\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 242348051000010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIHIZ Hizkia target child, DEBHIZ Debora EXPBET’s sister, EXPBET Bety experimenter \pho @Filename: 010-HIZ-140899.fm \ft @Duration: 31:06 \nt @Situation: playing in EXPBET’s bedroom in the morning. \ref 002 \id 951199161701170505 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 732638161903170505 \begin 0:00:11 \sp EXPBET \tx apa tu, Mas? \pho ʔapa tu mas \mb apa tu Mas \ge what that EPIT \gj what that EPIT \ft what's that? \nt asking CHIHIZ who is holding a box of crayons. \ref 004 \id 265178161906170505 \begin 0:00:14 \sp EXPBET \tx krayon, krayon. \pho krayɔn krayɔn \mb krayon krayon \ge crayon crayon \gj crayon crayon \ft crayon, crayon. \ref 005 \id 665974161911170505 \begin 0:00:26 \sp CHIHIZ \tx mhh, mhh, inih, ni. \pho m̩h m̩h ʔinih n̩ih \mb mhh mhh inih ni \ge EXCL EXCL this this \gj EXCL EXCL this this \ft mhh, mhh, this, this. \nt asking EXPBET to open the crayon box. \ref 006 \id 984479051000010199 \begin 0:00:30 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 007 \id 594962162242170505 \begin 0:00:31 \sp CHIHIZ \tx ni, buka! \pho nih kukaʔ \mb ni buka \ge this open \gj this open \ft this, open it! \ref 008 \id 266837051000010199 \begin 0:00:33 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \nt referring to what CHIHIZ should say to ask s.o. else to do s.t. for him. \ref 009 \id 244532162414170505 \begin 0:00:34 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt giving the crayon box to EXPBET. \ref 010 \id 635875051000010199 \begin 0:00:35 \sp EXPBET \tx 'Tante...' \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft 'Auntie...' \nt telling CHIHIZ how to ask s.o. to do s.t. politely. \ref 011 \id 263332051000010199 \begin 0:00:37 \sp CHIHIZ \tx Tante. \pho hate \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt repeating EXPBET. \ref 012 \id 162143162442170505 \begin 0:00:38 \sp EXPBET \tx bukain! \pho bukaʔin \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it, please! \nt telling CHIHIZ how to ask s.o. to do s.t. politely. \ref 013 \id 551546162539170505 \begin 0:00:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 014 \id 238918051000010199 \begin 0:00:49 \sp EXPBET \tx coba Hizkia nggambar apa? \pho cobaʔ hiskiya ŋgambar ʔapa \mb coba Hizkia ng- gambar apa \ge try Hizkia N- picture what \gj try Hizkia N-picture what \ft come on, what will you draw? \ref 015 \id 456378162628170505 \begin 0:00:51 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking CHIHIZ who is drawing s.t. \ref 016 \id 310320051000010199 \begin 0:00:51 \sp CHIHIZ \tx nih, nih. \pho n̩ih hih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here you are, here you are. \nt giving a crayon to EXPBET. \ref 017 \id 662521051000010199 \begin 0:00:54 \sp EXPBET \tx Tante xx? \pho tantə ŋgluyɛn \mb Tante xx \ge aunt xx \gj aunt xx \ft I xx? \ref 018 \id 808116051000010199 \begin 0:00:57 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt drawing s.t. \ref 019 \id 729524051000010199 \begin 0:00:58 \sp CHIHIZ \tx ni, layang. \pho n̩ih ʔayaŋ \mb ni layang \ge this glide \gj this glide \ft this, kite. \ref 020 \id 124197051000010199 \begin 0:01:01 \sp EXPBET \tx inih, yang Tante gambar kemaren. \pho ʔinih yaŋ tantə gambar kəmarɛn \mb inih yang Tante gambar kemaren \ge this REL aunt picture yesterday \gj this REL aunt picture yesterday \ft this one, the one that I drew yesterday. \nt referring to the picture of a queen. \ref 021 \id 884796051000010199 \begin 0:01:04 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 022 \id 697548051000010199 \begin 0:01:06 \sp EXPBET \tx ratu. \pho ratu \mb ratu \ge queen \gj queen \ft queen. \ref 023 \id 261555162936170505 \begin 0:01:11 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \nt drawing. \ref 024 \id 904056051000010199 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx bikin apa, Mas? \pho biken ʔapa mas \mb bikin apa Mas \ge make what EPIT \gj make what EPIT \ft what are you making? \ref 025 \id 396036051000010199 \begin 0:01:15 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \ref 026 \id 960433163145170505 \begin 0:01:19 \sp EXPBET \tx oh, kebalik. \pho ʔoh kəbalik \mb oh ke- balik \ge EXCL KE- turn.around \gj EXCL KE-turn.around \ft oh, it's upside down. \nt referring to how CHIHIZ hold the crayon. \ref 027 \id 226813163207170505 \begin 0:01:23 \sp EXPBET \tx ih, pinter. \pho ʔi pintər \mb ih pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, great. \nt giving comment on CHIHIZ who is drawing s.t. \ref 028 \id 249985163223170505 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx ini apanya ni? \pho ʔini ʔapaɲa nih \mb ini apa -nya ni \ge this what -NYA this \gj this what-NYA this \ft what's this? \nt referring to s.t. in the picture. \ref 029 \id 901086163251170505 \begin 0:01:27 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 030 \id 876146163448170505 \begin 0:01:28 \sp EXPBET \tx hidung. \pho hidoŋ \mb hidung \ge nose \gj nose \ft nose. \ref 031 \id 213870163517170505 \begin 0:01:30 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 032 \id 530676163533170505 \begin 0:01:31 \sp EXPBET \tx xx. \pho kanhi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 033 \id 388209051000010199 \begin 0:01:34 \sp EXPBET \tx coba Mas bikin ikan! \pho cobaʔ mas biken ʔikan \mb coba Mas bikin ikan \ge try EPIT make fish \gj try EPIT make fish \ft make a fish! \ref 034 \id 243324051000010199 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx aduh, pinter. \pho ʔadu pintər \mb aduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, great. \nt giving comment on CHIHIZ who is drawing s.t. \ref 035 \id 559535051000010199 \begin 0:01:46 \sp EXPBET \tx taro sini lagi, ditaro! \pho tarɔʔ sini lagi ditarɔʔ \mb taro sini lagi di- taro \ge put here more DI- put \gj put here more DI-put \ft put it here again, put it down! \nt 1. CHIHIZ throwing his crayon 2. EXPBET asking CHIHIZ to put the crayon in its place. \ref 036 \id 684312163844170505 \begin 0:01:55 \sp EXPBET \tx eh, xxx gambar ikan, nggambar ikan xx, gambar ikan mas koki! \pho ʔɛh xxx gambar ʔɪkan ŋgambar ʔɪkan xx gambar ʔikan mas kɔki \mb eh xxx gambar ikan ng- gambar ikan xx gambar ikan mas koki \ge EXCL xxx picture fish N- picture fish xx picture fish gold k.o.fish \gj EXCL xxx picture fish N-picture fish xx picture fish gold k.o.fish \ft hey, xx draw a fish, draw a fish, xx draw a 'koki' fish! \ref 037 \id 626497051000010199 \begin 0:02:30 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt taking CHIHIZ' toy car. \ref 038 \id 539866090843180505 \begin 0:02:31 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing his toy car under the bed. \ref 039 \id 155321051000010199 \begin 0:02:33 \sp EXPBET \tx yah, masuk Mas. \pho ya masuk mas \mb yah masuk Mas \ge EXCL go.in EPIT \gj EXCL go.in EPIT \ft shucks, it goes there. \ref 040 \id 344614090918180505 \begin 0:02:35 \sp EXPBET \tx susah ngambilnya. \pho susah ŋambelɲa \mb susah ng- ambil -nya \ge difficult N- take -NYA \gj difficult N-take-NYA \ft it's difficult to take it. \ref 041 \id 137044091000180505 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx nah apa? \pho na apa \mb nah apa \ge NAH what \gj NAH what \ft what? \nt asking about the tire of the toy car. \ref 042 \id 805093091023180505 \begin 0:02:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 043 \id 323597091026180505 \begin 0:02:40 \sp EXPBET \tx ban. \pho ban \mb ban \ge tire \gj tire \ft tire. \ref 044 \id 182803051000010199 \begin 0:02:45 \sp EXPBET \tx di situ, Mas, di situ. \pho di situ mas di situ \mb di situ Mas di situ \ge LOC there EPIT LOC there \gj LOC there EPIT LOC there \ft over there, over there. \nt telling CHIHIZ to move. \ref 045 \id 857973091118180505 \begin 0:02:52 \sp EXPBET \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 046 \id 385997051000010199 \begin 0:02:58 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a book and opening it. \ref 047 \id 769454091200180505 \begin 0:03:09 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 048 \id 861221051000010199 \begin 0:03:11 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔɪnɪh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt looking at a picture of cars. \ref 049 \id 470291051000010199 \begin 0:03:13 \sp EXPBET \tx eh, apa ni? \pho ʔeh ʔapa nih \mb eh apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt referring to the picture of dogs. \ref 050 \id 731755091255180505 \begin 0:03:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 051 \id 731768091258180505 \begin 0:03:15 \sp EXPBET \tx guguk, guguk. \pho gogok guguk \mb guguk guguk \ge bow.wow bow.wow \gj bow.wow bow.wow \ft bow wow, bow wow. \ref 052 \id 943960091345180505 \begin 0:03:19 \sp EXPBET \tx lha. \pho lʰa \mb lha \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt giving comment on the picture of a car. \ref 053 \id 991413051000010199 \begin 0:03:20 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng ngeng.' \pho ɲɛŋ ɲɛŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'vroom, vroom.' \nt imitating the sound of car. \ref 054 \id 562242091414180505 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 055 \id 211540091424180505 \begin 0:03:23 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng, ngeng.' \pho ŋeŋ ŋeŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'vroom vroom.' \nt imitating the sound of car. \ref 056 \id 709818051000010199 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx mobil. \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \ref 057 \id 133763051000010199 \begin 0:03:26 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho mopiŋ \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \nt repeating EXPBET. \ref 058 \id 963241091517180505 \begin 0:03:27 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 059 \id 561650051000010199 \begin 0:03:29 \sp CHIHIZ \tx da. \pho taː \mb da \ge bye \gj bye \ft bye. \nt saying good bye to the picture of Mickey Mouse and Minnie Mouse in the car. \ref 060 \id 170164051000010199 \begin 0:03:29 \sp EXPBET \tx ah, da da. \pho ʔa da da \mb ah da da \ge EXCL bye bye \gj EXCL bye bye \ft ah, bye bye. \ref 061 \id 358539051000010199 \begin 0:03:31 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho cauːh \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 062 \id 179335051000010199 \begin 0:03:33 \sp EXPBET \tx mo pergi jauh? \pho mɔ pərgi jau \mb mo pergi jauh \ge want go far \gj want go far \ft they will go far away? \nt referring to Mickey Mouse and Minnie Mouse. \ref 063 \id 614966091612180505 \begin 0:03:35 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana? \pho mɔ pərgi kə manah \mb mo pergi ke mana \ge want go to which \gj want go to which \ft where are they going? \ref 064 \id 745905091637180505 \begin 0:03:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 065 \id 597815051000010199 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx ke gereja. \pho kə gərɛjaʔ \mb ke gereja \ge to church \gj to church \ft to the church. \ref 066 \id 501368051000010199 \begin 0:03:38 \sp CHIHIZ \tx gereja. \pho hecaʔ \mb gereja \ge church \gj church \ft church. \nt repeating EXPBET. \ref 067 \id 943062091727180505 \begin 0:03:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 068 \id 405002051000010199 \begin 0:03:40 \sp EXPBET \tx mao sekolah Minggu, mao sekolah Minggu. \pho mao səkɔla miŋguʔ mao səkɔla miŋguʔ \mb mao sekolah Minggu mao sekolah Minggu \ge want school Sunday want school Sunday \gj want school Sunday want school Sunday \ft they will go to Sunday school, they will go to Sunday school. \ref 069 \id 781452051000010199 \begin 0:03:46 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho coʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 070 \id 762698091833180505 \begin 0:03:47 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 071 \id 782936051000010199 \begin 0:03:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt putting his hands on his back to demonstrate the dance of "Koki Fish", taught in the Sunday School. \ref 072 \id 586501091918180505 \begin 0:03:50 \sp EXPBET \tx "Ikan Koki"? \pho ʔikan kɔkih \mb Ikan Koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft "Koki Fish"? \nt referring to the title of a Christian children song. \ref 073 \id 533943051000010199 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx 'ikan koki pandai berenang', iya? \pho ʔikan kɔki pandɛy bərənaŋ ʔiya \mb ikan koki pandai be- renang iya \ge fish k.o.fish skillful BER- swim yes \gj fish k.o.fish skillful BER-swim yes \ft 'koki fish are good in swimming', right? \nt singing. \ref 074 \id 691804051000010199 \begin 0:03:56 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, pinjem. \pho nih nih hitəm \mb ni ni pinjem \ge this this borrow \gj this this borrow \ft this, this, I want to borrow it. \nt pointing at the earphone and asking for it. \ref 075 \id 671290051000010199 \begin 0:03:57 \sp EXPBET \tx oh, nggak bisa, nggak bisa dipinjem. \pho ʔɔh ŋgaʔ bisaʔ ŋgaʔ bisa dipiɲjəm \mb oh nggak bisa nggak bisa di- pinjem \ge EXCL NEG can NEG can DI- borrow \gj EXCL NEG can NEG can DI-borrow \ft oh, you can't, you can't borrow it. \ref 076 \id 247643092049180505 \begin 0:04:06 \sp EXPBET \tx halo. \pho halo \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt saying it so CHIHIZ can hear it using the earphone. \ref 077 \id 584586051000010199 \begin 0:04:08 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔaow \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt holding the earphone. \ref 078 \id 247719092111180505 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx nggak bisa, kan. \pho ŋgaʔ bisa kan \mb nggak bisa kan \ge NEG can KAN \gj NEG can KAN \ft you can't, right? \nt =you can't use it, right? \ref 079 \id 624106092114180505 \begin 0:04:10 \sp EXPBET \tx keras. \pho kəras \mb keras \ge hard \gj hard \ft it's hard. \ref 080 \id 472053092218180505 \begin 0:04:13 \sp EXPBET \tx dah, taro! \pho dah tarɔʔ \mb dah taro \ge PFCT put \gj PFCT put \ft okay, put it down! \nt referring to the earphone. \ref 081 \id 908399092236180505 \begin 0:04:14 \sp EXPBET \tx eh, apa ni, ini apa Mas, yipi ini apa ini? \pho ʔeh ʔapa ni ʔini yapa mas ʔipi ʔini ʔapa ini \mb eh apa ni ini apa Mas yipi ini apa ini \ge EXCL what this this what EPIT EXCL this what this \gj EXCL what this this what EPIT EXCL this what this \ft hey, what's this, what's this, yippee what's this? \nt pointing at the picture of moon. \ref 082 \id 486980092407180505 \begin 0:04:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 083 \id 683471092410180505 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx bulan, bulan. \pho bulan bulan \mb bulan bulan \ge moon moon \gj moon moon \ft moon, moon. \ref 084 \id 451672051000010199 \begin 0:04:26 \sp CHIHIZ \tx eh, jerapah. \pho ʔeh hapah \mb eh jerapah \ge EXCL giraffe \gj EXCL giraffe \ft hey, giraffe. \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 085 \id 367766051000010199 \begin 0:04:28 \sp EXPBET \tx o iya, jerapah. \pho ʔɔ ʔiya jərapah \mb o iya jerapah \ge EXCL yes giraffe \gj EXCL yes giraffe \ft oh yeah, giraffe. \ref 086 \id 455041051000010199 \begin 0:04:31 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of a pig. \ref 087 \id 281969051000010199 \begin 0:04:32 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 088 \id 263158051000010199 \begin 0:04:32 \sp EXPBET \tx babi. \pho babiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \ref 089 \id 