\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 817470113705240800 \sp @PAR \tx @Participants: CHIHIZ Hizkiah Target.Child, REGHIZ Regi CHIHIZ’s cousin, EXPBET Bety experimenter, DEBHIZ Debora EXPBET’s sister, TUTHIZ Tuti EXPBET’s mother, MARHIZ Martono EXPBET’s father. \pho @Filename: 022-HIZ-070400.fm \ft @Duration: 47:38 minutes \nt @Situation: 1. playing with a plastic farm set at EXP’s house in the afternoon. 2. additional coding by Okki from 789. \ref 0002 \id 435261113722240800 \begin 0:01:30 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 851154113850240800 \begin 0:01:33 \sp EXPBET \tx sini duduk! \pho sini duduk \mb sini duduk \ge here sit \gj here sit \ft come and sit here! \nt asking CHI to sit on the mat. \ref 0004 \id 981645095808090104 \begin 0:01:36 \sp REGHIZ \tx mmm, mmm. \pho ʔm̩ː ʔm̩ \mb mmm mmm \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft hmm, hmm. \nt recheck the speaker. humming sound? recheck looking for s.t. \ref 0005 \id 327011102047090104 \begin 0:01:39 \sp REGHIZ \tx tuh, kan? \pho cu kaɲ \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt recheck the 1st line. \ref 0006 \id 383740102807090104 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapaː \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt recheck: apa or kenapa? \ref 0007 \id 729244102936090104 \begin 0:01:41 \sp REGHIZ \tx nih. \pho ɲi \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0008 \id 687990103042090104 \begin 0:01:42 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0009 \id 460577103137090104 \begin 0:01:43 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0010 \id 624636103216090104 \begin 0:01:44 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0011 \id 381825103403090104 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0012 \id 946247103444090104 \begin 0:01:50 \sp CHIHIZ \tx putar. \pho kuːtːow \mb putar \ge turn \gj turn \ft turn around. \nt recheck the 1st line. playing with s.t. by turning it around. \ref 0013 \id 302805103712090104 \begin 0:01:53 \sp CHIHIZ \tx hmm, xx. \pho hm̩ː hawʔ \mb hmm xx \ge IMIT xx \gj IMIT xx \ft hmm, xx. \nt screaming. \ref 0014 \id 361427103857090104 \begin 0:01:57 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho kuwaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck. \ref 0015 \id 471120114202240800 \begin 0:02:01 \sp EXPBET \tx nih Tante punya kue. \pho ni tantə puɲaʔ kuwe \mb nih Tante punya kue \ge this aunt have cake \gj this aunt have cake \ft here, I have some cookies. \ref 0016 \id 527931114202240800 \begin 0:02:05 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0017 \id 120681104024090104 \begin 0:02:09 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0018 \id 300921104248090104 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck. bisa nggak? can I? asking the children. trying hard to open up the packing. \ref 0019 \id 188081104928090104 \begin 0:02:17 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaː \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt expressing a relief when at last she's able to open the packing. \ref 0020 \id 459156114203240800 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx ambil satu. \pho ʔambil satuːʔ \mb ambil satu \ge take one \gj take one \ft take one. \nt offering CHI the wafers. \ref 0021 \id 879068105305090104 \begin 0:02:22 \sp REGHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt recheck the speaker. CHI or REG. \ref 0022 \id 153865114203240800 \begin 0:02:23 \sp TUTHIZ \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what do you say? \nt recheck the speaker. EXPBET? \ref 0023 \id 914018114205240800 \begin 0:02:24 \sp CHIHIZ \tx makasih. \pho ʔatci \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 0024 \id 715136105929090104 \begin 0:02:25 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft good. \ref 0025 \id 415798114205240800 \begin 0:02:27 \sp EXPBET \tx Ei mau nggak? \pho ʔɛi mau ŋgaʔ \mb Ei mau nggak \ge Ei want NEG \gj Ei want NEG \ft Ei, do you want some? \ref 0026 \id 428103114206240800 \begin 0:02:28 \sp REGHIZ \tx 0. \nt shouting while playing with a balloon. \ref 0027 \id 415451110356090104 \begin 0:02:29 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0028 \id 891468110445090104 \begin 0:02:31 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what is it? \ref 0029 \id 942094134616240800 \begin 0:02:33 \sp CHIHIZ \tx ni air terjun. \pho ni ʔain təm \mb ni air terjun \ge this water leap.down \gj this water leap.down \ft this is a waterfall. \nt referring to a waterwheel in his hand. \ref 0030 \id 334126110703090104 \begin 0:02:35 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo ʔiyaː \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft yeah. \ref 0031 \id 270157110815090104 \begin 0:02:37 \sp TUTHIZ \tx minggir, minggir! \pho miŋgir miŋgir \mb m- pinggir m- pinggir \ge N- edge N- edge \gj N-edge N-edge \ft move over, move over! \nt talking to REG. \ref 0032 \id 634730120810090104 \begin 0:02:40 \sp TUTHIZ \tx sini, sini, sini, sini! \pho sin sin sini sini \mb sini sini sini sini \ge here here here here \gj here here here here \ft come, come, come, come! \nt calling REG. \ref 0033 \id 830449120924090104 \begin 0:02:43 \sp REGHIZ \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \nt giving TUT a respond. \ref 0034 \id 695811134616240800 \begin 0:02:46 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing balloons with TUT and REG. \ref 0035 \id 774981121018090104 \begin 0:02:49 \sp TUTHIZ \tx up. \pho ʔʊp \mb up \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \nt still playing with the ballon together with the children. \ref 0036 \id 931470121130090104 \begin 0:02:51 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔiːː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hi. \nt expressing an amusement. \ref 0037 \id 924384134455240800 \begin 0:02:53 \sp EXPBET \tx Iyak! \pho ʔiyaʔ \mb Iyak \ge Iyak \gj Iyak \ft Iyak! \nt calling CHI. \ref 0038 \id 346966121311090104 \begin 0:02:55 \sp TUTHIZ \tx kamu sana! \pho kamu sana \mb kamu sana \ge 2 there \gj 2 there \ft you go there! \nt it is likely that she's asking CHI to take position opposite to her. \ref 0039 \id 516365134639240800 \begin 0:02:58 \sp EXPBET \tx ayo, lempar! \pho ʔayoʔ lɛmpar \mb ayo lempar \ge AYO throw \gj AYO throw \ft come on, pass it! \nt asking CHI to pass the balloon. \ref 0040 \id 469091134652240800 \begin 0:03:01 \sp EXPBET \tx lempar dari Oma! \pho lɛmpar dariʔ ʔɔma \mb lempar dari Oma \ge throw from grandma \gj throw from grandma \ft pass it from Grandma! \nt receiving the balloon from TUT. recheck the context if she's talking to TUT (pass it from you) or CHI (pass it from Grandma). \ref 0041 \id 978499121759090104 \begin 0:03:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt receiving the balloon from CHI. \ref 0042 \id 565335121835090104 \begin 0:03:05 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0043 \id 901440121920090104 \begin 0:03:07 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔuwã \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt receiving the balloon from TUT. \ref 0044 \id 530242122038090104 \begin 0:03:10 \sp EXPBET \tx aduh. \pho ʔaːduʰ \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness. \nt commenting on REG whose balloon slid away from his hand. \ref 0045 \id 628314134707240800 \begin 0:03:13 \sp EXPBET \tx lempar lagi! \pho lɛmpar lagiʔ \mb lempar lagi \ge throw more \gj throw more \ft pass it again! \nt asking CHI to pass the balloon to TUT again. \ref 0046 \id 998457134746240800 \begin 0:03:15 \sp REGHIZ \tx ni, ni. \pho ne ne \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt taking the plastic animals out of the plastic bag. \ref 0047 \id 299815134845240800 \begin 0:03:17 \sp CHIHIZ \tx hore. \pho ʔoyeː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \nt shouting. \ref 0048 \id 504960134900240800 \begin 0:03:19 \sp EXPBET \tx Ei mao? \pho ʔeiʔ maoʔ \mb Ei mao \ge Ei want \gj Ei want \ft want some? \nt offering the wafers. \ref 0049 \id 590492122447090104 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx ambil satu! \pho ʔambil satuʔ \mb ambil satu \ge take one \gj take one \ft take one! \ref 0050 \id 484840135047240800 \begin 0:03:25 \sp REGHIZ \tx 0. \nt taking the wafer with his left hand. \ref 0051 \id 728028135143240800 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx yang manis tangannya. \pho yaŋ manis taŋanɲa \mb yang manis tangan -nya \ge REL sweet hand -NYA \gj REL sweet hand-NYA \ft the sweet hand. \nt recheck the 1st line. yang manis tangannya xx yang manis. \ref 0052 \id 188744135201240800 \begin 0:03:32 \sp EXPBET \tx bilang apa? \pho bilaŋ ʔapa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what do you say? \ref 0053 \id 323267135229240800 \begin 0:03:36 \sp CHIHIZ \tx Ei, Mamas, Mamas ambilin yang gede. \mb Ei Mamas Mamas ambil -in yang gede \ge Ei Mamas Mamas take -IN REL big \gj Ei Mamas Mamas take-IN REL big \ft Ei, take the big one for me. \nt asking REG to take the animal for him. recheck the 1st line: eh, Mamas, Mamas ambilin gede - get me the big one, please. \ref 0054 \id 465192135331240800 \begin 0:03:40 \sp CHIHIZ \tx Mamas ambilin yang gede. \pho mamat teilin yan kəteʔ \mb Mamas ambil -in yang gede \ge Mamas take -IN REL big \gj Mamas take-IN REL big \ft take the big one for me. \nt recheck the 1st line: Mamas ambil yang gede. getting closer to REG to take the wafers. \ref 0055 \id 799641135720240800 \begin 0:03:44 \sp CHIHIZ \tx Mamas (i)tunya. \pho mamat təunaʰ \mb Mamas itu -nya \ge Mamas that -NYA \gj Mamas that-NYA \ft let me have that. \nt taking a horse. \ref 0056 \id 306070143244090104 \begin 0:03:47 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0057 \id 490359135739240800 \begin 0:03:50 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting. \ref 0058 \id 773387135751240800 \begin 0:03:53 \sp EXPBET \tx mobil apa ini? \pho mɔbil ʔapa ini \mb mobil apa ini \ge car what this \gj car what this \ft what car is this? \nt pointing at a toy car in REG's hand. \ref 0059 \id 336892143549090104 \begin 0:03:57 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0060 \id 236761135830240800 \begin 0:04:01 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil traktor. \pho ʔin caton \mb mobil traktor \ge car tractor \gj car tractor \ft a tractor. \ref 0061 \id 956278135847240800 \begin 0:04:05 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho ʰm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0062 \id 595193135915240800 \begin 0:04:09 \sp EXPBET \tx 'ada singa.' \pho ʔada siŋaːːʔ \mb ada singa \ge exist lion \gj exist lion \ft 'there's the lion.' \nt starting a role play by pretending to be one of the plastic animals. \ref 0063 \id 534426135931240800 \begin 0:04:13 \sp EXPBET \tx 'cepetan masuk.' \pho cəpətan masuk \mb cepet -an masuk \ge quick -AN go.in \gj quick-AN go.in \ft 'let's get in quickly.' \ref 0064 \id 712911135959240800 \begin 0:04:18 \sp EXPBET \tx 'masuk, masuk, ada singa.' \pho masuk masuk ʔada siŋaʔ \mb masuk masuk ada singa \ge go.in go.in exist lion \gj go.in go.in exist lion \ft 'let's get in, get in, there's a lion.' \nt still pretending. \ref 0065 \id 806765140019240800 \begin 0:04:23 \sp EXPBET \tx 'aum.' \pho ʔaum \mb aum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \nt imitating the lion's roaring sound. \ref 0066 \id 525412140044240800 \begin 0:04:25 \sp EXPBET \tx 'ah... ada singa.' \pho ʔː ʔada siŋaʔ \mb ah ada singa \ge EXCL exist lion \gj EXCL exist lion \ft 'ooh... there's a lion.' \ref 0067 \id 418239140136240800 \begin 0:04:27 \sp EXPBET \tx 'haum.' \pho haum \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \ref 0068 \id 854479144856090104 \begin 0:04:29 \sp REGHIZ \tx be. \pho bɛːːʔ \mb be \ge IMIT \gj IMIT \ft 'baa.' \nt it is likely that he's imitating the sound of a sheep. \ref 0069 \id 952955140206240800 \begin 0:04:31 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt taking the horse. \ref 0070 \id 545287145107090104 \begin 0:04:34 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0071 \id 534846140559240800 \begin 0:04:37 \sp CHIHIZ \tx singa. \pho ʔiŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft a lion. \ref 0072 \id 574907140605240800 \begin 0:04:40 \sp EXPBET \tx he-eh, mo dimakan. \pho hə̃ʔə̃ʰ moʔ dimakan \mb he-eh mo di- makan \ge uh-huh want DI- eat \gj uh-huh want DI-eat \ft yes, he wants to eat it. \nt =the lion wants to eat the dog. \ref 0073 \id 685830140623240800 \begin 0:04:44 \sp EXPBET \tx sini Mas! \mb sini Mas \ge here EPIT \gj here EPIT \ft come here, honey! \nt asking CHI to sit beside her. \ref 0074 \id 171528140732240800 \begin 0:04:48 \sp CHIHIZ \tx takut. \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I'm scared. \nt recheck the 2nd line. \ref 0075 \id 788782140739240800 \begin 0:04:52 \sp EXPBET \tx singanya udah pergi. \pho siŋaʔɲa uda pərgiʔ \mb singa -nya udah pergi \ge lion -NYA PFCT go \gj lion-NYA PFCT go \ft the lion has gone. \ref 0076 \id 685528140755240800 \begin 0:04:53 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0077 \id 487595140917240800 \begin 0:04:54 \sp EXPBET \tx singae udah pergi. \pho siŋaʔɛ uda pərgiʔ \mb singa -e udah pergi \ge lion -E PFCT go \gj lion-E PFCT go \ft the lion has gone. \ref 0078 \id 217522140926240800 \begin 0:04:55 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0079 \id 697602142707240800 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx nih udah keluar lagi. \pho ni uda kl̩uwar lagiʔ \mb nih udah keluar lagi \ge this PFCT go.out more \gj this PFCT go.out more \ft he's coming back. \nt taking out a plastic dog out of its hiding place. \ref 0080 \id 556876151008090104 \begin 0:04:58 \sp TUTHIZ \tx ngumpet di hutan. \pho ŋumpət di hutan \mb ng- umpet di hutan \ge N- hide LOC forest \gj N-hide LOC forest \ft it's hiding in the jungle. \nt referring to the lion. \ref 0081 \id 910803142742240800 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx 'auk, auk, auk, auk, auk.' \mb auk auk auk auk auk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'woof, woof, woof, woof, woof.' \nt imitating the dog's sound. \ref 0082 \id 934114151255090104 \begin 0:04:59 \sp CHIHIZ \tx 'auk.' \pho ʔãuk \mb auk \ge IMIT \gj IMIT \ft 'woof.' \nt repeating EXPBET. \ref 0083 \id 387941142804240800 \begin 0:05:00 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʔa \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt recheck the 2nd line. \ref 0084 \id 673505151401090104 \begin 0:05:01 \sp EXPBET \tx 'auk, auk, auk.' \pho ʔãuk ʔãuk ʔãuk \mb auk auk auk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'woof, woof, woof.' \ref 0085 \id 911035151851090104 \begin 0:05:02 \sp REGHIZ \tx tuh, kan? \pho tuːʰ tan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \nt showing EXPBET one of the plastic animals. recheck the 1st line: tuh kan? or hutan - jungle. \ref 0086 \id 234068142808240800 \begin 0:05:02 \sp CHIHIZ \tx keluar lagi. \pho ʔuwan atiʔ \mb keluar lagi \ge go.out more \gj go.out more \ft go out again. \nt recheck the 1st and the 2nd lines. \ref 0087 \id 686639152030090104 \begin 0:05:03 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0088 \id 684443143120240800 \begin 0:05:04 \sp REGHIZ \tx xx tuh. \pho ʔap tyu \mb xx tuh \ge xx that \gj xx that \ft xx there. \nt slip of the tongue while showing the plastic animal in his hand. \ref 0089 \id 264847152324090104 \begin 0:05:05 \sp EXPBET \tx xx... \pho bar \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt didn't complete her utterance. \ref 0090 \id 252851143149240800 \begin 0:05:06 \sp CHIHIZ \tx tuh keluar lagi tuh. \pho tu ʔuwan ʔati tuʰ \mb tuh keluar lagi tuh \ge that go.out more that \gj that go.out more that \ft look, he's coming back. \nt still referring to one of the plastic animals. \ref 0091 \id 478011143155240800 \begin 0:05:07 \sp EXPBET \tx apa, Mas? \pho ʔapa mas \mb apa Mas \ge what EPIT \gj what EPIT \ft what is it, honey? \nt didn't get what CHI meant. \ref 0092 \id 245761143225240800 \begin 0:05:08 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiɲi \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt showing the plastic horse in his hand. \ref 0093 \id 115635143735240800 \begin 0:05:09 \sp EXPBET \tx kuda. \pho kudaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \nt still referring to the plastic horse in CHI's hand. \ref 0094 \id 495650152812090104 \begin 0:05:11 \sp REGHIZ \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there. \ref 0095 \id 981507143735240800 \begin 0:05:13 \sp CHIHIZ \tx kenapa? \pho ŋapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt context unclear. recheck the 2nd line. \ref 0096 \id 585887144012240800 \begin 0:05:14 \sp CHIHIZ \tx emang ini kenapa? \pho ʔm̩aŋ ini ŋapa \mb emang ini kenapa \ge indeed this why \gj indeed this why \ft what's the matter with this? \nt still referring to the horse in his hand. \ref 0097 \id 922193144025240800 \begin 0:05:15 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0098 \id 116765144025240800 \begin 0:05:16 \sp CHIHIZ \tx napa? \pho napaʰ \mb napa \ge why \gj why \ft why? \ref 0099 \id 817290143708240800 \begin 0:05:18 \sp EXPBET \tx kudanya? \pho kudaʔɲa \mb kuda -nya \ge horse -NYA \gj horse-NYA \ft the horse? \ref 0100 \id 709792143815240800 \begin 0:05:20 \sp CHIHIZ \tx kenapa? \pho napa \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt recheck the 1st line and the 2nd line : ngapa? \ref 0101 \id 175024144110240800 \begin 0:05:21 \sp EXPBET \tx ke... kudanya lagi ke padang rumput. \pho keʔ kudaʔɲaʔ lagi kə padaŋ rumput \mb ke kuda -nya lagi ke padang rumput \ge to horse -NYA more to field grass \gj to horse-NYA more to field grass \ft the horse is going to the meadow. \ref 0102 \id 129940144138240800 \begin 0:05:22 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hãʔ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0103 \id 603283153806090104 \begin 0:05:23 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt showing EXPBET s.t. \ref 0104 \id 202638144201240800 \begin 0:05:25 \sp EXPBET \tx cari makan. \pho cariʔ makan \mb cari makan \ge look.for eat \gj look.for eat \ft he's trying to get some food. \ref 0105 \id 753282144213240800 \begin 0:05:27 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt showing EXPBET the plastic chicken. \ref 0106 \id 725683144305240800 \begin 0:05:28 \sp EXPBET \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a hen. \ref 0107 \id 597837155339090104 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx 'petok, petok, petok.' \pho pətɔk pətɔk pətɔk \mb petok petok petok \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft 'cluck, cluck, cluck.' \nt imitating a hen sound. \ref 0108 \id 867367161658090104 \begin 0:05:30 \sp REGHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0109 \id 256511161829090104 \begin 0:05:32 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line: yah, semuanya (?) \ref 0110 \id 788784161926090104 \begin 0:05:34 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0111 \id 379927144321240800 \begin 0:05:37 \sp REGHIZ \tx uh, kentut. \pho ʔuh utcut \mb uh kentut \ge EXCL fart \gj EXCL fart \ft ugh, I'm farting. \ref 0112 \id 552305144402240800 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx ayame bertelor. \pho ʔyamɛ bərtelɔr \mb ayam -e ber- telor \ge chicken -E BER- egg \gj chicken-E BER-egg \ft the hen is laying eggs. \ref 0113 \id 610788144437240800 \begin 0:05:44 \sp EXPBET \tx 'petok, petok.' \pho pətɔk pətɔk \mb petok petok \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'cluck, cluck.' \ref 0114 \id 732910144452240800 \begin 0:05:48 \sp REGHIZ \tx uh, kentut. \mb uh kentut \ge EXCL fart \gj EXCL fart \ft I'm farting. \ref 0115 \id 129415144940240800 \begin 0:05:52 \sp CHIHIZ \tx terowongan. \pho ʔanolaŋ \mb terowongan \ge tunnel \gj tunnel \ft a tunnel. \nt referring to the water reservoir. \ref 0116 \id 379652144958240800 \begin 0:05:53 \sp CHIHIZ \tx yuk, yuk, yuk. \pho yʊʔ yʊʔ yʊʔ \mb yuk yuk yuk \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \nt pushing the car under the water reservoir. recheck the speaker. \ref 0117 \id 424813145015240800 \begin 0:05:55 \sp CHIHIZ \tx hayo. \pho hayɔʔ \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft come on. \ref 0118 \id 741715145228240800 \begin 0:05:57 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0119 \id 727419145257240800 \begin 0:05:59 \sp CHIHIZ \tx ni yuk, yuk, yuk. \mb ni yuk yuk yuk \ge this AYO AYO AYO \gj this AYO AYO AYO \ft this one, come on, come on, come on. \nt taking the wagon. \ref 0120 \id 557954095638120104 \begin 0:06:01 \sp CHIHIZ \tx ah, ih. \pho ʔã ʔih \mb ah ih \ge AH EXCL \gj AH EXCL \ft ugh. \nt keeping REG from taking the toh truck. \ref 0121 \id 674344091247280800 \begin 0:06:03 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xx. \nt talking to CHI. \ref 0122 \id 612144091345280800 \begin 0:06:10 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt screaming while pushing the toy truck. \ref 0123 \id 115124091432280800 \begin 0:06:17 \sp EXPBET \tx 'haum.' \pho hauːm \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \nt lion's roaring sound. \ref 0124 \id 491556091517280800 \begin 0:06:24 \sp CHIHIZ \tx 'aum.' \pho ʔaːm \mb aum \ge roar \gj roar \ft 'roar.' \nt repeating EXPBET. \ref 0125 \id 154750095901120104 \begin 0:06:32 \sp EXPBET \tx 'haum.' \pho hauːm \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \ref 0126 \id 492064100051120104 \begin 0:06:33 \sp CHIHIZ \tx 'haum.' \pho hãəm \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \nt repeating EXPBET. recheck the speaker. \ref 0127 \id 197887091538280800 \begin 0:06:35 \sp EXPBET \tx singanya di hutan kelaperan. \pho siŋaʔɲa di hutan kəlapəran \mb singa -nya di hutan ke an laper \ge lion -NYA LOC forest KE AN hungry \gj lion-NYA LOC forest KE.AN-hungry \ft the lion is starving in the jungle. \ref 0128 \id 103751091612280800 \begin 0:06:37 \sp EXPBET \tx 'laper, lap(er)... haum.' \pho lapəːːr lap haum̩ \mb laper laper haum \ge hungry hungry IMIT \gj hungry hungry IMIT \ft 'I'm hungry, I'm hungry... roar' \nt pretending to be the lion. \ref 0129 \id 289433091650280800 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx 'mana yang bisa saya makan?' \pho mana yaŋ bisaʔ saya makan \mb mana yang bisa saya makan \ge which REL can 1SG eat \gj which REL can 1SG eat \ft 'which can I eat?' \nt still pretending to be the lion. \ref 0130 \id 611734091716280800 \begin 0:06:39 \sp EXPBET \tx 'saya mo makan ini.' \pho saya mɔ makan ʔini \mb saya mo makan ini \ge 1SG want eat this \gj 1SG want eat this \ft 'I want to eat this.' \nt taking the plastic animal. \ref 0131 \id 710491164317090104 \begin 0:06:41 \sp EXPBET \tx 'haum.' \pho houm \mb haum \ge IMIT \gj IMIT \ft 'roar.' \ref 0132 \id 436714091751280800 \begin 0:06:43 \sp REGHIZ \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0133 \id 973310091756280800 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx boleh nggak? \pho bɔlɛh ŋgaʔ \mb boleh nggak \ge may NEG \gj may NEG \ft is it okay? \ref 0134 \id 640523165324090104 \begin 0:06:47 \sp EXPBET \tx boleh nggak dimakan ma singa? \pho bɔlɛ ŋgaʔ dimakan ma siŋaʔ \mb boleh nggak di- makan ma singa \ge may NEG DI- eat five lion \gj may NEG DI-eat five lion \ft is it okay if the lion eats it? \ref 0135 \id 639177091833280800 \begin 0:06:49 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0136 \id 637278103350120104 \begin 0:06:49 \sp REGHIZ \tx hah. \pho hã \mb hah \ge here \gj here \ft here. \nt intending to give EXPBET s.t. \ref 0137 \id 864540091910280800 \begin 0:06:50 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0138 \id 452953092005280800 \begin 0:06:51 \sp EXPBET \tx nggak boleh? \pho ŋgaʔ bɔlɛ \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft you mind? \ref 0139 \id 293694092023280800 \begin 0:06:52 \sp CHIHIZ \tx nggak. \pho kaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft yes. \ref 0140 \id 455236103601120104 \begin 0:06:53 \sp REGHIZ \tx nih xx. \pho niː yã \mb nih xx \ge this xx \gj this xx \ft here is xx. \nt doing s.t. on the mat. recheck the 1st line: nih, kan? you see \ref 0141 \id 222910092041280800 \begin 0:06:55 \sp CHIHIZ \tx nggak boleh. \pho ka olɛh \mb nggak boleh \ge NEG may \gj NEG may \ft I do mind. \nt = I do mind if the lion eats it. \ref 0142 \id 361926092113280800 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx yang boleh mana? \pho yaŋ bolɛh mana \mb yang boleh mana \ge REL may which \gj REL may which \ft which one is okay? \ref 0143 \id 865411104930120104 \begin 0:06:59 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0144 \id 397405092138280800 \begin 0:07:01 \sp CHIHIZ \tx ini xx. \pho ʔini cyacih \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this one. \nt recheck the 1st line. 