\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 962267051700010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkiah target child, REG Regi/Ei Hizkiah cousin (1;10), EXP Bety experimenter, MOT Connie mother. \pho @Filename: 017-HIZ-171299.fm \ft @Duration: 50,37 minutes transcribed and analysed. \nt @Situation: playing at CHI’s house, on the floor. \ref 002 \id 449748051700010199 \begin 0:00:43 \sp @Begin \tx @Begin \pho %pho \ft %eng \nt %com \ref 003 \id 538123133326050901 \begin 0:00:43 \sp KARHIZ \tx kok, di bawah? \pho kɔʔ di bawah \mb kok di bawah \ge KOK LOC under \gj KOK LOC under \ft why are you sitting down there? \ref 004 \id 742363133402050901 \begin 0:00:44 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa Bude, biar luas. \mb nggak pa - pa Bude biar luas \ge NEG what - what TRU-mother-TRU-big let spacious \gj NEG RED-what TRU-mother-TRU-big let spacious \ft it's okay, it's more spacious. \ref 005 \id 812571133544050901 \begin 0:00:45 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 006 \id 896735133605050901 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa Bude. \mb nggak pa - pa Bude \ge NEG what - what TRU-mother-TRU-big \gj NEG RED-what TRU-mother-TRU-big \ft it's okay. \ref 007 \id 434999051700010199 \begin 0:00:49 \sp CHIHIZ \tx (b)ulan. \pho ʔulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt looking at a book. \ref 008 \id 641560133759050901 \begin 0:00:52 \sp EXPBET \tx kelihatan kok. \pho kliyatan kɔʔ \mb ke an lihat kok \ge KE AN see KOK \gj KE.AN-see KOK \ft I can see. \nt talking to KARHIZ who's moving a table to make more comfortable the recording session. \ref 009 \id 939242051700010199 \begin 0:00:55 \sp CHIHIZ \tx yah, abis. \pho ya ʔapis \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh, it's finished. \nt referring to the end of the book. \ref 010 \id 463037051700010199 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 011 \id 573282051700010199 \begin 0:01:02 \sp REGHIZ \tx xx xx (a)bis, wah, abis, abis. \pho ʔɛt tɛt pis wa ʔapis apis \mb xx xx abis wah abis abis \ge xx xx finished EXCL finished finished \gj xx xx finished EXCL finished finished \ft xx xx oh, it's finished, finished. \nt looking at another book. \ref 012 \id 372188051700010199 \begin 0:01:06 \sp CHIHIZ \tx wa, (ba)lon. \pho waː ʔlɔn \mb wa balon \ge EXCL balloon \gj EXCL balloon \ft wow, a balloon. \ref 013 \id 413505135853050901 \begin 0:01:07 \sp KARHIZ \tx wah abis. \mb wah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh, it's finished. \ref 014 \id 975721051700010199 \begin 0:01:08 \sp EXPBET \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt correcting CHI who referred to as a balloon. \ref 015 \id 665664051700010199 \begin 0:01:09 \sp CHIHIZ \tx (b)alon. \pho ʔalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 016 \id 536567051700010199 \begin 0:01:10 \sp EXPBET \tx bola gede. \pho bola gəde \mb bola gede \ge ball big \gj ball big \ft a big ball. \ref 017 \id 694451051700010199 \begin 0:01:11 \sp CHIHIZ \tx (b)alon. \pho ʔalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 018 \id 151925051700010199 \begin 0:01:13 \sp CHIHIZ \tx (b)ola. \pho ʔɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \ref 019 \id 706313051700010199 \begin 0:01:15 \sp CHIHIZ \tx (b)alon. \pho ʔalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 020 \id 616963051700010199 \begin 0:01:17 \sp REGHIZ \tx (ba)lon. \pho yon \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 021 \id 599450140019050901 \begin 0:01:19 \sp KARHIZ \tx waduh Dek, udah dipasang. \pho waduh deʔ ʔudah dipasaŋ \mb waduh Dek udah di- pasang \ge EXCL TRU-younger.sibling PFCT DI- install \gj EXCL TRU-younger.sibling PFCT DI-install \ft oh, you have set it up. \nt referring to the camcorder. \ref 022 \id 978699140103050901 \begin 0:01:21 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 023 \id 326801140256050901 \begin 0:01:23 \sp KARHIZ \tx lewat? \pho lɛwat \mb lewat \ge go.by \gj go.by \ft can I pass here? \nt passing in front of the camcorder. \ref 024 \id 465445140320050901 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft it's okay. \ref 025 \id 120884051700010199 \begin 0:01:28 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 026 \id 107594051700010199 \begin 0:01:31 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔiyan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt looking at another picture. \ref 027 \id 545272140422050901 \begin 0:01:34 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 028 \id 840656051700010199 \begin 0:01:37 \sp REGHIZ \tx xx xx. \pho ʔuwaʔ ʔɲiyan \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt looking at the picture. \ref 029 \id 307134140551050901 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx mana, xx? \pho mana xx \mb mana xx \ge which xx \gj which xx \ft which is xx? \ref 030 \id 421561051700010199 \begin 0:01:49 \sp CHIHIZ \tx (m)obil (k)odok. \pho ʔɔpin ʔɔtɔk \mb mobil kodok \ge car frog \gj car frog \ft a beetle car. \nt looking at a picture of a beetle car. \ref 031 \id 986670051700010199 \begin 0:01:58 \sp EXPBET \tx mobil kodok warnanya biru. \pho mɔbil kɔdɔk warnaʔɲa biruʔ \mb mobil kodok warna -nya biru \ge car frog color -NYA blue \gj car frog color-NYA blue \ft the beetle car is blue. \ref 032 \id 184426051700010199 \begin 0:02:07 \sp CHIHIZ \tx Ta(nte) (Be)ty, xx (per)gi jauh. \pho ʔa ti puti ʔki tauh \mb Tante Bety xx pergi jauh \ge aunt Bety xx go far \gj aunt Bety xx go far \ft xx it's going far, Auntie Bety. \nt referring to the car. \ref 033 \id 652637051700010199 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 034 \id 280534051700010199 \begin 0:02:11 \sp CHIHIZ \tx kapan. \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when. \nt repeating EXP's utterance. \ref 035 \id 454526051700010199 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx pergi ke mana? \pho pərgiʔ kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where is it going? \ref 036 \id 625278051700010199 \begin 0:02:15 \sp CHIHIZ \tx ngong... cit, ngong... \pho ŋɔːŋ cit ŋɔːŋ \mb ngong cit ngong \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom... screek, vroom... \nt imitating driving a car and its sound. \ref 037 \id 362764051700010199 \begin 0:02:17 \sp CHIHIZ \tx gitu. \pho kityu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 038 \id 996174051700010199 \begin 0:02:19 \sp CHIHIZ \tx (s)ama, (s)ama. \pho ʔamaʔ ʔamaʔ \mb sama sama \ge same same \gj same same \ft that's the same, the same. \nt pointing at the cars. \ref 039 \id 617087051700010199 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh huh. \ref 040 \id 406174051700010199 \begin 0:02:23 \sp REGHIZ \tx (sa)ma. \pho maʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 041 \id 675171051700010199 \begin 0:02:24 \sp EXPBET \tx ini kenapa ini? \pho ʔini kənapa ini \mb ini kenapa ini \ge this why this \gj this why this \ft here, what happened here? \nt pointing at REG's foot with a small scab. \ref 042 \id 120684051700010199 \begin 0:02:26 \sp REGHIZ \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft uh, uh. \ref 043 \id 343176051700010199 \begin 0:02:28 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔaluk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 044 \id 273752051700010199 \begin 0:02:30 \sp EXPBET \tx jatuh ya? \pho jatuh ya \mb jatuh ya \ge fall yes \gj fall yes \ft you fell, right? \ref 045 \id 767763051700010199 \begin 0:02:32 \sp REGHIZ \tx jatuh. \pho tatuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft yes. \ref 046 \id 213064051700010199 \begin 0:02:34 \sp EXPBET \tx jatuh di mana? \pho jatuh di mana \mb jatuh di mana \ge fall LOC which \gj fall LOC which \ft where did you fall? \ref 047 \id 479042051700010199 \begin 0:02:37 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft I want to wee. \nt asking EXP to take him to the bathroom. \ref 048 \id 474012051700010199 \begin 0:02:40 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft I want to wee. \ref 049 \id 532713051700010199 \begin 0:02:43 \sp EXPBET \tx tunggu ya, Ei ya! \pho tuŋgu ya ʔɛiʔ ya \mb tunggu ya Ei ya \ge wait yes Ei yes \gj wait yes Ei yes \ft wait a moment, Ei! \nt going to the bathroom. \ref 050 \id 210680143536050901 \begin 0:02:55 \sp EXPBET \tx Mamas mo pipis dulu. \pho mamas mɔʔ pipis duluʔ \mb Mamas mo pipis dulu \ge Mamas want pee before \gj Mamas want pee before \ft he wants to wee. \ref 051 \id 905431143625050901 \begin 0:03:07 \sp EXPBET \tx tunggu, tunggu, sini, sini! \pho tuŋguʔ tuŋguʔ sini sini \mb tunggu tunggu sini sini \ge wait wait here here \gj wait wait here here \ft wait, wait here, here! \ref 052 \id 728649051700010199 \begin 0:03:20 \sp CHIHIZ \tx (li)at, (jer)apah. \pho yat ʔapah \mb liat jerapah \ge see giraffe \gj see giraffe \ft look, a giraffe. \ref 053 \id 723955051700010199 \begin 0:03:22 \sp CHIHIZ \tx (mo)nyet. \pho ʔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \ref 054 \id 101866143913050901 \begin 0:03:24 \sp CHIHIZ \tx (jer)apah. \pho ʔapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 055 \id 130864051700010199 \begin 0:03:26 \sp CHIHIZ \tx ni (jer)apah. \pho ni ʔapah \mb ni jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is a giraffe. \nt pointing at a picture of a giraffe. \ref 056 \id 441048051700010199 \begin 0:03:28 \sp CHIHIZ \tx (mo)nyet. \pho ʔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt pointing at the picture of a monkey. \ref 057 \id 912405051700010199 \begin 0:03:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh huh. \ref 058 \id 311967051700010199 \begin 0:03:32 \sp REGHIZ \tx (jer)apah, (mo)nyet. \pho ʔapah ʔɲɛt \mb jerapah monyet \ge giraffe monkey \gj giraffe monkey \ft a giraffe, a monkey. \ref 059 \id 436782051700010199 \begin 0:03:34 \sp CHIHIZ \tx (g)ajah, (g)ajah, (g)ajah. \pho ʔatah ʔatah ʔatah \mb gajah gajah gajah \ge elephant elephant elephant \gj elephant elephant elephant \ft an elephant, an elephant, an elephant. \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 060 \id 310049051700010199 \begin 0:03:37 \sp CHIHIZ \tx (ge)de xx. \pho ʔ̩teʔ ʔuwaːʔ \mb gede xx \ge big xx \gj big xx \ft a big xx. \nt turning page. \ref 061 \id 605754051700010199 \begin 0:03:41 \sp EXPBET \tx wa batunya gede banget, batunya! \mb wa batu -nya gede banget batu -nya \ge EXCL stone -NYA big very stone -NYA \gj EXCL stone-NYA big very stone-NYA \ft wow, what a big stone, a big stone! \nt pointing at a picture of a big stone. \ref 062 \id 732881051700010199 \begin 0:03:45 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 063 \id 519115140644030901 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx batu. \pho batuʔ \mb batu \ge stone \gj stone \ft a stone. \ref 064 \id 753769051700010199 \begin 0:03:53 \sp REGHIZ \tx (b)atu. \pho ʔatuʔ \mb batu \ge stone \gj stone \ft a stone. \ref 065 \id 811261051700010199 \begin 0:03:57 \sp CHIHIZ \tx (b)atu. \pho ʔatuʔ \mb batu \ge stone \gj stone \ft a stone. \ref 066 \id 484240051700010199 \begin 0:04:01 \sp CHIHIZ \tx ya, (a)bis. \pho yaː pis \mb ya abis \ge yes finished \gj yes finished \ft oh, it's finished. \nt referring to the book. \ref 067 \id 543094051700010199 \begin 0:04:05 \sp REGHIZ \tx ya, (a)bis. \pho yaː pis \mb ya abis \ge yes finished \gj yes finished \ft oh, it's finished. \ref 068 \id 599546051700010199 \begin 0:04:09 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔiyaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 069 \id 870986144154050901 \begin 0:04:13 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 070 \id 789627144236050901 \begin 0:04:18 \sp REGHIZ \tx liat! \pho niyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 071 \id 794771051700010199 \begin 0:04:23 \sp EXPBET \tx segi enam. \pho səgiʔ ʔənam \mb segi enam \ge side six \gj side six \ft a hexagon. \ref 072 \id 543598051700010199 \begin 0:04:24 \sp REGHIZ \tx enam. \pho ʔɲam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt repeating the last word uttered by EXP. \ref 073 \id 125093141908030901 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 074 \id 961787051700010199 \begin 0:04:26 \sp CHIHIZ \tx (b)intang. \pho ʔitaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \nt pointing at a picture of a star at REG's book. \ref 075 \id 785322141125030901 \begin 0:04:27 \sp EXPBET \tx mana... bintang? \pho mana bintaŋ \mb mana bintang \ge which star \gj which star \ft where's the star? \ref 076 \id 640134142501030901 \begin 0:04:28 \sp CHIHIZ \tx (b)intang. \pho ʔitaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \ref 077 \id 486203051700010199 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx bintang kecil. \pho bintaŋ kəcil. \mb bintang kecil \ge star small \gj star small \ft a little star. \ref 078 \id 483129144354050901 \begin 0:04:31 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 079 \id 758622144417050901 \begin 0:04:33 \sp EXPBET \tx bintang kecil. \pho bintaŋ kəcil \mb bintang kecil \ge star small \gj star small \ft a little star. \ref 080 \id 233648051700010199 \begin 0:04:36 \sp REGHIZ \tx (ke)cil. \pho cil \mb kecil \ge small \gj small \ft little. \nt repeating EXP's last word. \ref 081 \id 824439051700010199 \begin 0:04:39 \sp REGHIZ \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt looking at the book. \ref 082 \id 576460051700010199 \begin 0:04:42 \sp CHIHIZ \tx wah, wah, wah, wah. \pho wah wah wah wah \mb wah wah wah wah \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft wow, wow, wow, wow. \nt looking at the book. \ref 083 \id 477809144527050901 \begin 0:04:45 \sp REGHIZ \tx xx. \pho pɛɲ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 084 \id 443181144545050901 \begin 0:04:48 \sp CHIHIZ \tx (l)iat. \pho yat \mb liat \ge see \gj see \ft let me see. \nt asking REG for the book. \ref 085 \id 684570051700010199 \begin 0:04:51 \sp CHIHIZ \tx (b)atu, (b)atu. \pho ʔatuʔ ʔatuʔ \mb batu batu \ge stone stone \gj stone stone \ft a stone, a stone. \nt reference unclear. \ref 086 \id 751817144637050901 \begin 0:04:52 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 087 \id 404585144720050901 \begin 0:04:53 \sp CHIHIZ \tx (b)atu. \pho ʔatuʔ \mb batu \ge stone \gj stone \ft a stone. \nt reference unclear. \ref 088 \id 593406051700010199 \begin 0:04:55 \sp CHIHIZ \tx (b)alon. \pho ʔalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \ref 089 \id 186526051700010199 \begin 0:04:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh huh. \ref 090 \id 857210051700010199 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx warnanya apa? \pho warnaʔɲa ʔapa \mb warna -nya apa \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what color is it? \ref 091 \id 556940051700010199 \begin 0:05:01 \sp EXPBET \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 092 \id 210707051700010199 \begin 0:05:03 \sp CHIHIZ \tx (m)erah. \pho ʔiyah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \nt repeating EXP's utterance. \ref 093 \id 459027051700010199 \begin 0:05:06 \sp EXPBET \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 094 \id 676914051700010199 \begin 0:05:08 \sp REGHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \nt referring to the book. \ref 095 \id 973910144800050901 \begin 0:05:10 \sp EXPBET \tx wah. \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 096 \id 830647144852050901 \begin 0:05:12 \sp REGHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 097 \id 615327051700010199 \begin 0:05:14 \sp CHIHIZ \tx wah, abis. \pho wa ʔapis \mb wah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh, it's finished. \nt referring to the book. \ref 098 \id 512918051700010199 \begin 0:05:16 \sp CHIHIZ \tx (Mi)ckey Mouse. \pho ki mɔs \mb Mickey Mouse \ge Mickey Mouse \gj Mickey Mouse \ft Mickey Mouse. \nt pointing at a picture of Mickey Mouse on the book. \ref 099 \id 133738051700010199 \begin 0:05:17 \sp CHIHIZ \tx (Mi)ckey Mouse. \pho ki mɔs \mb Mickey Mouse \ge Mickey Mouse \gj Mickey Mouse \ft Mickey Mouse. \ref 100 \id 141872051700010199 \begin 0:05:18 \sp EXPBET \tx he-eh, (Mi)ckey Mouse. \pho həʔh ki mɔs \mb he-eh Mickey Mouse \ge uh-huh Mickey Mouse \gj uh-huh Mickey Mouse \ft uh-huh, Mickey Mouse. \nt repeating CHI's pronunciation. \ref 101 \id 956743051700010199 \begin 0:05:19 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt looking at REG's book. \ref 102 \id 309236051700010199 \begin 0:05:21 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft a monkey. \nt pointing at a picture of a monkey. \ref 103 \id 514098145021050901 \begin 0:05:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 104 \id 437399051700010199 \begin 0:05:25 \sp CHIHIZ \tx uh, uh. \pho ʔuh ʔuh \mb uh uh \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hu, hu. \nt imitating the sound of a monkey. \ref 105 \id 781162051700010199 \begin 0:05:28 \sp REGHIZ \tx 0. \nt imitating the movements of a monkey. \ref 106 \id 418866051700010199 \begin 0:05:32 \sp CHIHIZ \tx (m)inum, (m)inum. \pho ʔiɲʊm ʔiɲʊm \mb minum minum \ge drink drink \gj drink drink \ft it's drinking, drinking. \nt imitating the movement of drinking like in the picture. \ref 107 \id 163014145110050901 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx minum, hmm. \pho minum m \mb minum hmm \ge drink EXCL \gj drink EXCL \ft yum, it's drinking. \ref 108 \id 701148051700010199 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx minum apa? \pho minum ʔapa \mb minum apa \ge drink what \gj drink what \ft drinking what? \ref 109 \id 221953051700010199 \begin 0:05:44 \sp CHIHIZ \tx (mi)num apa ya? \pho ʔɲum ʔapa ya \mb minum apa ya \ge drink what yes \gj drink what yes \ft drinking what? \ref 110 \id 469195051700010199 \begin 0:05:48 \sp REGHIZ \tx (C)oca. \pho ʔɔkaː \mb Coca \ge Coca \gj Coca \ft Coca. \nt from 'Coca Cola'. \ref 111 \id 571899051700010199 \begin 0:05:50 \sp CHIHIZ \tx (b)ukan. \pho ʔukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 112 \id 520975051700010199 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx apa, minum apa? \pho ʔapa minum ʔapa \mb apa minum apa \ge what drink what \gj what drink what \ft what, what is it drinking? \nt asking REG. \ref 113 \id 546991051700010199 \begin 0:05:54 \sp EXPBET \tx susu? \pho susuʔ \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk? \ref 114 \id 394896051700010199 \begin 0:05:57 \sp REGHIZ \tx susu. \pho cucuʔ \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk. \nt repeating EXP's utterance. \ref 115 \id 128123051700010199 \begin 0:06:00 \sp CHIHIZ \tx susu. \pho tutuʔ \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk. \ref 116 \id 278124051700010199 \begin 0:06:03 \sp EXPBET \tx terus apa lagi? \pho tərus ʔapa lagi \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft and what else? \ref 