\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 001 \id 197694065045040708 \sp @PAR \tx @Participants: EXPOKK Okki experimenter, ARMBTJ Armansyah, TUGBTJ Tugiyati EXPOKK’s mother, NINBTJ Nining sitter of EXPOKK’s father. \pho @Filenameɫ BTʷ-2̪0̪07 \ft @Duration: 58:46 whole session \nt @Situation: ARMBTJ is repairing EXPOKK’s refrigerator, happened in the morning in EXPOKK’s house. \ref 002 \id 446256070039040708 \begin 00:00:18 \sp @Begin \tx @Begin \ref 003 \id 247135070113040708 \begin 00:00:18 \sp TUGBTJ \tx nggaq bolé dikasi berat-berat, Liq. \pho ŋgaʔ boleʰ dikasi bəratbərat liʔ \mb ngga bolé di- kasi berat - berat Liq \ge NEG may DI- give heavy - heavy EPIT \gj NEG may DI-give RED-heavy EPIT \ft we may not put heavy things on it. \nt referring to ARMBTJ’s suggestion for the refrigerator door. \ref 004 \id 715547070248040708 \begin 00:00:20 \sp EXPOKK \tx aér ya? \pho ʔaer yaʰ \mb aér ya \ge water yes \gj water yes \ft do you mean water? \ref 005 \id 140900080119170708 \begin 00:00:20 \sp TUGBTJ \tx aér xxx. \pho ʔaer xxx \mb aér xxx \ge water xxx \gj water xxx \ft water xxx. \ref 006 \id 116231070316040708 \begin 00:00:20 \sp ARMBTJ \tx iya, kasian éngsélnya. \pho ʔiya kasiyan ʔeŋselɲaʰ \mb iya kasi -an éngsél -nya \ge yes give -AN hinge -NYA \gj yes give-AN hinge-NYA \ft yeah, it’s not good for the hinge. \nt while fixing the refrigerator door. \ref 007 \id 197329070417040708 \begin 00:00:23 \sp ARMBTJ \tx kaluq... kasian ininya enta cepet... ngelempréh. \pho kaluʔ kasian ʔiniɲa ənta cəpət ŋələmpreh \mb kalu kasi -an ini -nya enta cepet ngelempréh \ge TOP give -AN this -NYA moment quick unfastened \gj TOP give-AN this-NYA moment quick unfastened \ft if... it’s not good for this thing, it would be soon... unfastened. \ref 008 \id 615089070635040708 \begin 00:00:27 \sp ARMBTJ \tx belom lentur ini, Ki. \pho bəlɔm ləntur ini kiʰ \mb belom lentur ini Ki \ge not.yet flexible this TRU-Okki \gj not.yet flexible this TRU-Okki \ft it’s not bent yet. \nt referring to the rubber list of the refrigerator door. \ref 009 \id 114903070804040708 \begin 00:00:30 \sp TUGBTJ \tx xxx aér minum... aér dingin satuq aja ya? \pho xxx ʔaer minumː ʔaer diŋin satu ʔaja yaʰ \mb xxx aér minum aér dingin satu aja ya \ge xxx water drink water cold one just yes \gj xxx water drink water cold one just yes \ft xxx water... just a bottle of cold water, right? \nt referring to a bottle of water she’s going to put on the refrigerator door. \ref 010 \id 388427071011040708 \begin 00:00:33 \sp NINBTJ \tx apaan, pintuqnya itu? \pho ʔapan pintuɲa ituʰ \mb apa -an pintuq -nya itu \ge what -AN door -NYA that \gj what-AN door-NYA that \ft what, that door? \ref 011 \id 299127071107040708 \begin 00:00:33 \sp TUGBTJ \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 012 \id 636137071141040708 \begin 00:00:36 \sp NINBTJ \tx o, makaqnya kaloq saya mah b(otol)... botol itu bekas ABC. \pho ʔɔ makaɲa kalɔ saya ma b bɔtɔl ʔitu bəkas ʔabeseʔ \mb o maka -nya kalo saya mah botol botol itu bekas ABC \ge EXCL then -NYA TOP 1SG MAH bottle bottle that secondhand ABC \gj EXCL then-NYA TOP 1SG MAH bottle bottle that secondhand ABC \ft I see, I usually use the used bottle of ABC. \nt referring to the water in the ‘ABC’ bottle; ‘ABC’ is a cordial brandname. \ref 013 \id 173167071249040708 \begin 00:00:39 \sp TUGBTJ \tx gedéqan lagiq? \pho gedean lagiʰ \mb gedé -an lagi \ge big -AN more \gj big-AN more \ft is it bigger? \ref 014 \id 423719071321040708 \begin 00:00:40 \sp NINBTJ \tx lebi berat lagiq kan botol ABC? \pho ləbi bərat lagi kan bɔtɔl abeseʔ \mb lebi berat lagi kan botol ABC \ge more heavy more KAN bottle ABC \gj more heavy more KAN bottle ABC \ft the ABC bottle is heavier, right? \ref 015 \id 351756071424040708 \begin 00:00:43 \sp NINBTJ \tx ampéq penu. \pho ʔampɛ pənuh \mb ampéq penu \ge arrive full \gj arrive full \ft until full. \ref 016 \id 477880071531040708 \begin 00:00:44 \sp NINBTJ \tx itu rusak ya, Mas, kaloq gitu ya? \pho ʔətu rusak ya mas kalɔ gitu yah \mb itu rusak ya Mas kalo gitu ya \ge that damaged yes gold TOP like.that yes \gj that damaged yes gold TOP like.that yes \ft that makes it damaged, right? \nt asking ARMBTJ. \ref 017 \id 736558071628040708 \begin 00:00:46 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 018 \id 444214071639040708 \begin 00:00:46 \sp NINBTJ \tx cepet rusak? \pho cəpət rusak \mb cepet rusak \ge quick damaged \gj quick damaged \ft will it be damaged soon? \ref 019 \id 113082071710040708 \begin 00:00:47 \sp ARMBTJ \tx nggaq si. \pho ʔŋgaʔ sɪːʰ \mb ngga si \ge NEG SIH \gj NEG SIH \ft not really. \ref 020 \id 815989080819170708 \begin 00:00:48 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 021 \id 745993080949170708 \begin 00:00:55 \sp TUGBTJ \tx berartiq punyaq Mbaq Katrin tu pintuqnya kaloq anak-anak, Liq, dér, dér. \pho bərarti puɲa mbaʔ katrin tu pintuɲa kalɔ anakanak liʔ duwer der \mb ber- arti punya Mba Katrin tu pintuq -nya kalo anak - anak Liq dér dér \ge BER- meaning have EPIT Katrin that door -NYA TOP child - child EPIT IMIT IMIT \gj BER-meaning have EPIT Katrin that door-NYA TOP RED-child EPIT IMIT IMIT \ft when children doing it on Katrin’s door, bam, bam. \nt referring to Katrin’s children (Katrin is her daughter) who often slam the refrigerator door. \ref 022 \id 629135081233170708 \begin 00:01:00 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 023 \id 384219081433170708 \begin 00:01:02 \sp EXPOKK \tx ni tokoq uda bukaq tokoq, Bot? \pho niʔ tɔkɔ udah buka tɔkɔ bɔt \mb ni toko uda buka toko Bot \ge this shop PFCT open shop TRU-Ebot \gj this shop PFCT open shop TRU-Ebot \ft have you opened your shop? \nt referring to ARMBTJ’s electronic repair shop. \ref 024 \id 676201081526170708 \begin 00:01:04 \sp ARMBTJ \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft I haven’t. \ref 025 \id 326423081559170708 \begin 00:01:04 \sp ARMBTJ \tx belom setengah sembilan, ntar eh. \pho bəlɔm sətəŋah səmbilan ntar əh \mb belom se- tengah sembilan ntar eh \ge not.yet SE- middle nine moment EXCL \gj not.yet SE-middle nine moment EXCL \ft it’s not eight thirty yet, I’ll do it later. \nt referring to the time when he usually opens his shop. \ref 026 \id 792753065810180708 \begin 00:01:04 \sp ARMBTJ \tx abis nganterin anak gua aja sekolaq, langsung aya kemari dah. \pho ʔabis ŋgantərin anak guwa aja səkɔlaʔ laŋsuŋ aya kəmari dah \mb abis ng- anter -in anak gua aja sekola langsung aya kemari dah \ge finished N- deliver -IN child 1SG just school direct just come.here PFCT \gj finished N-deliver-IN child 1SG just school direct just come.here PFCT \ft after taking my kid to school, I just went straight here. \ref 027 \id 825772065936180708 \begin 00:01:11 \sp EXPOKK \tx sekola di mana, Bot? \pho səkɔla di mana bɔt \mb sekola di mana Bot \ge school LOC which TRU-Embot \gj school LOC which TRU-Embot \ft where’s his school? \ref 028 \id 473987070024180708 \begin 00:01:12 \sp ARMBTJ \tx di situ, Kampung Baru. \pho di situ kampuŋ baruʔ \mb di situ Kampung Baru \ge LOC there Kampung Baru \gj LOC there Kampung Baru \ft there, in Kampung Baru. \nt ‘Kampung Baru’ (lit. new village) is a subdistrict in East Jakarta. \ref 029 \id 108139070101180708 \begin 00:01:13 \sp EXPOKK \tx Kampung Baru. \pho kampuŋ baruʔ \mb Kampung Baru \ge Kampung Baru \gj Kampung Baru \ft Kampung Baru. \ref 030 \id 995718070145180708 \begin 00:01:16 \sp ARMBTJ \tx kurang umur, disekolahin di sono nggaq dapet. \pho kuraŋ ʔumur disəkɔlain di sɔnɔ ŋga dapət \mb kurang umur di- sekolah -in di sono ngga dapet \ge less age DI- school -IN LOC there NEG get \gj less age DI-school-IN LOC there NEG get \ft he’s underage, I can’t register him to the school there. \nt referring to the other school nearer to his place. \ref 031 \id 164150070250180708 \begin 00:01:18 \sp EXPOKK \tx di Nol Lapan nggaq bisaq itu? \pho di nɔl lapan ŋga bisa ʔituh \mb di Nol Lapan ngga bisa itu \ge LOC Nol Lapan NEG can that \gj LOC Nol Lapan NEG can that \ft is he not admitted in Nol Lapan? \nt 1. ‘Nol Lapan’ (lit. zero eight) is a school name in Cijantung, East Jakarta. 2. still referring to ARMBTJ’s kid. \ref 032 \id 982261070313180708 \begin 00:01:19 \sp ARMBTJ \tx nggaq dapet, umurnya kurang. \pho ŋga dapət ʔumura kuraŋ \mb ngga dapet umur -nya kurang \ge NEG get age -NYA less \gj NEG get age-NYA less \ft he couldn’t get it, he’s underage. \ref 033 \id 791355070719180708 \begin 00:01:21 \sp TUGBTJ \tx iya, émang itu xxx. \pho ʔiya emaŋ ituh xxx \mb iya émang itu xxx \ge yes indeed that xxx \gj yes indeed that xxx \ft yeah, that’s actually xxx. \nt talking at the same time as ARMBTJ. \ref 034 \id 729818071038180708 \begin 00:01:21 \sp ARMBTJ \tx ya, di Kampung Baru makéq duit. \pho ya di kampuŋ baru make duwit \mb ya di Kampung Baru m- pakéq duit \ge yes LOC Kampung Baru N- use money \gj yes LOC Kampung Baru N-use money \ft yeah, I gave money in Kampung Baru. \nt referring to bribery for the school admission. \ref 035 \id 574468071118180708 \begin 00:01:25 \sp ARMBTJ \tx Ki, adaq asbak, Ki? \pho ki ada ʔasbak kih \mb Ki ada asbak Ki \ge TRU-Okki exist ashtray TRU-Okki \gj TRU-Okki exist ashtray TRU-Okki \ft hey, have you got an ashtray? \nt while smoking. \ref 036 \id 501097071237180708 \begin 00:01:25 \sp EXPOKK \tx Kampung Baru... Kampung Baru berapa si? \pho kampuŋ baruʔ kampuŋ baru bərapa siʔ \mb Kampung Baru Kampung Baru berapa si \ge Kampung Baru Kampung Baru how.much SIH \gj Kampung Baru Kampung Baru how.much SIH \ft Kampung Baru... what’s the name of the one in Kampung Baru? \nt referring to the name of the school which uses number. \ref 037 \id 355540071326180708 \begin 00:01:29 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho ʔəːh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 038 \id 170435071407180708 \begin 00:01:30 \sp EXPOKK \tx eee... SD apaan? \pho ʔəː ʔɛsde ʔapan \mb eee SD apa -an \ge FILL elementary.school what -AN \gj FILL elementary.school what-AN \ft umm... what’s the name of the elementary school? \ref 039 \id 413629071514180708 \begin 00:01:30 \sp ARMBTJ \tx SD negeriq jugaq. \pho ʔɛsde nəgri jugaʔ \mb SD negeri juga \ge elementary.school country also \gj elementary.school country also \ft it’s the state elementary school too. \ref 040 \id 879175071611180708 \begin 00:01:32 \sp EXPOKK \tx SD negeriq. \pho ʔɛsde nəgriʔ \mb SD negeri \ge elementary.school country \gj elementary.school country \ft the state elementary school. \ref 041 \id 722910071723180708 \begin 00:01:33 \sp TUGBTJ \tx cuman di situ enem taun diterima. \pho cuman di situ ənəm taun ditrimaʰ \mb cuman di situ enem taun di- terima \ge only LOC there six year DI- receive \gj only LOC there six year DI-receive \ft but six years old student is admitted there. \nt referring to the age limit for the school admission. \ref 042 \id 571445071815180708 \begin 00:01:35 \sp ARMBTJ \tx trimaq. \pho trimaːʔ \mb trima \ge receive \gj receive \ft yeah, admitted. \ref 043 \id 986816071928180708 \begin 00:01:38 \sp TUGBTJ \tx ya, di Satu kan adaq Bu Mumu, bisaq. \pho ya di satu kan ada bu mumuʔ bisaʔ \mb ya di Satu kan ada Bu Mumu bisa \ge yes LOC one KAN exist TRU-mother Mumu can \gj yes LOC one KAN exist TRU-mother Mumu can \ft yeah, Mrs. Mumu works at Satu, he sould have been admitted. \nt ‘Mumu’ is ARMBTJ’s neighbor who worked at Nol Satu (lit. zero one) elementary school and she thinks that it could be asier for ARMBTJ to register his kid there because Mumu worked there. \ref 044 \id 834848071953180708 \begin 00:01:42 \sp ARMBTJ \tx Bu Mumu Nol Lima karang. \pho bu mumuʔ nɔl limaʔ karaŋ \mb Bu Mumu Nol Lima karang \ge TRU-mother Mumu Nol Lima now \gj TRU-mother Mumu Nol Lima now \ft Mrs. Mumu works at Nol Lima now. \nt ‘Nol Lima’ (lit. zero five) is a school name in Cijantung, East Jakarta. \ref 045 \id 910490072033180708 \begin 00:01:42 \sp TUGBTJ \tx o, sekarang Nol Lima? \pho ʔɔːʰ səkaraŋ nɔl limaʔ \mb o sekarang Nol Lima \ge EXCL now Nol Lima \gj EXCL now Nol Lima \ft oh, now she’s at Nol Lima? \ref 046 \id 522384072309180708 \begin 00:01:44 \sp EXPOKK \tx Nol Lima. \pho nɔl limaʔ \mb Nol Lima \ge Nol Lima \gj Nol Lima \ft Nol Lima. \ref 047 \id 831125072335180708 \begin 00:01:45 \sp ARMBTJ \tx he-eh, pinda, guruq Nol Satu dikasi... ditaroq di Nol Lima, Nol Lima taroq Nol Satu \pho həːʔəː pinda guru nɔl satu dikasi ditarɔ di nɔl lima nɔl lima tarɔ nɔl satuʔ \mb he-eh pinda guru Nol Satu di- kasi di- taro di Nol Lima Nol Lima taro Nol Satu \ge uh-huh move teacher Nol Satu DI- give DI- put LOC Nol Lima Nol Lima put Nol Satu \gj uh-huh move teacher Nol Satu DI-give DI-put LOC Nol Lima Nol Lima put Nol Satu \ft uh-huh, she has moved, the teachers of Nol Satu have been given... have been put on duty at Nol Lima, and Nol Lima’s have been put on duty at Nol Satu. \ref 048 \id 441607072519180708 \begin 00:01:49 \sp TUGBTJ \tx o, tuker-tuker gitu. \pho ʔɔː tukərtukər gituʰ \mb o tuker - tuker gitu \ge EXCL exchange - exchange like.that \gj EXCL RED-exchange like.that \ft oh, they are swapped like that. \nt referring to the teachers. \ref 049 \id 411773072650180708 \begin 00:01:49 \sp ARMBTJ \tx he-eh, samaq Nol Dua ama Nol Lapan (j)uga gitu. \pho həʔəːʰ sama nɔl duwa ʔama nɔl lapan uga gituʰ \mb he-eh sama Nol Dua ama Nol Lapan juga gitu \ge uh-huh same Nol Dua with Nol Lapan also like.that \gj uh-huh same Nol Dua with Nol Lapan also like.that \ft uh-huh, the same, Nol Dua and Nol Lapan are also like that. \nt 1. referring to the teachers. 2. ‘Nol Dua’ (zero eight) is a school name in Cijantung, East Jakarta. \ref 050 \id 285535072843180708 \begin 0:01:56 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 051 \id 542916081659240708 \begin 00:02:03 \sp ARMBTJ \tx berartiq libur ni, Ki? \pho brati libur ni kih \mb ber- arti libur ni Ki \ge BER- meaning holiday this TRU-Okki \gj BER-meaning holiday this TRU-Okki \ft it means you’re off today? \ref 052 \id 303418081756240708 \begin 00:02:05 \sp EXPOKK \tx nggaq, masuk siang ntar gua. \pho ʔŋgaʔ masuk siaŋ ntar guwah \mb ngga masuk siang ntar gua \ge NEG go.in daytime moment 1SG \gj NEG go.in daytime moment 1SG \ft no, I’ll go to the office in the afternoon. \ref 053 \id 754179081823240708 \begin 00:02:06 \sp EXPOKK \tx Bokap, nganter Bokap ke Pasar.Rebo. \pho bɔkap ŋantər bɔkap kə pasarrəbɔʔ \mb Bokap ng- anter Bokap ke Pasar.Rebo \ge father N- deliver father to Pasar.Rebo \gj father N-deliver father to Pasar.Rebo \ft Dad, I’ll take my Dad to Pasar Rebo. \nt ‘Pasar Rebo’ (lit. market Wednesday) is a district hospital. \ref 054 \id 511689081904240708 \begin 00:02:08 \sp TUGBTJ \tx Liq, nta Ibuq suruh ikut. \pho liʔ ʔnta ibuʔ suruh ikut \mb Liq nta Ibu suruh ikut \ge EPIT moment mother order follow \gj EPIT moment mother order follow \ft hey, he asked me to go too. \nt =Dad told me to go to hospital too. \ref 055 \id 170900081939240708 \begin 00:02:10 \sp EXPOKK \tx ngapain? \pho ŋapain \mb ng- apa -in \ge N- what -IN \gj N-what-IN \ft what for? \ref 056 \id 121818081958240708 \begin 00:02:11 \sp TUGBTJ \tx tauq tu Bapaq. \pho taːuʔ tu bapaʔ \mb tau tu Bapa \ge know that Father \gj know that Father \ft I don’t understand your dad. \ref 057 \id 505037082040240708 \begin 00:02:12 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt coughing. \ref 058 \id 873942082102240708 \begin 00:02:12 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ARMBTJ. \ref 059 \id 959111082127240708 \begin 00:02:13 \sp TUGBTJ \tx di ruma tu jemuran tu baruq. \pho di rumah tu jəmuran tu baruʔ \mb di ruma tu jemur -an tu baru \ge LOC house that dry -AN that new \gj LOC house that dry-AN that new \ft I’ve just got clothes being dried at home. \ref 060 \id 505936082211240708 \begin 00:02:14 \sp EXPOKK \tx jemuran, bilang aja jemuran adaq, adaq jemuran \pho jəmuran bilaŋ aja jəmuran adaʔ ʔada jəmuran \mb jemur -an bilang aja jemur -an ada ada jemur -an \ge dry -AN say just dry -AN exist exist dry -AN \gj dry-AN say just dry-AN exist exist dry-AN \ft clothes being dried, just tell him youÕve got clothes being dried. \ref 061 \id 678986082320240708 \begin 00:02:16 \sp TUGBTJ \tx aku dah bilang gitu. \pho ʔaku dah bilaŋ gituʰ \mb aku dah bilang gitu \ge 1SG PFCT say like.that \gj 1SG PFCT say like.that \ft I’ve told him like that. \ref 062 \id 342061082351240708 \begin 00:02:17 \sp TUGBTJ \tx kamu déh yang ngasi tauq, Ibuq perutnya jugaq lagi mules. \pho kamu deh yaŋ ŋasi tauʔ ʔibu pərutɲa jugaʔ lagi muləs \mb kamu déh yang ng- kasi tau Ibu perut -nya juga lagi mules \ge 2 DEH REL N- give know mother stomach -NYA also more upset.stomach \gj 2 DEH REL N-give know mother stomach-NYA also more upset.stomach \ft just you tell him, moreover I’ve got a stomachache too. \ref 063 \id 436516082505240708 \begin 00:02:20 \sp EXPOKK \tx ntar, ntar. \pho ʔntar ntar \mb ntar ntar \ge moment moment \gj moment moment \ft I will, I will. \ref 064 \id 331412082519240708 \begin 00:02:23 \sp TUGBTJ \tx jemuran tigaq hariq tu nggaq kering tu. \pho jəmuran tiga hari tu ŋgaʔ kərɪŋ tuʰ \mb jemur -an tiga hari tu ngga kering tu \ge dry -AN three day that NEG dry that \gj dry-AN three day that NEG dry that \ft there are clothes which haven’t been dried since three days ago. \ref 065 \id 545951082627240708 \begin 00:02:28 \sp EXPOKK \tx Bapaq katanya abis sakit jugaq, Bot, di ruma? \pho bapaʔ kataya abis sakit juga bɔt di rumah \mb Bapa kata -nya abis sakit juga Bot di ruma \ge Father word -NYA finished hurt also TRU-Ebot LOC house \gj Father word-NYA finished hurt also TRU-Ebot LOC house \ft I heard your dad at home has just been sick too? \ref 066 \id 913936082655240708 \begin 00:02:30 \sp ARMBTJ \tx sekarang lagiq ke dokter. \pho səkaraŋ lagi kə dɔktər \mb sekarang lagi ke dokter \ge now more to doctor \gj now more to doctor \ft he’s seeing the doctor now. \ref 067 \id 853370082739240708 \begin 00:02:32 \sp EXPOKK \tx masi ke... kontrol jugaq? \pho masi kəː kɔntrɔl jugaʔ \mb masi ke kontrol juga \ge still to control also \gj still to control also \ft he still... does he visit the doctor too? \ref 068 \id 819482082819240708 \begin 00:02:33 \sp ARMBTJ \tx kontrol. \pho kɔntrɔːl \mb kontrol \ge control \gj control \ft he visits the doctor. \ref 069 \id 955551082903240708 \begin 00:02:34 \sp EXPOKK \tx gulaq yaq? \pho gulaʔ yaʔ \mb gula ya \ge sugar yes \gj sugar yes \ft he’s got diabetes, right? \ref 070 \id 975578082933240708 \begin 00:02:34 \sp ARMBTJ \tx moq... moq dioperasi, he-eh. \pho mɔʔ mɔ diɔprasi həʔəh \mb mo mo di- operasi he-eh \ge want want DI- operation uh-huh \gj want want DI-operation uh-huh \ft he’s going to... he’s going to have an operation, uh-huh. \ref 071 \id 968978083005240708 \begin 00:02:34 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as EXPOKK. \ref 072 \id 730320083021240708 \begin 00:02:36 \sp EXPOKK \tx wah, dioperasi apaan? \pho wah diɔprasi apan \mb wah di- operasi apa -an \ge EXCL DI- operation what -AN \gj EXCL DI-operation what-AN \ft oh, what kind of operation? \ref 073 \id 914303083042240708 \begin 00:02:38 \sp ARMBTJ \tx ya, apa, kencing batuq gitu. \pho yaː ʔapaʰ kənciŋ batuʔ gituʰ \mb ya apa kencing batu gitu \ge yes what urinate stone like.that \gj yes what urinate stone like.that \ft yeah, whatchamacallit, heÕs got a stone in his urinary bladder, something like that. \ref 074 \id 712995083524240708 \begin 00:02:39 \sp ARMBTJ \tx eh, kencing... \pho ʔəh kənciŋː \mb eh kencing \ge EXCL urinate \gj EXCL urinate \ft oh, the urinary... \ref 075 \id 423112083617240708 \begin 00:02:40 \sp EXPOKK \tx samaq ama Bapaq di sini? \pho sama ʔama bapaʔ di sinih \mb sama ama Bapa di sini \ge same with Father LOC here \gj same with Father LOC here \ft the same with my dad here? \nt referring to his father. \ref 076 \id 963623093532240708 \begin 00:02:42 \sp ARMBTJ \tx ya, samaq dah, penyakit orang tuaq. \pho ya samaʔ dah pəɲakit ʔɔraŋ tuwaʔ \mb ya sama dah peny- akit orang tua \ge yes same DAH PEN- hurt person old \gj yes same DAH PEN-hurt person old \ft yeah, just the same, the oldmen’s sickness. \ref 077 \id 744562093638240708 \begin 00:02:44 \sp EXPOKK \tx prostat kaliq, Bot. \pho prɔstat kali bɔt \mb prostat kali Bot \ge prostate maybe TRU-Ebot \gj prostate maybe TRU-Ebot \ft maybe his prostate gland. \ref 078 \id 871844093720240708 \begin 00:02:46 \sp TUGBTJ \tx prostat yaq? \pho prɔstat yaʔ \mb prostat ya \ge prostate yes \gj prostate yes \ft the prostate gland? \ref 079 \id 807844093743240708 \begin 00:02:47 \sp TUGBTJ \tx di Pasar.Rebo jugaq tò? \pho di pasarrəbo jugaʔ tɔ \mb di Pasar.Rebo juga tò \ge LOC Pasar.Rebo also TO \gj LOC Pasar.Rebo also TO \ft is he also in Pasar Rebo? \nt referring to Pasar Rebo hospital. \ref 080 \id 659712094053240708 \begin 00:02:47 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 081 \id 401776094123240708 \begin 00:02:48 \sp TUGBTJ \tx sekarang dirawat jugaq? \pho səkaraŋ dirawat jugaʔ \mb sekarang di- rawat juga \ge now DI- take.care also \gj now DI-take.care also \ft is he being hospitalized now? \ref 082 \id 566091094159240708 \begin 00:02:50 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həːʔəːh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 083 \id 106573094256240708 \begin 00:02:50 \sp EXPOKK \tx eeh. \pho ʔə̃ːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 084 \id 787068094404240708 \begin 00:02:50 \sp ARMBTJ \tx éh, nggaq, berobat jalan aja Bapaq mah. \pho ʔe ŋgaʔ bərɔbat jalan aja bapa mah \mb éh ngga ber- obat jalan aja Bapa mah \ge EXCL NEG BER- medicine walk just Father MAH \gj EXCL NEG BER-medicine walk just Father MAH \ft oh, no, he’s just an outpatient. \nt correcting his own previous utterance. \ref 085 \id 680410094432240708 \begin 00:02:52 \sp TUGBTJ \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 086 \id 869732094516240708 \begin 00:02:54 \sp TUGBTJ \tx répot banget kaloq adaq yang dirawat ya Bot ya? \pho rɛpɔt baŋət kalɔ ʔada yaŋ dirawat ya bɔt yaː \mb répot banget kalo ada yang di- rawat ya Bot ya \ge cause.trouble very TOP exist REL DI- take.care yes TRU-Ebot yes \gj cause.trouble very TOP exist REL DI-take.care yes TRU-Ebot yes \ft there are so much troubles when someone is hospitalized, right? \ref 087 \id 410350094618240708 \begin 00:02:55 \sp ARMBTJ \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 088 \id 663675094641240708 \begin 00:02:56 \sp TUGBTJ \tx heh, bukan répot lagi déh. \pho həh bukan rɛpɔt lagi deh \mb heh bukan répot lagi déh \ge EXCL NEG cause.trouble more DEH \gj EXCL NEG cause.trouble more DEH \ft oh, it’s much more than trouble. \ref 089 \id 398843094757240708 \begin 00:02:59 \sp EXPOKK \tx uda difotoq? \pho ʔuda difɔtɔʔ \mb uda di- fotoq \ge PFCT DI- photo \gj PFCT DI-photo \ft have you got it x-rayed? \nt referring to the urinary bladder of ARMBTJ’s father. \ref 090 \id 760725094819240708 \begin 00:03:00 \sp ARMBTJ \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 091 \id 726744095043240708 \begin 00:03:01 \sp EXPOKK \tx uda difotoq? \pho ʔuda difɔtɔʔ \mb uda di- fotoq \ge PFCT DI- photo \gj PFCT DI-photo \ft have you got it x-rayed? \ref 092 \id 202078095059240708 \begin 00:03:01 \sp ARMBTJ \tx uda. \pho ʔudah \mb uda \ge PFCT \gj PFCT \ft yeah. \ref 093 \id 330085095123240708 \begin 00:03:01 \sp ARMBTJ \tx tinggal nungguq... jadiq sekarang prosés ini, Ki... apa namanya? \pho tiŋgal nuŋguʔ jadiʔ səkaraŋ prɔses ini ki apa namayah \mb tinggal n- tunggu jadi sekarang prosés ini Ki apa nama -nya \ge stay N- wait become now process this TRU-Okki what name -NYA \gj stay N-wait become now process this TRU-Okki what name-NYA \ft he’s just waiting for... so now he’s following the process of... whatchamacallit? \ref 094 \id 759011095513240708 \begin 00:03:05 \sp ARMBTJ \tx kayaq ngelangsingin badan apa gimana, apa diét. \pho kayaʔ ŋəlaŋsiŋin badan apa gimana apa diyet \mb kaya nge- langsing -in badan apa gimana apa diét \ge like N- slim -IN body what how what diet \gj like N-slim-IN body what how what diet \ft he’s doing something like slimming down his body or something, maybe diet or something. \ref 095 \id 719315095640240708 \begin 00:03:08 \sp EXPOKK \tx tapi dia adaq gulaq jugaq si, yaq? \pho tapi diya ada gula juga si yaʔ \mb tapi dia ada gula juga si ya \ge but 3 exist sugar also SIH yes \gj but 3 exist sugar also SIH yes \ft but he’s also got a diabetes, right? \ref 096 \id 454260095723240708 \begin 00:03:09 \sp ARMBTJ \tx adaq gulaq maq. \pho ʔadaʔ gula maʔ \mb ada gula maq \ge exist sugar MAH \gj exist sugar MAH \ft he’s got a diabetes. \ref 097 \id 668222095747240708 \begin 00:03:10 \sp EXPOKK \tx iya, ceritaq watu itu gua ke ruma. \pho ʔiya cəritaʔ watu itu guwa kə rumah \mb iya cerita watu itu gua ke ruma \ge yes story time that 1SG to house \gj yes story time that 1SG to house \ft yeah, he told me when I went to your house. \ref 098 \id 331566095827240708 \begin 00:03:11 \sp TUGBTJ \tx iya, waktuq Lebaran itu kan Ibuq ke sono, kan ceritaq. \pho ʔiya waktu ləbaran itu kan ibuʔ kə sɔnɔh kan critaʔ \mb iya waktu Lebaran itu kan Ibu ke sono kan cerita \ge yes time Lebaran that KAN mother to there KAN story \gj yes time Lebaran that KAN mother to there KAN story \ft yeah, I went there on Lebaran, he told us. \nt ‘Lebaran’ is a major Islamic holiday. \ref 099 \id 434466095911240708 \begin 00:03:14 \sp EXPOKK \tx abis sakit jugaq katanya. \pho ʔabis sakit juga kataɲah \mb abis sakit juga kata -nya \ge finished hurt also word -NYA \gj finished hurt also word-NYA \ft he told me he was just sick. \ref 100 \id 990293095955240708 \begin 00:03:15 \sp TUGBTJ \tx kurus banget, kecil banget ya? \pho kurus baŋət kəcil baŋət yaʰ \mb kurus banget kecil banget ya \ge skinny very small very yes \gj skinny very small very yes \ft he’s so skinny and small, right? \nt referring to ARMBTJ’s father. \ref 101 \id 843771070409250708 \begin 00:03:20 \sp TUGBTJ \tx badannya abis, samaq kéq Bapaq déh. \pho badaɲa abis sama kɛʔ bapaʔ dɛh \mb badan -nya abis sama ké Bapa déh \ge body -NYA finished same like Father DEH \gj body-NYA finished same like Father DEH \ft there’s nothing left in his body, the same with my husband. \nt 1. referring to ARMBTJ’s father and her husband. 