'ini sakit or kasi?'. pointing at REG. he's giving it. referring to the snack (?) \ref 0145 \id 892094092215280800 \begin 0:07:04 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapa \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0146 \id 954334092219280800 \begin 0:07:05 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho cyacih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt pointing at REG. recheck the 1st line: sakit or kasi. sick or he's giving it. \ref 0147 \id 317594092227280800 \begin 0:07:07 \sp EXPBET \tx Ei? \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei? \ref 0148 \id 511067092234280800 \begin 0:07:09 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0149 \id 521241092240280800 \begin 0:07:11 \sp REGHIZ \tx xx. \pho tutah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. \ref 0150 \id 508618092310280800 \begin 0:07:13 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəŋkiːt \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt playing with the toy car. \ref 0151 \id 757316092321280800 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx ayo balapan sama ini. \pho ʔayo balapan sama ʔini \mb ayo balap -an sama ini \ge AYO race -AN with this \gj AYO race-AN with this \ft let's race with this. \nt taking another toy car. \ref 0152 \id 138900092406280800 \begin 0:07:23 \sp EXPBET \tx ih, jalan sendiri, ya? \pho ʔi jalan səndiriʔ ya \mb ih jalan sen- diri ya \ge EXCL walk SE- self yes \gj EXCL walk SE-self yes \ft hey, it's moving on its own, isn't it? \nt laughing. \ref 0153 \id 758041122145120104 \begin 0:07:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt kicking EXPBET's toy car but moving his. \ref 0154 \id 609398122332120104 \begin 0:07:33 \sp DEBHIZ \tx Bety, xx depan, di atas! \pho bɛtiʰ xx dəpan di ʔatas \mb Bety xx depan di atas \ge Bety xx front LOC up \gj Bety xx front LOC up \ft Bety, xx the front but upstairs! \nt recheck the speaker and the 1st line. context unclear. \ref 0155 \id 776211122511120104 \begin 0:07:38 \sp CHIHIZ \tx xx di atas. \pho tan y atas \mb xx di atas \ge xx LOC up \gj xx LOC up \ft xx upstairs. \nt repeating DEB. \ref 0156 \id 502460092441280800 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx liyat Kiya, balapan! \pho liyat kiyaʔ balapan \mb liyat Kiya balap -an \ge see TRU-Hizkia race -AN \gj see TRU-Hizkia race-AN \ft Hizkia, look, they're racing! \nt taking the two toy cars. \ref 0157 \id 765779092533280800 \begin 0:07:44 \sp EXPBET \tx satu... dua... tiga. \pho satu duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one... two... three. \nt 1.= on your mark... get set... go! 2. giving a command to start the race. \ref 0158 \id 896048123814120104 \begin 0:07:48 \sp EXPBET \tx ayo, xx. \pho ʔayo xx \mb ayo xx \ge AYO xx \gj AYO xx \ft come on, xx. \nt recheck the 1st line. clapping hands. \ref 0159 \id 166042092540280800 \begin 0:07:52 \sp EXPBET \tx siapa yang menang? \pho syapa yaŋ mənaŋ \mb siapa yang menang \ge who REL win \gj who REL win \ft who's the winner? \ref 0160 \id 376205092639280800 \begin 0:07:56 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho ʔubin \mb mobil \ge car \gj car \ft the car. \ref 0161 \id 985592092727280800 \begin 0:07:58 \sp EXPBET \tx coba Iyak! \pho coba ʔiyaʔ \mb coba Iyak \ge try Iyak \gj try Iyak \ft you have a try! \nt asking CHI to push the car \ref 0162 \id 807871125554120104 \begin 0:08:00 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔəɲaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line: kenyang. I'm full. giving EXPBET the leftover in his hand. \ref 0163 \id 201270125708120104 \begin 0:08:02 \sp EXPBET \tx diabisin! \pho diyabisin \mb di- abis -in \ge DI- finished -IN \gj DI-finished-IN \ft eat it up! \nt referring to the snack in REG's hand. \ref 0164 \id 888389130223120104 \begin 0:08:05 \sp DEBHIZ \tx Kiya jelek. \pho kiya jəlek \mb Kiya jelek \ge TRU-Hizkia bad \gj TRU-Hizkia bad \ft Kiya is ugly. \nt teasing CHI. \ref 0165 \id 962451092743280800 \begin 0:08:08 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0166 \id 258553125926120104 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0167 \id 913884130023120104 \begin 0:08:10 \sp CHIHIZ \tx ei! \pho ʔɛy \mb ei \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt calling DEB who is passing by. \ref 0168 \id 880096130108120104 \begin 0:08:12 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔuːdan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0169 \id 841115092833280800 \begin 0:08:14 \sp DEBHIZ \tx Tante ke atas dulu, ya? \pho tantə kə ʔatas dulu yaʔ \mb Tante ke atas dulu ya \ge aunt to up before yes \gj aunt to up before yes \ft I'm going upstairs, okay? \ref 0170 \id 945780092905280800 \begin 0:08:16 \sp REGHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0171 \id 556756092910280800 \begin 0:08:17 \sp EXPBET \tx ngambil krayon. \pho ŋambil krayɔn \mb ng- ambil krayon \ge N- take crayon \gj N-take crayon \ft she's taking some crayons. \ref 0172 \id 721515092931280800 \begin 0:08:18 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hãː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0173 \id 528903093038280800 \begin 0:08:19 \sp EXPBET \tx ngambil krayon. \pho ŋambil krayɔn \mb ng- ambil krayon \ge N- take crayon \gj N-take crayon \ft she's taking some crayons. \ref 0174 \id 593240093047280800 \begin 0:08:21 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0175 \id 107450093051280800 \begin 0:08:23 \sp EXPBET \tx entar mo gambar. \pho ʔəntar mɔ gambar \mb entar mo gambar \ge moment want picture \gj moment want picture \ft we'll draw. \ref 0176 \id 782535133153120104 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt making a gesture as to pretend shooting at EXPBET. \ref 0177 \id 989343133310120104 \begin 0:08:34 \sp EXPBET \tx 'dar.' \pho daːːr \mb dar \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \ref 0178 \id 114584134121120104 \begin 0:08:40 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0179 \id 219866093128280800 \begin 0:08:46 \sp CHIHIZ \tx 'hatu, dua, tiga!' \pho ʰatʊʔ ʔuwaʔ tikaːʔ \mb hatu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft 'on your mark, get set, go!' \nt giving a command to start the race and deliberately turning the toy car upside down. \ref 0180 \id 505235093232280800 \begin 0:08:52 \sp EXPBET \tx wah... wah, kecelakaan. \pho waʰa wa kəcəlakaʔan \mb wah wah ke an celaka \ge EXCL EXCL KE AN disaster \gj EXCL EXCL KE.AN-disaster \ft wow... wow... it got an accident. \nt referring to the sideway toy car and laughing. \ref 0181 \id 593251093306280800 \begin 0:08:53 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ʰã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0182 \id 294820093357280800 \begin 0:08:54 \sp EXPBET \tx kecelakaan. \pho kəcəlakaʔan \mb ke an celaka \ge KE AN disaster \gj KE.AN-disaster \ft it got an accident. \nt still referring to the toy car. \ref 0183 \id 252899093408280800 \begin 0:08:56 \sp EXPBET \tx gini, Mas. \pho gini maːs \mb gini Mas \ge like.this EPIT \gj like.this EPIT \ft honey, like this. \nt showing CHI how to get the toy cars ready for the race. \ref 0184 \id 376693093415280800 \begin 0:08:58 \sp EXPBET \tx ayo diitung! \pho ʔayo diʔituŋ \mb ayo di- itung \ge AYO DI- count \gj AYO DI-count \ft come on, count. \nt =come on, give the command to start the race! \ref 0185 \id 190195093443280800 \begin 0:09:00 \sp EXPBET \tx Masnya itung. \pho masɲa ʔituŋ \mb Mas -nya itung \ge EPIT -NYA count \gj EPIT-NYA count \ft you count! \nt ready to start the racing. recheck the 1st line. Mas yang itung (?) \ref 0186 \id 421974093456280800 \begin 0:09:02 \sp CHIHIZ \tx satu... \pho cyaːtcʊʔ \mb satu \ge one \gj one \ft satu... \nt 1.=on your mark. 2. giving command to start the race. \ref 0187 \id 732882093554280800 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx trus? \pho trʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0188 \id 767145093559280800 \begin 0:09:06 \sp CHIHIZ \tx '... dua... tiga...!' \pho ʔuːwaːʔ ʔiːgaːʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft '... get set... go!' \ref 0189 \id 423455140334120104 \begin 0:09:08 \sp EXPBET \tx 0. \nt pushing to two toy cars and laughing. \ref 0190 \id 389297093757280800 \begin 0:09:11 \sp REGHIZ \tx tuh, kan? \pho cu kan \mb tuh kan \ge that KAN \gj that KAN \ft see? \ref 0191 \id 424277141133120104 \begin 0:09:13 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line: ikan or tuh kan? repeatin REG. pointing at somewhere in the air. \ref 0192 \id 522035093939280800 \begin 0:09:16 \sp EXPBET \tx itung lagi, itung lagi! \pho ʔituŋ lagiʔ ʔituŋ lagiʔ \mb itung lagi itung lagi \ge count more count more \gj count more count more \ft count again, count again! \nt getting ready for the race. \ref 0193 \id 352032094000280800 \begin 0:09:19 \sp CHIHIZ \tx satu, dua, tiga, empat. \pho cyacʊʔ ʔuwaʔ ʔikaʔ ʔəmbaːt \mb satu dua tiga empat \ge one two three four \gj one two three four \ft one, two, three, four. \nt instead of giving command to start the race, but counting. \ref 0194 \id 741135141525120104 \begin 0:09:22 \sp DEBHIZ \tx xx mobil Ai menang tuh. \pho xx mɔbil ʔaiʔ mənaŋ tuʰ \mb xx mobil Ai menang tuh \ge xx car Ai win that \gj xx car Ai win that \ft xx your car won it! \ref 0195 \id 617917094118280800 \begin 0:09:25 \sp EXPBET \tx oh, mobil Ei menang tuh. \pho ʔo mɔbil ʔɛiʔ mənaŋ tuh \mb oh mobil Ei menang tuh \ge EXCL car Ei win that \gj EXCL car Ei win that \ft oh, Ei's car is the winner. \ref 0196 \id 847551094142280800 \begin 0:09:28 \sp EXPBET \tx jauh banget. \pho jauh baŋət \mb jauh banget \ge far very \gj far very \ft so far. \ref 0197 \id 882923141843120104 \begin 0:09:31 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. tukeran sono (?) or tepuk tangan xx. clapping her hands. \ref 0198 \id 702133142059120104 \begin 0:09:34 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0199 \id 560903142244120104 \begin 0:09:37 \sp DEBHIZ \tx xxx? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt recheck the 1st line. \ref 0200 \id 221692142329120104 \begin 0:09:41 \sp EXPBET \tx mati. \pho matiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft it's dead. \nt reference unclear. \ref 0201 \id 580463142422120104 \begin 0:09:45 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0202 \id 465590142507120104 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx mati. \pho matiʔ \mb mati \ge dead \gj dead \ft it's dead. \ref 0203 \id 293730142541120104 \begin 0:09:53 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0204 \id 209476094200280800 \begin 0:09:58 \sp EXPBET \tx tuh liatin Tante ngapain sih. \pho tu liyatin tantə ŋapain sih \mb tuh liat -in Tante ng- apa -in sih \ge that see -IN aunt N- what -IN SIH \gj that see-IN aunt N-what-IN SIH \ft there, see what she's doing. \nt asking the children to come to DEB. \ref 0205 \id 450009101006130104 \begin 0:10:03 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0206 \id 319807101106130104 \begin 0:10:08 \sp EXPBET \tx xx. \pho lit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0207 \id 471690094418280800 \begin 0:10:13 \sp DEBHIZ \tx 0. \nt drawing a sailboat. \ref 0208 \id 805657101329130104 \begin 0:10:19 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hãuʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. perahu or laut(?) \ref 0209 \id 217276094443280800 \begin 0:10:25 \sp CHIHIZ \tx gambar kereta api. \mb gambar kereta api \ge picture train fire \gj picture train fire \ft draw a train. \nt recheck the 1st line: ah, ni kereta api. pointing at DEB's drawing. \ref 0210 \id 805334101643130104 \begin 0:10:31 \sp DEBHIZ \tx bukan. \pho bukaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \nt whispering. \ref 0211 \id 167841094501280800 \begin 0:10:32 \sp REGHIZ \tx (kereta) api, 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \mb kereta api tut tut tet tet tut tut tet tet \ge train fire IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj train fire IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft the train, 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \nt drawing. \ref 0212 \id 910981094620280800 \begin 0:10:33 \sp CHIHIZ \tx gambar kereta api. \pho pan ʔeta piʔ \mb gambar kereta api \ge picture train fire \gj picture train fire \ft draw a train. \nt asking DEB to draw a train. \ref 0213 \id 687443094701280800 \begin 0:10:35 \sp REGHIZ \tx 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \pho tut tut tɛt tɛt tut tut tɛt tɛt \mb tut tut tet tet tut tut tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \ref 0214 \id 280600094714280800 \begin 0:10:37 \sp CHIHIZ \tx 'tut tut tet tet.' \pho tut tut tɛt tɛt \mb tut tut tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tut tut tet tet.' \ref 0215 \id 767676094953280800 \begin 0:10:39 \sp REGHIZ \tx 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \pho tut tut tɛt tɛt tut tut tɛt tɛt \mb tut tut tet tet tut tut tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft 'tut tut tet tet, tut tut tet tet.' \ref 0216 \id 554715094953280800 \begin 0:10:41 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0217 \id 767811094817280800 \begin 0:10:43 \sp DEBHIZ \tx xxx ni ikannya nih, ikan. \pho xxx ni ʔikanɲa ni ʔikan \mb xxx ni ikan -nya nih ikan \ge xxx this fish -NYA this fish \gj xxx this fish-NYA this fish \ft xxx here, here's the fish, the fish. \nt whispering and drawing. \ref 0218 \id 519980102906130104 \begin 0:10:45 \sp DEBHIZ \tx kita cari ikannya. \pho kita cari ʔikanɲa \mb kita cari ikan -nya \ge 1PL look.for fish -NYA \gj 1PL look.for fish-NYA \ft let us find the fish. \ref 0219 \id 763114102358130104 \begin 0:10:48 \sp DEBHIZ \tx ikan yang warna merah [?]. \pho ʔikan yaŋ warna merah \mb ikan yang warna merah \ge fish REL color red \gj fish REL color red \ft the red fish. \ref 0220 \id 370834102542130104 \begin 0:10:51 \sp DEBHIZ \tx ikan... ikan... ikan. \pho ʔikan ʔikan ʔikan \mb ikan ikan ikan \ge fish fish fish \gj fish fish fish \ft the fish... the fish... the fish. \ref 0221 \id 925931103200130104 \begin 0:10:52 \sp REGHIZ \tx (h)eh. \pho ʔəːʰ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \nt busy with his drawing. \ref 0222 \id 724621102603130104 \begin 0:10:53 \sp DEBHIZ \tx banyak tuh, ikannya banyak. \pho baɲak tu ʔikanɲa baɲak \mb banyak tuh ikan -nya banyak \ge a.lot that fish -NYA a.lot \gj a.lot that fish-NYA a.lot \ft there're many, there're many fish. \ref 0223 \id 842222103532130104 \begin 0:10:55 \sp DEBHIZ \tx wah, ikannya banyak. \pho wa ʔikanɲa baɲak \mb wah ikan -nya banyak \ge EXCL fish -NYA a.lot \gj EXCL fish-NYA a.lot \ft wow, there're many fish. \nt still referring to her drawing. \ref 0224 \id 118353094945280800 \begin 0:10:57 \sp REGHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0225 \id 641558103957130104 \begin 0:10:59 \sp DEBHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft the fish. \ref 0226 \id 616982095025280800 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikːan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft the fish. \nt eliciting. \ref 0227 \id 440606095030280800 \begin 0:11:05 \sp EXPBET \tx 0. \nt playing with the balloon with REG. \ref 0228 \id 387049104219130104 \begin 0:11:08 \sp EXPBET \tx tanduk, tanduk! \pho tanduk tanduk \mb tanduk tanduk \ge horn horn \gj horn horn \ft head it, head it! \nt asking REG to hit the balloon with his head. \ref 0229 \id 605895111413130104 \begin 0:11:12 \sp EXPBET \tx up, aduh. \pho ʔup aduːʰ \mb up aduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oop, ouch. \nt pretending to have a great effort in catching the balloon. \ref 0230 \id 399075111701130104 \begin 0:11:16 \sp EXPBET \tx tangkep! \pho taŋkəp \mb tangkep \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 0231 \id 175639111801130104 \begin 0:11:18 \sp EXPBET \tx ep, haduh. \pho ʔəp ʰaduːʰ \mb ep haduh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oops, ouch. \ref 0232 \id 577513112012130104 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx tangkep, Ei! \pho taŋkəp ʔɛiʔ \mb tangkep Ei \ge catch Ei \gj catch Ei \ft Ei, catch it! \nt =catch the balloon! \ref 0233 \id 376391112104130104 \begin 0:11:22 \sp EXPBET \tx ep. \pho ʔəp \mb ep \ge EXCL \gj EXCL \ft oops. \ref 0234 \id 511861112226130104 \begin 0:11:25 \sp DEBHIZ \tx wah, gambare cakep. \pho waː gambarɛ cakəp \mb wah gambar -e cakep \ge EXCL picture -E goodlooking \gj EXCL picture-E goodlooking \ft wow, nice drawing. \nt commenting on CHI's drawing. \ref 0235 \id 366000112457130104 \begin 0:11:28 \sp EXPBET \tx xxx da dua. \pho xxx da duwaʔ \mb xxx da dua \ge xxx exist two \gj xxx exist two \ft xxx there're two. \nt recheck the 1st line. reference unclear. \ref 0236 \id 520139135929130104 \begin 0:11:30 \sp DEBHIZ \tx da dua xxx. \pho da duwaʔ xxx \mb da dua xxx \ge bye two xxx \gj bye two xxx \ft there're two xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0237 \id 676161095156280800 \begin 0:11:32 \sp CHIHIZ \tx ikan apa? \pho ʔan apa \mb ikan apa \ge fish what \gj fish what \ft what fish? \ref 0238 \id 553718095414280800 \begin 0:11:34 \sp DEBHIZ \tx ni ada dua. \pho ni ʔada duwaʔ \mb ni ada dua \ge this exist two \gj this exist two \ft here, there're two. \nt pointing at her drawing. \ref 0239 \id 950885095422280800 \begin 0:11:37 \sp DEBHIZ \tx kecil. \pho kətcil \mb kecil \ge small \gj small \ft they're small. \nt referring to the fish she's drawing. \ref 0240 \id 840576095508280800 \begin 0:11:40 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʰã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0241 \id 889483140849130104 \begin 0:11:47 \sp DEBHIZ \tx kecil. \pho kətcil \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \nt recheck the 1st line. kecil banget (?) \ref 0242 \id 883209095512280800 \begin 0:11:54 \sp CHIHIZ \tx ni gede. \mb ni gede \ge this big \gj this big \ft that's big. \nt pointing at DEB's drawing. recheck: ni yang gede. \ref 0243 \id 263430141137130104 \begin 0:12:01 \sp REGHIZ \tx 0. \nt screaming. \ref 0244 \id 114594095537280800 \begin 0:12:08 \sp CHIHIZ \tx ada maminya. \pho ʔata maminaʔ \mb ada mami -nya \ge exist mommy -NYA \gj exist mommy-NYA \ft there's a mom. \nt shouting and pointing at the plastic woman. \ref 0245 \id 594061095627280800 \begin 0:12:15 \sp EXPBET \tx mami ikan. \pho mami ʔikan \mb mami ikan \ge mommy fish \gj mommy fish \ft fish's mom. \ref 0246 \id 978663141515130104 \begin 0:12:20 \sp EXPBET \tx mami ikan. \pho mami ʔikan \mb mami ikan \ge mommy fish \gj mommy fish \ft fish's mom. \ref 0247 \id 403367095636280800 \begin 0:12:26 \sp DEBHIZ \tx mami sama papi. \pho mami sama papi \mb mami sama papi \ge mommy with daddy \gj mommy with daddy \ft mommy and daddy. \nt putting the plastic woman close to the man. \ref 0248 \id 305994095920280800 \begin 0:12:32 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʰã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0249 \id 851283095931280800 \begin 0:12:38 \sp DEBHIZ \tx mami sama papi. \pho mami sama paʔpi \mb mami sama papi \ge mommy with daddy \gj mommy with daddy \ft mommy and daddy. \ref 0250 \id 841864095952280800 \begin 0:12:44 \sp DEBHIZ \tx di Ancol ada apa? \pho di ancɔl ʔadaʔ ʔapa \mb di Ancol ada apa \ge LOC Ancol exist what \gj LOC Ancol exist what \ft what's in Ancol? \nt recheck the 1st line: \ref 0251 \id 615771142808130104 \begin 0:12:45 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0252 \id 789403142859130104 \begin 0:12:46 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0253 \id 930310100119280800 \begin 0:12:47 \sp EXPBET \tx di Ancol liat apa, Mas? \pho di ancɔl liyat ʔapa mas \mb di Ancol liat apa Mas \ge LOC Ancol see what EPIT \gj LOC Ancol see what EPIT \ft honey, what did you see in Ancol? \nt asking about CHI's experience when visiting Ancol \ref 0254 \id 642575100138280800 \begin 0:12:49 \sp EXPBET \tx ceritain dong Tante Boli! \pho cəritaʔin dɔːŋ tantə boliːʔ \mb cerita -in dong Tante Boli \ge story -IN DONG aunt Boli \gj story-IN DONG aunt Boli \ft tell Aunt Boli about it! \ref 0255 \id 384540100218280800 \begin 0:12:51 \sp REGHIZ \tx xx. \pho waːpat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck. \ref 0256 \id 680011100455280800 \begin 0:12:52 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tapan \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. \ref 0257 \id 470699100500280800 \begin 0:12:53 \sp EXPBET \tx terus? \pho tr̩us \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0258 \id 659285103525280800 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx apa lagi? \pho ʔapa lagiʔ \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 0259 \id 319832143528130104 \begin 0:12:55 \sp EXPBET \tx aduh entar kena mata. \pho ʔadu ʔəntar kəna mataʔ \mb aduh entar kena mata \ge EXCL moment undergo eye \gj EXCL moment undergo eye \ft my goodness, it will got your eyes. \nt context unclear. \ref 0260 \id 323654144049130104 \begin 0:12:57 \sp EXPBET \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \nt it is likely that she's talking to CHI. \ref 0261 \id 425586103611280800 \begin 0:12:58 \sp REGHIZ \tx xx. \pho taːpət \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0262 \id 227289103858280800 \begin 0:12:59 \sp EXPBET \tx trus ada ikan lumba-lumba? \pho trus ʔada ʔikan lumba lumbaʔ \mb trus ada ikan lumba-lumba \ge continue exist fish dolphin \gj continue exist fish dolphin \ft was there the dolphins? \ref 0263 \id 667599144431130104 \begin 0:13:00 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line: ada ikan lumba-lumba (?) \ref 0264 \id 661085144633130104 \begin 0:13:01 \sp EXPBET \tx ada ikan lumba-lumba? \pho ʔada ʔikan lumbalumbaʔ \mb ada ikan lumba-lumba \ge exist fish dolphin \gj exist fish dolphin \ft there were some dolphins? \nt it is likely that she's asking for REG's confirmation. \ref 0265 \id 149150103858280800 \begin 0:13:03 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho ʰatcɔʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft yes. \ref 0266 \id 574322103709280800 \begin 0:13:04 \sp EXPBET \tx Iyak... Iyak nyium nggak? \pho ʔiyaʔ ʔiyaʔ ɲiyum ŋgaʔ \mb Iyak Iyak ny- cium nggak \ge Iyak Iyak N- kiss NEG \gj Iyak Iyak N-kiss NEG \ft you... did you kiss them or not? \nt there's a sea mammals show that allows the children got kissed by the dolphins. \ref 0267 \id 978134145204130104 \begin 0:13:05 \sp EXPBET \tx ikan lumba-lumbanya dicium nggak? \pho ʔikan lumbalumbaɲa diciyum ŋgaʔ \mb ikan lumba-lumba -nya di- cium nggak \ge fish dolphin -NYA DI- kiss NEG \gj fish dolphin-NYA DI-kiss NEG \ft did you kiss the dolphins or not? \ref 0268 \id 744180103817280800 \begin 0:13:07 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋkaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0269 \id 730173145345130104 \begin 0:13:09 \sp TUTHIZ \tx ada lautnya nggak? \pho ʔada lautɲa ŋgaʔ \mb ada laut -nya nggak \ge exist sea -NYA NEG \gj exist sea-NYA NEG \ft is the sea there or not? \nt recheck the 1st line. \ref 0270 \id 747629103824280800 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx kok nggak dicium? \pho kɔʔ ŋga diciyum \mb kok nggak di- cium \ge KOK NEG DI- kiss \gj KOK NEG DI-kiss \ft why didn't they kiss you? \nt recheck the context, what did she mean? is it CHI that did not kiss the dolphins or vice versa. \ref 0271 \id 245475145907130104 \begin 0:13:13 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0272 \id 872592103908280800 \begin 0:13:16 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0273 \id 717725150126130104 \begin 0:13:19 \sp DEBHIZ \tx coba Ei! \pho cɔba ʔeiʔ \mb coba Ei \ge try Ei \gj try Ei \ft Ei, have a try! \ref 0274 \id 781569130546280800 \begin 0:13:22 \sp DEBHIZ \tx gambar ikan. \pho gambar ʔikan \mb gambar ikan \ge picture fish \gj picture fish \ft draw a fish. \nt drawing again. \ref 0275 \id 724226154922130104 \begin 0:13:25 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt whispering and repeating. \ref 0276 \id 179509155110130104 \begin 0:13:27 \sp DEBHIZ \tx ikan. \ref 0277 \id 819520155214130104 \begin 0:13:29 \sp EXPBET \tx xxx. \pho cabaŋga \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. 