K4

From Asjp

Jump to: navigation, search
Click a letter to proceed to the letter's article or go back to the main ASJP article:
Ab-/An- · Ba-/Be-/Bi- · Ca-/Ci- · D · E · F · Ga-/Go-  · H · I
J · Ka-/Kap-/Kh-/Kp- · L · Ma-/Mam-/Mb-/Mo- · Na-/Nan-/Ng- · O
Pa-/Pi-/Pr- · Q · R · Sa-/Sh- · Ta-/Th- · U · V · W · X · Y · Z
Name SIL Author Source Notes
Kpala kpl SW/VV Boyeldieu, Pascal & France Cloarec-Heiss. 1986. Dialectometrie lexicale dans le domaine oubangien. In Guarisma, Gladys & Wilhelm J. G. Möhlig (eds.), La méthode dialectometrique appliquée aux languages africaines, 331-393. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. ="Ngbaka Kpala"
Kpan kpk JB Shimizu, Kiyoshi. 1972. The Kente dialect of Kpan (1). Ibadan university.
Kpasam pbn VV Kato, B., Z. Yoder & R. Blench. n.y. The Maya [Yedang] languages. (http://www.rogerblench.info/Linguistics%20papers%20opening%20page.htm Accessed: 10 Nov 2009.) = “Kpasham”
Kpelle xpe VV Winkler, Elizabeth Grace. 1997. Kpelle-English dictionary with English-Kpelle glossary. Dept. of Linguistics, Indiana University at Bloomington. Assisted by Clara Jimmy-Samba.
Kpelle, Guinea gkp DE Vydrin, Valentin. 2009. On the problem of the Proto-Mande homeland. Journal of Language Relationship 1. 107-142.
Krache kye VV Cleal, Alizon M. 1977. Krachi. In Kropp Dakubu, M. E. (ed.), West African Language Data Sheets I. West African Linguistic Society. ="Krachi"
Krahô xra VV Davis, Irvine. 1968. Some Macro-Gê relationships. International Journal of American Linguistics 34. 42-47. Bloomington, Indiana.
Kreen-Akarore kre VV Dourado, Luciana. 2001. Aspectos morfossintáticos da língua Panará(Jê). Tese de Doutorado: UNICAMP, IEL. = "Panara"
Krenak kqq VV Seki, Lucy. 2004. Aspectos da morfossintaxe Krenak> orações independentes. Liames 4, 131-148. UNICAMP.; Seki, Lucy. 2000. Os Krenak (Botocudos Borum) e sua língua. Actas do I Congresso de Lenguas Indígenas de Sudamérica – Editor Luiz Miranda, Tomo I. 351-374. Lima, Peru.; Silva, Thaïs Cristóforo Alves da. 1986. Descrição fonética e análise de alguns processos fonológicos da língua Krenak: Dissertação de Mestrado: UFMG.
Kreye xre VV Boudin, Max H. 1950. Apontamentos para um estudo da língua Kr -yé (dialeto Timbira ẽ do alto rio Gurupi). Verbum 7: 557-628. Rio de Janeiro: Pontifícia Universidade Católica. http://paginas.terra.com.br/educacao/GICLI/Krenye.pdf (accessed 22 Oct 2008)
Krim krm VV Pichl, Walter J. 1977. Krim. In Kropp Dakubu, M. E. (ed.), West African Language Data Sheets I. West African Linguistic Society.
Krio kri VV Fyle, C.L. & E.D. Jones. 1980. A Krio-English dictionary. Oxford: OUP.
