \sp MOTHIZ \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 0794 \id 396433105603140405 \begin 0:27:10 \sp MOTHIZ \tx cilup... \pho ciluːp \ge peak a- \gj peak a- \ft peek... \ref 0795 \id 764674105611140405 \begin 0:27:12 \sp MOTHIZ \tx eh, cilup ba Tante tu! \pho ʔeh cilup ba tantə tuh \ge EXCL peak a- boo aunt that \gj EXCL peak a- boo aunt that \ft eh, peek-a-boo with Auntie! \ref 0796 \id 492022105732140405 \begin 0:27:13 \sp MOTHIZ \tx 'cilup' gitu, 'cilup ba'. \pho cilup gituh cilup ba \ge peak a- like.that peak a- boo \gj peak a- like.that peak a- boo \ft say 'peek... peek-a-boo'. \ref 0797 \id 834116105741140405 \begin 0:27:16 \sp CHIHIZ \tx cilup ba. \pho ʔaəp ba \ge peak a- boo \gj peak a- boo \ft peek-a-boo. \ref 0798 \id 316353105911140405 \begin 0:27:16 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0799 \id 354118105918140405 \begin 0:27:17 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0800 \id 574657105945140405 \begin 0:27:18 \sp CHIHIZ \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0801 \id 982588105954140405 \begin 0:27:18 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0802 \id 889721110011140405 \begin 0:27:19 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0803 \id 661036110015140405 \begin 0:27:20 \sp CHIHIZ \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0804 \id 157703110019140405 \begin 0:27:20 \sp MOTHIZ \tx cilup ba. \pho ciluːp ba \ge peak a- boo \gj peak a- boo \ft peek-a-boo. \ref 0805 \id 615919110136140405 \begin 0:27:21 \sp MOTHIZ \tx lagi, coba ciluk ba Mami, ama Mami! \pho lagi cɔbaʔ ciluʔ ba mami ʔama mami \mb lagi coba ciluk ba Mami ama Mami \ge more try peak-a- boo mommy with mommy \gj more try peak-a- boo mommy with mommy \ft again, peek-a-boo with me, with me! \ref 0806 \id 568473111335140405 \begin 0:27:25 \sp MOTHIZ \tx cilup, cilup ba. \pho cilup ciluːp ba \ge peak a- peak a- boo \gj peak a- peak a- boo \ft peek... peek-a-boo. \ref 0807 \id 545451111405140405 \begin 0:27:33 \sp MOTHIZ \tx eh, apa itu? \pho ʔeh ʔapa itu \mb eh apa itu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 0808 \id 607665111430140405 \begin 0:27:34 \sp MOTHIZ \tx orang sembahyang gimana? \pho ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana \mb orang sembahyang gimana \ge person pray how \gj person pray how \ft how do people pray? \ref 0809 \id 441277111451140405 \begin 0:27:36 \sp CHIHIZ \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0810 \id 265334111456140405 \begin 0:27:36 \sp MOTHIZ \tx ba. \pho baʔ \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \ref 0811 \id 583453111631140405 \begin 0:27:36 \sp MOTHIZ \tx orang sembahyang gimana? \pho ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana \mb orang sembahyang gimana \ge person pray how \gj person pray how \ft how do people pray? \ref 0812 \id 875399050300010199 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho aʊːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt putting his hand on his ears; imitating how people 'adzan'. \ref 0813 \id 491245130318140405 \begin 0:27:41 \sp MOTHIZ \tx kasi tau Tante Bety, Tante Bety, orang sembahyang gimana, orang sembahyang gimana, Nak? \pho kasi tau tantə bɛti tantə bɛti ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana naʔ \mb kasi tau Tante Bety Tante Bety orang sembahyang gimana orang sembahyang gimana Nak \ge give know aunt Bety aunt Bety person pray how person pray how TRU-child \gj give know aunt Bety aunt Bety person pray how person pray how TRU-child \ft show it to Auntie Bety, Auntie Bety, how do people pray, how do people pray? \ref 0814 \id 378277130419140405 \begin 0:27:47 \sp MOTHIZ \tx ituh tu orang sembahyang. \pho ʔituh tu ʔɔraŋ səmbayaŋ \mb ituh tu orang sembahyang \ge that that person pray \gj that that person pray \ft listen, that's people praying. \nt referring to the sound of 'adzan'. \ref 0815 \id 719701130443140405 \begin 0:27:49 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0816 \id 634106130448140405 \begin 0:27:49 \sp MOTHIZ \tx huh. \pho huh \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0817 \id 245685130513140405 \begin 0:27:51 \sp MOTHIZ \tx sembahyangnya gimana? \pho səmbayaŋɲa gimana \mb sembahyang -nya gimana \ge pray -NYA how \gj pray-NYA how \ft how is the pray? \ref 0818 \id 635879130534140405 \begin 0:27:53 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0819 \id 340518130541140405 \begin 0:27:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0820 \id 590892130604140405 \begin 0:27:54 \sp MOTHIZ \tx ah, sama nggak, sama nggak balonnya? \pho ʔa sama ŋgaʔ sama ŋgaʔ balɔnɲa \mb ah sama nggak sama nggak balon -nya \ge EXCL same NEG same NEG balloon -NYA \gj EXCL same NEG same NEG balloon-NYA \ft ah, are the balloons the same or not? \nt referring to the picture of balloons in the book and the real balloons. \ref 0821 \id 253642050300010199 \begin 0:27:57 \sp MOTHIZ \tx tu, balon. \pho toːː balɔːn \mb tu balon \ge that balloon \gj that balloon \ft look, balloons. \nt giving some balloons to CHIHIZ. \ref 0822 \id 241129130649140405 \begin 0:27:59 \sp MOTHIZ \tx balonnya 'hep'. \pho balɔnɲa həp \mb balon -nya hep \ge balloon -NYA EXCL \gj balloon-NYA EXCL \ft the balloons 'hoop'. \ref 0823 \id 561852130716140405 \begin 0:28:01 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt throwing the balloons away. \ref 0824 \id 865165130725140405 \begin 0:28:02 \sp MOTHIZ \tx coba tangkep balonnya! \pho cɔbaʔ taŋkəp balɔnɲa \mb coba tangkep balon -nya \ge try catch balloon -NYA \gj try catch balloon-NYA \ft catch the balloons! \ref 0825 \id 148812130815140405 \begin 0:28:03 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of balloons. \ref 0826 \id 587610130838140405 \begin 0:28:04 \sp MOTHIZ \tx o ya, sama ya. \pho ʔo ya sama ya \mb o ya sama ya \ge EXCL yes same yes \gj EXCL yes same yes \ft oh yeah, they're the same, right? \ref 0827 \id 884407130901140405 \begin 0:28:06 \sp MOTHIZ \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt taking the balloons. \ref 0828 \id 454562130915140405 \begin 0:28:08 \sp MOTHIZ \tx tu balonnya sama ni, Dek. \pho tu balɔnɲa sama ni deʔ \mb tu balon -nya sama ni Dek \ge that balloon -NYA same this TRU-younger.sibling \gj that balloon-NYA same this TRU-younger.sibling \ft look, the balloons are the same. \nt referring to the picture of balloons and the real balloons. \ref 0829 \id 269689050300010199 \begin 0:28:09 \sp MOTHIZ \tx merah merah, kuning eh kuning, ni biru biru, ini biru biru ini, noh biru, hijau xx hijau, he Nak, Hizkia, hijau tu. \pho mɛra mɛraːʰ kuniŋ ʔeh kuniŋ ni biruʔ biru ʔini biruʔ biruʔ ini nʰoh biruʔ hiːʔjaɔw ki hijaɔw he naʔ hiskiya hijaɔw tu \mb merah merah kuning eh kuning ni biru biru ini biru biru ini noh biru hijau xx hijau he Nak Hizkia hijau tu \ge red red yellow EXCL yellow this blue blue this blue blue this there blue green xx green EXCL TRU-child Hizkia green that \gj red red yellow EXCL yellow this blue blue this blue blue this there blue green xx green EXCL TRU-child Hizkia green that \ft red and red, yellow and yellow, this is blue and blue, this is blue and blue, look blue, green xx green, hey Hizkia, that's green. \nt comparing the color of the real balloons and the picture of balloons in the book. \ref 0830 \id 875812050300010199 \begin 0:28:29 \sp MOTHIZ \tx kasi tau Tante, 'Tante, balon, Tante, balon'. \pho kasi tau tantə tantə balɔn tantə balɔn \mb kasi tau Tante Tante balon Tante balon \ge give know aunt aunt balloon aunt balloon \gj give know aunt aunt balloon aunt balloon \ft tell Auntie 'Auntie, balloons, Auntie, balloons'. \ref 0831 \id 902952050300010199 \begin 0:28:32 \sp EXPBET \tx mana balonnya? \pho mana balɔnɲa \mb mana balon -nya \ge which balloon -NYA \gj which balloon-NYA \ft where are the balloons? \ref 0832 \id 741372050300010199 \begin 0:28:32 \sp CHIHIZ \tx e, ni. \pho ʔe ʔn̩ɪh \mb e ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt calling EXPBET. \ref 0833 \id 365379050300010199 \begin 0:28:33 \sp MOTHIZ \tx jangan 'he'. \pho jaŋan he \mb jangan he \ge don't EXCL \gj don't EXCL \ft don't say 'hey'! \ref 0834 \id 332335131641140405 \begin 0:28:35 \sp MOTHIZ \tx Tante. \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt telling CHIHIZ how to call EXPBET. \ref 0835 \id 770224131708140405 \begin 0:28:36 \sp MOTHIZ \tx panggil, 'Tante Bety'! \pho paŋgel tantə bɛti \mb panggil Tante Bety \ge call aunt Bety \gj call aunt Bety \ft call her 'Auntie Bety'! \ref 0836 \id 176354131737140405 \begin 0:28:39 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \nt hitting the balloons. \ref 0837 \id 889760131748140405 \begin 0:28:40 \sp MOTHIZ \tx uh, oh, o, o, o. \pho ʔuh ʔoh ʔo ʔo ʔo \mb uh oh o o o \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh oh oh oh oh. \ref 0838 \id 284708050300010199 \begin 0:28:41 \sp MOTHIZ \tx hap, hap, hap, gini, hap, hap, hap, xx. \pho hap hap hap gini hap hap hap xx \mb hap hap hap gini hap hap hap xx \ge IMIT IMIT IMIT like.this IMIT IMIT IMIT xx \gj IMIT IMIT IMIT like.this IMIT IMIT IMIT xx \ft hoop hoop hoop, like this, hoop, hoop, hoop, xx. \nt telling CHIHIZ what to say while hitting the balloons. \ref 0839 \id 416604131917140405 \begin 0:28:50 \sp CHIHIZ \tx yeh. \pho yɛːːh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt while throwing the balloons away. \ref 0840 \id 399971050300010199 \begin 0:28:51 \sp MOTHIZ \tx yeh. \pho yɛːːh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0841 \id 475834132126140405 \begin 0:28:53 \sp MOTHIZ \tx 'ya ya ya' gimana, 'ya ya ya'. \pho ya ya yaː gimana ya ya yaː \mb ya ya ya gimana ya ya ya \ge yes yes yes how yes yes yes \gj yes yes yes how yes yes yes \ft 'yeah yeah yeah' how is it ' yeah yeah yeah'. \nt telling CHIHIZ to imitate an advertisement. \ref 0842 \id 564567132144140405 \begin 0:28:58 \sp CHIHIZ \tx eh, inih. \pho ʔəːːh ʔenih \mb eh inih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt while pointing at a picture in the book. \ref 0843 \id 592259132330140405 \begin 0:29:00 \sp MOTHIZ \tx o xx apa inih? \pho ʔo yi ʔapa inih \mb o xx apa inih \ge EXCL xx what this \gj EXCL xx what this \ft oh xx, what's this? \ref 0844 \id 821988050300010199 \begin 0:29:03 \sp MOTHIZ \tx la la la, li li li. \pho la la la li li li \mb la la la li li li \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft la la la, li li li. \nt reading the text in the book. \ref 0845 \id 766512050300010199 \begin 0:29:04 \sp EXPBET \tx kupu-kupu mana? \pho kupukupu manah \mb kupu.kupu mana \ge butterfly which \gj butterfly which \ft where is the butterfly? \ref 0846 \id 707048132421140405 \begin 0:29:05 \sp MOTHIZ \tx eh, kupu-kupu mana, ya? \pho ʔeh kupukupu mana ya \mb eh kupu.kupu mana ya \ge EXCL butterfly which yes \gj EXCL butterfly which yes \ft hey, where is the butterfly? \ref 0847 \id 383053132452140405 \begin 0:29:08 \sp MOTHIZ \tx o, di sini kupu-kupu, Sayang, nah. \pho ʔo di sini kupukupu sayaŋ naː \mb o di sini kupu.kupu Sayang nah \ge EXCL LOC here butterfly compassion NAH \gj EXCL LOC here butterfly compassion NAH \ft oh, the butterfly is here, look. \nt looking for the picture of butterfly. \ref 0848 \id 881805132523140405 \begin 0:29:14 \sp MOTHIZ \tx mana kupu-kupunya? \pho mana kupukupuɲa \mb mana kupu.kupu -nya \ge which butterfly -NYA \gj which butterfly-NYA \ft where is the butterfly? \ref 0849 \id 793735050300010199 \begin 0:29:17 \sp CHIHIZ \tx (ku)pu. \pho pu \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0850 \id 821591132607140405 \begin 0:29:17 \sp MOTHIZ \tx mana kupu-kupu? \pho mana kupukupuʔ \mb mana kupu.kupu \ge which butterfly \gj which butterfly \ft where is the butterfly? \ref 0851 \id 399662132635140405 \begin 0:29:20 \sp CHIHIZ \tx (ku)pu. \pho pu \mb kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0852 \id 139210132643140405 \begin 0:29:20 \sp MOTHIZ \tx heh? \pho ʰəh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0853 \id 312449132708140405 \begin 0:29:21 \sp CHIHIZ \tx kupu-kupu. \pho pupuh \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \ref 0854 \id 437271132717140405 \begin 0:29:21 \sp MOTHIZ \tx kupu-kupu. \pho pupuh \mb kupu.kupu \ge butterfly \gj butterfly \ft butterfly. \nt imitating CHIHIZ. \ref 0855 \id 435529132739140405 \begin 0:29:23 \sp EXPBET \tx mana kupu-kupunya? \pho mana kupukupuɲa \mb mana kupu.kupu -nya \ge which butterfly -NYA \gj which butterfly-NYA \ft where is the butterfly? \ref 0856 \id 855480132803140405 \begin 0:29:24 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt pointing at the picture of a car. \ref 0857 \id 277406132812140405 \begin 0:29:24 \sp MOTHIZ \tx oh iya, mobil. \pho ʔoʰ iya mɔbil \mb oh iya mobil \ge EXCL yes car \gj EXCL yes car \ft oh yeah, car. \ref 0858 \id 970224132848140405 \begin 0:29:28 \sp MOTHIZ \tx panggil 'Opah'! \pho paŋgel ʔopah \mb panggil Opah \ge call grandpa \gj call grandpa \ft call him 'Grandpa'! \ref 0859 \id 986882132921140405 \begin 0:29:30 \sp MOTHIZ \tx eh, kalo berdoa gimana, berdoa? \pho ʔeh kalɔ bərdɔWa gimana bərdɔWa \mb eh kalo ber- doa gimana ber- doa \ge EXCL TOP BER- prayer how BER- prayer \gj EXCL TOP BER-prayer how BER-prayer \ft hey, how do you pray? \ref 0860 \id 147547132953140405 \begin 0:29:33 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt putting his hands together as if he's praying. \ref 0861 \id 932443133003140405 \begin 0:29:33 \sp MOTHIZ \tx Tuhan Yesus, obati O(pa)... (O)pa... \pho tuhan yesus ʔobati ʔo ʔo \mb Tuhan Yesus obat -i Opa Opa \ge God Jesus medicine -I grandpa grandpa \gj God Jesus medicine-I grandpa grandpa \ft Lord Jesus, cure Grandpa... Grandpa... \nt giving a cue to CHIHIZ about the prayer. \ref 0862 \id 497857134543140405 \begin 0:29:41 \sp MOTHIZ \tx mbulan, mbulan, mbulan. \pho mbulan mbulan mbulan \mb mbulan mbulan mbulan \ge moon moon moon \gj moon moon moon \ft moon, moon, moon. \nt while pointing at the picture of moon in the book. \ref 0863 \id 225892050300010199 \begin 0:29:44 \sp MOTHIZ \tx panggil Kakak Bamo dulu, 'Bamo'! \pho paŋgel kaka bamo dulu bamoʔ \mb panggil Kakak Bamo dulu Bamo \ge call older.sibling Bamo before Bamo \gj call older.sibling Bamo before Bamo \ft call Bamo first, 'Bamo'! \ref 0864 \id 429776050300010199 \begin 0:29:46 \sp CHIHIZ \tx Bamo. \pho momo \mb Bamo \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 0865 \id 455975050300010199 \begin 0:29:48 \sp MOTHIZ \tx Cici. \pho ciciʔ \mb Cici \ge Cici \gj Cici \ft Cici. \nt telling CHIHIZ to call s.o. \ref 0866 \id 679687050300010199 \begin 0:29:49 \sp CHIHIZ \tx Cici. \pho cicih \mb Cici \ge Cici \gj Cici \ft Cici. \nt repeating MOTHIZ. \ref 0867 \id 796331141237140405 \begin 0:29:51 \sp MOTHIZ \tx 'Cici', panggil, tereakin Cici, 'Cici', panggil Cicinya, 'Cici, Cici, Cici'. \pho ciciʔ paŋgil tərɛyakin ciciʔ ciciʔ paŋgel ciciʔɲa ciciʔ ciciʔ ciciʔ \mb Cici panggil tereak -in Cici Cici panggil Cici -nya Cici Cici Cici \ge Cici call shout -IN Cici Cici call Cici -NYA Cici Cici Cici \gj Cici call shout-IN Cici Cici call Cici-NYA Cici Cici Cici \ft 'Cici', call her, shout at Cici, 'Cici', call Cici, 'Cici, Cici, Cici'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0868 \id 961993050300010199 \begin 0:29:58 \sp REGHIZ \tx ek. \pho ʔɛʔ \mb ek \ge EXCL \gj EXCL \ft ergh. \ref 0869 \id 139261141725140405 \begin 0:30:00 \sp MOTHIZ \tx panggil Ai, panggil Ai! \pho paŋe ʔaiʔ paŋel ʔaiʔ \mb panggil Ai panggil Ai \ge call Ai call Ai \gj call Ai call Ai \ft call Ai, call Ai! \ref 0870 \id 263944141735140405 \begin 0:30:03 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0871 \id 625007141739140405 \begin 0:30:07 \sp REGHIZ \tx ni. \pho niʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0872 \id 310055141743140405 \begin 0:30:09 \sp MOTHIZ \tx 'Cici' panggil, panggil 'Cici'! \pho ciciʔ paŋgel paŋgel ciciʔ \mb Cici panggil panggil Cici \ge Cici call call Cici \gj Cici call call Cici \ft 'Cici', call her, call her 'Cici'! \nt reference unclear. \ref 0873 \id 710128141747140405 \begin 0:30:11 \sp MOTHIZ \tx e, 'Kakak' xx 'Kakak', panggil Kakak! \pho ʔe kakaʔ irin kakaʔ paŋgel kakaʔ \mb e Kakak xx Kakak panggil Kakak \ge EXCL older.sibling xx older.sibling call older.sibling \gj EXCL older.sibling xx older.sibling call older.sibling \ft hey 'Kakak' xx 'Kakak', call him! \nt telling CHIHIZ to call s.o \ref 0874 \id 847131141751140405 \begin 0:30:20 \sp RITHIZ \tx sini, Ai sini, sini! \pho sini ʔaiʔ sini sini \mb sini Ai sini sini \ge here Ai here here \gj here Ai here here \ft come here Ai, here, here! \ref 0875 \id 357467142033140405 \begin 0:30:21 \sp MOTHIZ \tx tar Ai, ya. \pho tar ʔaiʔ ya \mb tar Ai ya \ge moment Ai yes \gj moment Ai yes \ft wait a minute, okay? \nt talking to REGHIZ. \ref 0876 \id 161151142045140405 \begin 0:30:22 \sp MOTHIZ \tx maen dulu. \pho maen duloʔ \mb maen dulu \ge play before \gj play before \ft we play first. \ref 0877 \id 974671142049140405 \begin 0:30:23 \sp REGHIZ \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 0878 \id 126595142053140405 \begin 0:30:24 \sp MOTHIZ \tx o ya, ya, iya, he-em. \pho ʔo ya ya ʔiya hmʔm̩ \mb o ya ya iya he-em \ge EXCL yes yes yes uh-huh \gj EXCL yes yes yes uh-huh \ft oh yeah, yeah, yeah, uh-huh. \ref 0879 \id 695957142057140405 \begin 0:30:24 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0880 \id 270409142101140405 \begin 0:30:27 \sp EXPBET \tx mana gajahnya, Dek? \pho mana gajahɲa deʔ \mb mana gajah -nya Dek \ge which elephant -NYA TRU-younger.sibling \gj which elephant-NYA TRU-younger.sibling \ft which one is elephant? \nt referring to the picture in the book. \ref 0881 \id 376325142312140405 \begin 0:30:29 \sp MOTHIZ \tx gajahnya mana Dek, gajah? \pho gajaɲa mana deʔ gajah \mb gajah -nya mana Dek gajah \ge elephant -NYA which TRU-younger.sibling elephant \gj elephant-NYA which TRU-younger.sibling elephant \ft which one is elephant, elephant? \ref 0882 \id 313187142317140405 \begin 0:30:30 \sp MOTHIZ \tx kasi tau! \pho kasi tauʔ \mb kasi tau \ge give know \gj give know \ft tell her! \ref 0883 \id 246609142321140405 \begin 0:30:31 \sp MOTHIZ \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0884 \id 874268142330140405 \begin 0:30:32 \sp EXPBET \tx gajah mana? \pho gajah mana \mb gajah mana \ge elephant which \gj elephant which \ft which one is elephant? \ref 0885 \id 144489142335140405 \begin 0:30:37 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0886 \id 859627142522140405 \begin 0:30:37 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft hmm. \ref 0887 \id 837040142339140405 \begin 0:30:38 \sp EXPBET \tx itu ada Ei tu. \pho ʔitu ʔada ʔɛiʔ tuh \mb itu ada Ei tu \ge that exist Ei that \gj that exist Ei that \ft that's Ei. \ref 0888 \id 681124142607140405 \begin 0:30:39 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ləgih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0889 \id 268942142612140405 \begin 0:30:39 \sp MOTHIZ \tx panggil, 'Ei'! \pho paŋgel ʔɛiʔ \mb panggil Ei \ge call Ei \gj call Ei \ft call him, 'Ei'! \ref 0890 \id 921761142616140405 \begin 0:30:41 \sp REGHIZ \tx Kak, Kakak, Kak. \pho kah kaka ka \mb Kak Kakak Kak \ge TRU-older.sibling older.sibling TRU-older.sibling \gj TRU-older.sibling older.sibling TRU-older.sibling \ft Kak, Kakak, Kak. \nt babbling. \ref 0891 \id 964741142621140405 \begin 0:30:43 \sp MOTHIZ \tx tu 'Kakak, Kakak', Ai dah bilang 'Kakak'. \pho tu kakaʔ kakaʔ ai da bilaŋ kakaʔ \mb tu Kakak Kakak Ai dah bilang Kakak \ge that older.sibling older.sibling Ai PFCT say older.sibling \gj that older.sibling older.sibling Ai PFCT say older.sibling \ft listen 'Kakak Kakak', Ai said 'Kakak'. \ref 0892 \id 632154142625140405 \begin 0:30:46 \sp EXPBET \tx Mas! \pho maːs \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt calling CHIHIZ. \ref 0893 \id 735479142812140405 \begin 0:30:46 \sp REGHIZ \tx eh, ni. \pho ʔeh nih \mb eh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \ref 0894 \id 315161142838140405 \begin 0:30:47 \sp MOTHIZ \tx Mas, eh, panggil Tante. \pho mas ʔɛh paŋgil tantə \mb Mas eh panggil Tante \ge EPIT EXCL call aunt \gj EPIT EXCL call aunt \ft hey, Auntie is calling you. \nt talking to CHIHIZ. \ref 0895 \id 125632142842140405 \begin 0:30:49 \sp MOTHIZ \tx 'Kakak.' \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft 'Kakak.' \nt telling REGHIZ what to say. \ref 0896 \id 700099142847140405 \begin 0:30:50 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ʔn̩ih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at s.t. \ref 0897 \id 584623142851140405 \begin 0:30:51 \sp MOTHIZ \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0898 \id 169436142855140405 \begin 0:30:52 \sp MOTHIZ \tx orang.utan, ya? \pho ʔɔraŋ utan ya \mb orangutan ya \ge orangutan yes \gj orangutan yes \ft is that orangutan? \ref 0899 \id 718920143048140405 \begin 0:30:57 \sp MOTHIZ \tx 'enak.' \pho ʔɛnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft 'nice.' \nt telling CHIHIZ to say 'enak'; usually he shows his thumb while saying it. \ref 0900 \id 103301143052140405 \begin 0:30:57 \sp EXPBET \tx 'haum.' \pho haum \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \nt imitating the sound of tiger. \ref 0901 \id 999168143104140405 \begin 0:30:58 \sp MOTHIZ \tx e, bilang Tante, 'Tante, am, enak'! \pho ʔe bilaŋ tantə tantə ʔam