\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 295383111057190902 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target child, EXP Okki experimenter, REG Regi CHI’s younger cousin, ATA Jonathan REG’s younger brother, MUR Muryani CHI’s servant, SIA Marsiah CHI’s servant, KAR Karno CHI’s grandmother. \pho @Filename: HIZ-190702. \ft @Duration: whole session 17:20. \nt @Situation: 1. palying with toy road set, toy motorcycles, toy cars and toy helicopters. 2. happened in the midday in CHI’s house. 3. bad audio. \ref 002 \id 714082111157190902 \begin 0:12:50 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 688327111506190902 \begin 0:12:50 \sp CHIHIZ \tx yang ini. \pho yaŋ ənih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt referring to a toy motorcycle. \ref 004 \id 732359111526190902 \begin 0:12:50 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho njaːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 005 \id 970164111602190902 \begin 0:12:51 \sp ATAHIZ \tx eh, ya(ng) (ng)ebut. \pho ʔəh ɲa ʔəbuːt \mb eh yang ng- kebut \ge EXCL REL N- speed \gj EXCL REL N-speed \ft hey, the one that speedy. \nt referring to a motorcycle. \ref 006 \id 867788111726190902 \begin 0:12:53 \sp REGHIZ \tx lagi[?]. \pho lagiːh \mb lagi \ge more \gj more \ft again[?]. \ref 007 \id 130693111750190902 \begin 0:12:55 \sp CHIHIZ \tx ni pelan. \pho ni pəlaːn \mb ni pelan \ge this slow \gj this slow \ft it's slow. \nt referring to his motorcycle. \ref 008 \id 272186111841190902 \begin 0:12:57 \sp EXPOKK \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move over! \nt talking to CHI while intending to move a motorcycle. \ref 009 \id 534094111939190902 \begin 0:12:59 \sp CHIHIZ \tx nggak, nggak, xx yang ini. \pho ŋga ŋga sa yaŋ ʔiniːh \mb nggak nggak xx yang ini \ge NEG NEG xx REL this \gj NEG NEG xx REL this \ft no, no, xx this one. \nt taking a motorcycle from ATA. \ref 010 \id 529323112033190902 \begin 0:13:01 \sp ATAHIZ \tx [?]... eh xxx. \pho ya iːn ʔəh xxx \mb yang ini eh xxx \ge REL this EXCL xxx \gj REL this EXCL xxx \ft [?]... oh xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 011 \id 447419112130190902 \begin 0:13:03 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔapimbuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 012 \id 880264112148190902 \begin 0:13:05 \sp EXPOKK \tx Atan jaga, Atan jaga sana, Atan jaga sana! \pho ʔatan jaga ʔatan jaga sanah ʔatan jaga sanah \mb Atan jaga Atan jaga sana Atan jaga sana \ge Atan watch.over Atan watch.over there Atan watch.over there \gj Atan watch.over Atan watch.over there Atan watch.over there \ft you catch it, you catch it there, you catch it there! \nt 1. 'Atan' is ATA's nickname. 2. asking ATA to catch the motorcycle after it's moved. \ref 013 \id 116266112311190902 \begin 0:13:07 \sp REGHIZ \tx nggak. \pho ŋgaːʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 014 \id 784296112433190902 \begin 0:13:09 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt moving a motorcycle but it's hitting the carpet. \ref 015 \id 891354112457190902 \begin 0:13:12 \sp EXPOKK \tx sana, Mas! \pho sana mas \mb sana Mas \ge there EPIT \gj there EPIT \ft there! \nt asking CHI to move the motorcycle to ATA. \ref 016 \id 207341112539190902 \begin 0:13:13 \sp REGHIZ \tx aku yang warna-warni. \pho ʔaku yaŋ wanaʔaniːh \mb aku yang warna-warni \ge 1SG REL MUTRED-color \gj 1SG REL MUTRED-color \ft I'm the colorful one. \nt referring to a colorful motorcycle. \ref 017 \id 597940112634190902 \begin 0:13:14 \sp EXPOKK \tx ke sana! \pho kə sanah \mb ke sana \ge to there \gj to there \ft to