Kriol rop CB John R. & Joy L. Sandefur. 1979. Begginnings of a Ngukurr-Bamyili Creole dictionary. SIL. = "Ngukurr-Bamyili Creole"
Krisa ksi AM/MD Data provided by Mark Donohue. = "Isaka"
Krongo kgo AM Ehret, Christopher. 1992. Do Krongo and Shabo belong in Nilo-Saharan? In Nilo-Saharan Linguistic Analyses and Documentation. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
Krongo Fama kgo VV Blench, R. ny. Comparative Kadu datasheets. accessed 11 March 2008. =”Fama”
Krumen, Tepo ted VV Dawson, Keith. 1977. Kruman. In Kropp Dakubu, M. E. (ed.), West African Language Data Sheets I. West African Linguistic Society. = "Kruman"
Kryts kry AM Klimov, G.A. & M.Sh. Khalilov. 2003. Словарь кавказских языков. Moscow: Vostochnaya Literatura. = "Kryz"
Kuanua ksd AM http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007) = "Tolai"
Kube kgf VV/SW McElhanon, K. A. 1967. Preliminary observations on Huon Peninsula languages. Oceanic Linguistics 6(1). 1-45. = "Hube"
Kubo jko MD/OB Shaw, R. Daniel. 1986. The Bosavi language family. Papers in New Guinea linguistics 24. 45-76. Pacific linguistics A-70.
Kudu-Camo kov JB Shimizu, Kiyoshi. 1982. Ten More Wordlists with Analyses from the Northern Jos Group of Plateau Languages. Afrika und Übersee LXV. 97-134.
Kui kxu ZM Winfield, W. W. 1928. A grammar of the Kui language. Calcutta: Asiatic Soc. of Bengal. = "Kui(India)"
Kui kvd SW/VV data supplied by Marian Klamer. ="Kui Indonesia"
Kuikúro-Kalapálo kui VV Meira, Sérgio & Bruna Franchetto. 2005. The Southern Cariban languages and the Cariban family. International Journal of American Linguistics 71. 127-921. The University of Chicago.
Kujarge vkj VV Doornbos, Paul. 1981. Ro Fatá, near Foro Boranga, Chad. Kujarge wordlist. Field notes. = “Kujarke”
Kukele kez JB Preston, Ira M. 1854. Grammar of the Bakele language, with vocabularies. New York: Prall. = "Bakele"
Kuku-Uwanh uwa SW The Rosetta Project = "Kugu Nganhcara"
Kuku-Uwanh uwa ZM Smith, Ian & Steve Johnson. 2000. Kugu Nganhcara. In Dixon, Robert M. W. & Barry Blake (eds.), The handbook of Australian languages: Grammatical sketches of Bunuba, Ndjebbana, Kugu Nganhcara 5. Oxford University Press. = "Kugu Nganhcara"
Kuku-Yalanji gvn AKW Holmer, Nils. 1988. Notes on some Queensland languages, 63-86. Canberra: Australian National University. = "Koko-Yalandji"
Kukwo uri VV data supplied by Seija Meinander. this is a dialect of Urim.
Kulango, Bouna nku JB Elders, Stefan. 2008. Grammaire Kulango (parler de Bouna, Côte d’Ivoire). Köln: Köppe.
Kulere kul JB Blench, Roger. (no date) Ron comparative wordlist. Draft Manuscript.
Kulina Pano xpk VV Martius, C. F. P. von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens. In Zur Sprachenkunde. Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen, Glossaria Linguarum Brasiliensium, Glossarios de Diversas Línguas e Dialectos, que fallao os Indios no Imperio do Brazil II. Wiesbaden: Dr. Martin Sändig OHG.; Grasserie, R. de la. 1888. De la famille linguistique Pano. Actas del VII Congreso Internacional de Americanistas. 438-450. Berlín.; Ferreira, Rogério Vicente. Lista de palavras da língua Kulina Pano. (comunicação pessoal).; Fleck, David W. & Rogério Vicente Ferreira. 2006. Languages in the Mayoruna subgroup of the Panoan family". Artigo no prelo.
Kulisusu vkl AKW Mead, David E. 1999. The Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia. Canberra: Pacific Linguistics, Australian National University.
