\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 336196101116200302 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target child, EXP Okki experimenter, REG Regi CHI’s younger cousin, ATA Jonathan REG’s younger brother, KAR Karno CHI’s grandmother, YAR CHI’s father, PIERRE Pierre French documentary filmmaker, TUT Tuti CHI’s neighbor. \pho @Filename: HIZ-100102. \ft @Duration: 35 minutes and 20 seconds recorded. \nt @Situation: 1. playing the toy letters, the Lego blocks. 2. happened in the morning in CHI’s house. \ref 002 \id 851007101158200302 \begin 0:07:36 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 704891101204200302 \begin 0:07:39 \sp EXPOKK \tx ada nggak? \pho ʔada ŋgaʔ \mb ada nggak \ge exist NEG \gj exist NEG \ft is it there? \nt 1. reference unclear. 2. talking to CHI. \ref 004 \id 116362101412200302 \begin 0:07:42 \sp EXPOKK \tx Mas, ada nggak? \pho mas ʔada ŋgaʔ \mb Mas ada nggak \ge EPIT exist NEG \gj EPIT exist NEG \ft hey, is it there? \ref 005 \id 596797101506200302 \begin 0:07:45 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft it's here. \ref 006 \id 487458101518200302 \begin 0:07:48 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt constructing the Lego blocks. \ref 007 \id 620976101545200302 \begin 0:07:51 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, aku bikin kantor. \pho ʔom oki aku bikin kaːntor \mb Om Okki aku bikin kantor \ge uncle Okki 1SG make office \gj uncle Okki 1SG make office \ft hey, I'm making an office. \ref 008 \id 956816101607200302 \begin 0:07:54 \sp EXPOKK \tx kantor mami Mamas? \pho kantor mami mamas \mb kantor mami Mamas \ge office mommy Mamas \gj office mommy Mamas \ft your mammy's office? \nt 'Mamas' is a nickname for CHI. \ref 009 \id 627435101702200302 \begin 0:07:58 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiːyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 010 \id 615044101715200302 \begin 0:08:02 \sp EXPOKK \tx Ei bikin apa? \pho ʔɛi bikin ʔapah \mb Ei bikin apa \ge Ei make what \gj Ei make what \ft what are you making? \nt 'Ei' is a nickname for REG. \ref 011 \id 267500101746200302 \begin 0:08:05 \sp CHIHIZ \tx yah, xx... \pho yaː p \mb yah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx... \nt the Lego blocks are broken. \ref 012 \id 979580101809200302 \begin 0:08:08 \sp CHIHIZ \tx yang kuat nggak ada. \pho yaŋ kuat ŋga adaʔ \mb yang kuat nggak ada \ge REL strong NEG exist \gj REL strong NEG exist \ft there's no strong one. \nt referring to a Lego block. \ref 013 \id 726507101853200302 \begin 0:08:12 \sp EXPOKK \tx kalo mo bikin yang kuat, bawahnya musti yang kuat dulu. \mb kalo mo bikin yang kuat bawah -nya musti yang kuat dulu \ge TOP want make REL strong under -NYA must REL strong before \gj TOP want make REL strong under-NYA must REL strong before \ft if you want to make the strong one, you must strengthen the bottom part first. \nt referring to the bottom part of the Lego blocks building construction. \ref 014 \id 719973102136200302 \begin 0:08:16 \sp EXPOKK \tx bawahnya musti dikuatin dulu, banyak, gitu, baru kuat. \pho bawahɲa musti dikuatin dulu baɲaːk gituh baruːʔ kuaːt \mb bawah -nya musti di- kuat -in dulu banyak gitu baru kuat \ge under -NYA must DI- strong -IN before a.lot like.that new strong \gj under-NYA must DI-strong-IN before a.lot like.that new strong \ft you must strengthen the bottom part first, lots of it, that way, so it'll be strong. \nt taking the Lego blocks from CHI, constructing it and giving it back to CHI. \ref 015 \id 714251102220200302 \begin 0:08:20 \sp REGHIZ \tx nih. \pho n̩iːh \mb nih \ge this \gj this \ft see it! \nt showing his Lego blocks construction to EXP. \ref 016 \id 837446102655200302 \begin 0:08:24 \sp CHIHIZ \tx bawahnya diisi dulu. \pho bawahɲa diʔisi duluːʔ \mb bawah -nya di- isi dulu \ge under -NYA DI- contents before \gj under-NYA DI-contents before \ft I'll fill the bottom part first. \ref 017 \id 480292102749200302 \begin 0:08:28 \sp EXPOKK \tx iya, bawahnya diisi, supaya kuat. \pho ʔiya bawahɲa diʔisiːʔ supaya kuwaːt \mb iya bawah -nya di- isi supaya kuat \ge yes under -NYA DI- contents so.that strong \gj yes under-NYA DI-contents so.that strong \ft yeah, fill the bottom part, so it'll be strong. \ref 018 \id 787261102938200302 \begin 0:08:32 \sp CHIHIZ \tx diisi dulu. \pho diisi duːluʔ \mb di- isi dulu \ge DI- contents before \gj DI-contents before \ft I'll fill it first. \ref 019 \id 320464103015200302 \begin 0:08:36 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 020 \id 148568103116200302 \begin 0:08:40 \sp KARHIZ \tx aduh, lah, duduknya kok nang ngisòr to? \mb aduh lah duduk -nya kok nang ngisòr to \ge EXCL EXCL sit -NYA KOK LOC under TO \gj EXCL EXCL sit-NYA KOK LOC under TO \ft ouch, hey, how come he's sitting on the floor? \nt commenting PIERRE who is sitting on the floor while walking to pick up the phone. \ref 021 \id 993335103559200302 \begin 0:08:43 \sp EXPOKK \tx lagi ngambil foto, Bu. \pho lagi ŋambil foto buʔ \mb lagi ng- ambil foto Bu \ge more N- take photo TRU-mother \gj more N-take photo TRU-mother \ft he's taking some pictures. \ref 022 \id 603225103623200302 \begin 0:08:46 \sp KARHIZ \tx o, gitu. \pho ʔo gituh \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 023 \id 519716103644200302 \begin 0:08:49 \sp CHIHIZ \tx yah, [?]. \pho yaːh nɛmpɛl \mb yah n- tempel \ge EXCL N- attach \gj EXCL N-attach \ft hey, it sticks. \nt 1. commenting the Lego blocks construction. 2. the phone is ringing. \ref 024 \id 990295103953200302 \begin 0:08:52 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the phone. \ref 025 \id 816795104006200302 \begin 0:08:55 \sp CHIHIZ \tx yah, jebol. \pho yaːh jəbol \mb yah jebol \ge EXCL break.in \gj EXCL break.in \ft oh, it's broken. \nt commenting the Lego. \ref 026 \id 796056104634200302 \begin 0:08:58 \sp KARHIZ \tx xxx, Mas Okki. \pho xxx mas okiʔ \mb xxx Mas Okki \ge xxx EPIT Okki \gj xxx EPIT Okki \ft xxx, Okki. \nt talking on the phone and giving the phone to EXP. \ref 027 \id 539801110139200302 \begin 0:09:02 \sp EXPOKK \tx halo. \pho haloː \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt talking on the speaker phone. \ref 028 \id 146919111801200302 \begin 0:09:06 \sp TUTHIZ \tx halo, Mas Okki. \pho halo mas okiʔ \mb halo Mas Okki \ge hello EPIT Okki \gj hello EPIT Okki \ft hello, Okki. \ref 029 \id 273030111827200302 \begin 0:09:10 \sp EXPOKK \tx Bu. \pho buʔ \mb Bu \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft yes. \ref 030 \id 379763112311200302 \begin 0:09:14 \sp TUTHIZ \tx payungnya dibawa aja deh! \pho payuŋɲa dibawa ʔaja dɛh \mb payung -nya di- bawa aja deh \ge umbrella -NYA DI- bring just DEH \gj umbrella-NYA DI-bring just DEH \ft just take the umbrella! \nt 1. the transmitter is making noise. 2. asking EXP to take the umbrella he borrowed before. \ref 031 \id 235071112400200302 \begin 0:09:15 \sp EXPOKK \tx o, gitu. \pho ʔo gitu \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 032 \id 457148112400200302 \begin 0:09:16 \sp TUTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 033 \id 290694112024200302 \begin 0:09:17 \sp EXPOKK \tx o, gitu. \pho ʔo gituːh \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 034 \id 205290112048200302 \begin 0:09:18 \sp EXPOKK \tx iya deh. \pho ʔiya dɛːh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft alright then. \ref 035 \id 318336112119200302 \begin 0:09:19 \sp TUTHIZ \tx nanti kamu xxx. \pho nanti kamu xxx \mb nanti kamu xxx \ge later 2 xxx \gj later 2 xxx \ft you'll xxx. \ref 036 \id 594861112456200302 \begin 0:09:20 \sp EXPOKK \tx o, iya, Bu. \pho ʔoː iya buʔ \mb o iya Bu \ge EXCL yes TRU-mother \gj EXCL yes TRU-mother \ft oh, alright. \ref 037 \id 348859112721200302 \begin 0:09:21 \sp EXPOKK \tx he-eh, iya, iya. \pho həʔəh ʔiya iyah \mb he-eh iya iya \ge uh-huh yes yes \gj uh-huh yes yes \ft uh-huh, yeah, yeah. \ref 038 \id 387657131946200302 \begin 0:09:22 \sp EXPOKK \tx makasih, Bu, ya? \pho makasih bu yah \mb makasih Bu ya \ge thanks TRU-mother yes \gj thanks TRU-mother yes \ft thank you. \ref 039 \id 869031132019200302 \begin 0:09:23 \sp TUTHIZ \tx ya, dipake aja, Ki! \pho ya dipakɛ ʔaja kiʔ \mb ya di- pake aja Ki \ge yes DI- use just TRU-Okki \gj yes DI-use just TRU-Okki \ft yeah, just use it! \ref 040 \id 330820132124200302 \begin 0:09:25 \sp EXPOKK \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft alright, alright. \ref 041 \id 512746132142200302 \begin 0:09:26 \sp TUTHIZ \tx ya. \pho yaː \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt hanging up the phone. \ref 042 \id 834685132258200302 \begin 0:09:27 \sp CHIHIZ \tx Om Okki. \pho ʔom okiːʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey. \ref 043 \id 869696132312200302 \begin 0:09:29 \sp CHIHIZ \tx udah kuat, yang xx... \pho ʔuda kuwat yaŋ ɪːh \mb udah kuat yang xx \ge PFCT strong REL xx \gj PFCT strong REL xx \ft it's already strong, the one xx... \nt referring to the Lego blocks bulding. \ref 044 \id 702130132623200302 \begin 0:09:31 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho maijɔʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt a Lego is falling to the floor and it's making sound. \ref 045 \id 522853132753200302 \begin 0:09:33 \sp CHIHIZ \tx udah kuat ni, Om Okki. \pho ʔuda kuwat ni ʔom okiʔ \mb udah kuat ni Om Okki \ge PFCT strong this uncle Okki \gj PFCT strong this uncle Okki \ft hey, it's already strong. \ref 046 \id 611273132834200302 \begin 0:09:35 \sp EXPOKK \tx o, iya, bagus. \pho ʔo iya bagus \mb o iya bagus \ge EXCL yes nice \gj EXCL yes nice \ft oh, yeah, good. \ref 047 \id 778508132853200302 \begin 0:09:37 \sp CHIHIZ \tx ininya... ini kurang rapet. \pho ʔiniɲa ʔini kuraŋ rapət \mb ini -nya ini kurang rapet \ge this -NYA this less tight \gj this-NYA this less tight \ft this thing... it's not tight enough. \ref 048 \id 800379133021200302 \begin 0:09:39 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the Lego bulding blocks to the floor to make it more firmly fastened but then it's broken. \ref 049 \id 285975133209200302 \begin 0:09:41 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 050 \id 100077133233200302 \begin 0:09:43 \sp EXPOKK \tx waduh, jangan diteken-teken! \pho waːduh jaŋan ditəkəntəkən \mb waduh jangan di- teken - teken \ge EXCL don't DI- press - press \gj EXCL don't DI-RED-press \ft ouch, don't press it! \ref 051 \id 498518133312200302 \begin 0:09:44 \sp CHIHIZ \tx jebol. \pho jəbol \mb jebol \ge break.in \gj break.in \ft it's broken. \ref 052 \id 210503135015200302 \begin 0:09:45 \sp CHIHIZ \tx ni kurang rapet. \pho ni kuraŋ rapət \mb ni kurang rapet \ge this less tight \gj this less tight \ft it's not tight enough. \ref 053 \id 637076135030200302 \begin 0:09:46 \sp EXPOKK \tx ba(wah)... bawah... bawahnya musti itu dulu... musti kuat dulu. \pho baʔ bawah bawahɲa musti ʔitu duluʔ musti kuwat duluʔ \mb bawah bawah bawah -nya musti itu dulu musti kuat dulu \ge under under under -NYA must that before must strong before \gj under under under-NYA must that before must strong before \ft the bottom.. the bottom... you must do that to the bottom part... you must make it strong first. \ref 054 \id 649422135240200302 \begin 0:09:47 \sp CHIHIZ \tx he. \pho həʔ \mb he \ge BAB \gj BAB \nt babbling while starting to reconstruct the Lego blocks. \ref 055 \id 255685135317200302 \begin 0:09:48 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 056 \id 410462135339200302 \begin 0:09:50 \sp REGHIZ \tx aku xx... bisa ni. \pho ʔatu bəd bica nih \mb aku xx bisa ni \ge 1SG xx can this \gj 1SG xx can this \ft I xx... can do this. \nt showing the Lego blocks he constructed. \ref 057 \id 749838135512200302 \begin 0:09:52 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔəʔow \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 058 \id 450477135544200302 \begin 0:09:54 \sp CHIHIZ \tx kalo begitu, itu tu bukan kantor. \pho kalɔ bəgitu itu tu bukan kantoːl \mb kalo begitu itu tu bukan kantor \ge TOP like.that that that NEG office \gj TOP like.that that that NEG office \ft that thing like that is not an office. \nt commenting the Lego blocks constructed by REG. \ref 059 \id 974540140056200302 \begin 0:09:56 \sp CHIHIZ \tx ni, Ei. \pho ni yiʔ \mb ni Ei \ge this Ei \gj this Ei \ft see it! \nt constructing the Lego blocks. \ref 060 \id 613053140113200302 \begin 0:09:58 \sp CHIHIZ \tx yah, jebol. \pho yaːh jəbol \mb yah jebol \ge EXCL break.in \gj EXCL break.in \ft oh, it's broken. \nt the Lego blocks are broken. \ref 061 \id 992337140234200302 \begin 0:10:01 \sp REGHIZ \tx yah, jebol. \pho ya jəbol \mb yah jebol \ge EXCL break.in \gj EXCL break.in \ft oh, it's broken. \ref 062 \id 934845140308200302 \begin 0:10:04 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as REG. \ref 063 \id 363268140332200302 \begin 0:10:07 \sp EXPOKK \tx eh, waktu itu ada mobil balapnya, kan, ya, Legonya? \pho ʔɛ waktu itu ada mobil balapɲa kan yaʰ legoɲah \mb eh waktu itu ada mobil balap -nya kan ya Lego -nya \ge EXCL time that exist car race -NYA KAN yes Lego -NYA \gj EXCL time that exist car race-NYA KAN yes Lego-NYA \ft hey, there's a racing car belongs to the Lego blocks at that time, right? \ref 064 \id 462832140429200302 \begin 0:10:10 \sp EXPOKK \tx kereta, ya? \pho kərɛtaʔ yaːʰ \mb kereta ya \ge train yes \gj train yes \ft a train, huh? \ref 065 \id 735293140444200302 \begin 0:10:13 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 