\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 960537051100010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHI Hizkia target.child, IPA Ipah housemaid, EXP Bety experimenter, REG Regi CHI’s younger cousin. \pho @Filename: 011-HIZ-030999.fm \ft @Duration: 60 minutes \nt @Situation: in CHI’s house, sitting on the living room floor, about 5 p.m. Also present is CHI’s cousin Regi (Ei), aged about 1 year, who does not speak yet. \ref 0002 \id 947703113920170603 \begin 0:00:13 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 467899113950170603 \begin 0:00:13 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho papaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0004 \id 398405114041170603 \begin 0:00:14 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who's that? \ref 0005 \id 610330114111170603 \begin 0:00:15 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔiyah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0006 \id 232801114141170603 \begin 0:00:17 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who's that? \ref 0007 \id 102081114152170603 \begin 0:00:18 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔabəh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0008 \id 885640114213170603 \begin 0:00:19 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho bəʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0009 \id 708135114433170603 \begin 0:00:21 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0010 \id 636357114537170603 \begin 0:00:22 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0011 \id 263181114557170603 \begin 0:00:23 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada syapah \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who's there? \nt talking to CHI. \ref 0012 \id 163508051100010199 \begin 0:00:25 \sp EXPBET \tx liat Ei, tuh, liat Ei! \pho liyat ʔɛiʔ təh liyat ʔɛi \mb liat Ei tuh liat Ei \ge see Ei that see Ei \gj see Ei that see Ei \ft look at Ei, there, look at Ei! \nt 1. CHI playing with the camcorder. 2. 'Ei' is CHI's younger cousin. \ref 0013 \id 992940051100010199 \begin 0:00:39 \sp CHIHIZ \tx nih, dalam. \pho nih ʔayam \mb nih dalam \ge this inside \gj this inside \ft here, inside. \nt 1. referring to the object in camcorder. 2. **should be 'di dalem' (preposition lacking). \ref 0014 \id 264458051100010199 \begin 0:00:41 \sp EXPBET \tx di dalem. \pho di daləm \mb di dalem \ge LOC inside \gj LOC inside \ft inside. \ref 0015 \id 262236051100010199 \begin 0:00:43 \sp CHIHIZ \tx dalam. \pho ʔalyam \mb dalam \ge inside \gj inside \ft inside. \ref 0016 \id 715430051100010199 \begin 0:00:45 \sp EXPBET \tx ada siapa di dalem? \pho ʔada syapa di daləm \mb ada siapa di dalem \ge exist who LOC inside \gj exist who LOC inside \ft who is inside? \ref 0017 \id 852895051100010199 \begin 0:00:47 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 0018 \id 930488051100010199 \begin 0:00:48 \sp EXPBET \tx coba liat Ei di situ! \pho cɔba liyat ʔɛiʔ di situh \mb coba liat Ei di situ \ge try see Ei LOC there \gj try see Ei LOC there \ft look at Ei there! \nt moving the camcorder. \ref 0019 \id 930555051100010199 \begin 0:00:53 \sp EXPBET \tx sini, Mas, di sini. \pho sini mas di sini \mb sini Mas di sini \ge here EPIT LOC here \gj here EPIT LOC here \ft here, over here. \nt asking CHI to stand behind the camcorder. \ref 0020 \id 367870110742080403 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx siapa? \pho syapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who's there? \ref 0021 \id 254834051100010199 \begin 0:00:59 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt reference unclear. \ref 0022 \id 629261115023080403 \begin 0:00:59 \sp EXPBET \tx oh, biarin aja. \pho ʔo biyarin ajah \mb oh biar -in aja \ge EXCL let -IN just \gj EXCL let-IN just \ft oh, just leave it! \ref 0023 \id 403922110810080403 \begin 0:01:07 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt reference still unclear. \ref 0024 \id 500098051100010199 \begin 0:01:14 \sp EXPBET \tx ada siapa di situ? \pho ʔada syiapa di situʰ \mb ada siapa di situ \ge exist who LOC there \gj exist who LOC there \ft who is there? \ref 0025 \id 669205051100010199 \begin 0:01:17 \sp CHIHIZ \tx nih, dalam. \pho nih ʔalyap \mb nih dalam \ge this inside \gj this inside \ft here, inside. \nt pointing at the camcorder. \ref 0026 \id 653147051100010199 \begin 0:01:25 \sp EXPBET \tx liat foto, yuk! \pho liyat fɔtɔ yuʔ \mb liat foto yuk \ge see photo AYO \gj see photo AYO \ft let's look at photos! \nt taking out a photo album. \ref 0027 \id 443599125519170603 \begin 0:01:28 \sp XXX \tx he, mo ke mana ni? \pho hɛ mɔ kə mana ni \mb he mo ke mana ni \ge EXCL want to which this \gj EXCL want to which this \ft hey, where are you going? \nt probably talking to REG. \ref 0028 \id 590936125547170603 \begin 0:01:29 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying. \ref 0029 \id 972387125706170603 \begin 0:01:31 \sp EXPBET \tx siapa ni? \pho syapa nih \mb siapa ni \ge who this \gj who this \ft who's this? \ref 0030 \id 434549125755170603 \begin 0:01:32 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho maih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0031 \id 751995051100010199 \begin 0:01:33 \sp CHIHIZ \tx foto. \pho ʔɔcɔʰ \mb foto \ge photo \gj photo \ft photo. \ref 0032 \id 708405051100010199 \begin 0:01:40 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho syiapa tu \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt pointing to a photo. \ref 0033 \id 689841051100010199 \begin 0:01:41 \sp CHIHIZ \tx ni Om Teky. \pho ɲi am ʔɛciʔ \mb ni Om Teky \ge this uncle Teky \gj this uncle Teky \ft this is Uncle Teky. \nt looking at photos of his uncle. \ref 0034 \id 971467051100010199 \begin 0:01:43 \sp EXPBET \tx Om Teky, terus? \pho ʔom tɛkiːʔ tərus \mb Om Teky terus \ge uncle Teky continue \gj uncle Teky continue \ft Uncle Teky, who else? \ref 0035 \id 266337051100010199 \begin 0:01:46 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲ̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt pointing at another photo. \ref 0036 \id 331040051100010199 \begin 0:01:48 \sp EXPBET \tx siapa tuh? \pho siapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0037 \id 704015115339080403 \begin 0:01:49 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho ɲ̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0038 \id 575126130215170603 \begin 0:01:49 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0039 \id 601576051100010199 \begin 0:01:51 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho papɪ \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0040 \id 761482130320170603 \begin 0:01:51 \sp REGHIZ \tx xx. \pho caʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the other room. \ref 0041 \id 713906051100010199 \begin 0:01:51 \sp EXPBET \tx bukan, Om Teky. \pho bukan ʔɔm tɛkiʰ \mb bukan Om Teky \ge NEG uncle Teky \gj NEG uncle Teky \ft no, it's Uncle Teky. \ref 0042 \id 854268131007170603 \begin 0:01:52 \sp MOTHIZ \tx xx, ya, nggak mungkin kan jam empat. \pho xx ya nga muŋkin kan jam əmpat \mb xx ya nggak mungkin kan jam empat \ge xx yes NEG possible KAN clock four \gj xx yes NEG possible KAN clock four \ft xx, yeah, it's impossible at four. \nt talking in the other room. \ref 0043 \id 707040115421080403 \begin 0:01:52 \sp CHIHIZ \tx (T)eky, ih. \pho ʔəki ʔih \mb Teky ih \ge Teky EXCL \gj Teky EXCL \ft oh, Teky. \ref 0044 \id 245876115424080403 \begin 0:01:53 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hə̃ʔə̃m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0045 \id 601670131201170603 \begin 0:01:54 \sp MOTHIZ \tx nggak mungkin lah soalnya kan beres-beres, xxx. \pho ŋga muŋkin lah sɔalɲa kan bɛresbɛres xxx \mb nggak mungkin lah soal -nya kan beres - beres xxx \ge NEG possible LAH matter -NYA KAN in.order - in.order xxx \gj NEG possible LAH matter-NYA KAN RED-in.order xxx \ft it's impossible because of the preparation xxx. \nt talking in the other room. \ref 0046 \id 446386051100010199 \begin 0:01:56 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft who else? \nt CHI turning pages. \ref 0047 \id 482391131316170603 \begin 0:02:00 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0048 \id 619950051100010199 \begin 0:02:01 \sp CHIHIZ \tx nih, tuh. \pho nih cuh \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft this, that. \ref 0049 \id 822824051100010199 \begin 0:02:03 \sp EXPBET \tx sama. \pho samaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft same. \nt 1. =the same person as in the other photo. 2. CHI leaving the photos and turning to the camcorder again. \ref 0050 \id 253224115554080403 \begin 0:02:06 \sp EXPBET \tx inih, ini siapa nih? \pho ʔinih ʔini syapa niʰ \mb inih ini siapa nih \ge this this who this \gj this this who this \ft this one, who's this? \ref 0051 \id 432818051100010199 \begin 0:02:09 \sp EXPBET \tx eh, ini apa ini? \pho ʔe ʔini ʔapa iniʰ \mb eh ini apa ini \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft here, what's this? \nt pointing at the photo while taking CHI. \ref 0052 \id 286829051100010199 \begin 0:02:10 \sp CHIHIZ \tx ni mobil. \pho nih ʔm̩pɪn \mb ni mobil \ge this car \gj this car \ft this is a car. \ref 0053 \id 951293051100010199 \begin 0:02:11 \sp EXPBET \tx warnanya apa ni? \pho warnaʔya apa nih \mb warna -nya apa ni \ge color -NYA what this \gj color-NYA what this \ft what's the color? \ref 0054 \id 506405051100010199 \begin 0:02:12 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho n̩cɔŋ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0055 \id 467615051100010199 \begin 0:02:13 \sp EXPBET \tx kuning. \pho kuniŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \nt correcting CHI. \ref 0056 \id 113309051100010199 \begin 0:02:14 \sp CHIHIZ \tx (ku)ning. \pho n̩ɪŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0057 \id 599048051100010199 \begin 0:02:14 \sp EXPBET \tx tuh, ni ada lagi. \pho tuh ni ada lagiʔ \mb tuh ni ada lagi \ge that this exist more \gj that this exist more \ft look, there's another one. \ref 0058 \id 333693132742170603 \begin 0:02:16 \sp MOTHIZ \tx xx ma belas xxx. \pho huliʔ ma bəlas xxx \mb xx ma belas xxx \ge xx five teen xxx \gj xx five teen xxx \ft xx fifteen xxx. \ref 0059 \id 449307115720080403 \begin 0:02:16 \sp EXPBET \tx mobilnya kuning. \pho mɔbila kuniŋ \mb mobil -nya kuning \ge car -NYA yellow \gj car-NYA yellow \ft the car is yellow. \ref 0060 \id 525134051100010199 \begin 0:02:18 \sp CHIHIZ \tx kuning. \pho ʔənɪŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0061 \id 246737051100010199 \begin 0:02:19 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0062 \id 209475115839080403 \begin 0:02:20 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 0063 \id 320592051100010199 \begin 0:02:21 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at another photo. \ref 0064 \id 509507051100010199 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx sama, kan... \pho samaʔ kah \mb sama kan \ge with KAN \gj with KAN \ft the same, right... \ref 0065 \id 461456115932080403 \begin 0:02:23 \sp CHIHIZ \tx ni lagi. \pho ni yajih \mb ni lagi \ge this more \gj this more \ft it's the other one. \ref 0066 \id 105311115953080403 \begin 0:02:24 \sp EXPBET \tx sama, ada lagi. \pho samaʔ ʔada lagiʔ \mb sama ada lagi \ge same exist more \gj same exist more \ft the same, there's another one. \ref 0067 \id 262761120038080403 \begin 0:02:25 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0068 \id 187494133357170603 \begin 0:02:26 \sp CHIHIZ \tx lagi. \pho yajih \mb lagi \ge more \gj more \ft another one. \ref 0069 \id 534204120042080403 \begin 0:02:26 \sp EXPBET \tx he-eh, ada lagi. \pho hə̃ʔə̃ːh ʔada lagiʔ \mb he-eh ada lagi \ge uh-huh exist more \gj uh-huh exist more \ft uh-huh, there's another one. \ref 0070 \id 587727120202080403 \begin 0:02:29 \sp CHIHIZ \tx lagi. \pho ʔajiːh \mb lagi \ge more \gj more \ft another one. \ref 0071 \id 964296051100010199 \begin 0:02:29 \sp EXPBET \tx kalo ini mobilnya merah. \pho kalɔ ʔini mɔbilya mɛrah \mb kalo ini mobil -nya merah \ge TOP this car -NYA red \gj TOP this car-NYA red \ft this car is red. \ref 0072 \id 353507051100010199 \begin 0:02:32 \sp CHIHIZ \tx ijo. \pho ʔicoʔ \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0073 \id 856895132243080403 \begin 0:02:33 \sp EXPBET \tx merah. \pho mɛrah \mb merah \ge red \gj red \ft red. \ref 0074 \id 659469132351080403 \begin 0:02:34 \sp EXPBET \tx coba, liat ini lagi nih! \pho cobaʔ liat ʔini lagi ni \mb coba liat ini lagi nih \ge try see this more this \gj try see this more this \ft look at it again! \ref 0075 \id 205495051100010199 \begin 0:02:36 \sp EXPBET \tx eh, ini tuh, tuh, tuh! \pho ʔeh ʔini tuh tuh tuh \mb eh ini tuh tuh tuh \ge EXCL this that that that \gj EXCL this that that that \ft hey, here, look, look, look! \nt pointing at another photo. \ref 0076 \id 921421163632170603 \begin 0:02:38 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt intending to touch the camcorder. \ref 0077 \id 641153163803170603 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx jadi cakep kan? \pho jadi cakəp kan \mb jadi cakep kan \ge become goodlooking KAN \gj become goodlooking KAN \ft he became good looking, right? \nt referring to a photo. \ref 0078 \id 159629051100010199 \begin 0:02:39 \sp CHIHIZ \tx (c)akep. \pho ʔakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft goodlooking. \nt looking at the photo. \ref 0079 \id 589744051100010199 \begin 0:02:40 \sp EXPBET \tx he-eh, mobilnya kuning. \pho hə̃ʔə̃ːh mɔbila kuniŋ \mb he-eh mobil -nya kuning \ge uh-huh car -NYA yellow \gj uh-huh car-NYA yellow \ft uh-huh, this car is yellow. \ref 0080 \id 772238164038170603 \begin 0:02:42 \sp REGHIZ \tx xx. \pho yapaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the other room. \ref 0081 \id 744661051100010199 \begin 0:02:44 \sp CHIHIZ \tx Om Teky. \pho ʔam ʔeciʔ \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \nt looking at another photo. \ref 0082 \id 809818132531080403 \begin 0:02:44 \sp EXPBET \tx Om... \pho ʔɔm \mb Om \ge uncle \gj uncle \ft Uncle... \nt talking at the same time as CHI. \ref 0083 \id 720085164154170603 \begin 0:02:45 \sp EXPBET \tx Om Teky. \pho ʔɔm tɛkiː \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \ref 0084 \id 721997051100010199 \begin 0:02:47 \sp EXPBET \tx ini apa nih? \pho ʔini apa niːh \mb ini apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a photo of a cow. \ref 0085 \id 796167164338170603 \begin 0:02:48 \sp CHIHIZ \tx (m)ana? \pho ʔənah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0086 \id 533247132620080403 \begin 0:02:48 \sp EXPBET \tx mooh. \pho moːʔ \mb mooh \ge IMIT \gj IMIT \ft moo. \nt imitating the sound of a cow. \ref 0087 \id 521990051100010199 \begin 0:02:50 \sp CHIHIZ \tx mooh. \pho mɔəː \mb mooh \ge IMIT \gj IMIT \ft moo. \nt imitating the sound of a cow. \ref 0088 \id 497127051100010199 \begin 0:02:50 \sp EXPBET \tx sapi. \pho sapiː \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0089 \id 230102051100010199 \begin 0:02:51 \sp CHIHIZ \tx sapi. \pho ʔapiː \mb sapi \ge cow \gj cow \ft a cow. \ref 0090 \id 627230051100010199 \begin 0:02:52 \sp EXPBET \tx oo, ada brapa? \pho ʔɔː ʔada brapaʰ \mb oo ada brapa \ge IMIT exist how.much \gj IMIT exist how.much \ft moo, how many are they? \nt imitating the sound of a cow. \ref 0091 \id 777160051100010199 \begin 0:02:54 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho ʔacyuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0092 \id 655378051100010199 \begin 0:02:55 \sp EXPBET \tx dua. \pho duwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \nt correcting CHI. \ref 0093 \id 458624051100010199 \begin 0:02:56 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0094 \id 204112051100010199 \begin 0:02:56 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0095 \id 328533051100010199 \begin 0:02:57 \sp EXPBET \tx ni apa nih? \pho ni ʔapa niːh \mb ni apa nih \ge this what this \gj this what this \ft what's this here? \nt pointing at another photo. \ref 0096 \id 765744051100010199 \begin 0:02:58 \sp CHIHIZ \tx inih... truk. \pho ʔinih tək \mb inih truk \ge this truck \gj this truck \ft this... truck. \ref 0097 \id 481813051100010199 \begin 0:03:01 \sp EXPBET \tx truk, mobil kap. \pho trək mɔbil kap \mb truk mobil kap \ge truck car pick.up \gj truck car pick.up \ft a pick up car. \nt correcting CHI. \ref 0098 \id 251319051100010199 \begin 0:03:04 \sp CHIHIZ \tx kap. \pho kap \mb kap \ge pick.up \gj pick.up \ft pick up. \ref 0099 \id 706463132905080403 \begin 0:03:05 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0100 \id 830577051100010199 \begin 0:03:06 \sp EXPBET \tx soalnya kebuka belakangnya. \pho sɔʔala kəbukaʔ blakaŋya \mb soal -nya ke- buka belakang -nya \ge matter -NYA KE- open back -NYA \gj matter-NYA KE-open back-NYA \ft because it's open in the back. \ref 0101 \id 226349051100010199 \begin 0:03:07 \sp CHIHIZ \tx belakang. \pho blakaŋ \mb belakang \ge back \gj back \ft back. \ref 0102 \id 451334132953080403 \begin 0:03:08 \sp EXPBET \tx tebuka. \pho təbukaʔ \mb te- buka \ge TE- open \gj TE-open \ft it's open. \ref 0103 \id 603523165836170603 \begin 0:03:11 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0104 \id 559440051100010199 \begin 0:03:11 \sp EXPBET \tx kalo ini mobil apa? \pho kalɔʔ ʔini mɔbil ʔapah \mb kalo ini mobil apa \ge TOP this car what \gj TOP this car what \ft what car is this one? \nt pointing to another photo. \ref 0105 \id 827168051100010199 \begin 0:03:13 \sp CHIHIZ \tx ijo[?]. \pho ʔito \mb ijo \ge green \gj green \ft green. \ref 0106 \id 537314051100010199 \begin 0:03:14 \sp EXPBET \tx sedan. \pho sedan \mb sedan \ge sedan \gj sedan \ft sedan. \ref 0107 \id 127099170036170603 \begin 0:03:17 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0108 \id 652925051100010199 \begin 0:03:17 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt pointing at another photo. \ref 0109 \id 164144170126170603 \begin 0:03:23 \sp EXPBET \tx punya Papi? \pho puɲaʔ papih \mb punya Papi \ge have daddy \gj have daddy \ft does it belong to Daddy? \ref 0110 \id 877944170236170603 \begin 0:03:23 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəŋkaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0111 \id 635293051100010199 \begin 0:03:23 \sp EXPBET \tx di belakang? \pho di bəlakaŋ \mb di belakang \ge LOC back \gj LOC back \ft behind? \nt EXP trying to see if by 'engkang' CHI meant 'belakang' . \ref 0112 \id 724177170328170603 \begin 0:03:24 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ŋ̩kaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0113 \id 266479170346170603 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃ːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0114 \id 926859170406170603 \begin 0:03:25 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəŋkaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0115 \id 383659051100010199 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx coba dibuka lagi! \pho cɔba dibuka lagiʔ \mb coba di- buka lagi \ge try DI- open more \gj try DI-open more \ft open it again! \nt turning pages. \ref 0116 \id 275918051100010199 \begin 0:03:33 \sp EXPBET \tx inih mobil juga. \pho ʔinih mobil jugaʔ \mb inih mobil juga \ge this car also \gj this car also \ft this is a car too. \ref 0117 \id 262933051100010199 \begin 0:03:35 \sp CHIHIZ \tx juga. \pho ʔukaʔ \mb juga \ge also \gj also \ft too. \ref 0118 \id 722402051100010199 \begin 0:03:36 \sp EXPBET \tx mobil apa tuh? \pho mɔbil ʔapa tuh \mb mobil apa tuh \ge car what that \gj car what that \ft what car is that? \ref 0119 \id 509529134426080403 \begin 0:03:37 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0120 \id 130145051100010199 \begin 0:03:38 \sp EXPBET \tx Jimmy. \pho jimi \mb Jimmy \ge Jimmy \gj Jimmy \ft Jimmy. \nt 'Jimmy' should be 'Jimny' the brand name of a small jeep-like car. \ref 0121 \id 953263051100010199 \begin 0:03:38 \sp CHIHIZ \tx Jimmy. \pho ʔɪmɪʔ \mb Jimmy \ge Jimmy \gj Jimmy \ft Jimmy. \nt 'Jimmy' should be 'Jimny' the brand name of a small jeep-like car. \ref 0122 \id 357947174340170603 \begin 0:03:41 \sp CHIHIZ \tx is. \pho ʔis \mb is \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt turning the page. \ref 0123 \id 322076051100010199 \begin 0:03:41 \sp EXPBET \tx eh, ini xx, liat, liat! \pho ʔeh ʔini tih liyat liyat \mb eh ini xx liat liat \ge EXCL this xx see see \gj EXCL this xx see see \ft hey, this xx, look at this! \nt pointing at another photo. \ref 0124 \id 247666051100010199 \begin 0:03:43 \sp EXPBET \tx maen apa dia? \pho maen apa diyah \mb maen apa dia \ge play what 3 \gj play what 3 \ft what is he playing? \ref 0125 \id 630602051100010199 \begin 0:03:44 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cyicyih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \nt 1. pretending to play a guitar. 2. 'cicih' is CHIHIZ's word for 'gitar'. \ref 0126 \id 742085051100010199 \begin 0:03:46 \sp EXPBET \tx he-eh, maen gitar. \pho hə̃ʔə̃h maen gitar \mb he-eh maen gitar \ge uh-huh play guitar \gj uh-huh play guitar \ft uh-huh, playing a guitar. \ref 0127 \id 646746051100010199 \begin 0:03:48 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho hə̃taŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft a guitar. \ref 0128 \id 485989112133171103 \begin 0:03:49 \sp EXPBET \tx maen gitar. \pho maen gitar \mb maen gitar \ge play guitar \gj play guitar \ft playing a guitar. \ref 0129 \id 281884051100010199 \begin 0:03:51 \sp EXPBET \tx kemaren Mas naek bis, ye, sama Mami? \pho kemarɛn mas naɛk bis ye sama mami \mb kemaren Mas naek bis ye sama Mami \ge yesterday EPIT go.up bus EXCL with mommy \gj yesterday EPIT go.up bus EXCL with mommy \ft a few days ago you took a bus with Mommy, right? \ref 0130 \id 632322051100010199 \begin 0:03:52 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho bis \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 0131 \id 848576051100010199 \begin 0:03:53 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho memih \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0132 \id 684133135102080403 \begin 0:03:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0133 \id 347271051100010199 \begin 0:03:55 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔətah \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \nt referring to 'bis tingkat' = 'double decker'. \ref 0134 \id 693672051100010199 \begin 0:03:55 \sp EXPBET \tx bis tingkat. \pho bis tiŋkat \mb bis tingkat \ge bus level \gj bus level \ft a double decker. \ref 0135 \id 569678051100010199 \begin 0:03:57 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔətat \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0136 \id 988010051100010199 \begin 0:03:57 \sp EXPBET \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where? \ref 0137 \id 209035051100010199 \begin 0:03:58 \sp CHIHIZ \tx ni, Papi. \pho nɪh papi \mb ni Papi \ge this daddy \gj this daddy \ft this, Daddy. \ref 0138 \id 260501051100010199 \begin 0:04:00 \sp EXPBET \tx oh, sama Papi, sama Mami. \pho ʔoh sama papi sama mamiʰ \mb oh sama Papi sama Mami \ge EXCL with daddy with mommy \gj EXCL with daddy with mommy \ft oh, with Daddy and Mommy. \ref 0139 \id 839601105737180703 \begin 0:04:01 \sp XXX \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt talking in the other room. \ref 0140 \id 439587135208080403 \begin 0:04:02 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho memiːh \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0141 \id 657954135212080403 \begin 0:04:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0142 \id 688556105818180703 \begin 0:04:03 \sp XXX \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt talking in the other room. \ref 0143 \id 350948051100010199 \begin 0:04:04 \sp EXPBET \tx pergi ke mana tuh naek bis tingkat? \pho pərgi kə mana tuʰ naek bis tiŋkat \mb pergi ke mana tuh naek bis tingkat \ge go to which that go.up bus level \gj go to which that go.up bus level \ft where did they go by the double decker? \ref 0144 \id 976912105842180703 \begin 0:04:05 \sp REGHIZ \tx maem. \pho ʔaəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft I want to eat. \nt talking in the other room. \ref 0145 \id 883064105917180703 \begin 0:04:06 \sp XXX \tx sinih! \pho ih \mb sinih \ge here \gj here \ft come here! \nt talking in the other room. \ref 0146 \id 401262051100010199 \begin 0:04:06 \sp CHIHIZ \tx nih, tingkat. \pho nɪh ʔitat \mb nih tingkat \ge this level \gj this level \ft this, double. \ref 0147 \id 374694105942180703 \begin 0:04:08 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0148 \id 918176051100010199 \begin 0:04:08 \sp EXPBET \tx xx pergi jauh? \pho jeʔ pərgi jauh \mb xx pergi jauh \ge xx go far \gj xx go far \ft xx going far? \ref 0149 \id 801917110028180703 \begin 0:04:09 \sp REGHIZ \tx maem. \pho ʔaəm \mb maem \ge eat \gj eat \ft I want to eat. \ref 0150 \id 112656051100010199 \begin 0:04:10 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho tauh \mb jauh \ge far \gj far \ft yes. \ref 0151 \id 951341105034250703 \begin 0:04:11 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔ̃ːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0152 \id 416356051100010199 \begin 0:04:12 \sp CHIHIZ \tx ngong, ngong, ngong. \pho ŋɔŋ ŋɔŋ ŋɔŋ \mb ngong ngong ngong \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft vroom, vroom, vroom. \nt imitating the sound of the bus engine. \ref 0153 \id 405777105142250703 \begin 0:04:13 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0154 \id 802028051100010199 \begin 0:04:13 \sp EXPBET \tx waduh, asyik dong. \pho waduh asik dɔŋ \mb waduh asyik dong \ge EXCL fun DONG \gj EXCL fun DONG \ft wow, that's great. \ref 0155 \id 313681105207250703 \begin 0:04:16 \sp REGHIZ \tx heh. \pho hə̃ːh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the other room. \ref 0156 \id 456389105234250703 \begin 0:04:16 \sp EXPBET \tx asik dong. \pho ʔasik dɔŋ \mb asik dong \ge fun DONG \gj fun DONG \ft that's great. \ref 0157 \id 109535051100010199 \begin 0:04:17 \sp CHIHIZ \tx asyik. \pho ʔatyih \mb asyik \ge fun \gj fun \ft great. \ref 0158 \id 555446135436080403 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx he-eh, ah, asik. \pho hə̃ʔə̃h ʔa ʔasik \mb he-eh ah asik \ge uh-huh EXCL fun \gj uh-huh EXCL fun \ft right, wow, great. \ref 0159 \id 171690051100010199 \begin 0:04:21 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt turning pages. \ref 0160 \id 808234051100010199 \begin 0:04:24 \sp CHIHIZ \tx bis tuh. \pho pʰis tuh \mb bis tuh \ge bus that \gj bus that \ft that's a bus. \nt pointing to a photo of a minibus. \ref 0161 \id 298927135545080403 \begin 0:04:26 \sp EXPBET \tx eh, tu dia. \pho ʔeːh tu diah \mb eh tu dia \ge EXCL that 3 \gj EXCL that 3 \ft hey, that's it. \ref 0162 \id 443818105451250703 \begin 0:04:26 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 0163 \id 886152135617080403 \begin 0:04:27 \sp CHIHIZ \tx ama Mami. \pho ʔamaʔ mamih \mb ama Mami \ge with mommy \gj with mommy \ft with Mommy. \nt referring to his picture with his mother. \ref 0164 \id 902233051100010199 \begin 0:04:29 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0165 \id 665059105553250703 \begin 0:04:29 \sp REGHIZ \tx maem. \pho ʔaəːm \mb maem \ge eat \gj eat \ft I want to eat. \ref 0166 \id 265798105620250703 \begin 0:04:29 \sp CHIHIZ \tx xx... \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \nt interrupted by EXP. \ref 0167 \id 797618105651250703 \begin 0:04:30 \sp EXPBET \tx kalo yang Hizkia naek tingkat. \pho kalɔʔ yaŋ hiskiya naek tingkat \mb kalo yang Hizkia naek tingkat \ge TOP REL Hizkia go.up level \gj TOP REL Hizkia go.up level \ft you got on a double decker. \ref 0168 \id 360153051100010199 \begin 0:04:32 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔəntak \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0169 \id 308946051100010199 \begin 0:04:33 \sp EXPBET \tx kalo ini enggak, ni bis biasa. \pho kalɔʔ ʔini ʔəŋgaʔ ni bis biyasaʔ \mb kalo ini enggak ni bis biasa \ge TOP this NEG this bus usual \gj TOP this NEG this bus usual \ft but this one isn't, it's a regular bus. \ref 0170 \id 974610051100010199 \begin 0:04:37 \sp CHIHIZ \tx biasa. \pho ʔataʔ \mb biasa \ge usual \gj usual \ft regular. \ref 