'pecah balonnya' (?) reminding REG not to hit the balloon again and again. \ref 0278 \id 944461130546280800 \begin 0:13:31 \sp CHIHIZ \tx tu ikan. \pho tu wikat \mb tu ikan \ge that fish \gj that fish \ft that's a fish. \nt referring to DEB's drawing. \ref 0279 \id 696517155543130104 \begin 0:13:33 \sp DEBHIZ \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0280 \id 876092130646280800 \begin 0:13:36 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔatyi \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt looking at DEB's drawing. recheck : anjing (?) a dog. \ref 0281 \id 683660155921130104 \begin 0:13:38 \sp EXPBET \tx ni buat jalan. \pho ni bwat jalan \mb ni buat jalan \ge this for walk \gj this for walk \ft this is for walking. \nt talking to REG but reference unclear. \ref 0282 \id 584776160114130104 \begin 0:13:40 \sp DEBHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt still talking to CHI about her drawing. \ref 0283 \id 204827130805280800 \begin 0:13:43 \sp CHIHIZ \tx bukan. \pho ʔukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0284 \id 950554160213130104 \begin 0:13:46 \sp DEBHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft a fish. \nt =it is a fish. \ref 0285 \id 354802131108280800 \begin 0:13:49 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line: anak anjing (?) puppy. still referring to DEB's drawing. \ref 0286 \id 376023131108280800 \begin 0:13:50 \sp DEBHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft the fish. \ref 0287 \id 692066160613130104 \begin 0:13:51 \sp DEBHIZ \tx xx tuh. \pho xx tʊːʰ \mb xx tuh \ge xx that \gj xx that \ft there's xx. \nt keeping on drawing. \ref 0288 \id 543852130931280800 \begin 0:13:52 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʰã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0289 \id 576229162357130104 \begin 0:13:54 \sp DEBHIZ \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0290 \id 736333131016280800 \begin 0:13:56 \sp DEBHIZ \tx ni aernya, aer. \pho ni ʔaɛrɲa ʔãer \mb ni aer -nya aer \ge this water -NYA water \gj this water-NYA water \ft here's the water, the water. \nt drawing the water. \ref 0291 \id 269337131025280800 \begin 0:14:00 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0292 \id 630606131123280800 \begin 0:14:04 \sp DEBHIZ \tx aer. \pho ʔaɛr \mb aer \ge water \gj water \ft the water. \ref 0293 \id 392500163131130104 \begin 0:14:08 \sp DEBHIZ \tx ikan... berenang-berenang. \pho ʔikan br̩ənaŋbr̩ənaŋ \mb ikan be- renang - be- renang \ge fish BER- swim - BER- swim \gj fish RED-BER-swim \ft the fish... is swimming. \nt **ikan... berenang-berenang. should be 'ikan... berenang-renang' as 'berenang-berenang' does not exist both in Indonesian and Jakartan. \ref 0294 \id 361979163436130104 \begin 0:14:12 \sp DEBHIZ \tx da dua ikannya. \pho da duwa ʔikanɲa \mb da dua ikan -nya \ge exist two fish -NYA \gj exist two fish-NYA \ft there're two fish. \nt starting to draw another fish. recheck the 1st line. \ref 0295 \id 397467163709130104 \begin 0:14:17 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔuɲɛŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt trying to throw the balloon to the air. \ref 0296 \id 137575163848130104 \begin 0:14:19 \sp CHIHIZ \tx xx balonnya. \pho ʔut ʔaonaʰ \mb xx balon -nya \ge xx balloon -NYA \gj xx balloon-NYA \ft the balloon is xx. \nt looking at the balloon REG is playing with. \ref 0297 \id 805077131151280800 \begin 0:14:21 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt looking at another fish DEB is drawing. \ref 0298 \id 737687164327130104 \begin 0:14:23 \sp EXPBET \tx tutup, Ei, tutup! \pho tutup ʔɛy tutup \mb tutup Ei tutup \ge shut Ei shut \gj shut Ei shut \ft shut it, Ei, shut it! \nt asking REG to shut the front door. \ref 0299 \id 525635164434130104 \begin 0:14:25 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0300 \id 567885164523130104 \begin 0:14:28 \sp EXPBET \tx tutup! \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft shut it! \nt still referring to the front door. \ref 0301 \id 559713164625130104 \begin 0:14:29 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0302 \id 918252164712130104 \begin 0:14:30 \sp DEBHIZ \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt still referring to the fish she's drawing. \ref 0303 \id 954941131224280800 \begin 0:14:31 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho tɔt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0304 \id 904020100432140104 \begin 0:14:33 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0305 \id 622440131307280800 \begin 0:14:35 \sp DEBHIZ \tx ikannya warna merah. \pho ʔikanɲa warnaʔ mɛrah \mb ikan -nya warna merah \ge fish -NYA color red \gj fish-NYA color red \ft the fish are red. \ref 0306 \id 679512100618140104 \begin 0:14:36 \sp REGHIZ \tx xx. \pho kɔwatat \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking to EXPBET. recheck the 1st line. tuh ada. taking s.t. from the floor. \ref 0307 \id 413748104054140104 \begin 0:14:37 \sp DEBHIZ \tx mana sih? \pho mana siʔ \mb mana sih \ge which SIH \gj which SIH \ft where is it? \nt it is likely that she's looking for her crayon. \ref 0308 \id 369639131320280800 \begin 0:14:39 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho ʰm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0309 \id 178927104544140104 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitcʊ \mb itu \ge that \gj that \ft there. \nt referring to the crayon under the paper. \ref 0310 \id 935078104641140104 \begin 0:14:43 \sp DEBHIZ \tx nih. \pho nɪh \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt taking another crayon. \ref 0311 \id 432241131327280800 \begin 0:14:45 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0312 \id 558560105909140104 \begin 0:14:48 \sp EXPBET \tx gambar di xx. \mb gambar di xx \ge picture LOC xx \gj picture LOC xx \ft draw on xx. \ref 0313 \id 441675131439280800 \begin 0:14:51 \sp EXPBET \tx eh, pecah. \pho ʔɛh pəcah \mb eh pecah \ge EXCL shattered \gj EXCL shattered \ft hey, it blew up. \nt laughing. \ref 0314 \id 648124131456280800 \begin 0:14:54 \sp EXPBET \tx hore, pecah. \pho hɔrɛ pəcah \mb hore pecah \ge hurray shattered \gj hurray shattered \ft hurray, it blew up/ \nt clapping hands. \ref 0315 \id 477502131758280800 \begin 0:14:57 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0316 \id 323137110641140104 \begin 0:15:00 \sp EXPBET \tx balonnya xx pecah. \pho balɔnɲa sat pətcaʰ \mb balon -nya xx pecah \ge balloon -NYA xx shattered \gj balloon-NYA xx shattered \ft the balloon xx blew up. \ref 0317 \id 692043131758280800 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx kaget. \pho kaːgɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you got startled. \ref 0318 \id 171747131554280800 \begin 0:15:04 \sp EXPBET \tx kaget nggak, Ei? \pho kagɛt ŋgaʔ ʔɛiʔ \mb kaget nggak Ei \ge startled NEG Ei \gj startled NEG Ei \ft Ei, did get startled or not? \ref 0319 \id 853671131603280800 \begin 0:15:06 \sp REGHIZ \tx kaget. \pho ʔatɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft I did. \ref 0320 \id 178723131812280800 \begin 0:15:08 \sp DEBHIZ \tx 'balonku tinggal satu, kupegang erat-erat.' \pho balɔnku tiŋgal satu kupəgaŋ ʔəratʔərat \mb balon -ku tinggal satu ku- pegang erat - erat \ge balloon -1SG stay one 1SG- hold tight - tight \gj balloon-1SG stay one 1SG-hold RED-tight \ft 'I have only one balloon left, and I hold it tight.' \nt singing "Balonku" - "My Balloon". \ref 0321 \id 209318131917280800 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx Iyak kaget nggak? \pho ʔiyaʔ kagɛt ŋgaʔ \mb Iyak kaget nggak \ge Iyak startled NEG \gj Iyak startled NEG \ft Iyak, did you get startled or not? \ref 0322 \id 514302131942280800 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx kaget. \pho kəgɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft I did. \ref 0323 \id 882076132018280800 \begin 0:15:17 \sp EXPBET \tx Ei kaget. \pho ʔɛiʔ kagɛt \mb Ei kaget \ge Ei startled \gj Ei startled \ft Ei got startled. \ref 0324 \id 154852123427140104 \begin 0:15:21 \sp DEBHIZ \tx xxx ? \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx? \nt recheck the 1st line. \ref 0325 \id 414736123626140104 \begin 0:15:23 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0326 \id 577672123859140104 \begin 0:15:25 \sp DEBHIZ \tx Ei di bawah. \pho ʔɛiʔ di bawah \mb Ei di bawah \ge Ei LOC under \gj Ei LOC under \ft you're down here. \nt context unclear. \ref 0327 \id 349431123953140104 \begin 0:15:27 \sp REGHIZ \tx ah? \ref 0328 \id 996329125325140104 \begin 0:15:30 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the balloon. \ref 0329 \id 969238132112280800 \begin 0:15:33 \sp EXPBET \tx entar pecah lagi. \pho ʔəntar pəcah lagi \mb entar pecah lagi \ge moment shattered more \gj moment shattered more \ft it will blow up again. \ref 0330 \id 601351132140280800 \begin 0:15:36 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0331 \id 521596132206280800 \begin 0:15:40 \sp EXPBET \tx nanti pecah, kaget lagi. \pho nantiʔ pəcah kagɛt lagiʔ \mb nanti pecah kaget lagi \ge later shattered startled more \gj later shattered startled more \ft if it blows up, you'll get startled again. \ref 0332 \id 523438125545140104 \begin 0:15:44 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0333 \id 187683132221280800 \begin 0:15:48 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔananat \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt recheck the 1st line. \ref 0334 \id 505252132753280800 \begin 0:15:53 \sp CHIHIZ \tx mana, Tante Bety? \pho ʔana tə tɪʔ \mb mana Tante Bety \ge which aunt Bety \gj which aunt Bety \ft Aunt Bety, where is it? \nt looking for the balloon. \ref 0335 \id 878825133931280800 \begin 0:15:58 \sp CHIHIZ \tx mana, Tante Bety? \pho ʔana tɛ tiʔ \mb mana Tante Bety \ge which aunt Bety \gj which aunt Bety \ft Aunt Bety, where is it? \ref 0336 \id 530841125931140104 \begin 0:16:00 \sp DEBHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at a particular spot close to her. \ref 0337 \id 768537130013140104 \begin 0:16:02 \sp CHIHIZ \tx mana, Tante Bety? \pho ʔana ta tɪʔ \mb mana Tante Bety \ge which aunt Bety \gj which aunt Bety \ft Aunt Bety, where is it? \ref 0338 \id 237710133958280800 \begin 0:16:04 \sp EXPBET \tx pecah. \pho pətcã \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it blew up. \nt still referring to the balloon. \ref 0339 \id 621457130457140104 \begin 0:16:06 \sp REGHIZ \tx pecah. \pho ʔitca \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it blew up. \nt repeating EXPBET. \ref 0340 \id 708818134003280800 \begin 0:16:08 \sp REGHIZ \tx pecah, kaget. \pho ʔitcah ʔatɛt \mb pecah kaget \ge shattered startled \gj shattered startled \ft it blew up, and I got startled. \ref 0341 \id 423762134606280800 \begin 0:16:10 \sp EXPBET \tx he-eh, kaget Ei. \pho həʔəh kagɛt ʔɛiʔ \mb he-eh kaget Ei \ge uh-huh startled Ei \gj uh-huh startled Ei \ft right, you got startled. \ref 0342 \id 174091134619280800 \begin 0:16:12 \sp EXPBET \tx coba Tante suruh gambar balon! \pho cɔba tantə suru gambar balɔn \mb coba Tante suruh gambar balon \ge try aunt order picture balloon \gj try aunt order picture balloon \ft go ask Auntie to draw a balloon! \ref 0343 \id 658036134656280800 \begin 0:16:14 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0344 \id 129770134711280800 \begin 0:16:16 \sp REGHIZ \tx balon. \pho ʔayɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt talking to DEB. \ref 0345 \id 958139134720280800 \begin 0:16:19 \sp CHIHIZ \tx balon, balon. \pho ʔalɔn ʔalɔn \mb balon balon \ge balloon balloon \gj balloon balloon \ft a balloon, a balloon. \nt talking to DEB. \ref 0346 \id 366020144627140104 \begin 0:16:26 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔãʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt yelling. \ref 0347 \id 365259134739280800 \begin 0:16:33 \sp EXPBET \tx dor. \pho dɔr \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft puff. \nt blowing sound. \ref 0348 \id 478960115149290800 \begin 0:16:40 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0349 \id 807407144829140104 \begin 0:16:47 \sp DEBHIZ \tx balon. \pho baːlɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft a balloon. \nt starting to draw. \ref 0350 \id 896666115150290800 \begin 0:16:55 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei! \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei! \nt calling REG. \ref 0351 \id 814289134930280800 \begin 0:16:56 \sp EXPBET \tx Ei, jangan pake lidi, Ei! \pho ʔɛiʔ jaŋan pakɛʔ lidi ʔɛiʔ \mb Ei jangan pake lidi Ei \ge Ei don't use palm.leaf.rib Ei \gj Ei don't use palm.leaf.rib Ei \ft Ei, Ei, don't use a palm leaf rib! \nt reminding CHI not to hit the balloon with the 'lidi'. \ref 0352 \id 289746115018290800 \begin 0:16:57 \sp EXPBET \tx sini kasi Tante lidie! \pho sini kasi tantə lidiʔɛ \mb sini kasi Tante lidi -e \ge here give aunt palm.leaf.rib -E \gj here give aunt palm.leaf.rib-E \ft give me t he palm leaf rib! \ref 0353 \id 509324145356140104 \begin 0:16:58 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0354 \id 386761115219290800 \begin 0:17:00 \sp EXPBET \tx kena mata. \pho kənaʔ mataʔ \mb kena mata \ge undergo eye \gj undergo eye \ft it will get your eyes. \ref 0355 \id 926217150022140104 \begin 0:17:02 \sp EXPBET \tx kena mata? \pho kənaʔ mataʔ \mb kena mata \ge undergo eye \gj undergo eye \ft did it get your eyes? \ref 0356 \id 246139150601140104 \begin 0:17:03 \sp EXPBET \tx enggak, kan? \pho ʔəŋga kan \mb enggak kan \ge NEG KAN \gj NEG KAN \ft no, right? \ref 0357 \id 174913150644140104 \begin 0:17:04 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəɲaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft it did. \nt recheck the speaker. CHI or DEB. \ref 0358 \id 974394150839140104 \begin 0:17:05 \sp DEBHIZ \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft did it hurt? \nt asking REG. \ref 0359 \id 866292150918140104 \begin 0:17:07 \sp EXPBET \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft did it hurt? \ref 0360 \id 616286151130140104 \begin 0:17:09 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt trying to seize the balloon from REG. \ref 0361 \id 434930151155140104 \begin 0:17:11 \sp EXPBET \tx awas pecah lagi. \pho ʔawas pəcaʰ lagi \mb awas pecah lagi \ge EXCL shattered LAGI \gj EXCL shattered LAGI \ft watch out, it'll blow up. \nt recheck 'lagi.' \ref 0362 \id 210328115614290800 \begin 0:17:12 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt screaming to ask for the balloon from REG. \ref 0363 \id 511261132544290800 \begin 0:17:14 \sp EXPBET \tx kasi, Dek! \pho kasih deːʔ \mb kasi Dek \ge give TRU-younger.sibling \gj give TRU-younger.sibling \ft give it to him, honey! \ref 0364 \id 187152132615290800 \begin 0:17:16 \sp REGHIZ \tx heh. \pho ʔə̃ \mb heh \ge here \gj here \ft here. \ref 0365 \id 575151132628290800 \begin 0:17:18 \sp EXPBET \tx 'makasih.' \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \nt telling CHI to say so. \ref 0366 \id 284727132651290800 \begin 0:17:18 \sp EXPBET \tx bilang apa? \pho bl̩aŋ apa \mb bilang apa \ge say what \gj say what \ft what do you say? \ref 0367 \id 681570154607140104 \begin 0:17:19 \sp DEBHIZ \tx bilang makasih. \pho bl̩aŋ makasi \mb bilang makasih \ge say thank.you \gj say thank.you \ft say thanks. \ref 0368 \id 712621132657290800 \begin 0:17:20 \sp CHIHIZ \tx makasih. \pho ʔn̩cih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 0369 \id 433010132706290800 \begin 0:17:21 \sp DEBHIZ \tx eh, balon, ni balon. \pho ʔɛ balɔn nih balɔn \mb eh balon ni balon \ge EXCL balloon this balloon \gj EXCL balloon this balloon \ft hey, a balloon, here's a balloon. \ref 0370 \id 559183155116140104 \begin 0:17:22 \sp DEBHIZ \tx balon, balon. \pho balon balon \mb balon balon \ge balloon balloon \gj balloon balloon \ft a balloon, a balloon. \ref 0371 \id 814605132855290800 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx tuh gambar... Tante gambar apa tuh? \pho tu gambar tantə gambar ʔapa tuh \mb tuh gambar Tante gambar apa tuh \ge that picture aunt picture what that \gj that picture aunt picture what that \ft look, draw... what's Auntie drawing? \ref 0372 \id 886800132958290800 \begin 0:17:26 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloons. \nt referring to the two balloons DEB is drawing. \ref 0373 \id 171322133032290800 \begin 0:17:28 \sp REGHIZ \tx balon. \pho ʔayɔʰ \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft ballloons \nt repeating EXPBET. \ref 0374 \id 922702133111290800 \begin 0:17:30 \sp CHIHIZ \tx tangkap, hap. \pho tatap ʰaːp \mb tangkap hap \ge catch IMIT \gj catch IMIT \ft catch it, hup. \nt talking to himself. \ref 0375 \id 111826161711140104 \begin 0:17:33 \sp CHIHIZ \tx tangkap. \pho ʔatap \mb tangkap \ge catch \gj catch \ft catch it! \ref 0376 \id 582218133122290800 \begin 0:17:34 \sp EXPBET \tx lagi ditangkep bolae? \pho lagi ditaŋkəp bɔlaʔɲa \mb lagi di- tangkep bola -e \ge more DI- catch ball -E \gj more DI-catch ball-E \ft someone is catching the ball. \ref 0377 \id 247344133259290800 \begin 0:17:35 \sp EXPBET \tx sama siapa tuh? \pho sama syapa tuh \mb sama siapa tuh \ge with who that \gj with who that \ft with whom? \ref 0378 \id 616296133322290800 \begin 0:17:37 \sp CHIHIZ \tx tangkep. \pho kap \mb tangkep \ge catch \gj catch \ft catch it. \ref 0379 \id 605635133329290800 \begin 0:17:39 \sp EXPBET \tx maen apa tuh, I? \pho maɛn ʔapa tuh ʔiʔ \mb maen apa tuh I \ge play what that TRU-Regi \gj play what that TRU-Regi \ft what does Ei play? \nt referring to DEB's drawing. recheck the context if she's asking REG or not. REG is playing with the toy car. \ref 0380 \id 873998162836140104 \begin 0:17:41 \sp EXPBET \tx xxnya maen apa? \pho xxɲa maen ʔapaʰ \mb xx -nya maen apa \ge xx -NYA play what \gj xx-NYA play what \ft what xx is playing? \ref 0381 \id 644668133419290800 \begin 0:17:44 \sp CHIHIZ \tx balon. \pho ŋalɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft the balloon. \ref 0382 \id 459178133459290800 \begin 0:17:47 \sp CHIHIZ \tx tuh balon kecil tuh. \pho tuh ʔaɔn ʔn̩tin tu \mb tuh balon kecil tuh \ge that balloon small that \gj that balloon small that \ft there, that's a small balloon. \ref 0383 \id 526598133607290800 \begin 0:17:50 \sp CHIHIZ \tx dor. \pho tɔːn \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft puff. \ref 0384 \id 540640133633290800 \begin 0:17:53 \sp DEBHIZ \tx wah, kaget Tante. \pho wah kagɛt tantə \mb wah kaget Tante \ge EXCL startled aunt \gj EXCL startled aunt \ft wow, I got startled. \ref 0385 \id 745949133648290800 \begin 0:17:56 \sp CHIHIZ \tx dor. \pho tan \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft puff. \ref 0386 \id 621321134023290800 \begin 0:17:59 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting while playing with the balloon. \ref 0387 \id 456055134024290800 \begin 0:18:02 \sp DEBHIZ \tx entar pecah, Dek. \pho ʔəntar pəcah deʔ \mb entar pecah Dek \ge moment shattered TRU-younger.sibling \gj moment shattered TRU-younger.sibling \ft it'll blow up. \ref 0388 \id 463970091451150104 \begin 0:18:05 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0389 \id 638520133847290800 \begin 0:18:09 \sp DEBHIZ \tx eh, roti, roti... \pho ʔɛh rɔtiʔ rɔtiʔ \mb eh roti roti \ge EXCL bread bread \gj EXCL bread bread \ft hey, the bread, the bread... \nt referring to the bell of a bread seller. \ref 0390 \id 231612134029290800 \begin 0:18:13 \sp CHIHIZ \tx tukang roti. \pho kaŋ ʔutiʔ \mb tukang roti \ge AGT bread \gj AGT bread \ft the bread seller. \ref 0391 \id 956913091931150104 \begin 0:18:14 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0392 \id 811482134146290800 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx biarin aja! \pho biyarin ʔaja \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft just let him go! \ref 0393 \id 598668134214290800 \begin 0:18:18 \sp EXPBET \tx Tante nggak beli kok. \pho tantə ŋgaʔ bəliʔ kɔʔ \mb Tante nggak beli kok \ge aunt NEG buy KOK \gj aunt NEG buy KOK \ft I'm not buying. \ref 0394 \id 429806134241290800 \begin 0:18:20 \sp REGHIZ \tx 'tong, tet.' \pho tcɔ cɛt \mb tong tet \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'tong, tet.' \nt imitating the bell's sound. \ref 0395 \id 959002134341290800 \begin 0:18:22 \sp REGHIZ \tx uh, kaget. \pho ʔũʰ tatɛt \mb uh kaget \ge EXCL startled \gj EXCL startled \ft ugh, I got startled. \nt playing with a deflated balloon. \ref 0396 \id 454432093038150104 \begin 0:18:23 \sp EXPBET \tx kaget. \pho kaːget \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you got startled. \ref 0397 \id 379505135237290800 \begin 0:18:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting. \ref 0398 \id 651695135237290800 \begin 0:18:26 \sp EXPBET \tx liat Tante deh, Iyak! \pho lɛt tantə deh ʔiyaʔ \mb liat Tante deh Iyak \ge see aunt DEH Iyak \gj see aunt DEH Iyak \ft Iyak, look at me! \nt playing with the ballon. \ref 0399 \id 845439093323150104 \begin 0:18:28 \sp AUX \tx 0. \nt the bread seller is passing by. \ref 0400 \id 713312102748150104 \begin 0:18:30 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. sana, sana xx! reminding REG not to play near her (?) \ref 0401 \id 350231102928150104 \begin 0:18:33 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt screaming while playing wih EXPBET. \ref 0402 \id 942807103446150104 \begin 0:18:36 \sp EXPBET \tx eh, heh, dapet. \pho ʔə ʰə̃ takut \mb eh heh dapet \ge EXCL EXCL get \gj EXCL EXCL get \ft ha, ha, I got it. \nt laughing and it is likely that he's trying to catch the balloon. \ref 0403 \id 978862103901150104 \begin 0:18:39 \sp EXPBET \tx coba Iyak! \pho cɔba ʔiyaʔ \mb coba Iyak \ge try Iyak \gj try Iyak \ft you have a try! \ref 0404 \id 354860104010150104 \begin 0:18:43 \sp EXPBET \tx berdiri lagi, jan sampe jatoh! \pho bərdiriʔ lagi jan sampɛ jatɔh \mb ber- diri lagi jan sampe jatoh \ge BER- self more don't arrive fall \gj BER-self more don’t arrive fall \ft get up again and don't let it fall! \nt recheck the 1st line. 