Female and Male Animals (Feature 117)

From Apics

Jump to: navigation, search

Navigation:   ← prev  |  next →  |  Overview  |  Feature Areas  |  Socioling. Features

Feature Annotation

In most languages, different animal names behave differently. Here we are only interested in sex-denoting elements in names for rarer animals such as (in English) ‘lion’/’lioness’ and productive, non-lexicalized patterns (i.e. disregard unproductive pairs such as English fox-vixen).
We differentiate between
words (values 1 and 2) and affixes (values 3 and 4) including a sex denoting element, which can either be preposed (values 1 and 3) or postposed (values 2 and 4). The words can include 3sg pronouns (’he’, ’she’) or nouns (denoting e.g. ’man’, ’woman’).
The question whether the base word, apart from the generic meaning, can also denote only the female or only the male animal (like English
tiger meaning ’male and female tiger’ or only ’male tiger’) is irrelevant for this feature.

Additional remarks

....

Values

   Value    Value Annotation
1 Preposed sex-denoting word Haitian Creole
manman lyon ’lioness’ and mal lyon ’male lion’
2 Postposed sex-denoting word Lungwa
bwê ome ’bull’ and bwê mala ’cow’
3 Sex-denoting prefix
4 Sex-denoting suffix English
lion-ess
5 Other (Please give details in the “General comments” field.)


WALS No.

(None)

Personal tools