\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 577310124318220501 \sp @PAR \tx CHI Hizkia target child, REG Regi (Ei) CHI’s cousin, ATA Jonathan (Atan) REG’s brother, FAN Fany EXP’s niece, EXP Bety experimenter. \pho filenameɫ 042-HɪZ-02̪200.fm \ft Duration: session: 46 minutes; coded: 29 minutes, starting from minutes 17:55. \nt Situation: playing at CHI’s house in the morning with a tent, plastic farm set and animal toys. \ref 002 \id 574007124939220501 \begin 0:17:55 \sp CHIHIZ \tx terus, terus, terus... \pho tus tus tus \mb terus terus terus \ge continue continue continue \gj continue continue continue \ft then, then, then... \ref 003 \id 855147124956220501 \begin 0:17:56 \sp CHIHIZ \tx Tant(e)... Tante Bety... \pho tan tantə pɛtiʔ \mb Tante Tante Bety \ge aunt aunt Bety \gj aunt aunt Bety \ft Auntie... Auntie Bety... \ref 004 \id 970784125018220501 \begin 0:17:57 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 005 \id 495167125057220501 \begin 0:17:58 \sp CHIHIZ \tx di duduk situ ada temennya Papi. \pho ti tutuk citu ʔata təmənɲa papi \mb di duduk situ ada temen -nya Papi \ge LOC sit there exist friend -NYA daddy \gj LOC sit there exist friend-NYA daddy \ft Daddy's friend sat there. \nt pointing to the chair. \ref 006 \id 595271125143220501 \begin 0:18:00 \sp EXPBET \tx oh. \pho ʔɔː \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 007 \id 938234125210220501 \begin 0:18:02 \sp FANHIZ \tx Papi. \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \nt repeating after CHI. \ref 008 \id 629805125225220501 \begin 0:18:03 \sp CHIHIZ \tx Papi! \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy! \ref 009 \id 857479125248220501 \begin 0:18:04 \sp FANHIZ \tx Papi. \pho papi \mb Papi \ge daddy \gj daddy \ft Daddy. \ref 010 \id 576459125257220501 \begin 0:18:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 011 \id 671300125321220501 \begin 0:18:08 \sp REGHIZ \tx tuh, bisa sini. \pho tu ica cini \mb tuh bisa sini \ge that can here \gj that can here \ft look, it can go here. \nt playing with the toy. \ref 012 \id 757932125336220501 \begin 0:18:10 \sp REGHIZ \tx ni apa? \pho ni apa \mb ni apa \ge this what \gj this what \ft what's this? \ref 013 \id 582142125356220501 \begin 0:18:12 \sp EXPBET \tx lemari. \pho ləmariʔ \mb lemari \ge cupboard \gj cupboard \ft a cupboard. \ref 014 \id 770047125445220501 \begin 0:18:14 \sp REGHIZ \tx ya, bobo. \pho ya popoʔ \mb ya bobo \ge yes sleep \gj yes sleep \ft yeah, sleep. \ref 015 \id 796812125455220501 \begin 0:18:16 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 016 \id 643510125608220501 \begin 0:18:18 \sp CHIHIZ \tx buk(an)... buk(an)... buk(an)... \pho puk puk puk \mb bukan bukan bukan \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no... \ref 017 \id 790175125627220501 \begin 0:18:20 \sp CHIHIZ \tx bukan, Tante Bety! \pho pukan tantə pɛtiʔ \mb bukan Tante Bety \ge NEG aunt Bety \gj NEG aunt Bety \ft no, Auntie Bety! \ref 018 \id 693900125701220501 \begin 0:18:22 \sp EXPBET \tx apa? \pho ʔapa \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 019 \id 800341125705220501 \begin 0:18:24 \sp CHIHIZ \tx itu... emm... itu... \pho ʔitu ʔə ʔitu \mb itu emm itu \ge that FILL that \gj that FILL that \ft that... umm... that... \ref 020 \id 547644125744220501 \begin 0:18:26 \sp CHIHIZ \tx emm... emm, kulkas! \pho ʔə ʔə kukas \mb emm emm kulkas \ge FILL FILL refrigerator \gj FILL FILL refrigerator \ft umm... umm, a refrigerator! \ref 021 \id 567615125829220501 \begin 0:18:28 \sp EXPBET \tx oh i(tu)... \pho ʔɔ i \mb oh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft oh that's... \ref 022 \id 519471125839220501 \begin 0:18:30 \sp EXPBET \tx itu lemari! \pho ʔitu ləmariʔ \mb itu lemari \ge that cupboard \gj that cupboard \ft that's a cupboard! \nt correcting CHI. \ref 023 \id 471903125859220501 \begin 0:18:33 \sp EXPBET \tx kulkas, yang tadi Tante liatin. \pho kulkas yaŋ tadiʔ tantə liyatin \mb kulkas yang tadi Tante liat -in \ge refrigerator REL earlier aunt see -IN \gj refrigerator REL earlier aunt see-IN \ft the refrigerator is the one that I showed you. \ref 024 \id 188765125924220501 \begin 0:18:37 \sp CHIHIZ \tx a(pa)... apa ini? \pho ʔa ʔapa ini \mb apa apa ini \ge what what this \gj what what this \ft what... what's this? \ref 025 \id 687850125942220501 \begin 0:18:41 \sp FANHIZ \tx nih! \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here! \nt giving a water reservoir to CHI. \ref 026 \id 821515130048220501 \begin 0:18:45 \sp CHIHIZ \tx tok, tok, kotok, kotok. \pho tok toːk kotɔk kotɔk \mb tok tok kotok kotok \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tok, tok, kotok, kotok. \nt imitating s.o going up with the ladder to the water reservoir. \ref 027 \id 917970130241220501 \begin 0:18:49 \sp CHIHIZ \tx mana, mana, mana? \pho mana mana mana \mb mana mana mana \ge which which which \gj which which which \ft where, where, where? \ref 028 \id 802375130317220501 \begin 0:18:51 \sp CHIHIZ \tx cuk, cuk... \pho cuk cuk \mb cuk cuk \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft cuk, cuk... \nt imitating s.o going up with the ladder to the water reservoir. \ref 029 \id 248104130252220501 \begin 0:18:53 \sp CHIHIZ \tx mana babinya? \pho mana papiɲa \mb mana babi -nya \ge which pig -NYA \gj which pig-NYA \ft where's the pig? \ref 030 \id 531497130403220501 \begin 0:18:56 \sp FANHIZ \tx 0. \nt looking at CHI and laughing. \ref 031 \id 982680130425220501 \begin 0:18:59 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 032 \id 629164130440220501 \begin 0:19:02 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft and? \ref 033 \id 878195130448220501 \begin 0:19:03 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho ʔauʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 034 \id 446775130507220501 \begin 0:19:04 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔəʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 035 \id 867543130517220501 \begin 0:19:05 \sp CHIHIZ \tx naek, naek ni. \pho nɛk nɛk ni \mb naek naek ni \ge go.up go.up this \gj go.up go.up this \ft he goes, goes up here. \ref 036 \id 517689130535220501 \begin 0:19:06 \sp EXPBET \tx terus maen apa lagi? \pho tərus maɛn ʔapa lagiʔ \mb terus maen apa lagi \ge continue play what more \gj continue play what more \ft play what else? \ref 037 \id 207922130610220501 \begin 0:19:08 \sp FANHIZ \tx (ma)inan! \pho ʔinan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft a toy! \nt talking to CHI. \ref 038 \id 460152130647220501 \begin 0:19:09 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 039 \id 691653130653220501 \begin 0:19:10 \sp CHIHIZ \tx (m)ainan. \pho ʔainan \mb main -an \ge play -AN \gj play-AN \ft the toy. \ref 040 \id 828713130713220501 \begin 0:19:11 \sp FANHIZ \tx 0. \nt opening the roof of the house. \ref 041 \id 408739130728220501 \begin 0:19:13 \sp CHIHIZ \tx wah! \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 042 \id 583834130758220501 \begin 0:19:15 \sp CHIHIZ \tx wah, xx. \pho wa cucuʔ \mb wah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft wow, xx. \nt looking at the toys in the house. \ref 043 \id 423457130805220501 \begin 0:19:17 \sp CHIHIZ \tx wah, xx. \pho wa cəla \mb wah xx \ge EXCL xx \gj EXCL xx \ft wow, xx. \ref 044 \id 464321130911220501 \begin 0:19:19 \sp CHIHIZ \tx wah, ini. \pho wa ʔini \mb wah ini \ge EXCL this \gj EXCL this \ft wow, this one. \ref 045 \id 554229130922220501 \begin 0:19:21 \sp CHIHIZ \tx wah, itu. \pho wah ʔitu \mb wah itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft wow, that one. \ref 046 \id 537554130948220501 \begin 0:19:24 \sp REGHIZ \tx tuh liat, sapi gede! \pho tu lat capit kotɛʔ \mb tuh liat sapi gede \ge that see cattle big \gj that see cattle big \ft look, a big cow! \nt holding a horse. \ref 047 \id 185533131050220501 \begin 0:19:27 \sp CHIHIZ \tx eh, ni liat nih! \pho ʔɛ ni liyat ni \mb eh ni liat nih \ge EXCL this see this \gj EXCL this see this \ft hey, look at this! \ref 048 \id 364474131253220501 \begin 0:19:28 \sp CHIHIZ \tx liat nih, liat nih! \pho liyat nih liyat nih \mb liat nih liat nih \ge see this see this \gj see this see this \ft look at this, look at this! \nt showing a hippopotamus to EXP. \ref 049 \id 926368131405220501 \begin 0:19:29 \sp EXPBET \tx oh, kuda Nil! \pho ʔɔ kuda nil \mb oh kuda Nil \ge EXCL horse Nile \gj EXCL horse Nile \ft oh, a hippopotamus! \ref 050 \id 776914131608220501 \begin 0:19:31 \sp CHIHIZ \tx kuda (Nil)... \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft a hippopotamus... \ref 051 \id 984242131433220501 \begin 0:19:33 \sp EXPBET \tx aum... \pho aːm \mb aum \ge IMIT \gj IMIT \ft aum... \nt imitating a hippopotamus's sound. \ref 052 \id 113791131737220501 \begin 0:19:35 \sp EXPBET \tx kuda Nil. \pho kuda nil \mb kuda Nil \ge horse Nile \gj horse Nile \ft the hippopotamus. \ref 053 \id 592050131752220501 \begin 0:19:36 \sp REGHIZ \tx aum! \pho waxː \mb aum \ge IMIT \gj IMIT \ft aum! \ref 054 \id 808412131817220501 \begin 0:19:37 \sp REGHIZ \tx eh, kuda ini. \pho ʔɛ uda ʔini \mb eh kuda ini \ge EXCL horse this \gj EXCL horse this \ft oh, this is a horse. \nt playing with the horse. \ref 055 \id 308851131910220501 \begin 0:19:39 \sp CHIHIZ \tx coba gigit Adek Fany, ya? \pho cɔpa kikit ʔadɛʔ pani ya \mb coba gigit Adek Fany ya \ge try bite younger.sibling Fany yes \gj try bite younger.sibling Fany yes \ft may I bite her? \ref 056 \id 274535131935220501 \begin 0:19:41 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 057 \id 802541132056220501 \begin 0:19:43 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 058 \id 427547132005220501 \begin 0:19:44 \sp REGHIZ \tx eh, kuda ini! \pho ʔɛ uda ini \mb eh kuda ini \ge EXCL horse this \gj EXCL horse this \ft oh, this is a horse! \ref 059 \id 620019132124220501 \begin 0:19:45 \sp EXPBET \tx wah, prek, ketuprek, ketuprek, hie... \pho wah prək kətuprək kətuprək ʔiyɛː \mb wah prek ketuprek ketuprek hie \ge EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \gj EXCL IMIT IMIT IMIT IMIT \ft wow, prek, ketuprek, ketuprek, hie... \nt imitating horse sound. \ref 060 \id 172982132249220501 \begin 0:19:46 \sp REGHIZ \tx jatoh. \pho yatɔh \mb jatoh \ge fall \gj fall \ft it's falling. \ref 061 \id 920933132310220501 \begin 0:19:47 \sp CHIHIZ \tx hie... \pho ʔiyɛː \mb hie \ge IMIT \gj IMIT \ft hie... \nt playing with the hippopotamus. \ref 062 \id 540495132330220501 \begin 0:19:49 \sp EXPBET \tx loncat dia, ciu! \pho lɔncat diya ciyuː \mb loncat dia ciu \ge jump 3 IMIT \gj jump 3 IMIT \ft he's jumping, ciu! \ref 063 \id 107761132346220501 \begin 0:19:51 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 064 \id 953401132422220501 \begin 0:19:53 \sp CHIHIZ \tx mana kuda... kudanya ni? \pho mana kuda kudaɲa ni \mb mana kuda kuda -nya ni \ge which horse horse -NYA this \gj which horse horse-NYA this \ft where's the horse... the horse? \ref 065 \id 834470132511220501 \begin 0:19:55 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 066 \id 852472132517220501 \begin 0:19:58 \sp EXPBET \tx iya, nanti Dek, nanti. \pho ʔiya nanti deʔ nantiʔ \mb iya nanti Dek nanti \ge yes later TRU-younger.sibling later \gj yes later TRU-younger.sibling later \ft okay, later, later. \ref 067 \id 114748132620220501 \begin 0:20:01 \sp FANHIZ \tx nanti. \pho caciʔ \mb nanti \ge later \gj later \ft later. \nt repeating after EXP. \ref 068 \id 481499132709220501 \begin 0:20:03 \sp REGHIZ \tx wah, a(pi)! \pho wa piʔ \mb wah api \ge EXCL fire \gj EXCL fire \ft wow, fire! \nt looking at the fireworks. \ref 069 \id 924013132831220501 \begin 0:20:05 \sp FANHIZ \tx dung! \pho cuŋ \mb dung \ge IMIT \gj IMIT \ft ding! \nt kicking the toy. \ref 070 \id 366970132724220501 \begin 0:20:07 \sp CHIHIZ \tx kembang api! \pho kəmbaŋ ʔapiʔ \mb kembang api \ge flower fire \gj flower fire \ft a fireworks! \nt correcting REG. \ref 071 \id 579098132814220501 \begin 0:20:09 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho wɛcin \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 072 \id 107666132856220501 \begin 0:20:12 \sp CHIHIZ \tx aum... \pho waːum \mb aum \ge IMIT \gj IMIT \ft aum... \ref 073 \id 254003132911220501 \begin 0:20:14 \sp REGHIZ \tx aum... aum... \pho ʔauːwam ʔauam \mb aum aum \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft aum... aum... \ref 074 \id 932623132954220501 \begin 0:20:16 \sp EXPBET \tx maen situ aja Dek! \pho maɛn situ ʔaja deʔ \mb maen situ aja Dek \ge play there just TRU-younger.sibling \gj play there just TRU-younger.sibling \ft just play there! \nt talking to FAN. \ref 075 \id 822146133105220501 \begin 0:20:19 \sp EXPBET \tx maen situ aja! \pho maɛn situ ʔaja \mb maen situ aja \ge play there just \gj play there just \ft play there! \ref 076 \id 736193133120220501 \begin 0:20:22 \sp REGHIZ \tx 0. \nt screaming while throwing the animal out of the tent. \ref 077 \id 609031133206220501 \begin 0:20:25 \sp FANHIZ \tx 0. \nt taking the dog doll and going in to the tent again. \ref 078 \id 901964133222220501 \begin 0:20:26 \sp EXPBET \tx oh iya, bawa masuk, bawa masuk! \pho ʔɔ iya bawaʔ masuk bawaʔ masuk \mb oh iya bawa masuk bawa masuk \ge EXCL yes bring go.in bring go.in \gj EXCL yes bring go.in bring go.in \ft oh, yeah, bring it in, bring it in! \nt meaning coming in to the tent. \ref 079 \id 327216133300220501 \begin 0:20:27 \sp EXPBET \tx auk, auk, auk... \pho ʔuk ʔuk ʔuk \mb auk auk auk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wurf, wurf, wurf... \nt imitating dog sound. \ref 080 \id 325912152715230501 \begin 0:20:28 \sp FANHIZ \tx 0. \nt coming in to the tent. \ref 081 \id 226815133334220501 \begin 0:20:30 \sp EXPBET \tx 'permisi Mas, Adek mo masuk.' \pho pərmisi mas ʔadeʔ mɔʔ masuk \mb permisi Mas Adek mo masuk \ge ask.permission EPIT younger.sibling want go.in \gj ask.permission EPIT younger.sibling want go.in \ft 'excuse me, I want to come in.' \ref 082 \id 290380133453220501 \begin 0:20:32 \sp EXPBET \tx auk, auk, auk... \pho ʔuk ʔuk ʔuk \mb auk auk auk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wurf, wurf, wurf... \ref 083 \id 333380133541220501 \begin 0:20:33 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho lajit \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt asking the toy from CHI. \ref 084 \id 333017133613220501 \begin 0:20:34 \sp CHIHIZ \tx sini, ni. \pho cinɪ ni \mb sini ni \ge here this \gj here this \ft come here. \ref 085 \id 536526143228220501 \begin 0:20:36 \sp REGHIZ \tx lagi bobo! \pho lajit bɔbɔʔ \mb lagi bobo \ge more sleep \gj more sleep \ft he's sleeping! \nt playing with the toy. \ref 086 \id 908771143245220501 \begin 0:20:38 \sp EXPBET \tx tuh, maen situ! \pho tu maɛn situ \mb tuh maen situ \ge that play there \gj that play there \ft go, play there! \nt asking FAN to play in the tent. \ref 087 \id 442152143329220501 \begin 0:20:40 \sp EXPBET \tx ah, nggak mau, Tante nggak mau! \pho ʔa ŋgaʔ maɔʔ tantə ŋgaʔ maɔʔ \mb ah nggak mau Tante nggak mau \ge AH NEG want aunt NEG want \gj AH NEG want aunt NEG want \ft ah, no, I don't want you to do that! \nt forbiding CHI to look at the camcorder. \ref 088 \id 566188143427220501 \begin 0:20:41 \sp EXPBET \tx maen situ! \pho maɛn situ \mb maen situ \ge play there \gj play there \ft play there! \ref 089 \id 836795143434220501 \begin 0:20:42 \sp FANHIZ \tx (ciluk)ba, (ciluk)ba! \pho pa pa \mb cilukba cilukba \ge peak-a-boo peak-a-boo \gj peak-a-boo peak-a-boo \ft boo, boo! \ref 090 \id 337340143523220501 \begin 0:20:43 \sp EXPBET \tx (ciluk)ba! \pho ba \mb cilukba \ge peak-a-boo \gj peak-a-boo \ft boo! \ref 091 \id 286737143540220501 \begin 0:20:45 \sp EXPBET \tx jangan maenan itu, ah! \pho jaŋan maɛnan ʔitu ʔah \mb jangan maen -an itu ah \ge don't play -AN that AH \gj don't play-AN that AH \ft don't play that! \ref 092 \id 295967143550220501 \begin 0:20:47 \sp EXPBET \tx nggak mau! \pho ŋgaʔ maɔʔ \mb nggak mau \ge NEG want \gj NEG want \ft I don't like that! \ref 093 \id 633305143628220501 \begin 0:20:48 \sp EXPBET \tx situ. \pho situ \mb situ \ge there \gj there \ft there. \ref 094 \id 277540143632220501 \begin 0:20:49 \sp EXPBET \tx tuh Dek! \pho tu deʔ \mb tuh Dek \ge that TRU-younger.sibling \gj that TRU-younger.sibling \ft look! \ref 095 \id 531242143639220501 \begin 0:20:50 \sp FANHIZ \tx (s)ama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \nt taking the dog doll. \ref 096 \id 298725143720220501 \begin 0:20:51 \sp EXPBET \tx wah, cepetan tuh, tolongin, tolongin! \pho wa cəpətan tuh tɔlɔŋin tɔlɔŋin \mb wah cepet -an tuh tolong -in tolong -in \ge EXCL quick -AN that help -IN help -IN \gj EXCL quick-AN that help-IN help-IN \ft oh, quickly, help him, help him! \nt referring to the house. \ref 097 \id 184995143826220501 \begin 0:20:53 \sp FANHIZ \tx (s)ama. \pho ʔamaʔ \mb sama \ge same \gj same \ft the same. \ref 098 \id 317201143909220501 \begin 0:20:54 \sp CHIHIZ \tx Mas, Mas, Mas, Mas, Mas... \pho mas mas mas mas mas \mb Mas Mas Mas Mas Mas \ge EPIT EPIT EPIT EPIT EPIT \gj EPIT EPIT EPIT EPIT EPIT \ft I, I, I, I, I... \ref 099 \id 214274143934220501 \begin 0:20:55 \sp CHIHIZ \tx Mamas enggak gini. \pho mamas ʔəŋgaʔ gini \mb Mamas enggak gini \ge Mamas NEG like.this \gj Mamas NEG like.this \ft I'm not doing like this. \ref 100 \id 114072144004220501 \begin 0:20:56 \sp EXPBET \tx enggak. \pho ʔəŋgaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 101 \id 820656144011220501 \begin 0:20:58 \sp EXPBET \tx nanti aja kalo udah selesai, ya? \pho nantiʔ ʔaja kalɔʔ ʔudah səlsɛʔ ya \mb nanti aja kalo udah selesai ya \ge later just TOP PFCT finish yes \gj later just TOP PFCT finish yes \ft later, if we have finish, okay? \ref 102 \id 879939144054220501 \begin 0:21:00 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay. \ref 103 \id 693227144128220501 \begin 0:21:00 \sp FANHIZ \tx xx. \pho ʔapah \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt standing in front of the tent. \ref 104 \id 278676144135220501 \begin 0:21:01 \sp EXPBET \tx tuh, maen duduk ke dalem! \pho tuh maɛn duduk kə daləm \mb tuh maen duduk ke dalem \ge that play sit to inside \gj that play sit to inside \ft there, play inside there! \ref 105 \id 712473144253220501 \begin 0:21:02 \sp EXPBET \tx wah... \pho waːh \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 106 \id 654940144302220501 \begin 0:21:03 \sp CHIHIZ \tx tuh, tuh, tuh... \pho tu tu tu \mb tuh tuh tuh \ge that that that \gj that that that \ft there, there, there... \nt walking while looking at the lens of the camcorder. \ref 107 \id 299516144325220501 \begin 0:21:04 \sp FANHIZ \tx (s)ama, (s)ama, (s)ama. \pho ʔamaʔ ʔamaʔ ʔamaʔ \mb sama sama sama \ge with with with \gj with with with \ft same, same, same. \nt referring the two dog dolls. \ref 108 \id 869149144415220501 \begin 0:21:05 \sp EXPBET \tx he-eh, sama ya? \pho həʔəh samaʔ ya \mb he-eh sama ya \ge uh-huh with yes \gj uh-huh with yes \ft uh-huh, that's the same, right? \ref 109 \id 513131144428220501 \begin 0:21:06 \sp CHIHIZ \tx tu, tu, tu, tu, tu, tu. \pho tʊ tʊ tʊ tʊ tʊ tʊ \mb tu tu tu tu tu tu \ge that that that that that that \gj that that that that that that \ft there, there, there, there, there, there. \ref 110 \id 106108144608220501 \begin 0:21:07 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 111 \id 159884144616220501 \begin 0:21:08 \sp FANHIZ \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \nt taking the monkey doll. \ref 112 \id 372876144631220501 \begin 0:21:10 \sp CHIHIZ \tx tu, tu, tu, tu. \pho tʊ tʊ tʊ tʊ \mb tu tu tu tu \ge that that that that \gj that that that that \ft there, there, there, there. \ref 113 \id 941217144759220501 \begin 0:21:11 \sp EXPBET \tx tu, tu, tu, tu, tu. \pho tut tut tut tut tut \mb tu tu tu tu tu \ge that that that that that \gj that that that that that \ft there, there, there, there, there. \ref 114 \id 837902144726220501 \begin 0:21:12 \sp EXPBET \tx wah, ada berapa Dek? \pho wah ʔada brapa deʔ \mb wah ada berapa Dek \ge EXCL exist how.much TRU-younger.sibling \gj EXCL exist how.much TRU-younger.sibling \ft wow, how many are there? \nt 1.referring to the dolls 2. asking FAN. \ref 115 \id 358640145028220501 \begin 0:21:13 \sp REGHIZ \tx belok. \pho ʔɛyɔk \mb belok \ge turn \gj turn \ft turn. \nt playing with a car. \ref 116 \id 975071145038220501 \begin 0:21:15 \sp EXPBET \tx ada du(a)... \pho ʔada du \mb ada dua \ge exist two \gj exist two \ft there are two... \nt guiding FAN to say the second syllable of 'dua'. \ref 117 \id 537757145048220501 \begin 0:21:17 \sp FANHIZ \tx (du)a. \pho waʔ \mb dua \ge two \gj two \ft two. \ref 118 \id 904285145056220501 \begin 0:21:17 \sp REGHIZ \tx belok nih! \pho ʔɛyɔk nih \mb belok nih \ge turn this \gj turn this \ft look, it's turning! \ref 119 \id 645625145304220501 \begin 0:21:17 \sp REGHIZ \tx ininya belok. \pho ʔəniɲa ʔɛyɔk \mb ini -nya belok \ge this -NYA turn \gj this-NYA turn \ft this is turning. \ref 120 \id 882254145513220501 \begin 0:21:18 \sp CHIHIZ \tx anjingnya aku. \pho ʔaɲaiŋɲa ʔaku \mb anjing -nya aku \ge dog -NYA 1SG \gj dog-NYA 1SG \ft my dog. \ref 121 \id 272120145608220501 \begin 0:21:19 \sp REGHIZ \tx belok. \pho ʔɛyɔk \mb belok \ge turn \gj turn \ft it's turning. \ref 122 \id 345676145350220501 \begin 0:21:20 \sp REGHIZ \tx eh, belok. \pho ʔɛh ʔɛyɔk \mb eh belok \ge EXCL turn \gj EXCL turn \ft hey, it's turning. \ref 123 \id 338462145652220501 \begin 0:21:21 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 124 \id 492715083023230501 \begin 0:21:23 \sp EXPBET \tx guk, guk, guk! \pho kuk kuk kuk \mb guk guk guk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft wurf, wurf, wurf! \nt imitating dog sound. \ref 125 \id 782055083050230501 \begin 0:21:25 \sp REGHIZ \tx belok lagi! \pho ʔeyɔk ʔakɪ \mb belok lagi \ge turn more \gj turn more \ft it's turning again! \ref 126 \id 117220083103230501 \begin 0:21:27 \sp FANHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \nt closing to the camcorder. \ref 127 \id 621509083135230501 \begin 0:21:29 \sp EXPBET \tx tidak, tidak, tidak! \pho tidaʔ tidaʔ tidaʔ \mb tidak tidak tidak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no! \nt forbiding FAN to go to the camcorder. \ref 128 \id 914098083159230501 \begin 0:21:31 \sp EXPBET \tx sana, maen sana! \pho sana maɛn sana \mb sana maen sana \ge there play there \gj there play there \ft just play there! \ref 129 \id 865426083217230501 \begin 0:21:33 \sp EXPBET \tx ayo maen lagi ke dalem, ke tenda, ke tenda! \pho ʔayo maɛn lagi kə daləm kə tɛndaʔ kə tɛndaʔ \mb ayo maen lagi ke dalem ke tenda ke tenda \ge AYO play more to inside to tent to tent \gj AYO play more to inside to tent to tent \ft let's play inside there, to the tent, to the tent! \ref 130 \id 932978083258230501 \begin 0:21:35 \sp EXPBET \tx camping. \pho kɛmpiŋ \mb camping \ge camping \gj camping \ft camping. \ref 131 \id 481081083307230501 \begin 0:21:37 \sp EXPBET \tx hore! \pho horɛː \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 132 \id 542629083325230501 \begin 0:21:39 \sp CHIHIZ \tx wah! \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 133 \id 880947083332230501 \begin 0:21:40 \sp REGHIZ \tx hore! \pho ʔoye \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 134 \id 797344083420230501 \begin 0:21:42 \sp CHIHIZ \tx eh, Dek Fany! \pho ʔɛ te pani \mb eh Dek Fany \ge EXCL TRU-younger.sibling Fany \gj EXCL TRU-younger.sibling Fany \ft hey, Fany! \ref 135 \id 586366083433230501 \begin 0:21:44 \sp FANHIZ \tx 0. \nt coming in to the tent through the window. \ref 136 \id 677715083454230501 \begin 0:21:46 \sp EXPBET \tx jangan lewat situ Dek! \pho jaŋan lɛwat situ deʔ \mb jangan lewat situ Dek \ge don't go.by there TRU-younger.sibling \gj don't go.by there TRU-younger.sibling \ft don't pass there! \ref 137 \id 580104083509230501 \begin 0:21:48 \sp EXPBET \tx sempit. \pho səmpit \mb sempit \ge narrow \gj narrow \ft that's narrow. \ref 138 \id 729999083542230501 \begin 0:21:49 \sp REGHIZ \tx lewat sini! \pho tewat tini \mb lewat sini \ge go.by here \gj go.by here \ft over here! \ref 139 \id 914120083600230501 \begin 0:21:51 \sp REGHIZ \tx lewat sini sempit, lewat sini. \pho ʔewe ʔini ʔəmpit ʔewe ʔini \mb lewat sini sempit lewat sini \ge go.by here narrow go.by here \gj go.by here narrow go.by here \ft it's narrow to pass here. \ref 140 \id 336483083727230501 \begin 0:21:53 \sp FANHIZ \tx wah! \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 141 \id 284206083800230501 \begin 0:21:55 \sp EXPBET \tx eh, rumahnya rusak ya? \pho ʔɛh rumahɲa rusak ya \mb eh rumah -nya rusak ya \ge EXCL house -NYA damaged yes \gj EXCL house-NYA damaged yes \ft hey, the house is broken, right? \ref 142 \id 960572083812230501 \begin 0:21:57 \sp EXPBET \tx dibetulin dong! \pho dibətulin dɔŋ \mb di- betul -in dong \ge DI- right -IN DONG \gj DI-right-IN DONG \ft fix it! \ref 143 \id 749898083831230501 \begin 0:22:00 \sp FANHIZ \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt going out the tent. \ref 144 \id 561717083927230501 \begin 0:22:04 \sp REGHIZ \tx ininya ini. \pho ʔiniɲaʔ ʔini \mb ini -nya ini \ge this -NYA this \gj this-NYA this \ft this one. \nt joining the wagon to the car. \ref 145 \id 393224083959230501 \begin 0:22:08 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ticas \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 146 \id 823370084008230501 \begin 0:22:12 \sp CHIHIZ \tx di... di... tutup. \pho ti ti tutup \mb di di tutup \ge LOC LOC shut \gj LOC LOC shut \ft I... I... close it. \nt closing the window of the house. \ref 147 \id 448358084136230501 \begin 0:22:16 \sp FANHIZ \tx 0. \nt bringing the guitar toy. \ref 148 \id 600693084101230501 \begin 0:22:17 \sp EXPBET \tx wah, gitar! \pho wa gitar \mb wah gitar \ge EXCL guitar \gj EXCL guitar \ft wow, a guitar! \ref 149 \id 269931084113230501 \begin 0:22:18 \sp EXPBET \tx coba, Adek Fany nggitar sekarang! \pho cobaʔ ʔadeʔ fani ŋgitar səkaraŋ \mb coba Adek Fany ng- gitar sekarang \ge try younger.sibling Fany N- guitar now \gj try younger.sibling Fany N-guitar now \ft come on Fany, play it now! \nt asking FAN to play the guitar. \ref 150 \id 469466084224230501 \begin 0:22:19 \sp EXPBET \tx teman-teman bernyanyi. \pho təman təman bərɲaɲi \mb teman - teman ber- nyanyi \ge friend - friend BER- sing \gj RED-friend BER-sing \ft everybody is singing. \ref 151 \id 638041084248230501 \begin 0:22:21 \sp CHIHIZ \tx jangan, jangan, jangan! \pho can can can \mb jangan jangan jangan \ge don't don't don't \gj don't don't don't \ft don't, don't, don't! \nt taking the guitar from FAN. \ref 152 \id 665327084731230501 \begin 0:22:23 \sp EXPBET \tx yuk, Mas yang nggitar. \pho yʊʔ mas yaŋ ŋgitar \mb yuk Mas yang ng- gitar \ge AYO EPIT REL N- guitar \gj AYO EPIT REL N-guitar \ft come on, you play it. \ref 153 \id 262362084803230501 \begin 0:22:24 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 154 \id 124824084837230501 \begin 0:22:26 \sp REGHIZ \tx King Kong badannya... \pho tiŋ kɔŋ patanɲa \mb King Kong badan -nya \ge King Kong body -NYA \gj King Kong body-NYA \ft the body of King Kong.... \nt singing. \ref 155 \id 630553084932230501 \begin 0:22:28 \sp REGHIZ \tx yuk, yuk... \pho yʊʔ yʊʔ \mb yuk yuk \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on... \nt going out the tent. \ref 156 \id 823787085000230501 \begin 0:22:30 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satuʔ duwaʔ tigaʔ \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 157 \id 402847085017230501 \begin 0:22:32 \sp EXPBET \tx King Kong... \pho kiŋ kɔŋ \mb King Kong \ge King Kong \gj King Kong \ft King Kong... \nt singing. \ref 158 \id 558453085026230501 \begin 0:22:34 \sp REGHIZ \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt leaving CHI. \ref 159 \id 433938085329230501 \begin 0:22:37 \sp CHIHIZ \tx eh, tunggu! \pho ʔɛh tuŋgʊʔ \mb eh tunggu \ge EXCL wait \gj EXCL wait \ft hey, wait! \ref 160 \id 217642085422230501 \begin 0:22:40 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \ref 161 \id 919209085429230501 \begin 0:22:43 \sp CHIHIZ \tx tuh, sepeda. \pho tuh cəpɛda \mb tuh sepeda \ge that bicycle \gj that bicycle \ft that's a bicycle. \nt referring to his bicycle. \ref 162 \id 368553085458230501 \begin 0:22:46 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ʔawani \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 163 \id 183022085507230501 \begin 0:22:48 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo ya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 164 \id 465424085518230501 \begin 0:22:50 \sp EXPBET \tx satu, dua, tiga. \pho satu duwa tiga \mb satu dua tiga \ge one two three \gj one two three \ft one, two, three. \ref 165 \id 197791085603230501 \begin 0:22:52 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei, Ei, Ei terus xxx. \pho ʔiʔ ʔiʔ ʔiʔ ʔiʔ tus xxx \mb Ei Ei Ei Ei terus xxx \ge Ei Ei Ei Ei continue xxx \gj Ei Ei Ei Ei continue xxx \ft Ei, Ei, Ei, Ei and then xxx. \ref 166 \id 287186085618230501 \begin 0:22:54 \sp CHIHIZ \tx Ei, terus xxx pes(awat), pesawat ya? \pho ʔiʔ tus tapanin pət pətawat ya \mb Ei terus xxx pesawat pesawat ya \ge Ei continue xxx airplane airplane yes \gj Ei continue xxx airplane airplane yes \ft Ei and then a plane... a plane, right? \ref 167 \id 641100085723230501 \begin 0:22:57 \sp EXPBET \tx duduk! \pho duduk \mb duduk \ge sit \gj sit \ft sit down! \ref 168 \id 789954085730230501 \begin 0:23:00 \sp REGHIZ \tx yuk! \pho yɔʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 169 \id 575845085750230501 \begin 0:23:03 \sp REGHIZ \tx King Kong badannya (b)esar... \pho kiŋ kɔŋ patanɲa ʔəcal \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft the body of King Kong is big... \nt singing while playing the guitar. \ref 170 \id 245865085835230501 \begin 0:23:06 \sp REGHIZ \tx tapi (k)akinya pendek... \pho tapi ʔakinɲa pɛnteʔ \mb tapi kaki -nya pendek \ge but foot -NYA short \gj but foot-NYA short \ft but his feet are short... \ref 171 \id 965120085959230501 \begin 0:23:09 \sp FANHIZ \tx (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔawas ʔawas \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft a plane, a plane. \nt looking at the plane on CHI. \ref 172 \id 704337090106230501 \begin 0:23:12 \sp EXPBET \tx coba, Dek Fany pinjem tuh. \pho cobaʔ deʔ fani pinjəm tuh \mb coba Dek Fany pinjem tuh \ge try TRU-younger.sibling Fany borrow that \gj try TRU-younger.sibling Fany borrow that \ft she will borrow it. \ref 173 \id 713358090209230501 \begin 0:23:13 \sp FANHIZ \tx (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔawat ʔawat \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft a plane, a plane. \ref 174 \id 234860090227230501 \begin 0:23:15 \sp EXPBET \tx wah! \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 175 \id 511143090233230501 \begin 0:23:17 \sp FANHIZ \tx (pes)awat, (pes)awat. \pho ʔawat ʔawat \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft a plane, a plane. \ref 176 \id 888196090301230501 \begin 0:23:19 \sp EXPBET \tx liat, Adek Fany mo liat tuh Mas. \pho liyat ʔadeʔ fani mɔʔ liyat tu mas \mb liat Adek Fany mo liat tuh Mas \ge see younger.sibling Fany want see that EPIT \gj see younger.sibling Fany want see that EPIT \ft give it to her, she will look at it. \nt asking CHI to show the plane to FAN. \ref 177 \id 240376090518230501 \begin 0:23:21 \sp FANHIZ \tx (pes)awat. \pho ʔawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft a plane. \ref 178 \id 513690090609230501 \begin 0:23:22 \sp FANHIZ \tx (pes)awat! \pho ʔawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft a plane! \ref 179 \id 498206090640230501 \begin 0:23:23 \sp EXPBET \tx iya, pesawat. \pho ʔiya pəsawat \mb iya pesawat \ge yes airplane \gj yes airplane \ft yes, a plane. \ref 180 \id 361154090652230501 \begin 0:23:25 \sp FANHIZ \tx mimik. \pho mimiʔ \mb mimik \ge drink \gj drink \ft drink. \ref 181 \id 935739090708230501 \begin 0:23:27 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 182 \id 989648090714230501 \begin 0:23:29 \sp FANHIZ \tx Adek. \pho ʔatɛʔ \mb Adek \ge younger.sibling \gj younger.sibling \ft me. \nt she means to say 'mimik Adek'. \ref 183 \id 733165090804230501 \begin 0:23:30 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \nt giving the milk to FAN. \ref 184 \id 407926091032230501 \begin 0:23:31 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 185 \id 125659090830230501 \begin 0:23:32 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho tecus \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 186 \id 252526090848230501 \begin 0:23:33 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 187 \id 426341091054230501 \begin 0:23:34 \sp REGHIZ \tx xxx Mama Ei. \pho topon mama ʔɛiʔ \mb xxx Mama Ei \ge xxx mommy Ei \gj xxx mommy Ei \ft my Mom. \ref 188 \id 319881091117230501 \begin 0:23:35 \sp REGHIZ \tx Tante, xxx Mama Ei di atas. \pho tantə tɔpɔn mama ɛiʔ ti atas \mb Tante xxx Mama Ei di atas \ge aunt xxx mommy Ei LOC up \gj aunt xxx mommy Ei LOC up \ft Auntie, My Mom's xxx is upstair. \nt referrence unclear. \ref 189 \id 258484091224230501 \begin 0:23:36 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔo iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 190 \id 658769091239230501 \begin 0:23:37 \sp REGHIZ \tx xxx Mama Ei. \pho ʔowot mama ʔaiʔ \mb xxx Mama Ei \ge xxx mommy Ei \gj xxx mommy Ei \ft My Mom's xxx. \ref 191 \id 749638091302230501 \begin 0:23:38 \sp EXPBET \tx he-em. \pho h.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 192 \id 683192091311230501 \begin 0:23:40 \sp LAKHIZ \tx Kar, Kar! \pho kar kar \mb Kar Kar \ge Kar Kar \gj Kar Kar \ft Kar, Kar! \nt calling the housemaid from upstair. \ref 193 \id 825344091400230501 \begin 0:23:42 \sp LAKHIZ \tx Karti! \pho karti \mb Karti \ge Karti \gj Karti \ft Karti! \ref 194 \id 481026091415230501 \begin 0:23:44 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt coming in to the tent. \ref 195 \id 515188091429230501 \begin 0:23:46 \sp REGHIZ \tx tok, mau masuk. \pho tɔk ʔau ʔasuk \mb tok mau masuk \ge knock want go.in \gj knock want go.in \ft knock, I'll come in. \ref 196 \id 476823092253230501 \begin 0:23:48 \sp FANHIZ \tx (pes)awat, (pes)a(wat). \pho ʔawat ʔa \mb pesawat pesawat \ge airplane airplane \gj airplane airplane \ft a plane, a plane. \ref 197 \id 979893092304230501 \begin 0:23:51 \sp EXPBET \tx dipanggil. \pho dipaŋgil \mb di- panggil \ge DI- call \gj DI-call \ft she calls you. \nt tallking to Karti. \ref 198 \id 582568092406230501 \begin 0:23:52 \sp EXPBET \tx dipanggil ama Laksmi. \pho dipaŋgil ʔama laksmi \mb di- panggil ama Laksmi \ge DI- call with Laksmi \gj DI-call with Laksmi \ft Laksmi calls you. \ref 199 \id 741271092501230501 \begin 0:23:54 \sp FANHIZ \tx ini, ini. \pho ʔini ʔini \mb ini ini \ge this this \gj this this \ft this, this. \nt showing the panda doll to EXP. \ref 200 \id 456710092527230501 \begin 0:23:56 \sp EXPBET \tx dipanggil Laksmi. \pho dipaŋgil laksmi \mb di- panggil Laksmi \ge DI- call Laksmi \gj DI-call Laksmi \ft Laksmi calls you. \ref 201 \id 444184092551230501 \begin 0:23:58 \sp KATHIZ \tx siapa, saya? \pho syapa saya \mb siapa saya \ge who 1SG \gj who 1SG \ft who, me? \ref 202 \id 519556092611230501 \begin 0:24:00 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 203 \id 985868092707230501 \begin 0:24:02 \sp KATHIZ \tx di atas? \pho di ʔatas \mb di atas \ge LOC up \gj LOC up \ft up there? \ref 204 \id 213182092728230501 \begin 0:24:04 \sp EXPBET \tx oh, makasi. \pho ʔɔ makasi \mb oh makasi \ge EXCL thank.you \gj EXCL thank.you \ft oh, thanks. \nt FAN is giving the doll to EXP. \ref 205 \id 659035092746230501 \begin 0:24:06 \sp FANHIZ \tx 0. \nt asking the doll again. \ref 206 \id 719034092813230501 \begin 0:24:08 \sp EXPBET \tx emah. \pho m̩ah \mb emah \ge IMIT \gj IMIT \ft smack. \nt the doll kissing FAN. \ref 207 \id 223176093013230501 \begin 0:24:11 \sp EXPBET \tx ayo, teman-teman sekarang kita bernyanyi! \pho ʔayoʔ təman təman səkaraŋ kita bərɲaɲi \mb ayo teman - teman sekarang kita ber- nyanyi \ge AYO friend - friend now 1PL BER- sing \gj AYO RED-friend now 1PL BER-sing \ft come on, everybody is singing now! \ref 208 \id 325525093304230501 \begin 0:24:13 \sp EXPBET \tx lagu "Cicak-Cicak di Dinding". \mb lagu Cicak - Cicak di Dinding \ge song lizard - lizard LOC wall \gj song RED-lizard LOC wall \ft "Cicak-Cicak di Dinding" song. \ref 209 \id 607348093339230501 \begin 0:24:15 \sp CHIHIZ \tx mo, mo minum dulu, capek. \pho muʔ muʔ minum duluʔ capɛʔ \mb mo mo minum dulu capek \ge want want drink before tired \gj want want drink before tired \ft I'm tired, I want to drink. \nt going to the kitchen. \ref 210 \id 515413093400230501 \begin 0:24:17 \sp EXPBET \tx oh iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 211 \id 658504093419230501 \begin 0:24:20 \sp REGHIZ \tx yok, yok! \pho yɔʔ yɔʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 212 \id 797125093441230501 \begin 0:24:23 \sp CHIHIZ \tx kok nggak ada? \pho kɔʔ ŋga adaʔ \mb kok nggak ada \ge KOK NEG exist \gj KOK NEG exist \ft where's she? \nt looking for his maid. \ref 213 \id 509679093507230501 \begin 0:24:25 \sp EXPBET \tx nanti, lagi ke atas. \pho nantiʔ lagiʔ kə ʔatas \mb nanti lagi ke atas \ge later more to up \gj later more to up \ft wait, she's upstair. \ref 214 \id 592526093543230501 \begin 0:24:27 \sp CHIHIZ \tx Mbak, Mbak! \pho mpaʔ mpaːʔ \mb Mbak Mbak \ge EPIT EPIT \gj EPIT EPIT \ft hey, hey! \nt calling his maid. \ref 215 \id 700633093609230501 \begin 0:24:29 \sp REGHIZ \tx Mbak! \pho paːʔ \mb Mbak \ge EPIT \gj EPIT \ft hey! \ref 216 \id 553724093619230501 \begin 0:24:32 \sp CHIHIZ \tx Mbak, Mbak Karti bikin, bikin minum teh! \pho paʔ paʔ kati pikin pikin minum tɛh \mb Mbak Mbak Karti bikin bikin minum teh \ge EPIT EPIT Karti make make drink tea \gj EPIT EPIT Karti make make drink tea \ft Karti, make some tea! \ref 217 \id 155795093646230501 \begin 0:24:35 \sp KATHIZ \tx iya, iya. \pho ʔiya iya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 218 \id 952011093738230501 \begin 0:24:36 \sp CHIHIZ \tx buat Mamas. \pho puwat mamas \mb buat Mamas \ge for Mamas \gj for Mamas \ft for me. \ref 219 \id 870311093809230501 \begin 0:24:37 \sp KATHIZ \tx awas, Mamas. \pho ʔawas mamas \mb awas Mamas \ge EXCL Mamas \gj EXCL Mamas \ft excuse me. \nt going downstair, passing CHI. \ref 220 \id 236152093814230501 \begin 0:24:38 \sp EXPBET \tx buat Mamas ya? \pho buwat mamas ya \mb buat Mamas ya \ge for Mamas yes \gj for Mamas yes \ft for me, okay? \ref 221 \id 625772093822230501 \begin 0:24:40 \sp EXPBET \tx Mamas suka minum teh ya? \pho mamas suka minum tɛh ya \mb Mamas suka minum teh ya \ge Mamas like drink tea yes \gj Mamas like drink tea yes \ft you like drink tea, right? \ref 222 \id 563676095610230501 \begin 0:24:42 \sp CHIHIZ \tx eh, eh. \pho ʔəh ʔəh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft hey, hey. \ref 223 \id 920256095632230501 \begin 0:24:43 \sp KATHIZ \tx iya, tunggu ya. \pho ʔiya tuŋgu ya \mb iya tunggu ya \ge yes wait yes \gj yes wait yes \ft okay, just wait a moment. \ref 224 \id 861267095649230501 \begin 0:24:45 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt hitting the tent with the toy. \ref 225 \id 338466095728230501 \begin 0:24:47 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 226 \id 314704095745230501 \begin 0:24:49 \sp CHIHIZ \tx 'yuk, adik-adik!' \pho yuʔ ʔatikʔatik \mb yuk adik - adik \ge AYO younger.sibling - younger.sibling \gj AYO RED-younger.sibling \ft 'come on, everybody!' \nt imitating the teacher of Sunday school. \ref 227 \id 534524095922230501 \begin 0:24:51 \sp EXPBET \tx ya! \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes! \ref 228 \id 553241095926230501 \begin 0:24:53 \sp CHIHIZ \tx 'coba ya, mau duduk!' \pho cɔpaʔ ya maʊ tʊtʊk \mb coba ya mau duduk \ge try yes want sit \gj try yes want sit \ft 'come on, sit down please!' \ref 229 \id 138090100027230501 \begin 0:24:55 \sp EXPBET \tx yuk. \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on. \ref 230 \id 396012100037230501 \begin 0:24:57 \sp EXPBET \tx duduk semua! \pho duduk səmuwa \mb duduk semua \ge sit all \gj sit all \ft sit down, all of you! \ref 231 \id 891118100057230501 \begin 0:24:59 \sp REGHIZ \tx ininya... mana halo-halo? \pho ʔiniɲa mana ʔayo ayo \mb ini -nya mana halo - halo \ge this -NYA which hello - hello \gj this-NYA which RED-hello \ft umm... where's the microphone? \nt asking EXP the microphone. \ref 232 \id 744798100128230501 \begin 0:25:02 \sp EXPBET \tx nggak ada, Ei. \pho ŋgaʔ ʔadaʔ ʔɛiʔ \mb nggak ada Ei \ge NEG exist Ei \gj NEG exist Ei \ft there's nothing, Ei. \ref 233 \id 334501100148230501 \begin 0:25:04 \sp REGHIZ \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 234 \id 265429100200230501 \begin 0:25:06 \sp EXPBET \tx besok ya? \pho bɛsɔk ya \mb besok ya \ge tomorrow yes \gj tomorrow yes \ft tomorrow, okay? \ref 235 \id 377612100211230501 \begin 0:25:08 \sp REGHIZ \tx aah. \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah. \ref 236 \id 341087100226230501 \begin 0:25:10 \sp CHIHIZ \tx 'hari Jum'at ada halo-halo, punya lagi!' \pho hali jumat ʔada halo halo puɲa lagi \mb hari Jum'at ada halo - halo punya lagi \ge day Friday exist hello - hello have more \gj day Friday exist RED-hello have more \ft 'we'll have a microphone again on Friday!' \nt playing with the microphone while imitating the teacher of Sunday school.. \ref 237 \id 259782100334230501 \begin 0:25:12 \sp REGHIZ \tx pinjem dong. \pho pincəm tɔŋ \mb pinjem dong \ge borrow DONG \gj borrow DONG \ft I borrow it. \nt asking CHI to turn using the microphone. \ref 238 \id 862649100439230501 \begin 0:25:13 \sp CHIHIZ \tx eh... \pho mː \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \nt doesn't give the mic. to REG. \ref 239 \id 168900100457230501 \begin 0:25:14 \sp EXPBET \tx nggak... nggak usah. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ ʔusah \mb nggak nggak usah \ge NEG NEG must \gj NEG NEG must \ft no... no. \ref 240 \id 710606100510230501 \begin 0:25:15 \sp EXPBET \tx Ei nggak usah. \pho ʔɛiʔ ŋgaʔ ʔusah \mb Ei nggak usah \ge Ei NEG must \gj Ei NEG must \ft no, Ei. \ref 241 \id 773161100520230501 \begin 0:25:17 \sp EXPBET \tx ama Tante aja sini. \pho ʔama tantə ʔaja sini \mb ama Tante aja sini \ge with aunt just here \gj with aunt just here \ft just be with me. \ref 242 \id 945584100537230501 \begin 0:25:19 \sp REGHIZ \tx punya Ei (m)ana? \pho pɔɲa iʔ na \mb punya Ei mana \ge have Ei which \gj have Ei which \ft where's for me? \nt whining. \ref 243 \id 857401100715230501 \begin 0:25:21 \sp EXPBET \tx iya, iya, sini. \pho ʔiya ʔiya sini \mb iya iya sini \ge yes yes here \gj yes yes here \ft all right, all right, come here. \ref 244 \id 167706100726230501 \begin 0:25:23 \sp REGHIZ \tx Mi... \pho mɪː \mb Mi \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mi... \nt crying. \ref 245 \id 448831100759230501 \begin 0:25:25 \sp EXPBET \tx aduh... \pho ʔadʊh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, boy... \ref 246 \id 315776100820230501 \begin 0:25:27 \sp REGHIZ \tx Mbak Mi... Mbak Mi... \pho pa mɪʔ pa mɪʔ \mb Mbak Mi Mbak Mi \ge EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \gj EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \ft Mi... Mi... \nt crying and going to the kitchen to find LAK. \ref 247 \id 555941100929230501 \begin 0:25:30 \sp REGHIZ \tx Mbak Mi... \pho pa miʔ \mb Mbak Mi \ge EPIT TRU-Laksmi \gj EPIT TRU-Laksmi \ft Mi... \ref 248 \id 573426101027230501 \begin 0:25:32 \sp KATHIZ \tx sayang, sayang... \pho sayaŋ sayaŋ \mb sayang sayang \ge compassion compassion \gj compassion compassion \ft my dear, my dear.... \ref 249 \id 514645100941230501 \begin 0:25:34 \sp EXPBET \tx ayo, sini, sini! \pho ʔayo sini sini \mb ayo sini sini \ge AYO here here \gj AYO here here \ft come on, come here! \nt going to REG. \ref 250 \id 353422101006230501 \begin 0:25:36 \sp REGHIZ \tx Mbak Mi. \pho pa miʔ \mb Mbak Mi \ge EPIT TRU-Laksmi \gj EPIT TRU-Laksmi \ft Mi. \nt crying. \ref 251 \id 988307101445230501 \begin 0:25:38 \sp KATHIZ \tx iya, iya, iya. \pho ʔiya iya iya \mb iya iya iya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yes, yes, yes. \ref 252 \id 703449101530230501 \begin 0:25:40 \sp REGHIZ \tx Mi... \pho ʔəmiʔ \mb Mi \ge Mi \gj Mi \ft Mi... \nt crying. \ref 253 \id 189388101553230501 \begin 0:25:42 \sp LAKHIZ \tx sini, sini, Mbak Mi di atas! \pho sini sini mbaʔ miʔ di ʔatas \mb sini sini Mbak Mi di atas \ge here here EPIT TRU-Laksmi LOC up \gj here here EPIT TRU-Laksmi LOC up \ft come here, come here, I'm upstair! \ref 254 \id 891978101709230501 \begin 0:25:44 \sp LAKHIZ \tx sini, sini, sini! \pho sini sini sini \mb sini sini sini \ge here here here \gj here here here \ft come here, come here, come here! \ref 255 \id 349639101622230501 \begin 0:25:46 \sp EXPBET \tx tuh, tuh. \pho tʊ tʊ \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft there, there. \ref 256 \id 802819101750230501 \begin 0:25:48 \sp LAKHIZ \tx cepetan! \pho cəpətan \mb cepet -an \ge quick -AN \gj quick-AN \ft hurry up! \ref 257 \id 799121101822230501 \begin 0:25:50 \sp EXPBET \tx yuk, yuk, yuk, maen yuk! \pho yʊʔ yʊʔ yʊʔ maɛn yʊʔ \mb yuk yuk yuk maen yuk \ge AYO AYO AYO play AYO \gj AYO AYO AYO play AYO \ft come on, come on, come on, let's play! \ref 258 \id 741691101903230501 \begin 0:25:52 \sp EXPBET \tx Mas, Adeknya pinjemin, Mas! \pho mas ʔadɛʔɲa pinjəmin mas \mb Mas Adek -nya pinjem -in Mas \ge EPIT younger.sibling -NYA borrow -IN EPIT \gj EPIT younger.sibling-NYA borrow-IN EPIT \ft hey, he'll borrow it! \ref 259 \id 314601101944230501 \begin 0:25:54 \sp CHIHIZ \tx 'xx xx hari ini, kita mo xxx!' \pho ʔʊm ʔʊmadaʔ ʔalɪ ʔɪnɪ kita mo xxx \mb xx xx hari ini kita mo xxx \ge xx xx day this 1PL want xxx \gj xx xx day this 1PL want xxx \ft 'to day we will xxx!' \nt using the microphone to imitate the teacher of Sunday school. \ref 260 \id 605372102053230501 \begin 0:25:56 \sp EXPBET \tx nangis. \pho naŋis \mb n- tangis \ge N- cry \gj N-cry \ft he's crying. \ref 261 \id 599559102059230501 \begin 0:25:58 \sp EXPBET \tx Adeknya pinjemin! \pho ʔadeʔɲa pinjəmin \mb Adek -nya pinjem -in \ge younger.sibling -NYA borrow -IN \gj younger.sibling-NYA borrow-IN \ft lend it to him! \ref 262 \id 102689102118230501 \begin 0:26:01 \sp EXPBET \tx nyanyi berdua. \pho ɲaɲiʔ bərduwaʔ \mb nyanyi ber- dua \ge sing BER- two \gj sing BER-two \ft sing both of you. \nt meaning to share the microphone. \ref 263 \id 302785102619230501 \begin 0:26:04 \sp REGHIZ \tx Mi... \pho ʔəmiːʔ \mb Mi \ge TRU-Laksmi \gj TRU-Laksmi \ft Mi... \nt crying. \ref 264 \id 923898102832230501 \begin 0:26:07 \sp CHIHIZ \tx 'hari ini mau berangkat keretanya.' \pho hali ʔini mauʔ paŋkat kɛtaɲa \mb hari ini mau ber- angkat kereta -nya \ge day this want BER- lift train -NYA \gj day this want BER-lift train-NYA \ft 'to day the train will go.' \nt imitating the announcement in the station. \ref 265 \id 877338102914230501 \begin 0:26:10 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt talking to REG. \ref 266 \id 137976103015230501 \begin 0:26:13 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 267 \id 434630102952230501 \begin 0:26:17 \sp EXPBET \tx ayo sini! \pho ʔayoʔ sini \mb ayo sini \ge AYO here \gj AYO here \ft come here! \ref 268 \id 273144103100230501 \begin 0:26:18 \sp CHIHIZ \tx naek kereta api... \pho naɛk kɛta apiʔ \mb naek kereta api \ge go.up train fire \gj go.up train fire \ft going by the train... \nt singing. \ref 269 \id 440412103106230501 \begin 0:26:19 \sp EXPBET \tx ayo Mas! \pho ʔayo mas \mb ayo Mas \ge AYO EPIT \gj AYO EPIT \ft come on! \ref 270 \id 117583103114230501 \begin 0:26:20 \sp EXPBET \tx kudanya di dalem. \pho kudaʔɲa di daləm \mb kuda -nya di dalem \ge horse -NYA LOC inside \gj horse-NYA LOC inside \ft the horse is inside there. \nt referring to the toy in the tent. \ref 271 \id 424938103408230501 \begin 0:26:21 \sp EXPBET \tx kudanya di dalem. \pho kudaʔɲa di daləm \mb kuda -nya di dalem \ge horse -NYA LOC inside \gj horse-NYA LOC inside \ft the horse is inside there. \ref 272 \id 150102103433230501 \begin 0:26:23 \sp REGHIZ \tx 0. \nt crying while talking to LAK. \ref 273 \id 676164103458230501 \begin 0:26:28 \sp CHIHIZ \tx ke Bandung, Surabaya... \pho kə mpanduŋ cuyapaya \mb ke Bandung Surabaya \ge to Bandung Surabaya \gj to Bandung Surabaya \ft to Bandung, Surabaya... \nt singing. \ref 274 \id 602284103542230501 \begin 0:26:33 \sp CHIHIZ \tx bolehlah naek... \pho pɔlɛkan nɛk \mb boleh -lah naek \ge may -LAH go.up \gj may-LAH go.up \ft you may go.... \ref 275 \id 908629103600230501 \begin 0:26:38 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 276 \id 749403103608230501 \begin 0:26:43 \sp REGHIZ \tx Ei (pu)nya xxx. \pho ɛi ɲa ʔɔmtɔm \mb Ei punya xxx \ge Ei have xxx \gj Ei have xxx \ft I have xxx. \nt talking from upstair. \ref 277 \id 336603103635230501 \begin 0:26:48 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 278 \id 501686103639230501 \begin 0:26:49 \sp REGHIZ \tx punya xxx. \pho puɲa ʔɔmtɔm \mb punya xxx \ge have xxx \gj have xxx \ft I have xxx. \ref 279 \id 345292103755230501 \begin 0:26:50 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 280 \id 738733103801230501 \begin 0:26:52 \sp CHIHIZ \tx mo pipis. \pho mɔ pipis \mb mo pipis \ge want pee \gj want pee \ft I want to pee. \ref 281 \id 100995103836230501 \begin 0:26:54 \sp REGHIZ \tx punya xxx. \pho puɲa ʔɔmtɔm \mb punya xxx \ge have xxx \gj have xxx \ft I have xxx. \ref 282 \id 625130103914230501 \begin 0:26:56 \sp REGHIZ \tx eh, punya xxx! \pho ʔɛ puɲa ʔɔmtɔm \mb eh punya xxx \ge EXCL have xxx \gj EXCL have xxx \ft hey, I have xxx! \ref 283 \id 578630104004230501 \begin 0:26:57 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 284 \id 252453104106230501 \begin 0:26:59 \sp REGHIZ \tx punya xxx, hey! \pho puɲa ʔɔmtɔm ʔɛy \mb punya xxx hey \ge have xxx hey \gj have xxx hey \ft hey, I have xxx, hey! \ref 285 \id 980872104126230501 \begin 0:27:01 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \nt going to the bathroom with CHI. \ref 286 \id 839995104147230501 \begin 0:27:03 \sp REGHIZ \tx punya xxx. \pho ʔina ʔɔmtɔm \mb punya xxx \ge have xxx \gj have xxx \ft I have xxx. \ref 287 \id 117244104210230501 \begin 0:27:05 \sp REGHIZ \tx hey, hey, punya xxx. \pho ʔɛy ʔɛy puna ʔɔmtɔm \mb hey hey punya xxx \ge hey hey have xxx \gj hey hey have xxx \ft hey, hey, I have xxx. \ref 288 \id 126876104239230501 \begin 0:27:08 \sp EXPBET \tx tunggu, Mamas pipis dulu. \pho tuŋguʔ mamas pipis duluʔ \mb tunggu Mamas pipis dulu \ge wait Mamas pee before \gj wait Mamas pee before \ft wait, I'll pee. \ref 289 \id 913835104317230501 \begin 0:27:11 \sp REGHIZ \tx Mi! \pho miʔ \mb Mi \ge TRU-Laksmi \gj TRU-Laksmi \ft Mi! \ref 290 \id 943089104326230501 \begin 0:27:14 \sp FANHIZ \tx 0. \nt following EXP. \ref 291 \id 316561104349230501 \begin 0:27:17 \sp EXPBET \tx tunggu ya Dek, tunggu ya. \pho tuŋgu ya deʔ tuŋgu ya \mb tunggu ya Dek tunggu ya \ge wait yes TRU-younger.sibling wait yes \gj wait yes TRU-younger.sibling wait yes \ft wait a moment, wait. \nt talking to FAN. \ref 292 \id 260143104420230501 \begin 0:27:20 \sp CHIHIZ \tx kalo ini kan tempat pipis. \pho kalɔ ini kan təmpat pipis \mb kalo ini kan tempat pipis \ge TOP this KAN place pee \gj TOP this KAN place pee \ft this a place for pee. \nt pointing to the water closet. \ref 293 \id 633685104434230501 \begin 0:27:23 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 294 \id 356844104613230501 \begin 0:27:26 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 295 \id 495355104619230501 \begin 0:27:29 \sp EXPBET \tx Mamas lagi pipis. \pho mamas lagi pipis \mb Mamas lagi pipis \ge Mamas more pee \gj Mamas more pee \ft I'm pee. \ref 296 \id 143707104704230501 \begin 0:27:32 \sp REGHIZ \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 297 \id 296261104714230501 \begin 0:27:36 \sp EXPBET \tx (ciluk)ba! \pho ba \mb cilukba \ge peak-a-boo \gj peak-a-boo \ft boo! \nt coming out from the bath room. \ref 298 \id 170208104732230501 \begin 0:27:37 \sp FANHIZ \tx (ciluk)ba! \pho pa \mb cilukba \ge peak-a-boo \gj peak-a-boo \ft boo! \ref 299 \id 200991104743230501 \begin 0:27:38 \sp REGHIZ \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 300 \id 964222104827230501 \begin 0:27:40 \sp REGHIZ \tx hey liatin Ei! \pho ʔɛy tati ʔaiʔ \mb hey liat -in Ei \ge hey see -IN Ei \gj hey see-IN Ei \ft hey, look at me! \ref 301 \id 898947104850230501 \begin 0:27:42 \sp FANHIZ \tx (pes)awat. \pho ʔawat \mb pesawat \ge airplane \gj airplane \ft a plane. \ref 302 \id 929592104919230501 \begin 0:27:44 \sp EXPBET \tx ambil! \pho ʔambil \mb ambil \ge take \gj take \ft take it! \ref 303 \id 282086105015230501 \begin 0:27:45 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 304 \id 432247105023230501 \begin 0:27:47 \sp CHIHIZ \tx hey, siapa yang nangis? \mb hey siapa yang n- tangis \ge hey who REL N- cry \gj hey who REL N-cry \ft hey, who was crying? \nt asking REG. \ref 305 \id 589272105106230501 \begin 0:27:49 \sp FANHIZ \tx wah... aum. \pho waː ʔam \mb wah aum \ge EXCL roar \gj EXCL roar \ft wow... a roar. \ref 306 \id 906854105144230501 \begin 0:27:51 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 307 \id 617062105208230501 \begin 0:27:53 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shaking the tent. \ref 308 \id 886740105222230501 \begin 0:27:55 \sp EXPBET \tx ada angin ya? \pho ʔada ʔaŋin ya \mb ada angin ya \ge exist wind yes \gj exist wind yes \ft there's a wind, right? \ref 309 \id 962567105309230501 \begin 0:27:57 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shaking the tent. \ref 310 \id 993574105317230501 \begin 0:28:00 \sp EXPBET \tx ada angin ya? \pho ʔada ʔaŋin ya \mb ada angin ya \ge exist wind yes \gj exist wind yes \ft there's a wind, right? \ref 311 \id 127711105324230501 \begin 0:28:03 \sp CHIHIZ \tx a(ngin)... angin kenceng. \pho ʔa ʔaŋɪn kəncəŋ \mb angin angin kenceng \ge wind wind forceful \gj wind wind forceful \ft a... a forceful wind. \ref 312 \id 552134105348230501 \begin 0:28:06 \sp EXPBET \tx he-em. \pho h.