2. =his body is so skinny. \ref 102 \id 581152070525250708 \begin 00:03:20 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 103 \id 338401070554250708 \begin 00:03:30 \sp TUGBTJ \tx tapi Yati adaq di sono kan? \pho tapi yati ʔada di sɔnɔ kaːn \mb tapi Yati ada di sono kan \ge but Yati exist LOC there KAN \gj but Yati exist LOC there KAN \ft but Yati is there, right? \nt referring to ARMBTJ’s younger sister who works in Pasar Rebo hospital. \ref 104 \id 110754070717250708 \begin 00:03:33 \sp TUGBTJ \tx jadinya énakan, kan? \pho jadiɲa enakan kan \mb jadi -nya énak -an kan \ge become -NYA pleasant -AN KAN \gj become-NYA pleasant-AN KAN \ft so it’s easier for you, right? \ref 105 \id 845509070817250708 \begin 00:03:33 \sp EXPOKK \tx Yati bagian apa, Bot? \pho yatiʔ bagiyan apa bɔt \mb Yati bagi -an apa Bot \ge Yati divide -AN what TRU-Ebot \gj Yati divide-AN what TRU-Ebot \ft what’s Yati’s department? \ref 106 \id 993397070904250708 \begin 00:03:35 \sp ARMBTJ \tx apotéker dia mah kéyéqnya. \pho ʔapɔtɛkər diya ma kɛyɛɲã \mb apotéker dia mah kéyéq -nya \ge pharmacist 3 MAH like -NYA \gj pharmacist 3 MAH like-NYA \ft maybe she’s a pharmacist. \ref 107 \id 752001071028250708 \begin 00:03:36 \sp EXPOKK \tx o, diq... farmasinya? \pho ʔɔ diːʔ farmasiɲaʰ \mb o di farmasi -nya \ge EXCL LOC pharmacy -NYA \gj EXCL LOC pharmacy-NYA \ft oh, she’s in... the pharmacy? \ref 108 \id 806785071140250708 \begin 00:03:40 \sp EXPOKK \tx Wiwik, gua ket(emuq)... ketemuq Wiwik waktuq itu gua. \pho wiwi guwa kət kətəmu wiwi watu itu guwah \mb Wiwik gua ke- temu ke- temu Wiwik waktu itu gua \ge Wiwik 1SG KE- meet KE- meet Wiwik time that 1SG \gj Wiwik 1SG KE-meet KE-meet Wiwik time that 1SG \ft Wiwik, I met... I met Wiwik at that time. \nt ‘Wiwik’ is ARMBTJs neighbor who works at Pasar Rebo hospital; female personal name. \ref 109 \id 859299071247250708 \begin 00:03:40 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 110 \id 557049071331250708 \begin 00:03:42 \sp EXPOKK \tx Wiwiknya Paq Naryo. \pho wiwiɲa pa naryɔʔ \mb Wiwik -nya Pa Naryo \ge Wiwik -NYA TRU-father Naryo \gj Wiwik-NYA TRU-father Naryo \ft Wiwik, Mr. Naryo’s daughter. \ref 111 \id 236090071432250708 \begin 00:03:46 \sp TUGBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 112 \id 475044071451250708 \begin 00:03:47 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 113 \id 784236071540250708 \begin 00:04:13 \sp ARMBTJ \tx Indonesia produksiq karét gini aya nggaq bisaq ini, Ki. \pho ʔendɔnɛsya prɔduksi karɛt gini aya ŋga bisa ini kiʰ \mb Indonesia produksi karét gini aya ngga bisa ini Ki \ge Indonesia production rubber like.this just NEG can this TRU-Okki \gj Indonesia production rubber like.this just NEG can this TRU-Okki \ft Indonesia can’t produce just the rubber like this. \nt referring to the rubber list for refrigerator door. \ref 114 \id 778846071655250708 \begin 00:04:15 \sp EXPOKK \tx ni dari mana ini? \pho ni dari mana iniʰ \mb ni dari mana ini \ge this from which this \gj this from which this \ft where’s it from? \ref 115 \id 179536072243250708 \begin 00:04:15 \sp ARMBTJ \tx nggaq adaq ini. \pho ŋga ʔada ini \mb ngga ada ini \ge NEG exist this \gj NEG exist this \ft there’s nothing like this here. \ref 116 \id 379561072302250708 \begin 00:04:17 \sp ARMBTJ \tx dari Taiwan karét-karét gini mah. \pho dari taywan karetkaret gini mah \mb dari Taiwan karét - karét gini mah \ge from Taiwan rubber - rubber like.this MAH \gj from Taiwan RED-rubber like.this MAH \ft the rubbers like these are from Taiwan. \nt answering EXPOKK’s question. \ref 117 \id 692934072419250708 \begin 00:04:24 \sp EXPOKK \tx ni elu ngelémnya diapain, Bot? \pho ni ʔəlu ŋəlɛmya diapain bɔt \mb ni elu nge- lém -nya di- apa -in Bot \ge this 2 N- glue -NYA DI- what -IN TRU-Embot \gj this 2 N-glue-NYA DI-what-IN TRU-Embot \ft how did you glue it? \nt still referring to the rubber list. \ref 118 \id 768982072529250708 \begin 00:04:25 \sp ARMBTJ \tx dia yang ngelém. \pho diya yaŋ ŋəlɛm \mb dia yang nge- lém \ge 3 REL N- glue \gj 3 REL N-glue \ft they glued it. \nt referring to the shop where the rubber list is sold. \ref 119 \id 134984072738250708 \begin 00:04:26 \sp ARMBTJ \tx o, dia yang ngelém. \pho ʔɔ diya yaŋ ŋəlɛm \mb o dia yang nge- lém \ge EXCL 3 REL N- glue \gj EXCL 3 REL N-glue \ft oh, they glued it. \ref 120 \id 388206072838250708 \begin 00:04:26 \sp ARMBTJ \tx kita bikin. \pho kita bikin \mb kita bikin \ge 1PL make \gj 1PL make \ft we made it. \nt =we ordered it. \ref 121 \id 196406073002250708 \begin 00:04:28 \sp ARMBTJ \tx kita mesen ma dia, kan diukur ama dia, panjang. \pho kita məsən ma diya kan diukur ama diya panjaŋ \mb kita m- pesen ma dia kan di- ukur ama dia panjang \ge 1PL N- order with 3 KAN DI- measure with 3 long \gj 1PL N-order with 3 KAN DI-measure with 3 long \ft we ordered it from them, they measured it, the length. \ref 122 \id 403649073057250708 \begin 00:04:28 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho iyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 123 \id 548151073117250708 \begin 00:04:30 \sp ARMBTJ \tx jangan sampéq kurang, jangan sampéq lebi. \pho jaŋan sampɛ kuraŋ jaŋan sampɛ ləbih \mb jangan sampé kurang jangan sampé lebi \ge don't arrive less don't arrive more \gj don't arrive less don't arrive more \ft they shouldn’t make it shorter or longer. \nt still referring to the length of rubber list. \ref 124 \id 993644073218250708 \begin 00:04:32 \sp ARMBTJ \tx lebi entar ngeriput, kurang entar narik. \pho ləbih əntar ŋəriput kuraŋ əntar narik \mb lebi entar ng- keriput kurang entar n- tarik \ge more moment N- wrinkled less moment N- pull \gj more moment N-wrinkled less moment N-pull \ft if it’s too long it would be wrinkled, if it’s too short it would be pulled. \ref 125 \id 847570092033250708 \begin 00:04:34 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 126 \id 533452092107250708 \begin 00:04:35 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 127 \id 544199092228250708 \begin 00:04:49 \sp ARMBTJ \tx wah, pas lagi itu beliq ini, Ki... berapa kaliq kenaq banjir. \pho wa pas lagi ʔitu bəli ʔini kiʰ brapa kali kəna banjir \mb wah pas lagi itu beli ini Ki berapa kali kena banjir \ge EXCL precise more that buy this TRU-Okki how.much maybe undergo flood \gj EXCL precise more that buy this TRU-Okki how.much maybe undergo flood \ft oh, when I bought this... I was trapped in flood several times. \nt referring to the time when he bought the rubber list. \ref 128 \id 277391092525250708 \begin 00:04:53 \sp EXPOKK \tx iya, lah, enn... xx... \pho ʔiya lah ʔənː xx \mb iya lah enn xx \ge yes LAH FILL xx \gj yes LAH FILL xx \ft yeah, of course, umm... xx... \nt interrupted by ARMBTJ. \ref 129 \id 719376092733250708 \begin 00:04:53 \sp EXPOKK \tx xx... di bawah sini aja kan? \pho ɔd di bawah sini aja kan \mb xx di bawah sini aja kan \ge xx LOC under here just KAN \gj xx LOC under here just KAN \ft xx... just down here, right? \nt referring to a lower area near EXPOKK’s house where flood often comes. \ref 130 \id 577158092927250708 \begin 00:04:55 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 131 \id 712441093010250708 \begin 00:04:56 \sp ARMBTJ \tx walah, aér, gedéq ba(ngat)... apa, tinggiq bangat. \pho wala ʔaɛr gədɛ ba ʔapaʰ tiŋgi baŋat \mb walah aér gedé bangat apa tinggi bangat \ge OATH water big very what high very \gj OATH water big very what high very \ft oh, the water, it was so big... whatchamacallit, it was so high. \nt referring to the flood. \ref 132 \id 116011093152250708 \begin 00:04:56 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 133 \id 102194093219250708 \begin 00:04:58 \sp ARMBTJ \tx pas di bawah, turunan tu. \pho pas di bawa turunan tũ \mb pas di bawah turun -an tu \ge precise LOC under go.down -AN that \gj precise LOC under go.down-AN that \ft when I was down there, that slope. \ref 134 \id 982178093300250708 \begin 00:04:59 \sp TUGBTJ \tx di Bulak Lendon kaliq, ya? \pho diː bulak lɛndɔn kaliʔ yaʰ \mb di Bulak Lendon kali ya \ge LOC spring Lendon maybe yes \gj LOC spring Lendon maybe yes \ft maybe in Bulak Lendon, right? \nt ‘Bulak Lendon’ is a spring in Cijantung, East Jakarta. \ref 135 \id 298127093412250708 \begin 00:05:00 \sp EXPOKK \tx sini nih. \pho sini nih \mb sini nih \ge here this \gj here this \ft over here. \nt correcting TUGBTJ. \ref 136 \id 927925093501250708 \begin 00:05:01 \sp ARMBTJ \tx ini, terus di Kopassus, kolam renang tuh. \pho ʔiniːʰ tərus di kɔpasus kɔlam rənaŋ tʊh \mb ini terus di Kopassus kolam renang tuh \ge this continue LOC special.force.command pool swim that \gj this continue LOC special.force.command pool swim that \ft here, then in Kopassus, that swimming pool. \nt 1. ‘Kopassus’ is ‘Komando Pasukan Khusus’=special force command; a military housing complex in Cijantung, East Jakarta. 2. still referring to the flood. \ref 137 \id 155146093638250708 \begin 00:05:03 \sp TUGBTJ \tx oh. \pho ʔɔːʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 138 \id 842967093726250708 \begin 00:05:04 \sp ARMBTJ \tx di situ. \pho di sitʊʰ \mb di situ \ge LOC there \gj LOC there \ft there. \ref 139 \id 570407093756250708 \begin 00:05:05 \sp ARMBTJ \tx kebetulan léwat Kampung Tengah tu, léwat komplék apa namanya? \pho kəbətulan lɛwat kampuŋ təŋa tʊ lɛwat kɔmplɛk ʔapa namayaʰ \mb ke an betul léwat Kampung MORPHS.UNDEFINED tu léwat komplék apa nama -nya \ge KE AN right go.by Kampung Tengah that go.by complex what name -NYA \gj KE.AN-right go.by Kampung Tengah that go.by complex what name-NYA \ft I passed Kampung Tengah by chance, I passed that housing complex, whatchamacallit? \nt ‘Kampung Tengah’ (lit. village middle) is a subdistrict area in East Jakarta. \ref 140 \id 647274094134250708 \begin 00:05:08 \sp ARMBTJ \tx yang... pas di Hek. \pho yaŋː pas di hɛk \mb yang pas di Hek \ge REL precise LOC Hek \gj REL precise LOC Hek \ft the one... right in Hek. \nt ‘Hek’ is a subdistrict area in East Jakarta. \ref 141 \id 158071094257250708 \begin 00:05:10 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 142 \id 515214094408250708 \begin 00:05:12 \sp EXPOKK \tx ngindarin Hek yaq? \pho ŋindarin hɛk yaʔ \mb ng- hindar -in Hek ya \ge N- avoid -IN Hek yes \gj N-avoid-IN Hek yes \ft did you avoid Hek? \ref 143 \id 910843094451250708 \begin 00:05:13 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho hə̃ʔə̃h \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 144 \id 165780094744250708 \begin 00:05:14 \sp ARMBTJ \tx wah, malah banyak di sono. \pho wua mala baɲak di sɔnɔʰ \mb wah malah banyak di sono \ge EXCL even a.lot LOC there \gj EXCL even a.lot LOC there \ft oh, there were even much more. \nt still referring to the flood. \ref 145 \id 482437094850250708 \begin 00:05:14 \sp EXPOKK \tx he-eh, Hek banjir jugaq tu. \pho həʔə hɛk banjir juga tuʰ \mb he-eh Hek banjir juga tu \ge uh-huh Hek flood also that \gj uh-huh Hek flood also that \ft uh-huh, there’s also flood in Hek. \ref 146 \id 834717095034250708 \begin 00:05:17 \sp EXPOKK \tx kaloq Hek arus itu, bukan banjir lagi dia. \pho kalɔ hɛk ʔarus itu bukan banjir lagi diyaʰ \mb kalo Hek arus itu bukan banjir lagi dia \ge TOP Hek current that NEG flood more 3 \gj TOP Hek current that NEG flood more 3 \ft the one in Hek is current, it’s worse than flood. \ref 147 \id 503182095129250708 \begin 00:05:19 \sp ARMBTJ \tx arus itu. \pho ʔarus ituʰ \mb arus itu \ge current that \gj current that \ft that’s current. \ref 148 \id 288613095200250708 \begin 00:05:19 \sp EXPOKK \tx jatoh bisaq motor. \pho jatɔ bisa mɔtɔr \mb jatoh bisa motor \ge fall can motorcycle \gj fall can motorcycle \ft motorcycle could be fall. \ref 149 \id 335201095330250708 \begin 00:05:21 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 150 \id 343381100842250708 \begin 00:05:48 \sp EXPOKK \tx berapa orang... itu, Bot, yang diq ruma karyawannya? \pho bərapa ɔraŋ ʔitu bɔt yaŋ diːʔ rumah karyawanah \mb berapa orang itu Bot yang di ruma karya -wan -nya \ge how.much person that TRU-Ebot REL LOC house work -WAN -NYA \gj how.much person that TRU-Ebot REL LOC house work-WAN-NYA \ft how many person... there, your employees at home? \nt referring to ARMBTJ’s electronic repair shop. \ref 151 \id 110523101033250708 \begin 00:05:52 \sp EXPOKK \tx tokoq, cuman lu doang beduaq? \pho tɔkɔʔ cuman lu dɔaŋ bəduwaʔ \mb toko cuman lu doang be- dua \ge shop only 2 just BER- two \gj shop only 2 just BER-two \ft the shop, just both of you? \ref 152 \id 575211101213250708 \begin 00:05:52 \sp ARMBTJ \tx adaq tigaq. \pho ʔada tigaʔ \mb ada tiga \ge exist three \gj exist three \ft there are three. \ref 153 \id 386944101240250708 \begin 00:05:53 \sp EXPOKK \tx tigaq. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 154 \id 581388101802250708 \begin 00:05:57 \sp EXPOKK \tx sapa, anak situ jugaq? \pho sapa ʔanak situ jugaʔ \mb sapa anak situ juga \ge who child there also \gj who child there also \ft who are they, are they kids around there? \ref 155 \id 705951102031250708 \begin 00:05:58 \sp ARMBTJ \tx bukan, orang Aceh. \pho bukan ɔraŋ ʔaceh \mb bukan orang Aceh \ge NEG person Aceh \gj NEG person Aceh \ft no, he’s a man from Aceh. \ref 156 \id 845224102113250708 \begin 00:06:00 \sp ARMBTJ \tx yang lagiq itu nyérpis tipiq di sini. \pho yaŋ lagi itu ɲɛrpis tipiʔ di siniʰ \mb yang lagi itu ny- serpis tipiq di sini \ge REL more that N- service TV LOC here \gj REL more that N-service TV LOC here \ft the one who repaired your TV here. \ref 157 \id 694538102226250708 \begin 00:06:01 \sp EXPOKK \tx nggaq ketemuq gua. \pho ŋga kətəmu guwaʰ \mb ngga ke- temu gua \ge NEG KE- meet 1SG \gj NEG KE-meet 1SG \ft I didn’t meet him. \ref 158 \id 718366102325250708 \begin 00:06:02 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 159 \id 691599102421250708 \begin 00:07:24 \sp EXPOKK \tx uda sarapan belom, Bot? \pho ʔuda sarapan bəlɔm bɔt \mb uda sarapan belom Bot \ge PFCT breakfast not.yet TRU-Ebot \gj PFCT breakfast not.yet TRU-Ebot \ft have you got your breakfast? \ref 160 \id 821833102543250708 \begin 00:07:25 \sp ARMBTJ \tx eh, uda sarapan gua. \pho ʔəʰ uda sarapan guwah \mb eh uda sarapan gua \ge EXCL PFCT breakfast 1SG \gj EXCL PFCT breakfast 1SG \ft oh, I have got my breakfast. \ref 161 \id 867537102710250708 \begin 00:07:27 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 162 \id 417125102749250708 \begin 00:08:16 \sp EXPOKK \tx ngerokoq Samsu abis berapa, Bot, sehari, Bot? \pho ŋərɔkɔ samsu abis bərapa bot səhari bɔt \mb nge- rokoq Samsu abis berapa Bot se- hari Bot \ge N- cigarette TRU-Djisamsu finished how.much TRU-Ebot SE- day TRU-Ebot \gj N-cigarette TRU-Djisamsu finished how.much TRU-Ebot SE-day TRU-Ebot \ft how many bars of Samsu you finish per day? \nt ‘Samsu’ is from Djisamsu, a cigarette brandname. \ref 163 \id 239421102929250708 \begin 00:08:19 \sp ARMBTJ \tx sebungkus setengah lah kaloq diitung. \pho səbuŋkus sətəŋah lah kalɔ diʔituŋ \mb se- bungkus se- tengah lah kalo di- itung \ge SE- pack SE- middle LAH TOP DI- count \gj SE-pack SE-middle LAH TOP DI-count \ft one pack and a half if I count it. \ref 164 \id 660685103302250708 \begin 00:08:20 \sp EXPOKK \tx uh, gilaq. \pho ʔuh gɪlaʔ \mb uh gila \ge EXCL crazy \gj EXCL crazy \ft oh, you are nuts. \ref 165 \id 558513103329250708 \begin 00:08:21 \sp TUGBTJ \tx Samsu sekarang berapa, Bot? \pho samsu səkaraŋ bərapa bɔt \mb Samsu sekarang berapa Bot \ge TRU-Djisamsu now how.much TRU-Ebot \gj TRU-Djisamsu now how.much TRU-Ebot \ft how much does Samsu cost now? \ref 166 \id 542650103558250708 \begin 00:08:22 \sp ARMBTJ \tx lapan ribuq, Buq. \pho lapan ribu buʔ \mb lapan ribu Bu \ge eight thousand TRU-mother \gj eight thousand TRU-mother \ft eight thousands, Mam. \ref 167 \id 336466103646250708 \begin 00:08:23 \sp TUGBTJ \tx heh, mahal yaq? \pho həːh mahal yaʔ \mb heh mahal ya \ge EXCL expensive yes \gj EXCL expensive yes \ft oh, it’s expensive, isn’t it? \ref 168 \id 893447103745250708 \begin 00:08:26 \sp TUGBTJ \tx jangan ngerokoq kenapa, Bot? \pho jaŋan ŋərɔkɔ kənapa bɔt \mb jangan nge- rokoq kenapa Bot \ge don't N- cigarette why TRU-Ebot \gj don't N-cigarette why TRU-Ebot \ft why don’t you just stop smoking? \ref 169 \id 287051103847250708 \begin 00:08:26 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho hə̃h \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 170 \id 181014103942250708 \begin 00:08:27 \sp TUGBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt talking at the same time as ARMBTJ. \ref 171 \id 904800104042250708 \begin 00:08:27 \sp ARMBTJ \tx pusing malah. \pho pusiŋ malah \mb pusing malah \ge dizzy even \gj dizzy even \ft pusing malah. \ref 172 \id 304310104133250708 \begin 00:08:31 \sp TUGBTJ \tx larinya ke rokoq ya? \pho lariɲa kə rɔkɔʔ yaʰ \mb lari -nya ke rokoq ya \ge run -NYA to cigarette yes \gj run-NYA to cigarette yes \ft smoking is your way out then? \ref 173 \id 448743104240250708 \begin 00:08:33 \sp TUGBTJ \tx gantiq permén aja. \pho ganti pərmɛn ʔajaʰ \mb ganti permén aja \ge change candy just \gj change candy just \ft just change it with candy. \ref 174 \id 641452104348250708 \begin 00:08:36 \sp ARMBTJ \tx péngénnya, Buq. \pho peŋeɲa buʔ \mb péngén -nya Bu \ge want -NYA TRU-mother \gj want-NYA TRU-mother \ft I wish I could, Mam. \ref 175 \id 398948104527250708 \begin 00:08:42 \sp ARMBTJ \tx punyaq gunting kecil, Ki? \pho puɲa guntiŋ kəcil kɪʰ \mb punya gunting kecil Ki \ge have scissors small TRU-Okki \gj have scissors small TRU-Okki \ft hey, have you got small scissors? \ref 176 \id 831165053208260708 \begin 00:08:43 \sp EXPOKK \tx adaq, adaq, bentar, bentar. \pho ʔada adaʔ bənta bəntar \mb ada ada bentar bentar \ge exist exist moment moment \gj exist exist moment moment \ft I have, wait a moment. \nt taking the scissors. \ref 177 \id 213728053352260708 \begin 00:08:45 \sp TUGBTJ \tx kamu nempatin di belakang rumanya yò, Bot? \pho kamu nəmpatin di bəlakaŋ rumahɲa yo bɔt \mb kamu n- tempat -in di belakang ruma -nya yò Bot \ge 2 N- place -IN LOC back house -NYA yes TRU-Ebot \gj 2 N-place-IN LOC back house-NYA yes TRU-Ebot \ft do you stay at the back part of the house? \nt referring to ARMBTJ’s who shares house with his brother. \ref 178 \id 832327053551260708 \begin 00:08:46 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 179 \id 839439053621260708 \begin 00:08:46 \sp TUGBTJ \tx yang menghadap ke Bu Mumu yò masi? \pho yaŋ məŋhadap kə bu mumuʔ yo masih \mb yang meng- hadap ke Bu Mumu yò masi \ge REL MEN- face to TRU-mother Mumu yes still \gj REL MEN-face to TRU-mother Mumu yes still \ft still the one that faces Mrs. Mumu’s? \nt Mumu is ARMBTJ’s neighbor. \ref 180 \id 674683053838260708 \begin 00:08:47 \sp ARMBTJ \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 181 \id 920342053917260708 \begin 00:08:48 \sp TUGBTJ \tx oh. \pho ʔɔːh \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 182 \id 505979053945260708 \begin 00:08:50 \sp TUGBTJ \tx ini depan ruma persis ni. \pho ʔini dəpan rumah pərsis niʰ \mb ini depan ruma persis ni \ge this front house precise this \gj this front house precise this \ft I lived right on the opposite of his house. \nt talking to NINBTJ about ARMBTJ. \ref 183 \id 509083054046260708 \begin 00:08:51 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 184 \id 481396054123260708 \begin 00:09:51 \sp EXPOKK \tx ni TV jugaq uda goyang ni, Bot. \pho ni tifi juga udah gɔyaŋ ni bɔt \mb ni TV juga uda goyang ni Bot \ge this TV also PFCT shaky this TRU-Ebot \gj this TV also PFCT shaky this TRU-Ebot \ft this TV is also aready shaky. \nt referring to his TV screen which begins to be out of order. \ref 185 \id 439086054257260708 \begin 00:09:54 \sp EXPOKK \tx tar dah kaloq uda parah. \pho tar dah kalɔ udah parah \mb tar dah kalo uda parah \ge moment PFCT TOP PFCT grave \gj moment PFCT TOP PFCT grave \ft I’ll do something when it’s getting worse. \ref 186 \id 334538055007260708 \begin 00:09:55 \sp ARMBTJ \tx garis yaq? \pho garis yaʔ \mb garis ya \ge line yes \gj line yes \ft are there lines? \ref 187 \id 896674055029260708 \begin 00:09:56 \sp EXPOKK \tx manggil lagiq. \pho maŋgil lagiʔ \mb m- panggil lagi \ge N- call more \gj N-call more \ft I’ll call you again. \ref 188 \id 515760055105260708 \begin 00:09:56 \sp ARMBTJ \tx garis kan? \pho garis kan \mb garis kan \ge line KAN \gj line KAN \ft there are lines, right? \ref 189 \id 195075055129260708 \begin 00:09:58 \sp EXPOKK \tx iyaq, garis. \pho ʔiyaʔ garis \mb iya garis \ge yes line \gj yes line \ft yeah, lines. \ref 190 \id 536552055150260708 \begin 00:09:58 \sp ARMBTJ \tx ketauqan. \pho kətauwan \mb ke an tau \ge KE AN know \gj KE.AN-know \ft I knew it. \ref 191 \id 443504055244260708 \begin 00:09:58 \sp EXPOKK \tx garis atas. \pho garis ʔatas \mb garis atas \ge line up \gj line up \ft the upper lines. \ref 192 \id 784824055309260708 \begin 00:09:59 \sp TUGBTJ \tx kemarén kan rusak. \pho kəmaren kan rusak \mb kemarén kan rusak \ge yesterday KAN damaged \gj yesterday KAN damaged \ft it didn’t work a few days ago. \ref 193 \id 750580055351260708 \begin 00:09:59 \sp ARMBTJ \tx bakalnya[?] matiq tu, Ki. \pho bakala matiʔ tu kiʰ \mb bakal -nya mati tu Ki \ge FUT -NYA dead that TRU-Okki \gj FUT-NYA dead that TRU-Okki \ft it’ll be off. \nt talking at the same time as TUGBTJ. \ref 194 \id 321539055434260708 \begin 00:10:01 \sp EXPOKK \tx bentar lagiq? \pho bəntar lagiʔ \mb bentar lagi \ge moment more \gj moment more \ft soon? \ref 195 \id 212353055514260708 \begin 00:10:01 \sp ARMBTJ \tx bakalnya matiq ntar. \pho bakala mati ʔntar \mb bakal -nya mati ntar \ge FUT -NYA dead moment \gj FUT-NYA dead moment \ft it’ll be off. \ref 196 \id 234556055556260708 \begin 00:10:02 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 197 \id 787968055625260708 \begin 00:10:03 \sp EXPOKK \tx heh. \pho həh \mb heh \ge yes \gj yes \ft oh. \ref 198 \id 499620055656260708 \begin 00:10:03 \sp ARMBTJ \tx kaluq... xx... \pho kaluːʔ yet \mb kalu xx \ge TOP xx \gj TOP xx \ft if... xx... \ref 199 \id 722924055921260708 \begin 00:10:06 \sp ARMBTJ \tx xx, di garis tenga ntar tu (j)ugaq uda matiq, garis tengah ntar sisaq yang terakhir. \pho perti di garis təŋa ʔntar tu uga uda mati garis təŋa ntar sisa yaŋ tərahɪr \mb xx di garis tenga ntar tu juga uda mati garis tengah ntar sisa yang ter- akhir \ge xx LOC line middle moment that also PFCT dead line middle moment rest REL TER- end \gj xx LOC line middle moment that also PFCT dead line middle moment rest REL TER-end \ft xx, it’ll be off when the middle line emerges, the last one will be left when the middle line emerges. \nt ‘the last one’ refers to the picture on TV. \ref 200 \id 811002060152260708 \begin 00:10:09 \sp EXPOKK \tx ini masi seperempat atas. \pho ʔini masi səpərəmpat ʔatas \mb ini masi se- per- empat atas \ge this still SE- PER- four up \gj this still SE-PER-four up \ft it’s still one-fourth of the upper part. \ref 201 \id 626973060254260708 \begin 00:10:11 \sp ARMBTJ \tx he-eh, kemarén ngeliat gua. \pho hə̃ʔə̃ʰ kəmarɛn ŋəliyat guaʰ \mb he-eh kemarén nge- liat gua \ge uh-huh yesterday N- see 1SG \gj uh-huh yesterday N-see 1SG \ft uh-huh, I saw it a few days ago. \ref 202 \id 958155060356260708 \begin 00:10:12 \sp EXPOKK \tx iyaq? \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft really? \ref 203 \id 632378060419260708 \begin 00:10:14 \sp ARMBTJ \tx kaloq moq bukaq mah mendingan yang lagiq begitu. \pho kalɔ mɔ bukaʔ ma məndiŋan yaŋ lagi bəgituʰ \mb kalo mo buka mah mending -an yang lagi begitu \ge TOP want open MAH preferable -AN REL more like.that \gj TOP want open MAH preferable-AN REL more like.that \ft if you want to open it, it would be better when it’s still like this. \nt open=repair. \ref 204 \id 894754070331260708 \begin 00:10:16 \sp EXPOKK \tx itu apanya si kenaq, Bot? \pho ʔitu ʔapaɲa si kəna bɔt \mb itu apa -nya si kena Bot \ge that what -NYA SIH undergo TRU-Ebot \gj that what-NYA SIH undergo TRU-Ebot \ft what’s the broken part? \ref 205 \id 652860070452260708 \begin 00:10:17 \sp ARMBTJ \tx L... LOnya tu uda brédél \pho ʔɛl ʔɛlʔoɲa tu ʔuda brɛdel \mb L LO -nya tu uda brédél \ge L LO -NYA that PFCT broken \gj L LO-NYA that PFCT broken \ft L... that LO is already broken. \nt ‘LO’ is probably a TV component. \ref 206 \id 430265070723260708 \begin 00:10:21 \sp ARMBTJ \tx harus digantiqin tu, Ki, L... LO, kaloq nggaq tar malah kenaq yang laén. \pho harus digantiʔin tu kiʰ ʔɛl ʔɛlʔɔ kalɔ ŋga tar mala kənaʔ yaŋ laɛn \mb harus di- gantiq -in tu Ki L LO kalo ngga tar malah kena yang laén \ge must DI- change -IN that TRU-Okki L LO TOP NEG moment even undergo REL other \gj must DI-change-IN that TRU-Okki L LO TOP NEG moment even undergo REL other \ft you should change it, the L... the LO, if you donÕt, the other part will be broken. \ref 207 \id 581892070832260708 \begin 00:10:24 \sp ARMBTJ \tx kelebihan. \pho kələbiyan \mb ke an lebih \ge KE AN more \gj KE.AN-more \ft it’s over capacity. \nt probably referring to the electric current in TV set. \ref 208 \id 169222070931260708 \begin 00:10:24 \sp EXPOKK \tx o, gitu ya? \pho ʔɔ gitu yaʰ \mb o gitu ya \ge EXCL like.that yes \gj EXCL like.that yes \ft oh, that way? \ref 209 \id 720721071001260708 \begin 00:10:26 \sp ARMBTJ \tx LO itu kan nyaring setrum dia. \pho ʔɛlʔo ʔitu kan ɲariŋ sətrum diyaʰ \mb LO itu kan nyaring setrum dia \ge LO that KAN high.pitched electric.current 3 \gj LO that KAN high.pitched electric.current 3 \ft LO filters the electric current. \ref 210 \id 671127071057260708 \begin 00:10:28 \sp EXPOKK \tx ini uda enem taun si. \pho ʔini uda ənəm taun siʔ \mb ini uda enem taun si \ge this PFCT six year SIH \gj this PFCT six year SIH \ft it has been six years. \nt referring to his TV set. \ref 211 \id 547645071210260708 \begin 00:10:31 \sp ARMBTJ \tx sekian volt, sekian volt, sekian volt. \pho səkiyan pɔl səkiyan pɔl səkiyan pɔl \mb sekian volt sekian volt sekian volt \ge as.much volt as.much volt as.much volt \gj as.much volt as.much volt as.much volt \ft this much of voltage, this much of voltage, this much of voltage. \ref 212 \id 587471071329260708 \begin 00:10:34 \sp ARMBTJ \tx makin lamaq makin... léwat xx LO makin kecil dia voltnya. \pho makin lamaʔ makinː lɛwat ʔeki ʔɛlʔo makin kəcil diya pɔlɲaʰ \mb makin lama makin léwat xx LO makin kecil dia volt -nya \ge increasingly long.time increasingly go.by xx LO increasingly small 3 volt -NYA \gj increasingly long.time increasingly go.by xx LO increasingly small 3 volt-NYA \ft the longer the time... passes xx LO, the voltage gets smaller. \ref 213 \id 343994071522260708 \begin 00:10:38 \sp ARMBTJ \tx ntar LOnya jebol uda gedéq langsung. \pho ʔntar ʔɛlʔoɲa jəbol udah gədeʔ laŋsuŋ \mb ntar LO -nya jebol uda gedé langsung \ge moment LO -NYA break.in PFCT big direct \gj moment LO-NYA break.in PFCT big direct \ft when the LO is broken, it’ll soon be big. \nt referring to the voltage in TV set. \ref 214 \id 518166071715260708 \begin 00:10:41 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 215 \id 130015071749260708 \begin 00:10:47 \sp EXPOKK \tx Aiwa, jelék ya Aiwa ya Bot? \pho ʔaiwaʔ jəlɛk ya ʔaiwa ya bɔt \mb Aiwa jelék ya Aiwa ya Bot \ge Aiwa bad yes Aiwa yes TRU-Ebot \gj Aiwa bad yes Aiwa yes TRU-Ebot \ft Aiwa is bad, right? \nt ‘Aiwa’ is a TV brandname. \ref 216 \id 571609071910260708 \begin 00:10:50 \sp ARMBTJ \tx iyaq, marén tipiq gua Aiwa. \pho ʔiyaʔ maen tipi guwa ʔaiwaʔ \mb iya marén tipiq gua Aiwa \ge yes yesterday TV 1SG Aiwa \gj yes yesterday TV 1SG Aiwa \ft yeah, my TV was Aiwa. \ref 217 \id 142867071945260708 \begin 00:10:51 \sp EXPOKK \tx Aiwa? \pho ʔaiwaʔ \mb Aiwa \ge Aiwa \gj Aiwa \ft Aiwa? \ref 218 \id 574866072015260708 \begin 00:10:52 \sp ARMBTJ \tx tuker aja dah ama Polytron. \pho tukər ʔaja dah ama politrɔn \mb tuker aja dah ama Polytron \ge exchange just DAH with Polytron \gj exchange just DAH with Polytron \ft I just changed it with Polytron. \nt ‘Polytron’ is a TV brandname. \ref 219 \id 895777072059260708 \begin 00:10:54 \sp ARMBTJ \tx malah pakéq Polytron lamaq karang mah. \pho mala pakɛʔ politrɔn lamaʔ karaŋ mah \mb malah paké Polytron lama karang mah \ge even use Polytron long.time now MAH \gj even use Polytron long.time now MAH \ft now I even use an old Polytron. \ref 220 \id 745286072128260708 \begin 00:10:55 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 221 \id 440843072308260708 \begin 00:10:59 \sp ARMBTJ \tx Korea kan ya Aiwa yaq? \pho korɛa kan ya ʔaiwa yaʔ \mb Korea kan ya Aiwa ya \ge Korea KAN yes Aiwa yes \gj Korea KAN yes Aiwa yes \ft Aiwa is made in Korea, right? \ref 222 \id 165802072327260708 \begin 00:11:01 \sp ARMBTJ \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 223 \id 840441072350260708 \begin 00:11:01 \sp EXPOKK \tx Cina apa Korea? \pho cina apa korɛaʔ \mb Cina apa Korea \ge Chinese what Korea \gj Chinese what Korea \ft China or Korea? \ref 224 \id 420375072546260708 \begin 00:11:02 \sp EXPOKK \tx Korea? \pho korɛaʔ \mb Korea \ge Korea \gj Korea \ft Korea? \ref 225 \id 859676072610260708 \begin 00:11:03 \sp ARMBTJ \tx Korea ah. \pho korɛa ʔah \mb Korea ah \ge Korea EXCL \gj Korea EXCL \ft I think Korea. \ref 226 \id 605058080121260708 \begin 00:11:05 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 227 \id 720049080211260708 \begin 00:11:56 \sp ARMBTJ \tx yang Sharpnya punyaq Bayu ke mana itu? \pho yaŋ sapɲa puɲa bayu kə mana ituʰ \mb yang Sharp -nya punya Bayu ke mana itu \ge REL Sharp -NYA have Bayu to which that \gj REL Sharp-NYA have Bayu to which that \ft where’s Bayu’s Sharp? \nt referring to the Sharp TV belongs to Bayu, EXPOKK’s older brother; ‘Sharp’ is a TV brandname. \ref 228 \id 181025080244260708 \begin 00:12:00 \sp EXPOKK \tx TV? \pho tifiʔ \mb TV \ge TV \gj TV \ft TV? \ref 229 \id 191221080509260708 \begin 00:12:01 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 230 \id 555501080615260708 \begin 00:12:01 \sp EXPOKK \tx ke mana watu itu yaq? \pho kə mana watu itu yaʔ \mb ke mana watu itu ya \ge to which time that yes \gj to which time that yes \ft where was it? \ref 231 \id 314155080716260708 \begin 00:12:02 \sp ARMBTJ \tx yang di atas. \pho yaŋ di atas \mb yang di atas \ge REL LOC up \gj REL LOC up \ft the one upstairs. \ref 232 \id 312405080815260708 \begin 00:12:06 \sp EXPOKK \tx yang lu betulin bukan si? \pho ya lu bətulin bukan siʔ \mb yang lu betul -in bukan si \ge REL 2 right -IN NEG SIH \gj REL 2 right-IN NEG SIH \ft is it the one you repaired? \ref 233 \id 594883080906260708 \begin 00:12:08 \sp ARMBTJ \tx iya, duluq malah beliq ama gua. \pho ʔiya dulu mala bəli ama guwa \mb iya dulu malah beli ama gua \ge yes before even buy with 1SG \gj yes before even buy with 1SG \ft yeah, he even bought it from me. \ref 234 \id 716098081739260708 \begin 00:12:10 \sp EXPOKK \tx lupaq gua, Bot. \pho lupaʔ guwa bɔt \mb lupa gua Bot \ge forget 1SG TRU-Ebot \gj forget 1SG TRU-Ebot \ft I don’t remember it. \ref 235 \id 374752081948260708 \begin 00:12:11 \sp ARMBTJ \tx ya, uda tigaq taun kéyéqnya. \pho ya uda tiga taun kɛyɛɲaʰ \mb ya uda tiga taun kéyéq -nya \ge yes PFCT three year like -NYA \gj yes PFCT three year like-NYA \ft yeah, I think it has been three years. \nt referring to Bayu owning the Sharp TV. \ref 236 \id 864246082415260708 \begin 00:12:14 \sp EXPOKK \tx dibawaq ke sono kéyéqnya ke Tangerang. \pho dibawa kə sɔnɔ kɛyɛɲa kə taŋəraŋ \mb di- bawa ke sono kéyéq -nya ke Tangerang \ge DI- bring to there like -NYA to Tangerang \gj DI-bring to there like-NYA to Tangerang \ft I think he brought it to Tangerang. \nt ‘Tangerang’ is a city west of Jakarta where Bayu lived. \ref 237 \id 908555082734260708 \begin 00:12:16 \sp ARMBTJ \tx dibawaq ke Tanggerang? \pho dibawa kə taŋgəraŋ \mb di- bawa ke Tanggerang \ge DI- bring to Tanggerang \gj DI-bring to Tanggerang \ft he brought it to Tanggerang? \ref 238 \id 409657082827260708 \begin 00:12:16 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 239 \id 722273082855260708 \begin 00:12:17 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 240 \id 658336082930260708 \begin 00:12:55 \sp ARMBTJ \tx kaloq handycam uda bisaq Bot, situ, Bot? \pho kalɔ hɛndikɛm uda bisa bɔt situ bɔt \mb kalo handycam uda bisa Bot situ Bot \ge TOP camcorder PFCT can TRU-Ebot there TRU-Ebot \gj TOP camcorder PFCT can TRU-Ebot there TRU-Ebot \ft are you able to handle camcorder there? \nt referring to ARMBTJ’s repair shop. \ref 241 \id 674899083114260708 \begin 00:12:57 \sp ARMBTJ \tx handycam males, Ki. \pho hɛndikɛm maləs kih \mb handycam males Ki \ge camcorder lazy TRU-Okki \gj camcorder lazy TRU-Okki \ft I don’t want to handle camcorder. \ref 242 \id 951893083157260708 \begin 00:12:57 \sp EXPOKK \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 243 \id 686437083238260708 \begin 00:12:58 \sp ARMBTJ \tx mentok alat. \pho məntɔk ʔalat \mb mentok alat \ge end.of.the.road tool \gj end.of.the.road tool \ft I have problem with the spare part. \ref 244 \id 322201083710260708 \begin 00:13:01 \sp EXPOKK \tx kenapa? \pho kənapah \mb kenapa \ge why \gj why \ft excuse me? \ref 245 \id 537590083751260708 \begin 00:13:03 \sp ARMBTJ \tx mentok alat. \pho məntɔk ʔalat \mb mentok alat \ge end.of.the.road tool \gj end.of.the.road tool \ft I have problem with the spare part. \ref 246 \id 461541083322260708 \begin 00:13:03 \sp EXPOKK \tx alatnya yaq? \pho ʔalatɲa yaʔ \mb alat -nya ya \ge tool -NYA yes \gj tool-NYA yes \ft the spare part? \ref 247 \id 630630083401260708 \begin 00:13:04 \sp ARMBTJ \tx kita bisaq perbaiki, alatnya susah. \pho kita bisa pərbaiki ʔalatɲa susah \mb kita bisa per- baik -i alat -nya susah \ge 1PL can PER- good -I tool -NYA difficult \gj 1PL can PER-good-I tool-NYA difficult \ft we can repair it but we have problem with the spare part. \nt still referring to the camcorder \ref 248 \id 794858083859260708 \begin 00:13:06 \sp EXPOKK \tx kita nggaq punyaq? \pho kita ŋga puɲaʔ \mb kita ngga punya \ge 1PL NEG have \gj 1PL NEG have \ft you don’t have it? \ref 249 \id 191585083942260708 \begin 00:13:06 \sp ARMBTJ \tx he-eh, nggaq adaq. \pho həʔəh ŋga adaʔ \mb he-eh ngga ada \ge uh-huh NEG exist \gj uh-huh NEG exist \ft uh-huh, we don’t have it. \ref 250 \id 380970084052260708 \begin 00:13:07 \sp EXPOKK \tx nggaq adaq. \pho ŋga adaʔ \mb ngga ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft you don’t have it. \ref 251 \id 264866061714270708 \begin 00:13:13 \sp EXPOKK \tx beliqnya jugaq jauh ya, Bot? \pho bəliɲa juga jauh ya bɔt \mb beli -nya juga jauh ya Bot \ge buy -NYA also far yes TRU-Ebot \gj buy-NYA also far yes TRU-Ebot \ft the place to buy it is also far, right? \ref 252 \id 811681061813270708 \begin 00:13:15 \sp EXPOKK \tx kaloq adaq spare part kan... \pho kalɔ ada sper part kan \mb kalo ada spare part kan \ge TOP exist spare part KAN \gj TOP exist spare part KAN \ft if the spare part is available... \ref 253 \id 338630061852270708 \begin 00:13:15 \sp ARMBTJ \tx bukan jauh, nggaq adaq, mending. \pho bukan jauːʰ ŋga ʔada məndiŋ \mb bukan jauh ngga ada mending \ge NEG far NEG exist preferable \gj NEG far NEG exist preferable \ft it’s not because the place is far, it’s because it’s unavailable, it would be better. \nt 1. ** ‘mending’ has comparative function for ‘jauh’ and ‘nggak ada’. 