0171 \id 894258051100010199 \begin 0:04:38 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0172 \id 417166051100010199 \begin 0:04:40 \sp EXPBET \tx warnanya biru. \pho warnaɲa biru \mb warna -nya biru \ge color -NYA blue \gj color-NYA blue \ft it's blue. \ref 0173 \id 925945051100010199 \begin 0:04:41 \sp CHIHIZ \tx biru. \pho biyuʔ \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue. \ref 0174 \id 176539051100010199 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx Big Bird. \pho bik bərd \mb Big Bird \ge Big Bird \gj Big Bird \ft Big Bird. \nt 'Big Bird' is the name of a bus. \ref 0175 \id 685261105938250703 \begin 0:04:43 \sp REGHIZ \tx permen. \pho ʔəmen \mb permen \ge candy \gj candy \ft a candy. \nt talking in the other room. \ref 0176 \id 404013051100010199 \begin 0:04:44 \sp CHIHIZ \tx Big Bird. \mb Big Bird \ge Big Bird \gj Big Bird \ft Big Bird. \nt 'Big Bird' is the name of a bus. \ref 0177 \id 975097140024080403 \begin 0:04:46 \sp EXPBET \tx Big Bird. \pho big bəːrd \mb Big Bird \ge Big Bird \gj Big Bird \ft Big Bird. \nt 'Big Bird' is the name of a bus. \ref 0178 \id 507710111654250703 \begin 0:04:48 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0179 \id 357033051100010199 \begin 0:04:48 \sp CHIHIZ \tx Hizkia bis tingkat. \pho ʔiyaʔ ʔi tast \mb Hizkia bis tingkat \ge Hizkia bus level \gj Hizkia bus level \ft mine is a double decker bus. \nt non-standard but grammatical sentence. \ref 0180 \id 958871051100010199 \begin 0:04:49 \sp EXPBET \tx he-eh, Hiz(kia)... Hizkia bis tingkat. \pho hə̃ʔə̃h his hiskiya bis tiŋkat \mb he-eh Hizkia Hizkia bis tingkat \ge uh-huh Hizkia Hizkia bus level \gj uh-huh Hizkia Hizkia bus level \ft uh-huh, yours... yours is a double decker. \ref 0181 \id 803748111908250703 \begin 0:04:53 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0182 \id 961896051100010199 \begin 0:04:55 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \nt probably intending to talk about REG, his baby cousin. \ref 0183 \id 433857140927080403 \begin 0:04:56 \sp EXPBET \tx Ei mana? \pho ʔɛiʔ manah \mb Ei mana \ge Ei which \gj Ei which \ft where's Ei? \ref 0184 \id 645297141018080403 \begin 0:04:57 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔicah \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0185 \id 210730112107250703 \begin 0:04:58 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0186 \id 512558051100010199 \begin 0:04:59 \sp EXPBET \tx oh, bis tingkat? \pho ʔoh bis tiŋkat \mb oh bis tingkat \ge EXCL bus level \gj EXCL bus level \ft oh, a double decker? \ref 0187 \id 386658051100010199 \begin 0:05:00 \sp CHIHIZ \tx tingk(at)... tingkat. \pho ʔit ʔitak \mb tingkat tingkat \ge level level \gj level level \ft double... double. \ref 0188 \id 847439112450250703 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0189 \id 126341112512250703 \begin 0:05:03 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔitaːh \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0190 \id 277943051100010199 \begin 0:05:05 \sp EXPBET \tx di... di mana? \pho diː di manah \mb di di mana \ge LOC LOC which \gj LOC LOC which \ft at... where? \ref 0191 \id 225904143534080403 \begin 0:05:07 \sp CHIHIZ \tx heh, tingkat. \pho həh ʔicaːt \mb heh tingkat \ge EXCL level \gj EXCL level \ft oh, double. \ref 0192 \id 282033143548080403 \begin 0:05:08 \sp EXPBET \tx di Blok M. \pho di blok ʔɛm \mb di Blok M \ge LOC block M \gj LOC block M \ft in Blok M. \nt 'Blok M' is a popular shopping district in Jakarta with a large bus terminal. \ref 0193 \id 432769143618080403 \begin 0:05:09 \sp CHIHIZ \tx Blok M. \pho ʔo yem \mb Blok M \ge block M \gj block M \ft Blok M. \nt 'Blok M' is a popular shopping district in Jakarta with a large bus terminal. \ref 0194 \id 104326051100010199 \begin 0:05:10 \sp EXPBET \tx naek bis tingkat di Blok M. \pho naek bis tiŋkat di blok ʔem \mb naek bis tingkat di Blok M \ge go.up bus level LOC block M \gj go.up bus level LOC block M \ft you got on the double decker at Blok M. \nt 'Blok M' is a popular shopping district in Jakarta with a large bus terminal. \ref 0195 \id 369665143654080403 \begin 0:05:12 \sp EXPBET \tx iya kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft is it right? \ref 0196 \id 820879051100010199 \begin 0:05:14 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho ʔitaʔ \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0197 \id 133960051100010199 \begin 0:05:14 \sp EXPBET \tx banyak bis di sana. \pho baɲak bis di sanaː \mb banyak bis di sana \ge a.lot bus LOC there \gj a.lot bus LOC there \ft there are many buses there. \ref 0198 \id 280530051100010199 \begin 0:05:15 \sp CHIHIZ \tx banyak. \pho hanah \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft many. \ref 0199 \id 822720112907250703 \begin 0:05:16 \sp EXPBET \tx he-eh, ada banyak. \pho hə̃ʔə̃ːh ada baɲak \mb he-eh ada banyak \ge uh-huh exist a.lot \gj uh-huh exist a.lot \ft uh-huh, there are many of them. \ref 0200 \id 479133112959250703 \begin 0:05:18 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's see. \nt intending to turn the pages. \ref 0201 \id 201643123323250703 \begin 0:05:19 \sp CHIHIZ \tx tingkat. \pho itaʔ \mb tingkat \ge level \gj level \ft double. \ref 0202 \id 384447051100010199 \begin 0:05:23 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, kakak. \pho nɪh nɪh kakaʔ \mb nih nih kakak \ge this this older.sibling \gj this this older.sibling \ft here, here, brother. \nt EXP pointing at another photo. \ref 0203 \id 867219143826080403 \begin 0:05:25 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0204 \id 219889123421250703 \begin 0:05:26 \sp EXPBET \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0205 \id 922769051100010199 \begin 0:05:27 \sp CHIHIZ \tx nih, mobil. \pho n̩ih mɔpin \mb nih mobil \ge this car \gj this car \ft this, a car. \nt EXP pointing at another photo. \ref 0206 \id 797149051100010199 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx mobil apa tuh? \pho mɔbil ʔapa tuh \mb mobil apa tuh \ge car what that \gj car what that \ft what car is that? \ref 0207 \id 897028051100010199 \begin 0:05:31 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho mpin \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0208 \id 165967051100010199 \begin 0:05:31 \sp EXPBET \tx minibus. \pho minibəs \mb minibus \ge minibus \gj minibus \ft a minibus. \ref 0209 \id 923723051100010199 \begin 0:05:34 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0210 \id 632973051100010199 \begin 0:05:35 \sp EXPBET \tx minibus. \pho minibəs \mb minibus \ge minibus \gj minibus \ft minibus. \ref 0211 \id 998122051100010199 \begin 0:05:36 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tɪh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0212 \id 955228051100010199 \begin 0:05:37 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0213 \id 470186144011080403 \begin 0:05:40 \sp EXPBET \tx naek minibus. \pho naek minibəs \mb naek minibus \ge go.up minibus \gj go.up minibus \ft getting on the minibus. \ref 0214 \id 127636144053080403 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx warnae biru. \pho warnaʔe biruːʔ \mb warna -e biru \ge color -E blue \gj color-E blue \ft the color is blue. \ref 0215 \id 882609124224250703 \begin 0:05:48 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0216 \id 834935124259250703 \begin 0:05:54 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0217 \id 574487124346250703 \begin 0:05:54 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt standing up. \ref 0218 \id 828419124358250703 \begin 0:05:55 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0219 \id 940092051100010199 \begin 0:05:56 \sp CHIHIZ \tx bawah. \pho ʔawap \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs. \nt CHI wanted to go downstairs. \ref 0220 \id 351811051100010199 \begin 0:05:57 \sp EXPBET \tx eh, eh, apa ni? \pho ʔe ʔe ʔapa ni \mb eh eh apa ni \ge EXCL EXCL what this \gj EXCL EXCL what this \ft hey, what's this? \nt pointing to another photo. \ref 0221 \id 860453124512250703 \begin 0:05:58 \sp EXPBET \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0222 \id 151825124657250703 \begin 0:06:00 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking downstairs. \ref 0223 \id 838096124734250703 \begin 0:06:01 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini apa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0224 \id 603346124820250703 \begin 0:06:02 \sp XXX \tx dah, makan! \pho dah makan \mb dah makan \ge PFCT eat \gj PFCT eat \ft alright, eat it! \nt talking to REG downstairs. \ref 0225 \id 506927051100010199 \begin 0:06:03 \sp EXPBET \tx laut. \pho laut \mb laut \ge sea \gj sea \ft the sea. \nt talking to CHI. \ref 0226 \id 232237051100010199 \begin 0:06:04 \sp EXPBET \tx coba duduk sinih! \pho coba duduk sinih \mb coba duduk sinih \ge try sit here \gj try sit here \ft sit here! \nt asking CHI to sit in front of her. \ref 0227 \id 483232144714080403 \begin 0:06:13 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni apa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0228 \id 511877051100010199 \begin 0:06:14 \sp EXPBET \tx laut. \pho laut \mb laut \ge sea \gj sea \ft the sea. \ref 0229 \id 631887051100010199 \begin 0:06:15 \sp CHIHIZ \tx laut. \pho lauh \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \nt turning pages. \ref 0230 \id 697226144825080403 \begin 0:06:19 \sp EXPBET \tx laut. \pho laut \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \ref 0231 \id 156520154209250703 \begin 0:06:23 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho m̩aŋaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking downstairs. \ref 0232 \id 740148051100010199 \begin 0:06:23 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another photo. \ref 0233 \id 485255051100010199 \begin 0:06:24 \sp EXPBET \tx minibus. \pho minibəs \mb minibus \ge minibus \gj minibus \ft minibus. \ref 0234 \id 500534051100010199 \begin 0:06:26 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho bəs \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 0235 \id 902831144923080403 \begin 0:06:26 \sp EXPBET \tx minibus. \pho minibəs \mb minibus \ge minibus \gj minibus \ft minibus. \ref 0236 \id 498690144953080403 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx nih, Tante liatin ni, kebalik. \pho ni tantə liatin ni kəbalik \mb nih Tante liat -in ni ke- balik \ge this aunt see -IN this KE- turn.around \gj this aunt see-IN this KE-turn.around \ft here, I'll show you this, it's the other way round. \nt turning around the book because CHI has looking at it on the other way round. \ref 0237 \id 402674145022080403 \begin 0:06:34 \sp EXPBET \tx minibus. \pho minibəs \mb minibus \ge minibus \gj minibus \ft minibus. \ref 0238 \id 798969051100010199 \begin 0:06:37 \sp CHIHIZ \tx nih, tuh. \pho nih tyʊh \mb nih tuh \ge this that \gj this that \ft here, look! \nt pointing at another photo. \ref 0239 \id 534308154649250703 \begin 0:06:38 \sp REGHIZ \tx mamam. \pho mamam \mb mamam \ge eat \gj eat \ft eating. \nt talking downstairs. \ref 0240 \id 348074145117080403 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0241 \id 537278154828250703 \begin 0:06:39 \sp CHIHIZ \tx xx nih. \pho xx nih \mb xx nih \ge xx this \gj xx this \ft xx this. \ref 0242 \id 900326051100010199 \begin 0:06:40 \sp EXPBET \tx temennya Om Teky. \pho təmənɲa ʔɔm tɛkiʰ \mb temen -nya Om Teky \ge friend -NYA uncle Teky \gj friend-NYA uncle Teky \ft that's Uncle Teky's friend. \nt 'Teky' is CHI's uncle. \ref 0243 \id 700276145211080403 \begin 0:06:42 \sp CHIHIZ \tx nih, xx, xx. \pho n̩ih wuʔ dəh \mb nih xx xx \ge this xx xx \gj this xx xx \ft look, xx, xx. \ref 0244 \id 582675155107250703 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0245 \id 941445155032250703 \begin 0:06:45 \sp REGHIZ \tx mamam, mamam. \pho mamam mamam \mb mamam mamam \ge eat eat \gj eat eat \ft eating, eating. \ref 0246 \id 735352155152250703 \begin 0:06:46 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho neiʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0247 \id 874190155217250703 \begin 0:06:47 \sp REGHIZ \tx mamam, mamam. \pho ʔaːm amam \mb mamam mamam \ge eat eat \gj eat eat \ft eating, eating. \ref 0248 \id 851006145246080403 \begin 0:06:48 \sp EXPBET \tx temennya Om Teky. \pho təməɲa ʔɔm tɛkiʰ \mb temen -nya Om Teky \ge friend -NYA uncle Teky \gj friend-NYA uncle Teky \ft Uncle Teky's friend. \nt referring to the person at the photo. \ref 0249 \id 632460155340250703 \begin 0:06:50 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔaməm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking downstairs. \ref 0250 \id 700802051100010199 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx buka lagi. \pho bukaʔ lagiːʰ \mb buka lagi \ge open more \gj open more \ft let's turn the page again. \nt turning pages. \ref 0251 \id 705238051100010199 \begin 0:06:57 \sp EXPBET \tx ini di mana ni? \pho ʔini di mana nih \mb ini di mana ni \ge this LOC which this \gj this LOC which this \ft where is this? \nt pointing at another photo. \ref 0252 \id 554291051100010199 \begin 0:06:58 \sp CHIHIZ \tx ni (l)au(t). \pho ni ʔaʊh \mb ni laut \ge this sea \gj this sea \ft this is the sea. \ref 0253 \id 684337051100010199 \begin 0:06:59 \sp EXPBET \tx di laut. \pho di laut \mb di laut \ge LOC sea \gj LOC sea \ft in the sea. \ref 0254 \id 269927051100010199 \begin 0:07:01 \sp CHIHIZ \tx laut. \pho ʔauh \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \ref 0255 \id 380802051100010199 \begin 0:07:02 \sp EXPBET \tx di sini ada kapal. \pho di sini ʔada kapal \mb di sini ada kapal \ge LOC here exist ship \gj LOC here exist ship \ft here there's a ship. \ref 0256 \id 848433051100010199 \begin 0:07:03 \sp CHIHIZ \tx kapal. \pho ʔapal \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \ref 0257 \id 628460051100010199 \begin 0:07:04 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0258 \id 743253051100010199 \begin 0:07:05 \sp EXPBET \tx nih kapalnya nih kecil. \pho nih kapala nih kəcil \mb nih kapal -nya nih kecil \ge this ship -NYA this small \gj this ship-NYA this small \ft here, the ship is small. \nt pointing at the photo. \ref 0259 \id 466007162028250703 \begin 0:07:08 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔeyah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking downstairs. \ref 0260 \id 468845051100010199 \begin 0:07:08 \sp CHIHIZ \tx kapal kecil. \pho ʔapal ʔɪcɪn \mb kapal kecil \ge ship small \gj ship small \ft small ship. \ref 0261 \id 821197145925080403 \begin 0:07:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0262 \id 996643162332250703 \begin 0:07:10 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔɪh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking downstairs. \ref 0263 \id 991023051100010199 \begin 0:07:13 \sp EXPBET \tx di sini ada... ada ikannya di dalem. \pho di sini adaʔ ʔada ʔikanɲa di daləm \mb di sini ada ada ikan -nya di dalem \ge LOC here exist exist fish -NYA LOC inside \gj LOC here exist exist fish-NYA LOC inside \ft inside here there are fish. \nt pointing at a photo of the ocean. \ref 0264 \id 446131051100010199 \begin 0:07:16 \sp CHIHIZ \tx ikan dalem. \pho ʔitan ʔaləm \mb ikan dalem \ge fish inside \gj fish inside \ft fish inside. \nt **should be 'ikan di dalem' (preposition lacking). \ref 0265 \id 831437051100010199 \begin 0:07:18 \sp EXPBET \tx he-eh, ada banyak ikannya. \pho hə̃ʔə̃ːh ʔada baɲaʔ ʔikanɲa \mb he-eh ada banyak ikan -nya \ge uh-huh exist a.lot fish -NYA \gj uh-huh exist a.lot fish-NYA \ft uh-huh, a lot of fish. \ref 0266 \id 284201051100010199 \begin 0:07:20 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0267 \id 980378150041080403 \begin 0:07:22 \sp EXPBET \tx ada ikan paus, ikan emas. \pho ʔada ʔikan pauːs ʔikan ʔəmaːs \mb ada ikan paus ikan emas \ge exist fish whale fish gold \gj exist fish whale fish gold \ft there are whales, goldfishes. \ref 0268 \id 882844051100010199 \begin 0:07:25 \sp CHIHIZ \tx (b)alap[?]. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \nt probably intending to talk about a racing car. \ref 0269 \id 282356051100010199 \begin 0:07:26 \sp EXPBET \tx 'balap' apa? \pho ʔawap ʔapa \mb balap apa \ge race what \gj race what \ft what's 'race'? \nt doesn't understand with CHI's pronounciation of the word 'balap'. \ref 0270 \id 631899150128080403 \begin 0:07:27 \sp CHIHIZ \tx (b)alap. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft race. \ref 0271 \id 467460051100010199 \begin 0:07:29 \sp CHIHIZ \tx sana, jauh. \pho anah tauh \mb sana jauh \ge there far \gj there far \ft there, far away. \nt pointing at an imaginary point in the distance. \ref 0272 \id 941472150147080403 \begin 0:07:31 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0273 \id 137010150152080403 \begin 0:07:31 \sp CHIHIZ \tx sana. \pho hanah \mb sana \ge there \gj there \ft there. \ref 0274 \id 209439051100010199 \begin 0:07:33 \sp EXPBET \tx oh, mobil balap? \pho ʔɔh mɔbil balap \mb oh mobil balap \ge EXCL car race \gj EXCL car race \ft oh, a racing car. \nt beginning to understand CHI's intention. \ref 0275 \id 240722150315080403 \begin 0:07:34 \sp CHIHIZ \tx (b)alap. \pho ʔalap \mb balap \ge race \gj race \ft the race. \ref 0276 \id 923233150332080403 \begin 0:07:35 \sp EXPBET \tx punya siapa? \pho puɲaʔ siyapah \mb punya siapa \ge have who \gj have who \ft whose is it? \ref 0277 \id 631931120124010803 \begin 0:07:36 \sp CHIHIZ \tx ni (ba)lap. \pho nih yap \mb ni balap \ge this race \gj this race \ft the race. \ref 0278 \id 745552051100010199 \begin 0:07:36 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔɔcɔh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt turning pages. \ref 0279 \id 407534051100010199 \begin 0:07:39 \sp EXPBET \tx nih, nih, tuh di laut. \pho nih nih tu di laut \mb nih nih tuh di laut \ge this this that LOC sea \gj this this that LOC sea \ft here, that's in the sea. \ref 0280 \id 146326051100010199 \begin 0:07:40 \sp CHIHIZ \tx laut. \pho ʔauʔ \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \ref 0281 \id 498188150436080403 \begin 0:07:41 \sp EXPBET \tx ni di laut. \pho ni di laut \mb ni di laut \ge this LOC sea \gj this LOC sea \ft it's in the sea. \ref 0282 \id 203423051100010199 \begin 0:07:42 \sp EXPBET \tx udah pernah ke laut belum? \pho ʔuda pərnah kə laut bəlum \mb udah pernah ke laut belum \ge PFCT ever to sea not.yet \gj PFCT ever to sea not.yet \ft have you ever been to the sea? \ref 0283 \id 437212051100010199 \begin 0:07:44 \sp CHIHIZ \tx udah. \pho ʔatah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft yes. \ref 0284 \id 335545051100010199 \begin 0:07:45 \sp EXPBET \tx sama siapa? \pho sama syiapah \mb sama siapa \ge with who \gj with who \ft with who? \ref 0285 \id 714444051100010199 \begin 0:07:46 \sp CHIHIZ \tx Mami. \pho mami \mb Mami \ge mommy \gj mommy \ft Mommy. \ref 0286 \id 963119150529080403 \begin 0:07:47 \sp EXPBET \tx oh, terus sapa? \pho ʔɔ̃ːh tərus sapah \mb oh terus sapa \ge EXCL continue who \gj EXCL continue who \ft oh, who else? \ref 0287 \id 478662051100010199 \begin 0:07:48 \sp CHIHIZ \tx jauh, sana. \pho ʔauh hanah \mb jauh sana \ge far there \gj far there \ft far away. \ref 0288 \id 392489051100010199 \begin 0:07:50 \sp EXPBET \tx o, iya jauh di sana. \pho ʔo ʔiya jau di sanah \mb o iya jauh di sana \ge EXCL yes far LOC there \gj EXCL yes far LOC there \ft right, far away. \ref 0289 \id 581522120456010803 \begin 0:07:52 \sp XXX \tx heh. \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt talking in the other room. \ref 0290 \id 177638051100010199 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx (s)ana. \pho ʔanah \mb sana \ge there \gj there \ft there. \nt looking at the photo again. \ref 0291 \id 371537150604080403 \begin 0:07:55 \sp CHIHIZ \tx (s)ana. \pho ʔanaːh \mb sana \ge there \gj there \ft there. \ref 0292 \id 834494150628080403 \begin 0:07:55 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 0293 \id 369222150651080403 \begin 0:07:56 \sp EXPBET \tx siapa ituh? \pho siapa ituh \mb siapa ituh \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt referring to the person in the photo. \ref 0294 \id 257389120753010803 \begin 0:07:56 \sp XXX \tx xxx. \pho pantuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0295 \id 254814120833010803 \begin 0:07:59 \sp CHIHIZ \tx ni sa(pa)? \pho nih caːʰ \mb ni sapa \ge this who \gj this who \ft who's this? \ref 0296 \id 869558051100010199 \begin 0:08:00 \sp EXPBET \tx Om Teky. \pho ʔɔm tɛkiʔ \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \nt 'Teky' is CHI's uncle. \ref 0297 \id 185377051100010199 \begin 0:08:01 \sp CHIHIZ \tx Teky. \pho tekiʔ \mb Teky \ge Teky \gj Teky \ft Teky. \ref 0298 \id 438345051100010199 \begin 0:08:04 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \nt CHI turning pages. \ref 0299 \id 479402051100010199 \begin 0:08:08 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another photo. \ref 0300 \id 171072121157010803 \begin 0:08:09 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siaːpa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who's that? \ref 0301 \id 623044150739080403 \begin 0:08:10 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0302 \id 611542150801080403 \begin 0:08:12 \sp REGHIZ \tx xx. \pho papah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the other room. \ref 0303 \id 315362152242010803 \begin 0:08:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0304 \id 800917152327010803 \begin 0:08:13 \sp REGHIZ \tx xx. \pho papah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt talking in the other room. \ref 0305 \id 225106051100010199 \begin 0:08:14 \sp EXPBET \tx naek apa dia? \pho naek ʔapa diya \mb naek apa dia \ge go.up what 3 \gj go.up what 3 \ft what is he riding? \nt pointing to a photo of people riding horses. \ref 0306 \id 375528051100010199 \begin 0:08:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0307 \id 193717130615090403 \begin 0:08:17 \sp EXPBET \tx naek bis. \pho naek bis \mb naek bis \ge go.up bus \gj go.up bus \ft they are getting on the bus. \ref 0308 \id 333530152431010803 \begin 0:08:18 \sp REGHIZ \tx xx. \pho papaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0309 \id 406598051100010199 \begin 0:08:19 \sp EXPBET \tx ni ada di dalem bis nih. \pho ni ʔada di daləm bis nih \mb ni ada di dalem bis nih \ge this exist LOC inside bus this \gj this exist LOC inside bus this \ft they are in the bus. \nt pointing at a photo of people in a bus. \ref 0310 \id 147531152512010803 \begin 0:08:21 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0311 \id 217747130700090403 \begin 0:08:22 \sp EXPBET \tx ada di dalem bis. \pho ʔada di daləm bis \mb ada di dalem bis \ge exist LOC inside bus \gj exist LOC inside bus \ft they are in the bus. \ref 0312 \id 670480152608010803 \begin 0:08:23 \sp REGHIZ \tx xx. \pho papah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0313 \id 599829051100010199 \begin 0:08:24 \sp CHIHIZ \tx tut, tut! \pho tut tut \mb tut tut \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft toot, toot! \nt imitating the sound of the bus' horn. \ref 0314 \id 478166152643010803 \begin 0:08:25 \sp REGHIZ \tx xx. \pho yapaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0315 \id 150548152733010803 \begin 0:08:25 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0316 \id 966701152823010803 \begin 0:08:26 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0317 \id 264477152859010803 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0318 \id 579767152912010803 \begin 0:08:28 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in other room. \ref 0319 \id 143896051100010199 \begin 0:08:29 \sp CHIHIZ \tx cu, cut, ce, cet. \pho cu cuːt cɛ cɛt \mb cu cut ce cet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, peep, peep. \nt still imitating the bus. \ref 0320 \id 890722130942090403 \begin 0:08:30 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0321 \id 466571153135010803 \begin 0:08:31 \sp REGHIZ \tx xx. \pho papah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt still talking in the other room. \ref 0322 \id 572028153157010803 \begin 0:08:31 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho mih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0323 \id 883640153247010803 \begin 0:08:32 \sp EXPBET \tx keyek... keyek Papi ya, tut, tut. \pho kɛyeʔ kɛyeʔ papi yah tut tuːt \mb keyek keyek Papi ya tut tut \ge like like daddy yes IMIT IMIT \gj like like daddy yes IMIT IMIT \ft like... it's like Daddy's, right, toot, toot. \nt referring to CHI's dad when he blows the horn. \ref 0324 \id 162912153358010803 \begin 0:08:34 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0325 \id 767743051100010199 \begin 0:08:40 \sp EXPBET \tx tuh, kan di laut. \pho tə kan di laut \mb tuh kan di laut \ge that KAN LOC sea \gj that KAN LOC sea \ft that's in the sea. \nt CHI turning pages. \ref 0326 \id 780712051100010199 \begin 0:08:43 \sp CHIHIZ \tx ama... \pho ʔamaʔ \mb ama \ge with \gj with \ft with... \nt looking at another photo. \ref 0327 \id 866941160937010803 \begin 0:08:44 \sp EXPBET \tx di pantai. \pho di pantay \mb di pantai \ge LOC beach \gj LOC beach \ft at the beach. \ref 0328 \id 294268161000010803 \begin 0:08:45 \sp CHIHIZ \tx ...Papi. \pho papiːh \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft ...Daddy. \ref 0329 \id 947945051100010199 \begin 0:08:46 \sp EXPBET \tx temen Papi. \pho təmən papih \mb temen Papi \ge friend daddy \gj friend daddy \ft Daddy's friend. \ref 0330 \id 868498161040010803 \begin 0:08:46 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0331 \id 940641051100010199 \begin 0:08:47 \sp CHIHIZ \tx tut, tut, tet, tet. \pho tut tuːt tɛt tɛt \mb tut tut tet tet \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft toot, toot, beep, beep. \nt still imitating the bus in the previous picture. \ref 0332 \id 579671051100010199 \begin 0:08:48 \sp EXPBET \tx he-eh, naek mobil, bis gede. \pho hə̃ʔə̃ naɛk mɔbil bis gədeʔ \mb he-eh naek mobil bis gede \ge uh-huh go.up car bus big \gj uh-huh go.up car bus big \ft uh-huh, riding a car, a large bus. \ref 0333 \id 366924161213010803 \begin 0:08:52 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔəaəah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xxx. \nt still talking in the other room. \ref 0334 \id 648252051100010199 \begin 0:08:53 \sp CHIHIZ \tx bis gede. \pho pʰis kəteʔ \mb bis gede \ge bus big \gj bus big \ft large bus. \ref 0335 \id 383667131157090403 \begin 0:08:55 \sp EXPBET \tx hmm, bis gede. \pho hm bis gədeʔ \mb hmm bis gede \ge uh-huh bus big \gj uh-huh bus big \ft uh-huh, the big bus. \ref 0336 \id 712170161328010803 \begin 0:08:56 \sp REGHIZ \tx eeh, xxx. \pho ʔə̃ːh ʔəɲiɲih \mb eeh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \ref 0337 \id 407790131639090403 \begin 0:08:58 \sp EXPBET \tx tu kan, ini juga di dalem bis. \pho tuː kan ʔini juga di daləm bis \mb tu kan ini juga di dalem bis \ge that KAN this also LOC inside bus \gj that KAN this also LOC inside bus \ft look, this is also in the bus. \nt referring to the other photo. \ref 0338 \id 390732051100010199 \begin 0:09:02 \sp CHIHIZ \tx Papi, Papi. \pho papi papih \mb Papi Papi \ge daddy daddy \gj daddy daddy \ft Daddy, Daddy. \nt pointing at another photo. \ref 0339 \id 353009051100010199 \begin 0:09:04 \sp EXPBET \tx bukan, temennya. \pho bukan təmənɲa \mb bukan temen -nya \ge NEG friend -NYA \gj NEG friend-NYA \ft no, it's his friend. \ref 0340 \id 843527051100010199 \begin 0:09:10 \sp EXPBET \tx eh, abis. \pho ʔeh ʔabis \mb eh abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft hey, it's finished. \nt CHI turning the last page. \ref 0341 \id 848355131747090403 \begin 0:09:12 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0342 \id 982953051100010199 \begin 0:09:13 \sp CHIHIZ \tx I Know, I Know, I Know. \pho ʔa ɲɔʔ ʔa ɲɔʔ ʔa ɲɔʔ \mb I Know I Know I Know \ge I Know I Know I Know \gj I Know I Know I Know \ft I Know, I Know, I Know. \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from a character in a popular TV commercial, who always uses the expression 'I know'. \ref 0343 \id 717324051100010199 \begin 0:09:15 \sp EXPBET \tx Om... Om I Know? \pho ʔɔm ʔɔm ʔai nɔh \mb Om Om I Know \ge uncle uncle I Know \gj uncle uncle I Know \ft Uncle... Uncle I know? \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0344 \id 220960131920090403 \begin 0:09:16 \sp CHIHIZ \tx (m)ana? \pho ʔanah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 0345 \id 954693161848010803 \begin 0:09:18 \sp EXPBET \tx xx. \pho ŋːabəh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xxx. \ref 0346 \id 950888161919010803 \begin 0:09:19 \sp CHIHIZ \tx I Know. \pho ʔa nɔʔ \mb I Know \ge I Know \gj I Know \ft I Know. \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0347 \id 290960051100010199 \begin 0:09:21 \sp CHIHIZ \tx nih, tuh I Know. \pho nih tuh ʔa nɔʔ \mb nih tuh I Know \ge this that I Know \gj this that I Know \ft look, that's I Know. \nt pointing at the photo of 'Uncle I know'. 