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 313 \id 441362105405230501 \begin 0:28:10 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt shaking the tent. \ref 314 \id 783878105415230501 \begin 0:28:14 \sp EXPBET \tx wah, nanti rusak dong. \pho wa nanti rusak dɔŋ \mb wah nanti rusak dong \ge EXCL later damaged DONG \gj EXCL later damaged DONG \ft oh, that will broken. \ref 315 \id 157477105436230501 \begin 0:28:18 \sp CHIHIZ \tx mo... mo di tutupin. \pho moʔ moʔ ti tutupin \mb mo mo di tutup -in \ge want want LOC shut -IN \gj want want LOC shut-IN \ft I... I want to close it. \nt closing the door of the tent. \ref 316 \id 417241105531230501 \begin 0:28:23 \sp CHIHIZ \tx mo... mo ditutupin. \pho mɔ mɔ titutupin \mb mo mo di- tutup -in \ge want want DI- shut -IN \gj want want DI-shut-IN \ft I... I want to close it. \ref 317 \id 390626105603230501 \begin 0:28:28 \sp EXPBET \tx ni diginiin dulu dong. \pho ni diginiʔin duluʔ dɔŋ \mb ni di- gini -in dulu dong \ge this DI- like.this -IN before DONG \gj this DI-like.this-IN before DONG \ft do it first like this. \nt closing the door of the tent. \ref 318 \id 370262111227230501 \begin 0:28:31 \sp REGHIZ \tx hey, hey, hey, hey! \pho ʔɛy ʔɛy ʔɛY ʔɛy \mb hey hey hey hey \ge hey hey hey hey \gj hey hey hey hey \ft hey, hey, hey, hey! \ref 319 \id 105919111247230501 \begin 0:28:34 \sp EXPBET \tx Atan (u)dah bobo? \pho ʔata dah boboʔ \mb Atan udah bobo \ge Atan PFCT sleep \gj Atan PFCT sleep \ft has Atan sleep? \nt asking LAK. \ref 320 \id 586745111343230501 \begin 0:28:38 \sp EXPBET \tx Mbak... nanti pada pulang cepet? \pho mpaʔ nantiʔ pada pulaŋ cəpət \mb Mbak nanti pada pulang cepet \ge EPIT later PL return quick \gj EPIT later PL return quick \ft will everybody come home early? \nt referring to CHI's family. \ref 321 \id 742129111417230501 \begin 0:28:42 \sp LAKHIZ \tx enggak, seperti biasa. \pho ʔəŋgaʔ səpərti biyasaʔ \mb enggak seperti biasa \ge NEG like usual \gj NEG like usual \ft no, as usually. \ref 322 \id 480422111436230501 \begin 0:28:46 \sp EXPBET \tx Bude ya? \pho bude ya \mb Bude ya \ge TRU-mother-TRU-big yes \gj TRU-mother-TRU-big yes \ft so, Auntie will come home early, right? \nt referring to CHI's grandma. \ref 323 \id 260295111500230501 \begin 0:28:46 \sp CHIHIZ \tx liat ni! \pho liyat ni \mb liat ni \ge see this \gj see this \ft look at me! \ref 324 \id 497646111507230501 \begin 0:28:47 \sp LAKHIZ \tx Ibu pulang ke Yogya? \pho ʔibu pulaŋ kə jokjaʔ \mb Ibu pulang ke Yogya \ge mother return to Yogyakarta \gj mother return to Yogyakarta \ft is your Mom going back to Yogya? \ref 325 \id 379175111734230501 \begin 0:28:48 \sp EXPBET \tx Yogya. \pho jokjaʔ \mb Yogya \ge Yogyakarta \gj Yogyakarta \ft yes, to Yogya. \ref 326 \id 503636111755230501 \begin 0:28:49 \sp LAKHIZ \tx ama Pak Martono juga? \pho ʔama paʔ martɔnɔ jugaʔ \mb ama Pak Martono juga \ge with TRU-father Martono also \gj with TRU-father Martono also \ft with Mr. Martono too? \nt referring to EXP's father. \ref 327 \id 846544111610230501 \begin 0:28:50 \sp REGHIZ \tx Mi, xxx Mi. \pho miʔ uta miʔ \mb Mi xxx Mi \ge TRU-Laksmi xxx TRU-Laksmi \gj TRU-Laksmi xxx TRU-Laksmi \ft Mi, xxx Mi. \ref 328 \id 720180111838230501 \begin 0:28:52 \sp REGHIZ \tx 0. \nt shaking the tent. \ref 329 \id 582029111855230501 \begin 0:28:54 \sp EXPBET \tx wah, ada angin. \pho wa ʔadaʔ ʔaŋin \mb wah ada angin \ge EXCL exist wind \gj EXCL exist wind \ft oh, there's a wind. \ref 330 \id 671303111919230501 \begin 0:28:56 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt opening the door. \ref 331 \id 811337111932230501 \begin 0:28:59 \sp REGHIZ \tx mo ditutup. \pho ʔo ditutup \mb mo di- tutup \ge want DI- shut \gj want DI-shut \ft I'll close it. \nt 1. referring to the tent 2. join to play again. \ref 332 \id 869700112013230501 \begin 0:29:02 \sp CHIHIZ \tx gi(mana)... gimana ni bukanya? \pho gi gimana ni pukaɲa \mb gimana gimana ni buka -nya \ge how how this open -NYA \gj how how this open-NYA \ft how... how to open it? \ref 333 \id 769644112039230501 \begin 0:29:07 \sp EXPBET \tx coba, tuh Ei bisa. \pho cobaʔ tuh ʔɛiʔ bisaʔ \mb coba tuh Ei bisa \ge try that Ei can \gj try that Ei can \ft just try, Ei can do it. \ref 334 \id 333583112131230501 \begin 0:29:12 \sp REGHIZ \tx di atas di sini. \pho ti yatas ti cini \mb di atas di sini \ge LOC up LOC here \gj LOC up LOC here \ft up here. \nt pointing to the uper part of tent. \ref 335 \id 140585112300230501 \begin 0:29:17 \sp REGHIZ \tx wah. \pho ʔuwah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 336 \id 923871112329230501 \begin 0:29:23 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt trying to open the door. \ref 337 \id 416953112354230501 \begin 0:29:29 \sp REGHIZ \tx hey, ditutup! \pho ʔɛy titutup \mb hey di- tutup \ge hey DI- shut \gj hey DI-shut \ft hey, I close it! \ref 338 \id 937396112413230501 \begin 0:29:31 \sp EXPBET \tx mo dibuka? \pho mɔ dibukaʔ \mb mo di- buka \ge want DI- open \gj want DI-open \ft you want to open it? \ref 339 \id 930458112421230501 \begin 0:29:33 \sp REGHIZ \tx ditutup. \pho titutup \mb di- tutup \ge DI- shut \gj DI-shut \ft close it. \ref 340 \id 424998112455230501 \begin 0:29:35 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 341 \id 665342112533230501 \begin 0:29:38 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 342 \id 260948112501230501 \begin 0:29:41 \sp REGHIZ \tx eh! \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \ref 343 \id 530094112803230501 \begin 0:29:42 \sp CHIHIZ \tx ada... \pho ʔata \mb ada \ge exist \gj exist \ft there... \ref 344 \id 801018112809230501 \begin 0:29:44 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho tutu \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt laughing. \ref 345 \id 233020112840230501 \begin 0:29:46 \sp EXPBET \tx 0. \nt laughing. \ref 346 \id 186150112858230501 \begin 0:29:48 \sp CHIHIZ \tx eh, liat ni, ni! \pho ʔɛ liyat ni ni \mb eh liat ni ni \ge EXCL see this this \gj EXCL see this this \ft hey, look, look at this! \nt referrence unclear. \ref 347 \id 837271112907230501 \begin 0:29:50 \sp EXPBET \tx wah, pinter ya. \pho wah pintər ya \mb wah pinter ya \ge EXCL smart yes \gj EXCL smart yes \ft wow, good. \ref 348 \id 233258125542230501 \begin 0:29:52 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho ʔakin \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 349 \id 583214125556230501 \begin 0:29:55 \sp CHIHIZ \tx yah, putus deh. \pho ya putus tɛh \mb yah putus deh \ge EXCL broken.off DEH \gj EXCL broken.off DEH \ft oh, that's broken off. \nt referrence unclear. \ref 350 \id 800741125625230501 \begin 0:29:58 \sp EXPBET \tx iya deh. \pho ʔiya dɛh \mb iya deh \ge yes DEH \gj yes DEH \ft yeah. \ref 351 \id 969956125701230501 \begin 0:30:01 \sp EXPBET \tx dibetulin deh! \pho dibətulin dɛh \mb di- betul -in deh \ge DI- right -IN DEH \gj DI-right-IN DEH \ft fix it! \ref 352 \id 977830125727230501 \begin 0:30:04 \sp EXPBET \tx eh, eh, eh! \pho ʔe ʔe ʔe \mb eh eh eh \ge EXCL EXCL EXCL \gj EXCL EXCL EXCL \ft eh, eh, eh! \nt putting the microphone on CHI again. \ref 353 \id 105591130351230501 \begin 0:30:06 \sp REGHIZ \tx xxx Om Badut yok! \pho xxx ʔɔm patut yɔʔ \mb xxx Om Badut yok \ge xxx uncle clown AYO \gj xxx uncle clown AYO \ft xxx let's to Uncle Clown! \nt referring to the McDonald's mascot. \ref 354 \id 480096130733230501 \begin 0:30:08 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 355 \id 191316130737230501 \begin 0:30:10 \sp REGHIZ \tx xxx yok! \pho xxx yɔʔ \mb xxx yok \ge xxx AYO \gj xxx AYO \ft come on! \ref 356 \id 364515130826230501 \begin 0:30:13 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 357 \id 925125130950230501 \begin 0:30:16 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 358 \id 703868130910230501 \begin 0:30:17 \sp REGHIZ \tx hey! \pho ʔɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 359 \id 710173130831230501 \begin 0:30:18 \sp EXPBET \tx nyalain kembang api? \pho ɲalain kəmbaŋ ʔapiʔ \mb nyala -in kembang api \ge flame -IN flower fire \gj flame-IN flower fire \ft burn the fireworks? \ref 360 \id 793117131009230501 \begin 0:30:19 \sp CHIHIZ \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 361 \id 631118131015230501 \begin 0:30:20 \sp EXPBET \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 362 \id 410441131036230501 \begin 0:30:22 \sp CHIHIZ \tx di... situ. \pho tiː citu \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft there. \ref 363 \id 442577131144230501 \begin 0:30:23 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yuʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 364 \id 391059131049230501 \begin 0:30:24 \sp CHIHIZ \tx di daon situ. \pho ti taɔn citu \mb di daon situ \ge LOC leaf there \gj LOC leaf there \ft on the leaf there. \nt meaning to hang the fireworks on the tree. \ref 365 \id 513118131223230501 \begin 0:30:26 \sp EXPBET \tx o, iya. \pho ʔɔ ʔiya \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 366 \id 790245131229230501 \begin 0:30:28 \sp EXPBET \tx Tante ambil api ya? \pho tantə ʔambil ʔapiʔ ya \mb Tante ambil api ya \ge aunt take fire yes \gj aunt take fire yes \ft I'll take the fire, okay? \nt referring to the matches. \ref 367 \id 963533131255230501 \begin 0:30:30 \sp CHIHIZ \tx wah! \pho ʔuwa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow! \ref 368 \id 120243131301230501 \begin 0:30:32 \sp EXPBET \tx Mbak, minta korek ada? \pho mbaʔ mintaʔ kɔrɛk ʔadaʔ \mb Mbak minta korek ada \ge EPIT ask.for pick exist \gj EPIT ask.for pick exist \ft may I ask the fire? \nt talking to LAK in the kitchen. \ref 369 \id 125154131340230501 \begin 0:30:34 \sp LAKHIZ \tx korek? \pho kɔrɛk \mb korek \ge pick \gj pick \ft matches? \ref 370 \id 774935131421230501 \begin 0:30:36 \sp CHIHIZ \tx xxx banyak banget! \pho caci baɲak baŋət \mb xxx banyak banget \ge xxx a.lot very \gj xxx a.lot very \ft so a lot! \ref 371 \id 318694131523230501 \begin 0:30:38 \sp LAKHIZ \tx tadi kayaknya aku liat korek. \pho tadiʔ kayaʔɲa ʔaku liyat kɔrɛk \mb tadi kayak -nya aku liat korek \ge earlier like -NYA 1SG see pick \gj earlier like-NYA 1SG see pick \ft I think I saw the matches. \nt trying to find the matches. \ref 372 \id 106986131843230501 \begin 0:30:41 \sp LAKHIZ \tx di mana ya? \pho di mana ya \mb di mana ya \ge LOC which yes \gj LOC which yes \ft where is it? \ref 373 \id 157738131458230501 \begin 0:30:42 \sp CHIHIZ \tx xxx ini. \pho xxx ʔini \mb xxx ini \ge xxx this \gj xxx this \ft xxx this. \ref 374 \id 998455131556230501 \begin 0:30:43 \sp LAKHIZ \tx belajarnya udah selesai? \pho bəlajarɲa ʔudah səlsɛʔ \mb bel- ajar -nya udah selesai \ge BER- teach -NYA PFCT finish \gj BER-teach-NYA PFCT finish \ft have you finish the study? \nt referring to the recording session. \ref 375 \id 258398131616230501 \begin 0:30:44 \sp EXPBET \tx ya udah, udah, belomlah. \pho ya ʔudah ʔudah bəlɔmlah \mb ya udah udah belom -lah \ge yes PFCT PFCT not.yet -LAH \gj yes PFCT PFCT not.yet-LAH \ft yeah, almost finish. \ref 376 \id 521475131912230501 \begin 0:30:45 \sp EXPBET \tx biarin. \pho biyarin \mb biar -in \ge let -IN \gj let-IN \ft who cares. \ref 377 \id 851530131919230501 \begin 0:30:47 \sp CHIHIZ \tx a(pi), a(pi), api, api, tuh! \pho ʔap ʔap ʔapi api tuh \mb api api api api tuh \ge fire fire fire fire that \gj fire fire fire fire that \ft fire, fire, fire, that's fire! \ref 378 \id 484523132231230501 \begin 0:30:49 \sp EXPBET \tx yok, nyalain yok! \pho yoʔ ɲalain yoʔ \mb yok nyala -in yok \ge AYO flame -IN AYO \gj AYO flame-IN AYO \ft come on, let's burn it! \nt referring to the fireworks. \ref 379 \id 791253132559230501 \begin 0:30:51 \sp FANHIZ \tx yok, yok! \pho yoʔ yoʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 380 \id 805083132703230501 \begin 0:30:53 \sp EXPBET \tx yok, nyalain yok! \pho yoʔ ɲalain yoʔ \mb yok nyala -in yok \ge AYO flame -IN AYO \gj AYO flame-IN AYO \ft come on, let's burn! \ref 381 \id 147560132737230501 \begin 0:30:55 \sp FANHIZ \tx yok, yok! \pho yʊʔ yʊʔ \mb yok yok \ge AYO AYO \gj AYO AYO \ft come on, come on! \ref 382 \id 253779132748230501 \begin 0:30:57 \sp EXPBET \tx sini, Tante yang nyalain deh! \pho sini tantə yaŋ ɲalain dɛh \mb sini Tante yang nyala -in deh \ge here aunt REL flame -IN DEH \gj here aunt REL flame-IN DEH \ft come here, let me burn it! \nt going to the veranda. \ref 383 \id 778582132941230501 \begin 0:30:58 \sp EXPBET \tx ayo Dek Fany! \pho ʔayo deʔ fani \mb ayo Dek Fany \ge AYO TRU-younger.sibling Fany \gj AYO TRU-younger.sibling Fany \ft come on, Fany! \ref 384 \id 243767133009230501 \begin 0:30:59 \sp REGHIZ \tx Ei mau... Ei mau pegang! \pho ʔɛi mau ʔɛi mau pɛkaŋ \mb Ei mau Ei mau pegang \ge Ei want Ei want hold \gj Ei want Ei want hold \ft I want... I want to hold it! \ref 385 \id 804838133157230501 \begin 0:31:00 \sp EXPBET \tx Dek Fany! \pho deʔ fani \mb Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany \ft Fany! \ref 386 \id 526582133311230501 \begin 0:31:01 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho ʔaaŋ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 387 \id 278817133345230501 \begin 0:31:03 \sp CHIHIZ \tx eee... eee... Mas mo pegang. \pho ʔa ʔa mas mɔ pɛgaŋ \mb eee eee Mas mo pegang \ge FILL FILL EPIT want hold \gj FILL FILL EPIT want hold \ft err... err.. I want to hold it. \ref 388 \id 393938133402230501 \begin 0:31:04 \sp EXPBET \tx jangan pegang. \pho jaŋan pɛgaŋ \mb jangan pegang \ge don't hold \gj don't hold \ft don't hold it. \ref 389 \id 233343133527230501 \begin 0:31:05 \sp CHIHIZ \tx aah! \pho ʔa \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt rejecting. \ref 390 \id 202872133536230501 \begin 0:31:06 \sp EXPBET \tx masih kecil, nggak boleh. \pho masih kəcil ŋgaʔ bɔlɛh \mb masih kecil nggak boleh \ge still small NEG may \gj still small NEG may \ft you can't, you're still small. \ref 391 \id 179438133556230501 \begin 0:31:07 \sp CHIHIZ \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \ref 392 \id 517331133618230501 \begin 0:31:09 \sp EXPBET \tx ya, udah Tante nggak mau. \pho ya udah tantə ŋgaʔ mauʔ \mb ya udah Tante nggak mau \ge yes PFCT aunt NEG want \gj yes PFCT aunt NEG want \ft I don't want to burn it. \ref 393 \id 505725133718230501 \begin 0:31:10 \sp CHIHIZ \tx kan, kan hari ini kan... \pho kan kan hali ʔini kan \mb kan kan hari ini kan \ge KAN KAN day this KAN \gj KAN KAN day this KAN \ft you know, you know to day... \ref 394 \id 739130133734230501 \begin 0:31:12 \sp CHIHIZ \tx hari... hari maghrib kan! \pho hali hali magip kan \mb hari hari maghrib kan \ge day day sunset.prayer KAN \gj day day sunset.prayer KAN \ft is the late afternoon! \ref 395 \id 484637133749230501 \begin 0:31:14 \sp LAKHIZ \tx Mbak Bety! \pho mbaʔ bɛti \mb Mbak Bety \ge EPIT Bety \gj EPIT Bety \ft Bety! \ref 396 \id 907134133805230501 \begin 0:31:16 \sp LAKHIZ \tx Mbak Bety, Dek Fany minum es boleh? \pho mbaʔ bɛti deʔ fani minum ʔɛs boleh \mb Mbak Bety Dek Fany minum es boleh \ge EPIT Bety TRU-younger.sibling Fany drink ice may \gj EPIT Bety TRU-younger.sibling Fany drink ice may \ft Bety, can Fany drink ice? \ref 397 \id 818852133838230501 \begin 0:31:18 \sp EXPBET \tx pilek. \pho pilək \mb pilek \ge sniffles \gj sniffles \ft she's sniffles. \ref 398 \id 270344133846230501 \begin 0:31:20 \sp CHIHIZ \tx hari... hari... hari... maghrib kan Mamas pegang. \pho hali haliʔ haliʔ magip kan mamas pɛgaŋ \mb hari hari hari maghrib kan Mamas pegang \ge day day day sunset.prayer KAN Mamas hold \gj day day day sunset.prayer KAN Mamas hold \ft when the late afternoon I hold it. \nt referring to the fireworks. \ref 399 \id 180504134150230501 \begin 0:31:22 \sp EXPBET \tx kalo sama Tante jangan deh. \pho kalɔʔ sama tantə jaŋan dɛh \mb kalo sama Tante jangan deh \ge TOP with aunt don't DEH \gj TOP with aunt don't DEH \ft don't do it if you play with me. \ref 400 \id 439320134204230501 \begin 0:31:24 \sp EXPBET \tx Tante nggak berani. \pho tantə ŋgaʔ braniʔ \mb Tante nggak berani \ge aunt NEG brave \gj aunt NEG brave \ft I can't let you do that. \ref 401 \id 658453134233230501 \begin 0:31:26 \sp EXPBET \tx kalo ama Papi aja deh. \pho kaloʔ ʔama papi ʔaja dɛh \mb kalo ama Papi aja deh \ge TOP with daddy just DEH \gj TOP with daddy just DEH \ft you can do that if you play with your Dad. \ref 402 \id 842207134246230501 \begin 0:31:28 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔa \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 403 \id 387315134348230501 \begin 0:31:30 \sp EXPBET \tx Tante nggak berani. \pho tantə ŋgaʔ braniʔ \mb Tante nggak berani \ge aunt NEG brave \gj aunt NEG brave \ft I can't let you do that. \ref 404 \id 516232134414230501 \begin 0:31:32 \sp CHIHIZ \tx mo pegang! \pho mo pɛgaŋ \mb mo pegang \ge want hold \gj want hold \ft I want to hold it! \ref 405 \id 932417134422230501 \begin 0:31:34 \sp EXPBET \tx ah, Tante nggak mau. \pho ʔa tantə ŋgaʔ mau \mb ah Tante nggak mau \ge AH aunt NEG want \gj AH aunt NEG want \ft ah, I don't want you to do that. \ref 406 \id 951608134439230501 \begin 0:31:36 \sp EXPBET \tx nggak berani. \pho ŋgaʔ braniʔ \mb nggak berani \ge NEG brave \gj NEG brave \ft I can't let you do that. \ref 407 \id 395805134458230501 \begin 0:31:38 \sp EXPBET \tx sini, liatin! \pho sini liyatin \mb sini liat -in \ge here see -IN \gj here see-IN \ft come here, look at it! \nt burning the fireworks. \ref 408 \id 100428134705230501 \begin 0:31:40 \sp EXPBET \tx kembang api. \pho kəmbaŋ ʔapiʔ \mb kembang api \ge flower fire \gj flower fire \ft the fireworks. \ref 409 \id 107759134740230501 \begin 0:31:42 \sp CHIHIZ \tx situ tu, di situ. \pho situ tu di situ \mb situ tu di situ \ge there that LOC there \gj there that LOC there \ft there, over there. \ref 410 \id 809262134947230501 \begin 0:31:45 \sp FANHIZ \tx wah. \pho wa \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow. \ref 411 \id 917753134827230501 \begin 0:31:48 \sp EXPBET \tx wa, aduh Tante kepanasan! \pho wa ʔaduh tantə kəpanasan \mb wa aduh Tante ke an panas \ge two EXCL aunt KE AN hot \gj two EXCL aunt KE.AN-hot \ft aw, I'm feeling hot! \ref 412 \id 192999134902230501 \begin 0:31:51 \sp EXPBET \tx wah... \pho waː \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft wow... \ref 413 \id 745790134925230501 \begin 0:31:53 \sp EXPBET \tx tuh Dek, tuh Dek! \pho tu deʔ tu deʔ \mb tuh Dek tuh Dek \ge that TRU-younger.sibling that TRU-younger.sibling \gj that TRU-younger.sibling that TRU-younger.sibling \ft look at that, look at that! \ref 414 \id 180010135014230501 \begin 0:31:55 \sp CHIHIZ \tx bagus! \pho ʔagus \mb bagus \ge nice \gj nice \ft nice! \nt clapping his hands. \ref 415 \id 229772135033230501 \begin 0:31:57 \sp EXPBET \tx tu kembang api tu! \pho tu kəmbaŋ ʔapiʔ tu \mb tu kembang api tu \ge that flower fire that \gj that flower fire that \ft look at the fireworks! \ref 416 \id 495576135053230501 \begin 0:31:59 \sp REGHIZ \tx 0. \nt laughing. \ref 417 \id 263115135104230501 \begin 0:32:02 \sp CHIHIZ \tx kembang api apa? \pho kəmbaŋ ʔapiʔ ʔapa \mb kembang api apa \ge flower fire what \gj flower fire what \ft what fireworks? \ref 418 \id 180467135126230501 \begin 0:32:04 \sp CHIHIZ \tx si(ni)... sini! \pho cit cini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 419 \id 721330135155230501 \begin 0:32:06 \sp EXPBET \tx xxx kamu kan masih kecil. \pho xxx kamu kan masih kəcil \mb xxx kamu kan masih kecil \ge xxx 2 KAN still small \gj xxx 2 KAN still small \ft xxx you're still small. \ref 420 \id 119011135208230501 \begin 0:32:08 \sp CHIHIZ \tx sini pegangin. \pho cini pəgaŋɪn \mb sini pegang -in \ge here hold -IN \gj here hold-IN \ft come here, hold it. \ref 421 \id 132514135250230501 \begin 0:32:10 \sp EXPBET \tx enggak, ah! \pho ʔəŋgaʔ ʔah \mb enggak ah \ge NEG AH \gj NEG AH \ft no! \ref 422 \id 272138135301230501 \begin 0:32:13 \sp EXPBET \tx Tante nggak mau, nanti dimarahin sama Papi. \pho tantə ŋgaʔ mauʔ nanti dimarain sama papi \mb Tante nggak mau nanti di- marah -in sama Papi \ge aunt NEG want later DI- angry -IN with daddy \gj aunt NEG want later DI-angry-IN with daddy \ft I don't let you do that, your Dad will angry to me. \ref 423 \id 636525135345230501 \begin 0:32:16 