\_sh v3.0 400 Text \_DateStampHasFourDigitYear \ref 0001 \id 289910154909160904 \sp @PAR \tx participants: Darno \ft duration: 45:15 \nt situation: small talk, in room 302, PKBB Building. \ref 0002 \id 996607132054130706 \begin 0:00:01 \sp EXPTES \tx di mana? \pho di manah \mb di mana \ge LOC which \gj LOC which \ft where was it? \ref 0003 \id 526762155858160904 \begin 0:00:02 \sp EXPTES \tx di... ruangan sebelah. \pho diː rwaŋan sbl̩ah \mb di ruang -an se- belah \ge LOC hall -AN SE- side \gj LOC hall-AN SE-side \ft it’s in the room next-door. \ref 0004 \id 609009160244160904 \begin 0:00:06 \sp EXPTES \tx gimana kemarén tèsnya? \pho gɪmana kəmaren tɛsɲaʰ \mb gimana kemarén tes -nya \ge how yesterday test -NYA \gj how yesterday test-NYA \ft so, how was the experiment yesterday? \nt asking about another experiment that Mr. Darno has done on the other day. \ref 0005 \id 143905162239160904 \begin 0:00:09 \sp DARBTJ \tx ya, bagus... \pho ya bagusː \mb ya bagus \ge yes nice \gj yes nice \ft yeah, it’s good... \ref 0006 \id 122595161759160904 \begin 0:00:13 \sp EXPTES \tx gimana tèsnya kemarén, susah nggaq? \pho gimana tesɲa kəmarɛn susaʰ ŋgaʔ \mb gimana tes -nya kemarén susah ngga \ge how test -NYA yesterday difficult NEG \gj how test-NYA yesterday difficult NEG \ft what do you think about the yesterday’s experiment, was it hard for you? \ref 0007 \id 539599160356160904 \begin 0:00:15 \sp DARBTJ \tx ya... cukup, sedi(kit)... ngga(k) pa-pa. \pho yaːʰ cukup sədɪʰ ŋga papaʰ \mb ya cukup se- dikit nggak pa - pa \ge yes enough SE- a.little NEG what - what \gj yes enough SE-a.little NEG RED-what \ft well, yes, a little... but it’s okay. \ref 0008 \id 361856161138160904 \begin 0:00:18 \sp EXPTES \tx apaan bawah... \pho ʔapaʔan bawaʰ \mb apa -an bawah \ge what -AN under \gj what-AN under \ft what do you mean by under... \nt 1. mistakenly hear what Darno has said. 2. asking Darno what he means by his previous saying. \ref 0009 \id 253446135151170904 \begin 0:00:19 \sp DARBTJ \tx bagus juga, bagus juga. \pho bagus juga bagus jugaʔ \mb bagus juga bagus juga \ge nice also nice also \gj nice also nice also \ft it’s good, I think, really. \ref 0010 \id 575666135315170904 \begin 0:00:21 \sp EXPTES \tx kenapa bagus? \pho kənapa bagus \mb kenapa bagus \ge why nice \gj why nice \ft why was that? \ref 0011 \id 838698135946170904 \begin 0:00:22 \sp DARBTJ \tx hah? \pho ʔåh \mb hah \ge huh \gj huh \ft sorry? \ref 0012 \id 816786140338170904 \begin 0:00:22 \sp EXPTES \tx kenapa bagus? \pho kənapa bagus \mb kenapa bagus \ge why nice \gj why nice \ft why do you think the experiment’s good? \ref 0013 \id 642242145036170904 \begin 0:00:24 \sp DARBTJ \tx ya, pòkòqnya sedikit tertarik lah, gi(tu) kèyèqnya. \pho ya pɔkɔʔɲa sədɪkɪt tərtarɪk lah gɪ kɛyɛʔɲaʰ \mb ya pòkòq -nya se- dikit ter- tarik lah gitu kèyèq -nya \ge yes core -NYA SE- a.little TER- pull LAH like.that like -NYA \gj yes core-NYA SE-a.little TER-pull LAH like.that like-NYA \ft well, I’m a little bit interested in it, I think. \ref 0014 \id 908839150153170904 \begin 0:00:27 \sp DARBTJ \tx bagusnya, gambarnya itu... gimana ya? \pho bagusɲa gambarɲa ituʔ gɪmana yaʰ \mb bagus -nya gambar -nya itu gimana ya \ge nice -NYA picture -NYA that how yes \gj nice-NYA picture-NYA that how yes \ft I said that because the pictures... how to say it? \nt intending to say ‘the experiment’ by ‘the pictures’. \ref 0015 \id 684392153004170904 \begin 0:00:32 \sp DARBTJ \tx untuk menambah pengetahuan saya juga, dan penelitian apa tuh? \pho ʔuntuk mənambah pəŋətawʰan saya juga dan pənəlɪtiyan ʔapa tuʰ \mb untuk men- tambah pengetahuan saya juga dan pen an teliti apa tuh \ge for MEN- add knowledge 1SG also and PEN AN thorough what that \gj for MEN-add knowledge 1SG also and PEN.AN-thorough what that \ft the experiment could enrich my knowledge and the research... what was that? \ref 0016 \id 290677154021170904 \begin 0:00:35 \sp DARBTJ \tx kamu penelitian kamu itu ya? \mb kamu pen an teliti kamu itu ya \ge 2 PEN AN thorough 2 that yes \gj 2 PEN.AN-thorough 2 that yes \ft was that your research? \ref 0017 \id 820117154619170904 \begin 0:00:37 \sp EXPTES \tx tapi bukan punya saya. \pho tapi bukan puɲa sayaː \mb tapi bukan punya saya \ge but NEG have 1SG \gj but NEG have 1SG \ft but it’s not my project. \ref 0018 \id 823333154738170904 \begin 0:00:38 \sp DARBTJ \tx óh ya, he-eh. \pho ʔo ya håʔåʰ \mb óh ya he-eh \ge EXCL yes uh-huh \gj EXCL yes uh-huh \ft oh yeah, right. \ref 0019 \id 886395155623170904 \begin 0:00:39 \sp EXPTES \tx pòkòqnya ya... \pho pɔkɔʔɲa yaʰ \mb pòkòq -nya ya \ge core -NYA yes \gj core-NYA yes \ft the thing is... \ref 0020 \id 563709155904170904 \begin 0:00:40 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes, I got it. \ref 0021 \id 582135160342170904 \begin 0:00:40 \sp EXPTES \tx ya itu... \mb ya itu \ge yes that \gj yes that \ft well that’s it... \ref 0022 \id 894320100922071004 \begin 0:00:41 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔeyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0023 \id 653691161318170904 \begin 0:00:45 \sp DARBTJ \tx trus apalagi nih nih xx? \pho trəs ʔapalagi ni nih way \ge continue let.alone this xx \gj continue let.alone this xx \ft and then what else? \ref 0024 \id 911362161530170904 \begin 0:00:47 \sp EXPTES \tx gak tau... èh, Mas Darnò cerita dòng, ada hantu nggaq sih di sini? \pho gaʔ taʊw ʔɛʰ mas darnɔ crita dɔŋ ʔada hantu ŋgaʔ sɪʰ di siniʰ \mb gak tau èh Mas Darnò cerita dòng ada hantu ngga sih di sini \ge NEG know EH EPIT Darno story DONG exist ghost NEG SIH LOC here \gj NEG know EH EPIT Darno story DONG exist ghost NEG SIH LOC here \ft I don’t know... why don’t you tell me whether there are ghosts here or not? \ref 0025 \id 783624165626170904 \begin 0:00:49 \sp DARBTJ \tx di sini? \pho di siniʰ \mb di sini \ge LOC here \gj LOC here \ft here? \nt meanwhile, the experimenter’s nodding. \ref 0026 \id 392799165925170904 \begin 0:00:51 \sp EXPTES \tx pernah ketemu nggaq? \pho pərnaʰ kətəmu ŋgaʔ \mb pernah ke- temu ngga \ge ever KE- meet NEG \gj ever KE-meet NEG \ft have you ever seen any? \ref 0027 \id 890105175754170904 \begin 0:00:53 \sp DARBTJ \tx saya nggaq pernah ketemu, tapi ya... keanèhan ada déh. \pho saya ŋgaʔ pərnaʰ kətəmu tapi yaː keʔanɛhan ʔada de \mb saya ngga pernah ke- temu tapi ya ke an anèh ada déh \ge 1SG NEG ever KE- meet but yes KE AN strange exist DEH \gj 1SG NEG ever KE-meet but yes KE.AN-strange exist DEH \ft no, I never seen any, but there are some strange things happen. \ref 0028 \id 812222181058170904 \begin 0:00:57 \sp EXPTES \tx misalnya? \pho mɪsalå̃ʰ \mb misal -nya \ge example -NYA \gj example-NYA \ft for instance? \ref 0029 \id 430630181147170904 \begin 0:00:58 \sp DARBTJ \tx kaya(k) saya pernah ya... eee... waktu... saya pernah waktu itu, Paq Riantó... \mb kayak saya pernah ya eee waktu saya pernah waktu itu Pa Riantó \ge like 1SG ever yes FILL time 1SG ever time that TRU-father Rianto \gj like 1SG ever yes FILL time 1SG ever time that TRU-father Rianto \ft well, I’ve ever... um... when... well, one day, Pak Rianto was... \ref 0030 \id 417983181446170904 \begin 0:01:06 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔm \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0031 \id 463089101507220904 \begin 0:01:07 \sp DARBTJ \tx manggil saya kan... \pho maŋgɪl saya kan \mb m- panggil saya kan \ge N- call 1SG KAN \gj N-call 1SG KAN \ft he called me, you know... \ref 0032 \id 558912101806220904 \begin 0:01:07 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔm \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0033 \id 948832101936220904 \begin 0:01:08 \sp DARBTJ \tx di ruangannya Paq Riantó, saya ada di dapur. \mb di ruang -an -nya Pa Riantó saya ada di dapur \ge LOC hall -AN -NYA TRU-father Rianto 1SG exist LOC kitchen \gj LOC hall-AN-NYA TRU-father Rianto 1SG exist LOC kitchen \ft at his office, I was in the kitchen at that time. \nt ‘to come to his office, I was in the kitchen at that time.’ \ref 0034 \id 547299102249220904 \begin 0:01:10 \sp EXPTES \tx pòjòk situ ya? \pho pɔjɔk sɪtu yaʰ \mb pòjòk situ ya \ge corner there yes \gj corner there yes \ft his room’s at the corner, right? \ref 0035 \id 176998102330220904 \begin 0:01:10 \sp DARBTJ \tx he-eh, begitu Paq Riantó manggil saya, suara Paq Riantò lhó ya, bukan saya déh, bukan suara Paq Riantò sebenernya. \pho həʔåh bəgituː paʔ rɪyanto maŋgɪl saya swara paʔ rɪyanto lo yə bukan saya de bukan swara paʔ rɪyantɔ sbn̩ərɲaʰ \ge uh-huh like.that TRU-father Rianto N-call 1SG sound TRU-father Rianto EXCL yes NEG 1SG this yes NEG sound TRU-father Rianto SE.NYA-true \gj uh-huh like.that TRU-father Rianto N-call 1SG sound TRU-father Rianto EXCL yes NEG 1SG this yes NEG sound TRU-father Rianto SE.NYA-true \ft right, when Pak Rianto called me, by the way, I’m talking about Pak Rianto’s voice okay, not mine, I mean not the real voice of Pak Rianto, okay. \ref 0036 \id 917322103228220904 \begin 0:01:19 \sp DARBTJ \tx ‘Nò!,’ gitu. \pho nɔʔ gitʊ \mb Nò gitu \ge TRU-Darno like.that \gj TRU-Darno like.that \ft ‘Darno,’ he said. \ref 0037 \id 150288105711220904 \begin 0:01:20 \sp DARBTJ \tx udah gitu, ‘ya!,’ (g)itu. \pho ʰuda gitu yaʔ itə \mb udah gitu ya gitu \ge PFCT like.that yes like.that \gj PFCT like.that yes like.that \ft and I replied, ‘Yes!’ xx. \ref 0038 \id 206582105956220904 \begin 0:01:22 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔm \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay. \ref 0039 \id 434014110033220904 \begin 0:01:23 \sp DARBTJ \tx saya bilang, ‘sebentar, Paq!,’ gitu kan? \pho saya bɪlaŋ sb̩əntar paʔ gitʊ kan \mb saya bilang se- bentar Pa gitu kan \ge 1SG say SE- moment TRU-father like.that KAN \gj 1SG say SE-moment TRU-father like.that KAN \ft I said, ‘I’ll be there in few sew seconds, Sir!’ \ref 0040 \id 594459110434220904 \begin 0:01:25 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0041 \id 788580110535220904 \begin 0:01:26 \sp DARBTJ \tx nah, abis gitu, begitu saya lagi nyuci gelas tadi tuh, ‘(se)bentar, Paq!’ \mb nah abis gitu begitu saya lagi ny- cuci gelas tadi tuh se- bentar Pa \ge NAH finished like.that like.that 1SG more N- wash glass earlier that SE- moment TRU-father \gj NAH finished like.that like.that 1SG more N-wash glass earlier that SE-moment TRU-father \ft I was washing some glasses when I said, ‘I’ll be there in a few seconds, Sir!’ \ref 0042 \id 887631145136220904 \begin 0:01:32 \sp DARBTJ \tx setelah saya selésai nyuci gelas saya samperin tuh Paq Riantó. \pho st̩əlaʰ saya sl̩əsey ɲuci gl̩as saya sampərɪn tu paʔ rɪyanto \mb se- telah saya selésai ny- suci gelas saya samper -in tuh Pa Riantó \ge SE- PFCT 1SG finish N- holy glass 1SG pick.up -IN that TRU-father Rianto \gj SE-PFCT 1SG finish N-holy glass 1SG pick.up-IN that TRU-father Rianto \ft after I finished washing the glasses, I went to him. \ref 0043 \id 641494145437220904 \begin 0:01:35 \sp DARBTJ \tx ‘lhó, kóq ruangannya gelap?’ \pho loʰ koʔ ruwaŋanɲa gəlap \mb lhó kóq ruang -an -nya gelap \ge EXCL KOK hall -AN -NYA dark \gj EXCL KOK hall-AN-NYA dark \ft I was thinking, ‘how come that his office’s dark?’ \ref 0044 \id 210837145535220904 \begin 0:01:37 \sp EXPTES \tx hah? \pho haːʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \ref 0045 \id 856326145808220904 \begin 0:01:39 \sp DARBTJ \tx ‘kòq ruangannya gelap?’ \pho kɔʔ ruwaŋanɲa gəlap \mb kòq ruang -an -nya gelap \ge KOK hall -AN -NYA dark \gj KOK hall-AN-NYA dark \ft really, I was thinking, ‘how come his office’s dark?’ \ref 0046 \id 987008150046220904 \begin 0:01:39 \sp EXPTES \tx hmm... \pho ʔmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh... \ref 0047 \id 467604150157220904 \begin 0:01:40 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔeyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0048 \id 843491150227220904 \begin 0:01:41 \sp DARBTJ \tx ‘wah, kalò begitu Paq Riantó udah pulang, kòq tapi tadi yang manggil saya siapa?,’ gitu ya. \pho wah kalɔ bg̩ɪtu paʔ rɪyanto ʔuda pulaŋ kɔʔ tapiʔ tadiy yaŋ maŋgɪl saya syapaː gɪtʊ ya \mb wah kalò begitu Pa Riantó udah pulang kòq tapi tadi yang m- panggil saya siapa gitu ya \ge EXCL TOP like.that TRU-father Rianto PFCT return KOK but earlier REL N- call 1SG who like.that yes \gj EXCL TOP like.that TRU-father Rianto PFCT return KOK but earlier REL N-call 1SG who like.that yes \ft I thought, ‘gee... he must be already going home now, but then who just called my name then?’ \ref 0049 \id 378968151605220904 \begin 0:01:45 \sp DARBTJ \tx wah, berarti bukan Paq Riantó kan? \pho waʰ bərarti bukan paʔ rɪyanto kan \mb wah ber- arti bukan Pa Riantó kan \ge EXCL BER- meaning NEG TRU-father Rianto KAN \gj EXCL BER-meaning NEG TRU-father Rianto KAN \ft it means, it wasn’t Pak Rianto, right? \ref 0050 \id 625293152555220904 \begin 0:01:47 \sp DARBTJ \tx pada waktu (i)tu kurang lebih jam empat sòrè dèh. \pho pada waktu tu kuraŋ ləbiy jam mpat sɔrɛ dɛʰ \mb pada waktu itu kurang lebih jam empat sore dèh \ge LOC time that less more clock four late.afternoon DEH \gj LOC time that less more clock four late.afternoon DEH \ft at that time, it was around 4 o’clock, I think. \ref 0051 \id 610309152633220904 \begin 0:01:49 \sp DARBTJ \tx jam lima... \pho jam limaʔ \mb jam lima \ge clock five \gj clock five \ft it’s five o’clock... \nt unclear reference. \ref 0052 \id 653887083213230904 \begin 0:01:49 \sp EXPTES \tx óh, masih jam empat? \pho ʔo masɪʰ jam m̩pat \ge still clock four \gj still clock four \ft it was still at four? \ref 0053 \id 605004110425230904 \begin 0:01:50 \sp DARBTJ \tx jam, jam empat sòrè, lampu pas mati kan, pas lampu mati, ya udah, begitu. \pho jam jam mpat sɔrɛ lampu pas mati kan pas lampu mati ya ʔuʷda bəgɪtu \mb jam jam empat sore lampu pas mati kan pas lampu mati ya udah begitu \ge clock clock four late.afternoon lamp precise dead KAN precise lamp dead yes PFCT like.that \gj clock clock four late.afternoon lamp precise dead KAN precise lamp dead yes PFCT like.that \ft it was around four o’clock and I saw Pak Rianto’s office light was off, that’s what happened. \ref 0054 \id 728002111948230904 \begin 0:01:54 \sp DARBTJ \tx saya kejadian begitu. \pho saya kəjyan bəgitu \mb saya ke an jadi begitu \ge 1SG KE AN become like.that \gj 1SG KE.AN-become like.that \ft and that’s what happened to me. \ref 0055 \id 656547112253230904 \begin 0:01:56 \sp DARBTJ \tx pòkòqnyè kalò mulai menanyakan masalah itu ya kayaqnyè (e)mang ada di sini, banyak, bener, ya. \mb pòkòq -nyè kalò mula -i men- tanya -kan masalah itu ya kayaq -nyè emang ada di sini banyak bener ya \ge core -NYE TOP beginning -I MEN- ask -KAN problem that yes like -NYE indeed exist LOC here a.lot true yes \gj core-NYE TOP beginning-I MEN-ask-KAN problem that yes like-NYE indeed exist LOC here a.lot true yes \ft if that what you ask about, yes, I’d say that they do exist here, so many of them, and it’s true. \ref 0056 \id 298839112732230904 \begin 0:02:02 \sp EXPTES \tx banyak? \pho baɲak \ge LOC here a.lot \gj LOC here a.lot \ft are you sure? \ref 0057 \id 296924112917230904 \begin 0:02:03 \sp DARBTJ \tx yang ke sini banyak. \pho yaŋ kə sini baɲak \mb yang ke sini banyak \ge REL to here a.lot \gj REL to here a.lot \ft many of them have come here. \nt intending to say that there are so many ghosts in the building. \ref 0058 \id 517541113037230904 \begin 0:02:04 \sp EXPTES \tx misalnya? \pho mɪsalɲaʰ \mb misal -nya \ge example -NYA \gj example-NYA \ft say like...? \ref 0059 \id 431930113120230904 \begin 0:02:05 \sp EXPTES \tx kalò banyak berarti ngga(k) cuma satu dóng. \pho kalɔ baɲak bərarti ŋga cuma satu doŋ \mb kalò banyak ber- arti nggak cuma satu dong \ge TOP a.lot BER- meaning NEG only one DONG \gj TOP a.lot BER-meaning NEG only one DONG \ft if you say that they are so many, it means it’s not only one, right? \ref 0060 \id 668345113247230904 \begin 0:02:06 \sp DARBTJ \tx iya... kayaq còntòhnya ada dulu pernah eee... kamu ngunangi nggaq Wémpi? \pho ʔiya kayaʔ cɔntoɲa kadaʔ dulu pərnaʰ ʔəː kamu ŋunaŋi ŋgaʔ wempi \mb iya kaya còntòh -nya ada dulu pernah eee kamu ng- unang -i ngga Wempi \ge yes like example -NYA exist before ever FILL 2 N- recognize -I NEG Wempi \gj yes like example-NYA exist before ever FILL 2 N-recognize-I NEG Wempi \ft well, there was once ever umm... by the way, do you know Wempi? \ref 0061 \id 587215115649230904 \begin 0:02:12 \sp EXPTES \tx hmm? \pho hm \mb hmm \ge huh \gj huh \ft sorry? \ref 0062 \id 542133115833230904 \begin 0:02:13 \sp EXPTES \tx óh iya, Wèmpi! \mb óh iya Wempi \ge EXCL yes Wempi \gj EXCL yes Wempi \ft right, Wempi! \ref 0063 \id 641844115908230904 \begin 0:02:13 \sp DARBTJ \tx xx. \pho tendaːʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear utterance \ref 0064 \id 695164120629230904 \begin 0:02:14 \sp EXPTES \tx apa kabar tuh òrang? \pho ʔapa kʰabar tuʰ ʔɔraŋ \mb apa kabar tuh òrang \ge what news that person \gj what news that person \ft hey, how’s he, by the way? \ref 0065 \id 439335120714230904 \begin 0:02:14 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho ʔmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0066 \id 924509120828230904 \begin 0:02:16 \sp DARBTJ \tx Wèmpi kan, eee... ngerti di bidang begituan. \pho wempi kan ʔə ŋərtiʔ di bidaŋ bəgituwan \mb Wempi kan eee ngerti di bidang begitu -an \ge Wempi KAN EXCL understand LOC area like.that -AN \gj Wempi KAN EXCL understand LOC area like.that-AN \ft you know, he understands such things so well. \nt talking about Wempi’s ability of seeing supernatural beings. \ref 0067 \id 343007120953230904 \begin 0:02:19 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0068 \id 139122121023230904 \begin 0:02:19 \sp DARBTJ \tx jadi dia, dia ngerti di bidang begituan Wém(pi), Wémpi, jadi, ada atò tidaknya. \pho jadɪʔ dyaʔ dya ŋərti di bidaŋ bəgituwan wem wempi jadi ʔada ʔatɔ tidakɲe \mb jadi dia dia ngerti di bidang begitu -an Wempi Wempi jadi ada atò tidak -nya \ge become 3 3 understand LOC area like.that -AN Wempi Wempi become exist or NEG -NYA \gj become 3 3 understand LOC area like.that-AN Wempi Wempi become exist or NEG-NYA \ft yes, he understands such things, he can tell you whether they’re around or not. \ref 0069 \id 635737121720230904 \begin 0:02:23 \sp DARBTJ \tx kayaq ruangan ini nih, yang ruangan siapa... yang skarang kòsòng... \pho kayaʔ rwaŋan ʔini niʰ yaŋ rwaŋan syapa yaŋ skaraŋ kɔsɔŋ \mb kaya ruang -an ini nih yang ruang -an siapa yang skarang kòsòng \ge like hall -AN this this REL hall -AN who REL now empty \gj like hall-AN this this REL hall-AN who REL now empty \ft just like that room, whose room... the one which is empty now... \nt talking about the room which is across the experimenter’s office room. \ref 0070 \id 648099121915230904 \begin 0:02:26 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0071 \id 525356121935230904 \begin 0:02:27 \sp DARBTJ \tx itu katanya ada cèwèq, bajunya mèrah... \pho ʔitu kataɲa ʔada cɛwɛʔ bajuɲa mɛraːʰ \mb itu kata -nya ada cèwèq baju -nya mèrah \ge that word -NYA exist female garment -NYA red \gj that word-NYA exist female garment-NYA red \ft they said that there’s a girl there with a red dress... \nt talking about a girl ghost wearing red dress. \ref 0072 \id 368124122050230904 \begin 0:02:30 \sp EXPTES \tx óh ya? \mb óh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0073 \id 170705122159230904 \begin 0:02:30 \sp DARBTJ \tx baju mèrah... \pho baju mɛraʰ \mb baju mèrah \ge garment red \gj garment red \ft in red dress... \nt still talking about the same matter. \ref 0074 \id 453216122239230904 \begin 0:02:31 \sp DARBTJ \tx cèwè(q) itu bajunya mèrah. \pho cɛwɛ ʔitu bajuɲa mɛraʰ \mb cèwèq itu baju -nya mèrah \ge female that garment -NYA red \gj female that garment-NYA red \ft her dress is red. \nt still talking about the same matter. \ref 0075 \id 215812122338230904 \begin 0:02:33 \sp EXPTES \tx óh, dia bisa liat? \mb óh dia bisa liat \ge EXCL 3 can see \gj EXCL 3 can see \ft uh, so he can see? \ref 0076 \id 769422122534230904 \begin 0:02:34 \sp DARBTJ \tx dia bisa liat, dia bisa liat gitu-gituan. \mb dia bisa liat dia bisa liat gitu - gitu -an \ge 3 can see 3 can see like.that - like.that -AN \gj 3 can see 3 can see RED.AN-like.that \ft that’s right, he can see such things. \ref 0077 \id 201476122736230904 \begin 0:02:36 \sp DARBTJ \tx bisa katanya liat gitu-gituan. \mb bisa kata -nya liat gitu - gitu -an \ge can word -NYA see like.that - like.that -AN \gj can word-NYA see RED.AN-like.that \ft he said so. \ref 0078 \id 110010123628230904 \begin 0:02:38 \sp DARBTJ \tx nah, kayaq tadi kan saya juga diceritakan dengan Paq Riantò juga... Ismu juga kan? \pho naʰ kayaʔ tadi kan saya jugaʔ dicr̩ɪtakan dəŋan paʔ rɪyantɔ jugaʔ ʔismu juga kan \mb nah kaya tadi kan saya juga di- cerita -kan dengan Pa Riantò juga Ismu juga kan \ge NAH like earlier KAN 1SG also DI- story -KAN with TRU-father Rianto also Ismu also KAN \gj NAH like earlier KAN 1SG also DI-story-KAN with TRU-father Rianto also Ismu also KAN \ft it’s like just now, I was told by Pak Rianto too, and Ismu was told too! \ref 0079 \id 951992125941230904 \begin 0:02:44 \sp DARBTJ \tx tadi cerit(a), Paq Riantó lhó yang... barusan... xx, tadi, tadi tuh kamu... Paq Hari tadi tanya Paq Riantó dèh. \mb tadi cerita Pa Riantó lhó yang barusan xx tadi tadi tuh kamu Pa Hari tadi tanya Pa Riantó dèh \ge earlier story TRU-father Rianto EXCL REL just.now xx earlier earlier that 2 TRU-father Hari earlier ask TRU-father Rianto DEH \gj earlier story TRU-father Rianto EXCL REL just.now xx earlier earlier that 2 TRU-father Hari earlier ask TRU-father Rianto DEH \ft it was Pak Rianto, you know who... it was when you... well, Pak Hari asked Pak Rianto about it. \ref 0080 \id 547363130436230904 \begin 0:02:51 \sp DARBTJ \tx ceritanya dia itu datang, saya di dapur, bawah. \pho cr̩itaɲa dya ʔitu dataŋ saya di dapʊr bawaʰ \ge story-NYA 3 that come 1SG LOC kitchen LOC under \gj story-NYA 3 that come 1SG LOC kitchen LOC under \ft so, when he came, I was in the kitchen on the second floor. \ref 0081 \id 347709132849230904 \begin 0:02:53 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0082 \id 852196134737230904 \begin 0:02:55 \sp DARBTJ \tx istilah Paq Riantò kan kalò... eee, manggil òrang kan ‘assalamualaikum’ tuh. \pho ʔistilaʰ paʔ rɪyantɔ kan kalɔ ʔəː maŋgɪl ʔɔraŋ kan ʔasalamuwalaykum tuʰ \mb istilah Pa Riantò kan kalò eee m- panggil òrang kan assalamualaikum tuh \ge term TRU-father Rianto KAN TOP FILL N- call person KAN peace.unto.ye that \gj term TRU-father Rianto KAN TOP FILL N-call person KAN peace.unto.ye that \ft Pak Rianto has a habit when he greets people, he usually says ‘peace unto you’ to them. \ref 0083 \id 878767141001230904 \begin 0:02:59 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0084 \id 159695141046230904 \begin 0:03:00 \sp DARBTJ \tx ‘assalamualaikum, Nò!,’ katanya. \pho ʔasalamuwalaykum nɔʔ kataɲaʰ \ge peace.unto.ye TRU-Darno \gj peace.unto.ye TRU-Darno \ft ‘peace unto you, Darno!,’ he said. \ref 0085 \id 807507142003230904 \begin 0:03:02 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clearing throat. \ref 0086 \id 384718143224230904 \begin 0:03:02 \sp DARBTJ \tx saya nggaq buru-buru nyahutin tuh, Tèssa. \mb saya ngga buru - buru ny- sahut -in tuh Tèssa \ge 1SG NEG chase - chase N- answer -IN that Tessa \gj 1SG NEG RED-chase N-answer-IN that Tessa \ft but I didn’t reply him instantly, you know. \ref 0087 \id 973139143622230904 \begin 0:03:05 \sp EXPTES \tx lagi ngapain Mas Darnò? \pho lagi ŋapaiyn mas darnɔʔ \mb lagi ng- apa -in Mas Darnò \ge more N- what -IN EPIT Darno \gj more N-what-IN EPIT Darno \ft what were you doing at that time? \ref 0088 \id 479703144311230904 \begin 0:03:06 \sp DARBTJ \tx saya lagi di, lagi bikin air. \mb saya lagi di lagi bikin air \ge 1SG more LOC more make water \gj 1SG more LOC more make water \ft I was boiling some water. \ref 0089 \id 402098141551140105 \begin 0:03:07 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh... \ref 0090 \id 792113144847230904 \begin 0:03:08 \sp DARBTJ \tx bikin aér, nah trus saya udah, xx saya néngòk. \mb bikin aér nah trus saya udah xx saya n- tengok \ge make water NAH continue 1SG PFCT xx 1SG N- look.at \gj make water NAH continue 1SG PFCT xx 1SG N-look.at \ft I was boiling some water and then I turned around. \ref 0091 \id 870014150019230904 \begin 0:03:12 \sp DARBTJ \tx kan Paq Riantò kalò dateng langsung ke kamar kecil tuh. \pho kan paʔ rɪyantɔ kalɔ datəŋ laŋsuŋ kə kamar kəcɪl tuʰ \mb kan Pa Riantò kalò dateng langsung ke kamar kecil tuh \ge KAN TRU-father Rianto TOP come direct to room small that \gj KAN TRU-father Rianto TOP come direct to room small that \ft Mr. Rianto has a habit that he always goes straight to the toilet when he arrives. \ref 0092 \id 646893150820230904 \begin 0:03:15 \sp DARBTJ \tx begitu, begitu, ‘òh, walaikumsalam, Paq!,’ xx. \mb begitu begitu òh walaikumsalam Pa xx \ge like.that like.that EXCL peace.be.to.you TRU-father xx \gj like.that like.that EXCL peace.be.to.you TRU-father xx \ft and I just simply replied, ‘peace unto you to, Sir!’ \ref 0093 \id 953979151017230904 \begin 0:03:18 \sp DARBTJ \tx trus... \pho trʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 0094 \id 293588090448270904 \begin 0:03:18 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clearing throat. \ref 0095 \id 246136090507270904 \begin 0:03:19 \sp DARBTJ \tx ‘kenapa sih Nò, kalò dipanggil kòq lama bener sih,’ katanya, ‘nyahutinnya? takut ya?,’ katanya, ‘takut bukan saya yang asli kali ya?’. \mb kenapa sih Nò kalò di- panggil kòq lama bener sih kata -nya ny- sahut -in -nya takut ya kata -nya takut bukan saya yang asli kali ya \ge why SIH TRU-Darno TOP DI- call KOK long.time true SIH word -NYA N- answer -IN -NYA fear yes word -NYA fear NEG 1SG REL original maybe yes \gj why SIH TRU-Darno TOP DI-call KOK long.time true SIH word-NYA N-answer-IN-NYA fear yes word-NYA fear NEG 1SG REL original maybe yes \ft ‘why is it that everytime I call you, it’d take you so long to answer me? are you afraid? are you scared that it wouldn’t be the real me who answers you?,’ he said. \ref 0096 \id 679178093353270904 \begin 0:03:28 \sp DARBTJ \tx ya saya jadi jelasin aja, gini-gini. \mb ya saya jadi jelas -in aja gini - gini \ge yes 1SG become clear -IN just like.this - like.this \gj yes 1SG become clear-IN just RED-like.this \ft so I just explained it to him what happened. \ref 0097 \id 858680093610270904 \begin 0:03:30 \sp DARBTJ \tx ‘òh, kalò gitu kamu sama dengan Ismu dòng.’ \pho yɔ kalɔ gɪtu kamʊʔ sama dəŋan ʔɪsmu dɔŋ \mb òh kalò gitu kamu sama dengan Ismu dòng \ge EXCL TOP like.that 2 same with Ismu DONG \gj EXCL TOP like.that 2 same with Ismu DONG \ft ‘uh, so your experience’s just the same as Ismu’s then.’ \ref 0098 \id 951751094235270904 \begin 0:03:34 \sp DARBTJ \tx ‘Ismu juga begitu katanya.’ \pho ʔɪsmʊʔ juga bəgɪtu kataɲaʰ \mb Ismu juga begitu kata -nya \ge Ismu also like.that word -NYA \gj Ismu also like.that word-NYA \ft ‘Ismu experienced that too, he told me. \ref 0099 \id 446304094613140105 \begin 0:03:34 \sp DARBTJ \tx waktu bikin aér gitu, lagi ngudek-ngudek, Ismu dipamitin, ‘assalamualaikum, Is,’ katanya.’ \pho waktʊ bɪkɪn aer gɪtu lagɪy ŋudək ŋudək ʔɪsmʊdpamɪtɪn ʔasalamwalaykʊm ʔɪːs katəɲah \mb waktu bikin aér gitu lagi ng- udek - ng- udek Ismu di- pamit -in assalamualaikum Is kata -nya \ge time make water like.that more N- stir - N- stir Ismu DI- take.leave -IN peace.unto.ye Ismu word -NYA \gj time make water like.that more RED-N-stir Ismu DI-take.leave-IN peace.unto.ye Ismu word-NYA \ft so, while he’s making some drinks, stirring the drinks, someone said, ‘peace unto you, Ismu.’ he said. \ref 0100 \id 549411101853270904 \begin 0:03:40 \sp DARBTJ \tx begitu dia néngók, ‘wah, siapa tadi kayaq suara Paq Riantó, sedang Paq Riantó kan udah pulang dari tadi,’ katanyè. \mb begitu dia n- tengok wah siapa tadi kaya suara Pa Riantó sedang Pa Riantó kan udah pulang dari tadi kata -nye \ge like.that 3 N- look.at EXCL who earlier like sound TRU-father Rianto medium TRU-father Rianto KAN PFCT return from earlier word -NYE \gj like.that 3 N-look.at EXCL who earlier like sound TRU-father Rianto medium TRU-father Rianto KAN PFCT return from earlier word-NYE \ft but when he turned his head, he thought, ‘who did just call me? it sounded like Mr. Rianto’s but he had already gone home.’. \ref 0101 \id 569872102046270904 \begin 0:03:45 \sp EXPTES \tx wah... \pho waːːʰ \mb wah \ge EXCL \gj EXCL \ft waw... \ref 0102 \id 653449102751270904 \begin 0:03:46 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0103 \id 443839103459270904 \begin 0:03:46 \sp EXPTES \tx serem! \pho sərəm \mb serem \ge scary \gj scary \ft it’s scary! \ref 0104 \id 124910110709270904 \begin 0:03:47 \sp DARBTJ \tx akhirnya udah ya, tapi gitu udah. \pho ʔakhɪrɲa ʔudaʰ ya tapɪy gɪtu ʔudaʰ \mb akhir -nya udah ya tapi gitu udah \ge end -NYA PFCT yes but like.that PFCT \gj end-NYA PFCT yes but like.that PFCT \ft so that’s how the story went. \ref 0105 \id 268067111246270904 \begin 0:03:49 \sp DARBTJ \tx ta(di), tadi tuh, tadi... \pho taʔ tadɪy tuʰ tadɪy \mb tadi tadi tuh tadi \ge earlier earlier that earlier \gj earlier earlier that earlier \ft you know, a while back... \ref 0106 \id 605947112000270904 \begin 0:03:50 \sp EXPTES \tx barusan tadi ya? \pho barusan tadɪy yaʰ \mb barusan tadi ya \ge just.now earlier yes \gj just.now earlier yes \ft so, it’s just a moment ago! \ref 0107 \id 363764112054270904 \begin 0:03:52 \sp DARBTJ \tx iya, tadi pagi, òrang jam brapa kira-kira Paq Riantò (da)teng jam brapa dèh tuh, jam delapanan lah. \mb iya tadi pagi òrang jam brapa kira - kira Pa Riantò dateng jam brapa dèh tuh jam delapan -an lah \ge yes earlier morning person clock how.much reckon - reckon TRU-father Rianto come clock how.much DEH that clock eight -AN LAH \gj yes earlier morning person clock how.much RED-reckon TRU-father Rianto come clock how.much DEH that clock eight-AN LAH \ft yes, this morning, around... what time was it, when Pak Rianto came... I think around eight o’clock. \ref 0108 \id 696624113658270904 \begin 0:03:55 \sp EXPTES \tx émang Ismu lagi bikin apa sih? \mb émang Ismu lagi bikin apa sih \ge indeed Ismu more make what SIH \gj indeed Ismu more make what SIH \ft what was Ismu doing around that time? \ref 0109 \id 675930113759270904 \begin 0:03:57 \sp DARBTJ \tx nggaq, xx, dia cerita gitu lhó. \pho ŋ̩gaʔ cət dya crɪta gɪtu loːʰ \mb ngga xx dia cerita gitu lhó \ge NEG xx 3 story like.that EXCL \gj NEG xx 3 story like.that EXCL \ft no, he just told me the story that I want to tell you now. \ref 0110 \id 277566114153270904 \begin 0:03:58 \sp EXPTES \tx he-eh, òh lagi pas lagi bikin kòpi gitu? \mb he-eh òh lagi pas lagi bikin kòpi gitu \ge uh-huh EXCL more precise more make coffee like.that \gj uh-huh EXCL more precise more make coffee like.that \ft right, and it happened when he’s making some coffee, was that what you meant? \nt slipping of the tongue for ‘pas’. \ref 0111 \id 967319114343270904 \begin 0:04:00 \sp DARBTJ \tx iya, lagi bikin kòpi dia dipamitin dengan Paq Riantò. \mb iya lagi bikin kòpi dia di- pamit -in dengan Pa Riantò \ge yes more make coffee 3 DI- take.leave -IN with TRU-father Rianto \gj yes more make coffee 3 DI-take.leave-IN with TRU-father Rianto \ft that’s right, so when he’s making some coffee, Pak Rianto dropped by and said goodbye to him. \nt slipping of the tongue for ‘kopi’. \ref 0112 \id 368633092621290904 \begin 0:04:03 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔhː \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see. \ref 0113 \id 629347092704290904 \begin 0:04:05 \sp DARBTJ \tx Paq Riantò, ‘assalamualaikum,’ katanya. \mb Pa Riantò assalamualaikum kata -nya \ge TRU-father Rianto peace.unto.ye word -NYA \gj TRU-father Rianto peace.unto.ye word-NYA \ft he said, ‘peace unto you, Ismu.’ \ref 0114 \id 348199092833290904 \begin 0:04:07 \sp DARBTJ \tx suara Pa(k) Riantò, bukan Pa(k) Riantò, suara Pa(k) Riantò. \mb suara Pak Riantò bukan Pak Riantò suara Pak Riantò \ge sound TRU-father Rianto NEG TRU-father Rianto sound TRU-father Rianto \gj sound TRU-father Rianto NEG TRU-father Rianto sound TRU-father Rianto \ft it sounded like his voice, but it’s not him who spoke, trust me. \ref 0115 \id 998857093001290904 \begin 0:04:10 \sp DARBTJ \tx Ismu kan nyahutin, ‘walaikumsalam.’ \pho ʔɪsmu kan ɲaʊwtɪn ɛmɪkʊmsalam \mb Ismu kan ny- sahut -in walaikumsalam \ge Ismu KAN N- answer -IN peace.be.to.you \gj Ismu KAN N-answer-IN peace.be.to.you \ft and Ismu replied, ‘and let it be unto you too.’ \ref 0116 \id 709209093846290904 \begin 0:04:12 \sp DARBTJ \tx nah begitu liat, ‘lhò kayaqnya Paq xx,’ eh..., ‘Paq Riantò lha udah pulang kayaqnyè.’ \pho naʰ bəgɪtu lɪyat lɔh kayaʔɲa paʔ ya ʔəʰ paʔ rɪyantɔʔ laʰ ʔudaʰ puːlaŋ kayaʔɲɛʰ \mb nah begitu liat lhò kaya -nya Pa xx eh Pa Riantò lha udah pulang kayaq -nyè \ge NAH like.that see EXCL like -NYA TRU-father xx EXCL TRU-father Rianto EXCL PFCT return like -NYE \gj NAH like.that see EXCL like-NYA TRU-father xx EXCL TRU-father Rianto EXCL PFCT return like-NYE \ft but when he looked up, ‘but it seems that Pak Rianto has gone home already.’ \ref 0117 \id 698902095135290904 \begin 0:04:17 \sp DARBTJ \tx (n)ah Ismu aduk, udek-udek, langsung kabur juga kèyèqnyè. \mb nah Is -mu aduk udek - udek langsung kabur juga kèyèq -nyè \ge NAH TRU-Pais -2 stir chase - chase direct escape also like -NYE \gj NAH TRU-Pais-2 stir RED-chase direct escape also like-NYE \ft I think, Ismu tried to make the coffee as soon as possible and went home instantly. \ref 0118 \id 268815101216290904 \begin 0:04:18 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0119 \id 588314102018290904 \begin 0:04:19 \sp DARBTJ \tx iya, langsung kabur Tèssa, bener. \pho hɪya laŋsuŋ kabur tɛsa bənər \mb iya langsung kabur Tèssa bener \ge yes direct escape Tessa true \gj yes direct escape Tessa true \ft yes, I’m telling you the truth. \ref 0120 \id 105693102611290904 \begin 0:04:22 \sp DARBTJ \tx mangkanya di sit(u) xx, tadi xx begitu ngeri, bener Tèssa. \pho maŋkɛɲɛʰ di sɪt ta tadiy xx bəgɪtu ŋəri bənər tɛsa \mb mangka -nya di situ xx tadi xx begitu ngeri bener Tèssa \ge then -NYA LOC there xx earlier xx like.that horrified true Tessa \gj then-NYA LOC there xx earlier xx like.that horrified true Tessa \ft that’s why I told you this is scary, trust me, Tessa. \ref 0121 \id 385898103210290904 \begin 0:04:22 \sp EXPTES \tx ngeri... \pho ŋəriy \mb ngeri \ge horrified \gj horrified \ft how scary. \ref 0122 \id 102008103631290904 \begin 0:04:24 \sp DARBTJ \tx nah, trus kayaq... banyak dèh Tèssa, di sini, bener. \mb nah trus kaya banyak dèh Tèssa di sini bener \ge NAH continue like a.lot DEH Tessa LOC here true \gj NAH continue like a.lot DEH Tessa LOC here true \ft also like... there are so many events like that here, trust me. \ref 0123 \id 551437103833290904 \begin 0:04:26 \sp EXPTES \tx di sana siapa lagi yang ngalamin, yang pernah ngalamin? \mb di sana siapa lagi yang ng- alam -in yang pernah ng- alam -in \ge LOC there who more REL N- nature -IN REL ever N- nature -IN \gj LOC there who more REL N-nature-IN REL ever N-nature-IN \ft and then who else has experienced the same thing? \ref 0124 \id 420732110542290904 \begin 0:04:29 \sp DARBTJ \tx yang pernah ngalamin... ada ya, karyawan yang udah keluar sih. \mb yang pernah ng- alam -in ada ya karyawan yang udah keluar sih \ge REL ever N- nature -IN exist yes employee REL PFCT go.out SIH \gj REL ever N-nature-IN exist yes employee REL PFCT go.out SIH \ft well, there’s someone, an Atma Jaya University employee who just quited his/her job. \ref 0125 \id 991284132935170105 \begin 0:04:34 \sp DARBTJ \tx baru xx keluar. \pho baru naʊ kl̩war \mb baru xx keluar \ge new xx go.out \gj new xx go.out \ft just went out. \nt ‘this person just quitted from the job.’ \ref 0126 \id 560035112836290904 \begin 0:04:36 \sp DARBTJ \tx eee... keluar suara ngetik, terutama di bawah. \pho ʔəːʰ kl̩uwar swara ŋətɪːk tərutama di bawah \mb eee keluar suara ng- ketik ter- utama di bawah \ge FILL go.out sound N- type TER- prime LOC under \gj FILL go.out sound N-type TER-prime LOC under \ft um... there some sounds like someone’s typing, especially downstairs. \ref 0127 \id 927852120554290904 \begin 0:04:40 \sp EXPTES \tx di... \pho diːy \mb di \ge LOC \gj LOC \ft which is... \ref 0128 \id 735375121228290904 \begin 0:04:41 \sp DARBTJ \tx di ruang studió. \pho di ruwaŋ studyo \mb di ruang studió \ge LOC hall studio \gj LOC hall studio \ft it’s in studio room. \ref 0129 \id 365688121700290904 \begin 0:04:42 \sp EXPTES \tx ruang studió itu di mana ya? \mb ruang studió itu di mana ya \ge hall studio that LOC which yes \gj hall studio that LOC which yes \ft where is it located exactly? \ref 0130 \id 634082122053290904 \begin 0:04:43 \sp DARBTJ \tx di... yang kamu... tau nggaq ruangan Mbaq Murni? \pho diːʔ yaŋ kamu tauʷ ŋaʔ rwaŋan mbaʔ murniʔ \mb di yang kamu tau ngga ruang -an Mba Murni \ge LOC REL 2 know NEG hall -AN EPIT Murni \gj LOC REL 2 know NEG hall-AN EPIT Murni \ft it’s on... if you... now, do you know Ms. Murni’s room? \ref 0131 \id 735478122253290904 \begin 0:04:46 \sp EXPTES \tx iya... \pho ʔɪyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes... \ref 0132 \id 306328122326290904 \begin 0:04:46 \sp DARBTJ \tx nah, masuk ke dalem tuh ruang studió. \mb nah masuk ke dalem tuh ruang studió \ge NAH go.in to inside that hall studio \gj NAH go.in to inside that hall studio \ft now, if you go in, you can see that studio room there. \nt intending to say if the experimenter goes into Ms. Murni’s office, she can find the studio room there. \ref 0133 \id 172084122539290904 \begin 0:04:48 \sp DARBTJ \tx kamu belòm liat ruang studiónya ya? \mb kamu belòm liat ruang studio -nya ya \ge 2 not.yet see hall studio -NYA yes \gj 2 not.yet see hall studio-NYA yes \ft you haven’t seen the studio room, have you? \nt slipping of the tongue by saying ‘ruwah’ for ‘rumah’. \ref 0134 \id 223933123424290904 \begin 0:04:49 \sp EXPTES \tx yang di perpustakaan? \pho yaŋ dɪ pərpustakaʔan \mb yang di per an pustaka \ge REL LOC PER AN book \gj REL LOC PER.AN-book \ft the one which is in the library? \nt asking about the other room in the library, still can’t figure out which one that Mr. Darno’s talking about. \ref 0135 \id 452084123726290904 \begin 0:04:51 \sp DARBTJ \tx bukan, yang di bawah. \mb bukan yang di bawah \ge NEG REL LOC under \gj NEG REL LOC under \ft no, not that, but the one which is downstairs. \ref 0136 \id 988331124440290904 \begin 0:04:52 \sp DARBTJ \tx yang kamu masuk nih... \pho yaŋ kamu masuk nɪh \mb yang kamu masuk nih \ge REL 2 go.in this \gj REL 2 go.in this \ft so this is where you come from... \nt talking about the enterance door in the building. \ref 0137 \id 201583124834290904 \begin 0:04:54 \sp EXPTES \tx tempatnya Bu Hènny? \pho təmpatɲa bu hɛniːʔ \mb tempat -nya Bu Henny \ge place -NYA TRU-mother Henny \gj place-NYA TRU-mother Henny \ft Ms. Henny’s room? \nt thinking whether studio room is close to Ms. Henny’s office room. \ref 0138 \id 108747124950290904 \begin 0:04:55 \sp DARBTJ \tx òh, bukan! \pho ʔɔʰ bʊkaːn \mb òh bukan \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft no, it isn’t! \ref 0139 \id 421302125045290904 \begin 0:04:56 \sp DARBTJ \tx lanté pertama. \pho lantey pərtamaʔ \mb lanté pertama \ge floor first \gj floor first \ft it’s on the first floor. \nt talking about the studio room. \ref 0140 \id 245245130052290904 \begin 0:04:57 \sp DARBTJ \tx apa tuh... \pho ʔapa tuʰ \mb apa tuh \ge what that \gj what that \ft you know... \ref 0141 \id 445124134007290904 \begin 0:04:57 \sp EXPTES \tx òh, di lanté pertama! \pho ʔɔʰ dɪ lantey pərtamaːʔ \mb òh di lanté pertama \ge EXCL LOC floor first \gj EXCL LOC floor first \ft oh, you mean it’s on the first. \ref 0142 \id 106201134106290904 \begin 0:04:57 \sp DARBTJ \tx he-eh, yang pertama itu, terutama studió itu. \mb he-eh yang pertama itu ter- utama studió itu \ge uh-huh REL first that TER- prime studio that \gj uh-huh REL first that TER-prime studio that \ft right, on the first floor, especially that studio room. \nt slipping of the tongue for ‘studio’. \ref 0143 \id 737953134824290904 \begin 0:05:00 \sp EXPTES \tx óh, yang deket tangga, pòjòkan itu? \mb óh yang deket tangga pòjòk -an itu \ge EXCL REL near stair corner -AN that \gj EXCL REL near stair corner-AN that \ft I know now, the room which is at the corner, the one that’s close to the stairs? \ref 0144 \id 489044135110290904 \begin 0:05:01 \sp DARBTJ \tx iya! \pho ʔɪʰyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft that’s right! \ref 0145 \id 281461135237290904 \begin 0:05:02 \sp EXPTES \tx óh, itu! \pho ʔoː ʔituː \mb óh itu \ge EXCL that \gj EXCL that \ft so that one. \ref 0146 \id 721822135323290904 \begin 0:05:03 \sp DARBTJ \tx (i)tu xx studiò itu angker, agaq angker. \mb itu xx studiò itu angker agaq angker \ge that xx studio that haunted fairly haunted \gj that xx studio that haunted fairly haunted \ft that studio room’s little bit scary. \ref 0147 \id 277224142351290904 \begin 0:05:07 \sp DARBTJ \tx lalu, kalò (ka)mu, kamu mau tau ya... èmang kenapa sih, kamu kóq nanya-nanya begitu tentang ini? \mb lalu kalò kamu kamu mau tau ya èmang kenapa sih kamu kóq n- tanya - n- tanya begitu tentang ini \ge pass TOP 2 2 want know yes indeed why SIH 2 KOK N- ask - N- ask like.that about this \gj pass TOP 2 2 want know yes indeed why SIH 2 KOK RED-N-ask like.that about this \ft also, if you want to know more about this... by the way, why do you ask me about these things? \nt slipping of the tongue for ‘begitu’. \ref 0148 \id 612731144512290904 \begin 0:05:12 \sp EXPTES \tx hah? \pho haʰ \mb hah \ge huh \gj huh \ft sorry? \ref 0149 \id 984800150106290904 \begin 0:05:12 \sp EXPTES \tx nggaq... \pho ŋ̩gaʔ \mb nggaq \ge NEG \gj NEG \ft no... \ref 0150 \id 373064084419051004 \begin 0:05:13 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0151 \id 392889084446051004 \begin 0:05:13 \sp EXPTES \tx sètela(h)... sòalnya kan saya liat banyak banget kan òrang-òrang eee... Indònesia yang suka cerita-cerita hantu,... \pho stɛlaʔ sɔʔalɲa kan saya lɪyat baɲak baŋət kanɔraŋɔraŋ ʔəːʔ ʔɪndɔnesya yaŋ sukaʔ cr̩ɪta cr̩ɪta hantuː \mb se- telah sòal -nya kan saya liat banyak banget kan òrang - òrang eee Indonesia yang suka cerita - cerita hantu \ge SE- PFCT matter -NYA KAN 1SG see a.lot very KAN person - person FILL Indonesia REL like story - story ghost \gj SE-PFCT matter-NYA KAN 1SG see a.lot very KAN RED-person FILL Indonesia REL like RED-story ghost \ft after... well, because I’ve seen so many Indonesian people love ghost stories,... \ref 0152 \id 596372144002051004 \begin 0:05:20 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see... \ref 0153 \id 540697144044051004 \begin 0:05:20 \sp EXPTES \tx trus di TV banyak acara... acara-(a)cara hantu, gitu lhó. \mb trus di TV banyak acara acara - acara hantu gitu lhó \ge continue LOC TV a.lot program program - program ghost like.that EXCL \gj continue LOC TV a.lot program RED-program ghost like.that EXCL \ft and then, there are a lot of ghost shows, you know. \ref 0154 \id 808742145001051004 \begin 0:05:24 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0155 \id 451698145046051004 \begin 0:05:24 \sp EXPTES \tx Mas Darnó selalu nòntòn? \pho mas darno sl̩alu nɔntɔn \mb Mas Darnó selalu n- tòntòn \ge EPIT Darno always N- watch \gj EPIT Darno always N-watch \ft do you always watch those shows? \ref 0156 \id 800772145702051004 \begin 0:05:25 \sp DARBTJ \tx ya, yang xx misteri, iya. \pho yaÚyaŋ sk̩ʊ mɪstərɪːy gɪyaːʰ \ge yes REL xx mysteri like.that yes \gj yes REL xx mysteri like.that yes \ft yes, just like xx mystery, right? \ref 0157 \id 593630150002051004 \begin 0:05:26 \sp EXPTES \tx iya, gitu. \pho ʔɪyaː gɪtʊ \mb iya gitu \ge yes like.that \gj yes like.that \ft yes, that’s all. \ref 0158 \id 355388161804051004 \begin 0:05:28 \sp EXPTES \tx ya pèngèn tau aja di gedung ini ada apa nggaq,... \mb ya pèngèn tau aja di gedung ini ada apa ngga \ge yes want know just LOC building this exist what NEG \gj yes want know just LOC building this exist what NEG \ft well, I just want to know whether there are ghosts in this building or not,... \ref 0159 \id 315547161935051004 \begin 0:05:30 \sp DARBTJ \tx ada, tapi... \pho ʔada tapɪy \mb ada tapi \ge exist but \gj exist but \ft there are some, but... \ref 0160 \id 302534162012051004 \begin 0:05:30 \sp EXPTES \tx tapi saya sih nggaq, nggaq, nggaq takut. \pho tapi saya sɪh ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ takʊt \mb tapi saya sih ngga ngga ngga takut \ge but 1SG SIH NEG NEG NEG fear \gj but 1SG SIH NEG NEG NEG fear \ft but I’m not afraid. \ref 0161 \id 293046162116051004 \begin 0:05:31 \sp DARBTJ \tx saya juga belum pernah ya xx, eee... belum pernah Téssa ya nemuin ta(pi), tapi mudah-mudahan jangan ya. \mb saya juga belum pernah ya xx eee belum pernah Téssa ya n- temu -in tapi tapi mudah - mudah -an jangan ya \ge 1SG also not.yet ever yes xx EXCL not.yet ever Tessa yes N- meet -IN but but easy - easy -AN don't yes \gj 1SG also not.yet ever yes xx EXCL not.yet ever Tessa yes N-meet-IN but but RED.AN-easy don't yes \ft well, I haven’t met one either, really, but I hope I won’t. \ref 0162 \id 130215170029051004 \begin 0:05:36 \sp DARBTJ \tx tapi memang banyak ya, kayaq Bu Clara juga di ruangannya, gitu kan. \pho tapi memaŋ baɲaʔ yaʰ kayaʔ bu klaraːː juga di rwaŋanɲa gɪtu kan \mb tapi memang banyak ya kaya Bu Clara juga di ruang -an -nya gitu kan \ge but indeed a.lot yes like TRU-mother Clara also LOC hall -AN -NYA like.that KAN \gj but indeed a.lot yes like TRU-mother Clara also LOC hall-AN-NYA like.that KAN \ft but indeed there are so many ghosts here, just like Ms. Clara in her room, you know. \ref 0163 \id 331307170829051004 \begin 0:05:41 \sp DARBTJ \tx Bu Clara sendiri cerita gitu, tapi ya Bu Clara biasa aja. \mb Bu Clara sen- diri cerita gitu tapi ya Bu Clara biasa aja \ge TRU-mother Clara SE- self story like.that but yes TRU-mother Clara usual just \gj TRU-mother Clara SE-self story like.that but yes TRU-mother Clara usual just \ft Bu Clara told me herself, but she felt casual about it. \ref 0164 \id 592484170950051004 \begin 0:05:44 \sp DARBTJ \tx trus Paq Ri(anto), Paq Ir(wanto), Paq Ria(nto), Irwantó... Paq Irwantó yang skarang ketua LPA dia. \mb trus Pa Rianto Pa Irwanto Pa Rianto Irwanto Pa Irwanto yang skarang ke- tua LPA dia \ge continue TRU-father Rianto TRU-father Irwanto TRU-father Rianto Irwanto TRU-father Irwanto REL now KE- old atmajaya.research.center 3 \gj continue TRU-father Rianto TRU-father Irwanto TRU-father Rianto Irwanto TRU-father Irwanto REL now KE-old atmajaya.research.center 3 \ft and then Pak Rianto, I mean Pak Irwanto who now becomes the head of Atmajaya’s Research Institute. \ref 0165 \id 383671082051061004 \begin 0:05:48 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0166 \id 479207091031061004 \begin 0:05:51 \sp DARBTJ \tx ‘kòq pagi-pagi debak-gedebuk, debak-debuk, debak-debuk,’ gitu. \mb kòq pagi - pagi debak-gedebuk debak-debuk debak-debuk gitu \ge KOK morning - morning MUTRED-IMIT MUTRED-IMIT MUTRED-IMIT like.that \gj KOK RED-morning MUTRED-IMIT MUTRED-IMIT MUTRED-IMIT like.that \ft ‘what are those noises, in this early morning?’ \ref 0167 \id 543826091108061004 \begin 0:05:54 \sp DARBTJ \tx ‘siapa sih nih pagi-pagi debak-gedebuk?’ \mb siapa sih nih pagi - pagi debak-gedebuk \ge who SIH this morning - morning MUTRED-IMIT \gj who SIH this RED-morning MUTRED-IMIT \ft ‘who’s that making those noise in this early morning?’ \ref 0168 \id 295086093250061004 \begin 0:05:56 \sp DARBTJ \tx kayaq suara anak kecil gitu di ruangan ini, di ruangan ini. \mb kaya suara anak kecil gitu di ruang -an ini di ruang -an ini \ge like sound child small like.that LOC hall -AN this LOC hall -AN this \gj like sound child small like.that LOC hall-AN this LOC hall-AN this \ft it seemed that there’s a little child in that room. \nt he’s pointing a room across with the experimenter’s office room. \ref 0169 \id 221456094156061004 \begin 0:05:59 \sp DARBTJ \tx nggaq taunya, ya gitu, roh-roh halus gitu. \mb ngga tau -nya ya gitu roh - roh halus gitu \ge NEG know -NYA yes like.that spirit - spirit fine like.that \gj NEG know-NYA yes like.that RED-spirit fine like.that \ft apparently, it was a ghost. \ref 0170 \id 228979094511061004 \begin 0:06:01 \sp EXPTES \tx hmm... \pho ʔʰmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see... \ref 0171 \id 665045095246061004 \begin 0:06:02 \sp DARBTJ \tx roh-roh halus gitu. \mb roh - roh halus gitu \ge spirit - spirit fine like.that \gj RED-spirit fine like.that \ft well, a kind of. \ref 0172 \id 926867102720061004 \begin 0:06:05 \sp DARBTJ \tx di... ke ruangan xx eee... Paq Antòn Mulyònò, mantan, mantan, Mulyònò yang... \mb di ke ruang -an xx eee Pa Antòn Mulyono mantan mantan Mulyono yang \ge LOC to hall -AN xx FILL TRU-father Anton Mulyono former former Mulyono REL \gj LOC to hall-AN xx FILL TRU-father Anton Mulyono former former Mulyono REL \ft it’s in Mr. Anton Mulyono’s room, he’s former of... \ref 0173 \id 373736105400061004 \begin 0:06:09 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0174 \id 898297105432061004 \begin 0:06:09 \sp DARBTJ \tx xx, xx itu di situ anak-anak kecil tuh. \pho kɪʔ bʊʔ ʔitu di sɪtu ʔanaːnaʔ kəcɪl tʊʰ \mb xx xx itu di situ anak - anak kecil tuh \ge xx xx that LOC there child - child small that \gj xx xx that LOC there RED-child small that \ft there are some children over there, you know. \nt he’s talking about the child ghost in the room across the experimenter’s office room. \ref 0175 \id 801249112029061004 \begin 0:06:12 \sp EXPTES \tx òh, ada anak kecil? \mb òh ada anak kecil \ge EXCL exist child small \gj EXCL exist child small \ft so there’s a child? \nt she’s talking about the child ghost. \ref 0176 \id 509996113832061004 \begin 0:06:12 \sp DARBTJ \tx anak kecil. \pho ʔanaʔ kəcɪl \mb anak kecil \ge child small \gj child small \ft that’s right. \ref 0177 \id 520645113931061004 \begin 0:06:13 \sp EXPTES \tx laki apa perempuan? \pho lakiy apa pərəmpuwan \mb laki apa perempuan \ge male what female \gj male what female \ft was it a male or female? \ref 0178 \id 390346120201061004 \begin 0:06:15 \sp DARBTJ \tx anak kecil, tau laki, tau perempuan yang lewat. \pho ʔanaʔ kəcɪl tauʷ lakiy tauʷ pərəmpuwan yaŋ lɛwəʔ \mb anak kecil tau laki tau perempuan yang lewat \ge child small know male know female REL go.by \gj child small know male know female REL go.by \ft it’s a child who passed by, but I don’t know whether it’s a boy or a girl. \ref 0179 \id 154385121439061004 \begin 0:06:17 \sp DARBTJ \tx eee... skarang saya mò tanya dèh dengan kamu dèh. \pho ʔåːʔ skaraŋ saya mɔ taɲa dɛʰ dəŋan kamu dɛʰ \mb eee skarang saya mò tanya dèh dengan kamu dèh \ge FILL now 1SG want ask DEH with 2 DEH \gj FILL now 1SG want ask DEH with 2 DEH \ft umm... now I want to ask you something. \ref 0180 \id 279230134919061004 \begin 0:06:24 \sp DARBTJ \tx kamu mau... eee... mau nggaq eee... òrang yang tau tentang itu? \pho kamu maʊʔ ʔåːʰ maʊʷ ŋgaʔ ʔəː ʔɔraŋ yaŋ tauʔ təntaŋ ʔitu \mb kamu mau eee mau ngga eee òrang yang tau tentang itu \ge 2 want FILL want NEG FILL person REL know about that \gj 2 want FILL want NEG FILL person REL know about that \ft do you want... um... do you want to meet someone who understands such things? \ref 0181 \id 126147135247061004 \begin 0:06:33 \sp DARBTJ \tx anak kecil. \pho ʔanak kəcɪl \mb anak kecil \ge child small \gj child small \ft it’s a child. \nt he’s talking about the person who understands ghost matters. \ref 0182 \id 591546140905061004 \begin 0:06:35 \sp DARBTJ \tx kita eee... tau nggaq Mas Tri? \pho kitap ʔə tauʷ ŋgaʔ mas triʔ \mb kita eee tau ngga Mas Tri \ge 1PL FILL know NEG EPIT Tri \gj 1PL FILL know NEG EPIT Tri \ft we... by the way, do you know Mr. Tri? \ref 0183 \id 428090141207061004 \begin 0:06:37 \sp EXPTES \tx Mas Tri... \pho mas triːʔ \mb Mas Tri \ge EPIT Tri \gj EPIT Tri \ft Mr. Tri... \ref 0184 \id 925667141245061004 \begin 0:06:38 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho ʰåʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0185 \id 909509141321061004 \begin 0:06:38 \sp EXPTES \tx emm... \pho ʔeːm \mb emm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0186 \id 245496141724061004 \begin 0:06:41 \sp DARBTJ \tx Mas Tri yang di administrasi. \pho mas triʔ yaŋ di ʔadmɪnɪstrasi \mb Mas Tri yang di administrasi \ge EPIT Tri REL LOC administration \gj EPIT Tri REL LOC administration \ft Mr Tri who’s in administration. \nt he’s talking about Mr Tri who works in the administration office. \ref 0187 \id 160136142910061004 \begin 0:06:41 \sp EXPTES \tx iya... \pho ɪyaːʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft okay... \nt thinking. \ref 0188 \id 107688143104061004 \begin 0:06:42 \sp DARBTJ \tx pòkòqnya kamu kenal nggaq? \pho pɔkɔʔɲa kamu kənal ŋgaʔ \mb pòkòq -nya kamu kenal ngga \ge core -NYA 2 recognize NEG \gj core-NYA 2 recognize NEG \ft do you know him,really? \ref 0189 \id 616839143241061004 \begin 0:06:43 \sp DARBTJ \tx nggaq kenal mungkin Tèssa ya? \pho ŋgaʔ kənal muŋkɪn tɛsa ya \mb ngga kenal mungkin Tèssa ya \ge NEG recognize possible Tessa yes \gj NEG recognize possible Tessa yes \ft well, maybe you don’t know him, right? \ref 0190 \id 589368143501061004 \begin 0:04:43 \sp EXPTES \tx nggaq, nggaq kenal tapi tau. \pho ŋgaʔ ŋgaʔ kənal tapiy tauʷ \mb ngga ngga kenal tapi tau \ge NEG NEG recognize but know \gj NEG NEG recognize but know \ft no, I’m not acquainted with him but I know of him. \ref 0191 \id 723229145436061004 \begin 0:06:44 \sp DARBTJ \tx he-eh, tau ya. \pho håʔåʰ tauʷ yaʰ \mb he-eh tau ya \ge uh-huh know yes \gj uh-huh know yes \ft okay, so you know of him. \ref 0192 \id 524371153646061004 \begin 0:06:46 \sp DARBTJ \tx itu anaknya bisa. \pho ʔɪtu ʔanaʔɲa bɪsaʔ \mb itu anak -nya bisa \ge that child -NYA can \gj that child-NYA can \ft his child has an ability. \nt talking about the child’s ability of understanding supernatural world. \ref 0193 \id 925009154445061004 \begin 0:06:47 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0194 \id 653259155149061004 \begin 0:06:49 \sp DARBTJ \tx itu anaknya bisa. \pho ʔɪtu ʔanaʔɲa bɪsaʔ \mb itu anak -nya bisa \ge that child -NYA can \gj that child-NYA can \ft the child has an ability. \nt still talking about the same child. \ref 0195 \id 838180155320061004 \begin 0:06:50 \sp EXPTES \tx bisa liat? \pho bɪsa lɪyat \mb bisa liat \ge can see \gj can see \ft the child can see such things? \nt talking about whether the child can see supernatural beings. \ref 0196 \id 215192155405061004 \begin 0:06:50 \sp DARBTJ \tx bisa ngeliat dia. \pho bɪsa ŋəlɪyat dɪyaʰ \mb bisa nge- liat dia \ge can N- see 3 \gj can N-see 3 \ft yes, he can. \ref 0197 \id 243790155656061004 \begin 0:06:52 \sp EXPTES \tx òh, gitu? \pho ʔɔʰ gɪtu \mb òh gitu \ge EXCL like.that \gj EXCL like.that \ft really? \ref 0198 \id 746480083746071004 \begin 0:06:53 \sp DARBTJ \tx dia bisa ngeliat anaknya. \pho dɪya bɪsa ŋ̩lɪyat ʔanaʔɲa \mb dia bisa nge- liat anak -nya \ge 3 can N- see child -NYA \gj 3 can N-see child-NYA \ft the child can see the kid. \nt talking about Mr. Tri’s child’s ability of seeing the child ghost. \ref 0199 \id 702759092106071004 \begin 0:06:53 \sp DARBTJ \tx kalòq kamu mau, kalòq memang gitu kamu mau, suatu saat entar anaknya suka-suka dateng. \mb kalòq kamu mau kalòq memang gitu kamu mau suatu saat entar anak -nya suka - suka dateng \ge TOP 2 want TOP indeed like.that 2 want one moment moment child -NYA like - like come \gj TOP 2 want TOP indeed like.that 2 want one moment moment child-NYA RED-like come \ft if you want to, only if you want to, the child sometimes comes around. \nt intending to say that if the experimenter wants to meet the child, she can for the child sometimes comes to the office with its father. \ref 0200 \id 290868094726071004 \begin 0:06:59 \sp EXPTES \tx hmm... \pho ʔmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see... \ref 0201 \id 430981094819071004 \begin 0:07:00 \sp DARBTJ \tx apa kamu mau, boleh kalòq dia seandai(nya)... \pho ʔapa kamu maʊʔ bɔleː kalɔʔ dɪya səʔandeyʔ \mb apa kamu mau boleh kalòq dia se nya andai \ge what 2 want may TOP 3 SE NYA if \gj what 2 want may TOP 3 SE.NYA-if \ft do you want, it’s okay if the child... \nt offering the experimenter to meet the child. \ref 0202 \id 918834095229071004 \begin 0:07:02 \sp EXPTES \tx òh... nggaq. \pho ʔɔʰ ŋ̩gaʔ \mb òh ngga \ge EXCL NEG \gj EXCL NEG \ft oh... no. \ref 0203 \id 363772095322071004 \begin 0:07:03 \sp EXPTES \tx saya dulu bisa liat. \pho sayaʔ dulu bɪsa lɪyat \mb saya dulu bisa liat \ge 1SG before can see \gj 1SG before can see \ft previously, I could see them. \nt meaning to say that she could see those supranatural things. \ref 0204 \id 821727100827071004 \begin 0:07:05 \sp DARBTJ \tx òh... \pho hɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0205 \id 553081121450071004 \begin 0:07:05 \sp EXPTES \tx dulu. \pho dulu \mb dulu \ge before \gj before \ft before now. \ref 0206 \id 247769135253190105 \begin 0:07:06 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0207 \id 143814122059071004 \begin 0:07:06 \sp EXPTES \tx dulu. \pho dulu \mb dulu \ge before \gj before \ft before. \ref 0208 \id 598639122238071004 \begin 0:07:06 \sp EXPTES \tx waktu SMA, sampé SMA saya bisa liat. \pho watu ɛsʔɛmʔa sampe ʔɛsɛmʔa saya bɪsa lɪyat \mb waktu SMA sampé SMA saya bisa liat \ge time senior.high.school arrive senior.high.school 1SG can see \gj time senior.high.school arrive senior.high.school 1SG can see \ft in Senior High, I still could see such things until I was in Senior High. \ref 0209 \id 847387122549071004 \begin 0:07:08 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0210 \id 156588122613071004 \begin 0:07:09 \sp EXPTES \tx tapi, apa namanya... \pho tapiʔ apa namaɲa \mb tapi apa nama -nya \ge but what name -NYA \gj but what name-NYA \ft but, what’s it called? \ref 0211 \id 786092123050071004 \begin 0:07:10 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt coughing. \ref 0212 \id 472099130221071004 \begin 0:07:10 \sp EXPTES \tx trus saya... putusin nggaq, gitu lhò. \pho trus sayap putusɪn ŋ̩gaʔ gɪtu lɔʰ \ge continue 1SG \gj continue 1SG \ft and I... decided to say no. \nt talking about the experimenter’s decision of letting go her ability to see supernatural beings. \ref 0213 \id 785457130356071004 \begin 0:07:13 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0214 \id 592505131018071004 \begin 0:07:14 \sp EXPTES \tx ‘nggak.’ \pho ŋgaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft ‘no.’ \nt 1. I said, ‘no.’ 2. referring to the experimenter’s utterance. \ref 0215 \id 344657131331071004 \begin 0:07:15 \sp EXPTES \tx ya, maksudnya saya tau kita hidup sama-sama ya. \mb ya maksud -nya saya tau kita hidup sama - sama ya \ge yes intention -NYA 1SG know 1PL live same - same yes \gj yes intention-NYA 1SG know 1PL live RED-same yes \ft well, I mean I know that we live together. \nt ‘we’ here refers to all human beings and supernatural beings. \ref 0216 \id 862660131625071004 \begin 0:07:17 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0217 \id 352199131730071004 \begin 0:07:17 \sp EXPTES \tx mereka ada, ya saya tau. \pho mr̩ɛka ʔada ya saya taʊːs \mb mereka ada ya saya tau \ge 3PL exist yes 1SG know \gj 3PL exist yes 1SG know \ft I know that they do exist. \ref 0218 \id 717681131944071004 \begin 0:07:18 \sp DARBTJ \tx iya, ya, Téssa, ya, iya. \mb iya ya Téssa ya iya \ge yes yes Tessa yes yes \gj yes yes Tessa yes yes \ft right, right. \ref 0219 \id 878731132136071004 \begin 0:07:19 \sp EXPTES \tx saya juga ada, ya udah lah kita hidup sama-sama aja. \mb saya juga ada ya udah lah kita hidup sama - sama aja \ge 1SG also exist yes PFCT LAH 1PL live same - same just \gj 1SG also exist yes PFCT LAH 1PL live RED-same just \ft I do exist too, so why don’t we live side by side. \ref 0220 \id 452729140952071004 \begin 0:07:22 \sp DARBTJ \tx bener Téssa. \pho bənər tɛzaʰ \mb bener Téssa \ge true Tessa \gj true Tessa \ft that’s true, Tessa. \ref 0221 \id 139039141441071004 \begin 0:07:22 \sp EXPTES \tx saya gitu. \pho saya gɪtʊ \mb saya gitu \ge 1SG like.that \gj 1SG like.that \ft that’s me. \nt intending to say that’s how the experimenter thinks. \ref 0222 \id 145122141835071004 \begin 0:07:23 \sp EXPTES \tx jadi ya udah. \mb jadi ya udah \ge become yes PFCT \gj become yes PFCT \ft so that’s it. \ref 0223 \id 497308124409081004 \begin 0:07:24 \sp DARBTJ \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0224 \id 130305075952081004 \begin 0:07:24 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0225 \id 666674142258071004 \begin 0:07:24 \sp EXPTES \tx habis itu, setelah saya mutusin saya nggaq ya nggaq, gitu. \pho habɪs ʔɪtʊʰ sətəlaʰ saya mutusɪn saya ŋ̩gaʔ ya ŋ̩gaʔ gɪtu \mb habis itu se- telah saya m- putus -in saya ngga ya ngga gitu \ge finished that SE- PFCT 1SG N- broken.off -IN 1SG NEG yes NEG like.that \gj finished that SE-PFCT 1SG N-broken.off-IN 1SG NEG yes NEG like.that \ft after I decided not to, I didn’t. \nt talking about her experience of not seeing the supernatural beings after deciding not to. \ref 0226 \id 391469075841081004 \begin 0:07:28 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0227 \id 953408080056081004 \begin 0:07:28 \sp DARBTJ \tx tapi kan, itu kan ada gunanya juga, Tèssa. \mb tapi kan itu kan ada guna -nya juga Tèssa \ge but KAN that KAN exist use -NYA also Tessa \gj but KAN that KAN exist use-NYA also Tessa \ft but that has its own usage, you know. \nt ‘it’ here refers to the ability of seeing supernatural beings. \ref 0228 \id 948212084036081004 \begin 0:07:31 \sp DARBTJ \tx tadi kèyèqnya emm, itu juga berguna juga. \pho tadiy kɛyɛʔɲɛ ʔm̩̃ʔ ʔɪtu jʊga bərgʊna jʊːgaʔ \mb tadi kèyèq -nya emm itu juga ber- guna juga \ge earlier like -NYA FILL that also BER- use also \gj earlier like-NYA FILL that also BER-use also \ft so it’s useful too. \nt 1. it’s supposedly ‘jadi kayaknya itu juga berguna juga.’ 2. talking about having the ability of understanding supernatural world is useful. \ref 0229 \id 568429130630081004 \begin 0:07:33 \sp EXPTES \tx memang, memang. \pho mɛmaŋ mɛmaŋ \mb memang memang \ge indeed indeed \gj indeed indeed \ft yes, indeed. \ref 0230 \id 706422130810081004 \begin 0:07:35 \sp DARBTJ \tx berguna juga, itu kalòq saya pikir, Tèssa. \pho bərguna juga ʔɪtu kalɔʔ saya pɪkɪr tɛsaʰ \mb ber- guna juga itu kalòq saya pikir Tèssa \ge BER- use also that TOP 1SG think Tessa \gj BER-use also that TOP 1SG think Tessa \ft I think it’s useful too, Tessa. \nt ‘it’ here refers to the ability of understanding the supernatural world. \ref 0231 \id 657406131250081004 \begin 0:07:36 \sp EXPTES \tx kenapa bergunanya? \pho kənapa bərgunaɲaʰ \mb kenapa ber- guna -nya \ge why BER- use -NYA \gj why BER-use-NYA \ft why is it useful? \ref 0232 \id 341913131458081004 \begin 0:07:38 \sp DARBTJ \tx ya itu kan untuk mengetahui ya, mengetahui dalam arti ya kita kan... gimana sih ya? \mb ya itu kan untuk me- nge- tahu -i ya me- nge- tahu -i dalam arti ya kita kan gimana sih ya \ge yes that KAN for MEN- N- know -I yes MEN- N- know -I inside meaning yes 1PL KAN how SIH yes \gj yes that KAN for MEN-N-know-I yes MEN-N-know-I inside meaning yes 1PL KAN how SIH yes \ft well, but that’s how to understand it, I mean in the sense of, well we umm... how to say it? \ref 0233 \id 650677134129081004 \begin 0:07:45 \sp DARBTJ \tx dalam arti ya kalòq setelah tau ya, kamu kan bisa nanya. \mb dalam arti ya kalòq se- telah tau ya kamu kan bisa n- tanya \ge inside meaning yes TOP SE- PFCT know yes 2 KAN can N- ask \gj inside meaning yes TOP SE-PFCT know yes 2 KAN can N-ask \ft meaning that if you understand it, you can ask something. \ref 0234 \id 638759145110081004 \begin 0:07:48 \sp DARBTJ \tx ya, kamu hidup kamu berlainan alam lah ya. \pho yaʔ kamu hɪdup kamʊl bərlaɛnan ʔalam la yaʰ \mb ya kamu hidup kamu ber- lain -an alam lah ya \ge yes 2 live 2 BER- other -AN nature LAH yes \gj yes 2 live 2 BER-other-AN nature LAH yes \ft well, you live in different world naturally. \nt ‘you’ here means all human and supernatural beings. \ref 0235 \id 138897145406081004 \begin 0:07:53 \sp DARBTJ \tx itu kan biasanya... enak yang begitu. \pho ʔɪtu kən bɪyasaɲɛʔ ɛna yaŋ bəgɪtuʰ \mb itu kan biasa -nya enak yang begitu \ge that KAN usual -NYA pleasant REL like.that \gj that KAN usual-NYA pleasant REL like.that \ft well, it’s usually... I think, it’s good to have that. \nt intending to say that to have an ability of understanding supernatural world is such an advantage. \ref 0236 \id 453760151034081004 \begin 0:07:56 \sp EXPTES \tx Mas Darnò nggaq kepèngèn bisa liat? \pho mas darnɔ ŋgaʔ kəpɛŋɛn bɪsa lɪyat \mb Mas Darnò ngga ke- pèngèn bisa liat \ge EPIT Darno NEG KE- want can see \gj EPIT Darno NEG KE-want can see \ft Don’t you want to be able to see? \nt talking about the ability of seeing supernatural beings. \ref 0237 \id 358739151708081004 \begin 0:07:59 \sp DARBTJ \tx sebetulnya sih pengen ya. \mb se nya betul sih pengen ya \ge SE NYA right SIH want yes \gj SE.NYA-right SIH want yes \ft I actually want to be able to. \nt unusual pronunciation. \ref 0238 \id 836363151927081004 \begin 0:08:00 \sp EXPTES \tx hmm.. \pho ʔmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see... \ref 0239 \id 279894152124081004 \begin 0:08:01 \sp DARBTJ \tx sebenarnya pèngèn tapi eee... takutnya nggaq kuat, gitu lhò. \pho səblɛ pɛŋɛn tapiʔ ʔəː takʊtɲa ŋga kuwat gɪtu lɔʰ \mb se nya benar pèngèn tapi eee takut -nya ngga kuat gitu lhò \ge SE NYA true want but FILL fear -NYA NEG strong like.that EXCL \gj SE.NYA-true want but FILL fear-NYA NEG strong like.that EXCL \ft I actually want to, but... I’m worried that I’m not that strong. \nt unusual pronunciation. \ref 0240 \id 488181152520081004 \begin 0:08:05 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see... \ref 0241 \id 167019152553081004 \begin 0:08:06 \sp DARBTJ \tx takutnya ngga(k) kuat. \pho takʊtɲɛ ŋga kuwat \mb takut -nya nggak kuat \ge fear -NYA NEG strong \gj fear-NYA NEG strong \ft I’m worried that I’m not that strong. \ref 0242 \id 601287152638081004 \begin 0:08:08 \sp DARBTJ \tx soalnya òrang yang bias, bisa ngeliat, eee, seperti begini eee... xx ròh-ròh halus gitu, itu nggaq sembarangan sih. \mb soal -nya òrang yang bias bisa nge- liat eee seperti begini eee xx roh - roh halus gitu itu ngga sembarang -an sih \ge matter -NYA person REL ray can N- see FILL like like.this FILL xx spirit - spirit fine like.that that NEG random -AN SIH \gj matter-NYA person REL ray can N-see FILL like like.this FILL xx RED-spirit fine like.that that NEG random-AN SIH \ft because people who can see things like that uhm... I mean, like ghosts, I think they are extraordinary people. \ref 0243 \id 342194153035081004 \begin 0:08:14 \sp DARBTJ \tx saya pikir nggaq sembarangan gitu ya. \pho saya pɪkɪr ŋgaʔ səmbaraŋan gɪtu yeåʰ \mb saya pikir ngga sembarang -an gitu ya \ge 1SG think NEG random -AN like.that yes \gj 1SG think NEG random-AN like.that yes \ft I think they are extraordinary people. \ref 0244 \id 373885092904111004 \begin 0:08:16 \sp DARBTJ \tx rumangsanya takut nggaq kuat aja. \pho rʊmaŋsaːn takʊt ŋgaʔ kuwat ʔajaʰ \mb rumangsa -nya takut ngga kuat aja \ge feel -NYA fear NEG strong just \gj feel-NYA fear NEG strong just \ft I feel that I’m not that strong. \ref 0245 \id 696730115544111004 \begin 0:08:18 \sp DARBTJ \tx soalnya laèn sih Téssa. \mb soal -nya laèn sih Téssa \ge matter -NYA other SIH Tessa \gj matter-NYA other SIH Tessa \ft because it’s different, you know. \ref 0246 \id 664510115700111004 \begin 0:08:19 \sp DARBTJ \tx kalòq pas yang ditemuin ini temennya. \mb kalòq pas yang di- temu -in ini temen -nya \ge TOP precise REL DI- meet -IN this friend -NYA \gj TOP precise REL DI-meet-IN this friend-NYA \ft if the person who I meet is a friend. \nt 1. if the person who I meet is a friendly ghost. 2. talking about meeting some friendly ghosts. 3. slipping of the tongue for ‘temennya’. \ref 0247 \id 937134123002111004 \begin 0:08:21 \sp DARBTJ \tx gimana sih kalòq... kalòq menurut saya ya, secakep-cakepnya... \mb gimana sih kalòq kalòq men- urut saya ya se nya cakep - cakep \ge how SIH TOP TOP MEN- in.order 1SG yes SE NYA goodlooking - goodlooking \gj how SIH TOP TOP MEN-in.order 1SG yes SE.NYA-RED-goodlooking \ft umm.. I think, no matter how beautiful... \nt there’s no percise translation for ‘gimana sih kalo’ in this line. \ref 0248 \id 140614125028111004 \begin 0:08:28 \sp DARBTJ \tx kayaq cakepnya tuh xx cè(wèq), cèwèq nih, ada xx, eee... mahluk halus cèwèq, cakep gitu. \mb kaya cakep -nya tuh xx cèwèq cèwèq nih ada xx eee mahluk halus cèwèq cakep gitu \ge like goodlooking -NYA that xx female female this exist xx FILL creature fine female goodlooking like.that \gj like goodlooking-NYA that xx female female this exist xx FILL creature fine female goodlooking like.that \ft say that there’s someone beautiful, and it’s a girl, there’s a female ghost, and she’s so beautiful. \ref 0249 \id 514016125419111004 \begin 0:08:32 \sp DARBTJ \tx tapi ya namanya secakep-cakep cèwèq gituan, ya tetep aja kayaq tuh rasa kecut, jadi ya gitu. \mb tapi ya nama -nya se- cakep - cakep cèwèq gitu -an ya tetep aja kaya tuh rasa kecut jadi ya gitu \ge but yes name -NYA SE- goodlooking - goodlooking female like.that -AN yes constant just like that feel sour become yes like.that \gj but yes name-NYA SE-RED-goodlooking female like.that-AN yes constant just like that feel sour become yes like.that \ft but no matter how beautiful the girl looks, I’d still feel frightened you know. \ref 0250 \id 534151141922111004 \begin 0:08:37 \sp DARBTJ \tx jadi mangkanya... sebener(nya) sih pèngèn gitu ya, pèngèn... pèngèn mempunyai ilmu lebih seperti itu ya tapi... kayaqnya berat dèh (e)mang sih berat dèh. \mb jadi mangka -nya se nya bener sih pèngèn gitu ya pèngèn pèngèn mem- punya -i ilmu lebih seperti itu ya tapi kaya -nya berat dèh emang sih berat dèh \ge become then -NYA SE NYA true SIH want like.that yes want want MEN- have -I knowledge more like that yes but like -NYA heavy DEH indeed SIH heavy DEH \gj become then-NYA SE.NYA-true SIH want like.that yes want want MEN-have-I knowledge more like that yes but like-NYA heavy DEH indeed SIH heavy DEH \ft so... actually I want to, you know, I want to have a wider knowledge about it, but I think indeed it is heavy. \nt intending to da‘so... actually I want to, you know, I want to have a wider knowledge about it, but I think indeed it is heavy for me.’ \ref 0251 \id 595730142706111004 \begin 0:08:46 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0252 \id 551882143201111004 \begin 0:08:46 \sp DARBTJ \tx berat. \pho br̩at \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it’s heavy. \nt referring to the capability of seeing ghosts. \ref 0253 \id 837631141012200105 \begin 0:08:47 \sp DARBTJ \tx berat. \pho br̩at \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it’s heavy. \nt referring to the capability of seeing ghosts. \ref 0254 \id 890248141120200105 \begin 0:08:47 \sp DARBTJ \tx xxx \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt almost whispering \ref 0255 \id 513444141309200105 \begin 0:08:49 \sp DARBTJ \tx berat. \pho br̩at \mb berat \ge heavy \gj heavy \ft it’s heavy. \nt referring to the capability of seeing ghosts. \ref 0256 \id 705493143310111004 \begin 0:08:50 \sp DARBTJ \tx beratnya apa ya? \pho br̩atɲa ʔapa ya \mb berat -nya apa ya \ge heavy -NYA what yes \gj heavy-NYA what yes \ft how to describe it? \ref 0257 \id 347340143547111004 \begin 0:08:50 \sp DARBTJ \tx ya itu xx paling nggaq, nggaq, nggaq semua òrang sih, Tèssa, yang bisa, yang bisa punya ilmu seperti ngeliat gituan, ya nggaq semua òrang. \mb ya itu xx paling ngga ngga ngga semua òrang sih Tèssa yang bisa yang bisa punya ilmu seperti nge- liat gitu -an ya ngga semua òrang \ge yes that xx most NEG NEG NEG all person SIH Tessa REL can REL can have knowledge like N- see like.that -AN yes NEG all person \gj yes that xx most NEG NEG NEG all person SIH Tessa REL can REL can have knowledge like N-see like.that-AN yes NEG all person \ft so, at least not everyone, Tessa, who have the ability to see things like that, not everyone can do it. \nt 1. talking about the ability of seeing supernatural beings. 2.slipping of the tongue for ‘paling’. \ref 0258 \id 962262145222111004 \begin 0:08:58 \sp DARBTJ \tx biasanya, biasanya lhó Tèssa ya, yang saya pela(jari), saya... amati dari pengalaman-pengalaman òrang yang begitu, biasanya òrangnya tuh yang punya ilmu yang begitu tuh, biasanya ya yang ya, òrangnya berani perih, gitu lhò. \pho bɪyasaɲɛ bɪyasaɲa lo tɛsa yaʰ yaŋ saya pəlaʔ sayaː ʔamati diri pəŋalaman pəŋalamanɔraŋ yaŋ bəgɪtu bɪyasaɲa ʔɔraŋɲa tʊʔ yaŋ puɲa ʔɪlmʊ yaŋ bəgɪtʊ tuʔ bɪyasaɲɛ yɛ yaŋ yaʰ ʔɔraŋɲɛʔ br̩anɪʔ pərɪh gɪtʊ lɔʰ \mb biasa -nya biasa -nya lhó Tèssa ya yang saya pel- ajar -i saya amat -i dari pengalaman - pengalaman òrang yang begitu biasa -nya òrang -nya tuh yang punya ilmu yang begitu tuh biasa -nya ya yang ya òrang -nya berani perih gitu lhò \ge usual -NYA usual -NYA EXCL Tessa yes REL 1SG PER- teach -I 1SG very -I from PEN.AN-know - PEN.AN-know person REL like.that usual -NYA person -NYA that REL have knowledge REL like.that that usual -NYA yes REL yes person -NYA brave burn like.that EXCL \gj usual-NYA usual-NYA EXCL Tessa yes REL 1SG PER-teach-I 1SG very-I from RED-PEN.AN-know person REL like.that usual-NYA person-NYA that REL have knowledge REL like.that that usual-NYA yes REL yes person-NYA brave burn like.that EXCL \ft usually, Tessa, from what I’ve learnt and I’ve observed from others’ experiences, usually those who has such an ability dare to be ascetic. \ref 0259 \id 368745154821111004 \begin 0:09:13 \sp EXPTES \tx berani? \pho br̩aniy \mb berani \ge brave \gj brave \ft dare to? \ref 0260 \id 718891155217111004 \begin 0:09:14 \sp DARBTJ \tx berani perih. \pho br̩aniʔ pr̩ɪh \mb berani perih \ge brave burn \gj brave burn \ft dare to be ascetic. \ref 0261 \id 524158155305111004 \begin 0:09:15 \sp EXPTES \tx perih? \pho pərɪh \mb perih \ge burn \gj burn \ft being ascetic? \ref 0262 \id 934171155330111004 \begin 0:09:15 \sp DARBTJ \tx perih itu dalam arti sering puasa... \mb perih itu dalam arti sering puasa \ge burn that inside meaning often fast \gj burn that inside meaning often fast \ft dare to be ascetic means fast often. \ref 0263 \id 732375161320111004 \begin 0:09:17 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0264 \id 344609161616111004 \begin 0:09:18 \sp DARBTJ \tx ya sering jadi, pòkòqnyè sering istilahnya ngòsòngkan perut lah gitu. \pho ya sərɪŋ jadɪy pɔkɔʔɲɛ səriŋ ʔɪstɪlaʰɲɛ ŋɔsɔŋkan pərʊt laʰ gɪtʊʰ \mb ya sering jadi pòkòq -nyè sering istilah -nya ng- kòsòng -kan perut lah gitu \ge yes often become core -NYE often term -NYA N- empty -KAN stomach LAH like.that \gj yes often become core-NYE often term-NYA N-empty-KAN stomach LAH like.that \ft well, umm... so they often, say, empty their stomach. \ref 0265 \id 515305083548121004 \begin 0:09:23 \sp DARBTJ \tx biasanya òrang-òrang yang begitu biasanya. \mb biasa -nya òrang - òrang yang begitu biasa -nya \ge usual -NYA person - person REL like.that usual -NYA \gj usual-NYA RED-person REL like.that usual-NYA \ft usually people like that do such things. \ref 0266 \id 639573131239121004 \begin 0:09:26 \sp DARBTJ \tx jadi nggaq... artinya, ya pòkòqnya... \mb jadi ngga arti -nya ya pòkòq -nya \ge become NEG meaning -NYA yes core -NYA \gj become NEG meaning-NYA yes core-NYA \ft so it’s not... what I mean is... \ref 0267 \id 320861131443121004 \begin 0:09:30 \sp EXPTES \tx nggaq terlalu hura-hura. \pho ŋgaʔ tərlalu hurahura \mb ngga ter- lalu hura-hura \ge NEG TER- pass enjoy \gj NEG TER-pass enjoy \ft they’re not too hedonic. \ref 0268 \id 523385180326121004 \begin 0:09:31 \sp DARBTJ \tx nggaq terlalu hura-hura, nggaq terlalu hura(-hura). \pho ŋgaʔ tərlalu huhahura ŋgaʔ tərlalu hura \mb ngga ter- lalu hura-hura ngga ter- lalu hura-hura \ge NEG TER- pass enjoy NEG TER- pass enjoy \gj NEG TER-pass enjoy NEG TER-pass enjoy \ft no, they’re not too hedonic, really. \nt slipping of the tongue. \ref 0269 \id 540176181015121004 \begin 0:09:33 \sp DARBTJ \tx dan òrangnyè kayaqnyè nggaq banyak ngomong gitu òrang dèh, saya pikir nggaq. \mb dan orang -nye kayaq -nyè ngga banyak ng- omong gitu òrang dèh saya pikir ngga \ge and person -NYE like -NYE NEG a.lot N- speak like.that person DEH 1SG think NEG \gj and person-NYE like-NYE NEG a.lot N-speak like.that person DEH 1SG think NEG \ft and usually people like that don’t talk a lot, they don’t. \nt slipping of the tongue. \ref 0270 \id 147326181726121004 \begin 0:09:37 \sp EXPTES \tx padahal saya banyak ngomong ya? \pho padahal saya baɲak ŋɔmɔŋ yeʰ \mb padahal saya banyak ng- omong ya \ge in.fact 1SG a.lot N- speak yes \gj in.fact 1SG a.lot N-speak yes \ft but on the other hand, I talk a lot, right? \ref 0271 \id 817854182004121004 \begin 0:09:38 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho ʔmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0272 \id 588313182032121004 \begin 0:09:38 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0273 \id 995845182049121004 \begin 0:09:39 \sp DARBTJ \tx bukan, bukan, bukan, dalam arti... \pho bukan bukan bukan dalam ʔartiʔ \mb bukan bukan bukan dalam arti \ge NEG NEG NEG inside meaning \gj NEG NEG NEG inside meaning \ft no, no, no, I mean... \ref 0274 \id 485053182409121004 \begin 0:09:40 \sp EXPTES \tx gaq, nggaq, saya bercanda. \pho gaʔ ŋgaʔ saya bərcandaʰ \mb ga ngga saya ber- canda \ge NEG NEG 1SG BER- joke \gj NEG NEG 1SG BER-joke \ft no, no, I was just joking. \nt talking and laughing. \ref 0275 \id 699391182510121004 \begin 0:09:41 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho ʔmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0276 \id 377841182641121004 \begin 0:09:42 \sp DARBTJ \tx dalam arti gimana ya? \mb dalam arti gimana ya \ge inside meaning how yes \gj inside meaning how yes \ft how to say it? \nt thinking. \ref 0277 \id 592994182823121004 \begin 0:09:43 \sp DARBTJ \tx jadi òrang itu diem gitu, biasanya punya òrang xx ilmu begitu, begitu biasanya. \mb jadi òrang itu diem gitu biasa -nya punya òrang xx ilmu begitu begitu biasa -nya \ge become person that silent like.that usual -NYA have person xx knowledge like.that like.that usual -NYA \gj become person that silent like.that usual-NYA have person xx knowledge like.that like.that usual-NYA \ft so people who have such knowledge are usually so quiet. \ref 0278 \id 465587183133121004 \begin 0:09:47 \sp EXPTES \tx anaknya Pa(k) Tri juga diem? \pho ʔanakɲa pa triː juga dɪyəm \mb anak -nya Pak Tri juga diem \ge child -NYA TRU-father Tri also silent \gj child-NYA TRU-father Tri also silent \ft is Mr. Tris’ child quiet too? \ref 0279 \id 236317183352121004 \begin 0:09:48 \sp DARBTJ \tx diem, anaknya diem. \mb diem anak -nya diem \ge silent child -NYA silent \gj silent child-NYA silent \ft yes, his child’s quiet. \ref 0280 \id 687788183505121004 \begin 0:09:49 \sp DARBTJ \tx diem. \pho dɪyəm \mb diem \ge silent \gj silent \ft the child’s quiet. \ref 0281 \id 674950183556121004 \begin 0:09:50 \sp DARBTJ \tx jadi memang kalò saya bilang juga itu juga... gimana ya? \pho jadi memaŋ kalɔ saya bɪlaŋ jugaʔ ʔɪtu jugaʔ gɪmana yɛʰ \mb jadi memang kalò saya bilang juga itu juga gimana ya \ge become indeed TOP 1SG say also that also how yes \gj become indeed TOP 1SG say also that also how yes \ft so indeed, I think it’s... how to say it? \ref 0282 \id 903480183753121004 \begin 0:09:55 \sp DARBTJ \tx itu kalòq saya bilang suatu anugerah juga sih ya. \pho ɪtuk kalɔʔ saya bɪlaŋ suwatuʔ ʔanugrah juga sɪ yɛʰ \mb itu kalòq saya bilang suatu anugerah juga sih ya \ge that TOP 1SG say one gift also SIH yes \gj that TOP 1SG say one gift also SIH yes \ft I think it’s a gift, you know. \ref 0283 \id 613165184652121004 \begin 0:10:03 \sp DARBTJ \tx anugerah dari Tuhan juga dèh kalò yang begitu-begitu, kayaq gitu. \pho ʔanugəra dari tuhan juga dɛʰ kalɔyaŋ bəgɪtu bəgɪtu kayaʔ gɪtʊʰ \mb anugerah dari Tuhan juga dèh kalò yang begitu - begitu kaya gitu \ge gift from God also DEH TOP REL like.that - like.that like like.that \gj gift from God also DEH TOP REL RED-like.that like like.that \ft things like that are gifts from God, you know. \ref 0284 \id 176649192828121004 \begin 0:10:06 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0285 \id 385094095058131004 \begin 0:10:06 \sp DARBTJ \tx jadi nggaq semua òrang bisa ngeliat, ngeliat begitu sih. \pho jadi ŋgaʔ səmwa ʔɔraŋ bɪsaʔ ŋəlɪyaʔ ŋəlɪyat bəgɪtu sɪʰ \mb jadi ngga semua òrang bisa nge- liat nge- liat begitu sih \ge become NEG all person can N- see N- see like.that SIH \gj become NEG all person can N-see N-see like.that SIH \ft so not everyone can see those things. \nt talking about the ability of seeing supernatural beings. \ref 0286 \id 992776095455131004 \begin 0:10:08 \sp DARBTJ \tx kalòq (e)mang Tuhan menugaskan dia tuh, ‘wah, kamu harus punya keilmuan laèn,’ gitu kan? \pho kalɔʔkə maŋ tuhan mənugahkan dɪya tu wah kamu harus puɲaʔ kəʔɪlmuwan laɛn gɪtʊ kan \ge TOP indeed God MEN-duty-KAN 3 that EXCL 2 should have KE.AN-knowledge other like.that KAN REL other like.that \gj TOP indeed God MEN-duty-KAN 3 that EXCL 2 should have KE.AN-knowledge other like.that KAN REL other like.that \ft and if God want someone, ‘you have to have another ability,’ right? \ref 0287 \id 212874100622131004 \begin 0:10:14 \sp DARBTJ \tx yang laèn, gitu. \pho yaŋ laɛn gɪtʊʰ \mb yang laèn gitu \ge REL other like.that \gj REL other like.that \ft another ability. \ref 0288 \id 877679100705131004 \begin 0:10:16 \sp DARBTJ \tx jadi nggaq sembarangan semua òrang. \pho jadi ŋgaʔ səmbaraŋan səmwa ʔɔraŋ \mb jadi ngga sembarang -an semua òrang \ge become NEG random -AN all person \gj become NEG random-AN all person \ft so it’s not given to everyone. \ref 0289 \id 778540101013131004 \begin 0:10:18 \sp DARBTJ \tx lha kalòq semua òrang bisa ya gimana ya? \pho la kalɔʔ səmwa ʔɔraŋ bɪsa ya gɪmana yåh \mb lha kalòq semua òrang bisa ya gimana ya \ge EXCL TOP all person can yes how yes \gj EXCL TOP all person can yes how yes \ft if everyone can do it, then how? \ref 0290 \id 435759101443131004 \begin 0:10:20 \sp DARBTJ \tx kalòq bukan anak-anak biasa, biasanya gitu, Tèssa. \pho kalɔʔ bukan ananak xx bɪyasaɲa gɪtu tɛsa \mb kalòq bukan anak - anak biasa biasa -nya gitu Tèssa \ge TOP NEG child - child usual usual -NYA like.that Tessa \gj TOP NEG RED-child usual usual-NYA like.that Tessa \ft if they’re not ordinary children, that’s what usually happens, Tessa. \ref 0291 \id 217757102513131004 \begin 0:10:23 \sp DARBTJ \tx Tèssaq. \pho tɛsaʔ \mb Tèssaq \ge Tessa \gj Tessa \ft Tessa. \ref 0292 \id 144473102606131004 \begin 0:10:24 \sp EXPTES \tx kalòq di gedung laen ada? \mb kalòq di gedung laen ada \ge TOP LOC building other exist \gj TOP LOC building other exist \ft is there any in other buildings? \nt talking about supernatural beings. \ref 0293 \id 569823102710131004 \begin 0:10:25 \sp DARBTJ \tx banyak, banyak. \pho bʷaɲak baɲak \mb banyak banyak \ge a.lot a.lot \gj a.lot a.lot \ft yes, there are many. \nt talking about the supernatural beings in other buildings. \ref 0294 \id 725466103007131004 \begin 0:10:27 \sp DARBTJ \tx di gedung laen juga banyak, Tèssa. \pho dɪ gəduŋ laen ɲuga baɲak tɛsaʰ \mb di gedung laen juga banyak Tèssa \ge LOC building other also a.lot Tessa \gj LOC building other also a.lot Tessa \ft there aren’t so many in other buildings, Tessa. \nt talking about supernatural beings in other buildings. \ref 0295 \id 321927103142131004 \begin 0:10:28 \sp EXPTES \tx Mas Darnò kerja di Atma Jaya dari tahun kapan? \pho mas darnɔʔ kərja diy atma jaya dari taʰun kapan \mb Mas Darnò kerja di Atma Jaya dari tahun kapan \ge EPIT Darno do LOC Atma Jaya from year when \gj EPIT Darno do LOC Atma Jaya from year when \ft when did you start working at Atma Jaya? \ref 0296 \id 439893104015131004 \begin 0:10:32 \sp DARBTJ \tx saya dulu masa kontrak, masa percobaan tiga bulan... \pho sayaː dulu masa kɔntrak masa pərcɔbaʔan tiga bulan \mb saya dulu masa kontrak masa per an coba tiga bulan \ge 1SG before time contract time PER AN try three month \gj 1SG before time contract time PER.AN-try three month \ft I got my contract period, I mean my three-month probation... \ref 0297 \id 390145104252131004 \begin 0:10:36 \sp EXPTES \tx he-eh? \pho ʔəʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes? \ref 0298 \id 375555104320131004 \begin 0:10:37 \sp DARBTJ \tx masa kontrak satu tahun. \pho masa kɔntrak satu tauʷn \mb masa kontrak satu tahun \ge time contract one year \gj time contract one year \ft and then a one-year contract. \ref 0299 \id 873709104456131004 \begin 0:10:40 \sp DARBTJ \tx saya pengangkatan... setelah masa, masa kontrak dengan masa... èh, masa percobaan dengan masa kontrak, saya diangkat tahun... \pho saya pəŋaŋkatanː stəlaʰ masat masaː kɔntrak dəŋan masab ʔɛʰ masa pərcobaʔan dəŋan masa kɔntrak saya dɪyaŋkat taʊʷnː \mb saya peng an angkat se- telah masa masa kontrak dengan masa èh masa per an coba dengan masa kontrak saya di- angkat tahun \ge 1SG PEN AN lift SE- PFCT time time contract with time EH time PER AN try with time contract 1SG DI- lift year \gj 1SG PEN.AN-lift SE-PFCT time time contract with time EH time PER.AN-try with time contract 1SG DI-lift year \ft my appointment was... after my contract period and probation... I mean, my probation and my contract period, I was appointed in year of... \ref 0300 \id 653792112835131004 \begin 0:10:51 \sp DARBTJ \tx xx, waktu bulan Oktober tahun delapan puluh, saya udah diangkat. \mb xx waktu bulan Oktober tahun delapan puluh saya udah di- angkat \ge xx time moon October year eight ten 1SG PFCT DI- lift \gj xx time moon October year eight ten 1SG PFCT DI-lift \ft in October nineteen-eighty, I got my appointment. \ref 0301 \id 625677113256131004 \begin 0:10:57 \sp EXPTES \tx berarti brapa taun? \pho bərarti brapa tauʷn \mb ber- arti brapa taun \ge BER- meaning how.much year \gj BER-meaning how.much year \ft so, it’s about how many years now? \ref 0302 \id 773617113549131004 \begin 0:10:58 \sp DARBTJ \tx udah sekitar dua puluh empat taunan ya? \pho ʔudaː skɪtar dwa pulu mpat tauʷnan yɛʰ \mb udah se- kitar dua puluh empat taun -an ya \ge PFCT SE- round two ten four year -AN yes \gj PFCT SE-round two ten four year-AN yes \ft it’s about twenty four years, right? \ref 0303 \id 495606114520131004 \begin 0:11:01 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft right. \ref 0304 \id 770333114544131004 \begin 0:11:02 \sp DARBTJ \tx ya kaló dengan masa kontrak dengan masa percobaan... \pho ya kalo dəŋan masa kɔntrak dəŋan masa pərcobaʔan \mb ya kaló dengan masa kontrak dengan masa per an coba \ge yes TOP with time contract with time PER AN try \gj yes TOP with time contract with time PER.AN-try \ft but if it’s with my contract time and probation... \ref 0305 \id 212979115723131004 \begin 0:11:06 \sp EXPTES \tx dua puluh lima taun. \pho dwa puluʰ lima taun \mb dua puluh lima taun \ge two ten five year \gj two ten five year \ft it’s all about twenty five years. \ref 0306 \id 846656115812131004 \begin 0:11:07 \sp DARBTJ \tx dua puluh lima tahun, ya, ya. \pho dwa puluʰ lima taun ya ya \mb dua puluh lima tahun ya ya \ge two ten five year yes yes \gj two ten five year yes yes \ft twenty five years, that’s right. \ref 0307 \id 644403115930131004 \begin 0:11:09 \sp DARBTJ \tx ini xx... òke, kalòq kamu mò cèk masalah... \pho ʔini xx ʔɔke kalɔʔ kamʊ mɔ cɛk masalaʰ \mb ini xx oke kalòq kamu mò cèk masalah \ge this xx okay TOP 2 want check problem \gj this xx okay TOP 2 want check problem \ft this... okay, if you want to know about this matter... \ref 0308 \id 498045120512131004 \begin 0:11:14 \sp DARBTJ \tx dulu saya tau gedung ini ya, sebelum dijadikan gedung ini, dulu tuh geli, Tèssa. \pho dulu saya tauʷ gəduŋ ʔini ya səbəlum dijadikan gəduŋ ʔini dulu tuʰ gəli tɛsaʰ \mb dulu saya tau gedung ini ya se- belum di- jadi -kan gedung ini dulu tuh geli Tèssa \ge before 1SG know building this yes SE- not.yet DI- become -KAN building this before that ticklish Tessa \gj before 1SG know building this yes SE-not.yet DI-become-KAN building this before that ticklish Tessa \ft I knew this building from long time ago, before they built this building, it was ugly, you know. \ref 0309 \id 351057121148131004 \begin 0:11:19 \sp EXPTES \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \nt smiling. \ref 0310 \id 432998121247131004 \begin 0:11:20 \sp DARBTJ \tx pòkòqnya kamu kalò ngeliat... bagemana ya? \pho pɔkɔʔɲa kalɔʔ kamu ŋəlɪyat bagɛmana ya \mb pòkòq -nya kamu kalò nge- liat bagemana ya \ge core -NYA 2 TOP N- see how yes \gj core-NYA 2 TOP N-see how yes \ft if you see... how to say it? \ref 0311 \id 616571121557131004 \begin 0:11:24 \sp DARBTJ \tx ck... sss... \pho ǀ sː \mb ck sss \ge tsk FILL \gj tsk FILL \ft tsk... umm... \ref 0312 \id 720378121703131004 \begin 0:11:25 \sp DARBTJ \tx dari mulai... dari mulai ini nih, kalò nggaq salah ya. \pho dari mulayɪʔ dari mulayʔ ʔini nɪʰ kalɔ ŋgaʔ salaʰ ya \mb dari mula -i dari mula -i ini nih kalò ngga salah ya \ge from beginning -I from beginning -I this this TOP NEG wrong yes \gj from beginning-I from beginning-I this this TOP NEG wrong yes \ft it’s from... from here, well, if I’m not mistaken. \nt pointing to a building nearby. \ref 0313 \id 969089124602131004 \begin 0:11:30 \sp DARBTJ \tx dari mulai ini nih... \pho dari mulɛ ʔini nɪʰ \mb dari mula -i ini nih \ge from beginning -I this this \gj from beginning-I this this \ft from here... \ref 0314 \id 806425124820131004 \begin 0:11:31 \sp EXPTES \tx he-eh? \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes? \nt asking Mr. Darno for going on. \ref 0315 \id 213572124959131004 \begin 0:11:31 \sp DARBTJ \tx itu sampè ke kantin, sampè ke... ke wartèl itu, itu geli. \mb itu sampè ke kantin sampè ke ke wartel itu itu geli \ge that arrive to canteen arrive to to phone.agency that that ticklish \gj that arrive to canteen arrive to to phone.agency that that ticklish \ft to canteen and to the phone agency, those areas were ugly. \ref 0316 \id 922849125737131004 \begin 0:11:38 \sp EXPTES \tx kenapa? \pho kənapaʰ \mb kenapa \ge why \gj why \ft why? \ref 0317 \id 352272133108131004 \begin 0:11:40 \sp DARBTJ \tx ya, gimana ya? \pho yaʰ gɪmana yɛʰ \mb ya gimana ya \ge yes how yes \gj yes how yes \ft well, how to describe it? \ref 0318 \id 141431133431131004 \begin 0:11:41 \sp DARBTJ \tx banyak pòhòn-pòhòn apa tuh, eee... udah, pòkòqnya geli dah. \mb banyak pòhòn - pòhòn apa tuh eee udah pòkòq -nya geli dah \ge a.lot tree - tree what that FILL PFCT core -NYA ticklish DAH \gj a.lot RED-tree what that FILL PFCT core-NYA ticklish DAH \ft there were a lot of trees like umm... it was ugly, that’s all. \ref 0319 \id 742976140332131004 \begin 0:11:46 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt smiling. \ref 0320 \id 314361140500131004 \begin 0:11:46 \sp DARBTJ \tx WCnya mbòq aduh, pòkòqnya nginjek aja udah geli gitu. \mb WC -nya mbok aduh pòkòq -nya ng- injek aja udah geli gitu \ge WC -NYA EXCL EXCL core -NYA N- step.on just PFCT ticklish like.that \gj WC-NYA EXCL EXCL core-NYA N-step.on just PFCT ticklish like.that \ft not to mention the closets, eww, even to step on it I felt so disgusted. \ref 0321 \id 174427140906131004 \begin 0:11:49 \sp EXPTES \tx he-eh. \pho həʰəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0322 \id 909004141936131004 \begin 0:11:49 \sp DARBTJ \tx banyak kangkung-kangkung, apa tuh, kangkung kaki ya? \pho baɲak kaŋkuŋ kaŋkuŋapa tu kaŋkuŋ kaki yah \mb banyak kangkung - kangkung apa tuh kangkung kaki ya \ge a.lot k.o.vegetable - k.o.vegetable what that k.o.vegetable foot yes \gj a.lot RED-k.o.vegetable what that k.o.vegetable foot yes \ft there were a lot of water spinach, you know, \ref 0323 \id 750550143224131004 \begin 0:11:51 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0324 \id 711748150116131004 \begin 0:11:52 \sp DARBTJ \tx begitu, wah pòkòqnya baunya stengah mati, pòkòqnya geli lah. \mb begitu wah pòkòq -nya bau -nya stengah mati pòkòq -nya geli lah \ge like.that EXCL core -NYA smell -NYA SE-middle dead core -NYA ticklish LAH \gj like.that EXCL core-NYA smell-NYA SE-middle dead core-NYA ticklish LAH \ft something like that, you know, the smell was so bad and it was disgusting. \ref 0325 \id 169678151113131004 \begin 0:11:54 \sp DARBTJ \tx gimana sih kalòq òrang diliat geli gitu, gimana ya? \pho gɪmana sɪʔ kalɔʔ ʔɔraŋ dilɪyat gəliʔ gɪtʊ gɪmana yaʰ \mb gimana sih kalòq òrang di- liat geli gitu gimana ya \ge how SIH TOP person DI- see ticklish like.that how yes \gj how SIH TOP person DI-see ticklish like.that how yes \ft you know how it feels when you see something and you feel digusted about it, you know it, right? \ref 0326 \id 292881151552131004 \begin 0:11:58 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho ʰmːʰmːʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0327 \id 965000151740131004 \begin 0:11:59 \sp DARBTJ \tx angkernya stengah mati. \pho ʔaŋkərɲa st̩əŋaʰ mati \mb angker -nya stengah mati \ge haunted -NYA SE-middle dead \gj haunted-NYA SE-middle dead \ft it was crazy scary here. \ref 0328 \id 473693152135131004 \begin 0:12:00 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0329 \id 568925152217131004 \begin 0:12:01 \sp DARBTJ \tx ya, angkernya stengah ma(ti), jadi... mangkanya saya mah kalò yang nggaq tau riwayatnya (e)mang berhati-hati di sini. \pho yaŋkərɲa stəŋa maʔ jadiʔ maŋkaɲa saya makh kalɔ yaŋ ŋgaʔ tauʷ rɪwayatɲa maŋ bəratɪ ʰatɪ dɪ sɪnɪʰ \mb ya angker -nya stengah mati jadi mangka -nya saya mah kalò yang ngga tau riwayat -nya emang ber- hati - hati di sini \ge yes haunted -NYA SE-middle dead become then -NYA 1SG MAH TOP REL NEG know history -NYA indeed BER- liver - liver LOC here \gj yes haunted-NYA SE-middle dead become then-NYA 1SG MAH TOP REL NEG know history-NYA indeed BER-RED-liver LOC here \ft yes, it was frightening, so... that’s why I think, if you’ve never passed this place, you’d better be careful. \nt giving suggestion for others for being careful in the building. \ref 0330 \id 942313161530131004 \begin 0:12:07 \sp DARBTJ \tx saya bilang. \pho saya bɪlaŋ \mb saya bilang \ge 1SG say \gj 1SG say \ft this what I say. \nt almost whispering \ref 0331 \id 776478161655131004 \begin 0:12:09 \sp DARBTJ \tx jangankan itu, di tangga-tangga ada tuh, Tèssa. \pho jaŋankanɪtu di taŋgaʔ taŋgaʔ ada tuʰ tɛsaʰ \mb jangan -kan itu di tangga - tangga ada tuh Tèssa \ge don't -KAN that LOC stair - stair exist that Tessa \gj don't-KAN that LOC RED-stair exist that Tessa \ft forget about that, they’re even on the stairs, Tessa. \ref 0332 \id 888520163222131004 \begin 0:12:11 \sp EXPTES \tx tangga belakang apa tangga di sini? \pho taŋga bl̩akaŋ ʔapa taŋga dɪ sɪnɪ \mb tangga belakang apa tangga di sini \ge stair back what stair LOC here \gj stair back what stair LOC here \ft the stairs at the back there or over here? \ref 0333 \id 380593084830141004 \begin 0:12:11 \sp DARBTJ \tx tangga belakang, tangga belakang ada. \mb tangga belakang tangga belakang ada \ge stair back stair back exist \gj stair back stair back exist \ft yes, there are some, on stairs back there. \ref 0334 \id 936266085949141004 \begin 0:12:13 \sp EXPTES \tx tangga belakang ya? \pho taŋga bl̩akaŋ yaʰ \mb tangga belakang ya \ge stair back yes \gj stair back yes \ft the stairs back there, right? \ref 0335 \id 838576090059141004 \begin 0:12:14 \sp DARBTJ \tx tangga bela(kang), katanya xx saya denger kuntilanak. \pho taŋga bl̩a kataɲa dari saya dəŋər kuntɪlanak \mb tangga belakang kata -nya dari saya denger kuntilanak \ge stair back word -NYA from 1SG hear k.o.ghost \gj stair back word-NYA from 1SG hear k.o.ghost \ft yes, and from what I’ve heard it was a ‘kuntilanak’. \ref 0336 \id 569941090613141004 \begin 0:12:16 \sp EXPTES \tx hmm? \pho ʔmʰ \mb hmm \ge huh \gj huh \ft sorry? \ref 0337 \id 914587090823141004 \begin 0:12:16 \sp EXPTES \tx òh, ya. \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0338 \id 992625090923141004 \begin 0:12:17 \sp DARBTJ \tx (i)tu anggap saya dengar kuntilanak. \pho tu ʔaŋgap saya dəŋar kuntilʔanak \mb itu anggap saya dengar kuntilanak \ge that consider 1SG hear k.o.ghost \gj that consider 1SG hear k.o.ghost \ft that’s what I heard, there’s a ‘kuntilanak’. \ref 0339 \id 368403091506141004 \begin 0:12:18 \sp EXPTES \tx ada yang pernah liat? \pho ʔada yaŋ pərnaʰ lɪyat \mb ada yang pernah liat \ge exist REL ever see \gj exist REL ever see \ft has anyone seen it? \ref 0340 \id 356534093036141004 \begin 0:12:20 \sp DARBTJ \tx tukang bangunan. \pho tukaŋ baŋunan \mb tukang bangun -an \ge AGT rise -AN \gj AGT rise-AN \ft yes, a laborer. \ref 0341 \id 678654093454141004 \begin 0:12:21 \sp EXPTES \tx hmm... \pho ʔmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see... \ref 0342 \id 152254093527141004 \begin 0:12:22 \sp DARBTJ \tx anak bangunan, jadi dia tuh... \mb anak bangun -an jadi dia tuh \ge child rise -AN become 3 that \gj child rise-AN become 3 that \ft a laborer, so that person was... \ref 0343 \id 844088093929141004 \begin 0:12:26 \sp DARBTJ \tx waktu itu kan òrang bangunan pernah nginep di situ kan. \mb waktu itu kan òrang bangun -an pernah ng- inep di situ kan \ge time that KAN person rise -AN ever N- spend.the.night LOC there KAN \gj time that KAN person rise-AN ever N-spend.the.night LOC there KAN \ft at that time, there’s a laborer was spending a night there. \ref 0344 \id 506714094523141004 \begin 0:12:29 \sp DARBTJ \tx ‘kok ini jam sepuluh malem ada òrang buka pintu?’ \mb kok ini jam se- puluh malem ada òrang buka pintu \ge KOK this clock SE- ten night exist person open door \gj KOK this clock SE-ten night exist person open door \ft ‘who’s opening the door at this 10 o’clock of late evening?’ \ref 0345 \id 254718100031141004 \begin 0:12:32 \sp DARBTJ \tx kotak(-kotèk), kotak-kotèk, xx. \pho kotaʔ kɔtak kɔtɛk dasɪ \ge IMIT IMIT IMIT xx \gj IMIT IMIT IMIT xx \ft clink, clink, clink. \nt a sound of padlock being unlocked. \ref 0346 \id 355155103130141004 \begin 0:12:34 \sp DARBTJ \tx bésòknya dia nanya, ‘Paq, èmang semalem kerja sampè jam berapa?’ \pho besɔkɲa dya naɲaʔ paʔ ɛmaŋ səmaləm kərjaʔ sampɛ jam br̩apaʰ \mb bésòk -nya dia n- tanya Pa èmang se- malem kerja sampè jam berapa \ge tomorrow -NYA 3 N- ask TRU-father indeed SE- night do arrive clock how.much \gj tomorrow-NYA 3 N-ask TRU-father indeed SE-night do arrive clock how.much \ft the next day he asked me, ‘until what time did you work last night?’ \ref 0347 \id 903013103411141004 \begin 0:12:37 \sp DARBTJ \tx ‘ah, jam tujuh udah nggaq ada òrang.’ \mb ah jam tujuh udah ngga ada òrang \ge EXCL clock seven PFCT NEG exist person \gj EXCL clock seven PFCT NEG exist person \ft ‘there were no one here after seven, you know.’ \ref 0348 \id 865559104140141004 \begin 0:12:39 \sp DARBTJ \tx ‘kóq, saya jam sepuluh katanya ada òrang mòndar-mandir?,’ katanya. \mb kóq saya jam se- puluh kata -nya ada òrang mòndar-mandir kata -nya \ge KOK 1SG clock SE- ten word -NYA exist person MUTRED-move.back word -NYA \gj KOK 1SG clock SE-ten word-NYA exist person MUTRED-move.back word-NYA \ft ‘then why was it at ten o’clock in the evening, some said that there seemed someone walking around?,’ he said. \ref 0349 \id 473871105132141004 \begin 0:12:42 \sp DARBTJ \tx ‘saya pikir masih ada òrang kerja,’ dia bilang. \mb saya pikir masih ada òrang kerja dia bilang \ge 1SG think still exist person do 3 say \gj 1SG think still exist person do 3 say \ft ‘so I was thinking there’s someone who’s still working,’ he said. \ref 0350 \id 869808110451141004 \begin 0:12:44 \sp DARBTJ \tx ‘udah nggaq ada, xx. \pho ʔudah ŋgak ʔada ʔɔʰey \mb udah ngga ada xx \ge PFCT NEG exist xx \gj PFCT NEG exist xx \ft ‘no, there’s no one.’ \nt replying the recipient’s utterances. \ref 0351 \id 792111110721141004 \begin 0:12:45 \sp DARBTJ \tx ‘oh iya.’ \mb oh iya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft right. \nt presumably referring to the recipient’s reply. \ref 0352 \id 838620111241141004 \begin 0:12:46 \sp DARBTJ \tx saya tanya, ‘ora(ng) laki perempuan?’ \mb saya tanya orang laki perempuan \ge 1SG ask person male female \gj 1SG ask person male female \ft so I asked the person, ‘was it a female or male?’ \nt asking about the person who’s walking around in the building. \ref 0353 \id 409364111815141004 \begin 0:12:47 \sp DARBTJ \tx ‘perempuan.’ \pho pərəmpuwan \mb perempuan \ge female \gj female \ft ‘it’s a female.’ \nt referring to the recipient’s reply. \ref 0354 \id 294351111859141004 \begin 0:12:48 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0355 \id 474498111918141004 \begin 0:12:49 \sp DARBTJ \tx xx sini. \pho xx sini \mb xx sini \ge xx here \gj xx here \ft xx here. \ref 0356 \id 599026112054141004 \begin 0:12:51 \sp EXPTES \tx lha, kòq Mas Darnò berani turunnya lewat tangga belakang? \pho lah kɔʔ mas darnɔ brani turuɲa lɛwat taŋga blakaŋ \mb lha kòq Mas Darnò berani turun -nya lewat tangga belakang \ge EXCL KOK EPIT Darno brave go.down -NYA go.by stair back \gj EXCL KOK EPIT Darno brave go.down-NYA go.by stair back \ft but why do you bravely take that back stairs instead? \ref 0357 \id 152697112836141004 \begin 0:12:54 \sp DARBTJ \tx saya berani karna lampu, kan ada lampu. \mb saya berani karna lampu kan ada lampu \ge 1SG brave because lamp KAN exist lamp \gj 1SG brave because lamp KAN exist lamp \ft I’m not afraid because there’s some lights. \ref 0358 \id 192244113401141004 \begin 0:12:56 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0359 \id 652322113422141004 \begin 0:12:57 \sp DARBTJ \tx jadi gini, Tèssa ya. \pho jadi gini tɛsa yah \mb jadi gini Tèssa ya \ge become like.this Tessa yes \gj become like.this Tessa yes \ft so, listen to me now Tessa. \ref 0360 \id 396355113600141004 \begin 0:13:00 \sp DARBTJ \tx saya kadang-kadang juga berani, kadang-kadang nggaq. \mb saya kadang - kadang juga berani kadang - kadang ngga \ge 1SG occasional - occasional also brave occasional - occasional NEG \gj 1SG RED-occasional also brave RED-occasional NEG \ft I’m sometimes brave and sometimes not. \ref 0361 \id 344263113738141004 \begin 0:13:03 \sp DARBTJ \tx kalò yang nggaq berani, nggaq berani aja Tèssa. \mb kalò yang ngga berani ngga berani aja Tèssa \ge TOP REL NEG brave NEG brave just Tessa \gj TOP REL NEG brave NEG brave just Tessa \ft if I’m not, I’m just not. \ref 0362 \id 544017114037141004 \begin 0:13:04 \sp DARBTJ \tx kalò lagi berani, berani aja, Tèssa, saya. \mb kalò lagi berani berani aja Tèssa saya \ge TOP more brave brave just Tessa 1SG \gj TOP more brave brave just Tessa 1SG \ft but if I feel brave, I just do, Tessa. \ref 0363 \id 817832114217141004 \begin 0:13:07 \sp DARBTJ \tx kayaq còntòhnya saya kalòq shòlat maghrib Tèssa ya, setiap xx, tiap suka malem tuh, saya di Micró.Óffice. \pho kayaʔ cɔntɔʰɲa saya kalɔʔ sɔlat magrɪb tɛsa ya st̩yap maʔ tyap ska maləm tʊʰ saya di mɪkroːpɪs \mb kaya còntòh -nya saya kalòq shòlat maghrib Tèssa ya se- tiap xx tiap suka malem tuh saya di Micro.Office \ge like example -NYA 1SG TOP pray sunset.prayer Tessa yes SE- every xx every like night that 1SG LOC Micro.Office \gj like example-NYA 1SG TOP pray sunset.prayer Tessa yes SE-every xx every like night that 1SG LOC Micro.Office \ft for instance, I always do my sunset prayer every evening at Micro Office. \ref 0364 \id 230781115122141004 \begin 0:13:13 \sp DARBTJ \tx kalò lagi berani, berani aja. \pho kalɔ lagiy brani braniy ajaʰ \mb kalò lagi berani berani aja \ge TOP more brave brave just \gj TOP more brave brave just \ft if I feel brave, I just do. \ref 0365 \id 341916120542141004 \begin 0:13:14 \sp EXPTES \tx di Micrò.Òffice... \mb di Micrò.Òffice \ge LOC Micro.Office \gj LOC Micro.Office \ft Micro Office... \nt thinking \ref 0366 \id 691558120743141004 \begin 0:13:15 \sp DARBTJ \tx Micrò.Òffice yang lantai dua itu, ruangan Micrò.Òffice itu. \mb Micrò.Òffice yang lantai dua itu ruang -an Micrò.Òffice itu \ge Micro.Office REL floor two that hall -AN Micro.Office that \gj Micro.Office REL floor two that hall-AN Micro.Office that \ft it’s on the second floor, that Micro Office, you know. \ref 0367 \id 139550121318141004 \begin 0:13:18 \sp DARBTJ \tx saya shòlat sendirian, tinggal saya sendiri dengan Dèvi. \pho sayak sɔlat səndɪriyan tɪŋgal saya səndɪri dəŋan dɛpɪ \mb saya shòlat sen- diri -an tinggal saya sen- diri dengan Devi \ge 1SG pray SE- self -AN stay 1SG SE- self with Devi \gj 1SG pray SE-self-AN stay 1SG SE-self with Devi \ft I prays alone, because it’s only me and Devi alone. \nt talking about the last persons stay in the office usually. \ref 0368 \id 618858121603141004 \begin 0:13:21 \sp DARBTJ \tx biasa kan saya xx, nunggu Dèvi tuh biasanya. \pho bɪyasa kan saya suŋuŋ nuŋgu dɛpɪ tuʰ bɪyasaɲaʰ \mb biasa kan saya xx n- tunggu Devi tuh biasa -nya \ge usual KAN 1SG xx N- wait Devi that usual -NYA \gj usual KAN 1SG xx N-wait Devi that usual-NYA \ft usually I’m asked to wait for Devi. \nt talking about another person who works in the same building. \ref 0369 \id 458589122302141004 \begin 0:13:23 \sp DARBTJ \tx trus... \pho trʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then... \ref 0370 \id 521680122556141004 \begin 0:13:23 \sp EXPTES \tx òh, Bu Dèvi. \pho ʔɔʰ bu dɛvi \mb òh Bu Devi \ge EXCL TRU-mother Devi \gj EXCL TRU-mother Devi \ft oh, Ms Devi. \ref 0371 \id 322151122802141004 \begin 0:13:24 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho åʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0372 \id 691569122652141004 \begin 0:13:24 \sp DARBTJ \tx saya sholat, sholat aja nih. \pho saya sɔlat sɔlat ʔaja nɪh \mb saya sholat sholat aja nih \ge 1SG pray pray just this \gj 1SG pray pray just this \ft so I just pray. \ref 0373 \id 605916123107141004 \begin 0:13:26 \sp DARBTJ \tx udèh nggaq siapa-siapa, saya shòlat aja di xx ruang Micrò.Òffice. \mb udèh ngga siapa - siapa saya shòlat aja di xx ruang Micrò.Òffice \ge PFCT NEG who - who 1SG pray just LOC xx hall Micro.Office \gj PFCT NEG RED-who 1SG pray just LOC xx hall Micro.Office \ft there’s no one left, so I just pray in Mikro Office. \ref 0374 \id 488414073328151004 \begin 0:13:29 \sp DARBTJ \tx buka aja. \pho buka ʔajaʰ \mb buka aja \ge open just \gj open just \ft I just open it. \nt talking about opening the Mikro Office room whenever he wants to pray there. \ref 0375 \id 493153073451151004 \begin 0:13:29 \sp EXPTES \tx èmang ruang, ruangan Mikrò.Òffice juga serem? \pho ʔɛmaŋ rwaŋ rwaŋan mɪkrɔfɪs juga sərəm \mb èmang ruang ruang -an Mikro.Office juga serem \ge indeed hall hall -AN Micro.Office also scary \gj indeed hall hall-AN Micro.Office also scary \ft is Mikro Office room scary too? \ref 0376 \id 937782073608151004 \begin 0:13:31 \sp DARBTJ \tx ada, di perpustakaan ada itu. \pho ʔadaʔ di pərpustakaʔan ʔada ɪtʊʰ \mb ada di per an pustaka ada itu \ge exist LOC PER AN book exist that \gj exist LOC PER.AN-book exist that \ft yes, there’s one in the library. \nt the Mikro Office room is in the library. \ref 0377 \id 227858073742151004 \begin 0:13:33 \sp DARBTJ \tx di perpustakaan ada. \mb di per an pustaka ada \ge LOC PER AN book exist \gj LOC PER.AN-book exist \ft there’s one in the library. \ref 0378 \id 715411073817151004 \begin 0:13:34 \sp DARBTJ \tx serem juga situ. \pho sərəm jugaʔ sɪtʊʰ \mb serem juga situ \ge scary also there \gj scary also there \ft that place’s scary too. \ref 0379 \id 536878073851151004 \begin 0:13:35 \sp DARBTJ \tx saya kalòq lagi berani, berani. \pho saya kalɔʔ lagi brani brani \mb saya kalòq lagi berani berani \ge 1SG TOP more brave brave \gj 1SG TOP more brave brave \ft when I feel brave, I’d be brave. \ref 0380 \id 531910075634151004 \begin 0:13:36 \sp DARBTJ \tx kalòq lagi nggaq berani, udah, tinggal aja, nggaq berani. \mb kalòq lagi ngga berani udah tinggal aja ngga berani \ge TOP more NEG brave PFCT stay just NEG brave \gj TOP more NEG brave PFCT stay just NEG brave \ft but when I feel scared, I just leave everything, because I don’t feel brave. \nt slipping of the tongue for ‘udah’. \ref 0381 \id 721053080106151004 \begin 0:13:38 \sp DARBTJ \tx tapi kalò agaq, agak bosen nih xxx. \pho tapi kalɔʷ agaʔ aga bosən nɪh gɔptɪka \mb tapi kalò agaq agak bosen nih xxx \ge but TOP fairly fairly bored this xxx \gj but TOP fairly fairly bored this xxx \ft but if I’m a little bit bored with this, xxx. \ref 0382 \id 850481081054151004 \begin 0:13:42 \sp DARBTJ \tx jadi apa tuh... \pho jadi kapa tʊʰ \mb jadi apa tuh \ge become what that \gj become what that \ft so, umm... \nt slipping of the tongue for ‘apa’. \ref 0383 \id 858202081144151004 \begin 0:13:44 \sp EXPTES \tx tergantung yah. \pho tərgantuŋ yaʰ \mb ter- gantung yah \ge TER- hang yes \gj TER-hang yes \ft so it depends. \ref 0384 \id 125701081231151004 \begin 0:13:44 \sp DARBTJ \tx tergantung. \pho tərgantuŋ \mb ter- gantung \ge TER- hang \gj TER-hang \ft yes, it depends. \ref 0385 \id 962110081300151004 \begin 0:13:46 \sp DARBTJ \tx tergantung. \pho tərgantuŋ \mb ter- gantung \ge TER- hang \gj TER-hang \ft it depends. \ref 0386 \id 513026081326151004 \begin 0:13:47 \sp DARBTJ \tx dan... memang kalò òrang bilang, itu jangan dibawa ngelamun, Mbak Tèssa. \pho dan memaŋ kalɔ ʔɔraŋ bɪlaŋ ʔɪtu jaŋan dɪbawaʔ ŋəlamʊn mbaʔ tɛsaʰ \mb dan memang kalò òrang bilang itu jangan di- bawa nge- lamun Mbak Tèssa \ge and indeed TOP person say that don't DI- bring N- daydream EPIT Tessa \gj and indeed TOP person say that don't DI-bring N-daydream EPIT Tessa \ft and... just like what people would say, you shouldn’t daydream, Tessa. \ref 0387 \id 692742081710151004 \begin 0:13:53 \sp EXPTES \tx òh, yah. \mb òh yah \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0388 \id 232832081731151004 \begin 0:13:53 \sp DARBTJ \tx kan gitu ya. \mb kan gitu ya \ge KAN like.that yes \gj KAN like.that yes \ft that’s how it is. \ref 0389 \id 612357083652151004 \begin 0:13:55 \sp DARBTJ \tx jangan kebanyakan dibawa ngelamun, istilahnya mikir yang nggaq-nggaq. \mb jangan ke an banyak di- bawa nge- lamun istilah -nya m- pikir yang nggaq - nggaq \ge don't KE AN a.lot DI- bring N- daydream term -NYA N- think REL NEG - NEG \gj don't KE.AN-a.lot DI-bring N-daydream term-NYA N-think REL RED-NEG \ft don’t let yourself daydream too much, so it’ll make you have silly thoughts. \ref 0390 \id 996811085243151004 \begin 0:13:57 \sp DARBTJ \tx bahkan kalòq ngelamun kan kosong gitu. \pho bratkan kalɔʔ ŋəlaman kan kɔsɔŋ gɪtʊʰ \mb bahkan kalòq nge- lamun kan kosong gitu \ge even TOP N- daydream KAN empty like.that \gj even TOP N-daydream KAN empty like.that \ft because when you’re daydreaming, you’d be empty. \nt 1. regarding one’s mind and thoughts. 2. slipping of the tongue for ‘bahkan’ and ‘ngelamun’. \ref 0391 \id 603541083639181004 \begin 0:14:00 \sp DARBTJ \tx jadi tetep... \pho jadi tətəp \mb jadi tetep \ge become constant \gj become constant \ft so still... \ref 0392 \id 436058084758181004 \begin 0:14:00 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0393 \id 741945084835181004 \begin 0:14:01 \sp DARBTJ \tx cepet dimasukin, terutama, di xx, di terutama, kalò begitu-begituan tuh, Tèssa ya, mò menjelang maghrib biasanya. \mb cepet di- masuk -in ter- utama di xx di ter- utama kalò begitu - begitu -an tuh Tèssa ya mò men- jelang maghrib biasa -nya \ge quick DI- go.in -IN TER- prime LOC xx LOC TER- prime TOP like.that - like.that -AN that Tessa yes want MEN- toward sunset.prayer usual -NYA \gj quick DI-go.in-IN TER-prime LOC xx LOC TER-prime TOP RED.AN-like.that that Tessa yes want MEN-toward sunset.prayer usual-NYA \ft so you’ll be entered fastly by those beings, especially right before sunset prayer time, Tessa. \ref 0394 \id 550106133624280105 \begin 0:14:09 \sp DARBTJ \tx mò menjelang maghrib. \pho mɔʔ mənjəlaŋ magrɪb \mb mò men- jelang maghrib \ge want MEN- toward sunset.prayer \gj want MEN-toward sunset.prayer \ft right before the sunset prayer time. \ref 0395 \id 982566090239181004 \begin 0:14:11 \sp DARBTJ \tx mangkanya saya, anak-anak saya, pòkòqnyè, xx, terutama anak saya ya, itu kaló mó maghrib pasti suruh pulang, suruh masuk ke dalem. \mb mangka -nya saya anak - anak saya pòkòq -nyè xx ter- utama anak saya ya itu kaló mó maghrib pasti suruh pulang suruh masuk ke dalem \ge then -NYA 1SG child - child 1SG core -NYE xx TER- prime child 1SG yes that TOP want sunset.prayer sure order return order go.in to inside \gj then-NYA 1SG RED-child 1SG core-NYE xx TER-prime child 1SG yes that TOP want sunset.prayer sure order return order go.in to inside \ft that’s why, I, I mean especially my children, if it’s approching sunset prayer time, they’re told to go home, to go inside certainly. \nt talking about telling his children to go inside of the house right before the sunset praying time. \ref 0396 \id 958880094859181004 \begin 0:14:18 \sp DARBTJ \tx suruh masuk gih ke dalem. \pho suruʰ masuk gɪ kə daləm \mb suruh masuk gih ke dalem \ge order go.in GIH to inside \gj order go.in GIH to inside \ft they’re told to go inside. \nt talking about telling his children to go inside of the house. \ref 0397 \id 212971095522181004 \begin 0:14:19 \sp DARBTJ \tx maghrib masuk dalem, gitu. \pho magrɪb masʊk daləm gɪtʊ \mb maghrib masuk dalem gitu \ge sunset.prayer go.in inside like.that \gj sunset.prayer go.in inside like.that \ft told them to get inside when it’s sunset prayer time. \ref 0398 \id 712790101740181004 \begin 0:14:21 \sp DARBTJ \tx soalnya masalah sa(tu), dua, Tèssa ya... kata òrang, kata òrang tua nih, Tèssa ya, satu, dalam segi apa? \pho soʔalɛ masalaʰ saʔ dwaʔ tɛsa yaʰ kata ʔɔraŋ kata ʔɔraŋ twaʔ nɪtɛsayaÚ satuʔ dalam səgɪyapa \ge problem-NYA problem one two Tessa yes word person word person old Tessa yes one inside side what \gj problem-NYA problem one two Tessa yes word person word person old Tessa yes one inside side what \ft because first, I mean second of all, Tessa, old people would say, first, in the aspect of what? \nt intending to talk about the first cause why he would tell his children to get inside of the house right before the sunset prayer time. \ref 0399 \id 587313104121181004 \begin 0:14:29 \sp DARBTJ \tx dalam segi xx apa? \mb dalam segi xx apa \ge inside side xx what \gj inside side xx what \ft in the aspect of what? \ref 0400 \id 393170104328181004 \begin 0:14:32 \sp DARBTJ \tx eee... hukum-hukum apa? \pho ʔəːʔ hukum hukumapa \mb eee hukum - hukum apa \ge FILL punish - punish what \gj FILL RED-punish what \ft umm... the rules of what? \ref 0401 \id 816863104432181004 \begin 0:14:33 \sp DARBTJ \tx hukum alam apa ya? \mb hukum alam apa ya \ge punish nature what yes \gj punish nature what yes \ft it’s the nature law, isn’t it? \ref 0402 \id 133845105113181004 \begin 0:14:34 \sp DARBTJ \tx itu kan penggantian cuaca kan, kalò maghrib kan? \pho ʔɪtu kan pəŋgantɪyan cwacaʔ kan kalɔ magrɪb kan \mb itu kan peng an ganti cuaca kan kalò maghrib kan \ge that KAN PEN AN change weather KAN TOP sunset.prayer KAN \gj that KAN PEN.AN-change weather KAN TOP sunset.prayer KAN \ft it’s nightfall time, when it’s during the sunset prayer time, right? \ref 0403 \id 145596105802181004 \begin 0:14:37 \sp DARBTJ \tx antara dengan siang ama mò, mò menjelang malem tuh penggantian cuaca. \pho ʔantaraʔ dəŋan sɪyaŋ ʔama mɔʔ mɔʔ mənjəlaŋ maləm tʊʰ pəŋgantɪyan cwacaʔ \ge among with daytime with want MEN-toward night that PER.AN-change weather \gj among with daytime with want MEN-toward night that PER.AN-change weather \ft between daytime and nighttime, there’s a changing weather. \ref 0404 \id 541933111442181004 \begin 0:14:41 \sp DARBTJ \tx kedua kali, roh-roh halus tuh biasanya datengnya pada mò maghrib, gitu lhò yah. \pho kədwa kalɪʔ rɔh rɔh halʊs tʊʰ bɪyasaɲɛ datəŋɲɛ pada mɔ magrɪb gɪtʊ lɔʰ yah \ge ORD-two time RED-spirit fine that usual-NYA come-NYA PL sunset.prayer like.that EXCL yes \gj ORD-two time RED-spirit fine that usual-NYA come-NYA PL sunset.prayer like.that EXCL yes \ft second of all, the supernatural beings usually come right before the sunset prayer time, you know. \nt mentioning the second cause why he would tell his children to get inside of the house right before the sunset prayer time. \ref 0405 \id 286678112012181004 \begin 0:14:46 \sp DARBTJ \tx jadi mò, pada mò apa gitu ya nggaq tau, (i)tu crit(a), crita òrang kuno ya. \pho jadi mɔ pada mɔ mapa gɪtʊ ya ŋgaʔ taʊʷ tuʔ crɪt crɪta ʔɔraŋ kuno ya \mb jadi mò pada mò apa gitu ya ngga tau itu crita crita òrang kuno ya \ge become want PL want what like.that yes NEG know that story story person ancient yes \gj become want PL want what like.that yes NEG know that story story person ancient yes \ft so we don’t know what they want to do, that’s the story of old people. \nt talking about the fact that no one knows what the supernatural beings do if they come before the sunset prayer time. \ref 0406 \id 214451123725181004 \begin 0:14:50 \sp DARBTJ \tx mangkanya kebanyakan kalòq òrang-òrang Jawa yang masih mò, mò percaya dengan xx gitu-gituan, biasanya kalòq maghrib anak-anaknya pasti suruh masuk. \pho maɛk kəbaɲakan kalɔraŋɔraŋ jawaʔ yaŋ masɪʰ mɔp mɔʔ pərcaya dəŋan də gɪtʊ gɪtʊʷan bɪyasaɲaʔ kalɔʔ magrɪb ʔananaʔɲa pasti suruh masuk \mb mangka -nya ke an banyak kalòq òrang - òrang Jawa yang masih mò mò percaya dengan xx gitu - gitu -an biasa -nya kalòq maghrib anak - anak -nya pasti suruh masuk \ge then -NYA KE AN a.lot TOP person - person Java REL still want want believe with xx like.that - like.that -AN usual -NYA TOP sunset.prayer child - child -NYA sure order go.in \gj then-NYA KE.AN-a.lot TOP RED-person Java REL still want want believe with xx RED.AN-like.that usual-NYA TOP sunset.prayer RED-child-NYA sure order go.in \ft that’s why, most of Javanese people who still believe in such things, usually their children are told to get inside in sunset praying time. \nt on the second sentence, supposedly in an active form: they tell their children to get inside in sunset praying time. \ref 0407 \id 395141130542181004 \begin 0:14:59 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0408 \id 656236130646181004 \begin 0:15:00 \sp DARBTJ \tx xxx \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx \nt unclear utterances. \ref 0409 \id 476087131118181004 \begin 0:15:00 \sp EXPTES \tx saya masih inget dulu tuh masih kecil, saya kalò maghrib harus pulang. \pho saya masɪʰ iŋət dulu tu masɪʰ kəcɪl saya kalɔ magrɪb harus pulaŋ \mb saya masih inget dulu tuh masih kecil saya kalò maghrib harus pulang \ge 1SG still remember before that still small 1SG TOP sunset.prayer must return \gj 1SG still remember before that still small 1SG TOP sunset.prayer must return \ft I still remember when I was kid, whenever it’s sunset prayer time, I had to go home. \ref 0410 \id 313607133655181004 \begin 0:15:02 \sp DARBTJ \tx pasti disuruh masuk. \pho pasti disuruh masʊʔ \mb pasti di- suruh masuk \ge sure DI- order go.in \gj sure DI-order go.in \ft you must have been told to get inside. \nt referring to being told to come into the house. \ref 0411 \id 106895134605181004 \begin 0:15:03 \sp EXPTES \tx langsung sepi gitu. \pho laŋsuŋ səpiÚ gɪtuŋ \ge direct quiet \gj direct quiet \ft it become quiet instantly. \nt referring to the neighborhood situation during the sunset prayer time. \ref 0412 \id 786019140251181004 \begin 0:15:04 \sp DARBTJ \tx udah mulai sepi gitu. \pho ʔudaʰ mulɛ səpiʰ gɪtuʔ \mb udah mula -i sepi gitu \ge PFCT beginning -I quiet like.that \gj PFCT beginning-I quiet like.that \ft it started to be quiet. \nt referring to the neighborhood situation during the sunset prayer time. \ref 0413 \id 139721141855181004 \begin 0:15:05 \sp DARBTJ \tx makanya entar mó ngapain, mò di dalem, mò cerita, mò apa kek, xx terserah. \mb maka -nya entar mó ng- apa -in mò di dalem mò cerita mò apa kek xx terserah \ge then -NYA moment want N- what -IN want LOC inside want story want what KEK xx TER-hand.over \gj then-NYA moment want N-what-IN want LOC inside want story want what KEK xx TER-hand.over \ft but then if you want to do something inside, whether you want tell some stories, or whatever, it’s all up to you. \ref 0414 \id 800801141958181004 \begin 0:15:09 \sp DARBTJ \tx yang penting biasanya masuk. \pho yaŋ pəntɪŋ bɪyasaɲa masʊk \mb yang penting biasa -nya masuk \ge REL important usual -NYA go.in \gj REL important usual-NYA go.in \ft the most important thing is they come in. \nt referring to the children going home. \ref 0415 \id 447499143818181004 \begin 0:15:10 \sp DARBTJ \tx kalòq òrang-òrang Jawa yang... (i)ni yang termasuk Jawa kunò lah ya gitu ya. \mb kalòq òrang - òrang Jawa yang ini yang ter- masuk Jawa kunò lah ya gitu ya \ge TOP person - person Java REL this REL TER- go.in Java ancient LAH yes like.that yes \gj TOP RED-person Java REL this REL TER-go.in Java ancient LAH yes like.that yes \ft Javanese people who... by the way, I’m talking about the old Javanese people, okay. \ref 0416 \id 422898175226181004 \begin 0:15:14 \sp DARBTJ \tx kalòq saya lhó ya, untuk... (i)tu (un)tuk, semua itu untuk, pemikiran saya, tapi tau nanti kalòq òrang laèn bilang laèn dengan saya, ya itu, nggaq tau ya. \pho kalɔʔ saya lo yaʊntʊk tutuk ʔɪsəmwaɪytuÚntuk pəmɪkɪran saya tapi tauʷ nantʔɪ kalɔʔ ɔran laɛn bɪlaŋ laɛn dəŋan saya yaɪytuʔ ŋgaʔ tauʷ yaʰ \ge TOP 1SG EXCL yes for that for all that for pen.an-think 1SG but know later TOP person other say other with 1SG that NEG know yes \gj TOP 1SG EXCL yes for that for all that for pen.an-think 1SG but know later TOP person other say other with 1SG that NEG know yes \ft in my opinion, it’s all for, this is just my thought by the way, but I don’t know later if others say differently from what I say, I don’t know. \ref 0417 \id 965819175722181004 \begin 0:15:23 \sp DARBTJ \tx itu yang saya maksud. \pho ʔɪtʊ yaŋ saya masʊt \mb itu yang saya maksud \ge that REL 1SG intention \gj that REL 1SG intention \ft that’s what I meant. \ref 0418 \id 741893175801181004 \begin 0:15:25 \sp DARBTJ \tx mungkin òrang ada yang punya bisa begini-begini, kan laen, manusia ada yang laen, gitu. \mb mungkin òrang ada yang punya bisa begini - begini kan laen manusia ada yang laen gitu \ge possible person exist REL have can like.this - like.this KAN other human exist REL other like.that \gj possible person exist REL have can RED-like.this KAN other human exist REL other like.that \ft maybe some people are able to do things like these, well, you know, people are different from one to another, you know. \nt slipping of the tongue for words ‘mungkin’ and ‘ada’. \ref 0419 \id 545325083926191004 \begin 0:15:30 \sp EXPTES \tx bener nggaq dulu ada òrang, mahasiswa yang bunuh diri di Atma Jaya? \pho bənər ŋgaʔ dulu ʷada ʔɔraŋ mahasɪswa yaŋ bunuh dɪri diy atma jayaʰ \mb bener ngga dulu ada òrang mahasiswa yang bunuh diri di Atma Jaya \ge true NEG before exist person student REL kill self LOC Atma Jaya \gj true NEG before exist person student REL kill self LOC Atma Jaya \ft is it true that once there’s a student killed his/herself at Atma Jaya? \ref 0420 \id 292221084442191004 \begin 0:15:35 \sp EXPTES \tx kan Mas Darnò kan kerja dari taun delapan puluh... \pho kan mas darnɔ kan kərja dari taʰun dlapan puluʰ \mb kan Mas Darnò kan kerja dari taun delapan puluh \ge KAN EPIT Darno KAN do from year eight ten \gj KAN EPIT Darno KAN do from year eight ten \ft well, you’ve been working here since ninety eighty... \ref 0421 \id 313561130433191004 \begin 0:15:35 \sp DARBTJ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt an unclear utterance. \ref 0422 \id 228745130512191004 \begin 0:15:37 \sp DARBTJ \tx he-eh, he-eh, he-eh. \mb he-eh he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh uh-huh \ft yes, right. \ref 0423 \id 330973131959191004 \begin 0:15:38 \sp EXPTES \tx saya dapet gòsip-gòsip, biasa lah crit(a), yang crita hantu-hantu gini, gitu lhò. \mb saya dapet gosip - gosip biasa lah crita yang crita hantu - hantu gini gitu lhò \ge 1SG get gossip - gossip usual LAH story REL story ghost - ghost like.this like.that EXCL \gj 1SG get RED-gossip usual LAH story REL story RED-ghost like.this like.that EXCL \ft I’ve got some gossips, you know, they’re ghost stories like these. \ref 0424 \id 371593132547191004 \begin 0:15:42 \sp DARBTJ \tx he-eh, he-eh. \pho håʔåʰ håʔåʰ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft yes. \ref 0425 \id 877594132619191004 \begin 0:15:43 \sp EXPTES \tx trus katanya ada mahasiswa pernah, eee, bunuh diri gitu, misalnya di Gedung.B, gitu. \pho trʊs kataɲada mahasɪswa pərnaʰ ə bunuʰ dɪri gɪtu mɪsalɲa di gədʊŋ bɛː gɪtʊ \mb trus kata -nya ada mahasiswa pernah eee bunuh diri gitu misal -nya di Gedung.B gitu \ge continue word -NYA exist student ever FILL kill self like.that example -NYA LOC Building.B like.that \gj continue word-NYA exist student ever FILL kill self like.that example-NYA LOC Building.B like.that \ft and they said that there’s a student who killed him/herself, say at B Building. \ref 0426 \id 240999133257191004 \begin 0:15:47 \sp EXPTES \tx bener nggaq? \pho bənər ŋgaʔ \mb bener ngga \ge true NEG \gj true NEG \ft was it true? \ref 0427 \id 180063133326191004 \begin 0:15:48 \sp DARBTJ \tx xx sepengetahuan saya nggaq ada ituh. \mb xx se- pengetahuan saya ngga ada ituh \ge xx SE- knowledge 1SG NEG exist that \gj xx SE-knowledge 1SG NEG exist that \ft as far as I know, there wasn’t. \nt referring to the fact whether there’s any students ever have killed themselves in Atma Jaya area. \ref 0428 \id 155162133723191004 \begin 0:15:50 \sp EXPTES \tx masa sih? \pho masa sɪh \mb masa sih \ge incredible SIH \gj incredible SIH \ft really? \ref 0429 \id 209869133850191004 \begin 0:15:50 \sp DARBTJ \tx nggaq ada, yang bunuh diri nggaq ada. \mb ngga ada yang bunuh diri ngga ada \ge NEG exist REL kill self NEG exist \gj NEG exist REL kill self NEG exist \ft no, there wasn’t any, no there wasn’t. \ref 0430 \id 777288134556191004 \begin 0:15:51 \sp EXPTES \tx nggaq ada ya? \pho ŋga ʔada ya \mb ngga ada ya \ge NEG exist yes \gj NEG exist yes \ft there wasn’t? \ref 0431 \id 104457134840191004 \begin 0:15:53 \sp DARBTJ \tx nggaq ada kèyèqnyè, Tèssa, bener, nggaq ada tuh. \mb ngga ada kèyèq -nyè Tèssa bener ngga ada tuh \ge NEG exist like -NYE Tessa true NEG exist that \gj NEG exist like-NYE Tessa true NEG exist that \ft no, there wasn’t any, it’s true, there wasn’t. \ref 0432 \id 311790135216191004 \begin 0:15:56 \sp EXPTES \tx kalò nggaq mahasiswa meninggal di kampus, gitu, sakit apa gimana gitu? \pho kalɔ ŋ̩gaʔ mahasɪswa mənɪŋgal di kampus gɪtʊ sakɪt ʔapa gɪmanaː gɪtʊ \mb kalò ngga mahasiswa meninggal di kampus gitu sakit apa gimana gitu \ge TOP NEG student pass.away LOC campus like.that hurt what how like.that \gj TOP NEG student pass.away LOC campus like.that hurt what how like.that \ft or whether there’s a student died at the campus, say suffering from an illness or something like that? \ref 0433 \id 732183145327191004 \begin 0:16:03 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clicking his tongue. \ref 0434 \id 718918151524191004 \begin 0:16:03 \sp DARBTJ \tx itu pun kèyèqnyè juga ngga(k) ada, Tèssaq. \mb itu pun kèyèq -nyè juga nggak ada Tèssaq \ge that PUN like -NYE also NEG exist Tessa \gj that PUN like-NYE also NEG exist Tessa \ft not even that, Tessa. \nt referring to the story of a student who died because of illness at campus. \ref 0435 \id 970103184723191004 \begin 0:16:07 \sp DARBTJ \tx sepengetahuan saya nggaq ada. \mb se- pengetahuan saya ngga ada \ge SE- knowledge 1SG NEG exist \gj SE-knowledge 1SG NEG exist \ft as far as I know, there wasn’t any. \ref 0436 \id 744186184957191004 \begin 0:16:08 \sp DARBTJ \tx tapi nggaq tau ya kalòq... waktu (i)tu mungkin saya nggaq masuk atò (e)mang nggaq diberitakan langsung... \mb tapi ngga tau ya kalòq waktu itu mungkin saya ngga masuk atò emang ngga di- berita -kan langsung \ge but NEG know yes TOP time that possible 1SG NEG go.in or indeed NEG DI- news -KAN direct \gj but NEG know yes TOP time that possible 1SG NEG go.in or indeed NEG DI-news-KAN direct \ft but I don’t know whether... at that time I wasn’t in or it wasn’t publicized directly. \nt referring to the dead student news. \ref 0437 \id 848073185349191004 \begin 0:16:15 \sp DARBTJ \tx xx, xx, biasanyè... ngga(k) ada, kayaqnya ngga(k) ada dèh yang bunuh diri tuh, ngga(k) ada yang bunuh diri. \pho məʔ məʔ byasaɛʔ ŋgʰaːʰada kayaʔɲa ŋgaÚdadɛyaŋ bũnũdɪrɪ tʊŋgãːdayaŋ bũnũdɪ̃ːʰ \ge xx xx usual-NYA NEG exist like-NYA NEG exist DEH REL kill self that like-NYA NEG exist REL kill self \gj xx xx usual-NYA NEG exist like-NYA NEG exist DEH REL kill self that like-NYA NEG exist REL kill self \ft usually... no, there wasn’t any, I think no one has ever done suicide before. \ref 0438 \id 356919103143201004 \begin 0:16:20 \sp DARBTJ \tx nggaq, nggaq kòq, nggaq ada, saya dari temen-temen nggaq ada, gitu. \mb ngga ngga kòq ngga ada saya dari temen - temen ngga ada gitu \ge NEG NEG KOK NEG exist 1SG from friend - friend NEG exist like.that \gj NEG NEG KOK NEG exist 1SG from RED-friend NEG exist like.that \ft no, there wasn’t any, from my friends was nothing like that. \nt intending to say that he hasn’t heard such stories like that from his friends. \ref 0439 \id 856739105557201004 \begin 0:16:24 \sp DARBTJ \tx mungkin yang stres banyak. \pho mʊŋkɪn yaŋ strɛs baɲak \mb mungkin yang stres banyak \ge possible REL stress a.lot \gj possible REL stress a.lot \ft maybe there are a lot of stressed people. \nt referring to people who study or work at Atma Jaya. \ref 0440 \id 733713105750201004 \begin 0:16:26 \sp DARBTJ \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft that... \ref 0441 \id 337205105832201004 \begin 0:16:26 \sp EXPTES \tx yang apa? \mb yang apa \ge REL what \gj REL what \ft that what? \nt referring to the last word said by Mr. Darno. \ref 0442 \id 716485105858201004 \begin 0:16:26 \sp DARBTJ \tx yang stres. \pho yaŋ strɛs \mb yang stres \ge REL stress \gj REL stress \ft who are stressed out. \nt referring to people. \ref 0443 \id 582688110758201004 \begin 0:16:27 \sp EXPTES \tx iya, stres. \pho ʔɪyaʰ st̩rɛs \mb iya stres \ge yes stress \gj yes stress \ft yes, stressed out. \nt referring to people. \ref 0444 \id 957137111133201004 \begin 0:16:28 \sp DARBTJ \tx nah kalò narkòba juga masih banyak, mèmang di sini èmang saya denger biangnya ya. \pho naʰ kalɔ narkɔba juga masɪʰ baɲak mɛmaŋ di sɪnɪ ɛmaŋ saya dəŋər bɪyaŋɲɛ yaʰ \mb nah kalò narkoba juga masih banyak mèmang di sini èmang saya denger biang -nya ya \ge NAH TOP drugs also still a.lot indeed LOC here indeed 1SG hear mother -NYA yes \gj NAH TOP drugs also still a.lot indeed LOC here indeed 1SG hear mother-NYA yes \ft but drugs are a lot, and I heard indeed this place is the kindom of it. \nt referring to drugs cases at Atma Jaya Uni. \ref 0445 \id 631492151128201004 \begin 0:16:32 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \nt smiling bitterly. \ref 0446 \id 402762151209201004 \begin 0:16:33 \sp DARBTJ \tx nah (ka)lò yang macem kayaq bunuh di(ri) kayaqnya ngga(k) ada Tèssa, nggaq ada dèh. \mb nah kalò yang macem kaya bunuh diri kaya -nya nggak ada Tèssa ngga ada dèh \ge NAH TOP REL sort like kill self like -NYA NEG exist Tessa NEG exist DEH \gj NAH TOP REL sort like kill self like-NYA NEG exist Tessa NEG exist DEH \ft but cases like someone did suicide, I don’t think there’s any, I don’t think so. \ref 0447 \id 931040153156201004 \begin 0:16:37 \sp DARBTJ \tx nggaq ad(a)... \pho ŋgaː ad \mb ngga ada \ge NEG exist \gj NEG exist \ft there isn’t any... \nt referring to suicide cases at Atma Jaya Uni. \ref 0448 \id 314448153300201004 \begin 0:16:37 \sp EXPTES \tx nggaq, soalnya katanya kan Gedung.B juga serem. \mb ngga soal -nya kata -nya kan Gedung.B juga serem \ge NEG matter -NYA word -NYA KAN Building.B also scary \gj NEG matter-NYA word-NYA KAN Building.B also scary \ft no, because they say that B Building is spooky too. \ref 0449 \id 740953153649201004 \begin 0:16:39 \sp DARBTJ \tx Gedung.B yang... \pho gəduŋ bɛyaŋʔ \mb Gedung.B yang \ge Building.B REL \gj Building.B REL \ft B Building which... \ref 0450 \id 514899153758201004 \begin 0:16:41 \sp EXPTES \tx tiga belas lantai. \pho tɪga bl̩as lantay \mb tiga belas lantai \ge three teen floor \gj three teen floor \ft thirteen floors. \nt referring to how many floors that B Building has. \ref 0451 \id 115958153857201004 \begin 0:16:43 \sp DARBTJ \tx kamu sebenernya yang serem tuh bukan Gedung.B, Tèssaq, kalòq kamu mò tau. \mb kamu se nya bener yang serem tuh bukan Gedung.B Tèssaq kalòq kamu mò tau \ge 2 SE NYA true REL scary that NEG Building.B Tessa TOP 2 want know \gj 2 SE.NYA-true REL scary that NEG Building.B Tessa TOP 2 want know \ft actually the spooky one’s not B Building, Tessa, if you really want to know. \ref 0452 \id 111824154156201004 \begin 0:16:46 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0453 \id 833095154222201004 \begin 0:16:47 \sp EXPTES \tx yang paling serem di mana? \pho yaŋ palɪŋ sərəm di manaʰ \mb yang paling serem di mana \ge REL most scary LOC which \gj REL most scary LOC which \ft which one is the spookiest one? \ref 0454 \id 737619100115211004 \begin 0:16:47 \sp DARBTJ \tx tau nggaq kamu yang... skarang di atasnya jadi ruang rapat? \pho tau ŋgaʔ kamu yaŋː skaraŋ diːʔ atasɪ jadi rwaŋː rapat \mb tau ngga kamu yang skarang di atas -nya jadi ruang rapat \ge know NEG 2 REL now LOC up -NYA become hall tight \gj know NEG 2 REL now LOC up-NYA become hall tight \ft do you know... the one which becomes a meeting room now? \nt referring to a room in a certain building. \ref 0455 \id 694522104843211004 \begin 0:16:54 \sp DARBTJ \tx sss... yang Toko.(A)neka. \mb sss yang Toko.Aneka \ge FILL REL Toko.Aneka \gj FILL REL Toko.Aneka \ft umm... Toko Aneka. \ref 0456 \id 719768105803211004 \begin 0:16:56 \sp EXPTES \tx Toko.Aneka... \mb Toko.Aneka \ge Toko.Aneka \gj Toko.Aneka \ft Toko Aneka... \ref 0457 \id 858180105913211004 \begin 0:16:57 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho håʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft right. \ref 0458 \id 657813111822211004 \begin 0:16:57 \sp EXPTES \tx he-eh... \pho həʔəːʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft okay... \ref 0459 \id 883687112018211004 \begin 0:16:58 \sp DARBTJ \tx kan kamu xx, nih Toko.(A)neka nih ya. \mb kan kamu xx nih Toko.Aneka nih ya \ge KAN 2 xx this Toko.Aneka this yes \gj KAN 2 xx this Toko.Aneka this yes \ft you xx, Toko Aneka is over here, okay. \ref 0460 \id 953690151940211004 \begin 0:17:00 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0461 \id 284517152047211004 \begin 0:17:00 \sp DARBTJ \tx kan ada jalan nih. \mb kan ada jalan nih \ge KAN exist street this \gj KAN exist street this \ft there’s a way over here. \nt giving gestures to explain the directions of the meeting room’s location. \ref 0462 \id 782703152631211004 \begin 0:17:01 \sp EXPTES \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0463 \id 215423152648211004 \begin 0:17:02 \sp EXPTES \tx ada tangga yang ke atas, gitu kan? \pho ʔada taŋga yaŋ kə ʔatas gɪtʊ kan \mb ada tangga yang ke atas gitu kan \ge exist stair REL to up like.that KAN \gj exist stair REL to up like.that KAN \ft there’s a stair that goes up, right? \nt referring to where the meeting room is. \ref 0464 \id 528423153020211004 \begin 0:17:03 \sp EXPTES \tx òh, Aula.D. \mb òh Aula.D \ge EXCL Aula.D \gj EXCL Aula.D \ft oh, Aula D. \ref 0465 \id 614044153859211004 \begin 0:17:04 \sp DARBTJ \tx Aula.D \mb Aula.D \ge Aula.D \gj Aula.D \ft yes, Aula D. \ref 0466 \id 556829154009211004 \begin 0:17:05 \sp DARBTJ \tx itu justru yang angker di situ sebenernya. \pho ʔitu justru yaŋ aŋkər di sɪtu səbənərɲɛ \mb itu justru yang angker di situ se nya bener \ge that CONTR REL haunted LOC there SE NYA true \gj that CONTR REL haunted LOC there SE.NYA-true \ft actually that is the scariest place ever. \nt referring to Aula D. \ref 0467 \id 145541155621211004 \begin 0:17:07 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0468 \id 510124155646211004 \begin 0:17:07 \sp DARBTJ \tx apa, apa sebabnya? \pho ʔapas ʔapa səbabɲa \mb apa apa sebab -nya \ge what what cause -NYA \gj what what cause-NYA \ft what is the cause? \ref 0469 \id 876618160021211004 \begin 0:17:08 \sp DARBTJ \tx gini... dulu, taun brapa saya nggaq tau dèh. \pho ginɪ duluʔ tauʷn br̩apa saya ŋgaʔ tauʷ dɛʰ \mb gini dulu taun brapa saya ngga tau dèh \ge like.this before year how.much 1SG NEG know DEH \gj like.this before year how.much 1SG NEG know DEH \ft it was like this... previously, what year I don’t know. \ref 0470 \id 401886083924221004 \begin 0:17:14 \sp DARBTJ \tx itu kan buat praktek anak-anak kedokteran. \mb itu kan buat praktek anak - anak ke an dokter \ge that KAN for practice child - child KE AN doctor \gj that KAN for practice RED-child KE.AN-doctor \ft that was for medicine students to do their practices. \nt referring to Aula D. \ref 0471 \id 620255084958221004 \begin 0:17:14 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0472 \id 539653130527221004 \begin 0:17:15 \sp EXPTES \tx katanya temp(at) penyimpan(an) mayat. \pho kataɲa təmp pəɲɪmpan mayat \mb kata -nya tempat peny an simpan mayat \ge word -NYA place PEN AN put.away corpse \gj word-NYA place PEN.AN-put.away corpse \ft they say it was a mortuary. \ref 0473 \id 357403132957221004 \begin 0:17:16 \sp DARBTJ \tx iya. \pho hɪːya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0474 \id 883924133050221004 \begin 0:17:18 \sp DARBTJ \tx kalòq mau di situ, Tèssa. \pho kalɔʔ mɔʔ di sɪtu tɛsa \mb kalòq mau di situ Tèssa \ge TOP want LOC there Tessa \gj TOP want LOC there Tessa \ft there, if you want to, Tessa. \nt referring to Aula D’s being spooky. \ref 0475 \id 434589134152221004 \begin 0:17:19 \sp DARBTJ \tx kalò mau di situ yang ter malah. \pho kalɔ mɔʔ dɪ sɪtʊ yaŋ tər malaʰ \mb kalò mau di situ yang ter malah \ge TOP want LOC there REL TER even \gj TOP want LOC there REL TER even \ft if you want to, that one is the most for sure. \nt referring to Aula D’s being spooky. \ref 0476 \id 356685134953221004 \begin 0:17:21 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0477 \id 516609135050221004 \begin 0:17:21 \sp DARBTJ \tx di situ yang ter malah. \pho dɪ sɪtʊ yaŋ tər malaʰ \mb di situ yang ter malah \ge LOC there REL TER even \gj LOC there REL TER even \ft that one is the most for sure. \nt referring to Aula D’s being spooky. \ref 0478 \id 968191135220221004 \begin 0:17:23 \sp DARBTJ \tx di Gedung.B itu. \mb di Gedung.B itu \ge LOC Building.B that \gj LOC Building.B that \ft in that B Building. \nt referring to Aula D instead. \ref 0479 \id 102544135312221004 \begin 0:17:25 \sp DARBTJ \tx (i)tu kan (un)tuk tempat penyimpanan mayat itu. \pho tu kan tuk təmpat pəɲɪmpanan mayat ɪtʊʰ \mb itu kan untuk tempat peny an simpan mayat itu \ge that KAN for place PEN AN put.away corpse that \gj that KAN for place PEN.AN-put.away corpse that \ft it’s for mortuary, you know. \ref 0480 \id 563984135818221004 \begin 0:17:27 \sp DARBTJ \tx mayat tuh (u)dah kayaq... egh, seremnya. \pho mayət tu da kayaʔ əgh sərəmɲa \mb mayat tuh udah kaya egh serem -nya \ge corpse that PFCT like EXCL scary -NYA \gj corpse that PFCT like EXCL scary-NYA \ft the corpses were like... ugh, so scary. \ref 0481 \id 699660141100221004 \begin 0:17:29 \sp DARBTJ \tx di situ kalò mau. \pho dɪ sɪtu kalɔ maɔ \mb di situ kalò mau \ge LOC there TOP want \gj LOC there TOP want \ft there, if you want to. \nt referring to one’s will of being inside of Aula D. \ref 0482 \id 409391141658221004 \begin 0:17:30 \sp DARBTJ \tx mangkanya saya kalòq kelewat situ kadang-kadang ya suka inget gitu ya, saya suka nyebut gitu. \mb mangka -nya saya kalòq ke- lewat situ kadang - kadang ya suka inget gitu ya saya suka ny- sebut gitu \ge then -NYA 1SG TOP KE- go.by there occasional - occasional yes like remember like.that yes 1SG like N- mention like.that \gj then-NYA 1SG TOP KE-go.by there RED-occasional yes like remember like.that yes 1SG like N-mention like.that \ft that’s why if I pass that place sometimes I remember God and say His name. \nt referring to figurative speeches, ‘ingat’ and ‘nyebut’ here in this sentence always refers to God’s name. \ref 0483 \id 753475143651221004 \begin 0:17:37 \sp DARBTJ \tx di situ kalò mau. \pho di sɪtu kalɔ mɔhɔʔ \mb di situ kalò mau \ge LOC there TOP want \gj LOC there TOP want \ft that’s the place if you want to. \nt smiling. \ref 0484 \id 380994143837221004 \begin 0:17:37 \sp DARBTJ \tx bukannya di Gedung.B ya. \mb bukan -nya di Gedung.B ya \ge NEG -NYA LOC Building.B yes \gj NEG-NYA LOC Building.B yes \ft not Gedung B. \ref 0485 \id 478527145202221004 \begin 0:17:40 \sp DARBTJ \tx sebenernya kalòq dipikir-pikir, Atma Jaya juga semua angker kòq. \pho səbənərɲa kalɔʔ dɪpɪkɪr pɪkɪr ʔatma jaya juga səmwaŋkər kɔʔ \mb se nya bener kalòq di- pikir - pikir Atma Jaya juga semua angker kòq \ge SE NYA true TOP DI- think - think Atma Jaya also all haunted KOK \gj SE.NYA-true TOP DI-RED-think Atma Jaya also all haunted KOK \ft actually, if you realize it, the whole Atma Jaya’s location is spooky. \ref 0486 \id 812306150115221004 \begin 0:17:43 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clearing throat. \ref 0487 \id 942905150137221004 \begin 0:17:44 \sp DARBTJ \tx semua angker. \mb semua angker \ge all haunted \gj all haunted \ft the whole place is spooky. \ref 0488 \id 830237150220221004 \begin 0:17:47 \sp DARBTJ \tx tapi ya kita tergantung kita sih, Tèssa, kalò yang begitu-gitu. \mb tapi ya kita ter- gantung kita sih Tèssa kalò yang be- gitu - gitu \ge but yes 1PL TER- hang 1PL SIH Tessa TOP REL BER- like.that - like.that \gj but yes 1PL TER-hang 1PL SIH Tessa TOP REL BER-RED-like.that \ft but regarding those things, it depends on us, you know. \ref 0489 \id 812311151504221004 \begin 0:17:50 \sp DARBTJ \tx yang penting kita punya, punya gini, ‘saya nggaq akan mengganggu kamu kalòq ka(mu)...’ \pho yaŋ pəntɪŋ kɪta puɲa puɲa gɪnɪʰ saya ŋga akan məŋgaŋgu kamu kalɔʔ kaʔ \mb yang penting kita punya punya gini saya ngga akan meng- ganggu kamu kalòq kamu \ge REL important 1PL have have like.this 1SG NEG FUT MEN- disturb 2 TOP 2 \gj REL important 1PL have have like.this 1SG NEG FUT MEN-disturb 2 TOP 2 \ft what important is now that we hold this virtue that ‘I’ll never disturb you if you...’ \nt referring to a cause-and-effect relation that is ‘I’ll never disturb you if you don’t disturb me’. \ref 0490 \id 128241152117221004 \begin 0:17:55 \sp EXPTES \tx ‘... nggaq.’ \pho ŋ̩gak \mb ngga \ge NEG \gj NEG \ft ‘... don’t.’ \nt 1. if you don’t disturb me. 2. referring to ghosts. \ref 0491 \id 452510153025221004 \begin 0:17:55 \sp DARBTJ \tx ah, gitu aja. \mb ah gitu aja \ge EXCL like.that just \gj EXCL like.that just \ft well, that’s all. \ref 0492 \id 954941162651221004 \begin 0:17:56 \sp DARBTJ \tx gitu aja xxnya. \mb gitu aja xx -nya \ge like.that just xx -NYA \gj like.that just xx-NYA \ft the xx is just like that. \ref 0493 \id 585938090019251004 \begin 0:17:58 \sp DARBTJ \tx ya skarang jangankan ya mahluk halus kan, Tèssa takganggu juga pasti Tèssa kan marah. \pho ya sk̩araŋ jaŋankan ya maʰlʊk ʰalʊs kan tɛsa takgaŋgu juga pastɪi tɛsa kan maraʰ \mb ya skarang jangan -kan ya mahluk halus kan Tèssa tak- ganggu juga pasti Tèssa kan marah \ge yes now don't -KAN yes creature fine KAN Tessa 1SG- disturb also sure Tessa KAN angry \gj yes now don't-KAN yes creature fine KAN Tessa 1SG-disturb also sure Tessa KAN angry \ft well, now forget about the ghost things, even if I disturb you, you’ll be angry too. \ref 0494 \id 674442095609251004 \begin 0:18:04 \sp DARBTJ \tx gitu lah. \pho gɪtu laʰ \mb gitu lah \ge like.that LAH \gj like.that LAH \ft that’s it. \ref 0495 \id 472964095641251004 \begin 0:18:04 \sp EXPTES \tx sebab saya seneng kòq diganggu ama Mas Darnò. \mb sebab saya seneng kòq di- ganggu ama Mas Darnò \ge cause 1SG enjoy KOK DI- disturb with EPIT Darno \gj cause 1SG enjoy KOK DI-disturb with EPIT Darno \ft because I’d love to be disturbed by you. \nt shaking her head, intending to show she doesn’t mind being disturbed by Darno. \ref 0496 \id 925530095839251004 \begin 0:18:05 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0497 \id 412450095908251004 \begin 0:18:06 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0498 \id 862677100012251004 \begin 0:18:06 \sp DARBTJ \tx tampaknya Tèssa begitu. \pho tampakɲa tɛsa bəgɪtʊʰ \mb tampak -nya Tèssa begitu \ge appear -NYA Tessa like.that \gj appear-NYA Tessa like.that \ft it seems that you do. \ref 0499 \id 633497100055251004 \begin 0:18:07 \sp DARBTJ \tx tampaknya gitu kan, Tèssa. \pho tampakɲa gɪtu kan tɛsa \mb tampak -nya gitu kan Tèssa \ge appear -NYA like.that KAN Tessa \gj appear-NYA like.that KAN Tessa \ft it seems like that, Tessa \ref 0500 \id 801477100649251004 \begin 0:18:08 \sp DARBTJ \tx mangkanya kita punya prinsip begitu aja, Tèssa, bener. \mb mangka -nya kita punya prinsip begitu aja Tèssa bener \ge then -NYA 1PL have principle like.that just Tessa true \gj then-NYA 1PL have principle like.that just Tessa true \ft that’s why we have to have that virtue, you know. \ref 0501 \id 747463102958251004 \begin 0:18:11 \sp DARBTJ \tx dan jangan kosong pikiran, gitu-gitu aja. \mb dan jangan kosong pikir -an gitu - gitu aja \ge and don't empty think -AN like.that - like.that just \gj and don't empty think-AN RED-like.that just \ft and don’t let your mind be empty. \ref 0502 \id 139231103505251004 \begin 0:18:13 \sp DARBTJ \tx jangan kosong. \pho jaŋan kɔsɔŋ \mb jangan kosong \ge don't empty \gj don't empty \ft not empty. \nt referring to one’s mind and thoughts. \ref 0503 \id 672193103621251004 \begin 0:18:17 \sp DARBTJ \tx itu Tèssa takut èmang? \pho ʔɪtʊ tɛsa takʊt ʔɛmaŋ \mb itu Tèssa takut èmang \ge that Tessa fear indeed \gj that Tessa fear indeed \ft are you afraid, actually? \ref 0504 \id 463780104002251004 \begin 0:18:18 \sp EXPTES \tx nggaq. \pho ʔ̩ŋgaːʔ \mb ngga \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0505 \id 463088104112251004 \begin 0:18:19 \sp EXPTES \tx xx, kemarèn barusan temen saya dateng, trus dia cerita gitu lhò... \pho sː kəmarɛn barʊsan təmən saya datəŋ tr̩s dɪya cr̩ɪta gɪtʊ lɔʰ \mb xx kemarèn barusan temen saya dateng trus dia cerita gitu lhò \ge xx yesterday just.now friend 1SG come continue 3 story like.that EXCL \gj xx yesterday just.now friend 1SG come continue 3 story like.that EXCL \ft yesterday my friend came and told me stories... \ref 0506 \id 529849104430251004 \begin 0:18:21 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft I see. \ref 0507 \id 296410104459251004 \begin 0:18:22 \sp EXPTES \tx kalò di lantai enam apa lantai delapan gitu... \pho kalɔ di lantey n̩am apa lante dl̩apan gɪtʊ \mb kalò di lantai enam apa lantai delapan gitu \ge TOP LOC floor six what floor eight like.that \gj TOP LOC floor six what floor eight like.that \ft that on the sixth floor or eighth... \nt talking about B Building. \ref 0508 \id 882496104558251004 \begin 0:18:26 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0509 \id 725598104632251004 \begin 0:18:27 \sp EXPTES \tx nah itu ada yang jaga. \mb nah itu ada yang jaga \ge NAH that exist REL watch.over \gj NAH that exist REL watch.over \ft something’s there. \nt referring to ghosts. \ref 0510 \id 739463105815251004 \begin 0:18:29 \sp EXPTES \tx jadi pernah ada temennya itu naik lift... \mb jadi pernah ada temen -nya itu naik lift \ge become ever exist friend -NYA that go.up lift \gj become ever exist friend-NYA that go.up lift \ft so once his friend was in the lift... \nt referring to the experimenter’s friend’s friend. \ref 0511 \id 667245110414251004 \begin 0:18:31 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪya \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0512 \id 111104110537251004 \begin 0:18:32 \sp EXPTES \tx liftnya itu lift eee... lift apa, ganjil. \mb lift -nya itu lift eee lift apa ganjil \ge lift -NYA that lift FILL lift what odd \gj lift-NYA that lift FILL lift what odd \ft the lift was... umm, the odd lift. \nt referring to the odd-numbered lift. \ref 0513 \id 795185112737251004 \begin 0:18:36 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0514 \id 299981113604251004 \begin 0:18:37 \sp EXPTES \tx xx, eee... tau kan yang berhentinya hanya di lanté ganjil aja. \pho wa ʔəÚ taʊ kan yaŋ bərentɪɲa haɲa dɪ lantey ganjɪlajaʰ \ge xx know KAN REL BER-stop-NYA only LOC floor odd just \gj xx know KAN REL BER-stop-NYA only LOC floor odd just \ft you know, that that lift stops only on the odd numbered floors. \ref 0515 \id 591017113937251004 \begin 0:18:39 \sp DARBTJ \tx òh, he-eh. \pho ʔɔ ʰəʔəʰ \mb òh he-eh \ge EXCL uh-huh \gj EXCL uh-huh \ft oh, I see. \ref 0516 \id 540738114019251004 \begin 0:18:40 \sp EXPTES \tx nah, tapi entah kenapa, dia misalnya, kalò nggaq salah dia mò ke lantai tujuh. \pho naʰ tapi n̩taʰ kənapa dɪya mɪsalaʔ kalɔ ŋga salaʰ dɪyaʰ mɔ kə lante tuju \mb nah tapi entah kenapa dia misal -nya kalò ngga salah dia mò ke lantai tujuh \ge NAH but don't.know why 3 example -NYA TOP NEG wrong 3 want to floor seven \gj NAH but don’t.know why 3 example-NYA TOP NEG wrong 3 want to floor seven \ft but then, strange though it may seem, he wanted to go to seventh floor, if I’m not mistaken. \ref 0517 \id 604121114157251004 \begin 0:18:44 \sp DARBTJ \tx hm-mh, hm-mh. \pho hmh ʰmːʰ \mb hm-mh hm-mh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft yes, I see. \ref 0518 \id 276251143700251004 \begin 0:18:45 \sp EXPTES \tx tapi kòq nggaq xx, nggaq berhenti di lantai tujuh, tapi malah berhenti di lantai sembilan. \pho tapɪ kɔʔ ŋgaʔ bl̩əʔ ŋgaʔ bərʰəntɪ di lante tujuʰ tapi malaʰ bərʰənti di lante səmbɪlan \mb tapi kòq ngga xx ngga ber- henti di lantai tujuh tapi malah ber- henti di lantai sembilan \ge but KOK NEG xx NEG BER- stop LOC floor seven but even BER- stop LOC floor nine \gj but KOK NEG xx NEG BER-stop LOC floor seven but even BER-stop LOC floor nine \ft but why it didn’t stop at seventh floor, instead it stopped at ninth floor. \ref 0519 \id 462573150248251004 \begin 0:18:49 \sp EXPTES \tx pas xx, pas pintu lift itu kebuka... \mb pas xx pas pintu lift itu ke- buka \ge precise xx precise door lift that KE- open \gj precise xx precise door lift that KE-open \ft when the lift door opened... \ref 0520 \id 878906151040251004 \begin 0:18:51 \sp DARBTJ \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0521 \id 697369151059251004 \begin 0:18:51 \sp EXPTES \tx trus dia liat, ada, ada òrang dari ja(uh), dari jauh, cèwèq. \mb trus dia liat ada ada òrang dari jauh dari jauh cèwèq \ge continue 3 see exist exist person from far from far female \gj continue 3 see exist exist person from far from far female \ft and then this person saw someone from a distance, it’s a female. \ref 0522 \id 592523152554251004 \begin 0:18:54 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0523 \id 649615152616251004 \begin 0:18:55 \sp EXPTES \tx jalan ke arah lift. \pho jalan ka ara lɪn \mb jalan ke arah lift \ge walk to direction lift \gj walk to direction lift \ft walking to the lift direction. \nt slipping of the tongue. \ref 0524 \id 798344152730251004 \begin 0:18:56 \sp EXPTES \tx tapi pas dilihat lagi, cuma stengah. \pho tapi pas dɪlɪyat lagiʔ cumaʔ stəŋaʰ \mb tapi pas di- lihat lagi cuma stengah \ge but precise DI- see more only SE-middle \gj but precise DI-see more only SE-middle \ft but when the person saw again, it’s only half. \nt 1. referring to the female figure that the person saw . 2. the female’s body was seen only upper half of the real body. \ref 0525 \id 291381153734251004 \begin 0:18:58 \sp EXPTES \tx wah, ama dia langsung ditutup pintu liftnya, gitu lhò. \mb wah ama dia langsung di- tutup pintu lift -nya gitu lhò \ge EXCL with 3 direct DI- shut door lift -NYA like.that EXCL \gj EXCL with 3 direct DI-shut door lift-NYA like.that EXCL \ft and that person shut the door at once. \nt referring to the lift door. \ref 0526 \id 949396154931251004 \begin 0:19:01 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔː̃ʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft I see... \ref 0527 \id 120521154955251004 \begin 0:19:02 \sp EXPTES \tx (g)itu. \pho ʔɪtʊː \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft something like that. \ref 0528 \id 306904155144251004 \begin 0:19:02 \sp EXPTES \tx jadi pòkòqnya, gitu dèh... crita-crita kayaq gitu lah. \mb jadi pòkòq -nya gitu dèh crita - crita kaya gitu lah \ge become core -NYA like.that DEH story - story like like.that LAH \gj become core-NYA like.that DEH RED-story like like.that LAH \ft so, something like that... such stories, you know. \ref 0529 \id 856032162140251004 \begin 0:19:04 \sp DARBTJ \tx iya, ya, ya, ya, ya. \mb iya ya ya ya ya \ge yes yes yes yes yes \gj yes yes yes yes yes \ft yes, yes. \ref 0530 \id 548246162358251004 \begin 0:19:05 \sp EXPTES \tx itu banyak banget yang kita denger begitu. \pho ʔɪtu baɲak baŋət yaŋ kɪta dəŋər bəgɪtʊ \mb itu banyak banget yang kita denger begitu \ge that a.lot very REL 1PL hear like.that \gj that a.lot very REL 1PL hear like.that \ft we heard a lot about it. \nt referring to ghost stories. \ref 0531 \id 790775163653251004 \begin 0:19:07 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt coughing. \ref 0532 \id 878686163718251004 \begin 0:19:07 \sp DARBTJ \tx Gedung.B ya? \mb Gedung.B ya \ge Building.B yes \gj Building.B yes \ft it’s B Building, isn’t it? \ref 0533 \id 603473163811251004 \begin 0:19:08 \sp EXPTES \tx Gedung.B. \mb Gedung.B \ge Building.B \gj Building.B \ft B Building. \ref 0534 \id 195199163900251004 \begin 0:19:09 \sp DARBTJ \tx Gedung.B. \mb Gedung.B \ge Building.B \gj Building.B \ft B Building. \ref 0535 \id 820721163939251004 \begin 0:19:10 \sp EXPTES \tx gitu. \pho gɛtɔ \mb gitu \ge like.that \gj like.that \ft that’s it. \ref 0536 \id 188024165054251004 \begin 0:19:10 \sp DARBTJ \tx tapi kalòq di PKPM nggaq. \pho tapi kalɔʔ diÚ pɛkapɛʔem ŋ̩gaʔ \ge but TOP LOC Center of Community Development Study NEG \gj but TOP LOC Center of Community Development Study NEG \ft but not at Center of Sociaty Services. \nt referring to the office of Center of Sociaty Services. \ref 0537 \id 837729165201251004 \begin 0:19:12 \sp EXPTES \tx PKPM belòm. \pho pɛkapɛʔem bəlɔÚm \ge Center of Community Development Study not.yet \gj Center of Community Development Study not.yet \ft the Center of Sociaty Services is not yet. \nt 1. intending to say that there are no ghosts found in the Center of Sociaty Services office yet, or at least no one has heard any news about it yet. 2. referring to Center of Sociaty Services’ office. \ref 0538 \id 662264124234261004 \begin 0:19:13 \sp DARBTJ \tx belòm, belòm, belòm, pernah ngelihat ya. \pho bl̩ɔm bl̩ɔm bl̩ɔm pərnaʰ ŋəlyat ya \mb belòm belòm belòm pernah nge- lihat ya \ge not.yet not.yet not.yet ever N- see yes \gj not.yet not.yet not.yet ever N-see yes \ft no, there isn’t any yet. \ref 0539 \id 983567130104261004 \begin 0:19:13 \sp EXPTES \tx P(KPM), P(KPM)... \pho pɛʔ pɛʔ \mb PKPM PKPM \ge Center.of.Sociaty.Services Center.of.Sociaty.Services \gj Center.of.Sociaty.Services Center.of.Sociaty.Services \ft P(KPM), P(KPM)... \nt referring to Center of Sociaty Center. \ref 0540 \id 865077133039261004 \begin 0:19:13 \sp EXPTES \tx PKPM ini kan? \pho pɛkapɛʔem ʔini kan \ge Center of Community Development Study this KAN \gj Center of Community Development Study this KAN \ft this Center of Society Services, right? \nt pointing to the Center of Sociaty Services office’s direction. \ref 0541 \id 471656133424261004 \begin 0:19:14 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0542 \id 540246133501261004 \begin 0:19:14 \sp EXPTES \tx belo(m), paling kalòq di ruangan itu. \pho bəlʊʔ paliŋ kalɔʔ diː ruwaŋan ʔɪtu \mb belom paling kalòq di ruang -an itu \ge not.yet most TOP LOC hall -AN that \gj not.yet most TOP LOC hall-AN that \ft not yet, but maybe in that room. \nt referring to the studio room. \ref 0543 \id 431412135313261004 \begin 0:19:16 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clearing throat. \ref 0544 \id 961742135437261004 \begin 0:19:17 \sp EXPTES \tx ruang(an), katanya ruangan saya yang dulu... \pho rwaŋ kataɲa rwaŋan saya yaŋ duluʰ \mb ruang -an kata -nya ruang -an saya yang dulu \ge hall -AN word -NYA hall -AN 1SG REL before \gj hall-AN word-NYA hall-AN 1SG REL before \ft the room, they say that earlier my room was... \nt remembering something suddenly. \ref 0545 \id 617732141955261004 \begin 0:19:18 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho həʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0546 \id 438229142050261004 \begin 0:19:19 \sp EXPTES \tx katanya ini, ada yang bilang ada yang nungguin ya? \mb kata -nya ini ada yang bilang ada yang n- tunggu -in ya \ge word -NYA this exist REL say exist REL N- wait -IN yes \gj word-NYA this exist REL say exist REL N-wait-IN yes \ft they say, something is loitering there. \ref 0547 \id 775486105806271004 \begin 0:19:22 \sp DARBTJ \tx ba(nyak), ada juga, pòkòqnyè, kayaqnyè, kayaqnya hampir setiap ruangan lhó ya. \pho baʔ ʔada jugaʔ pɔkɔʔɲɛ kayaʔɲɛ kayaʔɲa ʰampɪr stɪyap ruwaŋan lo yaʰ \mb banyak ada juga pòkòq -nyè kayaq -nyè kaya -nya hampir se- tiap ruang -an lhó ya \ge a.lot exist also core -NYE like -NYE like -NYA near SE- every hall -AN EXCL yes \gj a.lot exist also core-NYE like-NYE like-NYA near SE-every hall-AN EXCL yes \ft there’s plenty, indeed they do exist, I think almost in every room, you know. \nt referring to ghosts. \ref 0548 \id 408110110437271004 \begin 0:19:25 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0549 \id 815313110538271004 \begin 0:19:26 \sp DARBTJ \tx hampir setiap ruangan. \pho hampɪr styap ruwaŋan \mb hampir se- tiap ruang -an \ge near SE- every hall -AN \gj near SE-every hall-AN \ft it’s almost in every room. \nt referring to ghosts. \ref 0550 \id 180101110631271004 \begin 0:19:28 \sp DARBTJ \tx kalò... ada di ruang studiò... \mb kalò ada di ruang studiò \ge TOP exist LOC hall studio \gj TOP exist LOC hall studio \ft if... they’re in the studio room... \nt referring to ghosts. \ref 0551 \id 860769113225271004 \begin 0:19:32 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0552 \id 970307113258271004 \begin 0:19:33 \sp DARBTJ \tx dulu ada temen saya, namanya Rasyid, skarang dia udah pindah di bagian pendaftaran. \mb dulu ada temen saya nama -nya Rasyid skarang dia udah pindah di bagi -an pen an daftar \ge before exist friend 1SG name -NYA Rasyid now 3 PFCT move LOC divide -AN PEN AN list \gj before exist friend 1SG name-NYA Rasyid now 3 PFCT move LOC divide-AN PEN.AN-list \ft I had a friend, his name is Rasyid, now he’s moved to registration office. \nt referring to Atma Jaya’s registration office. \ref 0553 \id 578484120547271004 \begin 0:19:42 \sp DARBTJ \tx dia kan dulu pegang di lantai bawah tuh. \pho dya kan dulu pɛgaŋ di lanteːʔ ʔs̩bawa tuʰ \mb dia kan dulu pegang di lantai bawah tuh \ge 3 KAN before hold LOC floor under that \gj 3 KAN before hold LOC floor under that \ft he was in charge downstairs. \nt referring to kitchen downstairs, where Rasyid used to work at. \ref 0554 \id 502734121521271004 \begin 0:19:44 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0555 \id 861420121547271004 \begin 0:19:45 \sp DARBTJ \tx nah, abis gitu... dia banyak, banyak tau riwayat, dia. \mb nah abis gitu dia banyak banyak tau riwayat dia \ge NAH finished like.that 3 a.lot a.lot know history 3 \gj NAH finished like.that 3 a.lot a.lot know history 3 \ft and he knows a lot of stories. \nt referring to ghost stories. \ref 0556 \id 202624123524271004 \begin 0:19:50 \sp DARBTJ \tx dia tau riwayat. \pho dɪya tauʷ rɪwayat \mb dia tau riwayat \ge 3 know history \gj 3 know history \ft he knows such stories. \nt referring ghost stories. \ref 0557 \id 519629142012070205 \begin 0:19:52 \sp DARBTJ \tx namanya Rasyid. \pho namaɲa rasɪd \mb nama -nya Rasyid \ge name -NYA Rasyid \gj name-NYA Rasyid \ft his name’s Rasyid. \ref 0558 \id 519155125041271004 \begin 0:19:52 \sp DARBTJ \tx skarang masih ada tuh udah ikut hidup mapan, namanya Rasyid. \pho skaraŋ masɪʰada tu di uda ʔikut ʰɪdʊp mapan namaɲa rasɪd \mb skarang masih ada tuh udah ikut hidup mapan nama -nya Rasyid \ge now still exist that PFCT follow live established name -NYA Rasyid \gj now still exist that PFCT follow live established name-NYA Rasyid \ft he’s still here, and his life’s established too now, his name’s Rasyid. \ref 0559 \id 559597130445271004 \begin 0:19:55 \sp DARBTJ \tx jadi dia tuh dateng pagi, (i)ni ada dua, dua yang xx, dua yang saya mò ceritakan dengan Tèssa ya. \mb jadi dia tuh dateng pagi ini ada dua dua yang xx dua yang saya mò cerita -kan dengan Tèssa ya \ge become 3 that come morning this exist two two REL xx two REL 1SG want story -KAN with Tessa yes \gj become 3 that come morning this exist two two REL xx two REL 1SG want story-KAN with Tessa yes \ft he came early, by the way, there are two stories that I want to tell you about. \ref 0560 \id 771153131234271004 \begin 0:20:01 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0561 \id 487744131717271004 \begin 0:20:02 \sp DARBTJ \tx masalah ini lhó ya, masalah Si Rasyid ini ya. \mb masalah ini lhó ya masalah Si Rasyid ini ya \ge problem this EXCL yes problem PERS Rasyid this yes \gj problem this EXCL yes problem PERS Rasyid this yes \ft this is about Rasyid, okay. \ref 0562 \id 925604131831271004 \begin 0:20:03 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0563 \id 746955132120271004 \begin 0:20:06 \sp DARBTJ \tx dia tuh pernah dateng pagi. \pho dɪya tu pərnaʰ datəŋ pagɪʔ \mb dia tuh pernah dateng pagi \ge 3 that ever come morning \gj 3 that ever come morning \ft one day, he came early in the morning. \ref 0564 \id 599304132438271004 \begin 0:20:08 \sp DARBTJ \tx mmm... begitu dateng pagi, tiba-tiba dia tuh eee... ngelihat rekannya tuh, Mbak Murni. \mb mmm begitu dateng pagi tiba - tiba dia tuh eee nge- lihat rekan -nya tuh Mbak Murni \ge FILL like.that come morning arrive - arrive 3 that FILL N- see partner -NYA that EPIT Murni \gj FILL like.that come morning RED-arrive 3 that FILL N-see partner-NYA that EPIT Murni \ft umm... when he came on that morning, suddenly he saw umm... his colleague, Murni. \ref 0565 \id 323523134807271004 \begin 0:20:15 \sp DARBTJ \tx tau Mbak Murni kan? \pho tauʷ mbaʔ murnɪ kan \mb tau Mbak Murni kan \ge know EPIT Murni KAN \gj know EPIT Murni KAN \ft you know Murni, right? \ref 0566 \id 259742134924271004 \begin 0:20:16 \sp DARBTJ \tx yang pake jilbab itu kan. \pho yaŋ pakɛ jubab ʔɪtu kan \mb yang pake jilbab itu kan \ge REL use headdress that KAN \gj REL use headdress that KAN \ft the one who wears headdress, you know. \nt 1. referring to Murni. 2. slipping of the tongue. \ref 0567 \id 193362135735271004 \begin 0:20:17 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0568 \id 538717135929271004 \begin 0:20:17 \sp DARBTJ \tx yang di lanté bawah. \pho yaŋ dɪ lantey bawaʰ \mb yang di lanté bawah \ge REL LOC floor under \gj REL LOC floor under \ft the one who’s on the ground floor. \nt referring to Murni who works on the first level. \ref 0569 \id 834707140451271004 \begin 0:20:18 \sp EXPTES \tx yang pake jilbab? \pho yaŋ pakɛ jɪlbab \mb yang pake jilbab \ge REL use headdress \gj REL use headdress \ft the one who wears headdress, right? \ref 0570 \id 343965140523271004 \begin 0:20:19 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho håʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0571 \id 936466141145271004 \begin 0:20:20 \sp DARBTJ \tx dia ngeliat, ‘wah, Mbak Murni rajin amat tiap pagi-pagi dateng,’ katanya. \mb dia nge- liat wah Mbak Murni rajin amat tiap pagi - pagi dateng kata -nya \ge 3 N- see EXCL EPIT Murni industrious very every morning - morning come word -NYA \gj 3 N-see EXCL EPIT Murni industrious very every RED-morning come word-NYA \ft he saw her and said, ‘wow, she’s so diligent, coming in this early morning.’ \ref 0572 \id 504711095637281004 \begin 0:20:23 \sp DARBTJ \tx pake baju putih-putih kan. \mb pake baju putih - putih kan \ge use garment white - white KAN \gj use garment RED-white KAN \ft she was wearing white dresses. \ref 0573 \id 790023101644281004 \begin 0:20:25 \sp DARBTJ \tx gak juga biasa. \pho gaʔ juga bɪyazaʔ \mb gak juga biasa \ge NEG also usual \gj NEG also usual \ft it’s not common. \nt 1. referring to Murni. 2. not common for her to wear white dresses. \ref 0574 \id 833496103933281004 \begin 0:20:26 \sp DARBTJ \tx dia biasa kerja kan? \pho dɪya bɪyasa kərjaʔ kan \mb dia biasa kerja kan \ge 3 usual do KAN \gj 3 usual do KAN \ft he usually works, right? \ref 0575 \id 286443104830281004 \begin 0:20:29 \sp DARBTJ \tx begitu dia biasa kerja... \pho bəgɪtu dɪya byasa kərjaʔ \mb begitu dia biasa kerja \ge like.that 3 usual do \gj like.that 3 usual do \ft when he usually works... \ref 0576 \id 764171104915281004 \begin 0:20:30 \sp AUX \tx 0. \ft 0. \nt the door opening. \ref 0577 \id 138262105117281004 \begin 0:20:31 \sp EXPTES \tx ya? \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes? \nt talking to her partner. \ref 0578 \id 577032105141281004 \begin 0:20:31 \sp FEBBTJ \tx ini? \pho ʔiniʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this? \nt 1. ‘what about this?’ 2. regarding office work. \ref 0579 \id 400230110358281004 \begin 0:20:33 \sp EXPTES \tx eee... nggaq usah, entar aja, bayarin, tolong. \mb eee ngga usah entar aja bayar -in tolong \ge FILL NEG must moment just pay -IN help \gj FILL NEG must moment just pay-IN help \ft umm... you don’t have to, do it later, leave it, please. \nt 1. ‘you don’t have to do that, just leave it.’ 2. ‘please take care of it.’ 3. regarding office work. \ref 0580 \id 693724114146080205 \begin 0:20:34 \sp EXPTES \tx thanks ya. \pho tɛŋs yaʰ \mb thanks ya \ge thanks yes \gj thanks yes \ft thank you. \nt talking to her partner. \ref 0581 \id 684749112457281004 \begin 0:20:36 \sp DARBTJ \tx begitu dia panggil, ‘kok tumben,’ katanya, ‘Mbak Murni pagi-pagi datang.’ \mb begitu dia panggil kok tumben kata -nya Mbak Murni pagi - pagi datang \ge like.that 3 call KOK unprecedented word -NYA EPIT Murni morning - morning come \gj like.that 3 call KOK unprecedented word-NYA EPIT Murni RED-morning come \ft but when he used it, he said to himself, ‘it’s so unusual for her to come this early.’ \nt slipping of tongue. \ref 0582 \id 890978113243281004 \begin 0:20:39 \sp DARBTJ \tx ya dia pikir ada perlu kan? \mb ya dia pikir ada perlu kan \ge yes 3 think exist necessary KAN \gj yes 3 think exist necessary KAN \ft well, he thought that she had to do something, right? \ref 0583 \id 195840113430281004 \begin 0:20:40 \sp DARBTJ \tx pagi-pagi udah dateng. \pho pagɪ pagɪyuda datəŋ \mb pagi - pagi udah dateng \ge morning - morning PFCT come \gj RED-morning PFCT come \ft she had come early in that morning. \nt referring to Murni. \ref 0584 \id 798301113643281004 \begin 0:20:42 \sp DARBTJ \tx setelah brapa jam kemudian ya, pòkòqnya jam, brapa jam, kali satu jam kemudian atò satu stengah jam kemudian dateng Mbak Murni, yang bener-bener Mbak Murni nih. \mb se- telah brapa jam kemudian ya pòkòq -nya jam brapa jam kali satu jam kemudian atò satu stengah jam kemudian dateng Mbak Murni yang bener - bener Mbak Murni nih \ge SE- PFCT how.much hour later yes core -NYA clock how.much hour maybe one hour later or one SE-middle hour later come EPIT Murni REL true - true EPIT Murni this \gj SE-PFCT how.much hour later yes core-NYA clock how.much hour maybe one hour later or one SE-middle hour later come EPIT Murni REL RED-true EPIT Murni this \ft after few hours later, well, few hours later, maybe one hour later or one and half of hour later, Murni came, the real Murni. \ref 0585 \id 770647124405281004 \begin 0:20:53 \sp DARBTJ \tx nah Si Rasyid itu kan negur, ‘lhó kóq Mbak Murni baru dateng?’ \pho maʰ sɪ rasɪd ʔɪtu kan nəgɔr loʰ koʔ mbaʔ murnɪy baru datəŋ \mb nah Si Rasyid itu kan n- tegur lhó kóq Mbak Murni baru dateng \ge NAH PERS Rasyid that KAN N- address EXCL KOK EPIT Murni new come \gj NAH PERS Rasyid that KAN N-address EXCL KOK EPIT Murni new come \ft and Rasyid asked, ‘hey, are you just coming?’ \nt the question is addressed to Murni by Rasyid. \ref 0586 \id 540093121522080205 \begin 0:20:57 \sp DARBTJ \tx ‘baru dateng.’ \pho baru datəŋ \mb baru dateng \ge new come \gj new come \ft I just came. \nt referring to Murni’s reply. \ref 0587 \id 985606124859281004 \begin 0:20:59 \sp DARBTJ \tx ‘ah, bukan dari pagi, Mbak Murni?’ \pho ʔaʰ bukan dari pagi mbaʔ murnɪʔ \mb ah bukan dari pagi Mbak Murni \ge AH NEG from morning EPIT Murni \gj AH NEG from morning EPIT Murni \ft ‘didn’t you arrive earlier this morning?’ \nt Rasyid’s asking to Murni. \ref 0588 \id 307144125030281004 \begin 0:21:01 \sp DARBTJ \tx ‘dan udèh ganti baju, Mbak Murni?’ \mb dan udèh ganti baju Mbak Murni \ge and PFCT change garment EPIT Murni \gj and PFCT change garment EPIT Murni \ft ‘and did you change your dress?’ \nt Rasyid’s asking to Murni. \ref 0589 \id 383216125422281004 \begin 0:21:04 \sp DARBTJ \tx ‘nggak, gua baru dateng, bener.’ \pho əŋgaʔ gwa baru datəŋ bənər \mb nggak gua baru dateng bener \ge NEG 1SG new come true \gj NEG 1SG new come true \ft ‘no, I just arrived, really.’ \nt referring to Murni’s reply to Rasyid. \ref 0590 \id 921739125524281004 \begin 0:21:05 \sp DARBTJ \tx ‘bener, Syid gua baru dateng.’ \pho bənər sɪd gwa baru datəŋ \mb bener Syid gua baru dateng \ge true TRU-Rasyid 1SG new come \gj true TRU-Rasyid 1SG new come \ft ‘it’s true, I just came, Rasyid.’ \nt referring to Murni’s reply to Rasyid. \ref 0591 \id 542470132257281004 \begin 0:21:07 \sp DARBTJ \tx ‘emang kenapa, Syid?’ \pho ʔəmaŋ kənapa sɪd \mb emang kenapa Syid \ge indeed why TRU-Rasyid \gj indeed why TRU-Rasyid \ft ‘what’s happened?’ \nt Murni’s asking to Rasyid. \ref 0592 \id 909759132358281004 \begin 0:21:08 \sp DARBTJ \tx ‘nggak, tadi Mbak Murni pagi-pagi ada kòq di WC,’ dia bilang. \pho ŋgaʔ tadi mbaʔ murniy pagi pagiyada kɔʔ di wɛsɛ dya bɪlaŋ \mb nggak tadi Mbak Murni pagi - pagi ada kòq di WC dia bilang \ge NEG earlier EPIT Murni morning - morning exist KOK LOC WC 3 say \gj NEG earlier EPIT Murni RED-morning exist KOK LOC WC 3 say \ft ‘nothing, but you’re here this morning, in the toilet,’ he said. \nt Rasyid’s reply to Murni. \ref 0593 \id 847870133653281004 \begin 0:21:11 \sp DARBTJ \tx ‘saya pikir Mbak Murni ya, Mbak Murni udah dateng dari tadi pagi.’ \mb saya pikir Mbak Murni ya Mbak Murni udah dateng dari tadi pagi \ge 1SG think EPIT Murni yes EPIT Murni PFCT come from earlier morning \gj 1SG think EPIT Murni yes EPIT Murni PFCT come from earlier morning \ft ‘I thought you arrived earlier this morning.’ \nt Rasyid’s reply to Murni. \ref 0594 \id 180709134315281004 \begin 0:21:13 \sp DARBTJ \tx ‘nggak, gua baru dateng,’ katanya. \pho ŋ̩ga gwa baru datəŋ kataŋɛʰ \mb nggak gua baru dateng kata -nya \ge NEG 1SG new come word -NYA \gj NEG 1SG new come word-NYA \ft ‘no, I just arrived,’ she said. \nt Murni’s reply to Rasyid. \ref 0595 \id 289924134612281004 \begin 0:21:14 \sp EXPTES \tx hah? \pho hː \mb hah \ge huh \gj huh \ft what? \nt 1. the experimenter was surprised. 2. she’s whispering. \ref 0596 \id 772095134812281004 \begin 0:21:15 \sp DARBTJ \tx ‘bener, Mbak Murni?’ \pho bənər mbaʔ murnɪ \mb bener Mbak Murni \ge true EPIT Murni \gj true EPIT Murni \ft ‘are you sure, Murni?’ \nt Rasyid’s asking to Murni. \ref 0597 \id 124055135037281004 \begin 0:21:16 \sp DARBTJ \tx ‘bener saya baru dateng, Syid,’ katanya. \pho bənər saya baru datəŋ sɪd kataɲɛʰ \mb bener saya baru dateng Syid kata -nya \ge true 1SG new come TRU-Rasyid word -NYA \gj true 1SG new come TRU-Rasyid word-NYA \ft ‘it’s true, I just arrived, Rasyid,’ she said \nt Murni’s reply to Rasyid. \ref 0598 \id 299634135241281004 \begin 0:21:18 \sp DARBTJ \tx udah. \pho ʔudaʰ \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft that’s it. \ref 0599 \id 167541135310281004 \begin 0:21:19 \sp DARBTJ \tx (s)atu ya? \pho ʔatuʔ yeaʰ \mb satu ya \ge one yes \gj one yes \ft that’s the first, okay? \nt referring to ghost stories. \ref 0600 \id 377186135353281004 \begin 0:21:20 \sp EXPTES \tx ya, satu. \pho yeaʰ satʊʔ \mb ya satu \ge yes one \gj yes one \ft yes, that’s the first. \ref 0601 \id 373561140343281004 \begin 0:21:22 \sp DARBTJ \tx trus kedua, kedua, dia pernah, aaa... antara ruang kòntròl dengan ruang studió... \pho kəs kəduwaʔ kədwaʔ dɪyaʔ pərnaʰ ʔaː ʔantara ruwaŋ kontrol dəŋan ruwaŋː studɪyo \mb trus ke- dua ke- dua dia pernah aaa antara ruang kòntròl dengan ruang studió \ge continue KE- two KE- two 3 ever FILL among hall control with hall studio \gj continue KE-two KE-two 3 ever FILL among hall control with hall studio \ft second, he ever, umm... between the control room and studio room... \nt referring to second experience of Rasyid’s. \ref 0602 \id 651488140904281004 \begin 0:21:31 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0603 \id 785490141059281004 \begin 0:21:32 \sp DARBTJ \tx itu kan terkunci. \pho ʔɪtʊ kan tərkʊncɪʔ \mb itu kan ter- kunci \ge that KAN TER- key \gj that KAN TER-key \ft it’s locked. \nt referring to a door between the control room and studio room. \ref 0604 \id 251707141206281004 \begin 0:21:33 \sp DARBTJ \tx eh, pòkòqnya ada pintu lhó ya. \mb eh pòkòq -nya ada pintu lhó ya \ge EXCL core -NYA exist door EXCL yes \gj EXCL core-NYA exist door EXCL yes \ft I mean, there’s a door there. \nt referring to the door between the control room and studio room. \ref 0605 \id 151158141247281004 \begin 0:21:33 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0606 \id 778606122952291004 \begin 0:21:35 \sp DARBTJ \tx nah itu kira-kira jam brapa ya, dia jam lima kan. \pho natsɪtu kɪra kɪra jam br̩apa ya dɪya jam lɪmaʔ kan \mb nah itu kira - kira jam brapa ya dia jam lima kan \ge NAH that reckon - reckon clock how.much yes 3 clock five KAN \gj NAH that RED-reckon clock how.much yes 3 clock five KAN \ft well, it was around five, you know. \nt 1. referring to Rasyid. 2. referring to the time when he went home. \ref 0607 \id 652226150257291004 \begin 0:21:38 \sp DARBTJ \tx dia waktunya mò pulang kan? \pho dɪya waktuɲa mɔ pulaŋ kan \mb dia waktu -nya mò pulang kan \ge 3 time -NYA want return KAN \gj 3 time-NYA want return KAN \ft it was his time to go home, right? \nt referring to Rasyid. \ref 0608 \id 575155150536291004 \begin 0:21:40 \sp DARBTJ \tx begitu dia mò pulang, wah, begitu buka, ‘ya, masih ada ngetik,’ gitu kan. \mb begitu dia mò pulang wah begitu buka ya masih ada ng- ketik gitu kan \ge like.that 3 want return EXCL like.that open yes still exist N- type like.that KAN \gj like.that 3 want return EXCL like.that open yes still exist N-type like.that KAN \ft when he wanted to go home, when he opened it, he said, ‘someone’s still typing.’ \nt 1. he intended to open the door instead of really opening it. 2. talking to himself. \ref 0609 \id 343908155652291004 \begin 0:21:45 \sp DARBTJ \tx dia nggaq jadi kan, ‘paling Si A kan masih ngetik,’ gitu kan ya. \pho dɪya ŋga jadi kan palɪŋ sɪ ʔa kan masɪʰ ŋətɪk gɪtu kan yaʰ \mb dia ngga jadi kan paling Si A kan masih ng- ketik gitu kan ya \ge 3 NEG become KAN most PERS A KAN still N- type like.that KAN yes \gj 3 NEG become KAN most PERS A KAN still N-type like.that KAN yes \ft he decided not to and he said, ‘maybe A’s still typing.’ \nt 1. he decided not to lock the door. 2. talking to himself. \ref 0610 \id 875067170033291004 \begin 0:21:49 \sp DARBTJ \tx sampè ditunggu, Tèssaq. \pho sampɛ dɪtuŋgu tɛsaʔ \mb sampè di- tunggu Tèssaq \ge arrive DI- wait Tessa \gj arrive DI-wait Tessa \ft he waited, Tessa. \nt intending to say that Rasyid waited for someone who’s typing. \ref 0611 \id 482741105605011104 \begin 0:21:50 \sp DARBTJ \tx sampè ditunggu, ya... kurang lebih... ditungguin gitu, ‘kok nih òrang ngetik nggaq abis-abis?’ \mb sampè di- tunggu ya kurang lebih di- tunggu -in gitu kok nih òrang ng- ketik ngga abis - abis \ge arrive DI- wait yes less more DI- wait -IN like.that KOK this person N- type NEG finished - finished \gj arrive DI-wait yes less more DI-wait-IN like.that KOK this person N-type NEG RED-finished \ft he waited, until more or less... he waited and said to himself, ‘how come that this person hasn’t finished typing?’ \ref 0612 \id 550298131613011104 \begin 0:21:55 \sp DARBTJ \tx waktu sampè malem, nggaq sampè stengah tujuh kalò nggaq salah. \pho waktu sampɛʔ maləm ŋga sampɛ stəŋaʰ tujuʰ kalɔ ŋga salaʰ \mb waktu sampè malem ngga sampè stengah tujuh kalò ngga salah \ge time arrive night NEG arrive SE-middle seven TOP NEG wrong \gj time arrive night NEG arrive SE-middle seven TOP NEG wrong \ft it was until evening, not until six thirty, if I’m not mistaken. \nt intending to say that Rasyid stayed at the office until six thirty. \ref 0613 \id 173797132313011104 \begin 0:21:58 \sp DARBTJ \tx dia penasaran. \pho dɪya pənasaran \mb dia penasaran \ge 3 curious \gj 3 curious \ft he was curious. \ref 0614 \id 217781132402011104 \begin 0:22:00 \sp DARBTJ \tx ditungguin dia emang \pho dituŋguwin dɪya dəmaŋ \mb di- tunggu -in dia emang \ge DI- wait -IN 3 indeed \gj DI-wait-IN 3 indeed \ft he waited for that person, indeed. \ref 0615 \id 555531132542011104 \begin 0:22:02 \sp DARBTJ \tx begitu liat, udah nggaq ada òrangnya, Tèssa. \mb begitu liat udah ngga ada òrang -nya Tèssa \ge like.that see PFCT NEG exist person -NYA Tessa \gj like.that see PFCT NEG exist person-NYA Tessa \ft but when he looked in, that person had gone, Tessa. \nt when Rasyid looked into the room, no one was there. \ref 0616 \id 823839140213011104 \begin 0:22:04 \sp EXPTES \tx gelap? \pho gəlap \mb gelap \ge dark \gj dark \ft was it dark? \nt referring to the room. \ref 0617 \id 379319140459011104 \begin 0:22:05 \sp DARBTJ \tx bukan gelap, jadi nggaq ada òrang sama skali. \pho buʔban gəlap jadi ŋgaʔ ada ʔɔraŋ sama sk̩ali \mb bukan gelap jadi ngga ada òrang sama s- kali \ge NEG dark become NEG exist person with SE- very \gj NEG dark become NEG exist person with SE-very \ft no, no, it’s not dark, but apparently there was no one at all. \nt 1.referring to the room that Rasyid looked in. 2. apparently, there was no one in that room. \ref 0618 \id 235886141540011104 \begin 0:22:07 \sp DARBTJ \tx ‘nah, tadi kalò gitu tadi yang ngetik siapa?,’ gitu. \pho naʰ tadi kalɔ gɪtu tadi yaŋ ŋətɪk syapa gɪtʊ \mb nah tadi kalò gitu tadi yang ng- ketik siapa gitu \ge NAH earlier TOP like.that earlier REL N- type who like.that \gj NAH earlier TOP like.that earlier REL N-type who like.that \ft ‘then, who was typing just now?’ \nt 1. referring to Rasyid’s utterances. 2. presumably, he was talking to himself. \ref 0619 \id 385785081810021104 \begin 0:22:08 \sp EXPTES \tx mmm... \pho ʔmː \mb mmm \ge FILL \gj FILL \ft umm... \ref 0620 \id 894409081858021104 \begin 0:22:09 \sp EXPTES \tx hiy... \pho hɪːy \mb hiy \ge EXCL \gj EXCL \ft woo... \ref 0621 \id 257263082313021104 \begin 0:22:10 \sp EXPTES \tx ah... \pho ʰaːʰ \mb ah \ge EXCL \gj EXCL \ft woo... \ref 0622 \id 830621082636021104 \begin 0:22:10 \sp DARBTJ \tx (u)dah kan. \pho daʰ kan \mb udah kan \ge PFCT KAN \gj PFCT KAN \ft that’s it. \nt intending to say that ‘that’t the story’. \ref 0623 \id 968610084709021104 \begin 0:22:11 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing bitterly. \ref 0624 \id 847959084908021104 \begin 0:22:12 \sp DARBTJ \tx dia pulang, udah. \mb dia pulang udah \ge 3 return PFCT \gj 3 return PFCT \ft he went home then. \ref 0625 \id 767091134019021104 \begin 0:22:12 \sp EXPTES \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0626 \id 620341134044021104 \begin 0:22:13 \sp DARBTJ \tx kònci, kònci, kònci dia pulang, jebrèt, udah, pulang. \pho kɔncɪ kɔncɪ kɔncɪ dɪya pulaŋ jəbrɛt ʔuda pulaŋ \mb kònci kònci kònci dia pulang jebrèt udah pulang \ge key key key 3 return IMIT PFCT return \gj key key key 3 return IMIT PFCT return \ft he locked all of the doors, he went home, and that’s it. \ref 0627 \id 183766134608021104 \begin 0:22:16 \sp DARBTJ \tx tapi anak itu nggaq, nggaq, nggaq merasa takut gitu, Tèssa, kecuali itu. \pho tapi ʔanak ʔɪtu ŋgaʔ ŋgaʔ ŋgaʔ mərasa takut gɪtu tɛsa kəcwali ʔɪtu \mb tapi anak itu ngga ngga ngga me- rasa takut gitu Tèssa kecuali itu \ge but child that NEG NEG NEG MEN- feel fear like.that Tessa except that \gj but child that NEG NEG NEG MEN-feel fear like.that Tessa except that \ft but he didn’t feel scared, Tessa, you know what I mean. \nt referring to Rasyid. \ref 0628 \id 365380134825021104 \begin 0:22:19 \sp DARBTJ \tx dan, ‘gimana Syid xxx?’ \mb dan gimana Syid xxx \ge and how TRU-Rasyid xxx \gj and how TRU-Rasyid xxx \ft so, ‘Rasyid, how xxx?’ \nt 1. he’s asking a question to Rasyid regarding his experience. 2. He’s retelling it to the experimenter. \ref 0629 \id 846810135003021104 \begin 0:22:20 \sp DARBTJ \tx ‘wah, biasa aja gua.’ \mb wah biasa aja gua \ge EXCL usual just 1SG \gj EXCL usual just 1SG \ft ‘I feel casual about it.’ \nt referring to Rasyid’s reply to Darno. \ref 0630 \id 352417135056021104 \begin 0:22:23 \sp DARBTJ \tx (u)dah. \pho da \mb udah \ge PFCT \gj PFCT \ft that’s it. \nt ending the second story. \ref 0631 \id 781288135207021104 \begin 0:22:23 \sp DARBTJ \tx yang ketiga, pintu dalam keadaan tertutup semua lhò ya, mò masuk ruangan tuh semua tutup, kan. \mb yang ketiga pintu dalam ke an ada ter- tutup semua lhò ya mò masuk ruang -an tuh semua tutup kan \ge REL ORD-three door inside KE AN exist TER- shut all EXCL yes want go.in hall -AN that all shut KAN \gj REL ORD-three door inside KE.AN-exist TER-shut all EXCL yes want go.in hall-AN that all shut KAN \ft the third one, all doors were closed at that time, okay, all doors to the rooms are closed, you know. \ref 0632 \id 724815151954021104 \begin 0:22:32 \sp DARBTJ \tx ketutup lah, ada òrang kòq, òtòmati(s) tapi ketutup. \mb ke- tutup lah ada òrang kòq otomatis tapi ke- tutup \ge KE- shut LAH exist person KOK automatic but KE- shut \gj KE-shut LAH exist person KOK automatic but KE-shut \ft it was shut, but there was someone, but it was shut. \nt referring to the doors. \ref 0633 \id 189026152913021104 \begin 0:22:34 \sp DARBTJ \tx tiba-tiba, Ailin, kamu Ailin tau kan, kenal kepala perpustakaan skarang? \mb tiba - tiba Ailin kamu Ailin tau kan kenal kepala per an pustaka skarang \ge arrive - arrive Ailin 2 Ailin know KAN recognize head PER AN book now \gj RED-arrive Ailin 2 Ailin know KAN recognize head PER.AN-book now \ft all of sudden, Ailin, by the way, you know Ailin, right, the new librarian? \nt wanting to tell another story, but all of sudden he remembers something. \ref 0634 \id 589563163224021104 \begin 0:22:40 \sp EXPTES \tx òh ya. \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0635 \id 404657163317021104 \begin 0:22:40 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0636 \id 872914093358041104 \begin 0:22:40 \sp DARBTJ \tx dengan, dengan... dia, dia dengan siapa, dengan... salah seseòrang dèh. \pho dəŋan dəŋan dɪyeʔ dɪya dəŋan syapa dəŋaːn salah səsəʰɔraŋ dɛʰ \mb dengan dengan dia dia dengan siapa dengan salah se- se- òrang dèh \ge with with 3 3 with who with wrong SE- SE- person DEH \gj with with 3 3 with who with wrong SE-SE-person DEH \ft with, with... she was with whom, with... someone, if I’m not mistaken. \nt 1. referring to Ailin. 2. beginning to tell the story. \ref 0637 \id 795726102246041104 \begin 0:22:52 \sp DARBTJ \tx jadi dari, dari luar nih masuk, begitu. \pho jadɪt darɪʔ darɪʔ lwar nɪ masʊk bəgɪtʊʰ \mb jadi dari dari luar nih masuk begitu \ge become from from out this go.in like.that \gj become from from out this go.in like.that \ft she was from outside, going inside. \nt referring to Ailin. \ref 0638 \id 394848102608041104 \begin 0:22:53 \sp DARBTJ \tx dengan Bu Atas. \mb dengan Bu Atas \ge with TRU-mother Atas \gj with TRU-mother Atas \ft with Ms. Atas. \nt ‘Ailin was with Bu Atas.’ \ref 0639 \id 223863102757041104 \begin 0:22:55 \sp DARBTJ \tx kamu kenal Bu Atas, kan? \pho kamu kənal bʊʷatas kan \ge 2 recognize TRU-mother Atas \gj 2 recognize TRU-mother Atas \ft you know Ms. Atas, right? \nt asking to the experimenter. \ref 0640 \id 173555102956041104 \begin 0:22:56 \sp DARBTJ \tx yang... \pho yaŋ \mb yang \ge REL \gj REL \ft who... \ref 0641 \id 649426103020041104 \begin 0:22:56 \sp EXPTES \tx Bu Atas... \mb Bu Atas \ge TRU-mother Atas \gj TRU-mother Atas \ft Ms. Atas... \nt trying to recall the person. \ref 0642 \id 327503103120041104 \begin 0:22:57 \sp DARBTJ \tx yang skarang udah keluar dari PKPM. \pho yaŋ skaraŋ ʔudaʰ klwar dari pɛkapɛʔem \ge REL now PFCT go.out from Center of Community Development Study \gj REL now PFCT go.out from Center of Community Development Study \ft the one who’s already out from the Center of Community Development Study. \ref 0643 \id 886517110518041104 \begin 0:22:59 \sp EXPTES \tx pernah ketemu tapi nggaq kenal. \pho pərnaʰ kətəmu tapiy ŋgaʔ kənal \mb pernah ke- temu tapi ngga kenal \ge ever KE- meet but NEG recognize \gj ever KE-meet but NEG recognize \ft I’ve met her but I don’t know her. \nt referring to Ms. Atas. \ref 0644 \id 807547110659041104 \begin 0:23:00 \sp DARBTJ \tx ya kayaq òrang, kayaq òrang Indò. \pho ya kayaʔ ʔɔraŋ kayaʔ ʔɔraŋ ɪndɔʰ \mb ya kaya òrang kaya òrang Indò \ge yes like person like person hybrid \gj yes like person like person hybrid \ft she looks half-Indonesian. \nt referring to Bu Atas. \ref 0645 \id 159818113031041104 \begin 0:23:01 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0646 \id 170130113439041104 \begin 0:23:02 \sp DARBTJ \tx ceritanya jalan nih ke PKPM, mò masuk PKPM. \pho crɪtaɲa jalan nɪʰ kə pɛkapɛʔem mɔ masʊk pɛkapɛʔem \ge story-NYA walk this to Center of Community Development Study want go.in Center of Community Development Study \gj story-NYA walk this to Center of Community Development Study want go.in Center of Community Development Study \ft so they’re heading to the Center of Community Development Study office, and about to enter the building. \ref 0647 \id 692554113629041104 \begin 0:23:05 \sp DARBTJ \tx tiba-tiba ada òrang, cèwèq... cèwèq du(a), cèwèq, kayaq òrang abis mandi basah gitu, Sèfa, rambutnya udah cèwèq, gitu. \pho tɪbatɪba ʔada ʔɔraŋ cɛwɛʔ cɛwɛʔ duʔ cɛwɛʔ kayaʔ ɔraŋ ʰabɪs mandi basaʰ gɪtʊ sɛfa rambutɲa ʷuda cɛwɛʔ gɪtuʰ \ge RED-arrive exist person female female two female like person finished bathe wet like.that Sefa 2 that exist female like.that \gj RED-arrive exist person female female two female like person finished bathe wet like.that Sefa 2 that exist female like.that \ft suddenly, there’s someone, a girl... there were two girls, they looked as if they’d just taken a wet bath, Sefa, their hair was girls, you know. \nt 1. suddenly, there’s someone, a girl... there were two girls, they looked as if they’d just taken a wet bath, Sefa, their hair was wet, you know. 2. he’s intending to say ‘basah’ for ‘cewek’. 3. ‘Sefa’ here is referring to ‘Tessa’, presumably slipping of the tongue. \ref 0648 \id 669033130435041104 \begin 0:23:13 \sp DARBTJ \tx dua òrang katanya, cèwèq. \pho duwa ʔɔraŋ kataɲa cɛwɛʔ \mb dua òrang kata -nya cèwèq \ge two person word -NYA female \gj two person word-NYA female \ft they said that there were two females. \nt referring to the girls that Ms. Atas and Ms. Ailin had seen. \ref 0649 \id 458807131755041104 \begin 0:23:16 \sp DARBTJ \tx (n)ah... Si Ai(lin), eee Ailin kan dengan Bu Atas nanya, ‘Syid, Syid,’ nanya. \mb nah Si Ailin eee Ailin kan dengan Bu Atas n- tanya Syid Syid n- tanya \ge NAH PERS Ailin FILL Ailin KAN with TRU-mother Atas N- ask TRU-Rasyid TRU-Rasyid N- ask \gj NAH PERS Ailin FILL Ailin KAN with TRU-mother Atas N-ask TRU-Rasyid TRU-Rasyid N-ask \ft now... Ailin and Ms. Atas asked, ‘Rasyid.’ \nt Ailin and Ms. Atas were asking to Rasyid about the girls they just had seen. \ref 0650 \id 578722141911041104 \begin 0:23:22 \sp DARBTJ \tx ‘tuh siapa tuh cèwèq tuh tadi tuh, abis mandi tuh?’ \pho tuʰ syapa tu cɛwɛʔ tadi tuʷ abɪs mandiʔ tuən \ge that who that female earlier two finished bathe that \gj that who that female earlier two finished bathe that \ft ‘who are those girls that just finsihed took a bath?’ \nt referring to Ailin’s and Ms. Atas’ question. \ref 0651 \id 903756142740041104 \begin 0:23:24 \sp DARBTJ \tx ‘kenapa tuh?’ \pho kənapa tʊʰ \mb kenapa tuh \ge why that \gj why that \ft ‘why’s that?’ \nt 1.referring to Ailin’s and Ms. Atas’ question. 2. ‘what was happening?’ \ref 0652 \id 756703143251041104 \begin 0:23:24 \sp EXPTES \tx keluar dari mana? \pho klwar darɪy manaʰ \mb keluar dari mana \ge go.out from which \gj go.out from which \ft where did they come out from? \nt 1. referring to those two girls. 2. asking to Darno. \ref 0653 \id 624495145311041104 \begin 0:23:25 \sp DARBTJ \tx keluar dari ruangan itu. \pho klwar dari rwaŋan ʔɪtʊʰ \mb keluar dari ruang -an itu \ge go.out from hall -AN that \gj go.out from hall-AN that \ft they got out from that room. \nt 1. referring to those two girls. 2. referring to the room betweeen the control room and the studio room. \ref 0654 \id 699007145406041104 \begin 0:23:26 \sp EXPTES \tx dari studió? \pho dariːy studyo \mb dari studió \ge from studio \gj from studio \ft from the studio room? \nt asking whether those two girls came out from the studio room. \ref 0655 \id 238116145433041104 \begin 0:23:27 \sp DARBTJ \tx iya, dari ruangan yang mò ke studió itu, mò... \mb iya dari ruang -an yang mò ke studió itu mò \ge yes from hall -AN REL want to studio that want \gj yes from hall-AN REL want to studio that want \ft yes, from the room that’s near the studio room. \nt intending to say that they came out from the room between the control room and the studio room. \ref 0656 \id 330849150548041104 \begin 0:23:31 \sp DARBTJ \tx ‘ah, nggaq Bu Atas, òrang saya kunci kòq,’ katanya. \mb ah ngga Bu Atas òrang saya kunci kòq kata -nya \ge AH NEG TRU-mother Atas person 1SG key KOK word -NYA \gj AH NEG TRU-mother Atas person 1SG key KOK word-NYA \ft ‘no, Bu Atas, I locked the door myself,’ he said. \nt referring to Rasyid’s reply to Ms. Atas. \ref 0657 \id 996396150918041104 \begin 0:23:33 \sp DARBTJ \tx ‘bener Bu Atas, saya kunci, ayo, Bu Atas, kalò nggaq percaya, saya kunci kok ruangannya kòq.’ \mb bener Bu Atas saya kunci ayo Bu Atas kalò ngga percaya saya kunci kok ruang -an -nya kòq \ge true TRU-mother Atas 1SG key AYO TRU-mother Atas TOP NEG believe 1SG key KOK hall -AN -NYA KOK \gj true TRU-mother Atas 1SG key AYO TRU-mother Atas TOP NEG believe 1SG key KOK hall-AN-NYA KOK \ft ‘it’s true, Ms. Atas, I locked it, come on, if you don’t believe me, I did lock the room.’ \nt 1. referring to Rasyid’s reply to Ms. Atlas. 1. ‘come on, if you don’t believe me, I did lock the door.’ 2. asking Ms. Atas to go to see the room with him. \ref 0658 \id 765155153333041104 \begin 0:23:37 \sp DARBTJ \tx ‘nggaq xx, nggaq ada òrang yang xx bisa masuk satu juga lhó.’ \mb ngga xx ngga ada òrang yang xx bisa masuk satu juga lhó \ge NEG xx NEG exist person REL xx can go.in one also EXCL \gj NEG xx NEG exist person REL xx can go.in one also EXCL \ft ‘no one can get into there at all.’ \nt 1. ‘no one can get into the room at all.’ 2. referring to Rasyid’s utterances. \ref 0659 \id 459484155158041104 \begin 0:23:40 \sp DARBTJ \tx ‘òrang itu tadi cèwèq, kelihatan kayaq òrang abis mandi,’ dia bilang. \mb òrang itu tadi cèwèq ke an lihat kaya òrang abis mandi dia bilang \ge person that earlier female KE AN see like person finished bathe 3 say \gj person that earlier female KE.AN-see like person finished bathe 3 say \ft ‘but there were two girls, and they looked just like just take their bath,’ she said, \nt referring to Ms. Atas’ utterances. \ref 0660 \id 263486155537041104 \begin 0:23:43 \sp DARBTJ \tx ‘nggak, bener Bu saya kunci.’ \pho ŋgaʔ bənər gwa saya kɔncɪʔ \mb nggak bener Bu saya kunci \ge NEG true TRU-mother 1SG key \gj NEG true TRU-mother 1SG key \ft ‘no, really, I did lock the door, Madam.’ \nt referring to Rasyid’s utterances. \ref 0661 \id 122883160013041104 \begin 0:23:44 \sp DARBTJ \tx dilihat kunci, bener tuh, terkunci itu. \mb di- lihat kunci bener tuh ter- kunci itu \ge DI- see key true that TER- key that \gj DI-see key true that TER-key that \ft they saw it and he was right, it was locked. \nt referring to the door. \ref 0662 \id 410606160340041104 \begin 0:23:47 \sp EXPTES \tx ya ampun... \pho ya ʔɔmpʊn \mb ya ampun \ge yes mercy \gj yes mercy \ft oh, gosh... \nt sounding being astonished. \ref 0663 \id 473544160555041104 \begin 0:23:47 \sp DARBTJ \tx begitu dikejar udah nggaq ada. \mb begitu di- kejar udah ngga ada \ge like.that DI- chase PFCT NEG exist \gj like.that DI-chase PFCT NEG exist \ft when they chased them, they’re gone. \ref 0664 \id 391666081100051104 \begin 0:23:49 \sp EXPTES \tx hiy... \pho hɪy \mb hiy \ge EXCL \gj EXCL \ft woo... \ref 0665 \id 745057081325051104 \begin 0:23:50 \sp DARBTJ \tx tuh kayaq òrang cèwèq abis mandi gitu dia bilang. \mb tuh kaya òrang cèwèq abis mandi gitu dia bilang \ge that like person female finished bathe like.that 3 say \gj that like person female finished bathe like.that 3 say \ft they looked like just take their bath, and that’s what she said. \nt 1. referring those two girls. 2. slipping of the tongue for ‘bilang’. \ref 0666 \id 194663083217051104 \begin 0:23:52 \sp DARBTJ \tx kèyèq òrang cèwèq abis mandi gitu, xx, kèyèq... \mb kèyèq òrang cèwèq abis mandi gitu xx kèyèq \ge like person female finished bathe like.that xx like \gj like person female finished bathe like.that xx like \ft they looked like just finishing their bath, like... \nt referring those two girls. \ref 0667 \id 806195084202051104 \begin 0:23:54 \sp EXPTES \tx dan dua òrang lagi. \pho dan duwa ʔɔraŋ lagɪʰ \mb dan dua òrang lagi \ge and two person LAGI \gj and two person LAGI \ft and there were two persons. \ref 0668 \id 843189084312051104 \begin 0:23:55 \sp DARBTJ \tx abis òrang.. dua òrang itu. \mb abis òrang dua òrang itu \ge finished person two person that \gj finished person two person that \ft those people... yes, there were two persons. \nt referring to those two girls. \ref 0669 \id 473732085603081104 \begin 0:23:57 \sp DARBTJ \tx di situ mangkanya. \pho dɪ sɪtu maŋhaɲa \mb di situ mangka -nya \ge LOC there then -NYA \gj LOC there then-NYA \ft that’s the place. \nt referring to where the ghosts are loitering. \ref 0670 \id 337150090400081104 \begin 0:23:58 \sp AUX \tx 0. \ft 0. \nt presumably the sound of a door snapping. \ref 0671 \id 565614091031081104 \begin 0:23:59 \sp DARBTJ \tx mangkal kalò di bawah. \pho maŋkal kalɔ di bawaʰ \mb m- pangkal kalò di bawah \ge N- concentrate TOP LOC under \gj N-concentrate TOP LOC under \ft they’re concentrated down there. \ref 0672 \id 187164093509081104 \begin 0:24:00 \sp DARBTJ \tx kalò di sini nggaq, nggaq begitu kòq. \pho kalɔ dɪ sɪnɪy ŋgaʔ ŋga bəgɪtu kɔʔ \mb kalò di sini ngga ngga begitu kòq \ge TOP LOC here NEG NEG like.that KOK \gj TOP LOC here NEG NEG like.that KOK \ft but here they aren’t, not really. \nt referring to where the ghosts are concentrated in. \ref 0673 \id 779919093634081104 \begin 0:24:04 \sp EXPTES \tx ya, kalò di rumahnya Mas Darnò ada? \pho ya kalɔ di rumaɲa mas darnɔ adaʰ \mb ya kalò di rumah -nya Mas Darnò ada \ge yes TOP LOC house -NYA EPIT Darno exist \gj yes TOP LOC house-NYA EPIT Darno exist \ft yes, is there any in your house? \nt referring to ghosts. \ref 0674 \id 226262093809081104 \begin 0:24:07 \sp DARBTJ \tx di rumah saya, kayaqnya alhamdulillah nggaq, tapi di sampingnya ada. \mb di rumah saya kaya -nya alhamdulillah ngga tapi di samping -nya ada \ge LOC house 1SG like -NYA praise.be.to.God NEG but LOC side -NYA exist \gj LOC house 1SG like-NYA praise.be.to.God NEG but LOC side-NYA exist \ft praise the Lord, not in my house, but on its side. \nt referring to where the ghosts are located. \ref 0675 \id 894710094748081104 \begin 0:24:10 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0676 \id 809196095805081104 \begin 0:24:11 \sp DARBTJ \tx kuntilanak. \pho kʊntɪlanak \mb kuntilanak \ge k.o.ghost \gj k.o.ghost \ft it’s a ‘kuntilanak’. \ref 0677 \id 883328095835081104 \begin 0:24:12 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0678 \id 313056100750081104 \begin 0:24:12 \sp EXPTES \tx di... \pho dɪːy \mb di \ge LOC \gj LOC \ft in... \nt referring to where the ‘kuntilanak’ is located. \ref 0679 \id 741956101706081104 \begin 0:24:13 \sp EXPTES \tx tetangganya Mas Darnò? \pho tətaŋgaɲa mas darnɔ \mb tetangga -nya Mas Darnò \ge neighbor -NYA EPIT Darno \gj neighbor-NYA EPIT Darno \ft your neighbor’s? \nt 1. ‘it’s in your neighbor’s?’ 2. referring to where the ‘kuntilanak’ is. \ref 0680 \id 271269103722081104 \begin 0:24:14 \sp DARBTJ \tx bukan, jadi ini kan rumah saya, rumah. \mb bukan jadi ini kan rumah saya rumah \ge NEG become this KAN house 1SG house \gj NEG become this KAN house 1SG house \ft no, this is my house. \nt describing the location. \ref 0681 \id 425450103929081104 \begin 0:24:16 \sp EXPTES \tx he-eh, he-eh. \pho həʔəʰ həʔəʰ \mb he-eh he-eh \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft yes, yes. \ref 0682 \id 658803104007081104 \begin 0:24:16 \sp DARBTJ \tx ini rumah saya ya. \pho ʔini rumaʰ saya yaʰ \mb ini rumah saya ya \ge this house 1SG yes \gj this house 1SG yes \ft so this is my house. \ref 0683 \id 426301104138081104 \begin 0:24:17 \sp DARBTJ \tx nah, sebelahnya kan jalan besar. \pho naʰ sb̩̩laʰɲa kan jalan bəsar \mb nah se- belah -nya kan jalan besar \ge NAH SE- side -NYA KAN street big \gj NAH SE-side-NYA KAN street big \ft next to my house, there’s a big street. \ref 0684 \id 563652104544081104 \begin 0:24:19 \sp DARBTJ \tx jalan ya... karna saya di, rumahnya kan di pinggir... \pho jalan ya karna saya dɪʔ rumaʰɲa kan dɪ pɪŋgɪr \mb jalan ya karna saya di rumah -nya kan di pinggir \ge street yes because 1SG LOC house -NYA KAN LOC edge \gj street yes because 1SG LOC house-NYA KAN LOC edge \ft it’s a street... for my house is right by the street.... \ref 0685 \id 512255105822081104 \begin 0:24:21 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0686 \id 685911105840081104 \begin 0:24:22 \sp DARBTJ \tx nah, di sini ada tiang listrik, nah di sini ada, ada kuntilanaknya. \pho naʰ dɪ sɪnɪy ada tɪyaŋ lɪstrɪk na dɪ sɪnɪy ada ʔadaʔ kʊntɪlanakɲaʰ \mb nah di sini ada tiang listrik nah di sini ada ada kuntilanak -nya \ge NAH LOC here exist column electricity NAH LOC here exist exist k.o.ghost -NYA \gj NAH LOC here exist column electricity NAH LOC here exist exist k.o.ghost-NYA \ft so there’s an electric pole, and the ‘kuntilanak’ is over here. \nt describing the location. \ref 0687 \id 624051110506081104 \begin 0:24:25 \sp DARBTJ \tx katanya kuntilanak di situ, katanya. \pho kataɲa kʊntɪlanak dɪ sɪtu kataɲa \mb kata -nya kuntilanak di situ kata -nya \ge word -NYA k.o.ghost LOC there word -NYA \gj word-NYA k.o.ghost LOC there word-NYA \ft they say there’s a ‘kuntilanak’ over there, they say. \ref 0688 \id 449486110600081104 \begin 0:24:27 \sp EXPTES \tx kuntilanak itu apa sih sebenernya? \pho kʊntɪlanak ʔɪtuʷ apa sɪʰ səbənəɲaʰ \mb kuntilanak itu apa sih se nya bener \ge k.o.ghost that what SIH SE NYA true \gj k.o.ghost that what SIH SE.NYA-true \ft what is ‘kuntilanak’ actually? \ref 0689 \id 526010110641081104 \begin 0:24:30 \sp DARBTJ \tx eee... yang dinamakan kuntilanak, kalò menurut cerita-cerita òrang, itu... dia tuh meninggal dalam keadaan hamil, gitu lhò. \mb eee yang di- nama -kan kuntilanak kalò men- urut cerita - cerita òrang itu dia tuh meninggal dalam ke an ada hamil gitu lhò \ge FILL REL DI- name -KAN k.o.ghost TOP MEN- in.order story - story person that 3 that pass.away inside KE AN exist pregnant like.that EXCL \gj FILL REL DI-name-KAN k.o.ghost TOP MEN-in.order RED-story person that 3 that pass.away inside KE.AN-exist pregnant like.that EXCL \ft umm... what they call ‘kuntilanak’ is, as believed by others, it’s someone who has passed away when she’s expecting a baby, so what they say. \ref 0690 \id 560523111151081104 \begin 0:24:39 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh, I see... \ref 0691 \id 126976111231081104 \begin 0:24:40 \sp DARBTJ \tx yang jadi kuntilanak tuh yang git(u), jadi keadaan hamil, gitu lhò. \pho yaŋ jadɪy kʊntɪlanak tu yaŋ gɪt jadi kəʔadaʔan hamɪl gɪtʊ lɔʰ \mb yang jadi kuntilanak tuh yang gitu jadi ke an ada hamil gitu lhò \ge REL become k.o.ghost that REL like.that become KE AN exist pregnant like.that EXCL \gj REL become k.o.ghost that REL like.that become KE.AN-exist pregnant like.that EXCL \ft so those who become ‘kuntilanak’, that in the condition of expecting a baby. \ref 0692 \id 792138112238081104 \begin 0:24:43 \sp DARBTJ \tx hamil, hamil tua gitu ya, bisa jadi kuntilanak, katanya tapi. \pho hamɪl hamɪl tuwaʔ gɪtu ya bɪsa jadi kʊntɪlanak kataɲa tapiy \mb hamil hamil tua gitu ya bisa jadi kuntilanak kata -nya tapi \ge pregnant pregnant old like.that yes can become k.o.ghost word -NYA but \gj pregnant pregnant old like.that yes can become k.o.ghost word-NYA but \ft they’re expecting a baby, and they can become a ‘kuntilanak’, but that’s what they believe. \nt referring to those who die when they’re in the condition of expecting a baby. \ref 0693 \id 382608114250081104 \begin 0:24:47 \sp EXPTES \tx katanya... \pho kataɲaʰ \mb kata -nya \ge word -NYA \gj word-NYA \ft they say... \ref 0694 \id 608624131855081104 \begin 0:24:48 \sp DARBTJ \tx menurut cerita òrang tua... \pho mn̩urut cr̩ɪta ʔɔraŋ twaʔ \mb men- urut cerita òrang tua \ge MEN- in.order story person old \gj MEN-in.order story person old \ft our ancestors would say before... \ref 0695 \id 357598132549081104 \begin 0:24:48 \sp EXPTES \tx mangkanya biasanya... pake bajunya gómbróng-gómbróng. \mb mangka -nya biasa -nya pake baju -nya gombrong - gombrong \ge then -NYA usual -NYA use garment -NYA loose.fitting - loose.fitting \gj then-NYA usual-NYA use garment-NYA RED-loose.fitting \ft that’s why usually... they wear something loose. \nt referring to the way ‘kuntilanak’ would dress-up. \ref 0696 \id 558887134110081104 \begin 0:24:51 \sp DARBTJ \tx gombrong... ngikutin yang lainnya, kuntilanak. \pho gɔmbrɔːːŋ ŋɪkʊtɪn yaŋ laɛnɲaʰ kuntɪlanak \mb gombrong ng- ikut -in yang lain -nya kuntilanak \ge loose.fitting N- follow -IN REL other -NYA k.o.ghost \gj loose.fitting N-follow-IN REL other-NYA k.o.ghost \ft yes, it’s loose... just like other kuntilanaks. \nt 1. referring to the way they dress-up. 2. speaking unclearly, almost whispering. \ref 0697 \id 524575135100081104 \begin 0:24:54 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hm \mb hmm \ge oh \gj oh \ft I see. \ref 0698 \id 741649135234081104 \begin 0:24:56 \sp EXPTES \tx tapi kalò ngelihat gitu, nggaq pernah ya Mas Darnò. \pho tapiy kalɔ ŋ̩lɪyat gɪtu ŋgaʔ pərnaʰ ya mas darnɔʔ \mb tapi kalò nge- lihat gitu ngga pernah ya Mas Darnò \ge but TOP N- see like.that NEG ever yes EPIT Darno \gj but TOP N-see like.that NEG ever yes EPIT Darno \ft but you never see them. \ref 0699 \id 519208140825081104 \begin 0:25:00 \sp DARBTJ \tx kayaqnya saya dari mulai kecil skali-kalinya saya. \pho kayaʔɲa saya darɪ mʊlay kəcɪːl sk̩alɪkalɪɲa sayaːʰ \mb kaya -nya saya dari mula -i kecil s- kali - kali -nya saya \ge like -NYA 1SG from beginning -I small SE- very - very -NYA 1SG \gj like-NYA 1SG from beginning-I small SE-RED-very-NYA 1SG \ft I think since I was kid, it happened only once to me. \nt referring to the experience of seeing ghosts. \ref 0700 \id 544051141232081104 \begin 0:25:03 \sp DARBTJ \tx sekali-kalinya, Tèssaq, menurut pengalaman saya waktu di Manggarai, saya. \mb se nya kali - kali Tèssaq men- urut pengalaman saya waktu di Manggarai saya \ge SE NYA very - very Tessa MEN- in.order PEN.AN-know 1SG time LOC Manggarai 1SG \gj SE.NYA-RED-very Tessa MEN-in.order PEN.AN-know 1SG time LOC Manggarai 1SG \ft it happened once, Tessa, it’s my experience when I was in Manggarai. \nt referring to the experience of seeing ghosts. \ref 0701 \id 477669142022081104 \begin 0:25:07 \sp DARBTJ \tx pada waktu itu saya masih umur lima, masih anak-anak lah. \mb pada waktu itu saya masih umur lima masih anak - anak lah \ge LOC time that 1SG still age five still child - child LAH \gj LOC time that 1SG still age five still RED-child LAH \ft at that time I was still five, I was just a kid. \ref 0702 \id 791842142736081104 \begin 0:25:11 \sp DARBTJ \tx kurang lebih umur-umur... dua belas atò tiga belas dèh. \pho kuraŋ ləbɪʰ ʔʊmʊrʊmʊr duwa bl̩as atɔ tɪga blas dɛʰ \mb kurang lebih umur - umur dua belas atò tiga belas dèh \ge less more age - age two teen or three teen DEH \gj less more RED-age two teen or three teen DEH \ft more or less when I was... twelve or thirteen. \ref 0703 \id 801823145631081104 \begin 0:25:17 \sp DARBTJ \tx ceritanya saya tuh... masih dulu kan masih angker daerah-daerah yang agaq-agaq, mangkanya, (e)mang tempat saya tuh masih angker. \mb cerita -nya saya tuh masih dulu kan masih angker daerah - daerah yang agaq - agaq mangka -nya emang tempat saya tuh masih angker \ge story -NYA 1SG that still before KAN still haunted region - region REL fairly - fairly then -NYA indeed place 1SG that still haunted \gj story-NYA 1SG that still before KAN still haunted RED-region REL RED-fairly then-NYA indeed place 1SG that still haunted \ft so it happened when I was... long time ago my place was a little bit scary, so that’s why. \ref 0704 \id 793268085126091104 \begin 0:25:23 \sp DARBTJ \tx jadi tuh dia ada yang manggil. \pho jadi tuʰ tya adah yaŋ maŋgɪl \mb jadi tuh dia ada yang m- panggil \ge become that 3 exist REL N- call \gj become that 3 exist REL N-call \ft so someone called. \nt 1. ‘someone called me’. 2. referring to the ‘kuntilanak’. \ref 0705 \id 472440090312091104 \begin 0:25:26 \sp DARBTJ \tx ngòmòng ada yang manggil, dari jarak jauh gitu, jarak jauh kayaq kayaq dari sini xx studió dèh, tapi kan di situ banyak pòhòn mangga, pòhòn apa ya. \pho ŋɔmɔŋada yaŋ maŋgɪl dari jarak jauʷ gɪtu jarak jauʷ kayaʔ kayaʔ dari sini dulaŋ studyo dɛʰ tapi kan di su baɲak pɔʰɔn maŋga pɔʰɔnapa yåÚ \ge N-speak exist REL N-call from distance far like.that distance far like like from here xx studio DEH but KAN LOC \gj N-speak exist REL N-call from distance far like.that distance far like like from here xx studio DEH but KAN LOC \ft there was someone called me, by the way, from a distance, like from here to xx, you know, but there were a lot of manggo trees and other kinds of tree. \nt erase the words in the brackets. \ref 0706 \id 213935092718091104 \begin 0:25:33 \sp DARBTJ \tx xx di, di studiò, èh... di ruang rapat tuh, itu kan seumpa(ma), umpamakan, diumpamakan WC dèh, WC umum gitu, dulu kan WC umum dulu. \pho brwan dɪs dɪstudyɔʷɛːʔ dɪÚʔ rwaŋ rapat tuʰ ʔitu kan səʔʊmpa ʊmpakat dɪyʊmpamakan wɛsɛʔ dɛʰ wɛsɛʊʷmum gɪtu dulu kan wɛsɛ ʔumum dulu \ge xx LOC LOC studio EXCL LOC hall tight that that KAN SE-example example-KAN DI-example-KAN WC DEH WC general like.that before \gj xx LOC LOC studio EXCL LOC hall tight that that KAN SE-example example-KAN DI-example-KAN WC DEH WC general like.that before \ft coincidentally at the studio, I mean, in Urang Rapat is just like, for instance, public toilets, for it was a public toilet. \ref 0707 \id 441507104131101104 \begin 0:25:42 \sp DARBTJ \tx ‘No!’ \pho nɔʔ \mb No \ge TRU-Darno \gj TRU-Darno \ft ‘Darno!’ \nt someone calling him. \ref 0708 \id 530307105558101104 \begin 0:25:43 \sp DARBTJ \tx saya, saya nyahutin, ‘apa?,’ gitu. \pho saya saya ɲaʊʷtɪn ʔapa gɪtu \mb saya saya ny- sahut -in apa gitu \ge 1SG 1SG N- answer -IN what like.that \gj 1SG 1SG N-answer-IN what like.that \ft and I said, ‘what?’ \ref 0709 \id 791596110235101104 \begin 0:25:45 \sp DARBTJ \tx begitu saya mò lari, wah! \pho bəgɪtu saya mɔʔ larɪʔ waʰ \mb begitu saya mò lari wah \ge like.that 1SG want run EXCL \gj like.that 1SG want run EXCL \ft when I was about to run, gosh! \nt showing some astonishment. \ref 0710 \id 718064115244101104 \begin 0:25:47 \sp DARBTJ \tx gedè tinggi, Tèssa. \pho gədɛ tiŋgiy tɛsa \mb gedè tinggi Tèssa \ge big high Tessa \gj big high Tessa \ft it was high and tall, Tessa. \nt describing the ghost he has seen. \ref 0711 \id 115470115927101104 \begin 0:25:48 \sp DARBTJ \tx pernah skali-kalinya gitu. \mb pernah s- kali - kali -nya gitu \ge ever SE- very - very -NYA like.that \gj ever SE-RED-very-NYA like.that \ft it ever happened once like that. \ref 0712 \id 920054130812101104 \begin 0:25:50 \sp EXPTES \tx tinggi? \pho tiŋgiʔ \mb tinggi \ge high \gj high \ft was it tall? \nt asking about how tall the ghost was. \ref 0713 \id 169239130856101104 \begin 0:25:51 \sp DARBTJ \tx gedè, tinggi, besar gitu. \pho gədɛʔ tiŋgɪy bəsar gɪtʊ \mb gedè tinggi besar gitu \ge big high big like.that \gj big high big like.that \ft it’s really big and tall. \nt describing the ghost he has seen. \ref 0714 \id 106246131544101104 \begin 0:25:53 \sp DARBTJ \tx gedè, tinggi, gitu Téssa. \pho gedɛ tiŋgɪy gɪtu tɛsɔʔ \mb gedè tinggi gitu Téssa \ge big high like.that Tessa \gj big high like.that Tessa \ft it’s big and tall, Tessa. \ref 0715 \id 685329132020101104 \begin 0:25:54 \sp EXPTES \tx laki perempuan? \pho lakɪ pərəmpwan \mb laki perempuan \ge male female \gj male female \ft was it male or female? \nt asking about some information regarding the ghost. \ref 0716 \id 743251132225101104 \begin 0:25:55 \sp DARBTJ \tx lak(i)... kayaqnya laki gitu. \pho lɑk kayaʔɲa lakɪʔ gɪtʊʰ \mb laki kaya -nya laki gitu \ge male like -NYA male like.that \gj male like-NYA male like.that \ft male... I think it was a male. \nt talking about the ghost. \ref 0717 \id 445044133350101104 \begin 0:25:58 \sp DARBTJ \tx itu bener xx muka saya, blek, gitu Tèssa. \pho ʔɪtu bənə bədəbat mukaʔ saya blək gɪtu tɛsaʰ \mb itu bener xx muka saya blek gitu Tèssa \ge that true xx face 1SG IMIT like.that Tessa \gj that true xx face 1SG IMIT like.that Tessa \ft it was right before my face, Tessa. \nt referring to the ghost. \ref 0718 \id 571456140157101104 \begin 0:26:00 \sp EXPTES \tx langsung jatuh dari atas, gitu? \pho laŋsuŋ jatɔʰ darɪy atas gɪtuʰ \mb langsung jatuh dari atas gitu \ge direct fall from up like.that \gj direct fall from up like.that \ft it fell from above? \nt referring to the ghost. \ref 0719 \id 274785140259101104 \begin 0:26:01 \sp DARBTJ \tx iya, langsung jatuhan. \pho ʔɪyaʰ laŋsʊŋ jatʊʰan \mb iya langsung jatuh -an \ge yes direct fall -AN \gj yes direct fall-AN \ft yes, I was covered up by something. \ref 0720 \id 130522144930101104 \begin 0:26:02 \sp DARBTJ \tx saya tuh udah nggaq, udah nggaq, udah nggaq bisa bergerak sama skali. \pho saya tʊʰ ʔudaʰ ŋgaʔ ʔuda ŋaʔ ʔudaʰ ŋgaʔ bɪsa bərgərak sama sk̩alɪy \mb saya tuh udah ngga udah ngga udah ngga bisa ber- gerak sama s- kali \ge 1SG that PFCT NEG PFCT NEG PFCT NEG can BER- move with SE- very \gj 1SG that PFCT NEG PFCT NEG PFCT NEG can BER-move with SE-very \ft I couldn’t move at all, really. \ref 0721 \id 985755145150101104 \begin 0:26:05 \sp DARBTJ \tx xx kurang xx, lima menit, baru saya bisa bergerak. \pho kuru karaŋ dɪblap lɪma mənɪt baru saya bɪsa bərgərak \mb xx kurang xx lima menit baru saya bisa ber- gerak \ge xx less xx five minute new 1SG can BER- move \gj xx less xx five minute new 1SG can BER-move \ft after about five minutes, then I could move. \ref 0722 \id 106063145345101104 \begin 0:26:08 \sp DARBTJ \tx biasanya òrang kalòq nemuin gitu, biasanya nggaq bisa bergerak langsung, Tèssaq. \mb biasa -nya òrang kalòq n- temu -in gitu biasa -nya ngga bisa ber- gerak langsung Tèssaq \ge usual -NYA person TOP N- meet -IN like.that usual -NYA NEG can BER- move direct Tessa \gj usual-NYA person TOP N-meet-IN like.that usual-NYA NEG can BER-move direct Tessa \ft usually if someone sees things like that, they can’t move right away, Tessa. \ref 0723 \id 314973151010101104 \begin 0:26:12 \sp DARBTJ \tx nggaq bisa bergerak langsung. \pho ŋgaʔ bɪsa bərgərak laŋsuŋ \mb ngga bisa ber- gerak langsung \ge NEG can BER- move direct \gj NEG can BER-move direct \ft they can’t move directly. \ref 0724 \id 440171120707111104 \begin 0:26:14 \sp DARBTJ \tx biasanya begitu. \pho bɪyasaɲa bəgɪtuʰ \mb biasa -nya begitu \ge usual -NYA like.that \gj usual-NYA like.that \ft usually that happens. \ref 0725 \id 575825120805111104 \begin 0:26:15 \sp DARBTJ \tx (en)tar kalò udah lima menit baru. \mb entar kalò udah lima menit baru \ge moment TOP PFCT five minute new \gj moment TOP PFCT five minute new \ft after five minutes then. \nt 1. ‘you can move after five minutes later.’ 2. regarding to disabilty of moving after seeing a ghost. \ref 0726 \id 814929121521111104 \begin 0:26:17 \sp DARBTJ \tx biasanya gitu. \pho bɪyasaɲa gɪtuʰ \mb biasa -nya gitu \ge usual -NYA like.that \gj usual-NYA like.that \ft that’s what happens usually. \nt referring to a stage when someone can’t move for about five minutes for they has seen a ghost. \ref 0727 \id 929210122718111104 \begin 0:26:21 \sp DARBTJ \tx xx. \pho ŋəŋaʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \ref 0728 \id 159970122825111104 \begin 0:26:25 \sp DARBTJ \tx tapi (e)mang Tèssa udah pernah nemuin ya? \pho capeʔ maŋ tɛsaʷuda pərnaʰ nəmuwɪn yah \ge but indeed Tessa PFCT ever N-meet-IN LOC here \gj but indeed Tessa PFCT ever N-meet-IN LOC here \ft but have you found it here? \nt referring to ghosts. \ref 0729 \id 930125131551111104 \begin 0:26:27 \sp EXPTES \tx eee... paling ini, apa namanya, di... kantor. \mb eee paling ini apa nama -nya di kantor \ge FILL most this what name -NYA LOC office \gj FILL most this what name-NYA LOC office \ft umm.. at the office, maybe. \ref 0730 \id 232057132027111104 \begin 0:26:31 \sp DARBTJ \tx di sini, di kan(tor)... \pho ndɪ sɪnɪʰ dɪ kan \mb di sini di kantor \ge LOC here LOC office \gj LOC here LOC office \ft here, at this off... \ref 0731 \id 187637132110111104 \begin 0:26:32 \sp EXPTES \tx maksudnya, katanya Paq Riantò sih ruangan saya, kan dulu waktu saya kerja masih kerja di ruangannya Paq Uri, kan skarang ruangannya Paq Uri kan. \pho masʊtɲaʰ kataɲa parɪyantɔ sɪʰ rwaŋan saya kan dulu waktu saya kərja masɪʰ dɪ rwaŋanɲa paʔuriy kan skaraŋ rwaŋanɲa paʔuriy kan \ge intention-NYA word-nya TRU-father Rianto SIH hall-AN 1SG KAN before time 1SG before still do LOC hall-AN-NYA TRU-father Uri KAN now \gj intention-NYA word-nya TRU-father Rianto SIH hall-AN 1SG KAN before time 1SG before still do LOC hall-AN-NYA TRU-father Uri KAN now \ft I mean, Pak Rianto told me once that my room, well, I used to work in Mr. Uri’s room, which now it becomes Mr. Uri’s room. \ref 0732 \id 620713132644111104 \begin 0:26:37 \sp DARBTJ \tx iya, he-eh. \pho ʔɪyaʰ həʰ \mb iya he-eh \ge yes uh-huh \gj yes uh-huh \ft yes, that’s right. \ref 0733 \id 149483132713111104 \begin 0:26:38 \sp EXPTES \tx nah, katanya sih kan, ‘hati-hati lhò, di situ ada yang nungguin,’ gi(tu). \pho naʰ kataɲa sɪ kat ʔatiyati lɔÚ dɪ sɪtuʰada yaŋ nʊŋgʊwɪn geː \ge NAH word-nya SIH KAN RED-liver EXCL LOC there exist REL N-wait-IN \gj NAH word-nya SIH KAN RED-liver EXCL LOC there exist REL N-wait-IN \ft and he said, ‘you’d better be careful, there’s someone loitering there.’ \nt referring to a ghost. \ref 0734 \id 168958133014111104 \begin 0:26:41 \sp DARBTJ \tx ya. \pho yɛʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0735 \id 789509133043111104 \begin 0:26:42 \sp EXPTES \tx trus ‘yang nungguin cèwèq lhò!,’ gitu. \pho trəs yaŋ nuŋgʊwin cɛwɛʔ lɔː gɛtɔʰ \ge continue REL N-wait-IN female EXCL \gj continue REL N-wait-IN female EXCL \ft and then, ‘and the one who’s loitering there is a female.’ \nt referring to the ghost previously mentioned. \ref 0736 \id 290858133904111104 \begin 0:26:43 \sp DARBTJ \tx ya, èmang iya, cèwèq, bener. \mb ya èmang iya cèwèq bener \ge yes indeed yes female true \gj yes indeed yes female true \ft it’s a female, indeed. \nt referring to the same ghost. \ref 0737 \id 270272133958111104 \begin 0:26:44 \sp EXPTES \tx yang nungguin cèwèq? \pho yaŋ nuŋguwɪn cɛwɛʔ \mb yang n- tunggu -in cèwèq \ge REL N- wait -IN female \gj REL N-wait-IN female \ft the one who loitering there is female? \nt referring to the same ghost. \ref 0738 \id 769277134141111104 \begin 0:26:44 \sp DARBTJ \tx cèwèq, bener, ya. \pho cɛwɛʔ bənər yaʰ \mb cèwèq bener ya \ge female true yes \gj female true yes \ft it’s a female, that’s right. \nt referring to the same ghost. \ref 0739 \id 461843134417111104 \begin 0:26:45 \sp EXPTES \tx ya, tapi saya pikir tadinya maksud Paq Riantò nggodain. \pho yat tapiy saya pɪkɪr tadiɲa maʔsʊt paʔ rɪyantɔ ŋgodaɪn \mb ya tapi saya pikir tadi -nya maksud Pa Riantò ng- goda -in \ge yes but 1SG think earlier -NYA intention TRU-father Rianto N- tease -IN \gj yes but 1SG think earlier-NYA intention TRU-father Rianto N-tease-IN \ft yes, but I was thinking that Mr. Rianto just teased me around. \ref 0740 \id 316459135728111104 \begin 0:26:46 \sp DARBTJ \tx ya, ya, ya. \pho yaʔ yaʔ ɪyaʔ \mb ya ya ya \ge yes yes yes \gj yes yes yes \ft yes, yes. \ref 0741 \id 338760135938111104 \begin 0:26:47 \sp EXPTES \tx cuman, ck, ‘iya, yang nungguin kan cèwèq.’ \pho cuman ǀ ʔɪya yaŋ nuŋguwɪn kan cɛwɛʔ \mb cuman ck iya yang n- tunggu -in kan cèwèq \ge only tsk yes REL N- wait -IN KAN female \gj only tsk yes REL N-wait-IN KAN female \ft he said, ‘it’s true that the one who loitering there is a female.’ \nt referring to the same ghost. \ref 0742 \id 757565141013111104 \begin 0:26:49 \sp EXPTES \tx ‘saya cèwèq.’ \pho saya cɛwɛʔ \mb saya cèwèq \ge 1SG female \gj 1SG female \ft ‘I’m female.’ \nt 1. intending to say that by the fact that the experimenter’s a female, it can be the case that she’s the one who ‘loitering’ in her own office room. 2. retelling her conversation with Mr. Rianto. \ref 0743 \id 710846141641111104 \begin 0:26:50 \sp EXPTES \tx ‘ih, dibilangin,’ tapi Pa(k) Riantò sambil ketawa-ketawa gitu. \pho ʔɪʰ dɪbɪlaŋɪn tapi parɪyantɔ sambɪl kətawa kətawaʔ gɪtʊʰ \mb ih di- bilang -in tapi Pak Riantò sambil ketawa - ketawa gitu \ge EXCL DI- say -IN but TRU-father Rianto while laugh - laugh like.that \gj EXCL DI-say-IN but TRU-father Rianto while RED-laugh like.that \ft ‘I’m telling you,’ but Mr. Rianto was laughing. \ref 0744 \id 104889105025121104 \begin 0:26:52 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0745 \id 377344105249121104 \begin 0:26:53 \sp DARBTJ \tx Paq Riantó nggaq pernah sih tuh, xx. \pho paʔ rɪyanto ŋga pərnaʰ sɪʰ tu mɛŋ \mb Pa Riantó ngga pernah sih tuh xx \ge TRU-father Rianto NEG ever SIH that xx \gj TRU-father Rianto NEG ever SIH that xx \ft Mr. Rianto never goes there. \nt referring to the experimenter’s former office room. \ref 0746 \id 328308111026121104 \begin 0:26:54 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0747 \id 592685111108121104 \begin 0:26:54 \sp DARBTJ \tx dia... cèwèq ini... \pho dɪyaʔ cɛwɛʔ ɪnɪy \mb dia cèwèq ini \ge 3 female this \gj 3 female this \ft she... is a female that... \nt referring to the ghost who’s loitering in the experimenter’s former office room. \ref 0748 \id 666608111246121104 \begin 0:26:55 \sp EXPTES \tx tapi saya tau memang di situ ada. \pho tapiy saya tauʷ memaŋ dɪ sɪtuʷ adaʔ \mb tapi saya tau memang di situ ada \ge but 1SG know indeed LOC there exist \gj but 1SG know indeed LOC there exist \ft but I know something’s there. \nt referring to the ghost who’s loitering in the experimenter’s former office room. \ref 0749 \id 199031111410121104 \begin 0:26:57 \sp DARBTJ \tx òh ya. \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh, yes. \ref 0750 \id 428308111720121104 \begin 0:26:57 \sp EXPTES \tx kadang-kadang èmang ya... ada suara-suara gitu, saya cuman bilang, apa namanya, ck, ya kalò... ‘jangan ganggu lah,’ gitu, ‘saya lagi kerja.’ \pho kadaŋ kadaŋɛmaŋ yaːʰ ʔada swara swara gɪtu saya cuman bɪlaŋ ʔapa namaɲaʰ ǀ yaʰ kalɔÚʔ jaŋan gaŋgu laʰ gɪtu saya lagiy kərjaʔ \ge RED-occasional indeed exist RED-sound like.that 1SG only say what name-NYA tsk yes TOP don’t disturb LAH like.that 1SG more do \gj RED-occasional indeed exist RED-sound like.that 1SG only say what name-NYA tsk yes TOP don’t disturb LAH like.that 1SG more do \ft sometimes, there were voices, but I just said, umm.. well, ‘don’t disturb me please, I’m working now.’ \ref 0751 \id 978814135339121104 \begin 0:27:05 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft iya. \ref 0752 \id 455340135405121104 \begin 0:27:06 \sp EXPTES \tx kalòq misalnya, kalòq misalnya... apa namanya, kalòq misalnya saya pulang kan ini ruangan kan jadi miliknya dia sendiri kan. \pho kalɔʔ mɪsalɲaːʔ kalɔ mɪsalɲaʔ ʔapa namaɲaʔ kalɔ mɪsalɲa saya pulaŋ kan ʔini rwaŋan kan jadiy mɪlɪkɲa dɪya səndɪrɪ kan \mb kalòq misal -nya kalòq misal -nya apa nama -nya kalòq misal -nya saya pulang kan ini ruang -an kan jadi milik -nya dia sen- diri kan \ge TOP example -NYA TOP example -NYA what name -NYA TOP example -NYA 1SG return KAN this hall -AN KAN become possession -NYA 3 SE- self KAN \gj TOP example-NYA TOP example-NYA what name-NYA TOP example-NYA 1SG return KAN this hall-AN KAN become possession-NYA 3 SE-self KAN \ft for instance... umm... say that I go home after finishing my works, that room would be hers. \nt ‘miliknya’ here is referring to the ghost who’s loitering in the experimenter’s former office room. \ref 0753 \id 815279142951121104 \begin 0:27:13 \sp DARBTJ \tx iya, ya. \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0754 \id 508544143142121104 \begin 0:27:14 \sp EXPTES \tx ya udah. \mb ya udah \ge yes PFCT \gj yes PFCT \ft that’s it. \ref 0755 \id 408717143529121104 \begin 0:27:14 \sp EXPTES \tx ya trus dia diem. \pho ya trus dɪya dɪyəm \mb ya trus dia diem \ge yes continue 3 silent \gj yes continue 3 silent \ft and she became quiet after that. \ref 0756 \id 215870143917121104 \begin 0:27:15 \sp DARBTJ \tx iya... biasanya gitu, biasanya. \pho ʔɪyaʰ bɪyasaɲa gɪtu bɪyasaɲaʰ \mb iya biasa -nya gitu biasa -nya \ge yes usual -NYA like.that usual -NYA \gj yes usual-NYA like.that usual-NYA \ft yes, that’s what usually happens. \ref 0757 \id 842810150313121104 \begin 0:27:17 \sp EXPTES \tx ya paling kalòq misalnya ini ya... ya juga doa lah. \mb ya paling kalòq misal -nya ini ya ya juga doa lah \ge yes most TOP example -NYA this yes yes also prayer LAH \gj yes most TOP example-NYA this yes yes also prayer LAH \ft but if... well, I prayed too. \ref 0758 \id 624492151914121104 \begin 0:27:20 \sp EXPTES \tx gitu aja sih paling. \pho gɪtɔʷ aja sɪʰ palɪŋ \mb gitu aja sih paling \ge like.that just SIH most \gj like.that just SIH most \ft just that. \ref 0759 \id 659626152016121104 \begin 0:27:21 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʔ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes \ref 0760 \id 753120152611121104 \begin 0:27:22 \sp EXPTES \tx tapi saya yang bisa kalòq... nggaq liat lagi sih. \pho tapiy saya yaŋ bɪsaʔ kalɔʔ ŋga lɪyat lagɪ sɪʔ \mb tapi saya yang bisa kalòq nggaq liat lagi sih \ge but 1SG REL can TOP NEG see more SIH \gj but 1SG REL can TOP NEG see more SIH \ft but what I can is... I can’t see anymore. \nt referring to seeing ghosts. \ref 0761 \id 700428153022121104 \begin 0:27:25 \sp EXPTES \tx kaló ngelihat sih kadang-kadang ya, tapi ngerasa aja. \pho kalo ŋəlɪyat sɪʰ kadaŋ kadaŋ ya tapɪy ŋərasajaʰ \mb kaló nge- lihat sih kadang - kadang ya tapi nge- rasa aja \ge TOP N- see SIH occasional - occasional yes but N- feel just \gj TOP N-see SIH RED-occasional yes but N-feel just \ft seeing things, yes sometimes, but I just can feel. \nt 1. ‘seeing things, yes sometimes, but I just can feel most of the times.’ 2. referring to seeing and feeling the ghosts’ presences. \ref 0762 \id 714798154627121104 \begin 0:27:28 \sp EXPTES \tx ada... \pho ʔadaʰ \mb ada \ge exist \gj exist \ft they exist \nt referring to ghosts. \ref 0763 \id 122840154735121104 \begin 0:27:29 \sp DARBTJ \tx lain, Tèssa. \pho laen tɛsaʰ \mb lain Tèssa \ge other Tessa \gj other Tessa \ft it’s different, Tessa. \ref 0764 \id 745162143804180205 \begin 0:27:29 \sp EXPTES \tx pasti ada, he-eh. \pho pastiy ada həʰ \mb pasti ada he-eh \ge sure exist uh-huh \gj sure exist uh-huh \ft they do, yes. \ref 0765 \id 584425154830121104 \begin 0:27:29 \sp EXPTES \tx biasanya, biasanya gitu, Téssa ya. \pho bɪyasaɲa bɪyasaɲa gɪtu tesa yaʰ \mb biasa -nya biasa -nya gitu Téssa ya \ge usual -NYA usual -NYA like.that Tessa yes \gj usual-NYA usual-NYA like.that Tessa yes \ft normally, what happens is like this, Tessa. \ref 0766 \id 455719155735121104 \begin 0:27:31 \sp DARBTJ \tx jadi... pò(kò)qnya kalò ada perasaan merinding aja, kayaqnya laèn gitu yè, biasa suka gitu. \mb jadi pòkòq -nya kalò ada pe an rasa me- rinding aja kaya -nya laèn gitu yè biasa suka gitu \ge become core -NYA TOP exist PER AN feel MEN- terrify just like -NYA other like.that yes usual like like.that \gj become core-NYA TOP exist PER.AN-feel MEN-terrify just like-NYA other like.that yes usual like like.that \ft so... if you feel like you’ve got goose bumps and feel different, usually that’s what happens. \ref 0767 \id 426737103023171104 \begin 0:27:37 \sp DARBTJ \tx saya kaló nggaq salah dua minggu yang lalu dèh, kan saya dua minggu yang lalu itu, di samping itu kan, pas maghrib ya... \mb saya kaló ngga salah dua minggu yang lalu dèh kan saya dua minggu yang lalu itu di samping itu kan pas maghrib ya \ge 1SG TOP NEG wrong two week REL pass DEH KAN 1SG two week REL pass that LOC side that KAN precise sunset.prayer yes \gj 1SG TOP NEG wrong two week REL pass DEH KAN 1SG two week REL pass that LOC side that KAN precise sunset.prayer yes \ft about two weeks ago, if I’m not mistaken, it was the sunset prayer time, at that side... \nt telling about his experience. \ref 0768 \id 679040142616171104 \begin 0:27:45 \sp EXPTES \tx di lanté dua? \pho di lantey duwaʰ \mb di lanté dua \ge LOC floor two \gj LOC floor two \ft on the second floor? \nt asking about where the moment was happening. \ref 0769 \id 337672142850171104 \begin 0:27:47 \sp DARBTJ \tx lanté dua, tuh kan samping sholat tau buka tuh, yang, yang mò ke di darurat, saya tuh lagi makan, kòq rasanya laèn saya nih. \pho lantey duwaʔ tuʰ kan sampɪŋ sɔlat tau bukaʔ tuyaŋ yaŋ mɔ kə wə darurat saya tuʰ lagi makan kɔʔ rasaɲa laɛn saya nɪy \ge floor two that KAN side pray know open that REL REL want to xx emergency 1SG that more eat KOK \gj floor two that KAN side pray know open that REL REL want to xx emergency 1SG that more eat KOK \ft on the second floor, you know, the place where we use to pray at, one direction to the emergency, I was eating at that time, but I felt so different. \nt intending to say ‘I was eating at the landing on the second floor, the place where we use to pray at, the one near the escape route, and suddenly I felt different.’ \ref 0770 \id 493258131849210205 \begin 0:27:54 \sp DARBTJ \tx begitu saya laèn, udah. \mb begitu saya laèn udah \ge like.that 1SG other PFCT \gj like.that 1SG other PFCT \ft once I was strange, that’s it. \ref 0771 \id 463302152200171104 \begin 0:27:57 \sp DARBTJ \tx trus akhirnya... akhirnya saya ijin dengan Dèvi, ‘Dèvi, buru-buru pulang yuk ah.’ \pho srɛaʔɛrɲɛʔ ʔahɪrɲa sayaʔ ʔɪjɪn dəŋan dɛpɪy dɛpɪʔ buruʔ buruʔ pulaŋ yʊk ʔaʰ \ge continue end-NYA 1SG permission with Devi Devi RED-chase return AYO AH \gj continue end-NYA 1SG permission with Devi Devi RED-chase return AYO AH \ft finally I asked permission from Devi, ‘Devi, let’s go home now.’ \nt slipping of the tongue for ‘trus akhirnya’. \ref 0772 \id 526457152634171104 \begin 0:28:01 \sp DARBTJ \tx ‘ada apa sih, Nò?’ \pho ʔada ʔapa sɪʰ nɔʔ \mb ada apa sih Nò \ge exist what SIH TRU-Darno \gj exist what SIH TRU-Darno \ft ‘what’s wrong with you, Darno? \nt referring to Devi’s reply. \ref 0773 \id 427983154913170205 \begin 0:28:02 \sp DARBTJ \tx kòq kam(u)... tumben kamu ngajak pulang.’ \pho kɔʔ kɔm tʊmbɛn kamu ŋajak pulaŋ \mb kòq kamu tumben kamu ng- ajak pulang \ge KOK 2 unprecedented 2 N- invite return \gj KOK 2 unprecedented 2 N-invite return \ft ‘it’s so unusual for you to ask me go home now.’ \nt referring to Devi’s utterances. \ref 0774 \id 873797153428171104 \begin 0:28:03 \sp DARBTJ \tx ‘nggaq, nggaq ah, saya minta terburu-buru pulang aja dèh.’ \mb ngga ngga ah saya minta ter- buru - buru pulang aja dèh \ge NEG NEG AH 1SG ask.for TER- chase - chase return just DEH \gj NEG NEG AH 1SG ask.for TER-RED-chase return just DEH \ft ‘no, no, I want to go home as quickly as possible now.’ \nt 1. referring to Darno’s reply. 2. ‘saya minta’ here is presumably slipping of the tongue. \ref 0775 \id 332750154412171104 \begin 0:28:06 \sp DARBTJ \tx ‘Nò ada apa Nò?’ \pho nɔʔ ʔada ʔapa nɔʔ \mb Nò ada apa Nò \ge TRU-Darno exist what TRU-Darno \gj TRU-Darno exist what TRU-Darno \ft ‘what’s going on, Darno?’ \nt referring to Devi’s reply. \ref 0776 \id 547858154935171104 \begin 0:28:07 \sp DARBTJ \tx ‘udah pòkòqnyè minta pulang ajè,’ saya bilang, ‘nanti kamu kalò saya ceritain takut lagi,’ saya bilang. \mb udah pòkòq -nyè minta pulang ajè saya bilang nanti kamu kalò saya cerita -in takut lagi saya bilang \ge PFCT core -NYE ask.for return just 1SG say later 2 TOP 1SG story -IN fear LAGI 1SG say \gj PFCT core-NYE ask.for return just 1SG say later 2 TOP 1SG story-IN fear LAGI 1SG say \ft ‘I want to go home, that’s all,’ I said, ‘you’ll get scared, if I tell you about it.’ \nt 1. ‘I’m afraid you’ll get scared if I tell you about it.’ 2. referring to Darno’s reply. \ref 0777 \id 570139155800171104 \begin 0:28:12 \sp DARBTJ \tx akhir(nya) diè pulang, kita pulang aja buru-buru. \mb akhir -nya diè pulang kita pulang aja buru - buru \ge end -NYA 3 return 1PL return just chase - chase \gj end-NYA 3 return 1PL return just RED-chase \ft finally she went home, and we went home as quickly as possible. \ref 0778 \id 639427160100171104 \begin 0:28:14 \sp DARBTJ \tx nah itu ke, pernah. \pho naʰ ʔɪtu kə pərnaʰ \mb nah itu ke pernah \ge NAH that to ever \gj NAH that to ever \ft that was xx. \ref 0779 \id 559781160421171104 \begin 0:28:15 \sp DARBTJ \tx udah kayaq laèn gitu pembawaannya gitu, Tèssa. \mb udah kaya laèn gitu gitu Tèssa \ge PFCT like other like.that like.that Tessa \gj PFCT like other like.that like.that Tessa \ft you’d feel different, Tessa. \nt referring to feel different when there are ghosts around. \ref 0780 \id 250525161132171104 \begin 0:28:16 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmʰ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft yes. \ref 0781 \id 897623150058210205 \begin 0:28:17 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0782 \id 990558161303171104 \begin 0:28:18 \sp DARBTJ \tx nah trus begitu lah, kalò laèn ya begitu. \pho na tr̩u begɪtu lah kalɔ laɛn ya bəgɪtuʰ \mb nah trus begitu lah kalò laèn ya begitu \ge NAH continue like.that LAH TOP other yes like.that \gj NAH continue like.that LAH TOP other yes like.that \ft so it’s just like that, if you feel different, it’ll be like that. \nt referring to the feeling one would feel if they sense something. \ref 0783 \id 726841162148171104 \begin 0:28:20 \sp EXPTES \tx kalò... Bu Devi pernah liat, pernah ngerasain juga? \pho kalɔːb bʊ deviy pərnaʰ lɪyat pərnaʰ ŋərasaiyn jugaʔ \mb kalò Bu Devi pernah liat pernah nge- rasa -in juga \ge TOP TRU-mother Devi ever see ever N- feel -IN also \gj TOP TRU-mother Devi ever see ever N-feel-IN also \ft has Ms. Devi ever seen that, or felt that way too? \nt regarding seeing and feeling of the ghosts’ presence. \ref 0784 \id 932377165112171104 \begin 0:28:23 \sp DARBTJ \tx eee... nggaq. \mb eee ngga \ge FILL NEG \gj FILL NEG \ft umm... no. \ref 0785 \id 282581165148171104 \begin 0:28:24 \sp AUX \tx 0. \pho 0 \nt clearing his throat. \ref 0786 \id 645830165727171104 \begin 0:28:25 \sp DARBTJ \tx kèyèqnyè diè pernah nggaq pernah cerita tentang gitu-gituan sih, nggaq pernah cerita ya. \pho kɛyɛʔɲɛ dɪyɛ pərnaʰ ŋgaʔ pərnaʰ crɪta təntaŋ gɪtugɪtuʷan sɪʰ ŋgaʔ pərnaʰ crɪta ya \mb kèyèq -nyè diè pernah ngga pernah cerita tentang gitu - gitu -an sih ngga pernah cerita ya \ge like -NYE 3 ever NEG ever story about like.that - like.that -AN SIH NEG ever story yes \gj like-NYE 3 ever NEG ever story about RED.AN-like.that SIH NEG ever story yes \ft I don’t think she ever tells me such things, not so far that I know. \nt referring to the ghost stories. \ref 0787 \id 186187173142171104 \begin 0:28:29 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0788 \id 652065093823181104 \begin 0:28:29 \sp DARBTJ \tx terutama kalò di sini... \pho tərutama kalɔ di siniʰ \mb ter- utama kalò di sini \ge TER- prime TOP LOC here \gj TER-prime TOP LOC here \ft especially here... \ref 0789 \id 583498094144181104 \begin 0:28:31 \sp DARBTJ \tx 0. \ft 0. \nt clearing his throat. \ref 0790 \id 170503100134181104 \begin 0:28:33 \sp DARBTJ \tx kayaqnya di sini kaló malam Jum’at, biasanya nanti malam pun malam Jum’at nih, biasanya suka begitu. \mb kaya -nya di sini kaló malam Jum'at biasa -nya nanti malam pun malam Jum'at nih biasa -nya suka begitu \ge like -NYA LOC here TOP night Friday usual -NYA later night PUN night Friday this usual -NYA like like.that \gj like-NYA LOC here TOP night Friday usual-NYA later night PUN night Friday this usual-NYA like like.that \ft usually if it’s Friday night here, and tonight is Friday night, and that’s what happens usually. \nt referring to the feeling one will feel on Friday nights. \ref 0791 \id 659250101635181104 \begin 0:28:37 \sp EXPTES \tx tapi yang paling sering cerita siapa biasa(nya)? \pho tapiy yaŋ palɪŋ sərɪŋ cr̩ɪta syapa bɪyasaʰ \mb tapi yang paling sering cerita siapa biasa -nya \ge but REL most often story who usual -NYA \gj but REL most often story who usual-NYA \ft but usually, who often tells such stories to you? \nt referring to the ghost stories. \ref 0792 \id 727989102300181104 \begin 0:28:41 \sp DARBTJ \tx yang sering cerita ya biasanya... \pho yaŋ sərɪŋ cr̩ɪta ya bɪyasaɲɛːʔ \mb yang sering cerita ya biasa -nya \ge REL often story yes usual -NYA \gj REL often story yes usual-NYA \ft usually the one who tells the stories... \nt referring to the ghost stories. \ref 0793 \id 427731103114181104 \begin 0:28:43 \sp EXPTES \tx Paq Riantò paling ya. \pho paʔ rɪyantɔ palɪŋ yaʰ \mb Pa Riantò paling ya \ge TRU-father Rianto most yes \gj TRU-father Rianto most yes \ft maybe Mr. Rianto. \ref 0794 \id 294296103846181104 \begin 0:28:44 \sp DARBTJ \tx jarang-jarang, dia nggaq, nggaq tentu sih, jarang-jarang mò cerita tentang gitu sih ya. \mb jarang - jarang dia ngga ngga tentu sih jarang - jarang mò cerita tentang gitu sih ya \ge rare - rare 3 NEG NEG certain SIH rare - rare want story about like.that SIH yes \gj RED-rare 3 NEG NEG certain SIH RED-rare want story about like.that SIH yes \ft it’s very rare, just occasionally, he rarely talks about it, I think. \nt referring to talking about ghost stories. \ref 0795 \id 441922105925181104 \begin 0:28:48 \sp DARBTJ \tx sòalnya masalahnya... kè(yè)qnya udah nggaq berpikir tentang begituan sih ya, ini bièsènyè yè, Tèssa. \mb sòal -nya masalah -nya kèyèq -nya udah ngga ber- pikir tentang begitu -an sih ya ini biese -nye yè Tèssa \ge matter -NYA problem -NYA like -NYA PFCT NEG BER- think about like.that -AN SIH yes this usual -NYE yes Tessa \gj matter-NYA problem-NYA like-NYA PFCT NEG BER-think about like.that-AN SIH yes this usual-NYE yes Tessa \ft the problem is... I think he doesn’t think about that anymore, that’s what I know, Tessa. \nt 1. referring to Mr. Rianto. 