\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 876683051200010199 \sp @PAR \tx @Participant: CHIHIZ Hizkiah Target.Child, WATHIZ Waty Hizkia’s aunt, EXPBET Bety Experimenter. \pho @Filename: 012-HIZ-100999.fm \ft @Duration: whole session: 43:11 \nt @Situation: talking about some pictures in the poster on the floor, in the second floor of CHI’s house in the afternoon. \ref 0002 \id 403746082151071202 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 228023051200010199 \begin 0:00:11 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt taking a crayon out of its box. \ref 0004 \id 801158051200010199 \begin 0:00:15 \sp CHIHIZ \tx nih, nih. \pho ni nih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt showing EXP the crayon in his hand and then starting to draw. \ref 0005 \id 783880051200010199 \begin 0:00:20 \sp EXPBET \tx gambar apa? \pho gambar ʔapaʰ \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what are you drawing? \ref 0006 \id 646015051200010199 \begin 0:00:25 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt again showing EXP the crayon he's using to draw. \ref 0007 \id 592205051200010199 \begin 0:00:30 \sp EXPBET \tx gambar buaya? \pho gambar buwayaʔ \mb gambar buaya \ge picture crocodile \gj picture crocodile \ft what about drawing crocodiles? \nt giving CHI a suggestion. \ref 0008 \id 701133051200010199 \begin 0:00:35 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho ʔowayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodiles. \nt repeating EXP. \ref 0009 \id 860460051200010199 \begin 0:00:40 \sp EXPBET \tx nih, keye yang di sini. \pho nih kɛyɛ yaŋ di sini \mb nih keye yang di sini \ge this like REL LOC here \gj this like REL LOC here \ft here, like the one in here. \nt holding a poster of animals. \ref 0010 \id 281233051200010199 \begin 0:00:45 \sp EXPBET \tx bisa nggak nggambar buaya? \pho bisa ŋgaʔ ŋgambar buwayaʔ \mb bisa nggak ng- gambar buaya \ge can NEG N- picture crocodile \gj can NEG N-picture crocodile \ft can you draw crocodiles or not? \ref 0011 \id 373633083811071202 \begin 0:00:46 \sp LAKHIZ \tx mo apa? \pho mɔ ʔapaʰ \mb mo apa \ge want what \gj want what \ft what do you want? \nt rechechk the speaker. talking to other kid on the background. \ref 0012 \id 489116051200010199 \begin 0:00:47 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodiles. \nt repeating EXP. \ref 0013 \id 432674090716071202 \begin 0:00:49 \sp REGHIZ \tx mamam. \pho mamam \mb mamam \ge eat \gj eat \ft eat. \nt = I want to eat. \ref 0014 \id 569420090855071202 \begin 0:00:51 \sp WATHIZ \tx mamam? \pho mamam \mb mamam \ge eat \gj eat \ft eat? \nt =do you want to eat? \ref 0015 \id 259292091031071202 \begin 0:00:53 \sp WATHIZ \tx mamam apa? \pho mamam ʔapa \mb mamam apa \ge eat what \gj eat what \ft what to eat? \nt =what do you want to eat? \ref 0016 \id 734485092350071202 \begin 0:00:55 \sp LAKHIZ \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt talking to the other kid on the background. \ref 0017 \id 586227051200010199 \begin 0:00:58 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodiles. \ref 0018 \id 714866092840071202 \begin 0:01:01 \sp LAKHIZ \tx mamam apa kau? \pho mamam apa kau \mb mamam apa kau \ge eat what 2 \gj eat what 2 \ft what are you going to eat? \ref 0019 \id 141162051200010199 \begin 0:01:04 \sp EXPBET \tx nih, kek gini nih... nggambar! \pho nɪh kayaʔ gini nih ŋgambar \mb nih kek gini nih ng- gambar \ge this like like.this this N- picture \gj this like like.this this N-picture \ft here, here, draw... something like this! \nt opening the poster on the floor and showing it to CHI. \ref 0020 \id 718146051200010199 \begin 0:01:07 \sp EXPBET \tx kenapa, Mas? \pho kn̩apa mas \mb kenapa Mas \ge why EPIT \gj why EPIT \ft what's the matter? \nt asking CHI as he's moving away while EXP is opening up the poster as if he's scared. \ref 0021 \id 592224051200010199 \begin 0:01:10 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodiles. \ref 0022 \id 369017094615071202 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaːʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a try! \nt =try to draw crocodiles! \ref 0023 \id 121750051200010199 \begin 0:01:16 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt looking at the poster. \ref 0024 \id 785575102743071202 \begin 0:01:20 \sp AUX \tx 0. \nt the telephone is ringing. \ref 0025 \id 784078103027071202 \begin 0:01:24 \sp REGHIZ \tx Mam! \pho maːm \mb Mam \ge Mom \gj Mom \ft Mom! \nt calling his mom. \ref 0026 \id 812990103531071202 \begin 0:01:26 \sp LAKHIZ \tx lho kok xx mami kamu? \pho lo kɔʔ xx mami kamu \mb lho kok xx mami kamu \ge EXCL KOK xx mommy 2 \gj EXCL KOK xx mommy 2 \ft how come you xx your mom? \nt talking to REG. \ref 0027 \id 746757103815071202 \begin 0:01:28 \sp LAKHIZ \tx mami kamu mandi. \pho mami kamu mandʰiː \mb mami kamu mandi \ge mommy 2 bathe \gj mommy 2 bathe \ft your mom is taking a bath. \ref 0028 \id 867809104103071202 \begin 0:01:30 \sp LAKHIZ \tx itu bukan Mami xx. \pho ʔitu bukan mami xx \mb itu bukan Mami xx \ge that NEG mommy xx \gj that NEG mommy xx \ft that's not your mom, but xx. \ref 0029 \id 263798051200010199 \begin 0:01:32 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa ʔituʰ \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt asking about what CHI is looking at. \ref 0030 \id 859982051200010199 \begin 0:01:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0031 \id 483478104804071202 \begin 0:01:36 \sp REGHIZ \tx Ma [?]! \pho ma \mb Ma \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mom [?]! \nt it is likely that he's calling his mom. \ref 0032 \id 342150051200010199 \begin 0:01:39 \sp CHIHIZ \tx buaya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodile. \nt EXP pointing at a picture of a crocodile. \ref 0033 \id 135429051200010199 \begin 0:01:42 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔn̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the picture of a turtle EXP is pointing at. \ref 0034 \id 666980051200010199 \begin 0:01:45 \sp EXPBET \tx kura-kura. \pho kurakuraʔ \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a tortoise. \nt giving CHI a respond. \ref 0035 \id 157303051200010199 \begin 0:01:46 \sp CHIHIZ \tx kura-kura. \pho ʔəla \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft a tortoise. \nt repeating EXP. \ref 0036 \id 199988051200010199 \begin 0:01:47 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔniːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the picture of a snake EXP is pointing at. \ref 0037 \id 314171051200010199 \begin 0:01:49 \sp EXPBET \tx uler. \pho ʔulər \mb uler \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0038 \id 579911051200010199 \begin 0:01:51 \sp CHIHIZ \tx uler. \pho ʔʊləŋ \mb uler \ge snake \gj snake \ft a snake. \nt repeating EXP. \ref 0039 \id 182790051200010199 \begin 0:01:53 \sp EXPBET \tx coba gambar uler! \pho cɔbaʔ gambar ʔulər \mb coba gambar uler \ge try picture snake \gj try picture snake \ft go draw a snake! \ref 0040 \id 157132051200010199 \begin 0:01:55 \sp CHIHIZ \tx uler. \pho ʔʊləŋ \mb uler \ge snake \gj snake \ft a snake. \ref 0041 \id 699154152204071202 \begin 0:01:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0042 \id 927990051200010199 \begin 0:01:59 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔn̩ɪ \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt referring to the picture of a lizard EXP is pointing at. \ref 0043 \id 354975051200010199 \begin 0:02:02 \sp EXPBET \tx kadal. \pho kadal \mb kadal \ge k.o.lizard \gj k.o.lizard \ft a lizard. \ref 0044 \id 577336051200010199 \begin 0:02:05 \sp CHIHIZ \tx kadal. \pho ʔadaŋ \mb kadal \ge k.o.lizard \gj k.o.lizard \ft a lizard. \nt repeating EXP. \ref 0045 \id 654068051200010199 \begin 0:02:06 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔn̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0046 \id 897632152858071202 \begin 0:02:07 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0047 \id 945347051200010199 \begin 0:02:08 \sp EXPBET \tx udah tau Mas. \pho ʔudah tauʔ maːs \mb udah tau Mas \ge PFCT know EPIT \gj PFCT know EPIT \ft you know it already. \ref 0048 \id 422459153223071202 \begin 0:02:10 \sp EXPBET \tx Mas udah tau. \pho mas ʔuda tauʔ \mb Mas udah tau \ge EPIT PFCT know \gj EPIT PFCT know \ft you know it already. \ref 0049 \id 776070154359071202 \begin 0:02:12 \sp WATHIZ \tx yah... \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no... \nt talking to REG at the back. \ref 0050 \id 465021051200010199 \begin 0:02:14 \sp CHIHIZ \tx ni kodok. \pho ʔn̩i ʔɔtɔk \mb ni kodok \ge this frog \gj this frog \ft this is a frog. \ref 0051 \id 755952160204071202 \begin 0:02:15 \sp WATHIZ \tx ... kok dibuangin? \pho kɔʔ dibuwaŋin \mb kok di- buang -in \ge KOK DI- throw.away -IN \gj KOK DI-throw.away-IN \ft ... why are you throwing them away? \nt still talking to REG at the back but reference unclear; 'dibuangin' usually refers to more than one object or repeated action. \ref 0052 \id 629602051200010199 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, great. \nt still talking to CHI. \ref 0053 \id 606331160559071202 \begin 0:02:18 \sp LAKHIZ \tx tuh... ambil! \pho tuʰ ʔambil \mb tuh ambil \ge that take \gj that take \ft there... pick them up! \nt still referring to the objects REG threw away. \ref 0054 \id 141918051200010199 \begin 0:02:20 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of a turtle. \ref 0055 \id 561219161025071202 \begin 0:02:20 \sp LAKHIZ \tx ayo, ambil! \pho ʔayo ʔambil \mb ayo ambil \ge AYO take \gj AYO take \ft come on, take them back! \nt still talking to REG. \ref 0056 \id 823264051200010199 \begin 0:02:21 \sp CHIHIZ \tx ni... \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this... \ref 0057 \id 612283051200010199 \begin 0:02:22 \sp EXPBET \tx penyu. \pho pəɲu \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft a turtle. \ref 0058 \id 651578051200010199 \begin 0:02:23 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ʔɲyu \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft a turtle. \nt repeating EXP. \ref 0059 \id 130799161329071202 \begin 0:02:24 \sp LAKHIZ \tx xx dibuangin. \pho xx dibuwaŋin \mb xx di- buang -in \ge xx DI- throw.away -IN \gj xx DI-throw.away-IN \ft xx you're throwing them away. \ref 0060 \id 251735161555071202 \begin 0:02:26 \sp WATHIZ \tx knopo? \pho kn̩ɔpɔː \mb knopo \ge why \gj why \ft what's the matter? \nt still talking to the other child at the back. \ref 0061 \id 814136222158271202 \begin 0:02:28 \sp LAKHIZ \tx nggak jalan bareng, ya, xx? \pho ŋga jalan barəŋ ya xx \mb nggak jalan bareng ya xx \ge NEG walk together yes xx \gj NEG walk together yes xx \ft they don't go together, do they? \nt reference unclear. \ref 0062 \id 199673223959271202 \begin 0:02:30 \sp WATHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt giving LAK a respond. \ref 0063 \id 415868224926271202 \begin 0:02:33 \sp LAKHIZ \tx kan suka bareng Ibu. \pho kan suka bareŋ ʔibʊʔ \mb kan suka bareng Ibu \ge KAN like together mother \gj KAN like together mother \ft you often go together. \nt talking to WAT but reference unclear. \ref 0064 \id 496138051200010199 \begin 0:02:36 \sp EXPBET \tx gambar penyu! \pho gambar pəɲu \mb gambar penyu \ge picture turtle \gj picture turtle \ft draw a turtle! \nt asking CHI to draw a turtle. \ref 0065 \id 715035051200010199 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx coba gambar... \pho cɔba gambar \mb coba gambar \ge try picture \gj try picture \ft go draw... \ref 0066 \id 517129051200010199 \begin 0:02:40 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ʔɲuʔ \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0067 \id 704595051200010199 \begin 0:02:42 \sp EXPBET \tx nih, sini ni xx! \pho ni sini ni xx \mb nih sini ni xx \ge this here this xx \gj this here this xx \ft here, xx over here! \nt turning page of the drawing book. \ref 0068 \id 554770051200010199 \begin 0:02:44 \sp CHIHIZ \tx ih... \pho ʔihː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \nt expressing excitement. \ref 0069 \id 637394051200010199 \begin 0:02:46 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ʔɲ̩u \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0070 \id 597489051200010199 \begin 0:02:48 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ɲu \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0071 \id 408912051200010199 \begin 0:02:51 \sp EXPBET \tx ni gambar penyu. \pho ni gambar pəɲu \mb ni gambar penyu \ge this picture turtle \gj this picture turtle \ft this is a picture of a turtle. \nt drawing. \ref 0072 \id 797967051200010199 \begin 0:02:54 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ɲu \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0073 \id 255797051200010199 \begin 0:02:57 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ̩ʔɲ̩uʔ \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0074 \id 494829051200010199 \begin 0:03:00 \sp CHIHIZ \tx penyu. \pho ʔɲ̩əʰ \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 0075 \id 313550051200010199 \begin 0:03:03 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0076 \id 425720091010281202 \begin 0:03:04 \sp WATHIZ \tx Mas mana? \pho mas manaʔ \mb Mas mana \ge EPIT which \gj EPIT which \ft where's Hizkia? \nt it is likely that she's asking REG about CHI. \ref 0077 \id 691790093750281202 \begin 0:03:05 \sp LAKHIZ \tx mana Mas? \pho mana mas \mb mana Mas \ge which EPIT \gj which EPIT \ft where's Hizkia? \nt still asking REG. \ref 0078 \id 608196094716281202 \begin 0:03:06 \sp WATHIZ \tx mana? \pho manaː \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt still referring to CHI. \ref 0079 \id 437121094537281202 \begin 0:03:07 \sp REGHIZ \tx atas. \pho catcaŋ \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 0080 \id 362629094857281202 \begin 0:03:08 \sp WATHIZ \tx kacang? \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanuts? \ref 0081 \id 526494095007281202 \begin 0:03:09 \sp LAKHIZ \tx di atas. \pho d yatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft upstairs. \nt correcting. \ref 0082 \id 777983095745281202 \begin 0:03:10 \sp LAKHIZ \tx maen di atas. \pho maen d yatas \mb maen di atas \ge play LOC up \gj play LOC up \ft he's playing upstairs. \nt still referring to CHI. \ref 0083 \id 974504100501281202 \begin 0:03:12 \sp LAKHIZ \tx [?]? \pho cicak manaʰ \mb cicak mana \ge lizard which \gj lizard which \ft where's the lizard [?]. \ref 0084 \id 920062101100281202 \begin 0:03:14 \sp LAKHIZ \tx mana cicak? \pho mana cicak \mb mana cicak \ge which lizard \gj which lizard \ft where's the lizard? \nt still asking REG. \ref 0085 \id 952869051200010199 \begin 0:03:15 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt looking downstair. \ref 0086 \id 900643051200010199 \begin 0:03:16 \sp CHIHIZ \tx Regi atas. \pho ʔɛi ʔatat \mb Regi atas \ge Regi up \gj Regi up \ft Regi is upstairs. \ref 0087 \id 297745104935281202 \begin 0:03:17 \sp LAKHIZ \tx tuh, nggak dipake bajunya itu. \pho tu ŋga dipakɛ bajuɲa itu \mb tuh nggak di- pake baju -nya itu \ge that NEG DI- use garment -NYA that \gj that NEG DI-use garment-NYA that \ft there, look, you don't put your shirt on. \nt it is likely that she's commenting on REG. \ref 0088 \id 633232051200010199 \begin 0:03:18 \sp EXPBET \tx Regi dateng? \pho ʔɛi datəŋ \mb Regi dateng \ge Regi come \gj Regi come \ft Regi comes? \nt asking CHI. \ref 0089 \id 804111105405281202 \begin 0:03:19 \sp LAKHIZ \tx buat hari itu aja. \pho buwat hari ʔitu wajaː \mb buat hari itu aja \ge for day that just \gj for day that just \ft just for whatchamacallit day. \ref 0090 \id 845964051200010199 \begin 0:03:20 \sp CHIHIZ \tx Regi dateng. \pho ʔɛi ʔatəŋ \mb Regi dateng \ge Regi come \gj Regi come \ft Regi is coming. \ref 0091 \id 542363051200010199 \begin 0:03:22 \sp CHIHIZ \tx layang-layang. \pho ŋayaŋʔayaŋ \mb layang - layang \ge glide - glide \gj RED-glide \ft a kite. \nt looking at a picture in the book. \ref 0092 \id 907332051200010199 \begin 0:03:24 \sp EXPBET \tx maen layang-layang? \pho maɛn layaŋlayaŋ \mb maen layang - layang \ge play glide - glide \gj play RED-glide \ft playing a kite? \ref 0093 \id 545340051200010199 \begin 0:03:26 \sp CHIHIZ \tx Papi punya, punya. \pho papi ʔə̩ɲa ʔəɲa \mb Papi punya punya \ge daddy have have \gj daddy have have \ft Daddy has one, he has one. \nt referring to the kite. \ref 0094 \id 539357051200010199 \begin 0:03:28 \sp CHIHIZ \tx Hizkia punya. \pho ʔiyaʔ ʔ̩əɲa \mb Hizkia punya \ge Hizkia have \gj Hizkia have \ft I have one. \ref 0095 \id 793107051200010199 \begin 0:03:29 \sp EXPBET \tx oh, Hizkia punya? \pho ʔo hiskiya puɲaʔ \mb oh Hizkia punya \ge EXCL Hizkia have \gj EXCL Hizkia have \ft oh, you have one? \ref 0096 \id 465062051200010199 \begin 0:03:30 \sp CHIHIZ \tx punya. \pho ʔɲa \mb punya \ge have \gj have \ft I do. \ref 0097 \id 407421051200010199 \begin 0:03:31 \sp EXPBET \tx punya layang-layang? \pho puɲa layaŋlayaŋ \mb punya layang - layang \ge have glide - glide \gj have RED-glide \ft you have a kite? \ref 0098 \id 935135051200010199 \begin 0:03:32 \sp CHIHIZ \tx layang(-layang). \pho ʔayaŋ \mb layang - layang \ge glide - glide \gj RED-glide \ft a kite. \ref 0099 \id 733403051200010199 \begin 0:03:33 \sp EXPBET \tx yang beliin siapa? \pho yaŋ bəliʔin syapaʰ \mb yang beli -in siapa \ge REL buy -IN who \gj REL buy-IN who \ft who bought you? \ref 0100 \id 524258051200010199 \begin 0:03:35 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0101 \id 823709051200010199 \begin 0:03:37 \sp EXPBET \tx kok udah nggak da di situ? \pho kɔʔ ʔuda ŋga da di situʰ \mb kok udah nggak da di situ \ge KOK PFCT NEG exist LOC there \gj KOK PFCT NEG exist LOC there \ft how come it isn't there anymore? \nt 1. referring to CHI's kite. 2. pointing to the corner of the wall. \ref 0102 \id 894388051200010199 \begin 0:03:39 \sp EXPBET \tx yang taro di situ layang-layangnya mana? \pho yaŋ tarɔʔ di situ layaŋlayaŋɲa manaʰ \mb yang taro di situ layang - layang -nya mana \ge REL put LOC there glide - glide -NYA which \gj REL put LOC there RED-glide-NYA which \ft where's the kite that you put there? \ref 0103 \id 808112051200010199 \begin 0:03:42 \sp CHIHIZ \tx (m)ana? \pho ʔana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0104 \id 653663051200010199 \begin 0:03:45 \sp CHIHIZ \tx (b)awah. \pho ʔawah \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs. \ref 0105 \id 428416051200010199 \begin 0:03:48 \sp EXPBET \tx oh, di bawah. \pho ʔo di bawah \mb oh di bawah \ge EXCL LOC under \gj EXCL LOC under \ft oh, downstairs. \nt still referring to CHI's kite. \ref 0106 \id 102409051200010199 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx coba gambar... gambar kuda! \pho cɔbaʔ gambar gambaːr kudaʔ \mb coba gambar gambar kuda \ge try picture picture horse \gj try picture picture horse \ft go draw... draw a horse! \ref 0107 \id 101820051200010199 \begin 0:03:54 \sp CHIHIZ \tx kuda. \pho ʔutdaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt repeating EXP. \ref 0108 \id 991224051200010199 \begin 0:03:58 \sp CHIHIZ \tx kuda. \pho ʔutaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt looking at the picture. \ref 0109 \id 922477111257281202 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0110 \id 224643051200010199 \begin 0:04:03 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0111 \id 684744051200010199 \begin 0:04:05 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni ni \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt showing a picture of a horse. \ref 0112 \id 807623051200010199 \begin 0:04:07 \sp EXPBET \tx oh iya, pinter. \pho ʔo ʔiya pintər \mb oh iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft right, great. \ref 0113 \id 269976112154281202 \begin 0:04:09 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ni \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt it is likely that he's stepping on a poster. \ref 0114 \id 293712112947281202 \begin 0:04:11 \sp EXPBET \tx oh, iya, pinter. \pho ʔo ʔiya pintər \mb oh iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft that's right. \ref 0115 \id 283079155421290103 \begin 0:04:12 \sp REGHIZ \tx 0. \nt screaming. \ref 0116 \id 926808155459290103 \begin 0:04:13 \sp WATHIZ \tx xxx, belom, belom, belom, belom. \pho xxx blɔm blɔm blɔm blɔm \mb xxx belom belom belom belom \ge xxx not.yet not.yet not.yet not.yet \gj xxx not.yet not.yet not.yet not.yet \ft xxx, not yet, not yet, not yet, not yet. \ref 0117 \id 281303155716290103 \begin 0:04:14 \sp WATHIZ \tx belom, belom, belom. \mb belom belom belom \ge not.yet not.yet not.yet \gj not.yet not.yet not.yet \ft not yet, not yet, not yet. \ref 0118 \id 764919155852290103 \begin 0:04:15 \sp REGHIZ \tx 0. \nt whining. \ref 0119 \id 110521155946290103 \begin 0:04:17 \sp WATHIZ \tx xxx belom, belom, eh. \pho xxx blɔm blɔm ʔɛʰ \mb xxx belom belom eh \ge xxx not.yet not.yet EXCL \gj xxx not.yet not.yet EXCL \ft xxx hey, not yet, not yet. \ref 0120 \id 539474051200010199 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx ini buayanya, bukan? \pho ʔini buwayaʔ bukan \mb ini buaya -nya bukan \ge this crocodile -NYA NEG \gj this crocodile-NYA NEG \ft is this a crocodile? \nt pointing to a picture of a crocodile. \ref 0121 \id 948256051200010199 \begin 0:04:21 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔɲ̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0122 \id 769683051200010199 \begin 0:04:23 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft a crocodile. \ref 0123 \id 979908051200010199 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho həʔəm pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft right, great. \ref 0124 \id 838896051200010199 \begin 0:04:27 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture of a rose apple. \ref 0125 \id 553754051200010199 \begin 0:04:28 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0126 \id 666662051200010199 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx jambu. \pho jambu \mb jambu \ge rose.apple \gj rose.apple \ft a rose apple. \ref 0127 \id 207440051200010199 \begin 0:04:30 \sp CHIHIZ \tx jambu. \pho ʔapuː \mb jambu \ge rose.apple \gj rose.apple \ft rose apple. \nt repeating EXP. \ref 0128 \id 458839051200010199 \begin 0:04:31 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of an apple. \ref 0129 \id 215244051200010199 \begin 0:04:33 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0130 \id 213748051200010199 \begin 0:04:34 \sp EXPBET \tx apa ayo? \pho ʔapa ayo \mb apa ayo \ge what AYO \gj what AYO \ft come on, what is it? \ref 0131 \id 268356051200010199 \begin 0:04:35 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0132 \id 966988051200010199 \begin 0:04:36 \sp EXPBET \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \ref 0133 \id 591434051200010199 \begin 0:04:37 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapəŋ \mb apel \ge apple \gj apple \ft an apple. \nt repeating EXP. \ref 0134 \id 870015221233301202 \begin 0:04:38 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0135 \id 347216051200010199 \begin 0:04:39 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalo ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt pointing at a picture of an orange. \ref 0136 \id 680424051200010199 \begin 0:04:40 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the poster with his foot. \ref 0137 \id 209332051200010199 \begin 0:04:41 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft a citrus. \ref 0138 \id 760811051200010199 \begin 0:04:42 \sp CHIHIZ \tx jeruk. \pho ʔiyuk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft a citrus. \nt repeating EXP. \ref 0139 \id 659995222144301202 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0140 \id 367251051200010199 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a pineaple. \ref 0141 \id 648237222406301202 \begin 0:04:44 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0142 \id 797441051200010199 \begin 0:04:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩ɪ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0143 \id 410038051200010199 \begin 0:04:46 \sp EXPBET \tx nanas. \pho nanas \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft a pineapple. \ref 0144 \id 830858051200010199 \begin 0:04:47 \sp CHIHIZ \tx nanas. \pho nanah \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft a pineapple. \nt repeating EXP. \ref 0145 \id 444776051200010199 \begin 0:04:48 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a durian. \ref 0146 \id 566073051200010199 \begin 0:04:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0147 \id 710898051200010199 \begin 0:04:50 \sp EXPBET \tx duren. \pho durɛn \mb duren \ge durian \gj durian \ft a durian. \ref 0148 \id 281509051200010199 \begin 0:04:52 \sp CHIHIZ \tx duren. \pho ʔuwɛn \mb duren \ge durian \gj durian \ft durian. \nt repeating EXP. \ref 0149 \id 640261051200010199 \begin 0:04:54 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \nt pointing at a picture of a melon. \ref 0150 \id 188804051200010199 \begin 0:04:55 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0151 \id 437057051200010199 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx melon. \pho mɛlɔn \mb melon \ge melon \gj melon \ft a melon. \ref 0152 \id 438887051200010199 \begin 0:04:57 \sp CHIHIZ \tx melon. \pho ʔiyɔŋ \mb melon \ge melon \gj melon \ft a melon. \nt repeating EXP. \ref 0153 \id 586173051200010199 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a watermelon. \ref 0154 \id 126928051200010199 \begin 0:04:59 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0155 \id 884039051200010199 \begin 0:05:00 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0156 \id 558754051200010199 \begin 0:05:01 \sp CHIHIZ \tx (sem)angka. \pho ʔaka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \nt repeating EXP. \ref 0157 \id 990049051200010199 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a fish. \ref 0158 \id 272066051200010199 \begin 0:05:03 \sp CHIHIZ \tx ikan! \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish! \ref 0159 \id 330215051200010199 \begin 0:05:05 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0160 \id 244125051200010199 \begin 0:05:06 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 0161 \id 525074051200010199 \begin 0:05:07 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔayɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling EXP that there's an incoming call. \ref 0162 \id 129052051200010199 \begin 0:05:08 \sp EXPBET \tx ada telepon. \pho ʔada telepon \mb ada telepon \ge exist telephone \gj exist telephone \ft there's phone. \ref 0163 \id 580540051200010199 \begin 0:05:09 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt going to the phone. \ref 0164 \id 858206051200010199 \begin 0:05:11 \sp EXPBET \tx di bawah udah diangkat, di bawah. \pho di bawah ʔudah diyaŋkat di bawaʰ \mb di bawah udah di- angkat di bawah \ge LOC under PFCT DI- lift LOC under \gj LOC under PFCT DI-lift LOC under \ft downstairs, someone downstairs has picked it up already. \ref 0165 \id 198434051200010199 \begin 0:05:13 \sp EXPBET \tx eh, Mas! \pho ʔeh mas \mb eh Mas \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft hey, Hizkia! \nt trying to get CHI's attention. \ref 0166 \id 295391051200010199 \begin 0:05:16 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt going on with the poster and pointing at a picture of a bird. \ref 0167 \id 855527051200010199 \begin 0:05:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0168 \id 157619051200010199 \begin 0:05:22 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho ʔuyʊŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 0169 \id 111787051200010199 \begin 0:05:25 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0170 \id 208134051200010199 \begin 0:05:28 \sp EXPBET \tx bebek mana, bebek? \pho bɛbɛk mana bɛbɛk \mb bebek mana bebek \ge duck which duck \gj duck which duck \ft the duck, which one is the duck? \nt asking CHI to show the picture of a duck on the poster. \ref 0171 \id 416793051200010199 \begin 0:05:29 \sp CHIHIZ \tx bebek. \pho ʔapɛk \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \nt repeating EXP. \ref 0172 \id 958171051200010199 \begin 0:05:30 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0173 \id 904829051200010199 \begin 0:05:31 \sp CHIHIZ \tx bebek. \pho ʔapɛt \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0174 \id 788235051200010199 \begin 0:05:32 \sp EXPBET \tx inih. \pho ʔiniʰ \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a duck. \ref 0175 \id 485336051200010199 \begin 0:05:34 \sp CHIHIZ \tx bebek. \pho ʔapɛt \mb bebek \ge duck \gj duck \ft a duck. \ref 0176 \id 958657051200010199 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a roster. \ref 0177 \id 974960051200010199 \begin 0:05:38 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a rooster. \ref 0178 \id 476416051200010199 \begin 0:05:40 \sp CHIHIZ \tx kukuruyuk. \pho kukuː \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0179 \id 437901051200010199 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0180 \id 896369210844050103 \begin 0:05:44 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 0181 \id 794501211804050103 \begin 0:05:46 \sp CHIHIZ \tx ku(kuru)yuk. \pho kuyuːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \nt repeating EXP. \ref 0182 \id 506948212358050103 \begin 0:05:48 \sp EXPBET \tx minggir! \pho miŋgir \mb m- pinggir \ge N- edge \gj N-edge \ft move over! \nt asking CHI to step back as she's opening up the poster. \ref 0183 \id 591283212548050103 \begin 0:05:50 \sp CHIHIZ \tx ih [?]