117 \id 443591051700010199 \begin 0:06:10 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt holding the transmitter on his back. \ref 118 \id 445145051700010199 \begin 0:06:17 \sp EXPBET \tx biarin aja Mas, biarin aja! \pho biyarin ʔaja mas biyarin ʔaja \mb biar -in aja Mas biar -in aja \ge let -IN just EPIT let -IN just \gj let-IN just EPIT let-IN just \ft leave it there, don't touch it! \nt referring to the transmitter. \ref 119 \id 460163051700010199 \begin 0:06:24 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔɔwe ʔuwah \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt looking at a drawing on the drawing book. \ref 120 \id 867485051700010199 \begin 0:06:27 \sp CHIHIZ \tx wah, (kere)ta api. \pho wah taʔ ʔapiʔ \mb wah kereta api \ge EXCL train fire \gj EXCL train fire \ft wow, a train. \nt looking at a train on the drawing book. \ref 121 \id 448739051700010199 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx nih? \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at another drawing. \ref 122 \id 566831051700010199 \begin 0:06:33 \sp CHIHIZ \tx wah, (ti)kus. \pho wa ʔŋkus \mb wah tikus \ge EXCL mouse \gj EXCL mouse \ft wow, a mouse. \ref 123 \id 779878145322050901 \begin 0:06:37 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho watak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 124 \id 427960145340050901 \begin 0:06:41 \sp EXPBET \tx gambar apa ya? \pho gambar ʔapa ya \mb gambar apa ya \ge picture what yes \gj picture what yes \ft what shall we draw? \ref 125 \id 838753051700010199 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx tulis! \pho ʔulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write! \nt giving a crayon to CHI. \ref 126 \id 540793145421050901 \begin 0:06:49 \sp CHIHIZ \tx (t)ulis. \pho ʔulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write. \nt repeating EXP's utterance. \ref 127 \id 845150051700010199 \begin 0:06:53 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar bis (ti)ngkat. \pho ʔapaŋ pis ʔŋkat \mb gambar bis tingkat \ge picture bus level \gj picture bus level \ft let's draw a double-decker bus. \ref 128 \id 354672051700010199 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx he-eh, coba! \mb he-eh coba \ge uh-huh try \gj uh-huh try \ft yes, let's try! \ref 129 \id 891507051700010199 \begin 0:06:59 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar bis (ti)ngkat (Tan)te (Be)ty, (g)ambar bis (ti)ngkat! \pho ʔampaŋ pis ʔŋkat te tiʔ ʔampaŋ pis ʔŋkat \mb gambar bis tingkat Tante Bety gambar bis tingkat \ge picture bus level aunt Bety picture bus level \gj picture bus level aunt Bety picture bus level \ft draw a double-decker bus Auntie Bety, draw a double-decker bus! \ref 130 \id 987488051700010199 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx Ei tulis Ei! \pho ʔɛi tulis ʔɛiʔ \mb Ei tulis Ei \ge Ei write Ei \gj Ei write Ei \ft write, Regi! \nt asking REG to write. \ref 131 \id 434094051700010199 \begin 0:07:05 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ʔh \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 132 \id 129359051700010199 \begin 0:07:08 \sp EXPBET \tx tulis! \pho tulis \mb tulis \ge write \gj write \ft write! \ref 133 \id 292228145721050901 \begin 0:07:12 \sp CHIHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \nt referring to a crayon. \ref 134 \id 782511145815050901 \begin 0:07:16 \sp EXPBET \tx ni di sini dong, Ei! \pho ni di sini dɔŋ ʔɛiʔ \mb ni di sini dong Ei \ge this LOC here DONG Ei \gj this LOC here DONG Ei \ft here, over here, Ei! \ref 135 \id 583723145836050901 \begin 0:07:21 \sp REGHIZ \tx heh? \pho ʔəh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 136 \id 353023145852050901 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx gambar di sini, xx! \pho gambar di sini xx \mb gambar di sini xx \ge picture LOC here xx \gj picture LOC here xx \ft draw here, xx! \ref 137 \id 164180150029050901 \begin 0:07:31 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \ft yes. \ref 138 \id 580430150121050901 \begin 0:07:36 \sp EXPBET \tx kotor, jangan dipegang tangan! \pho kɔtɔr jaŋan dipəgaŋ taŋan \mb kotor jangan di- pegang tangan \ge dirty don't DI- hold hand \gj dirty don't DI-hold hand \ft it's dirty, don't touch it! \ref 139 \id 352493051700010199 \begin 0:07:41 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt showing his crayon to EXP. \ref 140 \id 800415150241050901 \begin 0:07:46 \sp EXPBET \tx he-eh, putus. \mb he-eh putus \ge uh-huh broken.off \gj uh-huh broken.off \ft uh-huh, that's broken off. \ref 141 \id 897589150327050901 \begin 0:07:51 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one. \nt showing his crayon to EXP. \ref 142 \id 256049051700010199 \begin 0:07:56 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warnaʔ ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what color is that? \ref 143 \id 226056051700010199 \begin 0:08:01 \sp EXPBET \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \ref 144 \id 135026051700010199 \begin 0:08:06 \sp CHIHIZ \tx pink. \pho piŋ \mb pink \ge pink \gj pink \ft pink. \nt English word. \ref 145 \id 198567051700010199 \begin 0:08:11 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar bis tingkat! \pho ʔapaŋ pis tiŋkat \mb gambar bis tingkat \ge picture bus level \gj picture bus level \ft draw a double-decker bus! \ref 146 \id 723746051700010199 \begin 0:08:16 \sp EXPBET \tx coba, Mas pinter kan gambar bis tingkat. \pho cɔbaʔ mas pintər kan gambar bis tiŋkat \mb coba Mas pinter kan gambar bis tingkat \ge try EPIT smart KAN picture bus level \gj try EPIT smart KAN picture bus level \ft let me see, I'm sure you're able to draw a double-decker bus. \ref 147 \id 220719051700010199 \begin 0:08:23 \sp CHIHIZ \tx wa xx. \pho wa ca \mb wa xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft wow xx. \nt turning the page of the drawing book. \ref 148 \id 601990150518050901 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft come on! \ref 149 \id 427375051700010199 \begin 0:08:38 \sp CHIHIZ \tx wah, wah. \pho wah wah \mb wah wah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft wow, wow. \nt turning the page of the book. \ref 150 \id 467677150609050901 \begin 0:08:46 \sp REGHIZ \tx uh, uh... \pho ʔu ʔu \mb uh uh \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hu, hu... \nt imitating the movements of a monkey. \ref 151 \id 611948051700010199 \begin 0:08:48 \sp CHIHIZ \tx (ker)eta api. \pho ʔɛta ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt looking at a drawing of a train. \ref 152 \id 255148150800050901 \begin 0:08:50 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho niyaŋ niyaŋ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 153 \id 377869150820050901 \begin 0:08:52 \sp EXPBET \tx ayo tulis, Mas! \pho ʔayoʔ tulis mas \mb ayo tulis Mas \ge AYO write EPIT \gj AYO write EPIT \ft come on, write! \ref 154 \id 150020150859050901 \begin 0:08:54 \sp EXPBET \tx Tante gambar... gambar... \pho tantə gambar gambar \mb Tante gambar gambar \ge aunt picture picture \gj aunt picture picture \ft I'm going to draw... to draw... \ref 155 \id 427039051700010199 \begin 0:08:57 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya, (bu)aya. \pho ʔayaʔ ʔayaʔ \mb buaya buaya \ge crocodile crocodile \gj crocodile crocodile \ft a crocodile, a crocodile. \nt looking at a drawing of a crocodile. \ref 156 \id 352161051700010199 \begin 0:09:00 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 157 \id 989478051700010199 \begin 0:09:03 \sp CHIHIZ \tx (ti)kus. \pho ʔkus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \nt looking at a drawing of a mouse. \ref 158 \id 193649151012050901 \begin 0:09:06 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 159 \id 582475051700010199 \begin 0:09:10 \sp CHIHIZ \tx wah, (kere)ta api. \pho wa ʔtyaʔ ʔapiʔ \mb wah kereta api \ge EXCL train fire \gj EXCL train fire \ft wow, a train. \ref 160 \id 978090051700010199 \begin 0:09:14 \sp EXPBET \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiʔ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 161 \id 885439051700010199 \begin 0:09:18 \sp REGHIZ \tx ini, ini. \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt taking a crayon. \ref 162 \id 704169051700010199 \begin 0:09:22 \sp CHIHIZ \tx (ker)eta api. \pho ʔetaʔ ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \nt drawing. \ref 163 \id 862469151109050901 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx nggambar kayak Mas Hizkia! \pho ŋgambar kayaʔ mas hiskiya \mb ng- gambar kayak Mas Hizkia \ge N- picture like EPIT Hizkia \gj N-picture like EPIT Hizkia \ft draw like him! \ref 164 \id 582081051700010199 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx ajarin Ei Mas, ajarin! \pho ʔajarin ʔɛiʔ mas ʔajarin \mb ajar -in Ei Mas ajar -in \ge teach -IN Ei EPIT teach -IN \gj teach-IN Ei EPIT teach-IN \ft teach him, teach him! \nt asking CHI to teach REG to draw. \ref 165 \id 737432151227050901 \begin 0:09:37 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering something to REG. \ref 166 \id 737439151255050901 \begin 0:09:44 \sp EXPBET \tx pinter, Mas, pinter. \pho pintər mas pintər \mb pinter Mas pinter \ge smart EPIT smart \gj smart EPIT smart \ft clever, you're clever. \ref 167 \id 653622051700010199 \begin 0:09:51 \sp EXPBET \tx coba Tante liat, madep sini gambarnya. \pho cɔbaʔ tantə liyat madəp sini gambarɲa \mb coba Tante liat m- adep sini gambar -nya \ge try aunt see MA- face here picture -NYA \gj try aunt see MA-face here picture-NYA \ft let me see, show me your drawing. \ref 168 \id 647498051700010199 \begin 0:09:59 \sp EXPBET \tx wa, bagus ya. \pho wa bagus ya. \mb wa bagus ya \ge EXCL nice yes \gj EXCL nice yes \ft wow, it's great. \ref 169 \id 320227051700010199 \begin 0:10:07 \sp CHIHIZ \tx (kere)ta api, (kere)ta api. \pho ʔtyaʔ ʔapiʔ ʔtyaʔ ʔapiʔ \mb kereta api kereta api \ge train fire train fire \gj train fire train fire \ft a train, a train. \ref 170 \id 856541151526050901 \begin 0:10:09 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 171 \id 111756151541050901 \begin 0:10:11 \sp CHIHIZ \tx (kere)ta api. \pho ʔtyaʔ ʔapiʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \ref 172 \id 671972051700010199 \begin 0:10:13 \sp CHIHIZ \tx tut tut... \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot... \nt sound of a train. \ref 173 \id 589109151558050901 \begin 0:10:15 \sp EXPBET \tx gerbongnya ada brapa ya? \pho gərbɔŋɲa ʔada brapa ya \mb gerbong -nya ada brapa ya \ge car -NYA exist how.much yes \gj car-NYA exist how.much yes \ft how many cars are there? \ref 174 \id 353797051700010199 \begin 0:10:17 \sp EXPBET \tx kereta apinya dikelir ni. \pho kəretaʔ ʔapiʔɲa dikəlir ni \mb kereta api -nya di- kelir ni \ge train fire -NYA DI- color this \gj train fire-NYA DI-color this \ft look, I'm coloring the train. \nt coloring with the crayon. \ref 175 \id 576686051700010199 \begin 0:10:29 \sp CHIHIZ \tx (ger)bong, (ger)bong. \pho poŋ poŋ \mb gerbong gerbong \ge car car \gj car car \ft a coach, a coach. \ref 176 \id 872681151835050901 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx kelir! \pho kəlir \mb kelir \ge color \gj color \ft color it! \ref 177 \id 878655051700010199 \begin 0:10:55 \sp CHIHIZ \tx xx (g)ambar. \pho ʔɔtan ʔata \mb xx gambar \ge xx picture \gj xx picture \ft xx drawing. \nt holding a crayon. \ref 178 \id 477777151928050901 \begin 0:11:04 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 179 \id 984878051700010199 \begin 0:11:13 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar. \pho ʔatan \mb gambar \ge picture \gj picture \ft drawing. \ref 180 \id 672512051700010199 \begin 0:11:23 \sp CHIHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft they're finished. \nt holding an empty crayon box. \ref 181 \id 423060051700010199 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx ini masih banyak. \pho ʔini masih baɲak \mb ini masih banyak \ge this still a.lot \gj this still a.lot \ft here, there are still a lot. \ref 182 \id 983657051700010199 \begin 0:11:33 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho kɔkat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \nt showing the brown crayon to EXP. \ref 183 \id 848660051700010199 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx 0. \nt nodding. \ref 184 \id 856277051700010199 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 185 \id 175747051700010199 \begin 0:11:50 \sp EXPBET \tx biru. \pho biruʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 186 \id 589330051700010199 \begin 0:11:53 \sp CHIHIZ \tx (b)iru. \pho ʔiluʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 187 \id 984806051700010199 \begin 0:11:56 \sp CHIHIZ \tx (co)klat. \pho kat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \nt showing another crayon. \ref 188 \id 352918051700010199 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx gambar pohon Natal! \pho gambar pɔhɔn natal \mb gambar pohon Natal \ge picture tree Christmas \gj picture tree Christmas \ft draw a Christmas tree! \ref 189 \id 205381051700010199 \begin 0:12:02 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔaɔ ʔataŋ \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \ref 190 \id 948452051700010199 \begin 0:12:05 \sp EXPBET \tx Hizkia punya pohon Natal nggak? \pho hiskiya puɲaʔ pɔhɔn natal ŋgaʔ \mb Hizkia punya pohon Natal nggak \ge Hizkia have tree Christmas NEG \gj Hizkia have tree Christmas NEG \ft do you have a Christmas tree? \ref 191 \id 456493051700010199 \begin 0:12:09 \sp CHIHIZ \tx (b)awah, (p)unya. \pho ʔawah ʔuɲaʔ \mb bawah punya \ge under have \gj under have \ft yes, downstairs. \ref 192 \id 391798051700010199 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 193 \id 259199051700010199 \begin 0:12:18 \sp CHIHIZ \tx eh eh. \pho ʔh ʔh \mb eh eh \ge GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT \ft eh eh. \nt asking the crayon from EXP. \ref 194 \id 960922051700010199 \begin 0:12:23 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's upside down. \ref 195 \id 345566051700010199 \begin 0:12:44 \sp CHIHIZ \tx awas, awas. \pho ʔawas ʔawas \mb awas awas \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft move, move. \nt sitting beside REG and asking him to move a little. \ref 196 \id 842981051700010199 \begin 0:13:05 \sp CHIHIZ \tx (ker)eta (a)pi. \pho ʔetaʔ piʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \ref 197 \id 802836051700010199 \begin 0:13:08 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 198 \id 182815051700010199 \begin 0:13:12 \sp CHIHIZ \tx (ker)eta (a)pi. \pho itaʔ piʔ \mb kereta api \ge train fire \gj train fire \ft a train. \ref 199 \id 820570153431050901 \begin 0:13:22 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔaci \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt giving the crayon to EXP. \ref 200 \id 576051051700010199 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx ha, apa tuh? \pho ha ʔapa tuh \mb ha apa tuh \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft huh, what's that? \nt pointing at another drawing. \ref 201 \id 998561051700010199 \begin 0:13:33 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 202 \id 238814051700010199 \begin 0:13:35 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 203 \id 359488051700010199 \begin 0:13:37 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 204 \id 350245153527050901 \begin 0:13:39 \sp EXPBET \tx gede banget. \pho gədeʔ baŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft it's very big. \ref 205 \id 822858051700010199 \begin 0:13:41 \sp CHIHIZ \tx (t)ikus. \pho ʔikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 206 \id 994851051700010199 \begin 0:13:43 \sp EXPBET \tx ih, gede banget. \pho ʔih gədeʔ baŋət \mb ih gede banget \ge EXCL big very \gj EXCL big very \ft yuck, it's very big. \ref 207 \id 883701051700010199 \begin 0:13:45 \sp CHIHIZ \tx gede (b)anget. \pho gəde ʔaŋət \mb gede banget \ge big very \gj big very \ft very big. \nt repeating EXP's utterance. \ref 208 \id 285176051700010199 \begin 0:13:47 \sp EXPBET \tx tuh, Ei gambar, pinter. \pho tuh ʔɛiʔ gambar pintər \mb tuh Ei gambar pinter \ge that Ei picture smart \gj that Ei picture smart \ft look, Ei is drawing, he's clever. \ref 209 \id 156599051700010199 \begin 0:13:48 \sp EXPBET \tx ayo gambar Mas. \pho ʔayɔʔ gambar mas \mb ayo gambar Mas \ge AYO picture EPIT \gj AYO picture EPIT \ft come on, draw. \ref 210 \id 974681051700010199 \begin 0:13:49 \sp CHIHIZ \tx (b)ulan. \pho ʔulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt pointing at another drawing. \ref 211 \id 285565051700010199 \begin 0:13:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 212 \id 281393153634050901 \begin 0:13:52 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 213 \id 404664051700010199 \begin 0:13:54 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho matahali \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt pointing at another drawing. \ref 214 \id 501274051700010199 \begin 0:13:55 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft clever. \ref 215 \id 623670051700010199 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 216 \id 334590051700010199 \begin 0:13:59 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔitan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 217 \id 867497051700010199 \begin 0:14:01 \sp CHIHIZ \tx (l)epas! \pho ʔəpas \mb lepas \ge come.off \gj come.off \ft take it off! \nt asking EXP to take the transmitter off. \ref 218 \id 649217051700010199 \begin 0:14:03 \sp EXPBET \tx biar aja Mas. \pho biyar ʔaja mas \mb biar aja Mas \ge let just EPIT \gj let just EPIT \ft leave it there. \ref 219 \id 412504051700010199 \begin 0:14:05 \sp CHIHIZ \tx (l)epas, (l)epas! \pho ʔəpas ʔəpas \mb lepas lepas \ge come.off come.off \gj come.off come.off \ft take it off, take it off! \ref 220 \id 482026153714050901 \begin 0:14:07 \sp EXPBET \tx o, taro kantong ya. \pho ʔɔ tarɔʔ kantɔŋ ya \mb o taro kantong ya \ge EXCL put pocket yes \gj EXCL put pocket yes \ft oh, let me put it in your pocket. \ref 221 \id 873565051700010199 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx sini, taro kantong. \pho sini tarɔʔ kantɔŋ \mb sini taro kantong \ge here put pocket \gj here put pocket \ft here, let me put it the pocket. \ref 222 \id 935199051700010199 \begin 0:14:12 \sp EXPBET \tx ini bukan mainan. \pho ʔini bukan mainan \mb ini bukan main -an \ge this NEG play -AN \gj this NEG play-AN \ft this is not a toy. \ref 223 \id 913672051700010199 \begin 0:14:15 \sp EXPBET \tx jangan dimainin. \pho jaŋan dimainin \mb jangan di- main -in \ge don't DI- play -IN \gj don't DI-play-IN \ft don't play with that. \ref 224 \id 906232051700010199 \begin 0:14:19 \sp CHIHIZ \tx halo, halo. \pho halɔ ʔalɔːʔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt playing with the transmitter. \ref 225 \id 972968051700010199 \begin 0:14:23 \sp EXPBET \tx dah biarin aja. \pho dah biyarin aja \mb dah biar -in aja \ge PFCT let -IN just \gj PFCT let-IN just \ft stop it, leave it there. \ref 226 \id 231986153852050901 \begin 0:14:27 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔətan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 227 \id 296908051700010199 \begin 0:14:31 \sp EXPBET \tx Tante yang pegang deh, dah. \pho tantə yaŋ pəgaŋ dɛh dah \mb Tante yang pegang deh dah \ge aunt REL hold DEH PFCT \gj aunt REL hold DEH PFCT \ft okay, I'll hold it then. \nt holding the transmitter. \ref 228 \id 250232051700010199 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx yuk, tulis. \pho yuk tulis \mb yuk tulis \ge AYO write \gj AYO write \ft let's write. \ref 229 \id 804951153938050901 \begin 0:14:39 \sp EXPBET \tx eh... kepleset. \pho ʔɛːh kəplɛsɛt \mb eh ke- pleset \ge EXCL KE- slip \gj EXCL KE-slip \ft oh... you slipped. \nt CHI lost his balance and almost fell down. \ref 230 \id 558776051700010199 \begin 0:14:43 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔalɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with the transmitter as it was a phone. \ref 231 \id 468565051700010199 \begin 0:14:48 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt pretending to talk on the phone with CHI. \ref 232 \id 791959051700010199 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx Hizkia lagi ngapain ya? \pho hiskiya lagi ŋapain ya \mb Hizkia lagi ng- apa -in ya \ge Hizkia more N- what -IN yes \gj Hizkia more N-what-IN yes \ft what are you doing? \ref 233 \id 977138051700010199 \begin 0:14:55 \sp CHIHIZ \tx (t)ulis, (g)ambar. \pho ʔulis ʔatan \mb tulis gambar \ge write picture \gj write picture \ft I'm writing, drawing. \ref 234 \id 190836051700010199 \begin 0:14:57 \sp EXPBET \tx sama? \pho sama \mb sama \ge with \gj with \ft with whom? \ref 235 \id 386297051700010199 \begin 0:14:59 \sp CHIHIZ \tx (Tant)e (Be)ty. \pho ʔɛ ti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 236 \id 514931051700010199 \begin 0:15:01 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 237 \id 655768051700010199 \begin 0:15:03 \sp CHIHIZ \tx (s)ama Ei. \pho ʔama ʔɛiʔ \mb sama Ei \ge with Ei \gj with Ei \ft with Ei. \ref 238 \id 707146051700010199 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 239 \id 225665051700010199 \begin 0:15:07 \sp EXPBET \tx atas. \pho ʔatas \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 240 \id 769549051700010199 \begin 0:15:09 \sp CHIHIZ \tx atas. \pho ʔatas \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 241 \id 526703051700010199 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx ayo gambar lagi yuk! \pho ʔayoʔ gambar lagi yuʔ \mb ayo gambar lagi yuk \ge AYO picture more AYO \gj AYO picture more AYO \ft come on, draw again! \ref 242 \id 635243154109050901 \begin 0:15:13 \sp CHIHIZ \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft okay. \ref 243 \id 514921051700010199 \begin 0:15:15 \sp CHIHIZ \tx (Tant)e (Be)ty (g)ambar. \pho ʔɛ tiʔ ʔapan \mb Tante Bety gambar \ge aunt Bety picture \gj aunt Bety picture \ft you draw. \ref 244 \id 485979051700010199 \begin 0:15:18 \sp EXPBET \tx gambar apa Tante? \pho gambar ʔapa tantə \mb gambar apa Tante \ge picture what aunt \gj picture what aunt \ft what shall I draw? \ref 245 \id 448977154158050901 \begin 0:15:21 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 246 \id 960601051700010199 \begin 0:15:24 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kɔtɔnɔnɔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 247 \id 346003051700010199 \begin 0:15:27 \sp EXPBET \tx gambar ujan, ya. \pho gambar ʔujan ya \mb gambar ujan ya \ge picture rain yes \gj picture rain yes \ft I'm going to draw rain, okay. \ref 248 \id 984261051700010199 \begin 0:15:29 \sp CHIHIZ \tx (gam)bar ujan. \pho paŋ ʔutan \mb gambar ujan \ge picture rain \gj picture rain \ft to draw rain. \nt repeating EXP's utterance. \ref 249 \id 970812154247050901 \begin 0:15:31 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 250 \id 955320154343050901 \begin 0:15:33 \sp REGHIZ \tx tu xx. \pho tyuh ʔatʊʔ \mb tu xx \ge that xx \gj that xx \ft that xx. \nt drawing. \ref 251 \id 207871051700010199 \begin 0:15:35 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa ini \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt drawing. \ref 252 \id 504853051700010199 \begin 0:15:37 \sp CHIHIZ \tx ujan. \pho ʔutan \mb ujan \ge rain \gj rain \ft rain. \ref 253 \id 476552051700010199 \begin 0:15:39 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 254 \id 930001051700010199 \begin 0:15:42 \sp REGHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 255 \id 850126051700010199 \begin 0:15:45 \sp EXPBET \tx uh, Ei ngambar tempat Tante. \pho ʔuh ʔɛiʔ ŋgambar təmpat tantə \mb uh Ei n- gambar tempat Tante \ge EXCL Ei N- picture place aunt \gj EXCL Ei N-picture place aunt \ft eh, you draw from my place. \ref 256 \id 685832154434050901 \begin 0:15:50 \sp KARHIZ \tx aduh, bagusnya. \pho ʔaduh bagusɲa \mb aduh bagus -nya \ge EXCL nice -NYA \gj EXCL nice-NYA \ft wow, that's nice. \ref 257 \id 204275154636050901 \begin 0:15:56 \sp EXPBET \tx tuh, pinter ya. \pho tu pintər yah \mb tuh pinter ya \ge that smart yes \gj that smart yes \ft look, he's good. \ref 258 \id 356042154759050901 \begin 0:16:02 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kaɛn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 259 \id 513757154807050901 \begin 0:16:08 \sp EXPBET \tx pinter ya. \pho pintər ya \mb pinter ya \ge smart yes \gj smart yes \ft you're good. \ref 260 \id 289231051700010199 \begin 0:16:14 \sp CHIHIZ \tx kecil. \pho kəcin \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt looking at another book. \ref 261 \id 822051051700010199 \begin 0:16:20 \sp CHIHIZ \tx (t)ikus gede. \pho ʔikus kəde \mb tikus gede \ge mouse big \gj mouse big \ft a big mouse. \ref 262 \id 926368051700010199 \begin 0:16:26 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 263 \id 998850051700010199 \begin 0:16:32 \sp EXPBET \tx wa apa tu? \pho wa ʔapa tu \mb wa apa tu \ge EXCL what that \gj EXCL what that \ft hey, what's that? \ref 264 \id 605349051700010199 \begin 0:16:35 \sp CHIHIZ \tx (t)ikus, (t)ikus kecil. \pho ʔikus ʔikus cicin \mb tikus tikus kecil \ge mouse mouse small \gj mouse mouse small \ft a small... a small mouse. \nt pointing at another drawing of a mouse. \ref 265 \id 226685051700010199 \begin 0:16:38 \sp CHIHIZ \tx (t)ikus gede. \pho ʔikus kəde \mb tikus gede \ge mouse big \gj mouse big \ft a big mouse. \ref 266 \id 725611154937050901 \begin 0:16:42 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 267 \id 808386051700010199 \begin 0:16:46 \sp EXPBET \tx pake ini mau nggak? \pho pakɛʔ ʔini mau ŋgaʔ \mb pake ini mau nggak \ge use this want NEG \gj use this want NEG \ft do you want to use this or not? \nt offering CHI to use the transmitter again. \ref 268 \id 968919155130050901 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx tuh, Mas, Ei gambar, pinter. \pho tuh mas ʔɛiʔ gambar pintər \mb tuh Mas Ei gambar pinter \ge that EPIT Ei picture smart \gj that EPIT Ei picture smart \ft look, Ei is drawing, he's clever. \ref 269 \id 771738051700010199 \begin 0:16:54 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with the transmitter. \ref 270 \id 418068051700010199 \begin 0:16:56 \sp CHIHIZ \tx halo, halo. \pho halɔh halɔh \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt playing with the transmitter. \ref 271 \id 788015051700010199 \begin 0:16:58 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt pretending to talk on the phone with CHI. \ref 272 \id 396428051700010199 \begin 0:17:00 \sp CHIHIZ \tx ini Hizkia. \pho ʔini ʔiyaʔ \mb ini Hizkia \ge this Hizkia \gj this Hizkia \ft this is Hizkia. \nt pretending to talk on the phone. \ref 273 \id 677212051700010199 \begin 0:17:02 \sp EXPBET \tx o, ini Tante. \pho ʔɔ ini tantə \mb o ini Tante \ge EXCL this aunt \gj EXCL this aunt \ft oh, this is Auntie. \ref 274 \id 217779051700010199 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx Hizkia lagi di mana nih? \pho hiskiya lagi di mana nih \mb Hizkia lagi di mana nih \ge Hizkia more LOC which this \gj Hizkia more LOC which this \ft where are you now? \ref 275 \id 517960051700010199 \begin 0:17:06 \sp CHIHIZ \tx atas. \pho ʔataŋ \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 276 \id 644733155316050901 \begin 0:17:08 \sp EXPBET \tx ngapain, ngapain di atas? \pho ŋapain ŋapain di ʔatas \mb ng- apa -in ng- apa -in di atas \ge N- what -IN N- what -IN LOC up \gj N-what-IN N-what-IN LOC up \ft what... what are you doing upstairs? \ref 277 \id 650182155648050901 \begin 0:17:10 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔao \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with the microphone. \ref 278 \id 425803155658050901 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 279 \id 263534051700010199 \begin 0:17:16 \sp CHIHIZ \tx ini, itu. \pho ʔini ʔityu \mb ini itu \ge this that \gj this that \ft this, that. \nt asking EXP the transmitter. \ref 280 \id 920409051700010199 \begin 0:17:19 \sp EXPBET \tx Mami mana? \pho mami mana \mb Mami mana \ge mommy which \gj mommy which \ft where's Mommy? \ref 281 \id 740062051700010199 \begin 0:17:29 \sp EXPBET \tx Hizkia sini, sini, sini yuk, nggak boleh, nggak boleh. \pho hiskiya sini sini sini yuʔ ŋgaʔ bɔlɛh ŋgaʔ bɔlɛh \mb Hizkia sini sini sini yuk nggak boleh nggak boleh \ge Hizkia here here here AYO NEG may NEG may \gj Hizkia here here here AYO NEG may NEG may \ft Hizkia, stay here, here, don't touch that. \nt referring to CHI playing with the camcorder. \ref 282 \id 844889051700010199 \begin 0:17:40 \sp EXPBET \tx sini maen sama Ei. \pho sini maɛn sama ʔɛiʔ \mb sini maen sama Ei \ge here play with Ei \gj here play with Ei \ft come here, play with Ei. \ref 283 \id 472851051700010199 \begin 0:17:48 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔɛiʔ ʔaiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei. \ref 284 \id 278159155923050901 \begin 0:17:56 \sp EXPBET \tx yuk, sini yuk. \pho yoʔ sini yoʔ \mb yuk sini yuk \ge AYO here AYO \gj AYO here AYO \ft come here, come here. \ref 285 \id 819912051700010199 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx dah, yuk! \pho dah yuʔ \mb dah yuk \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft stop it, come on. \ref 286 \id 622200082521060901 \begin 0:18:13 \sp EXPBET \tx pake ini, pake 'halo-halo'. \pho pakɛʔ ʔini pakɛʔ halɔhalɔ \mb pake ini pake halo - halo \ge use this use hello - hello \gj use this use RED-hello \ft let's play with this, 'hello'. \nt referring to the transmitter to be used as a telephone. \ref 287 \id 984182051700010199 \begin 0:18:22 \sp REGHIZ \tx Mas, Mas! \pho mas mas \mb Mas Mas \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft Hizkia, Hizkia! \ref 288 \id 835298082617060901 \begin 0:18:24 \sp CHIHIZ \tx (a)da Ei. \pho ta aiʔ \mb ada Ei \ge exist Ei \gj exist Ei \ft Ei is there. \ref 289 \id 380594082706060901 \begin 0:18:27 \sp EXPBET \tx Mas, ajak main. \pho mas ʔajak main \mb Mas ajak main \ge EPIT invite play \gj EPIT invite play \ft ask him to play. \ref 290 \id 665152051700010199 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx tuh, suruh situ. \pho tuh suruh situ \mb tuh suruh situ \ge that order there \gj that order there \ft ask him to come here. \nt telling REG to ask CHI to come and play with him. \ref 291 \id 934690051700010199 \begin 0:18:33 \sp EXPBET \tx yuk Mas, sini yuk, Mas! \pho yuʔ mas sini yuʔ mas \mb yuk Mas sini yuk Mas \ge AYO EPIT here AYO EPIT \gj AYO EPIT here AYO EPIT \ft come on, Hizkia, come here, come here! \ref 292 \id 950346082905060901 \begin 0:18:36 \sp EXPBET \tx yuk, sini yuk! \pho yʊʔ sini yʊʔ \mb yuk sini yuk \ge AYO here AYO \gj AYO here AYO \ft come here! \ref 293 \id 458418051700010199 \begin 0:18:39 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft I want to wee. \ref 294 \id 353958051700010199 \begin 0:18:40 \sp EXPBET \tx pipis lagi? \pho pipis lagi \mb pipis lagi \ge pee more \gj pee more \ft you want to wee again? \ref 295 \id 591467051700010199 \begin 0:18:41 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 296 \id 906763051700010199 \begin 0:18:42 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt asking EXP to open his pants. \ref 297 \id 887741051700010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx pipis lagi, yuk! \pho pipis lagi yuʔ \mb pipis lagi yuk \ge pee more AYO \gj pee more AYO \ft let's wee again! \nt going to the bathroom with EXP. \ref 298 \id 788211083057060901 \begin 0:18:48 \sp CHIHIZ \tx mo pipis lagi. \pho mɔʔ pipis laki \mb mo pipis lagi \ge want pee more \gj want pee more \ft I want to wee again. \ref 299 \id 979476083150060901 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \ref 300 \id 772040083310060901 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx da da dulu. \mb da da dulu \ge bye bye before \gj bye bye before \ft bye for the moment. \nt telling REG while CHI waves to REG. \ref 301 \id 994162083401060901 \begin 0:19:00 \sp EXPBET \tx ayo. \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft bye. \ref 302 \id 997874083410060901 \begin 0:19:04 \sp REGHIZ \tx ye. \pho ye \mb ye \ge EXCL \gj EXCL \ft bye. \nt waving to CHI and EXP. \ref 303 \id 394503083511060901 \begin 0:19:08 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ko \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 304 \id 724166083530060901 \begin 0:19:12 \sp EXPBET \tx 'tunggu', bilang. \pho tuŋguʔ bilaŋ \mb tunggu bilang \ge wait say \gj wait say \ft say 'wait'. \ref 305 \id 687403051700010199 \begin 0:19:17 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 306 \id 497858051700010199 \begin 0:19:26 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \ref 307 \id 974417083642060901 \begin 0:19:30 \sp EXPBET \tx keset! \pho kɛsɛt \mb keset \ge doormat \gj doormat \ft the doormat! \nt asking CHI to step on the doormat to dry his feet. \ref 308 \id 814166051700010199 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx dah duduk sini lagi Mas. \pho dah duduk sini lagiʔ mas \mb dah duduk sini lagi Mas \ge PFCT sit here more EPIT \gj PFCT sit here more EPIT \ft okay, sit here again. \ref 309 \id 706363051700010199 \begin 0:19:38 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt looking at REG through the lens of the camcorder. \ref 310 \id 350077083842060901 \begin 0:19:41 \sp EXPBET \tx dah, di situ! \pho dah di situ \mb dah di situ \ge PFCT LOC there \gj PFCT LOC there \ft okay, stay over there! \ref 311 \id 165302083917060901 \begin 0:19:44 \sp CHIHIZ \tx (a)da Ei. \pho ta aiʔ \mb ada Ei \ge exist Ei \gj exist Ei \ft there's Ei. \ref 312 \id 536713083957060901 \begin 0:19:47 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 313 \id 569579051700010199 \begin 0:19:51 \sp EXPBET \tx Ei lagi ngapain? \pho ʔɛʔ lagi ŋapain \mb Ei lagi ng- apa -in \ge Ei more N- what -IN \gj Ei more N-what-IN \ft what's Ei doing? \ref 314 \id 231677051700010199 \begin 0:19:55 \sp CHIHIZ \tx wo, Ei gede. \pho wo ʔɛiʔ kəteʔ \mb wo Ei gede \ge EXCL Ei big \gj EXCL Ei big \ft wow, Ei is big. \ref 315 \id 109241051700010199 \begin 0:19:59 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔaiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 316 \id 444909084051060901 \begin 0:20:03 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔəntaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 317 \id 101698084139060901 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx apa, mo gambar? \pho ʔapa mɔʔ gambar \mb apa mo gambar \ge what want picture \gj what want picture \ft what, you want to draw? \ref 318 \id 748387084225060901 \begin 0:20:13 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho waiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 319 \id 628138051700010199 \begin 0:20:18 \sp CHIHIZ \tx Ei awas. \pho ʔɛiʔ ʔawas \mb Ei awas \ge Ei EXCL \gj Ei EXCL \ft Ei, get out. \nt Ei is approaching him. \ref 320 \id 730278051700010199 \begin 0:20:23 \sp EXPBET \tx coba Tante gantian. \pho coba tantə gəntiyan \mb coba Tante ganti -an \ge try aunt change -AN \gj try aunt change-AN \ft now my turn, let me see. \nt referring to the camcorder. \ref 321 \id 357489084341060901 \begin 0:20:27 \sp EXPBET \tx biar nggak jatoh, Tante pegangin. \pho biyar ŋgaʔ jatɔh tantə pəgaŋin \mb biar nggak jatoh Tante pegang -in \ge let NEG fall aunt hold -IN \gj let NEG fall aunt hold-IN \ft let me hold it, so it won't fall. \ref 322 \id 206972051700010199 \begin 0:20:31 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 323 \id 534666085322060901 \begin 0:20:36 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 324 \id 690778051700010199 \begin 0:20:41 \sp EXPBET \tx dah yuk. \pho dah yuʔ \mb dah yuk \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft okay now. \ref 325 \id 241919085426060901 \begin 0:20:46 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 326 \id 341718085520060901 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx dah, maen ini yuk! \pho dah maen ʔini yʊʔ \mb dah maen ini yuk \ge PFCT play this AYO \gj PFCT play this AYO \ft okay, let's play with this! \ref 327 \id 525303051700010199 \begin 0:20:56 \sp EXPBET \tx gambar lagi yuk! \pho gambar lagi yuʔ \mb gambar lagi yuk \ge picture more AYO \gj picture more AYO \ft let's draw again! \ref 328 \id 382001051700010199 \begin 0:21:01 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar. \pho ʔapaŋ \mb gambar \ge picture \gj picture \ft draw. \nt repeating EXP. \ref 329 \id 965233085613060901 \begin 0:21:06 \sp EXPBET \tx yuk, nggambar lagi yuk, nggambar lagi yuk! \pho yʊʔ ŋgambar lagi yʊʔ ŋgambar lagi yʊʔ \mb yuk ng- gambar lagi yuk ng- gambar lagi yuk \ge AYO N- picture more AYO N- picture more AYO \gj AYO N-picture more AYO N-picture more AYO \ft come on, let's draw again, let's draw again! \ref 330 \id 307180051700010199 \begin 0:21:11 \sp EXPBET \tx sini Mas, sini Mas! \pho sini mas sini mas \mb sini Mas sini Mas \ge here EPIT here EPIT \gj here EPIT here EPIT \ft come here, come here! \ref 331 \id 793367085804060901 \begin 0:21:16 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔaiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 332 \id 347285085823060901 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx maen yuk! \pho maen yʊʔ \mb maen yuk \ge play AYO \gj play AYO \ft let's play! \ref 333 \id 978502051700010199 \begin 0:21:26 \sp EXPBET \tx Tante bisa gambar... gambar baju. \pho tantə bisa gambar gambar bajuʔ \mb Tante bisa gambar gambar baju \ge aunt can picture picture garment \gj aunt can picture picture garment \ft I can draw... draw a shirt. \nt drawing. \ref 334 \id 609520051700010199 \begin 0:21:31 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho h \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 335 \id 124332051700010199 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx Tante bisa gambar baju, nih. \pho tantə bisa gambar bajuʔ nih \mb Tante bisa gambar baju nih \ge aunt can picture garment this \gj aunt can picture garment this \ft look, I can draw a shirt. \nt the phone is ringing. \ref 336 \id 926904085923060901 \begin 0:21:43 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm? \pho m m \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 337 \id 100995085950060901 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx Tante bisa gambar baju, ni. \pho tantə bisaʔ gambar bajuʔ ni \mb Tante bisa gambar baju ni \ge aunt can picture garment this \gj aunt can picture garment this \ft I can draw a shirt, look. \ref 338 \id 631096090054060901 \begin 0:21:55 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 339 \id 949886090355060901 \begin 0:22:01 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔəɲʊ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 340 \id 451209051700010199 \begin 0:22:07 \sp CHIHIZ \tx (tel)epon. \pho ʔɛpɔn \mb telepon \ge telephone \gj telephone \ft the telephone. \nt CHI is running to pick up the phone. \ref 341 \id 691541051700010199 \begin 0:22:08 \sp EXPBET \tx eh, Mami udah angkat. \pho ʔɛ mami ʔudah ʔaŋkat \mb eh Mami udah angkat \ge EXCL mommy PFCT lift \gj EXCL mommy PFCT lift \ft hey, Mommy picked it up. \nt referring to the phone. \ref 342 \id 250390090458060901 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx Mami udah angkat di bawah. \pho mami ʔudah ʔaŋkat di bawah \mb Mami udah angkat di bawah \ge mommy PFCT lift LOC under \gj mommy PFCT lift LOC under \ft Mommy picked it up from downstairs. \ref 343 \id 755813051700010199 \begin 0:22:10 \sp EXPBET \tx ni liat deh! \pho ni liyat dɛh \mb ni liat deh \ge this see DEH \gj this see DEH \ft look at this! \ref 344 \id 509868090657060901 \begin 0:22:12 \sp LAKHIZ \tx o, tunggu ya, Mbak. \pho ʔɔ tuŋgu ya mbaʔ \mb o tunggu ya Mbak \ge EXCL wait yes EPIT \gj EXCL wait yes EPIT \ft oh, wait a minute. \nt talking on the phone. \ref 345 \id 168461090804060901 \begin 0:22:14 \sp RITHIZ \tx Dek Bety! \pho deʔ bɛti \mb Dek Bety \ge TRU-younger.sibling Bety \gj TRU-younger.sibling Bety \ft Bety! \ref 346 \id 529831090828060901 \begin 0:22:15 \sp EXPBET \tx ya? \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \ref 347 \id 888986090918060901 \begin 0:22:16 \sp MOTHIZ \tx Mbak Bora. \pho mbaʔ bora \mb Mbak Bora \ge EPIT Bora \gj EPIT Bora \ft it's Bora. \ref 348 \id 912408090927060901 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx di atas bisa nggak? \pho di ʔatas bisaʔ ŋgaʔ \mb di atas bisa nggak \ge LOC up can NEG \gj LOC up can NEG \ft can I answer from upstairs? \ref 349 \id 370740091039060901 \begin 0:22:18 \sp MOTHIZ \tx bisa. \pho bisa \mb bisa \ge can \gj can \ft yes. \ref 350 \id 974193051700010199 \begin 0:22:19 \sp EXPBET \tx tuh, gambar baju, Dek. \pho tuh gambar baju deʔ \mb tuh gambar baju Dek \ge that picture garment TRU-younger.sibling \gj that picture garment TRU-younger.sibling \ft look, a drawing of a shirt. \ref 351 \id 932955091123060901 \begin 0:22:20 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the phone. \ref 352 \id 103777091217060901 \begin 0:22:22 \sp LAKHIZ \tx dah? \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay? \nt making sure that EXP picked up the phone upstairs. \ref 353 \id 584785091236060901 \begin 0:22:24 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 354 \id 201728091457060901 \begin 0:22:27 \sp EXPBET \tx o, gua lagi maen ama Hizkia. \pho ʔɔ guwa lagi maɛn ʔama hiskiya \mb o gua lagi maen ama Hizkia \ge EXCL 1SG more play with Hizkia \gj EXCL 1SG more play with Hizkia \ft oh, I'm playing with Hizkia. \ref 355 \id 749674091700060901 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yeah. \ref 356 \id 397511091843060901 \begin 0:22:33 \sp LAKHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt talking with s.o downstairs. \ref 357 \id 886718091855060901 \begin 0:22:36 \sp REGHIZ \tx Ta(nte) (Be)ty. \pho ta ti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 358 \id 194360051700010199 \begin 0:22:39 \sp EXPBET \tx yuk gambar baju yuk! \pho yuʔ gambar baju yuʔ \mb yuk gambar baju yuk \ge AYO picture garment AYO \gj AYO picture garment AYO \ft come on, draw a shirt! \ref 359 \id 211528051700010199 \begin 0:22:42 \sp REGHIZ \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt repeating the last part of EXP's utterance. \ref 360 \id 587383092025060901 \begin 0:22:45 \sp EXPBET \tx ayo Mas! \pho ʔayoʔ mas \mb ayo Mas \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on! \ref 361 \id 754697051700010199 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx tuh liat gambar baju Tante! \pho tuh liyat gambar baju tantə \mb tuh liat gambar baju Tante \ge that see picture garment aunt \gj that see picture garment aunt \ft look at my drawing of a shirt! \ref 362 \id 219602051700010199 \begin 0:22:50 \sp EXPBET \tx sini, sini, sini Ei. \pho sini sini sini ʔɛiʔ \mb sini sini sini Ei \ge here here here Ei \gj here here here Ei \ft come here, come here, come here, Ei. \ref 363 \id 559808051700010199 \begin 0:22:51 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 364 \id 714052051700010199 \begin 0:22:52 \sp EXPBET \tx Tante gambar kaos. \pho tantə gambar kaɔs \mb Tante gambar kaos \ge aunt picture T-shirt \gj aunt picture T-shirt \ft I'm drawing a T-shirt. \ref 365 \id 669318092154060901 \begin 0:22:53 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 366 \id 741973092203060901 \begin 0:22:55 \sp LAKHIZ \tx Mbak Conny! \pho mbaʔ kɔni \mb Mbak Conny \ge EPIT Conny \gj EPIT Conny \ft Conny! \ref 367 \id 187060051700010199 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 368 \id 834335051700010199 \begin 0:22:59 \sp CHIHIZ \tx tu apa? \pho tu apa \mb tu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 369 \id 382686051700010199 \begin 0:23:02 \sp EXPBET \tx kaos. \pho kaɔs \mb kaos \ge T-shirt \gj T-shirt \ft a T-shirt. \ref 370 \id 114814051700010199 \begin 0:23:05 \sp CHIHIZ \tx (k)aos. \pho ʔaɔs \mb kaos \ge T-shirt \gj T-shirt \ft a T-shirt. \nt repeating EXP's utterance. \ref 371 \id 688287051700010199 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx ini namanya kaos. \pho ʔini namaɲa kaɔs \mb ini nama -nya kaos \ge this name -NYA T-shirt \gj this name-NYA T-shirt \ft this is a T-shirt. \nt pointing at CHI's T-shirt. \ref 372 \id 964739051700010199 \begin 0:23:17 \sp CHIHIZ \tx (k)aos. \pho ʔaɔs \mb kaos \ge T-shirt \gj T-shirt \ft T-shirt. \nt repeating the last word uttered by EXP. \ref 373 \id 596992051700010199 \begin 0:23:27 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the camcorder again. \ref 374 \id 162505051700010199 \begin 0:23:37 \sp EXPBET \tx tuh, siapa yang nangis di bawah? \pho tuh syapa yaŋ naŋis di bawah \mb tuh siapa yang n- tangis di bawah \ge that who REL N- cry LOC under \gj that who REL N-cry LOC under \ft hey, who's crying downstairs? \ref 375 \id 331570051700010199 \begin 0:23:40 \sp EXPBET \tx siapa yang nangis di bawah? \pho syapa yaŋ naŋis di bawah \mb siapa yang n- tangis di bawah \ge who REL N- cry LOC under \gj who REL N-cry LOC under \ft who's crying downstairs? \ref 376 \id 502319051700010199 \begin 0:23:43 \sp CHIHIZ \tx Jonathan. \pho joatan \mb Jonathan \ge Jonathan \gj Jonathan \ft Jonathan. \nt Jonathan is REG's brother. \ref 377 \id 183455051700010199 \begin 0:23:47 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 378 \id 544790051700010199 \begin 0:23:51 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ten \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing to the lamp. \ref 379 \id 307384051700010199 \begin 0:23:55 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 380 \id 815520051700010199 \begin 0:23:59 \sp REGHIZ \tx xx (lam)pu. \pho ten puʔ \mb xx lampu \ge xx lamp \gj xx lamp \ft xx a lamp. \ref 381 \id 960408051700010199 \begin 0:24:04 \sp CHIHIZ \tx (l)ampu. \pho ʔapuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \nt repeating EXP's utterance. \ref 382 \id 552785093752060901 \begin 0:24:07 \sp EXPBET \tx yuk, maen lagi yuk! \pho yʊʔ maɛn lagi yʊʔ \mb yuk maen lagi yuk \ge AYO play more AYO \gj AYO play more AYO \ft come on, let's play again! \ref 383 \id 699779051700010199 \begin 0:24:11 \sp EXPBET \tx udah Mas, nanti jatuh. \pho ʔudah mas nantiʔ jatuh \mb udah Mas nanti jatuh \ge PFCT EPIT later fall \gj PFCT EPIT later fall \ft stop it, it can fall. \nt asking CHI to stop to play with the camcorder. \ref 384 \id 579151093850060901 \begin 0:24:15 \sp REGHIZ \tx jatuh. \pho cacuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft fall. \nt repeating EXP's last word. \ref 385 \id 601035051700010199 \begin 0:24:19 \sp EXPBET \tx yuk, nanti jatuh. \pho yuʔ nanti jatuh \mb yuk nanti jatuh \ge AYO later fall \gj AYO later fall \ft come on, it can fall down. \ref 386 \id 908924093934060901 \begin 0:24:23 \sp REGHIZ \tx naek. \pho naek \mb naek \ge go.up \gj go.up \ft I want to go up. \ref 387 \id 309142093954060901 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx naek ke mana? \pho naek kə mana \mb naek ke mana \ge go.up to which \gj go.up to which \ft where do you want to go up? \ref 388 \id 661012094111060901 \begin 0:24:34 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei! \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei! \ref 389 \id 639875094205060901 \begin 0:24:42 \sp REGHIZ \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 390 \id 894869094215060901 \begin 0:24:50 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 391 \id 605649051700010199 \begin 0:24:58 \sp EXPBET \tx eh, tuh ada gambar buaya. \pho ʔɛh tuh ʔada gambar buwayaʔ \mb eh tuh ada gambar buaya \ge EXCL that exist picture crocodile \gj EXCL that exist picture crocodile \ft hey, look, that's a picture of a crocodile. \ref 392 \id 791576094326060901 \begin 0:25:01 \sp REGHIZ \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 393 \id 844992100348060901 \begin 0:25:04 \sp CHIHIZ \tx (ga)mbar (bu)aya. \pho maŋ ayaʔ \mb gambar buaya \ge picture crocodile \gj picture crocodile \ft a crocodile picture. \nt repeating EXP's last word. \ref 394 \id 765538051700010199 \begin 0:25:07 \sp EXPBET \tx mana tadi gambar buaya? \pho mana tadiʔ gambar buwayaʔ \mb mana tadi gambar buaya \ge which earlier picture crocodile \gj which earlier picture crocodile \ft where's the picture of the crocodile? \ref 395 \id 409885100423060901 \begin 0:25:10 \sp MOTHIZ \tx Dek, Dek! \pho dɛʔ dɛʔ \mb Dek Dek \ge TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling \ft Bety, Bety! \ref 396 \id 945301100433060901 \begin 0:25:13 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 397 \id 589704100442060901 \begin 0:25:16 \sp MOTHIZ \tx Mbak Bora katanya di wartel. \pho mbaʔ bora kataɲa di wartɛl \mb Mbak Bora kata -nya di wartel \ge EPIT Bora word -NYA LOC phone.agency \gj EPIT Bora word-NYA LOC phone.agency \ft Bora said that she's at the phone agency. \ref 398 \id 964927100929060901 \begin 0:25:19 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 399 \id 621988051700010199 \begin 0:25:22 \sp EXPBET \tx Ei sini deh Ei, sini deh! \pho ʔɛiʔ sini dɛh ʔɛiʔ sini dɛh \mb Ei sini deh Ei sini deh \ge Ei here DEH Ei here DEH \gj Ei here DEH Ei here DEH \ft come here, Ei, come here! \ref 400 \id 873008051700010199 \begin 0:25:25 \sp CHIHIZ \tx (si)ni. \pho ni \mb sini \ge here \gj here \ft here. \nt repeating EXP's utterance. \ref 401 \id 570099051700010199 \begin 0:25:28 \sp EXPBET \tx gambar buaya Tante. \pho gambar buwayaʔ tantə \mb gambar buaya Tante \ge picture crocodile aunt \gj picture crocodile aunt \ft I'm going to draw a crocodile. \ref 402 \id 878309051700010199 \begin 0:25:32 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \nt repeating EXP's last word. \ref 403 \id 151796101301060901 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx sini Ei, Tante gambar buaya. \pho sini ʔɛɪʔ tantə gambar buwayaʔ \mb sini Ei Tante gambar buaya \ge here Ei aunt picture crocodile \gj here Ei aunt picture crocodile \ft come here Ei, I'm going to draw a crocodile. \ref 404 \id 339675101534060901 \begin 0:25:36 \sp EXPBET \tx liat deh, tuh! \pho liyat dɛh tuh \mb liat deh tuh \ge see DEH that \gj see DEH that \ft look at this! \ref 405 \id 555049051700010199 \begin 0:25:38 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho wayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \nt drawing. \ref 406 \id 832462101644060901 \begin 0:25:40 \sp EXPBET \tx buaya... buayanya peot lagi. \pho buwayaʔ buwayaʔɲa pɛyɔt lagiʔ \mb buaya buaya -nya peot lagi \ge crocodile crocodile -NYA bent more \gj crocodile crocodile-NYA bent more \ft the crocodile, the crocodile is bent. \ref 407 \id 403577101737060901 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx nih coba Mas, gambar! \pho ni cobaʔ mas gambar \mb nih coba Mas gambar \ge this try EPIT picture \gj this try EPIT picture \ft here, draw it! \ref 408 \id 230642101921060901 \begin 0:25:44 \sp REGHIZ \tx ini, ini, ini. \pho ɲih ɲih ɲih \mb ini ini ini \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 409 \id 826582051700010199 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx waduh pinter ya. \pho waduh pintər ya \mb waduh pinter ya \ge EXCL smart yes \gj EXCL smart yes \ft wow, you're really clever. \ref 410 \id 717632102024060901 \begin 0:25:49 \sp REGHIZ \tx xx. \pho notɛŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 411 \id 592099051700010199 \begin 0:25:52 \sp EXPBET \tx gambar donat. \pho gambar donat \mb gambar donat \ge picture donut \gj picture donut \ft I'm drawing a donut. \nt drawing. \ref 412 \id 726718051700010199 \begin 0:25:56 \sp REGHIZ \tx donat. \pho tonat \mb donat \ge donut \gj donut \ft donut. \nt repeating last word of EXP's utterance. \ref 413 \id 671135051700010199 \begin 0:26:00 \sp CHIHIZ \tx donat, donat. \pho tonat nonat \mb donat donat \ge donut donut \gj donut donut \ft donut, donut. \nt repeating as well. \ref 414 \id 678010051700010199 \begin 0:26:04 \sp EXPBET \tx coba Mas. \pho cɔbaʔ mas \mb coba Mas \ge try EPIT \gj try EPIT \ft let me see. \ref 415 \id 138716051700010199 \begin 0:26:05 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲi \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt showing his crayon. \ref 416 \id 954544102143060901 \begin 0:26:06 \sp REGHIZ \tx (d)onat. \pho ʔənat \mb donat \ge donut \gj donut \ft a donut. \ref 417 \id 239798102242060901 \begin 0:26:08 \sp EXPBET \tx kotor Sayang. \pho kɔtɔr sayaŋ \mb kotor Sayang \ge dirty compassion \gj dirty compassion \ft it's dirty, Honey. \nt talking to REG who's taking the crayon toward his mouth. \ref 418 \id 698164102339060901 \begin 0:26:10 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \ref 419 \id 458378102348060901 \begin 0:26:12 \sp EXPBET \tx he-eh, coba! \mb he-eh coba \ge uh-huh try \gj uh-huh try \ft uh-huh, do it! \ref 420 \id 581669102521060901 \begin 0:26:14 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \nt showing his crayon. \ref 421 \id 112967051700010199 \begin 0:26:16 \sp EXPBET \tx he-eh, gambar! \mb he-eh gambar \ge uh-huh picture \gj uh-huh picture \ft uh-huh, draw! \ref 422 \id 929696103349060901 \begin 0:26:19 \sp EXPBET \tx gambar Ei, gambar! \pho gambar ʔɛiʔ gambar \mb gambar Ei gambar \ge picture Ei picture \gj picture Ei picture \ft draw Ei, draw! \ref 423 \id 231784103420060901 \begin 0:26:22 \sp EXPBET \tx kotor. \pho kɔtɔr \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft it's dirty. \ref 424 \id 112085103458060901 \begin 0:26:26 \sp EXPBET \tx wah, pinter. \pho wa pintər \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, how clever. \ref 425 \id 245144051700010199 \begin 0:26:30 \sp EXPBET \tx gambar sepeda, sepeda. \pho gambar səpedaʔ səpedaʔ \mb gambar sepeda sepeda \ge picture bicycle bicycle \gj picture bicycle bicycle \ft I'm going to draw a bicycle, a bicycle. \ref 426 \id 540442051700010199 \begin 0:26:33 \sp CHIHIZ \tx (sep)eda, (sep)eda. \pho ʔetaʔ ʔetaʔ \mb sepeda sepeda \ge bicycle bicycle \gj bicycle bicycle \ft a bicycle, a bicycle. \ref 427 \id 118568051700010199 \begin 0:26:37 \sp EXPBET \tx sepedanya Hizkia kan kaya gini. \pho səpedaʔɲa hiskiya kan kayaʔ gini \mb sepeda -nya Hizkia kan kaya gini \ge bicycle -NYA Hizkia KAN like like.this \gj bicycle-NYA Hizkia KAN like like.this \ft your bicycle is like this one. \nt drawing. \ref 428 \id 715325103652060901 \begin 0:26:41 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmm? \pho m m \mb hmm hmm \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 429 \id 894272103727060901 \begin 0:26:45 \sp EXPBET \tx sepeda siapa nih? \pho səpedaʔ syapa ni \mb sepeda siapa nih \ge bicycle who this \gj bicycle who this \ft whose bicycle is this? \ref 430 \id 774448051700010199 \begin 0:26:48 \sp EXPBET \tx sepedanya siapa ini? \pho səpedaɲa syapa ini \mb sepeda -nya siapa ini \ge bicycle -NYA who this \gj bicycle-NYA who this \ft whose bicycle is this? \nt referring to the drawing. \ref 431 \id 960228051700010199 \begin 0:26:52 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 432 \id 371869051700010199 \begin 0:26:56 \sp CHIHIZ \tx (sep)eda. \pho ʔetaʰ \mb sepeda \ge bicycle \gj bicycle \ft a bicycle. \ref 433 \id 111793051700010199 \begin 0:27:00 \sp EXPBET \tx he-em. \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 434 \id 311648051700010199 \begin 0:27:04 \sp EXPBET \tx apa lagi? \pho ʔapa lagi \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 435 \id 488194051700010199 \begin 0:27:08 \sp EXPBET \tx taro sini dong, jangan diberantakin. \pho tarɔʔ sini dɔŋ jaŋan dibərantakin \mb taro sini dong jangan di- berantak -in \ge put here DONG don't DI- disorder -IN \gj put here DONG don't DI-disorder-IN \ft put it down here, don't spread them all over the place. \nt arranging the crayons. \ref 436 \id 396405051700010199 \begin 0:27:12 \sp CHIHIZ \tx (b)uka! \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt referring to the crayon case. \ref 437 \id 294935051700010199 \begin 0:27:16 \sp CHIHIZ \tx buka, buka! \pho ʔukaʔ ʔukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it! \ref 438 \id 380824051700010199 \begin 0:27:20 \sp EXPBET \tx ni ikan koki. \pho ni ʔikan kɔki \mb ni ikan koki \ge this fish k.o.fish \gj this fish k.o.fish \ft this is a koki fish. \nt drawing. \ref 439 \id 327118051700010199 \begin 0:27:22 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ʔaʔ ʔaʔ \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 440 \id 