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 424 \id 389563135405230501 \begin 0:32:19 \sp EXPBET \tx sama Papi ya? \pho sama papi ya \mb sama Papi ya \ge with daddy yes \gj with daddy yes \ft do it with your Dad, okay? \ref 425 \id 495805135413230501 \begin 0:32:22 \sp EXPBET \tx Tante satu aja. \pho tantə satu ʔaja \mb Tante satu aja \ge aunt one just \gj aunt one just \ft I'm burning only one. \ref 426 \id 508485135434230501 \begin 0:32:25 \sp REGHIZ \tx hore! \pho ʔɔyɛ \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray! \ref 427 \id 458687081831280501 \begin 0:32:28 \sp LAKHIZ \tx Mbak Bety! \pho mbaʔ bɛti \mb Mbak Bety \ge EPIT Bety \gj EPIT Bety \ft Bety! \ref 428 \id 368906081843280501 \begin 0:32:29 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 429 \id 720839081851280501 \begin 0:32:31 \sp LAKHIZ \tx minum! \pho minum \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink please! \ref 430 \id 856600081911280501 \begin 0:32:33 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasi \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 431 \id 195427081918280501 \begin 0:32:35 \sp REGHIZ \tx mo minum, Mi! \pho mɔ inum miʔ \mb mo minum Mi \ge want drink TRU-Laksmi \gj want drink TRU-Laksmi \ft I want to drink, Mi! \ref 432 \id 152780083031280501 \begin 0:32:37 \sp CHIHIZ \tx Mi! \pho miʔ \mb Mi \ge TRU-mommy \gj TRU-mommy \ft Mi! \ref 433 \id 687691083442280501 \begin 0:32:38 \sp REGHIZ \tx Mi, minum teh Mi! \pho miʔ minum tɛh miʔ \mb Mi minum teh Mi \ge TRU-Laksmi drink tea TRU-Laksmi \gj TRU-Laksmi drink tea TRU-Laksmi \ft Mi, I want to drink tea, Mi! \ref 434 \id 845178083531280501 \begin 0:32:39 \sp CHIHIZ \tx putus. \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's coming off. \nt asking EXP to put the mic. on CHI. \ref 435 \id 829786083558280501 \begin 0:32:40 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to LAK in the kitchen. \ref 436 \id 429705083614280501 \begin 0:32:42 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt looking at the fireworks. \ref 437 \id 168662083630280501 \begin 0:32:44 \sp EXPBET \tx bagus ya? \pho bagus ya \mb bagus ya \ge nice yes \gj nice yes \ft that's nice, right? \ref 438 \id 315923083657280501 \begin 0:32:46 \sp CHIHIZ \tx kem(bang)... kembang api apa tu? \pho kəm kəmaŋ ʔapiʔ ʔapa tu \mb kembang kembang api apa tu \ge flower flower fire what that \gj flower flower fire what that \ft what... what fireworks is that? \ref 439 \id 323487083716280501 \begin 0:32:48 \sp EXPBET \tx kembang api besar... deh! \pho kəmbaŋ ʔapiʔ bəsaːr dɛh \mb kembang api besar deh \ge flower fire big DEH \gj flower fire big DEH \ft a big... fireworks! \ref 440 \id 564025083742280501 \begin 0:32:50 \sp CHIHIZ \tx kembang api panjang! \pho kəmaŋ ʔapiʔ pancaŋ \mb kembang api panjang \ge flower fire long \gj flower fire long \ft the long fireworks! \ref 441 \id 484156083754280501 \begin 0:32:53 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho ʔʔh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 442 \id 930649084225280501 \begin 0:32:56 \sp LAKHIZ \tx Ei satu, Mamas satu ya? \pho ʔɛiʔ satuʔ mamas satuʔ ya \mb Ei satu Mamas satu ya \ge Ei one Mamas one yes \gj Ei one Mamas one yes \ft one for you and one for him, okay? \ref 443 \id 946075084247280501 \begin 0:32:57 \sp EXPBET \tx kalo Dek Fany punya, kecil. \pho kalɔ deʔ fani puɲaʔ kəcil \mb kalo Dek Fany punya kecil \ge TOP TRU-younger.sibling Fany have small \gj TOP TRU-younger.sibling Fany have small \ft Fany's is small. \ref 444 \id 113262084353280501 \begin 0:32:58 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 445 \id 707664084358280501 \begin 0:32:59 \sp EXPBET \tx Dek Fany punya, kecil. \pho deʔ fani puɲaʔ kəcil \mb Dek Fany punya kecil \ge TRU-younger.sibling Fany have small \gj TRU-younger.sibling Fany have small \ft Fany's is small. \ref 446 \id 826534084443280501 \begin 0:33:00 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 447 \id 674448084447280501 \begin 0:33:01 \sp EXPBET \tx di rumah. \pho di rumah \mb di rumah \ge LOC house \gj LOC house \ft at home. \ref 448 \id 574147084512280501 \begin 0:33:02 \sp EXPBET \tx udah abis. \pho ʔuda ʔabis \mb udah abis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's used up. \ref 449 \id 511825084520280501 \begin 0:33:03 \sp LAKHIZ \tx Mbak Bety, minumnya xxx. \pho mbaʔ bɛty minumɲan xxx \mb Mbak Bety minum -nya xxx \ge EPIT Bety drink -NYA xxx \gj EPIT Bety drink-NYA xxx \ft here's your drink, Bety. \ref 450 \id 814726084752280501 \begin 0:33:04 \sp EXPBET \tx makasi. \pho makasi \mb makasi \ge thank.you \gj thank.you \ft thanks. \ref 451 \id 655858084603280501 \begin 0:33:05 \sp LAKHIZ \tx minta kuenya. \pho mintaʔ kuweɲa \mb minta kue -nya \ge ask.for cake -NYA \gj ask.for cake-NYA \ft she asks the cookies. \ref 452 \id 420908084614280501 \begin 0:33:06 \sp LAKHIZ \tx Dek Fany minta ambilin kuenya. \pho deʔ fani mintaʔ ʔambilin kuweɲa \mb Dek Fany minta ambil -in kue -nya \ge TRU-younger.sibling Fany ask.for take -IN cake -NYA \gj TRU-younger.sibling Fany ask.for take-IN cake-NYA \ft she asks me to take some cookies. \ref 453 \id 215318090543280501 \begin 0:33:09 \sp CHIHIZ \tx mo... mo... mo... \pho mɔʔ mɔʔ mɔʔ \mb mo mo mo \ge want want want \gj want want want \ft I... I... I... \ref 454 \id 941723093559280501 \begin 0:33:12 \sp LAKHIZ \tx ni punya Mamas. \pho ni puɲaʔ mamas \mb ni punya Mamas \ge this have Mamas \gj this have Mamas \ft here's your's. \ref 455 \id 563784090552280501 \begin 0:33:15 \sp CHIHIZ \tx Mbak Mi... Mbak Mi! \pho maʔ miʔ maʔ mɪʔ \mb Mbak Mi Mbak Mi \ge EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \gj EPIT TRU-Laksmi EPIT TRU-Laksmi \ft Mi... Mi! \ref 456 \id 755776093634280501 \begin 0:33:18 \sp CHIHIZ \tx kalo... kalo ini punya siapa? \pho kalɔʔ kalɔʔ ʔini puɲa sapa \mb kalo kalo ini punya siapa \ge TOP TOP this have who \gj TOP TOP this have who \ft whose... whose is it? \nt pointing to the glass on the table. \ref 457 \id 340885093701280501 \begin 0:33:22 \sp LAKHIZ \tx Dek Fany. \pho deʔ fani \mb Dek Fany \ge TRU-younger.sibling Fany \gj TRU-younger.sibling Fany \ft Fany's. \ref 458 \id 469697093718280501 \begin 0:33:23 \sp EXPBET \tx sini Dek! \pho sini deʔ \mb sini Dek \ge here TRU-younger.sibling \gj here TRU-younger.sibling \ft come here! \nt calling FAN. \ref 459 \id 548027093856280501 \begin 0:33:24 \sp FANHIZ \tx yah! \pho ya \mb yah \ge EXCL \gj EXCL \ft ooh! \nt playing with the fireworks box. \ref 460 \id 131888093811280501 \begin 0:33:25 \sp LAKHIZ \tx Dek Fany xxx. \pho deʔ fani xxx \mb Dek Fany xxx \ge TRU-younger.sibling Fany xxx \gj TRU-younger.sibling Fany xxx \ft Fany xxx. \ref 461 \id 904415093725280501 \begin 0:33:27 \sp REGHIZ \tx minum! \pho ʔɪnʊm \mb minum \ge drink \gj drink \ft drink! \nt offering the tea to EXP. \ref 462 \id 704346094110280501 \begin 0:33:29 \sp EXPBET \tx Dek Fany susu. \pho deʔ fani susu \mb Dek Fany susu \ge TRU-younger.sibling Fany milk \gj TRU-younger.sibling Fany milk \ft she drinks milk. \ref 463 \id 868412094135280501 \begin 0:33:30 \sp LAKHIZ \tx o. \pho ʔɔ \mb o \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see. \ref 464 \id 722057094203280501 \begin 0:33:32 \sp REGHIZ \tx aah! \pho ʔah \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt drinking the tea. \ref 465 \id 227016094309280501 \begin 0:33:34 \sp REGHIZ \tx Adek Fany! \pho ʔatɛ ani \mb Adek Fany \ge younger.sibling Fany \gj younger.sibling Fany \ft Fany! \ref 466 \id 637104094212280501 \begin 0:33:36 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho m.m \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 467 \id 965053094400280501 \begin 0:33:38 \sp CHIHIZ \tx susu, ya? \pho cucu ya \mb susu ya \ge milk yes \gj milk yes \ft the milk, right? \ref 468 \id 225266094543280501 \begin 0:33:39 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 469 \id 467401094431280501 \begin 0:33:40 \sp EXPBET \tx Dek Fany susu. \pho deʔ fani susuʔ \mb Dek Fany susu \ge TRU-younger.sibling Fany milk \gj TRU-younger.sibling Fany milk \ft she drinks milk. \ref 470 \id 132029094506280501 \begin 0:33:41 \sp EXPBET \tx masih bayi soalnya. \pho masih bayiʔ sɔʔalɲa \mb masih bayi soal -nya \ge still baby matter -NYA \gj still baby matter-NYA \ft because she's still the baby. \ref 471 \id 352343094640280501 \begin 0:33:42 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 472 \id 444895095631280501 \begin 0:33:44 \sp CHIHIZ \tx xxx kembang... kembang api xxx. \pho xxx kəmbaŋ kəmbaŋ ʔapiʔ xxx \mb xxx kembang kembang api xxx \ge xxx flower flower fire xxx \gj xxx flower flower fire xxx \ft xxx the fireworks... xxx. \nt in the veranda. \ref 473 \id 761274095716280501 \begin 0:33:46 \sp EXPBET \tx yah, udah abis. \pho ya udah abis \mb yah udah abis \ge EXCL PFCT finished \gj EXCL PFCT finished \ft it's used up. \nt referring to the fireworks box. \ref 474 \id 946996095804280501 \begin 0:33:48 \sp LAKHIZ \tx ni Mamas. \pho ni mamas \mb ni Mamas \ge this Mamas \gj this Mamas \ft here it is. \ref 475 \id 288673095810280501 \begin 0:33:50 \sp EXPBET \tx ya. \pho ya \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 476 \id 440208095826280501 \begin 0:33:53 \sp EXPBET \tx abis deh. \pho ʔabis dɛh \mb abis deh \ge finished DEH \gj finished DEH \ft it's finished. \ref 477 \id 292216095835280501 \begin 0:33:56 \sp EXPBET \tx nih, tuh Tante xxx. \pho nih tu tantə xxx \mb nih tuh Tante xxx \ge this that aunt xxx \gj this that aunt xxx \ft look, I xxx. \ref 478 \id 581201095921280501 \begin 0:33:57 \sp REGHIZ \tx eh, abis! \pho ʔɛh ʔabis \mb eh abis \ge EXCL finished \gj EXCL finished \ft oh, it's finished! \ref 479 \id 268737095943280501 \begin 0:33:58 \sp REGHIZ \tx Ei, ini! \pho ʔɛi nɪː \mb Ei ini \ge Ei this \gj Ei this \ft this is mine! \nt taking a glass of tea on the table. \ref 480 \id 172925100049280501 \begin 0:33:59 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking to CHI. \ref 481 \id 865486100057280501 \begin 0:34:00 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho hah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 482 \id 141550100103280501 \begin 0:34:02 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 483 \id 932224100122280501 \begin 0:34:04 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 484 \id 415971100138280501 \begin 0:34:06 \sp EXPBET \tx ayo, kita masuk tenda lagi! \pho ʔayoʔ kita masuk tɛndaʔ lagiːʔ \mb ayo kita masuk tenda lagi \ge AYO 1PL go.in tent more \gj AYO 1PL go.in tent more \ft come on, let's come in to the tent again! \ref 485 \id 643743100200280501 \begin 0:34:09 \sp FANHIZ \tx abis, abis. \pho ʔabis ʔabis \mb abis abis \ge finished finished \gj finished finished \ft finished, finished. \ref 486 \id 205526100229280501 \begin 0:34:12 \sp REGHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 487 \id 684478100238280501 \begin 0:34:15 \sp FANHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 488 \id 837431100253280501 \begin 0:34:19 \sp REGHIZ \tx tuh, tuh, tuh, ada ini xx. \pho tu tu tu ʔata ini ʔatiyah \mb tuh tuh tuh ada ini xx \ge that that that exist this xx \gj that that that exist this xx \ft look, look, look, there's it xx. \ref 489 \id 222097100331280501 \begin 0:34:23 \sp FANHIZ \tx abis, abis. \pho ʔapis ʔapis \mb abis abis \ge finished finished \gj finished finished \ft finished, finished. \nt referring to the fireworks. \ref 490 \id 203016100405280501 \begin 0:34:27 \sp FANHIZ \tx xx abis. \pho ʔacan ʔapis \mb xx abis \ge xx finished \gj xx finished \ft xx finished. \ref 491 \id 798642100426280501 \begin 0:34:31 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt playing with the guitar. \ref 492 \id 797255100515280501 \begin 0:34:36 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 493 \id 889066100540280501 \begin 0:34:40 \sp CHIHIZ \tx pe(sawa)t... pe(sawa)t... bunyi pesawat tuh! \pho pət pət puɲi pətawat tu \mb pesawat pesawat bunyi pesawat tuh \ge airplane airplane sound airplane that \gj airplane airplane sound airplane that \ft a plane... a plane... listen, that's the plane's sound! \nt pointing outside. \ref 494 \id 452084100643280501 \begin 0:34:44 \sp EXPBET \tx oh, iya. \pho ʔɔ iya \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 495 \id 999009100751280501 \begin 0:34:48 \sp EXPBET \tx pesawat tuh Dek! \pho pəsawat tu dɛʔ \mb pesawat tuh Dek \ge airplane that TRU-younger.sibling \gj airplane that TRU-younger.sibling \ft that's the plane! \nt talking to FAN. \ref 496 \id 571740100808280501 \begin 0:34:52 \sp EXPBET \tx di luar. \pho di luwar \mb di luar \ge LOC out \gj LOC out \ft it's outside. \ref 497 \id 556648100816280501 \begin 0:34:57 \sp EXPBET \tx yuk, liat, yuk, yuk! \pho yuʔ liyat yuʔ yuʔ \mb yuk liat yuk yuk \ge AYO see AYO AYO \gj AYO see AYO AYO \ft come on, let's see it! \ref 498 \id 703542100846280501 \begin 0:34:59 \sp REGHIZ \tx yah, xxx. \pho yah xxx \mb yah xxx \ge EXCL xxx \gj EXCL xxx \ft ooh, xxx. \nt talking in the same time with CHI. \ref 499 \id 852863100910280501 \begin 0:35:01 \sp CHIHIZ \tx udah... udah... udah di tempat Rasyid. \pho ʔudah ʔudah ʔudah di təmpat lasit \mb udah udah udah di tempat Rasyid \ge PFCT PFCT PFCT LOC place Rasyid \gj PFCT PFCT PFCT LOC place Rasyid \ft it's gone to Rasyid's. \nt meaning to the direction of Rasyid's, the neighbour. \ref 500 \id 393037100952280501 \begin 0:35:03 \sp CHIHIZ \tx trus udah ke sana. \pho tus ʔudah kə sana \mb trus udah ke sana \ge continue PFCT to there \gj continue PFCT to there \ft it's gone there. \nt pointing outside. \ref 501 \id 393875101014280501 \begin 0:35:06 \sp EXPBET \tx kemaren pesawatnya bawa tulisan, panjang deh! \pho kəmarɛn pəsawatɲa bawaʔ tulisan panjaːŋ dɛh \mb kemaren pesawat -nya bawa tulis -an panjang deh \ge yesterday airplane -NYA bring write -AN long DEH \gj yesterday airplane-NYA bring write-AN long DEH \ft yesterday the plane brought the big writing! \nt referring to the banner flying behind the plane. \ref 502 \id 977268101100280501 \begin 0:35:09 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 503 \id 569969101113280501 \begin 0:35:10 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho h.m \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 504 \id 484031101126280501 \begin 0:35:11 \sp CHIHIZ \tx mana? \pho mana \mb mana \ge which \gj which \ft where? \ref 505 \id 631695101130280501 \begin 0:35:12 \sp EXPBET \tx kemaren. \pho kəmarɛn \mb kemaren \ge yesterday \gj yesterday \ft yesterday. \ref 506 \id 213520101143280501 \begin 0:35:13 \sp FANHIZ \tx tumpah. \pho ʔumpah \mb tumpah \ge spilled \gj spilled \ft it's spilled. \nt pointing to the water on the floor. \ref 507 \id 946341101200280501 \begin 0:35:15 \sp EXPBET \tx he-eh, tumpah. \pho ʔəʔəh tumpah \mb he-eh tumpah \ge uh-huh spilled \gj uh-huh spilled \ft uh-huh, that's spilled. \ref 508 \id 982918101217280501 \begin 0:35:17 \sp EXPBET \tx nanti jatuh kepleset. \pho nanti jatuh kəplɛsɛt \mb nanti jatuh ke- pleset \ge later fall KE- slip \gj later fall KE-slip \ft you can slip. \nt mopping the floor. \ref 509 \id 127856101256280501 \begin 0:35:20 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety! \pho tantə pɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Aunt Bety! \ref 510 \id 288372101308280501 \begin 0:35:23 \sp EXPBET \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 511 \id 773820101340280501 \begin 0:35:26 \sp CHIHIZ \tx hari... hari... \pho ŋaliːʔ ʔaliːʔ \mb hari hari \ge day day \gj day day \ft when... when... \ref 512 \id 315522101405280501 \begin 0:35:29 \sp CHIHIZ \tx wah, tumpah! \pho wah tumpah \mb wah tumpah \ge EXCL spilled \gj EXCL spilled \ft oh, it's spilled! \ref 513 \id 784847101421280501 \begin 0:35:31 \sp FANHIZ \tx da, da, da, da... \pho ta ta ta ta \mb da da da da \ge bye bye bye bye \gj bye bye bye bye \ft bye, bye, bye, bye... \nt saying good bye to the plane. \ref 514 \id 239677101457280501 \begin 0:35:33 \sp EXPBET \tx tuh da, da pesawat. \pho tu da da pəsawat \mb tuh da da pesawat \ge that bye bye airplane \gj that bye bye airplane \ft look, bye, bye plane. \ref 515 \id 454214101517280501 \begin 0:35:36 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho ʔatuʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 516 \id 786551101525280501 \begin 0:35:39 \sp REGHIZ \tx nih, Ei nih, dikobok-kobok. \pho ni ɛi ni tikɔpɔk ʔɔpɔk \mb nih Ei nih di- kobok - kobok \ge this Ei this DI- mess.up - mess.up \gj this Ei this DI-RED-mess.up \ft look at me, I mess it up. \nt referring to his glass of tea. \ref 517 \id 984514101631280501 \begin 0:35:42 \sp EXPBET \tx jorok, ah! \pho jɔrɔk ʔah \mb jorok ah \ge filthy AH \gj filthy AH \ft you're filthy! \ref 518 \id 843943101647280501 \begin 0:35:43 \sp EXPBET \tx nanti sakit lho! \pho nantiʔ sakit loh \mb nanti sakit lho \ge later hurt EXCL \gj later hurt EXCL \ft you'll get sick! \ref 519 \id 774527101703280501 \begin 0:35:44 \sp LAKHIZ \tx jangan dikobok-kobok! \pho jaŋan dikɔbɔk kɔbɔk \mb jangan di- kobok - kobok \ge don't DI- mess.up - mess.up \gj don't DI-RED-mess.up \ft don't mess it up! \ref 520 \id 493064101720280501 \begin 0:35:45 \sp LAKHIZ \tx Regi, jorok. \pho rɛgi jɔrɔk \mb Regi jorok \ge Regi filthy \gj Regi filthy \ft you're filthy. \ref 521 \id 349266101746280501 \begin 0:35:46 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 522 \id 927086101752280501 \begin 0:35:48 \sp LAKHIZ \tx Dek Fany mo minum nggak? \pho deʔ fani mɔʔ minum ŋgaʔ \mb Dek Fany mo minum nggak \ge TRU-younger.sibling Fany want drink NEG \gj TRU-younger.sibling Fany want drink NEG \ft why doesn't she drink? \ref 523 \id 450170101806280501 \begin 0:35:49 \sp EXPBET \tx nggak usah, Mbak. \pho ŋgaʔ ʔusah mbaʔ \mb nggak usah Mbak \ge NEG must EPIT \gj NEG must EPIT \ft don't bother. \ref 524 \id 321663101913280501 \begin 0:35:51 \sp EXPBET \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 525 \id 499108101914280501 \begin 0:35:53 \sp LAKHIZ \tx enggak kok, nggak es kok. \pho ʔəŋgaʔ kɔʔ ŋgaʔ ʔɛs kɔʔ \mb enggak kok nggak es kok \ge NEG KOK NEG ice KOK \gj NEG KOK NEG ice KOK \ft no, it's not ice. \nt meaning to cold water. \ref 526 \id 226007102011280501 \begin 0:35:55 \sp EXPBET \tx entar susunya nggak abis. \pho ʔəntar susuʔɲa ŋgaʔ ʔabis \mb entar susu -nya nggak abis \ge moment milk -NYA NEG finished \gj moment milk-NYA NEG finished \ft her milk won't run out. \ref 527 \id 217312102030280501 \begin 0:35:57 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt going to the camcorder. \ref 528 \id 780539102053280501 \begin 0:35:58 \sp EXPBET \tx jangan, jangan