ʔɛnaʔ \mb e bilang Tante Tante am enak \ge EXCL say aunt aunt IMIT pleasant \gj EXCL say aunt aunt IMIT pleasant \ft hey, tell Auntie 'Auntie, nyum, nice'! \nt talking to CHIHIZ. \ref 0902 \id 539526143109140405 \begin 0:31:01 \sp MOTHIZ \tx hi, uler. \pho hi ʔulər \mb hi uler \ge EXCL snake \gj EXCL snake \ft yuck, snake. \nt giving comment on the picture of snake. \ref 0903 \id 926645143115140405 \begin 0:31:04 \sp MOTHIZ \tx Adek kalo mam gimana, mam? \pho ʔadeʔ kalɔ mam gimana mam \mb Adek kalo mam gimana mam \ge younger.sibling TOP eat how eat \gj younger.sibling TOP eat how eat \ft how do you eat, eat? \nt asking CHIHIZ. \ref 0904 \id 247567143122140405 \begin 0:31:05 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt while looking at the chart of wild animals. \ref 0905 \id 765442143126140405 \begin 0:31:06 \sp MOTHIZ \tx ini uler, uler, uler. \pho ʔini ʔulər ʔulər ʔulər \mb ini uler uler uler \ge this snake snake snake \gj this snake snake snake \ft this is snake, snake, snake. \ref 0906 \id 807128143130140405 \begin 0:31:12 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0907 \id 136826143649140405 \begin 0:31:13 \sp MOTHIZ \tx tu, Ai aja yang ngoceh. \pho tu ʔai ʔaja yaŋ ŋɔcɛ \mb tu Ai aja yang ng- koceh \ge that Ai just REL N- talk.nonsense \gj that Ai just REL N-talk.nonsense \ft look, it's only Ai who talks much. \ref 0908 \id 748607143654140405 \begin 0:31:15 \sp MOTHIZ \tx heh, Mas, Mamas! \pho hɛh mas mamas \mb heh Mas Mamas \ge EXCL EPIT Mamas \gj EXCL EPIT Mamas \ft hey, hey, hey! \nt calling CHIHIZ. \ref 0909 \id 463746143658140405 \begin 0:31:16 \sp REGHIZ \tx xx xx. \pho gah ʔeːh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 0910 \id 795926143702140405 \begin 0:31:19 \sp MOTHIZ \tx bilang Tante, 'mam, enak'! \pho bilaŋ tantəʔ mam ʔɛnak \mb bilang Tante mam enak \ge say aunt eat pleasant \gj say aunt eat pleasant \ft tell Auntie, 'eat, nice'! \ref 0911 \id 149419143706140405 \begin 0:31:20 \sp CHIHIZ \tx e, inih. \pho ʔɛ ʔɛnih \mb e inih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft hey, this. \nt while pointing at the picture of snake. \ref 0912 \id 889921143709140405 \begin 0:31:22 \sp MOTHIZ \tx iya, uler itu. \pho ʔiya ʔulər itu \mb iya uler itu \ge yes snake that \gj yes snake that \ft yeah, that's a snake. \ref 0913 \id 424736143713140405 \begin 0:31:24 \sp CHIHIZ \tx heh, hih. \pho həh hih \mb heh hih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0914 \id 349437143716140405 \begin 0:31:26 \sp REGHIZ \tx mhh, xx xx. \pho ʔm̩h ʔŋ̩ih ʔəih \mb mhh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft mhh xx xx. \ref 0915 \id 205148143719140405 \begin 0:31:28 \sp RITHIZ \tx iya, ayuk! \pho ʔiya ʔayuʔ \mb iya ayuk \ge yes AYO \gj yes AYO \ft yeah, come on! \nt carrying REGHIZ. \ref 0916 \id 637998143723140405 \begin 0:31:30 \sp REGHIZ \tx ek. \pho ʔɛʔ \mb ek \ge IMIT \gj IMIT \ft ah. \ref 0917 \id 842801143726140405 \begin 0:31:30 \sp RITHIZ \tx mau itu xx enak, tu mam enak. \pho mau ʔitu man ʔɛnak tu mam ʔɛnak \mb mau itu xx enak tu mam enak \ge want that xx pleasant that eat pleasant \gj want that xx pleasant that eat pleasant \ft let's have nice xx, that's a delicious food. \ref 0918 \id 485837143729140405 \begin 0:31:32 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 0919 \id 825210144257140405 \begin 0:31:32 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0920 \id 370403144151140405 \begin 0:31:33 \sp MOTHIZ \tx '...mata saya, hidung...' \pho mata saya hiduŋ \mb mata saya hidung \ge eye 1SG nose \gj eye 1SG nose \ft '...my eyes, nose...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0921 \id 671429144154140405 \begin 0:31:37 \sp MOTHIZ \tx nyanyi dulu, 'hidung saya...' \pho ɲaɲi duluʔ hiduŋ saya \mb nyanyi dulu hidung saya \ge sing before nose 1SG \gj sing before nose 1SG \ft sing first, 'my nose...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0922 \id 225366144158140405 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx 'dua mat(a)...' \pho duwa mat \mb dua mata \ge two eye \gj two eye \ft 'two eyes...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0923 \id 244036144202140405 \begin 0:31:39 \sp MOTHIZ \tx ayo, hidung. \pho ʔayo hiduŋ \mb ayo hidung \ge AYO nose \gj AYO nose \ft come on, nose. \ref 0924 \id 832415144206140405 \begin 0:31:40 \sp MOTHIZ \tx di mana Dek, matanya mana, eh mata mana, mata, mata mana? \pho di mana deʔ mataɲa mana ʔɛh mata mana mataʔ mata mana \mb di mana Dek mata -nya mana eh mata mana mata mata mana \ge LOC which TRU-younger.sibling eye -NYA which EXCL eye which eye eye which \gj LOC which TRU-younger.sibling eye-NYA which EXCL eye which eye eye which \ft where are they, where are your eyes, hey where are your eyes, eyes, where are your eyes? \ref 0925 \id 518482144210140405 \begin 0:31:41 \sp EXPBET \tx 'dua...' \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft 'two...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0926 \id 948962144213140405 \begin 0:31:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his eyes. \ref 0927 \id 925341144218140405 \begin 0:31:44 \sp MOTHIZ \tx hidung, hidungnya mana, hidung? \pho hiduŋ hiduŋɲa mana hiduŋ \mb hidung hidung -nya mana hidung \ge nose nose -NYA which nose \gj nose nose-NYA which nose \ft nose, where is your nose, nose? \ref 0928 \id 927144144535140405 \begin 0:31:46 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his nose. \ref 0929 \id 526347144539140405 \begin 0:31:47 \sp MOTHIZ \tx mulut, mulut, mulut. \pho mulut mulut mulut \mb mulut mulut mulut \ge mouth mouth mouth \gj mouth mouth mouth \ft mouth, mouth, mouth. \ref 0930 \id 824747144543140405 \begin 0:31:49 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pouting. \ref 0931 \id 346461144547140405 \begin 0:31:50 \sp MOTHIZ \tx kuping. \pho kupiŋ \mb kuping \ge ear \gj ear \ft ear. \ref 0932 \id 590042144550140405 \begin 0:31:51 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his ears. \ref 0933 \id 348621144554140405 \begin 0:31:51 \sp REGHIZ \tx xx. \pho pɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0934 \id 884682144558140405 \begin 0:31:51 \sp MOTHIZ \tx kepala. \pho kəpalah \mb kepala \ge head \gj head \ft head. \ref 0935 \id 581378144727140405 \begin 0:31:52 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching his head. \ref 0936 \id 536543144730140405 \begin 0:31:52 \sp REGHIZ \tx xx. \pho gɔt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0937 \id 291416144735140405 \begin 0:31:53 \sp MOTHIZ \tx tangan. \pho taŋan \mb tangan \ge hand \gj hand \ft arm. \ref 0938 \id 637294144739140405 \begin 0:31:54 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt showing his arm. \ref 0939 \id 723475144743140405 \begin 0:31:54 \sp MOTHIZ \tx kaki. \pho kakiʔ \mb kaki \ge foot \gj foot \ft legs. \ref 0940 \id 165255144747140405 \begin 0:31:55 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching his leg. \ref 0941 \id 653182144750140405 \begin 0:31:55 \sp REGHIZ \tx xx. \pho gəːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0942 \id 444479144754140405 \begin 0:31:56 \sp MOTHIZ \tx rambut. \pho rambut \mb rambut \ge hair \gj hair \ft hair. \ref 0943 \id 979350144915140405 \begin 0:31:57 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching his hair. \ref 0944 \id 457350144918140405 \begin 0:31:58 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔm̩buyə \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0945 \id 391729144921140405 \begin 0:31:58 \sp MOTHIZ \tx hore, tepuk tangan buat Hizkia. \pho ʔoreːː təpu taŋan buwat hiskiya \mb hore tepuk tangan buat Hizkia \ge hurray clap hand for Hizkia \gj hurray clap hand for Hizkia \ft hurray, give applause for Hizkia. \nt while clapping hands. \ref 0946 \id 910893144925140405 \begin 0:32:00 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagi \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0947 \id 107802144929140405 \begin 0:32:01 \sp MOTHIZ \tx mata. \pho mataʔ \mb mata \ge eye \gj eye \ft eyes. \ref 0948 \id 743680144932140405 \begin 0:32:01 \sp CHIHIZ \tx he, Ei. \pho he ʔeiːʔ \mb he Ei \ge EXCL Ei \gj EXCL Ei \ft hey, Ei. \ref 0949 \id 449000144935140405 \begin 0:32:02 \sp MOTHIZ \tx iya, Ei. \pho ʔiya eiʔ \mb iya Ei \ge yes Ei \gj yes Ei \ft yeah, Ei. \ref 0950 \id 461845144939140405 \begin 0:32:03 \sp MOTHIZ \tx eh, mata mana, mata, mata, mata, mata, mana mata? \pho ʔeh mata mana mata mata mata mata mana matah \mb eh mata mana mata mata mata mata mana mata \ge EXCL eye which eye eye eye eye which eye \gj EXCL eye which eye eye eye eye which eye \ft hey, where are your eyes, eyes, eyes, eyes, eyes, where are your eyes? \ref 0951 \id 343598144942140405 \begin 0:32:05 \sp REGHIZ \tx e. \pho ʔeː \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0952 \id 172348145209140405 \begin 0:32:07 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his nose. \ref 0953 \id 170141145213140405 \begin 0:32:08 \sp MOTHIZ \tx mata. \pho mataʔ \mb mata \ge eye \gj eye \ft eyes. \ref 0954 \id 871908145216140405 \begin 0:32:09 \sp REGHIZ \tx e, he. \pho ʔeː heː \mb e he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 0955 \id 861337154236200405 \begin 0:32:09 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his eyes. \ref 0956 \id 981062145221140405 \begin 0:32:09 \sp MOTHIZ \tx hidung, hidung. \pho hiduŋ hiduŋ \mb hidung hidung \ge nose nose \gj nose nose \ft nose, nose. \ref 0957 \id 439294145225140405 \begin 0:32:11 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his nose. \ref 0958 \id 226201145228140405 \begin 0:32:13 \sp MOTHIZ \tx mulut. \pho mulut \mb mulut \ge mouth \gj mouth \ft mouth. \ref 0959 \id 770706145232140405 \begin 0:32:14 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pouting his mouth. \ref 0960 \id 178689145236140405 \begin 0:32:15 \sp MOTHIZ \tx kuping. \pho kupiŋ \mb kuping \ge ear \gj ear \ft ears. \ref 0961 \id 531851145239140405 \begin 0:32:16 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pointing at his ear. \ref 0962 \id 638065145243140405 \begin 0:32:17 \sp MOTHIZ \tx tangan. \pho taŋan \mb tangan \ge hand \gj hand \ft arm. \ref 0963 \id 170060145428140405 \begin 0:32:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt showing his arm. \ref 0964 \id 407538145431140405 \begin 0:32:19 \sp CHIHIZ \tx hore. \pho heye \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0965 \id 198456145435140405 \begin 0:32:19 \sp MOTHIZ \tx hore. \pho horeːː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0966 \id 663475145439140405 \begin 0:32:22 \sp MOTHIZ \tx kaki, kakinya mana? \pho kakiʔ kakiɲa mana \mb kaki kaki -nya mana \ge foot foot -NYA