658111103945060901 \begin 0:27:25 \sp EXPBET \tx ikan koki. \pho ʔikan koki \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft a koki fish. \ref 441 \id 389570051700010199 \begin 0:27:28 \sp CHIHIZ \tx ikan koki. \pho ʔkan kukiʔ \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft koki fish. \nt repeating EXP. \ref 442 \id 487752104002060901 \begin 0:27:31 \sp CHIHIZ \tx ha, ha? \pho ʔa ʔa \mb ha ha \ge huh huh \gj huh huh \ft huh, huh? \ref 443 \id 611252051700010199 \begin 0:27:34 \sp CHIHIZ \tx ikan koki. \pho ʔkan kukiʔ \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft a koki fish. \nt repeating again. \ref 444 \id 422398051700010199 \begin 0:27:38 \sp EXPBET \tx coba ah pintar! \mb coba ah pintar \ge try EXCL smart \gj try EXCL smart \ft draw, you're clever! \ref 445 \id 531977181345110901 \begin 0:27:42 \sp EXPBET \tx ah, pinter. \pho ah pintər \mb ah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft ah, great. \ref 446 \id 168670104217060901 \begin 0:27:47 \sp EXPBET \tx coba gambar gitar, gitar! \pho cobaʔ gambar gitar gitar \mb coba gambar gitar gitar \ge try picture guitar guitar \gj try picture guitar guitar \ft draw a guitar, a guitar! \ref 447 \id 444569104259060901 \begin 0:27:52 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho m \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft here it is. \nt giving the crayon to EXP. \ref 448 \id 689033104308060901 \begin 0:27:57 \sp EXPBET \tx Mas aja, Mas gambar. \pho mas ʔaja mas gambar \mb Mas aja Mas gambar \ge EPIT just EPIT picture \gj EPIT just EPIT picture \ft you do it, you do it. \ref 449 \id 902069104455060901 \begin 0:28:01 \sp CHIHIZ \tx Ta(nte) (Be)ty. \pho ta ti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft you. \ref 450 \id 660019051700010199 \begin 0:28:05 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 451 \id 161529051700010199 \begin 0:28:09 \sp EXPBET \tx hmm, pinter. \pho ʔm pintər \mb hmm pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 452 \id 122829051700010199 \begin 0:28:13 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔityit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 453 \id 396619051700010199 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 454 \id 282878051700010199 \begin 0:28:21 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar (i)kan gede. \pho ʔapaŋ kan kəteʔ \mb gambar ikan gede \ge picture fish big \gj picture fish big \ft I'm drawing a big fish. \ref 455 \id 245880051700010199 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 456 \id 322281051700010199 \begin 0:28:29 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 457 \id 986133051700010199 \begin 0:28:30 \sp EXPBET \tx ikan apa? \pho ʔikan ʔapa \mb ikan apa \ge fish what \gj fish what \ft what fish? \ref 458 \id 168596051700010199 \begin 0:28:32 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 459 \id 106760051700010199 \begin 0:28:34 \sp CHIHIZ \tx gede, (ya)ng gede. \pho kəteʔ ʔŋ kəteʔ \mb gede yang gede \ge big REL big \gj big REL big \ft big, the big one. \ref 460 \id 330306051700010199 \begin 0:28:36 \sp EXPBET \tx coba Mas. \pho cɔbaʔ mas \mb coba Mas \ge try EPIT \gj try EPIT \ft let me see. \ref 461 \id 871037051700010199 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx coba Mas, yang gede! \pho cɔbaʔ mas yaŋ gədeʔ \mb coba Mas yang gede \ge try EPIT REL big \gj try EPIT REL big \ft draw the big one! \ref 462 \id 737080051700010199 \begin 0:28:40 \sp EXPBET \tx ni di sini, nih. \pho ni di sini niʔ \mb ni di sini nih \ge this LOC here this \gj this LOC here this \ft here, over here. \ref 463 \id 291565104818060901 \begin 0:28:42 \sp CHIHIZ \tx ha, ha, ha? \pho ʔaʔ ʔaʔ ʔaʔ \mb ha ha ha \ge huh huh huh \gj huh huh huh \ft huh, huh, huh? \ref 464 \id 218443051700010199 \begin 0:28:44 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 465 \id 887438051700010199 \begin 0:28:47 \sp EXPBET \tx apa tadi? \pho ʔapa tadiʔ \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what was that? \ref 466 \id 993798051700010199 \begin 0:28:50 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 467 \id 285352051700010199 \begin 0:28:53 \sp EXPBET \tx bunyinya? \pho buɲiʔɲa \mb bunyi -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft how does it sound? \ref 468 \id 445391104927060901 \begin 0:28:56 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 469 \id 424743051700010199 \begin 0:28:59 \sp CHIHIZ \tx (kukur)uyuk. \pho ʔuyuːʔ \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt repeating EXP. \ref 470 \id 475604051700010199 \begin 0:29:01 \sp EXPBET \tx truk. \pho trək \mb truk \ge truck \gj truck \ft a truck. \nt pointing at the drawing of a truck. \ref 471 \id 299523051700010199 \begin 0:29:03 \sp CHIHIZ \tx truk. \pho tək \mb truk \ge truck \gj truck \ft a truck. \nt repeating EXP's utterance. \ref 472 \id 100276051700010199 \begin 0:29:05 \sp CHIHIZ \tx (ga)mbar ikan gede, gede. \pho paŋ titəŋ kəteʔ kəteʔ \mb gambar ikan gede gede \ge picture fish big big \gj picture fish big big \ft draw a big fish, big. \ref 473 \id 249849051700010199 \begin 0:29:08 \sp EXPBET \tx nih! \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are! \nt giving the crayon to CHI. \ref 474 \id 419917051700010199 \begin 0:29:11 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔh ʔh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft uh, uh. \ref 475 \id 367654051700010199 \begin 0:29:14 \sp EXPBET \tx gambar Hizkia! \pho gambar hiskiya \mb gambar Hizkia \ge picture Hizkia \gj picture Hizkia \ft Hizkia, draw! \ref 476 \id 368278051700010199 \begin 0:29:17 \sp CHIHIZ \tx (Tan)te (Be)ty. \pho tɛ tiː \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft you. \nt pointing at EXP. \ref 477 \id 967693051700010199 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx Tante Bety yang gambar? \pho tantə bɛty yaŋ gambar \mb Tante Bety yang gambar \ge aunt Bety REL picture \gj aunt Bety REL picture \ft you want me to draw? \ref 478 \id 745535051700010199 \begin 0:29:25 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar! \pho ʔapan \mb gambar \ge picture \gj picture \ft draw! \ref 479 \id 129653051700010199 \begin 0:29:29 \sp EXPBET \tx Tante nggak bisa, coba! \pho tantə ŋgaʔ bisa cɔbaʔ \mb Tante nggak bisa coba \ge aunt NEG can try \gj aunt NEG can try \ft I can't, draw! \nt asking CHI to draw. \ref 480 \id 778773051700010199 \begin 0:29:33 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \nt refusing to draw. \ref 481 \id 756413051700010199 \begin 0:29:37 \sp CHIHIZ \tx o, cicih gede. \pho ʔɔ cyicyi kəteʔ \mb o cicih gede \ge EXCL guitar big \gj EXCL guitar big \ft oh, a big guitar. \nt looking at EXP's drawing \ref 482 \id 251493051700010199 \begin 0:29:39 \sp CHIHIZ \tx Hizkia (p)unya (b)awah. \pho ʔiyaʔ ʔuɲaʔ ʔawah \mb Hizkia punya bawah \ge Hizkia have under \gj Hizkia have under \ft I have one downstairs. \ref 483 \id 155290051700010199 \begin 0:29:42 \sp CHIHIZ \tx cicih, cicih. \pho tyityiʰ cyicyiʰ \mb cicih cicih \ge guitar guitar \gj guitar guitar \ft a guitar, a guitar. \ref 484 \id 571470051700010199 \begin 0:29:45 \sp EXPBET \tx yang di bawah kecil. \pho yaŋ di bawah kəcil \mb yang di bawah kecil \ge REL LOC under small \gj REL LOC under small \ft the one downstairs is small. \ref 485 \id 517223051700010199 \begin 0:29:48 \sp CHIHIZ \tx (ke)cil. \pho ʔcin \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt repeating EXP's last word. \ref 486 \id 489738051700010199 \begin 0:29:49 \sp EXPBET \tx 0. \nt drawing. \ref 487 \id 247382051700010199 \begin 0:29:51 \sp CHIHIZ \tx xx gede. \pho ta kəteʔ \mb xx gede \ge xx big \gj xx big \ft xx big. \ref 488 \id 357065051700010199 \begin 0:29:53 \sp EXPBET \tx yang di bawah kecil. \pho yaŋ di bawah kəcil \mb yang di bawah kecil \ge REL LOC under small \gj REL LOC under small \ft the one downstairs is small. \ref 489 \id 598963051700010199 \begin 0:29:55 \sp CHIHIZ \tx kecil. \pho kəcin \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt repeating EXP's last word. \ref 490 \id 892580051700010199 \begin 0:29:57 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho tyityin \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 491 \id 106920051700010199 \begin 0:29:59 \sp EXPBET \tx punya siapa yang di bawah? \pho puɲaʔ syapa yaŋ di bawah \mb punya siapa yang di bawah \ge have who REL LOC under \gj have who REL LOC under \ft whose is the one downstairs? \ref 492 \id 109598105234060901 \begin 0:30:02 \sp EXPBET \tx punya siapa yang di bawah? \pho puɲaʔ syapa yaŋ di bawah \mb punya siapa yang di bawah \ge have who REL LOC under \gj have who REL LOC under \ft whose is the one downstairs? \ref 493 \id 311207051700010199 \begin 0:30:05 \sp CHIHIZ \tx (pu)nya Hizkia. \pho ɲa ʔiyaʔ \mb punya Hizkia \ge have Hizkia \gj have Hizkia \ft it's mine. \ref 494 \id 272060051700010199 \begin 0:30:07 \sp CHIHIZ \tx (pu)nya (Om) Teky. \mb punya Om Teky \ge have uncle Teky \gj have uncle Teky \ft it's Uncle Teky's. \ref 495 \id 313846105403060901 \begin 0:30:09 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, I see. \ref 496 \id 224503051700010199 \begin 0:30:11 \sp CHIHIZ \tx cicih cicih gede. \pho cici cici kəde \mb cicih cicih gede \ge guitar guitar big \gj guitar guitar big \ft a guitar, a big guitar. \ref 497 \id 136913051700010199 \begin 0:30:13 \sp EXPBET \tx iya, punya Hizkia yang mana? \pho ʔiya puɲa hiskiya yaŋ mana \mb iya punya Hizkia yang mana \ge yes have Hizkia REL which \gj yes have Hizkia REL which \ft yes, which one is yours? \ref 498 \id 412866051700010199 \begin 0:30:15 \sp CHIHIZ \tx (b)ukan, (pu)nya Papi. \pho ʔukan ʔuɲa papi \mb bukan punya Papi \ge NEG have daddy \gj NEG have daddy \ft no, it's Daddy's. \nt pointing at the drawings. \ref 499 \id 649989051700010199 \begin 0:30:18 \sp CHIHIZ \tx (pu)nya Hizkia. \pho ʔuɲa iyaʔ \mb punya Hizkia \ge have Hizkia \gj have Hizkia \ft it's mine. \ref 500 \id 786911051700010199 \begin 0:30:21 \sp EXPBET \tx o, punya Hizkia yang gede. \pho ʔo puɲa hiskiya yaŋ gədeʔ \mb o punya Hizkia yang gede \ge EXCL have Hizkia REL big \gj EXCL have Hizkia REL big \ft oh, the big one is yours. \ref 501 \id 732685051700010199 \begin 0:30:24 \sp REGHIZ \tx (g)ede. \pho ʔəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 502 \id 157394051700010199 \begin 0:30:26 \sp CHIHIZ \tx Papi (ke)cil. \pho papi ʔ̩tin \mb Papi kecil \ge daddy small \gj daddy small \ft Daddy's is small. \ref 503 \id 833887051700010199 \begin 0:30:28 \sp EXPBET \tx he-eh punya Papi kecil. \mb he-eh punya Papi kecil \ge uh-huh have daddy small \gj uh-huh have daddy small \ft uh-huh, Daddy's is small. \ref 504 \id 963114051700010199 \begin 0:30:30 \sp EXPBET \tx Tante bisa bikin terompet. \pho tantə bisa bikin tərɔmpɛt \mb Tante bisa bikin terompet \ge aunt can make trumpet \gj aunt can make trumpet \ft I can draw a trumpet. \nt drawing. \ref 505 \id 273735051700010199 \begin 0:30:34 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔaʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 506 \id 472525051700010199 \begin 0:30:38 \sp EXPBET \tx terompet. \pho tərɔmpɛt \mb terompet \ge trumpet \gj trumpet \ft a trumpet. \ref 507 \id 747312051700010199 \begin 0:30:42 \sp CHIHIZ \tx tet, tet, tet. \pho tɛt tɛt tɛt \mb tet tet tet \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft tet tet tet. \nt imitating playing a trumpet. \ref 508 \id 301670051700010199 \begin 0:30:46 \sp EXPBET \tx iya pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yes, good. \ref 509 \id 514334105523060901 \begin 0:30:50 \sp EXPBET \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft do it! \nt asking CHI to draw. \ref 510 \id 185761051700010199 \begin 0:30:54 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔnta \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt stepping on the drawing. \ref 511 \id 587833051700010199 \begin 0:30:59 \sp CHIHIZ \tx Ei, ih xx. \pho ʔaiʔ ʔih titaʔ \mb Ei ih xx \ge Ei EXCL xx \gj Ei EXCL xx \ft Ei, hey xx \ref 512 \id 121784051700010199 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx nih Ei dikelir! \pho nih ʔɛiʔ dikəlir \mb nih Ei di- kelir \ge this Ei DI- color \gj this Ei DI-color \ft color it, Ei! \nt giving the crayon to REG. \ref 513 \id 836375051700010199 \begin 0:31:08 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei (j)angan! \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ ʔaŋan \mb Ei Ei jangan \ge Ei Ei don't \gj Ei Ei don't \ft Ei, Ei don't! \ref 514 \id 477717051700010199 \begin 0:31:12 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei cicih. \pho ʔɛi ʔɛi tyityiʰ \mb Ei Ei cicih \ge Ei Ei guitar \gj Ei Ei guitar \ft Ei, Ei the guitar. \ref 515 \id 703082051700010199 \begin 0:31:17 \sp REGHIZ \tx cicih. \pho ciciʰ \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft the guitar. \ref 516 \id 324945051700010199 \begin 0:31:22 \sp EXPBET \tx eh, kotor bajunya kena kelir. \pho ʔh kɔtɔr bajuɲa kəna kəlir \mb eh kotor baju -nya kena kelir \ge EXCL dirty garment -NYA undergo color \gj EXCL dirty garment-NYA undergo color \ft hey, you stained your shirt with the crayon. \ref 517 \id 771346051700010199 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx yuk, gambar lagi di sini. \pho yuʔ gambar lagi di sini \mb yuk gambar lagi di sini \ge AYO picture more LOC here \gj AYO picture more LOC here \ft let's draw again here. \ref 518 \id 529135105701060901 \begin 0:31:26 \sp EXPBET \tx kotor, kotor. \pho kɔtɔr kɔtɔr \mb kotor kotor \ge dirty dirty \gj dirty dirty \ft that's dirty, that's dirty. \nt warning REG who is rubbing the crayon on his T-shirt. \ref 519 \id 882395111246060901 \begin 0:31:29 \sp EXPBET \tx sini, gambar! \pho sini gambar \mb sini gambar \ge here picture \gj here picture \ft come here, draw! \ref 520 \id 133271051700010199 \begin 0:31:32 \sp CHIHIZ \tx cicih gede. \pho cyicyi gəteʔ \mb cicih gede \ge guitar big \gj guitar big \ft a big guitar. \ref 521 \id 388815051700010199 \begin 0:31:35 \sp CHIHIZ \tx cicih gede. \pho cyicyi gəteʔ \mb cicih gede \ge guitar big \gj guitar big \ft a big guitar. \ref 522 \id 524743051700010199 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx ini apa tu? \pho ʔini apa tu \mb ini apa tu \ge this what that \gj this what that \ft what's that? \nt pointing at the drawing of a double-decker bus. \ref 523 \id 872891051700010199 \begin 0:31:42 \sp CHIHIZ \tx bis (t)ingkat. \pho bis ʔiŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double-decker bus. \ref 524 \id 827896111333060901 \begin 0:31:46 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 525 \id 408526051700010199 \begin 0:31:50 \sp EXPBET \tx Ei belum pernah naik ya? \pho ʔɛiʔ bəlum pərnah naik ya \mb Ei belum pernah naik ya \ge Ei not.yet ever go.up yes \gj Ei not.yet ever go.up yes \ft you never took one, right? \ref 526 \id 607471051700010199 \begin 0:31:55 \sp CHIHIZ \tx Ei ng(gak) ikut. \mb Ei nggak ikut \ge Ei NEG follow \gj Ei NEG follow \ft he didn't join us. \nt referring to the time CHI went on a double-decker bus \ref 527 \id 170383111429060901 \begin 0:32:00 \sp EXPBET \tx bis tingkatnya warnanya... ini. \pho bis tiŋkatɲa warnaʔɲa ʔini \mb bis tingkat -nya warna -nya ini \ge bus level -NYA color -NYA this \gj bus level-NYA color-NYA this \ft the color of the double-decker bus is... this. \ref 528 \id 781712051700010199 \begin 0:32:05 \sp CHIHIZ \tx (s)ama Papi, (s)ama... \pho ʔamam papiʔ ʔamam \mb sama Papi sama \ge with daddy with \gj with daddy with \ft with Daddy and... \ref 529 \id 662793051700010199 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx sama siapa lagi? \pho sama syapa lagiʔ \mb sama siapa lagi \ge with who more \gj with who more \ft and who else? \ref 530 \id 876399051700010199 \begin 0:32:09 \sp CHIHIZ \tx Papa Ei. \mb Papa Ei \ge daddy Ei \gj daddy Ei \ft Ei's dad. \ref 531 \id 862614051700010199 \begin 0:32:11 \sp EXPBET \tx he-eh, terus? \mb he-eh terus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, then? \ref 532 \id 473183051700010199 \begin 0:32:13 \sp EXPBET \tx pergi ke mana? \pho pərgiʔ kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where did you go? \ref 533 \id 101402051700010199 \begin 0:32:15 \sp CHIHIZ \tx Hizkia ngong, ngong, ngong. \pho ʔiyaʔ ŋɔŋ ŋɔŋ ŋɔŋ \mb Hizkia ngong ngong ngong \ge Hizkia IMIT IMIT IMIT \gj Hizkia IMIT IMIT IMIT \ft me, vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of driving. \ref 534 \id 265095051700010199 \begin 0:32:17 \sp CHIHIZ \tx Hizkia xx. \pho ʔiyaʔ ʔntin \mb Hizkia xx \ge Hizkia xx \gj Hizkia xx \ft I xx. \ref 535 \id 156953051700010199 \begin 0:32:20 \sp EXPBET \tx gambar mobilnya papa Ei. \pho gambar mɔbilɲa papa ʔɛiʔ \mb gambar mobil -nya papa Ei \ge picture car -NYA daddy Ei \gj picture car-NYA daddy Ei \ft draw Ei's father's car. \ref 536 \id 626698051700010199 \begin 0:32:24 \sp EXPBET \tx mobilnya papa Ei. \pho mɔbilɲa papa ʔɛiʔ. \mb mobil -nya papa Ei \ge car -NYA daddy Ei \gj car-NYA daddy Ei \ft Ei's father's car. \ref 537 \id 838903051700010199 \begin 0:32:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 538 \id 672596051700010199 \begin 0:32:32 \sp CHIHIZ \tx he-eh (g)ambar (m)obil papa Ei! \mb he-eh gambar mobil papa Ei \ge uh-huh picture car daddy Ei \gj uh-huh picture car daddy Ei \ft uh-huh, draw Ei's father's car! \nt asking EXP to draw. \ref 539 \id 431831111642060901 \begin 0:32:36 \sp REGHIZ \tx cyu! \pho cyu \mb cyu \ge IMIT \gj IMIT \ft shoo! \nt throwing a crayon's case and imitating its sound. \ref 540 \id 803432111651060901 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx aduh, Tante dilempar. \pho ʔaduh tantə dilɛmpar \mb aduh Tante di- lempar \ge EXCL aunt DI- throw \gj EXCL aunt DI-throw \ft ouch, you threw it to me. \ref 541 \id 295698111823060901 \begin 0:32:46 \sp REGHIZ \tx (lem)par. \pho pat \mb lempar \ge throw \gj throw \ft threw. \nt repeating the last word uttered by EXP. \ref 542 \id 941667051700010199 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx gini bukan? \pho gini bukan \mb gini bukan \ge like.this NEG \gj like.this NEG \ft it's like this, or not? \nt drawing. \ref 543 \id 723136051700010199 \begin 0:32:53 \sp CHIHIZ \tx he? \pho hə \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 544 \id 769361051700010199 \begin 0:32:55 \sp EXPBET \tx gini bukan? \pho gini bukan \mb gini bukan \ge like.this NEG \gj like.this NEG \ft it's like this, right? \ref 545 \id 979190051700010199 \begin 0:32:57 \sp CHIHIZ \tx Ei awas, awas. \pho ʔɛiʔ ʔawas ʔawas \mb Ei awas awas \ge Ei EXCL EXCL \gj Ei EXCL EXCL \ft Ei, move, move. \nt talking to REG sitting on the drawing book. \ref 546 \id 465200051700010199 \begin 0:32:59 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil papa Ei. \pho bin papwa ʔaiʔ \mb mobil papa Ei \ge car daddy Ei \gj car daddy Ei \ft