\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 190185050600010199 \sp @PAR \tx @Participants: CHIHIZ Hizkia target child, MOTHIZ Conny CHIHIZ’ mother, MARHIZ Martono EXPBET’s father, EXPBET Bety Experimenter \pho @Filename: 006-HIZ-030799 \ft @Duration: 33:26 \nt @Situation: playing in EXPBET’s bedroom in the afternoon. \ref 0002 \id 597136124507030505 \begin 0:00:11 \sp @Begin \tx @Begin \ref 0003 \id 779709124608030505 \begin 0:00:11 \sp EXPBET \tx ni Mas, bagus ni gambarnya, nyoh Mas. \pho ni mas mbagus ni gambaryah ɲɔ mas \mb ni Mas bagus ni gambar -nya nyoh Mas \ge this EPIT nice this picture -NYA here EPIT \gj this EPIT nice this picture-NYA here EPIT \ft look, the picture is beautiful, here it is. \nt showing a picture to CHIHIZ. \ref 0004 \id 290435124611030505 \begin 0:00:19 \sp EXPBET \tx apa tuh? \pho ʔapa tuh \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0005 \id 352939124615030505 \begin 0:00:22 \sp EXPBET \tx eh, e, eh, duh, punya Tante ini. \pho ʔɛh ʔɛ ʔɛh duh puɲaʔ tantə ini \mb eh e eh duh punya Tante ini \ge EXCL EXCL EXCL EXCL have aunt this \gj EXCL EXCL EXCL EXCL have aunt this \ft hey, hey, hey, ouch, this is mine. \nt referring to the mouse of EXPBET's computer. \ref 0006 \id 565435124618030505 \begin 0:00:25 \sp MOTHIZ \tx Ya, Ya. \pho ya ya \mb Ya Ya \ge TRU-Hizkia TRU-Hizkia \gj TRU-Hizkia TRU-Hizkia \ft Hizkia, Hizkia. \nt calling CHIHIZ. \ref 0007 \id 783857124838030505 \begin 0:00:25 \sp EXPBET \tx ah, jangan! \pho ʔah jaŋan \mb ah jangan \ge EXCL don't \gj EXCL don't \ft hey, don't! \nt telling CHIHIZ not to play with the computer mouse. \ref 0008 \id 248910050600010199 \begin 0:00:26 \sp EXPBET \tx kamu kan udah punya di rumah. \pho kamu kan ʔuda puɲaʔ di rumah \mb kamu kan udah punya di rumah \ge 2 KAN PFCT have LOC house \gj 2 KAN PFCT have LOC house \ft you have one at home. \ref 0009 \id 706022124955030505 \begin 0:00:27 \sp MOTHIZ \tx taro dulu itu! \pho taroʔ dulu ʷitu \mb taro dulu itu \ge put before that \gj put before that \ft put it down! \ref 0010 \id 228712125018030505 \begin 0:00:28 \sp MOTHIZ \tx liat, liat, liat monyet! \pho liyat liyat liyat mɔɲɛt \mb liat liat liat monyet \ge see see see monkey \gj see see see monkey \ft look, look, look at the monkey! \nt referring to the the picture of a monkey. \ref 0011 \id 837773050600010199 \begin 0:00:29 \sp MOTHIZ \tx kasi tau Tante, monyet gimana, monyet, waktu liat di kebon binatang. \pho kasiʔ tau tantə mɔɲɛt gimana mɔɲɛt waktu liyat di kəbon binataŋ \mb kasi tau Tante monyet gimana monyet waktu liat di kebon binatang \ge give know aunt monkey how monkey time see LOC garden animal \gj give know aunt monkey how monkey time see LOC garden animal \ft tell Auntie, how is the monkey, monkey, when you saw it in the zoo. \ref 0012 \id 675785125120030505 \begin 0:00:32 \sp EXPBET \tx mana, mana monyetnya? \pho manah mana mɔɲɛtɲa \mb mana mana monyet -nya \ge which which monkey -NYA \gj which which monkey-NYA \ft where, which one is the monkey? \ref 0013 \id 566655050600010199 \begin 0:00:33 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0014 \id 543978125150030505 \begin 0:00:34 \sp EXPBET \tx biarin aja. \pho biyarin ʔajah \mb biar -in aja \ge let -IN just \gj let-IN just \ft let it just like that. \nt referring to the computer mouse. \ref 0015 \id 147249125207030505 \begin 0:00:35 \sp MOTHIZ \tx tu taro aja, Mas! \pho tu taroʔ aja mas \mb tu taro aja Mas \ge that put just EPIT \gj that put just EPIT \ft put it down! \nt referring to the computer mouse. \ref 0016 \id 417940125209030505 \begin 0:00:37 \sp EXPBET \tx taro aja sono! \pho taroʔ aja sɔnɔ \mb taro aja sono \ge put just there \gj put just there \ft put it down there! \ref 0017 \id 437776125259030505 \begin 0:00:40 \sp EXPBET \tx ada banyak tu, Mbak. \pho ʔada baɲak tu mbaʔ \mb ada banyak tu Mbak \ge exist a.lot that EPIT \gj exist a.lot that EPIT \ft there are many of them. \nt referring to EXPBET's magazines. \ref 0018 \id 809900125304030505 \begin 0:00:41 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0019 \id 104177125329030505 \begin 0:00:42 \sp EXPBET \tx hey, sinih! \pho hɛy sinih \mb hey sinih \ge hey here \gj hey here \ft hey, come here! \nt calling CHIHIZ. \ref 0020 \id 104584125347030505 \begin 0:00:43 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0021 \id 648851125351030505 \begin 0:00:45 \sp EXPBET \tx he-em, xxx. \pho hmʔm̩ xxx \mb he-em xxx \ge uh-huh xxx \gj uh-huh xxx \ft uh-huh, xxx. \ref 0022 \id 559804125354030505 \begin 0:00:46 \sp MOTHIZ \tx ni, ni apa ni? \pho ni ni yapa nih \mb ni ni apa ni \ge this this what this \gj this this what this \ft look, what's this? \ref 0023 \id 592128050600010199 \begin 0:00:47 \sp EXPBET \tx adek, adek Ei begimana? \pho ʔadeʔ adeʔ eiʔ bəgimana \mb adek adek Ei begimana \ge younger.sibling younger.sibling Ei how \gj younger.sibling younger.sibling Ei how \ft how is Ei's brother? \nt referring to REGHIZ' younger brother. \ref 0024 \id 307376050600010199 \begin 0:00:54 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hm̃h \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0025 \id 641417125620030505 \begin 0:00:54 \sp EXPBET \tx lucu... hmm? \pho lucuʔ hm \mb lucu hmm \ge funny uh-huh \gj funny uh-huh \ft is he cute... huh? \ref 0026 \id 711156125643030505 \begin 0:00:58 \sp EXPBET \tx besok kita pergi pesta ulang taun, ya. \pho besoʔ kita pərgiʔ pɛsta ʔulaŋ taun yah \mb besok kita pergi pesta ulang taun ya \ge tomorrow 1PL go party repeat year yes \gj tomorrow 1PL go party repeat year yes \ft let's go to the birthday party tomorrow, okay? \ref 0027 \id 112461125735030505 \begin 0:01:04 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0028 \id 742541125802030505 \begin 0:01:05 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0029 \id 208637125815030505 \begin 0:01:08 \sp EXPBET \tx eh Mas, ayo sini duduk sama Tante! \pho ʔeh mas ʔayo sini duduk sama tantə \mb eh Mas ayo sini duduk sama Tante \ge EXCL EPIT AYO here sit with aunt \gj EXCL EPIT AYO here sit with aunt \ft hey, sit with me here! \ref 0030 \id 771871125851030505 \begin 0:01:11 \sp MOTHIZ \tx tuju taon kan anaknya, kan? \pho tuju taon kan ʔanaʔɲa kan \mb tuju taon kan anak -nya kan \ge seven year KAN child -NYA KAN \gj seven year KAN child-NYA KAN \ft he's seven years old, right? \nt referring to the kid who will have his birthday tomorrow. \ref 0031 \id 853065125900030505 \begin 0:01:12 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0032 \id 189328125925030505 \begin 0:01:12 \sp MOTHIZ \tx gede nggak, dia? \pho gəde ŋgaʔ diya \mb gede nggak dia \ge big NEG 3 \gj big NEG 3 \ft is he big? \ref 0033 \id 248422125958030505 \begin 0:01:13 \sp EXPBET \tx tinggi. \pho tiŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft tall. \ref 0034 \id 733740130020030505 \begin 0:01:14 \sp MOTHIZ \tx tinggi gede? \pho tiŋgi gədeʔ \mb tinggi gede \ge high big \gj high big \ft tall and big? \ref 0035 \id 796237130040030505 \begin 0:01:15 \sp EXPBET \tx ya, segini. \pho yah səgini \mb ya se- gini \ge yes SE- like.this \gj yes SE-like.this \ft yeah, this big. \ref 0036 \id 883989130101030505 \begin 0:01:20 \sp MOTHIZ \tx kemaren xxx kan bongsor. \pho kəmaren xxx kan bɔŋsɔr \mb kemaren xxx kan bongsor \ge yesterday xxx KAN big.and.tall \gj yesterday xxx KAN big.and.tall \ft at that time xx was big and tall. \ref 0037 \id 621606130131030505 \begin 0:01:26 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0038 \id 750540130141030505 \begin 0:01:27 \sp MOTHIZ \tx orang Bule kan kadang-kadang xxx nomer dua lima xxx. \pho ʔɔraŋ buleʔ kan kadaŋkadaŋ xxx nɔmər duwa limaʔ xxx \mb orang Bule kan kadang - kadang xxx nomer dua lima xxx \ge person Western KAN occasional - occasional xxx number two five xxx \gj person Western KAN RED-occasional xxx number two five xxx \ft usually Westerner xxx number twenty five xxx. \nt probably talking about the clothes size. \ref 0039 \id 548777130238030505 \begin 0:01:37 \sp EXPBET \tx eh, sinih, sini! \pho ʔeh sinih sini \mb eh sinih sini \ge EXCL here here \gj EXCL here here \ft hey, come here, here! \nt calling CHIHIZ. \ref 0040 \id 677547050600010199 \begin 0:01:39 \sp CHIHIZ \tx halo, halo. \pho ʔauʔ haow \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt playing with the receiver's earphone. \ref 0041 \id 454434050600010199 \begin 0:01:43 \sp MOTHIZ \tx xxx monyetnya mana, monyet? \pho xxx mɔɲɛtɲa mana mɔɲɛt \mb xxx monyet -nya mana monyet \ge xxx monkey -NYA which monkey \gj xxx monkey-NYA which monkey \ft xxx which one is the monkey? \nt looking at the poster of animals. \ref 0042 \id 718854130354030505 \begin 0:01:47 \sp EXPBET \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want this? \nt offering s.t. to CHIHIZ. \ref 0043 \id 796575130409030505 \begin 0:01:48 \sp MOTHIZ \tx kenyang adek. \pho kəɲaŋ adeʔ \mb kenyang adek \ge sated younger.sibling \gj sated younger.sibling \ft he's sated. \ref 0044 \id 489595093641100505 \begin 0:01:49 \sp MOTHIZ \tx dari... abis makan. \pho dariʔ abis makan \mb dari abis makan \ge from finished eat \gj from finished eat \ft he's from... he just ate. \ref 0045 \id 255708130449030505 \begin 0:01:49 \sp CHIHIZ \tx haloh. \pho haoh \mb haloh \ge hello \gj hello \ft hello. \nt still playing with the earphone. \ref 0046 \id 801678130504030505 \begin 0:01:50 \sp MOTHIZ \tx monyet, monyet, monyetnya mana, monyet, mana monyet? \pho mɔɲɛt mɔɲɛt mɔɲɛtɲa mana mɔɲɛt mana mɔɲɛt \mb monyet monyet monyet -nya mana monyet mana monyet \ge monkey monkey monkey -NYA which monkey which monkey \gj monkey monkey monkey-NYA which monkey which monkey \ft monkey, monkey, which one is monkey, monkey, which one is monkey? \nt referring to the picture of monkey in the poster. \ref 0047 \id 518157130621030505 \begin 0:01:57 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0048 \id 872819130628030505 \begin 0:01:58 \sp EXPBET \tx mana, mana monyet, mana? \pho mana mana mɔɲɛt mana \mb mana mana monyet mana \ge which which monkey which \gj which which monkey which \ft which one, which one is monkey, which one? \ref 0049 \id 995672130655030505 \begin 0:02:03 \sp MOTHIZ \tx monyet mana, monyet? \pho mɔɲɛt mana mɔɲɛt \mb monyet mana monyet \ge monkey which monkey \gj monkey which monkey \ft which one is monkey? \ref 0050 \id 882433050600010199 \begin 0:02:07 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni, ni, ni. \mb ni ni ni ni ni ni \ge this this this this this this \gj this this this this this this \ft this, this, this, this, this, this. \ref 0051 \id 283289130741030505 \begin 0:02:09 \sp MOTHIZ \tx monyet, Si Monyet. \pho mɔɲɛt si mɔɲɛt \mb monyet Si Monyet \ge monkey PERS monkey \gj monkey PERS monkey \ft monkey, the monkey. \ref 0052 \id 849371130826030505 \begin 0:02:12 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0053 \id 205984130838030505 \begin 0:02:13 \sp CHIHIZ \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0054 \id 284341130908030505 \begin 0:02:14 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0055 \id 535613130911030505 \begin 0:02:15 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0056 \id 864303130928030505 \begin 0:02:15 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, tu, tu. \pho ni nih ʈuh cuh \mb ni ni tu tu \ge this this that that \gj this this that that \ft this, this, look, look. \ref 0057 \id 968341131013030505 \begin 0:02:17 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0058 \id 833152131029030505 \begin 0:02:18 \sp CHIHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0059 \id 374962104127090505 \begin 0:02:19 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0060 \id 305400131047030505 \begin 0:02:19 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho cuh \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 0061 \id 566129050600010199 \begin 0:02:21 \sp EXPBET \tx gecko tutul. \pho geko tutul \mb gecko tutul \ge gecko spotted \gj gecko spotted \ft spotted gecko. \nt referring to the name of the animal showed by CHIHIZ. \ref 0062 \id 771399131123030505 \begin 0:02:23 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt sneezing. \ref 0063 \id 131783131137030505 \begin 0:02:25 \sp EXPBET \tx gecko tutul. \pho geko tutul \mb gecko tutul \ge gecko spotted \gj gecko spotted \ft spotted gecko. \ref 0064 \id 745467050600010199 \begin 0:02:27 \sp CHIHIZ \tx cacing, cacing, ni, cacing, cacing. \pho ʔatih ʔacih n̩ɪh hacih hacih \mb cacing cacing ni cacing cacing \ge worm worm this worm worm \gj worm worm this worm worm \ft worm, worm, this, worm, worm. \nt pointing at a picture of a snake. \ref 0065 \id 589813131239030505 \begin 0:02:31 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0066 \id 998241131255030505 \begin 0:02:32 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho hacih \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0067 \id 790251050600010199 \begin 0:02:33 \sp EXPBET \tx ular, ini uler. \pho ʔular ʔini ʔulər \mb ular ini uler \ge snake this snake \gj snake this snake \ft snake, this is a snake. \ref 0068 \id 268208131338030505 \begin 0:02:38 \sp EXPBET \tx ni kodok. \pho ni kɔdɔk \mb ni kodok \ge this frog \gj this frog \ft this is a frog. \ref 0069 \id 277431131348030505 \begin 0:02:39 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0070 \id 492025131410030505 \begin 0:02:40 \sp EXPBET \tx kodok? \pho kɔndɔk \mb kodok \ge frog \gj frog \ft frog? \ref 0071 \id 163040050600010199 \begin 0:02:43 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni. \pho n̩ih n̩ih n̩ih n̩ih \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt pointing at the picture of a crocodile. \ref 0072 \id 331142050600010199 \begin 0:02:44 \sp EXPBET \tx o, buaya, buaya. \pho ʔo buwayaʔ buwayaʔ \mb o buaya buaya \ge EXCL crocodile crocodile \gj EXCL crocodile crocodile \ft oh, crocodile, crocodile. \ref 0073 \id 876513131514030505 \begin 0:02:47 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0074 \id 969704131536030505 \begin 0:02:50 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah? \nt talking to MOTHIZ. \ref 0075 \id 343709131543030505 \begin 0:02:52 \sp EXPBET \tx tadi saya ke Sea World, Mbak. \pho tadiʔ saya kə si wərt mbaʔ \mb tadi saya ke Sea World Mbak \ge earlier 1SG to Sea World EPIT \gj earlier 1SG to Sea World EPIT \ft I went to Sea World. \ref 0076 \id 228287131617030505 \begin 0:02:54 \sp MOTHIZ \tx o, ke Sea World? \pho ʔo kə si wərt \mb o ke Sea World \ge EXCL to Sea World \gj EXCL to Sea World \ft oh, to Sea World? \ref 0077 \id 735991131625030505 \begin 0:02:54 \sp EXPBET \tx o, menyenangkan. \pho ʔo məɲənaŋkan \mb o meny- senang -kan \ge EXCL MEN- enjoy -KAN \gj EXCL MEN-enjoy-KAN \ft oh, it was fun. \ref 0078 \id 806427131716030505 \begin 0:02:55 \sp EXPBET \tx pasti Hizkia seneng. \pho pasti hiskiya sənəŋ \mb pasti Hizkia seneng \ge sure Hizkia enjoy \gj sure Hizkia enjoy \ft I'm sure that Hizkia loves it. \ref 0079 \id 813529131700030505 \begin 0:02:57 \sp MOTHIZ \tx berapa xx? \pho bərapa xx \mb berapa xx \ge how.much xx \gj how.much xx \ft how much xx? \nt referring to the price of the entry ticket. \ref 0080 \id 517902050600010199 \begin 0:02:57 \sp CHIHIZ \tx nih, xx xx xx. \pho nɪh ʔam ʔal ʔal \mb nih xx xx xx \ge this xx xx xx \gj this xx xx xx \ft this, xx xx xx. \ref 0081 \id 235760131800030505 \begin 0:03:00 \sp EXPBET \tx lima belas. \pho lima bəlas \mb lima belas \ge five teen \gj five teen \ft fifteen. \nt referring to the price of the entry ticket. \ref 0082 \id 190308050600010199 \begin 0:03:00 \sp CHIHIZ \tx xx hey, Pak. \pho ʔaih hey paʔ \mb xx hey Pak \ge xx hey TRU-father \gj xx hey TRU-father \ft xx, hey, Sir. \nt looking at the lens of the camcorder \ref 0083 \id 332479131829030505 \begin 0:03:03 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0084 \id 493360131846030505 \begin 0:03:05 \sp EXPBET \tx xx kapan-kapan ke sana. \pho ti kawankawan kə sana \mb xx kapan - kapan ke sana \ge xx when - when to there \gj xx RED-when to there \ft let's go there sometimes. \ref 0085 \id 814554131913030505 \begin 0:03:07 \sp MOTHIZ \tx ha, gue pengen, makanya mau ngajak Regi. \pho haː guwe peŋen makaɲa mau ŋajak rɛgi \mb ha gue pengen maka -nya mau ng- ajak Regi \ge uh-huh 1SG want then -NYA want N- invite Regi \gj uh-huh 1SG want then-NYA want N-invite Regi \ft uh-huh, I want to, that's why I'll ask Regi to go there. \ref 0086 \id 938094132003030505 \begin 0:03:09 \sp MOTHIZ \tx maknya mau ke sana. \pho maʔɲa mau kə sana \mb mak -nya mau ke sana \ge mother -NYA want to there \gj mother-NYA want to there \ft his mother wants to go there. \nt referring to REGHIZ' mother. \ref 0087 \id 963653132007030505 \begin 0:03:10 \sp EXPBET \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0088 \id 345914132041030505 \begin 0:03:11 \sp MOTHIZ \tx (nan)ti aja deh, mau mbawa ini... \pho ti ʔaja dɛh mau mbawaʔ ini \mb nanti aja deh mau m- bawa ini \ge later just DEH want N- bring this \gj later just DEH want N-bring this \ft next time, I'll take whatchamacallit... \ref 0089 \id 390477132100030505 \begin 0:03:14 \sp EXPBET \tx Ei sekalian, ya. \pho ʔɛi səkaliyan ya \mb Ei se- kali -an ya \ge Ei SE- time -AN yes \gj Ei SE-time-AN yes \ft also with Ei, right? \ref 0090 \id 555861132126030505 \begin 0:03:16 \sp EXPBET \tx eh liat ini apa ni, eh. \pho ʔeh liyat ʔini yapa ni ʔeh \mb eh liat ini apa ni eh \ge EXCL see this what this EXCL \gj EXCL see this what this EXCL \ft hey look, what's this, hey. \ref 0091 \id 796643104605090505 \begin 0:03:17 \sp EXPBET \tx komodo. \pho komodo \mb komodo \ge Komodo.dragon \gj Komodo.dragon \ft Komodo dragon. \ref 0092 \id 966108132158030505 \begin 0:03:18 \sp MOTHIZ \tx Dek, bilang 'monyet', panggil monyetnya 'monyet'. \pho deʔ bilaŋ mɔɲɛt paŋgil mɔɲɛtɲa mɔɲɛt \mb Dek bilang monyet panggil monyet -nya monyet \ge TRU-younger.sibling say monkey call monkey -NYA monkey \gj TRU-younger.sibling say monkey call monkey-NYA monkey \ft hey, call 'monkey', call the monkey 'monkey'. \ref 0093 \id 198068132230030505 \begin 0:03:22 \sp EXPBET \tx monyetnya mana? \pho mɔɲɛtɲa mana \mb monyet -nya mana \ge monkey -NYA which \gj monkey-NYA which \ft which one is the monkey? \nt referring to the picture of the monkey in the poster. \ref 0094 \id 438296132249030505 \begin 0:03:23 \sp MOTHIZ \tx panggil, bilang, 'monyet, monyet'! \pho paŋgel bilaŋ mɔɲɛt mɔɲɛt \mb panggil bilang monyet monyet \ge call say monkey monkey \gj call say monkey monkey \ft call, say 'monkey, monkey'! \ref 0095 \id 551756132325030505 \begin 0:03:25 \sp EXPBET \tx Nyet. \pho ɲɛt \mb Nyet \ge TRU-monkey \gj TRU-monkey \ft Monkey. \nt telling CHIHIZ how to call monkey. \ref 0096 \id 385626132345030505 \begin 0:03:27 \sp CHIHIZ \tx eh, (Hiz)kia... \pho ʔəh ʔiyah \mb eh Hizkia \ge EXCL Hizkia \gj EXCL Hizkia \ft hey, Hizkia... \nt while looking at the lens of the camcorder. \ref 0097 \id 932660132356030505 \begin 0:03:28 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0098 \id 520225050600010199 \begin 0:03:28 \sp CHIHIZ \tx eh, ni. \pho ʔeh neh \mb eh ni \ge EXCL this \gj EXCL this \ft this, this. \nt holding the computer mouse again. \ref 0099 \id 542361132426030505 \begin 0:03:31 \sp EXPBET \tx ya, ni apa ni? \pho ya ni ʔapa nih \mb ya ni apa ni \ge yes this what this \gj yes this what this \ft yeah, what's this? \nt referring to the computer mouse. \ref 0100 \id 531476050600010199 \begin 0:03:36 \sp CHIHIZ \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \nt still holding the computer mouse. \ref 0101 \id 884982132457030505 \begin 0:03:38 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa ni \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0102 \id 637819050600010199 \begin 0:03:40 \sp EXPBET \tx taro situ, taro, taro! \pho taroʔ situ taroʔ taroʔ \mb taro situ taro taro \ge put there put put \gj put there put put \ft put it there, put it down! \ref 0103 \id 548067050600010199 \begin 0:03:41 \sp EXPBET \tx nggak bisa itu dibawa. \pho ŋgaʔ bisa ʔitu dibawaʔ \mb nggak bisa itu di- bawa \ge NEG can that DI- bring \gj NEG can that DI-bring \ft you can't take it. \ref 0104 \id 485278050600010199 \begin 0:03:43 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho hawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft take. \nt repeating EXPBET's while putting the computer mouse down. \ref 0105 \id 462149132754030505 \begin 0:03:43 \sp MOTHIZ \tx he-em, nggak bisa dibawa. \pho hmʔm̩h ŋgaʔ bisa dibawaʔ \mb he-em nggak bisa di- bawa \ge uh-huh NEG can DI- bring \gj uh-huh NEG can DI-bring \ft uh-huh, you can't take it. \ref 0106 \id 952438132818030505 \begin 0:03:46 \sp EXPBET \tx Mbak, ngomongnya dah banyak, ya. \pho mbaʔ ŋɔmɔŋɲa da baɲak ya \mb Mbak ng- omong -nya dah banyak ya \ge EPIT N- speak -NYA PFCT a.lot yes \gj EPIT N-speak-NYA PFCT a.lot yes \ft hey, he talks much, right? \nt referring to CHIHIZ. \ref 0107 \id 896444132915030505 \begin 0:03:48 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0108 \id 849466132847030505 \begin 0:03:48 \sp EXPBET \tx sini, Tante seneng dengernya. \pho sini tantə sənəŋ dəŋərya \mb sini Tante seneng denger -nya \ge here aunt enjoy hear -NYA \gj here aunt enjoy hear-NYA \ft here, I like to hear it. \ref 0109 \id 256880132941030505 \begin 0:03:49 \sp MOTHIZ \tx yah, topinya mana, Mas? \pho yah tɔpiɲa mana mas \mb yah topi -nya mana Mas \ge EXCL hat -NYA which EPIT \gj EXCL hat-NYA which EPIT \ft hey, where is the hat? \nt referring to CHIHIZ' hat. \ref 0110 \id 689100132956030505 \begin 0:03:51 \sp MOTHIZ \tx heh, itu apa tu, sst, sst. \pho hɛh ʔitu ʔapa tuh st st \mb heh itu apa tu sst sst \ge EXCL that what that shush shush \gj EXCL that what that shush shush \ft hey, what's that, shush, shush. \nt reference unclear. \ref 0111 \id 218543133033030505 \begin 0:03:52 \sp EXPBET \tx tu apa tu? \pho tuh apa tuh \mb tu apa tu \ge that what that \gj that what that \ft what's that? \nt reference unclear. \ref 0112 \id 767347133057030505 \begin 0:03:55 \sp MOTHIZ \tx tar kalo dipakein, ketauan di sini. \pho tar kalɔ dipakɛin kətauwan di sini \mb tar kalo di- pake -in ke an tau di sini \ge moment TOP DI- use -IN KE AN know LOC here \gj moment TOP DI-use-IN KE.AN-know LOC here \ft if you put it on, he will know if it's here. \nt probably still talking about CHIHIZ' hat. \ref 0113 \id 887362050600010199 \begin 0:03:58 \sp EXPBET \tx kamu punya, kan? \pho kamu puɲaʔ kan \mb kamu punya kan \ge 2 have KAN \gj 2 have KAN \ft you have one, right? \nt reference unclear. \ref 0114 \id 424871133134030505 \begin 0:03:59 \sp MOTHIZ \tx to(pi)... Mamas tadi topinya mana? \pho tɔʔ mamas tadi tɔpiɲa manah \mb topi Mamas tadi topi -nya mana \ge hat Mamas earlier hat -NYA which \gj hat Mamas earlier hat-NYA which \ft where is your hat... hat? \ref 0115 \id 827626133242030505 \begin 0:04:01 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \ref 0116 \id 611994050600010199 \begin 0:04:01 \sp CHIHIZ \tx Papih, Papih. \pho hapih ʔapih \mb Papih Papih \ge daddy daddy \gj daddy daddy \ft Daddy, Daddy. \nt reference unclear. \ref 0117 \id 137206133254030505 \begin 0:04:03 \sp EXPBET \tx topi. \pho tɔpi \mb topi \ge hat \gj hat \ft hat. \ref 0118 \id 824643133307030505 \begin 0:04:04 \sp EXPBET \tx mana topinya, Mas? \pho mana tɔpiɲa mas \mb mana topi -nya Mas \ge which hat -NYA EPIT \gj which hat-NYA EPIT \ft where is your hat? \ref 0119 \id 397679133310030505 \begin 0:04:06 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0120 \id 100126133404030505 \begin 0:04:15 \sp EXPBET \tx o, pinter. \pho ʔo pintər \mb o pinter \ge EXCL smart \gj EXCL smart \ft oh, good. \ref 0121 \id 428390133422030505 \begin 0:04:15 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0122 \id 559330133436030505 \begin 0:04:16 \sp EXPBET \tx nyanyi yok, nyanyi yok! \pho ɲaɲiʔ yoʔ ɲaɲi yoʔ \mb nyanyi yok nyanyi yok \ge sing AYO sing AYO \gj sing AYO sing AYO \ft let's sing, let's sing! \ref 0123 \id 300102050600010199 \begin 0:04:19 \sp EXPBET \tx tu, tante punya gitar. \pho tuh tantə puɲaʔ gitar \mb tu tante punya gitar \ge that aunt have guitar \gj that aunt have guitar \ft look, I have a guitar. \nt taking her guitar from the cupboard \ref 0124 \id 774096133508030505 \begin 0:04:21 \sp MOTHIZ \tx o, xx ho ho ho. \pho ʔɔ xx hɔ̃ hɔ̃ hɔ̃ \mb o xx ho ho ho \ge EXCL xx EXCL EXCL EXCL \gj EXCL xx EXCL EXCL EXCL \ft oh, xx ho ho ho/ \ref 0125 \id 453756133538030505 \begin 0:04:25 \sp CHIHIZ \tx hah. \pho hãh \mb hah \ge huh \gj huh \ft hey. \nt taking the computer mouse again. \ref 0126 \id 289534133541030505 \begin 0:04:26 \sp MOTHIZ \tx apa ituh? \pho ʔapa ituh \mb apa ituh \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0127 \id 833953050600010199 \begin 0:04:27 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt pointing at the guitar. \ref 0128 \id 513472133626030505 \begin 0:04:28 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0129 \id 439832133636030505 \begin 0:04:29 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 0130 \id 274389133646030505 \begin 0:04:30 \sp EXPBET \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0131 \id 672722133705030505 \begin 0:04:34 \sp EXPBET \tx gitar. \pho gitar \mb gitar \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt doesn't know that 'cicih' means 'guitar'. \ref 0132 \id 354682133716030505 \begin 0:04:36 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0133 \id 150175133729030505 \begin 0:04:37 \sp EXPBET \tx itu ditaro dulu! \pho ʔitu ditaro duluʔ \mb itu di- taro dulu \ge that DI- put before \gj that DI-put before \ft put it down first! \nt referring to the computer mouse. \ref 0134 \id 105683133752030505 \begin 0:04:43 \sp EXPBET \tx ayok nyanyi, ayok, satu dua tiga. \pho ʔayoʔ ɲaɲiʔ ʔayoʔ satuʔ duwa tigaʔ \mb ayok nyanyi ayok satu dua tiga \ge AYO sing AYO one two three \gj AYO sing AYO one two three \ft let's sing, come on, one, two, three. \ref 0135 \id 265268050600010199 \begin 0:04:49 \sp EXPBET \tx 'kelinci... (ke)linci... kelinciku...' \pho kəliɲci lici kəliɲciku \mb kelinci kelinci kelinci -ku \ge rabbit rabbit rabbit -1SG \gj rabbit rabbit rabbit-1SG \ft 'my rabbit... my rabbit... my rabbit...' \nt singing while playing guitar. \ref 0136 \id 223033133924030505 \begin 0:04:57 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0137 \id 626943133931030505 \begin 0:04:58 \sp EXPBET \tx '...amat lucu.' \pho ʔamaːt lucu \mb amat lucu \ge very funny \gj very funny \ft '...is so cute.' \nt continuing the song. \ref 0138 \id 455803133954030505 \begin 0:05:00 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0139 \id 503217134009030505 \begin 0:05:02 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini yapa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt pointing at her eyes. \ref 0140 \id 880378134026030505 \begin 0:05:03 \sp CHIHIZ \tx Ei. \pho ʔeih \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei. \ref 0141 \id 230977134055030505 \begin 0:05:04 \sp EXPBET \tx 'mata... matanya bulet...' \pho mata mataʔɲa bulət \mb mata mata -nya bulet \ge eye eye -NYA round \gj eye eye-NYA round \ft 'the eyes... the eyes are round...' \nt continuing