2. =far place would be better than unavailable spare part. \ref 254 \id 367429062047270708 \begin 00:13:17 \sp ARMBTJ \tx jarang di pasaran. \pho jaraŋ di pasaran \mb jarang di pasar -an \ge rare LOC market -AN \gj rare LOC market-AN \ft it’s rare in the market. \ref 255 \id 197290062108270708 \begin 00:13:18 \sp ARMBTJ \tx biasaqnya tuh... kaloq yang adaq... kéyéq orang punyaq... punyaq alat gitu... \pho biyasaya tuh kalɔ yaŋ adaʔ kɛyɛ ʔɔraŋ puɲaʔ puɲa ʔalat gituʰ \mb biasa -nya tuh kalo yang ada kéyéq orang punya punya alat gitu \ge usual -NYA that TOP REL exist like person have have tool like.that \gj usual-NYA that TOP REL exist like person have have tool like.that \ft it’s usually... if there someone has... like someone has... has the spare part... \ref 256 \id 857387062310270708 \begin 00:13:22 \sp ARMBTJ \tx ...karna dia punyaq kawan dari pabrik. \pho karna diya puɲa kawan dari pabriːk \mb karna dia punya kawan dari pabrik \ge because 3 have friend from factory \gj because 3 have friend from factory \ft ...because he has friend from the factory. \nt referring to the factory of camcorder. \ref 257 \id 486207062431270708 \begin 00:13:24 \sp EXPOKK \tx eh. \pho ʔəh \mb eh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 258 \id 301450062506270708 \begin 00:13:25 \sp EXPOKK \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 259 \id 988913062541270708 \begin 00:13:45 \sp EXPOKK \tx sekarang orang makéq miniq DV ya? \pho səkaraŋ ɔraŋ makɛ mini difi yaʰ \mb sekarang orang m- pakéq mini DV ya \ge now person N- use mini DV yes \gj now person N-use mini DV yes \ft now people use mini DV, right? \nt ‘mini DV’ is a type of camcorder. \ref 260 \id 987608062903270708 \begin 00:13:46 \sp ARMBTJ \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 261 \id 654123062927270708 \begin 00:13:46 \sp EXPOKK \tx miniq DV. \pho mini difiʰ \mb mini DV \ge mini DV \gj mini DV \ft mini DV. \ref 262 \id 969090062948270708 \begin 00:13:49 \sp ARMBTJ \tx o, miniq... apa? \pho ʔɔ miniʔ ʔapaʰ \mb o mini apa \ge EXCL mini what \gj EXCL mini what \ft oh, mini... what do you call it? \ref 263 \id 817540063111270708 \begin 00:13:50 \sp EXPOKK \tx yang kasétnya kecil itu. \pho yaŋ kasɛta kəcil ituʰ \mb yang kasét -nya kecil itu \ge REL cassette -NYA small that \gj REL cassette-NYA small that \ft the one with small cassette. \ref 264 \id 723539063155270708 \begin 00:13:50 \sp ARMBTJ \tx eeh. \pho ʔəːʰ \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 265 \id 333529063225270708 \begin 00:13:53 \sp EXPOKK \tx yang handycam lamaq uda nggaq dipakéq. \pho yaŋː hɛndikɛm lama uda ŋga dipakɛʔ \mb yang handycam lama uda ngga di- pakéq \ge REL camcorder long.time PFCT NEG DI- use \gj REL camcorder long.time PFCT NEG DI-use \ft people don’t use the old camcorder anymore. \nt referring to the old type of camcorder. \ref 266 \id 127189063621270708 \begin 00:14:00 \sp EXPOKK \tx cepet banget si tu dia, tiap taun gantiq ya? \pho cəpət baŋət sih tu diyaʰ tiap taun ganti yaʰ \mb cepet banget si tu dia tiap taun ganti ya \ge quick very SIH that 3 every year change yes \gj quick very SIH that 3 every year change yes \ft it’s so fast, it’s change every year, right? \nt referring to the product of camcorder. \ref 267 \id 777461063750270708 \begin 00:14:02 \sp ARMBTJ \tx eh, uda kayaq HP yaq? \pho ʔəʰ uda kaya hapɛ yaʔ \mb eh uda kaya HP ya \ge EXCL PFCT like cellular.phone yes \gj EXCL PFCT like cellular.phone yes \ft yeah, it’s like mobile phone, right? \nt ‘HP’ is handphone=mobile phone. \ref 268 \id 308813063933270708 \begin 00:14:03 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 269 \id 527125064009270708 \begin 00:14:05 \sp ARMBTJ \tx perkembangannya bagus. \pho pəkəmbaŋaɲa bagus \mb per an kembang -nya bagus \ge PER AN flower -NYA nice \gj PER.AN-flower-NYA nice \ft they have good progress. \ref 270 \id 398098064208270708 \begin 00:14:06 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 271 \id 845759064240270708 \begin 00:14:21 \sp EXPOKK \tx eh, Bot, gua sambil nyarap ya, Bot. \pho ʔe bɔt gua sambil ɲarap ya bɔt \mb eh Bot gua sambil ny- sarap ya Bot \ge EXCL TRU-Ebot 1SG while N- breakfast yes TRU-Ebot \gj EXCL TRU-Ebot 1SG while N-breakfast yes TRU-Ebot \ft hey, let me have a breakfast, okay? \ref 272 \id 701401064337270708 \begin 00:14:22 \sp ARMBTJ \tx nyarap aya, Ki. \pho ɲarap aya kiʰ \mb ny- sarap aya Ki \ge N- breakfast just TRU-Okki \gj N-breakfast just TRU-Okki \ft just have your breakfast please. \ref 273 \id 861398064442270708 \begin 00:14:26 \sp EXPOKK \tx lu bener ni uda sarapan? \pho lu bənər ni uda sarapan \mb lu bener ni uda sarapan \ge 2 true this PFCT breakfast \gj 2 true this PFCT breakfast \ft have you really had your breakfast? \ref 274 \id 744809064516270708 \begin 00:14:27 \sp ARMBTJ \tx gua uda sarapan. \pho gua uda sarapan \mb gua uda sarapan \ge 1SG PFCT breakfast \gj 1SG PFCT breakfast \ft I’ve had my breakfast. \ref 275 \id 529865064553270708 \begin 00:14:30 \sp ARMBTJ \tx nggaq sarapan mah gemeter kaloq gua. \mb ngga sarapan mah gemeter kalo gua \ge NEG breakfast MAH tremble TOP 1SG \gj NEG breakfast MAH tremble TOP 1SG \ft I’ll be tremble if I don’t have my breakfast. \ref 276 \id 564311070342270708 \begin 00:14:34 \sp ARMBTJ \tx kuat makannya, Ki, gua, sehari bisaq limaq kaliq. \pho kuwat makanya ki guwa səari bisa lima kaliʔ \mb kuat makan -nya Ki gua se- hari bisa lima kali \ge strong eat -NYA TRU-Okki 1SG SE- day can five maybe \gj strong eat-NYA TRU-Okki 1SG SE-day can five maybe \ft I eat a lot, it can be five times per day. \ref 277 \id 799906070435270708 \begin 00:14:36 \sp EXPOKK \tx busét. \pho busɛt \mb busét \ge OATH \gj OATH \ft my God. \ref 278 \id 449140070459270708 \begin 00:14:36 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 279 \id 108669070524270708 \begin 00:15:11 \sp TUGBTJ \tx Bot, Ibuq sambil nyuciq ya, Bot. \pho bɔt ʔibu sambil ɲuci ya bɔt \mb Bot Ibu sambil ny- cuci ya Bot \ge TRU-Ebot mother while N- wash yes TRU-Ebot \gj TRU-Ebot mother while N-wash yes TRU-Ebot \ft hey, let me wash the clothes, okay? \ref 280 \id 909442070624270708 \begin 00:15:12 \sp ARMBTJ \tx iya, Buq. \pho ʔiya buːʔ \mb iya Bu \ge yes TRU-mother \gj yes TRU-mother \ft yes, Mam. \ref 281 \id 915427070652270708 \begin 00:15:14 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 282 \id 703214070719270708 \begin 00:15:22 \sp EXPOKK \tx Arik uda kelar, Bot? \pho ʔarik ʔuda kəlar bɔt \mb Arik uda kelar Bot \ge Arik PFCT ready TRU-Ebot \gj Arik PFCT ready TRU-Ebot \ft has Arik finished? \nt referring to Arik’s college; ARMBTJ’s younger brother. \ref 283 \id 741763070842270708 \begin 00:15:23 \sp ARMBTJ \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft he hasn’t. \ref 284 \id 623530070854270708 \begin 00:15:24 \sp EXPOKK \tx kuliahnya. \pho kuliahɲa \mb kuliah -nya \ge university.class -NYA \gj university.class-NYA \ft his study. \ref 285 \id 689661070913270708 \begin 00:15:25 \sp ARMBTJ \tx baruq berapa taun. \pho baru brapa taun \mb baru berapa taun \ge new how.much year \gj new how.much year \ft he’s just been there a few years. \ref 286 \id 646952070950270708 \begin 00:15:27 \sp EXPOKK \tx dia ngambil apaan si, tékhnik apaan? \pho diya ŋambil apan siʔ tɛhnik apan \mb dia ng- ambil apa -an si tékhnik apa -an \ge 3 N- take what -AN si technic what -AN \gj 3 N-take what-AN si technic what-AN \ft what does he take, what technology? \nt referring to Arik’s department in the university. \ref 287 \id 138187071043270708 \begin 00:15:28 \sp ARMBTJ \tx mesin. \pho məsin \mb mesin \ge engine \gj engine \ft engine. \ref 288 \id 218628071117270708 \begin 00:15:28 \sp EXPOKK \tx mesin. \pho məsin \mb mesin \ge engine \gj engine \ft engine. \ref 289 \id 386660071130270708 \begin 00:15:40 \sp EXPOKK \tx uda seméstér tujuh lagi, gua tanyaq watu itu. \pho ʔuda səmester tujuh lagi guwa taɲa watu ituh \mb uda seméstér tujuh lagi gua tanya watu itu \ge PFCT semester seven LAGI 1SG ask time that \gj PFCT semester seven LAGI 1SG ask time that \ft he’s in the seventh semester, I asked him at that time. \ref 290 \id 302751071236270708 \begin 00:15:42 \sp EXPOKK \tx bentar lagi tu. \pho bəntar lagi tuh \mb bentar lagi tu \ge moment more that \gj moment more that \ft it’s soon. \nt referring to Arik finishing his study in the university. \ref 291 \id 352807071342270708 \begin 00:15:58 \sp EXPOKK \tx lu anak berapa si, Bot? \pho lu anak bərapa sih bɔt \mb lu anak berapa si Bot \ge 2 child how.much SIH TRU-Ebot \gj 2 child how.much SIH TRU-Ebot \ft how many kids do you have? \nt referring to ARMBTJ’s children. \ref 292 \id 138630071510270708 \begin 00:15:58 \sp AFRBTJ \tx tigaq. \pho tigaʔ \mb tiga \ge three \gj three \ft three. \ref 293 \id 463148071520270708 \begin 00:15:58 \sp EXPOKK \tx tigaq yaq? \pho tiga yaʔ \mb tiga ya \ge three yes \gj three yes \ft three? \ref 294 \id 646119071657270708 \begin 00:16:02 \sp EXPOKK \tx paling kecil umur berapa? \pho paliŋ kəcil umur bərapah \mb paling kecil umur berapa \ge most small age how.much \gj most small age how.much \ft how old is the youngest one? \nt while eating. \ref 295 \id 541276072042270708 \begin 00:16:04 \sp ARMBTJ \tx setaun setengah dah. \pho sətaun sətəŋa dah \mb se- taun se- tengah dah \ge SE- year SE- middle DAH \gj SE-year SE-middle DAH \ft one year and a half. \ref 296 \id 644793072155270708 \begin 00:16:07 \sp EXPOKK \tx yang paling gedéq tu yang di... sekola di Kampung Baru? \pho yaŋ paliŋ gedeʔ tu yaŋ diː səkɔla diː kampuŋ baruʔ \mb yang paling gedé tu yang di sekola di Kampung Baru \ge REL most big that REL LOC school LOC Kampung Baru \gj REL most big that REL LOC school LOC Kampung Baru \ft the oldest one is in... in the school in Kampung Baru? \ref 297 \id 762528072345270708 \begin 00:16:08 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 298 \id 430775072422270708 \begin 00:16:11 \sp EXPOKK \tx kelas berapa, Bot? \pho kəlas bəra bɔt \mb kelas berapa Bot \ge class how.much TRU-Ebot \gj class how.much TRU-Ebot \ft what grade? \ref 299 \id 155509072432270708 \begin 00:16:12 \sp ARMBTJ \tx baruq kelas satuq. \pho baru kəlas satuʔ \mb baru kelas satu \ge new class one \gj new class one \ft just the first grade. \ref 300 \id 648608073012270708 \begin 00:16:16 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 301 \id 978989084929270708 \begin 00:16:28 \sp EXPOKK \tx cowoq berapa céwéq berapa? \pho cowo bərapa cewe bərapaʰ \mb cowoq berapa céwéq berapa \ge male how.much female how.much \gj male how.much female how.much \ft how many sons and daughters do you have? \ref 302 \id 692076085114270708 \begin 00:16:29 \sp ARMBTJ \tx cowoq duaq. \pho cowo duwaʔ \mb cowoq dua \ge male two \gj male two \ft two sons. \ref 303 \id 741904085135270708 \begin 00:16:29 \sp EXPOKK \tx yang gedéq? \pho yaŋː gədeʔ \mb yang gedé \ge REL big \gj REL big \ft are they the older ones? \nt referring to ARMBTJ’s sons. \ref 304 \id 302784085245270708 \begin 00:16:31 \sp ARMBTJ \tx he-eh, yang gedéq cowoq, yang bontot dah yang céwéq. \pho həʔəh yaŋ gəde cowoʔ yaŋ bontot da yaŋ ceweʔ \mb he-eh yang gedé cowoq yang bontot dah yang céwéq \ge uh-huh REL big male REL youngest DAH REL female \gj uh-huh REL big male REL youngest DAH REL female \ft uh-huh, the older ones are male, the youngest one is female. \ref 305 \id 895484085654270708 \begin 00:16:37 \sp EXPOKK \tx uda, komplit dah \pho ʔudah komplit dah \mb uda komplit dah \ge PFCT complete DAH \gj PFCT complete DAH \ft alright, it’s completed. \ref 306 \id 316245085728270708 \begin 00:16:40 \sp EXPOKK \tx apa moq tamba lagiq? \pho ʔapa mɔ tamba lagiʰ \mb apa mo tamba lagi \ge what want add more \gj what want add more \ft or do you want to have another one? \ref 307 \id 333947085827270708 \begin 00:16:41 \sp ARMBTJ \tx kagaq dah. \pho kaga dah \mb kaga dah \ge NEG DAH \gj NEG DAH \ft no please. \ref 308 \id 862806085851270708 \begin 00:16:42 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 309 \id 108412085903270708 \begin 00:16:43 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 310 \id 187190085937270708 \begin 00:17:27 \sp EXPOKK \tx ni tadiq sekaliqan nganterin anak, terus langsung ke sini, Bot? \pho ni taiʔ səkaliyan ŋantərin anak tərus laŋsuŋ kə sini bɔt \mb ni tadi se- kali -an ng- anter -in anak terus langsung ke sini Bot \ge this earlier SE- time -AN N- deliver -IN child continue direct to here TRU-Ebot \gj this earlier SE-time-AN N-deliver-IN child continue direct to here TRU-Ebot \ft did you take your kid and go straight ahead here? \nt while eating. \ref 311 \id 317399090110270708 \begin 00:17:29 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 312 \id 838697090818270708 \begin 00:17:30 \sp EXPOKK \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 313 \id 796570090958270708 \begin 00:17:30 \sp ARMBTJ \tx ya, semalem ujan nggaq berentiq-berentiq. \pho ya səmaləm ʔuca ŋga bərəntibərəntiʔ \mb ya se- malem ujan ngga berentiq - berentiq \ge yes SE- night rain NEG stop - stop \gj yes SE-night rain NEG RED-stop \ft yeah, the rain didn’t stop last night. \nt =I wish I could come here last night. \ref 314 \id 180136091124270708 \begin 00:17:33 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 315 \id 559642091142270708 \begin 00:17:35 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 316 \id 615549091217270708 \begin 00:17:57 \sp EXPOKK \tx tu Bulak Lendon uda penu, ya, Bot, sekarang Bot, ya? \mb tu Bulak Lendon uda penu ya Bot sekarang Bot ya \ge that spring Lendon PFCT full yes TRU-Ebot now TRU-Ebot yes \gj that spring Lendon PFCT full yes TRU-Ebot now TRU-Ebot yes \ft Bulak Lendon is already full now, right? \nt ‘Bulak Lendon’ was a spring in Cijantung, East Jakarta and now the area is already filled with houses. \ref 317 \id 646618091245270708 \begin 00:17:58 \sp ARMBTJ \tx penu. \pho pənuh \mb penu \ge full \gj full \ft full. \ref 318 \id 819098091315270708 \begin 00:18:00 \sp EXPOKK \tx tana siapa si tu sebenernya, Bot? \pho tanah siyapa sih tu səbənərɲa bɔt \mb tana siapa si tu se nya bener Bot \ge soil who SIH that SE NYA true TRU-Ebot \gj soil who SIH that SE.NYA-true TRU-Ebot \ft who owns the land actually? \ref 319 \id 803873091818270708 \begin 00:18:00 \sp ARMBTJ \tx auq. \pho ʔauʔ \mb au \ge don't.know \gj don’t.know \ft I don’t know. \ref 320 \id 515770091857270708 \begin 00:18:07 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 321 \id 363779091922270708 \begin 00:19:36 \sp EXPOKK \tx Si Candra uda mérit belom si, Bot? \pho si candra uda mɛrit bəlɔm si bɔt \mb Si Candra uda mérit belom si Bot \ge PERS Candra PFCT married not.yet SIH TRU-Ebot \gj PERS Candra PFCT married not.yet SIH TRU-Ebot \ft has Candra already married? \nt ‘Candra’ is ARMBTJ’s neighbor; male personal name. \ref 322 \id 951959092006270708 \begin 00:19:37 \sp ARMBTJ \tx uda punyaq anak. \pho ʔuda puɲa anak \mb uda punya anak \ge PFCT have child \gj PFCT have child \ft he has already had a kid. \ref 323 \id 896268092040270708 \begin 00:19:38 \sp EXPOKK \tx uda punyaq anak Candra yaq? \pho ʔuda puɲa anak candra yaʔ \mb uda punya anak Candra ya \ge PFCT have child Candra yes \gj PFCT have child Candra yes \ft Chandra has already had a kid? \ref 324 \id 901202092109270708 \begin 00:19:38 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 325 \id 127874092128270708 \begin 00:19:39 \sp EXPOKK \tx dapet orang mana Candra? \pho dapət ʔɔraŋ mana candraʔ \mb dapet orang mana Candra \ge get person which Candra \gj get person which Candra \ft where’s Candra’s wife from? \ref 326 \id 519346042525280708 \begin 00:19:41 \sp ARMBTJ \tx Cilacap. \pho cilacap \mb Cilacap \ge Cilacap \gj Cilacap \ft Cilacap. \nt ‘Cilacap’ is a border town between West Java and Central Java. \ref 327 \id 170547042633280708 \begin 00:19:42 \sp EXPOKK \tx eeh, masi tinggal situ? \pho ʔəːh masi tiŋgal situh \mb eeh masi tinggal situ \ge EXCL still remain there \gj EXCL still remain there \ft I see, does he still live there? \nt referring to Candra’s house. \ref 328 \id 487262042713280708 \begin 0:19:43 \sp ARMBTJ \tx masi. \pho masih \mb masi \ge still \gj still \ft yeah, he does. \ref 329 \id 925657042724280708 \begin 00:19:45 \sp ARMBTJ \tx temen kerjaqnya apa katanya. \pho təmən kərjaʔɲa apaʰ katayah \mb temen kerja -nya apa kata -nya \ge friend do -NYA what word -NYA \gj friend do-NYA what word-NYA \ft I heard she’s his colleague at work. \nt referring to Candra’s wife. \ref 330 \id 737044042844280708 \begin 00:19:50 \sp ARMBTJ \tx kaloq Candra [?] lu, Ki, yaq? \pho kalɔ candraʔ barəŋ ama lu ki yaʔ \mb kalo Candra bareng ama lu Ki ya \ge TOP Candra together with 2 TRU-Okki yes \gj TOP Candra together with 2 TRU-Okki yes \ft is Candra the same old as you are? \nt referring to Candra who’s the same old as EXPOKK. \ref 331 \id 513027043030280708 \begin 00:19:52 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 332 \id 163453043047280708 \begin 00:19:53 \sp EXPOKK \tx angkatan gua uda mérit semua yaq? \pho ʔaŋkatan guwa uda mɛrit səmuwa yaʔ \mb angkat -an gua uda mérit semua ya \ge lift -AN 1SG PFCT married all yes \gj lift-AN 1SG PFCT married all yes \ft the persons in my age have already married, right? \nt referring to his childhood friends. \ref 333 \id 964055043144280708 \begin 00:19:55 \sp ARMBTJ \tx [?]... \pho candra kan \mb Candra kan \ge Candra KAN \gj Candra KAN \ft Candra... \nt interrupted by EXPOKK. \ref 334 \id 791611043208280708 \begin 00:19:55 \sp EXPOKK \tx Heri uda kan? \pho hɛri ʔuda kan \mb Heri uda kan \ge Heri PFCT KAN \gj Heri PFCT KAN \ft Heri has married, right? \nt ‘Heri’ is ARMBTJ’s neighbor who has married too; male personal name. \ref 335 \id 535603043247280708 \begin 00:19:56 \sp ARMBTJ \tx uda. \pho ʔudah \mb uda \ge PFCT \gj PFCT \ft he has. \ref 336 \id 690683043309280708 \begin 00:19:57 \sp EXPOKK \tx Candra iyaq. \pho candra ʔiyaʔ \mb Candra iya \ge Candra yes \gj Candra yes \ft Candra has. \ref 337 \id 720895043331280708 \begin 00:19:57 \sp ARMBTJ \tx uda punyaq anak. \pho ʔuda puɲa ʔanak \mb uda punya anak \ge PFCT have child \gj PFCT have child \ft he has already had a kid. \ref 338 \id 909124043422280708 \begin 00:19:58 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 339 \id 965008043452280708 \begin 00:20:06 \sp EXPOKK \tx Andi uda, Andi Martin, kemarén yaq? \pho ʔandi ʔuda andi martin kəmarɛn yaʔ \mb Andi uda Andi Martin kemarén ya \ge Andi PFCT Andi Martin yesterday yes \gj Andi PFCT Andi Martin yesterday yes \ft Andi also has, Andi Martin, a few days ago, right? \nt ‘Andi Martin’ is ARMBTJ’s neighbor. \ref 340 \id 609728043548280708 \begin 00:20:08 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 341 \id 919297043607280708 \begin 00:20:10 \sp ARMBTJ \tx pantaran lu tu, Ki, dia Andi? \pho pantaran lu tu ki diya ʔandiʔ \mb pantar -an lu tu Ki dia Andi \ge the.same.age.as -AN 2 that TRU-Okki 3 Andi \gj the.same.age.as-AN 2 that TRU-Okki 3 Andi \ft is Andi your age? \ref 342 \id 947342043724280708 \begin 00:20:10 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 343 \id 695476043740280708 \begin 00:20:13 \sp ARMBTJ \tx Candra yaq? \pho candraʔ yaʔ \mb Candra ya \ge Candra yes \gj Candra yes \ft is Candra too? \ref 344 \id 288811043803280708 \begin 00:20:14 \sp EXPOKK \tx Candra, Heri. \pho candra hɛriʔ \mb Candra Heri \ge Candra Heri \gj Candra Heri \ft Candra, Heri. \ref 345 \id 956757043824280708 \begin 00:20:15 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 346 \id 543587043847280708 \begin 00:20:34 \sp EXPOKK \tx Andi Martin. \pho ʔandi martin \mb Andi Martin \ge Andi Martin \gj Andi Martin \ft Andi Martin. \ref 347 \id 791773043916280708 \begin 00:20:38 \sp EXPOKK \tx Si Heri dapet ini kan yaq, orang belakang itu? \pho siː ɛri dapət ini kan yaʔ ʔɔraŋ bəlakaŋ ituh \mb Si Heri dapet ini kan ya orang belakang itu \ge PERS Heri get this KAN yes person back that \gj PERS Heri get this KAN yes person back that \ft is Heri’s wife the one who lives behind his place? \ref 348 \id 551370044002280708 \begin 00:20:40 \sp ARMBTJ \tx iyaq, anaknya Paq Cahyono. \pho ʔiyaʔ ʔanakya pa cahyonoʔ \mb iya anak -nya Pa Cahyono \ge yes child -NYA TRU-father Cahyono \gj yes child-NYA TRU-father Cahyono \ft yeah, Mr. Cahyono’s daughter. \nt 1. ‘Cahyono’ is ARMBTJ’s neighbor. 2. referring to Heri’s wife. \ref 349 \id 192552044059280708 \begin 00:20:42 \sp EXPOKK \tx Paq Cahyono, iyaq. \pho pa cahyonoʔ ʔɪyaʔ \mb Pa Cahyono iya \ge TRU-father Cahyono yes \gj TRU-father Cahyono yes \ft Mr. Cahyono, yeah. \ref 350 \id 430029044119280708 \begin 00:20:43 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 351 \id 213932045738280708 \begin 00:20:43 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 352 \id 668478045808280708 \begin 00:22:21 \sp EXPOKK \tx kaloq ini adéqnya Si Andi, sapa, Si Ade yaq? \pho kalɔ ini ʔadɛɲa si andiʔ sapaʰ siː ʔadɛ yaʔ \mb kalo ini adéq -nya Si Andi sapa Si Ade ya \ge TOP this younger.sibling -NYA PERS Andi who PERS Ade yes \gj TOP this younger.sibling-NYA PERS Andi who PERS Ade yes \ft what about Andi’s younger brother, what’s his name, is his name Ade? \ref 353 \id 531982051441280708 \begin 00:22:24 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 354 \id 139985051639280708 \begin 00:22:24 \sp EXPOKK \tx uda mérit? \pho ʔuda mɛrit \mb uda mérit \ge PFCT married \gj PFCT married \ft has he got married yet? \ref 355 \id 129095045926280708 \begin 00:22:25 \sp ARMBTJ \tx belom kéqnya. \pho bəlɔm kɛyah \mb belom kéq -nya \ge not.yet like -NYA \gj not.yet like-NYA \ft I think he hasn’t. \ref 356 \id 404622050031280708 \begin 00:22:29 \sp EXPOKK \tx kaloq Si Edi gua sering ngeliat Edi, Edi Singgun. \pho kalɔ si ʔɛdiʔ guwa səriŋ ŋəliat ʔɛdiʔ ʔɛdiː siŋgun \mb kalo Si Edi gua sering nge- liat Edi Edi Singgun \ge TOP PERS Edi 1SG often N- see Edi Edi Singgun \gj TOP PERS Edi 1SG often N-see Edi Edi Singgun \ft I often see Edi, Edi Singgun. \nt ‘Edi Singgun’ is ARMBTJ’s neighbor, male personal name. \ref 357 \id 697598050154280708 \begin 00:22:31 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 358 \id 842753050213280708 \begin 00:22:32 \sp EXPOKK \tx di situ, kan, Kampung Baru, kan? \pho diː situ kan kampuŋ baru kan \mb di situ kan Kampung Baru kan \ge LOC there KAN Kampung Baru KAN \gj LOC there KAN Kampung Baru KAN \ft there in Kampung Baru? \nt referring to Edi’s working place. \ref 359 \id 580026050308280708 \begin 00:22:34 \sp EXPOKK \tx Gang Bakti kan dia? \pho gaŋ baktiʔ kan diyaʰ \mb Gang Bakti kan dia \ge alley Bakti KAN 3 \gj alley Bakti KAN 3 \ft he’s near Bakti alley, right? \ref 360 \id 321352050332280708 \begin 00:22:35 \sp EXPOKK \tx jagaq. \pho jaga \mb jaga \ge watch.over \gj watch.over \ft shopkeeping. \nt = a shopkeeper in a photograph shop. \ref 361 \id 667411050549280708 \begin 00:22:35 \sp ARMBTJ \tx uda enggaq kéqnya, tukang potoq kan? \pho ʔuda əŋgaʔ kɛɲaʰ tukaŋ pɔtɔʔ kan \mb uda enggaq kéq -nya tukang poto kan \ge PFCT NEG like -NYA AGT photo KAN \gj PFCT NEG like-NYA AGT photo KAN \ft I think he has not worked there anymore, he was in a photograph shop, right? \ref 362 \id 194998050649280708 \begin 00:22:36 \sp EXPOKK \tx iya, tukang fotoq duluq. \pho ʔiyaʔ tukaŋ fɔtɔ duluʔ \mb iya tukang foto dulu \ge yes AGT photo before \gj yes AGT photo before \ft yeah, he was in the photograph shop. \ref 363 \id 149782050726280708 \begin 00:22:37 \sp ARMBTJ \tx iya, uda nggaq karang. \pho ʔiya uda ŋgaʔ karaŋ \mb iya uda ngga karang \ge yes PFCT NEG now \gj yes PFCT NEG now \ft yeah, he’s not there anymore now. \ref 364 \id 697527050810280708 \begin 00:22:40 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 365 \id 562457050842280708 \begin 00:23:27 \sp ARMBTJ \tx eh, mm, mh. \pho ʔəh ʔəm ʔəm \mb eh mm mh \ge GRUNT GRUNT GRUNT \gj GRUNT GRUNT GRUNT \nt lifting the refrigerator door. \ref 366 \id 226736050936280708 \begin 00:23:31 \sp ARMBTJ \tx ehh. \pho ʔəh \mb ehh \ge GRUNT \gj GRUNT \ref 367 \id 756029051010280708 \begin 00:23:44 \sp EXPOKK \tx kaloq sérvice paling sering masuk apa, Bot, alatnya? \pho kalɔ sɛrfis paliŋ səriŋ masuk apa bɔt ʔalatɲaʰ \mb kalo service paling sering masuk apa Bot alat -nya \ge TOP service most often go.in what TRU-Ebot tool -NYA \gj TOP service most often go.in what TRU-Ebot tool-NYA \ft what’s the most often equipment coming to your shop? \ref 368 \id 103421051106280708 \begin 00:23:47 \sp ARMBTJ \tx tipiq, radioq, eh. \pho tipiʔ radiɔ ʔəh \mb tipiq radio eh \ge TV radio EXCL \gj TV radio EXCL \ft TV, radio. \ref 369 \id 908093051131280708 \begin 00:23:48 \sp EXPOKK \tx tifiq, radioq. \pho tifi radiyɔʔ \mb tifi radio \ge TV radio \gj TV radio \ft TV, radio. \ref 370 \id 749204051154280708 \begin 00:23:49 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 371 \id 584843051212280708 \begin 00:23:50 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 372 \id 270847051239280708 \begin 00:24:24 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 373 \id 740064051759280708 \begin 00:24:38 \sp EXPOKK \tx masi kakuq dia yaq? \pho masi kaku diya yaʔ \mb masi kaku dia ya \ge still stiff 3 yes \gj still stiff 3 yes \ft is it still stiff? \ref 374 \id 869197051833280708 \begin 00:24:38 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 375 \id 416067051902280708 \begin 00:24:39 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 376 \id 454483051928280708 \begin 00:26:49 \sp EXPOKK \tx sini si rapet, Bot. \pho sini si rapət bɔt \mb sini si rapet Bot \ge here SIH tight TRU-Ebot \gj here SIH tight TRU-Ebot \ft this part is tight. \nt referring to the right side of refrigerator door that can be closed tightly. \ref 377 \id 875121074111290708 \begin 00:26:51 \sp ARMBTJ \tx iya, sini gaq rapet, bawah dikit nih, tuh. \pho ʔiya sini ga rapət bawa dikit ni tuːh \mb iya sini ga rapet bawah dikit nih tuh \ge yes here NEG tight under a.little this that \gj yes here NEG tight under a.little this that \ft yeah, this part is not tight, a little bit lower here, there. \nt referring to the lower side of refrigerator door. \ref 378 \id 988401074158290708 \begin 00:26:57 \sp EXPOKK \tx diolésin minyak aja kaliq, Bot. \pho diɔlɛsin miɲak aja kali bɔt \mb di- olés -in minyak aja kali Bot \ge DI- smear -IN oil just maybe TRU-Ebot \gj DI-smear-IN oil just maybe TRU-Ebot \ft just put some kerosene there. \nt referring to the rubber list. \ref 379 \id 480710074301290708 \begin 00:26:58 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 380 \id 610292074320290708 \begin 00:26:59 \sp EXPOKK \tx olésin minyak. \pho ʔɔlɛsin miɲak \mb olés -in minyak \ge smear -IN oil \gj smear-IN oil \ft put some kerosene. \ref 381 \id 499189074357290708 \begin 00:27:00 \sp ARMBTJ \tx bauq ntarnya. \pho bauʔ ntarah \mb bau ntar -nya \ge smell moment -NYA \gj smell moment-NYA \ft it’ll be smelly. \ref 382 \id 686905074418290708 \begin 00:27:07 \sp ARMBTJ \tx ni kurang dikit ni, mojok, eh. \pho ni kuraŋ dikit nih mɔjɔk əh \mb ni kurang dikit ni m- pojok eh \ge this less a.little this N- corner EXCL \gj this less a.little this N-corner EXCL \ft just a little less here, on the corner, oh. \nt referring to the corner part of the refrigerator door that hasn’t been able to be closed tightly \ref 383 \id 236603074508290708 \begin 00:27:10 \sp ARMBTJ \tx eeh. \pho ʔəːh \mb eeh \ge EXCL \gj EXCL \ft ugh. \nt still fixing the refrigerator. \ref 384 \id 994276074535290708 \begin 00:27:27 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 385 \id 218468074557290708 \begin 00:28:39 \sp TUGBTJ \tx Liq, Ebot nggaq diajak sarapan? \pho liʔ ebɔt ŋgaʔ diajak sarapan \mb Liq Ebot ngga di- ajak sarapan \ge EPIT Ebot NEG DI- invite breakfast \gj EPIT Ebot NEG DI-invite breakfast \ft hey, are you not asking Ebot to have breakfast with you? \nt talking to EXPOKK. \ref 386 \id 407175074630290708 \begin 00:28:41 \sp EXPOKK \tx nggaq mauq. \pho ŋga mauʔ \mb ngga mau \ge NEG want \gj NEG want \ft he doesn’t want to. \ref 387 \id 396914074646290708 \begin 00:28:41 \sp TUGBTJ \tx kamu sarapan sendiriq. \pho kamu sarapan səndiriʔ \mb kamu sarapan sen- diri \ge 2 breakfast SE- self \gj 2 breakfast SE-self \ft you’re having your breakfast alone. \nt while laughing. \ref 388 \id 754386074721290708 \begin 00:28:46 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 389 \id 389969074839290708 \begin 00:29:07 \sp ARMBTJ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 390 \id 115315074901290708 \begin 00:29:09 \sp TUGBTJ \tx émang Candra uda mérit, Bot? \pho ʔemaŋ candra udah mɛrit bɔt \mb émang Candra uda mérit Bot \ge indeed Candra PFCT married TRU-Ebot \gj indeed Candra PFCT married TRU-Ebot \ft has Candra already got married? \ref 391 \id 999644074937290708 \begin 00:29:10 \sp ARMBTJ \tx uda punyaq anak, Buq. \pho ʔuda puɲa anak buʔ \mb uda punya anak Bu \ge PFCT have child TRU-mother \gj PFCT have child TRU-mother \ft he has already had a kid, Mam. \ref 392 \id 450088075029290708 \begin 00:29:11 \sp TUGBTJ \tx ha, punyaq anak? \pho hah puɲa anak \mb ha punya anak \ge huh have child \gj huh have child \ft oh, he has a kid? \nt surprised. \ref 393 \id 743479075108290708 \begin 00:29:12 \sp EXPOKK \tx uda punyaq anak uda. \pho ʔuda puɲa anak ʔudah \mb uda punya anak uda \ge PFCT have child PFCT \gj PFCT have child PFCT \ft he has already had a kid. \ref 394 \id 665459075139290708 \begin 00:29:12 \sp ARMBTJ \tx uda setaun setengah kéyéqnya dia méritnya. \pho ʔudaː sətaun sətənga kɛyeɲa diya mɛritɲa \mb uda se- taun se- tengah kéyéq -nya dia mérit -nya \ge PFCT SE- year SE- middle like -NYA 3 married -NYA \gj PFCT SE-year SE-middle like-NYA 3 married-NYA \ft he has been married since one and a half year ago. \ref 395 \id 682356075352290708 \begin 00:29:15 \sp ARMBTJ \tx adaq setaun setengah ampéq duaq taun. \pho ʔada sətaun sətəŋa ampeʔ dua taun \mb ada se- taun se- tengah ampéq dua taun \ge exist SE- year SE- middle arrive two year \gj exist SE-year SE-middle arrive two year \ft maybe one and a half year or two years. \ref 396 \id 268196075435290708 \begin 00:29:16 \sp TUGBTJ \tx samaq anak mana? \pho samaː anak manah \mb sama anak mana \ge with child which \gj with child which \ft where’s his wife from? \ref 397 \id 987144075510290708 \begin 00:29:17 \sp ARMBTJ \tx orang Cilacap. \pho ʔɔraŋ cilacap \mb orang Cilacap \ge person Cilacap \gj person Cilacap \ft someone from Cilacap. \ref 398 \id 948012075524290708 \begin 00:29:18 \sp TUGBTJ \tx oh, jauh. \pho ʔɔː jaʊh \mb oh jauh \ge EXCL far \gj EXCL far \ft oh, it’s far. \ref 399 \id 266512075602290708 \begin 00:29:20 \sp EXPOKK \tx samaq Heri duluqan mana dia? \pho sama heri duluwan mana diyah \mb sama Heri dulu -an mana dia \ge with Heri before -AN which 3 \gj with Heri before-AN which 3 \ft who’s the first, Heri or him? \ref 400 \id 579722075625290708 \begin 00:29:22 \sp ARMBTJ \tx kéyéqnya duluqan Candra déh. \pho keyeɲa duluwan candraʔ deh \mb kéyéq -nya dulu -an Candra déh \ge like -NYA before -AN Candra DEH \gj like-NYA before-AN Candra DEH \ft I think Candra was the first. \ref 401 \id 809540061037240808 \begin 00:29:23 \sp EXPOKK \tx duluqan Candra. \pho duluwan candraʔ \mb dulu -an Candra \ge before -AN Candra \gj before-AN Candra \ft Candra is the first. \ref 402 \id 361570061206240808 \begin 00:29:24 \sp TUGBTJ \tx kaloq Siq Tini anaknya uda berapa? \pho kalɔʔ siʔ tini ʔanaʔɲa uda bərapah \mb kalo Si Tini anak -nya uda berapa \ge TOP PERS Tini child -NYA PFCT how.much \gj TOP PERS Tini child-NYA PFCT how.much \ft how many children Tini has? \nt ‘Tini’ is Candra’s older sister. \ref 403 \id 714500063716240808 \begin 00:29:26 \sp ARMBTJ \tx satuq. \pho satuːʰ \mb satu \ge one \gj one \ft one. \ref 404 \id 524875063828240808 \begin 00:29:27 \sp TUGBTJ \tx yang duluq... \pho yaŋ duluʔ \mb yang dulu \ge REL before \gj REL before \ft the one before... \ref 405 \id 389998063927240808 \begin 00:29:27 \sp ARMBTJ \tx rapet nggaq, Ki, yang situ, Ki? \pho rapət ŋga ki yaŋ situ kiʰ \mb rapet ngga Ki yang situ Ki \ge tight NEG TRU-Okki REL there TRU-Okki \gj tight NEG TRU-Okki REL there TRU-Okki \ft is that part tight? \nt referring to the right part of the refrigerator door. \ref 406 \id 614454064031240808 \begin 00:29:28 \sp EXPOKK \tx rapet sini si rapet, bagus. \pho rapət sini si rapət bagus \mb rapet sini si rapet bagus \ge tight here SIH tight nice \gj tight here SIH tight nice \ft this part is tight, it’s good. \ref 407 \id 245698064307240808 \begin 00:29:28 \sp TUGBTJ \tx yang duluq itu lho. \pho yaŋ dulu itu lɔ \mb yang dulu itu lho \ge REL before that EXCL \gj REL before that EXCL \ft that one before. \nt still referring to Tini’s child. \ref 408 \id 864040064350240808 \begin 00:29:30 \sp ARMBTJ \tx ah, masi rapet, eh, bawah doang nih. \pho ʔa masiʰ rapət ʔə bawa dɔaŋ nɪh \mb ah masi rapet eh bawah doang nih \ge EXCL still tight EXCL under just this \gj EXCL still tight EXCL under just this \ft oh, it’s still tight, oh, just this lower part. \nt 1. referring to the lower part of the refrigerator door that hasn’t been able to be closed tightly. 