902695051000010199 \begin 0:04:33 \sp CHIHIZ \tx babi. \pho hapiʔ \mb babi \ge pig \gj pig \ft pig. \nt repeating EXPBET. \ref 090 \id 925727051000010199 \begin 0:04:35 \sp EXPBET \tx ih, ni liatin! \pho ʔih ni liyatin \mb ih ni liat -in \ge EXCL this see -IN \gj EXCL this see-IN \ft hey, look at this! \nt pointing at the picture of a monkey. \ref 091 \id 111551051000010199 \begin 0:04:37 \sp CHIHIZ \tx ni monyet. \pho nih mɔtit \mb ni monyet \ge this monkey \gj this monkey \ft this is a monkey. \ref 092 \id 121148092618180505 \begin 0:04:41 \sp EXPBET \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 093 \id 754662051000010199 \begin 0:04:42 \sp CHIHIZ \tx ni jerapah. \pho nih hapah \mb ni jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is a giraffe. \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 094 \id 938220092643180505 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 095 \id 531957051000010199 \begin 0:04:45 \sp EXPBET \tx ini keledai. \pho ʔini kələday \mb ini keledai \ge this donkey \gj this donkey \ft this is a donkey. \nt pointing at the picture of a donkey. \ref 096 \id 618678051000010199 \begin 0:04:48 \sp CHIHIZ \tx keledai. \pho hitah \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft donkey. \nt repeating EXPBET. \ref 097 \id 395052092714180505 \begin 0:04:49 \sp EXPBET \tx keledai. \pho kələdaey \mb keledai \ge donkey \gj donkey \ft donkey. \ref 098 \id 137314051000010199 \begin 0:04:51 \sp CHIHIZ \tx jerapah. \pho ʔapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \nt pointing at the picture of a giraffe. \ref 099 \id 850174051000010199 \begin 0:04:53 \sp EXPBET \tx lehernya panjang. \pho lɛhɛrya paɲjaŋ \mb leher -nya panjang \ge neck -NYA long \gj neck-NYA long \ft the neck is long. \ref 100 \id 199761051000010199 \begin 0:04:54 \sp CHIHIZ \tx panjang. \pho hataŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft long. \nt repeating EXPBET. \ref 101 \id 995453093033180505 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx he-em, lehernya panjang. \pho hmʔm̩ lɛhɛrya paɲjaŋ \mb he-em leher -nya panjang \ge uh-huh neck -NYA long \gj uh-huh neck-NYA long \ft uh-huh, the neck is long. \ref 102 \id 988388051000010199 \begin 0:05:00 \sp CHIHIZ \tx panjang. \pho ʔataŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft long. \nt telling DEBHIZ, who is walking out, about the giraffe's neck. \ref 103 \id 202361093109180505 \begin 0:05:03 \sp EXPBET \tx ni ekornya. \pho ni ʔɛkɔrɲa \mb ni ekor -nya \ge this tail -NYA \gj this tail-NYA \ft this is the tail. \ref 104 \id 597009093124180505 \begin 0:05:05 \sp CHIHIZ \tx ih, panjang. \pho ʔih ʔataŋ \mb ih panjang \ge EXCL long \gj EXCL long \ft hey, long. \nt telling DEBHIZ about the giraffe's neck. \ref 105 \id 260396051000010199 \begin 0:05:06 \sp EXPBET \tx panjang, Tante. \pho paɲjaŋ tantə \mb panjang Tante \ge long aunt \gj long aunt \ft Auntie, it's long. \nt telling CHIHIZ what to say to DEBHIZ. \ref 106 \id 439549093200180505 \begin 0:05:09 \sp EXPBET \tx eh liat, liat, ni apa ini? \pho ʔeh liyat liyat ni ʔapa ini \mb eh liat liat ni apa ini \ge EXCL see see this what this \gj EXCL see see this what this \ft hey look, look, what's this? \nt showing a picture to CHIHIZ. \ref 107 \id 395249051000010199 \begin 0:05:19 \sp CHIHIZ \tx ni, ikut, ikut. \pho n̩ɪh ʔitu ʔitu \mb ni ikut ikut \ge this follow follow \gj this follow follow \ft this, I want to go with them, I want to go with them. \nt pointing at a picture of cars. \ref 108 \id 911424093322180505 \begin 0:05:21 \sp EXPBET \tx ikut? \pho ʔikot \mb ikut \ge follow \gj follow \ft go with them? \ref 109 \id 658248051000010199 \begin 0:05:22 \sp EXPBET \tx ikut ke mana? \pho ʔikot kə mana \mb ikut ke mana \ge follow to which \gj follow to which \ft go with them where? \ref 110 \id 923997093355180505 \begin 0:05:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 111 \id 993961051000010199 \begin 0:05:24 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want to. \ref 112 \id 332316051000010199 \begin 0:05:25 \sp EXPBET \tx pergi ke mana? \pho pərgi kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where will you go? \ref 113 \id 747745093424180505 \begin 0:05:25 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want to. \ref 114 \id 365674093451180505 \begin 0:05:27 \sp EXPBET \tx pergi? \pho pərgi \mb pergi \ge go \gj go \ft go? \ref 115 \id 449389051000010199 \begin 0:05:27 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a car. \ref 116 \id 703112051000010199 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx o, naek mobil, (pa)ke mobil? \pho ʔɔ naɛk mɔbil kɛʔ mɔbil \mb o naek mobil pake mobil \ge EXCL go.up car use car \gj EXCL go.up car use car \ft oh, riding a car, riding a car? \ref 117 \id 399829093611180505 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx eh, coba liat! \pho ʔɛh cɔba lɛyat \mb eh coba liat \ge EXCL try see \gj EXCL try see \ft hey, look! \nt taking a poster of alphabets. \ref 118 \id 238481093614180505 \begin 0:05:41 \sp EXPBET \tx ini apa, Mas? \pho ʔini ʔapa mas \mb ini apa Mas \ge this what EPIT \gj this what EPIT \ft what's this? \nt pointing at one of the pictures in the poster. \ref 119 \id 156748093649180505 \begin 0:05:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the puzzle pieces. \ref 120 \id 777390093652180505 \begin 0:05:47 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 121 \id 907919093717180505 \begin 0:05:49 \sp EXPBET \tx puzel, puzel. \pho pazəl pazəl \mb puzel puzel \ge puzzle puzzle \gj puzzle puzzle \ft puzzle, puzzle. \ref 122 \id 829621051000010199 \begin 0:05:57 \sp EXPBET \tx ada berapa, diitung! \pho ʔada bərapa diʔitoŋ \mb ada berapa di- itung \ge exist how.much DI- count \gj exist how.much DI-count \ft count, how many of them! \nt referring to the puzzle pieces. \ref 123 \id 518990093801180505 \begin 0:06:00 \sp EXPBET \tx one. \pho wan \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 124 \id 481810093816180505 \begin 0:06:02 \sp EXPBET \tx berapa kalo Mami ajarin? \pho brapah kalɔʔ mami ʔajarin \mb berapa kalo Mami ajar -in \ge how.much TOP mommy teach -IN \gj how.much TOP mommy teach-IN \ft how much Mommy taught you? \ref 125 \id 198083093849180505 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx one, two... teros? \pho wan tu təros \mb one two teros \ge one two continue \gj one two continue \ft one, two... then? \ref 126 \id 684234093919180505 \begin 0:06:09 \sp EXPBET \tx itung! \pho ʔitoŋ \mb itung \ge count \gj count \ft count! \ref 127 \id 347826093922180505 \begin 0:06:10 \sp EXPBET \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 128 \id 129513093947180505 \begin 0:06:11 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tu \mb tu \ge one \gj one \ft one. \ref 129 \id 237866093950180505 \begin 0:06:11 \sp EXPBET \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft then? \ref 130 \id 367231051000010199 \begin 0:06:12 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaːh \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt counting the puzzle pieces. \ref 131 \id 633137094051180505 \begin 0:06:13 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 132 \id 146038094102180505 \begin 0:06:16 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho tid̪a \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 133 \id 761716094117180505 \begin 0:06:17 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 134 \id 273648094129180505 \begin 0:06:18 \sp CHIHIZ \tx ma. \pho m̩aːh \mb ma \ge five \gj five \ft five. \ref 135 \id 462427051000010199 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx empat. \pho ʔm̩pat \mb empat \ge four \gj four \ft four. \nt correcting CHIHIZ. \ref 136 \id 229787051000010199 \begin 0:06:22 \sp CHIHIZ \tx sakit, sakit, sakit, sakit. \pho hati hatit hatit hatit \mb sakit sakit sakit sakit \ge hurt hurt hurt hurt \gj hurt hurt hurt hurt \ft it's hurt, hurt, hurt, hurt. \nt reference unclear. \ref 137 \id 807900094203180505 \begin 0:06:25 \sp EXPBET \tx lima, enam. \pho limah ʔn̩am \mb lima enam \ge five six \gj five six \ft five, six. \ref 138 \id 705101094255180505 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx terus berapa? \pho tərus bərapah \mb terus berapa \ge continue how.much \gj continue how.much \ft then what? \ref 139 \id 948356094313180505 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx ada berapa ini? \pho ʔada bərapa ini \mb ada berapa ini \ge exist how.much this \gj exist how.much this \ft how many are there? \ref 140 \id 740557051000010199 \begin 0:06:36 \sp EXPBET \tx eh, hitung pake basa Inggris! \pho ʔɛh hitoŋ pakɛʔ basa ʔiŋgris \mb eh hitung pake basa Inggris \ge EXCL count use language English \gj EXCL count use language English \ft hey, count in English! \ref 141 \id 158959051000010199 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx one. \pho wan \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 142 \id 138263051000010199 \begin 0:06:40 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho hacu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt still counting in Indonesian. \ref 143 \id 637667094429180505 \begin 0:06:41 \sp EXPBET \tx two. \pho tʰu \mb two \ge two \gj two \ft two. \ref 144 \id 686853094555180505 \begin 0:06:43 \sp EXPBET \tx teros? \pho təros \mb teros \ge continue \gj continue \ft then? \ref 145 \id 265342094607180505 \begin 0:06:45 \sp CHIHIZ \tx satu, atu. \pho hatuʔ ʔatʊʔ \mb satu atu \ge one one \gj one one \ft one, one. \ref 146 \id 587760051000010199 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx masa 'satu' terus? \pho masa satu tərus \mb masa satu terus \ge incredible one continue \gj incredible one continue \ft how come it's always 'one'? \ref 147 \id 699076051000010199 \begin 0:06:54 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho ʔacuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 148 \id 492964051000010199 \begin 0:06:55 \sp EXPBET \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 149 \id 462715051000010199 \begin 0:06:57 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho ʔacuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 150 \id 559892051000010199 \begin 0:07:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt giving the puzzle board to EXPBET. \ref 151 \id 325658051000010199 \begin 0:07:12 \sp EXPBET \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 152 \id 721010094742180505 \begin 0:07:13 \sp EXPBET \tx mo diapain ni? \pho mo diʔapain nih \mb mo di- apa -in ni \ge want DI- what -IN this \gj want DI-what-IN this \ft what do you want me to do with it? \ref 153 \id 152834051000010199 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx bawa, Mas! \pho bawaʔ mas \mb bawa Mas \ge bring EPIT \gj bring EPIT \ft bring it! \nt reference unclear. \ref 154 \id 138262094900180505 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx minta, minta, minta Tante, minta Tante. \pho mintaʔ mintaʔ minta tantəh minta tantəh \mb minta minta minta Tante minta Tante \ge ask.for ask.for ask.for aunt ask.for aunt \gj ask.for ask.for ask.for aunt ask.for aunt \ft ask for it, ask for it, ask for it to me, ask for it to me. \ref 155 \id 577483094905180505 \begin 0:07:20 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 156 \id 776806094932180505 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx Tante, minta. \pho tantə mintaʔ \mb Tante minta \ge aunt ask.for \gj aunt ask.for \ft Auntie, give me some. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 157 \id 690515051000010199 \begin 0:07:23 \sp CHIHIZ \tx minta. \pho nitaːʔ \mb minta \ge ask.for \gj ask.for \ft give me some. \nt repeating EXPBET. \ref 158 \id 107616095006180505 \begin 0:07:24 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt giving the puzzle back to CHIHIZ. \ref 159 \id 309227095030180505 \begin 0:07:25 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt repeating EXPBET. \ref 160 \id 283233095040180505 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx 'trima...', bilang apa? \pho trima bilaŋ ʔapa \mb trima bilang apa \ge receive say what \gj receive say what \ft 'thanks...', what should you say? \ref 161 \id 810350095107180505 \begin 0:07:30 \sp EXPBET \tx yok pasang lagi! \pho yoʔ pasaŋ lagiʔ \mb yok pasang lagi \ge AYO install more \gj AYO install more \ft let's fit them together! \nt referring to the puzzle pieces. \ref 162 \id 478548095124180505 \begin 0:07:33 \sp EXPBET \tx diitung! \pho diʔitʊŋ \mb di- itung \ge DI- count \gj DI-count \ft count them! \nt referring to the puzzle pieces. \ref 163 \id 273255095143180505 \begin 0:07:37 \sp EXPBET \tx one. \pho waːn \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 164 \id 513080095201180505 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx eh, biarin aja tu, Mas. \pho ʔɛh biyarin ʔaja tu mas \mb eh biar -in aja tu Mas \ge EXCL let -IN just that EPIT \gj EXCL let-IN just that EPIT \ft hey, just leave it! \nt reference unclear. \ref 165 \id 597190051000010199 \begin 0:07:45 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, tu. \pho nih nih tuh \mb ni ni tu \ge this this that \gj this this that \ft this this, that. \nt touching the camcorder. \ref 166 \id 790696051000010199 \begin 0:07:47 \sp EXPBET \tx sempit, sempit, Mas. \pho səmpit səmpit mas \mb sempit sempit Mas \ge narrow narrow EPIT \gj narrow narrow EPIT \ft it's narrow, it's narrow. \nt referring to the space behind the camcorder. \ref 167 \id 145455095252180505 \begin 0:07:49 \sp EXPBET \tx jatoh nanti. \pho jatoh nanti \mb jatoh nanti \ge fall later \gj fall later \ft it will fall down. \nt referring to the earphone hung on the camcorder. \ref 168 \id 449513051000010199 \begin 0:07:50 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho cʊh \mb tu \ge that \gj that \ft that. \nt reference unclear. \ref 169 \id 872935095326180505 \begin 0:07:51 \sp EXPBET \tx jatoh. \pho jatoh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it will fall down. \nt referring to the earphone hung on the camcorder. \ref 170 \id 240123095336180505 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho cʊh \mb tu \ge that \gj that \ft that. \nt reference unclear. \ref 171 \id 762600095339180505 \begin 0:07:52 \sp EXPBET \tx tu kan, jatoh. \pho tu kan jatoh \mb tu kan jatoh \ge that KAN fall \gj that KAN fall \ft you see, it's fell down. \nt referring to the earphone hung on the camcorder. \ref 172 \id 733823095411180505 \begin 0:07:54 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 173 \id 389150095415180505 \begin 0:07:57 \sp EXPBET \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisa \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \nt =you can't stay there. \ref 174 \id 758602095447180505 \begin 0:07:58 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \nt referring to the space behind the camcorder. \ref 175 \id 138914095459180505 \begin 0:07:59 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt moving the direction of the camcorder. \ref 176 \id 733339095517180505 \begin 0:08:02 \sp EXPBET \tx eh, ada Tante Boli. \pho ʔɛh ʔada tantə bɔli \mb eh ada Tante Boli \ge EXCL exist aunt Boli \gj EXCL exist aunt Boli \ft hey, there's Auntie Boli. \ref 177 \id 356837095529180505 \begin 0:08:03 \sp EXPBET \tx tar kerekam. \pho tar kərəkam \mb tar ke- rekam \ge moment KE- record \gj moment KE-record \ft she will be filmed. \ref 178 \id 985761051000010199 \begin 0:08:08 \sp CHIHIZ \tx Tante. \pho ʔɪcɪh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt looking at DEBHIZ through the lens of the camcorder. \ref 179 \id 374168095610180505 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx nggak bisa udah. \pho ŋgaʔ bisaʔ udah \mb nggak bisa udah \ge NEG can PFCT \gj NEG can PFCT \ft you can't. \nt =you can't film her. \ref 180 \id 946826095646180505 \begin 0:08:11 \sp EXPBET \tx dah, biarin aja. \pho dah biyarin ʔajah \mb dah biar -in aja \ge PFCT let -IN just \gj PFCT let-IN just \ft enough, just leave it! \ref 181 \id 125650095703180505 \begin 0:08:12 \sp EXPBET \tx maen aja ma Tante yuk! \pho maen ʔaja ma tantə yʊʔ \mb maen aja ma Tante yuk \ge play just with aunt AYO \gj play just with aunt AYO \ft let's just play with me! \ref 182 \id 102241095728180505 \begin 0:08:16 \sp CHIHIZ \tx Tante. \pho ʔatih \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt looking at DEBHIZ through the camcorder. \ref 183 \id 203196051000010199 \begin 0:08:17 \sp EXPBET \tx Tante siapa? \pho tantə siyapah \mb Tante siapa \ge aunt who \gj aunt who \ft Auntie who? \ref 184 \id 230462051000010199 \begin 0:08:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt still looking at DEBHIZ through the camcorder. \ref 185 \id 866702095805180505 \begin 0:08:25 \sp EXPBET \tx siapa? \pho ʔiyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 186 \id 790701095830180505 \begin 0:08:27 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 187 \id 389623051000010199 \begin 0:08:28 \sp EXPBET \tx Tante. \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 188 \id 607926051000010199 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx udah, dah. \pho ʔudah dah \mb udah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \nt telling CHIHIZ to stop playing with the camcorder. \ref 189 \id 325170051000010199 \begin 0:08:34 \sp DEBHIZ \tx eh, liat deh, eh, gambar apa ni? \pho ʔeh liyat deh ʔeh gambar ʔapa nih \mb eh liat deh eh gambar apa ni \ge EXCL see DEH EXCL picture what this \gj EXCL see DEH EXCL picture what this \ft hey, look, hey, what picture is this? \nt showing s.t. to CHIHIZ. \ref 190 \id 536588100002180505 \begin 0:08:37 \sp DEBHIZ \tx lucu banget. \pho lucuʔ baŋət \mb lucu banget \ge funny very \gj funny very \ft so cute. \ref 191 \id 148885100036180505 \begin 0:08:38 \sp EXPBET \tx he, liat ini, Mas! \pho he liyat ini mas \mb he liat ini Mas \ge EXCL see this EPIT \gj EXCL see this EPIT \ft hey, look at this! \nt showing s.t. to CHIHIZ. \ref 192 \id 916889100106180505 \begin 0:08:41 \sp EXPBET \tx ih, ini ni. \pho ʔih ʔini nih \mb ih ini ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt showing s.t. to CHIHIZ. \ref 193 \id 980099100116180505 \begin 0:08:43 \sp CHIHIZ \tx eh, xx. \pho ʔeh mukok \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \ref 194 \id 451353100202180505 \begin 0:08:48 \sp EXPBET \tx panggil, panggil! \pho paŋgel paŋgel \mb panggil panggil \ge call call \gj call call \ft call it, call it! \nt telling CHIHIZ to say s.t. while listening to it using the earphone. \ref 195 \id 404041100222180505 \begin 0:08:50 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho hawoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 196 \id 834160100238180505 \begin 0:08:54 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt trying to do s.t. \ref 197 \id 154895100242180505 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx nggak bisa, udah, nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ udah ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa udah nggak bisa \ge NEG can PFCT NEG can \gj NEG can PFCT NEG can \ft it doesn't work, enough, it doesn't work. \nt referring to the earphone. \ref 198 \id 235880100308180505 \begin 0:09:00 \sp EXPBET \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down! \nt referring to the earphone. \ref 199 \id 550931100325180505 \begin 0:09:03 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt putting the microphone on the camcorder. \ref 200 \id 115147100600180505 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx dah, tinggal aja! \pho dah tiŋgal ʔajah \mb dah tinggal aja \ge PFCT stay just \gj PFCT stay just \ft okay, just leave it! \nt referring to the earphone. \ref 201 \id 884075100603180505 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx dah yok, maen yok! \pho dah yoʔ maen yoʔ \mb dah yok maen yok \ge PFCT AYO play AYO \gj PFCT AYO play AYO \ft okay, let's play! \ref 202 \id 265191100607180505 \begin 0:09:06 \sp EXPBET \tx eh, ni mobilnya bagus banget ni. \pho ʔɛh ni mɔbilya bagus baŋət nih \mb eh ni mobil -nya bagus banget ni \ge EXCL this car -NYA nice very this \gj EXCL this car-NYA nice very this \ft hey, the car is so nice. \nt playing with CHIHIZ' toy car. \ref 203 \id 879716100610180505 \begin 0:09:11 \sp EXPBET \tx eh, kok mundur sih jalane? \pho ʔeh kɔ mundur si jalaneh \mb eh kok mundur sih jalan -e \ge EXCL KOK move.back SIH walk -E \gj EXCL KOK move.back SIH walk-E \ft hey, how come it moves backward? \ref 204 \id 808303100748180505 \begin 0:09:13 \sp EXPBET \tx Mas, ni mobilnya ni. \pho mas ni mɔbilya nih \mb Mas ni mobil -nya ni \ge EPIT this car -NYA this \gj EPIT this car-NYA this \ft hey, this is the car. \ref 205 \id 277798100810180505 \begin 0:09:17 \sp EXPBET \tx wah, bannya... bannya gembos ni. \pho wah banɲa banɲa gambɔs nih \mb wah ban -nya ban -nya gembos ni \ge EXCL tire -NYA tire -NYA deflated this \gj EXCL tire-NYA tire-NYA deflated this \ft hey, the tire... the tire is deflated. \ref 206 \id 359390100832180505 \begin 0:09:18 \sp EXPBET \tx mesti diganti ni, ni, mesti diganti ni. \pho məsti digantiʔ nih nih məsti digantiʔ nih \mb mesti di- ganti ni ni mesti di- ganti ni \ge should DI- change this this should DI- change this \gj should DI-change this this should DI-change this \ft it must be replaced, it must be replaced. \ref 207 \id 984169100915180505 \begin 0:09:25 \sp EXPBET \tx wah, mobilnya rusak. \pho wa mɔbilya rusak \mb wah mobil -nya rusak \ge EXCL car -NYA damaged \gj EXCL car-NYA damaged \ft hey, the car is damaged. \ref 208 \id 447001100935180505 \begin 0:09:28 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt asking for the tripod box. \ref 209 \id 163538100950180505 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 210 \id 591228100953180505 \begin 0:09:30 \sp EXPBET \tx o, nih. \pho ʔɔ nih \mb o nih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, here you are. \nt giving the tripod box to CHIHIZ. \ref 211 \id 486046101028180505 \begin 0:09:32 \sp CHIHIZ \tx ni, maen. \pho nih ɲaeʔ \mb ni maen \ge this play \gj this play \ft this, play. \nt =I want to play with this. \ref 212 \id 290769101050180505 \begin 0:09:34 \sp EXPBET \tx tapi Tante nggak punya bola. \pho tapi tantə ŋgaʔ puɲaʔ bɔlaʔ \mb tapi Tante nggak punya bola \ge but aunt NEG have ball \gj but aunt NEG have ball \ft but I don't have any ball. \nt in the previous recording, EXPBET and CHIHIZ played with the tripod box and balls. \ref 213 \id 560300101053180505 \begin 0:09:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 214 \id 870813101157180505 \begin 0:09:39 \sp EXPBET \tx ada apah? \pho ʔada ʔapah \mb ada apah \ge exist what \gj exist what \ft what's there? \nt asking CHIHIZ who is looking into the tripod box. \ref 215 \id 580171101214180505 \begin 0:09:41 \sp CHIHIZ \tx ni, Papih. \pho nih papih \mb ni Papih \ge this daddy \gj this daddy \ft this, Daddy. \ref 216 \id 996804145245190505 \begin 0:09:43 \sp EXPBET \tx kok Papi sih? \pho kɔʔ api si \mb kok Papi sih \ge KOK daddy SIH \gj KOK daddy SIH \ft Daddy? \ref 217 \id 957771101253180505 \begin 0:09:50 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 218 \id 477854101256180505 \begin 0:09:51 \sp EXPBET \tx kardus, kardus ni. \pho kardus kardus nih \mb kardus kardus ni \ge cardboard.box cardboard.box this \gj cardboard.box cardboard.box this \ft cardboard box, this is a cardboard box. \ref 219 \id 307806101356180505 \begin 0:10:00 \sp EXPBET \tx xx. \pho ʔəhat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 220 \id 709565101415180505 \begin 0:10:03 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔihiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 221 \id 386716101454180505 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx ba. \pho ba \mb ba \ge boo \gj boo \ft boo. \nt teasing CHIHIZ using the tripod box. \ref 222 \id 349689101501180505 \begin 0:10:10 \sp EXPBET \tx jangan didorong dong Tante! \pho jaŋan didɔrɔŋ dɔŋ tantə \mb jangan di- dorong dong Tante \ge don't DI- push DONG aunt \gj don't DI-push DONG aunt \ft don't push me! \ref 223 \id 420060101604180505 \begin 0:10:12 \sp EXPBET \tx eh nih, coba maen bola! \pho ʔɛh nih cobaʔ maen bolaʔ \mb eh nih coba maen bola \ge EXCL this try play ball \gj EXCL this try play ball \ft hey, play ball! \ref 224 \id 941828051000010199 \begin 0:10:21 \sp EXPBET \tx eh, liatin deh ni, ni gambar apa, Mas? \pho ʔeh liyatin deh ni ni gambar ʔapa mas \mb eh liat -in deh ni ni gambar apa Mas \ge EXCL see -IN DEH this this picture what EPIT \gj EXCL see-IN DEH this this picture what EPIT \ft hey look at this, what picture is this? \nt pointing at the picture of a fox in the book. \ref 225 \id 956154101713180505 \begin 0:10:25 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 226 \id 312306101716180505 \begin 0:10:25 \sp EXPBET \tx ini ni, ini ni, apa ni, ini ni? \pho ʔini nih ʔini ni ʔapa nih ʔini nih \mb ini ni ini ni apa ni ini ni \ge this this this this what this this this \gj this this this this what this this this \ft this, this, what's this, this? \nt pointing at the picture of a fox in the book. \ref 227 \id 735795101855180505 \begin 0:10:29 \sp EXPBET \tx eh, eh, lucu banget ni, lucu, lucu ni. \pho ʔɛh ʔɛh lucu baŋə ni lucuʔ lucuʔ nih \mb eh eh lucu banget ni lucu lucu ni \ge EXCL EXCL funny very this funny funny this \gj EXCL EXCL funny very this funny funny this \ft hey, hey, this is so cute, cute, this is cute. \nt pointing at the picture of a fox in the book. \ref 228 \id 228157101858180505 \begin 0:10:35 \sp EXPBET \tx rubah. \pho rubah \mb rubah \ge fox \gj fox \ft fox. \ref 229 \id 344876101945180505 \begin 0:10:35 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, Ei. \pho n̩ih nih nih ʔɛiʔ \mb ni ni ni Ei \ge this this this Ei \gj this this this Ei \ft this, this, this is Ei. \nt looking through the camcorder; thinking that he can see REGHIZ. \ref 230 \id 944595102028180505 \begin 0:10:38 \sp EXPBET \tx o, nggak ada Ei. \pho ʔɔː ŋgaʔ ada ʔɛiʔ \mb o nggak ada Ei \ge EXCL NEG exist Ei \gj EXCL NEG exist Ei \ft oh, there is no Ei. \ref 231 \id 433475102051180505 \begin 0:10:41 \sp EXPBET \tx Ei mah di rumah. \pho ʔɛi ma di rumah \mb Ei mah di rumah \ge Ei MAH LOC house \gj Ei MAH LOC house \ft Ei is at home. \ref 232 \id 530521102111180505 \begin 0:10:44 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt reference unclear. \ref 233 \id 779920102114180505 \begin 0:10:45 \sp EXPBET \tx oh, dikunci. \pho ʔɔh dikuɲciʔ \mb oh di- kunci \ge EXCL DI- key \gj EXCL DI-key \ft oh, it's locked. \nt reference unclear. \ref 234 \id 535645102204180505 \begin 0:10:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 235 \id 502431102208180505 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx mati, mati. \pho matiʔ matiʔ \mb mati mati \ge dead dead \gj dead dead \ft it's off, it's off. \nt reference unclear. \ref 236 \id 269887102304180505 \begin 0:10:59 \sp EXPBET \tx eh, ni gambar apa ni, Mas? \pho ʔɛh ni gambar apa ni mas \mb eh ni gambar apa ni Mas \ge EXCL this picture what this EPIT \gj EXCL this picture what this EPIT \ft hey, what picture is this? \nt showing a picture to CHIHIZ. \ref 237 \id 595017102752180505 \begin 0:11:04 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt following DEBHIZ walking outside. \ref 238 \id 262901102755180505 \begin 0:11:05 \sp EXPBET \tx mao ke mana? \pho mao kə mana \mb mao ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 239 \id 187664102804180505 \begin 0:11:06 \sp EXPBET \tx Tante punya kueh ni. \pho tantə puɲaʔ kuweh nih \mb Tante punya kueh ni \ge aunt have cake this \gj aunt have cake this \ft I have some cookies. \ref 240 \id 392446051000010199 \begin 0:11:07 \sp EXPBET \tx mau kueh? \pho mau kuweh \mb mau kueh \ge want cake \gj want cake \ft do you want some cookies? \ref 241 \id 346766051000010199 \begin 0:11:09 \sp CHIHIZ \tx kueh. \pho ʔuwɛh \mb kueh \ge cake \gj cake \ft cookies. \ref 242 \id 307983051000010199 \begin 0:11:10 \sp EXPBET \tx mao? \pho maoʔ \mb mao \ge want \gj want \ft do you want some? \nt holding a wafer. \ref 243 \id 171309103057180505 \begin 0:11:10 \sp EXPBET \tx sini, sinih! \pho sini sinih \mb sini sinih \ge here here \gj here here \ft here, here! \ref 244 \id 692943103122180505 \begin 0:11:11 \sp EXPBET \tx ini ada Tante. \pho ʔini yada tantəh \mb ini ada Tante \ge this exist aunt \gj this exist aunt \ft I'm here. \ref 245 \id 914217103149180505 \begin 0:11:16 \sp EXPBET \tx ni, Mas. \pho ni mas \mb ni Mas \ge this EPIT \gj this EPIT \ft here you are. \nt offering some cookies to CHIHIZ. \ref 246 \id 166340103211180505 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx hmm, mau? \pho m̩ mau \mb hmm mau \ge EXCL want \gj EXCL want \ft hmm, do you want some? \ref 247 \id 977879051000010199 \begin 0:11:20 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔaʊʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 248 \id 928855051000010199 \begin 0:11:21 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt calling CHIHIZ to be in the bedroom again. \ref 249 \id 484722051000010199 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx (si)nih. \pho nih \mb sinih \ge here \gj here \ft here. \nt repeating EXPBET. \ref 250 \id 546324051000010199 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it called? \ref 251 \id 876406051000010199 \begin 0:11:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 252 \id 981920051000010199 \begin 0:11:27 \sp EXPBET \tx wafer. \pho wavər \mb wafer \ge wafer \gj wafer \ft wafer. \ref 253 \id 878508103448180505 \begin 0:11:29 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 254 \id 304569103451180505 \begin 0:11:31 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 255 \id 311307103511180505 \begin 0:11:32 \sp EXPBET \tx wafer, iya. \pho wavər ʔiyah \mb wafer iya \ge wafer yes \gj wafer yes \ft wafer, right? \ref 256 \id 461533051000010199 \begin 0:11:45 \sp EXPBET \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what should you say? \nt referring to what s.o. should say after receiving s.t. from s.o. else. \ref 257 \id 500054051000010199 \begin 0:11:46 \sp CHIHIZ \tx (ma)kasih. \pho cacɪːh \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 258 \id 819435051000010199 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx e, duduk sini aja, duduk sini aja! \pho ʔe duduk sini ʔaja duduk sini ʔaja \mb e duduk sini aja duduk sini aja \ge EXCL sit here just sit here just \gj EXCL sit here just sit here just \ft hey, just sit here, sit here! \ref 259 \id 151166103651180505 \begin 0:11:49 \sp EXPBET \tx ni, Tante punya cerita. \pho nih tantə puɲa cəritaʔ \mb ni Tante punya cerita \ge this aunt have story \gj this aunt have story \ft I have a story. \ref 260 \id 559799103710180505 \begin 0:11:52 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 261 \id 554082103718180505 \begin 0:11:54 \sp MARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 262 \id 767824103746180505 \begin 0:11:58 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tʊh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 263 \id 337110103831180505 \begin 0:12:03 \sp EXPBET \tx coba ke sini! \pho cɔbaʔ kə sini \mb coba ke sini \ge try to here \gj try to here \ft come here! \ref 264 \id 780740074046200505 \begin 0:12:11 \sp XXX \tx xx Kak Conny? \pho xx kaʔ cɔni \mb xx Kak Conny \ge xx TRU-older.sibling Conny \gj xx TRU-older.sibling Conny \ft xx Conny? \nt reference unclear. \ref 265 \id 919854103909180505 \begin 0:12:12 \sp DEBHIZ \tx kalo Conny, sarung sama gulingnya tu cuma dua belas ribu, he-eh. \pho kalɔʔ kɔnih saroŋ sama guleŋɲa tu cuma duwa bəlas ribu hɛʔɛh \mb kalo Conny sarung sama guling -nya tu cuma dua belas ribu he-eh \ge TOP Conny wrap with bolster -NYA that only two teen thousand uh-huh \gj TOP Conny wrap with bolster-NYA that only two teen thousand uh-huh \ft from Conny, the case and the bolster are only twelve thousand, uh-huh. \ref 266 \id 405758104027180505 \begin 0:12:18 \sp XXX \tx e, itu xx lho Mbak, saya sambil xx. \pho ʔe ʔitu pəramaʔan lʰo mbaʔ saya sambel mərmaʔ \mb e itu xx lho Mbak saya sambil xx \ge EXCL that xx EXCL EPIT 1SG while xx \gj EXCL that xx EXCL EPIT 1SG while xx \ft hey, that's xx, I also xx. \nt 1. talking to DEBHIZ. 