. \pho ʔĩh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh [?]. \nt it is unclear whether he meant to say 'ih' - 'ugh', as to express his scare when he's stepping back, or 'ini' - this. \ref 0184 \id 209651051200010199 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a fly. \ref 0185 \id 714125051200010199 \begin 0:05:53 \sp CHIHIZ \tx nyamuk. \pho ʔamuːʔ \mb nyamuk \ge mosquito \gj mosquito \ft a mosquito. \ref 0186 \id 516565051200010199 \begin 0:05:55 \sp EXPBET \tx ini lalat, Mas. \pho ʔini lalat mas \mb ini lalat Mas \ge this fly EPIT \gj this fly EPIT \ft this is a fly. \nt correcting CHI. \ref 0187 \id 218316051200010199 \begin 0:05:57 \sp EXPBET \tx mana nyamuk? \pho mana ɲamuk \mb mana nyamuk \ge which mosquito \gj which mosquito \ft which one is the mosquito? \ref 0188 \id 540910051200010199 \begin 0:05:59 \sp EXPBET \tx ni nyamuk. \pho ni ɲamuk \mb ni nyamuk \ge this mosquito \gj this mosquito \ft this is the mosquito. \nt referring to the picture she's pointing at. \ref 0189 \id 795643051200010199 \begin 0:06:01 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \nt pointing at a picture of a dragonfly. \ref 0190 \id 518368213443050103 \begin 0:06:02 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔiniː \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0191 \id 795920051200010199 \begin 0:06:03 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \ref 0192 \id 949305051200010199 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a butterfly. \ref 0193 \id 397997051200010199 \begin 0:06:05 \sp CHIHIZ \tx ni kupu(-kupu). \pho ʔiʔ bubuʔ \mb ni kupu.kupu \ge this butterfly \gj this butterfly \ft this is a butterfly. \nt **ni kupu-(kupu). inaccurate usage of determiner 'ni' as he's referring to the picture in the poster that is quite distant from him. so it should be 'tu' or 'itu' - 'that', not 'ni', as 'ni' or 'ini' is referring to something that is relatively close to the speaker. \ref 0194 \id 835011214535050103 \begin 0:06:07 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0195 \id 948135051200010199 \begin 0:06:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a grasshopper. \ref 0196 \id 534545051200010199 \begin 0:06:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiːʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0197 \id 906477051200010199 \begin 0:06:10 \sp EXPBET \tx belalang. \pho bəlalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \ref 0198 \id 577774051200010199 \begin 0:06:11 \sp CHIHIZ \tx belalang. \pho ʔalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \nt repeating EXP. \ref 0199 \id 262185051200010199 \begin 0:06:13 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of an ant. \ref 0200 \id 752037051200010199 \begin 0:06:15 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0201 \id 514568051200010199 \begin 0:06:16 \sp EXPBET \tx semut. \pho səmut \mb semut \ge ant \gj ant \ft an ant. \ref 0202 \id 860312051200010199 \begin 0:06:17 \sp CHIHIZ \tx semut. \pho ʔ̩muk \mb semut \ge ant \gj ant \ft an ant. \nt repeating EXP. \ref 0203 \id 948790215249050103 \begin 0:06:18 \sp EXPBET \tx trus... \pho trəːs \mb trus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 0204 \id 481842051200010199 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a bee. \ref 0205 \id 725629051200010199 \begin 0:06:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iːʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0206 \id 372997051200010199 \begin 0:06:24 \sp EXPBET \tx tawon. \pho tawɔn \mb tawon \ge bee \gj bee \ft a bee. \ref 0207 \id 182416051200010199 \begin 0:06:27 \sp CHIHIZ \tx tawon. \pho ʔayɔŋ \mb tawon \ge bee \gj bee \ft a bee. \nt repeating EXP. \ref 0208 \id 183766051200010199 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx coba Mas yang tunjuk! \pho cɔbaʔ mas yaŋ tunjuk \mb coba Mas yang tunjuk \ge try EPIT REL point \gj try EPIT REL point \ft show me then! \ref 0209 \id 359378051200010199 \begin 0:06:34 \sp CHIHIZ \tx tu xxx. \mb tu xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft that's xxx. \nt taking a poster of birds. \ref 0210 \id 783634051200010199 \begin 0:06:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the poster thoroughly. \ref 0211 \id 554255051200010199 \begin 0:06:38 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho ʔatcaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is one. \nt taking a book as if he's checking something. \ref 0212 \id 734699220126050103 \begin 0:06:40 \sp EXPBET \tx ada apa? \pho ʔada ʔapaʰ \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft there's what? \nt clarifying. \ref 0213 \id 561977225016050103 \begin 0:06:42 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho ʔatcaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is one. \nt it is likely that he didn't mean to say that. \ref 0214 \id 798897051200010199 \begin 0:06:45 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt getting up to approach the camcorder. \ref 0215 \id 591122051200010199 \begin 0:06:47 \sp EXPBET \tx coba... gambar... \pho cɔbaʔ gambaːr \mb coba gambar \ge try picture \gj try picture \ft go... draw... \ref 0216 \id 499537051200010199 \begin 0:06:49 \sp EXPBET \tx ini nih apa ni? \pho ʔini ni ʔapa niʰ \mb ini nih apa ni \ge this this what this \gj this this what this \ft here, lookk, what is it? \nt trying to get CHI's attention. \ref 0217 \id 236099051200010199 \begin 0:06:51 \sp CHIHIZ \tx ni... foto. \pho ʔɲ̩iʔ ʔɔtcɔʰ \mb ni foto \ge this photo \gj this photo \ft this... take a picture. \nt 1. referring to the camcorder he's trying to play with. 2. it is likely that he's intending to take a picture. \ref 0218 \id 620173051200010199 \begin 0:06:53 \sp CHIHIZ \tx foto, foto. \pho ʔɔtcoʰ ʔɔtcoʰ \mb foto foto \ge photo photo \gj photo photo \ft take a picture, take a picture. \ref 0219 \id 968364051200010199 \begin 0:06:54 \sp EXPBET \tx nggak keliatan, Mas. \pho ŋgaʔ kl̩iyatan mas \mb nggak ke an liat Mas \ge NEG KE AN see EPIT \gj NEG KE.AN-see EPIT \ft you can't see you. \nt trying to adjust the camcorder. \ref 0220 \id 321699051200010199 \begin 0:06:55 \sp EXPBET \tx gambar aja yuk, gambar. \pho gambar ʔaja yuʔ gambar \mb gambar aja yuk gambar \ge picture just AYO picture \gj picture just AYO picture \ft draw, let's just draw. \ref 0221 \id 270523232103050103 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx gambar aja, yuk. \pho gambar ʔaja yuːʔ \mb gambar aja yuk \ge picture just AYO \gj picture just AYO \ft let's just draw. \ref 0222 \id 492432232429050103 \begin 0:06:59 \sp AUX \tx 0. \nt there is an interruption for a few second. \ref 0223 \id 204123051200010199 \begin 0:07:01 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔãːpa \mb apa \ge what \gj what \ft yes? \nt giving a respond to someone down there. \ref 0224 \id 502104051200010199 \begin 0:07:02 \sp CHIHIZ \tx Tante. \pho ʔatcəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie. \nt holding EXP's bag. \ref 0225 \id 184503051200010199 \begin 0:07:03 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho kətɛʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \nt referring to EXP's bag. \ref 0226 \id 515245000552060103 \begin 0:07:04 \sp CHIHIZ \tx Tante! \pho ʔatcəʰ \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie! \nt calling EXP. \ref 0227 \id 145528051200010199 \begin 0:07:06 \sp EXPBET \tx tas Tante besar. \pho tas tantə bəsar \mb tas Tante besar \ge handbag aunt big \gj handbag aunt big \ft my bag is big. \ref 0228 \id 302215051200010199 \begin 0:07:08 \sp EXPBET \tx tas Tante gede. \pho tas tantə gədɛʔ \mb tas Tante gede \ge handbag aunt big \gj handbag aunt big \ft my bag is big. \ref 0229 \id 335815051200010199 \begin 0:07:10 \sp EXPBET \tx Hizkia bisa masuk ke sini. \pho hiskiya bisa masuk kə sini \mb Hizkia bisa masuk ke sini \ge Hizkia can go.in to here \gj Hizkia can go.in to here \ft you can get in here. \nt referring to the bag. \ref 0230 \id 759391051200010199 \begin 0:07:12 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 0231 \id 805529051200010199 \begin 0:07:15 \sp EXPBET \tx udah yuk, gambar yuk! \pho ʔudah yuʔ gambar yuʔ \mb udah yuk gambar yuk \ge PFCT AYO picture AYO \gj PFCT AYO picture AYO \ft all right, let's draw! \ref 0232 \id 453086051200010199 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx tinggalin aja yuk! \pho tiŋgalin ʔaja yuʔ \mb tinggal -in aja yuk \ge stay -IN just AYO \gj stay-IN just AYO \ft come on, just leave it! \ref 0233 \id 737143051200010199 \begin 0:07:21 \sp EXPBET \tx gambar balon. \pho gambar balɔn \mb gambar balon \ge picture balloon \gj picture balloon \ft draw a balloon. \nt =let's draw a ballon. \ref 0234 \id 385033051200010199 \begin 0:07:23 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔayɔːŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt holding a drawing book and repeating EXP. \ref 0235 \id 867667051200010199 \begin 0:07:25 \sp EXPBET \tx 'balonku ada lima.' \pho balɔnku ʔada lima \mb balon -ku ada lima \ge balloon -1SG exist five \gj balloon-1SG exist five \ft 'I have five balloons.' \nt singing. \ref 0236 \id 796075051200010199 \begin 0:07:28 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0237 \id 859170051200010199 \begin 0:07:31 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ɲayɔŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt leaving the spot. \ref 0238 \id 196286051200010199 \begin 0:07:34 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ɲayɔŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0239 \id 183852051200010199 \begin 0:07:35 \sp EXPBET \tx eh, ini apa, ya? \pho ʔɛh ini ʔapa ya \mb eh ini apa ya \ge EXCL this what yes \gj EXCL this what yes \ft hey, what's this? \nt pointing to a picture of a fish in the drawing book. \ref 0240 \id 915092051200010199 \begin 0:07:36 \sp CHIHIZ \tx ni ikan. \pho ʔɲ̩iʰ ʔn̩caŋ \mb ni ikan \ge this fish \gj this fish \ft this is a fish. \ref 0241 \id 470074051200010199 \begin 0:07:37 \sp EXPBET \tx ikan paus. \pho ʔikan paus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft a whale. \ref 0242 \id 950910051200010199 \begin 0:07:38 \sp CHIHIZ \tx ikan paus. \pho ʔitcaŋ ʔauk \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft a whale. \nt repeating EXP. \ref 0243 \id 363285051200010199 \begin 0:07:40 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0244 \id 744377051200010199 \begin 0:07:42 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔãpã \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the drawing of a cat. \ref 0245 \id 462530051200010199 \begin 0:07:44 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0246 \id 154607051200010199 \begin 0:07:46 \sp EXPBET \tx pus. \pho pus \mb pus \ge kitty \gj kitty \ft a kitty. \ref 0247 \id 691198191729070103 \begin 0:07:48 \sp EXPBET \tx meong. \pho mɛyɔŋ \mb meong \ge meow \gj meow \ft a meow. \ref 0248 \id 788073051200010199 \begin 0:07:50 \sp CHIHIZ \tx nih, nih. \pho ɲiʰ ʔɲ̩iʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture in the book. \ref 0249 \id 466815051200010199 \begin 0:07:51 \sp EXPBET \tx kucing. \pho kuciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 0250 \id 385102192312070103 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx kucing. \pho kuːciŋ \mb kucing \ge cat \gj cat \ft a cat. \ref 0251 \id 168642051200010199 \begin 0:07:55 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt pointing at a picture of a fish. \ref 0252 \id 868314051200010199 \begin 0:07:57 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0253 \id 872626051200010199 \begin 0:07:59 \sp EXPBET \tx ada berapa, ya? \pho ʔada bərapa ya \mb ada berapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \nt referring to the cats. \ref 0254 \id 453640051200010199 \begin 0:08:01 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0255 \id 138547051200010199 \begin 0:08:03 \sp CHIHIZ \tx tiga, lima. \pho ʔitgaːʔ ʔ̩maʔ \mb tiga lima \ge three five \gj three five \ft three, five. \nt counting. \ref 0256 \id 873800051200010199 \begin 0:08:05 \sp EXPBET \tx 'satu, duwa,' gitu kan [?], Mas? \pho satuʔ duwaʔ gitu kan mas \mb satu duwa gitu kan Mas \ge one two like.that KAN EPIT \gj one two like.that KAN EPIT \ft 'one, two,' like that, right? \nt correcting CHI. \ref 0257 \id 373815051200010199 \begin 0:08:07 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt taking a crayon on the floor. \ref 0258 \id 426633051200010199 \begin 0:08:10 \sp EXPBET \tx sini di... dikembaliin! \pho sini diʔ dikəmbaliʔin \mb sini di di- kembali -in \ge here LOC DI- return -IN \gj here LOC DI-return-IN \ft come here and put... put it back! \ref 0259 \id 731264051200010199 \begin 0:08:11 \sp EXPBET \tx dixx. \pho ditarəp \mb di- xx \ge DI- xx \gj DI-xx \ft xx it. \ref 0260 \id 576669051200010199 \begin 0:08:13 \sp EXPBET \tx ditaro! \pho ditarɔʔ \mb di- taro \ge DI- put \gj DI-put \ft put it back! \nt asking CHI to put the crayon in CHI's hand back into its box. \ref 0261 \id 589475051200010199 \begin 0:08:15 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt putting the crayon back into its box. \ref 0262 \id 225255193429070103 \begin 0:08:17 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintəːr \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft right, great. \ref 0263 \id 729375051200010199 \begin 0:08:19 \sp EXPBET \tx coba gambar bintang! \pho cɔba gambar bintaŋ \mb coba gambar bintang \ge try picture star \gj try picture star \ft go draw a star! \nt asking CHI to draw stars. \ref 0264 \id 333660051200010199 \begin 0:08:21 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔ̩ntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star. \nt repeating EXP. \ref 0265 \id 530010051200010199 \begin 0:08:23 \sp EXPBET \tx nih, gambar bintang. \pho ni gambar bintaŋ \mb nih gambar bintang \ge this picture star \gj this picture star \ft here, I'm drawing some stars. \nt drawing. \ref 0266 \id 300619051200010199 \begin 0:08:25 \sp EXPBET \tx ada berapa, ya? \pho ʔada brapa ya \mb ada berapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \nt referring to the stars she's drawing. \ref 0267 \id 516205051200010199 \begin 0:08:27 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔ̩ntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \nt repeating EXP. \ref 0268 \id 481231051200010199 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx coba diitung! \pho cɔba diʔituŋ \mb coba di- itung \ge try DI- count \gj try DI-count \ft count it! \ref 0269 \id 363891051200010199 \begin 0:08:31 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho tyatcu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting. \ref 0270 \id 280612214944070103 \begin 0:08:32 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔəːm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0271 \id 861342215417070103 \begin 0:08:33 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0272 \id 692145215538070103 \begin 0:08:34 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hə̃ʔəm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0273 \id 992603215706070103 \begin 0:08:35 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho ʔitgaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0274 \id 126783051200010199 \begin 0:08:36 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0275 \id 249648051200010199 \begin 0:08:37 \sp CHIHIZ \tx lima. \pho ʔ̩maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft five. \nt still counting. \ref 0276 \id 642905051200010199 \begin 0:08:38 \sp EXPBET \tx ada tiga. \pho ʔada tigaʔ \mb ada tiga \ge exist three \gj exist three \ft there are three. \nt referring to the stars she's drawing. \ref 0277 \id 530141051200010199 \begin 0:08:40 \sp CHIHIZ \tx bintang... nih! \pho ʔ̩ntaŋ ʔɲ̩iːʰ \mb bintang nih \ge star this \gj star this \ft stars... here! \nt =draw some stars over here! 2. asking EXP to draw stars. \ref 0278 \id 694396051200010199 \begin 0:08:42 \sp EXPBET \tx gambar apa? \pho gambar ʔapa \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what should I draw? \ref 0279 \id 134295051200010199 \begin 0:08:43 \sp CHIHIZ \tx bintang mana? \pho ʔ̩ntaŋ ʔaɲaʰ \mb bintang mana \ge star which \gj star which \ft where are the stars? \ref 0280 \id 511114051200010199 \begin 0:08:44 \sp EXPBET \tx ikan? \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish? \ref 0281 \id 401905051200010199 \begin 0:08:45 \sp EXPBET \tx ikan apa, ya? \pho ʔikan ʔapa ya \mb ikan apa ya \ge fish what yes \gj fish what yes \ft what fish? \ref 0282 \id 926755051200010199 \begin 0:08:47 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔ̩ntaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0283 \id 301435051200010199 \begin 0:08:49 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩taŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0284 \id 726393051200010199 \begin 0:08:50 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩caŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0285 \id 183283232118100103 \begin 0:08:51 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩taŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0286 \id 352549232252100103 \begin 0:08:52 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩taŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0287 \id 615581051200010199 \begin 0:08:54 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt didn't get what CHI meant. \ref 0288 \id 284801051200010199 \begin 0:08:56 \sp CHIHIZ \tx bintang... ni! \pho ʔətcaŋ ɲiʰ \mb bintang ni \ge star this \gj star this \ft stars... over here! \nt it is likely that he's asking EXP to draw more stars. \ref 0289 \id 167716051200010199 \begin 0:08:57 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0290 \id 606096051200010199 \begin 0:08:58 \sp CHIHIZ \tx mo mimik susu. \pho mu mimi tyutyu \mb mo mimik susu \ge want drink milk \gj want drink milk \ft I want to have some milk. \ref 0291 \id 175552051200010199 \begin 0:08:59 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩caŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0292 \id 915966051200010199 \begin 0:09:00 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩caŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0293 \id 767991051200010199 \begin 0:09:01 \sp EXPBET \tx oh, bintang? \pho ʔo bintaŋ \mb oh bintang \ge EXCL star \gj EXCL star \ft oh, stars? \ref 0294 \id 438120051200010199 \begin 0:09:03 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔintaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0295 \id 906467221408070103 \begin 0:09:05 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔn̩caŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft stars. \ref 0296 \id 305004051200010199 \begin 0:09:07 \sp EXPBET \tx ikan mas koki? \pho ʔikan mas koki \mb ikan mas koki \ge fish gold k.o.fish \gj fish gold k.o.fish \ft goldfish? \ref 0297 \id 416939051200010199 \begin 0:09:09 \sp CHIHIZ \tx ikan koki. \pho ʔityaŋ ʔɔtciːʔ \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft goldfish. \ref 0298 \id 714729051200010199 \begin 0:09:12 \sp EXPBET \tx iya, ikan mas koki. \pho ʔiya ʔikan mas koki \mb iya ikan mas koki \ge yes fish gold k.o.fish \gj yes fish gold k.o.fish \ft yes, goldfish. \nt drawing. \ref 0299 \id 775155051200010199 \begin 0:09:14 \sp EXPBET \tx tuh, ada berapa tuh, ikannya? \pho tʊː ʔada bərapa tu ʔikanɲa \mb tuh ada berapa tuh ikan -nya \ge that exist how.much that fish -NYA \gj that exist how.much that fish-NYA \ft look, how many fish are there? \ref 0300 \id 249098051200010199 \begin 0:09:16 \sp CHIHIZ \tx ikan gede. \pho ʔitaŋ kətɛʔ \mb ikan gede \ge fish big \gj fish big \ft big fish. \ref 0301 \id 397775051200010199 \begin 0:09:18 \sp CHIHIZ \tx ikan banyak. \pho ʔitaŋ ʔaɲak \mb ikan banyak \ge fish a.lot \gj fish a.lot \ft a lot of fish. \nt **ikan banyak. missing 'yang' should be 'ikan yang banyak', as it is likely that he's asking BET to draw a lot fish - 'gambar ikan yang banyak!' \ref 0302 \id 811224051200010199 \begin 0:09:20 \sp EXPBET \tx oh, ikan banyak? \pho ʔɔ ʔikan baɲak \mb oh ikan banyak \ge EXCL fish a.lot \gj EXCL fish a.lot \ft oh, a lot of fish? \nt same as above. \ref 0303 \id 766075051200010199 \begin 0:09:22 \sp CHIHIZ \tx ikan gede. \pho ʔitaŋ kətɛʔ \mb ikan gede \ge fish big \gj fish big \ft big fish. \nt asking EXP to draw big fish. \ref 0304 \id 644051051200010199 \begin 0:09:24 \sp EXPBET \tx ikannya lagi bermain-main. \mb ikan -nya lagi ber- main - main \ge fish -NYA more BER- play - play \gj fish-NYA more BER-RED-play \ft the fish are playing around. \nt drawing. \ref 0305 \id 888733051200010199 \begin 0:09:26 \sp CHIHIZ \tx maen. \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft they're playing. \nt still referring to the fish EXP is drawing. \ref 0306 \id 259967051200010199 \begin 0:09:28 \sp EXPBET \tx ikan gurami. \pho ʔikan gurami \mb ikan gurami \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft a 'gurami.' \nt drawing. \ref 0307 \id 376628051200010199 \begin 0:09:30 \sp CHIHIZ \tx ikan (gur)ami. \pho ʔitaŋ ʔami \ge fish k.o. fish \gj fish k.o. fish \ft a 'gurami.' \nt repeating EXP. \ref 0308 \id 372754081418130103 \begin 0:09:32 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0309 \id 892351051200010199 \begin 0:09:33 \sp EXPBET \tx gurami. \pho gurami \mb gurami \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft k.o fish. \ref 0310 \id 771896051200010199 \begin 0:09:34 \sp CHIHIZ \tx gurami. \pho ʔami \mb gurami \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft k.o fish. \nt repeating EXP. \ref 0311 \id 371872051200010199 \begin 0:09:36 \sp CHIHIZ \tx gurami. \pho ʔami \mb gurami \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft k.o fish. \ref 0312 \id 165755051200010199 \begin 0:09:38 \sp CHIHIZ \tx ikan gede. \pho ʔitcaŋ kədɛʔ \mb ikan gede \ge fish big \gj fish big \ft a big fish. \ref 0313 \id 951543051200010199 \begin 0:09:40 \sp EXPBET \tx ini xx gede, nih. \pho ʔini pə gədeʔ niʰ \mb ini xx gede nih \ge this xx big this \gj this xx big this \ft here, this is xx big. \nt still drawing. \ref 0314 \id 211331051200010199 \begin 0:09:41 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho gudeʔ \mb gede \ge big \gj big \ft big. \nt repeating EXP. \ref 0315 \id 143200051200010199 \begin 0:09:42 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalɔʔ ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \nt asking CHI. \ref 0316 \id 857932082756130103 \begin 0:09:44 \sp EXPBET \tx kecil. \pho kəcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 0317 \id 771759051200010199 \begin 0:09:46 \sp CHIHIZ \tx ni ikan gede. \pho ni ʔitaŋ kəteʔ \mb ni ikan gede \ge this fish big \gj this fish big \ft here is a big fish. \nt standing up. \ref 0318 \id 782518051200010199 \begin 0:09:48 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di mana \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0319 \id 695042051200010199 \begin 0:09:49 \sp CHIHIZ \tx sana. \pho ʔaɲaʰ \mb sana \ge there \gj there \ft over there. \nt pointing outside. \ref 0320 \id 193906051200010199 \begin 0:09:51 \sp EXPBET \tx oh, sini aja, jauh. \pho ʔɔ sini ʔaja jauh \mb oh sini aja jauh \ge EXCL here just far \gj EXCL here just far \ft oh, just stay here, it's far. \ref 0321 \id 692040051200010199 \begin 0:09:53 \sp EXPBET \tx gambar awan gimana? \pho gambar ʔawan gimana \mb gambar awan gimana \ge picture cloud how \gj picture cloud how \ft how to draw clouds? \ref 0322 \id 136447051200010199 \begin 0:09:55 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawak \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \nt repeating EXP. \ref 0323 \id 668493051200010199 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx awan kan di atas, tuh, yang kayak gitu. \pho ʔawan kan di ʔatas tu yaŋ kayaʔ gituʰ \mb awan kan di atas tuh yang kayak gitu \ge cloud KAN LOC up that REL like like.that \gj cloud KAN LOC up that REL like like.that \ft look, clouds are up there, like those ones. \nt pointing to the sky outside. \ref 0324 \id 385472051200010199 \begin 0:09:59 \sp EXPBET \tx yang putih. \pho yaŋ putih \mb yang putih \ge REL white \gj REL white \ft the white ones. \ref 0325 \id 145794051200010199 \begin 0:10:01 \sp CHIHIZ \tx putih. \pho putcih \mb putih \ge white \gj white \ft white. \nt repeating EXP. \ref 0326 \id 267864051200010199 \begin 0:10:03 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔm̩ʰ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0327 \id 795505051200010199 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx nih kalo gambar awan. \pho ni kalɔʔ gambar ʔawan \mb nih kalo gambar awan \ge this TOP picture cloud \gj this TOP picture cloud \ft this is how to draw clouds. \nt drawing. \ref 0328 \id 992938083854130103 \begin 0:10:09 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying. \ref 0329 \id 275743051200010199 \begin 0:10:12 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0330 \id 930168051200010199 \begin 0:10:13 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \ref 0331 \id 964358051200010199 \begin 0:10:15 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho həʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft right, great. \ref 0332 \id 481166051200010199 \begin 0:10:17 \sp EXPBET \tx ada nggak, tuh? \pho ʔada ŋgaʔ tuh \mb ada nggak tuh \ge exist NEG that \gj exist NEG that \ft look, are there any? \nt 1. =are there any clouds up there? 