2. Mr. Rianto doesn’t think about ghosts anymore. \ref 0796 \id 292960112612181104 \begin 0:28:57 \sp DARBTJ \tx jarang yang cerita tentang begituan. \pho jaraŋ yaŋ cr̩ɪta təntaŋ bəgɪtuʷan \mb jarang yang cerita tentang begitu -an \ge rare REL story about like.that -AN \gj rare REL story about like.that-AN \ft he rarely talking about that. \nt referring to Mr. Rianto’s sparseness of talking about ghosts. \ref 0797 \id 482594114721181104 \begin 0:28:59 \sp EXPTES \tx soalnya masing-masing udah punya kesibukan sih jadi ya. \pho soʔalɲa masɪŋ masɪŋuda pʊɲa kəsɪbʊkan sɪʰ jadɪy yɛʰ \mb soal -nya masing-masing udah punya ke an sibuk sih jadi ya \ge matter -NYA respective PFCT have KE AN busy SIH become yes \gj matter-NYA respective PFCT have KE.AN-busy SIH become yes \ft it’s because everyone has already got their own business, I think. \ref 0798 \id 768093130413181104 \begin 0:29:01 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0799 \id 367293130548181104 \begin 0:29:02 \sp DARBTJ \tx ya bener, Tèssa, kalò begitu-begitu. \mb ya bener Tèssa kalò begitu - begitu \ge yes true Tessa TOP like.that - like.that \gj yes true Tessa TOP RED-like.that \ft about those things I told you, it’s true, Tessa. \nt referring to the ghost stories. \ref 0800 \id 613838130801181104 \begin 0:29:04 \sp EXPTES \tx 0. \ft 0. \nt laughing. \ref 0801 \id 692475130920181104 \begin 0:29:05 \sp DARBTJ \tx terutama malam Jum’at, Tèssa. \pho tərutama maləm jʊmat tɛsaʰ \mb ter- utama malam Jum'at Tèssa \ge TER- prime night Friday Tessa \gj TER-prime night Friday Tessa \ft especially Friday nights, Tessa. \ref 0802 \id 246312131511181104 \begin 0:29:06 \sp EXPTES \tx hm-mh, kenapa? \pho hmʔmʰ kənapaʰ \mb hm-mh kenapa \ge uh-huh why \gj uh-huh why \ft yes, why? \ref 0803 \id 380847131613181104 \begin 0:29:07 \sp DARBTJ \tx kalòq malam Jum’at biasanya kalòq mò maghrib tuh, kalòq pas maghrib, biasanya suka lain lah. \pho kalɔʔ malam jʊmat bɪyaɲa kalɔʔ mɔ magrɪb tʊʰ kalɔ pas magrɪb bɪyasaɪn sukaʔ laɛn lah \mb kalòq malam Jum'at biasa -nya kalòq mò maghrib tuh kalòq pas maghrib biasa -nya suka lain lah \ge TOP night Friday usual -NYA TOP want sunset.prayer that TOP precise sunset.prayer usual -NYA like other LAH \gj TOP night Friday usual-NYA TOP want sunset.prayer that TOP precise sunset.prayer usual-NYA like other LAH \ft if it’s Friday night, when it’s sunset prayer time, usually you’ll feel different. \nt 1. referring to feel something different than one will feel on any other days. 2. mispelling for ‘biasanya’. \ref 0804 \id 707747131951181104 \begin 0:29:12 \sp DARBTJ \tx malam Jum’at. \pho maləm jʊmat \mb malam Jum'at \ge night Friday \gj night Friday \ft on Friday nights. \ref 0805 \id 424666132128181104 \begin 0:29:14 \sp DARBTJ \tx biasanya, di si(ni) sih malam Jum’at, biasanya. \pho bɪyasaɲa dɪ sɪʰ maləm jʊmat bɪyasaɲaʰ \ge usual-NYA this SIH night Friday usual-NYA \gj usual-NYA this SIH night Friday usual-NYA \ft usually it happens on Friday nights. \ref 0806 \id 971612132703181104 \begin 0:29:17 \sp DARBTJ \tx kayaqnya lain, gitu lhó. \pho kaʔɲa laɛn gɪtu loʰ \mb kaya -nya lain gitu lhó \ge like -NYA other like.that EXCL \gj like-NYA other like.that EXCL \ft I’d feel different, you know. \ref 0807 \id 904644133225181104 \begin 0:29:18 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0808 \id 368397133258181104 \begin 0:29:29 \sp DARBTJ \tx lain kalò belum dateng. \pho laɛn kalɔ bəlɔm datəŋ \mb lain kalò belum dateng \ge other TOP not.yet come \gj other TOP not.yet come \ft it’s different if it hasn’t come yet. \nt 1. ‘it’s different comparing when it hasn’t come around yet.’ 2. referring to ghosts. \ref 0809 \id 266388133955181104 \begin 0:29:29 \sp DARBTJ \tx mangkanya kalò di ruangan Devi juga kadang-kadang kalò malam Jum’at, Devi suka-suka pulang cepet. \mb mangka -nya kalò di ruang -an Devi juga kadang - kadang kalò malam Jum'at Devi suka - suka pulang cepet \ge then -NYA TOP LOC hall -AN Devi also occasional - occasional TOP night Friday Devi like - like return quick \gj then-NYA TOP LOC hall-AN Devi also RED-occasional TOP night Friday Devi RED-like return quick \ft that’s why regarding something in Devi’s room, sometimes on Friday nights, makes her go home early. \ref 0810 \id 300103134621181104 \begin 0:29:29 \sp DARBTJ \tx saya juga suka-suka, ‘Devi, malam Jum’at, pulang yuk ah.’ \pho saya juga suka suka defi maləm jʊmat pulaŋ yʊʔah \mb saya juga suka - suka Devi malam Jum'at pulang yuk ah \ge 1SG also like - like Devi night Friday return AYO AH \gj 1SG also RED-like Devi night Friday return AYO AH \ft I also often asked her, ‘Devi, it’s Friday night, let’s go home now.’ \nt referring to the fact that on every Friday night, they will fell different. \ref 0811 \id 839031150837181104 \begin 0:29:31 \sp DARBTJ \tx ‘cepat-cepat, ah, cepat.’ \mb cepat - cepat ah cepat \ge quick - quick AH quick \gj RED-quick AH quick \ft ‘let’s be quick.’ \nt referring to Darno’s utterances to Devi. \ref 0812 \id 120139151506181104 \begin 0:29:32 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0813 \id 187120151719181104 \begin 0:29:33 \sp EXPTES \tx sebelum di sini, dulu Mas Darnò di gedung apa? \mb se- belum di sini dulu Mas Darnò di gedung apa \ge SE- not.yet LOC here before EPIT Darno LOC building what \gj SE-not.yet LOC here before EPIT Darno LOC building what \ft before you’re in this building, which building were you in? \nt referring to the building where he worked previously. \ref 0814 \id 939017153137181104 \begin 0:29:36 \sp DARBTJ \tx saya nggaq eee... saya di lanté sembilan. \pho såyå ŋgaʔ ʔåːʰ saya diy lantey səmbɪlan \mb saya ngga eee saya di lanté sembilan \ge 1SG NEG FILL 1SG LOC floor nine \gj 1SG NEG FILL 1SG LOC floor nine \ft I didn’t umm... I was on ninth floor. \nt 1. implicitely he’s referring to a different building than the one where he works now. 2. referring to which floor he worked previously. \ref 0815 \id 285857153732181104 \begin 0:29:38 \sp EXPTES \tx lanté sembilan... \pho lantey səmbɪlaːn \mb lanté sembilan \ge floor nine \gj floor nine \ft ninth floor... \nt thinking. \ref 0816 \id 803431153849181104 \begin 0:29:39 \sp DARBTJ \tx lanté sembilan gedung yang ini, Gedung.B. \pho lantey səmbɪlan gəduŋ yaŋini gəduŋ bɛ \mb lanté sembilan gedung yang ini Gedung.B \ge floor nine building REL this Building.B \gj floor nine building REL this Building.B \ft the ninth floor of this building, B Building. \ref 0817 \id 293698154001181104 \begin 0:29:42 \sp EXPTES \tx òh Gedung.B. \mb òh Gedung.B \ge EXCL Building.B \gj EXCL Building.B \ft oh, B Building. \ref 0818 \id 294157154146181104 \begin 0:29:42 \sp DARBTJ \tx iya, lanté sembilan. \pho ʔɪya lantey səmbɪlan \mb iya lanté sembilan \ge yes floor nine \gj yes floor nine \ft yes, it’s on the ninth floor. \ref 0819 \id 816179154244181104 \begin 0:29:43 \sp DARBTJ \tx dulu kan dipake xx PPA, dulu. \pho dulu kan dipakɛʔ pɛk pɛpɛʔa dulu \mb dulu kan di- pake xx PPA dulu \ge before KAN DI- use xx Atmajaya.Research.Center before \gj before KAN DI-use xx Atmajaya.Research.Center before \ft the place was used by Atmajaya Research Center before. \nt referring to the ninth floor in B Building. \ref 0820 \id 350455155333181104 \begin 0:29:45 \sp DARBTJ \tx saya lanté sembilan. \pho saya lantey səmbɪlan \mb saya lanté sembilan \ge 1SG floor nine \gj 1SG floor nine \ft I was on the ninth floor. \nt referring to which floor he worked previously. \ref 0821 \id 213571160011181104 \begin 0:29:46 \sp EXPTES \tx itu juga? \pho ʔɪtu jugaʔ \mb itu juga \ge that also \gj that also \ft that too? \nt 1. ‘is there any ghosts too?’ 2. asking whether there were any ghosts on the ninth floor in the B Building. \ref 0822 \id 900880160530181104 \begin 0:29:48 \sp DARBTJ \tx itu juga begitu. \pho ʔɪtu juga bəgɪtuʰ \mb itu juga begitu \ge that also like.that \gj that also like.that \ft it’s also like that. \nt referring to the ninth floor in the B Building. \ref 0823 \id 112547162126181104 \begin 0:29:48 \sp DARBTJ \tx sama mò di mana-mana, gedung, sama. \mb sama mò di mana - mana gedung sama \ge with want LOC which - which building with \gj with want LOC RED-which building with \ft it’s just the same, no matter which building, it’s just the same. \nt referring to the ghosts’ presence. \ref 0824 \id 446720090042221104 \begin 0:29:50 \sp EXPTES \tx ada ya. \pho ʔada yåʰ \mb ada ya \ge exist yes \gj exist yes \ft they exist. \nt referring to the ghosts’ presence. \ref 0825 \id 834474090226221104 \begin 0:29:50 \sp DARBTJ \tx sam(a), ada, pasti ada. \pho sam ʔada pastɪy adaʔ \mb sama ada pasti ada \ge same exist sure exist \gj same exist sure exist \ft it’s just the same, yes they do exist, that’s for sure. \nt referring to the ghosts’ presence. \ref 0826 \id 924740090558221104 \begin 0:29:53 \sp DARBTJ \tx ini nggaq, nggaq... nggaq, artinya... semua gedung ada kòq, Tèssaq. \mb ini ngga ngga ngga arti -nya semua gedung ada kòq Tèssaq \ge this NEG NEG NEG meaning -NYA all building exist KOK Tessa \gj this NEG NEG NEG meaning-NYA all building exist KOK Tessa \ft this is not, not... not here means... every buikding has them, Tessa. \nt referring to the ghosts’ presence. \ref 0827 \id 941044101638221104 \begin 0:29:57 \sp DARBTJ \tx semua gedung ada. \mb semua gedung ada \ge all building exist \gj all building exist \ft every building has them. \nt referring to the ghosts’ presence. \ref 0828 \id 142288102126221104 \begin 0:29:59 \sp DARBTJ \tx ada. \pho ʔadaʔ \mb ada \ge exist \gj exist \ft they do. \nt 1. ‘the buildings do have ghosts.’ 2. referring to the ghosts’ presence. \ref 0829 \id 751768102326221104 \begin 0:30:00 \sp DARBTJ \tx tapi saya boleh alhamdulillah sih, Tèssa ya. \mb tapi saya boleh alhamdulillah sih Tèssa ya \ge but 1SG may praise.be.to.God SIH Tessa yes \gj but 1SG may praise.be.to.God SIH Tessa yes \ft but I would say praise the Lord, Tessa. \ref 0830 \id 493140104834221104 \begin 0:30:02 \sp DARBTJ \tx selama kerja di Atma Jaya belum pernah gitu ya. \pho slama kərja dɪy atma jayaʔ bl̩ʊm pərna gɪtu ya \mb se- lama kerja di Atma Jaya belum pernah gitu ya \ge SE- long.time do LOC Atma Jaya not.yet ever like.that yes \gj SE-long.time do LOC Atma Jaya not.yet ever like.that yes \ft I never experience it as long as I’ve been working here. \nt referring to experiencing seeing some ghosts during his working time for Atma Jaya. \ref 0831 \id 390798105714221104 \begin 0:30:04 \sp DARBTJ \tx tapi (se)benernya sih jangan ya. \pho tapɪy mbənərɲa sɪʰ jaŋan yaʰ \mb tapi se nya bener sih jangan ya \ge but SE NYA true SIH don't yes \gj but SE.NYA-true SIH don't yes \ft but I’d prefer not to. \nt referring to seeing some ghosts. \ref 0832 \id 555635105900221104 \begin 0:30:06 \sp DARBTJ \tx saya bukan lagi nantang, bukan ya. \pho saya bʊkan lagiy nantəŋ bukan yåʰ \mb saya bukan lagi n- tantang bukan ya \ge 1SG NEG more N- challenge NEG yes \gj 1SG NEG more N-challenge NEG yes \ft I’m not challenging anything, no. \ref 0833 \id 776348105947221104 \begin 0:30:07 \sp EXPTES \tx nggaq. \pho ŋgaʔ \mb ngga \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 0834 \id 494376110102221104 \begin 0:30:08 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0835 \id 799810110121221104 \begin 0:30:09 \sp DARBTJ \tx mudah-mudahan sih jangan, jangan xx gitu, jangan ya. \mb mudah - mudah -an sih jangan jangan xx gitu jangan ya \ge easy - easy -AN SIH don't don't xx like.that don't yes \gj RED.AN-easy SIH don't don't xx like.that don't yes \ft I hope not, I hope it’s not. \ref 0836 \id 635970124502221104 \begin 0:30:12 \sp DARBTJ \tx tapi kalòq perasaan, perasaan, xx, ya kadang-kadang iya. \pho tapiy kalɔʔ pərasan pərasan ʔsk̩ ya kadaŋ kadaŋɪya \mb tapi kalòq pe an rasa pe an rasa xx ya kadang - kadang iya \ge but TOP PER AN feel PER AN feel xx yes occasional - occasional yes \gj but TOP PER.AN-feel PER.AN-feel xx yes RED-occasional yes \ft but to feel about it, yes, sometimes yes. \ref 0837 \id 506296132132231104 \begin 0:30:16 \sp DARBTJ \tx terutama yang manggil. \pho tərutama yaŋ maŋgɪl \mb ter- utama yang m- panggil \ge TER- prime REL N- call \gj TER-prime REL N-call \ft especially those who call. \nt 1. ‘especially those who call out my name.’ 2. referring to the ghosts. \ref 0838 \id 843574134200231104 \begin 0:30:19 \sp DARBTJ \tx yang manggil suka, ‘xx!,’ gitu. \pho yaŋ maŋgɪl sʊka sɔdɔːʔ gɪtʊʰ \mb yang m- panggil suka xx gitu \ge REL N- call like xx like.that \gj REL N-call like xx like.that \ft they call me like, ‘xx!,’ like that. \nt 1. ‘they call me like, ‘Darno!,’ like that. 2. referring to the ghosts. \ref 0839 \id 871217135431231104 \begin 0:30:21 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0840 \id 171809135522231104 \begin 0:30:21 \sp DARBTJ \tx kadang-kadang saya suka nggaq sadar, gitu, ‘yok!,’ gitu. \mb kadang - kadang saya suka ngga sadar gitu yok gitu \ge occasional - occasional 1SG like NEG aware like.that AYO like.that \gj RED-occasional 1SG like NEG aware like.that AYO like.that \ft sometimes I answer that unintentionally, ‘okay!’ \ref 0841 \id 103407141243231104 \begin 0:30:24 \sp DARBTJ \tx umpama suara Tèssa nih, ‘Darnò!,’ gitu, ‘lah, Tèssaq kòq manggil.’ \pho ʔʊmaʔ sɛwa tɛsa nɪʰ darnɔːʔ gɪtuʰ laʰ tɛsaʔ kɔʔ maŋgɪl \mb umpama suara Tèssa nih Darnò gitu lah Tèssaq kòq m- panggil \ge example sound Tessa this Darno like.that LAH Tessa KOK N- call \gj example sound Tessa this Darno like.that LAH Tessa KOK N-call \ft for example, I hear your voice, ‘Darno!,’ like that, and, ‘hey, Tessa’s calling me.’ \nt 1. intending to say, ‘for example, I hear your voice your voice calling me, ‘Darno!,’ and I say to myself, ‘hey, Tessa’s calling me.’ 2. an imaginary situation. \ref 0842 \id 664796151124231104 \begin 0:30:27 \sp DARBTJ \tx ‘ya, Tèssa, sebentar ya,’ xx. \pho ya tɛsa sbəntar ya gɪtɪh \mb ya Tèssa se- bentar ya xx \ge yes Tessa SE- moment yes xx \gj yes Tessa SE-moment yes xx \ft yes, Tessa, one moment, please.’ \nt referring to the same imaginary situation. \ref 0843 \id 347138152306231104 \begin 0:30:29 \sp DARBTJ \tx ternyata Tèssa nggaq ada, gitu. \pho tərɲa tɛsa ŋgaʔ ada gɪtʊʰ \mb ter- nyata Tèssa ngga ada gitu \ge TER- definite Tessa NEG exist like.that \gj TER-definite Tessa NEG exist like.that \ft apparently you’re not there, something like that. \nt still referring to the same imaginary situation. \ref 0844 \id 257753154115231104 \begin 0:30:31 \sp DARBTJ \tx ‘lhò kòq nggaq ada Tèssaq? tadi kayaq suara Tèssaq,’ gitu. \mb lhò kòq ngga ada Tèssaq tadi kaya suara Tèssaq gitu \ge EXCL KOK NEG exist Tessa earlier like sound Tessa like.that \gj EXCL KOK NEG exist Tessa earlier like sound Tessa like.that \ft ‘hey, how come that Tessa’s not here? I thought I heard her voice,’ something like that. \nt still referring to the same imaginary situation. \ref 0845 \id 250150155122231104 \begin 0:30:33 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmːʰ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh... \ref 0846 \id 977655155206231104 \begin 0:30:34 \sp DARBTJ \tx tau Tèssaq pamitan gitu, xx, Tèssaq pamitan misalnya, ‘No, Paq Darnò, saya pulang ya.’ \mb tau Tèssaq pamit -an gitu xx Tèssaq pamit -an misal -nya No Pa Darnò saya pulang ya \ge know Tessa take.leave -AN like.that xx Tessa take.leave -AN example -NYA TRU-Darno TRU-father Darno 1SG return yes \gj know Tessa take.leave-AN like.that xx Tessa take.leave-AN example-NYA TRU-Darno TRU-father Darno 1SG return yes \ft or you say goodbye, for instance you say, ‘bye, Mr. Darno, I’m going home.’ \nt another imaginary situation. \ref 0847 \id 768784161521231104 \begin 0:30:38 \sp DARBTJ \tx ‘ya, Tèssaq.’ \pho ya tɛsaʔ \mb ya Tèssaq \ge yes Tessa \gj yes Tessa \ft ‘yes, Tessa.’ \nt 1. replying Tessa’s utterances. 2. referring to the same imaginary situation. \ref 0848 \id 269631162415231104 \begin 0:30:39 \sp DARBTJ \tx tapi begitu... xx, ‘kayaq, kóq Tèssa kayaqnya udah pulang dari tadi yè.’ \pho tapɪy bəgɪtʊʔ sɪŋÚkåyåq koʔ tɛsa kayaʔɲaʷuda puÚlaŋ darɪ tadɪyɛÚʰ \ge but like.that xx like Tessa like-NYA PFCT return from earlier yes \gj but like.that xx like Tessa like-NYA PFCT return from earlier yes \ft but then... I’d be like, ‘but Tessa has got back home already, I think.’ \nt referring to the same imaginary situation. \ref 0849 \id 796628162848231104 \begin 0:30:43 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmː \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh... \ref 0850 \id 249896164447231104 \begin 0:30:44 \sp DARBTJ \tx begitu bèsòk saya tegur, ‘Tèssaq kamu pamit, ‘ misalnya, ‘kemarèn?’ \pho bəgɪtʊs bɛsɔk saya təgɔr tɛsaʔ kamuʔ pamɪt mɪsalaʔ kəmarɛn \mb begitu bèsòk saya tegur Tèssaq kamu pamit misal -nya kemarèn \ge like.that tomorrow 1SG address Tessa 2 take.leave example -NYA yesterday \gj like.that tomorrow 1SG address Tessa 2 take.leave example-NYA yesterday \ft and on the following day I ask you, ‘Tessa, did you say goodbye to me, ‘ say, ‘yesterday?’ \nt referring to the same imaginary situation. \ref 0851 \id 314894165628231104 \begin 0:30:46 \sp DARBTJ \tx ‘nggak.’ \pho ŋ̩gaʔ \mb nggak \ge NEG \gj NEG \ft ‘no.’ \nt 1. referring to Tessa’s reply. 2. referring to the same imaginary situation. \ref 0852 \id 512304112205241104 \begin 0:30:47 \sp DARBTJ \tx aaa, dikirain gitu, gitu. \pho ʔa dɪkɪrain gɪtʊː gɪtʊʰ \mb aaa di- kira -in gitu gitu \ge FILL DI- reckon -IN like.that like.that \gj FILL DI-reckon-IN like.that like.that \ft that’s what I would have thought, something like that. \ref 0853 \id 607985113549241104 \begin 0:30:48 \sp EXPTES \tx ya, ya. \mb ya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0854 \id 421780114105241104 \begin 0:30:49 \sp DARBTJ \tx jamnya malemnya suka gitu. \pho jamsɲa maləmɲa sʊ̃kã gɪ̃tʊ̃ʰ \mb jam -nya malem -nya suka gitu \ge hour -NYA night -NYA like like.that \gj hour-NYA night-NYA like like.that \ft that’s what happens during nights. \nt referring to the time when the ghosts usually appear. \ref 0855 \id 176924115934241104 \begin 0:30:50 \sp DARBTJ \tx bia(sa), suka begitu-begitu. \mb biasa suka begitu - begitu \ge usual like like.that - like.that \gj usual like RED-like.that \ft usually like that. \nt referring to the same previous topic. \ref 0856 \id 577217120217241104 \begin 0:30:52 \sp DARBTJ \tx xxx alhamdulillah jangan dèh. \pho xxx ʔalhamdʊlɪlaʰ jaŋan dɛʰ \mb xxx alhamdulillah jangan dèh \ge xxx praise.be.to.God don't DEH \gj xxx praise.be.to.God don't DEH \ft xxx praise to the Lord, please don’t. \nt 1. ‘xxx praise to Lord, I haven’t seen any. 2. referring to experiencing seeing the ghosts. \ref 0857 \id 798373153935241104 \begin 0:30:54 \sp DARBTJ \tx jangan sampe blek gitu, jangan. \mb jangan sampe blek gitu jangan \ge don't arrive open like.that don't \gj don't arrive open like.that don't \ft I hope they don’t show themselves to me. \nt referring to the ghosts’s appearance. \ref 0858 \id 780948161235241104 \begin 0:30:55 \sp DARBTJ \tx tapi xx ini ada. \pho tapi rasamdul ɪniŋ adaʔ \mb tapi xx ini ada \ge but xx this exist \gj but xx this exist \ft but they exist. \nt referring to the ghosts’s appearance. \ref 0859 \id 411581161803241104 \begin 0:30:59 \sp DARBTJ \tx ya còntòhnya kayaq.. mungkin óh, aaa... òrang-òrang udah pada pulang, saya ngepèl, kan karna tanggung ya. \mb ya còntòh -nya kaya mungkin óh aaa òrang - òrang udah pada pulang saya nge- pèl kan karna tanggung ya \ge yes example -NYA like possible EXCL FILL person - person PFCT PL return 1SG N- mop KAN because almost.done yes \gj yes example-NYA like possible EXCL FILL RED-person PFCT PL return 1SG N-mop KAN because almost.done yes \ft well, for example it’s like... maybe, umm... when people have already gone home, and I’ll be still mopping, because it’s ill-timed. \nt 1. intending to say, ‘well, say it’s like when people go back home and I’ll be still mopping, for it’s time to go home and it’s better doing it at that time than on the following day. 2. he mops the office floor. \ref 0860 \id 248495113433251104 \begin 0:31:05 \sp EXPTES \tx hmm... ya, ya. \pho hmː ya yaʰ \mb hmm ya ya \ge uh-huh yes yes \gj uh-huh yes yes \ft umm, yes, yes. \ref 0861 \id 165972113518251104 \begin 0:31:06 \sp DARBTJ \tx ngepel, gitu. \pho ŋəpɛl gɪtʊʰ \mb nge- pel gitu \ge N- mop like.that \gj N-mop like.that \ft I’ll just be mopping. \nt referring to the office floor. \ref 0862 \id 994829113604251104 \begin 0:31:07 \sp DARBTJ \tx tapi saya juga kalò lagi ngepel, kalò lagi takut, takut. \pho tapiy saʔya juga kalɔ lagiy ŋəpel kalɔ lagiy takʊt takʊt \mb tapi saya juga kalò lagi nge- pel kalò lagi takut takut \ge but 1SG also TOP more N- mop TOP more fear fear \gj but 1SG also TOP more N-mop TOP more fear fear \ft but when I’m mopping, if I feel scared, I’d feel scared. \nt referring to the office floor. \ref 0863 \id 519547120329251104 \begin 0:31:09 \sp DARBTJ \tx nggaq, nggaq saya pel. \pho ŋgaʔ ŋga saya pɛl \mb ngga ngga saya pel \ge NEG NEG 1SG mop \gj NEG NEG 1SG mop \ft I don’t mop. \nt referring to the office floor. \ref 0864 \id 850277121443251104 \begin 0:31:10 \sp EXPTES \tx 0. \nt smiling. \ref 0865 \id 121002121516251104 \begin 0:31:11 \sp DARBTJ \tx tapi kalò lagi berani, ngepel, ngepel aja ya. \pho tapiy kalɔ lagiy branɪy ŋəpɛl ŋəpɛl aːjɛ̃ yɛʰ \mb tapi kalò lagi berani nge- pel nge- pel aja ya \ge but TOP more brave N- mop N- mop just yes \gj but TOP more brave N-mop N-mop just yes \ft but when I feel brave, I will just do the moppings. \nt referring to the office floor. \ref 0866 \id 296828121805251104 \begin 0:31:12 \sp EXPTES \tx ngepel aja. \pho ŋəpɛl ajaʰ \mb nge- pel aja \ge N- mop just \gj N-mop just \ft just do the mopping. \ref 0867 \id 705498121911251104 \begin 0:31:15 \sp DARBTJ \tx nggaq ada rasa... kuat, udah nggaq ada. \mb ngga ada rasa kuat udah ngga ada \ge NEG exist feel strong PFCT NEG exist \gj NEG exist feel strong PFCT NEG exist \ft it’s not here, Tessa, xx is not here anymore \nt unclear referrence. \ref 0868 \id 430787123331251104 \begin 0:31:17 \sp DARBTJ \tx gitu, Tèssa, mangkanya. \pho gɪtu tɛsa maŋkaɲa \mb gitu Tèssa mangka -nya \ge like.that Tessa then -NYA \gj like.that Tessa then-NYA \ft something like that, then,Tessa. \ref 0869 \id 357622123440251104 \begin 0:31:18 \sp DARBTJ \tx tapi kadang-ka(dang) saya kebanyakan beraninya kalò di sini. \pho tapiy kadaŋ kasaɪt kəbaɲakan branɪɲa kalɔ di sɪnɪʰ \mb tapi kadang - kadang saya ke an banyak berani -nya kalò di sini \ge but occasional - occasional 1SG KE AN a.lot brave -NYA TOP LOC here \gj but RED-occasional 1SG KE.AN-a.lot brave-NYA TOP LOC here \ft but most of the times I feel brave working here. \ref 0870 \id 959372124815251104 \begin 0:31:20 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0871 \id 384193124840251104 \begin 0:31:21 \sp DARBTJ \tx xx... \pho ʔɔmɔʔ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx... \ref 0872 \id 248273124943251104 \begin 0:31:21 \sp EXPTES \tx mungkin karna udah biasa? \mb mungkin karna udah biasa \ge possible because PFCT usual \gj possible because PFCT usual \ft maybe it’s because that you’re familiar with this place already? \ref 0873 \id 942703125415251104 \begin 0:31:24 \sp DARBTJ \tx satu, memang udah biasa ya. \mb satu memang udah biasa ya \ge one indeed PFCT usual yes \gj one indeed PFCT usual yes \ft first, yes I’m familiar with this place already. \ref 0874 \id 136187125556251104 \begin 0:31:26 \sp DARBTJ \tx kedua, xx, kita jarang, jarang dibawa takut ya. \pho kədwak kətɪk kɪta jaraŋ jaraŋ dɪbawa takʊt yɛʰ \mb ke- dua xx kita jarang jarang di- bawa takut ya \ge KE- two xx 1PL rare rare DI- bring fear yes \gj KE-two xx 1PL rare rare DI-bring fear yes \ft second, xx, I’m rarely carried away with the frightening situations. \ref 0875 \id 803880130800251104 \begin 0:31:29 \sp DARBTJ \tx saya udah jarang dibawa takut, gitu. \pho saya ʊda jaraŋ dɪbawa takʊt gɪtuʰ \mb saya udah jarang di- bawa takut gitu \ge 1SG PFCT rare DI- bring fear like.that \gj 1SG PFCT rare DI-bring fear like.that \ft I’m rarely carried away with the frightening situations. \ref 0876 \id 626011143106251104 \begin 0:31:32 \sp DARBTJ \tx jadi saya bawa berani aja gitu. \mb jadi saya bawa berani aja gitu \ge become 1SG bring brave just like.that \gj become 1SG bring brave just like.that \ft so, I just make myself brave. \ref 0877 \id 991909143158251104 \begin 0:31:34 \sp DARBTJ \tx bukan ar(ti), dalam arti berani, bukan, bukannya berani, ‘ah, saya menentang,’ bukan. \pho bukan ʔar dalam ʔarti branɪy bukan bukana branɪy ʔaʰ saya mənəntaŋ bukan \mb bukan arti dalam arti berani bukan bukan -nya berani ah saya men- tentang bukan \ge NEG meaning inside meaning brave NEG NEG -NYA brave AH 1SG MEN- against NEG \gj NEG meaning inside meaning brave NEG NEG-NYA brave AH 1SG MEN-against NEG \ft but brave here it’s not , it’s not like, ‘I’m against you,’ no. \nt 1. intending to say that he won’t challenge the ghosts to appear in front of him. 2. intending to say ‘menantang’ as for ‘menentang’. \ref 0878 \id 932967153631251104 \begin 0:31:39 \sp DARBTJ \tx dalam arti ya... berani, saya diberani karna saya punya ingatan ah... ya kemudah-mudahan saya nggaq diganggu gitu ya, karna saya juga nggaq ganggu dia, gitu ya. \pho dalam artɪy yaÚʔ branɪy saya dibranɪy karnaʰ saya puɲaɪŋatanaʰ ya kəmuda mudaʰan saya ŋgaʔ dɪgaŋgʊ gɪtʊ yɛ karna saya jugaʔ ŋgaʔ gaŋʔgu dya gɪtʊ yaʰ \ge inside meaning yes brave 1SG DI-brave because 1SG have remember-AN AH yes KE.AN-RED-easy 1SG NEG DI-disturb like.that yes because 1SG also NEG NEG disturd 3 like.that yes \gj inside meaning yes brave 1SG DI-brave because 1SG have remember-AN AH yes KE.AN-RED-easy 1SG NEG DI-disturb like.that yes because 1SG also NEG NEG disturd 3 like.that yes \ft in the sense that... brave, I’m brave because I remember that... well, I hope I won’t be disturbed by them because I don’t do that too. \nt referring to the ghosts’s apprearance in front of him. \ref 0879 \id 418095163113251104 \begin 0:31:48 \sp DARBTJ \tx gitu, saya berani gitu. \pho gɪtu saya branɪy gɪtuʰ \mb gitu saya berani gitu \ge like.that 1SG brave like.that \gj like.that 1SG brave like.that \ft it’s just like that, I’d say that. \ref 0880 \id 338892163520251104 \begin 0:31:50 \sp DARBTJ \tx tapi kalò yang nggaq berani, kalò lagi rada rasa takut, takut saya juga, saya bilangin. \pho tapɪy kalɔʔ yaŋ ŋgaʔ branɪy kalɔ lagiy rada rasa takʊt takʊt saya jʊga saya bɪlaŋɪn \mb tapi kalò yang ngga berani kalò lagi rada rasa takut takut saya juga saya bilang -in \ge but TOP REL NEG brave TOP more fairly feel fear fear 1SG also 1SG say -IN \gj but TOP REL NEG brave TOP more fairly feel fear fear 1SG also 1SG say-IN \ft but when I’m not brave enough, if I’ve got scared, I will be scared, I’m telling you. \ref 0881 \id 275249163621251104 \begin 0:31:53 \sp DARBTJ \tx saya pulang aja. \mb saya pulang aja \ge 1SG return just \gj 1SG return just \ft I just go home then. \ref 0882 \id 198492141834261104 \begin 0:31:54 \sp EXPTES \tx paling malem Mas Darnò pernah pulang dari sini jam brapa? \pho palɪŋ maləm mas darnɔ pərnaʰ pulaŋ darɪ sɪniy jam brapaʰ \mb paling malem Mas Darnò pernah pulang dari sini jam brapa \ge most night EPIT Darno ever return from here clock how.much \gj most night EPIT Darno ever return from here clock how.much \ft how late have you ever been going home from here? \nt referring to going back home from the office. \ref 0883 \id 368236143531261104 \begin 0:31:56 \sp DARBTJ \tx saya paling malem... pernah saya jam dua belas malem. \pho sayap palɪŋ maləm pərnaʰ saya jam dwa bəlas maləm \mb saya paling malem pernah saya jam dua belas malem \ge 1SG most night ever 1SG clock two teen night \gj 1SG most night ever 1SG clock two teen night \ft the latest was... I’ve ever went home at twelve o’clock. \nt referring to going back home from the office. \ref 0884 \id 262976144034261104 \begin 0:32:01 \sp EXPTES \tx óh ya? \mb óh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 0885 \id 543786144136261104 \begin 0:32:01 \sp DARBTJ \tx jam dua belas malem, itu... waktu itu pas sendiri. \pho jam dwa blas maləm ʔituːʔ waktuʷ ɪtu pas səndɪrɪʔ \mb jam dua belas malem itu waktu itu pas sen- diri \ge clock two teen night that time that precise SE- self \gj clock two teen night that time that precise SE-self \ft at twelve o’clock midnight, that... at that time I was alone. \nt referring to going back home from the office. \ref 0886 \id 528460144745261104 \begin 0:32:07 \sp DARBTJ \tx èh, dengan Syarif. \pho ʔɛʰ dəŋan sarɪp \mb èh dengan Syarif \ge EXCL with Syarif \gj EXCL with Syarif \ft uh, with Syarif. \nt referring to staying up late at the office with his friend. \ref 0887 \id 340429144934261104 \begin 0:32:08 \sp DARBTJ \tx waktu pas hari libur lagi. \pho waktʊt pas harɪy lɪbur lagɪy \ge time that precise day holiday LAGI \gj time that precise day holiday LAGI \ft it was holiday, you know. \ref 0888 \id 910010150417261104 \begin 0:32:10 \sp DARBTJ \tx pernah saya tuh, Tèssaq, pas hari libur. \pho pərnah saya tʊh tɛsaʔ pas harɪy lɪbʊr \mb pernah saya tuh Tèssaq pas hari libur \ge ever 1SG that Tessa precise day holiday \gj ever 1SG that Tessa precise day holiday \ft that happened to me once, Tessa. \ref 0889 \id 568623150833261104 \begin 0:32:14 \sp DARBTJ \tx jadi ada Syarif, temen Syarif, dia kan xx... \mb jadi ada Syarif temen Syarif dia kan xx \ge become exist Syarif friend Syarif 3 KAN xx \gj become exist Syarif friend Syarif 3 KAN xx \ft so there’s Syarif, Syarif’s friend, he’s... \nt 1. referring to ‘he’s a staff of...’ instead of ‘he’s of...’ 2. intending to say, ‘so there’s Syarif, my friend Syarif, he’s a staff of...’ \ref 0890 \id 365163151145261104 \begin 0:32:15 \sp EXPTES \tx siapa itu? \mb siapa itu \ge who that \gj who that \ft who’s that? \ref 0891 \id 583727162114261104 \begin 0:32:16 \sp DARBTJ \tx Syarif, òrang bawah tuh, yang... Mas Syarif. \mb Syarif òrang bawah tuh yang Mas Syarif \ge Syarif person under that REL EPIT Syarif \gj Syarif person under that REL EPIT Syarif \ft Syarif, who’s downstair, the one who... Syarif. \nt intending to say, ‘Syarif, who’s working downstairs.’ \ref 0892 \id 409147164523261104 \begin 0:32:19 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔː \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0893 \id 247966165333261104 \begin 0:32:19 \sp DARBTJ \tx hmm. \pho hmʰ \mb hmm \ge EXCL \gj EXCL \ft yes. \ref 0894 \id 277317171646261104 \begin 0:32:20 \sp DARBTJ \tx dia kan mò mengerjakan... pekerjaan yang (ha)rus dilemburkan kan. \mb dia kan mò meng- kerja -kan pe an kerja yang harus di- lembur -kan kan \ge 3 KAN want MEN- do -KAN PEN AN do REL must DI- overtime -KAN KAN \gj 3 KAN want MEN-do-KAN PEN.AN-do REL must DI-overtime-KAN KAN \ft he wanted to do some work... that should be done overtime. \ref 0895 \id 372242172128261104 \begin 0:32:26 \sp EXPTES \tx yang harus...? \pho yaŋ harus \mb yang harus \ge REL must \gj REL must \ft that should...? \ref 0896 \id 557975083613291104 \begin 0:32:27 \sp DARBTJ \tx dilemburkan. \pho dɪləmbʊrkan \mb di- lembur -kan \ge DI- overtime -KAN \gj DI-overtime-KAN \ft be done overtime. \ref 0897 \id 509902095245291104 \begin 0:32:28 \sp EXPTES \tx òh ya. \pho ʔɔ yåʰ \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft oh yes. \ref 0898 \id 732198100735291104 \begin 0:32:29 \sp DARBTJ \tx karna hari Sabtu. \pho karna harɪy sabtuʔ \mb karna hari Sabtu \ge because day Saturday \gj because day Saturday \ft because it’s Saturday. \ref 0899 \id 975633101112291104 \begin 0:32:30 \sp DARBTJ \tx ‘Nò, kamu masuk, bisa masuk, nggaq?’ \pho nɔʔ kamu masʊk bɪsa masʊk ŋgaʔ \mb Nò kamu masuk bisa masuk ngga \ge TRU-Darno 2 go.in can go.in NEG \gj TRU-Darno 2 go.in can go.in NEG \ft ‘Darno, can you come to the office?’ \nt referring to Syarif’s utterances. \ref 0900 \id 993707101744291104 \begin 0:32:31 \sp DARBTJ \tx ‘bisa,’ saya bilang. \pho bɪsaʔ saya bɪlaŋ \mb bisa saya bilang \ge can 1SG say \gj can 1SG say \ft ‘yes, I can,’ I said. \nt Darno’s reply. \ref 0901 \id 556601102306291104 \begin 0:32:33 \sp DARBTJ \tx masuk, udah masuk. \pho masʊk ʔudaʰ masʊk \mb masuk udah masuk \ge go.in PFCT go.in \gj go.in PFCT go.in \ft I came to the office, so I came. \ref 0902 \id 814510103207291104 \begin 0:32:36 \sp DARBTJ \tx ‘kira-kira pulang jam limaan dèh, Nò.’ \mb kira - kira pulang jam lima -an dèh Nò \ge reckon - reckon return clock five -AN DEH TRU-Darno \gj RED-reckon return clock five-AN DEH TRU-Darno \ft ‘we’ll go home around five o’clock, Darno.’ \nt referring to Syarif’s utterances. \ref 0903 \id 194523103527291104 \begin 0:32:37 \sp DARBTJ \tx ‘iya.’ \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft ‘yes.’ \nt Darno’s reply. \ref 0904 \id 255709103602291104 \begin 0:32:38 \sp DARBTJ \tx gak tuh, lama-kelamaan, lama-kelamaan sampe jam setengah dua belas malem. \pho ŋgaʔ tu lama klamaÚn lama klama sʰampɛ jam stəŋaʰ dwa bəlas maləm \ge time eventually eventually arrive clock SE-middle two teen night \gj time eventually eventually arrive clock SE-middle two teen night \ft but it was until half to twelve o’clock eventually. \nt ‘twelve o’clock’ here is referring to midnight. \ref 0905 \id 817660104222291104 \begin 0:32:43 \sp DARBTJ \tx saya taunya sendiri. \pho saya tɔɲa səndɪrɪʔ \mb saya tau -nya sen- diri \ge 1SG know -NYA SE- self \gj 1SG know-NYA SE-self \ft apparently, I was alone. \ref 0906 \id 929417105018291104 \begin 0:32:44 \sp DARBTJ \tx ya, Syarif di ruang, kan? \pho ya sarɪp dɪ rwaŋ kan \mb ya Syarif di ruang kan \ge yes Syarif LOC hall KAN \gj yes Syarif LOC hall KAN \ft well, Syarif was in the room, right? \nt intending to say, ‘well, Syarif was in his office room, right?’ \ref 0907 \id 939785105308291104 \begin 0:32:46 \sp DARBTJ \tx seumpama Syarif di sini, saya kan di luar. \pho sʊməm sarɪp dɪy sɪnɪy saya kan dɪy lʊwar \mb se- umpama Syarif di sini saya kan di luar \ge SE- example Syarif LOC here 1SG KAN LOC out \gj SE-example Syarif LOC here 1SG KAN LOC out \ft for example Syarif’s working here, I was staying outside. \ref 0908 \id 582254105700291104 \begin 0:32:48 \sp DARBTJ \tx mòndar-mandir sampè jam dua belas malem. \pho mɔndarmandɪr sampɛ jam dwa blas maləm \mb mòndar-mandir sampè jam dua belas malem \ge MUTRED-move.back arrive clock two teen night \gj MUTRED-move.back arrive clock two teen night \ft just going here and there until twelve o’clock. \nt ‘twelve o’clock’ here is referring to midnight. \ref 0909 \id 859648110235291104 \begin 0:32:52 \sp EXPTES \tx èmang kenapa nggaq dia sendirian aja? \mb èmang kenapa ngga dia sen- diri -an aja \ge indeed why NEG 3 SE- self -AN just \gj indeed why NEG 3 SE-self-AN just \ft but why didn’t he just work alone? \nt referring to Syarif. \ref 0910 \id 119844110424291104 \begin 0:32:54 \sp DARBTJ \tx mana? \pho manaʰ \mb mana \ge which \gj which \ft which? \nt presumably, he’s intending to say, ‘what?’ \ref 0911 \id 619182110540291104 \begin 0:32:55 \sp DARBTJ \tx ya kan dia mègang, saya kan pegang kunci, Tèssa. \pho ya kan dya mɛgaŋ saya kan pɛgaŋ kʊncɪ tɛsaʰ \mb ya kan dia m- pègang saya kan pegang kunci Tèssa \ge yes KAN 3 N- hold 1SG KAN hold key Tessa \gj yes KAN 3 N-hold 1SG KAN hold key Tessa \ft well, he’d been holding, I’d been holding the keys, Tessa. \nt check the translation \ref 0912 \id 515622110914291104 \begin 0:32:57 \sp EXPTES \tx òh iya sih. \mb òh iya sih \ge EXCL yes SIH \gj EXCL yes SIH \ft oh yes, that’s right. \ref 0913 \id 113897123625291104 \begin 0:32:57 \sp DARBTJ \tx iya kan? \pho ʔɪyɛ kan \mb iya kan \ge yes KAN \gj yes KAN \ft right? \ref 0914 \id 568515124107291104 \begin 0:32:58 \sp DARBTJ \tx saya mègang kunci, kan? \pho saya mɛgaŋ kɔncɪ kan \mb saya m- pègang kunci kan \ge 1SG N- hold key KAN \gj 1SG N-hold key KAN \ft I had my keys with me, right? \nt check the translation \ref 0915 \id 347486124411291104 \begin 0:33:00 \sp DARBTJ \tx jadi dia sendiri, saya sendiri. \pho jadɪy dyå səndɪrɪʔ saya səndɪrɪʔ \mb jadi dia sen- diri saya sen- diri \ge become 3 SE- self 1SG SE- self \gj become 3 SE-self 1SG SE-self \ft so he’s alone and I was alone. \nt 1. ‘he’s working alone and I was left outside alone.’ 2. referring to the office situation. \ref 0916 \id 705107145100291104 \begin 0:33:03 \sp DARBTJ \tx saya mòndar-mandir, mòndar-mandir, mòndar-mandir... tapi yang saya takutin... yang waktu (i)tu saya mòndar-mandir hanya gedung yang bawah itu dòang aja. \mb saya mòndar-mandir mòndar-mandir mòndar-mandir tapi yang saya takut -in yang waktu itu saya mòndar-mandir hanya gedung yang bawah itu dòang aja \ge 1SG MUTRED-move.back MUTRED-move.back MUTRED-move.back but REL 1SG fear -IN REL time that 1SG MUTRED-move.back only building REL under that just just \gj 1SG MUTRED-move.back MUTRED-move.back MUTRED-move.back but REL 1SG fear-IN REL time that 1SG MUTRED-move.back only building REL under that just just \ft I was walking here and there so many times... but what I was afraid of... I was just walking here and there in that lower building only. \nt ‘gedung bawah’ is referring to ‘lower ground’. \ref 0917 \id 145405153316291104 \begin 0:33:13 \sp DARBTJ \tx bawah. \pho bawah \mb bawah \ge under \gj under \ft under. \nt intending to say ‘lower floor’. \ref 0918 \id 932547155028291104 \begin 0:33:14 \sp EXPTES \tx waktu itu Mas Darnò ada di lanté berapa? \mb waktu itu Mas Darnò ada di lanté berapa \ge time that EPIT Darno exist LOC floor how.much \gj time that EPIT Darno exist LOC floor how.much \ft which floor were you staying at that time? \ref 0919 \id 384136134512301104 \begin 0:33:15 \sp DARBTJ \tx saya lanté dua. \pho saya lantey dʊwaʔ \mb saya lanté dua \ge 1SG floor two \gj 1SG floor two \ft I was second floor. \nt 1. intending to say ‘I was on the second floor’. 2. referring to his office’s floor. \ref 0920 \id 192552134733301104 \begin 0:33:17 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft yes. \ref 0921 \id 426782134804301104 \begin 0:33:16 \sp DARBTJ \tx mòndar-mandir, mòndar-mandir, xxx. \pho mɔndarmandɪr mɔndarmandɪr xxx \mb mòndar-mandir mòndar-mandir xxx \ge MUTRED-move.back MUTRED-move.back xxx \gj MUTRED-move.back MUTRED-move.back xxx \ft just going here, here and there, xxx. \nt mumbling. \ref 0922 \id 538904135046301104 \begin 0:33:20 \sp DARBTJ \tx sendiri, jam dua belas malem. \pho səndɪrɪy jam dwa blaʰ maləm \mb sen- diri jam dua belas malem \ge SE- self clock two teen night \gj SE-self clock two teen night \ft alone, at twelve o’clock. \ref 0923 \id 367830135351301104 \begin 0:33:23 \sp DARBTJ \tx tapi rasa takut ngga(k) ada pada waktu (i)tu, alhamdulillah, saya rasa takut ngga(k) ada, gitu. \mb tapi rasa takut nggak ada pada waktu itu alhamdulillah saya rasa takut nggak ada gitu \ge but feel fear NEG exist PL time that praise.be.to.God 1SG feel fear NEG exist like.that \gj but feel fear NEG exist PL time that praise.be.to.God 1SG feel fear NEG exist like.that \ft but I had no fear at that time, praise to Lord, I felt no scared at all. \ref 0924 \id 635154135607301104 \begin 0:33:27 \sp DARBTJ \tx tapi rasa was-was tuh ada, gitu lhó, Tèssa. \mb tapi rasa was-was tuh ada gitu lhó Tèssa \ge but feel anxious that exist like.that EXCL Tessa \gj but feel anxious that exist like.that EXCL Tessa \ft but the feeling of being anxious was there, Tessa. \ref 0925 \id 391046104436011204 \begin 0:33:29 \sp EXPTES \tx hmm, ya, ya. \pho hm ya yaʰ \mb hmm ya ya \ge FILL yes yes \gj FILL yes yes \ft umm, yes, yes. \ref 0926 \id 227265104647011204 \begin 0:33:29 \sp DARBTJ \tx rasa takut dengan was-was kan laèn. \mb rasa takut dengan was-was kan laèn \ge feel fear with anxious KAN other \gj feel fear with anxious KAN other \ft scared feeling and anxious feeling are different, you know. \nt intending to say ‘the feeling of being scared and the feeling of being anxious are different. \ref 0927 \id 650721111117011204 \begin 0:33:31 \sp EXPTES \tx ya. \pho yaʰ \mb ya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0928 \id 481105111509011204 \begin 0:33:31 \sp DARBTJ \tx rasa was-was ada, tapi rasa takut ngga(k) ada, gitu. \mb rasa was-was ada tapi rasa takut nggak ada gitu \ge feel anxious exist but feel fear NEG exist like.that \gj feel anxious exist but feel fear NEG exist like.that \ft there’s the anxious feeling, but there wasn’t any scared feeling. \ref 0929 \id 948023113107011204 \begin 0:33:34 \sp DARBTJ \tx saya bawa berani aja, gitu. \mb saya bawa berani aja gitu \ge 1SG bring brave just like.that \gj 1SG bring brave just like.that \ft I just push myself to be daring. \nt ‘bawa’ here has a different meaning from ‘bring’. \ref 0930 \id 454220113509011204 \begin 0:33:35 \sp DARBTJ \tx karna saya udah emosi, kepengen buru-buru pulang, gitu ya. \mb karna saya udah emosi ke- pengen buru - buru pulang gitu ya \ge because 1SG PFCT emotion KE- want chase - chase return like.that yes \gj because 1SG PFCT emotion KE-want RED-chase return like.that yes \ft because I felt tensed, wanting to go home as soon as possible. \ref 0931 \id 895186115225011204 \begin 0:33:39 \sp DARBTJ \tx gitu ngomongnya. \pho gɪtu ŋɔmɔŋɲaʔ \mb gitu ng- omong -nya \ge like.that N- speak -NYA \gj like.that N-speak-NYA \ft that’s they said. \nt unclear reference. \ref 0932 \id 721090174937011204 \begin 0:33:40 \sp EXPTES \tx wah, kalò kayaq (g)itu dibayar lembur (s)ampè jam dua belas, Mas Darnò. \mb wah kalò kaya gitu di- bayar lembur sampè jam dua belas Mas Darnò \ge EXCL TOP like like.that DI- pay overtime arrive clock two teen EPIT Darno \gj EXCL TOP like like.that DI-pay overtime arrive clock two teen EPIT Darno \ft wow, so in that case, you got paid until twelve o’clock then, Darno. \ref 0933 \id 574739175236011204 \begin 0:33:44 \sp DARBTJ \tx (i)tu dibayar proyek, kebetulan dibayar proyek. \pho tu dɪbayar prɔyɛk kəbətulan dɪbayar prɔyɛk \mb itu di- bayar proyek ke an betul di- bayar proyek \ge that DI- pay project KE AN right DI- pay project \gj that DI-pay project KE.AN-right DI-pay project \ft it’s paid from the project, coincidentally it was paid from the project. \nt intending to say ‘I got paid from the project, coincidentally I got paid from the project.’ 2. ‘projects’ here are referring to research projects. \ref 0934 \id 559413175254011204 \begin 0:33:45 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0935 \id 375257180050011204 \begin 0:33:45 \sp DARBTJ \tx kan dia kan ada pròyèk-pròyèk, aaa... wanita, kalòqq nggaq salah, ibu rumah tangga kalò ngga(k) sa(lah), bèrè(s)-bèrèsin. \mb kan dia kan ada proyek - proyek aaa wanita kalo ngga salah ibu rumah tangga kalò nggak salah bèrès - bèrès -in \ge KAN 3 KAN exist project - project FILL woman TOP NEG wrong mother house stair TOP NEG wrong in.order - in.order -IN \gj KAN 3 KAN exist RED-project FILL woman TOP NEG wrong mother house stair TOP NEG wrong RED-in.order-IN \ft he’d got some projects, umm... on women, if I’m not mistaken it’s about housewives, if I’m not mistaken, he’s finishing it. \ref 0936 \id 356044180721011204 \begin 0:33:53 \sp DARBTJ \tx pas proyek, dibayar proyek. \pho pås prɔyɛk dɪbayar prɔyɛk \mb pas proyek di- bayar proyek \ge precise project DI- pay project \gj precise project DI-pay project \ft when there’s a project, I’ll get paid from the project. \ref 0937 \id 539290181039011204 \begin 0:33:57 \sp DARBTJ \tx xxx... \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx... \ref 0938 \id 567645181408011204 \begin 0:33:57 \sp EXPTES \tx jadi repot juga ya. \pho jadɪy rɛpɔt juga yeʰ \mb jadi repot juga ya \ge become cause.trouble also yes \gj become cause.trouble also yes \ft so, it’s a little bit incovenient \ref 0939 \id 131284181659011204 \begin 0:33:58 \sp DARBTJ \tx repòt, Téssa. \pho repɔt tesah \mb repot Téssa \ge cause.trouble Tessa \gj cause.trouble Tessa \ft yes, it was inconvenient, Tessa. \ref 0940 \id 290789181904011204 \begin 0:33:59 \sp DARBTJ \tx ngga(k) ada takut. \mb nggak ada takut \ge NEG exist fear \gj NEG exist fear \ft no fear at all. \nt intending to say, ‘I didn’t feel afraid at all.’ \ref 0941 \id 745381122919031204 \begin 0:34:02 \sp DARBTJ \tx banyak kò(k), Tèssa, yang... Ismu kan kalò pulang malem, kadang-kadang dia sendiri kan? \mb banyak kòk Tèssa yang Ismu kan kalò pulang malem kadang - kadang dia sen- diri kan \ge a.lot KOK Tessa REL Ismu KAN TOP return night occasional - occasional 3 SE- self KAN \gj a.lot KOK Tessa REL Ismu KAN TOP return night RED-occasional 3 SE-self KAN \ft Tessa, there’s a lot that... like Ismu who has to go home late and sometimes he’s alone, right? \nt 1. Tessa, there’s a lot that experienced the same thing. like Ismu who has to go home late and sometimes he’s alone. 2. Ismu’s being alone here means being alone in the office. \ref 0942 \id 234854130732031204 \begin 0:34:07 \sp DARBTJ \tx Bu Clara. \pho bu klaraʔ \mb Bu Clara \ge TRU-mother Clara \gj TRU-mother Clara \ft Ms. Clara. \nt referring to the fact that Ms. Clara often goes home late too. \ref 0943 \id 403881130924031204 \begin 0:34:07 \sp DARBTJ \tx Bu Clara kadang-kadang jam setengah delapan. \pho bu klaraʔ kadaŋ kadaŋ jam stəŋaʰ dlapaÚn \ge TRU-mother Clara PL to which clock SE-middle eight \gj TRU-mother Clara PL to which clock SE-middle eight \ft Ms. Clara goes at seven thirty. \nt 1. ‘Ms. Clara goes home at seven thirty. 2. Ms. Clara is one of his colleagues in the office. \ref 0944 \id 732493145325020305 \begin 0:34:10 \sp DARBTJ \tx Ismu kan tinggal sendiri. \pho ʔɪsmu kan tɪŋgal səndɪrɪʔ \mb Ismu kan tinggal sen- diri \ge Ismu KAN stay SE- self \gj Ismu KAN stay SE-self \ft Ismu’s left alone. \ref 0945 \id 836502132243031204 \begin 0:34:11 \sp DARBTJ \tx LBA udah pada pulang, kamu-kamu dòng mò pada pulang. \mb LBA udah pada pulang kamu - kamu dòng mò pada pulang \ge Atmajaya.Language.Centre PFCT PL return 2 - 2 DONG want PL return \gj Atmajaya.Language.Centre PFCT PL return RED-2 DONG want PL return \ft Atmajaya Language Centre’s people have already gone home, you and your colleagues almost go home. \nt intending to say, ‘Atmajaya Language Centre’s people have already gone home, you and your colleagues almost go home too.’ \ref 0946 \id 818314142032031204 \begin 0:34:15 \sp DARBTJ \tx còba tanya Ismu dèh nanti, kapòk diè, sama nggaq dengan saya, gitu, kayaqnyè. \mb còba tanya Is -mu dèh nanti kapòk diè sama ngga dengan saya gitu kayaq -nyè \ge try ask TRU-Pais -2 DEH later give.up 3 with NEG with 1SG like.that like -NYE \gj try ask TRU-Pais-2 DEH later give.up 3 with NEG with 1SG like.that like-NYE \ft try to ask Ismu later, he’s given up, whether he’s got the same experiences with me, I think. \ref 0947 \id 221902144633031204 \begin 0:34:20 \sp DARBTJ \tx lalu kalòq Ismu kan boleh katakan... \mb lalu kalòq Ismu kan boleh kata -kan \ge pass TOP Ismu KAN may word -KAN \gj pass TOP Ismu KAN may word-KAN \ft and then Ismu may say... \nt referring to ‘and then we can say that Ismu...’ \ref 0948 \id 516664145559031204 \begin 0:34:22 \sp EXPTES \tx óh... \pho ʔoʰ \mb óh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 0949 \id 981713145636031204 \begin 0:34:23 \sp EXPTES \tx ck! \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk! \ref 0950 \id 579865145751031204 \begin 0:34:24 \sp EXPTES \tx waktu (i)tu pernah, tapi... \pho watuy tu pərnaʰ tapɪy \mb waktu itu pernah tapi \ge time that ever but \gj time that ever but \ft there’s a moment, but... \ref 0951 \id 312931150721031204 \begin 0:34:26 \sp EXPTES \tx waktu itu pernah, tapi saya nggaq tau ya beneran apa nggaq ya. \mb waktu itu pernah tapi saya ngga tau ya bener -an apa ngga ya \ge time that ever but 1SG NEG know yes true -AN what NEG yes \gj time that ever but 1SG NEG know yes true-AN what NEG yes \ft once, there’s a moment, but I don’t know whether it’s true or not. \ref 0952 \id 440064151609031204 \begin 0:34:29 \sp DARBTJ \tx hm-mh... \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh... \ref 0953 \id 572581151657031204 \begin 0:34:31 \sp EXPTES \tx jadi gini, aaa... \pho jadiy giniy ʔåːʔ \mb jadi gini aaa \ge become like.this FILL \gj become like.this FILL \ft so it was like this, umm... \ref 0954 \id 279853151742031204 \begin 0:34:38 \sp EXPTES \tx saya lagi di luar, pergi mana. \pho saya lagɪy dɪy luwar pəgɪy manaʰ \mb saya lagi di luar pergi mana \ge 1SG more LOC out go which \gj 1SG more LOC out go which \ft I was outside, was about to somewhere. \nt ‘outside’ here is referring to be outside of the her office. \ref 0955 \id 702663151931031204 \begin 0:34:42 \sp EXPTES \tx trus ketemu sama Bu Clara... \pho trʊs kətəmu sama bu klara \mb trus ke- temu sama Bu Clara \ge continue KE- meet with TRU-mother Clara \gj continue KE-meet with TRU-mother Clara \ft and then I met Ms. Clara... \ref 0956 \id 480079152030031204 \begin 0:34:43 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔhmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0957 \id 802192152117031204 \begin 0:34:44 \sp EXPTES \tx Bu Clara tuh nyari, ‘I(smu), Ismu, Ismu!,’ gitu. \pho bu klara tu ɲari ʔɪʔ ʔɪsmuːʔ ʔɪsmuːʔ gɪtʊː \mb Bu Clara tuh ny- cari Ismu Ismu Ismu gitu \ge TRU-mother Clara that N- look.for Ismu Ismu Ismu like.that \gj TRU-mother Clara that N-look.for Ismu Ismu Ismu like.that \ft Ms. Clara was looking for Ismu, ‘Ismu, Ismu, Ismu!,’ like that. \nt talking about one event that’s taking place in the office. \ref 0958 \id 411680152408031204 \begin 0:34:47 \sp DARBTJ \tx hm-mh, hmm. \pho hmʔmʰ hmʰ \mb hm-mh hmm \ge uh-huh uh-huh \gj uh-huh uh-huh \ft uh-huh, uh-huh. \ref 0959 \id 513099152447031204 \begin 0:34:47 \sp EXPTES \tx trus saya bilang sama Bu Clara, ‘òh, Ismu lagi keluar dèh, Bu, kayaqnya tadi.’ \pho tr̩ʊs saya bɪlaŋ sama bu klaraʰ ʔɔ ʔɪsmu lagɪy klʊwar dɛʰ bu kɛyɛʔɲå tadɪʰ \mb trus saya bilang sama Bu Clara òh Ismu lagi keluar dèh Bu kaya -nya tadi \ge continue 1SG say with TRU-mother Clara EXCL Ismu more go.out DEH TRU-mother like -NYA earlier \gj continue 1SG say with TRU-mother Clara EXCL Ismu more go.out DEH TRU-mother like-NYA earlier \ft and then I said to Ms. Clara, ‘oh, I think Ismu’s going out.’ \nt 1. referring to the experiment’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the conversation to Darno. \ref 0960 \id 478010152847031204 \begin 0:34:51 \sp DARBTJ \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0961 \id 237168153243031204 \begin 0:34:51 \sp EXPTES \tx ‘eee... saya nggaq ini kòq...’ \pho ʔəÚʰ saya ŋgaʔɪnɪy kɔʔ \ge 1SG NEG this KOK \gj 1SG NEG this KOK \ft ‘I don’t umm...’ \nt 1. referring to the experimenter’s reply to Ms. Clara. 2. retelling the conversation to Darno. \ref 0962 \id 594792154424031204 \begin 0:34:53 \sp DARBTJ \tx iya, Tèssa. \pho ʔɪya tɛsaʰ \mb iya Tèssa \ge yes Tessa \gj yes Tessa \ft yes, Tessa. \ref 0963 \id 382594093122061204 \begin 0:34:54 \sp EXPTES \tx ‘saya ngga(k) ketem(u), eee... tadi kayaqnya dia lagi keluar.’ \pho saya ŋgakətəmÚ ʔəːs tadɪy kayaʔɲa dya lagɪykəlwar \ge 1SG NEG KE-meet FILL earlier like-NYA 3 more go.out word-nya \gj 1SG NEG KE-meet FILL earlier like-NYA 3 more go.out word-nya \ft ‘I didn’t meet, umm... I think, he’s out.’ \nt 1. ‘dia’ here is referring to Ismu. 2. referring to the experiment’s conversation with Ms. Clara. 3. retelling the conversation to Darno. \ref 0964 \id 366453101606061204 \begin 0:34:56 \sp DARBTJ \tx iya, ya. \pho ʔɪya yaʰ \mb iya ya \ge yes yes \gj yes yes \ft yes, yes. \ref 0965 \id 896972102441061204 \begin 0:34:56 \sp EXPTES \tx ‘katanya dia bilang mò keluar sebentar gitu.’ \pho kataɲa dya bɪlaŋ mɔ kəlwar səbəntar gɪtuʰ \ge word-nya 3 want go.out SE-moment like.that \gj word-nya 3 want go.out SE-moment like.that \ft ‘he said, he wanted to go out for awhile.’ \nt 1. ‘dia’ here is referring to Ismu. 2. referring to the experiment’s conversation with Ms. Clara. 3. retelling the conversation to Darno. \ref 0966 \id 138963105827061204 \begin 0:34:58 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyɛʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0967 \id 659407110039061204 \begin 0:34:59 \sp EXPTES \tx ‘oh, ya?’ \pho ʔɔ yaʰ \mb oh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft ‘really?’ \nt 1. referring to the experiment’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the conversation to Darno. \ref 0968 \id 678299110153061204 \begin 0:35:00 \sp EXPTES \tx ‘oh, ya udah,’ katanya Bu Clara gitu. \pho ʔɔ ya ʷudaʰ kataɲa bu klara gɪtʊʰ \mb oh ya udah kata -nya Bu Clara gitu \ge EXCL yes PFCT word -NYA TRU-mother Clara like.that \gj EXCL yes PFCT word-NYA TRU-mother Clara like.that \ft ‘alright, then,’ said Ms. Clara. \nt 1. referring to the experiment’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the conversation to Darno. \ref 0969 \id 487001110357061204 \begin 0:35:02 \sp EXPTES \tx ‘kenapa?’ \pho kənapa \mb kenapa \ge why \gj why \ft ‘why?’ \nt 1. referring to the experimenter’s reply to Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0970 \id 147196122032061204 \begin 0:35:02 \sp EXPTES \tx ‘nggaq, ngga(k) papa,’ katanya Bu Clara. \pho ŋ̩gaʔ ŋga papaʰ kataɲa bu klara \mb ngga nggak papa kata -nya Bu Clara \ge NEG NEG daddy word -NYA TRU-mother Clara \gj NEG NEG daddy word-NYA TRU-mother Clara \ft ‘no, no it’s okay,’ said Ms. Clara. \nt 1. referring to Ms. Clara’s reply to the experimenter. 2. retelling the story to Darno. \ref 0971 \id 434621122153061204 \begin 0:35:04 \sp EXPTES \tx trus saya bilang, ‘nanti kalòq misalnya dia udah balik, saya liat, saya bilang ke Ismu, kalòq Bu Clara nyari xx, nyari Ismu,’ gitu. \pho trʊs saya bɪlaŋ nantɪy kalɔmɪsalɲa dyaʷuda balɪk saya lyat sayaÚ bɪlaŋ kə ʔɪsmʊʔ kalɔʔ buʔ klara ɲarɪʔ buʔ ɲarɪyɪsmu gɪtʊʔ \ge continue 1SG say later TOP example-NYA 3 PFCT turn.around 1SG see 1SG say to Ismu TOP TRU-mother Clara N-look.for xx N-look.for like.that \gj continue 1SG say later TOP example-NYA 3 PFCT turn.around 1SG see 1SG say to Ismu TOP TRU-mother Clara N-look.for xx N-look.for like.that \ft and then I said, ‘if he’s back already, I’ll look for Ismu and I’ll tell him that you’re looking for him,’ something like that. \nt 1. referring to the experimenter’s reply to Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0972 \id 891085122357061204 \begin 0:35:07 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪ̃ỹå̃ʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0973 \id 193013122424061204 \begin 0:35:09 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔŋɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0974 \id 986361122850061204 \begin 0:35:09 \sp EXPTES \tx trus kata(nya), ‘oh, ya, ya,’ kata Bu Clara gitu. \pho trʊs kataʔ ʔɔ yɛ yåʰ kata bu klara gɪtuʰ \mb trus kata -nya oh ya ya kata Bu Clara gitu \ge continue word -NYA EXCL yes yes word TRU-mother Clara like.that \gj continue word-NYA EXCL yes yes word TRU-mother Clara like.that \ft and then she said, ‘oh, yes, yes,’ said Ms. Clara. \nt 1. referring to the Ms. Clara’s reply to the experimenter. 2. retelling the story to Darno. \ref 0975 \id 396717142303061204 \begin 0:35:11 \sp EXPTES \tx udah nih, pas Ismu balik... \pho ʔudaʰ nɪʰ pas ʔɪsmu balɪk \mb udah nih pas Ismu balik \ge PFCT this precise Ismu turn.around \gj PFCT this precise Ismu turn.around \ft and then, when Ismu’s back... \nt ‘when Ismu’s back’ is referring to going back to the office. \ref 0976 \id 129766143228061204 \begin 0:35:13 \sp EXPTES \tx ck! \pho ǀ \mb ck \ge tsk \gj tsk \ft tsk! \ref 0977 \id 892717143850061204 \begin 0:35:13 \sp EXPTES \tx saya bilang, ‘Mas Ismu, tadi dicariin sama Bu Clara,’ saya bilang gitu. \mb saya bilang Mas Ismu tadi di- cari -in sama Bu Clara saya bilang gitu \ge 1SG say EPIT Ismu earlier DI- look.for -IN with TRU-mother Clara 1SG say like.that \gj 1SG say EPIT Ismu earlier DI-look.for-IN with TRU-mother Clara 1SG say like.that \ft I said, ‘Ismu, you’re looked for by Ms. Clara,’ I said something like that. \nt 1. referring to the experimenter’s conversation with Ismu. 2. retelling the story to Darno. \ref 0978 \id 614580152607061204 \begin 0:35:17 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔŋɛʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0979 \id 561959152722061204 \begin 0:35:17 \sp EXPTES \tx trus, kèyèknya dia langsung ke Bu Clar(a), Bu Clara, sampé gitu, Bu Clara langsung dateng ke sini, kucuk kucuk, ‘ngga(k), saya tadi ngga(k) nyari Ismu, kòq.’ \pho tʊs kɛyɛʔɲå dya laŋsuŋ kə bu klar bu klara sampe gɪtu bu klara laŋsuŋ datəŋ kə sɪnɪy kʊcʊk kʊcʊk ŋ̩ga saya tadɪy ŋgaɲarɪy ʔɪsmu kɔʔ \ge continue 3 like-NYA direct to TRU-mother Clara TRU-mother Clara arrive like.that TRU-mother Clara direct come KE-here IMIT IMIT NEG 1SG earlier NEG N-look.for Ismu KOK \gj continue 3 like-NYA direct to TRU-mother Clara TRU-mother Clara arrive like.that TRU-mother Clara direct come KE-here IMIT IMIT NEG 1SG earlier NEG N-look.for Ismu KOK \ft then, I think he went to Ms. Clara right away until Ms. Clara instantly came to this room, ‘no, I didn’t look for Ismu, really.’ \nt 1. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0980 \id 866106153014061204 \begin 0:35:24 \sp EXPTES \tx ‘tadi saya ngga(k) nyari Ismu, beneran saya ngga(k) nyari Ismu,’ gitu. \pho tʰadʰɪy saya ŋa ɲarɪy ʔɪsmʊ bənəran saya ŋga ɲari ʔɪsmʊ gɪtʊʰ \mb tadi saya nggak ny- cari Ismu bener -an saya nggak ny- cari Ismu gitu \ge earlier 1SG NEG N- look.for Ismu true -AN 1SG NEG N- look.for Ismu like.that \gj earlier 1SG NEG N-look.for Ismu true-AN 1SG NEG N-look.for Ismu like.that \ft ‘I didn’t look for him before, I really didn’t look for him,’ she said something like that. \nt 1. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0981 \id 195624123939071204 \begin 0:35:27 \sp EXPTES \tx sampè, ‘lhò?’ \pho sampɛʔ lɔʰ \mb sampè lhò \ge arrive EXCL \gj arrive EXCL \ft even, ‘sorry?’ \nt 1. I was even, ‘sorry?’ 2. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0982 \id 767173131451071204 \begin 0:35:28 \sp EXPTES \tx tapi kòq kayaqnya panik banget, gitu lhò. \pho tapɪy kɔʔ kayaʔɲa panɪk baŋət gɪtʊ lɔʰ \mb tapi kòq kaya -nya panik banget gitu lhò \ge but KOK like -NYA panic very like.that EXCL \gj but KOK like-NYA panic very like.that EXCL \ft but it seemed that she was panicked, you know. \nt the one who’s getting panicked here is referring to Ms. Clara. \ref 0983 \id 191361132444071204 \begin 0:35:30 \sp EXPTES \tx Bu Clara kayaqnya panik banget, ‘beneran tadi saya nggaq, nggaq nyari Ismu sama sekali.’ \mb Bu Clara kaya -nya panik banget bener -an tadi saya ngga ngga ny- cari Ismu sama se- kali \ge TRU-mother Clara like -NYA panic very true -AN earlier 1SG NEG NEG N- look.for Ismu with SE- very \gj TRU-mother Clara like-NYA panic very true-AN earlier 1SG NEG NEG N-look.for Ismu with SE-very \ft she seemed really panicked, ‘really, I didn’t, didn’t look for Ismu.’ \nt 1. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 2. retelling the story to Darno. \ref 0984 \id 220878134732071204 \begin 0:35:34 \sp EXPTES \tx ‘saya hari ini belum nyari Ismu sama sekali.’ \mb saya hari ini belum ny- cari Ismu sama se- kali \ge 1SG day this not.yet N- look.for Ismu with SE- very \gj 1SG day this not.yet N-look.for Ismu with SE-very \ft ‘I haven’t looked for him at all today.’ \nt 1. referring to Ms. Clara’s utterances. 2. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 3. retelling the story to Darno. \ref 0985 \id 403479135813071204 \begin 0:35:36 \sp EXPTES \tx ‘tapi tadi saya ngomong sama Ibu di sini.’ \pho tʰapʰɪy tadɪy saya ŋomɔŋ sama ʔɪbu dɪy sɪnɪy \mb tapi tadi saya ng- omong sama Ibu di sini \ge but earlier 1SG N- speak with mother LOC here \gj but earlier 1SG N-speak with mother LOC here \ft ‘but I talked with you here.’ \nt 1. referring to the experimenter’s utterances. 2. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 3. retelling the story to Darno. \ref 0986 \id 393460145128071204 \begin 0:35:40 \sp EXPTES \tx ‘enggak,’ katanya gitu. \pho ʔəŋgʰaʔ kataɲa gɪtʊʰ \mb enggak kata -nya gitu \ge NEG word -NYA like.that \gj NEG word-NYA like.that \ft ‘no, she said. \nt 1.referring to Ms. Clara’s utterance. 2. referring to the experimenter’s conversation with Ms. Clara. 3. retelling the story to Darno. \ref 0987 \id 454306095543081204 \begin 0:35:41 \sp EXPTES \tx gitu trus, kayaqnya Bu Clara kayaqnya agaq-agaq takut, gitu lhò. \mb gitu trus kaya -nya Bu Clara kaya -nya agaq - agaq takut gitu lhò \ge like.that continue like -NYA TRU-mother Clara like -NYA fairly - fairly fear like.that EXCL \gj like.that continue like-NYA TRU-mother Clara like-NYA RED-fairly fear like.that EXCL \ft and then, it seemed that she was a little bit scared, you know. \ref 0988 \id 525969101733081204 \begin 0:35:45 \sp EXPTES \tx trus, apa saya pikir apa mereka pikir saya liat hantu apa gimana, gitu. \pho trʊs ʔapa saya pɪkɪr ʔapaʰ mrɛka pɪkɪr saya lɪyat hantuː ʷapa gɪmana gɪtʊ \mb trus apa saya pikir apa mereka pikir saya liat hantu apa gimana gitu \ge continue what 1SG think what 3PL think 1SG see ghost what how like.that \gj continue what 1SG think what 3PL think 1SG see ghost what how like.that \ft and then, I thought if they had thought that I saw some ghosts or something like that. \ref 0989 \id 772963102738081204 \begin 0:35:50 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɛyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0990 \id 308673103742081204 \begin 0:35:50 \sp EXPTES \tx tapi saya ngomong. \pho tapɪy saya ŋomoŋ \mb tapi saya ng- omong \ge but 1SG N- speak \gj but 1SG N-speak \ft but I spoke. \nt 1. ‘but I spoke to the person’. 2. referring to speaking to Ms. Clara whom the experimenter saw. \ref 0991 \id 880054103950081204 \begin 0:35:52 \sp EXPTES \tx saya ngómóng sama ya... nggaq tau ya, ya... \mb saya ng- omong sama ya ngga tau ya ya \ge 1SG N- speak with yes NEG know yes yes \gj 1SG N-speak with yes NEG know yes yes \ft I spoke to well... I don’t know... \nt 1. ‘but I spoke to the person’. 2. referring to speaking to Ms. Clara whom the experimenter saw. \ref 0992 \id 188814104346081204 \begin 0:35:54 \sp DARBTJ \tx yah, wajah kayaq Bu Clara lah, gitu yè. \pho ya wajaʰ kayaʔ bʊʔ klara la gɪtʊ yɛʰ \mb yah wajah kaya Bu Clara lah gitu yè \ge yes face like TRU-mother Clara LAH like.that yes \gj yes face like TRU-mother Clara LAH like.that yes \ft well, a face like Bu Clara’s, like that. \nt 1. ‘well, you spoke to someone who has a face like Ms. Clara, like that.’ \ref 0993 \id 601113105521081204 \begin 0:35:55 \sp EXPTES \tx iya, pòkòqnya gitu dèh. \mb iya pòkòq -nya gitu dèh \ge yes core -NYA like.that DEH \gj yes core-NYA like.that DEH \ft yes, it’s something like that. \ref 0994 \id 120848111352081204 \begin 0:35:56 \sp DARBTJ \tx kebanyakan suka begitu memang, Tèssa. \pho kəbaɲakan sʊka bəgɪtʊ mɛmaŋ tɛsaʰ \mb ke an banyak suka begitu memang Tèssa \ge KE AN a.lot like like.that indeed Tessa \gj KE.AN-a.lot like like.that indeed Tessa \ft most of cases were like that really, Tessa. \ref 0995 \id 409377112214081204 \begin 0:35:57 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 0996 \id 505128112318081204 \begin 0:35:58 \sp DARBTJ \tx ya còntòhnya kayaq tadi Rasyid gitu. \pho ya cɔntɔʰɲa kayaʔ tadɪy rasɪd gɪtʊʰ \mb ya còntòh -nya kaya tadi Rasyid gitu \ge yes example -NYA like earlier Rasyid like.that \gj yes example-NYA like earlier Rasyid like.that \ft well, it’s just like Raysid. \ref 0997 \id 597593113153081204 \begin 0:35:59 \sp EXPTES \tx tapi saya nggaq takut, saya biasa aja, gitu. \pho tapɪy saya ŋgaʔ takʊt saya bɪyasa aja gɪtʊʰ \mb tapi saya ngga takut saya biasa aja gitu \ge but 1SG NEG fear 1SG usual just like.that \gj but 1SG NEG fear 1SG usual just like.that \ft but I wasn’t scared, I was just casual. \ref 0998 \id 359322113433081204 \begin 0:36:01 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 0999 \id 734590113555081204 \begin 0:36:01 \sp EXPTES \tx sampè Bu Clara ketakutan juga, saya masih biasa aja. \pho sampɛ bʊʔ klara kətakʊtan juga saya masɪʰ bɪyasa ajaʰ \mb sampè Bu Clara ke an takut juga saya masih biasa aja \ge arrive TRU-mother Clara KE AN fear also 1SG still usual just \gj arrive TRU-mother Clara KE.AN-fear also 1SG still usual just \ft even when Ms. Clara got scared, I was still being casual. \ref 1000 \id 724221161422091204 \begin 0:36:03 \sp EXPTES \tx saya pikir, ‘ah, mungkin Bu Clara lupa.’ \pho saya pɪkɪr ʔaʰ mʊnkɪn bʊʔ klara lʊpaʰ \mb saya pikir ah mungkin Bu Clara lupa \ge 1SG think AH possible TRU-mother Clara forget \gj 1SG think AH possible TRU-mother Clara forget \ft I thought, ‘well, maybe she forgot about it.’ \ref 1001 \id 109290161722091204 \begin 0:36:07 \sp EXPTES \tx saking sibuknya kan bisa aja ya lupa ya. \mb saking sibuk -nya kan bisa aja ya lupa ya \ge because busy -NYA KAN can just yes forget yes \gj because busy-NYA KAN can just yes forget yes \ft because she’s too busy, she could’ve forgotten it. \nt 1. referring to Ms. Clara. 2. ‘she could’ve forgotten it’ here is referring to the possibilities that she forgot that she had been looking for Ismu before that. \ref 1002 \id 549331162306091204 \begin 0:36:08 \sp DARBTJ \tx ya, ya, ya. \pho yayayaʰ \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1003 \id 428811162412091204 \begin 0:36:09 \sp EXPTES \tx saking sibuknya. \pho saŋkɪŋ sɪbʊkɲaʰ \mb saking sibuk -nya \ge because busy -NYA \gj because busy-NYA \ft because she’s busy. \nt referring to Ms. Clara \ref 1004 \id 443846162503091204 \begin 0:36:11 \sp DARBTJ \tx tapi kèyèqnyè nggaq mungkin dèh yè. \mb tapi kèyèq -nyè ngga mungkin dèh yè \ge but like -NYE NEG possible DEH yes \gj but like-NYE NEG possible DEH yes \ft but I think it’s impossible. \ref 1005 \id 226840174659091204 \begin 0:36:11 \sp EXPTES \tx mòsòk? \pho mɔsɔʔ \mb mòsòk \ge incredible \gj incredible \ft really? \ref 1006 \id 703065174724091204 \begin 0:36:12 \sp DARBTJ \tx selupa-lupanya, nggaq mungkin, Tèssa. \pho səlʊpa lʊpaʔ ɲaŋgaʔ mʊŋkɪn tɛsaʰ \mb se nya lupa - lupa ngga mungkin Tèssa \ge SE NYA forget - forget NEG possible Tessa \gj SE.NYA-RED-forget NEG possible Tessa \ft I don’t really remember, but it’s impossible Tessa. \ref 1007 \id 934102174846091204 \begin 0:36:13 \sp EXPTES \tx masa? \pho masaʔ \mb masa \ge incredible \gj incredible \ft really? \ref 1008 \id 477217175019091204 \begin 0:36:14 \sp DARBTJ \tx nggaq mungkin. \pho ŋgaʔ mʊŋkɪn \mb ngga mungkin \ge NEG possible \gj NEG possible \ft it’s impossible. \ref 1009 \id 403847175058091204 \begin 0:36:15 \sp DARBTJ \tx ya, còntòhnya kayaq sibuk-sibuknya kamu, kan nggaq mungkin... kamu tadi habis ngòbròl dengan saya. \mb ya còntòh -nya kaya sibuk - sibuk -nya kamu kan ngga mungkin kamu tadi habis ng- obrol dengan saya \ge yes example -NYA like busy - busy -NYA 2 KAN NEG possible 2 earlier finished N- chat with 1SG \gj yes example-NYA like RED-busy-NYA 2 KAN NEG possible 2 earlier finished N-chat with 1SG \ft well, for example you’re so busy, it’s impossible that you... you just have a chat with me. \nt intending to say ‘well, for example you’re so busy, but still it’s impossible for you to forget the fact that you just have a chat with me. \ref 1010 \id 278477175634091204 \begin 0:36:20 \sp DARBTJ \tx skarang gini yè, skarang kayaq còntòhnya kamu tadi abis ketemu ya di de(kat) WC umpamanya dengan saya, trus kamu dibawa sibuk. \pho sk̩araŋ gɪnɪyɛʰ skaraŋ kayaʔ cɔntɔʰɲa kamʊ tadɪyabɪs kətəmuʔ yɛåʰ dɪy dəʔ wɛsɛʔ ʷʊmpamaɲa dəŋan saya trus kamu dɪbawaʔ sɪbʊk \ge now like.this yes now like example-NYA 2 earlier finished KE-meet yes LOC near WC example-NYA with 1SG continue 2 DI-bring \gj now like.this yes now like example-NYA 2 earlier finished KE-meet yes LOC near WC example-NYA with 1SG continue 2 DI-bring \ft now it’s just like this, for example you just have met me near the toilet but then you’re busy. \nt referring to his real experience with the experiment on that day. \ref 1011 \id 981943180820091204 \begin 0:36:26 \sp DARBTJ \tx tapi kan kamu nggaq mungkin dòng, Sa, tadi ketemu, baru dateng pagi-pagi. \mb tapi kan kamu ngga mungkin dòng Sa tadi ke- temu baru dateng pagi - pagi \ge but KAN 2 NEG possible DONG TRU-Tessa earlier KE- meet new come morning - morning \gj but KAN 2 NEG possible DONG TRU-Tessa earlier KE-meet new come RED-morning \ft but it’s impossible, you met me when you just came here this morning. \ref 1012 \id 833505183515091204 \begin 0:36:29 \sp DARBTJ \tx mmm... ngga(k) mungkin kan. \mb mmm nggak mungkin kan \ge FILL NEG possible KAN \gj FILL NEG possible KAN \ft it’s impossible, you know. \ref 1013 \id 841202183700091204 \begin 0:36:30 \sp DARBTJ \tx (e)mang kayaqnya ada, ada yang seperti itu, ada, Tèssaq, ada. \mb emang kaya -nya ada ada yang seperti itu ada Tèssaq ada \ge indeed like -NYA exist exist REL like that exist Tessa exist \gj indeed like-NYA exist exist REL like that exist Tessa exist \ft I think things like that do exist, Tessa. \ref 1014 \id 454729111815101204 \begin 0:36:33 \sp EXPTES \tx tapi lama lhó saya ngòbròl. \pho tʰapɪy lama lo saya ŋɔbrɔl \mb tapi lama lhó saya ng- obrol \ge but long.time EXCL 1SG N- chat \gj but long.time EXCL 1SG N-chat \ft but I talked to that person for a quiet a while. \ref 1015 \id 437093120818101204 \begin 0:36:34 \sp DARBTJ \tx ada (e)mang ada lama. \mb ada emang ada lama \ge exist indeed exist long.time \gj exist indeed exist long.time \ft it does happen from a long time. \ref 1016 \id 135667122843101204 \begin 0:36:36 \sp DARBTJ \tx jadi kemudian kèyèq mirip, ah. \pho jadɪʔ kʊmən kɛyɛʔ mɪrɪp nah \mb jadi kemudian kèyèq mirip ah \ge become later like similar AH \gj become later like similar AH \ft and then it looks alike, wow. \ref 1017 \id 171364132312101204 \begin 0:35:40 \sp DARBTJ \tx ada lagi... mungkin Tèssa tau, uda tau, uda tau atò belòmnya, saya nggaq tau ya. \mb ada lagi mungkin Tèssa tau uda tau uda tau atò belòm -nya saya ngga tau ya \ge exist more possible Tessa know PFCT know PFCT know or not.yet -NYA 1SG NEG know yes \gj exist more possible Tessa know PFCT know PFCT know or not.yet-NYA 1SG NEG know yes \ft one more thing... maybe you’ve known about it, I mean whether you’ve known about it or not, I don’t know. \ref 1018 \id 721758133622101204 \begin 0:36:46 \sp DARBTJ \tx biasanya Tèssa kalò... sekarang saya ya, kalò ngòbròl dengan seseòrang, atau mò ngòbròl dengan seòrang atau kayaq Tèssa manggil saya, itu kalò bisa kita jangan lihat mukanya dulu, Tèssa. \mb biasa -nya Tèssa kalò sekarang saya ya kalò ng- obrol dengan se- se- òrang atau mò ng- obrol dengan se- òrang atau kaya Tèssa m- panggil saya itu kalò bisa kita jangan lihat muka -nya dulu Tèssa \ge usual -NYA Tessa TOP now 1SG yes TOP N- chat with SE- SE- person or want N- chat with SE- person or like Tessa N- call 1SG that TOP can 1PL don't see face -NYA before Tessa \gj usual-NYA Tessa TOP now 1SG yes TOP N-chat with SE-SE-person or want N-chat with SE-person or like Tessa N-call 1SG that TOP can 1PL don't see face-NYA before Tessa \ft Tessa, usually if... now if I chat to someone, or want to chat with someone, or someone like just you call my name, if it’s possible, don’t look at their face first, Tessa. \ref 1019 \id 292525144322101204 \begin 0:37:00 \sp EXPTES \tx lihat kakinya dulu. \pho lɪyat kakɪɲa dʊlʊʰ \mb lihat kaki -nya dulu \ge see foot -NYA before \gj see foot-NYA before \ft look at their feet first. \ref 1020 \id 375405152923101204 \begin 0:37:01 \sp DARBTJ \tx he-eh. \pho ʔåʔåʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1021 \id 141664153356101204 \begin 0:37:02 \sp EXPTES \tx 0. \nt laughing. \ref 1022 \id 162039154826101204 \begin 0:37:02 \sp DARBTJ \tx napak atau juga tuh. \mb n- tapak atau juga tuh \ge N- tread or also that \gj N-tread or also that \ft whether they stand on the ground or too. \nt 1. ‘and see them whether they stand on the ground or not.’ 2. referring to ghosts. \ref 1023 \id 593311155329101204 \begin 0:37:03 \sp DARBTJ \tx biasanya òrang halus ngga(k) napak. \mb biasa -nya òrang halus nggak n- tapak \ge usual -NYA person fine NEG N- tread \gj usual-NYA person fine NEG N-tread \ft usually, ghosts don’t stand on the ground. \ref 1024 \id 395122155437101204 \begin 0:37:05 \sp DARBTJ \tx ngga(k) napak ke bumi, gitu lhò. \pho ŋga napak kə bʊmɪy gɪtʊ lɔʰ \mb nggak n- tapak ke bumi gitu lhò \ge NEG N- tread to earth like.that EXCL \gj NEG N-tread to earth like.that EXCL \ft they don’t stand on the earth, you know. \nt referring to the ghosts. \ref 1025 \id 430821102528131204 \begin 0:37:06 \sp DARBTJ \tx xx. \pho ŋgejaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear utterances. \ref 1026 \id 921789104717131204 \begin 0:37:09 \sp AUX \tx 0. \nt a sound of a door being opened, Febby took a peek. \ref 1027 \id 526599104804131204 \begin 0:37:11 \sp EXPTES \tx hey. \pho hɛy \mb hey \ge hey \gj hey \ft hey. \nt greeting Febby. \ref 1028 \id 842901095310100305 \begin 0:37:12 \sp FEBBTJ \tx hai. \pho haɪy \mb hai \ge hey \gj hey \ft hey. \nt replying to Tessa. \ref 1029 \id 571646105406131204 \begin 0:37:12 \sp DARBTJ \tx biasanya gitu, Tèssa, ngga(k) napak ke bumi biasanya. \pho bɪyasaɲa gɪtʊ tɛsa ŋga napak kə bʊmɪ bɪyasaɲɛʰ \mb biasa -nya gitu Tèssa nggak n- tapak ke bumi biasa -nya \ge usual -NYA like.that Tessa NEG N- tread to earth usual -NYA \gj usual-NYA like.that Tessa NEG N-tread to earth usual-NYA \ft that’s what happens usually, Tessa, they don’t stand on the ground usually. \nt ‘they’ here is referring to the ghosts. \ref 1030 \id 772358110253131204 \begin 0:37:15 \sp DARBTJ \tx kalò òrang-òrang sih gitu. \mb kalò òrang - òrang sih gitu \ge TOP person - person SIH like.that \gj TOP RED-person SIH like.that \ft that’s what people experience. \nt referring to experiencing on seeing ghosts. \ref 1031 \id 935396110411131204 \begin 0:37:17 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmːʰ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft I see... \ref 1032 \id 361463100158100305 \begin 0:37:18 \sp AUX \tx 0. \nt a sound of a door being opened, Febby is coming in. \ref 1033 \id 723998100626100305 \begin 0:37:19 \sp AUX \tx 0. \nt keys clattering. \ref 1034 \id 618613110453131204 \begin 0:37:19 \sp DARBTJ \tx tapi òrang jarang sih ya... \pho tapɪy ʔɔraŋ jaraŋ sɪh yɛʰ \mb tapi òrang jarang sih ya \ge but person rare SIH yes \gj but person rare SIH yes \ft but it’s rare to... \nt 1. ‘but it’s rare to find people who would look at someone’s feet first instead of their face.’ 2. it contains an advice of what you should do if you want to check whether someone is a ghost or a real human. \ref 1035 \id 838562110557131204 \begin 0:37:19 \sp EXPTES \tx yang pasti òrang lihat ke muka. \mb yang pasti òrang lihat ke muka \ge REL sure person see to face \gj REL sure person see to face \ft no, people always look at the face first certainly. \ref 1036 \id 328560111416131204 \begin 0:37:21 \sp DARBTJ \tx jarang, ke muka dulu ya. \pho jaraŋ kə mʊkaʔ dʊlʊ yaʰ \mb jarang ke muka dulu ya \ge rare to face before yes \gj rare to face before yes \ft yes, it’s rare for they always look up at the face first. \ref 1037 \id 312972111509131204 \begin 0:37:22 \sp EXPTES \tx he-eh. \pho həʔəʰ \mb he-eh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft that’s right. \ref 1038 \id 237718111533131204 \begin 0:37:23 \sp DARBTJ \tx paling biasanya gitu, Tèssaq. \pho palɪŋ bɪyasaɲa gɪtʊ tɛsaʔ \mb paling biasa -nya gitu Tèssaq \ge most usual -NYA like.that Tessa \gj most usual-NYA like.that Tessa \ft well, usually that’s what happens, Tessa. \ref 1039 \id 835168111701131204 \begin 0:37:24 \sp AUX \tx 0. \nt keys clattering. \ref 1040 \id 896120111742131204 \begin 0:37:24 \sp DARBTJ \tx kalò jadi kalò, jadi kalò òrang halus kan pòkòqnya ngga(k) napak ke bumi, aja. \mb kalò jadi kalò jadi kalò òrang halus kan pòkòq -nya nggak n- tapak ke bumi aja \ge TOP become TOP become TOP person fine KAN core -NYA NEG N- tread to earth just \gj TOP become TOP become TOP person fine KAN core-NYA NEG N-tread to earth just \ft the thing is if they are ghosts, usually they don’t stand on the ground, that’s all. \ref 1041 \id 217534112752131204 \begin 0:37:29 \sp DARBTJ \tx paling dia bikin kan, (m)emang gini kan? \mb paling dia bikin kan memang gini kan \ge most 3 make KAN indeed like.this KAN \gj most 3 make KAN indeed like.this KAN \ft they make this, it’s just like this, right? \nt 1. ‘they stand like this, right?’ 2. referring to how the ghosts stand up, i.e. by flying about five centimeter from the ground with pointed feet. \ref 1042 \id 897496122113131204 \begin 0:37:30 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1043 \id 830604154754131204 \begin 0:37:31 \sp DARBTJ \tx iya sih. \pho ʔɪya sɪʰ \mb iya sih \ge yes SIH \gj yes SIH \ft yes. \ref 1044 \id 679035154921131204 \begin 0:37:31 \sp EXPTES \tx katanya sih, saya nggaq pernah liat. \pho kataɲa sɪʰ saya ŋgaʔ pərna lɪyat \mb kata -nya sih saya ngga pernah liat \ge word -NYA SIH 1SG NEG ever see \gj word-NYA SIH 1SG NEG ever see \ft they say, well, I’ve never seen one. \nt referring to ghosts. \ref 1045 \id 262952155053131204 \begin 0:37:32 \sp DARBTJ \tx katanya. \pho kataɲåʰ \mb kata -nya \ge word -NYA \gj word-NYA \ft they say. \ref 1046 \id 145731155140131204 \begin 0:37:33 \sp DARBTJ \tx iyah, katanya begitu. \pho ʔeyaʰ kataɲa bəgɪtʊʷ \mb iyah kata -nya begitu \ge yes word -NYA like.that \gj yes word-NYA like.that \ft yes, that’s what they say. \ref 1047 \id 111325155211131204 \begin 0:37:34 \sp DARBTJ \tx mangkanya nggaq... mangkanya dilihat di filem-filem ngga(k) pernah napak gitu, kan? \mb mangka -nya ngga mangka -nya di- lihat di filem - filem nggak pernah n- tapak gitu kan \ge then -NYA NEG then -NYA DI- see LOC film - film NEG ever N- tread like.that KAN \gj then-NYA NEG then-NYA DI-see LOC RED-film NEG ever N-tread like.that KAN \ft that’s why... that’s why those which are seen in the movies, they never stand on the ground, right? \nt 1. ‘that’s why those ghosts which are in the movies, they never stand on the ground, right?’ 2. mispelling for ‘gitu’. 3. this record is referring to the ghosts and comparing to the ones in the movies. \ref 1048 \id 740852094630141204 \begin 0:37:37 \sp DARBTJ \tx (e)mang iya, jadi ya... kan udah, dia kan bukan... udah bukan hidup di dunia lagi, di dunia... dia alamnya udah lain kan? \mb emang iya jadi ya kan udah dia kan bukan udah bukan hidup di dunia lagi di dunia dia alam -nya udah lain kan \ge indeed yes become yes KAN PFCT 3 KAN NEG PFCT NEG live LOC world more LOC world 3 nature -NYA PFCT other KAN \gj indeed yes become yes KAN PFCT 3 KAN NEG PFCT NEG live LOC world more LOC world 3 nature-NYA PFCT other KAN \ft that’s right, so... well, they’re not... they don’t live in this world anymore, in the world... well, they live in a different world from us, right? \nt referring to ghosts. \ref 1049 \id 613936101002141204 \begin 0:37:45 \sp DARBTJ \tx biasa(nya) gitu. \pho byasa gɪtʊʰ \mb biasa -nya gitu \ge usual -NYA like.that \gj usual-NYA like.that \ft that’s what happens usually. \ref 1050 \id 535081101247141204 \begin 0:37:45 \sp DARBTJ \tx makanya kebanyakan òrang kalò yang sadar liat ke bawah dulu, gi(tu). \mb maka -nya ke an banyak òrang kalò yang sadar liat ke bawah dulu gitu \ge then -NYA KE AN a.lot person TOP REL aware see to under before like.that \gj then-NYA KE.AN-a.lot person TOP REL aware see to under before like.that \ft that’s why most people who are aware about this, they’ll look down first. \nt 1. ‘be aware’ here is referring to one’s being awareness of the ghosts’ presence. 2. ‘look down’ here is referring to look at the recipient’s feet part before you talk to him/her. \ref 1051 \id 915671102143141204 \begin 0:37:50 \sp DARBTJ \tx tapi jarang sih, Tèssa, bener memang kamu bilang, kamu bilang begitu jarang. \pho tapɪy jaraŋ seʰ tɛsa bənər mm̩aŋ kamu bɪlaŋ kamu bɪlaŋ bəgɪtu jaraŋ \mb tapi jarang sih Tèssa bener memang kamu bilang kamu bilang begitu jarang \ge but rare SIH Tessa true indeed 2 say 2 say like.that rare \gj but rare SIH Tessa true indeed 2 say 2 say like.that rare \ft but it’s rare, Tessa, it’s right what you’ve said, you said that it’s rare. \nt 1. ‘it’s rare to find such people who would look down to the feet part of their recipient before they start their conversation.’ 2. ‘look down’ here is referring to an act of checking whether the recipients that they talk to are humans or ghosts. \ref 1052 \id 305914102559141204 \begin 0:37:52 \sp EXPTES \tx hmm. \pho ʔmːʰ \mb hmm \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1053 \id 410221102733141204 \begin 0:37:53 \sp AUX \tx 0. \nt 1. sound of a door slamming. 2. Febby’s going out of the room. \ref 1054 \id 291944104539141204 \begin 0:37:53 \sp DARBTJ \tx yang òrang langsung liat pembukaannya kayaq jarang, ya. \pho yaŋ ʔɔraŋ laŋsʊŋ lɪyat pəmbukaʔanɲa kayaʔ jaraŋ yah \mb yang òrang langsung liat pem an buka -nya kaya jarang ya \ge REL person direct see PEN AN open -NYA like rare yes \gj REL person direct see PEN.AN-open-NYA like rare yes \ft what people usually do, they look up to the face part first, yes. \ref 1055 \id 522702155455141204 \begin 0:37:55 \sp EXPTES \tx ngga(k) ada, xx, yah, he(-eh). \pho ŋgaːda, dadada ya həʔ \ge NEG exist NEG exist yes uh-huh \gj NEG exist NEG exist yes uh-huh \ft nothing, nothing, yes, uh-huh. \nt 1. ‘no one does it, yes, uh-huh.’ 2. referring to the fact that no one would look at someone’s feet first before they start a conversation. \ref 1056 \id 149657091401040105 \begin 0:37:56 \sp DARBTJ \tx paling lihat muka dulu, apalagi kalò mukanya cantik, gitu ya, biasanya... biasa, laki-laki kan gitu. \mb paling lihat muka dulu apalagi kalò muka -nya cantik gitu ya biasa -nya biasa laki - laki kan gitu \ge most see face before let.alone TOP face -NYA pretty like.that yes usual -NYA usual male - male KAN like.that \gj most see face before let.alone TOP face-NYA pretty like.that yes usual-NYA usual RED-male KAN like.that \ft they probably look at the face first, particularly if the person’s face’s beautiful, you know, that’s what men do usually. \ref 1057 \id 387289091844040105 \begin 0:38:01 \sp DARBTJ \tx lewat, mukanya dulu, gitu ya. \pho ləwat mʊkaʔɲa dʊlʊÚ gɪtʊ yåh \ge go.by face-NYA before like.that \gj go.by face-NYA before like.that \ft if someone passes by, they look at the face part first. \nt referring to looking at someone’s face first then to any other part of body, if they pass by. \ref 1058 \id 978717092350040105 \begin 0:38:04 \sp DARBTJ \tx gitu biasanya. \pho gɪtʊ bɪyasaɲaʰ \mb gitu biasa -nya \ge like.that usual -NYA \gj like.that usual-NYA \ft that’s what happens usually. \ref 1059 \id 628062092430040105 \begin 0:38:04 \sp EXPTES \tx iya, waktu itu Bu Clara ampe takut gitu lhò. \mb iya waktu itu Bu Clara ampe takut gitu lhò \ge yes time that TRU-mother Clara until fear like.that EXCL \gj yes time that TRU-mother Clara until fear like.that EXCL \ft yes, at that time Ms. Clara was scared, you know. \ref 1060 \id 349524094217040105 \begin 0:38:07 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyåʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1061 \id 760939094255040105 \begin 0:38:07 \sp DARBTJ \tx skarang Bu Clara tuh... kayaq Bu Clara termasuk òrang yang berani, lhò. \pho skaraŋ buʔ klara tuʔ kaya buʔ klara tərmasʊk ʷɔraŋ yaŋ br̩anɪy lɔʰ \mb skarang Bu Clara tuh kaya Bu Clara ter- masuk òrang yang berani lhò \ge now TRU-mother Clara that like TRU-mother Clara TER- go.in person REL brave EXCL \gj now TRU-mother Clara that like TRU-mother Clara TER-go.in person REL brave EXCL \ft now Ms. Clara... she seems pretty much brave. \ref 1062 \id 726662095244040105 \begin 0:38:15 \sp DARBTJ \tx berani apa ya... dia itu kerja sendirian lhò. \mb berani apa ya dia itu kerja sen- diri -an lhò \ge brave what yes 3 that do SE- self -AN EXCL \gj brave what yes 3 that do SE-self-AN EXCL \ft I mean by brave is... she works alone, you know. \ref 1063 \id 619949095407040105 \begin 0:38:19 \sp DARBTJ \tx tau sendiri? \pho taʊʷ səndɪrɪy \mb tau sen- diri \ge know SE- self \gj know SE-self \ft you know what I mean by working alone? \ref 1064 \id 801390095454040105 \begin 0:38:20 \sp DARBTJ \tx kalò kerja tuh sendiri, kalò udah malem, ituh dia. \mb kalò kerja tuh sen- diri kalò udah malem ituh dia \ge TOP do that SE- self TOP PFCT night that 3 \gj TOP do that SE-self TOP PFCT night that 3 \ft she works alone when night has fallen. \ref 1065 \id 190278101112040105 \begin 0:38:22 \sp EXPTES \tx sama kayaq Antònia. \pho sama kayaʔ antɔnɪya \mb sama kaya Antonia \ge with like Antonia \gj with like Antonia \ft it’s just the same like Antonia. \ref 1066 \id 910533101306040105 \begin 0:38:22 \sp DARBTJ \tx keluar, xx. \pho kəlwar xx \mb keluar xx \ge go.out xx \gj go.out xx \ft she just goes out, xx. \nt referring to going out from the office whenever she finishes her work. \ref 1067 \id 346177101546040105 \begin 0:38:23 \sp EXPTES \tx tau kan, yang Bule, yang cèwèq. \pho taʊʷ kan yaŋ bʊlɛʔ yaŋ cɛwɛʔ \mb tau kan yang Bule yang cèwèq \ge know KAN REL Western REL female \gj know KAN REL Western REL female \ft you know, the one who’s Western, the one who’s a woman. \ref 1068 \id 316772103325040105 \begin 0:38:23 \sp DARBTJ \tx he-eh, iya. \mb he-eh iya \ge uh-huh yes \gj uh-huh yes \ft uh-huh, yes. \ref 1069 \id 204091103737040105 \begin 0:38:25 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1070 \id 872218103842040105 \begin 0:38:25 \sp EXPTES \tx yang rambutnya panjang. \pho yaŋ rambutɲa panjaŋ \mb yang rambut -nya panjang \ge REL hair -NYA long \gj REL hair-NYA long \ft the one who’s got long hair. \ref 1071 \id 792248104514040105 \begin 0:38:26 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔeyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1072 \id 436068104548040105 \begin 0:38:26 \sp EXPTES \tx itu juga dia ampe jam sembilan malem, sendiri, jam sepuluh malem, sendiri. \mb itu juga dia ampe jam sembilan malem sen- diri jam se- puluh malem sen- diri \ge that also 3 until clock nine night SE- self clock SE- ten night SE- self \gj that also 3 until clock nine night SE-self clock SE-ten night SE-self \ft she works until nine o’clock, or ten o’clock alone. \nt referring to Antonia. \ref 1073 \id 903302104844040105 \begin 0:38:28 \sp DARBTJ \tx berani (k)òq, ya. \mb berani kòq ya \ge brave KOK yes \gj brave KOK yes \ft she’s brave, yes, yes. \nt confirming the experimenter’s saying first. \ref 1074 \id 323453105435040105 \begin 0:38:30 \sp DARBTJ \tx bera(ni), berani dia. \pho br̩aʔ br̩anɪy dɪyåʰ \mb berani berani dia \ge brave brave 3 \gj brave brave 3 \ft she’s brave. \nt referring to Antonia. \ref 1075 \id 740380105758040105 \begin 0:38:32 \sp DARBTJ \tx mungkin... ya, lebih kemungkinan, ya kalòq kamu, biasanya kalò òrang Bulèq tuh biasanya jarang yang percaya dengan gitu-gituan. \pho mʊŋkɪn ya ləbɪʰ kəmʊŋɪn ya kalɔʔ kamʊ bɪyasaɲa kalɔraŋ bʊlɛʔ tʊʰ bɪyasaʔn̩ jaraŋ yaŋ pərcaya dəŋan gɪtʊ gɪtʊwan \mb mungkin ya lebih ke an mungkin ya kalòq kamu biasa -nya kalò òrang Bulèq tuh biasa -nya jarang yang percaya dengan gitu - gitu -an \ge possible yes more KE AN possible yes TOP 2 usual -NYA TOP person westerner that usual -NYA rare REL believe with like.that - like.that -AN \gj possible yes more KE.AN-possible yes TOP 2 usual-NYA TOP person westerner that usual-NYA rare REL believe with RED.AN-like.that \ft maybe... well, there’s a possibility, well if you, usually Westerners don’t believe so much in things like that. \nt 1. ‘well, there’s one possibility that usually Westerners don’t believe so much in things like that.’ 2. slipping of the tongue for ‘biasanya’. \ref 1076 \id 781657110809040105 \begin 0:38:39 \sp EXPTES \tx iya, memang. \pho ʔɪya mɛmaŋ \mb iya memang \ge yes indeed \gj yes indeed \ft yes, indeed. \ref 1077 \id 638127110908040105 \begin 0:38:40 \sp DARBTJ \tx kalò òrang Bulèq, ya kan... \mb kalò òrang Bulèq ya kan \ge TOP person westerner yes KAN \gj TOP person westerner yes KAN \ft Westerners are... \nt intending to say something. \ref 1078 \id 315575112644040105 \begin 0:38:41 \sp EXPTES \tx iya, tapi kalò Bu Clara kan... \pho ʔɪyåʰ tapɪy kalɔ bu klara kan \mb iya tapi kalò Bu Clara kan \ge yes but TOP TRU-mother Clara KAN \gj yes but TOP TRU-mother Clara KAN \ft yes, but Ms. Clara is... \nt intending to say that Ms. Clara’s not a Western. \ref 1079 \id 782810112828040105 \begin 0:38:42 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1080 \id 206722112852040105 \begin 0:38:43 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1081 \id 984218112925040105 \begin 0:38:43 \sp DARBTJ \tx heh, nunggu agaq masuknya. \mb heh n- tunggu agaq masuk -nya \ge yes N- wait fairly go.in -NYA \gj yes N-wait fairly go.in-NYA \ft xxx \nt **grammatical error. \ref 1082 \id 384628114647040105 \begin 0:38:45 \sp DARBTJ \tx tuh kalòq kerja sampé malam itu. \pho tʊʰ kalɔʔ kərja sampe mɑlɑːm ɪtəʰ \mb tuh kalòq kerja sampé malam itu \ge that TOP do arrive night that \gj that TOP do arrive night that \ft she works until late of night. \ref 1083 \id 266796133142040105 \begin 0:38:49 \sp DARBTJ \tx saya suka pernah nanya, ‘Bu, Ibu, termasuk òrang yang berani, Bu.’ \mb saya suka pernah n- tanya Bu Ibu ter- masuk òrang yang berani Bu \ge 1SG like ever N- ask TRU-mother mother TER- go.in person REL brave TRU-mother \gj 1SG like ever N-ask TRU-mother mother TER-go.in person REL brave TRU-mother \ft I’ve ever asked, ‘you’re such a brave woman.’ \nt intending to say ‘I oft said, ‘you’re such a brave woman.’’ \ref 1084 \id 843673134359040105 \begin 0:38:51 \sp DARBTJ \tx ‘kenapa, Nò?’ \pho kənapa nɔʔ \mb kenapa Nò \ge why TRU-Darno \gj why TRU-Darno \ft ‘why, No?’ \nt referring to Ms. Clara’s utterances. \ref 1085 \id 729967135238040105 \begin 0:38:53 \sp DARBTJ \tx ‘kerja semalem, sampè malem, sendirian, gitu Bu,’ saya bilang. \pho kərjaʔ səmaləm sampɛʔ maləm səndɪrɪyan gɪtʊ bʊʔ ʰaya bɪlaŋ \mb kerja se- malem sampè malem sen- diri -an gitu Bu saya bilang \ge do SE- night arrive night SE- self -AN like.that TRU-mother 1SG say \gj do SE-night arrive night SE-self-AN like.that TRU-mother 1SG say \ft ‘you worked last night, until late of night alone, that’s what I mean,’ I said. \nt referring to Darno’s utterances. \ref 1086 \id 377318135524040105 \begin 0:38:55 \sp DARBTJ \tx ‘termasuk Ibu termasuk berani, ah.’ \pho tərmasʊk ɪbʊʔ tərmʊwa branɪy ʔaʰ \mb ter- masuk Ibu ter- masuk berani ah \ge TER- go.in mother TER- go.in brave AH \gj TER-go.in mother TER-go.in brave AH \ft ‘you’re such a brave woman.’ \nt 1. mispelling for the second ‘termasuk’. 2. referring to Darno’s utterances. \ref 1087 \id 553453084908050105 \begin 0:38:58 \sp DARBTJ \tx ketawa paling dia. \pho kətawaː palɪŋ dɪyaʰ \mb ketawa paling dia \ge laugh most 3 \gj laugh most 3 \ft she just laughed. \ref 1088 \id 107368085937050105 \begin 0:39:00 \sp DARBTJ \tx òrang dia pernah, Tèssaq, dia tuh pernah xx crita, pernah crita ató saya sendiri diceritakan, gitu ya, itu lagi... kemudian xx kita ke jam, malem lah, Sa, kira-kira jam maghrib gitu ya, jam-jam tujuh. \pho ʔɔråŋ dɪyət pərnaʰ tɛsaʔ dɪya tʊp pərnaʰ t̩ crɪta pərnaʰ crɪta ʔatow saya səndɪrɪy dɪcr̩ɪtakan gɪtʊ yɛʰ ʔɪtʊ lagɪʔ kəmʊdɪyan da kɪta kə jam maləm la sa kɪra kɪra jam maʰgrɪb gɪtʊ yeaʰ jam jam tʊjʊh \ge person 3 ever Tessa 3 that ever xx story ever story or 1SG SE-self DI-story-KAN like.that yes that more later xx 1PL to clock night LAH TRU-Tessa RED-reckon clock sunset.prayer like.that yes \gj person 3 ever Tessa 3 that ever xx story ever story or 1SG SE-self DI-story-KAN like.that yes that more later xx 1PL to clock night LAH TRU-Tessa RED-reckon clock sunset.prayer like.that yes \ft she once told me or I was told by someone, when... it was already night, I think it’s around the sunset prayer time, it’s about seven o’clock. \ref 1089 \id 643443100400050105 \begin 0:39:10 \sp EXPTES \tx lagi ngetik? \pho lagɪy ŋətɪk \mb lagi ng- ketik \ge more N- type \gj more N-type \ft she’s typing? \nt referring to Ms. Clara. \ref 1090 \id 567588102552050105 \begin 0:39:11 \sp DARBTJ \tx aaa, ya lagi maen komputer. \pho ʔaː ya lagɪy maɛn kɔmpyʊtər \mb aaa ya lagi maen komputer \ge FILL yes more play computer \gj FILL yes more play computer \ft she’s working on her computer. \nt referring to Ms. Clara. \ref 1091 \id 960797102711050105 \begin 0:39:13 \sp DARBTJ \tx aaa, dia kan kerjaannya komputer, ya. \pho ʔaː dɪya kan kərjaʔanɲa kɔmpʊtər yaʰ \mb aaa dia kan kerja -an -nya komputer ya \ge FILL 3 KAN do -AN -NYA computer yes \gj FILL 3 KAN do-AN-NYA computer yes \ft umm, she’s got to work with her computer, you know. \ref 1092 \id 723447140523160305 \begin 0:39:13 \sp DARBTJ \tx andaikan kerjaan(nya) komputer, xx. \pho ʔandaykan kərjan kɔmpʊtər əʰ \mb andai -kan kerja -an -nya komputer xx \ge if -KAN do -AN -NYA computer xx \gj if-KAN do-AN-NYA computer xx \ft xxx. \nt **grammatical error. \ref 1093 \id 941983102836050105 \begin 0:39:15 \sp DARBTJ \tx tuh ruangan Paq Ri(anto), yang sebelah (i)ni kan kosong... \pho tʊʰ rwaŋan paʔ rɪʔ yaŋ sb̩əlaʰ nɪy kan kɔsɔŋ \mb tuh ruang -an Pa Rianto yang se- belah ini kan kosong \ge that hall -AN TRU-father Rianto REL SE- side this KAN empty \gj that hall-AN TRU-father Rianto REL SE-side this KAN empty \ft Mr. Rianto’s room, the next-door room is empty... \nt 1. ‘the room which’s next to Mr. Rianto’s room is empty.’ 2. referring to another office room. 3. Darno’s intending to mention Mr. Irwanto’s instead of Mr. Rianto, where Mr. Irwanto’s office was once next to Ms. Clara before he was sick and not able to go to the office regularly. 