'begini lagi....' it is likely still referring to the balloon. \ref 0405 \id 447410110259150104 \begin 0:18:47 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0406 \id 732564110333150104 \begin 0:18:48 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the1st line. \ref 0407 \id 821973110406150104 \begin 0:18:49 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0408 \id 881256140822290800 \begin 0:18:50 \sp EXPBET \tx terus, pukul terus, jan sampe jatoh! \pho tərus pukul təruːs jan sampɛʔ jatɔh \mb terus pukul terus jan sampe jatoh \ge continue hit continue really arrive fall \gj continue hit continue really arrive fall \ft keep it up, keep striking it and don't let it fall! \ref 0409 \id 585138140822290800 \begin 0:18:52 \sp CHIHIZ \tx jangan sampe jatoh! \pho ti ta tɔh \mb jangan sampe jatoh \ge don't arrive fall \gj don't arrive fall \ft don't let it fall! \nt repeating EXPBET. \ref 0410 \id 858646135220290800 \begin 0:18:54 \sp EXPBET \tx nih liatin Tante. \pho ni letin tantə \mb nih liat -in Tante \ge this see -IN aunt \gj this see-IN aunt \ft here, look at me. \ref 0411 \id 650584140813290800 \begin 0:18:56 \sp EXPBET \tx gitu. \pho gitu \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \nt showing CHI how to play with the balloon. \ref 0412 \id 291018154223150104 \begin 0:18:58 \sp EXPBET \tx jangan sampe jatoh! \pho jaŋan sampe jatɔh \mb jangan sampe jatoh \ge don't arrive fall \gj don't arrive fall \ft don't let it fall! \ref 0413 \id 780035100408160104 \begin 0:19:01 \sp EXPBET \tx pukul! \pho pk̩ul \mb pukul \ge hit \gj hit \ft strike it! \nt asking CHI to strike the balloon. \ref 0414 \id 364204100534160104 \begin 0:19:04 \sp REGHIZ \tx xx, eh, eh. \pho ʔəɲaːʔ ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb xx eh eh \ge xx EXCL EXCL \gj xx EXCL EXCL \ft xx, ugh, ugh. \nt acting out how to strike the balloon. \ref 0415 \id 887196100700160104 \begin 0:19:07 \sp REGHIZ \tx eh, eh. \pho ʔə̃ʰ ʔə̃ʰ \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ugh, ugh. \ref 0416 \id 532263100843160104 \begin 0:19:11 \sp DEBHIZ \tx kunci xx kunci. \pho kunci na kunci \mb kunci xx kunci \ge key xx key \gj key xx key \ft the key xx the key. \nt recheck the 1st line. \ref 0417 \id 729845140848290800 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx mana xx? \pho ʔana hə̃̃ \mb mana xx \ge which xx \gj which xx \ft where? \nt looking at somewhere. \ref 0418 \id 353045101052160104 \begin 0:19:21 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho ʔanaʔ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0419 \id 538082101212160104 \begin 0:19:26 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0420 \id 126070141038290800 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx cari apa? \pho cari yapa \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 0421 \id 873471141104290800 \begin 0:19:32 \sp CHIHIZ \tx eni. \pho ʔəni \mb eni \ge this \gj this \ft this. \nt taking a toy car. \ref 0422 \id 247204141108290800 \begin 0:19:33 \sp EXPBET \tx oh, balapan? \pho ʔo balapan \mb oh balap -an \ge EXCL race -AN \gj EXCL race-AN \ft oh, have a race? \ref 0423 \id 958797101517160104 \begin 0:19:34 \sp DEBHIZ \tx balapan, Dek, nih! \pho balapan deʔ nih \mb balap -an Dek nih \ge race -AN TRU-younger.sibling this \gj race-AN TRU-younger.sibling this \ft here, honey, have a race! \nt passing REG another toy and asking him to have a race with CHI. \ref 0424 \id 975537141131290800 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx balapan. \pho tapatan \mb balap -an \ge race -AN \gj race-AN \ft have a race. \nt repeating EXPBET. \ref 0425 \id 268423141218290800 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx ayo, satu Ei, satu Mas. \pho ʔayoʔ satuʔ ʔɛiʔ satu mas \mb ayo satu Ei satu Mas \ge AYO one Ei one EPIT \gj AYO one Ei one EPIT \ft come on, each of you have one. \nt =the toy car. \ref 0426 \id 618002101936160104 \begin 0:19:39 \sp EXPBET \tx ayo, satu Ei, satu Mas. \pho ʔayoʔ satuʔ ʔɛiʔ satu mas \mb ayo satu Ei satu Mas \ge AYO one Ei one EPIT \gj AYO one Ei one EPIT \ft come on, each of you have one. \ref 0427 \id 919582141303290800 \begin 0:19:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0428 \id 330656141338290800 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx di sini. \pho di sini \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft over here. \nt asking the children to take position opposite the camcorder. \ref 0429 \id 470047102125160104 \begin 0:19:48 \sp DEBHIZ \tx tuh, di sana. \pho tu di sana \mb tuh di sana \ge that LOC there \gj that LOC there \ft there, over there. \nt referring to where EXPBET is standing. \ref 0430 \id 496928102237160104 \begin 0:19:51 \sp EXPBET \tx satu Ei, satu Mas. \pho satu ʔɛi satuʔ mas \mb satu Ei satu Mas \ge one Ei one EPIT \gj one Ei one EPIT \ft each one of you have one. \nt still referring to the toy car. \ref 0431 \id 455604141344290800 \begin 0:19:53 \sp EXPBET \tx diitung, diitung! \pho diʔituŋ diʔituŋ \mb di- itung di- itung \ge DI- count DI- count \gj DI-count DI-count \ft count it, count it! \nt counting to command before a race. \ref 0432 \id 477116102720160104 \begin 0:19:55 \sp EXPBET \tx dari sini ke situ. \pho dari sini k s̪itu \mb dari sini ke situ \ge from here to there \gj from here to there \ft from here to there. \nt recheck the 1st line: pointing at the edge of the mat as the starting point to race. \ref 0433 \id 497574102856160104 \begin 0:19:57 \sp EXPBET \tx sono! \pho sɔnɔʰ \mb sono \ge there \gj there \ft there! \nt =push the toy car there! \ref 0434 \id 882266104338160104 \begin 0:19:59 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the car to the direction EXPBET is pointing at. \ref 0435 \id 469739104439160104 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0436 \id 720228104652160104 \begin 0:20:02 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0437 \id 488451104745160104 \begin 0:20:03 \sp EXPBET \tx berapa? \pho br̩apaʰ \mb berapa \ge how.much \gj how.much \ft how is it? \nt =how to give command for the race? \ref 0438 \id 219764104814160104 \begin 0:20:04 \sp EXPBET \tx itung! \pho ʔituŋ \mb itung \ge count \gj count \ft go count it! \nt =give command to start the race! \ref 0439 \id 745145141434290800 \begin 0:20:06 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho tu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \nt =on your mark. \ref 0440 \id 777466141441290800 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0441 \id 397535141446290800 \begin 0:20:10 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho yaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt =go! \ref 0442 \id 392106141452290800 \begin 0:20:12 \sp EXPBET \tx wah, kecelakaan. \pho waː kəcəlakaʔan \mb wah ke an celaka \ge EXCL KE AN disaster \gj EXCL KE.AN-disaster \ft my goodness, it got an accident. \nt recheck the 1st line. wah, kecelakaan dah. referring to CHI's toy car. \ref 0443 \id 942272141522290800 \begin 0:20:14 \sp CHIHIZ \tx kecelakaan. \pho tatːan \mb ke an celaka \ge KE AN disaster \gj KE.AN-disaster \ft he got an accident. \nt repeating EXPBET. \ref 0444 \id 579252110023160104 \begin 0:20:16 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. Regi (?) calling REG? \ref 0445 \id 987115141544290800 \begin 0:20:19 \sp CHIHIZ \tx et, jatoh. \pho ʔɛt tatɔʰ \mb et jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oop, it fell down. \nt taking the car. \ref 0446 \id 463911141620290800 \begin 0:20:22 \sp DEBHIZ \tx 'ah.' \pho ʔaː \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft 'ooh.' \nt expressing a scream. \ref 0447 \id 812373110211160104 \begin 0:20:25 \sp EXPBET \tx yah, masuk jurang. \pho yaː masuk juraŋ \mb yah masuk jurang \ge EXCL go.in gorge \gj EXCL go.in gorge \ft oh no, it went into the gorge. \ref 0448 \id 870318141633290800 \begin 0:20:29 \sp EXPBET \tx yah... masuk jurang mobilnya. \pho yaːʰ masuk juraŋ mɔbilɲa \mb yah masuk jurang mobil -nya \ge EXCL go.in gorge car -NYA \gj EXCL go.in gorge car-NYA \ft oh no... the car went into the gorge. \nt recheck the 1st line: \ref 0449 \id 279574111803160104 \begin 0:20:33 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0450 \id 361397141647290800 \begin 0:20:37 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. maennya mobil robot or filemnya mobil robot (?) \ref 0451 \id 135258150843290800 \begin 0:20:39 \sp EXPBET \tx felem apa? \pho fɛləm ʔapa \mb felem apa \ge film what \gj film what \ft what movie? \ref 0452 \id 490398150854290800 \begin 0:20:41 \sp CHIHIZ \tx filem robot. \pho ʔiləm ʔɔpɔt \mb filem robot \ge film robot \gj film robot \ft a robot movie. \ref 0453 \id 530117151140290800 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx oh, di mana? \pho ʔɔ di mana \mb oh di mana \ge EXCL LOC which \gj EXCL LOC which \ft oh, where? \ref 0454 \id 288255151608290800 \begin 0:20:46 \sp EXPBET \tx nonton felem robot di mana? \pho nɔntɔn fɛləm rɔbɔt di mana \mb n- tonton felem robot di mana \ge N- watch film robot LOC which \gj N-watch film robot LOC which \ft where did you watch the robot movie? \ref 0455 \id 612317151627290800 \begin 0:20:49 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0456 \id 328524151703290800 \begin 0:20:50 \sp EXPBET \tx di atas bukan felem robot. \pho di ʔatas bukan fɛləm rɔbɔt \mb di atas bukan felem robot \ge LOC up NEG film robot \gj LOC up NEG film robot \ft the upstairs is not a robot movie. \ref 0457 \id 611958151719290800 \begin 0:20:52 \sp CHIHIZ \tx ada. \pho ʔataʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft there is one. \ref 0458 \id 603737151740290800 \begin 0:20:54 \sp EXPBET \tx felem Oma. \pho fɛləm ʔɔma \mb felem Oma \ge film grandma \gj film grandma \ft Grandma's movie. \ref 0459 \id 133420151748290800 \begin 0:20:56 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xx. \ref 0460 \id 193080151854290800 \begin 0:20:58 \sp EXPBET \tx Iyak kemaren berenang, ya? \pho ʔiyaʔ kəmarɛn brənaŋ ya \mb Iyak kemaren be- renang ya \ge Iyak yesterday BER- swim yes \gj Iyak yesterday BER-swim yes \ft you went for swimming, didn't you? \ref 0461 \id 309964151920290800 \begin 0:20:59 \sp REGHIZ \tx berenang. \pho ʔənaŋ \mb be- renang \ge BER- swim \gj BER-swim \ft swim. \nt repeating EXPBET. \ref 0462 \id 977116151938290800 \begin 0:21:00 \sp EXPBET \tx di mana berenangnya? \pho di mana brənaŋɲa \mb di mana be- renang -nya \ge LOC which BER- swim -NYA \gj LOC which BER-swim-NYA \ft where did you swim? \nt recheck the 1st line. \ref 0463 \id 714573151950290800 \begin 0:21:01 \sp REGHIZ \tx takut. \pho ʔakut \mb takut \ge fear \gj fear \ft I was scared. \ref 0464 \id 849287152004290800 \begin 0:21:03 \sp EXPBET \tx kalo Papi berenang nggak? \pho kalɔʔ papi brənaŋ ŋgaʔ \mb kalo Papi be- renang nggak \ge TOP daddy BER- swim NEG \gj TOP daddy BER-swim NEG \ft did your dad swim or not? \ref 0465 \id 582340152045290800 \begin 0:21:05 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0466 \id 512975132119160104 \begin 0:21:07 \sp EXPBET \tx Papi... \pho papip \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft your dad... \ref 0467 \id 180204132405160104 \begin 0:21:08 \sp DEBHIZ \tx omae... omae sakit. \pho ʔomae ʔomae sakit \mb oma -e oma -e sakit \ge grandma -E grandma -E hurt \gj grandma-E grandma-E hurt \ft the grandma... the grandma is sick. \nt it is likely referring to her drawing. \ref 0468 \id 801205132757160104 \begin 0:21:09 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0469 \id 145640132918160104 \begin 0:21:10 \sp CHIHIZ \tx omae jatoh. \pho ʔomae jatɔʰ \mb oma -e jatoh \ge grandma -E fall \gj grandma-E fall \ft the grandma fell down. \ref 0470 \id 377721132939160104 \begin 0:21:12 \sp REGHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0471 \id 675173132847160104 \begin 0:21:13 \sp DEBHIZ \tx heh? \pho hə̃ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0472 \id 372443133232160104 \begin 0:21:14 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hãː \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0473 \id 500296152103290800 \begin 0:21:15 \sp DEBHIZ \tx omanya jatoh dari mobil. \pho ʔɔmaɲa jatɔ dari mɔbil \mb oma -nya jatoh dari mobil \ge grandma -NYA fall from car \gj grandma-NYA fall from car \ft the grandma fell out of the car. \nt playing with the woman. \ref 0474 \id 765439133407160104 \begin 0:21:17 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0475 \id 382887152123290800 \begin 0:21:19 \sp DEBHIZ \tx 'tolong...' \pho tɔlɔːːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help...' \ref 0476 \id 618354141824160104 \begin 0:21:21 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0477 \id 997629141914160104 \begin 0:21:23 \sp DEBHIZ \tx 'tolong...' \pho toloːŋ \mb tolong \ge help \gj help \ft 'help...' \ref 0478 \id 776138142534160104 \begin 0:21:25 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0479 \id 800031154616290800 \begin 0:21:27 \sp REGHIZ \tx kaget. \pho ʔatɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft I got startled. \nt playing with the balloon. \ref 0480 \id 189383091443200104 \begin 0:21:29 \sp DEBHIZ \tx ketindihan. \pho kətindiyan \mb ke an tindih \ge KE AN lie.on \gj KE.AN-lie.on \ft it fell on me. \nt reference unclear but it is likely that s.t. fell down. \ref 0481 \id 743171154648290800 \begin 0:21:34 \sp DEBHIZ \tx 'aduh sakit.' \pho ʔaduh sakit \mb aduh sakit \ge EXCL hurt \gj EXCL hurt \ft 'ouch, it hurt.' \nt recheck the speaker. \ref 0482 \id 890802154726290800 \begin 0:21:39 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0483 \id 825054154742290800 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx ditolongin, mobile miring! \pho ditɔlɔŋin mɔbilɲa miriŋ \mb di- tolong -in mobil -e miring \ge DI- help -IN car -E sideways \gj DI-help-IN car-E sideways \ft help her out, her car is sideways! \nt 'recheck the 'sideways.' \ref 0484 \id 103375155449290800 \begin 0:21:51 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0485 \id 138024155509290800 \begin 0:21:55 \sp AUX \tx 0. \nt the phone is ringing. \ref 0486 \id 180616155523290800 \begin 0:22:00 \sp CHIHIZ \tx 'halo.' \pho ʔalɔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft 'hello.' \nt repeating someone in other room who's answering the phone. \ref 0487 \id 528089155527290800 \begin 0:22:05 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt playing with the car again. \ref 0488 \id 631333093727200104 \begin 0:22:10 \sp EXPBET \tx ayo balapan lagi! \pho ʔayo balapan lagiɲ \mb ayo balap -an lagi \ge AYO race -AN more \gj AYO race-AN more \ft go have another race! \nt asking CHI and REG to have a car race again. \ref 0489 \id 436131093902200104 \begin 0:22:15 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔəɲɛːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt trying to seize a toy car from REG. \ref 0490 \id 412171155546290800 \begin 0:22:20 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satu duwa tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt =on your mark, get set, go! \ref 0491 \id 672594155558290800 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx 'ngoeng.' \pho ŋoːwɛːŋ \mb ngoeng \ge IMIT \gj IMIT \ft 'vroom.' \ref 0492 \id 904117155628290800 \begin 0:22:26 \sp EXPBET \tx hore menang! \pho horɛ mənaŋ \mb hore menang \ge hurray win \gj hurray win \ft hurray, you win! \nt recheck the 1st line. \ref 0493 \id 176021094410200104 \begin 0:22:30 \sp CHIHIZ \tx yeh. \pho yɛh \mb yeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh no. \nt context unclear. \ref 0494 \id 517983155637290800 \begin 0:22:34 \sp EXPBET \tx juara satu. \pho jwara satu \mb juara satu \ge champion one \gj champion one \ft you're the winner. \ref 0495 \id 650586155706290800 \begin 0:22:38 \sp EXPBET \tx satu... \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt 1.=on your mark... 2. getting ready and giving command. \ref 0496 \id 697769094655200104 \begin 0:22:41 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0497 \id 125134094802200104 \begin 0:22:44 \sp REGHIZ \tx '...dua...' \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft '... two...' \ref 0498 \id 921722155711290800 \begin 0:22:47 \sp CHIHIZ \tx '... dua, tiga.' \pho ʔuwaʔ ʔikaʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft '... two, three.' \nt 1. =get set, go.' 2. pushing his toy car. \ref 0499 \id 301272155716290800 \begin 0:22:50 \sp EXPBET \tx wah, hore, menang. \pho wua ʔorɛː mənaŋ \mb wah hore menang \ge EXCL hurray win \gj EXCL hurray win \ft wow, hurray, I win. \nt pushing the toy car to reach CHI. \ref 0500 \id 687164155812290800 \begin 0:22:54 \sp EXPBET \tx itung lagi! \pho ʔituŋ lagi \mb itung lagi \ge count more \gj count more \ft count again! \nt =give command again! \ref 0501 \id 976577155818290800 \begin 0:22:57 \sp CHIHIZ \tx satu, dua, tiga. \pho ʔatcuʔ ʔuwaʔ ʔikaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt 1. =on your mark, get set, go! 2. counting to start the race and then pushing his toy car. \ref 0502 \id 646472155910290800 \begin 0:23:00 \sp EXPBET \tx wah. \pho waː ʔɔrɛː \ge EXCL hurray \gj EXCL hurray \ft wow, hurray. \nt the toy car pushed by CHI is reaching her. \ref 0503 \id 437252100928200104 \begin 0:23:03 \sp DEBHIZ \tx kenapa Ei? \pho kn̩apa ʔɛiʔ \mb kenapa Ei \ge why Ei \gj why Ei \ft Ei, what's the matter? \nt asking REG. \ref 0504 \id 175677155928290800 \begin 0:23:06 \sp EXPBET \tx mobil Ei mana? \pho mɔbil ʔɛiʔ mana \mb mobil Ei mana \ge car Ei which \gj car Ei which \ft where's your car? \nt asking REG. \ref 0505 \id 791417101316200104 \begin 0:23:09 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0506 \id 867078101408200104 \begin 0:23:10 \sp EXPBET \tx yok balapan. \pho yo balapan \mb yok balap -an \ge AYO race -AN \gj AYO race-AN \ft let's have a race. \ref 0507 \id 803682101525200104 \begin 0:23:11 \sp DEBHIZ \tx nggak tau di mana. \pho ŋgaʔ tau di mana \mb nggak tau di mana \ge NEG know LOC which \gj NEG know LOC which \ft I don't know where it is. \nt referring to REG's toy car. \ref 0508 \id 319725155954290800 \begin 0:23:12 \sp EXPBET \tx balapan sama mobil Ei. \pho balapan sama mɔbil ʔɛiʔ \mb balap -an sama mobil Ei \ge race -AN with car Ei \gj race-AN with car Ei \ft have a race with your car. \nt =let's have a race with your car. \ref 0509 \id 896868101740200104 \begin 0:23:14 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt speaking at the same time as EXPBET. \ref 0510 \id 338441160013290800 \begin 0:23:16 \sp CHIHIZ \tx xxx balon. \pho ʔaka ʔaka palɔn \mb xxx balon \ge xxx balloon \gj xxx balloon \ft xxx balloon. \nt recheck the 1st line: ada, ada balon (?). \ref 0511 \id 795587160034290800 \begin 0:23:18 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0512 \id 749200160040290800 \begin 0:23:20 \sp CHIHIZ \tx xx balon. \pho ʔaka palɔn \mb xx balon \ge xx balloon \gj xx balloon \ft xx balloon. \nt recheck the 1st line. \ref 0513 \id 192124102159200104 \begin 0:23:22 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0514 \id 528148160056290800 \begin 0:23:24 \sp EXPBET \tx itu ikan apa itu? \pho ʔitu ʔikan ʔapa ʔitu \mb itu ikan apa itu \ge that fish what that \gj that fish what that \ft that one, what fish is that? \nt reference unclear. \ref 0515 \id 443478102322200104 \begin 0:23:27 \sp REGHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0516 \id 497955160125290800 \begin 0:23:31 \sp CHIHIZ \tx ikan xx. \pho ʔikan matin \mb ikan xx \ge fish xx \gj fish xx \ft xx fish. \ref 0517 \id 350430102902200104 \begin 0:23:35 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt babbling. \ref 0518 \id 651467160152290800 \begin 0:23:40 \sp EXPBET \tx sini Iyak! \pho sini ʔiyaʔ \mb sini Iyak \ge here Iyak \gj here Iyak \ft Iyak, come here! \ref 0519 \id 690341103003200104 \begin 0:23:45 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0520 \id 379296103120200104 \begin 0:23:50 \sp EXPBET \tx Tante Oli lagi telpon. \pho tantə ʔɔliʔ lagi tɛlpɔn \mb Tante Oli lagi telpon \ge aunt Oli more telephone \gj aunt Oli more telephone \ft Aunt Oli is on the phone. \ref 0521 \id 741296103240200104 \begin 0:23:57 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0522 \id 875086103330200104 \begin 0:24:04 \sp EXPBET \tx sini! \pho siniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 0523 \id 432564160239290800 \begin 0:24:12 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0524 \id 520919160252290800 \begin 0:24:20 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \ref 0525 \id 772627160613290800 \begin 0:24:28 \sp EXPBET \tx satu... \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt 1. =on your mark... 2. counting to start a race. \ref 0526 \id 970150160613290800 \begin 0:24:29 \sp CHIHIZ \tx '... dua...' \pho tuwa \mb dua \ge two \gj two \ft '... two...' \nt =get set... \ref 0527 \id 720162160424290800 \begin 0:24:31 \sp EXPBET \tx '... tiga.' \pho tigaːʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft '... three.' \nt =go... \ref 0528 \id 290587160430290800 \begin 0:24:33 \sp CHIHIZ \tx entar dulu. \pho tal ʔʊlʊʔ \mb entar dulu \ge moment before \gj moment before \ft wait. \ref 0529 \id 214534160445290800 \begin 0:24:35 \sp CHIHIZ \tx Tante Boli, nih. \pho tantəʔ ɔlɪʔ ni \mb Tante Boli nih \ge aunt Boli this \gj aunt Boli this \ft Aunt Boli, here. \nt giving EXPBET the car. \ref 0530 \id 918649082618300800 \begin 0:24:37 \sp EXPBET \tx Tante Bety. \pho tantə bɛtiː \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Aunt Bety. \nt correcting CHI. \ref 0531 \id 856590082618300800 \begin 0:24:38 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety. \pho tatə ɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Aunt Bety. \nt repeating EXPBET. \ref 0532 \id 399186103924200104 \begin 0:24:39 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0533 \id 643818160704290800 \begin 0:24:40 \sp CHIHIZ \tx yok balapan yok. \pho yɔʔ ʔapanapan yɔʔ \mb yok balap -an yok \ge AYO race -AN AYO \gj AYO race-AN AYO \ft come on, let's have a race. \ref 0534 \id 239946104059200104 \begin 0:24:41 \sp EXPBET \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt =on your mark... \ref 0535 \id 483566104146200104 \begin 0:24:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the toy car towards EXPBET. \ref 0536 \id 574348160742290800 \begin 0:24:45 \sp EXPBET \tx diitung dulu dong! \pho diʔituŋ duluʔ dɔŋ \mb di- itung dulu dong \ge DI- count before DONG \gj DI-count before DONG \ft count first! \ref 0537 \id 385679082537300800 \begin 0:24:50 \sp CHIHIZ \tx satu, dua, tiga. \pho catu ʔuwa ʔika \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt 1.