which \gj foot foot-NYA which \ft legs, where are your legs? \ref 0967 \id 648702145443140405 \begin 0:32:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching his legs. \ref 0968 \id 758208145448140405 \begin 0:32:25 \sp MOTHIZ \tx o, iya. \pho ʔo ʷiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0969 \id 723736145607140405 \begin 0:32:26 \sp MOTHIZ \tx rambut. \pho rambut \mb rambut \ge hair \gj hair \ft hair. \ref 0970 \id 943906145611140405 \begin 0:32:27 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching his hair. \ref 0971 \id 551973145614140405 \begin 0:32:29 \sp MOTHIZ \tx hore buat Hizkia. \pho ʔore buwat hiskiya \mb hore buat Hizkia \ge hurray for Hizkia \gj hurray for Hizkia \ft hurray for Hizkia. \ref 0972 \id 427630145618140405 \begin 0:32:32 \sp MOTHIZ \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0973 \id 394988145621140405 \begin 0:32:33 \sp MOTHIZ \tx eh, 'dua mata saya, hidung saya satu, dua kaki saya, pakai sepatu baru'. \pho ʔɛh duwa mata saya hiduŋ saya satu duwa kaki saya pakay səpatu baruː \mb eh dua mata saya hidung saya satu dua kaki saya pakai sepatu baru \ge EXCL two eye 1SG nose 1SG one two foot 1SG use shoe new \gj EXCL two eye 1SG nose 1SG one two foot 1SG use shoe new \ft hey, my eyes are two, my nose is one, my legs are two, wearing new shoes'. \nt singing. \ref 0974 \id 781287145625140405 \begin 0:32:50 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the camcorder. \ref 0975 \id 707333145628140405 \begin 0:32:51 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0976 \id 659915145631140405 \begin 0:32:52 \sp MOTHIZ \tx e nya(nyi)... 'cicak cicak di dinding, diam-diam merayap.' \pho ʔɛ ɲa cicak cicak di dindiŋ diyamdiyam mərayap \mb e nyanyi cicak cicak di dinding diam - diam me- rayap \ge EXCL sing lizard lizard LOC wall silent - silent MEN- termite \gj EXCL sing lizard lizard LOC wall RED-silent MEN-termite \ft eh sing 'lizard, lizard on the wall, they're creeping silently.' \nt singing. \ref 0977 \id 202180145634140405 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx topi saya, topi saya, Mas. \pho tɔpi saya tɔpi saya mas \mb topi saya topi saya Mas \ge hat 1SG hat 1SG EPIT \gj hat 1SG hat 1SG EPIT \ft my hat, my hat. \nt telling CHIHIZ to sing another song. \ref 0978 \id 343612050300010199 \begin 0:33:03 \sp MOTHIZ \tx e, 'topi saya'. \pho ʔe tɔpi saya \mb e topi saya \ge EXCL hat 1SG \gj EXCL hat 1SG \ft hey 'my hat.' \ref 0979 \id 256899145937140405 \begin 0:33:04 \sp MOTHIZ \tx 'topi...' \pho tɔpiː \mb topi \ge hat \gj hat \ft 'hat...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0980 \id 109203145958140405 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx 'topi saya...' \pho tɔpiː saya \mb topi saya \ge hat 1SG \gj hat 1SG \ft 'my hat...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0981 \id 879846150002140405 \begin 0:33:06 \sp MOTHIZ \tx ayo xxx. \pho ʔayo yamantowe \mb ayo xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft come on xxx. \ref 0982 \id 302828150008140405 \begin 0:33:07 \sp MOTHIZ \tx '...saya...' \pho saya \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft '...mine...' \nt singing. \ref 0983 \id 744592150013140405 \begin 0:33:08 \sp EXPBET \tx '...bulat'. \pho bulat \mb bulat \ge round \gj round \ft '...round.' \nt should be 'bundar'. \ref 0984 \id 474020150016140405 \begin 0:33:09 \sp MOTHIZ \tx '...bundar'. \pho bundaːr \mb bundar \ge round \gj round \ft '...round.' \nt singing. \ref 0985 \id 772969150154140405 \begin 0:33:11 \sp MOTHIZ \tx '...bundar topi saya'. \pho bundaːr tɔpi sayaː \mb bundar topi saya \ge round hat 1SG \gj round hat 1SG \ft '...my hat is round.' \nt singing. \ref 0986 \id 677405150019140405 \begin 0:33:11 \sp EXPBET \tx '...bundar topi saya'. \pho bundaːr tɔpi sayaː \mb bundar topi saya \ge round hat 1SG \gj round hat 1SG \ft '...my hat is round.' \nt singing. \ref 0987 \id 404031150237140405 \begin 0:33:18 \sp MOTHIZ \tx 'kalau tidak bundar, bukan topi saya.' \pho kalauw tidaʔ bundar bukan tɔpi sayaː \mb kalau tidak bundar bukan topi saya \ge TOP NEG round NEG hat 1SG \gj TOP NEG round NEG hat 1SG \ft 'if it's not round, that's not my hat.' \nt singing. \ref 0988 \id 662772150241140405 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx '...tidak bulat... topi saya.' \pho tidaʔ bulaːt tɔpi sayaː \mb tidak bulat topi saya \ge NEG round hat 1SG \gj NEG round hat 1SG \ft '...not round... my hat.' \nt singing only part of the song. \ref 0989 \id 535180150244140405 \begin 0:33:28 \sp MOTHIZ \tx hore. \pho ʔore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0990 \id 786050150248140405 \begin 0:33:30 \sp MOTHIZ \tx lagi! \pho lagiʔ \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0991 \id 663422150251140405 \begin 0:33:31 \sp MOTHIZ \tx 'topi...' \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft 'hat...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0992 \id 651894150254140405 \begin 0:33:33 \sp RITHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0993 \id 406141150258140405 \begin 0:33:34 \sp MOTHIZ \tx 'topi...' \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft 'hat...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0994 \id 121077150302140405 \begin 0:33:34 \sp MOTHIZ \tx Mas, topinya mana? \pho mas tɔpiɲa mana \mb Mas topi -nya mana \ge EPIT hat -NYA which \gj EPIT hat-NYA which \ft hey, where is your hat? \nt telling CHIHIZ to touch his head while singing. \ref 0995 \id 642589150305140405 \begin 0:33:36 \sp MOTHIZ \tx '...saya bundar, bundar topi saya'. \pho saya bundaːr bundar tɔpi saya \mb saya bundar bundar topi saya \ge 1SG round round hat 1SG \gj 1SG round round hat 1SG \ft '...mine is round, my hat is round.' \nt continuing singing. \ref 0996 \id 619772150541140405 \begin 0:33:48 \sp MOTHIZ \tx 'kalau tidak bundar, bukan topi saya.' \pho kalauw tidak bundar bukan tɔpi saya \mb kalau tidak bundar bukan topi saya \ge TOP NEG round NEG hat 1SG \gj TOP NEG round NEG hat 1SG \ft 'if it's not round, that's not my hat.' \nt singing. \ref 0997 \id 406242050300010199 \begin 0:34:02 \sp MOTHIZ \tx eh, 'baca kitab suci, doa tiap hari, doa tiap hari, doa tiap hari, baca kitab suci, doa tiap hari kalau mau tumbuh, kalau mau tumbuh, kalau mau tumbuh, baca kitab suci, doa tiap hari kalau mau tumbuh.' \pho ʔɛh baca kitap suci doʔa tiyap hariː doʔa tiyap hari doʔa tiyap haːri baca kitap suci doʔa tiyap hari kalauw mao tʊːmbʊh kalaɔw mau tuːmbuːh kalɔw mau tuːmbuːh baca kitap suci doʔa tiyap hari kalaɔw mau tuːmbuːh \mb eh baca kitab suci doa tiap hari doa tiap hari doa tiap hari baca kitab suci doa tiap hari kalau mau tumbuh kalau mau tumbuh kalau mau tumbuh baca kitab suci doa tiap hari kalau mau tumbuh \ge EXCL read holy.book holy prayer every day prayer every day prayer every day read holy.book holy prayer every day TOP want grow TOP want grow TOP want grow read holy.book holy prayer every day TOP want grow \gj EXCL read holy.book holy prayer every day prayer every day prayer every day read holy.book holy prayer every day TOP want grow TOP want grow TOP want grow read holy.book holy prayer every day TOP want grow \ft hey, 'read the Bible, pray everyday, pray everyday, pray everyday, read the Bible, pray every day if you want to grow, if you want to grow, if you want to grow, read the Bible, pray everyday if you want to grow.' \nt singing. \ref 0998 \id 173656151215140405 \begin 0:34:41 \sp EXPBET \tx hore. \pho hore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0999 \id 552122151221140405 \begin 0:34:41 \sp MOTHIZ \tx hore, tepuk tangan buat Kia, hore. \pho hore təpu taŋan buwat kiyaʔ horeː \mb hore tepuk tangan buat Kia hore \ge hurray clap hand for Hizkia hurray \gj hurray clap hand for Hizkia hurray \ft hurray, give applause for Kia, hurray. \ref 1000 \id 230846151224140405 \begin 0:34:46 \sp MOTHIZ \tx 'da da', bilang 'da da, da da Tante'. \pho da daːh bilaŋ da daːh da da tantə \mb da da bilang da da da da Tante \ge bye bye say bye bye bye bye aunt \gj bye bye say bye bye bye bye aunt \ft 'bye bye', say 'bye bye, bye bye, Auntie'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1001 \id 540991151228140405 \begin 0:34:51 \sp EXPBET \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 1002 \id 358838151427140405 \begin 0:34:51 \sp MOTHIZ \tx 'da da', bilang dong, 'da da, da da'! \pho da da bilaŋ dɔŋ da daː da da \mb da da bilang dong da da da da \ge bye bye say DONG bye bye bye bye \gj bye bye say DONG bye bye bye bye \ft 'bye bye', say 'bye bye, bye bye'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1003 \id 708398151431140405 \begin 0:34:54 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta ta \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 1004 \id 557644151434140405 \begin 0:34:56 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1005 \id 340380151437140405 \begin 0:34:56 \sp MOTHIZ \tx lagi, 'da da, da da', bilang 'Tante, da da'! \pho lagi da da da da bilaŋ tantə da da \mb lagi da da da da bilang Tante da da \ge more bye bye bye bye say aunt bye bye \gj more bye bye bye bye say aunt bye bye \ft again, 'bye bye, bye bye', say 'Auntie, bye bye'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1006 \id 985718151440140405 \begin 0:35:00 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1007 \id 379932151444140405 \begin 0:35:01 \sp MOTHIZ \tx eh 'Tante, da da'. \pho ʔeh tantə da dah \mb eh Tante da da \ge EXCL aunt bye bye \gj EXCL aunt bye bye \ft hey 'Auntie, bye bye'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1008 \id 623616151715140405 \begin 0:35:04 \sp RITHIZ \tx sini, sini, ni. \pho sini sini ni \mb sini sini ni \ge here here this \gj here here this \ft here, here, here. \nt asking REGHIZ to go away. \ref 1009 \id 330499151725140405 \begin 0:35:05 \sp MOTHIZ \tx Tante, da da. \pho tantə da da \mb Tante da da \ge aunt bye bye \gj aunt bye bye \ft Auntie, bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1010 \id 969054083540150405 \begin 0:35:05 \sp MOTHIZ \tx Ei, jangan (du)lu, Ei! \pho ʔei jaŋan lu ʔeiʔ \mb Ei jangan dulu Ei \ge Ei don't before Ei \gj Ei don't before Ei \ft Ei, no, Ei. \nt telling REGHIZ not to do s.t. \ref 1011 \id 219070084106150405 \begin 0:35:06 \sp REGHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1012 \id 626186084110150405 \begin 0:35:07 \sp MOTHIZ \tx tar xx Mas nyusul. \pho tar mahkamu mas ɲusol \mb tar xx Mas ny- susul \ge moment xx EPIT N- follow.later \gj moment xx EPIT N-follow.later \ft xx he will join you later. \ref 1013 \id 327948084113150405 \begin 0:35:09 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1014 \id 839575084117150405 \begin 0:35:09 \sp MOTHIZ \tx heh, 'Tante xx' da-dain, Mas, da-dain Mas, 'da da', hey, 'da da', ngomong 'Tante, da da', sst 'da da', Le, 'da da'. \mb heh Tante xx da - da -in Mas da - da -in Mas da da hey da da ng- omong Tante da da sst da da Le da da \ge EXCL aunt xx bye - bye -IN EPIT bye - bye -IN EPIT bye bye hey bye bye N- speak aunt bye bye shush bye bye TRU-boy bye bye \gj EXCL aunt xx RED-bye-IN EPIT RED-bye-IN EPIT bye bye hey bye bye N-speak aunt bye bye shush bye bye TRU-boy bye bye \ft hey, 'Auntie xx' say good bye to her, hey, say 'bye bye', hey, 'bye bye', say 'Auntie, bye bye', shush, 'bye bye', hey, 'bye bye'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1015 \id 265968084120150405 \begin 0:35:25 \sp EXPBET \tx yang itu... yang 'happy ya ya ya'. \pho yaŋ ʔitu yaŋ hɛpi ya ya ya \mb yang itu yang happy ya ya ya \ge REL that REL happy EXCL EXCL EXCL \gj REL that REL happy EXCL EXCL EXCL \ft that one... the 'happy yeah yeah yeah'. \nt telling CHIHIZ to sing. \ref 1016 \id 428273084859150405 \begin 0:35:27 \sp MOTHIZ \tx kayak du(lu)... xx kayak xx lupa ya itu lagu itu. \pho kayaʔ du lup kayaʔ du lupaʔ ya ʔitu lagu ʔitu \mb kayak dulu xx kayak xx lupa ya itu lagu itu \ge like before xx like xx forget yes that song that \gj like before xx like xx forget yes that song that \ft like that one... xx like xx I forget that song. \ref 1017 \id 395890085019150405 \begin 0:35:30 \sp MOTHIZ \tx 'happy ya ya ya...' \pho hɛpi ya ya ya \mb happy ya ya ya \ge happy EXCL EXCL EXCL \gj happy EXCL EXCL EXCL \ft 'happy yeah yeah yeah...' \nt singing. \ref 1018 \id 631496085022150405 \begin 0:35:32 \sp EXPBET \tx 'happy ye ye ye...' \pho hɛpi ye ye ye \mb happy ye ye ye \ge happy EXCL EXCL EXCL \gj happy EXCL EXCL EXCL \ft 'happy yeah yeah yeah...' \nt singing. \ref 1019 \id 468550085026150405 \begin 0:35:39 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔiɲih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of starfish. \ref 1020 \id 537688085029150405 \begin 0:35:40 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1021 \id 632786085033150405 \begin 0:35:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1022 \id 553962085037150405 \begin 0:35:42 \sp MOTHIZ \tx bintang laut. \pho bintaŋ laut \mb bintang laut \ge star sea \gj star sea \ft starfish. \ref 1023 \id 556296085041150405 \begin 0:35:45 \sp MOTHIZ \tx mana bintang lautnya, mana? \pho mana bintaŋ lautɲa mana \mb mana bintang laut -nya mana \ge which star sea -NYA which \gj which star sea-NYA which \ft where is the starfish, where? \ref 1024 \id 186878085044150405 \begin 0:35:47 \sp CHIHIZ \tx Momo xx. \pho mouwmo hat \mb Momo xx \ge Momo xx \gj Momo xx \ft Bamo xx. \nt while looking at Bamo's picture. \ref 1025 \id 929554050300010199 \begin 0:35:48 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1026 \id 468867085251150405 \begin 0:35:50 \sp CHIHIZ \tx (Ma)mi. \pho ʔm̩i \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1027 \id 469906085300150405 \begin 0:35:50 \sp MOTHIZ \tx mana Bamo? \pho mana bamoʔ \mb mana Bamo \ge which Bamo \gj which Bamo \ft which one is Bamo? \ref 1028 \id 821992085304150405 \begin 0:35:52 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumuh \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1029 \id 840690085307150405 \begin 0:35:53 \sp MOTHIZ \tx Bamo mana, Bamo? \pho mamoʔ mana bamɔʔ \mb Bamo mana Bamo \ge Bamo which Bamo \gj Bamo which Bamo \ft which one is Bamo, Bamo? \ref 1030 \id 539204050300010199 \begin 0:35:56 \sp MOTHIZ \tx Kakak mana, Kakak? \pho kakaʔ mana kakaʔ \mb Kakak mana Kakak \ge older.sibling which older.sibling \gj older.sibling which older.sibling \ft which one is your brother? \nt reference unclear. \ref 1031 \id 923715050300010199 \begin 0:35:57 \sp CHIHIZ \tx Kakak. \pho kakah \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother. \ref 1032 \id 115525085550150405 \begin 0:35:58 \sp MOTHIZ \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother. \ref 1033 \id 944375085556150405 \begin 0:36:01 \sp MOTHIZ \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa ni \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 1034 \id 909067050300010199 \begin 0:36:02 \sp CHIHIZ \tx Omah. \pho nah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1035 \id 917879050300010199 \begin 0:36:06 \sp MOTHIZ \tx ini, Nak. \pho ʔini naʔ \mb ini Nak \ge this TRU-child \gj this TRU-child \ft this one. \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 1036 \id 329247085838150405 \begin 0:36:08 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1037 \id 163855085853150405 \begin 0:36:08 \sp MOTHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at KATHIZ in the photo. \ref 1038 \id 525320085906150405 \begin 0:36:09 \sp CHIHIZ \tx (O)mah. \pho mah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1039 \id 665398085910150405 \begin 0:36:09 \sp MOTHIZ \tx Oma. \pho ʔoma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1040 \id 569411090044150405 \begin 0:36:10 \sp MOTHIZ \tx O(ma)... \pho ʔo \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1041 \id 100583090107150405 \begin 0:36:11 \sp MOTHIZ \tx ini, ini siapa ni? \pho ʔini ʔini siyapa nih \mb ini ini siapa ni \ge this this who this \gj this this who this \ft this, who is this? \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 1042 \id 522298050300010199 \begin 0:36:14 \sp CHIHIZ \tx (O)pah. \pho pah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \ref 1043 \id 905987090205150405 \begin 0:36:14 \sp MOTHIZ \tx (O)pah. \pho pah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1044 \id 276658050300010199 \begin 0:36:16 \sp MOTHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 1045 \id 109138050300010199 \begin 0:36:19 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1046 \id 445658090240150405 \begin 0:36:20 \sp MOTHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1047 \id 994721090249150405 \begin 0:36:20 \sp EXPBET \tx ng, pinter. \pho ʔŋ̩ pintər \mb ng pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, great. \ref 1048 \id 505322090323150405 \begin 0:36:21 \sp MOTHIZ \tx o, Papih. \pho ʔo papih \mb o Papih \ge EXCL daddy \gj EXCL daddy \ft oh, Daddy. \ref 1049 \id 254530090346150405 \begin 0:36:23 \sp MOTHIZ \tx ini ni, siapa ni, tu siapa itu? \pho ʔini nih siyapa nih tu siyapa itu \mb ini ni siapa ni tu siapa itu \ge this this who this that who that \gj this this who this that who that \ft this one, who is this, who is that? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1050 \id 804627090424150405 \begin 0:36:32 \sp CHIHIZ \tx Mumuh. \pho moːmoh \mb Mumuh \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1051 \id 584937090444150405 \begin 0:36:33 \sp MOTHIZ \tx Om Bamo mana Om Bamo? \pho ʔom bamuʔ mana m bamuʔ \mb Om Bamo mana Om Bamo \ge uncle Bamo which uncle Bamo \gj uncle Bamo which uncle Bamo \ft which one is Uncle Bamo? \ref 1052 \id 951854090515150405 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx bangau. \pho baŋauw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft heron. \nt reference unclear. \ref 1053 \id 933180092651150405 \begin 0:36:36 \sp MOTHIZ \tx ni siapa ituh, xx ni, siapa inih? \pho nih siyapa ituh haha nih siyapa inih \mb ni siapa ituh xx ni siapa inih \ge this who that xx this who this \gj this who that xx this who this \ft who is this, xx this, who is this? \nt referring to s.o in the photo. \ref 1054 \id 273364092743150405 \begin 0:36:42 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1055 \id 536674092753150405 \begin 0:36:42 \sp MOTHIZ \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1056 \id 691934092816150405 \begin 0:36:45 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔənih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. \ref 1057 \id 148881092831150405 \begin 0:36:46 \sp MOTHIZ \tx ini siapa ini, siapa ni, ini ni? \pho ʔini siyapa ʔini siyapa ni ʔini nih \mb ini siapa ini siapa ni ini ni \ge this who this who this this this \gj this who this who this this this \ft who is this, who is this, this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1058 \id 856222092918150405 \begin 0:36:49 \sp EXPBET \tx siapa itu, Mas? \pho siyapa ʔitu mas \mb siapa itu Mas \ge who that EPIT \gj who that EPIT \ft who is that? \ref 1059 \id 138628092929150405 \begin 0:36:59 \sp MOTHIZ \tx siapa inih, yang ini siapa? \pho siyapa inih yaŋ ʔini siyapah \mb siapa inih yang ini siapa \ge who this REL this who \gj who this REL this who \ft who is this, who is this one? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1060 \id 425577093030150405 \begin 0:37:13 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papiʰ \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1061 \id 683046050300010199 \begin 0:37:24 \sp CHIHIZ \tx Papah. \pho papah \mb Papah \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt referring to REGHIZ' father. \ref 1062 \id 985813093105150405 \begin 0:37:26 \sp MOTHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1063 \id 182367093113150405 \begin 0:37:27 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho heiyɛye \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 1064 \id 248971093140150405 \begin 0:37:28 \sp MOTHIZ \tx Papa Ei. \pho papa ʔeiyeye \mb Papa Ei \ge daddy Ei \gj daddy Ei \ft Ei's daddy. \ref 1065 \id 960128093149150405 \begin 0:37:29 \sp EXPBET \tx Papa Ei. \pho papa ʔɛiʔ \mb Papa Ei \ge daddy Ei \gj daddy Ei \ft Ei's daddy. \ref 1066 \id 173584050300010199 \begin 0:37:31 \sp MOTHIZ \tx ni, ni. \pho nɪh nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 1067 \id 495305093231150405 \begin 0:37:33 \sp CHIHIZ \tx Papah. \pho papah \mb Papah \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1068 \id 230211050300010199 \begin 0:37:35 \sp MOTHIZ \tx sinih. \pho sineh \mb sinih \ge here \gj here \ft here. \ref 1069 \id 213124093312150405 \begin 0:37:36 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m̩ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1070 \id 590649093333150405 \begin 0:37:40 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho siyapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1071 \id 648663093346150405 \begin 0:37:42 \sp MOTHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \nt asking about another one in the photo. \ref 1072 \id 105360093412150405 \begin 0:37:44 \sp MOTHIZ \tx o, ini. \pho ʔɔ ʷini \mb o ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this one. \ref 1073 \id 692547093448150405 \begin 0:37:45 \sp MOTHIZ \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \ref 1074 \id 201832093437150405 \begin 0:37:46 \sp CHIHIZ \tx