4. Darno’s giving some gestures to show which office room he’s talking about. \ref 1094 \id 632131103523050105 \begin 0:39:17 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyah \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1095 \id 346489103542050105 \begin 0:39:18 \sp DARBTJ \tx aaa, kan udah... \mb aaa kan udah \ge FILL KAN PFCT \gj FILL KAN PFCT \ft now, it has... \ref 1096 \id 158246103639050105 \begin 0:39:18 \sp EXPTES \tx yang sekarang ruangannya Bu Yustin. \pho yaŋ skaraŋ rwaŋanɲa bʊ yʊstɪn \mb yang sekarang ruang -an -nya Bu Yustin \ge REL now hall -AN -NYA TRU-mother Yustin \gj REL now hall-AN-NYA TRU-mother Yustin \ft the one which is now Ms. Yustin’s room. \ref 1097 \id 752105105157050105 \begin 0:39:19 \sp DARBTJ \tx Bu Yustin. \pho bʊ yʊstɪn \mb Bu Yustin \ge TRU-mother Yustin \gj TRU-mother Yustin \ft yes, Ms. Yustin’s. \ref 1098 \id 741917105703050105 \begin 0:39:20 \sp DARBTJ \tx kan kòsòng itu, kan ada xx, jadi ada òrang berdiri gitu, Tèssa. \pho kan kɔsɔŋ ɪtʊʰ kan adag bʊsam jadɪʔ ada ʷɔraŋ bərdɪrɪy gɪtʊ tɛsaʰ \mb kan kòsòng itu kan ada xx jadi ada òrang ber- diri gitu Tèssa \ge KAN empty that KAN exist xx become exist person BE- stand like.that Tessa \gj KAN empty that KAN exist xx become exist person BE-stand like.that Tessa \ft it’s empty, it was xx, there was someone standing there, Tessa. \ref 1099 \id 521005111716050105 \begin 0:39:24 \sp DARBTJ \tx ada òrang berdiri... sst... sst... gitu. \pho ʔada ʷɔraŋ bərdɪrɪʔ sʷt sʷt gɪtʊʰ \mb ada òrang ber- diri sst sst gitu \ge exist person BER- self shush shush like.that \gj exist person BER-self shush shush like.that \ft someone was standing there... shus... shus... like that. \nt imitating the way that someone stood before Ms. Clara’s office room. \ref 1100 \id 150477111841050105 \begin 0:39:28 \sp DARBTJ \tx kòq... didiemin (a)ma Bu Clara, saya pikir, ‘ah, siapa,’ gitu kata Bu Cla(ra), xx trus Bu Clara \pho kɔʔ dɪdɪyemɪnɪn ma bʊ klaraʔ saya pɪkɪr ʔaʰ syapa gɪtʊ kata bʊ klaʔ kacɪ trʊs bʊ klaraʰ \mb kòq di- diem -in ama Bu Clara saya pikir ah siapa gitu kata Bu Clara xx trus Bu Clara \ge KOK DI- silent -IN with TRU-mother Clara 1SG think AH who like.that word TRU-mother Clara xx continue TRU-mother Clara \gj KOK DI-silent-IN with TRU-mother Clara 1SG think AH who like.that word TRU-mother Clara xx continue TRU-mother Clara \ft but hey... it was neglected by Ms. Clara, I thought, ‘whoever,’ that’s what she said, seriously, Ms. Clara. \nt 1. ’but hey... it was neglected by Mz. Clara, she thought, ‘whoever,’ seriously that’s what she said. 2. referring to Ms. Clara’s utterances. \ref 1101 \id 683882141139050105 \begin 0:39:33 \sp DARBTJ \tx lama-lama kó(k) gedè gitu, suaranya gitu, keluar itu, ngga(k) ada. \mb lama - lama kok gedè gitu suara -nya gitu keluar itu nggak ada \ge long.time - long.time KOK big like.that sound -NYA like.that go.out that NEG exist \gj RED-long.time KOK big like.that sound-NYA like.that go.out that NEG exist \ft but then the voice became louder, and she’s out, there’s no one. \nt 1. ‘but then the voice became louder and when she looked out, there was no one.’ 2. ‘referring to Ms. Clara’s experience. \ref 1102 \id 558411142557050105 \begin 0:39:36 \sp DARBTJ \tx Bu Clara biasa aja. \pho bʊʔ klara bɪyasaː ajåʰ \mb Bu Clara biasa aja \ge TRU-mother Clara usual just \gj TRU-mother Clara usual just \ft Ms. Clara was just being casual. \ref 1103 \id 625508142938050105 \begin 0:39:37 \sp EXPTES \tx hmm... \pho hmːʰ \mb hmm \ge oh \gj oh \ft oh... \ref 1104 \id 627519145845050105 \begin 0:39:38 \sp DARBTJ \tx itu kalò òrang yang ngga(k) berani, Tèssa, (i)tu kabur itu langsung itu. \pho ʔɪtʊ kalɔ ʷɔraŋ yaŋ ŋa br̩anɪy tɛsa tʊ kabʊr ɪrʊ laŋsʊŋ ɪtʊʰ \mb itu kalò òrang yang nggak berani Tèssa itu kabur itu langsung itu \ge that TOP person REL NEG brave Tessa that escape that direct that \gj that TOP person REL NEG brave Tessa that escape that direct that \ft if that’s someone who’s not brave, Tessa, they will run away directly. \ref 1105 \id 234413150519050105 \begin 0:39:42 \sp DARBTJ \tx buka kunci, kabur itu. \pho bʊkaʔ kʊncɪ kabʊr ɪtʊʰ \mb buka kunci kabur itu \ge open key escape that \gj open key escape that \ft open the key and run. \ref 1106 \id 192452150654050105 \begin 0:39:43 \sp DARBTJ \tx uuu, komputer gimana besòk kan. \pho ʔʊ kʊmpyʊtər gɪmana bəsɔk kan \mb uuu komputer gimana besok kan \ge FILL computer how tomorrow KAN \gj FILL computer how tomorrow KAN \ft and about computer, we can see tomorrow. \ref 1107 \id 545119151029050105 \begin 0:39:46 \sp DARBTJ \tx kabur dianya, tapi Bu Clara berani lho. \pho kabʊr dɪyåɲå tapɪy bu kʰlara br̩anɪy ʔɔ̃ʰ \mb kabur dia -nya tapi Bu Clara berani lho \ge escape 3 -NYA but TRU-mother Clara brave EXCL \gj escape 3-NYA but TRU-mother Clara brave EXCL \ft they run, but Ms. Clara’s brave, you know. \nt 1. ‘they will run.’ 2. still referring to his previous statement comparing someone else to Ms. Clara, if the are in Ms. Clara’s situation. \ref 1108 \id 739198153749050105 \begin 0:39:48 \sp DARBTJ \tx òrang yang berani dia. \pho ʔɔraŋ yaŋ br̩anɪʔ dyaʰ \mb òrang yang berani dia \ge person REL brave 3 \gj person REL brave 3 \ft she’s a brave person. \ref 1109 \id 430212151201050105 \begin 0:39:50 \sp DARBTJ \tx saya bilang berani dia. \pho sayaŋ b̩raŋ br̩anɪʔ dɪyaʰ \mb saya bilang berani dia \ge 1SG say brave 3 \gj 1SG say brave 3 \ft I think, she’s brave. \nt slipping of the tongue for ‘bilang’. \ref 1110 \id 594402152506050105 \begin 0:39:51 \sp DARBTJ \tx Bu Clara. \pho bu klarat \mb Bu Clara \ge TRU-mother Clara \gj TRU-mother Clara \ft Ms. Clara. \nt slipping of the tongue for ‘Clara’. \ref 1111 \id 717318153848050105 \begin 0:39:52 \sp EXPTES \tx padahal cèwèq ya. \pho padaʰal cɛwɛʔ yåʰ \mb padahal cèwèq ya \ge in.fact female yes \gj in.fact female yes \ft and she’s a female. \ref 1112 \id 184523154112050105 \begin 0:39:53 \sp DARBTJ \tx iya, cèwèq, berani dia, kalò membawa kendaraan berani kalò ngeb(ut), berani. \pho ʔɪyaʰ cɛwɛʔ br̩anɪy dɪyå kalɔ mm̩bawaʔ kəndaraʔan br̩anɪʔ kalɔ ŋəb br̩anɪʔ \ge yes female brave 3 TOP bring ride-AN brave xx brave \gj yes female brave 3 TOP bring ride-AN brave xx brave \ft yes, she’s female, she’s brave, and when she drives xx, she’s brave. \ref 1113 \id 481394154623050105 \begin 0:39:58 \sp DARBTJ \tx kèyèqnyè saya belòm, belòm ada nemuin sih ya... \mb kèyèq -nyè saya belòm belòm ada n- temu -in sih ya \ge like -NYE 1SG not.yet not.yet exist N- meet -IN SIH yes \gj like-NYE 1SG not.yet not.yet exist N-meet-IN SIH yes \ft I think, I haven’t, haven’t met... \nt slipping of the tongue for ‘nemuin’. \ref 1114 \id 406931154822050105 \begin 0:40:03 \sp EXPTES \tx belòm ada apa? \pho bəlɔm ada apaʰ \mb belòm ada apa \ge not.yet exist what \gj not.yet exist what \ft you haven’t what? \ref 1115 \id 811535154906050105 \begin 0:40:03 \sp DARBTJ \tx belòm ada nemuin di cèwèq, eee, perempuan yang kayaq seberani Bu Clara. \pho bəlɔm ʔadanː əmʊʷɪn dɪy cɛwɛʔ əːʔ pərəmpuwan naŋ kayaʔ səbranɪy bu klaraʔ \mb belòm ada n- temu -in di cèwèq eee perempuan yang kaya se- berani Bu Clara \ge not.yet exist N- meet -IN LOC female FILL female REL like SE- brave TRU-mother Clara \gj not.yet exist N-meet-IN LOC female FILL female REL like SE-brave TRU-mother Clara \ft I haven’t met a girl, umm, woman who’s as brave as Ms. Clara. \ref 1116 \id 592208155341050105 \begin 0:40:09 \sp DARBTJ \tx sedalam arti seberani kayaq Bu Clara, tuh dia tuh kerja sendiri, di ruangan lhò ya, sampé malem gitu. \pho sədaləm artɪy səbranɪy kayaʔ bʊ klara tʊ dɪya tʊ kərjaʔ səndɪrɪʔ dɪy rwaŋan lɔ yaʰ sampeʔ maləm gɪtʊʰ \mb se- dalam arti se- berani kaya Bu Clara tuh dia tuh kerja sen- diri di ruang -an lhò ya sampé malem gitu \ge SE- inside meaning SE- brave like TRU-mother Clara that 3 that do SE- self LOC hall -AN EXCL yes arrive night like.that \gj SE-inside meaning SE-brave like TRU-mother Clara that 3 that do SE-self LOC hall-AN EXCL yes arrive night like.that \ft in the sense of being brave like Ms. Clara, she works alone, in a room okay, until late of night. \ref 1117 \id 424828093115060105 \begin 0:40:16 \sp DARBTJ \tx sampé jam, jam delapan, belòm kelelahan dia. \mb sampé jam jam delapan belòm ke an lelah dia \ge arrive clock clock eight not.yet KE AN tired 3 \gj arrive clock clock eight not.yet KE.AN-tired 3 \ft until eight o’clock, but she’s not tired yet. \ref 1118 \id 996973094351060105 \begin 0:40:19 \sp DARBTJ \tx mò ada saya. \mb mò ada saya \ge want exist 1SG \gj want exist 1SG \ft I want to. \nt 1.’I haven’t.’ 2. referring to the fact that he hasn’t met someone who’s as brave as Ms. Clara. \ref 1119 \id 545534100016060105 \begin 0:40:21 \sp DARBTJ \tx baru Bu Clara, bener. \pho barʊ bʊ kʰlaraʔ bənər \mb baru Bu Clara bener \ge new TRU-mother Clara true \gj new TRU-mother Clara true \ft only Bu Clara, it’s true. \nt referring to the fact that he hasn’t met someone who’s as brave as Ms. Clara. \ref 1120 \id 198535101722060105 \begin 0:40:23 \sp DARBTJ \tx jamin saya, Tèssa. \pho yamɪn saya tɛsa \mb jamin saya Tèssa \ge guarantee 1SG Tessa \gj guarantee 1SG Tessa \ft I guarantee that, Tessa. \ref 1121 \id 184528102006060105 \begin 0:40:24 \sp DARBTJ \tx ya, tau dia punya ilmu apa, nggaq tau ya, tau-tau punya bebacaan, iya sih. \pho yan taʊʷ dɪya pʊɲaʔ ʔɪlmʊʷapa ŋgaʔ taʊʷ ya tʊ tʊ pʊɲa bəbacaʔaÚn dɪya sɪŋʰ \ge yes know 3 have knowledge what NEG know yes BE-read-know have read 3 SIH NEG \gj yes know 3 have knowledge what NEG know yes BE-read-know have read 3 SIH NEG \ft yes, I don’t know whether she’s got a protector, I don’t know, or she’s got something to read, but she doesn’t. \nt ‘I don’t know whether she’s got a protector, I don’t know, maybe she’s get something to read without us knowing it, but I know, she doesn’t. 2. ‘protector’ here is referring to something to protect someone from evil, it can be an object or knowledge. \ref 1122 \id 569652104940060105 \begin 0:40:29 \sp DARBTJ \tx tapi kan nggaq semua òrang Muslim aja punya buku bacaan gitu, kan. \mb tapi kan ngga semua òrang Muslim aja punya buku baca -an gitu kan \ge but KAN NEG all person Moslem just have book read -AN like.that KAN \gj but KAN NEG all person Moslem just have book read-AN like.that KAN \ft but not all Moslem people have such books, you know. \nt 1.’not only Moslem people who have such books, you know.’ 2. ‘Books’ here are referring to prayer books to cast the evil spirits. 3. slipping of the tongue for ‘buku’. \ref 1123 \id 558568112610060105 \begin 0:40:32 \sp DARBTJ \tx mungkin, mungkin di non Muslim juga ada kan baca-bacaan gitu kan? \mb mungkin mungkin di non Muslim juga ada kan baca - baca -an gitu kan \ge possible possible LOC non Moslem also exist KAN read - read -AN like.that KAN \gj possible possible LOC non Moslem also exist KAN RED.AN-read like.that KAN \ft maybe, maybe some people who are not Moslem do have some readings like that, right? \nt ‘readings’ here are referring to prayer books to cast the evil spirits. \ref 1124 \id 572754113730060105 \begin 0:40:34 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔeyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1125 \id 489745114508060105 \begin 0:40:35 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb MORPHS.UNDEFINED \ge iya \gj iya \ft iya. \ref 1126 \id 367829114539060105 \begin 0:40:37 \sp DARBTJ \tx xx \pho karaʰ \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx \nt presumably saying ‘Bu Clara’. \ref 1127 \id 623624114704060105 \begin 0:40:38 \sp EXPTES \tx èmang Bu Clara apa? \pho ʔɛmaŋ bu klara apam \mb èmang Bu Clara apa \ge indeed TRU-mother Clara what \gj indeed TRU-mother Clara what \ft what’s Bu Clara’s? \nt referring to following recording. \ref 1128 \id 584354122534060105 \begin 0:40:38 \sp EXPTES \tx Muslim? \pho mʊslɪm \mb Muslim \ge Moslem \gj Moslem \ft a Moslem? \ref 1129 \id 158017122612060105 \begin 0:40:39 \sp EXPTES \tx bukan? \pho bʊkan \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no? \ref 1130 \id 499937122626060105 \begin 0:40:39 \sp DARBTJ \tx bukan. \pho bʊkaːn \mb bukan \ge NEG \gj NEG \ft no. \ref 1131 \id 655903122655060105 \begin 0:40:40 \sp DARBTJ \tx Katolik dia. \pho katɔlɪk dɪyaʰ \mb Katolik dia \ge catholic 3 \gj catholic 3 \ft she’s Catholic. \ref 1132 \id 285681124024060105 \begin 0:40:41 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1133 \id 558539124051060105 \begin 0:40:42 \sp DARBTJ \tx tapi berani, bener-bener berani dia. \pho tapɪy br̩anɪy bənərbənər branɪy dyåʰ \mb tapi berani bener - bener berani dia \ge but brave true - true brave 3 \gj but brave RED-true brave 3 \ft but she’s really brave. \ref 1134 \id 978389124317060105 \begin 0:40:45 \sp DARBTJ \tx berani Bu Clara, tuh dia tuh. \pho branɪy bʊ klara tʊ dya tʊʰ \mb berani Bu Clara tuh dia tuh \ge brave TRU-mother Clara that 3 that \gj brave TRU-mother Clara that 3 that \ft Ms. Clara’s brave, she really is. \ref 1135 \id 508051124519060105 \begin 0:40:47 \sp EXPTES \tx tadi saya ketemu Paq Irwanto di bawah. \pho tadɪy saya kətəmu paʔ ɪrwantɔʔ dɪy bawaʰ \mb tadi saya ke- temu Pa Irwanto di bawah \ge earlier 1SG KE- meet TRU-father Irwanto LOC under \gj earlier 1SG KE-meet TRU-father Irwanto LOC under \ft I met Pak Irwanto downstairs before this. \ref 1136 \id 224245124612060105 \begin 0:40:49 \sp DARBTJ \tx Paq Irwanto? \pho paʔ ɪyrwantɔʰ \mb Pa Irwanto \ge TRU-father Irwanto \gj TRU-father Irwanto \ft Mr. Irwanto? \ref 1137 \id 300066124640060105 \begin 0:40:50 \sp DARBTJ \tx Paq Irwantò juga sering tuh digòdain, digòdain tuh. \pho paʔ ɪyrwantɔ jʊgaʔ sərɪŋ tʊ dɪgɔʷa dɪgɔdaɪyn tʊʰ \mb Pa Irwanto juga sering tuh di- goda -in di- goda -in tuh \ge TRU-father Irwanto also often that DI- tease -IN DI- tease -IN that \gj TRU-father Irwanto also often that DI-tease-IN DI-tease-IN that \ft he’s teased around pretty often too, you know. \nt ‘he’s teased around’ here is referring to the fact that Mr. Irwanto was teased around by the ghosts. \ref 1138 \id 232667125854060105 \begin 0:40:52 \sp EXPTES \tx òh ya? \pho ʰɔ yåʰ \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1139 \id 550953125936060105 \begin 0:40:53 \sp DARBTJ \tx iya, digòdain. \pho ʔɪyå dɪgɔdaɪyn \mb iya di- goda -in \ge yes DI- tease -IN \gj yes DI-tease-IN \ft yes, he has. \nt referring to the fact that Mr. Irwanto was teased around by the ghosts. \ref 1140 \id 384947130021060105 \begin 0:40:53 \sp DARBTJ \tx ya itu, yang waktu masih kerja di ketua di sini kan, pada gedebak-gedebuk. \pho ya ɪytʊ yaŋ waktu masɪʰ kərja dɪy kətwaʔ dɪy sɪnɪ kan pada gədəbakgədəbʊk \mb ya itu yang waktu masih kerja di ke- tua di sini kan pada gedebak-gedebuk \ge yes that REL time still do LOC KE- old LOC here KAN PL MUTRED-IMIT \gj yes that REL time still do LOC KE-old LOC here KAN PL MUTRED-IMIT \ft you know, when he was still working here as a chairman, they all were banging. \nt ‘they’ here is referring to ghosts. \ref 1141 \id 312284131518060105 \begin 0:40:57 \sp DARBTJ \tx kadang kan kalò (da)teng pagi, Tèssa. \pho kɑdɑŋ kɑn kɑlɔ tʊŋ pagɪy tɛsa \mb kadang kan kalò dateng pagi Tèssa \ge occasional KAN TOP come morning Tessa \gj occasional KAN TOP come morning Tessa \ft he always came early, Tessa. \nt slipping of the tongue for ‘dateng’. \ref 1142 \id 373684132331060105 \begin 0:40:59 \sp DARBTJ \tx dia jam enem kadang-kadang u(dah) sampé sini. \pho dɪya jåm ʔn̩əm kadaŋkadaŋ ʊ sampey sɪÚnɪy \ge 3 clock six RED-occasional PFCT arrive LOC here \gj 3 clock six RED-occasional PFCT arrive LOC here \ft he sometimes already arrives here at six o’clock. \ref 1143 \id 924621134832060105 \begin 0:41:02 \sp DARBTJ \tx ngetik. \pho ŋəteːk \mb ng- ketik \ge N- type \gj N-type \ft it’s big. \nt unclear reference. \ref 1144 \id 422268135409060105 \begin 0:41:02 \sp EXPTES \tx òh ya? \mb òh ya \ge EXCL yes \gj EXCL yes \ft really? \ref 1145 \id 274427135432060105 \begin 0:41:03 \sp DARBTJ \tx saya belòm dateng, dia udah da(teng). \pho saya belɔm datəŋ dɪya ʷʊda da \mb saya belòm dateng dia udah dateng \ge 1SG not.yet come 3 PFCT come \gj 1SG not.yet come 3 PFCT come \ft I haven’t come to the office, but he has. \ref 1146 \id 405658135711060105 \begin 0:41:04 \sp EXPTES \tx 0. \nt smiling. \ref 1147 \id 104992135802060105 \begin 0:41:05 \sp DARBTJ \tx rajin tuh. \pho rajɪn tʊ \mb rajin tuh \ge industrious that \gj industrious that \ft he’s deligent, you know. \ref 1148 \id 314913135850060105 \begin 0:41:06 \sp DARBTJ \tx rajin tuh Paq Irwantò òrang(nya). \mb rajin tuh Pa Irwanto òrang -nya \ge industrious that TRU-father Irwanto person -NYA \gj industrious that TRU-father Irwanto person-NYA \ft Mr. Irwanto’s such a deligent person. \ref 1149 \id 450882135939060105 \begin 0:41:09 \sp DARBTJ \tx disipli(n), disiplinnya kuat. \pho dɪsɪplɪy dɪsɪplɪnɲa kwat \mb disiplin disiplin -nya kuat \ge discipline discipline -NYA strong \gj discipline discipline-NYA strong \ft his discipline, discipline is strong. \ref 1150 \id 581610140605060105 \begin 0:41:09 \sp EXPTES \tx kasihan ya. \pho kʰasɪyan yaʰ \mb kasih -an ya \ge compassion -AN yes \gj compassion-AN yes \ft poor him. \ref 1151 \id 838052142912060105 \begin 0:41:11 \sp EXPTES \tx kasihan. \pho kasɪyan \mb kasih -an \ge compassion -AN \gj compassion-AN \ft poor him. \ref 1152 \id 513790153851220305 \begin 0:41:12 \sp DARBTJ \tx yah. \pho yah \mb yah \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1153 \id 757415143520060105 \begin 0:41:14 \sp DARBTJ \tx ya èmang sudah gitu, Tèssa, bilang apa ya? \pho yaɛmaŋ sʊdaʰ gɪtʊ tɛsabÚl̩aŋ apa yaʰ \ge yes indeed PFCT like.that Tessa want say what yes \gj yes indeed PFCT like.that Tessa want say what yes \ft well, that’s what happened, Tessa, what we can say about it? \nt slipping of the tongue for ‘Tessa’. \ref 1154 \id 886372143857060105 \begin 0:41:17 \sp DARBTJ \tx kòmentar dia tuh. \pho kɔməntar dɪya tʊʰ \mb komentar dia tuh \ge comment 3 that \gj comment 3 that \ft comments about him. \ref 1155 \id 175171144012060105 \begin 0:41:18 \sp DARBTJ \tx 0. \nt smiling bitterly. \ref 1156 \id 801796144033060105 \begin 0:41:20 \sp EXPTES \tx nih Mas Darnò ngga(k) dicariin nih, kelamaan. \pho nɪʰ mas darnɔ ŋga dɪcarɪyn nɪn kəlaman \mb nih Mas Darnò nggak di- cari -in nih ke an lama \ge this EPIT Darno NEG DI- look.for -IN this KE AN long.time \gj this EPIT Darno NEG DI-look.for-IN this KE.AN-long.time \ft are you not being looked for, it’s been too long. \nt referring to the recent interview. \ref 1157 \id 703032144508060105 \begin 0:41:21 \sp DARBTJ \tx ngga(k), ngga(k) pa-pa Tèssa, ih, ngga(k) pa-pa biasanya. \pho ŋga ŋga papa tɛsa ɪy ŋga papa bɪyasaɲaʰ \mb nggak nggak pa - pa Tèssa ih nggak pa - pa biasa -nya \ge NEG NEG what - what Tessa EXCL NEG what - what usual -NYA \gj NEG NEG RED-what Tessa EXCL NEG RED-what usual-NYA \ft it’s okay, really, Tessa, is okay. \ref 1158 \id 371428145136060105 \begin 0:41:24 \sp DARBTJ \tx òrang waktunya istirahat kòq, jam istirahat. \pho ʔɔraŋ waktʊɲa ɪystɪrahat kɔʔ jam ɪstɪrahat \mb òrang waktu -nya istirahat kòq jam istirahat \ge person time -NYA rest KOK hour rest \gj person time-NYA rest KOK hour rest \ft it’s a break time now, really. \ref 1159 \id 530181081109070105 \begin 0:41:26 \sp DARBTJ \tx paling makan, xx juga sih. \pho palɪŋ makan gʊŋ jʊga sɪʰ \mb paling makan xx juga sih \ge most eat xx also SIH \gj most eat xx also SIH \ft at least I eat. \nt unclear reference. needed to be rechecked. \ref 1160 \id 466601091216070105 \begin 0:41:27 \sp EXPTES \tx udah makan belòm? \pho ʔʊda makan bəlɔm \mb udah makan belòm \ge PFCT eat not.yet \gj PFCT eat not.yet \ft have you eaten? \ref 1161 \id 175458091313070105 \begin 0:41:28 \sp DARBTJ \tx udah, saya udah makan. \pho ʔʊdaʰ saya ʷʊdaʰ makan \mb udah saya udah makan \ge PFCT 1SG PFCT eat \gj PFCT 1SG PFCT eat \ft yes, I have eaten. \ref 1162 \id 225556091358070105 \begin 0:41:29 \sp DARBTJ \tx barusan, abis itu makan, Tèssa. \mb barusan abis itu makan Tèssa \ge just.now finished that eat Tessa \gj just.now finished that eat Tessa \ft I just have, I ate after that, Tessa. \nt previously, before this interview taken, the experimenter and Darno had met and dicussed when Darno wanted to do the interview. The line ‘abis itu makan, Tessa’ is referring to this moment, that after discussing time and venue of the interview, Darno went to have his lunch. \ref 1163 \id 724140092343070105 \begin 0:41:30 \sp EXPTES \tx òh, iya sih. \mb òh iya sih \ge EXCL yes SIH \gj EXCL yes SIH \ft oh, right. \ref 1164 \id 544947092441070105 \begin 0:41:31 \sp DARBTJ \tx xxx. \pho xxx \mb xxx \ge xxx \gj xxx \ft xxx. \nt unclear utterances. \ref 1165 \id 240261092658070105 \begin 0:41:32 \sp EXPTES \tx iya. \pho ʔɪyaɛy \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1166 \id 374367092742070105 \begin 0:41:33 \sp DARBTJ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear untterance \ref 1167 \id 702453093140070105 \begin 0:41:35 \sp DARBTJ \tx Téssa udah makan ya? \mb Téssa udah makan ya \ge Tessa PFCT eat yes \gj Tessa PFCT eat yes \ft you have eaten, right, Tessa? \ref 1168 \id 549309093444070105 \begin 0:41:35 \sp EXPTES \tx apa? \pho ʔapaʰ \mb apa \ge what \gj what \ft what? \ref 1169 \id 660140094340070105 \begin 0:41:37 \sp EXPTES \tx ngga(k), belum. \pho ŋ̩ga bəlɔm \mb nggak belum \ge NEG not.yet \gj NEG not.yet \ft no, not yet. \ref 1170 \id 384481094831070105 \begin 0:41:37 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1171 \id 591924094855070105 \begin 0:41:38 \sp EXPTES \tx saya janjian nanti ama temen saya yang tadi. \mb saya janji -an nanti ama temen saya yang tadi \ge 1SG promise -AN later with friend 1SG REL earlier \gj 1SG promise-AN later with friend 1SG REL earlier \ft I made an appointment with my friend that you met. \ref 1172 \id 480255095458070105 \begin 0:41:39 \sp DARBTJ \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1173 \id 156193100559070105 \begin 0:41:40 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʔɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1174 \id 441916101250070105 \begin 0:41:41 \sp DARBTJ \tx iya. \pho ʰɪyaʰ \mb iya \ge yes \gj yes \ft yes. \ref 1175 \id 195700101308070105 \begin 0:41:42 \sp EXPTES \tx jadi ben(er), ini ya, angker juga ya, di sini ya. \mb jadi bener ini ya angker juga ya di sini ya \ge become true this yes haunted also yes LOC here yes \gj become true this yes haunted also yes LOC here yes \ft so, this place is haunted. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1176 \id 236193103037070105 \begin 0:41:45 \sp DARBTJ \tx angker. \pho ʔaŋkər \mb angker \ge haunted \gj haunted \ft yes, it’s haunted. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1177 \id 409634103132070105 \begin 0:41:45 \sp DARBTJ \tx angker, Tèssa, angker. \pho ʔaŋkər tɛsa aŋkər \mb angker Tèssa angker \ge haunted Tessa haunted \gj haunted Tessa haunted \ft yes, it’s haunted, Tessa, really. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1178 \id 330374103235070105 \begin 0:41:46 \sp EXPTES \tx kalò mò dibilang angker. \pho kalɔ mɔ dɪbɪlaŋ aŋkər \mb kalò mò di- bilang angker \ge TOP want DI- say haunted \gj TOP want DI-say haunted \ft if we want to consider it haunted. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1179 \id 342875103631070105 \begin 0:41:48 \sp DARBTJ \tx angker. \pho ʔaŋkər \mb angker \ge haunted \gj haunted \ft it’s haunted. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1180 \id 613457104120070105 \begin 0:41:49 \sp DARBTJ \tx bener angker, Tèssaq. \mb bener angker Tèssaq \ge true haunted Tessa \gj true haunted Tessa \ft it’s true that this place is haunted, Tessa. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1181 \id 593237104202070105 \begin 0:41:49 \sp EXPTES \tx dulu waktu pertama kali belòm jadi gedung-gedung juga lebih serem lagi. \mb dulu waktu pertama kali belòm jadi gedung - gedung juga lebih serem lagi \ge before time first very not.yet become building - building also more scary more \gj before time first very not.yet become RED-building also more scary more \ft when this place hadn’t had buildings on it before now, it’s probably scarier than now. \nt referring to Atma Jaya university area. \ref 1182 \id 955452104837070105 \begin 0:41:52 \sp DARBTJ \tx wah, lebih... geli, tau nggaq Tèssa. \pho wah ləbɪʰ gəlɪʔ taʊʷ ŋgaʔ tɛsaʰ \mb wah lebih geli tau ngga Tèssa \ge EXCL more ticklish know NEG Tessa \gj EXCL more ticklish know NEG Tessa \ft yuk, it’s more... disgusting, you know. \ref 1183 \id 209110105003070105 \begin 0:41:54 \sp DARBTJ \tx bener, geli. \pho bənər gəlɪʔ \mb bener geli \ge true ticklish \gj true ticklish \ft it’s true, it’s disgusting. \ref 1184 \id 614595105543070105 \begin 0:41:54 \sp EXPTES \tx rawa-rawa katanya Paq Rian(to). \pho rawarawa kataɲa paʔ rɪyan \mb rawa - rawa kata -nya Pa Rianto \ge swamp - swamp word -NYA TRU-father Rianto \gj RED-swamp word-NYA TRU-father Rianto \ft it was a swamp here, Mr. Rianto said. \ref 1185 \id 395848110528070105 \begin 0:41:55 \sp DARBTJ \tx nah, iya, rawa-rawa. \mb nah iya rawa - rawa \ge NAH yes swamp - swamp \gj NAH yes RED-swamp \ft yes, that’s right, there was a swamp here. \ref 1186 \id 831856110832070105 \begin 0:41:56 \sp DARBTJ \tx bener, rawa-rawa, betul. \pho bənər rawarawa bətʊl \mb bener rawa - rawa betul \ge true swamp - swamp right \gj true RED-swamp right \ft it’s true, there’s a swamp here, that’s right. \ref 1187 \id 121672111012070105 \begin 0:41:57 \sp EXPTES \tx katanya Paq Riantò rawa-rawa, rawa \pho kataɲa paʔ rɪyantɔ rawarawarawa \ge word-nya TRU-father Rianto RED-swamp \gj word-nya TRU-father Rianto RED-swamp \ft Mr. Rianto said there was a swamp here. \ref 1188 \id 748789111109070105 \begin 0:41:59 \sp DARBTJ \tx he-eh, rawa-raw(a), èh, Paq Riantò tuh yang tau. \pho həʔəʰ rawarawʔ ʔɛʰ paʔ rɪyantɔː tʊʰ yaŋ taʊʷ \ge uh-huh TRU-father Rianto that REL know \gj uh-huh TRU-father Rianto that REL know \ft uh-huh, Mr. Rianto knows it. \ref 1189 \id 812513130134070105 \begin 0:42:00 \sp DARBTJ \tx Paq Riantò, Paq Tri Sutrisno, tuh bangsanya. \pho pa rɪyantɔː paʔ trɪ sʊtrɪsnɔː tʊʰ baŋsaɲɛ \mb Pa Riantò Pa Tri Sutrisno tuh bangsa -nya \ge TRU-father Rianto TRU-father Tri Sutrisno that nation -NYA \gj TRU-father Rianto TRU-father Tri Sutrisno that nation-NYA \ft Mr. Rianto, Mr. Tri Sutrisno, those people. \ref 1190 \id 820220132617070105 \begin 0:42:04 \sp DARBTJ \tx Hariyanto, tuh yang di perpustakaan, pasti tau itu, pasti tau. \mb Hariyanto tuh yang di per an pustaka pasti tau itu pasti tau \ge Hariyanto that REL LOC PER AN book sure know that sure know \gj Hariyanto that REL LOC PER.AN-book sure know that sure know \ft Hariyanto, the one who’s in the library, I’m sure he knows it, he knows it. \ref 1191 \id 756042133148070105 \begin 0:42:08 \sp DARBTJ \tx saya masih mò menangin. \pho sayaː masɪʔ mɔ mənaŋɪn \mb saya masih mò menang -in \ge 1SG still want win -IN \gj 1SG still want win-IN \ft I still want to win it. \nt unclear reference. \ref 1192 \id 324002134035070105 \begin 0:42:11 \sp DARBTJ \tx terutama Paq Riantò dèh, karna dia tuh òrang... ya boleh dikatakan òrang paling lama di PKPM, xx dulu, Paq Riantò ini. \mb ter- utama Pa Riantò dèh karna dia tuh òrang ya boleh di- kata -kan òrang paling lama di PKPM xx dulu Pa Riantò ini \ge TER- prime TRU-father Rianto DEH because 3 that person yes may DI- word -KAN person most long.time LOC Center.of.Community.Development.Studies xx before TRU-father Rianto this \gj TER-prime TRU-father Rianto DEH because 3 that person yes may DI-word-KAN person most long.time LOC Center.of.Community.Development.Studies xx before TRU-father Rianto this \ft especially Mr. Rianto, because he’s a person who... well, you can say that he’s the person who stays longer at PKPM, xx, before, really. \ref 1193 \id 221730140737070105 \begin 0:42:19 \sp DARBTJ \tx di sini kan yang paling, òrang paling lama kan Paq Riantò, Paq Trisnò, Paq... Sahat Sitòhang, tuh òrang-òrang lama. \mb di sini kan yang paling òrang paling lama kan Pa Riantò Pa Trisno Pa Sahat Sitohang tuh òrang - òrang lama \ge LOC here KAN REL most person most long.time KAN TRU-father Rianto TRU-father Trisno TRU-father Sahat Sitohang that person - person long.time \gj LOC here KAN REL most person most long.time KAN TRU-father Rianto TRU-father Trisno TRU-father Sahat Sitohang that RED-person long.time \ft here, people who’ve been working for long time at this office are Mr. Rianto, Mr. Trisno, Mr. Sahat Sitohang, they’re old guards. \ref 1194 \id 331847141439070105 \begin 0:42:28 \sp DARBTJ \tx Maria De Gòmaz juga òrang lama dia. \mb Maria De Gomaz juga òrang lama dia \ge Mary De Gomaz also person long.time 3 \gj Mary De Gomaz also person long.time 3 \ft Maria De Gomaz is too. \ref 1195 \id 663621143225070105 \begin 0:42:30 \sp DARBTJ \tx maka dia tau situasi P(KPM), P(KPM), eee... PKPM yang sebenernya tau. \mb maka dia tau situasi PKPM PKPM eee PKPM yang se nya bener tau \ge then 3 know situation Center.of.Community.Development.Studies Center.of.Community.Development.Studies FILL Center.of.Community.Development.Studies REL SE NYA true know \gj then 3 know situation Center.of.Community.Development.Studies Center.of.Community.Development.Studies FILL Center.of.Community.Development.Studies REL SE.NYA-true know \ft so they knew the situation in Center of Community Development Studies, umm... the real situation in this organization, they knew. \ref 1196 \id 395773143859070105 \begin 0:42:35 \sp DARBTJ \tx sebelum jadi PKPM, kayaq apa, tau dia. \mb se- belum jadi PKPM kaya apa tau dia \ge SE- not.yet become Center.of.Community.Development.Studies like what know 3 \gj SE-not.yet become Center.of.Community.Development.Studies like what know 3 \ft before this place became Center of Community Development Studies, what it looked like, they knew. \ref 1197 \id 465273144202070105 \begin 0:42:38 \sp DARBTJ \tx paling angker, paling geli dèh Tèssa kalò lihat, geli. \pho palɪŋ ʔaŋkər palɪŋ gəlɪʔ dɛʰ tɛsa kalɔ lɪyat gəlɪʔ \mb paling angker paling geli dèh Tèssa kalò lihat geli \ge most haunted most ticklish DEH Tessa TOP see ticklish \gj most haunted most ticklish DEH Tessa TOP see ticklish \ft it’s most haunted, and it’s disgusting too, Tessa, if you could have seen it, it’s really disgusting. \ref 1198 \id 364266145316070105 \begin 0:42:40 \sp EXPTES \tx 0. \nt laughing. \ref 1199 \id 134790145454070105 \begin 0:42:40 \sp DARBTJ \tx pòkòqnya bener geli (a)ja (pò)kòqnya. \pho pɔkɔʔɲa bənər gəlɪʔ jakɔʔɲəʰ \ge RED-true ticklish just core-NYA \gj RED-true ticklish just core-NYA \ft it’s really disgusting, you know. \ref 1200 \id 730818152459070105 \begin 0:42:42 \sp DARBTJ \tx òrang xx... \pho ʔɔraŋ bɔrbɔr \mb òrang xx \ge person xx \gj person xx \ft people xx... \nt intending to say something. \ref 1201 \id 274524152613070105 \begin 0:42:43 \sp EXPTES \tx tapi kan ada kan jalan yang bisa dilewatin? \pho tapɪy kan ʔada kan jalan yaŋ bɪsa dɪlɛwatɪn \mb tapi kan ada kan jalan yang bisa di- lewat -in \ge but KAN exist KAN walk REL can DI- go.by -IN \gj but KAN exist KAN walk REL can DI-go.by-IN \ft but there were some ways to pass though, right? \nt referring to Atma Jaya University area. \ref 1202 \id 230436152926070105 \begin 0:42:45 \sp DARBTJ \tx iya, tapi milih-milih gitu, Tes. \pho ʔɪya tapɪy mɪlɪmɪlɪ gɪtu dɛs \mb iya tapi m- pilih - m- pilih gitu Tes \ge yes but N- choose - N- choose like.that Tessa \gj yes but RED-N-choose like.that Tessa \ft yes, but you would have to choose, Tessa. \ref 1203 \id 844423153348070105 \begin 0:42:47 \sp DARBTJ \tx ya udah, pòkòqnyè kiri, kiri kanan ituh udah... ah... òrang bèrak tuh udah semaunya, gitu yè. \mb ya udah pòkòq -nyè kiri kiri kanan ituh udah ah òrang berak tuh udah se nya mau gitu yè \ge yes PFCT core -NYE left left right that PFCT AH person defecate that PFCT SE NYA want like.that yes \gj yes PFCT core-NYE left left right that PFCT AH person defecate that PFCT SE.NYA-want like.that yes \ft the thing is, whether on your left or right, well, people pooped wherever they wanted to. \ref 1204 \id 746616155311070105 \begin 0:42:52 \sp EXPTES \tx ah, masa sih? \mb ah masa sih \ge AH incredible SIH \gj AH incredible SIH \ft really? \ref 1205 \id 294219155358070105 \begin 0:42:53 \sp DARBTJ \tx ya Allah, geli, Tèssa, bener dèh! \pho ya ʔɔʊʷloʰ gəlɪʔ tɛsa bənər dɛʰ \mb ya Allah geli Tèssa bener dèh \ge yes Allah ticklish Tessa true DEH \gj yes Allah ticklish Tessa true DEH \ft my God, it’s really disgusting, Tessa, it’s true! \ref 1206 \id 958398155526070105 \begin 0:42:54 \sp EXPTES \tx lha, gedungnya belòm jadi? \pho laʰ gədʊŋɲaʰ blɔm jadɪy \mb lha gedung -nya belòm jadi \ge EXCL building -NYA not.yet become \gj EXCL building-NYA not.yet become \ft so the buildings hadn’t been constructed yet? \ref 1207 \id 222012155703070105 \begin 0:42:55 \sp DARBTJ \tx belòm, belòm jadi, belòm ja(di). \pho bəːlɔm blɔm jaÚdɪy blɔm ja \mb belòm belòm jadi belòm jadi \ge not.yet not.yet become not.yet become \gj not.yet not.yet become not.yet become \ft no, not yet, not yet. \ref 1208 \id 560875155747070105 \begin 0:42:56 \sp EXPTES \tx trus dulu apa? \pho trʊs dʊlʊ ʷapaʰ \mb trus dulu apa \ge continue before what \gj continue before what \ft so what’s before? \nt 1. ‘so what did you have before?’ 2. referring to buildings in Atma Jaya University area before they have buildings as today. \ref 1209 \id 609423082453100105 \begin 0:42:57 \sp EXPTES \tx gedèk masih? \pho gədɛk masɪʔ \mb gedek masih \ge woven.bamboo still \gj woven.bamboo still \ft were they still woven bamboo buildings? \nt referring to buildings in Atma Jaya university area. \ref 1210 \id 286706083931100105 \begin 0:42:57 \sp DARBTJ \tx gedèk, pòkòqnya yang masih gedèk lah, pòkòqnyè... xx gedèk sih mending lah ya. \pho gədɛʔ pɔkɔʔɲå yaŋ masɪʔ gədɛk lay pɔkɔʔɲɛ ʔŋgədɛk sɪʰ mənÚdɪŋ la yaʰ \ge woven.bamboo core-NYA REL still woven.bamboo LAH core-NYA woven.bamboo SIH preferable LAH yes \gj woven.bamboo core-NYA REL still woven.bamboo LAH core-NYA woven.bamboo SIH preferable LAH yes \ft they’re still woden-bamboo buildings, the thing is... well, woven-bamboo buildings were better. \ref 1211 \id 679344084938100105 \begin 0:43:02 \sp EXPTES \tx trus? \pho tr̩ʊs \mb trus \ge continue \gj continue \ft and then? \ref 1212 \id 958141085003100105 \begin 0:43:02 \sp DARBTJ \tx pòkòqnya geli lah, gimana sih. \mb pòkòq -nya geli lah gimana sih \ge core -NYA ticklish LAH how SIH \gj core-NYA ticklish LAH how SIH \ft it was really disgusting, you know it. \ref 1213 \id 392419085109100105 \begin 0:43:04 \sp EXPTES \tx lha kuliahnya di mana? \pho slaʰ kʊlɪyaʰɲa dɪ maÚnaÚ \mb lha kuliah -nya di mana \ge EXCL university.class -NYA LOC which \gj EXCL university.class-NYA LOC which \ft where did they have the classes? \ref 1214 \id 806708085446100105 \begin 0:43:06 \sp DARBTJ \tx kuliahnya kan di... di sana, lanté sembilan, ada yang di situ... \mb kuliah -nya kan di di sana lanté sembilan ada yang di situ \ge university.class -NYA KAN LOC LOC there floor nine exist REL LOC there \gj university.class-NYA KAN LOC LOC there floor nine exist REL LOC there \ft well, the classes were... over there, on the ninth floor, some were there... \nt slipping of the tongue for ‘sana’. \ref 1215 \id 467000085931100105 \begin 0:43:10 \sp EXPTES \tx berarti Gedung.B udah lama ya? \mb ber- arti Gedung.B udah lama ya \ge BER- meaning Building.B PFCT long.time yes \gj BER-meaning Building.B PFCT long.time yes \ft so it means, B Building’s been there for long time, right? \ref 1216 \id 579625090404100105 \begin 0:43:11 \sp DARBTJ \tx udah lama, òrang juga. \pho ʔʊda lama ʔɔraŋ jugaʔ \mb udah lama òrang juga \ge PFCT long.time person also \gj PFCT long.time person also \ft it has been long time. \ref 1217 \id 778562091906100105 \begin 0:43:12 \sp DARBTJ \tx belum... \pho bəlʊm \mb belum \ge not.yet \gj not.yet \ft it hadn’t... \nt intending to say something. \ref 1218 \id 814881091943100105 \begin 0:43:12 \sp EXPTES \tx tiga belas lantai? \pho tɪga bəlas lanteÚy \mb tiga belas lantai \ge three teen floor \gj three teen floor \ft with thirteen floor? \ref 1219 \id 118675092016100105 \begin 0:43:13 \sp DARBTJ \tx ada, yang tiga, aaa... èh, (i)tu Gedung.B tiga... \mb ada yang tiga aaa èh itu Gedung.B tiga \ge exist REL three FILL EXCL that Building.B three \gj exist REL three FILL EXCL that Building.B three \ft yes, it was three, umm... wait, B Building with three... \ref 1220 \id 775248094208100105 \begin 0:43:17 \sp DARBTJ \tx belòm dòng, saya baru, dulu baru sampè sembilan. \pho bəlɔm dɔŋ saya barut dʊlʊ baru sampɛ səmbɪlaÚn \mb belòm dòng saya baru dulu baru sampè sembilan \ge not.yet DONG 1SG new before new arrive nine \gj not.yet DONG 1SG new before new arrive nine \ft no, it hadn’t, I just, the building was only until nine. \nt 1. ‘no, it hadn’t, I just, the building was only until ninth floor.’ 2. referring to B Building mistakenly. \ref 1221 \id 916053095143100105 \begin 0:43:19 \sp DARBTJ \tx Gedung.B sembilan dòng. \mb Gedung.B sembilan dòng \ge Building.B nine DONG \gj Building.B nine DONG \ft B Building has nine floors, you know. \nt still referring to B Building mistakenly. \ref 1222 \id 422874095607100105 \begin 0:43:22 \sp DARBTJ \tx sembilan. \pho səmbɪːlaÚn \mb sembilan \ge nine \gj nine \ft nine. \nt 1. ‘nine floors.’ 2. he’s still referring to B Building mistakenly. \ref 1223 \id 555247095929100105 \begin 0:43:22 \sp EXPTES \tx skarang tiga belas. \pho sk̩araŋ tɪga bəlaÚs \mb skarang tiga belas \ge now three teen \gj now three teen \ft now, it has thirteen floors. \nt referring to B Building actually, thinking that the B Building might have been built only with nine \ref 1224 \id 556373100334100105 \begin 0:43:24 \sp DARBTJ \tx yang mana? \pho yaŋ maːnaʰ \mb yang mana \ge REL which \gj REL which \ft which one? \ref 1225 \id 583213100355100105 \begin 0:43:24 \sp EXPTES \tx Gedung.B. \mb Gedung.B \ge Building.B \gj Building.B \ft B Building. \ref 1226 \id 780328100419100105 \begin 0:43:26 \sp DARBTJ \tx saya sih yang ada gambar... xx, Yèsus lagi itu... \pho saya sɪʰ yaŋ ʔada gambar kaɔkaɔː yɛsʊs lagɪy ɪːtʊʰ \mb saya sih yang ada gambar xx Yesus lagi itu \ge 1SG SIH REL exist picture xx Jesus more that \gj 1SG SIH REL exist picture xx Jesus more that \ft I mean the one with picture... xx, Jesus is umm... \nt ‘I’m talking about the building with Jesus’ being crossed.’ \ref 1227 \id 793097100656100105 \begin 0:43:29 \sp EXPTES \tx òh, itu Gedung.C. \mb òh itu Gedung.C \ge EXCL that C.Building \gj EXCL that C.Building \ft oh, it’s C Building. \ref 1228 \id 308029100856100105 \begin 0:43:30 \sp DARBTJ \tx iya, Gedung.C, bukan Gedung.B, Gedung.C tuh, kan lanté sembilan. \mb iya Gedung.C bukan Gedung.B Gedung.C tuh kan lanté sembilan \ge yes C.Building NEG Building.B C.Building that KAN floor nine \gj yes C.Building NEG Building.B C.Building that KAN floor nine \ft yes, it’s C Building, not B Building, it’s C Building, with nine floors. \ref 1229 \id 854316101912100105 \begin 0:43:31 \sp EXPTES \tx ya, òh... \mb ya òh \ge yes EXCL \gj yes EXCL \ft yes, oh... \ref 1230 \id 516587103340100105 \begin 0:43:33 \sp DARBTJ \tx tuh baru, gedung... \pho cʊt baːrʊ gədʊŋʔ \mb tuh baru gedung \ge that new building \gj that new building \ft it’s new, the building... \ref 1231 \id 601966103516100105 \begin 0:43:35 \sp EXPTES \tx Gedung.B baru? \mb Gedung.B baru \ge Building.B new \gj Building.B new \ft B Building is new? \ref 1232 \id 962746103630100105 \begin 0:43:35 \sp DARBTJ \tx Gedung.B sih baru, Tèssa. \mb Gedung.B sih baru Tèssa \ge Building.B SIH new Tessa \gj Building.B SIH new Tessa \ft the B Building is new, Tessa. \ref 1233 \id 395219103853100105 \begin 0:43:37 \sp EXPTES \tx òh, Gedung.C yang paling lama ya? \mb òh Gedung.C yang paling lama ya \ge EXCL C.Building REL most long.time yes \gj EXCL C.Building REL most long.time yes \ft oh, so the C Building is the oldest one? \ref 1234 \id 162983104053100105 \begin 0:43:38 \sp DARBTJ \tx Gedung.C yang paling lama, itu kan dulu seb(elum)... saya masuk tahun delapan puluh... tujuh sembilan xx udah ada itu gedung. \mb Gedung.C yang paling lama itu kan dulu se- belum saya masuk tahun delapan puluh tujuh sembilan xx udah ada itu gedung \ge C.Building REL most long.time that KAN before SE- not.yet 1SG go.in year eight ten seven nine xx PFCT exist that building \gj C.Building REL most long.time that KAN before SE-not.yet 1SG go.in year eight ten seven nine xx PFCT exist that building \ft yes, the C Building is the oldest, that building was there before... I started in eighty... in seventy nine that building’s there already. \nt ‘yes, the C Building is the oldest, that building was there before... I started working here in ninety eighty, and that building’s there since ninety seventy nine.’ \ref 1235 \id 259114111510100105 \begin 0:43:46 \sp DARBTJ \tx udah ada tuh gedung. \mb udah ada tuh gedung \ge PFCT exist that building \gj PFCT exist that building \ft that building was there already. \ref 1236 \id 442998111950100105 \begin 0:43:48 \sp DARBTJ \tx dulu masih... \pho dʊlʊ masɪʰ \mb dulu masih \ge before still \gj before still \ft before, it was like... \nt intending to say something. \ref 1237 \id 389336112028100105 \begin 0:43:48 \sp EXPTES \tx dulu jaman-jaman tahunnya Mas Darnò baru masuk Gedung.C, terus gedung apa lagi? \mb dulu jaman - jaman tahun -nya Mas Darnò baru masuk Gedung.C terus gedung apa lagi \ge before period - period year -NYA EPIT Darno new go.in C.Building continue building what more \gj before RED-period year-NYA EPIT Darno new go.in C.Building continue building what more \ft the time when you just started working here, there was C Building and then what else? \ref 1238 \id 286625112324100105 \begin 0:43:51 \sp DARBTJ \tx Gedung.C. \mb Gedung.C \ge C.Building \gj C.Building \ft C Building. \ref 1239 \id 220081112409100105 \begin 0:43:53 \sp DARBTJ \tx kayaqnya baru xx, xx, baru Gedung.C dòang xx. \pho kayaʔɲa barʊsaʔ sabarʊ gədʊŋ cɛdɔÚwaŋ mãsãʔ \ge like-NYA new xx xx new C.Building just time that \gj like-NYA new xx xx new C.Building just time that \ft I think it was only C Building which existed at that time. \ref 1240 \id 503941113055100105 \begin 0:43:56 \sp DARBTJ \tx gedung-gedung C dòang. \pho gədʊŋgədʊŋ cɛ dɔwaŋ \mb gedung - gedung C dòang \ge building - building C just \gj RED-building C just \ft it’s only C Building. \nt mistakenly saying building as plural to describe one particular C Building. \ref 1241 \id 449074113751100105 \begin 0:43:57 \sp EXPTES \tx yang laènnya rawa-rawa, rawa-rawa, rawa-rawa. \mb yang laèn -nya rawa - rawa rawa - rawa rawa - rawa \ge REL other -NYA swamp - swamp swamp - swamp swamp - swamp \gj REL other-NYA RED-swamp RED-swamp RED-swamp \ft and the rest was swamps. \ref 1242 \id 798421113916100105 \begin 0:43:59 \sp DARBTJ \tx eee... rawa sih ngga(k) ya. \mb eee rawa sih nggak ya \ge FILL swamp SIH NEG yes \gj FILL swamp SIH NEG yes \ft uh, not swamp. \ref 1243 \id 685124114033100105 \begin 0:44:00 \sp DARBTJ \tx dalam arti... aaa... rawa sih nggaq ya, artinya yang di sini aja yang rawa ini, gedung ini. \mb dalam arti aaa rawa sih ngga ya arti -nya yang di sini aja yang rawa ini gedung ini \ge inside meaning FILL swamp SIH NEG yes meaning -NYA REL LOC here just REL swamp this building this \gj inside meaning FILL swamp SIH NEG yes meaning-NYA REL LOC here just REL swamp this building this \ft in the sense that... umm... it’s not swamp, I mean, the swamp’s only over here, on this building. \nt 1. giving some gestures to describe where the swamps were. 2. referring to the building where they’re doing the interview. \ref 1244 \id 895541125122100105 \begin 0:44:07 \sp EXPTES \tx òh, gedung ini malah rawa? \mb òh gedung ini malah rawa \ge EXCL building this even swamp \gj EXCL building this even swamp \ft oh, so this building was a swamp? \nt 1. ‘oh, so this building area was a swamp?’ 2. referring to the building where they’re doing the interview. \ref 1245 \id 387230130141100105 \begin 0:44:08 \sp DARBTJ \tx èmang dulu rawa. \pho ʔɛmaŋ dd̩lʊ rawaʔ \mb èmang dulu rawa \ge indeed before swamp \gj indeed before swamp \ft it was a swamp, indeed. \ref 1246 \id 888017130737100105 \begin 0:44:09 \sp DARBTJ \tx belòm, belòm, xx, belòm ada gedung malah. \mb belòm belòm xx belòm ada gedung malah \ge not.yet not.yet xx not.yet exist building even \gj not.yet not.yet xx not.yet exist building even \ft not yet, there was no buildings at all. \ref 1247 \id 817149131530100105 \begin 0:44:10 \sp EXPTES \tx hm-mh. \pho hmʔmʰ \mb hm-mh \ge uh-huh \gj uh-huh \ft uh-huh. \ref 1248 \id 449814131553100105 \begin 0:44:11 \sp DARBTJ \tx rawa sini. \pho raÚwaʔ sɪnɪʰ \mb rawa sini \ge swamp here \gj swamp here \ft it was swamp area here. \nt referring to the building where they’re doing the interview. \ref 1249 \id 633990132054100105 \begin 0:44:12 \sp DARBTJ \tx abis dengan... yah, pòkòqnyè masih belòm itu lah, masih belòm seramè itu. \mb abis dengan yah pòkòq -nyè masih belòm itu lah masih belòm se- rame itu \ge finished with yes core -NYE still not.yet that LAH still not.yet SE- crowded that \gj finished with yes core-NYE still not.yet that LAH still not.yet SE-crowded that \ft until... well, it wasn’t this crowded at that time, really. \nt Darno’s intending to say ‘sampe dengan’ as for ‘abis dengan’, to describe the limit of breadth of the area. \ref 1250 \id 985913141043100105 \begin 0:44:19 \sp DARBTJ \tx xx, di xx, eh, di Atma Jaya tuh cepet berkembangnya kòq. \mb xx di xx eh di Atma Jaya tuh cepet ber- kembang -nya kòq \ge xx LOC xx EXCL LOC Atma Jaya that quick BER- develop -NYA KOK \gj xx LOC xx EXCL LOC Atma Jaya that quick BER-develop-NYA KOK \ft xx, Atma Jaya area is growing fast. \ref 1251 \id 415122085729110105 \begin 0:44:22 \sp DARBTJ \tx cepet berkembangnya, bener. \pho cəpət bərkəmbaŋÚ bənər \mb cepet ber- kembang -nya bener \ge quick BER- develop -NYA true \gj quick BER-develop-NYA true \ft it’s growing fast, really. \ref 1252 \id 763808090304110105 \begin 0:44:24 \sp EXPTES \tx dalam waktu dua puluh sekian taun... \pho dalam waktʊ dwa pʊlʊÚʰ səkɪyan taÚʊÚʷn \mb dalam waktu dua puluh se- kian taun \ge inside time two ten SE- this.much year \gj inside time two ten SE-this.much year \ft in twenty something years... \ref 1253 \id 343813090817110105 \begin 0:44:26 \sp DARBTJ \tx yah, sekian... \pho yah skɪnː \mb yah se- kian \ge yes SE- this.much \gj yes SE-this.much \ft yes, all of these \ref 1254 \id 180641091825110105 \begin 0:44:27 \sp EXPTES \tx gedòng, ada gedung ini, gedung ini, gedung ini. \mb gedong ada gedung ini gedung ini gedung ini \ge building exist building this building this building this \gj building exist building this building this building this \ft there was this building, this building, this building. \ref 1255 \id 946599092215110105 \begin 0:44:28 \sp DARBTJ \tx gedung ini, gedung ini, gedung ini, yah. \mb gedung ini gedung ini gedung ini yah \ge building this building this building this yes \gj building this building this building this yes \ft this building, this building, this building, yes. \ref 1256 \id 816469092816110105 \begin 0:44:30 \sp DARBTJ \tx xx. \pho xx \mb xx \ge xx \gj xx \ft xx. \nt unclear utterance. \ref 1257 \id 713835093251110105 \begin 0:44:31 \sp EXPTES \tx itu yang BKS jadi ngga(k) sih mò dibikin gedung? \mb itu yang BKS jadi nggak sih mò di- bikin gedung \ge that REL temporary.class.building become NEG SIH want DI- make building \gj that REL temporary.class.building become NEG SIH want DI-make building \ft that Temporary Class Buidling, will it be made into a real building? \nt The Temporary Class Building is made from thick plywood, temporary concrete and knock-down constructions. \ref 1258 \id 144732095716110105 \begin 0:44:34 \sp EXPTES \tx BKS? \pho bɛkaʔes \mb BKS \ge temporary.class.building \gj temporary.class.building \ft the Temporary Class Building? \ref 1259 \id 426343095909110105 \begin 0:44:35 \sp DARBTJ \tx gedung BKS, BK(S), nggaq, kayaqnya kurang tau, Tèssa. \pho gədʊŋ bekaɛs bekaʔ ŋ̩gaʔ kayaʔɲa kʊraŋ taʊʷ tɛsaÚʰ \mb gedung BKS BKS ngga kaya -nya kurang tau Tèssa \ge building temporary.class.building temporary.class.building NEG like -NYA less know Tessa \gj building temporary.class.building temporary.class.building NEG like-NYA less know Tessa \ft the Temporary Class Building, well, I don’t know about that, Tessa. \ref 1260 \id 361700100402110105 \begin 0:44:37 \sp DARBTJ \tx dulu kan, kalòq nggaq salah nih, kalò nggaq salah lhò ya, kalòq ngga(k) salah dulu yang nyumbang gedung ini kan òrang Belanda, Tèssa. \pho dʊlʊ kån kalɔʔŋgaʔ salanɪÚk kalɔŋgaʔ salalɔyaÚʰ kalɔʔ ŋgasalaÚ dʊlʊ yaŋ ɲʊmbaŋ gədʊŋ ʔɪnɪy kan ʰɔraŋ blanda tɛsaʰ \ge before KAN TOP NEG wrong this TOP NEG wrong EXCL yes TOP NEG wrong REL N-contribute building this KAN person Holland \gj before KAN TOP NEG wrong this TOP NEG wrong EXCL yes TOP NEG wrong REL N-contribute building this KAN person Holland \ft if I’m not mistaken, earlier, the person who contributed to build this building was a Dutch, Tessa. \nt referring to the building where Darno and the experimenter are working at. \ref 1261 \id 204348101250110105 \begin 0:44:46 \sp EXPTES \tx òh... \pho ʔɔːʰ \mb òh \ge EXCL \gj EXCL \ft oh... \ref 1262 \id 684687101349110105 \begin 0:44:47 \sp DARBTJ \tx òrang Belanda. \pho ʔɔraŋ blandaʔ \mb òrang Belanda \ge person Holland \gj person Holland \ft a Dutch. \ref 1263 \id 754888101423110105 \begin 0:44:47 \sp EXPTES \tx gedung... \pho gədʊŋːː \mb gedung \ge building \gj building \ft building... \nt trying to figure out which building Darno’s intending to mention, for they’re previously discussing about the Temporary Class Building. \ref 1264 \id 718372101940110105 \begin 0:44:48 \sp DARBTJ \tx ini. \pho ʔɪnɪʰ \mb ini \ge this \gj this \ft this building. \ref 1265 \id 789964102025110105 \begin 0:44:49 \sp EXPTES \tx PKPM ini? \pho pɛkapɛÚm ɪnɪʰ \mb PKPM ini \ge Center.of.Community.Development.Studies this \gj Center.of.Community.Development.Studies this \ft this Center of Community Development Studies Building? \ref 1266 \id 695890132506130706 \begin 0:44:49 \sp @End \tx @End