=on your mark, get set, go. 2. getting ready to start the race. \ref 0538 \id 938844082934300800 \begin 0:24:55 \sp EXPBET \tx satu... dua... tiga. \pho satu duwa tigaːʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt 1. =on your mark... get set... go. 2. ready to start the race. \ref 0539 \id 429308110744200104 \begin 0:25:01 \sp EXPBET \tx wah. \pho waːːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft my goodness. \ref 0540 \id 976252083036300800 \begin 0:25:07 \sp EXPBET \tx abis bensinnya. \mb abis bensin -nya \ge finished gasoline -NYA \gj finished gasoline-NYA \ft the gas is used up. \ref 0541 \id 592010083154300800 \begin 0:25:08 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0542 \id 131989083209300800 \begin 0:25:09 \sp EXPBET \tx jalane pelan, bensina abis. \pho jalanɛ pəlan bɛnsina ʔabis \mb jalan -e pelan bensin -a abis \ge walk -E slow gasoline -A finished \gj walk-E slow gasoline-A finished \ft it went slow because the gas is used up. \ref 0543 \id 455667083227300800 \begin 0:25:11 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0544 \id 913264083301300800 \begin 0:25:13 \sp EXPBET \tx beli bensin dulu! \pho bəli bɛnsin duluʔ \mb beli bensin dulu \ge buy gasoline before \gj buy gasoline before \ft buy the gas first! \ref 0545 \id 347025083314300800 \begin 0:25:15 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0546 \id 519008134145200104 \begin 0:25:16 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰaʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0547 \id 169532083319300800 \begin 0:25:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the car. \ref 0548 \id 689203124945200104 \begin 0:25:20 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0549 \id 540296083401300800 \begin 0:25:22 \sp EXPBET \tx hore, hore, juara. \pho hore hɔrɛ juwaraʔ \mb hore hore juara \ge hurray hurray champion \gj hurray hurray champion \ft hurray, hurray, it's the winner. \nt referring to the toy car she pushed. \ref 0550 \id 154020125052200104 \begin 0:25:24 \sp EXPBET \tx menang dia. \pho mənaŋ diya \mb menang dia \ge win 3 \gj win 3 \ft it's the winner. \ref 0551 \id 940494125926200104 \begin 0:25:26 \sp EXPBET \tx ayo Ei! \pho ʔayo ʔɛiʔ \mb ayo Ei \ge AYO Ei \gj AYO Ei \ft Ei, come on! \ref 0552 \id 363256083411300800 \begin 0:25:27 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔitatin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0553 \id 258092083456300800 \begin 0:25:28 \sp EXPBET \tx Ei di sini! \pho ʔɛiʔ di sini \mb Ei di sini \ge Ei LOC here \gj Ei LOC here \ft you stay here! \nt tapping th spot close to where she's sitting. \ref 0554 \id 829870125619200104 \begin 0:25:29 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt approaching EXPBET. \ref 0555 \id 801890130206200104 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx balapan! \pho balapan \mb balap -an \ge race -AN \gj race-AN \ft have a race! \ref 0556 \id 486907130314200104 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx sat(u)... tunggu bareng Tante! \pho sat tuŋguʔ barəŋ tantə \mb satu tunggu bareng Tante \ge one wait together aunt \gj one wait together aunt \ft one... wait for me! \nt referring to the start of the race. \ref 0557 \id 367294083508300800 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satu duwa tigaː \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \nt 1. =on your mark, get set, go. 2. pushing the toy car together with REG. \ref 0558 \id 354918130745200104 \begin 0:25:36 \sp REGHIZ \tx (ti)ga. \pho kaːː \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \nt 1. =go. 2. repeating EXPBET. \ref 0559 \id 529046083616300800 \begin 0:25:38 \sp EXPBET \tx Ei eek, ya? \pho ʔɛiʔ ʔɛ̃ʔɛ̃ʔ ya \mb Ei eek ya \ge Ei doo.doo yes \gj Ei doo.doo yes \ft did you doo-doo? \ref 0560 \id 300732083709300800 \begin 0:25:41 \sp REGHIZ \tx eek. \pho ʔɛ̃ʔɛ̃ʔ \mb eek \ge doo.doo \gj doo.doo \ft doo-doo. \ref 0561 \id 786043134635200104 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx eek? \pho ʔɛ̃ʔɛ̃ʔ \mb eek \ge doo.doo \gj doo.doo \ft doo-doo? \ref 0562 \id 614766083718300800 \begin 0:25:44 \sp CHIHIZ \tx eh, xx. \pho ʔɛ uta \mb eh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft hey, xx. \nt taking the car. \ref 0563 \id 988721083758300800 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx pake Pampers Ei? \pho pakɛʔ pɛmpərs ʔɛiʔ \mb pake Pampers Ei \ge use Pampers Ei \gj use Pampers Ei \ft are you wearing a diaper? \ref 0564 \id 456536085823300800 \begin 0:25:48 \sp REGHIZ \tx pake Pampers. \pho ta pɛpət \mb pake Pampers \ge use Pampers \gj use Pampers \ft I'm wearing a diaper. \nt repeating EXPBET. \ref 0565 \id 540213144633200104 \begin 0:25:50 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 0566 \id 214900085837300800 \begin 0:25:51 \sp CHIHIZ \tx xx dulu. \pho ʔatin ʔuluʔ \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx first. \nt recheck the 1st line: matiin dulu. \ref 0567 \id 743212085939300800 \begin 0:25:52 \sp EXPBET \tx hmm? \pho m \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0568 \id 679017085948300800 \begin 0:25:53 \sp CHIHIZ \tx xx dulu. \pho tin ʔuluʔ \mb xx dulu \ge xx before \gj xx before \ft xx this one first. \ref 0569 \id 853069090015300800 \begin 0:25:55 \sp EXPBET \tx udah belom? \pho ʔudah bəlɔm \mb udah belom \ge PFCT not.yet \gj PFCT not.yet \ft it is done or not? \nt context unclear. \ref 0570 \id 259625090024300800 \begin 0:25:57 \sp CHIHIZ \tx udah. \pho ʔutah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it is. \ref 0571 \id 778803150050200104 \begin 0:25:59 \sp EXPBET \tx wah, xxx. \pho ʔuwaː xxx \mb wah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft wow, xxx. \ref 0572 \id 920834090029300800 \begin 0:26:01 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0573 \id 680744090114300800 \begin 0:26:04 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0574 \id 191723090200300800 \begin 0:26:07 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0575 \id 305283090440300800 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0576 \id 611664090440300800 \begin 0:26:11 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔipiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0577 \id 813017090213300800 \begin 0:26:12 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔipintin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. \ref 0578 \id 159172090456300800 \begin 0:26:14 \sp EXPBET \tx minum? \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink? \ref 0579 \id 546839090740300800 \begin 0:26:16 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəpintin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt recheck the 1st line. \ref 0580 \id 544853090740300800 \begin 0:26:18 \sp REGHIZ \tx xx. \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0581 \id 571368090555300800 \begin 0:26:19 \sp EXPBET \tx tingting? \pho tiŋtiŋ \mb tingting \ge NW \gj NW \ft pingping? \nt speaking at the same time as REG. \ref 0582 \id 599532090729300800 \begin 0:26:20 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0583 \id 362675150810200104 \begin 0:26:21 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0584 \id 994635091233300800 \begin 0:26:22 \sp EXPBET \tx oh, bobok? \pho ʔo boboʔ \mb oh bobok \ge EXCL sleep \gj EXCL sleep \ft oh, sleep? \nt 1. =oh, you mean the car is sleeping? 2. trying to get confirmation from REG. \ref 0585 \id 383779151400200104 \begin 0:26:24 \sp EXPBET \tx mobile bobok? \pho mɔbilɛ bɔbɔʔ \mb mobil -e bobok \ge car -E sleep \gj car-E sleep \ft the car is sleeping? \ref 0586 \id 856806091234300800 \begin 0:26:25 \sp REGHIZ \tx bobok. \pho popoʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft sleep. \nt repeating EXPBET. \ref 0587 \id 462809090813300800 \begin 0:26:26 \sp EXPBET \tx mobile Ei bobok. \pho mɔbilɲa ʔɛiʔ boːboʔ \mb mobil -e Ei bobok \ge car -E Ei sleep \gj car-E Ei sleep \ft your car is sleeping. \ref 0588 \id 347057090854300800 \begin 0:26:27 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0589 \id 494525151801200104 \begin 0:26:28 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \nt approaching EXPBET. \ref 0590 \id 694480090902300800 \begin 0:26:30 \sp EXPBET \tx tuh, xxx. \pho tuh xxx \mb tuh xxx \ge that xxx \gj that xxx \ft there, xxx. \ref 0591 \id 589094152643200104 \begin 0:26:33 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0592 \id 618403152736200104 \begin 0:26:36 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0593 \id 915040152812200104 \begin 0:26:39 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0594 \id 645359090926300800 \begin 0:26:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tyati \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt asking the toy from REG. \ref 0595 \id 361319091014300800 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt playing with the house. \ref 0596 \id 956547091253300800 \begin 0:26:48 \sp EXPBET \tx masukin lagi! \pho masukkin lagi \mb masuk -in lagi \ge go.in -IN more \gj go.in-IN more \ft put it back inside! \nt reference unclear. \ref 0597 \id 503653153135200104 \begin 0:26:51 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0598 \id 107459153215200104 \begin 0:26:55 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0599 \id 613748091333300800 \begin 0:26:59 \sp EXPBET \tx satu... \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt 1.= on your mark... 2. giving command to start a race. \ref 0600 \id 976410091404300800 \begin 0:27:03 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt getting ready soon to start the race. \ref 0601 \id 545680091441300800 \begin 0:27:07 \sp EXPBET \tx ... dua... tiga. \pho duwa tigaːʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft ... two... three. \nt =get set... go. \ref 0602 \id 689932091504300800 \begin 0:27:08 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the car. \ref 0603 \id 704465091526300800 \begin 0:27:09 \sp EXPBET \tx wah, rusak. \pho wa rusak \mb wah rusak \ge EXCL damaged \gj EXCL damaged \ft ugh, it's broken down. \ref 0604 \id 373849155306200104 \begin 0:27:10 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0605 \id 162127091537300800 \begin 0:27:12 \sp EXPBET \tx rusak, ya? \pho rusak ya \mb rusak ya \ge damaged yes \gj damaged yes \ft it's broken down, isn't it? \ref 0606 \id 998062155453200104 \begin 0:27:14 \sp EXPBET \tx kok pelan? \ref 0607 \id 279130091556300800 \begin 0:27:16 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋkaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0608 \id 254818091602300800 \begin 0:27:17 \sp EXPBET \tx kok pelan? \pho kɔ pəlan \mb kok pelan \ge KOK slow \gj KOK slow \ft why is that it's so slow? \nt referring to the car's speed. \ref 0609 \id 852405160046200104 \begin 0:27:18 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0610 \id 790300160120200104 \begin 0:27:19 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. \ref 0611 \id 229302091623300800 \begin 0:27:20 \sp CHIHIZ \tx Tante xx. \pho ʔatə ʔɔlina \mb Tante xx \ge aunt xx \gj aunt xx \ft Auntie xx. \ref 0612 \id 695967092839300800 \begin 0:27:22 \sp REGHIZ \tx bobok, bobok. \pho popoʔ popoʔ \mb bobok bobok \ge sleep sleep \gj sleep sleep \ft sleep, sleep. \nt playing wih the house but context unclear. \ref 0613 \id 431196092856300800 \begin 0:27:24 \sp EXPBET \tx olinya diganti dulu kali. \pho ʔɔliʔɲa digantiʔ dulu kaliːʔ \mb oli -nya di- ganti dulu kali \ge lubricating.oil -NYA DI- change before very \gj lubricating.oil-NYA DI-change before very \ft maybe you should change the lubricant. \ref 0614 \id 928106092943300800 \begin 0:27:26 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0615 \id 495608092949300800 \begin 0:27:28 \sp EXPBET \tx ganti oli dulu. \pho gantiʔ ʔɔli duluːʔ \mb ganti oli dulu \ge change lubricating.oil before \gj change lubricating.oil before \ft you should change the lubricant first. \ref 0616 \id 792514093005300800 \begin 0:27:30 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hãʰ \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0617 \id 404224093023300800 \begin 0:27:32 \sp REGHIZ \tx bobo, mo bobo. \pho pɔpɔʔ mɔ pɔpɔʔ \mb bobo mo bobo \ge sleep want sleep \gj sleep want sleep \ft sleep, it wants to sleep. \nt reference unclear but it is likely referring to his toy car. \ref 0618 \id 995017161348200104 \begin 0:27:34 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0619 \id 976787161412200104 \begin 0:27:36 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0620 \id 307701093044300800 \begin 0:27:38 \sp EXPBET \tx bangun dong, udah pagi! \pho baŋun dɔŋ ʔuda pagiʔ \mb bangun dong udah pagi \ge rise DONG PFCT morning \gj rise DONG PFCT morning \ft wake up, it's down already! \nt context unclear. \ref 0621 \id 735749093110300800 \begin 0:27:39 \sp EXPBET \tx satu... \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt =on your mark... \ref 0622 \id 360031093120300800 \begin 0:27:40 \sp CHIHIZ \tx ... dua... \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft ... two... \nt =get set... \ref 0623 \id 950274093130300800 \begin 0:27:42 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0624 \id 480204093146300800 \begin 0:27:44 \sp CHIHIZ \tx ... tiga. \pho tikaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft ... three. \nt 1. =go. 2. pushing the car. \ref 0625 \id 588314161904200104 \begin 0:27:46 \sp EXPBET \tx wah. \pho ʔuwaːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0626 \id 895289093542300800 \begin 0:27:47 \sp EXPBET \tx ah, kalah. \pho ʔa kalah \mb ah kalah \ge AH defeated \gj AH defeated \ft ugh, it loses. \ref 0627 \id 647030093542300800 \begin 0:27:48 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0628 \id 710514093226300800 \begin 0:27:49 \sp EXPBET \tx jalanne pelan, kalah. \pho jalanɛ pəlan kalah \mb jalan -ne pelan kalah \ge walk -E slow defeated \gj walk-E slow defeated \ft it moved slowly, so it lost. \ref 0629 \id 133515093445300800 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx nih kek Tante nih. \pho ni kɛ tantə ni \mb nih kek Tante nih \ge this KEK aunt this \gj this KEK aunt this \ft here, look, like what I do. \nt showing CHI how to move the toy car fast. \ref 0630 \id 545313093622300800 \begin 0:27:52 \sp EXPBET \tx ayo itung! \pho ʔayo ʔituŋ \mb ayo itung \ge AYO count \gj AYO count \ft come on, count! \nt asking CHI to give command before starting the race. \ref 0631 \id 994390093701300800 \begin 0:27:54 \sp CHIHIZ \tx satu... \pho ʔatuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt =on your mark... \ref 0632 \id 338470093706300800 \begin 0:27:56 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0633 \id 375589093716300800 \begin 0:27:58 \sp CHIHIZ \tx ... dua, tiga, empat. \pho ʔuwa ʔikaʔ ʔəmpat \mb dua tiga empat \ge two three four \gj two three four \ft ... two, three, four. \nt 1. =get set, go. 2. pushing his toy car. \ref 0634 \id 545900093729300800 \begin 0:28:00 \sp EXPBET \tx jatoh dia, kecelakaan. \pho jato dya kəcəlakaʔan \mb jatoh dia ke an celaka \ge fall 3 KE AN disaster \gj fall 3 KE.AN-disaster \ft it fell down and got an accident. \ref 0635 \id 960405093901300800 \begin 0:28:02 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0636 \id 652656093907300800 \begin 0:28:04 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. nih, matiin dulu. referring to the toy car (?) \ref 0637 \id 612012093918300800 \begin 0:28:06 \sp EXPBET \tx oh, ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 0638 \id 117392163520200104 \begin 0:28:08 \sp REGHIZ \tx bobok. \pho popoʔ \mb bobok \ge sleep \gj sleep \ft it's sleeping. \nt reference unclear but it's likely referring to his toy car. \ref 0639 \id 821737163839200104 \begin 0:28:10 \sp REGHIZ \tx xxx malam. \pho xxx ʔayam \mb xxx malam \ge xxx night \gj xxx night \ft it's xxx late. \ref 0640 \id 606004093925300800 \begin 0:28:12 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the car. \ref 0641 \id 433094094001300800 \begin 0:28:15 \sp EXPBET \tx hore menang. \pho horɛː mənaːŋ \mb hore menang \ge hurray win \gj hurray win \ft hurray, it's the winner. \ref 0642 \id 430452094017300800 \begin 0:28:16 \sp EXPBET \tx ngebut dia, ngebut. \pho ŋəbut diya ŋəbut \mb ng- kebut dia ng- kebut \ge N- speed 3 N- speed \gj N-speed 3 N-speed \ft he's speeding up, it's speeding up. \ref 0643 \id 119748094032300800 \begin 0:28:17 \sp CHIHIZ \tx (nge)but. \pho put \mb ng- kebut \ge N- speed \gj N-speed \ft it's speeding up. \nt repeating EXPBET. \ref 0644 \id 156404164311200104 \begin 0:28:19 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0645 \id 814465094055300800 \begin 0:28:21 \sp CHIHIZ \tx he, ada omanya. \pho he ʔata ʔɔmana \mb he ada oma -nya \ge EXCL exist grandma -NYA \gj EXCL exist grandma-NYA \ft hey, the grandma is there. \nt referring to plastic doll in the toy farm house. \ref 0646 \id 333849094138300800 \begin 0:28:24 \sp EXPBET \tx oh iya, da omanya. \pho ʔo ʔiya da ʔɔmaɲa \mb oh iya da oma -nya \ge EXCL yes exist grandma -NYA \gj EXCL yes exist grandma-NYA \ft oh yeah, the grandma is there. \ref 0647 \id 387520164758200104 \begin 0:28:27 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hã \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0648 \id 111390094151300800 \begin 0:28:30 \sp EXPBET \tx diparkir dulu, parkir! \pho diparkir dulu parkir \mb di- parkir dulu parkir \ge DI- park before park \gj DI-park before park \ft get it parked, get it parked! \ref 0649 \id 740656094208300800 \begin 0:28:33 \sp CHIHIZ \tx mana omanya? \pho ʔana ʔɔmanaʰ \mb mana oma -nya \ge which grandma -NYA \gj which grandma-NYA \ft where's the grandma? \nt looking for the doll. \ref 0650 \id 354475165324200104 \begin 0:28:37 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0651 \id 926090094312300800 \begin 0:28:41 \sp EXPBET \tx ni bisa dibuka nih, Ei. \pho bisa dibukaʔ ni ʔɛiʔ tu \mb ni bisa di- buka nih Ei \ge this can DI- open this Ei \gj this can DI-open this Ei \ft Ei, here, we can open this. \nt opening the house's roof. \ref 0652 \id 282123165510200104 \begin 0:28:45 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there you go. \ref 0653 \id 154850165714200104 \begin 0:28:50 \sp REGHIZ \tx 0. \nt taking s.t. from the inside of the roof. \ref 0654 \id 820742100915300800 \begin 0:28:55 \sp CHIHIZ \tx ini yuk. \pho ʔini yuʔ \mb ini yuk \ge this AYO \gj this AYO \ft come on, this. \nt trying to put the car in the house through the door. recheck the 1st line. bikin ayuk. \ref 0655 \id 370241165811200104 \begin 0:29:00 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔikin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt opening up the roof. \ref 0656 \id 528786101026300800 \begin 0:29:03 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔiti \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0657 \id 419333101052300800 \begin 0:29:06 \sp REGHIZ \tx 0. \nt opening the house's roof. \ref 0658 \id 446211101107300800 \begin 0:29:09 \sp CHIHIZ \tx eh, jangan! \pho ʔɛ aŋan \mb eh jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt telling REG not to open the roof. \ref 0659 \id 388103101116300800 \begin 0:29:13 \sp CHIHIZ \tx Ei udah Ei. \pho ti ta tiʔ \mb Ei udah Ei \ge Ei PFCT Ei \gj Ei PFCT Ei \ft Ei, finish Ei. \ref 0660 \id 254702101155300800 \begin 0:29:17 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0661 \id 989662101203300800 \begin 0:29:18 \sp CHIHIZ \tx dah, dah. \pho tah tah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft finish, finish. \ref 0662 \id 972933101211300800 \begin 0:29:19 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it. \ref 0663 \id 617336101236300800 \begin 0:29:20 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \nt holding the hay. \ref 0664 \id 813367101246300800 \begin 0:29:22 \sp CHIHIZ \tx Ei, masukin lagi satunya. \pho ʔɛʔ ʔatukin nakɪ ʔatanaʰ \mb Ei masuk -in lagi satu -nya \ge Ei go.in -IN more one -NYA \gj Ei go.in-IN more one-NYA \ft Ei, put the other again. \nt referring to the hay. recheck the 1st line. \ref 0665 \id 653513101338300800 \begin 0:29:24 \sp REGHIZ \tx 0. \nt putting the hay inside the house. \ref 0666 \id 617346101355300800 \begin 0:29:26 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \nt recheck: nah (there you go) or dah: done. \ref 0667 \id 258235101449300800 \begin 0:29:29 \sp CHIHIZ \tx ni, ini jendela. \pho ni ʔini ʔənɛlaʔ \mb ni ini jendela \ge this this window \gj this this window \ft this, this is the window. \nt pointing at the window. \ref 0668 \id 974327101533300800 \begin 0:29:32 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0669 \id 673801101911300800 \begin 0:29:35 \sp EXPBET \tx awas, pelan-pelan. \pho ʔawas pəlanpəlan \mb awas pelan - pelan \ge EXCL slow - slow \gj EXCL RED-slow \ft watchout, easy. \ref 0670 \id 498343101911300800 \begin 0:29:38 \sp REGHIZ \tx 0. \nt opening another door to take s.t. from inside. \ref 0671 \id 294991101611300800 \begin 0:29:41 \sp EXPBET \tx nggak bisa lewat situ, sempit. \pho ŋgaʔ bisaʔ lɛwat situ səmpit \mb nggak bisa lewat situ sempit \ge NEG can go.by there narrow \gj NEG can go.by there narrow \ft you can't go through that way, it's too narrow. \ref 0672 \id 421000101637300800 \begin 0:29:41 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0673 \id 569531101641300800 \begin 0:29:42 \sp EXPBET \tx lewat sini! \pho lɛwat sini \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft this way! \nt opening the roof. \ref 0674 \id 328001101716300800 \begin 0:29:43 \sp REGHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0675 \id 830544101721300800 \begin 0:29:44 \sp EXPBET \tx sempit lewat situ. \pho səmpit lɛwat situ \mb sempit lewat situ \ge narrow go.by there \gj narrow go.by there \ft that way is too narrow to go through. \ref 0676 \id 577691101747300800 \begin 0:29:48 \sp CHIHIZ \tx (n)ih. \pho ʔĩh \mb nih \ge this \gj this \ft this. \ref 0677 \id 866060103034300800 \begin 0:29:52 \sp REGHIZ \tx dah, dah. \pho tah tah \mb dah dah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft finish, finish. \ref 0678 \id 798344103237300800 \begin 0:29:56 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh, eh, ni jendela buka! \pho ʔəh ʔəh ʔəh ʔəh ni ʔela ʔukaʔɲ \mb eh eh eh eh ni jendela buka \ge EXCL EXCL EXCL EXCL this window open \gj EXCL EXCL EXCL EXCL this window open \ft ugh, ugh, ugh, ugh, open this window! \nt whining and asking EXP to open the window. \ref 0679 \id 571950161806210104 \begin 0:30:00 \sp REGHIZ \tx hah. \pho haː \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt context unclear. \ref 0680 \id 633836101816260104 \begin 0:30:05 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔɛ̃ːʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt keeping REG from taking the toy. \ref 0681 \id 286183103317300800 \begin 0:30:10 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety! \pho tatə petiʔ \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety! \nt finding the buffer of the shade. \ref 0682 \id 881997103426300800 \begin 0:30:15 \sp EXPBET \tx tiang. \pho tiyaŋ \mb tiang \ge column \gj column \ft a column. \nt should be 'rangka' - the frame. \ref 0683 \id 447466103435300800 \begin 0:30:20 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0684 \id 205682102807260104 \begin 0:30:25 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0685 \id 771486103517300800 \begin 0:30:30 \sp CHIHIZ \tx buat apa? \pho puwat upiʔ \mb buat apa \ge for what \gj for what \ft what is it for? \nt recheck the 1st line. \ref 0686 \id 692033103551300800 \begin 0:30:33 \sp EXPBET \tx buat ini, atap. \pho buwat ʔini yatap \mb buat ini atap \ge for this roof \gj for this roof \ft for this, the roof. \nt referring to the shade. \ref 0687 \id 614586103441260104 \begin 0:30:36 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0688 \id 915554103627300800 \begin 0:30:39 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tʊʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft there you go. \nt attaching the shade to the buffer. \ref 0689 \id 887207132205260104 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx sini. \pho siːniʰ \mb sini \ge here \gj here \ft over here. \nt attaching the shade to the farm house. \ref 0690 \id 143742104104300800 \begin 0:30:47 \sp REGHIZ \tx dah, tutup. \pho tah ʔʊtup \mb dah tutup \ge PFCT shut \gj PFCT shut \ft done, let me shut it. \nt referring to the roof tile. \ref 0691 \id 715385132742260104 \begin 0:30:49 \sp EXPBET \tx rusak. \pho rusak \mb rusak \ge damaged \gj damaged \ft it's broken. \nt referring to the shade of the farm house. \ref 0692 \id 100520132823260104 \begin 0:30:51 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho ʰãʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0693 \id 742531132905260104 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx dah rusak. \pho da rusak \mb dah rusak \ge PFCT damaged \gj PFCT damaged \ft it's broken. \ref 0694 \id 876741104215300800 \begin 0:30:55 \sp REGHIZ \tx xx tutup. \pho da tyutyuʔ \mb xx tutup \ge xx shut \gj xx shut \ft let me shut it. \nt recheck the 1st line. \ref 0695 \id 314801104434300800 \begin 0:30:57 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt the roof tile hit his hand. \ref 0696 \id 372177104521300800 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx sakit? \pho sakit \mb sakit \ge hurt \gj hurt \ft does it hurt? \nt recheck the 1st line (transmitter interruption). \ref 0697 \id 798642104527300800 \begin 0:31:03 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋkaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0698 \id 946313133257260104 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx enggak? \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0699 \id 791669104849300800 \begin 0:31:05 