Kulon-Pazeh uun AM Blust, Robert. 1999. Notes on Pazeh phonology and morphology. In Oceanic Linguistics 38. University of Hawai‘i Press.; http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007) = "Pazeh"
Kulon-Pazeh (Auran) uun SS http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=760 (accessed Feb 24, 2011) = "Pazih", = "Auran Pazih"
Kulung bbu VV Blench, R. 2006. Jarawan Bantu: New data and its relation to Nantu. pdf MS fr January 12, 2006. = "Kulung Nigeria"
Kulung (Sino-Tibetan) kle JML Starostin, S.A. & I. Peiros. 2005. Chinese and Sino-Tibetan files. In The tower of Babel. An etymological database project. accessed June 20, 2009.
Kumak nee AM http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007) = "Nelemwa"
Kumalu ksl AKW Hooley, Bruce A. 1971. Austronesian Languages of the Morobe District, Papua. in: Oceanic Linguistics. Vol. X, N°2. Honolulu: The University Press of Hawaii. 79-151. = "Kumaru"
Kuman kue VV data supplied by Daryl Pfantz.
Kumauni kfy JB Apte, Mahadev L. & D. P. Pattanayak. 1967. An outline of Kumauni grammar. Durham: Duke University.
Kumbainggar kgs VV 2001. A Gumbaynggir language dictionary. Produced by the Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative. Canberra: Aboriginal Studies Press. = "Gumbaynggir"
Kumbewaha xks AM/MD http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/about.php (accessed February 2008)
Kumiai (Digueno) dih VV Wares, Alan Campbell. 1968. A comparative study of Yuman consonantism. The Hague/Paris: Mouton. = "Diegueno"
Kumiai (Tipai) dih VV Wares, Alan Campbell. 1968. A comparative study of Yuman consonantism. The Hague/Paris: Mouton. = "Tipai"
Kumyk kum AM The Intercontinental Dictionary Series
Kuna (Border) kvn CB Duke, James A. 1960. Darien dictionary. Balboa, Canal Zone, Panama.; Erice, Jesús. 1985. Diccionario de la lengua Kuna. Panama: Impresora de la Nación.; Holmer, Nils M. 1952. Ethno-linguistic Cuna dictionary. Göteborg, Sweden: Elanders Boktryckeri Aktiebolag.; Puig, Manuel María. 1944. Diccionario de la lengua Caribe Cuna. La Estrella de Panama. = "Cuna"
Kuna (San Blas) cuk HG Henriquez B., Remi. 2002. Hable Kuna. Panama: Audocyt. = "Kuna Yala San Blas"
Kunama kun AM Bender, M. L. 1971. The languages of Ethiopia: A new lexicostatistic classification and some problems of diffusion. Anthropological Linguistics 13. 165-288.
Kunama (Ilit) kun AM Bender, M. L. 1971. The languages of Ethiopia: A new lexicostatistic classification and some problems of diffusion. Anthropological Linguistics 13. 165-288. = "Ilit"
Kunbarlang wlg SW The Rosetta Project = "Gunbalang(Warlang)"
Kung-Ekoka knw OB Sergey Starostin's database = "!Kung", "!Xu"
Kung-Ekoka knw AKW Bleek, Dorothea Frances. 2011. Comparative vocabularies of Bushman languages. First ed.: 1929. Cambridge: Cambridge University Press. = "!kung 2"
Kungarakany ggk SW The Rosetta Project = "Kunkarakany"
Kunggari kgl ZM Holmer, Nils M. 1983. Linguistic survey of south-eastern Queensland. Pacific Linguistics D-54. 223-266. Canberra: Australian National University. = "Gunggari"
Kuni kse AM http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007)
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "Boazi"
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "Boazi/Boazi"
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "Boazi/Kuini"
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "Boazi/South"
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "Kuini"
Kuni-Boazi kvg SW The Rosetta Project = "South Boazi"
Kunigami xug VV Hattori, Shiro. 1961. A glottochronological study on three Okinawan dialects. International Journal of American Linguistics 27(1). 52-62 = “Yonamine”