there! \nt talking to CHI. \ref 018 \id 802611112642190902 \begin 0:13:15 \sp EXPOKK \tx jagain ya? \pho jagain yah \mb jaga -in ya \ge watch.over -IN yes \gj watch.over-IN yes \ft catch it, okay? \nt talking to ATA. \ref 019 \id 912360112824190902 \begin 0:13:16 \sp ATAHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 020 \id 462929112846190902 \begin 0:13:17 \sp EXPOKK \tx awas nabrak. \pho ʔawas nabrak \mb awas n- tabrak \ge EXCL N- collide \gj EXCL N-collide \ft watch out, it'll hit you. \ref 021 \id 562846112920190902 \begin 0:13:19 \sp EXPOKK \tx itu gak dipake? \pho ʔitu ga dipakeʔ \mb itu gak di- pake \ge that NEG DI- use \gj that NEG DI-use \ft you don't use them? \nt referring to two motorcycles on the cupboard. \ref 022 \id 467038112956190902 \begin 0:13:21 \sp CHIHIZ \tx itu... \pho ʔituh \mb itu \ge that \gj that \ft that... \ref 023 \id 323444113121190902 \begin 0:13:23 \sp EXPOKK \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt asking ATA to move a motorcycle. \ref 024 \id 732167113201190902 \begin 0:13:25 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho simah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 025 \id 448819113220190902 \begin 0:13:27 \sp CHIHIZ \tx tu xx pake tu! \pho tu yəm pakeʔ tuːʰ \mb tu xx pake tu \ge that xx use that \gj that xx use that \ft that xx use that! \ref 026 \id 116882113717190902 \begin 0:13:28 \sp EXPOKK \tx jagain, kakinya gini, jagain! \pho jagain kakiɲa gini jagain \mb jaga -in kaki -nya gini jaga -in \ge watch.over -IN foot -NYA like.this watch.over -IN \gj watch.over-IN foot-NYA like.this watch.over-IN \ft catch it, your legs are like this, catch it! \nt asking CHI to split his legs to catch the motorcycle. \ref 027 \id 346670123117190902 \begin 0:13:29 \sp REGHIZ \tx emang yang ini lagi... yang... \pho ʔemaŋ yaŋ inih yagiːh yaŋ \mb emang yang ini lagi yang \ge indeed REL this more REL \gj indeed REL this more REL \ft are these ones... the ones... \nt referring to the two motorcycles on the cupboard. \ref 028 \id 489910123154190902 \begin 0:13:30 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt trying to move a motorcycle but failed. \ref 029 \id 440024123216190902 \begin 0:13:31 \sp EXPOKK \tx yah, sini! \pho yaːh sinih \mb yah sini \ge EXCL here \gj EXCL here \ft oh, here! \ref 030 \id 799791123315190902 \begin 0:13:33 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔeːyeːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 031 \id 312818123341190902 \begin 0:13:34 \sp ATAHIZ \tx yang xxx. \pho yaŋ ʔuyəːh \mb yang xxx \ge REL xxx \gj REL xxx \ft the one xxx. \ref 032 \id 344504123409190902 \begin 0:13:35 \sp EXPOKK \tx sini cepetan! \pho sinih cəpətan \mb sini cepet -an \ge here quick -AN \gj here quick-AN \ft move it here hurry! \ref 033 \id 996678123432190902 \begin 0:13:37 \sp ATAHIZ \tx yang ni apaan? \pho ya ni apeʔan \mb yang ni apa -an \ge REL this what -AN \gj REL this what-AN \ft what's this? \nt referring to the motorcycle. \ref 034 \id 986288123511190902 \begin 0:13:39 \sp EXPOKK \tx ya, udah cepetan, sini! \pho ya uda cəpətan sinih \mb ya udah cepet -an sini \ge yes PFCT quick -AN here \gj yes PFCT quick-AN here \ft yeah, alright, here! \ref 035 \id 961006123539190902 \begin 0:13:41 \sp ATAHIZ \tx ya(ng) xx. \pho ya ʔənəh \mb yang xx \ge REL xx \gj REL xx \ft the one xx. \ref 036 \id 849473123633190902 \begin 0:13:42 \sp REGHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 037 \id 115033123704190902 \begin 0:13:43 \sp ATAHIZ \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt moving the motorcycle. \ref 038 \id 770060123721190902 \begin 0:13:44 \sp REGHIZ \tx ini kan udah nyampe nih. \pho ʔinih kan uda ɲampeʔ nih \mb ini kan udah ny- sampe nih \ge this KAN PFCT N- arrive this \gj this KAN PFCT N-arrive this \ft these are already arrived here. \nt referring to the two motorcycles on the cupboard. \ref 039 \id 123184123818190902 \begin 0:13:45 \sp ATAHIZ \tx ngeng. \pho ŋeːh \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of a motorcycle. \ref 040 \id 968801123904190902 \begin 0:13:46 \sp REGHIZ \tx ni... ni belok. \pho nih ni beɔːk \mb ni ni belok \ge this this turn \gj this this turn \ft this... this is turning. \nt referring to a motorcycle. \ref 041 \id 469636123956190902 \begin 0:13:48 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 042 \id 782046124006190902 \begin 0:13:50 \sp EXPOKK \tx motornya mogok, abis bensinnya. \pho motɔrya mogɔk ʔabis bɛnsinyah \mb motor -nya mogok abis bensin -nya \ge motorcycle -NYA not.work finished gasoline -NYA \gj motorcycle-NYA not.work finished gasoline-NYA \ft the motorcycle is stopped, it runs out of the gasoline. \nt referring to the motorcycle moved by ATA. \ref 043 \id 866469124131190902 \begin 0:13:52 \sp EXPOKK \tx 0. \nt moving the blue motorcycle. \ref 044 \id 466941124146190902 \begin 0:13:54 \sp EXPOKK \tx wah, jauh tu, yang biru tuh. \pho waː jau tu yaŋ biruʔ tuh \mb wah jauh tu yang biru tuh \ge EXCL far that REL blue that \gj EXCL far that REL blue that \ft wow, that's far, the blue one there. \ref 045 \id 495503124215190902 \begin 0:13:57 \sp ATAHIZ \tx wuh. \pho wuː \mb wuh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt moving a motorcycle. \ref 046 \id 838315124256190902 \begin 0:13:58 \sp EXPOKK \tx ambil, Mas! \pho ʔambil mas \mb ambil Mas \ge take EPIT \gj take EPIT \ft take that! \nt referring to a motorcycle. \ref 047 \id 677004124714190902 \begin 0:13:59 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking a motorcycle. \ref 048 \id 333026124748190902 \begin 0:14:01 \sp ATAHIZ \tx yang ini. \pho yaŋ ʔənih \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft this one. \nt intending to move a motorcycle. \ref 049 \id 678640124824190902 \begin 0:14:03 \sp CHIHIZ \tx aduh. \pho ʔadʊːʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt almost falling backward. \ref 050 \id 824544124955190902 \begin 0:14:05 \sp EXPOKK \tx motornya mogok, kehabisan[?] bensinnya. \pho motɔrya mogɔk kabisan bensiɲah \mb motor -nya mogok ke an habis bensin -nya \ge motorcycle -NYA not.work KE AN finished gasoline -NYA \gj motorcycle-NYA not.work KE.AN-finished gasoline-NYA \ft the motorcycle is stopped, it runs out of the gasoline. \nt nosie. \ref 051 \id 525835125737190902 \begin 0:14:38 \sp AUX \tx 0. \nt the recording session is interrupted for about one minute because of the transmitter problem. \ref 052 \id 318744131023190902 \begin 0:15:11 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho liːʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 053 \id 937399131053190902 \begin 0:15:11 \sp CHIHIZ \tx xx mana? \pho wali manaː \mb xx mana \ge xx which \gj xx which \ft xx where? \nt 1. the transmitter is making noise. 