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt deliberately slamming the roof tile. \ref 0700 \id 610547104923300800 \begin 0:31:06 \sp REGHIZ \tx eh, kaget. \pho ʔə̃ʰ kakɛt \mb eh kaget \ge EXCL startled \gj EXCL startled \ft ugh, I got startled. \ref 0701 \id 512376133651260104 \begin 0:31:08 \sp REGHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt pretending to get startled. \ref 0702 \id 276566104951300800 \begin 0:31:10 \sp REGHIZ \tx 0. \nt slamming the roof tile hard again and again. \ref 0703 \id 360411105013300800 \begin 0:31:12 \sp CHIHIZ \tx eh, jangan, jangan! \pho ʔɛ ʔaŋan ʔaŋan \mb eh jangan jangan \ge EXCL don't don't \gj EXCL don't don't \ft Ei, no, no! \nt tkeeping REG from slamming the roof again. \ref 0704 \id 135763105101300800 \begin 0:31:15 \sp REGHIZ \tx eh, kaget. \pho ʔə̃ʰ ʔaːtɛt \mb eh kaget \ge EXCL startled \gj EXCL startled \ft ugh, I got startled. \ref 0705 \id 885477105142300800 \begin 0:31:18 \sp CHIHIZ \tx ni rumahnya? \pho ni manaʰ \mb ni rumah -nya \ge this house -NYA \gj this house-NYA \ft is this the house? \nt touching the roof. \ref 0706 \id 595392090730290104 \begin 0:31:20 \sp EXPBET \tx iya, atap. \pho ʔiyaʰ ʔatap \mb iya atap \ge yes roof \gj yes roof \ft yes, the roof. \ref 0707 \id 265759090858290104 \begin 0:31:22 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0708 \id 427800105238300800 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx ini atap. \pho ʔini ʔãtap \mb ini atap \ge this roof \gj this roof \ft this is the roof. \ref 0709 \id 530123091014290104 \begin 0:31:26 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0710 \id 390185091141290104 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx ini atapnya, genteng. \pho ʔini yatapɲa gəntɛŋ \mb ini atap -nya genteng \ge this roof -NYA roof.tile \gj this roof-NYA roof.tile \ft this is the roof, the roof tile. \ref 0711 \id 547115105248300800 \begin 0:31:30 \sp EXPBET \tx ini gentenge. \pho ʔini gəmtɛŋɛ \mb ini genteng -e \ge this roof.tile -E \gj this roof.tile-E \ft this is the roof tile. \ref 0712 \id 679192105259300800 \begin 0:31:32 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0713 \id 203556105303300800 \begin 0:31:34 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line: masak makanan? but context unclear. \ref 0714 \id 871836105326300800 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0715 \id 662504105331300800 \begin 0:31:39 \sp CHIHIZ \tx ada apinya. \pho ʔta ʔapinaʰ \mb ada api -nya \ge exist fire -NYA \gj exist fire-NYA \ft it's got fire. \nt it is likely referring to the farm house. \ref 0716 \id 524064105357300800 \begin 0:31:40 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt blowing the roof of the farm house. \ref 0717 \id 257580105445300800 \begin 0:31:41 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0718 \id 757951105450300800 \begin 0:31:42 \sp EXPBET \tx oh, kebakaran. \pho ʔo kəbakaran \mb oh ke an bakar \ge EXCL KE AN burn \gj EXCL KE.AN-burn \ft oh, it's on fire. \ref 0719 \id 899313105545300800 \begin 0:31:43 \sp CHIHIZ \tx tiup. \pho tiyup \mb tiup \ge blow \gj blow \ft let me blow it. \nt referring to the fire. \ref 0720 \id 783603105557300800 \begin 0:31:45 \sp EXPBET \tx di...tolongin dong pake tangga. \pho dit tɔlɔŋin dɔŋ pakɛʔ taŋgaʔ \mb di- tolong -in dong pake tangga \ge DI- help -IN DONG use stair \gj DI-help-IN DONG use stair \ft help him with the ladder. \ref 0721 \id 933660105622300800 \begin 0:31:47 \sp EXPBET \tx tanggae mana? \pho taŋgaʔɛ maːnaʰ \mb tangga -e mana \ge stair -E which \gj stair-E which \ft where's the ladder? \ref 0722 \id 147316094726290104 \begin 0:31:49 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hã \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0723 \id 656679094930290104 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx tangga. \pho taŋgaʔ \mb tangga \ge stair \gj stair \ft the ladder. \ref 0724 \id 725411095014290104 \begin 0:31:54 \sp CHIHIZ \tx hmm? \pho hm̩ \mb hmm \ge huh \gj huh \ref 0725 \id 310961095114290104 \begin 0:31:57 \sp REGHIZ \tx ini... \pho ʔn̩ɪːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this is... \nt playing with s.t. inside the farm house. \ref 0726 \id 244622105704300800 \begin 0:32:01 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tukətukətuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt shouting. \ref 0727 \id 768515105813300800 \begin 0:32:05 \sp REGHIZ \tx tuh kan balon? \pho tu tan ʔalɔn \mb tuh kan balon \ge that KAN balloon \gj that KAN balloon \ft see, it's a balloon, right? \nt pointing to DEB's drawing. \ref 0728 \id 635966095527290104 \begin 0:32:09 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the1st line: tuh, iklan. \ref 0729 \id 897457095607290104 \begin 0:32:14 \sp EXPBET \tx iklan? \pho ʔiklan \mb iklan \ge advertisement \gj advertisement \ft an ad? \nt it is unlikely that she's talking to CHI. \ref 0730 \id 176150095849290104 \begin 0:32:19 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0731 \id 601687111843300800 \begin 0:32:29 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting while looking at DEB's drawing. \ref 0732 \id 165577100739290104 \begin 0:32:39 \sp REGHIZ \tx dah. \pho daːʰ \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt putting some toys into the farm house. \ref 0733 \id 215446111930300800 \begin 0:32:49 \sp CHIHIZ \tx kentut, kentut. \pho ʔn̩tat ʔn̩tat \mb kentut kentut \ge fart fart \gj fart fart \ft fart, fart. \nt it is unclear whom he's referring to. \ref 0734 \id 272564112001300800 \begin 0:32:59 \sp DEBHIZ \tx bau. \pho bãʊʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it's smelly. \nt pinching her nose. \ref 0735 \id 594323112001300800 \begin 0:33:10 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0736 \id 661381100951290104 \begin 0:33:13 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ref 0737 \id 541994101126290104 \begin 0:33:17 \sp EXPBET \tx oh, Iyak lagi asik ama Ei. \pho ʔo ʔiyaʔ lagi asik ʔama ʔeiʔ \mb oh Iyak lagi asik ama Ei \ge EXCL Iyak more fun with Ei \gj EXCL Iyak more fun with Ei \ft oh, you're having fun with Ei. \nt coming back to the spot. \ref 0738 \id 109228101240290104 \begin 0:33:21 \sp EXPBET \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft right? \ref 0739 \id 235162105958300800 \begin 0:33:25 \sp REGHIZ \tx kaget. \pho ʔaːtɛt \mb kaget \ge startled \gj startled \ft I got startled. \nt pretending to get startled after deliberately slammed the roof. \ref 0740 \id 409867101910290104 \begin 0:33:29 \sp EXPBET \tx kaget. \pho kaːget \mb kaget \ge startled \gj startled \ft you got startled. \ref 0741 \id 187047110124300800 \begin 0:33:30 \sp CHIHIZ \tx apa tu? \pho ʔapa tcʊʰ \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt pointing at a traffic sign. \ref 0742 \id 309539112020300800 \begin 0:33:31 \sp EXPBET \tx petunjuk jalan. \pho pətunjuk jalan \mb pe- tunjuk jalan \ge PE- point walk \gj PE-point walk \ft the traffic sign. \ref 0743 \id 131110112047300800 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx ah? \pho ʔã \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0744 \id 969428112054300800 \begin 0:33:34 \sp EXPBET \tx I(yak)... E(i)... Iyak mo ke mana? \pho ʔiʔ ʔɛʔ ʔiyaʔ mɔ kə manaʔ \mb Iyak Ei Iyak mo ke mana \ge Iyak Ei Iyak want to which \gj Iyak Ei Iyak want to which \ft you... Ei... where are you going? \ref 0745 \id 208961141149300800 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx ke pasar. \pho kə pasar \mb ke pasar \ge to market \gj to market \ft to the market. \ref 0746 \id 823684141157300800 \begin 0:33:38 \sp EXPBET \tx oh, lewat sana ke pasar! \pho ʔo lewat sana kə pasar \mb oh lewat sana ke pasar \ge EXCL go.by there to market \gj EXCL go.by there to market \ft oh, to go to the market, just take that way! \nt giving direction. \ref 0747 \id 646597104213290104 \begin 0:33:39 \sp REGHIZ \tx ah? \pho ʔãʰ \mb ah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0748 \id 484366141210300800 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx mo ke mana? \pho mɔʔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0749 \id 856545141243300800 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx ke gereja. \pho kə grejaʔ \mb ke gereja \ge to church \gj to church \ft to the church. \ref 0750 \id 166394141255300800 \begin 0:33:43 \sp EXPBET \tx oh, ke gereja lewat sana. \pho ʔo kə grejaʔ lɛwat sana \mb oh ke gereja lewat sana \ge EXCL to church go.by there \gj EXCL to church go.by there \ft oh, to the chuch, just take that way. \ref 0751 \id 795703110543290104 \begin 0:33:45 \sp EXPBET \tx gitu. \pho giːtʊʰ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft like that. \ref 0752 \id 893869141323300800 \begin 0:33:47 \sp EXPBET \tx 'kalo pulang ke rumah lewat mana, ya, Pak?' \pho kalɔʔ pulaŋ kə rumah lɛwat mana ya paʔ \mb kalo pulang ke rumah lewat mana ya Pak \ge TOP return to house go.by which yes TRU-father \gj TOP return to house go.by which yes TRU-father \ft 'do you know how to get to the house, Sir?' \nt pretending to ask for direction. \ref 0753 \id 180118141412300800 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx 'oh lewat sana.' \pho ʔɔ lɛwat sana \mb oh lewat sana \ge EXCL go.by there \gj EXCL go.by there \ft 'oh, that way.' \nt pointing at the road sign. \ref 0754 \id 251944141500300800 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx coba Tante nanya. \pho cobaʔ tantə naɲaʔ \mb coba Tante n- tanya \ge try aunt N- ask \gj try aunt N-ask \ft let me ask you. \ref 0755 \id 528485141541300800 \begin 0:33:56 \sp EXPBET \tx 'gereja di mana, ya?' \pho gərejaʔ di mana ya \mb gereja di mana ya \ge church LOC which yes \gj church LOC which yes \ft d'o you know where the church is?' \nt pretending to ask for direction. \ref 0756 \id 770012141555300800 \begin 0:33:57 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃ɲ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0757 \id 908696111124290104 \begin 0:33:58 \sp EXPBET \tx 'gereja di mana, ya?' \pho gərɛjaʔ di mana ya \mb gereja di mana ya \ge church LOC which yes \gj church LOC which yes \ft 'do you know where the church is?' \ref 0758 \id 975703111301290104 \begin 0:33:59 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃ʰ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0759 \id 358079111518290104 \begin 0:34:00 \sp CHIHIZ \tx itu. \pho ʔitcu \mb itu \ge that \gj that \ft that. \nt pointing to the road sign \ref 0760 \id 213972141623300800 \begin 0:34:02 \sp EXPBET \tx ke mana? \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where? \ref 0761 \id 543647111654290104 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx ke mana Tante? \pho kə mana tantə \mb ke mana Tante \ge to which aunt \gj to which aunt \ft where should I go? \ref 0762 \id 440274141645300800 \begin 0:34:04 \sp CHIHIZ \tx ke atas. \pho na tas \mb ke atas \ge to up \gj to up \ft up there. \ref 0763 \id 503984141653300800 \begin 0:34:05 \sp CHIHIZ \tx ke atas. \pho na tas \mb ke atas \ge to up \gj to up \ft up there. \ref 0764 \id 276466141713300800 \begin 0:34:07 \sp EXPBET \tx yang atas ke mana arahnya? \pho yaŋ ʔatas kə mana ʔarahɲa \mb yang atas ke mana arah -nya \ge REL up to which direction -NYA \gj REL up to which direction-NYA \ft to which direction is up there? \ref 0765 \id 478297141739300800 \begin 0:34:09 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho taːʊh \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 0766 \id 550495141800300800 \begin 0:34:11 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0767 \id 789183141818300800 \begin 0:34:13 \sp EXPBET \tx tuh Ei bantuin tuh! \pho tuh ʔɛiʔ bantuwin tu \mb tuh Ei bantu -in tuh \ge that Ei help -IN that \gj that Ei help-IN that \ft look, give Ei a hand! \nt asking CHI to help REG. \ref 0768 \id 739534130334290104 \begin 0:34:15 \sp EXPBET \tx entar balone pecah. \pho ʔəntar balonɛ pətcaʰ \mb entar balon -e pecah \ge moment balloon -E shattered \gj moment balloon-E shattered \ft I'm afraid the balloon will blow up. \ref 0769 \id 224855145156290104 \begin 0:34:18 \sp REGHIZ \tx pecah. \pho ʔətcaʰ \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it'll blow up. \nt repeating EXPBET. \ref 0770 \id 641188145813290104 \begin 0:34:21 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. trying to take the balloon from the farm house. \ref 0771 \id 213596141950300800 \begin 0:34:22 \sp EXPBET \tx nanti kaget lagi. \pho nantiʔ kagɛt lagiʔ \mb nanti kaget lagi \ge later startled more \gj later startled more \ft he'll got startled again. \nt recheck the 1st line. 'biarin aja kaget lagi. talking to herself about REG. - let him alone, he'll get startled again. \ref 0772 \id 417545142224300800 \begin 0:34:23 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \nt context unclear. \ref 0773 \id 100235142256300800 \begin 0:34:25 \sp CHIHIZ \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to thr traffic sign. \ref 0774 \id 459389152350290104 \begin 0:34:27 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. context unclear but holding s.t. \ref 0775 \id 451237142304300800 \begin 0:34:29 \sp CHIHIZ \tx putusin, putusin! \pho putin putin \mb putus -in putus -in \ge broken.off -IN broken.off -IN \gj broken.off-IN broken.off-IN \ft take it off, take it off. \nt intending to take the traffic sign off the farm house. asking for help? recheck the context. \ref 0776 \id 474335152912290104 \begin 0:34:31 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔo wiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft okay. \ref 0777 \id 569770153406290104 \begin 0:34:33 \sp CHIHIZ \tx putusin! \pho ʔutucin \mb putus -in \ge broken.off -IN \gj broken.off-IN \ft take it off. \ref 0778 \id 257104142407300800 \begin 0:34:35 \sp EXPBET \tx biar aja! \pho biyar ʔaja \mb biar aja \ge let just \gj let just \ft leave it! \nt referring to the traffic sign. \ref 0779 \id 865294142538300800 \begin 0:34:37 \sp CHIHIZ \tx putusin, putusin, putusin! \pho putusyin putusyin ʔutucin \mb putus -in putus -in putus -in \ge broken.off -IN broken.off -IN broken.off -IN \gj broken.off-IN broken.off-IN broken.off-IN \ft take it off, take it off, take it off! \nt recheck the 2nd line. \ref 0780 \id 514632142555300800 \begin 0:34:40 \sp EXPBET \tx jangan, biarin aja! \pho jaŋan biyarin ʔaja \mb jangan biar -in aja \ge don't let -IN just \gj don't let-IN just \ft no, just leave it! \ref 0781 \id 792317143033300800 \begin 0:34:43 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt recheck the 1st line. pointing at the roof. \ref 0782 \id 692761143033300800 \begin 0:34:47 \sp REGHIZ \tx 0. \nt putting the balloon into the farm house. \ref 0783 \id 916518142708300800 \begin 0:34:51 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shouting while looking at the farm house. \ref 0784 \id 148440142733300800 \begin 0:34:55 \sp EXPBET \tx itu Ei lagi ngapain tuh? \pho ʔitu ʔɛiʔ lagi ŋapain tu \mb itu Ei lagi ng- apa -in tuh \ge that Ei more N- what -IN that \gj that Ei more N-what-IN that \ft look, what's Ei doing? \nt recheck the 2nd line. 'apain' \ref 0785 \id 634459142839300800 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx bantuin, balone nggak bisa ke luar! \pho bantuwin balɔnɛ ŋgaʔ bisa kə luwar \mb bantu -in balon -e nggak bisa ke luar \ge help -IN balloon -E NEG can to out \gj help-IN balloon-E NEG can to out \ft help him out, the balloon cannot get through! \ref 0786 \id 777902142856300800 \begin 0:35:00 \sp DEBHIZ \tx pecah. \pho pətcaː \mb pecah \ge shattered \gj shattered \ft it'll blow up. \nt referring to the balloon. \ref 0787 \id 497337155020290104 \begin 0:35:01 \sp REGHIZ \tx eh? \pho ʔə̃ʰ \mb eh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0788 \id 511768142904300800 \begin 0:35:02 \sp EXPBET \tx nanti... bentar lagi balona pecah tuh di rumah. \pho nantik bəntar lagi balɔnɲa pəcah tu di rumah \mb nanti bentar lagi balon -a pecah tuh di rumah \ge later moment more balloon -A shattered that LOC house \gj later moment more balloon-A shattered that LOC house \ft the ballon will... blow up in the house in a moment. \ref 0789 \id 602545142958300800 \begin 0:35:04 \sp EXPBET \tx nanti balonnya pecah tu. \pho nanti balɔna pəcah tuh \mb nanti balon -nya pecah tu \ge later balloon -NYA shattered that \gj later balloon-NYA shattered that \ft the ballon will pop. \ref 0790 \id 976726112806080304 \begin 0:35:06 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0791 \id 457760112833080304 \begin 0:35:08 \sp EXPBET \tx tutup, Iyak, tutup, Iyak! \pho tutup ʔiyaʔ tutup ʔiyaʔ \mb tutup Iyak tutup Iyak \ge shut Iyak shut Iyak \gj shut Iyak shut Iyak \ft hey, close it! \ref 0792 \id 989754112910080304 \begin 0:35:10 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔiyəh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0793 \id 728605114242080304 \begin 0:35:12 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh. \pho ʔəh ʔəh ʔəh \mb eh eh eh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt grunting while lying face down. \ref 0794 \id 398716114823080304 \begin 0:35:14 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0795 \id 426003114932080304 \begin 0:35:16 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0796 \id 940188115009080304 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx nanti balonnya pecah tu di dalem. \pho nanti balɔɲa pəcah tu di daləm \mb nanti balon -nya pecah tu di dalem \ge later balloon -NYA shattered that LOC inside \gj later balloon-NYA shattered that LOC inside \ft the balloon will pop inside. \nt referring to the balloon inside the toy house. \ref 0797 \id 167714115123080304 \begin 0:35:18 \sp EXPBET \tx tu balonnya dalem rumah. \pho tu balɔɲa daləm rumah \mb tu balon -nya dalem rumah \ge that balloon -NYA inside house \gj that balloon-NYA inside house \ft the balloon is inside the house. \ref 0798 \id 582507115821080304 \begin 0:35:20 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0799 \id 607504115856080304 \begin 0:35:22 \sp REGHIZ \tx (m)ana? \pho hanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0800 \id 445965115924080304 \begin 0:35:24 \sp EXPBET \tx keluarin deh, I, balonnya! \pho kluwarin de ʔi balɔnyah \mb keluar -in deh I balon -nya \ge go.out -IN DEH TRU-Regi balloon -NYA \gj go.out-IN DEH TRU-Regi balloon-NYA \ft hey, take out the balloon! \ref 0801 \id 750628120009080304 \begin 0:35:25 \sp EXPBET \tx ntar pecah deh. \pho ntar pəcah deh \mb ntar pecah deh \ge moment shattered DEH \gj moment shattered DEH \ft it'll pop. \ref 0802 \id 224390120057080304 \begin 0:35:26 \sp REGHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt opening the toy house. \ref 0803 \id 940120120313080304 \begin 0:35:27 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \nt looking at the balloon. \ref 0804 \id 819761120331080304 \begin 0:35:28 \sp EXPBET \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 0805 \id 248587120404080304 \begin 0:35:30 \sp REGHIZ \tx 0. \nt trying to take the balloon. \ref 0806 \id 807858120417080304 \begin 0:35:32 \sp REGHIZ \tx (s)usah. \pho ʔucah \mb susah \ge difficult \gj difficult \ft it's difficult. \ref 0807 \id 984162120551080304 \begin 0:35:34 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt whispering. \ref 0808 \id 891239120519080304 \begin 0:35:36 \sp EXPBET \tx bisa, tadi Ei yang masukin. \pho bisaːʔ tadi ʔɛi yaŋ masukin \mb bisa tadi Ei yang masuk -in \ge can earlier Ei REL go.in -IN \gj can earlier Ei REL go.in-IN \ft you can, you put it in. \ref 0809 \id 338338120622080304 \begin 0:35:38 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0810 \id 853425120638080304 \begin 0:35:41 \sp REGHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt hitting the balloon. \ref 0811 \id 840253120708080304 \begin 0:35:43 \sp REGHIZ \tx xxx, dah, tutup. \pho xxx jah cucup \mb xxx dah tutup \ge xxx PFCT shut \gj xxx PFCT shut \ft xxx, alright, I close it. \nt closing the toy house. \ref 0812 \id 850019120749080304 \begin 0:35:45 \sp EXPBET \tx heh, nggak bisa keluar balone. \pho hə̃h ŋgaʔ bisa kəluwar baloneh \mb heh nggak bisa keluar balon -e \ge EXCL NEG can go.out balloon -E \gj EXCL NEG can go.out balloon-E \ft oh, we can't take out the balloon. \ref 0813 \id 290614120828080304 \begin 0:35:48 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həʔ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0814 \id 665269120839080304 \begin 0:35:51 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həʔ \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0815 \id 189249120902080304 \begin 0:35:54 \sp EXPBET \tx balone di dalem nggak bisa keluar. \pho balone di daləm ŋgaʔ bisa kəluwar \mb balon -e di dalem nggak bisa keluar \ge balloon -E LOC inside NEG can go.out \gj balloon-E LOC inside NEG can go.out \ft the balloon is inside and we can't take it out. \ref 0816 \id 718783120940080304 \begin 0:35:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0817 \id 502684120959080304 \begin 0:35:56 \sp REGHIZ \tx 0. \nt pressing the balloon and it's making sound. \ref 0818 \id 921278121014080304 \begin 0:35:57 \sp REGHIZ \tx eh, (k)aget. \pho ʔə̃h ʔaːkek \mb eh kaget \ge EXCL startled \gj EXCL startled \ft hey, I'm startled. \ref 0819 \id 949911121037080304 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx (k)aget. \pho akek \mb kaget \ge startled \gj startled \ft startled. \nt laughing while following the way of REG saying the word 'kaget'. \ref 0820 \id 676831121258080304 \begin 0:35:59 \sp EXPBET \tx Tante juga kaget. \pho tantə juga kagək \mb Tante juga kaget \ge aunt also startled \gj aunt also startled \ft I'm also startled. \nt still following the way of REG saying the word 'kaget'. \ref 0821 \id 114561121354080304 \begin 0:36:01 \sp REGHIZ \tx 0. \nt pulling the balloon and it's making sound. \ref 0822 \id 940135121429080304 \begin 0:36:03 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0823 \id 166490121435080304 \begin 0:36:05 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0824 \id 703665121500080304 \begin 0:36:08 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0825 \id 216762121523080304 \begin 0:36:11 \sp REGHIZ \tx 0. \nt taking the balloon from the toy house. \ref 0826 \id 528379121539080304 \begin 0:36:13 \sp REGHIZ \tx udah. \pho ʔucah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft done. \ref 0827 \id 465906104228090304 \begin 0:36:15 \sp EXPBET \tx hore. \pho horeː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \nt clapping hands. \ref 0828 \id 192540104248090304 \begin 0:36:17 \sp DEBHIZ \tx 0. \nt clapping hands. \ref 0829 \id 229699104311090304 \begin 0:36:19 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0830 \id 154323104331090304 \begin 0:36:21 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0831 \id 514606104336090304 \begin 0:36:22 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 0832 \id 607532104408090304 \begin 0:36:24 \sp EXPBET \tx Ei pinter. \pho ʔɛi pintər \mb Ei pinter \ge Ei smart \gj Ei smart \ft you're smart. \ref 0833 \id 914922104441090304 \begin 0:36:26 \sp CHIHIZ \tx ada (l)ampunya. \pho ʔata apunah \mb ada lampu -nya \ge exist lamp -NYA \gj exist lamp-NYA \ft it has light. \nt reference unclear. \ref 0834 \id 321202104550090304 \begin 0:36:28 \sp EXPBET \tx iya... o, iya, ada lampunya. \pho ʔiya ʔɔ iya ada lampuɲah \mb iya o iya ada lampu -nya \ge yes EXCL yes exist lamp -NYA \gj yes EXCL yes exist lamp-NYA \ft right... o, right, it has light. \ref 0835 \id 846417104635090304 \begin 0:36:30 \sp EXPBET \tx tuh, balonnya bisa keluar. \pho tu balonya bisaʔ kəluwar \mb tuh balon -nya bisa keluar \ge that balloon -NYA can go.out \gj that balloon-NYA can go.out \ft look, he could take the balloon out. \ref 0836 \id 947755104711090304 \begin 0:36:32 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0837 \id 439181104732090304 \begin 0:36:34 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0838 \id 