066 \id 784306140455200302 \begin 0:10:16 \sp EXPOKK \tx o, keretanya di Mas Ido. \pho ʔo kərɛtaɲa di mas ʔidoʰ \mb o kereta -nya di Mas Ido \ge EXCL train -NYA LOC EPIT Ido \gj EXCL train-NYA LOC EPIT Ido \ft oh, the train is at Ido's place. \nt 'Ido' is another target child. \ref 067 \id 154093141412200302 \begin 0:10:20 \sp ATAHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 068 \id 251493141519200302 \begin 0:10:24 \sp EXPOKK \tx keretanya di Mas Ido. \pho kərɛtaɲa di mas ʔidoʰ \mb kereta -nya di Mas Ido \ge train -NYA LOC EPIT Ido \gj train-NYA LOC EPIT Ido \ft the train is at Ido's place. \ref 069 \id 152769141556200302 \begin 0:10:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt constructing the Lego blocks. \ref 070 \id 489995141634200302 \begin 0:10:32 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt the Lego blocks building is falling down. \ref 071 \id 961188141714200302 \begin 0:10:35 \sp CHIHIZ \tx yang bawahnya di...kuatin dulu. \mb yang bawah -nya di- kuat -in dulu \ge REL under -NYA DI- strong -IN before \gj REL under-NYA DI-strong-IN before \ft you strengthen the bottom part first. \ref 072 \id 312666141851200302 \begin 0:10:38 \sp CHIHIZ \tx hah, nggak bisa ni bikinnya. \pho haːh ŋga bisa ni bikiɲah \mb hah nggak bisa ni bikin -nya \ge huh NEG can this make -NYA \gj huh NEG can this make-NYA \ft huh, I can't make it. \ref 073 \id 489778141945200302 \begin 0:10:41 \sp EXPOKK \tx dikuatin dulu bawahnya ni. \pho dikuwatin dulu bawahɲa nih \mb di- kuat -in dulu bawah -nya ni \ge DI- strong -IN before under -NYA this \gj DI-strong-IN before under-NYA this \ft you strengthen the bottom part first. \ref 074 \id 908414142103200302 \begin 0:10:44 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt whispering while constructing Lego blocks. \ref 075 \id 741188142135200302 \begin 0:10:48 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔəːʔaɔʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 076 \id 862368142311200302 \begin 0:10:52 \sp ATAHIZ \tx xx. \pho ʔayaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing s.t. \ref 077 \id 837617150712200302 \begin 0:10:56 \sp ATAHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while standing up. \ref 078 \id 653156150803200302 \begin 0:11:00 \sp ATAHIZ \tx xxx. \pho ʔəʔəyət \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt running to the bedroom. \ref 079 \id 907690150923200302 \begin 0:11:04 \sp CHIHIZ \tx yah, xx. \pho yaː təːləh \mb yah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft oh, xx. \nt coonstructing the Lego blocks. \ref 080 \id 268548151039200302 \begin 0:11:08 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt the Lego blocks are falling down.. \ref 081 \id 599878151126200302 \begin 0:11:10 \sp CHIHIZ \tx putus. \pho puːtus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's broken. \ref 082 \id 973731151136200302 \begin 0:11:12 \sp EXPOKK \tx ni, ni, bawahnya ni. \pho niː ni bawahɲa niːh \mb ni ni bawah -nya ni \ge this this under -NYA this \gj this this under-NYA this \ft this, this, this is the bottom. \nt taking a bigger Lego block. \ref 083 \id 524651151221200302 \begin 0:11:14 \sp EXPOKK \tx ni kan kuat. \pho ni kan kuwat \mb ni kan kuat \ge this KAN strong \gj this KAN strong \ft this is strong. \ref 084 \id 217509151240200302 \begin 0:11:16 \sp EXPOKK \tx kuat, bawahnya musti yang kuat. \pho kuwat bawaɲa musti yaŋ kuwat \mb kuat bawah -nya musti yang kuat \ge strong under -NYA must REL strong \gj strong under-NYA must REL strong \ft strong, the bottom part must be strong. \ref 085 \id 488354151309200302 \begin 0:11:18 \sp CHIHIZ \tx ni diangkat. \pho nɪ diaŋkat \mb ni di- angkat \ge this DI- lift \gj this DI-lift \ft I lift it. \ref 086 \id 377038151437200302 \begin 0:11:20 \sp EXPOKK \tx ini, yang jadi bawah ini. \pho ʔiniː yaŋ jadi bawah iniː \mb ini yang jadi bawah ini \ge this REL become under this \gj this REL become under this \ft this, this one be the bottom part. \ref 087 \id 597365151537200302 \begin 0:11:23 \sp EXPOKK \tx nah, ni yang begini. \pho naː ni yaŋ bəginiːh \mb nah ni yang begini \ge NAH this REL like.this \gj NAH this REL like.this \ft that's good, this one is this way. \nt helping CHI to construct the Lego blocks. \ref 088 \id 126546151713200302 \begin 0:11:26 \sp CHIHIZ \tx ini juga. \pho ʔini jugaʔ \mb ini juga \ge this also \gj this also \ft this one too. \ref 089 \id 759753151740200302 \begin 0:11:29 \sp EXPOKK \tx nah, kan kuat dia. \pho naː kan kuwat diyaːh \mb nah kan kuat dia \ge NAH KAN strong 3 \gj NAH KAN strong 3 \ft that's good, it's strong. \ref 090 \id 594357151809200302 \begin 0:11:32 \sp CHIHIZ \tx bikin jadi tangga. \pho bikin jadiʔ taŋgaʔ \mb bikin jadi tangga \ge make become stair \gj make become stair \ft I'll make it to be a stair. \ref 091 \id 879038151837200302 \begin 0:11:34 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 092 \id 215032151908200302 \begin 0:11:36 \sp REGHIZ \tx 0. \nt touching the Lego blocks building and it's broken. \ref 093 \id 250788151938200302 \begin 0:11:38 \sp CHIHIZ \tx yah, Ai. \pho ya ʔaːiʔ \mb yah Ai \ge EXCL Ai \gj EXCL Ai \ft oh, Ai. \ref 094 \id 911380152104200302 \begin 0:11:40 \sp CHIHIZ \tx ini kok... \pho ʔini koʔ \mb ini kok \ge this KOK \gj this KOK \ft why is it... \ref 095 \id 190696152113200302 \begin 0:11:42 \sp EXPOKK \tx gedungnya Ai runtuh. \pho gəduŋɲa ʔaiʔ runtuh \mb gedung -nya Ai runtuh \ge building -NYA Ai collapse \gj building-NYA Ai collapse \ft his building is collapse. \ref 096 \id 743686152137200302 \begin 0:11:44 \sp CHIHIZ \tx gedung Ai runtuh. \pho gəduŋ ʔai runtuh \mb gedung Ai runtuh \ge building Ai collapse \gj building Ai collapse \ft his building is collapse. \ref 097 \id 542724152312200302 \begin 0:11:46 \sp CHIHIZ \tx gedung kuat nggak. \pho gəduŋ kwat ʔəŋgaʔ \mb gedung kuat nggak \ge building strong NEG \gj building strong NEG \ft the strong building is not. \ref 098 \id 679473152340200302 \begin 0:11:48 \sp REGHIZ \tx Om Okki, (b)ikin (b)is! \pho ʔom ʔotiʔ ʔitin iːs \mb Om Okki bikin bis \ge uncle Okki make bus \gj uncle Okki make bus \ft hey, make a bus! \ref 099 \id 419574152412200302 \begin 0:11:50 \sp EXPOKK \tx heh, bikin bis? \pho həh bikin bis \mb heh bikin bis \ge huh make bus \gj huh make bus \ft huh, make a bus? \ref 100 \id 891137152506200302 \begin 0:11:52 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 101 \id 170916152813200302 \begin 0:11:54 \sp REGHIZ \tx yang kaya kemaren. \pho yaŋ kaya kəmarɛːn \mb yang kaya kemaren \ge REL like yesterday \gj REL like yesterday \ft the one like a few days ago. \nt referring to the recording session before. \ref 102 \id 395749161420200302 \begin 0:11:56 \sp EXPOKK \tx bisnya nggak ada rodanya, rodanya dilempar Mas Ido... ke comberan kemaren. \pho bisɲaa ŋga ada rodaɲa rodaɲa dilɛmpar mas ʔido kə combɛran kəmarɛn \ge bus-NYA NEG exist wheel-NYA wheel-NYA DI-throw EPIT Ido to gutter yesterday gutter \gj bus-NYA NEG exist wheel-NYA wheel-NYA DI-throw EPIT Ido to gutter yesterday gutter \ft the bus has no wheels, Ido threw the wheel... to the gutter a few days ago. \ref 103 \id 959159161609200302 \begin 0:11:58 \sp CHIHIZ \tx ke comberan? \pho kə combɛraːn \mb ke comberan \ge to gutter \gj to gutter \ft to the gutter? \ref 104 \id 415824161628200302 \begin 0:12:00 \sp CHIHIZ \tx jadi... jadi ke got dong? \pho jadi jadi kə got doŋ \mb jadi jadi ke got dong \ge become become to gutter DONG \gj become become to gutter DONG \ft so... so it went to the gutter? \ref 105 \id 872379161650200302 \begin 0:12:02 \sp REGHIZ \tx (b)ikin itu aja deh! \pho ʔitin itu aja dɛh \mb bikin itu aja deh \ge make that just DEH \gj make that just DEH \ft just make that thing! \ref 106 \id 792012161730200302 \begin 0:12:04 \sp EXPOKK \tx ke got, nggak diambil. \pho kə goːt ŋga diambil \mb ke got nggak di- ambil \ge to gutter NEG DI- take \gj to gutter NEG DI-take \ft to the gutter, we didn't take it. \nt laughing. \ref 107 \id 969467161806200302 \begin 0:12:06 \sp REGHIZ \tx (b)ikin... eee... (m)obil. \pho ʔitiːn ʔə ʔobih \mb bikin eee mobil \ge make FILL car \gj make FILL car \ft let's make... err... a car. \ref 108 \id 850673162115200302 \begin 0:12:08 \sp EXPOKK \tx mobil? \pho mɔbiːl \mb mobil \ge car \gj car \ft a car? \ref 109 \id 480471162146200302 \begin 0:12:10 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho bom \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 110 \id 184912162228200302 \begin 0:12:12 \sp EXPOKK \tx sini, yok, kita bikin mobil. \pho sini yoʔ kita bikin mobiːl \mb sini yok kita bikin mobil \ge here AYO 1PL make car \gj here AYO 1PL make car \ft come here, come on, let's make a car. \ref 111 \id 732002162249200302 \begin 0:12:13 \sp EXPOKK \tx tapi nggak ada rodanya, Ei. \pho tapi ŋga ada rodaɲa yiʔ \mb tapi nggak ada roda -nya Ei \ge but NEG exist wheel -NYA Ei \gj but NEG exist wheel-NYA Ei \ft but we have no wheel. \ref 112 \id 370151162328200302 \begin 0:12:14 \sp REGHIZ \tx nggak ada? \pho ŋa adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft we don't? \ref 113 \id 945809162441200302 \begin 0:12:15 \sp EXPOKK \tx iya, nggak ada rodanya. \pho ʔiya ŋga ada rodaːɲa \mb iya nggak ada roda -nya \ge yes NEG exist wheel -NYA \gj yes NEG exist wheel-NYA \ft yeah, there's no wheel. \ref 114 \id 137562162518200302 \begin 0:12:16 \sp REGHIZ \tx ya, udah deh. \pho ya ʔuda dɛh \mb ya udah deh \ge yes PFCT DEH \gj yes PFCT DEH \ft yeah, it's okay. \ref 115 \id 513992162535200302 \begin 0:12:17 \sp CHIHIZ \tx eh, kalo gitu bikin kantor aja. \pho ʔɛ kalo gitu bikin kantor ʔajaʰ \mb eh kalo gitu bikin kantor aja \ge EXCL TOP like.that make office just \gj EXCL TOP like.that make office just \ft hey, let's just make an office. \ref 116 \id 186267162601200302 \begin 0:12:18 \sp EXPOKK \tx bikin kantor aja lah, ya? \pho bikin kantor ʔaja laːh yaʰ \mb bikin kantor aja lah ya \ge make office just LAH yes \gj make office just LAH yes \ft just make an office, okay? \ref 117 \id 105445162625200302 \begin 0:12:19 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 118 \id 729912162632200302 \begin 0:12:20 \sp EXPOKK \tx kita bikin kantor yang bagus. \pho kita bikin kantorː yaŋ bagus \mb kita bikin kantor yang bagus \ge 1PL make office REL nice \gj 1PL make office REL nice \ft let's make a nice office. \ref 119 \id 358519162726200302 \begin 0:12:22 \sp CHIHIZ \tx nih, aku bagus. \pho nih ʔaku bagus \mb nih aku bagus \ge this 1SG nice \gj this 1SG nice \ft here, mine is good. \ref 120 \id 744187162826200302 \begin 0:12:24 \sp EXPOKK \tx wah, ni udah jadi kantor. \pho waː ni ʔuda jadi kantor \mb wah ni udah jadi kantor \ge EXCL this PFCT become office \gj EXCL this PFCT become office \ft oh, you've made an office. \ref 121 \id 868267162909200302 \begin 0:12:27 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 122 \id 990215162916200302 \begin 0:12:30 \sp EXPOKK \tx aku mo bikin kantor. \pho ʔaku mo bikin kantor \mb aku mo bikin kantor \ge 1SG want make office \gj 1SG want make office \ft I want to make an office. \ref 123 \id 376268163220200302 \begin 0:12:33 \sp EXPOKK \tx ambilin itu, yang banyak-banyak, yang gede-gede, cepat! \pho ʔambilin ituh yaŋ baɲakbaɲak yaŋ gədɛgədɛ cəpat \mb ambil -in itu yang banyak - banyak yang gede - gede cepat \ge take -IN that REL a.lot - a.lot REL big - big quick \gj take-IN that REL RED-a.lot REL RED-big quick \ft take them for me, lots of it, the big ones, hurry! \nt referring to the Lego blocks. \ref 124 \id 243322163354200302 \begin 0:12:36 \sp EXPOKK \tx kita bikin kantor. \pho kita bikin kantor \mb kita bikin kantor \ge 1PL make office \gj 1PL make office \ft let's make an office. \ref 125 \id 515597163519200302 \begin 0:12:39 \sp CHIHIZ \tx aku bisa kuat. \pho akuː bisa kuat \mb aku bisa kuat \ge 1SG can strong \gj 1SG can strong \ft mine is strong. \nt referring to the Lego blocks building he constructed. \ref 126 \id 792637100324210302 \begin 0:12:42 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 127 \id 673172100342210302 \begin 0:12:46 \sp CHIHIZ \tx aku kuat. \pho ʔaku kuwat \mb aku kuat \ge 1SG strong \gj 1SG strong \ft mine is strong. \ref 128 \id 724376100406210302 \begin 0:12:50 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 129 \id 911864100435210302 \begin 0:12:54 \sp EXPOKK \tx Mamas takut petir, gak? \pho mamas takut pətir gaʔ \mb Mamas takut petir gak \ge Mamas fear thunderbolt NEG \gj Mamas fear thunderbolt NEG \ft are you afraid of thunderbolt? \ref 130 \id 220171100500210302 \begin 0:12:58 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 131 \id 219365100516210302 \begin 0:12:58 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 132 \id 176761100523210302 \begin 0:12:59 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 133 \id 534761100603210302 \begin 0:13:00 \sp EXPOKK \tx Ei takut petir, gak? \pho ʔɛi takut pətir gaʔ \mb Ei takut petir gak \ge Ei fear thunderbolt NEG \gj Ei fear thunderbolt NEG \ft are you afraid of thunderbolt? \ref 134 \id 939493100622210302 \begin 0:13:01 \sp EXPOKK \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 135 \id 182106100714210302 \begin 0:13:02 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 136 \id 363958100733210302 \begin 0:13:03 \sp EXPOKK \tx takut, ya? \pho takut yah \mb takut ya \ge fear yes \gj fear yes \ft you're afraid, right? \ref 137 \id 360577100802210302 \begin 0:13:04 \sp EXPOKK \tx takut, ya? \pho takut yah \mb takut ya \ge fear yes \gj fear yes \ft you're afraid, right? \ref 138 \id 231710100830210302 \begin 0:13:05 \sp EXPOKK \tx takut petir, gak? \pho takut pətir gaʔ \mb takut petir gak \ge fear thunderbolt NEG \gj fear thunderbolt NEG \ft are you afraid of thunderbolt? \ref 139 \id 652524101029210302 \begin 0:13:06 \sp CHIHIZ \tx aku kalo gede... kalo gede takut. \pho ʔaku kalo gədɛʔ kalo gədɛʔ takut \mb aku kalo gede kalo gede takut \ge 1SG TOP big TOP big fear \gj 1SG TOP big TOP big fear \ft the big one... I'm afraid of the big one. \ref 140 \id 186778101120210302 \begin 0:13:07 \sp REGHIZ \tx iya, kalo peti(r)... trus Ai... ini... \pho ʔiya kalo pətih tus ʔaiʔ ʔinih \mb iya kalo petir trus Ai ini \ge yes TOP thunderbolt continue Ai this \gj yes TOP thunderbolt continue Ai this \ft yeah, when there's thunderbolt... then I... do this... \nt pretending to close his ears with hands. \ref 141 \id 584929101300210302 \begin 0:13:08 \sp EXPOKK \tx tutup kuping, nggak? \pho tutup kupiŋ ŋgaːʔ \mb tutup kuping nggak \ge shut ear NEG \gj shut ear NEG \ft you close yor ears? \ref 142 \id 823179101322210302 \begin 0:13:09 \sp REGHIZ \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 143 \id 994097101337210302 \begin 0:13:10 \sp EXPOKK \tx Mamas tutup kuping, nggak? \pho mamas tutup kupiŋ ŋgaʔ \mb Mamas tutup kuping nggak \ge Mamas shut ear NEG \gj Mamas shut ear NEG \ft you close your ears? \ref 144 \id 815140101406210302 \begin 0:13:12 \sp CHIHIZ \tx nggak, berani. \pho ŋgaːʔ bəraniːʔ \mb nggak berani \ge NEG brave \gj NEG brave \ft no, I'm brave. \ref 145 \id 878124101425210302 \begin 0:13:14 \sp EXPOKK \tx berani, ya? \pho bərani yah \mb berani ya \ge brave yes \gj brave yes \ft you're brave, right? \ref 146 \id 159231101452210302 \begin 0:13:16 \sp CHIHIZ \tx berani. \pho braniʔ \mb berani \ge brave \gj brave \ft I'm brave. \ref 147 \id 197107101509210302 \begin 0:13:18 \sp EXPOKK \tx ngumpet Ai, ya, ngumpet, nggak? \pho ŋumpət ʔaiʔ ya ŋumpət ŋgaʔ \mb ng- umpet Ai ya ng- umpet nggak \ge N- hide Ai yes N- hide NEG \gj N-hide Ai yes N-hide NEG \ft you hide, right, you hide? \ref 148 \id 486278101545210302 \begin 0:13:20 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 149 \id 588044101549210302 \begin 0:13:22 \sp EXPOKK \tx kalo ada petir ngumpet? \pho kalo ada pətir ŋumpət \mb kalo ada petir ng- umpet \ge TOP exist thunderbolt N- hide \gj TOP exist thunderbolt N-hide \ft you hide when there's thunderbolt? \ref 150 \id 977509101610210302 \begin 0:13:24 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 151 \id 112973101635210302 \begin 0:13:25 \sp EXPOKK \tx yah, gimana mosok ngumpet? \pho yah gimana moso ŋumpət \mb yah gimana mosok ng- umpet \ge EXCL how incredible N- hide \gj EXCL how incredible N-hide \ft oh, how come you hide? \ref 152 \id 348010104601210302 \begin 0:13:26 \sp REGHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 153 \id 520514104723210302 \begin 0:13:27 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 154 \id 892680104728210302 \begin 0:13:28 \sp EXPOKK \tx mosok ngumpet di kolong tempat tidur? \pho moso ŋumpət di koloŋ təmpat tidur \mb mosok ng- umpet di kolong tempat tidur \ge incredible N- hide LOC space.underneath.something place lie.down \gj incredible N-hide LOC space.underneath.something place lie.down \ft how come you hide under the bed? \ref 155 \id 888321104756210302 \begin 0:13:29 \sp EXPOKK \tx ya? \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft is it right? \ref 156 \id 539690104822210302 \begin 0:13:30 \sp CHIHIZ \tx nggak bisa. \pho ŋga bisaʔ \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't do it. \nt referring to the Lego blocks he's constructing. \ref 157 \id 983830104933210302 \begin 0:13:31 \sp EXPOKK \tx ngumpet, ya, di kolong tempat tidur, ya? \pho ŋumpət ya di koloŋ təmpat tidur yah \mb ng- umpet ya di kolong tempat tidur ya \ge N- hide yes LOC space.underneath.something place lie.down yes \gj N-hide yes LOC space.underneath.something place lie.down yes \ft you hide under the bed, right? \ref 158 \id 147411105001210302 \begin 0:13:32 \sp REGHIZ \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 159 \id 437941105022210302 \begin 0:13:34 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 160 \id 888434105137210302 \begin 0:13:36 \sp EXPOKK \tx Ei ngumpet di kolong tempat tidur kalo ada petir? \pho ʔɛiʔ ŋumpət di koloŋ təmpat tidur kalo ada pətir \mb Ei ng- umpet di kolong tempat tidur kalo ada petir \ge Ei N- hide LOC space.underneath.something place lie.down TOP exist thunderbolt \gj Ei N-hide LOC space.underneath.something place lie.down TOP exist thunderbolt \ft you hide under the bed when there's thunderbolt? \ref 161 \id 625952105222210302 \begin 0:13:38 \sp REGHIZ \tx nggak, eee... eee... umpet (k)olong me(ja)... meja. \pho ŋgaʔ ʔəːh ʔəʔ ʔumpət ʔoyoŋ mɛh mɛːjaʔ \mb nggak eee eee umpet kolong meja meja \ge NEG FILL FILL hide space.underneath.something table table \gj NEG FILL FILL hide space.underneath.something table table \ft no, err... umm... hide under the table... table. \nt ** 'ngumpet kolong meja' should be 'ngumpet di kolong meja'. \ref 162 \id 892840105549210302 \begin 0:13:40 \sp EXPOKK \tx wah, ngumpet di kolong meja? \pho waːh ŋumpət di koloŋ mɛːjaʔ \mb wah ng- umpet di kolong meja \ge EXCL N- hide LOC space.underneath.something table \gj EXCL N-hide LOC space.underneath.something table \ft wow, hide under the table? \ref 163 \id 881852105616210302 \begin 0:13:42 \sp REGHIZ \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 164 \id 703241105623210302 \begin 0:13:44 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt the Lego blocks are broken. \ref 165 \id 291562105659210302 \begin 0:13:46 \sp CHIHIZ \tx Om Okki. \pho ʔom okiʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey. \ref 166 \id 389598105706210302 \begin 0:13:48 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 167 \id 189860105719210302 \begin 0:13:50 \sp CHIHIZ \tx satu lagi. \pho satu lagiʰ \mb satu lagi \ge one more \gj one more \ft one more. \nt taking a Lego block. \ref 168 \id 179064105747210302 \begin 0:13:52 \sp CHIHIZ \tx nggak kuat ni. \pho ŋga kuwat niːh \mb nggak kuat ni \ge NEG strong this \gj NEG strong this \ft it's not strong. \ref 169 \id 543409105900210302 \begin 0:13:54 \sp EXPOKK \tx waduh, gedungnya runtuh. \pho waduːʰ gəduŋɲa runtuh \mb waduh gedung -nya runtuh \ge EXCL building -NYA collapse \gj EXCL building-NYA collapse \ft ouch, the building is collapse. \nt referring to the Lego blocks building constructed by him. \ref 170 \id 484776105951210302 \begin 0:13:57 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 171 \id 544251110024210302 \begin 0:14:01 \sp CHIHIZ \tx gua juga runtuh. \pho guwa juga ruːntuh \mb gua juga runtuh \ge 1SG also collapse \gj 1SG also collapse \ft mine is also collapse. \ref 172 \id 251532110226210302 \begin 0:14:05 \sp REGHIZ \tx cih. \pho cih \mb cih \ge BAB \gj BAB \nt babbling while taking a Lego block. \ref 173 \id 811702110305210302 \begin 0:14:09 \sp CHIHIZ \tx tu hiu, kedengeran. \pho tu hiyu kədəŋəran \mb tu hiu ke an denger \ge that shark KE AN hear \gj that shark KE.AN-hear \ft that's the shark, I can hear it. \nt probably referring to a TV show on the television turned on in the bedroom. \ref 174 \id 695683110325210302 \begin 0:14:13 \sp EXPOKK \tx hiu? \pho hiyu \mb hiu \ge shark \gj shark \ft the shark? \ref 175 \id 171246110341210302 \begin 0:14:17 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt laughing. \ref 176 \id 547738112604210302 \begin 0:14:21 \sp CHIHIZ \tx hiu. \pho ʔiyuʰ \mb hiu \ge shark \gj shark \ft the shark. \ref 177 \id 347841112618210302 \begin 0:14:25 \sp CHIHIZ \tx hiu kedengeran. \pho hiyu kədəŋəran \mb hiu ke an denger \ge shark KE AN hear \gj shark KE.AN-hear \ft I can hear the shark. \ref 178 \id 380044112724210302 \begin 0:14:29 \sp CHIHIZ \tx eh, aku... aku bikin gedung yang besar. \pho ʔɛ aku ʔaku bikin gəduŋ yaŋ bəsar \mb eh aku aku bikin gedung yang besar \ge EXCL 1SG 1SG make building REL big \gj EXCL 1SG 1SG make building REL big \ft hey, I... I'll make the big building. \nt referring to the Lego blocks building. \ref 179 \id 720310112817210302 \begin 0:14:34 \sp REGHIZ \tx he. \pho həʔ \mb he \ge BAB \gj BAB \nt babbling while constructing the Lego blocks. \ref 180 \id 966226112904210302 \begin 0:14:39 \sp EXPOKK \tx waduh, gedungnya runtuh. \pho waduː gəduŋɲa runtuːʰ \mb waduh gedung -nya runtuh \ge EXCL building -NYA collapse \gj EXCL building-NYA collapse \ft ouch, the building is collapse. \nt referring to the Lego blocks building constructed by him. \ref 181 \id 280306113120210302 \begin 0:14:40 \sp CHIHIZ \tx aku nggak, aku ba(gus)... masih bagus ni... gedungnya. \pho ʔaku ŋgaː ʔaku bag masi bagus niːh gəduŋɲaʰ \mb aku nggak aku bagus masih bagus ni gedung -nya \ge 1SG NEG 1SG nice still nice this building -NYA \gj 1SG NEG 1SG nice still nice this building-NYA \ft mine is not, mine is good, it's still good... the building. \ref 182 \id 219953113219210302 \begin 0:14:41 \sp EXPOKK \tx gedungnya runtuh, Ei. \pho gəduŋɲa runtu yiʔ \mb gedung -nya runtuh Ei \ge building -NYA collapse Ei \gj building-NYA collapse Ei \ft the building is collapse. \ref 183 \id 162520113241210302 \begin 0:14:42 \sp EXPOKK \tx waduh, gedung kita runtuh, Ei. \pho waduː gəduŋ kita runtu yiʔ \mb waduh gedung kita runtuh Ei \ge EXCL building 1PL collapse Ei \gj EXCL building 1PL collapse Ei \ft ouch, our building is collapse. \ref 184 \id 579326113305210302 \begin 0:14:43 \sp EXPOKK \tx gimana ni, Ei? \pho gimana ni yiʔ \mb gimana ni Ei \ge how this Ei \gj how this Ei \ft how is it? \ref 185 \id 241463113321210302 \begin 0:14:44 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 186 \id 778897113329210302 \begin 0:14:45 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 187 \id 148557113339210302 \begin 0:14:46 \sp EXPOKK \tx kena gempa bumi. \pho kəna gəmpa bumiʰ \mb kena gempa bumi \ge undergo quake earth \gj undergo quake earth \ft the earthquake hit it. \ref 188 \id 806711113359210302 \begin 0:14:48 \sp CHIHIZ \tx aku udah jadi dong. \pho ʔaku uda jadi doːŋ \mb aku udah jadi dong \ge 1SG PFCT become DONG \gj 1SG PFCT become DONG \ft I've finished making it. \ref 189 \id 518898113454210302 \begin 0:14:50 \sp REGHIZ \tx ada (g)empa... (b)um(i)... (b)umi. \pho ʔada əmbah hum humi \mb ada gempa bumi bumi \ge exist quake earth earth \gj exist quake earth earth \ft there's earthquake... the earth... the earth. \ref 190 \id 733006113616210302 \begin 0:14:52 \sp EXPOKK \tx gedung kita... \pho gəduŋ kita \mb gedung kita \ge building 1PL \gj building 1PL \ft our building... \ref 191 \id 148575113629210302 \begin 0:14:54 \sp CHIHIZ \tx yah, aku juga kena gempa bumi. \pho yaː ʔaku juga kəna gəmpa bumiʰ \mb yah aku juga kena gempa bumi \ge EXCL 1SG also undergo quake earth \gj EXCL 1SG also undergo quake earth \ft oh, the earthquake hit mine too. \nt his Lego blocks construction is collapse. \ref 192 \id 215636113722210302 \begin 0:14:56 \sp EXPOKK \tx gempa bumi. \pho gəmpa bumi \mb gempa bumi \ge quake earth \gj quake earth \ft the earthquake. \ref 193 \id 504779113750210302 \begin 0:14:58 \sp CHIHIZ \tx heh, kekencengan sih. \pho həːh kəkəncəŋan siʔ \mb heh ke an kenceng sih \ge EXCL KE AN forceful SIH \gj EXCL KE.AN-forceful SIH \ft oh, because I was too hard. \nt referring to the pressure given when constructing the Lego blocks. \ref 194 \id 137405113941210302 \begin 0:15:00 \sp EXPOKK \tx 'tolong, kena gempa bumi'. \pho toloːŋ kəna gəmpa bumiː \mb tolong kena gempa bumi \ge help undergo quake earth \gj help undergo quake earth \ft 'help, the earthquake hit it'. \nt pretending to be the victim of the earthquake. \ref 195 \id 578312122609210302 \begin 0:15:02 \sp CHIHIZ \tx gempa bumi. \pho gəma gumi \mb gempa bumi \ge quake earth \gj quake earth \ft the earthquake. \nt means to say 'bumi' but says 'gumi'. \ref 196 \id 310584122737210302 \begin 0:15:04 \sp REGHIZ \tx nge. \pho ŋɛːʔ \mb nge \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt pretending a Lego block to be a vehicle and imitating its sound. \ref 197 \id 605574122855210302 \begin 0:15:06 \sp EXPOKK \tx 'tolong'. \pho toloːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help'. \ref 198 \id 391905124609210302 \begin 0:15:09 \sp EXPOKK \tx aku mo bikin yang tinggi ah. \pho ʔaku mo bikin yaŋ tiŋgi ʔah \mb aku mo bikin yang tinggi ah \ge 1SG want make REL high AH \gj 1SG want make REL high AH \ft I want to make the high one. \nt referring to the building. \ref 199 \id 262190124705210302 \begin 0:15:12 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 200 \id 834174124729210302 \begin 0:15:14 \sp EXPOKK \tx mana lagi, ya? \pho mana lagi yaː \mb mana lagi ya \ge which more yes \gj which more yes \ft where's the other more? \nt looking for the other Lego blocks. \ref 201 \id 390501124811210302 \begin 0:15:16 \sp CHIHIZ \tx aku udah jadi dong. \pho ʔaku uda jadi doːŋ \mb aku udah jadi dong \ge 1SG PFCT become DONG \gj 1SG PFCT become DONG \ft I've finished mine. \ref 202 \id 962608124828210302 \begin 0:15:18 \sp EXPOKK \tx tinggi banget. \pho tiŋgi baŋəːt \mb tinggi banget \ge high very \gj high very \ft it's so high. \nt commenting CHI's building. \ref 203 \id 769111124926210302 \begin 0:15:20 \sp EXPOKK \tx aku mo bikin gedung lagi ni. \pho ʔaku mo bikin gəduŋ lagi nih \mb aku mo bikin gedung lagi ni \ge 1SG want make building more this \gj 1SG want make building more this \ft I want to make the other building. \ref 204 \id 364510124956210302 \begin 0:15:22 \sp REGHIZ \tx aku yang tinggi aja. \pho ʔatu yan tindi ʔajaʰ \mb aku yang tinggi aja \ge 1SG REL high just \gj 1SG REL high just \ft mine is just the high one. \ref 205 \id 627762125038210302 \begin 0:15:24 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 206 \id 710959125141210302 \begin 0:15:26 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku... \pho ʔaku ʔaku ʔakuʔ \mb aku aku aku \ge 1SG 1SG 1SG \gj 1SG 1SG 1SG \ft I... I... I... \ref 207 \id 401082125256210302 \begin 0:15:29 \sp CHIHIZ \tx aku udah... udah jadi dong. \pho ʔaku uda ʔuda jadi doːŋ \mb aku udah udah jadi dong \ge 1SG PFCT PFCT become DONG \gj 1SG PFCT PFCT become DONG \ft I've already... already finished making it. \ref 208 \id 607228125356210302 \begin 0:15:32 \sp EXPOKK \tx aku mo bikin yang... \pho ʔaku mo bikin yaːŋ \mb aku mo bikin yang \ge 1SG want make REL \gj 1SG want make REL \ft I want to make the one... \ref 209 \id 292108125535210302 \begin 0:15:35 \sp CHIHIZ \tx tumpuk aja dulu. \pho tumuk ʔaja duluʔ \mb tumpuk aja dulu \ge pile.up just before \gj pile.up just before \ft I'll just pust pile it up. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 210 \id 570208125713210302 \begin 0:15:37 \sp EXPOKK \tx yang apa, ya? \pho yaŋ apa ya \mb yang apa ya \ge REL what yes \gj REL what yes \ft the one what? \ref 211 \id 911250125728210302 \begin 0:15:39 \sp CHIHIZ \tx yah, elah. \pho ya ʔɛlah \mb yah elah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh, oh. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 212 \id 697108125749210302 \begin 0:15:41 \sp EXPOKK \tx eh, Mamas katanya udah bisa ngomong 'R', ya? \pho ʔɛ mamas kataɲa uda bisa ŋomoŋ ʔɛrː yaʰ \mb eh Mamas kata -nya udah bisa ng- omong R ya \ge EXCL Mamas word -NYA PFCT can N- speak R yes \gj EXCL Mamas word-NYA PFCT can N-speak R yes \ft hey, I heard that you already could say 'R'? \ref 213 \id 721964125822210302 \begin 0:15:44 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 214 \id 874050125835210302 \begin 0:15:47 \sp EXPOKK \tx coba! \pho cobaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft have a try! \ref 215 \id 986657125842210302 \begin 0:15:50 \sp CHIHIZ \tx 'R'. \pho ʔɛrː \mb R \ge R \gj R \ft 'R'. \ref 216 \id 865844125854210302 \begin 0:15:53 \sp EXPOKK \tx o, iya. \pho ʔo iːyaːʰ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 217 \id 760059125933210302 \begin 0:15:56 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 218 \id 330612130023210302 \begin 0:15:59 \sp REGHIZ \tx cih. \pho cih \mb cih \ge BAB \gj BAB \nt babbling while taking the Lego blocks. \ref 219 \id 606721130044210302 \begin 0:16:02 \sp CHIHIZ \tx yah, gedung aku run(tuh)... \pho yaː gəduŋ aku run \mb yah gedung aku runtuh \ge EXCL building 1SG collapse \gj EXCL building 1SG collapse \ft oh, the building is collapse... \ref 220 \id 775657130125210302 \begin 0:16:03 \sp EXPOKK \tx gedung kena bum(i)... kena gempa bumi. \pho gəduŋ kəna bum kəna gəmpa bumiː \mb gedung kena bumi kena gempa bumi \ge building undergo earth undergo quake earth \gj building undergo earth undergo quake earth \ft the earthquake hit the building... the earthquake hit it. \ref 221 \id 595441130300210302 \begin 0:16:04 \sp REGHIZ \tx xx. \pho babul \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 222 \id 196497130443210302 \begin 0:16:06 \sp CHIHIZ \tx aku kena gempa bumi deh. \pho ʔaku kəna gəmpa bumi dɛh \mb aku kena gempa bumi deh \ge 1SG undergo quake earth DEH \gj 1SG undergo quake earth DEH \ft the earthquake hit mine. \ref 223 \id 140183130643210302 \begin 0:16:08 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 224 \id 472714130751210302 \begin 0:16:10 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 225 \id 324219130808210302 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx paling Pak Taksi. \pho paliŋ pak taksi \mb paling Pak Taksi \ge most TRU-father Taksi \gj most TRU-father Taksi \ft that must be the Taxi driver. \nt commenting the phone about the taxi ordered a few minutes before. \ref 226 \id 267862142458210302 \begin 0:16:14 \sp EXPOKK \tx telepon. \pho təlfon \mb telepon \ge telephone \gj telephone \ft a phone. \nt talking to REG. \ref 227 \id 767203142601210302 \begin 0:16:16 \sp CHIHIZ \tx yah, elah. \pho yə ʔɛlah \mb yah elah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh, oh. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 228 \id 708793142646210302 \begin 0:16:18 \sp EXPOKK \tx kena gempa bumi terus ni, Ei, gedungnya, Ei. \pho kəna gəmpa bumi tərus ni yiʔ gəduŋɲa yiʔ \mb kena gempa bumi terus ni Ei gedung -nya Ei \ge undergo quake earth continue this Ei building -NYA Ei \gj undergo quake earth continue this Ei building-NYA Ei \ft the earthquake always hit this building. \ref 229 \id 910202142713210302 \begin 0:16:20 \sp CHIHIZ \tx aku nggak gedungnya. \pho ʔaku ŋga gəduŋɲah \mb aku nggak gedung -nya \ge 1SG NEG building -NYA \gj 1SG NEG building-NYA \ft it doesn't hit my building. \ref 230 \id 193751143105210302 \begin 0:16:22 \sp FATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the phone. \ref 231 \id 788282143223210302 \begin 0:16:26 \sp CHIHIZ \tx yah, elah. \pho yaː ʔɛːlah \mb yah elah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh, oh. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 232 \id 377094143300210302 \begin 0:16:30 \sp FATHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still talking on the phone. \ref 233 \id 631610143328210302 \begin 0:16:35 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 234 \id 589622143342210302 \begin 0:16:40 \sp EXPOKK \tx eh, ini kita bikin gedung gepeng. \pho ʔɛh ʔini kita bikin gəduŋ gɛpɛŋ \mb eh ini kita bikin gedung gepeng \ge EXCL this 1PL make building flattened \gj EXCL this 1PL make building flattened \ft hey, let's make the flat building. \nt talking to REG. \ref 235 \id 500472143449210302 \begin 0:16:45 \sp EXPOKK \tx mo xx gedung gepeng. \pho mo ŋewa gəduŋ gɛpɛŋ \mb mo xx gedung gepeng \ge want xx building flattened \gj want xx building flattened \ft I want xx the flat building. \ref 236 \id 648580143701210302 \begin 0:16:50 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 237 \id 503319143710210302 \begin 0:16:55 \sp CHIHIZ \tx bukan gedung gepeng tu. \pho bukan gəduŋ gɛtɛŋ tuː \mb bukan gedung gepeng tu \ge NEG building flattened that \gj NEG building flattened that \ft that's not the flat building. \nt means to say 'gepeng' but says 'geteng'. \ref 238 \id 801542143734210302 \begin 0:17:00 \sp EXPOKK \tx gepeng, gedung gepeng. \pho gɛpɛŋ gəduŋ gɛpɛːŋ \mb gepeng gedung gepeng \ge flattened building flattened \gj flattened building flattened \ft flat, the flat building. \nt correcting CHI. \ref 239 \id 937192143833210302 \begin 0:17:05 \sp CHIHIZ \tx yah, elah, aku kena gempa bumi mulu. \pho yaː ʔɛla ʔaku gədan gəmpa buːmi muluʔ \mb yah elah aku kena gempa bumi mulu \ge EXCL OATH 1SG undergo quake earth always \gj EXCL OATH 1SG undergo quake earth always \ft oh, oh, the earthquake always hit mine. \nt the Lego blocks constructed by him is collapse. \ref 240 \id 210931144041210302 \begin 0:17:10 \sp EXPOKK \tx iya, ni, kita kena gempa bumi terus ni. \pho ʔiya ni kita kəna gəmpa bumi tərus nih \mb iya ni kita kena gempa bumi terus ni \ge yes this 1PL undergo quake earth continue this \gj yes this 1PL undergo quake earth continue this \ft yeah, this, the earthquake always hit us. \ref 241 \id 621605144145210302 \begin 0:17:12 \sp EXPOKK \tx gimana dong? \pho gimana doŋ \mb gimana dong \ge how DONG \gj how DONG \ft so how is it? \ref 242 \id 736713144214210302 \begin 0:17:14 \sp CHIHIZ \tx kena gempa bumi ni, Ei. \pho kəmna gəmpa bumi ni yiːʔ \mb kena gempa bumi ni Ei \ge undergo quake earth this Ei \gj undergo quake earth this Ei \ft the earthquake always hit us. \ref 243 \id 360967144324210302 \begin 0:17:16 \sp CHIHIZ \tx yah, elah. \pho ya ʔɛːlah \mb yah elah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh, oh. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 244 \id 490931144428210302 \begin 0:17:18 \sp CHIHIZ \tx yah, pecah. \pho yah pəcah \mb yah pecah \ge EXCL shattered \gj EXCL shattered \ft oh, it's broken. \ref 245 \id 499387144448210302 \begin 0:17:20 \sp EXPOKK \tx ni gedungku ni. \pho ni gəduŋku niʰ \mb ni gedung -ku ni \ge this building -1SG this \gj this building-1SG this \ft this is my building. \nt showing his building. \ref 246 \id 415830144512210302 \begin 0:17:22 \sp CHIHIZ \tx yah, susah, Om Okki, ni bikinnya. \pho yaː susa ʔom oki niː bikiɲah \mb yah susah Om Okki ni bikin -nya \ge EXCL difficult uncle Okki this make -NYA \gj EXCL difficult uncle Okki this make-NYA \ft oh, it's difficult to make it. \nt referring to his building. \ref 247 \id 966483144613210302 \begin 0:17:24 \sp CHIHIZ \tx Om Okki. \pho ʔom okiʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey. \ref 248 \id 202377144625210302 \begin 0:17:27 \sp CHIHIZ \tx Om Okki. \pho ʔom oːkiʔ \mb Om Okki \ge uncle Okki \gj uncle Okki \ft hey. \ref 249 \id 867861144642210302 \begin 0:17:30 \sp CHIHIZ \tx Om Okki, bikinnya susah ni. \pho ʔom ʔoːkiʔ bikiɲa susa niː \mb Om Okki bikin -nya susah ni \ge uncle Okki make -NYA difficult this \gj uncle Okki make-NYA difficult this \ft hey, it's difficult to make it. \ref 250 \id 459859144706210302 \begin 0:17:33 \sp EXPOKK \tx kamu mo bikin gedung apa? \pho kamu mo bikin gəduŋ apaʰ \mb kamu mo bikin gedung apa \ge 2 want make building what \gj 2 want make building what \ft what kind of building are you going to make? \ref 251 \id 273733151001210302 \begin 0:17:34 \sp EXPOKK \tx gedung ini... \pho gəduŋː inih \mb gedung ini \ge building this \gj building this \ft this building... \ref 252 \id 450168151025210302 \begin 0:17:35 \sp EXPOKK \tx gedung apa? \pho gəduŋ apaʰ \mb gedung apa \ge building what \gj building what \ft what kind of building? \ref 253 \id 296467151036210302 \begin 0:17:36 \sp EXPOKK \tx pencakar langit? \pho pəncakar laŋit \mb pen- cakar langit \ge PEN- claw sky \gj PEN-claw sky \ft the sky scraper? \ref 254 \id 939506151121210302 \begin 0:17:37 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 255 \id 405793151131210302 \begin 0:17:38 \sp CHIHIZ \tx pencakar langit. \pho pəncakal laŋit \mb pen- cakar langit \ge PEN- claw sky \gj PEN-claw sky \ft the sky scraper. \ref 256 \id 584942151303210302 \begin 0:17:40 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to PIERRE. \ref 257 \id 142973151321210302 \begin 0:17:42 \sp CHIHIZ \tx Ai, Ai. \pho ʔaiʔ ʔaiʔ \mb Ai Ai \ge Ai Ai \gj Ai Ai \ft hey, hey. \nt whispering while watching PIERRE. \ref 258 \id 624970151643210302 \begin 0:17:44 \sp REGHIZ \tx 0. \nt almost falling. \ref 259 \id 559312151716210302 \begin 0:17:46 \sp EXPOKK \tx wah. \pho wuah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 260 \id 468462151717210302 \begin 0:17:48 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 261 \id 732766151451210302 \begin 0:17:50 \sp EXPOKK \tx yang ngajarin maen petak umpet siapa? \pho yaŋ ŋajariːn maɛn pətak umpət siapah \mb yang ng- ajar -in maen petak umpet siapa \ge REL N- teach -IN play mark hide who \gj REL N-teach-IN play mark hide who \ft who did teach you how to play the hide and seek game? \ref 262 \id 853207151824210302 \begin 0:17:52 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 263 \id 766052151833210302 \begin 0:17:54 \sp EXPOKK \tx yang ngajarin maen petak umpet siapa? \pho yaŋ ŋajariːn maɛn pətak umpət siapah \mb yang ng- ajar -in maen petak umpet siapa \ge REL N- teach -IN play mark hide who \gj REL N-teach-IN play mark hide who \ft who did teach you how to play the hide and seek game? \ref 264 \id 254385151856210302 \begin 0:17:56 \sp REGHIZ \tx (R)asyid. \pho ʔacit \mb Rasyid \ge Rasyid \gj Rasyid \ft (R)asyid. \nt 1. 'Rasyid' is CHI's neighbor. 