2. talking to EXP. \ref 054 \id 985828131212190902 \begin 0:15:12 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 055 \id 441696131232190902 \begin 0:15:13 \sp ATAHIZ \tx awas! \pho ʔawas \mb awas \ge EXCL \gj EXCL \ft move over! \nt intending to move a motorcycle. \ref 056 \id 993041131311190902 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt calling MUR in the kitchen. \ref 057 \id 169161131342190902 \begin 0:15:15 \sp CHIHIZ \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \ref 058 \id 605022131403190902 \begin 0:15:16 \sp REGHIZ \tx Om Okki mo baca buku? \pho ʔɔm ɔki mɔ baca bukuʔ \mb Om Okki mo baca buku \ge uncle Okki want read book \gj uncle Okki want read book \ft do you want to read a book? \ref 059 \id 115366131447190902 \begin 0:15:17 \sp ATAHIZ \tx wuu. \pho wuː \mb wuu \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving a motorcycle. \ref 060 \id 968975131525190902 \begin 0:15:19 \sp EXPOKK \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt talking to REG. \ref 061 \id 686135131555190902 \begin 0:15:20 \sp CHIHIZ \tx Mbak! \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \ref 062 \id 791413131604190902 \begin 0:15:21 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 063 \id 792027131623190902 \begin 0:15:22 \sp CHIHIZ \tx Mbak! \pho mbaːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \ref 064 \id 322063131654190902 \begin 0:15:23 \sp REGHIZ \tx Atan[?]! \pho ataːn \mb Atan \ge Atan \gj Atan \ft Atan[?]! \ref 065 \id 266684132307190902 \begin 0:15:24 \sp SIAHIZ \tx ada... nggoleki opo? \pho ʔada ŋgɔleʔi opɔ \mb ada ng- golek -i opo \ge exist N- look.for -I what \gj exist N-look.for-I what \ft there's... what are you looking for? \nt talking to CHI. \ref 066 \id 772055132401190902 \begin 0:15:24 \sp CHIHIZ \tx Mbak! \pho mbaʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \nt probably asking SIA to come the mocrophone off his clothes. \ref 067 \id 341313132537190902 \begin 0:15:24 \sp MURHIZ \tx eh, jangan dibuka! \pho ʔe jaŋan dibukaʔ \mb eh jangan di- buka \ge EXCL don't DI- open \gj EXCL don't DI-open \ft hey, don't open it! \ref 068 \id 455994132559190902 \begin 0:15:25 \sp CHIHIZ \tx Mbak, Mbak, halo-halo yang... yang... \pho mbaʔ mbah halɔhalɔ yaŋ yaŋ \mb Mbak Mbak halo - halo yang yang \ge EPIT EPIT hello - hello REL REL \gj EPIT EPIT RED-hello REL REL \ft hey, hey, the microphone... that... \ref 069 \id 106094132646190902 \begin 0:15:26 \sp REGHIZ \tx xxx Om Okki. \pho xxx ɔm ɔkiːʔ \mb xxx Om Okki \ge xxx uncle Okki \gj xxx uncle Okki \ft his xxx. \nt talking in the other room. \ref 070 \id 206015132826190902 \begin 0:15:27 \sp MURHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt talking to CHI. \ref 071 \id 828412132714190902 \begin 0:15:27 \sp CHIHIZ \tx yang... yang... yang punyanya Om Okki[?]. \pho yaŋ yaŋ yaŋ puɲaɲa ʔɔm ʔɔkiʔ \mb yang yang yang punya -nya Om Okki \ge REL REL REL have -NYA uncle Okki \gj REL REL REL have-NYA uncle Okki \ft the one... the one... he has it. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. referring to the microphone on his clothes. \ref 072 \id 737561132748190902 \begin 0:15:28 \sp SIAHIZ \tx di mana tadi? \pho di mana tadi \mb di mana tadi \ge LOC which earlier \gj LOC which earlier \ft where is it? \nt misunderstood by CHI's meaning and probably thinking about the other microphone. \ref 073 \id 796645133000190902 \begin 0:15:29 \sp CHIHIZ \tx xx... \pho kalɔʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 074 \id 541380133058190902 \begin 0:15:30 \sp SIAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 075 \id 581968133110190902 \begin 0:15:31 \sp CHIHIZ \tx yang... yang... yang ini. \pho yaŋ yaŋ yaŋ ʔiniː \mb yang yang yang ini \ge REL REL REL this \gj REL REL REL this \ft the one... the one... this one. \nt referringto the microphone on his clothes. \ref 076 \id 555597134307190902 \begin 0:15:33 \sp ATAHIZ \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 077 \id 137193134349190902 \begin 0:15:35 \sp SIAHIZ \tx di atas udah nggak ada apa-apa. \pho di atas udah ŋga ada apaapah \mb di