2. pointing to the sky outside. \ref 0333 \id 177304051200010199 \begin 0:10:19 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \nt pointing to the sky outside. \ref 0334 \id 239580100505130103 \begin 0:10:20 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0335 \id 654351051200010199 \begin 0:10:22 \sp CHIHIZ \tx sana. \pho ʔanaʰ \mb sana \ge there \gj there \ft there. \nt =out there. \ref 0336 \id 300212051200010199 \begin 0:10:24 \sp EXPBET \tx trus ada bulannya. \pho trus ʔada bulanɲa \mb trus ada bulan -nya \ge continue exist moon -NYA \gj continue exist moon-NYA \ft then, there's the moon. \nt drawing. \ref 0337 \id 872134051200010199 \begin 0:10:26 \sp CHIHIZ \tx bulan. \pho ʔuwaŋ \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \nt repeating EXP. \ref 0338 \id 285031051200010199 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft excuse me? \ref 0339 \id 423532051200010199 \begin 0:10:29 \sp CHIHIZ \tx bulan. \pho ʔuyaŋ \mb bulan \ge moon \gj moon \ft the moon. \ref 0340 \id 629915102433130103 \begin 0:10:30 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0341 \id 815027051200010199 \begin 0:10:31 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt asking EXP to draw fish again. \ref 0342 \id 774077051200010199 \begin 0:10:32 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0343 \id 130597051200010199 \begin 0:10:34 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0344 \id 449570051200010199 \begin 0:10:35 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0345 \id 138553051200010199 \begin 0:10:36 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0346 \id 971369051200010199 \begin 0:10:37 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish \ref 0347 \id 429112051200010199 \begin 0:10:38 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0348 \id 930729051200010199 \begin 0:10:39 \sp EXPBET \tx warna apa? \pho warna ʔapa \mb warna apa \ge color what \gj color what \ft what color? \ref 0349 \id 479264051200010199 \begin 0:10:40 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔ̩ntaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0350 \id 609859051200010199 \begin 0:10:41 \sp EXPBET \tx warna apa ikannya? \pho warnaʔ ʔapa ʔikanɲa \mb warna apa ikan -nya \ge color what fish -NYA \gj color what fish-NYA \ft what color are the fish? \ref 0351 \id 425197051200010199 \begin 0:10:42 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ̩ʔn̩taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0352 \id 904311051200010199 \begin 0:10:43 \sp EXPBET \tx warna orange. \pho warnaʔ ʔɔrɛns \mb warna orange \ge color orange \gj color orange \ft orange. \nt giving CHI a crayon. \ref 0353 \id 182443051200010199 \begin 0:10:45 \sp EXPBET \tx coba Mas bikin! \pho cobaʔ mas bikin \mb coba Mas bikin \ge try EPIT make \gj try EPIT make \ft go make them! \nt asking CHI to draw fish. \ref 0354 \id 430646111440130103 \begin 0:10:47 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 0355 \id 630014051200010199 \begin 0:10:49 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩caŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt drawing. \ref 0356 \id 759905051200010199 \begin 0:10:51 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩caŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0357 \id 441258051200010199 \begin 0:10:53 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔn̩caŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0358 \id 842667051200010199 \begin 0:10:56 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0359 \id 930370051200010199 \begin 0:10:57 \sp EXPBET \tx kalo bola? \pho kalo bolaʔ \mb kalo bola \ge TOP ball \gj TOP ball \ft how about balls? \ref 0360 \id 745159051200010199 \begin 0:10:59 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔɔyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft balls. \nt repeating EXP. \ref 0361 \id 109276051200010199 \begin 0:11:01 \sp EXPBET \tx coba! \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a go! \nt =go draw fish! \ref 0362 \id 315283051200010199 \begin 0:11:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0363 \id 366144051200010199 \begin 0:11:05 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0364 \id 200530051200010199 \begin 0:11:07 \sp EXPBET \tx kalo gitar? \pho kalɔʔ gitar \mb kalo gitar \ge TOP guitar \gj TOP guitar \ft how about guitars? \ref 0365 \id 419920051200010199 \begin 0:11:09 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho ̩ʔitcaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitars. \ref 0366 \id 416051051200010199 \begin 0:11:11 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt throwing the crayon. \ref 0367 \id 184807051200010199 \begin 0:11:13 \sp EXPBET \tx kok dilempar? \pho kɔ dilɛmpar \mb kok di- lempar \ge KOK DI- throw \gj KOK DI-throw \ft why did you throw it? \ref 0368 \id 755445051200010199 \begin 0:11:16 \sp EXPBET \tx Tante yang bikin? \pho tantə yaŋ bikin \mb Tante yang bikin \ge aunt REL make \gj aunt REL make \ft should I make it? \nt =do you want me to draw a guitar? \ref 0369 \id 192087051200010199 \begin 0:11:17 \sp CHIHIZ \tx bikin! \pho ʔikin \mb bikin \ge make \gj make \ft make it! \ref 0370 \id 708971051200010199 \begin 0:11:18 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho ʔɔyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft a ball. \nt looking at a picture of a ball. \ref 0371 \id 300486051200010199 \begin 0:11:19 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0372 \id 682165115813130103 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx bikin apa? \pho bikin ʔapa \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what should I make? \ref 0373 \id 975615051200010199 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx cici! \pho titiːʰ \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft guitar! \nt 1. 'cici' is CHI's way of saying 'guitar.' 2. making a gesture as if he's playing a guitar. \ref 0374 \id 683015051200010199 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx oh gitu. \pho ʔɔ gituʰ \mb oh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \nt drawing. \ref 0375 \id 556334051200010199 \begin 0:11:29 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to her drawing. \ref 0376 \id 818869051200010199 \begin 0:11:33 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0377 \id 555720051200010199 \begin 0:11:37 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho ʔitaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \nt making a gestur as if he's playing a guitar. \ref 0378 \id 408642051200010199 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0379 \id 753985051200010199 \begin 0:11:42 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho ʔitaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \ref 0380 \id 847538051200010199 \begin 0:11:43 \sp EXPBET \tx buat nyanyi. \pho buwat ɲaɲiʔ \mb buat nyanyi \ge for sing \gj for sing \ft for singing. \ref 0381 \id 900368051200010199 \begin 0:11:44 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft singing. \nt repeating EXP. \ref 0382 \id 505605051200010199 \begin 0:11:46 \sp EXPBET \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi apa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft what song? \ref 0383 \id 527596051200010199 \begin 0:11:48 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho ʔɲ̩iʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft singing. \ref 0384 \id 216021051200010199 \begin 0:11:49 \sp EXPBET \tx 'satu-satu...' \pho satusatu \mb satu - satu \ge one - one \gj RED-one \ft 'one and one.' \nt singing a children song. \ref 0385 \id 676102051200010199 \begin 0:11:50 \sp CHIHIZ \tx 'satu...' \pho tyuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft 'one.' \nt repeating EXP. \ref 0386 \id 470216051200010199 \begin 0:11:51 \sp EXPBET \tx 'Hizkia sayang...' \pho hiskya sayaŋ \mb Hizkia sayang \ge Hizkia compassion \gj Hizkia compassion \ft 'Hizkia loves...' \ref 0387 \id 628430051200010199 \begin 0:11:53 \sp CHIHIZ \tx '... Mami.' \pho mɛyɛʰ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft '... Mommy.' \ref 0388 \id 246642051200010199 \begin 0:11:55 \sp EXPBET \tx 'dua-dua...' \pho duwaduwa \mb dua - dua \ge two - two \gj RED-two \ft 'two and two...' \nt singing. \ref 0389 \id 522651051200010199 \begin 0:11:56 \sp CHIHIZ \tx nyanyi, nyanyi. \pho ɲaɲi ɲaɲi \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft let's sing, let's sing. \nt asking EXP to take a guitar. \ref 0390 \id 813151051200010199 \begin 0:11:57 \sp EXPBET \tx oh, punya Om. \pho ʔoh puɲa ʔom \mb oh punya Om \ge EXCL have uncle \gj EXCL have uncle \ft oh, it's Uncle's. \ref 0391 \id 744119051200010199 \begin 0:11:58 \sp EXPBET \tx biar aja! \pho byar aja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft leave it! \nt . \ref 0392 \id 632261051200010199 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx nggak usah pake gitar. \pho ŋgaʔ ʔusah pakeʔ gitar \mb nggak usah pake gitar \ge NEG must use guitar \gj NEG must use guitar \ft you don't have to use the guitar. \ref 0393 \id 735575051200010199 \begin 0:12:00 \sp EXPBET \tx nih, Tante pake gitar. \pho nih tantə pake gitar \mb nih Tante pake gitar \ge this aunt use guitar \gj this aunt use guitar \ft look, I'm using a guitar. \nt pretending to play a guitar. \ref 0394 \id 132585051200010199 \begin 0:12:01 \sp EXPBET \tx 'dua-dua juga sayang...' \pho duwaduwa juga sayaŋ \mb dua - dua juga sayang \ge two - two also compassion \gj RED-two also compassion \ft 'two and two I also love...' \nt singing. \ref 0395 \id 572157051200010199 \begin 0:12:03 \sp CHIHIZ \tx '... Mami.' \pho mamiː \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft '.. my mom.' \ref 0396 \id 100541212029130103 \begin 0:12:05 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0397 \id 365042051200010199 \begin 0:12:07 \sp EXPBET \tx 'tiga-tiga...' \pho tigatiga \mb tiga - tiga \ge three - three \gj RED-three \ft 'three and three...' \nt singing. \ref 0398 \id 195592212404130103 \begin 0:12:09 \sp CHIHIZ \tx '(ti)ga...' \pho daʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft 'three...' \nt repeating EXP. \ref 0399 \id 226398212548130103 \begin 0:12:10 \sp EXPBET \tx '... juga sayang...' \pho juga sayaŋ \mb juga sayang \ge also compassion \gj also compassion \ft '.... I also love...' \nt singing. \ref 0400 \id 580296051200010199 \begin 0:12:11 \sp CHIHIZ \tx 'Oma.' \pho ʔm̩aː \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft 'my grandma.' \ref 0401 \id 358128051200010199 \begin 0:12:12 \sp EXPBET \tx 'satu dua tiga...' \pho satu duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft 'one, and two, and three...' \nt singing. \ref 0402 \id 468828051200010199 \begin 0:12:13 \sp CHIHIZ \tx '... (ti)ga...' \pho daʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft '... three...' \ref 0403 \id 703639051200010199 \begin 0:12:14 \sp EXPBET \tx 'sayang semuanya.' \pho sayaŋ səmuwaɲa \mb sayang semua -nya \ge compassion all -NYA \gj compassion all-NYA \ft 'I love everybody.' \nt still singing. \ref 0404 \id 678550051200010199 \begin 0:12:17 \sp CHIHIZ \tx 'semuanya.' \pho ʔaɲa \mb semua -nya \ge all -NYA \gj all-NYA \ft 'everybody.' \nt repeating EXP. \ref 0405 \id 204007051200010199 \begin 0:12:21 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho cyicyih \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft the guitar. \nt =play the guitar! \ref 0406 \id 351357051200010199 \begin 0:12:25 \sp EXPBET \tx Tante nyalain lampu dulu, ya? \pho tantə ɲalain lampu duluʔ ya \mb Tante nyala -in lampu dulu ya \ge aunt flame -IN lamp before yes \gj aunt flame-IN lamp before yes \ft let me turn the light on, okay? \ref 0407 \id 969886051200010199 \begin 0:12:29 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0408 \id 701033051200010199 \begin 0:12:33 \sp EXPBET \tx ni apa, nih? \pho ni ʔapa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt it is likely that she's showing CHI one of the pictures in the poster. \ref 0409 \id 989152051200010199 \begin 0:12:34 \sp CHIHIZ \tx (dir)i [?]. \pho ʔiʔ \mb diri \ge self \gj self \ft stand up. \nt getting up. \ref 0410 \id 497035051200010199 \begin 0:12:36 \sp EXPBET \tx lalat. \pho lalat \mb lalat \ge fly \gj fly \ft a fly. \ref 0411 \id 481530051200010199 \begin 0:12:38 \sp CHIHIZ \tx lalat. \pho ʔãyat \mb lalat \ge fly \gj fly \ft a fly. \nt repeating EXP. \ref 0412 \id 884395051200010199 \begin 0:12:40 \sp EXPBET \tx kalo ini apa, nih? \pho kalɔ ʔini ʔapa niʰ \mb kalo ini apa nih \ge TOP this what this \gj TOP this what this \ft here, what about this? \nt pointing at another picture. \ref 0413 \id 250040051200010199 \begin 0:12:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt taking the transmitter off. \ref 0414 \id 934240051200010199 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0415 \id 134533225744150103 \begin 0:12:46 \sp EXPBET \tx nanti jatoh. \pho nantiʔ jatoh \mb nanti jatoh \ge later fall \gj later fall \ft you'll drop it. \nt referring to the transmitter in CHI's hand. \ref 0416 \id 989702051200010199 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx kasi Tante! \pho kasih tantə \mb kasi Tante \ge give aunt \gj give aunt \ft give it to me! \nt still referring to the transmitter. \ref 0417 \id 896844230620150103 \begin 0:12:50 \sp EXPBET \tx taro lagi, sini! \pho tarɔʔ lagi sini \mb taro lagi sini \ge put more here \gj put more here \ft come, let me put it back! \ref 0418 \id 747646051200010199 \begin 0:12:52 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the transmitter. \ref 0419 \id 685503230926150103 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx kejepit lho. \pho kəjəpit lɔʰ \mb ke- jepit lho \ge KE- pinch EXCL \gj KE-pinch EXCL \ft you'll get pinched. \ref 0420 \id 503205051200010199 \begin 0:12:56 \sp CHIHIZ \tx 'halo, halo.' \pho ʔayo ʔayo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft 'hello, hello.' \nt pretending to talk on the phone by getting the transmitter close to his mouth. \ref 0421 \id 971387231229150103 \begin 0:12:59 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho ʰaluː \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \ref 0422 \id 687563051200010199 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx 'halo, Mami.' \pho halo mami \mb halo Mami \ge hello mommy \gj hello mommy \ft 'hello, Mom.' \nt telling CHI how to talk on the phone. \ref 0423 \id 487106051200010199 \begin 0:13:05 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho hayo \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \ref 0424 \id 100240051200010199 \begin 0:13:07 \sp EXPBET \tx sini duduk, sini gambar! \pho sini duduk sini gambar \mb sini duduk sini gambar \ge here sit here picture \gj here sit here picture \ft come, sit down here and draw! \ref 0425 \id 546863051200010199 \begin 0:13:09 \sp EXPBET \tx eh, ada lagi. \pho ʔɛh ʔada lagi \mb eh ada lagi \ge EXCL exist more \gj EXCL exist more \ft hey, there's one more. \nt asking CHI attention while pointing at the drawing of a guitar. \ref 0426 \id 724794231731150103 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni yapaʰ \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0427 \id 938414051200010199 \begin 0:13:14 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔatyi cicit ʔatyi ʔatyi ʔatyi \mb lagi cici lagi lagi lagi \ge more guitar more more more \gj more guitar more more more \ft [?]. \nt probably saying 'lagi'. \ref 0428 \id 731007232846150103 \begin 0:13:17 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0429 \id 953362051200010199 \begin 0:13:18 \sp CHIHIZ \tx lagi. \pho ʔatyi \mb lagi \ge more \gj more \ft one more. \nt still referring to the guitar in the picture. \ref 0430 \id 371627090528170103 \begin 0:13:19 \sp EXPBET \tx ada lagi. \pho ʔada lagiʔ \mb ada lagi \ge exist more \gj exist more \ft there is one more. \ref 0431 \id 542551090859170103 \begin 0:13:20 \sp CHIHIZ \tx cici lagi. \pho djiji ʔadi \mb cici lagi \ge guitar more \gj guitar more \ft one more guitar. \ref 0432 \id 467235091110170103 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0433 \id 185404051200010199 \begin 0:13:24 \sp CHIHIZ \tx 'halo, halo, halo.' \pho halo halo alo \mb halo halo halo \ge hello hello hello \gj hello hello hello \ft 'hello, hello, hello.' \nt playing with the transmitter and pretending to talk on the phone. \ref 0434 \id 902780051200010199 \begin 0:13:26 \sp CHIHIZ \tx cici lagi, tuh, tuh, tuh, tuh. \pho cyicyi ʔadi tu cu cu cu \mb cici lagi tuh tuh tuh tuh \ge guitar more that that that that \gj guitar more that that that that \ft one more guitar, there, there, there. \nt pointing a drawing of a guitar. \ref 0435 \id 932532092117170103 \begin 0:13:28 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0436 \id 547441051200010199 \begin 0:13:30 \sp EXPBET \tx ada brapa, ya? \pho ʔada brapa ya \mb ada brapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \ref 0437 \id 758378051200010199 \begin 0:13:33 \sp EXPBET \tx ada dua cicinya. \pho ʔada duwaʔ ciciɲa \mb ada dua cici -nya \ge exist two guitar -NYA \gj exist two guitar-NYA \ft there are two guitars. \ref 0438 \id 875116051200010199 \begin 0:13:36 \sp EXPBET \tx taro di sini, Mas. \pho tarɔʔ di sini mas \mb taro di sini Mas \ge put LOC here EPIT \gj put LOC here EPIT \ft put it here. \nt getting the transmitter fixed on CHI's waist. \ref 0439 \id 893106051200010199 \begin 0:13:40 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt holding the transmitter. \ref 0440 \id 863447051200010199 \begin 0:13:44 \sp EXPBET \tx ini apa ini? \pho ʔini apa iniʰ \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at the drawing. \ref 0441 \id 984328051200010199 \begin 0:13:49 \sp EXPBET \tx ini apa, nih, Mas? \pho ʔini ʔapa ni mas \mb ini apa nih Mas \ge this what this EPIT \gj this what this EPIT \ft HIzkia, look, what's this? \nt trying to get CHI's attention. \ref 0442 \id 429318051200010199 \begin 0:13:54 \sp EXPBET \tx eh, gimana nyanyinya? \pho ʔeh gimana ɲaɲiɲa \mb eh gimana nyanyi -nya \ge EXCL how sing -NYA \gj EXCL how sing-NYA \ft hey, show me how you sing. \ref 0443 \id 859746051200010199 \begin 0:13:59 \sp EXPBET \tx 'dua mata saya.' \pho duwa mata saya \mb dua mata saya \ge two eye 1SG \gj two eye 1SG \ft 'I have two eyes.' \nt singing. \ref 0444 \id 867653051200010199 \begin 0:14:01 \sp CHIHIZ \tx '(sa)ya...' \pho yaː \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft 'I...' \nt 1. =I have two eyes. 2. touching his eyes and repeating EXP. \ref 0445 \id 574325051200010199 \begin 0:14:03 \sp EXPBET \tx 'hidung saya... satu.' \pho ʔiduŋ saya satu \mb hidung saya satu \ge nose 1SG one \gj nose 1SG one \ft 'I have one... nose.' \ref 0446 \id 793789051200010199 \begin 0:14:05 \sp CHIHIZ \tx 'hidung... (sa)tu.' \pho duŋ tuːʔ \mb hidung satu \ge nose one \gj nose one \ft '... have one nose.' \nt 1. =I have one nose. 2. repeating EXP. \ref 0447 \id 263381102921170103 \begin 0:14:07 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0448 \id 226208051200010199 \begin 0:14:09 \sp EXPBET \tx 'satu...' \pho satu ʔi \ge one this what \gj one this what \ft 'I have one...' \ref 0449 \id 154068103020170103 \begin 0:14:10 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni yãpaʰ \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt asking CHI and pointing to her mouth. \ref 0450 \id 882744051200010199 \begin 0:14:11 \sp EXPBET \tx 'mulut saya.' \pho mulut saya \mb mulut saya \ge mouth 1SG \gj mouth 1SG \ft '... mouth.' \nt =I have one mouth. \ref 0451 \id 394741051200010199 \begin 0:14:12 \sp CHIHIZ \tx '... (mu)lut (sa)ya.' \pho lyu ya \mb mulut saya \ge mouth 1SG \gj mouth 1SG \ft 'I have... mouth.' \nt 1. = mulut saya satu - I have one mouth. 2. repeating EXP. \ref 0452 \id 224281051200010199 \begin 0:14:13 \sp EXPBET \tx 'tidak berhenti...' \pho tidaʔ bərhənti \mb tidak ber- henti \ge NEG BER- stop \gj NEG BER-stop \ft 'it never stops...' \nt still singing. \ref 0453 \id 898163051200010199 \begin 0:14:15 \sp CHIHIZ \tx '... makan.' \pho ʔakan \mb makan \ge eat \gj eat \ft '... eating.' \nt finishing the line. \ref 0454 \id 346170051200010199 \begin 0:14:18 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0455 \id 195874051200010199 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx sini Tante taro. \pho siniʰ tantə tarɔʔ \mb sini Tante taro \ge here aunt put \gj here aunt put \ft let me put it back. \nt putting the transmitter on CHI's pant. \ref 0456 \id 460955051200010199 \begin 0:14:24 \sp EXPBET \tx coba gambar, gambar! \pho cɔbaʔ gambar gambar \mb coba gambar gambar \ge try picture picture \gj try picture picture \ft draw, draw! \ref 0457 \id 683443051200010199 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx ini, nih, coba nih yang ini! \pho ʔini ni cɔbaʔ ni yaŋ ʔiniʰ \mb ini nih coba nih yang ini \ge this this try this REL this \gj this this try this REL this \ft here, here, here, try this! \nt taking a poster of birds. \ref 0458 \id 548471051200010199 \begin 0:14:31 \sp EXPBET \tx eh, ini burung apa ini? \pho ʔeh ʔini buruŋ ʔapa ini \mb eh ini burung apa ini \ge EXCL this bird what this \gj EXCL this bird what this \ft hey, look, what bird is this? \ref 0459 \id 960890051200010199 \begin 0:14:32 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho ʔuwuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \nt repeating EXP. \ref 0460 \id 367225145853200103 \begin 0:14:34 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho ʔuwuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 0461 \id 709376051200010199 \begin 0:14:36 \sp EXPBET \tx hantu. \pho hantu \mb hantu \ge ghost \gj ghost \ft an owl. \nt = burung hantu. \ref 0462 \id 797039051200010199 \begin 0:14:38 \sp CHIHIZ \tx burung hantu. \pho ʔuwuŋ ʔatyu \mb burung hantu \ge bird ghost \gj bird ghost \ft a owl. \ref 0463 \id 853288051200010199 \begin 0:14:40 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalo ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \ref 0464 \id 341221051200010199 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔɲ̩iːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0465 \id 719678051200010199 \begin 0:14:42 \sp EXPBET \tx beo. \pho bɛyo \mb beo \ge myna.bird \gj myna.bird \ft a parrot. \ref 0466 \id 251435051200010199 \begin 0:14:43 \sp CHIHIZ \tx beo. \pho ʔiyuː \mb beo \ge myna.bird \gj myna.bird \ft a parrot. \nt repeating EXP. \ref 0467 \id 979225051200010199 \begin 0:14:44 \sp EXPBET \tx kalo ini? \pho kalo ʔini \mb kalo ini \ge TOP this \gj TOP this \ft what about this? \ref 0468 \id 162530051200010199 \begin 0:14:46 \sp CHIHIZ \tx ni... \pho ɲiʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this is... \ref 0469 \id 750587051200010199 \begin 0:14:47 \sp EXPBET \tx elang. \pho ʔəlaŋ \mb elang \ge hawk \gj hawk \ft an eagle. \ref 0470 \id 430266051200010199 \begin 0:14:48 \sp CHIHIZ \tx elang. \pho ʔəylaŋ \mb elang \ge hawk \gj hawk \ft an eagle. \nt repeating EXP. \ref 0471 \id 587921051200010199 \begin 0:14:49 \sp EXPBET \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa ʔini \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 0472 \id 705933051200010199 \begin 0:14:51 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ʔɲ̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this one? \ref 0473 \id 539061051200010199 \begin 0:14:53 \sp EXPBET \tx yang 'kur...' \pho yaŋ kərː \mb yang kur \ge REL IMIT \gj REL IMIT \ft the one sounds 'kur...' \nt sound of a rooster. \ref 0474 \id 642387152654200103 \begin 0:14:54 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0475 \id 315189051200010199 \begin 0:14:55 \sp CHIHIZ \tx 'kur...' \pho cuːʔ \mb kur \ge IMIT \gj IMIT \ft 'kur...' \nt repeating EXP. \ref 0476 \id 591525051200010199 \begin 0:14:56 \sp EXPBET \tx namanya? \pho namaɲa \mb nama -nya \ge name -NYA \gj name-NYA \ft what is it called? \ref 0477 \id 973628051200010199 \begin 0:14:57 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0478 \id 587166051200010199 \begin 0:14:59 \sp EXPBET \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \nt = a rooster. \ref 0479 \id 615544051200010199 \begin 0:15:01 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 0480 \id 559966051200010199 \begin 0:15:03 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 0481 \id 813698153255200103 \begin 0:15:05 \sp EXPBET \tx perkutut. \pho pərkutut \mb perkutut \ge k.o.dove \gj k.o.dove \ft a kind of dove. \ref 0482 \id 659016051200010199 \begin 0:15:07 \sp CHIHIZ \tx perkutut. \pho ʔutcuʔ \mb perkutut \ge k.o.dove \gj k.o.dove \ft a kind of dove. \nt repeating EXP. \ref 0483 \id 392867051200010199 \begin 0:15:09 \sp CHIHIZ \tx perkutut, perkutut. \pho ʔutcuʔ ʔutcuʔ \mb perkutut perkutut \ge k.o.dove k.o.dove \gj k.o.dove k.o.dove \ft a kind of dove, a kind of dove. \ref 0484 \id 942452153724200103 \begin 0:15:11 \sp CHIHIZ \tx nih, duduk. \pho ʔɲ̩iʰ ʔutcuk \mb nih duduk \ge this sit \gj this sit \ft here I'm sitting. \nt sitting on the posters. \ref 0485 \id 233240051200010199 \begin 0:15:14 \sp EXPBET \tx duduk di mana? \pho duduk di manaʰ \mb duduk di mana \ge sit LOC which \gj sit LOC which \ft where are you sitting? \ref 0486 \id 407820154045200103 \begin 0:15:17 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲiːʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0487 \id 271480051200010199 \begin 0:15:20 \sp EXPBET \tx di ga(mbar)... di gambar. \pho di gaʔ di gambar \mb di gambar di gambar \ge LOC picture LOC picture \gj LOC picture LOC picture \ft on the... on the pictures. \ref 0488 \id 379640051200010199 \begin 0:15:23 \sp CHIHIZ \tx gambar. \pho ʔapaŋ \mb gambar \ge picture \gj picture \ft pictures. \ref 0489 \id 227687051200010199 \begin 0:15:24 \sp EXPBET \tx ni namanya poster. \pho n namaɲa pɔstər \mb ni nama -nya poster \ge this name -NYA poster \gj this name-NYA poster \ft this is called a poster. \ref 0490 \id 546830051200010199 \begin 0:15:25 \sp CHIHIZ \tx itu, nih! \pho ʔitcuh ʔɲ̩iʰ \mb itu nih \ge that this \gj that this \ft look at that! \nt pointing outside. \ref 0491 \id 393927051200010199 \begin 0:15:27 \sp EXPBET \tx matahari terbenam. \pho matahari tərbənam \mb matahari ter- benam \ge sun TER- sink \gj sun TER-sink \ft the sunset. \ref 0492 \id 446312161101200103 \begin 0:15:29 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔãlyɲiʔ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt 1. = sunset. 