2. reference unclear. \ref 267 \id 884414104030180505 \begin 0:12:19 \sp EXPBET \tx enak? \pho ʔɛnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious? \nt asking CHIHIZ about the cookies. \ref 268 \id 870065104257180505 \begin 0:12:23 \sp EXPBET \tx e coba kasi ni Hizkia, telfon! \pho ʔɛ cɔba kasi nih hiskiya təlvɔn \mb e coba kasi ni Hizkia telfon \ge EXCL try give this Hizkia telephone \gj EXCL try give this Hizkia telephone \ft Hizkia, give it to her, the phone! \ref 269 \id 611899104338180505 \begin 0:12:25 \sp XXX \tx Dek Bety mana? \pho deʔ bɛti mana \mb Dek Bety mana \ge TRU-younger.sibling Bety which \gj TRU-younger.sibling Bety which \ft where is Bety? \ref 270 \id 167274051000010199 \begin 0:12:27 \sp EXPBET \tx eh, liat deh! \pho ʔɛh liyat dɛh \mb eh liat deh \ge EXCL see DEH \gj EXCL see DEH \ft hey, look! \nt pointing at a guitar on the cupboard. \ref 271 \id 384327051000010199 \begin 0:12:29 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 272 \id 502246104428180505 \begin 0:12:30 \sp EXPBET \tx o iya, cicih. \pho ʔɔ ʔɛya cicih \mb o iya cicih \ge EXCL yes guitar \gj EXCL yes guitar \ft oh yeah, guitar. \ref 273 \id 696442051000010199 \begin 0:12:32 \sp EXPBET \tx bilangnya gimana? \pho bilaŋya gimana \mb bilang -nya gimana \ge say -NYA how \gj say-NYA how \ft how do you say? \nt asking CHIHIZ how to ask s.o. to do s.t. for him. \ref 274 \id 758205104501180505 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx 'Tante, ambilin dong' gitu... 'Tante'... \pho tantə ʔambilin dɔŋ gituh tantəːh \mb Tante ambil -in dong gitu Tante \ge aunt take -IN DONG like.that aunt \gj aunt take-IN DONG like.that aunt \ft it's 'Auntie, take it for me, please... Auntie...'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 275 \id 664751104537180505 \begin 0:12:43 \sp EXPBET \tx nih, Deb. \pho ni dɛp \mb nih Deb \ge this Debby \gj this Debby \ft here you are. \nt giving s.t. to DEBHIZ. \ref 276 \id 322113051000010199 \begin 0:12:46 \sp EXPBET \tx apa inih? \pho ʔapa ʔinih \mb apa inih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt asking CHIHIZ. \ref 277 \id 871937051000010199 \begin 0:12:47 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 278 \id 568581051000010199 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx gitar. \pho gitar \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 279 \id 496212104636180505 \begin 0:12:51 \sp DEBHIZ \tx dimaem, dimaem! \pho dimaʔm̩ dimaʔm̩ \mb di- maem di- maem \ge DI- eat DI- eat \gj DI-eat DI-eat \ft eat it, eat it! \nt referring to the cookie. \ref 280 \id 156902104729180505 \begin 0:12:54 \sp DEBHIZ \tx nah. \pho naː \mb nah \ge NAH \gj NAH \ft yeah. \nt giving comment to CHIHIZ who is eating the cookie. \ref 281 \id 551731051000010199 \begin 0:13:00 \sp EXPBET \tx ayo nyanyi! \pho ʔayo ɲaɲiʔ \mb ayo nyanyi \ge AYO sing \gj AYO sing \ft let's sing! \ref 282 \id 866249051000010199 \begin 0:13:02 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \nt giving his cookie to EXPBET. \ref 283 \id 665046104805180505 \begin 0:13:04 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 284 \id 941426104808180505 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx buat siapa ni? \pho buwat siyapa nih \mb buat siapa ni \ge for who this \gj for who this \ft for whom is this? \nt referring to the cookie. \ref 285 \id 273484104840180505 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx kebalik. \pho kəbalik \mb ke- balik \ge KE- turn.around \gj KE-turn.around \ft it's upside down. \nt referring to how CHIHIZ hold the guitar. \ref 286 \id 750878104856180505 \begin 0:13:17 \sp EXPBET \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 287 \id 828089104918180505 \begin 0:13:21 \sp EXPBET \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi ʔapa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft sing what? \ref 288 \id 716888104944180505 \begin 0:13:23 \sp CHIHIZ \tx (nya)nyi. \pho ɲeh \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 289 \id 150419105009180505 \begin 0:13:24 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 290 \id 367129051000010199 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx 'balonku...' \pho balɔnku \mb balon -ku \ge balloon -1SG \gj balloon-1SG \ft 'my balloons...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 291 \id 607445105208180505 \begin 0:13:28 \sp DEBHIZ \tx dar. \pho dar \mb dar \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \ref 292 \id 346417105231180505 \begin 0:13:30 \sp EXPBET \tx belom, belom meledak. \pho bəlom bəlom mələdak \mb belom belom me- ledak \ge not.yet not.yet MEN- explode \gj not.yet not.yet MEN-explode \ft not yet, it hasn't exploded yet. \ref 293 \id 749400105252180505 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx 'balonku ada...' \pho balɔnku ʔada \mb balon -ku ada \ge balloon -1SG exist \gj balloon-1SG exist \ft 'my balloons are...' \nt singing. \ref 294 \id 555611051000010199 \begin 0:13:36 \sp CHIHIZ \tx '...lima.' \pho ma \mb lima \ge five \gj five \ft '...five.' \nt continuing the song. \ref 295 \id 288424105332180505 \begin 0:13:37 \sp EXPBET \tx lima. \pho lima \mb lima \ge five \gj five \ft '...five.' \nt continuing the song. \ref 296 \id 371798051000010199 \begin 0:13:38 \sp EXPBET \tx 'rupa-rupa warnanya.' \pho ruparupa warnaɲa \mb rupa - rupa warna -nya \ge shape - shape color -NYA \gj RED-shape color-NYA \ft 'they are colorful.' \nt singing. \ref 297 \id 938928105519180505 \begin 0:13:42 \sp CHIHIZ \tx ...nya. \pho yaːh \mb nya \ge NYA \gj NYA \ft ...xx. \nt repeating EXPBET. \ref 298 \id 755061105459180505 \begin 0:13:43 \sp EXPBET \tx merah, kuning, kelabu, hijau, biru. \pho mɛrah kuniŋ kəlabu hijaɔw biruʔ \mb merah kuning kelabu hijau biru \ge red yellow gray green blue \gj red yellow gray green blue \ft red, yellow, gray, green, blue. \ref 299 \id 727184051000010199 \begin 0:13:45 \sp CHIHIZ \tx ...(ku)ning, (bi)ru. \pho nin tu \mb kuning biru \ge yellow blue \gj yellow blue \ft ...yellow, blue. \nt repeating part of EXPBET's utterance. \ref 300 \id 407343051000010199 \begin 0:13:53 \sp EXPBET \tx 'meletus balon...' \pho mələtus balɔn \mb me- letus balon \ge MEN- explode balloon \gj MEN-explode balloon \ft 'the... balloon explodes.' \nt 1. singing. 2. giving a cue to CHIHIZ about the song. \ref 301 \id 588521105608180505 \begin 0:13:56 \sp EXPBET \tx apa, yang warna apah? \pho ʔapa yaŋ warna ʔapah \mb apa yang warna apah \ge what REL color what \gj what REL color what \ft what, what color? \ref 302 \id 730704110446180505 \begin 0:13:58 \sp EXPBET \tx meletus balon apah? \pho mələtus balɔn ʔapah \mb me- letus balon apah \ge MEN- explode balloon what \gj MEN-explode balloon what \ft what balloon explodes? \ref 303 \id 535461051000010199 \begin 0:14:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 304 \id 107922051000010199 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx hijau. \pho hijaow \mb hijau \ge green \gj green \ft green. \ref 305 \id 959835051000010199 \begin 0:14:02 \sp CHIHIZ \tx hijo. \pho hico \mb hijo \ge green \gj green \ft green. \nt repeating EXPBET. \ref 306 \id 977526051000010199 \begin 0:14:03 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt singing. \ref 307 \id 402259051000010199 \begin 0:14:07 \sp CHIHIZ \tx 'dar.' \pho taːh \mb dar \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \nt continuing the song. \ref 308 \id 161059110604180505 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx kaget tu Tante. \pho kagɛt tu tantə \mb kaget tu Tante \ge startled that aunt \gj startled that aunt \ft she's startled. \nt referring to DEBHIZ. \ref 309 \id 322381110632180505 \begin 0:14:15 \sp EXPBET \tx nyanyi ini, nyanyi ini. \pho ɲaɲi ʔini ɲaɲi ʔini \mb nyanyi ini nyanyi ini \ge sing this sing this \gj sing this sing this \ft sing this, sing this. \nt reference unclear. \ref 310 \id 877003110700180505 \begin 0:14:20 \sp EXPBET \tx xx. \pho hanaksɔn \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 311 \id 205188110733180505 \begin 0:14:24 \sp EXPBET \tx eh ini lho, Mas. \pho ʔeh ʔini lʰo mas \mb eh ini lho Mas \ge EXCL this EXCL EPIT \gj EXCL this EXCL EPIT \ft hey, this. \nt showing s.t to CHIHIZ. \ref 312 \id 579273051000010199 \begin 0:14:29 \sp CHIHIZ \tx ikan, ada. \pho d̪aŋ ʔataʔ \mb ikan ada \ge fish exist \gj fish exist \ft fish, it's there. \nt 1. pointing at the hole of the guitar 2. CHIHIZ thinking that there's a fish in it. \ref 313 \id 260038051000010199 \begin 0:14:30 \sp EXPBET \tx ada apa? \pho ʔada ʔapa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's there? \ref 314 \id 677506051000010199 \begin 0:14:32 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 315 \id 663718051000010199 \begin 0:14:33 \sp EXPBET \tx o, nggak ada ikan di situ. \pho ʔo ŋgaʔ ada ʔikan di situ \mb o nggak ada ikan di situ \ge oh NEG exist fish LOC there \gj oh NEG exist fish LOC there \ft oh, there is no fish there. \ref 316 \id 228094051000010199 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔatih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 317 \id 170315080554200505 \begin 0:14:42 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 318 \id 193980051000010199 \begin 0:14:46 \sp EXPBET \tx e, Om Teky juga punya ya, gitar. \pho ʔɛ ʔɔm tɛki juga puɲaʔ ya gitar \mb e Om Teky juga punya ya gitar \ge EXCL uncle Teky also have yes guitar \gj EXCL uncle Teky also have yes guitar \ft hey, Uncle Teky also has one at home, right... a guitar. \ref 319 \id 123940051000010199 \begin 0:14:48 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 320 \id 398728111023180505 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx punya gitar? \pho puɲaʔ gitar \mb punya gitar \ge have guitar \gj have guitar \ft he has a guitar? \ref 321 \id 170990051000010199 \begin 0:14:50 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kutʊʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 322 \id 636413111047180505 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx gede? \pho gədeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big? \ref 323 \id 741946051000010199 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx sama, nggak? \pho sama ŋgaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft is it the same as this? \ref 324 \id 113243051000010199 \begin 0:14:53 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 325 \id 307316111129180505 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 326 \id 380201051000010199 \begin 0:14:55 \sp EXPBET \tx warnanya coklat, warnanya coklat juga? \pho warnaʔɲa cɔklat warnaʔɲa cɔklat jugaʔ \mb warna -nya coklat warna -nya coklat juga \ge color -NYA chocolate color -NYA chocolate also \gj color-NYA chocolate color-NYA chocolate also \ft that's brown, that's also brown? \nt pointing at her guitar. \ref 327 \id 653940051000010199 \begin 0:14:59 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho cokaʔ \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft brown. \ref 328 \id 565680111224180505 \begin 0:15:01 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 329 \id 592163051000010199 \begin 0:15:02 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt pointing at the hole of the guitar. \ref 330 \id 893977051000010199 \begin 0:15:03 \sp EXPBET \tx gitar. \pho gitar \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt thinking that CHIHIZ said 'gitar' instead of 'ikan', so she's telling CHIHIZ how to pronounce 'gitar' correctly. \ref 331 \id 197845051000010199 \begin 0:15:05 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho caŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 332 \id 399574111309180505 \begin 0:15:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 333 \id 448129111320180505 \begin 0:15:07 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho caŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 334 \id 284543051000010199 \begin 0:15:07 \sp EXPBET \tx ikan? \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish? \ref 335 \id 327121051000010199 \begin 0:15:08 \sp EXPBET \tx nggak ada ikan di dalam. \pho ŋgaʔ ada ʔikan di dalam \mb nggak ada ikan di dalam \ge NEG exist fish LOC inside \gj NEG exist fish LOC inside \ft there is no fish inside. \ref 336 \id 436108051000010199 \begin 0:15:10 \sp EXPBET \tx ini namanya gitar. \pho ʔin namaya gitar \mb ini nama -nya gitar \ge this name -NYA guitar \gj this name-NYA guitar \ft it's called guitar. \ref 337 \id 674401051000010199 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 338 \id 219898111434180505 \begin 0:15:15 \sp EXPBET \tx coba lia(t)... \pho cɔbaʔ liya \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft look... \nt showing a poster to CHIHIZ. \ref 339 \id 678325051000010199 \begin 0:15:17 \sp EXPBET \tx ini apa ini, eh, ini apa ni, ini apa ni Mas, e, ni? \pho ʔini yapa ʔini ʔeh ʔini yapa nih ʔini ʔapa ni mas ʔe ni \mb ini apa ini eh ini apa ni ini apa ni Mas e ni \ge this what this EXCL this what this this what this EPIT EXCL this \gj this what this EXCL this what this this what this EPIT EXCL this \ft what's this, hey, what's this, what's this, hey, this? \nt referring to a picture in the poster but CHIHIZ doesn't pay any attention \ref 340 \id 135727125518180505 \begin 0:15:29 \sp EXPBET \tx ni lucu ni. \pho ni lucuʔ nih \mb ni lucu ni \ge this funny this \gj this funny this \ft it's cute. \nt referring to the picture of a zebra in the poster. \ref 341 \id 266530125534180505 \begin 0:15:30 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the picture of a zebra in the poster. \ref 342 \id 888132125552180505 \begin 0:15:32 \sp CHIHIZ \tx zebra. \pho zebra \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 343 \id 951330125613180505 \begin 0:15:35 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 344 \id 931298051000010199 \begin 0:15:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt playing guitar. \ref 345 \id 225240125632180505 \begin 0:15:38 \sp EXPBET \tx coba nyanyi, kayak... kayak Om Teky, nyanyi, ya. \pho cobaʔ ɲaɲiʔ kayaʔ kayaʔ ɔm tɛki ɲaɲiʔ yah \mb coba nyanyi kayak kayak Om Teky nyanyi ya \ge try sing like like uncle Teky sing yes \gj try sing like like uncle Teky sing yes \ft sing, sing like... like Uncle Teky, okay? \ref 346 \id 187612081652200505 \begin 0:15:43 \sp EXPBET \tx 'xx...' \pho tuːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft 'xx...' \nt singing. \ref 347 \id 155353051000010199 \begin 0:15:46 \sp CHIHIZ \tx 'xx...' \pho toːːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft 'xx...' \nt repeating EXPBET. \ref 348 \id 719838051000010199 \begin 0:15:48 \sp EXPBET \tx 'aku... ak(u)... aku punya anjing kecil, kuberi nama Heli.' \pho ʔaku ʔak ʔaku puɲa ʔaɲjiŋ kəcil kubəri nama hɛli \mb aku aku aku punya anjing kecil ku- beri nama Heli \ge 1SG 1SG 1SG have dog small 1SG- give name Heli \gj 1SG 1SG 1SG have dog small 1SG-give name Heli \ft 'I... I... I have a puppy, I name it Heli.' \nt singing a children song. \ref 349 \id 879881094039190505 \begin 0:15:59 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli kuk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 350 \id 238020051000010199 \begin 0:16:01 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk guk.' \pho kʊk kʊk kɔk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 351 \id 516144051000010199 \begin 0:16:03 \sp EXPBET \tx 'kemari, guk guk guk.' \pho kəmari kʊk kʊk kʊk \mb ke- mari guk guk guk \ge KE- MARI IMIT IMIT IMIT \gj KE-MARI IMIT IMIT IMIT \ft 'come here, woof woof woof.' \nt singing. \ref 352 \id 346098051000010199 \begin 0:16:05 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk guk.' \pho kʊk kʊk kɔk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 353 \id 786647051000010199 \begin 0:16:07 \sp EXPBET \tx 'ayo lari-lari.' \pho ʔayo larilari \mb ayo lari - lari \ge AYO run - run \gj AYO RED-run \ft 'let's run.' \nt singing. \ref 354 \id 813138130046180505 \begin 0:16:10 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli kuk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 355 \id 804537051000010199 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk guk.' \pho kɔk kɔk kɔk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 356 \id 874169051000010199 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx 'kemari, guk guk guk.' \pho kəmarih kuk kuk kuk \mb ke- mari guk guk guk \ge KE- MARI IMIT IMIT IMIT \gj KE-MARI IMIT IMIT IMIT \ft 'come here, woof woof woof.' \nt singing. \ref 357 \id 275998051000010199 \begin 0:16:15 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk guk.' \pho kɔk kɔk kɔʔ \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 358 \id 706447051000010199 \begin 0:16:16 \sp EXPBET \tx 'ayo lari-lari.' \pho ʔayo larilari \mb ayo lari - lari \ge AYO run - run \gj AYO RED-run \ft 'let's run.' \nt singing. \ref 359 \id 169958051000010199 \begin 0:16:20 \sp EXPBET \tx ayok, Tante yang maen, Tante yang maen. \pho ʔayɔʔ tantə yaŋ maen tantə yaŋ maen \mb ayok Tante yang maen Tante yang maen \ge AYO aunt REL play aunt REL play \gj AYO aunt REL play aunt REL play \ft come on, I'll play it, I'll play it. \nt while taking the guitar. \ref 360 \id 528377130235180505 \begin 0:16:23 \sp EXPBET \tx Hizkia nyanyi, ya. \pho hiskiyaʔ ɲaɲi ya \mb Hizkia nyanyi ya \ge Hizkia sing yes \gj Hizkia sing yes \ft you sing, okay? \ref 361 \id 493340051000010199 \begin 0:16:23 \sp CHIHIZ \tx ih, ih. \pho ʔih ʔih \mb ih ih \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \nt doesn't let EXPBET take the guitar. \ref 362 \id 748440130306180505 \begin 0:16:24 \sp EXPBET \tx nggak boleh? \pho ŋgaʔ bɔlɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you don't let me to? \ref 363 \id 343703130335180505 \begin 0:16:27 \sp EXPBET \tx 'a(ku)...' ayo, 'aku punya anjing kecil.' \pho ʔa ʔayoʔ aku puɲa ʔaɲjiŋ kəcil \mb aku ayo aku punya anjing kecil \ge 1SG AYO 1SG have dog small \gj 1SG AYO 1SG have dog small \ft 'I...' come on, 'I have a puppy'. \nt singing. \ref 364 \id 137184130411180505 \begin 0:16:33 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 365 \id 457214130425180505 \begin 0:16:35 \sp EXPBET \tx 'kuberi nama Heli.' \pho kubəri nama hɛli \mb ku- beri nama Heli \ge 1SG- give name Heli \gj 1SG-give name Heli \ft 'I name it Heli.' \nt singing. \ref 366 \id 814216130445180505 \begin 0:16:39 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli huk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 367 \id 643701130516180505 \begin 0:16:50 \sp EXPBET \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 368 \id 405456130519180505 \begin 0:16:50 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk.' \pho kuk kuk \mb guk guk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 369 \id 316175130541180505 \begin 0:16:52 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli kuk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 370 \id 474026051000010199 \begin 0:16:54 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt giving a puzzle piece to EXPBET. \ref 371 \id 763163051000010199 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx buat apa? \pho buwat ʔapa \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what for? \ref 372 \id 298283051000010199 \begin 0:16:56 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, foto. \pho nih nih ʔocoʔ \mb ni ni foto \ge this this photo \gj this this photo \ft this, this, photo. \nt standing up and going to the camcorder. \ref 373 \id 965800130647180505 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx o, difoto? \pho ʔɔ divoto \mb o di- foto \ge EXCL DI- photo \gj EXCL DI-photo \ft oh, you want to take picture? \ref 374 \id 849348051000010199 \begin 0:17:00 \sp EXPBET \tx ih, jatoh lagi Mas nanti. \pho ʔih jatoh lagi mas nanti \mb ih jatoh lagi Mas nanti \ge EXCL fall more EPIT later \gj EXCL fall more EPIT later \ft hey, it'll fall down. \nt reference unclear. \ref 375 \id 421932130737180505 \begin 0:17:06 \sp EXPBET \tx 'ceklik.' \pho cəklik \mb ceklik \ge click \gj click \ft 'click.' \nt imitating sound when s.o. taking picture. \ref 376 \id 721593051000010199 \begin 0:17:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a book. \ref 377 \id 920352130808180505 \begin 0:17:10 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft okay. \ref 378 \id 677529130811180505 \begin 0:17:10 \sp EXPBET \tx yah, jatoh. \pho yah jatoh \mb yah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft shucks, it fell down. \nt probably referring to the earphone on the camcorder. \ref 379 \id 151631130834180505 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx tu, kan. \pho tu kan \mb tu kan \ge that KAN \gj that KAN \ft you see? \ref 380 \id 272256130849180505 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx sini aja dah! \pho sini ʔaja dah \mb sini aja dah \ge here just DAH \gj here just DAH \ft just be here! \ref 381 \id 213037084415200505 \begin 0:17:15 \sp EXPBET \tx kita nyanyi, ya. \pho kita ɲaɲiʔ yah \mb kita nyanyi ya \ge 1PL sing yes \gj 1PL sing yes \ft let's sing, okay? \ref 382 \id 820652130925180505 \begin 0:17:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt sitting in front of EXPBET again. \ref 383 \id 825998130928180505 \begin 0:17:16 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli kuk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 384 \id 672559130958180505 \begin 0:17:22 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho n̩ih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt taking a book on the floor. \ref 385 \id 310225131001180505 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 386 \id 870236131042180505 \begin 0:17:26 \sp EXPBET \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \ref 387 \id 932183051000010199 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx buku. \pho bukuʔ \mb buku \ge book \gj book \ft book. \ref 388 \id 774119131057180505 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx apa inih? \pho ʔapa ʔɪnɪh \mb apa inih \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 389 \id 844436131115180505 \begin 0:17:41 \sp EXPBET \tx buku. \pho bukuʔ \mb buku \ge book \gj book \ft book. \ref 390 \id 631334051000010199 \begin 0:17:42 \sp CHIHIZ \tx buku. \pho kukuʔ \mb buku \ge book \gj book \ft book. \nt repeating EXPBET. \ref 391 \id 958611131157180505 \begin 0:17:42 \sp EXPBET \tx ni, ni, ni punya Mas ni. \pho ni nih ni puɲat mas nih \mb ni ni ni punya Mas ni \ge this this this have EPIT this \gj this this this have EPIT this \ft this, this, this is yours. \nt reference unclear. \ref 392 \id 197748131217180505 \begin 0:17:46 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt doing s.t. then going out. \ref 393 \id 454804051000010199 \begin 0:17:48 \sp EXPBET \tx eh, liat foto sinih! \pho ʔeh liyat vɔtɔ sinih \mb eh liat foto sinih \ge EXCL see photo here \gj EXCL see photo here \ft hey, look at the photos here! \nt taking a photo album. \ref 394 \id 812029051000010199 \begin 0:17:53 \sp CHIHIZ \tx foto. \pho ʔɔtɔ \mb foto \ge photo \gj photo \ft photos. \ref 395 \id 796507051000010199 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt pointing at a photo of EXPURI. \ref 396 \id 466443131328180505 \begin 0:18:02 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 397 \id 215730131332180505 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt still pointing at EXPURI. \ref 398 \id 918483051000010199 \begin 0:18:06 \sp CHIHIZ \tx ituh. \pho ʔicoh \mb ituh \ge that \gj that \ft that. \nt pointing at the photo of a computer. \ref 399 \id 286865131424180505 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx siapa inih? \pho siyapa inih \mb siapa inih \ge who this \gj who this \ft who is this? \nt still pointing at EXPURI. \ref 400 \id 651356131441180505 \begin 0:18:11 \sp CHIHIZ \tx ituh, tu. \pho ʔitoh co \mb ituh tu \ge that that \gj that that \ft that, that. \nt still referring to the computer in the photo. \ref 401 \id 358544131500180505 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 402 \id 766603051000010199 \begin 0:18:18 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt 1. referring to the computer in the photo and EXPBET's computer. 2. = they're the same. \ref 403 \id 263318131522180505 \begin 0:18:18 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 404 \id 890358131525180505 \begin 0:18:20 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt =they're the same. \ref 405 \id 581816131833180505 \begin 0:18:21 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt 1. =what about this? 2. probably referring to another thing in the photo. \ref 406 \id 698349131926180505 \begin 0:18:22 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 407 \id 867453131945180505 \begin 0:18:23 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 408 \id 809851132004180505 \begin 0:18:24 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 409 \id 524669051000010199 \begin 0:18:25 \sp EXPBET \tx komputer. \pho kɔmputər \mb komputer \ge computer \gj computer \ft computer. \nt telling CHIHIZ the name of the thing. \ref 410 \id 179813132026180505 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx sama, nggak? \pho sama ŋaʔ \mb sama nggak \ge same NEG \gj same NEG \ft are they the same or not? \nt referring to the computer in the photo and the real one. \ref 411 \id 535167051000010199 \begin 0:18:33 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho hamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 412 \id 532052132054180505 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx komputer. \pho kɔmputər \mb komputer \ge computer \gj computer \ft computer. \ref 413 \id 406857132109180505 \begin 0:18:38 \sp EXPBET \tx ini siapa? \pho ʔini siyapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt pointing at EXPURI in the photo. \ref 414 \id 453433132127180505 \begin 0:18:39 \sp EXPBET \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 415 \id 570406051000010199 \begin 0:18:40 \sp EXPBET \tx ini kan yang waktu Hizkia pergi sama Tante. \pho ʔini kan yaŋ waktu hiskiya pərgi sama tantə \mb ini kan yang waktu Hizkia pergi sama Tante \ge this KAN REL time Hizkia go with aunt \gj this KAN REL time Hizkia go with aunt \ft this one is when you went with me. \ref 416 \id 269150132156180505 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx Om Uri. \pho ʔɔm ʔuri \mb Om Uri \ge uncle Uri \gj uncle Uri \ft Uncle Uri. \ref 417 \id 636976051000010199 \begin 0:18:48 \sp EXPBET \tx Tante mana, cari coba, Tante! \pho tantə mana cariʔ cɔbaʔ tantə \mb Tante mana cari coba Tante \ge aunt which look.for try aunt \gj aunt which look.for try aunt \ft which one is me, find me! \nt referring to EXPBET in the photo. \ref 418 \id 642426085646200505 \begin 0:18:57 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt pointing at the picture of a fish on the cover of the photo album. \ref 419 \id 780649051000010199 \begin 0:18:59 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 420 \id 811621132301180505 \begin 0:19:00 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 421 \id 232468132317180505 \begin 0:19:01 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 422 \id 789730051000010199 \begin 0:19:02 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a chicken on the cover of the photo album. \ref 423 \id 419000051000010199 \begin 0:19:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 424 \id 803616132348180505 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx ni, ni, ni, ni. \pho ni ni ni ni \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \ref 425 \id 699265132454180505 \begin 0:19:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 426 \id 250649051000010199 \begin 0:19:10 \sp EXPBET \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken. \ref 427 \id 375940051000010199 \begin 0:19:11 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken. \nt repeating EXPBET. \ref 428 \id 133411051000010199 \begin 0:19:12 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of a flower on the cover of the photo album. \ref 429 \id 952987051000010199 \begin 0:19:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 430 \id 170403051000010199 \begin 0:19:14 \sp EXPBET \tx bunga. \pho buŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft flower. \ref 431 \id 766288051000010199 \begin 0:19:15 \sp CHIHIZ \tx bunga. \pho huŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft flower. \nt repeating EXPBET. \ref 432 \id 631347051000010199 \begin 0:19:17 \sp EXPBET \tx ih, lucunya. \pho ʔih lucuʔɲa \mb ih lucu -nya \ge EXCL funny -NYA \gj EXCL funny-NYA \ft hey, how cute. \nt referring to another picture of fish on the cover of the photo album. \ref 433 \id 662460051000010199 \begin 0:19:19 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 434 \id 967102132733180505 \begin 0:19:19 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 435 \id 691008051000010199 \begin 0:19:20 \sp EXPBET \tx ada berapa ya ikannya? \pho ʔada bərapa ya ʔikanɲa \mb ada berapa ya ikan -nya \ge exist how.much yes fish -NYA \gj exist how.much yes fish-NYA \ft how many fish are there? \ref 436 \id 796961051000010199 \begin 0:19:22 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 437 \id 436569051000010199 \begin 0:19:22 \sp EXPBET \tx hmm, ada banyak. \pho ʔm ʔada baɲak \mb hmm ada banyak \ge EXCL exist a.lot \gj EXCL exist a.lot \ft hmm, there are a lot. \ref 438 \id 326437051000010199 \begin 0:19:24 \sp CHIHIZ \tx banyak. \pho ʔaɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \nt repeating EXPBET. \ref 439 \id 703990132923180505 \begin 0:19:25 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 440 \id 646864051000010199 \begin 0:19:26 \sp EXPBET \tx ni namanya siapa? \pho ni namaɲa siyapa \mb ni nama -nya siapa \ge this name -NYA who \gj this name-NYA who \ft what is it called? \nt pointing at the picture of Hello Kitty on the cover of the photo album. \ref 441 \id 465265051000010199 \begin 0:19:28 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 442 \id 220053051000010199 \begin 0:19:29 \sp EXPBET \tx Hello Kitty. \pho hɛlo kiti \mb Hello Kitty \ge Hello Kitty \gj Hello Kitty \ft Hello Kitty. \ref 443 \id 940582051000010199 \begin 0:19:30 \sp CHIHIZ \tx Kitty. \pho hitih \mb Kitty \ge Kitty \gj Kitty \ft Kitty. \nt repeating EXPBET. \ref 444 \id 493788051000010199 \begin 0:19:32 \sp EXPBET \tx eh, ini liat tu! \pho ʔeh ʔini liyat tu \mb eh ini liat tu \ge EXCL this see that \gj EXCL this see that \ft hey, look at this! \nt pointing at the picture of a house on the cover of the photo album. \ref 445 \id 812002051000010199 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx rumah. \pho rumah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \ref 446 \id 341659051000010199 \begin 0:19:36 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \nt repeating EXPBET. \ref 447 \id 283734133051180505 \begin 0:19:37 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 448 \id 871081051000010199 \begin 0:19:37 \sp EXPBET \tx rumah siapa ni? \pho rumah siyapa nih \mb rumah siapa ni \ge house who this \gj house who this \ft whose house is this? \ref 449 \id 222068133203180505 \begin 0:19:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 450 \id 574291051000010199 \begin 0:19:40 \sp EXPBET \tx rumah Omah. \pho rumah ʔomah \mb rumah Omah \ge house grandma \gj house grandma \ft Grandma's house. \ref 451 \id 225628051000010199 \begin 0:19:42 \sp CHIHIZ \tx Omah. \pho ʔm̩ah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 452 \id 601481133232180505 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 453 \id 902026133245180505 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx teros mana lagi, ya? \pho təros mana lagiʔ yaːh \mb teros mana lagi ya \ge continue which more yes \gj continue which more yes \ft then what else? \ref 454 \id 468075133315180505 \begin 0:19:48 \sp EXPBET \tx ini lucu ni, ni, ni, ni. \pho ʔini lucuʔ ni nih nih nih \mb ini lucu ni ni ni ni \ge this funny this this this this \gj this funny this this this this \ft this is cute, this, this, this. \nt referring to the picture of Teddy Bear on the cover of the photo album. \ref 455 \id 135247051000010199 \begin 0:19:53 \sp EXPBET \tx Teddy Bear. \pho tɛdi bɛr \mb Teddy Bear \ge Teddy Bear \gj Teddy Bear \ft Teddy Bear. \ref 456 \id 309895051000010199 \begin 0:19:55 \sp CHIHIZ \tx ni ikan. \pho n̩ɪh ʔitaŋ \mb ni ikan \ge this fish \gj this fish \ft this is a fish. \nt pointing at the picture of a fish. \ref 457 \id 650257133423180505 \begin 0:19:56 \sp EXPBET \tx o iya, ikan. \pho ʔo ʔiya ikan \mb o iya ikan \ge EXCL yes fish \gj EXCL yes fish \ft oh yeah, fish. \ref 458 \id 789039133455180505 \begin 0:19:57 \sp EXPBET \tx kal(o)... \pho kal \mb kalo \ge TOP \gj TOP \ft if... \nt interrupted. \ref 459 \id 721493051000010199 \begin 0:19:57 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 460 \id 503160133519180505 \begin 0:19:58 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʷiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 461 \id 825713133534180505 \begin 0:19:59 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 462 \id 372657133557180505 \begin 0:20:00 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 463 \id 755756133609180505 \begin 0:20:00 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 464 \id 908420133631180505 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 465 \id 844456133643180505 \begin 0:20:03 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 466 \id 390329133646180505 \begin 0:20:04 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 467 \id 774283133713180505 \begin 0:20:06 \sp EXPBET \tx ada berapa ni? \pho ʔada bərapa ni \mb ada berapa ni \ge exist how.much this \gj exist how.much this \ft how many are there? \ref 468 \id 895781133717180505 \begin 0:20:07 \sp EXPBET \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 469 \id 818111133720180505 \begin 0:20:07 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔineh \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 470 \id 413116133927180505 \begin 0:20:09 \sp EXPBET \tx banyak. \pho baɲak \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 471 \id 348885133941180505 \begin 0:20:11 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 472 \id 160467051000010199 \begin 0:20:12 \sp EXPBET \tx warnanya apa ini? \pho warnaʔɲa ʔapa ini \mb warna -nya apa ini \ge color -NYA what this \gj color-NYA what this \ft what's the color of it? \nt referring to the fish. \ref 473 \id 280865051000010199 \begin 0:20:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 474 \id 604620051000010199 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx biru. \pho biru \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 475 \id 568661051000010199 \begin 0:20:16 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho ʔiyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt repeating EXPBET. \ref 476 \id 825784134047180505 \begin 0:20:17 \sp EXPBET \tx biru. \pho ʔiyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \nt repeating CHIHIZ. \ref 477 \id 672796134111180505 \begin 0:20:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt while standing up. \ref 478 \id 696801134125180505 \begin 0:20:21 \sp EXPBET \tx e, da foto apa di dalem? \pho ʔe da voto ʔapa di daləm \mb e da foto apa di dalem \ge EXCL exist photo what LOC inside \gj EXCL exist photo what LOC inside \ft hey, what picture inside it? \ref 479 \id 959915134150180505 \begin 0:20:24 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni yapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the picture of a trumpet. \ref 480 \id 524126134153180505 \begin 0:20:25 \sp EXPBET \tx terompet, 'tet tet tet'. \pho tərɔmpɛt tɛt tɛt tɛt \mb terompet tet tet tet \ge trumpet IMIT IMIT IMIT \gj trumpet IMIT IMIT IMIT \ft trumpet 'toot toot toot'. \ref 481 \id 402010134246180505 \begin 0:20:26 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt walking outside. \ref 482 \id 902086134301180505 \begin 0:20:29 \sp EXPBET \tx mao ngapain, Mas? \pho mao ŋapain mas \mb mao ng- apa -in Mas \ge want N- what -IN EPIT \gj want N-what-IN EPIT \ft what will you do? \ref 483 \id 504908051000010199 \begin 0:20:30 \sp CHIHIZ \tx tu, tu. \pho cuh coh \mb tu tu \ge that that \gj that that \ft that, that. \nt pointing at the diskette box. \ref 484 \id 580682134334180505 \begin 0:20:32 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 485 \id 535438134343180505 \begin 0:20:32 \sp CHIHIZ \tx ituh. \pho ʔicoh \mb ituh \ge that \gj that \ft that. \ref 486 \id 628046134527180505 \begin 0:20:34 \sp EXPBET \tx ni, o ini ada foto lagi. \pho nih ʔo ʷini ʔada voto lagiʔ \mb ni o ini ada foto lagi \ge this EXCL this exist photo more \gj this EXCL this exist photo more \ft this, oh there is another photo. \ref 487 \id 991828134612180505 \begin 0:20:52 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking the diskette box. \ref 488 \id 508354051000010199 \begin 0:20:54 \sp EXPBET \tx disket. \pho diskɛt \mb disket \ge diskette \gj diskette \ft diskette. \ref 489 \id 481958134705180505 \begin 0:21:04 \sp EXPBET \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt showing the poster of alphabets to CHIHIZ. \ref 490 \id 813827051000010199 \begin 0:21:06 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt giving a diskette to EXPBET. \ref 491 \id 415303051000010199 \begin 0:21:08 \sp EXPBET \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 492 \id 888020134738180505 \begin 0:21:11 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving another diskette to EXPBET. \ref 493 \id 876380134757180505 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx makasih. \pho makasiːh \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 494 \id 540948134824180505 \begin 0:21:19 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving another diskette to EXPBET. \ref 495 \id 207018051000010199 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx hmm, kok banyak? \pho m̩ kɔ baɲak \mb hmm kok banyak \ge EXCL KOK a.lot \gj EXCL KOK a.lot \ft hmm, so many. \ref 496 \id 530629134859180505 \begin 0:21:24 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt giving another diskette to EXPBET. \ref 497 \id 563123051000010199 \begin 0:21:25 \sp EXPBET \tx ada berapa, ada berapa? \pho ʔada bərapa ʔada bərapah \mb ada berapa ada berapa \ge exist how.much exist how.much \gj exist how.much exist how.much \ft how many are there, how many? \ref 498 \id 631926051000010199 \begin 0:21:32 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt giving another diskette to EXPBET. \ref 499 \id 493222051000010199 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx masukin lagi. \pho masʊkin lagiʔ \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft put it in again! \nt giving a diskette to CHIHIZ. \ref 500 \id 795977135005180505 \begin 0:21:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a diskette from EXPBET. \ref 501 \id 107078135027180505 \begin 0:21:41 \sp DEBHIZ \tx panas, ya? \pho panas yaʔ \mb panas ya \ge hot yes \gj hot yes \ft it's hot, right? \ref 502 \id 263666135038180505 \begin 0:21:42 \sp EXPBET \tx diitung, ada berapa! \pho diʔitoŋ ʔada wərawah \mb di- itung ada berapa \ge DI- count exist how.much \gj DI-count exist how.much \ft count, how many of them! \nt referring to the diskettes. \ref 503 \id 438453135111180505 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx satu. \pho satoʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 504 \id 491064135140180505 \begin 0:22:00 \sp EXPBET \tx masuk, masuk! \pho masuk masuk \mb masuk masuk \ge go.in go.in \gj go.in go.in \ft put them in, put them in! \nt opening the diskette box wider so CHIHIZ can put the diskettes in it easily. \ref 505 \id 615160135431180505 \begin 0:22:01 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt putting a diskette into the box. \ref 506 \id 408273135444180505 \begin 0:22:08 \sp EXPBET \tx oh, pinter. \pho ʔoh pintər \mb oh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, great. \nt giving comment on what CHIHIZ doing. \ref 507 \id 862439135559180505 \begin 0:22:20 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt trying to put another diskette into the box. \ref 508 \id 295448051000010199 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx oh, ini bes(ar)... ini gede, gede. \pho ʔɔh ʔini bəs ʔini gədeʔ gədeʔ \mb oh ini besar ini gede gede \ge EXCL this big this big big \gj EXCL this big this big big \ft oh, this is big... this is big, big. \nt referring to the diskette in its case. \ref 509 \id 227579135633180505 \begin 0:22:28 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here you are. \nt giving CHIHIZ another diskette. \ref 510 \id 529308135652180505 \begin 0:22:32 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt putting another diskette into the box. \ref 511 \id 913326051000010199 \begin 0:22:35 \sp EXPBET \tx o pinter, oh pinter, wah pinter. \pho ʔo pintər ʔoh pintər wah pintər \mb o pinter oh pinter wah pinter \ge EXCL smart EXCL smart EXCL smart \gj EXCL smart EXCL smart EXCL smart \ft oh great, oh great, wow great. \ref 512 \id 496823051000010199 \begin 0:22:55 \sp EXPBET \tx masih ada? \pho masi yadaʔ \mb masih ada \ge still exist \gj still exist \ft there are still some? \nt referring to the diskettes that are still outside. \ref 513 \id 522282051000010199 \begin 0:22:58 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho hataʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 514 \id 194464135805180505 \begin 0:23:01 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 515 \id 915793051000010199 \begin 0:23:01 \sp CHIHIZ \tx ah, ni, tu. \pho ʔah nih tuh \mb ah ni tu \ge EXCL this that \gj EXCL this that \ft ah, this, that. \nt pointing at another diskette on the table. \ref 516 \id 173722135843180505 \begin 0:23:04 \sp EXPBET \tx oh ituh, biarin aja. \pho ʔoh ʔituh biyarin ʔajah \mb oh ituh biar -in aja \ge EXCL that let -IN just \gj EXCL that let-IN just \ft oh that one, just leave it. \ref 517 \id 747767135916180505 \begin 0:23:06 \sp EXPBET \tx coba xx. \pho cɔbaʔ rɛnɛh \mb coba xx \ge try xx \gj try xx \ft xx. \ref 518 \id 745113135949180505 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx bintang. \pho bintaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft star. \ref 519 \id 557352051000010199 \begin 0:23:12 \sp EXPBET \tx eh, apa ini, e ni apa ini? \pho ʔɛh ʔapa ini ʔe ni ʔapa ini \mb eh apa ini e ni apa ini \ge EXCL what this EXCL this what this \gj EXCL what this EXCL this what this \ft hey, what's this, hey, what's this? \nt pointing at the picture of a watermelon then the picture of bananas. \ref 520 \id 824249051000010199 \begin 0:23:17 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 521 \id 976711051000010199 \begin 0:23:17 \sp EXPBET \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \ref 522 \id 199037051000010199 \begin 0:23:18 \sp CHIHIZ \tx pisang. \pho ʔicaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \nt repeating EXPBET. \ref 523 \id 526708051000010199 \begin 0:23:20 \sp EXPBET \tx ni apa ini? \pho nih ʔapa ini \mb ni apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the picture of a chocolate bar. \ref 524 \id 603425051000010199 \begin 0:23:22 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 525 \id 281056051000010199 \begin 0:23:22 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 526 \id 223388051000010199 \begin 0:23:23 \sp CHIHIZ \tx coklat. \pho ʔat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt repeating CHIHIZ. \ref 527 \id 228028140120180505 \begin 0:23:25 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \ref 528 \id 871271140136180505 \begin 0:23:26 \sp EXPBET \tx ini, ini, ni apa ni? \pho ʔini ʔini ni ʔapa nih \mb ini ini ni apa ni \ge this this this what this \gj this this this what this \ft this, this, what's this? \nt pointing at the picture of peanuts. \ref 529 \id 178309140209180505 \begin 0:23:28 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 530 \id 291020051000010199 \begin 0:23:28 \sp EXPBET \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanut. \ref 531 \id 282567051000010199 \begin 0:23:29 \sp CHIHIZ \tx kacang. \pho ʔataŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanut. \nt repeating EXPBET. \ref 532 \id 407830051000010199 \begin 0:23:31 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a monkey. \ref 533 \id 608895051000010199 \begin 0:23:33 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔonɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 534 \id 451871140303180505 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx e, iya. \pho ʔe ʔiyaʔ \mb e iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft hey, yeah. \ref 535 \id 418203051000010199 \begin 0:23:37 \sp EXPBET \tx eh, ini apa ni? \pho ʔeh ʔini yapa ni \mb eh ini apa ni \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \nt pointing at the picture of hats. \ref 536 \id 353407051000010199 \begin 0:23:40 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 537 \id 324740051000010199 \begin 0:23:40 \sp EXPBET \tx topi. \pho tɔpiʔ \mb topi \ge hat \gj hat \ft hat. \ref 538 \id 922474051000010199 \begin 0:23:41 \sp CHIHIZ \tx topi. \pho hɔpiʔ \mb topi \ge hat \gj hat \ft hat \nt repeating EXPBET. \ref 539 \id 109087140404180505 \begin 0:23:42 \sp EXPBET \tx he-em, topi. \pho hmʔm̩h tɔpiʔ \mb he-em topi \ge uh-huh hat \gj uh-huh hat \ft uh-huh, hat. \ref 540 \id 740778140433180505 \begin 0:23:43 \sp EXPBET \tx ada berapa ni, ya? \pho ʔada bərapa ni ya \mb ada berapa ni ya \ge exist how.much this yes \gj exist how.much this yes \ft how many are there? \nt