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0348 \id 897489162028010803 \begin 0:09:22 \sp XXX \tx tempe nih. \pho tɛmpe nih \mb tempe nih \ge k.o.food this \gj k.o.food this \ft here's the tempe. \nt talking downstairs. \ref 0349 \id 182159051100010199 \begin 0:09:24 \sp EXPBET \tx oh, iya, pinter. \pho ʔoh ʔiya pintər \mb oh iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft right, good boy. \ref 0350 \id 363753051100010199 \begin 0:09:26 \sp EXPBET \tx Om I Know, sama siapa? \pho ʔɔm ʔay nɔh sama syiapah \mb Om I Know sama siapa \ge uncle I Know with who \gj uncle I Know with who \ft who is Uncle I Know with? \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0351 \id 474661132251090403 \begin 0:09:29 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 0352 \id 640574132315090403 \begin 0:09:31 \sp EXPBET \tx sama siapa Om I Know? \pho sama siapa ʔɔm ʔay nɔʰ \mb sama siapa Om I Know \ge with who uncle I Know \gj with who uncle I Know \ft who is Uncle I Know with? \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0353 \id 507465051100010199 \begin 0:09:33 \sp CHIHIZ \tx I Know. \pho ɲa ɲoʔ \mb I Know \ge I Know \gj I Know \ft I Know. \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0354 \id 940039132359090403 \begin 0:09:36 \sp EXPBET \tx sama siapa Om I Know? \pho sama siyapa ʔɔm ʔay nɔh \mb sama siapa Om I Know \ge with who uncle I Know \gj with who uncle I Know \ft who is Uncle I Know with? \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0355 \id 365308132502090403 \begin 0:09:39 \sp CHIHIZ \tx I Know. \pho ʔa nɔʔ \mb I Know \ge I Know \gj I Know \ft I Know. \nt 'I Know' is the nickname of CHI's uncle's friend. It is taken from the English expression 'I know', which was used in a popular TV commercial. \ref 0356 \id 273360051100010199 \begin 0:09:43 \sp EXPBET \tx liat gambar ikannya dong Tante. \pho liyat gambar ʔikanɲa dɔŋ tantə \mb liat gambar ikan -nya dong Tante \ge see picture fish -NYA DONG aunt \gj see picture fish-NYA DONG aunt \ft let me look at the fish picture. \ref 0357 \id 550665132548090403 \begin 0:09:45 \sp EXPBET \tx gambar ikan yang Mamas punya. \pho gambar ʔikan yaŋ mamas puɲaʔ \mb gambar ikan yang Mamas punya \ge picture fish REL Mamas have \gj picture fish REL Mamas have \ft your fish picture. \ref 0358 \id 935104132623090403 \begin 0:09:47 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho n̩ah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0359 \id 215189132628090403 \begin 0:09:48 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0360 \id 194308132731090403 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx kita mau gambar... gambar-gambar aja deh. \pho kita mɔʔ gambaːr gambargambar ʔaja deh \mb kita mau gambar gambar - gambar aja deh \ge 1PL want picture picture - picture just DEH \gj 1PL want picture RED-picture just DEH \ft we'll draw... just draw. \ref 0361 \id 248466132803090403 \begin 0:09:53 \sp EXPBET \tx mana di mana gambarnya mana? \pho mana di mana gambarya manah \mb mana di mana gambar -nya mana \ge which LOC which picture -NYA which \gj which LOC which picture-NYA which \ft where's the picture? \nt probably referring to the drawing book. \ref 0362 \id 474731051100010199 \begin 0:09:56 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho n̩tan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0363 \id 922955051100010199 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx he-eh, mana? \pho həʔəh manaʰ \mb he-eh mana \ge uh-huh which \gj uh-huh which \ft uh-huh, where? \ref 0364 \id 334998051100010199 \begin 0:09:58 \sp CHIHIZ \tx jauh, sana. \pho hauh anah \mb jauh sana \ge far there \gj far there \ft far away. \ref 0365 \id 523888051100010199 \begin 0:10:04 \sp CHIHIZ \tx pa nih? \pho paʔ nih \mb pa nih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt pointing to the photo album. \ref 0366 \id 580419133325090403 \begin 0:10:06 \sp CHIHIZ \tx jauh[?]. \pho ʔauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far away. \ref 0367 \id 899050051100010199 \begin 0:10:06 \sp EXPBET \tx ko(tor)... kotor, kotor. \pho kɔ kɔtɔr kɔtɔr \mb kotor kotor kotor \ge dirty dirty dirty \gj dirty dirty dirty \ft dirty... dirty, dirty. \nt reference unclear. \ref 0368 \id 851200051100010199 \begin 0:10:09 \sp CHIHIZ \tx kotor. \pho ʔɔtyɔŋ \mb kotor \ge dirty \gj dirty \ft dirty. \ref 0369 \id 109277134011120803 \begin 0:10:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0370 \id 346494051100010199 \begin 0:10:14 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho n̩taʔ ʔanah \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \nt looking at a photo of a horse. \ref 0371 \id 239679051100010199 \begin 0:10:17 \sp EXPBET \tx ni Om Esa. \pho ni ʔɔm ʔesaʰ \mb ni Om Esa \ge this uncle Esa \gj this uncle Esa \ft this is Uncle Esa. \nt pointing to a photo of his uncle's friend riding a horse. \ref 0372 \id 611531133501090403 \begin 0:10:20 \sp EXPBET \tx Om Esa. \pho ʔɔm ʔɛsah \mb Om Esa \ge uncle Esa \gj uncle Esa \ft Uncle Esa. \ref 0373 \id 489637051100010199 \begin 0:10:21 \sp CHIHIZ \tx Esa. \pho ʔə̃cah \mb Esa \ge Esa \gj Esa \ft Esa. \ref 0374 \id 339734051100010199 \begin 0:10:25 \sp EXPBET \tx yang ini sapa? \pho yaŋ ini sapah \mb yang ini sapa \ge REL this who \gj REL this who \ft who's this? \nt pointing to a photo of CHI's uncle \ref 0375 \id 929762051100010199 \begin 0:10:27 \sp CHIHIZ \tx mmm... Om Teky. \pho m ʔam ʔɛciʔ \mb mmm Om Teky \ge FILL uncle Teky \gj FILL uncle Teky \ft umm... Uncle Teky. \ref 0376 \id 611995133659090403 \begin 0:10:28 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0377 \id 329081135657120803 \begin 0:10:33 \sp EXPBET \tx Om Teky. \pho ʔɔm tɛkiʔ \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \ref 0378 \id 440306051100010199 \begin 0:10:37 \sp CHIHIZ \tx ni, itu. \pho nih ñtyu \mb ni itu \ge this that \gj this that \ft this, that. \nt pointing to another photo. \ref 0379 \id 132321051100010199 \begin 0:10:40 \sp EXPBET \tx siapa ni? \pho syiapa nih \mb siapa ni \ge who this \gj who this \ft who's this? \ref 0380 \id 624238051100010199 \begin 0:10:41 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 0381 \id 877903051100010199 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx Om Sigit. \pho ʔɔm sigit \mb Om Sigit \ge uncle Sigit \gj uncle Sigit \ft Uncle Sigit. \ref 0382 \id 936681051100010199 \begin 0:10:43 \sp CHIHIZ \tx Sigit. \pho ʔikɪt \mb Sigit \ge Sigit \gj Sigit \ft Sigit. \ref 0383 \id 320903133841090403 \begin 0:10:43 \sp EXPBET \tx he-eh, Om Sigit. \pho hə̃ʔə̃h ʔɔm sigit \mb he-eh Om Sigit \ge uh-huh uncle Sigit \gj uh-huh uncle Sigit \ft uh-huh, Uncle Sigit. \ref 0384 \id 321933133946090403 \begin 0:10:46 \sp CHIHIZ \tx Sigit. \pho ʔikik \mb Sigit \ge Sigit \gj Sigit \ft Sigit. \ref 0385 \id 613632051100010199 \begin 0:10:51 \sp CHIHIZ \tx Om Teky. \pho ʔam təkɪʔ \mb Om Teky \ge uncle Teky \gj uncle Teky \ft Uncle Teky. \ref 0386 \id 835179051100010199 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx he-eh, Om Sigit, Om Teky. \pho hə̃ʔə̃ː ʔɔm sigit ʔɔm tɛkiː \mb he-eh Om Sigit Om Teky \ge uh-huh uncle Sigit uncle Teky \gj uh-huh uncle Sigit uncle Teky \ft uh-huh, Uncle Sigit, Uncle Teky. \ref 0387 \id 167861051100010199 \begin 0:10:58 \sp CHIHIZ \tx Sigit, Om Teky. \pho ʔiki ʔam tɛkiːʔ \mb Sigit Om Teky \ge Sigit uncle Teky \gj Sigit uncle Teky \ft Sigit, Uncle Teky. \ref 0388 \id 537533134130090403 \begin 0:11:01 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0389 \id 356449051100010199 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx siapa lagi? \pho syiapa lagiʔ \mb siapa lagi \ge who more \gj who more \ft who's this now? \ref 0390 \id 149566051100010199 \begin 0:11:04 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt turning pages. \ref 0391 \id 657369051100010199 \begin 0:11:06 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho n̩tuh \mb tu \ge that \gj that \ft that. \nt looking at another photo. \ref 0392 \id 729282134226090403 \begin 0:11:09 \sp EXPBET \tx minta apa? \pho minta ʔapah \mb minta apa \ge ask.for what \gj ask.for what \ft what do you want? \nt reference unclear. \ref 0393 \id 616740051100010199 \begin 0:11:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at another photo. \ref 0394 \id 859544051100010199 \begin 0:11:14 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt coughing. \ref 0395 \id 980418140814120803 \begin 0:11:17 \sp CHIHIZ \tx (ba)tuk. \pho ntuʔ \mb batuk \ge cough \gj cough \ft I'm coughing. \ref 0396 \id 408273140919120803 \begin 0:11:18 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt coughing. \ref 0397 \id 556434134411090403 \begin 0:11:20 \sp EXPBET \tx hey. \pho ʔeːy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \ref 0398 \id 701025134446090403 \begin 0:11:22 \sp CHIHIZ \tx (ba)tuk. \pho n̩tuk \mb batuk \ge cough \gj cough \ft I'm coughing. \ref 0399 \id 851292134450090403 \begin 0:11:23 \sp EXPBET \tx batuk? \pho batuk \mb batuk \ge cough \gj cough \ft coughing? \ref 0400 \id 183380051100010199 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx Mas batuk? \pho mas batuk \mb Mas batuk \ge EPIT cough \gj EPIT cough \ft are you coughing? \ref 0401 \id 182899051100010199 \begin 0:11:26 \sp CHIHIZ \tx maen gitar. \pho ʔə̃n ciciʔ \mb maen gitar \ge play guitar \gj play guitar \ft playing guitar. \nt referring to a picture of guitar. \ref 0402 \id 985204134547090403 \begin 0:11:27 \sp EXPBET \tx huh? \pho hə̃h \mb huh \ge EXCL \gj EXCL \ft huh? \ref 0403 \id 744900134611090403 \begin 0:11:28 \sp CHIHIZ \tx maen gitar, gitar. \pho ʔə̃n cicih cicih \mb maen gitar gitar \ge play guitar guitar \gj play guitar guitar \ft playing guitar, guitar. \ref 0404 \id 193729051100010199 \begin 0:11:30 \sp EXPBET \tx o, iya, maen gitar. \pho ʔɔ ʔiya maɛn gitar \mb o iya maen gitar \ge EXCL yes play guitar \gj EXCL yes play guitar \ft right, playing guitar. \ref 0405 \id 411351051100010199 \begin 0:11:33 \sp CHIHIZ \tx gitar. \pho ʔityaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 0406 \id 254052134941090403 \begin 0:11:34 \sp EXPBET \tx maen gitar. \pho maen gitar \mb maen gitar \ge play guitar \gj play guitar \ft playing guitar. \ref 0407 \id 393603051100010199 \begin 0:11:36 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt singing. \ref 0408 \id 865967145430120803 \begin 0:11:43 \sp CHIHIZ \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft let's go! \ref 0409 \id 894764051100010199 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx ke mana? \pho kə mana \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft where to? \ref 0410 \id 137968145625120803 \begin 0:11:45 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0411 \id 819563051100010199 \begin 0:11:47 \sp CHIHIZ \tx (bi)ntang, tutup. \pho n̩taŋ tutup \mb bintang tutup \ge star shut \gj star shut \ft the star, it's hidden. \nt 1. pointing at the sky outside . 2. ** 'tutup' should be 'ketutup'. 3. probably referring to the sun that is covered by the clouds. \ref 0412 \id 131748145917120803 \begin 0:11:50 \sp XXX \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \ref 0413 \id 899808150256120803 \begin 0:11:50 \sp CHIHIZ \tx (bi)ntang, tutup. \pho ntaŋ tutup \mb bintang tutup \ge star shut \gj star shut \ft the star, it's hidden. \nt ** 'tutup' should be 'ketutup'. \ref 0414 \id 524614051100010199 \begin 0:11:54 \sp EXPBET \tx bintang? \pho bintaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft a star? \nt checking if by 'ntang' CHI meant 'bintang'. \ref 0415 \id 501936051100010199 \begin 0:11:55 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho pitaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft star. \ref 0416 \id 954626051100010199 \begin 0:11:56 \sp EXPBET \tx bintangnya ketutup? \pho bintaŋya kətutup \mb bintang -nya ke- tutup \ge star -NYA KE- shut \gj star-NYA KE-shut \ft the star is hidden? \nt looking outside. \ref 0417 \id 722708051100010199 \begin 0:11:59 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft hidden. \nt ** 'tutup' should be 'ketutup'. \ref 0418 \id 767483051100010199 \begin 0:11:59 \sp EXPBET \tx itu matahari. \pho ʔitu matahari \mb itu matahari \ge that sun \gj that sun \ft that's the sun. \nt pointing at the sun outside. \ref 0419 \id 912083051100010199 \begin 0:12:00 \sp CHIHIZ \tx (ma)tahari. \pho tayih \mb matahari \ge sun \gj sun \ft sun. \ref 0420 \id 511965141408090403 \begin 0:12:01 \sp EXPBET \tx he-eh, matahari. \pho hə̃ʔə̃h matahari \mb he-eh matahari \ge uh-huh sun \gj uh-huh sun \ft right, sun. \ref 0421 \id 309600051100010199 \begin 0:12:03 \sp EXPBET \tx kalo bintang nanti malem. \pho kalɔ bintaŋ nanti maləm \mb kalo bintang nanti malem \ge TOP star later night \gj TOP star later night \ft the stars will come out tonight. \ref 0422 \id 308197141453090403 \begin 0:12:06 \sp EXPBET \tx ya kan? \pho ya kan \mb ya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft is that right? \ref 0423 \id 261227051100010199 \begin 0:12:08 \sp CHIHIZ \tx ni, atas. \pho nih ʔatak \mb ni atas \ge this up \gj this up \ft this, up. \nt pointing at the ceiling. \ref 0424 \id 857257051100010199 \begin 0:12:10 \sp EXPBET \tx iya, atas. \pho ʔiya atas \mb iya atas \ge yes up \gj yes up \ft yes, up. \ref 0425 \id 998468150652120803 \begin 0:12:11 \sp CHIHIZ \tx at(as)... \pho at \mb atas \ge up \gj up \ft up... \ref 0426 \id 981431141532090403 \begin 0:12:12 \sp EXPBET \tx ini lampu dia. \pho ʔini lampuʔ diah \mb ini lampu dia \ge this lamp 3 \gj this lamp 3 \ft this is the light. \ref 0427 \id 476465150811120803 \begin 0:12:14 \sp EXPBET \tx lampunya ada berapa? \pho lampuya ada bərapaʰ \mb lampu -nya ada berapa \ge lamp -NYA exist how.much \gj lamp-NYA exist how.much \ft how many lights are there? \ref 0428 \id 439316051100010199 \begin 0:12:16 \sp CHIHIZ \tx tutup, tutup, tutup. \pho tutup tutup tutup \mb tutup tutup tutup \ge shut shut shut \gj shut shut shut \ft hidden, hidden, hidden. \nt 1. still probably referring to the sun that is covered by the clouds. 2. ** 'tutup' should be 'ketutup'. \ref 0429 \id 596159051100010199 \begin 0:12:21 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what's hidden? \ref 0430 \id 554028051100010199 \begin 0:12:22 \sp CHIHIZ \tx bintang. \pho ʔə̃taŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft the stars. \ref 0431 \id 332876141839090403 \begin 0:12:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0432 \id 357530160148120803 \begin 0:12:24 \sp EXPBET \tx ketutup awan. \pho kətutup ʔawan \mb ke- tutup awan \ge KE- shut cloud \gj KE-shut cloud \ft covered by the clouds. \ref 0433 \id 859139141908090403 \begin 0:12:26 \sp CHIHIZ \tx awan. \pho ʔawaŋ \mb awan \ge cloud \gj cloud \ft clouds. \ref 0434 \id 771192051100010199 \begin 0:12:26 \sp EXPBET \tx mataharinya ketutup awan. \pho matahariya kətutup ʔawan \mb matahari -nya ke- tutup awan \ge sun -NYA KE- shut cloud \gj sun-NYA KE-shut cloud \ft the sun is hidden behind the clouds. \ref 0435 \id 218315051100010199 \begin 0:12:29 \sp EXPBET \tx soale udah sore. \pho soʔale ʔuda sɔre \mb soal -e udah sore \ge matter -E PFCT late.afternoon \gj matter-E PFCT late.afternoon \ft because the afternoon has come. \nt during the rainy season, the sky is overcast in the afternoon. \ref 0436 \id 524069051100010199 \begin 0:12:32 \sp CHIHIZ \tx (s)ore. \pho ʔuwɛh \mb sore \ge late.afternoon \gj late.afternoon \ft afternoon. \ref 0437 \id 328128160253120803 \begin 0:12:32 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0438 \id 339477051100010199 \begin 0:12:34 \sp CHIHIZ \tx (b)intang. \pho ʔətaŋ \mb bintang \ge star \gj star \ft star. \ref 0439 \id 208828051100010199 \begin 0:12:36 \sp EXPBET \tx udah sore. \pho ʔudah sɔrɛʰ \mb udah sore \ge PFCT late.afternoon \gj PFCT late.afternoon \ft it is in the afternoon. \ref 0440 \id 380087051100010199 \begin 0:12:37 \sp CHIHIZ \tx (s)ore. \pho ʔɔyɛ \mb sore \ge late.afternoon \gj late.afternoon \ft afternoon. \ref 0441 \id 536179051100010199 \begin 0:12:40 \sp EXPBET \tx coba liat lagi, liat gambar mobilnya. \pho cɔba liyat lagi liyat gambar mɔbilɲa \mb coba liat lagi liat gambar mobil -nya \ge try see more see picture car -NYA \gj try see more see picture car-NYA \ft let's take a look again, let's take a look at the picture of the car. \nt opening the album again. \ref 0442 \id 574711142317090403 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx yang tadi mana yang kuning? \pho yaŋ tadiʔ mana yaŋ kuniŋ \mb yang tadi mana yang kuning \ge REL earlier which REL yellow \gj REL earlier which REL yellow \ft where's the yellow one? \ref 0443 \id 469863051100010199 \begin 0:12:47 \sp CHIHIZ \tx (k)uning. \pho ʔuɲɪŋ \mb kuning \ge yellow \gj yellow \ft yellow. \ref 0444 \id 999234051100010199 \begin 0:12:49 \sp EXPBET \tx di depan. \pho di dəpan \mb di depan \ge LOC front \gj LOC front \ft in front. \ref 0445 \id 757493051100010199 \begin 0:12:51 \sp CHIHIZ \tx (d)epan. \pho ʔəpaŋ \mb depan \ge front \gj front \ft front. \ref 0446 \id 266021160526120803 \begin 0:12:51 \sp EXPBET \tx di depan tu mobil. \pho di dəpan tu mobil \mb di depan tu mobil \ge LOC front that car \gj LOC front that car \ft the car is at the front. \ref 0447 \id 399838051100010199 \begin 0:12:53 \sp CHIHIZ \tx nih, (m)obil depan. \pho nɪh ʔəpin pːaŋ \mb nih mobil depan \ge this car front \gj this car front \ft here, the car in the front. \nt **'mobil depan' means 'the front car'; however, CHI probably meant 'the car is in the front', which grammatically would be 'mobilnya di depan' (preposition lacking). \ref 0448 \id 431336160702120803 \begin 0:13:02 \sp CHIHIZ \tx (m)obil. \pho ʔəpin \mb mobil \ge car \gj car \ft the car. \ref 0449 \id 396542051100010199 \begin 0:13:02 \sp EXPBET \tx eh, ini apa nih? \pho ʔɛ ini apa nih \mb eh ini apa nih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \nt pointing at a photo of a horse. \ref 0450 \id 793917051100010199 \begin 0:13:04 \sp CHIHIZ \tx (k)uda. \pho ʔutaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 0451 \id 984729142631090403 \begin 0:13:04 \sp EXPBET \tx he-eh, naik kuda. \pho həʔə naik kudaʔ \mb he-eh naik kuda \ge uh-huh go.up horse \gj uh-huh go.up horse \ft right, riding a horse. \ref 0452 \id 582477051100010199 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx hie! \pho hiɛː \mb hie \ge IMIT \gj IMIT \ft hee! \nt imitating a horse. \ref 0453 \id 105984051100010199 \begin 0:13:07 \sp CHIHIZ \tx hie! \pho hɛh \mb hie \ge IMIT \gj IMIT \ft hee! \nt imitating a horse. \ref 0454 \id 858484142749090403 \begin 0:13:09 \sp EXPBET \tx hie, ada berapa ya, kudanya? \pho hieːʔ ʔada bərapa ya kudaʔyah \mb hie ada berapa ya kuda -nya \ge IMIT exist how.much yes horse -NYA \gj IMIT exist how.much yes horse-NYA \ft hee, how many horses are there? \nt imitating a horse. \ref 0455 \id 786117051100010199 \begin 0:13:10 \sp CHIHIZ \tx kuda. \pho kəcaʔ \mb kuda \ge horse \gj horse \ft a horse. \ref 0456 \id 357602142915090403 \begin 0:13:11 \sp EXPBET \tx ada brapa ya? \pho ʔada brapa yah \mb ada brapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \ref 0457 \id 811151051100010199 \begin 0:13:12 \sp CHIHIZ \tx satu. \pho ʔacuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0458 \id 436057051100010199 \begin 0:13:12 \sp EXPBET \tx banyak nih. \pho baɲak nih \mb banyak nih \ge a.lot this \gj a.lot this \ft there are many of them here. \ref 0459 \id 718038051100010199 \begin 0:13:13 \sp EXPBET \tx coba, satu... \pho cobaʔ satu \mb coba satu \ge try one \gj try one \ft let's count, one... \nt counting. \ref 0460 \id 587239051100010199 \begin 0:13:15 \sp CHIHIZ \tx (b)anyak, (b)anyak. \pho ʔaɲak ʔaɲak \mb banyak banyak \ge a.lot a.lot \gj a.lot a.lot \ft a lot, a lot. \ref 0461 \id 572957162343120803 \begin 0:13:16 \sp EXPBET \tx satu... \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt still counting. \ref 0462 \id 313929162426120803 \begin 0:13:17 \sp CHIHIZ \tx (b)anya(k). \pho ʔaɲah \mb banyak \ge a.lot \gj a.lot \ft a lot. \ref 0463 \id 945823051100010199 \begin 0:13:17 \sp EXPBET \tx coba, satu, terus? \pho cobaʔ satuʔ tərus \mb coba satu terus \ge try one continue \gj try one continue \ft one, and then? \nt trying to get CHI to count. \ref 0464 \id 366187051100010199 \begin 0:13:19 \sp CHIHIZ \tx (d)ua. \pho ʔuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0465 \id 123053162535120803 \begin 0:13:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0466 \id 557464162557120803 \begin 0:13:21 \sp CHIHIZ \tx (t)iga. \pho hitaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0467 \id 920210162622120803 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0468 \id 100503162641120803 \begin 0:13:24 \sp CHIHIZ \tx pa(t). \pho pah \mb pat \ge four \gj four \ft four. \ref 0469 \id 455155162701120803 \begin 0:13:25 \sp EXPBET \tx he-eh, trus? \pho həʔə trus \mb he-eh trus \ge uh-huh continue \gj uh-huh continue \ft uh-huh, what else? \ref 0470 \id 397117162752120803 \begin 0:13:26 \sp CHIHIZ \tx ma. \pho m̩aʔ \mb ma \ge five \gj five \ft five. \ref 0471 \id 922167051100010199 \begin 0:13:27 \sp EXPBET \tx pinter, jadi ada lima. \pho pintəːr jadi ʔada limaːʔ \mb pinter jadi ada lima \ge smart become exist five \gj smart become exist five \ft great, so there are five. \ref 0472 \id 580060051100010199 \begin 0:13:30 \sp CHIHIZ \tx ma. \pho ̩m̩aʔ \mb ma \ge five \gj five \ft five. \ref 0473 \id 884828051100010199 \begin 0:13:33 \sp EXPBET \tx mana tadi, ya, mobilnya? \pho mana tadiʔ ya mɔbilah \mb mana tadi ya mobil -nya \ge which earlier yes car -NYA \gj which earlier yes car-NYA \ft where was that car again? \nt turning pages. \ref 0474 \id 333006051100010199 \begin 0:13:34 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho ʔopiŋ \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \ref 0475 \id 338062051100010199 \begin 0:13:36 \sp EXPBET \tx ih, naek mobil, mobil kap. \pho ʔiːh naek mɔbil mɔbil kap \mb ih naek mobil mobil kap \ge EXCL go.up car car pick.up \gj EXCL go.up car car pick.up \ft yeah, riding in a car, in a pick up car. \ref 0476 \id 720925051100010199 \begin 0:13:41 \sp CHIHIZ \tx kap. \pho kap \mb kap \ge pick.up \gj pick.up \ft pick up. \ref 0477 \id 202461131120240403 \begin 0:13:42 \sp EXPBET \tx mobil kap. \pho mɔbil kap \mb mobil kap \ge car pick.up \gj car pick.up \ft a pick up car. \ref 0478 \id 472255131152240403 \begin 0:13:44 \sp CHIHIZ \tx kap. \pho kap \mb kap \ge pick.up \gj pick.up \ft a pick up car. \ref 0479 \id 700407131304240403 \begin 0:13:46 \sp CHIHIZ \tx mobil. \pho mɔbiŋ \mb mobil \ge car \gj car \ft a car. \ref 0480 \id 364048131804240403 \begin 0:13:46 \sp EXPBET \tx untuk ngangkut pasir. \pho ʔuntuk ŋaŋkut pasir \mb untuk ng- angkut pasir \ge for N- transport sand \gj for N-transport sand \ft for carrying sand. \ref 0481 \id 972711131811240403 \begin 0:13:49 \sp CHIHIZ \tx ni, (m)obil. \pho nih ʔutiŋ \mb ni mobil \ge this car \gj this car \ft this, car. \nt pointing at a picture. \ref 0482 \id 634866110327220803 \begin 0:13:49 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0483 \id 408251110401220803 \begin 0:13:51 \sp EXPBET \tx mobil sedan. \pho mɔbil sɛdan \mb mobil sedan \ge car sedan \gj car sedan \ft a sedan. \ref 0484 \id 632682051100010199 \begin 0:13:53 \sp CHIHIZ \tx Om Teky xx. \pho ʔam ʔɛtɪ ʔatep \mb Om Teky xx \ge uncle Teky xx \gj uncle Teky xx \ft Uncle Teky xx. \nt pointing at a photo of his uncle. \ref 0485 \id 612082051100010199 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx sapi. \pho sapiʰ \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \nt pointing at a photo of a cow. \ref 0486 \id 219636125707171003 \begin 0:13:58 \sp CHIHIZ \tx sapi. \pho hapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0487 \id 230950125714171003 \begin 0:13:59 \sp EXPBET \tx waduh. \pho waduh \mb waduh \ge EXCL \gj EXCL \ft ouch. \ref 0488 \id 481448131757171003 \begin 0:14:01 \sp EXPBET \tx sapi. \pho sapi \mb sapi \ge cattle \gj cattle \ft a cow. \ref 0489 \id 882709051100010199 \begin 0:14:02 \sp CHIHIZ \tx (s)api, (s)api. \pho ʔapiʔ ʔapiʔ \mb sapi sapi \ge cattle cattle \gj cattle cattle \ft a cow, a cow. \ref 0490 \id 710540051100010199 \begin 0:14:05 \sp EXPBET \tx siapa tuh? \pho syiapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's that? \nt pointing at IPA coming with water for EXP. \ref 0491 \id 572931051100010199 \begin 0:14:06 \sp CHIHIZ \tx heh, Ipah. \pho hə̃h mpeh \mb heh Ipah \ge EXCL Ipah \gj EXCL Ipah \ft oh, Ipah. \ref 0492 \id 507946132818240403 \begin 0:14:07 \sp IPAHIZ \tx sini, ya, Mbak Bety? \pho sini ya mbaʔ betiʰ \mb sini ya Mbak Bety \ge here yes EPIT Bety \gj here yes EPIT Bety \ft it's here, okay? \nt putting the drink on a table. \ref 0493 \id 615653111059220803 \begin 0:14:08 \sp EXPBET \tx Ipah. \pho ʔipah \mb Ipah \ge Ipah \gj Ipah \ft Ipah. \nt talking to CHI. \ref 0494 \id 763327051100010199 \begin 0:14:08 \sp EXPBET \tx makasi, Pah. \pho makasi paːʰ \mb makasi Pah \ge thank.you TRU-Ipah \gj thank.you TRU-Ipah \ft thanks. \ref 0495 \id 361208051100010199 \begin 0:14:09 \sp IPAHIZ \tx ya. \pho yah \mb ya \ge yes \gj yes \ft you're welcome. \ref 0496 \id 598661111220220803 \begin 0:14:15 \sp EXPBET \tx ni gimana ni? \pho ni gimana nih \mb ni gimana ni \ge this how this \gj this how this \ft how is this? \nt pointing to the picture. \ref 0497 \id 320811111305220803 \begin 0:14:17 \sp CHIHIZ \tx nih tu, Pah. \pho niː cuh m̩ah \mb nih tu Pah \ge this that TRU-Ipah \gj this that TRU-Ipah \ft look, that's Ipah. \ref 0498 \id 584842111406220803 \begin 0:14:21 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's try. \nt 1. talking to CHI. 2. reference unclear. \ref 0499 \id 260633111455220803 \begin 0:14:22 \sp IPAHIZ \tx ih, naik apa inih? \pho ʔiː naɪk apa iniːh \mb ih naik apa inih \ge EXCL go.up what this \gj EXCL go.up what this \ft hey, what are they going by? \ref 0500 \id 775168111533220803 \begin 0:14:24 \sp CHIHIZ \tx ni, itu. \pho niːh ʔicuh \mb ni itu \ge this that \gj this that \ft this one, that one. \nt pointing at a photo of people in a bus. \ref 0501 \id 932160051100010199 \begin 0:14:25 \sp IPAHIZ \tx minum, Mbak Bety! \pho minum mbaʔ betiʔ \mb minum Mbak Bety \ge drink EPIT Bety \gj drink EPIT Bety \ft drink it please, Bety! \ref 0502 \id 230596051100010199 \begin 0:14:26 \sp EXPBET \tx iya, Pah. \pho ʔiya pah \mb iya Pah \ge yes TRU-Ipah \gj yes TRU-Ipah \ft yeah, I will. \ref 0503 \id 223794051100010199 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx naek bis. \pho naek bis \mb naek bis \ge go.up bus \gj go.up bus \ft going by bus. \ref 0504 \id 812747051100010199 \begin 0:14:28 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho bis \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 0505 \id 475039112201220803 \begin 0:14:29 \sp EXPBET \tx minibis. \pho minibis \mb minibis \ge minibus \gj minibus \ft minibus. \ref 0506 \id 701641112223220803 \begin 0:14:31 \sp CHIHIZ \tx bis. \pho bis \mb bis \ge bus \gj bus \ft bus. \ref 0507 \id 264689051100010199 \begin 0:14:32 \sp EXPBET \tx eh, coba ngitung pake basa Inggris, yuk! \pho ʔeh cɔbaʔ ŋituŋ pakɛʔ basa iŋgris yʊʔ \mb eh coba ng- hitung pake basa Inggris yuk \ge EXCL try N- count use language English AYO \gj EXCL try N-count use language English AYO \ft hey, come on, try counting in English! \ref 0508 \id 546115051100010199 \begin 0:14:35 \sp EXPBET \tx one... \pho waːn \mb one \ge one \gj one \ft one... \ref 0509 \id 949423133220240403 \begin 0:14:36 \sp CHIHIZ \tx one. \pho waːŋ \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 0510 \id 571362133226240403 \begin 0:14:37 