Japanese (Yonamine) jpn SS Hattori, S. (1961). A Glottochronological Study on Three Okinawan Dialects. International Journal of American Linguistics 27(1):52–62.; http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=706 (accessed Dec 18, 2010) = "Yonamine dialect of Japanese"
Kunja pep SW The Rosetta Project = "L.morehead/Peremka"
Kunja pep SW The Rosetta Project = "Peremka"
Kunjen kjn JB Sommer, Bruce A. 1972. Kunjen syntax: A generative view. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
Kunza kuz AM The Intercontinental Dictionary Series extinct
Kuo xuo VV Boyd, Raymond. 1974. Etude comparative dans le groupe adamawa (Societe d'etudes linguistiques et anthropologiques de France 46). Paris. = “Ko”
Kuot kto VV data supplied by Eva Lindström
Kuranko knk DE Vydrin, Valentin. 2009. On the problem of the Proto-Mande homeland. Journal of Language Relationship 1. 107-142. = "Koranko"
Kurdish kmr AM Wiktionary = "Kurdish Kurmanji" (a mere guess)
Kurdish, Central ckb JB Hakim, Halkawt. 1996. Dictionnaire fondamental Kurde-Français, dialecte Soranî. Paris: L'Asiatheque. ="Kurde, dialecte Soranî"
Kuri nbn JB Smits, Leo & C. L. Voorhoeve. 1992. The J. C. anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages A: Austronesian languages (Part I+II) (Irian Jaya Source Material No. 4 Series B 1). Leiden-Jakarta: DSALCUL/IRIS.
Kurumba, Alu xua AC Kapp, Dieter B. 1982. Alu-Kurumbaru Naya. Die Sprache der Alu-Kurumbas; Grammatik, Texte, Wörterbuch. Wiesbaden: Harrassowitz.
Kurumba, Betta xub JB Coelho, Gail Maria. 2003. A grammar of Betta Kurumba. Austin, TX: University of Texas.
Kuruáya kyr VV PICANÇO, Gessiane Lobato. 2005. Mundurukú: Phonetics, phonology, synchrony, diachrony. Tese de Doutorado: The University of British Columbia.; Gomes, Dioney Moreira. 2006. Estudo morfológico e sintático da língua Mundurukú (TUPI). Tese de Doutorado: Universidade de Brasília, Brasília; Rodrigues, Aryon D. 1980. Tupi-Guarani e Mundurukú evidências lecicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Lingüísticos 3 (Anais dos Seminários do GEL). 194-209. Araraquara.; Snethlage, Emil Heinrich. 1913. Vocabulário comparativo dos Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi 7. Belém.; Nimuendajú, Curt. 1930. Zur Sprache der Kuruaya-Indianer. Journal de la Société des Américanistes de Paris 22. 131-140, 317-345.
Kurudu kjr AM Anceaux, J.C. 1961. The linguistic situation in the islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum, New Guinea (Verhandelingen van het koninklijk instituut voor taal-, land- en volkenkunde – deel 35). 'S-Gravenhage, Martinus Nijhoff.
Kurux kru AM Andronov, M. 1964. Lexicostatistic analysis of the chronology of disintegration of proto-Dravidian. Indo-Iranian Journal 7.2-3. 170-186. = "Kurukh"
Kurux, Nepali kxl JB Yadava, Yogendra P. 2001. A study of the Dhangar language: A preliminary report. New Haven University. = "Dhangar"
Kusaal kus VV Spratt, David & Nancy. 1977. Kusal. In Kropp Dakubu, M. E. (ed.), West African Language Data Sheets I. West African Linguistic Society. = "Kusal"
Kusaghe ksg SW http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=528 (accessed 09-20-09)
Kusunda kgg SS Watters, David. 2006. Notes on Kusunda grammar: A language isolate of Nepal. Himalayan Linguistics Archive 3. 1-182. = "Kusunda"
Kutep kub VV Koops, Robert. 2007. A grammar of Kuteb. A Jukunoid language of East-Central Nigeria. Köln: Köppe. = “Kuteb”
Kutenai kut MD/OB Matthew Dryer pop. circa 10 people
Kuvi kxv SW The Rosetta Project = "Kuvi"
Kuvi kxv ZM Israel, Motchakon. 1979. A grammar of the Kuvi language: With texts and vocabulary. Trivandrum: Dravidian Linguistics Ass. = "Kuvi"
Kuy kdt CB Peiros, Ilia. 1998. Comparative linguistics in Southeast Asia. Pacific Linguistics C-142. Canberra: Australian National University. = "Kui Thailand"
Kuy kdt SW Johnson, Richard. 1969. Kuy basic word list. Mon-Khmer Studies 3. 1-4.