atas udah nggak ada apa - apa \ge LOC up PFCT NEG exist what - what \gj LOC up PFCT NEG exist RED-what \ft we don't have anything left upstairs. \nt thinking that CHI's asking for another part of the camcorder from upstairs. \ref 078 \id 610986134549190902 \begin 0:15:37 \sp CHIHIZ \tx di mana sih ya? \pho di mana si yaːh \mb di mana sih ya \ge LOC which SIH yes \gj LOC which SIH yes \ft where's it? \ref 079 \id 455524134641190902 \begin 0:15:39 \sp ATAHIZ \tx uuu. \pho ʔuː \mb uuu \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of a motorcycle. \ref 080 \id 301512134705190902 \begin 0:15:42 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt 1. walking back to EXP. 2. talking at the same time as ATA. \ref 081 \id 217383134757190902 \begin 0:15:43 \sp ATAHIZ \tx bu, we. \pho buː weːʔ \mb bu we \ge IMIT EXCL \gj IMIT EXCL \ft vroom, hey. \nt imitating the sound of a motorcycle. \ref 082 \id 173579134843190902 \begin 0:15:44 \sp KARHIZ \tx apa katanya itu? \pho ʔapa kataɲa ituh \mb apa kata -nya itu \ge what word -NYA that \gj what word-NYA that \ft what did he say? \nt talking to EXP about the microphone meant by CHI. \ref 083 \id 153998134921190902 \begin 0:15:45 \sp EXPOKK \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \nt talking to CHI. \ref 084 \id 449847134936190902 \begin 0:15:46 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 085 \id 286423134947190902 \begin 0:15:47 \sp CHIHIZ \tx halo-halonya. \pho halohaloɲaː \mb halo - halo -nya \ge hello - hello -NYA \gj RED-hello-NYA \ft the microphone. \ref 086 \id 425382135024190902 \begin 0:15:47 \sp EXPOKK \tx o, ini, halo-halo, sini, sini! \pho ʔɔ ʔini halɔhalɔ sini sinih \mb o ini halo - halo sini sini \ge EXCL this hello - hello here here \gj EXCL this RED-hello here here \ft o, this one, the microphone, come here, come here! \ref 087 \id 404181135051190902 \begin 0:15:47 \sp KARHIZ \tx oh. \pho ʔɔh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 088 \id 482724135105190902 \begin 0:15:48 \sp EXPOKK \tx mo nyanyi, sini! \pho mɔ ɲaɲiʔ sinih \mb mo nyanyi sini \ge want sing here \gj want sing here \ft do you want to sing, come here! \ref 089 \id 650022135206190902 \begin 0:15:49 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho hə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 090 \id 261590135134190902 \begin 0:15:50 \sp KARHIZ \tx o, itu ya? \pho ʔɔ ʔitu yah \mb o itu ya \ge EXCL that yes \gj EXCL that yes \ft o, that's what he mean? \ref 091 \id 441929135234190902 \begin 0:15:52 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 092 \id 419084135303190902 \begin 0:15:54 \sp EXPOKK \tx yok. \pho yɔʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 093 \id 766664135309190902 \begin 0:15:56 \sp ATAHIZ \tx xx nggak? \pho ʔaiŋ daʔ \mb xx nggak \ge xx NEG \gj xx NEG \ft xxx? \nt walking to the camcorder. \ref 094 \id 650103135349190902 \begin 0:15:58 \sp CHIHIZ \tx halo, xxx. \pho halɔːh kamsadauːh \mb halo xxx \ge hello xxx \gj hello xxx \ft hello, xxx. \nt talking on the microphone. \ref 095 \id 897629135441190902 \begin 0:16:01 \sp EXPOKK \tx baterainya lupa diisi sih tadi. \pho batreɲa lupa diʔiːsi sih tadiʔ \mb baterai -nya lupa di- isi sih tadi \ge battery -NYA forget DI- contents SIH earlier \gj battery-NYA forget DI-contents SIH earlier \ft I forgot to charge the battery. \nt referring to the camcorder battery. \ref 096 \id 370976135844190902 \begin 0:16:02 \sp REGHIZ \tx nggak ada, Om Okki. \pho ŋga ʔada ɔm ɔkiʔ \mb nggak ada Om Okki \ge NEG exist uncle Okki \gj NEG exist uncle Okki \ft I don't have it, Uncle Okki. \nt referring to the