the song. \ref 0142 \id 946320134118030505 \begin 0:05:10 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0143 \id 374826050600010199 \begin 0:05:12 \sp EXPBET \tx kelinci ada nggak di sini, kelinci? \pho kəliɲci ʔada ŋgaʔ di sini kəliɲciʔ \mb kelinci ada nggak di sini kelinci \ge rabbit exist NEG LOC here rabbit \gj rabbit exist NEG LOC here rabbit \ft is there any rabbit here, rabbit? \nt pointing at the poster. \ref 0144 \id 320947050600010199 \begin 0:05:13 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩̃h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0145 \id 626703134217030505 \begin 0:05:15 \sp EXPBET \tx ada nggak, kelinci? \pho ʔada ŋgaʔ kəliɲciʔ \mb ada nggak kelinci \ge exist NEG rabbit \gj exist NEG rabbit \ft is there any rabbit there? \ref 0146 \id 911736134233030505 \begin 0:05:16 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0147 \id 763252134250030505 \begin 0:05:19 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0148 \id 904795134303030505 \begin 0:05:20 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0149 \id 173196050600010199 \begin 0:05:21 \sp EXPBET \tx inih, ini kelinci, bukan? \pho ʔinih ʔini kəliɲciʔ bukan \mb inih ini kelinci bukan \ge this this rabbit NEG \gj this this rabbit NEG \ft this one, is it a rabbit or not? \nt pointing at the poster. \ref 0150 \id 920815050600010199 \begin 0:05:26 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0151 \id 221264134347030505 \begin 0:05:26 \sp EXPBET \tx ini kelinci? \pho ʔini kəliɲciʔ \mb ini kelinci \ge this rabbit \gj this rabbit \ft is this a rabbit? \ref 0152 \id 601273134416030505 \begin 0:05:28 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0153 \id 113379134426030505 \begin 0:05:29 \sp EXPBET \tx bukan? \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 0154 \id 862398134437030505 \begin 0:05:31 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0155 \id 446499134444030505 \begin 0:05:32 \sp EXPBET \tx iya, bukan? \pho ʔiya bukan \mb iya bukan \ge yes NEG \gj yes NEG \ft is it or not? \ref 0156 \id 724294134504030505 \begin 0:05:34 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nih n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the picture of a lion. \ref 0157 \id 423587134522030505 \begin 0:05:36 \sp EXPBET \tx singa. \pho siŋaʔ \mb singa \ge lion \gj lion \ft lion. \ref 0158 \id 842235134533030505 \begin 0:05:37 \sp MOTHIZ \tx mana tu monyetnya, Dek? \pho ʔocol tu mɔɲɛtɲa deʔ \mb mana tu monyet -nya Dek \ge which that monkey -NYA TRU-younger.sibling \gj which that monkey-NYA TRU-younger.sibling \ft which one is monkey? \ref 0159 \id 871529134558030505 \begin 0:05:38 \sp MOTHIZ \tx 'monyet', panggil 'monyet, monyet', panggil! \pho mɔɲɛt paŋgel mɔɲɛt mɔɲɛt paŋgel \mb monyet panggil monyet monyet panggil \ge monkey call monkey monkey call \gj monkey call monkey monkey call \ft 'monkey', call it 'monkey, monkey', call it! \ref 0160 \id 906569134635030505 \begin 0:05:42 \sp EXPBET \tx Monyet. \pho mɔɲɛt \mb Monyet \ge monkey \gj monkey \ft Monkey. \nt telling CHIHIZ how to call the monkey. \ref 0161 \id 331459134650030505 \begin 0:05:43 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt while pointing at a ball on the bed. \ref 0162 \id 451810134721030505 \begin 0:05:45 \sp EXPBET \tx apa, apa? \pho ʔapa ʔapa \mb apa apa \ge what what \gj what what \ft what, what? \ref 0163 \id 891676134740030505 \begin 0:05:47 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0164 \id 366446050600010199 \begin 0:05:48 \sp EXPBET \tx o, bola? \pho ʔo bɔlaʔ \mb o bola \ge EXCL ball \gj EXCL ball \ft oh, a ball? \ref 0165 \id 778842050600010199 \begin 0:05:50 \sp EXPBET \tx maen bola aja yok! \pho maen bolaʔ aja yoʔ \mb maen bola aja yok \ge play ball just AYO \gj play ball just AYO \ft let's just play ball! \ref 0166 \id 120743050600010199 \begin 0:05:52 \sp CHIHIZ \tx ayok! \pho hayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt taking the ball. \ref 0167 \id 217703134837030505 \begin 0:05:52 \sp EXPBET \tx maen bola aja udah. \pho maen bɔla ʔaja udah \mb maen bola aja udah \ge play ball just PFCT \gj play ball just PFCT \ft let's just play ball! \ref 0168 \id 139347134904030505 \begin 0:05:54 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the ball. \ref 0169 \id 806240134907030505 \begin 0:05:55 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0170 \id 428235050600010199 \begin 0:05:56 \sp EXPBET \tx lempar Tante, 'hap'! \pho lɛmpar tantəh hap \mb lempar Tante hap \ge throw aunt IMIT \gj throw aunt IMIT \ft throw it to me, 'hoop'! \ref 0171 \id 689909135001030505 \begin 0:06:01 \sp EXPBET \tx weh. \pho ʔw̩ɛhɛ \mb weh \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0172 \id 659073050600010199 \begin 0:06:01 \sp CHIHIZ \tx cicih, cicih, ni, ni, ini. \pho cicih cicih nih nih hiniʔ \mb cicih cicih ni ni ini \ge guitar guitar this this this \gj guitar guitar this this this \ft guitar, guitar, this, this, this. \ref 0173 \id 451597050600010199 \begin 0:06:06 \sp CHIHIZ \tx ap. \pho ʔap \mb ap \ge IMIT \gj IMIT \ft oop. \nt playing with the ball. \ref 0174 \id 321385135041030505 \begin 0:06:07 \sp EXPBET \tx hap, hap, Tante. \pho hap hap tantə \mb hap hap Tante \ge IMIT IMIT aunt \gj IMIT IMIT aunt \ft hoop, 'hoop' it to me! \ref 0175 \id 899133050600010199 \begin 0:06:12 \sp CHIHIZ \tx iya, mhh, Te. \pho ʔiyaʔ m̩h təʔ \mb iya mhh Te \ge yes EXCL TRU-aunt \gj yes EXCL TRU-aunt \ft yeah, mhh, Auntie. \ref 0176 \id 329396135213030505 \begin 0:06:15 \sp EXPBET \tx hap. \pho hap \mb hap \ge IMIT \gj IMIT \ft hoop. \nt telling CHIHIZ to throw the ball to her. \ref 0177 \id 863182135217030505 \begin 0:06:16 \sp CHIHIZ \tx iyak, iyak. \pho hiyaʔ iyaʔ \mb iyak iyak \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft yeah, yeah. \ref 0178 \id 123350135330030505 \begin 0:06:17 \sp EXPBET \tx hmh, mau ngapain kamu, Mas? \pho hmh mau ŋapain kamu mas \mb hmh mau ng- apa -in kamu Mas \ge EXCL want N- what -IN 2 EPIT \gj EXCL want N-what-IN 2 EPIT \ft hmh, what you wanna do? \ref 0179 \id 158226135413030505 \begin 0:06:21 \sp CHIHIZ \tx iyak. \pho ʔiyaʔ \mb iyak \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \ref 0180 \id 447888050600010199 \begin 0:06:22 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt pointing at the guitar. \ref 0181 \id 413090135442030505 \begin 0:06:23 \sp EXPBET \tx cici mana? \pho cici mana \mb cici mana \ge guitar which \gj guitar which \ft where is 'cici'? \nt doesn't understand that 'cicih' means 'guitar'. \ref 0182 \id 819548135448030505 \begin 0:06:24 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0183 \id 265264135512030505 \begin 0:06:24 \sp EXPBET \tx he? \pho hə \mb he \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0184 \id 674936050600010199 \begin 0:06:26 \sp CHIHIZ \tx nyanyi, nyanyi! \pho haɲeʔ ɲaɲeʔ \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing, sing! \nt telling EXPBET to sing. \ref 0185 \id 660993050600010199 \begin 0:06:28 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0186 \id 325260050600010199 \begin 0:06:29 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho haɲɪʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 0187 \id 302713135607030505 \begin 0:06:30 \sp MOTHIZ \tx nyanyi? \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 0188 \id 654709050600010199 \begin 0:06:30 \sp EXPBET \tx nyanyi apa? \pho ɲaɲi ʔapa \mb nyanyi apa \ge sing what \gj sing what \ft sing what? \ref 0189 \id 605459135623030505 \begin 0:06:31 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt telling EXPBET to sing while playing guitar. \ref 0190 \id 274636135626030505 \begin 0:06:32 \sp EXPBET \tx cici tu lagu apa, ya? \pho cici tu lagu ʔapa ya \mb cici tu lagu apa ya \ge guitar that song what yes \gj guitar that song what yes \ft what song 'cici' is? \nt doesn't understand that 'cici' means 'guitar'. \ref 0191 \id 326770135701030505 \begin 0:06:34 \sp MOTHIZ \tx cici gitar, xxx. \pho ciciʔ gitar xxx \mb cici gitar xxx \ge guitar guitar xxx \gj guitar guitar xxx \ft 'cici' is guitar, xxx. \ref 0192 \id 842567135721030505 \begin 0:06:36 \sp EXPBET \tx o, gitar. \pho ʔo gitar \mb o gitar \ge EXCL guitar \gj EXCL guitar \ft oh, guitar. \ref 0193 \id 910987050600010199 \begin 0:06:38 \sp EXPBET \tx ayo... 'ba(lon)... balonku... balonku ada li(ma)...' \pho ʔayɔʔ ba balɔnku balɔnku ʔada li \mb ayo balon balon -ku balon -ku ada lima \ge AYO balloon balloon -1SG balloon -1SG exist five \gj AYO balloon balloon-1SG balloon-1SG exist five \ft come on... 'my balloons... my balloons... I have five balloons...' \nt singing and giving a cue to CHIHIZ about the song. \ref 0194 \id 784879050600010199 \begin 0:06:45 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing the song. \ref 0195 \id 145108135822030505 \begin 0:06:45 \sp EXPBET \tx ...(li)ma. \pho ma \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing the song. \ref 0196 \id 786601050600010199 \begin 0:06:46 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what next? \ref 0197 \id 442239135848030505 \begin 0:06:48 \sp EXPBET \tx 'rupa-rupa warnanya.' \pho ruparupa warnaɲa \mb rupa - rupa warna -nya \ge shape - shape color -NYA \gj RED-shape color-NYA \ft 'they're colorful.' \nt singing. \ref 0198 \id 917386050600010199 \begin 0:06:52 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt singing. \ref 0199 \id 324359050600010199 \begin 0:06:54 \sp CHIHIZ \tx 'dor.' \pho d̪ɔh \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \nt continuing the song. \ref 0200 \id 232961135933030505 \begin 0:06:55 \sp EXPBET \tx yang keras. \pho yaŋ kəras \mb yang keras \ge REL hard \gj REL hard \ft loudly. \ref 0201 \id 986130135951030505 \begin 0:06:56 \sp EXPBET \tx Tante nggak kaget. \pho tantə ŋgaʔ kagɛt \mb Tante nggak kaget \ge aunt NEG startled \gj aunt NEG startled \ft I'm not startled. \ref 0202 \id 104315140015030505 \begin 0:06:58 \sp EXPBET \tx 'meletus balon hijau...' \pho mələtus balɔn hijaɔw \mb me- letus balon hijau \ge MEN- explode balloon green \gj MEN-explode balloon green \ft 'the green balloon explodes...' \nt singing. \ref 0203 \id 634291140039030505 \begin 0:07:00 \sp CHIHIZ \tx 'dar.' \pho dah \mb dar \ge IMIT \gj IMIT \ft 'bang.' \nt continuing the song. \ref 0204 \id 644541141640030505 \begin 0:07:00 \sp MOTHIZ \tx duor. \pho duwɔr \mb duor \ge IMIT \gj IMIT \ft bang. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0205 \id 485371140328030505 \begin 0:07:01 \sp EXPBET \tx kaget Tante, kaget. \pho kagɛt tantə kagɛːːt \mb kaget Tante kaget \ge startled aunt startled \gj startled aunt startled \ft I'm startled, I'm startled. \ref 0206 \id 120089141711030505 \begin 0:07:05 \sp EXPBET \tx ayok nyanyi apa? \pho ʔayoʔ ɲaɲi ʔapa \mb ayok nyanyi apa \ge AYO sing what \gj AYO sing what \ft come on, what song do you want to sing? \ref 0207 \id 810628050600010199 \begin 0:07:06 \sp EXPBET \tx 'na(ik)...' apa... 'aduh senangnya naik kereta, kereta besar buatan Tuhan...' \pho naʔ apa ʔaduh sənaŋɲa naiʔ kəreta kərɛta bəsar buwatan tuhan \mb naik apa aduh senang -nya naik kereta kereta besar buat -an Tuhan \ge go.up what EXCL enjoy -NYA go.up train train big make -AN God \gj go.up what EXCL enjoy-NYA go.up train train big make-AN God \ft 'ride'... what... 'how happy I'm riding a train, a big train made by God...' \nt singing a Christian children song. \ref 0208 \id 241957141754030505 \begin 0:07:16 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0209 \id 643858050600010199 \begin 0:07:16 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩eh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0210 \id 978506141831030505 \begin 0:07:16 \sp EXPBET \tx gimana, Mas? \pho gimana mas \mb gimana Mas \ge how EPIT \gj how EPIT \ft how? \nt referring to the song. \ref 0211 \id 671597141847030505 \begin 0:07:19 \sp EXPBET \tx 'supirnya baik...' \pho supirɲaː baik \mb supir -nya baik \ge driver -NYA good \gj driver-NYA good \ft 'the driver is nice...' \nt 1. singing. 2. interrupted. \ref 0212 \id 342606141925030505 \begin 0:07:23 \sp EXPBET \tx halo, halo, halo, mana halo? \pho ʔaow ʔaow ʔaow mana ʔaow \mb halo halo halo mana halo \ge hello hello hello which hello \gj hello hello hello which hello \ft hello, hello, hello, where is the 'hello'? \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0213 \id 585943141937030505 \begin 0:07:30 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho haoʔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0214 \id 346074050600010199 \begin 0:07:31 \sp MOTHIZ \tx e, ini apa ini, ni, ni? \pho ʔe ʔini ʔapa ini nih nih \mb e ini apa ini ni ni \ge EXCL this what this this this \gj EXCL this what this this this \ft hey, what's this, this, this? \ref 0215 \id 766793142045030505 \begin 0:07:33 \sp EXPBET \tx halo. \pho ʔaoh \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ to say 'hello'. \ref 0216 \id 105711142048030505 \begin 0:07:33 \sp CHIHIZ \tx halo. \pho ʔaoʔ \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0217 \id 692772142150030505 \begin 0:07:36 \sp MOTHIZ \tx ih, apa ini? \pho ʔih ʔapa ini \mb ih apa ini \ge EXCL what this \gj EXCL what this \ft hey, what's this? \nt referring to a picture in the poster. \ref 0218 \id 738141142208030505 \begin 0:07:38 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho meʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0219 \id 962802142211030505 \begin 0:07:38 \sp MOTHIZ \tx heh? \pho hwɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0220 \id 430000142257030505 \begin 0:07:40 \sp CHIHIZ \tx Mih. \pho mɪh \mb Mih \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft you. \ref 0221 \id 623244142300030505 \begin 0:07:40 \sp MOTHIZ \tx ini apa ini, heh, apa ini? \pho ʔini ʔapa ini hɛh ʔapa ini \mb ini apa ini heh apa ini \ge this what this huh what this \gj this what this huh what this \ft what's this, hey, what's this? \ref 0222 \id 379048050600010199 \begin 0:07:42 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho huːːh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0223 \id 383236142341030505 \begin 0:07:42 \sp MOTHIZ \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0224 \id 368890142408030505 \begin 0:07:44 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0225 \id 454896142412030505 \begin 0:07:44 \sp MOTHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0226 \id 549944142430030505 \begin 0:07:45 \sp CHIHIZ \tx tu. \pho huː \mb tu \ge that \gj that \ft that. \ref 0227 \id 524336142433030505 \begin 0:07:45 \sp MOTHIZ \tx mo(bil)... \pho mɔ \mb mobil \ge car \gj car \ft monkey... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0228 \id 337837142451030505 \begin 0:07:46 \sp MOTHIZ \tx apa inih coba? \pho ʔapa inih cɔbaʔ \mb apa inih coba \ge what this try \gj what this try \ft come on, what's this? \ref 0229 \id 543857142454030505 \begin 0:07:48 \sp EXPBET \tx monyet. \pho mɔɲɛt \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0230 \id 824443142523030505 \begin 0:07:49 \sp MOTHIZ \tx ini ni dia ni, kemaren. \pho ʔini ni diya ni kəmaren \mb ini ni dia ni kemaren \ge this this 3 this yesterday \gj this this 3 this yesterday \ft here it is, the one yesterday. \ref 0231 \id 634909142550030505 \begin 0:07:50 \sp MOTHIZ \tx apa namanya ni, heh? \pho ʔapa namaɲa ni hɛh \mb apa nama -nya ni heh \ge what name -NYA this huh \gj what name-NYA this huh \ft what's the name of it, huh? \ref 0232 \id 235080142610030505 \begin 0:07:52 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho wo \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0233 \id 605073142626030505 \begin 0:07:53 \sp EXPBET \tx gorila. \pho gɔrilaʔ \mb gorila \ge gorilla \gj gorilla \ft gorilla. \ref 0234 \id 977441142657030505 \begin 0:07:54 \sp MOTHIZ \tx namanya apa, Dek? \pho namaɲa apa deʔ \mb nama -nya apa Dek \ge name -NYA what TRU-younger.sibling \gj name-NYA what TRU-younger.sibling \ft what's the name of it? \ref 0235 \id 177070050600010199 \begin 0:07:55 \sp MOTHIZ \tx eh, itung dulu! \pho ʔɛh ʔitoŋ duluʔ \mb eh itung dulu \ge EXCL count before \gj EXCL count before \ft hey, count them first! \nt referring to the animals in the poster. \ref 0236 \id 322308050600010199 \begin 0:07:57 \sp MOTHIZ \tx satu... coba! \pho satuʔ cɔbaʔ \mb satu coba \ge one try \gj one try \ft one... come on! \ref 0237 \id 769493142801030505 \begin 0:07:57 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0238 \id 487936142821030505 \begin 0:07:58 \sp MOTHIZ \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0239 \id 497314111059090505 \begin 0:07:58 \sp EXPBET \tx satu. \pho satuʔ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0240 \id 549309142832030505 \begin 0:08:00 \sp EXPBET \tx tu taro sini aja, Mas! \mb tu taro sini aja Mas \ge that put here just EPIT \gj that put here just EPIT \ft just put it here! \nt referring to the computer mouse. \ref 0241 \id 656505142854030505 \begin 0:08:01 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0242 \id 539532050600010199 \begin 0:08:02 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho cuh \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0243 \id 498332142913030505 \begin 0:08:03 \sp MOTHIZ \tx eh tangannya mana, tangannya? \pho ʔeh taŋanɲa mana taŋanɲa \mb eh tangan -nya mana tangan -nya \ge EXCL hand -NYA which hand -NYA \gj EXCL hand-NYA which hand-NYA \ft hey, where is the hand, the hand? \nt telling CHIHIZ to show his fingers while counting. \ref 0244 \id 688812142935030505 \begin 0:08:05 \sp MOTHIZ \tx satu. \pho satu \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 0245 \id 783133142944030505 \begin 0:08:05 \sp CHIHIZ \tx (sa)tu... (sa)tu... \pho tu tuh \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft ...one, ...one. \ref 0246 \id 128893050600010199 \begin 0:08:07 \sp CHIHIZ \tx cicih, cicih. \pho cicih cicih \mb cicih cicih \ge guitar guitar \gj guitar guitar \ft guitar, guitar. \nt pointing at the guitar. \ref 0247 \id 609846050600010199 \begin 0:08:07 \sp MOTHIZ \tx iya, iya, nanti. \pho ʔiya ʔiya nantiʔ \mb iya iya nanti \ge yes yes later \gj yes yes later \ft yeah, yeah, later. \ref 0248 \id 239088143241030505 \begin 0:08:08 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0249 \id 195614050600010199 \begin 0:08:09 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... \pho sa \mb satu \ge one \gj one \ft one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0250 \id 595912050600010199 \begin 0:08:10 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho cuh \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0251 \id 457270143302030505 \begin 0:08:10 \sp MOTHIZ \tx ...(sa)tu. \pho tu \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0252 \id 848179143321030505 \begin 0:08:11 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0253 \id 871418143324030505 \begin 0:08:11 \sp CHIHIZ \tx xx xx cicih, cicih, noh. \pho tah tah cicih cicih nɔh \mb xx xx cicih cicih noh \ge xx xx guitar guitar there \gj xx xx guitar guitar there \ft xx xx guitar, guitar, there. \ref 0254 \id 844383143401030505 \begin 0:08:13 \sp MOTHIZ \tx o, minta cicih. \pho ʔo mintaʔ cicih \mb o minta cicih \ge EXCL ask.for guitar \gj EXCL ask.for guitar \ft oh, he asks for the guitar. \ref 0255 \id 958992143428030505 \begin 0:08:16 \sp MOTHIZ \tx eh, sa(tu)... \pho ʔɛh sa \mb eh satu \ge EXCL one \gj EXCL one \ft hey, one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0256 \id 325912143443030505 \begin 0:08:17 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho cuh \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0257 \id 813150143457030505 \begin 0:08:17 \sp MOTHIZ \tx ...(sa)tu. \pho tu \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0258 \id 737949143500030505 \begin 0:08:17 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0259 \id 427869143503030505 \begin 0:08:18 \sp CHIHIZ \tx eh, cicih. \pho ʔəh cicih \mb eh cicih \ge EXCL guitar \gj EXCL guitar \ft hey, guitar. \ref 0260 \id 816339143549030505 \begin 0:08:19 \sp MOTHIZ \tx eh, Kia, sa(tu)... \pho ʔeh kiya sa \mb eh Kia satu \ge EXCL Hizkia one \gj EXCL Hizkia one \ft hey, Hizkia, one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0261 \id 332821143552030505 \begin 0:08:21 \sp EXPBET \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0262 \id 838467143556030505 \begin 0:08:22 \sp CHIHIZ \tx ...(sa)tu. \pho cu \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0263 \id 537620143637030505 \begin 0:08:22 \sp MOTHIZ \tx ...(sa)tu. \pho tu \mb satu \ge one \gj one \ft ...one. \nt continuing the utterance. \ref 0264 \id 390321143648030505 \begin 0:08:23 \sp MOTHIZ \tx du(a)... \pho du \mb dua \ge two \gj two \ft two... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0265 \id 641185143652030505 \begin 0:08:23 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔuwa \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0266 \id 411541143717030505 \begin 0:08:24 \sp MOTHIZ \tx ...(du)a. \pho wa \mb dua \ge two \gj two \ft ...two. \nt continuing the utterance. \ref 0267 \id 891760143720030505 \begin 0:08:25 \sp MOTHIZ \tx ti(ga)... \pho ti \mb tiga \ge three \gj three \ft three... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0268 \id 725512143752030505 \begin 0:08:25 \sp CHIHIZ \tx ...(ti)ga. \pho d̪ah \mb tiga \ge three \gj three \ft ...three. \nt continuing the utterance. \ref 0269 \id 196139143804030505 \begin 0:08:26 \sp MOTHIZ \tx hmm. \pho ʔm̩ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0270 \id 418278143808030505 \begin 0:08:27 \sp CHIHIZ \tx pat. \pho pa \mb pat \ge four \gj four \ft four. \ref 0271 \id 713234143811030505 \begin 0:08:28 \sp MOTHIZ \tx li(ma)... \pho li \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0272 \id 851880143841030505 \begin 0:08:28 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing the utterance. \ref 0273 \id 973519143854030505 \begin 0:08:30 \sp MOTHIZ \tx e(nam)... \pho ʔə \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0274 \id 562860143858030505 \begin 0:08:30 \sp CHIHIZ \tx ...(e)nam. \pho nam \mb enam \ge six \gj six \ft ...six. \nt continuing the utterance. \ref 0275 \id 712279143913030505 \begin 0:08:30 \sp MOTHIZ \tx ...(e)nam. \pho nam \mb enam \ge six \gj six \ft ...six. \nt continuing the utterance. \ref 0276 \id 999496143924030505 \begin 0:08:31 \sp MOTHIZ \tx tu(ju)... \pho tuh \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0277 \id 651620143932030505 \begin 0:08:31 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 0278 \id 902558050600010199 \begin 0:08:32 \sp MOTHIZ \tx abis enam berapa? \pho ʔabis ʔn̩am bərapa \mb abis enam berapa \ge finished six how.much \gj finished six how.much \ft what is after six? \ref 0279 \id 288298144001030505 \begin 0:08:33 \sp MOTHIZ \tx tu(ju)... \pho tu \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0280 \id 438096144013030505 \begin 0:08:33 \sp EXPBET \tx abis enam. \pho ʔabis ʔn̩am \mb abis enam \ge finished six \gj finished six \ft after six. \ref 0281 \id 798461144017030505 \begin 0:08:33 \sp MOTHIZ \tx tu(ju)... tu(ju)... \pho tu tuh \mb tuju tuju \ge seven seven \gj seven seven \ft seven... seven... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0282 \id 447073144049030505 \begin 0:08:36 \sp EXPBET \tx abis enam, Mas. \pho ʔabis ʔn̩am mas \mb abis enam Mas \ge finished six EPIT \gj finished six EPIT \ft hey, after six. \ref 0283 \id 469587144052030505 \begin 0:08:37 \sp MOTHIZ \tx abis enem bera(pa)... Mas? \pho ʔabis ʔn̩əm bəra mas \mb abis enem berapa Mas \ge finished six how.much EPIT \gj finished six how.much EPIT \ft what is after six? \ref 0284 \id 856457144122030505 \begin 0:08:38 \sp MOTHIZ \tx tu(ju)... \pho tu \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0285 \id 411854050600010199 \begin 0:08:39 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ɲe ɲeh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt reference unclear. \ref 0286 \id 495120144148030505 \begin 0:08:41 \sp MOTHIZ \tx halo. \pho haːɔw \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \ref 0287 \id 697153144152030505 \begin 0:08:42 \sp EXPBET \tx abis enam berapa? \pho ʔabis ʔn̩am bərapa \mb abis enam berapa \ge finished six how.much \gj finished six how.much \ft what is after six? \ref 0288 \id 564522144228030505 \begin 0:08:44 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the picture of a monkey. \ref 0289 \id 734698144241030505 \begin 0:08:45 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0290 \id 688461144254030505 \begin 0:08:46 \sp CHIHIZ \tx ng. \pho ŋ̩h \mb ng \ge EXCL \gj EXCL \ft ng. \ref 0291 \id 285846144257030505 \begin 0:08:46 \sp EXPBET \tx ini apa ini? \pho ʔini ʔapa ini \mb ini apa ini \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0292 \id 746102050600010199 \begin 0:08:48 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho ʔɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0293 \id 629501144401030505 \begin 0:08:49 \sp MOTHIZ \tx monyet. \pho mɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0294 \id 661111050600010199 \begin 0:08:50 \sp MOTHIZ \tx ini apa? \pho ʔini yapah \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt still pointing at a picture of a monkey. \ref 0295 \id 237356144431030505 \begin 0:08:51 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 0296 \id 148159144434030505 \begin 0:08:52 \sp MOTHIZ \tx ni apa ni? \pho ni ʔapa ini \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \ref 0297 \id 413243144510030505 \begin 0:08:54 \sp CHIHIZ \tx monyet. \pho hɔɲɛʔ \mb monyet \ge monkey \gj monkey \ft monkey. \ref 0298 \id 691201144513030505 \begin 0:08:55 \sp MOTHIZ \tx monyet, monyet. \pho mɔɲɛʔ mɔɲɛʔ \mb monyet monyet \ge monkey monkey \gj monkey monkey \ft monkey, monkey. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0299 \id 430302144548030505 \begin 0:08:57 \sp MOTHIZ \tx Mas, e, hitung dulu, e hitung monyetnya ada berapa, Mas, itung monyetnya ada berapa, Mas, itung di situ, itung coba, ngitung! \pho mas ʔe hituŋ duluʔ e hituŋ mɔɲɛtɲa ʔada bərapa mas ʔituŋ mɔɲɛtɲa ʔada bərapa mas ʔitoŋ di situ ʔitoŋ cɔba ŋitoŋ \mb Mas e hitung dulu e hitung monyet -nya ada berapa Mas itung monyet -nya ada berapa Mas itung di situ itung coba ng- hitung \ge EPIT EXCL count before EXCL count monkey -NYA exist how.much EPIT count monkey -NYA exist how.much EPIT count LOC there count try N- count \gj EPIT EXCL count before EXCL count monkey-NYA exist how.much EPIT count monkey-NYA exist how.much EPIT count LOC there count try N-count \ft hey, count them, hey count how many monkeys are there, hey, count how many monkeys are there, count from there, count, count them! \ref 0300 \id 295443144720030505 \begin 0:09:06 \sp MOTHIZ \tx sa(tu)... sa(tu)... \pho sa sa \mb satu satu \ge one one \gj one one \ft one... one... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0301 \id 826738144743030505 \begin 0:09:14 \sp MOTHIZ \tx Mas, hitung, Mas! \pho mas hituŋ mas \mb Mas hitung Mas \ge EPIT count EPIT \gj EPIT count EPIT \ft hey, count! \ref 0302 \id 831679144809030505 \begin 0:09:19 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \nt asking CHIHIZ who is standing close to the camcorder. \ref 0303 \id 748329144819030505 \begin 0:09:20 \sp EXPBET \tx nggak ada itu, Mas. \pho ŋgaʔ ada ʔitu mas \mb nggak ada itu Mas \ge NEG exist that EPIT \gj NEG exist that EPIT \ft there's nothing. \ref 0304 \id 821468145052030505 \begin 0:09:21 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \nt calling CHIHIZ. \ref 0305 \id 135955145117030505 \begin 0:09:21 \sp MOTHIZ \tx ni, ni, ni, ini apa ya? \pho nɪh nɪh nɪ ʔini ʔapa ya \mb ni ni ni ini apa ya \ge this this this this what yes \gj this this this this what yes \ft this, this, this, what's this? \nt reference unclear. \ref 0306 \id 500236145121030505 \begin 0:09:21 \sp EXPBET \tx itu tu, tu apa tu? \pho ʔitu tuh tu ʔapa tuh \mb itu tu tu apa tu \ge that that that what that \gj that that that what that \ft that, that, what's that? \ref 0307 \id 289658145229030505 \begin 0:09:24 \sp MOTHIZ \tx lho lho lho lho lho lho, banyak banget ini. \pho lo lo lo lo lo lo baɲak baŋət ʔini \mb lho lho lho lho lho lho banyak banget ini \ge EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL a.lot very this \gj EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL EXCL a.lot very this \ft hey hey hey hey hey hey, so many. \nt reference unclear. \ref 0308 \id 789260145247030505 \begin 0:09:25 \sp EXPBET \tx halo, halo. \pho halo halo \mb halo halo \ge hello hello \gj hello hello \ft hello, hello. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0309 \id 607381145313030505 \begin 0:09:28 \sp MOTHIZ \tx ih, Mas, ni, ni. \pho ʔih mas ni niʰ \mb ih Mas ni ni \ge EXCL EPIT this this \gj EXCL EPIT this this \ft hey, this, this. \nt showing s.t. to CHIHIZ. \ref 0310 \id 173995145345030505 \begin 0:09:31 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0311 \id 847212145349030505 \begin 0:09:31 \sp MOTHIZ \tx kenapa ini? \pho kənapa ini \mb kenapa ini \ge why this \gj why this \ft what's wrong with this? \ref 0312 \id 809060145453030505 \begin 0:09:32 \sp CHIHIZ \tx mhh, huh. \pho m̩h huh \mb mhh huh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft mhh, huh. \ref 0313 \id 395165145552030505 \begin 0:09:35 \sp MOTHIZ \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft ha? \ref 0314 \id 507669050600010199 \begin 0:09:35 \sp CHIHIZ \tx ni, cacing. \pho nɪh haciŋ \mb ni cacing \ge this worm \gj this worm \ft this, worm. \ref 0315 \id 502196144801030505 \begin 0:09:37 \sp MOTHIZ \tx cacing mana, cacing? \pho caciŋ mana caciŋ \mb cacing mana cacing \ge worm which worm \gj worm which worm \ft which one is worm? \ref 0316 \id 105447050600010199 \begin 0:09:38 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0317 \id 149242145643030505 \begin 0:09:38 \sp MOTHIZ \tx mana cacingnya? \pho mana caciŋɲa \mb mana cacing -nya \ge which worm -NYA \gj which worm-NYA \ft which one is worm? \ref 0318 \id 611888145701030505 \begin 0:09:40 \sp CHIHIZ \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \ref 0319 \id 312664145704030505 \begin 0:09:41 \sp MOTHIZ \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0320 \id 452594145726030505 \begin 0:09:42 \sp MOTHIZ \tx 'cacing', bilang Tante, 'Tante, da cacing, Tante, da cacing'. \pho caciŋ bilaŋ tantə tantə da caciŋ tantə da caciŋ \mb cacing bilang Tante Tante da cacing Tante da cacing \ge worm say aunt aunt exist worm aunt exist worm \gj worm say aunt aunt exist worm aunt exist worm \ft 'worm', tell Auntie, 'Auntie, there's a worm, Auntie, there's a worm'. \ref 0321 \id 559229145806030505 \begin 0:09:46 \sp MOTHIZ \tx wa, xx hmm, mau beol ni. \pho wa mɔʔum hm mu bɛʔɔl ni \mb wa xx hmm mau beol ni \ge EXCL xx EXCL want poop this \gj EXCL xx EXCL want poop this \ft wow, xx hmm, he wants to doo-doo. \nt referring to CHIHIZ. \ref 0322 \id 884741145827030505 \begin 0:09:49 \sp EXPBET \tx o, ya? \pho ʔo ya \mb o ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yeah? \ref 0323 \id 669726145830030505 \begin 0:09:50 \sp EXPBET \tx e, e, e. \pho ʔe ʔe ʔe \mb e e e \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \nt s.t. happen to the camcorder. \ref 0324 \id 407196145942030505 \begin 0:09:52 \sp DEBHIZ \tx Bety, Bapak udah berangkat? \pho beti bapaʔ udah bəraŋkat \mb Bety Bapak udah ber- angkat \ge Bety father PFCT BER- lift \gj Bety father PFCT BER-lift \ft Bety, has Daddy left? \ref 0325 \id 756165145945030505 \begin 0:09:54 \sp EXPBET \tx belom. \pho bəlom \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 0326 \id 594014150128030505 \begin 0:09:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0327 \id 514392150132030505 \begin 0:09:57 \sp MOTHIZ \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0328 \id 594725150135030505 \begin 0:09:57 \sp EXPBET \tx cacing? \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm? \ref 0329 \id 754314150209030505 \begin 0:09:58 \sp MOTHIZ \tx cacing. \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm? \ref 0330 \id 967930150226030505 \begin 0:09:58 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0331 \id 218384150230030505 \begin 0:09:58 \sp MOTHIZ \tx cacingnya mana, cacing? \pho caciŋɲa mana caciŋ \mb cacing -nya mana cacing \ge worm -NYA which worm \gj worm-NYA which worm \ft which one is worm? \ref 0332 \id 756812050600010199 \begin 0:09:59 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho ʔacih \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \nt referring to the picture of a snake. \ref 0333 \id 788897150301030505 \begin 0:10:00 \sp MOTHIZ \tx cacing. \pho cacɪŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0334 \id 821484150320030505 \begin 0:10:01 \sp EXPBET \tx mana cacingnya? \pho mana caciŋɲa \mb mana cacing -nya \ge which worm -NYA \gj which worm-NYA \ft which one is worm? \ref 0335 \id 395791150333030505 \begin 0:10:02 \sp MOTHIZ \tx ni cacingnya gimana, cacingnya? \pho nih caciŋɲa gimana caciŋɲa \mb ni cacing -nya gimana cacing -nya \ge this worm -NYA how worm -NYA \gj this worm-NYA how worm-NYA \ft how is the worm, the worm? \ref 0336 \id 767956150356030505 \begin 0:10:04 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0337 \id 761915150453030505 \begin 0:10:04 \sp CHIHIZ \tx kuda. \pho kuta \mb kuda \ge horse \gj horse \ft horse. \ref 0338 \id 919504150512030505 \begin 0:10:05 \sp EXPBET \tx ha? \pho ha \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0339 \id 832940150530030505 \begin 0:10:06 \sp MOTHIZ \tx heh, kalo eek... eh, bilang 'Tante, eeknya gede, Tante, eeknya gede tadi', gimana? \pho heh kalɔʔ ɛʔɛʔ eh bilaŋ tantə ʔɛʔɛʔɲa gədeʔ tantə ʔɛʔɛʔɲa gədeʔ tadiʔ gimana \mb heh kalo eek eh bilang Tante eek -nya gede Tante eek -nya gede tadi gimana \ge EXCL TOP doo.doo EXCL say aunt doo.doo -NYA big aunt doo.doo -NYA big earlier how \gj EXCL TOP doo.doo EXCL say aunt doo.doo-NYA big aunt doo.doo-NYA big earlier how \ft hey, if you doo-doo... hey, say 'Auntie, the doo-doo is big, Auntie, the doo-doo was big', how? \ref 0340 \id 340877150646030505 \begin 0:10:09 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho ʔacih \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0341 \id 667050050600010199 \begin 0:10:12 \sp CHIHIZ \tx ni capung. \pho nɪh ʔapəh \mb ni capung \ge this dragonfly \gj this dragonfly \ft this is a dragonfly. \ref 0342 \id 435240050600010199 \begin 0:10:14 \sp MOTHIZ \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0343 \id 494636050600010199 \begin 0:10:14 \sp CHIHIZ \tx capung, xx. \pho ʔapəh haə \mb capung xx \ge dragonfly xx \gj dragonfly xx \ft a dragonfly, xx. \ref 0344 \id 333175150747030505 \begin 0:10:15 \sp MOTHIZ \tx heh. \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0345 \id 485547150826030505 \begin 0:10:16 \sp EXPBET \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0346 \id 903768150836030505 \begin 0:10:17 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho hapuh \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0347 \id 946855150901030505 \begin 0:10:18 \sp MOTHIZ \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0348 \id 619210150910030505 \begin 0:10:18 \sp EXPBET \tx capung. \pho ʔapuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0349 \id 988157150916030505 \begin 0:10:18 \sp MOTHIZ \tx heh, 'Tante, tadi pagi eeknya gede', gimana? \pho hɛh tantə tadi pagi ʔɛʔɛʔɲa gədeʔ gimana \mb heh Tante tadi pagi eek -nya gede gimana \ge EXCL aunt earlier morning doo.doo -NYA big how \gj EXCL aunt earlier morning doo.doo-NYA big how \ft hey, 'Auntie, the doo-doo this morning was big', how? \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0350 \id 885181151104030505 \begin 0:10:20 \sp EXPBET \tx gimana? \pho gimanah \mb gimana \ge how \gj how \ft how? \ref 0351 \id 856756151118030505 \begin 0:10:22 \sp MOTHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0352 \id 116372151130030505 \begin 0:10:22 \sp EXPBET \tx Tante... \pho tantə \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0353 \id 769115151153030505 \begin 0:10:23 \sp EXPBET \tx minum susu gimana, minum susu, Mas? \pho minum susu gimana minum susu mas \mb minum susu gimana minum susu Mas \ge drink milk how drink milk EPIT \gj drink milk how drink milk EPIT \ft how to drink milk, drink milk? \ref 0354 \id 433862151336030505 \begin 0:10:26 \sp MOTHIZ \tx susu. \pho cucuː \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk. \ref 0355 \id 736718151415030505 \begin 0:10:27 \sp MOTHIZ \tx gimana, Mas? \pho gimana mas \mb gimana Mas \ge how EPIT \gj how EPIT \ft how? \ref 0356 \id 431961151422030505 \begin 0:10:27 \sp EXPBET \tx 'susu' gimana 'susu'? \pho cucu gimana cucu \mb susu gimana susu \ge milk how milk \gj milk how milk \ft how do you say 'milk'? \ref 0357 \id 283362151453030505 \begin 0:10:31 \sp EXPBET \tx tambah pinter. \pho tambah pintər \mb tambah pinter \ge add smart \gj add smart \ft he's smarter. \ref 0358 \id 270826151456030505 \begin 0:10:32 \sp MOTHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩ː \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0359 \id 177042151500030505 \begin 0:10:33 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0360 \id 664488050600010199 \begin 0:10:34 \sp EXPBET \tx apa, ada siapa tu? \pho ʔapa ʔada siyapa tu \mb apa ada siapa tu \ge what exist who that \gj what exist who that \ft what, who is there? \nt asking CHIHIZ who is looking through the lens of the camcorder. \ref 0361 \id 751370151650030505 \begin 0:10:35 \sp MOTHIZ \tx e, cakep, nggak? \pho ʔɛ cakəp ʔŋ̩gaʔ \mb e cakep nggak \ge EXCL goodlooking NEG \gj EXCL goodlooking NEG \ft hey, are you handsome or not? \ref 0362 \id 560887050600010199 \begin 0:10:36 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho pih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0363 \id 114280151734030505 \begin 0:10:37 \sp MOTHIZ \tx eh. \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0364 \id 709592151738030505 \begin 0:10:37 \sp EXPBET \tx Papih? \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy? \ref 0365 \id 839360151742030505 \begin 0:10:37 \sp MOTHIZ \tx Papih. \pho papih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0366 \id 840371050600010199 \begin 0:10:38 \sp MOTHIZ \tx e, Hizkia cakep, nggak? \pho ʔe hiskiya cakəp ŋgaʔ \mb e Hizkia cakep nggak \ge EXCL Hizkia goodlooking NEG \gj EXCL Hizkia goodlooking NEG \ft hey, are you handsome or not? \ref 0367 \id 141515050600010199 \begin 0:10:39 \sp CHIHIZ \tx cakep. \pho kap \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft yes. \ref 0368 \id 242897152022030505 \begin 0:10:40 \sp EXPBET \tx cakep? \pho cakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft are you handsome? \ref 0369 \id 582162152025030505 \begin 0:10:40 \sp CHIHIZ \tx cakep. \pho kakap \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft yes. \ref 0370 \id 217360152044030505 \begin 0:10:41 \sp MOTHIZ \tx cakep. \pho kakap \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft handsome. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0371 \id 675544152047030505 \begin 0:10:41 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔo \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0372 \id 356724050600010199 \begin 0:10:42 \sp EXPBET \tx kayak siapa, Hizkia cakep kayak siapa? \pho kayaʔ siyapa hiskiyah cakəp kayaʔ siyapa \mb kayak siapa Hizkia cakep kayak siapa \ge like who Hizkia goodlooking like who \gj like who Hizkia goodlooking like who \ft like whom, you're handsome like whom? \ref 0373 \id 992014152135030505 \begin 0:10:45 \sp MOTHIZ \tx cakep. \pho cakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft handsome. \ref 0374 \id 268873050600010199 \begin 0:10:47 \sp MOTHIZ \tx adek cakep kayak siapa, Adek? \pho ʔadeʔ cakəp kaya siyapa ʔadeʔ \mb adek cakep kayak siapa Adek \ge younger.sibling goodlooking like who younger.sibling \gj younger.sibling goodlooking like who younger.sibling \ft hey, are you handsome like whom? \ref 0375 \id 898809152209030505 \begin 0:10:49 \sp EXPBET \tx hmm, kayak siapa? \pho hm kayaʔ siyapa \mb hmm kayak siapa \ge huh like who \gj huh like who \ft huh, like whom? \ref 0376 \id 412149152231030505 \begin 0:10:52 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 0377 \id 295945152239030505 \begin 0:10:52 \sp EXPBET \tx Hizkia cakep, nggak? \pho hiskiya cakəp ŋgaʔ \mb Hizkia cakep nggak \ge Hizkia goodlooking NEG \gj Hizkia goodlooking NEG \ft are you handsome or not? \ref 0378 \id 664223050600010199 \begin 0:10:53 \sp CHIHIZ \tx cakep. \pho kakəp \mb cakep \ge goodlooking \gj goodlooking \ft yes I am. \ref 0379 \id 610185050600010199 \begin 0:10:56 \sp EXPBET \tx Mas, jangan dong, Mas! \pho mas jaŋan dɔŋ mas \mb Mas jangan dong Mas \ge EPIT don't DONG EPIT \gj EPIT don't DONG EPIT \ft hey, don't do that! \nt telling CHIHIZ not to play with the computer. \ref 0380 \id 491549050600010199 \begin 0:10:57 \sp EXPBET \tx sini aja maen sama Tante! \pho sini ʔaja maeh sama tantə \mb sini aja maen sama Tante \ge here just play with aunt \gj here just play with aunt \ft just play with me here! \ref 0381 \id 255987152330030505 \begin 0:10:58 \sp MOTHIZ \tx sini ni, sini, nanti liat tu cakep tu. \pho sini nih sini nantiʔ liyat tu cakəp tʊh \mb sini ni sini nanti liat tu cakep tu \ge here this here later see that goodlooking that \gj here this here later see that goodlooking that \ft here, here, then you can see yourself handsome. \ref 0382 \id 982928152410030505 \begin 0:10:59 \sp EXPBET \tx he-em, biarin aja ni, biarin aja. \pho hmʔm̩h biyarin ʔaja nih biyarin ʔajah \mb he-em biar -in aja ni biar -in aja \ge uh-huh let -IN just this let -IN just \gj uh-huh let-IN just this let-IN just \ft uh-huh, just leave it, leave it. \nt referring to the computer. \ref 0383 \id 291933152440030505 \begin 0:11:01 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔindaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0384 \id 428089082142040505 \begin 0:11:02 \sp EXPBET \tx ni apa ni? \pho ni yapa ni \mb ni apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt referring to the picture of a komodo dragon. \ref 0385 \id 908769082211040505 \begin 0:11:04 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0386 \id 406271082215040505 \begin 0:11:05 \sp EXPBET \tx komodo, komodo, ha, komodo. \pho komodo komodo ha komodo \mb komodo komodo ha komodo \ge Komodo.dragon Komodo.dragon EXCL Komodo.dragon \gj Komodo.dragon Komodo.dragon EXCL Komodo.dragon \ft Komodo dragon, Komodo dragon, hey, Komodo dragon. \ref 0387 \id 518044082243040505 \begin 0:11:08 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni. \pho nih nih ɲih nih \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt pointing at the picture of a frog. \ref 0388 \id 788635082317040505 \begin 0:11:10 \sp EXPBET \tx kodok, kodok. \pho kɔdɔk kɔdɔk \mb kodok kodok \ge frog frog \gj frog frog \ft frog, frog. \ref 0389 \id 236472050600010199 \begin 0:11:15 \sp CHIHIZ \tx cacing, cacing. \pho hacih hacih \mb cacing cacing \ge worm worm \gj worm worm \ft worm, worm. \nt pointing at the picture of a snake. \ref 0390 \id 909945082518040505 \begin 0:11:16 \sp MOTHIZ \tx o, cacing. \pho ʔo caciŋ \mb o cacing \ge EXCL worm \gj EXCL worm \ft oh, worm. \ref 0391 \id 588454050600010199 \begin 0:11:17 \sp EXPBET \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft snake. \ref 0392 \id 362060082652040505 \begin 0:11:17 \sp MOTHIZ \tx ular, itu ular. \pho ʔular ʔitu ʔular \mb ular itu ular \ge snake that snake \gj snake that snake \ft snake, that's snake. \ref 0393 \id 855681082712040505 \begin 0:11:19 \sp EXPBET \tx ini ular. \pho ʔini ʔular \mb ini ular \ge this snake \gj this snake \ft this is a snake. \ref 0394 \id 952557082740040505 \begin 0:11:23 \sp EXPBET \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \ref 0395 \id 154359082743040505 \begin 0:11:23 \sp CHIHIZ \tx hi. \pho hi \mb hi \ge EXCL \gj EXCL \ft yuck. \ref 0396 \id 228940082803040505 \begin 0:11:24 \sp EXPBET \tx serem, ya. \pho sərəm ya \mb serem ya \ge scary yes \gj scary yes \ft it's disgusting, right? \ref 0397 \id 905674082817040505 \begin 0:11:25 \sp CHIHIZ \tx e. \pho ʔə \mb e \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0398 \id 581370082821040505 \begin 0:11:25 \sp EXPBET \tx bunyinya gini 'ssh'... itu bunyinya. \pho buɲiʔya gini sːː ʔitu buɲiʔɲa \mb bunyi -nya gini ssh itu bunyi -nya \ge sound -NYA like.this IMIT that sound -NYA \gj sound-NYA like.this IMIT that sound-NYA \ft the sound is like this 'shush'... that's the sound. \nt referring to the sound of snake. \ref 0399 \id 663722050600010199 \begin 0:11:32 \sp CHIHIZ \tx ni, mhh. \pho nih m̩h \mb ni mhh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this, mhh. \nt pointing at the picture of a tortoise. \ref 0400 \id 300701050600010199 \begin 0:11:35 \sp EXPBET \tx kura-kura. \pho kurakuraʔ \mb kura-kura \ge tortoise \gj tortoise \ft tortoise. \ref 0401 \id 914773083131040505 \begin 0:11:38 \sp EXPBET \tx apa ni? \pho ʔapa nih \mb apa ni \ge what this \gj what this \ft what's this? \ref 0402 \id 804788083401040505 \begin 0:11:41 \sp EXPBET \tx badannya anget, ya? \pho badanɲa ʔaŋət ya \mb badan -nya anget ya \ge body -NYA warm yes \gj body-NYA warm yes \ft he's warm, isn't he? \nt referring to CHIHIZ. \ref 0403 \id 585588083422040505 \begin 0:11:42 \sp MOTHIZ \tx nggak, xx. \pho ʔŋ̩gaʔ xx \mb nggak xx \ge NEG xx \gj NEG xx \ft no, xx. \ref 0404 \id 201640083444040505 \begin 0:11:44 \sp EXPBET \tx e, ini apa ini, ni apa ni? \pho ʔe ini yapa ini ni yapa ni \mb e ini apa ini ni apa ni \ge EXCL this what this this what this \gj EXCL this what this this what this \ft hey, what's this, what's this? \nt referring to the picture of an elephant. \ref 0405 \id 166195083517040505 \begin 0:11:47 \sp EXPBET \tx punya gading. \pho puɲaʔ gadiŋ \mb punya gading \ge have tusk \gj have tusk \ft it has tusks. \ref 0406 \id 241307083541040505 \begin 0:11:50 \sp EXPBET \tx apa itu, Mas? \pho ʔapa itu mas \mb apa itu Mas \ge what that EPIT \gj what that EPIT \ft what's that? \ref 0407 \id 853501083558040505 \begin 0:11:52 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0408 \id 313528083601040505 \begin 0:11:52 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft hmm? \ref 0409 \id 572234083620040505 \begin 0:11:54 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0410 \id 747163083632040505 \begin 0:11:55 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ni nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0411 \id 492827083650040505 \begin 0:11:57 \sp EXPBET \tx 'Tante, Tante', panggil! \pho tantə tantə paŋgil \mb Tante Tante panggil \ge aunt aunt call \gj aunt aunt call \ft call her 'Auntie, Auntie'! \nt telling CHIHIZ to call DEBHIZ. \ref 0412 \id 850933083706040505 \begin 0:11:59 \sp MOTHIZ \tx panggil! \pho paŋgel \mb panggil \ge call \gj call \ft call her! \ref 0413 \id 354495083710040505 \begin 0:12:00 \sp EXPBET \tx Te. \pho tə \mb Te \ge TRU-aunt \gj TRU-aunt \ft Auntie. \nt telling CHIHIZ to call DEBHIZ. \ref 0414 \id 605409083735040505 \begin 0:12:01 \sp MOTHIZ \tx panggil Tante Boli! \pho paŋgel tantə bɔliʔ \mb panggil Tante Boli \ge call aunt Boli \gj call aunt Boli \ft call Auntie Boli! \ref 0415 \id 325726083738040505 \begin 0:12:02 \sp EXPBET \tx Tante Boli. \pho tantə bɔliʔ \mb Tante Boli \ge aunt Boli \gj aunt Boli \ft Auntie Boli. \nt telling CHIHIZ to call DEBHIZ. \ref 0416 \id 385966083813040505 \begin 0:12:05 \sp DEBHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0417 \id 344480083816040505 \begin 0:12:06 \sp MARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0418 \id 582598083858040505 \begin 0:12:08 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt sneezing. \ref 0419 \id 345532083902040505 \begin 0:12:09 \sp EXPBET \tx eh, he he he. \pho ʔeh he he he \mb eh he he he \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey hey hey hey. \ref 0420 \id 267938083937040505 \begin 0:12:11 \sp MOTHIZ \tx hacih. \pho ʔacih \mb hacih \ge atchoo \gj atchoo \ft atchoo. \nt repeating CHIHIZ' sneezing. \ref 0421 \id 250699084001040505 \begin 0:12:12 \sp MOTHIZ \tx gimana, kalo bersin gimana? \pho gimana kalɔʔ bərsin gimana \mb gimana kalo bersin gimana \ge how TOP sneeze how \gj how TOP sneeze how \ft how, how do you sneeze? \ref 0422 \id 472516084035040505 \begin 0:12:13 \sp EXPBET \tx hacing. \pho haciŋ \mb hacing \ge atchoo \gj atchoo \ft atchoo. \ref 0423 \id 590702084038040505 \begin 0:12:13 \sp MOTHIZ \tx eh kalo Om Teky kalo bersin gimana, Mas, Mas? \pho ʔɛh kalɔ ʔom tɛki kalɔ bərsin gimana mas mas \mb eh kalo Om Teky kalo bersin gimana Mas Mas \ge EXCL TOP uncle Teky TOP sneeze how EPIT EPIT \gj EXCL TOP uncle Teky TOP sneeze how EPIT EPIT \ft hey, how does Uncle Teky sneeze, hey, hey? \ref 0424 \id 651607084152040505 \begin 0:12:18 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0425 \id 996347050600010199 \begin 0:12:19 \sp EXPBET \tx Tante liat ni, punya foto Mbak, li(at)... Tante punya foto. \pho tantə liyat ni puɲaʔ foto mbaʔ li tantə puɲaʔ foto \mb Tante liat ni punya foto Mbak liat Tante punya foto \ge aunt see this have photo EPIT see aunt have photo \gj aunt see this have photo EPIT see aunt have photo \ft look, I have photos, look... I have photos. \nt taking a photo album from the cupboard. \ref 0426 \id 306206084021040505 \begin 0:12:24 \sp MOTHIZ \tx o, itu bergambar Om 'I know'. \mb o itu ber- gambar Om I know \ge EXCL that BER- picture uncle I know \gj EXCL that BER-picture uncle I know \ft oh, there's a picture of Uncle 'I know'. \ref 0427 \id 811742084025040505 \begin 0:12:32 \sp EXPBET \tx sini, duduk! \pho sini duduk \mb sini duduk \ge here sit \gj here sit \ft here, sit down! \ref 0428 \id 969899084354040505 \begin 0:12:34 \sp EXPBET \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa ni \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \nt showing a photo to CHIHIZ. \ref 0429 \id 923502084426040505 \begin 0:12:39 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0430 \id 825634050600010199 \begin 0:12:40 \sp EXPBET \tx Tante mana, Tante? \pho tantə mana tantə \mb Tante mana Tante \ge aunt which aunt \gj aunt which aunt \ft which one is me? \nt showing a photo to CHIHIZ. \ref 0431 \id 529703084446040505 \begin 0:12:41 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0432 \id 531681084455040505 \begin 0:12:42 \sp MOTHIZ \tx Tante Bety mana, Te Bety? \pho tantə bɛti mana tə bɛtih \mb Tante Bety mana Te Bety \ge aunt Bety which TRU-aunt Bety \gj aunt Bety which TRU-aunt Bety \ft which one is Auntie Bety, Auntie Bety? \ref 0433 \id 859993050600010199 \begin 0:12:43 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0434 \id 486720084530040505 \begin 0:12:44 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0435 \id 812779084727040505 \begin 0:12:45 \sp CHIHIZ \tx hmm, hmh. \pho hm hmh \mb hmm hmh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hmm, hmh. \ref 0436 \id 796286084742040505 \begin 0:12:46 \sp MOTHIZ \tx mana Tante Bety, mana? \pho mana tantə bɛti mana \mb mana Tante Bety mana \ge which aunt Bety which \gj which aunt Bety which \ft which one is Auntie Bety, which one? \ref 0437 \id 805682084807040505 \begin 0:12:47 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0438 \id 326599084811040505 \begin 0:12:48 \sp MOTHIZ \tx ni. \pho ni \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0439 \id 655560084904040505 \begin 0:12:48 \sp EXPBET \tx Tante Bety mana? \pho tantə bɛti mana \mb Tante Bety mana \ge aunt Bety which \gj aunt Bety which \ft which one is me? \ref 0440 \id 530162050600010199 \begin 0:12:50 \sp EXPBET \tx ini Tante Bety. \pho ʔini tantə bɛti \mb ini Tante Bety \ge this aunt Bety \gj this aunt Bety \ft it's me. \ref 0441 \id 809588084935040505 \begin 0:12:54 \sp EXPBET \tx hmm, gambar Om Teky nggak ada, Om Teky nggak ada di sini ni. \pho hm gambar ʔɔm tɛki ŋgaʔ adaʔ ɔm tɛki ŋgaʔ ada di sini nih \mb hmm gambar Om Teky nggak ada Om Teky nggak ada di sini ni \ge EXCL picture uncle Teky NEG exist uncle Teky NEG exist LOC here this \gj EXCL picture uncle Teky NEG exist uncle Teky NEG exist LOC here this \ft hmm, there is no picture of Uncle Teky, there is no Uncle Teky here. \ref 0442 \id 264217085022040505 \begin 0:13:00 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0443 \id 709131085038040505 \begin 0:13:03 \sp EXPBET \tx Teky nggak ada di sini. \pho tɛki ŋgaʔ ada di sini \mb Teky nggak ada di sini \ge Teky NEG exist LOC here \gj Teky NEG exist LOC here \ft Teky is not here. \nt =there is no picture of Teky here. \ref 0444 \id 288783085123040505 \begin 0:13:06 \sp EXPBET \tx ni, wah temen Tante semua. \pho nɛːh wa təmən tantə səmuwa \mb ni wah temen Tante semua \ge this EXCL friend aunt all \gj this EXCL friend aunt all \ft look, oh they're all my friends. \ref 0445 \id 479848085158040505 \begin 0:13:12 \sp EXPBET \tx gak ada. \pho gaʔ adaʔ \mb gak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \nt referring to the photo of Uncle Teky. \ref 0446 \id 141406050600010199 \begin 0:13:15 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho ʔm̩aʔ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \nt pointing at the photo of an old woman. \ref 0447 \id 517468085229040505 \begin 0:13:16 \sp EXPBET \tx Oma mana, Oma? \pho ʔɔma mana ʔɔma \mb Oma mana Oma \ge grandma which grandma \gj grandma which grandma \ft which one is Grandma, Grandma? \ref 0448 \id 999178085251040505 \begin 0:13:18 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho ʔm̩aʔ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0449 \id 709336085304040505 \begin 0:13:19 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0450 \id 128343085315040505 \begin 0:13:20 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho ʔm̩aʔ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0451 \id 367363085328040505 \begin 0:13:21 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0452 \id 889084085332040505 \begin 0:13:22 \sp EXPBET \tx ni siapa ni? \pho ni siyapa nih \mb ni siapa ni \ge this who this \gj this who this \ft who is this? \ref 0453 \id 764431085353040505 \begin 0:13:22 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0454 \id 919519085404040505 \begin 0:13:24 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0455 \id 177907085408040505 \begin 0:13:25 \sp CHIHIZ \tx mhh, ih, ih. \pho m̩h ʔih ʔih \mb mhh ih ih \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft mhh, hey, hey. \ref 0456 \id 899953085438040505 \begin 0:13:28 \sp EXPBET \tx siapa ini? \pho siyapa ini \mb siapa ini \ge who this \gj who this \ft who is this? \ref 0457 \id 322515050600010199 \begin 0:13:30 \sp EXPBET \tx Ta(nte)... \pho ta \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft Auntie... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0458 \id 417692050600010199 \begin 0:13:31 \sp CHIHIZ \tx ...(Ta)nte. \pho ceh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft ...Auntie. \nt continuing EXPBET's utterance. \ref 0459 \id 730880085523040505 \begin 0:13:32 \sp EXPBET \tx Tante siapa? \pho tantə siyapah \mb Tante siapa \ge aunt who \gj aunt who \ft Auntie who? \ref 0460 \id 426406085543040505 \begin 0:13:33 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0461 \id 524853085547040505 \begin 0:13:35 \sp EXPBET \tx Tante Bety. \pho tantə beti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Auntie Bety. \ref 0462 \id 913179085624040505 \begin 0:13:37 \sp EXPBET \tx Mas ada nggak, Mas, Mas ada nggak, Mas? \pho mas ʔada ŋgaʔ mas mas ada ŋgaʔ mas \mb Mas ada nggak Mas Mas ada nggak Mas \ge EPIT exist NEG EPIT EPIT exist NEG EPIT \gj EPIT exist NEG EPIT EPIT exist NEG EPIT \ft are you here, hey, are you here or not? \nt =is there any picture of you, hey, is there any picture of you or not? \ref 0463 \id 725107085741040505 \begin 0:13:43 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0464 \id 589569085744040505 \begin 0:13:47 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0465 \id 760779050600010199 \begin 0:13:52 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho neh neh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt pointing at the cover of the photo album. \ref 0466 \id 498543085834040505 \begin 0:13:52 \sp EXPBET \tx apa tu, hmm? \pho ʔapa tuh hm \mb apa tu hmm \ge what that huh \gj what that huh \ft what's that, huh? \ref 0467 \id 631338085903040505 \begin 0:13:55 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0468 \id 726912050600010199 \begin 0:13:55 \sp EXPBET \tx bo(la)... \pho bo \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0469 \id 323318050600010199 \begin 0:13:56 \sp CHIHIZ \tx ...(bo)la. \pho wah \mb bola \ge ball \gj ball \ft ...ball. \nt continuing the utterance. \ref 0470 \id 508097085921040505 \begin 0:13:57 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0471 \id 105445085939040505 \begin 0:13:58 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0472 \id 715388085946040505 \begin 0:13:59 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0473 \id 150692090007040505 \begin 0:14:00 \sp CHIHIZ \tx hih. \pho hĩh \mb hih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0474 \id 691830090018040505 \begin 0:14:00 \sp EXPBET \tx bo(la)... \pho bo \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0475 \id 205353090030040505 \begin 0:14:01 \sp CHIHIZ \tx ...(bo)la. \pho wah \mb bola \ge ball \gj ball \ft ...ball. \nt continuing the utterance. \ref 0476 \id 480777090044040505 \begin 0:14:02 \sp EXPBET \tx bola. \pho bolaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0477 \id 831809090058040505 \begin 0:14:06 \sp EXPBET \tx mana gambar lagi... mana? \pho mana gambar lageʔ mana \ge which picture more which picture more \gj which picture more which picture more \ft where is the other picture... where? \ref 0478 \id 502127115358100505 \begin 0:14:10 \sp EXPBET \tx nggak ada. \pho ŋga adaʔ \mb nggak ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft nothing. \ref 0479 \id 237923090147040505 \begin 0:14:11 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0480 \id 414110050600010199 \begin 0:14:12 \sp EXPBET \tx ni siapa? \pho ni siyapa \mb ni siapa \ge this who \gj this who \ft who is this? \nt showing a photo of a boy. \ref 0481 \id 858829050600010199 \begin 0:14:13 \sp CHIHIZ \tx kakak. \pho kakah \mb kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother. \ref 0482 \id 678455090217040505 \begin 0:14:14 \sp EXPBET \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0483 \id 408777090221040505 \begin 0:14:15 \sp CHIHIZ \tx kakak. \pho kakah \mb kakak \ge older.sibling \gj older.sibling \ft brother. \ref 0484 \id 768491050600010199 \begin 0:14:17 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.o. in the photo. \ref 0485 \id 332844090301040505 \begin 0:14:19 \sp EXPBET \tx ka(kak)... kakak. \pho ka kakaʔ \mb kakak kakak \ge older.sibling older.sibling \gj older.sibling older.sibling \ft brother... brother. \ref 0486 \id 326077090322040505 \begin 0:14:23 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni, ni, ni. \pho ni nih nih nih nih hih \mb ni ni ni ni ni ni \ge this this this this this this \gj this this this this this this \ft this, this, this, this, this, this. \nt pointing at the photo of EXPBET. \ref 0487 \id 891269090354040505 \begin 0:14:25 \sp EXPBET \tx siapa itu, hmm? \pho siyapa itu hm \mb siapa itu hmm \ge who that huh \gj who that huh \ft who is that, huh? \ref 0488 \id 575068090415040505 \begin 0:14:27 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho hɛh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0489 \id 748682050600010199 \begin 0:14:27 \sp EXPBET \tx Tante? \pho tantəh \mb Tante \ge aunt \gj aunt \ft me? \ref 0490 \id 693483090446040505 \begin 0:14:30 \sp EXPBET \tx Tante mana Tante, mana Tante? \pho tantə mana tantə mana tantə \mb Tante mana Tante mana Tante \ge aunt which aunt which aunt \gj aunt which aunt which aunt \ft which one is me, which one is me? \ref 0491 \id 995018090522040505 \begin 0:14:37 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0492 \id 986317090527040505 \begin 0:14:38 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0493 \id 812959050600010199 \begin 0:14:40 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0494 \id 561879090614040505 \begin 0:14:44 \sp EXPBET \tx mana Tante? \pho mana tantə \mb mana Tante \ge which aunt \gj which aunt \ft which one is me? \ref 0495 \id 417993090623040505 \begin 0:14:46 \sp EXPBET \tx yah, Om Teky nggak ada di sini. \pho ya ʔɔm tɛki ŋgaʔ ada di sini \mb yah Om Teky nggak ada di sini \ge EXCL uncle Teky NEG exist LOC here \gj EXCL uncle Teky NEG exist LOC here \ft shucks, there is no Uncle Teky here. \ref 0496 \id 218365050600010199 \begin 0:14:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 0497 \id 420003090713040505 \begin 0:14:50 \sp EXPBET \tx Tante mana? \pho tantə mana \mb Tante mana \ge aunt which \gj aunt which \ft which one is me? \ref 0498 \id 907068090726040505 \begin 0:14:51 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \nt pointing at the photo of EXPBET. \ref 0499 \id 614120090742040505 \begin 0:14:52 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tuh \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0500 \id 940704090746040505 \begin 0:14:53 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho heh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 0501 \id 735688090815040505 \begin 0:14:56 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 0502 \id 234083090829040505 \begin 0:14:58 \sp CHIHIZ \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \nt while pointing at s.t. \ref 0503 \id 873449091101040505 \begin 0:15:01 \sp EXPBET \tx xx. \pho ʔa \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0504 \id 772935091128040505 \begin 0:15:03 \sp EXPBET \tx ni, ini ada ni tu. \pho ni ʔini yadaʔ ni tuh \mb ni ini ada ni tu \ge this this exist this that \gj this this exist this that \ft look, we have it. \nt showing a coloring book to CHIHIZ. \ref 0505 \id 188508091229040505 \begin 0:15:06 \sp EXPBET \tx ni apa, Dek? \pho ni yapa deʔ \mb ni apa Dek \ge this what TRU-younger.sibling \gj this what TRU-younger.sibling \ft what's this? \ref 0506 \id 741201091150040505 \begin 0:15:06 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho n̩ih n̩ih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \nt pointing at the picture of balls. \ref 0507 \id 856237091241040505 \begin 0:15:08 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what are they? \ref 0508 \id 391138091300040505 \begin 0:15:09 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0509 \id 873927091304040505 \begin 0:15:09 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0510 \id 711489091329040505 \begin 0:15:10 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔɛm \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0511 \id 472965050600010199 \begin 0:15:11 \sp EXPBET \tx bola. \pho bɔlaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0512 \id 943513050600010199 \begin 0:15:12 \sp CHIHIZ \tx bola. \pho waʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 0513 \id 316088091358040505 \begin 0:15:13 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0514 \id 404395091407040505 \begin 0:15:14 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔiniʔ \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt trying to open the book. \ref 0515 \id 481212091431040505 \begin 0:15:15 \sp EXPBET \tx coba Tante liat. \pho cɔbaʔ tantə liyat \mb coba Tante liat \ge try aunt see \gj try aunt see \ft let me see it. \ref 0516 \id 947507091504040505 \begin 0:15:16 \sp EXPBET \tx dibuka, buka! \pho dibukaʔ bukaʔ \mb di- buka buka \ge DI- open open \gj DI-open open \ft open it, open! \ref 0517 \id 772235091510040505 \begin 0:15:18 \sp CHIHIZ \tx buka. \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \ref 0518 \id 677816091555040505 \begin 0:15:20 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapah \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0519 \id 917026050600010199 \begin 0:15:21 \sp CHIHIZ \tx ih, ini, ni. \pho ʔɪːːʔ iniʔ nih \mb ih ini ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt pointing at the picture of a car. \ref 0520 \id 473728091757040505 \begin 0:15:23 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa toh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0521 \id 254739091815040505 \begin 0:15:26 \sp CHIHIZ \tx hih, hih, mau, mau. \pho hih hih haʊʔ aʊʔ \mb hih hih mau mau \ge EXCL EXCL want want \gj EXCL EXCL want want \ft hey, hey, I want this, I want this. \ref 0522 \id 703601091846040505 \begin 0:15:29 \sp EXPBET \tx mau? \pho mau \mb mau \ge want \gj want \ft do you want it? \ref 0523 \id 941571091857040505 \begin 0:15:30 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔɪ \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0524 \id 901274091914040505 \begin 0:15:31 \sp EXPBET \tx ngeng ngeng, ngeng ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ ŋɛŋ \mb ngeng ngeng ngeng ngeng \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft vroom vroom, vroom vroom. \ref 0525 \id 573905050600010199 \begin 0:15:36 \sp EXPBET \tx pergi ke mana? \pho pərgiʔ kə mana \mb pergi ke mana \ge go to which \gj go to which \ft where are you going? \ref 0526 \id 940758050600010199 \begin 0:15:38 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho tauyeyeh \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt while moving his hands as if he's driving a car. \ref 0527 \id 440910092012040505 \begin 0:15:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0528 \id 749986050600010199 \begin 0:15:39 \sp CHIHIZ \tx eh, ni ni. \pho ʔeh neh neh \mb eh ni ni \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hey, this, this. \nt still pointing at the picture of a car. \ref 0529 \id 233646050600010199 \begin 0:15:43 \sp EXPBET \tx inih, ni apa? \pho ʔinih ni yapa \mb inih ni apa \ge this this what \gj this this what \ft this, what's this? \nt referring to the picture of a balloon. \ref 0530 \id 386030092113040505 \begin 0:15:47 \sp CHIHIZ \tx mhh, xx xx. \pho m̩h ʰeʔ eyeʔ \mb mhh xx xx \ge EXCL xx xx \gj EXCL xx xx \ft mhh, xx xx. \ref 0531 \id 514901092147040505 \begin 0:15:51 \sp EXPBET \tx Ei? \pho ʔeɪʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft Ei? \ref 0532 \id 163728092203040505 \begin 0:15:55 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt pointing at the picture of a car again. \ref 0533 \id 192175092227040505 \begin 0:15:57 \sp CHIHIZ \tx hmh, ni, inih. \pho hmh nih ʔiɲih \mb hmh ni inih \ge EXCL this this \gj EXCL this this \ft hmh, this, this. \ref 0534 \id 396861092231040505 \begin 0:16:00 \sp EXPBET \tx 'mobil, mobil', gimana 'mobil', Mas? \pho mobil mobil gimana mobil mas \mb mobil mobil gimana mobil Mas \ge car car how car EPIT \gj car car how car EPIT \ft 'car, car', how do you say 'car'? \ref 0535 \id 765080092332040505 \begin 0:16:07 \sp EXPBET \tx eh ada orang sembahyang gimana tu, orang sembahyang? \pho ʔeh ʔada ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana tuh ʔɔraŋ səmbayaŋ \mb eh ada orang sembahyang gimana tu orang sembahyang \ge EXCL exist person pray how that person pray \gj EXCL exist person pray how that person pray \ft hey, how do people pray, how do people pray? \nt referring to the sound of people doing Friday pray from the mosque. \ref 0536 \id 116871092414040505 \begin 0:16:11 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0537 \id 160356092426040505 \begin 0:16:12 \sp EXPBET \tx orang sembahyang gimana? \pho ʔɔraŋ səmbayaŋ gimana \mb orang sembahyang gimana \ge person pray how \gj person pray how \ft how do people pray? \ref 0538 \id 214480092430040505 \begin 0:16:12 \sp CHIHIZ \tx ni kayak ngeng ngeng. \pho nih ʔayaʔ ɛʔ ŋɛʔ \mb ni kayak ngeng ngeng \ge this like IMIT IMIT \gj this like IMIT IMIT \ft it's like vroom vroom. \nt while moving his hands as if he's driving. \ref 0539 \id 875284092518040505 \begin 0:16:15 \sp EXPBET \tx ngeng, ngeng. \pho ŋɛŋ ŋɛŋ \mb ngeng ngeng \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft vroom vroom. \ref 0540 \id 120616092541040505 \begin 0:16:22 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \nt referring to the picture of balloons. \ref 0541 \id 799653050600010199 \begin 0:16:25 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʈuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0542 \id 109241092615040505 \begin 0:16:27 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0543 \id 683131050600010199 \begin 0:16:28 \sp CHIHIZ \tx dua, dua. \pho ʈuwaʔ uwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 0544 \id 624010092648040505 \begin 0:16:30 \sp EXPBET \tx ada dua balonnya? \pho ʔada duwaʔ balɔnɲa \mb ada dua balon -nya \ge exist two balloon -NYA \gj exist two balloon-NYA \ft there are two balloons? \ref 0545 \id 657249092708040505 \begin 0:16:32 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0546 \id 706954050600010199 \begin 0:16:32 \sp EXPBET \tx satu, balonnya ada satu. \pho satuʔ balɔnɲa ada satuʔ \mb satu balon -nya ada satu \ge one balloon -NYA exist one \gj one balloon-NYA exist one \ft one, there is one balloon. \ref 0547 \id 400725092742040505 \begin 0:16:37 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0548 \id 898698092810040505 \begin 0:16:39 \sp EXPBET \tx ni apa? \pho ni yapa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \nt referring to the picture of balls. \ref 0549 \id 343862092829040505 \begin 0:16:40 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0550 \id 602573050600010199 \begin 0:16:43 \sp EXPBET \tx diitung bolanya! \pho diʔituŋ bɔlaʔɲah \mb di- itung bola -nya \ge DI- count ball -NYA \gj DI-count ball-NYA \ft count the balls! \ref 0551 \id 359408050600010199 \begin 0:16:44 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0552 \id 367298093102040505 \begin 0:16:45 \sp MARHIZ \tx he. \pho hɛ \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt calling DEBHIZ in another room. \ref 0553 \id 102927092911040505 \begin 0:16:46 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0554 \id 692213093121040505 \begin 0:16:47 \sp MARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to DEBHIZ. \ref 0555 \id 695848092930040505 \begin 0:16:47 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho titaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0556 \id 245251092934040505 \begin 0:16:48 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0557 \id 391572050600010199 \begin 0:16:50 \sp CHIHIZ \tx Opah, Opah. \pho pah pah \mb Opah Opah \ge grandpa grandpa \gj grandpa grandpa \ft Grandpa, Grandpa. \nt referring to MARHIZ. \ref 0558 \id 548596093016040505 \begin 0:16:51 \sp EXPBET \tx he-eh, Opah. \pho ʔəʔə ʔɔpah \mb he-eh Opah \ge uh-huh grandpa \gj uh-huh grandpa \ft uh-huh, Grandpa. \ref 0559 \id 961936050600010199 \begin 0:16:53 \sp EXPBET \tx terus ini? \pho tərus ʔɛni \mb terus ini \ge continue this \gj continue this \ft then this? \nt telling CHIHIZ to count the balls again. \ref 0560 \id 278262050600010199 \begin 0:16:55 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho tʊwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0561 \id 351347093151040505 \begin 0:16:56 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0562 \id 804690093210040505 \begin 0:16:56 \sp CHIHIZ \tx tiga. \pho titaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 0563 \id 740863093215040505 \begin 0:16:58 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0564 \id 798693093259040505 \begin 0:16:59 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 0565 \id 747645093303040505 \begin 0:16:59 \sp CHIHIZ \tx e(mpat)... \pho ʔə \mb empat \ge four \gj four \ft four... \nt imitating how MOTHIZ give cue to him in counting. \ref 0566 \id 490513093307040505 \begin 0:17:00 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0567 \id 659578093354040505 \begin 0:17:01 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 0568 \id 959379050600010199 \begin 0:17:02 \sp MOTHIZ \tx li(ma)... \pho li \mb lima \ge five \gj five \ft five... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0569 \id 511044050600010199 \begin 0:17:03 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing MOTHIZ' utterance. \ref 0570 \id 846394093431040505 \begin 0:17:04 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0571 \id 561456093451040505 \begin 0:17:04 \sp MOTHIZ \tx e(nam)... \pho ʔə \mb enam \ge six \gj six \ft six... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0572 \id 504957093501040505 \begin 0:17:06 \sp CHIHIZ \tx ...(e)nem. \pho nəm \mb enem \ge six \gj six \ft ...six. \nt continuing MOTHIZ' utterance. \ref 0573 \id 430406093523040505 \begin 0:17:07 \sp MOTHIZ \tx tu(ju)... \pho tu \mb tuju \ge seven \gj seven \ft seven... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0574 \id 256405093538040505 \begin 0:17:07 \sp CHIHIZ \tx ...(tu)ju. \pho cuh \mb tuju \ge seven \gj seven \ft ...seven. \nt continuing the utterance. \ref 0575 \id 802606093542040505 \begin 0:17:08 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0576 \id 819869093607040505 \begin 0:17:08 \sp MOTHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0577 \id 125898050600010199 \begin 0:17:10 \sp CHIHIZ \tx buka. \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \nt referring to the coloring book. \ref 0578 \id 669326050600010199 \begin 0:17:11 \sp MOTHIZ \tx dela(pan)... \pho dəla \mb delapan \ge eight \gj eight \ft eight... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0579 \id 694709093652040505 \begin 0:17:11 \sp CHIHIZ \tx buka. \pho ʔukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open. \nt referring to the coloring book. \ref 0580 \id 885644093806040505 \begin 0:17:12 \sp EXPBET \tx dela(pan)... \pho dəla \mb delapan \ge eight \gj eight \ft eight... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0581 \id 883389050600010199 \begin 0:17:13 \sp CHIHIZ \tx ...(dela)pan. \pho pak \mb delapan \ge eight \gj eight \ft ...eight. \nt continuing the utterance. \ref 0582 \id 533509093836040505 \begin 0:17:14 \sp MOTHIZ \tx ...(dela)pan. \pho pan \mb delapan \ge eight \gj eight \ft ...eight. \nt continuing the utterance. \ref 0583 \id 594399093840040505 \begin 0:17:15 \sp MOTHIZ \tx sembi(lan)... \pho səmbi \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0584 \id 680249093917040505 \begin 0:17:15 \sp CHIHIZ \tx ...(li)ma. \pho maʔ \mb lima \ge five \gj five \ft ...five. \nt continuing the utterance; thinking that MOTHIZ said 'li(ma)...'. \ref 0585 \id 861544093932040505 \begin 0:17:16 \sp MOTHIZ \tx sepu(luh)... \pho səpu \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ten... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0586 \id 489675093948040505 \begin 0:17:17 \sp CHIHIZ \tx ...(sepu)luh. \pho puh \mb se- puluh \ge SE- ten \gj SE-ten \ft ...ten. \nt continuing the utterance. \ref 0587 \id 982735093952040505 \begin 0:17:18 \sp EXPBET \tx he-em, pinter. \pho hmʔm̩ pintər \mb he-em pinter \ge uh-huh smart \gj uh-huh smart \ft uh-huh, good. \ref 0588 \id 650822094026040505 \begin 0:17:18 \sp EXPBET \tx hore, tepuk tangan. \pho horeːː təpuk taŋan \mb hore tepuk tangan \ge hurray clap hand \gj hurray clap hand \ft hurray, give applause. \nt while clapping. \ref 0589 \id 448541050600010199 \begin 0:17:21 \sp CHIHIZ \tx satu, dua. \pho haco ʔuwah \mb satu dua \ge one two \gj one two \ft one, two. \nt counting. \ref 0590 \id 389048094146040505 \begin 0:17:23 \sp CHIHIZ \tx hah. \pho hah \mb hah \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \nt finding the picture of balloons in the coloring book. \ref 0591 \id 847454094151040505 \begin 0:17:24 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0592 \id 838399050600010199 \begin 0:17:24 \sp CHIHIZ \tx dua, dua, dua. \pho tuwaʔ uwaʔ uwaʔ \mb dua dua dua \ge two two two \gj two two two \ft two, two, two. \ref 0593 \id 374759094256040505 \begin 0:17:27 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0594 \id 992421094535040505 \begin 0:17:27 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0595 \id 295753050600010199 \begin 0:17:27 \sp MOTHIZ \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \nt telling CHIHIZ the name of the thing. \ref 0596 \id 542373094556040505 \begin 0:17:28 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0597 \id 640185050600010199 \begin 0:17:30 \sp EXPBET \tx itung balone! \pho ʔituŋ balɔneh \mb itung balon -e \ge count balloon -E \gj count balloon-E \ft count the balloons! \ref 0598 \id 700237050600010199 \begin 0:17:33 \sp EXPBET \tx berapa ini, hmm? \pho bərapa ini hm \mb berapa ini hmm \ge how.much this huh \gj how.much this huh \ft how many are there, huh? \ref 0599 \id 203159050600010199 \begin 0:17:38 \sp CHIHIZ \tx enam. \pho ʔɲ̩am \mb enam \ge six \gj six \ft six. \ref 0600 \id 505098050600010199 \begin 0:17:39 \sp EXPBET \tx kok enam? \pho kɔʔ n̩am \mb kok enam \ge KOK six \gj KOK six \ft six? \ref 0601 \id 184701094701040505 \begin 0:17:40 \sp MOTHIZ \tx coba itung, ada nam... bener, nggak? \pho cɔba ʔituŋ ʔada n̩am bənər ŋgaʔ \mb coba itung ada nam bener nggak \ge try count exist six true NEG \gj try count exist six true NEG \ft count them, is it true that there are six of them? \ref 0602 \id 102123050600010199 \begin 0:17:42 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʔʈ̩uwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 0603 \id 505959113947060505 \begin 0:17:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt having cough. \ref 0604 \id 186901100229040505 \begin 0:17:44 \sp EXPBET \tx ye, batuk Mas, ya? \pho ye batuk mas ya \mb ye batuk Mas ya \ge EXCL cough EPIT yes \gj EXCL cough EPIT yes \ft hey, do you have cough? \ref 0605 \id 691337050600010199 \begin 0:17:47 \sp EXPBET \tx ada berapa itu? \pho ʔada bərapa itu \mb ada berapa itu \ge exist how.much that \gj exist how.much that \ft how many of them? \nt referring to the balloons in the picture. \ref 0606 \id 861978100330040505 \begin 0:17:49 \sp EXPBET \tx halo. \pho ʔao \mb halo \ge hello \gj hello \ft hello. \nt telling CHIHIZ what to say when she put the microphone near his mouth. \ref 0607 \id 581466100337040505 \begin 0:17:51 \sp EXPBET \tx ada apa? \pho ʔada apa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what's there? \ref 0608 \id 923973050600010199 \begin 0:17:53 \sp CHIHIZ \tx dua, tiga. \pho d̪uwaʔ n̩taʔ \mb dua tiga \ge two three \gj two three \ft two, three. \ref 0609 \id 221721100548040505 \begin 0:17:55 \sp EXPBET \tx balonnya ada... \pho balɔnɲa ada \mb balon -nya ada \ge balloon -NYA exist \gj balloon-NYA exist \ft the balloons... \nt interrupted. \ref 0610 \id 335553050600010199 \begin 0:17:58 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, ni. \pho ɲɪh ɲɪh ɲɪh ɲɪh \mb ni ni ni ni \ge this this this this \gj this this this this \ft this, this, this, this. \nt pointing at the picture of an elephant. \ref 0611 \id 761305100644040505 \begin 0:17:59 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tu \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0612 \id 578545100716040505 \begin 0:17:59 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0613 \id 851832050600010199 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx ga(jah)... \pho ga \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0614 \id 158765050600010199 \begin 0:18:01 \sp CHIHIZ \tx ...(ga)jah. \pho tah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft ...elephant. \nt continuing the utterance. \ref 0615 \id 466117050600010199 \begin 0:18:02 \sp EXPBET \tx ...(ga)jah. \pho jah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft ...elephant. \nt continuing the utterance. \ref 0616 \id 671606135716090505 \begin 0:18:02 \sp EXPBET \tx ga(jah)... \pho ga \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft elephant... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0617 \id 151379050600010199 \begin 0:18:03 \sp CHIHIZ \tx ...(ga)jah. \pho cah \mb gajah \ge elephant \gj elephant \ft ...elephant. \nt continuing the utterance. \ref 0618 \id 440239100951040505 \begin 0:18:04 \sp EXPBET \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft this. \nt referring to the picture of a chicken. \ref 0619 \id 808415101024040505 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx a(yam)... \pho ʔa \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0620 \id 532028050600010199 \begin 0:18:06 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at a picture of a chicken. \ref 0621 \id 904412050600010199 \begin 0:18:07 \sp EXPBET \tx ayam. \pho ʔayam \mb ayam \ge chicken \gj chicken \ft chicken. \ref 0622 \id 353325101055040505 \begin 0:18:10 \sp EXPBET \tx apah? \pho ʔapah \mb apah \ge what \gj what \ft what? \ref 0623 \id 983060050600010199 \begin 0:18:12 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho ɲeh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at another picture. \ref 0624 \id 751170101122040505 \begin 0:18:12 \sp MARHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking in another room. \ref 0625 \id 710074050600010199 \begin 0:18:13 \sp CHIHIZ \tx Opah, Opah, Opah. \pho pah pah pah \mb Opah Opah Opah \ge grandpa grandpa grandpa \gj grandpa grandpa grandpa \ft Grandpa, Grandpa, Grandpa. \ref 0626 \id 330351101200040505 \begin 0:18:15 \sp EXPBET \tx panggil Opah! \pho paŋgel ʔɔpah \mb panggil Opah \ge call grandpa \gj call grandpa \ft call Grandpa! \ref 0627 \id 833862050600010199 \begin 0:18:16 \sp MOTHIZ \tx panggil Opa! \pho paŋgel ʔɔpa \mb panggil Opa \ge call grandpa \gj call grandpa \ft call Grandpa! \ref 0628 \id 727780101225040505 \begin 0:18:17 \sp EXPBET \tx sini, Pa! \pho sini pa \mb sini Pa \ge here TRU-grandpa \gj here TRU-grandpa \ft here, Grandpa! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0629 \id 541969050600010199 \begin 0:18:22 \sp EXPBET \tx tu Opa ke sini tu. \pho tu ʔɔpa kə sini tuh \mb tu Opa ke sini tu \ge that grandpa to here that \gj that grandpa to here that \ft look, Grandpa is coming here. \ref 0630 \id 593817050600010199 \begin 0:18:24 \sp MARHIZ \tx (a)pah, apa, mana? \pho pah ʔapa mana \mb apah apa mana \ge what what which \gj what what which \ft what, what, where? \nt following CHIHIZ to EXPBET's bedroom. \ref 0631 \id 523122101318040505 \begin 0:18:26 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0632 \id 794532050600010199 \begin 0:18:26 \sp MARHIZ \tx oh, gambar. \pho ʔoh gambar \mb oh gambar \ge EXCL picture \gj EXCL picture \ft oh, pictures. \ref 0633 \id 630454101351040505 \begin 0:18:29 \sp MOTHIZ \tx kasi liat Opa! \pho kasi liyat ʔɔpa \mb kasi liat Opa \ge give see grandpa \gj give see grandpa \ft show it to Grandpa! \ref 0634 \id 125064050600010199 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx balon, Pah. \pho balɔn pah \mb balon Pah \ge balloon TRU-father \gj balloon TRU-father \ft balloons, Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0635 \id 956669101424040505 \begin 0:18:31 \sp MOTHIZ \tx ada apa? \pho ʔada ʔapa \mb ada apa \ge exist what \gj exist what \ft what? \ref 0636 \id 163858050600010199 \begin 0:18:31 \sp CHIHIZ \tx Pah, ni. \pho pah nih \mb Pah ni \ge TRU-grandpa this \gj TRU-grandpa this \ft Grandpa, this. \ref 0637 \id 857134101446040505 \begin 0:18:32 \sp MARHIZ \tx he-em, o ya, balon, balon ya. \pho hmʔm̩ ʔo ya balɔn balɔn ya \mb he-em o ya balon balon ya \ge uh-huh EXCL yes balloon balloon yes \gj uh-huh EXCL yes balloon balloon yes \ft uh-huh, oh yeah, balloons, balloons, right? \ref 0638 \id 177517101513040505 \begin 0:18:34 \sp EXPBET \tx balon, Opah. \pho balɔn ʔɔpah \mb balon Opah \ge balloon grandpa \gj balloon grandpa \ft balloons, Grandpa. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0639 \id 639252101532040505 \begin 0:18:35 \sp MARHIZ \tx balonnya ini... anu... apa itu? \pho balɔnɲa ʔini ʔanu ʔapa itu \mb balon -nya ini anu apa itu \ge balloon -NYA this whatchamacallit what that \gj balloon-NYA this whatchamacallit what that \ft the balloons are... whatchamacallit... what's that? \nt being confused of what to say. \ref 0640 \id 323376101625040505 \begin 0:18:39 \sp EXPBET \tx balon. \pho balɔn \mb balon \ge balloon \gj balloon \ft balloon. \ref 0641 \id 572985050600010199 \begin 0:18:40 \sp CHIHIZ \tx Pak, Pak, ni. \pho paʔ paʔ nɪh \mb Pak Pak ni \ge TRU-father TRU-father this \gj TRU-father TRU-father this \ft Sir, Sir, this. \nt pointing at a poster of insects. \ref 0642 \id 487948101641040505 \begin 0:18:42 \sp MARHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0643 \id 758423101658040505 \begin 0:18:42 \sp MARHIZ \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0644 \id 740974101710040505 \begin 0:18:43 \sp CHIHIZ \tx capung. \pho ʔapuh \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0645 \id 868057101745040505 \begin 0:18:43 \sp MARHIZ \tx ini... ini capung. \pho ʔini ʔini capoŋ \mb ini ini capung \ge this this dragonfly \gj this this dragonfly \ft this... this is a dragonfly. \ref 0646 \id 153418101750040505 \begin 0:18:44 \sp EXPBET \tx capung. \pho capuŋ \mb capung \ge dragonfly \gj dragonfly \ft dragonfly. \ref 0647 \id 769989050600010199 \begin 0:18:46 \sp MARHIZ \tx capung, ni capung, kupu-kupu, capung. \pho capoŋ ni capoŋ kupukupuʔ capoŋ \mb capung ni capung kupu.kupu capung \ge dragonfly this dragonfly butterfly dragonfly \gj dragonfly this dragonfly butterfly dragonfly \ft dragonfly, this is a dragonfly, butterfly, dragonfly. \ref 0648 \id 597503101851040505 \begin 0:18:50 \sp EXPBET \tx mana gajahnya, liatin Opah! \pho mana gajahɲa mliyatin ʔɔpah \mb mana gajah -nya liat -in Opah \ge which elephant -NYA see -IN grandpa \gj which elephant-NYA see-IN grandpa \ft which one is elephant, show it to Grandpa! \ref 0649 \id 653379101917040505 \begin 0:18:51 \sp MARHIZ \tx capung, lebah. \pho capoŋ ləbah \mb capung lebah \ge dragonfly bee \gj dragonfly bee \ft dragonfly, bee. \ref 0650 \id 732504050600010199 \begin 0:18:53 \sp CHIHIZ \tx Pah. \pho pah \mb Pah \ge TRU-grandpa \gj TRU-grandpa \ft Grandpa. \nt calling MARHIZ while pointing at a picture of an elephant. \ref 0651 \id 717481050600010199 \begin 0:18:53 \sp MARHIZ \tx ni, ni gajah ni, ni gajah. \pho nih nih gajah nih nih gajah \mb ni ni gajah ni ni gajah \ge this this elephant this this elephant \gj this this elephant this this elephant \ft this, this is an elephant, this is an elephant. \ref 0652 \id 218294050600010199 \begin 0:18:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at the same picture. \ref 0653 \id 151780102006040505 \begin 0:18:57 \sp MARHIZ \tx he-eh, ini gajah ini. \pho həʔə ʔini gajah ʔini \mb he-eh ini gajah ini \ge uh-huh this elephant this \gj uh-huh this elephant this \ft uh-huh, this is an elephant. \ref 0654 \id 970322102028040505 \begin 0:19:02 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt showing s.t. to MARHIZ. \ref 0655 \id 827945102109040505 \begin 0:19:03 \sp MARHIZ \tx ini opo tu... ceritane ituh... apa ni? \pho ʔini ʔɔpɔ tu cəritane ʔituh ʔapa nih \mb ini opo tu cerita -ne ituh apa ni \ge this what that story -E that what this \gj this what that story-E that what this \ft what's this... the story is... what's this? \ref 0656 \id 990808102154040505 \begin 0:19:07 \sp EXPBET \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 0657 \id 172791050600010199 \begin 0:19:09 \sp CHIHIZ \tx Pak, Pak. \pho paʔ paʔ \mb Pak Pak \ge TRU-father TRU-father \gj TRU-father TRU-father \ft Sir, Sir. \nt calling MARHIZ while showing s.t. \ref 0658 \id 427702102216040505 \begin 0:19:10 \sp MARHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0659 \id 700389102245040505 \begin 0:19:11 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho nih nih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 0660 \id 410548050600010199 \begin 0:19:12 \sp MARHIZ \tx he-em, he-em, gajah, itu gajah. \pho hmʔm̩ hmʔm̩ gajah ʔitu gajah \mb he-em he-em gajah itu gajah \ge uh-huh uh-huh elephant that elephant \gj uh-huh uh-huh elephant that elephant \ft uh-huh, uh huh, elephant, that's an elephant. \ref 0661 \id 395107050600010199 \begin 0:19:16 \sp CHIHIZ \tx dua, dua. \pho duwaʔ uwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two. \ref 0662 \id 955187102352040505 \begin 0:19:17 \sp MARHIZ \tx dua, dua? \pho duwaʔ duwaʔ \mb dua dua \ge two two \gj two two \ft two, two? \ref 0663 \id 252286102406040505 \begin 0:19:19 \sp MARHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 0664 \id 890068102422040505 \begin 0:19:20 \sp EXPBET \tx gajahnya satu. \pho gajahɲa satuʔ \mb gajah -nya satu \ge elephant -NYA one \gj elephant-NYA one \ft there is one elephant. \ref 0665 \id 193275102444040505 \begin 0:19:22 \sp EXPBET \tx sama ini, jadi dua. \pho sama ʔinit jadi duwaʔ \mb sama ini jadi dua \ge with this become two \gj with this become two \ft with this, it becomes two. \nt referring to the elephant in the book and the one in the poster. \ref 0666 \id 890962102509040505 \begin 0:19:22 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0667 \id 973430050600010199 \begin 0:19:24 \sp EXPBET \tx sama nggak, gajahnya? \pho sama ŋgaʔ gajahɲa \mb sama nggak gajah -nya \ge same NEG elephant -NYA \gj same NEG elephant-NYA \ft are the elephants the same? \nt referring to the elephant in the book and the one in the poster. \ref 0668 \id 864771050600010199 \begin 0:19:25 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔm̩aʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0669 \id 822198102555040505 \begin 0:19:26 \sp EXPBET \tx itu sama nggak, gajahnya? \pho ʔitu sama ŋgaʔ gajahɲa \mb itu sama nggak gajah -nya \ge that same NEG elephant -NYA \gj that same NEG elephant-NYA \ft are the elephants the same? \ref 0670 \id 697923102616040505 \begin 0:19:29 \sp CHIHIZ \tx sama. \pho ʔm̩aʔ \mb sama \ge same \gj same \ft yes. \ref 0671 \id 908732102621040505 \begin 0:19:30 \sp MARHIZ \tx sama, sama? \pho samaʔ sama \mb sama sama \ge same same \gj same same \ft they're the same, the same? \ref 0672 \id 681570102654040505 \begin 0:19:32 \sp MARHIZ \tx ini kura-kura. \pho ʔini kurakura \mb ini kura-kura \ge this tortoise \gj this tortoise \ft this is a tortoise. \ref 0673 \id 727639050600010199 \begin 0:19:33 \sp CHIHIZ \tx Pak. \pho paʔ \mb Pak \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Sir. \nt calling MARHIZ while pointing at a picture of a snake. \ref 0674 \id 558641102720040505 \begin 0:19:34 \sp MARHIZ \tx ni kura-kura. \pho ni kurakura \mb ni kura-kura \ge this tortoise \gj this tortoise \ft this is a tortoise. \ref 0675 \id 896257102739040505 \begin 0:19:35 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho n̩ih n̩ih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0676 \id 710550102804040505 \begin 0:19:36 \sp EXPBET \tx apa tu, apa tu? \pho ʔapa tu ʔapa tuh \mb apa tu apa tu \ge what that what that \gj what that what that \ft what's that, what's that? \ref 0677 \id 727893102822040505 \begin 0:19:36 \sp MARHIZ \tx buaya, ni buaya. \pho buwaya ni buwaya \mb buaya ni buaya \ge crocodile this crocodile \gj crocodile this crocodile \ft crocodile, this is a crocodile. \ref 0678 \id 611533102848040505 \begin 0:19:37 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho ʔəh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 0679 \id 853385050600010199 \begin 0:19:38 \sp EXPBET \tx ini apa? \pho ʔini yapa \mb ini apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 0680 \id 161428050600010199 \begin 0:19:40 \sp CHIHIZ \tx e, cacing. \pho ʔə tacih \mb e cacing \ge EXCL worm \gj EXCL worm \ft worm. \ref 0681 \id 646587102935040505 \begin 0:19:42 \sp MOTHIZ \tx cacing. \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0682 \id 227889050600010199 \begin 0:19:42 \sp MARHIZ \tx ular. \pho ular \mb ular \ge snake \gj snake \ft snake. \nt correcting CHIHIZ. \ref 0683 \id 304772102955040505 \begin 0:19:43 \sp MOTHIZ \tx cacing. \pho caciŋ \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0684 \id 121897103008040505 \begin 0:19:44 \sp MARHIZ \tx ular. \pho ʔular \mb ular \ge snake \gj snake \ft snake. \ref 0685 \id 334070050600010199 \begin 0:19:47 \sp CHIHIZ \tx ini xx. \pho ʔini weneneɲeh \mb ini xx \ge this xx \gj this xx \ft this xx. \ref 0686 \id 225022050600010199 \begin 0:19:47 \sp EXPBET \tx mana, kasi tau Opa lagi dong! \pho mana kasi tau ʔɔpa lagiʔ dɔŋ \mb mana kasi tau Opa lagi dong \ge which give know grandpa more DONG \gj which give know grandpa more DONG \ft tell Grandpa some more! \nt telling CHIHIZ to show MARHIZ more pictures. \ref 0687 \id 749974050600010199 \begin 0:19:51 \sp CHIHIZ \tx Pak. \pho paʔ \mb Pak \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Sir. \nt calling MARHIZ while pointing at a picture of a snake. \ref 0688 \id 925250103149040505 \begin 0:19:52 \sp MARHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0689 \id 207195103153040505 \begin 0:19:52 \sp CHIHIZ \tx cacing. \pho ʔacih \mb cacing \ge worm \gj worm \ft worm. \ref 0690 \id 834141103157040505 \begin 0:19:52 \sp MARHIZ \tx o ya, cacing. \pho ʔo ya caceŋ \mb o ya cacing \ge EXCL yes worm \gj EXCL yes worm \ft oh yeah, worm. \ref 0691 \id 733524103230040505 \begin 0:19:54 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0692 \id 940485050600010199 \begin 0:19:54 \sp MARHIZ \tx cacing, cacingnya gede. \pho caceŋ caceŋɲa gədeʔ \mb cacing cacing -nya gede \ge worm worm -NYA big \gj worm worm-NYA big \ft worm, the worm is big. \ref 0693 \id 654965050600010199 \begin 0:19:56 \sp EXPBET \tx cacingnya apa? \pho caciŋɲa apah \mb cacing -nya apa \ge worm -NYA what \gj worm-NYA what \ft how is the worm? \ref 0694 \id 714856050600010199 \begin 0:19:57 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho haleta \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0695 \id 765454103326040505 \begin 0:19:58 \sp MARHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0696 \id 107389103330040505 \begin 0:19:58 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho ne neh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt showing s.t. to MARHIZ. \ref 0697 \id 994030103413040505 \begin 0:20:00 \sp MARHIZ \tx he-eh. \pho hmʔm̩ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0698 \id 200644050600010199 \begin 0:20:02 \sp EXPBET \tx mana, kasi liat Opa, gambar Tante! \pho mana kasi leyat ʔɔpa gambar tantə \mb mana kasi liat Opa gambar Tante \ge which give see grandpa picture aunt \gj which give see grandpa picture aunt \ft show my picture to Grandpa! \ref 0699 \id 594884103447040505 \begin 0:20:04 \sp MARHIZ \tx ini harimau. \pho ʔini harimaɔw \mb ini harimau \ge this tiger \gj this tiger \ft this is a tiger. \nt referring to the picture of a tiger. \ref 0700 \id 730129103546040505 \begin 0:20:06 \sp MARHIZ \tx mana Mas Hizkia, harimau? \pho mana mas heskiya harimaɔw \mb mana Mas Hizkia harimau \ge which EPIT Hizkia tiger \gj which EPIT Hizkia tiger \ft Hizkia, which one is tiger? \ref 0701 \id 395698103635040505 \begin 0:20:07 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0702 \id 113469103641040505 \begin 0:20:07 \sp MARHIZ \tx ni ini hari(mau)... harimau. \pho ni ʔini hari harimaɔw \mb ni ini harimau harimau \ge this this tiger tiger \gj this this tiger tiger \ft this is the tiger... tiger. \ref 0703 \id 534217050600010199 \begin 0:20:10 \sp CHIHIZ \tx ni, ni. \pho nɪh nɪh \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt holding the photo of EXPBET. \ref 0704 \id 576512103746040505 \begin 0:20:10 \sp MARHIZ \tx o, itu Tante Bety itu. \pho ʔo ʔitu tantə bɛti ʔitu \mb o itu Tante Bety itu \ge EXCL that aunt Bety that \gj EXCL that aunt Bety that \ft oh, that's Auntie Bety. \ref 0705 \id 486216104420040505 \begin 0:20:13 \sp EXPBET \tx inih. \pho ʔinih \mb inih \ge this \gj this \ft this. \nt referring to the photo of DEBHIZ. \ref 0706 \id 452095104442040505 \begin 0:20:13 \sp MARHIZ \tx Tante Bety tu. \pho tantə bɛti tu \mb Tante Bety tu \ge aunt Bety that \gj aunt Bety that \ft that's Auntie Bety. \ref 0707 \id 267721104508040505 \begin 0:20:15 \sp EXPBET \tx kasi tau Opah, siapa ni, siapa? \pho kasi tau ʔɔpah siyapa nih siyapa \mb kasi tau Opah siapa ni siapa \ge give know grandpa who this who \gj give know grandpa who this who \ft tell Grandpa, who is this, who? \ref 0708 \id 205532104537040505 \begin 0:20:19 \sp EXPBET \tx tanya Opah, 'siapa, Opah?'. \pho kə taɲaʔ ɔpah siyapa ʔɔpah \mb tanya Opah siapa Opah \ge ask grandpa who grandpa \gj ask grandpa who grandpa \ft ask Grandpa, 'who is this, Grandpa?'. \ref 0709 \id 793418050600010199 \begin 0:20:21 \sp CHIHIZ \tx Pah, ni. \pho pah nɪh \mb Pah ni \ge TRU-grandpa this \gj TRU-grandpa this \ft Grandpa, this. \ref 0710 \id 297513050600010199 \begin 0:20:22 \sp MARHIZ \tx ini Mbak Bety. \pho ʔeni mbaʔ bɛti \mb ini Mbak Bety \ge this EPIT Bety \gj this EPIT Bety \ft this is Bety. \ref 0711 \id 789457104640040505 \begin 0:20:24 \sp EXPBET \tx Tante Boli. \pho tantə bɔliʔ \mb Tante Boli \ge aunt Boli \gj aunt Boli \ft Auntie Boli. \ref 0712 \id 332706104654040505 \begin 0:20:25 \sp MARHIZ \tx o, Tante Boli, Tante Boli. \pho ʔo tantə boli tantə boli \mb o Tante Boli Tante Boli \ge EXCL aunt Boli aunt Boli \gj EXCL aunt Boli aunt Boli \ft oh, Auntie Boli, Auntie Boli. \ref 0713 \id 709647105329040505 \begin 0:20:30 \sp EXPBET \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 0714 \id 505519050600010199 \begin 0:20:32 \sp EXPBET \tx Opa mau? \pho ʔɔpa mauʔ \mb Opa mau \ge grandpa want \gj grandpa want \ft Grandpa, do you want it? \nt telling CHIHIZ what to say to MARHIZ. \ref 0715 \id 867458050600010199 \begin 0:20:34 \sp CHIHIZ \tx Pak. \pho paʔ \mb Pak \ge TRU-father \gj TRU-father \ft Sir. \nt calling MARHIZ. \ref 0716 \id 852425105349040505 \begin 0:20:34 \sp MARHIZ \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0717 \id 225258105412040505 \begin 0:20:35 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 0718 \id 228198105425040505 \begin 0:20:36 \sp MARHIZ \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you want it? \ref 0719 \id 126731105429040505 \begin 0:20:37 \sp EXPBET \tx mau foto? \pho mau voto \mb mau foto \ge want photo \gj want photo \ft do you want the photo? \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 0720 \id 271851105504040505 \begin 0:20:41 \sp MOTHIZ \tx kalo difoto gimana, Dek? \pho kalɔ divoto gimana deʔ \mb kalo di- foto gimana Dek \ge TOP DI- photo how TRU-younger.sibling \gj TOP DI-photo how TRU-younger.sibling \ft how do you do when someone take your picture? \nt asking CHIHIZ. \ref 0721 \id 309279105525040505 \begin 0:20:42 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 0722 \id 268370105536040505 \begin 0:20:42 \sp EXPBET \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0723 \id 300115105606040505 \begin 0:20:42 \sp MOTHIZ \tx kalo difoto. \pho kalɔ difoto \mb kalo di- foto \ge TOP DI- photo \gj TOP DI-photo \ft when someone takes your picture. \ref 0724 \id 146991105618040505 \begin 0:20:44 \sp MOTHIZ \tx fotoin Opah, 'crik'. \pho votoin ʔɔpah crik \mb foto -in Opah crik \ge photo -IN grandpa IMIT \gj photo-IN grandpa IMIT \ft take the picture of Grandpa 'click'. \ref 0725 \id 589630105645040505 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx foto Opah! \pho voto ʔɔpah \mb foto Opah \ge photo grandpa \gj photo grandpa \ft take the picture of Grandpa! \ref 0726 \id 629499105703040505 \begin 0:20:46 \sp MOTHIZ \tx fotoin Opah, foto Opa! \pho votoin ʔɔpah voto ʔɔpa \mb foto -in Opah foto Opa \ge photo -IN grandpa photo grandpa \gj photo-IN grandpa photo grandpa \ft take the picture of Grandpa, take the picture of Grandpa! \ref 0727 \id 884422050600010199 \begin 0:20:48 \sp CHIHIZ \tx xx cici. \pho hundalən cɪcɪʔ \mb xx cici \ge xx guitar \gj xx guitar \ft xx guitar. \ref 0728 \id 206863105751040505 \begin 0:20:49 \sp MARHIZ \tx e, he-eh. \pho ʔɛ həʔə \mb e he-eh \ge EXCL uh-huh \gj EXCL uh-huh \ft eh, uh-huh. \ref 0729 \id 663782105806040505 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0730 \id 399347105810040505 \begin 0:20:52 \sp EXPBET \tx Opah, nyanyi! \pho ʔɔpah ɲaɲiʔ \mb Opah nyanyi \ge grandpa sing \gj grandpa sing \ft Grandpa, sing! \ref 0731 \id 244422105839040505 \begin 0:20:54 \sp MARHIZ \tx nyanyi "Si Semut", nyanyi "Si Semut". \pho ɲaɲi si səmot ɲaɲi si səmot \mb nyanyi Si Semut nyanyi Si Semut \ge sing PERS ant sing PERS ant \gj sing PERS ant sing PERS ant \ft sing "The Ant", sing "The Ant". \ref 0732 \id 115868105905040505 \begin 0:20:57 \sp EXPBET \tx nyanyi apah? \pho ɲaɲi ʔapah \mb nyanyi apah \ge sing what \gj sing what \ft sing what? \ref 0733 \id 408557105928040505 \begin 0:20:58 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0734 \id 236209105946040505 \begin 0:21:03 \sp MARHIZ \tx ku nggoleki kunci motor ki. \pho ku ŋgolɛʔi kuɲci mɔtɔr ki \mb ku ng- golek -i kunci motor ki \ge 1SG N- look.for -I key motorcycle this \gj 1SG N-look.for-I key motorcycle this \ft I'm looking for the key of the motorcycle. \ref 0735 \id 677373110036040505 \begin 0:21:05 \sp MARHIZ \tx o, ki ketemu. \pho ʔo ki kətəmu \mb o ki ke- temu \ge EXCL this KE- meet \gj EXCL this KE-meet \ft oh, I find it. \ref 0736 \id 224953110058040505 \begin 0:21:05 \sp MARHIZ \tx sing ndokok kene sopo to i(ki)... \pho seŋ nd̪ɔkɔʔ kene sɔpɔ tɔ i \mb sing n- dokok kene sopo to iki \ge REL N- put here who TO this \gj REL N-put here who TO this \ft who put it here... \nt interrupted. \ref 0737 \id 491337110127040505 \begin 0:21:06 \sp EXPBET \tx Bapak. \pho bapaʔ \mb Bapak \ge father \gj father \ft you. \ref 0738 \id 118023110139040505 \begin 0:21:07 \sp MARHIZ \tx o, Bapak xxx. \pho ʔo bapaʔ xxx \mb o Bapak xxx \ge EXCL father xxx \gj EXCL father xxx \ft oh, I xxx. \ref 0739 \id 627372110151040505 \begin 0:21:08 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \nt asking CHIHIZ about s.t. unclear. \ref 0740 \id 711319050600010199 \begin 0:21:09 \sp EXPBET \tx ini taro aja, Mas! \pho ʔini tarɔʔ aja mas \mb ini taro aja Mas \ge this put just EPIT \gj this put just EPIT \ft just put it down! \nt referring to the computer mouse. \ref 0741 \id 465106110222040505 \begin 0:21:09 \sp EXPBET \tx nggak bisa dibawa itu. \pho ŋgaʔ bisa dibawaʔ itu \mb nggak bisa di- bawa itu \ge NEG can DI- bring that \gj NEG can DI-bring that \ft you can't take it. \ref 0742 \id 166243050600010199 \begin 0:21:11 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft take. \ref 0743 \id 247069110252040505 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx nggak bisa dibawa. \pho ŋgaʔ bisa dibawaʔ \mb nggak bisa di- bawa \ge NEG can DI- bring \gj NEG can DI-bring \ft you can't take it. \ref 0744 \id 503187110310040505 \begin 0:21:15 \sp EXPBET \tx mana gambar tikus? \pho mana gambar tikus \mb mana gambar tikus \ge which picture mouse \gj which picture mouse \ft which one is the picture of mouse? \ref 0745 \id 376709110344040505 \begin 0:21:17 \sp EXPBET \tx hore, pipis. \pho hore pipis \mb hore pipis \ge hurray pee \gj hurray pee \ft hurray, you're peeing. \nt referring to CHIHIZ who is urinating on the floor. \ref 0746 \id 162909050600010199 \begin 0:21:17 \sp CHIHIZ \tx pipis, pipis. \pho pipih pipih \mb pipis pipis \ge pee pee \gj pee pee \ft pee, pee. \ref 0747 \id 464006110414040505 \begin 0:21:19 \sp MOTHIZ \tx yah lu. \pho ya luh \mb yah lu \ge EXCL 2 \gj EXCL 2 \ft hey you. \ref 0748 \id 819501050600010199 \begin 0:21:19 \sp MOTHIZ \tx yah, lupa Mami lupa ngencingin Dek, xx. \pho ya lupa mami lupa ŋənciŋin deʔ xx \mb yah lupa Mami lupa ng- kencing -in Dek xx \ge EXCL forget mommy forget N- urinate -IN TRU-younger.sibling xx \gj EXCL forget mommy forget N-urinate-IN TRU-younger.sibling xx \ft shucks, I forgot to ask you to pee, xx. \ref 0749 \id 663568110502040505 \begin 0:21:19 \sp EXPBET \tx pi(pis)... \pho pi \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0750 \id 414003110525040505 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx nggak pa-pa. \pho ŋgaʔ papah \mb nggak pa - pa \ge NEG what - what \gj NEG RED-what \ft that's fine. \ref 0751 \id 863065110541040505 \begin 0:21:22 \sp EXPBET \tx apah, ini apa, Mas? \pho ʔapah ʔini yapa mas \mb apah ini apa Mas \ge what this what EPIT \gj what this what EPIT \ft what, what's this? \ref 0752 \id 377965050600010199 \begin 0:21:24 \sp MOTHIZ \tx Adek ngapain tadi? \pho ʔade ŋapain tadi \mb Adek ng- apa -in tadi \ge younger.sibling N- what -IN earlier \gj younger.sibling N-what-IN earlier \ft what did you do? \ref 0753 \id 866837050600010199 \begin 0:21:24 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipis \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee. \ref 0754 \id 857233110653040505 \begin 0:21:25 \sp EXPBET \tx e, pinter njawabnya tuh. \pho ʔe pintər ɲjawapɲa tuh \mb e pinter n- jawab -nya tuh \ge EXCL smart N- answer -NYA that \gj EXCL smart N-answer-NYA that \ft hey, he's good in answering it. \ref 0755 \id 929701110719040505 \begin 0:21:28 \sp EXPBET \tx pi(pis)... \pho pi \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0756 \id 310864110726040505 \begin 0:21:28 \sp MOTHIZ \tx Adek ngapain, Dek? \pho ʔade ŋapain deʔ \mb Adek ng- apa -in Dek \ge younger.sibling N- what -IN TRU-younger.sibling \gj younger.sibling N-what-IN TRU-younger.sibling \ft what did you do? \ref 0757 \id 809357110748040505 \begin 0:21:30 \sp EXPBET \tx pi(pis)... pipis. \pho pi pipis \mb pipis pipis \ge pee pee \gj pee pee \ft pee... pee. \ref 0758 \id 878182110821040505 \begin 0:21:40 \sp MOTHIZ \tx cari Nugroho waktu kapan, Dek? \pho cari nugrɔː waktu kapan deʔ \mb cari Nugroho waktu kapan Dek \ge look.for Nugroho time when TRU-younger.sibling \gj look.for Nugroho time when TRU-younger.sibling \ft when did you look for Nugroho? \nt 1. reference unclear. 2. while looking at EXPBET's photo album. \ref 0759 \id 232801110833040505 \begin 0:21:41 \sp EXPBET \tx awas, Mas. \pho ʔawas mas \mb awas Mas \ge EXCL EPIT \gj EXCL EPIT \ft be careful. \nt telling CHIHIZ to be careful so he won't be slipped by his pee. \ref 0760 \id 998107110913040505 \begin 0:21:42 \sp CHIHIZ \tx hayo! \pho hayɔʔ \mb hayo \ge HAYO \gj HAYO \ft came on! \ref 0761 \id 717058110917040505 \begin 0:21:42 \sp EXPBET \tx waktu semester satu. \pho waktuʔ səmɛstər satuʔ \mb waktu semester satu \ge time semester one \gj time semester one \ft in the first semester. \nt answering MOTHIZ. \ref 0762 \id 321585110949040505 \begin 0:21:43 \sp EXPBET \tx apa inih? \pho ʔapa inih \mb apa inih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt asking CHIHIZ about the rag she's using for wiping the pee. \ref 0763 \id 997327111005040505 \begin 0:21:45 \sp CHIHIZ \tx he-em. \pho hmʔm̩h \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0764 \id 203707111015040505 \begin 0:21:45 \sp EXPBET \tx lap, lap. \pho lap ʔl̩ap \mb lap lap \ge rag rag \gj rag rag \ft rag, rag. \ref 0765 \id 719497111036040505 \begin 0:21:49 \sp EXPBET \tx awas jatoh nanti. \pho ʔawas jatoh nanti \mb awas jatoh nanti \ge EXCL fall later \gj EXCL fall later \ft be careful, you can fall down. \ref 0766 \id 811606111041040505 \begin 0:21:50 \sp MOTHIZ \tx lap pel, pel. \pho la pɛl pɛl \mb lap pel pel \ge rag mop mop \gj rag mop mop \ft mop, mop. \ref 0767 \id 884239111143040505 \begin 0:21:53 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0768 \id 359150050600010199 \begin 0:22:00 \sp MOTHIZ \tx eh, ini siapa ini? \pho ʔɛh ʔini siyapa ʔini \mb eh ini siapa ini \ge EXCL this who this \gj EXCL this who this \ft who is this? \nt showing CHIHIZ the photo of his uncle. \ref 0769 \id 332744111316040505 \begin 0:22:02 \sp EXPBET \tx siapa itu, Mas? \pho siyapa ʔitu mas \mb siapa itu Mas \ge who that EPIT \gj who that EPIT \ft who is that? \ref 0770 \id 440822111339040505 \begin 0:22:03 \sp MOTHIZ \tx heh? \pho hɛh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0771 \id 706733111353040505 \begin 0:22:03 \sp EXPBET \tx tu, tanya Mamih. \pho tuh taɲa mamih \mb tu tanya Mamih \ge that ask mommy \gj that ask mommy \ft hey, she's asking you. \ref 0772 \id 478798111430040505 \begin 0:22:05 \sp MOTHIZ \tx sini, sini, coba liat dulu, liat dulu, ini siapa inih, Mas? \pho sini sini cɔba liyat duluʔ liyat duluʔ ini siyapa inih mas \mb sini sini coba liat dulu liat dulu ini siapa inih Mas \ge here here try see before see before this who this EPIT \gj here here try see before see before this who this EPIT \ft here, here, look at it first, look at it first, who is this? \ref 0773 \id 543560050600010199 \begin 0:22:08 \sp MOTHIZ \tx he, Om 'I know' ni, xx. \pho hɛ ʔɔm ʔaɛ nɔ nɛʰ xx \mb he Om I know ni xx \ge EXCL uncle I know this xx \gj EXCL uncle I know this xx \ft hey, this is Uncle 'I know'. \nt 1. 