Dek! \pho jaŋan jaŋan deʔ \mb jangan jangan Dek \ge don't don't TRU-younger.sibling \gj don't don't TRU-younger.sibling \ft don't, don't! \ref 529 \id 744033102108280501 \begin 0:35:59 \sp EXPBET \tx jangan Dek! \pho jaŋan deʔ \mb jangan Dek \ge don't TRU-younger.sibling \gj don't TRU-younger.sibling \ft don't go there! \ref 530 \id 983499102140280501 \begin 0:36:01 \sp EXPBET \tx tuh, tuh, sama Mas tuh! \pho tu tut sama mas tu \mb tuh tuh sama Mas tuh \ge that that with EPIT that \gj that that with EPIT that \ft go, go, to him there! \ref 531 \id 894152102153280501 \begin 0:36:03 \sp EXPBET \tx wah, liat kembang apinya! \pho wa liyat kəmbaŋ ʔapiʔɲa \mb wah liat kembang api -nya \ge EXCL see flower fire -NYA \gj EXCL see flower fire-NYA \ft wow, look at the fireworks! \ref 532 \id 440138102227280501 \begin 0:36:05 \sp EXPBET \tx banyak ya! \pho baɲak ya \mb banyak ya \ge a.lot yes \gj a.lot yes \ft so a lot! \ref 533 \id 916151102302280501 \begin 0:36:07 \sp CHIHIZ \tx mo... mo... mo ambil yang punya Tante Bety. \pho moʔ moʔ moʔ ʔampil yaŋ puɲa tantə pɛtiʔ \mb mo mo mo ambil yang punya Tante Bety \ge want want want take REL have aunt Bety \gj want want want take REL have aunt Bety \ft I... I... I want to take your's. \nt referring to the glass of tea. \ref 534 \id 276700102327280501 \begin 0:36:10 \sp EXPBET \tx yang mana? \pho yaŋ mana \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 535 \id 810333102335280501 \begin 0:36:13 \sp CHIHIZ \tx yang... yang... yang itu. \pho yaŋ yaŋ yaŋ ʔitu \mb yang yang yang itu \ge REL REL REL that \gj REL REL REL that \ft umm... umm... that one. \ref 536 \id 192791102721280501 \begin 0:36:16 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 537 \id 852380102745280501 \begin 0:36:19 \sp LAKHIZ \tx jangan, jangan, ntar tumpah! \pho jaŋan jaŋan ntar tumpah \mb jangan jangan ntar tumpah \ge don't don't moment spilled \gj don't don't moment spilled \ft don't do that, don't do that, it will spilled out! \ref 538 \id 375995103054280501 \begin 0:36:21 \sp CHIHIZ \tx ini. \pho ʔini \mb ini \ge this \gj this \ft here. \nt taking the glass of tea. \ref 539 \id 165973103118280501 \begin 0:36:23 \sp CHIHIZ \tx aah! \pho ʔaxm \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt exspressing satisfy after drinking his tea. \ref 540 \id 122287103209280501 \begin 0:36:26 \sp CHIHIZ \tx kalo... kalo... kalo Adek Fany... \pho kalɔʔ kalɔʔ kalɔʔ ʔadeʔ fani \mb kalo kalo kalo Adek Fany \ge TOP TOP TOP younger.sibling Fany \gj TOP TOP TOP younger.sibling Fany \ft if... if... Fany... \ref 541 \id 280416103236280501 \begin 0:36:29 \sp EXPBET \tx kenapa? \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft yes? \ref 542 \id 264869103250280501 \begin 0:36:32 \sp CHIHIZ \tx kalo Adek Fany... \pho kalɔʔ ʔadeʔ fani \mb kalo Adek Fany \ge TOP younger.sibling Fany \gj TOP younger.sibling Fany \ft Fany... \ref 543 \id 857394103323280501 \begin 0:36:35 \sp EXPBET \tx kenapa Adek Fany? \pho kənapa ʔadeʔ fani \mb kenapa Adek Fany \ge why younger.sibling Fany \gj why younger.sibling Fany \ft why is she? \ref 544 \id 950850103342280501 \begin 0:36:38 \sp CHIHIZ \tx tumpah. \pho tumpah \mb tumpah \ge spilled \gj spilled \ft it's spilled. \nt changing the topic of conversation. \ref 545 \id 258116103347280501 \begin 0:36:41 \sp REGHIZ \tx tumpah. \pho ʔɛpah \mb tumpah \ge spilled \gj spilled \ft spilled. \ref 546 \id 772710104050280501 \begin 0:36:45 \sp FANHIZ \tx eh. \pho ɲɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh. \ref 547 \id 550821104115280501 \begin 0:36:49 \sp EXPBET \tx jangan Dek, kena! \pho jaŋan deʔ kənaʔ \mb jangan Dek kena \ge don't TRU-younger.sibling undergo \gj don't TRU-younger.sibling undergo \ft don't do that, you'll get it! \nt referrence unclear. \ref 548 \id 867023104142280501 \begin 0:36:51 \sp REGHIZ \tx bukain, bukain! \pho ʔukain ʔukain \mb buka -in buka -in \ge open -IN open -IN \gj open-IN open-IN \ft open it, open it! \nt asking EXP to open the wrap of the food. \ref 549 \id 773810104153280501 \begin 0:36:53 \sp LAKHIZ \tx Mbak Bety, aku tak di atas xxx. \pho mbaʔ bɛtiʔ ʔaku taʔ di ʔatas xxx \mb Mbak Bety aku tak di atas xxx \ge EPIT Bety 1SG NEG LOC up xxx \gj EPIT Bety 1SG NEG LOC up xxx \ft Bety, I'm upstair xxx. \ref 550 \id 150262104245280501 \begin 0:36:56 \sp LAKHIZ \tx ntar kalo udah bilang ya? \pho ntar kalɔʔ ʔudah bilaŋ ya \mb ntar kalo udah bilang ya \ge moment TOP PFCT say yes \gj moment TOP PFCT say yes \ft tell me if you finish, okay? \nt meaning finish to play. \ref 551 \id 659220104308280501 \begin 0:36:59 \sp EXPBET \tx he-em. \pho h.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 552 \id 228814104342280501 \begin 0:37:02 \sp LAKHIZ \tx soalnya xxx jatuh. \pho soʔalɲa xxx jatoh \mb soal -nya xxx jatuh \ge matter -NYA xxx fall \gj matter-NYA xxx fall \ft because xxx fall. \ref 553 \id 589758104401280501 \begin 0:37:06 \sp EXPBET \tx iya, iya. \pho ʔiya ʔiya \mb iya iya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay. \ref 554 \id 980119104434280501 \begin 0:37:10 \sp EXPBET \tx udah. \pho ʔudah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finish. \nt talking to REG. \ref 555 \id 786127104440280501 \begin 0:37:14 \sp EXPBET \tx Tante bukain. \pho tantə bukaʔin \mb Tante buka -in \ge aunt open -IN \gj aunt open-IN \ft let me open it. \nt referring to the food. \ref 556 \id 159237105151280501 \begin 0:37:18 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho ɲaɛn \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 557 \id 302939105213280501 \begin 0:37:23 \sp REGHIZ \tx mmm, xxnya bukain dulu! \pho mm ʔapiɲa ʔutaen tuluʔ \mb mmm xx -nya buka -in dulu \ge FILL xx -NYA open -IN before \gj FILL xx-NYA open-IN before \ft open it first! \ref 558 \id 806018105318280501 \begin 0:37:27 \sp CHIHIZ \tx eh, es... esnya... \pho ʔɛh ʔɛs ʔɛsɲa \mb eh es es -nya \ge EXCL ice ice -NYA \gj EXCL ice ice-NYA \ft oh, the ice... the ice... \ref 559 \id 561014105331280501 \begin 0:37:31 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety... esnya masuk ke mulut Mamas. \pho tantə petiʔ ʔɛsɲa macuk kə muut mamas \mb Tante Bety es -nya masuk ke mulut Mamas \ge aunt Bety ice -NYA go.in to mouth Mamas \gj aunt Bety ice-NYA go.in to mouth Mamas \ft Aunt Bety, the ice is in my mouth. \ref 560 \id 273918105403280501 \begin 0:37:35 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho m.m \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 561 \id 857940105502280501 \begin 0:37:39 \sp EXPBET \tx mulut Mamas, ya? \pho mulut mamas ya \mb mulut Mamas ya \ge mouth Mamas yes \gj mouth Mamas yes \ft your mouth, right? \ref 562 \id 223607110506280501 \begin 0:37:43 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt caughing. \ref 563 \id 381337110519280501 \begin 0:37:45 \sp EXPBET \tx pis! \pho pis \mb pis \ge IMIT \gj IMIT \ft bless you! \ref 564 \id 840813110540280501 \begin 0:37:47 \sp EXPBET \tx habis. \pho habis \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 565 \id 373970110545280501 \begin 0:37:49 \sp CHIHIZ \tx habis. \pho habis \mb habis \ge finished \gj finished \ft finished. \ref 566 \id 324375110603280501 \begin 0:37:51 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 567 \id 190673110614280501 \begin 0:37:54 \sp EXPBET \tx wah, masuk tendanya lagi yuk! \pho wa masuk tɛndaʔɲa lagi yuʔ \mb wah masuk tenda -nya lagi yuk \ge EXCL go.in tent -NYA more AYO \gj EXCL go.in tent-NYA more AYO \ft wow, let's come in to the tent again! \ref 568 \id 355302110635280501 \begin 0:37:56 \sp EXPBET \tx tendanya dibuka! \pho tɛndaʔɲa dibukaʔ \mb tenda -nya di- buka \ge tent -NYA DI- open \gj tent-NYA DI-open \ft open the tent! \nt referring to the door of the tent. \ref 569 \id 666834110658280501 \begin 0:37:59 \sp EXPBET \tx wah, masuk lagi. \pho wa masuk lagi \mb wah masuk lagi \ge EXCL go.in more \gj EXCL go.in more \ft wow, we're coming in again. \ref 570 \id 389799110707280501 \begin 0:38:02 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 571 \id 860912110722280501 \begin 0:38:05 \sp FANHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 572 \id 663704110730280501 \begin 0:38:08 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 573 \id 899398110743280501 \begin 0:38:12 \sp REGHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking while chewing his chips. \ref 574 \id 401964110810280501 \begin 0:38:16 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho taʔ \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 575 \id 129699110817280501 \begin 0:38:20 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 576 \id 663755110829280501 \begin 0:38:24 \sp EXPBET \tx ayo, masuk lagi! \pho ʔayo masuk lagiʔ \mb ayo masuk lagi \ge AYO go.in more \gj AYO go.in more \ft come on, come in again! \ref 577 \id 843948111047280501 \begin 0:38:28 \sp EXPBET \tx sini aja! \pho sini aja \mb sini aja \ge here just \gj here just \ft just, here! \nt talking with little whispering. \ref 578 \id 863066111054280501 \begin 0:38:29 \sp CHIHIZ \tx ya, ya! \pho ya ya \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft okay, okay! \nt talking with little whispering. \ref 579 \id 880061111130280501 \begin 0:38:30 \sp EXPBET \tx ayo, masuk lagi! \pho ʔayoʔ masuk lagiʔ \mb ayo masuk lagi \ge AYO go.in more \gj AYO go.in more \ft comeon, come in again! \ref 580 \id 312276111140280501 \begin 0:38:31 \sp EXPBET \tx cihuy! \pho cihuy \mb cihuy \ge EXCL \gj EXCL \ft cool! \ref 581 \id 236029111200280501 \begin 0:38:33 \sp EXPBET \tx eh, hujan! \pho ʔɛh hujan \mb eh hujan \ge EXCL rain \gj EXCL rain \ft oh, it's rainy! \ref 582 \id 345927111221280501 \begin 0:38:35 \sp EXPBET \tx ada hujan, masuk! \pho ʔada hujan masuk \mb ada hujan masuk \ge exist rain go.in \gj exist rain go.in \ft come in, there's rain outside! \ref 583 \id 606937111231280501 \begin 0:38:36 \sp EXPBET \tx gluduk, gluduk... \pho gluduk gluduk \mb gluduk gluduk \ge thunder thunder \gj thunder thunder \ft gluduk, gluduk... \nt imitating the thunderbolt sound. \ref 584 \id 814851111252280501 \begin 0:38:37 \sp CHIHIZ \tx ada... ada... ada petir. \pho ʔadaʔ ʔadaʔ ʔadaʔ pətil \mb ada ada ada petir \ge exist exist exist thunderbolt \gj exist exist exist thunderbolt \ft there... there's a thunderbolt. \ref 585 \id 522549111305280501 \begin 0:38:39 \sp EXPBET \tx he-em. \pho h.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 586 \id 897551111314280501 \begin 0:38:41 \sp EXPBET \tx ayo masuk, ada petir! \pho ʔayo masuk ʔada pətir \mb ayo masuk ada petir \ge AYO go.in exist thunderbolt \gj AYO go.in exist thunderbolt \ft come on in, there's a thunderbolt! \ref 587 \id 861271111343280501 \begin 0:38:43 \sp REGHIZ \tx ada petir! \pho ʔada əncin \mb ada petir \ge exist thunderbolt \gj exist thunderbolt \ft there's a thunderbolt! \ref 588 \id 403036111402280501 \begin 0:38:44 \sp EXPBET \tx ayo masuk! \pho ʔayo masuk \mb ayo masuk \ge AYO go.in \gj AYO go.in \ft come on in! \ref 589 \id 140917111409280501 \begin 0:38:46 \sp EXPBET \tx gluduk, gluduk, gluduk, der... \pho gluduk gluduk gluduk dər \mb gluduk gluduk gluduk der \ge thunder thunder thunder IMIT \gj thunder thunder thunder IMIT \ft gluduk, gluduk, gluduk, der... \nt imitating the thunderbolt sound. \ref 590 \id 205114111445280501 \begin 0:38:48 \sp EXPBET \tx hujan. \pho hujan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft rainy. \ref 591 \id 954424111449280501 \begin 0:38:50 \sp EXPBET \tx wah, basah! \pho wah basah \mb wah basah \ge EXCL wet \gj EXCL wet \ft oh, it's wet! \ref 592 \id 927628111512280501 \begin 0:38:52 \sp EXPBET \tx basah ya? \pho basah ya \mb basah ya \ge wet yes \gj wet yes \ft it's wet, right? \ref 593 \id 574987111553280501 \begin 0:38:54 \sp CHIHIZ \tx basah deh, Adek... \pho bacah dɛh ʔadɛːʔ \mb basah deh Adek \ge wet DEH younger.sibling \gj wet DEH younger.sibling \ft it's wet... \ref 594 \id 223316111613280501 \begin 0:38:56 \sp CHIHIZ \tx Tante Bety... \pho tantə bɛti \mb Tante Bety \ge aunt Bety \gj aunt Bety \ft Aunt Bety... \ref 595 \id 882371111631280501 \begin 0:38:59 \sp EXPBET \tx he-eh? \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes? \ref 596 \id 433638111639280501 \begin 0:39:02 \sp CHIHIZ \tx Adek... Adek Fanynya... ke(basahan), kebasahan. \pho ʔadɛːʔ ʔadɛʔ paniɲa kəp kəpacahan \mb Adek Adek Fany -nya ke an basah ke an basah \ge younger.sibling younger.sibling Fany -NYA KE AN wet KE AN wet \gj younger.sibling younger.sibling Fany-NYA KE.AN-wet KE.AN-wet \ft Fany... Fany gets wet. \ref 597 \id 673176111925280501 \begin 0:39:05 \sp FANHIZ \tx buka! \pho ʔutaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft open it! \nt asking EXP to open the food. \ref 598 \id 562228111814280501 \begin 0:39:05 \sp EXPBET \tx oh, iya, basah. \pho ʔo iya basah \mb oh iya basah \ge EXCL yes wet \gj EXCL yes wet \ft oh yes, she wet. \ref 599 \id 884802111826280501 \begin 0:39:06 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 600 \id 781981111834280501 \begin 0:39:07 \sp REGHIZ \tx Ei? \pho ʔɛiʔ \mb Ei \ge Ei \gj Ei \ft me? \ref 601 \id 792933111959280501 \begin 0:39:08 \sp EXPBET \tx nanti ya xxx? \pho nantiʔ ya xxx \mb nanti ya xxx \ge later yes xxx \gj later yes xxx \ft wait a moment, okay? \nt talking to FAN. \ref 602 \id 243427112119280501 \begin 0:39:09 \sp EXPBET \tx masuk dulu, di luar hujan. \pho masuk duluʔ di luwar hujan \mb masuk dulu di luar hujan \ge go.in before LOC out rain \gj go.in before LOC out rain \ft come in first, there's rain outside. \ref 603 \id 496111112140280501 \begin 0:39:11 \sp FANHIZ \tx buka, buka! \pho ʔutaʔ ʔutaːʔ \mb buka buka \ge open open \gj open open \ft open it, open it! \nt asking EXP to open the food. \ref 604 \id 256925112254280501 \begin 0:39:13 \sp REGHIZ \tx hujan! \pho ʔucan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft rain! \ref 605 \id 557930112547280501 \begin 0:39:15 \sp FANHIZ \tx hujan! \pho ʔutan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft rain! \ref 606 \id 651545113801280501 \begin 0:39:18 \sp FANHIZ \tx hujan! \pho ʔutan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft rain! \ref 607 \id 836218113836280501 \begin 0:39:21 \sp REGHIZ \tx bukain dong! \pho ʔukain doŋ \mb buka -in dong \ge open -IN DONG \gj open-IN DONG \ft open it! \nt asking EXP to open the food. \ref 608 \id 533366113909280501 \begin 0:39:23 \sp CHIHIZ \tx hujan. \pho ʔucan \mb hujan \ge rain \gj rain \ft rain. \ref 609 \id 896684113914280501 \begin 0:39:25 \sp CHIHIZ \tx wah, xx ad(a)... ada petir! \pho wa ʔuti ʔat ʔata pətil \mb wah xx ada ada petir \ge EXCL xx exist exist thunderbolt \gj EXCL xx exist exist thunderbolt \ft wow, there's... there's a thunderbolt! \ref 610 \id 689937114012280501 \begin 0:39:27 \sp EXPBET \tx cepet masuk! \pho cəpət masuk \mb cepet masuk \ge quick go.in \gj quick go.in \ft come in, hurry up! \ref 611 \id 794857114045280501 \begin 0:39:29 \sp REGHIZ \tx Ei, Ei maem dulu. \pho ʔa ʔai ʔam ʔuwuʔ \mb Ei Ei maem dulu \ge Ei Ei eat before \gj Ei Ei eat before \ft I'm eating. \ref 612 \id 184119114109280501 \begin 0:39:32 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 613 \id 893919114122280501 \begin 0:39:33 \sp CHIHIZ \tx ad(a)... ad(a)... ada petir. \pho ʔat ʔat ʔadaʔ pətil \mb ada ada ada petir \ge exist exist exist thunderbolt \gj exist exist exist thunderbolt \ft there's... there's a thunderbolt. \ref 614 \id 126246114215280501 \begin 0:39:34 \sp REGHIZ \tx bukain xxnya! \pho ʔutain ʔaciɲa \mb buka -in xx -nya \ge open -IN xx -NYA \gj open-IN xx-NYA \ft open xx! \ref 615 \id 231064114230280501 \begin 0:39:36 \sp EXPBET \tx ini pegangnya gini Dek. \pho ʔini pəgaŋɲa gini deʔ \mb ini pegang -nya gini Dek \ge this hold -NYA like.this TRU-younger.sibling \gj this hold-NYA like.this TRU-younger.sibling \ft hold it like this. \ref 616 \id 608881114245280501 \begin 0:39:38 \sp FANHIZ \tx udah! \pho ʔutah \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft finished! \nt giving the wrap of the food to EXP. \ref 617 \id 182400114320280501 \begin 0:39:40 \sp REGHIZ \tx bukain! \pho ʔutain \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it! \ref 618 \id 811926114328280501 \begin 0:39:41 \sp EXPBET \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft here. \ref 619 \id 865306114425280501 \begin 0:39:42 \sp CHIHIZ \tx eh, gajah! \pho ʔɛh gajah \mb eh gajah \ge EXCL elephant \gj EXCL elephant \ft oh, an elephant! \nt holding the elephant toy. \ref 620 \id 715054114440280501 \begin 0:39:43 \sp FANHIZ \tx eh! \pho ʔəːh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft hey! \nt angry to EXP. \ref 621 \id 838168114507280501 \begin 0:39:44 \sp CHIHIZ \tx nge... \pho ŋɛː \mb nge \ge IMIT \gj IMIT \ft nye... \nt imitating elephant sound. \ref 622 \id 910972120323280501 \begin 0:39:46 \sp REGHIZ \tx bukain! \pho pukain \mb buka -in \ge open -IN \gj open-IN \ft open it! \ref 623 \id 536208120342280501 \begin 0:39:48 \sp CHIHIZ \tx nge... \pho ŋɛː \mb nge \ge IMIT \gj IMIT \ft nye... \ref 624 \id 957535120508280501 \begin 0:39:50 \sp EXPBET \tx eh, ada gledek, der... \pho ʔɛ ada glɛdɛK dʊrː \mb eh ada gledek der \ge EXCL exist thunder IMIT \gj EXCL exist thunder IMIT \ft hey, there's a thunderbolt, der... \nt imitating the thunderbolt sound. \ref 625 \id 116121120532280501 \begin 0:39:52 \sp EXPBET \tx ada gledek! \pho ʔada glɛdɛk \mb ada gledek \ge exist thunder \gj exist thunder \ft there's a thunderbolt! \ref 626 \id 158527120557280501 \begin 0:39:54 \sp CHIHIZ \tx jit, mana ya gledeknya? \pho jit mana ya kɛtɛkɲa \mb jit mana ya gledek -nya \ge IMIT which yes thunder -NYA \gj IMIT which yes thunder-NYA \ft jit, where's the thunderbolt? \ref 627 \id 977533120623280501 \begin 0:39:56 \sp CHIHIZ \tx dor! \pho tʊ \mb dor \ge IMIT \gj IMIT \ft der! \nt imitating the thunder sound and laughing. \ref 628 \id 522256120734280501 \begin 0:39:58 \sp CHIHIZ \tx di... di xx. \pho ti ti cəmu \mb di di xx \ge LOC LOC xx \gj LOC LOC xx \ft at... at... \ref 629 \id 469256120758280501 \begin 0:40:00 \sp CHIHIZ \tx cit, duk, cit, duk, cit, duk! \pho cit tuk cit tuk cit tuk \mb cit duk cit duk cit duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cit, duk, cit, duk, cit, duk! \nt playing with the elephant imitate to spray with the trunk. \ref 630 \id 703080120833280501 \begin 0:40:02 \sp EXPBET \tx nanti jatoh lagi. \pho nanti jatɔh lagiʔ \mb nanti jatoh lagi \ge later fall more \gj later fall more \ft it will fall again. \ref 631 \id 284789120844280501 \begin 0:40:04 \sp CHIHIZ \tx ha? \pho ʔah \mb ha \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 