Ei's father's car. \ref 547 \id 931443051700010199 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 548 \id 791941051700010199 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx warnanya biru. \pho warnaɲa biruʔ \mb warna -nya biru \ge color -NYA blue \gj color-NYA blue \ft it's blue. \nt referring to the the car. \ref 549 \id 615216111951060901 \begin 0:33:07 \sp REGHIZ \tx biru. \pho wuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 550 \id 448900112001060901 \begin 0:33:10 \sp CHIHIZ \tx mobil Papa Ei. \pho mɔpin papa ʔaiʔ \mb mobil Papa Ei \ge car daddy Ei \gj car daddy Ei \ft Ei's father's car. \ref 551 \id 671497051700010199 \begin 0:33:13 \sp EXPBET \tx iya nggak, betul nggak? \pho ʔiya ŋgaʔ bətul ŋgaʔ \mb iya nggak betul nggak \ge yes NEG right NEG \gj yes NEG right NEG \ft am I right or not? \ref 552 \id 581429112110060901 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx brm... \pho brm \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom... \ref 553 \id 488877112120060901 \begin 0:33:20 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here it is. \ref 554 \id 471903051700010199 \begin 0:33:24 \sp CHIHIZ \tx nih papa Ei. \pho ni papa ʔɛiʔ \mb nih papa Ei \ge this daddy Ei \gj this daddy Ei \ft this is Ei's father. \ref 555 \id 182771051700010199 \begin 0:33:28 \sp EXPBET \tx sekarang mobil Papi. \pho səkaraŋ mɔbil papi \mb sekarang mobil Papi \ge now car daddy \gj now car daddy \ft now Daddy's car. \ref 556 \id 743058051700010199 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx papa Ei. \pho papwa ʔaiʔ \mb papa Ei \ge daddy Ei \gj daddy Ei \ft Ei's father. \nt asking EXP to draw. \ref 557 \id 803398051700010199 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx mobil Papi coba Hizkia sekarang. \pho mɔbil papi cɔbaʔ hiskiya səkaraŋ \mb mobil Papi coba Hizkia sekarang \ge car daddy try Hizkia now \gj car daddy try Hizkia now \ft now draw Daddy's car. \ref 558 \id 637834051700010199 \begin 0:33:38 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, itu. \pho ʔh ʔh ʔityu \mb eh eh itu \ge GRUNT GRUNT that \gj GRUNT GRUNT that \ft eh, eh, that. \nt refusing to draw. \ref 559 \id 801677051700010199 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 560 \id 501534051700010199 \begin 0:33:42 \sp CHIHIZ \tx mobil Papi. \pho mɔpil papi \mb mobil Papi \ge car daddy \gj car daddy \ft Daddy's car. \ref 561 \id 500025051700010199 \begin 0:33:45 \sp EXPBET \tx mobil Papi. \pho mɔbil papi \mb mobil Papi \ge car daddy \gj car daddy \ft Daddy's car. \ref 562 \id 340194051700010199 \begin 0:33:48 \sp EXPBET \tx mobil Papi namanya sedan. \pho mɔbil papi namaɲa sɛdan \mb mobil Papi nama -nya sedan \ge car daddy name -NYA sedan \gj car daddy name-NYA sedan \ft Daddy's car is called sedan. \ref 563 \id 556047051700010199 \begin 0:33:50 \sp CHIHIZ \tx (s)edan. \pho ʔetan \mb sedan \ge sedan \gj sedan \ft sedan. \nt repeating EXP. \ref 564 \id 496906051700010199 \begin 0:33:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt drawing. \ref 565 \id 166849112324060901 \begin 0:33:54 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔauʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 566 \id 122535051700010199 \begin 0:33:57 \sp EXPBET \tx lain kan? \pho lain kan \mb lain kan \ge other KAN \gj other KAN \ft it's different right? \nt referring to Ei's father's car. \ref 567 \id 846544051700010199 \begin 0:34:00 \sp EXPBET \tx sama nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft is it the same or not? \ref 568 \id 381330051700010199 \begin 0:34:03 \sp CHIHIZ \tx (s)ama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 569 \id 729142051700010199 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx laen. \pho laen \mb laen \ge other \gj other \ft it's different. \ref 570 \id 913885051700010199 \begin 0:34:09 \sp CHIHIZ \tx (l)aen. \pho ʔaen \mb laen \ge other \gj other \ft different. \nt repeating EXP. \ref 571 \id 894275051700010199 \begin 0:34:12 \sp CHIHIZ \tx bis (t)ingkat. \pho bis ɲiŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double-decker bus. \ref 572 \id 695400051700010199 \begin 0:34:17 \sp CHIHIZ \tx mobil papa Ei. \pho mɔpin papa ʔɛiʔ \mb mobil papa Ei \ge car daddy Ei \gj car daddy Ei \ft Ei's father's car. \ref 573 \id 812697051700010199 \begin 0:34:23 \sp CHIHIZ \tx Ei ayo itu! \pho ʔaiʔ ʔayɔ itu \mb Ei ayo itu \ge Ei AYO that \gj Ei AYO that \ft Ei, come on! \nt reference unclear. \ref 574 \id 325788051700010199 \begin 0:34:29 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 575 \id 528988051700010199 \begin 0:34:35 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil Papi. \pho bin papi \mb mobil Papi \ge car daddy \gj car daddy \ft Daddy's car. \ref 576 \id 211813051700010199 \begin 0:34:41 \sp CHIHIZ \tx (b)ukan, (b)ukan. \pho ʔŋkan ʔŋkan \mb bukan bukan \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 577 \id 155009051700010199 \begin 0:34:47 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil papa Ei. \pho bin papa aiʔ \mb mobil papa Ei \ge car daddy Ei \gj car daddy Ei \ft Ei's father's car. \ref 578 \id 340343051700010199 \begin 0:34:50 \sp CHIHIZ \tx (bu)kan. \pho kan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 579 \id 364222051700010199 \begin 0:34:53 \sp EXPBET \tx mobil Papi warnanya apa? \pho mɔbil papi warnaɲa ʔapa \mb mobil Papi warna -nya apa \ge car daddy color -NYA what \gj car daddy color-NYA what \ft what color is Daddy's car? \ref 580 \id 285253051700010199 \begin 0:34:56 \sp CHIHIZ \tx (b)ukan. \pho ʔukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 581 \id 551617051700010199 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx mobil Papi kan warnanya abu-abu. \mb mobil Papi kan warna -nya abu-abu \ge car daddy KAN color -NYA grey \gj car daddy KAN color-NYA grey \ft Daddy's car is grey. \ref 582 \id 748332051700010199 \begin 0:35:02 \sp REGHIZ \tx bawah, bawah. \pho ʔawaʔ ʔuwa \mb bawah bawah \ge under under \gj under under \ft downstairs, downstairs. \nt leaving CHI and moving toward the staircase. \ref 583 \id 340381051700010199 \begin 0:35:05 \sp EXPBET \tx Ei mo ke mana? \pho ʔɛiʔ mɔ kə mana \mb Ei mo ke mana \ge Ei want to which \gj Ei want to which \ft where do you want to go? \ref 584 \id 999882051700010199 \begin 0:35:08 \sp REGHIZ \tx bawah. \pho ʔawaʔ \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs. \ref 585 \id 850174051700010199 \begin 0:35:11 \sp EXPBET \tx sini dulu Ei, belum selesai, main dulu. \pho sini dulu ʔɛiʔ bəlum səlsay main dulu \mb sini dulu Ei belum selesai main dulu \ge here before Ei not.yet finish play before \gj here before Ei not.yet finish play before \ft come here Ei, we've not finished yet. \ref 586 \id 193689051700010199 \begin 0:35:14 \sp CHIHIZ \tx eh, eh (m)ain (d)ulu. \pho ʔh ʔh ʔain yulu \mb eh eh main dulu \ge EXCL EXCL play before \gj EXCL EXCL play before \ft hey, hey, let's play. \ref 587 \id 641372051700010199 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx bilang Ei, 'jangan turun'. \pho bilaŋ ʔɛiʔ jaŋan turun \mb bilang Ei jangan turun \ge say Ei don't go.down \gj say Ei don't go.down \ft tell him 'don't go downstairs'. \nt telling CHI what to say to REG. \ref 588 \id 861787051700010199 \begin 0:35:20 \sp CHIHIZ \tx Ei (t)urun! \pho ʔɛi ʔulyun \mb Ei turun \ge Ei go.down \gj Ei go.down \ft Ei, don't go downstairs! \nt CHI actually says 'go downstairs. \ref 589 \id 437150122114060901 \begin 0:35:23 \sp EXPBET \tx Ei jangan turun! \pho ʔɛiʔ jaŋan turun \mb Ei jangan turun \ge Ei don't go.down \gj Ei don't go.down \ft don't go downstairs! \ref 590 \id 199553122223060901 \begin 0:35:26 \sp EXPBET \tx pelan-pelan, pegangan, pegangan. \mb pelan - pelan pegang -an pegang -an \ge slow - slow hold -AN hold -AN \gj RED-slow hold-AN hold-AN \ft slowly, hold on to it, hold on to it. \nt telling REG to go down the stairs by holding the banister. \ref 591 \id 194352122406060901 \begin 0:35:29 \sp EXPBET \tx tuh, liat deh! \pho tu liyat dɛh \mb tuh liat deh \ge that see DEH \gj that see DEH \ft look at this! \ref 592 \id 990952122444060901 \begin 0:35:32 \sp EXPBET \tx eh, eh, Ei, sini, sini, kasi Tante, kasi Tante! \pho ʔɛ ʔɛ ʔɛiʔ sini sini kasi tantə kasi tantə \mb eh eh Ei sini sini kasi Tante kasi Tante \ge EXCL EXCL Ei here here give aunt give aunt \gj EXCL EXCL Ei here here give aunt give aunt \ft hey, hey, Ei, come here, give it to me, give it to me! \nt REG throwing the crayon downstairs. \ref 593 \id 974476051700010199 \begin 0:35:35 \sp REGHIZ \tx (j)atuh. \pho ʔatyuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt referring to the crayon. \ref 594 \id 157226122649060901 \begin 0:35:38 \sp MOTHIZ \tx Regi, Regi! \pho rɛgi rɛgi \mb Regi Regi \ge Regi Regi \gj Regi Regi \ft Regi, Regi! \ref 595 \id 437426051700010199 \begin 0:35:42 \sp EXPBET \tx eh sini Mas liat... liat mobil Papi. \pho ʔɛh sini mas liyat liyat mɔbil papi \mb eh sini Mas liat liat mobil Papi \ge EXCL here EPIT see see car daddy \gj EXCL here EPIT see see car daddy \ft hey, come here, look... look at Daddy's car. \nt CHI is approaching REG. \ref 596 \id 325425051700010199 \begin 0:35:44 \sp REGHIZ \tx (j)atuh, jatuh. \pho ʔatyuh catyuh \mb jatuh jatuh \ge fall fall \gj fall fall \ft it fell, it fell. \ref 597 \id 712887123213060901 \begin 0:35:46 \sp EXPBET \tx sini, biar aja! \pho sini biyar ʔaja \mb sini biar aja \ge here let just \gj here let just \ft come here, leave it! \ref 598 \id 404146123222060901 \begin 0:35:48 \sp LAKHIZ \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 599 \id 795439123347060901 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx tuh liat, mobil Papi. \pho tu liyat mɔbil papi \mb tuh liat mobil Papi \ge that see car daddy \gj that see car daddy \ft look, Daddy's car. \ref 600 \id 735102051700010199 \begin 0:35:52 \sp CHIHIZ \tx ni liat tuh mobil Om (T)eky. \pho ni liyat tuh mɔpin ʔam ʔati \mb ni liat tuh mobil Om Teky \ge this see that car uncle Teky \gj this see that car uncle Teky \ft here, look at Uncle Teky's car. \ref 601 \id 286142051700010199 \begin 0:35:55 \sp CHIHIZ \tx mobil Hizkia. \pho mɔpil ʔiyaʔ \mb mobil Hizkia \ge car Hizkia \gj car Hizkia \ft my car. \ref 602 \id 204961051700010199 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 603 \id 958043123432060901 \begin 0:35:59 \sp REGHIZ \tx jatuh. \pho catuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 604 \id 555569123511060901 \begin 0:36:01 \sp LAKHIZ \tx mo turun apa di situ? \pho mɔ turun ʔapa di situ \mb mo turun apa di situ \ge want go.down what LOC there \gj want go.down what LOC there \ft do you want to go downstairs or to stay there? \ref 605 \id 557085123622060901 \begin 0:36:03 \sp LAKHIZ \tx turun aja deh! \pho turun ʔaja dɛh \mb turun aja deh \ge go.down just DEH \gj go.down just DEH \ft let's go down! \ref 606 \id 194873051700010199 \begin 0:36:05 \sp EXPBET \tx kasi Tante dong. \pho kasih tantə dɔŋ \mb kasi Tante dong \ge give aunt DONG \gj give aunt DONG \ft give it to me. \nt asking the crayon from REG. \ref 607 \id 838526123708060901 \begin 0:36:07 \sp LAKHIZ \tx tuh, kasi Tante! \pho tu kasi tantə \mb tuh kasi Tante \ge that give aunt \gj that give aunt \ft give it to her! \ref 608 \id 746319051700010199 \begin 0:36:09 \sp EXPBET \tx iya makasih. \mb iya makasih \ge yes thanks \gj yes thanks \ft yes, thanks. \nt getting the crayon from REG. \ref 609 \id 699206051700010199 \begin 0:36:11 \sp EXPBET \tx ni gambar apel. \pho ni gambar ʔapəl \mb ni gambar apel \ge this picture apple \gj this picture apple \ft look, I'm drawing an apple. \nt talking to CHI. \ref 610 \id 622594123818060901 \begin 0:36:16 \sp LAKHIZ \tx turun sini! \pho turun sini \mb turun sini \ge go.down here \gj go.down here \ft go down here! \ref 611 \id 255034123829060901 \begin 0:36:21 \sp LAKHIZ \tx mo turun nggak? \pho mɔ turun ŋgaʔ \mb mo turun nggak \ge want go.down NEG \gj want go.down NEG \ft do you want to go downstairs or not? \ref 612 \id 264481123929060901 \begin 0:36:26 \sp REGHIZ \tx i(ni) xx. \pho ʔi təm \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft here it is xx. \nt giving the crayon to EXP. \ref 613 \id 644189123937060901 \begin 0:36:31 \sp EXPBET \tx iya, makasi. \pho ʔiya makasi \mb iya makasi \ge yes thank.you \gj yes thank.you \ft yes, thanks. \ref 614 \id 506720124036060901 \begin 0:36:37 \sp EXPBET \tx ni kereta apinya ada berapa gerbongnya? \pho ni kərɛtaʔ ʔapiɲa ʔada brapa gərbɔŋɲa \mb ni kereta api -nya ada berapa gerbong -nya \ge this train fire -NYA exist how.much car -NYA \gj this train fire-NYA exist how.much car-NYA \ft how many cars are there in this train? \ref 615 \id 866871051700010199 \begin 0:36:43 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei. \nt showing EXP that REG is spreading all the crayons over the floor. \ref 616 \id 919513051700010199 \begin 0:36:49 \sp EXPBET \tx dirusakin, dirusakin ama Ei. \pho dirusakkin dirusakkin ʔama ʔɛiʔ \mb di- rusak -in di- rusak -in ama Ei \ge DI- damaged -IN DI- damaged -IN with Ei \gj DI-damaged-IN DI-damaged-IN with Ei \ft he's breaking them, he's breaking them. \nt referring to the crayons. \ref 617 \id 361677124233060901 \begin 0:36:56 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 618 \id 716336124242060901 \begin 0:37:03 \sp EXPBET \tx rusak deh jadinya. \pho rusak dɛh jadiʔɲa \mb rusak deh jadi -nya \ge damaged DEH become -NYA \gj damaged DEH become-NYA \ft they're going to become irreparably damaged. \ref 619 \id 983422051700010199 \begin 0:37:10 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt squeezing the crayon's case like REG did. \ref 620 \id 783149124348060901 \begin 0:37:17 \sp REGHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft me. \ref 621 \id 496852051700010199 \begin 0:37:24 \sp CHIHIZ \tx (r)usak. \pho ʔutaʔ \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft damaged. \ref 622 \id 110068051700010199 \begin 0:37:31 \sp EXPBET \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft damaged. \ref 623 \id 126824051700010199 \begin 0:37:39 \sp CHIHIZ \tx (r)usak, (r)usak. \pho ʔutak ʔutak \mb rusak rusak \ge damaged damaged \gj damaged damaged \ft damaged, damaged. \nt repeating EXP. \ref 624 \id 939102051700010199 \begin 0:37:47 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 625 \id 806506051700010199 \begin 0:37:55 \sp EXPBET \tx keliatan nggak gambar mobilnya? \pho kəliyatan ŋgaʔ gambar mɔbilɲa \mb ke an liat nggak gambar mobil -nya \ge KE AN see NEG picture car -NYA \gj KE.AN-see NEG picture car-NYA \ft can you see the picture of the car? \nt asking CHI. \ref 626 \id 507587124531060901 \begin 0:38:05 \sp EXPBET \tx gambar mobilnya kelihatan nggak? \pho gambar mɔbilɲa kliyatan ŋgaʔ \mb gambar mobil -nya ke an lihat nggak \ge picture car -NYA KE AN see NEG \gj picture car-NYA KE.AN-see NEG \ft can you see the picture of the car, or not? \ref 627 \id 537321124542060901 \begin 0:38:15 \sp REGHIZ \tx papu. \pho papuʔ \mb papu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 628 \id 775528124713060901 \begin 0:38:25 \sp EXPBET \tx udah Mas, jangan dipencet. \pho ʔudah mas jaŋan dipəncɛt \mb udah Mas jangan di- pencet \ge PFCT EPIT don't DI- press \gj PFCT EPIT don't DI-press \ft come on, don't press it. \nt referring to a button on the camcorder. \ref 629 \id 227360124838060901 \begin 0:38:36 \sp REGHIZ \tx jatuh. \pho tatuh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt reference unclear. \ref 630 \id 443274124847060901 \begin 0:38:40 \sp EXPBET \tx apanya yang jatuh? \pho ʔapaɲa yaŋ jatuh \mb apa -nya yang jatuh \ge what -NYA REL fall \gj what-NYA REL fall \ft what fell down? \ref 631 \id 513694124927060901 \begin 0:38:44 \sp REGHIZ \tx Hizkia. \pho ʔiyaʔ \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft Hizkia. \nt reference unclear. \ref 632 \id 574813125004060901 \begin 0:38:48 \sp EXPBET \tx sini Ei! \pho sini ʔɛiʔ \mb sini Ei \ge here Ei \gj here Ei \ft come here, Ei! \ref 633 \id 905639125102060901 \begin 0:38:52 \sp EXPBET \tx yuk, duduk di situ lagi, Hizkia! \pho yuʔ duduk di situ lagi hiskiya \mb yuk duduk di situ lagi Hizkia \ge AYO sit LOC there more Hizkia \gj AYO sit LOC there more Hizkia \ft let's sit there again, Hizkia! \ref 634 \id 902875125235060901 \begin 0:38:54 \sp EXPBET \tx duduk situ yuk! \pho duduk situ yuʔ \mb duduk situ yuk \ge sit there AYO \gj sit there AYO \ft let's sit over there! \ref 635 \id 340600125323060901 \begin 0:38:56 \sp EXPBET \tx jangan, jangan, jangan! \pho jaŋan jaŋan jaŋan \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \ref 636 \id 171992125332060901 \begin 0:38:58 \sp REGHIZ \tx (O)ma, (O)ma! \pho ma ma \mb Oma Oma \ge grandma grandma \gj grandma grandma \ft Grandma, Grandma! \ref 637 \id 327388051700010199 \begin 0:39:00 \sp CHIHIZ \tx (pi)pis. \pho pis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft I want to wee. \ref 638 \id 424754051700010199 \begin 0:39:02 \sp EXPBET \tx pipis lagi? \pho pipis lagi \mb pipis lagi \ge pee more \gj pee more \ft wee again? \ref 639 \id 485758125528060901 \begin 0:39:04 \sp MOTHIZ \tx udah belajar belom? \pho ʔudah bəlajar bəlɔm \mb udah bel- ajar belom \ge PFCT BER- teach not.yet \gj PFCT BER-teach not.yet \ft have you studied? \ref 640 \id 844046125543060901 \begin 0:39:06 \sp REGHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 641 \id 657882051700010199 \begin 0:39:08 \sp EXPBET \tx yok pipis lagi yok. \pho yoʔ pipis lagi yoʔ \mb yok pipis lagi yok \ge AYO pee more AYO \gj AYO pee more AYO \ft come on, let's wee again. \ref 642 \id 707320125652060901 \begin 0:39:10 \sp MOTHIZ \tx belajar apa, belajar apa? \pho bəlajar ʔapa bəlajar ʔapa \mb bel- ajar apa bel- ajar apa \ge BER- teach what BER- teach what \gj BER-teach what BER-teach what \ft what have you been learning, what have you been learning? \ref 643 \id 451279125737060901 \begin 0:39:12 \sp REGHIZ \tx ni, ni, ni. \pho ni ni ni \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 644 \id 240917051700010199 \begin 0:39:14 \sp EXPBET \tx da, da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \nt saying bye bye to the camcorder. \ref 645 \id 599351051700010199 \begin 0:39:16 \sp CHIHIZ \tx in(i), ini. \pho ʔin ʔiɲi \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 646 \id 203151051700010199 \begin 0:39:18 \sp CHIHIZ \tx da, da. \pho ta ta \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 647 \id 375430051700010199 \begin 0:39:20 \sp EXPBET \tx da, da Mami. \pho da da mami \mb da da Mami \ge bye bye mommy \gj bye bye mommy \ft bye, bye, Mom. \ref 648 \id 570895051700010199 \begin 0:39:22 \sp CHIHIZ \tx da, da... \pho ta taʰ \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye... \ref 649 \id 230220125941060901 \begin 0:39:24 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 650 \id 746798051700010199 \begin 0:39:26 \sp EXPBET \tx ayo pipis yuk. \pho ʔayoʔ pipis yuʔ \mb ayo pipis yuk \ge AYO pee AYO \gj AYO pee AYO \ft come on, wee. \nt going to the bathroom. \ref 651 \id 967823125848060901 \begin 0:39:28 \sp EXPBET \tx pipis dulu ya? \pho pipis dulu ya \mb pipis dulu ya \ge pee before yes \gj pee before yes \ft we're going to have a wee, okay? \ref 652 \id 662722051700010199 \begin 0:40:03 \sp EXPBET \tx dah, yuk. \pho dah yuʔ \mb dah yuk \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft done, come on. \ref 653 \id 813985130105060901 \begin 0:40:05 \sp CHIHIZ \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft yes! \ref 654 \id 370832130113060901 \begin 0:40:07 \sp EXPBET \tx nanti pipis terus kalo maen di sini. \pho nantiʔ pipis tərus kalɔʔ maɛn di sini \mb nanti pipis terus kalo maen di sini \ge later pee continue TOP play LOC here \gj later pee continue TOP play LOC here \ft you're going to wee again and again if you play here. \nt talking from the bathroom. \ref 655 \id 688839130312060901 \begin 0:40:09 \sp EXPBET \tx keset! \pho kɛsɛt \mb keset \ge doormat \gj doormat \ft dry your feet on the doormat! \ref 656 \id 329213130403060901 \begin 0:40:11 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔiʔ ʔiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei. \ref 657 \id 594687051700010199 \begin 0:40:14 \sp EXPBET \tx dengerin deh. \pho dəŋərin dɛh \mb denger -in deh \ge hear -IN DEH \gj hear-IN DEH \ft listen to it. \nt asking CHI to listen to the earphone of the transmitter. \ref 658 \id 114138051700010199 \begin 0:40:17 \sp EXPBET \tx ngomong deh, ngomong Iyak. \pho ŋɔmɔŋ dɛh ŋɔmɔŋ ʔiyaʔ \mb ng- omong deh ng- omong Iyak \ge N- speak DEH N- speak Iyak \gj N-speak DEH N-speak Iyak \ft say something, say something. \nt asking CHI to talk on the microphone. \ref 659 \id 498398130523060901 \begin 0:40:20 \sp EXPBET \tx halo Ei! \pho halo ʔɛiʔ \mb halo Ei \ge hello Ei \gj hello Ei \ft hello, Ei! \ref 660 \id 118859051700010199 \begin 0:40:23 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 661 \id 893818130625060901 \begin 0:40:26 \sp EXPBET \tx ngomong, Iyak ngomong! \pho ŋɔmɔŋ ʔiyaʔ ŋɔmɔŋ \mb ng- omong Iyak ng- omong \ge N- speak Iyak N- speak \gj N-speak Iyak N-speak \ft talk, talk! \ref 662 \id 267602051700010199 \begin 0:40:29 \sp EXPBET \tx ngomong sama Ei! \pho ŋɔmɔŋ sama ʔɛiʔ \mb ng- omong sama Ei \ge N- speak with Ei \gj N-speak with Ei \ft talk to Ei! \nt CHI and REG are holding the transmitter. \ref 663 \id 900596051700010199 \begin 0:40:33 \sp CHIHIZ \tx eh! \pho ʔh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh! \nt hitting REG. \ref 664 \id 746658051700010199 \begin 0:40:37 \sp EXPBET \tx jangan berantem dong! \pho jaŋan brantəm dɔŋ \mb jangan ber- antem dong \ge don't BER- hit DONG \gj don't BER-hit DONG \ft don't fight! \ref 665 \id 103643051700010199 \begin 0:40:41 \sp CHIHIZ \tx halo buat Hizkia. \pho halɔh puwat ʔiyaʔ \mb halo buat Hizkia \ge hello for Hizkia \gj hello for Hizkia \ft hello is for me. \nt referring to the transmitter calling it 'hello'. \ref 666 \id 140667051700010199 \begin 0:40:43 \sp EXPBET \tx coba dengerin! \pho cɔba dəŋərin \mb coba denger -in \ge try hear -IN \gj try hear-IN \ft listen to it! \nt asking REG to listen to the transmitter. \ref 667 \id 493123051700010199 \begin 0:40:45 \sp CHIHIZ \tx (b)uat Hizkia. \pho ʔuwat ʔiyaʔ \mb buat Hizkia \ge for Hizkia \gj for Hizkia \ft it's for me. \ref 668 \id 439678051700010199 \begin 0:40:47 \sp CHIHIZ \tx (b)uat Hizkia, (b)uat Hizkia. \pho ʔuwat ʔiyaʔ ʔuwat ʔiyaʔ \mb buat Hizkia buat Hizkia \ge for Hizkia for Hizkia \gj for Hizkia for Hizkia \ft it's for me, it's for me. \ref 669 \id 229749130902060901 \begin 0:40:49 \sp EXPBET \tx iya, pegang dulu. \pho ʔiya pəgaŋ duluʔ \mb iya pegang dulu \ge yes hold before \gj yes hold before \ft yes, hold it. \ref 670 \id 384254051700010199 \begin 0:40:51 \sp EXPBET \tx iya, satu-satu gantian. \mb iya satu - satu ganti -an \ge yes one - one change -AN \gj yes RED-one change-AN \ft yes, one by one, in turns. \ref 671 \id 368044051700010199 \begin 0:40:53 \sp EXPBET \tx ngomong, ayo ngomong halo! \pho ŋɔmɔŋ ʔayo ŋɔmɔŋ halɔ \mb ng- omong ayo ng- omong halo \ge N- speak AYO N- speak hello \gj N-speak AYO N-speak hello \ft talk, come on, say 'hello'! \ref 672 \id 624422051700010199 \begin 0:40:55 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 673 \id 105650131111060901 \begin 0:40:58 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 674 \id 561126131155060901 \begin 0:41:01 \sp REGHIZ \tx (ha)lo. \pho lo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 675 \id 380745051700010199 \begin 0:41:04 \sp REGHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔɛiʔ ʔɛi \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft it's me, it's me. \ref 676 \id 795014051700010199 \begin 0:41:07 \sp EXPBET \tx kedengeran nggak? \pho kədəŋəran ŋgaʔ \mb ke an denger nggak \ge KE AN hear NEG \gj KE.AN-hear NEG \ft can you hear him? \nt asking REG. \ref 677 \id 124110051700010199 \begin 0:41:14 \sp CHIHIZ \tx Ei, Mamas xx. \pho ʔɛiʔ mamas tuta \mb Ei Mamas xx \ge Ei Mamas xx \gj Ei Mamas xx \ft Ei, I am xx. \nt going toward the camcorder. \ref 678 \id 320616051700010199 \begin 0:41:21 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔɛnakus ʔɛnakus \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xx xx. \nt playing with the camcorder and looking through the lens. \ref 679 \id 360983132941060901 \begin 0:41:29 \sp EXPBET \tx Ei, Ei, jatoh nanti, jangan Ei, jatoh nanti. \mb Ei Ei jatoh nanti jangan Ei jatoh nanti \ge Ei Ei fall later don't Ei fall later \gj Ei Ei fall later don't Ei fall later \ft Ei, Ei, it might fall down, don't Ei, it might fall down. \nt referring to the camcorder. \ref 680 \id 762728133032060901 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx sini, sini sama Tante! \pho sini sini sama tantə \mb sini sini sama Tante \ge here here with aunt \gj here here with aunt \ft come here, come here, with me! \ref 681 \id 913528051700010199 \begin 0:41:35 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 682 \id 293565051700010199 \begin 0:41:38 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is he? \ref 683 \id 183155133513060901 \begin 0:41:41 \sp CHIHIZ \tx Hizkia. \pho ʔiyaʔ \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft me. \nt reference unclear. \ref 684 \id 904140133522060901 \begin 0:41:44 \sp EXPBET \tx Ei di situ. \pho ʔɛiʔ di situ \mb Ei di situ \ge Ei LOC there \gj Ei LOC there \ft he's over there. \ref 685 \id 753405051700010199 \begin 0:41:48 \sp EXPBET \tx udah entar rusak. \pho ʔudah ʔ̩ntar rusak \mb udah entar rusak \ge PFCT moment damaged \gj PFCT moment damaged \ft okay now, it's going to get damaged. \nt referring to the camcorder. \ref 686 \id 905859133647060901 \begin 0:41:51 \sp CHIHIZ \tx Ei tu. \pho ʔi tu \mb Ei tu \ge Ei that \gj Ei that \ft that's Ei. \nt reference unclear. \ref 687 \id 102829133659060901 \begin 0:41:54 \sp EXPBET \tx nggak, nggak. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ \mb nggak nggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 688 \id 995132051700010199 \begin 0:41:58 \sp EXPBET \tx halo, eh, Ei ngomong deh! \pho halo ʔɛh eiʔ ŋɔmɔŋ dɛh \mb halo eh Ei ng- omong deh \ge hello EXCL Ei N- speak DEH \gj hello EXCL Ei N-speak DEH \ft hello, hey, talk! \nt asking REG to talk on the microphone. \ref 689 \id 201868051700010199 \begin 0:42:02 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo (Pa)pa Ei, (Pa)pa Ei! \pho yoh yoh pa ɛiʔ pa ɛiʔ \mb halo halo Papa Ei Papa Ei \ge hello hello daddy Ei daddy Ei \gj hello hello daddy Ei daddy Ei \ft hello, hello, Dad, Dad! \nt playing with the transmitter. \ref 690 \id 848171133921060901 \begin 0:42:06 \sp REGHIZ \tx yah, jatuh. \pho yah catɔh \mb yah jatuh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it fell down. \nt referring to the microphone. \ref 691 \id 739404133930060901 \begin 0:42:11 \sp EXPBET \tx jatuh. \pho jatɔh \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 692 \id 411600051700010199 \begin 0:42:16 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo Ei. \pho yoh yoh ʔɛiʔ \mb halo halo Ei \ge hello hello Ei \gj hello hello Ei \ft hello, hello, Ei. \ref 693 \id 591280134057060901 \begin 0:42:21 \sp EXPBET \tx lagi di mana Ei? \pho lagi di mana ʔɛiʔ \mb lagi di mana Ei \ge more LOC which Ei \gj more LOC which Ei \ft where are you now? \ref 694 \id 978671051700010199 \begin 0:42:27 \sp EXPBET \tx lagi maen sama Hizkia. \pho lagi maen sama hiskiya \mb lagi maen sama Hizkia \ge more play with Hizkia \gj more play with Hizkia \ft I'm playing with Hizkia. \nt asking REG to repeat after her. \ref 695 \id 745827051700010199 \begin 0:42:30 \sp REGHIZ \tx (Hizk)ia. \pho yaʰ \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft Hizkia. \nt repeating the last word uttered by EXP. \ref 696 \id 531752051700010199 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx di atas. \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft upstairs. \nt continuing her utterance. \ref 697 \id 766833051700010199 \begin 0:42:36 \sp REGHIZ \tx di (a)tas. \pho ta tas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft upstairs. \nt repeating EXP's utterance. \ref 698 \id 788086051700010199 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 699 \id 680444051700010199 \begin 0:42:42 \sp REGHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \nt repeating EXP's utterance. \ref 700 \id 537260051700010199 \begin 0:42:45 \sp EXPBET \tx kasi Tante. \pho kasiʰ tantə \mb kasi Tante \ge give aunt \gj give aunt \ft give it to me. \nt referring to the transmitter. \ref 701 \id 646749051700010199 \begin 0:42:48 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo (Pa)pa Ei, (ha)lo, dah. \pho yoh yoh pa eiʔ yoh tah \mb halo halo Papa Ei halo dah \ge hello hello daddy Ei hello PFCT \gj hello hello daddy Ei hello PFCT \ft hello, hello Dad, hello, okay. \ref 702 \id 332493051700010199 \begin 0:42:51 \sp EXPBET \tx da, da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 703 \id 721429051700010199 \begin 0:42:54 \sp REGHIZ \tx da, da. \pho ta taʰ \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 704 \id 459539134211060901 \begin 0:42:58 \sp EXPBET \tx ke mana Ei? \pho kə mana ʔɛɪʔ \mb ke mana Ei \ge to which Ei \gj to which Ei \ft where are you going? \ref 705 \id 291765134238060901 \begin 0:43:02 \sp EXPBET \tx sini, sini, jangan dibawa, kasi Tante. \pho sini sini jaŋan dibawaʔ kasi tantə \mb sini sini jangan di- bawa kasi Tante \ge here here don't DI- bring give aunt \gj here here don't DI-bring give aunt \ft come here, come here, don't bring it, give it to me. \ref 706 \id 214705134406060901 \begin 0:43:06 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo, Ei, Ei, maen. \pho yo yo ʔɛiʔ ʔɛiʔ nɛn \mb halo halo Ei Ei maen \ge hello hello Ei Ei play \gj hello hello Ei Ei play \ft hello, hello, I'm playing. \ref 707 \id 870392051700010199 \begin 0:43:09 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei! \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei! \ref 708 \id 708349051700010199 \begin 0:43:13 \sp REGHIZ \tx maen. \mb maen \ge play \gj play \ft let's play. \nt talking to CHI. \ref 709 \id 153388134519060901 \begin 0:43:17 \sp EXPBET \tx maen yuk! \pho maen yuʔ \mb maen yuk \ge play AYO \gj play AYO \ft let's play! \ref 710 \id 633013051700010199 \begin 0:43:21 \sp EXPBET \tx tuh diajak maen sama Ei. \pho tuh diʔajak maen sama ʔeiʔ \mb tuh di- ajak maen sama Ei \ge that DI- invite play with Ei \gj that DI-invite play with Ei \ft look, he's asking you to play. \nt talking to CHI. \ref 711 \id 769256051700010199 \begin 0:43:24 \sp REGHIZ \tx yuk maen! \pho yu ʔɲen \mb yuk maen \ge AYO play \gj AYO play \ft let's play! \ref 712 \id 102022051700010199 \begin 0:43:27 \sp REGHIZ \tx yuk maen, maen! \pho yu ʔɲen ʔɲen \mb yuk maen maen \ge AYO play play \gj AYO play play \ft let's play, play! \ref 713 \id 998771134602060901 \begin 0:43:31 \sp EXPBET \tx udah, Mas, nanti rusak. \pho ʔudah mas nantiʔ rusak \mb udah Mas nanti rusak \ge PFCT EPIT later damaged \gj PFCT EPIT later damaged \ft stop it now, it's going to get broken. \ref 714 \id 173599134653060901 \begin 0:43:35 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho cuʔɛyucu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 715 \id 480425134736060901 \begin 0:43:37 \sp EXPBET \tx he-em, dah yuk, maen yuk! \mb he-em dah yuk maen yuk \ge uh-huh PFCT AYO play AYO \gj uh-huh PFCT AYO play AYO \ft uh-huh, okay now, let's play! \ref 716 \id 319991135207060901 \begin 0:43:39 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo. \pho yo yo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 717 \id 787726051700010199 \begin 0:43:41 \sp EXPBET \tx dah, udah nggak bisa, bobok. \pho dah udah ŋgaʔ bisa boboʔ \mb dah udah nggak bisa bobok \ge PFCT PFCT NEG can sleep \gj PFCT PFCT NEG can sleep \ft finished, it can't play anymore, it's sleeping. \nt talking to CHI about the camcorder. \ref 718 \id 302125135246060901 \begin 0:43:43 \sp CHIHIZ \tx ah... \pho ʔəː \mb ah \ge AH \gj AH \ft ah... \nt showing objection. \ref 719 \id 626139135256060901 \begin 0:43:45 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa. \pho ʔuda ŋgaʔ bisaʔ \mb udah nggak bisa \ge PFCT NEG can \gj PFCT NEG can \ft it doesn't work anymore. \ref 720 \id 930709051700010199 \begin 0:43:48 \sp EXPBET \tx udah bobok ini. \pho ʔudah boboʔ ini \mb udah bobok ini \ge PFCT sleep this \gj PFCT sleep this \ft it's sleeping now. \nt referring to the camcorder. \ref 721 \id 142560051700010199 \begin 0:43:51 \sp CHIHIZ \tx xx itu buka. \pho ta wiʔtyu pukaʔ \mb xx itu buka \ge xx that open \gj xx that open \ft xx I want to open that. \nt referring to the LCD of the camcorder. \ref 722 \id 433056135504060901 \begin 0:43:53 \sp KARHIZ \tx xxx Dek? \pho xxx deʔ \mb xxx Dek \ge xxx TRU-younger.sibling \gj xxx TRU-younger.sibling \ft xxx? \nt disturbed recording. \ref 723 \id 685739135521060901 \begin 0:43:55 \sp EXPBET \tx dalem Bude? \pho daləm bude \mb dalem Bude \ge inside TRU-mother-TRU-big \gj inside TRU-mother-TRU-big \ft I beg your pardon? \ref 724 \id 431374135533060901 \begin 0:43:57 \sp KARHIZ \tx Regi ngerecokin? \pho rɛgi ŋrɛcɔkin \mb Regi nge- recok -in \ge Regi N- bother -IN \gj Regi N-bother-IN \ft is Regi bothering you? \ref 725 \id 314839135547060901 \begin 0:43:59 \sp EXPBET \tx enggak Bude. \pho ʔəŋgaʔ bude \mb enggak Bude \ge NEG TRU-mother-TRU-big \gj NEG TRU-mother-TRU-big \ft no. \ref 726 \id 111932140038060901 \begin 0:44:01 \sp EXPBET \tx ha, ha... Ei... \pho ha ha ʔɛɪʔ \mb ha ha Ei \ge EXCL EXCL Ei \gj EXCL EXCL Ei \ft ha, ha... Ei... \ref 727 \id 844673140047060901 \begin 0:44:03 \sp EXPBET \tx dah yuk, dah! \pho dah yuʔ dah \mb dah yuk dah \ge PFCT AYO PFCT \gj PFCT AYO PFCT \ft done, done! \ref 728 \id 439764145236060901 \begin 0:44:05 \sp REGHIZ \tx xx. \pho wɛt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 729 \id 931740145246060901 \begin 0:44:08 \sp EXPBET \tx yuk, maen yuk! \pho yuʔ maɛn yuʔ \mb yuk maen yuk \ge AYO play AYO \gj AYO play AYO \ft let's play! \ref 730 \id 817445051700010199 \begin 0:44:12 \sp CHIHIZ \tx (b)uka, buka. \pho ʔukaʔ kukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft I want to open it, open it! \nt referring to the LCD of the camcorder. \ref 731 \id 381961145409060901 \begin 0:44:16 \sp EXPBET \tx buka, buka aja, Mas! \pho bukaʔ bukaʔ ʔaja mas \mb buka buka aja Mas \ge open open just EPIT \gj open open just EPIT \ft if you want to open it, just open it! \ref 732 \id 528762145444060901 \begin 0:44:20 \sp EXPBET \tx jangan buka tutup! \pho jaŋan bukaʔ tutup \mb jangan buka tutup \ge don't open shut \gj don't open shut \ft don't open and close it! \ref 733 \id 922644145556060901 \begin 0:44:24 \sp EXPBET \tx dah, buka, buka aja! \pho dah bukaʔ bukaʔ ʔaja \mb dah buka buka aja \ge PFCT open open just \gj PFCT open open just \ft okay, you want to open it, do it! \ref 734 \id 495574145718060901 \begin 0:44:28 \sp EXPBET \tx dah, yuk! \pho dah yʊʔ \mb dah yuk \ge PFCT AYO \gj PFCT AYO \ft done, come on! \ref 735 \id 225621145736060901 \begin 0:44:32 \sp EXPBET \tx dah, tutup, bobo! \pho dah tutup boboʔ \mb dah tutup bobo \ge PFCT shut sleep \gj PFCT shut sleep \ft done, close it, let it sleep! \nt referring to the LCD. \ref 736 \id 922385145847060901 \begin 0:44:36 \sp CHIHIZ \tx eh, (b)uka. \pho ʔə ʔukaʔ \mb eh buka \ge EXCL open \gj EXCL open \ft no, I want to open it. \ref 737 \id 642913145857060901 \begin 0:44:40 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo (Pa)pa Ei. \pho yo yo pa iʔ \mb halo halo Papa Ei \ge hello hello daddy Ei \gj hello hello daddy Ei \ft hello, hello, Dad. \ref 738 \id 663824150009060901 \begin 0:44:44 \sp EXPBET \tx he-eh. \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 739 \id 204510150037060901 \begin 0:44:49 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo, (Pa)pa Ei. \pho yo yo pa iʔ \mb halo halo Papa Ei \ge hello hello daddy Ei \gj hello hello daddy Ei \ft hello, hello, Dad. \ref 740 \id 704364150149060901 \begin 0:44:54 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasih \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \nt getting the transmitter from REG. \ref 741 \id 259882150158060901 \begin 0:44:56 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo, (Pa)pa Ei. \pho yo yo pa iʔ \mb halo halo Papa Ei \ge hello hello daddy Ei \gj hello hello daddy Ei \ft hello, hello, Dad. \ref 742 \id 752363150302060901 \begin 0:44:59 \sp EXPBET \tx iya, di mana Papa Ei, belom pulang? \pho ʔiya di mana papa ɛiʔ bəlɔm pulaŋ \mb iya di mana Papa Ei belom pulang \ge yes LOC which daddy Ei not.yet return \gj yes LOC which daddy Ei not.yet return \ft yeah, where is your dad, he's not home yet? \ref 743 \id 590513150311060901 \begin 0:45:02 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 744 \id 175229150506060901 \begin 0:45:05 \sp EXPBET \tx masih di kantor. \pho masih di kantɔr \mb masih di kantor \ge still LOC office \gj still LOC office \ft he's still in his office. \ref 745 \id 882509150518060901 \begin 0:45:08 \sp REGHIZ \tx (kan)tor. \pho ton \mb kantor \ge office \gj office \ft office. \nt repeating EXP's last word. \ref 746 \id 945418150626060901 \begin 0:45:11 \sp REGHIZ \tx xx halo, halo. \pho tapus yo yo \mb xx halo halo \ge xx hello hello \gj xx hello hello \ft xx hello, hello. \ref 747 \id 924146051700010199 \begin 0:45:14 \sp CHIHIZ \tx (b)uka. \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft I want to open it. \nt still playing with the camcorder. \ref 748 \id 767626150725060901 \begin 0:45:19 \sp REGHIZ \tx halo Papa Ei, da da. \pho yo papa iʔ ta ta \mb halo Papa Ei da da \ge hello daddy Ei bye bye \gj hello