referring to the hats. \ref 541 \id 342095051000010199 \begin 0:23:45 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔɔtɔŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 542 \id 268900140451180505 \begin 0:23:46 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 543 \id 997985051000010199 \begin 0:23:47 \sp CHIHIZ \tx xx, kacang, kacang. \pho ʔɔtɔŋ ʔataŋ ʔataŋ \mb xx kacang kacang \ge xx bean bean \gj xx bean bean \ft xx, peanut, peanut. \nt pointing at the picture of peanuts. \ref 544 \id 457563051000010199 \begin 0:23:49 \sp EXPBET \tx o iya, kacang. \pho ʔɔ ʔiya kacaŋ \mb o iya kacang \ge EXCL yes bean \gj EXCL yes bean \ft oh, yeah, peanut. \ref 545 \id 214360140542180505 \begin 0:23:52 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 546 \id 658685140545180505 \begin 0:23:52 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a chocolate bar. \ref 547 \id 233897140609180505 \begin 0:23:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 548 \id 526005140613180505 \begin 0:23:53 \sp EXPBET \tx coklat. \pho cɔklat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \ref 549 \id 482873140634180505 \begin 0:23:57 \sp EXPBET \tx eh, apa inih? \pho ʔɛh ʔapa inih \mb eh apa inih \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt referring to the picture of grapes. \ref 550 \id 961656140652180505 \begin 0:23:59 \sp EXPBET \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 551 \id 376250051000010199 \begin 0:24:02 \sp CHIHIZ \tx eh, yah habis. \pho ʔɛh yah hapis \mb eh yah habis \ge EXCL EXCL finished \gj EXCL EXCL finished \ft eh, shucks, finish. \nt finish turning the pages of the book. \ref 552 \id 978373140723180505 \begin 0:24:06 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini yapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of stars. \ref 553 \id 841321051000010199 \begin 0:24:08 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt touching EXPBET's guitar. \ref 554 \id 239459140745180505 \begin 0:24:09 \sp EXPBET \tx eh, ini ni, bintang, bintang. \pho ʔeh ʔini nih bintaŋ bintaŋ \mb eh ini ni bintang bintang \ge EXCL this this star star \gj EXCL this this star star \ft hey, this, star, star. \ref 555 \id 405201140819180505 \begin 0:24:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt touching the transmitter on his pants. \ref 556 \id 532135140823180505 \begin 0:24:14 \sp EXPBET \tx oh, biarin aja. \pho ʔoh biyarin ʔajah \mb oh biar -in aja \ge EXCL let -IN just \gj EXCL let-IN just \ft oh, just leave it. \ref 557 \id 901022140851180505 \begin 0:24:17 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt touching the guitar. \ref 558 \id 700400140855180505 \begin 0:24:18 \sp EXPBET \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \ref 559 \id 234430140916180505 \begin 0:24:19 \sp EXPBET \tx 'bintang kecil, di langit yang biru.' \pho bintaŋ kəcil di laŋit yaŋ biru \mb bintang kecil di langit yang biru \ge star small LOC sky REL blue \gj star small LOC sky REL blue \ft 'little stars in the blue sky.' \nt singing. \ref 560 \id 801196051000010199 \begin 0:24:25 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho nih nih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt trying to take the guitar. \ref 561 \id 470172141024180505 \begin 0:24:26 \sp EXPBET \tx ups. \pho ʔups \mb ups \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt s.t. falling down. \ref 562 \id 789838141037180505 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 563 \id 436192141041180505 \begin 0:24:28 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 564 \id 286064141108180505 \begin 0:24:28 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt telling EXPBET to take the guitar. \ref 565 \id 526677051000010199 \begin 0:24:29 \sp EXPBET \tx mo maen? \pho mo maen \mb mo maen \ge want play \gj want play \ft do you want to play? \ref 566 \id 973954051000010199 \begin 0:24:30 \sp CHIHIZ \tx maen. \pho ɲaen \mb maen \ge play \gj play \ft play. \ref 567 \id 691171141154180505 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx 'Heli, guk guk guk.' \pho hɛli kuk kuk kuk \mb Heli guk guk guk \ge Heli IMIT IMIT IMIT \gj Heli IMIT IMIT IMIT \ft 'Heli, woof woof woof.' \nt singing. \ref 568 \id 827837141222180505 \begin 0:24:42 \sp CHIHIZ \tx 'guk guk.' \pho kok koʔ \mb guk guk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'woof woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 569 \id 972137141225180505 \begin 0:24:43 \sp EXPBET \tx 'kemari, guk guk guk.' \pho kəmari kuk kuk kuk \mb ke- mari guk guk guk \ge KE- MARI IMIT IMIT IMIT \gj KE-MARI IMIT IMIT IMIT \ft 'come here, woof woof woof.' \nt singing. \ref 570 \id 731645141256180505 \begin 0:24:47 \sp EXPBET \tx mhh, 'aku punya anjing...' \pho m̩h ʔaku puɲa ʔaɲjiŋ \mb mhh aku punya anjing \ge EXCL 1SG have dog \gj EXCL 1SG have dog \ft mhh, 'I have a puppy...' \nt singing. \ref 571 \id 673459051000010199 \begin 0:24:49 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho n̩ih nih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt giving the guitar to EXPBET. \ref 572 \id 675752141337180505 \begin 0:24:51 \sp EXPBET \tx taro? \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down? \ref 573 \id 875886141353180505 \begin 0:24:52 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho neh nih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt taking EXPBET's dumbbell. \ref 574 \id 136570051000010199 \begin 0:24:58 \sp EXPBET \tx oh berat, berat in(i)... berat, berat. \pho ʔoh bərat bərat ʔin bərat bərat \mb oh berat berat ini berat berat \ge EXCL heavy heavy this heavy heavy \gj EXCL heavy heavy this heavy heavy \ft oh, it's heavy, it's heavy... heavy, heavy. \nt referring to the dumbbell. \ref 575 \id 946429051000010199 \begin 0:25:03 \sp EXPBET \tx ini aja ni, ini. \pho ʔini yaja nih ʔini \mb ini aja ni ini \ge this just this this \gj this just this this \ft just this one, this one. \nt showing the coloring book to CHIHIZ. \ref 576 \id 340128141559180505 \begin 0:25:07 \sp EXPBET \tx ni kita gambar ni. \pho ni kita gambar ni \mb ni kita gambar ni \ge this 1PL picture this \gj this 1PL picture this \ft this, let's draw! \ref 577 \id 345539141628180505 \begin 0:25:13 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt hitting the dumbbell to the floor. \ref 578 \id 392380141632180505 \begin 0:25:14 \sp EXPBET \tx nanti pecah ubinnya, ubinnya nanti pecah. \pho nanti pəcah ʔʊbinɲa ʔobiɲa nanti pəcah \mb nanti pecah ubin -nya ubin -nya nanti pecah \ge later shattered floortile -NYA floortile -NYA later shattered \gj later shattered floortile-NYA floortile-NYA later shattered \ft the floor tile can be broken, the floor tile can be broken. \ref 579 \id 140992141720180505 \begin 0:25:19 \sp EXPBET \tx ni, liat ni, Mas, Mas, sst, sst. \pho nih liyat ni mas mas st st \mb ni liat ni Mas Mas sst sst \ge this see this EPIT EPIT shush shush \gj this see this EPIT EPIT shush shush \ft this, look at this, hey, hey, shush, shush. \nt showing a drawing book to CHIHIZ. \ref 580 \id 557510142213180505 \begin 0:25:23 \sp EXPBET \tx eh jauh, kotor, eh kotor. \pho ʔɛh jauh kɔtɔr ʔeh kɔtɔr \mb eh jauh kotor eh kotor \ge EXCL far dirty EXCL dirty \gj EXCL far dirty EXCL dirty \ft hey, it's far, dirty, hey, that's dirty. \nt talking to CHIHIZ who is still trying to take the dumbbell. \ref 581 \id 786435142245180505 \begin 0:25:27 \sp EXPBET \tx xx xx. \pho tan xx \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 582 \id 660144051000010199 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx mo bikin apa, ya? \pho mɔ bikin ʔapa ya \mb mo bikin apa ya \ge want make what yes \gj want make what yes \ft what will I make? \nt =what will I draw? \ref 583 \id 459060051000010199 \begin 0:25:32 \sp CHIHIZ \tx ni, kapal. \pho nih ʔapaŋ \mb ni kapal \ge this ship \gj this ship \ft this, ship. \ref 584 \id 341815051000010199 \begin 0:25:36 \sp EXPBET \tx o, ya. \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 585 \id 831421142358180505 \begin 0:25:37 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 586 \id 907452142416180505 \begin 0:25:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 587 \id 775118142429180505 \begin 0:25:41 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt while drawing s.t. \ref 588 \id 522557142440180505 \begin 0:25:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 589 \id 794491051000010199 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx kapal, kapal laut. \pho kapal kapa laut \mb kapal kapal laut \ge ship ship sea \gj ship ship sea \ft ship, ship. \ref 590 \id 325030051000010199 \begin 0:25:48 \sp CHIHIZ \tx laut. \pho ʔauk \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \nt repeating EXPBET. \ref 591 \id 140145142517180505 \begin 0:25:49 \sp EXPBET \tx kapal laut. \pho kapa laut \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft ship. \ref 592 \id 387475051000010199 \begin 0:25:50 \sp EXPBET \tx kalo ini apa ni? \pho kalɔʔ ini ʔapa ni \mb kalo ini apa ni \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft what is this one? \nt drawing another picture. \ref 593 \id 501578051000010199 \begin 0:25:51 \sp CHIHIZ \tx ni, perahu. \pho nɪh ʔauh \mb ni perahu \ge this boat \gj this boat \ft this, boat. \ref 594 \id 333750051000010199 \begin 0:25:57 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 595 \id 247294051000010199 \begin 0:25:58 \sp CHIHIZ \tx pesawat. \pho ʔawap \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \nt repeating EXPBET. \ref 596 \id 727156142729180505 \begin 0:25:59 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 597 \id 681684051000010199 \begin 0:26:00 \sp EXPBET \tx kalo ini apa ni? \pho kalɔʔ ini ʔapa ni \mb kalo ini apa ni \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft what is this one? \nt drawing a kite. \ref 598 \id 829764142759180505 \begin 0:26:02 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 599 \id 962860142807180505 \begin 0:26:07 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 600 \id 684369051000010199 \begin 0:26:08 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \ref 601 \id 511072142853180505 \begin 0:26:09 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 602 \id 810871051000010199 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt drawing a ball. \ref 603 \id 235950051000010199 \begin 0:26:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 604 \id 828213051000010199 \begin 0:26:15 \sp EXPBET \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 605 \id 100009051000010199 \begin 0:26:15 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔuwaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt repeating EXPBET. \ref 606 \id 255722051000010199 \begin 0:26:18 \sp CHIHIZ \tx tu, tu, ituh. \pho cuh cuh ʔicuh \mb tu tu ituh \ge that that that \gj that that that \ft that, that, that. \nt pointing at a ball on EXPBET's bed. \ref 607 \id 690611143245180505 \begin 0:26:20 \sp EXPBET \tx bola? \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball? \ref 608 \id 417805143259180505 \begin 0:26:20 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔʊwaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt repeating EXPBET. \ref 609 \id 133678051000010199 \begin 0:26:22 \sp EXPBET \tx o, Tante punya. \pho ʔo tantə puɲaʔ \mb o Tante punya \ge EXCL aunt have \gj EXCL aunt have \ft oh, I have one. \ref 610 \id 930215051000010199 \begin 0:26:24 \sp CHIHIZ \tx punya. \pho ʔɲ̩aʔ \mb punya \ge have \gj have \ft you have one. \nt repeating EXPBET. \ref 611 \id 853404051000010199 \begin 0:26:25 \sp EXPBET \tx nih, tangkep, tangkep, 'hap'! \pho neh taŋkəp taŋkəp hap \mb nih tangkep tangkep hap \ge this catch catch IMIT \gj this catch catch IMIT \ft here, catch it, catch it, 'hoop'! \nt throwing the ball to CHIHIZ. \ref 612 \id 476275051000010199 \begin 0:26:31 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt referring to the real ball and the ball in the picture. \ref 613 \id 774721051000010199 \begin 0:26:31 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 614 \id 156137051000010199 \begin 0:26:33 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt =they're the same. \ref 615 \id 407044051000010199 \begin 0:26:33 \sp EXPBET \tx ni... tapi ni gede. \pho niʔ tapi ni gədeʔ \mb ni tapi ni gede \ge this but this big \gj this but this big \ft this... but this one is big. \nt referring to the real ball. \ref 616 \id 896445051000010199 \begin 0:26:36 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 617 \id 865178143440180505 \begin 0:26:38 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 618 \id 271488051000010199 \begin 0:26:39 \sp EXPBET \tx ya(ng) ini kecil, ya kan. \pho ya ʔini kəcil ʔy̩a kan \mb yang ini kecil ya kan \ge REL this small yes KAN \gj REL this small yes KAN \ft this one is small, right? \nt referring to the ball in the picture. \ref 619 \id 374746143524180505 \begin 0:26:43 \sp EXPBET \tx ini gede. \pho ʔɪni gədeʔ \mb ini gede \ge this big \gj this big \ft this is big. \nt referring to the real ball. \ref 620 \id 517535051000010199 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 621 \id 331438051000010199 \begin 0:26:47 \sp CHIHIZ \tx ni, sama. \pho nɪh ʔamaʔ \mb ni sama \ge this same \gj this same \ft this, the same. \nt =this one is the same as that one. \ref 622 \id 773093143551180505 \begin 0:26:49 \sp EXPBET \tx e-eh. \pho ʔəʔəh \mb e-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 623 \id 983683051000010199 \begin 0:26:51 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt referring to the real ball and the ball in the picture. \ref 624 \id 701091143628180505 \begin 0:26:52 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 625 \id 150030143645180505 \begin 0:26:56 \sp EXPBET \tx ni juga. \pho ni jugaʔ \mb ni juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \nt pointing at another ball in the picture. \ref 626 \id 388197051000010199 \begin 0:27:06 \sp CHIHIZ \tx atu. \pho hacuʔ \mb atu \ge one \gj one \ft one. \nt finding a puzzle piece inside the book. \ref 627 \id 370052143720180505 \begin 0:27:08 \sp EXPBET \tx taro sini! \pho taroʔ sini \mb taro sini \ge put here \gj put here \ft put it here! \ref 628 \id 936843051000010199 \begin 0:27:13 \sp EXPBET \tx coba cari yang bola mana, bola! \pho cɔba cari yaŋ bɔlaʔ mana bɔlaʔ \mb coba cari yang bola mana bola \ge try look.for REL ball which ball \gj try look.for REL ball which ball \ft find, which one is ball, ball! \nt referring to the picture of balls in the book. \ref 629 \id 650686051000010199 \begin 0:27:14 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 630 \id 793524051000010199 \begin 0:27:14 \sp EXPBET \tx di situ ada, di depan. \pho di situ ʔada di dəpan \mb di situ ada di depan \ge LOC there exist LOC front \gj LOC there exist LOC front \ft it's there, in front of it. \nt pointing at the book. \ref 631 \id 171599143827180505 \begin 0:27:16 \sp EXPBET \tx ni, da. \pho nih d̪a \mb ni da \ge this IMIT \gj this IMIT \ft this, hey. \nt pointing at the picture of ball in the book. \ref 632 \id 272350051000010199 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \nt referring to the balls in the picture. \ref 633 \id 597885051000010199 \begin 0:27:22 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 634 \id 773367051000010199 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting. \ref 635 \id 179153143927180505 \begin 0:27:25 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 636 \id 227953143931180505 \begin 0:27:26 \sp EXPBET \tx dua. \pho duwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 637 \id 516966143936180505 \begin 0:27:27 \sp CHIHIZ \tx ...