Kuy kdt PS/SW Prasert Sriwises. 1978. Kui (Suai)-Thai-English dictionary. Bangkok, Chulalongkorn University. = "Kui Thailand 2"
Kwaami ksq JB Leger, Rudolf. 1994. Eine Grammatik der Kwami-Sprache (Nordostnigeria). Köln: Köppe. ="Kwami"
Kwadi kwz ZM Westphal, Ernst O.J. n.y. Unpublished field notes on Kwadi. Manuscripts & Archives, University of Cape Town Libraries.
Kwaio kwd AM http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007)
Kwakiutl kwk SW Fortescue, Michael. 2007. Comparative Wakashan dictionary. LINCOM Studies in Native American Linguistics 57. München: LINCOM Europa. = "Kwakwala"
Kwama kmq VV Z. Leyew. 2006: Gwama, a little-known endangered language of Ethiopia: A sketch of its grammar and lexicon. In To appear in festschrift "Honour of the 65th Birthday Anniversary of Prof. Dr. Bernd Heine. KOPPE. = “Gwama”
Kwamera (Isiai) tnk AM Tryon, D.T. 1979. New Hebrides languages: An internal classification. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Kwamera (Port Resolution) tnk AM Tryon, D.T. 1979. New Hebrides languages: An internal classification. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Kwamera (Yatukwey) tnk AM Tryon, D.T. 1979. New Hebrides languages: An internal classification. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Kwamera tnk AKW Lindstrom, Lamont. 1986. Kwamera dictionary. Pacific Linguistics Series C-95. Canberra: Australian National University.
Kwamu kmq AM Bender, M. L. 1971. The languages of Ethiopia: A new lexicostatistic classification and some problems of diffusion. Anthropological Linguistics 13. 165-288. = "Northern Koma"
Kwangali kwn ZM Dammann, Ernst. 1957. Studien zum Kwangali: Grammatik, Texte, Glossar. Hamburg: Gram, De Gruyter & Co.
Kwanja (Ndung) knp VV Piron, Pascale. 1997. Classification interne du groupe bantoïde I. München: LINCOM EUROPA. = "Konja-Ndung"
Kwanja (Sundani) knp VV Piron, Pascale. 1997. Classification interne du groupe bantoïde. I. München: LINCOM EUROPA. = "Konja-Sundani"
Kwanyama kua AM Fourie, David J. 1997. The linguistic position of Oshimbalanhu within the Wambo group. In Haacke, Wilfrid H. G. & Edward E. Elderkin (eds.), Namibian languages: Reports and papers. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
Kwara'ae kwf AM http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ (accessed September 2007)
Kwasio nmg AKW Echegaray, Carlos Gonzales. 1960. Morfologie y sintaxis de la lengua Bujeba. Madrid: Consejo Superior de Investigationes Cientificas. = "Bujeba"
Kwato kop CB Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Rai Coast languages, Madang Province, Papua New Guinea. Pacific Linguistics D-30. Canberra: Australian National University.
Kwaza xwa VV Voort Hein van der. 2005. Kwaza in a comparative perspective. International Journal of American Linguistics 71. 365-412.