2. ignoring TUGBTJ. \ref 409 \id 135348064755240808 \begin 00:29:31 \sp TUGBTJ \tx ya, Bot? \pho ya bɔt \mb ya Bot \ge yes TRU-Ebot \gj yes TRU-Ebot \ft is that right? \nt still referring to Tini’s child. \ref 410 \id 201729064839240808 \begin 00:29:31 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt laughing. \ref 411 \id 776694064854240808 \begin 00:29:33 \sp EXPOKK \tx mengkerut. \pho məŋkərut \mb meng- kerut \ge MEN- wrinkle \gj MEN-wrinkle \ft it’s wrinkle. \nt referring to the rubber list at the lower part of the refrigerator door. \ref 412 \id 918571065034240808 \begin 00:29:34 \sp ARMBTJ \tx apa, Buq? \pho ʔapa buʔ \mb apa Bu \ge what TRU-mother \gj what TRU-mother \ft excuse me? \ref 413 \id 438533065056240808 \begin 00:29:36 \sp TUGBTJ \tx yang duluq itu dong satuq? \pho yaŋ dulu itu dɔŋ satuʔ \mb yang dulu itu dong satu \ge REL before that DONG one \gj REL before that DONG one \ft is that the one before? \nt still referring to Tini’s child. \ref 414 \id 931098065207240808 \begin 00:29:38 \sp ARMBTJ \tx he-eh, yang duluq. \pho həʔə yaŋ duluʔ \mb he-eh yang dulu \ge uh-huh REL before \gj uh-huh REL before \ft uh-huh, the one before. \ref 415 \id 394928065248240808 \begin 00:29:38 \sp TUGBTJ \tx yang ama Ian itu. \pho yaŋ ama iyan itu \mb yang ama Ian itu \ge REL with Ian that \gj REL with Ian that \ft the one when she was with Ian. \nt ‘Ian’ is Tini’s husband. \ref 416 \id 676667065633240808 \begin 00:29:39 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 417 \id 969618065705240808 \begin 00:29:41 \sp TUGBTJ \tx cerai kan ya? \pho cərey kan yaʰ \mb cerai kan ya \ge separate KAN yes \gj separate KAN yes \ft they are divorced, right? \nt referring to Tini and Ian. \ref 418 \id 691699065800240808 \begin 00:29:42 \sp ARMBTJ \tx ceréq enggaq, ditinggal gitu aja. \pho cərɛ ʔəŋgaːʔ ditiŋgal gitu ajah \mb ceréq enggaq di- tinggal gitu aja \ge separate NEG DI- stay like.that just \gj separate NEG DI-stay like.that just \ft they are not divorced, he just left her like that. \ref 419 \id 711836070122240808 \begin 00:29:45 \sp ARMBTJ \tx auq dah. \pho ʔauʔ dah \mb au dah \ge don't.know DAH \gj don’t.know DAH \ft I don’t know. \ref 420 \id 742895070141240808 \begin 00:29:45 \sp TUGBTJ \tx kasihan. \pho kəsiyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft poor her. \ref 421 \id 763584070206240808 \begin 00:29:49 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 422 \id 172958070241240808 \begin 00:29:56 \sp EXPOKK \tx tambain minyak no, Bot. \pho tambain miɲak nɔ bɔt \mb tamba -in minyak no Bot \ge add -IN oil there TRU-Ebot \gj add-IN oil there TRU-Ebot \ft just put some kerosene on it. \nt referring to the rubber that still stiff. \ref 423 \id 519631070345240808 \begin 00:29:59 \sp ARMBTJ \tx bawah doang ini. \pho bawah dɔa iniʰ \mb bawah doang ini \ge under just this \gj under just this \ft just this lower part. \ref 424 \id 448331070409240808 \begin 00:29:59 \sp EXPOKK \tx paling ilang bauqnya entar. \pho paliŋ ʔilaŋ bauɲa əntar \mb paling ilang bau -nya entar \ge most disappear smell -NYA moment \gj most disappear smell-NYA moment \ft the smell will be gone later. \nt referring to the kerosene for the stiff rubber. \ref 425 \id 915941070521240808 \begin 00:30:01 \sp ARMBTJ \tx dikit bangat. \pho dikit baŋat \mb dikit bangat \ge a.little very \gj a.little very \ft so little. \nt referring to the rubber that still stiff. \ref 426 \id 346832073041240808 \begin 00:30:03 \sp ARMBTJ \tx tuh. \pho tuː \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \ref 427 \id 521435073125240808 \begin 00:30:07 \sp EXPOKK \tx o, iyaq. \pho ʔɔ iyaʔ \mb o iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 428 \id 166922073204240808 \begin 00:30:09 \sp ARMBTJ \tx mengkerut dia sambungannya, mengkerut, ih. \pho məŋkərut diya sambuŋaɲaʰ məŋkərut ʔɪh \mb meng- kerut dia sambung -an -nya meng- kerut ih \ge MEN- wrinkle 3 join -AN -NYA MEN- wrinkle EXCL \gj MEN-wrinkle 3 join-AN-NYA MEN-wrinkle EXCL \ft it’s wrinkle at the joining part. \ref 429 \id 769120073403240808 \begin 00:30:12 \sp EXPOKK \tx iyaq. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 430 \id 517936073423240808 \begin 00:30:12 \sp EXPOKK \tx di ujung xx. \pho di ujuŋ xx \mb di ujung xx \ge LOC tip xx \gj LOC tip xx \ft at the edge xx. \nt talking at the same time as ARMBTJ. \ref 431 \id 768253073446240808 \begin 00:30:12 \sp ARMBTJ \tx ya, karena mengkerut itu. \pho ya karna məŋkərut ituh \mb ya karena meng- kerut itu \ge yes because MEN- wrinkle that \gj yes because MEN-wrinkle that \ft yeah, that’s because it’s wrinkle. \nt referring to the refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 432 \id 346574073525240808 \begin 00:30:19 \sp EXPOKK \tx nggaq pa-pa si, asal jangan... apa... gedéq aja. \pho ŋga papa si asal jaŋanː ʔapaʰ gəde ʔajah \mb ngga pa - pa si asal jangan apa gedé aja \ge NEG what - what SIH as.long.as don't what big just \gj NEG RED-what SIH as.long.as don't what big just \ft that’s okay, as long as it’s not... whatchamacallit... wide. \nt still referring to the refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 433 \id 686538073705240808 \begin 00:30:23 \sp EXPOKK \tx xxx... \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt interrupted by ARMBTJ. \ref 434 \id 369597073805240808 \begin 00:30:23 \sp ARMBTJ \tx kemarén yang masang Kebo ini. \pho kəmaren yaŋ masaŋ kəbo ʔiniːh \mb kemarén yang m- pasang Kebo ini \ge yesterday REL N- install Kebo this \gj yesterday REL N-install Kebo this \ft Kebo installed it. \nt ‘Kebo’ (lit. water buffalo) is an alias for Hardi, ARMBTJ’S employee who installed the rubber list. \ref 435 \id 624205073924240808 \begin 00:30:25 \sp EXPOKK \tx oh, Si Hardi. \pho ʔɔ si ʔardiʔ \mb oh Si Hardi \ge EXCL PERS Hardi \gj EXCL PERS Hardi \ft oh, Si Hardi. \ref 436 \id 323456073941240808 \begin 00:30:25 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 437 \id 939386074111240808 \begin 00:30:27 \sp ARMBTJ \tx nggaq ngerti dia. \pho ŋga ŋərti diyaʰ \mb ngga ngerti dia \ge NEG understand 3 \gj NEG understand 3 \ft he doesn’t know how to do it. \ref 438 \id 187990074153240808 \begin 00:30:27 \sp EXPOKK \tx lu ajarin? \pho lu ajarin \mb lu ajar -in \ge 2 teach -IN \gj 2 teach-IN \ft do you teach him? \ref 439 \id 254558074213240808 \begin 00:30:29 \sp ARMBTJ \tx iya, makaqnya daripada bengong-bengong kan lulusan SMA lagi belon kerjaq. \pho ʔiya makaya daripada bəŋɔŋbəŋɔŋ kan lulusan ʔɛsɛmʔa lagi bəlɔn kərjaʔ \mb iya maka -nya daripada bengong - bengong kan lulus -an SMA lagi belon kerja \ge yes then -NYA from.LOC dazed - dazed KAN graduate -AN senior.high.school more not.yet do \gj yes then-NYA from.LOC RED-dazed KAN graduate-AN senior.high.school more not.yet do \ft yeah, it’s better than doing nothing, he’s a freshgraduate from Senior High School and hasn’t got a job yet. \nt 1. referring to Hardi. 2. ‘SMA’ is ‘Sekolah Menengah Atas’ (Senior High School). \ref 440 \id 372078074327240808 \begin 00:30:33 \sp ARMBTJ \tx kaloq bisaq kan. \pho kalɔ bisaʔ kan \mb kalo bisa kan \ge TOP can KAN \gj TOP can KAN \ft that’s good if he can do it. \ref 441 \id 921332074345240808 \begin 00:30:33 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 442 \id 944296074411240808 \begin 00:30:35 \sp ARMBTJ \tx gua bilang kaloq ngajak gua... gua ajak jangan ngeliat duitnya. \pho gua bilaŋ kalɔ ŋajak gua guwa ʔajak jaŋan ŋəliat duwitɲaːʰ \mb gua bilang kalo ng- ajak gua gua ajak jangan nge- liat duit -nya \ge 1SG say TOP N- invite 1SG 1SG invite don't N- see money -NYA \gj 1SG say TOP N-invite 1SG 1SG invite don't N-see money-NYA \ft I told him if he asks me to go with him... if I ask him to go with me, he shouldn’t see only the money. \nt correcting himself. \ref 443 \id 804799074512240808 \begin 00:30:39 \sp EXPOKK \tx ngeliat caraqnya yaq? \pho ŋəliat caraɲa yaʔ \mb nge- liat cara -nya ya \ge N- see manner -NYA yes \gj N-see manner-NYA yes \ft see the way to do it, right? \nt referring to fixing the electronic stuff. \ref 444 \id 781812074739240808 \begin 00:30:40 \sp ARMBTJ \tx he-eh, liat ilmunya. \pho hə̃ʔə̃ːh liyat ʔilmuɲaʰ \mb he-eh liat ilmu -nya \ge uh-huh see knowledge -NYA \gj uh-huh see knowledge-NYA \ft uh-huh, he should see the knowledge. \ref 445 \id 543371075503240808 \begin 00:30:47 \sp EXPOKK \tx ya, bagus dia uda bisaq lulus SMA yaq, Si Hardi yaq? \pho ya bagus diya uda bisa lulus ʔɛsɛma yaʔ si hardi yaʔ \mb ya bagus dia uda bisa lulus SMA ya Si Hardi ya \ge yes nice 3 PFCT can graduate senior.high.school yes PERS Hardi yes \gj yes nice 3 PFCT can graduate senior.high.school yes PERS Hardi yes \ft yeah, he can graduate from Senior High School is a good thing, right? \ref 446 \id 753953075525240808 \begin 00:30:49 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 447 \id 309144075554240808 \begin 00:30:55 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 448 \id 700231075617240808 \begin 00:31:04 \sp ARMBTJ \tx mentok[?] di sambungannya ni, Ki. \pho məntek di sambuŋaɲa ni kiʰ \mb mentok di sambung -an -nya ni Ki \ge end.of.the.road LOC join -AN -NYA this TRU-Okki \gj end.of.the.road LOC join-AN-NYA this TRU-Okki \ft I’ve trouble with the joining part. \ref 449 \id 102039075644240808 \begin 00:31:06 \sp EXPOKK \tx iya. \pho iyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 450 \id 184261075830240808 \begin 00:31:06 \sp ARMBTJ \tx bodoh ni orangnya. \pho bɔdɔh ni ɔraŋyah \mb bodoh ni orang -nya \ge stupid this person -NYA \gj stupid this person-NYA \ft he’s so stupid. \nt commenting the man who works in the shop where he ordered the rubber list. \ref 451 \id 272201013807250808 \begin 00:31:09 \sp EXPOKK \tx yang bikin sambungan? \pho yaŋ bikin sambuŋan \mb yang bikin sambung -an \ge REL make join -AN \gj REL make join-AN \ft do you mean the person who made the joining part? \ref 452 \id 790859013823250808 \begin 00:31:10 \sp ARMBTJ \tx iyaq, biasaqnya kan karyawan baruq tuh. \pho ʔiyaʔ biyasaya kan karyawan baruʔ tuh \mb iya biasa -nya kan karya -wan baru tuh \ge yes usual -NYA KAN work -WAN new that \gj yes usual-NYA KAN work-WAN new that \ft yeah, they are usually new employees. \ref 453 \id 481615013950250808 \begin 00:31:23 \sp ARMBTJ \tx xxx karyawannya xxx. \pho xxx karyawaɲa xxx \mb xxx karya -wan -nya xxx \ge xxx work -WAN -NYA xxx \gj xxx work-WAN-NYA xxx \ft xxx the employee xxx. \nt the microphone is making noise. \ref 454 \id 520148014028250808 \begin 00:31:24 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 455 \id 136198014051250808 \begin 00:32:16 \sp ARMBTJ \tx xxx dikit lagi. \pho xxx dikit lagiʰ \mb xxx dikit lagi \ge xxx a.little more \gj xxx a.little more \ft xxx a little bit more. \nt still fixing the lower side of refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 456 \id 983959014138250808 \begin 00:32:18 \sp EXPOKK \tx ya, uda lah, Bot. \pho ya uda la bɔt \mb ya uda lah Bot \ge yes PFCT LAH TRU-Ebot \gj yes PFCT LAH TRU-Ebot \ft yeah, that’s enough. \ref 457 \id 531594014151250808 \begin 00:32:19 \sp ARMBTJ \tx belom. \pho bəlɔm \mb belom \ge not.yet \gj not.yet \ft not yet. \ref 458 \id 817009014217250808 \begin 00:32:19 \sp EXPOKK \tx nggaq... nggaq bikin dingin... nggaq bikin nggaq dingin kan itu? \pho ŋga ŋga bikin diŋin ŋga bikin ŋga diŋin kan ituʰ \mb ngga ngga bikin dingin ngga bikin ngga dingin kan itu \ge NEG NEG make cold NEG make NEG cold KAN that \gj NEG NEG make cold NEG make NEG cold KAN that \ft it doesn’t... it doesn’t make it cold... it doesn’t make it’s not cold, right? \nt referring to the lower side of refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 459 \id 797312014257250808 \begin 00:32:22 \sp ARMBTJ \tx kagaq dah. \pho kaga dah \mb kaga dah \ge NEG DAH \gj NEG DAH \ft of course not. \ref 460 \id 950634014322250808 \begin 00:32:23 \sp EXPOKK \tx di ujung. \pho di ʔujuŋ \mb di ujung \ge LOC tip \gj LOC tip \ft on the corner. \ref 461 \id 226734014355250808 \begin 00:32:24 \sp ARMBTJ \tx paling pital mah daéra sini nih, setengah ke atas. \pho paliŋ pital ma daerah sini ni sətəŋaʰ kə ʔatas \mb paling pital mah daéra sini nih se- tengah ke atas \ge most vital MAH region here this SE- middle to up \gj most vital MAH region here this SE-middle to up \ft the most vital area is here, from the middle to the upper part. \nt still referring to the refrigerator door. \ref 462 \id 733468014508250808 \begin 00:32:27 \sp EXPOKK \tx sini, iyaq. \pho sini iyaʔ \mb sini iya \ge here yes \gj here yes \ft here, yeah. \ref 463 \id 719439014528250808 \begin 00:32:27 \sp ARMBTJ \tx setengah ke atas dah. \pho sətəŋa kə atas dah \mb se- tengah ke atas dah \ge SE- middle to up DAH \gj SE-middle to up DAH \ft from the middle to the upper part. \ref 464 \id 724631014607250808 \begin 00:32:32 \sp ARMBTJ \tx eh, kaloq bisaq kan... \pho ʔə kalɔ bisa kan \mb eh kalo bisa kan \ge EXCL TOP can KAN \gj EXCL TOP can KAN \ft oh, if I could... \nt interrupted by EXPOKK. \ref 465 \id 698468014646250808 \begin 00:32:32 \sp EXPOKK \tx dia udara dinginnya keluar dari mana si, Bot, dari atas sini ya? \pho diya ʔudara diŋinya kəluwar dari mana si bɔt dari ʔatas sini yaʰ \mb dia udara dingin -nya keluar dari mana si Bot dari atas sini ya \ge 3 air cold -NYA go.out from which SIH TRU-Embot from up here yes \gj 3 air cold-NYA go.out from which SIH TRU-Embot from up here yes \ft where do the cold air come from, from upper part here, right? \ref 466 \id 176728014726250808 \begin 00:32:35 \sp ARMBTJ \tx udara dingin dari piser. \pho ʔudara diŋin dari pisər \mb udara dingin dari piser \ge air cold from freezer \gj air cold from freezer \ft the cold air is from freezer. \ref 467 \id 877200014753250808 \begin 00:32:36 \sp EXPOKK \tx dari freezer? \pho dari frizər \mb dari freezer \ge from freezer \gj from freezer \ft from freezer? \ref 468 \id 732907015232250808 \begin 00:32:37 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh \ref 469 \id 816467014817250808 \begin 00:32:38 \sp EXPOKK \tx oh, berartiq makin ke atas makin dingin dia? \pho ʔɔ brarti makin kə atas makin diŋin diyah \mb oh ber- arti makin ke atas makin dingin dia \ge EXCL BER- meaning increasingly to up increasingly cold 3 \gj EXCL BER-meaning increasingly to up increasingly cold 3 \ft oh, it means upper is colder? \ref 470 \id 676665014850250808 \begin 00:32:38 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 471 \id 932314014901250808 \begin 00:32:41 \sp ARMBTJ \tx naroq aja cobaq botol, yang di bawah ma yang di atas. \pho narɔ ʔaja cɔba bɔtɔl yaŋ di bawa ma yaŋ di ʔatas \mb n- taro aja coba botol yang di bawah ma yang di atas \ge N- put just try bottle REL LOC under with REL LOC up \gj N-put just try bottle REL LOC under with REL LOC up \ft just try to put some bottles, put one on the lower part and put another one on the upper part. \ref 472 \id 129987014935250808 \begin 00:32:43 \sp ARMBTJ \tx naroq waktuqnya samaq, bareng gitu. \pho narɔʔ waktuɲa samaʔ barəŋ gitu \mb n- taro waktu -nya sama bareng gitu \ge N- put time -NYA same together like.that \gj N-put time-NYA same together like.that \ft put them together at the same time. \ref 473 \id 994628015128250808 \begin 00:32:45 \sp EXPOKK \tx lebi dingin yang di atas yaq? \pho ləbi diŋin yaŋ di atas yaʔ \mb lebi dingin yang di atas ya \ge more cold REL LOC up yes \gj more cold REL LOC up yes \ft the one on the upper one would be colder, right? \ref 474 \id 281824015357250808 \begin 00:32:45 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 475 \id 525892015424250808 \begin 00:32:46 \sp EXPOKK \tx he. \pho hə \mb he \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 476 \id 386172015449250808 \begin 00:32:48 \sp ARMBTJ \tx karna lebi di... lebi deket ke pusat. \pho karna ləbi di ləbi dəkət kə pusat \mb karna lebi di lebi deket ke pusat \ge because more LOC more near to centre \gj because more LOC more near to centre \ft because it’s more to... it’s closer to the centre. \ref 477 \id 207545015545250808 \begin 00:32:54 \sp EXPOKK \tx AC bisaq jugaq, Bot? \pho ʔase bisa juga bɔt \mb AC bisa juga Bot \ge air.conditioner can also TRU-Ebot \gj air.conditioner can also TRU-Ebot \ft can you repair air conditioner too? \ref 478 \id 417553015606250808 \begin 00:32:56 \sp EXPOKK \tx sérvice. \pho serfis \mb service \ge service \gj service \ft repair service. \ref 479 \id 226613015630250808 \begin 00:32:56 \sp ARMBTJ \tx AC adaq montirnya, laén, Ki. \pho ʔase ada mɔntirɲaʰ laen kiʰ \mb AC ada montir -nya laén Ki \ge air.conditioner exist mechanic -NYA other TRU-Okki \gj air.conditioner exist mechanic-NYA other TRU-Okki \ft there’s a repairman for the air conditioner, it’s different. \ref 480 \id 497132015741250808 \begin 00:32:59 \sp EXPOKK \tx oh. \pho ʔɔʰ \mb oh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 481 \id 320726015759250808 \begin 00:33:00 \sp EXPOKK \tx panggil jugaq kaloq AC mah ya, pastiq yaq? \pho paŋgil juga kalɔ ʔase ma ya pasti yaʔ \mb panggil juga kalo AC mah ya pasti ya \ge call also TOP air.conditioner MAH yes sure yes \gj call also TOP air.conditioner MAH yes sure yes \ft they must call you for repairing air conditioner, right? \nt =the customers must call you to their place for repairing air conditioner, right? \ref 482 \id 955894015910250808 \begin 00:33:01 \sp ARMBTJ \tx nggaq, montir gua. \pho ʔŋːga mɔntir guwaʰ \mb ngga montir gua \ge NEG mechanic 1SG \gj NEG mechanic 1SG \ft no, my repairman. \nt misunderstood by EXPOKK’s question. \ref 483 \id 433429015958250808 \begin 00:33:03 \sp EXPOKK \tx iya, dipanggil ke ruma kan? \pho ʔiyaː dipaŋgil kə ruma kan \mb iya di- panggil ke ruma kan \ge yes DI- call to house KAN \gj yes DI-call to house KAN \ft yeah, you are called to the house, right? \ref 484 \id 648716020039250808 \begin 00:33:04 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 485 \id 983572020103250808 \begin 00:33:07 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 486 \id 320115020125250808 \begin 00:33:17 \sp ARMBTJ \tx ni sambungannya ketarik. \pho niʔ sambuŋaɲa kətarik \mb ni sambung -an -nya ke- tarik \ge this join -AN -NYA KE- pull \gj this join-AN-NYA KE-pull \ft this joining part is pulled. \ref 487 \id 576962020601250808 \begin 00:33:29 \sp ARMBTJ \tx Kebo masangnya xxx. \pho kəboʔ masaŋya xxx \mb Kebo m- pasang -nya xxx \ge Kebo N- install -NYA xxx \gj Kebo N-install-NYA xxx \ft Kebo installed it xxx. \nt while laughing. \ref 488 \id 111847020638250808 \begin 00:33:31 \sp EXPOKK \tx 0. \nt smiling. \ref 489 \id 326615020656250808 \begin 00:33:32 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 490 \id 934238020745250808 \begin 00:34:41 \sp ARMBTJ \tx yang nomer duaq... umur berapa, Bot, anaklu Bot? \pho yaŋ nomər duwaʔ ʔumur berapa bɔt ʔanaklu bɔt \mb yang nomer dua umur berapa Bot anak -lu Bot \ge REL number two age how.much TRU-Ebot child -2 TRU-Ebot \gj REL number two age how.much TRU-Ebot child-2 TRU-Ebot \ft the second one... how old is your second child? \nt referring to ARMBTJ’s second child. \ref 491 \id 954533020845250808 \begin 00:34:44 \sp ARMBTJ \tx tigaq tau(n) set(engah)... tigaq tau(n) setengah dah karang. \pho tiga tau st tiga tau sətəŋa da karaŋ \mb tiga taun se- tengah tiga taun se- tengah dah karang \ge three year SE- middle three year SE- middle DAH now \gj three year SE-middle three year SE-middle DAH now \ft three and a half years... three and a half years now. \ref 492 \id 956287021011250808 \begin 00:34:45 \sp EXPOKK \tx oh, iyaq. \pho ʔɔʰ ʔiyaʔ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yeah. \ref 493 \id 739569021052250808 \begin 00:34:51 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 494 \id 651465021113250808 \begin 00:35:16 \sp TUGBTJ \tx Bu Haji Tisna uda nggaq adaq ya Bot ya? \pho bu aji tisna udah ŋga ʔada ya bot yaʰ \mb Bu Haji Tisna uda ngga ada ya Bot ya \ge TRU-mother Haj Tisna PFCT NEG exist yes TRU-Ebot yes \gj TRU-mother Haj Tisna PFCT NEG exist yes TRU-Ebot yes \ft Mrs. Tisna has passed away, right? \ref 495 \id 390971021156250808 \begin 00:35:18 \sp ARMBTJ \tx Bu Haji Tisna iyaq, belom lamaq tu, Buq. \pho bu aji tisna iyaʔ bəlɔm lamaʔ tu buʔ \mb Bu Haji Tisna iya belom lama tu Bu \ge TRU-mother Haj Tisna yes not.yet long.time that TRU-mother \gj TRU-mother Haj Tisna yes not.yet long.time that TRU-mother \ft yeah, Mrs. Tisna, it hasn’t been so long. \ref 496 \id 763344021243250808 \begin 00:35:22 \sp TUGBTJ \tx Bot! \pho bɔt \mb Bot \ge TRU-Ebot \gj TRU-Ebot \ft hey! \ref 497 \id 642471021311250808 \begin 00:35:23 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 498 \id 424037021331250808 \begin 00:35:23 \sp TUGBTJ \tx Bu Haji Tisna uda nggaq adaq ya? \pho bu aji tisna udah ŋga ʔada yaʰ \mb Bu Haji Tisna uda ngga ada ya \ge TRU-mother Haj Tisna PFCT NEG exist yes \gj TRU-mother Haj Tisna PFCT NEG exist yes \ft Mrs. Tisna has passed away, right? \ref 499 \id 299104021401250808 \begin 00:35:25 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 500 \id 255938021422250808 \begin 00:35:28 \sp TUGBTJ \tx anaknya cakep banget, Tia tu kan cakep banget. \pho ʔanaʔɲa cakəp baŋət tiyaʔ tu an cakəp baŋət \mb anak -nya cakep banget Tia tu kan cakep banget \ge child -NYA goodlooking very Tia that KAN goodlooking very \gj child-NYA goodlooking very Tia that KAN goodlooking very \ft her child is so beautiful, Tia is so beautiful. \nt referring to Mrs. Tisna’s daughter. \ref 501 \id 159495023441250808 \begin 00:35:37 \sp ARMBTJ \tx harus setaraq iniannya Ki, méngsong dikit masi. \pho harus sətara ʔiniyaɲa kiʰ mɛŋsɔŋ dikit masih \mb harus se- taraq ini -an -nya Ki méngsong dikit masi \ge must SE- equal this -AN -NYA TRU-Okki bent a.little still \gj must SE-equal this-AN-NYA TRU-Okki bent a.little still \ft it’s should be equal, it’s still a little bit bent. \nt referring to the sides of refrigerator door. \ref 502 \id 146090023603250808 \begin 00:35:40 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 503 \id 749402023614250808 \begin 00:35:41 \sp ARMBTJ \tx harus lurus bangat. \pho harus luruːs baŋat \mb harus lurus bangat \ge must straight very \gj must straight very \ft it’s should be exactly straight. \ref 504 \id 318423023641250808 \begin 00:35:47 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 505 \id 952557023659250808 \begin 00:35:47 \sp ARMBTJ \tx pén kencing, Ki. \pho pen kənciŋ kih \mb pén kencing Ki \ge pen urinate TRU-Okki \gj pen urinate TRU-Okki \ft I need to go to the toilet. \ref 506 \id 149689023736250808 \begin 00:35:48 \sp EXPOKK \tx ya, uda, (k)encing aja, Bot. \pho ya udah ənciŋ aja bɔt \mb ya uda kencing aja Bot \ge yes PFCT urinate just TRU-Ebot \gj yes PFCT urinate just TRU-Ebot \ft yeah, okay, just go to the toilet. \ref 507 \id 940341023804250808 \begin 00:35:49 \sp TUGBTJ \tx ayo. \pho ʔayɔːh \mb ayo \ge AYO \gj AYO \ft please. \ref 508 \id 935978023845250808 \begin 00:35:50 \sp TUGBTJ \tx nyalaqin lampuqnya. \pho ɲalain lampuɲa \mb nyalaq -in lampu -nya \ge flame -IN lamp -NYA \gj flame-IN lamp-NYA \ft you turn on the light. \nt referring to the toilet light. \ref 509 \id 504836023932250808 \begin 00:35:50 \sp ARMBTJ \tx uda tauq kamar mandiqnya saya. \pho ʔuda tau kamar mandiɲa sayaʰ \mb uda tau kamar mandiq -nya saya \ge PFCT know room bathe -NYA 1SG \gj PFCT know room bathe-NYA 1SG \ft I already know the toilet. \ref 510 \id 198691024034250808 \begin 00:35:51 \sp EXPOKK \tx uda. \pho ʔudah \mb uda \ge PFCT \gj PFCT \ft you do. \ref 511 \id 117602024046250808 \begin 00:35:52 \sp TUGBTJ \tx 0. \nt laughing. \ref 512 \id 743251024113250808 \begin 00:35:56 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt going to the toilet. \ref 513 \id 441867024140250808 \begin 00:36:32 \sp TUGBTJ \tx he, lupaq Ebot. \pho hə lupa ʔɛbɔt \mb he lupa Ebot \ge EXCL forget Ebot \gj EXCL forget Ebot \ft oh, I don’t remember him. \nt referring to the drink for ARMBTJ. \ref 514 \id 280268024231250808 \begin 00:36:32 \sp ARMBTJ \tx uda, nggaq usa. \pho ʔuda ŋga usah \mb uda ngga usa \ge PFCT NEG must \gj PFCT NEG must \ft that’s okay, don’t bother. \nt coming back from the toilet. \ref 515 \id 474585024304250808 \begin 00:36:34 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still fixing the refrigerator. \ref 516 \id 264433024332250808 \begin 00:37:45 \sp ARMBTJ \tx kurang masi? \pho kuraŋ masɪh \mb kurang masi \ge less still \gj less still \ft is it still not enough? \nt referring to the result of installing the refrigerator door. \ref 517 \id 735533024434250808 \begin 00:37:47 \sp EXPOKK \tx cu(kup)... cukup lah. \pho cu cukup lah \mb cukup cukup lah \ge enough enough LAH \gj enough enough LAH \ft that’s enough... that’s enough. \ref 518 \id 330529024457250808 \begin 00:37:47 \sp TUGBTJ \tx Bot, minumnya ya, xxx lupaq. \pho bɔt minumɲa yaʰ xxx lupaʔ \mb Bot minum -nya ya xxx lupa \ge TRU-Ebot drink -NYA yes xxx forget \gj TRU-Ebot drink-NYA yes xxx forget \ft hey, your drink, xxx I didn’t remember. \nt serving the drink for ARMBTJ. \ref 519 \id 119564024549250808 \begin 00:37:48 \sp ARMBTJ \tx xxx ngeriput itu. \pho xxx ŋəriput ituh \mb xxx ng- keriput itu \ge xxx N- wrinkled that \gj xxx N-wrinkled that \ft xxx that’s wrinkle. \nt talking to EXPOKK about the rubber list. \ref 520 \id 420781024634250808 \begin 00:37:50 \sp TUGBTJ \tx Bot, minumnya ya. \pho bɔt minumɲa yaʔ \mb Bot minum -nya ya \ge TRU-Ebot drink -NYA yes \gj TRU-Ebot drink-NYA yes \ft hey, your drink please. \nt serving the drink for ARMBTJ. \ref 521 \id 474727024822250808 \begin 00:37:50 \sp ARMBTJ \tx ni gua setél, gua keluarin yang ini, biar di situ ngeplak. \pho ni guwa sətɛl guwa kəluwarin yaŋ iniʰ biyar di situ ŋəplak \mb ni gua setél gua keluar -in yang ini biar di situ nge- plak \ge this 1SG set 1SG go.out -IN REL this let LOC there N- IMIT \gj this 1SG set 1SG go.out-IN REL this let LOC there N-IMIT \ft I’m installing it, I’ll take out this thing, so that that part can be attached. \nt 1. still installing the rubber list. 2. ‘plak’ is the hitting sound, in this case it is used to imitate the sound of something attached. \ref 522 \id 859139024945250808 \begin 00:37:52 \sp TUGBTJ \tx lupaq Ibuq. \pho lupa ʔibuʔ \mb lupa Ibu \ge forget mother \gj forget mother \ft I didn’t remember. \nt referring to the drink for ARMBTJ. \ref 523 \id 575873025648250808 \begin 00:37:55 \sp EXPOKK \tx moq lu apain lagi? \pho mɔ lu apain lagiʰ \mb mo lu apa -in lagi \ge want 2 what -IN more \gj want 2 what-IN more \ft what else will you do? \ref 524 \id 718090025839250808 \begin 00:37:56 \sp ARMBTJ \tx setél, cobaq-cobaq. \pho sətɛːl cɔbacɔbaʰ \mb setél coba - coba \ge set try - try \gj set RED-try \ft I’m installing it, I’m trying it. \ref 525 \id 565874030016250808 \begin 00:37:57 \sp EXPOKK \tx moq dicopot lagi? \pho mɔ dicɔpɔt lagiʰ \mb mo di- copot lagi \ge want DI- detach more \gj want DI-detach more \ft will you take it off again? \nt referring to the refrigerator door. \ref 526 \id 967146030102250808 \begin 00:37:58 \sp ARMBTJ \tx kagaq. \pho kagaʔ \mb kaga \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 527 \id 553289030216250808 \begin 00:38:00 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 528 \id 937877030301250808 \begin 00:38:16 \sp ARMBTJ \tx duh, ditarik, di sini nggaq ngeplak, eh. \pho duʰ ditarik di sini ŋgaʔ ŋəplak ʔəh \mb duh di- tarik di sini ngga nge- plak eh \ge EXCL DI- pull LOC here NEG N- IMIT EXCL \gj EXCL DI-pull LOC here NEG N-IMIT EXCL \ft ouch, if I pull this part, the other part here isn’t closed, oh. \ref 529 \id 926735030457250808 \begin 00:38:23 \sp ARMBTJ \tx nyariq posisi yang pas nih. \pho ɲari pɔsisi yaŋ pas nih \mb ny- cari posisi yang pas nih \ge N- look.for position REL precise this \gj N-look.for position REL precise this \ft I’m looking for the right position. \ref 530 \id 856841030535250808 \begin 00:38:26 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 531 \id 643889030609250808 \begin 00:38:47 \sp TUGBTJ \tx kaloq Bapaq pantangannya makan banyak ya Bot ya? \pho kalɔʔ bapaʔ pantaŋaɲa makan baɲak ya bɔt yaʰ \mb kalo Bapa pantang -an -nya makan banyak ya Bot ya \ge TOP Father prohibit -AN -NYA eat a.lot yes TRU-Ebot yes \gj TOP Father prohibit-AN-NYA eat a.lot yes TRU-Ebot yes \ft there are many prohibited food for your father, right? \ref 532 \id 864365030732250808 \begin 00:38:48 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 533 \id 211223030747250808 \begin 00:38:49 \sp ARMBTJ \tx kaloq saya mah nggaq percayaq, Buq, gitu-gituan. \pho kalɔ saya mah ŋga pərcaya buʔ gitugituwan \mb kalo saya mah ngga percaya Bu gitu - gitu -an \ge TOP 1SG MAH NEG believe TRU-mother like.that - like.that -AN \gj TOP 1SG MAH NEG believe TRU-mother RED.AN-like.that \ft I don’t believe in those things. \nt referring to the diet program for his dad. \ref 534 \id 132806030823250808 \begin 00:38:51 \sp TUGBTJ \tx 0. \nt laughing. \ref 535 \id 676914030831250808 \begin 00:38:52 \sp ARMBTJ \tx makan mah makan aja. \pho makan ma makan ajaʰ \mb makan mah makan aja \ge eat MAH eat just \gj eat MAH eat just \ft I’d just eat what I want to eat. \ref 536 \id 610509030914250808 \begin 00:38:53 \sp TUGBTJ \tx heh, betul. \pho həh bətʊl \mb heh betul \ge EXCL right \gj EXCL right \ft oh, right. \ref 537 \id 538256030947250808 \begin 00:38:58 \sp ARMBTJ \tx bawah doang ketarik ini Ki ni, sial bangat ni yang bikin. \pho bawah dɔaŋ kətarik ini ki ni sial baŋat ni yaŋ bikin \mb bawah doang ke- tarik ini Ki ni sial bangat ni yang bikin \ge under just KE- pull this TRU-Okki this unlucky very this REL make \gj under just KE-pull this TRU-Okki this unlucky very this REL make \ft just this lower part which is pulled, damned the one who made it. \nt referring to the rubber list. \ref 538 \id 283101031206250808 \begin 00:39:00 \sp EXPOKK \tx heh. \pho həh \mb heh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 539 \id 396851031316250808 \begin 00:39:00 \sp ARMBTJ \tx yang bikin ini. \pho yaŋ bikin iniʰ \mb yang bikin ini \ge REL make this \gj REL make this \ft the one who made it. \nt while laughing. \ref 540 \id 585232031349250808 \begin 00:39:05 \sp ARMBTJ \tx kan keliatan ketariknya. \pho kan kəliyatan kətarikɲaʰ \mb kan ke an liat ke- tarik -nya \ge KAN KE AN see KE- pull -NYA \gj KAN KE.AN-see KE-pull-NYA \ft we can see the one that is pulled. \ref 541 \id 517960031446250808 \begin 00:39:08 \sp ARMBTJ \tx bisaq diakalin, dipotong dikit ininya. \pho bisaʔ diʔakalin dipɔtɔŋ dikit ʔiniyaʰ \mb bisa di- akal -in di- potong dikit ini -nya \ge can DI- mind -IN DI- cut a.little this -NYA \gj can DI-mind-IN DI-cut a.little this-NYA \ft I could do something on it, I could cut this part a little. \nt still referring to the rubber list. \ref 542 \id 276734031528250808 \begin 00:39:08 \sp ARMBTJ \tx sayang. \pho sayaŋ \mb sayang \ge compassion \gj compassion \ft too bad. \ref 543 \id 472043031545250808 \begin 00:39:12 \sp EXPOKK \tx kaloq di... dioles-olesin minyak tana bisaq gaq? \pho kalɔ di diɔlɛsɔlɛsin miɲak tanah bisa gaʔ \mb kalo di di- oles - oles -in minyak tana bisa ga \ge TOP LOC DI- smear - smear -IN oil soil can NEG \gj TOP LOC DI-RED-smear-IN oil soil can NEG \ft can we just put some kerosene on it? \ref 544 \id 743999031624250808 \begin 00:39:13 \sp ARMBTJ \tx lamaq-lamaq ya lentur. \pho lamalama ya ləntur \mb lama - lama ya lentur \ge long.time - long.time yes flexible \gj RED-long.time yes flexible \ft it’ll be flexible finally. \ref 545 \id 404202031752250808 \begin 00:39:14 \sp EXPOKK \tx lamaq xxx. \pho lamaʔ xxx \mb lama xxx \ge long.time xxx \gj long.time xxx \ft finally xxx. \ref 546 \id 838073031816250808 \begin 00:39:15 \sp ARMBTJ \tx ni ketarik Ki nih. \pho ni kətarik ki ni2h \mb ni ke- tarik Ki nih \ge this KE- pull TRU-Okki this \gj this KE-pull TRU-Okki this \ft this part is pulled. \ref 547 \id 216476031913250808 \begin 00:39:17 \sp EXPOKK \tx ya, entar gua oles-olesin aja minyak tana. \pho ya əntar guwa ɔlɛsɔlɛsin aja minyak tanah \mb ya entar gua oles - oles -in aja minyak tana \ge yes moment 1SG smear - smear -IN just oil soil \gj yes moment 1SG RED-smear-IN just oil soil \ft yeah, I’ll just put some kerosene on it. \ref 548 \id 229632031936250808 \begin 00:39:18 \sp ARMBTJ \tx jangan. \pho jaŋan \mb jangan \ge don't \gj don't \ft you shouldn’t. \ref 549 \id 838384031949250808 \begin 00:39:19 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 550 \id 936008032034250808 \begin 00:39:26 \sp ARMBTJ \tx ni, liat ni! \pho ni liyat nih \mb ni liat ni \ge this see this \gj this see this \ft this, look at this! \nt showing the rubber list that still wrinkle \ref 551 \id 768200091836270808 \begin 00:39:27 \sp ARMBTJ \tx ujungnya tu. \pho ʔujuŋɲa tuʰ \mb ujung -nya tu \ge tip -NYA that \gj tip-NYA that \ft that edge. \ref 552 \id 359092091919270808 \begin 00:39:29 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 553 \id 474899091941270808 \begin 00:39:30 \sp ARMBTJ \tx ni kan ujungnya xx... munjung[?] bangat. \pho ni kan ujuŋɲa pah muncuŋ baŋat \mb ni kan ujung -nya xx munjung bangat \ge this KAN tip -NYA xx overflowing very \gj this KAN tip-NYA xx overflowing very \ft this corner xx... that’s so overflowing. \ref 554 \id 146239092022270808 \begin 00:39:32 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh \ref 555 \id 550385092044270808 \begin 00:39:37 \sp ARMBTJ \tx apa... nggaq ngaruh itu mah. \pho ʔapaʰ ŋga ŋaruh itu mah \mb apa ngga ngaruh itu mah \ge what NEG influence that MAH \gj what NEG influence that MAH \ft whatchamacallit... that doesn’t affect anything. \nt 1. referring to the corner of the door that is not closed really tight. 2. =that doesn’t affect the coldness. \ref 556 \id 736695092217270808 \begin 00:39:41 \sp ARMBTJ \tx ni yang belah sini cakep banget ni yaq? \mb ni yang belah sini cakep banget ni ya \ge this REL side here goodlooking very this yes \gj this REL side here goodlooking very this yes \ft the one over here is so good, right? \nt referring to a side of the refrigerator door that can be closed tightly. \ref 557 \id 955910092304270808 \begin 00:39:44 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 558 \id 697871092340270808 \begin 00:40:19 \sp ARMBTJ \tx ini nih, dia ujung gininya nggaq terlalu ngeprés. \pho ʔini niʰ diya ʔujuŋ giniɲa ŋga tərlalu ŋəprɛs \mb ini nih dia ujung gini -nya ngga ter- lalu nge- prés \ge this this 3 tip like.this -NYA NEG TER- pass N- press \gj this this 3 tip like.this-NYA NEG TER-pass N-press \ft here it is, this corner isn’t so tight. \nt referring to the corner of the refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 559 \id 939578092513270808 \begin 00:40:23 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 560 \id 705122092606270808 \begin 00:40:24 \sp ARMBTJ \tx jadiq... jarak... ni kurang satuq mili aya ginian begini, Ki, pengaruhnya. \mb jadi jarak ni kurang satu mili aya gini -an begini Ki pengaruh -nya \ge become distance this less one millimeter just like.this -AN like.this TRU-Okki influence -NYA \gj become distance this less one millimeter just like.this-AN like.this TRU-Okki influence-NYA \ft so... the distance... even just one millimeter less, it influences a lot. \ref 561 \id 411827092659270808 \begin 00:40:28 \sp ARMBTJ \tx karétnya, panjang karét kura(ng) dariq[?]... kurang satuq mili. \pho karɛtɲa panjaŋ karɛt kura daɪʔ kuraŋ satu miliʰ \mb karét -nya panjang karét kurang dari kurang satu mili \ge rubber -NYA long rubber less from less one millimeter \gj rubber-NYA long rubber less from less one millimeter \ft the rubber, the length of the rubber is less than... less than one millimeter. \ref 562 \id 289317092825270808 \begin 00:40:30 \sp EXPOKK \tx xxx, harus diawasin itunya. \pho xxx harus diawasin ituɲah \mb xxx harus di- awas -in itu -nya \ge xxx must DI- supervise -IN that -NYA \gj xxx must DI-supervise-IN that-NYA \ft xxx, you should watch that one. \nt referring to the process of making the rubber list. \ref 563 \id 458106092900270808 \begin 00:40:32 \sp ARMBTJ \tx nggaq bisaq, nggaq beraniq, nggaq bolé kita masuk. \pho ŋga bisaʔ ŋga bəraniʔ ŋga bolɛh kita masuk \mb ngga bisa ngga berani ngga bolé kita masuk \ge NEG can NEG brave NEG may 1PL go.in \gj NEG can NEG brave NEG may 1PL go.in \ft we can’t, they are afraid of us, we can’t go inside. \ref 564 \id 503039093012270808 \begin 00:40:34 \sp EXPOKK \tx ah, yang bener, nggaq bolé? \pho ʔah yaŋ bənər ŋga bolɛh \mb ah yang bener ngga bolé \ge EXCL REL true NEG may \gj EXCL REL true NEG may \ft oh, really, we can’t? \ref 565 \id 590497093059270808 \begin 00:40:35 \sp ARMBTJ \tx nggaq bolé masuk. \pho ŋga bolɛ masuk \mb ngga bolé masuk \ge NEG may go.in \gj NEG may go.in \ft we can’t go inside. \ref 566 \id 797001093128270808 \begin 00:40:38 \sp ARMBTJ \tx kan dia kéyéq... kéq ketok magic gitu. \pho kan diya kɛyɛʔ kɛ kətɔk mɛjik gituʰ \mb kan dia kéyéq ké ketok magic gitu \ge KAN 3 like like knock magic like.that \gj KAN 3 like like knock magic like.that \ft he’s like... he’s like a car body repair. \nt ‘ketok magic’ is a kind of car body repair shop where the customer is not allowed to see the process of repairing. \ref 567 \id 214141093324270808 \begin 00:40:39 \sp EXPOKK \tx o, gitu. \pho ʔɔ gituʰ \mb o gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft oh, I see. \ref 568 \id 576215093357270808 \begin 00:40:40 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 569 \id 155436093418270808 \begin 00:40:42 \sp ARMBTJ \tx xx... takutnya ka(n) kaloq kita bisaq kita beliq karétnya aja, kita yang nyambung. \pho təʔ takutya ka kalɔ kita bisa kita bəli karetɲa aja kita yaŋ ɲambuŋ \mb xx takut -nya kan kalo kita bisa kita beli karét -nya aja kita yang ny- sambung \ge xx fear -NYA KAN TOP 1PL can 1PL buy rubber -NYA just 1PL REL N- join \gj xx fear-NYA KAN TOP 1PL can 1PL buy rubber-NYA just 1PL REL N-join \ft xx... they are afraid if we can do it, we just buy the rubber, then we join it. \nt referring to the rubber list. \ref 570 \id 329761093546270808 \begin 00:40:46 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 571 \id 710015093619270808 \begin 00:40:46 \sp ARMBTJ \tx ka(n) yang mahal ongkos kerjaq dia nyambung itu. \pho ka yaŋ mahal ɔŋkɔs kərjaʔ diya ɲambuŋ ituʰ \mb kan yang mahal ongkos kerja dia ny- sambung itu \ge KAN REL expensive cost do 3 N- join that \gj KAN REL expensive cost do 3 N-join that \ft what makes it expensive is the cost for them joining it. \nt still referring to the rubber list. \ref 572 \id 741619093946270808 \begin 00:40:47 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 573 \id 904959093955270808 \begin 00:40:53 \sp ARMBTJ \tx xx dia. \pho xx diaʰ \mb xx dia \ge xx 3 \gj xx 3 \ft it’s xx. \ref 574 \id 264298094027270808 \begin 00:40:53 \sp ARMBTJ \tx bawah doang ini dikit, Ki. \pho bawah dɔaŋ ini dikit kih \mb bawah doang ini dikit Ki \ge under just this a.little TRU-Okki \gj under just this a.little TRU-Okki \ft just this lower part here. \ref 575 \id 267642094056270808 \begin 00:40:56 \sp EXPOKK \tx ya, uda, nggaq pa-pa, Bot. \pho ya udah ŋga papa bɔt \mb ya uda ngga pa - pa Bot \ge yes PFCT NEG what - what TRU-Ebot \gj yes PFCT NEG RED-what TRU-Ebot \ft yeah, alright, that’s okay. \ref 576 \id 675893094120270808 \begin 00:40:57 \sp EXPOKK \tx yang penting dingin aya. \pho yaŋ pəntiŋ diŋin ayah \mb yang penting dingin aya \ge REL important cold just \gj REL important cold just \ft as long as it is cold. \ref 577 \id 558401094229270808 \begin 00:40:59 \sp ARMBTJ \tx dingin mah pastiq dingin. \pho diŋin ma pasti diŋin \mb dingin mah pasti dingin \ge cold MAH sure cold \gj cold MAH sure cold \ft of course it’s cold. \ref 578 \id 457747094258270808 \begin 00:41:00 \sp ARMBTJ \tx boong nggaq dingin mah. \pho bɔʔɔŋ ŋga diŋin maʔ \mb boong ngga dingin mah \ge lie NEG cold MAH \gj lie NEG cold MAH \ft that would be a lie if it’s not cold. \ref 579 \id 775569094346270808 \begin 00:41:11 \sp EXPOKK \tx berartiq kitaq bergantung ama kerjaqnya dia jugaq ya? \pho bərarti kitaʔ bərgantuŋ amaː kərjaɲa diya juga yaʔ \mb ber- arti kita ber- gantung ama kerja -nya dia juga ya \ge BER- meaning 1PL BER- hang with do -NYA 3 also yes \gj BER-meaning 1PL BER-hang with do-NYA 3 also yes \ft it means we depend on their work too, right? \ref 580 \id 907650094610270808 \begin 00:41:13 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 581 \id 489279094624270808 \begin 00:41:14 \sp EXPOKK \tx untung-untungan jugaq. \pho ʔuntuŋuntuŋan jugaʔ \mb untung - untung -an juga \ge lucky - lucky -AN also \gj RED.AN-lucky also \ft we depend on our luck too. \ref 582 \id 619555094649270808 \begin 00:41:15 \sp ARMBTJ \tx makaqnya kemarén gua tanyaq, ‘karyawanlu mana?’. \pho makaɲa kəmarɛn guwa taɲa karyawanlu mana \mb maka -nya kemarén gua tanya karyawan -lu mana \ge then -NYA yesterday 1SG ask employee -2 which \gj then-NYA yesterday 1SG ask employee-2 which \ft that’s why on that day I asked, ‘where’s your employee?. \nt quoting himself talking to the owner of rubber list shop. \ref 583 \id 474366094851270808 \begin 00:41:17 \sp ARMBTJ \tx ‘lagi kuar’ katanya. \pho lagi kuwar kataɲaʰ \mb lagi kuar kata -nya \ge more go.out word -NYA \gj more go.out word-NYA \ft ‘he’s out’ he said. \nt quoting the owner of rubber list shop. \ref 584 \id 178941094937270808 \begin 00:41:19 \sp ARMBTJ \tx ‘ini?’ \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft ‘what about him?’ \nt quoting himself asking the owner of rubber list shop about a new employee. \ref 585 \id 270333095012270808 \begin 00:41:19 \sp ARMBTJ \tx ‘uda lamaq belo(n) lu?’ gua tanyaq gitu. \pho ʔuda lamaʔ bəlɔ luʰ guwa taɲa gituʰ \mb uda lama belon lu gua tanya gitu \ge PFCT long.time not.yet 2 1SG ask like.that \gj PFCT long.time not.yet 2 1SG ask like.that \ft ‘have you been working here quite long?’ I asked him like that. \nt quoting himself asking the employee of rubber list shop. \ref 586 \id 895070095125270808 \begin 00:41:21 \sp ARMBTJ \tx ‘uda tigaq bulan, Bang.’ \pho ʔuda tiga bulan baŋ \mb uda tiga bulan Bang \ge PFCT three moon TRU-older.brother \gj PFCT three moon TRU-older.brother \ft ‘I’ve been here since three months ago.’ \nt quoting the employee of the rubber list shop. \ref 587 \id 561890095206270808 \begin 00:41:22 \sp ARMBTJ \tx ‘ah, baruq liat gua’, gua bilang gitu. \pho ʔa baru liat guwa guwa bilaŋ gituʰ \mb ah baru liat gua gua bilang gitu \ge EXCL new see 1SG 1SG say like.that \gj EXCL new see 1SG 1SG say like.that \ft ‘oh, I just see you now’, I told him like that. \nt quoting himself talking to the employee of rubber list shop. \ref 588 \id 599312095246270808 \begin 00:41:24 \sp ARMBTJ \tx ‘bagus nggaq kerjaqan lo?’ \pho bagus ŋgaʔ kərjaʔan lɔʰ \mb bagus ngga kerja -an lo \ge nice NEG do -AN 2 \gj nice NEG do-AN 2 \ft ‘are you doing good job?’ \nt quoting himself talking to the employee of rubber list shop. \ref 589 \id 461171095429270808 \begin 00:41:27 \sp ARMBTJ \tx eh, gua kasi gocéng dia, ‘nih xx, kerjaqin yang bagus!’. \pho ʔə guwa kasi goceŋ diya ni waʔ kərjain yaŋ bagus \mb eh gua kasi gocéng dia nih xx kerja -in yang bagus \ge EXCL 1SG give five.thousands 3 this xx do -IN REL nice \gj EXCL 1SG give five.thousands 3 this xx do-IN REL nice \ft oh, I gave him five thousands, ‘here, xx, do it nicely!’. \nt quoting himself talking and giving tip to the employee of rubber list shop. \ref 590 \id 720052095546270808 \begin 00:41:30 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 591 \id 228647095625270808 \begin 00:41:48 \sp EXPOKK \tx gua Desember kemarén jugaq abis operasi, Bot. \pho guwaʔ desembər kəmaren juga abis ɔprasi bɔt \mb gua Desember kemarén juga abis operasi Bot \ge 1SG December yesterday also finished operation TRU-Ebot \gj 1SG December yesterday also finished operation TRU-Ebot \ft I also had an operation in the last December. \ref 592 \id 485507095729270808 \begin 00:41:51 \sp ARMBTJ \tx operasi apa? \pho ʔɔprasi apah \mb operasi apa \ge operation what \gj operation what \ft what kind of operation? \ref 593 \id 238326095750270808 \begin 00:41:52 \sp EXPOKK \tx wasir, ambéien. \pho wasir ʔambeiyən \mb wasir ambéien \ge hemorrhoid hemorrhoid \gj hemorrhoid hemorrhoid \ft hemorrhoid. \ref 594 \id 254343095822270808 \begin 00:41:54 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt laughing. \ref 595 \id 347767095839270808 \begin 00:41:54 \sp EXPOKK \tx iyaq, bener, di Pasar.Rebo gua. \pho ʔiyaʔ bənər di pasarrəbɔʔ guwaʰ \mb iya bener di Pasar.Rebo gua \ge yes true LOC Pasar.Rebo 1SG \gj yes true LOC Pasar.Rebo 1SG \ft yeah, I’m serious, I was in Pasar Rebo. \nt ‘Pasar.Rebo’ is a hospital in East Jakarta. \ref 596 \id 939635095958270808 \begin 00:41:56 \sp ARMBTJ \tx ambéien dipikirin, gua aya punyaq ambéien nih. \pho ʔambeiyən dipikirin guwa aya puɲa ʔambeiyən nih \mb ambéien di- pikir -in gua aya punya ambéien nih \ge hemorrhoid DI- think -IN 1SG just have hemorrhoid this \gj hemorrhoid DI-think-IN 1SG just have hemorrhoid this \ft you thought so much about hemorroid, I also have got a hemorrhoid. \ref 597 \id 777883100123270808 \begin 00:41:58 \sp EXPOKK \tx lu punyaq jugaq lu? \pho lu puɲa jugaʔ luh \mb lu punya juga lu \ge 2 have also 2 \gj 2 have also 2 \ft do you have it too? \ref 598 \id 198668100157270808 \begin 00:41:58 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 599 \id 614946100209270808 \begin 00:41:58 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 600 \id 421358100224270808 \begin 00:42:00 \sp ARMBTJ \tx ah gua maq beraniq makan pedes-pedes. \pho ʔa guwa maʔ bərani makan pədəspədəs \mb ah gua maq berani makan pedes - pedes \ge EXCL 1SG MAH brave eat spicy - spicy \gj EXCL 1SG MAH brave eat RED-spicy \ft I’m not afraid of eating spicy food. \ref 601 \id 428941064925280808 \begin 00:42:01 \sp ARMBTJ \tx gua kan nyeduh mi tu, Indomie rebus, Indomie goréng jadiq satuq. \pho guwa kan ɲədu mi tu ʔindɔmi rəbus ʔindɔmi gɔrɛŋ jadi satuʔ \mb gua kan ny- seduh mi tu Indomie rebus Indomie goréng jadi satu \ge 1SG KAN N- boil noodles that Indomie boil Indomie fry become one \gj 1SG KAN N-boil noodles that Indomie boil Indomie fry become one \ft I boiled noodles, the boiled Indomie and the fried one were mixed. \nt ‘Indomie’ is an instant noodle brandname. \ref 602 \id 833234065115280808 \begin 00:42:06 \sp ARMBTJ \tx saos, kaloq saos sachét tigaq, tamba cabéq rawit tu lapan bijiq, sepuluh bijiq tuh kaliq makan. \pho saɔs kalɔ saɔs saset tigaʔ tamba cabe rawit tu lapan biji səpulu bijiʔ tuh kali makan \mb saos kalo saos sachet tiga tamba cabé rawit tu lapan biji se- puluh biji tuh kali makan \ge sauce TOP sauce sachet three add chili.pepper small.hot.chili.pepper that eight seed SE- ten seed that maybe eat \gj sauce TOP sauce sachet three add chili.pepper small.hot.chili.pepper that eight seed SE-ten seed that maybe eat \ft the sauce, three sachets of sauce, and I add eight or ten chilli peppers once I eat. \ref 603 \id 791691065314280808 \begin 00:42:11 \sp TUGBTJ \tx samaq ama Ibuq xxx. \pho sama ama ibuʔ xxx \mb sama ama Ibu xxx \ge same with mother xxx \gj same with mother xxx \ft the same with me xxx. \nt while laughing. \ref 604 \id 965043065436280808 \begin 00:42:12 \sp ARMBTJ \tx kaloq gua mah makan gitu tu. \pho kalɔ guwa ma makan gitu tuh \mb kalo gua mah makan gitu tu \ge TOP 1SG MAH eat like.that that \gj TOP 1SG MAH eat like.that that \ft that’s the way I eat. \ref 605 \id 306988065509280808 \begin 00:42:13 \sp ARMBTJ \tx kata ora(ng) ambéie(n) kan nggaq bolé pedes-pedes, bodo amat. \pho kata ɔra ambeiyən kan ŋga bɔle pədəspədəs bɔdɔ ʔamat \mb kata orang ambéien kan ngga bolé pedes - pedes bodo amat \ge word person hemorrhoid KAN NEG may spicy - spicy stupid very \gj word person hemorrhoid KAN NEG may RED-spicy stupid very \ft people say you may not eat the spicy one when you’ve got a hemorrhoid, I don’t care. \ref 606 \id 454600065626280808 \begin 00:42:17 \sp EXPOKK \tx gua ampéq bedarah-darah watu itu. \pho guwa ampe bədaradarah watu ituh \mb gua ampéq be- darah - darah watu itu \ge 1SG arrive BER- blood - blood time that \gj 1SG arrive BER-RED-blood time that \ft it made me bleeding at that time. \ref 607 \id 985218065715280808 \begin 00:42:19 \sp ARMBTJ \tx kaloq gua belom parah si. \pho kalɔ guwa blɔm parah sɪh \mb kalo gua belom parah si \ge TOP 1SG not.yet grave SIH \gj TOP 1SG not.yet grave SIH \ft I’m not really bad. \ref 608 \id 984048065734280808 \begin 00:42:21 \sp EXPOKK \tx gua uda parah gua, sepulu taun. \pho guwa uda parah guwa səpulu taun \mb gua uda parah gua se- pulu taun \ge 1SG PFCT grave 1SG SE- ten year \gj 1SG PFCT grave 1SG SE-ten year \ft I was so bad, I’d been suffering for ten years. \ref 609 \id 227937070540280808 \begin 00:42:22 \sp ARMBTJ \tx cuma[?] gara-gara duluq tu nyupir ompréngan tuh, narik ompréngan. \pho cuma garagara dulu tuː ɲupir ɔmprɛŋan tuː narik ɔmprɛŋan \mb cuma gara-gara dulu tu ny- supir ompréng -an tuh n- tarik ompréng -an \ge only because before that N- driver illegally.used -AN that N- pull illegally.used -AN \gj only because before that N-driver illegally.used-AN that N-pull illegally.used-AN \ft that’s because of I was driving public vehicle, I used to drive the public vehicle. \ref 610 \id 242416070658280808 \begin 00:42:27 \sp ARMBTJ \tx gua jugaq uda lamaq, Ki, cuman... nggaq... nggaq parah gitu. \pho guwa juga uda lama ki cuman ŋgaʔ ŋga parah gituː \mb gua juga uda lama Ki cuman ngga ngga parah gitu \ge 1SG also PFCT long.time TRU-Okki only NEG NEG grave like.that \gj 1SG also PFCT long.time TRU-Okki only NEG NEG grave like.that \ft I’ve also been suffering for a long time, but... I’m not... I’m not that bad. \ref 611 \id 592316070728280808 \begin 00:42:29 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 612 \id 770117070810280808 \begin 00:42:49 \sp ARMBTJ \tx kéyéqnya gampang Ki, yaq? \pho kɛyɛɲa gampaŋ ki yaʔ \mb kéyéq -nya gampang Ki ya \ge like -NYA easy TRU-Okki yes \gj like-NYA easy TRU-Okki yes \ft it seems it’s easy, right? \nt referring to installing the refrigerator door. \ref 613 \id 173497070913280808 \begin 00:42:52 \sp ARMBTJ \tx ni kéyéq nyetél karburator ginian, Ki. \pho ni kɛyɛ ɲətɛl kalbulatɔr giniyan kih \mb ni kéyéq ny- setél karburator gini -an Ki \ge this like N- set carburetor like.this -AN TRU-Okki \gj this like N-set carburetor like.this-AN TRU-Okki \ft it’s like setting a carburetor. \ref 614 \id 565804071023280808 \begin 00:42:53 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 615 \id 692520071044280808 \begin 00:42:54 \sp ARMBTJ \tx nyetél pintuq ginian. \pho ɲətɛl pintu giniyan \mb ny- setél pintu gini -an \ge N- set door like.this -AN \gj N-set door like.this-AN \ft installing this kind of door. \ref 616 \id 999124072424280808 \begin 00:43:00 \sp ARMBTJ \tx kita prés yang ono lariq, kitaq... kitaq kendorin yang ini lariq. \pho kita prɛs yaŋ ʔɔnɔ lariʔ kitaː kitaʔ kəndɔrin yaŋ ʔini lariʔ \mb kita prés yang ono lari kita kita kendor -in yang ini lari \ge 1PL press REL there run 1PL 1PL loose -IN REL this run \gj 1PL press REL there run 1PL 1PL loose-IN REL this run \ft we press this part and then that part runs, we... we lessen this part and then this part runs. \ref 617 \id 708612072729280808 \begin 00:43:08 \sp EXPOKK \tx iya, duluq lu sempet nyupir ompréngan, Bot, yé? \pho ʔiya dulu lu səmpət ɲupir ʔɔmprɛŋan bɔt eʰ \mb iya dulu lu sempet ny- supir ompréng -an Bot yé \ge yes before 2 manage N- driver illegally.used -AN TRU-Ebot yes \gj yes before 2 manage N-driver illegally.used-AN TRU-Ebot yes \ft yeah, you were driving a public vehicle, right? \nt while eating s.t. \ref 618 \id 554765072840280808 \begin 00:43:10 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 619 \id 559800072857280808 \begin 00:43:12 \sp EXPOKK \tx iya, inget gua. \pho ʔiya iŋət guwah \mb iya inget gua \ge yes remember 1SG \gj yes remember 1SG \ft yeah, I remember that. \ref 620 \id 579242072921280808 \begin 00:43:14 \sp TUGBTJ \tx sapa, Liq? \pho sapa liʔ \mb sapa Liq \ge who EPIT \gj who EPIT \ft who? \ref 621 \id 635505072953280808 \begin 00:43:14 \sp EXPOKK \tx Ebot. \pho ʔɛbɔt \mb Ebot \ge Ebot \gj Ebot \ft Ebot. \ref 622 \id 357100073103280808 \begin 00:43:15 \sp TUGBTJ \tx émang pernah. \pho ʔɛmaŋ pərnah \mb émang pernah \ge indeed ever \gj indeed ever \ft yeah, he was. \ref 623 \id 288299073139280808 \begin 00:43:16 \sp EXPOKK \tx pernah, iya, pernah. \pho pərnah iya pərnah \mb pernah iya pernah \ge ever yes ever \gj ever yes ever \ft he was, yeah, he was. \ref 624 \id 445873073215280808 \begin 00:43:17 \sp TUGBTJ \tx apalah jadiq ya, Bot, ya? \pho ʔapalah jadi ya bɔt yaʰ \mb apa -lah jadi ya Bot ya \ge what -LAH become yes TRU-Ebot yes \gj what-LAH become yes TRU-Ebot yes \ft we should be able to do anything, right? \ref 625 \id 994407073232280808 \begin 00:43:18 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho həh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 626 \id 616521073243280808 \begin 00:43:19 \sp TUGBTJ \tx yang penting halal ya? \pho yaŋ pəntiŋ halal yaʰ \mb yang penting halal ya \ge REL important legitimate yes \gj REL important legitimate yes \ft as long as it’s legal, right? \ref 627 \id 784357073618280808 \begin 00:43:19 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 628 \id 113985073638280808 \begin 00:43:29 \sp EXPOKK \tx nantiq kapan-kapan kaloq mintaq nyupirin maoq, Bot? \pho nanti kapankapan kalɔːʔ mintaʔ ɲupirin maɔ bɔt \mb nanti kapan - kapan kalo minta ny- supir -in mao Bot \ge later when - when TOP ask.for N- driver -IN want TRU-Ebot \gj later RED-when TOP ask.for N-driver-IN want TRU-Ebot \ft can we ask you to drive for us sometime? \nt ‘us’ refers to his family. \ref 629 \id 252968073816280808 \begin 00:43:33 \sp EXPOKK \tx kaloq gua nggaq adaq gitu. \pho kalɔ guwa ŋga ada gituʰ \mb kalo gua ngga ada gitu \ge TOP 1SG NEG exist like.that \gj TOP 1SG NEG exist like.that \ft when I’m not around. \ref 630 \id 640683073841280808 \begin 00:43:34 \sp ARMBTJ \tx gua... uda matiq SIMnya. \pho guwaʔ ʔuda matiʔ simyaʰ \mb gua uda mati SIM -nya \ge 1SG PFCT dead driving.license -NYA \gj 1SG PFCT dead driving.license-NYA \ft I... my driving license is already expired. \nt ‘SIM’ is ‘Surat Izin Mengemudi’ (driving license). \ref 631 \id 984504073926280808 \begin 00:43:34 \sp EXPOKK \tx uda matiq lu? \pho ʔuda mati luʰ \mb uda mati lu \ge PFCT dead 2 \gj PFCT dead 2 \ft yours is expired? \ref 632 \id 683607073958280808 \begin 00:43:36 \sp ARMBTJ \tx adaq SIM Canun ni. \pho ʔada sim canun nih \mb ada SIM Canun ni \ge exist driving.license Canun this \gj exist driving.license Canun this \ft I have Canun’s driving license. \nt ‘Canun’ (lit. protruding) is his older brother’s alias who has already passed away. \ref 633 \id 599323074049280808 \begin 00:43:37 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 634 \id 633510074058280808 \begin 00:43:38 \sp ARMBTJ \tx SIM motor aja gua pakéq SIM Canun gua mah. \pho sim mɔtɔr aya guwa pake sim canun guwa mah \mb SIM motor aja gua paké SIM Canun gua mah \ge driving.license motorcycle just 1SG use driving.license Canun 1SG MAH \gj driving.license motorcycle just 1SG use driving.license Canun 1SG MAH \ft I use Canun’s motorcycle driving license. \ref 635 \id 121609074154280808 \begin 00:43:39 \sp EXPOKK \tx SIM Canun? \pho sim canun \mb SIM Canun \ge driving.license Canun \gj driving.license Canun \ft Canun’s driving license? \ref 636 \id 584523074300280808 \begin 00:43:40 \sp ARMBTJ \tx lolos terus. \pho lɔlɔs tərus \mb lolos terus \ge escape continue \gj escape continue \ft I always get a way. \nt referring to police raid \ref 637 \id 299008074343280808 \begin 00:43:41 \sp ARMBTJ \tx alhamdulillah lolos aja, polisiq, bégoq kaliq polisiq. \pho ʔalhamdulilah lɔlɔs aja pɔlisiʔ bɛgɔʔ kali pɔlisiʔ \mb alhamdulillah lolos aja polisi bégoq kali polisi \ge praise.be.to.God escape just police stupid maybe police \gj praise.be.to.God escape just police stupid maybe police \ft thanks God I always get a way, the police, maybe the police is stupid. \ref 638 \id 432724074417280808 \begin 00:43:44 \sp TUGBTJ \tx padahal waktuq itu rencana nganterin Mas Bayu ke Tange(rang), Karawaci. \pho padal waktu itu rəncana ŋantərin mas bayu kə taŋə karawaciʰ \mb padahal waktu itu rencana ng- anter -in Mas Bayu ke Tangerang Karawaci \ge in.fact time that plan N- deliver -IN EPIT Bayu to Tangerang Karawaci \gj in.fact time that plan N-deliver-IN EPIT Bayu to Tangerang Karawaci \ft actually we planned to take Bayu to Tangerang, Karawaci. \nt 1. while laughing. 