2. male personal name. \ref 265 \id 166954152016210302 \begin 0:17:58 \sp CHIHIZ \tx Rasyid. \pho rasit \mb Rasyid \ge Rasyid \gj Rasyid \ft Rasyid. \ref 266 \id 402141152124210302 \begin 0:18:00 \sp EXPOKK \tx o, Si Rasyid. \pho ʔoh si rasiːt \mb o Si Rasyid \ge EXCL PERS Rasyid \gj EXCL PERS Rasyid \ft oh, Rasyid. \ref 267 \id 391074152328210302 \begin 0:18:02 \sp EXPOKK \tx itu, ya, yang di depan itu rumahnya, ya? \pho ʔitu ya yaŋ di dəpan itu rumahɲa ya \mb itu ya yang di depan itu rumah -nya ya \ge that yes REL LOC front that house -NYA yes \gj that yes REL LOC front that house-NYA yes \ft that one, right, the one in front of your house, right? \ref 268 \id 697645152453210302 \begin 0:18:04 \sp CHIHIZ \tx he-eh, tu, yang sebelah situ. \pho həʔə tu yaŋ səbəla situh \mb he-eh tu yang se- belah situ \ge uh-huh that REL SE- side there \gj uh-huh that REL SE-side there \ft uh-huh, there, the one over there. \ref 269 \id 734864152517210302 \begin 0:18:06 \sp CHIHIZ \tx yang ada punya aer terjun. \pho yaŋ ada puɲa ʔael təjun \mb yang ada punya aer terjun \ge REL exist have water leap.down \gj REL exist have water leap.down \ft the one who has fountain. \nt ** should be 'yang ada aer terjun' or yang punya aer terjun'. \ref 270 \id 772179152701210302 \begin 0:18:08 \sp EXPOKK \tx maen tak umpetnya di mana? \pho maen tak umpətɲa di mana \mb maen tak umpet -nya di mana \ge play mark hide -NYA LOC which \gj play mark hide-NYA LOC which \ft where did you play hide and seek? \ref 271 \id 638253152734210302 \begin 0:18:08 \sp EXPOKK \tx di dalem rumah apa di luar rumah? \pho di daləm rumah apa di luwar rumah \mb di dalem rumah apa di luar rumah \ge LOC inside house what LOC out house \gj LOC inside house what LOC out house \ft inside house or outside house? \ref 272 \id 630723152800210302 \begin 0:18:09 \sp CHIHIZ \tx di luar. \pho si luwah \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft outside. \ref 273 \id 980203152837210302 \begin 0:18:10 \sp EXPOKK \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft outside. \ref 274 \id 396614152845210302 \begin 0:18:11 \sp EXPOKK \tx yang jaga siapa? \pho yaŋ jaga sapah \mb yang jaga siapa \ge REL watch.over who \gj REL watch.over who \ft who be the guard? \ref 275 \id 201953152914210302 \begin 0:18:12 \sp CHIHIZ \tx aku. \pho ʔaku \mb aku \ge 1SG \gj 1SG \ft I. \ref 276 \id 931996152941210302 \begin 0:18:13 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 277 \id 187689161645210302 \begin 0:18:14 \sp KARHIZ \tx pisang. \pho pisaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft bananas. \nt offering some snack to PIERRE. \ref 278 \id 597905161815210302 \begin 0:18:15 \sp KARHIZ \tx ayo, xxx. \pho ʔayoʔ kapijaŋ \mb ayo xxx \ge AYO xxx \gj AYO xxx \ft come on, xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 279 \id 202085161844210302 \begin 0:18:16 \sp PIERRE \tx he-eh. \pho həh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 280 \id 500430162124210302 \begin 0:18:17 \sp EXPOKK \tx Mamas nyari, ya? \pho mamas ɲariʔ ya \mb Mamas ny- cari ya \ge Mamas N- look.for yes \gj Mamas N-look.for yes \ft you looked for them, right? \nt talking to CHI about the hide and seek game. \ref 281 \id 837607162125210302 \begin 0:18:18 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 282 \id 784270162011210302 \begin 0:18:19 \sp EXPOKK \tx Mamas yang nyari. \pho mamas yaŋ ɲariʔ \mb Mamas yang ny- cari \ge Mamas REL N- look.for \gj Mamas REL N-look.for \ft you looked for them. \ref 283 \id 441978162029210302 \begin 0:18:20 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXP. \ref 284 \id 476570162316210302 \begin 0:18:21 \sp REGHIZ \tx trus, trus, Ai ama (R)asyid, Mamas ngumpet... \pho tus tyus ai ama ʔacin mamas ŋumpət \mb trus trus Ai ama Rasyid Mamas ng- umpet \ge continue continue Ai with Rasyid Mamas N- hide \gj continue continue Ai with Rasyid Mamas N-hide \ft then, then, Rasyid and I, he hid... \ref 285 \id 320577162555210302 \begin 0:18:22 \sp EXPOKK \tx he-eh? \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh? \ref 286 \id 245663162611210302 \begin 0:18:23 \sp REGHIZ \tx trus, trus ada anjing. \pho tus tus ʔada ʔanjiːŋ \mb trus trus ada anjing \ge continue continue exist dog \gj continue continue exist dog \ft then, then, there was a dog. \ref 287 \id 276952162705210302 \begin 0:18:25 \sp CHIHIZ \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft the dog. \ref 288 \id 546554162711210302 \begin 0:18:27 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 289 \id 248530162834210302 \begin 0:18:29 \sp CHIHIZ \tx terus... \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then... \ref 290 \id 749833162925210302 \begin 0:18:30 \sp EXPOKK \tx anjingnya galak tuh. \pho ʔanjiŋɲa gaːlak tuh \mb anjing -nya galak tuh \ge dog -NYA fierce that \gj dog-NYA fierce that \ft that dog is fierce. \ref 291 \id 363747162957210302 \begin 0:18:31 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiːyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 292 \id 412233163154210302 \begin 0:18:32 \sp REGHIZ \tx eee... kan anjingnya xxx. \pho ʔəʔ tan anjinɲa xxx \mb eee kan anjing -nya xxx \ge FILL KAN dog -NYA xxx \gj FILL KAN dog-NYA xxx \ft umm... the dog was xxx. \nt talking at the same time as CHI. \ref 293 \id 821553163231210302 \begin 0:18:33 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety bener, nggak, k(al)o suka xx m(al)em digonggongin anjing, nggak? \pho tantə beti bənəl ŋgak kə suːka ŋin məm diːgoŋgoŋin anjiŋ ŋgaʔ \mb Tante Bety bener nggak kalo suka xx malem di- gonggong -in anjing nggak \ge aunt Bety true NEG TOP like xx night DI- bark -IN dog NEG \gj aunt Bety true NEG TOP like xx night DI-bark-IN dog NEG \ft is thiis right when Aunt Bety often xx at the night the dog barks at her? \nt 'Bety' is the other experimenter. \ref 294 \id 669171163735210302 \begin 0:18:34 \sp EXPOKK \tx siapa, Tante Bety? \pho siyapaʰ tantə bɛtiʔ \mb siapa Tante Bety \ge who aunt Bety \gj who aunt Bety \ft who, Aunt Bety? \ref 295 \id 968150163755210302 \begin 0:18:35 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 296 \id 323253163801210302 \begin 0:18:36 \sp EXPOKK \tx Tante Bety pernah dikejar. \pho tantə bɛti pərnah dikəjar \mb Tante Bety pernah di- kejar \ge aunt Bety ever DI- chase \gj aunt Bety ever DI-chase \ft the dog chased her. \ref 297 \id 228509163823210302 \begin 0:18:38 \sp CHIHIZ \tx naek... \pho naek \mb naek \ge go.up \gj go.up \ft she was on... \ref 298 \id 860160163830210302 \begin 0:18:40 \sp EXPOKK \tx dikejar anjing. \pho dikəjar anjiŋ \mb di- kejar anjing \ge DI- chase dog \gj DI-chase dog \ft the dog chased. \ref 299 \id 625326163844210302 \begin 0:18:42 \sp CHIHIZ \tx iya, tapi naek mobil? \pho ʔiya tapiː naɛk mobil \mb iya tapi naek mobil \ge yes but go.up car \gj yes but go.up car \ft yeah, but was she on the car? \ref 300 \id 922770101857250302 \begin 0:18:43 \sp EXPOKK \tx nggak, jalan kaki. \pho ŋgaː jalan kakiʔ \mb nggak jalan kaki \ge NEG walk foot \gj NEG walk foot \ft no, walking. \ref 301 \id 817744101920250302 \begin 0:18:44 \sp EXPOKK \tx dikejar anjing. \pho dikəjar ʔanjiŋ \mb di- kejar anjing \ge DI- chase dog \gj DI-chase dog \ft the dog chased her. \ref 302 \id 551871101938250302 \begin 0:18:45 \sp CHIHIZ \tx terus naik mobil? \pho tərus naɪk mobil \mb terus naik mobil \ge continue go.up car \gj continue go.up car \ft then she got on the car? \ref 303 \id 516933101955250302 \begin 0:18:46 \sp EXPOKK \tx nggak. \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 304 \id 107411102003250302 \begin 0:18:48 \sp EXPOKK \tx lari. \pho lariʔ \mb lari \ge run \gj run \ft she ran. \ref 305 \id 463235102014250302 \begin 0:18:50 \sp CHIHIZ \tx lari? \pho lariʔ \mb lari \ge run \gj run \ft ran? \ref 306 \id 311117102025250302 \begin 0:18:52 \sp EXPOKK \tx kesian, ya? \pho kəsiyan yah \mb kesian ya \ge compassion-AN yes \gj compassion-AN yes \ft poor of her, huh? \ref 307 \id 557840102045250302 \begin 0:18:54 \sp CHIHIZ \tx eh, aku punya buku lho. \pho ʔɛh ʔaku puɲa buku lɔh \mb eh aku punya buku lho \ge EXCL 1SG have book EXCL \gj EXCL 1SG have book EXCL \ft hey, I have that book. \ref 308 \id 940481102221250302 \begin 0:18:56 \sp EXPOKK \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 309 \id 588233102239250302 \begin 0:18:58 \sp CHIHIZ \tx buku yang Tante Bety naik sepeda. \pho buku yaŋ tantə beti naɪk səpɛdaːʔ \mb buku yang Tante Bety naik sepeda \ge book REL aunt Bety go.up bicycle \gj book REL aunt Bety go.up bicycle \ft the book that Aunt Bety rode on the bicycle. \nt referring to a drawing book. \ref 310 \id 544752102430250302 \begin 0:19:00 \sp EXPOKK \tx oh, yang itu, ya? \pho ʔo yaŋ itu yaʰ \mb oh yang itu ya \ge EXCL REL that yes \gj EXCL REL that yes \ft oh, that one? \ref 311 \id 556303102459250302 \begin 0:19:01 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 312 \id 308002102534250302 \begin 0:19:02 \sp EXPOKK \tx yang gambar itu, ya? \pho yaŋ gambar itu yaʰ \mb yang gambar itu ya \ge REL picture that yes \gj REL picture that yes \ft that picture? \ref 313 \id 400292102633250302 \begin 0:19:03 \sp CHIHIZ \tx iya, xx. \pho ʔiyaː təʔ \mb iya xx \ge yes xx \gj yes xx \ft right, xx. \ref 314 \id 820114102944250302 \begin 0:19:04 \sp EXPOKK \tx kesian, ya? \pho kəsiyan ya \mb kesian ya \ge compassion-AN yes \gj compassion-AN yes \ft poor of her, huh? \ref 315 \id 774894103020250302 \begin 0:19:05 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho ʔəʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 316 \id 359563103027250302 \begin 0:19:06 \sp EXPOKK \tx naek sepeda Pak Tani. \pho naek səpɛda paʔ taniʰ \mb naek sepeda Pak Tani \ge go.up bicycle TRU-father farm \gj go.up bicycle TRU-father farm \ft she rode on the farmer bicycle. \ref 317 \id 295689103101250302 \begin 0:19:07 \sp CHIHIZ \tx naek sepeda Pak Tani. \pho nae səpeda pa taniʔ \mb naek sepeda Pak Tani \ge go.up bicycle TRU-father farm \gj go.up bicycle TRU-father farm \ft she rode on the farmer bicycle. \ref 318 \id 458873103136250302 \begin 0:19:09 \sp EXPOKK \tx kita naek mobil balap, ya? \pho kita naɛk mobil balap yah \mb kita naek mobil balap ya \ge 1PL go.up car race yes \gj 1PL go.up car race yes \ft we drove the racing car, right? \ref 319 \id 797429103219250302 \begin 0:19:11 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəː \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 320 \id 207271103232250302 \begin 0:19:13 \sp CHIHIZ \tx kita mobil... tapi... \pho kita mobil tapiʔ \mb kita mobil tapi \ge 1PL car but \gj 1PL car but \ft we were on the car... but... \ref 321 \id 795407103322250302 \begin 0:19:14 \sp EXPOKK \tx Ei naek apa waktu itu? \pho ʔɛiʔ naɛk apa waktu itu \mb Ei naek apa waktu itu \ge Ei go.up what time that \gj Ei go.up what time that \ft what Ei rode at that time? \ref 322 \id 420861103358250302 \begin 0:19:15 \sp EXPOKK \tx naek motor, ya, ama Atan, ya? \pho naɛk motor ya ʔama ʔatan yaʰ \mb naek motor ya ama Atan ya \ge go.up motorcycle yes with Atan yes \gj go.up motorcycle yes with Atan yes \ft he rode on a motorcycle with Atan, right? \ref 323 \id 917481103509250302 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx he(-eh)... \pho həʔ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 324 \id 121222103547250302 \begin 0:19:17 \sp EXPOKK \tx o, iya. \pho ʔo iːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, right. \ref 325 \id 394231103633250302 \begin 0:19:19 \sp CHIHIZ \tx brm, brm, brm. \pho brm brm brmː \mb brm brm brm \ge vroom vroom vroom \gj vroom vroom vroom \ft vroom, vroom, vroom. \nt pretedning to ride on a motorcycle while imitating its sound. \ref 326 \id 658059105137250302 \begin 0:19:21 \sp CHIHIZ \tx Si Om Okki yang... Om Okki yang mo(bil)... Om Okki yang mobil baw(ah)... bawah. \pho si ʔom ʔoki yaŋ ʔom ʔoki yaŋ mo ʔom ʔoki yaŋ mobil baw bawah \mb Si Om Okki yang Om Okki yang mobil Om Okki yang mobil bawah bawah \ge PERS uncle Okki REL uncle Okki REL car uncle Okki REL car under under \gj PERS uncle Okki REL uncle Okki REL car uncle Okki REL car under under \ft you're the one... your car... your car is at the bottom... the bottom. \ref 327 \id 521986105314250302 \begin 0:19:23 \sp EXPOKK \tx mobil bawah, ya? \pho mobil bawah yah \mb mobil bawah ya \ge car under yes \gj car under yes \ft the car at the buttom, huh? \ref 328 \id 434931105330250302 \begin 0:19:25 \sp CHIHIZ \tx brm, brm, brm. \pho brm brm brmː \mb brm brm brm \ge vroom vroom vroom \gj vroom vroom vroom \ft vroom, vroom, vroom. \ref 329 \id 699299105350250302 \begin 0:19:27 \sp CHIHIZ \tx mmm. \pho mː \mb mmm \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 330 \id 631735105420250302 \begin 0:19:29 \sp CHIHIZ \tx Ai ngebut, ngepot Ai. \pho ʔai ŋəbut ɲɛpot aiʔ \mb Ai ng- kebut ng- kepot Ai \ge Ai N- speed N- swerve Ai \gj Ai N-speed N-swerve Ai \ft he drove fast, he swerved. \ref 331 \id 884562105512250302 \begin 0:19:32 \sp CHIHIZ \tx aku... aku juga ngepot. \pho ʔaku aku juga ŋɛpot \mb aku aku juga ng- kepot \ge 1SG 1SG also N- swerve \gj 1SG 1SG also N-swerve \ft I... I also swerved. \ref 332 \id 354143105641250302 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho jəŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking some lego blocks. \ref 333 \id 989969105757250302 \begin 0:19:38 \sp CHIHIZ \tx ni nggak ada. \pho ni ŋga adaʔ \mb ni nggak ada \ge this NEG exist \gj this NEG exist \ft it's not here. \nt reference unclear. \ref 334 \id 740547110203250302 \begin 0:19:41 \sp EXPOKK \tx ni gedung. \pho ni gəduŋ \mb ni gedung \ge this building \gj this building \ft this is the building. \nt putting a building he constructed. \ref 335 \id 890627110223250302 \begin 0:19:44 \sp EXPOKK \tx tapi gedungnya pendek, Mas. \pho tapi gəduŋɲa pɛndɛk maːs \mb tapi gedung -nya pendek Mas \ge but building -NYA short EPIT \gj but building-NYA short EPIT \ft but the building is short. \ref 336 \id 597207110822250302 \begin 0:19:47 \sp EXPOKK \tx kalo pendek gedungnya nggak kena gempa bumi. \pho kalo pɛndɛk gəduŋɲa ŋga kəna gəmpa bumiː \mb kalo pendek gedung -nya nggak kena gempa bumi \ge TOP short building -NYA NEG undergo quake earth \gj TOP short building-NYA NEG undergo quake earth \ft the earth quake won't hit the short building. \ref 337 \id 177370111135250302 \begin 0:19:50 \sp CHIHIZ \tx tapi kalo gede? \pho tapi kalo gədɛːʔ \mb tapi kalo gede \ge but TOP big \gj but TOP big \ft how about the big one? \ref 338 \id 860309111240250302 \begin 0:19:53 \sp EXPOKK \tx kalo gede bisa kena gempa bumi. \pho kalo gədɛ bisa kəna gəmpa bumiː \mb kalo gede bisa kena gempa bumi \ge TOP big can undergo quake earth \gj TOP big can undergo quake earth \ft the earth quake may hit the big one. \ref 339 \id 428668111541250302 \begin 0:19:56 \sp CHIHIZ \tx eh, yang ininya juga dipasang. \pho ʔɛh yaŋ iniɲa juga dipasaŋ \mb eh yang ini -nya juga di- pasang \ge EXCL REL this -NYA also DI- install \gj EXCL REL this-NYA also DI-install \ft hey, I'll set this one too. \nt referring to a Lego block. \ref 340 \id 744743111610250302 \begin 0:20:00 \sp CHIHIZ \tx aku mo liat Atan dulu, ya? \mb aku mo liat Atan dulu ya \ge 1SG want see Atan before yes \gj 1SG want see Atan before yes \ft I want to see Atan, okay? \nt running to the bedroom. \ref 341 \id 314878111741250302 \begin 0:20:03 \sp REGHIZ \tx Ai xx, Ai xxx. \pho ʔaiʔ ʔənciŋ ʔaiʔ xxx \mb Ai xx Ai xxx \ge Ai xx Ai xxx \gj Ai xx Ai xxx \ft I xx, I xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 342 \id 767555111855250302 \begin 0:20:06 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho daʔay \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt watching a TV show in the bedroom. \ref 343 \id 309878112100250302 \begin 0:20:09 \sp CHIHIZ \tx xxx, hiu, ya, Tan? \mb xxx hiu ya Tan \ge xxx shark yes TRU-Jonathan \gj xxx shark yes TRU-Jonathan \ft xxx, the shark, right? \nt talking to ATA. \ref 344 \id 428770112313250302 \begin 0:20:12 \sp REGHIZ \tx nih, xxx. \pho nih xxx \mb nih xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft here, xxx. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. showing the Lego blocks he constructed to EXP. \ref 345 \id 657807112359250302 \begin 0:20:16 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 346 \id 779482112416250302 \begin 0:20:20 \sp EXPOKK \tx sini! \pho sinih \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt calling CHI to come back and play. \ref 347 \id 801893112539250302 \begin 0:20:24 \sp EXPOKK \tx nih, ceritanya gedungnya tinggi. \pho niː critaɲa gəduŋɲa tiŋgiː \mb nih cerita -nya gedung -nya tinggi \ge this story -NYA building -NYA high \gj this story-NYA building-NYA high \ft here, this is the high building. \ref 348 \id 539657112655250302 \begin 0:20:28 \sp EXPOKK \tx tapi Mamas gedungnya besar, tapi pendek, nggak tinggi, nggak pa-pa, ya? \pho tapi mamas gəduŋɲa bəsaːr tapi pɛndɛk ŋga tiŋgi ŋga papa yah \mb tapi Mamas gedung -nya besar tapi pendek nggak tinggi nggak pa - pa ya \ge but Mamas building -NYA big but short NEG high NEG what - what yes \gj but Mamas building-NYA big but short NEG high NEG RED-what yes \ft but your building is big, but short, not high, is it okay? \ref 349 \id 432764115423250302 \begin 0:20:32 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho ŋaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft it's okay. \ref 350 \id 274441115448250302 \begin 0:20:35 \sp EXPOKK \tx tapi kan paling besar tu. \pho tapi kan paliŋ bəsar tuh \mb tapi kan paling besar tu \ge but KAN most big that \gj but KAN most big that \ft but that one is the biggest one. \ref 351 \id 633797115716250302 \begin 0:20:38 \sp CHIHIZ \tx ini juga dipasang lagi. \pho ʔini juga dipasaŋ lagɪh \mb ini juga di- pasang lagi \ge this also DI- install more \gj this also DI-install more \ft I'll set it too. \nt referring to a Lego block. \ref 352 \id 444670120318250302 \begin 0:20:41 \sp CHIHIZ \tx gedungnya... \pho gəduŋyaʔ \mb gedung -nya \ge building -NYA \gj building-NYA \ft the building... \ref 353 \id 585615120328250302 \begin 0:20:44 \sp REGHIZ \tx gedung. \pho gəduŋ \mb gedung \ge building \gj building \ft the bulding. \ref 354 \id 648092120348250302 \begin 0:20:47 \sp REGHIZ \tx copot sih? \pho copot siʔ \mb copot sih \ge detach SIH \gj detach SIH \ft how come it's detach? \nt referring to the Lego blocks he's constructing. \ref 355 \id 399858120511250302 \begin 0:20:50 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku... kalo... udah deh, aku nggak kena gempa bumi. \pho ʔaku aku aku kalo ʔuda dɛ aku ŋga kəna gəmpa bumi \mb aku aku aku kalo udah deh aku nggak kena gempa bumi \ge 1SG 1SG 1SG TOP PFCT DEH 1SG NEG undergo quake earth \gj 1SG 1SG 1SG TOP PFCT DEH 1SG NEG undergo quake earth \ft I... I... I... if... alright, the earth quake won't hit me. \ref 356 \id 720229124826250302 \begin 0:20:53 \sp EXPOKK \tx xxx kuat sih xxx kuat. \pho xxx kuwat siːh xxx kuwaːt \mb xxx kuat sih xxx kuat \ge xxx strong SIH xxx strong \gj xxx strong SIH xxx strong \ft xxx strong xxx strong. \nt the transmitter is making noise. \ref 357 \id 512682124931250302 \begin 0:20:56 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 358 \id 660755125134250302 \begin 0:20:59 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt constructing the Lego blocks. \ref 359 \id 833330125152250302 \begin 0:21:02 \sp CHIHIZ \tx yah, kena gempa bumi deh. \pho yaːh kəna gəmpa buːmi dɛh \mb yah kena gempa bumi deh \ge EXCL undergo quake earth DEH \gj EXCL undergo quake earth DEH \ft oh, the earth quake hit it. \nt constructing the Lego blocks and it is collapse. \ref 360 \id 593182125307250302 \begin 0:21:04 \sp CHIHIZ \tx Ai... emm... \pho ʔaiʔ ʔəmː \mb Ai emm \ge Ai FILL \gj Ai FILL \ft he's... emm... \ref 361 \id 926940125322250302 \begin 0:21:06 \sp EXPOKK \tx wah, gedungku ni kena gempa bumi. \pho wah gəduŋku niːh kəna gəmpa bumiʰ \mb wah gedung -ku ni kena gempa bumi \ge EXCL building -1SG this undergo quake earth \gj EXCL building-1SG this undergo quake earth \ft oh, the earth quake hit my building. \ref 362 \id 166369125551250302 \begin 0:21:08 \sp REGHIZ \tx Ai nggak Ai. \pho ʔaiʔ ŋga aiːʔ \mb Ai nggak Ai \ge Ai NEG Ai \gj Ai NEG Ai \ft mine is not. \nt referring to his building. \ref 363 \id 454845125719250302 \begin 0:21:10 \sp EXPOKK \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 364 \id 334151125816250302 \begin 0:21:12 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while watching the building. \ref 365 \id 683208125817250302 \begin 0:21:14 \sp EXPOKK \tx gedungnya Mamas sama xxx. \pho gəduŋɲa mamas sama xxx \mb gedung -nya Mamas sama xxx \ge building -NYA Mamas with xxx \gj building-NYA Mamas with xxx \ft your building and xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 366 \id 930335125432250302 \begin 0:21:17 \sp REGHIZ \tx Ai nggak. \pho ʔaiʔ ŋgaʔ \mb Ai nggak \ge Ai NEG \gj Ai NEG \ft mine is not. \ref 367 \id 191422130210250302 \begin 0:21:20 \sp EXPOKK \tx xxx sini. \pho xxx sinih \mb xxx sini \ge xxx here \gj xxx here \ft xxx here. \nt 1. the transmitter is making noise. 2. taking s.t. \ref 368 \id 336978130327250302 \begin 0:21:23 \sp EXPOKK \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 369 \id 507129130333250302 \sp CHIHIZ \tx iya, kayak anak kecil. \pho ʔiyaʰ kaya anak kəcil \mb iya kayak anak kecil \ge yes like child small \gj yes like child small \ft yeah, like a small child. \nt referring to REG who's afraid of the thunderbolt. \ref 370 \id 934683130447250302 \begin 0:21:28 \sp EXPOKK \tx harus berani dong. \pho harus bərani doːŋ \mb harus berani dong \ge must brave DONG \gj must brave DONG \ft you should dare. \ref 371 \id 334047130634250302 \begin 0:21:30 \sp CHIHIZ \tx iya, kaya anak kecil xxx. \pho ʔiya kana anak kəcil xxx \mb iya kaya anak kecil xxx \ge yes like child small xxx \gj yes like child small xxx \ft yeah, like a small child. \nt talking at the same time as REG. \ref 372 \id 747505130715250302 \begin 0:21:32 \sp REGHIZ \tx (g)eledek, dis. \pho ʔəwɛdɛːk dɪs \mb geledek dis \ge thunderbolt IMIT \gj thunderbolt IMIT \ft the thunderbolt, bang. \ref 373 \id 840610130918250302 \begin 0:21:34 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as REG. \ref 374 \id 559922130924250302 \begin 0:21:36 \sp REGHIZ \tx ni ada yang ijo. \pho ni ʔada yaŋ ʔijoʔ \mb ni ada yang ijo \ge this exist REL green \gj this exist REL green \ft there's the green one. \ref 375 \id 823741145717250302 \begin 0:21:38 \sp CHIHIZ \tx ni, aku bikin pistol. \pho ni aku bikin pistol \mb ni aku bikin pistol \ge this 1SG make pistol \gj this 1SG make pistol \ft see it, I'm making a pistol. \ref 376 \id 541285145904250302 \begin 0:21:41 \sp CHIHIZ \tx bikin pistol. \pho bikin pistol \mb bikin pistol \ge make pistol \gj make pistol \ft making a pistol. \nt whispering. \ref 377 \id 797748145917250302 \begin 0:21:44 \sp CHIHIZ \tx aku bikin pistol. \pho ʔaku bikin pistol \mb aku bikin pistol \ge 1SG make pistol \gj 1SG make pistol \ft I'm making a pistol. \ref 378 \id 171291145949250302 \begin 0:21:47 \sp REGHIZ \tx ecus. \pho ʔəcusː \mb ecus \ge BAB \gj BAB \nt babbling while constructing the Lego blocks. \ref 379 \id 403390150125250302 \begin 0:21:50 \sp CHIHIZ \tx aku bikin pistol dong. \pho ʔaku bikin pistol doːŋ \mb aku bikin pistol dong \ge 1SG make pistol DONG \gj 1SG make pistol DONG \ft 'm making a pistol. \ref 380 \id 684362150145250302 \begin 0:21:53 \sp EXPOKK \tx nah, gedung Mamas, tu, kan, gede? \pho naː gəduŋ mamas tu kan gədɛːʔ \mb nah gedung Mamas tu kan gede \ge NAH building Mamas that KAN big \gj NAH building Mamas that KAN big \ft well, your building, see that, isn't it big? \nt putting the Lego blocks after constructing it. \ref 381 \id 685113150405250302 \begin 0:21:55 \sp EXPOKK \tx lebar tapi. \pho lɛbar tapih \mb lebar tapi \ge wide but \gj wide but \ft but it's wide. \ref 382 \id 707847150509250302 \begin 0:21:57 \sp CHIHIZ \tx eee... bikin... bikin pistol. \pho ʔə bikin bikin pɪstol \mb eee bikin bikin pistol \ge FILL make make pistol \gj FILL make make pistol \ft umm... making... making a pistol. \ref 383 \id 308533150603250302 \begin 0:21:59 \sp CHIHIZ \tx aku... aku disambung sama pestol. \pho ʔaku aku disambuŋ sama pestol \mb aku aku di- sambung sama pestol \ge 1SG 1SG DI- join with pistol \gj 1SG 1SG DI-join with pistol \ft mine... I'll join mine to the pistol. \nt joining the building to the pistol. \ref 384 \id 334499150729250302 \begin 0:22:02 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku jadi berubah. \pho ʔaku aku aku jadi bəlubah \mb aku aku aku jadi be- rubah \ge 1SG 1SG 1SG become BER- change \gj 1SG 1SG 1SG become BER-change \ft mine... mine... so I changed mine. \ref 385 \id 232091150845250302 \begin 0:22:05 \sp EXPOKK \tx o, iya, tu keyek pestol ni. \pho ʔo iya tu kɛyɛ pɛstol nih \mb o iya tu keyek pestol ni \ge EXCL yes that like pistol this \gj EXCL yes that like pistol this \ft oh, yeah, that's like a pistol. \ref 386 \id 766096150923250302 \begin 0:22:08 \sp EXPOKK \tx coba liat. \pho cɔba liat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let me see. \ref 387 \id 989095150931250302 \begin 0:22:11 \sp CHIHIZ \tx aku... aku... aku jadi bergabung. \pho ʔaku aku ʔaku jadi bəgabuŋ \mb aku aku aku jadi ber- gabung \ge 1SG 1SG 1SG become BER- join \gj 1SG 1SG 1SG become BER-join \ft mine... mine... so I joined mine. \ref 388 \id 447815151024250302 \begin 0:22:14 \sp CHIHIZ \tx bergabung... gabung. \pho bəgabuŋ gabuŋ \mb ber- gabung gabung \ge BER- join join \gj BER-join join \ft joined... joined. \ref 389 \id 334049151103250302 \begin 0:22:17 \sp EXPOKK \tx bergabung. \pho bərgabuŋ \mb ber- gabung \ge BER- join \gj BER-join \ft joined. \ref 390 \id 768453151108250302 \begin 0:22:20 \sp CHIHIZ \tx bergabung. \pho bəgabuŋ \mb ber- gabung \ge BER- join \gj BER-join \ft joined. \ref 391 \id 713127151213250302 \begin 0:22:25 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt constructing the Lego blocks. \ref 392 \id 846684151234250302 \begin 0:22:31 \sp CHIHIZ \tx yah, kena gempa bumi deh. \pho yaː kən agəmpa bumi deh \mb yah kena gempa bumi deh \ge EXCL undergo quake earth DEH \gj EXCL undergo quake earth DEH \ft oh, the earth quake hit it. \nt the Lego blocks are collapse. \ref 393 \id 946072151334250302 \begin 0:22:37 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 394 \id 963906151345250302 \begin 0:22:43 \sp EXPOKK \tx mana pistolnya? \pho mana pistolɲaʰ \mb mana pistol -nya \ge which pistol -NYA \gj which pistol-NYA \ft where's the pistol? \ref 395 \id 990910151414250302 \begin 0:22:49 \sp CHIHIZ \tx udah digabung. \pho ʔuda digabuŋ \mb udah di- gabung \ge PFCT DI- join \gj PFCT DI-join \ft I've already joined it. \ref 396 \id 352691151440250302 \begin 0:22:55 \sp EXPOKK \tx udah digabung. \pho ʔuda digabuŋ \mb udah di- gabung \ge PFCT DI- join \gj PFCT DI-join \ft you've already joined it. \ref 397 \id 889121151523250302 \begin 0:23:01 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 398 \id 484118151640250302 \begin 0:23:07 \sp CHIHIZ \tx yah, roboh. \pho yaː loboh \mb yah roboh \ge EXCL collapsed \gj EXCL collapsed \ft oh, it's collapse. \nt referring to the Lego blocks. \ref 399 \id 289508151707250302 \begin 0:23:13 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 400 \id 978394153319250302 \begin 0:23:15 \sp CHIHIZ \tx ek. \pho ʔəʔ \mb ek \ge BAB \gj BAB \nt babbling while constructing the Lego blocks. \ref 401 \id 596344153337250302 \begin 0:23:17 \sp CHIHIZ \tx aduh. \pho ʔaduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 402 \id 967801153401250302 \begin 0:23:19 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔogwah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 403 \id 761508153527250302 \begin 0:23:21 \sp REGHIZ \tx (t)adi ininya (c)opot [?]