Kwegu xwg AM Bender, M. L. 1971. The languages of Ethiopia: A new lexicostatistic classification and some problems of diffusion. Anthropological Linguistics 13. 165-288.
Kwerba kwe SW The Rosetta Project = "Kwerba/Airmati"
Kwerba kwe SW The Rosetta Project = "Kwerba/Naidjbedj"
Kwere cwe VV Legère, K. 2003. Trilingual Ngh’wele-Swahili-English and Swahili-Ngh’wele-English wordlist. Dept. of Oriental and African Languages, Gothenburg Univeristy. (Available at: http://www.african.gu.se/downloads.html. Accessed 10.12.2009) = “Nghwele”
Kwese kws JB Forges, Germaine. 1983. Phonologie et morphologie du Kwezo. Tervuren: Musée royal de l’'Afrique centrale. = "Kwezo"
Kwini gww SW McGregor, William B. & Alan Rumsey. 2009. Worrorran revisited: The Case for genetic relations among languages of the Northern Kimberley Region of Western Australia. Pacific Linguistics 600. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. = "Gunin/Kwini"
Kwoma kmo AKW Bowden, Ross 1997. A dictionary of Kwoma. A Papuan language of North-East New Guinea. Pacific Linguistics C-134. Canberra: Australian National University. = "Kwoma 2"
Kwomtari kwo ZM Honsberger, Murray, Carol Honsberger & Ian Tupper. 2008. Kwomtari phonology and grammar essentials. Ukarumpa, Papua New Guinea: SIL. = "Kwomtari"
Kwomtari (2) kwo SS Baron, W. (1983). Kwomtari Survey. Summer Institute of Linguistics, Ukarumpa (Papua New Guinea). = "Kwomtari 2"
Kw’adza wka SW The Rosetta Project = "Kwadza"
ǂKxʼauǁʼein aue OB Sergey Starostin's database = "ǁAuǁei", "Auen"
‡Kx’auǁ’ein aue AKW Bleek, Dorothea Frances. 2011. Comparative vocabularies of Bushman languages. First ed.: 1929. Cambridge: Cambridge University Press. = "ǁk'au ǁen"
Kxoe xuu SW/VV Winter, Jürgen Christoph. 1986. Le parlers du Khoisan central. In Guarisma, Gladys & Wilhelm J. G. Möhlig (eds.), La methode dialectometrique appliquée aux langues africaines, 395-431. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.; Haacke, W., E. Eiseb, & L. Namaseb. 1997. Internal and external relations of Khoe-Khoe dialects: A preliminary survey. In Haacke, E.H.G. & E.E. Elderkin (eds.), Namibian languages: Reports and papers. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.; Sands, B.E. 1995. Evaluating claims of distant linguistic relationship: The Case of Khoisan. MS, UCLA.
Kyaka kyc AKW Draper, Norm & Sheila 2002. Dictionary of Kyaka Enga, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics, Australian National University. = "Kyaka Enga"
Kyenele kql SW The Rosetta Project = "Kyaimbarang"
Kyenele kql SW The Rosetta Project = "Miyak"
Kyenga tye VV McCallum Jones, R. 1998. The Boko/Busa language cluster. LINCOM EUROPA.
Kyerung kgy AM Huber, Brigitte. 2005. The Tibetan dialect of Lende (Kyirong). Bonn: VGH Wissenschaftsverlag GmbH. = "Kyirong"
Click a letter to proceed to the letter's article or go back to the main ASJP article:
Ab-/An- · Ba-/Be-/Bi- · Ca-/Ci- · D · E · F · Ga-/Go-  · H · I
J · Ka-/Kap-/Kh-/Kp- · L · Ma-/Mam-/Mb-/Mo- · Na-/Nan-/Ng- · O
Pa-/Pi-/Pr- · Q · R · Sa-/Sh- · Ta-/Th- · U · V · W · X · Y · Z
Personal tools