daddy Ei bye bye \ft hello Dad, bye, bye. \ref 749 \id 605051150735060901 \begin 0:45:24 \sp CHIHIZ \tx (b)uka, (b)uka. \pho ʔukaʔ ʔukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft I want to open it, open it. \ref 750 \id 609089150844060901 \begin 0:45:29 \sp EXPBET \tx buka, buka aja! \pho bukaʔ bukaʔ ʔaja \mb buka buka aja \ge open open just \gj open open just \ft if you want to open it, do it! \ref 751 \id 977725150854060901 \begin 0:45:34 \sp EXPBET \tx jangan dibuka tutup! \pho jaŋan dibukaʔ tutup \mb jangan di- buka tutup \ge don't DI- open shut \gj don't DI-open shut \ft don't open and close it! \ref 752 \id 145644151054060901 \begin 0:45:39 \sp CHIHIZ \tx buka, buka. \pho kukaʔ kukaʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it. \ref 753 \id 451525151302060901 \begin 0:45:44 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo Pa(pa) Ei. \pho yo yo pa iʔ \mb halo halo Papa Ei \ge hello hello daddy Ei \gj hello hello daddy Ei \ft hello, hello Dad. \ref 754 \id 600093151438060901 \begin 0:45:49 \sp CHIHIZ \tx ha, ha, Ei, Ei. \pho ha ha ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb ha ha Ei Ei \ge IMIT IMIT Ei Ei \gj IMIT IMIT Ei Ei \ft ha, ha, Ei, Ei. \ref 755 \id 974748151449060901 \begin 0:45:54 \sp EXPBET \tx eh, eh, entar rusak, jangan digituin Mas. \pho ʔɛh ʔɛh jaŋan digituʔin mas ʔəntar rusak \mb eh eh entar rusak jangan di- gitu -in Mas \ge EXCL EXCL moment damaged don't DI- like.that -IN EPIT \gj EXCL EXCL moment damaged don't DI-like.that-IN EPIT \ft hey, hey, you're going to damage it, don't do that. \nt referring to the camcorder. \ref 756 \id 510428151849060901 \begin 0:45:56 \sp CHIHIZ \tx maen, xx. \pho mɛn ʔatiʔ \mb maen xx \ge play xx \gj play xx \ft I'm playing xx. \ref 757 \id 575802151923060901 \begin 0:45:58 \sp REGHIZ \tx (he)lo, (he)lo. \pho yo yo \mb helo helo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 758 \id 414099152009060901 \begin 0:46:01 \sp REGHIZ \tx taro. \pho ʔiyoʔ \mb taro \ge put \gj put \ft I'm putting it down here. \nt putting the microphone on the table. \ref 759 \id 668776152022060901 \begin 0:46:04 \sp EXPBET \tx taro, taro! \pho tarɔʔ tarɔʔ \mb taro taro \ge put put \gj put put \ft put it down here, put it down there! \ref 760 \id 631151152152060901 \begin 0:46:12 \sp REGHIZ \tx halo, halo. \pho yayoʔ yayoʔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt asking EXP for the transmitter . \ref 761 \id 980158152314060901 \begin 0:46:21 \sp REGHIZ \tx (ha)lo, (ha)lo, Ei. \pho yo yo ʔaiʔ \mb halo halo Ei \ge hello hello Ei \gj hello hello Ei \ft hello, hello, Ei. \ref 762 \id 544885152423060901 \begin 0:46:30 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔaiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt looking at REG with the camcorder. \ref 763 \id 467097104716100901 \begin 0:46:39 \sp EXPBET \tx dah ya. \pho dah ya \mb dah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft okay now. \ref 764 \id 550066051700010199 \begin 0:46:48 \sp CHIHIZ \tx Hizkia, xx xx. \pho ʔiyaʔ ʔayaʔ ʔiyoʔ \mb Hizkia xx xx \ge Hizkia xx xx \gj Hizkia xx xx \ft I'm xx xx. \ref 765 \id 419413105006100901 \begin 0:46:57 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔaiʔ ʔaiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei. \ref 766 \id 776908051700010199 \begin 0:47:06 \sp MOTHIZ \tx gambar apa ya? \pho gambar ʔapa ya \mb gambar apa ya \ge picture what yes \gj picture what yes \ft what are you drawing? \ref 767 \id 911691051700010199 \begin 0:47:09 \sp CHIHIZ \tx (g)ambar tu. \pho ʔatan tu \mb gambar tu \ge picture that \gj picture that \ft I'm drawing that. \ref 768 \id 894318105207100901 \begin 0:47:12 \sp EXPBET \tx tuh diliat Mami, baru deh maen. \pho tu diliyat mami baru dɛh maen \mb tuh di- liat Mami baru deh maen \ge that DI- see mommy new DEH play \gj that DI-see mommy new DEH play \ft hey you, now your mom is looking at you, you're playing again. \ref 769 \id 915835051700010199 \begin 0:47:15 \sp CHIHIZ \tx mobil papa Ei. \pho mɔpin papa ʔaiʔ \mb mobil papa Ei \ge car daddy Ei \gj car daddy Ei \ft Ei's father's car. \nt showing the drawing to his MOT. \ref 770 \id 359182051700010199 \begin 0:47:19 \sp CHIHIZ \tx mobil Om Teky. \pho mɔpin ʔɔm ʔatiʔ \mb mobil Om Teky \ge car uncle Teky \gj car uncle Teky \ft Uncle Teky's car. \ref 771 \id 188555051700010199 \begin 0:47:23 \sp MOTHIZ \tx mobil Om Teky, terus? \pho mɔbil ʔɔm tɛkiʔ tərus \mb mobil Om Teky terus \ge car uncle Teky continue \gj car uncle Teky continue \ft Uncle Teky's car, and then? \ref 772 \id 522032105456100901 \begin 0:47:27 \sp EXPBET \tx mobil Tante Bety? \pho mɔbil tantə bɛti \mb mobil Tante Bety \ge car aunt Bety \gj car aunt Bety \ft how about my car? \ref 773 \id 759539051700010199 \begin 0:47:31 \sp MOTHIZ \tx Tante Bety mana, mobil Tante Bety? \pho tantə bɛti mana mɔbil tantə bɛti \mb Tante Bety mana mobil Tante Bety \ge aunt Bety which car aunt Bety \gj aunt Bety which car aunt Bety \ft where's Auntie Bety's car? \ref 774 \id 307100105724100901 \begin 0:47:35 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where is it? \ref 775 \id 595482051700010199 \begin 0:47:39 \sp CHIHIZ \tx (m)obil, (mo)bil (K)ijang. \pho ʔopin pin ʔitaŋ \mb mobil mobil Kijang \ge car car Kijang \gj car car Kijang \ft a Kijang car. \ref 776 \id 841836105900100901 \begin 0:47:43 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to REG. \ref 777 \id 882000051700010199 \begin 0:47:48 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the camcorder again. \ref 778 \id 490355051700010199 \begin 0:47:53 \sp EXPBET \tx eh! \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 779 \id 453203110013100901 \begin 0:47:53 \sp MOTHIZ \tx sini, Mamas sini, nulisnya sini dulu! \pho sini mamas sini nulisɲa sini duluʔ \mb sini Mamas sini n- tulis -nya sini dulu \ge here Mamas here N- write -NYA here before \gj here Mamas here N-write-NYA here before \ft come here, you write here! \ref 780 \id 901703110045100901 \begin 0:47:54 \sp EXPBET \tx Tante mo gambar mobil Tante Bety, sini. \pho tantə mɔ gambar mɔbil tantə bɛti sini \mb Tante mo gambar mobil Tante Bety sini \ge aunt want picture car aunt Bety here \gj aunt want picture car aunt Bety here \ft come here, I'm going to draw my car. \ref 781 \id 450691110339100901 \begin 0:47:55 \sp EXPBET \tx mo liat nggak? \pho mɔ liyat ŋgaʔ \mb mo liat nggak \ge want see NEG \gj want see NEG \ft do you want to see it? \ref 782 \id 979994110349100901 \begin 0:47:56 \sp MOTHIZ \tx sini Dek, tuh Tante Bety mo nggambar. \pho sini deʔ tu tantə bɛti mɔ ŋgambar \mb sini Dek tuh Tante Bety mo ng- gambar \ge here TRU-younger.sibling that aunt Bety want N- picture \gj here TRU-younger.sibling that aunt Bety want N-picture \ft come here, she's going to draw. \ref 783 \id 480756110515100901 \begin 0:47:57 \sp EXPBET \tx yuk, liat yuk! \pho yoʔ liyat yoʔ \mb yuk liat yuk \ge AYO see AYO \gj AYO see AYO \ft come on, let's see it! \ref 784 \id 478848110524100901 \begin 0:47:58 \sp MOTHIZ \tx yuk xxx! \pho yʊʔ xxx \mb yuk xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft okay xxx! \ref 785 \id 711719051700010199 \begin 0:47:59 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil (K)ijang. \pho pin ʔitaŋ \mb mobil Kijang \ge car Kijang \gj car Kijang \ft a Kijang car. \ref 786 \id 584759051700010199 \begin 0:48:00 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho hə \mb ha \ge huh \gj huh \ft what? \ref 787 \id 664142051700010199 \begin 0:48:01 \sp CHIHIZ \tx mobil (K)ijang. \pho mopin itaŋ \mb mobil Kijang \ge car Kijang \gj car Kijang \ft a Kijang car. \ref 788 \id 815215110654100901 \begin 0:48:02 \sp MOTHIZ \tx xx? \pho piɲitaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx? \ref 789 \id 334029110740100901 \begin 0:48:04 \sp CHIHIZ \tx yuk! \pho yoʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt looking at EXP's drawing. \ref 790 \id 161479051700010199 \begin 0:48:06 \sp EXPBET \tx Tante Bety gambar. \pho tantə bɛti gambar \mb Tante Bety gambar \ge aunt Bety picture \gj aunt Bety picture \ft let me draw. \nt drawing. \ref 791 \id 446478110825100901 \begin 0:48:09 \sp REGHIZ \tx yuk. \pho yoʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt moving the transmitter. \ref 792 \id 363204110926100901 \begin 0:48:12 \sp MOTHIZ \tx Regi, Regi. \pho rɛgi rɛgi \mb Regi Regi \ge Regi Regi \gj Regi Regi \ft Regi, Regi. \ref 793 \id 285733110937100901 \begin 0:48:15 \sp CHIHIZ \tx mo nyanyi, (ny)anyi. \pho woʔ ɲaɲiʔ aɲiʔ \mb mo nyanyi nyanyi \ge want sing sing \gj want sing sing \ft he wants to sing, to sing. \ref 794 \id 526122111106100901 \begin 0:48:19 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 795 \id 655202111117100901 \begin 0:48:23 \sp MOTHIZ \tx xxx Lé. \pho xxx le \mb xxx Lé \ge xxx TRU-boy \gj xxx TRU-boy \ft xxx. \ref 796 \id 204877111342100901 \begin 0:48:27 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 797 \id 194979051700010199 \begin 0:48:31 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt singing. \ref 798 \id 580104111422100901 \begin 0:48:35 \sp EXPBET \tx kok gitu nyanyinya? \pho kɔʔ gitu ɲaɲiʔɲa \mb kok gitu nyanyi -nya \ge KOK like.that sing -NYA \gj KOK like.that sing-NYA \ft this is how the song goes? \ref 799 \id 726125111507100901 \begin 0:48:36 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 800 \id 602915111600100901 \begin 0:48:37 \sp MOTHIZ \tx mobil siapa ya? \pho mɔbil syapa ya \mb mobil siapa ya \ge car who yes \gj car who yes \ft whose car is it? \ref 801 \id 711848111625100901 \begin 0:48:39 \sp MOTHIZ \tx mobil Tante Bety, Dek. \pho mɔbil tantə bɛti deʔ \mb mobil Tante Bety Dek \ge car aunt Bety TRU-younger.sibling \gj car aunt Bety TRU-younger.sibling \ft Auntie Bety's car. \ref 802 \id 952390111707100901 \begin 0:48:41 \sp EXPBET \tx mobil siapa itu? \pho mɔbil syapa itu \mb mobil siapa itu \ge car who that \gj car who that \ft whose car is that? \nt referring to her drawing. \ref 803 \id 940789111755100901 \begin 0:48:43 \sp CHIHIZ \tx (T)a(nte) (Be)ty. \pho ʔa ci \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 804 \id 365102111913100901 \begin 0:48:45 \sp MOTHIZ \tx Tante Bety. \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \nt correcting CHI's pronunciation. \ref 805 \id 674632111950100901 \begin 0:48:47 \sp REGHIZ \tx (ha)lo. \pho yo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt playing with the transmitter. \ref 806 \id 955188112032100901 \begin 0:48:50 \sp EXPBET \tx biar kedengeran. \pho biyar kədəŋəran \mb biar ke an denger \ge let KE AN hear \gj let KE.AN-hear \ft let us hear you. \nt bringing the microphone close to CHI. \ref 807 \id 271650112158100901 \begin 0:48:53 \sp EXPBET \tx siapa Dek? \pho syapa deʔ \mb siapa Dek \ge who TRU-younger.sibling \gj who TRU-younger.sibling \ft whose there? \nt asking the children playing with the camcorder. \ref 808 \id 527710112209100901 \begin 0:48:56 \sp MOTHIZ \tx sini Ei, Ei! \pho sini ʔiʔi ʔɛiʔ \mb sini Ei Ei \ge here Ei Ei \gj here Ei Ei \ft come here, Ei, Ei! \ref 809 \id 336403112317100901 \begin 0:48:59 \sp EXPBET \tx itu Ei dipanggil, dipanggil Bude. \pho ʔitu ʔɛiʔ dipaŋgil dipaŋgil bude \mb itu Ei di- panggil di- panggil Bude \ge that Ei DI- call DI- call TRU-mother-TRU-big \gj that Ei DI-call DI-call TRU-mother-TRU-big \ft your aunt is calling you. \ref 810 \id 737254112334100901 \begin 0:49:02 \sp MOTHIZ \tx Ei, Ei ini apa Ei? \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ ni apa ʔeiʔ \mb Ei Ei ini apa Ei \ge Ei Ei this what Ei \gj Ei Ei this what Ei \ft Ei, Ei, what's this? \ref 811 \id 724002051700010199 \begin 0:49:05 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei, Mami. \pho ʔaiʔ ʔaiʔ mami \mb Ei Ei Mami \ge Ei Ei mommy \gj Ei Ei mommy \ft Ei, Ei, Mommy. \ref 812 \id 441620112537100901 \begin 0:49:07 \sp REGHIZ \tx eh! \pho ʔɛ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt asking EXP for the microphone. \ref 813 \id 624846112546100901 \begin 0:49:09 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 814 \id 301818112638100901 \begin 0:49:11 \sp MOTHIZ \tx Ei, coba nyanyi! \pho ʔɛiʔ cobaʔ aɲiʔ \mb Ei coba nyanyi \ge Ei try sing \gj Ei try sing \ft sing, Ei! \ref 815 \id 860765112653100901 \begin 0:49:13 \sp EXPBET \tx nyanyi, ayo nyanyi! \pho ɲaɲiʔ ʔayo aɲiʔ \mb nyanyi ayo nyanyi \ge sing AYO sing \gj sing AYO sing \ft come on, sing! \ref 816 \id 905878112812100901 \begin 0:49:16 \sp MOTHIZ \tx Ei nyanyi dong, sini Ei! \pho ʔaiʔ aɲiʔ dɔŋ sini ʔɛiʔ \mb Ei nyanyi dong sini Ei \ge Ei sing DONG here Ei \gj Ei sing DONG here Ei \ft come here, Ei, sing! \ref 817 \id 419951112848100901 \begin 0:49:18 \sp REGHIZ \tx uh. \pho ʔu \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft uh. \ref 818 \id 933039112920100901 \begin 0:49:20 \sp MOTHIZ \tx nyanyi, satu, dua, tiga! \pho aɲiʔ satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb nyanyi satu dua tiga \ge sing one two three \gj sing one two three \ft sing, one, two, three! \nt counting to give the start to CHI to sing. \ref 819 \id 615939113058100901 \begin 0:49:22 \sp MOTHIZ \tx wah xx. \pho wa xx \mb wah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh xx. \ref 820 \id 902895113135100901 \begin 0:49:25 \sp MOTHIZ \tx panggil Papa Ei! \pho paŋgil papa ɛiʔ \mb panggil Papa Ei \ge call daddy Ei \gj call daddy Ei \ft call Dad! \ref 821 \id 681446113145100901 \begin 0:49:28 \sp REGHIZ \tx (Pa)pa Ei, Mami! \pho pa iʔ mami \mb Papa Ei Mami \ge daddy Ei mommy \gj daddy Ei mommy \ft Dad, Mommy! \ref 822 \id 274204113348100901 \begin 0:49:28 \sp MOTHIZ \tx 'cepet pulang'! \pho cəpət pulaŋ \mb cepet pulang \ge quick return \gj quick return \ft 'come home soon'! \nt telling REG what to say. \ref 823 \id 253145113358100901 \begin 0:49:28 \sp REGHIZ \tx (pu)lang. \pho laŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft come home. \nt repeating MOTHIZ. \ref 824 \id 915942113457100901 \begin 0:49:28 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 825 \id 353277113506100901 \begin 0:49:29 \sp EXPBET \tx dalem, Bude. \pho daləm bude \mb dalem Bude \ge yes TRU-mother-TRU-big \gj yes TRU-mother-TRU-big \ft yes, Auntie. \ref 826 \id 842803113554100901 \begin 0:49:30 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 827 \id 507905113603100901 \begin 0:49:31 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo iya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 828 \id 467504115358100901 \begin 0:49:32 \sp MOTHIZ \tx kemaren pegi? \pho kəmarɛn pəgi \mb kemaren pegi \ge yesterday go \gj yesterday go \ft did you go out yesterday? \nt talking with EXP. \ref 829 \id 181143115539100901 \begin 0:49:34 \sp REGHIZ \tx (per)gi. \pho kɪʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft go out. \nt repeating after MOT. \ref 830 \id 951756115428100901 \begin 0:49:36 \sp EXPBET \tx les. \pho lɛs \mb les \ge private.lesson \gj private.lesson \ft to attend my course. \ref 831 \id 387816115635100901 \begin 0:49:38 \sp REGHIZ \tx les. \pho ʔɛs \mb les \ge private.lesson \gj private.lesson \ft course. \nt repeating after EXP. \ref 832 \id 831633120245100901 \begin 0:49:41 \sp MOTHIZ \tx masih ya? \pho masih ya \mb masih ya \ge still yes \gj still yes \ft still, right? \nt referring to the course EXP is taking. \ref 833 \id 843804120351100901 \begin 0:49:44 \sp EXPBET \tx masih. \pho masih \mb masih \ge still \gj still \ft yes. \ref 834 \id 870186120255100901 \begin 0:49:47 \sp MOTHIZ \tx Ei xx, Ei. \pho ʔɛiʔ xx ʔɛiʔ \mb Ei xx Ei \ge Ei xx Ei \gj Ei xx Ei \ft Ei, xx Ei. \ref 835 \id 237417120605100901 \begin 0:49:51 \sp EXPBET \tx xx udah belom? \pho xx ʔudah bəlom \mb xx udah belom \ge xx PFCT not.yet \gj xx PFCT not.yet \ft xx have you finished? \nt talking to CHI and REG playing with the camcorder. \ref 836 \id 278769120718100901 \begin 0:49:55 \sp MOTHIZ \tx tuh Tante Bety. \pho tu tantə bɛti \mb tuh Tante Bety \ge that aunt Bety \gj that aunt Bety \ft look at her. \ref 837 \id 487952120832100901 \begin 0:49:56 \sp REGHIZ \tx u, u, u... \pho ʔu ʔu ʔu \mb u u u \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft u, u, u... \nt imitating the movement and the sound of a monkey. \ref 838 \id 824691120842100901 \begin 0:49:58 \sp MOTHIZ \tx monyet katanya. \pho mɔɲɛt kataɲa \mb monyet kata -nya \ge monkey word -NYA \gj monkey word-NYA \ft he's saying that's monkey. \ref 839 \id 297734120851100901 \begin 0:50:00 \sp MOTHIZ \tx gimana monyet, monyet gimana? \pho gimana mɔɲɛt mɔɲɛt gimana \mb gimana monyet monyet gimana \ge how monkey monkey how \gj how monkey monkey how \ft the monkey, how does the monkey go? \ref 840 \id 629441121209100901 \begin 0:50:02 \sp REGHIZ \tx u, u, u... \pho ʔu ʔu ʔu \mb u u u \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft u, u, u... \nt imitating the movement and the sound of a monkey. \ref 841 \id 135815121321100901 \begin 0:50:04 \sp MOTHIZ \tx monyet gimana monyet? \pho mɔɲɛt gimana mɔɲɛt \mb monyet gimana monyet \ge monkey how monkey \gj monkey how monkey \ft the monkey, how does the monkey go? \ref 842 \id 844256121406100901 \begin 0:50:06 \sp REGHIZ \tx u, u, u... \pho ʔu ʔu ʔu \mb u u u \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft u, u, u... \nt imitating a monkey. \ref 843 \id 624601121448100901 \begin 0:50:08 \sp MOTHIZ \tx xx Jonathan, panggil Jonathan! \pho xx jonatan paŋgil jonatan \mb xx Jonathan panggil Jonathan \ge xx Jonathan call Jonathan \gj xx Jonathan call Jonathan \ft xx call Jonathan, call Jonathan! \ref 844 \id 687953121500100901 \begin 0:50:12 \sp REGHIZ \tx (Jona)than! \pho taːn \mb Jonathan \ge Jonathan \gj Jonathan \ft Jonathan! \ref 845 \id 753653121630100901 \begin 0:50:16 \sp MOTHIZ \tx xx dulu, panggil Jonathan! \pho xx duluʔ paŋgil jonatan \mb xx dulu panggil Jonathan \ge xx before call Jonathan \gj xx before call Jonathan \ft xx call Jonathan! \ref 846 \id 666473121704100901 \begin 0:50:20 \sp REGHIZ \tx (Jona)than! \pho taːn \mb Jonathan \ge Jonathan \gj Jonathan \ft Jonathan! \ref 847 \id 918712051700010199 \begin 0:50:24 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 848 \id 622496121809100901 \begin 0:50:28 \sp EXPBET \tx tuh liatin Ei, lucu banget. \pho tu liyatin ʔɛiʔ lucu baŋət \mb tuh liat -in Ei lucu banget \ge that see -IN Ei funny very \gj that see-IN Ei funny very \ft look at him, he's so funny. \nt telling CHI to look at REG acting like a monkey. \ref 849 \id 416492121819100901 \begin 0:50:32 \sp REGHIZ \tx (Jona)than, (Jona)than, halo xx! \pho tan tan yayo xx \mb Jonathan Jonathan halo xx \ge Jonathan Jonathan hello xx \gj Jonathan Jonathan hello xx \ft Jonathan, Jonathan, hello, xx! \ref 850 \id 110876051700010199 \begin 0:50:37 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 851 \id 202209051700010199 \begin 0:50:37 \sp @End \tx @End \pho %pho \ft %eng \nt %com