. \pho ʔadi ʔiniɲa opot atuʔ \mb tadi ini -nya copot atu \ge earlier this -NYA detach one \gj earlier this-NYA detach one \ft this thing was detach one. \nt referring to a Lego block. \ref 404 \id 384633153556250302 \begin 0:23:23 \sp EXPOKK \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 405 \id 446256153623250302 \begin 0:23:25 \sp REGHIZ \tx ininya... yang ini (t)adi jatoh. \pho ʔiniyaʔ yaŋ ʔini ʔadi jatoh \mb ini -nya yang ini tadi jatoh \ge this -NYA REL this earlier fall \gj this-NYA REL this earlier fall \ft this thing... this one fell. \ref 406 \id 239014153722250302 \begin 0:23:27 \sp EXPOKK \tx kena gempa bumi? \pho kəna gəmpa bumiʰ \mb kena gempa bumi \ge undergo quake earth \gj undergo quake earth \ft the earth quake hit it? \ref 407 \id 118785153740250302 \begin 0:23:29 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaːʰ \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt the Lego blocks he constructed is collapse. \ref 408 \id 824587153801250302 \begin 0:23:31 \sp EXPOKK \tx kena petir kali, Ei? \pho kəna pətir kali yiːʔ \mb kena petir kali Ei \ge undergo thunderbolt maybe Ei \gj undergo thunderbolt maybe Ei \ft maybe the thunderbolt hit it? \ref 409 \id 356087153823250302 \begin 0:23:33 \sp EXPOKK \tx jatoh. \pho jatoh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \ref 410 \id 362527153848250302 \begin 0:23:36 \sp REGHIZ \tx iya. \pho iyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 411 \id 600955153911250302 \begin 0:23:40 \sp EXPOKK \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft is it right? \ref 412 \id 170229153925250302 \begin 0:23:44 \sp CHIHIZ \tx ininya susah amat ni. \pho iniɲa susa amat nih \mb ini -nya susah amat ni \ge this -NYA difficult very this \gj this-NYA difficult very this \ft it's very difficult. \ref 413 \id 541210154029250302 \begin 0:23:48 \sp REGHIZ \tx susah. \pho cucah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 414 \id 430257154115250302 \begin 0:23:52 \sp CHIHIZ \tx yah, elah. \pho yaː ʔɛlah \mb yah elah \ge EXCL OATH \gj EXCL OATH \ft oh, oh. \nt the Lego blocks are collapse. \ref 415 \id 442348154204250302 \begin 0:23:56 \sp CHIHIZ \tx bikin bergabung. \pho bikin bəgabuŋ \mb bikin ber- gabung \ge make BER- join \gj make BER-join \ft I'll join it. \ref 416 \id 263613154222250302 \begin 0:24:00 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yaː \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt a Lego block is collapse. \ref 417 \id 453387154246250302 \begin 0:24:04 \sp CHIHIZ \tx bergabung. \pho bəgabuŋ \mb ber- gabung \ge BER- join \gj BER-join \ft I'll join it. \ref 418 \id 385140154310250302 \begin 0:24:08 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still constructing the Lego blocks. \ref 419 \id 861078154322250302 \begin 0:24:13 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 420 \id 767075154412250302 \begin 0:24:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing the toy letters consisting of English words. \ref 421 \id 343191154438250302 \begin 0:24:20 \sp CHIHIZ \tx apel aku, aku... aku jadi apel. \pho ʔapəl ʔaku ʔaku ʔaku jadi ʔapəl \mb apel aku aku aku jadi apel \ge apple 1SG 1SG 1SG become apple \gj apple 1SG 1SG 1SG become apple \ft I'm the apple, I... I'll be the apple. \nt referring to the picture in the toy letters. \ref 422 \id 528151154541250302 \begin 0:24:22 \sp EXPOKK \tx ni kan 'A', hurup 'A' jadi apel. \mb ni kan A hurup A jadi apel \ge this KAN A letter A become apple \gj this KAN A letter A become apple \ft this is 'A', the letter 'A' be the apple. \nt referring to the letter 'A' as the first letter of 'apple' in the picture. \ref 423 \id 543028154756250302 \begin 0:24:24 \sp EXPOKK \tx ni hurup 'B'. \pho ni hurup bɛː \mb ni hurup B \ge this letter B \gj this letter B \ft this is the letter 'B'. \nt referring to the first letter of 'bicycle' in the picture. \ref 424 \id 390743154853250302 \begin 0:24:27 \sp CHIHIZ \tx jadi sepeda. \pho jadi səpɛdaːʔ \mb jadi sepeda \ge become bicycle \gj become bicycle \ft be the bicycle. \nt referring to the bicycle in the picture. \ref 425 \id 539175154943250302 \begin 0:24:30 \sp EXPOKK \tx 'C'? \pho cɛ \mb C \ge C \gj C \ft 'C'? \nt referring to the first letter of 'cat' in the picture. \ref 426 \id 432894160454250302 \begin 0:24:33 \sp CHIHIZ \tx jadi kucing. \pho jadi kucil \mb jadi kucing \ge become cat \gj become cat \ft be the cat. \nt referring to the cat in the picture. \ref 427 \id 666752160649250302 \begin 0:24:36 \sp EXPOKK \tx 'D'? \pho dɛ \mb D \ge D \gj D \ft 'D'? \nt referring to the first letter of 'dog' in the picture. \ref 428 \id 828012160655250302 \begin 0:24:39 \sp CHIHIZ \tx jadi... \pho jadiːʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft be... \ref 429 \id 325237160712250302 \begin 0:24:42 \sp CHIHIZ \tx jadi kelinci. \pho jadi kəlinciʔ \mb jadi kelinci \ge become rabbit \gj become rabbit \ft be the rabbit. \nt referring to the dog in the picture. \ref 430 \id 264325160725250302 \begin 0:24:45 \sp EXPOKK \tx anjing. \pho ʔanjiŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft it's a dog. \nt correcting CHI. \ref 431 \id 714038160826250302 \begin 0:24:47 \sp EXPOKK \tx 'E' jadi? \pho ʔɛ jadiʔ \mb E jadi \ge E become \gj E become \ft 'E' be? \ref 432 \id 862484160835250302 \begin 0:24:49 \sp CHIHIZ \tx jadi... \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft be... \ref 433 \id 996965160939250302 \begin 0:24:51 \sp CHIHIZ \tx Sinterklas. \pho sɪntərklas \mb Sinterklas \ge Santa.Claus \gj Santa.Claus \ft Santa Claus. \nt referring to the Santa Claus picture. \ref 434 \id 414647161012250302 \begin 0:24:53 \sp EXPOKK \tx 'E'? \pho ʔɛ \mb E \ge E \gj E \ft 'E'? \ref 435 \id 886873161021250302 \begin 0:24:56 \sp CHIHIZ \tx Sinterklas. \pho sɪntərklas \mb Sinterklas \ge Santa.Claus \gj Santa.Claus \ft Santa Claus. \ref 436 \id 492240161041250302 \begin 0:24:59 \sp EXPOKK \tx 'G'? \pho gɛː \mb G \ge G \gj G \ft 'G'? \ref 437 \id 896575161051250302 \begin 0:25:02 \sp CHIHIZ \tx 'G' jadi... \pho gɛ jadiʰ \mb G jadi \ge G become \gj G become \ft 'G' be... \nt referring to the first letter of 'grape' in the picture. \ref 438 \id 665843161121250302 \begin 0:25:05 \sp CHIHIZ \tx jadi... \pho jadiːʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft be... \ref 439 \id 324993161134250302 \begin 0:25:08 \sp EXPOKK \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 440 \id 670077161148250302 \sp CHIHIZ \tx anggur. \pho ʔaŋgur \mb anggur \ge grape \gj grape \ft grape. \ref 441 \id 906392161247250302 \sp EXPOKK \tx 'H'? \pho ha \mb H \ge H \gj H \ft 'H'? \nt referring to the first letter of 'hammer' in the picture. \ref 442 \id 947818161307250302 \begin 0:25:12 \sp CHIHIZ \tx jadi... \pho jadiːʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft be... \ref 443 \id 606067161335250302 \begin 0:25:13 \sp CHIHIZ \tx paku. \pho pakuʔ \mb paku \ge nail \gj nail \ft the nail. \ref 444 \id 579180161343250302 \begin 0:25:14 \sp EXPOKK \tx palu. \pho paluʔ \mb palu \ge hammer \gj hammer \ft the hammer. \nt correcting CHI. \ref 445 \id 494829161358250302 \begin 0:25:15 \sp CHIHIZ \tx palu. \pho paluʔ \mb palu \ge hammer \gj hammer \ft the hammer. \ref 446 \id 311641161411250302 \begin 0:25:16 \sp EXPOKK \tx 'I'? \pho ʔiʰ \mb I \ge I \gj I \ft 'I'? \nt referring to the first letter of 'ice' in the picture. \ref 447 \id 370804161424250302 \begin 0:25:18 \sp CHIHIZ \tx es. \pho ʔɛs \mb es \ge ice \gj ice \ft ice. \ref 448 \id 208506161453250302 \begin 0:25:20 \sp EXPOKK \tx 'J'? \pho jɛ \mb J \ge J \gj J \ft 'J'? \nt referring to the first letter of 'jeep' in the picture. \ref 449 \id 368465161507250302 \begin 0:25:22 \sp CHIHIZ \tx jadi jip. \pho jadiːʔ jip \mb jadi jip \ge become jeep \gj become jeep \ft be the jeep. \ref 450 \id 504035161603250302 \begin 0:25:24 \sp EXPOKK \tx ni apa, 'K'? \pho ni apaʰ kaʔ \mb ni apa K \ge this what K \gj this what K \ft what's this, 'K'? \nt referring to the first letter of 'kite' in the picture. \ref 451 \id 238218161639250302 \begin 0:25:26 \sp CHIHIZ \tx 'K'. \pho ka \mb K \ge K \gj K \ft 'K'. \ref 452 \id 233150161659250302 \begin 0:25:28 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge BAB \gj BAB \nt babbling while watching the picture. \ref 453 \id 570235161716250302 \begin 0:25:29 \sp CHIHIZ \tx layangan. \pho layaŋan \mb layang -an \ge glide -AN \gj glide-AN \ft the kite. \ref 454 \id 653657100835260302 \begin 0:25:31 \sp EXPOKK \tx 'L'. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L'. \nt referring to the first letter of 'louse' in the picture. \ref 455 \id 338285100855260302 \begin 0:25:33 \sp CHIHIZ \tx 'L'. \pho ʔɛl \mb L \ge L \gj L \ft 'L'. \ref 456 \id 860625101228260302 \begin 0:25:35 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yaːh \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt constructing the Lego blocks and it's collapse. \ref 457 \id 348687101314260302 \begin 0:25:37 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 458 \id 192845101356260302 \begin 0:25:39 \sp CHIHIZ \tx [?] lagi. \pho kutuʔ lagih \mb kutu lagi \ge louse LAGI \gj louse LAGI \ft the louse, you know? \nt referring to the louse picture in the toy letters. \ref 459 \id 864029101504260302 \begin 0:25:41 \sp EXPOKK \tx heh, o, iya. \pho hə ʔo iyah \mb heh o iya \ge huh EXCL yes \gj huh EXCL yes \ft huh, oh, right. \ref 460 \id 863170101826260302 \begin 0:25:43 \sp CHIHIZ \tx tikus. \pho tikus \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \nt referring to a picture. \ref 461 \id 823005101845260302 \begin 0:25:47 \sp CHIHIZ \tx orang. \pho ʔoraŋ \mb orang \ge person \gj person \ft a man. \ref 462 \id 761848102322260302 \begin 0:25:51 \sp EXPOKK \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft you lose. \nt reference unclear. \ref 463 \id 699129102335260302 \begin 0:25:55 \sp CHIHIZ \tx kalah. \pho kalah \mb kalah \ge defeated \gj defeated \ft you lose. \ref 464 \id 472416102359260302 \begin 0:25:59 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho kalatak \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 465 \id 716583102422260302 \begin 0:26:03 \sp CHIHIZ \tx dus. \pho dusː \mb dus \ge BAB \gj BAB \nt babbling while constructing the Lego blocks. \ref 466 \id 432190102451260302 \begin 0:26:07 \sp CHIHIZ \tx lha, kok... aku sebentar lagi udah mo jadi dong. \pho la kɔʔ ʔaku səbəntal lagi uda mo jadi dyoŋ \mb lha kok aku se- bentar lagi udah mo jadi dong \ge EXCL KOK 1SG SE- moment more PFCT want become DONG \gj EXCL KOK 1SG SE-moment more PFCT want become DONG \ft hey, how come... I'll almost finished making it. \nt referring to the building. \ref 467 \id 524442102750260302 \begin 0:26:11 \sp CHIHIZ \tx he, aku udah jadi dong. \pho hɛː aku uda jaːdi doːŋ \mb he aku udah jadi dong \ge EXCL 1SG PFCT become DONG \gj EXCL 1SG PFCT become DONG \ft hey, I've finished it. \ref 468 \id 320409102904260302 \begin 0:26:15 \sp CHIHIZ \tx tinggal dikit lagi, tinggal dikit lagi. \pho tingal dikit lagi tiŋgal dikit lagiʰ \mb tinggal dikit lagi tinggal dikit lagi \ge stay a.little more stay a.little more \gj stay a.little more stay a.little more \ft just a little more, just a little more. \ref 469 \id 121867103017260302 \begin 0:26:19 \sp EXPOKK \tx telepon. \pho tɛlfon \mb telepon \ge telephone \gj telephone \ft the phone. \nt talking to CHI. \ref 470 \id 419532103104260302 \begin 0:26:24 \sp REGHIZ \tx waduh. \pho wahduhː \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt the Lego blocks are collapse. \ref 471 \id 190477103209260302 \begin 0:26:27 \sp KARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking on the phone. \ref 472 \id 658356103252260302 \begin 0:26:30 \sp REGHIZ \tx css. \pho csː \mb css \ge BAB \gj BAB \nt babbling while constructing the Lego blocks. \ref 473 \id 100356103321260302 \begin 0:26:33 \sp KARHIZ \tx ya, xxx. \pho yaː xxx \mb ya xxx \ge yes xxx \gj yes xxx \ft yeah, xxx. \nt talking on the phone. \ref 474 \id 685044103359260302 \begin 0:26:36 \sp CHIHIZ \tx aku kantor akunya udah jadi dong. \pho ʔaku kantol akuɲa uda jadi doːŋ \mb aku kantor aku -nya udah jadi dong \ge 1SG office 1SG -NYA PFCT become DONG \gj 1SG office 1SG-NYA PFCT become DONG \ft I've finished making my office. \ref 475 \id 455958103634260302 \begin 0:26:39 \sp CHIHIZ \tx eh, jadi aku, Om Okki. \pho ʔɛː jadi ʔakuː ʔom ʔokiːʔ \mb eh jadi aku Om Okki \ge EXCL become 1SG uncle Okki \gj EXCL become 1SG uncle Okki \ft hey, I've finished mine, hey. \ref 476 \id 397952121507260302 \begin 0:26:42 \sp EXPOKK \tx nggak kena gempa bumi? \pho ŋga kəna gəmpa bumiʰ \mb nggak kena gempa bumi \ge NEG undergo quake earth \gj NEG undergo quake earth \ft the earth quake won't hit it? \ref 477 \id 189815121554260302 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx iya, nanti Om Okki... nanti jatoh deh. \pho ʔiyaː nanti ʔom okiʔ nanti jaːto dɛh \mb iya nanti Om Okki nanti jatoh deh \ge yes later uncle Okki later fall DEH \gj yes later uncle Okki later fall DEH \ft yeah, you'll... you'll fall. \ref 478 \id 330484121655260302 \begin 0:26:49 \sp CHIHIZ \tx gempa buminya di sini, gempa buminya. \pho gəmpa bumiɲa di sini gəmpa bumiɲaʰ \mb gempa bumi -nya di sini gempa bumi -nya \ge quake earth -NYA LOC here quake earth -NYA \gj quake earth-NYA LOC here quake earth-NYA \ft the earth quake is here, the earth quake. \nt moving the Lego blocks that's already been constructed to the other place. \ref 479 \id 264433121912260302 \begin 0:26:53 \sp EXPOKK \tx Hizkia mo berangkat, Bu? \pho hiskia mo braŋkat buʔ \mb Hizkia mo ber- angkat Bu \ge Hizkia want BER- lift TRU-mother \gj Hizkia want BER-lift TRU-mother \ft he'll leave now? \nt talking to KAR about CHI's school. \ref 480 \id 744676122259260302 \begin 0:26:57 \sp KARHIZ \tx heh, berangkat? \pho həh bəraŋkat \mb heh ber- angkat \ge huh BER- lift \gj huh BER-lift \ft huh, leave? \ref 481 \id 992973122402260302 \begin 0:26:59 \sp EXPOKK \tx kalo berangkat, nggak pa-pa, xxx. \pho kalo berangkat ŋga papah xxx \mb kalo ber- angkat nggak pa - pa xxx \ge TOP BER- lift NEG what - what xxx \gj TOP BER-lift NEG RED-what xxx \ft if he must leave now, it's okay, xxx. \ref 482 \id 817701122624260302 \begin 0:27:01 \sp KARHIZ \tx xxx, ndak pa-pa. \pho xxx ndaʔ papah \mb xxx ndak pa - pa \ge xxx NEG what - what \gj xxx NEG RED-what \ft xxx, it's okay. \ref 483 \id 953414122858260302 \begin 0:27:04 \sp EXPOKK \tx saya bisa ke xxx? \pho saya bisaʔ kə xxx \mb saya bisa ke xxx \ge 1SG can to xxx \gj 1SG can to xxx \ft may I go to xxx? \nt asking for permission to go to the toilet. \ref 484 \id 147262122955260302 \begin 0:27:07 \sp EXPOKK \tx 0. \nt walking to the toilet. \ref 485 \id 633394123006260302 \begin 0:27:10 \sp KARHIZ \tx lampunya dinyalain! \pho lampuɲa diɲalaʔin \mb lampu -nya di- nyala -in \ge lamp -NYA DI- flame -IN \gj lamp-NYA DI-flame-IN \ft turn on the light! \ref 486 \id 867853123116260302 \begin 0:27:13 \sp CHIHIZ \tx Om Okki mo pipis, ya? \pho ʔom oki mo pipis yah \mb Om Okki mo pipis ya \ge uncle Okki want pee yes \gj uncle Okki want pee yes \ft you want to pee? \ref 487 \id 319936123147260302 \begin 0:27:16 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 488 \id 275388123209260302 \begin 0:27:19 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing the toy letters. \ref 489 \id 360416123227260302 \begin 0:27:22 \sp CHIHIZ \tx 'A'. \pho ʔa \mb A \ge A \gj A \ft 'A'. \ref 490 \id 220084123243260302 \begin 0:27:27 \sp CHIHIZ \tx xx jadi? \pho xx jadiʔ \mb xx jadi \ge xx become \gj xx become \ft xx be? \nt 1. the transmitter is making noise. 