126823104744090304 \begin 0:36:36 \sp EXPBET \tx nanti kalo dimasukin lagi susah. \pho nanti kalɔʔ dimasukin lagi susah \mb nanti kalo di- masuk -in lagi susah \ge later TOP DI- go.in -IN more difficult \gj later TOP DI-go.in-IN more difficult \ft it would be difficult if you put in the balloon again. \ref 0839 \id 930670104838090304 \begin 0:36:39 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho cucaːcucuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0840 \id 400848104908090304 \begin 0:36:42 \sp CHIHIZ \tx eh, itu xx. \pho ʔeh ʔitu tiʔ \mb eh itu xx \ge EXCL that xx \gj EXCL that xx \ft hey, that's xx. \nt pointing at the door of the toy house. \ref 0841 \id 260660104938090304 \begin 0:36:43 \sp REGHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0842 \id 323601105020090304 \begin 0:36:44 \sp CHIHIZ \tx ni xxx. \pho niː ilanaʔ \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this is xxx. \nt closing the doors of the toy house. \ref 0843 \id 674609105107090304 \begin 0:36:46 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt looking at the toy house. \ref 0844 \id 573151105210090304 \begin 0:36:48 \sp EXPBET \tx kebuka. \pho kəbukaʔ \mb ke- buka \ge KE- open \gj KE-open \ft that's open. \nt pointing at the door of the toy house. \ref 0845 \id 859751105248090304 \begin 0:36:50 \sp REGHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt observing the toy house. \ref 0846 \id 958391105325090304 \begin 0:36:51 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \nt observing the toy house. \ref 0847 \id 997132105358090304 \begin 0:36:52 \sp REGHIZ \tx (b)au. \pho ʔauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it stinks. \ref 0848 \id 524107105424090304 \begin 0:36:54 \sp REGHIZ \tx (b)au. \pho ʔauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it stinks. \ref 0849 \id 979541105442090304 \begin 0:36:56 \sp REGHIZ \tx (b)au. \pho ʔauʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it stinks. \ref 0850 \id 963755105446090304 \begin 0:36:58 \sp EXPBET \tx Ei kentut ya? \pho ʔei kəntut ya \mb Ei kentut ya \ge Ei fart yes \gj Ei fart yes \ft are you farting? \ref 0851 \id 495894120650090304 \begin 0:36:58 \sp DEBHIZ \tx (b)au. \pho ʔãuʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it stinks. \nt following the way of REG saying the word 'bau' while closing her nose. \ref 0852 \id 211724120722090304 \begin 0:36:58 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0853 \id 449263120759090304 \begin 0:36:58 \sp DEBHIZ \tx bau. \pho mãɔ̃ʔ \mb bau \ge smell \gj smell \ft it stinks. \nt still closing her nose. \ref 0854 \id 372285120837090304 \begin 0:36:58 \sp EXPBET \tx Ei kentut ye? \pho ʔei kəntut eʰ \mb Ei kentut ye \ge Ei fart yes \gj Ei fart yes \ft are you farting? \ref 0855 \id 809423120856090304 \begin 0:37:04 \sp REGHIZ \tx 0. \nt closing the toy house roof forcefully. \ref 0856 \id 197636120914090304 \begin 0:37:04 \sp REGHIZ \tx heh, (k)aget. \pho həh ʔaːtet \mb heh kaget \ge EXCL startled \gj EXCL startled \ft ugh, I'm startled. \ref 0857 \id 385020120948090304 \begin 0:37:04 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0858 \id 636534120956090304 \begin 0:37:05 \sp DEBHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0859 \id 543193121012090304 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx (k)aget. \pho ʔatet \mb kaget \ge startled \gj startled \ft startled. \nt following the way of REG saying the word 'kaget'. \ref 0860 \id 469432121021090304 \begin 0:37:07 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0861 \id 965399121056090304 \begin 0:37:09 \sp DEBHIZ \tx (k)aget. \pho ʔaget \mb kaget \ge startled \gj startled \ft startled. \nt following the way of REG saying the word 'kaget'. \ref 0862 \id 882136122343090304 \begin 0:37:12 \sp REGHIZ \tx tu ada lagi tu. \pho tu ata aji cuh \mb tu ada lagi tu \ge that exist more that \gj that exist more that \ft there's another one. \nt reference unclear. \ref 0863 \id 981025122424090304 \begin 0:37:15 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0864 \id 720241122518090304 \begin 0:37:18 \sp CHIHIZ \tx 'eh, trus, trus!' \pho ʔeːh yʊh yʊh \mb eh trus trus \ge EXCL continue continue \gj EXCL continue continue \ft 'hey, move on, move on!' \nt pretending to be a parking lot attendant. \ref 0865 \id 710773122724090304 \begin 0:37:21 \sp EXPBET \tx o, jadi tukang parkir ya? \pho ʔɔ jadi tukaŋ parkir yaʰ \mb o jadi tukang parkir ya \ge EXCL become AGT park yes \gj EXCL become AGT park yes \ft o, are you the parking lot attendant? \ref 0866 \id 874249122811090304 \begin 0:37:22 \sp EXPBET \tx 'prit, prit'. \pho prit prit \mb prit prit \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'prit, prit'. \nt imitating the sound of a whistle. \ref 0867 \id 732958122932090304 \begin 0:37:23 \sp CHIHIZ \tx I! \pho ʔiʔ \mb I \ge I \gj I \ft hey! \ref 0868 \id 249076122950090304 \begin 0:37:25 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \nt taking a toy car. \ref 0869 \id 938656123006090304 \begin 0:37:27 \sp EXPBET \tx ni, gimana ni? \pho nih gimana nih \mb ni gimana ni \ge this how this \gj this how this \ft this one, how is it? \nt asking CHI to park the toy car. \ref 0870 \id 520893123154090304 \begin 0:37:29 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as CHIHIZ. \ref 0871 \id 962503123252090304 \begin 0:37:30 \sp CHIHIZ \tx 'trus!' \pho tʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft 'move on!' \nt still pretending to be the parking lot attendant. \ref 0872 \id 807558123409090304 \begin 0:37:31 \sp EXPBET \tx 0. \nt still moving the toy car. \ref 0873 \id 344385123424090304 \begin 0:37:32 \sp CHIHIZ \tx 'trus!' \pho tʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft 'move on!' \ref 0874 \id 786326123443090304 \begin 0:37:34 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft move on? \ref 0875 \id 806185123503090304 \begin 0:37:36 \sp DEBHIZ \tx 'tin, tin'. \pho tin tin \mb tin tin \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft 'honk, honk'. \nt imitating the sound of a car horn. \ref 0876 \id 677499142346090304 \begin 0:37:36 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔək \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0877 \id 548736142403090304 \begin 0:37:36 \sp EXPBET \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still moving the toy car. \ref 0878 \id 927525142429090304 \begin 0:37:37 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge GRUNT \gj GRUNT \nt grunting. \ref 0879 \id 642827142502090304 \begin 0:37:38 \sp EXPBET \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking CHIHIZ where she should park the toy car. \ref 0880 \id 119662142541090304 \begin 0:37:39 \sp DEBHIZ \tx eh. \pho ʔəʰ \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0881 \id 267845142610090304 \begin 0:37:41 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0882 \id 481165142807090304 \begin 0:37:43 \sp EXPBET \tx di mana ni parkirnya ni, Mas? \pho di mana ni parkirɲa niːh mas \mb di mana ni parkir -nya ni Mas \ge LOC which this park -NYA this EPIT \gj LOC which this park-NYA this EPIT \ft where should I park it? \ref 0883 \id 152559142901090304 \begin 0:37:45 \sp REGHIZ \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0884 \id 571327142913090304 \begin 0:37:47 \sp EXPBET \tx masa parkirnya begini? \pho masa parkirya bəginiʰ \mb masa parkir -nya begini \ge incredible park -NYA like.this \gj incredible park-NYA like.this \ft how come I park it like this? \ref 0885 \id 802864143013090304 \begin 0:37:50 \sp CHIHIZ \tx xx ni... \pho ʔə̃ŋə niːh \mb xx ni \ge xx this \gj xx this \ft xx this... \ref 0886 \id 658012143112090304 \begin 0:37:53 \sp REGHIZ \tx eh, xx, xx. \pho ʔəh m̩ah mah \mb eh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft oh, xx, xx. \nt giving a wagon to EXPBET. \ref 0887 \id 634856143208090304 \begin 0:37:56 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔaeh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt taking a toy car. \ref 0888 \id 240273143422090304 \begin 0:37:59 \sp EXPBET \tx uh. \pho ʔuh \mb uh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0889 \id 574064143427090304 \begin 0:38:02 \sp CHIHIZ \tx xxnya. \pho caŋkinah \mb xx -nya \ge xx -NYA \gj xx-NYA \ft the xx. \nt reference unclear. \ref 0890 \id 907501143452090304 \begin 0:38:05 \sp CHIHIZ \tx da... ada polisi. \pho ta ʔata pɔyiciʔ \mb da ada polisi \ge exist exist police \gj exist exist police \ft there's... there's a policeman. \nt reference unclear. \ref 0891 \id 699150143536090304 \begin 0:38:06 \sp REGHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt putting a car into the toy house. \ref 0892 \id 831041143647090304 \begin 0:38:07 \sp EXPBET \tx filem apa? \pho feləm ʔapah \mb filem apa \ge film what \gj film what \ft what movie? \nt reference unclear. \ref 0893 \id 820034143712090304 \begin 0:38:08 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0894 \id 332626143755090304 \begin 0:38:09 \sp DEBHIZ \tx auk. \pho ʔauk \mb auk \ge IMIT \gj IMIT \ft woof. \nt imitating the sound of a dog. \ref 0895 \id 265978143830090304 \begin 0:38:11 \sp CHIHIZ \tx auk. \pho ʔauk \mb auk \ge IMIT \gj IMIT \ft woof. \nt imitating the sound of a dog. \ref 0896 \id 600421143855090304 \begin 0:38:15 \sp DEBHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt putting her hand into the toy house. \ref 0897 \id 201078144034090304 \begin 0:38:19 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0898 \id 626163144214090304 \begin 0:38:23 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt giving the toy car to EXPBET. \ref 0899 \id 836852144313090304 \begin 0:38:27 \sp CHIHIZ \tx eh, (ma)suk, (ma)suk. \pho ʔə̃h cuk cuk \mb eh masuk masuk \ge EXCL go.in go.in \gj EXCL go.in go.in \ft hey, it's going in, it's going in. \nt intending to put a toy tractor into the toy house. \ref 0900 \id 385842144354090304 \begin 0:38:32 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho pukiːuwaʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0901 \id 611337105850100304 \begin 0:38:35 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ya tlək \mb yang truk \ge REL truck \gj REL truck \ft the truck. \nt probably referring to the toy tractor. \ref 0902 \id 965708105920100304 \begin 0:38:38 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho hahuh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0903 \id 672219105938100304 \begin 0:38:41 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔɪːːh \mb ih \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt moving the toy tractor while imitating its sound. \ref 0904 \id 899307110117100304 \begin 0:38:44 \sp CHIHIZ \tx he. \pho heʔ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt taking a toy tractor. \ref 0905 \id 683152111115100304 \begin 0:38:48 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt moving a toy car inside the toy house. \ref 0906 \id 159304111157100304 \begin 0:38:50 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0907 \id 525872111232100304 \begin 0:38:53 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːːy \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0908 \id 939937111251100304 \begin 0:38:56 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0909 \id 615901111332100304 \begin 0:38:59 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːːy \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of the car. \ref 0910 \id 274102125519100304 \begin 0:39:02 \sp REGHIZ \tx xx. \pho tayak \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0911 \id 340933125554100304 \begin 0:39:03 \sp EXPBET \tx ayo, balapan sama Ei! \pho ʔayɔ balapan sama ʔɛiʔ \mb ayo balap -an sama Ei \ge AYO race -AN with Ei \gj AYO race-AN with Ei \ft come on, race with Ei! \ref 0912 \id 375802125643100304 \begin 0:39:05 \sp CHIHIZ \tx e. \pho əːː \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0913 \id 525595125811100304 \begin 0:39:07 \sp REGHIZ \tx wuh, tutup[?] xx. \pho wu cucup kəyiʔ \mb wuh tutup xx \ge EXCL shut xx \gj EXCL shut xx \ft oh, the cover xx. \ref 0914 \id 797786125903100304 \begin 0:39:09 \sp CHIHIZ \tx e. \pho ʔəːː \mb e \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0915 \id 815370125941100304 \begin 0:39:11 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ iyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, yeah. \nt answering REGHIZ. \ref 0916 \id 237203130120100304 \begin 0:39:14 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0917 \id 279957130233100304 \begin 0:39:18 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0918 \id 656369130253100304 \begin 0:39:22 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho watak \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0919 \id 920417130257100304 \begin 0:39:26 \sp CHIHIZ \tx keluar-keluar. \pho kuwankuwan \mb keluar - keluar \ge go.out - go.out \gj RED-go.out \ft it's moving out. \nt moving out a toy car through the door of the toy house. \ref 0920 \id 873731130524100304 \begin 0:39:30 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ŋɪhʔakɪk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0921 \id 118235130601100304 \begin 0:39:31 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt yelling while still moving out a toy car through the door of the toy house. \ref 0922 \id 643110130648100304 \begin 0:39:32 \sp EXPBET \tx wah, pinter, Mas. \pho waː pintər mas \mb wah pinter Mas \ge EXCL smart EPIT \gj EXCL smart EPIT \ft oh, you're smart. \nt commenting CHIHIZ. \ref 0923 \id 375660130802100304 \begin 0:39:33 \sp REGHIZ \tx wah, sss. \pho wah sː \mb wah sss \ge EXCL IMIT \gj EXCL IMIT \ft oh, woosh. \nt throwing s.t. to EXPBET. \ref 0924 \id 834783130838100304 \begin 0:39:35 \sp EXPBET \tx je, dak. \pho jə dak \mb je dak \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bam, bam. \nt reference unclear. \ref 0925 \id 723804131114100304 \begin 0:39:37 \sp DEBHIZ \tx yah, dipatahin deh. \pho ya dipatain deh \mb yah di- patah -in deh \ge EXCL DI- broken -IN DEH \gj EXCL DI-broken-IN DEH \ft oh, he broke it. \nt referring to the thing thrown by REGHIZ to EXPBET. \ref 0926 \id 292577135546100304 \begin 0:39:40 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0927 \id 361063135606100304 \begin 0:39:43 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt reference unclear. \ref 0928 \id 291845135859100304 \begin 0:39:47 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt still imitating the sound of the car. \ref 0929 \id 653795135916100304 \begin 0:39:51 \sp REGHIZ \tx wah, jatoh. \pho wɔː tatɔh \mb wah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it's falling. \nt reference unclear. \ref 0930 \id 855785135948100304 \begin 0:39:55 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ŋiyat \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0931 \id 893838140038100304 \begin 0:39:59 \sp CHIHIZ \tx i. \pho ʔɪːː \mb i \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \ref 0932 \id 565305140112100304 \begin 0:40:03 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0933 \id 723368143156100304 \begin 0:40:07 \sp EXPBET \tx mobilnya mo pergi ke mana tu? \pho mɔbilya mɔʔ pərgi kə mana tuh \mb mobil -nya mo pergi ke mana tu \ge car -NYA want go to which that \gj car-NYA want go to which that \ft where's the car going? \nt referring to the toy car. \ref 0934 \id 161905143250100304 \begin 0:40:11 \sp EXPBET \tx halo, Bude. \pho halɔ budeːʰ \mb halo Bude \ge hello TRU-mother-TRU-big \gj hello TRU-mother-TRU-big \ft hello, Mam. \nt talking on the phone and it is likely she's calling CHI's house. \ref 0935 \id 142346143752100304 \begin 0:40:16 \sp EXPBET \tx Laksmi ada Bude? \pho lasmi ada budeʰ \mb Laksmi ada Bude \ge Laksmi exist TRU-mother-TRU-big \gj Laksmi exist TRU-mother-TRU-big \ft is Laksmi there? \nt 'Laksmi' is CHIHIZ's housemaid, female personal name. \ref 0936 \id 817260143840100304 \begin 0:40:18 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0937 \id 507683143903100304 \begin 0:40:20 \sp REGHIZ \tx xx. \pho siyuk \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0938 \id 337059143916100304 \begin 0:40:22 \sp REGHIZ \tx huh. \pho huːh \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0939 \id 959807144024100304 \begin 0:40:24 \sp EXPBET \tx dari Bety. \pho dari betiʰ \mb dari Bety \ge from Bety \gj from Bety \ft it's from Bety. \nt still talking on the phone. \ref 0940 \id 499835144134100304 \begin 0:40:26 \sp EXPBET \tx nggak, ini Ei eek. \pho ŋga ʔini ʔɛi ʔeʔeʔ \mb nggak ini Ei eek \ge NEG this Ei doo.doo \gj NEG this Ei doo.doo \ft no, Ei is doo-doo. \nt still talking on the phone. \ref 0941 \id 735514144214100304 \begin 0:40:27 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0942 \id 901706144233100304 \begin 0:40:28 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt still talking on the phone. \ref 0943 \id 498856144254100304 \begin 0:40:30 \sp EXPBET \tx sebentar lagi deh. \pho səbəntar lagi deh \mb se- bentar lagi deh \ge SE- moment more DEH \gj SE-moment more DEH \ft just a moment. \nt still talking on the phone. \ref 0944 \id 489850144342100304 \begin 0:40:32 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔəmpaːh \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0945 \id 327030144408100304 \begin 0:40:34 \sp EXPBET \tx ya, makasih, Bude. \pho ya makasih budeːʰ \mb ya makasih Bude \ge yes thanks TRU-mother-TRU-big \gj yes thanks TRU-mother-TRU-big \ft yeah, thanks, Mam. \ref 0946 \id 703490144510100304 \begin 0:40:37 \sp REGHIZ \tx hii. \pho heiːʰ \mb hii \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0947 \id 871347144532100304 \begin 0:40:40 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0948 \id 552654144607100304 \begin 0:40:43 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho aː \mb aaa \ge IMIT \gj IMIT \ft vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 0949 \id 168455144632100304 \begin 0:40:46 \sp EXPBET \tx tar gua cuci. \pho tar guwa cuciʔ \mb tar gua cuci \ge moment 1SG wash \gj moment 1SG wash \ft I'll wash it. \nt 1. talking to DEBHIZ. 2. reference unclear. \ref 0950 \id 432445144726100304 \begin 0:40:50 \sp EXPBET \tx brm. \pho brmː \mb brm \ge vroom \gj vroom \ft vroom. \nt imitating the sound of a car. \ref 0951 \id 311674165226100304 \begin 0:40:51 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0952 \id 913142165240100304 \begin 0:40:53 \sp REGHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0953 \id 707037165617100304 \begin 0:40:55 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as REGHIZ. \ref 0954 \id 103688165345100304 \begin 0:40:57 \sp REGHIZ \tx Tante, tutup. \pho tatəh tutup \mb Tante tutup \ge aunt shut \gj aunt shut \ft Auntie, the cover. \nt reference unclear. \ref 0955 \id 897113165503100304 \begin 0:40:59 \sp EXPBET \tx he-eh, tutup. \pho həʔəh tutup \mb he-eh tutup \ge uh-huh shut \gj uh-huh shut \ft uh-huh, the cover. \ref 0956 \id 189808165903100304 \begin 0:41:01 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0957 \id 216510165909100304 \begin 0:41:03 \sp CHIHIZ \tx i. \pho ɪːː \mb i \ge BAB \gj BAB \nt babbling while opening the toy house. \ref 0958 \id 792778165930100304 \begin 0:41:05 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔit \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt showing s.t. inside the toy house to EXPBET. \ref 0959 \id 339930170158100304 \begin 0:41:08 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit, tit, tit. \pho tit tiːt tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk, honk. \nt imitating the sound of a toy car horn which is going to go inside the toy house. \ref 0960 \id 616967170244100304 \begin 0:41:11 \sp CHIHIZ \tx tit. \pho tiːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \ref 0961 \id 181700170328100304 \begin 0:41:12 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \ref 0962 \id 735130170408100304 \begin 0:41:14 \sp REGHIZ \tx tit. \pho cɪːh \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \ref 0963 \id 747372170424100304 \begin 0:41:16 \sp EXPBET \tx kok pintunya nggak dibukain? \pho kɔ pintuya ŋga dibukaʔin \mb kok pintu -nya nggak di- buka -in \ge KOK door -NYA NEG DI- open -IN \gj KOK door-NYA NEG DI-open-IN \ft how come you're not opening the door for me? \nt referring to the toy house. \ref 0964 \id 408276170513100304 \begin 0:41:18 \sp CHIHIZ \tx he? \pho həʔ \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0965 \id 907765170552100304 \begin 0:41:20 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \ref 0966 \id 628678170718100304 \begin 0:41:22 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt opening the door of the toy house. \ref 0967 \id 817531170734100304 \begin 0:41:24 \sp EXPBET \tx o, ya, makasih ya. \pho ʔɔ yaː makasih yaː \mb o ya makasih ya \ge EXCL yes thanks yes \gj EXCL yes thanks yes \ft o, yeah, thanks. \ref 0968 \id 566703170809100304 \begin 0:41:26 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk, honk. \ref 0969 \id 495177170906100304 \begin 0:41:29 \sp CHIHIZ \tx tit. \pho tɪːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \nt opening the door of the toy house. \ref 0970 \id 749895170924100304 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx hore. \pho hore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray. \ref 0971 \id 504008171001100304 \begin 0:41:34 \sp CHIHIZ \tx tin. \pho tɪːn \mb tin \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \nt still imitating the sound of the toy car horn. \ref 0972 \id 673035171032100304 \begin 0:41:36 \sp REGHIZ \tx (j)atoh. \pho ʔɔaːtɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling. \nt reference unclear. \ref 0973 \id 216406171110100304 \begin 0:41:39 \sp CHIHIZ \tx (t)in, (t)in, (t)in. \pho ʔɪːn ʔɪːn ʔɪːn \mb tin tin tin \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \ref 0974 \id 852215171131100304 \begin 0:41:42 \sp CHIHIZ \tx tin, tin, tin, tin, tin. \pho tɪːn tɪːn tɪːn tɪːn tɪːn \mb tin tin tin tin tin \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk. \nt still imitating the sound of the toy car horn. \ref 0975 \id 291954112807120304 \begin 0:41:45 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cucup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \nt observing the toy house. \ref 0976 \id 679573112843120304 \begin 0:41:47 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cucup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \nt still observing the toy house. \ref 0977 \id 301307112937120304 \begin 0:41:49 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cucup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \nt still observing the toy house. \ref 0978 \id 383669112945120304 \begin 0:41:52 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cucup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \nt still observing the toy house. \ref 0979 \id 444791113000120304 \begin 0:41:55 \sp CHIHIZ \tx tit. \pho tɪːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \ref 0980 \id 819556113017120304 \begin 0:41:58 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, mo... mo ke kantor ya? \pho tit tit tit mɔʔ mɔ kə kantɔr yaʰ \mb tit tit tit mo mo ke kantor ya \ge IMIT IMIT IMIT want want to office yes \gj IMIT IMIT IMIT want want to office yes \ft honk, honk, honk, do you want... do you want to go to the office? \nt referring to the toy car inside the toy house. \ref 0981 \id 396242113139120304 \begin 0:42:00 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0982 \id 253366113143120304 \begin 0:42:02 \sp EXPBET \tx mo ke kantor ya? \pho mɔʔ kə kantɔr yah \mb mo ke kantor ya \ge want to office yes \gj want to office yes \ft do you want to go to the office? \ref 0983 \id 138330113210120304 \begin 0:42:04 \sp CHIHIZ \tx (m)o (k)e (k)antor. \pho ʔaɔ ə natɔn \mb mo ke kantor \ge want to office \gj want to office \ft I want to go to the office. \ref 0984 \id 