'I know' is the nick name of Kris, one of CHIHIZ' uncle's friend 2, the expression is taken from a TV commercial. \ref 0774 \id 877116111545040505 \begin 0:22:09 \sp EXPBET \tx Om 'I know', Om 'I know'. \pho ʔɔm ɲa ɲɔʔ ɔm ɲa ɲɔʔ \mb Om I know Om I know \ge uncle I know uncle I know \gj uncle I know uncle I know \ft Uncle 'I know', Uncle 'I know'. \ref 0775 \id 312680111634040505 \begin 0:22:12 \sp MOTHIZ \tx ni Om siapa ni, Om siapa lo, Om siapa tu? \pho ni ʔom siyapa ni ʔom siyapa lo ʔom siyapa tuh \mb ni Om siapa ni Om siapa lo Om siapa tu \ge this uncle who this uncle who 2 uncle who that \gj this uncle who this uncle who 2 uncle who that \ft Uncle who is this, Uncle who, Uncle who? \ref 0776 \id 333586050600010199 \begin 0:22:18 \sp CHIHIZ \tx 'I know.' \pho ha nɔʔ \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \ref 0777 \id 189948050600010199 \begin 0:22:20 \sp EXPBET \tx siapa? \pho siyapah \mb siapa \ge who \gj who \ft who? \ref 0778 \id 717142111737040505 \begin 0:22:21 \sp EXPBET \tx Tante nggak tau. \pho tantə ŋgaʔ tauʔ \mb Tante nggak tau \ge aunt NEG know \gj aunt NEG know \ft I don't know. \ref 0779 \id 825851111801040505 \begin 0:22:24 \sp MOTHIZ \tx Om 'I know'. \pho ʔom ʔai noʔ \mb Om I know \ge uncle I know \gj uncle I know \ft Uncle 'I know'. \ref 0780 \id 906963111806040505 \begin 0:22:25 \sp EXPBET \tx Om siapa? \pho ʔom siyawah \mb Om siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 0781 \id 653216111849040505 \begin 0:22:26 \sp MOTHIZ \tx mo beol. \pho mo bɛʔɔl \mb mo beol \ge want poop \gj want poop \ft he wants to doo-doo. \nt referring to CHIHIZ. \ref 0782 \id 759008050600010199 \begin 0:22:27 \sp CHIHIZ \tx 'I know, I know'. \pho ha ɲɔʔ a nɔʔ \mb I know I know \ge I know I know \gj I know I know \ft 'I know, I know'. \ref 0783 \id 111909111923040505 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx Om 'I know'? \pho ʔɔm ɲa ɲɔʔ \mb Om I know \ge uncle I know \gj uncle I know \ft Uncle 'I know'? \ref 0784 \id 458374111946040505 \begin 0:22:31 \sp MOTHIZ \tx Om siapa, Dek? \pho ʔɔm siyapa deʔ \mb Om siapa Dek \ge uncle who TRU-younger.sibling \gj uncle who TRU-younger.sibling \ft Uncle who? \ref 0785 \id 335324112012040505 \begin 0:22:31 \sp EXPBET \tx kenapa dia begini sukanya? \pho kənapa diya bəgini sukaʔɲa \mb kenapa dia begini suka -nya \ge why 3 like.this like -NYA \gj why 3 like.this like-NYA \ft why does he like to do this? \nt reference unclear. \ref 0786 \id 607694112036040505 \begin 0:22:33 \sp MOTHIZ \tx lagi pilek kayaknya, xxx Si Ei. \pho lagi pilək kayaʔɲa nulɛlɛtpaʔin si ʔɛiʔ \mb lagi pilek kayak -nya xxx Si Ei \ge more sniffles like -NYA xxx PERS Ei \gj more sniffles like-NYA xxx PERS Ei \ft I think he's having sniffles, xxx Ei. \ref 0787 \id 930520112049040505 \begin 0:22:35 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔoː \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0788 \id 670841050600010199 \begin 0:22:37 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 0789 \id 581854112145040505 \begin 0:22:38 \sp MOTHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \nt repeating CHIHIZ. \ref 0790 \id 434476112207040505 \begin 0:22:40 \sp MOTHIZ \tx kagak bawa celana, Dek, xx celana. \pho kaga bawa cəlana deʔ xx cəlanaʔ \mb kagak bawa celana Dek xx celana \ge NEG bring pants TRU-younger.sibling xx pants \gj NEG bring pants TRU-younger.sibling xx pants \ft I don't bring any pants, xx pants. \ref 0791 \id 235508050600010199 \begin 0:22:42 \sp CHIHIZ \tx nyanyi, nyanyi! \pho haɲiʔ aɲeʔ \mb nyanyi nyanyi \ge sing sing \gj sing sing \ft sing, sing! \ref 0792 \id 245720112248040505 \begin 0:22:43 \sp EXPBET \tx nggak ma(suk)... apa... nggak masuk angin? \pho ŋgaʔ ma ʔapa ŋgaʔ masuk aŋen \mb nggak masuk apa nggak masuk angin \ge NEG go.in what NEG go.in wind \gj NEG go.in what NEG go.in wind \ft he won't catch a cold... what... he won't catch a cold? \nt referring to CHIHIZ who is wearing wet pants. \ref 0793 \id 334879112330040505 \begin 0:22:44 \sp MOTHIZ \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0794 \id 316671112347040505 \begin 0:22:47 \sp EXPBET \tx nyanyi? \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing? \ref 0795 \id 599978050600010199 \begin 0:22:51 \sp CHIHIZ \tx bawa, bawa. \pho hawaʔ hawaʔ \mb bawa bawa \ge bring bring \gj bring bring \ft bring it, bring it. \nt 1. holding the camcorder's cassette 2. walking away. \ref 0796 \id 844378050600010199 \begin 0:22:53 \sp EXPBET \tx bawa ke mana? \pho bawaʔ kə mana \mb bawa ke mana \ge bring to which \gj bring to which \ft where do you want to take it? \ref 0797 \id 880751050600010199 \begin 0:22:55 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho hawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring it. \ref 0798 \id 787625112515040505 \begin 0:22:55 \sp EXPBET \tx taro! \pho taroʔ \mb taro \ge put \gj put \ft put it down! \ref 0799 \id 299832112448040505 \begin 0:22:55 \sp MOTHIZ \tx e, ini di sini, di sini, di Tante ni. \pho ʔe ʔini di sini di sini di tantə nih \mb e ini di sini di sini di Tante ni \ge EXCL this LOC here LOC here LOC aunt this \gj EXCL this LOC here LOC here LOC aunt this \ft hey, it's here, here, it's with Auntie. \nt referring to the cassette case. \ref 0800 \id 200885050600010199 \begin 0:22:56 \sp EXPBET \tx dimasukin, masuk! \pho dimasukin masuk \mb di- masuk -in masuk \ge DI- go.in -IN go.in \gj DI-go.in-IN go.in \ft put it in, put it in! \nt asking CHIHIZ to put the cassette in its case. \ref 0801 \id 135135112608040505 \begin 0:22:58 \sp MOTHIZ \tx ni kamu ya, Dek? \pho ni kamu ya deʔ \mb ni kamu ya Dek \ge this 2 yes TRU-younger.sibling \gj this 2 yes TRU-younger.sibling \ft is this you? \nt asking EXPBET about her in the photo. \ref 0802 \id 225450112623040505 \begin 0:22:59 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0803 \id 755558112628040505 \begin 0:23:00 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0804 \id 277581112645040505 \begin 0:23:01 \sp EXPBET \tx sini, masuk! \pho hini masuk \mb sini masuk \ge here go.in \gj here go.in \ft put it in here! \ref 0805 \id 314125112724040505 \begin 0:23:02 \sp EXPBET \tx tu siapa? \pho tu siyapa \mb tu siapa \ge that who \gj that who \ft who is that? \nt asking CHIHIZ about herself in the photo. \ref 0806 \id 857645113004040505 \begin 0:23:02 \sp EXPBET \tx Tante waktu kecil tu, lihat, Tante waktu kecil. \pho tantə watu kəcil tuh lihat tantə watu kəcil \mb Tante waktu kecil tu lihat Tante waktu kecil \ge aunt time small that see aunt time small \gj aunt time small that see aunt time small \ft that's me when I was a kid, look, that's me when I was a kid. \ref 0807 \id 657698113124040505 \begin 0:23:06 \sp MOTHIZ \tx Tante Bety masih kecil. \pho tantə bɛti masi kəcɪl \mb Tante Bety masih kecil \ge aunt Bety still small \gj aunt Bety still small \ft Auntie Bety was still a kid. \ref 0808 \id 752535113159040505 \begin 0:23:08 \sp EXPBET \tx gendut kayak otok. \pho gəndut kayaʔ ɔtɔʔ \mb gendut kayak otok \ge chubby like NW \gj chubby like NW \ft I was chubby like xx. \ref 0809 \id 783388113224040505 \begin 0:23:09 \sp MOTHIZ \tx xx otok. \pho xx ʔɔtɔʔ \mb xx otok \ge xx NW \gj xx NW \ft xx xx. \ref 0810 \id 924627113254040505 \begin 0:23:12 \sp EXPBET \tx ma(suk)... masuk, masuk. \pho ma masuk masuk \mb masuk masuk masuk \ge go.in go.in go.in \gj go.in go.in go.in \ft get in... get in, get in. \nt telling CHIHIZ the term for putting s.t. in. \ref 0811 \id 988384050600010199 \begin 0:23:19 \sp CHIHIZ \tx pipis. \pho pipih \mb pipis \ge pee \gj pee \ft pee. \ref 0812 \id 537842113331040505 \begin 0:23:25 \sp EXPBET \tx ini apa ni, Mas? \pho ʔini yapa ni mas \mb ini apa ni Mas \ge this what this EPIT \gj this what this EPIT \ft what's this? \nt showing a rag. \ref 0813 \id 196052050600010199 \begin 0:23:26 \sp EXPBET \tx eh, dibuang dulu ingusnya. \pho ʔeh dibuwaŋ duluʔ iŋusɲa \mb eh di- buang dulu ingus -nya \ge EXCL DI- throw.away before slime -NYA \gj EXCL DI-throw.away before slime-NYA \ft hey, let me throw your slime away. \ref 0814 \id 519252113415040505 \begin 0:23:29 \sp MOTHIZ \tx o, itu bawa xx buat xx. \pho ʔɔ ʷitu bawaʔ me buwat sədətan \mb o itu bawa xx buat xx \ge EXCL that bring xx for xx \gj EXCL that bring xx for xx \ft oh, I brought xx for xx. \ref 0815 \id 380572113506040505 \begin 0:23:32 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 0816 \id 583220113511040505 \begin 0:23:34 \sp EXPBET \tx sini, lagi, Mas! \pho sini lagiʔ mas \mb sini lagi Mas \ge here more EPIT \gj here more EPIT \ft here, again! \ref 0817 \id 757323050600010199 \begin 0:23:38 \sp CHIHIZ \tx liat. \pho ʔɪyaʔ \mb liat \ge see \gj see \ft see. \nt looking through the camcorder. \ref 0818 \id 895260113600040505 \begin 0:23:40 \sp EXPBET \tx liat, ya, liat. \pho liyat ya liyat \mb liat ya liat \ge see yes see \gj see yes see \ft you look through it? \ref 0819 \id 249092050600010199 \begin 0:23:46 \sp EXPBET \tx liat apa, Mas? \pho liyat ʔapa mas \mb liat apa Mas \ge see what EPIT \gj see what EPIT \ft what are you looking at? \ref 0820 \id 164978113632040505 \begin 0:23:47 \sp MOTHIZ \tx xx nanti, ya. \pho tusrɔti nantiʔ ya \mb xx nanti ya \ge xx later yes \gj xx later yes \ft xx later, right? \ref 0821 \id 498867113637040505 \begin 0:23:49 \sp EXPBET \tx he-em, sebentar lagi. \pho hmʔm̩ səbəntar lagi \mb he-em se- bentar lagi \ge uh-huh SE- moment more \gj uh-huh SE-moment more \ft uh-huh, in a moment. \ref 0822 \id 669099113758040505 \begin 0:23:51 \sp EXPBET \tx xx apa, Mas? \pho naet ʔapa mas \mb xx apa Mas \ge xx what EPIT \gj xx what EPIT \ft what xx? \nt asking CHIHIZ who is looking at the lens of the camcorder. \ref 0823 \id 301902050600010199 \begin 0:23:52 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing to the camcorder. \ref 0824 \id 663299113821040505 \begin 0:23:53 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0825 \id 486474050600010199 \begin 0:23:53 \sp MOTHIZ \tx eh, ini ada Om 'I know' lagi ni. \pho ʔeʰ ʔini ʔada ʔom ʔai nɔʔ lagi nih \mb eh ini ada Om I know lagi ni \ge EXCL this exist uncle I know more this \gj EXCL this exist uncle I know more this \ft hey, here is Uncle 'I know' again. \nt showing another photo to CHIHIZ. \ref 0826 \id 383305113929040505 \begin 0:23:57 \sp MOTHIZ \tx e, le, le, le. \pho ʔe le le le \mb e le le le \ge EXCL EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey, hey. \nt yelling at CHIHIZ who is taking the computer mouse with him. \ref 0827 \id 276439050600010199 \begin 0:23:57 \sp EXPBET \tx eh, eh, jangan dibawa, Mas! \pho ʔeh ʔeh jaŋan dibawa mas \mb eh eh jangan di- bawa Mas \ge EXCL EXCL don't DI- bring EPIT \gj EXCL EXCL don't DI-bring EPIT \ft hey, hey, don't take it with you. \ref 0828 \id 627049114024040505 \begin 0:23:59 \sp MOTHIZ \tx jan dibawa! \pho jan dibawaʔ \mb jan di- bawa \ge don't DI- bring \gj don’t DI-bring \ft don't take it with you! \ref 0829 \id 925800050600010199 \begin 0:23:59 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho hawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft take it. \ref 0830 \id 443352050600010199 \begin 0:24:00 \sp MOTHIZ \tx ini, siapa, siapa? \pho ʔini siyapa siyapa \mb ini siapa siapa \ge this who who \gj this who who \ft this, who, who? \nt showing a photo to CHIHIZ. \ref 0831 \id 427246114157040505 \begin 0:24:05 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ɛh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 0832 \id 234491114243040505 \begin 0:24:06 \sp MOTHIZ \tx Om siapa? \pho ʔɔm siyapa \mb Om siapa \ge uncle who \gj uncle who \ft Uncle who? \ref 0833 \id 931830050600010199 \begin 0:24:06 \sp CHIHIZ \tx 'I know.' \pho ʔa ɲɔʔ \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \ref 0834 \id 604699114314040505 \begin 0:24:07 \sp MOTHIZ \tx Om 'I know'. \pho ʔom ʔai nɔʔ \mb Om I know \ge uncle I know \gj uncle I know \ft Uncle 'I know'. \ref 0835 \id 986056114328040505 \begin 0:24:08 \sp MOTHIZ \tx hmm, iya. \pho hm̃ ʔiya \mb hmm iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 0836 \id 674585114355040505 \begin 0:24:10 \sp MOTHIZ \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa nih \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what's this? \nt reference unclear. \ref 0837 \id 162023114413040505 \begin 0:24:10 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 0838 \id 321895114430040505 \begin 0:24:11 \sp MOTHIZ \tx ni, ni. \pho ni nih \mb ni ni \ge this this \gj this this \ft this, this. \ref 0839 \id 984783050600010199 \begin 0:24:13 \sp MOTHIZ \tx eh, Kakak Bot(ak)... e, ke dokter begimana, kalo ke dokter? \pho ʔeh kaka bɔt ʔe kə dɔktər bəgimana kalɔʔ kə dɔktər \mb eh Kakak Botak e ke dokter begimana kalo ke dokter \ge EXCL older.sibling bald EXCL to doctor how TOP to doctor \gj EXCL older.sibling bald EXCL to doctor how TOP to doctor \ft hey, The Bald... hey, how is visiting the doctor, go to the doctor? \nt reference unclear. \ref 0840 \id 867456050600010199 \begin 0:24:16 \sp CHIHIZ \tx cst, cst. \pho cst cst \mb cst cst \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cst, cst. \nt imitating the sound of injection. \ref 0841 \id 804090114542040505 \begin 0:24:18 \sp MOTHIZ \tx kalo ke dokter, adek gimana, diapain? \pho kalɔ kə dɔktər ʔade gimanah diʔapain \mb kalo ke dokter adek gimana di- apa -in \ge TOP to doctor younger.sibling how DI- what -IN \gj TOP to doctor younger.sibling how DI-what-IN \ft how do you do when you go to the doctor, what does he do to you? \ref 0842 \id 555323114619040505 \begin 0:24:19 \sp CHIHIZ \tx xx xx xx cst, cst. \pho ci tak ce cst cst \mb xx xx xx cst cst \ge xx xx xx IMIT IMIT \gj xx xx xx IMIT IMIT \ft xx xx xx cst cst. \ref 0843 \id 928471114623040505 \begin 0:24:20 \sp MOTHIZ \tx Kakak Botak mana, Kakak Botak, Kakak Bo(tak)... \pho kaka bɔtak mana kaka bɔtak kaka bo \mb Kakak Botak mana Kakak Botak Kakak Botak \ge older.sibling bald which older.sibling bald older.sibling bald \gj older.sibling bald which older.sibling bald older.sibling bald \ft where is the Bald, the Bald, the Bald... \nt interrupted. \ref 0844 \id 858854050600010199 \begin 0:24:23 \sp CHIHIZ \tx 'I know.' \pho ʔa nɔh \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \ref 0845 \id 335298114852040505 \begin 0:24:23 \sp MOTHIZ \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0846 \id 169398114856040505 \begin 0:24:24 \sp CHIHIZ \tx 'I know.' \pho ʔa nɔh \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know.' \ref 0847 \id 985540114934040505 \begin 0:24:24 \sp MOTHIZ \tx 'I know'? \pho ʔai nɔh \mb I know \ge I know \gj I know \ft 'I know'? \ref 0848 \id 994797114946040505 \begin 0:24:25 \sp MOTHIZ \tx iya, Om 'I know'. \mb iya Om I know \ge yes uncle I know \gj yes uncle I know \ft yeah, Uncle 'I know'. \ref 0849 \id 880462115008040505 \begin 0:24:26 \sp MOTHIZ \tx ini dia Om 'I know', tu. \mb ini dia Om I know tu \ge this 3 uncle I know that \gj this 3 uncle I know that \ft here is Uncle 'I know', look. \nt showing the photo of Uncle 'I know'. \ref 0850 \id 748507115040040505 \begin 0:24:29 \sp MOTHIZ \tx di depan tadi ada, kan. \pho di dəpan tadi ʔada kan \mb di depan tadi ada kan \ge LOC front earlier exist KAN \gj LOC front earlier exist KAN \ft there is one in the front page, right? \ref 0851 \id 573046115045040505 \begin 0:24:30 \sp MOTHIZ \tx coba Mami cariin. \pho cɔbaʔ mami cariʔin \mb coba Mami cari -in \ge try mommy look.for -IN \gj try mommy look.for-IN \ft let me find it. \ref 0852 \id 900551115258040505 \begin 0:24:31 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 0853 \id 878525115303040505 \begin 0:24:31 \sp EXPBET \tx 'I...' \pho ʔaɪ \mb I \ge I \gj I \ft 'I...' \ref 0854 \id 590657115602040505 \begin 0:24:33 \sp CHIHIZ \tx '...know.' \pho ʔɲ̩ɔh \mb know \ge know \gj know \ft '...know.' \nt continuing the utterance. \ref 0855 \id 796229115617040505 \begin 0:24:34 \sp MOTHIZ \tx Om 'I know'. \pho ʔom ʔae nɔh \mb Om I know \ge uncle I know \gj uncle I know \ft Uncle 'I know'. \ref 0856 \id 750355115658040505 \begin 0:24:36 \sp MOTHIZ \tx ni xxx. \pho ni xxx \mb ni xxx \ge this xxx \gj this xxx \ft this xxx. \ref 0857 \id 140182115728040505 \begin 0:24:40 \sp MOTHIZ \tx eh Kakak Botak gimana Kakak, cerita ama Tante Bety, 'Kakak Botaknya jatuh, Tante'. \pho ʔe kaka bɔtak gimana kaka cərita ama tantə beti kaka bɔtakɲa jatuh tantə \mb eh Kakak Botak gimana Kakak cerita ama Tante Bety Kakak Botak -nya jatuh Tante \ge EXCL older.sibling bald how older.sibling story with aunt Bety older.sibling bald -NYA fall aunt \gj EXCL older.sibling bald how older.sibling story with aunt Bety older.sibling bald-NYA fall aunt \ft hey, how is the Bald, tell Auntie Bety 'the Bald fell down, Auntie'. \ref 0858 \id 277366050600010199 \begin 0:24:46 \sp EXPBET \tx ini apa ni? \pho ʔini ʔapa ni \mb ini apa ni \ge this what this \gj this what this \ft what is this? \nt pointing at the lamp of the camcorder. \ref 0859 \id 303656050600010199 \begin 0:24:46 \sp EXPBET \tx lam(pu)... \pho lam \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft lamp... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0860 \id 252928050600010199 \begin 0:24:47 \sp CHIHIZ \tx ...(lam)pu. \pho pʊh \mb lampu \ge lamp \gj lamp \ft ...lamp. \nt continuing the utterance. \ref 0861 \id 440785115838040505 \begin 0:24:49 \sp EXPBET \tx nyala, nya(la) lampunya. \pho ɲala ŋaʔ lampuɲah \mb nyala nyala lampu -nya \ge flame flame lamp -NYA \gj flame flame lamp-NYA \ft it's on, the lamp is on. \ref 0862 \id 868936050600010199 \begin 0:24:50 \sp CHIHIZ \tx jatoh. \pho cacoh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it fell down. \nt referring to the the earphone of the receiver. \ref 0863 \id 989504115911040505 \begin 0:24:51 \sp MOTHIZ \tx awas jatoh. \pho ʔawas jatoh \mb awas jatoh \ge EXCL fall \gj EXCL fall \ft be careful, you can fall down. \nt talking to CHIHIZ. \ref 0864 \id 538303050600010199 \begin 0:24:52 \sp EXPBET \tx sempit, Mas, sempit. \pho səmpit mas səmpit \mb sempit Mas sempit \ge narrow EPIT narrow \gj narrow EPIT narrow \ft it's narrow here, it's narrow. \nt referring to the space behind the camcorder. \ref 0865 \id 124829115949040505 \begin 0:24:53 \sp MOTHIZ \tx jangan di situ, Dek! \pho jaŋan di situ deʔ \mb jangan di situ Dek \ge don't LOC there TRU-younger.sibling \gj don't LOC there TRU-younger.sibling \ft don't be there! \ref 0866 \id 172077050600010199 \begin 0:24:54 \sp CHIHIZ \tx (sem)pit. \pho piʔ \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 0867 \id 712260120024040505 \begin 0:24:54 \sp EXPBET \tx di depan aja. \pho di dəpan ʔajah \mb di depan aja \ge LOC front just \gj LOC front just \ft just be front there. \ref 0868 \id 678295120047040505 \begin 0:24:57 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft it's narrow. \ref 0869 \id 422410120101040505 \begin 0:24:59 \sp EXPBET \tx apa sempit, xx apa, Mas? \pho ʔapa səmpit ʔatut ʔapa mas \mb apa sempit xx apa Mas \ge what narrow xx what EPIT \gj what narrow xx what EPIT \ft what's narrow, what is xx? \ref 0870 \id 865830132925040505 \begin 0:25:04 \sp AUX \tx 0. \nt interrupted. \ref 0871 \id 523897132930040505 \begin 0:25:04 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho lom \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0872 \id 151547133210040505 \begin 0:25:04 \sp CHIHIZ \tx xx Ai. \pho hawih ʔaih \mb xx Ai \ge xx Ai \gj xx Ai \ft xx Ai. \ref 0873 \id 665003133244040505 \begin 0:25:06 \sp EXPBET \tx Adek Ei mana? \pho ʔadeʔ eiʔ mana \mb Adek Ei mana \ge younger.sibling Ei which \gj younger.sibling Ei which \ft where is Ei? \ref 0874 \id 216197133317040505 \begin 0:25:08 \sp CHIHIZ \tx Ai. \pho ʔaih \mb Ai \ge Ai \gj Ai \ft Ai. \ref 0875 \id 937498133342040505 \begin 0:25:10 \sp EXPBET \tx Adek Ei, iya? \pho ʔadeʔ eiʔ ɪyah \mb Adek Ei iya \ge younger.sibling Ei yes \gj younger.sibling Ei yes \ft Ei, really? \ref 0876 \id 108120050600010199 \begin 0:25:14 \sp EXPBET \tx siapa tu pergi? \pho siyapa tu pərgiʔ \mb siapa tu pergi \ge who that go \gj who that go \ft who is leaving? \nt hearing the sound of motorcycle outside. \ref 0877 \id 859257134046040505 \begin 0:25:15 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0878 \id 759480134051040505 \begin 0:25:16 \sp EXPBET \tx siapa tu? \pho siyapa tu \mb siapa tu \ge who that \gj who that \ft who is that? \ref 0879 \id 682202050600010199 \begin 0:25:16 \sp CHIHIZ \tx Papih. \pho ʔapih \mb Papih \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 0880 \id 391895050600010199 \begin 0:25:17 \sp EXPBET \tx Opah, Opah. \pho ʔɔpah ʔɔpah \mb Opah Opah \ge grandpa grandpa \gj grandpa grandpa \ft Grandpa, Grandpa. \ref 0881 \id 988660050600010199 \begin 0:25:19 \sp CHIHIZ \tx Opah. \pho pah \mb Opah \ge grandpa \gj grandpa \ft Grandpa. \ref 0882 \id 494110134159040505 \begin 0:25:20 \sp EXPBET \tx kok nangis? \pho kɔ naŋis \mb kok n- tangis \ge KOK N- cry \gj KOK N-cry \ft how come he's crying? \ref 0883 \id 819313134215040505 \begin 0:25:20 \sp MOTHIZ \tx nggak. \pho ʔŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0884 \id 822788134241040505 \begin 0:25:21 \sp MOTHIZ \tx lagi itu, meler xx. \pho lagi ʔitu mɛlɛr xx \mb lagi itu meler xx \ge more that ooze xx \gj more that ooze xx \ft he's whatchamacallit... oozing xx. \ref 0885 \id 715315134257040505 \begin 0:25:23 \sp EXPBET \tx ketularan siapa, Dek? \pho kətularan siyapa deʔ \mb ke an tular siapa Dek \ge KE AN infect who TRU-younger.sibling \gj KE.AN-infect who TRU-younger.sibling \ft who infected you? \ref 0886 \id 715883134320040505 \begin 0:25:24 \sp MOTHIZ \tx Neng Pegi. \pho nɛŋ pɛgi \mb Neng Pegi \ge EPIT Pegi \gj EPIT Pegi \ft Pegi. \ref 0887 \id 364691134358040505 \begin 0:25:25 \sp EXPBET \tx mhh. \pho m̩m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 0888 \id 973401134403040505 \begin 0:25:25 \sp MOTHIZ \tx kan tidur... Wati di rumah.sakit, Reginya tidur ama aku di bawah. \pho kan tidor wati di rumasaket rɛgiya tidor ama ʔaku di bawah \mb kan tidur Wati di rumah.sakit Regi -nya tidur ama aku di bawah \ge KAN lie.down Wati LOC house.hurt Regi -NYA lie.down with 1SG LOC under \gj KAN lie.down Wati LOC house.hurt Regi-NYA lie.down with 1SG LOC under \ft he slept... when Wati was in the hospital, Regi slept with me on the floor. \ref 0889 \id 325721050600010199 \begin 0:25:29 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho hiyaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0890 \id 372753134454040505 \begin 0:25:30 \sp EXPBET \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 0891 \id 567820134507040505 \begin 0:25:31 \sp MOTHIZ \tx mau ke mana, Mas? \pho mau kə mana mas \mb mau ke mana Mas \ge want to which EPIT \gj want to which EPIT \ft where are you going? \ref 0892 \id 307055050600010199 \begin 0:25:31 \sp CHIHIZ \tx tutup! \pho cocop \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close it! \nt while giving a cassette to EXPBET. \ref 0893 \id 364716134539040505 \begin 0:25:32 \sp MOTHIZ \tx tutup? \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close? \ref 0894 \id 495314134544040505 \begin 0:25:32 \sp EXPBET \tx tutup? \pho tutup \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close? \ref 0895 \id 356527134548040505 \begin 0:25:33 \sp EXPBET \tx mana tutupnya? \pho mana tutupɲa \mb mana tutup -nya \ge which shut -NYA \gj which shut-NYA \ft where is the cover? \ref 0896 \id 570695134626040505 \begin 0:25:33 \sp MOTHIZ \tx ini masukin dong, tutupin! \pho ʔɪnɪ masukin dɔŋ tutupin \mb ini masuk -in dong tutup -in \ge this go.in -IN DONG shut -IN \gj this go.in-IN DONG shut-IN \ft put it on, cover it! \nt referring to the cassette. \ref 0897 \id 980542134653040505 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx masukin! \pho masukin \mb masuk -in \ge go.in -IN \gj go.in-IN \ft put it in! \ref 0898 \id 697592134657040505 \begin 0:25:35 \sp MOTHIZ \tx sini, masukin tros tutup! \pho sini masukin tos tutop \mb sini masuk -in tros tutup \ge here go.in -IN continue shut \gj here go.in-IN continue shut \ft put it in here then close it! \nt giving CHIHIZ a cassette case. \ref 0899 \id 749199134737040505 \begin 0:25:38 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \nt calling CHIHIZ. \ref 0900 \id 688423050600010199 \begin 0:25:38 \sp MOTHIZ \tx ditutup apa xx dibuka? \pho ditutup apa da dibukaʔ \mb di- tutup apa xx di- buka \ge DI- shut what xx DI- open \gj DI-shut what xx DI-open \ft close it or xx open it? \ref 0901 \id 503615134812040505 \begin 0:25:40 \sp EXPBET \tx tutup ato dibuka? \pho tutup ʔatɔ dibukaʔ \mb tutup ato di- buka \ge shut or DI- open \gj shut or DI-open \ft close or open it? \ref 0902 \id 540816050600010199 \begin 0:25:44 \sp CHIHIZ \tx tutup. \pho cəcop \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0903 \id 366451134853040505 \begin 0:25:45 \sp EXPBET \tx (tu)tup. \pho top \mb tutup \ge shut \gj shut \ft close. \ref 0904 \id 855464134911040505 \begin 0:25:47 \sp EXPBET \tx sinih! \pho sinih \mb sinih \ge here \gj here \ft here! \nt asking for the cassette. \ref 0905 \id 113847050600010199 \begin 0:25:48 \sp EXPBET \tx makasih. \pho makasih \mb makasih \ge thanks \gj thanks \ft thanks. \ref 0906 \id 930148135407040505 \begin 0:25:50 \sp MOTHIZ \tx bilang apah? \pho bilaŋ ʔapah \mb bilang apah \ge say what \gj say what \ft what does she say? \ref 0907 \id 635713050600010199 \begin 0:25:52 \sp CHIHIZ \tx makasih, makas(ih)... \pho hacɪh cac \mb makasih makasih \ge thanks thanks \gj thanks thanks \ft thanks, thanks... \nt interrupted. \ref 0908 \id 250911050600010199 \begin 0:25:54 \sp EXPBET \tx mo ke mana, Mas? \pho mo kə mana mas \mb mo ke mana Mas \ge want to which EPIT \gj want to which EPIT \ft where are you going? \nt asking CHIHIZ who is walking outside. \ref 0909 \id 622786135450040505 \begin 0:25:56 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft ih. \ref 0910 \id 785402135503040505 \begin 0:25:56 \sp MOTHIZ \tx mau ke mana? \pho mau kə mana \mb mau ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where are you going? \ref 0911 \id 565303135508040505 \begin 0:25:57 \sp MOTHIZ \tx Opah nggak ada. \pho ʔopah ŋga ʔadaʔ \mb Opah nggak ada \ge grandpa NEG exist \gj grandpa NEG exist \ft Grandpa is not there. \ref 0912 \id 365589135512040505 \begin 0:25:58 \sp EXPBET \tx Opa nggak ada, Mas. \pho ʔɔpa ŋgaʔ ada mas \mb Opa nggak ada Mas \ge grandpa NEG exist EPIT \gj grandpa NEG exist EPIT \ft Grandpa is not there. \ref 0913 \id 766732135553040505 \begin 0:25:59 \sp MOTHIZ \tx Mas, e, sini! \pho mas ʔe sini \mb Mas e sini \ge EPIT EXCL here \gj EPIT EXCL here \ft hey, hey, here! \ref 0914 \id 883094135613040505 \begin 0:26:01 \sp EXPBET \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 0915 \id 269454050600010199 \begin 0:26:01 \sp EXPBET \tx e, ni apa ni, tu. \pho ʔe ni ʔapa nih tuh \mb e ni apa ni tu \ge EXCL this what