Mamih. \pho mamih \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1075 \id 563243093522150405 \begin 0:37:47 \sp MOTHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt referring to another one in the photo. \ref 1076 \id 849370093545150405 \begin 0:37:48 \sp CHIHIZ \tx mmm, (Ri)ta. \pho m̩ cah \mb mmm Rita \ge FILL Rita \gj FILL Rita \ft umm... Rita. \ref 1077 \id 186022093556150405 \begin 0:37:49 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1078 \id 484059093613150405 \begin 0:37:50 \sp CHIHIZ \tx hmm... Papih. \pho hm ʔəpapɪh \mb hmm Papih \ge FILL daddy \gj FILL daddy \ft umm... Daddy. \ref 1079 \id 664827050300010199 \begin 0:37:53 \sp MOTHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1080 \id 871050050300010199 \begin 0:37:54 \sp MOTHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \nt pointing at a photo of s.o. \ref 1081 \id 188679093721150405 \begin 0:37:56 \sp CHIHIZ \tx (O)ma. \pho m̩aʔ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1082 \id 131278093725150405 \begin 0:37:56 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1083 \id 192226093731150405 \begin 0:37:56 \sp CHIHIZ \tx (O)mah. \pho m̩ah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 1084 \id 355852093829150405 \begin 0:37:57 \sp MOTHIZ \tx Oma? \pho ʔɔma \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma? \ref 1085 \id 913401093848150405 \begin 0:37:59 \sp MOTHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt referring to another one in the photo. \ref 1086 \id 960366050300010199 \begin 0:38:02 \sp CHIHIZ \tx Te(ky). \pho te \mb Teky \ge Teky \gj Teky \ft Teky. \ref 1087 \id 859053093915150405 \begin 0:38:03 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho sɪyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1088 \id 918370093934150405 \begin 0:38:03 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tuteh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1089 \id 891538050300010199 \begin 0:38:04 \sp MOTHIZ \tx Om Teky, Om Teky. \pho ʔom tɛki ʔɔm tɛki \mb Om Teky Om Teky \ge uncle Teky uncle Teky \gj uncle Teky uncle Teky \ft Uncle Teky, Uncle Teky. \ref 1090 \id 662112094018150405 \begin 0:38:10 \sp MOTHIZ \tx ini siapa ini, hmh, inih, ni Lé, ni siapa, Nak? \pho ʔini siyapa ini hmh ʔinih ni le ni siyapa naʔ \mb ini siapa ini hmh inih ni Lé ni siapa Nak \ge this who this EXCL this this TRU-boy this who TRU-child \gj this who this EXCL this this TRU-boy this who TRU-child \ft who is this, hmm, this, this one, my Boy, who is this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1091 \id 237843094118150405 \begin 0:38:21 \sp EXPBET \tx ngganggu Bude. \pho ŋgaŋgu bude \mb ng- ganggu Bude \ge N- disturb TRU-mother-TRU-big \gj N-disturb TRU-mother-TRU-big \ft I'm bothering you. \nt talking to KATHIZ. \ref 1092 \id 244809094141150405 \begin 0:38:22 \sp KATHIZ \tx ah, nggak. \pho ʔah ŋgaʔ \mb ah nggak \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh, no. \ref 1093 \id 317219094247150405 \begin 0:38:22 \sp MOTHIZ \tx ni xx ni siapa? \pho nih nɔnɔʔ ni siyapa \mb ni xx ni siapa \ge this xx this who \gj this xx this who \ft this xx, who is this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1094 \id 512400094323150405 \begin 0:38:23 \sp KATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1095 \id 417267094332150405 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx iya, nggak pa-pa. \pho ʔiya ŋgaʔ papa \mb iya nggak pa - pa \ge yes NEG what - what \gj yes NEG RED-what \ft yeah, that's fine. \nt talking to KATHIZ. \ref 1096 \id 816391094747150405 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx saya ngganggu. \pho saya ŋgaŋguʔ \mb saya ng- ganggu \ge 1SG N- disturb \gj 1SG N-disturb \ft I'm disturbing you. \ref 1097 \id 310090094804150405 \begin 0:38:26 \sp MOTHIZ \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1098 \id 393293094829150405 \begin 0:38:27 \sp CHIHIZ \tx Mumuh. \pho mumuh \mb Mumuh \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1099 \id 196032094850150405 \begin 0:38:28 \sp MOTHIZ \tx o, Mumu di depan. \pho ʔo mumu di dəpan \mb o Mumu di depan \ge EXCL Bamo LOC front \gj EXCL Bamo LOC front \ft oh, Bamo is front here. \nt referring to the photo of Bamo in the front page. \ref 1100 \id 425719094929150405 \begin 0:38:34 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 1101 \id 666700094959150405 \begin 0:38:37 \sp CHIHIZ \tx eh, Mumuh, Mu(muh)... Mu(muh)... \pho ʔəh mumuh mu mu \mb eh Mumuh Mumuh Mumuh \ge EXCL Bamo Bamo Bamo \gj EXCL Bamo Bamo Bamo \ft hey, Bamo, Bamo... Bamo... \ref 1102 \id 853279095012150405 \begin 0:38:38 \sp MOTHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1103 \id 188654095044150405 \begin 0:38:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔeiːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1104 \id 622036095118150405 \begin 0:38:46 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1105 \id 781284095146150405 \begin 0:38:53 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1106 \id 653554095216150405 \begin 0:38:54 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1107 \id 398004095221150405 \begin 0:38:55 \sp MOTHIZ \tx 'creng creng creng, jreng jreng, jreng, creng creng creng, creng creng creng, creng creng.' \pho crɛŋ crɛŋ crɛŋ jrɛŋ jrɛŋ jrɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ crɛŋ \mb creng creng creng jreng jreng jreng creng creng creng creng creng creng creng creng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'creng creng creng, jreng jreng, jreng, creng creng creng, creng creng creng, creng creng.' \nt imitating the sound of guitar. \ref 1108 \id 160209095332150405 \begin 0:39:02 \sp MOTHIZ \tx eh, ni siapa ini ya, ni siapa ni? \pho ʔeh ni siyapa ini ya ni siyapa n̩ih \mb eh ni siapa ini ya ni siapa ni \ge EXCL this who this yes this who this \gj EXCL this who this yes this who this \ft hey, who is this, who is this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1109 \id 550490100158150405 \begin 0:39:12 \sp EXPBET \tx siapa, Mas? \pho siyapa mas \mb siapa Mas \ge who EPIT \gj who EPIT \ft who? \ref 1110 \id 706179100219150405 \begin 0:39:20 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1111 \id 176430100227150405 \begin 0:39:21 \sp EXPBET \tx Kakak mana, Kakak? \pho kakaʔ mana kakaʔ \mb Kakak mana Kakak \ge older.sibling which older.sibling \gj older.sibling which older.sibling \ft where is your brother, brother? \nt 1. reference unclear. 2. asking about s.o. in the photo. \ref 1112 \id 369740100310150405 \begin 0:39:22 \sp MOTHIZ \tx dia ini kalo xx itu serius, tua bener. \pho diya ini kalɔ xx ʔitu səriyus tuwaʔ bənər \mb dia ini kalo xx itu serius tua bener \ge 3 this TOP xx that serious old true \gj 3 this TOP xx that serious old true \ft when he xx is serious, he looks so old. \nt referring to CHIHIZ. \ref 1113 \id 340395100636150405 \begin 0:39:27 \sp EXPBET \tx Kakak mana? \pho kakaʔ mana \mb Kakak mana \ge older.sibling which \gj older.sibling which \ft where is your brother? \nt 1. reference unclear. 2. asking about s.o. in the photo. \ref 1114 \id 335024100645150405 \begin 0:39:27 \sp MOTHIZ \tx xx cicih, cicih. \pho ʔiyetah cicih cicih \mb xx cicih cicih \ge xx guitar guitar \gj xx guitar guitar \ft xx guitar, guitar. \nt probably referring to the picture of guitar. \ref 1115 \id 963557100725150405 \begin 0:39:34 \sp MOTHIZ \tx apa itu, apa xx? \pho ʔapa ituh ʔapa daʔ \mb apa itu apa xx \ge what that what xx \gj what that what xx \ft what's that, what xx? \ref 1116 \id 528912100756150405 \begin 0:39:39 \sp MOTHIZ \tx et, duduk yang bener gimana, duduk yang bener? \pho ʔeːt duduk yaŋ bənər gimana duduk yaŋ bənər \mb et duduk yang bener gimana duduk yang bener \ge EXCL sit REL true how sit REL true \gj EXCL sit REL true how sit REL true \ft hey, how do you sit nicely, sit nicely? \ref 1117 \id 746991100919150405 \begin 0:39:42 \sp EXPBET \tx e, 'tangan ke atas.' \pho ʔe taŋan kə ʔatas \mb e tangan ke atas \ge EXCL hand to up \gj EXCL hand to up \ft hey, 'hands up'. \nt giving a cue to CHIHIZ to sing. \ref 1118 \id 293605100920150405 \begin 0:39:42 \sp MOTHIZ \tx eh, 'tangan ke...' \pho ʔeh taŋan kəʔ \mb eh tangan ke \ge EXCL hand to \gj EXCL hand to \ft hey, ' hands...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 1119 \id 537542100921150405 \begin 0:39:44 \sp CHIHIZ \tx cicih, cicih. \pho cicih cicih \mb cicih cicih \ge guitar guitar \gj guitar guitar \ft guitar, guitar. \nt pointing at the picture of guitar. \ref 1120 \id 878806100921150405 \begin 0:39:45 \sp MOTHIZ \tx oh, cici. \pho ʔɔh cici \mb oh cici \ge EXCL guitar \gj EXCL guitar \ft oh, guitar. \ref 1121 \id 812184100922150405 \begin 0:39:46 \sp EXPBET \tx oh iya, cici. \pho ʔɔh ʔiya cici \mb oh iya cici \ge EXCL yes guitar \gj EXCL yes guitar \ft oh yeah, guitar. \ref 1122 \id 691827100922150405 \begin 0:39:47 \sp MOTHIZ \tx cici mana cici? \pho cici mana cicih \mb cici mana cici \ge guitar which guitar \gj guitar which guitar \ft which one is guitar? \ref 1123 \id 153793100923150405 \begin 0:39:48 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni? \pho ni yapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 1124 \id 609828100923150405 \begin 0:39:50 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m̩ʔ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1125 \id 803947100924150405 \begin 0:39:51 \sp MOTHIZ \tx heh? \pho hɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1126 \id 850853100925150405 \begin 0:39:52 \sp MOTHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 1127 \id 807895100925150405 \begin 0:39:58 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt while pointing at s.t. \ref 1128 \id 605657100926150405 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx tu. \pho to \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1129 \id 902912100926150405 \begin 0:39:59 \sp MOTHIZ \tx ini siap(a)... \pho ʔini siyap \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this... \nt interrupted. \ref 1130 \id 965322100927150405 \begin 0:40:01 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tetet \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1131 \id 486547100927150405 \begin 0:40:02 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1132 \id 618270101430150405 \begin 0:40:03 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumu \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1133 \id 481797101430150405 \begin 0:40:04 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1134 \id 879959101431150405 \begin 0:40:05 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumu \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1135 \id 386618101431150405 \begin 0:40:06 \sp MOTHIZ \tx Mumuh. \pho mumuh \mb Mumuh \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1136 \id 500815101432150405 \begin 0:40:07 \sp EXPBET \tx bangau, ya? \pho baŋaɔw ya \mb bangau ya \ge heron yes \gj heron yes \ft that's a heron? \ref 1137 \id 112742101432150405 \begin 0:40:09 \sp MOTHIZ \tx bilangnya 'Bamo', dia 'Mumuh'. \pho bilaŋɲa bamoʔ diya mumuh \mb bilang -nya Bamo dia Mumuh \ge say -NYA Bamo 3 Bamo \gj say-NYA Bamo 3 Bamo \ft everybody say 'Bamo', he says 'Mumuh'. \ref 1138 \id 955129101433150405 \begin 0:40:11 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1139 \id 174926101433150405 \begin 0:40:11 \sp MOTHIZ \tx Bamo, Bamo. \pho bamɔʔ bamɔʔ \mb Bamo Bamo \ge Bamo Bamo \gj Bamo Bamo \ft Bamo, Bamo. \nt telling CHIHIZ how to say 'Bamo'. \ref 1140 \id 298470101434150405 \begin 0:40:13 \sp EXPBET \tx Mbah Mo. \pho ʔm̩bah mɔ \mb Mbah Mo \ge grandparent TRU-Timo \gj grandparent TRU-Timo \ft Grandpa Mo. \nt thinking that MOTHIZ said 'Mbah Mo' instead of 'Bamo'. \ref 1141 \id 398397101435150405 \begin 0:40:14 \sp MOTHIZ \tx hmm namanya kan Bram. \pho m̩ namaɲa kan bram \mb hmm nama -nya kan Bram \ge EXCL name -NYA KAN Bram \gj EXCL name-NYA KAN Bram \ft his name is Bram. \ref 1142 \id 479028101435150405 \begin 0:40:17 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1143 \id 236483101436150405 \begin 0:40:17 \sp MOTHIZ \tx ama adiknya dipanggil Bamo, Bamo. \pho ʔama ʔadiʔɲa dipaŋgil bamɔʔ bamɔʔ \mb ama adik -nya di- panggil Bamo Bamo \ge with younger.sibling -NYA DI- call Bamo Bamo \gj with younger.sibling-NYA DI-call Bamo Bamo \ft his brother calls him Bamo, Bamo. \ref 1144 \id 787150101436150405 \begin 0:40:18 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔɛyih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1145 \id 258242101437150405 \begin 0:40:19 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1146 \id 184182101437150405 \begin 0:40:19 \sp MOTHIZ \tx ya ini ikut-ikut 'Momo, Momo' gitu. \pho ya ʔini ʔikutŋikut mɔmɔk mɔmɔk giyuh \mb ya ini ikut - ikut Momo Momo gitu \ge yes this follow - follow Momo Momo like.that \gj yes this RED-follow Momo Momo like.that \ft he follows him, 'Momo, Momo'. \ref 1147 \id 151762101438150405 \begin 0:40:28 \sp MOTHIZ \tx ni xx siapa ni? \pho ni ve siyapa ni \mb ni xx siapa ni \ge this xx who this \gj this xx who this \ft whose xx is this? \ref 1148 \id 673535101438150405 \begin 0:40:30 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1149 \id 517712101439150405 \begin 0:40:32 \sp MOTHIZ \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 1150 \id 603582101439150405 \begin 0:40:32 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho pəpi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1151 \id 226724101440150405 \begin 0:40:33 \sp MOTHIZ \tx papinya siapa? \pho papiɲa siyapah \mb papi -nya siapa \ge daddy -NYA who \gj daddy-NYA who \ft whose daddy? \ref 1152 \id 567595101440150405 \begin 0:40:36 \sp MOTHIZ \tx punya Kia, ya? \pho puɲa kiya ya \mb punya Kia ya \ge have Hizkia yes \gj have Hizkia yes \ft yours, right? \ref 1153 \id 194404101441150405 \begin 0:40:36 \sp EXPBET \tx papinya siapa? \pho papiɲa siyapah \mb papi -nya siapa \ge daddy -NYA who \gj daddy-NYA who \ft whose daddy? \ref 1154 \id 949872101441150405 \begin 0:40:37 \sp MOTHIZ \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt referring to s.o. in the photo. \ref 1155 \id 921707101442150405 \begin 0:40:39 \sp CHIHIZ \tx Mamih. \pho mamih \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1156 \id 954621101442150405 \begin 0:40:40 \sp MOTHIZ \tx Mami. \pho mami \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1157 \id 634309101443150405 \begin 0:40:52 \sp MOTHIZ \tx ssp, enak Dek, enak, Dek. \pho sːːp ʔɛnak deʔ ɛnak deʔ \mb ssp enak Dek enak Dek \ge IMIT pleasant TRU-younger.sibling pleasant TRU-younger.sibling \gj IMIT pleasant TRU-younger.sibling pleasant TRU-younger.sibling \ft slurp, delicious, it's delicious. \nt reference unclear. \ref 1158 \id 948166101444150405 \begin 0:40:56 \sp EXPBET \tx xx. \pho ŋɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1159 \id 149970101444150405 \begin 0:41:03 \sp EXPBET \tx diginiin. \pho diginiin \mb di- gini -in \ge DI- like.this -IN \gj DI-like.this-IN \ft make it like this. \nt reference unclear. \ref 1160 \id 256360101445150405 \begin 0:41:05 \sp KATHIZ \tx xx. \pho kɛt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1161 \id 955280101445150405 \begin 0:41:05 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1162 \id 913247101446150405 \begin 0:41:05 \sp MOTHIZ \tx apa inih, ini apa? \pho ʔapa inih ʔini yapa \mb apa inih ini apa \ge what this this what \gj what this this what \ft what's this, what's this? \ref 1163 \id 970375101446150405 \begin 0:41:09 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho ʔm̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1164 \id 819181101447150405 \begin 0:41:10 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1165 \id 401125101447150405 \begin 0:41:13 \sp CHIHIZ \tx xx Mumu. \pho mɛ mumu \mb xx Mumu \ge xx Bamo \gj xx Bamo \ft xx Bamo. \ref 1166 \id 414933101448150405 \begin 0:41:15 \sp KATHIZ \tx he-em, pinter. \pho hmʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 1167 \id 288677101448150405 \begin 0:41:29 \sp KATHIZ \tx siapa itu? \pho siyapa itu \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who is that? \nt referring to s.o. in the picture. \ref 1168 \id 510392101449150405 \begin 0:41:32 \sp MOTHIZ \tx habis, yah. \pho habis ya \mb habis yah \ge finished EXCL \gj finished EXCL \ft finished, shucks. \nt referring to the photo album. \ref 1169 \id 870484103019150405 \begin 0:41:35 \sp MOTHIZ \tx hore, abis. \pho hɔreː yabiːs \mb hore abis \ge hurray finished \gj hurray finished \ft hurray, finished. \ref 1170 \id 447489103019150405 \begin 0:41:39 \sp MOTHIZ \tx tu. \pho tu \mb tu \ge that \gj that \ft look! \ref 1171 \id 259660103020150405 \begin 0:41:40 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1172 \id 616403103021150405 \begin 0:41:42 \sp MOTHIZ \tx ini mana? \pho ʔini mana \mb ini mana \ge this which \gj this which \ft where is this one? \nt reference and meaning unclear. \ref 1173 \id 603885103021150405 \begin 0:41:44 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumu \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1174 \id 818849103125150405 \begin 0:41:45 \sp MOTHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1175 \id 219460103125150405 \begin 0:41:46 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumu \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1176 \id 874420103126150405 \begin 0:41:47 \sp MOTHIZ \tx cinta bener ama Bamo. \pho cinta bənər ama bamɔʔ \mb cinta bener ama Bamo \ge love true with Bamo \gj love true with Bamo \ft he likes Bamo very much. \ref 1177 \id 895756103126150405 \begin 0:41:48 \sp CHIHIZ \tx e, Mumu. \pho ʔeːː mumu \mb e Mumu \ge EXCL Bamo \gj EXCL Bamo \ft hey, Bamo. \ref 1178 \id 398756103127150405 \begin 0:41:50 \sp MOTHIZ \tx ini siapa? \pho ʔini siyapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \ref 1179 \id 202736103127150405 \begin 0:41:53 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1180 \id 602269103128150405 \begin 0:42:01 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt whining. \ref 1181 \id 650955103128150405 \begin 0:42:04 \sp MOTHIZ \tx nyari siapa, Adek cari siapa? \pho ɲari siyapa ʔadeʔ cari siyapa \mb ny- cari siapa Adek cari siapa \ge N- look.for who younger.sibling look.for who \gj N-look.for who younger.sibling look.for who \ft who are you looking for, who are you looking for? \ref 1182 \id 825574103129150405 \begin 0:42:07 \sp CHIHIZ \tx Mumuh. \pho mumuh \mb Mumuh \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1183 \id 738096103129150405 \begin 0:42:08 \sp MOTHIZ \tx Bamo? \pho bamɔʔ \mb Bamo \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo? \ref 1184 \id 196472103130150405 \begin 0:42:09 \sp MOTHIZ \tx Bamo mana Bamo, Bamo mana Bamo? \pho bamɔʔ mana bamɔʔ bamɔʔ mana bamɔʔ \mb Bamo mana Bamo Bamo mana Bamo \ge Bamo which Bamo Bamo which Bamo \gj Bamo which Bamo Bamo which Bamo \ft which one is Bamo, which one is Bamo? \ref 1185 \id 623321103130150405 \begin 0:42:09 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kiː \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1186 \id 770274103131150405 \begin 0:42:14 \sp MOTHIZ \tx tu Mamas tu. \pho tu mamas tʊh \mb tu Mamas tu \ge that Mamas that \gj that Mamas that \ft that's you. \nt referring to CHIHIZ in the photo. \ref 1187 \id 113459103131150405 \begin 0:42:25 \sp MOTHIZ \tx mana Dek, Bamonya mana, Bamo? \pho mana deʔ bamɔʔɲa bana bamɔʔ \mb mana Dek Bamo -nya mana Bamo \ge which TRU-younger.sibling Bamo -NYA which Bamo \gj which TRU-younger.sibling Bamo-NYA which Bamo \ft which one, which one is Bamo? \ref 1188 \id 418965103132150405 \begin 0:42:29 \sp MOTHIZ \tx Kakak mana, Kakak? \pho kakaʔ mana kakaʔ \mb Kakak mana Kakak \ge older.sibling which older.sibling \gj older.sibling which older.sibling \ft which one is your brother? \nt reference unclear. \ref 1189 \id 559624103132150405 \begin 0:42:30 \sp CHIHIZ \tx Kakak. \pho kakah \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother. \ref 1190 \id 310485103133150405 \begin 0:42:31 \sp MOTHIZ \tx Kakak mana, Kakak? \pho kakaʔ mana kakaʔ \mb Kakak mana Kakak \ge older.sibling which older.sibling \gj older.sibling which older.sibling \ft which one is your brother? \ref 1191 \id 735173103133150405 \begin 0:42:33 \sp MOTHIZ \tx Kakak. \pho kakaʔ \mb Kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft hey, there. \nt telling CHIHIZ how to call 'Kakak'. \ref 1192 \id 579245103134150405 \begin 0:42:39 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1193 \id 680381103135150405 \begin 0:42:47 \sp EXPBET \tx Mama Ai mana, Mama Ai? \pho mama ʔaiʔ mana mama ʔaiʔ \mb Mama Ai mana Mama Ai \ge mommy Ai which mommy Ai \gj mommy Ai which mommy Ai \ft which one is Ai's mother, Ai's mother? \ref 1194 \id 381623103135150405 \begin 0:42:49 \sp CHIHIZ \tx Mamah. \pho mamah \mb Mamah \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1195 \id 253656103136150405 \begin 0:42:51 \sp EXPBET \tx Mama Ai. \pho mama ʔaiʔ \mb Mama Ai \ge mommy Ai \gj mommy Ai \ft Ai's mother. \ref 1196 \id 499864103136150405 \begin 0:42:53 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1197 \id 328470103137150405 \begin 0:42:53 \sp MOTHIZ \tx xx Ma. \pho ʔagiʔ maʰ \mb xx Ma \ge xx TRU-mother \gj xx TRU-mother \ft xx, Mom. \nt talking to KATHIZ who is giving CHIHIZ a glass of milk. \ref 1198 \id 606599103138150405 \begin 0:42:55 \sp KATHIZ \tx he, xx pake hidungnya aja, kamu belom xxx. \pho he mae pakeʔ hidoŋɲa ʔaya kamu bəlom xxx \mb he xx pake hidung -nya aja kamu belom xxx \ge EXCL xx use nose -NYA just 2 not.yet xxx \gj EXCL xx use nose-NYA just 2 not.yet xxx \ft hey, xx just use the nose, because you haven't xxx. \nt referring to the cap of the glass. \ref 1199 \id 533482103139150405 \begin 0:43:00 \sp EXPBET \tx Tante Rita ma(na) Tante Rita, mana Tante Rita? \pho tantə ritaʔ ma tantə ritaʔ mana tantə ritaʔ \mb Tante Rita mana Tante Rita mana Tante Rita \ge aunt Rita which aunt Rita which aunt Rita \gj aunt Rita which aunt Rita which aunt Rita \ft which one is Auntie Rita, which one is Auntie Rita? \nt referring to RITHIZ in the photo. \ref 1200 \id 156385103139150405 \begin 0:43:07 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drinking milk. \ref 1201 \id 970628103140150405 \begin 0:43:09 \sp KATHIZ \tx 'enak', bilang 'Tante, enak'. \pho ʔɛnaːk bilaŋ tantə ʔenaːk \mb enak bilang Tante enak \ge pleasant say aunt pleasant \gj pleasant say aunt pleasant \ft 'delicious', say 'Auntie, it's delicious'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1202 \id 576280103141150405 \begin 0:43:12 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔɛnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \ref 1203 \id 347067103141150405 \begin 0:43:12 \sp MOTHIZ \tx hmm, enak. \pho hm ʔenaːk \mb hmm enak \ge EXCL pleasant \gj EXCL pleasant \ft hmm, delicious. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1204 \id 865142103142150405 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1205 \id 671521103143150405 \begin 0:43:20 \sp KATHIZ \tx itu kok kentel dasarnya? \pho ʔitu kɔʔ kəntəl dasarɲa \mb itu kok kentel dasar -nya \ge that KOK thick base -NYA \gj that KOK thick base-NYA \ft how come the base is thick? \nt probably referring to the milk in the glass. \ref 1206 \id 866534103143150405 \begin 0:43:21 \sp EXPBET \tx hmm, hmm. \pho hmː hmː \mb hmm hmm \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmm, hmm. \ref 1207 \id 665277103144150405 \begin 0:43:23 \sp MOTHIZ \tx xx, Nak 'hah enak' gih, 'Tante, Tante, enak'. \pho teʔ naʔ hah ʔɛnak gi tantə tantə ʔɛnak \mb xx Nak hah enak gih Tante Tante enak \ge xx TRU-child EXCL pleasant GIH aunt aunt pleasant \gj xx TRU-child EXCL pleasant GIH aunt aunt pleasant \ft xx 'wow, delicious', come on, 'Auntie, Auntie, it's delicious'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1208 \id 163858105051150405 \begin 0:43:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt showing his thumb. \ref 1209 \id 567955105053150405 \begin 0:43:28 \sp MOTHIZ \tx bilang Tante! \pho bilaŋ tantə \mb bilang Tante \ge say aunt \gj say aunt \ft tell Auntie! \ref 1210 \id 843807105053150405 \begin 0:43:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drinking milk. \ref 1211 \id 280525105054150405 \begin 0:43:29 \sp MOTHIZ \tx o, minum dulu, minum. \pho ʔo minom duluʔ minom \mb o minum dulu minum \ge EXCL drink before drink \gj EXCL drink before drink \ft oh, you drink first, drink. \ref 1212 \id 288906105054150405 \begin 0:43:33 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drinking milk then showing his thumb. \ref 1213 \id 762066105055150405 \begin 0:43:33 \sp EXPBET \tx enak, enak. \pho ʔɛnak ʔɛnak \mb enak enak \ge pleasant pleasant \gj pleasant pleasant \ft delicious, delicious. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1214 \id 769617105055150405 \begin 0:43:36 \sp MOTHIZ \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1215 \id 779677105056150405 \begin 0:43:40 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1216 \id 656639105056150405 \begin 0:43:48 \sp KATHIZ \tx e, xx biskuit. \pho ʔe nandan biskuwit \mb e xx biskuit \ge EXCL xx biscuit \gj EXCL xx biscuit \ft hey, xx biscuit. \ref 1217 \id 957560105057150405 \begin 0:43:50 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1218 \id 889204105059150405 \begin 0:43:50 \sp KATHIZ \tx golek. \pho golɛʔ \mb golek \ge look.for \gj look.for \ft look for. \nt reference unclear. \ref 1219 \id 976424105059150405 \begin 0:43:50 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho ʔolət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1220 \id 783096105100150405 \begin 0:43:50 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt showing his thumb. \ref 1221 \id 511850105100150405 \begin 0:43:53 \sp EXPBET \tx 'enak' gimana, Mas? \pho ʔɛnak gimana mas \mb enak gimana Mas \ge pleasant how EPIT \gj pleasant how EPIT \ft how do you say 'delicious'? \ref 1222 \id 179623105101150405 \begin 0:43:55 \sp MOTHIZ \tx enak. \pho ʔɛːnaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1223 \id 939677105101150405 \begin 0:43:56 \sp EXPBET \tx enak, mhh. \pho ʔɛnak m̩h \mb enak mhh \ge pleasant EXCL \gj pleasant EXCL \ft it's delicious, hmm. \ref 1224 \id 569380105102150405 \begin 0:43:58 \sp KATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1225 \id 493631105102150405 \begin 0:44:00 \sp RITHIZ \tx nggak boleh, e nggak boleh. \pho ŋgaʔ bɔlɛh ʔe ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh e nggak boleh \ge NEG may EXCL NEG may \gj NEG may EXCL NEG may \ft don't, hey, don't. \nt giving a cue to CHIHIZ to do s.t. to tell anyone else not to do s.t. \ref 1226 \id 872068105103150405 \begin 0:44:04 \sp RITHIZ \tx nggak boleh gimana, nggak boleh, boleh, gimana nggak boleh, nggak boleh, nggak boleh gimana, ey, nggak boleh, ayo, nggak boleh. \pho ŋgaʔ bole gimana ŋgaʔ bɔlɛh boleh gimana ŋgaʔ bɔlɛh ŋgaʔ bɔlɛh ŋgaʔ boleh gimana ʔɛy ŋgaʔ bɔlɛh ʔayo ŋga bolɛh \mb nggak boleh gimana nggak boleh boleh gimana nggak boleh nggak boleh nggak boleh gimana ey nggak boleh ayo nggak boleh \ge NEG may how NEG may may how NEG may NEG may NEG may how EXCL NEG may AYO NEG may \gj NEG may how NEG may may how NEG may NEG may NEG may how EXCL NEG may AYO NEG may \ft how to say 'don't, don't, don't', how to say 'don't, don't', how to say 'don't', hey, 'don't, come on, 'don't'. \nt giving a cue to CHIHIZ to do s.t. to tell anyone else not to do s.t. \ref 1227 \id 962034105104150405 \begin 0:44:21 \sp MOTHIZ \tx xxx makasi yo, iyo xxx. \pho xxx makasi yɔ ʔiyɔ xxx \mb xxx makasi yo iyo xxx \ge xxx thank.you yes yes xxx \gj xxx thank.you yes yes xxx \ft xxx thanks, yeah xxx. \nt talking to s.o. in phone. \ref 1228 \id 124157105104150405 \begin 0:44:25 \sp RITHIZ \tx Hizkia, nggak boleh, nggak boleh minum! \pho hiskiya ŋgaʔ bɔlɛh ŋgaʔ bɔlɛh minum \mb Hizkia nggak boleh nggak boleh minum \ge Hizkia NEG may NEG may drink \gj Hizkia NEG may NEG may drink \ft Hizkia, don't, don't drink! \ref 1229 \id 214072105105150405 \begin 0:44:26 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1230 \id 317028105105150405 \begin 0:44:33 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1231 \id 899020105106150405 \begin 0:44:33 \sp CHIHIZ \tx Mumu. \pho mumu \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo. \ref 1232 \id 358675105106150405 \begin 0:44:35 \sp EXPBET \tx Mumu? \pho momoʔ \mb Mumu \ge Bamo \gj Bamo \ft Bamo? \ref 1233 \id 663025105107150405 \begin 0:44:38 \sp MOTHIZ \tx (Ri)ta. \pho taʔ \mb Rita \ge Rita \gj Rita \ft Rita. \nt calling RITHIZ. \ref 1234 \id 287784105107150405 \begin 0:44:39 \sp RITHIZ \tx hmh? \pho hm̃h \mb hmh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1235 \id 802994105108150405 \begin 0:44:39 \sp MOTHIZ \tx tarikin Ta, Si Hizkia! \pho tarikin taʔ si hiskiya \mb tarik -in Ta Si Hizkia \ge pull -IN TRU-Rita PERS Hizkia \gj pull-IN TRU-Rita PERS Hizkia \ft pull Hizkia! \ref 1236 \id 145057105108150405 \begin 0:44:41 \sp RITHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1237 \id 477833105110150405 \begin 0:44:41 \sp MOTHIZ \tx telponnya. \pho tɛlpɔnɲa \mb telpon -nya \ge telephone -NYA \gj telephone-NYA \ft the phone. \ref 1238 \id 847335105110150405 \begin 0:44:43 \sp RITHIZ \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what? \ref 1239 \id 189505105111150405 \begin 0:44:43 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1240 \id 514544105111150405 \begin 0:44:43 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted; recording stops for a moment. \ref 1241 \id 458453105112150405 \begin 0:44:44 \sp CHIHIZ \tx Mamih, he ni Ma ni. \pho mamih hɛ ni ma nih \mb Mamih he ni Ma ni \ge mommy EXCL this TRU-mother this \gj mommy EXCL this TRU-mother this \ft Mommy, hey this is Mommy. \nt looking at MOTHIZ in the screen of the camcorder. \ref 1242 \id 937341105112150405 \begin 0:44:46 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1243 \id 910271105113150405 \begin 0:44:49 \sp MOTHIZ \tx o, iya. \pho ʔɔ ʷiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \nt still talking to s.o. on the phone. \ref 1244 \id 456404105113150405 \begin 0:44:50 \sp EXPBET \tx e, e. \pho ʔɛ ʔɛ \mb e e \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 1245 \id 689630105114150405 \begin 0:44:50 \sp MOTHIZ \tx o dia pen xxx kali, yang xx mao kirim yang lalu baru kopi. \pho ʔo diya pɛn susuratsko kaliʔ yaŋ paŋgira mao kirim yaŋ lalu baru kɔpi \mb o dia pen xxx kali yang xx mao kirim yang lalu baru kopi \ge EXCL 3 pen xxx very REL xx want send REL pass new coffee \gj EXCL 3 pen xxx very REL xx want send REL pass new coffee \ft oh, I think she wants to send you a letter, the one when xx wanted to send the old one xx. \nt talking to s.o. on phone. \ref 1246 \id 130217105114150405 \begin 0:44:56 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who is that? \nt asking CHIHIZ about MOTHIZ in the screen of the camcorder. \ref 1247 \id 368878105115150405 \begin 0:44:57 \sp CHIHIZ \tx (Ma)mih. \pho ʔm̩ih \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1248 \id 252790105115150405 \begin 0:44:57 \sp EXPBET \tx yang keras! \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft louder! \ref 1249 \id 357564105116150405 \begin 0:44:58 \sp MOTHIZ \tx ya itu xx tanya, iya. \pho ya ʔitu xx taɲaʔ iya \mb ya itu xx tanya iya \ge yes that xx ask yes \gj yes that xx ask yes \ft yeah, xx ask, yeah. \nt talking to s.o. on phone. \ref 1250 \id 899177105116150405 \begin 0:44:58 \sp CHIHIZ \tx Mamih. \pho mamih \mb Mamih \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 1251 \id 294426105117150405 \begin 0:45:00 \sp EXPBET \tx panggil Mami! \pho paŋgel mami \mb panggil Mami \ge call mommy \gj call mommy \ft call Mommy! \nt talking to CHIHIZ. \ref 1252 \id 822548105117150405 \begin 0:45:01 \sp CHIHIZ \tx Mih. \pho ʔm̩ih \mb Mih \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mom! \ref 1253 \id 288104105118150405 \begin 0:45:02 \sp @End \tx @End