2. referring to a plan to ask ARMBTJ to drive for Bayu to Karawaci, an area in Tangerang. \ref 639 \id 501313074556280808 \begin 00:43:47 \sp TUGBTJ \tx yang waktuq Natal itu. \pho yaŋ waktu natal ituh \mb yang waktu Natal itu \ge REL time Christmas that \gj REL time Christmas that \ft that Christmas. \ref 640 \id 384330074622280808 \begin 00:43:50 \sp EXPOKK \tx iya, watu itu kan gua abis sakit tuh. \pho ʔiya watu itu kan guwa ʔabis sakit tuh \mb iya watu itu kan gua abis sakit tuh \ge yes time that KAN 1SG finished hurt that \gj yes time that KAN 1SG finished hurt that \ft yeah, I’ve just been recovered from sickness at that time. \ref 641 \id 744361074645280808 \begin 00:43:50 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 642 \id 188529074715280808 \begin 00:43:52 \sp EXPOKK \tx pén manggil lu. \pho pen maŋgil lu \mb pén m- panggil lu \ge want N- call 2 \gj want N-call 2 \ft I wanted to call you. \ref 643 \id 316644074755280808 \begin 00:43:52 \sp TUGBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 644 \id 745743074829280808 \begin 00:43:54 \sp EXPOKK \tx Mas... tus Bayunya nggaq maoq. \pho mas tus bayuɲa ŋga maɔʔ \mb Mas tus Bayu -nya ngga mao \ge EPIT continue Bayu -NYA NEG want \gj EPIT continue Bayu-NYA NEG want \ft Bayu... Bayu didn’t want to. \ref 645 \id 925695074915280808 \begin 00:43:55 \sp TUGBTJ \tx kéqnya kas(ihan)... kasihan yang Eca itu kan naék kendaraan umum gitu lho. \pho kɛʔɲa kəs kəsiyan yaŋ ɛca itu kan naɛk kəndaraʔan ʔumum gitu lɔ \mb kéq -nya kasih -an kasih -an yang Eca itu kan naék kendara -an umum gitu lho \ge like -NYA compassion -AN compassion -AN REL Eca that KAN go.up ride -AN general like.that EXCL \gj like-NYA compassion-AN compassion-AN REL Eca that KAN go.up ride-AN general like.that EXCL \ft we didn’t have heart... we didn’t have hear to see Eca went home by public vehicle. \nt ‘Eca’ is Bayu’s three-months-old daughter \ref 646 \id 487659075101280808 \begin 00:43:58 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 647 \id 407201075132280808 \begin 00:44:05 \sp EXPOKK \tx émang masi berlakuq SIMnya Canun? \pho ʔemaŋ masi bərlakuʔ simɲa canun \mb émang masi ber- lakuq SIM -nya Canun \ge indeed still BER- sell.well driving.license -NYA Canun \gj indeed still BER-sell.well driving.license-NYA Canun \ft is Canun’s driving license still valid? \ref 648 \id 840613075226280808 \begin 00:44:06 \sp ARMBTJ \tx masi. \pho masih \mb masi \ge still \gj still \ft yeah, it is. \ref 649 \id 599902075248280808 \begin 00:44:06 \sp ARMBTJ \tx lha polisiq kan mana tauq. \pho la pɔlisi kan mana tauʔ \mb lha polisi kan mana tau \ge EXCL police KAN which know \gj EXCL police KAN which know \ft the police doesn’t know it. \ref 650 \id 471379075314280808 \begin 00:44:10 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 651 \id 375513075327280808 \begin 00:44:11 \sp ARMBTJ \tx bener, Ki. \pho bənər kiʰ \mb bener Ki \ge true TRU-Okki \gj true TRU-Okki \ft it is true. \ref 652 \id 166083075357280808 \begin 00:44:14 \sp ARMBTJ \tx gua (k)an SIM A ama SIM Cnya gua... gua rapetin. \pho guwa an sim ʔa ʔama sim cɛɲa guwa guwa rapətin \mb gua kan SIM A ama SIM C -nya gua gua rapet -in \ge 1SG KAN driving.license A with driving.license C -NYA 1SG 1SG tight -IN \gj 1SG KAN driving.license A with driving.license C-NYA 1SG 1SG tight-IN \ft I attached my driving license A to my driving license C. \nt 1. driving license A is for car, driving license B is for motorcycle. 2. meaning unclear. \ref 653 \id 159447081422280808 \begin 00:44:18 \sp ARMBTJ \tx kan gua SIM C... gua prés begini, jadiq ka(gaq)... tauqnya xxx. \pho kan guwa sim cɛ guwa prɛs bəginiʰ jadi kaʔ tauɲa kipleʔ \mb kan gua SIM C gua prés begini jadi kaga tau -nya xxx \ge KAN 1SG driving.license C 1SG press like.this become NEG know -NYA xxx \gj KAN 1SG driving.license C 1SG press like.this become NEG know-NYA xxx \ft my driving license C... I pressed it like this, so it’s not... they only know xxx. \nt meaning unclear. \ref 654 \id 234497083343280808 \begin 00:44:23 \sp ARMBTJ \tx kaliq polisiqnya kagaq engeh kaliq. \pho kali pɔlisiɲa kaga ʔəŋəh kaliʰ \mb kali polisiq -nya kaga engeh kali \ge maybe police -NYA NEG aware maybe \gj maybe police-NYA NEG aware maybe \ft maybe the police wasn’t aware of it. \ref 655 \id 707079083436280808 \begin 00:44:24 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 656 \id 897632083458280808 \begin 00:44:25 \sp ARMBTJ \tx sering, razia gedéq jugaq ayo aja. \pho səriŋ rajiya gəde juga ʔayɔ ʔajaʰ \mb sering razia gedé juga ayo aja \ge often raid big also AYO just \gj often raid big also AYO just \ft often, I face even the big raid. \ref 657 \id 425607083547280808 \begin 00:44:27 \sp ARMBTJ \tx Cibubur kan tiap hariq. \pho cibubur kan tiyap hariʔ \mb Cibubur kan tiap hari \ge Cibubur KAN every day \gj Cibubur KAN every day \ft it’s done in Cibubur everyday. \nt referring to the raid in Cibubur, a subdistrict area in East Jakarta. \ref 658 \id 593723083619280808 \begin 00:44:29 \sp EXPOKK \tx palagi motor tuaq gini yaq, distop-stopin pastiq. \pho palagi mɔtɔr tuwaʔ gini yaʔ distɔpstɔpin pastiʰ \mb palagi motor tua gini ya di- stop - stop -in pasti \ge let.alone motorcycle old like.this yes DI- stop - stop -IN sure \gj let.alone motorcycle old like.this yes DI-RED-stop-IN sure \ft furthermore an old motorcycle like this, they must be often stopped. \nt referring to ARMBTJ’s motorcycle. \ref 659 \id 116512083650280808 \begin 00:44:30 \sp ARMBTJ \tx he-eh, motor... motor gini mah uda inceran pastiq. \pho həʔə mɔtɔr mɔtɔr gini ma ʔuda ʔincəran pasti \mb he-eh motor motor gini mah uda incer -an pasti \ge uh-huh motorcycle motorcycle like.this MAH PFCT aim.at -AN sure \gj uh-huh motorcycle motorcycle like.this MAH PFCT aim.at-AN sure \ft uh-huh, a motorcycle... their target must be a motorcycle like this. \ref 660 \id 418686083723280808 \begin 00:44:32 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 661 \id 369470083739280808 \begin 00:44:34 \sp ARMBTJ \tx boong kaloq nggaq iniin. \pho bɔʔɔŋ kalɔ ŋga iniʔin \mb boong kalo ngga ini -in \ge lie TOP NEG this -IN \gj lie TOP NEG this-IN \ft they must do it. \ref 662 \id 297265083847280808 \begin 00:44:36 \sp ARMBTJ \tx kaloq motor-motor baruq biasaq suru léwat. \pho kalɔ mɔtɔrmɔtɔr baruʔ biyasa suru lɛwat \mb kalo motor - motor baru biasa suru léwat \ge TOP motorcycle - motorcycle new usual order go.by \gj TOP RED-motorcycle new usual order go.by \ft they usually let the new motorcycles pass. \nt referring to the police raid. \ref 663 \id 851231083923280808 \begin 00:44:38 \sp EXPOKK \tx mo(tor)... motor tuaq. \pho mɔ mɔtɔr tuaʔ \mb motor motor tua \ge motorcycle motorcycle old \gj motorcycle motorcycle old \ft the motorcycle... the old motorcycle. \nt referring to the motorcycle that is often stopped in police raid. \ref 664 \id 854516083950280808 \begin 00:44:41 \sp EXPOKK \tx gua lolos muluq ni bawaq Karisma duluq masi ba(ru)... masi baruq. \pho guwa lɔlɔs mulu ni bawa karisma dulu masi baʔ masi baruʔ \mb gua lolos mulu ni bawa Karisma dulu masi baru masi baru \ge 1SG escape always this bring Karisma before still new still new \gj 1SG escape always this bring Karisma before still new still new \ft I always got a way when I rode Karisma, when it was still new... still new. \nt ‘Karisma’ is a motorcycle brandname. \ref 665 \id 267967084023280808 \begin 00:44:44 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 666 \id 740069084036280808 \begin 00:44:44 \sp ARMBTJ \tx baruq kaliq dia. \pho baruʔ kali diyah \mb baru kali dia \ge new maybe 3 \gj new maybe 3 \ft maybe it was new. \ref 667 \id 953637084103280808 \begin 00:44:44 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 668 \id 303571084125280808 \begin 00:44:47 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 669 \id 631425084140280808 \begin 00:44:49 \sp EXPOKK \tx baruq sekaliq doang gua distop, di Gang Nangka. \pho baru səkali dɔaŋ guwa disətɔp diː gaŋ naŋkaʔ \mb baru se- kali doang gua di- stop di Gang Nangka \ge new SE- time just 1SG DI- stop LOC alley Nangka \gj new SE-time just 1SG DI-stop LOC alley Nangka \ft I was just stopped once on Nangka alley. \nt ‘Nangka’ (lit. jackfruit) is an alley in Cimanggis, West Java. \ref 670 \id 173631084243280808 \begin 00:44:51 \sp ARMBTJ \tx iya, Gang Nangka, iya, iyaq. \pho ʔiya gaŋ naŋka ʔiya ʔiyaʔ \mb iya Gang Nangka iya iya \ge yes alley Nangka yes yes \gj yes alley Nangka yes yes \ft yeah, Nangka alley, yeah, yeah. \ref 671 \id 119194084306280808 \begin 00:44:52 \sp EXPOKK \tx Gang Nangka mah se(minggu)... \pho gaŋ naŋka ma siʰ \mb Gang Nangka mah se- minggu \ge alley Nangka MAH SE- week \gj alley Nangka MAH SE-week \ft it’s every week on Nangka alley... \ref 672 \id 494480084342280808 \begin 00:44:53 \sp ARMBTJ \tx Gang Nangka léwat dikit yaq? \pho gaŋ naŋka lɛwat dikit yaʔ \mb Gang Nangka léwat dikit ya \ge alley Nangka go.by a.little yes \gj alley Nangka go.by a.little yes \ft a little far side of Nangka alley, right? \ref 673 \id 748065084417280808 \begin 00:44:54 \sp EXPOKK \tx Gang Nangka seminggu sekaliq tuh. \pho gaŋ naŋka səmiŋgu səkali tuh \mb Gang Nangka se- minggu se- kali tuh \ge alley Nangka SE- week SE- time that \gj alley Nangka SE-week SE-time that \ft it’s done every week on Nangka alley. \nt referring to the police raid. \ref 674 \id 347086084511280808 \begin 00:44:55 \sp ARMBTJ \tx yang pos polisiq kan? \pho yaŋ pɔs pɔlisi kan \mb yang pos polisi kan \ge REL mail police KAN \gj REL mail police KAN \ft it’s near the police office, right? \ref 675 \id 282956084553280808 \begin 00:44:56 \sp EXPOKK \tx depan Ramayana, pos polisiq. \pho dəpan ramayanaʔ pɔs pɔlisiʰ \mb depan Ramayana pos polisi \ge front Ramayana mail police \gj front Ramayana mail police \ft in front of Ramayana, the police office. \nt ‘Ramayana’ is a department store. \ref 676 \id 658022084641280808 \begin 00:45:12 \sp ARMBTJ \tx xxx dah. \pho xxx dah \mb xxx dah \ge xxx DAH \gj xxx DAH \ft xxx. \ref 677 \id 787458084733280808 \begin 00:45:23 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt still installing the refrigerator door. \ref 678 \id 929834084847280808 \begin 00:45:42 \sp ARMBTJ \tx xx. \pho kəcəuw \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 679 \id 744438084927280808 \begin 00:47:27 \sp ARMBTJ \tx ngeplak nggaq itu, Ki? \pho ŋəplak ŋga itu kih \mb nge- plak ngga itu Ki \ge N- IMIT NEG that TRU-Okki \gj N-IMIT NEG that TRU-Okki \ft is it tight there? \nt 1. asking if a part of refrigerator door can be closed tightly or not. 2. ‘plak’ is a hitting sound, in this case it is used to imitate the sound of something attached. \ref 680 \id 597099085025280808 \begin 00:47:28 \sp EXPOKK \tx nggaq ni. \pho ʔŋgaʔ nih \mb ngga ni \ge NEG this \gj NEG this \ft no, it isn’t. \nt misunderstood by the word ‘ngeplak’, he thinks ‘ngeplak’ means something loosened or detached; actually the part of refrigerator door that is already tight. \ref 681 \id 161129085200280808 \begin 00:47:28 \sp ARMBTJ \tx heh? \pho ʔəh \mb heh \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 682 \id 606735085219280808 \begin 00:47:30 \sp EXPOKK \tx sebelah sini enggaq. \pho səbla sini əŋgaʔ \mb se- belah sini enggaq \ge SE- side here NEG \gj SE-side here NEG \ft not this side. \ref 683 \id 119484085252280808 \begin 00:47:34 \sp ARMBTJ \tx tanyaq ngeplak enggaq. \pho taɲa ŋəplak ʔəŋgaʔ \mb tanya nge- plak enggaq \ge ask N- IMIT NEG \gj ask N-IMIT NEG \ft I asked you if this side is tight and you said no. \nt complaining to EXPOKK because he gave him wrong information about the refrigerator door. \ref 684 \id 876308085402280808 \begin 00:47:34 \sp TUGBTJ \tx minumnya, Bot, sambi-sambi, Bot. \pho minumɲa bɔt sambisambi bɔt \mb minum -nya Bot sambi - sambi Bot \ge drink -NYA TRU-Ebot do.s.t.at.the.same.time - do.s.t.at.the.same.time TRU-Ebot \gj drink-NYA TRU-Ebot RED-do.s.t.at.the.same.time TRU-Ebot \ft please have a drink while you’re doing that. \nt offering the drink to ARMBTJ. \ref 685 \id 226947085500280808 \begin 00:47:34 \sp ARMBTJ \tx masi, liat tu. \pho masi liyat tuh \mb masi liat tu \ge still see that \gj still see that \ft it’s still, see that. \ref 686 \id 709853085517280808 \begin 00:47:43 \sp ARMBTJ \tx nggaq bisaq ngeprés bangat dah itu xx... nyisaqin dikit bangat. \pho ŋga bisa ŋəprɛs baŋat da itu t ɲisain dikit baŋat \mb ngga bisa nge- prés bangat dah itu xx ny- sisa -in dikit bangat \ge NEG can N- press very DAH that xx N- rest -IN a.little very \gj NEG can N-press very DAH that xx N-rest-IN a.little very \ft that can’t be very tight xx... there’s a little one left xx... \ref 687 \id 716335085656280808 \begin 00:47:47 \sp EXPOKK \tx ya, uda, nggaq pa-pa, Bot. \pho ya uda ŋga papa bɔt \mb ya uda ngga pa - pa Bot \ge yes PFCT NEG what - what TRU-Ebot \gj yes PFCT NEG RED-what TRU-Ebot \ft yeah, enough, that’s okay. \ref 688 \id 766293085727280808 \begin 00:47:47 \sp ARMBTJ \tx cobaq bukaq! \pho cɔba bukaʔ \mb coba buka \ge try open \gj try open \ft try to open it! \nt asking EXPOKK to open the refrigerator door. \ref 689 \id 714653085743280808 \begin 00:47:49 \sp ARMBTJ \tx nta tutup! \pho ʔnta tutup \mb nta tutup \ge moment shut \gj moment shut \ft close it later! \ref 690 \id 390139085810280808 \begin 00:47:54 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 691 \id 280740090210280808 \begin 00:47:55 \sp ARMBTJ \tx dikit bangat itu. \pho dikit baŋat ituʰ \mb dikit bangat itu \ge a.little very that \gj a.little very that \ft that’s so little. \nt referring to the part of refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 692 \id 306560090304280808 \begin 00:47:57 \sp TUGBTJ \tx ini tangnya, entar lupaq. \pho ʔini taŋɲa əntar lupaʔ \mb ini tang -nya entar lupa \ge this pliers -NYA moment forget \gj this pliers-NYA moment forget \ft here’s your pliers, I’m afraid if you forget it. \nt referring to ARMBTJ’s pliers. \ref 693 \id 470874090407280808 \begin 00:47:59 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \nt responding ARMBTJ. \ref 694 \id 893704090423280808 \begin 00:48:00 \sp ARMBTJ \tx dikit bangat, ntar jugaq lamaq-lamaq xx... ngeprés. \pho dikit baŋat ʔntar juga lamalama ʔaʔ ŋəprɛs \mb dikit bangat ntar juga lama - lama xx nge- prés \ge a.little very moment also long.time - long.time xx N- press \gj a.little very moment also RED-long.time xx N-press \ft it’s so little, it’ll be finally xx... tight. \nt referring to the part of refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 695 \id 103873090701280808 \begin 00:48:03 \sp EXPOKK \tx lentur yaq? \pho ləntur yaʔ \mb lentur ya \ge flexible yes \gj flexible yes \ft it’ll be bent, right? \ref 696 \id 404971090733280808 \begin 00:48:04 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 697 \id 254786090750280808 \begin 00:48:04 \sp ARMBTJ \tx ntar pat taun. \pho ʔntar pat taun \mb ntar pat taun \ge moment four year \gj moment four year \ft four years later. \nt joking. \ref 698 \id 592175090817280808 \begin 00:48:06 \sp ARMBTJ \tx tar, ya, Ki, paling duaq mingguan dah, ntar lentur sendiriq. \pho tar ya ki paliŋ duwa miŋguan dah ʔntar ləntur səndiriʔ \mb tar ya Ki paling dua minggu -an dah ntar lentur sen- diri \ge moment yes TRU-Okki most two week -AN DAH moment flexible SE- self \gj moment yes TRU-Okki most two week-AN DAH moment flexible SE-self \ft later, maybe it’ll be bent in two weeks. \ref 699 \id 204952090854280808 \begin 00:48:09 \sp EXPOKK \tx bisaq aja lu empat taun. \pho bisa ʔaja lu əmpat taun \mb bisa aja lu empat taun \ge can just 2 four year \gj can just 2 four year \ft four years. \nt while laughing. \ref 700 \id 935691090930280808 \begin 00:48:09 \sp EXPOKK \tx ni tinggal pasang aja, Bot, yaq? \pho ni tiŋgal pasaŋ aja bɔt yaʔ \mb ni tinggal pasang aja Bot ya \ge this stay install just TRU-Ebot yes \gj this stay install just TRU-Ebot yes \ft you’ll just install this one? \nt referring to a part of refrigerator door. \ref 701 \id 412735090030290808 \begin 00:48:18 \sp ARMBTJ \tx mana? \pho manah \mb mana \ge which \gj which \ft which one? \ref 702 \id 250133090115290808 \begin 00:48:20 \sp EXPOKK \tx gini kan? \pho gini kan \mb gini kan \ge like.this KAN \gj like.this KAN \ft like this, right? \nt trying to install a part of the refrigerator door. \ref 703 \id 703421090138290808 \begin 00:48:21 \sp ARMBTJ \tx ntar gua kencengin duluq bautnya, ah. \pho ʔntar guwa kəncəŋin dulu bautɲa ʔah \mb ntar gua kenceng -in dulu baut -nya ah \ge moment 1SG forceful -IN before screw -NYA AH \gj moment 1SG forceful-IN before screw-NYA AH \ft wait, I’m tightening the screw, oh. \ref 704 \id 624149090538290808 \begin 00:48:22 \sp ARMBTJ \tx tar berubah lagiq. \pho tar bəruba lagiʰ \mb tar be- rubah lagi \ge moment BER- change more \gj moment BER-change more \ft it would change. \nt referring to the position of the refrigerator door. \ref 705 \id 285823090626290808 \begin 00:48:24 \sp ARMBTJ \tx kaloq berubah gampang, Ki, nyetél-nyetél ginian mah. \pho kalɔ bəruba gampaŋ ki ɲətɛɲətɛl giniyan mah \mb kalo be- rubah gampang Ki ny- setel - ny- setel gini -an mah \ge TOP BER- change easy TRU-Okki N- set - N- set like.this -AN MAH \gj TOP BER-change easy TRU-Okki RED-N-set like.this-AN MAH \ft it’s easy to set something like this when it is changed. \nt referring to a part of refrigerator door. \ref 706 \id 233601090739290808 \begin 00:48:27 \sp ARMBTJ \tx ini mah setélan dasar. \pho ʔini ma sətɛlan dasar \mb ini mah setél -an dasar \ge this MAH set -AN base \gj this MAH set-AN base \ft it’s just a basic setting. \ref 707 \id 945727091712290808 \begin 00:48:51 \sp EXPOKK \tx kaloq ini bukaqnya gimana, Bot, bukaq semua ini yaq? \pho kalɔ ini bukaya gimana bɔt buka səmuwa ini yaʔ \mb kalo ini buka -nya gimana Bot buka semua ini ya \ge TOP this open -NYA how TRU-Ebot open all this yes \gj TOP this open-NYA how TRU-Ebot open all this yes \ft how do you open this part, do you open all of these? \nt referring to the top of another refrigerator. \ref 708 \id 550693091755290808 \begin 00:48:51 \sp ARMBTJ \tx ini bukaq semua ni, bukaq dari belakang. \pho ʔinɪ buka səmuwa nɪː buka dari bəlakaŋ \mb ini buka semua ni buka dari belakang \ge this open all this open from back \gj this open all this open from back \ft you should open all of these, you open it from the back. \ref 709 \id 512860091849290808 \begin 00:48:55 \sp ARMBTJ \tx diangkat ni, krét. \pho diaŋkat ni krɛːt \mb di- angkat ni krét \ge DI- lift this IMIT \gj DI-lift this IMIT \ft you lift it up, crack. \ref 710 \id 947389091945290808 \begin 00:48:59 \sp ARMBTJ \tx dilém itu, kan gabus ni, ininya. \pho dilɛm ituʰ kan gabus niʰ ʔiniya \mb di- lém itu kan gabus ni ini -nya \ge DI- glue that KAN cork this this -NYA \gj DI-glue that KAN cork this this-NYA \ft that’s glued, that’s cork xxx. \nt 1. referring to the top of refrigerator. 2. while knocking the top of refrigerator. \ref 711 \id 592277092033290808 \begin 00:49:00 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 712 \id 124714092813290808 \begin 00:49:02 \sp ARMBTJ \tx kaloq ini kan énak, xxx. \pho kalɔ ini kan ʔɛnak xxx \mb kalo ini kan énak xxx \ge TOP this KAN pleasant xxx \gj TOP this KAN pleasant xxx \ft this is easier, xxx. \nt referring to the refrigerator he just repaired. \ref 713 \id 583489092846290808 \begin 00:49:03 \sp ARMBTJ \tx tapi dia keliatannya rapi begini dibanding ini. \pho tapi diya kəliyataɲa rapih bəgini dibandiŋ ʔiniʰ \mb tapi dia ke an liat -nya rapi begini di- banding ini \ge but 3 KE AN see -NYA neat like.this DI- compare this \gj but 3 KE.AN-see-NYA neat like.this DI-compare this \ft but this one seems tidier than another one. \nt comparing the refrigerators. \ref 714 \id 921788095423290808 \begin 00:49:07 \sp ARMBTJ \tx xxx kaloq ini punyaq jendolan dah. \pho xxx kalɔ ʔini puɲa jəndɔlan dah \mb xxx kalo ini punya jendol -an dah \ge xxx TOP this have bump -AN DAH \gj xxx TOP this have bump-AN DAH \ft xxx it has something protruding here. \nt referring to one of the refrigerator. \ref 715 \id 517661095508290808 \begin 00:49:11 \sp ARMBTJ \tx samaq, ini jugaq ngangkat, tapi cuman dikit. \pho sama ʔini juga ŋaŋkat tapi cuman dikit \mb sama ini juga ng- angkat tapi cuman dikit \ge same this also N- lift but only a.little \gj same this also N-lift but only a.little \ft the same, this part is also lifted, but it’s just a little. \nt referring to the rubber list. \ref 716 \id 642338095534290808 \begin 00:49:16 \sp ARMBTJ \tx uwés. \pho ʔuweːs \mb uwés \ge finished \gj finished \ft finished. \nt joking while talking in Javanese. \ref 717 \id 895519095617290808 \begin 00:49:17 \sp EXPOKK \tx ya, minum duluq, Bot. \pho yah minum dulu bɔt \mb ya minum dulu Bot \ge yes drink before TRU-Ebot \gj yes drink before TRU-Ebot \ft yeah, have a drink please. \ref 718 \id 911080095633290808 \begin 00:49:18 \sp TUGBTJ \tx uwés, yó? \pho ʔwes yɔ \mb uwés yó \ge finished yes \gj finished yes \ft are you finished? \ref 719 \id 545151095741290808 \begin 00:49:20 \sp TUGBTJ \tx yoq, Ki, bawaq ke depan duluq minumnya. \pho yɔʔ kiʰ bawa kə dəpan duluʔ minumɲaːʰ \mb yo Ki bawa ke depan dulu minum -nya \ge yes TRU-Okki bring to front before drink -NYA \gj yes TRU-Okki bring to front before drink-NYA \ft hey, let’s bring his drink to the living room. \nt referring to ARMBTJ’s drink. \ref 720 \id 965275095926290808 \begin 00:49:23 \sp ARMBTJ \tx Bu, minyaknya uda Buq. \pho bu miɲakɲa uda buʔ \mb Bu minyak -nya uda Bu \ge TRU-mother oil -NYA PFCT TRU-mother \gj TRU-mother oil-NYA PFCT TRU-mother \ft Mam, the kerosene is enough. \nt giving the kerosene to TUGBTJ. \ref 721 \id 598903100044290808 \begin 00:49:23 \sp TUGBTJ \tx iyó, yó, yó. \pho ʔiyɔ yɔ yɔʰ \mb iyó yó yó \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yeah, yeah, yeah. \ref 722 \id 781579100529290808 \begin 00:49:26 \sp ARMBTJ \tx Buq, nyisaqin dikit bangat ni, Buq. \pho bu ɲisain dikit baŋat ni buʔ \mb Bu ny- sisa -in dikit bangat ni Bu \ge TRU-mother N- rest -IN a.little very this TRU-mother \gj TRU-mother N-rest-IN a.little very this TRU-mother \ft Mam, it’s just a little left here. \nt referring to the refrigerator door that can’t be closed tightly. \ref 723 \id 213293100804290808 \begin 00:49:28 \sp TUGBTJ \tx apanya? \pho ʔapaɲa \mb apa -nya \ge what -NYA \gj what-NYA \ft what’s that? \ref 724 \id 722412100829290808 \begin 00:49:28 \sp ARMBTJ \tx nih. \pho nih \mb nih \ge this \gj this \ft this one. \ref 725 \id 298398100837290808 \begin 00:49:29 \sp TUGBTJ \tx minyaké? \pho miɲaʔe \mb minyak -é \ge oil -E \gj oil-E \ft the kerosene? \nt misunderstood. \ref 726 \id 707342105841290808 \begin 00:49:40 \sp ARMBTJ \tx pakéq stabilizer malah kulkas tu, Ki. \pho pake sətabilisər mala kulkas tu kiʰ \mb paké stabilizer malah kulkas tu Ki \ge use stabilizer even refrigerator that TRU-Okki \gj use stabilizer even refrigerator that TRU-Okki \ft you should use stabilizer for your refrigerator. \ref 727 \id 819779105937290808 \begin 00:49:47 \sp EXPOKK \tx adaq stabilizer si, buat TV malah. \pho ʔada stabilisər siʔ buwat tifi malah \mb ada stabilizer si buat TV malah \ge exist stabilizer si for TV even \gj exist stabilizer si for TV even \ft I actually have stabilizer, I even use it for TV. \ref 728 \id 545656110006290808 \begin 00:49:51 \sp ARMBTJ \tx he, jelék di sini mah listriknya. \pho həʔ jəlɛk di sidi mah listrikɲah \mb he jelék di sini mah listrik -nya \ge EXCL bad LOC here MAH electricity -NYA \gj EXCL bad LOC here MAH electricity-NYA \ft oh, the electricity here is bad. \ref 729 \id 453452110135290808 \begin 00:49:53 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 730 \id 580257110143290808 \begin 00:49:53 \sp ARMBTJ \tx cepet rusak. \pho cəpət rusak \mb cepet rusak \ge quick damaged \gj quick damaged \ft they would be damaged soon. \nt referring to the erectric equipments. \ref 731 \id 596545110243290808 \begin 00:49:55 \sp ARMBTJ \tx bener. \pho bənər \mb bener \ge true \gj true \ft I’m telling you the the truth. \ref 732 \id 750751110403290808 \begin 00:49:56 \sp ARMBTJ \tx TV, kulkas. \pho tipiʔ kulkas \mb TV kulkas \ge TV refrigerator \gj TV refrigerator \ft TV, refrigerator. \ref 733 \id 496741110421290808 \begin 00:49:59 \sp EXPOKK \tx ini berapa kemarén itunya Bot? \pho ʔini bərapa kəmaren ʔituɲa bɔt \mb ini berapa kemarén itu -nya Bot \ge this how.much yesterday that -NYA TRU-Ebot \gj this how.much yesterday that-NYA TRU-Ebot \ft how much did that cost? \nt referring to the price of the rubber list for refrigerator door. \ref 734 \id 936273110539290808 \begin 00:50:00 \sp ARMBTJ \tx itu alatnya seratus enem pulu. \pho ʔitu alatɲa səratus ənəm puluh \mb itu alat -nya se- ratus enem pulu \ge that tool -NYA SE- hundred six ten \gj that tool-NYA SE-hundred six ten \ft this tool is a hundred and sixty. \nt ‘tool’ means spare part. \ref 735 \id 957509110635290808 \begin 00:50:01 \sp EXPOKK \tx nem pulu. \pho nəm puluh \mb nem pulu \ge six ten \gj six ten \ft sixty. \ref 736 \id 583938110722290808 \begin 00:50:01 \sp EXPOKK \tx 0. \nt giving the cost to ARMBTJ. \ref 737 \id 370867110754290808 \begin 00:50:01 \sp EXPOKK \tx cukup gaq? \pho cukup gaʔ \mb cukup ga \ge enough NEG \gj enough NEG \ft is that enough? \ref 738 \id 369355110822290808 \begin 00:50:05 \sp ARMBTJ \tx cukup, susah amat. \pho cukuːp susah ʔamat \mb cukup susah amat \ge enough difficult very \gj enough difficult very \ft enough, don’t think about it too much. \ref 739 \id 165726110907290808 \begin 00:50:09 \sp EXPOKK \tx ngerépotin ni jadinya, Bot. \pho ŋərɛpɔtin ni jadiya wɔt \mb nge- répot -in ni jadi -nya Bot \ge N- cause.trouble -IN this become -NYA TRU-Ebot \gj N-cause.trouble-IN this become-NYA TRU-Ebot \ft I bother you. \ref 740 \id 469809110940290808 \begin 00:50:11 \sp ARMBTJ \tx ni gedéq bangat mas koki ini. \pho ni gəde baŋat mas kɔki iniʰ \mb ni gedé bangat mas koki ini \ge this big very gold k.o.fish this \gj this big very gold k.o.fish this \ft this gold fish is so big. \nt commenting a gold fish in EXPOKK’s aquarium. \ref 741 \id 992164111026290808 \begin 00:50:12 \sp EXPOKK \tx iya, tigaq tadiqnya, Bot, matiq duaq. \pho ʔiya tigaʔ tadiya bɔt matiʔ duwaʔ \mb iya tiga tadi -nya Bot mati dua \ge yes three earlier -NYA TRU-Ebot dead two \gj yes three earlier-NYA TRU-Ebot dead two \ft yeah, there were three of them, two were dead. \ref 742 \id 719923111052290808 \begin 00:50:16 \sp ARMBTJ \tx strés kaliq, xx. \pho sətrɛs kalih xx \mb strés kali xx \ge stress maybe xx \gj stress maybe xx \ft maybe they were stressed, xx. \nt talking at the same time as EXPOKK. \ref 743 \id 771919111143290808 \begin 00:50:16 \sp EXPOKK \tx gua beliq sembilan, gua beliq sembilan, tinggal atuq. \pho go bəli səmbilan go bəli səmbilan tiŋgal atuʔ \mb gua beli sembilan gua beli sembilan tinggal atu \ge 1SG buy nine 1SG buy nine stay one \gj 1SG buy nine 1SG buy nine stay one \ft I bought nine of them, I bought nine of them, it’s just one left. \nt referring to his goldfish. \ref 744 \id 767307111228290808 \begin 00:50:19 \sp ARMBTJ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 745 \id 644038111236290808 \begin 00:50:19 \sp EXPOKK \tx kan kata orang Cina sembilan yaq? \pho kan kata ɔraŋ cina səmbilan yaʔ \mb kan kata orang Cina sembilan ya \ge KAN word person Chinese nine yes \gj KAN word person Chinese nine yes \ft Chinese people said they should be nine, right? \nt referring to the goldfish in the aquarium. \ref 746 \id 666053111327290808 \begin 00:50:19 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 747 \id 767896111347290808 \begin 00:50:19 \sp EXPOKK \tx angka paling bagus, yaq, sembilan, gua beliq aja sembilan. \pho ʔaŋka paliŋ bagus yaʔ səmbilan guwa bəli aja səmbilan \mb angka paling bagus ya sembilan gua beli aja sembilan \ge digit most nice yes nine 1SG buy just nine \gj digit most nice yes nine 1SG buy just nine \ft the best number is nine, I just bought nine of them then. \ref 748 \id 640637111451290808 \begin 00:50:25 \sp EXPOKK \tx tinggal atuq dah. \pho tiŋgal atuʔ dah \mb tinggal atu dah \ge stay one DAH \gj stay one DAH \ft it’s just one left now. \ref 749 \id 203609111506290808 \begin 00:50:25 \sp ARMBTJ \tx percayaq bangat gituan lu. \pho pəcaya baŋat gituan luʰ \mb percaya bangat gitu -an lu \ge believe very like.that -AN 2 \gj believe very like.that-AN 2 \ft you believe so much in that thing. \ref 750 \id 858796111535290808 \begin 00:50:25 \sp EXPOKK \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 751 \id 508834113802290808 \begin 00:50:26 \sp ARMBTJ \tx percayaq bangat gituan. \pho pərcaya baŋat gituan \mb percaya bangat gitu -an \ge believe very like.that -AN \gj believe very like.that-AN \ft you believe so much in that thing. \ref 752 \id 213727111549290808 \begin 00:50:28 \sp EXPOKK \tx ya, iseng-iseng aja, Bot. \pho yaː ʔisəŋʔisəŋ aya bɔt \mb ya iseng - iseng aja Bot \ge yes without.purpose - without.purpose just TRU-Ebot \gj yes RED-without.purpose just TRU-Ebot \ft yeah, I just did it without purpose. \ref 753 \id 824107111629290808 \begin 00:50:33 \sp EXPOKK \tx ni anak pulang sendiriq? \pho ni anak pulaŋ səndiriʔ \mb ni anak pulang sen- diri \ge this child return SE- self \gj this child return SE-self \ft is your kid going home alone? \ref 754 \id 385301111701290808 \begin 00:50:35 \sp ARMBTJ \tx ntar, jem-jem... jem... kaloq hariq ini hariq apa, Rebo. \pho ʔntaːr jəmjəm jəmː kalɔ ari ini ari apaʰ rəboʔ \mb ntar jem-jem jem kalo hari ini hari apa Rebo \ge moment clock hour TOP day this day what Wednesday \gj moment clock hour TOP day this day what Wednesday \ft later, around... at... what day is today, Wednesday. \ref 755 \id 862413111811290808 \begin 00:50:38 \sp ARMBTJ \tx Rebo lés... lés duluq dia, agamaq dah. \pho rəbo lɛs lɛs dulu diya ʔagamaʔ dah \mb Rebo lés lés dulu dia agama dah \ge Wednesday private.lesson private.lesson before 3 religion DAH \gj Wednesday private.lesson private.lesson before 3 religion DAH \ft he has a private lesson on Wednesday... he has a private lesson first, religion. \ref 756 \id 700108111858290808 \begin 00:50:40 \sp EXPOKK \tx oh, lu jemput lagiq? \pho ʔɔ lu jəmput lagiʰ \mb oh lu jemput lagi \ge EXCL 2 pick.up more \gj EXCL 2 pick.up more \ft oh, do you pick up him again? \ref 757 \id 740550112009290808 \begin 00:50:41 \sp ARMBTJ \tx xx belas. \pho xx bəlas \mb xx belas \ge xx teen \gj xx teen \ft xx. \ref 758 \id 936250112033290808 \begin 00:50:41 \sp EXPOKK \tx lu jemput lagiq? \pho lu jəmput lagiʰ \mb lu jemput lagi \ge 2 pick.up more \gj 2 pick.up more \ft do you pick up him again? \ref 759 \id 570436112116290808 \begin 00:50:47 \sp EXPOKK \tx di Nol Satu yaq? \pho di nɔl satu yaʔ \mb di Nol Satu ya \ge LOC Nol Satu yes \gj LOC Nol Satu yes \ft in Nol Satu, right? \nt ‘Nol Satu’ (zero one) is an elementary school in Kampung Baru, East Jakarta. \ref 760 \id 227474112143290808 \begin 00:50:48 \sp ARMBTJ \tx nggaq, Kampung Baru sini, yang di mauq k(e)... dar(i)... yang moq ke turunan Kopassus situ, Kober. \pho ʔŋga kampuŋ baru sini yaŋ di mu k dar yaŋ mɔ kə turunan kɔpasus situh kobɛr \mb ngga Kampung Baru sini yang di mau ke dari yang mo ke turun -an Kopassus situ Kober \ge NEG Kampung Baru here REL LOC want to from REL want to go.down -AN special.force.command there Kober \gj NEG Kampung Baru here REL LOC want to from REL want to go.down-AN special.force.command there Kober \ft no, in Kampung Baru here, the one to... from... the one to Kopassus slope there. \nt 1. correcting EXPOKK. 