2. trying to repeat EXP. \ref 0493 \id 278500162020200103 \begin 0:15:31 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0494 \id 459565163028200103 \begin 0:15:34 \sp EXPBET \tx matahari terbenam. \pho matahari tərbənam \mb matahari ter- benam \ge sun TER- sink \gj sun TER-sink \ft the sunset. \ref 0495 \id 951057051200010199 \begin 0:15:37 \sp CHIHIZ \tx matahari terbenam. \pho ʔayiʔ ʔnɲa̩ŋ \mb matahari ter- benam \ge sun TER- sink \gj sun TER-sink \ft the sunset. \ref 0496 \id 718629164144200103 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx gi(ni)... gini. \pho gih ginih \mb gini gini \ge like.this like.this \gj like.this like.this \ft like... like this. \ref 0497 \id 143095051200010199 \begin 0:15:43 \sp EXPBET \tx lague gini, 'matahari terbenam tanda hari mulai malam.' \pho laguwɛ gini matahari tərbənam tanda hari mulay malam \mb lagu -e gini matahari ter- benam tanda hari mula -i malam \ge song -E like.this sun TER- sink sign day beginning -I night \gj song-E like.this sun TER-sink sign day beginning-I night \ft the song is like this, 'the sun is going down, and it's getting dark.' \nt singing. \ref 0498 \id 800317051200010199 \begin 0:15:47 \sp CHIHIZ \tx '... (ma)lam.' \pho yam \mb malam \ge night \gj night \ft '... dark.' \nt 1. =it's getting dark. 2. trying to repeat EXP. \ref 0499 \id 151244051200010199 \begin 0:15:49 \sp EXPBET \tx 'ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku.' \pho ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku \mb ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'coo-coo, coo-coo, coo-coo, coo-coo, coo-coo.' \nt singing. \ref 0500 \id 970721051200010199 \begin 0:15:51 \sp CHIHIZ \tx yah, yah... \pho yah yaː \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh no, oh no... \nt looking outside. \ref 0501 \id 338826051200010199 \begin 0:15:53 \sp EXPBET \tx ketutup awan. \pho kətutup ʔawan \mb ke- tutup awan \ge KE- shut cloud \gj KE-shut cloud \ft the clouds cover it. \nt referring to the sun. \ref 0502 \id 963776051200010199 \begin 0:15:56 \sp CHIHIZ \tx tutup... \pho tyucu \mb tutup \ge shut \gj shut \ft the clouds... \nt =ketutup awan - the clouds cover it. 2. repeating EXP. \ref 0503 \id 622438171937200103 \begin 0:15:59 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0504 \id 327750172116200103 \begin 0:16:01 \sp CHIHIZ \tx ... awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft ... cover it. \nt =the clouds cover it. \ref 0505 \id 601127051200010199 \begin 0:16:03 \sp EXPBET \tx iya, ketutup awan. \pho ʔiya kətutup ʔawan \mb iya ke- tutup awan \ge yes KE- shut cloud \gj yes KE-shut cloud \ft right, the clouds cover it. \nt still referring to the sun. \ref 0506 \id 358335051200010199 \begin 0:16:06 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at outside. \ref 0507 \id 202537172806200103 \begin 0:16:09 \sp EXPBET \tx oh, udah dida da. \pho ʔõː ʔuda dida daː \mb oh udah di- da da \ge EXCL PFCT DI- bye bye \gj EXCL PFCT DI-bye bye \ft oh, it said goodbye already. \nt still referring to the sun. \ref 0508 \id 857707173011200103 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːʔ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0509 \id 344635051200010199 \begin 0:16:13 \sp EXPBET \tx udah pergi. \pho ʔudah pərgi \mb udah pergi \ge PFCT go \gj PFCT go \ft it has gone. \ref 0510 \id 495267051200010199 \begin 0:16:14 \sp EXPBET \tx udah malem. \pho ʔudah maləm \mb udah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's dark already. \ref 0511 \id 808574173208200103 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx 'da da.' \pho da daː \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft 'bye.' \nt it is likely that she's pretending to be the sun. \ref 0512 \id 460656051200010199 \begin 0:16:16 \sp CHIHIZ \tx pergi. \pho ʔətciʔ \mb pergi \ge go \gj go \ft it's gone. \nt still referring to the sun. \ref 0513 \id 161481051200010199 \begin 0:16:18 \sp EXPBET \tx ni apa, nih? \pho ni ʔapa ni \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing to a picture of a round shape in the book. \ref 0514 \id 219724051200010199 \begin 0:16:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0515 \id 807027051200010199 \begin 0:16:20 \sp EXPBET \tx lingkaran. \pho liŋkaran. \mb lingkar -an \ge circle -AN \gj circle-AN \ft a circle. \ref 0516 \id 416059051200010199 \begin 0:16:21 \sp CHIHIZ \tx lingkaran. \pho ʔayan \mb lingkar -an \ge circle -AN \gj circle-AN \ft a circle. \nt repeating EXP. \ref 0517 \id 324998051200010199 \begin 0:16:23 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to a picture of an oval shape. \ref 0518 \id 752383051200010199 \begin 0:16:25 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲiu \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0519 \id 923541051200010199 \begin 0:16:26 \sp EXPBET \tx oval. \pho ʔofal \mb oval \ge oval \gj oval \ft an oval. \ref 0520 \id 271190051200010199 \begin 0:16:27 \sp CHIHIZ \tx oval. \pho ʔotcaŋ \mb oval \ge oval \gj oval \ft an oval. \nt repeating EXP. \ref 0521 \id 900179051200010199 \begin 0:16:28 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0522 \id 925832051200010199 \begin 0:16:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0523 \id 979112051200010199 \begin 0:16:30 \sp EXPBET \tx segi tiga. \pho səgi tiga \mb segi tiga \ge side three \gj side three \ft a triangle. \nt pointing at a picture of a triangle. \ref 0524 \id 956347051200010199 \begin 0:16:32 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho ʔn̩jaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt meant to say 'segi tiga - a triangle.' \ref 0525 \id 851598051200010199 \begin 0:16:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0526 \id 729157051200010199 \begin 0:16:36 \sp EXPBET \tx segi enam. \pho səgi ʔənam \mb segi enam \ge side six \gj side six \ft a hexagon. \ref 0527 \id 266305051200010199 \begin 0:16:38 \sp CHIHIZ \tx enam. \pho ʔənam \mb enam \ge six \gj six \ft six. \nt intending to say 'segi enam' - a hexagon. \ref 0528 \id 703633051200010199 \begin 0:16:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0529 \id 580494051200010199 \begin 0:16:42 \sp EXPBET \tx apa ayo? \pho ʔapa ʔayo \mb apa ayo \ge what AYO \gj what AYO \ft what's it? \ref 0530 \id 980212051200010199 \begin 0:16:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0531 \id 547836051200010199 \begin 0:16:45 \sp EXPBET \tx sama ama ini tadi. \pho samaʔ ʔama ʔini tadiʔ \mb sama ama ini tadi \ge same with this earlier \gj same with this earlier \ft it's the same as this one before. \ref 0532 \id 188249051200010199 \begin 0:16:47 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 0533 \id 113593051200010199 \begin 0:16:49 \sp EXPBET \tx apa namanya? \pho ʔapa namaɲa \mb apa nama -nya \ge what name -NYA \gj what name-NYA \ft what is it called? \ref 0534 \id 871402051200010199 \begin 0:16:51 \sp CHIHIZ \tx ni ijo [?]. \pho ʔn̩iʰ ʔitcɔʔ \mb ni ijo \ge this green \gj this green \ft this is green [?]. \ref 0535 \id 579743051200010199 \begin 0:16:53 \sp CHIHIZ \tx ni, itu. \pho ʔɲi ʔitu \mb ni itu \ge this that \gj this that \ft this and that. \nt pointing at another picture. \ref 0536 \id 953378051200010199 \begin 0:16:55 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft excuse me? \ref 0537 \id 447656051200010199 \begin 0:16:57 \sp CHIHIZ \tx ini, itu. \pho ʔini ʔityu \mb ini itu \ge this that \gj this that \ft this, that. \ref 0538 \id 376216051200010199 \begin 0:17:00 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0539 \id 275062051200010199 \begin 0:17:01 \sp CHIHIZ \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0540 \id 989804180807230103 \begin 0:17:02 \sp CHIHIZ \tx bukan. \pho ʔukaŋ \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0541 \id 273919051200010199 \begin 0:17:03 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of rambutans. \ref 0542 \id 865921051200010199 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx rambutan. \pho rambutan \mb rambutan \ge rambutan \gj rambutan \ft rambutans. \ref 0543 \id 252690051200010199 \begin 0:17:06 \sp CHIHIZ \tx rambutan. \pho ʔaputan \mb rambut -an \ge hair -AN \gj hair-AN \ft rambutans. \nt repeating EXP. \ref 0544 \id 472084051200010199 \begin 0:17:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of mangosteen. \ref 0545 \id 526353051200010199 \begin 0:17:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0546 \id 936721051200010199 \begin 0:17:13 \sp EXPBET \tx manggis. \pho maŋgis \mb manggis \ge mangosteen \gj mangosteen \ft a mangosteen. \ref 0547 \id 397058051200010199 \begin 0:17:16 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapəp \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0548 \id 462068051200010199 \begin 0:17:19 \sp EXPBET \tx ini apa, nih? \pho ʔini yapa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \nt pointing at a picture of an orange. \ref 0549 \id 493653051200010199 \begin 0:17:20 \sp CHIHIZ \tx itu... \pho ʔituʔ \mb itu \ge that \gj that \ft that's... \ref 0550 \id 345379051200010199 \begin 0:17:21 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \ref 0551 \id 396145051200010199 \begin 0:17:22 \sp CHIHIZ \tx jeruk. \pho ʔiyuk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \nt repeating EXP. \ref 0552 \id 417980051200010199 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx manis. \pho maniːs \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \ref 0553 \id 212580051200010199 \begin 0:17:26 \sp CHIHIZ \tx manis. \pho ʔaɲiːs \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \nt repeating EXP. \ref 0554 \id 434762051200010199 \begin 0:17:27 \sp EXPBET \tx rasanya manis. \pho rasaɲa manis \mb rasa -nya manis \ge feel -NYA sweet \gj feel-NYA sweet \ft it tastes sweet. \ref 0555 \id 555145051200010199 \begin 0:17:28 \sp CHIHIZ \tx manis. \pho ʔaɲis \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \nt repeating EXP. \ref 0556 \id 644528051200010199 \begin 0:17:30 \sp CHIHIZ \tx pisang. \pho ̩ʔt̩aŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \nt looking at a picture of a banana. \ref 0557 \id 799042051200010199 \begin 0:17:32 \sp EXPBET \tx rasanya? \pho rasaɲa \mb rasa -nya \ge feel -NYA \gj feel-NYA \ft the taste? \ref 0558 \id 314976051200010199 \begin 0:17:34 \sp EXPBET \tx manis. \pho manis \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \nt showing her thumb. \ref 0559 \id 612907051200010199 \begin 0:17:35 \sp CHIHIZ \tx manis. \pho ʔaɲis \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \nt repeating EXP and showing his thumb. \ref 0560 \id 349001051200010199 \begin 0:17:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0561 \id 971305051200010199 \begin 0:17:37 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0562 \id 246477051200010199 \begin 0:17:39 \sp CHIHIZ \tx semangka. \pho ʔaka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \nt repeating EXP. \ref 0563 \id 448062051200010199 \begin 0:17:41 \sp EXPBET \tx rasanya? \pho rasaɲa \mb rasa -nya \ge taste -NYA \gj taste-NYA \ft the taste? \ref 0564 \id 886420051200010199 \begin 0:17:42 \sp CHIHIZ \tx ni, tu, ni. \pho ni tu ni \mb ni tu ni \ge this that this \gj this that this \ft this, that, and this. \ref 0565 \id 980944051200010199 \begin 0:17:43 \sp EXPBET \tx segar. \pho səgar \mb segar \ge fresh \gj fresh \ft fresh. \ref 0566 \id 258928051200010199 \begin 0:17:45 \sp CHIHIZ \tx ni, ini. \pho ni ʔikiʰ \mb ni ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture of baloons. \ref 0567 \id 906825051200010199 \begin 0:17:47 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloons. \ref 0568 \id 137871051200010199 \begin 0:17:49 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ʔayɔŋ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloons. \nt repeating EXP. \ref 0569 \id 304202051200010199 \begin 0:17:50 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a watermelon. \ref 0570 \id 435461051200010199 \begin 0:17:51 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0571 \id 609162051200010199 \begin 0:17:52 \sp EXPBET \tx semangka. \pho səmaŋka \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \ref 0572 \id 408575051200010199 \begin 0:17:53 \sp CHIHIZ \tx semangka. \pho ʔakaːʰ \mb semangka \ge watermelon \gj watermelon \ft a watermelon. \nt repeating EXP. \ref 0573 \id 540970051200010199 \begin 0:17:54 \sp EXPBET \tx rasanya segar. \pho rasaɲa səgar \mb rasa -nya segar \ge feel -NYA fresh \gj feel-NYA fresh \ft it tastes fresh. \ref 0574 \id 898304051200010199 \begin 0:17:55 \sp CHIHIZ \tx segar. \pho ̩ʔt̩aŋ \mb segar \ge fresh \gj fresh \ft fresh. \nt repeating EXP. \ref 0575 \id 803520213059230103 \begin 0:17:56 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʰə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0576 \id 922880051200010199 \begin 0:17:57 \sp CHIHIZ \tx balap, balap. \pho lalyap ʔawap \mb balap balap \ge race race \gj race race \ft race, race. \nt pointing at a drawing on the drawing book. \ref 0577 \id 865069051200010199 \begin 0:17:59 \sp EXPBET \tx oh iya, mobil balap. \pho ʔɔ iya mɔbil balap \mb oh iya mobil balap \ge EXCL yes car race \gj EXCL yes car race \ft right, a race car. \ref 0578 \id 193577221317230103 \begin 0:18:01 \sp EXPBET \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \nt imitating the sound of a race car. \ref 0579 \id 334078051200010199 \begin 0:18:03 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔayap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0580 \id 876466220803230103 \begin 0:18:04 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \nt repeating EXP. \ref 0581 \id 363776051200010199 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx 'weng...' \pho wɛŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft varoom... \nt imitating the sound of a racing car. \ref 0582 \id 564873222405230103 \begin 0:18:08 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \ref 0583 \id 333014224118230103 \begin 0:18:10 \sp EXPBET \tx ngebut. \pho ŋəbut \mb ng- kebut \ge N- speed \gj N-speed \ft it's speeding. \ref 0584 \id 482113224540230103 \begin 0:18:11 \sp EXPBET \tx 'ngeng.' \pho ŋwɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \ref 0585 \id 896574051200010199 \begin 0:18:12 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng.' \pho ŋaːw \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom...' \ref 0586 \id 642803051200010199 \begin 0:18:13 \sp EXPBET \tx 'cit...' \pho cit \mb cit \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cit...' \nt sound of brake. \ref 0587 \id 609019051200010199 \begin 0:18:14 \sp CHIHIZ \tx 'cit...' \pho tit \mb cit \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cit...' \nt repeating EXP. \ref 0588 \id 698485051200010199 \begin 0:18:15 \sp EXPBET \tx 'jeger.' \pho jəgɛr \mb jeger \ge IMIT \gj IMIT \ft 'crash.' \nt sound of a crash. \ref 0589 \id 449954051200010199 \begin 0:18:17 \sp CHIHIZ \tx 'jeger.' \pho ʔ̩tɛŋ \mb jeger \ge IMIT \gj IMIT \ft 'crash.' \nt repeating EXP. \ref 0590 \id 792299225814230103 \begin 0:18:19 \sp EXPBET \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \ref 0591 \id 396150231139230103 \begin 0:18:21 \sp CHIHIZ \tx 'ngeng.' \pho ŋɛːŋ \mb ngeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'varoom.' \nt imitating EXP. \ref 0592 \id 582931075813240103 \begin 0:18:23 \sp EXPBET \tx 'cit, cit.' \pho cit ciːt \mb cit cit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'cit, cit.' \ref 0593 \id 544447080147240103 \begin 0:18:26 \sp CHIHIZ \tx 'cit.' \pho ciːt \mb cit \ge IMIT \gj IMIT \ft 'cit' \nt repeating EXP and making a gesture as if he's speeding up. \ref 0594 \id 292922051200010199 \begin 0:18:27 \sp EXPBET \tx 'cit, jeger.' \pho ciːt jəgɛr \mb cit jeger \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'cit, crash.' \ref 0595 \id 753870051200010199 \begin 0:18:28 \sp CHIHIZ \tx 'cit, jeger.' \pho tiːt tɛŋ \mb cit jeger \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'cit, crash.' \nt repeating EXP. \ref 0596 \id 830889080427240103 \begin 0:18:30 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing together with EXP. \ref 0597 \id 711421051200010199 \begin 0:18:32 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yãpaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of grapes. \ref 0598 \id 969340051200010199 \begin 0:18:34 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0599 \id 514140051200010199 \begin 0:18:35 \sp EXPBET \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grapes. \ref 0600 \id 869225051200010199 \begin 0:18:36 \sp CHIHIZ \tx anggur. \pho ʔakuŋ \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grapes. \nt repeating EXP. \ref 0601 \id 973309080918240103 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0602 \id 879037051200010199 \begin 0:18:38 \sp CHIHIZ \tx balap, balap. \pho ʔalyap ʔalap \mb balap balap \ge race race \gj race race \ft race, race. \nt looking a picture of a car in the book. \ref 0603 \id 628597082058240103 \begin 0:18:40 \sp EXPBET \tx coba liat ini apa. \pho cɔba liyat ʔini yãpaʰ \mb coba liat ini apa \ge try see this what \gj try see this what \ft let me have a look what this is. \ref 0604 \id 351759082301240103 \begin 0:18:41 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔalap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0605 \id 525678082434240103 \begin 0:18:42 \sp EXPBET \tx oh... \pho ʔɔ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0606 \id 390445082526240103 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔalap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0607 \id 198648051200010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx mobil balapnya ada di buku yang satunya. \pho mɔbil balapɲa ʔada di bukuʔ yaŋ satuʔɲa \mb mobil balap -nya ada di buku yang satu -nya \ge car race -NYA exist LOC book REL one -NYA \gj car race-NYA exist LOC book REL one-NYA \ft the race car is in the other book. \ref 0608 \id 289583051200010199 \begin 0:18:45 \sp EXPBET \tx yang dipinjem Hizkia. \pho yaŋ dipinjəm hiskiya \mb yang di- pinjem Hizkia \ge REL DI- borrow Hizkia \gj REL DI-borrow Hizkia \ft the one you borrow. \ref 0609 \id 427199051200010199 \begin 0:18:47 \sp EXPBET \tx yang dipinjem Hizkia mana? \pho yaŋ dipinjəm hiskiya mana \mb yang di- pinjem Hizkia mana \ge REL DI- borrow Hizkia which \gj REL DI-borrow Hizkia which \ft where's the one you borrow? \nt still referring to the book with a race car. \ref 0610 \id 352510051200010199 \begin 0:18:49 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔaylap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0611 \id 548751051200010199 \begin 0:18:51 \sp EXPBET \tx ini apa nih? \pho ʔini yapa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at a picture of a ship. \ref 0612 \id 273564051200010199 \begin 0:18:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0613 \id 296274051200010199 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx kapal laut. \pho kapal laut \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \ref 0614 \id 384176051200010199 \begin 0:18:58 \sp CHIHIZ \tx kapal laut. \pho ʔapaŋ ʔauk \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \nt repeating EXP. \ref 0615 \id 852042051200010199 \begin 0:19:00 \sp EXPBET \tx ya, kapal laut. \pho ya kapal laut \mb ya kapal laut \ge yes ship sea \gj yes ship sea \ft right, a ship. \ref 0616 \id 984807051200010199 \begin 0:19:02 \sp EXPBET \tx ni awan. \pho ni ʔawan \mb ni awan \ge this cloud \gj this cloud \ft this is a cloud. \ref 0617 \id 372500051200010199 \begin 0:19:04 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a cloud. \nt repeating EXP. \ref 0618 \id 928158083722240103 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx awan. \pho ʔawan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a cloud. \ref 0619 \id 812926051200010199 \begin 0:19:07 \sp CHIHIZ \tx (cokl)at. \pho ʔat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt looking at a picture of a chocolate. \ref 0620 \id 572969051200010199 \begin 0:19:09 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \ref 0621 \id 499123051200010199 \begin 0:19:11 \sp CHIHIZ \tx (e)nak. \pho nak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \nt repeating EXP. \ref 0622 \id 475426051200010199 \begin 0:19:13 \sp CHIHIZ \tx kacang. \pho ʔətaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanut. \nt looking at a picture of a peanut. \ref 0623 \id 895082051200010199 \begin 0:19:15 \sp EXPBET \tx kacang. \pho kacaŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft a peanut. \ref 0624 \id 766552051200010199 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx kacang. \pho ʔt̩aŋ \mb kacang \ge bean \gj bean \ft peanut. \ref 0625 \id 565087051200010199 \begin 0:19:17 \sp EXPBET \tx gurih. \pho gurih \mb gurih \ge savory \gj savory \ft savory. \ref 0626 \id 342589051200010199 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx rasanya gurih. \pho rasaɲa gurih \mb rasa -nya gurih \ge feel -NYA savory \gj feel-NYA savory \ft it tastes savory. \ref 0627 \id 304462051200010199 \begin 0:19:20 \sp CHIHIZ \tx gurih. \pho uliːh \mb gurih \ge savory \gj savory \ft savory. \nt repeating EXP. \ref 0628 \id 472897085404240103 \begin 0:19:22 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0629 \id 305012051200010199 \begin 0:19:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔn̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a dog. \ref 0630 \id 555813051200010199 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 0631 \id 173858051200010199 \begin 0:19:26 \sp CHIHIZ \tx anjing. \pho ʔatciŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft dog. \ref 0632 \id 338235051200010199 \begin 0:19:28 \sp EXPBET \tx bunyinya, 'guk, guk.' \pho buɲiʔɲa kuk kuk \mb bunyi -nya guk guk \ge sound -NYA IMIT IMIT \gj sound-NYA IMIT IMIT \ft it sounds, 'woof, woof.' \ref 0633 \id 920498051200010199 \begin 0:19:30 \sp CHIHIZ \tx 'guk, guk.' \pho kuk kuk \mb guk guk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'woof, woof.' \nt repeating EXP. \ref 0634 \id 302771090303240103 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0635 \id 432742051200010199 \begin 0:19:32 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of an egg. \ref 0636 \id 810610051200010199 \begin 0:19:33 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt repeating EXP. \ref 0637 \id 344563051200010199 \begin 0:19:34 \sp EXPBET \tx telur. \pho təlur \mb telur \ge egg \gj egg \ft an egg. \ref 0638 \id 191134051200010199 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx telur. \pho ʔiluŋ \mb telur \ge egg \gj egg \ft an egg. \nt repeating EXP. \ref 0639 \id 895877051200010199 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx ayam bertelur. \pho ʔayam bərtəlur \mb ayam ber- telur \ge chicken BER- egg \gj chicken BER-egg \ft chickens lay eggs. \ref 0640 \id 624589051200010199 \begin 0:19:37 \sp CHIHIZ \tx ayam telur. \pho ʔayam ʔəyuŋ \mb ayam telur \ge chicken egg \gj chicken egg \ft chickens lay eggs. \nt **ayam telur. missing prefix BER- as he's trying to repeat EXP. it should be 'ayam bertelur.' \ref 0641 \id 681453091103240103 \begin 0:19:38 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0642 \id 490891051200010199 \begin 0:19:40 \sp CHIHIZ \tx (cokl)at. \pho ʔat \mb coklat \ge chocolate \gj chocolate \ft chocolate. \nt looking at a picture of a chocolate. \ref 0643 \id 724224051200010199 \begin 0:19:42 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenaːk \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft yummy. \ref 0644 \id 153384051200010199 \begin 0:19:43 \sp EXPBET \tx rasanya... manis. \pho rasaɲa maniːs \mb rasa -nya manis \ge taste -NYA sweet \gj taste-NYA sweet \ft it tastes sweet. \ref 0645 \id 933229051200010199 \begin 0:19:44 \sp CHIHIZ \tx manis. \pho ʔaniːs \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft sweet. \nt repeating EXP. \ref 0646 \id 399737093008240103 \begin 0:19:46 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 0647 \id 210392051200010199 \begin 0:19:48 \sp CHIHIZ \tx itu, tu. \pho ʔitu cu \mb itu tu \ge that that \gj that that \ft that, that. \nt pointing outside. \ref 0648 \id 563654051200010199 \begin 0:19:50 \sp EXPBET \tx oh, iya ada lagi. \pho ʔɔ ʔiya ʔada lagiʔ \mb oh iya ada lagi \ge EXCL yes exist more \gj EXCL yes exist more \ft oh yes, it comes out again. \nt referring to the sun light. \ref 0649 \id 554461051200010199 \begin 0:19:51 \sp CHIHIZ \tx lagi. \pho ʔatji \mb lagi \ge more \gj more \ft again. \ref 0650 \id 842895051200010199 \begin 0:19:52 \sp CHIHIZ \tx yah... \pho yahː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no... \nt waving his hand as say good bye to the sun. \ref 0651 \id 252433051200010199 \begin 0:19:53 \sp EXPBET \tx cantik, ya? \pho cantik ya \mb cantik ya \ge pretty yes \gj pretty yes \ft it's lovely, isn't it? \ref 0652 \id 657917051200010199 \begin 0:19:55 \sp CHIHIZ \tx cantik. \pho ʔancik \mb cantik \ge pretty \gj pretty \ft beautiful. \nt repeating EXP. \ref 0653 \id 492959094456240103 \begin 0:19:57 \sp EXPBET \tx ada apa, tuh? \pho ada ʔapa tuh \mb ada apa tuh \ge exist what that \gj exist what that \ft look, what's in there? \ref 0654 \id 374189094704240103 \begin 0:19:59 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0655 \id 833167051200010199 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx apa tu yang terbang-terbang? \mb apa tu yang terbang - terbang \ge what that REL fly - fly \gj what that REL RED-fly \ft what's that that's flying around? \ref 0656 \id 563623051200010199 \begin 0:20:03 \sp CHIHIZ \tx terbang. \pho ʔ̩paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \nt standing up and looking outside. \ref 0657 \id 929181051200010199 \begin 0:20:05 \sp EXPBET \tx layangan. \pho layaŋan \mb layang -an \ge glide -AN \gj glide-AN \ft kite. \ref 0658 \id 573783051200010199 \begin 0:20:08 \sp CHIHIZ \tx yah, yah. \pho yah yah \mb yah yah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh no, oh no. \nt looking at the sun. \ref 0659 \id 692265051200010199 \begin 0:20:11 \sp EXPBET \tx ada layangan, tuh. \pho ʔada layaŋan tuh \mb ada layang -an tuh \ge exist glide -AN that \gj exist glide-AN that \ft look, there's a kite. \nt pointing outside. \ref 0660 \id 409663095439240103 \begin 0:20:14 \sp WATHIZ \tx gua rasa, De, Si Dian sakit begitu kakaknya xx. \pho guwa rasa dɛ si diyan sakit bg̩itu kakaʔɲa xx \mb gua rasa De Si Dian sakit begitu kakak -nya xx \ge 1SG feel De PERS Dian hurt like.that older.sibling -NYA xx \gj 1SG feel De PERS Dian hurt like.that older.sibling-NYA xx \ft Debby, I think since Dian suffers that kind of deseas, Dian's sister would xx. \nt it is likely that she's talking to Deborah, EXP's elder sister, but reference unclear. \ref 0661 \id 320473051200010199 \begin 0:20:17 \sp CHIHIZ \tx yah, yah, abis. \pho yaʰ yaʰ ʔabiʰ \mb yah yah abis \ge EXCL EXCL finished \gj EXCL EXCL finished \ft oh no, oh no, it's gone. \nt referring to the sunset. \ref 0662 \id 307601051200010199 \begin 0:20:20 \sp EXPBET \tx belom, belom abis. \pho bəlɔm bəlɔm ʔabis \mb belom belom abis \ge not.yet not.yet finished \gj not.yet not.yet finished \ft no, it hasn't gone yet. \ref 0663 \id 867498051200010199 \begin 0:20:24 \sp EXPBET \tx masih sore. \pho masi sɔrɛʔ \mb masih sore \ge still late.afternoon \gj still late.afternoon \ft it's still late afternoon. \ref 0664 \id 654493051200010199 \begin 0:20:27 \sp EXPBET \tx eh, ini apa ini? \pho ʔɛh ini ʔapa yini \mb eh ini apa ini \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, this one, what's this? \nt asking CHI's attention. \ref 0665 \id 882127051200010199 \begin 0:20:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0666 \id 827113051200010199 \begin 0:20:33 \sp EXPBET \tx matahari. \pho matahari \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt drawing. \ref 0667 \id 511253051200010199 \begin 0:20:37 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔayli \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \nt repeating. \ref 0668 \id 952067051200010199 \begin 0:20:41 \sp EXPBET \tx matahari terbenam. \pho matahari tərbənam \mb matahari ter- benam \ge sun TER- sink \gj sun TER-sink \ft the sunset. \ref 0669 \id 906620051200010199 \begin 0:20:43 \sp CHIHIZ \tx ...terbenam. \pho ɲam \mb ter- benam \ge TER- sink \gj TER-sink \ft ...set. \nt =sunset. \ref 0670 \id 285744051200010199 \begin 0:20:45 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \ref 0671 \id 719613051200010199 \begin 0:20:47 \sp EXPBET \tx 'matahari terbenam, hari mulai malam.' \pho matahari tərbənam hari mulay malam \mb matahari ter- benam hari mula -i malam \ge sun TER- sink day beginning -I night \gj sun TER-sink day beginning-I night \ft 'the sun is going down and it's getting dark.' \nt singing. \ref 0672 \id 963938051200010199 \begin 0:20:50 \sp EXPBET \tx 'terdengar burung hantu.' \pho tərdəŋar buruŋ hantu \mb ter- dengar burung hantu \ge TER- hear bird ghost \gj TER-hear bird ghost \ft 'I can hear an owl sounding.' \nt singing. \ref 0673 \id 318983220348240103 \begin 0:20:53 \sp EXPBET \tx 'suaranya merdu.' \pho suwaraɲa mərdu \mb suara -nya merdu \ge sound -NYA melodious \gj sound-NYA melodious \ft 'it's sounding a melodious sound.' \ref 0674 \id 635257051200010199 \begin 0:20:56 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the camcorder. \ref 0675 \id 687315051200010199 \begin 0:20:59 \sp EXPBET \tx gimana suara burung hantu? \pho gimana suwara buruŋ hantu \mb gimana suara burung hantu \ge how sound bird ghost \gj how sound bird ghost \ft how do owls sound? \ref 0676 \id 830535051200010199 \begin 0:21:04 \sp EXPBET \tx 'ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku, ku.' \pho ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku \mb ku ku ku ku ku ku ku ku ku ku \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'coo, coo, coo, coo, coo, coo, coo, coo, coo.' \nt singing. \ref 0677 \id 430879051200010199 \begin 0:21:09 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ʔɲ̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt moving the transmitter around. \ref 0678 \id 995895051200010199 \begin 0:21:14 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siyapa \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who is there? \ref 0679 \id 424786051200010199 \begin 0:21:20 \sp CHIHIZ \tx nih, kursi. \pho ɲiːʰ ʔutciʔ \mb nih kursi \ge this chair \gj this chair \ft here is a chair. \nt shooting the chair. \ref 0680 \id 285831051200010199 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx eh, ini apa namanya? \pho ʔeh ʔini ʔãpa namaɲa \mb eh ini apa nama -nya \ge EXCL this what name -NYA \gj EXCL this what name-NYA \ft hey, what's this called? \nt pointing at a picture of a sheep. \ref 0681 \id 377568051200010199 \begin 0:21:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0682 \id 496494051200010199 \begin 0:21:25 \sp EXPBET \tx domba. \pho domba \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \ref 0683 \id 386155051200010199 \begin 0:21:27 \sp CHIHIZ \tx domba. \pho ʔm̩pa \mb domba \ge sheep \gj sheep \ft a sheep. \nt repeating EXP. \ref 0684 \id 827901051200010199 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx bunyinya 'mbek...' \pho buɲiʔɲa ʔm̩bɛʰɛːʔ \mb bunyi -nya mbek \ge sound -NYA IMIT \gj sound-NYA IMIT \ft it sounds 'baa...' \nt imitating the sound of a sheep. \ref 0685 \id 253999051200010199 \begin 0:21:33 \sp CHIHIZ \tx 'mbek...' \pho ʔm̩bɛːʔ \mb mbek \ge IMIT \gj IMIT \ft 'baa...' \nt still playing with the camcorder. \ref 0686 \id 868406051200010199 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft this one, what's this? \ref 0687 \id 615134051200010199 \begin 0:21:41 \sp EXPBET \tx eh, coba liat, Mas! \pho ʔɛː cɔbaʔ liyat mas \mb eh coba liat Mas \ge EXCL try see EPIT \gj EXCL try see EPIT \ft hey, Hizkia, come have a look! \ref 0688 \id 867842051200010199 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx maen, maen, maen! \pho maɛn maɛn maɛn \mb maen maen maen \ge play play play \gj play play play \ft play, play, play! \nt asking CHI to play. \ref 0689 \id 835054120206240103 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx ini apa, nah? \pho ʔini yapa naʰ \mb ini apa nah \ge this what NAH \gj this what NAH \ft look, what's this? \ref 0690 \id 147104051200010199 \begin 0:21:50 \sp CHIHIZ \tx nih, nih. \pho ʔɲ̩i ɲih \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \nt asking EXP to take the guitar in his uncle's room. \ref 0691 \id 780204120401240103 \begin 0:21:51 \sp CHIHIZ \tx cici. \pho citcih \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \ref 0692 \id 686951051200010199 \begin 0:21:52 \sp EXPBET \tx cici? \pho cicih \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft a guitar? \ref 0693 \id 511844120719240103 \begin 0:21:53 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0694 \id 101404051200010199 \begin 0:21:55 \sp EXPBET \tx punya Om Teky, ah. \pho puɲa ʔɔm tɛkiʔ ʔah \mb punya Om Teky ah \ge have uncle Teky AH \gj have uncle Teky AH \ft no, it's Uncle Teky's. \ref 0695 \id 311625051200010199 \begin 0:21:56 \sp EXPBET \tx nggak ada Om Tekynya. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ ʔom tɛkiɲa \mb nggak ada Om Teky -nya \ge NEG exist uncle Teky -NYA \gj NEG exist uncle Teky-NYA \ft he's not around. \ref 0696 \id 101719051200010199 \begin 0:21:58 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho citcit \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \ref 0697 \id 202581051200010199 \begin 0:22:00 \sp CHIHIZ \tx eh... \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh... \nt . \ref 0698 \id 974488121243240103 \begin 0:22:02 \sp EXPBET \tx topi. \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft a hat. \ref 0699 \id 639954121332240103 \begin 0:22:04 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kʊkaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt asking EXP to take the transmitter off. \ref 0700 \id 697398051200010199 \begin 0:22:05 \sp EXPBET \tx 'topi saya...' \pho tɔpi saya \ge hat 1SG round \gj hat 1SG round \ft 'I have got...' \nt 1. = I've got a round hat. 2. singing. \ref 0701 \id 420845121627240103 \begin 0:22:07 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanaʰ \mb gimana \ge how \gj how \ft how is it? \nt asking CHI how to sing the song "Topi Saya Bundar" - I've Got a Round Hat" \ref 0702 \id 796661130258240103 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx '... bundar.' \pho bundar \mb bundar \ge round \gj round \ft '... a round hat.' \nt = I've got a round hat.' \ref 0703 \id 186930051200010199 \begin 0:22:11 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kʊkaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt asking EXP to take the transmitter off. \ref 0704 \id 441614051200010199 \begin 0:22:13 \sp EXPBET \tx 'bundar topi...' \pho bundar tɔpi \mb bundar topi \ge round hat \gj round hat \ft 'round is...' \nt 1. = round is my hat. 2. still singing. \ref 0705 \id 795700131103240103 \begin 0:22:14 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft how is it? \nt asking CHI to continue the song. \ref 0706 \id 855009131241240103 \begin 0:22:15 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt still referring to the transmitter. \ref 0707 \id 452784131354240103 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx '... saya.' \pho saya \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft '... my head.' \nt = 'round is my head.' \ref 0708 \id 522198051200010199 \begin 0:22:19 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0709 \id 468041051200010199 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx 'kalau tidak...' \pho kalaw tidaʔ \mb kalau tidak \ge TOP NEG \gj TOP NEG \ft 'if not...' \nt still singing. \ref 0710 \id 988343051200010199 \begin 0:22:22 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kʊkaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \ref 0711 \id 156690134128240103 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx oh, udah biar aja! \pho ʔɔʰ ʔudah biyar aja \mb oh udah biar aja \ge EXCL PFCT let just \gj EXCL PFCT let just \ft oh, just leave it! \ref 0712 \id 695472134303240103 \begin 0:22:25 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho ʔukaːʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \ref 0713 \id 404695051200010199 \begin 0:22:27 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papa \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's okay. \ref 0714 \id 130040051200010199 \begin 0:22:29 \sp CHIHIZ \tx buka! \pho kʊkaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft take it off! \nt still referring to the transmitter. \ref 0715 \id 992866051200010199 \begin 0:22:31 \sp EXPBET \tx biar aja, Mas. \pho biyar ʔaja mas \mb biar aja Mas \ge let just EPIT \gj let just EPIT \ft just leave it, Hizkia! \ref 0716 \id 816928051200010199 \begin 0:22:34 \sp EXPBET \tx 'kalau tidak...' \pho kalaw tidaʔ \mb kalau tidak \ge TOP NEG \gj TOP NEG \ft 'if not...' \nt singing. \ref 0717 \id 333576051200010199 \begin 0:22:37 \sp CHIHIZ \tx '... (ti)dak...' \pho taʔ \mb tidak \ge NEG \gj NEG \ft '... not....' \nt repeating EXP. \ref 0718 \id 922588051200010199 \begin 0:22:40 \sp CHIHIZ \tx '(bun)dar...' \pho taŋ \mb bundar \ge round \gj round \ft '... round...' \nt singing. \ref 0719 \id 454947051200010199 \begin 0:22:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt trying to take off the microphone on his own. \ref 0720 \id 221867134919240103 \begin 0:22:45 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kn̩apa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \ref 0721 \id 506631051200010199 \begin 0:22:47 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho halɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt getting the microphone closing to his mouth. \ref 0722 \id 835133135250240103 \begin 0:22:49 \sp EXPBET \tx hayo panggilin Mama! \pho hayɔʔ paŋgilin mama \mb hayo panggil -in Mama \ge HAYO call -IN mommy \gj HAYO call-IN mommy \ft go call your mom! \ref 0723 \id 297904135508240103 \begin 0:22:51 \sp EXPBET \tx nih kek... kek satpam. \pho ni kɛ kɛʔ satpam \mb nih kek kek satpam \ge this like like security.guard \gj this like like security.guard \ft here, like... like a security guard. \nt = here, use the transmitter like... like a security guard! \ref 0724 \id 661087051200010199 \begin 0:22:54 \sp EXPBET \tx kek satpam pake inih! \pho kɛʔ satpam pakɛʔ ʔiniːʰ \mb kek satpam pake inih \ge like security.guard use this \gj like security.guard use this \ft use this like a security guard! \nt putting the transmitter on CHI's pant. \ref 0725 \id 105374051200010199 \begin 0:22:55 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the transmitter. \ref 0726 \id 426729205945240103 \begin 0:22:56 \sp EXPBET \tx nih, kalo satpam kan pake ini. \pho niː kalo satpam kan pakɛ ʔini \mb nih kalo satpam kan pake ini \ge this TOP security.guard KAN use this \gj this TOP security.guard KAN use this \ft look, security guards use this. \nt 'ini' is referring to the transmitter. \ref 0727 \id 540680210357240103 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx walkie.talkie. \mb walkie.talkie \ge walkie.talkie \gj walkie.talkie \ft a walkie-talkie. \ref 0728 \id 520576210611240103 \begin 0:22:59 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho halɔːʰ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt using the microphone as a make-believe walkie-talkie. \ref 0729 \id 143493210854240103 \begin 0:23:01 \sp EXPBET \tx 'halo, ada penjahat di sini.' \pho halo ʔada pənjahat di sini \mb halo ada pen- jahat di sini \ge hello exist PEN- evil LOC here \gj hello exist PEN-evil LOC here \ft 'hello, I've got a criminal here.' \nt pretending to talk on the walkie-talkie. \ref 0730 \id 288370212110240103 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx 'panggil polisi!' \pho paŋgil pɔlisi \mb panggil polisi \ge call police \gj call police \ft 'please, call a police!' \ref 0731 \id 741637212305240103 \begin 0:23:15 \sp EXPBET \tx 'topi saya bundar.' \pho tɔpi saya bundar \mb topi saya bundar \ge hat 1SG round \gj hat 1SG round \ft 'I've got a round hat.' \nt singing as to get CHI's attention who is still playing with the microphone. \ref 0732 \id 421138051200010199 \begin 0:23:22 \sp EXPBET \tx eh, gimana? \pho ʔeh gimana \mb eh gimana \ge EXCL how \gj EXCL how \ft hey, how is it? \nt 1. =hey, how to sing this song? 2. asking CHI about a children song. \ref 0733 \id 178678051200010199 \begin 0:23:29 \sp EXPBET \tx 'dua mata saya.' \pho duwa mata saya \mb dua mata saya \ge two eye 1SG \gj two eye 1SG \ft 'I've got two eyes.' \nt singing. \ref 0734 \id 460202222222240103 \begin 0:23:30 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0735 \id 624469222341240103 \begin 0:23:32 \sp EXPBET \tx tru(s) gimana? \pho tru gimana \mb trus gimana \ge continue how \gj continue how \ft and what's next? \ref 0736 \id 262057222611240103 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx 'dua mata saya.' \pho duwa mata saya \mb dua mata saya \ge two eye 1SG \gj two eye 1SG \ft 'I've got two eyes.' \nt singing. \ref 0737 \id 404481222744240103 \begin 0:23:36 \sp EXPBET \tx 'hi(dung)...' \pho hi \mb hidung \ge nose \gj nose \ft 'no(se)...' \nt ='one nose.' \ref 0738 \id 132348222926240103 \begin 0:23:38 \sp EXPBET \tx ni apa, nih? \pho ni yapa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at her nose. \ref 0739 \id 357780051200010199 \begin 0:23:42 \sp EXPBET \tx ini apa namanya? \pho ʔini yapa namaɲa \mb ini apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what is this called? \nt touching CHI's nose. \ref 0740 \id 184342223743240103 \begin 0:23:46 \sp EXPBET \tx hidung. \pho hiduŋ \mb hidung \ge nose \gj nose \ft a nose. \ref 0741 \id 914042051200010199 \begin 0:23:50 \sp EXPBET \tx 'hidung saya... satu.' \pho hiduŋ saya satu \mb hidung saya satu \ge nose 1SG one \gj nose 1SG one \ft 'and I've got one... nose.' \nt singing. \ref 0742 \id 139777223914240103 \begin 0:23:54 \sp EXPBET \tx buah apa ini? \pho bwah ʔapa ini \mb buah apa ini \ge fruit what this \gj fruit what this \ft what fruit is this? \nt whispering. \ref 0743 \id 823165051200010199 \begin 0:23:58 \sp EXPBET \tx Mas, ini apa nih? \pho mas ʔini ʔapa ni \mb Mas ini apa nih \ge EPIT this what this \gj EPIT this what this \ft Hizkia, what's this? \nt pointing to a picture of a koala. \ref 0744 \id 748898051200010199 \begin 0:23:59 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0745 \id 849391051200010199 \begin 0:24:00 \sp EXPBET \tx koala. \pho kɔwala \mb koala \ge koala \gj koala \ft a koala. \ref 0746 \id 538941051200010199 \begin 0:24:01 \sp CHIHIZ \tx koala. \pho ʔalaːʰ \mb koala \ge koala \gj koala \ft a koala. \nt repeating EXP. \ref 0747 \id 996461051200010199 \begin 0:24:03 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing a picture of a zebra. \ref 0748 \id 952835051200010199 \begin 0:24:05 \sp EXPBET \tx zebra. \pho zebra \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft a zebra. \ref 0749 \id 316866051200010199 \begin 0:24:06 \sp CHIHIZ \tx zebra. \pho ʔb̩ay \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft a zebra. \ref 0750 \id 884922051200010199 \begin 0:24:07 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0751 \id 113817051200010199 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx kanguru. \pho kaŋuru \mb kanguru \ge kangaroo \gj kangaroo \ft a kangaroo. \ref 0752 \id 124508051200010199 \begin 0:24:09 \sp CHIHIZ \tx kanguru. \pho ʔuyluʔ \mb kanguru \ge kangaroo \gj kangaroo \ft a kangaroo. \nt repeating EXP. \ref 0753 \id 842407225538240103 \begin 0:24:11 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of an elephant. \ref 0754 \id 713049051200010199 \begin 0:24:13 \sp CHIHIZ \tx gajah. \pho ʔatcaʔ \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant. \ref 0755 \id 438776051200010199 \begin 0:24:14 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0756 \id 529685051200010199 \begin 0:24:15 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a deer. \ref 0757 \id 227125051200010199 \begin 0:24:16 \sp EXPBET \tx rusa. \pho rusa \mb rusa \ge deer \gj deer \ft a deer. \ref 0758 \id 998924051200010199 \begin 0:24:17 \sp CHIHIZ \tx rusa. \pho ʔatcaːʔ \mb rusa \ge deer \gj deer \ft a deer. \nt repeating. \ref 0759 \id 936150051200010199 \begin 0:24:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0760 \id 693323051200010199 \begin 0:24:21 \sp EXPBET \tx macan tutul. \pho macan tutul \mb macan tutul \ge tiger spotted \gj tiger spotted \ft a leopard. \ref 0761 \id 994852051200010199 \begin 0:24:23 \sp CHIHIZ \tx macan tutul. \pho ʔatcaŋ ʔulyuŋ \mb macan tutul \ge tiger spotted \gj tiger spotted \ft a leopard. \nt repeating EXP. \ref 0762 \id 905029051200010199 \begin 0:24:25 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲɪʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a tiger. \ref 0763 \id 551955051200010199 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx harimau. \pho harimaw \mb harimau \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \ref 0764 \id 132223051200010199 \begin 0:24:28 \sp CHIHIZ \tx harimau. \pho ʔm̩ɔʔ \mb harimau \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \nt repeating EXP. \ref 0765 \id 788021051200010199 \begin 0:24:29 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a monkey. \ref 0766 \id 482840051200010199 \begin 0:24:30 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔaɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0767 \id 412239051200010199 \begin 0:24:31 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0768 \id 907261051200010199 \begin 0:24:32 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a giraffe. \ref 0769 \id 265796051200010199 \begin 0:24:33 \sp CHIHIZ \tx jerapah. \pho ʔapaːʰ \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft giraffe. \ref 0770 \id 253155051200010199 \begin 0:24:33 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0771 \id 192578051200010199 \begin 0:24:34 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a wolf. \ref 0772 \id 869079051200010199 \begin 0:24:35 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0773 \id 226002051200010199 \begin 0:24:36 \sp EXPBET \tx srigala. \pho srigala \mb srigala \ge wild.canine \gj wild.canine \ft a wolf. \ref 0774 \id 120327051200010199 \begin 0:24:37 \sp CHIHIZ \tx srigala. \pho ʔala \mb srigala \ge wild.canine \gj wild.canine \ft a wolf. \nt repeating EXP. \ref 0775 \id 651115051200010199 \begin 0:24:38 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a bat. \ref 0776 \id 807320051200010199 \begin 0:24:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0777 \id 845199051200010199 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx kelelawar. \pho kələlawar \mb kelelawar \ge bat \gj bat \ft a bat. \ref 0778 \id 289270051200010199 \begin 0:24:41 \sp CHIHIZ \tx kelelawar. \pho ʔawaŋ \mb kelelawar \ge bat \gj bat \ft a bat. \nt repeating EXP. \ref 0779 \id 576005051200010199 \begin 0:24:42 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a lion. \ref 0780 \id 234563051200010199 \begin 0:24:43 \sp EXPBET \tx singa. \pho siŋa \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \ref 0781 \id 917241051200010199 \begin 0:24:45 \sp CHIHIZ \tx singa. \pho ʔəŋaː \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \nt repeating EXP. \ref 0782 \id 601343051200010199 \begin 0:24:47 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a porcupine. \ref 0783 \id 150373232111240103 \begin 0:24:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0784 \id 384955051200010199 \begin 0:24:49 \sp EXPBET \tx landak. \pho landak \mb landak \ge porcupine \gj porcupine \ft a porcupine. \ref 0785 \id 456286051200010199 \begin 0:24:50 \sp CHIHIZ \tx landak. \pho ʔatcak \mb landak \ge porcupine \gj porcupine \ft a porcupine. \nt repeating EXP. \ref 0786 \id 516371051200010199 \begin 0:24:51 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a hippopotamus. \ref 0787 \id 560307051200010199 \begin 0:24:52 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0788 \id 101236051200010199 \begin 0:24:53 \sp EXPBET \tx kuda Nil. \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippopotamus. \ref 0789 \id 178489051200010199 \begin 0:24:54 \sp CHIHIZ \tx kuda Nil. \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippopotamus. \nt repeating EXP. \ref 0790 \id 767102051200010199 \begin 0:24:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a panda. \ref 0791 \id 807112051200010199 \begin 0:24:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0792 \id 954157051200010199 \begin 0:24:57 \sp EXPBET \tx panda. \pho panda \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 0793 \id 933030051200010199 \begin 0:24:59 \sp CHIHIZ \tx panda. \pho ʔatca \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \nt repeating EXP. \ref 0794 \id 457018051200010199 \begin 0:25:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iː \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a koala. \ref 0795 \id 222877051200010199 \begin 0:25:01 \sp EXPBET \tx koala. \pho kɔwala \mb koala \ge koala \gj koala \ft a koala. \ref 0796 \id 735022234828240103 \begin 0:25:02 \sp CHIHIZ \tx koala. \pho ʔayaː \mb koala \ge koala \gj koala \ft a koala. \nt repeating EXP. \ref 0797 \id 710894051200010199 \begin 0:25:04 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a polar bear. \ref 0798 \id 216355051200010199 \begin 0:25:06 \sp EXPBET \tx beruang kutub. \pho bəruwaŋ kutup \mb beruang kutub \ge bear pole \gj bear pole \ft a polar bear. \ref 0799 \id 888175051200010199 \begin 0:25:07 \sp CHIHIZ \tx beruang kutub. \pho ʔuwaŋ ʔutcuʔ \mb beruang kutub \ge bear pole \gj bear pole \ft a polar bear. \nt repeating EXP. \ref 0800 \id 774496051200010199 \begin 0:25:08 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0801 \id 737570235214240103 \begin 0:25:09 \sp EXPBET \tx hore. \pho horɛː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0802 \id 874709051200010199 \begin 0:25:10 \sp EXPBET \tx tepuk tangan buat Hizkia. \pho təpuk taŋan buwat hiskiya \mb tepuk tangan buat Hizkia \ge clap hand for Hizkia \gj clap hand for Hizkia \ft give Hizkia a big hand. \ref 0803 \id 351635051200010199 \begin 0:25:12 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing to another picture. \ref 0804 \id 250947051200010199 \begin 0:25:13 \sp EXPBET \tx apa tadi? \pho ʔapa tadiʔ \mb apa tadi \ge what earlier \gj what earlier \ft what was it? \ref 0805 \id 880497051200010199 \begin 0:25:14 \sp AUX \tx 0. \nt sound of falling downstairs. \ref 0806 \id 357687235755240103 \begin 0:25:15 \sp EXPBET \tx badak. \pho badak \mb badak \ge rhinoceros \gj rhinoceros \ft a rhinoceros. \nt answering her previous question. \ref 0807 \id 435271051200010199 \begin 0:25:16 \sp CHIHIZ \tx jatuh. \pho cacu \mb jatuh \ge fall \gj fall \ft fall. \nt commenting on the sound of falling. \ref 0808 \id 116176051200010199 \begin 0:25:17 \sp EXPBET \tx embere jatuh. \pho ʔɛmbɛrɛ jatuh \mb ember -e jatuh \ge bucket -E fall \gj bucket-E fall \ft the bucket fell down. \ref 0809 \id 171691051200010199 \begin 0:25:20 \sp CHIHIZ \tx Regi jatuh. \pho ʔɛiʔ catuh \mb Regi jatuh \ge Regi fall \gj Regi fall \ft Regi fell down. \ref 0810 \id 817271051200010199 \begin 0:25:24 \sp EXPBET \tx ember. \pho ʔɛmbɛr \mb ember \ge bucket \gj bucket \ft the bucket. \nt correcting CHI. \ref 0811 \id 688918051200010199 \begin 0:25:28 \sp EXPBET \tx embere jatuh. \pho ʔɛmbɛrɛ jatuh \mb ember -e jatuh \ge bucket -E fall \gj bucket-E fall \ft the bucket fell down. \ref 0812 \id 757618051200010199 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔãpaʰ \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt holding a crayon. \ref 0813 \id 259519000518250103 \begin 0:25:36 \sp EXPBET \tx ini apa namanya? \pho ʔini ʔãpa namaɲʰ \mb ini apa nama -nya \ge this what name -NYA \gj this what name-NYA \ft what is this called? \ref 0814 \id 712253051200010199 \begin 0:25:37 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0815 \id 826431051200010199 \begin 0:25:38 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0816 \id 739584051200010199 \begin 0:25:40 \sp EXPBET \tx krayon. \pho kreyɔn \mb krayon \ge crayon \gj crayon \ft a crayon. \ref 0817 \id 911033051200010199 \begin 0:25:42 \sp CHIHIZ \tx krayon. \pho leyɔŋ \mb krayon \ge crayon \gj crayon \ft a crayon. \nt repeating EXP. \ref 0818 \id 945842001438250103 \begin 0:25:44 \sp EXPBET \tx ini apa, nih? \pho ʔini yapa niʰ \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 0819 \id 660098051200010199 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx wah, tumpah. \pho wa tumpah \mb wah tumpah \ge EXCL spilled \gj EXCL spilled \ft see, you made them spilled. \nt commenting on CHI who is spilling out the crayons to the floor. \ref 0820 \id 593900051200010199 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx ditaro lagi! \pho ditarɔʔ lagi \mb di- taro lagi \ge DI- put more \gj DI-put more \ft put them back! \nt asking CHI to put the crayons back to the box. \ref 0821 \id 386881051200010199 \begin 0:25:50 \sp EXPBET \tx itung! \pho ʔituŋ satuʔ \ge count one \gj count one \ft count them! \nt . \ref 0822 \id 683930002000250103 \begin 0:25:52 \sp EXPBET \tx satu. \pho satuː \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt counting the crayons. \ref 0823 \id 428956051200010199 \begin 0:25:54 \sp CHIHIZ \tx (sat)u. \pho ʔuːs \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt repeating EXP counting. \ref 0824 \id 624828002229250103 \begin 0:25:55 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0825 \id 900535002328250103 \begin 0:25:57 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho huluʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0826 \id 177582051200010199 \begin 0:25:59 \sp EXPBET \tx dua. \pho duː \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt going on counting. \ref 0827 \id 832974051200010199 \begin 0:26:01 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0828 \id 918808051200010199 \begin 0:26:03 \sp EXPBET \tx ada warna-warni. \pho ʔada warnawarniʔ \mb ada warna-warni \ge exist MUTRED-color \gj exist MUTRED-color \ft there are many colors. \ref 0829 \id 822756051200010199 \begin 0:26:06 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0830 \id 180520051200010199 \begin 0:26:09 \sp EXPBET \tx jatoh deh. \pho jaːtɔ dɛʰ \mb jatoh deh \ge fall DEH \gj fall DEH \ft see, they fell down. \ref 0831 \id 709975051200010199 \begin 0:26:12 \sp EXPBET \tx kok dijatohin, Mas? \pho kɔ dijatɔwin mas \mb kok di- jatoh -in Mas \ge KOK DI- fall -IN EPIT \gj KOK DI-fall-IN EPIT \ft why did you drop them? \ref 0832 \id 964011051200010199 \begin 0:26:16 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0833 \id 963261051200010199 \begin 0:26:20 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt arranging the crayons into the box. \ref 0834 \id 955502051200010199 \begin 0:26:24 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0835 \id 139221051200010199 \begin 0:26:29 \sp EXPBET \tx ditutup! \pho ditutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft close it! \ref 0836 \id 621535003027250103 \begin 0:26:34 \sp EXPBET \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \nt referring to the crayons' box. \ref 0837 \id 488478051200010199 \begin 0:26:39 \sp EXPBET \tx heh, masukin! \pho hə̃ʰ masukin \mb heh masuk -in \ge here go.in -IN \gj here go.in-IN \ft here, put them in! \nt still referring to the crayons. \ref 0838 \id 672048051200010199 \begin 0:26:44 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt putting the crayon in its box. \ref 0839 \id 734875051200010199 \begin 0:26:47 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho ɲih ʔɲiʰ ʔɲiʰ \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 0840 \id 968382051200010199 \begin 0:26:50 \sp EXPBET \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \nt asking CHI to close the box. \ref 0841 \id 624833051200010199 \begin 0:26:53 \sp CHIHIZ \tx nih, xx. \pho ɲih ʔuwit \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft this is xx. \ref 0842 \id 450077004448250103 \begin 0:26:57 \sp EXPBET \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0843 \id 978347051200010199 \begin 0:27:01 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲiʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt throwing the crayons down on the floor. \ref 0844 \id 709686051200010199 \begin 0:27:03 \sp EXPBET \tx yah. \pho yaːː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0845 \id 604872051200010199 \begin 0:27:05 \sp EXPBET \tx abis. \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft it's finished. \ref 0846 \id 299274051200010199 \begin 0:27:07 \sp EXPBET \tx ih, kotor. \pho ʔih kɔtɔr \mb ih kotor \ge EXCL dirty \gj EXCL dirty \ft eugh, dirty. \ref 0847 \id 417003051200010199 \begin 0:27:10 \sp EXPBET \tx lantainya kotor. \pho lantayɲa kɔtɔr \mb lantai -nya kotor \ge floor -NYA dirty \gj floor-NYA dirty \ft you'll make the floor dirty. \nt it is likely that CHI is scratching on the floor. \ref 0848 \id 886708051200010199 \begin 0:27:13 \sp EXPBET \tx entar dimarahin Ipah. \pho ʔəntar dimarain ʔipah \mb entar di- marah -in Ipah \ge moment DI- angry -IN Ipah \gj moment DI-angry-IN Ipah \ft Ipah will scold you. \ref 0849 \id 419151051200010199 \begin 0:27:15 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing on the floor. \ref 0850 \id 562067005402250103 \begin 0:27:17 \sp EXPBET \tx taro! \pho tarɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it in! \ref 0851 \id 985639051200010199 \begin 0:27:19 \sp EXPBET \tx ow, jangan, jangan di situ! \pho ʔɔw jaŋan jaŋan di situ \mb ow jangan jangan di situ \ge EXCL don't don't LOC there \gj EXCL don't don't LOC there \ft oh, don't, don't do there! \nt telling CHI not to scratch on the floor. \ref 0852 \id 852209051200010199 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx nih, di sini, nih! \pho ni di sini ni \mb nih di sini nih \ge this LOC here this \gj this LOC here this \ft here, here, over here! \nt 1. = here, draw in here! 2. giving CHI the drawing book. \ref 0853 \id 193010051200010199 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx wah, jangan dilempar dong! \mb wah jangan di- lempar dong \ge EXCL don't DI- throw DONG \gj EXCL don't DI-throw DONG \ft hey, don't throw it! \nt still referring to the crayon. \ref 0854 \id 927722051200010199 \begin 0:27:24 \sp EXPBET \tx punya Tante ilang. \pho puɲaʔ tantə ʔilaŋ \mb punya Tante ilang \ge have aunt disappear \gj have aunt disappear \ft I'll lost mine. \nt still referring to the crayon. \ref 0855 \id 349839051200010199 \begin 0:27:25 \sp EXPBET \tx nih, warnain di sini, nih! \pho ni warnaʔin di sini ni \mb nih warna -in di sini nih \ge this color -IN LOC here this \gj this color-IN LOC here this \ft here, here, color in here! \ref 0856 \id 885298010647250103 \begin 0:27:27 \sp EXPBET \tx nih. \pho niʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0857 \id 656889051200010199 \begin 0:27:29 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the crayon. \ref 0858 \id 656604051200010199 \begin 0:27:31 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \ref 0859 \id 356054051200010199 \begin 0:27:33 \sp EXPBET \tx ah, Tante pulang, ah. \pho ʔãh tantə pulaŋ ʔã \mb ah Tante pulang ah \ge AH aunt return AH \gj AH aunt return AH \ft well, I'll go home. \ref 0860 \id 710256051200010199 \begin 0:27:35 \sp EXPBET \tx dilemparin, Tante pulang. \pho dilɛmparin tantə pulaŋ \mb di- lempar -in Tante pulang \ge DI- throw -IN aunt return \gj DI-throw-IN aunt return \ft you're throwing them, I'll go home then. \nt still referring to the crayons. \ref 0861 \id 284320051200010199 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, nih. \pho ni ɲi ɲi \mb nih nih nih \ge this this this \gj this this this \ft here, here, here. \ref 0862 \id 178426051200010199 \begin 0:27:40 \sp EXPBET \tx ambil, Mas, yang dilempar! \pho ʔambil maːs yaŋ dilɛmpaːr \mb ambil Mas yang di- lempar \ge take EPIT REL DI- throw \gj take EPIT REL DI-throw \ft Hizkia, take those you've thrown! \nt still referring to the crayons. \ref 0863 \id 611191051200010199 \begin 0:27:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt picking the crayons \ref 0864 \id 297042051200010199 \begin 0:27:46 \sp EXPBET \tx bawa sini! \pho bawaʔ sini \mb bawa sini \ge bring here \gj bring here \ft bring them here! \nt . \ref 0865 \id 201954015757250103 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwʊn \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft please. \ref 0866 \id 699781051200010199 \begin 0:27:55 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing the crayon to EXP. \ref 0867 \id 641451051200010199 \begin 0:28:00 \sp EXPBET \tx waduh, udah bisa nglempar. \pho waduh ʔudah bisaʔ ŋlɛmpar \mb waduh udah bisa ng- lempar \ge EXCL PFCT can N- throw \gj EXCL PFCT can N-throw \ft my God, you can throw already. \nt commenting on CHI's behavior. \ref 0868 \id 393095051200010199 \begin 0:28:05 \sp EXPBET \tx nyuwun. \pho ɲuwʊːn \mb ny- uwon \ge N- ask.for \gj N-ask.for \ft please. \ref 0869 \id 462543051200010199 \begin 0:28:07 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing another crayon to EXP. \ref 0870 \id 383000051200010199 \begin 0:28:09 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my God. \ref 0871 \id 947133021109250103 \begin 0:28:11 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt moving the table. \ref 0872 \id 889576051200010199 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0873 \id 794924021149250103 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0874 \id 414159021524250103 \begin 0:28:19 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa iniː \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what this? \ref 0875 \id 919129051200010199 \begin 0:28:21 \sp AUX \tx 0. \nt phone is ringing. \ref 0876 \id 826116051200010199 \begin 0:28:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt reaching the phone. \ref 0877 \id 848220051200010199 \begin 0:28:27 \sp EXPBET \tx eh, di bawah udah diangkat, Mas. \pho ʔe di bawa ʔudah diyaŋkat mas \mb eh di bawah udah di- angkat Mas \ge EXCL LOC under PFCT DI- lift EPIT \gj EXCL LOC under PFCT DI-lift EPIT \ft hey, someone downstairs has already picked it up. \ref 0878 \id 649082051200010199 \begin 0:28:30 \sp EXPBET \tx udah itu di bawah. \pho ʔudah ʔitu di bawaʰ \mb udah itu di bawah \ge PFCT that LOC under \gj PFCT that LOC under \ft there, someone downstairs has. \nt =someone downstair has picked it up. \ref 0879 \id 833152051200010199 \begin 0:28:32 \sp CHIHIZ \tx Mami! \pho mamiʰ \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy! \nt holding the phone and calling his mother. \ref 0880 \id 777304023633250103 \begin 0:28:34 \sp MOTHIZ \tx kenapa, Dik, kenapa? \pho knapa dik knapaʰ \mb kenapa Dik kenapa \ge why TRU-younger.sibling why \gj why TRU-younger.sibling why \ft what's the matter, honey, what's the matter? \ref 0881 \id 308147051200010199 \begin 0:28:36 \sp CHIHIZ \tx maen. \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft play. \nt talking to his mother from the phone. \ref 0882 \id 371991023810250103 \begin 0:28:38 \sp MOTHIZ \tx aduh, iya, tutup dulu! \pho ʔadu ʔiya tutup duluʔ \mb aduh iya tutup dulu \ge EXCL yes shut before \gj EXCL yes shut before \ft all right, all right, but hang it up first! \nt referring to the phone CHI is holding. \ref 0883 \id 141164051200010199 \begin 0:28:40 \sp EXPBET \tx Mami lagi ngomong. \pho mami lagi ŋɔmɔŋ \mb Mami lagi ng- omong \ge mommy more N- speak \gj mommy more N-speak \ft Mommy is speaking. \nt talking to CHI. \ref 0884 \id 373232025024250103 \begin 0:28:41 \sp MOTHIZ \tx halo, halo. \pho halɔ halɔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \ref 0885 \id 530970025443250103 \begin 0:28:42 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0886 \id 607938031440250103 \begin 0:28:44 \sp MOTHIZ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0887 \id 749251051200010199 \begin 0:28:46 \sp CHIHIZ \tx bawah. \pho ʔawah \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs. \ref 0888 \id 236563025606250103 \begin 0:28:48 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \nt still talking on the phone. \ref 0889 \id 527137031302250103 \begin 0:28:50 \sp EXPBET \tx (Hiz)kia dipanggil Mami, tuh. \pho kiya dipaŋgil mami tuh \mb Hizkia di- panggil Mami tuh \ge Hizkia DI- call mommy that \gj Hizkia DI-call mommy that \ft look, Mommy is calling you. \nt didn't get what MOT is saying downstairs. \ref 0890 \id 327608031148250103 \begin 0:28:53 \sp MOTHIZ \tx di radio? \pho di radiyoʔ \mb di radio \ge LOC radio \gj LOC radio \ft on the radio? \nt still talking on the phone. \ref 0891 \id 476009051200010199 \begin 0:28:56 \sp EXPBET \tx coba liat ini apa! \pho cɔbaʔ liyat ʔini ʔapaːʰ \mb coba liat ini apa \ge try see this what \gj try see this what \ft look, what is this? \nt asking CHI's attention. \ref 0892 \id 799542051200010199 \begin 0:28:59 \sp EXPBET \tx ih, da kutu. \pho ʔih da kutuʔ \mb ih da kutu \ge EXCL exist louse \gj EXCL exist louse \ft yuck, there's a louse. \nt pointing at a picture of a louse. \ref 0893 \id 622882051200010199 \begin 0:29:02 \sp CHIHIZ \tx kutu. \pho ʔutuʔ \mb kutu \ge louse \gj louse \ft a louse. \nt repeating EXP. \ref 0894 \id 523782032800250103 \begin 0:29:03 \sp EXPBET \tx gatel, gatel. \pho gatəl gatəl \mb gatel gatel \ge itchy itchy \gj itchy itchy \ft it's itchy, itchy. \ref 0895 \id 590091051200010199 \begin 0:29:04 \sp CHIHIZ \tx (ga)tel. \pho təŋ \mb gatel \ge itchy \gj itchy \ft itchy \nt repeating EXP. \ref 0896 \id 542871033455250103 \begin 0:29:06 \sp EXPBET \tx kutunya gatel. \pho kutuʔɲa gatəl \mb kutu -nya gatel \ge louse -NYA itchy \gj louse-NYA itchy \ft the louse makes us itchy. \ref 0897 \id 446702033639250103 \begin 0:29:08 \sp EXPBET \tx ni apa, nih? \pho ni ʔapa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 0898 \id 273541051200010199 \begin 0:29:10 \sp CHIHIZ \tx gatel, gatel, gatel, nih. \pho ʔatəŋ ʔatəŋ ʔatəŋ ɲi \mb gatel gatel gatel nih \ge itchy itchy itchy this \gj itchy itchy itchy this \ft look, it's itchy, itchy, itchy. \nt pointing to a picture of a cockroach. \ref 0899 \id 809551051200010199 \begin 0:29:11 \sp EXPBET \tx coro. \pho corɔʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \ref 0900 \id 546911051200010199 \begin 0:29:12 \sp CHIHIZ \tx coro. \pho ʔɔlɔʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \nt repeating EXP. \ref 0901 \id 852938051200010199 \begin 0:29:14 \sp EXPBET \tx ini apa, ya? \pho ʔini ʔapa ya \mb ini apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \ref 0902 \id 743433051200010199 \begin 0:29:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0903 \id 541673035157250103 \begin 0:29:18 \sp EXPBET \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \ref 0904 \id 119857035337250103 \begin 0:29:19 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft a dragonfly. \nt repeating EXP. \ref 0905 \id 804827051200010199 \begin 0:29:20 \sp EXPBET \tx capung jarum. \pho capuŋ jarum \mb capung jarum \ge dragonfly needle \gj dragonfly needle \ft a needle dragonfly. \ref 0906 \id 348340051200010199 \begin 0:29:22 \sp CHIHIZ \tx capung jarum. \pho ʔapuŋ ʔayuʔ \mb capung jarum \ge dragonfly needle \gj dragonfly needle \ft a needle dragonfly. \nt repeating EXP. \ref 0907 \id 671461051200010199 \begin 0:29:24 \sp EXPBET \tx kalo digigit, 'tit.' \mb kalo di- gigit tit \ge TOP DI- bite IMIT \gj TOP DI-bite IMIT \ft if it bites, 'tit.' \nt imitating the sound of biting. \ref 0908 \id 760527051200010199 \begin 0:29:26 \sp EXPBET \tx sakit. \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft it hurts. \nt touching her foot. \ref 0909 \id 105913051200010199 \begin 0:29:28 \sp CHIHIZ \tx tit. \pho tit \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft tit. \nt repeating EXP and touching his foot. \ref 0910 \id 376444040723250103 \begin 0:29:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0911 \id 495423051200010199 \begin 0:29:32 \sp EXPBET \tx ini apa, nih? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 0912 \id 393448051200010199 \begin 0:29:34 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0913 \id 501125040937250103 \begin 0:29:36 \sp CHIHIZ \tx eh, balap. \pho ʔh̩ ʔawap \mb eh balap \ge EXCL race \gj EXCL race \ft hey, race. \ref 0914 \id 999719051200010199 \begin 0:29:38 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee. \ref 0915 \id 801231051200010199 \begin 0:29:40 \sp EXPBET \tx oh, yuk pipis yuk. \pho ʔɔh yuʔ pipis yuʔ \mb oh yuk pipis yuk \ge EXCL AYO pee AYO \gj EXCL AYO pee AYO \ft oh, come on, let's go for a pee. \ref 0916 \id 203136051200010199 \begin 0:29:42 \sp CHIHIZ \tx yuk, ayuk. \pho yɔ yɔʔ \mb yuk ayuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 0917 \id 432870042029250103 \begin 0:29:44 \sp EXPBET \tx yuk, sini, sini! \pho yʊʔ sini sini \mb yuk sini sini \ge AYO here here \gj AYO here here \ft come on, come here, come here! \ref 0918 \id 121279051200010199 \begin 0:29:46 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, nih, sana [?]. \pho ɲi ɲi ɲi ɲaɲa \mb nih nih nih sana \ge this this this there \gj this this this there \ft here, here, here, there [?]. \nt pointing to a tree. \ref 0919 \id 439070051200010199 \begin 0:29:53 \sp EXPBET \tx oh, jangan itu nanti pohonnya mati! \pho ʔoh jaŋan ʔitu nantiʔ pɔhɔnɲa matiʔ \mb oh jangan itu nanti pohon -nya mati \ge EXCL don't that later tree -NYA dead \gj EXCL don't that later tree-NYA dead \ft oh, no, the tree will die! \ref 0920 \id 268592043115250103 \begin 0:30:00 \sp EXPBET \tx sini, sini, nanti pohonnya mati! \pho sini sini nanti pɔhɔnɲa mati \mb sini sini nanti pohon -nya mati \ge here here later tree -NYA dead \gj here here later tree-NYA dead \ft come here, come here, or the tree will die! \ref 0921 \id 970686051200010199 \begin 0:30:07 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt urinating. \ref 0922 \id 650068051200010199 \begin 0:30:14 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0923 \id 435117043400250103 \begin 0:30:22 \sp AUX \tx 0. \nt the telelphone is ringing. \ref 0924 \id 317973051200010199 \begin 0:30:30 \sp EXPBET \tx guyur dulu, guyur! \pho guyur duluʔ guyur \mb guyur dulu guyur \ge pour before pour \gj pour before pour \ft pour it first, pour it! \nt =pour some water down to clean the floor! \ref 0925 \id 601400051200010199 \begin 0:30:38 \sp EXPBET \tx maennya udah belom? \pho maɛnɲa ʔudah bəlom \mb maen -nya udah belom \ge play -NYA PFCT not.yet \gj play-NYA PFCT not.yet \ft have you finished playing yet? \ref 0926 \id 450559051200010199 \begin 0:30:46 \sp EXPBET \tx Mas, maennya udah belom? \pho mas maɛnɲa ʔudah bəlom \mb Mas maen -nya udah belom \ge EPIT play -NYA PFCT not.yet \gj EPIT play-NYA PFCT not.yet \ft Hizkia, have you finished playing yet? \ref 0927 \id 442907014116270103 \begin 0:30:54 \sp EXPBET \tx aduh, Tante xx. \pho ʔadu tantə xx \mb aduh Tante xx \ge EXCL aunt xx \gj EXCL aunt xx \ft my God, I xx. \ref 0928 \id 564973051200010199 \begin 0:31:02 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho halɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt playing with the transmitter and pretending to talk on the mike. \ref 0929 \id 216495051200010199 \begin 0:31:05 \sp EXPBET \tx apa tu namanya? \pho ʔapa tu namaɲaʰ \mb apa tu nama -nya \ge what that name -NYA \gj what that name-NYA \ft what is that called? \nt referring to the transmitter in CHI's hand. \ref 0930 \id 533879051200010199 \begin 0:31:08 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampu \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft the light. \nt = the light of the transmitter. \ref 0931 \id 517283051200010199 \begin 0:31:12 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔãpãʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what is it? \ref 0932 \id 648773014849270103 \begin 0:31:16 \sp EXPBET \tx apa, Mas? \pho ʔãpa mas \mb apa Mas \ge what EPIT \gj what EPIT \ft Hizkia, what is it? \nt trying to get CHI's attention. \ref 0933 \id 590667051200010199 \begin 0:31:20 \sp CHIHIZ \tx ih, tangan. \pho ʔiːʰ ʔaŋaŋ \mb ih tangan \ge EXCL hand \gj EXCL hand \ft hey, my hand. \nt lighting his hand with the transmitter light. \ref 0934 \id 951875051200010199 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx iya, sini Tante coba. \pho ʔiyah sini tantə cɔbaʔ \mb iya sini Tante coba \ge yes here aunt try \gj yes here aunt try \ft okay, let me try. \ref 0935 \id 146409015513270103 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx nyala. \pho ɲalaʔ \mb nyala \ge flame \gj flame \ft it's on. \nt still referring to the transmitter light. \ref 0936 \id 703885015856270103 \begin 0:31:32 \sp EXPBET \tx oh iya, nyala. \pho ʔɔ ʔiya ɲalaʔ \mb oh iya nyala \ge EXCL yes flame \gj EXCL yes flame \ft right, it's on. \ref 0937 \id 381810051200010199 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx warnanya merah. \pho warnaʔɛ mɛrah \mb warna -nya merah \ge color -NYA red \gj color-NYA red \ft it's red. \ref 0938 \id 689905051200010199 \begin 0:31:41 \sp CHIHIZ \tx taro. \pho ʔayɔʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down. \nt putting down the transmitter. \ref 0939 \id 253554051200010199 \begin 0:31:43 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho hayoʰ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt talking on the microphone. \ref 0940 \id 591385051200010199 \begin 0:31:45 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt holding the microphone. \ref 0941 \id 431855051200010199 \begin 0:31:47 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho halɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt still talking on the microphone. \ref 0942 \id 302657051200010199 \begin 0:31:49 \sp EXPBET \tx 'apa kabar, nih?' \pho ʔapa kabar nih \mb apa kabar nih \ge what news this \gj what news this \ft 'how are you?' \nt asking CHI to repeat after her. \ref 0943 \id 564579051200010199 \begin 0:31:52 \sp CHIHIZ \tx '... kabar?' \pho ʔapaŋ \mb kabar \ge news \gj news \ft 'how are...?' \ref 0944 \id 793822051200010199 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx 'baik... kabar baik, Tante.' \pho baik kabar baik tantə \mb baik kabar baik Tante \ge good news good aunt \gj good news good aunt \ft 'fine... I'm fine, Auntie.' \ref 0945 \id 783859051200010199 \begin 0:31:56 \sp CHIHIZ \tx '... Tante.' \pho ʔacə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft '... Auntie.' \nt 1. =I'm fine, Auntie. 