813919113319120304 \begin 0:42:06 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tiːt tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \nt imitating the sound of the toy car. \ref 0985 \id 152872113426120304 \begin 0:42:08 \sp CHIHIZ \tx yuk naik yuk. \pho yʊʔ ŋaɪk yʊʔ \mb yuk naik yuk \ge AYO go.up AYO \gj AYO go.up AYO \ft let's get on it. \nt moving the toy tractor. \ref 0986 \id 434030113515120304 \begin 0:42:09 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0987 \id 860282113618120304 \begin 0:42:10 \sp CHIHIZ \tx (tr)uk, naik truk, enak. \pho ək naik tək enak \mb truk naik truk enak \ge truck go.up truck pleasant \gj truck go.up truck pleasant \ft the truck, let's get on the truck, it'll be cool. \nt referring to the toy tractor. \ref 0988 \id 882708113758120304 \begin 0:42:12 \sp EXPBET \tx yuk, yuk, yuk, da, da. \pho yʊʔ yʊʔ yʊʔ da daːʰ \mb yuk yuk yuk da da \ge AYO AYO AYO bye bye \gj AYO AYO AYO bye bye \ft come on, come on, come on, bye, bye. \ref 0989 \id 697960113829120304 \begin 0:42:14 \sp CHIHIZ \tx ayok. \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 0990 \id 639090113915120304 \begin 0:42:16 \sp CHIHIZ \tx dari[?] mana, da, da. \pho dai manaːh da daːh \mb dari mana da da \ge from which bye bye \gj from which bye bye \ft where are you from, bye, bye. \ref 0991 \id 303333113947120304 \begin 0:42:18 \sp EXPBET \tx da, da. \pho da daːh \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye, bye. \ref 0992 \id 226986114027120304 \begin 0:42:20 \sp CHIHIZ \tx eee... mo traktor. \pho ʔəʔ mɔ caːcɔn \mb eee mo traktor \ge FILL want tractor \gj FILL want tractor \ft umm... I want tractor. \nt intending to move the toy tractor. \ref 0993 \id 462103114236120304 \begin 0:42:23 \sp CHIHIZ \tx yok naik yok. \pho yɔʔ naɪk yɔʔ \mb yok naik yok \ge AYO go.up AYO \gj AYO go.up AYO \ft come on, let's get on it. \ref 0994 \id 175600114302120304 \begin 0:42:26 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔemanɔŋɪːʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0995 \id 813845114336120304 \begin 0:42:29 \sp EXPBET \tx Tante ikut? \pho tantə ikut \mb Tante ikut \ge aunt follow \gj aunt follow \ft should I go with you too? \ref 0996 \id 716647114357120304 \begin 0:42:30 \sp CHIHIZ \tx ikut. \pho ʔikut \mb ikut \ge follow \gj follow \ft yeah. \ref 0997 \id 611705114408120304 \begin 0:42:31 \sp EXPBET \tx ayok ikut. \pho ʔayɔ ʔikut \mb ayok ikut \ge AYO follow \gj AYO follow \ft come on, I'll go with you. \ref 0998 \id 839328114449120304 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx 'saya ikut, saya ikut'. \pho saya ʔikut saya ʔikut \mb saya ikut saya ikut \ge 1SG follow 1SG follow \gj 1SG follow 1SG follow \ft 'I'll go with you, I'll go with you'. \nt pretending to be the toy man. \ref 0999 \id 604875114520120304 \begin 0:42:35 \sp EXPBET \tx 'eh, eh, salah'. \pho ʔe ʔeh salah \mb eh eh salah \ge EH EH wrong \gj EH EH wrong \ft 'oh, oh, I'm wrong'. \nt moving the toy man to CHIHIZ's foot. \ref 1000 \id 356378114605120304 \begin 0:42:37 \sp EXPBET \tx 'eh, eh, salah'. \pho ʔe ʔeh salah \mb eh eh salah \ge EH EH wrong \gj EH EH wrong \ft 'oh, oh, I'm wrong'. \nt moving the toy man to CHIHIZ's foot. \ref 1001 \id 756166120350120304 \begin 0:42:38 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \nt putting the toy man on the tractor. \ref 1002 \id 609820120425120304 \begin 0:42:39 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔəcah \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1003 \id 668108120442120304 \begin 0:42:41 \sp EXPBET \tx Kiya... Kiya yang nyupir. \pho kiyaʔ kiyaʔ yaŋ ɲupir \mb Kiya Kiya yang ny- supir \ge TRU-Hizkia TRU-Hizkia REL N- driver \gj TRU-Hizkia TRU-Hizkia REL N-driver \ft Kiya... Kiya is the driver. \ref 1004 \id 215234120518120304 \begin 0:42:43 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1005 \id 944120120541120304 \begin 0:42:45 \sp CHIHIZ \tx itu orangnya ada. \pho ʔitu ʔɔaya ʔataʔ \mb itu orang -nya ada \ge that person -NYA exist \gj that person-NYA exist \ft there's a man there. \nt pointing at the toy man inside the toy house. \ref 1006 \id 544643120852120304 \begin 0:42:47 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho pucicucaːcucaːt \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1007 \id 528356120921120304 \begin 0:42:49 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1008 \id 400205121013120304 \begin 0:42:51 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1009 \id 256666121112120304 \begin 0:42:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1010 \id 702812121506120304 \begin 0:42:56 \sp REGHIZ \tx xxx, kan? \mb xxx kan \ge xxx KAN \gj xxx KAN \ft xxx, right? \ref 1011 \id 273729121558120304 \begin 0:42:58 \sp EXPBET \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1012 \id 382711121617120304 \begin 0:43:00 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm aʔacuc \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \nt showing a toy man to EXPBET. \ref 1013 \id 532810121719120304 \begin 0:43:02 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm acuc \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \ref 1014 \id 550553121750120304 \begin 0:43:04 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1015 \id 862711121805120304 \begin 0:43:06 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1016 \id 304293121828120304 \begin 0:43:08 \sp EXPBET \tx ayok, diajak pergi dia. \pho ʔayɔʔ diajak pərgiʔ diah \mb ayok di- ajak pergi dia \ge AYO DI- invite go 3 \gj AYO DI-invite go 3 \ft come on, ask him to go with us. \ref 1017 \id 168058121902120304 \begin 0:43:10 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm acuc \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \ref 1018 \id 957064121918120304 \begin 0:43:13 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm atut \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \ref 1019 \id 294113121933120304 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx dah, nih. \pho dah nih \mb dah nih \ge PFCT this \gj PFCT this \ft alright, here. \nt reference unclear. \ref 1020 \id 965458121958120304 \begin 0:43:19 \sp EXPBET \tx lama ya? \pho lama yaʰ \mb lama ya \ge long.time yes \gj long.time yes \ft did it take too long? \nt reference unclear. \ref 1021 \id 982740122714120304 \begin 0:43:21 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm atuh \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \ref 1022 \id 739855122911120304 \begin 0:43:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1023 \id 962926122937120304 \begin 0:43:25 \sp CHIHIZ \tx [?]. \pho ʔɔm atut \mb Om Badut \ge uncle clown \gj uncle clown \ft Uncle Clown. \ref 1024 \id 713599122951120304 \begin 0:43:27 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1025 \id 678660123010120304 \begin 0:43:30 \sp EXPBET \tx ni bukan Mami? \pho ni bukan mamiʰ \mb ni bukan Mami \ge this NEG mommy \gj this NEG mommy \ft this isn't Mommy? \nt reference unclear. \ref 1026 \id 252514141155120304 \begin 0:43:31 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1027 \id 222077141239120304 \begin 0:43:32 \sp EXPBET \tx kue, kue. \pho ʔuweh ʔuweh \mb kue kue \ge cake cake \gj cake cake \ft cake, cake. \nt 1. following the way of REGHIZ saying the word 'kue'. 2. referring to some cakes. \ref 1028 \id 764254141454120304 \begin 0:43:33 \sp REGHIZ \tx (k)ue. \pho ʔuweh \mb kue \ge cake \gj cake \ft cake. \ref 1029 \id 638097141653120304 \begin 0:43:34 \sp CHIHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1030 \id 723126141706120304 \begin 0:43:35 \sp EXPBET \tx tuh di atas kerdus. \pho tu di ʔatas kərdus \mb tuh di atas kerdus \ge that LOC up cardboard.box \gj that LOC up cardboard.box \ft it's on the cardboard box there. \ref 1031 \id 601566141736120304 \begin 0:43:36 \sp REGHIZ \tx hah? \pho ʔah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1032 \id 535320141749120304 \begin 0:43:37 \sp EXPBET \tx ambil sendiri. \pho ʔambil səndiriʔ \mb ambil sen- diri \ge take SE- self \gj take SE-self \ft you take it by yourself. \ref 1033 \id 438213141815120304 \begin 0:43:38 \sp REGHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1034 \id 964345141919120304 \begin 0:43:39 \sp EXPBET \tx tu kue. \pho tu ʔuweh \mb tu kue \ge that cake \gj that cake \ft that's the cake. \nt still following the way of REGHIZ saying the word 'kue'. \ref 1035 \id 268925142220120304 \begin 0:43:40 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1036 \id 630334142246120304 \begin 0:43:42 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge BAB \gj BAB \nt babbling while putting the toy car into the toy house. \ref 1037 \id 744740142333120304 \begin 0:43:44 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPBET. \ref 1038 \id 259014142515120304 \begin 0:43:46 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \nt imitating the sound of car horn. \ref 1039 \id 563977142844120304 \begin 0:43:48 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tit tit tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \nt imitating the sound of car horn. \ref 1040 \id 574648143040120304 \begin 0:43:51 \sp CHIHIZ \tx aaa. \pho ʔaːː \mb aaa \ge BAB \gj BAB \nt still babbling. \ref 1041 \id 829993143138120304 \begin 0:43:53 \sp EXPBET \tx tit. \pho tiːt \mb tit \ge IMIT \gj IMIT \ft honk. \nt imitating the sound of car horn. \ref 1042 \id 318543143329120304 \begin 0:43:55 \sp CHIHIZ \tx yuwiyuwiyuwiyu. \pho yuwiyuwiyuwiyuʰ \mb yuwiyuwiyuwiyu \ge BAB \gj BAB \nt still babbling. \ref 1043 \id 880890143416120304 \begin 0:43:57 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tit tit tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \nt imitating the sound of car horn. \ref 1044 \id 733431143420120304 \begin 0:43:59 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔŋapih \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt showing a cake to EXPBET. \ref 1045 \id 989841143505120304 \begin 0:44:03 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1046 \id 388342143513120304 \begin 0:44:07 \sp CHIHIZ \tx wiyu. \pho wiyuː \mb wiyu \ge BAB \gj BAB \nt still babbling. \ref 1047 \id 674961143630120304 \begin 0:44:11 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho peʔpeʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt his cake is falling to the floor. \ref 1048 \id 191675143725120304 \begin 0:44:15 \sp REGHIZ \tx wah, jatoh. \pho wa jaːtɔʰ \mb wah jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft oh, it's falling. \nt taking his cake. \ref 1049 \id 997125143816120304 \begin 0:44:19 \sp CHIHIZ \tx tu, tu, tu. \pho tuʰ tuʰ tuː \mb tu tu tu \ge that that that \gj that that that \ft that one, that one, that one. \nt pointing at the toy tractor in the toy house. \ref 1050 \id 823793180802120304 \begin 0:44:20 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tuːʰ \mb tu \ge that \gj that \ft that one. \ref 1051 \id 503100180815120304 \begin 0:44:22 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tuʰ \mb tu \ge that \gj that \ft that one. \ref 1052 \id 718057180827120304 \begin 0:44:24 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1053 \id 911434180845120304 \begin 0:44:26 \sp CHIHIZ \tx celana, celana, celana. \pho cəlanaʰ cəlanah cəlanah \mb celana celana celana \ge pants pants pants \gj pants pants pants \ft the pants, the pants, the pants. \nt reference unclear but pointing at the toy house. \ref 1054 \id 188237181117120304 \begin 0:44:28 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1055 \id 807690181137120304 \begin 0:44:30 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tcutcup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft it's closed. \ref 1056 \id 770042181154120304 \begin 0:44:32 \sp CHIHIZ \tx tutup xx. \pho cucup buh \mb tutup xx \ge shut xx \gj shut xx \ft it's closed xx. \ref 1057 \id 710442181521120304 \begin 0:44:34 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1058 \id 718787181545120304 \begin 0:44:36 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt throwing the balloon. \ref 1059 \id 580961181619120304 \begin 0:44:38 \sp TUTHIZ \tx yang xxx. \pho yaŋ xxx \mb yang xxx \ge REL xxx \gj REL xxx \ft the one xxx. \ref 1060 \id 722774181639120304 \begin 0:44:41 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \nt imitating the sound of car horn. \ref 1061 \id 987662181719120304 \begin 0:44:43 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tit tit tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \ref 1062 \id 657855181757120304 \begin 0:44:45 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tiːt tit tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \ref 1063 \id 692639181815120304 \begin 0:44:47 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt pushing the toy tractor to EXPBET. \ref 1064 \id 304229181857120304 \begin 0:44:49 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduːʔ \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \nt clapping hands. \ref 1065 \id 892627181920120304 \begin 0:44:52 \sp EXPBET \tx udah beli bensin belom? \pho ʔuda bəli bɛnsin bəlɔm \mb udah beli bensin belom \ge PFCT buy gasoline not.yet \gj PFCT buy gasoline not.yet \ft have you bought gasoline? \ref 1066 \id 904903181942120304 \begin 0:44:53 \sp CHIHIZ \tx udah. \pho ʔucah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft I have. \ref 1067 \id 235624182000120304 \begin 0:44:54 \sp EXPBET \tx udah penuh? \pho ʔudah pənuh \mb udah penuh \ge PFCT full \gj PFCT full \ft have you filled it? \ref 1068 \id 746316182018120304 \begin 0:44:55 \sp CHIHIZ \tx dah (p)enuh. \pho ta ənuh \mb dah penuh \ge PFCT full \gj PFCT full \ft I have filled. \ref 1069 \id 650604182036120304 \begin 0:44:56 \sp EXPBET \tx beli berapa liter? \pho bəli bərapa litər \mb beli berapa liter \ge buy how.much liter \gj buy how.much liter \ft how many liters did you buy? \ref 1070 \id 317207182356120304 \begin 0:44:57 \sp CHIHIZ \tx (t)iga. \pho ʔikaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 1071 \id 310463182724120304 \begin 0:44:59 \sp EXPBET \tx lima puluh. \pho lima puluh \mb lima puluh \ge five ten \gj five ten \ft fifty. \ref 1072 \id 366103182736120304 \begin 0:45:01 \sp CHIHIZ \tx (li)ma (p)uluh. \pho ma uluh \mb lima puluh \ge five ten \gj five ten \ft fifty. \ref 1073 \id 412308182800120304 \begin 0:45:03 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔəŋə \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1074 \id 273521182822120304 \begin 0:45:06 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit, tit. \pho tit tit tit tit tit \mb tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk. \ref 1075 \id 479757182901120304 \begin 0:45:09 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit. \pho tiːt tiːt tiːt tiːt \mb tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk. \ref 1076 \id 797100140454150304 \begin 0:45:10 \sp EXPBET \tx rusak mobilnya bunyi. \pho rusak mɔbila buɲiʔ \mb rusak mobil -nya bunyi \ge damaged car -NYA sound \gj damaged car-NYA sound \ft the car doesn't work and it sounds. \ref 1077 \id 982159140527150304 \begin 0:45:12 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit, tit, tit, tit. \pho tiːt tiːt tiːt tiːt tiːt tiːt \mb tit tit tit tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk, honk. \ref 1078 \id 875079140605150304 \begin 0:45:14 \sp CHIHIZ \tx hah, ha, hah? \pho hah haʔ hah \mb hah ha hah \ge huh huh huh \gj huh huh huh \ft huh, huh, huh? \ref 1079 \id 282106140628150304 \begin 0:45:16 \sp EXPBET \tx ditolongin tu ditolongin! \pho ditɔlɔŋin tuʰ ditɔlɔŋin \mb di- tolong -in tu di- tolong -in \ge DI- help -IN that DI- help -IN \gj DI-help-IN that DI-help-IN \ft help him! \ref 1080 \id 760942140702150304 \begin 0:45:18 \sp EXPBET \tx tuh, pake yang ini. \pho duh pakeʔ yaŋ ʔinih \mb tuh pake yang ini \ge that use REL this \gj that use REL this \ft there, you can use this one. \nt referring to a plastic string. \ref 1081 \id 779067140840150304 \begin 0:45:20 \sp EXPBET \tx tolongin! \pho tɔlɔŋin \mb tolong -in \ge help -IN \gj help-IN \ft help him! \ref 1082 \id 296979140909150304 \begin 0:45:22 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tiːt tiːt tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \ref 1083 \id 534628140941150304 \begin 0:45:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt trying to help the damaged car. \ref 1084 \id 511561141000150304 \begin 0:45:26 \sp CHIHIZ \tx enggak bisa. \pho ʔəŋga nicaʔ \mb enggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft I can't. \ref 1085 \id 719955141031150304 \begin 0:45:28 \sp EXPBET \tx mundurin dulu, brm. \pho mundurin duluʔ brːmː \mb mundur -in dulu brm \ge move.back -IN before vroom \gj move.back-IN before vroom \ft move it back, vroom. \nt pulling back the toy car. \ref 1086 \id 396889141309150304 \begin 0:45:31 \sp EXPBET \tx tit, tit, tit. \pho tiːt tiːt tiːt \mb tit tit tit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk. \ref 1087 \id 327522141351150304 \begin 0:45:34 \sp EXPBET \tx bisa nggak? \pho bisa ŋgaʔ \mb bisa nggak \ge can NEG \gj can NEG \ft can you do it? \ref 1088 \id 882235141412150304 \begin 0:45:37 \sp CHIHIZ \tx (b)isa. \pho ʔicaʔ \mb bisa \ge can \gj can \ft I can. \ref 1089 \id 840952141435150304 \begin 0:45:40 \sp CHIHIZ \tx cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut. \pho cuːt cuːt cuːt cuːt cuːt cuːt cuːt cuːt \mb cut cut cut cut cut cut cut cut \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft honk, honk, honk, honk, honk, honk, honk, honk. \nt moving the toy car while imitating the sound of the car horn. \ref 1090 \id 895879141924150304 \begin 0:45:44 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1091 \id 665978141951150304 \begin 0:45:45 \sp EXPBET \tx dah, pinter. \pho dah pintər \mb dah pinter \ge PFCT smart \gj PFCT smart \ft alright, you're smart. \ref 1092 \id 415330142006150304 \begin 0:45:46 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1093 \id 667410142036150304 \begin 0:45:48 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft you're smart. \ref 1094 \id 178742142117150304 \begin 0:45:50 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt moving the toy tractor. \ref 1095 \id 519488142156150304 \begin 0:45:52 \sp CHIHIZ \tx dah. \pho tah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1096 \id 754152142225150304 \begin 0:45:54 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1097 \id 954402142240150304 \begin 0:45:56 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔakʔɛk \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the toy house. \ref 1098 \id 562630142252150304 \begin 0:45:59 \sp REGHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1099 \id 434008142324150304 \begin 0:46:02 \sp CHIHIZ \tx (m)ana? \pho ʔanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt reference unclear. \ref 1100 \id 482344142438150304 \begin 0:46:05 \sp CHIHIZ \tx yang xxx ga? \pho yaŋ naɪkata gaʔ \mb yang xxx ga \ge REL xxx three \gj REL xxx three \ft the one xxx? \ref 1101 \id 170304152326150304 \begin 0:46:06 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1102 \id 914709152420150304 \begin 0:46:07 \sp CHIHIZ \tx naek ke atas gak? \pho naek kə atas aʔ \mb naek ke atas gak \ge go.up to up NEG \gj go.up to up NEG \ft should we go upstairs? \nt asking EXPBET to go upstairs. \ref 1103 \id 340760152603150304 \begin 0:46:08 \sp EXPBET \tx naek ke atas? \pho naek kə ʔatas \mb naek ke atas \ge go.up to up \gj go.up to up \ft go upstairs? \ref 1104 \id 160331152726150304 \begin 0:46:09 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1105 \id 700294152812150304 \begin 0:46:10 \sp EXPBET \tx ada siapa di atas? \pho ʔada siyapa di ʔatas \mb ada siapa di atas \ge exist who LOC up \gj exist who LOC up \ft who are upstairs? \ref 1106 \id 258768152926150304 \begin 0:46:11 \sp CHIHIZ \tx ada Opa. \pho ʔata upah \mb ada Opa \ge exist grandpa \gj exist grandpa \ft there's Grandpa. \nt referring to MARHIZ. \ref 1107 \id 926875152944150304 \begin 0:46:12 \sp EXPBET \tx sama? \pho samaʰ \mb sama \ge with \gj with \ft and? \ref 1108 \id 518689152957150304 \begin 0:46:14 \sp CHIHIZ \tx (Tan)te (B)oli. \pho cə uliʔ \mb Tante Boli \ge aunt Boli \gj aunt Boli \ft Aunt Boli. \ref 1109 \id 822825153107150304 \begin 0:46:16 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 1110 \id 442982153150150304 \begin 0:46:18 \sp CHIHIZ \tx ya, (n)aik. \pho yaʔ ʔaik \mb ya naik \ge yes go.up \gj yes go.up \ft yeah, we'll go upstairs. \ref 1111 \id 114955153217150304 \begin 0:46:18 \sp EXPBET \tx terus siapa[?] lagi? \pho tərus siyapa lagiʔ \mb terus siapa lagi \ge continue who more \gj continue who more \ft then who else? \ref 1112 \id 355926153301150304 \begin 0:46:19 \sp REGHIZ \tx yok. \pho ə̃ʔ \mb yok \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1113 \id 355332153316150304 \begin 0:46:20 \sp CHIHIZ \tx yuk. \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 1114 \id 272426153337150304 \begin 0:46:21 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 1115 \id 975604153351150304 \begin 0:46:22 \sp EXPBET \tx xx... pegangan, pegangan! \pho laʔ pəgaŋan pəgaŋan \mb xx pegang -an pegang -an \ge xx hold -AN hold -AN \gj xx hold-AN hold-AN \ft xx... hold on, hold on! \nt talking to REGHIZ and CHIHIZ who are walking upstairs. \ref 1116 \id 495892153508150304 \begin 0:46:24 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 1117 \id 166742153515150304 \begin 0:46:26 \sp EXPBET \tx pegangan! \pho pəgaŋan \mb pegang -an \ge hold -AN \gj hold-AN \ft hold on! \ref 1118 \id 448979153543150304 \begin 0:46:28 \sp EXPBET \tx pelan-pelan. \pho planpəlan \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly. \ref 1119 \id 106257153607150304 \begin 0:46:30 \sp REGHIZ \tx heh, xx. \pho hə̃h ʔuːcuʔ \mb heh xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft ugh, xx. \ref 1120 \id 863655153627150304 \begin 0:46:32 \sp EXPBET \tx iya, diliatin tu, pelan-pelan. \pho ʔiya diliatin tu pəlanpəlan \mb iya di- liat -in tu pelan - pelan \ge yes DI- see -IN that slow - slow \gj yes DI-see-IN that RED-slow \ft yeah, look at that, slowly. \nt telling CHIHIZ and REGHIZ to watch out for the stairs. \ref 1121 \id 871215154042150304 \begin 0:46:40 \sp EXPBET \tx pelan-pelan! \pho pəlanpəlaːn \mb pelan - pelan \ge slow - slow \gj RED-slow \ft slowly! \ref 1122 \id 138992154114150304 \begin 0:46:48 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise.  \ref 1123 \id 252307154350150304 \begin 0:46:56 \sp MARHIZ \tx halo, xx ini? \pho halɔ xx ini \mb halo xx ini \ge hello xx this \gj hello xx this \ft hello, is this xx? \nt talking upstairs. \ref 1124 \id 336120154534150304 \begin 0:47:04 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1125 \id 481269154638150304 \begin 0:47:12 \sp MARHIZ \tx xxnya sudah ya? \pho xxɲa sudah ya \mb xx -nya sudah ya \ge xx -NYA PFCT yes \gj xx-NYA PFCT yes \ft is the xx finished? \nt 1. talking to children upstairs. 2. probably referring to the recording session. \ref 1126 \id 111450154931150304 \begin 0:47:13 \sp CHIHIZ \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft it's finished. \ref 1127 \id 842296155018150304 \begin 0:47:14 \sp MARHIZ \tx belum kan? \pho blɔm kaːn \mb belum kan \ge not.yet KAN \gj not.yet KAN \ft not yet, right? \ref 1128 \id 987369155037150304 \begin 0:47:15 \sp CHIHIZ \tx (b)elom. \pho ʔəlɔn \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 1129 \id 230011155445150304 \begin 0:47:16 \sp MARHIZ \tx sudah? \pho sudah \mb sudah \ge PFCT \gj PFCT \ft is it finished? \ref 1130 \id 911024155840150304 \begin 0:47:17 \sp CHIHIZ \tx xx... belom. \pho yələʔ ʔəlɔm \mb xx belom \ge xx not.yet \gj xx not.yet \ft xx... not yet. \ref 1131 \id 508849155914150304 \begin 0:47:27 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt the transmitter is making noise. \ref 1132 \id 134068155945150304 \begin 0:47:37 \sp @End \tx @End