book. \ref 097 \id 407347135914190902 \begin 0:16:03 \sp EXPOKK \tx 0. \nt turning off the camcorder and the recording session is interrupted for a few seconds. \ref 098 \id 589120140008190902 \begin 0:16:05 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 099 \id 157305140029190902 \begin 0:16:07 \sp EXPOKK \tx nggak kedengeran kok. \pho ŋga kədəŋəran kɔʔ \mb nggak ke an denger kok \ge NEG KE AN hear KOK \gj NEG KE.AN-hear KOK \ft I can't hear you. \nt listening CHI's sound through the earphone. \ref 100 \id 241046140123190902 \begin 0:16:09 \sp CHIHIZ \tx uh. \pho ʔphuː \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh. \nt talking on the microphone to surprise EXP. \ref 101 \id 974560140140190902 \begin 0:16:09 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 102 \id 960991140201190902 \begin 0:16:10 \sp EXPOKK \tx kaget aku. \pho kaːget akuh \mb kaget aku \ge startled 1SG \gj startled 1SG \ft I'm startled. \ref 103 \id 607246142652190902 \begin 0:16:11 \sp CHIHIZ \tx uh. \pho puːh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 104 \id 607336142708190902 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 105 \id 309778142741190902 \begin 0:16:13 \sp EXPOKK \tx xxx deh. \pho xxx deh \mb xxx deh \ge xxx DEH \gj xxx DEH \ft xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 106 \id 555736142802190902 \begin 0:16:13 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 107 \id 669527142810190902 \begin 0:16:14 \sp REGHIZ \tx coba Ai sekarang. \pho cɔba ai skayaŋ \mb coba Ai sekarang \ge try Ai now \gj try Ai now \ft let me try it now. \nt 'Ai' is REG's nickname. \ref 108 \id 660923142836190902 \begin 0:16:15 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, nih, nih. \pho ni ni ni nih \mb nih nih nih nih \ge this this this this \gj this this this this \ft here, here, here, here. \nt not allowing REG to try the microphone. \ref 109 \id 946469142906190902 \begin 0:16:16 \sp EXPOKK \tx Ai yang denger ni! \pho ʔai yaŋ dəŋər nih \mb Ai yang denger ni \ge Ai REL hear this \gj Ai REL hear this \ft you listen to it! \ref 110 \id 435596142945190902 \begin 0:16:17 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh. \pho ʔə̃ː ʔə̃ː ʔə̃ \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh. \nt not allowing EXP to give the earphone to REG. \ref 111 \id 175251143115190902 \begin 0:16:17 \sp EXPOKK \tx aku yang denger. \pho ʔaku yaŋ dəŋər \mb aku yang denger \ge 1SG REL hear \gj 1SG REL hear \ft I'll listen. \ref 112 \id 356905143137190902 \begin 0:16:18 \sp EXPOKK \tx eh, belom. \pho ʔɛː blɔm \mb eh belom \ge EXCL not.yet \gj EXCL not.yet \ft hey, not yet. \nt pretending to get startled. \ref 113 \id 610666143207190902 \begin 0:16:19 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 114 \id 488348143218190902 \begin 0:16:20 \sp ATAHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 115 \id 272467143235190902 \begin 0:16:21 \sp CHIHIZ \tx cepet! \pho cəpəːt \mb cepet \ge quick \gj quick \ft hurry! \nt asking EXP to put the earphone on the ear. \ref 116 \id 768362143340190902 \begin 0:16:21 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho yə \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 117 \id 381593143403190902 \begin 0:16:21 \sp EXPOKK \tx jang(an)... \pho jaŋ \mb jangan \ge don't \gj don't \ft don't... \ref 118 \id 651881143414190902 \begin 0:16:21 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 119 \id 178192143433190902 \begin 0:16:22 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt trying to startle EXP. \ref 120 \id 277766143514190902 \begin 0:16:23 \sp CHIHIZ \tx gini. \pho ginih \mb gini \ge like.this \gj like.this \ft like this. \ref 121 \id 733096143537190902 \begin 0:16:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt trying to startle EXP. \ref 122 \id 767760143556190902 \begin 0:16:25 \sp EXPOKK \tx nyanyi boleh, tereak nggak boleh. \pho ɲaɲiʔ bɔlɛh təreak ŋga bɔlɛh \mb nyanyi boleh tereak nggak boleh \ge sing may shout NEG may \gj sing may shout NEG may \ft you may sing, don't shout! \ref 123 \id 160384143644190902 \begin 0:16:27 \sp EXPOKK \tx nyanyi boleh, tapi tereak nggak boleh. \pho ɲaɲiʔ bɔlɛh tapi təreak ŋga bɔlɛh \mb nyanyi boleh tapi tereak nggak boleh \ge sing may but shout NEG may \gj sing may but shout NEG may \ft you may sing, but don't shout! \ref 124 \id 685036143736190902 \begin 0:16:29 \sp CHIHIZ \tx 'kami sudah siap', aah. \pho kami suda siap ʔaːʔ \mb kami sudah siap aah \ge 1PL.EX PFCT ready EXCL \gj 1PL.EX PFCT ready EXCL \ft 'we're ready', aah. \nt talking on the microphone. \ref 125 \id 319028143815190902 \begin 0:16:31 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ɲah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 126 \id 312811143833190902 \begin 0:16:33 \sp REGHIZ \tx coba Ai sekarang. \pho cɔba ʔai skayah \mb coba Ai sekarang \ge try Ai now \gj try Ai now \ft let me try it now. \ref 127 \id 219098145906190902 \begin 0:16:35 \sp EXPOKK \tx ya, Mas yang denger! \pho ya mas yaŋ dəŋər \mb ya Mas yang denger \ge yes EPIT REL hear \gj yes EPIT REL hear \ft yeah, you hear! \nt talking to CHI. \ref 128 \id 187776150004190902 \begin 0:16:38 \sp EXPOKK \tx nyanyi, hayo nyanyi, harus nyanyi, nggak boleh tereak, harus nyanyi! \mb nyanyi hayo nyanyi harus nyanyi nggak boleh tereak harus nyanyi \ge sing HAYO sing must sing NEG may shout must sing \gj sing HAYO sing must sing NEG may shout must sing \ft sing, you must sing, you must sing, you can't shout, you must sing! \nt talking to REG. \ref 129 \id 268848150127190902 \begin 0:16:41 \sp REGHIZ \tx Om Okki, kemaren aku... \pho ʔɔm ɔki kəmayen ʔakuh \mb Om Okki kemaren aku \ge uncle Okki yesterday 1SG \gj uncle Okki yesterday 1SG \ft Uncle Okki, yesterday I... \ref 130 \id 234753150203190902 \begin 0:16:44 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho kiːn̩tantiːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 131 \id 500368150247190902 \begin 0:16:46 \sp REGHIZ \tx ...trus Mamas Hizkia... eh... belajarin... tapi belajarnya... eee... \pho tus mamas hiskias ʔə bəyajayin tapi bajaɲah ʔəːʔ \mb trus Mamas Hizkia eh bel- ajar -in tapi bel- ajar -nya eee \ge continue Mamas Hizkia FILL BER- teach -IN but BER- teach -NYA FILL \gj continue Mamas Hizkia FILL BER-teach-IN but BER-teach-NYA FILL \ft ...then Hizkia... umm... studied... but the study was... umm... \nt 1. ** 'belajarin' should be 'belajar'. 2. 'Mamas' is CHI's nickname. \ref 132 \id 700614150447190902 \begin 0:16:48 \sp CHIHIZ \tx sini dong! \pho sini doːŋ \mb sini dong \ge here DONG \gj here DONG \ft give it to me please! \nt probably asking the microphone from REG. \ref 133 \id 245948150521190902 \begin 0:16:50 \sp REGHIZ \tx segini. \pho saʔginiːh \mb se- gini \ge SE- like.this \gj SE-like.this \ft as this big. \nt reference unclear. \ref 134 \id 566507150625190902 \begin 0:16:52 \sp EXPOKK \tx jangan[?] xxx. \pho jaŋan xxx \mb jangan xxx \ge don't xxx \gj don't xxx \ft don't[?] xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 135 \id 794913150759190902 \begin 0:16:54 \sp EXPOKK \tx jangan ditarik, xxx. \pho jaŋan ditarik xxx \mb jangan di- tarik xxx \ge don't DI- pull xxx \gj don't DI-pull xxx \ft don't pull, xxx. \nt 1. probably forbiding REG and CHI from pulling a part of the camcorder. 