2. trying to repeat EXP. \ref 0946 \id 319483021314270103 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx 'eee... mo pergi nggak jalan-jalan Hizkia?' \pho ʔə̃ mɔ pərgi ŋgaʔ jalanjalan hiskiya \mb eee mo pergi nggak jalan - jalan Hizkia \ge FILL want go NEG walk - walk Hizkia \gj FILL want go NEG RED-walk Hizkia \ft 'umm... do you want to take a walk or not?' \nt still teaching CHI how to talk on the microphone. \ref 0947 \id 760866021716270103 \begin 0:32:02 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho ʰəlɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt putting the microphone at his ear as if he's talking on the phone. \ref 0948 \id 744762051200010199 \begin 0:32:05 \sp EXPBET \tx 'Hizkia mo pegi, nggak?' \pho hiskiya mɔ pəgi ŋgaʔ \mb Hizkia mo pegi nggak \ge Hizkia want go NEG \gj Hizkia want go NEG \ft 'do you want to go out or not?' \ref 0949 \id 640763051200010199 \begin 0:32:06 \sp CHIHIZ \tx ya. \pho yã \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0950 \id 522130051200010199 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx 'ke mana?' \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft 'to where?' \ref 0951 \id 162131051200010199 \begin 0:32:08 \sp EXPBET \tx tu jawab, tuh! \pho tuh jawap tuh \mb tu jawab tuh \ge that answer that \gj that answer that \ft there, answer that! \ref 0952 \id 402891022303270103 \begin 0:32:10 \sp EXPBET \tx 'ke mana?' \pho k m̩anaːʰ \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft 'to where?' \nt teaching CHI again. \ref 0953 \id 345074051200010199 \begin 0:32:12 \sp CHIHIZ \tx 'mana?' \pho ʔaɲaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft 'where?' \nt meant to say 'ke mana?' - to where. \ref 0954 \id 400552022528270103 \begin 0:32:13 \sp EXPBET \tx 'ke... tempatnya Papi.' \pho kəː təmpatɲa papiʰ \mb ke tempat -nya Papi \ge to place -NYA daddy \gj to place-NYA daddy \ft 'to... Daddy's place.' \ref 0955 \id 699625022833270103 \begin 0:32:14 \sp CHIHIZ \tx '... Papi.' \pho papiː \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft '... Daddy.' \nt trying to repeat EXP. \ref 0956 \id 716534022959270103 \begin 0:32:15 \sp EXPBET \tx 'naek apa?' \pho naek ʔapaʰ \mb naek apa \ge go.up what \gj go.up what \ft 'how to go there?' \ref 0957 \id 665912051200010199 \begin 0:32:17 \sp CHIHIZ \tx 'kereta.' \pho ʔɲ̩caʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft 'a train.' \ref 0958 \id 508178023333270103 \begin 0:32:19 \sp EXPBET \tx naek apa pergie? \pho naek ʔapa pərgieʰ \mb naek apa pergi -e \ge go.up what go -E \gj go.up what go-E \ft 'how to go there?' \ref 0959 \id 571111023539270103 \begin 0:32:20 \sp CHIHIZ \tx kereta. \pho ʔɲ̩caʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft 'a pedicab.' \ref 0960 \id 208626051200010199 \begin 0:32:22 \sp EXPBET \tx naik becak? \pho naik becaʔ \mb naik becak \ge go.up pedicab \gj go.up pedicab \ft 'by pedicab.' \nt didn't get what CHI meant. \ref 0961 \id 590248051200010199 \begin 0:32:24 \sp CHIHIZ \tx kereta. \pho ʔɲ̩caʔ \mb kereta \ge train \gj train \ft 'a train.' \ref 0962 \id 221385051200010199 \begin 0:32:26 \sp EXPBET \tx oh, tempat Tante Rita? \pho ʔɔ təmpat tantə ritaʔ \mb oh tempat Tante Rita \ge EXCL place aunt Rita \gj EXCL place aunt Rita \ft oh, Auntie Rita's? \ref 0963 \id 834418051200010199 \begin 0:32:28 \sp CHIHIZ \tx 'tut, tut.' \pho cut cut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'choo, choo.' \nt imitating the sound of a train. \ref 0964 \id 884134051200010199 \begin 0:32:30 \sp CHIHIZ \tx kereta, kereta. \pho ʔɲ̩taʔ ʔɲ̩taʔ \mb kereta kereta \ge train train \gj train train \ft a train, a train. \ref 0965 \id 370846051200010199 \begin 0:32:32 \sp CHIHIZ \tx '(ha)lo.' \pho lɔh \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt talking on the microphone again. \ref 0966 \id 919880051200010199 \begin 0:32:35 \sp EXPBET \tx tadi Hizkia pergi naek bis tingkat, ya? \pho tadiʔ hiskiya pərgiʔ naek bis tiŋkat ya \mb tadi Hizkia pergi naek bis tingkat ya \ge earlier Hizkia go go.up bus level yes \gj earlier Hizkia go go.up bus level yes \ft you rode on a double-decker, didn't you? \ref 0967 \id 843103051200010199 \begin 0:32:38 \sp CHIHIZ \tx ... tingkat. \pho ʔiŋkak \mb tingkat \ge level \gj level \ft a double... \ref 0968 \id 147555051200010199 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx pergi ke mana tuh tad(i)? \pho pərgiʔ kə mana tu tad \mb pergi ke mana tuh tadi \ge go to which that earlier \gj go to which that earlier \ft where did you go? \ref 0969 \id 158499051200010199 \begin 0:32:42 \sp CHIHIZ \tx atas. \pho ʔatak \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 0970 \id 498088051200010199 \begin 0:32:43 \sp EXPBET \tx oh, ada atasnya? \pho ʔoh ʔada ʔatasɲa \mb oh ada atas -nya \ge EXCL exist up -NYA \gj EXCL exist up-NYA \ft oh, it's got a top. \ref 0971 \id 177893051200010199 \begin 0:32:45 \sp EXPBET \tx naek tangga, ya, di bis tingkat? \pho naɛk taŋgaʔ ya di bis tiŋkat \mb naek tangga ya di bis tingkat \ge go.up stair yes LOC bus level \gj go.up stair yes LOC bus level \ft you were going up a staircase, weren't you? \nt . \ref 0972 \id 660537051200010199 \begin 0:32:47 \sp CHIHIZ \tx tangga. \pho ʔaka \mb tangga \ge stair \gj stair \ft a staircase. \nt repeating EXP. \ref 0973 \id 758403051200010199 \begin 0:32:49 \sp EXPBET \tx Hizkia duduknya di mana? \pho hiskiya dudukɲa di manaː \mb Hizkia duduk -nya di mana \ge Hizkia sit -NYA LOC which \gj Hizkia sit-NYA LOC which \ft where were you sitting? \nt =where were you sitting when you were in the double decker? \ref 0974 \id 403995051200010199 \begin 0:32:50 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0975 \id 958666051200010199 \begin 0:32:52 \sp EXPBET \tx di bis tingkat itu. \pho di bis tiŋkat ʔitu \mb di bis tingkat itu \ge LOC bus level that \gj LOC bus level that \ft in that double decker. \ref 0976 \id 230620051200010199 \begin 0:32:54 \sp EXPBET \tx duduk di bawah pa di atas? \pho duduk di bawah ʔapa di ʔatas \mb duduk di bawah pa di atas \ge sit LOC under what LOC up \gj sit LOC under what LOC up \ft were you sitting downstairs or upstairs? \ref 0977 \id 344638051200010199 \begin 0:32:56 \sp CHIHIZ \tx atas. \pho ʔatah \mb atas \ge up \gj up \ft upstairs. \ref 0978 \id 854751031403270103 \begin 0:32:58 \sp EXPBET \tx sama siapa? \pho sama syapãː \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with whom? \ref 0979 \id 547714051200010199 \begin 0:32:59 \sp EXPBET \tx sama siapa duduk di atas? \pho sama syapa duduk di ʔatas \mb sama siapa duduk di atas \ge with who sit LOC up \gj with who sit LOC up \ft with whom did you sit? \ref 0980 \id 374987051200010199 \begin 0:33:01 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt it is likely referring tot he microphone in his hands. \ref 0981 \id 317718051200010199 \begin 0:33:03 \sp EXPBET \tx sama Pak supir? \pho sama paʔ supir \mb sama Pak supir \ge with TRU-father driver \gj with TRU-father driver \ft with the driver? \ref 0982 \id 793391051200010199 \begin 0:33:05 \sp CHIHIZ \tx Pak supir. \pho paʔ ʔm̩piɲ \mb Pak supir \ge TRU-father driver \gj TRU-father driver \ft the driver. \nt repeating EXP. \ref 0983 \id 749150051200010199 \begin 0:33:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho həʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0984 \id 589789051200010199 \begin 0:33:07 \sp EXPBET \tx sama Pak supir. \pho sama paʔ supir \mb sama Pak supir \ge with TRU-father driver \gj with TRU-father driver \ft with the driver. \ref 0985 \id 596397051200010199 \begin 0:33:08 \sp CHIHIZ \tx Pak supir. \pho paʔ ʔm̩piɲ \mb Pak supir \ge TRU-father driver \gj TRU-father driver \ft the driver. \nt still repeating. \ref 0986 \id 960475051200010199 \begin 0:33:10 \sp EXPBET \tx bayar nggak naek bisnya? \pho bayar ŋgaʔ naɛk bisɲa \mb bayar nggak naek bis -nya \ge pay NEG go.up bus -NYA \gj pay NEG go.up bus-NYA \ft did you pay the bus fare? \ref 0987 \id 922162051200010199 \begin 0:33:12 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho pit \mb bis \ge bus \gj bus \ft the bus. \nt trying to repeat EXP. \ref 0988 \id 501001051200010199 \begin 0:33:14 \sp EXPBET \tx bayar? \pho bayar \mb bayar \ge pay \gj pay \ft did you? \ref 0989 \id 542708051200010199 \begin 0:33:15 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔn̩cak \mb tingkat \ge level \gj level \ft a double. \nt = a double decker. \ref 0990 \id 410283051200010199 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx bayar berapa? \pho bayar brapa \mb bayar berapa \ge pay how.much \gj pay how.much \ft how much did you pay \ref 0991 \id 437889051200010199 \begin 0:33:17 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho ʔigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt showing his three fingers. \ref 0992 \id 919399051200010199 \begin 0:33:19 \sp EXPBET \tx lima ratus. \pho lima ratus \mb lima ratus \ge five hundred \gj five hundred \ft five hundred. \nt 1. still referring to the bus fare. 2. correcting. \ref 0993 \id 862033051200010199 \begin 0:33:21 \sp CHIHIZ \tx ... ratus. \pho ʔatcuʔ \mb ratus \ge hundred \gj hundred \ft ... hundred. \nt trying to repeat. \ref 0994 \id 621790032419270103 \begin 0:33:23 \sp EXPBET \tx he-eh, lima ratus. \pho hə̃ʔəʰ lima ratus \mb he-eh lima ratus \ge uh-huh five hundred \gj uh-huh five hundred \ft right, five hundred. \ref 0995 \id 606787051200010199 \begin 0:33:25 \sp CHIHIZ \tx yah, jauh. \pho ya tauh \mb yah jauh \ge EXCL far \gj EXCL far \ft oh no, it's far away. \ref 0996 \id 992258051200010199 \begin 0:33:27 \sp EXPBET \tx udah jauh? \pho ʔudah jauh \mb udah jauh \ge PFCT far \gj PFCT far \ft is it far already? \ref 0997 \id 502136051200010199 \begin 0:33:29 \sp EXPBET \tx pergi jauh? \pho pərgi jauh \mb pergi jauh \ge go far \gj go far \ft go far away? \ref 0998 \id 716783051200010199 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx udah. \pho ʔutah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I had. \ref 0999 \id 188345051200010199 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx ono tingkat atas. \pho ʔɔnɔ ʔʔɲ̩taʔ ʔɲ̩taʔ \mb ono tingkat atas \ge there level up \gj there level up \ft upstairs there. \nt looking up and pointing above. \ref 1000 \id 826903051200010199 \begin 0:33:32 \sp EXPBET \tx oh iya, naek di atas. \pho ʔɔ ʔiya naek di ʔatas \mb oh iya naek di atas \ge EXCL yes go.up LOC up \gj EXCL yes go.up LOC up \ft right, you went upstairs. \ref 1001 \id 581667051200010199 \begin 0:33:33 \sp AUX \tx 0. \nt phone is ringing. \ref 1002 \id 898528051200010199 \begin 0:33:34 \sp EXPBET \tx angkat, Hizkia! \pho ʔaŋkat hiskiya \mb angkat Hizkia \ge lift Hizkia \gj lift Hizkia \ft go pick it up! \nt asking CHI to pick up the phone. \ref 1003 \id 182543051200010199 \begin 0:33:35 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt standing up. \ref 1004 \id 513889051200010199 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx eh, Mami udah angkat tuh di bawah. \mb eh Mami udah angkat tuh di bawah \ge EXCL mommy PFCT lift that LOC under \gj EXCL mommy PFCT lift that LOC under \ft hey, there, Mommy has already picked it up downstairs. \ref 1005 \id 244106033136270103 \begin 0:33:39 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft she has. \ref 1006 \id 241176051200010199 \begin 0:33:42 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ʔɲ̩iʰ \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1007 \id 448750051200010199 \begin 0:33:46 \sp EXPBET \tx udah di bawah. \pho ʔudah di bawah \mb udah di bawah \ge PFCT LOC under \gj PFCT LOC under \ft she has downstairs. \nt holding CHI's hand. \ref 1008 \id 753151051200010199 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx udah, tuh, udah. \pho ʔudah tu ʔudah \mb udah tuh udah \ge PFCT that PFCT \gj PFCT that PFCT \ft there, she has, she has. \ref 1009 \id 332568051200010199 \begin 0:33:53 \sp CHIHIZ \tx belum [?]. \pho ʔayʊmʔ \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \nt going to the phone. \ref 1010 \id 363710052319270103 \begin 0:33:56 \sp EXPBET \tx udah, di bawah udah diangkat. \pho ʔuda di bawa ʔuda diʔaŋkat \mb udah di bawah udah di- angkat \ge PFCT LOC under PFCT DI- lift \gj PFCT LOC under PFCT DI-lift \ft she has, she has already picked it up. \nt still referring to the phone. \ref 1011 \id 189935051200010199 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx 0. \nt approaching CHI. \ref 1012 \id 546633051200010199 \begin 0:34:02 \sp CHIHIZ \tx 'halo, halo.' \pho ʔalɔ ʔalɔ \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft 'hello, hello.' \nt talking on the phone. \ref 1013 \id 674575051200010199 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx dah, udah diputus. \pho dah ʔuda diputus \mb dah udah di- putus \ge PFCT PFCT DI- broken.off \gj PFCT PFCT DI-broken.off \ft that's it, it's hung up already. \nt still referring to the phone. \ref 1014 \id 905045051200010199 \begin 0:34:07 \sp CHIHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft done. \nt referring to the telephone conversation. \ref 1015 \id 678924052857270103 \begin 0:34:08 \sp EXPBET \tx putus. \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's hung up. \ref 1016 \id 196891053219270103 \begin 0:34:09 \sp CHIHIZ \tx abis. \pho ʔapis \mb abis \ge finished \gj finished \ft done. \ref 1017 \id 462059053331270103 \begin 0:34:11 \sp EXPBET \tx ya, abis. \pho ya ʔabis \mb ya abis \ge yes finished \gj yes finished \ft yes, it's done. \ref 1018 \id 815863051200010199 \begin 0:34:13 \sp WATHIZ \tx 0. \nt coming to the phone. \ref 1019 \id 425901051200010199 \begin 0:34:15 \sp CHIHIZ \tx maen. \pho ŋaɛn \mb maen \ge play \gj play \ft play. \nt talking to his aunt while pointing to the posters. \ref 1020 \id 126167051200010199 \begin 0:34:15 \sp WATHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft excuse me? \ref 1021 \id 702884051200010199 \begin 0:34:15 \sp CHIHIZ \tx maen. \pho maɛn \mb maen \ge play \gj play \ft play. \ref 1022 \id 345341053528270103 \begin 0:34:16 \sp WATHIZ \tx maen? \pho maen \mb maen \ge play \gj play \ft play? \ref 1023 \id 651678053609270103 \begin 0:34:17 \sp WATHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1024 \id 583314051200010199 \begin 0:34:20 \sp EXPBET \tx maen apa? \pho maɛn ʔapa \mb maen apa \ge play what \gj play what \ft what should we play? \ref 1025 \id 676712051200010199 \begin 0:34:23 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ŋɔtɔk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt playing with the camcorder. \ref 1026 \id 824368051200010199 \begin 0:34:26 \sp EXPBET \tx jam berapa sekarang sih, Mbak? \pho jam brapa səkaraŋ si mbaʔ \mb jam berapa sekarang sih Mbak \ge clock how.much now SIH EPIT \gj clock how.much now SIH EPIT \ft what time is it now? \nt asking WAT. \ref 1027 \id 275068051200010199 \begin 0:34:30 \sp WATHIZ \tx lha, atas jam sembilan? \pho lah ʔatas jam səmbilan \mb lha atas jam sembilan \ge EXCL up hour nine \gj EXCL up hour nine \ft oh my God, it's nine o'clock upstairs? \nt 1. **lha, atas jam sembilan? missing preposition, as it is referring to the location of the clock, but in colloquial language, especially in rapid speech, the deletion of prepostion is common. 2. looking at a damage clock on the wall. \ref 1028 \id 373047054147270103 \begin 0:34:34 \sp EXPBET \tx heh, heh, rusak. \pho hə həʰ rusak \mb heh heh rusak \ge IMIT IMIT damaged \gj IMIT IMIT damaged \ft heh, heh, it didn't work. \nt referring to the clock. \ref 1029 \id 114521054536270103 \begin 0:34:37 \sp AUX \tx 0. \nt the telephone is ringing. \ref 1030 \id 371172051200010199 \begin 0:34:41 \sp CHIHIZ \tx Regi xx. \pho ʔaiʔ ʔukuk \mb Regi xx \ge Regi xx \gj Regi xx \ft Regi is xx. \nt hearing Regi's crying downstairs. \ref 1031 \id 993937051200010199 \begin 0:34:45 \sp CHIHIZ \tx Regi xx. \pho ʔɛiʔ ʔukuk \mb Regi xx \ge Regi xx \gj Regi xx \ft Regi is xx \nt playing with the camcorder. \ref 1032 \id 831105051200010199 \begin 0:34:49 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1033 \id 996217051200010199 \begin 0:34:53 \sp CHIHIZ \tx nih, nih. \pho ɲi ɲiʰ \mb nih nih \ge this this \gj this this \ft here, here. \ref 1034 \id 451876051200010199 \begin 0:34:55 \sp WATHIZ \tx awas, Mas, awas! \pho ʔawas mas ʔawas \mb awas Mas awas \ge EXCL EPIT EXCL \gj EXCL EPIT EXCL \ft move over, Hizkia, move over! \ref 1035 \id 189259051200010199 \begin 0:34:57 \sp EXPBET \tx nggak bisa. \pho ŋgaʔ bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't. \ref 1036 \id 887572051200010199 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx keras. \pho kəras \mb keras \ge hard \gj hard \ft it's hard. \nt it is likely referring to the camcorder. \ref 1037 \id 538699051200010199 \begin 0:35:01 \sp EXPBET \tx udah nggak bisa ini diputer. \pho ʔudah ŋgaʔ bisaʔ ʔini diputər \mb udah nggak bisa ini di- puter \ge PFCT NEG can this DI- turn \gj PFCT NEG can this DI-turn \ft we can't twist this anymore. \nt referring to a part of camcorder. \ref 1038 \id 534581051200010199 \begin 0:35:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt leaving the camcorder. \ref 1039 \id 619711051200010199 \begin 0:35:06 \sp EXPBET \tx eh, liat ini apa ini? \pho ʔe liyat ini ʔapa inĩ \mb eh liat ini apa ini \ge EXCL see this what this \gj EXCL see this what this \ft hey, look, what's this? \nt asking CHI attention. \ref 1040 \id 260324055722270103 \begin 0:35:07 \sp EXPBET \tx lobak. \pho lɔbak \mb lobak \ge Chinese.turnip \gj Chinese.turnip \ft Chinese turnips. \nt referring to one of the pictures in the posters. \ref 1041 \id 408010051200010199 \begin 0:35:08 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt walking on the posters. \ref 1042 \id 941644051200010199 \begin 0:35:09 \sp WATHIZ \tx jangan diinjek-injek dong! \pho jaŋan diʔinjəkʔinjək dɔŋ \mb jangan di- injek - injek dong \ge don't DI- step.on - step.on DONG \gj don't DI-RED-step.on DONG \ft don't step on them! \ref 1043 \id 970597060011270103 \begin 0:35:11 \sp EXPBET \tx ada lobak. \pho ʔada lɔbak \mb ada lobak \ge exist Chinese.turnip \gj exist Chinese.turnip \ft there are some Chinese turnips. \ref 1044 \id 940850060231270103 \begin 0:35:14 \sp WATHIZ \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft see? \nt reminding CHI who is keeping on walking on the posters. \ref 1045 \id 486598060420270103 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx ih, apa ini? \pho ʔiː ʔapa iniː \mb ih apa ini \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt reference unclear. \ref 1046 \id 337260051200010199 \begin 0:35:20 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt looking at the poster of birds. \ref 1047 \id 738178051200010199 \begin 0:35:23 \sp EXPBET \tx burung apa tu? \pho buruŋ ʔapa tuʰ \mb burung apa tu \ge bird what that \gj bird what that \ft what bird is that? \ref 1048 \id 685461051200010199 \begin 0:35:26 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho ʔuwuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 1049 \id 258041051200010199 \begin 0:35:29 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, tuh, tuh, tuh. \pho ni ni cu cu cu \mb nih nih tuh tuh tuh \ge this this that that that \gj this this that that that \ft here, here, there, there, there. \nt pointing at a picture of a white egret. \ref 1050 \id 402633051200010199 \begin 0:35:32 \sp EXPBET \tx bangau. \pho baŋaw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft a heron. \ref 1051 \id 574947051200010199 \begin 0:35:35 \sp EXPBET \tx itu bangau. \pho ʔitu baŋaw \mb itu bangau \ge that heron \gj that heron \ft that's a heron. \ref 1052 \id 450808051200010199 \begin 0:35:38 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at a picture of bird's tail. \ref 1053 \id 250697051200010199 \begin 0:35:41 \sp EXPBET \tx bun(tut)... buntut. \pho bun buntut \mb buntut buntut \ge tail tail \gj tail tail \ft a tail... a tail. \ref 1054 \id 490232051200010199 \begin 0:35:42 \sp CHIHIZ \tx buntut. \pho ʔutcuk \mb buntut \ge tail \gj tail \ft a tail. \nt repeating EXP. \ref 1055 \id 448519051200010199 \begin 0:35:43 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a beak of a bird. \ref 1056 \id 469435051200010199 \begin 0:35:44 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1057 \id 104577051200010199 \begin 0:35:46 \sp EXPBET \tx paruh. \pho paruh \mb paruh \ge beak \gj beak \ft a beak. \ref 1058 \id 533996051200010199 \begin 0:35:48 \sp CHIHIZ \tx paruh. \pho ʔayuʰ \mb paruh \ge beak \gj beak \ft a beak. \ref 1059 \id 690148051200010199 \begin 0:35:48 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a bird's foot. \ref 1060 \id 731071051200010199 \begin 0:35:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩i \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1061 \id 937009051200010199 \begin 0:35:50 \sp EXPBET \tx kaki. \pho kakiː \mb kaki \ge foot \gj foot \ft feet. \ref 1062 \id 740144051200010199 \begin 0:35:51 \sp CHIHIZ \tx kaki. \pho ʔajiːʔ \mb kaki \ge foot \gj foot \ft feet. \nt repeating EXP. \ref 1063 \id 428898051200010199 \begin 0:35:52 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a bird's feather. \ref 1064 \id 110076051200010199 \begin 0:35:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲi \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1065 \id 260605051200010199 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx bulu. \pho bulu \mb bulu \ge body.hair \gj body.hair \ft feathers. \ref 1066 \id 306592051200010199 \begin 0:35:55 \sp CHIHIZ \tx bulu. \pho ʔʊylu \mb bulu \ge body.hair \gj body.hair \ft feathers. \nt repeating EXP. \ref 1067 \id 997202051200010199 \begin 0:35:57 \sp EXPBET \tx ada bulunya. \pho ʔada buluʔɲa \mb ada bulu -nya \ge exist body.hair -NYA \gj exist body.hair-NYA \ft it's got feathers. \nt referring to one of the birds in the poster. \ref 1068 \id 802033051200010199 \begin 0:35:59 \sp CHIHIZ \tx bulu. \pho ʔuluʔ \mb bulu \ge body.hair \gj body.hair \ft feathers. \nt repeating EXP. \ref 1069 \id 190714051200010199 \begin 0:36:00 \sp EXPBET \tx ini lagi mo terbang. \pho ʔini lagi mɔ tərbaŋ \mb ini lagi mo terbang \ge this more want fly \gj this more want fly \ft this is just about to fly. \nt pointing at one of the birds in the poster. \ref 1070 \id 147398051200010199 \begin 0:36:01 \sp CHIHIZ \tx terbang. \pho paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft fly. \nt repeating EXP. \ref 1071 \id 224439051200010199 \begin 0:36:02 \sp EXPBET \tx pake... ada sayapnya. \pho pakɛʔ ʔada sayapɲa \mb pake ada sayap -nya \ge use exist wing -NYA \gj use exist wing-NYA \ft it's using... it's got wings. \ref 1072 \id 850727051200010199 \begin 0:36:04 \sp CHIHIZ \tx sayap. \pho ʔayap \mb sayap \ge wing \gj wing \ft wings. \nt repeating EXP. \ref 1073 \id 488323051200010199 \begin 0:36:06 \sp EXPBET \tx 'weng.' \pho wɛŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'weng.' \nt sound of flying. \ref 1074 \id 763106051200010199 \begin 0:36:08 \sp CHIHIZ \tx 'weng.' \pho wɛŋ \mb weng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'weng.' \nt repeating EXP. \ref 1075 \id 244892051200010199 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx ada sayap. \pho ʔada sayap \mb ada sayap \ge exist wing \gj exist wing \ft it's got wings. \ref 1076 \id 818534051200010199 \begin 0:36:12 \sp CHIHIZ \tx sayap. \pho ʔayap \mb sayap \ge wing \gj wing \ft wings. \nt repeating EXP. \ref 1077 \id 319136051200010199 \begin 0:36:14 \sp EXPBET \tx kalo ini burung apa, nih? \pho kalɔʔ ʔini buruŋ ʔapa ni \mb kalo ini burung apa nih \ge TOP this bird what this \gj TOP this bird what this \ft look, what bird is this? \nt pointing at a picture of a white egret. \ref 1078 \id 328009051200010199 \begin 0:36:16 \sp CHIHIZ \tx burung, burung. \pho ʔuwuŋ ʔuwuŋ \mb burung burung \ge bird bird \gj bird bird \ft a bird, a bird. \ref 1079 \id 951837051200010199 \begin 0:36:18 \sp EXPBET \tx burung... bangau. \pho buruŋ baŋaw \mb burung bangau \ge bird heron \gj bird heron \ft a heron. \ref 1080 \id 650332051200010199 \begin 0:36:21 \sp CHIHIZ \tx bangau. \pho ʔaŋow \mb bangau \ge heron \gj heron \ft a heron. \nt repeating EXP. \ref 1081 \id 560433062937270103 \begin 0:36:24 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1082 \id 245085051200010199 \begin 0:36:27 \sp CHIHIZ \tx ni, tu. \pho ʔɲi cuː \mb ni tu \ge this that \gj this that \ft this and that. \nt pointing at another picture. \ref 1083 \id 410721063117270103 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 1084 \id 458088051200010199 \begin 0:36:31 \sp CHIHIZ \tx burung hantu itu. \pho ʔuwuŋ ʔawu icu \mb burung hantu itu \ge bird ghost that \gj bird ghost that \ft that's an owl. \ref 1085 \id 192706051200010199 \begin 0:36:32 \sp EXPBET \tx burung hantu. \pho buruŋ hantu \mb burung hantu \ge bird ghost \gj bird ghost \ft an owl. \ref 1086 \id 345472203612270103 \begin 0:36:34 \sp LAKHIZ \tx Non, Non! \pho nɔn nɔn \mb Non Non \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft Wati, Wati! \nt calling WAT. \ref 1087 \id 162749203747270103 \begin 0:36:36 \sp WATHIZ \tx heh? \pho hə \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1088 \id 823879203907270103 \begin 0:36:38 \sp LAKHIZ \tx kalo udah kertasnya kita ngrobek sendiri, ya? \pho kalɔ ʔuda kərtasɲa kita sɔbek səndiri ya \mb kalo udah kertas -nya kita ng- robek sen- diri ya \ge TOP PFCT paper -NYA 1PL N- torn SE- self yes \gj TOP PFCT paper-NYA 1PL N-torn SE-self yes \ft if we're done, we should tear off the paper on our own, shouldn't we? \nt talking to WAT but reference unclear. \ref 1089 \id 154363204350270103 \begin 0:36:39 \sp LAKHIZ \tx enggak, kita sobek sendiri? \pho ʔəŋgaː kita sɔbek səndiriʔ \mb enggak kita sobek sen- diri \ge NEG 1PL torn SE- self \gj NEG 1PL torn SE-self \ft no, we should tear the paper on our own? \ref 1090 \id 285804204545270103 \begin 0:36:41 \sp WATHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1091 \id 595138063325270103 \begin 0:36:43 \sp CHIHIZ \tx hantu. \pho ʔacuʔ \mb hantu \ge ghost \gj ghost \ft a ghost. \nt =an owl - burung hantu. \ref 1092 \id 819781204736270103 \begin 0:36:45 \sp EXPBET \tx mana, ya, burung? \pho mana ya buruŋ \mb mana ya burung \ge which yes bird \gj which yes bird \ft where's the bird? \ref 1093 \id 327814051200010199 \begin 0:36:47 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 1094 \id 383645051200010199 \begin 0:36:49 \sp EXPBET \tx eh, ini apa nih? \pho ʔɛ in ʔapa ni \mb eh ini apa nih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, look, what's this? \nt pointing at an ostrich. \ref 1095 \id 927379051200010199 \begin 0:36:51 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1096 \id 883163051200010199 \begin 0:36:53 \sp EXPBET \tx burung unta. \pho buruŋ ʔunta \mb burung unta \ge bird camel \gj bird camel \ft an ostrich. \ref 1097 \id 241988051200010199 \begin 0:36:55 \sp CHIHIZ \tx ... unta. \pho ʔunta \mb unta \ge camel \gj camel \ft a camel. \nt meant to say 'burung unta' - an ostrich. \ref 1098 \id 607230051200010199 \begin 0:36:57 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1099 \id 330489051200010199 \begin 0:36:59 \sp EXPBET \tx burung madu. \pho buruŋ madu \mb burung madu \ge bird honey \gj bird honey \ft k.o.bird. \nt lit. honey bird. \ref 1100 \id 582959205830270103 \begin 0:37:01 \sp EXPBET \tx sedang menghisap madu. \pho sədaŋ məŋhisap madu \mb sedang meng- hisap madu \ge medium MEN- suck honey \gj medium MEN-suck honey \ft it's sucking honey. \ref 1101 \id 344676051200010199 \begin 0:37:03 \sp CHIHIZ \tx itu, tuh, tuh. \pho ʔicu cu cut \mb itu tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there. \nt looking at the poster. \ref 1102 \id 863220051200010199 \begin 0:37:05 