632 \id 864109120850280501 \begin 0:40:07 \sp EXPBET \tx ayo masuk! \pho ʔayɔ masuk \mb ayo masuk \ge AYO go.in \gj AYO go.in \ft come on, in! \ref 633 \id 397923120947280501 \begin 0:40:09 \sp EXPBET \tx panas, panas! \pho panas panas \mb panas panas \ge hot hot \gj hot hot \ft it's hot, it's hot! \nt meaning out of the tent is hot. \ref 634 \id 600853120956280501 \begin 0:40:11 \sp EXPBET \tx masuk, panas! \pho masuk panas \mb masuk panas \ge go.in hot \gj go.in hot \ft come in, it's hot! \ref 635 \id 249325121023280501 \begin 0:40:13 \sp CHIHIZ \tx a(da)... a(da)... ada keujanan, ada petir. \pho ʔat ʔat ʔata kəʔucanan ʔata pətil \mb ada ada ada ke an ujan ada petir \ge exist exist exist KE AN rain exist thunderbolt \gj exist exist exist KE.AN-rain exist thunderbolt \ft there... there... there's rain, there's a thunderbolt. \nt CHI meant to say 'ujan' instead of 'keujanan'. \ref 636 \id 615203121116280501 \begin 0:40:15 \sp EXPBET \tx he-em. \pho hm \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 637 \id 227305121129280501 \begin 0:40:17 \sp EXPBET \tx gluduk, gluduk, gluduk... \pho gluduk gluduk gluduk \mb gluduk gluduk gluduk \ge thunder thunder thunder \gj thunder thunder thunder \ft gluduk, gluduk, gluduk... \ref 638 \id 420495121201280501 \begin 0:40:18 \sp EXPBET \tx sini Dek Fany, ujan! \pho sini deʔ fani ʔujan \mb sini Dek Fany ujan \ge here TRU-younger.sibling Fany rain \gj here TRU-younger.sibling Fany rain \ft come here, it's rain! \ref 639 \id 179784121218280501 \begin 0:40:19 \sp FANHIZ \tx nyanyi! \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing! \nt pointing to the camcorder. \ref 640 \id 947013121238280501 \begin 0:40:20 \sp EXPBET \tx he-em. \pho m.m \mb he-em \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 641 \id 565590121248280501 \begin 0:40:21 \sp EXPBET \tx sini! \pho sini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 642 \id 689151121300280501 \begin 0:40:23 \sp CHIHIZ \tx cit, duk, cit, cuk, cit, duk! \pho cit tʊk cit tʊk cit tʊk \mb cit duk cit cuk cit duk \ge IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT IMIT \ft cit, duk, cit, cuk, cit, duk! \nt playing with the elephant imitate to spray with the trunk. \ref 643 \id 173089121334280501 \begin 0:40:26 \sp EXPBET \tx sini, Tante keluarin. \pho sini tantə kluwarin \mb sini Tante keluar -in \ge here aunt go.out -IN \gj here aunt go.out-IN \ft come here, let me take it out. \nt helping FAN to eat the chip. \ref 644 \id 458791121519280501 \begin 0:40:29 \sp EXPBET \tx nih, maem! \pho nih maəm \mb nih maem \ge this eat \gj this eat \ft here, eat it! \ref 645 \id 915359121436280501 \begin 0:40:32 \sp CHIHIZ \tx cst... \pho csː \mb cst \ge IMIT \gj IMIT \ft cst... \nt playing with the elephant imitate to spray with the trunk. \ref 646 \id 318231122503280501 \begin 0:40:35 \sp EXPBET \tx maem, maem! \pho maəm maəm \mb maem maem \ge eat eat \gj eat eat \ft eat it, eat it! \ref 647 \id 426324122518280501 \begin 0:40:39 \sp CHIHIZ \tx cst... \pho csː \mb cst \ge IMIT \gj IMIT \ft cst... \nt playing with the elephant imitate to spray with the trunk. \ref 648 \id 940280122530280501 \begin 0:40:40 \sp EXPBET \tx dah, gini dimaem. \pho dah gini dimaəm \mb dah gini di- maem \ge PFCT like.this DI- eat \gj PFCT like.this DI-eat \ft finished, eat it like this. \ref 649 \id 805233122543280501 \begin 0:40:41 \sp CHIHIZ \tx maem, maem... \pho maəm maəm \mb maem maem \ge eat eat \gj eat eat \ft eat it, eat it... \nt talking to FAN. \ref 650 \id 880831122621280501 \begin 0:40:42 \sp EXPBET \tx nggak usah dipegang. \pho ŋga usah dipəgaŋ \mb nggak usah di- pegang \ge NEG must DI- hold \gj NEG must DI-hold \ft don't hold it. \nt talking to FAN. \ref 651 \id 644350122641280501 \begin 0:40:43 \sp FANHIZ \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt rejecting. \ref 652 \id 507252122659280501 \begin 0:40:44 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \nt feeding FAN. \ref 653 \id 298934122718280501 \begin 0:40:46 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft then? \nt talking to CHI. \ref 654 \id 988589122733280501 \begin 0:40:48 \sp CHIHIZ \tx cst... \pho cʊs \mb cst \ge IMIT \gj IMIT \ft cst... \ref 655 \id 933745122747280501 \begin 0:40:50 \sp EXPBET \tx apa... ada uler, masuk! \pho ʔapa ʔada ʔulər masuk \mb apa ada uler masuk \ge what exist snake go.in \gj what exist snake go.in \ft what... there's a snake, come in! \ref 656 \id 773076122822280501 \begin 0:40:52 \sp EXPBET \tx ada uler, masuk! \pho ʔadaʔ ʔulər masuk \mb ada uler masuk \ge exist snake go.in \gj exist snake go.in \ft come in, there's a snake! \ref 657 \id 408839122840280501 \begin 0:40:54 \sp EXPBET \tx ssh... \pho shː \mb ssh \ge IMIT \gj IMIT \ft ssh... \nt imitating the snake. \ref 658 \id 138250122934280501 \begin 0:40:55 \sp CHIHIZ \tx 0. \nt coming in to the tent. \ref 659 \id 479099122855280501 \begin 0:40:56 \sp EXPBET \tx tuh! \pho tuh \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 660 \id 531671122910280501 \begin 0:40:57 \sp EXPBET \tx ssh... \pho shː \mb ssh \ge IMIT \gj IMIT \ft ssh... \ref 661 \id 304238122917280501 \begin 0:40:58 \sp CHIHIZ \tx mana ulernya? \pho mana ʔuləlɲa \mb mana uler -nya \ge which snake -NYA \gj which snake-NYA \ft where's the snake? \ref 662 \id 375913122957280501 \begin 0:41:00 \sp EXPBET \tx ni, tangan Tante ni. \pho ni taŋan tantə ni \mb ni tangan Tante ni \ge this hand aunt this \gj this hand aunt this \ft look, at my hand. \ref 663 \id 581612123017280501 \begin 0:41:02 \sp EXPBET \tx ssh... \pho shː \mb ssh \ge IMIT \gj IMIT \ft ssh... \ref 664 \id 865860123025280501 \begin 0:41:04 \sp EXPBET \tx ah, makan monyet ulernya. \pho ʔa makan mɔɲɛt ʔulərɲa \mb ah makan monyet uler -nya \ge AH eat monkey snake -NYA \gj AH eat monkey snake-NYA \ft ah, the snake is eating the monkey. \nt catching the monkey doll. \ref 665 \id 137484123100280501 \begin 0:41:06 \sp REGHIZ \tx hey, hey, tembak! \pho ʔɛy ɛy tɛmpak \mb hey hey tembak \ge hey hey shoot \gj hey hey shoot \ft hey, hey, I'm shooting! \nt holding a fireworks to imitate using a gun. \ref 666 \id 103204123119280501 \begin 0:41:08 \sp EXPBET \tx aah! \pho ʔaː \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt imitating that she is being shooted. \ref 667 \id 850819123138280501 \begin 0:41:11 \sp CHIHIZ \tx ciu, ciu... \pho cyu cyuw \mb ciu ciu \ge IMIT IMIT \gj IMIT IMIT \ft ciu, ciu... \nt imitating to shoot. \ref 668 \id 230344123204280501 \begin 0:41:13 \sp REGHIZ \tx eh, nembak! \pho ʔɛy nɛmpak \mb eh n- tembak \ge EXCL N- shoot \gj EXCL N-shoot \ft hey, I'm shooting! \ref 669 \id 208813123539280501 \begin 0:41:15 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 670 \id 130359123544280501 \begin 0:41:17 \sp REGHIZ \tx Ei tembak. \pho ʔɛiʔ tɛmbak \mb Ei tembak \ge Ei shoot \gj Ei shoot \ft I'm shooting it. \ref 671 \id 949511123603280501 \begin 0:41:19 \sp CHIHIZ \tx ciu, ciu, duk! \pho cət cət duk \mb ciu ciu duk \ge IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT \ft ciu, ciu, duk! \nt pushing REG's head. \ref 672 \id 261879123629280501 \begin 0:41:22 \sp EXPBET \tx dah, habis. \pho dah habis \mb dah habis \ge PFCT finished \gj PFCT finished \ft it's finished. \nt referring to the food of FAN. \ref 673 \id 115636123643280501 \begin 0:41:25 \sp REGHIZ \tx nembak, eh! \pho nɛmbak ʔɛh \mb n- tembak eh \ge N- shoot EXCL \gj N-shoot EXCL \ft hey, I'm shooting it! \ref 674 \id 100822123702280501 \begin 0:41:28 \sp CHIHIZ \tx mo... mo... mo minta satu. \pho muʔ muʔ muʔ mintaʔ catuʔ \mb mo mo mo minta satu \ge want want want ask.for one \gj want want want ask.for one \ft I... I... want it one. \nt asking the fireworks from REG. \ref 675 \id 418745123745280501 \begin 0:41:32 \sp EXPBET \tx awas, kecolok matanya, awas kecolok matanya! \pho ʔawas kəcɔlɔk mataʔɲa ʔawas kəcɔlɔk mataʔɲa \mb awas ke- colok mata -nya awas ke- colok mata -nya \ge EXCL KE- plug eye -NYA EXCL KE- plug eye -NYA \gj EXCL KE-plug eye-NYA EXCL KE-plug eye-NYA \ft watchout, it will struck in your eyes, it will struck in your eyes! \nt referring to the fireworks. \ref 676 \id 468701123850280501 \begin 0:41:36 \sp EXPBET \tx jangan di keluarin Dek! \pho jaŋan di kluwarin deʔ \mb jangan di keluar -in Dek \ge don't LOC go.out -IN TRU-younger.sibling \gj don't LOC go.out-IN TRU-younger.sibling \ft don't take it out! \ref 677 \id 371213123904280501 \begin 0:41:40 \sp CHIHIZ \tx tek, duk, duk, tek! \pho tɛk duk duk tɛk \mb tek duk duk tek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tek, duk, duk, tek! \nt imitating playing a drum. \ref 678 \id 785181124006280501 \begin 0:41:43 \sp REGHIZ \tx eh, main dam, dam, dam! \pho ʔɛ main tam tam tam \mb eh main dam dam dam \ge EXCL play IMIT IMIT IMIT \gj EXCL play IMIT IMIT IMIT \ft hey, let's play dam, dam, dam! \ref 679 \id 464244124106280501 \begin 0:41:46 \sp CHIHIZ \tx tek, duk, duk, tek! \pho tɛk duk duk tɛk \mb tek duk duk tek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tek, duk, duk, tek! \ref 680 \id 171727124130280501 \begin 0:41:50 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 681 \id 532287124137280501 \begin 0:41:54 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei, Ei... minta satu. \pho ʔiʔ ʔiʔ ʔiʔ minta catuʔ \mb Ei Ei Ei minta satu \ge Ei Ei Ei ask.for one \gj Ei Ei Ei ask.for one \ft Ei, Ei, Ei... I ask one. \nt asking the fireworks. \ref 682 \id 770308124224280501 \begin 0:41:58 \sp EXPBET \tx disimpen, Mamas! \pho disimpən mamas \mb di- simpen Mamas \ge DI- put.away Mamas \gj DI-put.away Mamas \ft keep it! \ref 683 \id 688410124235280501 \begin 0:41:59 \sp EXPBET \tx jangan dimainin! \pho jaŋan dimainin \mb jangan di- main -in \ge don't DI- play -IN \gj don't DI-play-IN \ft don't play with it! \ref 684 \id 332111124247280501 \begin 0:42:00 \sp EXPBET \tx nanti jadi nggak bisa nyala. \pho nantiʔ jadi ngaʔ bisa ɲalaʔ \mb nanti jadi nggak bisa nyala \ge later become NEG can flame \gj later become NEG can flame \ft it won't be burnt. \ref 685 \id 595650124307280501 \begin 0:42:01 \sp CHIHIZ \tx tek, duk, duk tek! \pho tɛk duk duk tɛk \mb tek duk duk tek \ge IMIT IMIT IMIT IMIT \gj IMIT IMIT IMIT IMIT \ft tek, duk, duk tek! \ref 686 \id 108587124322280501 \begin 0:42:02 \sp CHIHIZ \tx iya! \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes! \ref 687 \id 427843124336280501 \begin 0:42:03 \sp CHIHIZ \tx Mamas mo maen drum. \pho mamas mɔ main təlam \mb Mamas mo maen drum \ge Mamas want play drum \gj Mamas want play drum \ft I want to play a drum. \ref 688 \id 365534124408280501 \begin 0:42:08 \sp EXPBET \tx ayo masuk, ada hujan, masuk! \pho ʔayo masuk ʔada hujan masuk \mb ayo masuk ada hujan masuk \ge AYO go.in exist rain go.in \gj AYO go.in exist rain go.in \ft come on, in, there's a rain, come in! \ref 689 \id 737840124434280501 \begin 0:42:13 \sp CHIHIZ \tx kem(bang)... kembang api. \pho kəm kəmpaŋ ʔapi \mb kembang kembang api \ge flower flower fire \gj flower flower fire \ft a... fireworks. \ref 690 \id 391864124452280501 \begin 0:42:19 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho hm \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 691 \id 477236124507280501 \begin 0:42:25 \sp EXPBET \tx maen ama Tante yuk! \pho maɛn ʔama tantə yuʔ \mb maen ama Tante yuk \ge play with aunt AYO \gj play with aunt AYO \ft let's play with me! \nt talking to FAN. \ref 692 \id 717955124555280501 \begin 0:42:31 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 693 \id 994989124559280501 \begin 0:42:33 \sp EXPBET \tx bintang kecil... \pho bintaŋ kəcil \mb bintang kecil \ge star small \gj star small \ft little stars... \nt singing. \ref 694 \id 499307125123280501 \begin 0:42:36 \sp EXPBET \tx di langit yang tinggi... \pho di laŋit yaŋ tiŋgi \mb di langit yang tinggi \ge LOC sky REL high \gj LOC sky REL high \ft in the high sky... \nt singing. \ref 695 \id 844108130020280501 \begin 0:42:39 \sp EXPBET \tx gimana Dek? \pho gimana deʔ \mb gimana Dek \ge how TRU-younger.sibling \gj how TRU-younger.sibling \ft how does it song go? \ref 696 \id 873090125223280501 \begin 0:42:42 \sp EXPBET \tx amat banyak... \pho ʔamat baɲak \mb amat banyak \ge very a.lot \gj very a.lot \ft so a lot.... \ref 697 \id 141169125233280501 \begin 0:42:45 \sp CHIHIZ \tx eh, di... di... dijepitin dulu. \pho ʔɛh ti tiː ticəpitin tuu \mb eh di di di- jepit -in dulu \ge EXCL LOC LOC DI- pinch -IN before \gj EXCL LOC LOC DI-pinch-IN before \ft oh, put... put it on. \nt asking EXP to put the mic. on him. \ref 698 \id 853462130251280501 \begin 0:42:47 \sp EXPBET \tx oh ya. \pho ʔo ya \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 699 \id 562729130256280501 \begin 0:42:49 \sp EXPBET \tx menghias angkasa. \pho məŋhiyas ʔaŋkasa \mb meng- hias angkasa \ge MEN- decorate sky \gj MEN-decorate sky \ft they're decorating the sky. \nt singing. \ref 700 \id 300076130324280501 \begin 0:42:51 \sp FANHIZ \tx (angka)sa. \pho ca \mb angkasa \ge sky \gj sky \ft sky. \nt repeating after EXP. \ref 701 \id 388839130435280501 \begin 0:42:54 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's the next? \ref 702 \id 924566130445280501 \begin 0:42:57 \sp CHIHIZ \tx xxx. \pho taŋan \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 703 \id 404413130508280501 \begin 0:42:59 \sp REGHIZ \tx aku ingin... \pho ʔatʊ ʔinin \mb aku ingin \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want... \nt continuing the song. \ref 704 \id 790939130644280501 \begin 0:43:01 \sp EXPBET \tx terbang dan... \pho tərbaŋ dan \mb terbang dan \ge fly and \gj fly and \ft to fly and... \nt singing. \ref 705 \id 929165130656280501 \begin 0:43:03 \sp REGHIZ \tx (me)nari... \pho nai \mb men- tari \ge MEN- dance \gj MEN-dance \ft dance... \nt singing. \ref 706 \id 301741130716280501 \begin 0:43:06 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's the next? \ref 707 \id 465057130727280501 \begin 0:43:09 \sp EXPBET \tx jauh tingg(i)... \pho jauh tiŋ \mb jauh tinggi \ge far high \gj far high \ft high, far away... \ref 708 \id 330595130802280501 \begin 0:43:10 \sp REGHIZ \tx tinggi. \pho tiŋgi \mb tinggi \ge high \gj high \ft high. \ref 709 \id 320746130820280501 \begin 0:43:12 \sp REGHIZ \tx ke tempat (kau) (ber)ada... \mb ke tempat kau ber- ada \ge to place 2 BER- exist \gj to place 2 BER-exist \ft to place of you. \nt singing. \ref 710 \id 384879130931280501 \begin 0:43:14 \sp CHIHIZ \tx kau (bera)da... \pho ko da \mb kau ber- ada \ge 2 BER- exist \gj 2 BER-exist \ft to place of you. \nt singing together. \ref 711 \id 976968131002280501 \begin 0:43:16 \sp EXPBET \tx hore... \pho hore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray... \nt clapping her hands. \ref 712 \id 920676131116280501 \begin 0:43:18 \sp CHIHIZ \tx bintang kecil... \pho pintaŋ kəcil \mb bintang kecil \ge star small \gj star small \ft little stars... \nt singing together while listening his voice with the earphone of the receiver. \ref 713 \id 725328131224280501 \begin 0:43:19 \sp REGHIZ \tx (ke)cil... \pho cil \mb kecil \ge small \gj small \ft little... \ref 714 \id 704046131313280501 \begin 0:43:20 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's next? \ref 715 \id 313943131319280501 \begin 0:43:21 \sp CHIHIZ \tx di langit yang biru... \pho ti laŋɪt yaŋ pilu \mb di langit yang biru \ge LOC sky REL blue \gj LOC sky REL blue \ft on the blue sky... \nt singing. \ref 716 \id 230376131649280501 \begin 0:43:23 \sp REGHIZ \tx biru... \pho lu \mb biru \ge blue \gj blue \ft blue... \nt singing. \ref 717 \id 351107131352280501 \begin 0:43:25 \sp CHIHIZ \tx banyak banget... \pho paɲak paŋət \mb banyak banget \ge a.lot very \gj a.lot very \ft so a lot... \nt changing the lyrics of the song, 'banyak banget' should be 'amat banyak'. \ref 718 \id 376535131420280501 \begin 0:43:26 \sp CHIHIZ \tx menghias angkasa... \pho məŋʔiya ʔaŋcaca \mb meng- hias angkasa \ge MEN- decorate sky \gj MEN-decorate sky \ft they're decorating the sky... \ref 719 \id 744291131743280501 \begin 0:43:27 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's next? \ref 720 \id 819515131749280501 \begin 0:43:28 \sp CHIHIZ \tx aku ingin... \pho ʔaku ʔiŋin \mb aku ingin \ge 1SG want \gj 1SG want \ft I want to... \nt singing. \ref 721 \id 614535131817280501 \begin 0:43:30 \sp REGHIZ \tx ingin... \pho ŋin \mb ingin \ge want \gj want \ft want... \ref 722 \id 712175131819280501 \begin 0:43:32 \sp CHIHIZ \tx terbang dan menari... \pho təbaŋ dan ʔənali \mb terbang dan men- tari \ge fly and MEN- dance \gj fly and MEN-dance \ft fly and dance... \nt singing. \ref 723 \id 143466131908280501 \begin 0:43:33 \sp EXPBET \tx nih, Ei pake ini. \pho nih ʔɛiʔ pakɛʔ ʔini \mb nih Ei pake ini \ge this Ei use this \gj this Ei use this \ft use it, Ei. \nt offering the TV remote as a microphone. \ref 724 \id 744558131940280501 \begin 0:43:34 \sp CHIHIZ \tx jauh tinggi... \pho cauh tiŋki \mb jauh tinggi \ge far high \gj far high \ft high and far... \ref 725 \id 801977131951280501 \begin 0:43:35 \sp REGHIZ \tx enggak. \pho ʔəŋkaʔ \mb enggak \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 726 \id 156856132021280501 \begin 0:43:37 \sp EXPBET \tx gini, kayak Tante, liatin. \pho gini kayaʔ tantə liyatin \mb gini kayak Tante liat -in \ge like.this like aunt see -IN \gj like.this like aunt see-IN \ft look at me, like this. \nt imitating using a microphone with the remote control. \ref 727 \id 795440132058280501 \begin 0:43:39 \sp CHIHIZ \tx ke tempat kau (ber)ada. \pho kə təmpat ko ʔataʔ \mb ke tempat kau ber- ada \ge to place 2 BER- exist \gj to place 2 BER-exist \ft to the place of you. \nt singing. \ref 728 \id 986183132122280501 \begin 0:43:40 \sp REGHIZ \tx nyanyi aja. \pho ɲaɲi ʔaca \mb nyanyi aja \ge sing just \gj sing just \ft I just want to sing like this. \ref 729 \id 999685132201280501 \begin 0:43:41 \sp EXPBET \tx hore... \pho hore \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray... \ref 730 \id 236021132207280501 \begin 0:43:43 \sp CHIHIZ \tx hore... \pho ʔole \mb hore \ge hurray \gj hurray \ft hurray... \ref 731 \id 215076132225280501 \begin 0:43:45 \sp CHIHIZ \tx sekarang mau menyanyi! \pho kalaŋ mau pəɲaɲiʔ \mb sekarang mau me- nyanyi \ge now want MEN- sing \gj now want MEN-sing \ft now, I want to sing! \ref 732 \id 987196132314280501 \begin 0:43:47 \sp CHIHIZ \tx King Kong badannya besar... \pho kiŋ kɔŋ padannɲa pəcan \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft the body of King Kong is big.... \ref 733 \id 922788132337280501 \begin 0:43:48 \sp CHIHIZ \tx eh, eh! \pho ʔɛh ʔɛh \mb eh eh \ge