this that \gj EXCL this what this that \ft hey, what's this, look. \nt while ringing the bell on the door. \ref 0916 \id 883913135659040505 \begin 0:26:05 \sp EXPBET \tx yuk liat yuk! \pho yuʔ liyat yuʔ \mb yuk liat yuk \ge AYO see AYO \gj AYO see AYO \ft let's see it! \ref 0917 \id 255488135715040505 \begin 0:26:06 \sp EXPBET \tx tu Mami di situ, Mami. \pho tu mami di situ mami \mb tu Mami di situ Mami \ge that mommy LOC there mommy \gj that mommy LOC there mommy \ft Mommy is there, Mommy. \ref 0918 \id 706479135737040505 \begin 0:26:08 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho nih nih nih \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 0919 \id 717734135745040505 \begin 0:26:08 \sp MOTHIZ \tx sini, Dek! \pho sini deʔ \mb sini Dek \ge here TRU-younger.sibling \gj here TRU-younger.sibling \ft come here! \ref 0920 \id 880977135811040505 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx mau pegang? \pho mau pəgaŋ \mb mau pegang \ge want hold \gj want hold \ft do you want to touch it? \ref 0921 \id 522462050600010199 \begin 0:26:12 \sp EXPBET \tx ap, ap. \pho ʔap ʔap \mb ap ap \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft oop, oop. \nt carrying CHIHIZ to reach the bell on the door. \ref 0922 \id 397252135850040505 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx wah. \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 0923 \id 136277135907040505 \begin 0:26:19 \sp EXPBET \tx lagi! \pho lai \mb lagi \ge more \gj more \ft again! \ref 0924 \id 516550135926040505 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 0925 \id 865551135931040505 \begin 0:26:23 \sp EXPBET \tx punya kan Mas di rumah. \pho puɲaʔ kan mas di rumah \mb punya kan Mas di rumah \ge have KAN EPIT LOC house \gj have KAN EPIT LOC house \ft you have one at home, right? \ref 0926 \id 330736140000040505 \begin 0:26:25 \sp EXPBET \tx bunyi, ya. \pho buɲiʔ yah \mb bunyi ya \ge sound yes \gj sound yes \ft it sounds, right? \ref 0927 \id 888355140027040505 \begin 0:26:26 \sp CHIHIZ \tx ha. \pho ha \mb ha \ge EXCL \gj EXCL \ft ha. \ref 0928 \id 201935140032040505 \begin 0:26:27 \sp EXPBET \tx bunyi xx xx. \pho buɲiʔ xx xx \mb bunyi xx xx \ge sound xx xx \gj sound xx xx \ft it sounds xx xx. \ref 0929 \id 330645050600010199 \begin 0:26:29 \sp CHIHIZ \tx bawa xx xx bawa. \pho ʔawaʔ taʔ paʔ hawaʔ \mb bawa xx xx bawa \ge bring xx xx bring \gj bring xx xx bring \ft bring it, xx xx, bring it. \nt asking EXPBET to take the bell. \ref 0930 \id 632223140133040505 \begin 0:26:33 \sp EXPBET \tx dibawa ke bawah? \pho dibawaʔ kə bawah \mb di- bawa ke bawah \ge DI- bring to under \gj DI-bring to under \ft bring it down? \ref 0931 \id 982635140152040505 \begin 0:26:34 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0932 \id 771688140156040505 \begin 0:26:35 \sp EXPBET \tx sini aja, di atas aja. \pho sini ʔaja di ʔatas aja \mb sini aja di atas aja \ge here just LOC up just \gj here just LOC up just \ft just here, up here. \ref 0933 \id 480216140229040505 \begin 0:26:36 \sp EXPBET \tx nanti, nanti. \pho nanti nanti \mb nanti nanti \ge later later \gj later later \ft later, later. \ref 0934 \id 410106140300040505 \begin 0:26:38 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 0935 \id 168661140305040505 \begin 0:26:38 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm̃ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0936 \id 262641050600010199 \begin 0:26:39 \sp EXPBET \tx tu Mami tu, tu Mami. \pho tu mami tuh tu mami \mb tu Mami tu tu Mami \ge that mommy that that mommy \gj that mommy that that mommy \ft that's Mommy, that's Mommy. \ref 0937 \id 287339140339040505 \begin 0:26:41 \sp MOTHIZ \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 0938 \id 521177140344040505 \begin 0:26:41 \sp EXPBET \tx tu, dipanggil tu. \pho tuh dipaŋgel tuh \mb tu di- panggil tu \ge that DI- call that \gj that DI-call that \ft listen, she's calling you. \ref 0939 \id 342267140423040505 \begin 0:26:42 \sp MOTHIZ \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft here! \ref 0940 \id 302145140454040505 \begin 0:26:43 \sp EXPBET \tx ntaran, nanti aja, nanti. \pho ʔn̩taran nanti ʔaja nantiʔ \mb ntar -an nanti aja nanti \ge moment -AN later just later \gj moment-AN later just later \ft later, just later, later. \ref 0941 \id 958145140517040505 \begin 0:26:45 \sp EXPBET \tx nanti Tante juga ke bawah. \pho nanti tantə juga kə bawah \mb nanti Tante juga ke bawah \ge later aunt also to under \gj later aunt also to under \ft I'll go down too. \ref 0942 \id 463336140549040505 \begin 0:26:46 \sp MOTHIZ \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 0943 \id 196915140605040505 \begin 0:26:47 \sp DEBHIZ \tx nah lo. \pho nah loh \mb nah lo \ge NAH 2 \gj NAH 2 \ft hey you. \nt reference unclear. \ref 0944 \id 857945140615040505 \begin 0:26:48 \sp EXPBET \tx eh, ngapain ke bawah? \pho ʔeh ŋapain kə bawah \mb eh ng- apa -in ke bawah \ge EXCL N- what -IN to under \gj EXCL N-what-IN to under \ft hey, why do you want to go down? \ref 0945 \id 315210050600010199 \begin 0:26:51 \sp CHIHIZ \tx heh, heh. \pho həh həh \mb heh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft heh, heh. \ref 0946 \id 300201140647040505 \begin 0:26:52 \sp EXPBET \tx ntar dulu. \pho ʔn̩tar duluʔ \mb ntar dulu \ge moment before \gj moment before \ft later. \ref 0947 \id 689054140732040505 \begin 0:26:53 \sp MOTHIZ \tx e, e, ambil itu, ambil, ambil xxx. \pho ʔe ʔe ʔambel ʔitu ʔambel ʔambel xxx \mb e e ambil itu ambil ambil xxx \ge EXCL EXCL take that take take xxx \gj EXCL EXCL take that take take xxx \ft hey, hey, take that, take... take xxx. \ref 0948 \id 347860140737040505 \begin 0:26:54 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look. \ref 0949 \id 699351140826040505 \begin 0:26:57 \sp EXPBET \tx Tante bawa ke bawah dulu. \pho tantə bawaʔ kə bawa duluʔ \mb Tante bawa ke bawah dulu \ge aunt bring to under before \gj aunt bring to under before \ft I'll take it down first. \ref 0950 \id 604221140850040505 \begin 0:26:57 \sp MOTHIZ \tx liat Regi, nggak? \pho liyat regi ŋgaʔ \mb liat Regi nggak \ge see Regi NEG \gj see Regi NEG \ft do you see Regi? \ref 0951 \id 156646140908040505 \begin 0:26:58 \sp MOTHIZ \tx ayok, ayok, ayok, ayok, yok! \pho ʔayoʔ ayoʔ ayoʔ ayoʔ yoʔ \mb ayok ayok ayok ayok yok \ge AYO AYO AYO AYO AYO \gj AYO AYO AYO AYO AYO \ft come on, come on, come on, come on, come on! \ref 0952 \id 862142140957040505 \begin 0:27:01 \sp EXPBET \tx ni keliatan Ei dari sini. \pho ni kəliyatan ʔeiʔ dari sini \mb ni ke an liat Ei dari sini \ge this KE AN see Ei from here \gj this KE.AN-see Ei from here \ft you can see Ei from here. \ref 0953 \id 644272141019040505 \begin 0:27:03 \sp MOTHIZ \tx yok, yok liat Ai, ngintip Ai, ngintip Ai. \pho yoʔ yoʔ liyat ʔaiʔ ŋintip ʔaiʔ ŋintip ʔaiʔ \mb yok yok liat Ai ng- intip Ai ng- intip Ai \ge AYO AYO see Ai N- peek Ai N- peek Ai \gj AYO AYO see Ai N-peek Ai N-peek Ai \ft come on, let's see Ai, let's peek Ai, let's peek Ai. \ref 0954 \id 992003141121040505 \begin 0:27:06 \sp EXPBET \tx coba, keliatan. \pho cɔbaʔ kəlɛyatan \mb coba ke an liat \ge try KE AN see \gj try KE.AN-see \ft do it, you can see him. \ref 0955 \id 950445050600010199 \begin 0:27:08 \sp MOTHIZ \tx ngintip Ai. \pho ŋɪntɪp ʔaiʔ \mb ng- intip Ai \ge N- peek Ai \gj N-peek Ai \ft peeping Ai. \nt looking from the window to CHIHIZ' house. \ref 0956 \id 726407141154040505 \begin 0:27:09 \sp MOTHIZ \tx ada nggak, Ai? \pho ʔada ŋgaʔ aiʔ \mb ada nggak Ai \ge exist NEG Ai \gj exist NEG Ai \ft is Ai there? \ref 0957 \id 845136141220040505 \begin 0:27:10 \sp MOTHIZ \tx yah, yah, yah. \pho yah yah yah \mb yah yah yah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft hey, hey, hey. \ref 0958 \id 119666141243040505 \begin 0:27:13 \sp EXPBET \tx tu, lampunya mati. \pho tuh lampuɲa matiʔ \mb tu lampu -nya mati \ge that lamp -NYA dead \gj that lamp-NYA dead \ft look, the lamp is off. \ref 0959 \id 327421141247040505 \begin 0:27:14 \sp MOTHIZ \tx yah, nggak dinyalain lampu. \pho yah ŋga diɲalaʔin lampuʔ \mb yah nggak di- nyala -in lampu \ge EXCL NEG DI- flame -IN lamp \gj EXCL NEG DI-flame-IN lamp \ft shucks, no one turn the lamp on. \ref 0960 \id 973115141341040505 \begin 0:27:17 \sp EXPBET \tx lampunya mati. \pho lampuɲa matiʔ \mb lampu -nya mati \ge lamp -NYA dead \gj lamp-NYA dead \ft the lamp is off. \ref 0961 \id 971392141351040505 \begin 0:27:17 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \ref 0962 \id 649208050600010199 \begin 0:27:18 \sp CHIHIZ \tx Ai. \pho ʔaiʔ \mb Ai \ge Ai \gj Ai \ft Ai. \ref 0963 \id 807861141422040505 \begin 0:27:19 \sp MOTHIZ \tx iya, Ai tu, tu sana tu, xx tu. \pho ʔiya ʔaiʔ tuh tuh sana tuh xx tuh \mb iya Ai tu tu sana tu xx tu \ge yes Ai that that there that xx that \gj yes Ai that that there that xx that \ft yeah, that's Ai, over there, xx. \ref 0964 \id 933629141447040505 \begin 0:27:20 \sp EXPBET \tx itu motor. \pho ʔitu mɔtɔr \mb itu motor \ge that motorcycle \gj that motorcycle \ft that's motorcycle. \ref 0965 \id 619131141648040505 \begin 0:27:22 \sp EXPBET \tx panggil! \pho paŋgil \mb panggil \ge call \gj call \ft call it! \ref 0966 \id 249484050600010199 \begin 0:27:22 \sp MOTHIZ \tx rumah Oma di situ tu, rumah Omah. \pho rumah ʔɔma di sito to ruma ʔɔmah \mb rumah Oma di situ tu rumah Omah \ge house grandma LOC there that house grandma \gj house grandma LOC there that house grandma \ft that's Grandma's house, Grandma's house. \nt looking at CHIHIZ' house from the window. \ref 0967 \id 547883141825040505 \begin 0:27:25 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hm \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 0968 \id 994270141832040505 \begin 0:27:25 \sp MOTHIZ \tx yah, yah, yah. \pho yah yah yah \mb yah yah yah \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft shucks, shucks, shucks. \nt reference unclear. \ref 0969 \id 594054050600010199 \begin 0:27:28 \sp CHIHIZ \tx Oma. \pho m̩aʔ \mb Oma \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0970 \id 114165141903040505 \begin 0:27:29 \sp MOTHIZ \tx Omah. \pho ʔomah \mb Omah \ge grandma \gj grandma \ft Grandma. \ref 0971 \id 576764141951040505 \begin 0:27:30 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 0972 \id 278581050600010199 \begin 0:27:31 \sp EXPBET \tx tu ada mobil tu Dek. \pho tu ʔada mobil tu deʔ \mb tu ada mobil tu Dek \ge that exist car that TRU-younger.sibling \gj that exist car that TRU-younger.sibling \ft look, there's a car. \nt referring to the car passing by on the street. \ref 0973 \id 393664142041040505 \begin 0:27:32 \sp MOTHIZ \tx tu mobil tu, ha. \pho tu mobil tuh ha \mb tu mobil tu ha \ge that car that EXCL \gj that car that EXCL \ft that's a car, ha. \ref 0974 \id 132349142126040505 \begin 0:27:34 \sp MOTHIZ \tx ada apa tu? \pho ʔada ʔapa tuh \mb ada apa tu \ge exist what that \gj exist what that \ft what's that? \ref 0975 \id 194442142146040505 \begin 0:27:35 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 0976 \id 914884050600010199 \begin 0:27:35 \sp MOTHIZ \tx mo(bil)... \pho mɔ \mb mobil \ge car \gj car \ft car... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 0977 \id 577784050600010199 \begin 0:27:36 \sp CHIHIZ \tx ...(mo)bil. \pho peh \mb mobil \ge car \gj car \ft ...car. \nt continuing the utterance. \ref 0978 \id 702446142212040505 \begin 0:27:37 \sp MOTHIZ \tx ...(mo)bil. \pho bel \mb mobil \ge car \gj car \ft ...car. \nt continuing the utterance. \ref 0979 \id 426636142243040505 \begin 0:27:38 \sp EXPBET \tx mobil. \pho mɔbil \mb mobil \ge car \gj car \ft car. \ref 0980 \id 784233142248040505 \begin 0:27:39 \sp EXPBET \tx tidure jam berapa, Mbak? \pho tidure jam bərapa mbaʔ \mb tidur -e jam berapa Mbak \ge lie.down -E hour how.much EPIT \gj lie.down-E hour how.much EPIT \ft what time he goes to bed? \ref 0981 \id 724419142317040505 \begin 0:27:40 \sp MOTHIZ \tx dia? \pho diyah \mb dia \ge 3 \gj 3 \ft he? \ref 0982 \id 726296142340040505 \begin 0:27:41 \sp MOTHIZ \tx paling jam... \pho paleŋ jam \mb paling jam \ge most clock \gj most clock \ft about... \nt interrupted. \ref 0983 \id 440701050600010199 \begin 0:27:41 \sp CHIHIZ \tx bawa. \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring. \nt reference unclear. \ref 0984 \id 476370050600010199 \begin 0:27:43 \sp MOTHIZ \tx nggak usah ke bawah dulu. \pho ŋga ʔusa kə bawa duluʔ \mb nggak usah ke bawah dulu \ge NEG must to under before \gj NEG must to under before \ft don't go downstairs. \nt thinking that CHIHIZ said 'bawah' instead of 'bawa'. \ref 0985 \id 773468142421040505 \begin 0:27:44 \sp MOTHIZ \tx di sini dulu. \pho di sini duluʔ \mb di sini dulu \ge LOC here before \gj LOC here before \ft be here first. \nt while carrying CHI to the room \ref 0986 \id 702322142431040505 \begin 0:27:44 \sp EXPBET \tx sini dulu. \pho sini duluʔ \mb sini dulu \ge here before \gj here before \ft here. \ref 0987 \id 145784142507040505 \begin 0:27:45 \sp MOTHIZ \tx tu maen itu! \pho tu maen itu \mb tu maen itu \ge that play that \gj that play that \ft play that! \ref 0988 \id 998581142518040505 \begin 0:27:46 \sp MOTHIZ \tx liat, kasian itu kudanya sendirian tu, kudanya tu kesian. \pho liyat kasiyan itu kudaʔɲa səndiriyan tu kudaʔɲa tu kəsiyan \mb liat kasi -an itu kuda -nya sen- diri -an tu kuda -nya tu kesian \ge see give -AN that horse -NYA SE- self -AN that horse -NYA that compassion-AN \gj see give-AN that horse-NYA SE-self-AN that horse-NYA that compassion-AN \ft look, what a pity the horse is alone, poor the horse. \ref 0989 \id 572609142627040505 \begin 0:27:50 \sp EXPBET \tx kudanya mana tu? \pho kudaʔɲa mana tu \mb kuda -nya mana tu \ge horse -NYA which that \gj horse-NYA which that \ft where is the horse? \ref 0990 \id 759305142637040505 \begin 0:27:50 \sp MOTHIZ \tx panggil monyet! \pho paŋgel mɔɲɛt \mb panggil monyet \ge call monkey \gj call monkey \ft call the monkey! \ref 0991 \id 968842142743040505 \begin 0:27:51 \sp MOTHIZ \tx tu sendirian tu. \pho to səndiriyan toh \mb tu sen- diri -an tu \ge that SE- self -AN that \gj that SE-self-AN that \ft he's alone. \nt referring to the monkey. \ref 0992 \id 265411142729040505 \begin 0:27:52 \sp EXPBET \tx mo pinjem majalah, Mbak? \pho mɔʔ piɲjəm majala mbaʔ \mb mo pinjem majalah Mbak \ge want borrow magazine EPIT \gj want borrow magazine EPIT \ft do you want to borrow any magazine? \ref 0993 \id 259654142831040505 \begin 0:27:53 \sp MOTHIZ \tx ni ada ini. \pho ni ʔada ʔini \mb ni ada ini \ge this exist this \gj this exist this \ft here it is. \nt finding some magazines. \ref 0994 \id 516368142836040505 \begin 0:27:54 \sp EXPBET \tx mo dibawa? \pho mɔ dibawaʔ \mb mo di- bawa \ge want DI- bring \gj want DI-bring \ft do you want to take them home? \ref 0995 \id 514185142920040505 \begin 0:27:55 \sp MOTHIZ \tx Kakak liat ini aja, ya. \pho kakaʔ liyat ʔini ʔaja ya \mb Kakak liat ini aja ya \ge older.sibling see this just yes \gj older.sibling see this just yes \ft I'll look at this one, okay? \nt taking a magazine. \ref 0996 \id 584403144510040505 \begin 0:27:56 \sp MOTHIZ \tx mau liat model. \pho mau liyat mɔdɛl \mb mau liat model \ge want see model \gj want see model \ft I want to see the models. \ref 0997 \id 986704144536040505 \begin 0:27:57 \sp EXPBET \tx baju? \pho bajuʔ \mb baju \ge garment \gj garment \ft clothes? \ref 0998 \id 760250144605040505 \begin 0:27:58 \sp MOTHIZ \tx ha ha. \pho ha ha \mb ha ha \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh. \ref 0999 \id 845399144623040505 \begin 0:28:00 \sp MOTHIZ \tx 'ikan koki pandai berenang.' \pho ʔikan kuki panday bərənaŋ \mb ikan koki pandai be- renang \ge fish k.o.fish skillful BER- swim \gj fish k.o.fish skillful BER-swim \ft 'koki fish are good at swimming.' \nt singing a Christian children song. \ref 1000 \id 942114144631040505 \begin 0:28:02 \sp EXPBET \tx gimana, gimana ini? \pho gimana gimana ini \mb gimana gimana ini \ge how how this \gj how how this \ft how, how about this? \nt reference unclear. \ref 1001 \id 137982144644040505 \begin 0:28:04 \sp CHIHIZ \tx buka ni, cicih, cicih. \pho kʊkaʔ nɪh cicih cicih \mb buka ni cicih cicih \ge open this guitar guitar \gj open this guitar guitar \ft open this, guitar, guitar. \ref 1002 \id 569725050600010199 \begin 0:28:05 \sp MOTHIZ \tx buka, buka, cicinya dibuka. \pho bukaʔ bukaʔ ciciɲa dibuka \mb buka buka cici -nya di- buka \ge open open older.sister -NYA DI- open \gj open open older.sister-NYA DI-open \ft open, open, open the guitar. \ref 1003 \id 591141105014110505 \begin 0:28:05 \sp MOTHIZ \tx udah dibuka itu. \pho ʔuda dibuka ʔitu \mb udah di- buka itu \ge PFCT DI- open that \gj PFCT DI-open that \ft that's already open. \ref 1004 \id 886361050600010199 \begin 0:28:08 \sp EXPBET \tx ni udah dibuka cicihnya. \pho ni ʔudah dibuka ciciɲah \mb ni udah di- buka cicih -nya \ge this PFCT DI- open guitar -NYA \gj this PFCT DI-open guitar-NYA \ft the guitar is already open. \ref 1005 \id 374771144938040505 \begin 0:28:11 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1006 \id 889420050600010199 \begin 0:28:12 \sp EXPBET \tx kita mau nya(nyi)... \pho kita mau ɲa \mb kita mau nyanyi \ge 1PL want sing \gj 1PL want sing \ft we will sing... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1007 \id 842887145454040505 \begin 0:28:14 \sp MOTHIZ \tx ...(nya)nyi. \pho ɲi \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft ...sing. \nt continuing the utterance. \ref 1008 \id 124695145518040505 \begin 0:28:15 \sp EXPBET \tx kita mau apa? \pho kita mau ʔapa \mb kita mau apa \ge 1PL want what \gj 1PL want what \ft what will we do? \ref 1009 \id 997086050600010199 \begin 0:28:16 \sp CHIHIZ \tx nyanyi. \pho ʔaeʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 1010 \id 263908145637040505 \begin 0:28:17 \sp EXPBET \tx ayok! \pho ʔayɔʔ \mb ayok \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 1011 \id 920901145642040505 \begin 0:28:18 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1012 \id 905494145712040505 \begin 0:28:18 \sp EXPBET \tx ayo joget! \pho ʔayo jɔgɛt \mb ayo joget \ge AYO dance \gj AYO dance \ft let's dance! \ref 1013 \id 268717145752040505 \begin 0:28:19 \sp EXPBET \tx 'happy ya ya ya, happy ye ye ye.' \pho hɛpi ya ya ya hɛpi ye ye ye \mb happy ya ya ya happy ye ye ye \ge happy EXCL EXCL EXCL happy EXCL EXCL EXCL \gj happy EXCL EXCL EXCL happy EXCL EXCL EXCL \ft 'happy ya ya ya, happy ye ye ye.' \nt singing while playing guitar. \ref 1014 \id 731423145826040505 \begin 0:28:24 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔeh ʔeh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \ref 1015 \id 553562145908040505 \begin 0:28:24 \sp EXPBET \tx "Ikan Koki"? \pho ʔikan kɔki \mb Ikan Koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft "Koki Fish"? \nt referring to the tittle of a Christian children song. \ref 1016 \id 129997145912040505 \begin 0:28:25 \sp MOTHIZ \tx "Ikan Koki", "Ikan Koki." \pho ʔikan kɔkiʔ kan kɔkiʔ \mb Ikan Koki Ikan Koki \ge fish k.o.fish fish k.o.fish \gj fish k.o.fish fish k.o.fish \ft "Koki Fish, Koki Fish". \ref 1017 \id 641875050600010199 \begin 0:28:26 \sp EXPBET \tx 'ikan koki pandai berenang...' \pho ʔikan kɔki panday bərənaŋ \mb ikan koki pandai be- renang \ge fish k.o.fish skillful BER- swim \gj fish k.o.fish skillful BER-swim \ft 'koki fish are good at swimming...' \nt singing a Christian children song \ref 1018 \id 271313150008040505 \begin 0:28:26 \sp MOTHIZ \tx 'ikan koki...' \pho ʔikan kɔki \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft 'koki fish...' \nt singing. \ref 1019 \id 277397150029040505 \begin 0:28:31 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1020 \id 825335150033040505 \begin 0:28:32 \sp MOTHIZ \tx 'burung pip(it)...' \pho buruŋ pip \mb burung pipit \ge bird sparrow \gj bird sparrow \ft 'sparrows...' \nt 1. singing. 2. giving a cue to CHIHIZ. \ref 1021 \id 327811150100040505 \begin 0:28:33 \sp MOTHIZ \tx burungnya gimana, burungnya gimana? \pho buruŋɲa bimana buruŋɲa gimana \mb burung -nya gimana burung -nya gimana \ge bird -NYA how bird -NYA how \gj bird-NYA how bird-NYA how \ft how is the bird, how is the bird? \nt asking CHIHIZ the next lyric of the song. \ref 1022 \id 326217150138040505 \begin 0:28:35 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1023 \id 542551150143040505 \begin 0:28:35 \sp EXPBET \tx mana burungnya? \pho mana buroŋɲa \mb mana burung -nya \ge which bird -NYA \gj which bird-NYA \ft where is the bird? \ref 1024 \id 477991150148040505 \begin 0:28:36 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1025 \id 804915150230040505 \begin 0:28:37 \sp MOTHIZ \tx apa itu? \pho ʔapa itu \mb apa itu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1026 \id 921072150235040505 \begin 0:28:37 \sp MOTHIZ \tx bo(la)... \pho bo \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1027 \id 173668150319040505 \begin 0:28:38 \sp CHIHIZ \tx ...(bo)la. \pho w̩aʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ...ball. \nt continuing the utterance. \ref 1028 \id 745395150337040505 \begin 0:28:39 \sp EXPBET \tx bola. \pho bowaʔ \mb bola \ge ball \gj ball \ft ball. \ref 1029 \id 469678150352040505 \begin 0:28:40 \sp EXPBET \tx ikan kokinya mana? \pho ʔikan kɔkiɲa mana \mb ikan koki -nya mana \ge fish k.o.fish -NYA which \gj fish k.o.fish-NYA which \ft where is the koki fish? \ref 1030 \id 589983150412040505 \begin 0:28:41 \sp CHIHIZ \tx ini, eh. \pho ʔeneh ʔəh \mb ini eh \ge this EXCL \gj this EXCL \ft this, eh. \ref 1031 \id 269711150427040505 \begin 0:28:44 \sp EXPBET \tx Tante, ambilin bola! \pho tantə ʔambilin bɔlaʔ \mb Tante ambil -in bola \ge aunt take -IN ball \gj aunt take-IN ball \ft Auntie, take me the ball! \nt telling CHIHIZ what to say to ask for the ball. \ref 1032 \id 576646150518040505 \begin 0:28:45 \sp MOTHIZ \tx 'Tante', bilang 'Tante, minta bola'. \pho tantə bilaŋ tantə mintaʔ bɔlaʔ \mb Tante bilang Tante minta bola \ge aunt say aunt ask.for ball \gj aunt say aunt ask.for ball \ft 'Auntie', say 'Auntie, give me the ball'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1033 \id 211882150559040505 \begin 0:28:49 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho n̩ih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1034 \id 417788150617040505 \begin 0:28:50 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1035 \id 572603150630040505 \begin 0:28:51 \sp EXPBET \tx ni. \pho neh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \ref 1036 \id 658150150654040505 \begin 0:28:52 \sp EXPBET \tx 'ikan koki...' \pho ʔikan kɔki \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft 'koki fish...' \nt singing. \ref 1037 \id 252653150717040505 \begin 0:28:55 \sp EXPBET \tx mana ikan koki? \pho mana ʔikan kɔkih \mb mana ikan koki \ge which fish k.o.fish \gj which fish k.o.fish \ft which one is koki fish? \ref 1038 \id 745614150744040505 \begin 0:28:58 \sp EXPBET \tx gitar, Mas yang gitar! \pho gitar mas yaŋ gitar \mb gitar Mas yang gitar \ge guitar EPIT REL guitar \gj guitar EPIT REL guitar \ft guitar, you play guitar! \ref 1039 \id 552564150819040505 \begin 0:29:02 \sp EXPBET \tx nyanyi dong, Mas! \pho ɲaɲiʔ dɔŋ mas \mb nyanyi dong Mas \ge sing DONG EPIT \gj sing DONG EPIT \ft sing! \ref 1040 \id 453101150840040505 \begin 0:29:04 \sp EXPBET \tx '(i)kan koki...' \pho kan kɔki \mb ikan koki \ge fish k.o.fish \gj fish k.o.fish \ft 'koki fish...' \nt singing. \ref 1041 \id 315062050600010199 \begin 0:29:08 \sp CHIHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft shucks. \nt reference unclear. \ref 1042 \id 988597150911040505 \begin 0:29:09 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft what's wrong? \ref 1043 \id 175783150925040505 \begin 0:29:10 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔih \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft hey. \ref 1044 \id 286625150948040505 \begin 0:29:11 \sp EXPBET \tx nggak bisa? \mb nggak bisa \ge NEG can \gj NEG can \ft you can't? \nt referring to how to play guitar. \ref 1045 \id 263064050600010199 \begin 0:29:16 \sp EXPBET \tx apa inih? \pho ʔapa inih \mb apa inih \ge what this \gj what this \ft what's this? \nt referring to the guitar. \ref 1046 \id 230458050600010199 \begin 0:29:18 \sp CHIHIZ \tx cicih. \pho cicih \mb cicih \ge guitar \gj guitar \ft guitar. \ref 1047 \id 312621050600010199 \begin 0:29:20 \sp EXPBET \tx Papi punya? \pho papi puɲaʔ \mb Papi punya \ge daddy have \gj daddy have \ft does Daddy have one? \ref 1048 \id 633936050600010199 \begin 0:29:21 \sp CHIHIZ \tx Papi. \pho hapiʔ \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 1049 \id 212030151114040505 \begin 0:29:22 \sp EXPBET \tx ada? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft he has one? \ref 1050 \id 191018151140040505 \begin 0:29:24 \sp EXPBET \tx Papi punya? \pho papi puɲaʔ \mb Papi punya \ge daddy have \gj daddy have \ft does your Daddy have one? \ref 1051 \id 757879151206040505 \begin 0:29:25 \sp CHIHIZ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 1052 \id 585031151218040505 \begin 0:29:27 \sp EXPBET \tx punya gitar, Papi punya gitar? \pho puɲaʔ gitar pai puɲaʔ gitar \mb punya gitar Papi punya gitar \ge have guitar daddy have guitar \gj have guitar daddy have guitar \ft does he have a guitar, does your Daddy have one? \ref 1053 \id 727467151248040505 \begin 0:29:30 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hm̃h \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1054 \id 652227151304040505 \begin 0:29:31 \sp EXPBET \tx punya? \pho puɲaʔ \mb punya \ge have \gj have \ft he has one? \ref 1055 \id 975525050600010199 \begin 0:29:33 \sp EXPBET \tx Om Teky punya, ya? \pho ʔɔm tɛki puɲaʔ yah \mb Om Teky punya ya \ge uncle Teky have yes \gj uncle Teky have yes \ft Uncle Teky has one, right? \ref 1056 \id 592433151339040505 \begin 0:29:35 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hm̃h \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1057 \id 939882151344040505 \begin 0:29:36 \sp EXPBET \tx iya? \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah? \ref 1058 \id 974910050600010199 \begin 0:29:37 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1059 \id 424937151423040505 \begin 0:29:38 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1060 \id 131232151536040505 \begin 0:29:39 \sp EXPBET \tx Om Teky punya gitar. \pho ʔom tɛki puɲa gitar \mb Om Teky punya gitar \ge uncle Teky have guitar \gj uncle Teky have guitar \ft Uncle Teky has a guitar. \ref 1061 \id 325403151558040505 \begin 0:29:40 \sp EXPBET \tx bisa nya(nyi)... \pho bisa ɲa \mb bisa nyanyi \ge can sing \gj can sing \ft he can sing... \nt giving a cue to CHIHIZ. \ref 1062 \id 362292151619040505 \begin 0:29:41 \sp CHIHIZ \tx ...