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔatyi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1103 \id 765773051200010199 \begin 0:37:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a tropical nightigale. \ref 1104 \id 971796051200010199 \begin 0:37:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʔ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1105 \id 398160051200010199 \begin 0:37:14 \sp EXPBET \tx burung bulbul. \pho buruŋ bulbul \mb burung bulbul \ge bird k.o.bird \gj bird k.o.bird \ft a bulbul. \ref 1106 \id 986302051200010199 \begin 0:37:17 \sp CHIHIZ \tx bulbul. \pho wuwuŋ \mb bulbul \ge k.o.bird \gj k.o.bird \ft k.o bird. \nt repeating EXP. \ref 1107 \id 297563051200010199 \begin 0:37:20 \sp EXPBET \tx burung bulbul. \pho buruŋ bulbul \mb burung bulbul \ge bird k.o.bird \gj bird k.o.bird \ft k.o bird. \ref 1108 \id 458043051200010199 \begin 0:37:23 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho buyuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 1109 \id 339259051200010199 \begin 0:37:25 \sp EXPBET \tx ada jambule di kepala, tuh. \pho ʔada jambulɲa di kəpalaʔ tuʰ \mb ada jambul -e di kepala tuh \ge exist tuft -E LOC head that \gj exist tuft-E LOC head that \ft there, it's got a tuft on its head. \ref 1110 \id 115166210929270103 \begin 0:37:27 \sp CHIHIZ \tx kepala. \pho ʔayaʔ \mb kepala \ge head \gj head \ft the head. \ref 1111 \id 297465211321270103 \begin 0:37:29 \sp EXPBET \tx jambul. \pho jambul \mb jambul \ge tuft \gj tuft \ft a tuft. \ref 1112 \id 606534211711270103 \begin 0:37:31 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing and stroking his hair as if he's making a tuft. \ref 1113 \id 332512211819270103 \begin 0:37:34 \sp WATHIZ \tx Mi! \pho mi \mb Mi \ge TRU-Laksmi \gj TRU-Laksmi \ft Laksmi! \nt calling LAK. \ref 1114 \id 143807212142270103 \begin 0:37:37 \sp LAKHIZ \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1115 \id 169732212235270103 \begin 0:37:40 \sp WATHIZ \tx kalo bikin susu Adek, aaa... sendoknya jangan di... didiriin, ya, jangan ditidurin. \pho kalɔ bikin susu ʔadɛʔ ʔã sendɔkɲ jaŋan di didiriʔin ya jaŋan ditidurin \mb kalo bikin susu Adek aaa sendok -nya jangan di di- diri -in ya jangan di- tidur -in \ge TOP make milk younger.sibling FILL spoon -NYA don't DI DI- stand -IN yes don't DI- lie.down -IN \gj TOP make milk younger.sibling FILL spoon-NYA don't DI DI-stand-IN yes don't DI-lie.down-IN \ft when making milk for Adek, get the spoon upright, not lay it down, okay? \ref 1116 \id 532595051200010199 \begin 0:37:43 \sp EXPBET \tx ada jambulnya di kepala. \pho ʔada jambulɲa di kəpalaʔ \mb ada jambul -nya di kepala \ge exist tuft -NYA LOC head \gj exist tuft-NYA LOC head \ft there's a crest on its head. \nt touching CHI's hair. \ref 1117 \id 421388051200010199 \begin 0:37:46 \sp CHIHIZ \tx rambut. \pho ʔapuk \mb rambut \ge hair \gj hair \ft hair. \nt touching his hair and laughing. \ref 1118 \id 775432051200010199 \begin 0:37:49 \sp EXPBET \tx ada rambut. \pho ʔada rambutɲa \mb ada rambut \ge exist hair \gj exist hair \ft there's some hair. \ref 1119 \id 407914051200010199 \begin 0:37:52 \sp CHIHIZ \tx rambut. \pho ʔapuk \mb rambut \ge hair \gj hair \ft hair. \nt touching his hair and laughing again. \ref 1120 \id 298297213406270103 \begin 0:37:56 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1121 \id 220537051200010199 \begin 0:38:00 \sp CHIHIZ \tx yah, abis. \pho yah ʔapis \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh no, it's gone. \nt looking outside and referring to the sun. \ref 1122 \id 975896051200010199 \begin 0:38:04 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1123 \id 909810051200010199 \begin 0:38:08 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1124 \id 803170051200010199 \begin 0:38:09 \sp EXPBET \tx mataharinya. \pho matahariɲa \mb matahari -nya \ge sun -NYA \gj sun-NYA \ft the sun. \ref 1125 \id 395810051200010199 \begin 0:38:10 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1126 \id 188637051200010199 \begin 0:38:11 \sp EXPBET \tx matahari tenggelam. \pho matahari təŋgəlam \mb matahari tenggelam \ge sun drown \gj sun drown \ft the sunset. \ref 1127 \id 330708051200010199 \begin 0:38:13 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1128 \id 418658051200010199 \begin 0:38:15 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1129 \id 801040051200010199 \begin 0:38:17 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1130 \id 605493051200010199 \begin 0:38:19 \sp EXPBET \tx 'matahari terbenam hari mulai malam.' \pho matahari tərbənam hari mulay malam \mb matahari ter- benam hari mula -i malam \ge sun TER- sink day beginning -I night \gj sun TER-sink day beginning-I night \ft 'the sun is going down and it's getting dark.' \nt singing. \ref 1131 \id 832563051200010199 \begin 0:38:21 \sp CHIHIZ \tx '... (ma)lam.' \pho lam \mb malam \ge night \gj night \ft '... dark.' \nt repeating EXP. \ref 1132 \id 305765051200010199 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx 'terdengar burung hantu.' \pho tərdəŋar buruŋ hantu \mb ter- dengar burung hantu \ge TER- hear bird ghost \gj TER-hear bird ghost \ft 'I can hear an owl sounding.' \ref 1133 \id 610336051200010199 \begin 0:38:27 \sp CHIHIZ \tx 'hantu.' \pho tuʔ \mb hantu \ge ghost \gj ghost \ft 'ghost.' \nt repeating EXP and meant to say 'burung hantu' - an owl. \ref 1134 \id 341578051200010199 \begin 0:38:29 \sp EXPBET \tx 'suaranya merdu.' \pho suwaraɲa mərdu \mb suara -nya merdu \ge sound -NYA melodious \gj sound-NYA melodious \ft 'it's sounding a melodious sound.' \nt still singing. \ref 1135 \id 406337051200010199 \begin 0:38:31 \sp CHIHIZ \tx '... merdu.' \pho tu \mb merdu \ge melodious \gj melodious \ft '... melodious.' \nt repeating the last word. \ref 1136 \id 717331051200010199 \begin 0:38:33 \sp EXPBET \tx 'ku, ku.' \pho ku ku \mb ku ku \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'coo, coo.' \ref 1137 \id 407435051200010199 \begin 0:38:35 \sp CHIHIZ \tx 'ku, ku.' \pho ku ku \mb ku ku \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'coo, coo.' \nt repeating EXP. \ref 1138 \id 280138051200010199 \begin 0:38:38 \sp EXPBET \tx 'ku, ku.' \pho ku ku \mb ku ku \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'coo, coo.' \ref 1139 \id 984399051200010199 \begin 0:38:40 \sp CHIHIZ \tx 'ku.' \pho ku \mb ku \ge IMIT \gj IMIT \ft 'coo.' \ref 1140 \id 722188051200010199 \begin 0:38:42 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1141 \id 128494051200010199 \begin 0:38:44 \sp CHIHIZ \tx 'ku, ku.' \pho ku ku \mb ku ku \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'coo, coo.' \ref 1142 \id 212926051200010199 \begin 0:38:46 \sp EXPBET \tx 'ku, ku, ku, ku, ku, ku.' \pho ku ku ku ku ku ku \mb ku ku ku ku ku ku \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'coo, coo, coo, coo, coo, coo'. \nt still singing. \ref 1143 \id 859752051200010199 \begin 0:38:48 \sp CHIHIZ \tx 'ku, ku, ku, ku, ku.' \pho ku ku ku ku ku \mb ku ku ku ku ku \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'coo, coo, coo, coo, coo, coo.' \nt end of the song. \ref 1144 \id 971260051200010199 \begin 0:38:49 \sp EXPBET \tx hore. \pho hɔrɛ \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 1145 \id 384718051200010199 \begin 0:38:50 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \ref 1146 \id 972604051200010199 \begin 0:38:51 \sp EXPBET \tx 'ikan koki...' \pho ʔikan kɔkiʔ \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft 'goldfish...' \nt singing. \ref 1147 \id 482519051200010199 \begin 0:38:52 \sp CHIHIZ \tx ... koki. \pho tiʔ \mb koki \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft ... goldfish. \nt repeating EXP. \ref 1148 \id 408710051200010199 \begin 0:38:54 \sp EXPBET \tx '...pandai berenang.' \pho panday bərənaŋ \mb pandai be- renang \ge skillful BER- swim \gj skillful BER-swim \ft '...are good at swimming.' \nt singing. \ref 1149 \id 998345051200010199 \begin 0:38:56 \sp CHIHIZ \tx '... (re)nang.' \pho naŋ \mb renang \ge swim \gj swim \ft '... swimming.' \nt = good at swimming. \ref 1150 \id 205615051200010199 \begin 0:38:58 \sp EXPBET \tx 'sayap burung dara.' \pho sayap buruŋ dara \mb sayap burung dara \ge wing bird pigeon \gj wing bird pigeon \ft 'pigeons' wings.' \ref 1151 \id 377172051200010199 \begin 0:39:00 \sp EXPBET \tx terus gimana? \pho tərus gimana \mb terus gimana \ge continue how \gj continue how \ft what's next? \ref 1152 \id 139921051200010199 \begin 0:39:02 \sp CHIHIZ \tx ' [?].' \pho ʔutyi ʔataŋ \mb koki be- renang \ge k.o.fish BER- swim \gj k.o.fish BER-swim \ft [?]. \ref 1153 \id 182328224937270103 \begin 0:39:04 \sp WATHIZ \tx bajunya basah. \pho bajuɲa basah \mb baju -nya basah \ge garment -NYA wet \gj garment-NYA wet \ft his shirt is wet. \nt it is likely referring to REG's baby brother. \ref 1154 \id 491086225211270103 \begin 0:39:06 \sp WATHIZ \tx tuh, bajunya basah. \pho tuʰ bajuɲa basah \mb tuh baju -nya basah \ge that garment -NYA wet \gj that garment-NYA wet \ft look, his shirt is wet. \ref 1155 \id 553899051200010199 \begin 0:39:08 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔutci ʔataŋ \mb koki be- renang \ge k.o.fish BER- swim \gj k.o.fish BER-swim \ft [?]. \nt 1. = gold fish are good at swimming. 2. probably saying 'koki berenang'. \ref 1156 \id 399807051200010199 \begin 0:39:10 \sp CHIHIZ \tx 'koki...' \pho ʔɔtciʔ \mb koki \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft 'the goldfish...' \nt singing. \ref 1157 \id 769318051200010199 \begin 0:39:12 \sp EXPBET \tx '...pandai berenang.' \pho panday bərənaŋ \mb pandai be- renang \ge skillful BER- swim \gj skillful BER-swim \ft '...are good at swimming.' \ref 1158 \id 250819051200010199 \begin 0:39:14 \sp CHIHIZ \tx '... renang.' \pho ɲaŋ \mb renang \ge swim \gj swim \ft '... swimming.' \nt repeating EXP. \ref 1159 \id 529947051200010199 \begin 0:39:16 \sp EXPBET \tx 'sayap burung dara.' \pho sayap buruŋ dara \mb sayap burung dara \ge wing bird pigeon \gj wing bird pigeon \ft 'pigeons' wings.' \ref 1160 \id 139847051200010199 \begin 0:39:18 \sp CHIHIZ \tx (da)ra. \pho la \mb dara \ge pigeon \gj pigeon \ft pigeons. \nt 1. = pegions' wings. 2. repeating EXP. \ref 1161 \id 221169051200010199 \begin 0:39:20 \sp CHIHIZ \tx xx matahari xx udah abis. \pho ʔ̩ntaŋ ʔatyi laya ta ʔapis \mb xx matahari xx udah abis \ge xx sun xx PFCT finished \gj xx sun xx PFCT finished \ft xx the sun xx has gone already. \nt looking to the sun outside. \ref 1162 \id 795950051200010199 \begin 0:39:23 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \ref 1163 \id 393657230557270103 \begin 0:39:26 \sp EXPBET \tx dah malem. \pho dah maləm \mb dah malem \ge PFCT night \gj PFCT night \ft it's dark already. \ref 1164 \id 550580051200010199 \begin 0:39:28 \sp CHIHIZ \tx yah, abis. \pho yah apis \mb yah abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh no, it's gone. \nt referring to the sun light. \ref 1165 \id 414405051200010199 \begin 0:39:30 \sp CHIHIZ \tx matahari, matahari. \pho ʔatci ʔatci \mb matahari matahari \ge sun sun \gj sun sun \ft the sun, the sun. \ref 1166 \id 415659051200010199 \begin 0:39:32 \sp CHIHIZ \tx matahari, matahari, matahari. \pho ʔatci ʔatci ʔatci \mb matahari matahari matahari \ge sun sun sun \gj sun sun sun \ft the sun, the sun, the sun. \ref 1167 \id 800304051200010199 \begin 0:39:34 \sp CHIHIZ \tx matahari. \pho ʔatci \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 1168 \id 828373051200010199 \begin 0:39:37 \sp EXPBET \tx nyanyi? \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing? \ref 1169 \id 982282051200010199 \begin 0:39:40 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \nt repeating EXPand making a gesture as if he's playing a guitar. \ref 1170 \id 241627051200010199 \begin 0:39:43 \sp EXPBET \tx 'matahari terbenam hari mulai malam.' \pho matahari tərbənam hari mulay malam \mb matahari ter- benam hari mula -i malam \ge sun TER- sink day beginning -I night \gj sun TER-sink day beginning-I night \ft 'the sun is going down and it's getting dark.' \nt singing. \ref 1171 \id 829834051200010199 \begin 0:39:47 \sp CHIHIZ \tx cici, cici. \pho cyicyi cyicyiʔ \mb cici cici \ge guitar guitar \gj guitar guitar \ft a guitar, a guitar. \nt making a gesture to play a guitar. \ref 1172 \id 341784051200010199 \begin 0:39:51 \sp EXPBET \tx ni cici, nih. \pho ni cici niʰ \mb ni cici nih \ge this older.sister this \gj this older.sister this \ft here, here's the guitar. \nt making a gesture to play a guitar. \ref 1173 \id 279482051200010199 \begin 0:39:55 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔabwəmwiʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 1174 \id 759803051200010199 \begin 0:39:59 \sp EXPBET \tx maene udah belom? \pho maɛnɛʰ ʔudah bəlɔm \mb maen -e udah belom \ge play -E PFCT not.yet \gj play-E PFCT not.yet \ft you have finished playing yet? \ref 1175 \id 532611051200010199 \begin 0:40:00 \sp CHIHIZ \tx duduk. \pho tutuk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft I'm sitting. \nt touching the poster that he's sitting on. \ref 1176 \id 804836051200010199 \begin 0:40:01 \sp EXPBET \tx duduk? \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft you're siting? \ref 1177 \id 505352051200010199 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx 'tangan ke atas.' \pho taŋan kə ʔatas \mb tangan ke atas \ge hand to up \gj hand to up \ft 'get your hands up.' \nt lifting hands and singing. \ref 1178 \id 769413051200010199 \begin 0:40:04 \sp CHIHIZ \tx '... (a)tas.' \pho ta \mb atas \ge up \gj up \ft '... up.' \nt lifting hands and singing repeating EXP. \ref 1179 \id 938941051200010199 \begin 0:40:06 \sp EXPBET \tx 'tangan ke samping.' \pho taŋan kə sampiŋ \mb tangan ke samping \ge hand to side \gj hand to side \ft 'get your hands to the sides.' \nt moving hands to the sides. \ref 1180 \id 798994051200010199 \begin 0:40:08 \sp CHIHIZ \tx '... (sam)ping.' \pho piŋ \mb samping \ge side \gj side \ft '... to the sides.' \nt moving his hands to the sides. \ref 1181 \id 418464051200010199 \begin 0:40:10 \sp EXPBET \tx 'tangan ke depan.' \pho taŋan kə dəpan \mb tangan ke depan \ge hand to front \gj hand to front \ft 'get your hands to the front.' \nt moving her hands to the front. \ref 1182 \id 230749051200010199 \begin 0:40:12 \sp CHIHIZ \tx '... (de)pan.' \pho paŋ \mb depan \ge front \gj front \ft '... the front.' \nt moving hands to the front. \ref 1183 \id 911921234241270103 \begin 0:40:14 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1184 \id 704105051200010199 \begin 0:40:15 \sp EXPBET \tx 'duduk yang manis.' \pho duduk yaŋ manis \mb duduk yang manis \ge sit REL sweet \gj sit REL sweet \ft 'and sit nicely.' \nt end of the song. \ref 1185 \id 417294051200010199 \begin 0:40:16 \sp CHIHIZ \tx '... (ma)nis.' \pho nis \mb manis \ge sweet \gj sweet \ft '... nicely.' \ref 1186 \id 379700051200010199 \begin 0:40:17 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1187 \id 336687051200010199 \begin 0:40:18 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʰiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \nt repeating. \ref 1188 \id 119399051200010199 \begin 0:40:19 \sp EXPBET \tx hore. \pho hɔrɛ \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 1189 \id 350002051200010199 \begin 0:40:21 \sp CHIHIZ \tx hore. \pho ʔayɛʔ \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \nt repeating EXP. \ref 1190 \id 693746051200010199 \begin 0:40:23 \sp CHIHIZ \tx turun. \pho ʔuyuŋ \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft let's go down. \nt asking EXP to go downstair. \ref 1191 \id 283035235329270103 \begin 0:40:25 \sp EXPBET \tx turun? \pho turun \mb turun \ge go.down \gj go.down \ft go down? \ref 1192 \id 900196051200010199 \begin 0:40:27 \sp EXPBET \tx 'dua mata saya.' \pho duwa mata saya \mb dua mata saya \ge two eye 1SG \gj two eye 1SG \ft 'I've got two eyes.' \nt singing. \ref 1193 \id 319288051200010199 \begin 0:40:30 \sp CHIHIZ \tx '... (sa)ya.' \pho yah \mb saya \ge 1SG \gj 1SG \ft '... eyes.' \nt 1. = I've got two eyes. 2. touching his eyes. \ref 1194 \id 193709051200010199 \begin 0:40:31 \sp CHIHIZ \tx hidung... \pho ʔatduŋ \mb hidung \ge nose \gj nose \ft I've got... \nt 1. =I've got a nose. 2. touching his nose. \ref 1195 \id 982387051200010199 \begin 0:40:32 \sp EXPBET \tx '... saya satu.' \pho saya satu \mb saya satu \ge 1SG one \gj 1SG one \ft '... a nose.' \nt continuing CHI's song. \ref 1196 \id 205215051200010199 \begin 0:40:34 \sp CHIHIZ \tx cici, cici. \pho cyicyi cyicyiʔ \mb cici cici \ge guitar guitar \gj guitar guitar \ft the guitar, the guitar. \nt making a gesture as to ask EXP to play the guitar. \ref 1197 \id 862938051200010199 \begin 0:40:36 \sp CHIHIZ \tx nyanyi, nyanyi! \pho ɲaɲi ɲaɲiʔ \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing, sing! \nt taking the drawing book. \ref 1198 \id 516164051200010199 \begin 0:40:38 \sp EXPBET \tx nih, ni apa, nih? \pho ni ni ʔapa ni \mb nih ni apa nih \ge this this what this \gj this this what this \ft here, look, what's this? \ref 1199 \id 679154051200010199 \begin 0:40:40 \sp CHIHIZ \tx cici. \pho cyicyih \mb cici \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \nt looking at the drawing of a guitar. \ref 1200 \id 456145051200010199 \begin 0:40:42 \sp CHIHIZ \tx balap, balap, balap. \pho ʔawap ʔawap ʔawap \mb balap balap balap \ge race race race \gj race race race \ft race, race, race. \nt instead of saying 'pesawat', it is likely that he's saying 'mobil balap' - a race car, while looking at the drawing of an airplane. \ref 1201 \id 842386051200010199 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx mobil balap. \pho mɔbil balap \mb mobil balap \ge car race \gj car race \ft a race car. \nt correcting CHI. \ref 1202 \id 705723051200010199 \begin 0:40:46 \sp EXPBET \tx ini pesawat. \pho ʔini pəsawat \mb ini pesawat \ge this airplane \gj this airplane \ft this is an airplane. \ref 1203 \id 176672002328280103 \begin 0:40:49 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 1204 \id 839461002417280103 \begin 0:40:52 \sp WATHIZ \tx awas, Ei awas, Ei awas! \pho ʔawas ʔɛi ʔawas ʔɛi ʔawas \mb awas Ei awas Ei awas \ge EXCL Ei EXCL Ei EXCL \gj EXCL Ei EXCL Ei EXCL \ft move over, move over, move over! \ref 1205 \id 134921002837280103 \begin 0:40:53 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \nt referring to the picture CHI is looking at. \ref 1206 \id 436673003214280103 \begin 0:40:54 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at the picture. \ref 1207 \id 233732003102280103 \begin 0:40:56 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 1208 \id 605446051200010199 \begin 0:40:58 \sp CHIHIZ \tx Ei [?]. \pho ʔayiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei [?]. \ref 1209 \id 945996051200010199 \begin 0:41:00 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 1210 \id 278411003823280103 \begin 0:41:02 \sp EXPBET \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1211 \id 764736004117280103 \begin 0:41:04 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ŋauʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1212 \id 581827051200010199 \begin 0:41:06 \sp EXPBET \tx eh, ni gambar apa nih di belakang? \pho ʔeh ni gambar ʔapa nih di bəlakaŋ \mb eh ni gambar apa nih di belakang \ge EXCL this picture what this LOC back \gj EXCL this picture what this LOC back \ft hey, look, what is this picture at the back? \ref 1213 \id 888684051200010199 \begin 0:41:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiːʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the picture at the back of the drawing book. \ref 1214 \id 340154051200010199 \begin 0:41:13 \sp CHIHIZ \tx itu, tuh, tuh. \pho icup cu cu \ge that that that that \gj that that that that \ft there, there, there. \ref 1215 \id 780165051200010199 \begin 0:41:17 \sp CHIHIZ \tx itu xx tu, tu, tu, tu. \pho ʔicup gatyin tyu ju ju ju \mb itu xx tu tu tu tu \ge that xx that that that that \gj that xx that that that that \ft there, xx, there, there, there, there. \ref 1216 \id 759291051200010199 \begin 0:41:21 \sp CHIHIZ \tx tu xx. \pho tyu ʔatyin \mb tu xx \ge that xx \gj that xx \ft that xx \ref 1217 \id 924712051200010199 \begin 0:41:25 \sp EXPBET \tx pake pita. \pho pakɛ pitaʔ \mb pake pita \ge use ribbon \gj use ribbon \ft she's wearing a ribbon. \nt context unclear but referring to a a picture in the book. \ref 1218 \id 150477051200010199 \begin 0:41:29 \sp CHIHIZ \tx pita. \pho ʔəntaʔ \mb pita \ge ribbon \gj ribbon \ft a ribbon. \nt repeating EXP. \ref 1219 \id 669091051200010199 \begin 0:41:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ʔɲ̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1220 \id 523291051200010199 \begin 0:41:31 \sp EXPBET \tx tikus. \pho tikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 1221 \id 764352051200010199 \begin 0:41:32 \sp CHIHIZ \tx tikus. \pho ʔəŋkuk \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \nt repeating EXP. \ref 1222 \id 476759051200010199 \begin 0:41:33 \sp EXPBET \tx cit, cit, cit. \pho cit cit cit \mb cit cit cit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cit, cit, cit. \nt sound of a mouse. \ref 1223 \id 797440051200010199 \begin 0:41:35 \sp CHIHIZ \tx cit, cit, cit. \pho tit tit tit \mb cit cit cit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft cit, cit, cit. \nt repeating. \ref 1224 \id 401551051200010199 \begin 0:41:37 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing to another picture. \ref 1225 \id 378127051200010199 \begin 0:41:39 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1226 \id 890804051200010199 \begin 0:41:41 \sp EXPBET \tx kelinci. \pho kəlinci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \ref 1227 \id 860005051200010199 \begin 0:41:43 \sp CHIHIZ \tx kelinci. \pho ʔitci \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit \nt repeating. \ref 1228 \id 724829051200010199 \begin 0:41:45 \sp EXPBET \tx 'kelinciku amat lucu.' \pho kəlinciku ʔamat lucu \mb kelinci -ku amat lucu \ge rabbit -1SG very funny \gj rabbit-1SG very funny \ft 'my rabbit is so cute.' \nt singing. \ref 1229 \id 420272051200010199 \begin 0:41:47 \sp CHIHIZ \tx (lu)cu. \pho cu \mb lucu \ge funny \gj funny \ft cute. \ref 1230 \id 920375051200010199 \begin 0:41:49 \sp CHIHIZ \tx ni pesawat [?]. \pho nih ʔuwat \mb ni pesawat \ge this airplane \gj this airplane \ft this is an airplane [?]. \nt looking at another picture. \ref 1231 \id 645786010747280103 \begin 0:41:51 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1232 \id 160018051200010199 \begin 0:41:53 \sp CHIHIZ \tx cacing, cacing. \pho tyatyin tyatyin \mb cacing cacing \ge worm worm \gj worm worm \ft worm, worm. \ref 1233 \id 337065011340280103 \begin 0:41:55 \sp EXPBET \tx cacing. \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft a worm. \ref 1234 \id 840105051200010199 \begin 0:41:58 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ʔɲ̩i ʔɲ̩iʰ \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt looking at another picture. \ref 1235 \id 164442051200010199 \begin 0:42:01 \sp EXPBET \tx burung unta. \pho buruŋ ʔuntaʔ \mb burung unta \ge bird camel \gj bird camel \ft an ostrich. \ref 1236 \id 478170051200010199 \begin 0:42:04 \sp CHIHIZ \tx burung unta. \pho ʔuwuŋ ʔutcaʔ \mb burung unta \ge bird camel \gj bird camel \ft an ostrich. \nt repeating EXP. \ref 1237 \id 219872051200010199 \begin 0:42:08 \sp CHIHIZ \tx kodok, kodok. \pho ʔɔtɔk ʔɔcɔk \mb kodok kodok \ge frog frog \gj frog frog \ft frog, frog. \nt looking at another picture. \ref 1238 \id 602121051200010199 \begin 0:42:12 \sp CHIHIZ \tx bendera, bendera. \pho ʔelyaʔ ʔelyaʔ \mb bendera bendera \ge flag flag \gj flag flag \ft flag, flag. \nt looking at another picture. \ref 1239 \id 865299051200010199 \begin 0:42:13 \sp EXPBET \tx bendera. \pho bəndəraʔ \mb bendera \ge flag \gj flag \ft a flag. \ref 1240 \id 610906051200010199 \begin 0:42:14 \sp EXPBET \tx ini apa nih? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft here, what's this? \nt pointing at a picture of a cloud. \ref 1241 \id 912206051200010199 \begin 0:42:15 \sp CHIHIZ \tx ni... \pho ʔɲ̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this is... \ref 1242 \id 568708051200010199 \begin 0:42:17 \sp EXPBET \tx awan. \pho ʔawan \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a cloud. \ref 1243 \id 895442051200010199 \begin 0:42:19 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft a cloud. \nt repeating. \ref 1244 \id 510800051200010199 \begin 0:42:20 \sp EXPBET \tx ada di mana, nih? \pho ʔada di mana nih \mb ada di mana nih \ge exist LOC which this \gj exist LOC which this \ft look, where is it? \nt it is likely referring to the cloud she's pointing at. \ref 1245 \id 538645051200010199 \begin 0:42:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲiʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1246 \id 517001051200010199 \begin 0:42:22 \sp EXPBET \tx di langit. \pho di laŋit \mb di langit \ge LOC sky \gj LOC sky \ft on the sky. \ref 1247 \id 353200051200010199 \begin 0:42:24 \sp CHIHIZ \tx laut. \pho ʔauʔ \mb laut \ge sea \gj sea \ft the sea. \ref 1248 \id 157068013414280103 \begin 0:42:26 \sp EXPBET \tx ni apa, nih? \pho ʔn̩i ʔapa niʰ \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft look, what's this? \ref 1249 \id 453265051200010199 \begin 0:42:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1250 \id 137013051200010199 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx buntute macan. \pho buntutɲa macan \mb buntut -e macan \ge tail -E tiger \gj tail-E tiger \ft the tiger's tail. \ref 1251 \id 287534051200010199 \begin 0:42:37 \sp CHIHIZ \tx macan. \pho ʔatcaŋ \mb macan \ge tiger \gj tiger \ft a tiger. \ref 1252 \id 203360051200010199 \begin 0:42:41 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt leaving. \ref 1253 \id 746235013700280103 \begin 0:42:45 \sp EXPBET \tx 'bintang kecil di langit yang biru.' \pho bintaŋ kəcil di laŋit yaŋ biru \mb bintang kecil di langit yang biru \ge star small LOC sky REL blue \gj star small LOC sky REL blue \ft 'little stars in the sky.' \nt singing. \ref 1254 \id 275863051200010199 \begin 0:42:49 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 1255 \id 233019051200010199 \begin 0:42:53 \sp @End \tx @End