2. ‘Kopassus’ is ‘KOmando PASukan KhuSUS’ (lit. special force command), a military headquarters in Cijantung, East Jakarta. 3. ‘Kober’ is a graveyard area in Kampung Baru. \ref 761 \id 569523112311290808 \begin 00:50:54 \sp EXPOKK \tx oh, situ. \pho ʔɔ situː \mb oh situ \ge EXCL there \gj EXCL there \ft oh, there. \ref 762 \id 188726112342290808 \begin 00:50:55 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 763 \id 923528112358290808 \begin 00:50:57 \sp EXPOKK \tx guo kiraq Kampung Baru Nol Satu. \pho guɔ kiraʔ kampuŋ baru nɔl satuʔ \mb guo kira Kampung Baru Nol Satu \ge 1SG reckon Kampung Baru Nol Satu \gj 1SG reckon Kampung Baru Nol Satu \ft I thought he’s in Nol Satu, Kampung Baru. \ref 764 \id 952059112417290808 \begin 00:50:57 \sp ARMBTJ \tx deket Puskesmas duluq. \pho dəkət puskəsmas duluʔ \mb deket Puskesmas dulu \ge near social.health.center before \gj near social.health.center before \ft there was a Puskesmas nearby. \nt ‘Puskesmas’ is ‘PUSat KESehatan MASyarakat’ (community health center). \ref 765 \id 773649112536290808 \begin 00:50:59 \sp EXPOKK \tx o, iya, iya, iya. \pho ʔɔ iya iya iya \mb o iya iya iya \ge EXCL yes yes yes \gj EXCL yes yes yes \ft o, yeah, yeah, yeah. \ref 766 \id 789523114054290808 \begin 00:51:02 \sp EXPOKK \tx padahal di Nol Lapan énak banget tu yaq? \pho padal di nɔl lapan ɛnak baŋət tu yaʔ \mb padahal di Nol Lapan énak banget tu ya \ge in.fact LOC Nol Lapan pleasant very that yes \gj in.fact LOC Nol Lapan pleasant very that yes \ft actually Nol Lapan is so well for you, right? \ref 767 \id 132417112554290808 \begin 00:51:03 \sp ARMBTJ \tx tapi jelék Nol Lapan katanya. \pho tapi jəlɛk nɔl lapan katayaʰ \mb tapi jelék Nol Lapan kata -nya \ge but bad Nol Lapan word -NYA \gj but bad Nol Lapan word-NYA \ft but I heard Nol Lapan is bad. \ref 768 \id 434069112643290808 \begin 00:51:06 \sp ARMBTJ \tx kata orang-orang maq... uda duit muluq... \pho kata ɔraŋɔraŋ maʔ ʔuda duwit muluʔ \mb kata orang - orang maq uda duit mulu \ge word person - person MAH PFCT money always \gj word RED-person MAH PFCT money always \ft I heard from people... furthermore they are money oriented... \ref 769 \id 606467112659290808 \begin 00:51:09 \sp ARMBTJ \tx lah, jauh bangat Ki, anak gua aja kelas satuq uda adaq Bahasa Inggris. \pho la jau baŋat kiːʰ ʔanak guwa ʔaja kəlas satu uda ada basa ʔiŋgris \mb lah jauh bangat Ki anak gua aja kelas satu uda ada Bahasa Inggris \ge LAH far very TRU-Okki child 1SG just class one PFCT exist Language English \gj LAH far very TRU-Okki child 1SG just class one PFCT exist Language English \ft oh, it’s so much better than the other one, my kid has already got English in the first grade. \nt comparing Nol Lapan school with Nol Satu school. \ref 770 \id 113341112928290808 \begin 00:51:10 \sp EXPOKK \tx di situ belom? \pho di situ bəlɔm \mb di situ belom \ge LOC there not.yet \gj LOC there not.yet \ft it’s not taught there yet? \nt referring to the English lesson in Nol Lapan school. \ref 771 \id 226948113115290808 \begin 00:51:12 \sp ARMBTJ \tx di situ... di situ baruq... di Nol Lapan, Nol Dua baruq kelas tigaq. \pho di situ di situ baruʔ di nɔl lapan nɔːl duwaʔ baru kəlas tigaʔ \mb di situ di situ baru di Nol Lapan Nol Dua baru kelas tiga \ge LOC there LOC there new LOC Nol Lapan Nol Dua new class three \gj LOC there LOC there new LOC Nol Lapan Nol Dua new class three \ft in there... in there, it’s just... in Nol Lapan and Nol Dua, they have just got it in the third grade. \ref 772 \id 733097113214290808 \begin 00:51:15 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 773 \id 783566113301290808 \begin 00:51:17 \sp ARMBTJ \tx pulang aja tiap hariq tu baruq kuar kelas tu jem sepuluh. \pho pulaŋ aja tiap hariʔ tu baru kuwar kəlas tu jəm səpuluːʰ \mb pulang aja tiap hari tu baru kuar kelas tu jem se- puluh \ge return just every day that new go.out class that hour SE- ten \gj return just every day that new go.out class that hour SE-ten \ft pulang aja tiap hariq tu baruq kuar kelas tu jem sepuluh. \nt referring his kid in Nol Satu school. \ref 774 \id 314101113413290808 \begin 00:51:20 \sp ARMBTJ \tx kaluq masuk pagiq tu jem tujuh, jem sepulu baruq kuar. \pho kalu masuk pagi tu jəm tujuʰ jəm səpulu baru kuwar \mb kalu masuk pagi tu jem tujuh jem se- pulu baru kuar \ge TOP go.in morning that hour seven hour SE- ten new go.out \gj TOP go.in morning that hour seven hour SE-ten new go.out \ft he goes into the class at seven in the morning, he goes out at ten. \nt still referring to his kid in Nol Satu school. \ref 775 \id 305545113519290808 \begin 00:51:23 \sp ARMBTJ \tx di situ mah jem sembilan e... uda pada pulang. \pho di situ ma jəm səmbilan əʔ ʔuda pada pulaŋ \mb di situ mah jem sembilan e uda pada pulang \ge LOC there MAH hour nine FILL PFCT PL return \gj LOC there MAH hour nine FILL PFCT PL return \ft in there at nine... they go home. \nt referring to students at Nol Lapan school. \ref 776 \id 529070114214290808 \begin 00:51:27 \sp EXPOKK \tx émang kaloq Bahasa Inggris lebi... lebi mudaq lebi bagus si belajarnya. \pho ʔemaŋ kalɔ basa iŋgris ləbiː ləbi mudaʔ ləbi bagus si bəlajarɲah \mb émang kalo Bahasa Inggris lebi lebi muda lebi bagus si bel- ajar -nya \ge indeed TOP Language English more more young more nice SIH BER- teach -NYA \gj indeed TOP Language English more more young more nice SIH BER-teach-NYA \ft actually younger age is better to study English. \ref 777 \id 699083114323290808 \begin 00:51:30 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 778 \id 604030114338290808 \begin 00:51:32 \sp EXPOKK \tx kecuali kaloq fisika, kimia, gitu, nantiq belajarnya. \pho kəcuali kalɔʔ fisika kimia gituʰ nanti bəlajarɲaʰ \mb kecuali kalo fisika kimia gitu nanti bel- ajar -nya \ge except TOP physics chemistry like.that later BER- teach -NYA \gj except TOP physics chemistry like.that later BER-teach-NYA \ft except for physiscs, chemistry, like that, they can learn it later. \ref 779 \id 541774114449290808 \begin 00:51:40 \sp EXPOKK \tx uda tigaq lu, ya, nggaq nyangkaq anaknya ya? \pho ʔuda tiga lu ya ŋga ɲaŋka ʔanakɲa yaʰ \mb uda tiga lu ya ngga ny- sangka anak -nya ya \ge PFCT three 2 yes NEG N- suspect child -NYA yes \gj PFCT three 2 yes NEG N-suspect child-NYA yes \ft you have got three children, it’s surprising, right? \ref 780 \id 906140114530290808 \begin 00:51:42 \sp EXPOKK \tx gilaq. \pho gihlaʔ \mb gila \ge crazy \gj crazy \ft crazy. \ref 781 \id 321411114555290808 \begin 00:51:43 \sp ARMBTJ \tx perasaan umur baruq tujuh belas ini. \pho pərasaʔan ʔumur baru tujuh bəlas iniʰ \mb pe an rasa umur baru tujuh belas ini \ge PER AN feel age new seven teen this \gj PER.AN-feel age new seven teen this \ft I feel like seventeen years old. \nt joking. \ref 782 \id 759253114644290808 \begin 00:51:44 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 783 \id 284120114719290808 \begin 00:51:46 \sp EXPOKK \tx lu tujuh berapa si, Bot, kelahiran, Bot? \pho lu tuju bərapa si bɔt kəlahiran bɔt \mb lu tujuh berapa si Bot ke an lahir Bot \ge 2 seven how.much SIH TRU-Ebot KE AN born TRU-Ebot \gj 2 seven how.much SIH TRU-Ebot KE.AN-born TRU-Ebot \ft when were you born in seventies? \nt referring to ARMBTJ’s birth year. \ref 784 \id 416748114756290808 \begin 00:51:48 \sp ARMBTJ \tx tujuh enem. \pho tuju ənəm \mb tujuh enem \ge seven six \gj seven six \ft seventy six. \nt =nineteen seventy six. \ref 785 \id 195667114929290808 \begin 00:51:48 \sp EXPOKK \tx tujuh enem ya? \pho tuju ənəm yaʔ \mb tujuh enem ya \ge seven six yes \gj seven six yes \ft seventy six? \nt =nineteen seventy six? \ref 786 \id 580668115017290808 \begin 00:51:49 \sp EXPOKK \tx uda tigaq anak ya? \pho ʔuda tiga anak yaʔ \mb uda tiga anak ya \ge PFCT three child yes \gj PFCT three child yes \ft you have got three children, right? \ref 787 \id 299586115046290808 \begin 00:51:53 \sp ARMBTJ \tx Bayu aya baruq punyaq anak kemarén yaq? \pho bayu aya baru puɲa anak kəmarɛn yaʔ \mb Bayu aya baru punya anak kemarén ya \ge Bayu just new have child yesterday yes \gj Bayu just new have child yesterday yes \ft even Bayu has just got a baby a few days ago, right? \nt ‘Bayu’ is EXPOKK’s older brother. \ref 788 \id 257878115155290808 \begin 00:51:55 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 789 \id 372081115210290808 \begin 00:51:57 \sp ARMBTJ \tx Bayu tujuh satuq padahal ya? \pho bayu tujuh satu padal yaʔ \mb Bayu tujuh satu padahal ya \ge Bayu seven one in.fact yes \gj Bayu seven one in.fact yes \ft Bayu was born in nineteen seventy one, right? \nt referring to Bayu’s birth year. \ref 790 \id 985042115243290808 \begin 00:51:58 \sp ARMBTJ \tx tujuh satuq, tujuh duaq dia? \pho tujuh satu tujuh duwa diyaʰ \mb tujuh satu tujuh dua dia \ge seven one seven two 3 \gj seven one seven two 3 \ft nineteen seventy one or nineteen seventy two? \ref 791 \id 727660115335290808 \begin 00:51:59 \sp TUGBTJ \tx Ki! \pho kiʰ \mb Ki \ge TRU-Okki \gj TRU-Okki \ft Okki! \nt calling from the kitchen. \ref 792 \id 309925115401290808 \begin 00:51:59 \sp EXPOKK \tx hah? \pho hah \mb hah \ge huh \gj huh \ft huh? \ref 793 \id 323212115429290808 \begin 00:52:01 \sp TUGBTJ \tx sini déh! \pho sini dɛh \mb sini déh \ge here DEH \gj here DEH \ft come here please! \ref 794 \id 435067115453290808 \begin 00:52:01 \sp EXPOKK \tx 0. \nt walking to TUGBTJ. \ref 795 \id 291210115508290808 \begin 00:52:51 \sp EXPOKK \tx 0. \nt coming back to ARMBTJ. \ref 796 \id 775842115524290808 \begin 00:52:53 \sp ARMBTJ \tx sambungan gypsum nggaq dapet ini yaq? \pho sambuŋan gipsən ŋga dapət ini yaʔ \mb sambung -an gypsum ngga dapet ini ya \ge join -AN gypsum NEG get this yes \gj join-AN gypsum NEG get this yes \ft this gypsum connector is incomplete, right? \nt referring to an incomplete gypsum board on EXPOKK’s wall. \ref 797 \id 998458115602290808 \begin 00:52:57 \sp EXPOKK \tx aduh. \pho ʔaduh \mb aduh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \nt sitting. \ref 798 \id 314431115639290808 \begin 00:52:58 \sp ARMBTJ \tx iya, sambungan gypsum nggaq dapet. \pho ʔiyaʰ sambuŋan gipsən ŋga dapət \mb iya sambung -an gypsum ngga dapet \ge yes join -AN gypsum NEG get \gj yes join-AN gypsum NEG get \ft yeah, the gypsum connector is incomplete. \ref 799 \id 451780115722290808 \begin 00:53:01 \sp EXPOKK \tx sambungannya? \pho sambuŋanyah \mb sambung -an -nya \ge join -AN -NYA \gj join-AN-NYA \ft the connector? \ref 800 \id 377780115739290808 \begin 00:53:01 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 801 \id 891199011833070908 \begin 00:53:02 \sp EXPOKK \tx ujungnya itu? \pho ʔujuŋya ituʰ \mb ujung -nya itu \ge tip -NYA that \gj tip-NYA that \ft that edge? \ref 802 \id 299167011901070908 \begin 00:53:02 \sp ARMBTJ \tx yang bawah. \pho yaŋ bawah \mb yang bawah \ge REL under \gj REL under \ft the bottom one. \ref 803 \id 411814011923070908 \begin 00:53:03 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 804 \id 977645011942070908 \begin 00:53:03 \sp ARMBTJ \tx yang nomer duaqnya. \pho yaŋ nɔmər duwaɲaʰ \mb yang nomer dua -nya \ge REL number two -NYA \gj REL number two-NYA \ft the second one. \ref 805 \id 600242012022070908 \begin 00:53:04 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 806 \id 777055012050070908 \begin 00:53:12 \sp EXPOKK \tx Bapaq jugaq masi kontrol terus, Bot, di ruma? \pho bapa juga masi kɔntrɔl tərus bɔt di rumah \mb Bapa juga masi kontrol terus Bot di ruma \ge Father also still control continue TRU-Ebot LOC house \gj Father also still control continue TRU-Ebot LOC house \ft does your dad at home still visit the doctor? \nt referring to ARMBTJ’s father. \ref 807 \id 684894012141070908 \begin 00:53:14 \sp ARMBTJ \tx kontrol, sekarang aja ni lagi di ruma sakit, kontrol. \pho kɔntrɔl səkaraŋ aja ni lagi di ruma sakit kɔntrɔl \mb kontrol sekarang aja ni lagi di ruma sakit kontrol \ge control now just this more LOC house hurt control \gj control now just this more LOC house hurt control \ft he visits the doctor, now he’s in the hospital, visiting his doctor. \ref 808 \id 627575012306070908 \begin 00:53:17 \sp ARMBTJ \tx maoq dioperasiq kaloq dia mah. \pho maɔ diɔprasiʔ kalɔ diya mah \mb mao di- operasiq kalo dia mah \ge want DI- operate TOP 3 MAH \gj want DI-operate TOP 3 MAH \ft he’s going to have an operation. \ref 809 \id 265883012331070908 \begin 00:53:19 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 810 \id 812229012344070908 \begin 00:53:19 \sp ARMBTJ \tx jadiq kontrol nih, duaq bulan uda... ya, ampir duaq bulan ini. \pho jadi kɔntrɔl nih duwa bulan ʔudah ya ampir duwa bulan iniʰ \mb jadi kontrol nih dua bulan uda ya ampir dua bulan ini \ge become control this two month PFCT yes near two month this \gj become control this two month PFCT yes near two month this \ft so he visits doctor, it’s been two months... yeah, almost the last two months. \ref 811 \id 548190012411070908 \begin 00:53:24 \sp ARMBTJ \tx makaqnya sebentar lagi operasiq tuh. \pho makayaʰ səbəntar lagi ʔɔprasiʔ tuh \mb maka -nya se- bentar lagi operasiq tuh \ge then -NYA SE- moment more operate that \gj then-NYA SE-moment more operate that \ft that’s why he’s soon going to have an operation. \ref 812 \id 747098012916070908 \begin 00:53:26 \sp EXPOKK \tx tapi gulaq ma darah musti stabil duluq kan? \pho tapi gula ma darah musti stabil dulu kan \mb tapi gula ma darah musti stabil dulu kan \ge but sugar with blood must stable before KAN \gj but sugar with blood must stable before KAN \ft but his sugar and blood should be stable first, right? \nt referring to sugar content and blood pressure of ARMBTJ’s father. \ref 813 \id 299421012952070908 \begin 00:53:28 \sp EXPOKK \tx baruq operasiq. \pho baru ɔprasiʔ \mb baru operasiq \ge new operate \gj new operate \ft then he can get an operation. \ref 814 \id 182782013011070908 \begin 00:53:28 \sp ARMBTJ \tx iya, makaqnya, baruq dioperasiq. \pho ʔiya makaya baru diɔprasiʔ \mb iya maka -nya baru di- operasiq \ge yes then -NYA new DI- operate \gj yes then-NYA new DI-operate \ft yeah, that’s why, then he can get an operation. \ref 815 \id 921701013030070908 \begin 00:53:32 \sp EXPOKK \tx nggaq ngeriq, Bot? \pho ŋga ŋəri bɔt \mb ngga ngeri Bot \ge NEG horrified TRU-Ebot \gj NEG horrified TRU-Ebot \ft are you not afraid? \ref 816 \id 858643013112070908 \begin 00:53:32 \sp ARMBTJ \tx seminggu tigaq kaliq tu. \pho səmiŋgu tiga kali tuʰ \mb se- minggu tiga kali tu \ge SE- week three time that \gj SE-week three time that \ft three times a week. \nt referring to his father’s doctor visit. \ref 817 \id 333798013203070908 \begin 00:53:33 \sp EXPOKK \tx uda tua gitu operasiq. \pho ʔuda tuwa gituʰ ʔɔprasiʔ \mb uda tua gitu operasiq \ge PFCT old like.that operate \gj PFCT old like.that operate \ft he’s already old like that and he’s going to have an operation. \ref 818 \id 157859013229070908 \begin 00:53:37 \sp ARMBTJ \tx apaan yang dingeriqin dah, Ki? \pho ʔapan yaŋ diŋəriʔin da kiʰ \mb apa -an yang di- ngeriq -in dah Ki \ge what -AN REL DI- horrified -IN DAH TRU-Okki \gj what-AN REL DI-horrified-IN DAH TRU-Okki \ft what should I be afraid of? \ref 819 \id 539942013301070908 \begin 00:53:38 \sp ARMBTJ \tx kaluq [?] punyaq takut si. \pho kalu guwa ŋga puɲa takut siʔ \mb kalu gua ngga punya takut si \ge TOP 1SG NEG have fear SIH \gj TOP 1SG NEG have fear SIH \ft I have no fear. \ref 820 \id 471195013352070908 \begin 00:53:41 \sp ARMBTJ \tx namanya kayaq ajal gitu, apa, gimana, nggaq takut. \pho namayaʔ kaya ʔajal gituʰ ʔapa gimanah ŋga takut \mb nama -nya kaya ajal gitu apa gimana ngga takut \ge name -NYA like death like.that what how NEG fear \gj name-NYA like death like.that what how NEG fear \ft something like death, what or how, I’m not afraid of it. \ref 821 \id 886301013431070908 \begin 00:53:45 \sp ARMBTJ \tx lha gua mah, Ki, asal malem Minggu sukaq balapan masi. \pho la guwa ma kɪ asal maləm miŋgu suka balapan masih \mb lha gua mah Ki asal malem Minggu suka balap -an masi \ge EXCL 1SG MAH TRU-Okki as.long.as night Sunday like race -AN still \gj EXCL 1SG MAH TRU-Okki as.long.as night Sunday like race-AN still \ft I still join race on Saturday night. \nt referring to illegal race. \ref 822 \id 780806013512070908 \begin 00:53:47 \sp EXPOKK \tx busét. \pho busɛt \mb busét \ge OATH \gj OATH \ft my God. \ref 823 \id 735638013537070908 \begin 00:53:48 \sp ARMBTJ \tx kaloq gua mah uda... \pho kalɔ guwa ma ʔudah \mb kalo gua mah uda \ge TOP 1SG MAH PFCT \gj TOP 1SG MAH PFCT \ft I have already... \ref 824 \id 288265013556070908 \begin 00:53:50 \sp EXPOKK \tx makéq ini? \pho makɛ ʔinih \mb m- pakéq ini \ge N- use this \gj N-use this \ft do you ride this? \nt referring to ARMBTJ’s motorcycle that is parked in EXPOKK’s yard. \ref 825 \id 335756053607070908 \begin 00:53:50 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 826 \id 668303053641070908 \begin 00:53:51 \sp ARMBTJ \tx kaloq émang matiq di motor matiq, mikir gua mah gitu aja. \pho kalɔ emaŋ mati di mɔtɔr matɪʔ mikir guwa ma gitu ajaʰ \mb kalo émang mati di motor mati m- pikir gua mah gitu aja \ge TOP indeed dead LOC motorcycle dead N- think 1SG MAH like.that just \gj TOP indeed dead LOC motorcycle dead N-think 1SG MAH like.that just \ft if I should be dead on the motorcycle, I’d be dead then, I just think that way. \ref 827 \id 783497053727070908 \begin 00:53:54 \sp EXPOKK \tx lu balapan di mana, Bot? \pho lu walapan di mana bɔt \mb lu balap -an di mana Bot \ge 2 race -AN LOC which TRU-Ebot \gj 2 race-AN LOC which TRU-Ebot \ft where do you race? \ref 828 \id 950912053751070908 \begin 00:53:55 \sp ARMBTJ \tx e... Taman.Mini, di Setu. \pho ʔə tamanmini di sɛtuʔ \mb e Taman.Mini di Setu \ge FILL Taman.Mini LOC Setu \gj FILL Taman.Mini LOC Setu \ft umm... Taman Mini, on Setu. \nt referring to an illegal race on a street in front of ‘Taman Mini Indonesia Indah’ (lit. Indonesia Miniature Park) and ‘Setu’ (lit. lake), an area in East Jakarta. \ref 829 \id 407012054014070908 \begin 00:53:58 \sp ARMBTJ \tx sekedar iseng aja. \pho səkədar isəŋ ajaʰ \mb se- kedar iseng aja \ge SE- content without.purpose just \gj SE-content without.purpose just \ft I just do it for fun. \ref 830 \id 372307054130070908 \begin 00:54:01 \sp ARMBTJ \tx taroqan mah enggaq, iseng aja. \pho tarɔan ma əŋgaʔ ʔisəŋ ajaʰ \mb taroq -an mah enggaq iseng aja \ge put -AN MAH NEG without.purpose just \gj put-AN MAH NEG without.purpose just \ft it’s not for gamble, I just do it for fun. \ref 831 \id 280586054322070908 \begin 00:54:06 \sp EXPOKK \tx Taman Mini belah mananya si? \pho taman mini bəla manaɲa siʔ \mb Taman Mini belah mana -nya si \ge garden Mini side which -NYA SIH \gj garden Mini side which-NYA SIH \ft which side of Taman Mini? \ref 832 \id 424624054645070908 \begin 00:54:07 \sp EXPOKK \tx jalanan itu... \pho jalanan ituʰ \mb jalan -an itu \ge walk -AN that \gj walk-AN that \ft that street... \ref 833 \id 265183054724070908 \begin 00:54:07 \sp ARMBTJ \tx Taman Mini tuh. \pho taman miniʔ tuh \mb Taman Mini tuh \ge garden Mini that \gj garden Mini that \ft Taman Mini there. \ref 834 \id 735580054752070908 \begin 00:54:08 \sp EXPOKK \tx jalan depan Taman Mini itu? \pho jalanː dəpan taman mini ʔituh \mb jalan depan Taman Mini itu \ge walk front garden Mini that \gj walk front garden Mini that \ft that street in front of Taman Mini? \ref 835 \id 216321054911070908 \begin 00:54:09 \sp ARMBTJ \tx iya, itu, kan énak bangat jalannya. \pho ʔiya ʔitu kan ʔenak baŋat jalanah \mb iya itu kan énak bangat jalan -nya \ge yes that KAN pleasant very walk -NYA \gj yes that KAN pleasant very walk-NYA \ft yeah, that one, the street is so good. \ref 836 \id 321260054942070908 \begin 00:54:10 \sp EXPOKK \tx iya, émang si. \pho ʔiya emaŋ siʔ \mb iya émang si \ge yes indeed SIH \gj yes indeed SIH \ft yeah, you’re right. \ref 837 \id 937505055019070908 \begin 00:54:12 \sp ARMBTJ \tx lurus bangat, mulus bangat. \pho lurus baŋat mulus baŋat \mb lurus bangat mulus bangat \ge straight very smooth very \gj straight very smooth very \ft it’s so straight and smooth. \ref 838 \id 969787055039070908 \begin 00:54:13 \sp EXPOKK \tx tapi banyak puteran situ. \pho tapi baɲak putəran situh \mb tapi banyak puter -an situ \ge but a.lot turn -AN there \gj but a.lot turn-AN there \ft but there are many U-turns. \ref 839 \id 841354055127070908 \begin 00:54:14 \sp ARMBTJ \tx lha kaluq malem kan keliatan. \pho la kalu maləm kan kəliyatan \mb lha kalu malem kan ke an liat \ge EXCL TOP night KAN KE AN see \gj EXCL TOP night KAN KE.AN-see \ft oh, we can see it at night. \nt referring to the other vehicle that turns on the street where he has illegal race. \ref 840 \id 456954062510070908 \begin 00:54:15 \sp EXPOKK \tx keliatan yaq? \pho kəliyatan yaʔ \mb ke an liat ya \ge KE AN see yes \gj KE.AN-see yes \ft you can see it? \ref 841 \id 943396062539070908 \begin 00:54:15 \sp ARMBTJ \tx di atas jem satuq. \pho di atas jəm satuʔ \mb di atas jem satu \ge LOC up hour one \gj LOC up hour one \ft it’s after one A.M. \ref 842 \id 987928062617070908 \begin 00:54:18 \sp ARMBTJ \tx setengah duaq. \pho sətəŋa duwaʔ \mb se- tengah dua \ge SE- middle two \gj SE-middle two \ft one and thirty. \ref 843 \id 632112062649070908 \begin 00:54:20 \sp ARMBTJ \tx Citra Grand lagiq. \pho citra greːn laih \mb Citra Grand lagi \ge Citra Grand more \gj Citra Grand more \ft another one near Citra Grand. \nt referring to another illegal race in front of Citra Grand, a housing estate in East Jakarta. \ref 844 \id 917589062727070908 \begin 00:54:23 \sp EXPOKK \tx Cibubur? \pho cibubur \mb Cibubur \ge Cibubur \gj Cibubur \ft Cibubur? \ref 845 \id 135315062747070908 \begin 00:54:25 \sp ARMBTJ \tx iya, alternatip. \pho ʔiya altərnatip \mb iya alternatip \ge yes alternative \gj yes alternative \ft yeah, the alternative. \nt =alternative road. \ref 846 \id 540682062931070908 \begin 00:54:26 \sp EXPOKK \tx dari duluq situ mah yaq? \pho dari dulu situ ma yaʔ \mb dari dulu situ mah ya \ge from before there MAH yes \gj from before there MAH yes \ft it has been done there for years, right? \ref 847 \id 553583062956070908 \begin 00:54:27 \sp ARMBTJ \tx iya, dari duluq di situh. \pho ʔiya dari dulu i situh \mb iya dari dulu di situh \ge yes from before LOC there \gj yes from before LOC there \ft yeah, it has been done there for years. \ref 848 \id 490960063023070908 \begin 00:54:30 \sp ARMBTJ \tx sekarang jalannya uda jelék, banyak lobang. \pho səkaraŋ jalanya uda jəlɛk baɲak lɔbaŋ \mb sekarang jalan -nya uda jelék banyak lobang \ge now walk -NYA PFCT bad a.lot hole \gj now walk-NYA PFCT bad a.lot hole \ft now the street is bad, there are many holes. \ref 849 \id 978255063113070908 \begin 00:54:41 \sp EXPOKK \tx taun berapa ni Bot, King, Bot? \pho taun bərapa ni bɔt kiŋ bɔt \mb taun berapa ni Bot King Bot \ge year how.much this TRU-Ebot King TRU-Ebot \gj year how.much this TRU-Ebot King TRU-Ebot \ft when was this King made? \nt referring to the batch year of ARMBTJ’s RX-King, a type of Yamaha motorcycle. \ref 850 \id 952703063232070908 \begin 00:54:43 \sp ARMBTJ \tx sembilan lapan. \pho səmbilan lapan \mb sembilan lapan \ge nine eight \gj nine eight \ft ninety eight. \ref 851 \id 811530063300070908 \begin 00:54:43 \sp EXPOKK \tx sembilan lapan yaq. \pho səmbilan lapan yaʔ \mb sembilan lapan ya \ge nine eight yes \gj nine eight yes \ft ninety eight. \ref 852 \id 498674063356070908 \begin 00:54:48 \sp ARMBTJ \tx ni uda soak bangat ni uda kagaq dipakéq-pakéq uda. \pho ni udaː sɔak bat ni uda kaga dipakepake ʔudah \mb ni uda soak bangat ni uda kaga di- pakéq - pakéq uda \ge this PFCT broken very this PFCT NEG DI- use - use PFCT \gj this PFCT broken very this PFCT NEG DI-RED-use PFCT \ft it has been so broken and I’d never used it anymore. \nt referring to his RX-King motorcycle. \ref 853 \id 130434063500070908 \begin 00:54:56 \sp EXPOKK \tx ni berapa si ni pasaran nih, Karisma? \pho ni bərapa si ni pasaran nih karismaʔ \mb ni berapa si ni pasar -an nih Karisma \ge this how.much SIH this market -AN this Karisma \gj this how.much SIH this market-AN this Karisma \ft wha’s the market price for this Karisma? \nt referring to the secondhand price of his Karisma motorcycle, a type of Honda motorcycle. \ref 854 \id 406114063553070908 \begin 00:54:58 \sp EXPOKK \tx tujuh jutaq yaq? \pho tuju juta yaʔ \mb tujuh juta ya \ge seven million yes \gj seven million yes \ft seven million? \ref 855 \id 569143063614070908 \begin 00:55:00 \sp EXPOKK \tx bulan... taun duaq ribuq tigaq. \pho bulan taun duwa ribu tigaʔ \mb bulan taun dua ribu tiga \ge moon year two thousand three \gj moon year two thousand three \ft the month... the year is two thousand and three. \nt referring to the batch year of his Karisma motorcycle. \ref 856 \id 106168063712070908 \begin 00:55:02 \sp EXPOKK \tx mahalan Supra, yaq, ama Karisma, yaq, bekasnya yaq? \pho mahalan supra yaʔ ʔama karisma yaʔ bəkasɲa yaʔ \mb mahal -an Supra ya ama Karisma ya bekas -nya ya \ge expensive -AN Supra yes with Karisma yes secondhand -NYA yes \gj expensive-AN Supra yes with Karisma yes secondhand-NYA yes \ft the secondhand Supra is more expensive than Karisma, right? \nt comparing the secondhand price between Karisma and Supra motorcycle, another type of Honda motorcycle. \ref 857 \id 266003063821070908 \begin 00:55:05 \sp ARMBTJ \tx uh, jauh, mahalan... jauh. \pho ʔu jauːh mahalan jauːh \mb uh jauh mahal -an jauh \ge EXCL far expensive -AN far \gj EXCL far expensive-AN far \ft oh, much more, it’s more expensive... much more. \ref 858 \id 126385063910070908 \begin 00:55:06 \sp EXPOKK \tx kenapa yaq? \pho kənapa yaʔ \mb kenapa ya \ge why yes \gj why yes \ft why? \ref 859 \id 755657063946070908 \begin 00:55:07 \sp ARMBTJ \tx mesinnya bagusan. \pho məsiɲa bagusan \mb mesin -nya bagus -an \ge engine -NYA nice -AN \gj engine-NYA nice-AN \ft the engine is better. \nt referring to Supra motorcycle. \ref 860 \id 154792064027070908 \begin 00:55:08 \sp EXPOKK \tx mesin bagusan Supra yaq? \pho məsin bagusan supra yaʔ \mb mesin bagus -an Supra ya \ge engine nice -AN Supra yes \gj engine nice-AN Supra yes \ft the engine of Supra is better, right? \ref 861 \id 304122064044070908 \begin 00:55:09 \sp ARMBTJ \tx alusan Supra. \pho ʔalusan supraʔ \mb alus -an Supra \ge fine -AN Supra \gj fine-AN Supra \ft Supra is finer. \nt referring to the engine of Supra motorcycle. \ref 862 \id 895165064127070908 \begin 00:55:10 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 863 \id 363099064136070908 \begin 00:55:10 \sp ARMBTJ \tx suaraqnya. \pho suwaraɲaʰ \mb suara -nya \ge sound -NYA \gj sound-NYA \ft the sound. \ref 864 \id 325849064218070908 \begin 00:55:11 \sp ARMBTJ \tx samaq-samaq baruq jugaq masi alusan Supra. \pho samasama baru juga masi ʔalusan supraʔ \mb sama - sama baru juga masi alus -an Supra \ge same - same new also still fine -AN Supra \gj RED-same new also still fine-AN Supra \ft the new Supra is finer. \nt =the engine of new Supra is finer than the new Karisma. \ref 865 \id 663007064330070908 \begin 00:55:14 \sp ARMBTJ \tx kaloq yang dicariq mah malah yang Supra X tu yang kuat bangat tu. \pho kalɔ yaŋ dicari ma mala yaŋ supra ʔek tu yaŋ kuwat baŋat tuʰ \mb kalo yang di- cari mah malah yang Supra X tu yang kuat bangat tu \ge TOP REL DI- look.for MAH even REL Supra X that REL strong very that \gj TOP REL DI-look.for MAH even REL Supra X that REL strong very that \ft people look for the Supra X, the very strong one. \nt comparing the secondhand price between Karisma and Supra motorcycle, another type of Honda motorcycle. \ref 866 \id 884382064412070908 \begin 00:55:18 \sp EXPOKK \tx iya, katanya Supra X kuat, bo(dy)... rangkaq kuat, mesin kuat. \pho ʔiya kataya supra ʔeks kuwat bɔʔ raŋkaʔ kuwat məsin kuwat \mb iya kata -nya Supra X kuat body rangka kuat mesin kuat \ge yes word -NYA Supra X strong body framework strong engine strong \gj yes word-NYA Supra X strong body framework strong engine strong \ft yeah, I heard Supra X is strong, the body... the frame is strong, the engine is strong. \ref 867 \id 930176064509070908 \begin 00:55:19 \sp ARMBTJ \tx Supra X yang duluq, yang... yang taun-taun duaq ribuq satuq. \pho supra ʔek yaŋ duluːʔ yaŋ yaŋ tauntaun duwa ribu satuʔ \mb Supra X yang dulu yang yang taun - taun dua ribu satu \ge Supra X REL before REL REL year - year two thousand one \gj Supra X REL before REL REL RED-year two thousand one \ft the old Supra X, the one... the one around two thousand and one. \nt referring to the batch year of Supra X. \ref 868 \id 195773064531070908 \begin 00:55:21 \sp EXPOKK \tx pertama-pertama keluar itu kan? \pho pərtamapərtama kəluwar itu an \mb pertama - pertama keluar itu kan \ge first - first go.out that KAN \gj RED-first go.out that KAN \ft the first edition, right? \ref 869 \id 571628064559070908 \begin 00:55:23 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 870 \id 472950064614070908 \begin 00:55:24 \sp ARMBTJ \tx ya, pokoqnya Supra X itu dah. \pho ya pɔkɔya supra ʔek itu daːh \mb ya pokoq -nya Supra X itu dah \ge yes core -NYA Supra X that DAH \gj yes core-NYA Supra X that DAH \ft yeah, I mean that Supra X. \ref 871 \id 686311064648070908 \begin 00:55:24 \sp ARMBTJ \tx jangan Su(pra)... jangan Supra X yang seratus duaq limaq. \pho jaŋan su jaŋan supra ʔek yaŋ sratus duwa limaʔ \mb jangan Supra jangan Supra X yang se- ratus dua lima \ge don't Supra don't Supra X REL SE- hundred two five \gj don't Supra don't Supra X REL SE-hundred two five \ft it’s not Supra... it’s not Supra X one hundred and twenty five. \nt referring to another type of Honda motorcycle, ‘Supra X seratus dua lima’ (Supra X a hundred and five) which is different from ‘Supra X’. \ref 872 \id 154726064801070908 \begin 00:55:27 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 873 \id 981520064832070908 \begin 00:55:27 \sp ARMBTJ \tx yang seratus duaq limaq samaq aja. \pho yaŋ sratus duwa lima sama ʔajaʰ \mb yang se- ratus dua lima sama aja \ge REL SE- hundred two five same just \gj REL SE-hundred two five same just \ft one hundred and twenty five is just the same. \nt =Supra X seratus dua lima is just the same with Karisma. \ref 874 \id 925294065015070908 \begin 00:55:29 \sp EXPOKK \tx ya, Karisma-Karisma jugaq itu si seratus duaq limaq. \pho ya karismakarisma juga itu siʔ səratus duwa limaʔ \mb ya Karisma - Karisma juga itu si se- ratus dua lima \ge yes Karisma - Karisma also that SIH SE- hundred two five \gj yes RED-Karisma also that SIH SE-hundred two five \ft yeah, that one hundred and twenty five is just the same with Karisma. \nt referring to ‘Supra X Seratus Dua Lima’. \ref 875 \id 441340234040070908 \begin 00:55:31 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 876 \id 417266234102070908 \begin 00:55:32 \sp ARMBTJ \tx wah, punyaq gua duluq duaq ribuq satuq. \pho wa puɲa guwa dulu duwa ribu satu \mb wah punya gua dulu dua ribu satu \ge EXCL have 1SG before two thousand one \gj EXCL have 1SG before two thousand one \ft oh, I had the one made in two thousand and one. \nt referring to his Supra X motorcycle which was made in two thousands and one. \ref 877 \id 806558234147070908 \begin 00:55:32 \sp ARMBTJ \tx gua tuker ama ini, tuker gelutuk. \pho guwa tukər ama ini tukər gəlutuk \mb gua tuker ama ini tuker gelutuk \ge 1SG exchange with this exchange IMIT \gj 1SG exchange with this exchange IMIT \ft I exchanged it with this one, I exchanged with this gelutuk. \nt 1. referring to his Supra X motorcycle that he changed with RX-King motorcycle. 