(nya)nyi. \pho ɲih \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft ...sing. \nt continuing the utterance. \ref 1063 \id 257297151629040505 \begin 0:29:42 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hmʔm̩ \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1064 \id 494317151652040505 \begin 0:29:43 \sp EXPBET \tx nyanyi sama Om Teky. \pho ɲaɲi sama ʔɔm tɛki \mb nyanyi sama Om Teky \ge sing with uncle Teky \gj sing with uncle Teky \ft sing together with Uncle Teky. \ref 1065 \id 704109151711040505 \begin 0:29:45 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt reference unclear. \ref 1066 \id 472411151715040505 \begin 0:29:45 \sp EXPBET \tx besok sekolah Minggu? \pho bɛsɔk səkɔla miŋguʔ \mb besok sekolah Minggu \ge tomorrow school Sunday \gj tomorrow school Sunday \ft will you go to Sunday school tomorrow? \ref 1067 \id 634573151740040505 \begin 0:29:46 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \ref 1068 \id 887168151754040505 \begin 0:29:47 \sp EXPBET \tx sekolah Minggu kan besok? \pho səkɔla miŋgu kan bɛsɔk \mb sekolah Minggu kan besok \ge school Sunday KAN tomorrow \gj school Sunday KAN tomorrow \ft you will go to Sunday school tomorrow, right? \ref 1069 \id 962952151814040505 \begin 0:29:49 \sp CHIHIZ \tx hmm. \pho hmh \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft hmm. \ref 1070 \id 263271151819040505 \begin 0:29:49 \sp EXPBET \tx iya, kan. \pho ʔiya kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 1071 \id 529632050600010199 \begin 0:29:50 \sp MOTHIZ \tx Adek mo sekolah? \pho ʔadeʔ mɔ səkɔlah \mb Adek mo sekolah \ge younger.sibling want school \gj younger.sibling want school \ft do you want to get into school? \ref 1072 \id 113816151859040505 \begin 0:29:51 \sp CHIHIZ \tx hmh. \pho hmh \mb hmh \ge EXCL \gj EXCL \ft hmh. \ref 1073 \id 111907151904040505 \begin 0:29:52 \sp MOTHIZ \tx mo sekolah, nggak? \pho mɔ səkɔla ŋgaʔ \mb mo sekolah nggak \ge want school NEG \gj want school NEG \ft do you want to get into school or not? \ref 1074 \id 249067050600010199 \begin 0:29:53 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho ʔauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft yes. \ref 1075 \id 424057151938040505 \begin 0:29:54 \sp EXPBET \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft do you? \ref 1076 \id 638647151952040505 \begin 0:29:55 \sp EXPBET \tx kapan? \pho kapan \mb kapan \ge when \gj when \ft when? \ref 1077 \id 957107152004040505 \begin 0:29:56 \sp MOTHIZ \tx 'besok', gitu. \pho bɛsɔk gitu \mb besok gitu \ge tomorrow like.that \gj tomorrow like.that \ft say 'tomorrow'! \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1078 \id 118596152018040505 \begin 0:29:57 \sp EXPBET \tx besok, hmm? \pho bɛsɔk hm \mb besok hmm \ge tomorrow huh \gj tomorrow huh \ft tomorrow, huh? \ref 1079 \id 352739152047040505 \begin 0:29:59 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho pək \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1080 \id 789613152052040505 \begin 0:30:00 \sp EXPBET \tx be(sok)... sekolahnya be...sok. \pho bɛ səkɔlahɲa bɛsɔk \mb besok sekolah -nya besok \ge tomorrow school -NYA tomorrow \gj tomorrow school-NYA tomorrow \ft tomorrow... you'll get into school tomorrow. \ref 1081 \id 253243152142040505 \begin 0:30:08 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft heh. \nt while playing guitar. \ref 1082 \id 759709152147040505 \begin 0:30:09 \sp EXPBET \tx apa tu? \pho ʔapa tuh \mb apa tu \ge what that \gj what that \ft what's that? \ref 1083 \id 755998152223040505 \begin 0:30:09 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1084 \id 475261152252040505 \begin 0:30:12 \sp EXPBET \tx xx 'ikan... ikan koki pandai berenang...' \pho ŋo ʔikan ʔikan kɔki panday bərənaŋ \mb xx ikan ikan koki pandai be- renang \ge xx fish fish k.o.fish skillful BER- swim \gj xx fish fish k.o.fish skillful BER-swim \ft xx 'fish... koki fish are good at swimming...' \nt singing while playing guitar. \ref 1085 \id 785089050600010199 \begin 0:30:17 \sp CHIHIZ \tx bawa, bawa! \pho ʔawaʔ waʔ \mb bawa bawa \ge bring bring \gj bring bring \ft bring it, bring it! \nt telling EXPBET to bring the guitar somewhere. \ref 1086 \id 819922152409040505 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərʊs \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 1087 \id 250717152414040505 \begin 0:30:20 \sp CHIHIZ \tx bawa! \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring it! \nt telling EXPBET to bring the guitar somewhere. \ref 1088 \id 618285152442040505 \begin 0:30:21 \sp EXPBET \tx bawa ke mana? \pho ʔawaʔ kə mana \mb bawa ke mana \ge bring to which \gj bring to which \ft bring it where? \ref 1089 \id 733660152506040505 \begin 0:30:22 \sp MOTHIZ \tx mau mana? \pho mau mana \mb mau mana \ge want which \gj want which \ft where are you going? \ref 1090 \id 336981152511040505 \begin 0:30:23 \sp CHIHIZ \tx bawa! \pho ʔawaʔ \mb bawa \ge bring \gj bring \ft bring it! \nt telling EXPBET to bring the guitar somewhere. \ref 1091 \id 548173152538040505 \begin 0:30:23 \sp MOTHIZ \tx ke bawah? \pho kə bawah \mb ke bawah \ge to under \gj to under \ft downstairs? \ref 1092 \id 458305152617040505 \begin 0:30:24 \sp EXPBET \tx bawah? \pho bawah \mb bawah \ge under \gj under \ft downstairs? \ref 1093 \id 965857080638060505 \begin 0:30:26 \sp MOTHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 1094 \id 255039152702040505 \begin 0:30:29 \sp MOTHIZ \tx Adek, Adek sini dulu, Dek! \pho ʔadeʔ adeʔ sini dulu deʔ \mb Adek Adek sini dulu Dek \ge younger.sibling younger.sibling here before TRU-younger.sibling \gj younger.sibling younger.sibling here before TRU-younger.sibling \ft hey, just be here first! \ref 1095 \id 899110080615060505 \begin 0:30:30 \sp EXPBET \tx Tante bawa ke bawah ya itunya, ya. \pho tantə bawaʔ kə bawah ya ʔituɲa yah \mb Tante bawa ke bawah ya itu -nya ya \ge aunt bring to under yes that -NYA yes \gj aunt bring to under yes that-NYA yes \ft I'll bring that downstairs, okay? \nt reference unclear. \ref 1096 \id 481422080707060505 \begin 0:30:31 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1097 \id 712721050600010199 \begin 0:30:32 \sp EXPBET \tx tunggu, tungguin Mamih, tungguin Mamih. \pho tuŋgu tuŋguwin mamih tuŋguwin mamih \mb tunggu tunggu -in Mamih tunggu -in Mamih \ge wait wait -IN mommy wait -IN mommy \gj wait wait-IN mommy wait-IN mommy \ft wait, wait for Mommy, wait for Mommy! \ref 1098 \id 871719080806060505 \begin 0:30:35 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1099 \id 498775080810060505 \begin 0:30:36 \sp MOTHIZ \tx Dek, ini apa Dek, Dek, liat ni Dek. \pho deʔ ini yapa deʔ deʔ liyat ni deʔ \mb Dek ini apa Dek Dek liat ni Dek \ge TRU-younger.sibling this what TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling see this TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling this what TRU-younger.sibling TRU-younger.sibling see this TRU-younger.sibling \ft hey, what's this, look. \ref 1100 \id 927719081653060505 \begin 0:30:36 \sp EXPBET \tx tuh. \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft listen! \ref 1101 \id 290538081712060505 \begin 0:30:37 \sp EXPBET \tx tungguin Mami sebentar. \pho tuŋguwin mami səbəntar \mb tunggu -in Mami se- bentar \ge wait -IN mommy SE- moment \gj wait-IN mommy SE-moment \ft wait for Mommy for a moment. \ref 1102 \id 281915081717060505 \begin 0:30:39 \sp MOTHIZ \tx Dek! \pho deʔ \mb Dek \ge TRU-younger.sibling \gj TRU-younger.sibling \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 1103 \id 259517081752060505 \begin 0:30:39 \sp CHIHIZ \tx e, eh. \pho ʔə ʔəh \mb e eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh. \ref 1104 \id 918139081757060505 \begin 0:30:40 \sp MOTHIZ \tx Iya, Ya, ni apa, Ya? \pho ʔiya ya ni yapa ya \mb Iya Ya ni apa Ya \ge TRU-Hizkia TRU-Hizkia this what yes \gj TRU-Hizkia TRU-Hizkia this what yes \ft Hizkia, Hizkia, what's this? \ref 1105 \id 116324085421060505 \begin 0:30:40 \sp CHIHIZ \tx ah, ah. \pho ʔa ʔah \mb ah ah \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft ah, ah. \ref 1106 \id 379621081858060505 \begin 0:30:41 \sp EXPBET \tx iya ya, nanti ke bawah tap(i)... bareng sama Mamih. \pho ʔiya ya nanti kə bawah tap barəŋ sama mamih \mb iya ya nanti ke bawah tapi bareng sama Mamih \ge yes yes later to under but together with mommy \gj yes yes later to under but together with mommy \ft yeah, yeah, we'll go downstairs but... together with Mommy. \ref 1107 \id 874180085445060505 \begin 0:30:43 \sp CHIHIZ \tx ah. \pho ʔah \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft ah. \ref 1108 \id 469721085449060505 \begin 0:30:43 \sp EXPBET \tx 'Mami, ayo ke bawah', bilang 'Mi, ayo ke bawah!'. \pho mami ʔayo kə bawa bilaŋ miʔ ayo kə bawah \mb Mami ayo ke bawah bilang Mi ayo ke bawah \ge mommy AYO to under say TRU-mommy AYO to under \gj mommy AYO to under say TRU-mommy AYO to under \ft 'Mommy, let's go downstairs', say 'Mom, let's go downstairs!'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1109 \id 325992050600010199 \begin 0:30:47 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni, bawa, ni. \pho n̩i n̩ih n̩ih ʰawaʔ nih \mb ni ni ni bawa ni \ge this this this bring this \gj this this this bring this \ft this, this, this, bring this. \nt reference unclear. \ref 1110 \id 421856085815060505 \begin 0:30:52 \sp MOTHIZ \tx Mas. \pho mas \mb Mas \ge EPIT \gj EPIT \ft hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 1111 \id 366400050600010199 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx hap, hap, hap. \pho hap hap həp \mb hap hap hap \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft oop, oop, oop. \nt carrying CHIHIZ to reach the bell on the door. \ref 1112 \id 541816085900060505 \begin 0:30:59 \sp EXPBET \tx kena mata nanti. \pho kənaʔ mata nantiʔ \mb kena mata nanti \ge undergo eye later \gj undergo eye later \ft it will get into your eyes. \ref 1113 \id 722460092104060505 \begin 0:31:01 \sp MOTHIZ \tx Mas, liat ikan, Mas. \pho mas liyat ʔikan mas \mb Mas liat ikan Mas \ge EPIT see fish EPIT \gj EPIT see fish EPIT \ft hey, look at the fish. \ref 1114 \id 201623093013060505 \begin 0:31:02 \sp EXPBET \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 1115 \id 794214093034060505 \begin 0:31:03 \sp MOTHIZ \tx Mas, ada kakak ni. \pho mas ʔada kakaʔ ni \mb Mas ada kakak ni \ge EPIT exist older.sibling this \gj EPIT exist older.sibling this \ft hey, there's your brother here. \nt showing EXPBET's photo album. \ref 1116 \id 179555093058060505 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx mana tu? \pho mana tuh \mb mana tu \ge which that \gj which that \ft where? \ref 1117 \id 684026093126060505 \begin 0:31:07 \sp MOTHIZ \tx eh. \pho ʔeːːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1118 \id 441738093153060505 \begin 0:31:09 \sp MOTHIZ \tx Hizkia punya ini, nggak? \pho hiskiya puɲa ʔini ŋgaʔ \mb Hizkia punya ini nggak \ge Hizkia have this NEG \gj Hizkia have this NEG \ft do you have it? \nt referring to the photo album. \ref 1119 \id 805029093216060505 \begin 0:31:11 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔeh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1120 \id 892205050600010199 \begin 0:31:15 \sp MOTHIZ \tx ni, 'ceklik ceklik' poto, poto, 'ceklik'. \pho nih cəklik cəklik poto poto cəklik \mb ni ceklik ceklik poto poto ceklik \ge this IMIT IMIT photo photo IMIT \gj this IMIT IMIT photo photo IMIT \ft this, 'click click', take a picture, take a picture 'click'. \nt holding the biscuit and 'taking a picture' with it. \ref 1121 \id 112965050600010199 \begin 0:31:19 \sp MOTHIZ \tx potonya gimana? \pho potoɲa gimana \mb poto -nya gimana \ge photo -NYA how \gj photo-NYA how \ft how to take a picture? \ref 1122 \id 143208093334060505 \begin 0:31:22 \sp MOTHIZ \tx 'ceklik', ni 'ceklik ceklik', ye... difoto. \pho cəklik nih cəklik cəklik yəː divoto \mb ceklik ni ceklik ceklik ye di- foto \ge IMIT this IMIT IMIT EXCL DI- photo \gj IMIT this IMIT IMIT EXCL DI-photo \ft 'click' this, 'click click' hey... I take your picture. \ref 1123 \id 912437093404060505 \begin 0:31:29 \sp MOTHIZ \tx potoin Tante, foto Tante, foto Tante! \pho potoin tantə voto tantə voto tantə \mb poto -in Tante foto Tante foto Tante \ge photo -IN aunt photo aunt photo aunt \gj photo-IN aunt photo aunt photo aunt \ft take Auntie's picture, take Auntie's picture! \ref 1124 \id 847952093533060505 \begin 0:31:31 \sp EXPBET \tx foto Tante! \pho voto tantəh \mb foto Tante \ge photo aunt \gj photo aunt \ft take my picture! \ref 1125 \id 206136050600010199 \begin 0:31:32 \sp CHIHIZ \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt holding biscuit like MOTHIZ. \ref 1126 \id 649588093602060505 \begin 0:31:32 \sp MOTHIZ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft yeah. \nt repeating CHIHIZ. \ref 1127 \id 338297093616060505 \begin 0:31:33 \sp CHIHIZ \tx ni, ni, ni. \pho neh ɲeh neh \mb ni ni ni \ge this this this \gj this this this \ft this, this, this. \ref 1128 \id 176580093635060505 \begin 0:31:34 \sp MOTHIZ \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft yeah, yeah. \ref 1129 \id 184029093703060505 \begin 0:31:35 \sp EXPBET \tx he-eh, liat. \pho həʔə liyat \mb he-eh liat \ge uh-huh see \gj uh-huh see \ft uh-huh, you see it. \nt reference unclear. \ref 1130 \id 286061093739060505 \begin 0:31:39 \sp MOTHIZ \tx coba lagi cari, ya. \pho cobaʔ lagi cariʔ yaː \mb coba lagi cari ya \ge try more look.for yes \gj try more look.for yes \ft I'll look for another one, okay? \ref 1131 \id 642985093810060505 \begin 0:31:41 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 1132 \id 129798050600010199 \begin 0:31:41 \sp MOTHIZ \tx eh, eh, matanya mana, mata? \pho ʔɛh ʔɛh mataɲa mana mataʔ \mb eh eh mata -nya mana mata \ge EXCL EXCL eye -NYA which eye \gj EXCL EXCL eye-NYA which eye \ft hey, hey, where are the eyes, eyes? \nt pointing at EXPBET's photo. \ref 1133 \id 962829093912060505 \begin 0:31:44 \sp CHIHIZ \tx mhh. \pho m̩h \mb mhh \ge EXCL \gj EXCL \ft mhh. \ref 1134 \id 885729093917060505 \begin 0:31:46 \sp MOTHIZ \tx matanya mana, matanya Tante? \pho mataɲa mana mataɲa tantə \mb mata -nya mana mata -nya Tante \ge eye -NYA which eye -NYA aunt \gj eye-NYA which eye-NYA aunt \ft where are the eyes, Auntie's eyes? \ref 1135 \id 530520050600010199 \begin 0:31:48 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nɪh \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at EXPBET's eyes in the photo. \ref 1136 \id 168648094017060505 \begin 0:31:49 \sp MOTHIZ \tx he, dua. \pho he duwaʔ \mb he dua \ge EXCL two \gj EXCL two \ft hey, two. \ref 1137 \id 770460050600010199 \begin 0:31:50 \sp MOTHIZ \tx ada berapa? \pho ʔada bərapa \mb ada berapa \ge exist how.much \gj exist how.much \ft how many? \ref 1138 \id 541763050600010199 \begin 0:31:51 \sp CHIHIZ \tx dua. \pho ʈuwaʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 1139 \id 735492050600010199 \begin 0:31:52 \sp MOTHIZ \tx hidungnya mana, idung? \pho hiduŋɲa mana iduŋ \mb hidung -nya mana idung \ge nose -NYA which nose \gj nose-NYA which nose \ft where's the nose, nose? \ref 1140 \id 532016050600010199 \begin 0:31:53 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho hih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at EXPBET's nose in the photo. \ref 1141 \id 714126050600010199 \begin 0:31:53 \sp MOTHIZ \tx mulutnya? \pho mulotɲa \mb mulut -nya \ge mouth -NYA \gj mouth-NYA \ft her mouth? \ref 1142 \id 539048050600010199 \begin 0:31:56 \sp CHIHIZ \tx ni. \pho nih \mb ni \ge this \gj this \ft this. \nt pointing at s.t. in the photo. \ref 1143 \id 100074050600010199 \begin 0:31:56 \sp MOTHIZ \tx mulut, mulut. \pho mulot mulot \mb mulut mulut \ge mouth mouth \gj mouth mouth \ft mouth, mouth. \ref 1144 \id 981147094433060505 \begin 0:31:59 \sp EXPBET \tx ada topengnya. \pho ʔada tɔpɛŋɲa \mb ada topeng -nya \ge exist mask -NYA \gj exist mask-NYA \ft it has a mask. \nt reference unclear. \ref 1145 \id 966072094456060505 \begin 0:32:01 \sp MOTHIZ \tx da topeng. \pho da tɔpɛŋ \mb da topeng \ge exist mask \gj exist mask \ft it has a mask. \ref 1146 \id 443880050600010199 \begin 0:32:07 \sp CHIHIZ \tx heh, mam. \pho hə̃h mam \mb heh mam \ge EXCL eat \gj EXCL eat \ft hum, eating. \nt pointing to another photo of people eating. \ref 1147 \id 491130094541060505 \begin 0:32:10 \sp MOTHIZ \tx enak. \pho ʔɛnak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious. \ref 1148 \id 805742050600010199 \begin 0:32:13 \sp MOTHIZ \tx maemnya enak, nggak? \pho maəmɲa ʔɛnak ŋgaʔ \mb maem -nya enak nggak \ge eat -NYA pleasant NEG \gj eat-NYA pleasant NEG \ft is the food delicious or not? \ref 1149 \id 429640050600010199 \begin 0:32:14 \sp CHIHIZ \tx enak. \pho ʔɲ̩aʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft it's delicious. \ref 1150 \id 243364094631060505 \begin 0:32:15 \sp MOTHIZ \tx enak? \pho ʔɛnaʔ \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious? \ref 1151 \id 332339094636060505 \begin 0:32:15 \sp EXPBET \tx (e)nak? \pho n̩ak \mb enak \ge pleasant \gj pleasant \ft delicious? \ref 1152 \id 875256050600010199 \begin 0:32:20 \sp CHIHIZ \tx susu, hmm. \pho cucuh m̩ \mb susu hmm \ge milk EXCL \gj milk EXCL \ft milk, hmm. \nt pointing at the picture of a drink. \ref 1153 \id 547770050600010199 \begin 0:32:23 \sp MOTHIZ \tx bukan. \pho bukan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1154 \id 830300094806060505 \begin 0:32:24 \sp MOTHIZ \tx teh, itu teh, bukan susu. \pho tɛh ʔitu tɛh bukan susuʔ \mb teh itu teh bukan susu \ge tea that tea NEG milk \gj tea that tea NEG milk \ft tea, that's tea, not milk. \ref 1155 \id 973569094850060505 \begin 0:32:26 \sp MOTHIZ \tx xx. \pho nanteʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1156 \id 890694050600010199 \begin 0:32:26 \sp CHIHIZ \tx mau. \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft I want it. \ref 1157 \id 817259050600010199 \begin 0:32:28 \sp MOTHIZ \tx mau? \pho mauʔ \mb mau \ge want \gj want \ft you want it? \ref 1158 \id 491774094929060505 \begin 0:32:29 \sp MOTHIZ \tx nanti ada susu ni. \pho nanti ʔada susu nih \mb nanti ada susu ni \ge later exist milk this \gj later exist milk this \ft there will be a milk. \nt referring to another picture. \ref 1159 \id 260882095235060505 \begin 0:32:30 \sp MOTHIZ \tx cari, ya. \pho cariʔ ya \mb cari ya \ge look.for yes \gj look.for yes \ft I'll look for it, okay? \ref 1160 \id 450426095240060505 \begin 0:32:30 \sp CHIHIZ \tx susu. \pho cucuh \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk. \ref 1161 \id 117178095245060505 \begin 0:32:31 \sp MOTHIZ \tx iya, cari susu. \pho ʔiya care susuʔ \mb iya cari susu \ge yes look.for milk \gj yes look.for milk \ft yeah, I'm looking for the milk. \ref 1162 \id 492229050600010199 \begin 0:32:33 \sp MOTHIZ \tx Adek udah aus? \pho ʔade ʔuda ʔaus \mb Adek udah aus \ge younger.sibling PFCT thirsty \gj younger.sibling PFCT thirsty \ft are you already thirsty? \ref 1163 \id 811437095355060505 \begin 0:32:34 \sp MOTHIZ \tx mo susu? \pho mo sosoʔ \mb mo susu \ge want milk \gj want milk \ft do you want some milk? \ref 1164 \id 702542050600010199 \begin 0:32:35 \sp CHIHIZ \tx ih. \pho ʔiː \mb ih \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1165 \id 740502095422060505 \begin 0:32:36 \sp MOTHIZ \tx nanti aja di rumah, susu. \pho nantiʔ aja di rumah susuʔ \mb nanti aja di rumah susu \ge later just LOC house milk \gj later just LOC house milk \ft later at home, milk. \ref 1166 \id 130194095514060505 \begin 0:32:38 \sp CHIHIZ \tx eh. \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 1167 \id 877944095530060505 \begin 0:32:39 \sp MOTHIZ \tx nanti, nanti Ma(mi) bikin susu. \pho nantiʔ nanti ma bikin susuʔ \mb nanti nanti Mami bikin susu \ge later later mommy make milk \gj later later mommy make milk \ft later, I'll make you some milk. \ref 1168 \id 241539050600010199 \begin 0:32:40 \sp CHIHIZ \tx susu. \pho ʔicuʔ \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk. \ref 1169 \id 721888095737060505 \begin 0:32:41 \sp EXPBET \tx susu? \pho tutuʔ \mb susu \ge milk \gj milk \ft milk? \ref 1170 \id 249284050600010199 \begin 0:32:42 \sp EXPBET \tx mo pulang? \pho mo pulaŋ \mb mo pulang \ge want return \gj want return \ft do you want to go home? \ref 1171 \id 833327050600010199 \begin 0:32:43 \sp MOTHIZ \tx bilang dulu, 'da da, da da, da da' dulu! \pho bilaŋ duluʔ da da da da da da duluʔ \mb bilang dulu da da da da da da dulu \ge say before bye bye bye bye bye bye before \gj say before bye bye bye bye bye bye before \ft say 'bye bye, bye bye, bye bye' first! \ref 1172 \id 491676095827060505 \begin 0:32:44 \sp EXPBET \tx da da, da da, tuh. \pho da da da da tuh \mb da da da da tuh \ge bye bye bye bye that \gj bye bye bye bye that \ft bye bye, bye bye. \nt telling CHIHIZ to say good bye to the camcorder. \ref 1173 \id 412303095926060505 \begin 0:32:46 \sp MOTHIZ \tx da da. \pho da da \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1174 \id 544897050600010199 \begin 0:32:47 \sp CHIHIZ \tx da da. \pho ta tah \mb da da \ge bye bye \gj bye bye \ft bye bye. \ref 1175 \id 191426095946060505 \begin 0:32:48 \sp MOTHIZ \tx 'Hizkia mau minum susu', bilang dong, 'Kia mau...' \pho hiskiya mau minum susuʔ bilaŋ ɔŋ kiya mauʔ \mb Hizkia mau minum susu bilang dong Kia mau \ge Hizkia want drink milk say DONG Hizkia want \gj Hizkia want drink milk say DONG Hizkia want \ft say 'I want to drink milk, I want...' \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1176 \id 414128100022060505 \begin 0:32:51 \sp EXPBET \tx Hizkia mau minum susu. \pho hiskiya mau minum susuʔ \mb Hizkia mau minum susu \ge Hizkia want drink milk \gj Hizkia want drink milk \ft I want to drink milk. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1177 \id 267184100050060505 \begin 0:32:52 \sp MOTHIZ \tx Kia mau (mi)num susu. \pho kiya mu num susu \mb Kia mau minum susu \ge Hizkia want drink milk \gj Hizkia want drink milk \ft I want to drink milk. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1178 \id 165268100055060505 \begin 0:32:53 \sp MOTHIZ \tx ni susu ni, Mas. \pho ni susu ni mas \mb ni susu ni Mas \ge this milk this EPIT \gj this milk this EPIT \ft this is milk. \nt referring to the picture of milk in the book. \ref 1179 \id 869452100134060505 \begin 0:32:54 \sp EXPBET \tx tu susu tu, Mas. \pho tu susu tu mas \mb tu susu tu Mas \ge that milk that EPIT \gj that milk that EPIT \ft that's milk. \ref 1180 \id 207102100154060505 \begin 0:32:55 \sp MOTHIZ \tx Mas, ni. \pho mas nih \mb Mas ni \ge EPIT this \gj EPIT this \ft hey, this. \ref 1181 \id 174582100235060505 \begin 0:32:57 \sp MOTHIZ \tx nah, enak. \pho naː ʔɛnak \mb nah enak \ge NAH pleasant \gj NAH pleasant \ft yeah, delicious. \ref 1182 \id 811635100240060505 \begin 0:33:00 \sp MOTHIZ \tx bilang 'mau minum susu'. \pho bilaŋ ma minum susuʔ \mb bilang mau minum susu \ge say want drink milk \gj say want drink milk \ft say 'I want to drink milk'. \nt telling CHIHIZ what to say. \ref 1183 \id 468461100319060505 \begin 0:33:03 \sp EXPBET \tx jangan dicabut, Mas! \pho jaŋan dicabut mas \mb jangan di- cabut Mas \ge don't DI- yank EPIT \gj don't DI-yank EPIT \ft don't pull it! \nt referring to the receiver of the camcorder. \ref 1184 \id 841465100334060505 \begin 0:33:04 \sp MOTHIZ \tx eh, eh, heh, he, jangan Nak, jangan Nak! \pho ʔeh ʔeh heh he jaŋan naʔ jaŋan naʔ \mb eh eh heh he jangan Nak jangan Nak \ge EXCL EXCL EXCL EXCL don't TRU-child don't TRU-child \gj EXCL EXCL EXCL EXCL don't TRU-child don't TRU-child \ft hey, hey, hey, hey, don't, don't! \ref 1185 \id 519909100413060505 \begin 0:33:07 \sp EXPBET \tx tu susu tu. \pho tu susuʔ tuh \mb tu susu tu \ge that milk that \gj that milk that \ft that's milk. \nt referring to the picture of milk in the coloring book. \ref 1186 \id 619720100417060505 \begin 0:33:07 \sp MOTHIZ \tx tu susu enak. \pho tuh susu ʔɛnak \mb tu susu enak \ge that milk pleasant \gj that milk pleasant \ft that's a delicious milk. \ref 1187 \id 554160100505060505 \begin 0:33:08 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho nalaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1188 \id 291454100512060505 \begin 0:33:08 \sp MOTHIZ \tx eh, heh. \pho ʔeh heh \mb eh heh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \nt calling CHIHIZ. \ref 1189 \id 386607100539060505 \begin 0:33:09 \sp CHIHIZ \tx xx. \pho ʔapaŋ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 1190 \id 316607100606060505 \begin 0:33:11 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1191 \id 134130100610060505 \begin 0:33:11 \sp EXPBET \tx komputer? \pho kɔmputər \mb komputer \ge computer \gj computer \ft computer? \ref 1192 \id 423782100640060505 \begin 0:33:12 \sp MOTHIZ \tx ini aku nggak ngeh. \pho ʔini ʔaku ŋgaʔ ŋə \mb ini aku nggak ngeh \ge this 1SG NEG in.the.mood \gj this 1SG NEG in.the.mood \ft I don't understand it. \nt referring to what CHIHIZ said. \ref 1193 \id 518501100645060505 \begin 0:33:13 \sp MOTHIZ \tx dia ada beberapa kata yang... \pho diya ʔada bəbərapa kata yaŋ \mb dia ada be- berapa kata yang \ge 3 exist BER- how.much word REL \gj 3 exist BER-how.much word REL \ft he has some words that... \nt interrupted. \ref 1194 \id 362556100650060505 \begin 0:33:15 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔoh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 1195 \id 199821100746060505 \begin 0:33:15 \sp MOTHIZ \tx apa ya xx? \pho ʔapa ya xx \mb apa ya xx \ge what yes xx \gj what yes xx \ft what xx? \ref 1196 \id 199305100751060505 \begin 0:33:16 \sp EXPBET \tx sama kan, tu... sama, sama. \pho samaʔ kan tuh samaʔ samaʔ \mb sama kan tu sama sama \ge same KAN that same same \gj same KAN that same same \ft that's the same, right... the same, the same. \nt reference unclear. \ref 1197 \id 533415100827060505 \begin 0:33:17 \sp MOTHIZ \tx ih apa ni, ni... kakak lagi maen apa, kakak lagi ngapain ni, kakak? \pho ʔi yapa nih nih kaka lagi maen apa kaka lai ŋapain ni kakaʔ \mb ih apa ni ni kakak lagi maen apa kakak lagi ng- apa -in ni kakak \ge EXCL what this this older.sibling more play what older.sibling more N- what -IN this older.sibling \gj EXCL what this this older.sibling more play what older.sibling more N-what-IN this older.sibling \ft hey, what's this... what is she playing, what is she doing? \nt referring to the picture of a girl in the book. \ref 1198 \id 777459150108060505 \begin 0:33:22 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt walking away. \ref 1199 \id 304557050600010199 \begin 0:33:23 \sp EXPBET \tx mau ke mana, Mas? \pho mau kə mana mas \mb mau ke mana Mas \ge want to which EPIT \gj want to which EPIT \ft where are you going? \ref 1200 \id 103581050600010199 \begin 0:33:23 \sp MOTHIZ \tx ke mana, Adek? \pho kə mana adeʔ \mb ke mana Adek \ge to which younger.sibling \gj to which younger.sibling \ft hey, where are you going? \ref 1201 \id 823505101033060505 \begin 0:33:23 \sp CHIHIZ \tx heh. \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh. \ref 1202 \id 178489101049060505 \begin 0:33:25 \sp EXPBET \tx dah risi kali celananya. \pho da risi kali cəlanaɲa \mb dah risi kali celana -nya \ge PFCT uncomfortable maybe pants -NYA \gj PFCT uncomfortable maybe pants-NYA \ft maybe he's uncomfortable with his pants. \nt CHIHIZ' pants are wet. \ref 1203 \id 888346050600010199 \begin 0:33:25 \sp CHIHIZ \tx bawa, bawa. \pho ʔawaʔ awaʔ \mb bawa bawa \ge bring bring \gj bring bring \ft bring, bring. \nt reference unclear. \ref 1204 \id 958897050600010199 \begin 0:33:26 \sp @End \tx @End