2. looking for the letter 'A'. \ref 491 \id 560453124737260302 \begin 0:27:32 \sp CHIHIZ \tx xx jadi xx? \pho maʔ jadiʔ xx \mb xx jadi xx \ge xx become xx \gj xx become xx \ft xx be xx? \ref 492 \id 743980124942260302 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx 'S' jadi... \pho ʔɛs jadiʔ \mb S jadi \ge S become \gj S become \ft 'S' be... \nt probbaly referring to 'Z', the first letter of the 'zebra' picture. \ref 493 \id 997771125012260302 \begin 0:27:42 \sp CHIHIZ \tx jadi... \pho jadiʔ \mb jadi \ge become \gj become \ft be... \ref 494 \id 460132125144260302 \begin 0:27:47 \sp CHIHIZ \tx zebra. \pho zɛbraːʰ \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 495 \id 347933125203260302 \begin 0:27:52 \sp CHIHIZ \tx 'W' jadi... \pho wɛ jadiʔ \mb W jadi \ge W become \gj W become \ft 'W' be... \ref 496 \id 125827125455260302 \begin 0:27:57 \sp CHIHIZ \tx aku yang jip dong, yang jip. \pho ʔaku yaŋ jip doːŋ yaŋ jip \mb aku yang jip dong yang jip \ge 1SG REL jeep DONG REL jeep \gj 1SG REL jeep DONG REL jeep \ft the jeep is mine, the jeep. \nt referring to the jeep picture. \ref 497 \id 383077125635260302 \begin 0:28:03 \sp CHIHIZ \tx ini pake ini. \pho ʔinɪʔ pakɛ ʔinɪh \mb ini pake ini \ge this use this \gj this use this \ft this is for this. \nt trying to match the pictures on the toy letters. \ref 498 \id 395611125815260302 \begin 0:28:09 \sp CHIHIZ \tx jadi jip. \pho jadi jiːp \mb jadi jip \ge become jeep \gj become jeep \ft be the jeep. \ref 499 \id 445371125931260302 \begin 0:28:15 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing the toy letters. \ref 500 \id 925778132227260302 \begin 0:28:20 \sp CHIHIZ \tx kip, kip, eh. \pho kip kip ʔəh \mb kip kip eh \ge BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB \nt babbling while playing the toy letters. \ref 501 \id 970449132230260302 \begin 0:28:25 \sp EXPOKK \tx 0. \nt coming out from the toilet. \ref 502 \id 400887132153260302 \begin 0:28:31 \sp CHIHIZ \tx ih, ce(lana)... celananya kok gitu? \pho ʔi təʔ cəlanaɲa ko gituː \mb ih celana celana -nya kok gitu \ge EXCL pants pants -NYA KOK like.that \gj EXCL pants pants-NYA KOK like.that \ft ugh, the pants... how come your pants is like that? \nt referring to EXP's pants that rolled up. \ref 503 \id 263993132426260302 \begin 0:28:37 \sp CHIHIZ \tx ih, malu. \pho ʔi maluʔ \mb ih malu \ge EXCL embarrassed \gj EXCL embarrassed \ft oh, it's embarrassing. \ref 504 \id 533557132519260302 \begin 0:28:43 \sp CHIHIZ \tx Om Okki malu. \pho ʔom oki maluʔ \mb Om Okki malu \ge uncle Okki embarrassed \gj uncle Okki embarrassed \ft you're embarrassing. \ref 505 \id 510486132537260302 \begin 0:28:49 \sp CHIHIZ \tx maluin. \pho maluʔin \mb malu -in \ge embarrassed -IN \gj embarrassed-IN \ft embarrassing. \nt should be 'malu' or 'malu-maluin'. \ref 506 \id 651570132615260302 \begin 0:28:55 \sp CHIHIZ \tx la, li, lai, la, li. \mb la li lai la li \ge BAB BAB BAB BAB BAB \gj BAB BAB BAB BAB BAB \nt babbling while putting the toy letters into the plastic bag. \ref 507 \id 350911132736260302 \begin 0:29:01 \sp KARHIZ \tx diminum, Mas Okki. \pho diminum mas okiʰ \mb di- minum Mas Okki \ge DI- drink EPIT Okki \gj DI-drink EPIT Okki \ft have a drink. \nt offering some drinks. \ref 508 \id 673531132834260302 \begin 0:29:07 \sp EXPOKK \tx iya, Bu. \pho ʔiya buʔ \mb iya Bu \ge yes TRU-mother \gj yes TRU-mother \ft yes. \ref 509 \id 453649132842260302 \begin 0:29:13 \sp EXPOKK \tx yok, diberesin. \pho yoʔ diberesin \mb yok di- beres -in \ge AYO DI- in.order -IN \gj AYO DI-in.order-IN \ft come on, let's put them in. \nt asking CHI and REG to put the toys in the plastic bag. \ref 510 \id 301018132911260302 \begin 0:29:19 \sp EXPOKK \tx dimasukin. \pho dimasukin \mb di- masuk -in \ge DI- go.in -IN \gj DI-go.in-IN \ft let's put them in. \ref 511 \id 919359132923260302 \begin 0:29:20 \sp CHIHIZ \tx emang udah? \pho ʔɛmaŋ udah \mb emang udah \ge indeed PFCT \gj indeed PFCT \ft is it stopped? \nt referring to the recording session. \ref 512 \id 186941133721260302 \begin 0:29:21 \sp EXPOKK \tx yah, ini... \pho ya iniːh \mb yah ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, this... \ref 513 \id 628181133753260302 \begin 0:29:22 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 514 \id 559453141525260302 \begin 0:29:24 \sp CHIHIZ \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft the one... \nt taking the toy letters from the floor. \ref 515 \id 138002142336260302 \begin 0:29:26 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 516 \id 707481142438260302 \begin 0:29:28 \sp CHIHIZ \tx biarin aja, Mamas nggak main ini. \pho biyarin ʔajah mamas ŋga maɪn ʔinih \mb biar -in aja Mamas nggak main ini \ge let -IN just Mamas NEG play this \gj let-IN just Mamas NEG play this \ft let it in, I'm not playing it. \nt referring to the toy letters. \ref 517 \id 453579142540260302 \begin 0:29:30 \sp KARHIZ \tx sebentar lagi nggak pa-pa kok, Mas. \pho səbəntar lagi ŋgaʔ papa koʔ mas \mb se- bentar lagi nggak pa - pa kok Mas \ge SE- moment more NEG what - what KOK EPIT \gj SE-moment more NEG RED-what KOK EPIT \ft you can take a little more time. \nt referring to the recording session. \ref 518 \id 919466142650260302 \begin 0:29:32 \sp EXPOKK \tx iya, xxx, diberesin. \pho ʔiya xxx dibɛrɛsin \mb iya xxx di- beres -in \ge yes xxx DI- in.order -IN \gj yes xxx DI-in.order-IN \ft yeah, xxx, put them in. \nt the plastic is making noise. \ref 519 \id 173647142754260302 \begin 0:29:34 \sp CHIHIZ \tx aku yang main itu belum. \pho ʔaku yaŋ main itu bəlʊm \mb aku yang main itu belum \ge 1SG REL play that not.yet \gj 1SG REL play that not.yet \ft I haven't finished playing with that one. \nt referring to the Lego blocks. \ref 520 \id 388440142843260302 \begin 0:29:35 \sp EXPOKK \tx iya, ini aja, ya? \pho ʔiyaʰ ʔini aja yah \mb iya ini aja ya \ge yes this just yes \gj yes this just yes \ft yeah, just this one, okay? \nt referring to the toy letters. \ref 521 \id 523237142930260302 \begin 0:29:36 \sp EXPOKK \tx minggu depan deh kita maen ini nih. \pho miŋgu dəpan dɛ kita maen ini niːʰ \mb minggu depan deh kita maen ini nih \ge week front DEH 1PL play this this \gj week front DEH 1PL play this this \ft we'll play this one next week. \nt referring to the toy letters. \ref 522 \id 760162143023260302 \begin 0:29:37 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 523 \id 258249143033260302 \begin 0:29:39 \sp EXPOKK \tx belajar ini. \pho bəlajar inih \mb bel- ajar ini \ge BER- teach this \gj BER-teach this \ft we'll study it. \ref 524 \id 307841143117260302 \begin 0:29:41 \sp REGHIZ \tx 0. \nt intending to take the board of the toy letters. \ref 525 \id 401430144428260302 \begin 0:29:43 \sp EXPOKK \tx nggak usah, ini biarin aja, biarin! \pho ŋga usah ini biyarin aja biyariːn \mb nggak usah ini biar -in aja biar -in \ge NEG must this let -IN just let -IN \gj NEG must this let-IN just let-IN \ft it doesn't have to, let it here, leave it! \ref 526 \id 139868144455260302 \begin 0:29:45 \sp EXPOKK \tx nanti kita maennya gini nih. \pho nanti kita maɛɲa gini nih \mb nanti kita maen -nya gini nih \ge later 1PL play -NYA like.this this \gj later 1PL play-NYA like.this this \ft we'll play it later. \nt attaching the letters to the board. \ref 527 \id 573256144531260302 \begin 0:29:47 \sp EXPOKK \tx nih, ini kan huruf... \pho nih ʔini kan huruːf \mb nih ini kan huruf \ge this this KAN letter \gj this this KAN letter \ft here, this is the letter... \ref 528 \id 839040144557260302 \begin 0:29:49 \sp CHIHIZ \tx eh, kita... kita... \pho ʔɛh kita kita \mb eh kita kita \ge EXCL 1PL 1PL \gj EXCL 1PL 1PL \ft hey, let's... let's... \ref 529 \id 269452144625260302 \begin 0:29:51 \sp EXPOKK \tx xxx keyek gitu. \pho xxx kɛyɛ gituː \mb xxx keyek gitu \ge xxx like like.that \gj xxx like like.that \ft xxx like that. \nt the transmitter is making noise. \ref 530 \id 491350144755260302 \begin 0:29:53 \sp CHIHIZ \tx kita besok maen robot... eee... robotan. \pho kita bɛsok maɛn robot ʔə robotan \mb kita besok maen robot eee robot -an \ge 1PL tomorrow play robot FILL robot -AN \gj 1PL tomorrow play robot FILL robot-AN \ft the next day we'll play the robot... umm... the toy robot. \ref 531 \id 328476144855260302 \begin 0:29:55 \sp EXPOKK \tx o, robot yang waktu itu, ya? \pho ʔo robot yaŋ waktu itu yaʰ \mb o robot yang waktu itu ya \ge EXCL robot REL time that yes \gj EXCL robot REL time that yes \ft o, the robot at that time? \ref 532 \id 704803144947260302 \begin 0:29:57 \sp CHIHIZ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 533 \id 443341144958260302 \begin 0:29:59 \sp EXPOKK \tx yang robot kumbang itu, kan? \pho yaŋ robot kumbaŋ itu kan \mb yang robot kumbang itu kan \ge REL robot beetle that KAN \gj REL robot beetle that KAN \ft that beetle robot, right? \ref 534 \id 740846145018260302 \begin 0:30:01 \sp CHIHIZ \tx he-eh, kumbang. \pho həʔə kumbaːŋ \mb he-eh kumbang \ge uh-huh beetle \gj uh-huh beetle \ft uh-huh, the beetle. \ref 535 \id 520754145048260302 \begin 0:30:03 \sp EXPOKK \tx besok bawa deh. \pho bɛsok bawa dɛh \mb besok bawa deh \ge tomorrow bring DEH \gj tomorrow bring DEH \ft I'll bring tomorrow. \ref 536 \id 433021145208260302 \begin 0:30:05 \sp CHIHIZ \tx sama apa, ya? \pho sama ʔapa yaː \mb sama apa ya \ge with what yes \gj with what yes \ft with what? \ref 537 \id 103145145250260302 \begin 0:30:07 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 538 \id 771578145254260302 \begin 0:30:09 \sp CHIHIZ \tx mo bawa? \pho mo bawaʔ \mb mo bawa \ge want bring \gj want bring \ft what are you going to bring? \nt reference unclear. \ref 539 \id 430215145334260302 \begin 0:30:11 \sp CHIHIZ \tx bawa... \pho bawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring... \ref 540 \id 641976145341260302 \begin 0:30:13 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 541 \id 204797145345260302 \begin 0:30:15 \sp CHIHIZ \tx bawa ke kantor? \pho bawa kə kantol \mb bawa ke kantor \ge bring to office \gj bring to office \ft bring to the office? \ref 542 \id 139830145409260302 \begin 0:30:17 \sp EXPOKK \tx ke kantor? \pho kə kantor \mb ke kantor \ge to office \gj to office \ft to the office? \ref 543 \id 835214145449260302 \begin 0:30:19 \sp CHIHIZ \tx eh, kita... \pho ʔɛh kitah \mb eh kita \ge EXCL 1PL \gj EXCL 1PL \ft hey, let's... \ref 544 \id 760323145458260302 \begin 0:30:21 \sp KARHIZ \tx masih ke tempat Ido, ya? \pho masi kəː təmpat ʔido ya \mb masih ke tempat Ido ya \ge still to place Ido yes \gj still to place Ido yes \ft you'll go to the Ido? \ref 545 \id 272242145827260302 \begin 0:30:23 \sp EXPOKK \tx iya, nanti ke rumah Ido. \pho ʔiya nanti kə rumah ido \mb iya nanti ke rumah Ido \ge yes later to house Ido \gj yes later to house Ido \ft yeah, I'll go to Ido. \ref 546 \id 576939145858260302 \begin 0:30:25 \sp CHIHIZ \tx Mas... eee... emang Mas Ido segede sapa? \pho mas ʔə ʔɛmaŋ mas ʔidoʔ səgədɛ sapah \mb Mas eee emang Mas Ido se- gede sapa \ge EPIT FILL indeed EPIT Ido SE- big who \gj EPIT FILL indeed EPIT Ido SE-big who \ft hey... umm... how old is Ido? \ref 547 \id 639276150126260302 \begin 0:30:27 \sp EXPOKK \tx Mas Ido? \pho mas idoʔ \mb Mas Ido \ge EPIT Ido \gj EPIT Ido \ft Ido? \ref 548 \id 722825150159260302 \begin 0:30:29 \sp EXPOKK \tx segede Mamas tapi gedean dikit. \pho səgədɛ mamas tapi gədɛan dikit \mb se- gede Mamas tapi gede -an dikit \ge SE- big Mamas but big -AN a.little \gj SE-big Mamas but big-AN a.little \ft as old as you but a little older. \ref 549 \id 945117150225260302 \begin 0:30:31 \sp EXPOKK \tx kelas... TK nol besar. \pho kəlas tɛka nol bəsar \mb kelas TK nol besar \ge class kindergarten zero big \gj class kindergarten zero big \ft the grade... the second grade of kindergarten. \ref 550 \id 198463150245260302 \begin 0:30:33 \sp @End \tx @End