2. ‘gelutuk’ is the sound of RX-King motorcycle. \ref 878 \id 646013234242070908 \begin 00:55:35 \sp EXPOKK \tx adaq? \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft did you have it? \ref 879 \id 550766234258070908 \begin 00:55:36 \sp EXPOKK \tx duluq Supra duluq bawaqnya? \pho dulu supra dulu bawaɲaʰ \mb dulu Supra dulu bawa -nya \ge before Supra before bring -NYA \gj before Supra before bring-NYA \ft did you use to ride on Supra? \ref 880 \id 848006234347070908 \begin 00:55:37 \sp ARMBTJ \tx iya, gua punyaq yang Supra X taun duaq ribuq satuq. \pho ʔiya guwa puɲa yaŋ supra ʔek taun duwa ribu satʊʔ \mb iya gua punya yang Supra X taun dua ribu satu \ge yes 1SG have REL Supra X year two thousand one \gj yes 1SG have REL Supra X year two thousand one \ft yeah, I had Supra X made in two thousand and one. \ref 881 \id 656961234411070908 \begin 00:55:37 \sp EXPOKK \tx énak, Bot, yaq? \pho ʔɛnak bɔt yaʰ \mb énak Bot ya \ge pleasant TRU-Ebot yes \gj pleasant TRU-Ebot yes \ft was it good? \ref 882 \id 966378234550070908 \begin 00:55:39 \sp ARMBTJ \tx wah, én(ak)... énak bangat, punyaq gua mah uda gua modélin, uda... uda stabil bangat dah. \pho wa ʔen ʔenak bat puɲa guwa ma uda guwa mɔdɛlin uda ʔuda stabil baŋat dah \mb wah énak énak bangat punya gua mah uda gua modél -in uda uda stabil bangat dah \ge EXCL pleasant pleasant very have 1SG MAH PFCT 1SG model -IN PFCT PFCT stable very PFCT \gj EXCL pleasant pleasant very have 1SG MAH PFCT 1SG model-IN PFCT PFCT stable very PFCT \ft oh, it was good... it was so good, I modified mine, it was... it was so stable. \ref 883 \id 246424234652070908 \begin 00:55:42 \sp ARMBTJ \tx tuker ama Nining tuh, ama abang gua. \pho tukər ama niniŋ tu ama abaŋ guwaʰ \mb tuker ama Nining tuh ama abang gua \ge exchange with Nining that with older.brother 1SG \gj exchange with Nining that with older.brother 1SG \ft I exchanged it with Nining’s, with my older brother’s. \nt referring to his Supra X which was exchanged with Nining’s RX-King, his older brother. \ref 884 \id 463024234733070908 \begin 00:55:44 \sp EXPOKK \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 885 \id 354032234800070908 \begin 00:55:44 \sp ARMBTJ \tx dia pakéq ini. \pho diya pakɛ ʔiniʰ \mb dia paké ini \ge 3 use this \gj 3 use this \ft he used to ride on this one. \nt referring to Nining who rode on RX-King. \ref 886 \id 933129234902070908 \begin 00:55:44 \sp ARMBTJ \tx gua pakéq Supra, kan punyaq gua Supra. \pho guwa pakɛ supraʔ kan puɲa guwa supraʔ \mb gua paké Supra kan punya gua Supra \ge 1SG use Supra KAN have 1SG Supra \gj 1SG use Supra KAN have 1SG Supra \ft I used to ride on Supra, mine was Supra. \ref 887 \id 321544235005070908 \begin 00:55:47 \sp ARMBTJ \tx tuker gelutuk. \pho tukər gəlutuk \mb tuker gelutuk \ge exchange IMIT \gj exchange IMIT \ft I exchanged it with gelutuk. \nt referring to his Supra X motorcycle that was exchanged with RX-King motorcycle. \ref 888 \id 303274235109070908 \begin 00:55:52 \sp ARMBTJ \tx [?] harganya duluq pasaran masi samaq sebelum béngsin naék mah. \pho la kan hargaɲa dulu pasaran masi samaʔ səbəlum bɛŋsin naɛk mah \mb lha kan harga -nya dulu pasar -an masi sama se- belum béngsin naék mah \ge EXCL KAN price -NYA before market -AN still same SE- not.yet gasoline go.up MAH \gj EXCL KAN price-NYA before market-AN still same SE-not.yet gasoline go.up MAH \ft the market price had been the same before the price of gasoline increased. \nt referring to the market price of secondhand Supra X and RX-King motorcycle before the price of fuel increased, RX-King consumes more fuel than Supra X which causes its price became lower than Supra. \ref 889 \id 135348235300070908 \begin 00:55:56 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 890 \id 206118235315070908 \begin 00:55:57 \sp ARMBTJ \tx samaq-samaq tinggiq jugaq kan? \pho samasama tiŋgiʔ juga kan \mb sama - sama tinggi juga kan \ge same - same high also KAN \gj RED-same high also KAN \ft they are still high, right? \nt still referring to the market price of secondhand Supra X and RX-King motorcycle. \ref 891 \id 729932235404070908 \begin 00:55:57 \sp EXPOKK \tx ini uda déh abis... abis ini uda duaq tak uda kéyéqnya nggaq diproduksiq lagiq kaliq. \pho ʔini ʔuda deʰ abis ʔabis ini uda duwa tak ʔudah keyeʔɲa ŋga diprɔduksi lagi kaliʔ \mb ini uda déh abis abis ini uda dua tak uda kéyéq -nya ngga di- produksiq lagi kali \ge this PFCT DEH finished finished this PFCT two stroke PFCT like -NYA NEG DI- production more maybe \gj this PFCT DEH finished finished this PFCT two stroke PFCT like-NYA NEG DI-production more maybe \ft it’s finished... the two strokes engine will not be produced anymore after this. \nt ‘this’ refers to RX-King which has two strokes engine. \ref 892 \id 686475235549070908 \begin 00:56:01 \sp EXPOKK \tx Yamaha. \pho yamahaʔ \mb Yamaha \ge Yamaha \gj Yamaha \ft Yamaha. \nt referring to a type of two strokes engine motorcycle produced by Yamaha. \ref 893 \id 203662235620070908 \begin 00:56:02 \sp ARMBTJ \tx ah, RX-King adaq. \pho ʔah wɛrekiŋ adaʔ \mb ah RX-King ada \ge EXCL RX-King exist \gj EXCL RX-King exist \ft oh, there’s RX-King. \nt disagreeing with EXPOKK. \ref 894 \id 853689235642070908 \begin 00:56:03 \sp EXPOKK \tx iya, RX-King si adaq, nggaq tauq tigaq taun lagiq. \pho ʔiya ʔɛrɛkiŋ si ʔadaʔ ŋga tauʔ tiga taun lagiʰ \mb iya RX-King si ada ngga tau tiga taun lagi \ge yes RX-King SIH exist NEG know three year more \gj yes RX-King SIH exist NEG know three year more \ft yeah, there’s still RX-King now, I don’t know in the next three years. \ref 895 \id 765344235715070908 \begin 00:56:05 \sp ARMBTJ \tx nggaq adaq uda. \pho ŋga ada ʔudah \mb ngga ada uda \ge NEG exist PFCT \gj NEG exist PFCT \ft it won’t be produced anymore. \ref 896 \id 954583235747070908 \begin 00:56:06 \sp ARMBTJ \tx taun ini jugaq kéqnya nggaq lakuq. \pho taun ini uga kɛɲa ŋga lakuʔ \mb taun ini juga kéq -nya ngga laku \ge year this also like -NYA NEG sell.well \gj year this also like-NYA NEG sell.well \ft it seems the sales is not really good this year. \nt referring to Yamaha RX-King. \ref 897 \id 909065000043080908 \begin 00:56:08 \sp EXPOKK \tx mendingan empat tak xx. \pho məndiŋan əmpat tak xx \mb mending -an empat tak xx \ge preferable -AN four stroke xx \gj preferable-AN four stroke xx \ft the four strokes engine is better xx. \nt 1. talking at the same time as ARMBTJ. 2. referring to a type of four strokes engine motorcycle. \ref 898 \id 873194000127080908 \begin 00:56:08 \sp ARMBTJ \tx xxx sepiq émang. \pho xxx səpi ʔemaŋ \mb xxx sepi émang \ge xxx quiet indeed \gj xxx quiet indeed \ft xxx actually weak. \nt still referring to the sales of Yamaha RX-King. \ref 899 \id 994142000231080908 \begin 00:56:09 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 900 \id 672510000253080908 \begin 00:56:10 \sp ARMBTJ \tx knalpotnya yang mahal. \pho kənalpɔtɲa yaŋ mahal \mb knalpot -nya yang mahal \ge muffler -NYA REL expensive \gj muffler-NYA REL expensive \ft the muffler is expensive. \ref 901 \id 400344000340080908 \begin 00:56:15 \sp ARMBTJ \tx yang lampuq bulet kan yaq? \pho yaŋ lampu bulət kan yaʔ \mb yang lampu bulet kan ya \ge REL lamp round KAN yes \gj REL lamp round KAN yes \ft the one with round light, right? \nt probably referring to RX-King motorcycle. \ref 902 \id 795227000420080908 \begin 00:56:17 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 903 \id 104213000442080908 \begin 00:56:24 \sp EXPOKK \tx gua duluq ‘beliq Karisma, Supra, Karisma, Supra’. \pho guwa duluʔ bəli karismaːʔ supra karisma supra \mb gua dulu beli Karisma Supra Karisma Supra \ge 1SG before buy Karisma Supra Karisma Supra \gj 1SG before buy Karisma Supra Karisma Supra \ft I was like, ‘should I buy Karisma, Supra, Karisma, Supra’. \nt quoting himself when considering to buy motorcycle. \ref 904 \id 724270000535080908 \begin 00:56:28 \sp EXPOKK \tx ah, gua pikir... gua pikir Karisma lebi bagus. \pho ʔah guwa pikir guwa pikir karisma ləbi bagus \mb ah gua pikir gua pikir Karisma lebi bagus \ge EXCL 1SG think 1SG think Karisma more nice \gj EXCL 1SG think 1SG think Karisma more nice \ft oh, I thought... I thought Karisma was better. \ref 905 \id 918840000609080908 \begin 00:56:30 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 906 \id 460292000622080908 \begin 00:56:30 \sp EXPOKK \tx uda Karisma aja lah. \pho ʔuda karisma ʔaja lah \mb uda Karisma aja lah \ge PFCT Karisma just LAH \gj PFCT Karisma just LAH \ft just Karisma then. \ref 907 \id 337808000646080908 \begin 00:56:31 \sp ARMBTJ \tx lebi keker kéyéqnya yaq? \pho ləbi kəkər kaeɲa yaʔ \mb lebi keker kéyéq -nya ya \ge more firm like -NYA yes \gj more firm like-NYA yes \ft it seems firmer, right? \nt referring to the body of Honda Karisma motorcycle. \ref 908 \id 948077000745080908 \begin 00:56:31 \sp EXPOKK \tx tapiq tarikannya samaq aja gua xx... kaloq... \pho tapiʔ tarikanyaʔ sama ʔaja guwa xx kalɔʔ \mb tapi tarik -an -nya sama aja gua xx kalo \ge but pull -AN -NYA same just 1SG xx TOP \gj but pull-AN-NYA same just 1SG xx TOP \ft but the speed is just the same xx... if... \ref 909 \id 447563000807080908 \begin 00:56:34 \sp ARMBTJ \tx énténgan Supra. \pho ʔɛntɛŋan supraʔ \mb énténg -an Supra \ge light -AN Supra \gj light-AN Supra \ft Supra is faster. \ref 910 \id 602322000837080908 \begin 00:56:34 \sp EXPOKK \tx énténgan Supra malah. \pho ʔɛntɛŋan supra malah \mb énténg -an Supra malah \ge light -AN Supra even \gj light-AN Supra even \ft Supra is even faster. \ref 911 \id 641713000909080908 \begin 00:56:34 \sp ARMBTJ \tx he-eh. \pho həʔəh \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 912 \id 285778000959080908 \begin 00:56:36 \sp EXPOKK \tx kaloq di lampuq mérah gitu yaq. \pho kalɔ di lampu mɛrah gitu yaʔ \mb kalo di lampu mérah gitu ya \ge TOP LOC lamp red like.that yes \gj TOP LOC lamp red like.that yes \ft like when it’s on the traffic light. \nt referring to when he raced with Supra motorcycle after the traffic light. \ref 913 \id 382281001028080908 \begin 00:56:36 \sp ARMBTJ \tx karna bodynya lebi énténg Supra. \pho karna bodiɲa ləbi ɛntɛŋ supraːʔ \mb karna body -nya lebi énténg Supra \ge because body -NYA more light Supra \gj because body-NYA more light Supra \ft because the body of Supra is lighter. \ref 914 \id 515372001230080908 \begin 00:56:38 \sp EXPOKK \tx iyaq, berat. \pho ʔiyaʔ bərat \mb iya berat \ge yes heavy \gj yes heavy \ft yeah, it’s heavy. \nt referring to Honda Karisma motorcycle. \ref 915 \id 873170001308080908 \begin 00:56:38 \sp EXPOKK \tx ni katanyaq mesinnya gedéq tapi girnya masi gir Supra itu. \pho ʔni katayaʔ məsinya gədeʔ tapi girya masi gir supra ʔituʰ \mb ni kata -nya mesin -nya gedé tapi gir -nya masi gir Supra itu \ge this word -NYA engine -NYA big but gear -NYA still gear Supra that \gj this word-NYA engine-NYA big but gear-NYA still gear Supra that \ft I heard this engine is powerful but the gears are still the same with Supra. \ref 916 \id 588170001358080908 \begin 00:56:40 \sp ARMBTJ \tx ini? \pho ʔinih \mb ini \ge this \gj this \ft this one? \ref 917 \id 391749001422080908 \begin 00:56:42 \sp EXPOKK \tx mesti diganti gir Mega.Pro. \pho məsti digantiʔ girː mɛgaprɔʔ \mb mesti di- ganti gir Mega.Pro \ge should DI- change gear Mega.Pro \gj should DI-change gear Mega.Pro \ft it should be changed with Mega Pro gear. \nt ‘Mega Pro’ is another type of Honda motorcycle which has bigger gear than Karisma motorcycle. \ref 918 \id 338829001603080908 \begin 00:56:44 \sp ARMBTJ \tx baruq kenceng yaq? \pho baru kəncəŋ yaʔ \mb baru kenceng ya \ge new forceful yes \gj new forceful yes \ft then it’ll be fast, right? \ref 919 \id 112125001643080908 \begin 00:56:45 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 920 \id 488967001716080908 \begin 00:56:47 \sp EXPOKK \tx percuma jugaq, tenaganya gedéq, girnya gir Supra, samaq aja. \pho pərcuma juga tənagaya gədɛʔ girya gir supra sama ʔajah \mb percuma juga tenaga -nya gedé gir -nya gir Supra sama aja \ge gratuitous also power -NYA big gear -NYA gear Supra same just \gj gratuitous also power-NYA big gear-NYA gear Supra same just \ft it’s not useful, the power is big but the gear is the same with Supra, it’s not useful. \ref 921 \id 785773001820080908 \begin 00:56:52 \sp ARMBTJ \tx kaluq Su(pra)... kaluq Supra kan stabil bener-bener. \pho kalu su kalu supra kan stabil bənəbənər \mb kalu Supra kalu Supra kan stabil bener - bener \ge TOP Supra TOP Supra KAN stable true - true \gj TOP Supra TOP Supra KAN stable RED-true \ft Supra... Supra is really stable. \ref 922 \id 501690001956080908 \begin 00:56:53 \sp ARMBTJ \tx dari bodynya... apa... kecil, gedéq, xxx. \pho dari bodiɲa ʔapaʰ kəcil gəde xxx \mb dari body -nya apa kecil gedé xxx \ge from body -NYA what small big xxx \gj from body-NYA what small big xxx \ft from the body... whatchamacallit... small, big, xxx. \nt talking at the same time as EXPOKK. \ref 923 \id 418152002129080908 \begin 00:56:55 \sp EXPOKK \tx padahal keliatannya ini, yaq, jelék, yaq? \pho padal kəliyatanya ʔini yaʔ jəlɛk yaʔ \mb padahal ke an liat -nya ini ya jelék ya \ge in.fact KE AN see -NYA this yes bad yes \gj in.fact KE.AN-see-NYA this yes bad yes \ft it seems bad, right? \nt still referring to Honda Supra motorcycle. \ref 924 \id 402926002330080908 \begin 00:56:56 \sp ARMBTJ \tx Supra? \pho supraʔ \mb Supra \ge Supra \gj Supra \ft Supra? \ref 925 \id 984301002347080908 \begin 00:56:57 \sp EXPOKK \tx modélnya ya? \pho mɔdɛlya ya \mb modél -nya ya \ge model -NYA yes \gj model-NYA yes \ft its model, right? \ref 926 \id 874398002418080908 \begin 00:56:57 \sp ARMBTJ \tx ketinggalan. \pho kətiŋgalan \mb ke an tinggal \ge KE AN stay \gj KE.AN-stay \ft it’s outdated. \ref 927 \id 528504002459080908 \begin 00:56:57 \sp EXPOKK \tx iya, ketinggalan. \pho ʔiya kətiŋgalan \mb iya ke an tinggal \ge yes KE AN stay \gj yes KE.AN-stay \ft yeah, it’s outdated. \ref 928 \id 174894003513080908 \begin 00:57:00 \sp EXPOKK \tx Honda yang modélnya sederhanaq terakhir Supra itu. \pho hɔnda yaŋ mɔdɛla sədərhana tərahir supra ituʰ \mb Honda yang modél -nya sederhana ter- akhir Supra itu \ge Honda REL model -NYA simple TER- end Supra that \gj Honda REL model-NYA simple TER-end Supra that \ft Supra is the last Honda with a simple model. \ref 929 \id 647431020221080908 \begin 00:57:02 \sp ARMBTJ \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 930 \id 998963020235080908 \begin 00:57:02 \sp EXPOKK \tx ini uda méwah, kan? \pho ʔini uda mɛwah kan \mb ini uda méwah kan \ge this PFCT luxurious KAN \gj this PFCT luxurious KAN \ft this one had already been luxurious, right? \nt referring to the design of Honda Karisma motorcycle. \ref 931 \id 695063020323080908 \begin 00:57:05 \sp EXPOKK \tx uda nggaq adaq ciri Honda lagiq, eh. \pho ʔuda ŋga ada ciri honda lagi ʔəh \mb uda ngga ada ciri Honda lagi eh \ge PFCT NEG exist characteristic Honda more EXCL \gj PFCT NEG exist characteristic Honda more EXCL \ft it has no Honda character anymore. \ref 932 \id 543860020518080908 \begin 00:57:09 \sp EXPOKK \tx dari Grand kan tuh, sederhanaq modélnya. \pho dari gren kan tuh sədərhanaʔ mɔdɛlyaʰ \mb dari Grand kan tuh sederhana modél -nya \ge from Grand KAN that simple model -NYA \gj from Grand KAN that simple model-NYA \ft since Grand, it has a simple model. \nt referring to Honda Grand motorcycle which has a simple design. \ref 933 \id 864775020647080908 \begin 00:57:14 \sp EXPOKK \tx Grand jugaq masi énak tu motor, bagus yaq? \pho gren juga masi enak tu mɔtɔr bagus yaʔ \mb Grand juga masi énak tu motor bagus ya \ge Grand also still pleasant that motorcycle nice yes \gj Grand also still pleasant that motorcycle nice yes \ft Grand motorcycle is also still good, it is good, right? \ref 934 \id 801746020711080908 \begin 00:57:16 \sp ARMBTJ \tx Grand stabil pasarannya. \pho gren sətabil pasaraɲaːʰ \mb Grand stabil pasar -an -nya \ge Grand stable market -AN -NYA \gj Grand stable market-AN-NYA \ft the market price for Grand is stable. \nt referring to the secondhand market price for Honda Grand motorcycle. \ref 935 \id 771547020824080908 \begin 00:57:18 \sp ARMBTJ \tx Grand yang mulus aja bisaq kuat limaq jutaq, Ki. \pho gren yaŋ mulus aja bisa kuwat lima jutaʔ kih \mb Grand yang mulus aja bisa kuat lima juta Ki \ge Grand REL smooth just can strong five million TRU-Okki \gj Grand REL smooth just can strong five million TRU-Okki \ft a smooth Grand can reach five million. \ref 936 \id 812662020845080908 \begin 00:57:19 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 937 \id 640122020912080908 \begin 00:57:20 \sp ARMBTJ \tx Grand-Grand kéyéq taun sembilan enem, sembilan tujuh, kaluq mulus, masi alus bangat... \pho grengren keyeʔ taun səmbilan ənəm səmbilan tuju kalu mulus masi ʔaluːs bangat \mb Grand - Grand kéyéq taun sembilan enem sembilan tujuh kalu mulus masi alus bangat \ge Grand - Grand like year nine six nine seven TOP smooth still fine very \gj RED-Grand like year nine six nine seven TOP smooth still fine very \ft like Grand made in nineteen ninety six, ninety seven, if it’s smooth, it’s still very fine... \nt referring to the batch years of Honda Grand motorcycle. \ref 938 \id 553764021017080908 \begin 00:57:24 \sp ARMBTJ \tx ...masi... masi énak dah gitu... \pho masiʔ masi ʔɛnak da gituʰ \mb masi masi énak dah gitu \ge still still pleasant DAH like.that \gj still still pleasant DAH like.that \ft ...it’s still... as long as it’s still good... \ref 939 \id 827660021130080908 \begin 00:57:25 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 940 \id 710741021140080908 \begin 00:57:26 \sp ARMBTJ \tx ...kuat limaq jutaq. \pho kuwat lima jutaʔ \mb kuat lima juta \ge strong five million \gj strong five million \ft ...it can reach five million. \nt referring to the secondhand price of Honda Grand motorcycle. \ref 941 \id 342603021228080908 \begin 00:57:35 \sp EXPOKK \tx gua motor yang penting bisaq jalan aja dah. \pho guwa mɔtɔr yaŋ pəntiŋ bisa jalan aja dah \mb gua motor yang penting bisa jalan aja dah \ge 1SG motorcycle REL important can walk just DAH \gj 1SG motorcycle REL important can walk just DAH \ft the most important thing of motorcycle for me is it can run. \ref 942 \id 544702021300080908 \begin 00:57:35 \sp ARMBTJ \tx kaloq motor ginian mah kuat aya, Ki. \pho kalɔ mɔtɔr giniyan ma kuwat ʔaya kiʰ \mb kalo motor gini -an mah kuat aya Ki \ge TOP motorcycle like.this -AN MAH strong just TRU-Okki \gj TOP motorcycle like.this-AN MAH strong just TRU-Okki \ft this kind of motorcycle is strong. \nt referring to Honda Karisma. \ref 943 \id 628418021326080908 \begin 00:57:39 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 944 \id 943465021349080908 \begin 00:57:40 \sp ARMBTJ \tx Honda mah, ya, sejelék-jeléknya Honda lah paling jelék dah Legenda tuh, busuk dah tuh. \pho honda ma ya səjəlɛkjəlɛkɲa honda la paliŋ jəlɛk da lɛgɛndaʔ tu busuk dah tuh \mb Honda mah ya se nya jelék - jelék Honda lah paling jelék dah Legenda tuh busuk dah tuh \ge Honda MAH yes SE NYA bad - bad Honda LAH most bad DAH Legenda that rotten DAH that \gj Honda MAH yes SE.NYA-RED-bad Honda LAH most bad DAH Legenda that rotten DAH that \ft yeah, the worst of Honda is Legenda, that’s so bad. \nt ‘Legenda’ is a type of Honda motorcycle. \ref 945 \id 335902021513080908 \begin 00:57:44 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 946 \id 421184021528080908 \begin 00:57:45 \sp EXPOKK \tx bisaq jalan aya dah. \pho bisa jalan aya dah \mb bisa jalan aya dah \ge can walk just DAH \gj can walk just DAH \ft as long as it can run. \nt referring to his motorcycle. \ref 947 \id 957369021627080908 \begin 00:57:48 \sp ARMBTJ \tx 0. \nt drinking. \ref 948 \id 928394021637080908 \begin 00:57:55 \sp EXPOKK \tx ni langsung bukaq tokoq dong nih. \pho ni laŋsuŋ buka tɔkɔʔ dɔŋ nih \mb ni langsung buka toko dong nih \ge this direct open shop DONG this \gj this direct open shop DONG this \ft you’ll open your shop right away. \nt referring to ARMBTJ’s repairshop. \ref 949 \id 845618021658080908 \begin 00:57:56 \sp ARMBTJ \tx bukaq. \pho bukaʔ \mb buka \ge open \gj open \ft I’ll open it. \ref 950 \id 130826021718080908 \begin 00:57:57 \sp ARMBTJ \tx ayo, gua balik yaq. \pho ʔayɔ guwa balik yaʔ \mb ayo gua balik ya \ge AYO 1SG turn.around yes \gj AYO 1SG turn.around yes \ft okay, I need to go now. \ref 951 \id 755077052238140908 \begin 00:57:57 \sp EXPOKK \tx iya, Bot, he-eh. \pho ʔiya bɔt həʔəh \mb iya Bot he-eh \ge yes TRU-Ebot uh-huh \gj yes TRU-Ebot uh-huh \ft yeah, yeah. \ref 952 \id 306739052322140908 \begin 00:57:57 \sp ARMBTJ \tx ntar apa-apa ngomong aja. \pho ʔntar ʔapaapa ŋɔmɔŋ ajaʰ \mb ntar apa - apa ng- omong aja \ge moment what - what N- speak just \gj moment RED-what N-speak just \ft just talk to me if something happened. \ref 953 \id 766939052353140908 \begin 00:57:59 \sp EXPOKK \tx makasi banyak yaq. \pho makasi baɲak yaʔ \mb makasi banyak ya \ge thank.you a.lot yes \gj thank.you a.lot yes \ft thanks a lot. \ref 954 \id 768840052438140908 \begin 00:58:00 \sp EXPOKK \tx he-eh, he-eh. \pho həʔəh həʔəh \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft yeah, yeah. \ref 955 \id 315379052458140908 \begin 00:58:00 \sp ARMBTJ \tx mana Ibuq? \pho mana ibuʔ \mb mana Ibu \ge which mother \gj which mother \ft where’s your mom? \nt looking for TUGBTJ. \ref 956 \id 180793052521140908 \begin 00:58:00 \sp ARMBTJ \tx Bu! \pho bʊʔ \mb Bu \ge TRU-mother \gj TRU-mother \ft Mam! \nt calling TUGBTJ. \ref 957 \id 803756052551140908 \begin 00:58:01 \sp EXPOKK \tx ini minum abisin ini. \pho ʔini minum abisin iniːʰ \mb ini minum abis -in ini \ge this drink finished -IN this \gj this drink finished-IN this \ft finish your drink please. \nt referring to the coffee for ARMBTJ. \ref 958 \id 347216052647140908 \begin 00:58:02 \sp ARMBTJ \tx uda, uda. \pho ʔudah udah \mb uda uda \ge PFCT PFCT \gj PFCT PFCT \ft enough, enough. \ref 959 \id 674388052703140908 \begin 00:58:03 \sp EXPOKK \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 960 \id 454236052712140908 \begin 00:58:03 \sp ARMBTJ \tx ngopiq, abis ngopiq, ngopiq lagiq. \pho ŋopi ʔabis ŋopiʔ ŋopiʔ lagiʰ \mb ng- kopi abis ng- kopi ng- kopi lagi \ge N- coffee finished N- coffee N- coffee more \gj N-coffee finished N-coffee N-coffee more \ft coffee, after drinking coffee, I should drink coffee again. \nt =I’d got my coffee at home. \ref 961 \id 262426052829140908 \begin 00:58:05 \sp TUGBTJ \tx iya, xxx, mana? \pho ʔiːya padbid manah \mb iya xxx mana \ge yes xxx which \gj yes xxx which \ft yeah, xxx, where? \nt reference unclear. \ref 962 \id 310404052912140908 \begin 00:58:07 \sp EXPOKK \tx uda. \pho ʔudah \mb uda \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \nt referring to ARMBTJ fixing refrigerator. \ref 963 \id 274071052939140908 \begin 00:58:07 \sp ARMBTJ \tx uda. \pho ʔudah \mb uda \ge PFCT \gj PFCT \ft finished. \ref 964 \id 726818053001140908 \begin 00:58:07 \sp TUGBTJ \tx hiyah, koq nggaq diab(isin)... xxx ngopi si? \pho hiyaː kɔʔ ŋgaʔ diab xxx ŋopi sih \mb hiyah koq ngga di- abis -in xxx ng- kopi si \ge EXCL KOK NEG DI- finished -IN xxx N- coffee SIH \gj EXCL KOK NEG DI-finished-IN xxx N-coffee SIH \ft oh, how come you didn’t finish... xxx the coffee? \ref 965 \id 545345053059140908 \begin 00:58:10 \sp TUGBTJ \tx wah. \pho wah \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft oh. \ref 966 \id 636420053114140908 \begin 00:58:12 \sp ARMBTJ \tx makasi yaq, Ki. \pho məkasi yaʔ kɪh \mb makasi ya Ki \ge thank.you yes TRU-Okki \gj thank.you yes TRU-Okki \ft thanks. \ref 967 \id 424756053151140908 \begin 00:58:12 \sp TUGBTJ \tx makasi ya. \pho makasi ya \mb makasi ya \ge thank.you yes \gj thank.you yes \ft thanks. \ref 968 \id 682267053220140908 \begin 00:58:13 \sp EXPOKK \tx iya, iyaq, samaq-samaq dah. \pho ʔiya iyaʔ samasama dah \mb iya iya sama - sama dah \ge yes yes same - same DAH \gj yes yes RED-same DAH \ft yeah, yeah, you are welcome. \nt responding ARMBTJ. \ref 969 \id 586357053253140908 \begin 00:58:13 \sp ARMBTJ \tx adaq pa-pa ngomong aja. \pho ʔada papa ŋɔmɔŋ ajaʰ \mb ada pa - pa ng- omong aja \ge exist what - what N- speak just \gj exist RED-what N-speak just \ft tell me if something happened. \ref 970 \id 514414053313140908 \begin 00:58:14 \sp EXPOKK \tx ya. \pho yaʔ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 971 \id 965232053324140908 \begin 00:58:14 \sp TUGBTJ \tx iya. \pho ʔiːyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 972 \id 771588053417140908 \begin 00:58:15 \sp ARMBTJ \tx tuh. \pho tuʰ \mb tuh \ge that \gj that \ft look! \nt showing his motorcycle to EXPOKK. \ref 973 \id 603928053450140908 \begin 00:58:16 \sp TUGBTJ \tx tapi kaloq xxx... \pho tapi kalɔːʔ xxx \mb tapi kalo xxx \ge but TOP xxx \gj but TOP xxx \ft but if xxx... \ref 974 \id 628414053519140908 \begin 00:58:17 \sp ARMBTJ \tx xxx, Ki. \pho xxx kih \mb xxx Ki \ge xxx TRU-Okki \gj xxx TRU-Okki \ft xxx. \ref 975 \id 869407053542140908 \begin 00:58:19 \sp TUGBTJ \tx héh, kaloq mbawa mobil kaliq sewaktu-waktu itu ya? \pho heh kalɔʔ mbawa mɔbil kaliʔ səwaktuwaktu itu yaʰ \mb héh kalo m- bawa mobil kali se- waktu - waktu itu ya \ge EXCL TOP N- bring car maybe SE- time - time that yes \gj EXCL TOP N-bring car maybe SE-RED-time that yes \ft hey, would you drive our car sometime? \nt asking ARMBTJ to drive her car sometime. \ref 976 \id 346428053631140908 \begin 00:58:20 \sp EXPOKK \tx nggaq adaq SIM. \pho ŋga ada sim \mb ngga ada SIM \ge NEG exist driving.license \gj NEG exist driving.license \ft he doesn’t have driving license. \ref 977 \id 930262053709140908 \begin 00:58:22 \sp TUGBTJ \tx nah, iya, itu. \pho na iya ituʰ \mb nah iya itu \ge NAH yes that \gj NAH yes that \ft yeah, that one. \ref 978 \id 734631053734140908 \begin 00:58:23 \sp ARMBTJ \tx jangan dah, lagiq males, Buq, xx... bawaq mobil mah. \pho jaŋan dah lagi maləs bʊʔ məs bawa mobil mah \mb jangan dah lagi males Bu xx bawa mobil mah \ge don't DAH more lazy TRU-mother xx bring car MAH \gj don't DAH more lazy TRU-mother xx bring car MAH \ft no please, moreover I don’t want to xx... drive a car. \ref 979 \id 465134053823140908 \begin 00:58:26 \sp TUGBTJ \tx padahal mengharapkan. \pho padal mŋəharapkan \mb padahal meng- harap -kan \ge in.fact MEN- hope -KAN \gj in.fact MEN-hope-KAN \ft actually we expect you. \ref 980 \id 722422053845140908 \begin 00:58:27 \sp ARMBTJ \tx oliq ni nétés. \pho ʔɔli ni nɛtɛs \mb oliq ni n- tétés \ge lubricating.oil this N- drop \gj lubricating.oil this N-drop \ft this oil drops. \nt referring to oil from his motorcycle. \ref 981 \id 466440053930140908 \begin 00:58:28 \sp EXPOKK \tx oh, iyaq. \pho ʔɔ iyaʔ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft o, right. \ref 982 \id 179406053954140908 \begin 00:58:28 \sp ARMBTJ \tx ini ngadat. \pho ʔini ŋadat \mb ini ngadat \ge this break.down \gj this break.down \ft it doesn’t work. \nt referring to a part of his motorcycle. \ref 983 \id 880528054023140908 \begin 00:58:29 \sp EXPOKK \tx iya. \pho ʔiyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 984 \id 960374054039140908 \begin 00:58:30 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 985 \id 125687054050140908 \begin 00:58:31 \sp ARMBTJ \tx baut... padahal baut tanem kan dalem banget. \pho baut padal baut tanəm kan daləm baŋət \mb baut padahal baut tanem kan dalem banget \ge screw in.fact screw plant KAN inside very \gj screw in.fact screw plant KAN inside very \ft the screw... the inner screw is so deep. \nt referring to a k.o. screw but meaning unclear. \ref 986 \id 730738054146140908 \begin 00:58:36 \sp TUGBTJ \tx yah, mengharapkan Ebot ni sebetulnya. \pho yaʰ məŋharapkan ebɔt ni səbətulɲaʰ \mb yah meng- harap -kan Ebot ni se nya betul \ge yes MEN- hope -KAN Ebot this SE NYA right \gj yes MEN-hope-KAN Ebot this SE.NYA-right \ft oh, actually we expect you. \ref 987 \id 735087054246140908 \begin 00:58:38 \sp TUGBTJ \tx 0. \nt laughing. \ref 988 \id 927221054322140908 \begin 00:58:38 \sp ARMBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \ref 989 \id 927162054330140908 \begin 00:58:42 \sp ARMBTJ \tx nggaq bayar, paling ngasi duit doang. \pho ŋga bayar paliŋ ŋasi duwit dɔaŋ \mb ngga bayar paling ng- kasi duit doang \ge NEG pay most N- give money just \gj NEG pay most N-give money just \ft you don’t have to pay me, you just give me some money. \nt joking. \ref 990 \id 828438054404140908 \begin 00:58:44 \sp EXPOKK \tx 0. \nt laughing. \ref 991 \id 278140054421140908 \begin 00:58:45 \sp ARMBTJ \tx yo, Buq. \pho yɔ buʔ \mb yo Bu \ge yes TRU-mother \gj yes TRU-mother \ft bye. \ref 992 \id 707413054500140908 \begin 00:58:46 \sp TUGBTJ \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yeah. \ref 993 \id 218214054521140908 \begin 00:58:46 \sp @End \tx @End