Indefinite Pronouns (Feature 21)

From Apics

Revision as of 12:08, 28 October 2008 by Alex (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Navigation:   ← prev  |  next →  |  Overview  |  Feature Areas  |  Socioling. Features

Feature Annotation

There are two major ways in which languages express the nominal indefinite pronouns 'somebody' and 'something': (1) they may be closely related to the interrogative pronouns 'who' and 'what', (2) they may be closely related to the generic nouns 'person' and 'thing'.
Moreover, (3) there may be
special expressions for 'somebody' and 'something', synchronically unrelated to anything else, and (4) languages may lack nominal indefinite pronouns entirely and express the equivalent of ‘someone’ and ‘something’ by means of an existential construction.
Languages may show a
mixed pattern, e.g. when the words for ‘somebody’ and ‘something’ do not behave in the same way (e.g. ‘somebody’ is generic-noun-based, ‘something’ is interrogative-based, cf. German je-mand vs. et-was), or if there are several ways of saying ‘somebody/something’. In this case, several values should be selected.
Non-nominal indefinite pronouns such as ‘somewhere’ or ‘somehow’ also often behave similarly, but they should be ignored for the purposes of this feature.

Additional remarks

....

Values

   Value    Value Annotation
1 Interrogative-based indefinites Modern Greek ká-pjos'somebody', pjos 'who'.If interrogatives and indefinites are identical, this also counts as value 1 (Chinuk Wawa íkta ‘what; something’).
2 Generic-noun-based indefinites Santomense ũa nge [person one] ‘somebody’, ũa kwa [thing one] ‘something’; English some-body, some-thing; English some-one also counts as generic-noun-based, because the numeral one is used as a kind of noun here.
3 Special indefinites Spanish alguien 'somebody', algo 'something' (not related to anything else synchronically)
4 Existential construction only No nominal expressions for 'somebody' and 'something'; instead, an existential construction plus free relative clause is used (”There exists what I ate” = “I ate something”). This is rare, but occurs e.g. in Philippine languages (e.g. Tagalog May dumating kahapon [exist actor.come.pfv yesterday] ‘Someone came yesterday (lit. There exists (one who) came).’
5 Other (Please give details in the “General comments” field.)


WALS No.

46 (Total)

Personal tools