EXCL EXCL \gj EXCL EXCL \ft eh, eh! \ref 734 \id 213399132452280501 \begin 0:43:49 \sp EXPBET \tx tuh bisa dipake lagi! \pho tuh bisa dipakɛʔ lagiʔ \mb tuh bisa di- pake lagi \ge that can DI- use more \gj that can DI-use more \ft look, you can use it again! \nt referrence unclear. \ref 735 \id 702279132521280501 \begin 0:43:50 \sp CHIHIZ \tx tapi... \pho tapi \mb tapi \ge but \gj but \ft but... \nt singing. \ref 736 \id 316948132531280501 \begin 0:43:52 \sp FANHIZ \tx nyanyi. \pho ɲaɲiʔ \mb nyanyi \ge sing \gj sing \ft sing. \ref 737 \id 449984132544280501 \begin 0:43:54 \sp CHIHIZ \tx kakinya... \pho kakiʔɲa \mb kaki -nya \ge foot -NYA \gj foot-NYA \ft his foot... \nt singing. \ref 738 \id 798056132548280501 \begin 0:43:55 \sp EXPBET \tx yuk! \pho yʊʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 739 \id 844715132615280501 \begin 0:43:56 \sp CHIHIZ \tx yuk! \pho yɔʔ \mb yuk \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 740 \id 641345132709280501 \begin 0:43:57 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 741 \id 243490132626280501 \begin 0:43:58 \sp CHIHIZ \tx tapi aneh binatang bebek... \pho tapi ʔanɛh ʔinataŋ bɛbɛk \mb tapi aneh binatang bebek \ge but strange animal duck \gj but strange animal duck \ft but the duck is strange... \ref 742 \id 936904132930280501 \begin 0:44:00 \sp FANHIZ \tx (be)bek. \pho pɛʔ \mb bebek \ge duck \gj duck \ft the duck. \ref 743 \id 396838132722280501 \begin 0:44:01 \sp CHIHIZ \tx lehernya panjang... \pho ʔɛhɛɲa pantaŋ \mb leher -nya panjang \ge neck -NYA long \gj neck-NYA long \ft his neck is long... \nt singing. \ref 744 \id 660884132828280501 \begin 0:44:02 \sp REGHIZ \tx panjang... \pho ʔancaŋ \mb panjang \ge long \gj long \ft long... \nt singing. \ref 745 \id 364405132750280501 \begin 0:44:03 \sp CHIHIZ \tx kakinya tapi... \pho kakiɲa tapi \mb kaki -nya tapi \ge foot -NYA but \gj foot-NYA but \ft but his feet... \nt singing as he likes. \ref 746 \id 292523132854280501 \begin 0:44:05 \sp CHIHIZ \tx ih, salah lagu Mamas. \pho ʔih talah laku mamas \mb ih salah lagu Mamas \ge EXCL wrong song Mamas \gj EXCL wrong song Mamas \ft oh, I'm wrong. \ref 747 \id 345786132906280501 \begin 0:44:07 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 748 \id 773696133055280501 \begin 0:44:08 \sp REGHIZ \tx alleluya... \pho ʔɛuya \mb alleluya \ge hallelujah \gj hallelujah \ft hallelujah... \ref 749 \id 931886141558280501 \begin 0:44:09 \sp CHIHIZ \tx (allel)uya... \pho ʊya \mb alleluya \ge hallelujah \gj hallelujah \ft hallelujah... \ref 750 \id 137512141624280501 \begin 0:44:10 \sp CHIHIZ \tx Tuhan (maha) kuasa... \mb Tuhan maha kuasa \ge God great power \gj God great power \ft God is great... \ref 751 \id 570174141954280501 \begin 0:44:12 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 752 \id 337102142012280501 \begin 0:44:14 \sp EXPBET \tx terus? \pho tərus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's next? \ref 753 \id 779740142024280501 \begin 0:44:15 \sp CHIHIZ \tx xx tes, tes. \pho kupi tɛs tɛs \mb xx tes tes \ge xx test test \gj xx test test \ft test, test. \ref 754 \id 811044142036280501 \begin 0:44:16 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 755 \id 433453142054280501 \begin 0:44:18 \sp EXPBET \tx he-eh. \pho həʔə \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 756 \id 155907142103280501 \begin 0:44:20 \sp REGHIZ \tx alle(luya) xx xx. \pho halɛ ʔɔm tɔm \mb alleluya xx xx \ge hallelujah xx xx \gj hallelujah xx xx \ft hallexxx. \nt changing the lyrics as he likes. \ref 757 \id 144768142204280501 \begin 0:44:22 \sp CHIHIZ \tx tes, tes, enam, dua... \pho tɛs tɛs ʔənam duwaʔ \mb tes tes enam dua \ge test test six two \gj test test six two \ft test, test, six, two... \nt testing the microphone. \ref 758 \id 129378142241280501 \begin 0:44:24 \sp EXPBET \tx terus? \pho trus \mb terus \ge continue \gj continue \ft what's next? \ref 759 \id 671890142246280501 \begin 0:44:26 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 760 \id 778951142259280501 \begin 0:44:28 \sp CHIHIZ \tx tes, tes, enam, dua. \pho tɛs tɛs ʔənam duwaʔ \mb tes tes enam dua \ge test test six two \gj test test six two \ft test, test, six, two. \ref 761 \id 157058142350280501 \begin 0:44:30 \sp EXPBET \tx Tuhan maha kuasa... \pho tuhan maha kuwasa \mb Tuhan maha kuasa \ge God great power \gj God great power \ft God is great... \nt singing. \ref 762 \id 576235142412280501 \begin 0:44:32 \sp CHIHIZ \tx tes, tes, en(am), enam tujuh, lapan... \pho tɛs tɛs ʔə ʔənam tucu lapan \mb tes tes enam enam tujuh lapan \ge test test six six seven eight \gj test test six six seven eight \ft test, test six, six, seven, eight... \nt testing the microphone. \ref 763 \id 495909142545280501 \begin 0:44:34 \sp CHIHIZ \tx tes, tes, tes, tes. \pho te tɛs tɛs tɛs \mb tes tes tes tes \ge test test test test \gj test test test test \ft test, test, test, test. \ref 764 \id 457620142645280501 \begin 0:44:36 \sp CHIHIZ \tx sini. \pho cini \mb sini \ge here \gj here \ft come here. \nt talking to REG. \ref 765 \id 435028142658280501 \begin 0:44:38 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei, Ei... \pho aiʔ ʔaiʔ ʔaiʔ \mb Ei Ei Ei \ge Ei Ei Ei \gj Ei Ei Ei \ft Ei, Ei, Ei... \ref 766 \id 337919142739280501 \begin 0:44:40 \sp EXPBET \tx xxx lagi? \pho xxx lagi \mb xxx lagi \ge xxx more \gj xxx more \ft xxx more? \nt talking to FAN. \ref 767 \id 111469142802280501 \begin 0:44:42 \sp FANHIZ \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt rejecting. \ref 768 \id 263695143005280501 \begin 0:44:43 \sp CHIHIZ \tx tes, tes! \pho tɛs tɛs \mb tes tes \ge test test \gj test test \ft test, test! \ref 769 \id 931330143012280501 \begin 0:44:44 \sp REGHIZ \tx Ei, Ei! \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei! \ref 770 \id 693733143030280501 \begin 0:44:45 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei. \pho ʔai ʔaiʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei. \ref 771 \id 683207143049280501 \begin 0:44:47 \sp CHIHIZ \tx sini! \pho cini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 772 \id 181497143103280501 \begin 0:44:49 \sp CHIHIZ \tx tuh kan, putus deh! \pho tu kan putus dɛh \mb tuh kan putus deh \ge that KAN broken.off DEH \gj that KAN broken.off DEH \ft see, it's coming off! \nt referrence unclear. \ref 773 \id 933908143125280501 \begin 0:44:50 \sp CHIHIZ \tx putus! \pho putus \mb putus \ge broken.off \gj broken.off \ft it's coming off! \ref 774 \id 824020143135280501 \begin 0:44:51 \sp EXPBET \tx oh, pasang dulu. \pho ʔɔ pasaŋ duluʔ \mb oh pasang dulu \ge EXCL install before \gj EXCL install before \ft oh, put it on. \ref 775 \id 720451143158280501 \begin 0:44:52 \sp CHIHIZ \tx pasang dulu. \pho pacaŋ tuluʔ \mb pasang dulu \ge install before \gj install before \ft put it on. \ref 776 \id 631913143209280501 \begin 0:44:54 \sp FANHIZ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 777 \id 285362143236280501 \begin 0:44:56 \sp CHIHIZ \tx Ei, Ei! \pho ʔɛʔ ʔɛʔ \mb Ei Ei \ge Ei Ei \gj Ei Ei \ft Ei, Ei! \ref 778 \id 583333143253280501 \begin 0:44:57 \sp EXPBET \tx naek kuda ya, Dek? \pho naeʔ kuda ya deʔ \mb naek kuda ya Dek \ge go.up horse yes TRU-younger.sibling \gj go.up horse yes TRU-younger.sibling \ft you're riding a horse, right? \ref 779 \id 991574143311280501 \begin 0:44:58 \sp CHIHIZ \tx sini! \pho cini \mb sini \ge here \gj here \ft come here! \ref 780 \id 707969143317280501 \begin 0:45:00 \sp EXPBET \tx hie... \pho hiyɛː \mb hie \ge IMIT \gj IMIT \ft hie... \nt imitating the horse sound. \ref 781 \id 557224143349280501 \begin 0:45:02 \sp CHIHIZ \tx King Kong badannya xx xx. \pho kiŋ kɔŋ badanɲa ʔɔm tom \mb King Kong badan -nya xx xx \ge King Kong body -NYA xx xx \gj King Kong body-NYA xx xx \ft the body of King Kong is xx xx. \nt singing. \ref 782 \id 478764143408280501 \begin 0:45:04 \sp REGHIZ \tx badannya... \pho badanɲa \mb badan -nya \ge body -NYA \gj body-NYA \ft the body... \ref 783 \id 299390143443280501 \begin 0:45:06 \sp EXPBET \tx mo ke mana, Dek? \pho mɔʔ kə mana deʔ \mb mo ke mana Dek \ge want to which TRU-younger.sibling \gj want to which TRU-younger.sibling \ft where do you want to go? \nt talking to FAN. \ref 784 \id 556234143605280501 \begin 0:45:08 \sp FANHIZ \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \nt rejecting. \ref 785 \id 390414143744280501 \begin 0:45:10 \sp EXPBET \tx jangan dipencet! \pho jaŋan dipəncɛt \mb jangan di- pencet \ge don't DI- press \gj don't DI-press \ft don't press it! \nt referrence unclear. \ref 786 \id 943468143625280501 \begin 0:45:12 \sp EXPBET \tx nyanyi aja. \pho ɲaɲiʔ ʔaja \mb nyanyi aja \ge sing just \gj sing just \ft just singing. \ref 787 \id 395032143833280501 \begin 0:45:14 \sp CHIHIZ \tx King Kong badannya besar... \pho kiŋ kɔŋ badanɲa bəcal \mb King Kong badan -nya besar \ge King Kong body -NYA big \gj King Kong body-NYA big \ft the body of King Kong is big... \nt singing. \ref 788 \id 623999143852280501 \begin 0:45:16 \sp FANHIZ \tx aah... \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah... \ref 789 \id 472429143906280501 \begin 0:45:19 \sp EXPBET \tx mo ke mana? \pho mɔʔ kə mana \mb mo ke mana \ge want to which \gj want to which \ft where do you wan to go? \ref 790 \id 922704143927280501 \begin 0:45:22 \sp CHIHIZ \tx tapi, tapi, tapi... \pho tapi tapi tapi \mb tapi tapi tapi \ge but but but \gj but but but \ft but, but, but... \nt singing as he likes. \ref 791 \id 603454144005280501 \begin 0:45:25 \sp CHIHIZ \tx Ei... Ei... Ei xx Mamas. \pho ʔɛiʔ ʔɛiʔ ʔɛiʔ picəkin mamas \mb Ei Ei Ei xx Mamas \ge Ei Ei Ei xx Mamas \gj Ei Ei Ei xx Mamas \ft Ei... Ei... Ei, I... \ref 792 \id 775131144035280501 \begin 0:45:28 \sp CHIHIZ \tx tapi aneh, tuh. \pho tapi ʔanɛh to \mb tapi aneh tuh \ge but strange that \gj but strange that \ft but the strange, there. \ref 793 \id 751338144112280501 \begin 0:45:29 \sp EXPBET \tx sudah, sudah, tidak maen di sini! \pho sudah sudah tidaʔ maɛn di sini \mb sudah sudah tidak maen di sini \ge PFCT PFCT NEG play LOC here \gj PFCT PFCT NEG play LOC here \ft finished, finished, don't play here! \nt forbiding the children to play arround the camcorder. \ref 794 \id 452768144138280501 \begin 0:45:30 \sp EXPBET \tx tidak maen di sini! \pho tidaʔ maɛn di sini \mb tidak maen di sini \ge NEG play LOC here \gj NEG play LOC here \ft don't play here! \ref 795 \id 781934144152280501 \begin 0:45:32 \sp EXPBET \tx tuh, semua pada ke sini tuh! \pho tu səmuwa pada kə sini tu \mb tuh semua pada ke sini tuh \ge that all PL to here that \gj that all PL to here that \ft see, everyone is going here! \ref 796 \id 790420144237280501 \begin 0:45:34 \sp EXPBET \tx ayo! \pho ʔayo \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft come on! \ref 797 \id 314745144250280501 \begin 0:45:36 \sp EXPBET \tx maen di tenda aja yuk! \pho maɛŋ di tɛŋdaʔ ʔaja yuʔ \mb maen di tenda aja yuk \ge play LOC tent just AYO \gj play LOC tent just AYO \ft let's play in the tent! \ref 798 \id 326007144307280501 \begin 0:45:37 \sp EXPBET \tx tuh, 'aku kelaparan!' \pho tuh ʔaku kəlaparan \mb tuh aku ke an lapar \ge that 1SG KE AN hungry \gj that 1SG KE.AN-hungry \ft look, 'I'm hungry!' \nt imitating as the animal. \ref 799 \id 611437144323280501 \begin 0:45:38 \sp EXPBET \tx tuh, minta dikasi makan binatangnya. \pho tu mintaʔ dikasi makan binataŋɲa \mb tuh minta di- kasi makan binatang -nya \ge that ask.for DI- give eat animal -NYA \gj that ask.for DI-give eat animal-NYA \ft look, the animal aks for the food. \ref 800 \id 835122144358280501 \begin 0:45:40 \sp EXPBET \tx 'aku kelaparan!' \pho ʔaku kəlaparan \mb aku ke an lapar \ge 1SG KE AN hungry \gj 1SG KE.AN-hungry \ft 'I'm hungry!' \ref 801 \id 111118144407280501 \begin 0:45:42 \sp REGHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt going to the tent. \ref 802 \id 674845144437280501 \begin 0:45:44 \sp CHIHIZ \tx tap(i)... tap(i)... tapi aneh, tapi aneh, tapi aneh, tapi aneh... \pho tap tap tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh \mb tapi tapi tapi aneh tapi aneh tapi aneh tapi aneh \ge but but but strange but strange but strange but strange \gj but but but strange but strange but strange but strange \ft but, but, but... the strange, but the strange, the strange, the strange... \nt singing as he likes. \ref 803 \id 945787144601280501 \begin 0:45:46 \sp EXPBET \tx ayo, binatangnya di kasi makan, ayo! \pho ʔayo binataŋɲa di kasi makan ʔayo \mb ayo binatang -nya di kasi makan ayo \ge AYO animal -NYA LOC give eat AYO \gj AYO animal-NYA LOC give eat AYO \ft come on, give the food to the animal! \ref 804 \id 667477144712280501 \begin 0:45:48 \sp REGHIZ \tx mana binatangnya? \pho mana ʔinataŋɲa \mb mana binatang -nya \ge which animal -NYA \gj which animal-NYA \ft where are the animal? \ref 805 \id 399758144724280501 \begin 0:45:50 \sp EXPBET \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what? \ref 806 \id 852957144731280501 \begin 0:45:52 \sp REGHIZ \tx binatangnya? \pho ʔinataŋɲa \mb binatang -nya \ge animal -NYA \gj animal-NYA \ft the animal? \ref 807 \id 162522144807280501 \begin 0:45:54 \sp CHIHIZ \tx tapi aneh, tapi aneh, tapi aneh... \pho tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh \mb tapi aneh tapi aneh tapi aneh \ge but strange but strange but strange \gj but strange but strange but strange \ft but the strange, but the strange, but the strange... \nt singing as he likes. \ref 808 \id 618834144841280501 \begin 0:45:58 \sp EXPBET \tx tuh, tuh! \pho tuh tuh \mb tuh tuh \ge that that \gj that that \ft look, look! \ref 809 \id 957370144849280501 \begin 0:46:02 \sp EXPBET \tx aum! \pho haʊm \mb aum \ge roar \gj roar \ft roar! \ref 810 \id 950124144909280501 \begin 0:46:06 \sp CHIHIZ \tx tapi aneh, tapi aneh, tapi aneh, tapi aneh... \pho tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh tapi ʔanɛh \mb tapi aneh tapi aneh tapi aneh tapi aneh \ge but strange but strange but strange but strange \gj but strange but strange but strange but strange \ft but the strange, but the strange, but the strange, but the strange... \ref 811 \id 660287144948280501 \begin 0:46:10 \sp FANHIZ \tx aneh. \pho ʔanɛh \mb aneh \ge strange \gj strange \ft strange. \nt repeating after CHI. \ref 812 \id 169003145019280501 \begin 0:46:15 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 813 \id 646766145030280501 \begin 0:46:17 \sp EXPBET \tx wah, jangan dibuang dong, nanti mati. \pho wah jaŋan dibuwaŋ dɔŋ nantiʔ matiʔ \mb wah jangan di- buang dong nanti mati \ge EXCL don't DI- throw.away DONG later dead \gj EXCL don't DI-throw.away DONG later dead \ft don't throw it, it will died. \ref 814 \id 618933145100280501 \begin 0:46:19 \sp CHIHIZ \tx bisikin, Tante Bety! \pho picikin tantə bɛti \mb bisik -in Tante Bety \ge whisper -IN aunt Bety \gj whisper-IN aunt Bety \ft Aunt Bety, I'll whisper you! \ref 815 \id 825552145115280501 \begin 0:46:21 \sp EXPBET \tx aku mo maen di sini aja kok. \pho ʔaku mɔʔ maɛn di sini ʔaja kɔʔ \mb aku mo maen di sini aja kok \ge 1SG want play LOC here just KOK \gj 1SG want play LOC here just KOK \ft I just want to play here. \ref 816 \id 371822145129280501 \begin 0:46:23 \sp CHIHIZ \tx tapi aneh... \pho tapi ʔanɛh \mb tapi aneh \ge but strange \gj but strange \ft but the strange... \ref 817 \id 227987145149280501 \begin 0:46:26 \sp CHIHIZ \tx tuh, kok, kok, kok... \pho tuh kɔʔ kɔʔ kɔʔ \mb tuh kok kok kok \ge that KOK KOK KOK \gj that KOK KOK KOK \ft look, you know, you know, you know... \ref 818 \id 194243145253280501 \begin 0:46:27 \sp CHIHIZ \tx iket kakinya. \pho ʔikət kakiɲa \mb iket kaki -nya \ge tie foot -NYA \gj tie foot-NYA \ft tie the foot. \nt referrence unclear. \ref 819 \id 944100145308280501 \begin 0:46:28 \sp REGHIZ \tx (mi)num susu, (mi)num susu. \pho num cucuʔ num cucuʔ \mb minum susu minum susu \ge drink milk drink milk \gj drink milk drink milk \ft drink milk, drink milk. \ref 820 \id 206748145338280501 \begin 0:46:30 \sp REGHIZ \tx eh, eh, Ei (mi)num susu. \pho ʔɛh ʔɛh ʔɛiʔ num cucuʔ \mb eh eh Ei minum susu \ge EXCL EXCL Ei drink milk \gj EXCL EXCL Ei drink milk \ft hey, hey, drink milk. \ref 821 \id 529045145355280501 \begin 0:46:32 \sp EXPBET \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 822 \id 271585145405280501 \begin 0:46:34 \sp CHIHIZ \tx eh... \pho ʔɛh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft eh... \ref 823 \id 341736145410280501 \begin 0:46:34 \sp CHIHIZ \tx aah, putus... \pho ʔa̘ putus \mb aah putus \ge EXCL broken.off \gj EXCL broken.off \ft aah, it's broken off... \nt playing with the camcorder. \ref 824 \id 363381145424280501 \begin 0:46:35 \sp EXPBET \tx udah ah! \pho ʔudah ʔah \mb udah ah \ge PFCT AH \gj PFCT AH \ft finished! \ref 825 \id 551715145436280501 \begin 0:46:36 \sp CHIHIZ \tx hey! \pho ʔɛ \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey! \ref 826 \id 583155145444280501 \begin 0:46:37 \sp EXPBET \tx udah ah, Tante nggak mo maen di sini. \pho ʔudah ʔah tantə ŋgaʔ mɔ maɛn di sini \mb udah ah Tante nggak mo maen di sini \ge PFCT AH aunt NEG want play LOC here \gj PFCT AH aunt NEG want play LOC here \ft finished, I don't want to play here. \nt forbiding FAN to play with the camcorder. \ref 827 \id 725091145630280501 \begin 0:46:38 \sp EXPBET \tx yuk, yuk, Tante pulang lho! \pho yuʔ yuʔ tantə pulaŋ loh \mb yuk yuk Tante pulang lho \ge AYO AYO aunt return EXCL \gj AYO AYO aunt return EXCL \ft come on, come on, or I'll go home! \ref 828 \id 695410145548280501 \begin 0:46:41 \sp EXPBET \tx sini, sini! \pho sini sini \mb sini sini \ge here here \gj here here \ft come here, come here! \ref 829 \id 975457145555280501 \begin 0:46:44 \sp FANHIZ \tx aah! \pho ʔɛh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt rejecting. \ref 830 \id 323950145727280501 \begin 0:46:47 \sp CHIHIZ \tx binatang bebek... \pho ʔəŋataŋ bɛbɛk \mb binatang bebek \ge animal duck \gj animal duck \ft the duck... \nt singing. \ref 831 \id 237552145759280501 \begin 0:46:50 \sp CHIHIZ \tx xxx. \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt saying as he likes. \ref 832 \id 742307145830280501 \begin 0:46:53 \sp EXPBET \tx tidak, tidak, tidak! \pho tidaʔ tidaʔ tidaʔ \mb tidak tidak tidak \ge NEG NEG NEG \gj NEG NEG NEG \ft no, no, no! \ref 833 \id 781270145845280501 \sp FANHIZ \tx aah! \pho ʔaːh \mb aah \ge EXCL \gj EXCL \ft aah! \nt rejecting. \ref 834 \id 418174145846280501 \sp EXPBET \tx sudah, sudah, sudah. \pho sudah sudah sudah \mb sudah sudah sudah \ge PFCT PFCT PFCT \gj PFCT PFCT PFCT \ft finished, finished, finished. \ref 835 \id 759563150300280501 \sp @End \tx @End