2. the transmitter is making noise. \ref 136 \id 224549150852190902 \begin 0:16:55 \sp REGHIZ \tx nggak, gini. \pho ŋgaʔ giniʰ \mb nggak gini \ge NEG like.this \gj NEG like.this \ft no, like this. \ref 137 \id 898157150920190902 \begin 0:16:56 \sp REGHIZ \tx Ai... Ai... Ai... xx... \pho ʔai ʔaiːʔ ʔaiː dih \mb Ai Ai Ai xx \ge Ai Ai Ai xx \gj Ai Ai Ai xx \ft I... I... I... xx... \ref 138 \id 246290151034190902 \begin 0:16:57 \sp EXPOKK \tx Ai yang nyanyi, katanya nyanyi. \pho ʔaiʔ yaŋ ɲaɲaiːʔ kataɲa ɲaɲiːʔ \mb Ai yang nyanyi kata -nya nyanyi \ge Ai REL sing word -NYA sing \gj Ai REL sing word-NYA sing \ft you sing, you said you would sing. \ref 139 \id 910621151101190902 \begin 0:16:59 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho eweʰ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the microphone. \ref 140 \id 925832151129190902 \begin 0:17:01 \sp CHIHIZ \tx kedengeran. \pho kədəŋəraːn \mb ke an denger \ge KE AN hear \gj KE.AN-hear \ft I can hear it. \ref 141 \id 990459151149190902 \begin 0:17:02 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haloh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the microphone. \ref 142 \id 872986151207190902 \begin 0:17:03 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 143 \id 203755151321190902 \begin 0:17:04 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt reference unclear. \ref 144 \id 625984151338190902 \begin 0:17:05 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 145 \id 525522151507190902 \begin 0:17:07 \sp EXPOKK \tx ya, xxx kan? \pho ya xxx kan \mb ya xxx kan \ge yes xxx KAN \gj yes xxx KAN \ft it's xxx, right? \nt the transmitter is making noise. \ref 146 \id 472558151530190902 \begin 0:17:08 \sp EXPOKK \tx Atan ngapain sih? \pho ʔatan ŋapain siʔ \mb Atan ng- apa -in sih \ge Atan N- what -IN SIH \gj Atan N-what-IN SIH \ft what are you doing? \nt tickling ATA. \ref 147 \id 859694151900190902 \begin 0:17:09 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 148 \id 390483151717190902 \begin 0:17:10 \sp ATAHIZ \tx ye, he. \pho yeʔ heːʔ \mb ye he \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 149 \id 666165151758190902 \begin 0:17:11 \sp REGHIZ \tx waa. \pho wuaː \mb waa \ge EXCL \gj EXCL \ft waa. \nt yelling on the microphone. \ref 150 \id 899478151921190902 \begin 0:17:12 \sp ATAHIZ \tx ye, ye, ey. \pho ye ye ʔeːy \mb ye ye ey \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 151 \id 853255153622190902 \begin 0:17:13 \sp CHIHIZ \tx uh. \pho puh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking on the microphone. \ref 152 \id 673200153700190902 \begin 0:17:14 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt blowing the microphone. \ref 153 \id 296398153719190902 \begin 0:17:15 \sp EXPOKK \tx maennya udah ya? \pho maena udah yah \mb maen -nya udah ya \ge play -NYA PFCT yes \gj play-NYA PFCT yes \ft let's finish the play, okay? \nt referring to the recording session. \ref 154 \id 679481153733190902 \begin 0:17:16 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 155 \id 561681153754190902 \begin 0:17:17 \sp EXPOKK \tx xx yok. \pho xx yɔʔ \mb xx yok \ge xx AYO \gj xx AYO \ft xx come on. \ref 156 \id 688526153822190902 \begin 0:17:18 \sp ATAHIZ \tx Om Okki! \pho ʔɔm ʔɔciʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft Uncle Okki! \ref 157 \id 474553153840190902 \begin 0:17:19 \sp CHIHIZ \tx hey, saya mo xxx. \pho heːy saya mɔ ŋlajiŋ \mb hey saya mo xxx \ge hey 1SG want xxx \gj hey 1SG want xxx \ft hey, I want to xxx. \ref 158 \id 635519154142190902 \begin 0:17:20 \sp @End \tx @End