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0511 \id 966254051100010199 \begin 0:14:38 \sp CHIHIZ \tx two. \pho tuːʔ \mb two \ge two \gj two \ft two. \ref 0512 \id 493805133418240403 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0513 \id 202860133602240403 \begin 0:14:39 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho ʔatak ʔatak \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 0514 \id 872555133640240403 \begin 0:14:40 \sp EXPBET \tx three. \pho triː \mb three \ge three \gj three \ft three. \ref 0515 \id 160594133644240403 \begin 0:14:41 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho atak atah \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 0516 \id 705871134124240403 \begin 0:14:43 \sp EXPBET \tx one. \pho waːn \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 0517 \id 397497134131240403 \begin 0:14:43 \sp CHIHIZ \tx xx xx xx. \pho atah atah ʔatah \mb xx xx xx \ge xx xx xx \gj xx xx xx \ft xxx. \ref 0518 \id 653345134246240403 \begin 0:14:45 \sp EXPBET \tx one. \pho waːn \mb one \ge one \gj one \ft one. \ref 0519 \id 488386134342240403 \begin 0:14:46 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔatah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0520 \id 925336134408240403 \begin 0:14:47 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siapah \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who's there? \ref 0521 \id 407953114937220803 \begin 0:14:48 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0522 \id 874328115020220803 \begin 0:14:53 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt observing the camcorder. \ref 0523 \id 849864051100010199 \begin 0:14:59 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih ɲih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt playing with the camcorder \ref 0524 \id 745419134612240403 \begin 0:15:02 \sp EXPBET \tx nih, liat ini nih! \pho ni liyat ʔini nih \mb nih liat ini nih \ge this see this this \gj this see this this \ft look at these! \nt asking CHI to look at the photo through the camcorder. \ref 0525 \id 873086134714240403 \begin 0:15:04 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt transmitter is making noise. \ref 0526 \id 261259115222220803 \begin 0:15:09 \sp EXPBET \tx dah, udah! \pho dah ʔudah \mb dah udah \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough! \nt asking CHI to stop playing with camcorder. \ref 0527 \id 978965134814240403 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx ni keliatan? \pho niː kliyatan \mb ni ke an liat \ge this KE AN see \gj this KE.AN-see \ft can you see it? \ref 0528 \id 487171115353220803 \begin 0:15:21 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt still playing with the camcorder. \ref 0529 \id 294923134951240403 \begin 0:15:32 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0530 \id 177923135141240403 \begin 0:15:33 \sp EXPBET \tx siapa tuh? \pho siapa tuh \mb siapa tuh \ge who that \gj who that \ft who's there? \ref 0531 \id 381031051100010199 \begin 0:15:36 \sp CHIHIZ \tx dalem, xx. \pho ʔaləm xx \mb dalem xx \ge inside xx \gj inside xx \ft inside, xxx. \ref 0532 \id 257346135222240403 \begin 0:15:38 \sp EXPBET \tx di dalem ada siapa? \pho di daləm ʔada siapah \mb di dalem ada siapa \ge LOC inside exist who \gj LOC inside exist who \ft who's inside there? \ref 0533 \id 305106115722220803 \begin 0:15:39 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, (d)alem. \pho nih nih ʔaləm \mb nih nih dalem \ge this this inside \gj this this inside \ft here, here, inside. \ref 0534 \id 419350140153240403 \begin 0:15:50 \sp AUX \tx 0. \nt video jumps from 16.54.12 to 16.54.51 and then to 17.03.34. \ref 0535 \id 723121140947240403 \begin 0:15:51 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, nih, nih, buka! \pho nəh nɪh nɪh nɪh kukaʔ \mb nih nih nih nih buka \ge this this this this open \gj this this this this open \ft here, here, here, here, open it! \nt asking EXP to open a crayon box. \ref 0536 \id 325798121405220803 \begin 0:15:52 \sp REGHIZ \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt talking in the other room. \ref 0537 \id 518661140951240403 \begin 0:15:54 \sp EXPBET \tx 'buka, Tante!' \pho buka tantəː \mb buka Tante \ge open aunt \gj open aunt \ft 'Auntie, open it!' \nt asking CHI to say what she's saying. \ref 0538 \id 255324051100010199 \begin 0:15:58 \sp EXPBET \tx nih, gambar bintang! \pho nih gambar bintaŋ \mb nih gambar bintang \ge this picture star \gj this picture star \ft here, draw a star! \nt giving a crayon to CHI. \ref 0539 \id 911035141541240403 \begin 0:16:03 \sp EXPBET \tx aduh, pinter, bintang. \pho ʔadu pintər bintaŋ \mb aduh pinter bintang \ge EXCL smart star \gj EXCL smart star \ft wow, smart, a star. \ref 0540 \id 649640051100010199 \begin 0:16:06 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt holding the crayon. \ref 0541 \id 318708051100010199 \begin 0:16:07 \sp EXPBET \tx heh, sini Tante ajarin. \pho hə̃h sini tantəʔ ajarin \mb heh sini Tante ajar -in \ge EXCL here aunt teach -IN \gj EXCL here aunt teach-IN \ft oh, here, let me show you. \ref 0542 \id 330674051100010199 \begin 0:16:08 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt holding the crayon. \ref 0543 \id 683498142203240403 \begin 0:16:12 \sp EXPBET \tx bikin apa? \pho bikin ʔapah \mb bikin apa \ge make what \gj make what \ft what are you going to make? \ref 0544 \id 565579142245240403 \begin 0:16:14 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho n̩ih n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0545 \id 742417051100010199 \begin 0:16:18 \sp CHIHIZ \tx burung [?]. \pho ʔuwaŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. [?] \nt 1. pointing at his drawing. 2. 'uang' means 'money', but apparently CHI did not mean 'money'. \ref 0546 \id 823621051100010199 \begin 0:16:19 \sp EXPBET \tx o, iya, burung, pinter. \pho ʔɔ ʔiya buruŋ pintər \mb o iya burung pinter \ge EXCL yes bird smart \gj EXCL yes bird smart \ft oh, yes, a bird, great. \nt EXP trying to see if by 'uwang' CHI had meant 'burung'. \ref 0547 \id 321270051100010199 \begin 0:16:22 \sp CHIHIZ \tx pinter. \pho ʔ̩taŋ \mb pinter \ge smart \gj smart \ft great. \ref 0548 \id 495674142521240403 \begin 0:16:23 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart. \ref 0549 \id 704081121926220803 \begin 0:16:24 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, no. \nt talking in the other room. \ref 0550 \id 194785051100010199 \begin 0:16:25 \sp EXPBET \tx matahari gimana? \pho matahari gimanaʰ \mb matahari gimana \ge sun how \gj sun how \ft how about a sun? \ref 0551 \id 901516122010220803 \begin 0:16:26 \sp IPAHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0552 \id 166333051100010199 \begin 0:16:27 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari, nih. \pho hayiʔ n̩ih \mb matahari nih \ge sun this \gj sun this \ft sun, here. \ref 0553 \id 101121142815240403 \begin 0:16:30 \sp EXPBET \tx bikin matahari. \pho bikin matahariʔ \mb bikin matahari \ge make sun \gj make sun \ft let's make sun! \ref 0554 \id 908397122203220803 \begin 0:16:31 \sp FATHIZ \tx itu nggak usah di... \pho itu ŋga usa diːʔ \mb itu nggak usah di \ge that NEG must LOC \gj that NEG must LOC \ft don't make that one... \nt 1. talking in another room. 2. reference unclear. \ref 0555 \id 452825122453220803 \begin 0:16:32 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0556 \id 945068143039240403 \begin 0:16:35 \sp EXPBET \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0557 \id 507877144551240403 \begin 0:16:36 \sp CHIHIZ \tx ni (mata)hari. \pho nih ʔeiʔ \mb ni matahari \ge this sun \gj this sun \ft this is the sun. \ref 0558 \id 901427144633240403 \begin 0:16:37 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0559 \id 418855144216171003 \begin 0:16:38 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0560 \id 300243144706240403 \begin 0:16:38 \sp CHIHIZ \tx nih, tuh, (mata)hari. \pho n̩ih tuh ʔaiʔ \mb nih tuh matahari \ge this that sun \gj this that sun \ft look, look, the sun. \ref 0561 \id 497435144710240403 \begin 0:16:41 \sp EXPBET \tx o iya, pinter. \pho ʔɔ ʔiya pintər \mb o iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft o, yeah, smart. \ref 0562 \id 909294144757240403 \begin 0:16:42 \sp CHIHIZ \tx (mata)hari. \pho ʔayiʔ \mb matahari \ge sun \gj sun \ft the sun. \ref 0563 \id 839410123502220803 \begin 0:16:42 \sp REGHIZ \tx eh, eh. \pho ʔəːh ʔəːh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt talking in the other room. \ref 0564 \id 183961123534220803 \begin 0:16:44 \sp XXX \tx uh, xxx. \pho ʔu xxx \mb uh xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft oh, xxx. \nt talking in the other room. \ref 0565 \id 761469051100010199 \begin 0:16:44 \sp EXPBET \tx kalo kapal laut? \pho kalɔʔ kapal laut \mb kalo kapal laut \ge TOP ship sea \gj TOP ship sea \ft how about a ship? \ref 0566 \id 635870051100010199 \begin 0:16:46 \sp CHIHIZ \tx (l)aut. \pho ʔauh \mb laut \ge sea \gj sea \ft sea. \ref 0567 \id 223834144851240403 \begin 0:16:47 \sp EXPBET \tx kapal laut, gimana kapal laut? \pho kapal laut gimana kapal laut \mb kapal laut gimana kapal laut \ge ship sea how ship sea \gj ship sea how ship sea \ft the ship, how about the ship? \ref 0568 \id 943180123722220803 \begin 0:16:48 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying in the other room. \ref 0569 \id 590826144940240403 \begin 0:16:49 \sp CHIHIZ \tx nih, (l)aut. \pho nih ʔauh \mb nih laut \ge this sea \gj this sea \ft here, sea. \ref 0570 \id 945551123822220803 \begin 0:16:53 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying in the other room. \ref 0571 \id 295432123844220803 \begin 0:16:58 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in the other room. \ref 0572 \id 187077051100010199 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt pointing at her drawing. \ref 0573 \id 636289123943220803 \begin 0:17:00 \sp XXX \tx ngantuk, ya? \pho ŋantuk yah \mb ng- kantuk ya \ge N- sleepy yes \gj N-sleepy yes \ft are you sleepy? \nt talking to REG. \ref 0574 \id 213633051100010199 \begin 0:17:01 \sp CHIHIZ \tx (l)au(t). \pho ʔauh \mb laut \ge sea \gj sea \ft the sea. \ref 0575 \id 145424051100010199 \begin 0:17:02 \sp EXPBET \tx kapal laut. \pho kapal laut \mb kapal laut \ge ship sea \gj ship sea \ft a ship. \ref 0576 \id 350826051100010199 \begin 0:17:03 \sp CHIHIZ \tx kapal. \pho ̪̪̪ʔapaŋ \mb kapal \ge ship \gj ship \ft ship. \ref 0577 \id 143816051100010199 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx bunyinye, tot, tot. \pho buɲiɲeʰ tɔ̃t tɔːt \mb bunyi -nye tot tot \ge sound -NYE IMIT IMIT \gj sound-NYE IMIT IMIT \ft it goes toot, toot. \ref 0578 \id 935352124158220803 \begin 0:17:10 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔə \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the other room. \ref 0579 \id 938115150746240403 \begin 0:17:11 \sp EXPBET \tx pesawat, pesawat, Mas! \pho pəsawat pəsawat mas \mb pesawat pesawat Mas \ge airplane airplane EPIT \gj airplane airplane EPIT \ft hey, the plane, the plane! \nt asking CHI to draw the plane. \ref 0580 \id 322588051100010199 \begin 0:17:12 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔawap ʔawap \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft plane, plane. \ref 0581 \id 749683051100010199 \begin 0:17:14 \sp EXPBET \tx o, mobil balap? \pho ʔɔ mɔbil balap \mb o mobil balap \ge EXCL car race \gj EXCL car race \ft oh, a racing car? \nt misunderstanding CHI's word 'awap'. \ref 0582 \id 566481112626280403 \begin 0:17:15 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat. \pho ʔawap \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft the plane. \ref 0583 \id 357857112655280403 \begin 0:17:16 \sp EXPBET \tx waduh, pinter. \pho wuaːduh pintər \mb waduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, you're smart. \ref 0584 \id 415153112726280403 \begin 0:17:18 \sp CHIHIZ \tx nih, (pes)awat. \pho nih ʔawap \mb nih pesawat \ge this airplane \gj this airplane \ft look, the plane! \ref 0585 \id 398984112734280403 \begin 0:17:20 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft the plane. \ref 0586 \id 442458112828280403 \begin 0:17:21 \sp CHIHIZ \tx eni. \pho ʔənih \mb eni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0587 \id 303739112833280403 \begin 0:17:22 \sp EXPBET \tx ini kan sama kapalnya. \pho ʔini kan sama kapalyaʰ \mb ini kan sama kapal -nya \ge this KAN same ship -NYA \gj this KAN same ship-NYA \ft this is the same plane, right? \nt 'kapal' is a general term for air planes. \ref 0588 \id 534315051100010199 \begin 0:17:26 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, ni kapal. \pho nih nih ʔə̃h apal \mb nih nih ni kapal \ge this this this ship \gj this this this ship \ft here, here, this is a ship. \nt giving the crayon to EXP and beginning to draw the ship with another crayon. \ref 0589 \id 747135112932280403 \begin 0:17:31 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0590 \id 640947051100010199 \begin 0:17:34 \sp CHIHIZ \tx xx (k)apal, (k)apal, (pes)awat, (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔetaŋ ʔapaːl ʔapal ʔawap ʔawap ʔawap \mb xx kapal kapal pesawat pesawat pesawat \ge xx ship ship airplane airplane airplane \gj xx ship ship airplane airplane airplane \ft xx, a ship, a ship, a plane, a plane, a plane. \nt pointing at his drawing. \ref 0591 \id 926207113134280403 \begin 0:17:42 \sp EXPBET \tx o, iya, pinter. \pho ʔɔ ʔiya pintər \mb o iya pinter \ge EXCL yes smart \gj EXCL yes smart \ft o, right, you're smart. \ref 0592 \id 917294051100010199 \begin 0:17:43 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔawap ʔawap \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft a plane, a plane. \ref 0593 \id 780648141341220803 \begin 0:17:45 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving a crayon to EXP so that EXP will draw for him. \ref 0594 \id 581894051100010199 \begin 0:17:46 \sp EXPBET \tx mobil balap, ni mobil balap. \pho mobil balap ni mobil balap \mb mobil balap ni mobil balap \ge car race this car race \gj car race this car race \ft a racing car, this is a racing car. \nt 1. drawing a racing car. 2. misunderstanding CHI's pronounciation of 'awap'. \ref 0595 \id 983851113317280403 \begin 0:17:56 \sp EXPBET \tx brm, mobil balap. \pho brmː mobil balap \mb brm mobil balap \ge vroom car race \gj vroom car race \ft vroom, a racing car. \nt imitating engine sound. \ref 0596 \id 206730051100010199 \begin 0:18:00 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔitaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0597 \id 215571051100010199 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx Mas bisa mobil balap? \pho mas bisaʔ mobil balap \mb Mas bisa mobil balap \ge EPIT can car race \gj EPIT can car race \ft can you draw a racing car? \ref 0598 \id 309634051100010199 \begin 0:18:06 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt asking EXP to draw by giving a crayon to her. \ref 0599 \id 507338114339280403 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx gambar apa? \pho gambar ʔapaːʰ \mb gambar apa \ge picture what \gj picture what \ft what should I draw? \ref 0600 \id 842433114412280403 \begin 0:18:09 \sp CHIHIZ \tx ni, (pes)awat. \pho n̩iː awap \mb ni pesawat \ge this airplane \gj this airplane \ft this, a plane. \ref 0601 \id 828402051100010199 \begin 0:18:11 \sp EXPBET \tx tuh udah. \pho tu ʔudah \mb tuh udah \ge that PFCT \gj that PFCT \ft it's done. \nt 1. pointing at her drawing. 2. still misunderstanding CHI's pronounciation of 'awap'. \ref 0602 \id 574456051100010199 \begin 0:18:14 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft an airplane. \nt drawing. \ref 0603 \id 305894051100010199 \begin 0:18:15 \sp CHIHIZ \tx (pe)sawat. \pho ɲawap \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 0604 \id 979489051100010199 \begin 0:18:18 \sp EXPBET \tx coba pesawat gini keyek Tante. \pho cɔbaʔ pəsawat gini keyeʔ tantəʰ \mb coba pesawat gini keyek Tante \ge try airplane like.this like aunt \gj try airplane like.this like aunt \ft just try, draw an airplane, like me. \nt asking CHI to draw an aeroplane. \ref 0605 \id 764288142158220803 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx pesawat. \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft a plane. \nt drawing. \ref 0606 \id 989170051100010199 \begin 0:18:31 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat. \pho ʔawap \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft airplane. \ref 0607 \id 597157114616280403 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx 'pesawat'! \pho pəsawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft 'airplane'! \nt asking CHI to say what she says. \ref 0608 \id 232734114707280403 \begin 0:18:36 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat. \pho ʔawap \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft plane. \ref 0609 \id 778598114712280403 \begin 0:18:37 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0610 \id 799633051100010199 \begin 0:18:38 \sp EXPBET \tx Mas, pe(sawat)... Mas, pesawatnya Mas Hizkia mana? \pho mas bəʔ mas pəsawatɲa mas hiskiya manaʰ \mb Mas pesawat Mas pesawat -nya Mas Hizkia mana \ge EPIT airplane EPIT airplane -NYA EPIT Hizkia which \gj EPIT airplane EPIT airplane-NYA EPIT Hizkia which \ft hey, the plane... hey, which one is your airplane? \ref 0611 \id 358571051100010199 \begin 0:18:41 \sp CHIHIZ \tx gede. \pho gude \mb gede \ge big \gj big \ft the big one. \ref 0612 \id 708573051100010199 \begin 0:18:42 \sp EXPBET \tx gede, coba! \pho gədeʰ cɔbaʔ \mb gede coba \ge big try \gj big try \ft big, draw it! \nt asking CHI to draw. \ref 0613 \id 798740051100010199 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing an airplane. \ref 0614 \id 646707051100010199 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx waduh, pinter. \pho waduh pintər \mb waduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, that's great. \ref 0615 \id 527683051100010199 \begin 0:18:45 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, (pe)sawat, ni. \pho nih nih ʔawap nih \mb ni ni pesawat ni \ge this this airplane this \gj this this airplane this \ft this, this, airplane, this. \nt pointing at his drawing. \ref 0616 \id 517768114911280403 \begin 0:18:48 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0617 \id 642801114954280403 \begin 0:18:50 \sp CHIHIZ \tx (pes)awat, nih. \pho ʔawap nih \mb pesawat nih \ge airplane this \gj airplane this \ft the plane, here. \nt giving a crayon to EXP. \ref 0618 \id 780687051100010199 \begin 0:18:52 \sp EXPBET \tx Tante bikin apa lagi? \pho tantə  bikin ʔapa lagiʰ \mb Tante bikin apa lagi \ge aunt make what more \gj aunt make what more \ft what shall I draw? \ref 0619 \id 315959144125220803 \begin 0:18:54 \sp REGHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt talking in the other room. \ref 0620 \id 928867144155220803 \begin 0:18:55 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0621 \id 568912115041280403 \begin 0:18:57 \sp EXPBET \tx bikin... \pho bikiːn \mb bikin \ge make \gj make \ft make... \ref 0622 \id 719935115124280403 \begin 0:19:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0623 \id 974919115204280403 \begin 0:19:04 \sp EXPBET \tx bikin inih. \pho bikin ʔinih \mb bikin inih \ge make this \gj make this \ft let's make it! \nt referring to Mickey Mouse picture. \ref 0624 \id 694456115234280403 \begin 0:19:05 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho n̩ih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0625 \id 234886115239280403 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx bikin... ini apa? \pho bikin ʔini apah \mb bikin ini apa \ge make this what \gj make this what \ft make... what's this? \nt referring to the Mickey Mouse picture. \ref 0626 \id 696091144528220803 \begin 0:19:07 \sp CHIHIZ \tx heh, tu. \pho həh tuh \mb heh tu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh, that one. \ref 0627 \id 933174115353280403 \begin 0:19:10 \sp CHIHIZ \tx (m)obi(l), (m)obi(l), (m)obi(l). \pho ʔəbiʰ ʔəbiʰ ʔəbiʰ \mb mobil mobil mobil \ge car car car \gj car car car \ft car, car, car. \ref 0628 \id 184500115358280403 \begin 0:19:13 \sp EXPBET \tx coba Mas bikin mobil, di sinih! \pho cɔbaʔ mas bikin mɔbil di sinih \mb coba Mas bikin mobil di sinih \ge try EPIT make car LOC here \gj try EPIT make car LOC here \ft you make a car, here! \ref 0629 \id 713675144914220803 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx (s)inih? \pho ʔənih \mb sinih \ge here \gj here \ft here? \ref 0630 \id 104013115512280403 \begin 0:19:16 \sp EXPBET \tx mobil. \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft the car. \ref 0631 \id 160465145004220803 \begin 0:19:17 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0632 \id 946863115637280403 \begin 0:19:18 \sp EXPBET \tx wah, pinter, kaya gini ni. \pho wa pintəːr kayaʔ gini nih \mb wah pinter kaya gini ni \ge EXCL smart like like.this this \gj EXCL smart like like.this this \ft wow, great, it's like this. \ref 0633 \id 528618051100010199 \begin 0:19:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0634 \id 751823115724280403 \begin 0:19:23 \sp EXPBET \tx mobil Kodok. \pho mobil kodɔk \mb mobil Kodok \ge car k.o.car \gj car k.o.car \ft the Beetle. \ref 0635 \id 853234051100010199 \begin 0:19:25 \sp CHIHIZ \tx (mo)bil (K)odok. \pho bin ʔɔtɔk \mb mobil Kodok \ge car k.o.car \gj car k.o.car \ft the Beetle. \ref 0636 \id 503901120031280403 \begin 0:19:26 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0637 \id 688442120058280403 \begin 0:19:31 \sp EXPBET \tx wuk, guk, guk, wuk. \pho wuk guk guk wuk \mb wuk guk guk wuk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft woof, woof, woof, woof. \nt imitating the sound of a dog. \ref 0638 \id 862186120102280403 \begin 0:19:33 \sp CHIHIZ \tx uk. \pho ʔuk \mb uk \ge IMIT \gj IMIT \ft woof. \nt imitating the sound of a dog. \ref 0639 \id 324564051100010199 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx ni, itu. \pho nɪh ʔituʰ \mb ni itu \ge this that \gj this that \ft this one, that one. \nt pointing at a picture of a dinosaur. \ref 0640 \id 484272120147280403 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx 'saya ikut dong.' \pho saya ʔikut dɔŋ \mb saya ikut dong \ge 1SG follow DONG \gj 1SG follow DONG \ft 'let me go with you.' \nt probably pretending to be a dog. \ref 0641 \id 661472051100010199 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx dino. \pho dino \mb dino \ge dino \gj dino \ft dino. \ref 0642 \id 282557051100010199 \begin 0:19:37 \sp CHIHIZ \tx (d)ino. \pho ʔəɲɔːŋ \mb dino \ge dino \gj dino \ft dino. \ref 0643 \id 712867160002220803 \begin 0:19:39 \sp EXPBET \tx dinosaurus. \pho dinosaurus \mb dinosaurus \ge dinosaur \gj dinosaur \ft dinosaur. \ref 0644 \id 249445051100010199 \begin 0:19:41 \sp EXPBET \tx coba bikin... bikin bola! \pho cɔba bikin bikin bɔlaʔ \mb coba bikin bikin bola \ge try make make ball \gj try make make ball \ft draw... draw a ball! \ref 0645 \id 826061051100010199 \begin 0:19:44 \sp CHIHIZ \tx (b)ola. \pho ʔɔyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \nt drawing. \ref 0646 \id 171953120416280403 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimana \mb gimana \ge how \gj how \ft how to do it? \ref 0647 \id 724140120511280403 \begin 0:19:46 \sp CHIHIZ \tx nih, (b)ola. \pho nih ʔɔlaʔ \mb nih bola \ge this ball \gj this ball \ft here, a ball. \ref 0648 \id 831055051100010199 \begin 0:19:47 \sp EXPBET \tx waduh pinter, bola. \pho waduh pintər bolaʔ \mb waduh pinter bola \ge EXCL smart ball \gj EXCL smart ball \ft you're great, a ball. \ref 0649 \id 167227051100010199 \begin 0:19:48 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, bola nih! \pho ni nih ʔɔlaʔ nih \mb nih nih bola nih \ge this this ball this \gj this this ball this \ft here, here, ball, here! \nt giving a crayon and asking EXP to draw a ball in the drawing book. \ref 0650 \id 534050132100280403 \begin 0:19:51 \sp EXPBET \tx bikin bola di sini. \pho bikin bolaʔ di siniːʰ \mb bikin bola di sini \ge make ball LOC here \gj make ball LOC here \ft let me make the ball here. \ref 0651 \id 700198132154280403 \begin 0:19:53 \sp CHIHIZ \tx (s)inih. \pho ʔinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here. \ref 0652 \id 501050051100010199 \begin 0:19:55 \sp EXPBET \tx bola apa ini? \pho bɔla ʔapa ʔiniːʰ \mb bola apa ini \ge ball what this \gj ball what this \ft what kind of ball is this? \nt pointing at CHI's drawing. \ref 0653 \id 974590160612220803 \begin 0:19:56 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0654 \id 445077132241280403 \begin 0:19:57 \sp EXPBET \tx toing, toing. \pho toɪŋ toɪŋ \mb toing toing \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft bang, bang. \nt imitating the sound of a bouncing ball. \ref 0655 \id 457837051100010199 \begin 0:19:59 \sp CHIHIZ \tx (b)ola. \pho ʔɔyaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0656 \id 481378051100010199 \begin 0:20:01 \sp EXPBET \tx ada berapa? \pho ʔada bərapaʰ \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many are there? \ref 0657 \id 141165051100010199 \begin 0:20:03 \sp CHIHIZ \tx atu. \pho ʔatuʔ \mb atu \ge one \gj one \ft one. \ref 0658 \id 764479051100010199 \begin 0:20:03 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho hə̃ʔə̃ʰ pintər \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, great. \ref 0659 \id 822237051100010199 \begin 0:20:05 \sp CHIHIZ \tx monyet, monyet, ini. \pho ʔɔɲɛt ʔɔnɛt ʔunih \mb monyet monyet ini \ge monkey monkey this \gj monkey monkey this \ft monkey, monkey, this one. \nt pointing to a picture of a monkey. \ref 0660 \id 377485132600280403 \begin 0:20:08 \sp EXPBET \tx monyet, King Kong. \pho moɲɛt kiŋ kɔŋ \mb monyet King Kong \ge monkey King Kong \gj monkey King Kong \ft monkey, King Kong. \ref 0661 \id 584262132858280403 \begin 0:20:12 \sp EXPBET \tx King Kong. \pho kiŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong. \ref 0662 \id 456378051100010199 \begin 0:20:13 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft look! \nt taking a book and pointing to a picture of cars. \ref 0663 \id 264309051100010199 \begin 0:20:14 \sp EXPBET \tx itu apa? \pho ʔitu ʔapa \mb itu apa \ge that what \gj that what \ft what's that? \ref 0664 \id 448582051100010199 \begin 0:20:15 \sp CHIHIZ \tx mobil (K)odok. \pho m̩biŋ ʔɔtɔk \mb mobil Kodok \ge car k.o.car \gj car k.o.car \ft a Beetle. \ref 0665 \id 408579133007280403 \begin 0:20:16 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampu \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft lights. \nt referring to the car's lights. \ref 0666 \id 595869133027280403 \begin 0:20:17 \sp EXPBET \tx iya, mobil Kodok. \pho ʔiya mɔbil kodɔːk \mb iya mobil Kodok \ge yes car k.o.car \gj yes car k.o.car \ft yeah, a Beetle. \ref 0667 \id 624325051100010199 \begin 0:20:18 \sp EXPBET \tx ini lampunya. \pho ʔini lampuɲa \mb ini lampu -nya \ge this lamp -NYA \gj this lamp-NYA \ft these are the lights. \ref 0668 \id 548966051100010199 \begin 0:20:20 \sp CHIHIZ \tx (l)ampu, (l)ampu. \pho ʔapuʔ ʔapuʔ \mb lampu lampu \ge lamp lamp \gj lamp lamp \ft lights, lights. \ref 0669 \id 376226144026120503 \begin 0:20:22 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0670 \id 281878051100010199 \begin 0:20:23 \sp CHIHIZ \tx 'da!' \pho taː \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye!' \nt looking at a picture of people saying goodbye and imitating them. \ref 0671 \id 445837144100120503 \begin 0:20:24 \sp EXPBET \tx 'da!' \pho daːh \mb da \ge bye \gj bye \ft 'bye!' \ref 0672 \id 527884051100010199 \begin 0:20:29 \sp EXPBET \tx mo pergi ke mana? \pho mɔ pərgi kə manah \mb mo pergi ke mana \ge want go to which \gj want go to which \ft where are they going? \ref 0673 \id 568870051100010199 \begin 0:20:30 \sp CHIHIZ \tx nih, situ. \pho nih ʔituʰ \mb nih situ \ge this there \gj this there \ft here, there. \nt referring to somewhere. \ref 0674 \id 394225145042120503 \begin 0:20:34 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0675 \id 923169051100010199 \begin 0:20:35 \sp EXPBET \tx pergi jauh? \pho pərgi jauh \mb pergi jauh \ge go far \gj go far \ft are they going far? \ref 0676 \id 328717051100010199 \begin 0:20:37 \sp CHIHIZ \tx jauh. \pho cauh \mb jauh \ge far \gj far \ft far. \ref 0677 \id 263832051100010199 \begin 0:20:38 \sp EXPBET \tx pergi ke gereja. \pho pərgi kə gərejaʔ \mb pergi ke gereja \ge go to church \gj go to church \ft they're going to church. \ref 0678 \id 530940051100010199 \begin 0:20:39 \sp CHIHIZ \tx (g)ereja. \pho ʔətaʔ \mb gereja \ge church \gj church \ft church. \ref 0679 \id 551854145119120503 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx he-eh, pergi ke gereja. \pho hə̃ʔə̃h pərgi kə grɛjaʔ \mb he-eh pergi ke gereja \ge uh-huh go to church \gj uh-huh go to church \ft uh-huh, they are going to the church. \ref 0680 \id 631562051100010199 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx nih ada apa lagi nih? \pho nih ʔada ʔapa lagiʔ nih \mb nih ada apa lagi nih \ge this exist what more this \gj this exist what more this \ft what else is here? \nt turning a page. \ref 0681 \id 686059051100010199 \begin 0:20:44 \sp CHIHIZ \tx heh, ituh, tuh, tuh, ni, (m)obil. \pho hə̃h ʔityuh tyuh tyuh n̩ih ʔəbiŋ \mb heh ituh tuh tuh ni mobil \ge EXCL that that that this car \gj EXCL that that that this car \ft oh, that, that, that, this, car. \nt turning back again. \ref 0682 \id 227894145250120503 \begin 0:20:49 \sp EXPBET \tx mobil? \pho mobil \mb mobil \ge car \gj car \ft a car? \ref 0683 \id 415920051100010199 \begin 0:20:50 \sp EXPBET \tx maunya mobil terus, ya? \pho mauʔɲa mɔbil tərus yah \mb mau -nya mobil terus ya \ge want -NYA car continue yes \gj want-NYA car continue yes \ft do you always want to see cars? \ref 0684 \id 678850051100010199 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx nih, Tante gambar mobil nih. \pho nih tantə gambar mɔbil niːh \mb nih Tante gambar mobil nih \ge this aunt picture car this \gj this aunt picture car this \ft look, I'll draw a car. \nt drawing. \ref 0685 \id 419588145422120503 \begin 0:20:53 \sp EXPBET \tx mobil apa, ya? \pho mɔbil ʔapa yaːʰ \mb mobil apa ya \ge car what yes \gj car what yes \ft what car? \ref 0686 \id 751404051100010199 \begin 0:20:54 \sp CHIHIZ \tx nih, (b)a(lap)... balap. \pho nɪh ʔaʔ ʔawap \mb nih balap balap \ge this race race \gj this race race \ft this, racing... racing. \ref 0687 \id 528176114359010903 \begin 0:20:57 \sp EXPBET \tx mobil... mobil balap. \pho mobil mobil balap \mb mobil mobil balap \ge car car race \gj car car race \ft the car... the racing car. \ref 0688 \id 965638114426010903 \begin 0:20:59 \sp CHIHIZ \tx (b)alap. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft racing. \ref 0689 \id 664762051100010199 \begin 0:21:00 \sp EXPBET \tx mobil balap itu bannya besar. \pho mɔbil balap ʔituːʰ banɲa bəsaːr \mb mobil balap itu ban -nya besar \ge car race that tire -NYA big \gj car race that tire-NYA big \ft racing cars have big wheels. \nt drawing. \ref 0690 \id 573770145827120503 \begin 0:21:04 \sp EXPBET \tx bannya gede. \pho baɲa gədɛʔ \mb ban -nya gede \ge tire -NYA big \gj tire-NYA big \ft the wheels are big. \ref 0691 \id 464612145915120503 \begin 0:21:06 \sp CHIHIZ \tx (b)alap. \pho ʔawəp \mb balap \ge race \gj race \ft racing. \ref 0692 \id 949291145941120503 \begin 0:21:08 \sp EXPBET \tx ni bannya gede. \pho ni baɲa gədeʔ \mb ni ban -nya gede \ge this tire -NYA big \gj this tire-NYA big \ft these wheels are big. \ref 0693 \id 159989150009120503 \begin 0:21:11 \sp EXPBET \tx ada apanya di sinih? \pho ʔada ʔapaɲa di sinih \mb ada apa -nya di sinih \ge exist what -NYA LOC here \gj exist what-NYA LOC here \ft what's in here? \nt referring to a part of the racing car. \ref 0694 \id 352461150057120503 \begin 0:21:13 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0695 \id 621091150131120503 \begin 0:21:14 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampuʰ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft light. \ref 0696 \id 197316150153120503 \begin 0:21:16 \sp EXPBET \tx iya, kan? \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft am I right? \ref 0697 \id 401439051100010199 \begin 0:21:20 \sp EXPBET \tx mobil apa ini? \pho mɔbil ʔapa iniːʰ \mb mobil apa ini \ge car what this \gj car what this \ft what car is this? \ref 0698 \id 293400051100010199 \begin 0:21:21 \sp CHIHIZ \tx balap. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft racing. \ref 0699 \id 594369150714120503 \begin 0:21:23 \sp EXPBET \tx mobil balap. \pho mɔbil balaːp \mb mobil balap \ge car race \gj car race \ft a racing car. \ref 0700 \id 689508051100010199 \begin 0:21:24 \sp EXPBET \tx Mas punya nggak? \pho mas puɲa ŋgaʔ \mb Mas punya nggak \ge EPIT have NEG \gj EPIT have NEG \ft do you have one? \ref 0701 \id 775327051100010199 \begin 0:21:26 \sp CHIHIZ \tx (p)unya. \pho hənəh \mb punya \ge have \gj have \ft I have. \ref 0702 \id 394535115111010903 \begin 0:21:27 \sp EXPBET \tx mobil balap. \pho mɔbil balap \mb mobil balap \ge car race \gj car race \ft a racing car. \ref 0703 \id 366484115148010903 \begin 0:21:27 \sp CHIHIZ \tx bawah. \pho yawah \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs. \nt **'bawah' should be 'di bawah' (preposition lacking). \ref 0704 \id 178214152931120503 \begin 0:21:28 \sp EXPBET \tx di bawah? \pho di bawah \mb di bawah \ge LOC under \gj LOC under \ft downstairs? \ref 0705 \id 659663153010120503 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx o, iya, warnanya merah ye? \pho ʔɔ ʔiːya warnaʔya merah eʰ \mb o iya warna -nya merah ye \ge EXCL yes color -NYA red yes \gj EXCL yes color-NYA red yes \ft o, yeah, is it red? \ref 0706 \id 477314153015120503 \begin 0:21:33 \sp EXPBET \tx cit. \pho ciːt \mb cit \ge IMIT \gj IMIT \ft screek. \nt imitating the sound of brake. \ref 0707 \id 446685051100010199 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx coba Mas yang bikin! \pho cɔbaʔ mas yaŋ bikin \mb coba Mas yang bikin \ge try EPIT REL make \gj try EPIT REL make \ft now you draw! \ref 0708 \id 246076051100010199 \begin 0:21:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0709 \id 129818170216171003 \begin 0:21:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0710 \id 236183153200120503 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx waduh, pintar. \pho waduh pintaːr \mb waduh pintar \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, good boy. \ref 0711 \id 243951153228120503 \begin 0:21:45 \sp CHIHIZ \tx (b)alap. \pho ʔawap \mb balap \ge race \gj race \ft racing. \ref 0712 \id 301707153232120503 \begin 0:21:46 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0713 \id 795275153604120503 \begin 0:21:46 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho nih ni nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this one, this one, this one. \ref 0714 \id 916521051100010199 \begin 0:21:48 \sp EXPBET \tx bikin monyet! \pho gambar mɔɲɛt \mb bikin monyet \ge make monkey \gj make monkey \ft draw a monkey! \ref 0715 \id 193153051100010199 \begin 0:21:50 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔnet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0716 \id 911312153948120503 \begin 0:21:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0717 \id 514448115609010903 \begin 0:21:51 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 0718 \id 837594154028120503 \begin 0:21:53 \sp EXPBET \tx pintar. \pho pintaːr \mb pintar \ge smart \gj smart \ft smart. \ref 0719 \id 636151051100010199 \begin 0:21:53 \sp CHIHIZ \tx nih, nih, nih, (m)onyet. \pho ni ni nih ʔɔnet \mb nih nih nih monyet \ge this this this monkey \gj this this this monkey \ft here, here, here, monkey. \nt giving the crayon and asking EXP to draw. \ref 0720 \id 402229051100010199 \begin 0:21:58 \sp EXPBET \tx Tante nggak bisa nggambar monyet. \pho tantə ŋgaʔ bisa ŋgambar mɔɲɛt \mb Tante nggak bisa ng- gambar monyet \ge aunt NEG can N- picture monkey \gj aunt NEG can N-picture monkey \ft I can't draw a monkey. \ref 0721 \id 971701051100010199 \begin 0:22:02 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0722 \id 608326051100010199 \begin 0:22:03 \sp EXPBET \tx bikin apel! \pho bikin ʔapəl \mb bikin apel \ge make apple \gj make apple \ft draw an apple! \ref 0723 \id 749940051100010199 \begin 0:22:05 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapəŋ \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0724 \id 368063051100010199 \begin 0:22:06 \sp EXPBET \tx mana... apel... ni. \pho mana ʔapəl nih \mb mana apel ni \ge which apple this \gj which apple this \ft which one... the apple... this one. \ref 0725 \id 271055154319120503 \begin 0:22:08 \sp EXPBET \tx yang merah. \pho yaŋ merah \mb yang merah \ge REL red \gj REL red \ft the red one. \ref 0726 \id 866062170904171003 \begin 0:22:09 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0727 \id 203712145600200503 \begin 0:22:11 \sp EXPBET \tx yuk bareng-bareng Tante bikin apel. \pho yʊʔ barəŋbarəŋ tantə bikin ʔapəl \mb yuk bareng - bareng Tante bikin apel \ge AYO together - together aunt make apple \gj AYO RED-together aunt make apple \ft come on, let's draw apple together with me! \ref 0728 \id 803184145856200503 \begin 0:22:14 \sp EXPBET \tx bikin apel. \pho bikin ʔapəːl \mb bikin apel \ge make apple \gj make apple \ft draw an apple. \ref 0729 \id 632021145933200503 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx apelnya Mas mana, coba? \pho ʔapəlya mas manah cobaʔ \mb apel -nya Mas mana coba \ge apple -NYA EPIT which try \gj apple-NYA EPIT which try \ft where's your apple? \ref 0730 \id 296390150018200503 \begin 0:22:19 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0731 \id 929947120338010903 \begin 0:22:20 \sp AUX \tx 0. \nt sound of television. \ref 0732 \id 532739150123200503 \begin 0:22:22 \sp EXPBET \tx apel. \pho ʔapəl \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0733 \id 267615150127200503 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx waduh, pinter. \pho waduh pintər \mb waduh pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, smart. \ref 0734 \id 215417150232200503 \begin 0:22:24 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0735 \id 422175150320200503 \begin 0:22:25 \sp CHIHIZ \tx (b)alap, (b)alap. \pho ʔawap ʔawap \mb balap balap \ge race race \gj race race \ft racing, racing. \ref 0736 \id 509647150354200503 \begin 0:22:27 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0737 \id 961217150426200503 \begin 0:22:28 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the crayon to EXP. \ref 0738 \id 794809150445200503 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx coba liat gambar yang kemaren. \pho cobaʔ liyat gambar yaŋ kəmarɛn \mb coba liat gambar yang kemaren \ge try see picture REL yesterday \gj try see picture REL yesterday \ft let's look at the drawings we made last time. \ref 0739 \id 737078122402010903 \begin 0:22:34 \sp EXPBET \tx gambar yang kemaren. \pho gambar yaŋ kəmarɛn \mb gambar yang kemaren \ge picture REL yesterday \gj picture REL yesterday \ft the previous picture. \ref 0740 \id 275216150640200503 \begin 0:22:40 \sp EXPBET \tx gambar apa ni? \pho gambar ʔapa nih \mb gambar apa ni \ge picture what this \gj picture what this \ft what picture is this? \nt laughing. \ref 0741 \id 174289150753200503 \begin 0:22:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0742 \id 197221122516010903 \begin 0:22:47 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0743 \id 992399051100010199 \begin 0:22:53 \sp CHIHIZ \tx layang... \pho lalaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite... \nt 1. looking at a picture of kites. 2.** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0744 \id 382565150836200503 \begin 0:22:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0745 \id 788029150901200503 \begin 0:22:55 \sp CHIHIZ \tx layang, layang. \pho lalaŋ layaŋ \mb layang layang \ge glide glide \gj glide glide \ft a kite, a kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0746 \id 618291150954200503 \begin 0:22:58 \sp EXPBET \tx xx, coba, coba. \pho xx cɔbaʔ cɔbaʔ \mb xx coba coba \ge xx try try \gj xx try try \ft xx, try, try. \nt talking at the same time as CHI. \ref 0747 \id 178642051100010199 \begin 0:23:01 \sp EXPBET \tx wah, pinter. \pho waːh pintər \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, great. \ref 0748 \id 652842051100010199 \begin 0:23:02 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a fish. \ref 0749 \id 140169051100010199 \begin 0:23:07 \sp EXPBET \tx ikan. \pho ʔikan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0750 \id 236468051100010199 \begin 0:23:08 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔikaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0751 \id 524546051100010199 \begin 0:23:09 \sp EXPBET \tx ikan, ikan apa ya? \pho ʔikan ʔikan ʔapa yaː \mb ikan ikan apa ya \ge fish fish what yes \gj fish fish what yes \ft a fish, what fish is this? \ref 0752 \id 265606051100010199 \begin 0:23:11 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0753 \id 268573151551200503 \begin 0:23:13 \sp EXPBET \tx ikan apa, Mas? \pho ʔikan ʔapa mas \mb ikan apa Mas \ge fish what EPIT \gj fish what EPIT \ft what fish is it? \ref 0754 \id 123630151631200503 \begin 0:23:14 \sp CHIHIZ \tx (p)aus. \pho ʔaup \mb paus \ge whale \gj whale \ft a whale. \ref 0755 \id 355733151804200503 \begin 0:23:18 \sp EXPBET \tx ikan apa ni? \pho ʔikan ʔapa nih \mb ikan apa ni \ge fish what this \gj fish what this \ft what fish is it? \ref 0756 \id 654321051100010199 \begin 0:23:19 \sp CHIHIZ \tx ikan, ikan gede, ikan gede, ikan gede. \pho ʔitaŋ ʔitaŋ kəteʔ ʔitaŋ kəteʔ ʔitaŋ kəteʔ \mb ikan ikan gede ikan gede ikan gede \ge fish fish big fish big fish big \gj fish fish big fish big fish big \ft fish, big fish, big fish, big fish. \ref 0757 \id 696965051100010199 \begin 0:23:24 \sp EXPBET \tx ik(an)... ikan gede, ikan paus. \pho ʔik ʔikan gədɛʔ ʔikan paus \mb ikan ikan gede ikan paus \ge fish fish big fish whale \gj fish fish big fish whale \ft the fish... a whale is a big fish. \ref 0758 \id 108205051100010199 \begin 0:23:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt drawing. \ref 0759 \id 304966051100010199 \begin 0:23:28 \sp EXPBET \tx ya, waduh pinter, gambar ikan gede. \pho ya waduh pintər gambar ʔikan gədɛʔ \mb ya waduh pinter gambar ikan gede \ge yes EXCL smart picture fish big \gj yes EXCL smart picture fish big \ft yeah, you're great in drawing a big fish. \ref 0760 \id 677939051100010199 \begin 0:23:31 \sp EXPBET \tx ikan gede i(kan)... \pho ʔika gəde ʔih \mb ikan gede ikan \ge fish big fish \gj fish big fish \ft the big fish is... \nt turning a page. \ref 0761 \id 719215152116200503 \begin 0:23:31 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitan \mb ikan \ge fish \gj fish \ft the fish. \ref 0762 \id 570252152126200503 \begin 0:23:32 \sp EXPBET \tx ...ikan paus. \pho ʔikan paus \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft ...a whale. \ref 0763 \id 735787051100010199 \begin 0:23:33 \sp CHIHIZ \tx paus. \pho ʔauh \mb paus \ge whale \gj whale \ft whale. \ref 0764 \id 737656152317200503 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx ni di sini. \pho niː di siniʰ \mb ni di sini \ge this LOC here \gj this LOC here \ft it's here. \nt turning the page. \ref 0765 \id 903222153141200503 \begin 0:23:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nːɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0766 \id 991853051100010199 \begin 0:23:39 \sp CHIHIZ \tx ikan (p)aus. \pho ʔitaŋ ʔauh \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft whale. \nt looking at EXP who is drawing a whale. \ref 0767 \id 895911051100010199 \begin 0:23:49 \sp EXPBET \tx ikan apa ni? \pho ʔikan apa nih \mb ikan apa ni \ge fish what this \gj fish what this \ft what fish is this? \ref 0768 \id 297865051100010199 \begin 0:23:50 \sp CHIHIZ \tx ikan paus. \pho ʔitaŋ ʔauh \mb ikan paus \ge fish whale \gj fish whale \ft whale. \ref 0769 \id 781065153305200503 \begin 0:23:52 \sp EXPBET \tx iya, pinter, ikan paus. \pho ʔiyaʔ pintər ʔikan paus \mb iya pinter ikan paus \ge yes smart fish whale \gj yes smart fish whale \ft yeah, great, a whale. \ref 0770 \id 577775153349200503 \begin 0:23:53 \sp EXPBET \tx gede deh. \pho gədeʔ deh \mb gede deh \ge big DEH \gj big DEH \ft it's big. \ref 0771 \id 284351153429200503 \begin 0:23:55 \sp CHIHIZ \tx ikan (p)aus ni. \pho ʔikaŋ ʔauh nih \mb ikan paus ni \ge fish whale this \gj fish whale this \ft this is a whale. \ref 0772 \id 128643051100010199 \begin 0:23:59 \sp EXPBET \tx coba Mas bikin! \pho cɔbaʔ mas bikin \mb coba Mas bikin \ge try EPIT make \gj try EPIT make \ft just try, to draw it! \ref 0773 \id 909590051100010199 \begin 0:24:01 \sp CHIHIZ \tx ikan. \pho ʔitaŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \nt taking a crayon. \ref 0774 \id 706515153530200503 \begin 0:24:06 \sp CHIHIZ \tx ini ikan. \pho ʔini ʔitaŋ \mb ini ikan \ge this fish \gj this fish \ft this is a fish. \ref 0775 \id 708627051100010199 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx layang-layang. \pho layaŋlayaŋ \mb layang - layang \ge glide - glide \gj RED-glide \ft a kite. \ref 0776 \id 807156051100010199 \begin 0:24:09 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho lalaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0777 \id 415522153636200503 \begin 0:24:12 \sp EXPBET \tx coba bikin layang-layang! \pho cɔbaʔ bikin layaŋlayaŋ \mb coba bikin layang - layang \ge try make glide - glide \gj try make RED-glide \ft make a kite! \ref 0778 \id 795622051100010199 \begin 0:24:14 \sp CHIHIZ \tx nih, (B)ety! \pho nɪh ʔaciːh \mb nih Bety \ge this Bety \gj this Bety \ft here, you! \nt asking EXP to draw. \ref 0779 \id 444156051100010199 \begin 0:24:16 \sp EXPBET \tx masa Tante terus? \pho masa tantə tərus \mb masa Tante terus \ge incredible aunt continue \gj incredible aunt continue \ft why always me? \nt drawing. \ref 0780 \id 295081154421200503 \begin 0:24:18 \sp CHIHIZ \tx (B)ety. \pho ʔaciːh \mb Bety \ge Bety \gj Bety \ft you. \ref 0781 \id 138488154500200503 \begin 0:24:19 \sp EXPBET \tx Mas juga bikin layang... \pho mas juga bikin layaŋ \mb Mas juga bikin layang \ge EPIT also make glide \gj EPIT also make glide \ft you also make a kite... \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0782 \id 783733154807200503 \begin 0:24:20 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho lalaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0783 \id 417464154853200503 \begin 0:24:22 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa niːh \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0784 \id 800391113943210503 \begin 0:24:24 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho layaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite. \nt ** 'layang' should be 'layangan' or 'layang-layang'. \ref 0785 \id 493991114039210503 \begin 0:24:25 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0786 \id 616640114102210503 \begin 0:24:26 \sp CHIHIZ \tx inih layang. \pho ʔinih layaŋ \mb inih layang \ge this glide \gj this glide \ft this is a kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0787 \id 981255114125210503 \begin 0:24:27 \sp EXPBET \tx layang-layang warna apa? \pho layaŋlayaŋ warna ʔapah \mb layang - layang warna apa \ge glide - glide color what \gj RED-glide color what \ft what's the color of the kite? \ref 0788 \id 980629114205210503 \begin 0:24:29 \sp CHIHIZ \tx ni, nih. \pho ni nih \mb ni nih \ge this this \gj this this \ft here it is. \ref 0789 \id 350926114215210503 \begin 0:24:31 \sp EXPBET \tx ada brapa ya? \pho ʔada brapa yaː \mb ada brapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \ref 0790 \id 921843114252210503 \begin 0:24:32 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0791 \id 545130114256210503 \begin 0:24:34 \sp EXPBET \tx ada brapa ya? \pho ʔada brapa yaː \mb ada brapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many are there? \ref 0792 \id 461185051100010199 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx ni Hizkia lagi maen layangan, 'hore', sama Papi. \pho ni hiskiya lagi maɛn layaŋan hɔreː samaʔ papiːh \mb ni Hizkia lagi maen layang -an hore sama Papi \ge this Hizkia more play glide -AN hurray with daddy \gj this Hizkia more play glide-AN hurray with daddy \ft here, you are flying a kite with Daddy, 'hurray'. \ref 0793 \id 733150114450210503 \begin 0:24:48 \sp EXPBET \tx tuh, siapa ni? \pho təːʰ siyapa nih \mb tuh siapa ni \ge that who this \gj that who this \ft look, who's this? \ref 0794 \id 959306051100010199 \begin 0:24:53 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at EXP's drawing. \ref 0795 \id 766019114540210503 \begin 0:24:55 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0796 \id 599557114606210503 \begin 0:24:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0797 \id 178292051100010199 \begin 0:24:57 \sp EXPBET \tx talinya. \pho taliʔɲa \mb tali -nya \ge string -NYA \gj string-NYA \ft it is the string. \ref 0798 \id 166889051100010199 \begin 0:24:58 \sp CHIHIZ \tx (t)ali. \pho ʔalyiːʔ \mb tali \ge string \gj string \ft string. \ref 0799 \id 714647145312010903 \begin 0:24:59 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0800 \id 210454051100010199 \begin 0:25:02 \sp CHIHIZ \tx ikan, ni. \pho ʔitaŋ nih \mb ikan ni \ge fish this \gj fish this \ft fish, this one. \nt looking at a picture of a fish. \ref 0801 \id 976922114732210503 \begin 0:25:04 \sp EXPBET \tx coba bikin ikan, Mas! \pho cobaʔ bikin ʔikan mas \mb coba bikin ikan Mas \ge try make fish EPIT \gj try make fish EPIT \ft make a fish! \ref 0802 \id 708620051100010199 \begin 0:25:06 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho lalaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite. \nt 1. holding a crayon. 2. ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0803 \id 154079114825210503 \begin 0:25:07 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0804 \id 920056114859210503 \begin 0:25:08 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho lalaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0805 \id 209374114912210503 \begin 0:25:09 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiyaʰ pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yeah, smart. \ref 0806 \id 695781051100010199 \begin 0:25:10 \sp EXPBET \tx coba bikin! \pho cɔba bikin \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft draw one! \ref 0807 \id 907667051100010199 \begin 0:25:11 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the crayon to EXP and asking her to draw. \ref 0808 \id 558331115003210503 \begin 0:25:12 \sp EXPBET \tx Mas, Mas juga dong! \pho mas mas jugaʔ dɔŋ \mb Mas Mas juga dong \ge EPIT EPIT also DONG \gj EPIT EPIT also DONG \ft you, you too please! \ref 0809 \id 180543115027210503 \begin 0:25:15 \sp EXPBET \tx he bi(kin)... eh itu pinter. \pho hə̃h dɪʔ əːʔ ʔitəː pintəːr \mb he bikin eh itu pinter \ge uh-huh make FILL that smart \gj uh-huh make FILL that smart \ft right, make that... that's smart. \ref 0810 \id 192858115112210503 \begin 0:25:20 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0811 \id 181991115202210503 \begin 0:25:23 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \ref 0812 \id 775937051100010199 \begin 0:25:23 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa ʔitu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0813 \id 793582051100010199 \begin 0:25:24 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0814 \id 283997151825010903 \begin 0:25:24 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0815 \id 152103151849010903 \begin 0:25:25 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft a kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0816 \id 237955115243210503 \begin 0:25:25 \sp EXPBET \tx layang-layang. \pho layaŋlayaŋ \mb layang - layang \ge glide - glide \gj RED-glide \ft a kite. \ref 0817 \id 357183051100010199 \begin 0:25:26 \sp CHIHIZ \tx yah, yah, abis. \pho yah yah ʔabis \mb yah yah abis \ge EXCL EXCL finished \gj EXCL EXCL finished \ft oh, oh, gone. \nt 1. drawing with the crayon 2. thinking that the crayon is used up. \ref 0818 \id 328986115331210503 \begin 0:25:28 \sp EXPBET \tx belom, belom abis. \pho bəlɔːm bəlɔːm ʔabis \mb belom belom abis \ge not.yet not.yet finished \gj not.yet not.yet finished \ft not yet, not yet, it's not used up. \ref 0819 \id 794917051100010199 \begin 0:25:33 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0820 \id 295768051100010199 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx ni, udah. \pho ni ʔudah \mb ni udah \ge this PFCT \gj this PFCT \ft here you are. \nt reference unclear. \ref 0821 \id 878875051100010199 \begin 0:25:37 \sp CHIHIZ \tx gede, layang gede. \pho kədeʔ ʔayaŋ kədeʔ \mb gede layang gede \ge big glide big \gj big glide big \ft big, big kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0822 \id 179162051100010199 \begin 0:25:39 \sp EXPBET \tx layangane... oh, layangane gede. \pho layaŋane ʔɔ layaŋane gədeʔ \mb layang -an -e oh layang -an -e gede \ge glide -AN -E EXCL glide -AN -E big \gj glide-AN-E EXCL glide-AN-E big \ft the kite... oh, the kite is big. \nt drawing. \ref 0823 \id 284562115524210503 \begin 0:25:42 \sp EXPBET \tx sebrapa ya besarnya? \pho səbrapa yaː bəsarɲaː \mb se- brapa ya besar -nya \ge SE- how.much yes big -NYA \gj SE-how.much yes big-NYA \ft how big is it? \ref 0824 \id 380957051100010199 \begin 0:25:43 \sp CHIHIZ \tx ni, layang. \pho nih ʔayaŋ \mb ni layang \ge this glide \gj this glide \ft this, kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0825 \id 754416051100010199 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx layangannya punya ekor nggak? \pho layaŋana puɲaʔ ʔɛkɔr ŋgaʔ \mb layang -an -nya punya ekor nggak \ge glide -AN -NYA have tail NEG \gj glide-AN-NYA have tail NEG \ft does the kite have a tail? \ref 0826 \id 897159051100010199 \begin 0:25:48 \sp CHIHIZ \tx enggak, enggak. \pho ʔəkaʔ ŋ̩gaʔ \mb enggak enggak \ge NEG NEG \gj NEG NEG \ft no, no. \ref 0827 \id 574290051100010199 \begin 0:25:49 \sp EXPBET \tx heh, nggak punya ekor? \pho hə̃h ŋgaʔ puɲa ʔɛkɔr \mb heh nggak punya ekor \ge huh NEG have tail \gj huh NEG have tail \ft huh, it doesn't have a tail? \ref 0828 \id 204792051100010199 \begin 0:25:52 \sp CHIHIZ \tx ekor. \pho ŋ̩kɔŋ \mb ekor \ge tail \gj tail \ft tail. \ref 0829 \id 653584115649210503 \begin 0:25:53 \sp EXPBET \tx ni ekore. \pho ni ʔekoreːh \mb ni ekor -e \ge this tail -E \gj this tail-E \ft this is the tail. \ref 0830 \id 898171115734210503 \begin 0:25:55 \sp CHIHIZ \tx ekor. \pho ʔkɔŋ \mb ekor \ge tail \gj tail \ft the tail. \ref 0831 \id 955347051100010199 \begin 0:25:56 \sp EXPBET \tx ni Hizkia lagi maen layangan tuh, layangannya gede. \pho ni hiskiya lagi maɛn layaŋan tuː layaŋanya gədeʔ \mb ni Hizkia lagi maen layang -an tuh layang -an -nya gede \ge this Hizkia more play glide -AN that glide -AN -NYA big \gj this Hizkia more play glide-AN that glide-AN-NYA big \ft here, you're flying a kite, a big kite. \ref 0832 \id 237407051100010199 \begin 0:26:00 \sp CHIHIZ \tx layang gede. \pho ʔalyaŋ gədeʔ \mb layang gede \ge glide big \gj glide big \ft a big kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0833 \id 490327115815210503 \begin 0:26:02 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0834 \id 103113051100010199 \begin 0:26:04 \sp CHIHIZ \tx ama Papi. \pho ʔm̩ papi \mb ama Papi \ge with daddy \gj with daddy \ft with Daddy. \ref 0835 \id 227528051100010199 \begin 0:26:05 \sp EXPBET \tx he-eh, sama Papi, trus? \pho həʔəːh sama papi trus \mb he-eh sama Papi trus \ge uh-huh with daddy continue \gj uh-huh with daddy continue \ft yes, with Daddy, who else? \ref 0836 \id 243009115945210503 \begin 0:26:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩iːh \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0837 \id 657626120008210503 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx he-eh, siapa lagi? \pho hə̃ʔə̃h siyapa lagiːh \mb he-eh siapa lagi \ge uh-huh who more \gj uh-huh who more \ft uh-huh, who else? \ref 0838 \id 567719051100010199 \begin 0:26:11 \sp CHIHIZ \tx (P)api, ni, layang. \pho ʔapih nih ʔayaŋ \mb Papi ni layang \ge daddy this glide \gj daddy this glide \ft Daddy, this one, the kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0839 \id 111620155742010903 \begin 0:26:14 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0840 \id 111920155825010903 \begin 0:26:14 \sp CHIHIZ \tx (ter)bang. \pho ʔm̩paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \ref 0841 \id 462443051100010199 \begin 0:26:19 \sp CHIHIZ \tx layang, nih, layang, layang, layang. \pho yayaŋ nih yayaŋ ʔayaŋ ʔayaŋ \mb layang nih layang layang layang \ge glide this glide glide glide \gj glide this glide glide glide \ft kite, here, kite, kite, kite. \nt 1. giving a crayon and asking EXP to draw. 2. ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0842 \id 495011051100010199 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx ini udah satu, dua, tiga. \pho ʔini ʔudah satu duwaʔ tigaʔ \mb ini udah satu dua tiga \ge this PFCT one two three \gj this PFCT one two three \ft look, it's ready, one, two, three. \nt pointing at her drawings. \ref 0843 \id 672044051100010199 \begin 0:26:26 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho nayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft kite. \nt 1. asking EXP to draw again. 2. ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0844 \id 201324120407210503 \begin 0:26:27 \sp EXPBET \tx o, iya, tu udah. \pho ʔɔ ʔiya tu udah \mb o iya tu udah \ge EXCL yes that PFCT \gj EXCL yes that PFCT \ft o, yeah, that's done. \ref 0845 \id 257728120440210503 \begin 0:26:29 \sp CHIHIZ \tx layang, layang. \pho nayaŋ ʔayaŋ \mb layang layang \ge glide glide \gj glide glide \ft the kite, the kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0846 \id 389407130927210503 \begin 0:26:35 \sp EXPBET \tx twing, twing, ciut, ada angin. \pho twiŋ twiŋ ciyuːt ʔada ʔaŋin \mb twing twing ciut ada angin \ge IMIT IMIT IMIT exist wind \gj IMIT IMIT IMIT exist wind \ft twing, twing, hush, there's a wind. \nt imitating the sound of wind. \ref 0847 \id 582270131134210503 \begin 0:26:38 \sp EXPBET \tx ada angin, layang-layangnya kena angin. \pho ʔada ʔaŋiːn layaŋlayaŋya kəna ʔaŋin \mb ada angin layang - layang -nya kena angin \ge exist wind glide - glide -NYA undergo wind \gj exist wind RED-glide-NYA undergo wind \ft there's a wind, the wind hits the kite. \ref 0848 \id 665480051100010199 \begin 0:26:42 \sp EXPBET \tx tinggi nggak layangannya? \pho tiŋgi ŋgaʔ layaŋanah \mb tinggi nggak layang -an -nya \ge high NEG glide -AN -NYA \gj high NEG glide-AN-NYA \ft is the kite high? \ref 0849 \id 149123051100010199 \begin 0:26:44 \sp CHIHIZ \tx (ti)nggi. \pho ʔŋkiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft yes. \ref 0850 \id 423562051100010199 \begin 0:26:45 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni nɪh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the drawing. \ref 0851 \id 232128131357210503 \begin 0:26:46 \sp EXPBET \tx tinggi di atas. \pho tiŋgi di ʔatas \mb tinggi di atas \ge high LOC up \gj high LOC up \ft it's high up there. \ref 0852 \id 486860131433210503 \begin 0:26:48 \sp CHIHIZ \tx ni, xx (l)ayang. \pho nih ʔicaŋ ʔayaŋ \mb ni xx layang \ge this xx glide \gj this xx glide \ft this, xx, kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0853 \id 419358051100010199 \begin 0:26:52 \sp EXPBET \tx oh, uh, pinter. \pho ʔɔh ʔuh pintəːr \mb oh uh pinter \ge EXCL EXCL smart \gj EXCL EXCL smart \ft oh, oh, great. \ref 0854 \id 869145051100010199 \begin 0:26:53 \sp CHIHIZ \tx layang. \pho yayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft the kite. \nt ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0855 \id 471838131610210503 \begin 0:26:54 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0856 \id 651154162317010903 \begin 0:26:55 \sp CHIHIZ \tx (t)inggi. \pho ʔikiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft it's high. \ref 0857 \id 895155131637210503 \begin 0:26:57 \sp CHIHIZ \tx (l)ayang. \pho ʔayaŋ \mb layang \ge glide \gj glide \ft the kite. \nt 1. giving the crayon to EXP. 2. ** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0858 \id 437559051100010199 \begin 0:26:58 \sp EXPBET \tx ni layangannya udah tinggi ni. \pho ni layaŋanɲa ʔudah tiŋgiʔ niʰ \mb ni layang -an -nya udah tinggi ni \ge this glide -AN -NYA PFCT high this \gj this glide-AN-NYA PFCT high this \ft this kite is high already. \nt drawing. \ref 0859 \id 186563131718210503 \begin 0:27:00 \sp EXPBET \tx di atas awan. \pho di ʔatas ʔawan \mb di atas awan \ge LOC up cloud \gj LOC up cloud \ft above the clouds. \ref 0860 \id 764071051100010199 \begin 0:27:05 \sp CHIHIZ \tx terbang, terbang, terbang. \pho ʔ̩taŋ ʔ̩taŋ ʔ̩taŋ \mb terbang terbang terbang \ge fly fly fly \gj fly fly fly \ft flying, flying, flying. \ref 0861 \id 259332051100010199 \begin 0:27:10 \sp EXPBET \tx he-eh, coba Mas bikin! \pho həʔəːh cɔbaʔ mas bikin \mb he-eh coba Mas bikin \ge uh-huh try EPIT make \gj uh-huh try EPIT make \ft uh-huh, now you draw! \ref 0862 \id 567423131934210503 \begin 0:27:16 \sp EXPBET \tx coba Mas bikin! \pho cɔbaʔ mas bikin \mb coba Mas bikin \ge try EPIT make \gj try EPIT make \ft now you draw! \ref 0863 \id 501337051100010199 \begin 0:27:21 \sp EXPBET \tx ambil satu aja, jan banyak-banyak, satu aja. \pho ʔambil satu ʔajah jan baɲakbaɲak satu ʔajaʰ \mb ambil satu aja jan banyak - banyak satu aja \ge take one just don't a.lot - a.lot one just \gj take one just don’t RED-a.lot one just \ft take just one, not so many, just one. \nt CHI was trying to use several crayons at once. \ref 0864 \id 900436132048210503 \begin 0:27:27 \sp EXPBET \tx nanti kotor. \pho nanti kotɔr \mb nanti kotor \ge later dirty \gj later dirty \ft you'll get dirty. \ref 0865 \id 750951132133210503 \begin 0:27:33 \sp EXPBET \tx nah gitu, ya, ya, pinter. \pho nah gitu yaː ya pintəːr \mb nah gitu ya ya pinter \ge NAH like.that yes yes smart \gj NAH like.that yes yes smart \ft that's good, yeah, yeah, good boy. \nt commenting CHI's taking the crayon. \ref 0866 \id 784181051100010199 \begin 0:27:35 \sp EXPBET \tx bikin lampu! \pho bikin lampuʔ \mb bikin lampu \ge make lamp \gj make lamp \ft draw a lamp! \ref 0867 \id 749418051100010199 \begin 0:27:37 \sp CHIHIZ \tx (l)ampu. \pho ʔapuʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0868 \id 259433132259210503 \begin 0:27:41 \sp EXPBET \tx tu pinter. \pho tu pintər \mb tu pinter \ge that smart \gj that smart \ft that's smart. \ref 0869 \id 591121051100010199 \begin 0:27:44 \sp EXPBET \tx lampu. \pho lampu \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \ref 0870 \id 489479051100010199 \begin 0:27:46 \sp CHIHIZ \tx (l)ampu. \pho ʔapuːʔ \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft a lamp. \nt drawing. \ref 0871 \id 399095132403210503 \begin 0:27:51 \sp EXPBET \tx [?]. \pho ni yaː keʔ niːh \mb nih ya kek ni \ge this yes like this \gj this yes like this \ft here, yeah, like this. \nt drawing. \ref 0872 \id 185739110226120903 \begin 0:27:54 \sp EXPBET \tx xx. \pho pəːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0873 \id 383733051100010199 \begin 0:27:57 \sp CHIHIZ \tx nih, layang, (l)ayang. \pho nih ʔ̩yayaŋ ʔayaŋ \mb nih layang layang \ge this glide glide \gj this glide glide \ft here, a kite, a kite. \nt 1. drawing. 2.** 'layang' should be 'layang-layang' or 'layangan'. \ref 0874 \id 616213051100010199 \begin 0:28:03 \sp EXPBET \tx kalo bikin motor? \pho kalɔʔ bikin mɔtɔr \mb kalo bikin motor \ge TOP make motorcycle \gj TOP make motorcycle \ft how to make a motorcycle? \ref 0875 \id 111216051100010199 \begin 0:28:05 \sp CHIHIZ \tx (mo)tor. \pho ʔ̩tɔŋ \mb motor \ge motorcycle \gj motorcycle \ft motorcycle. \ref 0876 \id 500334132541210503 \begin 0:28:06 \sp EXPBET \tx gimana motor? \pho gimana mɔtɔr \mb gimana motor \ge how motorcycle \gj how motorcycle \ft how to draw a motorcycle? \ref 0877 \id 509245051100010199 \begin 0:28:08 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt drawing. \ref 0878 \id 125191132638210503 \begin 0:28:10 \sp EXPBET \tx mana ya mot(or)... \pho mana yaː mɔt \mb mana ya motor \ge which yes motorcycle \gj which yes motorcycle \ft where's the motorcycle... \ref 0879 \id 501074132737210503 \begin 0:28:11 \sp EXPBET \tx ih, apa ni? \pho ʔih apa nih \mb ih apa ni \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \ref 0880 \id 867479132806210503 \begin 0:28:12 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0881 \id 340209132903210503 \begin 0:28:13 \sp CHIHIZ \tx ni, ni (m)otor. \pho ɲi ɲih ʔɔtɔŋ \mb ni ni motor \ge this this motorcycle \gj this this motorcycle \ft this, this is a motorcycle. \ref 0882 \id 228617111006120903 \begin 0:28:15 \sp EXPBET \tx coba. \pho cɔbaʔ \mb coba \ge try \gj try \ft let's try. \ref 0883 \id 806015132930210503 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx kucingnya ngejar tikus. \pho kuciŋya ŋəjar tikus \mb kucing -nya ng- kejar tikus \ge cat -NYA N- chase mouse \gj cat-NYA N-chase mouse \ft a cat is chasing a mouse. \nt referring to another picture. \ref 0884 \id 512176111104120903 \begin 0:28:21 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔə̃h \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0885 \id 262232111122120903 \begin 0:28:22 \sp EXPBET \tx heh, kucingnya ngejar tikus. \pho həh kuciŋya ŋəjar tikus \mb heh kucing -nya ng- kejar tikus \ge EXCL cat -NYA N- chase mouse \gj EXCL cat-NYA N-chase mouse \ft here, the cat is chasing the mouse. \ref 0886 \id 952040133112210503 \begin 0:28:25 \sp EXPBET \tx ci, cit, ci, ci, cit. \pho ci cit ci ci cit \mb ci cit ci ci cit \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft peep, peep, peep, peep, peep. \nt imitating the sound of a mouse. \ref 0887 \id 464838133155210503 \begin 0:28:26 \sp CHIHIZ \tx ci, ci, cit. \pho ci ci cɪt \mb ci ci cit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft peep, peep, peep. \nt imitating the sound of a mouse. \ref 0888 \id 240679133233210503 \begin 0:28:28 \sp EXPBET \tx ci, ci, cit. \pho ci ci cit \mb ci ci cit \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft peep, peep, peep. \nt imitating the sound of a mouse. \ref 0889 \id 210387133333210503 \begin 0:28:34 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0890 \id 481292133401210503 \begin 0:28:36 \sp CHIHIZ \tx (i)kan ni. \pho n̩taŋ nih \mb ikan ni \ge fish this \gj fish this \ft this is a fish. \ref 0891 \id 497776051100010199 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx wah, ikannya gede banget. \pho wah ʔikana gədeʔ baŋət \mb wah ikan -nya gede banget \ge EXCL fish -NYA big very \gj EXCL fish-NYA big very \ft wow, the fish is very big. \nt looking at a picture of a fish. \ref 0892 \id 340364051100010199 \begin 0:28:40 \sp CHIHIZ \tx (i)kan. \pho taŋ \mb ikan \ge fish \gj fish \ft fish. \ref 0893 \id 490240133636210503 \begin 0:28:41 \sp EXPBET \tx ikane gede banget. \pho ʔikane gədeʔ baŋət \mb ikan -e gede banget \ge fish -E big very \gj fish-E big very \ft the fish is so big. \ref 0894 \id 579166133738210503 \begin 0:28:43 \sp CHIHIZ \tx nih, ituh, ikan, ikan. \pho nih ʔituh ʔitaŋ ʔitaŋ \mb nih ituh ikan ikan \ge this that fish fish \gj this that fish fish \ft look, that one, a fish, a fish. \ref 0895 \id 256040133810210503 \begin 0:28:48 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiːyah \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 0896 \id 975340133855210503 \begin 0:28:49 \sp CHIHIZ \tx ikan, ni, ikan. \pho ʔitaŋ nih ʔitaŋ \mb ikan ni ikan \ge fish this fish \gj fish this fish \ft a fish, this one, a fish. \ref 0897 \id 707568051100010199 \begin 0:28:52 \sp EXPBET \tx ikan koki. \pho ʔikan kɔkiʰ \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft 'koki' fish. \nt 'koki' is a small, orange-colored, round fish, with a long tail. \ref 0898 \id 113787051100010199 \begin 0:28:53 \sp CHIHIZ \tx koki. \pho ʔəkiʔ \mb koki \ge k.o.fish \gj k.o.fish \ft 'koki' fish. \nt 'koki' is a small, orange-colored, round fish, with a long tail. \ref 0899 \id 572378133955210503 \begin 0:28:55 \sp EXPBET \tx ikan koki pandai berenang. \pho ʔikan kɔki panday bərənaŋ \mb ikan koki pandai be- renang \ge fish k.o.fish skillful BER- swim \gj fish k.o.fish skillful BER-swim \ft a 'koki' fish swims good. \nt 'koki' is a small, orange-colored, round fish, with a long tail. \ref 0900 \id 534905051100010199 \begin 0:28:56 \sp CHIHIZ \tx ikan, nih, aduh[?]. \pho ʔitaŋ nih ʔaduːʔ \mb ikan nih aduh \ge fish this EXCL \gj fish this EXCL \ft fish, look, ouch. \nt pointing at a picture of a fish. \ref 0901 \id 480195134036210503 \begin 0:28:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃ːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0902 \id 960560134121210503 \begin 0:28:59 \sp EXPBET \tx ada berapa ya? \pho ʔada bərapa yaːh \mb ada berapa ya \ge exist how.much yes \gj exist how.much yes \ft how many of them? \ref 0903 \id 562197134147210503 \begin 0:29:00 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho niːh \mb nih \ge this \gj this \ft look! \ref 0904 \id 658945051100010199 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx di sini ada ikan nggak ni? \pho di sini ʔada ʔikan ŋgaʔ nih \mb di sini ada ikan nggak ni \ge LOC here exist fish NEG this \gj LOC here exist fish NEG this \ft is there a fish here? \nt taking posters of animals. \ref 0905 \id 105470051100010199 \begin 0:29:14 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔə̃h ʔə̃ːh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft oh, oh. \nt moving back and making sounds expressing discomfort because he's afraid of the animals in the picture. \ref 0906 \id 645866113945120903 \begin 0:29:18 \sp CHIHIZ \tx neh, neh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho n̩əh n̩əh ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h \mb neh neh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0907 \id 364637134300210503 \begin 0:29:21 \sp EXPBET \tx eh, ini baek ni. \pho ʔeː ʔini baek niː \mb eh ini baek ni \ge EXCL this good this \gj EXCL this good this \ft hey, these are okay. \ref 0908 \id 959660134313210503 \begin 0:29:22 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuːh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 0909 \id 725526134403210503 \begin 0:29:23 \sp CHIHIZ \tx eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. \pho ʔə̃h ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h ə̃h \mb eh eh eh eh eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL \ft oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. \ref 0910 \id 248867051100010199 \begin 0:29:25 \sp EXPBET \tx kenapa, Mas? \pho kənapa maːs \mb kenapa Mas \ge why EPIT \gj why EPIT \ft what's the matter? \ref 0911 \id 121010051100010199 \begin 0:29:27 \sp CHIHIZ \tx eh, takut. \pho ʔə̃ kakuk \mb eh takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft oh, I'm scared. \ref 0912 \id 428250051100010199 \begin 0:29:28 \sp EXPBET \tx ini deh buah, deh. \pho ʔini dɛh buwah dɛh \mb ini deh buah deh \ge this DEH fruit DEH \gj this DEH fruit DEH \ft okay, let's just take the fruits. \nt apparently CHI was frightened of the animals in the first poster, so EXP took another poster. \ref 0913 \id 437485134519210503 \begin 0:29:30 \sp CHIHIZ \tx buah. \pho muah \mb buah \ge fruit \gj fruit \ft fruits. \ref 0914 \id 427974134654210503 \begin 0:29:33 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this one. \ref 0915 \id 767918134726210503 \begin 0:29:35 \sp EXPBET \tx buah apa ini? \pho buah ʔapa iniːʰ \mb buah apa ini \ge fruit what this \gj fruit what this \ft what fruit is this? \ref 0916 \id 121189134805210503 \begin 0:29:39 \sp EXPBET \tx bikinnya di sini dong, Mas! \pho bikiɲa di sini dɔŋ mas \mb bikin -nya di sini dong Mas \ge make -NYA LOC here DONG EPIT \gj make-NYA LOC here DONG EPIT \ft make it here please! \nt telling CHI to draw on the drawing book. \ref 0917 \id 736480134837210503 \begin 0:29:40 \sp CHIHIZ \tx eni. \pho ʔənih \mb eni \ge this \gj this \ft this. \ref 0918 \id 914344051100010199 \begin 0:29:42 \sp EXPBET \tx bikin apel. \pho bikin ʔapəl \mb bikin apel \ge make apple \gj make apple \ft draw an apple. \ref 0919 \id 506479051100010199 \begin 0:29:44 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapaŋ \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0920 \id 938664134920210503 \begin 0:29:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0921 \id 655336134952210503 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx ni kan apel? \pho ni kan apəl \mb ni kan apel \ge this KAN apple \gj this KAN apple \ft this is an apple, right? \ref 0922 \id 658089135013210503 \begin 0:29:48 \sp EXPBET \tx di situ bikin apel! \pho di situ bikin apəl \mb di situ bikin apel \ge LOC there make apple \gj LOC there make apple \ft make the apple there! \ref 0923 \id 606826120809120903 \begin 0:29:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0924 \id 122465135105210503 \begin 0:29:53 \sp EXPBET \tx nih bikin... \pho ni bikiːn \mb nih bikin \ge this make \gj this make \ft let's make... \ref 0925 \id 573946135148210503 \begin 0:29:55 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapaːŋ \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0926 \id 802366051100010199 \begin 0:29:58 \sp CHIHIZ \tx apel, apel, ni. \pho ʔapet ʔapet nih \mb apel apel ni \ge apple apple this \gj apple apple this \ft apple, apple, this. \nt drawing. \ref 0927 \id 721761135238210503 \begin 0:30:03 \sp CHIHIZ \tx apel ni. \pho ʔapet nih \mb apel ni \ge apple this \gj apple this \ft this is apple. \ref 0928 \id 393376051100010199 \begin 0:30:06 \sp EXPBET \tx oh, iya, bener. \pho ʔɔ ʔiya bənər \mb oh iya bener \ge EXCL yes true \gj EXCL yes true \ft oh, yes, right. \ref 0929 \id 152777135345210503 \begin 0:30:07 \sp CHIHIZ \tx apel. \pho ʔapet \mb apel \ge apple \gj apple \ft apple. \ref 0930 \id 624030135416210503 \begin 0:30:08 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintər \mb pinter \ge smart \gj smart \ft smart. \ref 0931 \id 197661141117210503 \begin 0:30:08 \sp CHIHIZ \tx apel ni. \pho ʔapet nih \mb apel ni \ge apple this \gj apple this \ft this is apple. \ref 0932 \id 690641051100010199 \begin 0:30:11 \sp CHIHIZ \tx eh, (m)ana? \pho ʔəh ʔanah \mb eh mana \ge EXCL which \gj EXCL which \ft oh, where is it? \nt looking for crayons. \ref 0933 \id 930877051100010199 \begin 0:30:12 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0934 \id 741486121450120903 \begin 0:30:13 \sp CHIHIZ \tx (t)u(lis). \pho ʔuʔ \mb tulis \ge write \gj write \ft write. \ref 0935 \id 792816141220210503 \begin 0:30:14 \sp CHIHIZ \tx mana tulis? \pho ʔana ʔuwis \mb mana tulis \ge which write \gj which write \ft where is the crayon? \nt **by 'tulis' CHI meant 'crayons'; it can only mean 'write' in adult language. \ref 0936 \id 978754141400210503 \begin 0:30:15 \sp EXPBET \tx cari apa? \pho cari ʔapah \mb cari apa \ge look.for what \gj look.for what \ft what are you looking for? \ref 0937 \id 274803051100010199 \begin 0:30:16 \sp CHIHIZ \tx (t)ulis? \pho ʔuwis \mb tulis \ge write \gj write \ft where are the crayons? \nt **by 'tulis' CHI meant 'crayons'; it can only mean 'write' in adult language. \ref 0938 \id 417293051100010199 \begin 0:30:17 \sp EXPBET \tx o, inih. \pho ʔɔ ʔiniːh \mb o inih \ge EXCL this \gj EXCL this \ft oh, these. \nt taking crayons. \ref 0939 \id 336309141444210503 \begin 0:30:19 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0940 \id 963881141509210503 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx ini nih. \pho ʔini nih \mb ini nih \ge this this \gj this this \ft look at this. \ref 0941 \id 474660121632120903 \begin 0:30:21 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 0942 \id 353927051100010199 \begin 0:30:22 \sp EXPBET \tx coba bikin... \pho cobaʔ bikiːn \mb coba bikin \ge try make \gj try make \ft let's make... \ref 0943 \id 568688141632210503 \begin 0:30:25 \sp EXPBET \tx bikin jambu, yang mana jambu? \pho bikin jambuʔ yaŋ mana jambuʔ \mb bikin jambu yang mana jambu \ge make rose.apple REL which rose.apple \gj make rose.apple REL which rose.apple \ft draw a rose apple, which one is the rose apple? \ref 0944 \id 969597051100010199 \begin 0:30:27 \sp CHIHIZ \tx jambu, nih, nih. \pho ʔapuʔ nih nih \mb jambu nih nih \ge rose.apple this this \gj rose.apple this this \ft rose apple, this, this. \nt giving his crayon to EXP to draw. \ref 0945 \id 560019144726210503 \begin 0:30:30 \sp EXPBET \tx bikin jambu di sinih. \pho bikin jambuʔ di sinih \mb bikin jambu di sinih \ge make rose.apple LOC here \gj make rose.apple LOC here \ft I'll draw the rose apple over here. \ref 0946 \id 605746145036210503 \begin 0:30:33 \sp CHIHIZ \tx (j)ambu. \pho ʔapuʔ \mb jambu \ge rose.apple \gj rose.apple \ft the rose apple. \ref 0947 \id 589647145115210503 \begin 0:30:36 \sp EXPBET \tx jambu. \pho jambuʰ \mb jambu \ge rose.apple \gj rose.apple \ft the rose apple. \ref 0948 \id 914939145139210503 \begin 0:30:37 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, nih. \pho ni ni ni nih \mb ni ni ni nih \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, here. \nt giving a crayon to EXP. \ref 0949 \id 600457145224210503 \begin 0:30:44 \sp EXPBET \tx coba, Mas, bikin jambu! \pho coba mas bikin jambuʔ \mb coba Mas bikin jambu \ge try EPIT make rose.apple \gj try EPIT make rose.apple \ft now you draw a rose apple! \ref 0950 \id 798851145312210503 \begin 0:30:46 \sp CHIHIZ \tx (j)ambu? \pho ʔapuʔ \mb jambu \ge rose.apple \gj rose.apple \ft rose apple? \ref 0951 \id 703498145319210503 \begin 0:30:47 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0952 \id 117998145358210503 \begin 0:30:50 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0953 \id 335512051100010199 \begin 0:30:56 \sp EXPBET \tx eh, bikin ini aja ni, apa inih? \pho ʔe bikin ʔini ʔaja ni ʔapa ʔinih \mb eh bikin ini aja ni apa inih \ge EXCL make this just this what this \gj EXCL make this just this what this \ft okay, just draw this, what is it? \nt pointing at a picture of a banana. \ref 0954 \id 207728145439210503 \begin 0:31:02 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni apa nih \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0955 \id 169253051100010199 \begin 0:31:05 \sp CHIHIZ \tx (p)isang. \pho ʔtaŋ \mb pisang \ge banana \gj banana \ft banana. \ref 0956 \id 800982145519210503 \begin 0:31:06 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0957 \id 518617145538210503 \begin 0:31:07 \sp EXPBET \tx coba bikin pisang! \pho cɔbaʔ bikin pisaŋ \mb coba bikin pisang \ge try make banana \gj try make banana \ft now make a banana! \ref 0958 \id 337956051100010199 \begin 0:31:09 \sp CHIHIZ \tx ni, ituh, ni. \pho n̩ih ʔituh n̩ih \mb ni ituh ni \ge this that this \gj this that this \ft this, that, this. \nt pointing at a picture of a rambutan fruit. \ref 0959 \id 745700051100010199 \begin 0:31:12 \sp EXPBET \tx rambutan. \pho rambutan \mb rambut -an \ge hair -AN \gj hair-AN \ft rambutan. \ref 0960 \id 533851150714210503 \begin 0:31:13 \sp CHIHIZ \tx jambu, apel. \pho ʔapuh ʔapəŋ \mb jambu apel \ge rose.apple apple \gj rose.apple apple \ft rose apple, apple. \ref 0961 \id 944669150855210503 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0962 \id 778792150935210503 \begin 0:31:19 \sp EXPBET \tx inih? \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0963 \id 196663051100010199 \begin 0:31:22 \sp EXPBET \tx jeruk. \pho jəruk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft orange. \nt CHI pointing at a picture of an orange. \ref 0964 \id 186603151029210503 \begin 0:31:24 \sp CHIHIZ \tx jeruk. \pho ʔiyuk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \ref 0965 \id 338698151038210503 \begin 0:31:25 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0966 \id 224310051100010199 \begin 0:31:26 \sp CHIHIZ \tx enak. \pho n̩ak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \ref 0967 \id 614909151227210503 \begin 0:31:27 \sp EXPBET \tx enak. \pho ʔenak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \ref 0968 \id 491394051100010199 \begin 0:31:28 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of a jackfruit. \ref 0969 \id 699481151313210503 \begin 0:31:30 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0970 \id 168040051100010199 \begin 0:31:31 \sp CHIHIZ \tx (n)a(ng)ka. \pho ʔakah \mb nangka \ge jackfruit \gj jackfruit \ft jackfruit. \ref 0971 \id 652247051100010199 \begin 0:31:33 \sp EXPBET \tx pepaya. \pho pəpayaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft a papaya. \ref 0972 \id 926108051100010199 \begin 0:31:34 \sp CHIHIZ \tx (pep)aya. \pho ʔayaʔ \mb pepaya \ge papaya \gj papaya \ft papaya. \ref 0973 \id 227173051100010199 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx eh, ini apa? \pho ʔe ini apah \mb eh ini apa \ge EXCL this what \gj EXCL this what \ft hey, what's this? \nt pointing at a picture of a jackfruit. \ref 0974 \id 994032151719210503 \begin 0:31:37 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0975 \id 906727051100010199 \begin 0:31:38 \sp CHIHIZ \tx je(r)uk. \pho jəuk \mb jeruk \ge citrus \gj citrus \ft an orange. \ref 0976 \id 287876051100010199 \begin 0:31:39 \sp EXPBET \tx bukan, nanas. \pho bukan nanas \mb bukan nanas \ge NEG pineapple \gj NEG pineapple \ft no, it's a pineapple. \ref 0977 \id 624538151806210503 \begin 0:31:42 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0978 \id 405523143528120903 \begin 0:31:43 \sp CHIHIZ \tx na(nas)... \pho nah \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft pineapple... \ref 0979 \id 484264151854210503 \begin 0:31:43 \sp EXPBET \tx nanas. \pho nanas \mb nanas \ge pineapple \gj pineapple \ft pineapple. \ref 0980 \id 938818151941210503 \begin 0:31:45 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft and this? \ref 0981 \id 531575152010210503 \begin 0:31:46 \sp EXPBET \tx o, itu nangka. \pho ʔɔ ʔitu naŋkaʰ \mb o itu nangka \ge EXCL that jackfruit \gj EXCL that jackfruit \ft o, that's a jackfruit. \ref 0982 \id 550016051100010199 \begin 0:31:48 \sp CHIHIZ \tx (n)angka. \pho ʔakaʰ \mb nangka \ge jackfruit \gj jackfruit \ft jackfruit. \ref 0983 \id 491117152049210503 \begin 0:31:49 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0984 \id 924353152115210503 \begin 0:31:50 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0985 \id 418337152150210503 \begin 0:31:52 \sp CHIHIZ \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft that. \ref 0986 \id 797645152226210503 \begin 0:31:54 \sp EXPBET \tx kelapa. \pho kəlapaʰ \mb kelapa \ge coconut \gj coconut \ft a coconut. \ref 0987 \id 245873152251210503 \begin 0:31:56 \sp CHIHIZ \tx (kel)apa. \pho ʔapaːh \mb kelapa \ge coconut \gj coconut \ft a coconut. \ref 0988 \id 140097131649201003 \begin 0:31:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0989 \id 193233152327210503 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 0990 \id 843409051100010199 \begin 0:32:01 \sp EXPBET \tx melon. \pho mɛlɔn \mb melon \ge melon \gj melon \ft a melon. \ref 0991 \id 795099051100010199 \begin 0:32:04 \sp CHIHIZ \tx (m)elon. \pho ʔeyɔn \mb melon \ge melon \gj melon \ft melon. \ref 0992 \id 172699152636210503 \begin 0:32:05 \sp EXPBET \tx melon. \pho melɔn \mb melon \ge melon \gj melon \ft melon. \ref 0993 \id 667999152701210503 \begin 0:32:07 \sp EXPBET \tx coba liat inih. \pho cɔbaʔ liyat ʔinih \mb coba liat inih \ge try see this \gj try see this \ft let's take a look at this. \ref 0994 \id 655748051100010199 \begin 0:32:19 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken. \nt EXP pointing at a picture of a rooster. \ref 0995 \id 170600152800210503 \begin 0:32:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0996 \id 370513051100010199 \begin 0:32:23 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt EXP pointing at a picture of a myna bird. \ref 0997 \id 717091051100010199 \begin 0:32:24 \sp EXPBET \tx beo. \pho beyoʰ \mb beo \ge myna.bird \gj myna.bird \ft a parrot. \ref 0998 \id 868946051100010199 \begin 0:32:26 \sp CHIHIZ \tx (b)eo. \pho ʔəyɔʔ \mb beo \ge myna.bird \gj myna.bird \ft a parrot. \ref 0999 \id 700308051100010199 \begin 0:32:27 \sp CHIHIZ \tx ayam, kuku(ruyuk), kuku(ruyuk). \pho ʔayam kukuː kukuː \mb ayam kukuruyuk kukuruyuk \ge chicken cock-a-doodle-doo cock-a-doodle-doo \gj chicken cock-a-doodle-doo cock-a-doodle-doo \ft rooster, cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo. \nt EXP pointing at a picture of a rooster. \ref 1000 \id 484605152922210503 \begin 0:32:36 \sp EXPBET \tx kukuruyuk. \pho kukuruyuːːk \mb kukuruyuk \ge cock-a-doodle-doo \gj cock-a-doodle-doo \ft cock-a-doodle-doo. \ref 1001 \id 504291051100010199 \begin 0:32:38 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1002 \id 938289051100010199 \begin 0:32:39 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1003 \id 374910153019210503 \begin 0:32:40 \sp CHIHIZ \tx terbang. \pho m̩paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \nt referring to a picture of a rooster. \ref 1004 \id 639933051100010199 \begin 0:32:42 \sp CHIHIZ \tx ni, ayam. \pho ni ʔayam \mb ni ayam \ge this chicken \gj this chicken \ft this, chicken. \nt pointing at a picture of a rooster. \ref 1005 \id 823107153143210503 \begin 0:32:43 \sp EXPBET \tx ini ayam. \pho ʔiːni ʔayam \mb ini ayam \ge this chicken \gj this chicken \ft this is a chicken. \ref 1006 \id 686013153216210503 \begin 0:32:45 \sp CHIHIZ \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft a chicken. \ref 1007 \id 536932153257210503 \begin 0:32:47 \sp CHIHIZ \tx terbang. \pho m̩paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft flying. \ref 1008 \id 536106153342210503 \begin 0:32:48 \sp EXPBET \tx ayamnya kok '(ter)bang'? \pho ʔayamya kɔʔ m̩paŋ \mb ayam -nya kok terbang \ge chicken -NYA KOK fly \gj chicken-NYA KOK fly \ft how come the rooster is 'flying'? \nt following the way of CHI say the word 'terbang'. \ref 1009 \id 157947153434210503 \begin 0:32:50 \sp EXPBET \tx ini dia. \pho ʔini diah \mb ini dia \ge this 3 \gj this 3 \ft this is him. \ref 1010 \id 973709051100010199 \begin 0:32:51 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho n̩ih n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at a picture of a goose. \ref 1011 \id 143817051100010199 \begin 0:32:54 \sp EXPBET \tx angsa. \pho ʔaŋsaʰ \mb angsa \ge goose \gj goose \ft a goose. \ref 1012 \id 349277051100010199 \begin 0:32:55 \sp CHIHIZ \tx angsa. \pho ʔakːah \mb angsa \ge goose \gj goose \ft goose. \ref 1013 \id 206694051100010199 \begin 0:32:57 \sp EXPBET \tx ini apa, inih? \pho ʔini apa iniːh \mb ini apa inih \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a picture of a pigeon. \ref 1014 \id 524024051100010199 \begin 0:32:59 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1015 \id 483762051100010199 \begin 0:33:00 \sp EXPBET \tx merpati. \pho mɛrpatiːʰ \mb merpati \ge dove \gj dove \ft a dove. \ref 1016 \id 606851051100010199 \begin 0:33:02 \sp CHIHIZ \tx (merp)ati. \pho ʔaciːh \mb merpati \ge dove \gj dove \ft dove. \ref 1017 \id 254615051100010199 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa iniːʰ \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at a picture of a white egret. \ref 1018 \id 220126153700210503 \begin 0:33:06 \sp CHIHIZ \tx inih? \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1019 \id 371109153744210503 \begin 0:33:07 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tuʰ \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 1020 \id 433575051100010199 \begin 0:33:09 \sp EXPBET \tx bangau. \pho baŋaw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft a heron. \ref 1021 \id 412142051100010199 \begin 0:33:10 \sp CHIHIZ \tx (b)angau. \pho ʔaŋɔw \mb bangau \ge heron \gj heron \ft heron. \ref 1022 \id 178308051100010199 \begin 0:33:11 \sp EXPBET \tx he-eh, ini apa ini? \pho hə̃ʔə̃h ʔini ʔapa iniːʰ \mb he-eh ini apa ini \ge uh-huh this what this \gj uh-huh this what this \ft uh-huh, what's this? \nt pointing at a picture of an eagle. \ref 1023 \id 424647051100010199 \begin 0:33:14 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1024 \id 654891051100010199 \begin 0:33:15 \sp EXPBET \tx rajawali. \pho rajawaliː \mb rajawali \ge eagle \gj eagle \ft an eagle. \ref 1025 \id 367665051100010199 \begin 0:33:16 \sp CHIHIZ \tx (rajaw)ali. \pho ʔayiːʔ \mb rajawali \ge eagle \gj eagle \ft eagle. \ref 1026 \id 554416051100010199 \begin 0:33:19 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt looking for another poster. \ref 1027 \id 983524051100010199 \begin 0:33:26 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa iniːʰ \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt taking a poster with crocodiles. \ref 1028 \id 409155051100010199 \begin 0:33:27 \sp CHIHIZ \tx enggak, enggak, enggak, enggak, enggak. \pho ʔəŋaʔ ʔəŋaʔ ʔəŋaʔ ʔəŋaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak enggak enggak enggak \ge NEG NEG NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG NEG NEG \ft no, no, no, no, no. \nt refusing to look at the poster of crocodiles because he's afraid of them. \ref 1029 \id 389200051100010199 \begin 0:33:30 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's the matter? \ref 1030 \id 695087051100010199 \begin 0:33:32 \sp CHIHIZ \tx eh, takut. \pho ʔə takuW \mb eh takut \ge EXCL fear \gj EXCL fear \ft oh, I'm scared. \ref 1031 \id 843449154135210503 \begin 0:33:33 \sp EXPBET \tx takut? \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft are you scared? \ref 1032 \id 950325051100010199 \begin 0:33:33 \sp EXPBET \tx baek kok. \pho baɛʔ kɔk \mb baek kok \ge good KOK \gj good KOK \ft but they're kind. \ref 1033 \id 576722154202210503 \begin 0:33:35 \sp CHIHIZ \tx enggak, enggak, enggak. \pho ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ ʔəŋgaʔ \mb enggak enggak enggak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no. \ref 1034 \id 797272155714210503 \begin 0:33:37 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt probably choosing another poster. \ref 1035 \id 269851155759210503 \begin 0:33:38 \sp EXPBET \tx ini aja ni. \pho ʔini aja nih \mb ini aja ni \ge this just this \gj this just this \ft just this one. \nt probably insisting CHI to look at the poster of crocodiles. \ref 1036 \id 432418051100010199 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx inih, ini mau nggak? \pho ʔinih ʔini mau ŋgaʔ \mb inih ini mau nggak \ge this this want NEG \gj this this want NEG \ft do you want this or not? \nt giving CHI the poster. \ref 1037 \id 766397051100010199 \begin 0:33:45 \sp CHIHIZ \tx (k)odok, (k)odok. \pho ʔəntak ʔəntak \mb kodok kodok \ge frog frog \gj frog frog \ft a frog, a frog. \ref 1038 \id 893848155922210503 \begin 0:33:48 \sp EXPBET \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1039 \id 649609051100010199 \begin 0:33:49 \sp CHIHIZ \tx (bu)aya. \pho ʔayaʔ \mb buaya \ge crocodile \gj crocodile \ft crocodile. \nt pointing to a crocodile in the poster. \ref 1040 \id 724472155959210503 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1041 \id 692245051100010199 \begin 0:33:51 \sp EXPBET \tx trus? \pho trus \mb trus \ge continue \gj continue \ft what else? \ref 1042 \id 873048051100010199 \begin 0:33:52 \sp CHIHIZ \tx (k)atak. \pho ʔətak \mb katak \ge frog \gj frog \ft frog. \nt pointing at a picture of a frog. \ref 1043 \id 724928160037210503 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1044 \id 334725051100010199 \begin 0:33:54 \sp CHIHIZ \tx (k)atak. \pho ʔantak \mb katak \ge frog \gj frog \ft frog. \nt pointing at another frog. \ref 1045 \id 286995160104210503 \begin 0:33:55 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good boy. \ref 1046 \id 438277051100010199 \begin 0:33:56 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a lizard. \ref 1047 \id 241297051100010199 \begin 0:33:57 \sp EXPBET \tx kadal. \pho kadal \mb kadal \ge k.o.lizard \gj k.o.lizard \ft a lizard. \ref 1048 \id 692031051100010199 \begin 0:33:58 \sp CHIHIZ \tx (k)adal. \pho ʔatyaŋ \mb kadal \ge k.o.lizard \gj k.o.lizard \ft lizard. \nt 'kadal' is a green tree lizard. \ref 1049 \id 878497051100010199 \begin 0:34:00 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a turtle. \ref 1050 \id 125469051100010199 \begin 0:34:01 \sp EXPBET \tx penyu. \pho pəɲuː \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft a turtle. \nt 'penyu' is a k.o. sea turtle. \ref 1051 \id 661102051100010199 \begin 0:34:02 \sp CHIHIZ \tx (p)enyu. \pho ʔəɲʊʰ \mb penyu \ge turtle \gj turtle \ft turtle. \ref 1052 \id 136583160502210503 \begin 0:34:03 \sp EXPBET \tx yang ini. \pho ŋ ini \mb yang ini \ge REL this \gj REL this \ft what's this? \nt pointing at a picture. \ref 1053 \id 352291051100010199 \begin 0:34:05 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \nt EXP pointing at a picture of a snake. \ref 1054 \id 472585051100010199 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft a snake. \nt correcting CHI. \ref 1055 \id 848790051100010199 \begin 0:34:07 \sp CHIHIZ \tx uler. \pho ʔulən \mb uler \ge snake \gj snake \ft snake. \ref 1056 \id 340117051100010199 \begin 0:34:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt moving back while pointing to the picture and probably he's afraid of the snake. \ref 1057 \id 258446160629210503 \begin 0:34:11 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1058 \id 918825160653210503 \begin 0:34:12 \sp CHIHIZ \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft that. \ref 1059 \id 153999051100010199 \begin 0:34:14 \sp EXPBET \tx baek kok ulernya. \pho baeʔ kɔʔ ʔuləryah \mb baek kok uler -nya \ge good KOK snake -NYA \gj good KOK snake-NYA \ft don't worry, the snake is kind. \ref 1060 \id 300114160206120903 \begin 0:34:15 \sp XXX \tx tua banget. \pho tuaʔ baŋət \mb tua banget \ge old very \gj old very \ft he's very old. \nt talking downstairs. \ref 1061 \id 476014051100010199 \begin 0:34:16 \sp CHIHIZ \tx (b)ai(k), ni. \pho ʔaɪʔ n̩ih \mb baik ni \ge good this \gj good this \ft good, this one. \ref 1062 \id 132918160239120903 \begin 0:34:16 \sp MOTHIZ \tx eh, tau gak lo punya sapa? \pho ʔeh tauʔ gaʔ lɔ puɲaʔ sapah \mb eh tau gak lo punya sapa \ge EXCL know NEG 2 have who \gj EXCL know NEG 2 have who \ft hey, do you know who has it? \nt talking downstairs and reference unclear. \ref 1063 \id 758379160502120903 \begin 0:34:18 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt MOT. \ref 1064 \id 900008160519120903 \begin 0:34:18 \sp MOTHIZ \tx xxx Pak Mardi. \pho xxx paʔ mardiʔ \mb xxx Pak Mardi \ge xxx TRU-father Mardi \gj xxx TRU-father Mardi \ft xxx Mr. Mardi. \nt still talking downstairs and reference unclear. \ref 1065 \id 762196160614120903 \begin 0:34:19 \sp CHIHIZ \tx (k)odok. \pho ʔɔtɔh \mb kodok \ge frog \gj frog \ft a frog. \ref 1066 \id 883017051100010199 \begin 0:34:22 \sp EXPBET \tx ganti lagi. \pho ganti lagiː \mb ganti lagi \ge change more \gj change more \ft let's change again. \nt =change posters. \ref 1067 \id 207239160945210503 \begin 0:34:31 \sp EXPBET \tx coba mana, cari! \pho cobaʔ mana cariʔ \mb coba mana cari \ge try which look.for \gj try which look.for \ft where is it, look for it! \nt referring to the animals. \ref 1068 \id 491776051100010199 \begin 0:34:32 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1069 \id 300897051100010199 \begin 0:34:33 \sp EXPBET \tx mana monyet? \pho mana mɔɲet \mb mana monyet \ge which monkey \gj which monkey \ft which one is the monkey? \ref 1070 \id 689982051100010199 \begin 0:34:35 \sp CHIHIZ \tx tu, (m)onyet. \pho tuh ʔɔɲet \mb tu monyet \ge that monkey \gj that monkey \ft that's the monkey. \nt pointing at a picture of a monkey. \ref 1071 \id 673888161301210503 \begin 0:34:36 \sp EXPBET \tx o, iya, di atas. \pho ʔɔ ʔiyah di ʔatas \mb o iya di atas \ge EXCL yes LOC up \gj EXCL yes LOC up \ft o, yeah, on top. \ref 1072 \id 651629051100010199 \begin 0:34:37 \sp EXPBET \tx trus apa lagi? \pho trus ʔapa lagih \mb trus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft what else? \nt =what else do you see in the poster? \ref 1073 \id 443697051100010199 \begin 0:34:38 \sp CHIHIZ \tx ni, tuh, ni, ni. \pho nih tuh nih nih \mb ni tuh ni ni \ge this that this this \gj this that this this \ft this, that, this, this. \nt pointing at the poster. \ref 1074 \id 426110051100010199 \begin 0:34:41 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the poster. \ref 1075 \id 946617051100010199 \begin 0:34:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔataŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt it is not possible to determine from the video which animal was meant. \ref 1076 \id 158953161420210503 \begin 0:34:43 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho hə̃ʔə̃h pintəːr \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 1077 \id 212363051100010199 \begin 0:34:44 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniːʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \ref 1078 \id 389299051100010199 \begin 0:34:45 \sp CHIHIZ \tx ni jerapah. \pho n̩ih ʔapaʰ \mb ni jerapah \ge this giraffe \gj this giraffe \ft this is a giraffe. \ref 1079 \id 929387161509210503 \begin 0:34:46 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1080 \id 566269051100010199 \begin 0:34:47 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at another animal. \ref 1081 \id 403611051100010199 \begin 0:34:49 \sp CHIHIZ \tx ni (g)ajah. \pho n̩ih ʔataʰ \mb ni gajah \ge this elephant \gj this elephant \ft this is an elephant. \ref 1082 \id 657677135319230503 \begin 0:34:51 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1083 \id 799198051100010199 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a zebra. \ref 1084 \id 238097051100010199 \begin 0:34:54 \sp CHIHIZ \tx tu, ni. \pho tuh n̩ih \mb tu ni \ge that this \gj that this \ft that, this. \ref 1085 \id 909901051100010199 \begin 0:34:56 \sp EXPBET \tx zebra. \pho zebra \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 1086 \id 529012051100010199 \begin 0:34:57 \sp CHIHIZ \tx (z)eb(r)a. \pho ʔepaːʰ \mb zebra \ge zebra \gj zebra \ft zebra. \ref 1087 \id 394130135539230503 \begin 0:34:58 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1088 \id 749841135605230503 \begin 0:34:59 \sp EXPBET \tx inih? \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this? \ref 1089 \id 613446051100010199 \begin 0:35:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1090 \id 411220051100010199 \begin 0:35:02 \sp EXPBET \tx si(nga)... si(nga)... \pho si siʰ \mb singa singa \ge lion lion \gj lion lion \ft lion... lion... \nt 1. guiding CHI. 2. giving CHI a cue. \ref 1091 \id 894267051100010199 \begin 0:35:04 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tyin \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt not completing the word correctly. \ref 1092 \id 571691051100010199 \begin 0:35:05 \sp EXPBET \tx singa. \pho siŋaːʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \ref 1093 \id 634342051100010199 \begin 0:35:06 \sp CHIHIZ \tx (si)nga. \pho ʔ̩ŋaːʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \ref 1094 \id 599141051100010199 \begin 0:35:07 \sp EXPBET \tx pinter. \pho pintəːr \mb pinter \ge smart \gj smart \ft good. \ref 1095 \id 283948051100010199 \begin 0:35:08 \sp EXPBET \tx ini? \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt pointing at a picture of a gorilla. \ref 1096 \id 505580135743230503 \begin 0:35:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1097 \id 219922051100010199 \begin 0:35:10 \sp CHIHIZ \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft that. \ref 1098 \id 532838051100010199 \begin 0:35:11 \sp EXPBET \tx gorila. \pho gɔrilaːʰ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 1099 \id 120209051100010199 \begin 0:35:12 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔnet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1100 \id 453301051100010199 \begin 0:35:13 \sp EXPBET \tx bukan, monyet yang ini. \pho bukaːn mɔɲet yaŋ ʔini \mb bukan monyet yang ini \ge NEG monkey REL this \gj NEG monkey REL this \ft no, the monkey is this one. \nt pointing at another picture. \ref 1101 \id 750754051100010199 \begin 0:35:17 \sp CHIHIZ \tx iya, monyet. \pho ʔiyaːh mɔnet \mb iya monyet \ge yes monkey \gj yes monkey \ft yes, monkey. \ref 1102 \id 992645135850230503 \begin 0:35:20 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1103 \id 541419051100010199 \begin 0:35:21 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho m̩ah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1104 \id 346044051100010199 \begin 0:35:22 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apaː \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1105 \id 703444135939230503 \begin 0:35:24 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho inih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1106 \id 781612051100010199 \begin 0:35:25 \sp EXPBET \tx macan tutul. \pho macan tutul \mb macan tutul \ge tiger spotted \gj tiger spotted \ft leopard. \ref 1107 \id 779946051100010199 \begin 0:35:27 \sp CHIHIZ \tx ni, itu, inih. \pho nih ʔityu inih \mb ni itu inih \ge this that this \gj this that this \ft this, that, this. \ref 1108 \id 110322140044230503 \begin 0:35:31 \sp EXPBET \tx yang mana? \pho yaŋ manah \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1109 \id 789134140121230503 \begin 0:35:32 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1110 \id 289212140141230503 \begin 0:35:33 \sp CHIHIZ \tx ituh. \pho ʔituh \mb ituh \ge that \gj that \ft that one. \ref 1111 \id 679195051100010199 \begin 0:35:34 \sp EXPBET \tx kelelawar. \pho kələlawar \mb kelelawar \ge bat \gj bat \ft a bat. \ref 1112 \id 241662051100010199 \begin 0:35:35 \sp CHIHIZ \tx (kelel)awar. \pho ʔawaŋ \mb kelelawar \ge bat \gj bat \ft bat. \ref 1113 \id 241736172658120903 \begin 0:35:36 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1114 \id 529326051100010199 \begin 0:35:37 \sp CHIHIZ \tx (ter)bang, (ter)bang, (ter)bang. \pho m̩paŋ m̩paŋ m̩paːŋ \mb terbang terbang terbang \ge fly fly fly \gj fly fly fly \ft fly, fly, fly. \ref 1115 \id 504818051100010199 \begin 0:35:40 \sp EXPBET \tx iya, terbang, bek, bek, bek, bek, bek, bek. \pho ʔiya tərbaŋ bək bək bək bək bək bək \mb iya terbang bek bek bek bek bek bek \ge yes fly IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj yes fly IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft yes, it flies, flap, flap, flap, flap, flap, flap. \nt imitating the sound of flapping wings. \ref 1116 \id 489862140248230503 \begin 0:35:41 \sp CHIHIZ \tx (ter)bang. \pho m̩paŋ \mb terbang \ge fly \gj fly \ft fly. \ref 1117 \id 906511140345230503 \begin 0:35:41 \sp CHIHIZ \tx be, be, beb. \pho bə bə bəb \mb be be beb \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft flap, flap, flap. \nt imitating the sound of flapping wings. \ref 1118 \id 866938173056120903 \begin 0:35:44 \sp EXPBET \tx bek, bek, bek, bek, bek, bek. \pho bək bək bək bək bək bək \mb bek bek bek bek bek bek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft flap, flap, flap, flap, flap, flap. \nt imitating the sound of flapping wings. \ref 1119 \id 501259051100010199 \begin 0:35:46 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apaːh \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of a panda. \ref 1120 \id 246365140457230503 \begin 0:35:48 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1121 \id 370229051100010199 \begin 0:35:49 \sp EXPBET \tx panda. \pho pandaʰ \mb panda \ge panda \gj panda \ft a panda. \ref 1122 \id 374570140526230503 \begin 0:35:50 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho tuh \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 1123 \id 459550051100010199 \begin 0:35:51 \sp CHIHIZ \tx (p)anda. \pho ʔataʔ \mb panda \ge panda \gj panda \ft panda. \ref 1124 \id 475910051100010199 \begin 0:35:52 \sp CHIHIZ \tx (g)ajah, (g)ajah, (g)ajah, (g)ajah. \pho ʔatah ʔata ʔatah ʔatah \mb gajah gajah gajah gajah \ge elephant elephant elephant elephant \gj elephant elephant elephant elephant \ft elephant, elephant, elephant, elephant. \nt pointing at a picture of an elephant. \ref 1125 \id 507619140603230503 \begin 0:35:53 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyaːh \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 1126 \id 927860051100010199 \begin 0:35:57 \sp EXPBET \tx hidungnya? \pho hiduŋyaʰ \mb hidung -nya \ge nose -NYA \gj nose-NYA \ft how about its nose? \ref 1127 \id 167708140637230503 \begin 0:35:58 \sp CHIHIZ \tx (hi)dung. \pho tuŋ \mb hidung \ge nose \gj nose \ft the nose. \ref 1128 \id 864331051100010199 \begin 0:35:59 \sp EXPBET \tx panjang. \pho panjaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft it's long. \ref 1129 \id 540131051100010199 \begin 0:36:00 \sp CHIHIZ \tx (p)anjang. \pho ʔataŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft it's long. \ref 1130 \id 294097051100010199 \begin 0:36:05 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini ʔapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of a bear. \ref 1131 \id 705432051100010199 \begin 0:36:06 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1132 \id 218653051100010199 \begin 0:36:07 \sp EXPBET \tx beruang. \pho bəruwaŋ \mb beruang \ge bear \gj bear \ft a bear. \ref 1133 \id 806388051100010199 \begin 0:36:07 \sp CHIHIZ \tx (ber)uang. \pho ʔuwaŋ \mb beruang \ge bear \gj bear \ft bear. \ref 1134 \id 487483051100010199 \begin 0:36:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho niːh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt taking another picture. \ref 1135 \id 473047140808230503 \begin 0:36:13 \sp EXPBET \tx coba liat. \pho cɔbaʔ liyat \mb coba liat \ge try see \gj try see \ft let's see. \ref 1136 \id 520000140838230503 \begin 0:36:18 \sp EXPBET \tx hoh, pin(ter)... bagusnya. \pho hoh pin bagusɲaːh \mb hoh pinter bagus -nya \ge EXCL smart nice -NYA \gj EXCL smart nice-NYA \ft wow, good... it's so nice. \nt commenting the pictures. \ref 1137 \id 349929140928230503 \begin 0:36:23 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔaːpa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1138 \id 369883141104230503 \begin 0:36:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1139 \id 957070141705211003 \begin 0:36:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1140 \id 141797051100010199 \begin 0:36:32 \sp EXPBET \tx ni, yang ini ni belom. \pho niː yaŋ ʔini ni bəlɔm \mb ni yang ini ni belom \ge this REL this this not.yet \gj this REL this this not.yet \ft we haven't done this one yet. \nt taking a picture of insects. \ref 1141 \id 591070051100010199 \begin 0:36:34 \sp CHIHIZ \tx eh, enggak, e(nggak)... enggak, enggak. \pho ʔə̃ːh ʔicɔʔ ʔi ʔicɔʔ ʔintɔʔ \mb eh enggak enggak enggak enggak \ge EXCL NEG NEG NEG NEG \gj EXCL NEG NEG NEG NEG \ft oh, no, no... no, no. \ref 1142 \id 523367051100010199 \begin 0:36:39 \sp EXPBET \tx ini baek inih. \pho ʔini baːek inih \mb ini baek inih \ge this good this \gj this good this \ft they're good. \ref 1143 \id 249178051100010199 \begin 0:36:41 \sp CHIHIZ \tx enggak. \pho ʔəntɔʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1144 \id 848748051100010199 \begin 0:36:42 \sp EXPBET \tx ini apa coba? \pho ʔini apa cɔbaʔ \mb ini apa coba \ge this what try \gj this what try \ft what's this? \nt pointing at a picture of a butterfly. \ref 1145 \id 527446051100010199 \begin 0:36:43 \sp CHIHIZ \tx ni (ku)pu-(ku)pu. \pho nih pupu \mb ni kupu.kupu \ge this butterfly \gj this butterfly \ft it's a butterfly. \ref 1146 \id 396703051100010199 \begin 0:36:44 \sp EXPBET \tx he-eh, pinter. \pho hə̃ʔə̃ʰ pintər \mb he-eh pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft yes, good. \nt pointing a picture of a dragonfly. \ref 1147 \id 804254051100010199 \begin 0:36:46 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 1148 \id 941807141320230503 \begin 0:36:47 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho hə̃ʔə̃m pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, smart. \ref 1149 \id 610274051100010199 \begin 0:36:49 \sp CHIHIZ \tx ni, tu. \pho nih tuʰ \mb ni tu \ge this that \gj this that \ft this, that. \nt pointing a picture of a cockroach. \ref 1150 \id 200584051100010199 \begin 0:36:52 \sp EXPBET \tx coro. \pho coroʰ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \ref 1151 \id 433598051100010199 \begin 0:36:53 \sp CHIHIZ \tx coro. \pho ʔɔlɔʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \ref 1152 \id 376941141517230503 \begin 0:36:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1153 \id 753759141546230503 \begin 0:36:55 \sp CHIHIZ \tx (c)oro. \pho ʔɔyɔʔ \mb coro \ge cockroach \gj cockroach \ft a cockroach. \nt referring to a picture of a fly. \ref 1154 \id 646656141607230503 \begin 0:36:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1155 \id 568326141613230503 \begin 0:36:57 \sp EXPBET \tx laler. \pho lalər \mb laler \ge fly \gj fly \ft a fly. \nt correcting CHI. \ref 1156 \id 494738051100010199 \begin 0:37:00 \sp CHIHIZ \tx (k)odok. \pho ʔɔtɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog. \nt referring to a picture of a fly. \ref 1157 \id 577122051100010199 \begin 0:37:02 \sp EXPBET \tx bukan, bukan katak, laler. \pho bukan bukan katak lalər \mb bukan bukan katak laler \ge NEG NEG frog fly \gj NEG NEG frog fly \ft no, it's not a frog, it's a fly. \nt correcting CHI. \ref 1158 \id 104067051100010199 \begin 0:37:05 \sp CHIHIZ \tx (l)aler. \pho ʔaləl \mb laler \ge fly \gj fly \ft a fly. \ref 1159 \id 970740051100010199 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx ni, ni apa? \pho ni ni apaʰ \mb ni ni apa \ge this this what \gj this this what \ft what's this? \nt pointing at a picture of an ant. \ref 1160 \id 653638051100010199 \begin 0:37:07 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1161 \id 918689051100010199 \begin 0:37:07 \sp EXPBET \tx semut. \pho səmut \mb semut \ge ant \gj ant \ft an ant. \ref 1162 \id 461547114109190903 \begin 0:37:07 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔəpʊh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1163 \id 622970051100010199 \begin 0:37:08 \sp CHIHIZ \tx (se)mu(t). \pho mʊh \mb semut \ge ant \gj ant \ft an ant. \ref 1164 \id 424107142029230503 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1165 \id 580958142104230503 \begin 0:37:11 \sp EXPBET \tx 0. \nt pointing at a picture of a grasshopper. \ref 1166 \id 276431051100010199 \begin 0:37:13 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \nt referring the picture of a grasshopper. \ref 1167 \id 793653051100010199 \begin 0:37:15 \sp EXPBET \tx belalang. \pho bəlalaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \ref 1168 \id 640953051100010199 \begin 0:37:16 \sp CHIHIZ \tx (bel)alang. \pho ʔalyaŋ \mb belalang \ge grasshopper \gj grasshopper \ft a grasshopper. \ref 1169 \id 672095142143230503 \begin 0:37:17 \sp EXPBET \tx iya, pinter. \pho ʔiya pintər \mb iya pinter \ge yes smart \gj yes smart \ft yeah, good. \ref 1170 \id 111526051100010199 \begin 0:37:19 \sp EXPBET \tx apa lagi? \pho ʔapa lagih \mb apa lagi \ge what more \gj what more \ft what else? \ref 1171 \id 323171051100010199 \begin 0:37:20 \sp CHIHIZ \tx entu. \pho ʔəhcuh \mb entu \ge that \gj that \ft that. \nt looking at another poster. \ref 1172 \id 614715142230230503 \begin 0:37:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture. \ref 1173 \id 135592142258230503 \begin 0:37:23 \sp EXPBET \tx ih. \pho ʔiːh \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt commenting the picture. \ref 1174 \id 703710142328230503 \begin 0:37:26 \sp EXPBET \tx itu udah belum? \pho ʔitu udah bəlɔm \mb itu udah belum \ge that PFCT not.yet \gj that PFCT not.yet \ft have we seen that? \nt referring to a poster. \ref 1175 \id 645929051100010199 \begin 0:37:30 \sp CHIHIZ \tx (m)onyet. \pho ʔɔɲet \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 1176 \id 976765124852190903 \begin 0:37:42 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt observing the posters and books. \ref 1177 \id 954888051100010199 \begin 0:37:54 \sp CHIHIZ \tx ikan xx. \pho ʔitaŋ ʔuwʊŋ \mb ikan xx \ge fish xx \gj fish xx \ft fish xx. \nt looking at a book. \ref 1178 \id 633725051100010199 \begin 0:38:03 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩iʰ \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt looking at the poster. \ref 1179 \id 969983142602230503 \begin 0:38:04 \sp EXPBET \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1180 \id 467492142707230503 \begin 0:38:06 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt throwing away a poster because he's afraid of the pictures in it. \ref 1181 \id 522416142642230503 \begin 0:38:08 \sp EXPBET \tx takut? \pho takut \mb takut \ge fear \gj fear \ft are you afraid? \ref 1182 \id 747150142722230503 \begin 0:38:09 \sp EXPBET \tx ni, ni baik ni. \pho ni ni baik ni \mb ni ni baik ni \ge this this good this \gj this this good this \ft this, this one is kind. \ref 1183 \id 140798051100010199 \begin 0:38:18 \sp EXPBET \tx ni apa ya? \pho ni apa yaːh \mb ni apa ya \ge this what yes \gj this what yes \ft what's this? \nt pointing at a picture of a koala. \ref 1184 \id 901044051100010199 \begin 0:38:21 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1185 \id 172859051100010199 \begin 0:38:22 \sp EXPBET \tx koala. \pho kowalaʰ \mb koala \ge koala \gj koala \ft a koala. \ref 1186 \id 644074051100010199 \begin 0:38:23 \sp CHIHIZ \tx (ko)ala. \pho ʔalah \mb koala \ge koala \gj koala \ft koala. \ref 1187 \id 378576051100010199 \begin 0:38:26 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni (p)anjang. \pho nih nih ni ʔanjaŋ \mb ni ni ni panjang \ge this this this long \gj this this this long \ft this, this, this is long. \nt playing with the camcorder but reference unclear. \ref 1188 \id 262440143112230503 \begin 0:38:30 \sp EXPBET \tx panjang. \pho panjaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft this is long. \ref 1189 \id 341347051100010199 \begin 0:38:32 \sp CHIHIZ \tx ni (p)anjang. \pho nih ʔayaŋ \mb ni panjang \ge this long \gj this long \ft this is long. \ref 1190 \id 546756143318230503 \begin 0:38:38 \sp EXPBET \tx liat apa? \pho liyat ʔapaːʰ \mb liat apa \ge see what \gj see what \ft what do you see? \ref 1191 \id 949504143433230503 \begin 0:38:45 \sp EXPBET \tx Ei mana Ei? \pho ʔɛiʔ mana ʔɛiʔ \mb Ei mana Ei \ge Ei which Ei \gj Ei which Ei \ft where's Ei? \ref 1192 \id 129746143440230503 \begin 0:38:50 \sp CHIHIZ \tx Ei, (d)i (b)awah. \pho ʔɛiʔ ʔi awah \mb Ei di bawah \ge Ei LOC under \gj Ei LOC under \ft Ei's downstairs. \ref 1193 \id 217998130058190903 \begin 0:38:50 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying downstairs. \ref 1194 \id 550004143640230503 \begin 0:38:51 \sp EXPBET \tx ey, ini apa inih? \pho ʔɛy ʔini apa inih \mb ey ini apa inih \ge EXCL this what this \gj EXCL this what this \ft hey, what's this? \nt probably referring to the pictures in a poster. \ref 1195 \id 596485130133190903 \begin 0:38:53 \sp XXX \tx dah maem, Adek dah maem? \pho da maʔəm adeʔ da maʔəm \mb dah maem Adek dah maem \ge PFCT eat younger.sibling PFCT eat \gj PFCT eat younger.sibling PFCT eat \ft have you eaten yet, have you eaten yet? \nt talking to REG downstairs. \ref 1196 \id 646949132421190903 \begin 0:38:54 \sp REGHIZ \tx mau. \pho haəːh \mb mau \ge want \gj want \ft yes, I want it. \ref 1197 \id 640606143945230503 \begin 0:38:54 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, tu katak. \pho nih nih tuh ʔatak \mb ni ni tu katak \ge this this that frog \gj this this that frog \ft this one, this one, that's a frog. \ref 1198 \id 991571132532190903 \begin 0:38:55 \sp XXX \tx udah? \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft have you? \nt talking to REG. \ref 1199 \id 653253132850190903 \begin 0:38:56 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔabəŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1200 \id 892092134357190903 \begin 0:38:57 \sp XXX \tx abis? \pho ʔabis \mb abis \ge finished \gj finished \ft finished? \ref 1201 \id 397533051100010199 \begin 0:38:57 \sp CHIHIZ \tx ni katak. \pho nih ʔatah \mb ni katak \ge this frog \gj this frog \ft this is a frog. \ref 1202 \id 890835133509190903 \begin 0:38:59 \sp XXX \tx kebanyakan. \pho kəbaɲakan \mb ke an banyak \ge KE AN a.lot \gj KE.AN-a.lot \ft it's too much. \nt probably referring to REG's food. \ref 1203 \id 582703144050230503 \begin 0:39:00 \sp CHIHIZ \tx katak. \pho ʔatah \mb katak \ge frog \gj frog \ft frog. \ref 1204 \id 484587133707190903 \begin 0:39:01 \sp CHIHIZ \tx katak. \pho ʔatah \mb katak \ge frog \gj frog \ft frog. \ref 1205 \id 973923133746190903 \begin 0:39:01 \sp XXX \tx kebanyakan tadi[?] abis makan buah jam brapa tadi? \pho kebaɲaakan tadi abis makan buah jam brapa tadiʔ \mb ke an banyak tadi abis makan buah jam brapa tadi \ge KE AN a.lot earlier finished eat fruit hour how.much earlier \gj KE.AN-a.lot earlier finished eat fruit hour how.much earlier \ft it's too much, what time did he eat the fruit? \nt laughing. \ref 1206 \id 156005133945190903 \begin 0:39:02 \sp CHIHIZ \tx katak, katak. \pho ʔatah ʔatah \mb katak katak \ge frog frog \gj frog frog \ft frog, frog. \ref 1207 \id 916023134542190903 \begin 0:39:03 \sp CHIHIZ \tx (b)awah. \pho ʔawah \mb bawah \ge under \gj under \ft below there. \nt referring to the posters. \ref 1208 \id 306155144242230503 \begin 0:39:05 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1209 \id 861373144315230503 \begin 0:39:07 \sp EXPBET \tx dari sini, Mas, dari belakang. \pho dari sini mas dari blakaːŋ \mb dari sini Mas dari belakang \ge from here EPIT from back \gj from here EPIT from back \ft from here at the back. \nt probably telling CHI to see from the view finder at the back of the camcorder. \ref 1210 \id 826966134938190903 \begin 0:39:07 \sp REGHIZ \tx maem, maem, maem. \pho maəm maəm maəm \mb maem maem maem \ge eat eat eat \gj eat eat eat \ft eating, eating, eating. \nt talking downstairs. \ref 1211 \id 353866051100010199 \begin 0:39:09 \sp EXPBET \tx dari sinih. \pho dari sinih \mb dari sinih \ge from here \gj from here \ft from here. \ref 1212 \id 747454135654190903 \begin 0:39:11 \sp EXPBET \tx dah. \pho dah \mb dah \ge PFCT \gj PFCT \ft alright. \ref 1213 \id 882980135714190903 \begin 0:39:11 \sp XXX \tx 'kerbau...' \pho kərbaːw \mb kerbau \ge water.buffalo \gj water.buffalo \ft 'the water buffalo...' \nt singing. \ref 1214 \id 759714140725190903 \begin 0:39:12 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hə̃h \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt EXP is holding his hand but he's releasing it from her. \ref 1215 \id 840903144757230503 \begin 0:39:12 \sp EXPBET \tx liat dari sini, Mas! \pho liyat dari sini mas \mb liat dari sini Mas \ge see from here EPIT \gj see from here EPIT \ft look at it from here! \ref 1216 \id 830203142035190903 \begin 0:39:14 \sp XXX \tx '...panjang ekornya.' \pho panjaŋ ʔɛkɔrɲah \mb panjang ekor -nya \ge long tail -NYA \gj long tail-NYA \ft '... long tail.' \nt still singing. \ref 1217 \id 977412144836230503 \begin 0:39:14 \sp EXPBET \tx nggak ada di situh. \pho ŋga ʔada di situh \mb nggak ada di situh \ge NEG exist LOC there \gj NEG exist LOC there \ft it's not there. \ref 1218 \id 250799142300190903 \begin 0:39:15 \sp REGHIZ \tx xx xx. \pho cicih ciciːh \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1219 \id 280863144913230503 \begin 0:39:18 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, xx. \pho nih ni nih ʔacah \mb ni ni ni xx \ge this this this xx \gj this this this xx \ft this one, this one, this one, xx. \ref 1220 \id 191785144408190903 \begin 0:39:18 \sp XXX \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt still singing. \ref 1221 \id 570824144936230503 \begin 0:39:20 \sp EXPBET \tx Mas, dari sini, Mas! \pho mas dari sini mas \mb Mas dari sini Mas \ge EPIT from here EPIT \gj EPIT from here EPIT \ft hey, from here! \ref 1222 \id 462184145011230503 \begin 0:39:21 \sp EXPBET \tx Mas dari sinih! \pho mas dari sinih \mb Mas dari sinih \ge EPIT from here \gj EPIT from here \ft from here! \ref 1223 \id 141943144509190903 \begin 0:39:21 \sp REGHIZ \tx xx. \pho ʔaːŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1224 \id 640034145046230503 \begin 0:39:22 \sp EXPBET \tx Tante puterin. \pho tantə putərin \mb Tante puter -in \ge aunt turn -IN \gj aunt turn-IN \ft I'll turn it around. \nt referring to the camcorder. \ref 1225 \id 861908145107230503 \begin 0:39:23 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔiɲih \mb inih \ge this \gj this \ft this one. \ref 1226 \id 312869145115230503 \begin 0:39:24 \sp EXPBET \tx ni pindah, pindah! \pho ni pindah pindah \mb ni pindah pindah \ge this move move \gj this move move \ft move here, move! \nt asking CHI to move so that CHI can see EXP through the camcorder. \ref 1227 \id 350847144647190903 \begin 0:39:24 \sp XXX \tx 'anak Tu(han)...' \pho ʔanak tuː \mb anak Tuhan \ge child God \gj child God \ft 'the God's child...' \nt still singing. \ref 1228 \id 835485051100010199 \begin 0:39:25 \sp CHIHIZ \tx (pi)ndah. \pho ʔntah \mb pindah \ge move \gj move \ft move. \ref 1229 \id 304269145152230503 \begin 0:39:26 \sp EXPBET \tx pindah lewat sini ni. \pho pindah lewat sini niʰ \mb pindah lewat sini ni \ge move go.by here this \gj move go.by here this \ft you move and go by this way. \ref 1230 \id 495185144928190903 \begin 0:39:27 \sp CHIHIZ \tx xx xx. \pho hih ʔawap \mb xx xx \ge xx xx \gj xx xx \ft xxx. \ref 1231 \id 528350150013230503 \begin 0:39:27 \sp EXPBET \tx lewat sinih, lewat sini, lewat sini ni jalane. \pho lɛwat sinih lɛwat sini lɛwat sini nih jalaneh \mb lewat sinih lewat sini lewat sini ni jalan -e \ge go.by here go.by here go.by here this walk -E \gj go.by here go.by here go.by here this walk-E \ft go by this way, go by this way, you should go by this way. \ref 1232 \id 890509145101190903 \begin 0:39:29 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1233 \id 403986145128190903 \begin 0:39:32 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1234 \id 823950051100010199 \begin 0:39:32 \sp EXPBET \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kəliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you can't see me. \ref 1235 \id 807177145239190903 \begin 0:39:33 \sp CHIHIZ \tx ni (keli)atan. \pho nih atan \mb ni ke an liat \ge this KE AN see \gj this KE.AN-see \ft I can see it. \ref 1236 \id 237633151528230503 \begin 0:39:33 \sp EXPBET \tx lewat sini! \pho lɛwat siniː \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft go by this way! \ref 1237 \id 169076145735290503 \begin 0:39:35 \sp EXPBET \tx nggak keliatan. \pho ŋgaʔ kliyatan \mb nggak ke an liat \ge NEG KE AN see \gj NEG KE.AN-see \ft you can't see me. \ref 1238 \id 245732145549190903 \begin 0:39:38 \sp LAKHIZ \tx ya, udah, naek ke atas, yok. \pho ya uda naek kə atas yɔʔ \mb ya udah naek ke atas yok \ge yes PFCT go.up to up AYO \gj yes PFCT go.up to up AYO \ft yeah, alright, let's go upstairs! \nt talking to REG. \ref 1239 \id 521340145645190903 \begin 0:39:39 \sp LAKHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1240 \id 975059145801290503 \begin 0:39:40 \sp EXPBET \tx tuh kan nggak ada. \pho tu kan ŋga adaːʔ \mb tuh kan nggak ada \ge that KAN NEG exist \gj that KAN NEG exist \ft look, I'm not there. \nt talking to CHI that her image is not in camcorder. \ref 1241 \id 340864145854290503 \begin 0:39:43 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 1242 \id 116073145920290503 \begin 0:39:43 \sp EXPBET \tx ada siapa? \pho ʔada siyapah \mb ada siapa \ge exist who \gj exist who \ft who's there? \ref 1243 \id 253612145939290503 \begin 0:39:44 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 1244 \id 378166145846190903 \begin 0:39:48 \sp EXPBET \tx tu apa ituh? \pho tu apa ituh \mb tu apa ituh \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \nt referring to the object in the camcorder. \ref 1245 \id 663251150010290503 \begin 0:39:49 \sp CHIHIZ \tx (b)aju. \pho ʔacuʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes. \ref 1246 \id 483926150059290503 \begin 0:39:50 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \ref 1247 \id 662598150147290503 \begin 0:39:53 \sp EXPBET \tx mana tadi nulisnya? \pho mana tadi nulisyah \mb mana tadi n- tulis -nya \ge which earlier N- write -NYA \gj which earlier N-write-NYA \ft where's your writing? \nt referring to the CHI's writing. \ref 1248 \id 885283150345290503 \begin 0:39:55 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this one, this one. \ref 1249 \id 876936150304290503 \begin 0:39:58 \sp EXPBET \tx Ta(nte)... Tante iket, ye? \pho taʔ tantə ʔikət yeh \mb Tante Tante iket ye \ge aunt aunt tie EXCL \gj aunt aunt tie EXCL \ft I... let me tie it up, okay? \nt reference unclear. \ref 1250 \id 769932150444290503 \begin 0:40:01 \sp EXPBET \tx Tante iket. \pho tantə ʔikət \mb Tante iket \ge aunt tie \gj aunt tie \ft I'll tie it up. \ref 1251 \id 675120150744290503 \begin 0:40:06 \sp EXPBET \tx coba liat... liat Tante dari situh! \pho cɔba liyat liyat tantə dari situh \mb coba liat liat Tante dari situh \ge try see see aunt from there \gj try see see aunt from there \ft take a look... look at me from there! \nt telling CHI to look at EXP through camcorder. \ref 1252 \id 162933150848290503 \begin 0:40:09 \sp EXPBET \tx nih bisa ni keliatan nih. \pho ni bisaʔ ni kliyatan nih \mb nih bisa ni ke an liat nih \ge this can this KE AN see this \gj this can this KE.AN-see this \ft here, you can see me here. \nt still telling CHI to look at EXP through camcorder. \ref 1253 \id 330440150940290503 \begin 0:40:14 \sp CHIHIZ \tx ni Tante. \pho ni tatəh \mb ni Tante \ge this aunt \gj this aunt \ft this is you. \ref 1254 \id 419453151024290503 \begin 0:40:14 \sp EXPBET \tx Hizkia! \pho hiskiyaːh \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft Hizkia! \ref 1255 \id 659930151051290503 \begin 0:40:19 \sp EXPBET \tx nih, Hizkia, liatin tu! \pho nih hiskiya liyatin təʰ \mb nih Hizkia liat -in tu \ge this Hizkia see -IN that \gj this Hizkia see-IN that \ft here, Hizkia, look at that! \ref 1256 \id 455762151150290503 \begin 0:40:23 \sp EXPBET \tx Hizkia, tuh. \pho hiskiyaː təː \mb Hizkia tuh \ge Hizkia that \gj Hizkia that \ft Hizkia, look! \ref 1257 \id 139581165244031003 \begin 0:40:24 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 1258 \id 239390165317031003 \begin 0:40:26 \sp CHIHIZ \tx ey! \pho ʔey \mb ey \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 1259 \id 699618151256290503 \begin 0:40:35 \sp EXPBET \tx Hizkia! \pho hiskiyaː \mb Hizkia \ge Hizkia \gj Hizkia \ft Hizkia! \ref 1260 \id 601686151326290503 \begin 0:40:39 \sp EXPBET \tx mana tadi ngeng-ngengnya? \pho mana tadi ŋɛŋɛŋyaʰ \mb mana tadi ngeng - ngeng -nya \ge which earlier IMIT - IMIT -NYA \gj which earlier RED-IMIT-NYA \ft where is the vroom-vroom? \nt imitating the sound of the bus engine. \ref 1261 \id 756906151530290503 \begin 0:40:42 \sp CHIHIZ \tx ngengnya. \pho ŋɛŋaŋ \mb ngeng -nya \ge IMIT -NYA \gj IMIT-NYA \ft the vroom. \nt imitating the sound of an engine. \ref 1262 \id 440811151535290503 \begin 0:40:43 \sp EXPBET \tx ngeng-ngengnya mana tadi? \pho ŋɛŋɛŋya mana tadiːh \mb ngeng - ngeng -nya mana tadi \ge IMIT - IMIT -NYA which earlier \gj RED-IMIT-NYA which earlier \ft where is the vroom-vroom? \ref 1263 \id 519292151652290503 \begin 0:40:45 \sp CHIHIZ \tx (k)amar. \pho ʔaman \mb kamar \ge room \gj room \ft room. \nt **'kamar' should be 'di kamar' (preposition lacking). \ref 1264 \id 161926151845290503 \begin 0:40:47 \sp EXPBET \tx di kamar? \pho di kamar \mb di kamar \ge LOC room \gj LOC room \ft in the room? \ref 1265 \id 505210151925290503 \begin 0:40:48 \sp EXPBET \tx ini ngeng-ngeng. \pho ʔini ŋɛŋŋɛŋ \mb ini ngeng - ngeng \ge this IMIT - IMIT \gj this RED-IMIT \ft here is the vroom-vroom. \nt 1. pointing at a picture of a car. 2. imitating sound of the bus engine. \ref 1266 \id 187885152000290503 \begin 0:40:52 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 1267 \id 295083152031290503 \begin 0:40:55 \sp EXPBET \tx gambar apa tu? \pho gambar ʔapa tuh \mb gambar apa tu \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \ref 1268 \id 175236152113290503 \begin 0:40:57 \sp CHIHIZ \tx itu xx. \pho ʔitu ʔatɛŋ \mb itu xx \ge that xx \gj that xx \ft that's a xx. \ref 1269 \id 993109152145290503 \begin 0:41:01 \sp EXPBET \tx gambar apa tuh? \pho gambar ʔapa tuh \mb gambar apa tuh \ge picture what that \gj picture what that \ft what picture is that? \nt pointing at a picture of a dog. \ref 1270 \id 330918152451290503 \begin 0:41:03 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini apah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 1271 \id 169135152611290503 \begin 0:41:04 \sp CHIHIZ \tx (jer)apah. \pho ʔapah \mb jerapah \ge giraffe \gj giraffe \ft a giraffe. \ref 1272 \id 165155152656290503 \begin 0:41:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1273 \id 770751152748290503 \begin 0:41:06 \sp EXPBET \tx anjing. \pho ʔanjiːŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft a dog. \ref 1274 \id 931931152825290503 \begin 0:41:08 \sp CHIHIZ \tx anjing. \pho ʔaciŋ \mb anjing \ge dog \gj dog \ft dog. \ref 1275 \id 881040152901290503 \begin 0:41:10 \sp EXPBET \tx ini apaa(n)? \pho ʔini apaʔah \mb ini apa -an \ge this what -AN \gj this what-AN \ft what's this? \ref 1276 \id 464088152955290503 \begin 0:41:11 \sp CHIHIZ \tx ni? \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this? \ref 1277 \id 250177153031290503 \begin 0:41:12 \sp EXPBET \tx kelinci. \pho kəlinciːʰ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft a rabbit. \nt pointing at a picture of a rabbit. \ref 1278 \id 534927153047290503 \begin 0:41:13 \sp CHIHIZ \tx (kel)inci. \pho ʔicyiʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft rabbit. \ref 1279 \id 136879165912031003 \begin 0:41:14 \sp EXPBET \tx he-eh, inih? \pho hə̃h inih \mb he-eh inih \ge uh-huh this \gj uh-huh this \ft uh-huh, this? \ref 1280 \id 140286153113290503 \begin 0:41:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1281 \id 397351153144290503 \begin 0:41:17 \sp EXPBET \tx tikus. \pho tikuːs \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft a mouse. \ref 1282 \id 893751153204290503 \begin 0:41:18 \sp CHIHIZ \tx tikus. \pho ʔikuk \mb tikus \ge mouse \gj mouse \ft mouse. \ref 1283 \id 731659170034031003 \begin 0:41:21 \sp EXPBET \tx ni xx. \pho ni xx \mb ni xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \ref 1284 \id 894552153232290503 \begin 0:41:23 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1285 \id 865169153250290503 \begin 0:41:24 \sp EXPBET \tx burung. \pho buruŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft a bird. \ref 1286 \id 222595153313290503 \begin 0:41:25 \sp CHIHIZ \tx (b)urung. \pho ʔuwuŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 1287 \id 460108153337290503 \begin 0:41:29 \sp CHIHIZ \tx burung. \pho buːŋ \mb burung \ge bird \gj bird \ft bird. \ref 1288 \id 853582153344290503 \begin 0:41:30 \sp EXPBET \tx terus apa lagi? \pho tərus apa lagih \mb terus apa lagi \ge continue what more \gj continue what more \ft what else? \ref 1289 \id 778680153440290503 \begin 0:41:31 \sp CHIHIZ \tx ni, ituh. \pho n̩ih ʔityuh \mb ni ituh \ge this that \gj this that \ft this, that. \nt turning the pages. \ref 1290 \id 995465153516290503 \begin 0:41:35 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1291 \id 407954153552290503 \begin 0:41:38 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho njih \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1292 \id 889472153625290503 \begin 0:41:41 \sp CHIHIZ \tx (kel)inci [?]. \pho ʔiciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft the rabbit. \ref 1293 \id 986878153653290503 \begin 0:41:43 \sp CHIHIZ \tx (kel)inci [?]. \pho ʔiciʔ \mb kelinci \ge rabbit \gj rabbit \ft the rabbit. \ref 1294 \id 983469153736290503 \begin 0:41:43 \sp EXPBET \tx eee... gambar gitar udah belom, gambar gitar? \pho ʔəʔ gambar gitar ʔudah bəlɔm gambar gitar \mb eee gambar gitar udah belom gambar gitar \ge FILL picture guitar PFCT not.yet picture guitar \gj FILL picture guitar PFCT not.yet picture guitar \ft umm... have we drawn a guitar yet? \ref 1295 \id 393111153907290503 \begin 0:41:48 \sp CHIHIZ \tx (g)itar. \pho ʔityaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1296 \id 730402153936290503 \begin 0:41:49 \sp EXPBET \tx coba gambar gitar! \pho cɔba gambar gitar \mb coba gambar gitar \ge try picture guitar \gj try picture guitar \ft draw a guitar! \ref 1297 \id 490106154011290503 \begin 0:41:51 \sp CHIHIZ \tx gede (g)itar. \pho guteʔ ʔitaŋ \mb gede gitar \ge big guitar \gj big guitar \ft guitar is big. \ref 1298 \id 132850154034290503 \begin 0:41:52 \sp EXPBET \tx he-eh, gitarnya gede. \pho hə̃ʔə̃h gitarya gədeʔ \mb he-eh gitar -nya gede \ge uh-huh guitar -NYA big \gj uh-huh guitar-NYA big \ft yes, the guitar is big. \ref 1299 \id 511625154114290503 \begin 0:41:55 \sp EXPBET \tx sini ni. \pho sini nih \mb sini ni \ge here this \gj here this \ft it's here. \nt telling CHI where to draw the guitar. \ref 1300 \id 963375133709020603 \begin 0:41:58 \sp CHIHIZ \tx (g)itar nih. \pho ʔityaŋ nih \mb gitar nih \ge guitar this \gj guitar this \ft guitar, here. \nt asking EXP to draw a guitar. \ref 1301 \id 160135133757020603 \begin 0:41:59 \sp EXPBET \tx gambar gitar, coba Hizkia dulu nanti Tante baru. \pho gambar gitar cɔbaʔ hiskiya dulu nanti tantə baruʔ \mb gambar gitar coba Hizkia dulu nanti Tante baru \ge picture guitar try Hizkia before later aunt new \gj picture guitar try Hizkia before later aunt new \ft draw the guitar, you try first and then I'll do it. \ref 1302 \id 993726143938020603 \begin 0:42:02 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the crayon to EXP. \ref 1303 \id 879732144037020603 \begin 0:42:03 \sp EXPBET \tx Hizkia dulu coba gambar! \pho hiskiya duluʔ cɔbaʔ gambar \mb Hizkia dulu coba gambar \ge Hizkia before try picture \gj Hizkia before try picture \ft you try to draw! \ref 1304 \id 911843174007031003 \begin 0:42:04 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt drawing. \ref 1305 \id 180939144228020603 \begin 0:42:05 \sp EXPBET \tx wah, pinter. \pho wa pintəːr \mb wah pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft wow, great. \ref 1306 \id 549263144430020603 \begin 0:42:07 \sp EXPBET \tx nih, Tante gambar gitar nih. \pho niː tantə gambar gitar nih \mb nih Tante gambar gitar nih \ge this aunt picture guitar this \gj this aunt picture guitar this \ft look, I'm drawing a guitar. \ref 1307 \id 773031144639020603 \begin 0:42:07 \sp CHIHIZ \tx ni cicih. \pho ni cicih \mb ni cicih \ge this guitar \gj this guitar \ft it's a guitar. \nt 'cicih' is CHI's term for 'guitar'. \ref 1308 \id 706823144820020603 \begin 0:42:17 \sp EXPBET \tx apa ini? \pho ʔapa iniːʰ \mb apa ini \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt drawing. \ref 1309 \id 194377144923020603 \begin 0:42:21 \sp EXPBET \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1310 \id 509252144957020603 \begin 0:42:22 \sp CHIHIZ \tx (g)itar. \pho ʔicyaŋ \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1311 \id 610004145007020603 \begin 0:42:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1312 \id 152785145041020603 \begin 0:42:24 \sp EXPBET \tx Mas punya nggak? \pho mas puɲa ŋgaʔ \mb Mas punya nggak \ge EPIT have NEG \gj EPIT have NEG \ft do you have one? \ref 1313 \id 761207145511020603 \begin 0:42:25 \sp CHIHIZ \tx ada, (b)awah. \pho ʔanaʰ ʔawah \mb ada bawah \ge exist under \gj exist under \ft yes, downstairs. \nt **'(b)awah' should be 'di bawah' (preposition lacking). \ref 1314 \id 719084150123020603 \begin 0:42:27 \sp EXPBET \tx di bawah? \pho di bawah \mb di bawah \ge LOC under \gj LOC under \ft downstairs? \ref 1315 \id 157259150134020603 \begin 0:42:28 \sp EXPBET \tx kecil atau gede? \pho kəcil atɔ gədeʔ \mb kecil atau gede \ge small or big \gj small or big \ft is it small or big? \ref 1316 \id 367989150233020603 \begin 0:42:30 \sp CHIHIZ \tx (k)eci(l). \pho ʔəcih \mb kecil \ge small \gj small \ft small. \ref 1317 \id 751484051100010199 \begin 0:42:31 \sp CHIHIZ \tx ni, Om Teky. \pho nih ʔam ʔaci \mb ni Om Teky \ge this uncle Teky \gj this uncle Teky \ft this, uncle Teky. \nt referring to a guitar that belongs to Uncle Teky. \ref 1318 \id 213151051100010199 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx o, Om Teky juga punya. \pho ʔɔ ɔm tɛki juga puɲaʔ \mb o Om Teky juga punya \ge EXCL uncle Teky also have \gj EXCL uncle Teky also have \ft oh, Uncle Teky has one too. \ref 1319 \id 134778051100010199 \begin 0:42:34 \sp CHIHIZ \tx nih, yuk, yuk, yuk. \pho niːh yəʔ yəʔ yəʔ \mb nih yuk yuk yuk \ge this AYO AYO AYO \gj this AYO AYO AYO \ft come here, let's take it. \nt asking EXP to get the guitar from his uncle's room. \ref 1320 \id 611153151520020603 \begin 0:42:37 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1321 \id 565247151528020603 \begin 0:42:38 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 1322 \id 327681151604020603 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx ngapain? \pho ŋapaiːn \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what are you going to do? \ref 1323 \id 843970151644020603 \begin 0:42:40 \sp CHIHIZ \tx yuk, yuk, nih. \pho yəʔ yəʔ nih \mb yuk yuk nih \ge AYO AYO this \gj AYO AYO this \ft come on, come on, here. \nt still asking EXP to get the guitar from his uncle's room while walking to the room. \ref 1324 \id 319085151731020603 \begin 0:42:41 \sp CHIHIZ \tx yuk, yok, yok. \pho yuʔ yɔʔ yɔʔ \mb yuk yok yok \ge AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on. \ref 1325 \id 381429151813020603 \begin 0:42:44 \sp CHIHIZ \tx yok, yok. \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on. \ref 1326 \id 515604051100010199 \begin 0:42:45 \sp EXPBET \tx ke mana? \pho kə manaʰ \mb ke mana \ge to which \gj to which \ft go where? \ref 1327 \id 269503051100010199 \begin 0:42:47 \sp CHIHIZ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt going to his uncle's room. \ref 1328 \id 441923051100010199 \begin 0:42:49 \sp CHIHIZ \tx mmm... cicih. \pho ʔ̩m cyicyih \mb mmm cicih \ge FILL guitar \gj FILL guitar \ft umm... guitar. \nt 'cicih' is CHI's term for guitar. \ref 1329 \id 596140151915020603 \begin 0:42:50 \sp EXPBET \tx ngambil gitar? \pho ŋambil gitar \mb ng- ambil gitar \ge N- take guitar \gj N-take guitar \ft do you want to take the guitar? \ref 1330 \id 307906051100010199 \begin 0:42:54 \sp EXPBET \tx nggak ada, Mas. \pho ŋga ʔadaʔ mas \mb nggak ada Mas \ge NEG exist EPIT \gj NEG exist EPIT \ft it's not there. \ref 1331 \id 593461051100010199 \begin 0:42:55 \sp CHIHIZ \tx ada, ntuh, ni. \pho ʔama n̩cuh n̩ih \mb ada ntuh ni \ge exist that this \gj exist that this \ft yes, there, this. \ref 1332 \id 223138051100010199 \begin 0:42:59 \sp EXPBET \tx o, xx... nanti dimarahin Om Teky, bilang Om Teky dulu. \pho ʔɔː ən nanti dimarain ʔɔm tɛki bilaŋ ʔɔm tɛki dulu \mb o xx nanti di- marah -in Om Teky bilang Om Teky dulu \ge EXCL xx later DI- angry -IN uncle Teky say uncle Teky before \gj EXCL xx later DI-angry-IN uncle Teky say uncle Teky before \ft oh, xx... Uncle Teky will get angry, we'd better tell him first. \ref 1333 \id 847760150011141003 \begin 0:43:05 \sp EXPBET \tx bilang Om Teky dulu. \pho bilaŋ ʔɔm tɛki duluʰ \mb bilang Om Teky dulu \ge say uncle Teky before \gj say uncle Teky before \ft we should tell Uncle Teky first. \ref 1334 \id 129236150126141003 \begin 0:43:07 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1335 \id 597315051100010199 \begin 0:43:07 \sp EXPBET \tx tunggu Om Teky pulang. \pho tuŋgu ʔɔm tɛki pulaŋ \mb tunggu Om Teky pulang \ge wait uncle Teky return \gj wait uncle Teky return \ft wait until he comes home. \nt leaving CHI's uncle's room. \ref 1336 \id 192708051100010199 \begin 0:43:09 \sp CHIHIZ \tx (p)ulang. \pho ʔulaŋ \mb pulang \ge return \gj return \ft come home. \ref 1337 \id 247070152115020603 \begin 0:43:12 \sp EXPBET \tx udah ya? \pho ʔudah yah \mb udah ya \ge PFCT yes \gj PFCT yes \ft it's enough, okay? \nt intending to finish the recording session. \ref 1338 \id 360729051100010199 \begin 0:43:17 \sp CHIHIZ \tx nih, (b)awah, (b)awah. \pho nih ʔawah ʔawah \mb nih bawah bawah \ge this under under \gj this under under \ft here, downstairs, downstairs. \nt intending to go downstairs. \ref 1339 \id 514450152245020603 \begin 0:43:21 \sp EXPBET \tx o, ya, ini masukin dulu! \pho ʔɔ yah ʔini masukin duluʔ \mb o ya ini masuk -in dulu \ge EXCL yes this go.in -IN before \gj EXCL yes this go.in-IN before \ft o, yeah, put them away! \nt probably asking CHI to put away the posters. \ref 1340 \id 672740152329020603 \begin 0:43:24 \sp EXPBET \tx beresin dulu! \pho beresin duluʔ \mb beres -in dulu \ge in.order -IN before \gj in.order-IN before \ft clean them up! \ref 1341 \id 979536150637141003 \begin 0:43:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1342 \id 655625152400020603 \begin 0:43:27 \sp EXPBET \tx liatin ke Papi ya? \pho liatin kə papi yah \mb liat -in ke Papi ya \ge see -IN to daddy yes \gj see-IN to daddy yes \ft show them to Daddy, okay? \nt referring to the pictures. \ref 1343 \id 104456150859141003 \begin 0:43:28 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1344 \id 878871150704141003 \begin 0:43:29 \sp EXPBET \tx liatin ke Papi! \pho liatin kə papih \mb liat -in ke Papi \ge see -IN to daddy \gj see-IN to daddy \ft show it to Daddy! \nt referring to the pictures. \ref 1345 \id 992119051100010199 \begin 0:43:29 \sp @End \tx @End