(du)a. \pho wah \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt repeating EXPBET. \ref 638 \id 664231143940180505 \begin 0:27:27 \sp EXPBET \tx ti(ga)... \pho ti \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 639 \id 254012051000010199 \begin 0:27:28 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \nt pointing at the picture of a house. \ref 640 \id 755940144145180505 \begin 0:27:29 \sp EXPBET \tx o iya, rumah. \pho ʔo ʔiya rumah \mb o iya rumah \ge EXCL yes house \gj EXCL yes house \ft oh yeah, house. \ref 641 \id 411854144209180505 \begin 0:27:32 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini yapa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at the picture of a mountain. \ref 642 \id 747046144228180505 \begin 0:27:35 \sp EXPBET \tx gunung. \pho gunuŋ \mb gunung \ge mountain \gj mountain \ft mountain. \ref 643 \id 324568144241180505 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \nt pointing at the picture of a house again. \ref 644 \id 733670144254180505 \begin 0:27:38 \sp EXPBET \tx rumah siapa? \pho rumah siyapa \mb rumah siapa \ge house who \gj house who \ft whose house? \ref 645 \id 518652144306180505 \begin 0:27:39 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \ref 646 \id 208542144325180505 \begin 0:27:41 \sp EXPBET \tx ini ada awannya, awan. \pho ʔini ʔada ʔawanɲa ʔawan \mb ini ada awan -nya awan \ge this exist cloud -NYA cloud \gj this exist cloud-NYA cloud \ft there's a cloud, cloud. \ref 647 \id 973528144350180505 \begin 0:27:46 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \nt pointing at the picture of a house again. \ref 648 \id 708820144407180505 \begin 0:27:48 \sp EXPBET \tx warnanya apah? \pho warnaɲa apah \mb warna -nya apah \ge color -NYA what \gj color-NYA what \ft what's the color? \ref 649 \id 465721144425180505 \begin 0:27:49 \sp CHIHIZ \tx rumah. \pho ʔm̩ah \mb rumah \ge house \gj house \ft house. \ref 650 \id 687634144457180505 \begin 0:27:51 \sp EXPBET \tx rumah, rumah. \pho rumah rumah \mb rumah rumah \ge house house \gj house house \ft house, house. \ref 651 \id 784850144500180505 \begin 0:27:55 \sp EXPBET \tx rumah siapa? \pho rumah siyapa \mb rumah siapa \ge house who \gj house who \ft whose house? \ref 652 \id 290722144535180505 \begin 0:27:57 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 653 \id 186058051000010199 \begin 0:27:57 \sp EXPBET \tx rumah Hizkia. \pho rumah hiskiya \mb rumah Hizkia \ge house Hizkia \gj house Hizkia \ft your house. \ref 654 \id 181022051000010199 \begin 0:27:59 \sp CHIHIZ \tx Hizkia. \pho ʔiyah \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft mine. \ref 655 \id 683129144608180505 \begin 0:28:00 \sp EXPBET \tx ini siapa? \pho ʔini siyapa \mb ini siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt touching CHIHIZ. \ref 656 \id 151853051000010199 \begin 0:28:02 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, tu. \pho ʔn̩ih n̩ih ni̩h cu \mb ni ni ni tu \ge this this this that \gj this this this that \ft this, this, this, that. \nt pointing at the picture in the book. \ref 657 \id 407273051000010199 \begin 0:28:06 \sp EXPBET \tx bagus, ya. \pho bagus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft it's nice, right? \ref 658 \id 243824051000010199 \begin 0:28:07 \sp CHIHIZ \tx bagus. \pho hakuh \mb bagus \ge nice \gj nice \ft yeah. \ref 659 \id 671144144740180505 \begin 0:28:08 \sp EXPBET \tx mhh, bagus. \pho m̩h bagus \mb mhh bagus \ge EXCL nice \gj EXCL nice \ft mhh, nice. \ref 660 \id 856375051000010199 \begin 0:28:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another picture in the book. \ref 661 \id 838269144809180505 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx lag(i)... lagi ngapain ni? \pho lak lagi ŋapain nih \mb lagi lagi ng- apa -in ni \ge more more N- what -IN this \gj more more N-what-IN this \ft what is... is he doing? \nt referring to s.o. in the picture. \ref 662 \id 811696144829180505 \begin 0:28:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 663 \id 592028144858180505 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx bobok, lagi bobok. \pho boboʔ lagi boboʔ \mb bobok lagi bobok \ge sleep more sleep \gj sleep more sleep \ft sleeping, he is sleeping. \ref 664 \id 432165144922180505 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx apa sih inih? \pho ʔapa si ʔinih \mb apa sih inih \ge what SIH this \gj what SIH this \ft what's this? \nt referring to the picture of moon. \ref 665 \id 108609144925180505 \begin 0:28:20 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 666 \id 802033144954180505 \begin 0:28:20 \sp EXPBET \tx bulan. \pho bulan \mb bulan \ge moon \gj moon \ft moon. \ref 667 \id 197645145013180505 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx iya. \pho heya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 668 \id 537263145017180505 \begin 0:28:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 669 \id 922402051000010199 \begin 0:28:27 \sp EXPBET \tx tu bunga. \pho tu buŋaʔ \mb tu bunga \ge that flower \gj that flower \ft that's a flower. \ref 670 \id 929494051000010199 \begin 0:28:28 \sp CHIHIZ \tx bunga. \pho ʔʊŋaʔ \mb bunga \ge flower \gj flower \ft flower. \nt repeating EXPBET. \ref 671 \id 688511145130180505 \begin 0:28:35 \sp EXPBET \tx ih, ih, gede sama kecil. \pho ʔi ʔih gəde sama kəcil \mb ih ih gede sama kecil \ge EXCL EXCL big with small \gj EXCL EXCL big with small \ft hey, hey, big and small. \nt reference unclear. \ref 672 \id 231284145208180505 \begin 0:28:43 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt referring another picture in the book. \ref 673 \id 435628051000010199 \begin 0:28:49 \sp EXPBET \tx eh, heh, Tante mao bikin apa ni? \pho ʔeh heh tantə mao biken ʔapa nih \mb eh heh Tante mao bikin apa ni \ge EXCL EXCL aunt want make what this \gj EXCL EXCL aunt want make what this \ft hey, hey, what will I make? \nt while drawing a balloon. \ref 674 \id 706988145257180505 \begin 0:28:51 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 675 \id 273362145300180505 \begin 0:28:52 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 676 \id 507604145335180505 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 677 \id 821127145346180505 \begin 0:28:59 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 678 \id 704032145400180505 \begin 0:29:00 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 679 \id 706834051000010199 \begin 0:29:00 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho haloŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt repeating EXPBET. \ref 680 \id 992036145431180505 \begin 0:29:02 \sp EXPBET \tx liat! \pho liyat \mb liat \ge see \gj see \ft look! \ref 681 \id 379705051000010199 \begin 0:29:04 \sp CHIHIZ \tx balon, balon. \pho ʔayoŋ ʔayoŋ \mb balon balon \ge balloon balloon \gj balloon balloon \ft balloon, balloon. \ref 682 \id 381278145509180505 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx Hizkia mau balon? \pho hiskiya mau balɔn \mb Hizkia mau balon \ge Hizkia want balloon \gj Hizkia want balloon \ft do you want a balloon? \ref 683 \id 745471145539180505 \begin 0:29:09 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔayoŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 684 \id 847995145554180505 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt drawing another balloon. \ref 685 \id 475149145611180505 \begin 0:29:14 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 686 \id 738330145615180505 \begin 0:29:15 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 687 \id 530305145654180505 \begin 0:29:20 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 688 \id 753539145706180505 \begin 0:29:22 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔayoŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt repeating EXPBET. \ref 689 \id 410921051000010199 \begin 0:29:23 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 690 \id 368473051000010199 \begin 0:29:24 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 691 \id 544893145738180505 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 692 \id 642043051000010199 \begin 0:29:26 \sp CHIHIZ \tx ni, satu. \pho n̩ih hacuʔ \mb ni satu \ge this one \gj this one \ft this, one. \ref 693 \id 436112051000010199 \begin 0:29:28 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 694 \id 236064145820180505 \begin 0:29:29 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ni? \pho ni gambar apa ni \mb ni gambar apa ni \ge this picture what this \gj this picture what this \ft what picture is this? \nt drawing a cross. \ref 695 \id 937473145846180505 \begin 0:29:31 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 696 \id 750720051000010199 \begin 0:29:32 \sp EXPBET \tx salib. \pho salep \mb salib \ge cross \gj cross \ft cross. \ref 697 \id 432809145913180505 \begin 0:29:35 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 698 \id 136403145926180505 \begin 0:29:35 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 699 \id 842390145930180505 \begin 0:29:36 \sp EXPBET \tx salib. \pho salep \mb salib \ge cross \gj cross \ft cross. \ref 700 \id 869066051000010199 \begin 0:29:37 \sp CHIHIZ \tx salib. \pho ʔayap \mb salib \ge cross \gj cross \ft cross. \nt repeating EXPBET. \ref 701 \id 769870150004180505 \begin 0:29:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 702 \id 528619150018180505 \begin 0:29:41 \sp EXPBET \tx ni gambar apa ni, Tante? \pho n̩i gambar ʔapa ni tantə \mb ni gambar apa ni Tante \ge this picture what this aunt \gj this picture what this aunt \ft what am I drawing? \nt drawing a cat. \ref 703 \id 916598051000010199 \begin 0:29:42 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nɪh n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 704 \id 313899150121180505 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 705 \id 515904150125180505 \begin 0:29:54 \sp CHIHIZ \tx tu, ituh. \pho cuh ʔicuh \mb tu ituh \ge that that \gj that that \ft that, that. \ref 706 \id 582114051000010199 \begin 0:29:57 \sp EXPBET \tx pus, meong, ya kan. \pho pus mɛyɔŋ ya kan \mb pus meong ya kan \ge kitty meow yes KAN \gj kitty meow yes KAN \ft kitty, meow, right? \ref 707 \id 299554051000010199 \begin 0:30:01 \sp CHIHIZ \tx meong. \pho ʔeyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt repeating EXPBET. \ref 708 \id 623920150715180505 \begin 0:30:02 \sp EXPBET \tx meong. \pho mɛyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \ref 709 \id 938028150734180505 \begin 0:30:03 \sp CHIHIZ \tx meong. \pho ʔeyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft meow. \nt repeating EXPBET. \ref 710 \id 618525051000010199 \begin 0:30:05 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyãːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 711 \id 271719051000010199 \begin 0:30:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt EXPBET pointing at the picture of an umbrella. \ref 712 \id 795384051000010199 \begin 0:30:11 \sp EXPBET \tx payung. \pho payoŋ \mb payung \ge umbrella \gj umbrella \ft umbrella. \ref 713 \id 945549051000010199 \begin 0:30:12 \sp CHIHIZ \tx payung. \pho ʔad̪oŋ \mb payung \ge umbrella \gj umbrella \ft umbrella. \nt repeating EXPBET. \ref 714 \id 262312051000010199 \begin 0:30:15 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt EXPBET pointing at the picture of a queen. \ref 715 \id 194678051000010199 \begin 0:30:15 \sp EXPBET \tx ratu. \pho ratu \mb ratu \ge queen \gj queen \ft queen. \ref 716 \id 164750051000010199 \begin 0:30:16 \sp CHIHIZ \tx ratu. \pho ʔacuh \mb ratu \ge queen \gj queen \ft queen. \nt repeating EXPBET. \ref 717 \id 764056150900180505 \begin 0:30:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 718 \id 265020051000010199 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx ni, Tante bikin yang gede ni. \pho ni tantə biken yaŋ gədeʔ ni \mb ni Tante bikin yang gede ni \ge this aunt make REL big this \gj this aunt make REL big this \ft look, I make the big one. \nt drawing a fish. \ref 719 \id 699893051000010199 \begin 0:30:23 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kəteʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 720 \id 918217150954180505 \begin 0:30:26 \sp EXPBET \tx apa ni, ini apa ni? \pho ʔapa nih ʔini ʔapa ni \mb apa ni ini apa ni \ge what this this what this \gj what this this what this \ft what's this, what's this? \ref 721 \id 798313151015180505 \begin 0:30:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 722 \id 724473051000010199 \begin 0:30:31 \sp EXPBET \tx ikan, ikan. \pho ʔikan ʔikan \mb ikan ikan \ge fish fish \gj fish fish \ft fish, fish. \ref 723 \id 745461051000010199 \begin 0:30:37 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let me do it. \nt turning the page of the drawing book. \ref 724 \id 676382051000010199 \begin 0:30:39 \sp CHIHIZ \tx ni xx. \pho nih ʔotoŋ \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this, xx. \nt reference unclear. \ref 725 \id 670975151100180505 \begin 0:30:40 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔo ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 726 \id 702019151124180505 \begin 0:30:42 \sp EXPBET \tx tu, ni apa? \pho tuh ni yapa \mb tu ni apa \ge that this what \gj that this what \ft look, what's this? \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 727 \id 451348151146180505 \begin 0:30:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 728 \id 667145051000010199 \begin 0:30:45 \sp EXPBET \tx gajah. \pho gajah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 729 \id 227067051000010199 \begin 0:30:46 \sp CHIHIZ \tx gajah. \pho hatah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \nt repeating EXPBET. \ref 730 \id 933672051000010199 \begin 0:30:47 \sp EXPBET \tx ih, apa ni kemaren gambar? \pho ʔih ʔapa ni kəmaren gambar \mb ih apa ni kemaren gambar \ge EXCL what this yesterday picture \gj EXCL what this yesterday picture \ft hey, what did I draw yesterday? \nt pointing at the picture of a bus. \ref 731 \id 316762151233180505 \begin 0:30:50 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 732 \id 937901151236180505 \begin 0:30:51 \sp EXPBET \tx bis. \pho bis \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 733 \id 446664051000010199 \begin 0:30:53 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho pist \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \nt repeating EXPBET. \ref 734 \id 795439051000010199 \begin 0:30:55 \sp EXPBET \tx pernah naek bis? \pho pərna naek bis \mb pernah naek bis \ge ever go.up bus \gj ever go.up bus \ft have you ever go by a bus? \ref 735 \id 419902151322180505 \begin 0:30:57 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 736 \id 115474151337180505 \begin 0:30:58 \sp EXPBET \tx gede. \pho gədeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \ref 737 \id 983976151338180505 \begin 0:30:59 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 738 \id 804123151338180505 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx bisnya gede. \pho bisɲa gədeʔ \mb bis -nya gede \ge bus -NYA big \gj bus-NYA big \ft the bus is big. \ref 739 \id 212715151339180505 \begin 0:31:02 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho pist \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 740 \id 910281151340180505 \begin 0:31:03 \sp EXPBET \tx bis tingkat, bi(s)... \pho bis tiŋkat biʔ \mb bis tingkat bis \ge bus level bus \gj bus level bus \ft a double-decker, bus... \nt interrupted. \ref 741 \id 619663151340180505 \begin 0:31:06 \sp @End \tx @End